1 # Mongolian translations for vlc package.
2 # Copyright (C) 2008-2009 VideoLAN
3 # This file is distributed under the same license as the vlc package.
4 # Bayarsaikhan Enkhtaivan <ebayaraa@gmail.com>, 2008-2009.
7 "Project-Id-Version: vlc 0.9.9\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n"
9 "POT-Creation-Date: 2010-03-29 23:20+0100\n"
10 "PO-Revision-Date: 2009-06-19 21:17+0800\n"
11 "Last-Translator: Bayarsaikhan Enkhtaivan <shonhor@chinggis.com>\n"
12 "Language-Team: Mongolian\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 #: include/vlc_common.h:916
19 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
20 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
21 "see the file named COPYING for details.\n"
22 "Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
24 "Энэ програм нь БАТАЛГАА өгөхгүй, цар хүрээ нь хуулиар зөвшөөрөгдсан.\n"
25 "Та GNU General Public License-ын нөхцөлийн дор түгээж болно;\n"
26 "дэлгэрэнгүйг COPYING нэртэй файлаас харна уу.\n"
27 "VideoLAN баг бүтээв; AUTHORS файлыг харна уу.\n"
29 #: include/vlc_config_cat.h:32
30 msgid "VLC preferences"
31 msgstr "VLC тохируулгууд"
33 #: include/vlc_config_cat.h:34
34 msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options."
35 msgstr "\"Өргөтгөсөн Сонголтууд\"-г сонговол бүх сонголтыг харна."
37 #: include/vlc_config_cat.h:37 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:180
38 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:81
39 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1023 modules/misc/dummy/dummy.c:69
41 msgstr "Харагдах байдал"
43 #: include/vlc_config_cat.h:38
44 msgid "Settings for VLC's interfaces"
45 msgstr "VLC-ийн харагдах байдлын тохиргоо"
47 #: include/vlc_config_cat.h:40
48 msgid "Main interfaces settings"
49 msgstr "Ерөнхий харагдах байдлын тохиргоо"
51 #: include/vlc_config_cat.h:42
52 msgid "Main interfaces"
53 msgstr "Үндсэн харагдах байдал"
55 #: include/vlc_config_cat.h:43
56 msgid "Settings for the main interface"
57 msgstr "Үндсэн харагдах байдлын тохиргоой"
59 #: include/vlc_config_cat.h:45 src/libvlc-module.c:185
60 msgid "Control interfaces"
61 msgstr "Удирдлагын харагдах байдал"
63 #: include/vlc_config_cat.h:46
64 msgid "Settings for VLC's control interfaces"
65 msgstr "Удирдлагын харагдах байдлын тохиргоо"
67 #: include/vlc_config_cat.h:48 include/vlc_config_cat.h:49
68 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:200
69 msgid "Hotkeys settings"
70 msgstr "Халуунтовч тохируулга"
72 #: include/vlc_config_cat.h:52 src/input/es_out.c:2840 src/input/es_out.c:2880
73 #: src/libvlc-module.c:1567 modules/gui/macosx/intf.m:667
74 #: modules/gui/macosx/output.m:170 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:114
75 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:184 modules/gui/macosx/wizard.m:380
76 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:507
77 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:83
78 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:77 modules/stream_out/es.c:93
79 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:192
83 #: include/vlc_config_cat.h:53
84 msgid "Audio settings"
85 msgstr "Дууны тохиргоо"
87 #: include/vlc_config_cat.h:55
88 msgid "General audio settings"
89 msgstr "Ерөнхий дууны тохиргоо"
91 #: include/vlc_config_cat.h:57 include/vlc_config_cat.h:79
92 #: src/video_output/video_output.c:482
96 #: include/vlc_config_cat.h:58
97 msgid "Audio filters are used to process the audio stream."
98 msgstr "Дууны шүүлтүүр нь дууны урсгалын үед хэрэглэгдэнэ."
100 #: include/vlc_config_cat.h:60 src/audio_output/input.c:108
101 #: modules/gui/macosx/intf.m:677 modules/gui/macosx/intf.m:678
102 msgid "Visualizations"
103 msgstr "Хийсвэрлэлтүүд"
105 #: include/vlc_config_cat.h:61 src/audio_output/input.c:182
106 msgid "Audio visualizations"
107 msgstr "Дууны хийсвэрлэлт"
109 #: include/vlc_config_cat.h:63 include/vlc_config_cat.h:75
110 msgid "Output modules"
111 msgstr "Гаргах модулиуд"
113 #: include/vlc_config_cat.h:64
114 msgid "General settings for audio output modules."
115 msgstr "Дуу гаргах модулиудын ерөнхий тохиргоо."
117 #: include/vlc_config_cat.h:66 src/libvlc-module.c:2039
118 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:226
119 msgid "Miscellaneous"
122 #: include/vlc_config_cat.h:67
123 msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
124 msgstr "Дууны бусад тохируулга, модулиуд."
126 #: include/vlc_config_cat.h:70 src/input/es_out.c:2843 src/input/es_out.c:2927
127 #: src/libvlc-module.c:1620 modules/gui/macosx/intf.m:680
128 #: modules/gui/macosx/output.m:160 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:103
129 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:188 modules/gui/macosx/wizard.m:381
130 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:508
131 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:85
132 #: modules/misc/dummy/dummy.c:106 modules/services_discovery/mediadirs.c:70
133 #: modules/stream_out/es.c:101 modules/stream_out/transcode/transcode.c:161
137 #: include/vlc_config_cat.h:71
138 msgid "Video settings"
139 msgstr "Видео тохируулгууд"
141 #: include/vlc_config_cat.h:73
142 msgid "General video settings"
143 msgstr "Ерөнхий видео тохируулга"
145 #: include/vlc_config_cat.h:77
146 msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
147 msgstr "Илүүд үзсэн видео гаргалтаа сонгоод үүнийг энд тохируул."
149 #: include/vlc_config_cat.h:81
150 msgid "Video filters are used to process the video stream."
151 msgstr "Видео шүүлтүүр нь видео урсгалын үед хэрэглэгдэнэ."
153 #: include/vlc_config_cat.h:83
154 msgid "Subtitles/OSD"
157 #: include/vlc_config_cat.h:84
159 "Settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay subpictures\""
160 msgstr "OSD, бичвэр болон \"дэд зураг\"-ийн бусад тохиргоонууд."
162 #: include/vlc_config_cat.h:93
163 msgid "Input / Codecs"
164 msgstr "Оролт / Кодчилол"
166 #: include/vlc_config_cat.h:94
167 msgid "Settings for input, demultiplexing, decoding and encoding"
168 msgstr "Оролт, задлалт, кодчилол болон код тайлах тохиргоонууд."
170 #: include/vlc_config_cat.h:97
171 msgid "Access modules"
172 msgstr "Хандах модулиуд"
174 #: include/vlc_config_cat.h:99
176 "Settings related to the various access methods. Common settings you may want "
177 "to alter are HTTP proxy or caching settings."
179 "VLC -ийг ашиглан хандах олон аргуудын тохиргоо. Үндсэн тохиргоогоор HTTP "
180 "прокси болон нөөцлөлтийн тохиргоог өөрчилж болно."
182 #: include/vlc_config_cat.h:103
183 msgid "Stream filters"
184 msgstr "Урсгах шүүлтүүр"
186 #: include/vlc_config_cat.h:105
188 "Stream filters are special modules that allow advanced operations on the "
189 "input side of VLC. Use with care..."
191 "Хандах шүүлтүүр нь VLC-ийн оролтын хэсэг дэх дэвшмэл үйлдлийг зөвшөөрөх "
192 "онцгой модуль юм. Та юу хийхээ мэдэхгүй байвал юунд ч хүрээд хэрэггүй."
194 #: include/vlc_config_cat.h:108
198 #: include/vlc_config_cat.h:109
199 msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams."
200 msgstr "Задлагчууд нь аудио, видео урсгалуудыг салгахад хэрэглэгдэнэ."
202 #: include/vlc_config_cat.h:111
204 msgstr "Видео кодчилол"
206 #: include/vlc_config_cat.h:112
208 msgid "Settings for the video, images or video+audio decoders and encoders."
209 msgstr "Зөвхөн видеоны кодчилол болон код тайлах тохиргоонууд."
211 #: include/vlc_config_cat.h:114
213 msgstr "Аудио кодчилол"
215 #: include/vlc_config_cat.h:115
216 msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders."
217 msgstr "Зөвхөн аудионы кодчилол болон код тайлах тохиргоонууд."
219 #: include/vlc_config_cat.h:117
221 msgid "Subtitles codecs"
222 msgstr "Дэдбичвэрийн сааталт"
224 #: include/vlc_config_cat.h:118
226 msgid "Settings for subtitles, teletext and CC decoders and encoders."
227 msgstr "Зөвхөн видеоны кодчилол болон код тайлах тохиргоонууд."
229 #: include/vlc_config_cat.h:120
230 msgid "General Input"
233 #: include/vlc_config_cat.h:121
234 msgid "General input settings. Use with care..."
235 msgstr "Ерөнхий оролтын тохиргоо. Анхааралтай хэрэглэээрэй."
237 #: include/vlc_config_cat.h:124 src/libvlc-module.c:1959
238 msgid "Stream output"
239 msgstr "Гаргах урсгал"
241 #: include/vlc_config_cat.h:126
243 "Stream output settings are used when acting as a streaming server or when "
244 "saving incoming streams.\n"
245 "Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module "
246 "that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/"
248 "Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "
251 "Гаргах урсгал нь сервэрээс татах эсвэл ирж буй урсгалыг хадгалахад VLC-д юу "
252 "зөвшөөрөхийг зааварчилна.\n"
253 "Урсгалууд нь эхлээд нэгтгэгдээд, дараа нь \"хандах гаралт\" модулиар файл "
254 "руу хадгалах эсвэл урсгахад (UDP, HTTP, RTP/RTSP) илгээгдэнэ.\n"
255 "Sout урсгалын модуль нь өргөтгөсөн урсгалын явцыг (хувиргалт, хувилах...) "
258 #: include/vlc_config_cat.h:134
259 msgid "General stream output settings"
260 msgstr "Ерөнхий гаргах урсгалын тохиргоонууд"
262 #: include/vlc_config_cat.h:136
266 #: include/vlc_config_cat.h:138
268 "Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the "
269 "elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to "
270 "always force a specific muxer. You should probably not do that.\n"
271 "You can also set default parameters for each muxer."
274 #: include/vlc_config_cat.h:144
275 msgid "Access output"
276 msgstr "Хандах гаралт"
278 #: include/vlc_config_cat.h:146
280 "Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This "
281 "setting allows you to always force a specific access output method. You "
282 "should probably not do that.\n"
283 "You can also set default parameters for each access output."
286 #: include/vlc_config_cat.h:151
290 #: include/vlc_config_cat.h:153
292 "Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. "
293 "This setting allows you to always force a packetizer. You should probably "
295 "You can also set default parameters for each packetizer."
298 #: include/vlc_config_cat.h:159
302 #: include/vlc_config_cat.h:160
304 "Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
305 "the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
306 "for each sout stream module here."
309 #: include/vlc_config_cat.h:165 modules/services_discovery/sap.c:120
313 #: include/vlc_config_cat.h:167
315 "SAP is a way to publically announce streams that are being sent using "
316 "multicast UDP or RTP."
319 #: include/vlc_config_cat.h:170
323 #: include/vlc_config_cat.h:171
324 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
327 #: include/vlc_config_cat.h:175 src/libvlc-module.c:2102
328 #: src/playlist/engine.c:131 modules/demux/playlist/playlist.c:70
329 #: modules/demux/playlist/playlist.c:71 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:75
330 #: modules/gui/macosx/intf.m:608 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:106
331 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:126
332 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:259
333 #: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:41
335 msgstr "ТоглохЖагсаалт"
337 #: include/vlc_config_cat.h:176
339 "Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules "
340 "that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)."
343 #: include/vlc_config_cat.h:180
344 msgid "General playlist behaviour"
345 msgstr "Тоглох жагсаалтын ерөнхий байдал"
347 #: include/vlc_config_cat.h:181 modules/gui/macosx/playlist.m:476
348 #: modules/gui/macosx/playlist.m:477
349 msgid "Services discovery"
350 msgstr "Үйлчилгээний нээлт"
352 #: include/vlc_config_cat.h:182
354 "Services discovery modules are facilities that automatically add items to "
358 #: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc-module.c:1906
362 #: include/vlc_config_cat.h:187
363 msgid "Advanced settings. Use with care..."
364 msgstr "Өргөтгөсөн тохиргоонууд. Анхааралтай хэрэглэ."
366 #: include/vlc_config_cat.h:189
368 msgstr "CPU-ийн онцлогууд"
370 #: include/vlc_config_cat.h:190
372 "You can choose to disable some CPU accelerations here. Use with extreme care!"
374 "Та энд CPU-ийн зарим хурдасгуурыг хааж болно. Эдгээр тохиргоог магадгүй "
375 "өөрчлөхгүй байсан нь дээр."
377 #: include/vlc_config_cat.h:193
378 msgid "Advanced settings"
379 msgstr "Өргөтгөсөн тохиргоонууд"
381 #: include/vlc_config_cat.h:198 modules/gui/macosx/open.m:180
382 #: modules/gui/macosx/open.m:459 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:259
383 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:309
387 #: include/vlc_config_cat.h:199
388 msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC."
390 "Эдгээр модулиуд нь VLC-ийн бүх бусад хэсгүүдэд сүлжээний функцээр үйлчилнэ."
392 #: include/vlc_config_cat.h:202
393 msgid "Chroma modules settings"
396 #: include/vlc_config_cat.h:203
397 msgid "These settings affect chroma transformation modules."
400 #: include/vlc_config_cat.h:205
401 msgid "Packetizer modules settings"
404 #: include/vlc_config_cat.h:209
405 msgid "Encoders settings"
408 #: include/vlc_config_cat.h:211
409 msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules."
411 "Эдгээр нь видео/дуу/дэдбичвэрийн кодчиллын модулиудын ерөнхий тохиргоо."
413 #: include/vlc_config_cat.h:214
414 msgid "Dialog providers settings"
417 #: include/vlc_config_cat.h:216
418 msgid "Dialog providers can be configured here."
421 #: include/vlc_config_cat.h:218
422 msgid "Subtitle demuxer settings"
425 #: include/vlc_config_cat.h:220
427 "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
428 "example by setting the subtitles type or file name."
431 #: include/vlc_config_cat.h:227
432 msgid "No help available"
433 msgstr "Тусламж алга"
435 #: include/vlc_config_cat.h:228
436 msgid "There is no help available for these modules."
439 #: include/vlc_interface.h:126
442 "Warning: if you can't access the GUI anymore, open a command-line window, go "
443 "to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I qt\"\n"
446 #: include/vlc_intf_strings.h:46
447 msgid "Quick &Open File..."
448 msgstr "&Файл хурдан нээх..."
450 #: include/vlc_intf_strings.h:47
451 msgid "&Advanced Open..."
452 msgstr "&Сонголттой нээх..."
454 #: include/vlc_intf_strings.h:48
455 msgid "Open D&irectory..."
456 msgstr "Ха&втас нээх..."
458 #: include/vlc_intf_strings.h:49
459 msgid "Open &Folder..."
460 msgstr "Ха&втас нээх..."
462 #: include/vlc_intf_strings.h:50
463 msgid "Select one or more files to open"
464 msgstr "Нээхийн тулд нэг ба олон файлыг сонгоно уу"
466 #: include/vlc_intf_strings.h:51
467 msgid "Select Directory"
468 msgstr "Хавтас сонгох"
470 #: include/vlc_intf_strings.h:51
472 msgid "Select Folder"
475 #: include/vlc_intf_strings.h:55
476 msgid "Media &Information"
477 msgstr "Дамжуулгын тухай"
479 #: include/vlc_intf_strings.h:56
480 msgid "&Codec Information"
481 msgstr "Мэдээлэл авах"
483 #: include/vlc_intf_strings.h:57
487 #: include/vlc_intf_strings.h:58
488 msgid "Jump to Specific &Time"
489 msgstr "Тодорхойлсон цаг руу очих..."
491 #: include/vlc_intf_strings.h:59 modules/gui/qt4/menus.cpp:664
493 msgstr "Тэмдэглэ&лүүд"
495 #: include/vlc_intf_strings.h:60
496 msgid "&VLM Configuration"
497 msgstr "&VLM тохиргоо..."
499 #: include/vlc_intf_strings.h:62
503 #: include/vlc_intf_strings.h:65 modules/control/rc.c:72
504 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:69
505 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:173 modules/gui/macosx/intf.m:601
506 #: modules/gui/macosx/intf.m:646 modules/gui/macosx/intf.m:736
507 #: modules/gui/macosx/intf.m:743 modules/gui/macosx/intf.m:2006
508 #: modules/gui/macosx/intf.m:2007 modules/gui/macosx/intf.m:2008
509 #: modules/gui/macosx/intf.m:2009 modules/gui/macosx/playlist.m:464
510 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104 modules/gui/qt4/menus.cpp:787
514 #: include/vlc_intf_strings.h:66
515 msgid "Fetch Information"
516 msgstr "Мэдээлэл авах"
518 #: include/vlc_intf_strings.h:67
520 msgid "Remove Selected"
521 msgstr "Сонгогдсон файл алга"
523 #: include/vlc_intf_strings.h:68
524 msgid "Information..."
527 #: include/vlc_intf_strings.h:69
531 #: include/vlc_intf_strings.h:70
533 msgid "Create Directory..."
534 msgstr "&Хавтас нээх..."
536 #: include/vlc_intf_strings.h:71
538 msgid "Create Folder..."
539 msgstr "Хавтас нээх..."
541 #: include/vlc_intf_strings.h:72
543 msgid "Show Containing Directory..."
544 msgstr "Хавтас сонгох..."
546 #: include/vlc_intf_strings.h:73
547 msgid "Show Containing Folder..."
550 #: include/vlc_intf_strings.h:74
554 #: include/vlc_intf_strings.h:75
558 #: include/vlc_intf_strings.h:80 modules/gui/macosx/controls.m:297
559 #: modules/gui/macosx/controls.m:367 modules/gui/macosx/controls.m:1052
560 #: modules/gui/macosx/intf.m:655
562 msgstr "Бүгдийг давтах"
564 #: include/vlc_intf_strings.h:81 modules/gui/macosx/controls.m:281
565 #: modules/gui/macosx/controls.m:339 modules/gui/macosx/controls.m:1045
566 #: modules/gui/macosx/intf.m:654
568 msgstr "Нэгийг давтах"
570 #: include/vlc_intf_strings.h:82
575 #: include/vlc_intf_strings.h:84 src/libvlc-module.c:1459
576 #: modules/gui/macosx/controls.m:1038 modules/gui/macosx/intf.m:653
577 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:108
578 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
582 #: include/vlc_intf_strings.h:85 modules/gui/macosx/controls.m:219
586 #: include/vlc_intf_strings.h:87
587 msgid "Add to Playlist"
588 msgstr "Тоглохжагсаалтад нэмэх"
590 #: include/vlc_intf_strings.h:88
592 msgid "Add to Media Library"
593 msgstr "Дамжуулгын сан руу нэмэх"
595 #: include/vlc_intf_strings.h:90
598 msgstr "Файл нэмэх..."
600 #: include/vlc_intf_strings.h:91
602 msgid "Advanced Open..."
603 msgstr "&Сонголттой нээх..."
605 #: include/vlc_intf_strings.h:92
607 msgid "Add Directory..."
608 msgstr "Хавтас нэмэх"
610 #: include/vlc_intf_strings.h:93
612 msgid "Add Folder..."
613 msgstr "Файл нэмэх..."
615 #: include/vlc_intf_strings.h:95
616 msgid "Save Playlist to &File..."
617 msgstr "Тоглох жагсаалтыг &файл руу хадгалах..."
619 #: include/vlc_intf_strings.h:96
620 msgid "Open Play&list..."
621 msgstr "Тоглох&Жагсаалт нээх..."
623 #: include/vlc_intf_strings.h:98
624 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1185
628 #: include/vlc_intf_strings.h:99
629 msgid "Search Filter"
630 msgstr "Хайх шүүлтүүр"
632 #: include/vlc_intf_strings.h:101
633 msgid "&Services Discovery"
634 msgstr "Үйлчилгээнүүд &нээх"
636 #: include/vlc_intf_strings.h:105
638 "Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see "
641 "Зарим сонголтууд идэхвтэй боловч харагдахгүй байна. Тэдгээрийг харахын тулд "
642 "\"Өргөтгөсөн сонголтууд\"-ыг шалга."
644 #: include/vlc_intf_strings.h:110 modules/gui/macosx/extended.m:78
646 msgstr "Зургийн хуулбар"
648 #: include/vlc_intf_strings.h:111
649 msgid "Clone the image"
650 msgstr "Хуулбар зураг"
652 #: include/vlc_intf_strings.h:113
653 msgid "Magnification"
656 #: include/vlc_intf_strings.h:114
658 "Magnify a part of the video. You can select which part of the image should "
662 #: include/vlc_intf_strings.h:117
666 #: include/vlc_intf_strings.h:118
667 msgid "\"Waves\" video distortion effect"
670 #: include/vlc_intf_strings.h:120
671 msgid "\"Water surface\" video distortion effect"
674 #: include/vlc_intf_strings.h:122
675 msgid "Image colors inversion"
678 #: include/vlc_intf_strings.h:124
679 msgid "Split the image to make an image wall"
682 #: include/vlc_intf_strings.h:126
684 "Create a \"puzzle game\" with the video.\n"
685 "The video gets split in parts that you must sort."
688 #: include/vlc_intf_strings.h:129
690 "\"Edge detection\" video distortion effect.\n"
691 "Try changing the various settings for different effects"
694 #: include/vlc_intf_strings.h:132
696 "\"Color detection\" effect. The whole image will be turned to black and "
697 "white, except the parts that are of the color that you select in the "
701 #: include/vlc_intf_strings.h:136
703 "<html><head><meta http-equiv=\"Content-Type\" content=\"text/html; "
704 "charset=utf-8\" /></head><body><h2>Welcome to VLC media player Help</"
705 "h2><h3>Documentation</h3><p>You can find VLC documentation on VideoLAN's <a "
706 "href=\"http://wiki.videolan.org\">wiki</a> website.</p><p>If you are a "
707 "newcomer to VLC media player, please read the<br><a href=\"http://wiki."
708 "videolan.org/Documentation:VLC_for_dummies\"><em>Introduction to VLC media "
709 "player</em></a>.</p><p>You will find some information on how to use the "
710 "player in the <br>\"<a href=\"http://wiki.videolan.org/Documentation:"
711 "Play_HowTo\"><em>How to play files with VLC media player</em></a>\" document."
712 "</p><p>For all the saving, converting, transcoding, encoding, muxing and "
713 "streaming tasks, you should find useful information in the <a href=\"http://"
714 "wiki.videolan.org/Documentation:Streaming_HowTo\">Streaming Documentation</"
715 "a>.</p><p>If you are unsure about terminology, please consult the <a href="
716 "\"http://wiki.videolan.org/Knowledge_Base\">knowledge base</a>.</p><p>To "
717 "understand the main keyboard shortcuts, read the <a href=\"http://wiki."
718 "videolan.org/Hotkeys\">shortcuts</a> page.</p><h3>Help</h3><p>Before asking "
719 "any question, please refer yourself to the <a href=\"http://www.videolan.org/"
720 "support/faq.html\">FAQ</a>.</p><p>You might then get (and give) help on the "
721 "<a href=\"http://forum.videolan.org\">Forums</a>, the <a href=\"http://www."
722 "videolan.org/vlc/lists.html\">mailing-lists</a> or our IRC channel "
723 "(<em>#videolan</em> on irc.freenode.net).</p><h3>Contribute to the project</"
724 "h3><p>You can help the VideoLAN project giving some of your time to help the "
725 "community, to design skins, to translate the documentation, to test and to "
726 "code. You can also give funds and material to help us. And of course, you "
727 "can <b>promote</b> VLC media player.</p></body></html>"
730 #: src/audio_output/filters.c:166 src/audio_output/filters.c:213
731 #: src/audio_output/filters.c:236
732 msgid "Audio filtering failed"
733 msgstr "Аудио шүүлтүүр бүтэлгүйтэв"
735 #: src/audio_output/filters.c:167 src/audio_output/filters.c:214
736 #: src/audio_output/filters.c:237
738 msgid "The maximum number of filters (%d) was reached."
741 #: src/audio_output/input.c:110 src/audio_output/input.c:156
742 #: src/input/es_out.c:931 src/libvlc-module.c:653
743 #: src/video_output/video_output.c:1687 modules/video_filter/postproc.c:230
747 #: src/audio_output/input.c:112 modules/visualization/visual/visual.c:129
751 #: src/audio_output/input.c:114
755 #: src/audio_output/input.c:116
759 #: src/audio_output/input.c:118
763 #: src/audio_output/input.c:153 modules/audio_filter/equalizer.c:76
764 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:144 modules/gui/macosx/equalizer.m:145
765 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:159
769 #: src/audio_output/input.c:175 src/libvlc-module.c:318
770 msgid "Audio filters"
771 msgstr "Дууны шүүлтрүүд"
773 #: src/audio_output/input.c:197
777 #: src/audio_output/output.c:101 src/audio_output/output.c:128
778 #: modules/access/vcdx/info.c:86 modules/gui/macosx/intf.m:673
779 #: modules/gui/macosx/intf.m:674
780 msgid "Audio Channels"
781 msgstr "Дууны сувгууд"
783 #: src/audio_output/output.c:104 src/audio_output/output.c:139
784 #: modules/access/alsa.c:67 modules/access/oss.c:63 modules/access/v4l2.c:252
785 #: modules/audio_output/alsa.c:198 modules/audio_output/alsa.c:229
786 #: modules/audio_output/directx.c:448 modules/audio_output/oss.c:202
787 #: modules/audio_output/portaudio.c:403 modules/audio_output/sdl.c:179
788 #: modules/audio_output/sdl.c:196 modules/audio_output/waveout.c:429
789 #: modules/codec/twolame.c:71
793 #: src/audio_output/output.c:106 src/audio_output/output.c:142
794 #: src/libvlc-module.c:412 src/libvlc-module.c:493
795 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95 modules/codec/dvbsub.c:102
796 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:187 modules/codec/zvbi.c:78
797 #: modules/control/gestures.c:97 modules/gui/fbosd.c:162
798 #: modules/video_filter/logo.c:79 modules/video_filter/marq.c:137
799 #: modules/video_filter/mosaic.c:171 modules/video_filter/osdmenu.c:85
800 #: modules/video_filter/rss.c:174
804 #: src/audio_output/output.c:108 src/audio_output/output.c:144
805 #: src/libvlc-module.c:412 src/libvlc-module.c:493
806 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95 modules/codec/dvbsub.c:102
807 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:187 modules/codec/zvbi.c:78
808 #: modules/control/gestures.c:97 modules/gui/fbosd.c:162
809 #: modules/video_filter/logo.c:79 modules/video_filter/marq.c:137
810 #: modules/video_filter/mosaic.c:171 modules/video_filter/osdmenu.c:85
811 #: modules/video_filter/rss.c:174
815 #: src/audio_output/output.c:134
816 msgid "Dolby Surround"
817 msgstr "Долбы хүрээлсэн"
819 #: src/audio_output/output.c:146
820 msgid "Reverse stereo"
821 msgstr "Эсрэг стерео"
823 #: src/config/file.c:621
827 #: src/config/file.c:630
831 #: src/config/file.c:630 src/libvlc.c:1582
835 #: src/config/file.c:639 src/libvlc.c:1612
839 #: src/config/file.c:662 src/libvlc.c:1560
843 #: src/control/media_list.c:254 src/playlist/engine.c:144
844 #: src/playlist/loadsave.c:162
845 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:263
846 msgid "Media Library"
847 msgstr "Дамжуулгын сан"
849 #: src/input/control.c:217
854 #: src/input/decoder.c:270
859 #: src/input/decoder.c:270
862 msgstr "Видео кодчилол"
864 #: src/input/decoder.c:278 src/input/decoder.c:430
865 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:221 modules/codec/avcodec/encoder.c:229
866 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:251 modules/codec/avcodec/encoder.c:650
867 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:659 modules/stream_out/es.c:363
868 #: modules/stream_out/es.c:378
869 msgid "Streaming / Transcoding failed"
872 #: src/input/decoder.c:279
874 msgid "VLC could not open the %s module."
877 #: src/input/decoder.c:431
878 msgid "VLC could not open the decoder module."
881 #: src/input/decoder.c:682
882 msgid "No suitable decoder module"
885 #: src/input/decoder.c:683
888 "VLC does not support the audio or video format \"%4.4s\". Unfortunately "
889 "there is no way for you to fix this."
892 #: src/input/es_out.c:951 src/input/es_out.c:956 src/libvlc-module.c:356
893 #: modules/access/vcdx/access.c:460 modules/access/vcdx/info.c:226
894 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:398
898 #: src/input/es_out.c:1156
903 #: src/input/es_out.c:1156 src/input/es_out.c:1161 src/input/var.c:177
904 #: src/libvlc-module.c:686 modules/gui/macosx/intf.m:660
905 #: modules/gui/macosx/intf.m:661
909 #: src/input/es_out.c:1355 src/input/es_out.c:1357
913 #: src/input/es_out.c:1355
917 #: src/input/es_out.c:2002
919 msgid "Closed captions %u"
922 #: src/input/es_out.c:2830
927 #: src/input/es_out.c:2846 src/input/es_out.c:2954
931 #: src/input/es_out.c:2854 src/input/es_out.c:2880 src/input/es_out.c:2927
932 #: src/input/es_out.c:2954 modules/gui/macosx/output.m:153
936 #: src/input/es_out.c:2857
938 msgstr "Жинхэнэ дугаар"
940 #: src/input/es_out.c:2864 src/input/es_out.c:2867
941 #: modules/gui/macosx/wizard.m:385
945 #: src/input/es_out.c:2871 src/input/meta.c:62 src/libvlc-module.c:212
946 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:269
950 #: src/input/es_out.c:2874 src/input/meta.c:57
951 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:94 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:65
955 #: src/input/es_out.c:2883 src/input/es_out.c:2886
956 #: modules/gui/macosx/output.m:176
960 #: src/input/es_out.c:2891
964 #: src/input/es_out.c:2891
969 #: src/input/es_out.c:2901
970 msgid "Bits per sample"
973 #: src/input/es_out.c:2906 modules/access/pvr.c:96
974 #: modules/access_output/shout.c:91 modules/demux/playlist/shoutcast.c:413
975 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:901
979 #: src/input/es_out.c:2906
984 #: src/input/es_out.c:2918
985 msgid "Track replay gain"
988 #: src/input/es_out.c:2920
989 msgid "Album replay gain"
992 #: src/input/es_out.c:2921
997 #: src/input/es_out.c:2930
1001 #: src/input/es_out.c:2935
1002 msgid "Display resolution"
1003 msgstr "Дэлгэцийн харьцаа"
1005 #: src/input/es_out.c:2945 src/input/es_out.c:2948
1006 #: modules/access/screen/screen.c:44 modules/access/screen/xcb.c:38
1010 #: src/input/input.c:2473
1011 msgid "Your input can't be opened"
1014 #: src/input/input.c:2474
1016 msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details."
1019 #: src/input/input.c:2593
1020 msgid "VLC can't recognize the input's format"
1023 #: src/input/input.c:2594
1026 "The format of '%s' cannot be detected. Have a look at the log for details."
1029 #: src/input/meta.c:51 src/input/var.c:187 modules/gui/macosx/intf.m:662
1030 #: modules/gui/macosx/intf.m:663 modules/gui/macosx/open.m:190
1031 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:76 modules/gui/macosx/wizard.m:348
1032 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:372 modules/mux/asf.c:56
1036 #: src/input/meta.c:52 modules/gui/macosx/playlist.m:1283
1037 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:77
1041 #: src/input/meta.c:53
1045 #: src/input/meta.c:54 modules/mux/asf.c:60
1049 #: src/input/meta.c:55 src/libvlc-module.c:356 modules/access/vcdx/info.c:63
1053 #: src/input/meta.c:56
1054 msgid "Track number"
1057 #: src/input/meta.c:58 modules/mux/asf.c:64
1061 #: src/input/meta.c:59
1065 #: src/input/meta.c:60
1069 #: src/input/meta.c:61 modules/gui/macosx/open.m:203
1073 #: src/input/meta.c:63 modules/misc/notify/notify.c:305
1075 msgstr "Одоо тоглож буй"
1077 #: src/input/meta.c:64 modules/access/vcdx/info.c:70
1081 #: src/input/meta.c:65
1085 #: src/input/meta.c:66
1087 msgstr "Урлангийн URL"
1089 #: src/input/meta.c:67
1091 msgstr "Мөрийн дугаар"
1093 #: src/input/var.c:168
1097 #: src/input/var.c:182 src/libvlc-module.c:692
1101 #: src/input/var.c:192 modules/gui/macosx/intf.m:664
1102 #: modules/gui/macosx/intf.m:665 modules/gui/macosx/open.m:191
1106 #: src/input/var.c:197 modules/access/vcdx/info.c:238
1110 #: src/input/var.c:210 modules/gui/macosx/intf.m:688
1111 #: modules/gui/macosx/intf.m:689
1115 #: src/input/var.c:215 modules/gui/macosx/intf.m:671
1116 #: modules/gui/macosx/intf.m:672
1120 #: src/input/var.c:220 modules/gui/macosx/controls.m:822
1121 #: modules/gui/macosx/controls.m:880 modules/gui/macosx/intf.m:696
1122 #: modules/gui/macosx/intf.m:697
1123 msgid "Subtitles Track"
1124 msgstr "Бичвэрийн мөр"
1126 #: src/input/var.c:285
1128 msgstr "Дараагийн нэр"
1130 #: src/input/var.c:290
1131 msgid "Previous title"
1134 #: src/input/var.c:316
1139 #: src/input/var.c:340 src/input/var.c:399
1144 #: src/input/var.c:378
1145 msgid "Next chapter"
1146 msgstr "Дараах сэдэв"
1148 #: src/input/var.c:383
1149 msgid "Previous chapter"
1150 msgstr "Өмнөх сэдэв"
1152 #: src/input/vlm.c:590 src/input/vlm.c:959
1155 msgstr "Дамжуулга: %s"
1157 #: src/interface/interface.c:88 modules/gui/macosx/intf.m:620
1158 #: modules/gui/macosx/intf.m:621
1159 msgid "Add Interface"
1160 msgstr "Харагдах байдал нэмэх"
1162 #: src/interface/interface.c:92
1166 #: src/interface/interface.c:95
1167 msgid "Telnet Interface"
1170 #: src/interface/interface.c:98
1171 msgid "Web Interface"
1174 #: src/interface/interface.c:101
1175 msgid "Debug logging"
1176 msgstr "Гэмтэл илрүүлэх бүртгэл"
1178 #: src/interface/interface.c:104
1179 msgid "Mouse Gestures"
1180 msgstr "Хулганы хөдлөл"
1182 #. xgettext: Translate "C" to the language code: "fr", "en_GB", "nl", "ru"...
1183 #: src/libvlc.c:337 src/libvlc.c:441
1187 #: src/libvlc.c:1109
1189 "Running vlc with the default interface. Use 'cvlc' to use vlc without "
1193 #: src/libvlc.c:1234
1194 msgid "To get exhaustive help, use '-H'."
1197 #: src/libvlc.c:1238 src/libvlc-module.c:1515
1200 "Usage: %s [options] [stream] ...\n"
1201 "You can specify multiple streams on the commandline. They will be enqueued "
1202 "in the playlist.\n"
1203 "The first item specified will be played first.\n"
1206 " --option A global option that is set for the duration of the program.\n"
1207 " -option A single letter version of a global --option.\n"
1208 " :option An option that only applies to the stream directly before it\n"
1209 " and that overrides previous settings.\n"
1211 "Stream MRL syntax:\n"
1212 " [[access][/demux]://]URL[@[title][:chapter][-[title][:chapter]]] [:"
1213 "option=value ...]\n"
1215 " Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n"
1216 " Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
1219 " [file://]filename Plain media file\n"
1220 " http://ip:port/file HTTP URL\n"
1221 " ftp://ip:port/file FTP URL\n"
1222 " mms://ip:port/file MMS URL\n"
1223 " screen:// Screen capture\n"
1224 " [dvd://][device][@raw_device] DVD device\n"
1225 " [vcd://][device] VCD device\n"
1226 " [cdda://][device] Audio CD device\n"
1227 " udp://[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
1228 " UDP stream sent by a streaming server\n"
1229 " vlc://pause:<seconds> Special item to pause the playlist for a "
1231 " vlc://quit Special item to quit VLC\n"
1234 #: src/libvlc.c:1628
1235 msgid " (default enabled)"
1238 #: src/libvlc.c:1629
1239 msgid " (default disabled)"
1242 #: src/libvlc.c:1792 src/libvlc.c:1795 src/libvlc.c:1803 src/libvlc.c:1808
1246 #: src/libvlc.c:1793 src/libvlc.c:1796
1247 msgid "add --advanced to your command line to see advanced options."
1250 #: src/libvlc.c:1804 src/libvlc.c:1809
1253 "%d module(s) were not displayed because they only have advanced options.\n"
1256 #: src/libvlc.c:1816 src/libvlc.c:1820
1258 "No matching module found. Use --list or --list-verbose to list available "
1262 #: src/libvlc.c:1910
1264 msgid "VLC version %s (%s)\n"
1265 msgstr "VLC хувилбар %s\n"
1267 #: src/libvlc.c:1912
1269 msgid "Compiled by %s on %s (%s)\n"
1270 msgstr "Эмхтгэсэн нь: %s@%s.%s\n"
1272 #: src/libvlc.c:1914
1274 msgid "Compiler: %s\n"
1275 msgstr "Эмхтгэгч: %s\n"
1277 #: src/libvlc.c:1949
1280 "Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
1283 #: src/libvlc.c:1969
1286 "Press the RETURN key to continue...\n"
1289 #: src/libvlc.h:173 src/libvlc-module.c:1462 src/libvlc-module.c:1463
1290 #: src/libvlc-module.c:2636 src/video_output/vout_intf.c:193
1294 #: src/libvlc.h:174 src/libvlc-module.c:1382 src/video_output/vout_intf.c:88
1296 msgstr "1:4 Дөрөвний нэг"
1298 #: src/libvlc.h:175 src/libvlc-module.c:1383 src/video_output/vout_intf.c:89
1302 #: src/libvlc.h:176 src/libvlc-module.c:1384 src/video_output/vout_intf.c:90
1303 msgid "1:1 Original"
1306 #: src/libvlc.h:177 src/libvlc-module.c:1385 src/video_output/vout_intf.c:91
1310 #: src/libvlc-module.c:101 src/libvlc-module.c:315 modules/access/bda/bda.c:69
1311 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:97
1312 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:977
1316 #: src/libvlc-module.c:168
1318 "These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can "
1319 "select the main interface, additional interface modules, and define various "
1323 #: src/libvlc-module.c:172
1324 msgid "Interface module"
1325 msgstr "Харагдах байдлын модуль"
1327 #: src/libvlc-module.c:174
1329 "This is the main interface used by VLC. The default behavior is to "
1330 "automatically select the best module available."
1333 #: src/libvlc-module.c:178 modules/control/ntservice.c:57
1334 msgid "Extra interface modules"
1335 msgstr "Нэмэлт харагдах байдлын модуль"
1337 #: src/libvlc-module.c:180
1339 "You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in "
1340 "the background in addition to the default interface. Use a comma separated "
1341 "list of interface modules. (common values are \"rc\" (remote control), \"http"
1342 "\", \"gestures\" ...)"
1345 #: src/libvlc-module.c:187
1346 msgid "You can select control interfaces for VLC."
1349 #: src/libvlc-module.c:189
1350 msgid "Verbosity (0,1,2)"
1351 msgstr "Чалчаа (0,1,2)"
1353 #: src/libvlc-module.c:191
1355 "This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
1356 "1=warnings, 2=debug)."
1359 #: src/libvlc-module.c:194
1360 msgid "Choose which objects should print debug message"
1363 #: src/libvlc-module.c:197
1365 "This is a ',' separated string, each objects should be prefixed by a '+' or "
1366 "a '-' to respectively enable or disable it. The keyword 'all' refers to all "
1367 "objects. Objects can be refered to by their type or module name. Rules "
1368 "applying to named objects take precedence over rules applying to object "
1369 "types. Note that you still need to use -vvv to actually display debug "
1373 #: src/libvlc-module.c:204
1375 msgstr "Чимээгүй байх"
1377 #: src/libvlc-module.c:206
1378 msgid "Turn off all warning and information messages."
1381 #: src/libvlc-module.c:208
1382 msgid "Default stream"
1383 msgstr "Анхдагч урсгал"
1385 #: src/libvlc-module.c:210
1386 msgid "This stream will always be opened at VLC startup."
1389 #: src/libvlc-module.c:213
1391 "You can manually select a language for the interface. The system language is "
1392 "auto-detected if \"auto\" is specified here."
1395 #: src/libvlc-module.c:217
1396 msgid "Color messages"
1397 msgstr "Өнгөт зурвасууд"
1399 #: src/libvlc-module.c:219
1401 "This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal "
1402 "needs Linux color support for this to work."
1405 #: src/libvlc-module.c:222
1406 msgid "Show advanced options"
1407 msgstr "Бусад сонголтууд харуулах"
1409 #: src/libvlc-module.c:224
1411 "When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all "
1412 "available options, including those that most users should never touch."
1415 #: src/libvlc-module.c:228
1416 msgid "Interface interaction"
1417 msgstr "Харагдах байдлын харилцаа"
1419 #: src/libvlc-module.c:230
1421 "When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some "
1422 "user input is required."
1425 #: src/libvlc-module.c:240
1427 "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
1428 "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
1429 "(spectrum analyzer, etc.). Enable these filters here, and configure them in "
1430 "the \"audio filters\" modules section."
1433 #: src/libvlc-module.c:246
1434 msgid "Audio output module"
1435 msgstr "Дуу гаргах модуль"
1437 #: src/libvlc-module.c:248
1439 "This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to "
1440 "automatically select the best method available."
1443 #: src/libvlc-module.c:252 modules/stream_out/display.c:41
1444 msgid "Enable audio"
1445 msgstr "Дуу нээлттэй"
1447 #: src/libvlc-module.c:254
1449 "You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will "
1450 "not take place, thus saving some processing power."
1453 #: src/libvlc-module.c:258
1454 msgid "Force mono audio"
1457 #: src/libvlc-module.c:259
1458 msgid "This will force a mono audio output."
1461 #: src/libvlc-module.c:262
1462 msgid "Default audio volume"
1463 msgstr "Дууны анхдагч хэмжээ"
1465 #: src/libvlc-module.c:264
1467 "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
1470 #: src/libvlc-module.c:267
1471 msgid "Audio output saved volume"
1474 #: src/libvlc-module.c:269
1476 "This saves the audio output volume when you use the mute function. You "
1477 "should not change this option manually."
1480 #: src/libvlc-module.c:272
1481 msgid "Audio output volume step"
1482 msgstr "Дууны гаргалтын хэмжээний алхам"
1484 #: src/libvlc-module.c:274
1486 "The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from "
1490 #: src/libvlc-module.c:277
1491 msgid "Audio output frequency (Hz)"
1492 msgstr "Дууны гаргалтын давтамж (Гц)"
1494 #: src/libvlc-module.c:279
1496 "You can force the audio output frequency here. Common values are -1 "
1497 "(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
1500 #: src/libvlc-module.c:283
1501 msgid "High quality audio resampling"
1502 msgstr "Өндөр чанарын дуу руу шилжүүлэх"
1504 #: src/libvlc-module.c:285
1506 "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio "
1507 "resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper "
1508 "resampling algorithm will be used instead."
1511 #: src/libvlc-module.c:290
1512 msgid "Audio desynchronization compensation"
1515 #: src/libvlc-module.c:292
1517 "This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds. This "
1518 "can be handy if you notice a lag between the video and the audio."
1521 #: src/libvlc-module.c:295
1522 msgid "Audio output channels mode"
1523 msgstr "Дууны гаргалтын сувгийн горим"
1525 #: src/libvlc-module.c:297
1527 "This sets the audio output channels mode that will be used by default when "
1528 "possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being "
1532 #: src/libvlc-module.c:301 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:237
1533 msgid "Use S/PDIF when available"
1534 msgstr "Хэрэв боломжтой бол S/PDIF-ийг хэрэглэх"
1536 #: src/libvlc-module.c:303
1538 "S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the "
1539 "audio stream being played."
1542 #: src/libvlc-module.c:306 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:227
1543 msgid "Force detection of Dolby Surround"
1544 msgstr "Долбы Хүрээлэлтийг шууд илрүүлэх"
1546 #: src/libvlc-module.c:308
1548 "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
1549 "Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not "
1550 "actually encoded with Dolby Surround, turning on this option might enhance "
1551 "your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer."
1554 #: src/libvlc-module.c:315 modules/access/bda/bda.c:69
1558 #: src/libvlc-module.c:315 modules/access/bda/bda.c:68
1562 #: src/libvlc-module.c:320
1563 msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering."
1566 #: src/libvlc-module.c:323
1567 msgid "Audio visualizations "
1568 msgstr "Дууны хийсвэрлэлтүүд "
1570 #: src/libvlc-module.c:325
1571 msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
1574 #: src/libvlc-module.c:329
1575 msgid "Replay gain mode"
1576 msgstr "Давталтын горим"
1578 #: src/libvlc-module.c:331
1579 msgid "Select the replay gain mode"
1582 #: src/libvlc-module.c:333
1583 msgid "Replay preamp"
1586 #: src/libvlc-module.c:335
1588 "This allows you to change the default target level (89 dB) for stream with "
1589 "replay gain information"
1592 #: src/libvlc-module.c:338
1593 msgid "Default replay gain"
1594 msgstr "Анхдагч давтах эргэлт"
1596 #: src/libvlc-module.c:340
1597 msgid "This is the gain used for stream without replay gain information"
1600 #: src/libvlc-module.c:342
1601 msgid "Peak protection"
1602 msgstr "Сайн хамгаалалт"
1604 #: src/libvlc-module.c:344
1605 msgid "Protect against sound clipping"
1608 #: src/libvlc-module.c:347
1609 msgid "Enable time streching audio"
1610 msgstr "Дуу сунгах цагийг идэвхжүүлэх"
1612 #: src/libvlc-module.c:349
1614 "This allows to play audio at lower or higher speed without affecting the "
1618 #: src/libvlc-module.c:356 modules/access/dshow/dshow.cpp:82
1619 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:84 modules/codec/avcodec/avcodec.c:74
1620 #: modules/codec/kate.c:203
1621 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:383
1625 #: src/libvlc-module.c:364
1627 "These options allow you to modify the behavior of the video output "
1628 "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
1629 "adjusting, etc.). Enable these filters here and configure them in the "
1630 "\"video filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video "
1634 #: src/libvlc-module.c:370
1635 msgid "Video output module"
1636 msgstr "Видео гаргах модуль"
1638 #: src/libvlc-module.c:372
1640 "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to "
1641 "automatically select the best method available."
1644 #: src/libvlc-module.c:375 modules/stream_out/display.c:43
1645 msgid "Enable video"
1646 msgstr "Видео идэвхтэй"
1648 #: src/libvlc-module.c:377
1650 "You can completely disable the video output. The video decoding stage will "
1651 "not take place, thus saving some processing power."
1654 #: src/libvlc-module.c:380 modules/codec/fake.c:58
1655 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:109
1656 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:66
1657 #: modules/visualization/projectm.cpp:60
1658 #: modules/visualization/visual/visual.c:48
1660 msgstr "Видео өргөн"
1662 #: src/libvlc-module.c:382
1664 "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
1668 #: src/libvlc-module.c:385 modules/codec/fake.c:61
1669 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:112
1670 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:69
1671 #: modules/visualization/projectm.cpp:63
1672 #: modules/visualization/visual/visual.c:52
1673 msgid "Video height"
1674 msgstr "Видео өндөр"
1676 #: src/libvlc-module.c:387
1678 "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the "
1679 "video characteristics."
1682 #: src/libvlc-module.c:390
1683 msgid "Video X coordinate"
1684 msgstr "Видео Х тэнхлэг"
1686 #: src/libvlc-module.c:392
1688 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X "
1692 #: src/libvlc-module.c:395
1693 msgid "Video Y coordinate"
1694 msgstr "Видео Y тэнхлэг"
1696 #: src/libvlc-module.c:397
1698 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y "
1702 #: src/libvlc-module.c:400
1704 msgstr "Видеоны гарчиг"
1706 #: src/libvlc-module.c:402
1708 "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the "
1712 #: src/libvlc-module.c:405
1713 msgid "Video alignment"
1714 msgstr "Видео зэрэгцүүлэлт"
1716 #: src/libvlc-module.c:407
1718 "Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be "
1719 "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
1720 "combinations of these values, like 6=4+2 meaning top-right)."
1723 #: src/libvlc-module.c:412 src/libvlc-module.c:493
1724 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95 modules/codec/dvbsub.c:102
1725 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:187 modules/codec/zvbi.c:78
1726 #: modules/gui/fbosd.c:162 modules/video_filter/logo.c:79
1727 #: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/mosaic.c:171
1728 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:174
1732 #: src/libvlc-module.c:412 src/libvlc-module.c:493 modules/codec/dvbsub.c:102
1733 #: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/fbosd.c:162
1734 #: modules/video_filter/logo.c:79 modules/video_filter/marq.c:137
1735 #: modules/video_filter/mosaic.c:171 modules/video_filter/osdmenu.c:85
1736 #: modules/video_filter/rss.c:174
1740 #: src/libvlc-module.c:412 src/libvlc-module.c:493 modules/codec/dvbsub.c:102
1741 #: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/fbosd.c:162
1742 #: modules/video_filter/logo.c:79 modules/video_filter/marq.c:137
1743 #: modules/video_filter/mosaic.c:171 modules/video_filter/osdmenu.c:85
1744 #: modules/video_filter/rss.c:174
1748 #: src/libvlc-module.c:413 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103
1749 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:163
1750 #: modules/video_filter/logo.c:80 modules/video_filter/marq.c:138
1751 #: modules/video_filter/mosaic.c:172 modules/video_filter/osdmenu.c:86
1752 #: modules/video_filter/rss.c:175
1756 #: src/libvlc-module.c:413 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103
1757 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:163
1758 #: modules/video_filter/logo.c:80 modules/video_filter/marq.c:138
1759 #: modules/video_filter/mosaic.c:172 modules/video_filter/osdmenu.c:86
1760 #: modules/video_filter/rss.c:175
1762 msgstr "Дээд-Баруун"
1764 #: src/libvlc-module.c:413 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103
1765 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:163
1766 #: modules/video_filter/logo.c:80 modules/video_filter/marq.c:138
1767 #: modules/video_filter/mosaic.c:172 modules/video_filter/osdmenu.c:86
1768 #: modules/video_filter/rss.c:175
1772 #: src/libvlc-module.c:413 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103
1773 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:163
1774 #: modules/video_filter/logo.c:80 modules/video_filter/marq.c:138
1775 #: modules/video_filter/mosaic.c:172 modules/video_filter/osdmenu.c:86
1776 #: modules/video_filter/rss.c:175
1777 msgid "Bottom-Right"
1778 msgstr "Доод-Баруун"
1780 #: src/libvlc-module.c:415
1782 msgstr "Видео алслалт"
1784 #: src/libvlc-module.c:417
1785 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
1788 #: src/libvlc-module.c:419
1789 msgid "Grayscale video output"
1790 msgstr "Видео саарлаар гаргах"
1792 #: src/libvlc-module.c:421
1794 "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can "
1795 "save some processing power."
1798 #: src/libvlc-module.c:424
1799 msgid "Embedded video"
1800 msgstr "Нэгтгэгдсэн видео"
1802 #: src/libvlc-module.c:426
1803 msgid "Embed the video output in the main interface."
1806 #: src/libvlc-module.c:428 modules/video_output/ggi.c:57
1810 #: src/libvlc-module.c:430
1812 "X11 hardware display to use. By default VLC will use the value of the "
1813 "DISPLAY environment variable."
1816 #: src/libvlc-module.c:433
1817 msgid "Fullscreen video output"
1818 msgstr "Бүтэндэлгэц видео гаргалт"
1820 #: src/libvlc-module.c:435
1821 msgid "Start video in fullscreen mode"
1822 msgstr "Видеог бүтэн дэлгэцэнд эхлүүлэх"
1824 #: src/libvlc-module.c:437
1825 msgid "Overlay video output"
1828 #: src/libvlc-module.c:439
1830 "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability "
1831 "to render video directly). VLC will try to use it by default."
1834 #: src/libvlc-module.c:442 src/video_output/vout_intf.c:342
1835 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:295
1836 msgid "Always on top"
1837 msgstr "Байнга наад талд"
1839 #: src/libvlc-module.c:444
1840 msgid "Always place the video window on top of other windows."
1843 #: src/libvlc-module.c:446
1844 msgid "Enable wallpaper mode "
1845 msgstr "Ханын цаас горим нээлттэй"
1847 #: src/libvlc-module.c:448
1849 "The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop background."
1852 #: src/libvlc-module.c:451
1853 msgid "Show media title on video"
1854 msgstr "Видео тоглуулахад гарчгийг харуулах"
1856 #: src/libvlc-module.c:453
1857 msgid "Display the title of the video on top of the movie."
1860 #: src/libvlc-module.c:455
1861 msgid "Show video title for x milliseconds"
1862 msgstr "Видео тоглуулахад гарчгийг харуулах x милсекунд"
1864 #: src/libvlc-module.c:457
1865 msgid "Show the video title for n milliseconds, default is 5000 ms (5 sec.)"
1868 #: src/libvlc-module.c:459
1869 msgid "Position of video title"
1870 msgstr "Видеоны нэрийн байрлал"
1872 #: src/libvlc-module.c:461
1873 msgid "Place on video where to display the title (default bottom center)."
1876 #: src/libvlc-module.c:463
1877 msgid "Hide cursor and fullscreen controller after x milliseconds"
1878 msgstr "Хулганы заагч болон бүтэн дэлгэцийн удирдлагыг нуух x милсекунд"
1880 #: src/libvlc-module.c:466
1882 "Hide mouse cursor and fullscreen controller after n milliseconds, default is "
1886 #: src/libvlc-module.c:469 src/libvlc-module.c:471
1887 #: src/video_output/video_output.c:1963 modules/gui/macosx/intf.m:699
1888 #: modules/gui/macosx/intf.m:700 modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:86
1889 #: modules/video_filter/deinterlace.c:133
1893 #: src/libvlc-module.c:479 src/video_output/video_output.c:1979
1894 #: modules/video_filter/deinterlace.c:118
1895 msgid "Deinterlace mode"
1898 #: src/libvlc-module.c:481
1899 msgid "Deinterlace method to use for video processing."
1902 #: src/libvlc-module.c:487 modules/video_filter/deinterlace.c:129
1906 #: src/libvlc-module.c:487 modules/video_filter/deinterlace.c:129
1910 #: src/libvlc-module.c:487 modules/video_filter/deinterlace.c:129
1914 #: src/libvlc-module.c:487 modules/video_filter/deinterlace.c:129
1918 #: src/libvlc-module.c:488 modules/video_filter/deinterlace.c:129
1922 #: src/libvlc-module.c:496
1923 msgid "Disable screensaver"
1924 msgstr "Дэлгэцгамнагчийг хорих"
1926 #: src/libvlc-module.c:497
1927 msgid "Disable the screensaver during video playback."
1928 msgstr "Видео тоглуулах үест Дэлгэцгамнагчийг хаана."
1930 #: src/libvlc-module.c:499
1931 msgid "Inhibit the power management daemon during playback"
1934 #: src/libvlc-module.c:500
1936 "Inhibits the power management daemon during any playback, to avoid the "
1937 "computer being suspended because of inactivity."
1940 #: src/libvlc-module.c:503
1941 msgid "Window decorations"
1942 msgstr "Цонхны чимэглэлүүд"
1944 #: src/libvlc-module.c:505
1946 "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, "
1947 "giving a \"minimal\" window."
1950 #: src/libvlc-module.c:508
1951 msgid "Video output filter module"
1952 msgstr "Видео гаргах шүүлтүүр модуль"
1954 #: src/libvlc-module.c:510
1955 msgid "This adds video output filters like clone or wall"
1958 #: src/libvlc-module.c:512
1959 msgid "Video filter module"
1960 msgstr "Видео шүүлтүүр модуль"
1962 #: src/libvlc-module.c:514
1964 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
1965 "instance deinterlacing, or distort the video."
1968 #: src/libvlc-module.c:518
1969 msgid "Video snapshot directory (or filename)"
1970 msgstr "Видеоны зургийг хадгалах зам (эсвэл файлын нэр)"
1972 #: src/libvlc-module.c:520
1973 msgid "Directory where the video snapshots will be stored."
1976 #: src/libvlc-module.c:522 src/libvlc-module.c:524
1977 msgid "Video snapshot file prefix"
1978 msgstr "Видеоны зургийн файлын угтвар"
1980 #: src/libvlc-module.c:526
1981 msgid "Video snapshot format"
1982 msgstr "Видеоны зургийн тогтнол"
1984 #: src/libvlc-module.c:528
1985 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots"
1988 #: src/libvlc-module.c:530
1989 msgid "Display video snapshot preview"
1990 msgstr "Видеоны зургийг урьдчилж харуул"
1992 #: src/libvlc-module.c:532
1993 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner."
1996 #: src/libvlc-module.c:534
1997 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps"
1998 msgstr "Цагийн оронд дараалсан дугаарлалт хэрэглэх"
2000 #: src/libvlc-module.c:536
2001 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering"
2004 #: src/libvlc-module.c:538
2005 msgid "Video snapshot width"
2006 msgstr "Видеоны зургийн өргөн"
2008 #: src/libvlc-module.c:540
2010 "You can enforce the width of the video snapshot. By default it will keep the "
2011 "original width (-1). Using 0 will scale the width to keep the aspect ratio."
2014 #: src/libvlc-module.c:544
2015 msgid "Video snapshot height"
2016 msgstr "Видеоны зургийн өндөр"
2018 #: src/libvlc-module.c:546
2020 "You can enforce the height of the video snapshot. By default it will keep "
2021 "the original height (-1). Using 0 will scale the height to keep the aspect "
2025 #: src/libvlc-module.c:550
2026 msgid "Video cropping"
2027 msgstr "Видео танах"
2029 #: src/libvlc-module.c:552
2031 "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, "
2032 "16:9, etc.) expressing the global image aspect."
2035 #: src/libvlc-module.c:556
2036 msgid "Source aspect ratio"
2037 msgstr "Үзүүлэх эх харьцаа"
2039 #: src/libvlc-module.c:558
2041 "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
2042 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
2043 "when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:"
2044 "y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
2045 "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
2048 #: src/libvlc-module.c:565
2049 msgid "Video Auto Scaling"
2050 msgstr "Видео авто хэмжээс"
2052 #: src/libvlc-module.c:567
2053 msgid "Let the video scale to fit a given window or fullscreen."
2056 #: src/libvlc-module.c:569
2057 msgid "Video scaling factor"
2058 msgstr "Видеоны үзэгдэх харьцаа"
2060 #: src/libvlc-module.c:571
2062 "Scaling factor used when Auto Scaling is disabled.\n"
2063 "Default value is 1.0 (original video size)."
2066 #: src/libvlc-module.c:574
2067 msgid "Custom crop ratios list"
2068 msgstr "Тусгай таналтын харьцааны жагсаалт"
2070 #: src/libvlc-module.c:576
2072 "Comma separated list of crop ratios which will be added in the interface's "
2076 #: src/libvlc-module.c:579
2077 msgid "Custom aspect ratios list"
2078 msgstr "Тусгай үзүүлэх харьцааны жагсаалт"
2080 #: src/libvlc-module.c:581
2082 "Comma separated list of aspect ratios which will be added in the interface's "
2083 "aspect ratio list."
2086 #: src/libvlc-module.c:584
2087 msgid "Fix HDTV height"
2088 msgstr "HDTV-ийн өндрийг засна"
2090 #: src/libvlc-module.c:586
2092 "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder "
2093 "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option "
2094 "if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines."
2097 #: src/libvlc-module.c:591
2098 msgid "Monitor pixel aspect ratio"
2099 msgstr "Үзүүлэх харьцааны цэгийг хянах"
2101 #: src/libvlc-module.c:593
2103 "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
2104 "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
2105 "order to keep proportions."
2108 #: src/libvlc-module.c:597 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:297
2110 msgstr "Хүрээнүүд алгасах"
2112 #: src/libvlc-module.c:599
2114 "Enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when your "
2115 "computer is not powerful enough"
2118 #: src/libvlc-module.c:602
2119 msgid "Drop late frames"
2120 msgstr "Сүүлийн хүрээг хаях"
2122 #: src/libvlc-module.c:604
2124 "This drops frames that are late (arrive to the video output after their "
2125 "intended display date)."
2128 #: src/libvlc-module.c:607
2129 msgid "Quiet synchro"
2130 msgstr "Чимээгүй шинэчлэл"
2132 #: src/libvlc-module.c:609
2134 "This avoids flooding the message log with debug output from the video output "
2135 "synchronization mechanism."
2138 #: src/libvlc-module.c:612
2140 msgid "Key press events"
2141 msgstr "Товчны үзэгдлүүд"
2143 #: src/libvlc-module.c:614
2144 msgid "This enables VLC hotkeys from the (non-embedded) video window."
2147 #: src/libvlc-module.c:616 modules/video_filter/remoteosd.c:94
2148 msgid "Mouse events"
2149 msgstr "Хулганы үзэгдлүүд"
2151 #: src/libvlc-module.c:618
2152 msgid "This enables handling of mouse clicks on the video."
2155 #: src/libvlc-module.c:626
2157 "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
2158 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
2162 #: src/libvlc-module.c:630
2163 msgid "Clock reference average counter"
2166 #: src/libvlc-module.c:632
2168 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
2172 #: src/libvlc-module.c:635
2173 msgid "Clock synchronisation"
2176 #: src/libvlc-module.c:637
2178 "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time "
2179 "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams."
2182 #: src/libvlc-module.c:641
2184 msgid "Clock jitter"
2187 #: src/libvlc-module.c:643
2189 "It tells the clock algorithms what is the maximal input jitter that is "
2190 "considered valid and can be compensated (in milliseconds)"
2193 #: src/libvlc-module.c:646 modules/control/netsync.c:72
2194 msgid "Network synchronisation"
2197 #: src/libvlc-module.c:647
2199 "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The "
2200 "detailed settings are available in Advanced / Network Sync."
2203 #: src/libvlc-module.c:653 src/video_output/vout_intf.c:99
2204 #: src/video_output/vout_intf.c:117 modules/access/dshow/dshow.cpp:82
2205 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:84 modules/access/dshow/dshow.cpp:87
2206 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:93 modules/access/v4l2.c:232
2207 #: modules/audio_output/alsa.c:107 modules/gui/fbosd.c:171
2208 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1297
2209 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:415 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:536
2210 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:770 modules/gui/macosx/vout.m:212
2211 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:612
2212 #: modules/video_filter/marq.c:60 modules/video_filter/rss.c:72
2213 #: modules/video_filter/rss.c:185 modules/video_output/msw/directx.c:91
2217 #: src/libvlc-module.c:653 modules/gui/macosx/equalizer.m:149
2218 #: modules/gui/macosx/extended.m:97 modules/gui/macosx/wizard.m:354
2222 #: src/libvlc-module.c:655 modules/misc/notify/growl_udp.c:75
2226 #: src/libvlc-module.c:657
2227 msgid "This is the default port used for UDP streams. Default is 1234."
2230 #: src/libvlc-module.c:659
2231 msgid "MTU of the network interface"
2234 #: src/libvlc-module.c:661
2236 "This is the maximum application-layer packet size that can be transmitted "
2237 "over the network (in bytes)."
2240 #: src/libvlc-module.c:666 modules/stream_out/rtp.c:122
2241 msgid "Hop limit (TTL)"
2244 #: src/libvlc-module.c:668 modules/stream_out/rtp.c:124
2246 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
2247 "multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-"
2251 #: src/libvlc-module.c:672
2252 msgid "Multicast output interface"
2255 #: src/libvlc-module.c:674
2256 msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table."
2259 #: src/libvlc-module.c:676
2260 msgid "IPv4 multicast output interface address"
2263 #: src/libvlc-module.c:678
2265 "IPv4 address for the default multicast interface. This overrides the routing "
2269 #: src/libvlc-module.c:681
2270 msgid "DiffServ Code Point"
2273 #: src/libvlc-module.c:682
2275 "Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of "
2276 "Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service."
2279 #: src/libvlc-module.c:688
2281 "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option "
2282 "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
2285 #: src/libvlc-module.c:694
2287 "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service "
2288 "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream "
2289 "(like DVB streams for example)."
2292 #: src/libvlc-module.c:700
2296 #: src/libvlc-module.c:702
2297 msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)."
2300 #: src/libvlc-module.c:705
2301 msgid "Subtitles track"
2302 msgstr "Дэд бичвэрийн мөр"
2304 #: src/libvlc-module.c:707
2305 msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)."
2308 #: src/libvlc-module.c:710
2309 msgid "Audio language"
2312 #: src/libvlc-module.c:712
2314 "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three "
2315 "letter country code, you may use 'none' to avoid a fallback to another "
2319 #: src/libvlc-module.c:715
2320 msgid "Subtitle language"
2321 msgstr "Дэд бичвэрийн хэл"
2323 #: src/libvlc-module.c:717
2325 "Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or "
2326 "three letters country code, you may use 'any' as a fallback)."
2329 #: src/libvlc-module.c:721
2330 msgid "Audio track ID"
2331 msgstr "Дууны мөрийн №"
2333 #: src/libvlc-module.c:723
2334 msgid "Stream ID of the audio track to use."
2337 #: src/libvlc-module.c:725
2338 msgid "Subtitles track ID"
2339 msgstr "Бичвэрийн мөрийн №"
2341 #: src/libvlc-module.c:727
2342 msgid "Stream ID of the subtitle track to use."
2345 #: src/libvlc-module.c:729
2346 msgid "Input repetitions"
2349 #: src/libvlc-module.c:731
2350 msgid "Number of time the same input will be repeated"
2353 #: src/libvlc-module.c:733
2357 #: src/libvlc-module.c:735
2358 msgid "The stream will start at this position (in seconds)."
2359 msgstr "Урсгал нь энэ байрлалаас эхэлнэ (секундээр)."
2361 #: src/libvlc-module.c:737
2365 #: src/libvlc-module.c:739
2366 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)."
2367 msgstr "Урсгал энэ байрлалд зогсох болно (секундээр)."
2369 #: src/libvlc-module.c:741
2371 msgstr "Ажиллах цаг"
2373 #: src/libvlc-module.c:743
2374 msgid "The stream will run this duration (in seconds)."
2375 msgstr "Урсгал нь энэ хугацааны туршид ажиллана (секундээр)."
2377 #: src/libvlc-module.c:745
2381 #: src/libvlc-module.c:747
2382 msgid "Favor speed over precision while seeking"
2385 #: src/libvlc-module.c:749
2387 msgid "Playback speed"
2390 #: src/libvlc-module.c:751
2391 msgid "This defines the playback speed (nominal speed is 1.0)."
2394 #: src/libvlc-module.c:753
2396 msgstr "Оруулах жагсаалт"
2398 #: src/libvlc-module.c:755
2400 "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated "
2401 "together after the normal one."
2404 #: src/libvlc-module.c:758
2405 msgid "Input slave (experimental)"
2408 #: src/libvlc-module.c:760
2410 "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature "
2411 "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of "
2415 #: src/libvlc-module.c:764
2416 msgid "Bookmarks list for a stream"
2419 #: src/libvlc-module.c:766
2421 "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form "
2422 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
2426 #: src/libvlc-module.c:770 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:307
2427 msgid "Record directory or filename"
2428 msgstr "Хавтас, файлын нэр бичих"
2430 #: src/libvlc-module.c:772
2431 msgid "Directory or filename where the records will be stored"
2434 #: src/libvlc-module.c:774
2435 msgid "Prefer native stream recording"
2438 #: src/libvlc-module.c:776
2440 "When possible, the input stream will be recorded instead of using the stream "
2444 #: src/libvlc-module.c:779
2445 msgid "Timeshift directory"
2448 #: src/libvlc-module.c:781
2449 msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
2452 #: src/libvlc-module.c:783
2453 msgid "Timeshift granularity"
2456 #: src/libvlc-module.c:785
2458 "This is the maximum size in bytes of the temporary files that will be used "
2459 "to store the timeshifted streams."
2462 #: src/libvlc-module.c:790
2464 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
2465 "You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these "
2466 "filters here and configure them in the \"subpictures filters\" modules "
2467 "section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
2470 #: src/libvlc-module.c:796
2471 msgid "Force subtitle position"
2472 msgstr "Дэдбичвэрийн байрлалыг албадах"
2474 #: src/libvlc-module.c:798
2476 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
2477 "over the movie. Try several positions."
2480 #: src/libvlc-module.c:801
2481 msgid "Enable sub-pictures"
2482 msgstr "Дэд-зургууд нээлттэй"
2484 #: src/libvlc-module.c:803
2485 msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
2488 #: src/libvlc-module.c:805 src/libvlc-module.c:1758
2489 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:286
2490 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:222
2491 msgid "On Screen Display"
2494 #: src/libvlc-module.c:807
2496 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
2500 #: src/libvlc-module.c:810
2501 msgid "Text rendering module"
2502 msgstr "Бичвэр дүрслэх горим"
2504 #: src/libvlc-module.c:812
2506 "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for "
2510 #: src/libvlc-module.c:814
2511 msgid "Subpictures filter module"
2512 msgstr "Дэд зургийн шүүлтүүрийн горим"
2514 #: src/libvlc-module.c:816
2516 "This adds so-called \"subpicture filters\". These filters overlay some "
2517 "images or text over the video (like a logo, arbitrary text, ...)."
2520 #: src/libvlc-module.c:819
2521 msgid "Autodetect subtitle files"
2522 msgstr "Дэд бичвэрийн файлыг автоматаар илрүүлэх"
2524 #: src/libvlc-module.c:821
2526 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified "
2527 "(based on the filename of the movie)."
2530 #: src/libvlc-module.c:824
2531 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
2534 #: src/libvlc-module.c:826
2536 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
2538 "0 = no subtitles autodetected\n"
2539 "1 = any subtitle file\n"
2540 "2 = any subtitle file containing the movie name\n"
2541 "3 = subtitle file matching the movie name with additional chars\n"
2542 "4 = subtitle file matching the movie name exactly"
2545 #: src/libvlc-module.c:834
2546 msgid "Subtitle autodetection paths"
2547 msgstr "Дэд бичвэр илрүүлэх замууд"
2549 #: src/libvlc-module.c:836
2551 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
2552 "found in the current directory."
