1 # Thai translations for VLC package.
2 # Copyright (C) 2006 VideoLAN
3 # This file is distributed under the same license as the VLC package.
4 # <develop5@datawiz.co.th>, 2006.
8 "Project-Id-Version: l 10n\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2008-07-01 20:22+0300\n"
11 "PO-Revision-Date: 2006-11-27 21:50+0700\n"
12 "Last-Translator: devleop5 <devleop5@datawiz.co.th>\n"
13 "Language-Team: Thai <thailang@buraphalinux.org>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 #: include/vlc_common.h:913
20 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
21 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
22 "see the file named COPYING for details.\n"
23 "Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
25 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
26 "คุณควรเผยแพร่โปรแกรมภายใต้ลิขสิทธิ์แบบ GNU General Public License;\n"
27 "ดูรายละเอียดที่ไฟล์ชื่อ COPYING \n"
28 "จัดทำโดย VideoLAN team; รายบละเอียดที่ไฟล์ AUTHORS \n"
30 #: include/vlc_config_cat.h:32
31 msgid "VLC preferences"
34 #: include/vlc_config_cat.h:34
35 msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options."
36 msgstr "เลือก \"ออปชั่นขั้นสูง\" เพื่อดูออปชั่นทั้งหมด"
38 #: include/vlc_config_cat.h:36 include/vlc_config_cat.h:127
39 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:73 modules/gui/wince/playlist.cpp:675
40 #: modules/visualization/visual/visual.c:116
44 #: include/vlc_config_cat.h:39 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:167
45 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:74
46 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:837 modules/misc/dummy/dummy.c:68
50 #: include/vlc_config_cat.h:40
51 msgid "Settings for VLC's interfaces"
52 msgstr "การตั้งค่าสำหรับส่วนติดต่อของ VLC"
54 #: include/vlc_config_cat.h:42
55 msgid "General interface settings"
56 msgstr "การตั้งค่าทั่วไปของส่วนติดต่อ"
58 #: include/vlc_config_cat.h:44
59 msgid "Main interfaces"
60 msgstr "ส่วนติดต่อหลัก"
62 #: include/vlc_config_cat.h:45
63 msgid "Settings for the main interface"
64 msgstr "การตั้งค่าสำหรับส่วนติดต่อหลัก"
66 #: include/vlc_config_cat.h:47 src/libvlc-module.c:156
67 msgid "Control interfaces"
68 msgstr "ส่วนติดต่อควบคุม"
70 #: include/vlc_config_cat.h:48
71 msgid "Settings for VLC's control interfaces"
72 msgstr "การตั้งค่าสำหรับส่วนติดต่อควบคุม"
74 #: include/vlc_config_cat.h:50 include/vlc_config_cat.h:51
75 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:187
76 msgid "Hotkeys settings"
77 msgstr "การตั้งค่าฮอตคีย์"
79 #: include/vlc_config_cat.h:54 src/input/es_out.c:2045
80 #: src/libvlc-module.c:1424 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:284
81 #: modules/gui/macosx/intf.m:708 modules/gui/macosx/output.m:170
82 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:107 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:171
83 #: modules/gui/macosx/wizard.m:378
84 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:519
85 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:76
86 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:631 modules/stream_out/transcode.c:199
90 #: include/vlc_config_cat.h:55
91 msgid "Audio settings"
92 msgstr "การตั้งค่าเสียง"
94 #: include/vlc_config_cat.h:57 include/vlc_config_cat.h:58
95 msgid "General audio settings"
96 msgstr "การตั้งค่าเสียงทั่วไป"
98 #: include/vlc_config_cat.h:60 include/vlc_config_cat.h:85
99 #: src/video_output/video_output.c:417
103 #: include/vlc_config_cat.h:62
104 msgid "Audio filters are used to postprocess the audio stream."
107 #: include/vlc_config_cat.h:64 src/audio_output/input.c:92
108 #: modules/gui/macosx/intf.m:718 modules/gui/macosx/intf.m:719
109 msgid "Visualizations"
112 #: include/vlc_config_cat.h:66 src/audio_output/input.c:166
113 msgid "Audio visualizations"
114 msgstr "ภาพประกอบเสียง"
116 #: include/vlc_config_cat.h:68 include/vlc_config_cat.h:81
117 msgid "Output modules"
118 msgstr "โมดูลเอาต์พุต"
120 #: include/vlc_config_cat.h:69
121 msgid "These are general settings for audio output modules."
122 msgstr "นี่เป็นการตั้งค่าทั่วไปสำหรับโมดูลเอาต์พุตของเสียง"
124 #: include/vlc_config_cat.h:71 src/libvlc-module.c:1806
125 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:758 modules/stream_out/transcode.c:231
126 msgid "Miscellaneous"
129 #: include/vlc_config_cat.h:72
130 msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
131 msgstr "การตั้งค่าเสียงและโมดูลเบ็ดเตล็ด"
133 #: include/vlc_config_cat.h:75 src/input/es_out.c:2073
134 #: src/libvlc-module.c:1472 modules/gui/macosx/intf.m:721
135 #: modules/gui/macosx/output.m:160 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:96
136 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:175 modules/gui/macosx/wizard.m:379
137 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:520
138 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:77
139 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:542 modules/misc/dummy/dummy.c:98
140 #: modules/stream_out/transcode.c:168
144 #: include/vlc_config_cat.h:76
145 msgid "Video settings"
146 msgstr "การตั้งค่าวิดีโอ"
148 #: include/vlc_config_cat.h:78 include/vlc_config_cat.h:79
149 msgid "General video settings"
150 msgstr "การตั้งค่าวิดีโอทั่วไป"
152 #: include/vlc_config_cat.h:83
153 msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
154 msgstr "เลือกเอาต์พุตของวิดีโอของคุณและปรับแต่งที่นี่"
156 #: include/vlc_config_cat.h:87
157 msgid "Video filters are used to postprocess the video stream."
160 #: include/vlc_config_cat.h:89
161 msgid "Subtitles/OSD"
162 msgstr "คำบรรยาย/OSD"
164 #: include/vlc_config_cat.h:90
166 "Miscellaneous settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay "
170 #: include/vlc_config_cat.h:99
171 msgid "Input / Codecs"
174 #: include/vlc_config_cat.h:100
176 "These are the settings for the input, demultiplexing and decoding parts of "
177 "VLC. Encoder settings can also be found here."
180 #: include/vlc_config_cat.h:103
181 msgid "Access modules"
184 #: include/vlc_config_cat.h:105
186 "Settings related to the various access methods used by VLC. Common settings "
187 "you may want to alter are HTTP proxy or caching settings."
190 #: include/vlc_config_cat.h:109
191 msgid "Access filters"
194 #: include/vlc_config_cat.h:111
196 "Access filters are special modules that allow advanced operations on the "
197 "input side of VLC. You should not touch anything here unless you know what "
201 #: include/vlc_config_cat.h:115
205 #: include/vlc_config_cat.h:116
206 msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams."
209 #: include/vlc_config_cat.h:118
213 #: include/vlc_config_cat.h:119
214 msgid "Settings for the video-only decoders and encoders."
217 #: include/vlc_config_cat.h:121
221 #: include/vlc_config_cat.h:122
222 msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders."
225 #: include/vlc_config_cat.h:124
229 #: include/vlc_config_cat.h:125
230 msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders."
233 #: include/vlc_config_cat.h:128
234 msgid "General input settings. Use with care."
237 #: include/vlc_config_cat.h:131 src/libvlc-module.c:1732
238 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:44
239 msgid "Stream output"
242 #: include/vlc_config_cat.h:133
244 "Stream output is what allows VLC to act as a streaming server or to save "
245 "incoming streams.\n"
246 "Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module "
247 "that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/"
249 "Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "
253 #: include/vlc_config_cat.h:141
254 msgid "General stream output settings"
257 #: include/vlc_config_cat.h:143
261 #: include/vlc_config_cat.h:145
263 "Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the "
264 "elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to "
265 "always force a specific muxer. You should probably not do that.\n"
266 "You can also set default parameters for each muxer."
269 #: include/vlc_config_cat.h:151
270 msgid "Access output"
273 #: include/vlc_config_cat.h:153
275 "Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This "
276 "setting allows you to always force a specific access output method. You "
277 "should probably not do that.\n"
278 "You can also set default parameters for each access output."
281 #: include/vlc_config_cat.h:158
285 #: include/vlc_config_cat.h:160
287 "Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. "
288 "This setting allows you to always force a packetizer. You should probably "
290 "You can also set default parameters for each packetizer."
293 #: include/vlc_config_cat.h:166
297 #: include/vlc_config_cat.h:167
299 "Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
300 "the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
301 "for each sout stream module here."
304 #: include/vlc_config_cat.h:172 modules/services_discovery/sap.c:127
305 #: modules/services_discovery/sap.c:323
309 #: include/vlc_config_cat.h:174
311 "SAP is a way to publically announce streams that are being sent using "
312 "multicast UDP or RTP."
315 #: include/vlc_config_cat.h:177
319 #: include/vlc_config_cat.h:178
320 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
323 #: include/vlc_config_cat.h:182 src/libvlc-module.c:1873
324 #: src/playlist/engine.c:110 modules/demux/playlist/playlist.c:66
325 #: modules/demux/playlist/playlist.c:67
326 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:233
327 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:327 modules/gui/macosx/intf.m:652
328 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1262
329 #: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:48
330 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:127
334 #: include/vlc_config_cat.h:183
336 "Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules "
337 "that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)."
340 #: include/vlc_config_cat.h:187
341 msgid "General playlist behaviour"
344 #: include/vlc_config_cat.h:188 modules/gui/macosx/playlist.m:438
345 msgid "Services discovery"
348 #: include/vlc_config_cat.h:189
350 "Services discovery modules are facilities that automatically add items to "
352 msgstr "โมดูลบริการค้นหาทำให้สามารถเพิ่มหัวข้อเข้าไปใน playlist โดยอัติโนมัติ"
354 #: include/vlc_config_cat.h:193 src/libvlc-module.c:1691
355 #: modules/gui/macosx/prefs.m:129
359 #: include/vlc_config_cat.h:194
360 msgid "Advanced settings. Use with care."
361 msgstr "การตั้งค่าขั้นสูง กรุณาใช้ด้วยความระมัดระวัง"
363 #: include/vlc_config_cat.h:196
365 msgstr "คุณสมบัติ CPU"
367 #: include/vlc_config_cat.h:197
369 "You can choose to disable some CPU accelerations here. You should probably "
370 "not change these settings."
373 #: include/vlc_config_cat.h:200
374 msgid "Advanced settings"
375 msgstr "การตั้งค่าขั้นสูง"
377 #: include/vlc_config_cat.h:201
378 msgid "Other advanced settings"
379 msgstr "การตั้งค่าขั้นสูงอื่นๆ"
381 #: include/vlc_config_cat.h:203 modules/gui/macosx/open.m:172
382 #: modules/gui/macosx/open.m:427 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:249
383 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:546 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:49
387 #: include/vlc_config_cat.h:204
388 msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC."
391 #: include/vlc_config_cat.h:209
392 msgid "Chroma modules settings"
395 #: include/vlc_config_cat.h:210
396 msgid "These settings affect chroma transformation modules."
399 #: include/vlc_config_cat.h:212
400 msgid "Packetizer modules settings"
403 #: include/vlc_config_cat.h:216
404 msgid "Encoders settings"
407 #: include/vlc_config_cat.h:218
408 msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules."
411 #: include/vlc_config_cat.h:221
412 msgid "Dialog providers settings"
415 #: include/vlc_config_cat.h:223
416 msgid "Dialog providers can be configured here."
419 #: include/vlc_config_cat.h:225
420 msgid "Subtitle demuxer settings"
423 #: include/vlc_config_cat.h:227
425 "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
426 "example by setting the subtitles type or file name."
429 #: include/vlc_config_cat.h:234
430 msgid "No help available"
431 msgstr "ไม่มีความช่วยเหลือ"
433 #: include/vlc_config_cat.h:235
434 msgid "There is no help available for these modules."
435 msgstr "ไม่มีวิธีใช้ของโมดูลนี้"
437 #: include/vlc_interface.h:134
440 "Warning: if you can't access the GUI anymore, open a command-line window, go "
441 "to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I wx\"\n"
444 #: include/vlc_intf_strings.h:29
445 msgid "Quick &Open File..."
446 msgstr "เปิด &ไฟล์อย่างเร็ว..."
448 #: include/vlc_intf_strings.h:30
449 msgid "&Advanced Open..."
452 #: include/vlc_intf_strings.h:31
454 msgid "Open &Directory..."
455 msgstr "เปิด &ไดเรกทรอรี..."
457 #: include/vlc_intf_strings.h:33
458 msgid "Select one or more files to open"
461 #: include/vlc_intf_strings.h:37 modules/gui/macosx/intf.m:752
463 msgid "Media Information..."
464 msgstr "ข้อมูลเพิ่มเติม"
466 #: include/vlc_intf_strings.h:38
468 msgid "Codec Information..."
469 msgstr "ข้อมูลเพิ่มเติม"
471 #: include/vlc_intf_strings.h:39 modules/gui/macosx/intf.m:753
476 #: include/vlc_intf_strings.h:40
478 msgid "Extended settings..."
479 msgstr "การตั้งค่าวิดีโอ"
481 #: include/vlc_intf_strings.h:41
482 msgid "Go to specific time..."
485 #: include/vlc_intf_strings.h:42 modules/gui/macosx/intf.m:750
488 msgstr "&Bookmarks...\tCtrl-B"
490 #: include/vlc_intf_strings.h:43
492 msgid "VLM Configuration..."
493 msgstr "โหลดคอนฟิกกูเรชั่น"
495 #: include/vlc_intf_strings.h:45
497 msgstr "เกี่ยวกับ..."
499 #: include/vlc_intf_strings.h:48 modules/control/rc.c:75
500 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:51
501 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:137 modules/gui/macosx/intf.m:645
502 #: modules/gui/macosx/intf.m:689 modules/gui/macosx/intf.m:768
503 #: modules/gui/macosx/intf.m:775 modules/gui/macosx/intf.m:1693
504 #: modules/gui/macosx/intf.m:1694 modules/gui/macosx/intf.m:1695
505 #: modules/gui/macosx/intf.m:1696 modules/gui/macosx/playlist.m:430
506 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:260 modules/gui/pda/pda_interface.c:261
507 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:590
508 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:803
509 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:652 modules/gui/qt4/menus.cpp:656
510 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:659
514 #: include/vlc_intf_strings.h:49
516 msgid "Fetch information"
517 msgstr "พิมพ์ข้อมูลของเวอร์ชั่น"
519 #: include/vlc_intf_strings.h:50 modules/gui/macosx/playlist.m:431
520 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1252
521 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:45
522 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.ui:59
523 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:41
527 #: include/vlc_intf_strings.h:51
528 msgid "Information..."
531 #: include/vlc_intf_strings.h:52
536 #: include/vlc_intf_strings.h:53
540 #: include/vlc_intf_strings.h:54
544 #: include/vlc_intf_strings.h:55
547 msgstr "บันทึกไฟล์..."
549 #: include/vlc_intf_strings.h:56
551 msgid "Open Folder..."
554 #: include/vlc_intf_strings.h:60 src/libvlc-module.c:1114
556 msgstr "เริ่มใหม่ทั้งหมด"
558 #: include/vlc_intf_strings.h:61
561 msgstr "เริ่มใหม่ทั้งหมด"
563 #: include/vlc_intf_strings.h:62
567 #: include/vlc_intf_strings.h:64 src/libvlc-module.c:1315
568 #: modules/gui/macosx/controls.m:919 modules/gui/macosx/intf.m:695
572 #: include/vlc_intf_strings.h:65
577 #: include/vlc_intf_strings.h:67
578 msgid "Add to playlist"
581 #: include/vlc_intf_strings.h:68
582 msgid "Add to media library"
585 #: include/vlc_intf_strings.h:70
588 msgstr "บันทึกไฟล์..."
590 #: include/vlc_intf_strings.h:71
591 msgid "Advanced open..."
594 #: include/vlc_intf_strings.h:72
596 msgid "Add directory..."
597 msgstr "เปิด &ไดเรกทรอรี..."
599 #: include/vlc_intf_strings.h:74
601 msgid "Save playlist to file..."
602 msgstr "บันทึกไฟล์..."
604 #: include/vlc_intf_strings.h:75
605 msgid "Load playlist file..."
608 #: include/vlc_intf_strings.h:77
612 #: include/vlc_intf_strings.h:78
614 msgid "Search filter"
617 #: include/vlc_intf_strings.h:80
618 msgid "Additional sources"
621 #: include/vlc_intf_strings.h:84
623 "Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see "
627 #: include/vlc_intf_strings.h:89 modules/gui/macosx/extended.m:77
631 #: include/vlc_intf_strings.h:90
632 msgid "Clone the image"
635 #: include/vlc_intf_strings.h:92 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:440
636 msgid "Magnification"
639 #: include/vlc_intf_strings.h:93
641 "Magnify a part of the video. You can select which part of the image should "
645 #: include/vlc_intf_strings.h:96 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:545
650 #: include/vlc_intf_strings.h:97
651 msgid "\"Waves\" video distortion effect"
654 #: include/vlc_intf_strings.h:99
655 msgid "\"Water surface\" video distortion effect"
658 #: include/vlc_intf_strings.h:101
659 msgid "Image colors inversion"
662 #: include/vlc_intf_strings.h:103
663 msgid "Split the image to make an image wall"
666 #: include/vlc_intf_strings.h:105
668 "Create a \"puzzle game\" with the video.\n"
669 "The video gets split in parts that you must sort."
672 #: include/vlc_intf_strings.h:108
674 "\"Edge detection\" video distortion effect.\n"
675 "Try changing the various settings for different effects"
678 #: include/vlc_intf_strings.h:111
680 "\"Color detection\" effect. The whole image will be turned to black and "
681 "white, except the parts that are of the color that you select in the "
685 #: include/vlc_intf_strings.h:115
687 "<html><head><meta http-equiv=\"Content-Type\" content=\"text/html; "
688 "charset=utf-8\" /></head><body><h2>Welcome to VLC media player Help</"
689 "h2><h3>Documentation</h3><p>You can find VLC documentation on VideoLAN's <a "
690 "href=\"http://wiki.videolan.org\">wiki</a> website.</p><p>If you are a "
691 "newcomer to VLC media player, please read the<br><a href=\"http://wiki."
692 "videolan.org/Documentation:VLC_for_dummies\"><em>Introduction to VLC media "
693 "player</em></a>.</p><p>You will find some information on how to use the "
694 "player in the <br>\"<a href=\"http://wiki.videolan.org/Documentation:"
695 "Play_HowTo\"><em>How to play files with VLC media player</em></a>\" document."
696 "</p><p>For all the saving, converting, transcoding, encoding, muxing and "
697 "streaming tasks, you should find useful information in the <a href=\"http://"
698 "wiki.videolan.org/Documentation:Streaming_HowTo\">Streaming Documentation</"
699 "a>.</p><p>If you are unsure about terminology, please consult the <a href="
700 "\"http://wiki.videolan.org/Knowledge_Base\">knowledge base</a>.</p><p>To "
701 "understand the main keyboard shortcuts, read the <a href=\"http://wiki."
702 "videolan.org/Hotkeys\">shortcuts</a> page.</p><h3>Help</h3><p>Before asking "
703 "any question, please refer yourself to the <a href=\"http://wiki.videolan."
704 "org/Frequently_Asked_Questions\">FAQ</a>.</p><p>You might then get (and "
705 "give) help on the <a href=\"http://forum.videolan.org\">Forums</a>, the <a "
706 "href=\"http://www.videolan.org/vlc/lists.html\">mailing-lists</a> or our IRC "
707 "channel ( <a href=\"http://www.videolan.org/webirc/\"><em>#videolan</em></a> "
708 "on irc.freenode.net ).</p><h3>Contribute to the project</h3><p>You can help "
709 "the VideoLAN project giving some of your time to help the community, to "
710 "design skins, to translate the documentation, to test and to code. You can "
711 "also give funds and material to help us. And of course, you can <b>promote</"
712 "b> VLC media player.</p></body></html>"
715 #: src/audio_output/filters.c:155 src/audio_output/filters.c:202
716 #: src/audio_output/filters.c:225
717 msgid "Audio filtering failed"
720 #: src/audio_output/filters.c:156 src/audio_output/filters.c:203
721 #: src/audio_output/filters.c:226
723 msgid "The maximum number of filters (%d) was reached."
726 #: src/audio_output/input.c:94 src/audio_output/input.c:140
727 #: src/input/es_out.c:453 src/libvlc-module.c:560
728 #: src/video_output/video_output.c:394 modules/video_filter/postproc.c:222
732 #: src/audio_output/input.c:96 modules/visualization/visual/visual.c:132
736 #: src/audio_output/input.c:98
740 #: src/audio_output/input.c:100
744 #: src/audio_output/input.c:102
747 msgstr "ตัวกรองวิดีโอ"
749 #: src/audio_output/input.c:137 modules/audio_filter/equalizer.c:74
750 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:156 modules/gui/macosx/equalizer.m:170
754 #: src/audio_output/input.c:159 src/libvlc-module.c:284
755 msgid "Audio filters"
758 #: src/audio_output/input.c:181
763 #: src/audio_output/output.c:102 src/audio_output/output.c:129
764 #: modules/access/vcdx/info.c:121 modules/gui/macosx/intf.m:714
765 #: modules/gui/macosx/intf.m:715
766 msgid "Audio Channels"
769 #: src/audio_output/output.c:105 src/audio_output/output.c:140
770 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:208 modules/access/v4l2/v4l2.c:259
771 #: modules/access/v4l.c:129 modules/audio_output/alsa.c:195
772 #: modules/audio_output/alsa.c:226 modules/audio_output/directx.c:518
773 #: modules/audio_output/oss.c:207 modules/audio_output/portaudio.c:407
774 #: modules/audio_output/sdl.c:184 modules/audio_output/sdl.c:201
775 #: modules/audio_output/waveout.c:517 modules/codec/twolame.c:71
779 #: src/audio_output/output.c:107 src/audio_output/output.c:143
780 #: src/libvlc-module.c:371 src/libvlc-module.c:420
781 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:101 modules/codec/dvbsub.c:75
782 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:102 modules/codec/zvbi.c:101
783 #: modules/control/gestures.c:92 modules/gui/fbosd.c:164
784 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:352
785 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:861
786 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:929 modules/video_filter/logo.c:100
787 #: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:172
788 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171
792 #: src/audio_output/output.c:109 src/audio_output/output.c:145
793 #: src/libvlc-module.c:371 src/libvlc-module.c:420
794 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:101 modules/codec/dvbsub.c:75
795 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:102 modules/codec/zvbi.c:101
796 #: modules/control/gestures.c:92 modules/gui/fbosd.c:164
797 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:369 modules/video_filter/logo.c:100
798 #: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:172
799 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171
803 #: src/audio_output/output.c:135
804 msgid "Dolby Surround"
805 msgstr "ความกว้างวิดีโอ"
807 #: src/audio_output/output.c:147
808 msgid "Reverse stereo"
811 #: src/config/file.c:584
815 #: src/config/file.c:593
819 #: src/config/file.c:593 src/libvlc.c:1531
823 #: src/config/file.c:602 src/libvlc.c:1558
827 #: src/config/file.c:625 src/libvlc.c:1512
831 #: src/control/media_list.c:227 src/playlist/engine.c:124
832 #: src/playlist/loadsave.c:144
833 msgid "Media Library"
836 #: src/extras/getopt.c:633
838 msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
841 #: src/extras/getopt.c:658
843 msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
846 #: src/extras/getopt.c:663
848 msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
851 #: src/extras/getopt.c:681 src/extras/getopt.c:854
853 msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
856 #: src/extras/getopt.c:710
858 msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
861 #: src/extras/getopt.c:714
863 msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
866 #: src/extras/getopt.c:740
868 msgid "%s: illegal option -- %c\n"
871 #: src/extras/getopt.c:743
873 msgid "%s: invalid option -- %c\n"
876 #: src/extras/getopt.c:773 src/extras/getopt.c:903
878 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
881 #: src/extras/getopt.c:820
883 msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
886 #: src/extras/getopt.c:838
888 msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
891 #: src/input/control.c:323
896 #: src/input/decoder.c:111
898 msgid "No suitable decoder module"
899 msgstr "CVD subtitle decoder"
901 #: src/input/decoder.c:112
904 "VLC does not support the audio or video format \"%4.4s\". Unfortunately "
905 "there is no way for you to fix this."
908 #: src/input/decoder.c:167 src/input/decoder.c:180 src/input/decoder.c:382
909 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:228 modules/codec/avcodec/encoder.c:236
910 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:248 modules/codec/avcodec/encoder.c:660
911 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:669 modules/stream_out/es.c:373
912 #: modules/stream_out/es.c:387
913 msgid "Streaming / Transcoding failed"
916 #: src/input/decoder.c:168
917 msgid "VLC could not open the packetizer module."
920 #: src/input/decoder.c:181 src/input/decoder.c:383
921 msgid "VLC could not open the decoder module."
924 #: src/input/es_out.c:475 src/input/es_out.c:477 src/input/es_out.c:483
925 #: src/input/es_out.c:484 modules/access/cdda/info.c:907
926 #: modules/access/cdda/info.c:938
931 #: src/input/es_out.c:666
936 #: src/input/es_out.c:666 src/input/es_out.c:668 src/input/var.c:156
937 #: src/libvlc-module.c:593 modules/gui/macosx/intf.m:701
938 #: modules/gui/macosx/intf.m:702
942 #: src/input/es_out.c:1452 modules/demux/ty.c:771
943 msgid "Closed captions 1"
946 #: src/input/es_out.c:1453 modules/demux/ty.c:772
947 msgid "Closed captions 2"
950 #: src/input/es_out.c:1454 modules/demux/ty.c:773
951 msgid "Closed captions 3"
954 #: src/input/es_out.c:1455 modules/demux/ty.c:774
955 msgid "Closed captions 4"
958 #: src/input/es_out.c:2032 modules/codec/faad.c:386
961 msgstr "กระแสข้อมูล %d"
963 #: src/input/es_out.c:2034 modules/gui/macosx/wizard.m:383
964 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:562 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:641
968 #: src/input/es_out.c:2037 src/input/meta.c:63 src/libvlc-module.c:173
969 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:280
970 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:260
971 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:25
975 #: src/input/es_out.c:2045 src/input/es_out.c:2073 src/input/es_out.c:2100
976 #: modules/gui/macosx/output.m:153 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:186
980 #: src/input/es_out.c:2048 modules/codec/faad.c:391
981 #: modules/gui/macosx/output.m:176 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:690
985 #: src/input/es_out.c:2053 modules/codec/faad.c:393
989 #: src/input/es_out.c:2054
994 #: src/input/es_out.c:2060
995 msgid "Bits per sample"
998 #: src/input/es_out.c:2065 modules/access_output/shout.c:91
999 #: modules/access/pvr.c:97 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:837
1003 #: src/input/es_out.c:2066
1008 #: src/input/es_out.c:2077
1012 #: src/input/es_out.c:2083
1013 msgid "Display resolution"
1016 #: src/input/es_out.c:2093 modules/access/screen/screen.c:43
1020 #: src/input/es_out.c:2100
1024 #: src/input/input.c:2200
1025 msgid "Your input can't be opened"
1028 #: src/input/input.c:2201
1030 msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details."
1033 #: src/input/input.c:2299
1034 msgid "VLC can't recognize the input's format"
1037 #: src/input/input.c:2300
1039 msgid "The format of '%s' cannot be detected. Have a look the log for details."
