1 # Romanian translations for vlc package.
2 # Copyright (C) 2005 the VideoLAN team
4 # This file is distributed under the same license as the vlc package.
5 # Circo Radu <circo.radusorin@gmail.com>, 2005.
9 "Project-Id-Version: vlc 0.8.3-svn\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2005-08-10 14:43+0200\n"
12 "PO-Revision-Date: 2005-07-12 09:55+0200\n"
13 "Last-Translator: Circo Radu Sorin <Circo.RaduSorin@gmail.com>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=ASCII\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 #: include/vlc_config_cat.h:32 modules/gui/kde/preferences.cpp:56
20 msgid "VLC preferences"
21 msgstr "Preferinte VLC"
23 #: include/vlc_config_cat.h:34
24 msgid "Click on \"Advanced Options\" to see all options."
25 msgstr "Apasa pe \"Optiuni avansate\" pentru a vedea toate optiunile"
27 #: include/vlc_config_cat.h:36 src/input/input.c:1821 src/input/input.c:1881
28 #: src/playlist/item.c:366 src/playlist/playlist.c:133
29 #: modules/gui/wince/playlist.cpp:674 modules/visualization/visual/visual.c:79
33 #: include/vlc_config_cat.h:39 src/libvlc.h:1289 modules/misc/dummy/dummy.c:67
37 #: include/vlc_config_cat.h:40
38 msgid "Settings for VLC interfaces"
39 msgstr "Setari pentru interfata VLC"
41 #: include/vlc_config_cat.h:42
42 msgid "General interface setttings"
43 msgstr "Setari generale pentru interfata"
45 #: include/vlc_config_cat.h:44 src/libvlc.h:64
46 msgid "Control interfaces"
47 msgstr "Interfata pentru control"
49 #: include/vlc_config_cat.h:45
50 msgid "Control interface settings"
51 msgstr "Setarile interfetei de pentru control"
53 #: include/vlc_config_cat.h:47 include/vlc_config_cat.h:48
54 msgid "Hotkeys settings"
57 #: include/vlc_config_cat.h:51 src/input/es_out.c:1527 src/libvlc.h:933
58 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:263
59 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1092 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1219
60 #: modules/gui/macosx/extended.m:76 modules/gui/macosx/intf.m:508
61 #: modules/gui/macosx/output.m:170 modules/gui/macosx/wizard.m:400
62 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:180
63 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:832 modules/stream_out/transcode.c:199
67 #: include/vlc_config_cat.h:52
68 msgid "Audio settings"
71 #: include/vlc_config_cat.h:54 include/vlc_config_cat.h:55
72 msgid "General audio settings"
73 msgstr "Setari audio generale"
75 #: include/vlc_config_cat.h:57 include/vlc_config_cat.h:82
76 #: src/video_output/video_output.c:438
80 #: include/vlc_config_cat.h:59
81 msgid "Audio filters are used to postprocess the audio stream"
82 msgstr "Filtrele audio sunt folosite pentru postprocesarea fluxului audio"
84 #: include/vlc_config_cat.h:61 src/audio_output/input.c:106
85 #: modules/gui/macosx/intf.m:518 modules/gui/macosx/intf.m:519
86 msgid "Visualizations"
89 #: include/vlc_config_cat.h:63 src/audio_output/input.c:180
90 msgid "Audio visualizations"
91 msgstr "Vizualizari audio"
93 #: include/vlc_config_cat.h:65 include/vlc_config_cat.h:78
94 msgid "Output modules"
95 msgstr "Module de iesire"
97 #: include/vlc_config_cat.h:66
98 msgid "These are general settings for audio output modules."
99 msgstr "Acestea sunt setarile generale pentru modulele de iesire"
101 #: include/vlc_config_cat.h:68 src/libvlc.h:1218 src/libvlc.h:1258
102 #: src/libvlc.h:1300 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:310
103 #: modules/stream_out/transcode.c:224
104 msgid "Miscellaneous"
107 #: include/vlc_config_cat.h:69
108 msgid "Miscellaneous audio settings and modules"
109 msgstr "Diferite setari audio si module"
111 #: include/vlc_config_cat.h:72 src/input/es_out.c:1549 src/libvlc.h:962
112 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1099 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1296
113 #: modules/gui/macosx/extended.m:75 modules/gui/macosx/intf.m:521
114 #: modules/gui/macosx/output.m:160 modules/gui/macosx/wizard.m:401
115 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:178
116 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:793 modules/misc/dummy/dummy.c:97
117 #: modules/stream_out/transcode.c:163
121 #: include/vlc_config_cat.h:73
122 msgid "Video settings"
123 msgstr "Setari video"
125 #: include/vlc_config_cat.h:75 include/vlc_config_cat.h:76
126 msgid "General video settings"
127 msgstr "Setari video generale"
129 #: include/vlc_config_cat.h:80
130 msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
131 msgstr "Alege modul de iesire preferat si configureaza-l aici."
133 #: include/vlc_config_cat.h:84
134 msgid "Video filters are used to postprocess the video stream"
135 msgstr "Filtrele video sunt folosite pentru postprocesarea fluxului video"
137 #: include/vlc_config_cat.h:86
138 msgid "Subtitles/OSD"
139 msgstr "Subtitrari/OSD"
141 #: include/vlc_config_cat.h:87
143 "Miscellaneous settings related to On Screen Display, subtitles and overlay "
146 "Diferite setari legate de On Screen Display, subtitrari si subimagini "
149 #: include/vlc_config_cat.h:89
150 msgid "Text rendering"
151 msgstr "Desenarea textului"
153 #: include/vlc_config_cat.h:91
155 "Use the settings of the \"freetype\" module to choose the font you want VLC "
156 "to use for text rendering (to display subtitles for example)."
158 "Foloseste setarea modulului \"modliber\" pentru a alege care font vrei sa "
159 "fie folosit de VLC pentru desenarea textului(ex. pt a afisa subtitrarea)."
161 #: include/vlc_config_cat.h:95
162 msgid "Input / Codecs"
163 msgstr "Intrare/Decodoare"
165 #: include/vlc_config_cat.h:96
167 "These are the settings for the input, demultiplexing and decoding parts of "
168 "VLC. Encoder settings can also be found here"
170 "Acestea sunt setarile pentru partile de intrare, demultiplexare si decodarea "
171 "ale VLC. Setarile partii de codare pot fi deasemenea gasite aici"
173 #: include/vlc_config_cat.h:98
174 msgid "Access modules"
175 msgstr "Module de acces"
177 #: include/vlc_config_cat.h:100
179 "Settings related to the various access methods used by VLC.\n"
180 "Common settings you may want to alter are HTTP proxy or caching settings."
182 "Setari legate de variatele metode de acces folosite de VLC.\n"
183 "Setarile uzuale pe care ati dori sa le modificati sunt HTTP proxy or "
184 "setarile de depozitare."
186 #: include/vlc_config_cat.h:104
187 msgid "Access filter modules"
188 msgstr "Modulele filtrelor de acces"
190 #: include/vlc_config_cat.h:106
191 msgid "Settings related to the various access filter used by VLC.\n"
192 msgstr "Setari legate de variatele filtre de acces folosite de VLC.\n"
194 #: include/vlc_config_cat.h:108
196 msgstr "Demultiplexoare"
198 #: include/vlc_config_cat.h:109
199 msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams"
201 "Demultiplexoarele sunt folosite pentru a separa fluxurile audio si video"
203 #: include/vlc_config_cat.h:111
205 msgstr "Decodoare video"
207 #: include/vlc_config_cat.h:112
208 msgid "Settings for the video-only decoders and encoders"
209 msgstr "Setari doar pentru codoarele si decodoarele video"
211 #: include/vlc_config_cat.h:114
213 msgstr "Decodoare audio"
215 #: include/vlc_config_cat.h:115
216 msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders"
217 msgstr "Setari doar pentru codoarele si de decodoarele audio"
219 #: include/vlc_config_cat.h:117
221 msgstr "Alte decodoare"
223 #: include/vlc_config_cat.h:118
224 msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders"
225 msgstr "Setari pentru audio, video si alte diferite decodoare"
227 #: include/vlc_config_cat.h:120 include/vlc_config_cat.h:178 src/libvlc.h:1147
228 #: modules/gui/macosx/prefs.m:119
232 #: include/vlc_config_cat.h:121
233 msgid "Advanced input settings. Use with care."
234 msgstr "Setari avansate de intrare.A se folosi cu grija"
236 #: include/vlc_config_cat.h:124 src/libvlc.h:1166
237 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2370 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3046
238 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:452 modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:159
239 msgid "Stream output"
240 msgstr "Flux de iesire"
242 #: include/vlc_config_cat.h:126
244 "Stream output is what allows VLC to act as a streaming server or to save "
245 "incoming streams.\n"
246 "Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module "
247 "that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/"
249 "Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "
252 "[nesigur sout]Fluxul de iesire este cel care permite VLC sa se comporte ca "
253 "un server de flux sau sa salveze fluxurile primite.\n"
254 "Fluxurile sunt intai multiplexate si apoi trimise printr-un modul \"iesire "
255 "de acces\" care poate ori sa salveze fluxul intr-un fisier , sau sa il "
256 "transmita(UDP, HTP, RTP?RTSP).\n"
257 "Modulul de iesire permite prodesare avansata a fluxului(transcodare, "
260 #: include/vlc_config_cat.h:134
261 msgid "General stream output settings"
262 msgstr "Setari generale pentru fluxul de iesire"
264 #: include/vlc_config_cat.h:136
266 msgstr "Multiplexoare"
268 #: include/vlc_config_cat.h:137
271 "Muxers are the encapsulation formats that are used to put all the elementary "
272 "streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to always "
273 "force a muxer. You should probably not do that.\n"
274 "You can also set default parameters for each muxer."
276 "Multiplexoarele sunt formatele de incapsulare care sunt folosite pentru a "
277 "uni toate fluxurile elementare(video, audio ,..)Aceste setari va permit sa "
278 "fortati intotdauna un multiplexor. Probabil nu ar trebui sa faceti asta.\n"
279 "Deasemenea puteti sa setati parametrii impliciti pentru ficare multiplexor."
281 #: include/vlc_config_cat.h:142
282 msgid "Access output"
283 msgstr "Iesirea de iesire"
285 #: include/vlc_config_cat.h:143
288 "Access output are the ways the muxed streams are sent. This setting allows "
289 "you to always force an access output. You should probably not do that.\n"
290 "You can also set default parameters for each access output."
292 "Accesul de iesire reprezinta modurile in care fluxurile multiplexate sunt "
293 "trimise. Aceste setari va permit sa fortati accesul de iesire. Probabil nu "
294 "ar trebui sa faceti asta.\n"
295 " De asemenea puteti seta parametrii impliciti pentru fiecare acces de iesire."
297 #: include/vlc_config_cat.h:148
299 msgstr "Pachetizoare"
301 #: include/vlc_config_cat.h:149
304 "Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. "
305 "This setting allows you to always force a packetizer. You should probably "
307 "You can also set default parameters for each packetizer."
309 "Pachetizoarele sunt folosite pentru \"preprocesarea\" fluxurilor elemntare "
310 "inainte de multiplexare. Aceste setari va permit sa fortati un pachetizator. "
311 "Probabil nu ar trebui sa faceti asta.\n"
312 "Deasemenea puteti setata parametrii impliciti pentru ficare pachetizator."
314 #: include/vlc_config_cat.h:155
318 #: include/vlc_config_cat.h:156
320 "Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
321 "the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
322 "for each sout stream module here."
325 #: include/vlc_config_cat.h:161 modules/services_discovery/sap.c:118
326 #: modules/services_discovery/sap.c:338
330 #: include/vlc_config_cat.h:162
332 "SAP is a way to publically announce streams that are being sent using "
333 "multicast UDP or RTP."
335 "[incomple multicast]SAP este o modalitate de a anunta public fluxurile care "
336 "sunt trimise folosind UDP sau RTP."
338 #: include/vlc_config_cat.h:165
342 #: include/vlc_config_cat.h:166
343 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
344 msgstr "Implementarea VLC pentru Video On Demand ( Video La Cerere)"
346 #: include/vlc_config_cat.h:170 src/libvlc.h:1270
347 #: modules/demux/playlist/playlist.c:48
348 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:213
349 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:305
350 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:643
351 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2398
352 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2423 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:747
353 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2709 modules/gui/macosx/intf.m:455
354 #: modules/gui/macosx/intf.m:547 modules/gui/pda/pda_interface.c:1264
355 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:490
356 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:196
358 msgstr "Lista de redare"
360 #: include/vlc_config_cat.h:171
362 "Settings related to playlist behaviour (playback mode, for example) and to "
363 "modules that automatically add items to the playlist ('service discovery "
366 "Setari legate de comportamentul listei de redare(ex. modul de redare) si de "
367 "modulele care adauga automat elemente in lista de redare('module de servicii "
370 #: include/vlc_config_cat.h:173
371 msgid "General playlist behaviour"
372 msgstr "Comportamentul general al listei de redare"
374 #: include/vlc_config_cat.h:174 modules/gui/macosx/playlist.m:498
375 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:235
376 msgid "Services discovery"
377 msgstr "Servicii de descoperire"
379 #: include/vlc_config_cat.h:175
381 "Services discovery modules are modules that automatically add items to "
384 "Modulele de servicii de descoperire sunt modulele care adauga automat "
385 "elemente in lista de redare"
387 #: include/vlc_config_cat.h:179
388 msgid "Advanced settings. Use with care."
389 msgstr "Setari avansate. Folositi cu grija"
391 #: include/vlc_config_cat.h:181
393 msgstr "Trasaturi CPU"
395 #: include/vlc_config_cat.h:182
397 "From here you can choose to disable some CPU accelerations. You should "
398 "probably not touch that."
400 "De aici puteti alege sau dezactiva unele dintre accelerarile CPU. Probabil "
401 "nu ar trebui sa atingati asta."
403 #: include/vlc_config_cat.h:184 modules/demux/util/id3genres.h:40
407 #: include/vlc_config_cat.h:185
408 msgid "Other advanced settings"
409 msgstr "Alte setari avansate"
411 #: include/vlc_config_cat.h:187 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1841
412 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2295 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2154
413 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2752 modules/gui/macosx/open.m:162
414 #: modules/gui/macosx/open.m:379 modules/gui/pda/pda_interface.c:548
415 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:510
419 #: include/vlc_config_cat.h:188
420 msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC"
422 "Aceste module furnizeaza functii de retea pentru toate celelalte parti ale "
425 #: include/vlc_config_cat.h:193
426 msgid "Chroma modules settings"
427 msgstr "Setari modulele cromatice"
429 #: include/vlc_config_cat.h:194
430 msgid "These settings affect chroma transformation modules."
431 msgstr "Aceste setari afecteaza modulele pentru transformari cromatice"
433 #: include/vlc_config_cat.h:196
434 msgid "Packetizer modules settings"
435 msgstr "Setari module pachetizatoare"
437 #: include/vlc_config_cat.h:197 include/vlc_config_cat.h:215
441 #: include/vlc_config_cat.h:199
442 msgid "Encoders settings"
443 msgstr "Setari codoare"
445 #: include/vlc_config_cat.h:201
446 msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules."
448 "Acestea sunt setarile generale pentru modulel de codare video/audio/"
451 #: include/vlc_config_cat.h:205
452 msgid "Dialog providers settings"
453 msgstr "Setari furnizor de dialog"
455 #: include/vlc_config_cat.h:207
456 msgid "Dialog providers can be configured here."
457 msgstr "Furnizorii de dialog pot fi configuarati aici"
459 #: include/vlc_config_cat.h:209
460 msgid "Subtitle demuxer settings"
461 msgstr "Setari demultiplexor subtitrari"
463 #: include/vlc_config_cat.h:211
465 "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
466 "example by setting the subtitles type or file name."
468 "In aceasta sectiune puteti forta comportamentul demultiplexorului pentru "
469 "subtitrare, de exemplu prin setarea tipului de subtitrare sau a numelui de "
472 #: include/vlc_config_cat.h:214
473 msgid "Video filters settings"
474 msgstr "Setari filtre video"
476 #: include/vlc_config_cat.h:221
477 msgid "No help available"
478 msgstr "Nu exista ajutor"
480 #: include/vlc_config_cat.h:222
481 msgid "No help is available for these modules"
482 msgstr "Nici o sectiune de ajutor nu exista pentru aceste module"
484 #: include/vlc_interface.h:129
487 "Warning: if you can't access the GUI anymore, open a dos command box, go to "
488 "the directory where you installed VLC and run \"vlc -I wxwin\"\n"
491 "Atentie: dacau nu mai puteti accesa GUI, deschideti o casuta de dialog "
492 "pentru comenzi DOS, mergeti in directorul unde ati instalat VLC si rulati "
493 "comanda \" vlc-I wxwin\"\n"
495 #: include/vlc_interface.h:166
497 "VLC is an open-source and cross-platform multimedia player for various audio "
498 "and video formats (MPEG-1, MPEG-2, MPEG-4, DivX, mp3, Ogg, etc.) as well as "
499 "DVDs, VCDs, CD audio, and various streaming protocols.\n"
501 "VLC is also a streaming server with transcoding capabilities (UDP unicast "
502 "and multicast, HTTP, etc.) mainly designed for high-bandwidth networks.\n"
504 "For more information, have a look at the web site."
506 "VLC este un player open-source( sursa deschisa) si multiplatforma pentru "
507 "diferite formate video si audio(MPEG-1, MPEG-2, MPEG-4, DivX, mp3, Ogg, "
508 "etc.), pentru DVDs, VCDs, CD-uri audio, si pentru diferite protocoale de "
511 "VLC este de asemenea un server de flux cu capabilitati de transcodare(UDP "
512 "unicast si multicast, HTTP, etc.) proiectat in principal pentru retelele cu "
513 "largime de banda mare.\n"
515 "Pentru mai multe informatii, consultati site-ul web."
517 #: include/vlc_meta.h:28 src/input/var.c:140
518 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1233
519 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1661 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1965
520 #: modules/gui/gtk/menu.c:1369 modules/gui/gtk/menu.c:1390
521 #: modules/gui/gtk/open.c:236 modules/gui/kde/interface.cpp:144
522 #: modules/gui/macosx/intf.m:503 modules/gui/macosx/intf.m:504
523 #: modules/gui/macosx/open.m:168 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:55
524 #: modules/gui/macosx/wizard.m:370 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:713
525 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:1564 modules/mux/asf.c:48
529 #: include/vlc_meta.h:29 src/input/input.c:1822
530 #: modules/gui/macosx/playlist.m:124 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:56
531 #: modules/gui/macosx/wizard.m:372 modules/gui/wince/playlist.cpp:674
532 #: modules/mux/asf.c:51
536 #: include/vlc_meta.h:30 src/playlist/sort.c:190 src/playlist/sort.c:193
537 #: src/playlist/sort.c:285 modules/codec/vorbis.c:623
538 #: modules/gui/macosx/playlist.m:303 modules/gui/macosx/playlist.m:1236
539 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:118 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:152
540 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:498 modules/misc/playlist/m3u.c:68
541 #: modules/services_discovery/daap.c:608
545 #: include/vlc_meta.h:31 src/playlist/sort.c:290
549 #: include/vlc_meta.h:32 modules/mux/asf.c:54
553 #: include/vlc_meta.h:33 modules/gui/gtk/preferences.c:327
554 #: modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:46 modules/gui/macosx/bookmarks.m:99
555 #: modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:257
559 #: include/vlc_meta.h:34 modules/mux/asf.c:60
563 #: include/vlc_meta.h:35
567 #: include/vlc_meta.h:36
571 #: include/vlc_meta.h:37 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1770
572 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2302
573 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2443 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2083
574 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2759 modules/gui/macosx/open.m:181
575 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:827
579 #: include/vlc_meta.h:38 src/input/es_out.c:1519 src/libvlc.h:81
580 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:259
584 #: include/vlc_meta.h:39
586 msgstr "Acum ruleaza"
588 #: include/vlc_meta.h:41
592 #: include/vlc_meta.h:42
593 msgid "CDDB Category"
594 msgstr "CDDB Categorie"
596 #: include/vlc_meta.h:43
598 msgstr "CDDB ID Disc"
600 #: include/vlc_meta.h:44
601 msgid "CDDB Extended Data"
602 msgstr "CDDB Date Extinse"
604 #: include/vlc_meta.h:45
608 #: include/vlc_meta.h:46
612 #: include/vlc_meta.h:47
616 #: include/vlc_meta.h:49
617 msgid "CD-Text Arranger"
618 msgstr "CD- Aranjator Aranjator"
620 #: include/vlc_meta.h:50
621 msgid "CD-Text Composer"
622 msgstr "CD-Text Compozitor"
624 #: include/vlc_meta.h:51
625 msgid "CD-Text Disc ID"
626 msgstr "CD- Text ID Disc "
628 #: include/vlc_meta.h:52
629 msgid "CD-Text Genre"
630 msgstr "CD- Text Gen"
632 #: include/vlc_meta.h:53
633 msgid "CD-Text Message"
634 msgstr "CD- Text Mesaj "
636 #: include/vlc_meta.h:54
637 msgid "CD-Text Songwriter"
638 msgstr "CD-Text Compozitor muzica"
640 #: include/vlc_meta.h:55
641 msgid "CD-Text Performer"
642 msgstr "CD-Text Interpret"
644 #: include/vlc_meta.h:56
645 msgid "CD-Text Title"
646 msgstr "CD- Text Titlu"
648 #: include/vlc_meta.h:58
649 msgid "ISO-9660 Application ID"
650 msgstr "ISO-9660 ID Aplicatie"
652 #: include/vlc_meta.h:59
653 msgid "ISO-9660 Preparer"
654 msgstr "ISO-9660 Preparator"
656 #: include/vlc_meta.h:60
657 msgid "ISO-9660 Publisher"
658 msgstr "ISO-9660 Publicist"
660 #: include/vlc_meta.h:61
661 msgid "ISO-9660 Volume"
662 msgstr "ISO-9660 Volum"
664 #: include/vlc_meta.h:62
665 msgid "ISO-9660 Volume Set"
666 msgstr "ISO-9660 Set Volum"
668 #: include/vlc_meta.h:64
672 #: include/vlc_meta.h:65
673 msgid "Codec Description"
674 msgstr "Descriere Codor"
676 #: src/audio_output/input.c:108 src/audio_output/input.c:154
677 #: src/input/es_out.c:350 src/libvlc.h:304 src/video_output/video_output.c:414
678 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:94
680 msgstr "Dezactiveaza"
682 #: src/audio_output/input.c:110 modules/gui/macosx/controls.m:581
683 #: modules/gui/macosx/intf.m:495 modules/gui/macosx/playlist.m:502
687 #: src/audio_output/input.c:112
691 #: src/audio_output/input.c:114
695 #: src/audio_output/input.c:151 modules/audio_filter/equalizer.c:66
696 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:140 modules/gui/macosx/equalizer.m:154
697 #: modules/gui/macosx/intf.m:544 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:179
701 #: src/audio_output/input.c:173 src/libvlc.h:157
702 #: modules/gui/macosx/extended.m:77 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:392
703 msgid "Audio filters"
704 msgstr "Filtre audio"
706 #: src/audio_output/output.c:102 src/audio_output/output.c:129
707 #: modules/access/vcdx/info.c:118 modules/gui/macosx/intf.m:514
708 #: modules/gui/macosx/intf.m:515
709 msgid "Audio Channels"
710 msgstr "Canale Audio"
712 #: src/audio_output/output.c:105 src/audio_output/output.c:140
713 #: modules/access/v4l/v4l.c:125 modules/audio_output/alsa.c:190
714 #: modules/audio_output/alsa.c:221 modules/audio_output/directx.c:476
715 #: modules/audio_output/oss.c:205 modules/audio_output/portaudio.c:408
716 #: modules/audio_output/sdl.c:184 modules/audio_output/sdl.c:201
717 #: modules/audio_output/waveout.c:403
721 #: src/audio_output/output.c:107 src/audio_output/output.c:143
722 #: src/libvlc.h:222 modules/codec/dvbsub.c:70 modules/codec/subsdec.c:84
723 #: modules/control/gestures.c:87 modules/video_filter/logo.c:85
724 #: modules/video_filter/marq.c:106 modules/video_filter/mosaic.c:120
725 #: modules/video_filter/rss.c:140 modules/video_filter/time.c:96
729 #: src/audio_output/output.c:109 src/audio_output/output.c:145
730 #: src/libvlc.h:222 modules/codec/dvbsub.c:70 modules/codec/subsdec.c:84
731 #: modules/control/gestures.c:87 modules/video_filter/logo.c:85
732 #: modules/video_filter/marq.c:106 modules/video_filter/mosaic.c:120
733 #: modules/video_filter/rss.c:140 modules/video_filter/time.c:96
737 #: src/audio_output/output.c:135
738 msgid "Dolby Surround"
739 msgstr "olby Surround"
741 #: src/audio_output/output.c:147
742 msgid "Reverse stereo"
743 msgstr "Stereo inversat"
745 #: src/extras/getopt.c:636
747 msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
748 msgstr "%s: optiunea`%s' e ambigua \n"
750 #: src/extras/getopt.c:661
752 msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
753 msgstr "%s: optiunea `--%s' nu permite un parametru\n"
755 #: src/extras/getopt.c:666
757 msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
758 msgstr "%s: optiunea `%c%s' nu permite un parametru\n"
760 #: src/extras/getopt.c:684 src/extras/getopt.c:857
762 msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
763 msgstr "%s: option `%s' necesita un parametru\n"
765 #: src/extras/getopt.c:713
767 msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
768 msgstr "%s: optiune nerecunoscuta `--%s'\n"
770 #: src/extras/getopt.c:717
772 msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
773 msgstr "%s: optiune nerecunoscuta `%c%s'\n"
775 #: src/extras/getopt.c:743
777 msgid "%s: illegal option -- %c\n"
778 msgstr "%s: optiune ilegala -- %c\n"
780 #: src/extras/getopt.c:746
782 msgid "%s: invalid option -- %c\n"
783 msgstr "%s: optiune invalida -- %c\n"
785 #: src/extras/getopt.c:776 src/extras/getopt.c:906
787 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
788 msgstr "%s: optiunea necesita un parametru -- %c\n"
790 #: src/extras/getopt.c:823
792 msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
793 msgstr "%s: optiunea `-W %s' este ambigua\n"
795 #: src/extras/getopt.c:841
797 msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
798 msgstr "%s: optiunea `-W %s' nu permite un parametru\n"
800 #: src/input/control.c:278
803 msgstr "Semn de carte %i"
805 #: src/input/es_out.c:370 src/input/es_out.c:371 src/input/es_out.c:377
806 #: src/input/es_out.c:378 modules/access/cdda.c:164
807 #: modules/access/cdda/info.c:975 modules/access/cdda/info.c:1008
812 #: src/input/es_out.c:451 src/input/es_out.c:453 src/input/es_out.c:553
813 #: src/input/es_out.c:560 src/input/var.c:129
814 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1078 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1199
815 #: modules/gui/kde/interface.cpp:142 modules/gui/macosx/intf.m:501
816 #: modules/gui/macosx/intf.m:502
820 #: src/input/es_out.c:454 src/input/es_out.c:622 src/input/input.c:222
821 #: src/input/input.c:1824 src/playlist/sort.c:190 src/playlist/sort.c:193
822 #: src/playlist/sort.c:285 src/playlist/sort.c:290 modules/codec/vorbis.c:622
823 #: modules/demux/playlist/b4s.c:324 modules/demux/playlist/b4s.c:332
824 #: modules/demux/playlist/b4s.c:340 modules/demux/playlist/b4s.c:348
825 #: modules/gui/macosx/playlist.m:303 modules/gui/macosx/playlist.m:1236
826 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:118 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:152
827 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:497 modules/gui/wxwidgets/timer.cpp:138
828 #: modules/gui/wxwidgets/timer.cpp:201 modules/misc/playlist/m3u.c:68
829 #: modules/services_discovery/daap.c:607 modules/services_discovery/daap.c:609
830 msgid "Meta-information"
831 msgstr "Meta-informatie"
833 #: src/input/es_out.c:1514
838 #: src/input/es_out.c:1516 modules/gui/macosx/wizard.m:405
839 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:802 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:842
843 #: src/input/es_out.c:1527 src/input/es_out.c:1549 src/input/es_out.c:1572
844 #: modules/gui/macosx/output.m:153
848 #: src/input/es_out.c:1530 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:148
849 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:931 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:481
850 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1282 modules/gui/macosx/output.m:176
851 #: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:842
855 #: src/input/es_out.c:1534
857 msgstr "Esantionare ritm"
859 #: src/input/es_out.c:1535
864 #: src/input/es_out.c:1539
865 msgid "Bits per sample"
866 msgstr "Batai pe esantion"
868 #: src/input/es_out.c:1543 modules/access/pvr/pvr.c:80
869 #: modules/demux/playlist/b4s.c:349
873 #: src/input/es_out.c:1544
878 #: src/input/es_out.c:1553
882 #: src/input/es_out.c:1559
883 msgid "Display resolution"
884 msgstr "Rezolutie afisare"
886 #: src/input/es_out.c:1565 modules/access/screen/screen.c:41
888 msgstr "Viteza cadre"
890 #: src/input/es_out.c:1572 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1974
891 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2287
895 #: src/input/input.c:1835 src/input/input.c:1839
896 #: modules/gui/macosx/output.m:143 modules/gui/macosx/output.m:253
897 #: modules/gui/macosx/output.m:395
901 #: src/input/input.c:1881 src/playlist/item.c:366
902 #: modules/access/cdda/info.c:325 modules/access/cdda/info.c:393
903 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2450 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2869
904 #: modules/gui/macosx/playlist.m:125
908 #: src/input/var.c:118
910 msgstr "Semn de carte"
912 #: src/input/var.c:135
916 #: src/input/var.c:146 modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1234
917 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1651 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1955
918 #: modules/gui/gtk/menu.c:986 modules/gui/gtk/menu.c:1399
919 #: modules/gui/kde/interface.cpp:146 modules/gui/macosx/intf.m:505
920 #: modules/gui/macosx/intf.m:506 modules/gui/macosx/open.m:169
921 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:718
925 #: src/input/var.c:152 modules/access/vcdx/info.c:302
926 #: modules/access/vcdx/info.c:303 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:274
930 #: src/input/var.c:168 modules/gui/macosx/intf.m:529
931 #: modules/gui/macosx/intf.m:530
935 #: src/input/var.c:174 modules/gui/macosx/intf.m:512
936 #: modules/gui/macosx/intf.m:513
940 #: src/input/var.c:180 modules/gui/macosx/intf.m:533
941 #: modules/gui/macosx/intf.m:534
942 msgid "Subtitles Track"
943 msgstr "Pista Subtitrari"
945 #: src/input/var.c:263
947 msgstr "Urmatorul Titlu"
949 #: src/input/var.c:268
950 msgid "Previous title"
951 msgstr "Titlu Anterior"
953 #: src/input/var.c:291
958 #: src/input/var.c:314 src/input/var.c:374
963 #: src/input/var.c:353 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:271
964 #: modules/gui/wxwidgets/timer.cpp:225
966 msgstr "Urmatorul capitol"
968 #: src/input/var.c:358 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:270
969 #: modules/gui/wxwidgets/timer.cpp:224
970 msgid "Previous chapter"
971 msgstr "Capitol anterior"
973 #: src/interface/interface.c:326
974 msgid "Switch interface"
975 msgstr "Schimba interfata"
977 #: src/interface/interface.c:353 modules/gui/macosx/intf.m:464
978 #: modules/gui/macosx/intf.m:465
979 msgid "Add Interface"
980 msgstr "Adauga interfata"
982 #: src/libvlc.c:303 src/libvlc.c:436 src/misc/modules.c:1675
983 #: src/misc/modules.c:1979
989 msgstr "Optiuni ajutor"
991 #: src/libvlc.c:2126 src/misc/configuration.c:1265
995 #: src/libvlc.c:2143 src/misc/configuration.c:1229
999 #: src/libvlc.c:2161 src/misc/configuration.c:1254
1003 #: src/libvlc.c:2167
1004 msgid " (default enabled)"
1005 msgstr "(implicit activat)"
1007 #: src/libvlc.c:2168
1008 msgid " (default disabled)"
1009 msgstr " (implicit dezactivat)"
1011 #: src/libvlc.c:2352
1014 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
1015 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
1016 "see the file named COPYING for details.\n"
1017 "Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
1019 "Acest program vine CU NICI O GARANTIE, in limitele permise de lege.\n"
1020 "Puteti sa il redistribuiti in acord cu termenii Licentei Publice Generale "
1022 "vezi fisierul COPYING pentru detalii.\n"
1023 "Scris de echipa VideoLAN; vezi fiserul AUTHORS.\n"
1025 #: src/libvlc.c:2394
1029 "Press the RETURN key to continue...\n"
1032 "Apasa tasta RETURN to pentru a continua ...\n"
1040 msgid "American English"
1045 msgid "British English"
1048 #: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:59
1052 #: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:68
1056 #: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:80
1060 #: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:168
1064 #: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:77
1068 #: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:99
1072 #: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:101
1076 #: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:69
1082 msgid "Brazilian Portuguese"
1085 #: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:152
1089 #: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:154
1093 #: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:186
1098 msgid "Chinese Traditional"
1099 msgstr "Chineza Traditionala"
1103 "These options allow you to configure the interfaces used by VLC.\n"
1104 "You can select the main interface, additional interface modules, and define "
1105 "various related options."
1107 "Aceste optiuni va permit sa configurati interfetele folosite de VLC.\n"
1108 "Puteti selecta interfata principala, module aditionale pentru interfata, si "
1109 "defini deferite optiuni inrudite. "
1111 #: src/libvlc.h:51 src/libvlc.h:1290
1112 msgid "Interface module"
1113 msgstr "Modul interfata"
1117 "This option allows you to select the interface used by VLC.\n"
1118 "The default behavior is to automatically select the best module available."
1120 "Aceasta optiune va va permite sa selectati interfata folosita de VLC.\n"
1121 "Comportamentul implicit este de a selecta automat cel mai bun modul "
1124 #: src/libvlc.h:57 src/libvlc.h:1295 modules/control/ntservice.c:53
1125 msgid "Extra interface modules"
1126 msgstr "Extra module interfata"
1130 "This option allows you to select additional interfaces used by VLC. They "
1131 "will be launched in the background in addition to the default interface. Use "
1132 "a comma separated list of interface modules. (common values are logger, "
1133 "gestures, sap, rc, http or screensaver)"
1135 "[incomplet]Aceasta optiune va permite sa selectati interfete aditionale "
1136 "folosite de VLC. Ele vor fi lansate in fundal pe langa interfata implicita. "
1137 "Folositi o lista de module de interfata separate prin virgula. (valorile "
1141 msgid "This option allows you to select control interfaces. "
1142 msgstr "Aceasta optiune va permite sa selectati interfata de control"
1145 msgid "Verbosity (0,1,2)"
1146 msgstr "Vorbarie (0,1,2)"
1151 "This option sets the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
1152 "1=warnings, 2=debug)."
1154 "Aceasta optiune seteaza nivelul vorbariei(verbosity) ( 0= numai mesaje "
1155 "standard de erorare, 1=atentionari, 2=debug)."
1163 msgid "This option turns off all warning and information messages."
1165 "Aceasta optiune dezactiveaza toate mesajele de atentionare sau informare."
1173 msgid "This option allows you to open a default MRL on start-up."
1174 msgstr "Aceasta optiune va permite sa selectati interfata de control"
1178 "This option allows you to set the language of the interface. The system "
1179 "language is auto-detected if \"auto\" is specified here."
1181 "Aceasta optiune va permite sa setati limba interfetei. Limba sistemului este "
1182 "autodetectata daca \"auto\" este specificata aici."
1185 msgid "Color messages"
1186 msgstr "Mesaje culori"
1190 "When this option is turned on, the messages sent to the console will be "
1191 "colorized. Your terminal needs Linux color support for this to work."
1193 "Cand aceasta optiune este activa, mesajele trimise catre consola vor fi "
1194 "colorate. Terminalul dumneavoastra necesita suport pentru culori Linux "
1195 "pentru ca acesta sa functioneze."
1198 msgid "Show advanced options"
1199 msgstr "Arata optiune avansate"
1203 "When this option is turned on, the preferences and/or interfaces will show "
1204 "all the available options, including those that most users should never "
1207 "Cand acesta optiune e activa, preferintele si/sau interfetele vor afisa "
1208 "toate optiunile disponibile, incluzandu-le si pe cele pe care majoritatea "
1209 "utilizatorilor nu ar trebui sa le atinga niciodata."
1213 "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
1214 "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
1215 "(spectrum analyzer, etc.).\n"
1216 "Enable these filters here, and configure them in the \"audio filters\" "
1219 "Aceasta optiune va permite sa modificati comportamentul subsistemului audio, "
1220 "si sa adaugati filtre care pot fi folosite pentru postprocesare sau efecte "
1221 "vizuale( analizator de specctru, etc.).\n"
1222 "Activati aceste filtre de aici, si configurati-le in sectiunea de module "
1226 msgid "Audio output module"
1227 msgstr "Module iesire audio"
1231 "This option allows you to select the audio output method used by VLC. The "
1232 "default behavior is to automatically select the best method available."
1234 "Aceasta optiune va permite sa selectati metoda de iesire audio folosita de "
1235 "VLC. Comportamentul implicit este de a selecta automat cea mai buna metoda "
1238 #: src/libvlc.h:110 modules/stream_out/display.c:37
1239 msgid "Enable audio"
1240 msgstr "Activeaza audio"
1244 "You can completely disable the audio output. In this case, the audio "
1245 "decoding stage will not take place, thus saving some processing power."
1247 "Puteti sa dezactivati total iesirea audio. In acest caz, decodarea audio nu "
1248 "va mai avea loc, salvandu-se ceva putere de procesare."
1251 msgid "Force mono audio"
1252 msgstr "Forteaza audio mono"
1255 msgid "This will force a mono audio output."
1256 msgstr "Aceasta va forta iesire audio mono."
1259 msgid "Audio output volume"
1260 msgstr "Volum iesire audio"
1264 "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
1266 "Puteti selecta valoarea implicita a volumului iesirii audio in intervalul "
1270 msgid "Audio output saved volume"
1271 msgstr "Volum salvat iesire audio"
1274 msgid "This saves the audio output volume when you select mute."
1276 "Aceasta salveaza valoarea volumului iesirii audio cand selectati optiunea "
1280 msgid "Audio output frequency (Hz)"
1281 msgstr "Frecventa iesirii audio (Hz)"
1285 "You can force the audio output frequency here. Common values are -1 "
1286 "(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
1288 "Puteti forta frecventa iesirii audio aici. Valorile uzuale sunt -1 "
1289 "(implicit), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
1292 msgid "High quality audio resampling"
1293 msgstr "Reesantionare audio de inalta calitate"
1297 "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio "
1298 "resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper "
1299 "resampling algorithm will be used instead."
1301 "Aceasta foloseste un algoritm de inalta reesantionare audio. Reesantionarea "
1302 "audio de inalta calitate poate ocupa procesorul asa ca o puteti dezactiva si "
1303 "un algoritm mai eficient de reesantionareva fi folosit."
1306 msgid "Audio desynchronization compensation"
1307 msgstr "Compensare audio de desincronizare"
1311 "This option allows you to delay the audio output. You must give a number of "
1312 "milliseconds. This can be handy if you notice a lag between the video and "
1315 "Aceasta va pemite sa intarziati iesirea audio. Trebuie sa dati un numar de "
1316 "milisecunde. Acesata poate fi folositoare daca observati o intarziere intre "
1317 "partea video si cea audio. "
1320 msgid "Preferred audio output channels mode"
1321 msgstr "Mod preferat pentru canalele de iesire audio"
1325 "This option allows you to set the audio output channels mode that will be "
1326 "used by default when possible (ie. if your hardware supports it as well as "
1327 "the audio stream being played)."
1329 "Aceasta optiune va permite sa setati modul de iesire pentru canalele audio, "
1330 "care va fi folosit in mod implicit cand este posibil(ex. daca parte dvs. de "
1331 "hardware o suporta la fel de bine ca fluxul audio ce ruleaza)."
1334 msgid "Use the S/PDIF audio output when available"
1335 msgstr "Foloseste iesirea audio S/PDIF cand posibil"
1339 "This option allows you to use the S/PDIF audio output by default when your "
1340 "hardware supports it as well as the audio stream being played."
1342 "Aceasta optiune va permite sa folositi iesirea S/PDIF in mod implicit cand "
1343 "partea de hardware o suporta la fel de bine ca fluxul audio ce ruleaza."
1347 "This allows you to add audio post processing filters, to modify the sound"
1349 "Acesta va permite sa adaugati filtre de postprocesare, pentru a modifica "
1353 msgid "Audio visualizations "
1354 msgstr "Vizualizari audio"
1357 msgid "This allows you to add visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
1359 "Aceasta va permite sa adaugati module de vizualizare (analizator de "
1363 msgid "Channel mixer"
1364 msgstr "Mixer canale"
1368 "This allows you to choose a specific audio channel mixer. For instance, you "
1369 "can use the \"headphone\" mixer that gives 5.1 feeling with a headphone."
1371 "Aceasta va permite sa alegeti un anume mixer pentru canalele audio. De "
1372 "exemplu puteti folosi mixerul \"casti\" care da senzatia de 5.1 in casti."
1376 "These options allow you to modify the behavior of the video output "
1377 "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
1378 "adjusting, etc.). Enable these filters here and configure them in the "
1379 "\"video filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video "
1382 "Aceste optiuni permit sa modificati comportamentul subsistemului iesirii "
1383 "video. De exemplu puteti activa filtre video(despletire(deinterlaceing), "
1384 "ajustare imagine, etc.). Activati aceste filtre aici si configurati-le in "
1385 "sectiune de module \"filtre video\". De asemenea puteti seta diverse optiuni "
1389 msgid "Video output module"
1390 msgstr "Modul iesire video "
1394 "This option allows you to select the video output method used by VLC. The "
1395 "default behavior is to automatically select the best method available."
1397 "Aceasta optiune va permite sa selectati metoda de iesire video folsita de "
1398 "VLC. Comportamentul implicit este de a selecta cea mai buna metoda "
1401 #: src/libvlc.h:186 modules/stream_out/display.c:39
1402 msgid "Enable video"
1403 msgstr "Activeaza video"
1407 "You can completely disable the video output. In this case, the video "
1408 "decoding stage will not take place, thus saving some processing power."
1410 "Puteti sa dezactivati complet iesirea video. In acest caz, partea de "
1411 "decodare video nu va maiavea loc, salvand astfel ceva putere de procesare."
1413 #: src/libvlc.h:191 modules/codec/fake.c:47
1414 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:104 modules/stream_out/transcode.c:69
1415 #: modules/visualization/visual/visual.c:43
1417 msgstr "Latime video"
1421 "You can enforce the video width here. By default (-1) VLC will adapt to the "
1422 "video characteristics."
1424 "Puteti aplica latimea video aici. Implicit(-1) VLc se va adapta la "
1425 "caracteristicile video."
1427 #: src/libvlc.h:196 modules/codec/fake.c:50
1428 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:107 modules/stream_out/transcode.c:72
1429 #: modules/visualization/visual/visual.c:47
1430 msgid "Video height"
1431 msgstr "Inaltime video"
1435 "You can enforce the video height here. By default (-1) VLC will adapt to the "
1436 "video characteristics."
1438 "Puteti aplica inaltimea video aici. Implicit(-1) VLc se va adapta la "
1439 "caracteristicile video."
1442 msgid "Video x coordinate"
1443 msgstr "Coordonata x video"
1447 "You can enforce the position of the top left corner of the video window here "
1450 "Puteti aplica pozitia coltului stanga-sus a ferestrei video aici (coordonata "
1454 msgid "Video y coordinate"
1455 msgstr "Coordonata y video"
1459 "You can enforce the position of the top left corner of the video window here "
1462 "Puteti aplica pozitia coltului stanga-sus a ferestrei video aici (coordonata "
1467 msgstr "Titlu video"
1470 msgid "You can specify a custom video window title here."
1471 msgstr "Puteti specifica aici un titlu pentru fereastra video."
1474 msgid "Video alignment"
1475 msgstr "Aliniament video."
1479 "You can enforce the video alignment in its window. By default (0) it will be "
1480 "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
1481 "combinations of these values)."