2555 #: src/libvlc-module.c:839
2556 msgid "Use subtitle file"
2557 msgstr "Хэрэглэх дэд бичвэрийн файл"
2559 #: src/libvlc-module.c:841
2561 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
2565 #: src/libvlc-module.c:844
2567 msgstr "ДиВиДи төхөөрөмж"
2569 #: src/libvlc-module.c:847
2571 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
2572 "the drive letter (eg. D:)"
2575 #: src/libvlc-module.c:851
2576 msgid "This is the default DVD device to use."
2579 #: src/libvlc-module.c:854
2583 #: src/libvlc-module.c:856
2584 msgid "This is the default VCD device to use."
2587 #: src/libvlc-module.c:858
2588 msgid "Audio CD device"
2591 #: src/libvlc-module.c:860
2592 msgid "This is the default Audio CD device to use."
2595 #: src/libvlc-module.c:862
2599 #: src/libvlc-module.c:864
2600 msgid "IPv6 will be used by default for all connections."
2603 #: src/libvlc-module.c:866
2607 #: src/libvlc-module.c:868
2608 msgid "IPv4 will be used by default for all connections."
2611 #: src/libvlc-module.c:870
2612 msgid "TCP connection timeout"
2615 #: src/libvlc-module.c:872
2616 msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). "
2619 #: src/libvlc-module.c:874
2620 msgid "SOCKS server"
2623 #: src/libvlc-module.c:876
2625 "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be "
2626 "used for all TCP connections"
2629 #: src/libvlc-module.c:879
2630 msgid "SOCKS user name"
2633 #: src/libvlc-module.c:881
2634 msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy."
2637 #: src/libvlc-module.c:883
2638 msgid "SOCKS password"
2641 #: src/libvlc-module.c:885
2642 msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy."
2645 #: src/libvlc-module.c:887
2646 msgid "Title metadata"
2649 #: src/libvlc-module.c:889
2650 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
2653 #: src/libvlc-module.c:891
2654 msgid "Author metadata"
2657 #: src/libvlc-module.c:893
2658 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
2661 #: src/libvlc-module.c:895
2662 msgid "Artist metadata"
2665 #: src/libvlc-module.c:897
2666 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
2669 #: src/libvlc-module.c:899
2670 msgid "Genre metadata"
2673 #: src/libvlc-module.c:901
2674 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
2677 #: src/libvlc-module.c:903
2678 msgid "Copyright metadata"
2681 #: src/libvlc-module.c:905
2682 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
2685 #: src/libvlc-module.c:907
2686 msgid "Description metadata"
2689 #: src/libvlc-module.c:909
2690 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
2693 #: src/libvlc-module.c:911
2694 msgid "Date metadata"
2697 #: src/libvlc-module.c:913
2698 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
2701 #: src/libvlc-module.c:915
2702 msgid "URL metadata"
2705 #: src/libvlc-module.c:917
2706 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
2709 #: src/libvlc-module.c:921
2711 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
2712 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
2713 "can break playback of all your streams."
2716 #: src/libvlc-module.c:925
2717 msgid "Preferred decoders list"
2720 #: src/libvlc-module.c:927
2722 "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will "
2723 "try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced "
2724 "users should alter this option as it can break playback of all your streams."
2727 #: src/libvlc-module.c:932
2728 msgid "Preferred encoders list"
2731 #: src/libvlc-module.c:934
2733 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority."
2736 #: src/libvlc-module.c:937
2737 msgid "Prefer system plugins over VLC"
2740 #: src/libvlc-module.c:939
2742 "Indicates whether VLC will prefer native plugins installed on system over "
2743 "VLC owns plugins whenever a choice is available."
2746 #: src/libvlc-module.c:948
2748 "These options allow you to set default global options for the stream output "
2752 #: src/libvlc-module.c:951
2753 msgid "Default stream output chain"
2756 #: src/libvlc-module.c:953
2758 "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
2759 "to learn how to build such chains. Warning: this chain will be enabled for "
2763 #: src/libvlc-module.c:957
2764 msgid "Enable streaming of all ES"
2767 #: src/libvlc-module.c:959
2768 msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)"
2771 #: src/libvlc-module.c:961
2772 msgid "Display while streaming"
2775 #: src/libvlc-module.c:963
2776 msgid "Play locally the stream while streaming it."
2779 #: src/libvlc-module.c:965
2780 msgid "Enable video stream output"
2783 #: src/libvlc-module.c:967
2785 "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output "
2786 "facility when this last one is enabled."
2789 #: src/libvlc-module.c:970
2790 msgid "Enable audio stream output"
2793 #: src/libvlc-module.c:972
2795 "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output "
2796 "facility when this last one is enabled."
2799 #: src/libvlc-module.c:975
2800 msgid "Enable SPU stream output"
2803 #: src/libvlc-module.c:977
2805 "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output "
2806 "facility when this last one is enabled."
2809 #: src/libvlc-module.c:980 modules/gui/qt4/ui/sout.h:348
2810 msgid "Keep stream output open"
2813 #: src/libvlc-module.c:982
2815 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
2816 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
2820 #: src/libvlc-module.c:986
2821 msgid "Stream output muxer caching (ms)"
2824 #: src/libvlc-module.c:988
2826 "This allow you to configure the initial caching amount for stream output "
2827 "muxer. This value should be set in milliseconds."
2830 #: src/libvlc-module.c:991
2831 msgid "Preferred packetizer list"
2834 #: src/libvlc-module.c:993
2836 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
2839 #: src/libvlc-module.c:996
2843 #: src/libvlc-module.c:998
2844 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
2847 #: src/libvlc-module.c:1000
2848 msgid "Access output module"
2851 #: src/libvlc-module.c:1002
2852 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
2855 #: src/libvlc-module.c:1004
2856 msgid "Control SAP flow"
2859 #: src/libvlc-module.c:1006
2861 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
2862 "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone."
2865 #: src/libvlc-module.c:1010
2866 msgid "SAP announcement interval"
2869 #: src/libvlc-module.c:1012
2871 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
2872 "between SAP announcements."
2875 #: src/libvlc-module.c:1021
2877 "These options allow you to enable special CPU optimizations. You should "
2878 "always leave all these enabled."
2881 #: src/libvlc-module.c:1024
2882 msgid "Enable CPU MMX support"
2885 #: src/libvlc-module.c:1026
2887 "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage "
2891 #: src/libvlc-module.c:1029
2892 msgid "Enable CPU 3D Now! support"
2895 #: src/libvlc-module.c:1031
2897 "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
2898 "advantage of them."
2901 #: src/libvlc-module.c:1034
2902 msgid "Enable CPU MMX EXT support"
2905 #: src/libvlc-module.c:1036
2907 "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
2908 "advantage of them."
2911 #: src/libvlc-module.c:1039
2912 msgid "Enable CPU SSE support"
2915 #: src/libvlc-module.c:1041
2917 "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage "
2921 #: src/libvlc-module.c:1044
2922 msgid "Enable CPU SSE2 support"
2925 #: src/libvlc-module.c:1046
2927 "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage "
2931 #: src/libvlc-module.c:1049
2932 msgid "Enable CPU SSE3 support"
2935 #: src/libvlc-module.c:1051
2937 "If your processor supports the SSE3 instructions set, VLC can take advantage "
2941 #: src/libvlc-module.c:1054
2942 msgid "Enable CPU SSSE3 support"
2945 #: src/libvlc-module.c:1056
2947 "If your processor supports the SSSE3 instructions set, VLC can take "
2948 "advantage of them."
2951 #: src/libvlc-module.c:1059
2952 msgid "Enable CPU SSE4.1 support"
2955 #: src/libvlc-module.c:1061
2957 "If your processor supports the SSE4.1 instructions set, VLC can take "
2958 "advantage of them."
2961 #: src/libvlc-module.c:1064
2962 msgid "Enable CPU SSE4.2 support"
2965 #: src/libvlc-module.c:1066
2967 "If your processor supports the SSE4.2 instructions set, VLC can take "
2968 "advantage of them."
2971 #: src/libvlc-module.c:1069
2972 msgid "Enable CPU AltiVec support"
2975 #: src/libvlc-module.c:1071
2977 "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
2978 "advantage of them."
2981 #: src/libvlc-module.c:1076
2983 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
2984 "you really know what you are doing."
2987 #: src/libvlc-module.c:1079
2988 msgid "Memory copy module"
2989 msgstr "Санах ой хуулах модуль"
2991 #: src/libvlc-module.c:1081
2993 "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
2994 "select the fastest one supported by your hardware."
2997 #: src/libvlc-module.c:1084
2998 msgid "Access module"
2999 msgstr "Хандах модуль"
3001 #: src/libvlc-module.c:1086
3003 "This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
3004 "access is not automatically detected. You should not set this as a global "
3005 "option unless you really know what you are doing."
3008 #: src/libvlc-module.c:1090
3009 msgid "Stream filter module"
3010 msgstr "Видео шүүлтүүр модуль"
3012 #: src/libvlc-module.c:1092
3013 msgid "Stream filters are used to modify the stream that is being read. "
3014 msgstr "Видео шүүлтүүр нь видео урсгалын үед хэрэглэгдэнэ."
3016 #: src/libvlc-module.c:1094
3017 msgid "Demux module"
3020 #: src/libvlc-module.c:1096
3022 "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio "
3023 "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not "
3024 "automatically detected. You should not set this as a global option unless "
3025 "you really know what you are doing."
3028 #: src/libvlc-module.c:1101
3029 msgid "Allow real-time priority"
3032 #: src/libvlc-module.c:1103
3034 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
3035 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
3036 "however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should "
3037 "only activate this if you know what you're doing."
3040 #: src/libvlc-module.c:1109
3041 msgid "Adjust VLC priority"
3044 #: src/libvlc-module.c:1111
3046 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
3047 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
3051 #: src/libvlc-module.c:1115
3052 msgid "(Experimental) Don't do caching at the access level."
3055 #: src/libvlc-module.c:1117
3057 "This option is useful if you want to lower the latency when reading a stream"
3060 #: src/libvlc-module.c:1120
3061 msgid "Modules search path"
3062 msgstr "Модулиудыг хайх зам"
3064 #: src/libvlc-module.c:1122
3066 "Additional path for VLC to look for its modules. You can add several paths "
3067 "by concatenating them using \" PATH_SEP \" as separator"
3070 #: src/libvlc-module.c:1125
3072 msgid "Data search path"
3073 msgstr "Модулиудыг хайх зам"
3075 #: src/libvlc-module.c:1127
3076 msgid "Override the default data/share search path."
3079 #: src/libvlc-module.c:1129
3080 msgid "VLM configuration file"
3083 #: src/libvlc-module.c:1131
3084 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started."
3087 #: src/libvlc-module.c:1133
3088 msgid "Use a plugins cache"
3089 msgstr "Нэмэлтийн нөөцлөлт хэрэглэх"
3091 #: src/libvlc-module.c:1135
3092 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC."
3095 #: src/libvlc-module.c:1137
3097 msgid "Locally collect statistics"
3098 msgstr "Статистик цуглуулах"
3100 #: src/libvlc-module.c:1139
3101 msgid "Collect miscellaneous local statistics about the playing media."
3104 #: src/libvlc-module.c:1141
3105 msgid "Run as daemon process"
3108 #: src/libvlc-module.c:1143
3109 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
3112 #: src/libvlc-module.c:1145
3113 msgid "Write process id to file"
3116 #: src/libvlc-module.c:1147
3117 msgid "Writes process id into specified file."
3120 #: src/libvlc-module.c:1149
3122 msgstr "Тэмдэглэлийг файл руу"
3124 #: src/libvlc-module.c:1151
3125 msgid "Log all VLC messages to a text file."
3128 #: src/libvlc-module.c:1153
3129 msgid "Log to syslog"
3132 #: src/libvlc-module.c:1155
3133 msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)."
3136 #: src/libvlc-module.c:1157
3137 msgid "Allow only one running instance"
3138 msgstr "Зөвхөн нэг тохиолдол ажиллуулах"
3140 #: src/libvlc-module.c:1160
3142 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
3143 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
3144 "instance of VLC to be opened each time you double-click on a file in the "
3145 "explorer. This option will allow you to play the file with the already "
3146 "running instance or enqueue it."
3149 #: src/libvlc-module.c:1167
3151 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
3152 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
3153 "instance of VLC to be opened each time you open a file in your file manager. "
3154 "This option will allow you to play the file with the already running "
3155 "instance or enqueue it. This option requires the D-Bus session daemon to be "
3156 "active and the running instance of VLC to use D-Bus control interface."
3159 #: src/libvlc-module.c:1176
3160 msgid "VLC is started from file association"
3163 #: src/libvlc-module.c:1178
3164 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS"
3167 #: src/libvlc-module.c:1181
3168 msgid "One instance when started from file"
3169 msgstr "Файлаас эхлүүлэхэд нэг тохиолдол"
3171 #: src/libvlc-module.c:1183
3172 msgid "Allow only one running instance when started from file."
3175 #: src/libvlc-module.c:1185
3176 msgid "Increase the priority of the process"
3177 msgstr "Процессийн эрхийг дээшлүүлэх"
3179 #: src/libvlc-module.c:1187
3181 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
3182 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
3183 "could otherwise take too much processor time. However be advised that in "
3184 "certain circumstances (bugs) VLC could take all the processor time and "
3185 "render the whole system unresponsive which might require a reboot of your "
3189 #: src/libvlc-module.c:1195
3190 msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode"
3193 #: src/libvlc-module.c:1197
3195 "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
3196 "playing current item."
3199 #: src/libvlc-module.c:1206
3201 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
3202 "overridden in the playlist dialog box."
3205 #: src/libvlc-module.c:1209
3206 msgid "Automatically preparse files"
3207 msgstr "Файлуудыг автоматаар хэлзүйн задаргаа хийх"
3209 #: src/libvlc-module.c:1211
3211 "Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some "
3215 #: src/libvlc-module.c:1214
3216 msgid "Album art policy"
3217 msgstr "Цомгийн урлангийн бодлого"
3219 #: src/libvlc-module.c:1216
3220 msgid "Choose how album art will be downloaded."
3223 #: src/libvlc-module.c:1222
3224 msgid "Manual download only"
3225 msgstr "Зөвхөн гараар татах"
3227 #: src/libvlc-module.c:1223
3228 msgid "When track starts playing"
3229 msgstr "Тоглож эхлэх үед"
3231 #: src/libvlc-module.c:1224
3232 msgid "As soon as track is added"
3233 msgstr "Замыг нэмэгдэнгүүт"
3235 #: src/libvlc-module.c:1226
3236 msgid "Services discovery modules"
3237 msgstr "Үйлчилгээний нээлтийн модулиуд"
3239 #: src/libvlc-module.c:1228
3241 "Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. "
3242 "Typical values are sap, hal, ..."
3245 #: src/libvlc-module.c:1231
3246 msgid "Play files randomly forever"
3247 msgstr "Файлууд үргэлж санамсаргүй тоглоно"
3249 #: src/libvlc-module.c:1233
3250 msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted."
3253 #: src/libvlc-module.c:1235
3255 msgstr "Бүгдийг давтах"
3257 #: src/libvlc-module.c:1237
3258 msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely."
3261 #: src/libvlc-module.c:1239
3262 msgid "Repeat current item"
3263 msgstr "Тухайн зүйлийг давтах"
3265 #: src/libvlc-module.c:1241
3266 msgid "VLC will keep playing the current playlist item."
3269 #: src/libvlc-module.c:1243
3270 msgid "Play and stop"
3271 msgstr "Тоглох ба зогсох"
3273 #: src/libvlc-module.c:1245
3274 msgid "Stop the playlist after each played playlist item."
3277 #: src/libvlc-module.c:1247
3278 msgid "Play and exit"
3279 msgstr "Тоглох ба гарах"
3281 #: src/libvlc-module.c:1249
3282 msgid "Exit if there are no more items in the playlist."
3285 #: src/libvlc-module.c:1251
3287 msgid "Play and pause"
3288 msgstr "Тоглох ба зогсох"
3290 #: src/libvlc-module.c:1253
3291 msgid "Pause each item in the playlist on the last frame."
3294 #: src/libvlc-module.c:1255
3295 msgid "Use media library"
3296 msgstr "Дамжуулгын сан хэрэглэх"
3298 #: src/libvlc-module.c:1257
3300 "The media library is automatically saved and reloaded each time you start "
3304 #: src/libvlc-module.c:1260
3305 msgid "Display playlist tree"
3306 msgstr "Тоглох жагсаалтын мод харуулах"
3308 #: src/libvlc-module.c:1262
3310 "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a "
3314 #: src/libvlc-module.c:1271
3315 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
3318 #: src/libvlc-module.c:1274 src/video_output/vout_intf.c:355
3319 #: modules/gui/macosx/controls.m:454 modules/gui/macosx/controls.m:510
3320 #: modules/gui/macosx/controls.m:1087 modules/gui/macosx/controls.m:1120
3321 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:68 modules/gui/macosx/intf.m:605
3322 #: modules/gui/macosx/intf.m:685 modules/gui/macosx/intf.m:750
3323 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:294
3324 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:105
3326 msgstr "Бүтэндэлгэц"
3328 #: src/libvlc-module.c:1275
3329 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
3332 #: src/libvlc-module.c:1276
3333 msgid "Leave fullscreen"
3334 msgstr "Бүтэндэлгэцээс гарах"
3336 #: src/libvlc-module.c:1277
3337 msgid "Select the hotkey to use to leave fullscreen state."
3340 #: src/libvlc-module.c:1278
3342 msgstr "Тоглох/Завсарлах"
3344 #: src/libvlc-module.c:1279
3345 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
3348 #: src/libvlc-module.c:1280
3350 msgstr "Зөвхөн завсарлах"
3352 #: src/libvlc-module.c:1281
3353 msgid "Select the hotkey to use to pause."
3356 #: src/libvlc-module.c:1282
3358 msgstr "Зөвхөн тоглох"
3360 #: src/libvlc-module.c:1283
3361 msgid "Select the hotkey to use to play."
3364 #: src/libvlc-module.c:1284 modules/gui/macosx/controls.m:1010
3365 #: modules/gui/macosx/intf.m:648 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:105
3366 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113
3370 #: src/libvlc-module.c:1285 src/libvlc-module.c:1291
3371 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
3374 #: src/libvlc-module.c:1286 modules/gui/macosx/controls.m:1011
3375 #: modules/gui/macosx/intf.m:649 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:105
3376 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113
3380 #: src/libvlc-module.c:1287 src/libvlc-module.c:1293
3381 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
3384 #: src/libvlc-module.c:1288 modules/gui/macosx/controls.m:1012
3385 #: modules/gui/macosx/intf.m:650
3387 msgstr "Хэвийн хэмжээ"
3389 #: src/libvlc-module.c:1289
3390 msgid "Select the hotkey to set the playback rate back to normal."
3393 #: src/libvlc-module.c:1290 modules/gui/qt4/menus.cpp:808
3394 msgid "Faster (fine)"
3395 msgstr "Хурдан (таатай)"
3397 #: src/libvlc-module.c:1292 modules/gui/qt4/menus.cpp:816
3398 msgid "Slower (fine)"
3399 msgstr "Удаан (таатай)"
3401 #: src/libvlc-module.c:1294 modules/control/hotkeys.c:696
3402 #: modules/gui/macosx/about.m:187 modules/gui/macosx/controls.m:1032
3403 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:73 modules/gui/macosx/intf.m:604
3404 #: modules/gui/macosx/intf.m:652 modules/gui/macosx/intf.m:738
3405 #: modules/gui/macosx/intf.m:746 modules/gui/macosx/wizard.m:309
3406 #: modules/gui/macosx/wizard.m:321 modules/gui/macosx/wizard.m:1623
3407 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:105
3408 #: modules/misc/notify/notify.c:321 modules/gui/qt4/ui/sout.h:333
3409 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:344 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:182
3413 #: src/libvlc-module.c:1295
3414 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
3417 #: src/libvlc-module.c:1296 modules/control/hotkeys.c:702
3418 #: modules/gui/macosx/about.m:188 modules/gui/macosx/controls.m:1031
3419 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:71 modules/gui/macosx/intf.m:599
3420 #: modules/gui/macosx/intf.m:651 modules/gui/macosx/intf.m:739
3421 #: modules/gui/macosx/intf.m:745 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:105
3422 #: modules/misc/notify/notify.c:319 modules/gui/qt4/ui/sout.h:343
3423 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:353
3427 #: src/libvlc-module.c:1297
3428 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
3431 #: src/libvlc-module.c:1298 modules/gui/macosx/controls.m:1023
3432 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:72 modules/gui/macosx/intf.m:602
3433 #: modules/gui/macosx/intf.m:647 modules/gui/macosx/intf.m:737
3434 #: modules/gui/macosx/intf.m:744 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104
3435 #: modules/misc/notify/xosd.c:231 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:181
3439 #: src/libvlc-module.c:1299
3440 msgid "Select the hotkey to stop playback."
3443 #: src/libvlc-module.c:1300 modules/gui/fbosd.c:127 modules/gui/fbosd.c:195
3444 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:96 modules/gui/macosx/bookmarks.m:105
3445 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:70 modules/gui/macosx/intf.m:607
3446 #: modules/video_filter/marq.c:158 modules/video_filter/rss.c:201
3450 #: src/libvlc-module.c:1301
3451 msgid "Select the hotkey to display the position."
3454 #: src/libvlc-module.c:1303
3455 msgid "Very short backwards jump"
3458 #: src/libvlc-module.c:1305
3459 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
3462 #: src/libvlc-module.c:1306
3463 msgid "Short backwards jump"
3466 #: src/libvlc-module.c:1308
3467 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
3470 #: src/libvlc-module.c:1309
3471 msgid "Medium backwards jump"
3474 #: src/libvlc-module.c:1311
3475 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
3478 #: src/libvlc-module.c:1312
3479 msgid "Long backwards jump"
3482 #: src/libvlc-module.c:1314
3483 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
3486 #: src/libvlc-module.c:1316
3487 msgid "Very short forward jump"
3490 #: src/libvlc-module.c:1318
3491 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
3494 #: src/libvlc-module.c:1319
3495 msgid "Short forward jump"
3498 #: src/libvlc-module.c:1321
3499 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
3502 #: src/libvlc-module.c:1322
3503 msgid "Medium forward jump"
3506 #: src/libvlc-module.c:1324
3507 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
3510 #: src/libvlc-module.c:1325
3511 msgid "Long forward jump"
3514 #: src/libvlc-module.c:1327
3515 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
3518 #: src/libvlc-module.c:1328 modules/control/hotkeys.c:713
3520 msgstr "Дараах хүрээ"
3522 #: src/libvlc-module.c:1330
3523 msgid "Select the hotkey to got to the next video frame."
3526 #: src/libvlc-module.c:1332
3527 msgid "Very short jump length"
3528 msgstr "Маш богино үсрэх урт"
3530 #: src/libvlc-module.c:1333
3531 msgid "Very short jump length, in seconds."
3532 msgstr "Маш богино үсрэх урт, секундээр."
3534 #: src/libvlc-module.c:1334
3535 msgid "Short jump length"
3536 msgstr "Богино үсрэх урт"
3538 #: src/libvlc-module.c:1335
3539 msgid "Short jump length, in seconds."
3540 msgstr "Богино үсрэх урт, секундээр."
3542 #: src/libvlc-module.c:1336
3543 msgid "Medium jump length"
3544 msgstr "Дундаж үсрэх урт"
3546 #: src/libvlc-module.c:1337
3547 msgid "Medium jump length, in seconds."
3548 msgstr "Дундаж үсрэх урт, секундээр."
3550 #: src/libvlc-module.c:1338
3551 msgid "Long jump length"
3552 msgstr "Хол үсрэх урт"
3554 #: src/libvlc-module.c:1339
3555 msgid "Long jump length, in seconds."
3556 msgstr "Хол үсрэх урт, секундээр."
3558 #: src/libvlc-module.c:1341 modules/control/hotkeys.c:179
3559 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:108
3560 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118 modules/gui/qt4/menus.cpp:883
3561 #: modules/gui/skins2/commands/cmd_quit.cpp:40
3565 #: src/libvlc-module.c:1342
3566 msgid "Select the hotkey to quit the application."
3569 #: src/libvlc-module.c:1343
3573 #: src/libvlc-module.c:1344
3574 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
3577 #: src/libvlc-module.c:1345
3578 msgid "Navigate down"
3581 #: src/libvlc-module.c:1346
3582 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
3585 #: src/libvlc-module.c:1347
3586 msgid "Navigate left"
3589 #: src/libvlc-module.c:1348
3590 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
3593 #: src/libvlc-module.c:1349
3594 msgid "Navigate right"
3597 #: src/libvlc-module.c:1350
3598 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
3601 #: src/libvlc-module.c:1351
3605 #: src/libvlc-module.c:1352
3606 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
3609 #: src/libvlc-module.c:1353
3610 msgid "Go to the DVD menu"
3611 msgstr "ДиВиДиний цэс рүү очих"
3613 #: src/libvlc-module.c:1354
3614 msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
3617 #: src/libvlc-module.c:1355
3618 msgid "Select previous DVD title"
3621 #: src/libvlc-module.c:1356
3622 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
3625 #: src/libvlc-module.c:1357
3626 msgid "Select next DVD title"
3629 #: src/libvlc-module.c:1358
3630 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
3633 #: src/libvlc-module.c:1359
3634 msgid "Select prev DVD chapter"
3637 #: src/libvlc-module.c:1360
3638 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
3641 #: src/libvlc-module.c:1361
3642 msgid "Select next DVD chapter"
3645 #: src/libvlc-module.c:1362
3646 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
3649 #: src/libvlc-module.c:1363
3653 #: src/libvlc-module.c:1364
3654 msgid "Select the key to increase audio volume."
3657 #: src/libvlc-module.c:1365
3661 #: src/libvlc-module.c:1366
3662 msgid "Select the key to decrease audio volume."
3665 #: src/libvlc-module.c:1367 modules/access/v4l2.c:169
3666 #: modules/gui/macosx/controls.m:1077 modules/gui/macosx/intf.m:670
3667 #: modules/gui/macosx/intf.m:740 modules/gui/macosx/intf.m:749
3668 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:575
3672 #: src/libvlc-module.c:1368
3673 msgid "Select the key to mute audio."
3676 #: src/libvlc-module.c:1369
3677 msgid "Subtitle delay up"
3680 #: src/libvlc-module.c:1370
3681 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
3684 #: src/libvlc-module.c:1371
3685 msgid "Subtitle delay down"
3688 #: src/libvlc-module.c:1372
3689 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
3692 #: src/libvlc-module.c:1373
3694 msgid "Subtitle position up"
3695 msgstr "Дэдбичвэрийн байрлалыг албадах"
3697 #: src/libvlc-module.c:1374
3699 msgid "Select the key to move subtitles higher."
3700 msgstr "Дэд бичвэрийн файл сонгох"
3702 #: src/libvlc-module.c:1375
3704 msgid "Subtitle position down"
3705 msgstr "Дэдбичвэрийн байрлалыг албадах"
3707 #: src/libvlc-module.c:1376
3709 msgid "Select the key to move subtitles lower."
3710 msgstr "Дэд бичвэрийн файл сонгох"
3712 #: src/libvlc-module.c:1377
3713 msgid "Audio delay up"
3716 #: src/libvlc-module.c:1378
3717 msgid "Select the key to increase the audio delay."
3720 #: src/libvlc-module.c:1379
3721 msgid "Audio delay down"
3724 #: src/libvlc-module.c:1380
3725 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
3728 #: src/libvlc-module.c:1387
3729 msgid "Play playlist bookmark 1"
3732 #: src/libvlc-module.c:1388
3733 msgid "Play playlist bookmark 2"
3736 #: src/libvlc-module.c:1389
3737 msgid "Play playlist bookmark 3"
3740 #: src/libvlc-module.c:1390
3741 msgid "Play playlist bookmark 4"
3744 #: src/libvlc-module.c:1391
3745 msgid "Play playlist bookmark 5"
3748 #: src/libvlc-module.c:1392
3749 msgid "Play playlist bookmark 6"
3752 #: src/libvlc-module.c:1393
3753 msgid "Play playlist bookmark 7"
3756 #: src/libvlc-module.c:1394
3757 msgid "Play playlist bookmark 8"
3760 #: src/libvlc-module.c:1395
3761 msgid "Play playlist bookmark 9"
3764 #: src/libvlc-module.c:1396
3765 msgid "Play playlist bookmark 10"
3768 #: src/libvlc-module.c:1397
3769 msgid "Select the key to play this bookmark."
3772 #: src/libvlc-module.c:1398
3773 msgid "Set playlist bookmark 1"
3776 #: src/libvlc-module.c:1399
3777 msgid "Set playlist bookmark 2"
3780 #: src/libvlc-module.c:1400
3781 msgid "Set playlist bookmark 3"
3784 #: src/libvlc-module.c:1401
3785 msgid "Set playlist bookmark 4"
3788 #: src/libvlc-module.c:1402
3789 msgid "Set playlist bookmark 5"
3792 #: src/libvlc-module.c:1403
3793 msgid "Set playlist bookmark 6"
3796 #: src/libvlc-module.c:1404
3797 msgid "Set playlist bookmark 7"
3800 #: src/libvlc-module.c:1405
3801 msgid "Set playlist bookmark 8"
3804 #: src/libvlc-module.c:1406
3805 msgid "Set playlist bookmark 9"
3808 #: src/libvlc-module.c:1407
3809 msgid "Set playlist bookmark 10"
3812 #: src/libvlc-module.c:1408
3813 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
3816 #: src/libvlc-module.c:1410
3817 msgid "Playlist bookmark 1"
3820 #: src/libvlc-module.c:1411
3821 msgid "Playlist bookmark 2"
3824 #: src/libvlc-module.c:1412
3825 msgid "Playlist bookmark 3"
3828 #: src/libvlc-module.c:1413
3829 msgid "Playlist bookmark 4"
3832 #: src/libvlc-module.c:1414
3833 msgid "Playlist bookmark 5"
3836 #: src/libvlc-module.c:1415
3837 msgid "Playlist bookmark 6"
3840 #: src/libvlc-module.c:1416
3841 msgid "Playlist bookmark 7"
3844 #: src/libvlc-module.c:1417
3845 msgid "Playlist bookmark 8"
3848 #: src/libvlc-module.c:1418
3849 msgid "Playlist bookmark 9"
3852 #: src/libvlc-module.c:1419
3853 msgid "Playlist bookmark 10"
3856 #: src/libvlc-module.c:1421
3857 msgid "This allows you to define playlist bookmarks."
3860 #: src/libvlc-module.c:1423
3861 msgid "Go back in browsing history"
3864 #: src/libvlc-module.c:1424
3866 "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
3870 #: src/libvlc-module.c:1425
3871 msgid "Go forward in browsing history"
3874 #: src/libvlc-module.c:1426
3876 "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing "
3880 #: src/libvlc-module.c:1428
3881 msgid "Cycle audio track"
3884 #: src/libvlc-module.c:1429
3885 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)."
3888 #: src/libvlc-module.c:1430
3889 msgid "Cycle subtitle track"
3892 #: src/libvlc-module.c:1431
3893 msgid "Cycle through the available subtitle tracks."
3896 #: src/libvlc-module.c:1432
3897 msgid "Cycle source aspect ratio"
3900 #: src/libvlc-module.c:1433
3901 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios."
3904 #: src/libvlc-module.c:1434
3905 msgid "Cycle video crop"
3908 #: src/libvlc-module.c:1435
3909 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats."
3912 #: src/libvlc-module.c:1436
3913 msgid "Toggle autoscaling"
3916 #: src/libvlc-module.c:1437
3917 msgid "Activate or deactivate autoscaling."
3920 #: src/libvlc-module.c:1438
3921 msgid "Increase scale factor"
3924 #: src/libvlc-module.c:1439
3925 msgid "Increase scale factor."
3928 #: src/libvlc-module.c:1440
3929 msgid "Decrease scale factor"
3932 #: src/libvlc-module.c:1441
3933 msgid "Decrease scale factor."
3936 #: src/libvlc-module.c:1442
3937 msgid "Cycle deinterlace modes"
3940 #: src/libvlc-module.c:1443
3941 msgid "Cycle through deinterlace modes."
3944 #: src/libvlc-module.c:1444
3945 msgid "Show interface"
3946 msgstr "Харагдах байдал харуулах"
3948 #: src/libvlc-module.c:1445
3949 msgid "Raise the interface above all other windows."
3952 #: src/libvlc-module.c:1446
3953 msgid "Hide interface"
3954 msgstr "Харагдах байдал нуух"
3956 #: src/libvlc-module.c:1447
3957 msgid "Lower the interface below all other windows."
3960 #: src/libvlc-module.c:1448
3961 msgid "Take video snapshot"
3964 #: src/libvlc-module.c:1449
3965 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
3968 #: src/libvlc-module.c:1451 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:107
3969 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116
3970 #: modules/stream_out/record.c:60
3974 #: src/libvlc-module.c:1452
3975 msgid "Record access filter start/stop."
3978 #: src/libvlc-module.c:1453
3982 #: src/libvlc-module.c:1454
3983 msgid "Media dump access filter trigger."
3986 #: src/libvlc-module.c:1456
3987 msgid "Normal/Repeat/Loop"
3988 msgstr "Хэвийн/Давтах/Эргэх"
3990 #: src/libvlc-module.c:1457
3991 msgid "Toggle Normal/Repeat/Loop playlist modes"
3994 #: src/libvlc-module.c:1460
3995 msgid "Toggle random playlist playback"
3998 #: src/libvlc-module.c:1465 src/libvlc-module.c:1466
4002 #: src/libvlc-module.c:1468 src/libvlc-module.c:1469
4003 msgid "Crop one pixel from the top of the video"
4006 #: src/libvlc-module.c:1470 src/libvlc-module.c:1471
4007 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video"
4010 #: src/libvlc-module.c:1473 src/libvlc-module.c:1474
4011 msgid "Crop one pixel from the left of the video"
4014 #: src/libvlc-module.c:1475 src/libvlc-module.c:1476
4015 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video"
4018 #: src/libvlc-module.c:1478 src/libvlc-module.c:1479
4019 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video"
4022 #: src/libvlc-module.c:1480 src/libvlc-module.c:1481
4023 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video"
4026 #: src/libvlc-module.c:1483 src/libvlc-module.c:1484
4027 msgid "Crop one pixel from the right of the video"
4030 #: src/libvlc-module.c:1485 src/libvlc-module.c:1486
4031 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video"
4034 #: src/libvlc-module.c:1488
4035 msgid "Toggle wallpaper mode in video output"
4038 #: src/libvlc-module.c:1490
4040 msgid "Toggle wallpaper mode in video output."
4041 msgstr "Ханын цаас горим нээлттэй"
4043 #: src/libvlc-module.c:1492 src/libvlc-module.c:1493
4044 msgid "Display OSD menu on top of video output"
4047 #: src/libvlc-module.c:1494
4048 msgid "Do not display OSD menu on video output"
4051 #: src/libvlc-module.c:1495
4052 msgid "Do not display OSD menu on top of video output"
4055 #: src/libvlc-module.c:1496
4056 msgid "Highlight widget on the right"
4059 #: src/libvlc-module.c:1498
4060 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the right"
4063 #: src/libvlc-module.c:1499
4064 msgid "Highlight widget on the left"
4067 #: src/libvlc-module.c:1501
4068 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the left"
4071 #: src/libvlc-module.c:1502
4072 msgid "Highlight widget on top"
4075 #: src/libvlc-module.c:1504
4076 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on top"
4079 #: src/libvlc-module.c:1505
4080 msgid "Highlight widget below"
4083 #: src/libvlc-module.c:1507
4084 msgid "Move OSD menu highlight to the widget below"
4087 #: src/libvlc-module.c:1508
4088 msgid "Select current widget"
4091 #: src/libvlc-module.c:1510
4092 msgid "Selecting current widget performs the associated action."
4095 #: src/libvlc-module.c:1512
4096 msgid "Cycle through audio devices"
4099 #: src/libvlc-module.c:1513
4100 msgid "Cycle through available audio devices"
4103 #: src/libvlc-module.c:1683 src/video_output/vout_intf.c:361
4104 #: modules/gui/macosx/controls.m:494 modules/gui/macosx/controls.m:1086
4105 #: modules/gui/macosx/intf.m:687 modules/gui/macosx/intf.m:751
4106 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:106
4107 #: modules/video_output/snapshot.c:73
4109 msgstr "Зураг авалт"
4111 #: src/libvlc-module.c:1700
4112 msgid "Window properties"
4113 msgstr "Цонхны шинж"
4115 #: src/libvlc-module.c:1759
4119 #: src/libvlc-module.c:1767 modules/codec/subtitles/subsdec.c:202
4120 #: modules/demux/kate_categories.c:41 modules/demux/kate_categories.c:54
4121 #: modules/demux/subtitle.c:73
4123 msgstr "Дэдбичвэрүүд"
4125 #: src/libvlc-module.c:1785 modules/stream_out/transcode/transcode.c:115
4129 #: src/libvlc-module.c:1793
4130 msgid "Track settings"
4131 msgstr "Дагах тохируулгууд"
4133 #: src/libvlc-module.c:1823
4134 msgid "Playback control"
4135 msgstr "Тоглуулах удирдлага"
4137 #: src/libvlc-module.c:1850
4138 msgid "Default devices"
4139 msgstr "Анхдагч төхөөрөмжүүд"
4141 #: src/libvlc-module.c:1859
4142 msgid "Network settings"
4143 msgstr "Сүлжээний тохиргоо"
4145 #: src/libvlc-module.c:1871
4149 #: src/libvlc-module.c:1880 modules/demux/kate_categories.c:47
4153 #: src/libvlc-module.c:1931
4157 #: src/libvlc-module.c:1938 modules/access/v4l2.c:80
4158 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97
4162 #: src/libvlc-module.c:1977
4166 #: src/libvlc-module.c:2009
4170 #: src/libvlc-module.c:2038
4171 msgid "Special modules"
4172 msgstr "Онцгой модулиуд"
4174 #: src/libvlc-module.c:2044 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:66
4178 #: src/libvlc-module.c:2055
4179 msgid "Performance options"
4180 msgstr "Гүйцэтгэлийн сонголтууд"
4182 #: src/libvlc-module.c:2204
4184 msgstr "Халуун товчууд"
4186 #: src/libvlc-module.c:2646
4188 msgstr "Үсрэх хэмжээс"
4190 #: src/libvlc-module.c:2723
4191 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced and --help-verbose)"
4194 #: src/libvlc-module.c:2726
4195 msgid "Exhaustive help for VLC and its modules"
4198 #: src/libvlc-module.c:2728
4200 "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced and "
4204 #: src/libvlc-module.c:2731
4205 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
4208 #: src/libvlc-module.c:2733
4209 msgid "print a list of available modules"
4212 #: src/libvlc-module.c:2735
4213 msgid "print a list of available modules with extra detail"
4216 #: src/libvlc-module.c:2737
4218 "print help on a specific module (can be combined with --advanced and --help-"
4219 "verbose). Prefix the module name with = for strict matches."
4222 #: src/libvlc-module.c:2741
4223 msgid "no configuration option will be loaded nor saved to config file"
4226 #: src/libvlc-module.c:2743
4227 msgid "reset the current config to the default values"
4230 #: src/libvlc-module.c:2745
4231 msgid "use alternate config file"
4234 #: src/libvlc-module.c:2747
4235 msgid "resets the current plugins cache"
4238 #: src/libvlc-module.c:2749
4239 msgid "print version information"
4242 #: src/libvlc-module.c:2802
4243 msgid "main program"
4244 msgstr "үндсэн програм"
4246 #: src/misc/update.c:487
4251 #: src/misc/update.c:489
4256 #: src/misc/update.c:491
4261 #: src/misc/update.c:493
4266 #: src/misc/update.c:585
4267 msgid "Saving file failed"
4268 msgstr "Файл хадгалахад бүтэлгүйтлээ"
4270 #: src/misc/update.c:586
4272 msgid "Failed to open \"%s\" for writing"
4275 #: src/misc/update.c:602
4279 "Downloading... %s/%s %.1f%% done"
4282 "Татаж байна... %s/%s %.1f%% дууссан"
4284 #: src/misc/update.c:605
4285 msgid "Downloading ..."
4286 msgstr "Татаж байна ..."
4288 #: src/misc/update.c:606 src/misc/update.c:736 modules/access/dvb/scan.c:327
4289 #: modules/demux/avi/avi.c:643 modules/demux/avi/avi.c:2337
4290 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:102 modules/gui/macosx/controls.m:60
4291 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:66 modules/gui/macosx/coredialogs.m:68
4292 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:186 modules/gui/macosx/open.m:176
4293 #: modules/gui/macosx/open.m:206 modules/gui/macosx/prefs.m:204
4294 #: modules/gui/macosx/prefs.m:225 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:244
4295 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:308 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:696
4296 #: modules/gui/macosx/wizard.m:320
4297 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1265
4298 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1412
4299 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:253
4303 #: src/misc/update.c:624
4307 "Downloading... %s/%s - %.1f%% done"
4310 "Татаж байна... %s/%s %.1f%% дууссан"
4312 #: src/misc/update.c:641
4319 "Дууссан %s (100.0%%)"
4321 #: src/misc/update.c:661
4322 msgid "File could not be verified"
4323 msgstr "Файл шалгагдсангүй"
4325 #: src/misc/update.c:662
4328 "It was not possible to download a cryptographic signature for the downloaded "
4329 "file \"%s\". Thus, it was deleted."
4332 #: src/misc/update.c:673 src/misc/update.c:685
4333 msgid "Invalid signature"
4334 msgstr "Буруу гарын үсэг"
4336 #: src/misc/update.c:674 src/misc/update.c:686
4339 "The cryptographic signature for the downloaded file \"%s\" was invalid and "
4340 "could not be used to securely verify it. Thus, the file was deleted."
4343 #: src/misc/update.c:698
4344 msgid "File not verifiable"
4345 msgstr "Шалгагдах боломжгүй файл"
4347 #: src/misc/update.c:699
4350 "It was not possible to securely verify the downloaded file \"%s\". Thus, it "
4354 #: src/misc/update.c:710 src/misc/update.c:722
4355 msgid "File corrupted"
4356 msgstr "Файл эвдрэлтэй"
4358 #: src/misc/update.c:711 src/misc/update.c:723
4360 msgid "Downloaded file \"%s\" was corrupted. Thus, it was deleted."
4363 #: src/misc/update.c:734
4365 msgid "Update VLC media player"
4366 msgstr "VLC дамжуулга тоглуулагч"
4368 #: src/misc/update.c:735
4370 "The new version was successfully downloaded. Do you want to close VLC and "
4374 #: src/misc/update.c:736
4379 #: src/playlist/tree.c:67 modules/access/bda/bda.c:68
4380 #: modules/access/bda/bda.c:121 modules/access/bda/bda.c:138
4381 #: modules/access/bda/bda.c:145 modules/access/bda/bda.c:151
4382 #: modules/access/bda/bda.c:157 modules/access/bda/bda.c:163
4383 #: modules/access/bda/bda.c:169
4385 msgstr "Тодорхойгүй"
4387 #: src/video_output/video_output.c:1675 modules/gui/macosx/intf.m:701
4388 #: modules/gui/macosx/intf.m:702 modules/video_filter/postproc.c:196
4389 msgid "Post processing"
4390 msgstr "Боловсруулалтын дараа"
4392 #: src/video_output/vout_intf.c:226 modules/gui/macosx/intf.m:692
4393 #: modules/gui/macosx/intf.m:693 modules/video_filter/crop.c:107
4394 #: modules/video_filter/croppadd.c:86
4398 #: src/video_output/vout_intf.c:293 modules/gui/macosx/controls.m:810
4399 #: modules/gui/macosx/intf.m:690 modules/gui/macosx/intf.m:691
4400 msgid "Aspect-ratio"
4401 msgstr "Үзэх-харьцаа"
4403 #: src/video_output/vout_intf.c:323
4404 msgid "Autoscale video"
4405 msgstr "Авто хэмжээст видео"
4407 #: src/video_output/vout_intf.c:330
4408 msgid "Scale factor"
4411 #: modules/3dnow/memcpy.c:46
4412 msgid "3D Now! memcpy"
4415 #: modules/access/alsa.c:69 modules/access/oss.c:65
4416 msgid "Capture the audio stream in stereo."
4419 #: modules/access/alsa.c:71 modules/access/oss.c:66
4420 #: modules/access_output/shout.c:94
4424 #: modules/access/alsa.c:73 modules/access/oss.c:68
4426 "Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100, "
4430 #: modules/access/alsa.c:75 modules/access/bd/bd.c:52
4431 #: modules/access/bda/bda.c:46 modules/access/cdda.c:61
4432 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:99 modules/access/dv.c:59
4433 #: modules/access/dvb/access.c:83 modules/access/dvdnav.c:72
4434 #: modules/access/dvdread.c:74 modules/access/eyetv.m:61
4435 #: modules/access/fake.c:44 modules/access/ftp.c:58
4436 #: modules/access/gnomevfs.c:48 modules/access/http.c:81
4437 #: modules/access/jack.c:60 modules/access/mms/mms.c:49
4438 #: modules/access/mtp.c:63 modules/access/oss.c:70 modules/access/pvr.c:59
4439 #: modules/access/rtmp/access.c:43 modules/access/screen/screen.c:40
4440 #: modules/access/screen/xcb.c:33 modules/access/sftp.c:51
4441 #: modules/access/smb.c:61 modules/access/tcp.c:41 modules/access/udp.c:49
4442 #: modules/access/v4l.c:77 modules/access/v4l2.c:182
4443 #: modules/access/vcd/vcd.c:46
4444 msgid "Caching value in ms"
4447 #: modules/access/alsa.c:77
4449 "Caching value for Alsa captures. This value should be set in milliseconds."
4452 #: modules/access/alsa.c:81
4454 "Use alsa:// to open the default audio input. If multiple audio inputs are "
4455 "available, they will be listed in the vlc debug output. To select hw:0,1 , "
4456 "use alsa://hw:0,1 ."
4459 #: modules/access/alsa.c:89
4463 #: modules/access/alsa.c:90
4464 msgid "Alsa audio capture input"
4467 #: modules/access/bd/bd.c:54
4468 msgid "Caching value for BDs. This value should be set in milliseconds."
4471 #: modules/access/bd/bd.c:61
4475 #: modules/access/bd/bd.c:62
4476 msgid "Blu-Ray Disc Input"
4479 #: modules/access/bda/bda.c:48 modules/access/dvb/access.c:85
4481 "Caching value for DVB streams. This value should be set in milliseconds."
4484 #: modules/access/bda/bda.c:51 modules/access/dvb/access.c:88
4485 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:928
4486 msgid "Adapter card to tune"
4489 #: modules/access/bda/bda.c:52 modules/access/dvb/access.c:89
4491 "Adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] with "
4495 #: modules/access/bda/bda.c:55 modules/access/dvb/access.c:91
4496 msgid "Device number to use on adapter"
4499 #: modules/access/bda/bda.c:58 modules/access/dvb/access.c:94
4500 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:684
4501 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:950
4502 msgid "Transponder/multiplex frequency"
4505 #: modules/access/bda/bda.c:60 modules/access/dvb/access.c:95
4506 msgid "In kHz for DVB-S or Hz for DVB-C/T"
4509 #: modules/access/bda/bda.c:62
4510 msgid "In kHz for DVB-C/S/T"
4513 #: modules/access/bda/bda.c:65 modules/access/dvb/access.c:97
4514 msgid "Inversion mode"
4517 #: modules/access/bda/bda.c:66 modules/access/dvb/access.c:98
4518 msgid "Inversion mode [0=off, 1=on, 2=auto]"
4521 #: modules/access/bda/bda.c:71 modules/access/dvb/access.c:100
4522 msgid "Probe DVB card for capabilities"
4525 #: modules/access/bda/bda.c:72 modules/access/dvb/access.c:101
4527 "Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities, you can "
4528 "disable this feature if you experience some trouble."
4531 #: modules/access/bda/bda.c:76 modules/access/dvb/access.c:103
4535 #: modules/access/bda/bda.c:77 modules/access/dvb/access.c:104
4536 msgid "This allows you to stream an entire transponder with a \"budget\" card."
4539 #: modules/access/bda/bda.c:82
4540 msgid "Network Identifier"
4541 msgstr "Сүлжээ тодорхойлогч"
4543 #: modules/access/bda/bda.c:85 modules/access/dvb/access.c:107
4544 msgid "Satellite number in the Diseqc system"
4547 #: modules/access/bda/bda.c:86 modules/access/dvb/access.c:108
4548 msgid "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]."
4551 #: modules/access/bda/bda.c:89 modules/access/dvb/access.c:110
4555 #: modules/access/bda/bda.c:90 modules/access/dvb/access.c:111
4556 msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]."
4559 #: modules/access/bda/bda.c:92 modules/access/dvb/access.c:113
4560 msgid "High LNB voltage"
4563 #: modules/access/bda/bda.c:93 modules/access/dvb/access.c:114
4565 "Enable high voltage if your cables are particularly long. This is not "
4566 "supported by all frontends."
4569 #: modules/access/bda/bda.c:96 modules/access/dvb/access.c:117
4573 #: modules/access/bda/bda.c:97 modules/access/dvb/access.c:118
4574 msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]."
4577 #: modules/access/bda/bda.c:99 modules/access/dvb/access.c:120
4578 msgid "Transponder FEC"
4581 #: modules/access/bda/bda.c:100 modules/access/dvb/access.c:121
4582 msgid "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]."
4585 #: modules/access/bda/bda.c:102 modules/access/dvb/access.c:123
4586 msgid "Transponder symbol rate in kHz"
4589 #: modules/access/bda/bda.c:105 modules/access/dvb/access.c:126
4590 msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)"
4593 #: modules/access/bda/bda.c:106
4594 msgid "Low Band Local Osc Freq in kHz (usually 9.75GHz)"
4597 #: modules/access/bda/bda.c:108 modules/access/dvb/access.c:129
4598 msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)"
4601 #: modules/access/bda/bda.c:109
4602 msgid "High Band Local Osc Freq in kHz (usually 10.6GHz)"
4605 #: modules/access/bda/bda.c:111 modules/access/dvb/access.c:132
4606 msgid "Antenna lnb_slof (kHz)"
4609 #: modules/access/bda/bda.c:113
4610 msgid "Low Noise Block switch freq in kHz (usually 11.7GHz)"
4613 #: modules/access/bda/bda.c:116 modules/access/dvb/access.c:136
4614 msgid "Modulation type"
4617 #: modules/access/bda/bda.c:117
4618 msgid "QAM, PSK or VSB modulation method"
4621 #: modules/access/bda/bda.c:121
4625 #: modules/access/bda/bda.c:121
4629 #: modules/access/bda/bda.c:121
4633 #: modules/access/bda/bda.c:121
4637 #: modules/access/bda/bda.c:121
4641 #: modules/access/bda/bda.c:122
4645 #: modules/access/bda/bda.c:122
4649 #: modules/access/bda/bda.c:122
4653 #: modules/access/bda/bda.c:122
4657 #: modules/access/bda/bda.c:125 modules/access/bda/bda.c:126
4658 msgid "ATSC Major Channel"
4659 msgstr "ATSC Мажор Дууны сувгууд"
4661 #: modules/access/bda/bda.c:127 modules/access/bda/bda.c:128
4662 msgid "ATSC Minor Channel"
4663 msgstr "ATSC Минор Дууны сувгууд"
4665 #: modules/access/bda/bda.c:129 modules/access/bda/bda.c:130
4666 msgid "ATSC Physical Channel"
4669 #: modules/access/bda/bda.c:133
4673 #: modules/access/bda/bda.c:134
4674 msgid "FEC rate includes DVB-T high priority stream FEC Rate"
4677 #: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/bda/bda.c:145
4681 #: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/bda/bda.c:145
4685 #: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/bda/bda.c:145
4689 #: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/bda/bda.c:145
4693 #: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/bda/bda.c:145
4697 #: modules/access/bda/bda.c:140 modules/access/dvb/access.c:143
4698 msgid "Terrestrial low priority stream code rate (FEC)"
4701 #: modules/access/bda/bda.c:141
4702 msgid "Low Priority FEC Rate [Undefined,1/2,2/3,3/4,5/6,7/8]"
4705 #: modules/access/bda/bda.c:147 modules/access/dvb/access.c:146
4706 msgid "Terrestrial bandwidth"
4709 #: modules/access/bda/bda.c:148 modules/access/dvb/access.c:147
4710 msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]"
4713 #: modules/access/bda/bda.c:151 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:978
4717 #: modules/access/bda/bda.c:151 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:979
4721 #: modules/access/bda/bda.c:151 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:980
4725 #: modules/access/bda/bda.c:153 modules/access/dvb/access.c:149
4726 msgid "Terrestrial guard interval"
4729 #: modules/access/bda/bda.c:154
4730 msgid "Guard interval [Undefined,1/4,1/8,1/16,1/32]"
4733 #: modules/access/bda/bda.c:157
4737 #: modules/access/bda/bda.c:157
4741 #: modules/access/bda/bda.c:157
4745 #: modules/access/bda/bda.c:157
4749 #: modules/access/bda/bda.c:159 modules/access/dvb/access.c:152
4750 msgid "Terrestrial transmission mode"
4753 #: modules/access/bda/bda.c:160
4754 msgid "Transmission mode [Undefined,2k,8k]"
4757 #: modules/access/bda/bda.c:163
4761 #: modules/access/bda/bda.c:163
4765 #: modules/access/bda/bda.c:165 modules/access/dvb/access.c:155
4766 msgid "Terrestrial hierarchy mode"
4769 #: modules/access/bda/bda.c:166
4770 msgid "Hierarchy alpha value [Undefined,1,2,4]"
4773 #: modules/access/bda/bda.c:169 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:170
4777 #: modules/access/bda/bda.c:169
4781 #: modules/access/bda/bda.c:169
4785 #: modules/access/bda/bda.c:172
4786 msgid "Satellite Azimuth"
4789 #: modules/access/bda/bda.c:173
4790 msgid "Satellite Azimuth in tenths of degree"
4793 #: modules/access/bda/bda.c:174
4794 msgid "Satellite Elevation"
4797 #: modules/access/bda/bda.c:175
4798 msgid "Satellite Elevation in tenths of degree"
4801 #: modules/access/bda/bda.c:176
4802 msgid "Satellite Longitude"
4805 #: modules/access/bda/bda.c:178
4806 msgid "Satellite Longitude in 10ths of degree, -ve=West"
4809 #: modules/access/bda/bda.c:179
4810 msgid "Satellite Polarisation"
4813 #: modules/access/bda/bda.c:180
4814 msgid "Satellite Polarisation [H/V/L/R]"
4817 #: modules/access/bda/bda.c:183 modules/video_filter/mirror.c:67
4821 #: modules/access/bda/bda.c:183 modules/video_filter/mirror.c:67
4825 #: modules/access/bda/bda.c:184
4826 msgid "Circular Left"
4829 #: modules/access/bda/bda.c:184
4830 msgid "Circular Right"
4833 #: modules/access/bda/bda.c:185
4834 msgid "Satellite Range Code"
4837 #: modules/access/bda/bda.c:186
4838 msgid "Satellite Range Code as defined by manufacturer e.g. DISEqC switch code"
4841 #: modules/access/bda/bda.c:188
4842 msgid "Network Name"
4843 msgstr "Сүлжээний нэр:"
4845 #: modules/access/bda/bda.c:189
4846 msgid "Unique network name in the System Tuning Spaces"
4849 #: modules/access/bda/bda.c:190
4850 msgid "Network Name to Create"
4853 #: modules/access/bda/bda.c:191
4854 msgid "Create Unique name in the System Tuning Spaces"
4857 #: modules/access/bda/bda.c:194 modules/access/dvb/access.c:193
4861 #: modules/access/bda/bda.c:195
4862 msgid "DirectShow DVB input"
4865 #: modules/access/cdda.c:63
4867 "Default caching value for Audio CDs. This value should be set in "
4871 #: modules/access/cdda.c:67 modules/gui/macosx/open.m:198
4872 #: modules/gui/macosx/open.m:643 modules/gui/macosx/open.m:731
4876 #: modules/access/cdda.c:68
4877 msgid "Audio CD input"
4880 #: modules/access/cdda.c:74
4881 msgid "[cdda:][device][@[track]]"
4884 #: modules/access/cdda.c:87
4888 #: modules/access/cdda.c:88
4889 msgid "Address of the CDDB server to use."
4892 #: modules/access/cdda.c:89
4896 #: modules/access/cdda.c:90
4897 msgid "CDDB Server port to use."
4900 #: modules/access/cdda.c:506
4902 msgid "Audio CD - Track %02i"
4903 msgstr "Аудио СиДи - Мөр %02i"
4905 #: modules/access/dc1394.c:69
4906 msgid "dc1394 input"
4909 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:87
4913 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:87
4917 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:94
4921 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:95
4925 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:96
4929 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:97
4933 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:101
4935 "Caching value for DirectShow streams. This value should be set in "
4939 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:103 modules/access/v4l.c:81
4940 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:737
4941 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:772
4942 msgid "Video device name"
4943 msgstr "Видео төхөөрөмжийн нэр"
4945 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:105
4947 "Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
4948 "don't specify anything, the default device will be used."
4951 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:108
4952 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:743
4953 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:778
4954 msgid "Audio device name"
4955 msgstr "Дууны төхөөрөмжийн нэр"
4957 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:110
4959 "Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
4960 "don't specify anything, the default device will be used. "
4963 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:113
4964 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:647
4966 msgstr "Видеоны хэмжээ"
4968 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:115
4970 "Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you "
4971 "don't specify anything the default size for your device will be used. You "
4972 "can specify a standard size (cif, d1, ...) or <width>x<height>."
4975 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:118 modules/access/v4l.c:85
4976 #: modules/access/v4l2.c:74
4977 msgid "Video input chroma format"
4980 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:120
4982 "Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
4983 "(default), RV24, etc.)"
4986 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:122
4987 msgid "Video input frame rate"
4990 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:124
4992 "Force the DirectShow video input to use a specific frame rate(eg. 0 means "
4993 "default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)"
4996 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:126
4997 msgid "Device properties"
4998 msgstr "Төхөөрөмжийн шинж чанар"
5000 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:128
5002 "Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
5005 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:130
5006 msgid "Tuner properties"
5009 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:132
5010 msgid "Show the tuner properties [channel selection] page."
5013 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:133
5014 msgid "Tuner TV Channel"
5017 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:135
5018 msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)."
5021 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:137
5022 msgid "Tuner country code"
5025 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:139
5027 "Set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency "
5028 "mapping (0 means default)."
5031 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:141
5032 msgid "Tuner input type"
5035 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:143
5036 msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)."
5039 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:144
5040 msgid "Video input pin"
5043 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:146
5045 "Select the video input source, such as composite, s-video, or tuner. Since "
5046 "these settings are hardware-specific, you should find good settings in the "
5047 "\"Device config\" area, and use those numbers here. -1 means that settings "
5048 "will not be changed."
5051 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:150
5052 msgid "Audio input pin"
5055 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:152
5056 msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option."
5059 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:153
5060 msgid "Video output pin"
5063 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:155
5064 msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option."
5067 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:156
5068 msgid "Audio output pin"
5071 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:158
5072 msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option."
5075 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:160
5076 msgid "AM Tuner mode"
5079 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:162
5081 "AM Tuner mode. Can be one of Default (0), TV (1),AM Radio (2), FM Radio (3) "
5085 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:165
5086 msgid "Number of audio channels"
5089 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:167
5091 "Select audio input format with the given number of audio channels (if non 0)"
5094 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:169
5095 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:93
5096 msgid "Audio sample rate"
5099 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:171
5100 msgid "Select audio input format with the given sample rate (if non 0)"
5103 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:173
5104 msgid "Audio bits per sample"
5107 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:175
5108 msgid "Select audio input format with the given bits/sample (if non 0)"
5111 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:187
5115 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:188 modules/access/dshow/dshow.cpp:252
5116 msgid "DirectShow input"
5119 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:196 modules/access/dshow/dshow.cpp:201
5120 #: modules/audio_output/alsa.c:117 modules/audio_output/directx.c:140
5121 #: modules/audio_output/waveout.c:109 modules/video_output/msw/directx.c:112
5122 msgid "Refresh list"
5123 msgstr "Жагсаалт шинэчил"
5125 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:197 modules/access/dshow/dshow.cpp:202
5129 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:459 modules/access/dshow/dshow.cpp:533
5130 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:966 modules/access/dshow/dshow.cpp:1019
5131 msgid "Capture failed"
5132 msgstr "Хураалт бүтэлгүйтэв"
5134 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:460
5135 msgid "No video or audio device selected."
5138 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:534
5139 msgid "VLC cannot open ANY capture device.Check the error log for details."
5142 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:967
5144 msgid "VLC cannot use the device \"%s\", because its type is not supported."
5147 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:1020
5149 msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters."
5152 #: modules/access/dv.c:61
5153 msgid "Caching value for DV streams. This value should be set in milliseconds."
5156 #: modules/access/dv.c:65
5157 msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394) input"
5160 #: modules/access/dv.c:66
5164 #: modules/access/dvb/access.c:137
5165 msgid "Modulation type for front-end device."
5168 #: modules/access/dvb/access.c:140
5169 msgid "Terrestrial high priority stream code rate (FEC)"
5172 #: modules/access/dvb/access.c:158
5173 msgid "HTTP Host address"
5176 #: modules/access/dvb/access.c:160
5177 msgid "To enable the internal HTTP server, set its address and port here."
5180 #: modules/access/dvb/access.c:162
5181 msgid "HTTP user name"
5184 #: modules/access/dvb/access.c:164
5186 "User name the administrator will use to log into the internal HTTP server."
5189 #: modules/access/dvb/access.c:167
5190 msgid "HTTP password"
5193 #: modules/access/dvb/access.c:169
5195 "Password the administrator will use to log into the internal HTTP server."
5198 #: modules/access/dvb/access.c:172
5202 #: modules/access/dvb/access.c:174
5204 "Access control list (equivalent to .hosts) file path, which will limit the "
5205 "range of IPs entitled to log into the internal HTTP server."
5208 #: modules/access/dvb/access.c:178 modules/access_output/http.c:74
5209 #: modules/control/http/http.c:57
5210 msgid "Certificate file"
5213 #: modules/access/dvb/access.c:179
5214 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)"
5217 #: modules/access/dvb/access.c:182 modules/access_output/http.c:77
5218 #: modules/control/http/http.c:60
5219 msgid "Private key file"
5222 #: modules/access/dvb/access.c:183
5223 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file"
5226 #: modules/access/dvb/access.c:185 modules/access_output/http.c:81
5227 #: modules/control/http/http.c:62
5228 msgid "Root CA file"
5231 #: modules/access/dvb/access.c:186
5232 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file"
5235 #: modules/access/dvb/access.c:189 modules/access_output/http.c:86
5236 #: modules/control/http/http.c:65
5240 #: modules/access/dvb/access.c:190
5241 msgid "HTTP interface Certificates Revocation List file"
5244 #: modules/access/dvb/access.c:194
5245 msgid "DVB input with v4l2 support"
5248 #: modules/access/dvb/access.c:247
5252 #: modules/access/dvb/access.c:941
5253 msgid "Input syntax is deprecated"
5256 #: modules/access/dvb/access.c:942
5258 "The given syntax is deprecated. Run \"vlc -p dvb\" to see an explanation of "
5262 #: modules/access/dvb/access.c:988
5263 msgid "Invalid polarization"
5266 #: modules/access/dvb/access.c:989
5268 msgid "The provided polarization \"%c\" is not valid."
5271 #: modules/access/dvb/scan.c:317
5273 msgid "%.1f MHz (%d services)"
5276 #: modules/access/dvb/scan.c:327
5277 msgid "Scanning DVB"
5280 #: modules/access/dvdnav.c:68 modules/access/dvdread.c:70
5284 #: modules/access/dvdnav.c:70 modules/access/dvdread.c:72
5285 msgid "Default DVD angle."
5288 #: modules/access/dvdnav.c:74 modules/access/dvdread.c:76
5289 msgid "Caching value for DVDs. This value should be set in milliseconds."
5292 #: modules/access/dvdnav.c:76
5293 msgid "Start directly in menu"
5296 #: modules/access/dvdnav.c:78
5298 "Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the "
5299 "useless warning introductions."
5302 #: modules/access/dvdnav.c:87
5303 msgid "DVD with menus"
5306 #: modules/access/dvdnav.c:88
5307 msgid "DVDnav Input"
5310 #: modules/access/dvdnav.c:312 modules/access/dvdread.c:250
5311 #: modules/access/dvdread.c:510 modules/access/dvdread.c:572
5312 msgid "Playback failure"
5313 msgstr "Тоглуулалтын бүтэлгүйтэл"
5315 #: modules/access/dvdnav.c:313
5317 "VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disc."
5320 #: modules/access/dvdread.c:79
5321 msgid "Method used by libdvdcss for decryption"
5324 #: modules/access/dvdread.c:81
5326 "Set the method used by libdvdcss for key decryption.\n"
5327 "title: decrypted title key is guessed from the encrypted sectors of the "
5328 "stream. Thus it should work with a file as well as the DVD device. But it "
5329 "sometimes takes much time to decrypt a title key and may even fail. With "
5330 "this method, the key is only checked at the beginning of each title, so it "
5331 "won't work if the key changes in the middle of a title.\n"
5332 "disc: the disc key is first cracked, then all title keys can be decrypted "
5333 "instantly, which allows us to check them often.\n"
5334 "key: the same as \"disc\" if you don't have a file with player keys at "
5335 "compilation time. If you do, the decryption of the disc key will be faster "
5336 "with this method. It is the one that was used by libcss.\n"
5337 "The default method is: key."
5340 #: modules/access/dvdread.c:97
5344 #: modules/access/dvdread.c:97 modules/access/vcdx/info.c:54
5345 #: modules/gui/macosx/open.m:179 modules/gui/macosx/open.m:455
5349 #: modules/access/dvdread.c:97
5353 #: modules/access/dvdread.c:103
5354 msgid "DVD without menus"
5357 #: modules/access/dvdread.c:104
5358 msgid "DVDRead Input (no menu support)"
5361 #: modules/access/dvdread.c:251
5363 msgid "DVDRead could not open the disc \"%s\"."
5366 #: modules/access/dvdread.c:511
5368 msgid "DVDRead could not read block %d."
5371 #: modules/access/dvdread.c:573
5373 msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x."
5376 #: modules/access/eyetv.m:56
5377 msgid "Channel number"
5380 #: modules/access/eyetv.m:58
5382 "EyeTV program number, or use 0 for last channel, -1 for S-Video input, -2 "
5383 "for Composite input"
5386 #: modules/access/eyetv.m:63
5388 "Caching value for EyeTV captures. This value should be set in milliseconds."
5391 #: modules/access/eyetv.m:68
5393 msgstr "EyeTV оролт"
5395 #: modules/access/fake.c:46
5397 "Caching value for fake streams. This value should be set in milliseconds."
5400 #: modules/access/fake.c:48 modules/access/pvr.c:85 modules/access/v4l.c:130
5401 #: modules/access/v4l2.c:95
5405 #: modules/access/fake.c:50
5406 msgid "Number of frames per second (eg. 24, 25, 29.97, 30)."
5409 #: modules/access/fake.c:51 modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:49
5410 #: modules/stream_out/bridge.c:41 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:105
5414 #: modules/access/fake.c:53
5416 "Set the ID of the fake elementary stream for use in #duplicate{} constructs "
5420 #: modules/access/fake.c:55
5421 msgid "Duration in ms"
5424 #: modules/access/fake.c:57
5426 "Duration of the fake streaming before faking an end-of-file (default is -1 "
5427 "meaning that the stream is unlimited when fake is forced, or lasts for 10 "
5428 "seconds otherwise. 0, means that the stream is unlimited)."
5431 #: modules/access/fake.c:63 modules/codec/fake.c:88
5435 #: modules/access/fake.c:64
5437 msgid "Fake video input"
5440 #: modules/access/file.c:168 modules/access/file.c:301
5441 #: modules/access/mmap.c:228 modules/access/mtp.c:216 modules/access/mtp.c:304
5442 msgid "File reading failed"
5443 msgstr "Файл уншилт бүтэлгүйтэв"
5445 #: modules/access/file.c:169 modules/access/mtp.c:305
5447 msgid "VLC could not open the file \"%s\"."
5450 #: modules/access/file.c:302 modules/access/mmap.c:229
5451 #: modules/access/mtp.c:217
5452 msgid "VLC could not read the file."
5455 #: modules/access/ftp.c:60
5457 "Caching value for FTP streams. This value should be set in milliseconds."
5460 #: modules/access/ftp.c:62
5461 msgid "FTP user name"
5464 #: modules/access/ftp.c:63 modules/access/sftp.c:55 modules/access/smb.c:66
5465 msgid "User name that will be used for the connection."
5468 #: modules/access/ftp.c:65
5469 msgid "FTP password"
5472 #: modules/access/ftp.c:66 modules/access/sftp.c:57 modules/access/smb.c:69
5473 msgid "Password that will be used for the connection."
5476 #: modules/access/ftp.c:68
5480 #: modules/access/ftp.c:69
5481 msgid "Account that will be used for the connection."
5484 #: modules/access/ftp.c:74
5488 #: modules/access/ftp.c:92
5489 msgid "FTP upload output"
5492 #: modules/access/ftp.c:139 modules/access/ftp.c:149 modules/access/ftp.c:214
5493 #: modules/access/ftp.c:223 modules/access/ftp.c:230
5494 msgid "Network interaction failed"
5497 #: modules/access/ftp.c:140
5498 msgid "VLC could not connect with the given server."
5501 #: modules/access/ftp.c:150
5502 msgid "VLC's connection to the given server was rejected."
5505 #: modules/access/ftp.c:215
5506 msgid "Your account was rejected."
5509 #: modules/access/ftp.c:224
5510 msgid "Your password was rejected."
5513 #: modules/access/ftp.c:231
5514 msgid "Your connection attempt to the server was rejected."
5517 #: modules/access/gnomevfs.c:50
5519 "Caching value for GnomeVFS streams.This value should be set in milliseconds."
5522 #: modules/access/gnomevfs.c:54
5523 msgid "GnomeVFS input"
5526 #: modules/access/http.c:71 modules/access/mms/mms.c:63
5530 #: modules/access/http.c:73
5532 "HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user@]myproxy.mydomain:"
5533 "myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be tried."
5536 #: modules/access/http.c:77
5537 msgid "HTTP proxy password"
5540 #: modules/access/http.c:79
5541 msgid "If your HTTP proxy requires a password, set it here."
5544 #: modules/access/http.c:83
5546 "Caching value for HTTP streams. This value should be set in milliseconds."
5549 #: modules/access/http.c:86
5550 msgid "HTTP user agent"
5553 #: modules/access/http.c:87
5554 msgid "User agent that will be used for the connection."
5557 #: modules/access/http.c:90
5558 msgid "Auto re-connect"
5561 #: modules/access/http.c:92
5563 "Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect."
5566 #: modules/access/http.c:95
5567 msgid "Continuous stream"
5570 #: modules/access/http.c:96
5572 "Read a file that is being constantly updated (for example, a JPG file on a "
5573 "server). You should not globally enable this option as it will break all "
5574 "other types of HTTP streams."
5577 #: modules/access/http.c:101
5578 msgid "Forward Cookies"
5581 #: modules/access/http.c:102
5582 msgid "Forward Cookies across http redirections."