1042 #: src/input/meta.c:52 src/input/var.c:166
1043 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1237 modules/gui/macosx/intf.m:703
1044 #: modules/gui/macosx/intf.m:704 modules/gui/macosx/open.m:179
1045 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:69 modules/gui/macosx/wizard.m:348
1046 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:298
1047 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:206 modules/mux/asf.c:52
1051 #: src/input/meta.c:53 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:70
1052 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1078
1056 #: src/input/meta.c:54
1060 #: src/input/meta.c:55 modules/mux/asf.c:56
1064 #: src/input/meta.c:56 src/libvlc-module.c:315 modules/access/vcdx/info.c:94
1068 #: src/input/meta.c:57
1070 msgid "Track number"
1071 msgstr "จำนวนเรื่อง"
1073 #: src/input/meta.c:58 modules/gui/macosx/bookmarks.m:96
1074 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:57
1078 #: src/input/meta.c:59 modules/mux/asf.c:60
1082 #: src/input/meta.c:60
1086 #: src/input/meta.c:61
1090 #: src/input/meta.c:62 modules/gui/macosx/open.m:192
1091 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.ui:39
1095 #: src/input/meta.c:64 modules/misc/notify/notify.c:291
1099 #: src/input/meta.c:65 modules/access/vcdx/info.c:101
1103 #: src/input/meta.c:66
1107 #: src/input/meta.c:67
1112 #: src/input/meta.c:68
1115 msgstr "เพลง/วิดีโอ"
1117 #: src/input/var.c:147
1121 #: src/input/var.c:161 src/libvlc-module.c:599
1125 #: src/input/var.c:171 modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1238
1126 #: modules/gui/macosx/intf.m:705 modules/gui/macosx/intf.m:706
1127 #: modules/gui/macosx/open.m:180 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:177
1131 #: src/input/var.c:176 modules/access/vcdx/info.c:305
1132 #: modules/access/vcdx/info.c:306 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:295
1136 #: src/input/var.c:192 modules/gui/macosx/intf.m:729
1137 #: modules/gui/macosx/intf.m:730
1141 #: src/input/var.c:197 modules/gui/macosx/intf.m:712
1142 #: modules/gui/macosx/intf.m:713
1146 #: src/input/var.c:202 modules/gui/macosx/intf.m:737
1147 #: modules/gui/macosx/intf.m:738
1148 msgid "Subtitles Track"
1151 #: src/input/var.c:269
1153 msgstr "เรื่องถัดไป"
1155 #: src/input/var.c:274
1156 msgid "Previous title"
1157 msgstr "เรื่องก่อนหน้านี้"
1159 #: src/input/var.c:297
1164 #: src/input/var.c:320 src/input/var.c:380
1169 #: src/input/var.c:359 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:292
1170 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:734
1171 msgid "Next chapter"
1174 #: src/input/var.c:364 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:291
1175 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:733
1176 msgid "Previous chapter"
1177 msgstr "ฉากก่อนหน้านี้"
1179 #: src/input/vlm.c:519 src/input/vlm.c:849
1184 #: src/interface/interaction.c:172 src/interface/interaction.c:280
1185 #: modules/demux/avi/avi.c:673 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:161
1186 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:104 modules/gui/macosx/controls.m:58
1187 #: modules/gui/macosx/interaction.m:128 modules/gui/macosx/interaction.m:132
1188 #: modules/gui/macosx/interaction.m:135 modules/gui/macosx/open.m:168
1189 #: modules/gui/macosx/prefs.m:127 modules/gui/macosx/prefs.m:149
1190 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:231 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:295
1191 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:606 modules/gui/macosx/wizard.m:320
1192 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1128
1193 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1284
1194 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:38
1198 #: src/interface/interaction.c:279
1199 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1127
1200 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:525
1204 #: src/interface/interface.c:186 modules/gui/macosx/intf.m:663
1205 #: modules/gui/macosx/intf.m:664
1206 msgid "Add Interface"
1207 msgstr "เพิ่มส่วนติดต่อ"
1209 #: src/interface/interface.c:192
1210 msgid "Telnet Interface"
1211 msgstr "ส่วนติดต่อเทลเน็ต"
1213 #: src/interface/interface.c:195
1214 msgid "Web Interface"
1215 msgstr "ส่วนติดต่อเว็บ"
1217 #: src/interface/interface.c:198
1218 msgid "Debug logging"
1221 #: src/interface/interface.c:201
1222 msgid "Mouse Gestures"
1225 #: src/libvlc.c:260 src/libvlc.c:399 src/modules/cache.c:192
1226 #: src/modules/cache.c:507
1230 #: src/libvlc.c:1122
1232 "Running vlc with the default interface. Use 'cvlc' to use vlc without "
1236 #: src/libvlc.c:1571
1237 msgid " (default enabled)"
1238 msgstr " (ค่าตั้งต้นคือเปิดใช้)"
1240 #: src/libvlc.c:1572
1241 msgid " (default disabled)"
1242 msgstr " (ค่าตั้งต้นคือปิดใช้)"
1244 #: src/libvlc.c:1731 src/libvlc.c:1734
1249 #: src/libvlc.c:1732 src/libvlc.c:1735
1250 msgid "add --advanced to your command line to see advanced options."
1253 #: src/libvlc.c:1839
1255 msgid "VLC version %s\n"
1256 msgstr "เวอร์ชั่น VLC %s\n"
1258 #: src/libvlc.c:1840
1260 msgid "Compiled by %s@%s.%s\n"
1261 msgstr "คอมไพล์โดย %s@%s.%s\n"
1263 #: src/libvlc.c:1842
1265 msgid "Compiler: %s\n"
1266 msgstr "ผู้คอมไพล์: %s\n"
1268 #: src/libvlc.c:1844
1270 msgid "Based upon Git commit [%s]\n"
1271 msgstr "ขึ้นกับ svn changeset [%s]\n"
1273 #: src/libvlc.c:1880
1276 "Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
1279 #: src/libvlc.c:1900
1282 "Press the RETURN key to continue...\n"
1285 "กดปุ่ม RETURN เพื่อทำงานต่อ...\n"
1287 #: src/libvlc.h:201 src/libvlc-module.c:1318 src/libvlc-module.c:1319
1288 #: src/libvlc-module.c:2356 src/video_output/vout_intf.c:272
1292 #: src/libvlc.h:202 src/libvlc-module.c:1244 src/video_output/vout_intf.c:167
1294 msgstr "1:4 Quarter"
1296 #: src/libvlc.h:203 src/libvlc-module.c:1245 src/video_output/vout_intf.c:168
1300 #: src/libvlc.h:204 src/libvlc-module.c:1246 src/video_output/vout_intf.c:169
1301 msgid "1:1 Original"
1302 msgstr "1:1 Original"
1304 #: src/libvlc.h:205 src/libvlc-module.c:1247 src/video_output/vout_intf.c:170
1308 #: src/libvlc-module.c:86 src/libvlc-module.c:281 modules/access/bda/bda.c:63
1312 #: src/libvlc-module.c:87
1313 msgid "American English"
1314 msgstr "American English"
1316 #: src/libvlc-module.c:88 src/text/iso-639_def.h:43
1320 #: src/libvlc-module.c:89
1321 msgid "Brazilian Portuguese"
1322 msgstr "Brazilian Portuguese"
1324 #: src/libvlc-module.c:90
1325 msgid "British English"
1326 msgstr "British English"
1328 #: src/libvlc-module.c:91 src/text/iso-639_def.h:59
1332 #: src/libvlc-module.c:92
1333 msgid "Chinese Traditional"
1334 msgstr "Chinese Traditional"
1336 #: src/libvlc-module.c:93 src/text/iso-639_def.h:67
1340 #: src/libvlc-module.c:94 src/text/iso-639_def.h:68
1344 #: src/libvlc-module.c:95 src/text/iso-639_def.h:69
1348 #: src/libvlc-module.c:96 src/text/iso-639_def.h:76
1352 #: src/libvlc-module.c:97 src/text/iso-639_def.h:77
1356 #: src/libvlc-module.c:98
1360 #: src/libvlc-module.c:99 src/text/iso-639_def.h:79
1364 #: src/libvlc-module.c:100 src/text/iso-639_def.h:80
1368 #: src/libvlc-module.c:101 src/text/iso-639_def.h:88
1372 #: src/libvlc-module.c:102 src/text/iso-639_def.h:92
1376 #: src/libvlc-module.c:103 src/text/iso-639_def.h:99
1380 #: src/libvlc-module.c:104 src/text/iso-639_def.h:101
1384 #: src/libvlc-module.c:105 src/text/iso-639_def.h:111
1388 #: src/libvlc-module.c:106 src/text/iso-639_def.h:125
1392 #: src/libvlc-module.c:107
1396 #: src/libvlc-module.c:108 src/text/iso-639_def.h:146
1400 #: src/libvlc-module.c:109 src/text/iso-639_def.h:148
1404 #: src/libvlc-module.c:110 src/text/iso-639_def.h:149
1408 #: src/libvlc-module.c:111 src/text/iso-639_def.h:154
1412 #: src/libvlc-module.c:112 src/text/iso-639_def.h:156
1416 #: src/libvlc-module.c:113
1417 msgid "Simplified Chinese"
1418 msgstr "Simplified Chinese"
1420 #: src/libvlc-module.c:114 src/text/iso-639_def.h:159
1424 #: src/libvlc-module.c:115 src/text/iso-639_def.h:162
1428 #: src/libvlc-module.c:116 src/text/iso-639_def.h:163
1432 #: src/libvlc-module.c:117 src/text/iso-639_def.h:170
1436 #: src/libvlc-module.c:118 src/text/iso-639_def.h:175
1440 #: src/libvlc-module.c:119 src/text/iso-639_def.h:188
1444 #: src/libvlc-module.c:139
1446 "These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can "
1447 "select the main interface, additional interface modules, and define various "
1450 "คุณสามารถใช้ออปชั่นนี้ในการปรับแต่งค่าของส่วนติดต่อที่ใช้โดย VLC "
1451 "คุณสามารถเลือกส่วนติดต่อหลักและส่วนติดต่ออื่นๆเพิ่มเติม แล้วยังสามารถกำหนดความสัมพันธ์ระหว่างกันได้"
1453 #: src/libvlc-module.c:143
1454 msgid "Interface module"
1455 msgstr "โมดูลส่วนติดต่อ"
1457 #: src/libvlc-module.c:145
1459 "This is the main interface used by VLC. The default behavior is to "
1460 "automatically select the best module available."
1461 msgstr "นี่เป็นส่วนติดต่อหลักที่ใช้ใน VLC โมดูลที่ดีที่สุดจะถูกเลือกในการทำงานโดยอัติโนมัติ"
1463 #: src/libvlc-module.c:149 modules/control/ntservice.c:57
1464 msgid "Extra interface modules"
1465 msgstr "โมดูลส่วนติดต่อเพิ่มเติม"
1467 #: src/libvlc-module.c:151
1469 "You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in "
1470 "the background in addition to the default interface. Use a comma separated "
1471 "list of interface modules. (common values are \"rc\" (remote control), \"http"
1472 "\", \"gestures\" ...)"
1474 "คุณสามารถเลือก \"ส่วนติดต่อเพิ่มเติม\" สำหรับ VLC "
1475 "มันสามารถทำงานในส่วนเบื้องหลังของส่วนติดต่อดีฟอล์ต "
1476 "โดยต้องใช้เครื่องหมายคอมมาเพื่อแยกรายการของโมดูลส่วนติดต่อ (ค่าทั่วไปคือ \"rc\" (remote "
1477 "control), \"http\", \"gestures\" ...)"
1479 #: src/libvlc-module.c:158
1480 msgid "You can select control interfaces for VLC."
1481 msgstr "คุณสามารถเลือกส่วนติดต่อควบคุมสำหรับ VLC ได้"
1483 #: src/libvlc-module.c:160
1484 msgid "Verbosity (0,1,2)"
1487 #: src/libvlc-module.c:162
1489 "This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
1490 "1=warnings, 2=debug)."
1493 #: src/libvlc-module.c:165
1497 #: src/libvlc-module.c:167
1498 msgid "Turn off all warning and information messages."
1499 msgstr "ปิดข้อความทั่วไปและคำเตือนทั้งหมด"
1501 #: src/libvlc-module.c:169
1502 msgid "Default stream"
1503 msgstr "กระแสข้อมูลดีฟอล์ต"
1505 #: src/libvlc-module.c:171
1506 msgid "This stream will always be opened at VLC startup."
1507 msgstr "กระแสข้อมูลนี้จะถูกเปิดเมื่อมีการทำงานของ VLC เสมอ"
1509 #: src/libvlc-module.c:174
1511 "You can manually select a language for the interface. The system language is "
1512 "auto-detected if \"auto\" is specified here."
1515 #: src/libvlc-module.c:178
1516 msgid "Color messages"
1517 msgstr "ข้อความเกี่ยวกับสี"
1519 #: src/libvlc-module.c:180
1521 "This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal "
1522 "needs Linux color support for this to work."
1525 #: src/libvlc-module.c:183
1526 msgid "Show advanced options"
1527 msgstr "แสดงออปชั่นขั้นสูง"
1529 #: src/libvlc-module.c:185
1531 "When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all "
1532 "available options, including those that most users should never touch."
1535 #: src/libvlc-module.c:189 modules/control/showintf.c:72
1536 msgid "Show interface with mouse"
1537 msgstr "แสดงส่วนติดต่อที่ใช้เม้าส์"
1539 #: src/libvlc-module.c:191
1541 "When this is enabled, the interface is shown when you move the mouse to the "
1542 "edge of the screen in fullscreen mode."
1545 #: src/libvlc-module.c:194
1546 msgid "Interface interaction"
1549 #: src/libvlc-module.c:196
1551 "When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some "
1552 "user input is required."
1555 #: src/libvlc-module.c:206
1557 "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
1558 "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
1559 "(spectrum analyzer, etc.). Enable these filters here, and configure them in "
1560 "the \"audio filters\" modules section."
1563 #: src/libvlc-module.c:212
1564 msgid "Audio output module"
1567 #: src/libvlc-module.c:214
1569 "This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to "
1570 "automatically select the best method available."
1573 #: src/libvlc-module.c:218 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:20
1574 #: modules/stream_out/display.c:41
1575 msgid "Enable audio"
1576 msgstr "เปิดใช้เสียง"
1578 #: src/libvlc-module.c:220
1580 "You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will "
1581 "not take place, thus saving some processing power."
1584 #: src/libvlc-module.c:224
1585 msgid "Force mono audio"
1588 #: src/libvlc-module.c:225
1589 msgid "This will force a mono audio output."
1592 #: src/libvlc-module.c:228
1593 msgid "Default audio volume"
1594 msgstr "ความดังเสียงดีฟอล์ต"
1596 #: src/libvlc-module.c:230
1598 "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
1601 #: src/libvlc-module.c:233
1602 msgid "Audio output saved volume"
1605 #: src/libvlc-module.c:235
1607 "This saves the audio output volume when you use the mute function. You "
1608 "should not change this option manually."
1611 #: src/libvlc-module.c:238
1612 msgid "Audio output volume step"
1615 #: src/libvlc-module.c:240
1617 "The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from "
1621 #: src/libvlc-module.c:243
1622 msgid "Audio output frequency (Hz)"
1625 #: src/libvlc-module.c:245
1627 "You can force the audio output frequency here. Common values are -1 "
1628 "(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
1631 #: src/libvlc-module.c:249
1632 msgid "High quality audio resampling"
1635 #: src/libvlc-module.c:251
1637 "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio "
1638 "resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper "
1639 "resampling algorithm will be used instead."
1642 #: src/libvlc-module.c:256
1643 msgid "Audio desynchronization compensation"
1646 #: src/libvlc-module.c:258
1648 "This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds.This "
1649 "can be handy if you notice a lag between the video and the audio."
1652 #: src/libvlc-module.c:261
1653 msgid "Audio output channels mode"
1656 #: src/libvlc-module.c:263
1658 "This sets the audio output channels mode that will be used by default when "
1659 "possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being "
1663 #: src/libvlc-module.c:267 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:224
1664 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:99
1665 msgid "Use S/PDIF when available"
1666 msgstr "ใช้ S/PDIF เมื่อมีอยู่"
1668 #: src/libvlc-module.c:269
1670 "S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the "
1671 "audio stream being played."
1673 "S/PDIF สามารถถูกใช้โดยดีฟอล์ตเมื่อฮาร์ดแวร์ของคุณสนับสนุนในขณะที่กำลังเล่นกระแสข้อมูลเสียง "
1675 #: src/libvlc-module.c:272 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:214
1676 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:113
1677 msgid "Force detection of Dolby Surround"
1680 #: src/libvlc-module.c:274
1682 "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
1683 "Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not "
1684 "actually encoded with Dolby Surround, turning on this option might enhance "
1685 "your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer."
1688 #: src/libvlc-module.c:281 modules/access/bda/bda.c:63
1692 #: src/libvlc-module.c:281 modules/access/bda/bda.c:62
1696 #: src/libvlc-module.c:286
1697 msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering."
1700 #: src/libvlc-module.c:289
1701 msgid "Audio visualizations "
1704 #: src/libvlc-module.c:291
1705 msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
1708 #: src/libvlc-module.c:295
1709 msgid "Replay gain mode"
1712 #: src/libvlc-module.c:297
1714 msgid "Select the replay gain mode"
1717 #: src/libvlc-module.c:299
1718 msgid "Replay preamp"
1721 #: src/libvlc-module.c:301
1724 "This allows you to change the default target level (89 dB) for stream with "
1725 "replay gain information"
1726 msgstr "คุณสามารถกำหนดพอร์ตเสียงตั้งต้นสำหรับกระแสข้อมูล RTP"
1728 #: src/libvlc-module.c:304
1730 msgid "Default replay gain"
1731 msgstr "กระแสข้อมูลดีฟอล์ต"
1733 #: src/libvlc-module.c:306
1734 msgid "This is the gain used for stream without replay gain information"
1737 #: src/libvlc-module.c:308
1738 msgid "Peak protection"
1741 #: src/libvlc-module.c:310
1742 msgid "Protect against sound clipping"
1745 #: src/libvlc-module.c:315 modules/access/dshow/dshow.cpp:81
1746 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:83 modules/codec/avcodec/avcodec.c:71
1747 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:255
1748 #: modules/video_output/opengl.c:126 modules/video_output/opengl.c:182
1752 #: src/libvlc-module.c:315 modules/access/cdda/info.c:392
1753 #: modules/access/vcdx/access.c:477 modules/access/vcdx/info.c:289
1754 #: modules/access/vcdx/info.c:290
1755 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:322
1757 msgstr "เพลง/วิดีโอ"
1759 #: src/libvlc-module.c:323
1761 "These options allow you to modify the behavior of the video output "
1762 "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
1763 "adjusting, etc.). Enable these filters here and configure them in the "
1764 "\"video filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video "
1768 #: src/libvlc-module.c:329
1769 msgid "Video output module"
1770 msgstr "โมดูลเอาต์พุตวิดีโอ"
1772 #: src/libvlc-module.c:331
1774 "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to "
1775 "automatically select the best method available."
1778 #: src/libvlc-module.c:334 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:26
1779 #: modules/stream_out/display.c:43
1780 msgid "Enable video"
1781 msgstr "เปิดใช้วิดีโอ"
1783 #: src/libvlc-module.c:336
1785 "You can completely disable the video output. The video decoding stage will "
1786 "not take place, thus saving some processing power."
1789 #: src/libvlc-module.c:339 modules/codec/fake.c:59
1790 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:137 modules/stream_out/transcode.c:76
1791 #: modules/visualization/visual/visual.c:46
1793 msgstr "ความกว้างของวิดีโอ"
1795 #: src/libvlc-module.c:341
1797 "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
1801 #: src/libvlc-module.c:344 modules/codec/fake.c:62
1802 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:140 modules/stream_out/transcode.c:79
1803 #: modules/visualization/visual/visual.c:50
1804 msgid "Video height"
1805 msgstr "ความสูงของวิดีโอ"
1807 #: src/libvlc-module.c:346
1809 "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the "
1810 "video characteristics."
1813 #: src/libvlc-module.c:349
1814 msgid "Video X coordinate"
1817 #: src/libvlc-module.c:351
1819 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X "
1823 #: src/libvlc-module.c:354
1824 msgid "Video Y coordinate"
1827 #: src/libvlc-module.c:356
1829 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y "
1833 #: src/libvlc-module.c:359
1837 #: src/libvlc-module.c:361
1839 "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the "
1843 #: src/libvlc-module.c:364
1844 msgid "Video alignment"
1845 msgstr "การจัดวางวิดีโอ"
1847 #: src/libvlc-module.c:366
1849 "Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be "
1850 "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
1851 "combinations of these values, like 6=4+2 meaning top-right)."
1854 #: src/libvlc-module.c:371 src/libvlc-module.c:420
1855 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:101 modules/codec/dvbsub.c:75
1856 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:102 modules/codec/zvbi.c:101
1857 #: modules/gui/fbosd.c:164 modules/video_filter/logo.c:100
1858 #: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:172
1859 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171
1863 #: src/libvlc-module.c:371 src/libvlc-module.c:420 modules/codec/dvbsub.c:75
1864 #: modules/codec/zvbi.c:101 modules/gui/fbosd.c:164
1865 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:335
1866 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:868
1867 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:922 modules/video_filter/logo.c:100
1868 #: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:172
1869 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171
1873 #: src/libvlc-module.c:371 src/libvlc-module.c:420 modules/codec/dvbsub.c:75
1874 #: modules/codec/zvbi.c:101 modules/gui/fbosd.c:164
1875 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:386 modules/video_filter/logo.c:100
1876 #: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:172
1877 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171
1881 #: src/libvlc-module.c:372 src/libvlc-module.c:421 modules/codec/dvbsub.c:76
1882 #: modules/codec/zvbi.c:102 modules/gui/fbosd.c:165
1883 #: modules/video_filter/logo.c:101 modules/video_filter/marq.c:137
1884 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
1885 #: modules/video_filter/rss.c:172
1889 #: src/libvlc-module.c:372 src/libvlc-module.c:421 modules/codec/dvbsub.c:76
1890 #: modules/codec/zvbi.c:102 modules/gui/fbosd.c:165
1891 #: modules/video_filter/logo.c:101 modules/video_filter/marq.c:137
1892 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
1893 #: modules/video_filter/rss.c:172
1897 #: src/libvlc-module.c:372 src/libvlc-module.c:421 modules/codec/dvbsub.c:76
1898 #: modules/codec/zvbi.c:102 modules/gui/fbosd.c:165
1899 #: modules/video_filter/logo.c:101 modules/video_filter/marq.c:137
1900 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
1901 #: modules/video_filter/rss.c:172
1905 #: src/libvlc-module.c:372 src/libvlc-module.c:421 modules/codec/dvbsub.c:76
1906 #: modules/codec/zvbi.c:102 modules/gui/fbosd.c:165
1907 #: modules/video_filter/logo.c:101 modules/video_filter/marq.c:137
1908 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
1909 #: modules/video_filter/rss.c:172
1910 msgid "Bottom-Right"
1913 #: src/libvlc-module.c:374
1917 #: src/libvlc-module.c:376
1918 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
1919 msgstr "คุณสามารถซูมวิดีโอด้วยค่าที่กำหนดไว้"
1921 #: src/libvlc-module.c:378
1922 msgid "Grayscale video output"
1925 #: src/libvlc-module.c:380
1927 "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can "
1928 "save some processing power."
1931 #: src/libvlc-module.c:383
1932 msgid "Embedded video"
1935 #: src/libvlc-module.c:385
1937 msgid "Embed the video output in the main interface."
1938 msgstr "การตั้งค่าสำหรับส่วนติดต่อหลัก"
1940 #: src/libvlc-module.c:387
1941 msgid "Fullscreen video output"
1942 msgstr "เอาต์พุตวิดีโอเต็มจอ"
1944 #: src/libvlc-module.c:389
1945 msgid "Start video in fullscreen mode"
1946 msgstr "เริ่มใช้วิดีโอในโหมดเต็มจอ"
1948 #: src/libvlc-module.c:391
1949 msgid "Overlay video output"
1952 #: src/libvlc-module.c:393
1954 "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability "
1955 "to render video directly). VLC will try to use it by default."
1958 #: src/libvlc-module.c:396 src/video_output/vout_intf.c:400
1959 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:282 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:68
1960 msgid "Always on top"
1961 msgstr "อยู่ข้างบนตลอด"
1963 #: src/libvlc-module.c:398
1964 msgid "Always place the video window on top of other windows."
1967 #: src/libvlc-module.c:400
1968 msgid "Show media title on video."
1971 #: src/libvlc-module.c:402
1972 msgid "Display the title of the video on top of the movie."
1975 #: src/libvlc-module.c:404
1976 msgid "Show video title for x miliseconds."
1979 #: src/libvlc-module.c:406
1980 msgid "Show the video title for n miliseconds, default is 5000 ms (5 sec.)"
1983 #: src/libvlc-module.c:408
1984 msgid "Position of video title."
1987 #: src/libvlc-module.c:410
1988 msgid "Place on video where to display the title (default bottom center)."
1991 #: src/libvlc-module.c:412
1992 msgid "Hide cursor and fullscreen controller after x miliseconds."
1995 #: src/libvlc-module.c:415
1997 "Hide mouse cursor and fullscreen controller after n miliseconds, default is "
2001 #: src/libvlc-module.c:423
2002 msgid "Disable screensaver"
2003 msgstr "ไม่ใช้ screensaver"
2005 #: src/libvlc-module.c:424
2006 msgid "Disable the screensaver during video playback."
2009 #: src/libvlc-module.c:426
2010 msgid "Inhibits the power management daemon during playback."
2013 #: src/libvlc-module.c:427
2015 "Inhibits the power management daemon during any playback, to avoid the "
2016 "computer being suspended because of inactivity."
2019 #: src/libvlc-module.c:430 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:48
2020 msgid "Window decorations"
2023 #: src/libvlc-module.c:432
2025 "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, "
2026 "giving a \"minimal\" window."
2029 #: src/libvlc-module.c:435
2030 msgid "Video output filter module"
2033 #: src/libvlc-module.c:437
2035 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
2036 "instance deinterlacing, or to clone or distort the video window."
2039 #: src/libvlc-module.c:441
2040 msgid "Video filter module"
2043 #: src/libvlc-module.c:443
2045 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
2046 "instance deinterlacing, or distortthe video."
2049 #: src/libvlc-module.c:447
2050 msgid "Video snapshot directory (or filename)"
2053 #: src/libvlc-module.c:449
2054 msgid "Directory where the video snapshots will be stored."
2057 #: src/libvlc-module.c:451 src/libvlc-module.c:453
2058 msgid "Video snapshot file prefix"
2061 #: src/libvlc-module.c:455
2062 msgid "Video snapshot format"
2065 #: src/libvlc-module.c:457
2066 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots"
2069 #: src/libvlc-module.c:459
2070 msgid "Display video snapshot preview"
2073 #: src/libvlc-module.c:461
2074 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner."
2077 #: src/libvlc-module.c:463
2078 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps"
2081 #: src/libvlc-module.c:465
2082 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering"
2085 #: src/libvlc-module.c:467
2087 msgid "Video snapshot width"
2088 msgstr "พอร์ตวิดีโอ"
2090 #: src/libvlc-module.c:469
2092 "You can enforce the width of the video snapshot. By default it will keep the "
2093 "original width (-1). Using 0 will scale the width to keep the aspect ratio."
2096 #: src/libvlc-module.c:473
2098 msgid "Video snapshot height"
2099 msgstr "พอร์ตวิดีโอ"
2101 #: src/libvlc-module.c:475
2103 "You can enforce the height of the video snapshot. By default it will keep "
2104 "the original height (-1). Using 0 will scale the height to keep the aspect "
2108 #: src/libvlc-module.c:479
2109 msgid "Video cropping"
2112 #: src/libvlc-module.c:481
2114 "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, "
2115 "16:9, etc.) expressing the global image aspect."
2118 #: src/libvlc-module.c:485
2119 msgid "Source aspect ratio"
2122 #: src/libvlc-module.c:487
2124 "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
2125 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
2126 "when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:"
2127 "y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
2128 "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
2131 #: src/libvlc-module.c:494
2132 msgid "Custom crop ratios list"
2135 #: src/libvlc-module.c:496
2137 "Comma seperated list of crop ratios which will be added in the interface's "
2141 #: src/libvlc-module.c:499
2142 msgid "Custom aspect ratios list"
2145 #: src/libvlc-module.c:501
2147 "Comma seperated list of aspect ratios which will be added in the interface's "
2148 "aspect ratio list."
2151 #: src/libvlc-module.c:504
2152 msgid "Fix HDTV height"
2155 #: src/libvlc-module.c:506
2157 "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder "
2158 "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option "
2159 "if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines."
2162 #: src/libvlc-module.c:511
2163 msgid "Monitor pixel aspect ratio"
2166 #: src/libvlc-module.c:513
2168 "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
2169 "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
2170 "order to keep proportions."
2173 #: src/libvlc-module.c:517 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:284
2177 #: src/libvlc-module.c:519
2179 "Enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when your "
2180 "computer is not powerful enough"
2183 #: src/libvlc-module.c:522
2184 msgid "Drop late frames"
2187 #: src/libvlc-module.c:524
2189 "This drops frames that are late (arrive to the video output after their "
2190 "intended display date)."
2193 #: src/libvlc-module.c:527
2194 msgid "Quiet synchro"
2197 #: src/libvlc-module.c:529
2199 "This avoids flooding the message log with debug output from the video output "
2200 "synchronization mechanism."
2203 #: src/libvlc-module.c:538
2205 "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
2206 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
2210 #: src/libvlc-module.c:542
2211 msgid "Clock reference average counter"
2214 #: src/libvlc-module.c:544
2216 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
2220 #: src/libvlc-module.c:547
2221 msgid "Clock synchronisation"
2224 #: src/libvlc-module.c:549
2226 "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time "
2227 "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams."
2230 #: src/libvlc-module.c:553 modules/control/netsync.c:82
2231 msgid "Network synchronisation"
2234 #: src/libvlc-module.c:554
2236 "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The "
2237 "detailed settings are available in Advanced / Network Sync."