1483 "Puteti aplica aici aliniamentul video in propria fereastra. Implicit (0) va "
1484 "fi centrat( 0=centru, 1=stanga, 2=dreapta, 4=varf, 8=jos, putand folosi "
1485 "combinatii ale acestori valori)."
1487 #: src/libvlc.h:222 modules/codec/dvbsub.c:70 modules/codec/subsdec.c:84
1488 #: modules/video_filter/logo.c:85 modules/video_filter/marq.c:106
1489 #: modules/video_filter/mosaic.c:120 modules/video_filter/rss.c:140
1490 #: modules/video_filter/time.c:96
1494 #: src/libvlc.h:222 modules/codec/dvbsub.c:70 modules/video_filter/logo.c:85
1495 #: modules/video_filter/marq.c:106 modules/video_filter/mosaic.c:120
1496 #: modules/video_filter/rss.c:140 modules/video_filter/time.c:96
1500 #: src/libvlc.h:222 modules/codec/dvbsub.c:70 modules/video_filter/logo.c:85
1501 #: modules/video_filter/marq.c:106 modules/video_filter/mosaic.c:120
1502 #: modules/video_filter/rss.c:140 modules/video_filter/time.c:96
1506 #: src/libvlc.h:223 modules/codec/dvbsub.c:71 modules/video_filter/logo.c:86
1507 #: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:121
1508 #: modules/video_filter/rss.c:141 modules/video_filter/time.c:97
1512 #: src/libvlc.h:223 modules/codec/dvbsub.c:71 modules/video_filter/logo.c:86
1513 #: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:121
1514 #: modules/video_filter/rss.c:141 modules/video_filter/time.c:97
1516 msgstr "Dreapta-Sus"
1518 #: src/libvlc.h:223 modules/codec/dvbsub.c:71 modules/video_filter/logo.c:86
1519 #: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:121
1520 #: modules/video_filter/rss.c:141 modules/video_filter/time.c:97
1524 #: src/libvlc.h:223 modules/codec/dvbsub.c:71 modules/video_filter/logo.c:86
1525 #: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:121
1526 #: modules/video_filter/rss.c:141 modules/video_filter/time.c:97
1527 msgid "Bottom-Right"
1528 msgstr "Dreapta-Jos"
1532 msgstr "Marire video"
1535 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
1536 msgstr "Puteti mari imaginea video cu un factor specificat."
1539 msgid "Grayscale video output"
1540 msgstr "Iesire video gradient gri"
1544 "When enabled, the color information from the video won't be decoded (this "
1545 "can also allow you to save some processing power)."
1547 "Cand activata, informatia de culoare din partea video nu va fi decodata"
1548 "( aceasta va salva eva putere de procesare)."
1551 msgid "Fullscreen video output"
1552 msgstr "Iesire video pe tot ecranul"
1556 "If this option is enabled, VLC will always start a video in fullscreen mode."
1558 "Daca aceasta optiune e activata, VLC va porni in totdeauna pe tot ecranul."
1561 msgid "Overlay video output"
1562 msgstr "Iesire video suprapusa"
1566 "If enabled, VLC will try to take advantage of the overlay capabilities of "
1567 "your graphics card (hardware acceleration)."
1569 "Daca activata, VLC va incerca sa profite de capabilitatile de suprapunere "
1570 "ale placii dvs. grafice (accelerare hardware)."
1572 #: src/libvlc.h:244 src/video_output/vout_intf.c:216
1573 msgid "Always on top"
1574 msgstr "Intotdeauna deasupra"
1577 msgid "Always place the video window on top of other windows."
1578 msgstr "Plaseaza intotdeauna fereastra video deasupra tuturor ferestrelor."
1581 msgid "Window decorations"
1582 msgstr "Decoratiuni fereastra"
1586 "If this option is disabled, VLC will avoid creating window caption, frames, "
1587 "etc... around the video. Currently only supported on Windows."
1589 "Daca aceasta optiune e dezactivata, VLC va evita sa creeze bare cu nune, "
1590 "rame, etc... pe langa video. Deocamdata suportata doar in Windows."
1593 msgid "Video filter module"
1594 msgstr "Modul filtru video"
1598 "This will allow you to add a post-processing filter to enhance the picture "
1599 "quality, for instance deinterlacing, or to clone or distort the video window."
1601 "Aceasta va va permite sa adaugati un filtru de postprocesare ca sa mariti "
1602 "calitatea imaginii, de exemplu despletire(deinterlacing), sau sa clonati ori "
1603 "distorsionati fereastra video."
1606 msgid "Video snapshot directory"
1607 msgstr "Directorul de instantanee video"
1611 "Allows you to specify the directory where the video snapshots will be stored."
1613 "Va permite da specificati directorul in care instantaneele video vor fi "
1617 msgid "Video snapshot format"
1618 msgstr "Formatul instantaneului video"
1622 "Allows you to specify the image format in which the video snapshots will be "
1625 "Va permite sa specificati formatul imaginii in care instantaneul video va fi "
1629 msgid "Source aspect ratio"
1630 msgstr "Raport de aspect al sursei"
1634 "This will force the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
1635 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
1636 "when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:"
1637 "y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
1638 "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
1640 "Acesata va forta raportul de aspect al sursei. De exemplu, unele DVD-uri "
1641 "pretind a fi 16:9 cand defapt sunt 4:3. Aceata poate fi folosita ca si "
1642 "indiciu pentru VLC cand un film nu are informatii despre raportul de arpect. "
1643 "Formatele acceptate sunt x:y(4:3,16:9,etc.) exprimand apectul global al "
1644 "imaginii, sau o valoare (1.25, 1.33333, etc.) ce exprima patratirea "
1649 msgstr "Sarire cadre"
1652 msgid "Disable this option to disable frame drops on MPEG-2 streams."
1654 "Dezactivati aceasta optiune pentru a dezactiva sarirea cadrelor la fluxurile "
1658 msgid "Quiet synchro"
1659 msgstr "Sincronizare tacuta"
1663 "Enable this option to avoid flooding the message log with debug output from "
1664 "the video output synchro."
1666 "Activati aceasta optiune pentru a preveni inundarea jurnalului d e mesaje cu "
1667 "mesaje de debug de la sincronizarea iesirii video."
1671 "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
1672 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
1675 "Aceste optiuni va permit sa modificati comportamentul subsistemulor de in "
1676 "trare, cum ar fi DVD sau VCD, setarile interfetei de retea sau ale canalului "
1680 msgid "Clock reference average counter"
1685 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
1688 "Cand folositi intrarea PVR ( sau o sursa foarte neregulata), ar trebui sa "
1689 "setati aceasta la 10000."
1692 msgid "Clock synchronisation"
1693 msgstr "Sincronizare ceas"
1697 "Allows you to enable/disable the input clock synchronisation for real-time "
1700 "Va permite sa activati/dezactivati sincronizarea cesului de intrare pentru "
1701 "sursele in timp real."
1703 #: src/libvlc.h:304 modules/access/dshow/dshow.cpp:72
1704 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:74 modules/access/dshow/dshow.cpp:77
1705 #: modules/audio_output/alsa.c:101 modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1292
1706 #: modules/gui/macosx/vout.m:173
1707 #: modules/gui/wxwidgets/preferences_widgets.cpp:285
1708 #: modules/gui/wxwidgets/preferences_widgets.cpp:335
1709 #: modules/video_filter/marq.c:52 modules/video_filter/rss.c:55
1710 #: modules/video_filter/time.c:52 modules/video_output/directx/directx.c:141
1714 #: src/libvlc.h:304 modules/gui/macosx/equalizer.m:144
1715 #: modules/gui/macosx/extended.m:101 modules/gui/macosx/wizard.m:374
1716 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:218
1717 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:467
1718 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:614
1727 msgid "This is the port used for UDP streams. By default, we chose 1234."
1729 "Acest port este folosit pentru fluxuri UDP. Implicit, noi am ales 1234."
1732 msgid "MTU of the network interface"
1733 msgstr "MTU a interfetei de retea."
1737 "This is the typical size of UDP packets that we expect. On Ethernet it is "
1740 "Aceasta este marimea tipica a pachetelor UDP la care noi ne asteptam. Pe "
1741 "Ethernet este in mod uzual 1500."
1744 msgid "Network interface address"
1745 msgstr "Adresa interfetei de retea"
1749 "If you have several interfaces on your machine and use the multicast "
1750 "solution, you will probably have to indicate the IP address of your "
1751 "multicasting interface here."
1753 "Daca aveti cateva interfete pe masina dvs. si folositi solutia multicast, ar "
1754 "trebui probabil sa indicati aici adresa IP a interfetei de multicast."
1756 #: src/libvlc.h:321 modules/access_output/udp.c:69 modules/stream_out/rtp.c:77
1757 msgid "Time To Live"
1758 msgstr "Timp De Viata (TTL)"
1762 "Indicate here the Time To Live of the multicast packets sent by the stream "
1765 "Incicati aici Timpul De Viata a pachetelor multicast trimise de fluxul de "
1769 msgid "Choose program (SID)"
1770 msgstr "Alege program (SID)"
1774 "Choose the program to select by giving its Service ID.\n"
1775 "Only use this option if you want to read a multi-program stream (like DVB "
1776 "streams for example)."
1778 "Alegeti programul pe care doriti sa il selectati, dandu-i ID-ul de serviciu. "
1779 "Folositi acesta optiune doar daca vreti sa cititi fluxuri multiprogram( ex. "
1783 msgid "Choose programs"
1784 msgstr "Alege programe"
1788 "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of SIDs.\n"
1789 "Only use this option if you want to read a multi-program stream (like DVB "
1790 "streams for example)."
1792 "Alege programele selectate dand o lista, in care elementele sunt separate "
1793 "de virgula, a SID-urilor.\n"
1794 "Folositi acesta optiune doar daca vreti sa cititi fluxuri multiprogram (ex. "
1798 msgid "Choose audio track"
1799 msgstr "Alege pista audio"
1802 msgid "Give the stream number of the audio track you want to use(from 0 to n)."
1804 "Dati numarul de flux al pistei audio pe care vreti sa o folositi( de la 0 la "
1808 msgid "Choose subtitles track"
1809 msgstr "Alege pista de subtitrari"
1813 "Give the stream number of the subtitle track you want to use (from 0 to n)."
1815 "Dati numarul de flux a pistei de subtitrari pe care vreti sa o folositi (de "
1819 msgid "Choose audio language"
1820 msgstr "Alege limba audio"
1824 "Give the language of the audio track you want to use (comma separted, two or "
1825 "tree letter country code)."
1827 "Dati limba pistei audio pe care vreti sa o folositi( coduri de tara de 2 "
1828 "sau 3 litere separate de virgula)."
1831 msgid "Choose subtitle language"
1832 msgstr "Alege limba subtitrarii"
1836 "Give the language of the subtitle track you want to use (comma separted, two "
1837 "or tree letter country code)."
1839 "Dati limba pistei de subtitrare, pe care doriti sa o folositi( coduri de "
1840 "tara de 2 sau 3 litere separate de virgula)."
1843 msgid "Input repetitions"
1844 msgstr "Repetarea intrarii"
1847 msgid "Number of time the same input will be repeated"
1848 msgstr "De cate ori va fi repetata intrarea "
1850 #: src/libvlc.h:363 src/libvlc.h:364
1851 msgid "Input start time (seconds)"
1852 msgstr "Introdu timpul de start (secunde)"
1854 #: src/libvlc.h:366 src/libvlc.h:367
1855 msgid "Input stop time (seconds)"
1856 msgstr "Introdu timpul de oprire (secunde)"
1860 msgstr "Lista de intrari"
1864 "Allows you to specify a comma-separated list of inputs that will be "
1867 "Va permite sa specificati o lista, in care elementele sunt separate de "
1868 "virgula, de intrari care vor fi concatenate."
1871 msgid "Input slave (experimental)"
1872 msgstr "Introdu sclav "
1876 "Allows you to play from several files at the same time. This feature is "
1877 "experimental, not all formats are supported."
1879 "Va permite sa rulati mai multe fisiere concomitent. Aceasta caracteristica "
1880 "este experimentala, nefiin suportate toate formatele."
1883 msgid "Bookmarks list for a stream"
1884 msgstr "Lista de semne de carte peuntru un flux"
1888 "You can specify a list of bookmarks for a stream in the form "
1889 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
1892 "Puteti specifica o lista de semne de carte pentru un flux in forma \"{name= "
1893 "nume-semn-de carte,time=optional-deplasament-de-timp,bytes=optional-"
1894 "deplasamentul-in-bytes},{...}\""
1898 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
1899 "You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these "
1900 "filters here and configure them in the \"subpictures filters\" modules "
1901 "section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
1903 "Aceste optiuni va permit sa modificati comportamentul subsistemului de "
1904 "subimagini. De exemplu puteti activa filtre de subimagini(logo-uri, etc.). "
1905 "Activati aici aceste filtre si configurati-le in sectiunea de module "
1906 "\"filtre subimagini\". Puteti seta si alte diferite optiuni pentru "
1910 msgid "Force subtitle position"
1911 msgstr "Forteaza pozitia subtitrarii"
1915 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
1916 "over the movie. Try several positions."
1918 "Puteti folosi aceasta optiune pentr a plasa subtitrarea sub film, in loc de "
1919 "deasupra lui. Incercati mai multe pozitii."
1921 #: src/libvlc.h:395 src/libvlc.h:1018
1922 msgid "On Screen Display"
1923 msgstr "Afisaj Pe Ecran (OSD)"
1927 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
1928 "Display). You can disable this feature here."
1930 "VLC poate afisa mesaje pe imagine. Aceasta e numita OSD( On Screen Display). "
1931 "Puteti dezactiva aici aceasta caracteristica."
1934 msgid "Subpictures filter module"
1935 msgstr "Modulul filtre subimagini"
1939 "This will allow you to add a subpictures filter for instance to overlay a "
1942 "Aceasta va va permite sa adaugati filtre de subimagini, de exemplu sa "
1943 "suprapuneti un logo."
1946 msgid "Autodetect subtitle files"
1947 msgstr "Autodetecteaza fisierele cu subtitrari."
1951 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified."
1953 "Detecteaza automat un fisier cu subtitrari, daca nu e specificat un nume de "
1957 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
1958 msgstr "Marja de eroare a autodetectarii subtitrarii"
1962 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
1964 "0 = no subtitles autodetected\n"
1965 "1 = any subtitle file\n"
1966 "2 = any subtitle file containing the movie name\n"
1967 "3 = subtitle file matching the movie name with additional chars\n"
1968 "4 = subtitle file matching the movie name exactly"
1970 "Aceasta determina cat de precisa va fi potrivirea intre numele fisierului "
1971 "video si numele fisierului cu subtitrarea.Optiunile sunt:\n"
1972 "0 = fara audetectare subtitrare\n"
1973 "1 = oricare fisier cu subtitrare\n"
1974 "2 = orice fisier cu subtitrare ce contin numele filmului\n"
1975 "3 = fisierul cu sutitrare areacelasi nume ca filmul + careactere aditionale\n"
1976 "4 = fisierul cu subtitrarrea are acelasi nume cu filmul"
1979 msgid "Subtitle autodetection paths"
1980 msgstr "Calea de autodetectare a subtitrarilor"
1984 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
1985 "found in the current directory."
1987 "Cauta dupa subtitrari si pe aceste caii, daca subtitrarea nu a fost gasita "
1988 "in directorul curent."
1991 msgid "Use subtitle file"
1992 msgstr "Foloseste fisier subtitrare"
1996 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
1999 "Incaraca aceste fisier cu subtitrare. A se folosi cand autodetectarea nu "
2000 "gaseste nici un fisier cu subtitrare."
2004 msgstr "Dispozitiv DVD"
2008 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
2009 "the drive letter (eg. D:)"
2011 "Acesta este drive-ul DVD implicit (sau fisierul) pentru uz. Nu uitati doua "
2012 "puncte dupa litera drive-ului (ex. D:)"
2015 msgid "This is the default DVD device to use."
2016 msgstr "Acesta este dispozitivul DVD implicit, pentru uz."
2020 msgstr "Dispozitiv VCD"
2024 "This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll "
2025 "scan for a suitable CD-ROM device."
2027 "Acesta este dispozitivul VCD implicit. Daca nu specificati ceva, o sa scanam "
2028 "dupa o unitate CD-ROM potrivita."
2031 msgid "This is the default VCD device to use."
2032 msgstr "Acesta este dispozitivul VCD implicit."
2035 msgid "Audio CD device"
2036 msgstr "Dispozitivul CD audio"
2040 "This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, "
2041 "we'll scan for a suitable CD-ROM device."
2043 "Acesta este dispozitivul VCD implicit. Daca nu specificati ceva, vom scana "
2044 "dupa un dispozitiv CD-ROM potrivit."
2047 msgid "This is the default Audio CD device to use."
2048 msgstr "Acesta este dispozitivul CD audio implicit, pentru uz."
2050 #: src/libvlc.h:460 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:794
2052 msgstr "Forteaza IPv6"
2056 "If you check this box, IPv6 will be used by default for all UDP and HTTP "
2059 "Daca bifati aceasta casuta, IPv6 va fi folosit implicit pentru toate "
2060 "conexiunile UDP si HTTP."
2064 msgstr "Forteaza IPv4"
2068 "If you check this box, IPv4 will be used by default for all UDP and HTTP "
2071 "Daca bifati aceasta casuta, IPv4 va fi folosit implicit pentru toate "
2072 "conexiunile UDP si HTTP."
2075 msgid "TCP connection timeout in ms"
2080 "Allows you to modify the default TCP connection timeout. This value should "
2081 "be set in millisecond units."
2085 msgid "SOCKS server"
2086 msgstr "Server SOCKS"
2090 "Allow you to specify a SOCKS server to use. It must be of the form address:"
2091 "port . It will be used for all TCP connections"
2093 "Va permite sa specificati un server SOCKS pentru uz. Trebuie sa fie sub "
2094 "forma adresa:port . Va fi folosit pentru toate conexiunile TCP"
2097 msgid "SOCKS user name"
2098 msgstr "Nume utilizator SOCKS"
2102 "Allows you to modify the user name that will be used for the connection to "
2105 "Va permite sa modificati numele utilizatorului care va fi folosit pentru "
2106 "conexiuneala serverul SOCKS . "
2109 msgid "SOCKS password"
2110 msgstr "Parola SOCKS "
2114 "Allows you to modify the password that will be used for the connection to "
2117 "Va permite sa modificati parola care va fi folosit pentru conexiuneala "
2121 msgid "Title metadata"
2122 msgstr "Titlu metadata"
2125 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
2126 msgstr "Va permite sa specificati un metadata \"titlu\" pentru o intrare"
2129 msgid "Author metadata"
2130 msgstr "Metadata autor"
2133 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
2134 msgstr "Va permite sa specificati un metadata \"autor\" pentru o intrare"
2137 msgid "Artist metadata"
2138 msgstr "Metadata artist"
2141 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
2142 msgstr "Va permite sa specificati un metadata \"artist\" pentru o intrare"
2145 msgid "Genre metadata"
2146 msgstr "Metadata gen"
2149 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
2150 msgstr "Va permite sa specificati un metadata \"gen\" pentru o intrare"
2153 msgid "Copyright metadata"
2154 msgstr "Metadata copyright"
2157 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
2158 msgstr "Va permite sa specificati un metadata \"copyrigth\" pentru o intrare"
2161 msgid "Description metadata"
2162 msgstr "Metadata descriere"
2165 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
2166 msgstr "Va permite sa specificati un metadata \"descriere\" pentru o intrare"
2169 msgid "Date metadata"
2170 msgstr "Metadata data"
2173 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
2174 msgstr "Va permite sa specificati un metadata \"data\" pentru o intrare"
2177 msgid "URL metadata"
2178 msgstr "Metadata URl"
2181 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
2182 msgstr "Va permite sa specificati un metadata \"URL\" pentru o intrare"
2186 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
2187 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
2188 "can break playback of all your streams."
2190 "Acesata optiune poate fi folosita sa modificati modul in care VLC selecteaza "
2191 "codecurile ( metoda de decompresie). Doar utilizatorii avansati ar trebui sa "
2192 "modifice aceste optiuni, deoarece modificarea poate intrerupe redarea "
2193 "tuturor fluxurilor dvs. ."
2196 msgid "Preferred codecs list"
2197 msgstr "Lista preferata de codeceuri."
2201 "This allows you to select a list of codecs that VLC will use in priority. "
2202 "For instance, 'dummy,a52' will try the dummy and a52 codecs before trying "
2205 "Aceasta va permite sa selectati o lista de codecuri pe care VLC o va folosi "
2206 "conform prioritatii. De exemplu, ' codecX,a52' va incerca codeX si a52 "
2207 "inainte de a incerca si alt codecuri. "
2210 msgid "Preferred encoders list"
2211 msgstr "Lista de codoare preferate"
2215 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority"
2217 "Aceasta va permite sa selectati o list de codoare pe care VLC o va folosi "
2218 "conform prioritatii. "
2222 "These options allow you to set default global options for the stream output "
2225 "Aceste optiuni va permit sa setati optiunile globale implicite pentru "
2226 "subsistemul pentru fluxul de iesiere."
2229 msgid "Default stream output chain"
2230 msgstr "Lantul implicit de flux de iesire"
2235 "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
2236 "to learn how to build such chains.Warning: this chain will be enabled for "
2239 "Puteti introduce aici un lant implicit de fluxuri de iesire.Consultati "
2240 "documentatia pentru a vedea cum sa construiti un asemenea lant. Atentie.: "
2241 "acest lant va fi activ pentru toate fluxurile."
2244 msgid "Enable streaming of all ES"
2245 msgstr "Activeaza fluxare"
2248 msgid "This allows you to stream all ES (video, audio and subtitles)"
2252 msgid "Display while streaming"
2256 msgid "This allows you to play the stream while streaming it."
2260 msgid "Enable video stream output"
2261 msgstr "Activeaza iesire de flux video"
2265 "This allows you to choose if the video stream should be redirected to the "
2266 "stream output facility when this last one is enabled."
2268 "Aceasta va permite sa alegeti daca fluxul video va fi redirectat spre isirea "
2269 "de flux , cand aceasta din urma e activa. "
2272 msgid "Enable audio stream output"
2273 msgstr "Activeaza iesierea de flux audio"
2277 "This allows you to choose if the audio stream should be redirected to the "
2278 "stream output facility when this last one is enabled."
2280 "Aceasta va permite sa alegeti daca fluxul audio va fi redirectat spre isirea "
2281 "de flux , cand aceasta din urma e activa. "
2284 msgid "Keep stream output open"
2285 msgstr "Pastreaza iesirea de flux deschisa"
2289 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
2290 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
2293 "Aceasta va permite sa pastrati o unica iesire de flux pentru multiple "
2294 "elemente din lista de redare( insereaza automat iesirea de flux gasita, daca "
2298 msgid "Preferred packetizer list"
2299 msgstr "Lista de pachetzatoare preferarte"
2303 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
2305 "Aceasta va permite sa alegeti ordinea in care VLC va alege pachetizatoarele."
2309 msgstr "Modul multiplexare"
2312 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
2316 msgid "Access output module"
2320 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
2324 msgid "Control SAP flow"
2329 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
2330 "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone"
2334 msgid "SAP announcement interval"
2339 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
2340 "between SAP announcements"
2345 "These options allow you to enable special CPU optimizations.\n"
2346 "You should always leave all these enabled."
2348 "Aceste optiuni va permit sa activati optimizari speciale ale CPU.\n"
2349 "Ar trebui sa lasati intotdeauna toate aceste optiuni activate."
2352 msgid "Enable FPU support"
2353 msgstr "Activeaza suport FPU"
2357 "If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take "
2360 "Daca procesorul dvs. are o unitate de calcul in virgula mobila, VLC poate "
2364 msgid "Enable CPU MMX support"
2365 msgstr "Activeaza suport pentru CPU MMX"
2369 "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage "
2372 "Daca procesorul dvs. suporta setul de instructiuni MMX, VLC poate sa profite "
2376 msgid "Enable CPU 3D Now! support"
2377 msgstr "Activeaza suport 3D Now!"
2381 "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
2382 "advantage of them."
2384 "Daca procesorul dvs. suporta setul de instructiuni 3D Now!, VLC poate sa "
2388 msgid "Enable CPU MMX EXT support"
2389 msgstr "Activeaza suport CPU MMX EXT"
2393 "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
2394 "advantage of them."
2396 "Daca procesorul dvs. suporta setul de instructiuni MMX EXT, VLC poate sa "
2400 msgid "Enable CPU SSE support"
2401 msgstr "Activeaza suport CPU SSE"
2405 "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage "
2408 "Daca procesorul dvs. suporta setul de instructiuni SSE, VLC poate sa profite "
2412 msgid "Enable CPU SSE2 support"
2413 msgstr "Activeaza suport CPU SSE2"
2417 "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage "
2420 "Daca procesorul dvs. suporta setul de instructiuni SSE2, VLC poate sa "
2424 msgid "Enable CPU AltiVec support"
2425 msgstr "Activeaza suport CPU AltiVec"
2429 "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
2430 "advantage of them."
2432 "Daca procesorul dvs. suporta setul de instructiuni CPU AltiVec, VLC poate sa "
2437 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
2438 "overridden in the playlist dialog box."
2440 "Aceste optiuni definesc comportamentul listei de redare. Unele dintre ele "
2441 "pot fi modificate in fereastra pt listei de redare."
2444 msgid "Services discovery modules"
2445 msgstr "Module pt descoperirea serviciilor"
2449 "Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. "
2450 "Typical values are sap, hal, ..."
2452 "Specifica care modulele pentru descoperirea serviciilor vor fi incarcate, "
2453 "separate de virgula. Valori tipice sunt sap, hal, ... "
2456 msgid "Play files randomly forever"
2457 msgstr "Reda fisierele aleator continuu"
2461 "When selected, VLC will randomly play files in the playlist until "
2464 "Cand e selectata, VLC va reda fisierele din lista de redare aleator si fara "
2469 msgstr "Repeta toate"
2473 "If you want VLC to keep playing the playlist indefinitely then enable this "
2476 "Daca vreti ca VLC sa redea elementele din lista de redare la nesfarsit, "
2477 "atunci activati aceasta optiune."
2480 msgid "Repeat current item"
2481 msgstr "Repeta elementul curent"
2485 "When this is active, VLC will keep playing the current playlist item over "
2488 "Cand aceasta este activa, VLC va continua sa redea elementul curent din "
2489 "lista de redare la nesfarsit."
2492 msgid "Play and stop"
2493 msgstr "Reda si opreste"
2496 msgid "Stop the playlist after each played playlist item. "
2497 msgstr "Opreste lista de redare dupa fiecare element din lista redat."
2501 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
2502 "you really know what you are doing."
2504 "Aceste optiuni va permit sa selectati modulele implicite. Modificati-le doar "
2505 "daca stiti sigur ce faceti."
2508 msgid "Memory copy module"
2509 msgstr "Module copiere memorie"
2513 "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
2514 "select the fastest one supported by your hardware."
2516 "Puteti selecta care modul de copiere a memoriei vreti s folositi. Implicit "
2517 "VLC va selecta cel mai rapid modul suportat de partea dvs. de hardware."
2520 msgid "Access module"
2521 msgstr "Modul acces"
2524 msgid "This is a legacy entry to let you configure access modules."
2525 msgstr "Aceasta o intrare care va permite sa comfigurati modululele de acces."
2528 msgid "Access filter module"
2529 msgstr "Modul filtru acces"
2532 msgid "This is a legacy entry to let you configure access filter modules."
2534 "Aceasta e o intrare care va permite sa configurati modulele pentru filtrele "
2538 msgid "Demux module"
2539 msgstr "Modul demultiplexare"
2542 msgid "This is a legacy entry to let you configure demux modules."
2544 "Aceasta e o intrare care va permite se configurati modulele de "
2548 msgid "Allow real-time priority"
2549 msgstr "Permite prioritate timp-real"
2553 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
2554 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
2555 "however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should "
2556 "only activate this if you know what you're doing."
2558 "Folosind VLC cu prioritate timp-real va permite o mai precisa rulare a "
2559 "fluxului. Totusi acest lucru va poate bloca sau poate face ca masina dvs. sa "
2560 "mearga foarte incet. Ar trebui activata doar daca stiti ce faceti."
2563 msgid "Adjust VLC priority"
2564 msgstr "Ajusteaza prioritate VLC"
2568 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
2569 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
2572 "Aceasta optiune adauga un deplasament( pozitiv sau negativ) la prioritatile "
2573 "implicite ale VLC. O puteti folosi sa reglati prioritatea VLC functie de "
2574 "alte programe, sau fata de alte instante ale VLC."
2577 msgid "Minimize number of threads"
2578 msgstr "Minimizeaza numarul de fire de executie"
2581 msgid "This option minimizes the number of threads needed to run VLC"
2583 "Aceasta optiune minimizeaza numarul de fire de executie necesare pentru "
2587 msgid "Modules search path"
2588 msgstr "Calea de cautare a modulelor"
2592 "This option allows you to specify an additional path for VLC to look for its "
2595 "Aceasta optiune va permite sa specificati cai aditionale pe care VLC va "
2599 msgid "VLM configuration file"
2600 msgstr "Fisier de configurare VLM"
2604 "This option allows you to specify a VLM configuration file that will be read "
2605 "when VLM is launched."
2607 "Aceasta optiune va permite sa specificati un fisier de configurare VLM care "
2608 "va fi citit cand VLM este lansat."
2611 msgid "Use a plugins cache"
2612 msgstr "Foloseste colectie de plugin-uri"
2616 "This option allows you to use a plugins cache which will greatly improve the "
2617 "start time of VLC."
2619 "Aceasta optiune va permite sa folositi o colectie de pluginuri care va "
2620 "imbunatati timpul de pornire pentru VLC."
2623 msgid "Run as daemon process"
2624 msgstr "Ruleaza ca proces demon"
2627 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
2628 msgstr "Ruleaza VLC ca si proces demon in fundal."
2631 msgid "Allow only one running instance"
2632 msgstr "Permite rularea unei singure instante"
2636 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
2637 "instance if you associated VLC with some media types and you don't want a "
2638 "new instance of VLC to be opened each time you double-click on a file in the "
2639 "explorer. This option will allow you to play the file with the already "
2640 "running instance or enqueue it."
2642 "Permitand doar rularea a unei instante a VLC poate fi folositoare cate "
2643 "odata, de exemplu daca ati asociat VLC cu un tip de fisier, si nu vreti ca o "
2644 "noua instanta a VLC sa fie deschisa cand dati dubli clic pe un fisier de "
2645 "acel tip in explorer. Aceasta optiune va va permite sa rulati un fisier cu "
2646 "instanta deja deschisa , sau sa il adaugati listei de redare."
2649 msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode"
2654 "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
2655 "playing current item."
2659 msgid "Increase the priority of the process"
2660 msgstr "Mareste prioritatea procesului"
2664 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
2665 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
2666 "could otherwise take too much processor time.\n"
2667 "However be advised that in certain circumstances (bugs) VLC could take all "
2668 "the processor time and render the whole system unresponsive which might "
2669 "require a reboot of your machine."
2671 "Marind prioritatea procesului va duce la o redare mai buna, permitind ca VLC "
2672 "sa nu fie deranjat de alte aplicatii care ar putea altfel sa ocupe prea mult "
2673 "timp de procesare.\n"
2674 "Totusi tineti cont ca in anume circumstante( bugs) VLC ar putea sa ocupe "
2675 "intreg procesorul , ducand la un sistem ce nu raspunde la comenzi care va "
2676 "necesita resetare."
2679 msgid "Fast mutex on NT/2K/XP (developers only)"
2684 "On Windows NT/2K/XP we use a slow mutex implementation but which allows us "
2685 "to correctly implement condition variables. You can also use the faster "
2686 "Win9x implementation but you might experience problems with it."
2690 msgid "Condition variables implementation for Win9x (developers only)"
2691 msgstr "Implementare variabile conditionale (doar pentru programatori)"
2695 "On Windows 9x/Me you can use a fast but incorrect condition variables "
2696 "implementation (more precisely there is a possibility for a race condition "
2697 "to happen). However it is possible to use slower alternatives which are more "
2698 "robust. Currently you can choose between implementation 0 (which is the "
2699 "fastest but slightly incorrect), 1 (default) and 2."
2701 "Pe Windows 9x/Me puteti folosi o implementare rapida dar incorecta a "
2702 "variabilelor conditionale(mai precis exista posibilitatea ca sa apara o "
2703 "conditie de cursa). Totusi exista posibilitatea sa folositi alternative mai "
2704 "lente dar mai robuste. Acum puteti alege intre implementarea 0( care e "
2705 "rapida dar putin incorecta), 1 (implicit) si 2."
2708 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
2710 "Aceste setari sunt legaturile generale intre taste si comenzi , cunoscute ca "
2713 #: src/libvlc.h:761 src/video_output/vout_intf.c:225
2714 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1057 modules/gui/macosx/applescript.m:121
2715 #: modules/gui/macosx/controls.m:304 modules/gui/macosx/controls.m:621
2716 #: modules/gui/macosx/controls.m:649 modules/gui/macosx/intf.m:452
2717 #: modules/gui/macosx/intf.m:526
2719 msgstr "Ecran intreg"
2722 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
2724 "Selecteaza hotkey folosit pentru a schimba starea afisari pe intregul ecran"
2726 #: src/libvlc.h:763 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1556
2731 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
2732 msgstr "Selecteaza hotkey folosit pentru schimbarea starii de pauza."
2739 msgid "Select the hotkey to use to pause."
2740 msgstr "Selecteaza hotkey folosit doar pentru pauza."
2744 msgstr "Doar redare"
2747 msgid "Select the hotkey to use to play."
2748 msgstr " Selecteaza hotkey folosit pentru redare."
2750 #: src/libvlc.h:769 modules/control/hotkeys.c:633
2751 #: modules/gui/macosx/controls.m:556 modules/gui/macosx/intf.m:491
2756 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
2757 msgstr "Selecteaza hotkey folosit pentru redare mai rapida."
2759 #: src/libvlc.h:771 modules/control/hotkeys.c:640
2760 #: modules/gui/macosx/controls.m:557 modules/gui/macosx/intf.m:492
2765 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
2766 msgstr "Selecteaza hotkey folosit pentru redare mai lenta"
2768 #: src/libvlc.h:773 modules/control/hotkeys.c:602
2769 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:667
2770 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1056 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:769
2771 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:852 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:896
2772 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1166 modules/gui/kde/interface.cpp:131
2773 #: modules/gui/kde/interface.cpp:163 modules/gui/macosx/controls.m:577
2774 #: modules/gui/macosx/intf.m:451 modules/gui/macosx/intf.m:494
2775 #: modules/gui/macosx/intf.m:563 modules/gui/macosx/wizard.m:302
2776 #: modules/gui/macosx/wizard.m:344 modules/gui/macosx/wizard.m:1341
2777 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1561
2778 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:286
2783 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
2785 "Selecteaza hotkey folosit pentru a sari la urmatorul element din lista."
2787 #: src/libvlc.h:775 modules/control/hotkeys.c:613
2788 #: modules/gui/macosx/controls.m:576 modules/gui/macosx/intf.m:446
2789 #: modules/gui/macosx/intf.m:493 modules/gui/macosx/intf.m:564
2790 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1560
2791 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:285
2793 msgstr "Precedentul"
2796 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
2797 msgstr "Selecteaza hotkey folosit pentru a reda elementul precedent din lista."
2799 #: src/libvlc.h:777 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:566
2800 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1027 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:676
2801 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1127 modules/gui/macosx/controls.m:568
2802 #: modules/gui/macosx/intf.m:449 modules/gui/macosx/intf.m:490
2803 #: modules/gui/macosx/intf.m:562 modules/gui/pda/pda_interface.c:274
2804 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:275 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:487
2805 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1562
2806 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:284 modules/visualization/xosd.c:232
2807 #: modules/visualization/xosd.c:233
2813 msgid "Select the hotkey to stop the playback."
2814 msgstr "Selecteaza hotkey folosit pentru a opri redarea."
2816 #: src/libvlc.h:779 modules/gui/macosx/intf.m:454
2817 #: modules/video_filter/marq.c:120 modules/video_filter/rss.c:154
2822 msgid "Select the hotkey to display the position."
2823 msgstr "Selecteaza hotkey folosit pentru a afisa pozitia"
2827 msgid "Jump 3 seconds backwards"
2828 msgstr "Sari 10 secunde inapoi"
2832 msgid "Select the hotkey to jump 3 seconds backwards."
2833 msgstr "Selecteaza hotkey folosit pentru a sari 10 secunde inapoi."
2836 msgid "Jump 10 seconds backwards"
2837 msgstr "Sari 10 secunde inapoi"
2840 msgid "Select the hotkey to jump 10 seconds backwards."
2841 msgstr "Selecteaza hotkey folosit pentru a sari 10 secunde inapoi."
2844 msgid "Jump 1 minute backwards"
2845 msgstr "Sari 1 minut inapoi"
2848 msgid "Select the hotkey to jump 1 minute backwards."
2849 msgstr "Selecteaza hotkey folosit pentru a sari 1 minut inapoi."
2852 msgid "Jump 5 minutes backwards"
2853 msgstr "Sari 5 minute inapoi"
2856 msgid "Select the hotkey to jump 5 minutes backwards."
2857 msgstr "Selecteaza hotkey folosit pentru a sari 5 minute inapoi."
2861 msgid "Jump 3 seconds forward"
2862 msgstr "Sari 10 secunde inainte"
2866 msgid "Select the hotkey to jump 3 seconds forward."
2867 msgstr "Selecteaza hotkey folosit pentru a sari 10 secunde inainte."
2870 msgid "Jump 10 seconds forward"
2871 msgstr "Sari 10 secunde inainte"
2874 msgid "Select the hotkey to jump 10 seconds forward."
2875 msgstr "Selecteaza hotkey folosit pentru a sari 10 secunde inainte."
2878 msgid "Jump 1 minute forward"
2879 msgstr "Sari 1 minut inainte"
2882 msgid "Select the hotkey to jump 1 minute forward."
2883 msgstr "Selecteaza hotkey folosit pentru a sari 1 minut inainte."
2886 msgid "Jump 5 minutes forward"
2887 msgstr "Sari 5 minute inainte"
2890 msgid "Select the hotkey to jump 5 minutes forward."
2891 msgstr "Selecteaza hotkey folosit pentru a sari 5 minute inainte."
2893 #: src/libvlc.h:802 modules/control/hotkeys.c:270
2894 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:257
2899 msgid "Select the hotkey to quit the application."
2900 msgstr "Selecteaza hotkey folosit pentru parasirea aplicatiei."
2904 msgstr "Deplasare in sus"
2907 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
2909 "Selecteaza hotkey folosit pentru a deplasa in sus selectorul in meniurile "
2913 msgid "Navigate down"
2914 msgstr "Deplasare in jos"
2917 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
2919 "Selecteaza hotkey folosit pentru a deplasa in jos selectorul in meniurile "
2923 msgid "Navigate left"
2924 msgstr "Deplasare la stanga"
2927 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
2929 "Selecteaza hotkey folosit pentru a deplasa in stanga selectorul in meniurile "
2933 msgid "Navigate right"
2934 msgstr "Deplasare la dreapta"
2937 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
2939 "Selecteaza hotkey folosit pentru a deplasa in dreapta selectorul in "
2947 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
2949 "Selecteaza hotkey folosit pentru a activa elementul selectat in meniurile "
2954 msgid "Select previous DVD title"
2955 msgstr "Titlu Anterior"
2959 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
2960 msgstr "Selecteaza hotkey folosit pentru a reda elementul precedent din lista."
2963 msgid "Select next DVD title"
2968 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
2970 "Selecteaza hotkey folosit pentru a deplasa in stanga selectorul in meniurile "
2973 #: src/libvlc.h:818 src/libvlc.h:820
2974 msgid "Select prev DVD chapter"
2979 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
2980 msgstr "Selecteaza hotkey folosit pentru a reda elementul precedent din lista."
2984 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
2986 "Selecteaza hotkey folosit pentru a deplasa in stanga selectorul in meniurile "
2989 #: src/libvlc.h:822 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:909
2994 msgid "Select the key to increase audio volume."
2995 msgstr "Selecteaza tasta folosita pentru a mari volumul."
2997 #: src/libvlc.h:824 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:916
3002 msgid "Select the key to decrease audio volume."
3003 msgstr "Selecteaza tasta folosita pentru a micsora volumul."
3005 #: src/libvlc.h:826 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:140
3006 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:923 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:466
3007 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1267 modules/gui/macosx/controls.m:611
3008 #: modules/gui/macosx/intf.m:511 modules/gui/macosx/intf.m:565
3013 msgid "Select the key to turn off audio volume."
3014 msgstr "Selecteaza tasta folosita pentru a inchide volumul audio."
3017 msgid "Subtitle delay up"
3018 msgstr "Inatrziere subtitrare sus"
3021 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
3022 msgstr "Selecteaza tasta folosita pentru a mari intarzierea subtitrarii."
3025 msgid "Subtitle delay down"
3026 msgstr "Intarziere subtitrare jos"
3029 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
3030 msgstr "Selecteaza tasta folosita pentru a micsora intarzierea subtitrarii."
3033 msgid "Audio delay up"
3034 msgstr "Intarziere audio sus"
3037 msgid "Select the key to increase the audio delay."
3038 msgstr "Selecteaza tasta folosita pentru a mari intarzierea audio."
3041 msgid "Audio delay down"
3042 msgstr "Intarziere audio jos"
3045 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
3046 msgstr "Selecteaza tasta folosita pentru a micsora intarzierea audio."
3049 msgid "Play playlist bookmark 1"
3050 msgstr "Reda semnul de carte 1 al listei de redare"
3053 msgid "Play playlist bookmark 2"
3054 msgstr "Reda semnul de carte 2 al listei de redare"
3057 msgid "Play playlist bookmark 3"
3058 msgstr "Reda semnul de carte 3 al listei de redare"
3061 msgid "Play playlist bookmark 4"
3062 msgstr "Reda semnul de carte 4 al listei de redare"
3065 msgid "Play playlist bookmark 5"
3066 msgstr "Reda semnul de carte 5 al listei de redare"
3069 msgid "Play playlist bookmark 6"
3070 msgstr "Reda semnul de carte 6 al listei de redare"
3073 msgid "Play playlist bookmark 7"
3074 msgstr "Reda semnul de carte 7 al listei de redare"
3077 msgid "Play playlist bookmark 8"
3078 msgstr "Reda semnul de carte 8 al listei de redare"
3081 msgid "Play playlist bookmark 9"
3082 msgstr "Reda semnul de carte 9 al listei de redare"
3085 msgid "Play playlist bookmark 10"
3086 msgstr "Reda semnul de carte 10 al listei de redare"
3089 msgid "Select the key to play this bookmark."
3090 msgstr "Selecteaza tasta pentru rularea actualulu sem de carte."
3093 msgid "Set playlist bookmark 1"
3094 msgstr "Seteaza semnul de carte 1 al listei de redare"
3097 msgid "Set playlist bookmark 2"
3098 msgstr "Seteaza semnul de carte 2 al listei de redare"
3101 msgid "Set playlist bookmark 3"
3102 msgstr "Seteaza semnul de carte 3 al listei de redare"
3105 msgid "Set playlist bookmark 4"
3106 msgstr "Seteaza semnul de carte 4 al listei de redare"
3109 msgid "Set playlist bookmark 5"
3110 msgstr "Seteaza semnul de carte 5 al listei de redare"
3113 msgid "Set playlist bookmark 6"
3114 msgstr "Seteaza semnul de carte 6 al listei de redare"
3117 msgid "Set playlist bookmark 7"
3118 msgstr "Seteaza semnul de carte 7 al listei de redare"
3121 msgid "Set playlist bookmark 8"
3122 msgstr "Seteaza semnul de carte 8 al listei de redare"
3125 msgid "Set playlist bookmark 9"
3126 msgstr "Seteaza semnul de carte 9 al listei de redare"
3129 msgid "Set playlist bookmark 10"
3130 msgstr "Seteaza semnul de carte 10 al listei de redare"
3133 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
3135 "Seteaza tasta pentru setarea actualului semn de carte al listei de redare."