5585 #: modules/access/http.c:104
5586 msgid "Max number of redirection"
5589 #: modules/access/http.c:105
5590 msgid "Limit the number of redirection to follow."
5593 #: modules/access/http.c:107
5594 msgid "Use Internet Explorer entered HTTP proxy server"
5597 #: modules/access/http.c:108
5599 "Use Internet Explorer entered HTTP proxy server for all URL. Don't take into "
5600 "account bypasses settings and auto configuration scripts."
5603 #: modules/access/http.c:113
5607 #: modules/access/http.c:115
5611 #: modules/access/http.c:538
5612 msgid "HTTP authentication"
5615 #: modules/access/http.c:539
5617 msgid "Please enter a valid login name and a password for realm %s."
5620 #: modules/access/jack.c:62
5622 "Make VLC buffer audio data captured from jack for the specified length in "
5626 #: modules/access/jack.c:64
5630 #: modules/access/jack.c:66
5631 msgid "Read the audio stream at VLC pace rather than Jack pace."
5634 #: modules/access/jack.c:67
5635 msgid "Auto Connection"
5638 #: modules/access/jack.c:69
5639 msgid "Automatically connect VLC input ports to available output ports."
5642 #: modules/access/jack.c:72
5643 msgid "JACK audio input"
5646 #: modules/access/jack.c:74
5650 #: modules/access/mmap.c:41
5651 msgid "Use file memory mapping"
5654 #: modules/access/mmap.c:43
5655 msgid "Try to use memory mapping to read files and block devices."
5658 #: modules/access/mmap.c:53
5662 #: modules/access/mmap.c:54
5663 msgid "Memory-mapped file input"
5666 #: modules/access/mms/mms.c:51
5668 "Caching value for MMS streams. This value should be set in milliseconds."
5671 #: modules/access/mms/mms.c:54
5672 msgid "Force selection of all streams"
5675 #: modules/access/mms/mms.c:56
5677 "MMS streams can contain several elementary streams, with different bitrates. "
5678 "You can choose to select all of them."
5681 #: modules/access/mms/mms.c:59
5682 msgid "Maximum bitrate"
5685 #: modules/access/mms/mms.c:61
5686 msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit."
5689 #: modules/access/mms/mms.c:65
5691 "HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user[:pass]@]myproxy."
5692 "mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be "
5696 #: modules/access/mms/mms.c:69
5697 msgid "TCP/UDP timeout (ms)"
5700 #: modules/access/mms/mms.c:70
5702 "Amount of time (in ms) to wait before aborting network reception of data. "
5703 "Note that there will be 10 retries before completely giving up."
5706 #: modules/access/mms/mms.c:74
5707 msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
5710 #: modules/access/mtp.c:65
5711 msgid "Caching value for files. This value should be set in milliseconds."
5714 #: modules/access/mtp.c:69
5718 #: modules/access/mtp.c:70
5722 #: modules/access/oss.c:72
5724 "Caching value for OSS captures. This value should be set in milliseconds."
5727 #: modules/access/oss.c:80
5731 #: modules/access/oss.c:81
5735 #: modules/access/pvr.c:61
5737 "Default caching value for PVR streams. This value should be set in "
5741 #: modules/access/pvr.c:64 modules/services_discovery/udev.c:484
5745 #: modules/access/pvr.c:65
5746 msgid "PVR video device"
5749 #: modules/access/pvr.c:67
5750 msgid "Radio device"
5753 #: modules/access/pvr.c:68
5754 msgid "PVR radio device"
5757 #: modules/access/pvr.c:70 modules/access/v4l.c:96
5758 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:785
5759 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:885
5763 #: modules/access/pvr.c:71 modules/access/v4l.c:98
5764 msgid "Norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)."
5767 #: modules/access/pvr.c:74 modules/access/v4l.c:102 modules/access/v4l2.c:89
5768 #: modules/codec/invmem.c:53 modules/demux/rawvid.c:48
5769 #: modules/video_filter/mosaic.c:95 modules/video_output/vmem.c:42
5773 #: modules/access/pvr.c:75
5774 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetection)."
5777 #: modules/access/pvr.c:78 modules/access/v4l.c:105 modules/access/v4l2.c:92
5778 #: modules/codec/invmem.c:56 modules/demux/rawvid.c:52
5779 #: modules/video_filter/mosaic.c:93 modules/video_output/vmem.c:45
5783 #: modules/access/pvr.c:79
5784 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)."
5787 #: modules/access/pvr.c:82 modules/access/v4l.c:89 modules/access/v4l2.c:197
5788 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:792
5789 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:892
5793 #: modules/access/pvr.c:83 modules/access/v4l.c:91
5794 msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable."
5797 #: modules/access/pvr.c:86 modules/access/v4l.c:131
5798 msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)."
5801 #: modules/access/pvr.c:89
5802 msgid "Key interval"
5805 #: modules/access/pvr.c:90
5806 msgid "Interval between keyframes (-1 for autodetect)."
5809 #: modules/access/pvr.c:92
5813 #: modules/access/pvr.c:93
5815 "If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the "
5816 "number of B-Frames."
5819 #: modules/access/pvr.c:97
5820 msgid "Bitrate to use (-1 for default)."
5823 #: modules/access/pvr.c:99
5824 msgid "Bitrate peak"
5827 #: modules/access/pvr.c:100
5828 msgid "Peak bitrate in VBR mode."
5831 #: modules/access/pvr.c:102
5832 msgid "Bitrate mode"
5835 #: modules/access/pvr.c:103
5836 msgid "Bitrate mode to use (VBR or CBR)."
5839 #: modules/access/pvr.c:105
5840 msgid "Audio bitmask"
5843 #: modules/access/pvr.c:106
5844 msgid "Bitmask that will get used by the audio part of the card."
5847 #: modules/access/pvr.c:109 modules/access/v4l2.c:163
5848 #: modules/access/vcdx/info.c:69 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:74
5849 #: modules/gui/macosx/intf.m:606 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:347
5850 #: modules/stream_out/raop.c:150
5852 msgstr "Дууны хэмжээ"
5854 #: modules/access/pvr.c:110
5855 msgid "Audio volume (0-65535)."
5858 #: modules/access/pvr.c:112 modules/access/v4l.c:92
5862 #: modules/access/pvr.c:113
5864 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)"
5867 #: modules/access/pvr.c:119 modules/access/v4l.c:142
5871 #: modules/access/pvr.c:119 modules/access/v4l.c:142
5875 #: modules/access/pvr.c:119 modules/access/v4l.c:142
5879 #: modules/access/pvr.c:119 modules/access/v4l.c:142
5883 #: modules/access/pvr.c:122
5887 #: modules/access/pvr.c:122
5891 #: modules/access/pvr.c:127
5895 #: modules/access/pvr.c:128
5896 msgid "IVTV MPEG Encoding cards input"
5899 #: modules/access/qtcapture.m:55 modules/access/qtcapture.m:56
5900 msgid "Quicktime Capture"
5903 #: modules/access/qtcapture.m:225
5904 msgid "No Input device found"
5907 #: modules/access/qtcapture.m:226
5909 "Your Mac does not seem to be equipped with a suitable input device. Please "
5910 "check your connectors and drivers."
5913 #: modules/access/rtmp/access.c:45
5915 "Caching value for RTMP streams. This value should be set in milliseconds."
5918 #: modules/access/rtmp/access.c:48
5920 msgid "Default SWF Referrer URL"
5921 msgstr "Анхдагч сервэр суваг"
5923 #: modules/access/rtmp/access.c:49
5925 "The SFW URL to use as referrer when connecting to the server. This is the "
5926 "SWF file that contained the stream."
5929 #: modules/access/rtmp/access.c:53
5930 msgid "Default Page Referrer URL"
5933 #: modules/access/rtmp/access.c:54
5935 "The Page URL to use as referrer when connecting to the server. This is the "
5936 "page housing the SWF file."
5939 #: modules/access/rtmp/access.c:62
5943 #: modules/access/rtmp/access.c:63 modules/access_output/rtmp.c:56
5947 #: modules/access/rtp/rtp.c:44
5948 msgid "RTP de-jitter buffer length (msec)"
5951 #: modules/access/rtp/rtp.c:46
5952 msgid "How long to wait for late RTP packets (and delay the performance)."
5955 #: modules/access/rtp/rtp.c:48
5956 msgid "RTCP (local) port"
5959 #: modules/access/rtp/rtp.c:50
5961 "RTCP packets will be received on this transport protocol port. If zero, "
5962 "multiplexed RTP/RTCP is used."
5965 #: modules/access/rtp/rtp.c:53 modules/stream_out/rtp.c:142
5966 msgid "SRTP key (hexadecimal)"
5969 #: modules/access/rtp/rtp.c:55
5971 "RTP packets will be authenticated and deciphered with this Secure RTP master "
5972 "shared secret key."
5975 #: modules/access/rtp/rtp.c:58 modules/stream_out/rtp.c:147
5976 msgid "SRTP salt (hexadecimal)"
5979 #: modules/access/rtp/rtp.c:60 modules/stream_out/rtp.c:149
5980 msgid "Secure RTP requires a (non-secret) master salt value."
5983 #: modules/access/rtp/rtp.c:62
5984 msgid "Maximum RTP sources"
5987 #: modules/access/rtp/rtp.c:64
5988 msgid "How many distinct active RTP sources are allowed at a time."
5991 #: modules/access/rtp/rtp.c:66
5992 msgid "RTP source timeout (sec)"
5995 #: modules/access/rtp/rtp.c:68
5996 msgid "How long to wait for any packet before a source is expired."
5999 #: modules/access/rtp/rtp.c:70
6000 msgid "Maximum RTP sequence number dropout"
6003 #: modules/access/rtp/rtp.c:72
6005 "RTP packets will be discarded if they are too much ahead (i.e. in the "
6006 "future) by this many packets from the last received packet."
6009 #: modules/access/rtp/rtp.c:75
6010 msgid "Maximum RTP sequence number misordering"
6013 #: modules/access/rtp/rtp.c:77
6015 "RTP packets will be discarded if they are too far behind (i.e. in the past) "
6016 "by this many packets from the last received packet."
6019 #: modules/access/rtp/rtp.c:87 modules/stream_out/rtp.c:170
6023 #: modules/access/rtp/rtp.c:88
6024 msgid "Real-Time Protocol (RTP) input"
6027 #: modules/access/rtsp/access.c:46 modules/access_output/udp.c:64
6028 #: modules/demux/live555.cpp:75 modules/stream_out/rtp.c:133
6029 msgid "Caching value (ms)"
6032 #: modules/access/rtsp/access.c:48
6034 "Caching value for RTSP streams. This value should be set in milliseconds."
6037 #: modules/access/rtsp/access.c:52 modules/access/rtsp/access.c:53
6041 #: modules/access/rtsp/access.c:96
6042 msgid "Connection failed"
6045 #: modules/access/rtsp/access.c:97
6047 msgid "VLC could not connect to \"%s:%d\"."
6050 #: modules/access/rtsp/access.c:238
6051 msgid "Session failed"
6054 #: modules/access/rtsp/access.c:239
6055 msgid "The requested RTSP session could not be established."
6058 #: modules/access/screen/screen.c:42 modules/access/screen/xcb.c:35
6060 "Caching value for screen capture. This value should be set in milliseconds."
6063 #: modules/access/screen/screen.c:46
6064 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1016
6065 msgid "Desired frame rate for the capture."
6068 #: modules/access/screen/screen.c:49
6069 msgid "Capture fragment size"
6072 #: modules/access/screen/screen.c:51
6074 "Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined "
6075 "height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
6078 #: modules/access/screen/screen.c:56 modules/access/screen/screen.c:60
6079 msgid "Subscreen top left corner"
6082 #: modules/access/screen/screen.c:58
6083 msgid "Top coordinate of the subscreen top left corner."
6086 #: modules/access/screen/screen.c:62
6087 msgid "Left coordinate of the subscreen top left corner."
6090 #: modules/access/screen/screen.c:64 modules/access/screen/screen.c:66
6091 msgid "Subscreen width"
6092 msgstr "Дэд дэлгэцийн өргөн"
6094 #: modules/access/screen/screen.c:68 modules/access/screen/screen.c:70
6095 msgid "Subscreen height"
6096 msgstr "Дэд дэлгэцийн өндөр"
6098 #: modules/access/screen/screen.c:72 modules/access/screen/xcb.c:58
6099 #: modules/gui/macosx/open.m:232
6100 msgid "Follow the mouse"
6101 msgstr "Хулганыг дага"
6103 #: modules/access/screen/screen.c:74 modules/access/screen/xcb.c:60
6104 msgid "Follow the mouse when capturing a subscreen."
6107 #: modules/access/screen/screen.c:78
6108 msgid "Mouse pointer image"
6109 msgstr "Хулганы заагчийн зураг"
6111 #: modules/access/screen/screen.c:80
6113 "If specified, will use the image to draw the mouse pointer on the capture."
6116 #: modules/access/screen/screen.c:94
6117 msgid "Screen Input"
6120 #: modules/access/screen/screen.c:95 modules/access/screen/xcb.c:69
6121 #: modules/gui/macosx/open.m:223 modules/gui/macosx/open.m:426
6122 #: modules/gui/macosx/open.m:1020 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:542
6123 #: modules/gui/macosx/vout.m:223
6127 #: modules/access/screen/xcb.c:40
6128 msgid "How many times the screen content should be refreshed per second."
6131 #: modules/access/screen/xcb.c:42
6132 msgid "Region left column"
6135 #: modules/access/screen/xcb.c:44
6136 msgid "Abscissa of the capture reion in pixels."
6139 #: modules/access/screen/xcb.c:46
6140 msgid "Region top row"
6143 #: modules/access/screen/xcb.c:48
6144 msgid "Ordinate of the capture region in pixels."
6147 #: modules/access/screen/xcb.c:50
6149 msgid "Capture region width"
6150 msgstr "Дэд дэлгэцийн өргөн"
6152 #: modules/access/screen/xcb.c:52
6153 msgid "Pixel width of the capture region, or 0 for full width"
6156 #: modules/access/screen/xcb.c:54
6158 msgid "Capture region height"
6159 msgstr "Дэд дэлгэцийн өндөр"
6161 #: modules/access/screen/xcb.c:56
6162 msgid "Pixel height of the capture region, or 0 for full height"
6165 #: modules/access/screen/xcb.c:70
6167 msgid "Screen capture (with X11/XCB)"
6168 msgstr "Дэлгэцээс хураах оролт"
6170 #: modules/access/sftp.c:53
6172 "Caching value for SFTP streams. This value should be set in milliseconds."
6175 #: modules/access/sftp.c:54
6177 msgid "SFTP user name"
6178 msgstr "Хэрэглэгчийн нэр"
6180 #: modules/access/sftp.c:56
6182 msgid "SFTP password"
6185 #: modules/access/sftp.c:58
6190 #: modules/access/sftp.c:59
6191 msgid "SFTP port number to use on the server"
6194 #: modules/access/sftp.c:60
6197 msgstr "Өрөөний хэмжээ"
6199 #: modules/access/sftp.c:61
6200 msgid "Size of the request for reading access"
6203 #: modules/access/sftp.c:65
6208 #: modules/access/sftp.c:137
6210 msgid "SFTP authentification"
6213 #: modules/access/sftp.c:138
6215 msgid "Please enter a valid login and password for the sftp connexion to %s"
6218 #: modules/access/smb.c:63
6220 "Caching value for SMB streams. This value should be set in milliseconds."
6223 #: modules/access/smb.c:65
6224 msgid "SMB user name"
6227 #: modules/access/smb.c:68
6228 msgid "SMB password"
6231 #: modules/access/smb.c:71
6235 #: modules/access/smb.c:72
6236 msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection."
6239 #: modules/access/smb.c:75
6240 msgid "Samba (Windows network shares) input"
6243 #: modules/access/smb.c:78
6247 #: modules/access/tcp.c:43
6249 "Caching value for TCP streams. This value should be set in milliseconds."
6252 #: modules/access/tcp.c:50
6256 #: modules/access/tcp.c:51
6260 #: modules/access/udp.c:51
6262 "Caching value for UDP streams. This value should be set in milliseconds."
6265 #: modules/access/udp.c:58
6269 #: modules/access/udp.c:59
6273 #: modules/access/v4l.c:79
6275 "Caching value for V4L captures. This value should be set in milliseconds."
6278 #: modules/access/v4l.c:83
6280 "Name of the video device to use. If you don't specify anything, no video "
6281 "device will be used."
6284 #: modules/access/v4l.c:87
6286 "Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. I420 "
6287 "(default), RV24, etc.)"
6290 #: modules/access/v4l.c:94
6292 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)."
6295 #: modules/access/v4l.c:99
6296 msgid "Audio Channel"
6297 msgstr "Дууны суваг"
6299 #: modules/access/v4l.c:101
6300 msgid "Audio Channel to use, if there are several audio inputs."
6303 #: modules/access/v4l.c:103
6304 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetect)."
6307 #: modules/access/v4l.c:106
6308 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)."
6311 #: modules/access/v4l.c:108 modules/access/v4l2.c:108
6312 #: modules/gui/macosx/extended.m:98 modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:257
6316 #: modules/access/v4l.c:110
6317 msgid "Brightness of the video input."
6320 #: modules/access/v4l.c:111 modules/access/v4l2.c:117
6321 #: modules/gui/macosx/extended.m:101
6325 #: modules/access/v4l.c:113
6326 msgid "Hue of the video input."
6327 msgstr "Видео оролтын өнгө"
6329 #: modules/access/v4l.c:114 modules/gui/fbosd.c:141
6330 #: modules/misc/notify/xosd.c:82 modules/video_filter/colorthres.c:54
6331 #: modules/video_filter/marq.c:123 modules/video_filter/rss.c:155
6335 #: modules/access/v4l.c:116
6336 msgid "Color of the video input."
6337 msgstr "Видео оролтын өнгө"
6339 #: modules/access/v4l.c:117 modules/access/v4l2.c:111
6340 #: modules/gui/macosx/extended.m:99
6344 #: modules/access/v4l.c:119
6345 msgid "Contrast of the video input."
6346 msgstr "Видео оролтын ялгарал"
6348 #: modules/access/v4l.c:120 modules/access/v4l2.c:303
6352 #: modules/access/v4l.c:121
6353 msgid "Tuner to use, if there are several ones."
6356 #: modules/access/v4l.c:122
6360 #: modules/access/v4l.c:124
6361 msgid "Set this option if the capture device outputs MJPEG"
6364 #: modules/access/v4l.c:125
6368 #: modules/access/v4l.c:127
6369 msgid "Decimation level for MJPEG streams"
6372 #: modules/access/v4l.c:128
6376 #: modules/access/v4l.c:129
6377 msgid "Quality of the stream."
6378 msgstr "Урсгалын чанар"
6380 #: modules/access/v4l.c:135
6382 "Alsa or OSS audio capture in the v4l access is deprecated. please use "
6383 "'v4l:// :input-slave=alsa://' or 'v4l:// :input-slave=oss://' instead."
6386 #: modules/access/v4l.c:147
6390 #: modules/access/v4l.c:148
6391 msgid "Video4Linux input"
6394 #: modules/access/v4l2.c:71 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:750
6395 #: modules/stream_out/standard.c:100
6399 #: modules/access/v4l2.c:73
6400 msgid "Video standard (Default, SECAM, PAL, or NTSC)."
6401 msgstr "Видео стандарт (Анхдагч, SECAM, PAL, эсвэл NTSC)"
6403 #: modules/access/v4l2.c:76
6405 "Force the Video4Linux2 video device to use a specific chroma format (eg. "
6406 "I420 or I422 for raw images, MJPG for M-JPEG compressed input) (Complete "
6407 "list: GREY, I240, RV16, RV15, RV24, RV32, YUY2, YUYV, UYVY, I41N, I422, "
6408 "I420, I411, I410, MJPG)"
6411 #: modules/access/v4l2.c:82
6412 msgid "Input of the card to use (see debug)."
6415 #: modules/access/v4l2.c:83
6417 msgstr "Аудио оролт"
6419 #: modules/access/v4l2.c:85
6420 msgid "Audio input of the card to use (see debug)."
6423 #: modules/access/v4l2.c:86
6427 #: modules/access/v4l2.c:88
6428 msgid "IO Method (READ, MMAP, USERPTR)."
6431 #: modules/access/v4l2.c:91
6432 msgid "Force width (-1 for autodetect, 0 for driver default)."
6435 #: modules/access/v4l2.c:94
6436 msgid "Force height (-1 for autodetect, 0 for driver default)."
6439 #: modules/access/v4l2.c:96
6440 msgid "Framerate to capture, if applicable (0 for autodetect)."
6443 #: modules/access/v4l2.c:100
6447 #: modules/access/v4l2.c:102
6448 msgid "Force usage of the libv4l2 wrapper."
6451 #: modules/access/v4l2.c:105
6452 msgid "Reset v4l2 controls"
6455 #: modules/access/v4l2.c:107
6456 msgid "Reset controls to defaults provided by the v4l2 driver."
6459 #: modules/access/v4l2.c:110
6460 msgid "Brightness of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
6463 #: modules/access/v4l2.c:113
6464 msgid "Contrast of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
6467 #: modules/access/v4l2.c:114 modules/gui/macosx/extended.m:102
6471 #: modules/access/v4l2.c:116
6472 msgid "Saturation of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
6475 #: modules/access/v4l2.c:119
6476 msgid "Hue of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
6479 #: modules/access/v4l2.c:120
6483 #: modules/access/v4l2.c:122
6484 msgid "Black level of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
6487 #: modules/access/v4l2.c:123
6488 msgid "Auto white balance"
6489 msgstr "Авто цагаан тэнцэл"
6491 #: modules/access/v4l2.c:125
6493 "Automatically set the white balance of the video input (if supported by the "
6497 #: modules/access/v4l2.c:127
6498 msgid "Do white balance"
6499 msgstr "Цагаан тэнцэл хийх"
6501 #: modules/access/v4l2.c:129
6503 "Trigger a white balancing action, useless if auto white balance is activated "
6504 "(if supported by the v4l2 driver)."
6507 #: modules/access/v4l2.c:131
6509 msgstr "Улаан тэнцэл"
6511 #: modules/access/v4l2.c:133
6512 msgid "Red balance of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
6515 #: modules/access/v4l2.c:134
6516 msgid "Blue balance"
6519 #: modules/access/v4l2.c:136
6520 msgid "Blue balance of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
6523 #: modules/access/v4l2.c:137 modules/gui/macosx/extended.m:100
6527 #: modules/access/v4l2.c:139
6528 msgid "Gamma of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
6531 #: modules/access/v4l2.c:140
6535 #: modules/access/v4l2.c:142
6536 msgid "Exposure of the video input (if supported by the v4L2 driver)."
6539 #: modules/access/v4l2.c:143
6543 #: modules/access/v4l2.c:145
6545 "Automatically set the video input's gain (if supported by the v4l2 driver)."
6548 #: modules/access/v4l2.c:147
6552 #: modules/access/v4l2.c:149
6553 msgid "Video input's gain (if supported by the v4l2 driver)."
6556 #: modules/access/v4l2.c:150
6557 msgid "Horizontal flip"
6560 #: modules/access/v4l2.c:152
6561 msgid "Flip the video horizontally (if supported by the v4l2 driver)."
6564 #: modules/access/v4l2.c:153
6565 msgid "Vertical flip"
6568 #: modules/access/v4l2.c:155
6569 msgid "Flip the video vertically (if supported by the v4l2 driver)."
6572 #: modules/access/v4l2.c:156
6573 msgid "Horizontal centering"
6576 #: modules/access/v4l2.c:158
6578 "Set the camera's horizontal centering (if supported by the v4l2 driver)."
6581 #: modules/access/v4l2.c:159
6582 msgid "Vertical centering"
6585 #: modules/access/v4l2.c:161
6586 msgid "Set the camera's vertical centering (if supported by the v4l2 driver)."
6589 #: modules/access/v4l2.c:165
6590 msgid "Volume of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
6593 #: modules/access/v4l2.c:166
6597 #: modules/access/v4l2.c:168
6598 msgid "Balance of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
6601 #: modules/access/v4l2.c:171
6602 msgid "Mute audio input (if supported by the v4l2 driver)."
6605 #: modules/access/v4l2.c:172 modules/meta_engine/id3genres.h:69
6609 #: modules/access/v4l2.c:174
6610 msgid "Bass level of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
6613 #: modules/access/v4l2.c:175
6617 #: modules/access/v4l2.c:177
6618 msgid "Treble level of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
6621 #: modules/access/v4l2.c:178
6625 #: modules/access/v4l2.c:180
6626 msgid "Loudness of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
6629 #: modules/access/v4l2.c:184
6631 "Caching value for V4L2 captures. This value should be set in milliseconds."
6634 #: modules/access/v4l2.c:186
6635 msgid "v4l2 driver controls"
6638 #: modules/access/v4l2.c:188
6640 "Set the v4l2 driver controls to the values specified using a comma separated "
6641 "list optionally encapsulated by curly braces (e.g.: {video_bitrate=6000000,"
6642 "audio_crc=0,stream_type=3} ). To list available controls, increase verbosity "
6643 "(-vvv) or use the v4l2-ctl application."
6646 #: modules/access/v4l2.c:194
6650 #: modules/access/v4l2.c:196
6651 msgid "Tuner id (see debug output)."
6654 #: modules/access/v4l2.c:199
6655 msgid "Tuner frequency in Hz or kHz (see debug output)"
6658 #: modules/access/v4l2.c:200
6660 msgstr "Дууны горим"
6662 #: modules/access/v4l2.c:202
6663 msgid "Tuner audio mono/stereo and track selection."
6666 #: modules/access/v4l2.c:205
6668 "Alsa or OSS audio capture in the v4l2 access is deprecated. please use "
6669 "'v4l2:// :input-slave=alsa://' or 'v4l2:// :input-slave=oss://' instead."
6672 #: modules/access/v4l2.c:209
6674 msgid "Picture aspect-ratio n:m"
6675 msgstr "Үзүүлэх эх харьцаа"
6677 #: modules/access/v4l2.c:210
6678 msgid "Define input picture aspect-ratio to use. Default is 4:3"
6681 #: modules/access/v4l2.c:244
6685 #: modules/access/v4l2.c:244
6689 #: modules/access/v4l2.c:244
6693 #: modules/access/v4l2.c:244
6697 #: modules/access/v4l2.c:251 modules/audio_output/alsa.c:192
6698 #: modules/audio_output/directx.c:466 modules/audio_output/oss.c:222
6699 #: modules/audio_output/portaudio.c:395 modules/audio_output/sdl.c:180
6700 #: modules/audio_output/sdl.c:199 modules/audio_output/waveout.c:444
6704 #: modules/access/v4l2.c:253
6705 msgid "Primary language (Analog TV tuners only)"
6708 #: modules/access/v4l2.c:254
6709 msgid "Secondary language (Analog TV tuners only)"
6712 #: modules/access/v4l2.c:255
6713 msgid "Second audio program (Analog TV tuners only)"
6716 #: modules/access/v4l2.c:256
6717 msgid "Primary language left, Secondary language right"
6720 #: modules/access/v4l2.c:272
6721 msgid "Video4Linux2"
6724 #: modules/access/v4l2.c:273
6725 msgid "Video4Linux2 input"
6728 #: modules/access/v4l2.c:277
6732 #: modules/access/v4l2.c:313
6734 msgstr "Удирдлагууд"
6736 #: modules/access/v4l2.c:314
6737 msgid "v4l2 driver controls, if supported by your v4l2 driver."
6740 #: modules/access/v4l2.c:380
6741 msgid "Video4Linux2 Compressed A/V"
6744 #: modules/access/v4l2.c:2958
6745 msgid "Reset controls to default"
6748 #: modules/access/vcd/vcd.c:48
6749 msgid "Caching value for VCDs. This value should be set in milliseconds."
6752 #: modules/access/vcd/vcd.c:52 modules/gui/macosx/open.m:197
6753 #: modules/gui/macosx/open.m:637 modules/gui/macosx/open.m:723
6757 #: modules/access/vcd/vcd.c:53
6761 #: modules/access/vcd/vcd.c:59
6762 msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]"
6765 #: modules/access/vcdx/access.c:274 modules/access/vcdx/access.c:354
6766 #: modules/access/vcdx/access.c:676 modules/access/vcdx/info.c:229
6767 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:385
6771 #: modules/access/vcdx/access.c:398 modules/access/vcdx/info.c:74
6775 #: modules/access/vcdx/access.c:416 modules/access/vcdx/access.c:695
6776 #: modules/access/vcdx/info.c:232 modules/demux/mkv/demux.cpp:629
6780 #: modules/access/vcdx/access.c:519
6784 #: modules/access/vcdx/info.c:62
6786 msgstr "VCD тогтнол"
6788 #: modules/access/vcdx/info.c:64 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:298
6792 #: modules/access/vcdx/info.c:65
6796 #: modules/access/vcdx/info.c:66
6798 msgstr "Дууны хэмжээ #"
6800 #: modules/access/vcdx/info.c:67
6804 #: modules/access/vcdx/info.c:68
6808 #: modules/access/vcdx/info.c:71
6812 #: modules/access/vcdx/info.c:73
6816 #: modules/access/vcdx/info.c:75
6820 #: modules/access/vcdx/info.c:90
6821 msgid "First Entry Point"
6824 #: modules/access/vcdx/info.c:95
6825 msgid "Last Entry Point"
6828 #: modules/access/vcdx/info.c:96
6829 msgid "Track size (in sectors)"
6832 #: modules/access/vcdx/info.c:106 modules/access/vcdx/info.c:109
6833 #: modules/access/vcdx/info.c:118 modules/access/vcdx/info.c:130
6837 #: modules/access/vcdx/info.c:106
6841 #: modules/access/vcdx/info.c:109
6843 msgstr "тоглох жагсаалт"
6845 #: modules/access/vcdx/info.c:119
6846 msgid "extended selection list"
6849 #: modules/access/vcdx/info.c:119
6850 msgid "selection list"
6853 #: modules/access/vcdx/info.c:130
6854 msgid "unknown type"
6857 #: modules/access/vcdx/info.c:235 modules/access/vcdx/info.c:250
6861 #: modules/access/vcdx/vcd.c:85
6862 msgid "(Super) Video CD"
6865 #: modules/access/vcdx/vcd.c:86
6866 msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input"
6869 #: modules/access/vcdx/vcd.c:87
6870 msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
6873 #: modules/access/vcdx/vcd.c:96
6874 msgid "If nonzero, this gives additional debug information."
6877 #: modules/access/vcdx/vcd.c:101 modules/access/vcdx/vcd.c:102
6878 msgid "Number of CD blocks to get in a single read."
6881 #: modules/access/vcdx/vcd.c:106
6882 msgid "Use playback control?"
6885 #: modules/access/vcdx/vcd.c:107
6887 "If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by "
6891 #: modules/access/vcdx/vcd.c:113
6892 msgid "Use track length as maximum unit in seek?"
6895 #: modules/access/vcdx/vcd.c:114
6897 "If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an "
6901 #: modules/access/vcdx/vcd.c:119
6902 msgid "Show extended VCD info?"
6903 msgstr "Нэмэлт VCD мэдээлэл харах уу?"
6905 #: modules/access/vcdx/vcd.c:120
6907 "Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows "
6908 "for example playback control navigation."
6911 #: modules/access/vcdx/vcd.c:127
6912 msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field."
6915 #: modules/access/vcdx/vcd.c:133
6916 msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field."
6919 #: modules/access/zip/zipstream.c:38
6921 msgid "Media in Zip"
6922 msgstr "Дамжуулгын файлууд"
6924 #: modules/access/zip/zipstream.c:39
6926 msgid "Path to the media in the Zip archive"
6927 msgstr "Хэрэглэх арьсны зам"
6929 #: modules/access/zip/zipstream.c:48
6931 msgid "Zip files filter"
6932 msgstr "Танах видео шүүлтүүр"
6934 #: modules/access/zip/zipstream.c:53
6938 #: modules/access_output/dummy.c:45 modules/stream_out/dummy.c:51
6939 msgid "Dummy stream output"
6942 #: modules/access_output/dummy.c:46 modules/misc/dummy/dummy.c:63
6946 #: modules/access_output/file.c:63
6947 msgid "Append to file"
6948 msgstr "Файл руу нэмэх"
6950 #: modules/access_output/file.c:64
6951 msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
6954 #: modules/access_output/file.c:68
6955 msgid "File stream output"
6958 #: modules/access_output/file.c:69 modules/audio_output/file.c:112
6959 #: modules/gui/macosx/open.m:178 modules/gui/macosx/open.m:451
6960 #: modules/gui/macosx/output.m:142 modules/gui/macosx/output.m:230
6961 #: modules/gui/macosx/output.m:369 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:521
6962 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:74 modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:152
6966 #: modules/access_output/http.c:65 modules/misc/audioscrobbler.c:134
6968 msgstr "Хэрэглэгчийн нэр"
6970 #: modules/access_output/http.c:66
6971 msgid "User name that will be requested to access the stream."
6974 #: modules/access_output/http.c:68 modules/control/telnet.c:81
6975 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:65 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:234
6976 #: modules/gui/qt4/dialogs/external.cpp:124 modules/misc/audioscrobbler.c:136
6977 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:73 modules/stream_out/raop.c:154
6981 #: modules/access_output/http.c:69
6982 msgid "Password that will be requested to access the stream."
6985 #: modules/access_output/http.c:71 modules/demux/playlist/qtl.c:312
6986 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:412
6990 #: modules/access_output/http.c:72
6991 msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified)."
6994 #: modules/access_output/http.c:75
6995 msgid "Path to the x509 PEM certificate file that will be used for HTTPS."
6998 #: modules/access_output/http.c:78
7000 "Path to the x509 PEM private key file that will be used for HTTPS. Leave "
7001 "empty if you don't have one."
7004 #: modules/access_output/http.c:82
7006 "Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) "
7007 "file that will be used for HTTPS. Leave empty if you don't have one."
7010 #: modules/access_output/http.c:87
7012 "Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be used for "
7013 "SSL. Leave empty if you don't have one."
7016 #: modules/access_output/http.c:90
7017 msgid "Advertise with Bonjour"
7020 #: modules/access_output/http.c:91
7021 msgid "Advertise the stream with the Bonjour protocol."
7024 #: modules/access_output/http.c:95
7025 msgid "HTTP stream output"
7028 #: modules/access_output/rtmp.c:44
7029 msgid "Active TCP connection"
7032 #: modules/access_output/rtmp.c:46
7034 "If enabled, VLC will connect to a remote destination instead of waiting for "
7035 "an incoming connection."
7038 #: modules/access_output/rtmp.c:55
7039 msgid "RTMP stream output"
7042 #: modules/access_output/shout.c:63
7044 msgstr "Урсгалын нэр"
7046 #: modules/access_output/shout.c:64
7047 msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server."
7050 #: modules/access_output/shout.c:67
7051 msgid "Stream description"
7054 #: modules/access_output/shout.c:68
7055 msgid "Description of the stream content or information about your channel."
7058 #: modules/access_output/shout.c:71
7062 #: modules/access_output/shout.c:72
7064 "You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also "
7065 "possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the "
7066 "shoutcast/icecast server."
7069 #: modules/access_output/shout.c:81
7070 msgid "Genre description"
7071 msgstr "Төрлийн тайлбар"
7073 #: modules/access_output/shout.c:82
7074 msgid "Genre of the content. "
7075 msgstr "Агуулгын төрөл"
7077 #: modules/access_output/shout.c:84
7078 msgid "URL description"
7081 #: modules/access_output/shout.c:85
7082 msgid "URL with information about the stream or your channel. "
7085 #: modules/access_output/shout.c:92
7086 msgid "Bitrate information of the transcoded stream. "
7089 #: modules/access_output/shout.c:95
7090 msgid "Samplerate information of the transcoded stream. "
7093 #: modules/access_output/shout.c:97
7094 msgid "Number of channels"
7097 #: modules/access_output/shout.c:98
7098 msgid "Number of channels information of the transcoded stream. "
7101 #: modules/access_output/shout.c:100
7102 msgid "Ogg Vorbis Quality"
7105 #: modules/access_output/shout.c:101
7106 msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream. "
7109 #: modules/access_output/shout.c:103
7110 msgid "Stream public"
7113 #: modules/access_output/shout.c:104
7115 "Make the server publicly available on the 'Yellow Pages' (directory listing "
7116 "of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the bitrate "
7117 "information specified for shoutcast. Requires Ogg streaming for icecast."
7120 #: modules/access_output/shout.c:110
7121 msgid "IceCAST output"
7124 #: modules/access_output/udp.c:66
7126 "Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in "
7130 #: modules/access_output/udp.c:69
7131 msgid "Group packets"
7134 #: modules/access_output/udp.c:70
7136 "Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can "
7137 "choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing "
7138 "the scheduling load on heavily-loaded systems."
7141 #: modules/access_output/udp.c:77
7142 msgid "UDP stream output"
7145 #: modules/altivec/memcpy.c:61
7146 msgid "AltiVec memcpy"
7149 #: modules/arm_neon/audio_format.c:35
7150 msgid "ARM NEON audio format conversions"
7153 #: modules/arm_neon/i420_yuy2.c:33
7154 msgid "ARM NEON video chroma conversions"
7157 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:49
7158 msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams"
7161 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:50
7162 msgid "Dolby Surround decoder"
7165 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:52
7167 "This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
7168 "complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
7169 "realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
7170 "tiring when listening to music for long periods of time.\n"
7171 "It works with any source format from mono to 7.1."
7174 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:59
7175 msgid "Characteristic dimension"
7178 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:61
7179 msgid "Distance between front left speaker and listener in meters."
7182 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:63
7183 msgid "Compensate delay"
7186 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:65
7188 "The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be "
7189 "disturbing for the synchronization between lips-movement and speech. In "
7190 "case, turn this on to compensate."
7193 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:69
7194 msgid "No decoding of Dolby Surround"
7197 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:71
7199 "Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by "
7200 "this filter. Enabling this setting is not recommended."
7203 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:75
7204 msgid "Headphone virtual spatialization effect"
7207 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:76
7208 msgid "Headphone effect"
7209 msgstr "Чихэвчийн эффект"
7211 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:83
7212 msgid "Use downmix algorithm"
7213 msgstr "Доош холих алгоритм хэрэглэх"
7215 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:84
7217 "This option selects a stereo to mono downmix algorithm that is used in the "
7218 "headphone channel mixer. It gives the effect of standing in a room full of "
7222 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:88
7223 msgid "Select channel to keep"
7224 msgstr "Хадгалах сувгаа сонго"
7226 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:89
7228 "This option silences all other channels except the selected channel. Choose "
7229 "one from (0=left, 1=right, 2=rear left, 3=rear right, 4=center, 5=left front)"
7232 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95
7236 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95
7238 msgstr "баруун хойд"
7240 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:96
7244 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:108
7245 msgid "Audio filter for stereo to mono conversion"
7248 #: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:44
7249 msgid "Audio filter for simple channel mixing"
7252 #: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:48
7253 msgid "Audio filter for trivial channel mixing"
7256 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:77
7259 msgstr "Дууны эвлүүлэг"
7261 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:78 modules/gui/macosx/open.m:310
7262 #: modules/stream_out/bridge.c:51 modules/stream_out/display.c:45
7263 #: modules/video_filter/mosaic.c:155
7267 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:79
7268 msgid "Add a delay effect to the sound"
7271 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:83
7276 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:84
7277 msgid "Time in milliseconds of the average delay. Note average"
7280 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:85
7284 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:86
7286 "Time in milliseconds of the maximum sweep depth. Thus, the sweep range will "
7287 "be delay-time +/- sweep-depth."
7290 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:88
7295 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:89
7296 msgid "Rate of change of sweep depth in milliseconds shift per second of play"
7299 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:92
7300 msgid "Feedback Gain"
7303 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:92
7304 msgid "Gain on Feedback loop"
7307 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:94
7311 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:94
7312 msgid "Level of delayed signal"
7315 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:96
7319 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:96
7320 msgid "Level of input signal"
7323 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:82
7324 msgid "A/52 dynamic range compression"
7327 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:84
7328 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:77
7330 "Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
7331 "louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
7332 "without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
7333 "playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
7336 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:89
7337 msgid "Enable internal upmixing"
7340 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:91
7341 msgid "Enable the internal upmixing algorithm (not recommended)."
7344 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:95
7345 msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
7348 #: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:51
7349 msgid "Audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
7352 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:75
7353 msgid "DTS dynamic range compression"
7356 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:87
7357 msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
7360 #: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:65
7361 msgid "Audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation"
7364 #: modules/audio_filter/converter/fixed.c:46
7365 msgid "Fixed point audio format conversions"
7368 #: modules/audio_filter/converter/format.c:49
7369 msgid "Audio filter for PCM format conversion"
7372 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:69
7373 msgid "MPEG audio decoder"
7376 #: modules/audio_filter/equalizer.c:58
7377 msgid "Equalizer preset"
7380 #: modules/audio_filter/equalizer.c:59
7381 msgid "Preset to use for the equalizer."
7384 #: modules/audio_filter/equalizer.c:61
7388 #: modules/audio_filter/equalizer.c:63
7390 "Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 "
7391 "values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 -"
7395 #: modules/audio_filter/equalizer.c:67
7399 #: modules/audio_filter/equalizer.c:68
7400 msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect."
7403 #: modules/audio_filter/equalizer.c:71
7407 #: modules/audio_filter/equalizer.c:72
7408 msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)."
7411 #: modules/audio_filter/equalizer.c:75
7412 msgid "Equalizer with 10 bands"
7415 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
7419 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
7420 #: modules/meta_engine/id3genres.h:60
7424 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
7428 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
7429 #: modules/meta_engine/id3genres.h:31
7433 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
7437 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
7438 msgid "Full bass and treble"
7441 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
7445 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
7449 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
7453 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
7457 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
7461 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
7462 #: modules/meta_engine/id3genres.h:41
7466 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
7467 #: modules/meta_engine/id3genres.h:44
7471 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
7472 #: modules/meta_engine/id3genres.h:45
7476 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
7477 #: modules/meta_engine/id3genres.h:49
7481 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
7485 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
7489 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
7490 #: modules/meta_engine/id3genres.h:46
7494 #: modules/audio_filter/normvol.c:65
7495 msgid "Number of audio buffers"
7498 #: modules/audio_filter/normvol.c:66
7500 "This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. "
7501 "A higher number of buffers will increase the response time of the filter to "
7502 "a spike but will make it less sensitive to short variations."
7505 #: modules/audio_filter/normvol.c:71
7506 msgid "Maximal volume level"
7509 #: modules/audio_filter/normvol.c:72
7511 "If the average power over the last N buffers is higher than this value, the "
7512 "volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A "
7513 "value between 0.5 and 10 seems sensible."
7516 #: modules/audio_filter/normvol.c:78 modules/audio_filter/normvol.c:79
7517 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:236
7518 msgid "Volume normalizer"
7519 msgstr "Дууны хэмжээ хэвийн болгох"
7521 #: modules/audio_filter/param_eq.c:52 modules/audio_filter/param_eq.c:53
7522 msgid "Parametric Equalizer"
7525 #: modules/audio_filter/param_eq.c:58
7526 msgid "Low freq (Hz)"
7529 #: modules/audio_filter/param_eq.c:60
7530 msgid "Low freq gain (dB)"
7533 #: modules/audio_filter/param_eq.c:61
7534 msgid "High freq (Hz)"
7537 #: modules/audio_filter/param_eq.c:63
7538 msgid "High freq gain (dB)"
7541 #: modules/audio_filter/param_eq.c:64
7545 #: modules/audio_filter/param_eq.c:66
7546 msgid "Freq 1 gain (dB)"
7549 #: modules/audio_filter/param_eq.c:68
7553 #: modules/audio_filter/param_eq.c:69
7557 #: modules/audio_filter/param_eq.c:71
7558 msgid "Freq 2 gain (dB)"
7561 #: modules/audio_filter/param_eq.c:73
7565 #: modules/audio_filter/param_eq.c:74
7569 #: modules/audio_filter/param_eq.c:76
7570 msgid "Freq 3 gain (dB)"
7573 #: modules/audio_filter/param_eq.c:78
7577 #: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:93
7578 msgid "Audio filter for band-limited interpolation resampling"
7581 #: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:48
7582 msgid "Audio filter for ugly resampling"
7585 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:47
7586 msgid "Audio tempo scaler synched with rate"
7589 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:48
7593 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:54
7594 msgid "Stride Length"
7597 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:54
7598 msgid "Length in milliseconds to output each stride"
7601 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:56
7602 msgid "Overlap Length"
7605 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:56
7606 msgid "Percentage of stride to overlap"
7609 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:58
7610 msgid "Search Length"
7613 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:58
7614 msgid "Length in milliseconds to search for best overlap position"
7617 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:54
7619 msgstr "Өрөөний хэмжээ"
7621 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:55
7622 msgid "Defines the virtual surface of the room emulated by the filter."
7625 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:58
7627 msgstr "Өрөөний өргөн"
7629 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:59
7630 msgid "Width of the virtual room"
7633 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:61
7637 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:64
7641 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:67
7645 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:71
7646 msgid "Audio Spatializer"
7649 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:72
7650 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:58
7654 #: modules/audio_mixer/float32.c:50
7655 msgid "Float32 audio mixer"
7658 #: modules/audio_mixer/spdif.c:51
7659 msgid "Dummy S/PDIF audio mixer"
7662 #: modules/audio_mixer/trivial.c:50
7663 msgid "Trivial audio mixer"
7666 #: modules/audio_output/alsa.c:88
7670 #: modules/audio_output/alsa.c:110
7671 msgid "ALSA audio output"
7674 #: modules/audio_output/alsa.c:114
7675 msgid "ALSA Device Name"
7678 #: modules/audio_output/alsa.c:135 modules/audio_output/auhal.c:154
7679 #: modules/audio_output/auhal.c:992 modules/audio_output/directx.c:351
7680 #: modules/audio_output/oss.c:129 modules/audio_output/portaudio.c:389
7681 #: modules/audio_output/sdl.c:174 modules/audio_output/sdl.c:192
7682 #: modules/audio_output/waveout.c:374 modules/gui/macosx/intf.m:675
7683 #: modules/gui/macosx/intf.m:676
7684 msgid "Audio Device"
7687 #: modules/audio_output/alsa.c:205 modules/audio_output/directx.c:429
7688 #: modules/audio_output/oss.c:178 modules/audio_output/portaudio.c:414
7689 #: modules/audio_output/waveout.c:412
7690 msgid "2 Front 2 Rear"
7693 #: modules/audio_output/alsa.c:253 modules/audio_output/directx.c:553
7694 #: modules/audio_output/oss.c:246 modules/audio_output/waveout.c:462
7695 msgid "A/52 over S/PDIF"
7698 #: modules/audio_output/alsa.c:339
7699 msgid "No Audio Device"
7702 #: modules/audio_output/alsa.c:340
7703 msgid "No audio device name was given. You might want to enter \"default\"."
7706 #: modules/audio_output/alsa.c:447 modules/audio_output/alsa.c:486
7707 #: modules/audio_output/alsa.c:498 modules/audio_output/auhal.c:269
7708 msgid "Audio output failed"
7709 msgstr "Дууны гаргалт бүтэлгүйтэв"
7711 #: modules/audio_output/alsa.c:448 modules/audio_output/alsa.c:499
7713 msgid "VLC could not open the ALSA device \"%s\" (%s)."
7716 #: modules/audio_output/alsa.c:487
7718 msgid "The audio device \"%s\" is already in use."
7721 #: modules/audio_output/alsa.c:970
7722 msgid "Unknown soundcard"
7725 #: modules/audio_output/auhal.c:155
7727 "Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in "
7728 "your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for audio "
7732 #: modules/audio_output/auhal.c:161
7733 msgid "HAL AudioUnit output"
7736 #: modules/audio_output/auhal.c:270
7738 "The selected audio output device is exclusively in use by another program."
7741 #: modules/audio_output/auhal.c:454
7742 msgid "Audio device is not configured"
7745 #: modules/audio_output/auhal.c:455
7747 "You should configure your speaker layout with the \"Audio Midi Setup\" "
7748 "utility in /Applications/Utilities. Stereo mode is being used now."
7751 #: modules/audio_output/auhal.c:1039
7753 msgid "%s (Encoded Output)"
7756 #: modules/audio_output/directx.c:120 modules/audio_output/portaudio.c:106
7757 msgid "Output device"
7758 msgstr "Гаргах төхөөрөмж"
7760 #: modules/audio_output/directx.c:121
7762 msgid "Select your audio output device"
7763 msgstr "Дууны төхөөрөмж сонго"
7765 #: modules/audio_output/directx.c:123
7767 msgid "Speaker configuration"
7768 msgstr "Чанга яригчийн тохиргоо сонго"
7770 #: modules/audio_output/directx.c:124
7772 "Select speaker configuration you want to use. This option doesn't upmix! So "
7773 "NO e.g. Stereo -> 5.1 conversion."
7776 #: modules/audio_output/directx.c:128
7777 msgid "DirectX audio output"
7778 msgstr "DirectX дуу гаргалт"
7780 #: modules/audio_output/directx.c:406 modules/audio_output/portaudio.c:422
7781 msgid "3 Front 2 Rear"
7782 msgstr "3 Өмнөд 2 Хойд"
7784 #: modules/audio_output/file.c:81
7785 msgid "Output format"
7786 msgstr "Гаргах тогтнол"
7788 #: modules/audio_output/file.c:82
7790 "One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
7791 "\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
7794 #: modules/audio_output/file.c:85
7795 msgid "Number of output channels"
7796 msgstr "Гаргах сувгийн тоо"
7798 #: modules/audio_output/file.c:86
7800 "By default, all the channels of the incoming will be saved but you can "
7801 "restrict the number of channels here."
7804 #: modules/audio_output/file.c:89
7805 msgid "Add WAVE header"
7806 msgstr "WAVE-ийн толгой нэмэх"
7808 #: modules/audio_output/file.c:90
7809 msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file."
7812 #: modules/audio_output/file.c:107
7814 msgstr "Гаргах файл"
7816 #: modules/audio_output/file.c:108
7817 msgid "File to which the audio samples will be written to. (\"-\" for stdout"
7820 #: modules/audio_output/file.c:111
7821 msgid "File audio output"
7822 msgstr "Файл дуу гаргалт"
7824 #: modules/audio_output/hd1000a.cpp:77
7825 msgid "Roku HD1000 audio output"
7828 #: modules/audio_output/jack.c:70
7829 msgid "Automatically connect to writable clients"
7832 #: modules/audio_output/jack.c:72
7834 "If enabled, this option will automatically connect sound output to the first "
7835 "writable JACK clients found."
7838 #: modules/audio_output/jack.c:76
7839 msgid "Connect to clients matching"
7842 #: modules/audio_output/jack.c:78
7844 "If automatic connection is enabled, only JACK clients whose names match this "
7845 "regular expression will be considered for connection."
7848 #: modules/audio_output/jack.c:86
7849 msgid "JACK audio output"
7852 #: modules/audio_output/oss.c:97
7853 msgid "Try to work around buggy OSS drivers"
7856 #: modules/audio_output/oss.c:99
7858 "Some buggy OSS drivers just don't like when their internal buffers are "
7859 "completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of these "
7860 "drivers, then you need to enable this option."
7863 #: modules/audio_output/oss.c:105
7864 msgid "UNIX OSS audio output"
7867 #: modules/audio_output/oss.c:110
7868 msgid "OSS DSP device"
7871 #: modules/audio_output/portaudio.c:107
7872 msgid "Portaudio identifier for the output device"
7875 #: modules/audio_output/portaudio.c:111
7876 msgid "PORTAUDIO audio output"
7877 msgstr "PORTAUDIO дуу гаргалт"
7879 #: modules/audio_output/portaudio.c:430 modules/audio_output/waveout.c:391
7883 #: modules/audio_output/pulse.c:65 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:76
7884 #: modules/gui/macosx/intf.m:595 modules/gui/macosx/intf.m:596
7885 #: modules/gui/macosx/intf.m:1986 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:99
7886 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:827
7887 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:831
7888 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:871
7889 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:873
7890 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:941
7891 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:958
7892 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:965
7893 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:984
7894 #: modules/video_output/xcb/window.c:319
7895 msgid "VLC media player"
7896 msgstr "VLC дамжуулга тоглуулагч"
7898 #: modules/audio_output/pulse.c:103
7899 msgid "Pulseaudio audio output"
7902 #: modules/audio_output/sdl.c:69
7903 msgid "Simple DirectMedia Layer audio output"
7906 #: modules/audio_output/waveout.c:83
7907 msgid "Microsoft Soundmapper"
7910 #: modules/audio_output/waveout.c:90
7911 msgid "Select Audio Device"
7912 msgstr "Дууны төхөөрөмж сонго"
7914 #: modules/audio_output/waveout.c:91
7916 "Select special Audio device, or let windows decide (default), change needs "
7917 "VLC restart to apply."
7920 #: modules/audio_output/waveout.c:94
7921 msgid "Default Audio Device"
7922 msgstr "Анхдагч дууны төхөөрөмж"
7924 #: modules/audio_output/waveout.c:98
7925 msgid "Win32 waveOut extension output"
7926 msgstr "Win32 waveOut өргөтгөлийн гаргалт"
7928 #: modules/audio_output/windows_audio_common.h:145
7929 msgid "Use float32 output"
7930 msgstr "Бутархай32 гаргалт хэрэглэх"
7932 #: modules/audio_output/windows_audio_common.h:147
7934 "The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio "
7935 "output mode (which is not well supported by some soundcards)."
7938 #: modules/codec/a52.c:49
7942 #: modules/codec/a52.c:56
7943 msgid "A/52 audio packetizer"
7946 #: modules/codec/adpcm.c:48
7947 msgid "ADPCM audio decoder"
7950 #: modules/codec/aes3.c:48
7951 msgid "AES3/SMPTE 302M audio decoder"
7954 #: modules/codec/aes3.c:53
7955 msgid "AES3/SMPTE 302M audio packetizer"
7958 #: modules/codec/araw.c:49
7959 msgid "Raw/Log Audio decoder"
7962 #: modules/codec/araw.c:58
7963 msgid "Raw audio encoder"
7966 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:74
7970 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:74
7974 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:74
7978 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:74 modules/gui/macosx/prefs.m:207
7979 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:307
7980 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:70
7984 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:79
7988 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:79
7992 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:79
7996 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:90
7998 "Various audio and video decoders/encoders delivered by the FFmpeg library. "
7999 "This includes (MS)MPEG4, DivX, SV1,H261, H263, H264, WMV, WMA, AAC, AMR, DV, "
8000 "MJPEG and other codecs"
8003 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:102
8004 msgid "AltiVec FFmpeg audio/video decoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
8007 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:106
8008 msgid "FFmpeg audio/video decoder"
8011 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:110 modules/codec/omxil/omxil.c:93
8015 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:148 modules/codec/omxil/omxil.c:102
8019 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:149
8020 msgid "FFmpeg audio/video encoder"
8023 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:212
8024 msgid "FFmpeg deinterlace video filter"
8027 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:71 modules/codec/avcodec/avcodec.h:73
8028 msgid "Direct rendering"
8031 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:75
8032 msgid "Error resilience"
8035 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:77
8037 "FFmpeg can do error resilience.\n"
8038 "However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
8039 "can produce a lot of errors.\n"
8040 "Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)."
8043 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:82
8044 msgid "Workaround bugs"
8047 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:84
8049 "Try to fix some bugs:\n"
8052 "4 xvid interlaced\n"
8057 "This must be the sum of the values. For example, to fix \"ac vlc\" and \"ump4"
8061 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:95 modules/codec/avcodec/avcodec.h:198
8062 #: modules/demux/rawdv.c:40 modules/stream_out/transcode/transcode.c:139
8066 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:97
8068 "The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not enough "
8069 "time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures."
8072 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:101
8073 msgid "Allow speed tricks"
8076 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:103
8078 "Allow non specification compliant speedup tricks. Faster but error-prone."
8081 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:105
8082 msgid "Skip frame (default=0)"
8085 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:107
8087 "Force skipping of frames to speed up decoding (-1=None, 0=Default, 1=B-"
8088 "frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
8091 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:110
8092 msgid "Skip idct (default=0)"
8095 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:112
8097 "Force skipping of idct to speed up decoding for frame types(-1=None, "
8098 "0=Default, 1=B-frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
8101 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:115
8105 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:116
8106 msgid "Set FFmpeg debug mask"
8109 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:119
8110 msgid "Visualize motion vectors"
8113 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:121
8115 "You can overlay the motion vectors (arrows showing how the images move) on "
8116 "the image. This value is a mask, based on these values:\n"
8117 "1 - visualize forward predicted MVs of P frames\n"
8118 "2 - visualize forward predicted MVs of B frames\n"
8119 "4 - visualize backward predicted MVs of B frames\n"
8120 "To visualize all vectors, the value should be 7."
8123 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:128
8124 msgid "Low resolution decoding"
8127 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:129
8129 "Only decode a low resolution version of the video. This requires less "
8133 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:132 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:262
8134 msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding"
8135 msgstr "H.264 код тайлахад эргэх шүүлтүүрийг алгасах"
8137 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:133
8139 "Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect "
8140 "on quality. However it provides a big speedup for high definition streams."
8143 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:137
8144 msgid "Hardware decoding"
8147 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:138
8148 msgid "This allows hardware decoding when available."
8151 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:145
8152 msgid "Ratio of key frames"
8153 msgstr "Түлхүүр хүрээний харьцаа"
8155 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:146
8156 msgid "Number of frames that will be coded for one key frame."
8159 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:149
8160 msgid "Ratio of B frames"
8161 msgstr "B хүрээний харьцаа"
8163 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:150
8164 msgid "Number of B frames that will be coded between two reference frames."
8167 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:153
8168 msgid "Video bitrate tolerance"
8171 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:154
8172 msgid "Video bitrate tolerance in kbit/s."
8175 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:156
8176 msgid "Interlaced encoding"
8179 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:157
8180 msgid "Enable dedicated algorithms for interlaced frames."
8183 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:160
8184 msgid "Interlaced motion estimation"
8187 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:161
8188 msgid "Enable interlaced motion estimation algorithms. This requires more CPU."
8191 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:164
8192 msgid "Pre-motion estimation"
8195 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:165
8196 msgid "Enable the pre-motion estimation algorithm."
8199 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:168
8200 msgid "Rate control buffer size"
8203 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:169
8205 "Rate control buffer size (in kbytes). A bigger buffer will allow for better "
8206 "rate control, but will cause a delay in the stream."
8209 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:173
8210 msgid "Rate control buffer aggressiveness"
8213 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:174
8214 msgid "Rate control buffer aggressiveness."
8217 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:177
8218 msgid "I quantization factor"
8221 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:179
8223 "Quantization factor of I frames, compared with P frames (for instance 1.0 => "
8224 "same qscale for I and P frames)."
8227 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:182 modules/codec/x264.c:336
8228 #: modules/demux/mod.c:78
8229 msgid "Noise reduction"
8232 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:183
8234 "Enable a simple noise reduction algorithm to lower the encoding length and "
8235 "bitrate, at the expense of lower quality frames."
8238 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:187
8239 msgid "MPEG4 quantization matrix"
8242 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:188
8244 "Use the MPEG4 quantization matrix for MPEG2 encoding. This generally yields "
8245 "a better looking picture, while still retaining the compatibility with "
8246 "standard MPEG2 decoders."
8249 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:193
8250 msgid "Quality level"
8253 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:194
8255 "Quality level for the encoding of motions vectors (this can slow down the "
8256 "encoding very much)."
8259 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:199
8261 "The encoder can make on-the-fly quality tradeoffs if your CPU can't keep up "
8262 "with the encoding rate. It will disable trellis quantization, then the rate "
8263 "distortion of motion vectors (hq), and raise the noise reduction threshold "
8264 "to ease the encoder's task."
8267 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:205
8268 msgid "Minimum video quantizer scale"
8271 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:206
8272 msgid "Minimum video quantizer scale."
8275 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:209
8276 msgid "Maximum video quantizer scale"
8279 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:210
8280 msgid "Maximum video quantizer scale."
8283 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:213
8284 msgid "Trellis quantization"
8287 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:214
8288 msgid "Enable trellis quantization (rate distortion for block coefficients)."
8291 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:217
8292 msgid "Fixed quantizer scale"
8295 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:218
8297 "A fixed video quantizer scale for VBR encoding (accepted values: 0.01 to "
8301 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:221
8302 msgid "Strict standard compliance"
8305 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:222
8307 "Force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -1, 0, 1)."
8310 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:225
8311 msgid "Luminance masking"
8314 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:226
8315 msgid "Raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)."
8318 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:229
8319 msgid "Darkness masking"
8322 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:230
8323 msgid "Raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)."
8326 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:233
8327 msgid "Motion masking"
8330 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:234
8332 "Raise the quantizer for macroblocks with a high temporal complexity "
8336 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:237
8337 msgid "Border masking"
8340 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:238
8342 "Raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame (default: "
8346 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:241
8347 msgid "Luminance elimination"
8350 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:242
8352 "Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). "
8353 "The H264 specification recommends -4."
8356 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:246
8357 msgid "Chrominance elimination"
8360 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:247
8362 "Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: "
8363 "0.0). The H264 specification recommends 7."
8366 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:251
8367 msgid "Specify AAC audio profile to use"
8370 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:252
8372 "Specify the AAC audio profile to use for encoding the audio bitstream. It "
8373 "takes the following options: main, low, ssr (not supported) and ltp "
8377 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:222
8379 msgid "\"%s\" is no video encoder."
8382 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:230
8384 msgid "\"%s\" is no audio encoder."
8387 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:256
8390 "It seems your FFMPEG (libavcodec) installation lacks the following encoder:\n"
8392 "If you don't know how to fix this, ask for support from your distribution.\n"
8394 "This is not an error inside VLC media player.\n"
8395 "Do not contact the VideoLAN project about this issue.\n"
8398 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:651 modules/codec/avcodec/encoder.c:660
8399 msgid "VLC could not open the encoder."
8402 #: modules/codec/cc.c:62
8406 #: modules/codec/cc.c:63
8407 msgid "Closed Captions decoder"
8410 #: modules/codec/cdg.c:87
8411 msgid "CDG video decoder"
8414 #: modules/codec/cvdsub.c:50
8415 msgid "CVD subtitle decoder"
8418 #: modules/codec/cvdsub.c:55
8419 msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
8422 #: modules/codec/dirac.c:61
8423 msgid "Constant quality factor"
8426 #: modules/codec/dirac.c:62
8427 msgid "If bitrate=0, use this value for constant quality"
8430 #: modules/codec/dirac.c:65
8431 msgid "CBR bitrate (kbps)"
8434 #: modules/codec/dirac.c:66
8435 msgid "A value > 0 enables constant bitrate mode"
8438 #: modules/codec/dirac.c:69
8439 msgid "Enable lossless coding"
8442 #: modules/codec/dirac.c:70
8444 "Lossless coding ignores bitrate and quality settings, allowing for perfect "
8445 "reproduction of the original"
8448 #: modules/codec/dirac.c:74
8450 msgstr "Өмнөх шүүлтүүр"
8452 #: modules/codec/dirac.c:75
8453 msgid "Enable adaptive prefiltering"
8456 #: modules/codec/dirac.c:79 modules/codec/x264.c:402 modules/codec/x264.c:407
8460 #: modules/codec/dirac.c:79
8461 msgid "Centre Weighted Median"
8464 #: modules/codec/dirac.c:80
8465 msgid "Rectangular Linear Phase"
8468 #: modules/codec/dirac.c:80
8469 msgid "Diagonal Linear Phase"
8472 #: modules/codec/dirac.c:83
8473 msgid "Amount of prefiltering"
8476 #: modules/codec/dirac.c:84
8477 msgid "Higher value implies more prefiltering"
8480 #: modules/codec/dirac.c:87
8481 msgid "Chroma format"
8482 msgstr "Зургийн тогтнол"
8484 #: modules/codec/dirac.c:88
8486 "Picking chroma format will force a conversion of the video into that format"
8489 #: modules/codec/dirac.c:93
8493 #: modules/codec/dirac.c:93
8497 #: modules/codec/dirac.c:93
8501 #: modules/codec/dirac.c:96
8502 msgid "Distance between 'P' frames"
8505 #: modules/codec/dirac.c:100
8506 msgid "Number of 'P' frames per GOP"
8509 #: modules/codec/dirac.c:104
8510 msgid "Picture coding mode"
8513 #: modules/codec/dirac.c:105
8515 "Field coding is where interlaced fields are coded seperately as opposed to a "
8516 "pseudo-progressive frame"
8519 #: modules/codec/dirac.c:110
8520 msgid "auto - let encoder decide based upon input (Best)"
8523 #: modules/codec/dirac.c:111
8524 msgid "force coding frame as single picture"
8527 #: modules/codec/dirac.c:112
8528 msgid "force coding frame as seperate interlaced fields"
8531 #: modules/codec/dirac.c:116
8532 msgid "Width of motion compensation blocks"
8535 #: modules/codec/dirac.c:120
8536 msgid "Height of motion compensation blocks"
8539 #: modules/codec/dirac.c:125
8540 msgid "Block overlap (%)"
8543 #: modules/codec/dirac.c:126
8544 msgid "Amount that each motion block should be overlapped by its neighbours"
8547 #: modules/codec/dirac.c:131
8551 #: modules/codec/dirac.c:132
8552 msgid "Total horizontal block length including overlaps"
8555 #: modules/codec/dirac.c:136
8559 #: modules/codec/dirac.c:137
8560 msgid "Total vertical block length including overlaps"
8563 #: modules/codec/dirac.c:140
8564 msgid "Motion vector precision"
8567 #: modules/codec/dirac.c:141
8568 msgid "Motion vector precision in pels."
8571 #: modules/codec/dirac.c:146
8572 msgid "Simple ME search area x:y"
8575 #: modules/codec/dirac.c:147
8577 "(Not recommended) Perform a simple (non hierarchical block matching motion "
8578 "vector search with search range of +/-x, +/-y"
8581 #: modules/codec/dirac.c:152
8582 msgid "Three component motion estimation"
8585 #: modules/codec/dirac.c:153
8586 msgid "Use chroma as part of the motion estimation process"
8589 #: modules/codec/dirac.c:156
8590 msgid "Intra picture DWT filter"
8593 #: modules/codec/dirac.c:160
8594 msgid "Inter picture DWT filter"
8597 #: modules/codec/dirac.c:164
8598 msgid "Number of DWT iterations"
8601 #: modules/codec/dirac.c:165
8602 msgid "Also known as DWT levels"
8605 #: modules/codec/dirac.c:169
8606 msgid "Enable multiple quantizers"
8609 #: modules/codec/dirac.c:170
8610 msgid "Enable multiple quantizers per subband (one per codeblock)"
8613 #: modules/codec/dirac.c:174
8614 msgid "Enable spatial partitioning"
8617 #: modules/codec/dirac.c:178
8618 msgid "Disable arithmetic coding"
8621 #: modules/codec/dirac.c:179
8622 msgid "Use variable length codes instead, useful for very high bitrates"
8625 #: modules/codec/dirac.c:184
8626 msgid "cycles per degree"
8629 #: modules/codec/dirac.c:206
8630 msgid "Dirac video encoder using dirac-research library"
8633 #: modules/codec/dmo/dmo.c:101
8634 msgid "DirectMedia Object decoder"
8637 #: modules/codec/dmo/dmo.c:110
8638 msgid "DirectMedia Object encoder"
8641 #: modules/codec/dts.c:49
8645 #: modules/codec/dts.c:54
8646 msgid "DTS audio packetizer"
8649 #: modules/codec/dvbsub.c:83
8650 msgid "Decoding X coordinate"
8653 #: modules/codec/dvbsub.c:84
8654 msgid "X coordinate of the rendered subtitle"
8657 #: modules/codec/dvbsub.c:86
8658 msgid "Decoding Y coordinate"
8661 #: modules/codec/dvbsub.c:87
8662 msgid "Y coordinate of the rendered subtitle"
8665 #: modules/codec/dvbsub.c:89
8666 msgid "Subpicture position"
8669 #: modules/codec/dvbsub.c:91
8671 "You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, "
8672 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
8676 #: modules/codec/dvbsub.c:95
8677 msgid "Encoding X coordinate"
8680 #: modules/codec/dvbsub.c:96
8681 msgid "X coordinate of the encoded subtitle"
8684 #: modules/codec/dvbsub.c:97
8685 msgid "Encoding Y coordinate"
8688 #: modules/codec/dvbsub.c:98
8689 msgid "Y coordinate of the encoded subtitle"
8692 #: modules/codec/dvbsub.c:118
8693 msgid "DVB subtitles decoder"
8696 #: modules/codec/dvbsub.c:119 modules/demux/ts.c:3491 modules/demux/ts.c:3549
8697 msgid "DVB subtitles"
8698 msgstr "DVB Дэд бичвэр"
8700 #: modules/codec/dvbsub.c:132
8701 msgid "DVB subtitles encoder"
8704 #: modules/codec/faad.c:45
8705 msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
8708 #: modules/codec/faad.c:388
8709 msgid "AAC extension"
8712 #: modules/codec/fake.c:52 modules/gui/fbosd.c:109
8716 #: modules/codec/fake.c:54
8717 msgid "Path of the image file for fake input."
8720 #: modules/codec/fake.c:55
8721 msgid "Reload image file"
8722 msgstr "Зургийн файлыг дахих дуудах"
8724 #: modules/codec/fake.c:57
8725 msgid "Reload image file every n seconds."
8728 #: modules/codec/fake.c:60 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:111
8729 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:68
8730 msgid "Output video width."
8731 msgstr "Гаргах дүрсийн өргөн."
8733 #: modules/codec/fake.c:63 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:114
8734 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:71
8735 msgid "Output video height."
8736 msgstr "Гаргах дүрсийн өндөр."
8738 #: modules/codec/fake.c:64 modules/video_filter/mosaic.c:135
8739 msgid "Keep aspect ratio"
8740 msgstr "Үзэгдэх харьцааг хадгалах"
8742 #: modules/codec/fake.c:66
8743 msgid "Consider width and height as maximum values."
8746 #: modules/codec/fake.c:67
8747 msgid "Background aspect ratio"
8748 msgstr "Дэвсгэрийн үзэгдэх харьцаа"
8750 #: modules/codec/fake.c:69
8751 msgid "Aspect ratio of the image file (4:3, 16:9). Default is square pixels."
8753 "Зургийн файлын үзэгдэх харьцаа (4:3, 16:9). Анхдагч нь дөрвөлжин байна."
8755 #: modules/codec/fake.c:70 modules/stream_out/transcode/transcode.c:60
8756 msgid "Deinterlace video"
8759 #: modules/codec/fake.c:72
8760 msgid "Deinterlace the image after loading it."
8763 #: modules/codec/fake.c:73 modules/stream_out/transcode/transcode.c:63
8764 msgid "Deinterlace module"
8767 #: modules/codec/fake.c:75
8768 msgid "Deinterlace module to use."