2240 #: src/libvlc-module.c:560 src/video_output/vout_intf.c:178
2241 #: src/video_output/vout_intf.c:196 modules/access/dshow/dshow.cpp:81
2242 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:83 modules/access/dshow/dshow.cpp:86
2243 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:92 modules/access/v4l2/v4l2.c:246
2244 #: modules/audio_output/alsa.c:105 modules/gui/fbosd.c:173
2245 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1277 modules/gui/macosx/sfilters.m:119
2246 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:342 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:428
2247 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:674 modules/gui/macosx/vout.m:203
2248 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:556
2249 #: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:70
2250 #: modules/video_filter/rss.c:182 modules/video_output/msw/directx.c:161
2254 #: src/libvlc-module.c:560 modules/gui/macosx/equalizer.m:160
2255 #: modules/gui/macosx/extended.m:96 modules/gui/macosx/wizard.m:352
2256 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:27 modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:70
2260 #: src/libvlc-module.c:562 modules/misc/notify/growl_udp.c:66
2264 #: src/libvlc-module.c:564
2265 msgid "This is the default port used for UDP streams. Default is 1234."
2268 #: src/libvlc-module.c:566
2269 msgid "MTU of the network interface"
2272 #: src/libvlc-module.c:568
2274 "This is the maximum application-layer packet size that can be transmitted "
2275 "over the network (in bytes)."
2278 #: src/libvlc-module.c:573 modules/stream_out/rtp.c:118
2279 msgid "Hop limit (TTL)"
2280 msgstr "Hop limit (TTL)"
2282 #: src/libvlc-module.c:575
2284 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
2285 "multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-"
2289 #: src/libvlc-module.c:579
2291 msgid "Multicast output interface"
2292 msgstr "ส่วนติดต่อการควบคุม"
2294 #: src/libvlc-module.c:581
2295 msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table."
2298 #: src/libvlc-module.c:583
2299 msgid "IPv4 multicast output interface address"
2302 #: src/libvlc-module.c:585
2304 "IPv4 adress for the default multicast interface. This overrides the routing "
2308 #: src/libvlc-module.c:588
2309 msgid "DiffServ Code Point"
2312 #: src/libvlc-module.c:589
2314 "Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of "
2315 "Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service."
2318 #: src/libvlc-module.c:595
2320 "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option "
2321 "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
2324 #: src/libvlc-module.c:601
2326 "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service "
2327 "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream "
2328 "(like DVB streams for example)."
2331 #: src/libvlc-module.c:607 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:244
2335 #: src/libvlc-module.c:609
2336 msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)."
2339 #: src/libvlc-module.c:612 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:276
2340 msgid "Subtitles track"
2343 #: src/libvlc-module.c:614
2344 msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)."
2347 #: src/libvlc-module.c:617
2348 msgid "Audio language"
2351 #: src/libvlc-module.c:619
2353 "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three "
2354 "letter country code)."
2357 #: src/libvlc-module.c:622
2358 msgid "Subtitle language"
2359 msgstr "ภาษาคำบรรยาย"
2361 #: src/libvlc-module.c:624
2363 "Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or tree "
2364 "letter country code)."
2367 #: src/libvlc-module.c:628
2368 msgid "Audio track ID"
2371 #: src/libvlc-module.c:630
2372 msgid "Stream ID of the audio track to use."
2375 #: src/libvlc-module.c:632
2376 msgid "Subtitles track ID"
2379 #: src/libvlc-module.c:634
2380 msgid "Stream ID of the subtitle track to use."
2383 #: src/libvlc-module.c:636
2384 msgid "Input repetitions"
2387 #: src/libvlc-module.c:638
2388 msgid "Number of time the same input will be repeated"
2391 #: src/libvlc-module.c:640
2393 msgstr "เวลาเริ่มต้น"
2395 #: src/libvlc-module.c:642
2396 msgid "The stream will start at this position (in seconds)."
2399 #: src/libvlc-module.c:644
2401 msgstr "เวลาสิ้นสุด"
2403 #: src/libvlc-module.c:646
2404 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)."
2407 #: src/libvlc-module.c:648
2412 #: src/libvlc-module.c:650
2413 msgid "The stream will run this duration (in seconds)."
2416 #: src/libvlc-module.c:652
2418 msgstr "รายการนำเข้า"
2420 #: src/libvlc-module.c:654
2422 "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated "
2423 "together after the normal one."
2426 #: src/libvlc-module.c:657
2427 msgid "Input slave (experimental)"
2428 msgstr "Input slave (กำลังทดลองl)"
2430 #: src/libvlc-module.c:659
2432 "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature "
2433 "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of "
2437 #: src/libvlc-module.c:663
2438 msgid "Bookmarks list for a stream"
2441 #: src/libvlc-module.c:665
2443 "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form "
2444 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
2448 #: src/libvlc-module.c:671
2450 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
2451 "You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these "
2452 "filters here and configure them in the \"subpictures filters\" modules "
2453 "section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
2456 #: src/libvlc-module.c:677
2457 msgid "Force subtitle position"
2460 #: src/libvlc-module.c:679
2462 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
2463 "over the movie. Try several positions."
2466 #: src/libvlc-module.c:682
2467 msgid "Enable sub-pictures"
2470 #: src/libvlc-module.c:684
2471 msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
2474 #: src/libvlc-module.c:686 src/libvlc-module.c:1571 src/text/iso-639_def.h:143
2475 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:273
2476 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:22
2477 #: modules/stream_out/transcode.c:227
2478 msgid "On Screen Display"
2479 msgstr "แสดงบนหน้าจอ"
2481 #: src/libvlc-module.c:688
2483 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
2485 msgstr "VLC สามารถแสดงข้อมูลบนวิดีโอได้ โดยเรียกว่า OSD (On Screen Display)"
2487 #: src/libvlc-module.c:691
2488 msgid "Text rendering module"
2491 #: src/libvlc-module.c:693
2493 "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for "
2497 #: src/libvlc-module.c:695
2498 msgid "Subpictures filter module"
2501 #: src/libvlc-module.c:697
2503 "This adds so-called \"subpicture filters\". These filters overlay some "
2504 "images or text over the video (like a logo, arbitrary text...)."
2507 #: src/libvlc-module.c:700
2508 msgid "Autodetect subtitle files"
2511 #: src/libvlc-module.c:702
2513 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified "
2514 "(based on the filename of the movie)."
2517 #: src/libvlc-module.c:705
2518 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
2521 #: src/libvlc-module.c:707
2523 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
2525 "0 = no subtitles autodetected\n"
2526 "1 = any subtitle file\n"
2527 "2 = any subtitle file containing the movie name\n"
2528 "3 = subtitle file matching the movie name with additional chars\n"
2529 "4 = subtitle file matching the movie name exactly"
2532 #: src/libvlc-module.c:715
2533 msgid "Subtitle autodetection paths"
2536 #: src/libvlc-module.c:717
2538 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
2539 "found in the current directory."
2542 #: src/libvlc-module.c:720
2543 msgid "Use subtitle file"
2544 msgstr "ใช้ไฟล์บทพากย์"
2546 #: src/libvlc-module.c:722
2548 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
2552 #: src/libvlc-module.c:725
2554 msgstr "เครื่อง DVD"
2556 #: src/libvlc-module.c:728
2558 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
2559 "the drive letter (eg. D:)"
2561 "นี่เป็นไดร์ฟ(หรือไฟล์) ดีฟอลต์ของ DVD ที่ใช้ อย่าลืมใช้เครื่องหมายโคลอนหลังตัวอักษรไดร์ฟ (เช่น D:)"
2563 #: src/libvlc-module.c:732
2564 msgid "This is the default DVD device to use."
2565 msgstr "นี่เป็นเครื่อง DVD ตั้งต้นที่ใช้"
2567 #: src/libvlc-module.c:735
2569 msgstr "เครื่อง VCD"
2571 #: src/libvlc-module.c:738
2573 "This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll "
2574 "scan for a suitable CD-ROM device."
2575 msgstr "นี่เป็นเครื่อง VCD ตั้งต้นที่ใช้ ถ้าคุณไม่ระบุค่า เราจะใช้เครื่อง CD-ROM ที่เหมาะสม"
2577 #: src/libvlc-module.c:742
2578 msgid "This is the default VCD device to use."
2579 msgstr "นี่เป็นเครื่อง VCD ตั้งต้นที่ใช้"
2581 #: src/libvlc-module.c:745
2582 msgid "Audio CD device"
2583 msgstr "เครื่อง Audio CD"
2585 #: src/libvlc-module.c:748
2587 "This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, "
2588 "we'll scan for a suitable CD-ROM device."
2589 msgstr "นี่เป็นเครื่อง Audio CD ตั้งต้นที่ใช้ ถ้าคุณไม่ระบุค่า เราจะใช้เครื่อง CD-ROM ที่เหมาะสม"
2591 #: src/libvlc-module.c:752
2592 msgid "This is the default Audio CD device to use."
2593 msgstr "นี่เป็นเครื่อง Audio CD ตั้งต้นที่ใช้"
2595 #: src/libvlc-module.c:755 modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:114
2597 msgstr "ให้ใช้ IPv6"
2599 #: src/libvlc-module.c:757
2600 msgid "IPv6 will be used by default for all connections."
2601 msgstr "IPv6 จะถูกใช้โดยดีฟอล์ตในทุกการเชื่อมต่อ"
2603 #: src/libvlc-module.c:759
2605 msgstr "ให้ใช้ IPv4"
2607 #: src/libvlc-module.c:761
2608 msgid "IPv4 will be used by default for all connections."
2609 msgstr "IPv4 จะถูกใช้โดยดีฟอล์ตในทุกการเชื่อมต่อ"
2611 #: src/libvlc-module.c:763
2612 msgid "TCP connection timeout"
2613 msgstr "ระยะที่สิ้นสุดการรอการเชื่อมต่อ TCP "
2615 #: src/libvlc-module.c:765
2616 msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). "
2617 msgstr "ระยะที่สิ้นสุดการรอการเชื่อมต่อ TCP ตั้งต้น (มิลลิวินาที). "
2619 #: src/libvlc-module.c:767
2620 msgid "SOCKS server"
2621 msgstr "เซิร์ฟเวอร์ SOCKS"
2623 #: src/libvlc-module.c:769
2625 "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be "
2626 "used for all TCP connections"
2628 "เซิร์ฟเวอร์ SOCKS proxy ที่ใช้ ซึ่งต้องอยู่ในรูปแบบ address:port โดยจะใช้ในทุกการเชื่อมต่อของ "
2631 #: src/libvlc-module.c:772
2632 msgid "SOCKS user name"
2633 msgstr "ชื่อผู้ใช้ SOCKS"
2635 #: src/libvlc-module.c:774
2636 msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy."
2637 msgstr "ชื่อผู้ใช้จะถูกใช้ในการเชื่อมต่อกับ SOCKS proxy"
2639 #: src/libvlc-module.c:776
2640 msgid "SOCKS password"
2641 msgstr "รหัสผ่าน SOCKS"
2643 #: src/libvlc-module.c:778
2644 msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy."
2645 msgstr "รหัสผ่านจะถูกใช้ในการเชื่อมต่อกับ SOCKS proxy"
2647 #: src/libvlc-module.c:780
2648 msgid "Title metadata"
2651 #: src/libvlc-module.c:782
2652 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
2655 #: src/libvlc-module.c:784
2656 msgid "Author metadata"
2659 #: src/libvlc-module.c:786
2660 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
2663 #: src/libvlc-module.c:788
2664 msgid "Artist metadata"
2667 #: src/libvlc-module.c:790
2668 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
2671 #: src/libvlc-module.c:792
2672 msgid "Genre metadata"
2675 #: src/libvlc-module.c:794
2676 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
2679 #: src/libvlc-module.c:796
2680 msgid "Copyright metadata"
2683 #: src/libvlc-module.c:798
2684 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
2687 #: src/libvlc-module.c:800
2688 msgid "Description metadata"
2691 #: src/libvlc-module.c:802
2692 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
2695 #: src/libvlc-module.c:804
2696 msgid "Date metadata"
2699 #: src/libvlc-module.c:806
2700 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
2703 #: src/libvlc-module.c:808
2704 msgid "URL metadata"
2707 #: src/libvlc-module.c:810
2708 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
2711 #: src/libvlc-module.c:814
2713 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
2714 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
2715 "can break playback of all your streams."
2718 #: src/libvlc-module.c:818
2719 msgid "Preferred decoders list"
2722 #: src/libvlc-module.c:820
2724 "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will "
2725 "try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced "
2726 "users should alter this option as it can break playback of all your streams."
2729 #: src/libvlc-module.c:825
2730 msgid "Preferred encoders list"
2733 #: src/libvlc-module.c:827
2735 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority."
2738 #: src/libvlc-module.c:830
2739 msgid "Prefer system plugins over vlc"
2742 #: src/libvlc-module.c:832
2744 "Indicates whether VLC will prefer native plugins installed on system over "
2745 "VLC owns plugins whenever a choice is available."
2748 #: src/libvlc-module.c:841
2750 "These options allow you to set default global options for the stream output "
2754 #: src/libvlc-module.c:844
2755 msgid "Default stream output chain"
2758 #: src/libvlc-module.c:846
2760 "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
2761 "to learn how to build such chains.Warning: this chain will be enabled for "
2765 #: src/libvlc-module.c:850
2766 msgid "Enable streaming of all ES"
2769 #: src/libvlc-module.c:852
2770 msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)"
2773 #: src/libvlc-module.c:854
2774 msgid "Display while streaming"
2775 msgstr "แสดงขณะส่งกระแสข้อมูล"
2777 #: src/libvlc-module.c:856
2778 msgid "Play locally the stream while streaming it."
2781 #: src/libvlc-module.c:858
2782 msgid "Enable video stream output"
2785 #: src/libvlc-module.c:860
2787 "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output "
2788 "facility when this last one is enabled."
2791 #: src/libvlc-module.c:863
2792 msgid "Enable audio stream output"
2795 #: src/libvlc-module.c:865
2797 "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output "
2798 "facility when this last one is enabled."
2801 #: src/libvlc-module.c:868
2802 msgid "Enable SPU stream output"
2803 msgstr "เปิดใช้เอาต์พุตกระแสข้อมูล SPU "
2805 #: src/libvlc-module.c:870
2807 "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output "
2808 "facility when this last one is enabled."
2811 #: src/libvlc-module.c:873
2812 msgid "Keep stream output open"
2815 #: src/libvlc-module.c:875
2817 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
2818 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
2822 #: src/libvlc-module.c:879
2823 msgid "Stream output muxer caching (ms)"
2826 #: src/libvlc-module.c:881
2829 "This allow you to configure the initial caching amount for stream output "
2830 "muxer. This value should be set in milliseconds."
2831 msgstr "ค่าแคชสำหรับกระแสข้อมูล SMB ค่านี้จะกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
2833 #: src/libvlc-module.c:884
2834 msgid "Preferred packetizer list"
2837 #: src/libvlc-module.c:886
2839 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
2842 #: src/libvlc-module.c:889
2846 #: src/libvlc-module.c:891
2847 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
2850 #: src/libvlc-module.c:893
2851 msgid "Access output module"
2854 #: src/libvlc-module.c:895
2855 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
2858 #: src/libvlc-module.c:897
2859 msgid "Control SAP flow"
2862 #: src/libvlc-module.c:899
2864 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
2865 "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone."
2868 #: src/libvlc-module.c:903
2869 msgid "SAP announcement interval"
2872 #: src/libvlc-module.c:905
2874 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
2875 "between SAP announcements."
2878 #: src/libvlc-module.c:914
2880 "These options allow you to enable special CPU optimizations. You should "
2881 "always leave all these enabled."
2884 #: src/libvlc-module.c:917
2885 msgid "Enable FPU support"
2886 msgstr "เปิดใช้ FPU support"
2888 #: src/libvlc-module.c:919
2890 "If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take "
2893 "ถ้าโปรเซสเซอร์ของคุณมี floating point calculation unitแล้ว VLC สามารถใช้ข้อดีของมันได้"
2895 #: src/libvlc-module.c:922
2896 msgid "Enable CPU MMX support"
2897 msgstr "เปิดใช้ CPU MMX support"
2899 #: src/libvlc-module.c:924
2901 "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage "
2904 "ถ้าโปรเซสเซอร์ของคุณรองรับ MMX instructions set แล้ว VLC สามารถใช้ข้อดีของมันได้"
2906 #: src/libvlc-module.c:927
2907 msgid "Enable CPU 3D Now! support"
2908 msgstr "เปิดใช้ CPU 3D Now! support"
2910 #: src/libvlc-module.c:929
2912 "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
2913 "advantage of them."
2915 "ถ้าโปรเซสเซอร์ของคุณรองรับ 3D Now! instructions set แล้ว VLC สามารถใช้ข้อดีของมันได้"
2917 #: src/libvlc-module.c:932
2918 msgid "Enable CPU MMX EXT support"
2919 msgstr "เปิดใช้ CPU MMX EXT support"
2921 #: src/libvlc-module.c:934
2923 "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
2924 "advantage of them."
2926 "ถ้าโปรเซสเซอร์ของคุณรองรับ MMX EXT instructions set แล้ว VLC สามารถใช้ข้อดีของมันได้"
2928 #: src/libvlc-module.c:937
2929 msgid "Enable CPU SSE support"
2930 msgstr "เปิดใช้ CPU SSE support"
2932 #: src/libvlc-module.c:939
2934 "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage "
2937 "ถ้าโปรเซสเซอร์ของคุณรองรับ SSE instructions set แล้ว VLC สามารถใช้ข้อดีของมันได้"
2939 #: src/libvlc-module.c:942
2940 msgid "Enable CPU SSE2 support"
2941 msgstr "เปิดใช้ CPU SSE2 support"
2943 #: src/libvlc-module.c:944
2945 "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage "
2949 #: src/libvlc-module.c:947
2950 msgid "Enable CPU AltiVec support"
2951 msgstr "เปิดใช้ CPU AltiVec support"
2953 #: src/libvlc-module.c:949
2955 "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
2956 "advantage of them."
2959 #: src/libvlc-module.c:954
2961 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
2962 "you really know what you are doing."
2965 #: src/libvlc-module.c:957
2966 msgid "Memory copy module"
2969 #: src/libvlc-module.c:959
2971 "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
2972 "select the fastest one supported by your hardware."
2975 #: src/libvlc-module.c:962
2976 msgid "Access module"
2979 #: src/libvlc-module.c:964
2981 "This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
2982 "access is not automatically detected. You should not set this as a global "
2983 "option unless you really know what you are doing."
2986 #: src/libvlc-module.c:968
2987 msgid "Access filter module"
2990 #: src/libvlc-module.c:970
2992 "Access filters are used to modify the stream that is being read. This is "
2993 "used for instance for timeshifting."
2996 #: src/libvlc-module.c:973
2997 msgid "Demux module"
2998 msgstr "โมดูล Demux "
3000 #: src/libvlc-module.c:975
3002 "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio "
3003 "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not "
3004 "automatically detected. You should not set this as a global option unless "
3005 "you really know what you are doing."
3008 #: src/libvlc-module.c:980
3009 msgid "Allow real-time priority"
3012 #: src/libvlc-module.c:982
3014 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
3015 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
3016 "however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should "
3017 "only activate this if you know what you're doing."
3020 #: src/libvlc-module.c:988
3021 msgid "Adjust VLC priority"
3022 msgstr "ปรับความสำคัญ VLC"
3024 #: src/libvlc-module.c:990
3026 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
3027 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
3031 #: src/libvlc-module.c:994
3032 msgid "Minimize number of threads"
3035 #: src/libvlc-module.c:996
3036 msgid "This option minimizes the number of threads needed to run VLC."
3039 #: src/libvlc-module.c:998
3041 "(Experimental) Use the StreamImmediate method and minimize the caching done "
3042 "at the access level."
3045 #: src/libvlc-module.c:1001
3047 "This option is useful if you want to lower the latency when reading a stream"
3050 #: src/libvlc-module.c:1004
3051 msgid "Modules search path"
3054 #: src/libvlc-module.c:1006
3056 "Additional path for VLC to look for its modules. You can add several paths "
3057 "by concatenating them using "
3060 #: src/libvlc-module.c:1009
3061 msgid "VLM configuration file"
3062 msgstr "ไฟล์คอนฟิกกูเรชั่นของ VLM "
3064 #: src/libvlc-module.c:1011
3065 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started."
3066 msgstr "อ่านไฟล์คอนฟิกกูเรชั่นของ VLM เมื่อ VLM เริ่มทำงาน"
3068 #: src/libvlc-module.c:1013
3069 msgid "Use a plugins cache"
3072 #: src/libvlc-module.c:1015
3073 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC."
3076 #: src/libvlc-module.c:1017
3077 msgid "Collect statistics"
3078 msgstr "รวบรวมสถิติ"
3080 #: src/libvlc-module.c:1019
3081 msgid "Collect miscellaneous statistics."
3082 msgstr "รวบรวมสถิติอื่นๆ"
3084 #: src/libvlc-module.c:1021
3085 msgid "Run as daemon process"
3088 #: src/libvlc-module.c:1023
3089 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
3092 #: src/libvlc-module.c:1025
3093 msgid "Write process id to file"
3096 #: src/libvlc-module.c:1027
3097 msgid "Writes process id into specified file."
3100 #: src/libvlc-module.c:1029
3104 #: src/libvlc-module.c:1031
3105 msgid "Log all VLC messages to a text file."
3108 #: src/libvlc-module.c:1033
3109 msgid "Log to syslog"
3112 #: src/libvlc-module.c:1035
3113 msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)."
3116 #: src/libvlc-module.c:1037
3117 msgid "Allow only one running instance"
3120 #: src/libvlc-module.c:1039
3122 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
3123 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
3124 "instance of VLC to be opened each time you double-click on a file in the "
3125 "explorer. This option will allow you to play the file with the already "
3126 "running instance or enqueue it."
3129 #: src/libvlc-module.c:1047
3131 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
3132 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
3133 "instance of VLC to be opened each time you open a file in your file manager. "
3134 "This option will allow you to play the file with the already running "
3135 "instance or enqueue it. This option require the D-Bus session daemon to be "
3136 "active and the running instance of VLC to use D-Bus control interface."
3139 #: src/libvlc-module.c:1055
3140 msgid "VLC is started from file association"
3141 msgstr "VLC เริ่มทำงานจากไฟล์ที่เกี่ยวข้อง"
3143 #: src/libvlc-module.c:1057
3144 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS"
3147 #: src/libvlc-module.c:1060
3148 msgid "One instance when started from file"
3151 #: src/libvlc-module.c:1062
3152 msgid "Allow only one running instance when started from file."
3155 #: src/libvlc-module.c:1064
3156 msgid "Increase the priority of the process"
3157 msgstr "เพิ่มความสำคัญของกระบวนการ"
3159 #: src/libvlc-module.c:1066
3161 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
3162 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
3163 "could otherwise take too much processor time. However be advised that in "
3164 "certain circumstances (bugs) VLC could take all the processor time and "
3165 "render the whole system unresponsive which might require a reboot of your "
3169 #: src/libvlc-module.c:1074
3170 msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode"
3173 #: src/libvlc-module.c:1076
3175 "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
3176 "playing current item."
3179 #: src/libvlc-module.c:1085
3181 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
3182 "overridden in the playlist dialog box."
3185 #: src/libvlc-module.c:1088
3186 msgid "Automatically preparse files"
3189 #: src/libvlc-module.c:1090
3191 "Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some "
3195 #: src/libvlc-module.c:1093
3196 msgid "Album art policy"
3199 #: src/libvlc-module.c:1095
3200 msgid "Choose how album art will be downloaded."
3203 #: src/libvlc-module.c:1101
3204 msgid "Manual download only"
3207 #: src/libvlc-module.c:1102
3208 msgid "When track starts playing"
3211 #: src/libvlc-module.c:1103
3212 msgid "As soon as track is added"
3215 #: src/libvlc-module.c:1105
3216 msgid "Services discovery modules"
3219 #: src/libvlc-module.c:1107
3221 "Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. "
3222 "Typical values are sap, hal, ..."
3225 #: src/libvlc-module.c:1110
3226 msgid "Play files randomly forever"
3229 #: src/libvlc-module.c:1112
3230 msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted."
3233 #: src/libvlc-module.c:1116
3234 msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely."
3237 #: src/libvlc-module.c:1118
3238 msgid "Repeat current item"
3241 #: src/libvlc-module.c:1120
3242 msgid "VLC will keep playing the current playlist item."
3245 #: src/libvlc-module.c:1122
3246 msgid "Play and stop"
3247 msgstr "เล่นและหยุด"
3249 #: src/libvlc-module.c:1124
3250 msgid "Stop the playlist after each played playlist item."
3253 #: src/libvlc-module.c:1126
3255 msgid "Play and exit"
3256 msgstr "เล่นและหยุด"
3258 #: src/libvlc-module.c:1128
3259 msgid "Exit if there are no more items in the playlist."
3262 #: src/libvlc-module.c:1130
3263 msgid "Use media library"
3266 #: src/libvlc-module.c:1132
3268 "The media library is automatically saved and reloaded each time you start "
3272 #: src/libvlc-module.c:1135
3274 msgid "Display playlist tree"
3275 msgstr "เปิด playlist"
3277 #: src/libvlc-module.c:1137
3279 "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a "
3283 #: src/libvlc-module.c:1146
3284 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
3287 #: src/libvlc-module.c:1149 src/video_output/vout_intf.c:413
3288 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1058 modules/gui/macosx/controls.m:456
3289 #: modules/gui/macosx/controls.m:509 modules/gui/macosx/controls.m:961
3290 #: modules/gui/macosx/controls.m:991 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:50
3291 #: modules/gui/macosx/intf.m:649 modules/gui/macosx/intf.m:726
3292 #: modules/gui/macosx/intf.m:782 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:281
3293 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:606
3294 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:61
3298 #: src/libvlc-module.c:1150
3299 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
3302 #: src/libvlc-module.c:1151
3304 msgid "Leave fullscreen"
3307 #: src/libvlc-module.c:1152
3309 msgid "Select the hotkey to use to leave fullscreen state."
3310 msgstr "เลือกปุ่มลัดที่ใช้เปลี่ยนสถานะการพัก"
3312 #: src/libvlc-module.c:1153
3316 #: src/libvlc-module.c:1154
3317 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
3318 msgstr "เลือกปุ่มลัดที่ใช้เปลี่ยนสถานะการพัก"
3320 #: src/libvlc-module.c:1155
3322 msgstr "พักอย่างเดียว"
3324 #: src/libvlc-module.c:1156
3325 msgid "Select the hotkey to use to pause."
3326 msgstr "เลือกปุ่มลัดที่ใช้หยุด"
3328 #: src/libvlc-module.c:1157
3330 msgstr "เล่นอย่างเดียว"
3332 #: src/libvlc-module.c:1158
3333 msgid "Select the hotkey to use to play."
3334 msgstr "เลือกปุ่มลัดที่ใช้เล่น"
3336 #: src/libvlc-module.c:1159 modules/control/hotkeys.c:691
3337 #: modules/gui/macosx/controls.m:893 modules/gui/macosx/intf.m:691
3338 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:440
3342 #: src/libvlc-module.c:1160
3343 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
3346 #: src/libvlc-module.c:1161 modules/control/hotkeys.c:697
3347 #: modules/gui/macosx/controls.m:894 modules/gui/macosx/intf.m:692
3348 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:433
3352 #: src/libvlc-module.c:1162
3353 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
3356 #: src/libvlc-module.c:1163 modules/control/hotkeys.c:674
3357 #: modules/gui/macosx/about.m:190 modules/gui/macosx/controls.m:914
3358 #: modules/gui/macosx/intf.m:648 modules/gui/macosx/intf.m:694
3359 #: modules/gui/macosx/intf.m:770 modules/gui/macosx/intf.m:778
3360 #: modules/gui/macosx/wizard.m:309 modules/gui/macosx/wizard.m:321
3361 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1619
3362 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:593
3363 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:666 modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:108
3364 #: modules/misc/notify/notify.c:305
3368 #: src/libvlc-module.c:1164
3369 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
3372 #: src/libvlc-module.c:1165 modules/control/hotkeys.c:680
3373 #: modules/gui/macosx/about.m:191 modules/gui/macosx/controls.m:913
3374 #: modules/gui/macosx/intf.m:643 modules/gui/macosx/intf.m:693
3375 #: modules/gui/macosx/intf.m:771 modules/gui/macosx/intf.m:777
3376 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:592
3377 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:664 modules/misc/notify/notify.c:303
3379 msgstr "ก่อนหน้านี้"
3381 #: src/libvlc-module.c:1166
3382 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
3385 #: src/libvlc-module.c:1167 modules/control/rc.c:77
3386 #: modules/gui/macosx/controls.m:905 modules/gui/macosx/intf.m:646
3387 #: modules/gui/macosx/intf.m:690 modules/gui/macosx/intf.m:769
3388 #: modules/gui/macosx/intf.m:776 modules/gui/pda/pda_interface.c:272
3389 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:273
3390 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:594
3391 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:662 modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:101
3392 #: modules/misc/notify/xosd.c:230
3396 #: src/libvlc-module.c:1168
3397 msgid "Select the hotkey to stop playback."