3138 msgid "Go back in browsing history"
3143 "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
3148 msgid "Go forward in browsing history"
3153 "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing "
3158 msgid "Cycle audio track"
3159 msgstr "Parcurge pista audio"
3162 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)"
3163 msgstr "Parcurge pistele audio disponibile(limbile)"
3166 msgid "Cycle subtitle track"
3167 msgstr "Parcurge pistele cu subtitrari"
3170 msgid "Cycle through the available subtitle tracks"
3171 msgstr "Parcurge pistele cu subtitrari disponibile"
3174 msgid "Show interface"
3175 msgstr "Arata interfata"
3178 msgid "Raise the interface above all other windows"
3179 msgstr "Ridica interfata deasupra tuturor ferestrelor"
3183 msgid "Hide interface"
3184 msgstr "Adauga interfata"
3188 msgid "Lower the interface below all other windows"
3189 msgstr "Ridica interfata deasupra tuturor ferestrelor"
3192 msgid "Take video snapshot"
3193 msgstr "Ia instantaneu video"
3196 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
3197 msgstr "Ia un instantaneu video si il scrie pe disc."
3199 #: src/libvlc.h:875 modules/access_filter/record.c:50
3200 #: modules/access_filter/record.c:51
3202 msgstr "Inregistrare"
3205 msgid "Record access filter start/stop."
3206 msgstr "Filtru de acces pentru inregistrare start/stop"
3211 "Usage: %s [options] [playlistitems] ...\n"
3212 "You can specify multiple playlistitems on the commandline. They will be "
3213 "enqueued in the playlist.\n"
3214 "The first item specified will be played first.\n"
3217 " --option A global option that is set for the duration of the program.\n"
3218 " -option A single letter version of a global --option.\n"
3219 " :option An option that only applies to the playlistitem directly before "
3221 " and that overrides previous settings.\n"
3223 "Playlistitem MRL syntax:\n"
3224 " URL[@[title][:chapter][-[title][:chapter]]] [:option=value ...]\n"
3226 " Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n"
3227 " Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
3230 " [file://]filename Plain media file\n"
3231 " http://ip:port/file HTTP URL\n"
3232 " ftp://ip:port/file FTP URL\n"
3233 " mms://ip:port/file MMS URL\n"
3234 " screen:// Screen capture\n"
3235 " [dvd://][device][@raw_device] DVD device\n"
3236 " [vcd://][device] VCD device\n"
3237 " [cdda://][device] Audio CD device\n"
3238 " udp:[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
3239 " UDP stream sent by a streaming server\n"
3240 " vlc:pause Special item to pause the playlist\n"
3241 " vlc:quit Special item to quit VLC\n"
3243 "Mod de folosire: %s [optiune] [element-lista-redare] ...\n"
3244 "Puteti specifica multiple elemente di lista de redare in linia de comanda. "
3245 "Ele vor fi incluse in lista de redare.\n"
3246 "Primil element specificat va fi rulat primul.\n"
3249 " --option O optiune globala care e setata pe toata durata programului.\n"
3250 " -option O versiune de o singura litera a unei optiuni globale --option.\n"
3251 " :option O optiune care se aplica doar elementului de deinaintea ei\n"
3252 "si care suprascrie setarile precedente\n"
3254 "Sintaxa pentru elementele din lista, de tip MRL:\n"
3255 " URL[@[title][:chapter][-[title][:chapter]]] [:option=value ...]\n"
3257 " Multe dintre optiunile globale --option pot fi folosite ca specific "
3259 " Multiple perechi :option=valoare pot fi precizate.\n"
3262 " [file://]nume-fisier Fisier media obijnuit\n"
3263 " http://ip:port/fisier HTTP URL\n"
3264 " ftp://ip:port/fisier FTP URL\n"
3265 " mms://ip:port/fisier MMS URL\n"
3266 " screen:// Capturra ecran\n"
3267 " [dvd://][unitate][@unitate_generica] unitate DVD\n"
3268 " [vcd://][unitate] unitate VCD \n"
3269 " [cdda://][unitate] unitatate Audio CD \n"
3270 " udp:[[<adresa sursa>]@[<adresa alocata>][:<port alocat>]]\n"
3271 " flux UDP trimis de un server de flux\n"
3272 " vlc:pause Element special pentru a pune pauza in "
3274 " vlc:quit Element special pentru a parasi VLC\n"
3276 #: src/libvlc.h:980 src/video_output/vout_intf.c:237
3277 #: modules/gui/macosx/controls.m:286 modules/gui/macosx/controls.m:620
3278 #: modules/gui/macosx/intf.m:528 modules/video_output/snapshot.c:75
3280 msgstr "Instantaneu"
3283 msgid "Window properties"
3284 msgstr "Proprietati fereastra"
3286 #: src/libvlc.h:1019
3290 #: src/libvlc.h:1022 modules/codec/subsdec.c:92 modules/demux/subtitle.c:61
3291 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:260 modules/gui/kde/interface.cpp:93
3295 #: src/libvlc.h:1039
3297 msgstr "Suprapuneri"
3299 #: src/libvlc.h:1046
3303 #: src/libvlc.h:1063
3304 msgid "Track settings"
3305 msgstr "Setari pista"
3307 #: src/libvlc.h:1082
3308 msgid "Playback control"
3309 msgstr "Control redare"
3311 #: src/libvlc.h:1097
3312 msgid "Default devices"
3313 msgstr "Echipamente implicite"
3315 #: src/libvlc.h:1106
3316 msgid "Network settings"
3317 msgstr "Setari retea"
3319 #: src/libvlc.h:1120
3321 msgstr "Socks proxy"
3323 #: src/libvlc.h:1129
3327 #: src/libvlc.h:1156
3331 #: src/libvlc.h:1202
3335 #: src/libvlc.h:1217
3336 msgid "Special modules"
3337 msgstr "Module speciale"
3339 #: src/libvlc.h:1225 modules/gui/kde/preferences.cpp:96
3343 #: src/libvlc.h:1231
3344 msgid "Performance options"
3345 msgstr "Optiuni performanta"
3347 #: src/libvlc.h:1319
3349 msgstr "Taste speciale"
3351 #: src/libvlc.h:1617
3352 msgid "main program"
3353 msgstr "program principal"
3355 #: src/libvlc.h:1624
3356 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced)"
3357 msgstr "tipareste ajutor pentru VLC( poate fi combinat cu --advanced)"
3359 #: src/libvlc.h:1626
3361 "print help for VLC and all it's modules (can be combined with --advanced)"
3363 "tipareste ajutor pentru VLC si pentru toate modulele lui( poate fi combinat "
3366 #: src/libvlc.h:1628
3367 msgid "print help for the advanced options"
3368 msgstr "tipareste ajutor pentru optiunile avansate"
3370 #: src/libvlc.h:1630
3371 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
3372 msgstr "cere pentru mai multa vorbarie cand este afisat ajutorul"
3374 #: src/libvlc.h:1632
3375 msgid "print a list of available modules"
3376 msgstr "tipareste o lista cu toate modulele disponibile"
3378 #: src/libvlc.h:1634
3379 msgid "print help on a specific module (can be combined with --advanced)"
3381 "tipareste ajutor pentru un modul specificat (poate fi combinat cu --advanced)"
3383 #: src/libvlc.h:1636
3384 msgid "save the current command line options in the config"
3385 msgstr "salveaza linia de comanda curenta in configurare"
3387 #: src/libvlc.h:1638
3388 msgid "reset the current config to the default values"
3389 msgstr "reseteaza configuratia curenta la valorile implicite"
3391 #: src/libvlc.h:1640
3392 msgid "use alternate config file"
3393 msgstr "foloseste fisier config alternativ"
3395 #: src/libvlc.h:1642
3396 msgid "resets the current plugins cache"
3397 msgstr "reseteaza actuala colectie de plugin-uri"
3399 #: src/libvlc.h:1644
3400 msgid "print version information"
3401 msgstr "tipareste informatia legata de versiune"
3403 #: src/misc/configuration.c:1229
3407 #: src/misc/configuration.c:1240
3411 #: src/misc/iso-639_def.h:38
3415 #: src/misc/iso-639_def.h:39
3419 #: src/misc/iso-639_def.h:40
3423 #: src/misc/iso-639_def.h:41
3427 #: src/misc/iso-639_def.h:42
3431 #: src/misc/iso-639_def.h:43
3435 #: src/misc/iso-639_def.h:44
3439 #: src/misc/iso-639_def.h:45
3443 #: src/misc/iso-639_def.h:46
3447 #: src/misc/iso-639_def.h:47
3451 #: src/misc/iso-639_def.h:48
3453 msgstr "Azerbaidjana"
3455 #: src/misc/iso-639_def.h:49
3459 #: src/misc/iso-639_def.h:50
3463 #: src/misc/iso-639_def.h:51
3467 #: src/misc/iso-639_def.h:52
3471 #: src/misc/iso-639_def.h:53
3475 #: src/misc/iso-639_def.h:54
3479 #: src/misc/iso-639_def.h:55
3483 #: src/misc/iso-639_def.h:56
3487 #: src/misc/iso-639_def.h:57
3491 #: src/misc/iso-639_def.h:58
3495 #: src/misc/iso-639_def.h:60
3499 #: src/misc/iso-639_def.h:61
3503 #: src/misc/iso-639_def.h:62
3507 #: src/misc/iso-639_def.h:63
3508 msgid "Church Slavic"
3509 msgstr "Slavica Bisericeasca"
3511 #: src/misc/iso-639_def.h:64
3515 #: src/misc/iso-639_def.h:65
3519 #: src/misc/iso-639_def.h:66
3523 #: src/misc/iso-639_def.h:67
3527 #: src/misc/iso-639_def.h:70
3531 #: src/misc/iso-639_def.h:71
3535 #: src/misc/iso-639_def.h:72
3539 #: src/misc/iso-639_def.h:73
3543 #: src/misc/iso-639_def.h:74
3547 #: src/misc/iso-639_def.h:75
3551 #: src/misc/iso-639_def.h:76
3555 #: src/misc/iso-639_def.h:78
3559 #: src/misc/iso-639_def.h:79
3563 #: src/misc/iso-639_def.h:81
3564 msgid "Gaelic (Scots)"
3565 msgstr "Galeza(Scotiana)"
3567 #: src/misc/iso-639_def.h:82
3571 #: src/misc/iso-639_def.h:83
3575 #: src/misc/iso-639_def.h:84
3579 #: src/misc/iso-639_def.h:85
3580 msgid "Greek, Modern ()"
3581 msgstr "Greaca,Moderna ()"
3583 #: src/misc/iso-639_def.h:86
3587 #: src/misc/iso-639_def.h:87
3591 #: src/misc/iso-639_def.h:88
3595 #: src/misc/iso-639_def.h:89
3599 #: src/misc/iso-639_def.h:90
3603 #: src/misc/iso-639_def.h:91
3607 #: src/misc/iso-639_def.h:92
3611 #: src/misc/iso-639_def.h:93
3615 #: src/misc/iso-639_def.h:94
3619 #: src/misc/iso-639_def.h:95
3621 msgstr "Interlingue"
3623 #: src/misc/iso-639_def.h:96
3625 msgstr "Interlingua"
3627 #: src/misc/iso-639_def.h:97
3629 msgstr "Indoneziana"
3631 #: src/misc/iso-639_def.h:98
3635 #: src/misc/iso-639_def.h:100
3639 #: src/misc/iso-639_def.h:102
3640 msgid "Kalaallisut (Greenlandic)"
3641 msgstr "Kalaallisut (Groenlandeza)"
3643 #: src/misc/iso-639_def.h:103
3647 #: src/misc/iso-639_def.h:104
3651 #: src/misc/iso-639_def.h:105
3655 #: src/misc/iso-639_def.h:106
3659 #: src/misc/iso-639_def.h:107
3663 #: src/misc/iso-639_def.h:108
3665 msgstr "Kinyarwanda"
3667 #: src/misc/iso-639_def.h:109
3671 #: src/misc/iso-639_def.h:110
3675 #: src/misc/iso-639_def.h:111
3679 #: src/misc/iso-639_def.h:112
3683 #: src/misc/iso-639_def.h:113
3687 #: src/misc/iso-639_def.h:114
3691 #: src/misc/iso-639_def.h:115
3695 #: src/misc/iso-639_def.h:116
3699 #: src/misc/iso-639_def.h:117
3703 #: src/misc/iso-639_def.h:118
3707 #: src/misc/iso-639_def.h:119
3708 msgid "Letzeburgesch"
3709 msgstr "Letzeburgesch"
3711 #: src/misc/iso-639_def.h:120
3713 msgstr "Macedoniana"
3715 #: src/misc/iso-639_def.h:121
3719 #: src/misc/iso-639_def.h:122
3723 #: src/misc/iso-639_def.h:123
3727 #: src/misc/iso-639_def.h:124
3731 #: src/misc/iso-639_def.h:125
3735 #: src/misc/iso-639_def.h:126
3739 #: src/misc/iso-639_def.h:127
3743 #: src/misc/iso-639_def.h:128
3745 msgstr "Moldoveneasca"
3747 #: src/misc/iso-639_def.h:129
3751 #: src/misc/iso-639_def.h:130
3755 #: src/misc/iso-639_def.h:131
3759 #: src/misc/iso-639_def.h:132
3760 msgid "Ndebele, South"
3761 msgstr "Ndebele, South"
3763 #: src/misc/iso-639_def.h:133
3764 msgid "Ndebele, North"
3765 msgstr "Ndebele, North"
3767 #: src/misc/iso-639_def.h:134
3771 #: src/misc/iso-639_def.h:135
3775 #: src/misc/iso-639_def.h:136
3779 #: src/misc/iso-639_def.h:137
3780 msgid "Norwegian Nynorsk"
3781 msgstr "Norvegiana Nynorsk"
3783 #: src/misc/iso-639_def.h:138
3784 msgid "Norwegian Bokmaal"
3785 msgstr "Norvegiana Bokmaal"
3787 #: src/misc/iso-639_def.h:139
3788 msgid "Chichewa; Nyanja"
3789 msgstr "Chichewa; Nyanja"
3791 #: src/misc/iso-639_def.h:140
3792 msgid "Occitan (post 1500); Provencal"
3793 msgstr "Occitan (post 1500); Provencal"
3795 #: src/misc/iso-639_def.h:141
3799 #: src/misc/iso-639_def.h:142
3803 #: src/misc/iso-639_def.h:143
3804 msgid "Ossetian; Ossetic"
3805 msgstr "Ossetian; Ossetic"
3807 #: src/misc/iso-639_def.h:144
3811 #: src/misc/iso-639_def.h:145
3815 #: src/misc/iso-639_def.h:146
3819 #: src/misc/iso-639_def.h:147
3823 #: src/misc/iso-639_def.h:148
3827 #: src/misc/iso-639_def.h:149
3831 #: src/misc/iso-639_def.h:150
3835 #: src/misc/iso-639_def.h:151
3836 msgid "Raeto-Romance"
3837 msgstr "Raeto-Romance"
3839 #: src/misc/iso-639_def.h:153
3843 #: src/misc/iso-639_def.h:155
3847 #: src/misc/iso-639_def.h:156
3851 #: src/misc/iso-639_def.h:157
3855 #: src/misc/iso-639_def.h:158
3859 #: src/misc/iso-639_def.h:159
3863 #: src/misc/iso-639_def.h:160
3867 #: src/misc/iso-639_def.h:161
3871 #: src/misc/iso-639_def.h:162
3872 msgid "Northern Sami"
3873 msgstr "Northern Sami"
3875 #: src/misc/iso-639_def.h:163
3879 #: src/misc/iso-639_def.h:164
3883 #: src/misc/iso-639_def.h:165
3887 #: src/misc/iso-639_def.h:166
3891 #: src/misc/iso-639_def.h:167
3892 msgid "Sotho, Southern"
3893 msgstr "Sotho, Southern"
3895 #: src/misc/iso-639_def.h:169
3899 #: src/misc/iso-639_def.h:170
3903 #: src/misc/iso-639_def.h:171
3907 #: src/misc/iso-639_def.h:172
3911 #: src/misc/iso-639_def.h:173
3915 #: src/misc/iso-639_def.h:174
3919 #: src/misc/iso-639_def.h:175
3923 #: src/misc/iso-639_def.h:176
3927 #: src/misc/iso-639_def.h:177
3931 #: src/misc/iso-639_def.h:178
3935 #: src/misc/iso-639_def.h:179
3939 #: src/misc/iso-639_def.h:180
3943 #: src/misc/iso-639_def.h:181
3947 #: src/misc/iso-639_def.h:182
3951 #: src/misc/iso-639_def.h:183
3952 msgid "Tonga (Tonga Islands)"
3953 msgstr "Tonga (Tonga Islands)"
3955 #: src/misc/iso-639_def.h:184
3959 #: src/misc/iso-639_def.h:185
3963 #: src/misc/iso-639_def.h:187
3967 #: src/misc/iso-639_def.h:188
3971 #: src/misc/iso-639_def.h:189
3975 #: src/misc/iso-639_def.h:190
3979 #: src/misc/iso-639_def.h:191
3983 #: src/misc/iso-639_def.h:192
3987 #: src/misc/iso-639_def.h:193
3991 #: src/misc/iso-639_def.h:194
3995 #: src/misc/iso-639_def.h:195
3999 #: src/misc/iso-639_def.h:196
4003 #: src/misc/iso-639_def.h:197
4007 #: src/misc/iso-639_def.h:198
4011 #: src/misc/iso-639_def.h:199
4015 #: src/misc/iso-639_def.h:200
4019 #: src/misc/iso-639_def.h:201
4023 #: src/misc/iso_lang.c:70 modules/gui/wxwidgets/preferences.cpp:965
4025 msgstr "Necunoscuta"
4027 #: src/playlist/playlist.c:35
4029 msgstr "Pe categorie"
4031 #: src/playlist/playlist.c:36
4032 msgid "Manually added"
4033 msgstr "Adaugat manual"
4035 #: src/playlist/playlist.c:37
4036 msgid "All items, unsorted"
4037 msgstr "Toate elementele, nesortate"
4039 #: src/playlist/sort.c:296 src/playlist/view.c:79 src/playlist/view.c:279
4043 #: src/video_output/video_output.c:412 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:183
4044 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:966 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:553
4045 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1349 modules/gui/macosx/intf.m:535
4046 #: modules/gui/macosx/intf.m:536 modules/video_filter/deinterlace.c:113
4050 #: src/video_output/video_output.c:416 modules/video_filter/deinterlace.c:108
4054 #: src/video_output/video_output.c:418 modules/video_filter/deinterlace.c:108
4058 #: src/video_output/video_output.c:420 modules/video_filter/deinterlace.c:108
4062 #: src/video_output/video_output.c:422 modules/video_filter/deinterlace.c:109
4066 #: src/video_output/video_output.c:424 modules/video_filter/deinterlace.c:109
4070 #: src/video_output/vout_intf.c:189
4074 #: src/video_output/vout_intf.c:201
4078 #: src/video_output/vout_intf.c:203
4080 msgstr "1:2 Jumatate"
4082 #: src/video_output/vout_intf.c:205
4083 msgid "1:1 Original"
4084 msgstr "1:1 Original"
4086 #: src/video_output/vout_intf.c:207
4090 #: modules/access/cdda.c:42 modules/access/dshow/dshow.cpp:79
4091 #: modules/access/dvb/access.c:67 modules/access/dvdnav.c:63
4092 #: modules/access/dvdread.c:61 modules/access/fake.c:40
4093 #: modules/access/file.c:80 modules/access/ftp.c:48 modules/access/http.c:51
4094 #: modules/access/mms/mms.c:46 modules/access/pvr/pvr.c:46
4095 #: modules/access/pvr/pvr.c:97 modules/access/screen/screen.c:37
4096 #: modules/access/smb.c:59 modules/access/tcp.c:37 modules/access/udp.c:42
4097 #: modules/access/v4l/v4l.c:73 modules/access/vcd/vcd.c:40
4098 msgid "Caching value in ms"
4099 msgstr "Valoare pt. prindere in ms."
4101 #: modules/access/cdda.c:44 modules/access/vcd/vcd.c:42
4103 "Allows you to modify the default caching value for cdda streams. This value "
4104 "should be set in milliseconds units."
4106 "Va permite sa modificati valoarea implicita a valorii de buffer pentru "
4107 "fluxurile cdda. Aceasta valoare trebui setata in milisecunde."
4109 #: modules/access/cdda.c:48 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1624
4110 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1937 modules/gui/macosx/open.m:176
4111 #: modules/gui/macosx/open.m:496 modules/gui/macosx/open.m:587
4112 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:681
4116 #: modules/access/cdda.c:49
4117 msgid "Audio CD input"
4118 msgstr "Intrare CD Audio"
4120 #: modules/access/cdda.c:55
4121 msgid "[cdda:][device][@[track]]"
4122 msgstr "[cdda:][echipament][@[pista]]"
4124 #: modules/access/cdda.c:380
4125 msgid "Audio CD - Track "
4126 msgstr "CD Audio - Pista"
4128 #: modules/access/cdda.c:381
4130 msgid "Audio CD - Track %i"
4131 msgstr "CD Audio - Pista %i"
4133 #: modules/access/cdda/cdda.c:42 modules/access/directory.c:77
4134 #: modules/codec/x264.c:124
4138 #: modules/access/cdda/cdda.c:42
4142 #: modules/access/cdda/cdda.c:43
4146 #: modules/access/cdda/cdda.c:47
4148 "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
4153 "all calls (0x10) 16\n"
4156 "libcdio (0x80) 128\n"
4157 "libcddb (0x100) 256\n"
4159 "Acet intereg vazut in mod binar este o masca pt. debug\n"
4164 "toate apelurile (0x10) 16\n"
4166 "cautare (0x40) 64\n"
4167 "libcdio (0x80) 128\n"
4168 "libcddb (0x100) 256\n"
4170 #: modules/access/cdda/cdda.c:59
4172 "Allows you to modify the default caching value for CDDA streams. This value "
4173 "should be set in millisecond units."
4175 "Va permite sa modificati valoarea implicita a valorii de buffer pentru "
4176 "fluxurile CDDA. Aceasta valoare trebui setata in milisecunde."
4178 #: modules/access/cdda/cdda.c:63
4180 "Allows you to specify how many CD blocks to get on a single CD read. "
4181 "Generally on newer/faster CDs, this increases throughput at the expense of a "
4182 "little more memory usage and initial delay. SCSI-MMC limitations generally "
4183 "don't allow for more than 25 blocks per access."
4185 "Va permite sa specificati cate blocuri de pe un CD se vor accesa la o "
4186 "singura citire.In general la unitatile mai noi/mai rapide, aceasta mareste "
4187 "cantitatea de informatie furnizata, dar folosesc mai multa memorie si au o "
4188 "intarziere initiala. Limitarile SCSI-MMC nu permit in general citirea a mai "
4189 "mult de 25 de blocuri per acces."
4191 #: modules/access/cdda/cdda.c:69
4193 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
4194 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
4195 " %a : The artist (for the album)\n"
4196 " %A : The album information\n"
4198 " %e : The extended data (for a track)\n"
4199 " %I : CDDB disk ID\n"
4201 " %M : The current MRL\n"
4202 " %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
4203 " %n : The number of tracks on the CD\n"
4204 " %p : The artist/performer/composer in the track\n"
4205 " %T : The track number\n"
4206 " %s : Number of seconds in this track\n"
4207 " %S : Number of seconds in the CD\n"
4208 " %t : The track title or MRL if no title\n"
4209 " %Y : The year 19xx or 20xx\n"
4212 "Formatul folosit in titlurile din lista de resare GUI. Similare cu datele "
4214 "Specificatorii de format incep cu %. Specificatorii sunt:\n"
4215 " %a : Artistul (pentru album)\n"
4216 " %A : Informatii despre album\n"
4218 " %e : Date extinse(pentru o pista)\n"
4219 " %I : ID-ul CDDB pentru disc \n"
4221 " %M : MRL-ul curent\n"
4223 " %n : NUmarul de piste de pe CD\n"
4224 " %p : Artistul/Interpretul/compozitorul pistei\n"
4225 " %T : Numar pista\n"
4226 " %s : Numarul de secunde al pistei\n"
4227 " %S : Numarul de secunde al CD-ului\n"
4228 " %t : Titlul pistei sau MRL-ul daca nu exista titlu\n"
4229 " %Y : Anul 19xx sau 20xx\n"
4232 #: modules/access/cdda/cdda.c:89
4234 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
4235 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
4236 " %M : The current MRL\n"
4237 " %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
4238 " %n : The number of tracks on the CD\n"
4239 " %T : The track number\n"
4240 " %s : Number of seconds in this track\n"
4241 " %S : Number of seconds in the CD\n"
4242 " %t : The track title or MRL if no title\n"
4245 "Formatul folosit in titlurile din lista de resare GUI. Similare cu datele "
4247 "Specificatorii de format incep cu %. Specificatorii sunt:\n"
4248 " %M : MRL-ul curent\n"
4250 " %n : NUmarul de piste de pe CD\n"
4251 " %p : Artistul/Interpretul/compozitorul pistei\n"
4252 " %T : Numar pista\n"
4253 " %s : Numarul de secunde al pistei\n"
4254 " %S : Numarul de secunde al CD-ului\n"
4255 " %t : Titlul pistei sau MRL-ul daca nu exista titlu\n"
4258 #: modules/access/cdda/cdda.c:100
4259 msgid "Enable CD paranoia?"
4260 msgstr "Activeaza paranoia CD?"
4262 #: modules/access/cdda/cdda.c:102
4264 "Select whether to use CD Paranoia for jitter/error correction.\n"
4265 "none: no paranoia - fastest.\n"
4266 "overlap: do only overlap detection - not generally recommended.\n"
4267 "full: complete jitter and error correction detection - slowest.\n"
4270 #: modules/access/cdda/cdda.c:112
4271 msgid "cddax://[device-or-file][@[T]track]"
4272 msgstr "cddax://[echipament-sau-fisier][@[T]Pista]"
4274 #: modules/access/cdda/cdda.c:113
4275 msgid "Compact Disc Digital Audio (CD-DA) input"
4276 msgstr "Intrare Compact Disc Audio Digital (CD-DA)"
4278 #: modules/access/cdda/cdda.c:115
4279 msgid "Audio Compact Disc"
4280 msgstr "Compact Disc Audio"
4282 #: modules/access/cdda/cdda.c:124 modules/access/vcdx/vcd.c:106
4283 msgid "If nonzero, this gives additional debug information."
4284 msgstr "Daca diferit de 0, aceasta da informatii suplimentare la debug."
4286 #: modules/access/cdda/cdda.c:129
4287 msgid "Caching value in microseconds"
4290 #: modules/access/cdda/cdda.c:134
4291 msgid "Number of blocks per CD read"
4292 msgstr "Numar de blocuri per citire CD"
4294 #: modules/access/cdda/cdda.c:139
4295 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when no CDDB"
4297 "Formatul folosit in campul \"titlu\" in lista de redare , cand nu exista "
4300 #: modules/access/cdda/cdda.c:144
4301 msgid "Use CD audio controls and output?"
4302 msgstr "Folositi contoalele si iesirea Audio CD?"
4304 #: modules/access/cdda/cdda.c:145
4305 msgid "If set, audio controls and audio jack output are used"
4306 msgstr "Daca setat, controalele audio si mufele audio de iesire sunt folosite"
4308 #: modules/access/cdda/cdda.c:150
4309 msgid "Do CD-Text lookups?"
4310 msgstr "Fac caurare pentru Text-CD?"
4312 #: modules/access/cdda/cdda.c:151
4313 msgid "If set, get CD-Text information"
4314 msgstr "Daca setat, ia informatia Text-CD"
4316 #: modules/access/cdda/cdda.c:160
4317 msgid "Use Navigation-style playback?"
4318 msgstr "Folosesc mod de rulare stil Navigare?"
4320 #: modules/access/cdda/cdda.c:161
4322 "If set, tracks are navigated via Navagation rather than a playlist entries"
4324 "Daca setat, pisteel sunt navigate prin Navigare nu prin elementele listei de "
4327 #: modules/access/cdda/cdda.c:174
4331 #: modules/access/cdda/cdda.c:177
4332 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when using CDDB"
4334 "Formatul ce e folosit in campul \"titlu\" al listei de redare cand este "
4337 #: modules/access/cdda/cdda.c:181
4338 msgid "Do CDDB lookups?"
4341 #: modules/access/cdda/cdda.c:182
4342 msgid "If set, lookup CD-DA track information using the CDDB protocol"
4344 "Daca setata, cauta informatiile despre pistele CD-DA folosind protocolul CDDB"
4346 #: modules/access/cdda/cdda.c:187
4348 msgstr "Server CDDB"
4350 #: modules/access/cdda/cdda.c:188
4351 msgid "Contact this CDDB server look up CD-DA information"
4352 msgstr "Contacteaza acest server CDDB si cauta informatia CD-DA"
4354 #: modules/access/cdda/cdda.c:192
4355 msgid "CDDB server port"
4356 msgstr "Portul serverului CDDB"
4358 #: modules/access/cdda/cdda.c:193
4359 msgid "CDDB server uses this port number to communicate on"
4360 msgstr "Serverul CDDB foloseste acest port pentru comunicatii"
4362 #: modules/access/cdda/cdda.c:197 modules/access/cdda/cdda.c:198
4363 msgid "email address reported to CDDB server"
4364 msgstr "Adresa de email transmisa serverului CDDB"
4366 #: modules/access/cdda/cdda.c:202
4367 msgid "Cache CDDB lookups?"
4368 msgstr "Retin cautarile CDDB?"
4370 #: modules/access/cdda/cdda.c:203
4371 msgid "If set cache CDDB information about this CD"
4372 msgstr "Daca setata retine informatiiile CDDB despre acest CD"
4374 #: modules/access/cdda/cdda.c:207
4375 msgid "Contact CDDB via the HTTP protocol?"
4376 msgstr "Contactez CDDB prin protocolul HTTP?"
4378 #: modules/access/cdda/cdda.c:208
4379 msgid "If set, the CDDB server gets information via the CDDB HTTP protocol"
4380 msgstr "Daca setata, serverul CDDB ia informatiile prin protocolul CDDB HTTp"
4382 #: modules/access/cdda/cdda.c:213
4383 msgid "CDDB server timeout"
4384 msgstr "Timeout server CDDB"
4386 #: modules/access/cdda/cdda.c:214
4387 msgid "Time (in seconds) to wait for a response from the CDDB server"
4389 "Timpul (in secunde) de asteptarea a raspunsului din partea serverului CDDB"
4391 #: modules/access/cdda/cdda.c:219 modules/access/cdda/cdda.c:220
4392 msgid "Directory to cache CDDB requests"
4393 msgstr "Directorul de pastrarea a cererilor CDDB"
4395 #: modules/access/cdda/cdda.c:224
4396 msgid "Prefer CD-Text info to CDDB info?"
4397 msgstr "Preferati informatia Text-CD informatiei CDDB?"
4399 #: modules/access/cdda/cdda.c:225
4401 "If set, CD-Text information will be preferred to CDDB information when both "
4404 "Daca setata, informatia Text-CD va fi preferata informatiei CDDB, cand "
4405 "ambele sunt disponibile."
4407 #: modules/access/cdda/info.c:325 modules/access/cdda/info.c:330
4408 #: modules/access/cdda/info.c:334 modules/access/dvdread.c:84
4409 #: modules/access/vcdx/info.c:88 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:515
4410 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:718
4411 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1701
4412 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2281 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:629
4413 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:816 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2014
4414 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2738 modules/gui/macosx/open.m:161
4415 #: modules/gui/macosx/open.m:375 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:508
4419 #: modules/access/cdda/info.c:330
4420 msgid "Media Catalog Number (MCN)"
4421 msgstr "Catalog de numere media (MCN)"
4423 #: modules/access/cdda/info.c:334 modules/access/vcdx/info.c:103
4427 #: modules/access/cdda/info.c:390 modules/access/cdda/info.c:810
4428 #: modules/access/cdda/info.c:857 modules/access/vcdx/info.c:286
4429 #: modules/access/vcdx/info.c:287 modules/gui/gtk/open.c:287
4430 #: modules/gui/gtk/open.c:301 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:1611
4431 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:1629
4435 #: modules/access/cdda/info.c:397
4439 #: modules/access/cdda/info.c:857
4440 msgid "Track Number"
4441 msgstr "Numar Pista"
4443 #: modules/access/directory.c:69
4444 msgid "Subdirectory behavior"
4445 msgstr "Comportament subdirector"
4447 #: modules/access/directory.c:71
4449 "Select whether subdirectories must be expanded.\n"
4450 "none: subdirectories do not appear in the playlist.\n"
4451 "collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n"
4452 "expand: all subdirectories are expanded.\n"
4454 "Selectati daca subdirectoarele trebuie expandate.\n"
4455 "niciunul: subdirectoarele nu apar in lista de redare.\n"
4456 "prabuseste: subdirectoarele apar dar sunt expandate la prima redare.\n"
4457 "expandeaza: toate subdirectoarele sunt expandate.\n"
4459 #: modules/access/directory.c:77
4463 #: modules/access/directory.c:78
4467 #: modules/access/directory.c:80
4468 msgid "Ignore files with these extensions"
4469 msgstr "Ignora fisierele cu extensiile astea."
4471 #: modules/access/directory.c:82
4473 "Specify a comma seperated list of file extensions. Files with these "
4474 "extensions will not be added to playlist when opening a directory. This is "
4475 "useful if you add directories that contain mp3 albums for instance."
4477 "Specificati o lista de extensi de fisiere, separarte de virgula. Fisierele "
4478 "cu aceste extensii nu vor fi adaugate listei de redare la deschiderea unui "
4479 "director. Aceasta e folositoare daca adaugati directoare care contin si "
4482 #: modules/access/directory.c:88
4486 #: modules/access/directory.c:90
4487 msgid "Standard filesystem directory input"
4488 msgstr "Directorul da intrare a fisierelor sistem standard"
4490 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:72 modules/access/dshow/dshow.cpp:74
4491 #: modules/gui/gtk/menu.c:700 modules/video_output/opengl.c:117
4496 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:77
4500 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:77
4504 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:81
4506 "Allows you to modify the default caching value for DirectShow streams. This "
4507 "value should be set in milliseconds units."
4509 "Va permite sa modificati valoare implicita de colectare a fluxurilor "
4510 "DirectShow. Aceasta valoare trebui setata in milisecunde."
4512 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:83 modules/access/v4l/v4l.c:77
4513 msgid "Video device name"
4514 msgstr "Numele echipamentului video"
4516 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:85
4518 "You can specify the name of the video device that will be used by the "
4519 "DirectShow plugin. If you don't specify anything, the default device will be "
4522 "Puteti specifica numele echipamentului video care va fi folosit de plugin-ul "
4523 "DirectShow. Daca nu specificati nimic, echipamentul implicit va fi folosit."
4525 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:88 modules/access/v4l/v4l.c:81
4526 msgid "Audio device name"
4527 msgstr "Numele echipamentului audio"
4529 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:90
4531 "You can specify the name of the audio device that will be used by the "
4532 "DirectShow plugin. If you don't specify anything, the default device will be "
4535 "Puteti specifica numele echipamentului audio care va fi folosit de plugin-ul "
4536 "DirectShow. Daca nu specificati nimic, echipamentul implicit va fi folosit."
4538 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:93
4540 msgstr "Marime video"
4542 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:95
4544 "You can specify the size of the video that will be displayed by the "
4545 "DirectShow plugin. If you don't specify anything the default size for your "
4546 "device will be used."
4548 "Puteti specifica marimea ferestrei video care va fi afisata de plugin-ul "
4549 "DirectShow. Daca nu specificati nimic marimea implicita pentru echipamentul "
4550 "dvs. va fi folosita."
4552 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:98 modules/access/v4l/v4l.c:85
4553 msgid "Video input chroma format"
4554 msgstr "Formatul croamtic al intrarii video"
4556 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:100
4558 "Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
4559 "(default), RV24, etc.)"
4561 "Forteaza intrarea video DirectShow sa foloseasca un format cromatic specific "
4562 "(ex. I420 (default), RV24, etc.)"
4564 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:102
4565 msgid "Video input frame rate"
4566 msgstr "Rata cadrelor intrarii video"
4568 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:104
4570 "Force the DirectShow video input to use a specific frame rate(eg. 0 means "
4571 "default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)"
4573 "Forteaza intrarea video DirectShow sa foloseasca o anuimta rata a cadrelor "
4574 "(ex. 0 inseamna implicit, 25,29.97, 50, 59.94, etc.)"
4576 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:106
4577 msgid "Device properties"
4578 msgstr "Proprietatile echipamentului"
4580 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:108
4582 "Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
4584 "Afiseaza fereastra de proprietati a echipamentului selectat inaintea "
4585 "pornirii fluxului."
4587 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:110
4588 msgid "Tuner properties"
4589 msgstr "Proprietati tuner"
4591 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:112
4592 msgid "Show the tuner properties [channel selection] page."
4593 msgstr "Arata pagina cu proprietatile tuner-ului [selectie canale]."
4595 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:113
4596 msgid "Tuner TV Channel"
4597 msgstr "Canal Tuner TV"
4599 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:115
4601 "Allows you to set the TV channel the tuner will set to (0 means default)."
4603 "Va permite sa setati canalul TV la care tuner-ul se va stabili (0 inseamna "
4606 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:117
4607 msgid "Tuner country code"
4608 msgstr "Codul de tara a tuner-ului"
4610 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:119
4612 "Allows you to set the tuner country code that establishes the current "
4613 "channel-to-frequency mapping (0 means default)."
4615 "Va permite sa setati codul de tara a tuner-ului, cod ce stabileste "
4616 "corespondenta actual canal-frecventa (0 inseamna implicit)."
4618 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:121
4619 msgid "Tuner input type"
4620 msgstr "Tip intrare tuner"
4622 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:123
4623 msgid "Allows you to select the tuner input type (Cable/Antenna)."
4624 msgstr "Va permite sa selectat itipul intrarii in tuner (Cablu/Antena)."
4626 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:135
4630 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:136 modules/access/dshow/dshow.cpp:181
4631 msgid "DirectShow input"
4632 msgstr "Intrare DirectShow"
4634 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:144 modules/access/dshow/dshow.cpp:149
4635 #: modules/audio_output/alsa.c:110 modules/video_output/directx/directx.c:157
4636 msgid "Refresh list"
4637 msgstr "Reimprospateaza lista"
4639 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:145 modules/access/dshow/dshow.cpp:150
4640 #: modules/gui/gtk/preferences.c:373
4642 msgstr "Configureaza"
4644 #: modules/access/dvb/access.c:69
4646 "Allows you to modify the default caching value for dvb streams. This value "
4647 "should be set in millisecond units."
4649 "Va permite sa modificati valoare implicita pentru buferul de cititre "
4650 "afluxurilor dvb. Aceasta valoarea va fi exprimata in milisecunde."
4652 #: modules/access/dvb/access.c:72
4653 msgid "Adapter card to tune"
4656 #: modules/access/dvb/access.c:73
4658 "Adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] with "
4662 #: modules/access/dvb/access.c:75
4663 msgid "Device number to use on adapter"
4664 msgstr "Numarul echipamentului ce va fi folosit pe adaptor"
4666 #: modules/access/dvb/access.c:78
4667 msgid "Transponder/multiplex frequency"
4668 msgstr "Frecventa transponder/multiplex"
4670 #: modules/access/dvb/access.c:79
4671 msgid "In kHz for DVB-S or Hz for DVB-C/T"
4672 msgstr "In kHz pentru DVB-5 sau Hz pentru DVB-C/T"
4674 #: modules/access/dvb/access.c:81
4675 msgid "Inversion mode"
4676 msgstr "Mod inversie"
4678 #: modules/access/dvb/access.c:82
4679 msgid "Inversion mode [0=off, 1=on, 2=auto]"
4680 msgstr "Mod inversie [0=oprit, 1=pornit, 2=auto]"
4682 #: modules/access/dvb/access.c:84
4683 msgid "Probe DVB card for capabilities"
4684 msgstr "Prospecteaza capabilitatile placii DVB"
4686 #: modules/access/dvb/access.c:85
4687 msgid "Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities."
4688 msgstr "Unele placi DVB nu accepta sa fie probate pentru capabilitati."
4690 #: modules/access/dvb/access.c:87
4694 #: modules/access/dvb/access.c:88
4695 msgid "This allows you to stream an entire transponder with a budget card."
4698 #: modules/access/dvb/access.c:91
4699 msgid "Satellite number in the Diseqc system"
4702 #: modules/access/dvb/access.c:92
4703 msgid "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]"
4706 #: modules/access/dvb/access.c:94
4710 #: modules/access/dvb/access.c:95
4711 msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]"
4714 #: modules/access/dvb/access.c:97
4715 msgid "High LNB voltage"
4718 #: modules/access/dvb/access.c:98
4720 "Enable high voltage if your cables are particularly long. This is not "
4721 "supported by all frontends."
4724 #: modules/access/dvb/access.c:101
4728 #: modules/access/dvb/access.c:102
4729 msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]"
4732 #: modules/access/dvb/access.c:104
4733 msgid "Transponder FEC"
4736 #: modules/access/dvb/access.c:105
4737 msgid "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]"
4740 #: modules/access/dvb/access.c:107
4741 msgid "Transponder symbol rate in kHz"
4744 #: modules/access/dvb/access.c:110
4745 msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)"
4746 msgstr "nb_lof1 antena (kHz)"
4748 #: modules/access/dvb/access.c:113
4749 msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)"
4750 msgstr "nb_lof2 antena (kHz)"
4752 #: modules/access/dvb/access.c:116
4753 msgid "Antenna lnb_slof (kHz)"
4754 msgstr "nb_slof antena (kHz)"
4756 #: modules/access/dvb/access.c:120
4757 msgid "Modulation type"
4760 #: modules/access/dvb/access.c:121
4761 msgid "Modulation type for front-end device."
4764 #: modules/access/dvb/access.c:124
4765 msgid "Terrestrial high priority stream code rate (FEC)"
4768 #: modules/access/dvb/access.c:127
4769 msgid "Terrestrial low priority stream code rate (FEC)"
4772 #: modules/access/dvb/access.c:130
4773 msgid "Terrestrial bandwidth"
4776 #: modules/access/dvb/access.c:131
4777 msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]"
4780 #: modules/access/dvb/access.c:133
4781 msgid "Terrestrial guard interval"
4784 #: modules/access/dvb/access.c:136
4785 msgid "Terrestrial transmission mode"
4788 #: modules/access/dvb/access.c:139
4789 msgid "Terrestrial hierarchy mode"
4792 #: modules/access/dvb/access.c:143
4796 #: modules/access/dvb/access.c:144
4797 msgid "DVB input with v4l2 support"
4800 #: modules/access/dvdnav.c:59 modules/access/dvdread.c:57
4804 #: modules/access/dvdnav.c:61 modules/access/dvdread.c:59
4805 msgid "Allows you to select the default DVD angle."
4808 #: modules/access/dvdnav.c:65
4810 "Allows you to modify the default caching value for DVDnav streams. This "
4811 "value should be set in millisecond units."
4814 #: modules/access/dvdnav.c:67
4815 msgid "Start directly in menu"
4818 #: modules/access/dvdnav.c:69
4820 "Allows you to start the DVD directly in the main menu. This will try to skip "
4821 "all the useless warnings introductions."
4824 #: modules/access/dvdnav.c:78
4825 msgid "DVD with menus"
4828 #: modules/access/dvdnav.c:79
4829 msgid "DVDnav Input"
4832 #: modules/access/dvdread.c:63
4834 "Allows you to modify the default caching value for DVDread streams. This "
4835 "value should be set in millisecond units."
4838 #: modules/access/dvdread.c:66
4839 msgid "Method used by libdvdcss for decryption"
4842 #: modules/access/dvdread.c:68
4844 "Set the method used by libdvdcss for key decryption.\n"
4845 "title: decrypted title key is guessed from the encrypted sectors of the "
4846 "stream. Thus it should work with a file as well as the DVD device. But it "
4847 "sometimes takes much time to decrypt a title key and may even fail. With "
4848 "this method, the key is only checked at the beginning of each title, so it "
4849 "won't work if the key changes in the middle of a title.\n"
4850 "disc: the disc key is first cracked, then all title keys can be decrypted "
4851 "instantly, which allows us to check them often.\n"
4852 "key: the same as \"disc\" if you don't have a file with player keys at "
4853 "compilation time. If you do, the decryption of the disc key will be faster "
4854 "with this method. It is the one that was used by libcss.\n"
4855 "The default method is: key."
4858 #: modules/access/dvdread.c:84
4862 #: modules/access/dvdread.c:84
4866 #: modules/access/dvdread.c:90
4867 msgid "DVD without menus"
4870 #: modules/access/dvdread.c:91
4871 msgid "DVDRead Input (DVD without menu support)"
4874 #: modules/access/fake.c:42
4876 "Allows you to modify the default caching value for fake streams. This value "
4877 "should be set in millisecond units."