8771 #: modules/codec/fake.c:76 modules/video_output/omapfb.c:82
8772 #: modules/video_output/yuv.c:44
8776 #: modules/codec/fake.c:78 modules/video_output/yuv.c:46
8777 msgid "Force use of a specific chroma for output. Default is I420."
8780 #: modules/codec/fake.c:89
8781 msgid "Fake video decoder"
8784 #: modules/codec/flac.c:133
8785 msgid "Flac audio decoder"
8788 #: modules/codec/flac.c:139
8789 msgid "Flac audio encoder"
8792 #: modules/codec/fluidsynth.c:41
8793 msgid "Sound fonts (required)"
8796 #: modules/codec/fluidsynth.c:43
8797 msgid "A sound fonts file is required for software synthesis."
8800 #: modules/codec/fluidsynth.c:49
8801 msgid "FluidSynth MIDI synthetizer"
8804 #: modules/codec/fluidsynth.c:51
8808 #: modules/codec/fluidsynth.c:85 modules/codec/fluidsynth.c:110
8809 msgid "MIDI synthesis not set up"
8812 #: modules/codec/fluidsynth.c:86
8814 "A sound font file (.SF2) is required for MIDI synthesis.\n"
8815 "Please install a sound font and configure it from the VLC preferences "
8816 "(Codecs / Audio / FluidSynth).\n"
8819 #: modules/codec/fluidsynth.c:111
8822 "The specified sound font file (%s) is incorrect.\n"
8823 "Please install a valid sound font and reconfigure it from the VLC "
8824 "preferences (Codecs / Audio / FluidSynth).\n"
8827 #: modules/codec/invmem.c:54 modules/video_output/vmem.c:43
8828 msgid "Video memory buffer width."
8831 #: modules/codec/invmem.c:57 modules/video_output/vmem.c:46
8832 msgid "Video memory buffer height."
8835 #: modules/codec/invmem.c:59 modules/video_output/vmem.c:55
8836 msgid "Lock function"
8837 msgstr "Түгжих функц"
8839 #: modules/codec/invmem.c:60
8841 "Address of the locking callback function. This function must return a valid "
8842 "memory address for use by the video renderer."
8845 #: modules/codec/invmem.c:64 modules/video_output/vmem.c:60
8846 msgid "Unlock function"
8847 msgstr "Тайлах функц"
8849 #: modules/codec/invmem.c:65 modules/video_output/vmem.c:61
8850 msgid "Address of the unlocking callback function"
8853 #: modules/codec/invmem.c:67 modules/video_output/vmem.c:63
8854 msgid "Callback data"
8855 msgstr "Буцааж дуудах өгөгдөл"
8857 #: modules/codec/invmem.c:68 modules/video_output/vmem.c:64
8858 msgid "Data for the locking and unlocking functions"
8861 #: modules/codec/invmem.c:70 modules/video_output/snapshot.c:61
8862 #: modules/video_output/vmem.c:51
8866 #: modules/codec/invmem.c:71 modules/video_output/vmem.c:52
8868 "Output chroma for the memory image as a 4-character string, eg. \"RV32\"."
8871 #: modules/codec/invmem.c:77 modules/codec/invmem.c:78
8872 msgid "Memory video decoder"
8875 #: modules/codec/kate.c:195 modules/codec/subtitles/subsdec.c:196
8876 msgid "Formatted Subtitles"
8879 #: modules/codec/kate.c:196
8881 "Kate streams allow for text formatting. VLC partly implements this, but you "
8882 "can choose to disable all formatting.Note that this has no effect is "
8883 "rendering via Tiger is enabled."
8886 #: modules/codec/kate.c:203
8890 #: modules/codec/kate.c:203 modules/misc/freetype.c:135
8894 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:171
8895 #: modules/misc/freetype.c:142 modules/misc/quartztext.c:98
8896 #: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/marq.c:60
8897 #: modules/video_filter/rss.c:72
8901 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:172
8902 #: modules/misc/freetype.c:142 modules/misc/quartztext.c:98
8903 #: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/marq.c:60
8904 #: modules/video_filter/rss.c:73
8908 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:172
8909 #: modules/misc/freetype.c:142 modules/misc/quartztext.c:98
8910 #: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/marq.c:61
8911 #: modules/video_filter/rss.c:73
8915 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:172
8916 #: modules/misc/freetype.c:142 modules/misc/quartztext.c:98
8917 #: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/marq.c:61
8918 #: modules/video_filter/rss.c:73
8922 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:172
8923 #: modules/misc/freetype.c:142 modules/misc/quartztext.c:98
8924 #: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/marq.c:61
8925 #: modules/video_filter/rss.c:73
8929 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:172
8930 #: modules/gui/macosx/controls.m:542 modules/gui/macosx/intf.m:706
8931 #: modules/misc/freetype.c:143 modules/misc/quartztext.c:99
8932 #: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/colorthres.c:64
8933 #: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:73
8937 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:173
8938 #: modules/misc/freetype.c:143 modules/misc/quartztext.c:99
8939 #: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/colorthres.c:64
8940 #: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:74
8944 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:173
8945 #: modules/gui/macosx/controls.m:546 modules/gui/macosx/intf.m:708
8946 #: modules/misc/freetype.c:143 modules/misc/quartztext.c:99
8947 #: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/colorthres.c:64
8948 #: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:74
8952 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:173
8953 #: modules/misc/freetype.c:143 modules/misc/quartztext.c:99
8954 #: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:62
8955 #: modules/video_filter/rss.c:74
8957 msgstr "Бараандуу ногоон"
8959 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:173
8960 #: modules/gui/macosx/controls.m:544 modules/gui/macosx/intf.m:707
8961 #: modules/misc/freetype.c:143 modules/misc/quartztext.c:99
8962 #: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:62
8963 #: modules/video_filter/rss.c:74
8967 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:174
8968 #: modules/misc/freetype.c:143 modules/misc/quartztext.c:99
8969 #: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:63
8970 #: modules/video_filter/rss.c:75
8974 #: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:174
8975 #: modules/misc/freetype.c:144 modules/misc/quartztext.c:100
8976 #: modules/misc/win32text.c:90 modules/video_filter/colorthres.c:64
8977 #: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:75
8981 #: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:174
8982 #: modules/misc/freetype.c:144 modules/misc/quartztext.c:100
8983 #: modules/misc/win32text.c:90 modules/video_filter/marq.c:63
8984 #: modules/video_filter/rss.c:75
8988 #: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:174
8989 #: modules/misc/freetype.c:144 modules/misc/quartztext.c:100
8990 #: modules/misc/win32text.c:90 modules/video_filter/marq.c:63
8991 #: modules/video_filter/rss.c:75
8995 #: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:174
8996 #: modules/gui/macosx/controls.m:548 modules/gui/macosx/intf.m:709
8997 #: modules/misc/freetype.c:144 modules/misc/quartztext.c:100
8998 #: modules/misc/win32text.c:90 modules/video_filter/colorthres.c:64
8999 #: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:75
9003 #: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:175
9004 #: modules/misc/freetype.c:144 modules/misc/quartztext.c:100
9005 #: modules/misc/win32text.c:90 modules/video_filter/colorthres.c:64
9006 #: modules/video_filter/marq.c:64 modules/video_filter/rss.c:76
9010 #: modules/codec/kate.c:215
9011 msgid "Use Tiger for rendering"
9014 #: modules/codec/kate.c:216
9016 "Kate streams can be rendered using the Tiger library. Disabling this will "
9017 "only render static text and bitmap based streams."
9020 #: modules/codec/kate.c:220
9021 msgid "Rendering quality"
9024 #: modules/codec/kate.c:221
9026 "Select rendering quality, at the expense of speed. 0 is fastest, 1 is "
9030 #: modules/codec/kate.c:225
9031 msgid "Default font effect"
9032 msgstr "Анхдагч үсгийн эффект"
9034 #: modules/codec/kate.c:226
9036 "Add a font effect to text to improve readability against different "
9040 #: modules/codec/kate.c:230
9041 msgid "Default font effect strength"
9044 #: modules/codec/kate.c:231
9045 msgid "How pronounced to make the chosen font effect (effect dependent)."
9048 #: modules/codec/kate.c:235
9049 msgid "Default font description"
9050 msgstr "Анхдагч үсгийн тайлбар"
9052 #: modules/codec/kate.c:236
9054 "Which font description to use if the Kate stream does not specify particular "
9055 "font parameters (name, size, etc) to use. A blank name will let Tiger choose "
9056 "font parameters where appropriate."
9059 #: modules/codec/kate.c:241
9060 msgid "Default font color"
9061 msgstr "Үсгийн өнгө"
9063 #: modules/codec/kate.c:242
9065 "Default font color to use if the Kate stream does not specify a particular "
9066 "font color to use."
9069 #: modules/codec/kate.c:246
9070 msgid "Default font alpha"
9071 msgstr "Анхдагч үсгийн хувилбар"
9073 #: modules/codec/kate.c:247
9075 "Transparency of the default font color if the Kate stream does not specify a "
9076 "particular font color to use."
9079 #: modules/codec/kate.c:251
9080 msgid "Default background color"
9081 msgstr "Анхдагч дэвсгэр өнгө"
9083 #: modules/codec/kate.c:252
9085 "Default background color if the Kate stream does not specify a background "
9089 #: modules/codec/kate.c:256
9090 msgid "Default background alpha"
9093 #: modules/codec/kate.c:257
9095 "Transparency of the default background color if the Kate stream does not "
9096 "specify a particular background color to use."
9099 #: modules/codec/kate.c:263
9101 "Kate is a codec for text and image based overlays.\n"
9102 "The Tiger rendering library is needed to render complex Kate streams, but "
9103 "VLC can still render static text and image based subtitles if it is not "
9105 "Note that changing settings below will not take effect until a new stream is "
9106 "played. This will hopefully be fixed soon."
9109 #: modules/codec/kate.c:272
9113 #: modules/codec/kate.c:273
9114 msgid "Kate overlay decoder"
9117 #: modules/codec/kate.c:292
9118 msgid "Tiger rendering defaults"
9121 #: modules/codec/kate.c:328
9122 msgid "Kate text subtitles packetizer"
9125 #: modules/codec/libass.c:65
9126 msgid "Subtitles (advanced)"
9129 #: modules/codec/libass.c:66
9130 msgid "Subtitle renderers using libass"
9133 #: modules/codec/libass.c:706 modules/misc/freetype.c:356
9134 msgid "Building font cache"
9137 #: modules/codec/libass.c:707
9139 "Please wait while your font cache is rebuilt.\n"
9140 "This should take less than a minute."
9143 #: modules/codec/libmpeg2.c:128
9144 msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
9147 #: modules/codec/lpcm.c:52
9148 msgid "Linear PCM audio decoder"
9151 #: modules/codec/lpcm.c:57
9152 msgid "Linear PCM audio packetizer"
9155 #: modules/codec/mash.cpp:70
9156 msgid "Video decoder using openmash"
9159 #: modules/codec/mpeg_audio.c:114
9160 msgid "MPEG audio layer I/II/III decoder"
9163 #: modules/codec/mpeg_audio.c:125
9164 msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
9167 #: modules/codec/omxil/omxil.c:90
9168 msgid "Audio/Video decoder (using OpenMAX IL)"
9171 #: modules/codec/omxil/omxil.c:103
9172 msgid "Video encoder (using OpenMAX IL)"
9175 #: modules/codec/png.c:58
9176 msgid "PNG video decoder"
9179 #: modules/codec/quicktime.c:67
9180 msgid "QuickTime library decoder"
9183 #: modules/codec/rawvideo.c:71
9184 msgid "Pseudo raw video decoder"
9187 #: modules/codec/rawvideo.c:78
9188 msgid "Pseudo raw video packetizer"
9191 #: modules/codec/realvideo.c:131
9192 msgid "RealVideo library decoder"
9195 #: modules/codec/schroedinger.c:50
9196 msgid "Schroedinger video decoder"
9199 #: modules/codec/sdl_image.c:60
9200 msgid "SDL Image decoder"
9203 #: modules/codec/sdl_image.c:61
9204 msgid "SDL_image video decoder"
9207 #: modules/codec/shine/shine_mod.c:66
9208 msgid "MP3 fixed point audio encoder"
9211 #: modules/codec/speex.c:57 modules/codec/speex.c:800
9212 #: modules/gui/macosx/open.m:209
9216 #: modules/codec/speex.c:59
9217 msgid "Enforce the mode of the encoder."
9220 #: modules/codec/speex.c:61 modules/codec/theora.c:96
9221 #: modules/codec/twolame.c:55 modules/codec/vorbis.c:171
9222 msgid "Encoding quality"
9225 #: modules/codec/speex.c:63
9226 msgid "Enforce a quality between 0 (low) and 10 (high)."
9229 #: modules/codec/speex.c:65
9230 msgid "Encoding complexity"
9233 #: modules/codec/speex.c:67
9234 msgid "Enforce the complexity of the encoder."
9237 #: modules/codec/speex.c:69
9238 msgid "Maximal bitrate"
9241 #: modules/codec/speex.c:71
9242 msgid "Enforce the maximal VBR bitrate"
9245 #: modules/codec/speex.c:73 modules/codec/vorbis.c:181
9246 msgid "CBR encoding"
9249 #: modules/codec/speex.c:75
9251 "Enforce a constant bitrate encoding (CBR) instead of default variable "
9252 "bitrate encoding (VBR)."
9255 #: modules/codec/speex.c:78
9256 msgid "Voice activity detection"
9259 #: modules/codec/speex.c:80
9261 "Enable voice activity detection (VAD). It is automatically activated in VBR "
9265 #: modules/codec/speex.c:83
9266 msgid "Discontinuous Transmission"
9269 #: modules/codec/speex.c:85
9270 msgid "Enable discontinuous transmission (DTX)."
9273 #: modules/codec/speex.c:89
9274 msgid "Narrow-band (8kHz)"
9277 #: modules/codec/speex.c:89
9278 msgid "Wide-band (16kHz)"
9281 #: modules/codec/speex.c:89
9282 msgid "Ultra-wideband (32kHz)"
9285 #: modules/codec/speex.c:96
9286 msgid "Speex audio decoder"
9289 #: modules/codec/speex.c:98
9293 #: modules/codec/speex.c:102
9294 msgid "Speex audio packetizer"
9297 #: modules/codec/speex.c:107
9298 msgid "Speex audio encoder"
9301 #: modules/codec/spudec/spudec.c:45
9302 msgid "Disable DVD subtitle transparency"
9305 #: modules/codec/spudec/spudec.c:46
9306 msgid "Removes all transparency effects used in DVD subtitles."
9309 #: modules/codec/spudec/spudec.c:50
9310 msgid "DVD subtitles decoder"
9313 #: modules/codec/spudec/spudec.c:51
9315 msgid "DVD subtitles"
9316 msgstr "DVB Дэд бичвэр"
9318 #: modules/codec/spudec/spudec.c:60
9319 msgid "DVD subtitles packetizer"
9322 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:98
9323 msgid "Universal (UTF-8)"
9326 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:99
9327 msgid "Universal (UTF-16)"
9330 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:100
9331 msgid "Universal (big endian UTF-16)"
9334 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:101
9335 msgid "Universal (little endian UTF-16)"
9338 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:102
9339 msgid "Universal, Chinese (GB18030)"
9342 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:106
9343 msgid "Western European (Latin-9)"
9346 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:107
9347 msgid "Western European (Windows-1252)"
9350 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:109
9351 msgid "Eastern European (Latin-2)"
9354 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:110
9355 msgid "Eastern European (Windows-1250)"
9358 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:112
9359 msgid "Esperanto (Latin-3)"
9362 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:114
9363 msgid "Nordic (Latin-6)"
9366 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:116
9367 msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
9370 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:117
9371 msgid "Russian (KOI8-R)"
9372 msgstr "Орос (KOI8-R)"
9374 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:118
9375 msgid "Ukrainian (KOI8-U)"
9376 msgstr "Украйн (KOI8-U)"
9378 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:120
9379 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
9382 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:121
9383 msgid "Arabic (Windows-1256)"
9386 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:123
9387 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
9390 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:124
9391 msgid "Greek (Windows-1253)"
9394 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:126
9395 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
9398 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:127
9399 msgid "Hebrew (Windows-1255)"
9402 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:129
9403 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
9406 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:130
9407 msgid "Turkish (Windows-1254)"
9410 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:133
9411 msgid "Thai (TIS 620-2533/ISO 8859-11)"
9414 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:134
9415 msgid "Thai (Windows-874)"
9418 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:136
9419 msgid "Baltic (Latin-7)"
9422 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:137
9423 msgid "Baltic (Windows-1257)"
9426 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:140
9427 msgid "Celtic (Latin-8)"
9430 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:143
9431 msgid "South-Eastern European (Latin-10)"
9434 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:145
9435 msgid "Simplified Chinese (ISO-2022-CN-EXT)"
9436 msgstr "Хялбаршуулсан хятад (ISO-2022-CN-EXT)"
9438 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:146
9439 msgid "Simplified Chinese Unix (EUC-CN)"
9440 msgstr "Хялбаршуулсан хятад-Юникс (EUC-CN)"
9442 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:147
9443 msgid "Japanese (7-bits JIS/ISO-2022-JP-2)"
9446 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:148
9447 msgid "Japanese Unix (EUC-JP)"
9450 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:149
9451 msgid "Japanese (Shift JIS)"
9454 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:150
9455 msgid "Korean (EUC-KR/CP949)"
9458 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:151
9459 msgid "Korean (ISO-2022-KR)"
9462 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:152
9463 msgid "Traditional Chinese (Big5)"
9466 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:153
9467 msgid "Traditional Chinese Unix (EUC-TW)"
9470 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:154
9471 msgid "Hong-Kong Supplementary (HKSCS)"
9474 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:156
9475 msgid "Vietnamese (VISCII)"
9478 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:157
9479 msgid "Vietnamese (Windows-1258)"
9482 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:189
9483 msgid "Subtitles text encoding"
9484 msgstr "Дэдбичвэрийн кодлол"
9486 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:190
9487 msgid "Set the encoding used in text subtitles"
9490 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:191
9491 msgid "Subtitles justification"
9494 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:192
9495 msgid "Set the justification of subtitles"
9498 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:193
9499 msgid "UTF-8 subtitles autodetection"
9502 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:194
9504 "This enables automatic detection of UTF-8 encoding within subtitles files."
9507 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:197
9509 "Some subtitle formats allow for text formatting. VLC partly implements this, "
9510 "but you can choose to disable all formatting."
9513 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:203
9514 msgid "Text subtitles decoder"
9518 #. The Windows ANSI code page most commonly used for this language.
9519 #. VLC uses this as a guess of the subtitle files character set
9520 #. (if UTF-8 and UTF-16 autodetection fails).
9521 #. Western European languages normally use "CP1252", which is a
9522 #. Microsoft-variant of ISO 8859-1. That suits the Latin alphabet.
9523 #. Other scripts use other code pages.
9525 #. This MUST be a valid iconv character set. If unsure, please refer
9526 #. the VideoLAN translators mailing list.
9527 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:296
9532 #: modules/codec/subtitles/subsusf.c:52
9536 #: modules/codec/subtitles/subsusf.c:53
9537 msgid "USF subtitles decoder"
9540 #: modules/codec/subtitles/t140.c:35
9541 msgid "T.140 text encoder"
9544 #: modules/codec/svcdsub.c:47
9545 msgid "Enable debug"
9548 #: modules/codec/svcdsub.c:50
9550 "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
9552 "packet assembly info 2\n"
9555 #: modules/codec/svcdsub.c:55
9556 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
9559 #: modules/codec/svcdsub.c:56
9560 msgid "SVCD subtitles"
9563 #: modules/codec/svcdsub.c:66
9564 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
9567 #: modules/codec/telx.c:54
9568 msgid "Override page"
9571 #: modules/codec/telx.c:55
9573 "Override the indicated page, try this if your subtitles don't appear (-1 = "
9574 "autodetect from TS, 0 = autodetect from teletext, >0 = actual page number, "
9575 "usually 888 or 889)."
9578 #: modules/codec/telx.c:60
9579 msgid "Ignore subtitle flag"
9582 #: modules/codec/telx.c:61
9583 msgid "Ignore the subtitle flag, try this if your subtitles don't appear."
9586 #: modules/codec/telx.c:64
9587 msgid "Workaround for France"
9590 #: modules/codec/telx.c:65
9592 "Some French channels do not flag their subtitling pages correctly due to a "
9593 "historical interpretation mistake. Try using this wrong interpretation if "
9594 "your subtitles don't appear."
9597 #: modules/codec/telx.c:71
9598 msgid "Teletext subtitles decoder"
9601 #: modules/codec/theora.c:98 modules/codec/vorbis.c:173
9603 "Enforce a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of specifying a "
9604 "particular bitrate. This will produce a VBR stream."
9607 #: modules/codec/theora.c:105
9608 msgid "Theora video decoder"
9611 #: modules/codec/theora.c:111
9612 msgid "Theora video packetizer"
9615 #: modules/codec/theora.c:117
9616 msgid "Theora video encoder"
9619 #: modules/codec/twolame.c:57
9621 "Force a specific encoding quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead "
9622 "of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
9625 #: modules/codec/twolame.c:60
9629 #: modules/codec/twolame.c:61
9630 msgid "Handling mode for stereo streams"
9633 #: modules/codec/twolame.c:62
9637 #: modules/codec/twolame.c:64
9638 msgid "Use Variable BitRate. Default is to use Constant BitRate (CBR)."
9641 #: modules/codec/twolame.c:65
9642 msgid "Psycho-acoustic model"
9645 #: modules/codec/twolame.c:67
9646 msgid "Integer from -1 (no model) to 4."
9649 #: modules/codec/twolame.c:71
9651 msgstr "Хоёр өрөөсөн"
9653 #: modules/codec/twolame.c:71
9654 msgid "Joint stereo"
9657 #: modules/codec/twolame.c:76
9658 msgid "Libtwolame audio encoder"
9661 #: modules/codec/vorbis.c:175
9662 msgid "Maximum encoding bitrate"
9665 #: modules/codec/vorbis.c:177
9666 msgid "Maximum bitrate in kbps. This is useful for streaming applications."
9669 #: modules/codec/vorbis.c:178
9670 msgid "Minimum encoding bitrate"
9673 #: modules/codec/vorbis.c:180
9675 "Minimum bitrate in kbps. This is useful for encoding for a fixed-size "
9679 #: modules/codec/vorbis.c:183
9680 msgid "Force a constant bitrate encoding (CBR)."
9683 #: modules/codec/vorbis.c:187
9684 msgid "Vorbis audio decoder"
9687 #: modules/codec/vorbis.c:198
9688 msgid "Vorbis audio packetizer"
9691 #: modules/codec/vorbis.c:205
9692 msgid "Vorbis audio encoder"
9695 #: modules/codec/wmafixed/wma.c:83
9696 msgid "WMA v1/v2 fixed point audio decoder"
9699 #: modules/codec/x264.c:54
9700 msgid "Maximum GOP size"
9703 #: modules/codec/x264.c:55
9705 "Sets maximum interval between IDR-frames.Larger values save bits, thus "
9706 "improving quality for a given bitrate at the cost of seeking precision."
9709 #: modules/codec/x264.c:59
9710 msgid "Minimum GOP size"
9713 #: modules/codec/x264.c:60
9715 "Sets minimum interval between IDR-frames. In H.264, I-frames do not "
9716 "necessarily bound a closed GOP because it is allowable for a P-frame to be "
9717 "predicted from more frames than just the one frame before it (also see "
9718 "reference frame option). Therefore, I-frames are not necessarily seekable. "
9719 "IDR-frames restrict subsequent P-frames from referring to any frame prior to "
9721 "If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-"
9722 "frames, but do not start a new GOP."
9725 #: modules/codec/x264.c:69
9726 msgid "Extra I-frames aggressivity"
9729 #: modules/codec/x264.c:70
9731 "Scene-cut detection. Controls how aggressively to insert extra I-frames. "
9732 "With small values of scenecut, the codec often has to force an I-frame when "
9733 "it would exceed keyint. Good values of scenecut may find a better location "
9734 "for the I-frame. Large values use more I-frames than necessary, thus wasting "
9735 "bits. -1 disables scene-cut detection, so I-frames are inserted only every "
9736 "other keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts. Range "
9740 #: modules/codec/x264.c:81
9741 msgid "B-frames between I and P"
9744 #: modules/codec/x264.c:82
9745 msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. Range 1 to 16."
9748 #: modules/codec/x264.c:85
9749 msgid "Adaptive B-frame decision"
9752 #: modules/codec/x264.c:86
9754 "Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except "
9755 "possibly before an I-frame.Range 0 to 2."
9758 #: modules/codec/x264.c:90
9759 msgid "Influence (bias) B-frames usage"
9762 #: modules/codec/x264.c:91
9764 "Bias the choice to use B-frames. Positive values cause more B-frames, "
9765 "negative values cause less B-frames."
9768 #: modules/codec/x264.c:95
9769 msgid "Keep some B-frames as references"
9772 #: modules/codec/x264.c:97
9774 "Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps "
9775 "the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame "
9777 " - none: Disabled\n"
9778 " - strict: Strictly hierarchical pyramid\n"
9779 " - normal: Non-strict (not Blu-ray compatible)\n"
9782 #: modules/codec/x264.c:105
9784 "Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps "
9785 "the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame "
9789 #: modules/codec/x264.c:110
9793 #: modules/codec/x264.c:111
9795 "CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows down "
9796 "encoding and decoding, but should save 10 to 15% bitrate."
9799 #: modules/codec/x264.c:115
9800 msgid "Number of reference frames"
9803 #: modules/codec/x264.c:116
9805 "Number of previous frames used as predictors. This is effective in Anime, "
9806 "but seems to make little difference in live-action source material. Some "
9807 "decoders are unable to deal with large frameref values. Range 1 to 16."
9810 #: modules/codec/x264.c:121
9811 msgid "Skip loop filter"
9814 #: modules/codec/x264.c:122
9815 msgid "Deactivate the deblocking loop filter (decreases quality)."
9818 #: modules/codec/x264.c:124
9819 msgid "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters alpha:beta"
9822 #: modules/codec/x264.c:125
9824 "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters. Range -6 to 6 for both alpha and "
9825 "beta parameters. -6 means light filter, 6 means strong."
9828 #: modules/codec/x264.c:129
9832 #: modules/codec/x264.c:130
9834 "Specify H.264 level (as defined by Annex A of the standard). Levels are not "
9835 "enforced; it's up to the user to select a level compatible with the rest of "
9836 "the encoding options. Range 1 to 5.1 (10 to 51 is also allowed)."
9839 #: modules/codec/x264.c:135
9841 msgid "H.264 profile"
9844 #: modules/codec/x264.c:136
9845 msgid "Specify H.264 profile which limits are enforced overother settings"
9848 #: modules/codec/x264.c:142
9849 msgid "Interlaced mode"
9852 #: modules/codec/x264.c:143
9853 msgid "Pure-interlaced mode."
9856 #: modules/codec/x264.c:145
9857 msgid "Use Periodic Intra Refresh"
9860 #: modules/codec/x264.c:146
9861 msgid "Use Periodic Intra Refresh instead of IDR frames"
9864 #: modules/codec/x264.c:148
9865 msgid "Use mb-tree ratecontrol"
9868 #: modules/codec/x264.c:149
9869 msgid "You can disable use of Macroblock-tree on ratecontrol"
9872 #: modules/codec/x264.c:151
9873 msgid "Force number of slices per frame"
9876 #: modules/codec/x264.c:152
9877 msgid "Force rectangular slices and is overridden by other slicing optinos"
9880 #: modules/codec/x264.c:154
9881 msgid "Limit the size of each slice in bytes"
9884 #: modules/codec/x264.c:155
9885 msgid "Sets a maximum slice size in bytes, Includes NAL overhead in size"
9888 #: modules/codec/x264.c:157
9889 msgid "Limit the size of each slice in macroblocks"
9892 #: modules/codec/x264.c:158
9893 msgid "Sets a maximum number of macroblocks per slice"
9896 #: modules/codec/x264.c:161
9900 #: modules/codec/x264.c:162
9902 "This selects the quantizer to use. Lower values result in better fidelity, "
9903 "but higher bitrates. 26 is a good default value. Range 0 (lossless) to 51."
9906 #: modules/codec/x264.c:166
9907 msgid "Quality-based VBR"
9910 #: modules/codec/x264.c:167
9911 msgid "1-pass Quality-based VBR. Range 0 to 51."
9914 #: modules/codec/x264.c:169
9918 #: modules/codec/x264.c:170
9919 msgid "Minimum quantizer parameter. 15 to 35 seems to be a useful range."
9922 #: modules/codec/x264.c:173
9926 #: modules/codec/x264.c:174
9927 msgid "Maximum quantizer parameter."
9930 #: modules/codec/x264.c:176
9934 #: modules/codec/x264.c:177
9935 msgid "Max QP step between frames."
9938 #: modules/codec/x264.c:179
9939 msgid "Average bitrate tolerance"
9942 #: modules/codec/x264.c:180
9943 msgid "Allowed variance in average bitrate (in kbits/s)."
9946 #: modules/codec/x264.c:183
9947 msgid "Max local bitrate"
9950 #: modules/codec/x264.c:184
9951 msgid "Sets a maximum local bitrate (in kbits/s)."
9954 #: modules/codec/x264.c:186
9958 #: modules/codec/x264.c:187
9959 msgid "Averaging period for the maximum local bitrate (in kbits)."
9962 #: modules/codec/x264.c:190
9963 msgid "Initial VBV buffer occupancy"
9966 #: modules/codec/x264.c:191
9968 "Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size. Range "
9972 #: modules/codec/x264.c:194
9973 msgid "How AQ distributes bits"
9976 #: modules/codec/x264.c:195
9978 "Defines bitdistribution mode for AQ, default 1\n"
9980 " - 1: Current x264 default mode\n"
9981 " - 2: uses log(var)^2 instead of log(var) and attempts to adapt strength per "
9985 #: modules/codec/x264.c:200
9986 msgid "Strength of AQ"
9989 #: modules/codec/x264.c:201
9991 "Strength to reduce blocking and blurring in flat\n"
9992 "and textured areas, default 1.0 recommented to be between 0..2\n"
9997 #: modules/codec/x264.c:207
9998 msgid "QP factor between I and P"
10001 #: modules/codec/x264.c:208
10002 msgid "QP factor between I and P. Range 1.0 to 2.0."
10005 #: modules/codec/x264.c:211
10006 msgid "QP factor between P and B"
10009 #: modules/codec/x264.c:212
10010 msgid "QP factor between P and B. Range 1.0 to 2.0."
10013 #: modules/codec/x264.c:214
10014 msgid "QP difference between chroma and luma"
10017 #: modules/codec/x264.c:215
10018 msgid "QP difference between chroma and luma."
10021 #: modules/codec/x264.c:217
10022 msgid "Multipass ratecontrol"
10025 #: modules/codec/x264.c:218
10027 "Multipass ratecontrol:\n"
10028 " - 1: First pass, creates stats file\n"
10029 " - 2: Last pass, does not overwrite stats file\n"
10030 " - 3: Nth pass, overwrites stats file\n"
10033 #: modules/codec/x264.c:223
10034 msgid "QP curve compression"
10037 #: modules/codec/x264.c:224
10038 msgid "QP curve compression. Range 0.0 (CBR) to 1.0 (QCP)."
10041 #: modules/codec/x264.c:226 modules/codec/x264.c:230
10042 msgid "Reduce fluctuations in QP"
10045 #: modules/codec/x264.c:227
10047 "This reduces the fluctuations in QP before curve compression. Temporally "
10048 "blurs complexity."
10051 #: modules/codec/x264.c:231
10053 "This reduces the fluctations in QP after curve compression. Temporally blurs "
10057 #: modules/codec/x264.c:236
10058 msgid "Partitions to consider"
10061 #: modules/codec/x264.c:237
10063 "Partitions to consider in analyse mode: \n"
10066 " - normal: i4x4,p8x8,(i8x8)\n"
10067 " - slow : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8\n"
10068 " - all : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8,p4x4\n"
10069 "(p4x4 requires p8x8. i8x8 requires 8x8dct)."
10072 #: modules/codec/x264.c:245
10073 msgid "Direct MV prediction mode"
10076 #: modules/codec/x264.c:246
10077 msgid "Direct MV prediction mode."
10080 #: modules/codec/x264.c:248
10081 msgid "Direct prediction size"
10084 #: modules/codec/x264.c:249
10086 "Direct prediction size: - 0: 4x4\n"
10088 " - -1: smallest possible according to level\n"
10091 #: modules/codec/x264.c:254
10092 msgid "Weighted prediction for B-frames"
10095 #: modules/codec/x264.c:255
10096 msgid "Weighted prediction for B-frames."
10099 #: modules/codec/x264.c:257
10100 msgid "Weighted prediction for P-frames"
10103 #: modules/codec/x264.c:258
10105 " Weighted prediction for P-frames: - 0: Disabled\n"
10106 " - 1: Blind offset\n"
10107 " - 2: Smart analysis\n"
10110 #: modules/codec/x264.c:263
10111 msgid "Integer pixel motion estimation method"
10114 #: modules/codec/x264.c:264
10116 "Selects the motion estimation algorithm: - dia: diamond search, radius 1 "
10118 " - hex: hexagonal search, radius 2\n"
10119 " - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n"
10120 " - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
10121 " - tesa: hadamard exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
10124 #: modules/codec/x264.c:271
10125 msgid "Maximum motion vector search range"
10128 #: modules/codec/x264.c:272
10130 "Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted "
10131 "position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences "
10132 "may benefit from settings between 24 and 32. Range 0 to 64."
10135 #: modules/codec/x264.c:277
10136 msgid "Maximum motion vector length"
10139 #: modules/codec/x264.c:278
10141 "Maximum motion vector length in pixels. -1 is automatic, based on level."
10144 #: modules/codec/x264.c:281
10145 msgid "Minimum buffer space between threads"
10148 #: modules/codec/x264.c:282
10150 "Minimum buffer space between threads. -1 is automatic, based on number of "
10154 #: modules/codec/x264.c:285
10155 msgid "Strength of psychovisual optimization, default is \"1.0:0.0\""
10158 #: modules/codec/x264.c:286
10160 "First parameter controls if RD is on (subme>=6) or offsecond parameter "
10161 "controls if Trellis is used on psychovisual optimization,default off"
10164 #: modules/codec/x264.c:290
10165 msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality"
10168 #: modules/codec/x264.c:294
10170 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
10171 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
10172 "quality). Range 1 to 9."
10175 #: modules/codec/x264.c:298
10176 msgid "RD based mode decision for B-frames"
10179 #: modules/codec/x264.c:299
10180 msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6 (or higher)."
10183 #: modules/codec/x264.c:302
10184 msgid "Decide references on a per partition basis"
10187 #: modules/codec/x264.c:303
10189 "Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, "
10190 "as opposed to only one ref per macroblock."
10193 #: modules/codec/x264.c:307
10194 msgid "Chroma in motion estimation"
10197 #: modules/codec/x264.c:308
10198 msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames."
10201 #: modules/codec/x264.c:311
10202 msgid "Jointly optimize both MVs in B-frames"
10205 #: modules/codec/x264.c:312
10206 msgid "Joint bidirectional motion refinement."
10209 #: modules/codec/x264.c:314
10210 msgid "Adaptive spatial transform size"
10213 #: modules/codec/x264.c:316
10214 msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs."
10217 #: modules/codec/x264.c:318
10218 msgid "Trellis RD quantization"
10221 #: modules/codec/x264.c:319
10223 "Trellis RD quantization: \n"
10225 " - 1: enabled only on the final encode of a MB\n"
10226 " - 2: enabled on all mode decisions\n"
10227 "This requires CABAC."
10230 #: modules/codec/x264.c:325
10231 msgid "Early SKIP detection on P-frames"
10234 #: modules/codec/x264.c:326
10235 msgid "Early SKIP detection on P-frames."
10238 #: modules/codec/x264.c:328
10239 msgid "Coefficient thresholding on P-frames"
10242 #: modules/codec/x264.c:329
10244 "Coefficient thresholding on P-frames.Eliminate dct blocks containing only a "
10245 "small single coefficient."
10248 #: modules/codec/x264.c:332
10250 msgid "Use Psy-optimizations"
10253 #: modules/codec/x264.c:333
10254 msgid "Use all visual optimizations that can worsen both PSNR and SSIM"
10257 #: modules/codec/x264.c:337
10259 "Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone. 10 to 1000 seems to be "
10263 #: modules/codec/x264.c:340
10264 msgid "Inter luma quantization deadzone"
10267 #: modules/codec/x264.c:341
10268 msgid "Set the size of the inter luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
10271 #: modules/codec/x264.c:344
10272 msgid "Intra luma quantization deadzone"
10275 #: modules/codec/x264.c:345
10276 msgid "Set the size of the intra luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
10279 #: modules/codec/x264.c:350
10280 msgid "Non-deterministic optimizations when threaded"
10283 #: modules/codec/x264.c:351
10284 msgid "Slightly improve quality of SMP, at the cost of repeatability."
10287 #: modules/codec/x264.c:354
10288 msgid "CPU optimizations"
10291 #: modules/codec/x264.c:355
10292 msgid "Use assembler CPU optimizations."
10295 #: modules/codec/x264.c:357
10296 msgid "Filename for 2 pass stats file"
10299 #: modules/codec/x264.c:358
10300 msgid "Filename for 2 pass stats file for multi-pass encoding."
10303 #: modules/codec/x264.c:360
10304 msgid "PSNR computation"
10307 #: modules/codec/x264.c:361
10309 "Compute and print PSNR stats. This has no effect on the actual encoding "
10313 #: modules/codec/x264.c:364
10314 msgid "SSIM computation"
10317 #: modules/codec/x264.c:365
10319 "Compute and print SSIM stats. This has no effect on the actual encoding "
10323 #: modules/codec/x264.c:368
10327 #: modules/codec/x264.c:369
10328 msgid "Quiet mode."
10331 #: modules/codec/x264.c:371 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:82
10332 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:171
10336 #: modules/codec/x264.c:372
10337 msgid "Print stats for each frame."
10340 #: modules/codec/x264.c:374
10341 msgid "SPS and PPS id numbers"
10344 #: modules/codec/x264.c:375
10346 "Set SPS and PPS id numbers to allow concatenating streams with different "
10350 #: modules/codec/x264.c:378
10351 msgid "Access unit delimiters"
10354 #: modules/codec/x264.c:379
10355 msgid "Generate access unit delimiter NAL units."
10358 #: modules/codec/x264.c:381
10359 msgid "Framecount to use on frametype lookahead"
10362 #: modules/codec/x264.c:382
10364 "Framecount to use on frametype lookahead. Currently default is lower than "
10365 "x264 default because unmuxable outputdoesn't handle larger values that well "
10369 #: modules/codec/x264.c:389
10373 #: modules/codec/x264.c:389
10377 #: modules/codec/x264.c:389
10381 #: modules/codec/x264.c:389
10385 #: modules/codec/x264.c:389
10389 #: modules/codec/x264.c:402
10393 #: modules/codec/x264.c:402
10397 #: modules/codec/x264.c:402
10401 #: modules/codec/x264.c:402
10405 #: modules/codec/x264.c:407
10409 #: modules/codec/x264.c:407
10413 #: modules/codec/x264.c:407 modules/video_filter/mosaic.c:167
10417 #: modules/codec/x264.c:410
10418 msgid "H.264/MPEG4 AVC encoder (x264)"
10421 #: modules/codec/zvbi.c:58
10422 msgid "Teletext page"
10425 #: modules/codec/zvbi.c:59
10426 msgid "Open the indicated Teletext page.Default page is index 100"
10429 #: modules/codec/zvbi.c:62
10430 msgid "Text is always opaque"
10433 #: modules/codec/zvbi.c:63
10434 msgid "Setting vbi-opaque to false makes the boxed text transparent."
10437 #: modules/codec/zvbi.c:66
10438 msgid "Teletext alignment"
10441 #: modules/codec/zvbi.c:68
10443 "You can enforce the teletext position on the video (0=center, 1=left, "
10444 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
10448 #: modules/codec/zvbi.c:72
10449 msgid "Teletext text subtitles"
10452 #: modules/codec/zvbi.c:73
10453 msgid "Output teletext subtitles as text instead of as RGBA"
10456 #: modules/codec/zvbi.c:82
10457 msgid "VBI and Teletext decoder"
10460 #: modules/codec/zvbi.c:83
10461 msgid "VBI & Teletext"
10464 #: modules/codec/zvbi.c:686
10468 #: modules/codec/zvbi.c:700
10472 #: modules/control/dbus.c:134
10476 #: modules/control/dbus.c:137
10477 msgid "D-Bus control interface"
10480 #: modules/control/gestures.c:81
10481 msgid "Motion threshold (10-100)"
10484 #: modules/control/gestures.c:83
10485 msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded."
10488 #: modules/control/gestures.c:85
10489 msgid "Trigger button"
10492 #: modules/control/gestures.c:87
10493 msgid "Trigger button for mouse gestures."
10496 #: modules/control/gestures.c:97
10500 #: modules/control/gestures.c:100
10504 #: modules/control/gestures.c:108
10505 msgid "Mouse gestures control interface"
10508 #: modules/control/globalhotkeys/win32.c:46
10509 #: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:49
10510 msgid "Global Hotkeys"
10511 msgstr "Халуун товчууд"
10513 #: modules/control/globalhotkeys/win32.c:49
10514 #: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:52
10515 msgid "Global Hotkeys interface"
10518 #: modules/control/hotkeys.c:92
10519 msgid "Volume Control"
10520 msgstr "Дуу удирдлага"
10522 #: modules/control/hotkeys.c:92
10523 msgid "Position Control"
10524 msgstr "Байрлалын удирдлага"
10526 #: modules/control/hotkeys.c:92 modules/gui/macosx/intf.m:2443
10530 #: modules/control/hotkeys.c:95 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:200
10531 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:91
10533 msgstr "Халуун товчууд"
10535 #: modules/control/hotkeys.c:96
10536 msgid "Hotkeys management interface"
10539 #: modules/control/hotkeys.c:103
10540 msgid "MouseWheel x-axis Control"
10543 #: modules/control/hotkeys.c:104
10545 "MouseWheel x-axis can control volume, position or mousewheel event can be "
10549 #: modules/control/hotkeys.c:374
10551 msgid "Audio Device: %s"
10552 msgstr "Дууны төхөөрөмж: %s"
10554 #: modules/control/hotkeys.c:471
10556 msgid "Audio track: %s"
10557 msgstr "Дууны мөр: %s"
10559 #: modules/control/hotkeys.c:488 modules/control/hotkeys.c:512
10561 msgid "Subtitle track: %s"
10562 msgstr "Дэд бичвэрийн мөр: %s"
10564 #: modules/control/hotkeys.c:488
10568 #: modules/control/hotkeys.c:537
10570 msgid "Aspect ratio: %s"
10571 msgstr "Үзэгдэх харьцаа: %s"
10573 #: modules/control/hotkeys.c:565
10576 msgstr "Танах нь: %s"
10578 #: modules/control/hotkeys.c:579
10579 msgid "Zooming reset"
10582 #: modules/control/hotkeys.c:587
10583 msgid "Scaled to screen"
10584 msgstr "Дэлгэцэнд дүүргэх"
10586 #: modules/control/hotkeys.c:590
10587 msgid "Original Size"
10588 msgstr "Жинхэнэ хэмжээ"
10590 #: modules/control/hotkeys.c:618
10592 msgid "Deinterlace off"
10593 msgstr "Сүлжилдээгүй горим"
10595 #: modules/control/hotkeys.c:638
10597 msgid "Deinterlace on"
10598 msgstr "Сүлжилдээгүй горим"
10600 #: modules/control/hotkeys.c:671
10602 msgid "Zoom mode: %s"
10603 msgstr "Алслалтын горим: %s"
10605 #: modules/control/hotkeys.c:719
10609 #: modules/control/hotkeys.c:774 modules/control/hotkeys.c:784
10611 msgid "Subtitle delay %i ms"
10614 #: modules/control/hotkeys.c:794 modules/control/hotkeys.c:804
10616 msgid "Subtitle position %i px"
10617 msgstr "Дэдбичвэрийн байрлалыг албадах"
10619 #: modules/control/hotkeys.c:814 modules/control/hotkeys.c:824
10621 msgid "Audio delay %i ms"
10624 #: modules/control/hotkeys.c:862
10628 #: modules/control/hotkeys.c:864
10629 msgid "Recording done"
10632 #: modules/control/hotkeys.c:1044
10634 msgid "Volume %d%%"
10637 #: modules/control/hotkeys.c:1051
10639 msgid "Speed: %.2fx"
10642 #: modules/control/http/http.c:41
10643 msgid "Host address"
10644 msgstr "Хостын хаяг"
10646 #: modules/control/http/http.c:43
10648 "Address and port the HTTP interface will listen on. It defaults to all "
10649 "network interfaces (0.0.0.0). If you want the HTTP interface to be available "
10650 "only on the local machine, enter 127.0.0.1"
10653 #: modules/control/http/http.c:47 modules/control/http/http.c:48
10654 msgid "Source directory"
10657 #: modules/control/http/http.c:49
10661 #: modules/control/http/http.c:51
10663 "List of handler extensions and executable paths (for instance: php=/usr/bin/"
10664 "php,pl=/usr/bin/perl)."
10667 #: modules/control/http/http.c:53
10668 msgid "Export album art as /art"
10671 #: modules/control/http/http.c:55
10673 "Allow exporting album art for current playlist items at the /art and /art?"
10677 #: modules/control/http/http.c:58
10678 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)."
10681 #: modules/control/http/http.c:61
10682 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file."
10685 #: modules/control/http/http.c:63
10686 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file."
10689 #: modules/control/http/http.c:66
10690 msgid "HTTP interace Certificates Revocation List file."
10693 #: modules/control/http/http.c:69
10697 #: modules/control/http/http.c:70
10698 msgid "HTTP remote control interface"
10701 #: modules/control/http/http.c:80
10705 #: modules/control/lirc.c:46
10707 msgid "Change the lirc configuration file"
10708 msgstr "Тохиргооны файл"
10710 #: modules/control/lirc.c:48
10712 "Tell lirc to read this configuration file. By default it searches in the "
10713 "users home directory."
10716 #: modules/control/lirc.c:58
10720 #: modules/control/lirc.c:61
10721 msgid "Infrared remote control interface"
10724 #: modules/control/motion.c:72
10725 msgid "Use the rotate video filter instead of transform"
10728 #: modules/control/motion.c:78
10732 #: modules/control/motion.c:81
10733 msgid "motion control interface"
10736 #: modules/control/motion.c:82
10738 "Use HDAPS, AMS, APPLESMC or UNIMOTION motion sensors to rotate the video"
10741 #: modules/control/netsync.c:57
10743 msgid "Network master clock"
10744 msgstr "Сүлжээний нэр:"
10746 #: modules/control/netsync.c:58
10748 "When set then this vlc instance shall dictate its clock for "
10749 "synchronisationover clients listening on the masters network ip address"
10752 #: modules/control/netsync.c:62
10753 msgid "Master server ip address"
10756 #: modules/control/netsync.c:63
10758 "The IP address of the network master clock to use for clock synchronisation."
10761 #: modules/control/netsync.c:66
10762 msgid "UDP timeout (in ms)"
10765 #: modules/control/netsync.c:67
10767 "Amount of time (in ms) to wait before aborting network reception of data."
10770 #: modules/control/netsync.c:71
10771 msgid "Network Sync"
10774 #: modules/control/ntservice.c:43
10775 msgid "Install Windows Service"
10778 #: modules/control/ntservice.c:45
10779 msgid "Install the Service and exit."
10782 #: modules/control/ntservice.c:46
10783 msgid "Uninstall Windows Service"
10786 #: modules/control/ntservice.c:48
10787 msgid "Uninstall the Service and exit."
10790 #: modules/control/ntservice.c:49
10791 msgid "Display name of the Service"
10794 #: modules/control/ntservice.c:51
10795 msgid "Change the display name of the Service."
10798 #: modules/control/ntservice.c:52
10799 msgid "Configuration options"
10800 msgstr "Тохиргооны сонголтууд"
10802 #: modules/control/ntservice.c:54
10804 "Configuration options that will be used by the Service (eg. --foo=bar --no-"
10805 "foobar). It should be specified at install time so the Service is properly "
10809 #: modules/control/ntservice.c:59
10811 "Additional interfaces spawned by the Service. It should be specified at "
10812 "install time so the Service is properly configured. Use a comma separated "
10813 "list of interface modules. (common values are: logger, sap, rc, http)"
10816 #: modules/control/ntservice.c:65
10820 #: modules/control/ntservice.c:66
10821 msgid "Windows Service interface"
10824 #: modules/control/rc.c:70
10825 msgid "Initializing"
10828 #: modules/control/rc.c:71
10832 #: modules/control/rc.c:73 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:167
10833 #: modules/gui/macosx/intf.m:1996 modules/gui/macosx/intf.m:1997
10834 #: modules/gui/macosx/intf.m:1998 modules/gui/macosx/intf.m:1999
10835 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:793 modules/misc/notify/xosd.c:235
10839 #: modules/control/rc.c:74
10843 #: modules/control/rc.c:75
10847 #: modules/control/rc.c:160
10848 msgid "Show stream position"
10851 #: modules/control/rc.c:161
10853 "Show the current position in seconds within the stream from time to time."
10856 #: modules/control/rc.c:164
10860 #: modules/control/rc.c:165
10861 msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
10864 #: modules/control/rc.c:167
10865 msgid "UNIX socket command input"
10868 #: modules/control/rc.c:168
10869 msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
10872 #: modules/control/rc.c:171
10873 msgid "TCP command input"
10876 #: modules/control/rc.c:172
10878 "Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and "
10879 "port the interface will bind to."
10882 #: modules/control/rc.c:176 modules/misc/dummy/dummy.c:54
10883 msgid "Do not open a DOS command box interface"
10886 #: modules/control/rc.c:178
10888 "By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
10889 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
10890 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
10893 #: modules/control/rc.c:185
10897 #: modules/control/rc.c:188
10898 msgid "Remote control interface"
10901 #: modules/control/rc.c:338
10902 msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help."
10905 #: modules/control/rc.c:775
10907 msgid "Unknown command `%s'. Type `help' for help."
10910 #: modules/control/rc.c:798
10911 msgid "+----[ Remote control commands ]"
10914 #: modules/control/rc.c:800
10915 msgid "| add XYZ . . . . . . . . . . . . add XYZ to playlist"
10918 #: modules/control/rc.c:801
10919 msgid "| enqueue XYZ . . . . . . . . . queue XYZ to playlist"
10922 #: modules/control/rc.c:802
10923 msgid "| playlist . . . . . show items currently in playlist"
10926 #: modules/control/rc.c:803
10927 msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . . . play stream"
10930 #: modules/control/rc.c:804
10931 msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream"
10934 #: modules/control/rc.c:805
10935 msgid "| next . . . . . . . . . . . . . . next playlist item"
10938 #: modules/control/rc.c:806
10939 msgid "| prev . . . . . . . . . . . . previous playlist item"
10942 #: modules/control/rc.c:807
10943 msgid "| goto . . . . . . . . . . . . . . goto item at index"
10946 #: modules/control/rc.c:808
10947 msgid "| repeat [on|off] . . . . toggle playlist item repeat"
10950 #: modules/control/rc.c:809
10951 msgid "| loop [on|off] . . . . . . . . . toggle playlist loop"
10954 #: modules/control/rc.c:810
10955 msgid "| random [on|off] . . . . . . . toggle random jumping"
10958 #: modules/control/rc.c:811
10959 msgid "| clear . . . . . . . . . . . . . . clear the playlist"
10962 #: modules/control/rc.c:812
10963 msgid "| status . . . . . . . . . . . current playlist status"
10966 #: modules/control/rc.c:813
10967 msgid "| title [X] . . . . . . set/get title in current item"
10970 #: modules/control/rc.c:814
10971 msgid "| title_n . . . . . . . . next title in current item"
10974 #: modules/control/rc.c:815
10975 msgid "| title_p . . . . . . previous title in current item"
10978 #: modules/control/rc.c:816
10979 msgid "| chapter [X] . . . . set/get chapter in current item"
10982 #: modules/control/rc.c:817
10983 msgid "| chapter_n . . . . . . next chapter in current item"
10986 #: modules/control/rc.c:818
10987 msgid "| chapter_p . . . . previous chapter in current item"
10990 #: modules/control/rc.c:820
10991 msgid "| seek X . . . seek in seconds, for instance `seek 12'"
10994 #: modules/control/rc.c:821
10995 msgid "| pause . . . . . . . . . . . . . . . . toggle pause"
10998 #: modules/control/rc.c:822
10999 msgid "| fastforward . . . . . . . . . set to maximum rate"
11002 #: modules/control/rc.c:823
11003 msgid "| rewind . . . . . . . . . . . . set to minimum rate"
11006 #: modules/control/rc.c:824
11007 msgid "| faster . . . . . . . . . . faster playing of stream"
11010 #: modules/control/rc.c:825
11011 msgid "| slower . . . . . . . . . . slower playing of stream"
11014 #: modules/control/rc.c:826
11015 msgid "| normal . . . . . . . . . . normal playing of stream"
11018 #: modules/control/rc.c:827
11019 msgid "| frame. . . . . . . . . . play frame by frame"
11022 #: modules/control/rc.c:828
11023 msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . . . toggle fullscreen"
11026 #: modules/control/rc.c:829
11027 msgid "| info . . . . . information about the current stream"
11030 #: modules/control/rc.c:830
11031 msgid "| stats . . . . . . . . show statistical information"
11034 #: modules/control/rc.c:831
11035 msgid "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning"
11038 #: modules/control/rc.c:832
11039 msgid "| is_playing . . . . 1 if a stream plays, 0 otherwise"
11042 #: modules/control/rc.c:833
11043 msgid "| get_title . . . . . the title of the current stream"
11046 #: modules/control/rc.c:834
11047 msgid "| get_length . . . . the length of the current stream"
11050 #: modules/control/rc.c:836
11051 msgid "| volume [X] . . . . . . . . . . set/get audio volume"
11054 #: modules/control/rc.c:837
11055 msgid "| volup [X] . . . . . . . raise audio volume X steps"
11058 #: modules/control/rc.c:838
11059 msgid "| voldown [X] . . . . . . lower audio volume X steps"
11062 #: modules/control/rc.c:839
11063 msgid "| adev [X] . . . . . . . . . . . set/get audio device"
11066 #: modules/control/rc.c:840
11067 msgid "| achan [X]. . . . . . . . . . set/get audio channels"
11070 #: modules/control/rc.c:841
11071 msgid "| atrack [X] . . . . . . . . . . . set/get audio track"
11074 #: modules/control/rc.c:842
11075 msgid "| vtrack [X] . . . . . . . . . . . set/get video track"
11078 #: modules/control/rc.c:843
11079 msgid "| vratio [X] . . . . . . . set/get video aspect ratio"
11082 #: modules/control/rc.c:844
11083 msgid "| vcrop [X] . . . . . . . . . . . set/get video crop"
11086 #: modules/control/rc.c:845
11087 msgid "| vzoom [X] . . . . . . . . . . . set/get video zoom"
11090 #: modules/control/rc.c:846
11091 msgid "| snapshot . . . . . . . . . . . . take video snapshot"
11094 #: modules/control/rc.c:847
11095 msgid "| strack [X] . . . . . . . . . set/get subtitles track"
11098 #: modules/control/rc.c:848
11099 msgid "| key [hotkey name] . . . . . . simulate hotkey press"
11102 #: modules/control/rc.c:849
11103 msgid "| menu . . [on|off|up|down|left|right|select] use menu"
11106 #: modules/control/rc.c:854
11107 msgid "| @name marq-marquee STRING . . overlay STRING in video"
11110 #: modules/control/rc.c:855
11111 msgid "| @name marq-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
11114 #: modules/control/rc.c:856
11115 msgid "| @name marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
11118 #: modules/control/rc.c:857
11119 msgid "| @name marq-position #. . . .relative position control"
11122 #: modules/control/rc.c:858
11123 msgid "| @name marq-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
11126 #: modules/control/rc.c:859
11127 msgid "| @name marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
11130 #: modules/control/rc.c:860
11131 msgid "| @name marq-timeout T. . . . . . . . . . timeout, in ms"
11134 #: modules/control/rc.c:861
11135 msgid "| @name marq-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
11138 #: modules/control/rc.c:863
11139 msgid "| @name logo-file STRING . . .the overlay file path/name"
11142 #: modules/control/rc.c:864
11143 msgid "| @name logo-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
11146 #: modules/control/rc.c:865
11147 msgid "| @name logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
11150 #: modules/control/rc.c:866
11151 msgid "| @name logo-position #. . . . . . . . relative position"
11154 #: modules/control/rc.c:867
11155 msgid "| @name logo-transparency #. . . . . . . . .transparency"
11158 #: modules/control/rc.c:869
11159 msgid "| @name mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha"
11162 #: modules/control/rc.c:870
11163 msgid "| @name mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .height"
11166 #: modules/control/rc.c:871
11167 msgid "| @name mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . width"
11170 #: modules/control/rc.c:872
11171 msgid "| @name mosaic-xoffset # . . . .top left corner position"
11174 #: modules/control/rc.c:873
11175 msgid "| @name mosaic-yoffset # . . . .top left corner position"
11178 #: modules/control/rc.c:874
11179 msgid "| @name mosaic-offsets x,y(,x,y)*. . . . list of offsets"
11182 #: modules/control/rc.c:875
11183 msgid "| @name mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .mosaic alignment"
11186 #: modules/control/rc.c:876
11187 msgid "| @name mosaic-vborder # . . . . . . . . vertical border"
11190 #: modules/control/rc.c:877
11191 msgid "| @name mosaic-hborder # . . . . . . . horizontal border"
11194 #: modules/control/rc.c:878
11195 msgid "| @name mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .position"
11198 #: modules/control/rc.c:879
11199 msgid "| @name mosaic-rows #. . . . . . . . . . .number of rows"
11202 #: modules/control/rc.c:880
11203 msgid "| @name mosaic-cols #. . . . . . . . . . .number of cols"
11206 #: modules/control/rc.c:881
11207 msgid "| @name mosaic-order id(,id)* . . . . order of pictures "
11210 #: modules/control/rc.c:882
11211 msgid "| @name mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .aspect ratio"
11214 #: modules/control/rc.c:885
11215 msgid "| help . . . . . . . . . . . . . . . this help message"
11218 #: modules/control/rc.c:886
11219 msgid "| longhelp . . . . . . . . . . . a longer help message"
11222 #: modules/control/rc.c:887
11223 msgid "| logout . . . . . . . exit (if in socket connection)"
11226 #: modules/control/rc.c:888
11227 msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . quit vlc"
11230 #: modules/control/rc.c:890
11231 msgid "+----[ end of help ]"
11234 #: modules/control/rc.c:1016
11235 msgid "Press menu select or pause to continue."
11238 #: modules/control/rc.c:1241 modules/control/rc.c:1482
11239 #: modules/control/rc.c:1540 modules/control/rc.c:1713
11240 #: modules/control/rc.c:1811
11241 msgid "Type 'menu select' or 'pause' to continue."
11244 #: modules/control/rc.c:1333
11245 msgid "Error: `goto' needs an argument greater than zero."
11246 msgstr "Алдаа: `оч' хувьсагч нь тэгээс их утга шаардана."
11248 #: modules/control/rc.c:1344
11250 msgid "Playlist has only %d elements"
11253 #: modules/control/rc.c:1796 modules/control/rc.c:1836
11254 msgid "Please provide one of the following parameters:"
11257 #: modules/control/rc.c:1870 modules/gui/ncurses.c:1972
11258 msgid "+-[Incoming]"
11261 #: modules/control/rc.c:1871 modules/gui/ncurses.c:1975
11263 msgid "| input bytes read : %8.0f KiB"
11266 #: modules/control/rc.c:1873 modules/gui/ncurses.c:1978
11268 msgid "| input bitrate : %6.0f kb/s"
11271 #: modules/control/rc.c:1875 modules/gui/ncurses.c:1980
11273 msgid "| demux bytes read : %8.0f KiB"
11276 #: modules/control/rc.c:1877 modules/gui/ncurses.c:1983
11278 msgid "| demux bitrate : %6.0f kb/s"
11281 #: modules/control/rc.c:1879
11283 msgid "| demux corrupted : %5i"
11286 #: modules/control/rc.c:1881
11288 msgid "| discontinuities : %5i"
11289 msgstr "Үргэлжлүүлэхгүй"
11291 #: modules/control/rc.c:1885 modules/gui/ncurses.c:1993
11292 msgid "+-[Video Decoding]"
11295 #: modules/control/rc.c:1886 modules/gui/ncurses.c:1996
11297 msgid "| video decoded : %5i"
11300 #: modules/control/rc.c:1888 modules/gui/ncurses.c:1999
11302 msgid "| frames displayed : %5i"
11305 #: modules/control/rc.c:1890 modules/gui/ncurses.c:2002
11307 msgid "| frames lost : %5i"
11310 #: modules/control/rc.c:1894 modules/gui/ncurses.c:2012
11311 msgid "+-[Audio Decoding]"
11314 #: modules/control/rc.c:1895 modules/gui/ncurses.c:2015
11316 msgid "| audio decoded : %5i"
11319 #: modules/control/rc.c:1897 modules/gui/ncurses.c:2018
11321 msgid "| buffers played : %5i"
11324 #: modules/control/rc.c:1899 modules/gui/ncurses.c:2021
11326 msgid "| buffers lost : %5i"
11329 #: modules/control/rc.c:1903 modules/gui/ncurses.c:2029
11330 msgid "+-[Streaming]"
11333 #: modules/control/rc.c:1904 modules/gui/ncurses.c:2032
11335 msgid "| packets sent : %5i"
11338 #: modules/control/rc.c:1905 modules/gui/ncurses.c:2034
11340 msgid "| bytes sent : %8.0f KiB"
11343 #: modules/control/rc.c:1907
11345 msgid "| sending bitrate : %6.0f kb/s"
11348 #: modules/control/signals.c:37
11352 #: modules/control/signals.c:40
11353 msgid "POSIX signals handling interface"
11356 #: modules/control/telnet.c:72 modules/stream_out/raop.c:147
11360 #: modules/control/telnet.c:73
11362 "This is the host on which the interface will listen. It defaults to all "
11363 "network interfaces (0.0.0.0). If you want this interface to be available "
11364 "only on the local machine, enter \"127.0.0.1\"."
11367 #: modules/control/telnet.c:77 modules/gui/macosx/open.m:200
11368 #: modules/gui/macosx/open.m:202 modules/gui/macosx/output.m:147
11369 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:146
11370 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:198
11371 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:243
11372 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:293
11373 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:386
11374 #: modules/stream_out/rtp.c:112 modules/gui/qt4/ui/open_net.h:126
11378 #: modules/control/telnet.c:78
11380 "This is the TCP port on which this interface will listen. It defaults to "
11384 #: modules/control/telnet.c:82
11386 "A single administration password is used to protect this interface. The "
11387 "default value is \"admin\"."
11390 #: modules/control/telnet.c:96
11391 msgid "VLM remote control interface"
11394 #: modules/demux/aiff.c:49
11395 msgid "AIFF demuxer"
11398 #: modules/demux/asf/asf.c:56
11399 msgid "ASF v1.0 demuxer"
11402 #: modules/demux/asf/asf.c:178
11403 msgid "Could not demux ASF stream"
11406 #: modules/demux/asf/asf.c:179
11407 msgid "VLC failed to load the ASF header."
11410 #: modules/demux/au.c:50
11414 #: modules/demux/avformat/avformat.c:40
11415 msgid "FFmpeg demuxer"
11418 #: modules/demux/avformat/avformat.c:41
11422 #: modules/demux/avformat/avformat.c:49
11423 msgid "FFmpeg muxer"
11426 #: modules/demux/avformat/avformat.h:35
11430 #: modules/demux/avformat/avformat.h:36
11431 msgid "Force use of ffmpeg muxer."
11434 #: modules/demux/avi/avi.c:49
11435 msgid "Force interleaved method"
11438 #: modules/demux/avi/avi.c:50
11439 msgid "Force interleaved method."
11442 #: modules/demux/avi/avi.c:52
11443 msgid "Force index creation"
11446 #: modules/demux/avi/avi.c:54
11448 "Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or "
11449 "incomplete (not seekable)."
11452 #: modules/demux/avi/avi.c:62
11454 msgid "Ask for action"
11457 #: modules/demux/avi/avi.c:63
11459 msgstr "Засаж байх"
11461 #: modules/demux/avi/avi.c:64
11463 msgstr "Хэзээ ч засахгүй"
11465 #: modules/demux/avi/avi.c:68
11466 msgid "AVI demuxer"
11469 #: modules/demux/avi/avi.c:639
11473 #: modules/demux/avi/avi.c:640
11475 "This AVI file is broken. Seeking will not work correctly.\n"
11476 "Do you want to try to fix it?\n"
11478 "This might take a long time."
11481 #: modules/demux/avi/avi.c:643
11485 #: modules/demux/avi/avi.c:643
11486 msgid "Don't repair"
11489 #: modules/demux/avi/avi.c:2336
11490 msgid "Fixing AVI Index..."
11493 #: modules/demux/cdg.c:45
11494 msgid "CDG demuxer"
11497 #: modules/demux/demuxdump.c:40
11498 msgid "Dump filename"
11501 #: modules/demux/demuxdump.c:42
11502 msgid "Name of the file to which the raw stream will be dumped."
11505 #: modules/demux/demuxdump.c:43
11506 msgid "Append to existing file"
11509 #: modules/demux/demuxdump.c:45
11510 msgid "If the file already exists, it will not be overwritten."
11513 #: modules/demux/demuxdump.c:54
11514 msgid "File dumper"
11517 #: modules/demux/dirac.c:41
11518 msgid "Value to adjust dts by"
11521 #: modules/demux/dirac.c:54
11523 msgid "Dirac video demuxer"
11524 msgstr "DirectX дүрс гаргалт"
11526 #: modules/demux/flac.c:49
11527 msgid "FLAC demuxer"
11530 #: modules/demux/gme.cpp:55
11531 msgid "GME demuxer (Game_Music_Emu)"
11534 #: modules/demux/kate_categories.c:40
11535 msgid "Closed captions"
11536 msgstr "Хаагдсан гарчгууд"
11538 #: modules/demux/kate_categories.c:42
11539 msgid "Textual audio descriptions"
11542 #: modules/demux/kate_categories.c:43
11546 #: modules/demux/kate_categories.c:44
11547 msgid "Ticker text"
11550 #: modules/demux/kate_categories.c:45
11551 msgid "Active regions"
11552 msgstr "Идэвхтэй цонхууд"
11554 #: modules/demux/kate_categories.c:46
11555 msgid "Semantic annotations"
11558 #: modules/demux/kate_categories.c:48
11562 #: modules/demux/kate_categories.c:49 modules/demux/kate_categories.c:56
11564 msgstr "Дууны үгүүд"
11566 #: modules/demux/kate_categories.c:50
11567 msgid "Linguistic markup"
11570 #: modules/demux/kate_categories.c:51
11574 #: modules/demux/kate_categories.c:55 modules/demux/kate_categories.c:59
11575 msgid "Subtitles (images)"
11576 msgstr "Дэд бичвэрүүд (зургууд)"
11578 #: modules/demux/kate_categories.c:60
11579 msgid "Slides (text)"
11582 #: modules/demux/kate_categories.c:61
11583 msgid "Slides (images)"
11586 #: modules/demux/kate_categories.c:73
11587 msgid "Unknown category"
11590 #: modules/demux/live555.cpp:77
11592 "Allows you to modify the default caching value for RTSP streams. This value "
11593 "should be set in millisecond units."
11596 #: modules/demux/live555.cpp:80
11597 msgid "Kasenna RTSP dialect"
11600 #: modules/demux/live555.cpp:81
11602 "Kasenna servers use an old and nonstandard dialect of RTSP. With this "
11603 "parameter VLC will try this dialect, but then it cannot connect to normal "
11607 #: modules/demux/live555.cpp:85
11608 msgid "WMServer RTSP dialect"
11611 #: modules/demux/live555.cpp:86
11613 "WMServer uses an unstandard dialect of RTSP. Selecting this parameter will "
11614 "tell VLC to assume some options contrary to RFC 2326 guidelines."
11617 #: modules/demux/live555.cpp:90
11618 msgid "RTSP user name"
11621 #: modules/demux/live555.cpp:91
11623 "Sets the username for the connection, if no username or password are set in "
11627 #: modules/demux/live555.cpp:93
11628 msgid "RTSP password"
11631 #: modules/demux/live555.cpp:94
11633 "Sets the password for the connection, if no username or password are set in "
11637 #: modules/demux/live555.cpp:98
11638 msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555)"
11641 #: modules/demux/live555.cpp:108
11642 msgid "RTSP/RTP access and demux"
11645 #: modules/demux/live555.cpp:116 modules/demux/live555.cpp:117
11646 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:261
11647 msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
11648 msgstr "RTSP (TCP)-д RTP хэрэглэх"
11650 #: modules/demux/live555.cpp:120
11651 msgid "Client port"
11654 #: modules/demux/live555.cpp:121
11655 msgid "Port to use for the RTP source of the session"
11658 #: modules/demux/live555.cpp:123 modules/demux/live555.cpp:124
11659 msgid "Force multicast RTP via RTSP"
11662 #: modules/demux/live555.cpp:127 modules/demux/live555.cpp:128
11663 msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP"
11666 #: modules/demux/live555.cpp:131
11667 msgid "HTTP tunnel port"
11670 #: modules/demux/live555.cpp:132
11671 msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP."
11674 #: modules/demux/live555.cpp:605
11675 msgid "RTSP authentication"
11678 #: modules/demux/live555.cpp:606
11679 msgid "Please enter a valid login name and a password."
11682 #: modules/demux/mjpeg.c:47 modules/demux/mpeg/es.c:49
11683 #: modules/demux/mpeg/h264.c:43 modules/demux/rawvid.c:44
11684 #: modules/demux/vc1.c:43 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:107
11685 msgid "Frames per Second"
11686 msgstr "Секунд дэх хүрээ"
11688 #: modules/demux/mjpeg.c:48
11690 "This is the desired frame rate when playing MJPEG from a file. Use 0 (this "
11691 "is the default value) for a live stream (from a camera)."
11694 #: modules/demux/mjpeg.c:54
11695 msgid "M-JPEG camera demuxer"
11698 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:146
11699 msgid "--- DVD Menu"
11702 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:152
11703 msgid "First Played"
11706 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:154
11707 msgid "Video Manager"
11710 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:160
11711 msgid "----- Title"
11714 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:46
11715 msgid "Matroska stream demuxer"
11718 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:53
11719 msgid "Ordered chapters"
11722 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:54
11723 msgid "Play ordered chapters as specified in the segment."
11726 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:57
11727 msgid "Chapter codecs"
11730 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:58
11731 msgid "Use chapter codecs found in the segment."
11734 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:61
11735 msgid "Preload Directory"
11738 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:62
11740 "Preload matroska files from the same family in the same directory (not good "
11741 "for broken files)."
11744 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:65
11745 msgid "Seek based on percent not time"
11748 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:66
11749 msgid "Seek based on percent not time."