3398 msgstr "เลือกปุ่มลัดที่ใช้หยุดการเล่นย้อนกลับ"
3400 #: src/libvlc-module.c:1169 modules/gui/fbosd.c:129 modules/gui/fbosd.c:197
3401 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:98 modules/gui/macosx/bookmarks.m:107
3402 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:52 modules/gui/macosx/intf.m:651
3403 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:731 modules/video_filter/marq.c:153
3404 #: modules/video_filter/rss.c:197
3408 #: src/libvlc-module.c:1170
3409 msgid "Select the hotkey to display the position."
3410 msgstr "เลือกปุ่มลัดที่ใช้แสดงตำแหน่ง"
3412 #: src/libvlc-module.c:1172
3413 msgid "Very short backwards jump"
3416 #: src/libvlc-module.c:1174
3417 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
3420 #: src/libvlc-module.c:1175
3421 msgid "Short backwards jump"
3424 #: src/libvlc-module.c:1177
3425 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
3428 #: src/libvlc-module.c:1178
3429 msgid "Medium backwards jump"
3432 #: src/libvlc-module.c:1180
3433 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
3436 #: src/libvlc-module.c:1181
3437 msgid "Long backwards jump"
3440 #: src/libvlc-module.c:1183
3441 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
3444 #: src/libvlc-module.c:1185
3445 msgid "Very short forward jump"
3448 #: src/libvlc-module.c:1187
3449 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
3452 #: src/libvlc-module.c:1188
3453 msgid "Short forward jump"
3456 #: src/libvlc-module.c:1190
3457 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
3460 #: src/libvlc-module.c:1191
3461 msgid "Medium forward jump"
3464 #: src/libvlc-module.c:1193
3465 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
3468 #: src/libvlc-module.c:1194
3469 msgid "Long forward jump"
3472 #: src/libvlc-module.c:1196
3473 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
3476 #: src/libvlc-module.c:1198
3477 msgid "Very short jump length"
3480 #: src/libvlc-module.c:1199
3481 msgid "Very short jump length, in seconds."
3484 #: src/libvlc-module.c:1200
3485 msgid "Short jump length"
3488 #: src/libvlc-module.c:1201
3489 msgid "Short jump length, in seconds."
3492 #: src/libvlc-module.c:1202
3493 msgid "Medium jump length"
3496 #: src/libvlc-module.c:1203
3497 msgid "Medium jump length, in seconds."
3500 #: src/libvlc-module.c:1204
3501 msgid "Long jump length"
3504 #: src/libvlc-module.c:1205
3505 msgid "Long jump length, in seconds."
3508 #: src/libvlc-module.c:1207 modules/control/hotkeys.c:189
3509 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:278 modules/gui/macosx/intf.m:814
3510 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:698
3514 #: src/libvlc-module.c:1208
3515 msgid "Select the hotkey to quit the application."
3518 #: src/libvlc-module.c:1209
3522 #: src/libvlc-module.c:1210
3523 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
3526 #: src/libvlc-module.c:1211
3527 msgid "Navigate down"
3530 #: src/libvlc-module.c:1212
3531 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
3534 #: src/libvlc-module.c:1213
3535 msgid "Navigate left"
3538 #: src/libvlc-module.c:1214
3539 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
3542 #: src/libvlc-module.c:1215
3543 msgid "Navigate right"
3546 #: src/libvlc-module.c:1216
3547 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
3550 #: src/libvlc-module.c:1217
3554 #: src/libvlc-module.c:1218
3555 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
3558 #: src/libvlc-module.c:1219
3559 msgid "Go to the DVD menu"
3560 msgstr "ไปที่เมนู DVD"
3562 #: src/libvlc-module.c:1220
3563 msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
3564 msgstr "เลือกปุ่มที่คุณจะไปที่เมนู DVD"
3566 #: src/libvlc-module.c:1221
3567 msgid "Select previous DVD title"
3570 #: src/libvlc-module.c:1222
3571 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
3574 #: src/libvlc-module.c:1223
3575 msgid "Select next DVD title"
3576 msgstr "เลือกชื่อเรื่อง "
3578 #: src/libvlc-module.c:1224
3579 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
3582 #: src/libvlc-module.c:1225
3583 msgid "Select prev DVD chapter"
3586 #: src/libvlc-module.c:1226
3587 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
3588 msgstr "เลือกปุ่มลัดที่ใช้เลือกบทก่อนหน้านี้จาก DVD "
3590 #: src/libvlc-module.c:1227
3591 msgid "Select next DVD chapter"
3594 #: src/libvlc-module.c:1228
3595 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
3596 msgstr "เลือกปุ่มลัดที่ใช้เลือกบทถัดไปจาก DVD"
3598 #: src/libvlc-module.c:1229
3602 #: src/libvlc-module.c:1230
3603 msgid "Select the key to increase audio volume."
3604 msgstr "เลือกปุ่มที่จะเพิ่มเสียง"
3606 #: src/libvlc-module.c:1231
3610 #: src/libvlc-module.c:1232
3611 msgid "Select the key to decrease audio volume."
3612 msgstr "เลือกปุ่มที่จะลดเสียง"
3614 #: src/libvlc-module.c:1233 modules/access/v4l2/v4l2.c:195
3615 #: modules/gui/macosx/controls.m:951 modules/gui/macosx/intf.m:711
3616 #: modules/gui/macosx/intf.m:772 modules/gui/macosx/intf.m:781
3617 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:633
3621 #: src/libvlc-module.c:1234
3622 msgid "Select the key to mute audio."
3623 msgstr "เลือกปุ่มที่จะปิดเสียง"
3625 #: src/libvlc-module.c:1235
3626 msgid "Subtitle delay up"
3629 #: src/libvlc-module.c:1236
3630 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
3633 #: src/libvlc-module.c:1237
3634 msgid "Subtitle delay down"
3637 #: src/libvlc-module.c:1238
3638 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
3641 #: src/libvlc-module.c:1239
3642 msgid "Audio delay up"
3645 #: src/libvlc-module.c:1240
3646 msgid "Select the key to increase the audio delay."
3649 #: src/libvlc-module.c:1241
3650 msgid "Audio delay down"
3653 #: src/libvlc-module.c:1242
3654 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
3657 #: src/libvlc-module.c:1249
3658 msgid "Play playlist bookmark 1"
3659 msgstr "เล่น playlist bookmark 1"
3661 #: src/libvlc-module.c:1250
3662 msgid "Play playlist bookmark 2"
3663 msgstr "เล่น playlist bookmark 2"
3665 #: src/libvlc-module.c:1251
3666 msgid "Play playlist bookmark 3"
3667 msgstr "เล่น playlist bookmark 3"
3669 #: src/libvlc-module.c:1252
3670 msgid "Play playlist bookmark 4"
3671 msgstr "เล่น playlist bookmark 4"
3673 #: src/libvlc-module.c:1253
3674 msgid "Play playlist bookmark 5"
3675 msgstr "เล่น playlist bookmark 5"
3677 #: src/libvlc-module.c:1254
3678 msgid "Play playlist bookmark 6"
3679 msgstr "เล่น playlist bookmark 6"
3681 #: src/libvlc-module.c:1255
3682 msgid "Play playlist bookmark 7"
3683 msgstr "เล่น playlist bookmark 7"
3685 #: src/libvlc-module.c:1256
3686 msgid "Play playlist bookmark 8"
3687 msgstr "เล่น playlist bookmark 8"
3689 #: src/libvlc-module.c:1257
3690 msgid "Play playlist bookmark 9"
3691 msgstr "เล่น playlist bookmark 9"
3693 #: src/libvlc-module.c:1258
3694 msgid "Play playlist bookmark 10"
3695 msgstr "เล่น playlist bookmark 10"
3697 #: src/libvlc-module.c:1259
3698 msgid "Select the key to play this bookmark."
3699 msgstr "เลือกปุ่มเพื่อเล่น bookmark นี้"
3701 #: src/libvlc-module.c:1260
3702 msgid "Set playlist bookmark 1"
3703 msgstr "กำหนด playlist bookmark 1"
3705 #: src/libvlc-module.c:1261
3706 msgid "Set playlist bookmark 2"
3707 msgstr "กำหนด playlist bookmark 2"
3709 #: src/libvlc-module.c:1262
3710 msgid "Set playlist bookmark 3"
3711 msgstr "กำหนด playlist bookmark 3"
3713 #: src/libvlc-module.c:1263
3714 msgid "Set playlist bookmark 4"
3715 msgstr "กำหนด playlist bookmark 4"
3717 #: src/libvlc-module.c:1264
3718 msgid "Set playlist bookmark 5"
3719 msgstr "กำหนด playlist bookmark 5"
3721 #: src/libvlc-module.c:1265
3722 msgid "Set playlist bookmark 6"
3723 msgstr "กำหนด playlist bookmark 6"
3725 #: src/libvlc-module.c:1266
3726 msgid "Set playlist bookmark 7"
3727 msgstr "กำหนด playlist bookmark 7"
3729 #: src/libvlc-module.c:1267
3730 msgid "Set playlist bookmark 8"
3731 msgstr "กำหนด playlist bookmark 8"
3733 #: src/libvlc-module.c:1268
3734 msgid "Set playlist bookmark 9"
3735 msgstr "กำหนด playlist bookmark 9"
3737 #: src/libvlc-module.c:1269
3738 msgid "Set playlist bookmark 10"
3739 msgstr "กำหนด playlist bookmark 10"
3741 #: src/libvlc-module.c:1270
3742 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
3743 msgstr "เลือกปุ่มเพื่อกำหนด playlist bookmark นี้"
3745 #: src/libvlc-module.c:1272 modules/control/hotkeys.c:84
3746 msgid "Playlist bookmark 1"
3747 msgstr "Playlist bookmark 1"
3749 #: src/libvlc-module.c:1273 modules/control/hotkeys.c:85
3750 msgid "Playlist bookmark 2"
3751 msgstr "Playlist bookmark 2"
3753 #: src/libvlc-module.c:1274 modules/control/hotkeys.c:86
3754 msgid "Playlist bookmark 3"
3755 msgstr "Playlist bookmark 3"
3757 #: src/libvlc-module.c:1275 modules/control/hotkeys.c:87
3758 msgid "Playlist bookmark 4"
3759 msgstr "Playlist bookmark 4"
3761 #: src/libvlc-module.c:1276 modules/control/hotkeys.c:88
3762 msgid "Playlist bookmark 5"
3763 msgstr "Playlist bookmark 5"
3765 #: src/libvlc-module.c:1277 modules/control/hotkeys.c:89
3766 msgid "Playlist bookmark 6"
3767 msgstr "Playlist bookmark 6"
3769 #: src/libvlc-module.c:1278 modules/control/hotkeys.c:90
3770 msgid "Playlist bookmark 7"
3771 msgstr "Playlist bookmark 7"
3773 #: src/libvlc-module.c:1279 modules/control/hotkeys.c:91
3774 msgid "Playlist bookmark 8"
3775 msgstr "Playlist bookmark 8"
3777 #: src/libvlc-module.c:1280 modules/control/hotkeys.c:92
3778 msgid "Playlist bookmark 9"
3779 msgstr "Playlist bookmark 9"
3781 #: src/libvlc-module.c:1281 modules/control/hotkeys.c:93
3782 msgid "Playlist bookmark 10"
3783 msgstr "Playlist bookmark 10"
3785 #: src/libvlc-module.c:1283
3786 msgid "This allows you to define playlist bookmarks."
3787 msgstr "คุณสามารถระบุ playlist bookmark ได้"
3789 #: src/libvlc-module.c:1285
3790 msgid "Go back in browsing history"
3793 #: src/libvlc-module.c:1286
3795 "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
3799 #: src/libvlc-module.c:1287
3800 msgid "Go forward in browsing history"
3803 #: src/libvlc-module.c:1288
3805 "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing "
3809 #: src/libvlc-module.c:1290
3810 msgid "Cycle audio track"
3813 #: src/libvlc-module.c:1291
3814 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)."
3817 #: src/libvlc-module.c:1292
3818 msgid "Cycle subtitle track"
3821 #: src/libvlc-module.c:1293
3822 msgid "Cycle through the available subtitle tracks."
3825 #: src/libvlc-module.c:1294
3826 msgid "Cycle source aspect ratio"
3829 #: src/libvlc-module.c:1295
3830 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios."
3833 #: src/libvlc-module.c:1296
3834 msgid "Cycle video crop"
3837 #: src/libvlc-module.c:1297
3838 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats."
3841 #: src/libvlc-module.c:1298
3842 msgid "Cycle deinterlace modes"
3845 #: src/libvlc-module.c:1299
3846 msgid "Cycle through deinterlace modes."
3849 #: src/libvlc-module.c:1300
3850 msgid "Show interface"
3851 msgstr "แสดงส่วนติดต่อ"
3853 #: src/libvlc-module.c:1301
3854 msgid "Raise the interface above all other windows."
3857 #: src/libvlc-module.c:1302
3858 msgid "Hide interface"
3859 msgstr "ซ่อนส่วนติดต่อ"
3861 #: src/libvlc-module.c:1303
3862 msgid "Lower the interface below all other windows."
3865 #: src/libvlc-module.c:1304
3866 msgid "Take video snapshot"
3869 #: src/libvlc-module.c:1305
3870 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
3873 #: src/libvlc-module.c:1307 modules/access_filter/record.c:56
3874 #: modules/access_filter/record.c:57 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:251
3875 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:326
3876 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:194
3880 #: src/libvlc-module.c:1308
3881 msgid "Record access filter start/stop."
3884 #: src/libvlc-module.c:1309 modules/access_filter/dump.c:54
3885 #: modules/access_filter/dump.c:55 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:245
3886 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:201
3891 #: src/libvlc-module.c:1310
3892 msgid "Media dump access filter trigger."
3895 #: src/libvlc-module.c:1312
3896 msgid "Normal/Repeat/Loop"
3899 #: src/libvlc-module.c:1313
3900 msgid "Toggle Normal/Repeat/Loop playlist modes"
3903 #: src/libvlc-module.c:1316
3904 msgid "Toggle random playlist playback"
3907 #: src/libvlc-module.c:1321 src/libvlc-module.c:1322
3911 #: src/libvlc-module.c:1324 src/libvlc-module.c:1325
3912 msgid "Crop one pixel from the top of the video"
3915 #: src/libvlc-module.c:1326 src/libvlc-module.c:1327
3916 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video"
3919 #: src/libvlc-module.c:1329 src/libvlc-module.c:1330
3920 msgid "Crop one pixel from the left of the video"
3923 #: src/libvlc-module.c:1331 src/libvlc-module.c:1332
3924 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video"
3927 #: src/libvlc-module.c:1334 src/libvlc-module.c:1335
3928 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video"
3931 #: src/libvlc-module.c:1336 src/libvlc-module.c:1337
3932 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video"
3935 #: src/libvlc-module.c:1339 src/libvlc-module.c:1340
3936 msgid "Crop one pixel from the right of the video"
3939 #: src/libvlc-module.c:1341 src/libvlc-module.c:1342
3940 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video"
3943 #: src/libvlc-module.c:1344
3945 msgid "Toggle wallpaper mode in video output"
3946 msgstr "เอาต์พุตวิดีโอเต็มจอ"
3948 #: src/libvlc-module.c:1346
3950 "Toggle wallpaper mode in video output. Only works with the directx video "
3951 "output for the time being."
3954 #: src/libvlc-module.c:1349
3955 msgid "Display OSD menu on top of video output"
3958 #: src/libvlc-module.c:1350
3959 msgid "Display OSDmenu on top of video output"
3962 #: src/libvlc-module.c:1351
3963 msgid "Do not display OSD menu on video output"
3966 #: src/libvlc-module.c:1352
3967 msgid "Do not display OSDmenu on top of video output"
3970 #: src/libvlc-module.c:1353
3971 msgid "Highlight widget on the right"
3974 #: src/libvlc-module.c:1355
3975 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the right"
3978 #: src/libvlc-module.c:1356
3979 msgid "Highlight widget on the left"
3982 #: src/libvlc-module.c:1358
3983 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the left"
3986 #: src/libvlc-module.c:1359
3987 msgid "Highlight widget on top"
3990 #: src/libvlc-module.c:1361
3991 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on top"
3994 #: src/libvlc-module.c:1362
3995 msgid "Highlight widget below"
3998 #: src/libvlc-module.c:1364
3999 msgid "Move OSD menu highlight to the widget below"
4002 #: src/libvlc-module.c:1365
4004 msgid "Select current widget"
4007 #: src/libvlc-module.c:1367
4008 msgid "Selecting current widget performs the associated action."
4011 #: src/libvlc-module.c:1369
4013 msgid "Cycle through audio devices"
4014 msgstr "เครื่องเสียง"
4016 #: src/libvlc-module.c:1370
4017 msgid "Cycle through available audio devices"
4020 #: src/libvlc-module.c:1372
4023 "Usage: %s [options] [stream] ...\n"
4024 "You can specify multiple streams on the commandline. They will be enqueued "
4025 "in the playlist.\n"
4026 "The first item specified will be played first.\n"
4029 " --option A global option that is set for the duration of the program.\n"
4030 " -option A single letter version of a global --option.\n"
4031 " :option An option that only applies to the stream directly before it\n"
4032 " and that overrides previous settings.\n"
4034 "Stream MRL syntax:\n"
4035 " [[access][/demux]://]URL[@[title][:chapter][-[title][:chapter]]] [:"
4036 "option=value ...]\n"
4038 " Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n"
4039 " Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
4042 " [file://]filename Plain media file\n"
4043 " http://ip:port/file HTTP URL\n"
4044 " ftp://ip:port/file FTP URL\n"
4045 " mms://ip:port/file MMS URL\n"
4046 " screen:// Screen capture\n"
4047 " [dvd://][device][@raw_device] DVD device\n"
4048 " [vcd://][device] VCD device\n"
4049 " [cdda://][device] Audio CD device\n"
4050 " udp://[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
4051 " UDP stream sent by a streaming server\n"
4052 " vlc://pause:<seconds> Special item to pause the playlist for a "
4054 " vlc://quit Special item to quit VLC\n"
4057 #: src/libvlc-module.c:1511 src/video_output/vout_intf.c:419
4058 #: modules/gui/macosx/controls.m:494 modules/gui/macosx/controls.m:960
4059 #: modules/gui/macosx/intf.m:728 modules/gui/macosx/intf.m:783
4060 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:508 modules/video_output/snapshot.c:81
4064 #: src/libvlc-module.c:1529
4065 msgid "Window properties"
4066 msgstr "คุณสมบัติหน้าต่าง"
4068 #: src/libvlc-module.c:1572
4070 msgstr "รูปภาพข้างใต้"
4072 #: src/libvlc-module.c:1579 modules/codec/subtitles/subsdec.c:117
4073 #: modules/demux/subtitle.c:74 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:281
4074 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:717 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:723
4078 #: src/libvlc-module.c:1596 modules/stream_out/transcode.c:122
4082 #: src/libvlc-module.c:1604
4083 msgid "Track settings"
4086 #: src/libvlc-module.c:1626
4087 msgid "Playback control"
4090 #: src/libvlc-module.c:1643
4091 msgid "Default devices"
4092 msgstr "เครื่องดีฟอล์ต"
4094 #: src/libvlc-module.c:1652
4095 msgid "Network settings"
4096 msgstr "การตั้งค่าเครือข่าย"
4098 #: src/libvlc-module.c:1664
4100 msgstr "Socks proxy"
4102 #: src/libvlc-module.c:1673
4106 #: src/libvlc-module.c:1703
4110 #: src/libvlc-module.c:1710 modules/access/v4l2/v4l2.c:92
4111 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:90
4112 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:521
4116 #: src/libvlc-module.c:1750
4120 #: src/libvlc-module.c:1783
4124 #: src/libvlc-module.c:1805
4125 msgid "Special modules"
4128 #: src/libvlc-module.c:1811
4130 msgstr "โปรแกรมเสริม"
4132 #: src/libvlc-module.c:1820
4133 msgid "Performance options"
4134 msgstr "ออปชั่นการทำงาน"
4136 #: src/libvlc-module.c:1969
4140 #: src/libvlc-module.c:2366
4144 #: src/libvlc-module.c:2443
4145 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced and --help-verbose)"
4148 #: src/libvlc-module.c:2446
4150 "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced and "
4154 #: src/libvlc-module.c:2449
4155 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
4158 #: src/libvlc-module.c:2451
4159 msgid "print a list of available modules"
4162 #: src/libvlc-module.c:2453
4163 msgid "print a list of available modules with extra detail"
4166 #: src/libvlc-module.c:2455
4168 "print help on a specific module (can be combined with --advanced and --help-"
4172 #: src/libvlc-module.c:2458
4173 msgid "no configuration option will be loaded nor saved to config file"
4176 #: src/libvlc-module.c:2460
4177 msgid "save the current command line options in the config"
4180 #: src/libvlc-module.c:2462
4181 msgid "reset the current config to the default values"
4184 #: src/libvlc-module.c:2464
4185 msgid "use alternate config file"
4186 msgstr "ใช้ไฟล์คอนฟิกที่เปลี่ยนค่า"
4188 #: src/libvlc-module.c:2466
4189 msgid "resets the current plugins cache"
4192 #: src/libvlc-module.c:2468
4193 msgid "print version information"
4194 msgstr "พิมพ์ข้อมูลของเวอร์ชั่น"
4196 #: src/libvlc-module.c:2522
4197 msgid "main program"
4198 msgstr "โปรแกรมหลัก"
4200 #: src/misc/update.c:1579
4201 msgid "File can not be verified"
4204 #: src/misc/update.c:1580
4207 "It was not possible to download a cryptographic signature for downloaded "
4208 "file \"%s\", and so VLC deleted it."
4211 #: src/misc/update.c:1591 src/misc/update.c:1603
4213 msgid "Invalid signature"
4214 msgstr "เลือกไม่ถูกต้อง"
4216 #: src/misc/update.c:1592 src/misc/update.c:1604
4219 "The cryptographic signature for downloaded file \"%s\" was invalid and "
4220 "couldn't be used to securely verify it, and so VLC deleted it."
4223 #: src/misc/update.c:1616
4225 msgid "File not verifiable"
4226 msgstr "ซ่อนส่วนติดต่อ"
4228 #: src/misc/update.c:1617
4231 "It was not possible to securely verify downloaded file \"%s\", and so VLC "
4235 #: src/misc/update.c:1628 src/misc/update.c:1640
4237 msgid "File corrupted"
4238 msgstr "File dumpper"
4240 #: src/misc/update.c:1629 src/misc/update.c:1641
4242 msgid "Downloaded file \"%s\" was corrupted, and so VLC deleted it."
4245 #: src/playlist/tree.c:65 modules/access/bda/bda.c:62
4246 #: modules/access/bda/bda.c:115 modules/access/bda/bda.c:123
4247 #: modules/access/bda/bda.c:130 modules/access/bda/bda.c:136
4248 #: modules/access/bda/bda.c:142 modules/access/bda/bda.c:148
4249 #: modules/access/bda/bda.c:154
4253 #: src/text/iso-639_def.h:38
4257 #: src/text/iso-639_def.h:39
4261 #: src/text/iso-639_def.h:40
4265 #: src/text/iso-639_def.h:41
4269 #: src/text/iso-639_def.h:42
4273 #: src/text/iso-639_def.h:44
4277 #: src/text/iso-639_def.h:45
4281 #: src/text/iso-639_def.h:46
4285 #: src/text/iso-639_def.h:47
4289 #: src/text/iso-639_def.h:48
4291 msgstr "Azerbaijani"
4293 #: src/text/iso-639_def.h:49
4297 #: src/text/iso-639_def.h:50
4301 #: src/text/iso-639_def.h:51
4305 #: src/text/iso-639_def.h:52
4309 #: src/text/iso-639_def.h:53
4313 #: src/text/iso-639_def.h:54
4317 #: src/text/iso-639_def.h:55
4321 #: src/text/iso-639_def.h:56
4325 #: src/text/iso-639_def.h:57
4329 #: src/text/iso-639_def.h:58
4333 #: src/text/iso-639_def.h:60
4337 #: src/text/iso-639_def.h:61
4341 #: src/text/iso-639_def.h:62
4345 #: src/text/iso-639_def.h:63
4346 msgid "Church Slavic"
4347 msgstr "Church Slavic"
4349 #: src/text/iso-639_def.h:64
4353 #: src/text/iso-639_def.h:65
4357 #: src/text/iso-639_def.h:66
4361 #: src/text/iso-639_def.h:70
4365 #: src/text/iso-639_def.h:71
4369 #: src/text/iso-639_def.h:72
4373 #: src/text/iso-639_def.h:73
4377 #: src/text/iso-639_def.h:74
4381 #: src/text/iso-639_def.h:75
4385 #: src/text/iso-639_def.h:78
4389 #: src/text/iso-639_def.h:81
4390 msgid "Gaelic (Scots)"
4391 msgstr "Gaelic (Scots)"
4393 #: src/text/iso-639_def.h:82
4397 #: src/text/iso-639_def.h:83
4401 #: src/text/iso-639_def.h:84
4405 #: src/text/iso-639_def.h:85
4406 msgid "Greek, Modern ()"
4407 msgstr "Greek, Modern ()"
4409 #: src/text/iso-639_def.h:86
4413 #: src/text/iso-639_def.h:87
4417 #: src/text/iso-639_def.h:89
4421 #: src/text/iso-639_def.h:90
4425 #: src/text/iso-639_def.h:91
4429 #: src/text/iso-639_def.h:93
4433 #: src/text/iso-639_def.h:94
4437 #: src/text/iso-639_def.h:95
4439 msgstr "Interlingue"
4441 #: src/text/iso-639_def.h:96
4443 msgstr "Interlingua"
4445 #: src/text/iso-639_def.h:97
4449 #: src/text/iso-639_def.h:98
4453 #: src/text/iso-639_def.h:100
4457 #: src/text/iso-639_def.h:102
4458 msgid "Kalaallisut (Greenlandic)"
4459 msgstr "Kalaallisut (Greenlandic)"
4461 #: src/text/iso-639_def.h:103
4465 #: src/text/iso-639_def.h:104
4469 #: src/text/iso-639_def.h:105
4473 #: src/text/iso-639_def.h:106
4477 #: src/text/iso-639_def.h:107
4481 #: src/text/iso-639_def.h:108
4483 msgstr "Kinyarwanda"
4485 #: src/text/iso-639_def.h:109
4489 #: src/text/iso-639_def.h:110
4493 #: src/text/iso-639_def.h:112
4497 #: src/text/iso-639_def.h:113
4501 #: src/text/iso-639_def.h:114
4505 #: src/text/iso-639_def.h:115
4509 #: src/text/iso-639_def.h:116
4513 #: src/text/iso-639_def.h:117
4517 #: src/text/iso-639_def.h:118
4521 #: src/text/iso-639_def.h:119
4522 msgid "Letzeburgesch"
4523 msgstr "Letzeburgesch"
4525 #: src/text/iso-639_def.h:120
4529 #: src/text/iso-639_def.h:121
4533 #: src/text/iso-639_def.h:122
4537 #: src/text/iso-639_def.h:123
4541 #: src/text/iso-639_def.h:124
4545 #: src/text/iso-639_def.h:126
4549 #: src/text/iso-639_def.h:127
4553 #: src/text/iso-639_def.h:128
4557 #: src/text/iso-639_def.h:129
4561 #: src/text/iso-639_def.h:130
4565 #: src/text/iso-639_def.h:131
4569 #: src/text/iso-639_def.h:132
4570 msgid "Ndebele, South"
4571 msgstr "Ndebele, South"
4573 #: src/text/iso-639_def.h:133
4574 msgid "Ndebele, North"
4575 msgstr "Ndebele, North"
4577 #: src/text/iso-639_def.h:134
4581 #: src/text/iso-639_def.h:135
4585 #: src/text/iso-639_def.h:136
4589 #: src/text/iso-639_def.h:137
4590 msgid "Norwegian Nynorsk"
4591 msgstr "Norwegian Nynorsk"
4593 #: src/text/iso-639_def.h:138
4594 msgid "Norwegian Bokmaal"
4595 msgstr "Norwegian Bokmaal"
4597 #: src/text/iso-639_def.h:139
4598 msgid "Chichewa; Nyanja"
4599 msgstr "Chichewa; Nyanja"
4601 #: src/text/iso-639_def.h:140
4602 msgid "Occitan (post 1500); Provencal"
4603 msgstr "Occitan (post 1500); Provencal"
4605 #: src/text/iso-639_def.h:141
4609 #: src/text/iso-639_def.h:142
4613 #: src/text/iso-639_def.h:144
4614 msgid "Ossetian; Ossetic"
4615 msgstr "Ossetian; Ossetic"
4617 #: src/text/iso-639_def.h:145
4621 #: src/text/iso-639_def.h:147
4625 #: src/text/iso-639_def.h:150
4629 #: src/text/iso-639_def.h:151
4633 #: src/text/iso-639_def.h:152
4635 msgid "Original audio"
4636 msgstr "เปิดใช้เสียง"
4638 #: src/text/iso-639_def.h:153
4639 msgid "Raeto-Romance"
4640 msgstr "Raeto-Romance"
4642 #: src/text/iso-639_def.h:155
4646 #: src/text/iso-639_def.h:157
4650 #: src/text/iso-639_def.h:158
4654 #: src/text/iso-639_def.h:160
4658 #: src/text/iso-639_def.h:161
4662 #: src/text/iso-639_def.h:164
4663 msgid "Northern Sami"
4664 msgstr "Northern Sami"
4666 #: src/text/iso-639_def.h:165
4670 #: src/text/iso-639_def.h:166
4674 #: src/text/iso-639_def.h:167
4678 #: src/text/iso-639_def.h:168
4682 #: src/text/iso-639_def.h:169
4683 msgid "Sotho, Southern"
4684 msgstr "Sotho, Southern"
4686 #: src/text/iso-639_def.h:171
4690 #: src/text/iso-639_def.h:172
4694 #: src/text/iso-639_def.h:173
4698 #: src/text/iso-639_def.h:174
4702 #: src/text/iso-639_def.h:176
4706 #: src/text/iso-639_def.h:177
4710 #: src/text/iso-639_def.h:178
4714 #: src/text/iso-639_def.h:179
4718 #: src/text/iso-639_def.h:180
4722 #: src/text/iso-639_def.h:181
4726 #: src/text/iso-639_def.h:182
4730 #: src/text/iso-639_def.h:183
4734 #: src/text/iso-639_def.h:184
4738 #: src/text/iso-639_def.h:185
4739 msgid "Tonga (Tonga Islands)"
4740 msgstr "Tonga (Tonga Islands)"
4742 #: src/text/iso-639_def.h:186
4746 #: src/text/iso-639_def.h:187
4750 #: src/text/iso-639_def.h:189
4754 #: src/text/iso-639_def.h:190
4758 #: src/text/iso-639_def.h:191
4762 #: src/text/iso-639_def.h:192
4766 #: src/text/iso-639_def.h:193
4770 #: src/text/iso-639_def.h:194
4774 #: src/text/iso-639_def.h:195
4778 #: src/text/iso-639_def.h:196
4782 #: src/text/iso-639_def.h:197
4786 #: src/text/iso-639_def.h:198
4790 #: src/text/iso-639_def.h:199
4794 #: src/text/iso-639_def.h:200
4798 #: src/text/iso-639_def.h:201
4802 #: src/text/iso-639_def.h:202
4806 #: src/text/iso-639_def.h:203
4810 #: src/video_output/video_output.c:392 modules/gui/macosx/intf.m:739
4811 #: modules/gui/macosx/intf.m:740 modules/video_filter/deinterlace.c:127
4815 #: src/video_output/video_output.c:396 modules/video_filter/deinterlace.c:123
4819 #: src/video_output/video_output.c:398 modules/video_filter/deinterlace.c:123
4823 #: src/video_output/video_output.c:400 modules/video_filter/deinterlace.c:123
4827 #: src/video_output/video_output.c:402 modules/video_filter/deinterlace.c:123
4831 #: src/video_output/video_output.c:404 modules/video_filter/deinterlace.c:123
4835 #: src/video_output/vout_intf.c:305 modules/gui/macosx/intf.m:733
4836 #: modules/gui/macosx/intf.m:734 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:329
4837 #: modules/video_filter/crop.c:105 modules/video_filter/croppadd.c:83
4838 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:133
4842 #: src/video_output/vout_intf.c:369 modules/gui/macosx/intf.m:731
4843 #: modules/gui/macosx/intf.m:732
4844 msgid "Aspect-ratio"
4845 msgstr "แอสเป็กต์เรโช"
4847 #: modules/access/bda/bda.c:40 modules/access/cdda.c:66
4848 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:98 modules/access/dvb/access.c:78
4849 #: modules/access/dv.c:71 modules/access/dvdnav.c:72
4850 #: modules/access/dvdread.c:76 modules/access/fake.c:43
4851 #: modules/access/file.c:84 modules/access/ftp.c:57
4852 #: modules/access/gnomevfs.c:47 modules/access/http.c:74
4853 #: modules/access/jack.c:62 modules/access/mms/mms.c:49
4854 #: modules/access/pvr.c:60 modules/access/rtmp/access.c:43
4855 #: modules/access/screen/screen.c:39 modules/access/smb.c:64
4856 #: modules/access/tcp.c:41 modules/access/udp.c:49
4857 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:215 modules/access/v4l.c:77
4858 #: modules/access/vcd/vcd.c:46
4860 msgid "Caching value in ms"
4861 msgstr "ค่าแคชในไมโครวินาที"
4863 #: modules/access/bda/bda.c:42 modules/access/dvb/access.c:80
4866 "Caching value for DVB streams. This value should be set in milliseconds."