4880 #: modules/access/fake.c:44 modules/access/pvr/pvr.c:69
4881 #: modules/access/v4l/v4l.c:136
4885 #: modules/access/fake.c:46
4886 msgid "Specifies the number of frames per second (eg. 24, 25, 29.97, 30)."
4889 #: modules/access/fake.c:47 modules/stream_out/bridge.c:36
4890 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:100
4894 #: modules/access/fake.c:49
4896 "Allows you to set the ID of the fake elementary stream for use in #duplicate"
4897 "{} constructs (default 0)."
4900 #: modules/access/fake.c:51
4902 msgid "Duration in ms"
4905 #: modules/access/fake.c:53
4907 "Specifies the duration of the fake streaming before faking an end-of-file "
4908 "(default 0 means the stream is unlimited)."
4911 #: modules/access/fake.c:57 modules/codec/fake.c:74
4915 #: modules/access/fake.c:58
4919 #: modules/access/file.c:82
4921 "Allows you to modify the default caching value for file streams. This value "
4922 "should be set in millisecond units."
4925 #: modules/access/file.c:84
4926 msgid "Concatenate with additional files"
4929 #: modules/access/file.c:86
4931 "Allows you to play split files as if they were part of a unique file. "
4932 "Specify a comma-separated list of files."
4935 #: modules/access/file.c:90
4936 msgid "Standard filesystem file input"
4939 #: modules/access/file.c:91 modules/access_output/file.c:71
4940 #: modules/audio_output/file.c:111 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:244
4941 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1232
4942 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:85
4943 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:503
4944 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1572
4945 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2288
4946 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2861 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:618
4947 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1885 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2745
4948 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2862 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3114
4949 #: modules/gui/macosx/open.m:160 modules/gui/macosx/open.m:371
4950 #: modules/gui/macosx/output.m:142 modules/gui/macosx/output.m:232
4951 #: modules/gui/macosx/output.m:373 modules/gui/pda/pda_interface.c:366
4952 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:506 modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:456
4956 #: modules/access/ftp.c:50
4958 "Allows you to modify the default caching value for FTP streams. This value "
4959 "should be set in millisecond units."
4962 #: modules/access/ftp.c:52
4963 msgid "FTP user name"
4964 msgstr "Nume utilizator FTP"
4966 #: modules/access/ftp.c:53 modules/access/smb.c:64
4968 "Allows you to modify the user name that will be used for the connection."
4970 "Va permite sa modificati numele de utilizator care va fi folosit pentru "
4973 #: modules/access/ftp.c:55
4974 msgid "FTP password"
4977 #: modules/access/ftp.c:56 modules/access/smb.c:67
4978 msgid "Allows you to modify the password that will be used for the connection."
4979 msgstr "Va permite sa modificati parola care va fi folosita pentru conexiune."
4981 #: modules/access/ftp.c:58
4985 #: modules/access/ftp.c:59
4986 msgid "Allows you to modify the account that will be used for the connection."
4987 msgstr "Va permite sa modificati contul care va fi folosit pentru conexiune."
4989 #: modules/access/ftp.c:64
4991 msgstr "Intrare FTP"
4993 #: modules/access/http.c:45
4997 #: modules/access/http.c:47
5000 "You can specify an HTTP proxy to use. It must be of the form http://[user[:"
5001 "pass]@]myproxy.mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment "
5002 "variable will be tried."
5004 "Puteti specifica un HTTP proxy pentru uz. Trebuie sa fie sub forma http://"
5005 "proxy.domeniu:port/.Daca nici unul nu e specificat , variabila de mediu "
5006 "HTTP_PROXY va fi incercata."
5008 #: modules/access/http.c:53
5010 "Allows you to modify the default caching value for http streams. This value "
5011 "should be set in millisecond units."
5014 #: modules/access/http.c:56
5015 msgid "HTTP user agent"
5016 msgstr "Agent utilizator HTTP"
5018 #: modules/access/http.c:57
5020 "Allows you to modify the user agent that will be used for the connection."
5022 "Va permite sa modificati agentul utilizatorului care va fi folosit pentru "
5025 #: modules/access/http.c:60
5026 msgid "Auto re-connect"
5027 msgstr "Auto reconectare"
5029 #: modules/access/http.c:61
5031 "Will automatically attempt a re-connection in case it was untimely closed."
5033 "Va incerca automat o reconectare in cazul in care a conexiunea fost inchisa."
5035 #: modules/access/http.c:64
5036 msgid "Continuous stream"
5037 msgstr "Flux continuu"
5039 #: modules/access/http.c:65
5041 "Enable this option to read a file that is being constantly updated (for "
5042 "example, a JPG file on a server)"
5044 "Activati aceasta optiune pentru a citi un fisier care e modificat constant"
5045 "( ex. un fisier JPG pe un server)"
5047 #: modules/access/http.c:69
5049 msgstr "Intrare HTTp"
5051 #: modules/access/http.c:71
5055 #: modules/access/mms/mms.c:48
5057 "Allows you to modify the default caching value for MMS streams. This value "
5058 "should be set in millisecond units."
5061 #: modules/access/mms/mms.c:51
5062 msgid "Force selection of all streams"
5063 msgstr "Forteaza selectarea tuturor fluxurilor"
5065 #: modules/access/mms/mms.c:53
5066 msgid "Select maximum bitrate stream"
5067 msgstr "Selecteaza fluxul cu rata a bitilor(bitrate) maxima."
5069 #: modules/access/mms/mms.c:55
5070 msgid "Always select the stream with the maximum bitrate."
5071 msgstr "Intotdeauna selecteaza fluxul cu bitrate maxim."
5073 #: modules/access/mms/mms.c:58
5077 #: modules/access/mms/mms.c:59
5078 msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
5079 msgstr "Intrare Microsoft Media Server (MMS) "
5081 #: modules/access/pvr/pvr.c:48 modules/access/pvr/pvr.c:99
5083 "Allows you to modify the default caching value for pvr streams. This value "
5084 "should be set in millisecond units."
5087 #: modules/access/pvr/pvr.c:51 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:155
5088 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:938 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:488
5089 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1289
5093 #: modules/access/pvr/pvr.c:52
5094 msgid "PVR video device"
5095 msgstr "Echipament video PVR"
5097 #: modules/access/pvr/pvr.c:54 modules/access/v4l/v4l.c:96
5101 #: modules/access/pvr/pvr.c:55 modules/access/v4l/v4l.c:98
5102 msgid "Defines the norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)"
5103 msgstr "Defineste norma fluxului (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)"
5105 #: modules/access/pvr/pvr.c:58 modules/access/v4l/v4l.c:102
5109 #: modules/access/pvr/pvr.c:59 modules/access/v4l/v4l.c:103
5110 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetect)"
5111 msgstr "Latimea fluxului ce va fi capturat (-1 autodetectare)"
5113 #: modules/access/pvr/pvr.c:62 modules/access/v4l/v4l.c:105
5117 #: modules/access/pvr/pvr.c:63 modules/access/v4l/v4l.c:106
5118 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)"
5119 msgstr "Inaltimea capturii fluxului (-1 autodetectare)"
5121 #: modules/access/pvr/pvr.c:66 modules/access/v4l/v4l.c:89
5122 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1868 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2181
5126 #: modules/access/pvr/pvr.c:67 modules/access/v4l/v4l.c:91
5127 msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable"
5128 msgstr "Frecventa ce va fi capturata (in Hz), daca se poate aplica"
5130 #: modules/access/pvr/pvr.c:70 modules/access/v4l/v4l.c:137
5132 msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)"
5134 "Rata a cadrelor pentru captura, daca se poate aplica (-1 autodetectare)"
5136 #: modules/access/pvr/pvr.c:73
5137 msgid "Key interval"
5138 msgstr "Interval intre chei"
5140 #: modules/access/pvr/pvr.c:74
5142 msgid "Interval between keyframes (-1 for autodetect)"
5143 msgstr "Intervalul intre cadrele cheie (-1 pt. auto)"
5145 #: modules/access/pvr/pvr.c:76
5149 #: modules/access/pvr/pvr.c:77
5151 "If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the "
5152 "number of B-Frames."
5154 "Daca aceasta optiune e activata, cadre-b vor fi folosite. Folositi aceasta "
5155 "optiune pentru a seta numarul de cadre B."
5157 #: modules/access/pvr/pvr.c:81
5158 msgid "Bitrate to use (-1 for default)"
5161 #: modules/access/pvr/pvr.c:83
5162 msgid "Bitrate peak"
5165 #: modules/access/pvr/pvr.c:84
5166 msgid "Peak bitrate in VBR mode"
5169 #: modules/access/pvr/pvr.c:86
5170 msgid "Bitrate mode (vbr or cbr)"
5173 #: modules/access/pvr/pvr.c:87
5174 msgid "Bitrate mode to use"
5177 #: modules/access/pvr/pvr.c:89
5178 msgid "Audio bitmask"
5181 #: modules/access/pvr/pvr.c:90
5183 "This option allows setting of bitmask that will get used by the audio part "
5187 #: modules/access/pvr/pvr.c:93 modules/access/v4l/v4l.c:92
5191 #: modules/access/pvr/pvr.c:94 modules/access/v4l/v4l.c:94
5193 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)"
5196 #: modules/access/pvr/pvr.c:105 modules/access/v4l/v4l.c:143
5200 #: modules/access/pvr/pvr.c:105 modules/access/v4l/v4l.c:143
5204 #: modules/access/pvr/pvr.c:105 modules/access/v4l/v4l.c:143
5208 #: modules/access/pvr/pvr.c:105 modules/access/v4l/v4l.c:143
5212 #: modules/access/pvr/pvr.c:108
5216 #: modules/access/pvr/pvr.c:108
5220 #: modules/access/pvr/pvr.c:111
5224 #: modules/access/pvr/pvr.c:112
5225 msgid "MPEG Encoding cards input (with ivtv drivers)"
5228 #: modules/access/screen/screen.c:39
5230 "Allows you to modify the default caching value for screen capture streams. "
5231 "This value should be set in millisecond units."
5234 #: modules/access/screen/screen.c:43
5235 msgid "Allows you to set the desired frame rate for the capture."
5236 msgstr "Va permite sa setati rata a cadrelor dorita pentru captura "
5238 #: modules/access/screen/screen.c:46
5239 msgid "Capture fragment size"
5240 msgstr "Maririmea fragmentului capturat"
5242 #: modules/access/screen/screen.c:48
5244 "Allows you optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of "
5245 "predefined height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
5247 "Va permite sa utilizati captura prin fragmentarea ecranului in bucati de "
5248 "inaltimi predefinite ( 16 poate fi o valoare buna, si 0 inseamna dezactivat)."
5250 #: modules/access/screen/screen.c:62
5251 msgid "Screen Input"
5252 msgstr "Intrare ecran"
5254 #: modules/access/screen/screen.c:63 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:190
5255 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:973 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:560
5256 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1356 modules/gui/macosx/vout.m:184
5260 #: modules/access/slp.c:60
5261 msgid "SLP attribute identifiers"
5262 msgstr "Identificatorii atributului SLP"
5264 #: modules/access/slp.c:62
5266 "This string is a comma separated list of attribute identifiers to search for "
5267 "a playlist title or empty to use all attributes."
5269 "Acest sier de caractere este o losta de elemente separate prin virgula, a "
5270 "identificatorilor de atribut pentru ce vor fi cautati pentru un nume a unei "
5271 "liste de redare sau un sir gol pentru a folosi toate atributele."
5273 #: modules/access/slp.c:65
5274 msgid "SLP scopes list"
5277 #: modules/access/slp.c:67
5279 "This string is a comma separated list of scope names or empty if you want to "
5280 "use the default scopes. It is used in all SLP queries."
5283 #: modules/access/slp.c:70
5284 msgid "SLP naming authority"
5287 #: modules/access/slp.c:72
5289 "This string is a list of naming authorities to search. Use \"*\" for all and "
5290 "the empty string for the default of IANA."
5293 #: modules/access/slp.c:75
5294 msgid "SLP LDAP filter"
5297 #: modules/access/slp.c:77
5299 "This is a query formulated of attribute pattern matching expressions in the "
5300 "form of an LDAPv3 search filter or empty for all answers."
5303 #: modules/access/slp.c:80
5304 msgid "Language requested in SLP requests"
5307 #: modules/access/slp.c:82
5309 "RFC 1766 Language tag for the natural language locale of requests, leave "
5310 "empty to use the default locale. It is used in all SLP queries."
5313 #: modules/access/slp.c:86
5317 #: modules/access/smb.c:61
5319 "Allows you to modify the default caching value for SMB streams. This value "
5320 "should be set in millisecond units."
5323 #: modules/access/smb.c:63
5324 msgid "SMB user name"
5325 msgstr "Nume utilizator SMB"
5327 #: modules/access/smb.c:66
5328 msgid "SMB password"
5331 #: modules/access/smb.c:69
5333 msgstr "Domeniu SMB"
5335 #: modules/access/smb.c:70
5337 "Allows you to modify the domain/workgroup that will be used for the "
5340 "Va permite sa modificati domeniu/grupul care va fi folosit pentru conexiune."
5342 #: modules/access/smb.c:75
5344 msgstr "Intrare SMB"
5346 #: modules/access/tcp.c:39
5348 "Allows you to modify the default caching value for TCP streams. This value "
5349 "should be set in millisecond units."
5352 #: modules/access/tcp.c:46
5356 #: modules/access/tcp.c:47
5358 msgstr "Intrare TCP"
5360 #: modules/access/udp.c:44 modules/access_output/udp.c:66
5362 "Allows you to modify the default caching value for UDP streams. This value "
5363 "should be set in millisecond units."
5366 #: modules/access/udp.c:47
5367 msgid "Autodetection of MTU"
5368 msgstr "Autodetectare a MTU"
5370 #: modules/access/udp.c:49
5371 msgid "Allows growing the MTU if truncated packets are found"
5372 msgstr "Permite marirea MTU daca au fost gasite pachete trunchiate"
5374 #: modules/access/udp.c:55 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2031
5375 #: modules/gui/macosx/open.m:183 modules/gui/macosx/open.m:654
5376 #: modules/gui/macosx/open.m:692 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:757
5380 #: modules/access/udp.c:56
5381 msgid "UDP/RTP input"
5382 msgstr "Intrare UDP/RTP"
5384 #: modules/access/v4l/v4l.c:75
5386 "Allows you to modify the default caching value for v4l streams. This value "
5387 "should be set in millisecond units."
5390 #: modules/access/v4l/v4l.c:79
5392 "Specify the name of the video device that will be used. If you don't specify "
5393 "anything, no video device will be used."
5395 "Specificati numele echipamentului video care va fi folosit. Daca nu e "
5396 "specificat nimic, nu va fi folosit nici un echipament video."
5398 #: modules/access/v4l/v4l.c:83
5400 "Specify the name of the audio device that will be used. If you don't specify "
5401 "anything, no audio device will be used."
5403 "Specificati numele echipamentului audio care va fi folosit. Daca nu e "
5404 "specificat nimic, nu va fi folosit nici un echipament audio."
5406 #: modules/access/v4l/v4l.c:87
5408 "Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. I420 "
5409 "(default), RV24, etc.)"
5411 "Forteaza echipamentul Video4Linux sa foloseasca un anume format cromatic"
5412 "( ex. I420 (implicit), RV24, etc.)"
5414 #: modules/access/v4l/v4l.c:99
5415 msgid "Audio Channel"
5416 msgstr "Canal Audio"
5418 #: modules/access/v4l/v4l.c:101
5419 msgid "Audio Channel to use, if there are several audio input"
5420 msgstr "Canalul Audio care va fi folosit, daca exista mai multe intrari audio"
5422 #: modules/access/v4l/v4l.c:108 modules/gui/macosx/extended.m:102
5423 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:236
5425 msgstr "Intensitate luminoasa"
5427 #: modules/access/v4l/v4l.c:110
5428 msgid "Set the Brightness of the video input"
5429 msgstr "Seteaza intensitatea luminoasa a iesirii video"
5431 #: modules/access/v4l/v4l.c:111 modules/gui/macosx/extended.m:105
5432 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:226
5436 #: modules/access/v4l/v4l.c:113
5437 msgid "Set the Hue of the video input"
5440 #: modules/access/v4l/v4l.c:114
5444 #: modules/access/v4l/v4l.c:116
5445 msgid "Set the Color of the video input"
5446 msgstr "Seteaza culoarea a iesirii video"
5448 #: modules/access/v4l/v4l.c:117 modules/gui/macosx/extended.m:103
5449 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:231
5453 #: modules/access/v4l/v4l.c:119
5454 msgid "Set the Contrast of the video input"
5455 msgstr "Seteaza contrastul a iesirii video"
5457 #: modules/access/v4l/v4l.c:120
5461 #: modules/access/v4l/v4l.c:121
5462 msgid "Tuner to use, if there are several ones"
5463 msgstr "Tuner-ul care va fi folosit, daca exista mai multe"
5465 #: modules/access/v4l/v4l.c:122
5469 #: modules/access/v4l/v4l.c:124
5470 msgid "Samplerate of the captures audio stream, in Hz"
5473 #: modules/access/v4l/v4l.c:127
5474 msgid "If this option is set, the audio stream will be captured in stereo"
5475 msgstr "Daca aceastea optiune e activata, fluxul audio va fi capturat stereo"
5477 #: modules/access/v4l/v4l.c:128
5481 #: modules/access/v4l/v4l.c:130
5482 msgid "Set this option if the capture device outputs MJPEG"
5483 msgstr "Setati aceasta optiune daca echipamentul de captura scoate MJPEG"
5485 #: modules/access/v4l/v4l.c:131
5489 #: modules/access/v4l/v4l.c:133
5490 msgid "Set the Decimation level for MJPEG streams"
5491 msgstr "Seteaza nivelul de decimare pentru fluxurile MJPEG"
5493 #: modules/access/v4l/v4l.c:134
5497 #: modules/access/v4l/v4l.c:135
5498 msgid "Set the quality of the stream"
5499 msgstr "Seteaza calitatea fluxului"
5501 #: modules/access/v4l/v4l.c:146
5503 msgstr "Video4Linux"
5505 #: modules/access/v4l/v4l.c:147
5506 msgid "Video4Linux input"
5507 msgstr "Intrare Video4Linux"
5509 #: modules/access/vcd/vcd.c:46 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1616
5510 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1929 modules/gui/macosx/open.m:175
5511 #: modules/gui/macosx/open.m:489 modules/gui/macosx/open.m:579
5512 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:680
5516 #: modules/access/vcd/vcd.c:47
5518 msgstr "Intrare VCD"
5520 #: modules/access/vcd/vcd.c:53
5521 msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]"
5524 #: modules/access/vcdx/access.c:106
5525 msgid "The above message had unknown log level"
5526 msgstr "Mesajul de mai sus a avut un mivel de jurnal necunoscut"
5528 #: modules/access/vcdx/access.c:132
5529 msgid "The above message had unknown vcdimager log level"
5532 #: modules/access/vcdx/access.c:282 modules/access/vcdx/access.c:690
5533 #: modules/access/vcdx/info.c:290 modules/access/vcdx/info.c:291
5534 #: modules/gui/gtk/open.c:276
5538 #: modules/access/vcdx/access.c:364
5542 #: modules/access/vcdx/access.c:409 modules/access/vcdx/info.c:102
5546 #: modules/access/vcdx/access.c:428 modules/demux/mkv.cpp:4968
5550 #: modules/access/vcdx/access.c:472
5554 #: modules/access/vcdx/access.c:533
5558 #: modules/access/vcdx/access.c:709 modules/access/vcdx/info.c:294
5559 #: modules/access/vcdx/info.c:295
5563 #: modules/access/vcdx/info.c:90
5567 #: modules/access/vcdx/info.c:91 modules/services_discovery/daap.c:610
5571 #: modules/access/vcdx/info.c:92
5575 #: modules/access/vcdx/info.c:93
5579 #: modules/access/vcdx/info.c:94
5583 #: modules/access/vcdx/info.c:95
5587 #: modules/access/vcdx/info.c:96
5589 msgstr "Seteaza volum"
5591 #: modules/access/vcdx/info.c:97 modules/gui/macosx/intf.m:453
5592 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1434
5596 #: modules/access/vcdx/info.c:98
5600 #: modules/access/vcdx/info.c:99
5604 #: modules/access/vcdx/info.c:101
5608 #: modules/access/vcdx/info.c:122
5609 msgid "First Entry Point"
5610 msgstr "Primul Punct de Intrare"
5612 #: modules/access/vcdx/info.c:126
5613 msgid "Last Entry Point"
5614 msgstr "Ultimul punct de intrare"
5616 #: modules/access/vcdx/info.c:127
5617 msgid "Track size (in sectors)"
5618 msgstr "Marimea pistei (in sectoare)"
5620 #: modules/access/vcdx/info.c:139 modules/access/vcdx/info.c:142
5621 #: modules/access/vcdx/info.c:151 modules/access/vcdx/info.c:166
5625 #: modules/access/vcdx/info.c:139
5629 #: modules/access/vcdx/info.c:142
5631 msgstr "lista de redare"
5633 #: modules/access/vcdx/info.c:153
5634 msgid "extended selection list"
5635 msgstr "lista selectie extinsa"
5637 #: modules/access/vcdx/info.c:154
5638 msgid "selection list"
5639 msgstr "lista selectie"
5641 #: modules/access/vcdx/info.c:166
5642 msgid "unknown type"
5643 msgstr "tip necunoscut"
5645 #: modules/access/vcdx/info.c:298 modules/access/vcdx/info.c:299
5646 #: modules/access/vcdx/info.c:316
5650 #: modules/access/vcdx/vcd.c:95
5651 msgid "(Super) Video CD"
5652 msgstr "(Super) Video CD"
5654 #: modules/access/vcdx/vcd.c:96
5655 msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input"
5658 #: modules/access/vcdx/vcd.c:97
5659 msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
5662 #: modules/access/vcdx/vcd.c:111 modules/access/vcdx/vcd.c:112
5663 msgid "Number of CD blocks to get in a single read."
5664 msgstr "Numarul de blocuri de pe CD ce vor fi luate la o singura citire."
5666 #: modules/access/vcdx/vcd.c:116
5667 msgid "Use playback control?"
5668 msgstr "Folosesc control redare?"
5670 #: modules/access/vcdx/vcd.c:117
5672 "If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by "
5676 #: modules/access/vcdx/vcd.c:123
5677 msgid "Use track length as maximum unit in seek?"
5680 #: modules/access/vcdx/vcd.c:124
5682 "If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an "
5686 #: modules/access/vcdx/vcd.c:129
5687 msgid "Show extended VCD info?"
5690 #: modules/access/vcdx/vcd.c:130
5692 "Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows "
5693 "for example playback control navigation."
5696 #: modules/access/vcdx/vcd.c:137
5697 msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field."
5700 #: modules/access/vcdx/vcd.c:143
5701 msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field."
5704 #: modules/access_filter/record.c:42
5705 msgid "Record directory"
5706 msgstr "Director pentru inregistrare"
5708 #: modules/access_filter/record.c:44
5709 msgid "Allows you to specify the directory where the record will be stored"
5711 "Va permite sa specificati directorul in care inregistrarile vor fi pastrate"
5713 #: modules/access_filter/timeshift.c:42 modules/access_filter/timeshift.c:43
5715 msgstr "Deplasare timp"
5717 #: modules/access_output/dummy.c:40 modules/stream_out/dummy.c:47
5718 msgid "Dummy stream output"
5719 msgstr "Iesire de flux falsa"
5721 #: modules/access_output/dummy.c:41 modules/misc/dummy/dummy.c:58
5725 #: modules/access_output/file.c:65
5726 msgid "Append to file"
5729 #: modules/access_output/file.c:66
5730 msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
5733 #: modules/access_output/file.c:70
5734 msgid "File stream output"
5737 #: modules/access_output/http.c:47
5739 msgstr "Nume utilizator"
5741 #: modules/access_output/http.c:48
5743 "Allows you to give a user name that will be requested to access the stream."
5745 "Va permite sa dati un nume de utiliazator care va fi cerut pentru accesarea "
5748 #: modules/access_output/http.c:50
5752 #: modules/access_output/http.c:51
5754 "Allows you to give a password that will be requested to access the stream."
5756 "Va permite sa dati o parola care va fi cerut pentru accesarea fluxului."
5758 #: modules/access_output/http.c:53
5762 #: modules/access_output/http.c:54
5763 msgid "Allows you to give the mime returned by the server."
5766 #: modules/access_output/http.c:56 modules/control/http.c:81
5767 msgid "Certificate file"
5768 msgstr "Fisier de certificat"
5770 #: modules/access_output/http.c:57
5772 "Path to the x509 PEM certificate file that will be used by the HTTP/SSL "
5775 "Calea spre certificatul x509 PEM care va fi folosit de fluxul de iesire HTTP/"
5778 #: modules/access_output/http.c:59 modules/control/http.c:84
5779 msgid "Private key file"
5780 msgstr "Fisier pentru cheie privata"
5782 #: modules/access_output/http.c:60
5784 "Path to the x509 PEM private key file that will be used by the HTTP/SSL "
5785 "stream output. Leave empty if you don't have one."
5787 "Calea spre fisierul cu cheia privata x509 PEM care va fi folosit de fluxul "
5788 "de iesire HTTP/SSL. Lasati gol daca nu aveti unul."
5790 #: modules/access_output/http.c:63 modules/control/http.c:86
5791 msgid "Root CA file"
5794 #: modules/access_output/http.c:64
5796 "Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) "
5797 "file that will be used by the HTTP/SSL stream output. Leave empty if you "
5801 #: modules/access_output/http.c:68 modules/control/http.c:89
5805 #: modules/access_output/http.c:69
5807 "Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be HTTP/SSL "
5808 "stream output. Leave empty if you don't have one."
5811 #: modules/access_output/http.c:74
5812 msgid "HTTP stream output"
5813 msgstr "Flux iesire HTTp"
5815 #: modules/access_output/http.c:76 modules/control/http.c:93
5816 #: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:457
5820 #: modules/access_output/udp.c:64 modules/demux/livedotcom.cpp:61
5821 msgid "Caching value (ms)"
5824 #: modules/access_output/udp.c:70
5825 msgid "Allows you to define the time to live of the outgoing stream."
5828 #: modules/access_output/udp.c:73
5829 msgid "Group packets"
5830 msgstr "Grup pachete"
5832 #: modules/access_output/udp.c:74
5834 "Packets can be sent one by one at the right time or by groups. This allows "
5835 "you to give the number of packets that will be sent at a time. It helps "
5836 "reducing the scheduling load on heavily-loaded systems."
5838 "Pachetele pot fi trimise pe rand sau in grup. Aceasta va permite sa dati "
5839 "numarul de pachete care vor fi trime o data. Ajuta la reducerea programarea "
5840 "incarcarii in sistemele foarte incarcate."
5842 #: modules/access_output/udp.c:79
5846 #: modules/access_output/udp.c:80
5848 "If you enable this option, packets will be sent directly, without trying to "
5849 "fill the MTU (ie, without trying to make the biggest possible packets in "
5850 "order to improve streaming)."
5853 #: modules/access_output/udp.c:86
5854 msgid "UDP stream output"
5855 msgstr "Flux iesire UDP"
5857 #: modules/access_output/udp.c:87 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2871
5858 #: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:459
5862 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:49
5864 "This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
5865 "complete 5.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
5866 "realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
5867 "tiring when listening to music for long periods of time.\n"
5868 "It works with any source format from mono to 5.1."
5871 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:56
5872 msgid "Characteristic dimension"
5873 msgstr "Dimensiuni careacteristice"
5875 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:58
5876 msgid "Distance between front left speaker and listener in meters."
5877 msgstr "Distanta intre difuzorul fata-stanga si ascultator, in metrii."
5879 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:61
5880 msgid "Headphone channel mixer with virtual spatialization effect"
5881 msgstr "Mixer de canal pentru casti, cu efect de spatializare virtuala."
5883 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:62
5884 msgid "Headphone effect"
5885 msgstr "Efect casti"
5887 #: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:46
5888 msgid "audio filter for simple channel mixing"
5889 msgstr "filtru audio pentru mixaj simplu de canale"
5891 #: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:46
5892 msgid "audio filter for trivial channel mixing"
5893 msgstr "filtru audio pentru mixaj obijnuit de canale "
5895 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:94
5896 msgid "A/52 dynamic range compression"
5899 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:96
5900 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:83
5902 "Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
5903 "louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
5904 "without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
5905 "playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
5908 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:104
5909 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:112
5910 msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
5913 #: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:53
5914 msgid "audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
5917 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:81
5918 msgid "DTS dynamic range compression"
5921 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:92
5925 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:93
5926 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:99
5927 msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
5930 #: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:70
5931 msgid "audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation"
5934 #: modules/audio_filter/converter/fixed32tofloat32.c:50
5935 msgid "audio filter for fixed32<->float32 conversion"
5938 #: modules/audio_filter/converter/fixed32tos16.c:48
5939 msgid "audio filter for fixed32->s16 conversion"
5942 #: modules/audio_filter/converter/float32tos16.c:48
5943 msgid "audio filter for float32->s16 conversion"
5946 #: modules/audio_filter/converter/float32tos8.c:48
5947 msgid "audio filter for float32->s8 conversion"
5950 #: modules/audio_filter/converter/float32tou16.c:48
5951 msgid "audio filter for float32->u16 conversion"
5954 #: modules/audio_filter/converter/float32tou8.c:48
5955 msgid "audio filter for float32->u8 conversion"
5958 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:67
5959 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:72
5960 msgid "MPEG audio decoder"
5963 #: modules/audio_filter/converter/s16tofixed32.c:48
5964 msgid "audio filter for s16->fixed32 conversion"
5967 #: modules/audio_filter/converter/s16tofloat32.c:50
5968 msgid "audio filter for s16->float32 conversion"
5971 #: modules/audio_filter/converter/s16tofloat32swab.c:62
5972 msgid "audio filter for s16->float32 with endianness conversion"
5975 #: modules/audio_filter/converter/s8tofloat32.c:48
5976 msgid "audio filter for s8->float32 conversion"
5979 #: modules/audio_filter/converter/u8tofixed32.c:48
5980 msgid "audio filter for u8->fixed32 conversion"
5983 #: modules/audio_filter/converter/u8tofloat32.c:48
5984 msgid "audio filter for u8->float32 conversion"
5987 #: modules/audio_filter/equalizer.c:52
5988 msgid "Equalizer preset"
5989 msgstr "Presetare egalizator"
5991 #: modules/audio_filter/equalizer.c:55
5993 msgstr "Castig pe benzi"
5995 #: modules/audio_filter/equalizer.c:56
5996 msgid "Override preset bands gain in dB (-20 ... 20)"
5999 #: modules/audio_filter/equalizer.c:58
6001 msgstr "Doua treceri"
6003 #: modules/audio_filter/equalizer.c:59
6004 msgid "Filter twice the audio"
6005 msgstr "Filtreaza audio de doua ori"
6007 #: modules/audio_filter/equalizer.c:61
6009 msgstr "Castig global"
6011 #: modules/audio_filter/equalizer.c:62
6012 msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)"
6013 msgstr "Selectati castigul global in db (-20 ... 20)"
6015 #: modules/audio_filter/equalizer.c:65
6016 msgid "Equalizer 10 bands"
6017 msgstr "Egalizator 10 benzi"
6019 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39
6023 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39
6024 #: modules/demux/util/id3genres.h:60
6028 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39
6032 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39
6033 #: modules/demux/util/id3genres.h:31
6037 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39
6041 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
6042 msgid "Full bass and treble"
6043 msgstr "Tot basul si inaltele"
6045 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
6047 msgstr "Toate inaltele"
6049 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
6053 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
6057 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
6061 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
6065 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
6066 #: modules/demux/util/id3genres.h:41
6070 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
6071 #: modules/demux/util/id3genres.h:44
6075 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
6076 #: modules/demux/util/id3genres.h:45
6080 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
6081 #: modules/demux/util/id3genres.h:49
6085 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
6089 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
6093 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
6094 #: modules/demux/util/id3genres.h:46
6098 #: modules/audio_filter/format.c:201
6099 msgid "audio filter for PCM format conversion"
6100 msgstr "fitru audio pentru conversie de format PCM"
6102 #: modules/audio_filter/normvol.c:69
6103 msgid "Number of audio buffers"
6104 msgstr "Numarul bufferelor audio"
6106 #: modules/audio_filter/normvol.c:70
6108 "This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. "
6109 "A higher number of buffers will increase the response time of the filter to "
6110 "a high power but will make it less sensitive to short variations."
6113 #: modules/audio_filter/normvol.c:75
6115 msgstr "Nivel maxim"
6117 #: modules/audio_filter/normvol.c:76
6119 "If the average power over the last N buffers is higher than this value, the "
6120 "volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A "
6121 "value between 0.5 and 10 seems sensible."
6124 #: modules/audio_filter/normvol.c:82 modules/audio_filter/normvol.c:83
6125 msgid "Volume normalizer"
6126 msgstr "Normalizator volum"
6128 #: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:84
6129 msgid "audio filter for band-limited interpolation resampling"
6132 #: modules/audio_filter/resampler/coreaudio.c:65
6133 msgid "audio filter using CoreAudio for resampling"
6136 #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:65
6137 #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:72
6138 msgid "audio filter for linear interpolation resampling"
6141 #: modules/audio_filter/resampler/trivial.c:46
6142 msgid "audio filter for trivial resampling"
6145 #: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:46
6146 msgid "audio filter for ugly resampling"
6149 #: modules/audio_mixer/float32.c:47
6150 msgid "Float32 audio mixer"
6151 msgstr "Mixer audio Float32"
6153 #: modules/audio_mixer/spdif.c:47
6154 msgid "Dummy S/PDIF audio mixer"
6157 #: modules/audio_mixer/trivial.c:47
6158 msgid "Trivial audio mixer"
6159 msgstr "Mixer audio obijnuit"
6161 #: modules/audio_output/alsa.c:84 modules/codec/x264.c:124
6165 #: modules/audio_output/alsa.c:104
6166 msgid "ALSA audio output"
6167 msgstr "Iesire audio ALSA"
6169 #: modules/audio_output/alsa.c:108
6170 msgid "ALSA Device Name"
6171 msgstr "Nume echipament ALSA"
6173 #: modules/audio_output/alsa.c:130 modules/audio_output/auhal.c:95
6174 #: modules/audio_output/auhal.c:565 modules/audio_output/coreaudio.c:217
6175 #: modules/audio_output/directx.c:412 modules/audio_output/oss.c:132
6176 #: modules/audio_output/portaudio.c:394 modules/audio_output/sdl.c:179
6177 #: modules/audio_output/sdl.c:197 modules/audio_output/waveout.c:354
6178 #: modules/gui/macosx/intf.m:516 modules/gui/macosx/intf.m:517
6179 msgid "Audio Device"
6180 msgstr "Echipament audio"
6182 #: modules/audio_output/alsa.c:184 modules/audio_output/directx.c:489
6183 #: modules/audio_output/oss.c:225 modules/audio_output/portaudio.c:400
6184 #: modules/audio_output/sdl.c:185 modules/audio_output/sdl.c:204
6185 #: modules/audio_output/waveout.c:416
6189 #: modules/audio_output/alsa.c:197 modules/audio_output/directx.c:462
6190 #: modules/audio_output/oss.c:181 modules/audio_output/portaudio.c:419
6191 #: modules/audio_output/waveout.c:388
6192 msgid "2 Front 2 Rear"
6193 msgstr "2 Fata 2 Spate"
6195 #: modules/audio_output/alsa.c:203 modules/audio_output/directx.c:426
6196 #: modules/audio_output/oss.c:170 modules/audio_output/portaudio.c:435
6197 #: modules/audio_output/waveout.c:369
6201 #: modules/audio_output/alsa.c:245 modules/audio_output/directx.c:535
6202 #: modules/audio_output/oss.c:249 modules/audio_output/waveout.c:432
6203 msgid "A/52 over S/PDIF"
6204 msgstr "A/52 peste S/PDIF"
6206 #: modules/audio_output/alsa.c:878
6207 msgid "Unknown soundcard"
6208 msgstr "Palca de sunet necunoscuta"
6210 #: modules/audio_output/arts.c:67
6211 msgid "aRts audio output"
6212 msgstr "Iesire audio aRts"
6214 #: modules/audio_output/auhal.c:96 modules/audio_output/coreaudio.c:218
6216 "Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in "
6217 "your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for audio "
6221 #: modules/audio_output/auhal.c:102
6222 msgid "HAL AudioUnit output"
6223 msgstr "Iesire HAL AudioUnit"
6225 #: modules/audio_output/coreaudio.c:224
6226 msgid "CoreAudio output"
6227 msgstr "Iesire CoreAudio"
6229 #: modules/audio_output/directx.c:213 modules/audio_output/portaudio.c:107
6230 msgid "Output device"
6231 msgstr "Echipament de iesire"
6233 #: modules/audio_output/directx.c:215
6235 "DirectX device number: 0 default device, 1..N device by number(Note that the "
6236 "default device appears as 0 AND another number)."
6239 #: modules/audio_output/directx.c:217 modules/audio_output/waveout.c:133
6240 msgid "Use float32 output"
6241 msgstr "Foloseste iesire float32"
6243 #: modules/audio_output/directx.c:219 modules/audio_output/waveout.c:135
6245 "The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio "
6246 "output mode (which is not well supported by some soundcards)."
6249 #: modules/audio_output/directx.c:223
6250 msgid "DirectX audio output"
6251 msgstr "Iesire audio DirectX"
6253 #: modules/audio_output/directx.c:444 modules/audio_output/portaudio.c:427
6254 msgid "3 Front 2 Rear"
6255 msgstr "3 Fata 2 Spate"
6257 #: modules/audio_output/esd.c:69
6258 msgid "EsounD audio output"
6259 msgstr "Iesire audio EsounD"
6261 #: modules/audio_output/esd.c:72
6262 msgid "Esound server"
6263 msgstr "Server EsounD"
6265 #: modules/audio_output/file.c:80
6266 msgid "Output format"
6267 msgstr "Format de iesire"
6269 #: modules/audio_output/file.c:81
6271 "One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
6272 "\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
6274 "Unul dintre \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", "
6275 "\"u16_be\", \"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
6277 #: modules/audio_output/file.c:84
6278 msgid "Output channels number"
6279 msgstr "Numarul canalelor de iesire"
6281 #: modules/audio_output/file.c:85
6283 "By default, all the channels of the incoming will be saved but you can "
6284 "restrict the number of channels here."
6287 #: modules/audio_output/file.c:88
6288 msgid "Add wave header"
6291 #: modules/audio_output/file.c:89
6292 msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file"
6295 #: modules/audio_output/file.c:106
6297 msgstr "Fisier iesire"
6299 #: modules/audio_output/file.c:107
6300 msgid "File to which the audio samples will be written to"
6301 msgstr "Fisierul in care mostrele audio vor fi scrise"
6303 #: modules/audio_output/file.c:110
6304 msgid "File audio output"
6305 msgstr "Fisier audio de iesire"
6307 #: modules/audio_output/hd1000a.cpp:76
6308 msgid "Roku HD1000 audio output"
6309 msgstr "Iesire audio Roku HD1000"
6311 #: modules/audio_output/oss.c:101
6312 msgid "Try to work around buggy OSS drivers"
6313 msgstr "Incearca sa lucrezi pe langa driverele OSS \"defecte\""
6315 #: modules/audio_output/oss.c:103
6317 "Some buggy OSS drivers just don't like when their internal buffers are "
6318 "completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of these "
6319 "drivers, then you need to enable this option."
6322 #: modules/audio_output/oss.c:109
6323 msgid "Linux OSS audio output"
6324 msgstr "Iesire audio Linux OSS"
6326 #: modules/audio_output/oss.c:114
6327 msgid "OSS DSP device"
6328 msgstr "Echipament OSS DSP"
6330 #: modules/audio_output/portaudio.c:108
6331 msgid "Portaudio identifier for the output device"
6332 msgstr "Identidficator portaudio pentru echipamentul de iesire"
6334 #: modules/audio_output/portaudio.c:112
6335 msgid "PORTAUDIO audio output"
6336 msgstr "Iesire audio PORTAUDIO"
6338 #: modules/audio_output/sdl.c:69
6339 msgid "Simple DirectMedia Layer audio output"
6340 msgstr "Iesire audio Simple DirectMedia Layer"
6342 #: modules/audio_output/waveout.c:140
6343 msgid "Win32 waveOut extension output"
6346 #: modules/codec/a52.c:91
6350 #: modules/codec/a52.c:98
6351 msgid "A/52 audio packetizer"
6354 #: modules/codec/adpcm.c:42
6355 msgid "ADPCM audio decoder"
6356 msgstr "Decodor audio ADPCM"
6358 #: modules/codec/araw.c:43
6359 msgid "Raw/Log Audio decoder"
6362 #: modules/codec/araw.c:52
6363 msgid "Raw audio encoder"
6366 #: modules/codec/cinepak.c:38
6367 msgid "Cinepak video decoder"
6370 #: modules/codec/cmml/cmml.c:70
6371 msgid "CMML annotations decoder"
6374 #: modules/codec/cvdsub.c:46
6375 msgid "CVD subtitle decoder"
6378 #: modules/codec/cvdsub.c:51
6379 msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
6382 #: modules/codec/dirac.c:66 modules/codec/theora.c:90
6383 #: modules/codec/twolame.c:50 modules/codec/vorbis.c:155
6384 msgid "Encoding quality"
6387 #: modules/codec/dirac.c:68
6388 msgid "Allows you to specify a quality between 1.0 (low) and 10.0 (high)."
6391 #: modules/codec/dirac.c:73
6392 msgid "Dirac video decoder"
6395 #: modules/codec/dirac.c:79
6396 msgid "Dirac video encoder"
6399 #: modules/codec/dmo/dmo.c:99
6400 msgid "DirectMedia Object decoder"
6403 #: modules/codec/dmo/dmo.c:108
6404 msgid "DirectMedia Object encoder"
6407 #: modules/codec/dts.c:95
6411 #: modules/codec/dts.c:100
6412 msgid "DTS audio packetizer"
6415 #: modules/codec/dvbsub.c:45
6416 msgid "X coordinate of the subpicture"
6419 #: modules/codec/dvbsub.c:46 modules/codec/dvbsub.c:49
6420 #: modules/codec/dvbsub.c:58 modules/codec/dvbsub.c:61
6421 msgid "You can reposition the subpicture by providing another value here."
6424 #: modules/codec/dvbsub.c:48
6425 msgid "Y coordinate of the subpicture"
6428 #: modules/codec/dvbsub.c:51
6430 msgid "Subpicture position"
6433 #: modules/codec/dvbsub.c:53
6436 "You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, "
6437 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values)."
6439 "Puteti aplica aici aliniamentul video in propria fereastra. Implicit (0) va "
6440 "fi centrat( 0=centru, 1=stanga, 2=dreapta, 4=varf, 8=jos, putand folosi "
6441 "combinatii ale acestori valori)."
6443 #: modules/codec/dvbsub.c:57
6444 msgid "X coordinate of the encoded subpicture"
6447 #: modules/codec/dvbsub.c:60
6448 msgid "Y coordinate of encoded the subpicture"
6451 #: modules/codec/dvbsub.c:63
6453 msgid "Timeout of subpictures"
6456 #: modules/codec/dvbsub.c:65
6458 "Subpictures get a default timeout of 15 seconds added to their remaining "
6459 "time.This will ensure that they are at least the specified time visible."
6462 #: modules/codec/dvbsub.c:86
6463 msgid "DVB subtitles decoder"
6466 #: modules/codec/dvbsub.c:99
6467 msgid "DVB subtitles encoder"
6470 #: modules/codec/faad.c:38
6471 msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
6474 #: modules/codec/fake.c:44 modules/video_output/image.c:63
6478 #: modules/codec/fake.c:46
6479 msgid "Path of the image file when using the fake input."
6482 #: modules/codec/fake.c:49 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:106
6483 #: modules/stream_out/transcode.c:71
6484 msgid "Allows you to specify the output video width."
6487 #: modules/codec/fake.c:52 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:109
6488 #: modules/stream_out/transcode.c:74
6489 msgid "Allows you to specify the output video height."
6492 #: modules/codec/fake.c:53
6494 msgid "Keep aspect ratio"
6495 msgstr "Raport de aspect al sursei"
6497 #: modules/codec/fake.c:55
6498 msgid "If selected, width and height will be considered as maximum values."