11752 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:69
11753 msgid "Dummy Elements"
11756 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:70
11757 msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."
11760 #: modules/demux/mod.c:54
11761 msgid "Enable noise reduction algorithm."
11764 #: modules/demux/mod.c:55
11765 msgid "Enable reverberation"
11768 #: modules/demux/mod.c:56
11769 msgid "Reverberation level (from 0 to 100, default value is 0)."
11772 #: modules/demux/mod.c:58
11773 msgid "Reverberation delay, in ms. Usual values are from to 40 to 200ms."
11776 #: modules/demux/mod.c:60
11777 msgid "Enable megabass mode"
11780 #: modules/demux/mod.c:61
11781 msgid "Megabass mode level (from 0 to 100, default value is 0)."
11784 #: modules/demux/mod.c:63
11786 "Megabass mode cutoff frequency, in Hz. This is the maximum frequency for "
11787 "which the megabass effect applies. Valid values are from 10 to 100 Hz."
11790 #: modules/demux/mod.c:66
11791 msgid "Surround effect level (from 0 to 100, default value is 0)."
11794 #: modules/demux/mod.c:68
11795 msgid "Surround delay, in ms. Usual values are from 5 to 40 ms."
11798 #: modules/demux/mod.c:73
11799 msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
11802 #: modules/demux/mod.c:81
11806 #: modules/demux/mod.c:84
11807 msgid "Reverberation level"
11810 #: modules/demux/mod.c:86
11811 msgid "Reverberation delay"
11814 #: modules/demux/mod.c:88
11818 #: modules/demux/mod.c:91
11819 msgid "Mega bass level"
11822 #: modules/demux/mod.c:93
11823 msgid "Mega bass cutoff"
11826 #: modules/demux/mod.c:95
11830 #: modules/demux/mod.c:98
11831 msgid "Surround level"
11834 #: modules/demux/mod.c:100
11835 msgid "Surround delay (ms)"
11838 #: modules/demux/mp4/mp4.c:54
11839 msgid "MP4 stream demuxer"
11842 #: modules/demux/mp4/mp4.c:55
11846 #: modules/demux/mpc.c:62
11847 msgid "MusePack demuxer"
11850 #: modules/demux/mpeg/es.c:50
11852 "This is the frame rate used as a fallback when playing MPEG video elementary "
11856 #: modules/demux/mpeg/es.c:56
11857 msgid "MPEG-I/II/4 / A52 / DTS / MLP audio"
11860 #: modules/demux/mpeg/es.c:78
11862 msgid "MPEG-4 video"
11863 msgstr "MPEG Видео"
11865 #: modules/demux/mpeg/h264.c:44
11866 msgid "Desired frame rate for the H264 stream."
11869 #: modules/demux/mpeg/h264.c:51
11870 msgid "H264 video demuxer"
11873 #: modules/demux/mpeg/mpgv.c:46
11874 msgid "MPEG-I/II video demuxer"
11877 #: modules/demux/nsc.c:46
11878 msgid "Windows Media NSC metademux"
11881 #: modules/demux/nsv.c:49
11882 msgid "NullSoft demuxer"
11885 #: modules/demux/nuv.c:49
11886 msgid "Nuv demuxer"
11889 #: modules/demux/ogg.c:54
11890 msgid "OGG demuxer"
11893 #: modules/demux/playlist/gvp.c:209
11894 msgid "Google Video"
11895 msgstr "Гүүгл видео"
11897 #: modules/demux/playlist/playlist.c:44
11899 msgstr "Автомат эхлэх"
11901 #: modules/demux/playlist/playlist.c:45
11902 msgid "Automatically start playing the playlist content once it's loaded."
11905 #: modules/demux/playlist/playlist.c:48
11906 msgid "Show shoutcast adult content"
11909 #: modules/demux/playlist/playlist.c:49
11910 msgid "Show NC17 rated video streams when using shoutcast video playlists."
11913 #: modules/demux/playlist/playlist.c:52
11915 msgstr "Сурталчилгаа алгасах"
11917 #: modules/demux/playlist/playlist.c:53
11919 "Use playlist options usually used to prevent ads skipping to detect ads and "
11920 "prevent adding them to the playlist."
11923 #: modules/demux/playlist/playlist.c:73
11924 msgid "M3U playlist import"
11925 msgstr "M3U тоглох жагсаалт оруулах"
11927 #: modules/demux/playlist/playlist.c:81
11928 msgid "RAM playlist import"
11929 msgstr "RAM тоглох жагсаалт оруулах"
11931 #: modules/demux/playlist/playlist.c:87
11932 msgid "PLS playlist import"
11933 msgstr "PLS тоглох жагсаалт оруулах"
11935 #: modules/demux/playlist/playlist.c:93
11936 msgid "B4S playlist import"
11937 msgstr "B4S тоглох жагсаалт оруулах"
11939 #: modules/demux/playlist/playlist.c:100
11940 msgid "DVB playlist import"
11941 msgstr "DVB тоглох жагсаалт оруулах"
11943 #: modules/demux/playlist/playlist.c:106
11944 msgid "Podcast parser"
11947 #: modules/demux/playlist/playlist.c:112
11948 msgid "XSPF playlist import"
11951 #: modules/demux/playlist/playlist.c:118
11952 msgid "New winamp 5.2 shoutcast import"
11955 #: modules/demux/playlist/playlist.c:126
11956 msgid "ASX playlist import"
11959 #: modules/demux/playlist/playlist.c:132
11960 msgid "Kasenna MediaBase parser"
11963 #: modules/demux/playlist/playlist.c:138
11964 msgid "QuickTime Media Link importer"
11967 #: modules/demux/playlist/playlist.c:144
11968 msgid "Google Video Playlist importer"
11971 #: modules/demux/playlist/playlist.c:150
11972 msgid "Dummy ifo demux"
11975 #: modules/demux/playlist/playlist.c:155
11976 msgid "iTunes Music Library importer"
11979 #: modules/demux/playlist/playlist.c:161
11981 msgid "WPL playlist import"
11982 msgstr "PLS тоглох жагсаалт оруулах"
11984 #: modules/demux/playlist/playlist.c:167
11986 msgid "ZPL playlist import"
11987 msgstr "PLS тоглох жагсаалт оруулах"
11989 #: modules/demux/playlist/podcast.c:255 modules/demux/playlist/podcast.c:268
11990 #: modules/demux/playlist/podcast.c:308 modules/demux/playlist/podcast.c:329
11991 msgid "Podcast Info"
11994 #: modules/demux/playlist/podcast.c:268
11995 msgid "Podcast Summary"
11998 #: modules/demux/playlist/podcast.c:330
11999 msgid "Podcast Size"
12002 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:410
12006 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:414
12010 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:415
12014 #: modules/demux/ps.c:43
12015 msgid "Trust MPEG timestamps"
12018 #: modules/demux/ps.c:44
12020 "Normally we use the timestamps of the MPEG files to calculate position and "
12021 "duration. However sometimes this might not be usable. Disable this option to "
12022 "calculate from the bitrate instead."
12025 #: modules/demux/ps.c:56 modules/demux/ps.c:69
12026 msgid "MPEG-PS demuxer"
12029 #: modules/demux/ps.c:57
12033 #: modules/demux/pva.c:43
12034 msgid "PVA demuxer"
12037 #: modules/demux/rawaud.c:43
12038 msgid "Audio samplerate (Hz)"
12041 #: modules/demux/rawaud.c:44
12042 msgid "Audio sample rate in Hertz. Default is 48000 Hz."
12045 #: modules/demux/rawaud.c:46 modules/stream_out/transcode/transcode.c:99
12046 msgid "Audio channels"
12047 msgstr "Дууны сувгууд"
12049 #: modules/demux/rawaud.c:47
12050 msgid "Audio channels in input stream. Numeric value >0. Default is 2."
12053 #: modules/demux/rawaud.c:49
12054 msgid "FOURCC code of raw input format"
12057 #: modules/demux/rawaud.c:51
12058 msgid "FOURCC code of the raw input format. This is a four character string."
12061 #: modules/demux/rawaud.c:53
12063 msgid "Forces the audio language"
12064 msgstr "Дэвшүүлсэн дууны хэл"
12066 #: modules/demux/rawaud.c:54
12068 "Forces the audio language for the output mux. Three letter ISO639 code. "
12069 "Default is 'eng'. "
12072 #: modules/demux/rawaud.c:64
12073 msgid "Raw audio demuxer"
12076 #: modules/demux/rawdv.c:41
12078 "The demuxer will advance timestamps if the input can't keep up with the rate."
12081 #: modules/demux/rawdv.c:49
12082 msgid "DV (Digital Video) demuxer"
12085 #: modules/demux/rawvid.c:45
12087 "This is the desired frame rate when playing raw video streams. In the form "
12088 "30000/1001 or 29.97"
12091 #: modules/demux/rawvid.c:49
12092 msgid "This specifies the width in pixels of the raw video stream."
12095 #: modules/demux/rawvid.c:53
12096 msgid "This specifies the height in pixels of the raw video stream."
12099 #: modules/demux/rawvid.c:56
12100 msgid "Force chroma (Use carefully)"
12103 #: modules/demux/rawvid.c:57
12104 msgid "Force chroma. This is a four character string."
12107 #: modules/demux/rawvid.c:59 modules/stream_out/switcher.c:96
12108 msgid "Aspect ratio"
12109 msgstr "Үзэгдэх харьцаа"
12111 #: modules/demux/rawvid.c:61
12112 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9). Default assumes square pixels."
12113 msgstr "Үзэгдэх харьцаа (4:3, 16:9). Анхдагч нь дөрвөлжин байна."
12115 #: modules/demux/rawvid.c:65
12116 msgid "Raw video demuxer"
12119 #: modules/demux/real.c:70
12120 msgid "Real demuxer"
12123 #: modules/demux/smf.c:43
12124 msgid "SMF demuxer"
12127 #: modules/demux/subtitle.c:51 modules/demux/subtitle_asa.c:49
12128 msgid "Apply a delay to all subtitles (in 1/10s, eg 100 means 10s)."
12131 #: modules/demux/subtitle.c:53
12133 "Override the normal frames per second settings. This will only work with "
12134 "MicroDVD and SubRIP (SRT) subtitles."
12137 #: modules/demux/subtitle.c:56
12139 "Force the subtiles format. Valid values are : \"microdvd\", \"subrip\", "
12140 "\"subviewer\", \"ssa1\", \"ssa2-4\", \"ass\", \"vplayer\", \"sami\", "
12141 "\"dvdsubtitle\", \"mpl2\", \"aqt\", \"pjs\", \"mpsub\", \"jacosub\", \"psb"
12142 "\", \"realtext\", \"dks\", \"subviewer1\", and \"auto\" (meaning "
12143 "autodetection, this should always work)."
12146 #: modules/demux/subtitle.c:62
12148 msgid "Override the default track description."
12149 msgstr "Анхдагч үсгийн тайлбар"
12151 #: modules/demux/subtitle.c:74 modules/demux/subtitle_asa.c:58
12152 msgid "Text subtitles parser"
12155 #: modules/demux/subtitle.c:79 modules/demux/subtitle_asa.c:63
12156 msgid "Frames per second"
12159 #: modules/demux/subtitle.c:82 modules/demux/subtitle_asa.c:66
12160 msgid "Subtitles delay"
12161 msgstr "Дэдбичвэрийн сааталт"
12163 #: modules/demux/subtitle.c:84 modules/demux/subtitle_asa.c:68
12164 msgid "Subtitles format"
12165 msgstr "Дэдбичвэрийн тогтнол"
12167 #: modules/demux/subtitle.c:87
12169 msgid "Subtitles description"
12170 msgstr "Дэдбичвэрийн кодлол"
12172 #: modules/demux/subtitle_asa.c:51
12174 "Override the normal frames per second settings. This will only affect frame-"
12175 "based subtitle formats without a fixed value."
12178 #: modules/demux/subtitle_asa.c:54
12180 "Force the subtiles format. Use \"auto\", the set of supported values varies."
12183 #: modules/demux/subtitle_asa.c:57
12184 msgid "Subtitles (asa demuxer)"
12187 #: modules/demux/ts.c:110
12191 #: modules/demux/ts.c:112
12192 msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])."
12195 #: modules/demux/ts.c:114
12196 msgid "Set id of ES to PID"
12199 #: modules/demux/ts.c:115
12201 "Set the internal ID of each elementary stream handled by VLC to the same "
12202 "value as the PID in the TS stream, instead of 1, 2, 3, etc. Useful to do "
12203 "'#duplicate{..., select=\"es=<pid>\"}'."
12206 #: modules/demux/ts.c:120
12207 msgid "Fast udp streaming"
12210 #: modules/demux/ts.c:122
12211 msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)."
12214 #: modules/demux/ts.c:124
12215 msgid "MTU for out mode"
12218 #: modules/demux/ts.c:125
12219 msgid "MTU for out mode."
12222 #: modules/demux/ts.c:127
12226 #: modules/demux/ts.c:128
12227 msgid "Control word for the CSA encryption algorithm"
12230 #: modules/demux/ts.c:130 modules/mux/mpeg/ts.c:173
12231 msgid "Second CSA Key"
12234 #: modules/demux/ts.c:131 modules/mux/mpeg/ts.c:174
12236 "The even CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal "
12240 #: modules/demux/ts.c:134
12241 msgid "Silent mode"
12244 #: modules/demux/ts.c:135
12245 msgid "Do not complain on encrypted PES."
12248 #: modules/demux/ts.c:137
12249 msgid "CAPMT System ID"
12252 #: modules/demux/ts.c:138
12253 msgid "Only forward descriptors from this SysID to the CAM."
12256 #: modules/demux/ts.c:140
12257 msgid "Packet size in bytes to decrypt"
12260 #: modules/demux/ts.c:141
12262 "Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines "
12263 "subtract the TS-header from the value before decrypting. "
12266 #: modules/demux/ts.c:145
12267 msgid "Filename of dump"
12270 #: modules/demux/ts.c:146
12271 msgid "Specify a filename where to dump the TS in."
12274 #: modules/demux/ts.c:148
12278 #: modules/demux/ts.c:150
12280 "If the file exists and this option is selected, the existing file will not "
12284 #: modules/demux/ts.c:153
12285 msgid "Dump buffer size"
12288 #: modules/demux/ts.c:155
12290 "Tweak the buffer size for reading and writing an integer number of packets."
12291 "Specify the size of the buffer here and not the number of packets."
12294 #: modules/demux/ts.c:158
12295 msgid "Separate sub-streams"
12298 #: modules/demux/ts.c:160
12300 "Separate teletex/dvbs pages into independant ES. It can be usefull to turn "
12301 "off this option when using stream output."
12304 #: modules/demux/ts.c:164
12305 msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
12308 #: modules/demux/ts.c:195 modules/gui/macosx/controls.m:1132
12309 #: modules/gui/macosx/intf.m:703 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:407
12313 #: modules/demux/ts.c:196
12314 msgid "Teletext subtitles"
12317 #: modules/demux/ts.c:197
12318 msgid "Teletext: additional information"
12319 msgstr "Телебичвэр: нэмэлт мэдээлэл"
12321 #: modules/demux/ts.c:198
12322 msgid "Teletext: program schedule"
12323 msgstr "Телебичвэр: програмын хуваарь"
12325 #: modules/demux/ts.c:199
12326 msgid "Teletext subtitles: hearing impaired"
12329 #: modules/demux/ts.c:3556
12330 msgid "DVB subtitles: hearing impaired"
12333 #: modules/demux/ts.c:3848 modules/demux/ts.c:3890
12334 msgid "clean effects"
12337 #: modules/demux/ts.c:3852 modules/demux/ts.c:3894
12338 msgid "hearing impaired"
12341 #: modules/demux/ts.c:3856 modules/demux/ts.c:3898
12342 msgid "visual impaired commentary"
12345 #: modules/demux/tta.c:45
12346 msgid "TTA demuxer"
12349 #: modules/demux/ty.c:59
12353 #: modules/demux/ty.c:60
12354 msgid "TY Stream audio/video demux"
12357 #: modules/demux/ty.c:773
12358 msgid "Closed captions 1"
12361 #: modules/demux/ty.c:774
12362 msgid "Closed captions 2"
12365 #: modules/demux/ty.c:775
12366 msgid "Closed captions 3"
12369 #: modules/demux/ty.c:776
12370 msgid "Closed captions 4"
12373 #: modules/demux/vc1.c:44
12374 msgid "Desired frame rate for the VC-1 stream."
12377 #: modules/demux/vc1.c:50
12378 msgid "VC1 video demuxer"
12381 #: modules/demux/vobsub.c:52
12382 msgid "Vobsub subtitles parser"
12385 #: modules/demux/voc.c:46
12386 msgid "VOC demuxer"
12389 #: modules/demux/wav.c:45
12390 msgid "WAV demuxer"
12393 #: modules/demux/xa.c:45
12397 #: modules/gui/fbosd.c:101 modules/video_output/fb.c:56
12398 msgid "Framebuffer device"
12401 #: modules/gui/fbosd.c:103 modules/video_output/fb.c:58
12402 msgid "Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
12405 #: modules/gui/fbosd.c:105
12406 msgid "Video aspect ratio"
12407 msgstr "Видеоны үзэгдэх харьцаа"
12409 #: modules/gui/fbosd.c:107
12410 msgid "Aspect ratio of the video image (4:3, 16:9). Default is square pixels."
12412 "Видеоны зургийн үзэгдэх харьцаа (4:3, 16:9). Анхдагч нь дөрвөлжин байна."
12414 #: modules/gui/fbosd.c:111
12415 msgid "Filename of image file to use on the overlay framebuffer."
12418 #: modules/gui/fbosd.c:113
12419 msgid "Transparency of the image"
12422 #: modules/gui/fbosd.c:114
12424 "Transparency value of the new image used in blending. By default it set to "
12425 "fully opaque (255). (from 0 for full transparency to 255 for full opacity)"
12428 #: modules/gui/fbosd.c:118 modules/misc/logger.c:112
12429 #: modules/video_filter/marq.c:87
12433 #: modules/gui/fbosd.c:119
12434 msgid "Text to display on the overlay framebuffer."
12437 #: modules/gui/fbosd.c:121 modules/video_filter/erase.c:57
12438 #: modules/video_filter/logo.c:58 modules/video_filter/osdmenu.c:51
12439 msgid "X coordinate"
12442 #: modules/gui/fbosd.c:122
12443 msgid "X coordinate of the rendered image"
12446 #: modules/gui/fbosd.c:124 modules/video_filter/erase.c:59
12447 #: modules/video_filter/logo.c:61 modules/video_filter/osdmenu.c:54
12448 msgid "Y coordinate"
12451 #: modules/gui/fbosd.c:125
12452 msgid "Y coordinate of the rendered image"
12455 #: modules/gui/fbosd.c:129
12457 "You can enforce the picture position on the overlay (0=center, 1=left, "
12458 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
12462 #: modules/gui/fbosd.c:133 modules/misc/freetype.c:105
12463 #: modules/misc/win32text.c:65 modules/video_filter/marq.c:116
12464 #: modules/video_filter/rss.c:147
12468 #: modules/gui/fbosd.c:134 modules/video_filter/marq.c:117
12470 "Opacity (inverse of transparency) of overlayed text. 0 = transparent, 255 = "
12474 #: modules/gui/fbosd.c:137 modules/video_filter/marq.c:119
12475 #: modules/video_filter/rss.c:151
12476 msgid "Font size, pixels"
12477 msgstr "Үсгийн хэмжээ, цэгүүд"
12479 #: modules/gui/fbosd.c:138 modules/video_filter/marq.c:120
12480 #: modules/video_filter/rss.c:152
12481 msgid "Font size, in pixels. Default is -1 (use default font size)."
12484 #: modules/gui/fbosd.c:142 modules/video_filter/marq.c:124
12485 #: modules/video_filter/rss.c:156
12487 "Color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
12488 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
12489 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
12490 "(red + green), #FFFFFF = white"
12493 #: modules/gui/fbosd.c:147
12494 msgid "Clear overlay framebuffer"
12497 #: modules/gui/fbosd.c:148
12499 "The displayed overlay images is cleared by making the overlay completely "
12500 "transparent. All previously rendered images and text will be cleared from "
12504 #: modules/gui/fbosd.c:152
12505 msgid "Render text or image"
12508 #: modules/gui/fbosd.c:153
12509 msgid "Render the image or text in current overlay buffer."
12512 #: modules/gui/fbosd.c:156
12513 msgid "Display on overlay framebuffer"
12516 #: modules/gui/fbosd.c:157
12518 "All rendered images and text will be displayed on the overlay framebuffer."
12521 #: modules/gui/fbosd.c:203 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:283
12522 #: modules/misc/freetype.c:92 modules/misc/notify/xosd.c:80
12523 #: modules/misc/quartztext.c:80 modules/misc/win32text.c:58
12524 #: modules/video_filter/marq.c:164 modules/video_filter/rss.c:207
12528 #: modules/gui/fbosd.c:212
12530 msgstr "Коммандууд"
12532 #: modules/gui/fbosd.c:217
12533 msgid "GNU/Linux osd/overlay framebuffer interface"
12536 #: modules/gui/macosx/about.m:86 modules/gui/macosx/intf.m:616
12537 msgid "About VLC media player"
12538 msgstr "VLC дамжуулга тоглуулагчийн тухай"
12540 #: modules/gui/macosx/about.m:90
12542 msgid "Compiled by %s"
12545 #: modules/gui/macosx/about.m:98
12546 msgid "VLC was brought to you by:"
12549 #: modules/gui/macosx/about.m:108 modules/gui/macosx/about.m:173
12550 #: modules/gui/macosx/intf.m:729 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:166
12554 #: modules/gui/macosx/about.m:186
12555 msgid "VLC media player Help"
12556 msgstr "VLC дамжуулга тоглуулагчийн Тусламж"
12558 #: modules/gui/macosx/about.m:189 modules/gui/macosx/controls.m:540
12559 #: modules/gui/macosx/intf.m:705
12563 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:87
12565 msgstr "Хавчуургууд"
12567 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:88 modules/gui/qt4/ui/sout.h:337
12571 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:89 modules/gui/macosx/intf.m:642
12572 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:246
12573 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1198
12574 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:47
12578 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:90 modules/gui/macosx/intf.m:638
12582 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:91 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:50
12583 #: modules/video_filter/extract.c:75
12587 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:92 modules/gui/qt4/ui/open_file.h:224
12591 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:98 modules/gui/macosx/bookmarks.m:104
12592 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:67
12593 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:363
12597 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:101 modules/gui/macosx/bookmarks.m:213
12598 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:221 modules/gui/macosx/bookmarks.m:271
12599 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:279 modules/gui/macosx/controls.m:61
12600 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:67 modules/gui/macosx/coredialogs.m:105
12601 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:163 modules/gui/macosx/extended.m:518
12602 #: modules/gui/macosx/open.m:320 modules/gui/macosx/output.m:138
12603 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:398 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:245
12604 #: modules/gui/macosx/wizard.m:600 modules/gui/macosx/wizard.m:663
12605 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1062 modules/gui/macosx/wizard.m:1147
12606 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1154 modules/gui/macosx/wizard.m:1678
12607 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1686 modules/gui/macosx/wizard.m:1867
12608 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1878 modules/gui/macosx/wizard.m:1891
12609 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1264
12610 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1411
12614 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:103 modules/gui/macosx/playlist.m:135
12615 #: modules/gui/macosx/playlist.m:139 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:101
12619 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:126 modules/gui/macosx/playlist.m:742
12623 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:213
12627 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:214
12629 "No input found. A stream must be playing or paused for bookmarks to work."
12632 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:221
12633 msgid "Input has changed"
12634 msgstr "Оролт солигдсон"
12636 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:222
12638 "Input has changed, unable to save bookmark. Suspending playback with \"Pause"
12639 "\" while editing bookmarks to ensure to keep the same input."
12642 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:271 modules/gui/macosx/wizard.m:1062
12643 msgid "Invalid selection"
12644 msgstr "Буруу сонголт"
12646 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:273
12647 msgid "Two bookmarks have to be selected."
12650 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:279
12651 msgid "No input found"
12652 msgstr "Оролт олдсонгүй"
12654 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:281
12655 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
12658 #: modules/gui/macosx/controls.m:59 modules/gui/macosx/controls.m:1068
12659 msgid "Jump To Time"
12662 #: modules/gui/macosx/controls.m:62
12666 #: modules/gui/macosx/controls.m:63
12667 msgid "Jump to time"
12668 msgstr "Очих хугацаа"
12670 #: modules/gui/macosx/controls.m:214
12672 msgstr "Санамсаргүй"
12674 #: modules/gui/macosx/controls.m:313 modules/gui/macosx/controls.m:344
12675 #: modules/gui/macosx/controls.m:372
12679 #: modules/gui/macosx/controls.m:480 modules/gui/macosx/controls.m:1082
12680 #: modules/gui/macosx/intf.m:681
12684 #: modules/gui/macosx/controls.m:482 modules/gui/macosx/controls.m:1083
12685 #: modules/gui/macosx/controls.m:1130 modules/gui/macosx/intf.m:682
12686 msgid "Normal Size"
12687 msgstr "Хэвийн хэмжээ"
12689 #: modules/gui/macosx/controls.m:484 modules/gui/macosx/controls.m:1084
12690 #: modules/gui/macosx/intf.m:683
12691 msgid "Double Size"
12694 #: modules/gui/macosx/controls.m:486 modules/gui/macosx/controls.m:1088
12695 #: modules/gui/macosx/controls.m:1100 modules/gui/macosx/intf.m:686
12696 msgid "Float on Top"
12699 #: modules/gui/macosx/controls.m:488 modules/gui/macosx/controls.m:1085
12700 #: modules/gui/macosx/intf.m:684
12701 msgid "Fit to Screen"
12702 msgstr "Дэлгэцэнд дүүргэх"
12704 #: modules/gui/macosx/controls.m:813
12705 msgid "Lock Aspect Ratio"
12706 msgstr "Үзэх харьцааг түгжих"
12708 #: modules/gui/macosx/controls.m:825 modules/gui/macosx/intf.m:630
12709 #: modules/gui/macosx/intf.m:698 modules/gui/qt4/menus.cpp:616
12710 msgid "Open File..."
12711 msgstr "Файл нээх..."
12713 #: modules/gui/macosx/controls.m:1059 modules/gui/macosx/intf.m:656
12714 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:490
12715 msgid "Quit after Playback"
12716 msgstr "Тоглосны дараа гарах"
12718 #: modules/gui/macosx/controls.m:1066 modules/gui/macosx/intf.m:657
12719 msgid "Step Forward"
12720 msgstr "Урагшлах алхам"
12722 #: modules/gui/macosx/controls.m:1067 modules/gui/macosx/intf.m:658
12723 msgid "Step Backward"
12724 msgstr "Ухрах алхам"
12726 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:64 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:235
12727 #: modules/gui/qt4/dialogs/external.cpp:119
12729 msgstr "Хэрэглэгчийн нэр"
12731 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:244
12732 msgid "Errors and Warnings"
12733 msgstr "Алдаа ба Анхааруулга"
12735 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:245
12739 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:246
12740 msgid "Show Details"
12741 msgstr "Дэлгэрэнгүйг харах"
12743 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:66 modules/gui/macosx/intf.m:600
12747 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:67 modules/gui/macosx/intf.m:603
12748 msgid "Fast Forward"
12749 msgstr "Хурдан урагшлах"
12751 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:146
12755 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:147
12756 msgid "Apply the equalizer filter twice. The effect will be sharper."
12759 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:150
12760 msgid "Enable the equalizer. Bands can be set manually or using a preset."
12763 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:152
12767 #: modules/gui/macosx/extended.m:68
12768 msgid "Extended controls"
12769 msgstr "Өргөтгөсөн удирдлага"
12771 #: modules/gui/macosx/extended.m:69
12772 msgid "Shows more information about the available video filters."
12775 #: modules/gui/macosx/extended.m:70 modules/video_filter/wave.c:54
12779 #: modules/gui/macosx/extended.m:71 modules/video_filter/ripple.c:53
12783 #: modules/gui/macosx/extended.m:72 modules/meta_engine/id3genres.h:95
12784 #: modules/video_filter/psychedelic.c:55
12785 msgid "Psychedelic"
12788 #: modules/gui/macosx/extended.m:73 modules/video_filter/gradient.c:76
12789 #: modules/video_filter/gradient.c:82
12793 #: modules/gui/macosx/extended.m:74
12794 msgid "General editing filters"
12795 msgstr "Ерөнхий засах шүүлтүүрүүд"
12797 #: modules/gui/macosx/extended.m:75
12798 msgid "Distortion filters"
12801 #: modules/gui/macosx/extended.m:76
12805 #: modules/gui/macosx/extended.m:77
12806 msgid "Adds motion blurring to the image"
12809 #: modules/gui/macosx/extended.m:79
12810 msgid "Creates several copies of the Video output window"
12813 #: modules/gui/macosx/extended.m:81
12814 msgid "Image cropping"
12815 msgstr "Зураг таналт"
12817 #: modules/gui/macosx/extended.m:82
12818 msgid "Crops a defined part of the image"
12821 #: modules/gui/macosx/extended.m:83
12822 msgid "Invert colors"
12823 msgstr "Өнгийг солих"
12825 #: modules/gui/macosx/extended.m:84
12826 msgid "Inverts the colors of the image"
12829 #: modules/gui/macosx/extended.m:85 modules/video_filter/transform.c:78
12830 msgid "Transformation"
12833 #: modules/gui/macosx/extended.m:86
12834 msgid "Rotates or flips the image"
12837 #: modules/gui/macosx/extended.m:87
12838 msgid "Interactive Zoom"
12841 #: modules/gui/macosx/extended.m:88
12842 msgid "Enables an interactive Zoom feature"
12845 #: modules/gui/macosx/extended.m:89
12846 msgid "Volume normalization"
12847 msgstr "Дууны хэмжээ хэвийн болгох"
12849 #: modules/gui/macosx/extended.m:90
12850 msgid "Prevents the audio output from going over a predefined value."
12853 #: modules/gui/macosx/extended.m:92
12854 msgid "Headphone virtualization"
12855 msgstr "Чихэвч хийсвэрлэлт"
12857 #: modules/gui/macosx/extended.m:93
12858 msgid "Imitates the effect of surround sound when using headphones."
12861 #: modules/gui/macosx/extended.m:95
12862 msgid "Maximum level"
12865 #: modules/gui/macosx/extended.m:96
12866 msgid "Restore Defaults"
12869 #: modules/gui/macosx/extended.m:103 modules/gui/macosx/macosx.m:58
12873 #: modules/gui/macosx/extended.m:173 modules/gui/macosx/extended.m:235
12874 msgid "Adjust Image"
12877 #: modules/gui/macosx/extended.m:174 modules/gui/macosx/extended.m:239
12878 msgid "Video Filter"
12879 msgstr "Видео шүүлтүүр"
12881 #: modules/gui/macosx/extended.m:175 modules/gui/macosx/extended.m:237
12882 msgid "Audio Filter"
12883 msgstr "Дууны шүүлтүүр"
12885 #: modules/gui/macosx/extended.m:517
12886 msgid "About the video filters"
12887 msgstr "Видео шүүлтүүрийн тухай"
12889 #: modules/gui/macosx/extended.m:526
12891 "This panel allows on-the-fly selection of various video effects.\n"
12892 "These filters can be configured individually in the Preferences, in the "
12893 "subsections of Video/Filters.\n"
12894 "To choose the order in which the filter are applied, a filter option string "
12895 "can be set in the Preferences, Video / Filters section."
12898 #: modules/gui/macosx/fspanel.m:409
12899 msgid "(no item is being played)"
12902 #: modules/gui/macosx/intf.m:611 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:75
12903 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:95
12907 #: modules/gui/macosx/intf.m:612
12908 msgid "Open CrashLog..."
12909 msgstr "Эвдэрсэн тэмдэглэл нээх..."
12911 #: modules/gui/macosx/intf.m:613
12912 msgid "Save this Log..."
12913 msgstr "Тэмдэглэлийг хадгалах..."
12915 #: modules/gui/macosx/intf.m:618
12916 msgid "Check for Update..."
12917 msgstr "Шинэчлэл шалгах..."
12919 #: modules/gui/macosx/intf.m:619
12920 msgid "Preferences..."
12921 msgstr "Тохиргоонууд..."
12923 #: modules/gui/macosx/intf.m:622
12925 msgstr "Үйлчилгээнүүд"
12927 #: modules/gui/macosx/intf.m:623
12929 msgstr "VLC-г нуух"
12931 #: modules/gui/macosx/intf.m:624
12932 msgid "Hide Others"
12933 msgstr "Бусдыг нуух"
12935 #: modules/gui/macosx/intf.m:625
12937 msgstr "Бүгдийг харуулах"
12939 #: modules/gui/macosx/intf.m:626
12941 msgstr "VLC-ээс гарах"
12943 #: modules/gui/macosx/intf.m:628
12947 #: modules/gui/macosx/intf.m:629 modules/gui/qt4/menus.cpp:317
12948 msgid "Advanced Open File..."
12949 msgstr "&Өргөтгөсөн файл нээх..."
12951 #: modules/gui/macosx/intf.m:631
12952 msgid "Open Disc..."
12953 msgstr "Диск нээх..."
12955 #: modules/gui/macosx/intf.m:632
12956 msgid "Open Network..."
12957 msgstr "Сүлжээнээс нээх..."
12959 #: modules/gui/macosx/intf.m:633
12960 msgid "Open Capture Device..."
12961 msgstr "Хураах төхөөрөмж нээх..."
12963 #: modules/gui/macosx/intf.m:634
12964 msgid "Open Recent"
12965 msgstr "Саяхан нээсэн"
12967 #: modules/gui/macosx/intf.m:635 modules/gui/macosx/intf.m:2732
12969 msgstr "Цэс цэвэрлэх"
12971 #: modules/gui/macosx/intf.m:636
12972 msgid "Streaming/Exporting Wizard..."
12973 msgstr "Урсгах/Гаргах хөтөч..."
12975 #: modules/gui/macosx/intf.m:639
12979 #: modules/gui/macosx/intf.m:640
12983 #: modules/gui/macosx/intf.m:641
12987 #: modules/gui/macosx/intf.m:643 modules/gui/macosx/playlist.m:467
12989 msgstr "Бүгдийг сонгох"
12991 #: modules/gui/macosx/intf.m:645
12995 #: modules/gui/macosx/intf.m:668 modules/gui/qt4/menus.cpp:569
12996 msgid "Increase Volume"
12997 msgstr "Дуу чангалах"
12999 #: modules/gui/macosx/intf.m:669 modules/gui/qt4/menus.cpp:572
13000 msgid "Decrease Volume"
13001 msgstr "Дуу суллах"
13003 #: modules/gui/macosx/intf.m:694 modules/gui/macosx/intf.m:695
13004 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:291 modules/gui/macosx/vout.m:206
13005 msgid "Fullscreen Video Device"
13006 msgstr "Бүтэн дэлгэцийн Видео төхөөрөмж"
13008 #: modules/gui/macosx/intf.m:704
13009 msgid "Transparent"
13012 #: modules/gui/macosx/intf.m:711
13016 #: modules/gui/macosx/intf.m:712
13017 msgid "Minimize Window"
13018 msgstr "Цонх жижигрүүлэх"
13020 #: modules/gui/macosx/intf.m:713
13021 msgid "Close Window"
13024 #: modules/gui/macosx/intf.m:714
13029 #: modules/gui/macosx/intf.m:715
13030 msgid "Controller..."
13031 msgstr "Удирдлага..."
13033 #: modules/gui/macosx/intf.m:716
13034 msgid "Equalizer..."
13035 msgstr "Тэгшитгэл..."
13037 #: modules/gui/macosx/intf.m:717
13038 msgid "Extended Controls..."
13039 msgstr "Өргөтгөсөн удирдлагууд..."
13041 #: modules/gui/macosx/intf.m:718
13042 msgid "Bookmarks..."
13043 msgstr "Тэмдэглэлүүд..."
13045 #: modules/gui/macosx/intf.m:719
13046 msgid "Playlist..."
13047 msgstr "ТоглохЖагсаалт..."
13049 #: modules/gui/macosx/intf.m:720 modules/gui/macosx/playlist.m:468
13050 msgid "Media Information..."
13051 msgstr "Дамжуулгын тухай..."
13053 #: modules/gui/macosx/intf.m:721
13054 msgid "Messages..."
13055 msgstr "Зурвасууд..."
13057 #: modules/gui/macosx/intf.m:722
13058 msgid "Errors and Warnings..."
13059 msgstr "Алдаа, Анхааруулгууд..."
13061 #: modules/gui/macosx/intf.m:724
13062 msgid "Bring All to Front"
13063 msgstr "Бүгдийг наана авчрах"
13065 #: modules/gui/macosx/intf.m:726 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:54
13066 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:879
13070 #: modules/gui/macosx/intf.m:727
13071 msgid "VLC media player Help..."
13072 msgstr "VLC дамжуулга тоглуулагчийн тусламж..."
13074 #: modules/gui/macosx/intf.m:728
13075 msgid "ReadMe / FAQ..."
13076 msgstr "НамайгУнш / ТүгээмэлАсуултынХариулт..."
13078 #: modules/gui/macosx/intf.m:730
13079 msgid "Online Documentation..."
13080 msgstr "Онлайн Баримтжуулал..."
13082 #: modules/gui/macosx/intf.m:731
13083 msgid "VideoLAN Website..."
13084 msgstr "Вэб хуудас..."
13086 #: modules/gui/macosx/intf.m:732
13087 msgid "Make a donation..."
13088 msgstr "Хандив өргөх..."
13090 #: modules/gui/macosx/intf.m:733
13091 msgid "Online Forum..."
13092 msgstr "Онлайн хэлэлцүүлэг..."
13094 #: modules/gui/macosx/intf.m:747
13096 msgstr "Дуу чангалах"
13098 #: modules/gui/macosx/intf.m:748
13099 msgid "Volume Down"
13100 msgstr "Дуу суллах"
13102 #: modules/gui/macosx/intf.m:754
13106 #: modules/gui/macosx/intf.m:755
13110 #: modules/gui/macosx/intf.m:756 modules/gui/macosx/intf.m:757
13111 msgid "VLC crashed previously"
13114 #: modules/gui/macosx/intf.m:758
13116 "Do you want to send details on the crash to VLC's development team?\n"
13118 "If you want, you can enter a few lines on what you did before VLC crashed "
13119 "along with other helpful information: a link to download a sample file, a "
13120 "URL of a network stream, ..."
13123 #: modules/gui/macosx/intf.m:759
13124 msgid "I agree to be possibly contacted about this bugreport."
13127 #: modules/gui/macosx/intf.m:760
13129 "Only your default E-Mail address will be submitted, including no further "
13133 #: modules/gui/macosx/intf.m:1829
13135 msgid "Volume: %d%%"
13136 msgstr "Дууны хэм: %d%%"
13138 #: modules/gui/macosx/intf.m:2323
13139 msgid "Error when sending the Crash Report"
13142 #: modules/gui/macosx/intf.m:2414
13143 msgid "No CrashLog found"
13146 #: modules/gui/macosx/intf.m:2414 modules/gui/macosx/prefs.m:226
13147 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:697
13149 msgstr "Үргэлжлүүлэх"
13151 #: modules/gui/macosx/intf.m:2414
13152 msgid "Couldn't find any trace of a previous crash."
13155 #: modules/gui/macosx/intf.m:2441
13156 msgid "Remove old preferences?"
13157 msgstr "Хуучин тохиргоонуудыг устгах уу?"
13159 #: modules/gui/macosx/intf.m:2442
13160 msgid "We just found an older version of VLC's preferences files."
13163 #: modules/gui/macosx/intf.m:2443
13164 msgid "Move To Trash and Relaunch VLC"
13167 #: modules/gui/macosx/intf.m:2577
13169 msgid "VLC Debug Log (%s).rtfd"
13172 #: modules/gui/macosx/macosx.m:53
13173 msgid "Video device"
13174 msgstr "Видео төхөөрөмж"
13176 #: modules/gui/macosx/macosx.m:54
13178 "Number of the screen to use by default to display videos in 'fullscreen'. "
13179 "The screen number correspondance can be found in the video device selection "
13183 #: modules/gui/macosx/macosx.m:59
13185 "Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
13186 "is fully transparent."
13189 #: modules/gui/macosx/macosx.m:62
13190 msgid "Stretch video to fill window"
13193 #: modules/gui/macosx/macosx.m:63
13195 "Stretch the video to fill the entire window when resizing the video instead "
13196 "of keeping the aspect ratio and displaying black borders."
13199 #: modules/gui/macosx/macosx.m:67
13200 msgid "Black screens in fullscreen"
13201 msgstr "Бүтэн дэлгэцэд хар дэвсгэр"
13203 #: modules/gui/macosx/macosx.m:68
13204 msgid "In fullscreen mode, keep screen where there is no video displayed black"
13207 #: modules/gui/macosx/macosx.m:71
13208 msgid "Use as Desktop Background"
13211 #: modules/gui/macosx/macosx.m:72
13213 "Use the video as the Desktop Background Desktop icons cannot be interacted "
13214 "with in this mode."
13217 #: modules/gui/macosx/macosx.m:75
13218 msgid "Show Fullscreen controller"
13219 msgstr "Бүтэндэлгэцийн удирдлага харуулах"
13221 #: modules/gui/macosx/macosx.m:76
13222 msgid "Shows a lucent controller when moving the mouse in fullscreen mode."
13225 #: modules/gui/macosx/macosx.m:79
13226 msgid "Auto-playback of new items"
13229 #: modules/gui/macosx/macosx.m:80
13230 msgid "Start playback of new items immediately once they were added."
13233 #: modules/gui/macosx/macosx.m:83
13234 msgid "Keep Recent Items"
13237 #: modules/gui/macosx/macosx.m:84
13239 "By default, VLC keeps a list of the last 10 items. This feature can be "
13243 #: modules/gui/macosx/macosx.m:87
13244 msgid "Keep current Equalizer settings"
13247 #: modules/gui/macosx/macosx.m:88
13249 "By default, VLC keeps the last equalizer settings before termination. This "
13250 "feature can be disabled here."
13253 #: modules/gui/macosx/macosx.m:91 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:271
13254 msgid "Control playback with the Apple Remote"
13257 #: modules/gui/macosx/macosx.m:92
13258 msgid "By default, VLC can be remotely controlled with the Apple Remote."
13261 #: modules/gui/macosx/macosx.m:94 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:272
13262 msgid "Control playback with media keys"
13265 #: modules/gui/macosx/macosx.m:95
13267 "By default, VLC can be controlled using the media keys on modern Apple "
13271 #: modules/gui/macosx/macosx.m:98
13272 msgid "Use media key control when VLC is in background"
13275 #: modules/gui/macosx/macosx.m:99
13277 "By default, VLC will accept media key events also when being in background."
13280 #: modules/gui/macosx/macosx.m:103
13281 msgid "Mac OS X interface"
13284 #: modules/gui/macosx/open.m:51
13285 msgid "No device connected"
13288 #: modules/gui/macosx/open.m:52
13290 "VLC could not detect any EyeTV compatible device.\n"
13292 "Check the device's connection, make sure that the latest EyeTV software is "
13293 "installed and try again."
13296 #: modules/gui/macosx/open.m:172
13297 msgid "Open Source"
13298 msgstr "Нээлттэй эх"
13300 #: modules/gui/macosx/open.m:173
13301 msgid "Media Resource Locator (MRL)"
13304 #: modules/gui/macosx/open.m:175 modules/gui/macosx/open.m:207
13305 #: modules/gui/macosx/open.m:588 modules/gui/macosx/open.m:779
13306 #: modules/gui/macosx/open.m:960 modules/gui/macosx/open.m:1196
13307 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104
13311 #: modules/gui/macosx/open.m:181 modules/gui/macosx/open.m:424
13312 #: modules/gui/macosx/open.m:463
13316 #: modules/gui/macosx/open.m:183 modules/gui/macosx/open.m:192
13317 #: modules/gui/macosx/open.m:308 modules/gui/macosx/output.m:145
13318 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1181
13319 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:299
13320 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:299
13321 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:276
13322 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:102
13323 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:232 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:304
13324 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:308
13328 #: modules/gui/macosx/open.m:184
13329 msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
13332 #: modules/gui/macosx/open.m:185
13334 msgid "Play another media synchronously"
13335 msgstr "Бусад дамжуулгыг зэрэг тоглуулах (нэмэлт дууны файл, ...)"
13337 #: modules/gui/macosx/open.m:186 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:280
13338 #: modules/gui/macosx/wizard.m:346 modules/gui/macosx/wizard.m:414
13342 #: modules/gui/macosx/open.m:189
13343 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:872
13344 msgid "Device name"
13345 msgstr "Төхөөрөмжийн нэр"
13347 #: modules/gui/macosx/open.m:193
13348 msgid "No DVD menus"
13349 msgstr "DVD цэс үгүй"
13351 #: modules/gui/macosx/open.m:195 modules/gui/macosx/open.m:626
13352 msgid "VIDEO_TS folder"
13355 #: modules/gui/macosx/open.m:196 modules/gui/macosx/open.m:739
13356 #: modules/services_discovery/udev.c:587
13360 #: modules/gui/macosx/open.m:201
13364 #: modules/gui/macosx/open.m:204
13366 "To Open a usual network stream (HTTP, RTSP, RTMP, MMS, FTP, etc.), just "
13367 "enter the URL in the field above. If you want to open a RTP or UDP stream, "
13368 "press the button below."
13371 #: modules/gui/macosx/open.m:205
13373 "If you want to open a multicast stream, enter the respective IP address "
13374 "given by the stream provider. In unicast mode, VLC will use your machine's "
13375 "IP automatically.\n"
13377 "To open a stream using a different protocol, just press Cancel to close this "
13381 #: modules/gui/macosx/open.m:208
13382 msgid "Open RTP/UDP Stream"
13385 #: modules/gui/macosx/open.m:210 modules/gui/qt4/ui/open_net.h:121
13387 msgstr "Нэвтрүүлэгч"
13389 #: modules/gui/macosx/open.m:211 modules/gui/macosx/output.m:146
13390 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:197
13391 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:292
13392 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:339
13393 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:385
13394 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:125
13398 #: modules/gui/macosx/open.m:213 modules/gui/macosx/open.m:849
13399 #: modules/gui/macosx/open.m:913
13403 #: modules/gui/macosx/open.m:214 modules/gui/macosx/open.m:864
13404 #: modules/gui/macosx/open.m:928
13408 #: modules/gui/macosx/open.m:225
13409 msgid "Screen Capture Input"
13410 msgstr "Дэлгэцээс хураах оролт"
13412 #: modules/gui/macosx/open.m:226
13413 msgid "This facility allows you to process your screen's output."
13416 #: modules/gui/macosx/open.m:227
13417 msgid "Frames per Second:"
13418 msgstr "Секунд дэх хүрээ:"
13420 #: modules/gui/macosx/open.m:228
13421 msgid "Subscreen left:"
13422 msgstr "Дэд дэлгэцийн зүүн:"
13424 #: modules/gui/macosx/open.m:229
13425 msgid "Subscreen top:"
13426 msgstr "Дэд дэлгэцийн дээд:"
13428 #: modules/gui/macosx/open.m:230
13429 msgid "Subscreen width:"
13430 msgstr "Дэд дэлгэцийн өргөн:"
13432 #: modules/gui/macosx/open.m:231
13433 msgid "Subscreen height:"
13434 msgstr "Дэд дэлгэцийн өндөр:"
13436 #: modules/gui/macosx/open.m:233
13437 msgid "Current channel:"
13438 msgstr "Тухайн суваг:"
13440 #: modules/gui/macosx/open.m:234
13441 msgid "Previous Channel"
13442 msgstr "Өмнөх суваг"
13444 #: modules/gui/macosx/open.m:235
13445 msgid "Next Channel"
13446 msgstr "Дараах суваг"
13448 #: modules/gui/macosx/open.m:236 modules/gui/macosx/open.m:1130
13449 msgid "Retrieving Channel Info..."
13450 msgstr "Сувгийн мэдээлэл татагдаж байна..."
13452 #: modules/gui/macosx/open.m:237
13453 msgid "EyeTV is not launched"
13456 #: modules/gui/macosx/open.m:238
13458 "VLC could not connect to EyeTV.\n"
13459 "Make sure that you installed VLC's EyeTV plugin."
13462 #: modules/gui/macosx/open.m:239
13463 msgid "Launch EyeTV now"
13466 #: modules/gui/macosx/open.m:240
13467 msgid "Download Plugin"
13468 msgstr "Нэмэлт татах"
13470 #: modules/gui/macosx/open.m:306
13471 msgid "Load subtitles file:"
13472 msgstr "Дэд бичвэрийн файл дуудах:"
13474 #: modules/gui/macosx/open.m:307 modules/gui/macosx/output.m:137
13475 msgid "Settings..."
13476 msgstr "Тохируулгууд..."
13478 #: modules/gui/macosx/open.m:309
13479 msgid "Override parametters"
13482 #: modules/gui/macosx/open.m:312
13486 #: modules/gui/macosx/open.m:314
13487 msgid "Subtitles encoding"
13488 msgstr "Дэдбичвэрийн кодлол"
13490 #: modules/gui/macosx/open.m:316
13492 msgstr "Үсгийн хэмжээ"
13494 #: modules/gui/macosx/open.m:318
13495 msgid "Subtitles alignment"
13498 #: modules/gui/macosx/open.m:321
13499 msgid "Font Properties"
13500 msgstr "Үсгийн шинж"
13502 #: modules/gui/macosx/open.m:322
13503 msgid "Subtitle File"
13506 #: modules/gui/macosx/open.m:587 modules/gui/macosx/open.m:959
13507 #: modules/gui/macosx/open.m:1195 modules/gui/qt4/ui/open_file.h:217
13511 #: modules/gui/macosx/open.m:674 modules/gui/macosx/open.m:726
13512 #: modules/gui/macosx/open.m:734 modules/gui/macosx/open.m:742
13513 msgid "No %@s found"
13516 #: modules/gui/macosx/open.m:778
13517 msgid "Open VIDEO_TS Directory"
13520 #: modules/gui/macosx/open.m:1033
13521 msgid "iSight Capture Input"
13524 #: modules/gui/macosx/open.m:1034
13526 "This facility allows you to process your iSight's input signal.\n"
13528 "No settings are available in this version, so you will be provided a "
13529 "640px*480px raw video stream.\n"
13531 "Live Audio input is not supported."
13534 #: modules/gui/macosx/open.m:1136
13535 msgid "Composite input"
13538 #: modules/gui/macosx/open.m:1139
13539 msgid "S-Video input"
13542 #: modules/gui/macosx/output.m:136
13543 msgid "Streaming/Saving:"
13544 msgstr "Урсгах/Хадгалах:"
13546 #: modules/gui/macosx/output.m:140
13547 msgid "Streaming and Transcoding Options"
13550 #: modules/gui/macosx/output.m:141
13551 msgid "Display the stream locally"
13554 #: modules/gui/macosx/output.m:143 modules/gui/macosx/output.m:251
13555 #: modules/gui/macosx/output.m:391
13559 #: modules/gui/macosx/output.m:144 modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:89
13560 msgid "Dump raw input"
13563 #: modules/gui/macosx/output.m:155
13564 msgid "Encapsulation Method"
13567 #: modules/gui/macosx/output.m:159 modules/gui/qt4/ui/sout.h:341
13568 msgid "Transcoding options"
13571 #: modules/gui/macosx/output.m:163 modules/gui/macosx/output.m:173
13572 #: modules/gui/macosx/wizard.m:384
13573 msgid "Bitrate (kb/s)"
13576 #: modules/gui/macosx/output.m:166
13580 #: modules/gui/macosx/output.m:180
13581 msgid "Stream Announcing"
13584 #: modules/gui/macosx/output.m:181 modules/gui/qt4/ui/sout.h:349
13585 msgid "SAP announce"
13588 #: modules/gui/macosx/output.m:182 modules/gui/macosx/output.m:635
13589 msgid "RTSP announce"
13592 #: modules/gui/macosx/output.m:183 modules/gui/macosx/output.m:641
13593 msgid "HTTP announce"
13596 #: modules/gui/macosx/output.m:184 modules/gui/macosx/output.m:647
13597 msgid "Export SDP as file"
13600 #: modules/gui/macosx/output.m:186
13601 msgid "Channel Name"
13604 #: modules/gui/macosx/output.m:187
13608 #: modules/gui/macosx/output.m:525
13610 msgstr "Файл хадгалах"
13612 #: modules/gui/macosx/output.m:526 modules/gui/macosx/playlist.m:745
13613 #: modules/gui/macosx/prefs.m:203 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:310
13614 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:250
13618 #: modules/gui/macosx/playlist.m:136 modules/gui/macosx/playlist.m:140
13619 #: modules/gui/macosx/wizard.m:350 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:494
13620 #: modules/mux/asf.c:58
13624 #: modules/gui/macosx/playlist.m:137 modules/gui/macosx/playlist.m:141
13625 #: modules/gui/macosx/wizard.m:352
13626 #: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:51
13628 msgstr "Үргэлжлэлт"
13630 #: modules/gui/macosx/playlist.m:463
13631 msgid "Save Playlist..."
13632 msgstr "ТоглохЖагсаалт хадгалах"
13634 #: modules/gui/macosx/playlist.m:465 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:45
13635 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:173
13639 #: modules/gui/macosx/playlist.m:466
13640 msgid "Expand Node"
13643 #: modules/gui/macosx/playlist.m:469
13644 msgid "Download Cover Art"
13647 #: modules/gui/macosx/playlist.m:470
13648 msgid "Fetch Meta Data"
13651 #: modules/gui/macosx/playlist.m:471 modules/gui/macosx/playlist.m:472
13652 msgid "Reveal in Finder"
13655 #: modules/gui/macosx/playlist.m:474
13656 msgid "Sort Node by Name"
13659 #: modules/gui/macosx/playlist.m:475
13660 msgid "Sort Node by Author"
13663 #: modules/gui/macosx/playlist.m:478 modules/gui/macosx/playlist.m:479
13664 #: modules/gui/macosx/playlist.m:537 modules/gui/macosx/playlist.m:538
13665 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1553 modules/gui/macosx/playlist.m:1554
13666 msgid "No items in the playlist"
13669 #: modules/gui/macosx/playlist.m:481 modules/gui/macosx/playlist.m:482
13670 msgid "Search in Playlist"
13671 msgstr "Тоглох жагсаалтаас хайх"
13673 #: modules/gui/macosx/playlist.m:483
13674 msgid "Add Folder to Playlist"
13677 #: modules/gui/macosx/playlist.m:485
13678 msgid "File Format:"
13679 msgstr "Файлын тогтнол:"
13681 #: modules/gui/macosx/playlist.m:486
13682 msgid "Extended M3U"
13685 #: modules/gui/macosx/playlist.m:487
13686 msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)"
13689 #: modules/gui/macosx/playlist.m:488
13690 msgid "HTML Playlist"
13691 msgstr "HTML Тоглох Жагсаалт"
13693 #: modules/gui/macosx/playlist.m:527 modules/gui/macosx/playlist.m:530
13694 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1543 modules/gui/macosx/playlist.m:1546
13695 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1365
13700 #: modules/gui/macosx/playlist.m:542 modules/gui/macosx/playlist.m:543
13701 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1558 modules/gui/macosx/playlist.m:1559
13705 #: modules/gui/macosx/playlist.m:744
13706 msgid "Save Playlist"
13707 msgstr "Тоглох жагсаалт хадгалах"
13709 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1283 modules/gui/ncurses.c:1737
13710 msgid "Meta-information"
13713 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1524
13714 msgid "Empty Folder"
13715 msgstr "Хоосон хавтас"
13717 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:74
13718 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:49
13719 msgid "Media Information"
13720 msgstr "Дамжуулгын тухай"
13722 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:75
13726 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:78
13727 msgid "Save Metadata"
13730 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80
13731 #: modules/visualization/visual/visual.c:114
13735 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:81
13736 msgid "Codec Details"
13739 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:98
13740 msgid "Read at media"
13743 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:99
13744 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:514
13745 msgid "Input bitrate"
13748 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:100
13752 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:101
13753 msgid "Stream bitrate"
13756 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:104 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:115
13757 msgid "Decoded blocks"
13760 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:105
13761 msgid "Displayed frames"
13764 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:106
13765 msgid "Lost frames"
13766 msgstr "Алдагдсан хүрээнүүд"
13768 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:109 modules/gui/macosx/wizard.m:363
13769 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:622
13770 #: modules/video_filter/deinterlace.c:149
13772 msgstr "Урсгаж байна"
13774 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:110
13775 msgid "Sent packets"
13776 msgstr "Илгээгдсэн багц"
13778 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:111
13780 msgstr "Илгээгдсэн байт"
13782 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:112
13786 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:116
13787 msgid "Played buffers"
13790 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:117
13791 msgid "Lost buffers"
13794 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:396
13795 msgid "Error while saving meta"
13798 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:397
13799 msgid "VLC was unable to save the meta data."
13802 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:421
13803 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:109
13804 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
13805 msgid "Information"
13808 #: modules/gui/macosx/prefs.m:202 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:311
13809 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:46
13810 msgid "Preferences"
13811 msgstr "Тохиргоонууд"
13813 #: modules/gui/macosx/prefs.m:205 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:309
13815 msgstr "Бүгдийг сэргээх"
13817 #: modules/gui/macosx/prefs.m:206 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:306
13821 #: modules/gui/macosx/prefs.m:225 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:696
13822 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:312
13823 msgid "Reset Preferences"
13824 msgstr "Тохируулгууд сэргээх"
13826 #: modules/gui/macosx/prefs.m:228 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:699
13828 "Beware this will reset the VLC media player preferences.\n"
13829 "Are you sure you want to continue?"
13832 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1216
13833 msgid "Select a directory"
13834 msgstr "Хавтас сонгох"
13836 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1216
13837 msgid "Select a file"
13838 msgstr "Файл сонгох"
13840 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1217
13844 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:96
13848 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:180
13849 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:519
13850 msgid "Interface Settings"
13851 msgstr "Харагдах байдлын тохиргоо"
13853 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:184
13854 msgid "General Audio Settings"
13855 msgstr "Дууны ерөнхий тохиргоо"
13857 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:188
13858 msgid "General Video Settings"
13859 msgstr "Видеоны ерөнхий тохиргоо"
13861 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:192
13862 msgid "Subtitles & OSD"
13863 msgstr "Дэдбичвэр ба OSD"
13865 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:192
13866 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:618
13867 msgid "Subtitles & On Screen Display Settings"
13868 msgstr "Дэдбичвэр ба On Screen Display тохиргоо"
13870 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:196
13871 msgid "Input & Codecs"
13872 msgstr "Оролт ба кодчилол"
13874 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:196
13875 msgid "Input & Codec settings"
13876 msgstr "Оролт ба кодчиллын тохиргоо"
13878 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:228
13882 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:229
13883 msgid "Enable Audio"
13884 msgstr "Дуу нээлттэй"
13886 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:230
13887 msgid "General Audio"
13888 msgstr "Ерөнхий дуу"
13890 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:231
13891 msgid "Headphone surround effect"
13892 msgstr "Чихэвчийн хүрээлсэн эффект"
13894 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:232
13895 msgid "Preferred Audio language"
13896 msgstr "Дэвшүүлсэн дууны хэл"
13898 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:233
13899 msgid "Enable Last.fm submissions"
13900 msgstr "Last.fm -ийг идэвхжүүлэх"
13902 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:238
13903 msgid "Visualization"
13904 msgstr "Хийсвэрлэлт"
13906 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:239
13907 msgid "Default Volume"
13908 msgstr "Анхдагч дууны хэмжээ"
13910 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:242
13914 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:243
13915 msgid "Change Hotkey"
13916 msgstr "Халуунтовч солих"
13918 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:247
13919 msgid "Select an action to change the associated hotkey:"
13922 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:248
13923 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1190
13927 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:249
13931 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:252
13932 msgid "Repair AVI Files"
13933 msgstr "AVI файл засах"
13935 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:253
13936 msgid "Default Caching Level"
13937 msgstr "Анхдагч нөөцлөлийн түвшин"
13939 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:254
13943 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:255
13945 "Use the complete preferences to configure custom caching values for each "
13949 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:256
13953 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:257
13954 msgid "Password for HTTP Proxy"
13957 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:258
13958 msgid "Codecs / Muxers"
13959 msgstr "Кодчилол ба Холигч"
13961 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:260
13962 msgid "Post-Processing Quality"
13963 msgstr "Боловсруулалтын дараах чанар"
13965 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:263
13966 msgid "Default Server Port"
13967 msgstr "Анхдагч сервэр суваг"
13969 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:266
13970 msgid "Album art download policy"
13971 msgstr "Цомгийн урлал татах бодлого"
13973 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:267
13974 msgid "Add controls to the video window"
13977 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:268
13978 msgid "Show Fullscreen Controller"
13981 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:270
13982 msgid "Privacy / Network Interaction"
13983 msgstr "Нууцлал / Сүлжээний харилцаа"
13985 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:273
13986 msgid "...when VLC is in background"
13989 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:274
13990 msgid "Automatically check for updates"
13991 msgstr "Шинэчлэлийг автоматаар шалгах"
13993 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:278
13994 msgid "Default Encoding"
13997 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:279
13998 msgid "Display Settings"
13999 msgstr "Харуулах тохируулгууд"
14001 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:281
14003 msgstr "Үсгийн өнгө"
14005 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:282
14007 msgstr "Үсгийн хэмжээ"
14009 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:284
14010 msgid "Subtitle Languages"
14011 msgstr "Дэдбичвэрийн хэл"
14013 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:285
14014 msgid "Preferred Subtitle Language"
14015 msgstr "Дэдбичвэрийн Дэвшүүлсэн Хэл"
14017 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:287
14019 msgstr "OSD идэвхтэй"
14021 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:290
14022 msgid "Black screens in Fullscreen mode"
14025 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:292 modules/stream_out/display.c:54
14026 #: modules/video_filter/deinterlace.c:138
14030 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:293
14031 msgid "Enable Video"
14032 msgstr "Видео нээлттэй"
14034 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:296
14035 msgid "Output module"
14036 msgstr "Гаргах модуль"
14038 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:298
14039 msgid "Video snapshots"
14040 msgstr "Видео агшин авах"
14042 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:300 modules/meta_engine/folder.c:66
14046 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:301
14050 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:302
14054 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:303
14055 msgid "Sequential numbering"
14056 msgstr "Дараалсан дугаарлалт"
14058 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:466
14059 msgid "Last check on: %@"
14062 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:468
14063 msgid "No check was performed yet."
14066 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:572 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:616
14067 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1224
14068 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:463
14072 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:572
14073 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:464
14074 msgid "Lowest latency"
14075 msgstr "Бага давтамж"
14077 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:572
14078 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:465
14079 msgid "Low latency"
14080 msgstr "Багавтар давтамж"
14082 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:572
14083 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:466
14084 #: modules/misc/freetype.c:121 modules/misc/quartztext.c:104
14085 #: modules/misc/win32text.c:81
14089 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:573
14090 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:467
14091 msgid "High latency"
14092 msgstr "Өндөрдүү давтамж"
14094 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:573
14095 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:468
14096 msgid "Higher latency"
14097 msgstr "Өндөр давтамж"
14099 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:815
14100 msgid "Interface Settings not saved"
14101 msgstr "Харагдах байдлын тохиргоо хадгалагдаагүй"
14103 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:816 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:890
14104 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:923 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:989
14105 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1029
14106 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1054
14108 msgid "An error occured while saving your settings via SimplePrefs (%i)."
14111 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:889
14112 msgid "Audio Settings not saved"
14113 msgstr "Дууны тохиргоо хадгалагдаагүй"
14115 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:922
14116 msgid "Video Settings not saved"
14117 msgstr "Дүрсний тохиргоо хадгалагдаагүй"
14119 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:988
14120 msgid "Input Settings not saved"
14121 msgstr "Оролтын тохиргоо хадгалагдаагүй"
14123 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1028
14124 msgid "On Screen Display/Subtitle Settings not saved"
14125 msgstr "OSD/дэд бичвэрийн тохиргоо хадгалагдаагүй"
14127 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1053
14128 msgid "Hotkeys not saved"
14129 msgstr "Халуунтовч хадгалагдаагүй"
14131 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1154
14132 msgid "Choose the folder to save your video snapshots to."
14135 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1156
14139 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1242
14141 "Press new keys for\n"
14145 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1316
14146 msgid "Invalid combination"
14147 msgstr "Буруу хослол"
14149 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1317
14150 msgid "Regrettably, these keys cannot be assigned as hotkey shortcuts."
14153 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1335
14154 msgid "This combination is already taken by \"%@\"."
14157 #: modules/gui/macosx/wizard.m:113
14158 msgid "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
14161 #: modules/gui/macosx/wizard.m:117
14162 msgid "MPEG-2 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
14165 #: modules/gui/macosx/wizard.m:121
14167 "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG and "
14171 #: modules/gui/macosx/wizard.m:125
14172 msgid "DivX first version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
14175 #: modules/gui/macosx/wizard.m:129
14176 msgid "DivX second version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
14179 #: modules/gui/macosx/wizard.m:133
14180 msgid "DivX third version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
14183 #: modules/gui/macosx/wizard.m:137
14185 "H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates, useable with "
14189 #: modules/gui/macosx/wizard.m:141
14190 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)"
14193 #: modules/gui/macosx/wizard.m:145
14194 msgid "WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
14197 #: modules/gui/macosx/wizard.m:149
14198 msgid "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
14201 #: modules/gui/macosx/wizard.m:153
14203 "MJPEG consists of a series of JPEG pictures (useable with MPEG TS, MPEG1, "
14207 #: modules/gui/macosx/wizard.m:157
14208 msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS and OGG)"
14211 #: modules/gui/macosx/wizard.m:161 modules/gui/macosx/wizard.m:212
14212 msgid "Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)"
14215 #: modules/gui/macosx/wizard.m:180
14217 "The standard MPEG audio (1/2) format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, "
14218 "ASF, OGG and RAW)"
14221 #: modules/gui/macosx/wizard.m:184
14223 "MPEG Audio Layer 3 (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
14226 #: modules/gui/macosx/wizard.m:188
14227 msgid "Audio format for MPEG4 (useable with MPEG TS and MPEG4)"
14230 #: modules/gui/macosx/wizard.m:191
14232 "DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
14235 #: modules/gui/macosx/wizard.m:195
14236 msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)"
14239 #: modules/gui/macosx/wizard.m:198
14240 msgid "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)"
14243 #: modules/gui/macosx/wizard.m:202
14244 msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)"
14247 #: modules/gui/macosx/wizard.m:206 modules/gui/macosx/wizard.m:209
14248 msgid "Uncompressed audio samples (useable with WAV)"
14251 #: modules/gui/macosx/wizard.m:234
14252 msgid "MPEG Program Stream"
14255 #: modules/gui/macosx/wizard.m:236
14256 msgid "MPEG Transport Stream"
14259 #: modules/gui/macosx/wizard.m:238
14260 msgid "MPEG 1 Format"
14263 #: modules/gui/macosx/wizard.m:257
14265 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
14266 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
14267 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
14268 "at http://yourip:8080 by default."
14271 #: modules/gui/macosx/wizard.m:261
14273 "Use this to stream to several computers. This method is not the most "
14274 "efficient, as the server needs to send the stream several times, but "
14275 "generally the most compatible"
14278 #: modules/gui/macosx/wizard.m:264
14280 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
14281 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
14282 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
14283 "at mms://yourip:8080 by default."
14286 #: modules/gui/macosx/wizard.m:268
14288 "Use this to stream to several computers using the Microsoft MMS protocol. "
14289 "This protocol is used as transport method by many Microsoft's softwares. "
14290 "Note that only a small part of the MMS protocol is supported (MMS "
14291 "encapsulated in HTTP)."
14294 #: modules/gui/macosx/wizard.m:273 modules/gui/macosx/wizard.m:283
14295 msgid "Enter the address of the computer to stream to."
14298 #: modules/gui/macosx/wizard.m:274 modules/gui/macosx/wizard.m:372
14299 msgid "Use this to stream to a single computer."
14302 #: modules/gui/macosx/wizard.m:276 modules/gui/macosx/wizard.m:286
14304 "Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP "
14305 "address between 224.0.0.0 and 239.255.255.255. For a private use, enter an "
14306 "address beginning with 239.255."
14309 #: modules/gui/macosx/wizard.m:279
14311 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
14312 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
14313 "but it won't work over the Internet."
14316 #: modules/gui/macosx/wizard.m:284
14318 "Use this to stream to a single computer. RTP headers will be added to the "
14322 #: modules/gui/macosx/wizard.m:289
14324 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
14325 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
14326 "but it won't work over Internet. RTP headers will be added to the stream"
14329 #: modules/gui/macosx/wizard.m:319
14333 #: modules/gui/macosx/wizard.m:322 modules/gui/macosx/wizard.m:325
14334 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1273
14335 msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
14338 #: modules/gui/macosx/wizard.m:326
14339 msgid "This wizard allows to configure simple streaming or transcoding setups."
14342 #: modules/gui/macosx/wizard.m:328 modules/gui/macosx/wizard.m:329
14343 #: modules/gui/macosx/wizard.m:402 modules/gui/macosx/wizard.m:404
14344 #: modules/gui/macosx/wizard.m:406 modules/gui/macosx/wizard.m:421
14348 #: modules/gui/macosx/wizard.m:330
14350 "This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and "
14351 "transcoding capabilities. The Open and 'Saving/Streaming' dialogs will give "
14352 "access to more features."
14355 #: modules/gui/macosx/wizard.m:335 modules/gui/macosx/wizard.m:493
14356 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1677
14357 msgid "Stream to network"
14358 msgstr "Сүлжээ рүү урстгах"
14360 #: modules/gui/macosx/wizard.m:337 modules/gui/macosx/wizard.m:1685
14361 msgid "Transcode/Save to file"
14364 #: modules/gui/macosx/wizard.m:340
14365 msgid "Choose input"
14368 #: modules/gui/macosx/wizard.m:341
14369 msgid "Choose here your input stream."
14372 #: modules/gui/macosx/wizard.m:343 modules/gui/macosx/wizard.m:531
14373 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1719
14374 msgid "Select a stream"
14375 msgstr "Урсгал сонгох"
14377 #: modules/gui/macosx/wizard.m:345
14378 msgid "Existing playlist item"
14381 #: modules/gui/macosx/wizard.m:353 modules/gui/macosx/wizard.m:433
14382 msgid "Partial Extract"
14385 #: modules/gui/macosx/wizard.m:355
14387 "This can be used to read only a part of the stream. It must be possible to "
14388 "control the incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP "
14389 "network stream.) The starting and ending times can be given in seconds."
14392 #: modules/gui/macosx/wizard.m:359
14396 #: modules/gui/macosx/wizard.m:360
14400 #: modules/gui/macosx/wizard.m:364
14401 msgid "This page allows to select how the input stream will be sent."
14404 #: modules/gui/macosx/wizard.m:366 modules/gui/macosx/wizard.m:427
14405 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:55 modules/stream_out/rtp.c:74
14406 msgid "Destination"
14409 #: modules/gui/macosx/wizard.m:367 modules/gui/macosx/wizard.m:439
14410 msgid "Streaming method"
14413 #: modules/gui/macosx/wizard.m:368
14414 msgid "Address of the computer to stream to."