4867 msgstr "ค่าแคชสำหรับกระแสข้อมูล UDP ค่านี้จะกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
4869 #: modules/access/bda/bda.c:45 modules/access/dvb/access.c:83
4870 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:864
4871 msgid "Adapter card to tune"
4874 #: modules/access/bda/bda.c:46 modules/access/dvb/access.c:84
4876 "Adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] with "
4880 #: modules/access/bda/bda.c:49 modules/access/dvb/access.c:86
4881 msgid "Device number to use on adapter"
4884 #: modules/access/bda/bda.c:52 modules/access/dvb/access.c:89
4885 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:623
4886 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:886
4887 msgid "Transponder/multiplex frequency"
4890 #: modules/access/bda/bda.c:54 modules/access/dvb/access.c:90
4891 msgid "In kHz for DVB-S or Hz for DVB-C/T"
4892 msgstr "ใน kHz สำหรับ DVB-S หรือ Hz สำหรับ DVB-C/T"
4894 #: modules/access/bda/bda.c:56
4896 msgid "In kHz for DVB-C/S/T"
4897 msgstr "ใน kHz สำหรับ DVB-S หรือ Hz สำหรับ DVB-C/T"
4899 #: modules/access/bda/bda.c:59 modules/access/dvb/access.c:92
4901 msgid "Inversion mode"
4902 msgstr "โมดูลส่วนติดต่อ"
4904 #: modules/access/bda/bda.c:60 modules/access/dvb/access.c:93
4906 msgid "Inversion mode [0=off, 1=on, 2=auto]"
4907 msgstr "[0=off, 1=on, -1=auto]."
4909 #: modules/access/bda/bda.c:65 modules/access/dvb/access.c:95
4910 msgid "Probe DVB card for capabilities"
4913 #: modules/access/bda/bda.c:66 modules/access/dvb/access.c:96
4915 "Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities, you can "
4916 "disable this feature if you experience some trouble."
4919 #: modules/access/bda/bda.c:70 modules/access/dvb/access.c:98
4924 #: modules/access/bda/bda.c:71 modules/access/dvb/access.c:99
4925 msgid "This allows you to stream an entire transponder with a \"budget\" card."
4928 #: modules/access/bda/bda.c:76
4930 msgid "Network Identifier"
4931 msgstr "การตั้งค่าเครือข่าย"
4933 #: modules/access/bda/bda.c:79 modules/access/dvb/access.c:102
4934 msgid "Satellite number in the Diseqc system"
4937 #: modules/access/bda/bda.c:80 modules/access/dvb/access.c:103
4938 msgid "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]."
4939 msgstr "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]."
4941 #: modules/access/bda/bda.c:83 modules/access/dvb/access.c:105
4945 #: modules/access/bda/bda.c:84 modules/access/dvb/access.c:106
4946 msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]."
4947 msgstr "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]."
4949 #: modules/access/bda/bda.c:86 modules/access/dvb/access.c:108
4950 msgid "High LNB voltage"
4953 #: modules/access/bda/bda.c:87 modules/access/dvb/access.c:109
4955 "Enable high voltage if your cables are particularly long. This is not "
4956 "supported by all frontends."
4959 #: modules/access/bda/bda.c:90 modules/access/dvb/access.c:112
4961 msgstr "22 kHz tone"
4963 #: modules/access/bda/bda.c:91 modules/access/dvb/access.c:113
4964 msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]."
4965 msgstr "[0=off, 1=on, -1=auto]."
4967 #: modules/access/bda/bda.c:93 modules/access/dvb/access.c:115
4968 msgid "Transponder FEC"
4969 msgstr "Transponder FEC"
4971 #: modules/access/bda/bda.c:94 modules/access/dvb/access.c:116
4972 msgid "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]."
4973 msgstr "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]."
4975 #: modules/access/bda/bda.c:96 modules/access/dvb/access.c:118
4977 msgid "Transponder symbol rate in kHz"
4978 msgstr "Transponder FEC"
4980 #: modules/access/bda/bda.c:99 modules/access/dvb/access.c:121
4981 msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)"
4982 msgstr "Antenna lnb_lof1 (kHz)"
4984 #: modules/access/bda/bda.c:100
4985 msgid "Low Band Local Osc Freq in kHz usually 9.75GHz"
4988 #: modules/access/bda/bda.c:102 modules/access/dvb/access.c:124
4989 msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)"
4990 msgstr "Antenna lnb_lof2 (kHz)"
4992 #: modules/access/bda/bda.c:103
4993 msgid "High Band Local Osc Freq in kHz usually 10.6GHz"
4996 #: modules/access/bda/bda.c:105 modules/access/dvb/access.c:127
4997 msgid "Antenna lnb_slof (kHz)"
4998 msgstr "Antenna lnb_slof (kHz)"
5000 #: modules/access/bda/bda.c:107
5001 msgid "Low Noise Block switch freq in kHz usually 11.7GHz"
5004 #: modules/access/bda/bda.c:110 modules/access/dvb/access.c:131
5005 msgid "Modulation type"
5008 #: modules/access/bda/bda.c:111
5009 msgid "QAM constellation points [16, 32, 64, 128, 256]"
5012 #: modules/access/bda/bda.c:115
5016 #: modules/access/bda/bda.c:115
5020 #: modules/access/bda/bda.c:115
5024 #: modules/access/bda/bda.c:115
5028 #: modules/access/bda/bda.c:115
5032 #: modules/access/bda/bda.c:118 modules/access/dvb/access.c:135
5033 msgid "Terrestrial high priority stream code rate (FEC)"
5036 #: modules/access/bda/bda.c:119
5037 msgid "High Priority FEC Rate [Undefined,1/2,2/3,3/4,5/6,7/8]"
5040 #: modules/access/bda/bda.c:123 modules/access/bda/bda.c:130
5044 #: modules/access/bda/bda.c:123 modules/access/bda/bda.c:130
5048 #: modules/access/bda/bda.c:123 modules/access/bda/bda.c:130
5052 #: modules/access/bda/bda.c:123 modules/access/bda/bda.c:130
5056 #: modules/access/bda/bda.c:123 modules/access/bda/bda.c:130
5060 #: modules/access/bda/bda.c:125 modules/access/dvb/access.c:138
5061 msgid "Terrestrial low priority stream code rate (FEC)"
5064 #: modules/access/bda/bda.c:126
5065 msgid "Low Priority FEC Rate [Undefined,1/2,2/3,3/4,5/6,7/8]"
5068 #: modules/access/bda/bda.c:132 modules/access/dvb/access.c:141
5069 msgid "Terrestrial bandwidth"
5072 #: modules/access/bda/bda.c:133 modules/access/dvb/access.c:142
5073 msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]"
5076 #: modules/access/bda/bda.c:136
5081 #: modules/access/bda/bda.c:136
5086 #: modules/access/bda/bda.c:136
5091 #: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/dvb/access.c:144
5092 msgid "Terrestrial guard interval"
5095 #: modules/access/bda/bda.c:139
5096 msgid "Guard interval [Undefined,1/4,1/8,1/16,1/32]"
5099 #: modules/access/bda/bda.c:142
5103 #: modules/access/bda/bda.c:142
5107 #: modules/access/bda/bda.c:142
5111 #: modules/access/bda/bda.c:142
5115 #: modules/access/bda/bda.c:144 modules/access/dvb/access.c:147
5116 msgid "Terrestrial transmission mode"
5119 #: modules/access/bda/bda.c:145
5120 msgid "Transmission mode [Undefined,2k,8k]"
5123 #: modules/access/bda/bda.c:148
5127 #: modules/access/bda/bda.c:148
5131 #: modules/access/bda/bda.c:150 modules/access/dvb/access.c:150
5132 msgid "Terrestrial hierarchy mode"
5135 #: modules/access/bda/bda.c:151
5136 msgid "Hierarchy alpha value [Undefined,1,2,4]"
5139 #: modules/access/bda/bda.c:154
5143 #: modules/access/bda/bda.c:154
5147 #: modules/access/bda/bda.c:154
5151 #: modules/access/bda/bda.c:157
5152 msgid "Satellite Azimuth"
5155 #: modules/access/bda/bda.c:158
5156 msgid "Satellite Azimuth in tenths of degree"
5159 #: modules/access/bda/bda.c:159
5160 msgid "Satellite Elevation"
5163 #: modules/access/bda/bda.c:160
5164 msgid "Satellite Elevation in tenths of degree"
5167 #: modules/access/bda/bda.c:161
5168 msgid "Satellite Longitude"
5171 #: modules/access/bda/bda.c:163
5172 msgid "Satellite Longitude in 10ths of degree, -ve=West"
5175 #: modules/access/bda/bda.c:164
5176 msgid "Satellite Polarisation"
5179 #: modules/access/bda/bda.c:165
5180 msgid "Satellite Polarisation [H/V/L/R]"
5183 #: modules/access/bda/bda.c:168
5187 #: modules/access/bda/bda.c:168
5192 #: modules/access/bda/bda.c:169
5193 msgid "Circular Left"
5196 #: modules/access/bda/bda.c:169
5197 msgid "Circular Right"
5200 #: modules/access/bda/bda.c:172 modules/access/dvb/access.c:188
5204 #: modules/access/bda/bda.c:173
5206 msgid "DirectShow DVB input"
5209 #: modules/access/cdda/access.c:285
5211 msgid "CD reading failed"
5212 msgstr "ไฟล์คอนฟิกกูเรชั่น"
5214 #: modules/access/cdda/access.c:286
5216 msgid "VLC could not get a new block of size: %i."
5219 #: modules/access/cdda.c:68
5222 "Default caching value for Audio CDs. This value should be set in "
5224 msgstr "ค่าแคชของดีวีดี ซึ่งกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
5226 #: modules/access/cdda.c:72 modules/gui/macosx/open.m:187
5227 #: modules/gui/macosx/open.m:554 modules/gui/macosx/open.m:642
5228 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:85
5232 #: modules/access/cdda.c:73
5234 msgid "Audio CD input"
5235 msgstr "เอาต์พุตเสียง JACK "
5237 #: modules/access/cdda.c:79
5238 msgid "[cdda:][device][@[track]]"
5239 msgstr "[cdda:][device][@[track]]"
5241 #: modules/access/cdda.c:91
5243 msgstr "เซิร์ฟเวอร์ CDDB"
5245 #: modules/access/cdda.c:91
5246 msgid "Address of the CDDB server to use."
5247 msgstr "ที่อยู่ของเซิร์ฟเวอร์ CDDB ที่ใช้"
5249 #: modules/access/cdda.c:94
5253 #: modules/access/cdda.c:94
5254 msgid "CDDB Server port to use."
5255 msgstr "พอร์ตของเซิร์ฟเวอร์ CDDB ที่ใช้"
5257 #: modules/access/cdda.c:448
5259 msgid "Audio CD - Track "
5262 #: modules/access/cdda.c:465
5264 msgid "Audio CD - Track %i"
5267 #: modules/access/cdda/cdda.c:43 modules/access/directory.c:85
5268 #: modules/codec/x264.c:392 modules/codec/x264.c:398 modules/codec/x264.c:403
5272 #: modules/access/cdda/cdda.c:43
5276 #: modules/access/cdda/cdda.c:44
5280 #: modules/access/cdda/cdda.c:48
5282 "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
5287 "all calls (0x10) 16\n"
5290 "libcdio (0x80) 128\n"
5291 "libcddb (0x100) 256\n"
5294 #: modules/access/cdda/cdda.c:60
5297 "Caching value for CDDA streams. This value should be set in millisecond "
5299 msgstr "ค่าแคชสำหรับกระแสข้อมูล TCP ค่านี้จะกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
5301 #: modules/access/cdda/cdda.c:64
5303 "How many CD blocks to get on a single CD read. Generally on newer/faster "
5304 "CDs, this increases throughput at the expense of a little more memory usage "
5305 "and initial delay. SCSI-MMC limitations generally don't allow for more than "
5306 "25 blocks per access."
5309 #: modules/access/cdda/cdda.c:70
5311 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
5312 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
5313 " %a : The artist (for the album)\n"
5314 " %A : The album information\n"
5316 " %e : The extended data (for a track)\n"
5317 " %I : CDDB disk ID\n"
5319 " %M : The current MRL\n"
5320 " %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
5321 " %n : The number of tracks on the CD\n"
5322 " %p : The artist/performer/composer in the track\n"
5323 " %T : The track number\n"
5324 " %s : Number of seconds in this track\n"
5325 " %S : Number of seconds in the CD\n"
5326 " %t : The track title or MRL if no title\n"
5327 " %Y : The year 19xx or 20xx\n"
5331 #: modules/access/cdda/cdda.c:90
5333 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
5334 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
5335 " %M : The current MRL\n"
5336 " %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
5337 " %n : The number of tracks on the CD\n"
5338 " %T : The track number\n"
5339 " %s : Number of seconds in this track\n"
5340 " %S : Number of seconds in the CD\n"
5341 " %t : The track title or MRL if no title\n"
5345 #: modules/access/cdda/cdda.c:101
5346 msgid "Enable CD paranoia?"
5349 #: modules/access/cdda/cdda.c:103
5351 "Select whether to use CD Paranoia for jitter/error correction.\n"
5352 "none: no paranoia - fastest.\n"
5353 "overlap: do only overlap detection - not generally recommended.\n"
5354 "full: complete jitter and error correction detection - slowest.\n"
5357 #: modules/access/cdda/cdda.c:113
5358 msgid "cddax://[device-or-file][@[T]track]"
5359 msgstr "cddax://[device-or-file][@[T]track]"
5361 #: modules/access/cdda/cdda.c:114
5362 msgid "Compact Disc Digital Audio (CD-DA) input"
5365 #: modules/access/cdda/cdda.c:116
5367 msgid "Audio Compact Disc"
5370 #: modules/access/cdda/cdda.c:125
5371 msgid "Additional debug"
5374 #: modules/access/cdda/cdda.c:130
5375 msgid "Caching value in microseconds"
5376 msgstr "ค่าแคชในไมโครวินาที"
5378 #: modules/access/cdda/cdda.c:135
5380 msgid "Number of blocks per CD read"
5381 msgstr "จำนวนคอลัมน์"
5383 #: modules/access/cdda/cdda.c:140
5384 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when no CDDB"
5387 #: modules/access/cdda/cdda.c:145
5388 msgid "Use CD audio controls and output?"
5391 #: modules/access/cdda/cdda.c:146
5392 msgid "If set, audio controls and audio jack output are used"
5395 #: modules/access/cdda/cdda.c:151
5396 msgid "Do CD-Text lookups?"
5399 #: modules/access/cdda/cdda.c:152
5401 msgid "If set, get CD-Text information"
5402 msgstr "ขอรายละเอียดกระแสข้อมูล"
5404 #: modules/access/cdda/cdda.c:161
5405 msgid "Use Navigation-style playback?"
5408 #: modules/access/cdda/cdda.c:162
5409 msgid "Tracks are navigated via Navagation rather than a playlist entries"
5412 #: modules/access/cdda/cdda.c:175
5416 #: modules/access/cdda/cdda.c:178
5417 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when using CDDB"
5420 #: modules/access/cdda/cdda.c:182
5421 msgid "CDDB lookups"
5424 #: modules/access/cdda/cdda.c:183
5425 msgid "If set, lookup CD-DA track information using the CDDB protocol"
5428 #: modules/access/cdda/cdda.c:188
5430 msgstr "ผู้ให้บริการ CDDB"
5432 #: modules/access/cdda/cdda.c:189
5433 msgid "Contact this CDDB server look up CD-DA information"
5434 msgstr "ติดต่อผู้ให้บริการ CDDB นี้เพื่อค้นหาข้อมูล CD-DA "
5436 #: modules/access/cdda/cdda.c:193
5437 msgid "CDDB server port"
5438 msgstr "พอรต์ของผู้ให้บริการ CDDB"
5440 #: modules/access/cdda/cdda.c:194
5441 msgid "CDDB server uses this port number to communicate on"
5442 msgstr "ผู้ให้บริการ CDDB ใช้พอร์ตนี้ในการติดต่อ"
5444 #: modules/access/cdda/cdda.c:198 modules/access/cdda/cdda.c:199
5445 msgid "email address reported to CDDB server"
5446 msgstr "ที่อยู่อีเมล์ที่จะรายงานไปที่ผู้ให้บริการ CDDB "
5448 #: modules/access/cdda/cdda.c:203
5449 msgid "Cache CDDB lookups?"
5452 #: modules/access/cdda/cdda.c:204
5453 msgid "If set cache CDDB information about this CD"
5456 #: modules/access/cdda/cdda.c:208
5457 msgid "Contact CDDB via the HTTP protocol?"
5460 #: modules/access/cdda/cdda.c:209
5461 msgid "If set, the CDDB server gets information via the CDDB HTTP protocol"
5464 #: modules/access/cdda/cdda.c:214
5466 msgid "CDDB server timeout"
5467 msgstr "พอรต์ของผู้ให้บริการ CDDB"
5469 #: modules/access/cdda/cdda.c:215
5470 msgid "Time (in seconds) to wait for a response from the CDDB server"
5473 #: modules/access/cdda/cdda.c:220 modules/access/cdda/cdda.c:221
5474 msgid "Directory to cache CDDB requests"
5477 #: modules/access/cdda/cdda.c:225
5478 msgid "Prefer CD-Text info to CDDB info?"
5481 #: modules/access/cdda/cdda.c:226
5483 "If set, CD-Text information will be preferred to CDDB information when both "
5487 #: modules/access/cdda/info.c:330 modules/access/cdda/info.c:336
5488 #: modules/access/cdda/info.c:339 modules/access/dvdread.c:99
5489 #: modules/access/vcdx/info.c:91 modules/gui/macosx/open.m:171
5490 #: modules/gui/macosx/open.m:423
5494 #: modules/access/cdda/info.c:330 modules/access/cdda/info.c:395
5495 #: modules/gui/macosx/playlist.m:127
5496 #: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:48
5500 #: modules/access/cdda/info.c:336
5501 msgid "Media Catalog Number (MCN)"
5502 msgstr "Media Catalog Number (MCN)"
5504 #: modules/access/cdda/info.c:339 modules/access/vcdx/info.c:106
5506 msgstr "เพลง/วิดีโอ"
5508 #: modules/access/cdda/info.c:399
5512 #: modules/access/dc1394.c:67
5514 msgid "dc1394 input"
5515 msgstr "ไม่มีสิ่งนำเข้า"
5517 #: modules/access/directory.c:76
5518 msgid "Subdirectory behavior"
5521 #: modules/access/directory.c:78
5523 "Select whether subdirectories must be expanded.\n"
5524 "none: subdirectories do not appear in the playlist.\n"
5525 "collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n"
5526 "expand: all subdirectories are expanded.\n"
5529 #: modules/access/directory.c:85
5533 #: modules/access/directory.c:85
5537 #: modules/access/directory.c:87
5539 msgid "Ignored extensions"
5540 msgstr "AAC extension"
5542 #: modules/access/directory.c:89
5544 "Files with these extensions will not be added to playlist when opening a "
5546 "This is useful if you add directories that contain playlist files for "
5547 "instance. Use a comma-separated list of extensions."
5550 #: modules/access/directory.c:96 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:171
5554 #: modules/access/directory.c:98
5555 msgid "Standard filesystem directory input"
5558 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:86
5562 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:86
5566 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:93
5570 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:94
5575 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:95
5580 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:96
5584 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:100
5587 "Caching value for DirectShow streams. This value should be set in "
5589 msgstr "ค่าแคชสำหรับกระแสข้อมูล UDP ค่านี้จะกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
5591 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:102 modules/access/v4l.c:81
5592 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:674
5593 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:709
5594 msgid "Video device name"
5595 msgstr "ชื่อเครื่องวิดีโอ"
5597 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:104
5599 "Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
5600 "don't specify anything, the default device will be used."
5601 msgstr "ชื่อเครื่องวิดีโอที่ใช้โดยโปรแกรม DirectShow ถ้าคุณไม่ระบุค่า จะใช้เครื่องตั้งต้นแทน"
5603 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:107 modules/access/v4l2/v4l2.c:169
5604 #: modules/access/v4l.c:85 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:680
5605 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:715
5606 msgid "Audio device name"
5607 msgstr "ชื่อเครื่องเสียง"
5609 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:109
5612 "Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
5613 "don't specify anything, the default device will be used. "
5614 msgstr "ชื่อเครื่องวิดีโอที่ใช้โดยโปรแกรม DirectShow ถ้าคุณไม่ระบุค่า จะใช้เครื่องตั้งต้นแทน"
5616 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:112
5617 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:588
5621 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:114
5624 "Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you "
5625 "don't specify anything the default size for your device will be used. You "
5626 "can specify a standard size (cif, d1, ...) or <width>x<height>."
5628 "ชื่อเครื่องเสียงที่ใช้โดยโปรแกรม DirectShow ถ้าคุณไม่ระบุค่า จะใช้เครื่องตั้งต้นแทน "
5629 "คุณอาจระบุค่ามาตรฐาน (cif, d1, ...) หรือ<กว้าง>x<สูง>"
5631 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:117 modules/access/v4l2/v4l2.c:86
5632 #: modules/access/v4l.c:89
5634 msgid "Video input chroma format"
5637 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:119
5639 "Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
5640 "(default), RV24, etc.)"
5643 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:121
5645 msgid "Video input frame rate"
5646 msgstr "muxer ของเอาต์พุตวิดีโอ"
5648 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:123
5650 "Force the DirectShow video input to use a specific frame rate(eg. 0 means "
5651 "default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)"
5654 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:125
5655 msgid "Device properties"
5656 msgstr "คุณสมบัติของเครื่อง"
5658 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:127
5660 "Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
5663 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:129
5665 msgid "Tuner properties"
5666 msgstr "คุณสมบัติหน้าต่าง"
5668 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:131
5669 msgid "Show the tuner properties [channel selection] page."
5672 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:132
5674 msgid "Tuner TV Channel"
5675 msgstr "จำนวนคอลัมน์"
5677 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:134
5678 msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)."
5681 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:136
5682 msgid "Tuner country code"
5685 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:138
5687 "Set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency "
5688 "mapping (0 means default)."
5691 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:140
5692 msgid "Tuner input type"
5695 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:142
5696 msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)."
5699 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:143
5701 msgid "Video input pin"
5702 msgstr "ออปชั่นวิดีโอ"
5704 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:145
5706 "Select the video input source, such as composite, s-video, or tuner. Since "
5707 "these settings are hardware-specific, you should find good settings in the "
5708 "\"Device config\" area, and use those numbers here. -1 means that settings "
5709 "will not be changed."
5712 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:149
5714 msgid "Audio input pin"
5715 msgstr "เอาต์พุตเสียง JACK "
5717 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:151
5718 msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option."
5721 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:152
5723 msgid "Video output pin"
5724 msgstr "URL ของเอาต์พุตวิดีโอ"
5726 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:154
5727 msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option."
5730 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:155
5732 msgid "Audio output pin"
5733 msgstr "URL ของเอาต์พุต"
5735 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:157
5736 msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option."
5739 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:159
5741 msgid "AM Tuner mode"
5744 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:161
5745 msgid "AM Tuner mode. Can be one of DEFAULT, TV, AM_RADIO, FM_RADIO or DSS."
5748 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:163
5750 msgid "Number of audio channels"
5751 msgstr "จำนวนคอลัมน์"
5753 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:165
5755 "Select audio input format with the given number of audio channesl (if non 0)"
5758 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:167 modules/stream_out/transcode.c:103
5760 msgid "Audio sample rate"
5763 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:169
5764 msgid "Select audio input format with the given sample rate (if non 0)"
5767 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:171
5769 msgid "Audio bits per sample"
5772 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:173
5773 msgid "Select audio input format with the given bits/sample (if non 0)"
5776 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:185
5780 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:186 modules/access/dshow/dshow.cpp:254
5782 msgid "DirectShow input"
5785 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:194 modules/access/dshow/dshow.cpp:199
5786 #: modules/audio_output/alsa.c:114 modules/audio_output/waveout.c:177
5787 #: modules/video_output/msw/directx.c:177
5789 msgid "Refresh list"
5792 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:195 modules/access/dshow/dshow.cpp:200
5796 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:920 modules/access/dshow/dshow.cpp:973
5798 msgid "Capturing failed"
5799 msgstr "ไฟล์คอนฟิกกูเรชั่น"
5801 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:921
5803 msgid "VLC cannot use the device \"%s\", because its type is not supported."
5806 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:974
5808 msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters."
5811 #: modules/access/dvb/access.c:132
5812 msgid "Modulation type for front-end device."