6501 #: modules/codec/fake.c:56
6503 msgid "Background aspect ratio"
6504 msgstr "Raport de aspect al sursei"
6506 #: modules/codec/fake.c:58
6507 msgid "Aspect ratio of the image file (4:3, 16:9). Default is square pixels."
6510 #: modules/codec/fake.c:59 modules/stream_out/transcode.c:63
6511 msgid "Deinterlace video"
6514 #: modules/codec/fake.c:61
6516 msgid "Allows you to deinterlace the image after loading."
6517 msgstr "Va permite sa specificati un metadata \"data\" pentru o intrare"
6519 #: modules/codec/fake.c:62 modules/stream_out/transcode.c:66
6520 msgid "Deinterlace module"
6523 #: modules/codec/fake.c:64 modules/stream_out/transcode.c:68
6524 msgid "Specifies the deinterlace module to use."
6527 #: modules/codec/fake.c:75
6529 msgid "Fake video decoder"
6530 msgstr "Decodor video theora"
6532 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:74
6536 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:74
6540 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:74
6544 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:85
6546 "AltiVec ffmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
6549 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:89
6550 msgid "ffmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
6553 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:92
6557 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:120
6558 msgid "ffmpeg chroma conversion"
6561 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:124
6565 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:125
6566 msgid "ffmpeg audio/video encoder"
6569 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:183
6570 msgid "ffmpeg demuxer"
6573 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:191
6574 msgid "ffmpeg video filter"
6577 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:197
6578 msgid "ffmpeg deinterlace video filter"
6581 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:86
6582 msgid "Direct rendering"
6585 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:88
6586 msgid "Error resilience"
6589 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:90
6591 "ffmpeg can do error resilience.\n"
6592 "However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
6593 "can produce a lot of errors.\n"
6594 "Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)."
6597 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:95
6598 msgid "Workaround bugs"
6601 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:97
6603 "Try to fix some bugs\n"
6606 "4 xvid interlaced\n"
6613 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:106 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:230
6614 #: modules/stream_out/transcode.c:141
6618 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:108
6620 "Allow the decoder to partially decode or skip frame(s) when there is not "
6621 "enough time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted "
6625 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:112
6626 msgid "Post processing quality"
6629 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:114
6631 "Quality of post processing. Valid range is 0 to 6\n"
6632 "Higher levels require considerable more CPU power, but produce better "
6636 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:118
6640 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:119
6641 msgid "Set ffmpeg debug mask"
6644 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:121
6645 msgid "Visualize motion vectors"
6648 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:122
6650 "Set motion vectors visualization mask.\n"
6651 "1 - visualize forward predicted MVs of P frames\n"
6652 "2 - visualize forward predicted MVs of B frames\n"
6653 "4 - visualize backward predicted MVs of B frames"
6656 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:127
6657 msgid "Low resolution decoding"
6660 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:128
6661 msgid "Will only decode a low resolution version of the video."
6664 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:131
6665 msgid "ffmpeg post processing filter chains"
6668 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:173
6669 msgid "Ratio of key frames"
6672 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:174
6674 "Allows you to specify the number of frames that will be coded for one key "
6678 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:177
6679 msgid "Ratio of B frames"
6682 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:178
6684 "Allows you to specify the number of B frames that will be coded between two "
6688 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:181
6689 msgid "Video bitrate tolerance"
6692 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:182
6693 msgid "Allows you to specify the video bitrate tolerance in kbit/s."
6696 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:185
6697 msgid "Enable interlaced encoding"
6700 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:186
6701 msgid "Allows you to enable dedicated algorithms for interlaced frames."
6704 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:189
6705 msgid "Enable interlaced motion estimation"
6708 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:190
6710 "Allows you to enable interlaced motion estimation algorithms. It requires "
6714 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:193
6715 msgid "Enable pre motion estimation"
6718 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:194
6719 msgid "Allows you to enable the pre motion estimation."
6722 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:197
6723 msgid "Enable strict rate control"
6726 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:198
6727 msgid "Allows you to enable the strict rate control algorithm."
6730 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:201
6731 msgid "Rate control buffer size"
6734 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:202
6735 msgid "Allows you to specify the rate control buffer size."
6738 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:205
6739 msgid "Rate control buffer aggressiveness"
6742 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:206
6743 msgid "Allows you to specify the rate control buffer aggressiveness."
6746 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:209
6747 msgid "I quantization factor"
6750 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:210
6752 "Allows you to specify the quantization factor of I frames, compared with P "
6753 "frames (for instance 1.0 => same qscale for I and P frames)."
6756 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:214 modules/demux/mod.c:54
6757 msgid "Noise reduction"
6760 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:215
6762 "Allows you to enable a simple noise reduction algorithm to lower the "
6763 "encoding length and bitrate, at the expense of lower quality frames."
6766 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:219
6767 msgid "Enable MPEG4 quantization matrix"
6770 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:220
6772 "Allows you to use the MPEG4 quantization matrix for mpeg2 encoding. This "
6773 "generally yields a better looking picture, while still retaining the "
6774 "compatibility with standard MPEG-2 decoders."
6777 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:225
6778 msgid "Quality level"
6781 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:226
6783 "Allows you to specify the quality level for the encoding of motions vectors "
6784 "(this can slow down the encoding very much)."
6787 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:231
6789 "Allows you to specify if the encoder should make on-the-fly quality "
6790 "tradeoffs if your CPU can't keep up with the encoding rate. It will disable "
6791 "trellis quantization, then the rate distortion of motion vectors (hq), and "
6792 "raise the noise reduction threshold to ease the encoder's task."
6795 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:237
6796 msgid "Minimum video quantizer scale"
6799 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:238
6800 msgid "Allows you to specify the minimum video quantizer scale."
6803 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:241
6804 msgid "Maximum video quantizer scale"
6807 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:242
6808 msgid "Allows you to specify the maximum video quantizer scale."
6811 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:245
6812 msgid "Enable trellis quantization"
6815 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:246
6817 "Allows you to enable trellis quantization (rate distortion for block "
6821 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:249
6822 msgid "Use fixed video quantizer scale"
6825 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:250
6827 "Allows you to specify a fixed video quantizer scale for VBR encoding "
6828 "(accepted values: 0.01 to 255.0)."
6831 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:253
6832 msgid "Strict standard compliance"
6835 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:254
6837 "Allows you to force a strict standard compliance when encoding (accepted "
6838 "values: -1, 0, 1)."
6841 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:257
6842 msgid "Luminance masking"
6845 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:258
6847 "Allows you to raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)."
6850 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:261
6851 msgid "Darkness masking"
6854 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:262
6856 "Allows you to raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)."
6859 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:265
6860 msgid "Motion masking"
6863 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:266
6865 "Allows you to raise the quantizer for macroblocks with a high temporal "
6866 "complexity (default: 0.0)."
6869 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:269
6870 msgid "Border masking"
6873 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:270
6875 "Allows you to raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame "
6879 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:273
6880 msgid "Luminance elimination"
6883 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:274
6885 "Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). "
6886 "The H264 specification recommends -4."
6889 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:278
6890 msgid "Chrominance elimination"
6893 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:279
6895 "Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: "
6896 "0.0). The H264 specification recommends 7."
6899 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:88 modules/gui/macosx/intf.m:537
6900 #: modules/gui/macosx/intf.m:538
6901 msgid "Post processing"
6904 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:96
6908 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:106
6912 #: modules/codec/flac.c:171
6913 msgid "Flac audio decoder"
6916 #: modules/codec/flac.c:176
6917 msgid "Flac audio encoder"
6920 #: modules/codec/flac.c:182
6921 msgid "Flac audio packetizer"
6924 #: modules/codec/libmpeg2.c:94
6925 msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
6928 #: modules/codec/lpcm.c:82
6929 msgid "Linear PCM audio decoder"
6932 #: modules/codec/lpcm.c:87
6933 msgid "Linear PCM audio packetizer"
6936 #: modules/codec/mash.cpp:65
6937 msgid "Video decoder using openmash"
6940 #: modules/codec/mpeg_audio.c:106
6941 msgid "MPEG audio layer I/II/III parser"
6944 #: modules/codec/mpeg_audio.c:117
6945 msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
6948 #: modules/codec/png.c:54
6949 msgid "PNG video decoder"
6952 #: modules/codec/quicktime.c:63
6953 msgid "QuickTime library decoder"
6956 #: modules/codec/rawvideo.c:68
6957 msgid "Pseudo raw video decoder"
6960 #: modules/codec/rawvideo.c:75
6961 msgid "Pseudo raw video packetizer"
6964 #: modules/codec/sdl_image.c:54
6966 msgid "SDL_image video decoder"
6967 msgstr "Decodor video theora"
6969 #: modules/codec/speex.c:105
6970 msgid "Speex audio decoder"
6971 msgstr "Decodor audio speex"
6973 #: modules/codec/speex.c:110
6974 msgid "Speex audio packetizer"
6975 msgstr "Pachetizator audio speex"
6977 #: modules/codec/speex.c:115
6978 msgid "Speex audio encoder"
6979 msgstr "Decodor audio speex"
6981 #: modules/codec/speex.c:551 modules/codec/speex.c:568
6982 msgid "Speex comment"
6983 msgstr "Comentariu speex"
6985 #: modules/codec/speex.c:551
6989 #: modules/codec/spudec/spudec.c:41
6990 msgid "DVD subtitles decoder"
6991 msgstr "Decodor subtitrari DVD"
6993 #: modules/codec/spudec/spudec.c:48
6994 msgid "DVD subtitles packetizer"
6995 msgstr "Pachetizator subtitrari DVD"
6997 #: modules/codec/subsdec.c:86
6998 msgid "Subtitles text encoding"
6999 msgstr "Codarea textului pentru subtitrari"
7001 #: modules/codec/subsdec.c:87
7002 msgid "Set the encoding used in text subtitles"
7003 msgstr "Seteaza codarea folosita in subtitrari"
7005 #: modules/codec/subsdec.c:88 modules/gui/macosx/open.m:252
7006 msgid "Subtitles justification"
7007 msgstr "Aliniere subtitrari"
7009 #: modules/codec/subsdec.c:89
7010 msgid "Set the justification of subtitles"
7011 msgstr "Seteaza alinierea subtitrarilor"
7013 #: modules/codec/subsdec.c:93
7014 msgid "Text subtitles decoder"
7015 msgstr "Decodor text subtitrari"
7017 #: modules/codec/svcdsub.c:51
7018 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
7019 msgstr "Decodor Philips OGT (subtitrare SVCD)"
7021 #: modules/codec/svcdsub.c:52
7022 msgid "SVCD subtitles"
7023 msgstr "Subtitrari SVCD"
7025 #: modules/codec/svcdsub.c:62
7026 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
7027 msgstr "Pachetizator Philips OGT (subtitrari SVCD)"
7029 #: modules/codec/tarkin.c:75
7030 msgid "Tarkin decoder module"
7031 msgstr "Modul decodor Tarkin"
7033 #: modules/codec/theora.c:92 modules/codec/vorbis.c:157
7035 "Allows you to specify a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of "
7036 "specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
7038 "Va permite sa pecificati o calitate intre 1 (jos) si 10 (sus), in locul unui "
7039 "anume bitrate. Aceasta va produce un flux VBR."
7041 #: modules/codec/theora.c:99
7042 msgid "Theora video decoder"
7043 msgstr "Decodor video theora"
7045 #: modules/codec/theora.c:105
7046 msgid "Theora video packetizer"
7047 msgstr "Pachetizator video theora"
7049 #: modules/codec/theora.c:111
7050 msgid "Theora video encoder"
7051 msgstr "Codor video theora"
7053 #: modules/codec/theora.c:512
7054 msgid "Theora comment"
7055 msgstr "Comentariu theora"
7057 #: modules/codec/twolame.c:52
7059 "Allows you to specify a quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead "
7060 "of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
7062 "Va permite sa pecificati o calitate intre 0.0 (sus) si 50.0 (jos), in locul "
7063 "unui anume bitrate. Aceasta va produce un flux VBR."
7065 #: modules/codec/twolame.c:55
7067 msgstr "Mod stereo "
7069 #: modules/codec/twolame.c:57
7070 msgid "[0=stereo, 1=dual-mono, 2=joint-stereo]"
7071 msgstr "[0=stereo, 1=dual-mono, 2=unit-stereo]"
7073 #: modules/codec/twolame.c:58
7077 #: modules/codec/twolame.c:60
7078 msgid "By default the encoding is CBR."
7079 msgstr "Implicit codarea este CBR"
7081 #: modules/codec/twolame.c:61
7082 msgid "Psycho-acoustic model"
7083 msgstr "Model psihotico-acustic"
7085 #: modules/codec/twolame.c:63
7086 msgid "Integer from -1 (no model) to 4."
7087 msgstr "Intreg de la -1 (fara model) la 4."
7089 #: modules/codec/twolame.c:67
7090 msgid "Libtwolame audio encoder"
7091 msgstr "Decodor audio libtwolame"
7093 #: modules/codec/vorbis.c:159
7094 msgid "Maximum encoding bitrate"
7095 msgstr "Bitrate maxim pentru codare"
7097 #: modules/codec/vorbis.c:161
7099 "Allows you to specify a maximum bitrate in kbps. Useful for streaming "
7102 "Va permite sa specificati bitrate-ul maxim in kbps. Util pentru aplicatii de "
7105 #: modules/codec/vorbis.c:163
7106 msgid "Minimum encoding bitrate"
7107 msgstr "Bitrate minim pentru codare"
7109 #: modules/codec/vorbis.c:165
7111 "Allows you to specify a minimum bitrate in kbps. Useful for encoding for a "
7112 "fixed-size channel."
7114 "Va permite sa specificati un bitrate minim in kbps. Folositor pentru canale "
7115 "de dimensiuni fixe."
7117 #: modules/codec/vorbis.c:167
7118 msgid "CBR encoding"
7121 #: modules/codec/vorbis.c:169
7122 msgid "Allows you to force a constant bitrate encoding (CBR)."
7123 msgstr "Va permite sa fortati o codare cu bitrate constant (CBR)"
7125 #: modules/codec/vorbis.c:173
7126 msgid "Vorbis audio decoder"
7127 msgstr "Decodor audio vorbis"
7129 #: modules/codec/vorbis.c:184
7130 msgid "Vorbis audio packetizer"
7131 msgstr "Pachetizator audio vorbis"
7133 #: modules/codec/vorbis.c:191
7134 msgid "Vorbis audio encoder"
7135 msgstr "Codor audio vorbis"
7137 #: modules/codec/vorbis.c:617
7138 msgid "Vorbis comment"
7139 msgstr "Comentariu vorbis"
7141 #: modules/codec/x264.c:42
7142 msgid "Quantizer parameter"
7145 #: modules/codec/x264.c:44
7147 "This selects the quantizer to use (1 to 51). Lower values result in better "
7148 "fidelity, but higher bitrates. 26 is a good default value."
7151 #: modules/codec/x264.c:47
7152 msgid "Minimum quantizer parameter"
7155 #: modules/codec/x264.c:48
7156 msgid "Minimum quantizer, 15/35 seems to be a useful range."
7159 #: modules/codec/x264.c:51
7160 msgid "Maximum quantizer parameter"
7163 #: modules/codec/x264.c:52
7164 msgid "Maximum quantizer parameter."
7167 #: modules/codec/x264.c:54
7168 msgid "Enable CABAC"
7169 msgstr "Activeaza CABAC"
7171 #: modules/codec/x264.c:55
7173 "Enable CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows "
7174 "down encoding and decoding, but should save 10-15% bitrate."
7176 "Activeaza CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Putin mai lenta "
7177 "la codare decodare, dar ar trebui sa economiseasca 10-15% bitrate."
7179 #: modules/codec/x264.c:59
7180 msgid "Enable loop filter"
7181 msgstr "Activeaza filtru bucla"
7183 #: modules/codec/x264.c:60
7184 msgid "Use deblocking loop filter (increases quality)."
7185 msgstr "Foloseste filtru de deblocare in bucla (creste calitatea)."
7187 #: modules/codec/x264.c:62
7188 msgid "Analyse mode"
7189 msgstr "Mod analiza"
7191 #: modules/codec/x264.c:63
7192 msgid "This selects the analysing mode."
7193 msgstr "Aceasta selecteaza modul analiza."
7195 #: modules/codec/x264.c:65
7196 msgid "Bitrate tolerance"
7197 msgstr "Toleranta bitrate"
7199 #: modules/codec/x264.c:66
7200 msgid "Sets the allowed variance in average bitrate."
7201 msgstr "Seteaza variatia permisa in bitrate-ul obijnuit."
7203 #: modules/codec/x264.c:69
7204 msgid "Maximum local bitrate"
7205 msgstr "Bitrate local maxim"
7207 #: modules/codec/x264.c:70
7208 msgid "Sets a maximum local bitrate in kbits/s."
7209 msgstr "Seteaza un bitrate local maxim in kbps."
7211 #: modules/codec/x264.c:72
7212 msgid "Averaging period for the maximum local bitrate"
7215 #: modules/codec/x264.c:73
7216 msgid "Sets an averaging period for the maximum local bitrate, in kbits/s."
7219 #: modules/codec/x264.c:76
7220 msgid "Initial buffer occupancy"
7223 #: modules/codec/x264.c:77
7224 msgid "Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size."
7227 #: modules/codec/x264.c:80
7228 msgid "Sets maximum interval between IDR-frames"
7231 #: modules/codec/x264.c:81
7233 "Larger values save bits, thus improve quality for a given bitrate, at the "
7234 "cost of seeking precision."
7237 #: modules/codec/x264.c:84
7238 msgid "Sets minimum interval between IDR-frames"
7241 #: modules/codec/x264.c:85
7243 "In H.264, I-Frames do not necessarily bound a closed GOP because it is "
7244 "allowable for a P-frame to be predicted from more frames than just the one "
7245 "frame before it (also see frameref). Therefore, I-frames are not necessarily "
7246 "seekable. IDR-Frames restrict subsequent P-frames from referring to any "
7247 "frame prior to the IDR-Frame. \n"
7248 "If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-"
7249 "frames, but do not start a new GOP. Default value is keyint * 0.4."
7252 #: modules/codec/x264.c:94
7256 #: modules/codec/x264.c:95
7257 msgid "Number of consecutive B-Frames between I and P-frames."
7260 #: modules/codec/x264.c:98
7264 #: modules/codec/x264.c:99
7265 msgid "Allows B-frames to be used as references for predicting other frames."
7268 #: modules/codec/x264.c:102
7269 msgid "Number of previous frames used as predictors."
7272 #: modules/codec/x264.c:103
7274 "This is effective in Anime, but seems to make little difference in live-"
7275 "action source material. Some decoders are unable to deal with large frameref "
7279 #: modules/codec/x264.c:107
7280 msgid "Scene-cut detection."
7283 #: modules/codec/x264.c:108
7285 "Controls how aggressively to insert extra I-frames. With small values of "
7286 "scenecut, the codec often has to force an I-frame when it would exceed "
7287 "keyint. Good values of scenecut may find a better location for the I-frame. "
7288 "Large values use more I-frames than necessary, thus wasting bits. -1 "
7289 "disables scene-cut detection, so I-frames are be inserted only every other "
7290 "keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts."
7293 #: modules/codec/x264.c:116
7294 msgid "Sub-pixel refinement quality."
7297 #: modules/codec/x264.c:117
7299 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
7300 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
7304 #: modules/codec/x264.c:124
7308 #: modules/codec/x264.c:124
7312 #: modules/codec/x264.c:124
7316 #: modules/codec/x264.c:127
7317 msgid "h264 video encoder using x264 library"
7320 #: modules/control/corba/corba.c:687
7321 msgid "Corba control"
7324 #: modules/control/corba/corba.c:689
7325 msgid "corba control module"
7328 #: modules/control/gestures.c:77
7329 msgid "Motion threshold (10-100)"
7332 #: modules/control/gestures.c:79
7333 msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded."
7336 #: modules/control/gestures.c:82
7337 msgid "Trigger button"
7340 #: modules/control/gestures.c:84
7341 msgid "You can set the trigger button for mouse gestures here."
7344 #: modules/control/gestures.c:87
7348 #: modules/control/gestures.c:90
7352 #: modules/control/gestures.c:97
7353 msgid "Mouse gestures control interface"
7356 #: modules/control/hotkeys.c:84
7357 msgid "Playlist bookmark 1"
7360 #: modules/control/hotkeys.c:85
7361 msgid "Playlist bookmark 2"
7364 #: modules/control/hotkeys.c:86
7365 msgid "Playlist bookmark 3"
7368 #: modules/control/hotkeys.c:87
7369 msgid "Playlist bookmark 4"
7372 #: modules/control/hotkeys.c:88
7373 msgid "Playlist bookmark 5"
7376 #: modules/control/hotkeys.c:89
7377 msgid "Playlist bookmark 6"
7380 #: modules/control/hotkeys.c:90
7381 msgid "Playlist bookmark 7"
7384 #: modules/control/hotkeys.c:91
7385 msgid "Playlist bookmark 8"
7388 #: modules/control/hotkeys.c:92
7389 msgid "Playlist bookmark 9"
7392 #: modules/control/hotkeys.c:93
7393 msgid "Playlist bookmark 10"
7396 #: modules/control/hotkeys.c:95
7397 msgid "This option allows you to define playlist bookmarks."
7400 #: modules/control/hotkeys.c:98
7401 msgid "Hotkeys management interface"
7404 #: modules/control/hotkeys.c:551
7406 msgid "Audio track: %s"
7409 #: modules/control/hotkeys.c:565 modules/control/hotkeys.c:593
7411 msgid "Subtitle track: %s"
7414 #: modules/control/hotkeys.c:565
7418 #: modules/control/http.c:73 modules/misc/rtsp.c:46
7419 msgid "Host address"
7422 #: modules/control/http.c:75
7423 msgid "You can set the address and port the http interface will bind to."
7426 #: modules/control/http.c:76 modules/control/http.c:77
7427 msgid "Source directory"
7430 #: modules/control/http.c:78
7434 #: modules/control/http.c:80
7435 msgid "Charset declared in Content-Type header (default UTF-8)."
7438 #: modules/control/http.c:82
7439 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)"
7442 #: modules/control/http.c:85
7443 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file"
7446 #: modules/control/http.c:87
7447 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file"
7450 #: modules/control/http.c:90
7451 msgid "HTTP interace Certificates Revocation List file"
7454 #: modules/control/http.c:94
7455 msgid "HTTP remote control interface"
7458 #: modules/control/http.c:100
7462 #: modules/control/joystick.c:135
7463 msgid "Motion threshold"
7466 #: modules/control/joystick.c:137
7468 "Amount of joystick movement required for a movement to be recorded (0-"
7472 #: modules/control/joystick.c:140
7473 msgid "Joystick device"
7476 #: modules/control/joystick.c:142
7477 msgid "The joystick device (usually /dev/js0 or /dev/input/js0)."
7480 #: modules/control/joystick.c:144
7481 msgid "Repeat time (ms)"
7484 #: modules/control/joystick.c:146
7486 "Delay waited before the action is repeated if it is still triggered, in "
7490 #: modules/control/joystick.c:149
7491 msgid "Wait time (ms)"
7494 #: modules/control/joystick.c:151
7495 msgid "The time waited before the repeat starts, in milliseconds."
7498 #: modules/control/joystick.c:153
7499 msgid "Max seek interval (seconds)"
7502 #: modules/control/joystick.c:155
7503 msgid "The maximum number of seconds that will be sought at a time."
7506 #: modules/control/joystick.c:157
7507 msgid "Action mapping"
7510 #: modules/control/joystick.c:158
7511 msgid "Allows you to remap the actions."
7514 #: modules/control/joystick.c:175
7515 msgid "Joystick control interface"
7518 #: modules/control/lirc.c:58
7519 msgid "Infrared remote control interface"
7522 #: modules/control/netsync.c:81
7523 msgid "Act as master for network synchronisation"
7526 #: modules/control/netsync.c:82
7528 "Allows you to specify if this client should act as the master client for the "
7529 "network synchronisation."
7532 #: modules/control/netsync.c:85
7533 msgid "Master client ip address"
7536 #: modules/control/netsync.c:86
7538 "Allows you to specify the ip address of the master client used for the "
7539 "network synchronisation."
7542 #: modules/control/netsync.c:90
7546 #: modules/control/netsync.c:91
7547 msgid "Network synchronisation"
7550 #: modules/control/ntservice.c:39
7551 msgid "Install Windows Service"
7554 #: modules/control/ntservice.c:41
7555 msgid "If enabled the interface will install the Service and exit."
7558 #: modules/control/ntservice.c:42
7559 msgid "Uninstall Windows Service"
7562 #: modules/control/ntservice.c:44
7563 msgid "If enabled the interface will uninstall the Service and exit."
7566 #: modules/control/ntservice.c:45
7567 msgid "Display name of the Service"
7570 #: modules/control/ntservice.c:47
7571 msgid "This allows you to change the display name of the Service."
7574 #: modules/control/ntservice.c:48
7575 msgid "Configuration options"
7578 #: modules/control/ntservice.c:50
7580 "This option allows you to specify configuration options that will be used by "
7581 "the Service (eg. --foo=bar --no-foobar). It should be specified at install "
7582 "time so the Service is properly configured."
7585 #: modules/control/ntservice.c:55
7587 "This option allows you to select additional interfaces spawned by the "
7588 "Service. It should be specified at install time so the Service is properly "
7589 "configured. Use a comma separated list of interface modules. (common values "
7590 "are: logger, sap, rc, http)"
7593 #: modules/control/ntservice.c:61
7597 #: modules/control/ntservice.c:62
7598 msgid "Windows Service interface"
7601 #: modules/control/rc.c:121
7602 msgid "Show stream position"
7605 #: modules/control/rc.c:122
7607 "Show the current position in seconds within the stream from time to time."
7610 #: modules/control/rc.c:125
7614 #: modules/control/rc.c:126
7615 msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
7618 #: modules/control/rc.c:128
7619 msgid "UNIX socket command input"
7622 #: modules/control/rc.c:129
7623 msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
7626 #: modules/control/rc.c:132
7627 msgid "TCP command input"
7630 #: modules/control/rc.c:133
7632 "Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and "
7633 "port the interface will bind to."
7636 #: modules/control/rc.c:137 modules/misc/dummy/dummy.c:49
7637 msgid "Do not open a DOS command box interface"
7640 #: modules/control/rc.c:139
7642 "By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
7643 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
7644 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
7647 #: modules/control/rc.c:146
7651 #: modules/control/rc.c:149
7652 msgid "Remote control interface"
7655 #: modules/control/rc.c:300
7656 msgid "Remote control interface initialized, `h' for help\n"
7659 #: modules/control/rc.c:681
7660 msgid "+----[ Remote control commands ]\n"
7663 #: modules/control/rc.c:683
7664 msgid "| add XYZ . . . . . . . . . . add XYZ to playlist\n"
7667 #: modules/control/rc.c:684
7668 msgid "| playlist . . . show items currently in playlist\n"
7671 #: modules/control/rc.c:685
7672 msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . play stream\n"
7675 #: modules/control/rc.c:686
7676 msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream\n"
7679 #: modules/control/rc.c:687
7680 msgid "| next . . . . . . . . . . . . next playlist item\n"
7683 #: modules/control/rc.c:688
7684 msgid "| prev . . . . . . . . . . previous playlist item\n"
7687 #: modules/control/rc.c:689
7688 msgid "| goto . . . . . . . . . . . . goto item at index\n"
7691 #: modules/control/rc.c:690
7692 msgid "| title [X] . . . . set/get title in current item\n"
7695 #: modules/control/rc.c:691
7696 msgid "| title_n . . . . . . next title in current item\n"
7699 #: modules/control/rc.c:692
7700 msgid "| title_p . . . . previous title in current item\n"
7703 #: modules/control/rc.c:693
7704 msgid "| chapter [X] . . set/get chapter in current item\n"
7707 #: modules/control/rc.c:694
7708 msgid "| chapter_n . . . . next chapter in current item\n"
7711 #: modules/control/rc.c:695
7712 msgid "| chapter_p . . previous chapter in current item\n"
7715 #: modules/control/rc.c:697
7716 msgid "| seek X . seek in seconds, for instance `seek 12'\n"
7719 #: modules/control/rc.c:698
7720 msgid "| pause . . . . . . . . . . . . . . toggle pause\n"
7723 #: modules/control/rc.c:699
7724 msgid "| fastforward . . . . . . . set to maximum rate\n"
7727 #: modules/control/rc.c:700
7728 msgid "| rewind . . . . . . . . . . set to minimum rate\n"
7731 #: modules/control/rc.c:701
7732 msgid "| f . . . . . . . . . . . . . . toggle fullscreen\n"
7735 #: modules/control/rc.c:702
7736 msgid "| info . . . information about the current stream\n"
7739 #: modules/control/rc.c:704
7740 msgid "| volume [X] . . . . . . . . set/get audio volume\n"
7743 #: modules/control/rc.c:705
7744 msgid "| volup [X] . . . . . raise audio volume X steps\n"
7747 #: modules/control/rc.c:706
7748 msgid "| voldown [X] . . . . lower audio volume X steps\n"
7751 #: modules/control/rc.c:707
7752 msgid "| adev [X] . . . . . . . . . set/get audio device\n"
7755 #: modules/control/rc.c:708
7756 msgid "| achan [X]. . . . . . . . set/get audio channels\n"
7759 #: modules/control/rc.c:713
7760 msgid "| marq-marquee STRING . . overlay STRING in video\n"
7763 #: modules/control/rc.c:714
7764 msgid "| marq-x X . . . . . . . . . . . .offset from left\n"
7767 #: modules/control/rc.c:715
7768 msgid "| marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top\n"
7771 #: modules/control/rc.c:716
7772 msgid "| marq-position #. . . .relative position control\n"
7775 #: modules/control/rc.c:717
7776 msgid "| marq-color # . . . . . . . . . . font color, RGB\n"
7779 #: modules/control/rc.c:718
7780 msgid "| marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity\n"
7783 #: modules/control/rc.c:719
7784 msgid "| marq-timeout T. . . . . . . . . . timeout, in ms\n"
7787 #: modules/control/rc.c:720
7788 msgid "| marq-size # . . . . . . . . font size, in pixels\n"
7791 #: modules/control/rc.c:722
7792 msgid "| time-format STRING . . . overlay STRING in video\n"
7795 #: modules/control/rc.c:723
7796 msgid "| time-x X . . . . . . . . . . . .offset from left\n"
7799 #: modules/control/rc.c:724
7800 msgid "| time-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top\n"
7803 #: modules/control/rc.c:725
7804 msgid "| time-position #. . . . . . . . relative position\n"
7807 #: modules/control/rc.c:726
7808 msgid "| time-color # . . . . . . . . . . font color, RGB\n"
7811 #: modules/control/rc.c:727
7812 msgid "| time-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity\n"
7815 #: modules/control/rc.c:728
7816 msgid "| time-size # . . . . . . . . font size, in pixels\n"
7819 #: modules/control/rc.c:730
7820 msgid "| logo-file STRING . . . the overlay file path/name\n"
7823 #: modules/control/rc.c:731
7824 msgid "| logo-x X . . . . . . . . . . . .offset from left\n"
7827 #: modules/control/rc.c:732
7828 msgid "| logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top\n"
7831 #: modules/control/rc.c:733
7832 msgid "| logo-position #. . . . . . . . relative position\n"
7835 #: modules/control/rc.c:734
7836 msgid "| logo-transparency #. . . . . . . . .transparency\n"
7839 #: modules/control/rc.c:736
7840 msgid "| mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha\n"
7843 #: modules/control/rc.c:737
7844 msgid "| mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .height\n"
7847 #: modules/control/rc.c:738
7848 msgid "| mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . width\n"
7851 #: modules/control/rc.c:739
7852 msgid "| mosaic-xoffset # . . . .top left corner position\n"
7855 #: modules/control/rc.c:740
7856 msgid "| mosaic-yoffset # . . . .top left corner position\n"
7859 #: modules/control/rc.c:741
7860 msgid "| mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .mosaic alignment\n"
7863 #: modules/control/rc.c:742
7864 msgid "| mosaic-vborder # . . . . . . . . vertical border\n"
7867 #: modules/control/rc.c:743
7868 msgid "| mosaic-hborder # . . . . . . . horizontal border\n"
7871 #: modules/control/rc.c:744
7872 msgid "| mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .position\n"
7875 #: modules/control/rc.c:745
7876 msgid "| mosaic-rows #. . . . . . . . . . .number of rows\n"
7879 #: modules/control/rc.c:746
7880 msgid "| mosaic-cols #. . . . . . . . . . .number of cols\n"
7883 #: modules/control/rc.c:747
7884 msgid "| mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .aspect ratio\n"
7887 #: modules/control/rc.c:750
7888 msgid "| help . . . . . . . . . . . . . this help message\n"
7891 #: modules/control/rc.c:751
7892 msgid "| longhelp . . . . . . . . . a longer help message\n"
7895 #: modules/control/rc.c:752
7896 msgid "| logout . . . . . exit (if in socket connection)\n"
7899 #: modules/control/rc.c:753
7900 msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . quit vlc\n"
7903 #: modules/control/rc.c:755
7904 msgid "+----[ end of help ]\n"
7907 #: modules/control/rc.c:785
7909 msgid "unknown command `%s', type `help' for help\n"
7912 #: modules/control/showintf.c:62
7916 #: modules/control/showintf.c:63
7917 msgid "Height of the zone triggering the interface"
7920 #: modules/control/showintf.c:70
7921 msgid "Interface showing control interface"
7924 #: modules/control/telnet.c:79
7926 msgid "Telnet Interface host"
7927 msgstr "Setari generale pentru interfata"
7929 #: modules/control/telnet.c:80
7931 msgid "Default to listen on all network interfaces"
7932 msgstr "MTU a interfetei de retea."
7934 #: modules/control/telnet.c:81
7935 msgid "Telnet Interface port"
7938 #: modules/control/telnet.c:82
7939 msgid "Default to 4212"
7942 #: modules/control/telnet.c:84
7943 msgid "Telnet Interface password"
7946 #: modules/control/telnet.c:85
7947 msgid "Default to admin"
7950 #: modules/control/telnet.c:98
7951 msgid "VLM remote control interface"
7954 #: modules/demux/a52.c:44
7955 msgid "Raw A/52 demuxer"
7958 #: modules/demux/aiff.c:45
7959 msgid "AIFF demuxer"
7962 #: modules/demux/asf/asf.c:51
7963 msgid "ASF v1.0 demuxer"
7966 #: modules/demux/au.c:46
7970 #: modules/demux/avi/avi.c:40 modules/demux/avi/avi.c:41
7971 msgid "Force interleaved method"
7974 #: modules/demux/avi/avi.c:43
7975 msgid "Force index creation"
7978 #: modules/demux/avi/avi.c:45
7980 "Recreate a index for the AVI file so we can seek trough it more reliably."
7983 #: modules/demux/avi/avi.c:52
7987 #: modules/demux/demuxdump.c:37 modules/demux/ts.c:110
7988 msgid "Filename of dump"
7991 #: modules/demux/demuxdump.c:39
7992 msgid "Specify a file name to which the raw stream will be dumped."
7995 #: modules/demux/demuxdump.c:40 modules/demux/ts.c:113
7999 #: modules/demux/demuxdump.c:42 modules/demux/ts.c:115
8001 "If the file exists and this option is selected, the existing file will not "
8005 #: modules/demux/demuxdump.c:52
8006 msgid "Filedump demuxer"
8009 #: modules/demux/dts.c:40
8010 msgid "Raw DTS demuxer"
8013 #: modules/demux/flac.c:38
8014 msgid "FLAC demuxer"
8017 #: modules/demux/livedotcom.cpp:63
8019 "Allows you to modify the default caching value for RTSP streams. This value "
8020 "should be set in millisecond units."
8023 #: modules/demux/livedotcom.cpp:66
8024 msgid "Kasenna RTSP dialect"
8027 #: modules/demux/livedotcom.cpp:67
8029 "Kasenna server speak an old and unstandard dialect of RTSP. When you set "
8030 "this parameter, VLC will try this dialect for communication. In this mode "
8031 "you cannot talk to normal RTSP servers."
8034 #: modules/demux/livedotcom.cpp:72
8035 msgid "live.com (RTSP/RTP/SDP) demuxer"
8038 #: modules/demux/livedotcom.cpp:81
8039 msgid "RTSP/RTP access and demux"
8042 #: modules/demux/livedotcom.cpp:87 modules/demux/livedotcom.cpp:88
8043 msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
8046 #: modules/demux/m3u.c:68
8047 msgid "Playlist metademux"
8050 #: modules/demux/mjpeg.c:43 modules/demux/mpeg/h264.c:39
8051 msgid "Frames per Second"
8054 #: modules/demux/mjpeg.c:44
8056 "Allows you to set the desired frame rate when playing from files, use 0 for "
8060 #: modules/demux/mjpeg.c:49
8061 msgid "JPEG camera demuxer"
8064 #: modules/demux/mkv.cpp:385
8065 msgid "Matroska stream demuxer"
8068 #: modules/demux/mkv.cpp:392
8069 msgid "Ordered chapters"
8072 #: modules/demux/mkv.cpp:393
8073 msgid "Play ordered chapters as specified in the segment."
8076 #: modules/demux/mkv.cpp:396
8077 msgid "Chapter codecs"
8080 #: modules/demux/mkv.cpp:397
8081 msgid "Use chapter codecs found in the segment."
8084 #: modules/demux/mkv.cpp:400 modules/demux/mkv.cpp:401
8085 msgid "Seek based on percent not time."
8088 #: modules/demux/mkv.cpp:404
8089 msgid "Dummy Elements"
8092 #: modules/demux/mkv.cpp:405
8093 msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."
8096 #: modules/demux/mkv.cpp:2973
8097 msgid "--- DVD Menu"
8100 #: modules/demux/mkv.cpp:2979
8101 msgid "First Played"
8104 #: modules/demux/mkv.cpp:2981
8105 msgid "Video Manager"
8108 #: modules/demux/mkv.cpp:2987
8112 #: modules/demux/mkv.cpp:4669
8113 msgid "Segment filename"
8116 #: modules/demux/mkv.cpp:4673
8117 msgid "Muxing application"
8120 #: modules/demux/mkv.cpp:4677
8121 msgid "Writing application"
8124 #: modules/demux/mod.c:49
8125 msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
8128 #: modules/demux/mod.c:56
8132 #: modules/demux/mod.c:57
8133 msgid "Reverb level (0-100)"
8136 #: modules/demux/mod.c:57
8137 msgid "Reverb level (0-100 defaults to 0)"
8140 #: modules/demux/mod.c:58
8141 msgid "Reverb delay (ms)"
8144 #: modules/demux/mod.c:58
8145 msgid "Reverb delay in ms (usually 40-200ms)"
8148 #: modules/demux/mod.c:60
8152 #: modules/demux/mod.c:61
8153 msgid "Mega bass level (0-100)"
8156 #: modules/demux/mod.c:61
8157 msgid "Mega bass level (0-100 defaults to 0)"
8160 #: modules/demux/mod.c:62
8161 msgid "Mega bass cut off (Hz)"
8164 #: modules/demux/mod.c:62
8165 msgid "Mega bass cut off (10-100Hz)"
8168 #: modules/demux/mod.c:64
8172 #: modules/demux/mod.c:65
8173 msgid "Surround level (0-100)"
8176 #: modules/demux/mod.c:65
8177 msgid "Surround level (0-100 defaults to 0)"
8180 #: modules/demux/mod.c:66
8181 msgid "Surround delay (ms)"
8184 #: modules/demux/mod.c:66
8185 msgid "Surround delay in ms (usually 5-40ms)"
8188 #: modules/demux/mp4/mp4.c:50
8189 msgid "MP4 stream demuxer"
8192 #: modules/demux/mpeg/h264.c:40
8193 msgid "Allows you to set the desired frame rate."
8196 #: modules/demux/mpeg/h264.c:47
8197 msgid "H264 video demuxer"
8200 #: modules/demux/mpeg/m4a.c:42
8201 msgid "MPEG-4 audio demuxer"
8204 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:42
8205 msgid "MPEG-4 video demuxer"
8208 #: modules/demux/mpeg/mpga.c:46
8209 msgid "MPEG-I/II audio demuxer"
8212 #: modules/demux/mpeg/mpgv.c:42
8213 msgid "MPEG-I/II video demuxer"
8216 #: modules/demux/nsv.c:45
8217 msgid "NullSoft demuxer"
8220 #: modules/demux/nuv.c:46
8224 #: modules/demux/ogg.c:43
8225 msgid "Ogg stream demuxer"
8228 #: modules/demux/playlist/b4s.c:341
8232 #: modules/demux/playlist/playlist.c:36
8235 msgstr "Metadata autor"
8237 #: modules/demux/playlist/playlist.c:37
8238 msgid "Automatically start the playlist when it's loaded.\n"
8241 #: modules/demux/playlist/playlist.c:49
8242 msgid "Old playlist open"
8245 #: modules/demux/playlist/playlist.c:55
8246 msgid "Native playlist import"
8249 #: modules/demux/playlist/playlist.c:62
8250 msgid "M3U playlist import"
8253 #: modules/demux/playlist/playlist.c:67
8254 msgid "PLS playlist import"
8257 #: modules/demux/playlist/playlist.c:72
8258 msgid "B4S playlist import"
8261 #: modules/demux/ps.c:47 modules/demux/ps.c:55
8265 #: modules/demux/pva.c:43
8269 #: modules/demux/rawdv.c:39
8270 msgid "raw DV demuxer"
8273 #: modules/demux/real.c:39
8274 msgid "Real demuxer"
8277 #: modules/demux/sgimb.c:113
8278 msgid "Kasenna MediaBase metademux"
8281 #: modules/demux/subtitle.c:62
8282 msgid "Text subtitles demux"
8285 #: modules/demux/subtitle.c:67 modules/gui/wxwidgets/subtitles.cpp:210
8286 msgid "Frames per second"
8289 #: modules/demux/subtitle.c:70
8290 msgid "Subtitles delay"
8293 #: modules/demux/ts.c:82
8297 #: modules/demux/ts.c:84
8298 msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])"
8301 #: modules/demux/ts.c:86
8302 msgid "Set id of ES to PID"
8305 #: modules/demux/ts.c:87
8306 msgid "set id of es to pid"
8309 #: modules/demux/ts.c:89
8310 msgid "Fast udp streaming"
8313 #: modules/demux/ts.c:91
8314 msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)"
8317 #: modules/demux/ts.c:93 modules/demux/ts.c:94
8318 msgid "MTU for out mode"
8321 #: modules/demux/ts.c:96 modules/demux/ts.c:97
8325 #: modules/demux/ts.c:99
8329 #: modules/demux/ts.c:100
8330 msgid "do not complain on encrypted PES"
8333 #: modules/demux/ts.c:102
8334 msgid "CAPMT System ID"
8337 #: modules/demux/ts.c:103
8338 msgid "only forward descriptors from this SysID to the CAM"
8341 #: modules/demux/ts.c:105
8342 msgid "Packet size in bytes to decrypt"
8345 #: modules/demux/ts.c:106
8347 "Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines "
8348 "subtract the TS-header from the value before decrypting. "
8351 #: modules/demux/ts.c:111
8352 msgid "Specify a filename where to dump the TS in"
8355 #: modules/demux/ts.c:118
8356 msgid "Dump buffer size"
8359 #: modules/demux/ts.c:120
8361 "Tweak the buffer size for reading and writing an integer number of packets."
8362 "Specify the size of the buffer here and not the number of packets."