14417 #: modules/gui/macosx/wizard.m:370
14418 msgid "UDP Unicast"
14421 #: modules/gui/macosx/wizard.m:371
14422 msgid "UDP Multicast"
14425 #: modules/gui/macosx/wizard.m:376
14426 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:154
14430 #: modules/gui/macosx/wizard.m:377
14432 "This page allows to change the compression format of the audio or video "
14433 "tracks. To change only the container format, proceed to next page."
14436 #: modules/gui/macosx/wizard.m:382 modules/gui/macosx/wizard.m:441
14437 msgid "Transcode audio"
14440 #: modules/gui/macosx/wizard.m:383 modules/gui/macosx/wizard.m:443
14441 msgid "Transcode video"
14444 #: modules/gui/macosx/wizard.m:386 modules/gui/macosx/wizard.m:1821
14446 "Enabling this allows to transcode the audio track if one is present in the "
14450 #: modules/gui/macosx/wizard.m:388 modules/gui/macosx/wizard.m:1838
14452 "Enabling this allows to transcode the video track if one is present in the "
14456 #: modules/gui/macosx/wizard.m:392
14457 msgid "Encapsulation format"
14460 #: modules/gui/macosx/wizard.m:393
14462 "This page allows to select how the stream will be encapsulated. Depending on "
14463 "previously chosen settings all formats won't be available."
14466 #: modules/gui/macosx/wizard.m:398
14467 msgid "Additional streaming options"
14470 #: modules/gui/macosx/wizard.m:399
14471 msgid "In this page, a few additional streaming parameters can be set."
14474 #: modules/gui/macosx/wizard.m:401 modules/gui/macosx/wizard.m:1866
14475 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:351
14476 msgid "Time-To-Live (TTL)"
14479 #: modules/gui/macosx/wizard.m:403 modules/gui/macosx/wizard.m:435
14480 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1877
14481 msgid "SAP Announce"
14484 #: modules/gui/macosx/wizard.m:405 modules/gui/macosx/wizard.m:415
14485 #: modules/gui/macosx/wizard.m:447 modules/gui/macosx/wizard.m:1890
14486 msgid "Local playback"
14489 #: modules/gui/macosx/wizard.m:407 modules/gui/macosx/wizard.m:416
14490 msgid "Add Subtitles to transcoded video"
14493 #: modules/gui/macosx/wizard.m:410
14494 msgid "Additional transcode options"
14497 #: modules/gui/macosx/wizard.m:411
14498 msgid "In this page, a few additional transcoding parameters can be set."
14501 #: modules/gui/macosx/wizard.m:413 modules/gui/macosx/wizard.m:1095
14502 msgid "Select the file to save to"
14505 #: modules/gui/macosx/wizard.m:417
14507 "Adds available subtitles directly to the video. These cannot be disabled by "
14508 "the receiving user as they become part of the image."
14511 #: modules/gui/macosx/wizard.m:424
14513 "This page lists all the settings. Click \"Finish\" to start streaming or "
14517 #: modules/gui/macosx/wizard.m:426
14521 #: modules/gui/macosx/wizard.m:429
14522 msgid "Encap. format"
14525 #: modules/gui/macosx/wizard.m:431
14526 msgid "Input stream"
14529 #: modules/gui/macosx/wizard.m:437
14530 msgid "Save file to"
14531 msgstr "Хадгалах файл"
14533 #: modules/gui/macosx/wizard.m:445
14534 msgid "Include subtitles"
14535 msgstr "Дэдбичвэр агуулах"
14537 #: modules/gui/macosx/wizard.m:599
14538 msgid "No input selected"
14541 #: modules/gui/macosx/wizard.m:601
14543 "No new stream or valid playlist item has been selected.\n"
14545 "Choose one before going to the next page."
14548 #: modules/gui/macosx/wizard.m:662
14549 msgid "No valid destination"
14552 #: modules/gui/macosx/wizard.m:664
14554 "A valid destination has to be selected Enter either a Unicast-IP or a "
14557 "If you don't know what this means, have a look at the VLC Streaming HOWTO "
14558 "and the help texts in this window."
14561 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1063
14563 "The chosen codecs are not compatible with each other. For example: It is "
14564 "impossibleto mix uncompressed audio with any video codec.\n"
14566 "Correct your selection and try again."
14569 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1090
14570 msgid "Select the directory to save to"
14573 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1146
14574 msgid "No folder selected"
14575 msgstr "Сонгогдсон хавтас алга"
14577 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1148
14578 msgid "A directory where to save the files has to be selected."
14581 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1150
14583 "Enter either a valid path or use the \"Choose...\" button to select a "
14587 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1153
14588 msgid "No file selected"
14589 msgstr "Сонгогдсон файл алга"
14591 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1155
14592 msgid "A file where to save the stream has to be selected."
14595 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1157
14597 "Enter either a valid path or use the \"Choose\" button to select a location."
14600 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1360
14604 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1373 modules/gui/macosx/wizard.m:1402
14605 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1432
14609 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1375 modules/gui/macosx/wizard.m:1385
14610 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1398 modules/gui/macosx/wizard.m:1404
14611 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1416 modules/gui/macosx/wizard.m:1435
14615 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1381
14616 msgid "yes: from %@ to %@ secs"
14619 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1391 modules/gui/macosx/wizard.m:1409
14620 msgid "yes: %@ @ %@ kb/s"
14623 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1679
14624 msgid "This allows to stream on a network."
14627 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1687
14629 "This allows to save a stream to a file. The can be reencoded on the fly. "
14630 "Whatever VLC can read can be saved.\n"
14631 "Please note that VLC is not very suited for file to file transcoding. Its "
14632 "transcoding features are however useful to save network streams, for example."
14635 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1816
14636 msgid "Select your audio codec. Click one to get more information."
14639 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1833
14640 msgid "Select your video codec. Click one to get more information."
14643 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1868
14645 "This allows to define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter "
14646 "is the maximum number of routers your stream can go through. If you don't "
14647 "know what it means, or if you want to stream on your local network only, "
14648 "leave this setting to 1."
14651 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1879
14653 "When streaming using UDP, the streams can be announced using the SAP/SDP "
14654 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
14655 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
14656 "extra interface.\n"
14657 "If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default "
14658 "name will be used."
14661 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1892
14663 "When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/"
14666 "Note that this requires much more CPU power than simple transcoding or "
14670 #: modules/gui/macosx_dialog_provider/dialogProvider.m:85
14671 msgid "Hide no user action dialogs"
14674 #: modules/gui/macosx_dialog_provider/dialogProvider.m:86
14676 "Don't display dialogs that don't require user action (Critical and error "
14680 #: modules/gui/hildon/maemo.c:62
14681 msgid "Maemo hildon interface"
14684 #: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:58
14685 msgid "Minimal Mac OS X interface"
14688 #: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:68
14689 msgid "Minimal Mac OS X OpenGL video output (opens a borderless window)"
14692 #: modules/gui/ncurses.c:103
14693 msgid "Filebrowser starting point"
14696 #: modules/gui/ncurses.c:105
14698 "This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will "
14699 "show you initially."
14702 #: modules/gui/ncurses.c:110
14703 msgid "Ncurses interface"
14706 #: modules/gui/ncurses.c:1486
14710 #: modules/gui/ncurses.c:1487
14712 msgstr "[Санамсаргүй]"
14714 #: modules/gui/ncurses.c:1488
14718 #: modules/gui/ncurses.c:1499
14720 msgid " Source : %s"
14723 #: modules/gui/ncurses.c:1506
14725 msgid " State : Playing %s"
14728 #: modules/gui/ncurses.c:1510
14730 msgid " State : Opening/Connecting %s"
14733 #: modules/gui/ncurses.c:1514
14735 msgid " State : Paused %s"
14738 #: modules/gui/ncurses.c:1528
14740 msgid " Position : %s/%s (%.2f%%)"
14743 #: modules/gui/ncurses.c:1532
14745 msgid " Volume : %i%%"
14748 #: modules/gui/ncurses.c:1539
14750 msgid " Title : %d/%d"
14753 #: modules/gui/ncurses.c:1547
14755 msgid " Chapter : %d/%d"
14758 #: modules/gui/ncurses.c:1557
14760 msgid " Source: <no current item> %s"
14763 #: modules/gui/ncurses.c:1559
14764 msgid " [ h for help ]"
14767 #: modules/gui/ncurses.c:1581
14771 #: modules/gui/ncurses.c:1585
14775 #: modules/gui/ncurses.c:1588
14776 msgid " h,H Show/Hide help box"
14777 msgstr " h,H Харуулах/нуух тусламжийн хайрцаг"
14779 #: modules/gui/ncurses.c:1589
14780 msgid " i Show/Hide info box"
14783 #: modules/gui/ncurses.c:1590
14784 msgid " m Show/Hide metadata box"
14787 #: modules/gui/ncurses.c:1591
14788 msgid " L Show/Hide messages box"
14791 #: modules/gui/ncurses.c:1592
14792 msgid " P Show/Hide playlist box"
14795 #: modules/gui/ncurses.c:1593
14796 msgid " B Show/Hide filebrowser"
14799 #: modules/gui/ncurses.c:1594
14800 msgid " x Show/Hide objects box"
14803 #: modules/gui/ncurses.c:1595
14804 msgid " S Show/Hide statistics box"
14807 #: modules/gui/ncurses.c:1596
14808 msgid " c Switch color on/off"
14811 #: modules/gui/ncurses.c:1597
14812 msgid " Esc Close Add/Search entry"
14815 #: modules/gui/ncurses.c:1602
14819 #: modules/gui/ncurses.c:1605
14820 msgid " q, Q, Esc Quit"
14821 msgstr " q, Q, Esc Гарах"
14823 #: modules/gui/ncurses.c:1606
14827 #: modules/gui/ncurses.c:1607
14828 msgid " <space> Pause/Play"
14829 msgstr " <space> Завсарла/Тоглох"
14831 #: modules/gui/ncurses.c:1608
14832 msgid " f Toggle Fullscreen"
14833 msgstr " f Бүтэндэлгэц солих"
14835 #: modules/gui/ncurses.c:1609
14836 msgid " n, p Next/Previous playlist item"
14837 msgstr " n, p Дараах/Өмнөх тоглох жагсаалтын зүйл"
14839 #: modules/gui/ncurses.c:1610
14840 msgid " [, ] Next/Previous title"
14841 msgstr " [, ] Дараах/Өмнөх гарчиг"
14843 #: modules/gui/ncurses.c:1611
14844 msgid " <, > Next/Previous chapter"
14845 msgstr " <, > Дараах/Өмнөх сэдэв"
14847 #: modules/gui/ncurses.c:1612
14849 msgid " <right> Seek +1%%"
14850 msgstr " <right> Хайх +1%%"
14852 #: modules/gui/ncurses.c:1613
14854 msgid " <left> Seek -1%%"
14855 msgstr " <left> Хайх -1%%"
14857 #: modules/gui/ncurses.c:1614
14858 msgid " a Volume Up"
14859 msgstr " a Чангалах"
14861 #: modules/gui/ncurses.c:1615
14862 msgid " z Volume Down"
14865 #: modules/gui/ncurses.c:1620
14867 msgstr "[Тоглох жагсаалт]"
14869 #: modules/gui/ncurses.c:1623
14870 msgid " r Toggle Random playing"
14873 #: modules/gui/ncurses.c:1624
14874 msgid " l Toggle Loop Playlist"
14877 #: modules/gui/ncurses.c:1625
14878 msgid " R Toggle Repeat item"
14881 #: modules/gui/ncurses.c:1626
14882 msgid " o Order Playlist by title"
14885 #: modules/gui/ncurses.c:1627
14886 msgid " O Reverse order Playlist by title"
14889 #: modules/gui/ncurses.c:1628
14890 msgid " g Go to the current playing item"
14893 #: modules/gui/ncurses.c:1629
14894 msgid " / Look for an item"
14897 #: modules/gui/ncurses.c:1630
14898 msgid " A Add an entry"
14901 #: modules/gui/ncurses.c:1631
14902 msgid " D, <del> Delete an entry"
14905 #: modules/gui/ncurses.c:1632
14906 msgid " <backspace> Delete an entry"
14909 #: modules/gui/ncurses.c:1633
14910 msgid " e Eject (if stopped)"
14913 #: modules/gui/ncurses.c:1638
14914 msgid "[Filebrowser]"
14915 msgstr "[Файлын хөтөч]"
14917 #: modules/gui/ncurses.c:1641
14918 msgid " <enter> Add the selected file to the playlist"
14921 #: modules/gui/ncurses.c:1642
14922 msgid " <space> Add the selected directory to the playlist"
14925 #: modules/gui/ncurses.c:1643
14926 msgid " . Show/Hide hidden files"
14929 #: modules/gui/ncurses.c:1648
14931 msgstr "[Хайрцгууд]"
14933 #: modules/gui/ncurses.c:1651
14934 msgid " <up>,<down> Navigate through the box line by line"
14937 #: modules/gui/ncurses.c:1652
14938 msgid " <pgup>,<pgdown> Navigate through the box page by page"
14941 #: modules/gui/ncurses.c:1657
14945 #: modules/gui/ncurses.c:1660
14947 msgid " <up>,<down> Seek +/-5%%"
14950 #: modules/gui/ncurses.c:1665
14951 msgid "[Miscellaneous]"
14954 #: modules/gui/ncurses.c:1668
14955 msgid " Ctrl-l Refresh the screen"
14958 #: modules/gui/ncurses.c:1689
14959 msgid " Information "
14962 #: modules/gui/ncurses.c:1701
14967 #: modules/gui/ncurses.c:1708
14972 #: modules/gui/ncurses.c:1715 modules/gui/ncurses.c:1803
14973 msgid "No item currently playing"
14976 #: modules/gui/ncurses.c:1828
14980 #: modules/gui/ncurses.c:1873
14984 #: modules/gui/ncurses.c:1928
14988 #: modules/gui/ncurses.c:1942
14992 #: modules/gui/ncurses.c:2037
14994 msgid "\\ sending bitrate : %6.0f kb/s"
14997 #: modules/gui/ncurses.c:2070
14998 msgid " Playlist (All, one level) "
14999 msgstr "Тоглохжагсаалт (Бүх, нэг түвшин)"
15001 #: modules/gui/ncurses.c:2073
15002 msgid " Playlist (By category) "
15003 msgstr "Тоглохжагсаалт (ангиллаар)"
15005 #: modules/gui/ncurses.c:2076
15006 msgid " Playlist (Manually added) "
15007 msgstr "Тоглохжагсаалт (Гараар нэмсэн)"
15009 #: modules/gui/ncurses.c:2173 modules/gui/ncurses.c:2177
15014 #: modules/gui/ncurses.c:2186
15019 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:281
15023 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:378
15024 msgid "Click to toggle between loop one, loop all"
15027 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:441
15028 msgid "Previous Chapter/Title"
15029 msgstr "Өмнөх сэдэв/Гарчиг"
15031 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:447
15035 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:453
15036 msgid "Next Chapter/Title"
15037 msgstr "Дараах сэдэв/Гарчиг"
15039 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:490
15040 msgid "Teletext Activation"
15043 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:506
15044 msgid "Toggle Transparency "
15045 msgstr "Гэрэлтүүлэлт солих"
15047 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:42
15050 "If the playlist is empty, open a medium"
15053 "Хэрэв тоглох жагсаалт хоосон бол, дамжуулга нээнэ"
15055 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:106
15056 msgid "De-Fullscreen"
15057 msgstr "Бүтэн дэлгэц болих"
15059 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:106
15060 msgid "Extended panel"
15061 msgstr "Өргөтгөсөн самбарууд"
15063 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:107
15065 msgstr "А->Б Эргэх"
15067 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:107
15068 msgid "Frame By Frame"
15069 msgstr "Хүрээ, хүрээгээр"
15071 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:107
15072 msgid "Trickplay Reverse"
15073 msgstr "Эсрэгээр тоглох"
15075 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:108
15076 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118
15077 msgid "Step backward"
15080 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:108
15081 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118
15082 msgid "Step forward"
15085 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:109
15087 msgid "Loop/Repeat mode"
15088 msgstr "Нэгийг давтах"
15090 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111
15091 msgid "Stop playback"
15092 msgstr "Тоглолтыг зогсоох"
15094 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111
15095 msgid "Open a medium"
15096 msgstr "Дамжуулга &нээх"
15098 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:112
15099 msgid "Previous media in the playlist"
15100 msgstr "Тоглох жагсаалт дахь өмнөх дамжуулга"
15102 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113
15103 msgid "Next media in the playlist"
15104 msgstr "Тоглох жагсаалт дахь дараагийн дамжуулга"
15106 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114
15107 msgid "Toggle the video in fullscreen"
15108 msgstr "Видео бүтэн дэлгэц шилжүүлэх"
15110 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114
15111 msgid "Toggle the video out fullscreen"
15112 msgstr "Видеоны бүтэн дэлгэцийг солих"
15114 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115
15115 msgid "Show extended settings"
15116 msgstr "Өргөтгөсөн тохиргоох харуул"
15118 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115
15119 msgid "Show playlist"
15120 msgstr "Тоглохжагсаалт харуулах"
15122 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116
15123 msgid "Take a snapshot"
15124 msgstr "Зураг авах"
15126 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117
15127 msgid "Loop from point A to point B continuously."
15130 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117
15131 msgid "Frame by frame"
15132 msgstr "Хүрээ, хүрээгээр"
15134 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118
15138 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
15139 msgid "Change the loop and repeat modes"
15142 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:133
15144 msgctxt "Tooltip|Unmute"
15146 msgstr "Чимээ гаргах"
15148 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:142
15150 msgctxt "Tooltip|Mute"
15154 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:229
15155 msgid "Pause the playback"
15156 msgstr "Тогуулалтыг завсарлах"
15158 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:238
15160 "Loop from point A to point B continuously\n"
15161 "Click to set point A"
15164 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:244
15165 msgid "Click to set point B"
15168 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:249
15169 msgid "Stop the A to B loop"
15172 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1004
15173 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1061
15177 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1005
15178 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1062
15182 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1143
15183 msgid "Enable spatializer"
15186 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1284
15187 msgid "Audio/Video"
15190 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1300
15191 msgid "Advance of audio over video:"
15192 msgstr "Дүрс дээр дууг өргөтгөх"
15194 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1309
15196 "A positive value means that\n"
15197 "the audio is ahead of the video"
15200 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1317
15201 msgid "Subtitles/Video"
15202 msgstr "Дэдбичвэр/Видео"
15204 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1333
15205 msgid "Advance of subtitles over video:"
15206 msgstr "Дүрс дээр дэд бивчэрийг өргөтгөх"
15208 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1342
15210 "A positive value means that\n"
15211 "the subtitles are ahead of the video"
15214 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1361
15215 msgid "Speed of the subtitles:"
15216 msgstr "Дэд бичвэрийн хурд:"
15218 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1394
15219 msgid "Force update of this dialog's values"
15222 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:132
15224 msgstr "Сэтгэгдлүүд"
15226 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:325
15227 msgid "Extra metadata and other information are shown in this panel.\n"
15230 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:404
15232 "Information about what your media or stream is made of.\n"
15233 "Muxer, Audio and Video Codecs, Subtitles are shown."
15236 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:483
15237 msgid "Current media / stream statistics"
15240 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:509
15245 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:510
15246 msgid "Output/Written/Sent"
15249 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:512
15251 msgid "Media data size"
15252 msgstr "Дамжуулгын файлууд"
15254 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:516
15255 msgid "Demuxed data size"
15258 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:517
15260 msgid "Content bitrate"
15263 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:519
15265 msgid "Discarded (corrupted)"
15266 msgstr "Файл эвдрэлтэй"
15268 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:521
15269 msgid "Dropped (discontinued)"
15272 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:524
15273 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:537
15278 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:525
15279 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:538
15283 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:526
15288 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:527
15289 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:529
15292 msgstr "Хүрээнүүд алгасах"
15294 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:528
15295 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:541
15300 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:531
15301 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:532
15306 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:531
15309 msgstr "Илгээгдсэн багц"
15311 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:534
15313 msgid "Upstream rate"
15314 msgstr "Урсгалын нэр"
15316 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:539
15321 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:540
15322 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:541
15325 msgstr "Нэгтгэгчүүд"
15327 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:381
15328 msgid "Current visualization"
15329 msgstr "Тухайн хийсвэрлэлт"
15331 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:420
15334 "Current playback speed: %1\n"
15337 "Тухайн тоглуулах хурд.\n"
15338 "Тогшсноор тохируулж болно"
15340 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:491
15341 msgid "Revert to normal play speed"
15344 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:565
15345 msgid "Download cover art"
15346 msgstr "Хавтсын урланг татах"
15348 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:607
15350 msgid "Click to toggle between elapsed and remaining time"
15351 msgstr "Өнгөрсөн ба үлдсэн хугацааг хооронд нь солих"
15353 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:609
15354 msgid "Double click to jump to a chosen time position"
15357 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:53
15359 msgid "Select a device or a VIDEO_TS directory"
15360 msgstr "Хавтас сонгох"
15362 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:54
15363 msgid "Select a device or a VIDEO_TS folder"
15366 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:132
15367 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:171
15368 msgid "Select one or multiple files"
15369 msgstr "Нэг ба олон файл сонго"
15371 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:147
15372 msgid "File names:"
15373 msgstr "Файлын нэрс:"
15375 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:149
15379 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:201
15380 msgid "Open subtitles file"
15381 msgstr "Дэд бичвэрийн файл нээх"
15383 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:322
15384 msgid "Eject the disc"
15385 msgstr "Дискийг гаргах"
15387 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:668
15388 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:929
15390 msgstr "DVB-ийн төрөл:"
15392 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:694
15393 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:960
15394 msgid "Transponder symbol rate"
15397 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:703
15398 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:969
15400 msgstr "Зурвасын өргөн"
15402 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:819
15406 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:830
15407 msgid "Selected ports:"
15408 msgstr "Сонгогдсон сувгууд:"
15410 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:833
15414 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:840
15415 msgid "Input caching:"
15418 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:850
15419 msgid "Use VLC pace"
15422 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:854
15423 msgid "Auto connnection"
15424 msgstr "Авто холболт"
15426 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:878
15427 msgid "Radio device name"
15428 msgstr "Радио төхөөрөмжийн нэр"
15430 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1010
15431 msgid "Your display will be opened and played in order to stream or save it."
15434 #. xgettext: frames per second
15435 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1024
15440 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1237
15441 msgid "Advanced Options"
15442 msgstr "Өргөтгөсөн сонголтууд"
15444 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:80
15445 msgid "Double click to get media information"
15448 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:53
15450 msgid "Create Directory"
15451 msgstr "Хавтас сонгох"
15453 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:53
15455 msgid "Create Folder"
15456 msgstr "Хоосон хавтас"
15458 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:55
15459 msgid "Enter name for new directory:"
15462 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:56
15464 msgid "Enter name for new folder:"
15465 msgstr "Тоглуулагчийн удирдах цэс"
15467 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:973
15470 msgstr "Нэрээр эрэмбэлэх"
15472 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:980
15476 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:981
15479 msgstr "Анхдагч кодлол"
15481 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:248
15482 msgid "Remove this podcast subscription"
15485 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:267
15486 msgid "My Computer"
15489 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:269
15494 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:271
15496 msgid "Local Network"
15499 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:273
15502 msgstr "Харагдах байдал"
15504 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:295
15506 msgid "Subscribe to a podcast"
15507 msgstr "Дэд дэлгэцийн дээд:"
15509 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:451
15512 msgstr "Дэд дэлгэцийн дээд:"
15514 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:452
15515 msgid "Enter URL of the podcast to subscribe to:"
15518 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:470
15519 msgid "Do you really want to unsubscribe from %1?"
15522 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:473
15523 msgid "Unsubscribe"
15526 #: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:57
15530 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:55
15531 msgid "Detailed View"
15534 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:56
15539 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:57
15544 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:344
15545 msgid "Select File"
15546 msgstr "Файл сонгох"
15548 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1183
15549 msgid "Select an action to change the associated hotkey"
15550 msgstr "Хамаарах товчийг нь солих үйлдлээ сонго"
15552 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1191
15554 msgstr "Халуун товч"
15556 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1192
15557 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1398
15561 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1199
15565 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1348
15566 #: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:439
15570 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1399
15571 msgid "Hotkey for "
15574 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1403
15575 msgid "Press the new keys for "
15578 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1434
15579 msgid "Warning: the key is already assigned to \""
15582 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1454
15583 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1462
15587 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:87
15588 msgid "Subtitles && OSD"
15589 msgstr "Дэдбичвэр ба OSD"
15591 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:89
15592 msgid "Input && Codecs"
15593 msgstr "Оролт ба кодчилол"
15595 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:212
15596 msgid "Video Settings"
15597 msgstr "Видео тохируулгууд"
15599 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:248
15600 msgid "Audio Settings"
15601 msgstr "Дууны тохируулгууд"
15603 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:260
15605 msgstr "Төхөөрөмж:"
15607 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:406
15608 msgid "Input & Codecs Settings"
15609 msgstr "Оролт ба Кодчилолын тохиргоонууд"
15611 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:411
15613 "If this property is blank, different values\n"
15614 "for DVD, VCD, and CDDA are set.\n"
15615 "You can define a unique one or configure them \n"
15616 "individually in the advanced preferences."
15619 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:522
15620 msgid "This is VLC's skinnable interface. You can download other skins at"
15622 "Энэ бол VLC-ийн өөрчлөгддөг харагдах байдал. Таны арьсуудыг татаж авах хаяг"
15624 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:548
15626 msgid "System's default"
15629 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:646
15630 msgid "Configure Hotkeys"
15631 msgstr "Халуунтовчуудыг тохируулах"
15633 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:910
15634 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:51
15635 msgid "Audio Files"
15636 msgstr "Аудионы файлууд"
15638 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:911
15639 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:46
15640 msgid "Video Files"
15641 msgstr "Видеоны файлууд"
15643 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:912
15644 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:56
15645 msgid "Playlist Files"
15646 msgstr "Тоглохжагсаалтын файлууд"
15648 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:964
15650 msgstr "Х&эрэгжүүлэх"
15652 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:965
15653 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:96
15654 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:49
15655 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:206 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:110
15656 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:37
15657 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:85
15658 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:97 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:189
15662 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:41
15663 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:142
15667 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:49
15668 msgid "Edit selected profile"
15669 msgstr "Сонгосон төрхийг засах"
15671 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:54
15672 msgid "Delete selected profile"
15673 msgstr "Сонгосон төрхийг устгах"
15675 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:59
15676 msgid "Create a new profile"
15677 msgstr "Шинэ төрх үүсгэх"
15679 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:400
15680 msgid " Profile Name Missing"
15681 msgstr " Төрхийн нэрийг орхисон байна"
15683 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:401
15684 msgid "You must set a name for the profile."
15685 msgstr "Та төрийн нэрийг сонгох шаардлагатай."
15687 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:39
15688 msgid "File/Directory"
15689 msgstr "Файл/Хавтас"
15691 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:39
15693 msgid "File/Folder"
15696 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:46
15697 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:334
15701 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:49
15705 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:58
15709 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:93
15710 msgid "This module writes the transcoded stream to a file."
15713 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:96
15715 msgstr "Файлын нэр"
15717 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:128
15718 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:111
15719 msgid "Save file..."
15720 msgstr "Файл хадгалах..."
15722 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:129
15723 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:113
15724 msgid "Containers (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv)"
15726 "Агуулагчууд (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv)"
15728 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:141
15729 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via HTTP."
15732 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:145
15733 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:242
15737 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:193
15739 "This module outputs the transcoded stream to a network via the mms protocol."
15742 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:238
15743 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via RTSP."
15746 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:288
15747 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via UDP."
15750 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:335
15751 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via RTP."
15754 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:340
15757 msgstr "Дүрсний суваг"
15759 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:381
15760 msgid "This module outputs the transcoded stream to an Icecast server."
15763 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:402
15764 msgid "Mount Point"
15767 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:403
15769 msgstr "Нэвтрэгч:нууц үг"
15771 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:38
15772 msgid "Edit Bookmarks"
15773 msgstr "Тэмдэглэл засах"
15775 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:43
15779 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:44
15780 msgid "Create a new bookmark"
15781 msgstr "Шинэ тэмдэглэл үүсгэх"
15783 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:46
15784 msgid "Delete the selected item"
15785 msgstr "Сонгогдсон зүйлсийг устгах"
15787 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:48
15788 msgid "Delete all the bookmarks"
15789 msgstr "Бүх тэмдэглэлийг устгах"
15791 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:53
15792 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:47
15793 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:85 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:62
15794 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:94
15795 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:72
15796 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:110
15797 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:70
15798 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:36
15799 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:137
15803 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:66
15807 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:44
15811 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:58
15812 msgid "Destination file:"
15813 msgstr "Зорилтот файл:"
15815 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:66
15819 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:71
15820 msgid "Display the output"
15821 msgstr "Гаргалтыг харуулах"
15823 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:72
15824 msgid "This display the resulting media, but can slow things down."
15827 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:80
15829 msgstr "Тохируулгууд"
15831 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:95
15835 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:40
15839 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:48
15840 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:184 modules/gui/qt4/menus.cpp:1514
15844 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:55
15845 msgid "Hide future errors"
15848 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:40
15849 msgid "Adjustments and Effects"
15850 msgstr "Журамлалт ба Эффектүүд"
15852 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:55
15853 msgid "Graphic Equalizer"
15854 msgstr "График тэгшитгэл"
15856 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:61
15857 msgid "Audio Effects"
15858 msgstr "Дууны эффектүүд"
15860 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:72
15861 msgid "Video Effects"
15862 msgstr "Видео эффектүүд"
15864 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:75
15865 msgid "Synchronization"
15866 msgstr "Давхцуулалт"
15868 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:80
15869 msgid "v4l2 controls"
15872 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:42
15876 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:48
15880 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:59
15884 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:85 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:163
15885 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:467
15889 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:114
15891 "VLC media player is a free media player, encoder and streamer that can read "
15892 "from files, CDs, DVDs, network streams, capture cards and even more!\n"
15893 "VLC uses its internal codecs and works on essentially every popular "
15898 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:119
15900 "This version of VLC was compiled by:\n"
15904 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:122
15908 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:123
15910 "You are using the Qt4 Interface.\n"
15914 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:124
15915 msgid "Copyright (C) "
15916 msgstr "Зохиогчийн эрх (C)"
15918 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:125
15919 msgid " by the VideoLAN Team.\n"
15922 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:146
15924 "We would like to thank the whole VLC community, the testers, our users and "
15925 "the following people (and the missing ones...) for their collaboration to "
15926 "create the best free software."
15929 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:164
15933 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:165
15935 msgstr "Баярлах нь"
15937 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:201
15938 msgid "VLC media player updates"
15939 msgstr "VLC дамжуулга тоглуулагчийн шинэчлэлүүд"
15941 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:207
15942 msgid "&Recheck version"
15945 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:214
15946 msgid "Checking for an update..."
15949 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:218
15952 "Do you want to download it?\n"
15955 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:266
15956 msgid "Launching an update request..."
15959 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:305
15963 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:306
15964 msgid "A new version of VLC("
15965 msgstr "VLC-ийн шинэ хувилбар ("
15967 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:312
15968 msgid ") is available."
15971 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:325
15972 msgid "You have the latest version of VLC media player."
15973 msgstr "Та VLC дамжуулга тоглуулагчийн сүүлийн хувилбартай байна."
15975 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:329
15976 msgid "An error occurred while checking for updates..."
15977 msgstr "Шинэчлэлийг шалгахад алдаа гарлаа..."
15979 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:56
15983 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:58
15984 msgid "&Extra Metadata"
15985 msgstr "&Нэмэлт Мэдээлэл"
15987 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:60
15988 msgid "&Codec Details"
15989 msgstr "&Кодчиллын дэлгэрэнгүй"
15991 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:64
15992 msgid "&Statistics"
15993 msgstr "&Статистик"
15995 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:70
15996 msgid "&Save Metadata"
15999 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:75
16003 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:106
16004 msgid "Modules tree"
16007 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:112
16011 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:113
16012 msgid "&Save as..."
16013 msgstr "&Өөрөөр хадгалах..."
16015 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:114
16016 msgid "Saves all the displayed logs to a file"
16019 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:122
16020 msgid "Verbosity Level"
16023 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:128
16025 msgid "Message filter"
16026 msgstr "Дүрслэх шүүлтүүрүүд"
16028 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:173
16032 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:290
16033 msgid "Save log file as..."
16034 msgstr "Тэмдэглэлийг &Өөрөөр хадгалах..."
16036 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:292
16037 msgid "Texts / Logs (*.log *.txt);; All (*.*) "
16038 msgstr "Бичвэрүүд / Тэмдэглэлүүд (*.log *.txt);;Бүгд (*.*)"
16040 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:299
16042 "Cannot write to file %1:\n"
16046 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:80 modules/gui/qt4/menus.cpp:863
16048 msgstr "Дамжуулга нээх"
16050 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:92
16054 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:94
16058 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:96
16062 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:98
16063 msgid "Capture &Device"
16064 msgstr "Татах төхөөрөмж"
16066 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:113
16070 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:117 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:217
16071 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:57
16073 msgstr "&Дараалалд оруулах"
16075 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:119 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:221
16079 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:121 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:211
16080 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:96
16084 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:123
16086 msgstr "&Хөрвүүлэх"
16088 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:214
16089 msgid "&Convert / Save"
16090 msgstr "&Хөрвүүлэх / хадгалах"
16092 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:47
16096 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:63
16097 msgid "Enter URL here..."
16100 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:65
16101 msgid "Please enter the URL or path to the media you want to play"
16104 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:69
16106 "If your clipboard contains a valid URL\n"
16107 "or the path to a file on your computer,\n"
16108 "it will be automatically selected."
16111 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:58
16112 msgid "Plugins and extensions"
16113 msgstr "Нэмэлт ба өргөтгөл"
16115 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:64
16118 msgstr "Алгассан өргөтгөл"
16120 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:101
16124 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:101
16128 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:114
16132 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:208
16134 msgid "More information..."
16135 msgstr "Дамжуулгын тухай..."
16137 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:217
16139 msgid "Reload extensions"
16140 msgstr "Алгассан өргөтгөл"
16142 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:488
16147 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:508
16152 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:35
16153 msgid "Deletes the selected item"
16154 msgstr "Сонгогдсон зүйлсийг устгах"
16156 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:63
16157 msgid "Show settings"
16158 msgstr "Тохиргоо харуулах"
16160 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:67
16164 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:68
16165 msgid "Switch to simple preferences view"
16166 msgstr "Энгийн тохиргоо руу шилжих"
16168 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:71
16169 msgid "Switch to full preferences view"
16170 msgstr "Бүтэн тохиргоо руу шилжих"
16172 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:83
16176 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:84
16177 msgid "Save and close the dialog"
16178 msgstr "Хадгалах, хаах цонх"
16180 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:86
16181 msgid "&Reset Preferences"
16182 msgstr "&Тохируулгуудыг сэргээх"
16184 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:313
16185 msgid "Are you sure you want to reset your VLC media player preferences?"
16188 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:42 modules/gui/qt4/ui/sout.h:332
16189 msgid "Stream Output"
16190 msgstr "Гаргах урсгал"
16192 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:48
16194 "This dialog will allow you to stream or convert your media for use locally, "
16195 "on your private network, or on the Internet.\n"
16196 "You should start by checking that source matches what you want your input to "
16197 "be and then press the \"Next\" button to continue.\n"
16200 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:55
16202 "Stream output string.\n"
16203 "This is automatically generated when you change the above settings,\n"
16204 "but you can change it manually."
16207 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:50
16208 msgid "Toolbars Editor"
16209 msgstr "Хэрэгслийн мөр засварлагч"
16211 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:57
16212 msgid "Toolbar Elements"
16213 msgstr "Хэрэгслийн мөрийн зүйлс"
16215 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:62
16216 msgid "Next widget style:"
16217 msgstr "Дараагийн хэрэгслийн загвар:"
16219 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:63
16220 msgid "Flat Button"
16221 msgstr "Хавтгай товч"
16223 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:64
16227 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:65
16228 msgid "Native Slider"
16229 msgstr "Төрөлх заагч"
16231 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:76
16232 msgid "Main Toolbar"
16233 msgstr "Үндсэн хэрэгслийн мөр"
16235 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:79
16236 msgid "Toolbar position:"
16237 msgstr "Хэрэгслийн мөрийн байрлал:"
16239 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:83
16240 msgid "Under the Video"
16241 msgstr "Дүрсний доор"
16243 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:84
16244 msgid "Above the Video"
16245 msgstr "Дүрсний дээр"
16247 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:89
16252 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:97
16257 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:106
16258 msgid "Advanced Widget toolbar:"
16259 msgstr "Өргөтгөсөн хэрэгслийн мөр:"
16261 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:117
16262 msgid "Time Toolbar"
16263 msgstr "Хэрэгслийн мөрийн цаг"
16265 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:129
16266 msgid "Fullscreen Controller"
16267 msgstr "Бүтэндэлгэцийн удирдлага"
16269 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:146
16270 msgid "Select profile:"
16271 msgstr "Төрх сонгох:"
16273 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:152
16274 msgid "Delete the current profile"
16275 msgstr "Тухайн төрхийг устгах"
16277 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:187
16281 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:217
16282 msgid "Profile Name"
16283 msgstr "Төрхийн нэр"
16285 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:218
16286 msgid "Please enter the new profile name."
16287 msgstr "Шинэ төрхийн нэр оруулна уу."
16289 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:298
16293 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:303
16294 msgid "Expanding Spacer"
16295 msgstr "Өргөн зай авалт"
16297 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:332
16301 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:339
16302 msgid "Time Slider"
16305 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:352
16306 msgid "Small Volume"
16307 msgstr "Жижиг дууны хэмжээ"
16309 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:386
16313 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:414
16314 msgid "Advanced Buttons"
16315 msgstr "Өргөтгөсөн товчууд"
16317 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:74
16321 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:75
16325 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:76
16326 msgid "Video On Demand ( VOD )"
16329 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:81
16330 msgid "Hours / Minutes / Seconds:"
16333 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:83
16334 msgid "Day / Month / Year:"
16335 msgstr "Өдөр / Сар / Жил:"
16337 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:85
16341 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:87
16342 msgid "Repeat delay:"
16345 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:112
16349 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:131
16353 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:134
16357 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:267
16358 msgid "Save VLM configuration as..."
16359 msgstr "VLM тохиргоог хадгалах нь..."
16361 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:269 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:341
16362 msgid "VLM conf (*.vlm);;All (*)"
16365 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:339
16366 msgid "Open VLM configuration..."
16367 msgstr "VLM тохиргоо нээх..."
16369 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:533
16370 msgid "Broadcast: "
16373 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:601
16377 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:623
16381 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:64
16382 msgid "Open Directory"
16383 msgstr "Хавтас нээх"
16385 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:65
16387 msgid "Open Folder"
16388 msgstr "Хавтас нээх..."
16390 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:533
16391 msgid "Open playlist..."
16392 msgstr "Тоглох жагсаалт нээх..."
16394 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:548
16396 msgid "XSPF playlist (*.xspf)"
16397 msgstr "XSPF тоглох жагсаалт (*.xspf);"
16399 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:549
16401 msgid "M3U8 playlist (*.m3u)"
16402 msgstr "M3U тоглох жагсаалт (*.m3u);; "
16404 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:550
16406 msgid "M3U playlist (*.m3u)"
16407 msgstr "M3U тоглох жагсаалт (*.m3u);; "
16409 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:551
16410 msgid "HTML playlist (*.html)"
16411 msgstr "HTML тоглох жагсаалт (*.html)"
16413 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:563
16414 msgid "Save playlist as..."
16415 msgstr "Тоглох жагсаалт өөрөөр хадгалах..."
16417 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:672
16418 msgid "Open subtitles..."
16419 msgstr "Дэд бичвэр нээх..."
16421 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:41
16422 msgid "Media Files"
16423 msgstr "Дамжуулгын файлууд"
16425 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:61
16426 msgid "Subtitles Files"
16427 msgstr "Дэд бичвэрийн файлууд"
16429 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:66
16431 msgstr "Бүх файлууд"
16433 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:942
16434 msgid "Control menu for the player"
16435 msgstr "Тоглуулагчийн удирдах цэс"
16437 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:995
16439 msgstr "Завсарлагдсан"
16441 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:289
16443 msgstr "&Дамжуулга"
16445 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:292
16447 msgstr "&Тоглуулалт"
16449 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:293 modules/gui/qt4/menus.cpp:999
16453 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:294 modules/gui/qt4/menus.cpp:1006
16457 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:296
16459 msgstr "&Хэрэгслүүд"
16461 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:298 modules/gui/qt4/menus.cpp:1049
16465 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:301
16469 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:315 modules/gui/qt4/menus.cpp:864
16470 msgid "&Open File..."
16471 msgstr "&Файл нээх..."
16473 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:321 modules/gui/qt4/menus.cpp:868
16474 msgid "Open &Disc..."
16475 msgstr "Диск &нээх..."
16477 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:323
16478 msgid "Open &Network Stream..."
16479 msgstr "&Сүлжээний урсгал нээх..."
16481 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:325 modules/gui/qt4/menus.cpp:872
16482 msgid "Open &Capture Device..."
16483 msgstr "&Хураах төхөөрөмжөөс нээх..."
16485 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:330
16486 msgid "Open &Location from clipboard"
16487 msgstr "&Завсрын санах ойгоос байрлал нээх"
16489 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:335
16490 msgid "&Recent Media"
16491 msgstr "&Саяхны дамжуулга"
16493 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:346
16494 msgid "Conve&rt / Save..."
16495 msgstr "Хувиргаад, х&адгалах..."
16497 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:348
16498 msgid "&Streaming..."
16499 msgstr "&Урсгах..."
16501 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:354 modules/gui/qt4/menus.cpp:1104
16505 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:364
16506 msgid "&Effects and Filters"
16507 msgstr "&Эффект ба Шүүлтүүр"
16509 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:367
16510 msgid "&Track Synchronization"
16511 msgstr "Давхцуулалтыг &мөрдөх"
16513 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:382
16515 msgid "Program Guide"
16518 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:389
16519 msgid "Plu&gins and extensions"
16520 msgstr "&Нэмэлт ба өргөтгөл"
16522 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:393
16523 msgid "&Preferences"
16524 msgstr "&Тохиргоонууд"
16526 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:428
16531 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:449
16533 msgstr "Тоглох&Жагсаалт"
16535 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:450
16539 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:458
16540 msgid "Mi&nimal View"
16541 msgstr "Ха&мгийн бага харагдац"
16543 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:459
16547 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:467
16548 msgid "&Fullscreen Interface"
16549 msgstr "&Бүтэн дэлгэц харагдах байдал"
16551 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:475
16552 msgid "&Advanced Controls"
16553 msgstr "Бусад &удирдлагууд"
16555 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:482
16557 msgid "Docked Playlist"
16558 msgstr "Тоглох жагсаалт хадгалах"
16560 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:496
16561 msgid "Visualizations selector"
16562 msgstr "Хийсвэрлэлт сонгогч"
16564 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:503
16565 msgid "Customi&ze Interface..."
16566 msgstr "Харагдах байдлыг өөриймсгөх..."
16568 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:561
16569 msgid "Audio &Track"
16570 msgstr "Дууны &мөр"
16572 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:562
16573 msgid "Audio &Channels"
16574 msgstr "&Дууны сувгууд"
16576 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:563
16577 msgid "Audio &Device"
16578 msgstr "Дууны &төхөөрөмж"
16580 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:566
16581 msgid "&Visualizations"
16582 msgstr "&Хийсвэрлэлтүүд"
16584 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:610
16585 msgid "Video &Track"
16586 msgstr "Видео &мөр"
16588 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:613
16589 msgid "&Subtitles Track"
16590 msgstr "Бичвэрийн мөр"
16592 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:621
16593 msgid "&Fullscreen"
16594 msgstr "&Бүтэн дэлгэц"
16596 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:622
16597 msgid "Always &On Top"
16598 msgstr "Үргэлж наад тал&д"
16600 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:623
16601 msgid "DirectX Wallpaper"
16602 msgstr "DirectX ханынцаас"
16604 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:625
16606 msgid "Direct3D Desktop mode"
16607 msgstr "Гажуудуулах горим"
16609 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:627
16611 msgstr "&Зураг авах"
16613 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:631
16617 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:632
16621 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:633
16622 msgid "&Aspect Ratio"
16623 msgstr "&Үзэгдэх харьцаа"
16625 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:634
16629 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:635
16630 msgid "&Deinterlace"
16633 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:636
16635 msgid "&Deinterlace mode"
16636 msgstr "Сүлжилдээгүй горим"
16638 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:637
16639 msgid "&Post processing"
16642 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:665
16643 msgid "Manage &bookmarks"
16644 msgstr "Тэмдэглэ&лүүд янзлах"
16646 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:671
16650 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:672
16654 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:673
16655 msgid "&Navigation"
16656 msgstr "Жолоодлог&о"
16658 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:674
16662 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:731
16663 msgid "Configure podcasts..."
16664 msgstr "Сервэр тохируулах..."
16666 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:750
16670 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:753
16671 msgid "Check for &Updates..."
16672 msgstr "Шинэчлэлт &шалгах"
16674 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:803
16678 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:812
16679 msgid "N&ormal Speed"
16680 msgstr "Хэвийн хурд"
16682 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:820
16686 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:827
16687 msgid "&Jump Forward"
16688 msgstr "&Урагш үсрэх"
16690 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:832
16691 msgid "Jump Bac&kward"
16692 msgstr "Гэдрэг &үсрэх"
16694 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:847
16698 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:854
16702 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:856
16706 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:870
16707 msgid "Open &Network..."
16708 msgstr "&Сүлжээнээс нээх..."
16710 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:986
16711 msgid "Leave Fullscreen"
16712 msgstr "Бүтэн дэлгэцийг болих"
16714 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1013
16716 msgstr "Тогл&уулалт"
16718 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1086
16719 msgid "Hide VLC media player in taskbar"
16720 msgstr "VLC дамжуулга тоглуулагчийг ажлын мөрөөс нуух"
16722 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1092
16723 msgid "Show VLC media player"
16724 msgstr "VLC дамжуулга тоглуулагчийг харуулах"
16726 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1102
16727 msgid "&Open Media"
16728 msgstr "Дамжуулга &нээх"
16730 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1499
16731 msgid " - Empty - "
16732 msgstr "- Хоосон -"
16734 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:70
16735 msgid "Show advanced preferences over simple ones"
16738 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:71
16740 "Show advanced preferences and not simple preferences when opening the "
16741 "preferences dialog."
16744 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:75 modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:540
16745 msgid "Systray icon"
16746 msgstr "Системийн тавиурын шошго"
16748 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:76
16750 "Show an icon in the systray allowing you to control VLC media player for "
16754 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:80
16755 msgid "Start VLC with only a systray icon"
16758 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:81
16759 msgid "VLC will start with just an icon in your taskbar"
16762 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:84
16763 msgid "Resize interface to the native video size"
16766 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:85
16768 "You have two choices:\n"
16769 " - The interface will resize to the native video size\n"
16770 " - The video will fit to the interface size\n"
16771 " By default, interface resize to the native video size."
16774 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:90
16775 msgid "Show playing item name in window title"
16778 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:91
16779 msgid "Show the name of the song or video in the controler window title."
16782 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:94
16783 msgid "Show notification popup on track change"
16786 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:96
16788 "Show a notification popup with the artist and track name when the current "
16789 "playlist item changes, when VLC is minimized or hidden."
16792 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:99
16793 msgid "Advanced options"
16794 msgstr "Өргөтгөсөн сонголтууд"
16796 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:100
16797 msgid "Show all the advanced options in the dialogs."
16800 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:103
16801 msgid "Windows opacity between 0.1 and 1"
16804 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:104
16806 "Sets the windows opacity between 0.1 and 1 for main interface, playlist and "
16807 "extended panel. This option only works with Windows and X11 with composite "
16811 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:109
16812 msgid "Fullscreen controller opacity opacity between 0.1 and 1"
16815 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:110
16817 "Sets the fullscreen controller opacity between 0.1 and 1 for main interface, "
16818 "playlist and extended panel. This option only works with Windows and X11 "
16819 "with composite extensions."
16822 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:116
16823 msgid "Show unimportant error and warnings dialogs"
16826 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:118
16827 msgid "Activate the updates availability notification"
16830 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:119
16832 "Activate the automatic notification of new versions of the software. It runs "
16833 "once every two weeks."
16836 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:122
16837 msgid "Number of days between two update checks"
16840 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:124
16841 msgid "Allow the volume to be set to 400%"
16844 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:125
16846 "Allow the volume to have range from 0% to 400%, instead of 0% to 200%. This "
16847 "option can distort the audio, since it uses software amplification."
16850 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:130
16851 msgid "Automatically save the volume on exit"
16852 msgstr "Гарахад дууны хэмжээг автоматаар хадгална"
16854 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:132
16855 msgid "Ask for network policy at start"
16858 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:134
16859 msgid "Save the recently played items in the menu"
16862 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:136
16863 msgid "List of words separated by | to filter"
16866 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:137
16867 msgid "Regular expression used to filter the recent items played in the player"
16870 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:140
16871 msgid "Define the colors of the volume slider "
16874 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:141
16876 "Define the colors of the volume slider\n"
16877 "By specifying the 12 numbers separated by a ';'\n"
16878 "Default is '255;255;255;20;226;20;255;176;15;235;30;20'\n"
16879 "An alternative can be '30;30;50;40;40;100;50;50;160;150;150;255' "
16882 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:146
16883 msgid "Selection of the starting mode and look "
16886 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:147
16888 "Start VLC with:\n"
16890 " - a zone always present to show information as lyrics, album arts...\n"
16891 " - minimal mode with limited controls"
16894 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:153
16895 msgid "Show a controller in fullscreen mode"
16896 msgstr "Бүтэн дэлгэцний горимд удирдлага харуулах"
16898 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:154
16899 msgid "Embed the file browser in open dialog"
16902 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:156
16904 msgid "Define which screen fullscreen goes"
16905 msgstr "Бүтэн дэлгэцэд хар дэвсгэр"
16907 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:157
16908 msgid "Screennumber of fullscreen, instead ofsame screen where interface is"
16911 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:160
16912 msgid "Load extensions on startup"
16915 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:161
16917 msgid "Automatically load the extensions module on startup"
16918 msgstr "Гарахад дууны хэмжээг автоматаар хадгална"
16920 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:164
16922 msgid "Start in minimal view (without menus)"
16923 msgstr "Цэс байхгүй жижиг царай"
16925 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:169
16926 msgid "Qt interface"
16927 msgstr "Qt харагдах байдал"
16929 #: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:131
16931 msgctxt "Tooltip|Clear"
16935 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:206
16936 msgid "Open a skin file"
16937 msgstr "Арьсны файл нээх"
16939 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:207
16940 msgid "Skin files |*.vlt;*.wsz;*.xml"
16941 msgstr "Арьсны файлууд |*.vlt;*.wsz;*.xml"
16943 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:214
16944 msgid "Open playlist"
16945 msgstr "Тоглох жагсаалт нээх"
16947 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:215
16948 msgid "Playlist Files|"
16949 msgstr "Тоглохжагсаалтын файлууд|"
16951 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
16952 msgid "Save playlist"
16953 msgstr "Тоглох жагсаалт хадгалах"
16955 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
16956 msgid "XSPF playlist|*.xspf|M3U file|*.m3u|HTML playlist|*.html"
16957 msgstr "XSPF тоглох жагсаалт|*.xspf|M3U файл|*.m3u|HTML жагсаалт|*.html"
16959 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:535
16960 msgid "Skin to use"
16961 msgstr "Хэрэглэх арьс"
16963 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:536
16964 msgid "Path to the skin to use."
16965 msgstr "Хэрэглэх арьсны зам"
16967 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:537
16968 msgid "Config of last used skin"
16971 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:538
16973 "Windows configuration of the last skin used. This option is updated "
16974 "automatically, do not touch it."
16977 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:541
16978 msgid "Show a systray icon for VLC"
16981 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:542
16982 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:543
16983 msgid "Show VLC on the taskbar"
16986 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:544
16987 msgid "Enable transparency effects"
16990 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:545
16992 "You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
16993 "when moving windows does not behave correctly."
16996 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:548
16997 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:549
16998 msgid "Use a skinned playlist"
17001 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:550
17002 msgid "Display video in a skinned window if any"
17005 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:552
17007 "When set to 'no', this parameter is intended to give old skins a chance to "
17008 "play back video even though no video tag is implemented"
17011 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:578
17015 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:579
17016 msgid "Skinnable Interface"
17017 msgstr "Арьслагдах харагдах байдал"
17019 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:593
17020 msgid "Skins loader demux"
17023 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:65
17024 msgid "Select skin"
17025 msgstr "Арьс сонгох"
17027 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:119
17028 msgid "Open skin ..."
17029 msgstr "Арьс нээх..."
17031 #: modules/meta_engine/folder.c:67
17032 msgid "Folder meta data"
17035 #: modules/meta_engine/folder.c:69
17037 msgid "Album art filename"
17038 msgstr "Цомгийн урлангийн бодлого"
17040 #: modules/meta_engine/folder.c:69
17041 msgid "Filename to look for album art in current directory"
17044 #: modules/meta_engine/id3genres.h:28
17048 #: modules/meta_engine/id3genres.h:29
17049 msgid "Classic rock"
17052 #: modules/meta_engine/id3genres.h:30
17056 #: modules/meta_engine/id3genres.h:32
17060 #: modules/meta_engine/id3genres.h:33
17064 #: modules/meta_engine/id3genres.h:34
17068 #: modules/meta_engine/id3genres.h:35
17072 #: modules/meta_engine/id3genres.h:36
17076 #: modules/meta_engine/id3genres.h:37
17080 #: modules/meta_engine/id3genres.h:38
17084 #: modules/meta_engine/id3genres.h:39
17088 #: modules/meta_engine/id3genres.h:40
17092 #: modules/meta_engine/id3genres.h:42
17096 #: modules/meta_engine/id3genres.h:43
17100 #: modules/meta_engine/id3genres.h:47
17102 msgstr "Үйлдвэрлэг"
17104 #: modules/meta_engine/id3genres.h:48
17105 msgid "Alternative"
17106 msgstr "Альтернатив"
17108 #: modules/meta_engine/id3genres.h:50
17109 msgid "Death metal"
17110 msgstr "Дийф метал"
17112 #: modules/meta_engine/id3genres.h:51
17116 #: modules/meta_engine/id3genres.h:52
17120 #: modules/meta_engine/id3genres.h:53
17121 msgid "Euro-Techno"
17122 msgstr "Евро-Техно"
17124 #: modules/meta_engine/id3genres.h:54
17128 #: modules/meta_engine/id3genres.h:55
17132 #: modules/meta_engine/id3genres.h:56
17136 #: modules/meta_engine/id3genres.h:57
17140 #: modules/meta_engine/id3genres.h:58
17144 #: modules/meta_engine/id3genres.h:59
17148 #: modules/meta_engine/id3genres.h:61
17149 msgid "Instrumental"
17150 msgstr "Зөвхөн хөгжим"
17152 #: modules/meta_engine/id3genres.h:62
17156 #: modules/meta_engine/id3genres.h:63
17160 #: modules/meta_engine/id3genres.h:64
17164 #: modules/meta_engine/id3genres.h:65
17166 msgstr "Дууны эвлүүлэг"
17168 #: modules/meta_engine/id3genres.h:66
17172 #: modules/meta_engine/id3genres.h:67 modules/video_filter/noise.c:52
17176 #: modules/meta_engine/id3genres.h:68
17177 msgid "Alternative rock"
17178 msgstr "Альтернатив рок"
17180 #: modules/meta_engine/id3genres.h:70
17184 #: modules/meta_engine/id3genres.h:71
17188 #: modules/meta_engine/id3genres.h:72
17192 #: modules/meta_engine/id3genres.h:73
17196 #: modules/meta_engine/id3genres.h:74
17197 msgid "Instrumental pop"
17198 msgstr "Хөгжимлөг поп"
17200 #: modules/meta_engine/id3genres.h:75
17201 msgid "Instrumental rock"
17202 msgstr "Хөгжимлөг рок"
17204 #: modules/meta_engine/id3genres.h:76
17208 #: modules/meta_engine/id3genres.h:77
17212 #: modules/meta_engine/id3genres.h:78
17216 #: modules/meta_engine/id3genres.h:79
17217 msgid "Techno-Industrial"
17220 #: modules/meta_engine/id3genres.h:80
17222 msgstr "Электроник"
17224 #: modules/meta_engine/id3genres.h:81
17228 #: modules/meta_engine/id3genres.h:82
17232 #: modules/meta_engine/id3genres.h:83
17236 #: modules/meta_engine/id3genres.h:84
17237 msgid "Southern rock"
17238 msgstr "Өмнөдийн рок"
17240 #: modules/meta_engine/id3genres.h:85
17244 #: modules/meta_engine/id3genres.h:86
17248 #: modules/meta_engine/id3genres.h:87
17252 #: modules/meta_engine/id3genres.h:88
17256 #: modules/meta_engine/id3genres.h:89
17257 msgid "Christian rap"
17258 msgstr "Христийн реп"
17260 #: modules/meta_engine/id3genres.h:90
17264 #: modules/meta_engine/id3genres.h:91
17268 #: modules/meta_engine/id3genres.h:92
17269 msgid "Native American"
17270 msgstr "Төрөлх америк"
17272 #: modules/meta_engine/id3genres.h:93
17276 #: modules/meta_engine/id3genres.h:94
17280 #: modules/meta_engine/id3genres.h:96
17284 #: modules/meta_engine/id3genres.h:97
17288 #: modules/meta_engine/id3genres.h:98
17292 #: modules/meta_engine/id3genres.h:99
17296 #: modules/meta_engine/id3genres.h:100
17300 #: modules/meta_engine/id3genres.h:101
17304 #: modules/meta_engine/id3genres.h:102
17308 #: modules/meta_engine/id3genres.h:103
17312 #: modules/meta_engine/id3genres.h:104
17316 #: modules/meta_engine/id3genres.h:105
17320 #: modules/meta_engine/id3genres.h:106
17321 msgid "Rock & roll"
17324 #: modules/meta_engine/id3genres.h:107
17328 #: modules/meta_engine/id3tag.c:57
17329 msgid "ID3v1/2 and APEv1/2 tags parser"
17332 #: modules/misc/audioscrobbler.c:135
17333 msgid "The username of your last.fm account"
17336 #: modules/misc/audioscrobbler.c:137
17337 msgid "The password of your last.fm account"
17340 #: modules/misc/audioscrobbler.c:138
17341 msgid "Scrobbler URL"
17344 #: modules/misc/audioscrobbler.c:139
17345 msgid "The URL set for an alternative scrobbler engine"
17348 #: modules/misc/audioscrobbler.c:163
17349 msgid "Audioscrobbler"
17352 #: modules/misc/audioscrobbler.c:164
17353 msgid "Submission of played songs to last.fm"
17356 #: modules/misc/audioscrobbler.c:285
17357 msgid "Last.fm username not set"
17360 #: modules/misc/audioscrobbler.c:286
17362 "Please set a username or disable the audioscrobbler plugin, and restart "
17364 "Visit http://www.last.fm/join/ to get an account."
17367 #: modules/misc/audioscrobbler.c:820
17368 msgid "last.fm: Authentication failed"
17371 #: modules/misc/audioscrobbler.c:821
17373 "last.fm username or password is incorrect. Please verify your settings and "
17377 #: modules/misc/dummy/dummy.c:42
17378 msgid "Dummy image chroma format"
17381 #: modules/misc/dummy/dummy.c:44
17383 "Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
17384 "instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
17387 #: modules/misc/dummy/dummy.c:48
17388 msgid "Save raw codec data"
17391 #: modules/misc/dummy/dummy.c:50
17393 "Save the raw codec data if you have selected/forced the dummy decoder in the "
17397 #: modules/misc/dummy/dummy.c:56
17399 "By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
17400 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
17401 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
17404 #: modules/misc/dummy/dummy.c:64
17405 msgid "Dummy interface function"
17408 #: modules/misc/dummy/dummy.c:68
17409 msgid "Dummy Interface"
17412 #: modules/misc/dummy/dummy.c:73
17413 msgid "Dummy demux function"
17416 #: modules/misc/dummy/dummy.c:78
17417 msgid "Dummy decoder"
17420 #: modules/misc/dummy/dummy.c:79
17421 msgid "Dummy decoder function"
17424 #: modules/misc/dummy/dummy.c:86
17425 msgid "Dump decoder"
17428 #: modules/misc/dummy/dummy.c:87
17429 msgid "Dump decoder function"
17432 #: modules/misc/dummy/dummy.c:92
17433 msgid "Dummy encoder function"
17436 #: modules/misc/dummy/dummy.c:96
17437 msgid "Dummy audio output function"
17438 msgstr "Хиймэл дуу гаргалтын функц"
17440 #: modules/misc/dummy/dummy.c:100
17441 msgid "Dummy video output function"
17442 msgstr "Хиймэл дүрс гаргалтын функц"
17444 #: modules/misc/dummy/dummy.c:101
17445 msgid "Dummy Video output"
17446 msgstr "Хиймэл Дүрс гаргалт"
17448 #: modules/misc/dummy/dummy.c:109
17449 msgid "Stats video output"
17452 #: modules/misc/dummy/dummy.c:110
17453 msgid "Stats video output function"
17456 #: modules/misc/dummy/dummy.c:115
17457 msgid "Dummy font renderer function"
17460 #: modules/misc/dummy/dummy.c:119
17461 msgid "libc memcpy"
17464 #: modules/misc/freetype.c:95
17465 msgid "Font family for the font you want to use"
17468 #: modules/misc/freetype.c:97
17469 msgid "Fontfile for the font you want to use"
17472 #: modules/misc/freetype.c:100 modules/misc/win32text.c:60
17473 msgid "Font size in pixels"
17474 msgstr "Цэг дэх үсгийн хэмжээ"
17476 #: modules/misc/freetype.c:101 modules/misc/win32text.c:61
17478 "This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If "
17479 "set to something different than 0 this option will override the relative "
17483 #: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/win32text.c:66
17485 "The opacity (inverse of transparency) of the text that will be rendered on "
17486 "the video. 0 = transparent, 255 = totally opaque. "
17489 #: modules/misc/freetype.c:109 modules/misc/quartztext.c:86
17490 #: modules/misc/win32text.c:69
17491 msgid "Text default color"
17492 msgstr "Бичвэрийн анхдагч өнгө"
17494 #: modules/misc/freetype.c:110 modules/misc/quartztext.c:87
17495 #: modules/misc/win32text.c:70
17497 "The color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
17498 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
17499 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
17500 "(red + green), #FFFFFF = white"
17503 #: modules/misc/freetype.c:114 modules/misc/quartztext.c:82
17504 #: modules/misc/win32text.c:74
17505 msgid "Relative font size"
17506 msgstr "Хамааралтай үсэгийн хэмжээ"
17508 #: modules/misc/freetype.c:115
17510 "This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the "
17511 "video. If absolute font size is set, relative size will be overridden."
17514 #: modules/misc/freetype.c:121 modules/misc/quartztext.c:104
17515 #: modules/misc/win32text.c:81
17519 #: modules/misc/freetype.c:121 modules/misc/quartztext.c:104
17520 #: modules/misc/win32text.c:81
17524 #: modules/misc/freetype.c:121 modules/misc/quartztext.c:104
17525 #: modules/misc/win32text.c:81
17529 #: modules/misc/freetype.c:121 modules/misc/quartztext.c:104
17530 #: modules/misc/win32text.c:81
17534 #: modules/misc/freetype.c:122
17535 msgid "Use YUVP renderer"
17538 #: modules/misc/freetype.c:123
17540 "This renders the font using \"paletized YUV\". This option is only needed if "
17541 "you want to encode into DVB subtitles"
17544 #: modules/misc/freetype.c:125
17545 msgid "Font Effect"
17548 #: modules/misc/freetype.c:126
17550 "It is possible to apply effects to the rendered text to improve its "
17554 #: modules/misc/freetype.c:135
17558 #: modules/misc/freetype.c:135
17559 msgid "Fat Outline"
17560 msgstr "Өргөн хүрээтэй"
17562 #: modules/misc/freetype.c:147 modules/misc/win32text.c:93
17563 msgid "Text renderer"
17566 #: modules/misc/freetype.c:148
17567 msgid "Freetype2 font renderer"
17570 #: modules/misc/freetype.c:357
17572 "Please wait while your font cache is rebuilt.\n"
17573 "This should take less than a few minutes."
17576 #: modules/misc/gnutls.c:79
17577 msgid "Expiration time for resumed TLS sessions"
17580 #: modules/misc/gnutls.c:81
17582 "It is possible to cache the resumed TLS sessions. This is the expiration "
17583 "time of the sessions stored in this cache, in seconds."
17586 #: modules/misc/gnutls.c:84
17587 msgid "Number of resumed TLS sessions"
17590 #: modules/misc/gnutls.c:86
17592 "This is the maximum number of resumed TLS sessions that the cache will hold."
17595 #: modules/misc/gnutls.c:91
17596 msgid "GnuTLS transport layer security"
17599 #: modules/misc/gnutls.c:101
17600 msgid "GnuTLS server"
17603 #: modules/misc/inhibit.c:75
17604 msgid "Power Management Inhibitor"
17607 #: modules/misc/inhibit.c:168
17608 msgid "Playing some media."
17611 #: modules/misc/inhibit/osso.c:40
17615 #: modules/misc/inhibit/osso.c:41
17616 msgid "OSSO screen unblanking"
17619 #: modules/misc/inhibit/xdg.c:35
17621 msgid "XDG-screensaver"
17622 msgstr "Дэлгэцгамнагчийг хорих"
17624 #: modules/misc/inhibit/xdg.c:36
17625 msgid "XDG screen saver inhibition"
17628 #: modules/misc/inhibit/xscreensaver.c:67
17629 msgid "X Screensaver disabler"
17632 #: modules/misc/logger.c:118
17634 msgstr "Тэмдэглэлийн тогтнол"
17636 #: modules/misc/logger.c:120
17638 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html"
17642 #: modules/misc/logger.c:124
17644 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default), \"html\", "
17645 "and \"syslog\" (special mode to send to syslog instead of file."
17648 #: modules/misc/logger.c:128
17649 msgid "Syslog facility"
17652 #: modules/misc/logger.c:129
17654 "Select the syslog facility where logs will be forwarded. Available choices "
17655 "are \"user\" (default), \"daemon\", and \"local0\" through \"local7\"."
17658 #: modules/misc/logger.c:157
17661 msgstr "Чалчаа (0,1,2)"
17663 #: modules/misc/logger.c:158
17665 "Select the verbosity to use for log or -1 to use the same verbosity given by "
17669 #: modules/misc/logger.c:162
17673 #: modules/misc/logger.c:163
17674 msgid "File logging"
17675 msgstr "Файл тэмдэглэх"
17677 #: modules/misc/logger.c:169
17678 msgid "Log filename"
17679 msgstr "Тэмдэглэлийн файлын нэр"
17681 #: modules/misc/logger.c:169
17682 msgid "Specify the log filename."
17683 msgstr "Тэмдэглэлийн файлын нэрийг тодорхойл."
17685 #: modules/misc/lua/vlc.c:56
17686 msgid "Lua interface"
17689 #: modules/misc/lua/vlc.c:57
17690 msgid "Lua interface module to load"
17693 #: modules/misc/lua/vlc.c:59
17694 msgid "Lua interface configuration"
17697 #: modules/misc/lua/vlc.c:60
17699 "Lua interface configuration string. Format is: '[\"<interface module name>"
17700 "\"] = { <option> = <value>, ...}, ...'."
17703 #: modules/misc/lua/vlc.c:65
17707 #: modules/misc/lua/vlc.c:66
17708 msgid "Fetch artwork using lua scripts"
17711 #: modules/misc/lua/vlc.c:71
17712 msgid "Lua Meta Fetcher"
17715 #: modules/misc/lua/vlc.c:72
17716 msgid "Fetch meta data using lua scripts"
17719 #: modules/misc/lua/vlc.c:77
17720 msgid "Lua Meta Reader"
17723 #: modules/misc/lua/vlc.c:78
17724 msgid "Read meta data using lua scripts"
17727 #: modules/misc/lua/vlc.c:86
17728 msgid "Lua Playlist"
17731 #: modules/misc/lua/vlc.c:87
17732 msgid "Lua Playlist Parser Interface"
17735 #: modules/misc/lua/vlc.c:92
17737 msgid "Lua Interface Module (shortcuts)"
17738 msgstr "Харагдах байдлын модуль"
17740 #: modules/misc/lua/vlc.c:99
17741 msgid "Lua Interface Module"
17744 #: modules/misc/lua/vlc.c:115
17746 msgid "Lua Extension"
17747 msgstr "Нэмэлт ба өргөтгөл"
17749 #: modules/misc/lua/vlc.c:121
17750 msgid "Lua SD Module"
17753 #: modules/misc/lua/vlc.c:129
17755 msgstr "Фрийбокс ТВ"
17757 #: modules/misc/lua/vlc.c:135
17761 #: modules/misc/notify/growl.m:97
17762 msgid "Growl Notification Plugin"
17765 #: modules/misc/notify/growl.m:279
17766 msgid "Now playing"
17767 msgstr "Тоглож буй"
17769 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:69
17773 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:70
17775 "This is the host to which Growl notifications will be sent. By default, "
17776 "notifications are sent locally."
17779 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:74
17780 msgid "Growl password on the Growl server."
17783 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:76
17784 msgid "Growl UDP port on the Growl server."
17787 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:82
17788 msgid "Growl UDP Notification Plugin"
17791 #: modules/misc/notify/msn.c:67 modules/misc/notify/telepathy.c:67
17792 msgid "Title format string"
17793 msgstr "Гарчгийн тогтнолын тэмдэгт"
17795 #: modules/misc/notify/msn.c:68
17797 "Format of the string to send to MSN {0} Artist, {1} Title, {2} Album. "
17798 "Defaults to \"Artist - Title\" ({0} - {1})."
17801 #: modules/misc/notify/msn.c:75
17802 msgid "MSN Now-Playing"
17805 #: modules/misc/notify/notify.c:48
17806 msgid "Timeout (ms)"
17809 #: modules/misc/notify/notify.c:49
17810 msgid "How long the notification will be displayed "
17813 #: modules/misc/notify/notify.c:54
17817 #: modules/misc/notify/notify.c:55
17818 msgid "LibNotify Notification Plugin"
17821 #: modules/misc/notify/telepathy.c:68
17823 "Format of the string to send to Telepathy.Defaults to \"Artist - Title\" ($a "
17824 "- $t). You can use the following substitutions: $a Artist, $b Album, $c "
17825 "Copyright, $d Description, $e Encoder, $g Genre, $l Language, $n number, $p "
17826 "Now Playing, $r Rating, $s Subtitles language, $t Title, $u URL, $A Date, $B "
17827 "Bitrate, $C Chapter, $D Duration, $F URI, $I Video Title, $L Time Remaining, "
17828 "$N Name, $O Audio language, $P Position, $R Rate, $S Sample rate, $T Time "
17829 "elapsed, $U Publisher, $V Volume"
17832 #: modules/misc/notify/telepathy.c:81
17833 msgid "Telepathy \"Now Playing\" (MissionControl)"
17836 #: modules/misc/notify/xosd.c:67
17837 msgid "Flip vertical position"
17840 #: modules/misc/notify/xosd.c:68
17841 msgid "Display XOSD output at the bottom of the screen instead of the top."