5815 #: modules/access/dvb/access.c:153
5816 msgid "HTTP Host address"
5817 msgstr "ที่อยู่ของโฮสต์ HTTP"
5819 #: modules/access/dvb/access.c:155
5820 msgid "To enable the internal HTTP server, set its address and port here."
5823 #: modules/access/dvb/access.c:157
5824 msgid "HTTP user name"
5825 msgstr "ชื่อผู้ใช้ HTTP"
5827 #: modules/access/dvb/access.c:159
5829 "User name the administrator will use to log into the internal HTTP server."
5830 msgstr "ผู้ใช้ที่เป็นของผู้ดูแลระบบจะเข้าไปใช้งานในผู้ให้บริการ HTTP"
5832 #: modules/access/dvb/access.c:162
5833 msgid "HTTP password"
5834 msgstr "รหัสผ่าน HTTP"
5836 #: modules/access/dvb/access.c:164
5838 "Password the administrator will use to log into the internal HTTP server."
5839 msgstr "รหัสผ่านที่เป็นของผู้ดูแลระบบจะเข้าไปใช้งานในผู้ให้บริการ HTTP"
5841 #: modules/access/dvb/access.c:167
5845 #: modules/access/dvb/access.c:169
5847 "Access control list (equivalent to .hosts) file path, which will limit the "
5848 "range of IPs entitled to log into the internal HTTP server."
5851 #: modules/access/dvb/access.c:173 modules/access_output/http.c:74
5852 #: modules/control/http/http.c:56
5853 msgid "Certificate file"
5854 msgstr "ไฟล์ Certificate"
5856 #: modules/access/dvb/access.c:174
5857 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)"
5860 #: modules/access/dvb/access.c:177 modules/access_output/http.c:77
5861 #: modules/control/http/http.c:59
5862 msgid "Private key file"
5863 msgstr "ไฟล์ Private key "
5865 #: modules/access/dvb/access.c:178
5866 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file"
5869 #: modules/access/dvb/access.c:180 modules/access_output/http.c:81
5870 #: modules/control/http/http.c:61
5871 msgid "Root CA file"
5872 msgstr "ไฟล์ Root CA"
5874 #: modules/access/dvb/access.c:181
5875 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file"
5878 #: modules/access/dvb/access.c:184 modules/access_output/http.c:86
5879 #: modules/control/http/http.c:64
5883 #: modules/access/dvb/access.c:185
5884 msgid "HTTP interface Certificates Revocation List file"
5887 #: modules/access/dvb/access.c:189
5888 msgid "DVB input with v4l2 support"
5891 #: modules/access/dvb/access.c:241
5893 msgstr "เซิร์ฟเวอร์ HTTP"
5895 #: modules/access/dvb/access.c:732
5897 msgid "Input syntax is deprecated"
5898 msgstr "สิ่งนำเข้าถูกเปลี่ยน"
5900 #: modules/access/dvb/access.c:733
5902 "The given syntax is deprecated. Run \"vlc -p dvb\" to see an explanation of "
5906 #: modules/access/dvb/access.c:779
5907 msgid "Illegal Polarization"
5910 #: modules/access/dvb/access.c:780
5912 msgid "The provided polarization \"%c\" is not valid."
5915 #: modules/access/dv.c:73
5917 msgid "Caching value for DV streams. Thisvalue should be set in milliseconds."
5918 msgstr "ค่าแคชสำหรับกระแสข้อมูล UDP ค่านี้จะกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
5920 #: modules/access/dv.c:77
5921 msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394) input"
5924 #: modules/access/dv.c:78
5928 #: modules/access/dvdnav.c:68 modules/access/dvdread.c:72
5930 msgstr "มุมกล้อง DVD"
5932 #: modules/access/dvdnav.c:70 modules/access/dvdread.c:74
5933 msgid "Default DVD angle."
5934 msgstr "มุมกล้อง DVD ตั้งต้น"
5936 #: modules/access/dvdnav.c:74 modules/access/dvdread.c:78
5937 msgid "Caching value for DVDs. This value should be set in milliseconds."
5938 msgstr "ค่าแคชของดีวีดี ซึ่งกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
5940 #: modules/access/dvdnav.c:76
5941 msgid "Start directly in menu"
5942 msgstr "เริ่มตรงที่เมนู"
5944 #: modules/access/dvdnav.c:78
5946 "Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the "
5947 "useless warning introductions."
5948 msgstr "เริ่มตรงที่เมนูหลัก ซึ่งจะข้ามข้อความบางส่วนไป"
5950 #: modules/access/dvdnav.c:87
5951 msgid "DVD with menus"
5952 msgstr " DVD ที่มีเมนู"
5954 #: modules/access/dvdnav.c:88
5956 msgid "DVDnav Input"
5957 msgstr "สิ่งนำเข้า VCD"
5959 #: modules/access/dvdnav.c:304 modules/access/dvdread.c:250
5960 #: modules/access/dvdread.c:510 modules/access/dvdread.c:572
5962 msgid "Playback failure"
5965 #: modules/access/dvdnav.c:305
5967 "VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disk."
5970 #: modules/access/dvdread.c:81
5971 msgid "Method used by libdvdcss for decryption"
5974 #: modules/access/dvdread.c:83
5976 "Set the method used by libdvdcss for key decryption.\n"
5977 "title: decrypted title key is guessed from the encrypted sectors of the "
5978 "stream. Thus it should work with a file as well as the DVD device. But it "
5979 "sometimes takes much time to decrypt a title key and may even fail. With "
5980 "this method, the key is only checked at the beginning of each title, so it "
5981 "won't work if the key changes in the middle of a title.\n"
5982 "disc: the disc key is first cracked, then all title keys can be decrypted "
5983 "instantly, which allows us to check them often.\n"
5984 "key: the same as \"disc\" if you don't have a file with player keys at "
5985 "compilation time. If you do, the decryption of the disc key will be faster "
5986 "with this method. It is the one that was used by libcss.\n"
5987 "The default method is: key."
5990 #: modules/access/dvdread.c:99
5994 #: modules/access/dvdread.c:99
5999 #: modules/access/dvdread.c:105
6000 msgid "DVD without menus"
6001 msgstr "DVD ไม่มีเมนู"
6003 #: modules/access/dvdread.c:106
6004 msgid "DVDRead Input (DVD without menu support)"
6007 #: modules/access/dvdread.c:251
6009 msgid "DVDRead could not open the disk \"%s\"."
6010 msgstr "โมดูลเอาต์พุตวิดีโอ"
6012 #: modules/access/dvdread.c:511
6014 msgid "DVDRead could not read block %d."
6017 #: modules/access/dvdread.c:573
6019 msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x."
6022 #: modules/access/eyetv.m:54
6024 msgid "Channel number"
6025 msgstr "ชื่อของช่อง"
6027 #: modules/access/eyetv.m:56
6029 "EyeTV program number, or use 0 for last channel, -1 for S-Video input, -2 "
6030 "for Composite input"
6033 #: modules/access/eyetv.m:60
6035 msgid "EyeTV access module"
6036 msgstr "โมดูลส่วนติดต่อ"
6038 #: modules/access/fake.c:45
6041 "Caching value for fake streams. This value should be set in milliseconds."
6042 msgstr "ค่าแคชสำหรับกระแสข้อมูล TCP ค่านี้จะกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
6044 #: modules/access/fake.c:47 modules/access/pvr.c:86
6045 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:107 modules/access/v4l.c:140
6050 #: modules/access/fake.c:49
6051 msgid "Number of frames per second (eg. 24, 25, 29.97, 30)."
6052 msgstr "จำนวนเฟรมต่อวินาที (เช่น 24, 25, 29.97, 30)"
6054 #: modules/access/fake.c:50 modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:46
6055 #: modules/stream_out/bridge.c:40 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:133
6059 #: modules/access/fake.c:52
6061 "Set the ID of the fake elementary stream for use in #duplicate{} constructs "
6065 #: modules/access/fake.c:54
6066 msgid "Duration in ms"
6067 msgstr "ช่วงเวลาเป็น ms"
6069 #: modules/access/fake.c:56
6071 "Duration of the fake streaming before faking an end-of-file (default is 0, "
6072 "meaning that the stream is unlimited)."
6075 #: modules/access/fake.c:60 modules/codec/fake.c:89
6080 #: modules/access/fake.c:61
6085 #: modules/access/file.c:86
6087 msgid "Caching value for files. This value should be set in milliseconds."
6088 msgstr "ค่าแคชของดีวีดี ซึ่งกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
6090 #: modules/access/file.c:90
6094 #: modules/access/file.c:91 modules/access_output/file.c:70
6095 #: modules/audio_output/file.c:114 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:265
6096 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1236
6097 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:88 modules/gui/macosx/open.m:170
6098 #: modules/gui/macosx/open.m:419 modules/gui/macosx/output.m:142
6099 #: modules/gui/macosx/output.m:230 modules/gui/macosx/output.m:369
6100 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:364 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:50
6101 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:224
6105 #: modules/access/file.c:246 modules/access/file.c:364
6106 #: modules/access/file.c:378 modules/access/mmap.c:217
6108 msgid "File reading failed"
6109 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
6111 #: modules/access/file.c:247 modules/access/mmap.c:218
6113 msgid "VLC could not read the file."
6114 msgstr "โมดูลเอาต์พุตวิดีโอ"
6116 #: modules/access/file.c:365 modules/access/file.c:379
6118 msgid "VLC could not open the file \"%s\"."
6119 msgstr "โมดูลเอาต์พุตวิดีโอ"
6121 #: modules/access_filter/bandwidth.c:34
6122 msgid "Bandwidth limit (bytes/s)"
6125 #: modules/access_filter/bandwidth.c:36
6127 "The bandwidth module will drop any data in excess of that many bytes per "
6131 #: modules/access_filter/bandwidth.c:45
6132 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:642
6135 msgstr "ความกว้างของขอบ"
6137 #: modules/access_filter/bandwidth.c:46 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:241
6138 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:208
6140 msgid "Bandwidth limiter"
6141 msgstr "ความกว้างของขอบ"
6143 #: modules/access_filter/dump.c:42
6144 msgid "Force use of dump module"
6147 #: modules/access_filter/dump.c:43
6148 msgid "Activate the dump module even for media with fast seeking."
6151 #: modules/access_filter/dump.c:46
6152 msgid "Maximum size of temporary file (Mb)"
6155 #: modules/access_filter/dump.c:47
6157 "The dump module will abort dumping of the media if more than this much "
6158 "megabyte were performed."
6161 #: modules/access_filter/record.c:48
6163 msgid "Record directory"
6164 msgstr "ไดเรกทรอรีต้นทาง"
6166 #: modules/access_filter/record.c:50
6167 msgid "Directory where the record will be stored."
6170 #: modules/access_filter/record.c:303
6175 #: modules/access_filter/record.c:305
6177 msgid "Recording done"
6180 #: modules/access_filter/timeshift.c:53
6182 msgid "Timeshift granularity"
6183 msgstr "เวลาที่เลื่อนออกไป"
6185 #: modules/access_filter/timeshift.c:55
6187 "This is the size of the temporary files that will be used to store the "
6188 "timeshifted streams."
6191 #: modules/access_filter/timeshift.c:57
6193 msgid "Timeshift directory"
6194 msgstr "เปิด &ไดเรกทรอรี..."
6196 #: modules/access_filter/timeshift.c:58
6197 msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
6200 #: modules/access_filter/timeshift.c:60
6201 msgid "Force use of the timeshift module"
6204 #: modules/access_filter/timeshift.c:61
6206 "Force use of the timeshift module even if the access declares that it can "
6207 "control pace or pause."
6210 #: modules/access_filter/timeshift.c:65 modules/access_filter/timeshift.c:66
6211 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:254
6212 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:187
6214 msgstr "เวลาที่เลื่อนออกไป"
6216 #: modules/access/ftp.c:59
6219 "Caching value for FTP streams. This value should be set in milliseconds."
6220 msgstr "ค่าแคชสำหรับกระแสข้อมูล TCP ค่านี้จะกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
6222 #: modules/access/ftp.c:61
6223 msgid "FTP user name"
6224 msgstr "ชื่อผู้ใช้ FTP"
6226 #: modules/access/ftp.c:62 modules/access/smb.c:69
6227 msgid "User name that will be used for the connection."
6228 msgstr "ชื่อผู้ใช้จะถูกใช้ในการติดต่อ"
6230 #: modules/access/ftp.c:64
6231 msgid "FTP password"
6232 msgstr "รหัสผ่าน FTP"
6234 #: modules/access/ftp.c:65 modules/access/smb.c:72
6235 msgid "Password that will be used for the connection."
6236 msgstr "รหัสผ่านจะถูกใช้ในการติดต่อ"
6238 #: modules/access/ftp.c:67
6240 msgstr "บัญชีผู้ใช้ FTP"
6242 #: modules/access/ftp.c:68
6243 msgid "Account that will be used for the connection."
6244 msgstr "บัญชีผู้ใช้จะถูกใช้ในการติดต่อ"
6246 #: modules/access/ftp.c:73
6249 msgstr "สิ่งนำเข้า TCP "
6251 #: modules/access/ftp.c:90
6253 msgid "FTP upload output"
6254 msgstr "แฟ้มเอาต์พุตเสียง"
6256 #: modules/access/ftp.c:135 modules/access/ftp.c:145 modules/access/ftp.c:206
6257 #: modules/access/ftp.c:216 modules/access/ftp.c:224
6259 msgid "Network interaction failed"
6260 msgstr "ไฟล์คอนฟิกกูเรชั่น"
6262 #: modules/access/ftp.c:136
6263 msgid "VLC could not connect with the given server."
6266 #: modules/access/ftp.c:146
6267 msgid "VLC's connection to the given server was rejected."
6270 #: modules/access/ftp.c:207
6271 msgid "Your account was rejected."
6274 #: modules/access/ftp.c:217
6275 msgid "Your password was rejected."
6278 #: modules/access/ftp.c:225
6279 msgid "Your connection attempt to the server was rejected."
6282 #: modules/access/gnomevfs.c:49
6285 "Caching value for GnomeVFS streams.This value should be set in milliseconds."
6286 msgstr "ค่าแคชสำหรับกระแสข้อมูล TCP ค่านี้จะกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
6288 #: modules/access/gnomevfs.c:53
6290 msgid "GnomeVFS input"
6291 msgstr "ไม่มีสิ่งนำเข้า"
6293 #: modules/access/http.c:64 modules/access/mms/mms.c:63
6297 #: modules/access/http.c:66
6299 "HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user@]myproxy.mydomain:"
6300 "myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be tried."
6303 #: modules/access/http.c:70
6305 msgid "HTTP proxy password"
6306 msgstr "รหัสผ่าน HTTP"
6308 #: modules/access/http.c:72
6309 msgid "If your HTTP proxy requires a password, set it here."
6312 #: modules/access/http.c:76
6315 "Caching value for HTTP streams. This value should be set in milliseconds."
6316 msgstr "ค่าแคชสำหรับกระแสข้อมูล TCP ค่านี้จะกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
6318 #: modules/access/http.c:79
6320 msgid "HTTP user agent"
6321 msgstr "ชื่อผู้ใช้ HTTP"
6323 #: modules/access/http.c:80
6325 msgid "User agent that will be used for the connection."
6326 msgstr "ชื่อผู้ใช้จะถูกใช้ในการติดต่อ"
6328 #: modules/access/http.c:83
6329 msgid "Auto re-connect"
6330 msgstr "ทำการเชื่อมต่อใหม่อัติโนมัติ"
6332 #: modules/access/http.c:85
6334 "Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect."
6337 #: modules/access/http.c:88
6338 msgid "Continuous stream"
6339 msgstr "กระแสข้อมูลต่อเนื่อง"
6341 #: modules/access/http.c:89
6343 "Read a file that is being constantly updated (for example, a JPG file on a "
6344 "server). You should not globally enable this option as it will break all "
6345 "other types of HTTP streams."
6348 #: modules/access/http.c:94
6350 msgid "Forward Cookies"
6353 #: modules/access/http.c:95
6354 msgid "Forward Cookies Across http redirections "
6357 #: modules/access/http.c:98
6359 msgstr "สิ่งนำเข้า HTTP "
6361 #: modules/access/http.c:100
6365 #: modules/access/http.c:443
6367 msgid "Please enter a valid login name and a password for realm %s."
6368 msgstr "กรุณาใส่ที่อยู่"
6370 #: modules/access/http.c:447
6371 msgid "HTTP authentication"
6374 #: modules/access/jack.c:64
6376 "Make VLC buffer audio data capturer from jack for the specified length in "
6380 #: modules/access/jack.c:66
6385 #: modules/access/jack.c:68
6386 msgid "Read the audio stream at VLC pace rather than Jack pace."
6389 #: modules/access/jack.c:69
6391 msgid "Auto Connection"
6392 msgstr "ทำการเชื่อมต่อใหม่อัติโนมัติ"
6394 #: modules/access/jack.c:71
6395 msgid "Automatically connect VLC input ports to available output ports."
6398 #: modules/access/jack.c:74
6400 msgid "JACK audio input"
6401 msgstr "เอาต์พุตเสียง JACK "
6403 #: modules/access/jack.c:76
6408 #: modules/access/mmap.c:42
6409 msgid "Use file memory mapping"
6412 #: modules/access/mmap.c:44
6413 msgid "Try to use memory mapping to read files and block devices."
6416 #: modules/access/mmap.c:54
6420 #: modules/access/mmap.c:55
6422 msgid "Memory-mapped file input"
6423 msgstr "ใช้เอาต์พุต float32 "
6425 #: modules/access/mms/mms.c:51
6428 "Caching value for MMS streams. This value should be set in milliseconds."
6429 msgstr "ค่าแคชสำหรับกระแสข้อมูล TCP ค่านี้จะกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
6431 #: modules/access/mms/mms.c:54
6433 msgid "Force selection of all streams"
6434 msgstr "เลือกกระแสข้อมูล"
6436 #: modules/access/mms/mms.c:56
6438 "MMS streams can contain several elementary streams, with different bitrates. "
6439 "You can choose to select all of them."
6442 #: modules/access/mms/mms.c:59
6444 msgid "Maximum bitrate"
6447 #: modules/access/mms/mms.c:61
6448 msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit."
6451 #: modules/access/mms/mms.c:65
6453 "HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user[:pass]@]myproxy."
6454 "mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be "
6458 #: modules/access/mms/mms.c:69
6460 msgid "TCP/UDP timeout (ms)"
6463 #: modules/access/mms/mms.c:70
6465 "Amount of time (in ms) to wait before aborting network reception of data. "
6466 "Note that there will be 10 retries before completely giving up."
6469 #: modules/access/mms/mms.c:74
6470 msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
6473 #: modules/access_output/dummy.c:45 modules/stream_out/dummy.c:51
6475 msgid "Dummy stream output"
6476 msgstr "Dummy Video output"
6478 #: modules/access_output/dummy.c:46 modules/misc/dummy/dummy.c:61
6482 #: modules/access_output/file.c:64
6483 msgid "Append to file"
6486 #: modules/access_output/file.c:65
6487 msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
6490 #: modules/access_output/file.c:69
6492 msgid "File stream output"
6493 msgstr "เปิดใช้เอาต์พุตกระแสข้อมูล SPU "
6495 #: modules/access_output/http.c:65 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:309
6496 #: modules/misc/audioscrobbler.c:133
6500 #: modules/access_output/http.c:66
6501 msgid "User name that will be requested to access the stream."
6502 msgstr "ชื่อผู้ใช้จะถูกใช้เมื่อเข้าใช้กระแสข้อมูล"
6504 #: modules/access_output/http.c:68 modules/control/telnet.c:87
6505 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:221
6506 #: modules/gui/qt4/dialogs/interaction.cpp:97
6507 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:319 modules/misc/audioscrobbler.c:135
6508 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:64
6512 #: modules/access_output/http.c:69
6513 msgid "Password that will be requested to access the stream."
6514 msgstr "รหัสผ่านจะถูกใช้เมื่อเข้าใช้กระแสข้อมูล"
6516 #: modules/access_output/http.c:71
6520 #: modules/access_output/http.c:72
6521 msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified)."
6524 #: modules/access_output/http.c:75
6526 msgid "Path to the x509 PEM certificate file that will be used for HTTPS."
6527 msgstr "นี่เป็น muxer ที่ใช้สำหรับเสียง"
6529 #: modules/access_output/http.c:78
6531 "Path to the x509 PEM private key file that will be used for HTTPS. Leave "
6532 "empty if you don't have one."
6535 #: modules/access_output/http.c:82
6537 "Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) "
6538 "file that will be used for HTTPS. Leave empty if you don't have one."
6541 #: modules/access_output/http.c:87
6543 "Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be used for "
6544 "SSL. Leave empty if you don't have one."
6547 #: modules/access_output/http.c:90
6548 msgid "Advertise with Bonjour"
6551 #: modules/access_output/http.c:91
6552 msgid "Advertise the stream with the Bonjour protocol."
6555 #: modules/access_output/http.c:95
6557 msgid "HTTP stream output"
6558 msgstr "เปิดใช้เอาต์พุตกระแสข้อมูล SPU "
6560 #: modules/access_output/rtmp.c:44
6562 msgid "Active TCP connection"
6563 msgstr "ทำการเชื่อมต่อใหม่อัติโนมัติ"
6565 #: modules/access_output/rtmp.c:46
6567 "If enabled, VLC will connect to a remote destination instead of waiting for "
6568 "an incoming connection."
6571 #: modules/access_output/rtmp.c:55
6573 msgid "RTMP stream output"
6576 #: modules/access_output/rtmp.c:56 modules/access/rtmp/access.c:53
6581 #: modules/access_output/shout.c:63
6583 msgstr "ชื่อกระแสข้อมูล"
6585 #: modules/access_output/shout.c:64
6586 msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server."
6589 #: modules/access_output/shout.c:67
6590 msgid "Stream description"
6591 msgstr "คำอธิบายกระแสข้อมูล"
6593 #: modules/access_output/shout.c:68
6594 msgid "Description of the stream content or information about your channel."
6597 #: modules/access_output/shout.c:71
6599 msgstr "กระแสข้อมูล MP3"
6601 #: modules/access_output/shout.c:72
6603 "You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also "
6604 "possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the "
6605 "shoutcast/icecast server."
6608 #: modules/access_output/shout.c:81
6610 msgid "Genre description"
6613 #: modules/access_output/shout.c:82
6614 msgid "Genre of the content. "
6617 #: modules/access_output/shout.c:84
6619 msgid "URL description"
6622 #: modules/access_output/shout.c:85
6623 msgid "URL with information about the stream or your channel. "
6626 #: modules/access_output/shout.c:92
6627 msgid "Bitrate information of the transcoded stream. "
6630 #: modules/access_output/shout.c:94 modules/access/v4l2/v4l2.c:211
6631 #: modules/access/v4l.c:126
6636 #: modules/access_output/shout.c:95
6637 msgid "Samplerate information of the transcoded stream. "
6640 #: modules/access_output/shout.c:97
6642 msgid "Number of channels"
6643 msgstr "จำนวนคอลัมน์"
6645 #: modules/access_output/shout.c:98
6646 msgid "Number of channels information of the transcoded stream. "
6649 #: modules/access_output/shout.c:100
6650 msgid "Ogg Vorbis Quality"
6653 #: modules/access_output/shout.c:101
6654 msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream. "
6657 #: modules/access_output/shout.c:103
6659 msgid "Stream public"
6662 #: modules/access_output/shout.c:104
6664 "Make the server publicly available on the 'Yellow Pages' (directory listing "
6665 "of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the bitrate "
6666 "information specified for shoutcast. Requires Ogg streaming for icecast."
6669 #: modules/access_output/shout.c:110
6670 msgid "IceCAST output"
6673 #: modules/access_output/udp.c:67 modules/access/rtsp/access.c:46
6674 #: modules/demux/live555.cpp:74
6676 msgid "Caching value (ms)"
6677 msgstr "ค่าแคชในไมโครวินาที"
6679 #: modules/access_output/udp.c:69
6682 "Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in "
6684 msgstr "ค่าแคชสำหรับกระแสข้อมูล UDP ค่านี้จะกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
6686 #: modules/access_output/udp.c:72
6688 msgid "Group packets"
6691 #: modules/access_output/udp.c:73
6693 "Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can "
6694 "choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing "
6695 "the scheduling load on heavily-loaded systems."
6698 #: modules/access_output/udp.c:80
6700 msgid "UDP stream output"
6703 #: modules/access/pvr.c:62
6706 "Default caching value for PVR streams. This value should be set in "
6708 msgstr "ค่าแคชสำหรับกระแสข้อมูล TCP ค่านี้จะกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
6710 #: modules/access/pvr.c:65
6714 #: modules/access/pvr.c:66
6715 msgid "PVR video device"
6716 msgstr "เครื่องวิดีโอ PVR"
6718 #: modules/access/pvr.c:68
6719 msgid "Radio device"
6722 #: modules/access/pvr.c:69
6723 msgid "PVR radio device"
6726 #: modules/access/pvr.c:71 modules/access/v4l.c:100
6727 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:722
6728 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:821
6733 #: modules/access/pvr.c:72 modules/access/v4l.c:102
6734 msgid "Norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)."
6737 #: modules/access/pvr.c:75 modules/access/v4l2/v4l2.c:101
6738 #: modules/access/v4l.c:106 modules/demux/rawvid.c:48
6739 #: modules/video_filter/mosaic.c:96 modules/video_output/vmem.c:50
6743 #: modules/access/pvr.c:76
6744 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetection)."
6747 #: modules/access/pvr.c:79 modules/access/v4l2/v4l2.c:104
6748 #: modules/access/v4l.c:109 modules/demux/rawvid.c:52
6749 #: modules/video_filter/mosaic.c:94 modules/video_output/vmem.c:53
6753 #: modules/access/pvr.c:80
6754 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)."
6757 #: modules/access/pvr.c:83 modules/access/v4l2/v4l2.c:230
6758 #: modules/access/v4l.c:93 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:729
6759 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:828
6763 #: modules/access/pvr.c:84 modules/access/v4l.c:95
6764 msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable."
6767 #: modules/access/pvr.c:87 modules/access/v4l2/v4l2.c:108
6768 #: modules/access/v4l.c:141
6769 msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)."
6772 #: modules/access/pvr.c:90
6774 msgid "Key interval"
6777 #: modules/access/pvr.c:91
6778 msgid "Interval between keyframes (-1 for autodetect)."
6781 #: modules/access/pvr.c:93
6785 #: modules/access/pvr.c:94
6787 "If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the "
6788 "number of B-Frames."
6791 #: modules/access/pvr.c:98
6792 msgid "Bitrate to use (-1 for default)."
6795 #: modules/access/pvr.c:100
6797 msgid "Bitrate peak"
6798 msgstr "โมดูลส่วนติดต่อ"
6800 #: modules/access/pvr.c:101
6801 msgid "Peak bitrate in VBR mode."
6804 #: modules/access/pvr.c:103
6806 msgid "Bitrate mode"
6807 msgstr "โมดูลส่วนติดต่อ"
6809 #: modules/access/pvr.c:104
6810 msgid "Bitrate mode to use (VBR or CBR)."
6813 #: modules/access/pvr.c:106
6815 msgid "Audio bitmask"
6818 #: modules/access/pvr.c:107
6819 msgid "Bitmask that will get used by the audio part of the card."
6822 #: modules/access/pvr.c:110 modules/access/v4l2/v4l2.c:189
6823 #: modules/access/vcdx/info.c:100 modules/gui/macosx/intf.m:650
6827 #: modules/access/pvr.c:111
6828 msgid "Audio volume (0-65535)."
6829 msgstr "ความดังเสียง (0-65535)."
6831 #: modules/access/pvr.c:113 modules/access/v4l.c:96
6835 #: modules/access/pvr.c:114
6837 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)"
6838 msgstr "ช่องการ์ดที่ใช้ (โดยทั่วไป, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)"
6840 #: modules/access/pvr.c:120 modules/access/v4l.c:147
6844 #: modules/access/pvr.c:120 modules/access/v4l2/v4l2.c:246
6845 #: modules/access/v4l.c:147
6849 #: modules/access/pvr.c:120 modules/access/v4l2/v4l2.c:246
6850 #: modules/access/v4l.c:147
6854 #: modules/access/pvr.c:120 modules/access/v4l2/v4l2.c:246
6855 #: modules/access/v4l.c:147
6859 #: modules/access/pvr.c:123
6863 #: modules/access/pvr.c:123
6867 #: modules/access/pvr.c:128
6871 #: modules/access/pvr.c:129
6872 msgid "IVTV MPEG Encoding cards input"
6875 #: modules/access/qtcapture.m:54 modules/access/qtcapture.m:55
6876 msgid "Quicktime Capture"
6879 #: modules/access/qtcapture.m:219
6881 msgid "No Input device found"
6882 msgstr "ไม่พบสิ่งนำเข้า"
6884 #: modules/access/qtcapture.m:220
6886 "Your Mac does not seem to be equipped with a suitable input device. Please "
6887 "check your connectors and drivers."
6890 #: modules/access/rtmp/access.c:45
6893 "Caching value for RTMP streams. This value should be set in milliseconds."