8365 #: modules/demux/ts.c:124
8366 msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
8369 #: modules/demux/ty.c:70
8370 msgid "TY Stream audio/video demux"
8373 #: modules/demux/util/id3genres.h:28
8377 #: modules/demux/util/id3genres.h:29
8378 msgid "Classic rock"
8381 #: modules/demux/util/id3genres.h:30
8385 #: modules/demux/util/id3genres.h:32
8389 #: modules/demux/util/id3genres.h:33
8393 #: modules/demux/util/id3genres.h:34
8397 #: modules/demux/util/id3genres.h:35
8401 #: modules/demux/util/id3genres.h:36
8405 #: modules/demux/util/id3genres.h:37
8409 #: modules/demux/util/id3genres.h:38
8413 #: modules/demux/util/id3genres.h:39
8417 #: modules/demux/util/id3genres.h:42
8421 #: modules/demux/util/id3genres.h:43
8425 #: modules/demux/util/id3genres.h:47
8429 #: modules/demux/util/id3genres.h:48
8433 #: modules/demux/util/id3genres.h:50
8437 #: modules/demux/util/id3genres.h:51
8441 #: modules/demux/util/id3genres.h:52
8445 #: modules/demux/util/id3genres.h:53
8449 #: modules/demux/util/id3genres.h:54
8453 #: modules/demux/util/id3genres.h:55
8457 #: modules/demux/util/id3genres.h:56
8461 #: modules/demux/util/id3genres.h:57
8465 #: modules/demux/util/id3genres.h:58
8469 #: modules/demux/util/id3genres.h:59
8473 #: modules/demux/util/id3genres.h:61
8474 msgid "Instrumental"
8477 #: modules/demux/util/id3genres.h:62
8481 #: modules/demux/util/id3genres.h:63
8485 #: modules/demux/util/id3genres.h:64
8489 #: modules/demux/util/id3genres.h:65
8493 #: modules/demux/util/id3genres.h:66
8497 #: modules/demux/util/id3genres.h:67
8501 #: modules/demux/util/id3genres.h:68
8502 msgid "Alternative rock"
8505 #: modules/demux/util/id3genres.h:69
8509 #: modules/demux/util/id3genres.h:70
8513 #: modules/demux/util/id3genres.h:71
8517 #: modules/demux/util/id3genres.h:72
8521 #: modules/demux/util/id3genres.h:73
8525 #: modules/demux/util/id3genres.h:74
8526 msgid "Instrumental pop"
8529 #: modules/demux/util/id3genres.h:75
8530 msgid "Instrumental rock"
8533 #: modules/demux/util/id3genres.h:76
8537 #: modules/demux/util/id3genres.h:77
8541 #: modules/demux/util/id3genres.h:78
8545 #: modules/demux/util/id3genres.h:79
8546 msgid "Techno-Industrial"
8549 #: modules/demux/util/id3genres.h:80
8553 #: modules/demux/util/id3genres.h:81
8557 #: modules/demux/util/id3genres.h:82
8561 #: modules/demux/util/id3genres.h:83
8565 #: modules/demux/util/id3genres.h:84
8566 msgid "Southern rock"
8569 #: modules/demux/util/id3genres.h:85
8573 #: modules/demux/util/id3genres.h:86
8577 #: modules/demux/util/id3genres.h:87
8581 #: modules/demux/util/id3genres.h:88
8585 #: modules/demux/util/id3genres.h:89
8586 msgid "Christian rap"
8589 #: modules/demux/util/id3genres.h:90
8593 #: modules/demux/util/id3genres.h:91
8597 #: modules/demux/util/id3genres.h:92
8598 msgid "Native American"
8601 #: modules/demux/util/id3genres.h:93
8605 #: modules/demux/util/id3genres.h:94
8609 #: modules/demux/util/id3genres.h:95
8613 #: modules/demux/util/id3genres.h:96
8617 #: modules/demux/util/id3genres.h:97
8621 #: modules/demux/util/id3genres.h:98
8625 #: modules/demux/util/id3genres.h:99
8629 #: modules/demux/util/id3genres.h:100
8633 #: modules/demux/util/id3genres.h:101
8637 #: modules/demux/util/id3genres.h:102
8641 #: modules/demux/util/id3genres.h:103
8645 #: modules/demux/util/id3genres.h:104
8649 #: modules/demux/util/id3genres.h:105
8653 #: modules/demux/util/id3genres.h:106
8657 #: modules/demux/util/id3genres.h:107
8661 #: modules/demux/util/id3tag.c:50
8662 msgid "ID3 tag parser using libid3tag"
8665 #: modules/demux/vobsub.c:48
8666 msgid "Vobsub subtitles demux"
8669 #: modules/demux/voc.c:42
8673 #: modules/demux/wav.c:42
8677 #: modules/demux/xa.c:42
8681 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:52
8682 msgid "Use DVD Menus"
8685 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:54
8686 msgid "BeOS standard API interface"
8689 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:158
8690 msgid "Open files from all sub-folders as well?"
8693 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:159
8694 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2412 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2657
8695 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2888 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3269
8696 #: modules/gui/gtk/preferences.c:620 modules/gui/macosx/bookmarks.m:107
8697 #: modules/gui/macosx/open.m:158 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:58
8698 #: modules/gui/macosx/prefs.m:117 modules/gui/macosx/prefs.m:137
8699 #: modules/gui/macosx/wizard.m:343 modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:170
8700 #: modules/gui/wxwidgets/iteminfo.cpp:93 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:328
8701 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:497
8702 #: modules/gui/wxwidgets/preferences.cpp:212
8703 #: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:208
8704 #: modules/gui/wxwidgets/subtitles.cpp:253
8708 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:159 modules/gui/macosx/open.m:440
8709 #: modules/gui/macosx/open.m:634 modules/gui/macosx/open.m:738
8710 #: modules/gui/macosx/open.m:784 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:486
8711 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:314
8715 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:208
8716 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:309 modules/gui/macosx/prefs.m:115
8717 #: modules/gui/wxwidgets/preferences.cpp:189
8721 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:218
8722 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:307
8723 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2706 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2959
8724 #: modules/gui/kde/info.cpp:32 modules/gui/kde/messages.cpp:31
8725 #: modules/gui/macosx/intf.m:458 modules/gui/macosx/intf.m:549
8726 #: modules/gui/wxwidgets/messages.cpp:64
8730 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:246
8731 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:87
8732 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2193 modules/gui/macosx/open.m:439
8733 #: modules/gui/macosx/open.m:737 modules/gui/macosx/open.m:783
8734 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:395 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:1200
8735 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:1258
8739 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:248
8740 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:92 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:630
8744 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:249
8745 msgid "Open Subtitles"
8748 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:253
8749 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1580 modules/gui/pda/pda_interface.c:300
8750 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:301 modules/gui/pda/pda_interface.c:1362
8754 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:268
8758 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:269
8762 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:278
8766 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:282
8767 msgid "Go to Chapter"
8770 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:285
8774 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:304 modules/gui/macosx/intf.m:540
8778 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:381
8779 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1661 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2405
8780 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2650 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2881
8781 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2988 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3262
8782 #: modules/gui/gtk/preferences.c:608 modules/gui/macosx/bookmarks.m:106
8783 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:233 modules/gui/macosx/bookmarks.m:241
8784 #: modules/gui/macosx/extended.m:521 modules/gui/macosx/open.m:157
8785 #: modules/gui/macosx/open.m:254 modules/gui/macosx/output.m:138
8786 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:57 modules/gui/macosx/wizard.m:457
8787 #: modules/gui/macosx/wizard.m:586 modules/gui/macosx/wizard.m:652
8788 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1041 modules/gui/macosx/wizard.m:1091
8789 #: modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:167
8790 #: modules/gui/wxwidgets/iteminfo.cpp:90 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:325
8791 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:494
8792 #: modules/gui/wxwidgets/preferences.cpp:209
8793 #: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:205
8794 #: modules/gui/wxwidgets/subtitles.cpp:250
8798 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:389
8799 msgid "VLC media player: Open Media Files"
8802 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:393
8803 msgid "VLC media player: Open Subtitle File"
8806 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:68
8807 msgid "Drop files to play"
8810 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:76
8814 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:96
8815 #: modules/gui/wxwidgets/messages.cpp:89
8819 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:101 modules/gui/macosx/bookmarks.m:95
8820 #: modules/gui/macosx/intf.m:481 modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:227
8824 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:103 modules/gui/macosx/intf.m:486
8825 #: modules/gui/macosx/playlist.m:493
8829 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:106
8833 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:111
8834 msgid "Sort Reverse"
8837 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:114
8838 msgid "Sort by Name"
8841 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:118
8842 msgid "Sort by Path"
8845 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:122
8849 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:127 modules/gui/macosx/bookmarks.m:97
8850 #: modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:223
8854 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:130
8858 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:135
8862 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:141
8866 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:147 modules/gui/gtk/preferences.c:327
8867 #: modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:45 modules/gui/macosx/bookmarks.m:108
8868 #: modules/gui/macosx/playlist.m:123 modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:159
8869 #: modules/gui/wxwidgets/iteminfo.cpp:148 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:575
8873 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:249
8874 #: modules/gui/gtk/preferences.c:612
8878 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:254
8879 #: modules/gui/gtk/preferences.c:599 modules/gui/gtk/preferences.c:616
8880 #: modules/gui/macosx/output.m:512 modules/gui/macosx/playlist.m:756
8881 #: modules/gui/macosx/prefs.m:116 modules/gui/wxwidgets/preferences.cpp:213
8885 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:258
8889 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1044
8890 msgid "Show Interface"
8893 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1048
8897 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1051
8901 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1054
8905 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1064
8906 msgid "Vertical Sync"
8909 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1068
8910 msgid "Correct Aspect Ratio"
8913 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1097
8917 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1103
8918 msgid "Take Screen Shot"
8921 #: modules/gui/gtk/gnome.c:55 modules/gui/gtk/gtk.c:57
8922 msgid "Show tooltips"
8925 #: modules/gui/gtk/gnome.c:56 modules/gui/gtk/gtk.c:58
8926 msgid "Show tooltips for configuration options."
8929 #: modules/gui/gtk/gnome.c:58
8930 msgid "Show text on toolbar buttons"
8933 #: modules/gui/gtk/gnome.c:59
8934 msgid "Show the text below icons on the toolbar."
8937 #: modules/gui/gtk/gnome.c:61 modules/gui/gtk/gtk.c:60
8938 msgid "Maximum height for the configuration windows"
8941 #: modules/gui/gtk/gnome.c:63 modules/gui/gtk/gtk.c:62
8943 "You can set the maximum height that the configuration windows in the "
8944 "preferences menu will occupy."
8947 #: modules/gui/gtk/gnome.c:66 modules/gui/gtk/gtk.c:65
8948 msgid "Interface default search path"
8951 #: modules/gui/gtk/gnome.c:68 modules/gui/gtk/gtk.c:67
8953 "This option allows you to set the default path that the interface will open "
8954 "when looking for a file."
8957 #: modules/gui/gtk/gnome.c:77
8958 msgid "GNOME interface"
8961 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:19 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:985
8962 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:165 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1391
8963 msgid "_Open File..."
8966 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:20 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:504
8967 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:986 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:173
8968 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:619 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1399
8972 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:26 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:992
8973 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:180 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1403
8974 msgid "Open _Disc..."
8977 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:27 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:993
8978 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:188 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1411
8979 msgid "Open Disc Media"
8982 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:33
8983 msgid "_Network stream..."
8986 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:34 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:528
8987 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1000 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:203
8988 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:641 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1423
8989 msgid "Select a network stream"
8992 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:41 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:218
8996 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:42 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:579
8997 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:226
9001 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:56 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:286
9002 msgid "_Hide interface"
9005 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:64 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:306
9009 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:65 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:315
9010 msgid "Choose the program"
9013 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:71 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:319
9017 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:72
9018 msgid "Choose title"
9021 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:78 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:332
9025 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:79
9026 msgid "Choose chapter"
9029 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:86 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:352
9030 msgid "_Playlist..."
9033 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:87 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:360
9034 msgid "Open the playlist window"
9037 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:93 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:364
9041 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:94 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:373
9042 msgid "Open the module manager"
9045 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:100 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:375
9046 #: modules/gui/kde/interface.cpp:133
9050 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:101 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:381
9051 msgid "Open the messages window"
9054 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:118 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:901
9055 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:433 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1235
9059 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:119 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:902
9060 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:442
9061 msgid "Select audio channel"
9064 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:126 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:452
9065 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1253 modules/gui/macosx/intf.m:509
9069 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:133 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:459
9070 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1260 modules/gui/macosx/intf.m:510
9074 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:167 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:950
9075 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:515 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1312
9079 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:168 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:951
9080 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:524
9081 msgid "Select subtitles channel"
9084 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:175 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:958
9085 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:536 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1332
9089 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:211 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:415
9093 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:218 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:497
9097 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:274 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:121
9098 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1595 modules/gui/macosx/intf.m:443
9099 #: modules/gui/macosx/intf.m:853 modules/gui/macosx/intf.m:1161
9100 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:212 modules/gui/pda/pda_interface.c:1355
9101 msgid "VLC media player"
9104 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:516
9108 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:527 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:640
9112 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:539 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:651
9116 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:540
9117 msgid "Open a satellite card"
9120 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:553
9121 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1034 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:664
9122 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1134 modules/gui/macosx/wizard.m:342
9126 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:554
9130 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:567
9134 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:578 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:687
9138 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:590
9139 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1013 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:698
9140 #: modules/gui/macosx/intf.m:448 modules/gui/macosx/intf.m:489
9141 #: modules/gui/macosx/intf.m:561 modules/gui/macosx/intf.m:1260
9142 #: modules/gui/macosx/intf.m:1261 modules/gui/macosx/intf.m:1262
9143 #: modules/gui/macosx/playlist.m:490 modules/gui/pda/pda_interface.c:262
9144 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:263 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:488
9145 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1286
9146 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:291 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:305
9147 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:269
9148 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:277
9152 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:591
9156 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:602
9157 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1020 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:709
9158 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1119 modules/gui/macosx/intf.m:1252
9159 #: modules/gui/macosx/intf.m:1253 modules/gui/macosx/intf.m:1254
9160 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:250 modules/gui/pda/pda_interface.c:251
9161 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:489
9162 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1280
9163 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:293 modules/visualization/xosd.c:238
9164 #: modules/visualization/xosd.c:239
9169 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:603
9170 msgid "Pause stream"
9173 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:617
9174 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1041 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:723
9175 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1142 modules/gui/kde/interface.cpp:160
9179 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:618
9180 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:493
9184 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:630
9185 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1048 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:735
9186 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1150 modules/gui/kde/interface.cpp:161
9190 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:631
9191 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:494
9195 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:644
9196 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:233
9197 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:936
9198 msgid "Open playlist"
9201 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:655
9202 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1063 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:758
9203 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:844 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:888
9204 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1173 modules/gui/kde/interface.cpp:129
9205 #: modules/gui/kde/interface.cpp:162
9209 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:656
9210 msgid "Previous file"
9213 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:668
9217 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:732 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:830
9221 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:752
9222 msgid "Select previous title"
9225 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:775 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:874
9229 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:795
9230 msgid "Select previous chapter"
9233 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:803
9234 msgid "Select next chapter"
9237 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:811 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:911
9241 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:959
9242 msgid "Toggle fullscreen mode"
9245 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:999 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:195
9246 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1415
9247 msgid "_Network Stream..."
9250 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1070 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1182
9254 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1071
9255 msgid "Got directly so specified point"
9258 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1079
9259 msgid "Switch program"
9262 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1085 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1209
9266 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1086
9267 msgid "Navigate through titles and chapters"
9270 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1108 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1446
9271 msgid "Toggle _Interface"
9274 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1115 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1455
9278 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1361 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1603
9279 #: modules/gui/kde/kde.cpp:112
9280 msgid "(c) 1996-2004 the VideoLAN team"
9283 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1362 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1646
9284 #: modules/gui/kde/kde.cpp:109
9286 "This is the VLC media player, a DVD, MPEG and DivX player. It can play MPEG "
9287 "and MPEG2 files from a file or from a network source."
9290 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1462
9294 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1501 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1814
9295 msgid "Open Target:"
9298 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1521 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1834
9299 #: modules/gui/wince/open.cpp:146 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:443
9301 "Alternatively, you can build an MRL using one of the following predefined "
9305 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1565
9306 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2009 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1878
9307 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2324 modules/gui/macosx/open.m:164
9308 #: modules/gui/macosx/open.m:170 modules/gui/macosx/open.m:242
9309 #: modules/gui/macosx/output.m:145 modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1183
9310 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:512
9311 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:635
9312 #: modules/gui/wxwidgets/preferences_widgets.cpp:670
9313 #: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:484
9314 #: modules/gui/wxwidgets/subtitles.cpp:91
9318 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1589 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1902
9319 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:684
9323 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1608 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1921
9324 #: modules/gui/macosx/open.m:174 modules/gui/macosx/open.m:595
9325 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:679
9329 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1632 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1945
9330 #: modules/gui/macosx/open.m:167 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:705
9334 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1671 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2005
9335 #: modules/gui/macosx/open.m:171
9336 msgid "Use DVD menus"
9339 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1728 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2041
9340 #: modules/gui/macosx/open.m:184 modules/gui/macosx/open.m:655
9341 #: modules/gui/macosx/open.m:704 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:758
9342 msgid "UDP/RTP Multicast"
9345 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1748
9346 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1797
9347 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2926 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2061
9348 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2110 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3237
9349 #: modules/gui/macosx/open.m:178 modules/gui/macosx/open.m:180
9350 #: modules/gui/macosx/output.m:147 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:783
9351 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:810 modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:514
9352 #: modules/stream_out/rtp.c:67
9356 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1758 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2071
9357 #: modules/gui/macosx/open.m:179 modules/gui/macosx/output.m:146
9358 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:802 modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:503
9362 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1858 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2171
9366 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1878 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2191
9367 msgid "Polarization"
9370 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1898 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2211
9374 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1917 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2230
9378 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1925 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2238
9382 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1967 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2280
9386 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2016 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2331
9387 #: modules/gui/macosx/open.m:244
9391 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2031 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2347
9392 #: modules/gui/macosx/open.m:246
9396 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2053
9397 msgid "stream output"
9400 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2060 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2378
9401 #: modules/gui/macosx/open.m:241 modules/gui/macosx/output.m:137
9402 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:458 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:647
9406 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2230
9410 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2238
9412 "Sorry, the module manager isn't functional yet. Please retry in a later "
9416 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2314 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2780
9420 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2321
9424 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2333 modules/video_filter/crop.c:62
9428 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2340
9432 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2347 modules/gui/gtk/preferences.c:384
9433 #: modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:48 modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1223
9437 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2359 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2724
9438 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:93 modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:221
9442 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2366 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2766
9443 #: modules/gui/macosx/playlist.m:491 modules/gui/pda/pda_interface.c:1254
9444 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:273
9445 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:279
9449 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2373 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2794
9453 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2602
9457 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2810
9458 msgid "stream output (MRL)"
9461 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2825 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3078
9462 msgid "Destination Target: "
9465 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2881 modules/stream_out/rtp.c:87
9469 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2891 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3144
9473 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2901 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3169
9474 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:432
9478 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2970 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3213
9479 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1051
9483 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2978 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3221
9484 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1050
9488 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2986 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3229
9489 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1053
9493 #: modules/gui/gtk/gnome_support.c:100 modules/gui/gtk/gnome_support.c:139
9494 #: modules/gui/gtk/gtk_support.c:121 modules/gui/pda/pda_support.c:90
9495 #: modules/gui/pda/pda_support.c:114
9497 msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
9500 #: modules/gui/gtk/gnome_support.c:116
9502 msgid "Couldn't create pixmap from file: %s"
9505 #: modules/gui/gtk/gtk.c:76
9506 msgid "Gtk+ interface"
9509 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:147 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1373
9513 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:238
9517 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:246
9518 msgid "Close the window"
9521 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:253 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1483
9525 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:261
9526 msgid "Exit the program"
9529 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:268
9533 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:294
9534 msgid "Hide the main interface window"
9537 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:328
9538 msgid "Navigate through the stream"
9541 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:385
9545 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:403 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1464
9546 msgid "_Preferences..."
9549 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:411
9550 msgid "Configure the application"
9553 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:569
9557 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:587 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1435
9561 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:595
9562 msgid "About this application"
9565 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:652
9566 msgid "Open a Satellite Card"
9569 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:665
9573 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:677
9577 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:699
9581 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:710
9582 msgid "Pause Stream"
9585 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:724
9589 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:736
9593 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:748
9594 msgid "Open Playlist"
9597 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:759
9598 msgid "Previous File"
9601 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:770
9605 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1110
9609 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1612
9613 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1626
9614 msgid "the VideoLAN team <videolan@videolan.org>"
9617 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1778
9621 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2051
9622 msgid "HTTP/FTP/MMS"
9625 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2293
9626 msgid "Use a subtitles file"
9629 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2315
9630 msgid "Select a subtitles file"
9633 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2345
9634 msgid "Set the delay (in seconds)"
9637 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2361
9638 msgid "Set the number of Frames Per Second"
9641 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2376
9642 msgid "Use stream output"
9645 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2384
9646 msgid "Stream output configuration "
9649 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2530
9653 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2577
9657 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2584
9661 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2600
9665 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2615
9669 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2630
9673 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2787
9677 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2810
9681 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2821
9685 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2832
9689 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3063
9690 msgid "Stream output (MRL)"
9693 #: modules/gui/gtk/gtk_support.c:130
9695 msgid "Error loading pixmap file: %s"
9698 #: modules/gui/gtk/menu.c:867
9700 msgid "Title %d (%d)"
9703 #: modules/gui/gtk/menu.c:934
9708 #: modules/gui/gtk/open.c:276
9712 #: modules/gui/gtk/preferences.c:396 modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:51
9716 #: modules/gui/kde/disc.cpp:31
9720 #: modules/gui/kde/disc.cpp:37 modules/gui/kde/net.cpp:39
9721 msgid "Starting position"
9724 #: modules/gui/kde/disc.cpp:40
9728 #: modules/gui/kde/disc.cpp:43
9732 #: modules/gui/kde/disc.cpp:47
9733 msgid "Device name "
9736 #: modules/gui/kde/interface.cpp:88
9740 #: modules/gui/kde/interface.cpp:89
9744 #: modules/gui/kde/interface.cpp:110
9748 #: modules/gui/kde/interface.cpp:113
9749 msgid "Open &Stream"
9752 #: modules/gui/kde/interface.cpp:116
9756 #: modules/gui/kde/interface.cpp:119
9760 #: modules/gui/kde/interface.cpp:121
9764 #: modules/gui/kde/interface.cpp:123
9768 #: modules/gui/kde/interface.cpp:125
9772 #: modules/gui/kde/interface.cpp:127
9776 #: modules/gui/kde/interface.cpp:137
9777 msgid "Stream info..."
9780 #: modules/gui/kde/interface.cpp:148
9781 msgid "Opens an existing document"
9784 #: modules/gui/kde/interface.cpp:149
9785 msgid "Opens a recently used file"
9788 #: modules/gui/kde/interface.cpp:150
9789 msgid "Quits the application"
9792 #: modules/gui/kde/interface.cpp:151
9793 msgid "Enables/disables the toolbar"
9796 #: modules/gui/kde/interface.cpp:152
9797 msgid "Enables/disables the status bar"
9800 #: modules/gui/kde/interface.cpp:154
9801 msgid "Opens a disk"
9804 #: modules/gui/kde/interface.cpp:155
9805 msgid "Opens a network stream"
9808 #: modules/gui/kde/interface.cpp:156
9812 #: modules/gui/kde/interface.cpp:157
9813 msgid "Stops playback"
9816 #: modules/gui/kde/interface.cpp:158
9817 msgid "Starts playback"
9820 #: modules/gui/kde/interface.cpp:159
9821 msgid "Pauses playback"
9824 #: modules/gui/kde/interface.cpp:175 modules/gui/kde/interface.cpp:217
9825 #: modules/gui/kde/interface.cpp:223 modules/gui/kde/interface.cpp:230
9826 #: modules/gui/kde/interface.cpp:247 modules/gui/kde/interface.cpp:264
9830 #: modules/gui/kde/interface.cpp:200 modules/gui/kde/interface.cpp:222
9831 msgid "Opening file..."
9834 #: modules/gui/kde/interface.cpp:202 modules/gui/macosx/intf.m:473
9835 msgid "Open File..."
9838 #: modules/gui/kde/interface.cpp:228
9842 #: modules/gui/kde/interface.cpp:235
9843 msgid "Toggling toolbar..."
9846 #: modules/gui/kde/interface.cpp:252
9847 msgid "Toggle the status bar..."
9850 #: modules/gui/kde/interface.cpp:438
9854 #: modules/gui/kde/kde.cpp:56
9855 msgid "KDE interface"
9858 #: modules/gui/kde/kde.cpp:57
9859 msgid "path to ui.rc file"
9862 #: modules/gui/kde/messages.cpp:52
9866 #: modules/gui/kde/net.cpp:31
9870 #: modules/gui/kde/net.cpp:42
9874 #: modules/gui/kde/net.cpp:45
9878 #: modules/gui/kde/preferences.cpp:56
9882 #: modules/gui/macosx/about.m:73 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:439
9883 msgid "About VLC media player"
9886 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:92 modules/gui/macosx/intf.m:546
9887 #: modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:201
9891 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:94 modules/gui/macosx/intf.m:485
9892 #: modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:225
9893 #: modules/gui/wxwidgets/messages.cpp:94
9897 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:96 modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:229
9901 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:101 modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:259
9905 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:103 modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:260
9909 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:109 modules/gui/pda/pda.c:281
9910 #: modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:161
9914 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:110 modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:163
9918 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:136 modules/gui/macosx/playlist.m:754
9922 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:233 modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:505
9926 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:234 modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:503
9928 "No input found. The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
9931 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:241
9932 msgid "Input has changed"
9935 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:242 modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:511
9937 "Input has changed, unable to save bookmark. Use \"pause\" while editing "
9938 "bookmarks to keep the same input."
9941 #: modules/gui/macosx/controls.m:126
9945 #: modules/gui/macosx/controls.m:130
9949 #: modules/gui/macosx/controls.m:158 modules/gui/macosx/controls.m:588
9950 #: modules/gui/macosx/intf.m:496 modules/gui/macosx/playlist.m:508
9951 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1183 modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:53
9955 #: modules/gui/macosx/controls.m:162 modules/gui/macosx/controls.m:194
9956 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1202
9960 #: modules/gui/macosx/controls.m:190 modules/gui/macosx/controls.m:595
9961 #: modules/gui/macosx/intf.m:497 modules/gui/macosx/playlist.m:509
9962 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1191 modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:52
9966 #: modules/gui/macosx/controls.m:273 modules/gui/macosx/controls.m:616
9967 #: modules/gui/macosx/intf.m:522
9971 #: modules/gui/macosx/controls.m:275 modules/gui/macosx/controls.m:617
9972 #: modules/gui/macosx/intf.m:523
9976 #: modules/gui/macosx/controls.m:277 modules/gui/macosx/controls.m:618
9977 #: modules/gui/macosx/intf.m:524
9981 #: modules/gui/macosx/controls.m:279 modules/gui/macosx/controls.m:622
9982 #: modules/gui/macosx/controls.m:633 modules/gui/macosx/intf.m:527
9983 msgid "Float on Top"
9986 #: modules/gui/macosx/controls.m:281 modules/gui/macosx/controls.m:619
9987 #: modules/gui/macosx/intf.m:525
9988 msgid "Fit to Screen"
9991 #: modules/gui/macosx/controls.m:602 modules/gui/macosx/intf.m:498
9992 msgid "Step Forward"
9995 #: modules/gui/macosx/controls.m:603 modules/gui/macosx/intf.m:499
9996 msgid "Step Backward"
9999 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:141 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:473
10003 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:142
10005 "If you enable this settting, the equalizer filter will be applied twice. The "
10006 "effect will be sharper."
10009 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:145
10011 "Enable the equalizer. You can either manually change the bands or use a "
10015 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:147
10019 #: modules/gui/macosx/extended.m:74 modules/gui/macosx/intf.m:545
10020 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1214
10021 msgid "Extended controls"
10024 #: modules/gui/macosx/extended.m:78 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:302
10026 msgid "Video filters"
10027 msgstr "Titlu video"
10029 #: modules/gui/macosx/extended.m:79 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:206
10030 msgid "Adjust Image"
10033 #: modules/gui/macosx/extended.m:80 modules/gui/macosx/wizard.m:351
10034 #: modules/gui/macosx/wizard.m:352 modules/gui/macosx/wizard.m:422
10035 #: modules/gui/macosx/wizard.m:424 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:475
10036 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:482
10040 #: modules/gui/macosx/extended.m:81 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:154
10044 #: modules/gui/macosx/extended.m:82 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:154
10045 msgid "Creates a motion blurring on the image"
10048 #: modules/gui/macosx/extended.m:83 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:151
10049 #: modules/video_filter/distort.c:67
10053 #: modules/gui/macosx/extended.m:84 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:151
10054 msgid "Adds distorsion effects"
10057 #: modules/gui/macosx/extended.m:85 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:150
10058 msgid "Image clone"
10061 #: modules/gui/macosx/extended.m:86 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:150
10062 msgid "Creates several clones of the image"
10065 #: modules/gui/macosx/extended.m:87 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:153
10066 msgid "Image cropping"
10069 #: modules/gui/macosx/extended.m:88 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:153
10070 msgid "Crops the image"
10073 #: modules/gui/macosx/extended.m:89 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:152
10074 msgid "Image inversion"
10077 #: modules/gui/macosx/extended.m:90 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:152
10078 msgid "Inverts the image colors"
10081 #: modules/gui/macosx/extended.m:91 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:155
10082 #: modules/video_filter/transform.c:67
10083 msgid "Transformation"
10086 #: modules/gui/macosx/extended.m:92 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:155
10087 msgid "Rotates or flips the image"
10090 #: modules/gui/macosx/extended.m:93 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:403
10091 msgid "Volume normalization"
10094 #: modules/gui/macosx/extended.m:94
10097 "This filters prevents the audio output power from going over a defined value."
10099 "Aceasta salveaza valoarea volumului iesirii audio cand selectati optiunea "
10102 #: modules/gui/macosx/extended.m:96 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:398
10103 msgid "Headphone virtualization"
10106 #: modules/gui/macosx/extended.m:97 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:399
10108 "This filter gives the feeling of a 5.1 speaker set when using a headphone."
10111 #: modules/gui/macosx/extended.m:99 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:408
10112 msgid "Maximum level"
10115 #: modules/gui/macosx/extended.m:100 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:223
10116 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:483
10117 msgid "Restore Defaults"
10120 #: modules/gui/macosx/extended.m:104 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:246
10124 #: modules/gui/macosx/extended.m:106 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:241
10128 #: modules/gui/macosx/extended.m:521 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1011
10129 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:504
10130 msgid "More information"
10133 #: modules/gui/macosx/extended.m:522 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1001
10135 "Select the video effects filters to apply. You must restart the stream for "
10136 "these settings to take effect.\n"
10137 "To configure the filters, go to the Preferences, and go to Modules/Video "
10138 "Filters. You can then configure each filter.\n"
10139 "If you want fine control over the filters ( to choose the order in which "
10140 "they are applied ), you need to enter manually a filters string "
10141 "(Preferences / Video / Filters)."
10144 #: modules/gui/macosx/intf.m:442
10145 msgid "VLC - Controller"
10148 #: modules/gui/macosx/intf.m:447 modules/gui/pda/pda_interface.c:238
10149 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:239
10153 #: modules/gui/macosx/intf.m:450
10154 msgid "Fast Forward"
10157 #: modules/gui/macosx/intf.m:459
10158 msgid "Open CrashLog"
10161 #: modules/gui/macosx/intf.m:462
10162 msgid "About VLC media player..."
10165 #: modules/gui/macosx/intf.m:463
10166 msgid "Preferences..."
10169 #: modules/gui/macosx/intf.m:466
10173 #: modules/gui/macosx/intf.m:467
10177 #: modules/gui/macosx/intf.m:468
10178 msgid "Hide Others"
10181 #: modules/gui/macosx/intf.m:469
10185 #: modules/gui/macosx/intf.m:470 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1554
10189 #: modules/gui/macosx/intf.m:472
10193 #: modules/gui/macosx/intf.m:474
10194 msgid "Quick Open File..."
10197 #: modules/gui/macosx/intf.m:475
10198 msgid "Open Disc..."
10201 #: modules/gui/macosx/intf.m:476
10202 msgid "Open Network..."
10205 #: modules/gui/macosx/intf.m:477
10206 msgid "Open Recent"
10209 #: modules/gui/macosx/intf.m:478 modules/gui/macosx/intf.m:1747
10213 #: modules/gui/macosx/intf.m:479
10217 #: modules/gui/macosx/intf.m:482
10221 #: modules/gui/macosx/intf.m:483
10225 #: modules/gui/macosx/intf.m:484
10229 #: modules/gui/macosx/intf.m:488
10233 #: modules/gui/macosx/intf.m:531 modules/gui/macosx/intf.m:532
10234 #: modules/gui/macosx/vout.m:167
10235 msgid "Video Device"
10238 #: modules/gui/macosx/intf.m:541
10239 msgid "Minimize Window"
10242 #: modules/gui/macosx/intf.m:542
10243 msgid "Close Window"
10246 #: modules/gui/macosx/intf.m:543
10250 #: modules/gui/macosx/intf.m:548 modules/gui/macosx/intf.m:577
10251 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:202
10252 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:274
10253 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:280
10257 #: modules/gui/macosx/intf.m:551
10258 msgid "Bring All to Front"
10261 #: modules/gui/macosx/intf.m:553
10265 #: modules/gui/macosx/intf.m:554
10269 #: modules/gui/macosx/intf.m:555
10270 msgid "Online Documentation"
10273 #: modules/gui/macosx/intf.m:556
10274 msgid "Report a Bug"
10277 #: modules/gui/macosx/intf.m:557
10278 msgid "VideoLAN Website"
10281 #: modules/gui/macosx/intf.m:558
10285 #: modules/gui/macosx/intf.m:568 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:86
10289 #: modules/gui/macosx/intf.m:569
10291 "An error has occurred which probably prevented the execution of your request:"
10294 #: modules/gui/macosx/intf.m:571
10295 msgid "If you believe that it is a bug, please follow the instructions at:"
10298 #: modules/gui/macosx/intf.m:573
10299 msgid "Open Messages Window"
10302 #: modules/gui/macosx/intf.m:574
10306 #: modules/gui/macosx/intf.m:575
10307 msgid "Suppress further errors"
10310 #: modules/gui/macosx/intf.m:1021
10312 msgid "Volume: %d%%"
10315 #: modules/gui/macosx/intf.m:1614
10316 msgid "No CrashLog found"
10319 #: modules/gui/macosx/intf.m:1614
10320 msgid "You haven't experienced any heavy crashes yet."
10323 #: modules/gui/macosx/macosx.m:50
10324 msgid "Video device"
10327 #: modules/gui/macosx/macosx.m:51
10329 "Choose a number corresponding to a screen in you video device selection menu "
10330 "and this screen will be used by default as the screen for 'fullscreen'."
10333 #: modules/gui/macosx/macosx.m:55
10337 #: modules/gui/macosx/macosx.m:57
10339 "Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
10340 "is fully transparent."
10343 #: modules/gui/macosx/macosx.m:60
10344 msgid "Stretch Aspect Ratio"
10347 #: modules/gui/macosx/macosx.m:61
10349 "Instead of keeping the aspect ratio of the movie when resizing the video, "
10350 "stretch the video to fill the entire window."
10353 #: modules/gui/macosx/macosx.m:65
10354 msgid "Fill fullscreen"
10357 #: modules/gui/macosx/macosx.m:66
10359 "In fullscreen mode, crop the picture if necessary in order to fill the "
10360 "screen without black borders (OpenGL only)."
10363 #: modules/gui/macosx/macosx.m:71
10364 msgid "Mac OS X interface"
10367 #: modules/gui/macosx/macosx.m:77
10368 msgid "Quartz video"
10371 #: modules/gui/macosx/open.m:154
10372 msgid "Open Source"
10375 #: modules/gui/macosx/open.m:155 modules/gui/wince/open.cpp:130
10376 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:425
10377 msgid "Media Resource Locator (MRL)"
10380 #: modules/gui/macosx/open.m:165
10381 msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
10384 #: modules/gui/macosx/open.m:173 modules/gui/macosx/open.m:478
10385 msgid "VIDEO_TS folder"
10388 #: modules/gui/macosx/open.m:185 modules/gui/macosx/open.m:656
10389 #: modules/gui/macosx/open.m:717
10390 msgid "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
10393 #: modules/gui/macosx/open.m:186 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:776
10394 msgid "Allow timeshifting"
10397 #: modules/gui/macosx/open.m:240
10398 msgid "Load subtitles file:"
10401 #: modules/gui/macosx/open.m:243
10405 #: modules/gui/macosx/open.m:248 modules/gui/wxwidgets/subtitles.cpp:105
10406 msgid "Subtitles encoding"
10409 #: modules/gui/macosx/open.m:250 modules/misc/freetype.c:96
10410 #: modules/misc/win32text.c:67
10414 #: modules/gui/macosx/open.m:255
10415 msgid "Font Properties"
10418 #: modules/gui/macosx/open.m:256
10419 msgid "Subtitle File"
10422 #: modules/gui/macosx/open.m:530 modules/gui/macosx/open.m:582
10423 #: modules/gui/macosx/open.m:590 modules/gui/macosx/open.m:598
10425 msgid "No %@s found"
10428 #: modules/gui/macosx/open.m:633
10429 msgid "Open VIDEO_TS Directory"
10432 #: modules/gui/macosx/output.m:136
10433 msgid "Advanced output:"
10436 #: modules/gui/macosx/output.m:140
10437 msgid "Output Options"
10440 #: modules/gui/macosx/output.m:141 modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:455
10441 msgid "Play locally"
10444 #: modules/gui/macosx/output.m:144 modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:493
10445 msgid "Dump raw input"
10448 #: modules/gui/macosx/output.m:155 modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:646
10449 msgid "Encapsulation Method"
10452 #: modules/gui/macosx/output.m:159
10453 msgid "Transcode options"
10456 #: modules/gui/macosx/output.m:163 modules/gui/macosx/output.m:173
10457 #: modules/gui/macosx/wizard.m:404 modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:761
10458 #: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:836
10459 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:816 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:855
10460 msgid "Bitrate (kb/s)"
10463 #: modules/gui/macosx/output.m:166 modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:767
10467 #: modules/gui/macosx/output.m:180
10468 msgid "Stream Announcing"
10471 #: modules/gui/macosx/output.m:181 modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:573
10472 msgid "SAP announce"
10475 #: modules/gui/macosx/output.m:182 modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:575
10476 msgid "SLP announce"
10479 #: modules/gui/macosx/output.m:183 modules/gui/macosx/output.m:621
10480 msgid "RTSP announce"
10483 #: modules/gui/macosx/output.m:184 modules/gui/macosx/output.m:627
10484 msgid "HTTP announce"
10487 #: modules/gui/macosx/output.m:185 modules/gui/macosx/output.m:633
10488 msgid "Export SDP as file"
10491 #: modules/gui/macosx/output.m:187
10492 msgid "Channel Name"
10495 #: modules/gui/macosx/output.m:188
10499 #: modules/gui/macosx/output.m:511
10503 #: modules/gui/macosx/playlist.m:489
10504 msgid "Save Playlist..."
10507 #: modules/gui/macosx/playlist.m:492
10508 msgid "Expand Node"
10511 #: modules/gui/macosx/playlist.m:494 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:53
10515 #: modules/gui/macosx/playlist.m:495 modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:271
10516 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:278
10520 #: modules/gui/macosx/playlist.m:496
10521 msgid "Sort Node by Name"
10524 #: modules/gui/macosx/playlist.m:497
10525 msgid "Sort Node by Author"
10528 #: modules/gui/macosx/playlist.m:500 modules/gui/macosx/playlist.m:1510
10529 msgid "no items in playlist"
10532 #: modules/gui/macosx/playlist.m:504 modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:317
10536 #: modules/gui/macosx/playlist.m:506
10538 msgid "Search in Playlist"
10539 msgstr "Lista de redare"
10541 #: modules/gui/macosx/playlist.m:507
10542 msgid "Standard Play"
10545 #: modules/gui/macosx/playlist.m:755
10546 msgid "Save Playlist"
10549 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1503 modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:587
10550 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:799
10552 msgid "%i items in playlist"
10555 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1515
10556 msgid "1 item in playlist"
10559 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:54 modules/gui/wxwidgets/iteminfo.cpp:137
10560 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:576
10564 #: modules/gui/macosx/prefs.m:118 modules/gui/wxwidgets/preferences.cpp:215
10568 #: modules/gui/macosx/prefs.m:137 modules/gui/wxwidgets/preferences.cpp:296
10569 msgid "Reset Preferences"
10572 #: modules/gui/macosx/prefs.m:138
10576 #: modules/gui/macosx/prefs.m:140 modules/gui/wxwidgets/preferences.cpp:294
10578 "Beware this will reset your VLC media player preferences.\n"
10579 "Are you sure you want to continue?"
10582 #: modules/gui/macosx/prefs.m:663
10583 msgid "Some options are available but hidden. Check \"Advanced\" to see them."
10586 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1222
10587 msgid "Select a directory"
10590 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1222
10591 msgid "Select a file"
10594 #: modules/gui/macosx/wizard.m:114
10595 msgid "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
10598 #: modules/gui/macosx/wizard.m:118
10599 msgid "MPEG-2 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
10602 #: modules/gui/macosx/wizard.m:122
10604 "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG and "
10608 #: modules/gui/macosx/wizard.m:126 modules/gui/wxwidgets/streamdata.h:66
10609 msgid "DivX first version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
10612 #: modules/gui/macosx/wizard.m:130 modules/gui/wxwidgets/streamdata.h:70
10613 msgid "DivX second version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
10616 #: modules/gui/macosx/wizard.m:134 modules/gui/wxwidgets/streamdata.h:73
10617 msgid "DivX third version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
10620 #: modules/gui/macosx/wizard.m:138 modules/gui/wxwidgets/streamdata.h:76
10622 "H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates, useable with "
10626 #: modules/gui/macosx/wizard.m:142
10627 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)"
10630 #: modules/gui/macosx/wizard.m:146
10631 msgid "WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
10634 #: modules/gui/macosx/wizard.m:150
10635 msgid "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
10638 #: modules/gui/macosx/wizard.m:154 modules/gui/wxwidgets/streamdata.h:93
10640 "MJPEG consists of a series of JPEG pictures (useable with MPEG TS, MPEG1, "
10644 #: modules/gui/macosx/wizard.m:158 modules/gui/wxwidgets/streamdata.h:96
10645 msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS)"
10648 #: modules/gui/macosx/wizard.m:161 modules/gui/macosx/wizard.m:212
10649 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.h:99
10650 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.h:136
10651 msgid "Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)"
10654 #: modules/gui/macosx/wizard.m:180 modules/gui/wxwidgets/streamdata.h:107
10656 "The standard MPEG audio (1/2) format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, "
10657 "ASF, OGG and RAW)"
10660 #: modules/gui/macosx/wizard.m:184 modules/gui/wxwidgets/streamdata.h:111
10662 "MPEG Audio Layer 3 (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
10665 #: modules/gui/macosx/wizard.m:188 modules/gui/wxwidgets/streamdata.h:115
10666 msgid "Audio format for MPEG4 (useable with MPEG TS and MPEG4)"
10669 #: modules/gui/macosx/wizard.m:191 modules/gui/wxwidgets/streamdata.h:118
10671 "DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
10674 #: modules/gui/macosx/wizard.m:195 modules/gui/wxwidgets/streamdata.h:122
10675 msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)"
10678 #: modules/gui/macosx/wizard.m:198 modules/gui/wxwidgets/streamdata.h:124
10679 msgid "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)"
10682 #: modules/gui/macosx/wizard.m:202
10683 msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG"
10686 #: modules/gui/macosx/wizard.m:206 modules/gui/macosx/wizard.m:209
10687 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.h:130
10688 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.h:133
10689 msgid "Uncompressed audio samples (useable with WAV)"
10692 #: modules/gui/macosx/wizard.m:234 modules/gui/wxwidgets/streamdata.h:185
10693 msgid "MPEG Program Stream"
10696 #: modules/gui/macosx/wizard.m:236 modules/gui/wxwidgets/streamdata.h:186
10697 msgid "MPEG Transport Stream"
10700 #: modules/gui/macosx/wizard.m:238 modules/gui/wxwidgets/streamdata.h:187
10701 msgid "MPEG 1 Format"
10704 #: modules/gui/macosx/wizard.m:255 modules/gui/wxwidgets/streamdata.h:168
10706 "Enter the local addresses you want to listen to. Do not enter anything if "
10707 "you want to listen to all adresses or if you don't understand. This is "
10708 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
10709 "at http://yourip:8080 by default."
10712 #: modules/gui/macosx/wizard.m:259 modules/gui/wxwidgets/streamdata.h:165
10714 "Use this to stream to several computers. This method is less efficient, as "
10715 "the server needs to send the stream several times."