17844 #: modules/misc/notify/xosd.c:71
17845 msgid "Vertical offset"
17848 #: modules/misc/notify/xosd.c:72
17850 "Vertical offset between the border of the screen and the displayed text (in "
17851 "pixels, defaults to 30 pixels)."
17854 #: modules/misc/notify/xosd.c:76
17855 msgid "Shadow offset"
17858 #: modules/misc/notify/xosd.c:77
17860 "Offset between the text and the shadow (in pixels, defaults to 2 pixels)."
17863 #: modules/misc/notify/xosd.c:81
17864 msgid "Font used to display text in the XOSD output."
17867 #: modules/misc/notify/xosd.c:83
17868 msgid "Color used to display text in the XOSD output."
17871 #: modules/misc/notify/xosd.c:88
17872 msgid "XOSD interface"
17875 #: modules/misc/osd/parser.c:51
17876 msgid "OSD configuration importer"
17879 #: modules/misc/osd/parser.c:57
17880 msgid "XML OSD configuration importer"
17883 #: modules/misc/playlist/export.c:50
17884 msgid "M3U playlist export"
17887 #: modules/misc/playlist/export.c:56
17889 msgid "M3U8 playlist export"
17890 msgstr "M3U тоглох жагсаалт оруулах"
17892 #: modules/misc/playlist/export.c:62
17893 msgid "XSPF playlist export"
17896 #: modules/misc/playlist/export.c:68
17897 msgid "HTML playlist export"
17900 #: modules/misc/quartztext.c:81
17901 msgid "Name for the font you want to use"
17904 #: modules/misc/quartztext.c:83 modules/misc/win32text.c:75
17906 "This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the "
17907 "video. If absolute font size is set, relative size will be overriden."
17910 #: modules/misc/quartztext.c:107
17912 msgid "Text renderer for Mac"
17913 msgstr "Бичвэр дүрслэх горим"
17915 #: modules/misc/quartztext.c:108
17916 msgid "CoreText font renderer"
17919 #: modules/misc/rtsp.c:61
17920 msgid "RTSP host address"
17923 #: modules/misc/rtsp.c:63
17925 "This defines the address, port and path the RTSP VOD server will listen on.\n"
17926 "Syntax is address:port/path. The default is to listen on all interfaces "
17927 "(address 0.0.0.0), on port 554, with no path.\n"
17928 "To listen only on the local interface, use \"localhost\" as address."
17931 #: modules/misc/rtsp.c:68
17932 msgid "Maximum number of connections"
17935 #: modules/misc/rtsp.c:69
17937 "This limits the maximum number of clients that can connect to the RTSP VOD. "
17938 "0 means no limit."
17941 #: modules/misc/rtsp.c:72
17942 msgid "MUX for RAW RTSP transport"
17945 #: modules/misc/rtsp.c:74
17946 msgid "Sets the timeout option in the RTSP session string"
17949 #: modules/misc/rtsp.c:76
17951 "Defines what timeout option to add to the RTSP session ID string. Setting it "
17952 "to a negative number removes the timeout option entirely. This is needed by "
17953 "some IPTV STBs (such as those made by HansunTech) which get confused by it. "
17954 "The default is 5."
17957 #: modules/misc/rtsp.c:82
17961 #: modules/misc/rtsp.c:83
17962 msgid "RTSP VoD server"
17965 #: modules/misc/stats/stats.c:48
17969 #: modules/misc/stats/stats.c:49
17970 msgid "Stats encoder function"
17973 #: modules/misc/stats/stats.c:54
17974 msgid "Stats decoder"
17977 #: modules/misc/stats/stats.c:55
17978 msgid "Stats decoder function"
17981 #: modules/misc/stats/stats.c:60
17982 msgid "Stats demux"
17985 #: modules/misc/stats/stats.c:61
17986 msgid "Stats demux function"
17989 #: modules/misc/svg.c:68
17990 msgid "SVG template file"
17993 #: modules/misc/svg.c:69
17995 "Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
17998 #: modules/misc/win32text.c:59
17999 msgid "Filename for the font you want to use"
18002 #: modules/misc/win32text.c:94
18003 msgid "Win32 font renderer"
18006 #: modules/misc/xml/libxml.c:45
18007 msgid "XML Parser (using libxml2)"
18010 #: modules/misc/xml/xtag.c:90
18011 msgid "Simple XML Parser"
18014 #: modules/mmx/memcpy.c:46
18018 #: modules/mmxext/memcpy.c:46
18019 msgid "MMX EXT memcpy"
18022 #: modules/mux/asf.c:57
18023 msgid "Title to put in ASF comments."
18026 #: modules/mux/asf.c:59
18027 msgid "Author to put in ASF comments."
18030 #: modules/mux/asf.c:61
18031 msgid "Copyright string to put in ASF comments."
18034 #: modules/mux/asf.c:62
18038 #: modules/mux/asf.c:63
18039 msgid "Comment to put in ASF comments."
18042 #: modules/mux/asf.c:65
18043 msgid "\"Rating\" to put in ASF comments."
18046 #: modules/mux/asf.c:66
18047 msgid "Packet Size"
18050 #: modules/mux/asf.c:67
18051 msgid "ASF packet size -- default is 4096 bytes"
18054 #: modules/mux/asf.c:68
18055 msgid "Bitrate override"
18058 #: modules/mux/asf.c:69
18060 "Do not try to guess ASF bitrate. Setting this, allows you to control how "
18061 "Windows Media Player will cache streamed content. Set to audio+video bitrate "
18065 #: modules/mux/asf.c:73
18069 #: modules/mux/asf.c:567
18070 msgid "Unknown Video"
18073 #: modules/mux/avi.c:47
18077 #: modules/mux/dummy.c:45
18078 msgid "Dummy/Raw muxer"
18081 #: modules/mux/mp4.c:46
18082 msgid "Create \"Fast Start\" files"
18085 #: modules/mux/mp4.c:48
18087 "Create \"Fast Start\" files. \"Fast Start\" files are optimized for "
18088 "downloads and allow the user to start previewing the file while it is "
18092 #: modules/mux/mp4.c:58
18093 msgid "MP4/MOV muxer"
18096 #: modules/mux/mpeg/ps.c:49 modules/mux/mpeg/ts.c:158
18097 msgid "DTS delay (ms)"
18100 #: modules/mux/mpeg/ps.c:50
18102 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
18103 "the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for some buffering "
18104 "inside the client decoder."
18107 #: modules/mux/mpeg/ps.c:55
18108 msgid "PES maximum size"
18111 #: modules/mux/mpeg/ps.c:56
18112 msgid "Set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS streams."
18115 #: modules/mux/mpeg/ps.c:65
18119 #: modules/mux/mpeg/ts.c:98
18123 #: modules/mux/mpeg/ts.c:99
18125 "Assign a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
18129 #: modules/mux/mpeg/ts.c:101
18133 #: modules/mux/mpeg/ts.c:102
18134 msgid "Assign a fixed PID to the audio stream."
18137 #: modules/mux/mpeg/ts.c:103
18141 #: modules/mux/mpeg/ts.c:104
18142 msgid "Assign a fixed PID to the SPU."
18145 #: modules/mux/mpeg/ts.c:105
18149 #: modules/mux/mpeg/ts.c:106
18150 msgid "Assign a fixed PID to the PMT"
18153 #: modules/mux/mpeg/ts.c:107
18157 #: modules/mux/mpeg/ts.c:108
18158 msgid "Assign a fixed Transport Stream ID."
18161 #: modules/mux/mpeg/ts.c:109
18165 #: modules/mux/mpeg/ts.c:110
18166 msgid "Assign a fixed Network ID (for SDT table)"
18169 #: modules/mux/mpeg/ts.c:112
18170 msgid "PMT Program numbers"
18173 #: modules/mux/mpeg/ts.c:113
18175 "Assign a program number to each PMT. This requires \"Set PID to ID of ES\" "
18179 #: modules/mux/mpeg/ts.c:116
18180 msgid "Mux PMT (requires --sout-ts-es-id-pid)"
18183 #: modules/mux/mpeg/ts.c:117
18185 "Define the pids to add to each pmt. This requires \"Set PID to ID of ES\" to "
18189 #: modules/mux/mpeg/ts.c:120
18190 msgid "SDT Descriptors (requires --sout-ts-es-id-pid)"
18193 #: modules/mux/mpeg/ts.c:121
18195 "Defines the descriptors of each SDT. Thisrequires \"Set PID to ID of ES\" to "
18199 #: modules/mux/mpeg/ts.c:124
18200 msgid "Set PID to ID of ES"
18203 #: modules/mux/mpeg/ts.c:125
18205 "Sets PID to the ID if the incoming ES. This is for use with --ts-es-id-pid, "
18206 "and allows to have the same PIDs in the input and output streams."
18209 #: modules/mux/mpeg/ts.c:129
18210 msgid "Data alignment"
18213 #: modules/mux/mpeg/ts.c:130
18215 "Enforces alignment of all access units on PES boundaries. Disabling this "
18216 "might save some bandwidth but introduce incompatibilities."
18219 #: modules/mux/mpeg/ts.c:133
18220 msgid "Shaping delay (ms)"
18223 #: modules/mux/mpeg/ts.c:134
18225 "Cut the stream in slices of the given duration, and ensure a constant "
18226 "bitrate between the two boundaries. This avoids having huge bitrate peaks, "
18227 "especially for reference frames."
18230 #: modules/mux/mpeg/ts.c:139
18231 msgid "Use keyframes"
18234 #: modules/mux/mpeg/ts.c:140
18236 "If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
18237 "at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
18238 "user is a worse case used when no reference frame is available. This "
18239 "enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually "
18240 "the biggest frames in the stream."
18243 #: modules/mux/mpeg/ts.c:147
18244 msgid "PCR interval (ms)"
18247 #: modules/mux/mpeg/ts.c:148
18249 "Set at which interval PCRs (Program Clock Reference) will be sent (in "
18250 "milliseconds). This value should be below 100ms. (default is 70ms)."
18253 #: modules/mux/mpeg/ts.c:152
18254 msgid "Minimum B (deprecated)"
18257 #: modules/mux/mpeg/ts.c:153 modules/mux/mpeg/ts.c:156
18258 msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
18261 #: modules/mux/mpeg/ts.c:155
18262 msgid "Maximum B (deprecated)"
18265 #: modules/mux/mpeg/ts.c:159
18267 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
18268 "the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for some buffering "
18269 "inside the client decoder."
18272 #: modules/mux/mpeg/ts.c:164
18273 msgid "Crypt audio"
18276 #: modules/mux/mpeg/ts.c:165
18277 msgid "Crypt audio using CSA"
18280 #: modules/mux/mpeg/ts.c:166
18281 msgid "Crypt video"
18284 #: modules/mux/mpeg/ts.c:167
18285 msgid "Crypt video using CSA"
18288 #: modules/mux/mpeg/ts.c:169
18292 #: modules/mux/mpeg/ts.c:170
18294 "CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal bytes)."
18297 #: modules/mux/mpeg/ts.c:177
18298 msgid "CSA Key in use"
18301 #: modules/mux/mpeg/ts.c:178
18303 "CSA encryption key used. It can be the odd/first/1 (default) or the even/"
18307 #: modules/mux/mpeg/ts.c:181
18308 msgid "Packet size in bytes to encrypt"
18311 #: modules/mux/mpeg/ts.c:182
18313 "Size of the TS packet to encrypt. The encryption routines subtract the TS-"
18314 "header from the value before encrypting."
18317 #: modules/mux/mpeg/ts.c:191
18318 msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
18321 #: modules/mux/mpjpeg.c:47
18322 msgid "Multipart JPEG muxer"
18325 #: modules/mux/ogg.c:51
18326 msgid "Ogg/OGM muxer"
18329 #: modules/mux/wav.c:46
18333 #: modules/packetizer/copy.c:47
18334 msgid "Copy packetizer"
18337 #: modules/packetizer/dirac.c:87
18338 msgid "Dirac packetizer"
18341 #: modules/packetizer/h264.c:56
18342 msgid "H.264 video packetizer"
18345 #: modules/packetizer/mlp.c:48
18346 msgid "MLP/TrueHD parser"
18349 #: modules/packetizer/mpeg4audio.c:183
18350 msgid "MPEG4 audio packetizer"
18353 #: modules/packetizer/mpeg4video.c:53
18354 msgid "MPEG4 video packetizer"
18357 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:57
18358 msgid "Sync on Intra Frame"
18361 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:58
18363 "Normally the packetizer would sync on the next full frame. This flags "
18364 "instructs the packetizer to sync on the first Intra Frame found."
18367 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:71
18368 msgid "MPEG-I/II video packetizer"
18371 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:72
18373 msgstr "MPEG Видео"
18375 #: modules/packetizer/vc1.c:51
18376 msgid "VC-1 packetizer"
18379 #: modules/services_discovery/bonjour.c:55
18380 msgid "Bonjour services"
18383 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:71
18384 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:361
18387 msgstr "MPEG Видео"
18389 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:78
18390 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:363
18394 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:84
18397 msgstr "Дэдзургууд"
18399 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:85
18400 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:365
18402 msgid "My Pictures"
18403 msgstr "Дэдзургууд"
18405 #: modules/services_discovery/podcast.c:58
18406 msgid "Podcast URLs list"
18409 #: modules/services_discovery/podcast.c:59
18410 msgid "Enter the list of podcasts to retrieve, separated by '|' (pipe)."
18413 #: modules/services_discovery/podcast.c:64
18417 #: modules/services_discovery/sap.c:79
18418 msgid "SAP multicast address"
18421 #: modules/services_discovery/sap.c:80
18423 "The SAP module normally chooses itself the right addresses to listen to. "
18424 "However, you can specify a specific address."
18427 #: modules/services_discovery/sap.c:83
18431 #: modules/services_discovery/sap.c:85
18432 msgid "Listen to IPv4 announcements on the standard addresses."
18435 #: modules/services_discovery/sap.c:86
18439 #: modules/services_discovery/sap.c:88
18440 msgid "Listen to IPv6 announcements on the standard addresses."
18443 #: modules/services_discovery/sap.c:89
18444 msgid "IPv6 SAP scope"
18447 #: modules/services_discovery/sap.c:91
18448 msgid "Scope for IPv6 announcements (default is 8)."
18451 #: modules/services_discovery/sap.c:92
18452 msgid "SAP timeout (seconds)"
18455 #: modules/services_discovery/sap.c:94
18457 "Delay after which SAP items get deleted if no new announcement is received."
18460 #: modules/services_discovery/sap.c:96
18461 msgid "Try to parse the announce"
18464 #: modules/services_discovery/sap.c:98
18466 "This enables actual parsing of the announces by the SAP module. Otherwise, "
18467 "all announcements are parsed by the \"live555\" (RTP/RTSP) module."
18470 #: modules/services_discovery/sap.c:101
18471 msgid "SAP Strict mode"
18474 #: modules/services_discovery/sap.c:103
18476 "When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant "
18480 #: modules/services_discovery/sap.c:105
18481 msgid "Use SAP cache"
18484 #: modules/services_discovery/sap.c:107
18486 "This enables a SAP caching mechanism. This will result in lower SAP startup "
18487 "time, but you could end up with items corresponding to legacy streams."
18490 #: modules/services_discovery/sap.c:121
18492 msgid "Network streams (SAP)"
18493 msgstr "Сүлжээний нэр:"
18495 #: modules/services_discovery/sap.c:149
18496 msgid "SDP Descriptions parser"
18499 #: modules/services_discovery/sap.c:894 modules/services_discovery/sap.c:898
18503 #: modules/services_discovery/sap.c:894
18507 #: modules/services_discovery/sap.c:898
18511 #: modules/services_discovery/udev.c:45 modules/services_discovery/udev.c:87
18513 msgid "Video capture"
18514 msgstr "Дүрсний суваг"
18516 #: modules/services_discovery/udev.c:46
18517 msgid "Video capture (Video4Linux)"
18520 #: modules/services_discovery/udev.c:54 modules/services_discovery/udev.c:89
18522 msgid "Audio capture"
18523 msgstr "Дууны суваг"
18525 #: modules/services_discovery/udev.c:55
18526 msgid "Audio capture (ALSA)"
18529 #: modules/services_discovery/udev.c:63 modules/services_discovery/udev.c:64
18530 #: modules/services_discovery/udev.c:90
18535 #: modules/services_discovery/udev.c:585
18540 #: modules/services_discovery/udev.c:589
18544 #: modules/services_discovery/udev.c:591
18549 #: modules/services_discovery/udev.c:598
18551 msgid "Unknown type"
18554 #: modules/services_discovery/upnp_cc.cpp:65
18555 #: modules/services_discovery/upnp_intel.cpp:64
18557 msgid "Universal Plug'n'Play"
18558 msgstr "Олон талын Шууд тоглох нээлт"
18560 #: modules/stream_filter/decomp.c:54
18561 msgid "Decompression"
18564 #: modules/stream_filter/rar.c:47
18565 msgid "Uncompressed RAR"
18566 msgstr "Задалсан RAR"
18568 #: modules/stream_filter/record.c:49
18569 msgid "Internal stream record"
18572 #: modules/stream_out/autodel.c:46
18576 #: modules/stream_out/autodel.c:47
18577 msgid "Automatically add/delete input streams"
18578 msgstr "Автоматаар оролтын урсгалыг нэмэх/хасах"
18580 #: modules/stream_out/bridge.c:43
18582 "Integer identifier for this elementary stream. This will be used to \"find\" "
18583 "this stream later."
18586 #: modules/stream_out/bridge.c:46
18587 msgid "Destination bridge-in name"
18590 #: modules/stream_out/bridge.c:48
18592 "Name of the destination bridge-in. If you do not need more than one bridge-"
18593 "in at a time, you can discard this option."
18596 #: modules/stream_out/bridge.c:52
18598 "Pictures coming from the picture video outputs will be delayed according to "
18599 "this value (in milliseconds, should be >= 100 ms). For high values, you will "
18600 "need to raise caching values."
18603 #: modules/stream_out/bridge.c:56
18607 #: modules/stream_out/bridge.c:57
18609 "Offset to add to the stream IDs specified in bridge_out to obtain the stream "
18610 "IDs bridge_in will register."
18613 #: modules/stream_out/bridge.c:60
18614 msgid "Name of current instance"
18617 #: modules/stream_out/bridge.c:62
18619 "Name of this bridge-in instance. If you do not need more than one bridge-in "
18620 "at a time, you can discard this option."
18623 #: modules/stream_out/bridge.c:65
18624 msgid "Fallback to placeholder stream when out of data"
18627 #: modules/stream_out/bridge.c:67
18629 "If set to true, the bridge will discard all input elementary streams except "
18630 "if it doesn't receive data from another bridge-in. This can be used to "
18631 "configure a place holder stream when the real source breaks. Source and "
18632 "placeholder streams should have the same format. "
18635 #: modules/stream_out/bridge.c:72
18636 msgid "Placeholder delay"
18639 #: modules/stream_out/bridge.c:74
18640 msgid "Delay (in ms) before the placeholder kicks in."
18643 #: modules/stream_out/bridge.c:76
18644 msgid "Wait for I frame before toggling placholder"
18647 #: modules/stream_out/bridge.c:78
18649 "If enabled, switching between the placeholder and the normal stream will "
18650 "only occur on I frames. This will remove artifacts on stream switching at "
18651 "the expense of a slightly longer delay, depending on the frequence of I "
18652 "frames in the streams."
18655 #: modules/stream_out/bridge.c:92
18659 #: modules/stream_out/bridge.c:93
18660 msgid "Bridge stream output"
18661 msgstr "Гүүр урсгал гаралт"
18663 #: modules/stream_out/bridge.c:95
18667 #: modules/stream_out/bridge.c:108
18671 #: modules/stream_out/description.c:54
18672 msgid "Description stream output"
18673 msgstr "Гаргах урсгалын тайлбар"
18675 #: modules/stream_out/display.c:42
18676 msgid "Enable/disable audio rendering."
18677 msgstr "Аудиог танилтыг нээх/хаах"
18679 #: modules/stream_out/display.c:44
18680 msgid "Enable/disable video rendering."
18681 msgstr "Видео танилтыг нээх/хаах"
18683 #: modules/stream_out/display.c:46
18684 msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
18687 #: modules/stream_out/display.c:55
18688 msgid "Display stream output"
18691 #: modules/stream_out/duplicate.c:44
18692 msgid "Duplicate stream output"
18695 #: modules/stream_out/es.c:41 modules/stream_out/standard.c:45
18696 msgid "Output access method"
18699 #: modules/stream_out/es.c:43
18700 msgid "This is the default output access method that will be used."
18703 #: modules/stream_out/es.c:45
18704 msgid "Audio output access method"
18707 #: modules/stream_out/es.c:47
18708 msgid "This is the output access method that will be used for audio."
18711 #: modules/stream_out/es.c:48
18712 msgid "Video output access method"
18715 #: modules/stream_out/es.c:50
18716 msgid "This is the output access method that will be used for video."
18719 #: modules/stream_out/es.c:52 modules/stream_out/standard.c:48
18720 msgid "Output muxer"
18723 #: modules/stream_out/es.c:54
18724 msgid "This is the default muxer method that will be used."
18727 #: modules/stream_out/es.c:55
18728 msgid "Audio output muxer"
18731 #: modules/stream_out/es.c:57
18732 msgid "This is the muxer that will be used for audio."
18735 #: modules/stream_out/es.c:58
18736 msgid "Video output muxer"
18739 #: modules/stream_out/es.c:60
18740 msgid "This is the muxer that will be used for video."
18743 #: modules/stream_out/es.c:62
18747 #: modules/stream_out/es.c:64
18748 msgid "This is the default output URI."
18751 #: modules/stream_out/es.c:65
18752 msgid "Audio output URL"
18755 #: modules/stream_out/es.c:67
18756 msgid "This is the output URI that will be used for audio."
18759 #: modules/stream_out/es.c:68
18760 msgid "Video output URL"
18763 #: modules/stream_out/es.c:70
18764 msgid "This is the output URI that will be used for video."
18767 #: modules/stream_out/es.c:79
18768 msgid "Elementary stream output"
18771 #: modules/stream_out/es.c:85
18775 #: modules/stream_out/es.c:364 modules/stream_out/es.c:379
18777 msgid "There is no suitable stream-output access module for \"%s/%s://%s\"."
18780 #: modules/stream_out/gather.c:44
18781 msgid "Gathering stream output"
18784 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:107
18785 msgid "Specify an identifier string for this subpicture"
18788 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:115
18789 msgid "Sample aspect ratio"
18792 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:117
18793 msgid "Sample aspect ratio of the destination (1:1, 3:4, 2:3)."
18796 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:119
18797 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:78
18798 msgid "Video filter"
18799 msgstr "Видео шүүлтүүр"
18801 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:121
18802 msgid "Video filters will be applied to the video stream."
18805 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:123
18806 msgid "Image chroma"
18809 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:125
18811 "Force the use of a specific chroma. Use YUVA if you're planning to use the "
18812 "Alphamask or Bluescreen video filter."
18815 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:128 modules/video_filter/mosaic.c:88
18816 msgid "Transparency"
18819 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:130
18820 msgid "Transparency of the mosaic picture."
18823 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:132 modules/video_filter/marq.c:104
18824 #: modules/video_filter/rss.c:143
18828 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:134
18829 msgid "X coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
18832 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:136 modules/video_filter/marq.c:106
18833 #: modules/video_filter/rss.c:145
18837 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:138
18838 msgid "Y coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
18841 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:143
18842 msgid "Mosaic bridge"
18845 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:144
18846 msgid "Mosaic bridge stream output"
18849 #: modules/stream_out/raop.c:148
18850 msgid "Hostname or IP address of target device"
18853 #: modules/stream_out/raop.c:151
18855 "Output volume for analog output: 0 for silence, 1..255 from almost silent to "
18859 #: modules/stream_out/raop.c:155
18860 msgid "Password for target device."
18863 #: modules/stream_out/raop.c:157
18865 msgid "Password file"
18868 #: modules/stream_out/raop.c:158
18869 msgid "Read password for target device from file."
18872 #: modules/stream_out/raop.c:161
18876 #: modules/stream_out/raop.c:162
18877 msgid "Remote Audio Output Protocol stream output"
18880 #: modules/stream_out/record.c:50
18881 msgid "Destination prefix"
18884 #: modules/stream_out/record.c:52
18885 msgid "Prefix of the destination file automatically generated"
18888 #: modules/stream_out/record.c:57
18889 msgid "Record stream output"
18890 msgstr "Бичих урсгал гаралт"
18892 #: modules/stream_out/rtp.c:76
18893 msgid "This is the output URL that will be used."
18896 #: modules/stream_out/rtp.c:77
18900 #: modules/stream_out/rtp.c:79
18902 "This allows you to specify how the SDP (Session Descriptor) for this RTP "
18903 "session will be made available. You must use an url: http://location to "
18904 "access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP access, and sap:// for the "
18905 "SDP to be announced via SAP."
18908 #: modules/stream_out/rtp.c:83 modules/stream_out/standard.c:91
18909 msgid "SAP announcing"
18912 #: modules/stream_out/rtp.c:84 modules/stream_out/standard.c:92
18913 msgid "Announce this session with SAP."
18916 #: modules/stream_out/rtp.c:85
18920 #: modules/stream_out/rtp.c:87
18922 "This allows you to specify the muxer used for the streaming output. Default "
18923 "is to use no muxer (standard RTP stream)."
18926 #: modules/stream_out/rtp.c:90 modules/stream_out/standard.c:62
18927 msgid "Session name"
18930 #: modules/stream_out/rtp.c:92 modules/stream_out/standard.c:64
18932 "This is the name of the session that will be announced in the SDP (Session "
18936 #: modules/stream_out/rtp.c:94 modules/stream_out/standard.c:72
18937 msgid "Session description"
18940 #: modules/stream_out/rtp.c:96 modules/stream_out/standard.c:74
18942 "This allows you to give a short description with details about the stream, "
18943 "that will be announced in the SDP (Session Descriptor)."
18946 #: modules/stream_out/rtp.c:98 modules/stream_out/standard.c:76
18947 msgid "Session URL"
18950 #: modules/stream_out/rtp.c:100 modules/stream_out/standard.c:78
18952 "This allows you to give an URL with more details about the stream (often the "
18953 "website of the streaming organization), that will be announced in the SDP "
18954 "(Session Descriptor)."
18957 #: modules/stream_out/rtp.c:103 modules/stream_out/standard.c:81
18958 msgid "Session email"
18961 #: modules/stream_out/rtp.c:105 modules/stream_out/standard.c:83
18963 "This allows you to give a contact mail address for the stream, that will be "
18964 "announced in the SDP (Session Descriptor)."
18967 #: modules/stream_out/rtp.c:107 modules/stream_out/standard.c:85
18968 msgid "Session phone number"
18971 #: modules/stream_out/rtp.c:109 modules/stream_out/standard.c:87
18973 "This allows you to give a contact telephone number for the stream, that will "
18974 "be announced in the SDP (Session Descriptor)."
18977 #: modules/stream_out/rtp.c:114
18978 msgid "This allows you to specify the base port for the RTP streaming."
18981 #: modules/stream_out/rtp.c:115
18983 msgstr "Дууны суваг"
18985 #: modules/stream_out/rtp.c:117
18987 "This allows you to specify the default audio port for the RTP streaming."
18990 #: modules/stream_out/rtp.c:118
18992 msgstr "Дүрсний суваг"
18994 #: modules/stream_out/rtp.c:120
18996 "This allows you to specify the default video port for the RTP streaming."
18999 #: modules/stream_out/rtp.c:128
19000 msgid "RTP/RTCP multiplexing"
19003 #: modules/stream_out/rtp.c:130
19005 "This sends and receives RTCP packet multiplexed over the same port as RTP "
19009 #: modules/stream_out/rtp.c:135
19011 "Default caching value for outbound RTP streams. This value should be set in "
19015 #: modules/stream_out/rtp.c:138
19016 msgid "Transport protocol"
19019 #: modules/stream_out/rtp.c:140
19020 msgid "This selects which transport protocol to use for RTP."
19023 #: modules/stream_out/rtp.c:144
19025 "RTP packets will be integrity-protected and ciphered with this Secure RTP "
19026 "master shared secret key."
19029 #: modules/stream_out/rtp.c:159
19033 #: modules/stream_out/rtp.c:161
19034 msgid "This allows you to stream MPEG4 LATM audio streams (see RFC3016)."
19037 #: modules/stream_out/rtp.c:171
19038 msgid "RTP stream output"
19041 #: modules/stream_out/smem.c:62
19042 msgid "Video prerender callback"
19045 #: modules/stream_out/smem.c:63
19047 "Address of the video prerender callback functionthis function will set the "
19048 "buffer where render will be done"
19051 #: modules/stream_out/smem.c:66
19052 msgid "Audio prerender callback"
19055 #: modules/stream_out/smem.c:67
19057 "Address of the audio prerender callback function.this function will set the "
19058 "buffer where render will be done"
19061 #: modules/stream_out/smem.c:70
19062 msgid "Video postrender callback"
19065 #: modules/stream_out/smem.c:71
19067 "Address of the video postrender callback function.this function will be "
19068 "called when the render is into the buffer"
19071 #: modules/stream_out/smem.c:74
19073 msgid "Audio postrender callback"
19076 #: modules/stream_out/smem.c:75
19078 "Address of the audio postrender callback function.this function will be "
19079 "called when the render is into the buffer"
19082 #: modules/stream_out/smem.c:78
19084 msgid "Video Callback data"
19085 msgstr "Буцааж дуудах өгөгдөл"
19087 #: modules/stream_out/smem.c:79
19088 msgid "Data for the video callback function."
19091 #: modules/stream_out/smem.c:81
19093 msgid "Audio callback data"
19094 msgstr "Буцааж дуудах өгөгдөл"
19096 #: modules/stream_out/smem.c:82
19097 msgid "Data for the audio callback function."
19100 #: modules/stream_out/smem.c:84
19102 msgid "Time Synchronized output"
19103 msgstr "Дээр ба доор давхцуулах"
19105 #: modules/stream_out/smem.c:85
19107 "Time Synchronisation option for output. If true, stream will render as "
19108 "usual, else it will be rendered as fast as possible."
19111 #: modules/stream_out/smem.c:97
19116 #: modules/stream_out/smem.c:98
19118 msgid "Stream output to memory buffer"
19119 msgstr "Гаргах урсгал"
19121 #: modules/stream_out/standard.c:47
19122 msgid "Output method to use for the stream."
19125 #: modules/stream_out/standard.c:50
19126 msgid "Muxer to use for the stream."
19129 #: modules/stream_out/standard.c:51
19130 msgid "Output destination"
19133 #: modules/stream_out/standard.c:53
19135 "Destination (URL) to use for the stream. Overrides path and bind parameters"
19138 #: modules/stream_out/standard.c:54
19139 msgid "address to bind to (helper setting for dst)"
19142 #: modules/stream_out/standard.c:56
19144 "address:port to bind vlc to listening incoming streams helper setting for "
19145 "dst,dst=bind+'/'+path. dst-parameter overrides this"
19148 #: modules/stream_out/standard.c:58
19149 msgid "filename for stream (helper setting for dst)"
19152 #: modules/stream_out/standard.c:60
19154 "Filename for stream helper setting for dst, dst=bind+'/'+path, dst-parameter "
19158 #: modules/stream_out/standard.c:67
19159 msgid "Session groupname"
19162 #: modules/stream_out/standard.c:69
19164 "This allows you to specify a group for the session, that will be announced "
19165 "if you choose to use SAP."
19168 #: modules/stream_out/standard.c:101
19169 msgid "Standard stream output"
19172 #: modules/stream_out/switcher.c:90 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:305
19176 #: modules/stream_out/switcher.c:92
19177 msgid "Full paths of the files separated by colons."
19180 #: modules/stream_out/switcher.c:93
19184 #: modules/stream_out/switcher.c:95
19185 msgid "List of sizes separated by colons (720x576:480x576)."
19188 #: modules/stream_out/switcher.c:98
19189 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9)."
19192 #: modules/stream_out/switcher.c:99
19193 msgid "Command UDP port"
19196 #: modules/stream_out/switcher.c:101
19197 msgid "UDP port to listen to for commands."
19200 #: modules/stream_out/switcher.c:102
19204 #: modules/stream_out/switcher.c:104
19205 msgid "Initial command to execute."
19208 #: modules/stream_out/switcher.c:105
19212 #: modules/stream_out/switcher.c:107
19213 msgid "Number of P frames between two I frames."
19216 #: modules/stream_out/switcher.c:108
19217 msgid "Quantizer scale"
19220 #: modules/stream_out/switcher.c:110
19221 msgid "Fixed quantizer scale to use."
19224 #: modules/stream_out/switcher.c:111
19228 #: modules/stream_out/switcher.c:113
19229 msgid "Mute audio when command is not 0."
19232 #: modules/stream_out/switcher.c:116
19233 msgid "MPEG2 video switcher stream output"
19236 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:44
19237 msgid "Video encoder"
19240 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:46
19242 "This is the video encoder module that will be used (and its associated "
19246 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:48
19247 msgid "Destination video codec"
19248 msgstr "Зорилтот видео кодчилол"
19250 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:50
19251 msgid "This is the video codec that will be used."
19254 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:51
19255 msgid "Video bitrate"
19258 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:53
19259 msgid "Target bitrate of the transcoded video stream."
19262 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:54
19263 msgid "Video scaling"
19266 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:56
19267 msgid "Scale factor to apply to the video while transcoding (eg: 0.25)"
19270 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:57
19271 msgid "Video frame-rate"
19274 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:59
19275 msgid "Target output frame rate for the video stream."
19278 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:62
19279 msgid "Deinterlace the video before encoding."
19282 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:65
19283 msgid "Specify the deinterlace module to use."
19286 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:72
19287 msgid "Maximum video width"
19290 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:74
19291 msgid "Maximum output video width."
19294 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:75
19295 msgid "Maximum video height"
19298 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:77
19299 msgid "Maximum output video height."
19302 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:80
19304 "Video filters will be applied to the video streams (after overlays are "
19305 "applied). You must enter a comma-separated list of filters."
19308 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:83
19309 msgid "Audio encoder"
19312 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:85
19314 "This is the audio encoder module that will be used (and its associated "
19318 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:87
19319 msgid "Destination audio codec"
19322 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:89
19323 msgid "This is the audio codec that will be used."
19326 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:90
19327 msgid "Audio bitrate"
19330 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:92
19331 msgid "Target bitrate of the transcoded audio stream."
19334 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:95
19336 "Sample rate of the transcoded audio stream (11250, 22500, 44100 or 48000)."
19339 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:96
19341 msgid "Audio Language"
19344 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:98
19346 msgid "This is the language of the audio stream."
19347 msgstr "Дууны шүүлтүүр нь дууны урсгалын үед хэрэглэгдэнэ."
19349 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:101
19350 msgid "Number of audio channels in the transcoded streams."
19353 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:102
19354 msgid "Audio filter"
19355 msgstr "Дууны шүүлтрүүд"
19357 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:104
19359 "Audio filters will be applied to the audio streams (after conversion filters "
19360 "are applied). You must enter a comma-separated list of filters."
19363 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:107
19364 msgid "Subtitles encoder"
19367 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:109
19369 "This is the subtitles encoder module that will be used (and its associated "
19373 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:111
19374 msgid "Destination subtitles codec"
19377 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:113
19378 msgid "This is the subtitles codec that will be used."
19381 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:117
19383 "This allows you to add overlays (also known as \"subpictures\" on the "
19384 "transcoded video stream. The subpictures produced by the filters will be "
19385 "overlayed directly onto the video. You must specify a comma-separated list "
19386 "of subpicture modules"
19389 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:122
19390 #: modules/video_filter/osdmenu.c:118
19394 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:124
19396 "Stream the On Screen Display menu (using the osdmenu subpicture module)."
19399 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:126
19400 msgid "Number of threads"
19401 msgstr "Бодлогын тоо"
19403 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:128
19404 msgid "Number of threads used for the transcoding."
19407 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:129
19408 msgid "High priority"
19409 msgstr "Өндөр эрхтэй"
19411 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:131
19413 "Runs the optional encoder thread at the OUTPUT priority instead of VIDEO."
19416 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:134
19417 msgid "Synchronise on audio track"
19418 msgstr "Дууны зам дээр давхцуулах"
19420 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:136
19422 "This option will drop/duplicate video frames to synchronise the video track "
19423 "on the audio track."
19426 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:140
19428 "The transcoder will drop frames if your CPU can't keep up with the encoding "
19432 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:155
19433 msgid "Transcode stream output"
19436 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:211
19437 msgid "Overlays/Subtitles"
19440 #: modules/video_chroma/grey_yuv.c:54 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:88
19441 #: modules/video_chroma/i422_i420.c:56 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:71
19442 #: modules/video_chroma/yuy2_i420.c:58 modules/video_chroma/yuy2_i422.c:57
19443 msgid "Conversions from "
19446 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:83
19447 msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
19450 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:87
19451 msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
19454 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:91
19455 msgid "SSE2 I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
19458 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:91 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:74
19459 msgid "MMX conversions from "
19462 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:94 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:77
19463 msgid "SSE2 conversions from "
19466 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:98
19467 msgid "AltiVec conversions from "
19470 #: modules/video_filter/adjust.c:64
19471 msgid "Brightness threshold"
19472 msgstr "Тодролын босго"
19474 #: modules/video_filter/adjust.c:65
19476 "When this mode is enabled, pixels will be shown as black or white. The "
19477 "threshold value will be the brighness defined below."
19480 #: modules/video_filter/adjust.c:68
19481 msgid "Image contrast (0-2)"
19484 #: modules/video_filter/adjust.c:69
19485 msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1."
19488 #: modules/video_filter/adjust.c:70
19489 msgid "Image hue (0-360)"
19492 #: modules/video_filter/adjust.c:71
19493 msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0."
19496 #: modules/video_filter/adjust.c:72
19497 msgid "Image saturation (0-3)"
19500 #: modules/video_filter/adjust.c:73
19501 msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1."
19504 #: modules/video_filter/adjust.c:74
19505 msgid "Image brightness (0-2)"
19508 #: modules/video_filter/adjust.c:75
19509 msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1."
19512 #: modules/video_filter/adjust.c:76
19513 msgid "Image gamma (0-10)"
19516 #: modules/video_filter/adjust.c:77
19517 msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1."
19520 #: modules/video_filter/adjust.c:80
19521 msgid "Image properties filter"
19524 #: modules/video_filter/adjust.c:81
19525 msgid "Image adjust"
19526 msgstr "Зураг журамлах"
19528 #: modules/video_filter/alphamask.c:39
19529 msgid "Use an image's alpha channel as a transparency mask."
19532 #: modules/video_filter/alphamask.c:41
19533 msgid "Transparency mask"
19534 msgstr "Тунгалгийн баг"
19536 #: modules/video_filter/alphamask.c:43
19537 msgid "Alpha blending transparency mask. Uses a png alpha channel."
19540 #: modules/video_filter/alphamask.c:62
19541 msgid "Alpha mask video filter"
19544 #: modules/video_filter/alphamask.c:63
19548 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:124
19550 "This module allows to control an so called AtmoLight device connected to "
19552 "AtmoLight is the homegrown version of what Philips calls AmbiLight.\n"
19553 "If you need further information feel free to visit us at\n"
19555 "http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/Atmo-plugin\n"
19556 "http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/AtmoWin\n"
19558 "You can find there detailed descriptions on how to build it for yourself and "
19559 "where to get the required parts.\n"
19560 "You can also have a look at pictures and some movies showing such a device "
19564 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:135
19569 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:136
19571 "Choose your prefered hardware from the list, or choose AtmoWin Software to "
19572 "delegate processing to the external process - with more options"
19575 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:152
19576 msgid "AtmoWin Software"
19579 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:154
19581 msgid "Classic AtmoLight"
19584 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:155
19586 msgid "Quattro AtmoLight"
19589 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:156
19593 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:157
19598 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:160
19600 msgid "Count of AtmoLight channels"
19601 msgstr "Гаргах сувгийн тоо"
19603 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:161
19604 msgid "How many AtmoLight channels, should be emulated with that DMX device"
19607 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:163
19608 msgid "DMX address for each channel"
19611 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:164
19613 "Define here the DMX base address for each channel use , or ; to seperate the "
19617 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:167
19619 msgid "Count of channels"
19620 msgstr "Тухайн суваг:"
19622 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:168
19623 msgid "Depending on your MoMoLight hardware choose 3 or 4 channels"
19626 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:178
19627 msgid "Save Debug Frames"
19630 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:179
19631 msgid "Write every 128th miniframe to a folder."
19634 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:180
19635 msgid "Debug Frame Folder"
19638 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:181
19639 msgid "The path where the debugframes should be saved"
19642 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:185
19643 msgid "Extracted Image Width"
19646 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:186
19647 msgid "The width of the mini image for further processing (64 is default)"
19650 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:189
19651 msgid "Extracted Image Height"
19654 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:190
19655 msgid "The height of the mini image for further processing (48 is default)"
19658 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:193
19659 msgid "Mark analyzed pixels"
19662 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:194
19663 msgid "makes the sample grid visible on screen as white pixels"
19666 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:197
19667 msgid "Color when paused"
19668 msgstr "Завсарласан үеийн өнгө"
19670 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:198
19672 "Set the color to show if the user pauses the video. (Have light to get "
19676 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:201
19678 msgstr "Завсарлага-Улаан"
19680 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:202
19681 msgid "Red component of the pause color"
19684 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:203
19685 msgid "Pause-Green"
19686 msgstr "Завсарлага-Ногоон"
19688 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:204
19689 msgid "Green component of the pause color"
19692 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:205
19694 msgstr "Засарлага-Хөх"
19696 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:206
19697 msgid "Blue component of the pause color"
19700 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:207
19701 msgid "Pause-Fadesteps"
19704 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:208
19706 "Number of steps to change current color to pause color (each step takes 40ms)"
19709 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:211
19713 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:212
19714 msgid "Red component of the shutdown color"
19717 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:213
19721 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:214
19722 msgid "Green component of the shutdown color"
19725 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:215
19729 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:216
19730 msgid "Blue component of the shutdown color"
19733 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:217
19734 msgid "End-Fadesteps"
19737 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:218
19739 "Number of steps to change current color to end color for dimming up the "
19740 "light in cinema style... (each step takes 40ms)"
19743 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:222
19745 msgid "Number of zones on top"
19746 msgstr "Хуулбарын тоо"
19748 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:223
19749 msgid "Number of zones on the top of the screen"
19752 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:224
19754 msgid "Number of zones on bottom"
19755 msgstr "Хуулбарын тоо"
19757 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:225
19758 msgid "Number of zones on the bottom of the screen"
19761 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:226
19762 msgid "Zones on left / right side"
19765 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:227
19766 msgid "left and right side having allways the same number of zones"
19769 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:229
19770 msgid "Calculate a average zone"
19773 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:230
19775 "it contains the average of all pixels in the sample image (only useful for "
19776 "single channel AtmoLight)"
19779 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:235
19780 msgid "Use Software White adjust"
19783 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:236
19785 "Should the buildin driver do a white adjust or your LED stripes? recommend."
19788 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:238
19790 msgstr "Цагаан Улаан"
19792 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:239
19793 msgid "Red value of a pure white on your LED stripes."
19796 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:241
19797 msgid "White Green"
19798 msgstr "Цагаан Ногоон"
19800 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:242
19801 msgid "Green value of a pure white on your LED stripes."
19804 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:244
19806 msgstr "Цагаан Хөх"
19808 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:245
19809 msgid "Blue value of a pure white on your LED stripes."
19812 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:248
19813 msgid "Serial Port/Device"
19816 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:249
19818 "Name of the serial port where the AtmoLight controller is attached to.\n"
19819 "On Windows usually something like COM1 or COM2. On Linux /dev/ttyS01 f.e."
19822 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:254
19823 msgid "Edge Weightning"
19826 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:255
19828 "Increasing this value will result in color more depending on the border of "
19832 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:258
19833 msgid "Overall brightness of your LED stripes"
19836 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:259
19837 msgid "Darkness Limit"
19840 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:260
19842 "Pixels with a saturation lower than this will be ignored. Should be greater "
19843 "than one for letterboxed videos."
19846 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:263
19847 msgid "Hue windowing"
19850 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:264
19851 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:266
19852 msgid "Used for statistics."
19855 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:265
19856 msgid "Sat windowing"
19859 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:268
19860 msgid "Filter length (ms)"
19863 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:269
19865 "Time it takes until a color is completely changed. This prevents flickering."
19868 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:271
19869 msgid "Filter threshold"
19872 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:272
19873 msgid "How much a color has to be changed for an immediate color change."
19876 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:274
19877 msgid "Filter Smoothness (in %)"
19880 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:275
19881 msgid "Filter Smoothness"
19884 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:277
19886 msgid "Output Color filter mode"
19887 msgstr "Видео гаргах шүүлтүүр модуль"
19889 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:278
19891 "defines the how the output color should be calculated based on previous color"
19894 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:287
19895 msgid "No Filtering"
19896 msgstr "Шүүлтүүргүй"
19898 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:288
19900 msgstr "Нэгтгэгдсэн"
19902 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:289
19906 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:292
19908 msgid "Frame delay (ms)"
19909 msgstr "Хүрээний саатал"
19911 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:293
19913 "Helps to get the video output and the light effects in sync. Values around "
19914 "20ms should do the trick."
19917 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:298
19919 msgid "Channel 0: summary"
19920 msgstr "Сувгийн дүгнэлт"
19922 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:299
19924 msgid "Channel 1: left"
19925 msgstr "Суваг зүүн"
19927 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:300
19929 msgid "Channel 2: right"
19930 msgstr "Суваг баруун"
19932 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:301
19934 msgid "Channel 3: top"
19935 msgstr "Суваг дээд"
19937 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:302
19939 msgid "Channel 4: bottom"
19940 msgstr "Суваг доод"
19942 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:304
19943 msgid "Maps the hardware channel X to logical zone Y to fix wrong wiring :-)"
19946 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:315
19950 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:316
19952 msgid "Zone 4:summary"
19953 msgstr "Сувгийн дүгнэлт"
19955 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:317
19957 msgid "Zone 3:left"
19958 msgstr "Суваг зүүн"
19960 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:318
19962 msgid "Zone 1:right"
19963 msgstr "Суваг баруун"
19965 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:319
19969 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:320
19971 msgid "Zone 2:bottom"
19972 msgstr "Суваг доод"
19974 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:322
19975 msgid "Channel / Zone Assignment"
19978 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:323
19980 "for devices with more than five channels / zones write down here for each "
19981 "channel the zone number to show and seperate the values with , or ; and use -"
19982 "1 to not use some channels. For the classic AtmoLight the sequence 4,3,1,0,2 "
19983 "would set the default channel/zone mapping. Having only two zones on top, "
19984 "and one zone on left and right and no summary zone the mapping for classic "
19985 "AtmoLight would be -1,3,2,1,0"
19988 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:333
19990 msgid "Zone 0: Top gradient"
19991 msgstr "Дээд уусгалт"
19993 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:334
19995 msgid "Zone 1: Right gradient"
19996 msgstr "Баруун уусгалт"
19998 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:335
20000 msgid "Zone 2: Bottom gradient"
20001 msgstr "Доод уусгалт"
20003 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:336
20005 msgid "Zone 3: Left gradient"
20006 msgstr "Зүүн уусгалт"
20008 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:337
20010 msgid "Zone 4: Summary gradient"
20011 msgstr "Дүгнэлтийн уусгалт"
20013 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:338
20015 "Defines a small bitmap with 64x48 pixels, containing a grayscale gradient"
20018 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:341
20020 msgid "Gradient bitmap searchpath"
20021 msgstr "Уусгалтын зургийн төрөл"
20023 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:342
20025 "Now prefered option to assign gradient bitmaps, put them as zone_0.bmp, "
20026 "zone_1.bmp etc. into one folder and set the foldername here"
20029 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:347
20031 msgid "Filename of AtmoWin*.exe"
20032 msgstr "AtmoWinA.exe -ийн файлын нэр"
20034 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:348
20036 "if you want the AtmoLight control software to be launched by VLC, enter the "
20037 "complete path of AtmoWinA.exe here."
20040 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:359
20041 msgid "AtmoLight Filter"
20044 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:361
20048 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:368
20049 msgid "Choose Devicetype and Connection"
20052 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:393
20053 msgid "Illuminate the room with this color on pause"
20056 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:409
20057 msgid "Illuminate the room with this color on shutdown"
20060 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:420
20062 msgid "DMX options"
20063 msgstr "Сонголтууд"
20065 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:426
20067 msgid "MoMoLight options"
20068 msgstr "Тохиргооны сонголтууд"
20070 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:468
20071 msgid "Zone Layout for the build-in Atmo"
20074 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:484
20075 msgid "Settings for the built-in Live Video Processor only"
20078 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:521
20079 msgid "Change channel assignment (fixes wrong wiring)"
20082 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:554
20083 msgid "Adjust the white light to your LED stripes"
20086 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:576
20087 msgid "Change gradients"
20088 msgstr "Уусгалт солих"
20090 #: modules/video_filter/blend.c:44
20091 msgid "Video pictures blending"
20094 #: modules/video_filter/blendbench.c:51
20095 msgid "Number of time to blend"
20098 #: modules/video_filter/blendbench.c:52
20099 msgid "The number of time the blend will be performed"
20102 #: modules/video_filter/blendbench.c:54
20103 msgid "Alpha of the blended image"
20106 #: modules/video_filter/blendbench.c:55
20107 msgid "Alpha with which the blend image is blended"
20110 #: modules/video_filter/blendbench.c:57
20111 msgid "Image to be blended onto"
20114 #: modules/video_filter/blendbench.c:58
20115 msgid "The image which will be used to blend onto"
20118 #: modules/video_filter/blendbench.c:60
20119 msgid "Chroma for the base image"
20122 #: modules/video_filter/blendbench.c:61
20123 msgid "Chroma which the base image will be loaded in"
20126 #: modules/video_filter/blendbench.c:63
20127 msgid "Image which will be blended"
20130 #: modules/video_filter/blendbench.c:64
20131 msgid "The image blended onto the base image"
20134 #: modules/video_filter/blendbench.c:66
20135 msgid "Chroma for the blend image"
20138 #: modules/video_filter/blendbench.c:67
20139 msgid "Chroma which the blend image will be loadedin"
20142 #: modules/video_filter/blendbench.c:73
20143 msgid "Blending benchmark filter"
20146 #: modules/video_filter/blendbench.c:74
20150 #: modules/video_filter/blendbench.c:79
20151 msgid "Benchmarking"
20154 #: modules/video_filter/blendbench.c:85
20156 msgstr "Үндсэн зураг"
20158 #: modules/video_filter/blendbench.c:91
20159 msgid "Blend image"
20162 #: modules/video_filter/bluescreen.c:37
20164 "This effect, also known as \"greenscreen\" or \"chroma key\" blends the "
20165 "\"blue parts\" of the foreground image of the mosaic on the background (like "
20166 "weather forecasts). You can choose the \"key\" color for blending (blue by "
20170 #: modules/video_filter/bluescreen.c:42
20171 msgid "Bluescreen U value"
20174 #: modules/video_filter/bluescreen.c:44
20176 "\"U\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
20177 "Defaults to 120 for blue."
20180 #: modules/video_filter/bluescreen.c:46
20181 msgid "Bluescreen V value"
20184 #: modules/video_filter/bluescreen.c:48
20186 "\"V\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
20187 "Defaults to 90 for blue."
20190 #: modules/video_filter/bluescreen.c:50
20191 msgid "Bluescreen U tolerance"
20194 #: modules/video_filter/bluescreen.c:52
20196 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the U plane. A "
20197 "value between 10 and 20 seems sensible."
20200 #: modules/video_filter/bluescreen.c:55
20201 msgid "Bluescreen V tolerance"
20204 #: modules/video_filter/bluescreen.c:57
20206 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the V plane. A "
20207 "value between 10 and 20 seems sensible."
20210 #: modules/video_filter/bluescreen.c:77
20211 msgid "Bluescreen video filter"
20214 #: modules/video_filter/bluescreen.c:78
20216 msgstr "Хөх дэлгэц"
20218 #: modules/video_filter/canvas.c:83
20220 msgid "Output width"
20221 msgstr "Гаргах дүрсийн өргөн."
20223 #: modules/video_filter/canvas.c:85
20225 msgid "Output (canvas) image width"
20226 msgstr "Гаргах дүрсийн өргөн."
20228 #: modules/video_filter/canvas.c:86
20230 msgid "Output height"
20231 msgstr "Гаргах дүрсийн өндөр."
20233 #: modules/video_filter/canvas.c:88
20235 msgid "Output (canvas) image height"
20236 msgstr "Гаргах дүрсийн өндөр."
20238 #: modules/video_filter/canvas.c:89
20240 msgid "Output picture aspect ratio"
20241 msgstr "Үзүүлэх эх харьцаа"
20243 #: modules/video_filter/canvas.c:91
20245 "Set the canvas' picture aspect ratio. If omitted, the canvas is assumed to "
20246 "have the same SAR as the input."
20249 #: modules/video_filter/canvas.c:93
20252 msgstr "Нэгтгэгдсэн видео"
20254 #: modules/video_filter/canvas.c:95
20256 "If enabled, video will be padded to fit in canvas after scaling. Otherwise, "
20257 "video will be cropped to fix in canvas after scaling."
20260 #: modules/video_filter/canvas.c:97
20262 msgid "Automatically resize and pad a video"
20263 msgstr "Файлуудыг автоматаар хэлзүйн задаргаа хийх"
20265 #: modules/video_filter/canvas.c:105
20270 #: modules/video_filter/canvas.c:106
20272 msgid "Canvas video filter"
20273 msgstr "Долгион видео шүүлтүүр"
20275 #: modules/video_filter/chain.c:43
20276 msgid "Video filtering using a chain of video filter modules"
20279 #: modules/video_filter/clone.c:39
20280 msgid "Number of clones"
20281 msgstr "Хуулбарын тоо"
20283 #: modules/video_filter/clone.c:40
20284 msgid "Number of video windows in which to clone the video."
20287 #: modules/video_filter/clone.c:43
20288 msgid "Video output modules"
20289 msgstr "Дүрс гаргах модулиуд"
20291 #: modules/video_filter/clone.c:44
20293 "You can use specific video output modules for the clones. Use a comma-"
20294 "separated list of modules."
20297 #: modules/video_filter/clone.c:47
20298 msgid "Duplicate your video to multiple windows and/or video output modules"
20301 #: modules/video_filter/clone.c:55
20302 msgid "Clone video filter"
20303 msgstr "Хуулба видео шүүлтүүр"
20305 #: modules/video_filter/clone.c:57
20309 #: modules/video_filter/colorthres.c:55
20311 "Colors similar to this will be kept, others will be grayscaled. This must be "
20312 "an hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then "
20313 "green, then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = "
20314 "yellow (red + green), #FFFFFF = white"
20317 #: modules/video_filter/colorthres.c:59
20319 msgid "Select one color in the video"
20320 msgstr "Нэг ба олон файл сонго"
20322 #: modules/video_filter/colorthres.c:69
20323 msgid "Color threshold filter"
20324 msgstr "Өнгөний босгын шүүлтүүр"
20326 #: modules/video_filter/colorthres.c:70
20327 msgid "Color threshold"
20328 msgstr "Өнгөний босго"
20330 #: modules/video_filter/colorthres.c:79
20331 msgid "Saturaton threshold"
20332 msgstr "Төвлөрлийн босго"
20334 #: modules/video_filter/colorthres.c:81
20335 msgid "Similarity threshold"
20336 msgstr "Адилтгалын босго"
20338 #: modules/video_filter/crop.c:73
20339 msgid "Crop geometry (pixels)"
20342 #: modules/video_filter/crop.c:74
20344 "Set the geometry of the zone to crop. This is set as <width> x <height> + "
20345 "<left offset> + <top offset>."
20348 #: modules/video_filter/crop.c:76
20349 msgid "Automatic cropping"
20352 #: modules/video_filter/crop.c:77
20353 msgid "Automatically detect black borders and crop them."
20356 #: modules/video_filter/crop.c:79
20357 msgid "Remove borders of the video and replace them by black borders"
20360 #: modules/video_filter/crop.c:82
20361 msgid "Ratio max (x 1000)"
20364 #: modules/video_filter/crop.c:83
20366 "Maximum image ratio. The crop plugin will never automatically crop to a "
20367 "higher ratio (ie, to a more \"flat\" image). The value is x1000: 1333 means "
20371 #: modules/video_filter/crop.c:85
20372 msgid "Manual ratio"
20375 #: modules/video_filter/crop.c:86
20376 msgid "Force a ratio (0 for automatic). Value is x1000: 1333 means 4/3."
20379 #: modules/video_filter/crop.c:88
20380 msgid "Number of images for change"
20383 #: modules/video_filter/crop.c:89
20385 "The number of consecutive images with the same detected ratio (different "
20386 "from the previously detected ratio) to consider that ratio chnged and "
20390 #: modules/video_filter/crop.c:91
20391 msgid "Number of lines for change"
20394 #: modules/video_filter/crop.c:92
20396 "The minimum difference in the number of detected black lines to consider "
20397 "that ratio changed and trigger recrop."
20400 #: modules/video_filter/crop.c:94
20401 msgid "Number of non black pixels "
20404 #: modules/video_filter/crop.c:95
20406 "The maximum of non-black pixels in a line to consider that the line is black."
20409 #: modules/video_filter/crop.c:98
20410 msgid "Skip percentage (%)"
20413 #: modules/video_filter/crop.c:99
20415 "Percentage of the line to consider while checking for black lines. This "
20416 "allows to skip logos in black borders and crop them anyway."
20419 #: modules/video_filter/crop.c:101
20420 msgid "Luminance threshold "
20423 #: modules/video_filter/crop.c:102
20424 msgid "Maximum luminance to consider a pixel as black (0-255)."
20427 #: modules/video_filter/crop.c:106
20428 msgid "Crop video filter"
20429 msgstr "Танах видео шүүлтүүр"
20431 #: modules/video_filter/crop.c:379 modules/video_filter/crop.c:470
20432 msgid "Cropping failed"
20433 msgstr "Таналт бүтэлгүйтэв"
20435 #: modules/video_filter/crop.c:380 modules/video_filter/crop.c:471
20436 msgid "VLC could not open the video output module."
20439 #: modules/video_filter/croppadd.c:46
20440 msgid "Pixels to crop from top"
20441 msgstr "Дээрээс танах цэг"
20443 #: modules/video_filter/croppadd.c:48
20444 msgid "Number of pixels to crop from the top of the image."
20447 #: modules/video_filter/croppadd.c:49
20448 msgid "Pixels to crop from bottom"
20449 msgstr "Доороос танах цэг"
20451 #: modules/video_filter/croppadd.c:51
20452 msgid "Number of pixels to crop from the bottom of the image."
20455 #: modules/video_filter/croppadd.c:52
20456 msgid "Pixels to crop from left"
20457 msgstr "Зүүнээс танах цэг"
20459 #: modules/video_filter/croppadd.c:54
20460 msgid "Number of pixels to crop from the left of the image."
20463 #: modules/video_filter/croppadd.c:55
20464 msgid "Pixels to crop from right"
20465 msgstr "Баруунаас танах цэг"
20467 #: modules/video_filter/croppadd.c:57
20468 msgid "Number of pixels to crop from the right of the image."
20471 #: modules/video_filter/croppadd.c:59
20472 msgid "Pixels to padd to top"
20475 #: modules/video_filter/croppadd.c:61
20476 msgid "Number of pixels to padd to the top of the image after cropping."
20479 #: modules/video_filter/croppadd.c:62
20480 msgid "Pixels to padd to bottom"
20483 #: modules/video_filter/croppadd.c:64
20484 msgid "Number of pixels to padd to the bottom of the image after cropping."
20487 #: modules/video_filter/croppadd.c:65
20488 msgid "Pixels to padd to left"
20491 #: modules/video_filter/croppadd.c:67
20492 msgid "Number of pixels to padd to the left of the image after cropping."
20495 #: modules/video_filter/croppadd.c:68
20496 msgid "Pixels to padd to right"
20499 #: modules/video_filter/croppadd.c:70
20500 msgid "Number of pixels to padd to the right of the image after cropping."
20503 #: modules/video_filter/croppadd.c:78
20508 #: modules/video_filter/croppadd.c:79 modules/video_filter/scale.c:47
20509 #: modules/video_filter/swscale.c:69 modules/video_filter/swscale_omap.c:51
20510 msgid "Video scaling filter"
20513 #: modules/video_filter/croppadd.c:96
20517 #: modules/video_filter/deinterlace.c:119
20518 msgid "Deinterlace method to use for local playback."
20521 #: modules/video_filter/deinterlace.c:121
20522 msgid "Streaming deinterlace mode"
20525 #: modules/video_filter/deinterlace.c:122
20526 msgid "Deinterlace method to use for streaming."
20529 #: modules/video_filter/deinterlace.c:132
20530 msgid "Deinterlacing video filter"
20533 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:60
20537 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:61
20538 msgid "FIFO which will be read for commands"
20541 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:63
20542 msgid "Output FIFO"
20545 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:64
20546 msgid "FIFO which will be written to for responses"
20549 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:67
20550 msgid "Dynamic video overlay"
20553 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:68
20557 #: modules/video_filter/erase.c:54
20559 msgstr "Зургийн баг"
20561 #: modules/video_filter/erase.c:55
20562 msgid "Image mask. Pixels with an alpha value greater than 50% will be erased."
20565 #: modules/video_filter/erase.c:58
20566 msgid "X coordinate of the mask."
20569 #: modules/video_filter/erase.c:60
20570 msgid "Y coordinate of the mask."
20573 #: modules/video_filter/erase.c:62
20574 msgid "Remove zones of the video using a picture as mask"
20577 #: modules/video_filter/erase.c:67
20578 msgid "Erase video filter"
20579 msgstr "Видео шүүлтүүр арилгах"
20581 #: modules/video_filter/erase.c:68
20585 #: modules/video_filter/extract.c:62
20586 msgid "RGB component to extract"
20589 #: modules/video_filter/extract.c:63
20590 msgid "RGB component to extract. 0 for Red, 1 for Green and 2 for Blue."
20593 #: modules/video_filter/extract.c:74
20594 msgid "Extract RGB component video filter"
20597 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:47
20598 msgid "Gaussian's std deviation"
20601 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:49
20603 "Gaussian's standard deviation. The bluring will take into account pixels up "
20604 "to 3*sigma away in any direction."
20607 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:52
20608 msgid "Add a blurring effect"
20611 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:57
20612 msgid "Gaussian blur video filter"
20615 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:58
20616 msgid "Gaussian Blur"
20619 #: modules/video_filter/gradient.c:62
20620 msgid "Distort mode"
20621 msgstr "Гажуудуулах горим"
20623 #: modules/video_filter/gradient.c:63
20624 msgid "Distort mode, one of \"gradient\", \"edge\" and \"hough\"."
20625 msgstr "Гажуудуулах горим, \"уусгалт\", \"ирмэг\" ба \"шөрмөс\" -ийн аль нэг."
20627 #: modules/video_filter/gradient.c:65
20628 msgid "Gradient image type"
20629 msgstr "Уусгалтын зургийн төрөл"
20631 #: modules/video_filter/gradient.c:66
20633 "Gradient image type (0 or 1). 0 will turn the image to white while 1 will "
20637 #: modules/video_filter/gradient.c:69
20638 msgid "Apply cartoon effect"
20641 #: modules/video_filter/gradient.c:70
20642 msgid "Apply cartoon effect. It is only used by \"gradient\" and \"edge\"."
20645 #: modules/video_filter/gradient.c:73
20646 msgid "Apply color gradient or edge detection effects"
20649 #: modules/video_filter/gradient.c:76
20653 #: modules/video_filter/gradient.c:76
20657 #: modules/video_filter/gradient.c:81
20658 msgid "Gradient video filter"
20659 msgstr "Уусгалтын видео шүүлтүүр"
20661 #: modules/video_filter/grain.c:49
20662 msgid "add grain to image"
20665 #: modules/video_filter/grain.c:54
20666 msgid "Grain video filter"
20669 #: modules/video_filter/grain.c:55
20673 #: modules/video_filter/invert.c:50
20674 msgid "Invert video filter"
20677 #: modules/video_filter/invert.c:51
20678 msgid "Color inversion"
20679 msgstr "Өнгө солилт"
20681 #: modules/video_filter/logo.c:48
20682 msgid "Logo filenames"
20685 #: modules/video_filter/logo.c:49
20687 "Full path of the image files to use. Format is <image>[,<delay in ms>[,"
20688 "<alpha>]][;<image>[,<delay>[,<alpha>]]][;...]. If you only have one file, "
20689 "simply enter its filename."
20692 #: modules/video_filter/logo.c:52
20693 msgid "Logo animation # of loops"
20696 #: modules/video_filter/logo.c:53
20697 msgid "Number of loops for the logo animation.-1 = continuous, 0 = disabled"
20700 #: modules/video_filter/logo.c:55
20701 msgid "Logo individual image time in ms"
20704 #: modules/video_filter/logo.c:56
20705 msgid "Individual image display time of 0 - 60000 ms."
20708 #: modules/video_filter/logo.c:59
20709 msgid "X coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
20712 #: modules/video_filter/logo.c:62
20713 msgid "Y coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
20716 #: modules/video_filter/logo.c:64
20717 msgid "Opacity of the logo"
20720 #: modules/video_filter/logo.c:65
20722 "Logo opacity value (from 0 for full transparency to 255 for full opacity)."
20725 #: modules/video_filter/logo.c:67
20726 msgid "Logo position"
20729 #: modules/video_filter/logo.c:69
20731 "Enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, "
20732 "8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-right)."
20735 #: modules/video_filter/logo.c:73
20737 msgid "Use a local picture as logo on the video"
20738 msgstr "Дүрс дээр дэд бивчэрийг гаргах"
20740 #: modules/video_filter/logo.c:92
20741 msgid "Logo sub filter"
20744 #: modules/video_filter/logo.c:93
20745 msgid "Logo overlay"
20748 #: modules/video_filter/logo.c:111
20749 msgid "Logo video filter"
20752 #: modules/video_filter/magnify.c:47
20753 msgid "Magnify/Zoom interactive video filter"
20756 #: modules/video_filter/magnify.c:48
20760 #: modules/video_filter/marq.c:89
20762 "Marquee text to display. (Available format strings: Time related: %Y = year, "
20763 "%m = month, %d = day, %H = hour, %M = minute, %S = second, ... Meta data "
20764 "related: $a = artist, $b = album, $c = copyright, $d = description, $e = "
20765 "encoded by, $g = genre, $l = language, $n = track num, $p = now playing, $r "
20766 "= rating, $s = subtitles language, $t = title, $u = url, $A = date, $B = "
20767 "audio bitrate (in kb/s), $C = chapter,$D = duration, $F = full name with "
20768 "path, $I = title, $L = time left, $N = name, $O = audio language, $P = "
20769 "position (in %), $R = rate, $S = audio sample rate (in kHz), $T = time, $U = "
20770 "publisher, $V = volume, $_ = new line) "
20773 #: modules/video_filter/marq.c:105 modules/video_filter/rss.c:144
20774 msgid "X offset, from the left screen edge."
20777 #: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/rss.c:146
20778 msgid "Y offset, down from the top."
20781 #: modules/video_filter/marq.c:108
20783 msgstr "Завсарлага"
20785 #: modules/video_filter/marq.c:109
20787 "Number of milliseconds the marquee must remain displayed. Default value is 0 "
20788 "(remains forever)."
20791 #: modules/video_filter/marq.c:112
20792 msgid "Refresh period in ms"
20793 msgstr "Сэргээх милсекунд хугацаа"
20795 #: modules/video_filter/marq.c:113
20797 "Number of milliseconds between string updates. This is mainly useful when "
20798 "using meta data or time format string sequences."
20801 #: modules/video_filter/marq.c:129
20802 msgid "Marquee position"
20803 msgstr "Урсах бичвэрийн байрлал"
20805 #: modules/video_filter/marq.c:131
20807 "You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, "
20808 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
20812 #: modules/video_filter/marq.c:142
20814 msgid "Display text above the video"
20815 msgstr "Дүрс дээр дэд бивчэрийг гаргах"
20817 #: modules/video_filter/marq.c:149
20819 msgstr "Урсах бичвэр"
20821 #: modules/video_filter/marq.c:150
20822 msgid "Marquee display"
20823 msgstr "Урсах бичвэр харуулах"
20825 #: modules/video_filter/marq.c:174 modules/video_filter/rss.c:216
20829 #: modules/video_filter/mirror.c:62
20830 msgid "Mirror orientation"
20833 #: modules/video_filter/mirror.c:63
20835 "Defines orientation of the mirror splitting. Can be vertical or "
20839 #: modules/video_filter/mirror.c:69
20844 #: modules/video_filter/mirror.c:70
20845 msgid "Direction of the mirroring"
20848 #: modules/video_filter/mirror.c:73
20850 msgid "Left to right/Top to bottom"
20851 msgstr "Доороос танах цэг"
20853 #: modules/video_filter/mirror.c:73
20854 msgid "Right to left/Bottom to top"
20857 #: modules/video_filter/mirror.c:78
20859 msgid "Mirror video filter"
20860 msgstr "Танах видео шүүлтүүр"
20862 #: modules/video_filter/mirror.c:79
20864 msgid "Mirror video"
20865 msgstr "Видео алслалт"
20867 #: modules/video_filter/mirror.c:80
20868 msgid "Splits video in two same parts, like in a mirror"
20871 #: modules/video_filter/mosaic.c:90
20873 "Transparency of the mosaic foreground pictures. 0 means transparent, 255 "
20874 "opaque (default)."
20877 #: modules/video_filter/mosaic.c:94
20878 msgid "Total height of the mosaic, in pixels."
20881 #: modules/video_filter/mosaic.c:96
20882 msgid "Total width of the mosaic, in pixels."
20885 #: modules/video_filter/mosaic.c:98
20886 msgid "Top left corner X coordinate"
20887 msgstr "Дээд зүүн өнцгийн X тэнхлэг"
20889 #: modules/video_filter/mosaic.c:100
20890 msgid "X Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
20893 #: modules/video_filter/mosaic.c:101
20894 msgid "Top left corner Y coordinate"
20895 msgstr "Зүүн дээд өнцгийн Y тэнхлэг"
20897 #: modules/video_filter/mosaic.c:103
20898 msgid "Y Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
20901 #: modules/video_filter/mosaic.c:105
20902 msgid "Border width"
20903 msgstr "Хүрээний өргөн"
20905 #: modules/video_filter/mosaic.c:107
20906 msgid "Width in pixels of the border between miniatures."