6894 msgstr "ค่าแคชสำหรับกระแสข้อมูล TCP ค่านี้จะกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
6896 #: modules/access/rtmp/access.c:52
6899 msgstr "สิ่งนำเข้า TCP "
6901 #: modules/access/rtsp/access.c:48
6904 "Caching value for RTSP streams. This value should be set in milliseconds."
6905 msgstr "ค่าแคชสำหรับกระแสข้อมูล TCP ค่านี้จะกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
6907 #: modules/access/rtsp/access.c:52 modules/access/rtsp/access.c:53
6911 #: modules/access/rtsp/access.c:98
6913 msgid "Connection failed"
6914 msgstr "ไฟล์คอนฟิกกูเรชั่น"
6916 #: modules/access/rtsp/access.c:99
6918 msgid "VLC could not connect to \"%s:%d\"."
6921 #: modules/access/rtsp/access.c:232
6923 msgid "Session failed"
6924 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
6926 #: modules/access/rtsp/access.c:233
6927 msgid "The requested RTSP session could not be established."
6930 #: modules/access/screen/screen.c:41
6933 "Caching value for screen capture. This value should be set in milliseconds."
6934 msgstr "ค่าแคชของดีวีดี ซึ่งกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
6936 #: modules/access/screen/screen.c:45
6937 msgid "Desired frame rate for the capture."
6940 #: modules/access/screen/screen.c:48
6941 msgid "Capture fragment size"
6944 #: modules/access/screen/screen.c:50
6946 "Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined "
6947 "height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
6950 #: modules/access/screen/screen.c:55 modules/access/screen/screen.c:59
6952 msgid "Subscreen top left corner"
6953 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
6955 #: modules/access/screen/screen.c:57
6956 msgid "Top coordinate of the subscreen top left corner."
6959 #: modules/access/screen/screen.c:61
6960 msgid "Left coordinate of the subscreen top left corner."
6963 #: modules/access/screen/screen.c:63
6964 msgid "Subscreen width"
6967 #: modules/access/screen/screen.c:65
6968 msgid "Subscreen width."
6971 #: modules/access/screen/screen.c:67
6973 msgid "Subscreen height"
6974 msgstr "ความสูงของขอบ"
6976 #: modules/access/screen/screen.c:69
6978 msgid "Subscreen height."
6979 msgstr "ความสูงของขอบ"
6981 #: modules/access/screen/screen.c:71
6982 msgid "Follow the mouse"
6985 #: modules/access/screen/screen.c:73
6986 msgid "Follow the mouse when capturing a subscreen"
6989 #: modules/access/screen/screen.c:86
6990 msgid "Screen Input"
6991 msgstr "สิ่งนำเข้าหน้าจอ"
6993 #: modules/access/screen/screen.c:87 modules/gui/macosx/open.m:207
6994 #: modules/gui/macosx/open.m:863 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:434
6995 #: modules/gui/macosx/vout.m:214
6999 #: modules/access/smb.c:66
7002 "Caching value for SMB streams. This value should be set in milliseconds."
7003 msgstr "ค่าแคชสำหรับกระแสข้อมูล TCP ค่านี้จะกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
7005 #: modules/access/smb.c:68
7006 msgid "SMB user name"
7007 msgstr "ชื่อผู้ใช้ SMB "
7009 #: modules/access/smb.c:71
7010 msgid "SMB password"
7011 msgstr "รหัสผ่าน SMB "
7013 #: modules/access/smb.c:74
7017 #: modules/access/smb.c:75
7018 msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection."
7019 msgstr "โดเมน/เวิร์กกรุ๊ป ที่ใช้ในการเชื่อมต่อ"
7021 #: modules/access/smb.c:80
7023 msgstr "สิ่งนำเข้า SMB "
7025 #: modules/access/tcp.c:43
7027 "Caching value for TCP streams. This value should be set in milliseconds."
7028 msgstr "ค่าแคชสำหรับกระแสข้อมูล TCP ค่านี้จะกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
7030 #: modules/access/tcp.c:50
7034 #: modules/access/tcp.c:51
7036 msgstr "สิ่งนำเข้า TCP "
7038 #: modules/access/udp.c:51
7040 "Caching value for UDP streams. This value should be set in milliseconds."
7041 msgstr "ค่าแคชสำหรับกระแสข้อมูล UDP ค่านี้จะกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
7043 #: modules/access/udp.c:58
7047 #: modules/access/udp.c:59
7050 msgstr "สิ่งนำเข้า UDP/RTP "
7052 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:79 modules/gui/macosx/open.m:178
7053 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:808
7055 msgstr "ชื่อเครื่อง"
7057 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:81
7060 "Name of the device to use. If you don't specify anything, /dev/video0 will "
7062 msgstr "ชื่อเครื่องวิดีโอจะถูกใช้ใน DirectShow plugin .จะใช้ค่าดีฟอลต์ ถ้าคุณไม่ระบุค่า"
7064 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:83
7065 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:687
7066 #: modules/stream_out/standard.c:100
7070 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:85
7071 msgid "Video standard (Default, SECAM, PAL, or NTSC)."
7074 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:88
7076 "Force the Video4Linux2 video device to use a specific chroma format (eg. "
7077 "I420 or I422 for raw images, MJPG for M-JPEG compressed input) (Complete "
7078 "list: GREY, I240, RV16, RV15, RV24, RV32, YUY2, YUYV, UYVY, I41N, I422, "
7079 "I420, I411, I410, MJPG)"
7082 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:94
7084 msgid "Input of the card to use (see debug)."
7085 msgstr "ช่องการ์ดที่ใช้ (โดยทั่วไป, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)"
7087 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:95 modules/access/v4l2/v4l2.c:301
7090 msgstr "เอาต์พุตเสียง JACK "
7092 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:97
7093 msgid "Audio input of the card to use (see debug)."
7096 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:98
7100 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:100
7101 msgid "IO Method (READ, MMAP, USERPTR)."
7104 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:103
7105 msgid "Force width (-1 for autodetect)."
7108 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:106
7109 msgid "Force height (-1 for autodetect)."
7112 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:111
7114 msgid "Reset v4l2 controls"
7115 msgstr "หน้าจอส่วนขยาย\tCtrl-G"
7117 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:113
7118 msgid "Reset controls to defaults provided by the v4l2 driver."
7121 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:114 modules/access/v4l.c:112
7122 #: modules/gui/macosx/extended.m:97 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:197
7123 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:193
7127 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:116
7128 msgid "Brightness of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
7131 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:117 modules/access/v4l.c:121
7132 #: modules/gui/macosx/extended.m:98 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:190
7135 msgstr "VLC - Controller"
7137 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:119
7138 msgid "Contrast of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
7141 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:120 modules/gui/macosx/extended.m:101
7142 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:204
7143 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:304
7148 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:122
7149 msgid "Saturation of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
7152 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:123 modules/access/v4l.c:115
7153 #: modules/gui/macosx/extended.m:100 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:211
7158 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:125
7159 msgid "Hue of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
7162 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:126
7165 msgstr "ระดับ Mega bass "
7167 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:128
7168 msgid "Black level of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
7171 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:129
7172 msgid "Auto white balance"
7175 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:131
7177 "Automatically set the white balance of the video input (if supported by the "
7181 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:133
7182 msgid "Do white balance"
7185 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:135
7187 "Trigger a white balancing action, useless if auto white balance is activated "
7188 "(if supported by the v4l2 driver)."
7191 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:137
7195 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:139
7196 msgid "Red balance of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
7199 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:140
7200 msgid "Blue balance"
7203 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:142
7204 msgid "Blue balance of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
7207 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:143 modules/gui/macosx/extended.m:99
7208 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:183
7213 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:145
7214 msgid "Gamma of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
7217 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:146
7221 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:148
7222 msgid "Exposure of the video input (if supported by the v4L2 driver)."
7225 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:149
7230 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:151
7232 "Automatically set the video input's gain (if supported by the v4l2 driver)."
7235 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:153
7240 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:155
7241 msgid "Video input's gain (if supported by the v4l2 driver)."
7244 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:156
7245 msgid "Horizontal flip"
7248 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:158
7249 msgid "Flip the video horizontally (if supported by the v4l2 driver)."
7252 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:159
7254 msgid "Vertical flip"
7257 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:161
7258 msgid "Flip the video vertically (if supported by the v4l2 driver)."
7261 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:162
7262 msgid "Horizontal centering"
7265 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:164
7267 "Set the camera's horizontal centering (if supported by the v4l2 driver)."
7270 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:165
7272 msgid "Vertical centering"
7275 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:167
7276 msgid "Set the camera's vertical centering (if supported by the v4l2 driver)."
7279 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:172
7282 "Name of the audio device to use. If you don't specify anything, \"/dev/dsp\" "
7283 "will be used for OSS."
7284 msgstr "ชื่อเครื่องวิดีโอจะถูกใช้ใน DirectShow plugin .จะใช้ค่าดีฟอลต์ ถ้าคุณไม่ระบุค่า"
7286 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:176
7289 "Name of the audio device to use. If you don't specify anything, \"/dev/dsp\" "
7290 "will be used for OSS, \"hw\" for Alsa."
7291 msgstr "ชื่อเครื่องวิดีโอจะถูกใช้ใน DirectShow plugin .จะใช้ค่าดีฟอลต์ ถ้าคุณไม่ระบุค่า"
7293 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:180
7295 msgid "Audio method"
7296 msgstr "Raw audio encoder"
7298 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:183
7299 msgid "Audio method to use: 0 to disable audio, 1 for OSS."
7302 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:186
7304 "Audio method to use: 0 to disable audio, 1 for OSS, 2 for ALSA, 3 for ALSA "
7305 "or OSS (ALSA is preferred)."
7308 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:191
7309 msgid "Volume of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
7312 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:192
7317 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:194
7318 msgid "Balance of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
7321 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:197
7322 msgid "Mute audio input (if supported by the v4l2 driver)."
7325 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:198 modules/meta_engine/id3genres.h:69
7329 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:200
7330 msgid "Bass level of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
7333 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:201
7338 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:203
7339 msgid "Treble level of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
7342 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:204
7346 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:206
7347 msgid "Loudness of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
7350 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:210 modules/access/v4l.c:131
7351 msgid "Capture the audio stream in stereo."
7354 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:213
7356 "Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100, "
7360 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:217
7363 "Caching value for V4L2 captures. This value should be set in milliseconds."
7364 msgstr "ค่าแคชของดีวีดี ซึ่งกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
7366 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:219
7368 msgid "v4l2 driver controls"
7369 msgstr "VLC - Controller"
7371 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:221
7373 "Set the v4l2 driver controls to the values specified using a comma separated "
7374 "list optionally encapsulated by curly braces (e.g.: {video_bitrate=6000000,"
7375 "audio_crc=0,stream_type=3} ). To list available controls, increase verbosity "
7376 "(-vvv) or use the v4l2-ctl application."
7379 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:227
7384 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:229
7385 msgid "Tuner id (see debug output)."
7388 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:232
7389 msgid "Tuner frequency in Hz or kHz (see debug output)"
7392 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:233
7395 msgstr "เครื่อง Audio CD"
7397 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:235
7398 msgid "Tuner audio mono/stereo and track selection."
7401 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:251
7405 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:251
7409 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:251
7413 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:258 modules/audio_output/alsa.c:189
7414 #: modules/audio_output/directx.c:536 modules/audio_output/oss.c:227
7415 #: modules/audio_output/portaudio.c:399 modules/audio_output/sdl.c:185
7416 #: modules/audio_output/sdl.c:204 modules/audio_output/waveout.c:532
7420 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:260
7421 msgid "Primary language (Analog TV tuners only)"
7424 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:261
7425 msgid "Secondary language (Analog TV tuners only)"
7428 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:262
7429 msgid "Second audio program (Analog TV tuners only)"
7432 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:263
7433 msgid "Primary language left, Secondary language right"
7436 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:275
7438 msgid "Video4Linux2"
7439 msgstr "Video4Linux"
7441 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:276
7443 msgid "Video4Linux2 input"
7444 msgstr "สิ่งนำเข้า Video4Linux"
7446 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:280
7449 msgstr "ออปชั่นวิดีโอ"
7451 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:313 modules/access/v4l.c:124
7456 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:323
7459 msgstr "VLC - Controller"
7461 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:324
7462 msgid "v4l2 driver controls, if supported by your v4l2 driver."
7465 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:382
7467 msgid "Video4Linux2 Compressed A/V"
7468 msgstr "สิ่งนำเข้า Video4Linux"
7470 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:3142
7472 msgid "Reset controls to default"
7473 msgstr "ส่วนติดต่อ Remote control"
7475 #: modules/access/v4l.c:79
7478 "Caching value for V4L captures. This value should be set in milliseconds."
7479 msgstr "ค่าแคชของดีวีดี ซึ่งกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
7481 #: modules/access/v4l.c:83
7484 "Name of the video device to use. If you don't specify anything, no video "
7485 "device will be used."
7486 msgstr "ชื่อเครื่องวิดีโอจะถูกใช้ใน DirectShow plugin .จะใช้ค่าดีฟอลต์ ถ้าคุณไม่ระบุค่า"
7488 #: modules/access/v4l.c:87
7491 "Name of the audio device to use. If you don't specify anything, no audio "
7492 "device will be used."
7493 msgstr "ชื่อเครื่องวิดีโอจะถูกใช้ใน DirectShow plugin .จะใช้ค่าดีฟอลต์ ถ้าคุณไม่ระบุค่า"
7495 #: modules/access/v4l.c:91
7497 "Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. I420 "
7498 "(default), RV24, etc.)"
7501 #: modules/access/v4l.c:98
7504 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)."
7505 msgstr "ช่องการ์ดที่ใช้ (โดยทั่วไป, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)"
7507 #: modules/access/v4l.c:103
7508 msgid "Audio Channel"
7511 #: modules/access/v4l.c:105
7512 msgid "Audio Channel to use, if there are several audio inputs."
7513 msgstr "ช่องเสียงที่ใช้ถ้ามีสิ่งนำเข้าเสียงหลายตัว"
7515 #: modules/access/v4l.c:107
7516 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetect)."
7519 #: modules/access/v4l.c:110
7520 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)."
7523 #: modules/access/v4l.c:114
7524 msgid "Brightness of the video input."
7527 #: modules/access/v4l.c:117
7529 msgid "Hue of the video input."
7530 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
7532 #: modules/access/v4l.c:118 modules/gui/fbosd.c:143
7533 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:247
7534 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:311
7535 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:643 modules/misc/notify/xosd.c:83
7536 #: modules/video_filter/colorthres.c:54 modules/video_filter/marq.c:122
7537 #: modules/video_filter/rss.c:154
7541 #: modules/access/v4l.c:120
7542 msgid "Color of the video input."
7545 #: modules/access/v4l.c:123
7546 msgid "Contrast of the video input."
7549 #: modules/access/v4l.c:125
7551 msgid "Tuner to use, if there are several ones."
7552 msgstr "ช่องเสียงที่ใช้ถ้ามีสิ่งนำเข้าเสียงหลายตัว"
7554 #: modules/access/v4l.c:128
7556 "Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100)"
7559 #: modules/access/v4l.c:132
7563 #: modules/access/v4l.c:134
7565 msgid "Set this option if the capture device outputs MJPEG"
7566 msgstr "เลือกไดเรกทรอรีที่บันทึก"
7568 #: modules/access/v4l.c:135
7573 #: modules/access/v4l.c:137
7574 msgid "Decimation level for MJPEG streams"
7577 #: modules/access/v4l.c:138
7581 #: modules/access/v4l.c:139
7582 msgid "Quality of the stream."
7583 msgstr "คุณภาพของกระแสข้อมูล"
7585 #: modules/access/v4l.c:150
7587 msgstr "Video4Linux"
7589 #: modules/access/v4l.c:151
7590 msgid "Video4Linux input"
7591 msgstr "สิ่งนำเข้า Video4Linux"
7593 #: modules/access/vcd/vcd.c:48
7595 msgid "Caching value for VCDs. This value should be set in milliseconds."
7596 msgstr "ค่าแคชของดีวีดี ซึ่งกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
7598 #: modules/access/vcd/vcd.c:52 modules/gui/macosx/open.m:186
7599 #: modules/gui/macosx/open.m:548 modules/gui/macosx/open.m:634
7603 #: modules/access/vcd/vcd.c:53
7605 msgstr "สิ่งนำเข้า VCD"
7607 #: modules/access/vcd/vcd.c:59
7608 msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]"
7609 msgstr "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]"
7611 #: modules/access/vcdx/access.c:110
7612 msgid "The above message had unknown log level"
7615 #: modules/access/vcdx/access.c:136
7616 msgid "The above message had unknown vcdimager log level"
7619 #: modules/access/vcdx/access.c:286 modules/access/vcdx/access.c:369
7620 #: modules/access/vcdx/access.c:695 modules/access/vcdx/info.c:293
7621 #: modules/access/vcdx/info.c:294
7622 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:310
7627 #: modules/access/vcdx/access.c:414 modules/access/vcdx/info.c:105
7631 #: modules/access/vcdx/access.c:433 modules/access/vcdx/access.c:714
7632 #: modules/access/vcdx/info.c:297 modules/access/vcdx/info.c:298
7633 #: modules/demux/mkv.cpp:5439
7638 #: modules/access/vcdx/access.c:538
7642 #: modules/access/vcdx/info.c:93
7646 #: modules/access/vcdx/info.c:95 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:255
7649 msgstr "ISO-9660 Application ID"
7651 #: modules/access/vcdx/info.c:96
7654 msgstr "ISO-9660 Preparer"
7656 #: modules/access/vcdx/info.c:97
7661 #: modules/access/vcdx/info.c:98
7665 #: modules/access/vcdx/info.c:99
7670 #: modules/access/vcdx/info.c:102
7673 msgstr "กระแสข้อมูล %d"
7675 #: modules/access/vcdx/info.c:104
7679 #: modules/access/vcdx/info.c:125
7680 msgid "First Entry Point"
7683 #: modules/access/vcdx/info.c:129
7684 msgid "Last Entry Point"
7687 #: modules/access/vcdx/info.c:130
7688 msgid "Track size (in sectors)"
7691 #: modules/access/vcdx/info.c:142 modules/access/vcdx/info.c:145
7692 #: modules/access/vcdx/info.c:154 modules/access/vcdx/info.c:169
7696 #: modules/access/vcdx/info.c:142
7700 #: modules/access/vcdx/info.c:145
7704 #: modules/access/vcdx/info.c:156
7706 msgid "extended selection list"
7707 msgstr "การตั้งค่าวิดีโอ"
7709 #: modules/access/vcdx/info.c:157
7711 msgid "selection list"
7712 msgstr "เลือกไม่ถูกต้อง"
7714 #: modules/access/vcdx/info.c:169
7715 msgid "unknown type"
7716 msgstr "ไม่รู้จักชนิด"
7718 #: modules/access/vcdx/info.c:301 modules/access/vcdx/info.c:302
7719 #: modules/access/vcdx/info.c:319
7724 #: modules/access/vcdx/vcd.c:101
7725 msgid "(Super) Video CD"
7728 #: modules/access/vcdx/vcd.c:102
7729 msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input"
7730 msgstr "สิ่งนำเข้า Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) "
7732 #: modules/access/vcdx/vcd.c:103
7733 msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
7734 msgstr "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
7736 #: modules/access/vcdx/vcd.c:112
7737 msgid "If nonzero, this gives additional debug information."
7740 #: modules/access/vcdx/vcd.c:117 modules/access/vcdx/vcd.c:118
7741 msgid "Number of CD blocks to get in a single read."
7744 #: modules/access/vcdx/vcd.c:122
7745 msgid "Use playback control?"
7748 #: modules/access/vcdx/vcd.c:123
7750 "If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by "
7754 #: modules/access/vcdx/vcd.c:129
7755 msgid "Use track length as maximum unit in seek?"
7758 #: modules/access/vcdx/vcd.c:130
7760 "If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an "
7764 #: modules/access/vcdx/vcd.c:135
7766 msgid "Show extended VCD info?"
7767 msgstr "แสดงออปชั่นขั้นสูง"
7769 #: modules/access/vcdx/vcd.c:136
7771 "Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows "
7772 "for example playback control navigation."
7775 #: modules/access/vcdx/vcd.c:143
7776 msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field."
7779 #: modules/access/vcdx/vcd.c:149
7780 msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field."
7783 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:49
7784 msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams"
7787 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:50
7788 msgid "Dolby Surround decoder"
7789 msgstr "ตัวถอดรหัส Dolby Surround "
7791 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:59
7793 "This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
7794 "complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
7795 "realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
7796 "tiring when listening to music for long periods of time.\n"
7797 "It works with any source format from mono to 7.1."
7800 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:66
7801 msgid "Characteristic dimension"
7804 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:68
7805 msgid "Distance between front left speaker and listener in meters."
7808 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:70
7809 msgid "Compensate delay"
7812 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:72
7814 "The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be "
7815 "disturbing for the synchronization between lips-movement and speech. In "
7816 "case, turn this on to compensate."
7819 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:76
7821 msgid "No decoding of Dolby Surround"
7822 msgstr "ความกว้างวิดีโอ"
7824 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:78
7826 "Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by "
7827 "this filter. Enabling this setting is not recommended."
7830 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:82
7831 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:101
7832 msgid "Headphone virtual spatialization effect"
7835 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:83
7837 msgid "Headphone effect"
7840 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:89
7841 msgid "Use downmix algorithm"
7844 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:90
7846 "This option selects a stereo to mono downmix algorithm that is used in the "
7847 "headphone channel mixer. Itgives the effect of standing in a room full of "
7851 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:94
7853 msgid "Select channel to keep"
7856 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95
7858 "This option silences all other channels except the selected channel. Choose "
7859 "one from (0=left, 1=right, 2=rear left, 3=rear right, 4=center, 5=left front)"
7862 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:101
7867 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:101
7872 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:102
7877 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:114
7879 msgid "Audio filter for stereo to mono conversion"
7880 msgstr "ตัวกรองเสียงสำหรับ s8->การแปลง float32 "
7882 #: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:52
7884 msgid "Audio filter for simple channel mixing"
7885 msgstr "ตัวกรองเสียงสำหรับ s16->การแปลง fixed32 "
7887 #: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:59
7889 msgid "audio filter for simple channel mixing"
7890 msgstr "ตัวกรองเสียงสำหรับ s16->การแปลง fixed32 "
7892 #: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:48
7894 msgid "Audio filter for trivial channel mixing"
7895 msgstr "ตัวกรองเสียงสำหรับ float32->การแปลง s8"
7897 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:97
7898 msgid "A/52 dynamic range compression"
7901 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:99
7902 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:86
7904 "Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
7905 "louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
7906 "without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
7907 "playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
7910 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:104
7911 msgid "Enable internal upmixing"
7914 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:106
7915 msgid "Enable the internal upmixing algorithm (not recommended)."
7918 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:110
7919 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:119
7921 msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
7922 msgstr "ADPCM audio decoder"
7924 #: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:55
7926 msgid "Audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
7927 msgstr "ตัวกรองเสียงสำหรับ float32->การแปลง s8"
7929 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:84
7930 msgid "DTS dynamic range compression"
7933 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:96
7934 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:102
7935 msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
7938 #: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:72
7940 msgid "Audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation"
7941 msgstr "ตัวกรองเสียงสำหรับ float32->การแปลง s8"
7943 #: modules/audio_filter/converter/fixed.c:57
7944 msgid "Fixed point audio format conversions"
7947 #: modules/audio_filter/converter/float.c:98
7948 msgid "Floating-point audio format conversions"
7951 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:72
7952 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:77
7954 msgid "MPEG audio decoder"
7955 msgstr "ADPCM audio decoder"
7957 #: modules/audio_filter/equalizer.c:56
7958 msgid "Equalizer preset"
7961 #: modules/audio_filter/equalizer.c:57
7963 msgid "Preset to use for the equalizer."
7964 msgstr "คุณภาพของกระแสข้อมูล"
7966 #: modules/audio_filter/equalizer.c:59
7970 #: modules/audio_filter/equalizer.c:61
7972 "Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 "
7973 "values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 -"
7977 #: modules/audio_filter/equalizer.c:65
7981 #: modules/audio_filter/equalizer.c:66
7982 msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect."
7985 #: modules/audio_filter/equalizer.c:69
7990 #: modules/audio_filter/equalizer.c:70
7991 msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)."
7994 #: modules/audio_filter/equalizer.c:73
7995 msgid "Equalizer with 10 bands"
7998 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
8002 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
8003 #: modules/meta_engine/id3genres.h:60
8007 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
8011 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
8012 #: modules/meta_engine/id3genres.h:31
8016 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
8020 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
8021 msgid "Full bass and treble"
8022 msgstr "Full bass and treble"
8024 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
8026 msgstr "Full treble"
8028 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
8032 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
8036 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
8040 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
8044 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
8045 #: modules/meta_engine/id3genres.h:41
8049 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
8050 #: modules/meta_engine/id3genres.h:44
8054 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
8055 #: modules/meta_engine/id3genres.h:45
8059 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
8060 #: modules/meta_engine/id3genres.h:49
8064 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
8068 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
8072 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
8073 #: modules/meta_engine/id3genres.h:46
8077 #: modules/audio_filter/format.c:205
8079 msgid "Audio filter for PCM format conversion"
8080 msgstr "ตัวกรองเสียงสำหรับ float32->การแปลง s8"
8082 #: modules/audio_filter/normvol.c:70
8084 msgid "Number of audio buffers"
8085 msgstr "จำนวนคอลัมน์"
8087 #: modules/audio_filter/normvol.c:71
8089 "This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. "
8090 "A higher number of buffers will increase the response time of the filter to "
8091 "a spike but will make it less sensitive to short variations."
8094 #: modules/audio_filter/normvol.c:76
8097 msgstr "ระดับ Mega bass "
8099 #: modules/audio_filter/normvol.c:77
8101 "If the average power over the last N buffers is higher than this value, the "
8102 "volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A "
8103 "value between 0.5 and 10 seems sensible."
8106 #: modules/audio_filter/normvol.c:83 modules/audio_filter/normvol.c:84
8107 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:223
8108 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:266
8109 msgid "Volume normalizer"
8112 #: modules/audio_filter/param_eq.c:51 modules/audio_filter/param_eq.c:52
8113 msgid "Parametric Equalizer"
8116 #: modules/audio_filter/param_eq.c:57
8117 msgid "Low freq (Hz)"
8118 msgstr "Low freq (Hz)"
8120 #: modules/audio_filter/param_eq.c:59
8122 msgid "Low freq gain (dB)"
8123 msgstr "Low freq gain (Db)"
8125 #: modules/audio_filter/param_eq.c:60
8126 msgid "High freq (Hz)"
8127 msgstr "High freq (Hz)"
8129 #: modules/audio_filter/param_eq.c:62
8131 msgid "High freq gain (dB)"
8132 msgstr "High freq gain (Db)"
8134 #: modules/audio_filter/param_eq.c:63
8136 msgstr "Freq 1 (Hz)"
8138 #: modules/audio_filter/param_eq.c:65
8140 msgid "Freq 1 gain (dB)"
8141 msgstr "Freq 1 gain (Db)"
8143 #: modules/audio_filter/param_eq.c:67
8147 #: modules/audio_filter/param_eq.c:68
8149 msgstr "Freq 2 (Hz)"
8151 #: modules/audio_filter/param_eq.c:70
8153 msgid "Freq 2 gain (dB)"
8154 msgstr "Freq 2 gain (Db)"
8156 #: modules/audio_filter/param_eq.c:72
8160 #: modules/audio_filter/param_eq.c:73
8162 msgstr "Freq 3 (Hz)"
8164 #: modules/audio_filter/param_eq.c:75
8166 msgid "Freq 3 gain (dB)"
8167 msgstr "Freq 3 gain (Db)"
8169 #: modules/audio_filter/param_eq.c:77
8173 #: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:87
8175 msgid "Audio filter for band-limited interpolation resampling"
8176 msgstr "ตัวกรองเสียงสำหรับ s8->การแปลง float32 "
8178 #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:67
8179 #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:74
8181 msgid "Audio filter for linear interpolation resampling"
8182 msgstr "ตัวกรองเสียงสำหรับ float32->การแปลง s8"
8184 #: modules/audio_filter/resampler/trivial.c:48
8186 msgid "Audio filter for trivial resampling"
8187 msgstr "ตัวกรองเสียงสำหรับ float32->การแปลง s8"
8189 #: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:48
8191 msgid "Audio filter for ugly resampling"
8192 msgstr "ตัวกรองเสียงสำหรับ u8->การแปลง float32 "
8194 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:49
8195 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:50
8200 #: modules/audio_mixer/float32.c:50
8201 msgid "Float32 audio mixer"
8202 msgstr "ตัวผสมเสียง Float32 "
8204 #: modules/audio_mixer/spdif.c:49
8205 msgid "Dummy S/PDIF audio mixer"
8206 msgstr "ตัวผสมเสียง Dummy S/PDIF "
8208 #: modules/audio_mixer/trivial.c:50
8209 msgid "Trivial audio mixer"
8210 msgstr "ตัวผสมเสียง Trivial "
8212 #: modules/audio_output/alsa.c:88
8216 #: modules/audio_output/alsa.c:108
8217 msgid "ALSA audio output"
8218 msgstr "เอาต์พุตของเสียง ALSA "
8220 #: modules/audio_output/alsa.c:112
8221 msgid "ALSA Device Name"
8222 msgstr "ชื่อเครื่อง ALSA "
8224 #: modules/audio_output/alsa.c:132 modules/audio_output/auhal.c:131
8225 #: modules/audio_output/auhal.c:968 modules/audio_output/directx.c:421
8226 #: modules/audio_output/oss.c:134 modules/audio_output/portaudio.c:393
8227 #: modules/audio_output/sdl.c:179 modules/audio_output/sdl.c:197
8228 #: modules/audio_output/waveout.c:462 modules/gui/macosx/intf.m:716
8229 #: modules/gui/macosx/intf.m:717
8230 msgid "Audio Device"
8231 msgstr "เครื่องเสียง"
8233 #: modules/audio_output/alsa.c:202 modules/audio_output/directx.c:499
8234 #: modules/audio_output/oss.c:183 modules/audio_output/portaudio.c:418
8235 #: modules/audio_output/waveout.c:500
8236 msgid "2 Front 2 Rear"
8237 msgstr "2 Front 2 Rear"
8239 #: modules/audio_output/alsa.c:250 modules/audio_output/directx.c:592
8240 #: modules/audio_output/oss.c:251 modules/audio_output/waveout.c:550
8241 msgid "A/52 over S/PDIF"
8242 msgstr "A/52 บน S/PDIF"
8244 #: modules/audio_output/alsa.c:326
8246 msgid "No Audio Device"
8247 msgstr "ชื่อเครื่องเสียง"
8249 #: modules/audio_output/alsa.c:327
8250 msgid "No audio device name was given. You might want to enter \"default\"."