10718 #: modules/gui/macosx/wizard.m:262
10720 "Enter the local addresses you want to listen to. Do not enter anything if "
10721 "you want to listen to all adresses or if you don't understand. This is "
10722 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
10723 "at mms://yourip:8080 by default."
10726 #: modules/gui/macosx/wizard.m:266
10728 "Use this to stream to several computers using the Microsoft MMS protocol. "
10729 "This protocol is used as transport method by many Microsoft's softwares. "
10730 "Note that only a small part of the MMS protocol is supported (MMS "
10731 "encapsulated in HTTP)."
10734 #: modules/gui/macosx/wizard.m:271 modules/gui/macosx/wizard.m:388
10735 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.h:154
10736 msgid "Enter the address of the computer to stream to."
10739 #: modules/gui/macosx/wizard.m:272 modules/gui/macosx/wizard.m:392
10740 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.h:153
10741 msgid "Use this to stream to a single computer."
10744 #: modules/gui/macosx/wizard.m:274
10746 "Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP "
10747 "address between 224.0.0.0 and 239.255.255.255. For a private use, enter an "
10748 "address beginning with 239.255."
10751 #: modules/gui/macosx/wizard.m:277 modules/gui/wxwidgets/streamdata.h:157
10753 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
10754 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
10755 "but it does not work over Internet."
10758 #: modules/gui/macosx/wizard.m:345 modules/gui/macosx/wizard.m:348
10759 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1114 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:87
10760 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:90 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:1375
10761 msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
10764 #: modules/gui/macosx/wizard.m:349 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:91
10765 msgid "This wizard helps you to stream, transcode or save a stream."
10768 #: modules/gui/macosx/wizard.m:353 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:97
10770 "This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and "
10771 "transcoding capabilities. Use the Open and Stream Output dialogs to get all "
10775 #: modules/gui/macosx/wizard.m:356 modules/gui/macosx/wizard.m:500
10776 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1396 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:93
10777 msgid "Stream to network"
10780 #: modules/gui/macosx/wizard.m:358 modules/gui/macosx/wizard.m:1408
10781 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:95
10782 msgid "Transcode/Save to file"
10785 #: modules/gui/macosx/wizard.m:362 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:106
10786 msgid "Choose input"
10789 #: modules/gui/macosx/wizard.m:363 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:107
10790 msgid "Choose here your input stream."
10793 #: modules/gui/macosx/wizard.m:365 modules/gui/macosx/wizard.m:534
10794 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1445 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:109
10795 msgid "Select a stream"
10798 #: modules/gui/macosx/wizard.m:367 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:110
10799 msgid "Existing playlist item"
10802 #: modules/gui/macosx/wizard.m:368 modules/gui/macosx/wizard.m:431
10803 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:557
10807 #: modules/gui/macosx/wizard.m:373 modules/gui/macosx/wizard.m:443
10808 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:608
10809 msgid "Partial Extract"
10812 #: modules/gui/macosx/wizard.m:375 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:115
10814 "Use this to read only a part of the stream. You must be able to control the "
10815 "incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP network "
10817 "Enter the starting and ending times (in seconds)."
10820 #: modules/gui/macosx/wizard.m:379 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:619
10824 #: modules/gui/macosx/wizard.m:380 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:624
10828 #: modules/gui/macosx/wizard.m:383 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:138
10832 #: modules/gui/macosx/wizard.m:384 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:139
10833 msgid "In this page, you will select how your input stream will be sent."
10836 #: modules/gui/macosx/wizard.m:386 modules/gui/macosx/wizard.m:437
10837 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:1022 modules/stream_out/rtp.c:41
10838 msgid "Destination"
10841 #: modules/gui/macosx/wizard.m:387 modules/gui/macosx/wizard.m:449
10842 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:1008
10843 msgid "Streaming method"
10846 #: modules/gui/macosx/wizard.m:390 modules/gui/macosx/wizard.m:629
10847 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.h:153
10848 msgid "UDP Unicast"
10851 #: modules/gui/macosx/wizard.m:391 modules/gui/wxwidgets/streamdata.h:156
10852 msgid "UDP Multicast"
10855 #: modules/gui/macosx/wizard.m:396 modules/gui/pda/pda_interface.c:1221
10856 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:124 modules/stream_out/transcode.c:156
10860 #: modules/gui/macosx/wizard.m:397 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:125
10862 "If you want to change the compression format of the audio or video tracks, "
10863 "fill in this page. (If you only want to change the container format, proceed "
10867 #: modules/gui/macosx/wizard.m:402 modules/gui/macosx/wizard.m:451
10868 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:838
10869 msgid "Transcode audio"
10872 #: modules/gui/macosx/wizard.m:403 modules/gui/macosx/wizard.m:453
10873 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:799
10874 msgid "Transcode video"
10877 #: modules/gui/macosx/wizard.m:406 modules/gui/macosx/wizard.m:1532
10878 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:132
10879 msgid "If your stream has audio and you want to transcode it, enable this."
10882 #: modules/gui/macosx/wizard.m:408 modules/gui/macosx/wizard.m:1549
10883 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:127
10884 msgid "If your stream has video and you want to transcode it, enable this."
10887 #: modules/gui/macosx/wizard.m:412 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:147
10888 msgid "Encapsulation format"
10891 #: modules/gui/macosx/wizard.m:413 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:148
10893 "In this page, you will select how the stream will be encapsulated. Depending "
10894 "on the choices you made, all formats won't be available."
10897 #: modules/gui/macosx/wizard.m:418 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:161
10898 msgid "Additional streaming options"
10901 #: modules/gui/macosx/wizard.m:419
10903 "In this page, you will define a few additional parameters for your stream."
10906 #: modules/gui/macosx/wizard.m:421 modules/gui/macosx/wizard.m:1576
10907 #: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:592
10908 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:1307
10909 msgid "Time-To-Live (TTL)"
10912 #: modules/gui/macosx/wizard.m:423 modules/gui/macosx/wizard.m:445
10913 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1591 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:1315
10914 msgid "SAP Announce"
10917 #: modules/gui/macosx/wizard.m:427 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:154
10918 msgid "Additional transcode options"
10921 #: modules/gui/macosx/wizard.m:428
10923 "In this page, you will define a few additionnal parameters for your "
10927 #: modules/gui/macosx/wizard.m:430 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:1239
10928 msgid "Select the file to save to"
10931 #: modules/gui/macosx/wizard.m:434
10933 "This page lists all your selections. Click \"Finish\" to start your "
10934 "streaming or transcoding."
10937 #: modules/gui/macosx/wizard.m:436
10942 #: modules/gui/macosx/wizard.m:439
10944 msgid "Encap. format"
10945 msgstr "Format de iesire"
10947 #: modules/gui/macosx/wizard.m:441
10949 msgid "Input stream"
10950 msgstr "Lista de intrari"
10952 #: modules/gui/macosx/wizard.m:447
10953 msgid "Save file to"
10956 #: modules/gui/macosx/wizard.m:585
10957 msgid "No input selected"
10960 #: modules/gui/macosx/wizard.m:587
10962 "You selected neither a new stream nor a valid playlist item. VLC is unable "
10963 "to guess, which input you want use. \n"
10965 " Choose one before going to the next page."
10968 #: modules/gui/macosx/wizard.m:651
10969 msgid "No valid destination"
10972 #: modules/gui/macosx/wizard.m:653
10974 "You need to enter a valid destination you want to stream to. Enter either a "
10975 "Unicast-IP or a Multicast-IP.\n"
10977 " If you don't know what this means, have a look at the VLC Streaming HOWTO "
10978 "and the help texts in this window."
10981 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1041 modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:410
10982 msgid "Invalid selection"
10985 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1042
10987 "Your chosen codecs are not compatible with each other. For example: you "
10988 "cannot mix uncompressed audio with any video codec.\n"
10990 "Correct your selection and try again."
10993 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1091
10994 msgid "No file selected"
10997 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1092
10999 "You you need to select a file, you want to save to. \n"
11001 " Enter either a valid path or choose a location through the button's dialog-"
11005 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1171
11008 msgstr "Finlandeza"
11010 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1176 modules/gui/macosx/wizard.m:1200
11011 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1212 modules/gui/macosx/wizard.m:1224
11015 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1178
11019 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1180 modules/video_chroma/i420_ymga.c:48
11020 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:51 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:75
11021 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:78 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:86
11022 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:63 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:66
11026 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1183 modules/gui/macosx/wizard.m:1202
11027 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1220 modules/gui/macosx/wizard.m:1232
11032 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1397 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:94
11033 msgid "Use this to stream on a network."
11036 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1409 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:101
11038 "Use this to save a stream to a file. You have the possibility to reencode "
11039 "the stream. You can save whatever VLC can read.\n"
11040 "Please notice that VLC is not very suited for file to file transcoding. You "
11041 "should use its transcoding features to save network streams, for example."
11044 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1527 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:134
11045 msgid "Select your audio codec. Click one to get more information."
11048 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1544 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:129
11049 msgid "Select your video codec. Click one to get more information."
11052 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1577 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:165
11054 "Define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter is the maximum "
11055 "number of routers your stream can go through. If you don't know what it "
11056 "means, or if you want to stream on your local network only, leave this "
11060 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1592
11062 "When streaming using UDP, you can announce your streams using the SAP/SDP "
11063 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
11064 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
11065 "extra interface.\n"
11066 "If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default "
11067 "name will be used."
11070 #: modules/gui/ncurses.c:93
11071 msgid "Filebrowser starting point"
11074 #: modules/gui/ncurses.c:95
11076 "This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will "
11077 "show you initially."
11080 #: modules/gui/ncurses.c:100
11081 msgid "Ncurses interface"
11084 #: modules/gui/pda/pda.c:58
11085 msgid "Autoplay selected file"
11088 #: modules/gui/pda/pda.c:59
11089 msgid "Automatically play a file when selected in the file selection list"
11092 #: modules/gui/pda/pda.c:66
11093 msgid "PDA Linux Gtk2+ interface"
11096 #: modules/gui/pda/pda.c:220 modules/gui/pda/pda.c:275
11097 #: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:480
11101 #: modules/gui/pda/pda.c:226
11102 msgid "Permissions"
11105 #: modules/gui/pda/pda.c:232
11109 #: modules/gui/pda/pda.c:238
11113 #: modules/gui/pda/pda.c:244
11117 #: modules/gui/pda/pda.c:288
11121 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:286 modules/gui/pda/pda_interface.c:287
11125 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:308
11129 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:361 modules/gui/pda/pda_interface.c:543
11130 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:869 modules/gui/pda/pda_interface.c:1216
11131 msgid "Add to Playlist"
11134 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:384
11138 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:423
11142 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:471
11146 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:472
11150 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:481
11154 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:498
11158 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:499
11162 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:500
11166 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:501
11170 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:502
11174 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:503
11178 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:504
11182 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:505
11186 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:513
11190 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:522 modules/gui/pda/pda_interface.c:848
11194 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:531 modules/gui/pda/pda_interface.c:833
11195 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:857 modules/gui/pda/pda_interface.c:1098
11196 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1166 modules/gui/pda/pda_interface.c:1173
11200 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:575
11204 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:584
11208 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:593
11212 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:602
11216 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:611
11220 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:620
11224 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:629
11225 msgid "Samplerate:"
11228 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:638
11232 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:647
11236 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:656
11240 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:665
11244 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:674
11245 msgid "Decimation:"
11248 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:740
11252 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:741
11256 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:742
11260 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:743 modules/video_filter/mosaic.c:116
11264 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:760
11268 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:761
11272 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:762
11276 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:763
11280 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:764
11284 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:765
11288 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:766
11292 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:782
11296 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:792
11300 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:814
11304 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:815
11308 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:874
11312 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:901
11313 msgid "Video Codec:"
11316 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:918
11320 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:919
11324 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:920
11328 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:921
11332 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:922
11336 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:923
11340 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:924
11344 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:933
11345 msgid "Video Bitrate:"
11348 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:942
11349 msgid "Bitrate Tolerance:"
11352 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:951
11353 msgid "Keyframe Interval:"
11356 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:960
11357 msgid "Audio Codec:"
11360 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:969
11361 msgid "Deinterlace:"
11364 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:978
11368 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:987
11372 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:996
11376 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1005
11377 msgid "Time To Live (TTL):"
11380 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1030
11384 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1031
11388 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1032
11389 msgid "localhost.localdomain"
11392 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1033
11396 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1052
11400 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1054
11404 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1055
11408 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1056
11412 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1057
11416 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1073 modules/gui/pda/pda_interface.c:1131
11420 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1084
11424 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1085
11428 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1086
11432 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1087
11436 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1088
11440 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1089
11444 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1121
11448 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1134
11449 msgid "Audio Bitrate :"
11452 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1157
11453 msgid "SAP Announce:"
11456 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1180
11457 msgid "SLP Announce:"
11460 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1189
11461 msgid "Announce Channel:"
11464 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1249
11468 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1259
11472 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1290
11476 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1295
11480 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1300
11484 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1305
11488 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1333
11490 "VLC media player is an MPEG, MPEG 2, MP3 and DivX player that accepts input "
11491 "from local or network sources and is licensed under the GPL (http://www.gnu."
11492 "org/copyleft/gpl.html)."
11495 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1341
11496 msgid "Authors: the VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/"
11499 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1349
11500 msgid "(c) 1996-2004 the the VideoLAN team team"
11503 #: modules/gui/qnx/qnx.c:44
11504 msgid "QNX RTOS video and audio output"
11507 #: modules/gui/qt/qt.cpp:47
11508 msgid "Qt interface"
11511 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:225
11512 msgid "Open a skin file"
11515 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:226
11516 msgid "Skin files (*.vlt)|*.vlt|Skin files (*.xml)|*.xml"
11519 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:234
11520 msgid "All playlists|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s|M3U files|*.m3u"
11523 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:241
11524 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:920
11525 msgid "Save playlist"
11528 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:241
11529 msgid "M3U file|*.m3u"
11532 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:344
11533 msgid "Last skin used"
11536 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:345
11537 msgid "Select the path to the last skin used."
11540 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:346
11541 msgid "Config of last used skin"
11544 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:347
11545 msgid "Config of last used skin."
11548 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:348
11549 msgid "Enable transparency effects"
11552 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:349
11554 "You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
11555 "when moving windows does not behave correctly."
11558 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:366
11562 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:367
11563 msgid "Skinnable Interface"
11566 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:374
11567 msgid "Skins loader demux"
11570 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:69
11571 msgid "Select skin"
11574 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:83
11575 msgid "Open skin..."
11578 #: modules/gui/wince/interface.cpp:496
11581 "(WinCE interface)\n"
11585 #: modules/gui/wince/interface.cpp:497 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:865
11587 "(c) 1996-2005 - the VideoLAN Team\n"
11591 #: modules/gui/wince/interface.cpp:498 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:871
11593 "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
11594 "http://www.videolan.org/\n"
11598 #: modules/gui/wince/open.cpp:134 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:429
11602 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:527
11603 #: modules/gui/wxwidgets/preferences_widgets.cpp:685
11604 msgid "Choose directory"
11607 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:536
11608 #: modules/gui/wxwidgets/preferences_widgets.cpp:694
11609 msgid "Choose file"
11612 #: modules/gui/wince/wince.cpp:55 modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:86
11613 msgid "Embed video in interface"
11616 #: modules/gui/wince/wince.cpp:56 modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:87
11618 "Embed the video inside the interface instead of having it in a separate "
11622 #: modules/gui/wince/wince.cpp:60
11623 msgid "WinCE interface module"
11626 #: modules/gui/wince/wince.cpp:70
11627 msgid "WinCE dialogs provider"
11630 #: modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:137
11631 msgid "Edit bookmark"
11634 #: modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:409
11635 msgid "You must select two bookmarks"
11638 #: modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:419
11639 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work"
11642 #: modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:420
11643 msgid "No input found"
11646 #: modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:514
11647 msgid "Input has changed "
11650 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:42
11652 "If this setting is not zero, the bands will move together when you move one. "
11653 "The higher the value is, the more correlated their movement will be."
11656 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:272
11657 msgid "Video Options"
11660 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:286
11661 msgid "Aspect Ratio"
11664 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:319
11668 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:404
11670 "This filter prevents the audio output power from going over a defined value."
11673 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:468
11675 "Enable the equalizer. You can either manually change the bands or use a "
11676 "preset (Audio Menu->Equalizer)."
11679 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:475
11681 "If you enable this setting, the equalizer filter will be applied twice. The "
11682 "effect will be sharper."
11685 #: modules/gui/wxwidgets/fileinfo.cpp:59
11686 msgid "Stream and media info"
11689 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:404
11690 msgid "Quick &Open File...\tCtrl-O"
11693 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:407
11694 msgid "Open &File...\tCtrl-F"
11697 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:408
11698 msgid "Open Dir&ectory...\tCtrl-E"
11701 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:409
11702 msgid "Open &Disc...\tCtrl-D"
11705 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:411
11706 msgid "Open &Network Stream...\tCtrl-N"
11709 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:413
11710 msgid "Open C&apture Device...\tCtrl-A"
11713 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:416
11714 msgid "&Wizard...\tCtrl-W"
11717 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:419
11718 msgid "E&xit\tCtrl-X"
11721 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:425
11722 msgid "&Playlist...\tCtrl-P"
11725 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:427
11726 msgid "&Messages...\tCtrl-M"
11729 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:429
11730 msgid "Stream and Media &info...\tCtrl-I"
11733 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:441
11734 #: modules/gui/wxwidgets/updatevlc.cpp:104
11735 msgid "Check for updates ..."
11738 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:445
11742 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:446
11746 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:447
11750 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:448
11754 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:449
11758 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:450
11759 msgid "&Navigation"
11762 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:451
11766 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:491
11767 msgid "Previous playlist item"
11770 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:492
11771 msgid "Next playlist item"
11774 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:801
11775 msgid "Extended &GUI\tCtrl-G"
11778 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:805
11779 msgid "&Undock Ext. GUI"
11782 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:809
11783 msgid "&Bookmarks...\tCtrl-B"
11786 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:811
11787 msgid "Preference&s...\tCtrl-S"
11790 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:864
11793 " (wxWidgets interface)\n"
11795 msgstr "Schimba interfata"
11797 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:874
11802 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1565
11803 msgid "Show/Hide interface"
11806 #: modules/gui/wxwidgets/iteminfo.cpp:70
11807 msgid "Playlist item info"
11810 #: modules/gui/wxwidgets/iteminfo.cpp:129
11814 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:131
11815 msgid "Quick &Open File..."
11818 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:132
11819 msgid "Open &File..."
11822 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:133
11824 msgid "Open D&irectory..."
11827 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:134
11828 msgid "Open &Disc..."
11831 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:135
11832 msgid "Open &Network Stream..."
11835 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:136
11836 msgid "Open &Capture Device..."
11839 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:143
11840 msgid "Media &Info..."
11843 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:144
11844 msgid "&Messages..."
11847 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:145
11848 msgid "&Preferences..."
11851 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:564 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:591
11855 #: modules/gui/wxwidgets/messages.cpp:99
11859 #: modules/gui/wxwidgets/messages.cpp:216
11860 msgid "Save Messages As..."
11863 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:264
11864 msgid "Advanced options..."
11867 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:269 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:280
11868 #: modules/gui/wxwidgets/preferences.cpp:219
11869 msgid "Advanced options"
11872 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:284
11876 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:393 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:401
11880 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:432
11882 "You can use this field directly by typing the full MRL you want to open.\n"
11883 "Alternatively, the field will be filled automatically when you use the "
11887 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:453
11888 msgid "Use VLC as a server of streams"
11891 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:479
11895 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:480
11896 msgid "Change the default caching value (in milliseconds)"
11899 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:642 modules/gui/wxwidgets/subtitles.cpp:65
11900 msgid "Subtitle options"
11903 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:643
11904 msgid "Force options for separate subtitle files."
11907 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:678
11908 msgid "DVD (menus)"
11911 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:691
11912 msgid "Probe Disc(s)"
11915 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:692
11917 "Probe for a DVD, VCD or audio CD. First try the Device name entered for the "
11918 "selected Disc type (DVD, DVD Menu, VCD, audio CD). If that doesn't find "
11919 "media, try any device for the Disc type. If that doesn't work, then try "
11920 "looking for CD-ROMs or DVD drives. The Disc type, Device name, and some "
11921 "parameter ranges are set based on media we find."
11924 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:724
11925 msgid "Subtitles track"
11928 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:732
11930 msgid "Audio track"
11931 msgstr "Pista Audio"
11933 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:759
11934 msgid "HTTP/HTTPS/FTP/MMS"
11937 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:760
11941 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:880
11942 msgid "Name of DVD device to read from."
11945 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:911
11947 "Name of CD-ROM device to read Video CD from. If this field is left empty, we "
11948 "will scan for a CD-ROM with a VCD in it."
11951 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:920
11952 msgid "Name of CD-ROM device to read Video CD from."
11955 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:939
11957 "Name of CD-ROM device to read audio CD from. If this field is left empty, we "
11958 "will scan for a CD-ROM with an audio CD in it."
11961 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:944
11962 msgid "Name of CD-ROM device to read audio CD from."
11965 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:1575
11967 msgid "Title number."
11968 msgstr "Numar tuner"
11970 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:1577
11972 "DVD's can have up to 32 subtitles numbered 0..31. Note this is not the same "
11973 "thing as a subtitle name e.g. 'en'. If a value -1 is used, no subtitle will "
11977 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:1580
11978 msgid "Audio track number. DVD's can have up to 8 audio tracks numbered 0..7."
11981 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:1601
11982 msgid "Playback control (PBC) usually starts with number 1."
11985 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:1607
11986 msgid "The first entry (the beginning of the first MPEG track) is 0."
11989 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:1612
11991 msgid "Track number."
11992 msgstr "Numar Pista"
11994 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:1618
11996 "SVCD's can have up to 4 subtitles numbered 0..3. If a value -1 is used, no "
11997 "subtitle will be shown."
12000 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:1620
12002 "Audio track number. VCD's can have up to 2 audio tracks numbered 0 or 1. "
12005 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:1632
12007 "Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1. If 0 is "
12008 "given, then all tracks are played."
12011 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:1636
12012 msgid "Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1."
12015 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:51
12019 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:231
12020 msgid "&Simple Add File..."
12023 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:232
12024 msgid "Add &Directory..."
12027 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:233
12028 msgid "&Add MRL..."
12031 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:238
12032 msgid "&Open Playlist..."
12035 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:239
12036 msgid "&Save Playlist..."
12039 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:241
12043 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:245
12044 msgid "Sort by &title"
12047 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:246
12048 msgid "&Reverse sort by title"
12051 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:248
12052 msgid "&Shuffle Playlist"
12055 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:252
12059 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:259
12063 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:260
12067 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:261
12071 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:262
12072 msgid "&View items"
12075 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:270
12076 msgid "Play this branch"
12079 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:272
12080 msgid "Sort this branch"
12083 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:352
12084 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:775
12085 #: modules/gui/wxwidgets/updatevlc.cpp:121
12086 #: modules/gui/wxwidgets/updatevlc.cpp:503
12090 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:574
12091 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:792
12093 msgid "%i items in playlist (%i not shown)"
12096 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:902
12100 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:908
12101 msgid "Playlist is empty"
12104 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:908
12108 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:1225 modules/misc/freetype.c:100
12109 #: modules/misc/win32text.c:71
12113 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:1227
12114 msgid "Sorted by artist"
12117 #: modules/gui/wxwidgets/preferences.cpp:1014
12119 "Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see "
12123 #: modules/gui/wxwidgets/preferences_widgets.cpp:206
12127 #: modules/gui/wxwidgets/preferences_widgets.cpp:208
12131 #: modules/gui/wxwidgets/preferences_widgets.cpp:210
12135 #: modules/gui/wxwidgets/preferences_widgets.cpp:443
12137 "Select modules that you want. To get more advanced control, you can also "
12138 "modify the resulting chain by yourself"
12141 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.h:54
12142 msgid "MPEG-1 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
12145 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.h:58
12146 msgid "MPEG-2 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
12149 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.h:62
12151 "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MPEG4, OGG "
12155 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.h:79
12156 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MPEG4)"
12159 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.h:82
12160 msgid "WMV (Windows Media Video) 7 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
12163 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.h:85
12164 msgid "WMV (Windows Media Video) 8 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
12167 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.h:89
12168 msgid "WMV (Windows Media Video) 9 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
12171 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.h:127
12172 msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)"
12175 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.h:160
12177 "Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP "
12178 "address between 224.0.0.0 an 239.255.255.255. For a private use, enter an "
12179 "address beginning with 239.255."
12182 #: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:174
12183 msgid "Stream output MRL"
12186 #: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:178
12187 msgid "Destination Target:"
12190 #: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:181
12192 "You can use this field directly by typing the full MRL you want to open.\n"
12193 "Alternatively, the field will be filled automatically when you use the "
12197 #: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:448
12198 msgid "Output methods"
12201 #: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:458
12205 #: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:561
12206 msgid "Miscellaneous options"
12209 #: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:578
12213 #: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:585
12214 msgid "Channel name"
12217 #: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:612
12218 msgid "Select all elementary streams"
12221 #: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:696
12222 msgid "Transcoding options"
12225 #: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:753
12226 msgid "Video codec"
12229 #: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:823
12230 msgid "Audio codec"
12233 #: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:873
12234 msgid "Subtitles codec"
12237 #: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:882
12238 msgid "Subtitles overlay"
12241 #: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:1007
12245 #: modules/gui/wxwidgets/subtitles.cpp:82
12246 msgid "Subtitles file"
12249 #: modules/gui/wxwidgets/subtitles.cpp:137
12250 msgid "Subtitles options"
12253 #: modules/gui/wxwidgets/subtitles.cpp:219
12255 "Override frames per second. It will only work with MicroDVD and SubRIP "
12259 #: modules/gui/wxwidgets/subtitles.cpp:226 modules/stream_out/bridge.c:40
12260 #: modules/stream_out/display.c:41 modules/video_filter/mosaic.c:109
12264 #: modules/gui/wxwidgets/subtitles.cpp:235
12265 msgid "Set subtitle delay (in 1/10s)"
12268 #: modules/gui/wxwidgets/subtitles.cpp:294
12272 #: modules/gui/wxwidgets/timer.cpp:156 modules/gui/wxwidgets/timer.cpp:337
12276 #: modules/gui/wxwidgets/timer.cpp:176
12280 #: modules/gui/wxwidgets/timer.cpp:223
12284 #: modules/gui/wxwidgets/timer.cpp:226
12285 msgid "Previous track"
12288 #: modules/gui/wxwidgets/timer.cpp:227
12292 #: modules/gui/wxwidgets/timer.cpp:333
12296 #: modules/gui/wxwidgets/updatevlc.cpp:130
12297 msgid "Check for updates now !"
12300 #: modules/gui/wxwidgets/updatevlc.cpp:543
12305 #: modules/gui/wxwidgets/updatevlc.cpp:545
12310 #: modules/gui/wxwidgets/updatevlc.cpp:549
12312 msgid "file size : "
12313 msgstr "Marime video"
12315 #: modules/gui/wxwidgets/updatevlc.cpp:553
12316 msgid "file md5 hash : "
12319 #: modules/gui/wxwidgets/updatevlc.cpp:568
12321 msgid "Choose a mirror"
12322 msgstr "Alege programe"
12324 #: modules/gui/wxwidgets/updatevlc.cpp:616
12325 msgid "Save file ..."
12328 #: modules/gui/wxwidgets/updatevlc.cpp:651
12329 msgid "Downloading..."
12332 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:96
12333 msgid "Use this to re-encode a stream and save it to a file."
12336 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:99
12337 msgid "Use this to stream on a network"
12340 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:112
12341 msgid "You must choose a stream"
12344 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:113
12345 msgid "Uh Oh! Unable to find playlist !"
12348 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:121
12352 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:142
12353 msgid "This does not appear to be a valid multicast address"
12356 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:144
12357 msgid "You need to enter an address"
12360 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:155
12362 "In this page, you will define a few additionnal parameters for your "
12366 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:158
12367 msgid "You must choose a file to save to"
12370 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:162
12372 "In this page, you will define a few additionnal parameters for your stream"
12375 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:170
12377 "When streaming using UDP, you can announce your streams using the SAP/SDP "
12378 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
12379 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
12380 "extra interface.\n"
12381 "If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default "
12382 "name will be used"
12385 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:89
12386 msgid "Show bookmarks dialog"
12389 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:90
12390 msgid "Show bookmarks dialog when the interface starts."
12393 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:92
12394 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:93
12395 msgid "Show taskbar entry"
12398 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:94
12399 msgid "Minimal interface"
12402 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:95
12403 msgid "Use minimal interface, no toolbar, few menus"
12406 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:96
12407 msgid "Size to video"
12410 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:97
12411 msgid "Resize VLC to match the video resolution"
12414 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:98
12415 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:99
12416 msgid "Show systray icon"
12419 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:108
12421 msgid "wxWidgets interface module"
12422 msgstr "Extra module interfata"
12424 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:145
12425 msgid "wxWidgets dialogs provider"
12428 #: modules/misc/dummy/dummy.c:37
12429 msgid "Dummy image chroma format"
12432 #: modules/misc/dummy/dummy.c:39
12434 "Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
12435 "instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
12438 #: modules/misc/dummy/dummy.c:43
12439 msgid "Save raw codec data"
12442 #: modules/misc/dummy/dummy.c:45
12444 "This option allows you to save the raw codec data if you have selected/"
12445 "forced the dummy decoder in the main options."
12448 #: modules/misc/dummy/dummy.c:51
12450 "By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
12451 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
12452 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
12455 #: modules/misc/dummy/dummy.c:59
12456 msgid "Dummy interface function"
12459 #: modules/misc/dummy/dummy.c:66
12460 msgid "Dummy Interface"
12463 #: modules/misc/dummy/dummy.c:71
12464 msgid "Dummy access function"
12467 #: modules/misc/dummy/dummy.c:75
12468 msgid "Dummy demux function"
12471 #: modules/misc/dummy/dummy.c:79
12472 msgid "Dummy decoder"
12475 #: modules/misc/dummy/dummy.c:80
12476 msgid "Dummy decoder function"
12479 #: modules/misc/dummy/dummy.c:85
12480 msgid "Dummy encoder function"
12483 #: modules/misc/dummy/dummy.c:89
12484 msgid "Dummy audio output function"
12487 #: modules/misc/dummy/dummy.c:93
12488 msgid "Dummy video output function"
12491 #: modules/misc/dummy/dummy.c:94
12492 msgid "Dummy Video output"
12495 #: modules/misc/dummy/dummy.c:100
12496 msgid "Dummy font renderer function"
12499 #: modules/misc/freetype.c:83 modules/misc/win32text.c:54
12500 #: modules/video_filter/marq.c:125 modules/video_filter/rss.c:159
12501 #: modules/visualization/xosd.c:73
12505 #: modules/misc/freetype.c:84 modules/misc/win32text.c:55
12506 msgid "Font filename"
12509 #: modules/misc/freetype.c:85 modules/misc/win32text.c:56
12510 msgid "Font size in pixels"
12513 #: modules/misc/freetype.c:86 modules/misc/win32text.c:57
12515 "The size of the fonts used by the osd module. If set to something different "
12516 "than 0 this option will override the relative font size "
12519 #: modules/misc/freetype.c:89 modules/misc/win32text.c:60
12520 #: modules/video_filter/time.c:77
12521 msgid "Opacity, 0..255"
12524 #: modules/misc/freetype.c:90 modules/misc/win32text.c:61
12525 #: modules/video_filter/marq.c:87 modules/video_filter/rss.c:121
12526 #: modules/video_filter/time.c:78
12528 "The opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 "
12529 "= totally opaque. "
12532 #: modules/misc/freetype.c:92 modules/misc/win32text.c:63
12533 #: modules/video_filter/marq.c:93 modules/video_filter/rss.c:127
12534 #: modules/video_filter/time.c:84
12535 msgid "Text Default Color"
12538 #: modules/misc/freetype.c:93 modules/misc/win32text.c:64
12539 #: modules/video_filter/marq.c:94 modules/video_filter/rss.c:128
12540 #: modules/video_filter/time.c:85
12542 "The color of overlay text. 1 byte for each color, hexadecimal. #000000 = all "
12543 "colors off, 0xFF0000 = just Red, 0xFFFFFF = all color on [White]"
12546 #: modules/misc/freetype.c:97 modules/misc/win32text.c:68
12547 msgid "The size of the fonts used by the osd module"
12550 #: modules/misc/freetype.c:100 modules/misc/win32text.c:71
12554 #: modules/misc/freetype.c:100 modules/misc/win32text.c:71
12558 #: modules/misc/freetype.c:101 modules/misc/win32text.c:72
12562 #: modules/misc/freetype.c:101 modules/misc/win32text.c:72
12566 #: modules/misc/freetype.c:108 modules/misc/win32text.c:79
12567 #: modules/video_filter/marq.c:52 modules/video_filter/rss.c:55
12568 #: modules/video_filter/time.c:52
12572 #: modules/misc/freetype.c:108 modules/misc/win32text.c:79
12573 #: modules/video_filter/marq.c:53 modules/video_filter/rss.c:56
12574 #: modules/video_filter/time.c:53
12578 #: modules/misc/freetype.c:108 modules/misc/win32text.c:79
12579 #: modules/video_filter/marq.c:53 modules/video_filter/rss.c:56
12580 #: modules/video_filter/time.c:53
12584 #: modules/misc/freetype.c:108 modules/misc/win32text.c:79
12585 #: modules/video_filter/marq.c:53 modules/video_filter/rss.c:56
12586 #: modules/video_filter/time.c:53
12590 #: modules/misc/freetype.c:108 modules/misc/win32text.c:79
12591 #: modules/video_filter/marq.c:53 modules/video_filter/rss.c:56
12592 #: modules/video_filter/time.c:53
12596 #: modules/misc/freetype.c:109 modules/misc/win32text.c:80
12597 #: modules/video_filter/marq.c:53 modules/video_filter/rss.c:56
12598 #: modules/video_filter/time.c:53
12602 #: modules/misc/freetype.c:109 modules/misc/win32text.c:80
12603 #: modules/video_filter/marq.c:54 modules/video_filter/rss.c:57
12604 #: modules/video_filter/time.c:54
12608 #: modules/misc/freetype.c:109 modules/misc/win32text.c:80
12609 #: modules/video_filter/marq.c:54 modules/video_filter/rss.c:57
12610 #: modules/video_filter/time.c:54
12614 #: modules/misc/freetype.c:109 modules/misc/win32text.c:80
12615 #: modules/video_filter/marq.c:54 modules/video_filter/rss.c:57
12616 #: modules/video_filter/time.c:54
12620 #: modules/misc/freetype.c:109 modules/misc/win32text.c:80
12621 #: modules/video_filter/marq.c:54 modules/video_filter/rss.c:57
12622 #: modules/video_filter/time.c:54
12626 #: modules/misc/freetype.c:109 modules/misc/win32text.c:80
12627 #: modules/video_filter/marq.c:55 modules/video_filter/rss.c:58
12628 #: modules/video_filter/time.c:55
12632 #: modules/misc/freetype.c:110 modules/misc/win32text.c:81
12633 #: modules/video_filter/marq.c:55 modules/video_filter/rss.c:58
12634 #: modules/video_filter/time.c:55
12638 #: modules/misc/freetype.c:110 modules/misc/win32text.c:81
12639 #: modules/video_filter/marq.c:55 modules/video_filter/rss.c:58
12640 #: modules/video_filter/time.c:55
12644 #: modules/misc/freetype.c:110 modules/misc/win32text.c:81
12645 #: modules/video_filter/marq.c:55 modules/video_filter/rss.c:58
12646 #: modules/video_filter/time.c:55
12650 #: modules/misc/freetype.c:110 modules/misc/win32text.c:81
12651 #: modules/video_filter/marq.c:55 modules/video_filter/rss.c:58
12652 #: modules/video_filter/time.c:55
12656 #: modules/misc/freetype.c:110 modules/misc/win32text.c:81
12657 #: modules/video_filter/marq.c:56 modules/video_filter/rss.c:59
12658 #: modules/video_filter/time.c:56
12662 #: modules/misc/freetype.c:113 modules/misc/win32text.c:84
12663 msgid "Text renderer"
12666 #: modules/misc/freetype.c:114
12667 msgid "Freetype2 font renderer"
12670 #: modules/misc/gnutls.c:66
12671 msgid "Diffie-Hellman prime bits"
12674 #: modules/misc/gnutls.c:68
12676 "Allows you to modify the Diffie-Hellman prime's number of bits (used for TLS "
12677 "or SSL-based server-side encryption)."
12680 #: modules/misc/gnutls.c:71
12681 msgid "Expiration time for resumed TLS sessions"
12684 #: modules/misc/gnutls.c:73
12686 "Defines the delay before resumed TLS sessions will be expired (in seconds)."
12689 #: modules/misc/gnutls.c:76
12690 msgid "Number of resumed TLS sessions"
12693 #: modules/misc/gnutls.c:78
12695 "Allows you to modify the maximum number of resumed TLS sessions that the "
12699 #: modules/misc/gnutls.c:81
12700 msgid "Check TLS/SSL server certificate validity"
12703 #: modules/misc/gnutls.c:83
12705 "Ensures that server certificate is valid (i.e. signed by an approved "
12706 "Certificate Authority)."
12709 #: modules/misc/gnutls.c:86
12710 msgid "Check TLS/SSL server hostname in certificate"
12713 #: modules/misc/gnutls.c:88
12714 msgid "Ensures that server hostname in certificate match requested host name."
12717 #: modules/misc/gnutls.c:92
12718 msgid "GnuTLS TLS encryption layer"
12721 #: modules/misc/gtk_main.c:60
12722 msgid "Gtk+ GUI helper"
12725 #: modules/misc/logger.c:95
12729 #: modules/misc/logger.c:97
12733 #: modules/misc/logger.c:98
12735 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html"
12739 #: modules/misc/logger.c:103
12743 #: modules/misc/logger.c:104
12744 msgid "File logging"
12747 #: modules/misc/logger.c:106
12748 msgid "Log filename"
12751 #: modules/misc/logger.c:106
12752 msgid "Specify the log filename."
12755 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:83
12756 msgid "libc memcpy"
12759 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:87
12760 msgid "3D Now! memcpy"
12763 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:94
12767 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:99
12768 msgid "MMX EXT memcpy"
12771 #: modules/misc/memcpy/memcpyaltivec.c:56
12772 msgid "AltiVec memcpy"
12775 #: modules/misc/network/ipv4.c:93
12776 msgid "Multicast output interface"
12779 #: modules/misc/network/ipv4.c:95
12781 "Indicate here the multicast output interface. This overrides the routing "
12785 #: modules/misc/network/ipv4.c:100
12786 msgid "UDP/IPv4 network abstraction layer"
12789 #: modules/misc/network/ipv6.c:93
12790 msgid "UDP/IPv6 network abstraction layer"
12793 #: modules/misc/playlist/export.c:44
12794 msgid "M3U playlist exporter"
12797 #: modules/misc/playlist/export.c:50
12798 msgid "Old playlist exporter"
12801 #: modules/misc/qte_main.cpp:66
12802 msgid "Run as standalone Qt/Embedded GUI Server"
12805 #: modules/misc/qte_main.cpp:67
12807 "Use this option to run as standalone Qt/Embedded GUI Server. This option is "
12808 "equivalent to the -qws option from normal Qt."
12811 #: modules/misc/qte_main.cpp:72
12812 msgid "Qt Embedded GUI helper"
12815 #: modules/misc/qte_main.cpp:184
12819 #: modules/misc/rtsp.c:48
12821 "You can set the address, port and path the rtsp interface will bind to.\n"
12822 " Syntax is address:port/path. Default is to bind to any address on port 554, "
12826 #: modules/misc/rtsp.c:52
12830 #: modules/misc/rtsp.c:53
12831 msgid "RTSP VoD server"
12834 #: modules/misc/screensaver.c:46
12835 msgid "X Screensaver disabler"
12838 #: modules/misc/svg.c:57
12839 msgid "SVG template file"
12842 #: modules/misc/svg.c:58
12844 "Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
12847 #: modules/misc/testsuite/playlist.c:94
12848 msgid "Playlist stress tests"
12851 #: modules/misc/testsuite/test1.c:33
12852 msgid "C module that does nothing"
12855 #: modules/misc/testsuite/test4.c:63
12856 msgid "Miscellaneous stress tests"
12859 #: modules/misc/win32text.c:85
12860 msgid "Win32 font renderer"
12863 #: modules/misc/xml/libxml.c:43
12864 msgid "XML Parser (using libxml2)"
12867 #: modules/misc/xml/xtag.c:90
12868 msgid "Simple XML Parser"
12871 #: modules/mux/asf.c:49
12872 msgid "Allows you to define the title that will be put in ASF comments."
12875 #: modules/mux/asf.c:52
12876 msgid "Allows you to define the author that will be put in ASF comments."
12879 #: modules/mux/asf.c:55
12881 "Allows you to define the copyright string that will be put in ASF comments."
12884 #: modules/mux/asf.c:57
12888 #: modules/mux/asf.c:58
12889 msgid "Allows you to define the comment that will be put in ASF comments."
12892 #: modules/mux/asf.c:61
12893 msgid "Allows you to define the \"rating\" that will be put in ASF comments."
12896 #: modules/mux/asf.c:63
12897 msgid "Packet Size"
12900 #: modules/mux/asf.c:64
12901 msgid "The ASF packet size -- default is 4096 bytes"
12904 #: modules/mux/asf.c:67
12908 #: modules/mux/asf.c:540
12909 msgid "Unknown Video"
12912 #: modules/mux/avi.c:44
12916 #: modules/mux/dummy.c:41
12917 msgid "Dummy/Raw muxer"
12920 #: modules/mux/mp4.c:45
12921 msgid "Create \"Fast start\" files"
12924 #: modules/mux/mp4.c:47
12926 "When this option is turned on, \"Fast start\" files will be created. (\"Fast "
12927 "start\" files are optimized for download, allowing the user to start "
12928 "previewing the file while it is downloading)."
12931 #: modules/mux/mp4.c:56
12932 msgid "MP4/MOV muxer"
12935 #: modules/mux/mpeg/ps.c:45 modules/mux/mpeg/ts.c:119
12936 msgid "DTS delay (ms)"
12939 #: modules/mux/mpeg/ps.c:46
12941 "This option will delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation "
12942 "timestamps) of the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for "
12943 "some buffering inside the client decoder."
12946 #: modules/mux/mpeg/ps.c:51
12947 msgid "PES maximum size"
12950 #: modules/mux/mpeg/ps.c:52
12952 "This option will set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS "
12956 #: modules/mux/mpeg/ps.c:61
12960 #: modules/mux/mpeg/ts.c:78
12964 #: modules/mux/mpeg/ts.c:79
12966 "Assigns a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
12970 #: modules/mux/mpeg/ts.c:81
12974 #: modules/mux/mpeg/ts.c:82
12975 msgid "Assigns a fixed PID to the audio stream."
12978 #: modules/mux/mpeg/ts.c:83
12982 #: modules/mux/mpeg/ts.c:84
12983 msgid "Assigns a fixed PID to the SPU."
12986 #: modules/mux/mpeg/ts.c:85
12990 #: modules/mux/mpeg/ts.c:86
12991 msgid "Assigns a fixed PID to the PMT"
12994 #: modules/mux/mpeg/ts.c:87
12998 #: modules/mux/mpeg/ts.c:88
12999 msgid "Assigns a fixed Transport Stream ID."
13002 #: modules/mux/mpeg/ts.c:89
13003 msgid "PMT Program number"
13006 #: modules/mux/mpeg/ts.c:90
13007 msgid "Assigns a program number to the PMT."
13010 #: modules/mux/mpeg/ts.c:92
13011 msgid "Set PID to id of ES"
13014 #: modules/mux/mpeg/ts.c:93
13015 msgid "set PID to id of es"
13018 #: modules/mux/mpeg/ts.c:95
13019 msgid "Shaping delay (ms)"
13022 #: modules/mux/mpeg/ts.c:96
13024 "If enabled, the TS muxer will cut the stream in slices of the given "
13025 "duration, and ensure a constant bitrate between the two boundaries. This "
13026 "avoids having huge bitrate peaks for reference frames, in particular."
13029 #: modules/mux/mpeg/ts.c:100
13030 msgid "Use keyframes"
13033 #: modules/mux/mpeg/ts.c:101
13035 "If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
13036 "at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
13037 "user is a worse case used when no reference frame is available. This "
13038 "enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually "
13039 "the biggest frames in the stream."