20909 #: modules/video_filter/mosaic.c:108
20910 msgid "Border height"
20911 msgstr "Хүрээний өндөр"
20913 #: modules/video_filter/mosaic.c:110
20914 msgid "Height in pixels of the border between miniatures."
20917 #: modules/video_filter/mosaic.c:112
20918 msgid "Mosaic alignment"
20919 msgstr "Шигтгэмлийн зэрэгцүүлэлт"
20921 #: modules/video_filter/mosaic.c:114
20923 "You can enforce the mosaic alignment on the video (0=center, 1=left, "
20924 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
20928 #: modules/video_filter/mosaic.c:118
20929 msgid "Positioning method"
20930 msgstr "Байрлуулах арга"
20932 #: modules/video_filter/mosaic.c:120
20934 "Positioning method for the mosaic. auto: automatically choose the best "
20935 "number of rows and columns. fixed: use the user-defined number of rows and "
20936 "columns. offsets: use the user-defined offsets for each image."
20939 #: modules/video_filter/mosaic.c:125 modules/video_filter/panoramix.c:61
20940 #: modules/video_filter/wall.c:47
20941 msgid "Number of rows"
20942 msgstr "Мөрийн тоо"
20944 #: modules/video_filter/mosaic.c:127
20946 "Number of image rows in the mosaic (only used if positionning method is set "
20950 #: modules/video_filter/mosaic.c:130 modules/video_filter/panoramix.c:57
20951 #: modules/video_filter/wall.c:43
20952 msgid "Number of columns"
20953 msgstr "Баганы тоо"
20955 #: modules/video_filter/mosaic.c:132
20957 "Number of image columns in the mosaic (only used if positionning method is "
20958 "set to \"fixed\"."
20961 #: modules/video_filter/mosaic.c:137
20962 msgid "Keep the original aspect ratio when resizing mosaic elements."
20965 #: modules/video_filter/mosaic.c:139
20966 msgid "Keep original size"
20967 msgstr "Эх хэмжээг хадгал"
20969 #: modules/video_filter/mosaic.c:141
20970 msgid "Keep the original size of mosaic elements."
20973 #: modules/video_filter/mosaic.c:143
20974 msgid "Elements order"
20975 msgstr "Элементийн дараалал"
20977 #: modules/video_filter/mosaic.c:145
20979 "You can enforce the order of the elements on the mosaic. You must give a "
20980 "comma-separated list of picture ID(s).These IDs are assigned in the \"mosaic-"
20984 #: modules/video_filter/mosaic.c:149
20985 msgid "Offsets in order"
20986 msgstr "Дараалал дахь эхлэл"
20988 #: modules/video_filter/mosaic.c:151
20990 "You can enforce the (x,y) offsets of the elements on the mosaic (only used "
20991 "if positioning method is set to \"offsets\"). You must give a comma-"
20992 "separated list of coordinates (eg: 10,10,150,10)."
20995 #: modules/video_filter/mosaic.c:157
20997 "Pictures coming from the mosaic elements will be delayed according to this "
20998 "value (in milliseconds). For high values you will need to raise caching at "
21002 #: modules/video_filter/mosaic.c:167
21006 #: modules/video_filter/mosaic.c:167
21010 #: modules/video_filter/mosaic.c:177
21011 msgid "Mosaic video sub filter"
21012 msgstr "Шигтгэмэл видео дэд шүүлтүүр"
21014 #: modules/video_filter/mosaic.c:178
21016 msgstr "Шигтгэмэлт"
21018 #: modules/video_filter/motionblur.c:53
21019 msgid "Blur factor (1-127)"
21022 #: modules/video_filter/motionblur.c:54
21023 msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
21026 #: modules/video_filter/motionblur.c:59
21027 msgid "Motion blur"
21028 msgstr "Хөдөлгөөний балартуулалт"
21030 #: modules/video_filter/motionblur.c:60
21031 msgid "Motion blur filter"
21034 #: modules/video_filter/motiondetect.c:48
21035 msgid "Motion detect video filter"
21038 #: modules/video_filter/motiondetect.c:49
21039 msgid "Motion Detect"
21042 #: modules/video_filter/noise.c:51
21043 msgid "Noise video filter"
21046 #: modules/video_filter/opencv_example.c:67
21047 msgid "OpenCV face detection example filter"
21050 #: modules/video_filter/opencv_example.c:68
21051 msgid "OpenCV example"
21054 #: modules/video_filter/opencv_example.c:77
21055 msgid "Haar cascade filename"
21058 #: modules/video_filter/opencv_example.c:78
21059 msgid "Name of XML file containing Haar cascade description"
21062 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:66
21063 msgid "Use input chroma unaltered"
21066 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:67
21067 msgid "I420 - first plane is greyscale"
21070 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:67
21074 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:70
21075 msgid "Don't display any video"
21078 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:71
21079 msgid "Display the input video"
21082 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:71
21083 msgid "Display the processed video"
21086 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:74
21087 msgid "Show only errors"
21090 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:75
21091 msgid "Show errors and warnings"
21094 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:75
21095 msgid "Show everything including debug messages"
21098 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:78
21099 msgid "OpenCV video filter wrapper"
21102 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:79
21106 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:86
21107 msgid "Scale factor (0.1-2.0)"
21110 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:87
21112 "Ammount by which to scale the picture before sending it to the internal "
21116 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:90
21117 msgid "OpenCV filter chroma"
21120 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:91
21122 "Chroma to convert picture to before sending it to the internal OpenCV filter"
21125 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:94
21126 msgid "Wrapper filter output"
21129 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:95
21130 msgid "Determines what (if any) video is displayed by the wrapper filter"
21133 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:98
21134 msgid "Wrapper filter verbosity"
21137 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:99
21138 msgid "Determines wrapper filter verbosity level"
21141 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:102
21142 msgid "OpenCV internal filter name"
21145 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:103
21146 msgid "Name of internal OpenCV plugin filter to use"
21149 #: modules/video_filter/osdmenu.c:43
21150 msgid "Configuration file"
21151 msgstr "Тохиргооны файл"
21153 #: modules/video_filter/osdmenu.c:45
21154 msgid "Configuration file for the OSD Menu."
21155 msgstr "OSD цэсийн тохиргооны файл."
21157 #: modules/video_filter/osdmenu.c:46
21158 msgid "Path to OSD menu images"
21159 msgstr "OSD цэсийн зургуудын зам"
21161 #: modules/video_filter/osdmenu.c:48
21163 "Path to the OSD menu images. This will override the path defined in the OSD "
21164 "configuration file."
21167 #: modules/video_filter/osdmenu.c:52 modules/video_filter/osdmenu.c:55
21168 msgid "You can move the OSD menu by left-clicking on it."
21171 #: modules/video_filter/osdmenu.c:57
21172 msgid "Menu position"
21173 msgstr "Цэсний байрлал"
21175 #: modules/video_filter/osdmenu.c:59
21177 "You can enforce the OSD menu position on the video (0=center, 1=left, "
21178 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
21182 #: modules/video_filter/osdmenu.c:63
21183 msgid "Menu timeout"
21186 #: modules/video_filter/osdmenu.c:65
21188 "OSD menu pictures get a default timeout of 15 seconds added to their "
21189 "remaining time. This will ensure that they are at least the specified time "
21193 #: modules/video_filter/osdmenu.c:69
21194 msgid "Menu update interval"
21197 #: modules/video_filter/osdmenu.c:71
21199 "The default is to update the OSD menu picture every 200 ms. Shorten the "
21200 "update time for environments that experience transmissions errors. Be "
21201 "careful with this option as encoding OSD menu pictures is very computing "
21202 "intensive. The range is 0 - 1000 ms."
21205 #: modules/video_filter/osdmenu.c:76 modules/video_filter/remoteosd.c:102
21206 msgid "Alpha transparency value (default 255)"
21209 #: modules/video_filter/osdmenu.c:78
21211 "The transparency of the OSD menu can be changed by giving a value between 0 "
21212 "and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
21213 "transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum "
21214 "is fully transparent (value 0)."
21217 #: modules/video_filter/osdmenu.c:117
21218 msgid "On Screen Display menu"
21221 #: modules/video_filter/panoramix.c:58
21223 "Select the number of horizontal video windows in which to split the video"
21226 #: modules/video_filter/panoramix.c:62
21227 msgid "Select the number of vertical video windows in which to split the video"
21230 #: modules/video_filter/panoramix.c:65 modules/video_filter/wall.c:51
21231 msgid "Active windows"
21232 msgstr "Идэвхтэй цонхууд"
21234 #: modules/video_filter/panoramix.c:66
21235 msgid "Comma separated list of active windows, defaults to all"
21238 #: modules/video_filter/panoramix.c:71
21239 msgid "Split the video in multiple windows to display on a wall of screens"
21242 #: modules/video_filter/panoramix.c:78
21243 msgid "Panoramix: wall with overlap video filter"
21246 #: modules/video_filter/panoramix.c:79
21248 msgstr "Тойруулган"
21250 #: modules/video_filter/panoramix.c:89
21251 msgid "length of the overlapping area (in %)"
21254 #: modules/video_filter/panoramix.c:90
21255 msgid "Select in percent the length of the blended zone"
21258 #: modules/video_filter/panoramix.c:93
21259 msgid "height of the overlapping area (in %)"
21262 #: modules/video_filter/panoramix.c:94
21263 msgid "Select in percent the height of the blended zone (case of 2x2 wall)"
21266 #: modules/video_filter/panoramix.c:97
21267 msgid "Attenuation"
21270 #: modules/video_filter/panoramix.c:98
21272 "Check this option if you want attenuate blended zone by this plug-in (if "
21273 "option is unchecked, attenuate is made by opengl)"
21276 #: modules/video_filter/panoramix.c:101
21277 msgid "Attenuation, begin (in %)"
21280 #: modules/video_filter/panoramix.c:102
21281 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the beginning blended zone"
21284 #: modules/video_filter/panoramix.c:105
21285 msgid "Attenuation, middle (in %)"
21288 #: modules/video_filter/panoramix.c:106
21289 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the middle of blended zone"
21292 #: modules/video_filter/panoramix.c:109
21293 msgid "Attenuation, end (in %)"
21296 #: modules/video_filter/panoramix.c:110
21297 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the end of blended zone"
21300 #: modules/video_filter/panoramix.c:113
21301 msgid "middle position (in %)"
21304 #: modules/video_filter/panoramix.c:114
21306 "Select in percent (50 is center) the position of the middle point (Lagrange) "
21310 #: modules/video_filter/panoramix.c:116
21311 msgid "Gamma (Red) correction"
21314 #: modules/video_filter/panoramix.c:117
21316 "Select the gamma for the correction of blended zone (Red or Y component)"
21319 #: modules/video_filter/panoramix.c:120
21320 msgid "Gamma (Green) correction"
21323 #: modules/video_filter/panoramix.c:121
21325 "Select the gamma for the correction of blended zone (Green or U component)"
21328 #: modules/video_filter/panoramix.c:124
21329 msgid "Gamma (Blue) correction"
21332 #: modules/video_filter/panoramix.c:125
21334 "Select the gamma for the correction of blended zone (Blue or V component)"
21337 #: modules/video_filter/panoramix.c:128
21338 msgid "Black Crush for Red"
21341 #: modules/video_filter/panoramix.c:129
21342 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Red or Y component)"
21345 #: modules/video_filter/panoramix.c:130
21346 msgid "Black Crush for Green"
21349 #: modules/video_filter/panoramix.c:131
21350 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Green or U component)"
21353 #: modules/video_filter/panoramix.c:132
21354 msgid "Black Crush for Blue"
21357 #: modules/video_filter/panoramix.c:133
21358 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Blue or V component)"
21361 #: modules/video_filter/panoramix.c:135
21362 msgid "White Crush for Red"
21365 #: modules/video_filter/panoramix.c:136
21366 msgid "Select the White Crush of blended zone (Red or Y component)"
21369 #: modules/video_filter/panoramix.c:137
21370 msgid "White Crush for Green"
21373 #: modules/video_filter/panoramix.c:138
21374 msgid "Select the White Crush of blended zone (Green or U component)"
21377 #: modules/video_filter/panoramix.c:139
21378 msgid "White Crush for Blue"
21381 #: modules/video_filter/panoramix.c:140
21382 msgid "Select the White Crush of blended zone (Blue or V component)"
21385 #: modules/video_filter/panoramix.c:142
21386 msgid "Black Level for Red"
21389 #: modules/video_filter/panoramix.c:143
21390 msgid "Select the Black Level of blended zone (Red or Y component)"
21393 #: modules/video_filter/panoramix.c:144
21394 msgid "Black Level for Green"
21397 #: modules/video_filter/panoramix.c:145
21398 msgid "Select the Black Level of blended zone (Green or U component)"
21401 #: modules/video_filter/panoramix.c:146
21402 msgid "Black Level for Blue"
21405 #: modules/video_filter/panoramix.c:147
21406 msgid "Select the Black Level of blended zone (Blue or V component)"
21409 #: modules/video_filter/panoramix.c:149
21410 msgid "White Level for Red"
21413 #: modules/video_filter/panoramix.c:150
21414 msgid "Select the White Level of blended zone (Red or Y component)"
21417 #: modules/video_filter/panoramix.c:151
21418 msgid "White Level for Green"
21421 #: modules/video_filter/panoramix.c:152
21422 msgid "Select the White Level of blended zone (Green or U component)"
21425 #: modules/video_filter/panoramix.c:153
21426 msgid "White Level for Blue"
21429 #: modules/video_filter/panoramix.c:154
21430 msgid "Select the White Level of blended zone (Blue or V component)"
21433 #: modules/video_filter/postproc.c:60
21434 msgid "Post processing quality"
21437 #: modules/video_filter/postproc.c:62
21439 "Quality of post processing. Valid range is 0 to 6\n"
21440 "Higher levels require considerable more CPU power, but produce better "
21441 "looking pictures."
21444 #: modules/video_filter/postproc.c:66
21445 msgid "FFmpeg post processing filter chains"
21448 #: modules/video_filter/postproc.c:75
21449 msgid "Video post processing filter"
21452 #: modules/video_filter/postproc.c:76
21456 #: modules/video_filter/postproc.c:233
21460 #: modules/video_filter/postproc.c:236
21464 #: modules/video_filter/psychedelic.c:54
21465 msgid "Psychedelic video filter"
21468 #: modules/video_filter/puzzle.c:43 modules/video_filter/puzzle.c:44
21469 msgid "Number of puzzle rows"
21472 #: modules/video_filter/puzzle.c:45 modules/video_filter/puzzle.c:46
21473 msgid "Number of puzzle columns"
21476 #: modules/video_filter/puzzle.c:47
21477 msgid "Make one tile a black slot"
21480 #: modules/video_filter/puzzle.c:48
21482 "Make one slot black. Other tiles can only be swapped with the black slot."
21485 #: modules/video_filter/puzzle.c:56
21486 msgid "Puzzle interactive game video filter"
21489 #: modules/video_filter/puzzle.c:57
21493 #: modules/video_filter/remoteosd.c:74
21497 #: modules/video_filter/remoteosd.c:76
21498 msgid "VNC hostname or IP address."
21501 #: modules/video_filter/remoteosd.c:78
21505 #: modules/video_filter/remoteosd.c:80
21506 msgid "VNC portnumber."
21509 #: modules/video_filter/remoteosd.c:82
21510 msgid "VNC Password"
21511 msgstr "VNC нууц үг"
21513 #: modules/video_filter/remoteosd.c:84
21514 msgid "VNC password."
21515 msgstr "VNC нууц үг"
21517 #: modules/video_filter/remoteosd.c:86
21518 msgid "VNC poll interval"
21521 #: modules/video_filter/remoteosd.c:88
21523 "In this interval an update from VNC is requested, default every 300 ms. "
21526 #: modules/video_filter/remoteosd.c:90
21527 msgid "VNC polling"
21530 #: modules/video_filter/remoteosd.c:92
21531 msgid "Activate VNC polling. Do NOT activate for use as VDR ffnetdev client."
21534 #: modules/video_filter/remoteosd.c:96
21536 "Send mouse events to VNC host. Not needed for use as VDR ffnetdev client."
21539 #: modules/video_filter/remoteosd.c:98
21541 msgstr "Товчны үзэгдлүүд"
21543 #: modules/video_filter/remoteosd.c:100
21544 msgid "Send key events to VNC host."
21547 #: modules/video_filter/remoteosd.c:104
21549 "The transparency of the OSD VNC can be changed by giving a value between 0 "
21550 "and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
21551 "transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum "
21552 "is fully transparent (value 0)."
21555 #: modules/video_filter/remoteosd.c:119
21556 msgid "Remote-OSD over VNC"
21559 #: modules/video_filter/remoteosd.c:121
21563 #: modules/video_filter/ripple.c:52
21564 msgid "Ripple video filter"
21567 #: modules/video_filter/rotate.c:57
21568 msgid "Angle in degrees"
21569 msgstr "Өнцөг, градусаар"
21571 #: modules/video_filter/rotate.c:58
21572 msgid "Angle in degrees (0 to 359)"
21573 msgstr "Өнцөг, градусаар (0-ээс 359)"
21575 #: modules/video_filter/rotate.c:66
21576 msgid "Rotate video filter"
21577 msgstr "Эргүүлэх видео шүүлтүүр"
21579 #: modules/video_filter/rotate.c:67
21583 #: modules/video_filter/rss.c:130
21587 #: modules/video_filter/rss.c:131
21588 msgid "RSS/Atom feed '|' (pipe) separated URLs."
21591 #: modules/video_filter/rss.c:132
21592 msgid "Speed of feeds"
21595 #: modules/video_filter/rss.c:133
21596 msgid "Speed of the RSS/Atom feeds in microseconds (bigger is slower)."
21599 #: modules/video_filter/rss.c:134
21603 #: modules/video_filter/rss.c:135
21604 msgid "Maximum number of characters displayed on the screen."
21607 #: modules/video_filter/rss.c:137
21608 msgid "Refresh time"
21609 msgstr "Давтах хугацаа"
21611 #: modules/video_filter/rss.c:138
21613 "Number of seconds between each forced refresh of the feeds. 0 means that the "
21614 "feeds are never updated."
21617 #: modules/video_filter/rss.c:140
21618 msgid "Feed images"
21621 #: modules/video_filter/rss.c:141
21622 msgid "Display feed images if available."
21625 #: modules/video_filter/rss.c:148
21627 "Opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 = "
21631 #: modules/video_filter/rss.c:161
21632 msgid "Text position"
21633 msgstr "Бичвэрийн байрлал"
21635 #: modules/video_filter/rss.c:163
21637 "You can enforce the text position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
21638 "4=top, 8=bottom; you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
21642 #: modules/video_filter/rss.c:167
21643 msgid "Title display mode"
21646 #: modules/video_filter/rss.c:168
21648 "Title display mode. Default is 0 (hidden) if the feed has an image and feed "
21649 "images are enabled, 1 otherwise."
21652 #: modules/video_filter/rss.c:170
21653 msgid "Display a RSS or ATOM Feed on your video"
21656 #: modules/video_filter/rss.c:185
21658 msgstr "Харуулахгүй"
21660 #: modules/video_filter/rss.c:185
21661 msgid "Always visible"
21662 msgstr "Ихэвчлэн харуулна"
21664 #: modules/video_filter/rss.c:185
21665 msgid "Scroll with feed"
21668 #: modules/video_filter/rss.c:194
21672 #: modules/video_filter/rss.c:226
21673 msgid "RSS and Atom feed display"
21676 #: modules/video_filter/rv32.c:45
21677 msgid "RV32 conversion filter"
21680 #: modules/video_filter/scene.c:56
21681 msgid "Image format"
21682 msgstr "Зургийн тогтнол"
21684 #: modules/video_filter/scene.c:57
21685 msgid "Format of the output images (png, jpeg, ...)."
21686 msgstr "Гаргах зургийн тогтнол (png, jpg, ...)"
21688 #: modules/video_filter/scene.c:59
21689 msgid "Image width"
21690 msgstr "Зургийн өргөн"
21692 #: modules/video_filter/scene.c:60
21694 "You can enforce the image width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
21698 #: modules/video_filter/scene.c:64
21699 msgid "Image height"
21700 msgstr "Зургийн өндөр"
21702 #: modules/video_filter/scene.c:65
21704 "You can enforce the image height. By default (-1) VLC will adapt to the "
21705 "video characteristics."
21708 #: modules/video_filter/scene.c:69
21709 msgid "Recording ratio"
21710 msgstr "Бичих харьцаа"
21712 #: modules/video_filter/scene.c:70
21714 "Ratio of images to record. 3 means that one image out of three is recorded."
21717 #: modules/video_filter/scene.c:73
21718 msgid "Filename prefix"
21719 msgstr "Файлын нэрийн угтвар"
21721 #: modules/video_filter/scene.c:74
21723 "Prefix of the output images filenames. Output filenames will have the "
21724 "\"prefixNUMBER.format\" form if replace is not true."
21727 #: modules/video_filter/scene.c:78
21728 msgid "Directory path prefix"
21729 msgstr "Хавтасны угтвар"
21731 #: modules/video_filter/scene.c:79
21733 "Directory path where images files should be saved.If not set, then images "
21734 "will be automatically saved in users homedir."
21737 #: modules/video_filter/scene.c:83
21738 msgid "Always write to the same file"
21739 msgstr "Ихэвчлэн ижил файл руу бичих"
21741 #: modules/video_filter/scene.c:84
21743 "Always write to the same file instead of creating one file per image. In "
21744 "this case, the number is not appended to the filename."
21747 #: modules/video_filter/scene.c:88
21749 msgid "Send your video to picture files"
21750 msgstr "Дэд зургийн шүүлтүүр"
21752 #: modules/video_filter/scene.c:92
21753 msgid "Scene filter"
21754 msgstr "Дүрслэх шүүлтүүрүүд"
21756 #: modules/video_filter/scene.c:93
21757 msgid "Scene video filter"
21758 msgstr "Видео дүрслэх шүүлтүүр"
21760 #: modules/video_filter/sharpen.c:46
21761 msgid "Sharpen strength (0-2)"
21764 #: modules/video_filter/sharpen.c:47
21765 msgid "Set the Sharpen strength, between 0 and 2. Defaults to 0.05."
21768 #: modules/video_filter/sharpen.c:59
21769 msgid "Augment contrast between contours."
21772 #: modules/video_filter/sharpen.c:66
21773 msgid "Sharpen video filter"
21776 #: modules/video_filter/sharpen.c:67
21780 #: modules/video_filter/swscale.c:58
21781 msgid "Scaling mode"
21784 #: modules/video_filter/swscale.c:59
21785 msgid "Scaling mode to use."
21788 #: modules/video_filter/swscale.c:63
21789 msgid "Fast bilinear"
21792 #: modules/video_filter/swscale.c:63
21796 #: modules/video_filter/swscale.c:63
21797 msgid "Bicubic (good quality)"
21800 #: modules/video_filter/swscale.c:64
21801 msgid "Experimental"
21804 #: modules/video_filter/swscale.c:64
21805 msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
21808 #: modules/video_filter/swscale.c:65
21812 #: modules/video_filter/swscale.c:65
21813 msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
21816 #: modules/video_filter/swscale.c:65
21820 #: modules/video_filter/swscale.c:66
21824 #: modules/video_filter/swscale.c:66
21828 #: modules/video_filter/swscale.c:66
21829 msgid "Bicubic spline"
21832 #: modules/video_filter/swscale.c:70
21836 #: modules/video_filter/transform.c:65
21837 msgid "Transform type"
21838 msgstr "Хувиргах төрөл"
21840 #: modules/video_filter/transform.c:66
21841 msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'"
21842 msgstr "'90', '180', '270', 'hflip' ба 'vflip'-ийн аль нэг"
21844 #: modules/video_filter/transform.c:69
21845 msgid "Rotate by 90 degrees"
21846 msgstr "90 градусаар эргүүлэх"
21848 #: modules/video_filter/transform.c:70
21849 msgid "Rotate by 180 degrees"
21850 msgstr "180 градусаар эргүүлэх"
21852 #: modules/video_filter/transform.c:70
21853 msgid "Rotate by 270 degrees"
21854 msgstr "270 градусаар эргүүлэх"
21856 #: modules/video_filter/transform.c:71
21857 msgid "Flip horizontally"
21858 msgstr "Хөндлөн эргүүлэх"
21860 #: modules/video_filter/transform.c:71
21861 msgid "Flip vertically"
21862 msgstr "Босоо эргүүлэх"
21864 #: modules/video_filter/transform.c:73
21866 msgid "Rotate or flip the video"
21867 msgstr "Видео оролтын ялгарал"
21869 #: modules/video_filter/transform.c:77
21870 msgid "Video transformation filter"
21871 msgstr "Видео хувиргах шүүлтүүр"
21873 #: modules/video_filter/wall.c:44
21874 msgid "Number of horizontal windows in which to split the video."
21877 #: modules/video_filter/wall.c:48
21878 msgid "Number of vertical windows in which to split the video."
21881 #: modules/video_filter/wall.c:52
21882 msgid "Comma-separated list of active windows, defaults to all"
21885 #: modules/video_filter/wall.c:55
21886 msgid "Element aspect ratio"
21889 #: modules/video_filter/wall.c:56
21890 msgid "Aspect ratio of the individual displays building the wall."
21893 #: modules/video_filter/wall.c:65
21894 msgid "Wall video filter"
21895 msgstr "Хана видео шүүлтүүр"
21897 #: modules/video_filter/wall.c:66
21899 msgstr "Зургийн хана"
21901 #: modules/video_filter/wave.c:53
21902 msgid "Wave video filter"
21903 msgstr "Долгион видео шүүлтүүр"
21905 #: modules/video_filter/yuvp.c:47
21906 msgid "YUVP converter"
21909 #: modules/video_output/aa.c:49
21911 msgstr "ASCII урлал"
21913 #: modules/video_output/aa.c:52
21914 msgid "ASCII-art video output"
21915 msgstr "ASCII урлал видео шүүлтүүр"
21917 #: modules/video_output/caca.c:50
21918 msgid "Color ASCII art video output"
21921 #: modules/video_output/directfb.c:49
21922 msgid "DirectFB video output http://www.directfb.org/"
21925 #: modules/video_output/drawable.c:41 modules/video_output/xcb/window.c:71
21927 msgstr "Зурагдахуйц"
21929 #: modules/video_output/drawable.c:42 modules/video_output/xcb/window.c:72
21931 msgid "Embedded window video"
21932 msgstr "Нэгтгэгдсэн X цонх видео"
21934 #: modules/video_output/fb.c:60
21935 msgid "Run fb on current tty"
21938 #: modules/video_output/fb.c:62
21940 "Run framebuffer on current TTY device (default enabled). (disable tty "
21941 "handling with caution)"
21944 #: modules/video_output/fb.c:65
21945 msgid "Framebuffer resolution to use"
21948 #: modules/video_output/fb.c:67
21950 "Select the resolution for the framebuffer. Currently it supports the values "
21951 "0=QCIF 1=CIF 2=NTSC 3=PAL, 4=auto (default 4=auto)"
21954 #: modules/video_output/fb.c:70
21955 msgid "Framebuffer uses hw acceleration"
21958 #: modules/video_output/fb.c:72
21960 "If your framebuffer supports hardware acceleration or does double buffering "
21961 "in hardware then you must disable this option. It then does double buffering "
21965 #: modules/video_output/fb.c:76
21967 msgid "Image format (default RGB)"
21968 msgstr "Зургийн тогтнол"
21970 #: modules/video_output/fb.c:77
21972 "Chroma fourcc used by the framebuffer. Default is RGB since the fb device "
21973 "has no way to report its chroma."
21976 #: modules/video_output/fb.c:95
21977 msgid "GNU/Linux framebuffer video output"
21978 msgstr "ГНУ/Линукс хүрээгээр видео гаргах"
21980 #: modules/video_output/ggi.c:59
21982 "X11 hardware display to use.\n"
21983 "By default, VLC will use the value of the DISPLAY environment variable."
21986 #: modules/video_output/hd1000v.cpp:58
21987 msgid "HD1000 video output"
21990 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:57
21992 msgid "Enable desktop mode "
21993 msgstr "Ханын цаас горим нээлттэй"
21995 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:59
21996 msgid "The desktop mode allows you to display the video on the desktop."
21999 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:61
22000 msgid "Recommended video output for Windows Vista and later versions"
22003 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:65
22005 msgid "Direct3D video output"
22006 msgstr "DirectX 3хэмжээст дүрс гаргалт"
22008 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:175
22013 #: modules/video_output/msw/directx.c:64
22014 msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
22015 msgstr "Техникийн YUV->RGB хувиргалт хэрэглэх"
22017 #: modules/video_output/msw/directx.c:66
22019 "Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
22020 "doesn't have any effect when using overlays."
22023 #: modules/video_output/msw/directx.c:69
22024 msgid "Use video buffers in system memory"
22025 msgstr "Системийн санах ойгоос видео хэсэгт хэрэглэх"
22027 #: modules/video_output/msw/directx.c:71
22029 "Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
22030 "recommended as usually using video memory allows to benefit from more "
22031 "hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
22032 "doesn't have any effect when using overlays."
22035 #: modules/video_output/msw/directx.c:76
22036 msgid "Use triple buffering for overlays"
22039 #: modules/video_output/msw/directx.c:78
22041 "Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
22042 "better video quality (no flickering)."
22045 #: modules/video_output/msw/directx.c:81
22046 msgid "Name of desired display device"
22047 msgstr "Хүссэн дэлгэцийн төхөөрөмжийн нэр"
22049 #: modules/video_output/msw/directx.c:82
22051 "In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
22052 "of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
22053 "\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
22056 #: modules/video_output/msw/directx.c:87
22058 "Recommended video output for Windows XP. Incompatible with Vista's Aero "
22062 #: modules/video_output/msw/directx.c:100
22064 msgid "DirectX (DirectDraw) video output"
22065 msgstr "DirectX 3хэмжээст дүрс гаргалт"
22067 #: modules/video_output/msw/directx.c:229
22069 msgstr "Ханын цаас"
22071 #: modules/video_output/msw/glwin32.c:55 modules/video_output/opengl.c:64
22072 msgid "OpenGL video output"
22073 msgstr "OpenGL видео гаргалт"
22075 #: modules/video_output/msw/wingdi.c:59
22076 msgid "Windows GAPI video output"
22079 #: modules/video_output/msw/wingdi.c:63
22080 msgid "Windows GDI video output"
22083 #: modules/video_output/omapfb.c:78
22084 msgid "OMAP Framebuffer device"
22087 #: modules/video_output/omapfb.c:80
22088 msgid "OMAP Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
22091 #: modules/video_output/omapfb.c:84
22093 "Force use of a specific chroma for output. Default is Y420 (specific to N770/"
22097 #: modules/video_output/omapfb.c:86
22098 msgid "Embed the overlay"
22101 #: modules/video_output/omapfb.c:88
22102 msgid "Embed the framebuffer overlay into a X11 window"
22105 #: modules/video_output/omapfb.c:91
22106 msgid "OMAP framebuffer"
22109 #: modules/video_output/omapfb.c:100
22110 msgid "OMAP framebuffer video output"
22113 #: modules/video_output/opengl.c:57
22114 msgid "OpenGL Provider"
22115 msgstr "OpenGL түгээгч"
22117 #: modules/video_output/opengl.c:58
22118 msgid "Allows you to modify what OpenGL provider should be used"
22121 #: modules/video_output/sdl.c:49
22122 msgid "SDL chroma format"
22125 #: modules/video_output/sdl.c:51
22127 "Force the SDL renderer to use a specific chroma format instead of trying to "
22128 "improve performances by using the most efficient one."
22131 #: modules/video_output/sdl.c:54
22133 msgid "SDL video driver name"
22134 msgstr "Видео төхөөрөмжийн нэр"
22136 #: modules/video_output/sdl.c:56
22137 msgid "Force a specific SDL video output driver."
22140 #: modules/video_output/sdl.c:62
22141 msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
22144 #: modules/video_output/snapshot.c:55
22145 msgid "Snapshot width"
22146 msgstr "Зургийн өргөн"
22148 #: modules/video_output/snapshot.c:56
22149 msgid "Width of the snapshot image."
22152 #: modules/video_output/snapshot.c:58
22153 msgid "Snapshot height"
22154 msgstr "Зургийн өндөр"
22156 #: modules/video_output/snapshot.c:59
22157 msgid "Height of the snapshot image."
22160 #: modules/video_output/snapshot.c:62
22162 "Output chroma for the snapshot image (a 4 character string, like \"RV32\")."
22165 #: modules/video_output/snapshot.c:65
22166 msgid "Cache size (number of images)"
22169 #: modules/video_output/snapshot.c:66
22170 msgid "Snapshot cache size (number of images to keep)."
22173 #: modules/video_output/snapshot.c:72
22174 msgid "Snapshot output"
22175 msgstr "Зураг гаргах"
22177 #: modules/video_output/svgalib.c:61
22178 msgid "SVGAlib video output"
22181 #: modules/video_output/vmem.c:48
22185 #: modules/video_output/vmem.c:49
22186 msgid "Video memory buffer pitch in bytes."
22189 #: modules/video_output/vmem.c:56
22191 "Address of the locking callback function. This function must fill in valid "
22192 "plane memory address information for use by the video renderer."
22195 #: modules/video_output/vmem.c:70
22196 msgid "Video memory output"
22197 msgstr "Видео санах ой гаралт"
22199 #: modules/video_output/vmem.c:71
22200 msgid "Video memory"
22201 msgstr "Видео санах ой"
22203 #: modules/video_output/xcb/glx.c:50
22207 #: modules/video_output/xcb/glx.c:51
22209 msgid "GLX video output (XCB)"
22210 msgstr "X11 дүрс гаргалт"
22212 #: modules/video_output/xcb/window.c:43
22214 msgid "ID of the video output X window"
22215 msgstr "Видео оролтын өнгө"
22217 #: modules/video_output/xcb/window.c:45
22219 "VLC can embed its video output in an existing X11 window. This is the X "
22220 "identifier of that window (0 means none)."
22223 #: modules/video_output/xcb/window.c:57
22228 #: modules/video_output/xcb/window.c:58
22229 msgid "X11 video window (XCB)"
22232 #: modules/video_output/xcb/window.c:289
22235 msgid "VLC media player"
22236 msgstr "VLC дамжуулга тоглуулагч"
22238 #: modules/video_output/xcb/window.c:293
22243 #: modules/video_output/xcb/window.c:322
22247 #: modules/video_output/xcb/x11.c:40 modules/video_output/xcb/xvideo.c:47
22248 msgid "Use shared memory"
22251 #: modules/video_output/xcb/x11.c:42 modules/video_output/xcb/xvideo.c:49
22252 msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server."
22255 #: modules/video_output/xcb/x11.c:51
22259 #: modules/video_output/xcb/x11.c:52
22261 msgid "X11 video output (XCB)"
22262 msgstr "X11 дүрс гаргалт"
22264 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:42
22265 msgid "XVideo adaptor number"
22268 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:44
22270 "XVideo hardware adaptor to use. By default, VLC will use the first "
22271 "functional adaptor."
22274 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:58
22279 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:59
22281 msgid "XVideo output (XCB)"
22282 msgstr "X11 дүрс гаргалт"
22284 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:273
22286 msgid "Video acceleration not available"
22287 msgstr "Дүрсний тохиргоо хадгалагдаагүй"
22289 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:274
22292 "Your video output acceleration driver does not support the required "
22293 "resolution: %ux%u pixels. The maximum supported resolution is %<PRIu32>x%"
22295 "Video output acceleration will be disabled. However, rendering videos with "
22296 "overly large resolution may cause severe performance degration."
22299 #: modules/video_output/yuv.c:41
22300 msgid "device, fifo or filename"
22303 #: modules/video_output/yuv.c:42
22304 msgid "device, fifo or filename to write yuv frames too."
22307 #: modules/video_output/yuv.c:48
22308 msgid "YUV4MPEG2 header (default disabled)"
22311 #: modules/video_output/yuv.c:49
22313 "The YUV4MPEG2 header is compatible with mplayer yuv video ouput and requires "
22314 "YV12/I420 fourcc. By default vlc writes the fourcc of the picture frame into "
22315 "the output destination."
22318 #: modules/video_output/yuv.c:59
22320 msgstr "YUV Гаргалт"
22322 #: modules/video_output/yuv.c:60
22323 msgid "YUV video output"
22324 msgstr "YUV Видео гаргах"
22326 #: modules/visualization/goom.c:61
22327 msgid "Goom display width"
22328 msgstr "Goom дэлгэцийн өргөн"
22330 #: modules/visualization/goom.c:62
22331 msgid "Goom display height"
22332 msgstr "Goom дэлгэцийн өндөр"
22334 #: modules/visualization/goom.c:63
22336 "This allows you to set the resolution of the Goom display (bigger resolution "
22337 "will be prettier but more CPU intensive)."
22340 #: modules/visualization/goom.c:66
22341 msgid "Goom animation speed"
22342 msgstr "Goom хөдөлгөөний хурд"
22344 #: modules/visualization/goom.c:67
22346 "This allows you to set the animation speed (between 1 and 10, defaults to 6)."
22349 #: modules/visualization/goom.c:73
22353 #: modules/visualization/goom.c:74
22354 msgid "Goom effect"
22357 #: modules/visualization/projectm.cpp:47
22359 msgid "projectM configuration file"
22360 msgstr "Тохиргооны файл"
22362 #: modules/visualization/projectm.cpp:48
22363 msgid "File that will be used to configure the projectM module."
22366 #: modules/visualization/projectm.cpp:51
22367 msgid "projectM preset path"
22370 #: modules/visualization/projectm.cpp:52
22371 msgid "Path to the projectM preset directory"
22374 #: modules/visualization/projectm.cpp:54
22379 #: modules/visualization/projectm.cpp:55
22381 msgid "Font used for the titles"
22382 msgstr "Дэд бичвэрийн хурд:"
22384 #: modules/visualization/projectm.cpp:57
22387 msgstr "Үсгийн хэмжээ"
22389 #: modules/visualization/projectm.cpp:58
22391 msgid "Font used for the menus"
22392 msgstr "Тоглуулагчийн удирдах цэс"
22394 #: modules/visualization/projectm.cpp:61
22395 msgid "The width of the video window, in pixels."
22398 #: modules/visualization/projectm.cpp:64
22399 msgid "The height of the video window, in pixels."
22402 #: modules/visualization/projectm.cpp:67
22406 #: modules/visualization/projectm.cpp:68
22407 msgid "libprojectM effect"
22410 #: modules/visualization/visual/visual.c:42
22411 msgid "Effects list"
22412 msgstr "Эффектийн жагсаалт"
22414 #: modules/visualization/visual/visual.c:44
22416 "A list of visual effect, separated by commas.\n"
22417 "Current effects include: dummy, scope, spectrum, spectrometer and vuMeter."
22420 #: modules/visualization/visual/visual.c:50
22421 msgid "The width of the effects video window, in pixels."
22424 #: modules/visualization/visual/visual.c:54
22425 msgid "The height of the effects video window, in pixels."
22428 #: modules/visualization/visual/visual.c:56
22429 msgid "More bands : 80 / 20"
22432 #: modules/visualization/visual/visual.c:58
22433 msgid "More bands for the spectrum analyzer : 80 if enabled else 20."
22436 #: modules/visualization/visual/visual.c:60
22437 msgid "More bands for the spectrometer : 80 if enabled else 20."
22440 #: modules/visualization/visual/visual.c:62
22441 msgid "Band separator"
22444 #: modules/visualization/visual/visual.c:64
22445 msgid "Number of blank pixels between bands."
22448 #: modules/visualization/visual/visual.c:66
22449 msgid "Amplification"
22452 #: modules/visualization/visual/visual.c:68
22453 msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
22456 #: modules/visualization/visual/visual.c:70
22457 msgid "Enable peaks"
22460 #: modules/visualization/visual/visual.c:72
22461 msgid "Draw \"peaks\" in the spectrum analyzer."
22464 #: modules/visualization/visual/visual.c:74
22465 msgid "Enable original graphic spectrum"
22468 #: modules/visualization/visual/visual.c:76
22469 msgid "Enable the \"flat\" spectrum analyzer in the spectrometer."
22472 #: modules/visualization/visual/visual.c:78
22473 msgid "Enable bands"
22476 #: modules/visualization/visual/visual.c:80
22477 msgid "Draw bands in the spectrometer."
22480 #: modules/visualization/visual/visual.c:82
22481 msgid "Enable base"
22484 #: modules/visualization/visual/visual.c:84
22485 msgid "Defines whether to draw the base of the bands."
22488 #: modules/visualization/visual/visual.c:86
22489 msgid "Base pixel radius"
22492 #: modules/visualization/visual/visual.c:88
22493 msgid "Defines radius size in pixels, of base of bands(beginning)."
22496 #: modules/visualization/visual/visual.c:90
22497 msgid "Spectral sections"
22500 #: modules/visualization/visual/visual.c:92
22501 msgid "Determines how many sections of spectrum will exist."
22504 #: modules/visualization/visual/visual.c:94
22505 msgid "Peak height"
22508 #: modules/visualization/visual/visual.c:96
22509 msgid "Total pixel height of the peak items."
22512 #: modules/visualization/visual/visual.c:98
22513 msgid "Peak extra width"
22516 #: modules/visualization/visual/visual.c:100
22517 msgid "Additions or subtractions of pixels on the peak width."
22520 #: modules/visualization/visual/visual.c:102
22521 msgid "V-plane color"
22524 #: modules/visualization/visual/visual.c:104
22525 msgid "YUV-Color cube shifting across the V-plane ( 0 - 127 )."
22528 #: modules/visualization/visual/visual.c:110
22532 #: modules/visualization/visual/visual.c:113
22533 msgid "Visualizer filter"
22536 #: modules/visualization/visual/visual.c:121
22537 msgid "Spectrum analyser"
22540 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:219
22541 msgid "Choose one or more media file to open"
22542 msgstr "Нээхийн тулд нэг ба олон дамжуулгын файл сонгоно уу"
22544 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:221
22545 msgid "File Selection"
22546 msgstr "Файл сонголт"
22548 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:222
22549 msgid "You can select local files with the following list and buttons."
22550 msgstr "Та дараах жагсаалт, товчуудыг ашиглан дотоод файл сонгоно."
22552 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:223
22556 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:226
22557 msgid "Add a subtitles file"
22558 msgstr "Дэд бичвэрийн файл нэмэх"
22560 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:228
22561 msgid "Use a sub&titles file"
22562 msgstr "Дэд &бичвэрийн файл хэрэглэх"
22564 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:230
22565 msgid "Select the subtitles file"
22566 msgstr "Дэд бичвэрийн файл сонгох"
22568 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:233
22571 msgstr "Үсгийн хэмжээ"
22573 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:234
22575 msgid "Text alignment:"
22576 msgstr "Видео зэрэгцүүлэлт"
22578 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:116 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:301
22579 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:168
22583 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:117
22584 msgid "Network Protocol"
22585 msgstr "Сүлжээний нэвтрүүлэгч"
22587 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:119
22588 msgid "Select the protocol for the URL."
22589 msgstr "URL-ийн нэвтрүүлэгч сонгоно уу"
22591 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:123
22592 msgid "Select the port used"
22593 msgstr "Хэрэглэгдэх суваг сонгох"
22595 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:128
22596 msgid "Enter the URL of the network stream here, with or without the protocol."
22599 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:335 modules/gui/qt4/ui/sout.h:345
22600 msgid "Destinations"
22603 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:336
22604 msgid "New destination"
22605 msgstr "Шинэ зорилт"
22607 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:338
22609 "Add destinations following the streaming methods you need. Be sure to check "
22610 "with transcoding that the format is compatible with the method used."
22613 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:339
22615 msgid "Display locally"
22616 msgstr "Дэлгэцийн горим"
22618 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:342
22620 msgid "Activate Transcoding"
22621 msgstr "Дэдбичвэрийн кодлол"
22623 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:346
22624 msgid "Miscellaneous Options"
22625 msgstr "Бусад сонголтууд"
22627 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:347
22628 msgid "Stream all elementary streams"
22631 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:350
22633 msgstr "Бүлгийн нэр"
22635 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:352
22637 msgid "Generated stream output string"
22638 msgstr "Ерөнхий гаргах урсгалын тохиргоонууд"
22640 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:354
22642 msgstr "Сонголтууд"
22644 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:302
22645 msgid "Optical drive"
22648 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:303
22650 msgid "Default optical device"
22651 msgstr "Анхдагч дискийн төхөөрөмжүүд"
22653 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:306
22654 msgid "Damaged or incomplete AVI file"
22657 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:310
22659 msgid "Default port (server mode)"
22660 msgstr "Анхдагч сервэр суваг"
22662 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:311
22663 msgid "HTTP proxy URL"
22666 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:312
22668 msgid "Default caching policy"
22669 msgstr "Анхдагч нөөцлөлийн түвшин"
22671 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:313
22673 msgid "HTTP (default)"
22676 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:314
22678 msgid "RTP over RTSP (TCP)"
22679 msgstr "RTSP (TCP)-д RTP хэрэглэх"
22681 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:315
22682 msgid "Live555 stream transport"
22685 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:316
22688 msgstr "Оролт / Кодчилол"
22690 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:317
22691 msgid "Video quality post-processing level"
22694 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:318
22695 msgid "H.264 in-loop deblocking filter"
22698 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:319
22700 msgid "System codecs (better quality)"
22701 msgstr "Хэрэв идэвхтэй бол системийн кодчилол хэрэглэх (шилдэг чанар)"
22703 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:320
22705 msgid "Use host codecs if available"
22706 msgstr "Хэрэв идэвхтэй бол системийн кодчилол хэрэглэх (шилдэг чанар)"
22708 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:172
22712 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:174
22713 msgid "Edit settings"
22714 msgstr "Тохиргоо засах"
22716 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:175
22720 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:176
22721 msgid "Run manually"
22722 msgstr "Гараар ажиллуулах"
22724 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:177
22726 msgid "Setup schedule"
22729 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:178
22730 msgid "Run on schedule"
22731 msgstr "Хуваариар ажиллуулах"
22733 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:179
22737 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:180
22741 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:183
22745 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:184
22747 msgstr "Оролт нэмэх"
22749 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:185
22751 msgstr "Оролт засах"
22753 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:186
22755 msgstr "Жагсаалт цэвэрлэх"
22757 #~ msgid "Other codecs"
22758 #~ msgstr "Бусад кодчилол"
22760 #~ msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders."
22761 #~ msgstr "Аудио+видео болон бусад кодчилол, код тайлах тохиргоонууд."
22763 #~ msgid "Add Node"
22764 #~ msgstr "Зангилаа нэмэх"
22766 #~ msgid "Random off"
22767 #~ msgstr "Санамсаргүй биш"
22769 #~ msgid "Add to playlist"
22770 #~ msgstr "Тоглох жагсаалт руу нэмэх"
22772 #~ msgid "Advanced open..."
22773 #~ msgstr "Сайжруулсан нээлт..."
22775 #~ msgid "Show interface with mouse"
22776 #~ msgstr "Харагдах байдлыг хулганатай харуулах"
22778 #~ msgid "Fullscreen-only"
22779 #~ msgstr "Зөвхөн Бүтэн дэлгэц"
22782 #~ msgstr "%.1f кБ"
22787 #~ msgid "Media Catalog Number (MCN)"
22788 #~ msgstr "Дамжуулгын бүлгийн дугаар (MCN)"
22793 #~ msgid "Track %i"
22796 #~ msgid "collapse"
22802 #~ msgid "Unknown command!"
22803 #~ msgstr "Үл мэдэгдэх комманд байна!"
22808 #~ msgid "Open Disc"
22809 #~ msgstr "Диск нээх"
22811 #~ msgid "Open Subtitles"
22812 #~ msgstr "Дэд бичвэр нээх"
22814 #~ msgid "Prev Title"
22815 #~ msgstr "Өмнөх гарчиг"
22817 #~ msgid "Next Title"
22818 #~ msgstr "Дараах гарчиг"
22820 #~ msgid "Go to Title"
22821 #~ msgstr "Гарчиг руу очих"
22823 #~ msgid "Go to Chapter"
22824 #~ msgstr "Сэдэв рүү очих"
22829 #~ msgid "VLC media player: Open Media Files"
22830 #~ msgstr "VLC дамжуулга тоглуулагч: Дамжуулгын файлууд нээх"
22832 #~ msgid "VLC media player: Open Subtitle File"
22833 #~ msgstr "VLC дамжуулга тоглуулагч: Бичвэрийн файл нээх"
22835 #~ msgid "Drop files to play"
22836 #~ msgstr "Тоглох файлуудыг тавих"
22838 #~ msgid "playlist"
22839 #~ msgstr "тоглохжагсаалт"
22844 #~ msgid "Select None"
22845 #~ msgstr "Бүгд үгүй"
22847 #~ msgid "Sort Reverse"
22848 #~ msgstr "Эсрэгээр эрэмбэлэх"
22850 #~ msgid "Sort by Path"
22851 #~ msgstr "Замаар эрэмбэлэх"
22853 #~ msgid "Randomize"
22854 #~ msgstr "Санамсаргүй"
22856 #~ msgid "Remove All"
22857 #~ msgstr "Бүгдийг хасах"
22860 #~ msgstr "Хэрэглэх"
22862 #~ msgid "Defaults"
22863 #~ msgstr "Анхдагчууд"
22865 #~ msgid "Show Interface"
22866 #~ msgstr "Харагдах байдал харуулах"
22877 #~ msgid "Correct Aspect Ratio"
22878 #~ msgstr "Зөв үзэгдэх харьцаа"
22880 #~ msgid "Stay On Top"
22881 #~ msgstr "Үргэлж наана"
22883 #~ msgid "Take Screen Shot"
22884 #~ msgstr "Дэлгэцийн зураг авах"
22887 #~ "VLC media player %s requires Mac OS X 10.5 or higher.\n"
22891 #~ "VLC дамжуулга тоглуулагч %s нь Mac OS X 10.5 ба түүнээс дээшхийг шаардана."
22893 #~ msgid "Update check failed"
22894 #~ msgstr "Шинэчлэл шалгаж чадсангүй"
22896 #~ msgid "Check for Updates"
22897 #~ msgstr "Шинэчлэл шалгах"
22899 #~ msgid "Download now"
22900 #~ msgstr "Одоо татах"
22902 #~ msgid "Permissions"
22903 #~ msgstr "Хандах эрх"
22909 #~ msgstr "Эзэмшигч"
22917 #~ msgid "00:00:00"
22918 #~ msgstr "00:00:00"
22926 #~ msgid "Address:"
22929 #~ msgid "Network: "
22930 #~ msgstr "Сүлжээ:"
22956 #~ msgid "Protocol:"
22957 #~ msgstr "Нэвтрүүлэгч:"
22960 #~ msgstr "нээлттэй"
22968 #~ msgid "Channel:"
22975 #~ msgstr "Хэмжээ:"
22977 #~ msgid "Frequency:"
22978 #~ msgstr "Давтамж:"
22980 #~ msgid "Samplerate:"
22981 #~ msgstr "Үнэлэмж:"
22983 #~ msgid "Quality:"
22987 #~ msgstr "Хөглөл:"
23005 #~ msgstr "240x192"
23008 #~ msgstr "320x240"
23032 #~ msgstr "өрөөсөн"
23040 #~ msgid "Video Codec:"
23041 #~ msgstr "Видео кодчилол:"
23043 #~ msgid "Audio Codec:"
23044 #~ msgstr "Дууны кодлол:"
23047 #~ msgstr "Хандалт:"
23050 #~ msgstr "Холигч:"
23055 #~ msgid "Time To Live (TTL):"
23056 #~ msgstr "Амьдрах хугацаа (TTL):"
23058 #~ msgid "127.0.0.1"
23059 #~ msgstr "127.0.0.1"
23061 #~ msgid "localhost"
23062 #~ msgstr "localhost"
23064 #~ msgid "localhost.localdomain"
23065 #~ msgstr "localhost.localdomain"
23067 #~ msgid "239.0.0.42"
23068 #~ msgstr "239.0.0.42"
23113 #~ msgstr "Шинэчлэл"
23116 #~ msgstr "Цэвэрлэх"
23119 #~ msgstr "Хадгалах"
23122 #~ msgstr "Хэрэгжүүлэх"
23124 #~ msgid " Cancel "
23127 #~ msgid "Preference"
23128 #~ msgstr "Тохиргоо"
23130 #~ msgid "Authors: the VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/"
23131 #~ msgstr "Зохиогчид: VideoLAN баг, http://www.videolan.org/team/"
23133 #~ msgid "(c) 1996-2004 the the VideoLAN team team"
23134 #~ msgstr "(c) 1996-2004 VideoLAN баг баг"
23136 #~ msgid "Corrupted"
23137 #~ msgstr "Эвдрэлтэй"
23139 #~ msgid "Audio Port"
23140 #~ msgstr "Дууны суваг"
23142 #~ msgid "Video Port"
23143 #~ msgstr "Видео суваг"
23145 #~ msgid "Classic look"
23146 #~ msgstr "Сонгомол царай"
23148 #~ msgid "Complete look with information area"
23149 #~ msgstr "Мэдээллийн бүс бүхий Бүрэн царай"
23155 #~ msgstr "Харилцах цонх"
23157 #~ msgid "Show extended options"
23158 #~ msgstr "Өргөтгөсөн сонголт харуулах"
23160 #~ msgid "Show &more options"
23161 #~ msgstr "&Бусад сонголтууд харуулах"
23166 #~ msgid "Start Time"
23167 #~ msgstr "Эхлэх хугацаа"
23169 #~ msgid "Play another media synchronously (extra audio file, ...)"
23170 #~ msgstr "Бусад дамжуулгыг зэрэг тоглуулах (нэмэлт дууны файл, ...)"
23172 #~ msgid "Extra media"
23173 #~ msgstr "&Нэмэлт дамжуулга"
23175 #~ msgid "Select the file"
23176 #~ msgstr "Файл сонгох"
23178 #~ msgid "Edit Options"
23179 #~ msgstr "Сонголтууд засах"
23181 #~ msgid "Select play mode"
23182 #~ msgstr "Тоглох горим сонгох"
23184 #~ msgid "Capture mode"
23185 #~ msgstr "Хураах горим"
23187 #~ msgid "Select the capture device type"
23188 #~ msgstr "Хураах төхөөрөмжийн төрлийг сонгох"
23190 #~ msgid "Device Selection"
23191 #~ msgstr "Төхөөрөмж сонголт"
23193 #~ msgid "Advanced options..."
23194 #~ msgstr "Өргөтгөсөн сонголтууд..."
23196 #~ msgid "Disc Selection"
23197 #~ msgstr "Диск сонголт"
23199 #~ msgid "Disable DVD Menus (for compatibility)"
23200 #~ msgstr "ДиВиДи цэсүүдийг хаах (нийцүүлэхийн тулд)"
23202 #~ msgid "Disc device"
23203 #~ msgstr "Дискийн төхөрөөмж"
23205 #~ msgid "Starting Position"
23206 #~ msgstr "Эхлэх байрлал"
23208 #~ msgid "Audio and Subtitles"
23209 #~ msgstr "Дуу болон дэд бичвэрүүд"
23211 #~ msgid "Alignment:"
23212 #~ msgstr "Зэрэгцүүлэлт:"
23215 #~ msgstr "MPEG-TS"
23218 #~ msgstr "MPEG-PS"
23232 #~ msgstr "MP4/MOV"
23238 #~ msgid "Encapsulation"
23239 #~ msgstr "Хийсвэрлэлт"
23242 #~ msgid "Frame Rate"
23243 #~ msgstr "Хүрээ, хүрээгээр"
23246 #~ msgstr "00000; "
23248 #~ msgid "Keep original video track"
23249 #~ msgstr "Жинхэнэ дүрсийн замыг хадгал"
23251 #~ msgid "Keep original audio track"
23252 #~ msgstr "Жинхэнэ дууны замыг хадгал"
23254 #~ msgid "Audio codec"
23255 #~ msgstr "Аудио кодчилол"
23257 #~ msgid "Default volume"
23258 #~ msgstr "Анхдагч дууны хэмжээ"
23260 #~ msgid "Save volume on exit"
23261 #~ msgstr "Гарахад дууны хэмжээг хадгалах"
23264 #~ msgstr "Гаргалт"
23267 #~ msgid "Enable last.fm submission"
23268 #~ msgstr "Last.fm -ийг идэвхжүүлэх"
23270 #~ msgid "Disc Devices"
23271 #~ msgstr "Дискийн төхөрөөмж"
23273 #~ msgid "Server default port"
23274 #~ msgstr "Сервэрийн анхдагч суваг"
23276 #~ msgid "Post-Processing quality"
23277 #~ msgstr "Боловсруулалтын дараах чанар"
23279 #~ msgid "Repair AVI files"
23280 #~ msgstr "AVI файл засах"
23282 #~ msgid "Instances"
23283 #~ msgstr "Тохиолдол"
23285 #~ msgid "Allow only one instance"
23286 #~ msgstr "Зөвхөн нэг тохиолдлыг зөвшөөрнө"
23289 #~ msgid "File associations:"
23290 #~ msgstr "Файлын хамаарлууд:"
23292 #~ msgid "Enqueue files when in one instance mode"
23293 #~ msgstr "Зөвхөн нэг горимын үед тоглох жагсаалт дахь файлуудыг дараалуулах"
23295 #~ msgid "Association Setup"
23296 #~ msgstr "Хамаарлын Тохиргоо"
23298 #~ msgid "Activate update notifier"
23299 #~ msgstr "Шинэчлэл сануулагч идэвхтэй"
23301 #~ msgid "Save recently played items"
23302 #~ msgstr "Саяхан тоглуулсан зүйлсийг хадгалах"
23305 #~ msgstr "Шүүлтүүр"
23307 #~ msgid "Separate words by | (without space)"
23308 #~ msgstr "Үгүүдийг |-ээр тусгаарлах (зай ашиглахгүй)"
23310 #~ msgid "Interface Type"
23311 #~ msgstr "Харагдах байдлын төрөл"
23316 #~ msgid "This is VLC's default interface, with a native look and feel."
23317 #~ msgstr "Энэ бол VLC-ийн анхдагч харагдах байдал, төрөлх харагдацтайгаар"
23320 #~ msgid "Display mode"
23321 #~ msgstr "Дэлгэцийн горим"
23323 #~ msgid "Embed video in interface"
23324 #~ msgstr "Харагдах байдалд дүрсийг нэгтгэх"
23326 #~ msgid "Show a controller in fullscreen"
23327 #~ msgstr "Удирдлагыг бүтэн дэлгэцэнд харуул"
23330 #~ msgid "Skin file"
23331 #~ msgstr "Дүрслэх шүүлтүүрүүд"
23333 #~ msgid "Resize interface to video size"
23334 #~ msgstr "Харагдах байдлыг дүрсийн хэмжээгээр өөрчлөх"
23336 #~ msgid "Subtitles Language"
23337 #~ msgstr "Бичвэрийн хэлүүд"
23339 #~ msgid "Preferred subtitles language"
23340 #~ msgstr "Дэдбичвэрийн Дэвшүүлсэн Хэл"
23345 #~ msgid "Font color"
23346 #~ msgstr "Үсгийн өнгө"
23348 #~ msgid "Accelerated video output (Overlay)"
23349 #~ msgstr "Хурдасгасан дүрс гаргалт (Дээр нь)"
23352 #~ msgstr "DirectX"
23354 #~ msgid "Display device"
23355 #~ msgstr "Дэлгэцийн төхөөрөмж"
23357 #~ msgid "Enable wallpaper mode"
23358 #~ msgstr "Ханын цаас горим нээлттэй"
23360 #~ msgid "Force Aspect Ratio"
23361 #~ msgstr "Үзэгдэх харьцааг хүчлэх"
23364 #~ msgstr "Сэргээх"
23366 #~ msgid "Transform"
23367 #~ msgstr "Хувиргах"
23372 #~ msgid "Synchronize left and right"
23373 #~ msgstr "Зүүн ба баруунд давхцуулах"
23375 #~ msgid "Magnification/Zoom"
23376 #~ msgstr "Томруулалт/Алслалт"
23378 #~ msgid "Puzzle game"
23379 #~ msgstr "Оньсон тоглоом"
23381 #~ msgid "Black slot"
23382 #~ msgstr "Хар суурь"
23385 #~ msgstr "Баганууд"
23393 #~ msgid "Geometry"
23394 #~ msgstr "Геометр"
23396 #~ msgid "Color extraction"
23397 #~ msgstr "Өнгө задлалт"
23399 #~ msgid "Similarity"
23400 #~ msgstr "Адилтгал"
23402 #~ msgid "Color fun"
23403 #~ msgstr "Өнгөний зугаа"
23405 #~ msgid "Water effect"
23406 #~ msgstr "Усан эффект"
23408 #~ msgid "Motion detect"
23409 #~ msgstr "Хөдөлгөөн илрүүлэлт"
23412 #~ msgstr "Нөлөөлөл"
23418 #~ msgid "Image modification"
23419 #~ msgstr "Зураг өөрчлөлт"
23424 #~ msgid "Add text"
23425 #~ msgstr "Бичвэр нэмэх"
23427 #~ msgid "Add logo"
23428 #~ msgstr "Тэмдэг нэмэх"
23433 #~ msgid "Logo erase"
23434 #~ msgstr "Тэмдэг арилгах"
23439 #~ msgid "Video filters"
23440 #~ msgstr "Видео шүүлтүүрүүд"
23443 #~ msgid "Vout filters"
23444 #~ msgstr "Видео шүүлтүүр"
23447 #~ msgstr "Сэргээх"
23449 #~ msgid "Advanced video filter controls"
23450 #~ msgstr "Өргөтгөсөн дүрсний шүүлтүүрийн удирдлагууд"
23452 #~ msgid "VLM configurator"
23453 #~ msgstr "&VLM тохируулагч..."
23455 #~ msgid "Media Manager Edition"
23456 #~ msgstr "Дамжуулга зохицуулагчийн хэвлэл"
23464 #~ msgid "Select Input"
23465 #~ msgstr "Оролт сонгох"
23468 #~ msgstr "Гаргалт:"
23470 #~ msgid "Select Output"
23471 #~ msgstr "Гаргалт сонгох"
23473 #~ msgid "Time Control"
23474 #~ msgstr "Цаг удирдлага"
23476 #~ msgid "Mux Control"
23477 #~ msgstr "Холигч удирдлага"
23482 #~ msgid "Media Manager List"
23483 #~ msgstr "Дамжуулга зохицуулагчийн жагсаалт"
23486 #~ "(c) 1996-2008 - the VideoLAN Team\n"
23489 #~ "(c) 1996-2008 VideoLAN баг баг\n"
23495 #~ msgid "Choose directory"
23496 #~ msgstr "Хавтас сонгох"
23498 #~ msgid "Choose file"
23499 #~ msgstr "Файл сонгох"
23501 #~ msgid "WinCE interface"
23502 #~ msgstr "WinCe харагдах байдал"
23504 #~ msgid "Old playlist export"
23505 #~ msgstr "Хуучны Тоглох жагсаалт гаргах"
23511 #~ msgstr "Суваг +"
23513 #~ msgid "Shoutcast Radio"
23514 #~ msgstr "Шоуткаст радио"
23516 #~ msgid "Shoutcast TV"
23517 #~ msgstr "Шоуткаст ТВ"
23519 #~ msgid "Shoutcast radio listings"
23520 #~ msgstr "Шоуткаст радио жагсаалт"
23522 #~ msgid "Shoutcast TV listings"
23523 #~ msgstr "Шоуткаст ТВ жагсаалт"
23525 #~ msgid "Freebox TV listing (French ISP free.fr services)"
23526 #~ msgstr "Фрийбокс ТВ жагсаалт (Франц АйЭсПи үнэгүй.fr үйлчилгээ)"
23529 #~ msgstr "дүгнэлт"
23540 #~ msgid "Embedded Windows video"
23541 #~ msgstr "Нэгтгэгдсэн Виндовс видео"
23543 #~ msgid "Number of stars"
23544 #~ msgstr "Одны тоо"
23546 #~ msgid "Thanks for your report!"
23547 #~ msgstr "Таны тайланд баярлалаа!"
23550 #~ msgid "Output module:"
23551 #~ msgstr "Гаргах модуль"
23554 #~ msgid "Spatialization"
23555 #~ msgstr "Хийсвэрлэлт"
23558 #~ msgid "Dolby Surround:"
23559 #~ msgstr "Долбы хүрээлсэн"
23562 #~ msgid "Processing"
23563 #~ msgstr "Боловсруулалтын дараа"
23566 #~ msgid "Visualization:"
23567 #~ msgstr "Хийсвэрлэлт"
23570 #~ msgid "Replay gain mode:"
23571 #~ msgstr "Давталтын горим"
23573 #~ msgid "Password:"
23574 #~ msgstr "Нууц үг:"
23577 #~ msgid "Username:"
23578 #~ msgstr "Хэрэглэгчийн нэр"
23581 #~ msgid "Album art download policy:"
23582 #~ msgstr "Цомгийн урлал татах бодлого"
23585 #~ msgid "Menus language:"
23586 #~ msgstr "Дууны хэл"
23589 #~ msgid "Set up associations..."
23590 #~ msgstr "Файлын хамаарлууд:"
23593 #~ msgid "Use custom skin"
23594 #~ msgstr "Арьс сонгох"
23597 #~ msgid "Skin resource file:"
23598 #~ msgstr "Арьсны файл"
23601 #~ msgid "Show controls in full screen mode"
23602 #~ msgstr "Бүтэн дэлгэцний горимд удирдлага харуулах"
23605 #~ msgid "Show systray icon"
23606 #~ msgstr "Системийн тавиурын шошго"
23609 #~ msgid "Force window style:"
23610 #~ msgstr "Дараагийн хэрэгслийн загвар:"
23613 #~ msgid "Use native style"
23614 #~ msgstr "Хэрэглэх дэд бичвэрийн файл"
23617 #~ msgid "Enable On Screen Display (OSD)"
23618 #~ msgstr "Дэдбичвэр ба On Screen Display тохиргоо"
23621 #~ msgid "Show media title on video start"
23622 #~ msgstr "Видео тоглуулахад гарчгийг харуулах"
23624 #~ msgid "Transrate"
23625 #~ msgstr "Трансрэт"
23627 #~ msgid "Remaining time: %i seconds"
23628 #~ msgstr "Үлдсэн хугацаа: %i секунд"
23630 #~ msgid "VLC media player "
23631 #~ msgstr "VLC дамжуулга тоглуулагч"
23634 #~ "These are the settings for the input, demultiplexing and decoding parts "
23635 #~ "of VLC. Encoder settings can also be found here."
23637 #~ "Эдгээр тохиргоонууд нь VLC -ийн оролт, задлалт болон код тайлах "
23638 #~ "хэсгүүдийнх. Кодлох тохиргоонууд мөн энд бий."
23640 #~ msgid "Other advanced settings"
23641 #~ msgstr "Бусад өргөтгөсөн тохиргоонууд"
23643 #~ msgid "Media &Information..."
23644 #~ msgstr "Дамжуулгын &мэдээлэл..."
23646 #~ msgid "&Messages..."
23647 #~ msgstr "&Зурвасууд..."
23649 #~ msgid "&Extended Settings..."
23650 #~ msgstr "&Өргөтгөсөн тохиргоонууд..."
23652 #~ msgid "&Bookmarks..."
23653 #~ msgstr "&Тэмдэглэлүүд..."
23655 #~ msgid "&About..."
23656 #~ msgstr "&Тухай..."
23658 #~ msgid "&Load Playlist File..."
23659 #~ msgstr "Тоглох жагсаалтын файл &нээх..."
23661 #~ msgid "Additional &Sources"
23662 #~ msgstr "Нэмэлт &эх"
23664 #~ msgid "Quick Open File..."
23665 #~ msgstr "Файл хурдан нээх..."
23667 #~ msgid "Allow timeshifting"
23668 #~ msgstr "Хугацаа бодолтыг зөвшөөрөх"
23670 #~ msgid "Switch to complete preferences"
23671 #~ msgstr "Бүтэн тохиргоо руу шилжих"
23674 #~ "This will reset your VLC media player preferences.\n"
23675 #~ "Are you sure you want to continue?"
23677 #~ "Таны VLC дамжуулга тоглуулагчийн тохиргоонууд дахин эхлүүлэхэд хэрэгжих "
23679 #~ "Та үргэлжлүүлэхийг хүсэж байна уу?"
23681 #~ msgid "Choose a filename to save playlist"
23682 #~ msgstr "Тоглохжагсаалтыг хадгалах файлын нэр сонгох"
23684 #~ msgid "Choose a filename to save the VLM configuration..."
23685 #~ msgstr "VLM тохиргоог хадгалах файлын нэрийг сонгох..."
23687 #~ msgid "&Playlist"
23688 #~ msgstr "&ТоглохЖагсаалт"
23690 #~ msgid "Show P&laylist"
23691 #~ msgstr "&ТоглохЖагсаалт харуулах"
23693 #~ msgid "&Preferences..."
23694 #~ msgstr "&Тохиргоонууд"
23696 #~ msgid "Load File..."
23697 #~ msgstr "Файл нээх..."
23700 #~ msgstr "Хэрэгслүүд"
23702 #~ msgid "Show Playlist"
23703 #~ msgstr "ТоглохЖагсаалт харах"
23705 #~ msgid "Minimal View..."
23706 #~ msgstr "Хамгийн бага харагдац..."
23708 #~ msgid "Toggle Fullscreen Interface"
23709 #~ msgstr "Бүтэн дэлгэцийг солих"
23711 #~ msgid "Card Selection"
23712 #~ msgstr "Карт сонголт"
23714 #~ msgid "Customize"
23715 #~ msgstr "Өөриймсгөх"
23717 #~ msgid "Integrate video in interface"
23718 #~ msgstr "Видеог харагдах байдалд нэгтгэ"
23721 #~ "All playlists|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s;*.xspf|M3U files|*.m3u|XSPF "
23722 #~ "playlist|*.xspf"
23724 #~ "Бүх тоглох жагсаалт|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s;*.xspf|M3U файлууд|*.m3u|XSPF "
23725 #~ "тоглох жагсаалт|*.xspf"
23727 #~ msgid "Universal Plug'n'Play discovery ( Intel SDK )"
23728 #~ msgstr "Олон талын Шууд тоглох нээлт (Интел ПХБ)"
23733 #~ msgid "American English"
23734 #~ msgstr "Америкийн англи"
23739 #~ msgid "Brazilian Portuguese"
23740 #~ msgstr "Бразилийн португаль"
23742 #~ msgid "British English"
23743 #~ msgstr "Британы англи"
23745 #~ msgid "Bulgarian"
23751 #~ msgid "Chinese Traditional"
23752 #~ msgstr "Уламжлалт хятад"
23761 #~ msgstr "Голланд"
23764 #~ msgstr "Финлянд"
23769 #~ msgid "Galician"
23772 #~ msgid "Georgian"
23781 #~ msgid "Hungarian"
23784 #~ msgid "Indonesian"
23785 #~ msgstr "Индонез"
23790 #~ msgid "Japanese"
23794 #~ msgstr "Солонгос"
23808 #~ msgid "Portuguese"
23809 #~ msgstr "Португаль"
23811 #~ msgid "Romanian"
23829 #~ msgid "Cancelled"
23830 #~ msgstr "Больсон"