13042 #: modules/mux/mpeg/ts.c:108
13043 msgid "PCR delay (ms)"
13046 #: modules/mux/mpeg/ts.c:109
13048 "This option allows you to set at which interval PCRs (Program Clock "
13049 "Reference) will be sent. This value should be below 100ms. (default is 70)"
13052 #: modules/mux/mpeg/ts.c:113
13053 msgid "Minimum B (deprecated)"
13056 #: modules/mux/mpeg/ts.c:114 modules/mux/mpeg/ts.c:117
13057 msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
13060 #: modules/mux/mpeg/ts.c:116
13061 msgid "Maximum B (deprecated)"
13064 #: modules/mux/mpeg/ts.c:120
13066 "This option will delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation "
13067 "timestamps) of the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for "
13068 "some buffering inside the client decoder."
13071 #: modules/mux/mpeg/ts.c:125
13072 msgid "Crypt audio"
13075 #: modules/mux/mpeg/ts.c:126
13076 msgid "Crypt audio using CSA"
13079 #: modules/mux/mpeg/ts.c:127
13080 msgid "Crypt video"
13083 #: modules/mux/mpeg/ts.c:128
13084 msgid "Crypt video using CSA"
13087 #: modules/mux/mpeg/ts.c:130
13091 #: modules/mux/mpeg/ts.c:131
13093 "Defines the CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal "
13097 #: modules/mux/mpeg/ts.c:134
13098 msgid "Packet size in bytes to encrypt"
13101 #: modules/mux/mpeg/ts.c:135
13103 "Specify the size of the TS packet to encrypt. The encryption routines "
13104 "subtract the TS-header from the value before encrypting. "
13107 #: modules/mux/mpeg/ts.c:142
13108 msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
13111 #: modules/mux/mpjpeg.c:32
13112 msgid "Multipart separator string"
13115 #: modules/mux/mpjpeg.c:33
13117 "Multipart strings like MPJPEG use a separator string between content pieces. "
13118 "You can select this string. Default is --myboundary"
13121 #: modules/mux/mpjpeg.c:50
13122 msgid "Multipart jpeg muxer"
13125 #: modules/mux/ogg.c:50
13126 msgid "Ogg/ogm muxer"
13129 #: modules/mux/wav.c:42
13133 #: modules/packetizer/copy.c:43
13134 msgid "Copy packetizer"
13137 #: modules/packetizer/h264.c:47
13138 msgid "H264 video packetizer"
13141 #: modules/packetizer/mpeg4audio.c:118
13142 msgid "MPEG4 audio packetizer"
13145 #: modules/packetizer/mpeg4video.c:47
13146 msgid "MPEG4 video packetizer"
13149 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:60
13150 msgid "MPEG-I/II video packetizer"
13153 #: modules/services_discovery/daap.c:53 modules/services_discovery/daap.c:187
13154 msgid "DAAP shares"
13157 #: modules/services_discovery/daap.c:61
13158 msgid "DAAP access"
13161 #: modules/services_discovery/hal.c:63
13162 msgid "HAL device detection"
13165 #: modules/services_discovery/hal.c:127
13169 #: modules/services_discovery/sap.c:80
13170 msgid "SAP multicast address"
13173 #: modules/services_discovery/sap.c:81
13174 msgid "Listen for SAP announces on another address"
13177 #: modules/services_discovery/sap.c:82
13178 msgid "IPv4-SAP listening"
13181 #: modules/services_discovery/sap.c:84
13183 "Set this if you want the SAP module to listen to IPv4 announces on the "
13184 "standard address."
13187 #: modules/services_discovery/sap.c:86
13188 msgid "IPv6-SAP listening"
13191 #: modules/services_discovery/sap.c:88
13193 "Set this if you want the SAP module to listen to IPv6 announces on the "
13194 "standard address."
13197 #: modules/services_discovery/sap.c:90
13198 msgid "IPv6 SAP scope"
13201 #: modules/services_discovery/sap.c:92
13202 msgid "Sets the scope for IPv6 announces (default is 8)."
13205 #: modules/services_discovery/sap.c:93
13206 msgid "SAP timeout (seconds)"
13209 #: modules/services_discovery/sap.c:95
13211 "Sets the time before SAP items get deleted if no new announce is received."
13214 #: modules/services_discovery/sap.c:97
13215 msgid "Try to parse the SAP"
13218 #: modules/services_discovery/sap.c:99
13220 "When SAP can it will try to parse the SAP. If you don't select this, all "
13221 "announces will be parsed by the livedotcom module."
13224 #: modules/services_discovery/sap.c:101
13225 msgid "SAP Strict mode"
13228 #: modules/services_discovery/sap.c:103
13230 "When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant announces."
13233 #: modules/services_discovery/sap.c:105
13234 msgid "Use SAP cache"
13237 #: modules/services_discovery/sap.c:107
13239 "If this option is selected, a SAP caching mechanism will be used. This will "
13240 "result in lower SAP startup time, but you could end up with items "
13241 "corresponding to legacy streams."
13244 #: modules/services_discovery/sap.c:119
13245 msgid "SAP announces"
13248 #: modules/services_discovery/sap.c:142
13249 msgid "SDP file parser for UDP"
13252 #: modules/services_discovery/sap.c:794 modules/services_discovery/sap.c:799
13256 #: modules/services_discovery/sap.c:795
13260 #: modules/services_discovery/sap.c:800
13264 #: modules/services_discovery/shout.c:60
13265 msgid "Maximum number of shoutcast servers to be listed"
13268 #: modules/services_discovery/shout.c:65
13269 msgid "Shoutcast radio listings"
13272 #: modules/services_discovery/shout.c:137
13276 #: modules/services_discovery/upnp.cpp:58
13277 #: modules/services_discovery/upnp.cpp:114
13281 #: modules/services_discovery/upnp.cpp:59
13282 msgid "Universal Plug'n'Play discovery"
13285 #: modules/stream_out/bridge.c:38
13286 msgid "Specify an identifier integer for this elementary stream"
13289 #: modules/stream_out/bridge.c:41
13291 "Pictures coming from the picture video outputs will be delayed accordingly "
13292 "(in milliseconds, >= 100 ms). For high values you will need to raise file-"
13293 "caching and others."
13296 #: modules/stream_out/bridge.c:45
13300 #: modules/stream_out/bridge.c:46
13302 "Offset to add to the stream IDs specified in bridge_out to obtain the stream "
13303 "IDs bridge_in will register."
13306 #: modules/stream_out/bridge.c:58
13310 #: modules/stream_out/bridge.c:59
13311 msgid "Bridge stream output"
13314 #: modules/stream_out/bridge.c:61
13318 #: modules/stream_out/bridge.c:72
13322 #: modules/stream_out/description.c:48
13323 msgid "Description stream output"
13326 #: modules/stream_out/display.c:38
13327 msgid "Enable/disable audio rendering."
13330 #: modules/stream_out/display.c:40
13331 msgid "Enable/disable video rendering."
13334 #: modules/stream_out/display.c:42
13335 msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
13338 #: modules/stream_out/display.c:50 modules/video_filter/deinterlace.c:118
13342 #: modules/stream_out/display.c:51
13343 msgid "Display stream output"
13346 #: modules/stream_out/duplicate.c:40
13347 msgid "Duplicate stream output"
13350 #: modules/stream_out/es.c:37 modules/stream_out/standard.c:43
13351 msgid "Output access method"
13354 #: modules/stream_out/es.c:39 modules/stream_out/standard.c:45
13356 "Allows you to specify the output access method used for the streaming output."
13359 #: modules/stream_out/es.c:41
13360 msgid "Audio output access method"
13363 #: modules/stream_out/es.c:43
13365 "Allows you to specify the output access method used for the audio streaming "
13369 #: modules/stream_out/es.c:45
13370 msgid "Video output access method"
13373 #: modules/stream_out/es.c:47
13375 "Allows you to specify the output access method used for the video streaming "
13379 #: modules/stream_out/es.c:50 modules/stream_out/standard.c:47
13380 msgid "Output muxer"
13383 #: modules/stream_out/es.c:52 modules/stream_out/rtp.c:52
13384 msgid "Allows you to specify the muxer used for the streaming output."
13387 #: modules/stream_out/es.c:53
13388 msgid "Audio output muxer"
13391 #: modules/stream_out/es.c:55
13392 msgid "Allows you to specify the muxer used for the audio streaming output."
13395 #: modules/stream_out/es.c:56
13396 msgid "Video output muxer"
13399 #: modules/stream_out/es.c:58
13400 msgid "Allows you to specify the muxer used for the video streaming output."
13403 #: modules/stream_out/es.c:60 modules/stream_out/standard.c:51
13407 #: modules/stream_out/es.c:62 modules/stream_out/rtp.c:43
13408 #: modules/stream_out/standard.c:53
13409 msgid "Allows you to specify the output URL used for the streaming output."
13412 #: modules/stream_out/es.c:63
13413 msgid "Audio output URL"
13416 #: modules/stream_out/es.c:65
13418 "Allows you to specify the output URL used for the audio streaming output."
13421 #: modules/stream_out/es.c:67
13422 msgid "Video output URL"
13425 #: modules/stream_out/es.c:69
13427 "Allows you to specify the output URL used for the video streaming output."
13430 #: modules/stream_out/es.c:79
13431 msgid "Elementary stream output"
13434 #: modules/stream_out/gather.c:40
13435 msgid "Gathering stream output"
13438 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:102
13439 msgid "Specify an identifier string for this subpicture"
13442 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:110
13444 msgid "Sample aspect ratio"
13445 msgstr "Raport de aspect al sursei"
13447 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:112
13448 msgid "Sample aspect ratio of the destination (1:1, 3:4, 2:3)."
13451 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:117
13452 msgid "Mosaic bridge"
13455 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:118
13456 msgid "Mosaic bridge stream output"
13459 #: modules/stream_out/rtp.c:44
13463 #: modules/stream_out/rtp.c:46
13465 "Allows you to specify the SDP used for the streaming output. You must use an "
13466 "url: http://location to access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP "
13467 "access, and sap:// for the SDP to be announced via SAP."
13470 #: modules/stream_out/rtp.c:50
13474 #: modules/stream_out/rtp.c:54 modules/stream_out/standard.c:55
13475 msgid "Session name"
13478 #: modules/stream_out/rtp.c:56
13479 msgid "Allows you to specify the session name used for the streaming output."
13482 #: modules/stream_out/rtp.c:57
13483 msgid "Session description"
13486 #: modules/stream_out/rtp.c:59
13487 msgid "Allows you to give a broader description of the stream."
13490 #: modules/stream_out/rtp.c:60
13491 msgid "Session URL"
13494 #: modules/stream_out/rtp.c:62
13495 msgid "Allows you to specify a URL with additional information on the stream."
13498 #: modules/stream_out/rtp.c:63
13499 msgid "Session email"
13502 #: modules/stream_out/rtp.c:65
13503 msgid "Allows you to specify contact e-mail address for this session."
13506 #: modules/stream_out/rtp.c:69
13507 msgid "Allows you to specify the base port used for the RTP streaming."
13510 #: modules/stream_out/rtp.c:70
13514 #: modules/stream_out/rtp.c:72
13516 "Allows you to specify the default audio port used for the RTP streaming."
13519 #: modules/stream_out/rtp.c:73
13523 #: modules/stream_out/rtp.c:75
13525 "Allows you to specify the default video port used for the RTP streaming."
13528 #: modules/stream_out/rtp.c:79
13529 msgid "Allows you to specify the time to live for the output stream."
13532 #: modules/stream_out/rtp.c:88
13533 msgid "RTP stream output"
13536 #: modules/stream_out/standard.c:49
13538 "Allows you to specify the output muxer method used for the streaming output."
13541 #: modules/stream_out/standard.c:57
13542 msgid "Name of the session that will be announced with SAP or SLP"
13545 #: modules/stream_out/standard.c:59
13546 msgid "Session groupname"
13549 #: modules/stream_out/standard.c:61
13550 msgid "Name of the group that will be announced for the session"
13553 #: modules/stream_out/standard.c:63
13554 msgid "SAP announcing"
13557 #: modules/stream_out/standard.c:64
13558 msgid "Announce this session with SAP"
13561 #: modules/stream_out/standard.c:66
13562 msgid "SLP announcing"
13565 #: modules/stream_out/standard.c:67
13566 msgid "Announce this session with SLP"
13569 #: modules/stream_out/standard.c:75
13573 #: modules/stream_out/standard.c:76
13574 msgid "Standard stream output"
13577 #: modules/stream_out/switcher.c:81
13581 #: modules/stream_out/switcher.c:83
13582 msgid "Full paths of the files separated by colons."
13585 #: modules/stream_out/switcher.c:84
13589 #: modules/stream_out/switcher.c:86
13590 msgid "List of sizes separated by colons (720x576:480x576)."
13593 #: modules/stream_out/switcher.c:87
13594 msgid "Aspect ratio"
13597 #: modules/stream_out/switcher.c:89
13598 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9)."
13601 #: modules/stream_out/switcher.c:90
13602 msgid "Command UDP port"
13605 #: modules/stream_out/switcher.c:92
13606 msgid "UDP port to listen to for commands."
13609 #: modules/stream_out/switcher.c:93
13613 #: modules/stream_out/switcher.c:95
13614 msgid "Initial command to execute."
13617 #: modules/stream_out/switcher.c:96
13621 #: modules/stream_out/switcher.c:98
13622 msgid "Number of P frames between two I frames."
13625 #: modules/stream_out/switcher.c:99
13626 msgid "Quantizer scale"
13629 #: modules/stream_out/switcher.c:101
13630 msgid "Fixed quantizer scale to use."
13633 #: modules/stream_out/switcher.c:102
13636 msgstr "Activeaza audio"
13638 #: modules/stream_out/switcher.c:104
13639 msgid "Mute audio when command is not 0."
13642 #: modules/stream_out/switcher.c:107
13643 msgid "MPEG2 video switcher stream output"
13646 #: modules/stream_out/transcode.c:45
13647 msgid "Video encoder"
13650 #: modules/stream_out/transcode.c:47
13652 "Allows you to specify the video encoder to use and its associated options."
13655 #: modules/stream_out/transcode.c:49
13656 msgid "Destination video codec"
13659 #: modules/stream_out/transcode.c:51
13661 "Allows you to specify the destination video codec used for the streaming "
13665 #: modules/stream_out/transcode.c:53
13666 msgid "Video bitrate"
13669 #: modules/stream_out/transcode.c:55
13670 msgid "Allows you to specify the video bitrate used for the streaming output."
13673 #: modules/stream_out/transcode.c:57
13674 msgid "Video scaling"
13677 #: modules/stream_out/transcode.c:59
13678 msgid "Allows you to scale the video before encoding."
13681 #: modules/stream_out/transcode.c:60
13682 msgid "Video frame-rate"
13685 #: modules/stream_out/transcode.c:62
13686 msgid "Allows you to specify an output frame rate for the video."
13689 #: modules/stream_out/transcode.c:65
13690 msgid "Allows you to deinterlace the video before encoding."
13693 #: modules/stream_out/transcode.c:75
13695 msgid "Video filter"
13696 msgstr "Titlu video"
13698 #: modules/stream_out/transcode.c:77
13701 "Allows you to specify video filters used after the video transcoding and "
13702 "subpictures overlaying."
13704 "Va permite da specificati directorul in care instantaneele video vor fi "
13707 #: modules/stream_out/transcode.c:80
13708 msgid "Video crop top"
13711 #: modules/stream_out/transcode.c:82
13712 msgid "Allows you to specify the top coordinate for the video cropping."
13715 #: modules/stream_out/transcode.c:83
13716 msgid "Video crop left"
13719 #: modules/stream_out/transcode.c:85
13720 msgid "Allows you to specify the left coordinate for the video cropping."
13723 #: modules/stream_out/transcode.c:86
13724 msgid "Video crop bottom"
13727 #: modules/stream_out/transcode.c:88
13728 msgid "Allows you to specify the bottom coordinate for the video cropping."
13731 #: modules/stream_out/transcode.c:89
13732 msgid "Video crop right"
13735 #: modules/stream_out/transcode.c:91
13736 msgid "Allows you to specify the right coordinate for the video cropping."
13739 #: modules/stream_out/transcode.c:93
13740 msgid "Audio encoder"
13743 #: modules/stream_out/transcode.c:95
13745 "Allows you to specify the audio encoder to use and its associated options."
13748 #: modules/stream_out/transcode.c:97
13749 msgid "Destination audio codec"
13752 #: modules/stream_out/transcode.c:99
13754 "Allows you to specify the destination audio codec used for the streaming "
13758 #: modules/stream_out/transcode.c:101
13759 msgid "Audio bitrate"
13762 #: modules/stream_out/transcode.c:103
13763 msgid "Allows you to specify the audio bitrate used for the streaming output."
13766 #: modules/stream_out/transcode.c:105
13767 msgid "Audio sample rate"
13770 #: modules/stream_out/transcode.c:107
13772 "Allows you to specify the audio sample rate used for the streaming output."
13775 #: modules/stream_out/transcode.c:109
13776 msgid "Audio channels"
13779 #: modules/stream_out/transcode.c:111
13781 "Allows you to specify the number of audio channels used for the streaming "
13785 #: modules/stream_out/transcode.c:114
13786 msgid "Subtitles encoder"
13789 #: modules/stream_out/transcode.c:116
13791 "Allows you to specify the subtitles encoder to use and its associated "
13795 #: modules/stream_out/transcode.c:118
13796 msgid "Destination subtitles codec"
13799 #: modules/stream_out/transcode.c:120
13801 "Allows you to specify the destination subtitles codec used for the streaming "
13805 #: modules/stream_out/transcode.c:122
13806 msgid "Subpictures filter"
13809 #: modules/stream_out/transcode.c:124
13811 "Allows you to specify subpictures filters used during the video transcoding. "
13812 "The subpictures produced by the filters will be overlayed directly onto the "
13816 #: modules/stream_out/transcode.c:128
13817 msgid "Number of threads"
13820 #: modules/stream_out/transcode.c:130
13821 msgid "Allows you to specify the number of threads used for the transcoding."
13824 #: modules/stream_out/transcode.c:131
13825 msgid "High priority"
13828 #: modules/stream_out/transcode.c:133
13830 "Runs the optional encoder thread at the OUTPUT priority instead of VIDEO."
13833 #: modules/stream_out/transcode.c:136
13834 msgid "Synchronise on audio track"
13837 #: modules/stream_out/transcode.c:138
13839 "This option will drop/duplicate video frames to synchronise the video track "
13840 "on the audio track."
13843 #: modules/stream_out/transcode.c:142
13845 "Allows you to specify if the transcoder should drop frames if your CPU can't "
13846 "keep up with the encoding rate."
13849 #: modules/stream_out/transcode.c:157
13850 msgid "Transcode stream output"
13853 #: modules/stream_out/transcode.c:213
13854 msgid "Overlays/Subtitles"
13857 #: modules/stream_out/transrate/transrate.c:58
13858 msgid "MPEG2 video transrating stream output"
13861 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:67
13862 msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
13865 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:71
13866 msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
13869 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:48 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:75
13870 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:63
13871 msgid "Conversions from "
13874 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:51 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:78
13875 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:66
13876 msgid "MMX conversions from "
13879 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:86
13880 msgid "AltiVec conversions from "
13883 #: modules/video_filter/adjust.c:60
13884 msgid "Image contrast (0-2)"
13887 #: modules/video_filter/adjust.c:61
13888 msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1"
13891 #: modules/video_filter/adjust.c:62
13892 msgid "Image hue (0-360)"
13895 #: modules/video_filter/adjust.c:63
13896 msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0"
13899 #: modules/video_filter/adjust.c:64
13900 msgid "Image saturation (0-3)"
13903 #: modules/video_filter/adjust.c:65
13904 msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1"
13907 #: modules/video_filter/adjust.c:66
13908 msgid "Image brightness (0-2)"
13911 #: modules/video_filter/adjust.c:67
13912 msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1"
13915 #: modules/video_filter/adjust.c:68
13916 msgid "Image gamma (0-10)"
13919 #: modules/video_filter/adjust.c:69
13920 msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1"
13923 #: modules/video_filter/adjust.c:73
13924 msgid "Image properties filter"
13927 #: modules/video_filter/adjust.c:74
13928 msgid "Image adjust"
13931 #: modules/video_filter/blend.c:67
13932 msgid "Video pictures blending"
13935 #: modules/video_filter/clone.c:55
13936 msgid "Number of clones"
13939 #: modules/video_filter/clone.c:56
13940 msgid "Select the number of video windows in which to clone the video."
13943 #: modules/video_filter/clone.c:59
13944 msgid "List of video output modules"
13947 #: modules/video_filter/clone.c:60
13948 msgid "Select the specific video output modules that you want to activate."
13951 #: modules/video_filter/clone.c:63
13952 msgid "Clone video filter"
13955 #: modules/video_filter/clone.c:65
13959 #: modules/video_filter/crop.c:54
13960 msgid "Crop geometry (pixels)"
13963 #: modules/video_filter/crop.c:55
13965 "Set the geometry of the zone to crop. This is set as <width> x <height> + "
13966 "<left offset> + <top offset>."
13969 #: modules/video_filter/crop.c:57
13970 msgid "Automatic cropping"
13973 #: modules/video_filter/crop.c:58
13974 msgid "Activate automatic black border cropping."
13977 #: modules/video_filter/crop.c:61
13978 msgid "Crop video filter"
13981 #: modules/video_filter/deinterlace.c:102
13982 msgid "Deinterlace mode"
13985 #: modules/video_filter/deinterlace.c:103
13986 msgid "You can choose the default deinterlace mode"
13989 #: modules/video_filter/deinterlace.c:112
13990 msgid "Deinterlacing video filter"
13993 #: modules/video_filter/deinterlace.c:128
13998 #: modules/video_filter/distort.c:59
13999 msgid "Distort mode"
14002 #: modules/video_filter/distort.c:60
14003 msgid "Distort mode, one of \"wave\" and \"ripple\""
14006 #: modules/video_filter/distort.c:63
14010 #: modules/video_filter/distort.c:63
14014 #: modules/video_filter/distort.c:66
14015 msgid "Distort video filter"
14018 #: modules/video_filter/invert.c:52
14019 msgid "Invert video filter"
14022 #: modules/video_filter/invert.c:53
14023 msgid "Color inversion"
14026 #: modules/video_filter/logo.c:68
14027 msgid "Logo filename"
14030 #: modules/video_filter/logo.c:69
14031 msgid "Full path of the PNG file to use."
14034 #: modules/video_filter/logo.c:70
14035 msgid "X coordinate of the logo"
14038 #: modules/video_filter/logo.c:71 modules/video_filter/logo.c:73
14039 msgid "You can move the logo by left-clicking on it."
14042 #: modules/video_filter/logo.c:72
14043 msgid "Y coordinate of the logo"
14046 #: modules/video_filter/logo.c:74
14047 msgid "Transparency of the logo"
14050 #: modules/video_filter/logo.c:75
14052 "You can set the logo transparency value here (from 0 for full transparency "
14053 "to 255 for full opacity)."
14056 #: modules/video_filter/logo.c:77
14057 msgid "Logo position"
14060 #: modules/video_filter/logo.c:79
14062 "You can enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
14063 "4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values)."
14066 #: modules/video_filter/logo.c:89
14067 msgid "Logo video filter"
14070 #: modules/video_filter/logo.c:91
14071 msgid "Logo overlay"
14074 #: modules/video_filter/logo.c:109
14075 msgid "Logo sub filter"
14078 #: modules/video_filter/marq.c:76
14079 msgid "Marquee text"
14082 #: modules/video_filter/marq.c:77
14083 msgid "Marquee text to display"
14086 #: modules/video_filter/marq.c:78 modules/video_filter/rss.c:116
14087 #: modules/video_filter/time.c:73
14088 msgid "X offset, from left"
14091 #: modules/video_filter/marq.c:79 modules/video_filter/rss.c:117
14092 #: modules/video_filter/time.c:74
14093 msgid "X offset, from the left screen edge"
14096 #: modules/video_filter/marq.c:80 modules/video_filter/rss.c:118
14097 #: modules/video_filter/time.c:75
14098 msgid "Y offset, from the top"
14101 #: modules/video_filter/marq.c:81 modules/video_filter/rss.c:119
14102 #: modules/video_filter/time.c:76
14103 msgid "Y offset, down from the top"
14106 #: modules/video_filter/marq.c:82
14107 msgid "Marquee timeout"
14110 #: modules/video_filter/marq.c:83
14112 "Defines the time the marquee must remain displayed, in milliseconds. Default "
14113 "value is 0 (remain forever)."
14116 #: modules/video_filter/marq.c:86 modules/video_filter/rss.c:120
14120 #: modules/video_filter/marq.c:89 modules/video_filter/rss.c:123
14121 #: modules/video_filter/time.c:80
14122 msgid "Font size, pixels"
14125 #: modules/video_filter/marq.c:90 modules/video_filter/rss.c:124
14126 #: modules/video_filter/time.c:81
14127 msgid "Specify the font size, in pixels, with -1 = use freetype-fontsize"
14130 #: modules/video_filter/marq.c:98 modules/video_filter/rss.c:132
14131 msgid "Marquee position"
14134 #: modules/video_filter/marq.c:100 modules/video_filter/rss.c:134
14136 "You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, "
14137 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values by "
14141 #: modules/video_filter/marq.c:114
14145 #: modules/video_filter/marq.c:134 modules/video_filter/rss.c:168
14149 #: modules/video_filter/marq.c:138
14150 msgid "Marquee display sub filter"
14153 #: modules/video_filter/mosaic.c:87
14154 msgid "Alpha blending"
14157 #: modules/video_filter/mosaic.c:88
14158 msgid "Alpha blending (0 -> 255). Default is 255"
14161 #: modules/video_filter/mosaic.c:90
14162 msgid "Height in pixels"
14165 #: modules/video_filter/mosaic.c:91
14166 msgid "Width in pixels"
14169 #: modules/video_filter/mosaic.c:92
14170 msgid "Top left corner x coordinate"
14173 #: modules/video_filter/mosaic.c:93
14174 msgid "Top left corner y coordinate"
14177 #: modules/video_filter/mosaic.c:94
14178 msgid "Vertical border width in pixels"
14181 #: modules/video_filter/mosaic.c:95
14182 msgid "Horizontal border width in pixels"
14185 #: modules/video_filter/mosaic.c:96
14186 msgid "Mosaic alignment"
14189 #: modules/video_filter/mosaic.c:98
14190 msgid "Positioning method"
14193 #: modules/video_filter/mosaic.c:99
14195 "Positioning method. auto: automatically choose the best number of rows and "
14196 "columns. fixed: use the user-defined number of rows and columns."
14199 #: modules/video_filter/mosaic.c:102 modules/video_filter/wall.c:57
14200 msgid "Number of rows"
14203 #: modules/video_filter/mosaic.c:103 modules/video_filter/wall.c:53
14204 msgid "Number of columns"
14207 #: modules/video_filter/mosaic.c:104
14208 msgid "Keep aspect ratio when resizing"
14211 #: modules/video_filter/mosaic.c:105
14212 msgid "Keep original size"
14215 #: modules/video_filter/mosaic.c:107
14216 msgid "Order as a comma separated list of picture-id(s)"
14219 #: modules/video_filter/mosaic.c:110
14221 "Pictures coming from the picture video outputs will be delayed accordingly "
14222 "(in milliseconds). For high values you will need to raise file-caching and "
14226 #: modules/video_filter/mosaic.c:116
14230 #: modules/video_filter/mosaic.c:125
14231 msgid "Mosaic video sub filter"
14234 #: modules/video_filter/mosaic.c:126
14238 #: modules/video_filter/motionblur.c:54
14239 msgid "Blur factor (1-127)"
14242 #: modules/video_filter/motionblur.c:55
14243 msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
14246 #: modules/video_filter/motionblur.c:58
14247 msgid "Motion blur"
14250 #: modules/video_filter/motionblur.c:59
14251 msgid "Motion blur filter"
14254 #: modules/video_filter/motiondetect.c:54
14255 msgid "Description file"
14258 #: modules/video_filter/motiondetect.c:55
14259 msgid "Description file, file containing simple playlist"
14262 #: modules/video_filter/motiondetect.c:56
14263 msgid "History parameter"
14266 #: modules/video_filter/motiondetect.c:57
14267 msgid "History parameter, number of frames used for detection"
14270 #: modules/video_filter/motiondetect.c:60
14271 msgid "Motion detect video filter"
14274 #: modules/video_filter/motiondetect.c:61
14275 msgid "Motion detect"
14278 #: modules/video_filter/rss.c:109
14279 msgid "RSS feed URLs"
14282 #: modules/video_filter/rss.c:110
14283 msgid "RSS feed comma seperated URLs"
14286 #: modules/video_filter/rss.c:111
14287 msgid "RSS feed speed"
14290 #: modules/video_filter/rss.c:112
14291 msgid "RSS feed speed (bigger is slower)"
14294 #: modules/video_filter/rss.c:113 modules/video_filter/rss.c:114
14295 msgid "RSS feed max number of chars displayed"
14298 #: modules/video_filter/rss.c:148
14302 #: modules/video_filter/rss.c:174
14303 msgid "RSS feed display sub filter"
14306 #: modules/video_filter/rv32.c:52
14308 msgid "RV32 conversion filter"
14309 msgstr "Fisier de configurare VLM"
14311 #: modules/video_filter/scale.c:53 modules/video_filter/swscale/filter.c:74
14312 msgid "Video scaling filter"
14315 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:63
14316 msgid "Scaling mode"
14319 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:64
14320 msgid "You can choose the default scaling mode."
14323 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:68
14324 msgid "Fast bilinear"
14327 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:68
14331 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:68
14332 msgid "Bicubic (good quality)"
14335 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:69
14336 msgid "Experimental"
14339 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:69
14340 msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
14343 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:70
14347 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:70
14348 msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
14351 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:70
14355 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:71
14359 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:71
14363 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:71
14364 msgid "Bicubic spline"
14367 #: modules/video_filter/time.c:71
14368 msgid "Time format string (%Y%m%d %H%M%S)"
14371 #: modules/video_filter/time.c:72
14373 "Time format string (%Y = year, %m = month, %d = day, %H = hour, %M = minute, "
14377 #: modules/video_filter/time.c:88
14378 msgid "Time position"
14381 #: modules/video_filter/time.c:90
14383 "You can enforce the time position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
14384 "4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values by adding "
14388 #: modules/video_filter/time.c:104
14389 msgid "Time overlay"
14392 #: modules/video_filter/time.c:119
14393 msgid "Time display sub filter"
14396 #: modules/video_filter/transform.c:57
14397 msgid "Transform type"
14400 #: modules/video_filter/transform.c:58
14401 msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'"
14404 #: modules/video_filter/transform.c:61
14405 msgid "Rotate by 90 degrees"
14408 #: modules/video_filter/transform.c:62
14409 msgid "Rotate by 180 degrees"
14412 #: modules/video_filter/transform.c:62
14413 msgid "Rotate by 270 degrees"
14416 #: modules/video_filter/transform.c:63
14417 msgid "Flip horizontally"
14420 #: modules/video_filter/transform.c:63
14421 msgid "Flip vertically"
14424 #: modules/video_filter/transform.c:66
14425 msgid "Video transformation filter"
14428 #: modules/video_filter/wall.c:54
14430 "Select the number of horizontal video windows in which to split the video."
14433 #: modules/video_filter/wall.c:58
14435 "Select the number of vertical video windows in which to split the video."
14438 #: modules/video_filter/wall.c:61
14439 msgid "Active windows"
14442 #: modules/video_filter/wall.c:62
14443 msgid "Comma separated list of active windows, defaults to all"
14446 #: modules/video_filter/wall.c:65
14447 msgid "Element aspect ratio"
14450 #: modules/video_filter/wall.c:66
14451 msgid "The aspect ratio of the individual displays building the display wall"
14454 #: modules/video_filter/wall.c:69
14455 msgid "Wall video filter"
14458 #: modules/video_filter/wall.c:70
14462 #: modules/video_output/aa.c:55
14466 #: modules/video_output/aa.c:58
14467 msgid "ASCII-art video output"
14470 #: modules/video_output/caca.c:57
14471 msgid "Color ASCII art video output"
14474 #: modules/video_output/directx/directx.c:111
14475 msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
14478 #: modules/video_output/directx/directx.c:113
14480 "Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
14481 "doesn't have any effect when using overlays."
14484 #: modules/video_output/directx/directx.c:116
14485 msgid "Use video buffers in system memory"
14488 #: modules/video_output/directx/directx.c:118
14490 "Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
14491 "recommended as usually using video memory allows to benefit from more "
14492 "hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
14493 "doesn't have any effect when using overlays."
14496 #: modules/video_output/directx/directx.c:123
14497 msgid "Use triple buffering for overlays"
14500 #: modules/video_output/directx/directx.c:125
14502 "Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
14503 "better video quality (no flickering)."
14506 #: modules/video_output/directx/directx.c:128
14507 msgid "Name of desired display device"
14510 #: modules/video_output/directx/directx.c:129
14512 "In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
14513 "of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
14514 "\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
14517 #: modules/video_output/directx/directx.c:134
14518 msgid "Enable wallpaper mode "
14521 #: modules/video_output/directx/directx.c:136
14523 "The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop "
14524 "background. Note that this feature only works in overlay mode and the "
14525 "desktop must not already have a wallpaper."
14528 #: modules/video_output/directx/directx.c:162
14529 msgid "DirectX video output"
14532 #: modules/video_output/directx/directx.c:301
14536 #: modules/video_output/directx/glwin32.c:65 modules/video_output/opengl.c:123
14537 #: modules/video_output/x11/glx.c:115
14538 msgid "OpenGL video output"
14541 #: modules/video_output/fb.c:67
14542 msgid "Framebuffer device"
14545 #: modules/video_output/fb.c:69
14547 "You can select here the framebuffer device that will be used for rendering "
14548 "(usually /dev/fb0)."
14551 #: modules/video_output/fb.c:78
14552 msgid "GNU/Linux console framebuffer video output"
14555 #: modules/video_output/ggi.c:56 modules/video_output/x11/glx.c:101
14556 #: modules/video_output/x11/x11.c:52 modules/video_output/x11/xvideo.c:58
14557 msgid "X11 display name"
14560 #: modules/video_output/ggi.c:58
14562 "Specify the X11 hardware display you want to use.\n"
14563 "By default, VLC will use the value of the DISPLAY environment variable."
14566 #: modules/video_output/glide.c:64
14567 msgid "3dfx Glide video output"
14570 #: modules/video_output/hd1000v.cpp:57
14571 msgid "HD1000 video output"
14574 #: modules/video_output/image.c:48
14575 msgid "Image format"
14578 #: modules/video_output/image.c:49
14579 msgid "Set the format of the output image."
14582 #: modules/video_output/image.c:51
14583 msgid "Recording ratio"
14586 #: modules/video_output/image.c:52
14588 "Set the ratio of images that are recorded. 3 means that one image out of "
14589 "three is recorded."
14592 #: modules/video_output/image.c:55
14593 msgid "Filename prefix"
14596 #: modules/video_output/image.c:56
14598 "Set the prefix of the filename. Output filename will have the form "
14599 "prefixNUMBER.format"
14602 #: modules/video_output/image.c:64
14603 msgid "Image video output"
14606 #: modules/video_output/mga.c:59
14607 msgid "Matrox Graphic Array video output"
14610 #: modules/video_output/opengl.c:102 modules/video_output/opengl.c:106
14611 msgid "OpenGL cube rotation speed"
14614 #: modules/video_output/opengl.c:107
14615 msgid "If the OpenGL cube effect is enabled, this controls its rotation speed."
14618 #: modules/video_output/opengl.c:110
14619 msgid "Select effect"
14622 #: modules/video_output/opengl.c:112
14623 msgid "Allows you to select different visual effects."
14626 #: modules/video_output/opengl.c:117
14630 #: modules/video_output/opengl.c:117
14631 msgid "Transparent Cube"
14634 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:79
14635 msgid "QT Embedded display name"
14638 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:81
14640 "Specify the Qt Embedded hardware display you want to use. By default VLC "
14641 "will use the value of the DISPLAY environment variable."
14644 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:117
14645 msgid "QT Embedded video output"
14648 #: modules/video_output/sdl.c:107
14649 msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
14652 #: modules/video_output/snapshot.c:60
14653 msgid "snapshot width"
14656 #: modules/video_output/snapshot.c:61
14657 msgid "Set the width of the snapshot image."
14660 #: modules/video_output/snapshot.c:63
14661 msgid "snapshot height"
14664 #: modules/video_output/snapshot.c:64
14665 msgid "Set the height of the snapshot image."
14668 #: modules/video_output/snapshot.c:66
14672 #: modules/video_output/snapshot.c:67
14673 msgid "Set the desired chroma for the snapshot image (a 4 character string)."
14676 #: modules/video_output/snapshot.c:69
14677 msgid "cache size (number of images)"
14680 #: modules/video_output/snapshot.c:70
14681 msgid "Set the cache size (number of images to keep)."
14684 #: modules/video_output/snapshot.c:74
14685 msgid "snapshot module"
14688 #: modules/video_output/svgalib.c:56
14689 msgid "SVGAlib video output"
14692 #: modules/video_output/wingdi.c:216
14693 msgid "Windows GAPI"
14696 #: modules/video_output/wingdi.c:217
14697 msgid "Windows GAPI video output"
14700 #: modules/video_output/wingdi.c:220
14701 msgid "Windows GDI"
14704 #: modules/video_output/wingdi.c:221
14705 msgid "Windows GDI video output"
14708 #: modules/video_output/x11/glx.c:87 modules/video_output/x11/xvideo.c:44
14709 msgid "XVideo adaptor number"
14712 #: modules/video_output/x11/glx.c:89 modules/video_output/x11/xvideo.c:46
14714 "If you graphics card provides several adaptors, this option allows you to "
14715 "choose which one will be used (you shouldn't have to change this)."
14718 #: modules/video_output/x11/glx.c:92 modules/video_output/x11/x11.c:43
14719 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:49
14720 msgid "Alternate fullscreen method"
14723 #: modules/video_output/x11/glx.c:94 modules/video_output/x11/x11.c:45
14724 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:51
14726 "There are two ways to make a fullscreen window, unfortunately each one has "
14728 "1) Let the window manager handle your fullscreen window (default), but "
14729 "things like taskbars will likely show on top of the video.\n"
14730 "2) Completely bypass the window manager, but then nothing will be able to "
14731 "show on top of the video."
14734 #: modules/video_output/x11/glx.c:103 modules/video_output/x11/x11.c:54
14735 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:60
14737 "Specify the X11 hardware display you want to use. By default VLC will use "
14738 "the value of the DISPLAY environment variable."
14741 #: modules/video_output/x11/glx.c:106 modules/video_output/x11/xvideo.c:72
14742 msgid "Screen to be used for fullscreen mode."
14745 #: modules/video_output/x11/glx.c:108 modules/video_output/x11/x11.c:63
14746 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:74
14748 "Choose the screen you want to use in fullscreen mode. For instance set it to "
14749 "0 for first screen, 1 for the second."
14752 #: modules/video_output/x11/x11.c:57 modules/video_output/x11/xvideo.c:68
14753 msgid "Use shared memory"
14756 #: modules/video_output/x11/x11.c:59 modules/video_output/x11/xvideo.c:70
14757 msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server."
14760 #: modules/video_output/x11/x11.c:61
14761 msgid "choose the screen to be used for fullscreen mode."
14764 #: modules/video_output/x11/x11.c:78
14765 msgid "X11 video output"
14768 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:63
14769 msgid "XVimage chroma format"
14772 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:65
14774 "Force the XVideo renderer to use a specific chroma format instead of trying "
14775 "to improve performances by using the most efficient one."
14778 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:92
14779 msgid "XVideo extension video output"
14782 #: modules/visualization/galaktos/plugin.c:48
14783 msgid "GaLaktos visualization plugin"
14786 #: modules/visualization/goom.c:58
14787 msgid "Goom display width"
14790 #: modules/visualization/goom.c:59
14791 msgid "Goom display height"
14794 #: modules/visualization/goom.c:60
14796 "Allows you to change the resolution of the Goom display (bigger resolution "
14797 "will be prettier but more CPU intensive)."
14800 #: modules/visualization/goom.c:63
14801 msgid "Goom animation speed"
14804 #: modules/visualization/goom.c:64
14805 msgid "Allows you to reduce the speed of the animation (default 6, max 10)."
14808 #: modules/visualization/goom.c:70
14812 #: modules/visualization/goom.c:71
14813 msgid "Goom effect"
14816 #: modules/visualization/visual/visual.c:38
14817 msgid "Effects list"
14820 #: modules/visualization/visual/visual.c:40
14822 "A list of visual effect, separated by commas.\n"
14823 "Current effects include: dummy, random, scope, spectrum"
14826 #: modules/visualization/visual/visual.c:45
14827 msgid "The width of the effects video window, in pixels."
14830 #: modules/visualization/visual/visual.c:49
14831 msgid "The height of the effects video window, in pixels."
14834 #: modules/visualization/visual/visual.c:51
14835 msgid "Number of bands"
14838 #: modules/visualization/visual/visual.c:53
14839 msgid "Number of bands used by spectrum analyzer, should be 20 or 80."
14842 #: modules/visualization/visual/visual.c:55
14843 msgid "Band separator"
14846 #: modules/visualization/visual/visual.c:57
14847 msgid "Number of blank pixels between bands."
14850 #: modules/visualization/visual/visual.c:59
14851 msgid "Amplification"
14854 #: modules/visualization/visual/visual.c:61
14855 msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
14858 #: modules/visualization/visual/visual.c:63
14859 msgid "Enable peaks"
14862 #: modules/visualization/visual/visual.c:65
14863 msgid "Defines whether to draw peaks."
14866 #: modules/visualization/visual/visual.c:67
14867 msgid "Number of stars"
14870 #: modules/visualization/visual/visual.c:69
14871 msgid "Defines the number of stars to draw with random effect."
14874 #: modules/visualization/visual/visual.c:75
14878 #: modules/visualization/visual/visual.c:78
14879 msgid "Visualizer filter"
14882 #: modules/visualization/visual/visual.c:86
14883 msgid "Spectrum analyser"
14886 #: modules/visualization/visual/visual.c:95
14887 msgid "Random effect"
14890 #: modules/visualization/xosd.c:63
14891 msgid "Flip vertical position"
14894 #: modules/visualization/xosd.c:64
14895 msgid "Display xosd output on the bottom of the screen instead of the top"
14898 #: modules/visualization/xosd.c:67
14899 msgid "Vertical offset"
14902 #: modules/visualization/xosd.c:68
14903 msgid "Vertical offset in pixels of the displayed text"
14906 #: modules/visualization/xosd.c:70
14907 msgid "Shadow offset"
14910 #: modules/visualization/xosd.c:71
14911 msgid "Offset in pixels of the shadow"
14914 #: modules/visualization/xosd.c:74
14915 msgid "Font used to display text in the xosd output"
14918 #: modules/visualization/xosd.c:82
14919 msgid "XOSD interface"
14928 #~ msgid "Brazilian"
14929 #~ msgstr "Braziliana"
14934 #~ msgid "HTTP user name"
14935 #~ msgstr "Nume utilizator HTTP"
14938 #~ "Allows you to modify the user name that will be used for the connection "
14939 #~ "(Basic authentication only)."
14941 #~ "Va permite sa modificati numele de utilizator care va fi folosit pentru "
14942 #~ "conexiune (Doar pentru autentificarea de baza)."
14944 #~ msgid "HTTP password"
14945 #~ msgstr "Parola HTTP "
14947 #~ msgid "Demux number"
14948 #~ msgstr "Numar demultiplexare"
14950 #~ msgid "Satellite default transponder frequency (kHz)"
14951 #~ msgstr "Frecventa de transporter implicita a satelitului (Hz)"
14953 #~ msgid "Satellite default transponder polarization"
14954 #~ msgstr "Polarizarea implicita a transponderului satelitului"
14956 #~ msgid "Satellite input"
14957 #~ msgstr "Intrare satelit"
14959 #~ msgid "Late delay (ms)"
14960 #~ msgstr "Timp de intarziere (ms)"
14963 #~ "Late packets are dropped. This allows you to give the time (in "
14964 #~ "milliseconds) a packet is allowed to be late."
14966 #~ "Pachetele intarziate sunt aruncate. Aceasta va permite sa specificati "
14967 #~ "durata (in milisecunde) permisa unui pachet pentru intarziere."