8253 #: modules/audio_output/alsa.c:434 modules/audio_output/alsa.c:473
8254 #: modules/audio_output/alsa.c:485 modules/audio_output/auhal.c:246
8256 msgid "Audio output failed"
8257 msgstr "muxer ของเอาต์พุตเสียง"
8259 #: modules/audio_output/alsa.c:435 modules/audio_output/alsa.c:486
8261 msgid "VLC could not open the ALSA device \"%s\" (%s)."
8264 #: modules/audio_output/alsa.c:474
8266 msgid "The audio device \"%s\" is already in use."
8269 #: modules/audio_output/alsa.c:958
8270 msgid "Unknown soundcard"
8271 msgstr "ไม่รู้จักการ์ดเสียง"
8273 #: modules/audio_output/arts.c:66
8274 msgid "aRts audio output"
8275 msgstr "เอาต์พุตเสียง aRts "
8277 #: modules/audio_output/auhal.c:132
8279 "Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in "
8280 "your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for audio "
8284 #: modules/audio_output/auhal.c:138
8285 msgid "HAL AudioUnit output"
8286 msgstr "เอาต์พุต HAL AudioUnit "
8288 #: modules/audio_output/auhal.c:247
8290 "The selected audio output device is exclusively in use by another program."
8293 #: modules/audio_output/auhal.c:431
8295 msgid "Audio device is not configured"
8296 msgstr "ชื่อเครื่องเสียง"
8298 #: modules/audio_output/auhal.c:432
8300 "You should configure your speaker layout with the \"Audio Midi Setup\" "
8301 "utility in /Applications/Utilities. Stereo mode is being used now."
8304 #: modules/audio_output/auhal.c:1013
8306 msgid "%s (Encoded Output)"
8307 msgstr "%s (เอาต์พุตที่เข้ารหัส)"
8309 #: modules/audio_output/directx.c:219 modules/audio_output/portaudio.c:110
8310 msgid "Output device"
8311 msgstr "เครื่องเอาต์พุต"
8313 #: modules/audio_output/directx.c:221
8315 "DirectX device number: 0 default device, 1..N device by number(Note that the "
8316 "default device appears as 0 AND another number)."
8319 #: modules/audio_output/directx.c:223 modules/audio_output/waveout.c:155
8320 msgid "Use float32 output"
8321 msgstr "ใช้เอาต์พุต float32 "
8323 #: modules/audio_output/directx.c:225 modules/audio_output/waveout.c:157
8325 "The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio "
8326 "output mode (which is not well supported by some soundcards)."
8329 #: modules/audio_output/directx.c:229
8330 msgid "DirectX audio output"
8331 msgstr "เอาต์พุตเสียง DirectX "
8333 #: modules/audio_output/directx.c:476 modules/audio_output/portaudio.c:426
8334 msgid "3 Front 2 Rear"
8335 msgstr "3 Front 2 Rear"
8337 #: modules/audio_output/esd.c:70
8338 msgid "EsounD audio output"
8339 msgstr "เอาต์พุตเสียง EsounD "
8341 #: modules/audio_output/esd.c:73
8342 msgid "Esound server"
8343 msgstr "เซิร์ฟเวอร์ Esound "
8345 #: modules/audio_output/file.c:83
8346 msgid "Output format"
8347 msgstr "รูปแบบเอาต์พุต"
8349 #: modules/audio_output/file.c:84
8351 "One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
8352 "\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
8354 "หนึ่งใน \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
8355 "\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
8357 #: modules/audio_output/file.c:87
8358 msgid "Number of output channels"
8359 msgstr "จำนวนช่องของเอาต์พุต"
8361 #: modules/audio_output/file.c:88
8363 "By default, all the channels of the incoming will be saved but you can "
8364 "restrict the number of channels here."
8367 #: modules/audio_output/file.c:91
8368 msgid "Add WAVE header"
8371 #: modules/audio_output/file.c:92
8372 msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file."
8375 #: modules/audio_output/file.c:109
8377 msgstr "แฟ้มเอาต์พุต"
8379 #: modules/audio_output/file.c:110
8381 msgid "File to which the audio samples will be written to. (\"-\" for stdout"
8382 msgstr "แฟ้มที่เสียงตัวอย่างจะถูกเขียนลงไป"
8384 #: modules/audio_output/file.c:113
8385 msgid "File audio output"
8386 msgstr "แฟ้มเอาต์พุตเสียง"
8388 #: modules/audio_output/hd1000a.cpp:79
8389 msgid "Roku HD1000 audio output"
8390 msgstr "เอาต์พุตเสียง Roku HD1000 "
8392 #: modules/audio_output/jack.c:68
8394 msgid "Automatically connect to writable clients"
8395 msgstr "ตรวจสอบการอัพเดต"
8397 #: modules/audio_output/jack.c:70
8399 "If enabled, this option will automatically connect sound output to the first "
8400 "writable JACK clients found."
8403 #: modules/audio_output/jack.c:74
8404 msgid "Connect to clients matching"
8407 #: modules/audio_output/jack.c:76
8409 "If automatic connection is enabled, only JACK clients whose names match this "
8410 "regular expression will be considered for connection."
8413 #: modules/audio_output/jack.c:84
8414 msgid "JACK audio output"
8415 msgstr "เอาต์พุตเสียง JACK "
8417 #: modules/audio_output/oss.c:103
8418 msgid "Try to work around buggy OSS drivers"
8421 #: modules/audio_output/oss.c:105
8423 "Some buggy OSS drivers just don't like when their internal buffers are "
8424 "completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of these "
8425 "drivers, then you need to enable this option."
8428 #: modules/audio_output/oss.c:111
8430 msgid "UNIX OSS audio output"
8431 msgstr "เอาต์พุตเสียง Linux OSS "
8433 #: modules/audio_output/oss.c:116
8434 msgid "OSS DSP device"
8435 msgstr "เครื่อง OSS DSP "
8437 #: modules/audio_output/portaudio.c:111
8438 msgid "Portaudio identifier for the output device"
8441 #: modules/audio_output/portaudio.c:115
8442 msgid "PORTAUDIO audio output"
8443 msgstr "เอาต์พุตเสียง PORTAUDIO "
8445 #: modules/audio_output/pulse.c:61 modules/gui/macosx/intf.m:640
8446 #: modules/gui/macosx/intf.m:1609 modules/gui/pda/pda_interface.c:210
8447 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1353 modules/gui/qt4/main_interface.cpp:368
8448 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:372
8449 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:943
8450 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:945
8451 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1009
8452 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1024
8453 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1031
8454 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1048
8455 msgid "VLC media player"
8456 msgstr "VLC media player"
8458 #: modules/audio_output/pulse.c:97
8460 msgid "Pulseaudio audio output"
8461 msgstr "แฟ้มเอาต์พุตเสียง"
8463 #: modules/audio_output/sdl.c:69
8464 msgid "Simple DirectMedia Layer audio output"
8465 msgstr "เอาต์พุตเสียง Simple DirectMedia Layer "
8467 #: modules/audio_output/waveout.c:148
8468 msgid "Microsoft Soundmapper"
8471 #: modules/audio_output/waveout.c:159
8473 msgid "Select Audio Device"
8474 msgstr "เครื่องเสียง"
8476 #: modules/audio_output/waveout.c:160
8478 "Select special Audio device, or let windows decide (default), change needs "
8479 "VLC restart to apply."
8482 #: modules/audio_output/waveout.c:163
8484 msgid "Default Audio Device"
8485 msgstr "เครื่องดีฟอล์ต"
8487 #: modules/audio_output/waveout.c:167
8488 msgid "Win32 waveOut extension output"
8489 msgstr "เอาต์พุต Win32 waveOut extension "
8491 #: modules/audio_output/waveout.c:479
8495 #: modules/codec/a52.c:98
8497 msgstr "A/52 parser"
8499 #: modules/codec/a52.c:105
8500 msgid "A/52 audio packetizer"
8501 msgstr "A/52 audio packetizer"
8503 #: modules/codec/adpcm.c:48
8504 msgid "ADPCM audio decoder"
8505 msgstr "ADPCM audio decoder"
8507 #: modules/codec/araw.c:49
8508 msgid "Raw/Log Audio decoder"
8509 msgstr "Raw/Log Audio decoder"
8511 #: modules/codec/araw.c:58
8512 msgid "Raw audio encoder"
8513 msgstr "Raw audio encoder"
8515 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71
8520 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71
8525 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71
8530 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71 modules/gui/macosx/prefs.m:131
8531 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:294
8532 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:67
8536 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:76
8540 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:76
8544 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:76
8548 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:82
8550 "Various audio and video decoders/encodersdelivered by the FFmpeg library. "
8551 "This includes (MS)MPEG4, DivX, SV1,H261, H263, H264, WMV, WMA, AAC, AMR, DV, "
8552 "MJPEG and other codecs"
8555 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:94
8557 msgid "AltiVec FFmpeg audio/video decoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
8559 "AltiVec FFmpeg เสียง/วิดีโอ ตัวถอดเข้ารหัส/ตัวเข้ารหัส ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
8561 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:98
8563 msgid "FFmpeg audio/video decoder"
8564 msgstr "FFmpeg เสียง/วิดีโอ ตัวถอดรหัส/ตัวเข้ารหัส ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
8566 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:102
8571 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:134
8575 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:135
8577 msgid "FFmpeg audio/video encoder"
8578 msgstr "FFmpeg เสียง/วิดีโอ ตัวถอดรหัส/ตัวเข้ารหัส ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
8580 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:200
8582 msgid "FFmpeg deinterlace video filter"
8583 msgstr "ตัวกรองวิดีโอ FFmpeg "
8585 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:54 modules/codec/avcodec/avcodec.h:56
8587 msgid "Direct rendering"
8588 msgstr "เครื่องวิดีโอ"
8590 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:58
8591 msgid "Error resilience"
8594 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:60
8596 "Ffmpeg can do error resilience.\n"
8597 "However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
8598 "can produce a lot of errors.\n"
8599 "Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)."
8602 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:65
8603 msgid "Workaround bugs"
8606 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:67
8608 "Try to fix some bugs:\n"
8611 "4 xvid interlaced\n"
8616 "This must be the sum of the values. For example, to fix \"ac vlc\" and \"ump4"
8620 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:78 modules/codec/avcodec/avcodec.h:174
8621 #: modules/demux/rawdv.c:40 modules/stream_out/transcode.c:146
8625 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:80
8627 "The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not enough "
8628 "time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures."
8631 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:84
8632 msgid "Skip frame (default=0)"
8635 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:86
8637 "Force skipping of frames to speed up decoding (-1=None, 0=Default, 1=B-"
8638 "frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
8641 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:89
8642 msgid "Skip idct (default=0)"
8645 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:91
8647 "Force skipping of idct to speed up decoding for frame types(-1=None, "
8648 "0=Default, 1=B-frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
8651 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:94
8654 msgstr "รูปแบบของภาพ"
8656 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:95
8657 msgid "Set ffmpeg debug mask"
8660 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:98
8662 msgid "Visualize motion vectors"
8665 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:100
8667 "You can overlay the motion vectors (arrows showing how the images move) on "
8668 "the image. This value is a mask, based on these values:\n"
8669 "1 - visualize forward predicted MVs of P frames\n"
8670 "2 - visualize forward predicted MVs of B frames\n"
8671 "4 - visualize backward predicted MVs of B frames\n"
8672 "To visualize all vectors, the value should be 7."
8675 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:107
8676 msgid "Low resolution decoding"
8679 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:108
8681 "Only decode a low resolution version of the video. This requires less "
8685 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:111
8686 msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding"
8689 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:112
8691 "Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect "
8692 "on quality. However it provides a big speedup for high definition streams."
8695 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:121
8697 msgid "Ratio of key frames"
8698 msgstr "อัตราส่วน B frame"
8700 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:122
8702 msgid "Number of frames that will be coded for one key frame."
8703 msgstr "ชื่อผู้ใช้จะถูกใช้ในการติดต่อ"
8705 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:125
8706 msgid "Ratio of B frames"
8707 msgstr "อัตราส่วน B frame"
8709 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:126
8710 msgid "Number of B frames that will be coded between two reference frames."
8713 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:129
8714 msgid "Video bitrate tolerance"
8717 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:130
8718 msgid "Video bitrate tolerance in kbit/s."
8721 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:132
8723 msgid "Interlaced encoding"
8724 msgstr "การตั้งค่าทั่วไปของส่วนติดต่อ"
8726 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:133
8727 msgid "Enable dedicated algorithms for interlaced frames."
8730 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:136
8732 msgid "Interlaced motion estimation"
8733 msgstr "การตั้งค่าทั่วไปของส่วนติดต่อ"
8735 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:137
8736 msgid "Enable interlaced motion estimation algorithms. This requires more CPU."
8739 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:140
8740 msgid "Pre-motion estimation"
8743 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:141
8744 msgid "Enable the pre-motion estimation algorithm."
8747 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:144
8749 msgid "Rate control buffer size"
8750 msgstr "ส่วนติดต่อ Remote control"
8752 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:145
8754 "Rate control buffer size (in kbytes). A bigger buffer will allow for better "
8755 "rate control, but will cause a delay in the stream."
8758 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:149
8759 msgid "Rate control buffer aggressiveness"
8762 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:150
8763 msgid "Rate control buffer aggressiveness."
8766 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:153
8768 msgid "I quantization factor"
8771 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:155
8773 "Quantization factor of I frames, compared with P frames (for instance 1.0 => "
8774 "same qscale for I and P frames)."
8777 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:158 modules/codec/x264.c:324
8778 #: modules/demux/mod.c:75
8780 msgid "Noise reduction"
8781 msgstr "เลือกไม่ถูกต้อง"
8783 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:159
8785 "Enable a simple noise reduction algorithm to lower the encoding length and "
8786 "bitrate, at the expense of lower quality frames."
8789 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:163
8790 msgid "MPEG4 quantization matrix"
8793 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:164
8795 "Use the MPEG4 quantization matrix for MPEG2 encoding. This generally yields "
8796 "a better looking picture, while still retaining the compatibility with "
8797 "standard MPEG2 decoders."
8800 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:169
8802 msgid "Quality level"
8805 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:170
8807 "Quality level for the encoding of motions vectors (this can slow down the "
8808 "encoding very much)."
8811 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:175
8813 "The encoder can make on-the-fly quality tradeoffs if your CPU can't keep up "
8814 "with the encoding rate. It will disable trellis quantization, then the rate "
8815 "distortion of motion vectors (hq), and raise the noise reduction threshold "
8816 "to ease the encoder's task."
8819 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:181
8820 msgid "Minimum video quantizer scale"
8823 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:182
8824 msgid "Minimum video quantizer scale."
8827 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:185
8829 msgid "Maximum video quantizer scale"
8830 msgstr "ความกว้างวิดีโอที่มากที่สุด"
8832 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:186
8834 msgid "Maximum video quantizer scale."
8835 msgstr "ความกว้างวิดีโอที่มากที่สุด"
8837 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:189
8839 msgid "Trellis quantization"
8842 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:190
8843 msgid "Enable trellis quantization (rate distortion for block coefficients)."
8846 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:193
8847 msgid "Fixed quantizer scale"
8850 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:194
8852 "A fixed video quantizer scale for VBR encoding (accepted values: 0.01 to "
8856 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:197
8857 msgid "Strict standard compliance"
8860 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:198
8862 "Force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -1, 0, 1)."
8865 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:201
8866 msgid "Luminance masking"
8869 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:202
8870 msgid "Raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)."
8873 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:205
8874 msgid "Darkness masking"
8877 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:206
8878 msgid "Raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)."
8881 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:209
8882 msgid "Motion masking"
8885 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:210
8887 "Raise the quantizer for macroblocks with a high temporal complexity "
8891 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:213
8893 msgid "Border masking"
8894 msgstr "ความสูงของขอบ"
8896 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:214
8898 "Raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame (default: "
8902 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:217
8903 msgid "Luminance elimination"
8906 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:218
8908 "Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). "
8909 "The H264 specification recommends -4."
8912 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:222
8913 msgid "Chrominance elimination"
8916 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:223
8918 "Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: "
8919 "0.0). The H264 specification recommends 7."
8922 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:228
8924 msgid "Specify AAC audio profile to use"
8925 msgstr "เลือกปุ่มลัดที่ใช้หยุด"
8927 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:229
8929 "Specify the AAC audio profile to use for encoding the audio bitstream. It "
8930 "takes the following options: main, low, ssr (not supported) and ltp "
8934 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:229
8936 msgid "\"%s\" is no video encoder."
8937 msgstr "Dirac video encoder"
8939 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:237
8941 msgid "\"%s\" is no audio encoder."
8942 msgstr "Raw audio encoder"
8944 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:249
8946 msgid "VLC could not find encoder \"%s\"."
8949 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:661 modules/codec/avcodec/encoder.c:670
8950 msgid "VLC could not open the encoder."
8953 #: modules/codec/cc.c:64
8957 #: modules/codec/cc.c:65
8959 msgid "Closed Captions decoder"
8960 msgstr "CMML annotations decoder"
8962 #: modules/codec/cdg.c:86
8964 msgid "CDG video decoder"
8965 msgstr "Dirac video decoder"
8967 #: modules/codec/cinepak.c:43
8968 msgid "Cinepak video decoder"
8969 msgstr "Cinepak video decoder"
8971 #: modules/codec/cmml/cmml.c:73
8972 msgid "CMML annotations decoder"
8973 msgstr "CMML annotations decoder"
8975 #: modules/codec/csri.c:67
8977 msgid "Subtitles (advanced)"
8978 msgstr "การเข้ารหัสชื่อเรื่องย่อย"
8980 #: modules/codec/csri.c:68
8981 msgid "Wrapper for subtitle renderers using CSRI/asa"
8984 #: modules/codec/cvdsub.c:51
8985 msgid "CVD subtitle decoder"
8986 msgstr "CVD subtitle decoder"
8988 #: modules/codec/cvdsub.c:56
8989 msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
8990 msgstr "Chaoji VCD subtitle packetizer"
8992 #: modules/codec/dirac.c:72 modules/codec/theora.c:95
8993 #: modules/codec/twolame.c:55 modules/codec/vorbis.c:173
8994 msgid "Encoding quality"
8995 msgstr "ปริมาณการเข้ารหัส"
8997 #: modules/codec/dirac.c:74
8998 msgid "Quality of the encoding between 1.0 (low) and 10.0 (high)."
8999 msgstr "ปริมาณการเข้ารหัสระหว่าง 1.0 (ต่ำ) และ 10.0 (สูง)"
9001 #: modules/codec/dirac.c:79
9002 msgid "Dirac video decoder"
9003 msgstr "Dirac video decoder"
9005 #: modules/codec/dirac.c:85
9006 msgid "Dirac video encoder"
9007 msgstr "Dirac video encoder"
9009 #: modules/codec/dmo/dmo.c:102
9010 msgid "DirectMedia Object decoder"
9011 msgstr "DirectMedia Object decoder"
9013 #: modules/codec/dmo/dmo.c:111
9014 msgid "DirectMedia Object encoder"
9015 msgstr "DirectMedia Object encoder"
9017 #: modules/codec/dts.c:100
9021 #: modules/codec/dts.c:105
9022 msgid "DTS audio packetizer"
9023 msgstr "DTS audio packetizer"
9025 #: modules/codec/dvbsub.c:56
9027 msgid "Decoding X coordinate"
9030 #: modules/codec/dvbsub.c:57
9031 msgid "X coordinate of the rendered subtitle"
9034 #: modules/codec/dvbsub.c:59
9036 msgid "Decoding Y coordinate"
9039 #: modules/codec/dvbsub.c:60
9040 msgid "Y coordinate of the rendered subtitle"
9043 #: modules/codec/dvbsub.c:62
9045 msgid "Subpicture position"
9046 msgstr "รูปภาพข้างใต้"
9048 #: modules/codec/dvbsub.c:64
9050 "You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, "
9051 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
9055 #: modules/codec/dvbsub.c:68
9056 msgid "Encoding X coordinate"
9059 #: modules/codec/dvbsub.c:69
9060 msgid "X coordinate of the encoded subtitle"
9063 #: modules/codec/dvbsub.c:70
9064 msgid "Encoding Y coordinate"
9067 #: modules/codec/dvbsub.c:71
9068 msgid "Y coordinate of the encoded subtitle"
9071 #: modules/codec/dvbsub.c:91
9072 msgid "DVB subtitles decoder"
9073 msgstr "ตัวถอดรหัสคำบรรยาย DVB "
9075 #: modules/codec/dvbsub.c:104
9076 msgid "DVB subtitles encoder"
9077 msgstr "ตัวเข้ารหัสคำบรรยาย DVB "
9079 #: modules/codec/faad.c:44
9080 msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
9081 msgstr "ตัวถอดรหัสเสียง AAC (ใช้ libfaad2)"
9083 #: modules/codec/faad.c:389
9084 msgid "AAC extension"
9085 msgstr "AAC extension"
9087 #: modules/codec/faad.c:393
9092 #: modules/codec/fake.c:53 modules/gui/fbosd.c:111
9093 #: modules/video_output/image.c:86
9097 #: modules/codec/fake.c:55
9098 msgid "Path of the image file for fake input."
9101 #: modules/codec/fake.c:56
9103 msgid "Reload image file"
9106 #: modules/codec/fake.c:58
9108 msgid "Reload image file every n seconds."
9111 #: modules/codec/fake.c:61 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:139
9112 #: modules/stream_out/transcode.c:78
9113 msgid "Output video width."
9114 msgstr "ความกว้างของเอาต์พุตวิดีโอ"
9116 #: modules/codec/fake.c:64 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:142
9117 #: modules/stream_out/transcode.c:81
9118 msgid "Output video height."
9119 msgstr "ความสูงของเอาต์พุตวิดีโอ"
9121 #: modules/codec/fake.c:65 modules/video_filter/mosaic.c:136
9123 msgid "Keep aspect ratio"
9124 msgstr "แอสเป็กต์เรโช"
9126 #: modules/codec/fake.c:67
9127 msgid "Consider width and height as maximum values."
9130 #: modules/codec/fake.c:68
9132 msgid "Background aspect ratio"
9133 msgstr "แอสเป็กต์เรโช"
9135 #: modules/codec/fake.c:70
9137 msgid "Aspect ratio of the image file (4:3, 16:9). Default is square pixels."
9138 msgstr "แอสเป็กต์เรโช (4:3, 16:9)"
9140 #: modules/codec/fake.c:71 modules/stream_out/transcode.c:70
9142 msgid "Deinterlace video"
9143 msgstr "เปิดใช้วิดีโอ"
9145 #: modules/codec/fake.c:73
9146 msgid "Deinterlace the image after loading it."
9149 #: modules/codec/fake.c:74 modules/stream_out/transcode.c:73
9151 msgid "Deinterlace module"
9152 msgstr "โมดูลส่วนติดต่อ"
9154 #: modules/codec/fake.c:76
9156 msgid "Deinterlace module to use."
9157 msgstr "โมดูลส่วนติดต่อ"
9159 #: modules/codec/fake.c:77 modules/video_output/fb.c:87
9160 msgid "Chroma used."
9163 #: modules/codec/fake.c:79 modules/video_output/fb.c:89
9164 msgid "Force use of a specific chroma for output. Default is I420."
9167 #: modules/codec/fake.c:90
9169 msgid "Fake video decoder"
9170 msgstr "Cinepak video decoder"
9172 #: modules/codec/flac.c:184
9173 msgid "Flac audio decoder"
9174 msgstr "ตัวถอดรหัสเสียง Flac "
9176 #: modules/codec/flac.c:189
9177 msgid "Flac audio encoder"
9178 msgstr "ตัวเข้ารหัสเสียง Flac "
9180 #: modules/codec/flac.c:195
9182 msgid "Flac audio packetizer"
9183 msgstr "DTS audio packetizer"
9185 #: modules/codec/fluidsynth.c:33
9186 msgid "Sound fonts (required)"
9189 #: modules/codec/fluidsynth.c:35
9190 msgid "A sound fonts file is required for software synthesis."
9193 #: modules/codec/fluidsynth.c:41
9194 msgid "FluidSynth MIDI synthetizer"
9197 #: modules/codec/kate.c:106 modules/codec/subtitles/subsdec.c:111
9199 msgid "Formatted Subtitles"
9200 msgstr "เปิดคำบรรยาย"
9202 #: modules/codec/kate.c:107
9204 "Kate streams allow for text formatting. VLC partly implements this, but you "
9205 "can choose to disable all formatting."
9208 #: modules/codec/kate.c:113
9213 #: modules/codec/kate.c:114
9215 msgid "Kate text subtitles decoder"
9216 msgstr "ตัวถอดรหัสคำบรรยาย DVB "
9218 #: modules/codec/kate.c:123
9220 msgid "Kate text subtitles packetizer"
9221 msgstr "Chaoji VCD subtitle packetizer"
9223 #: modules/codec/kate.c:631
9225 msgid "Kate comment"
9228 #: modules/codec/libmpeg2.c:102
9229 msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
9230 msgstr "ตัวถอดรหัสเสียง MPEG I/II (ใช้ libmpeg2)"
9232 #: modules/codec/lpcm.c:88
9234 msgid "Linear PCM audio decoder"
9235 msgstr "ADPCM audio decoder"
9237 #: modules/codec/lpcm.c:93
9239 msgid "Linear PCM audio packetizer"
9240 msgstr "DTS audio packetizer"
9242 #: modules/codec/mash.cpp:71
9244 msgid "Video decoder using openmash"
9245 msgstr "ตัวถอดรหัสเสียง MPEG I/II (ใช้ libmpeg2)"
9247 #: modules/codec/mpeg_audio.c:116
9248 msgid "MPEG audio layer I/II/III decoder"
9251 #: modules/codec/mpeg_audio.c:127
9253 msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
9254 msgstr "DTS audio packetizer"
9256 #: modules/codec/png.c:59
9258 msgid "PNG video decoder"
9259 msgstr "Dirac video decoder"
9261 #: modules/codec/quicktime.c:68
9262 msgid "QuickTime library decoder"
9265 #: modules/codec/rawvideo.c:73
9267 msgid "Pseudo raw video decoder"
9268 msgstr "Dirac video decoder"
9270 #: modules/codec/rawvideo.c:80
9272 msgid "Pseudo raw video packetizer"
9273 msgstr "DTS audio packetizer"
9275 #: modules/codec/realaudio.c:65
9277 msgid "RealAudio library decoder"
9278 msgstr "Raw/Log Audio decoder"
9280 #: modules/codec/realvideo.c:132
9282 msgid "RealVideo library decoder"
9283 msgstr "Raw/Log Audio decoder"
9285 #: modules/codec/sdl_image.c:60
9287 msgid "SDL Image decoder"
9288 msgstr "Dummy decoder"
9290 #: modules/codec/sdl_image.c:61
9292 msgid "SDL_image video decoder"
9293 msgstr "Dirac video decoder"
9295 #: modules/codec/speex.c:115
9297 msgid "Speex audio decoder"
9298 msgstr "ตัวถอดรหัสเสียง Flac "
9300 #: modules/codec/speex.c:120
9302 msgid "Speex audio packetizer"
9303 msgstr "DTS audio packetizer"
9305 #: modules/codec/speex.c:125
9307 msgid "Speex audio encoder"
9308 msgstr "Raw audio encoder"
9310 #: modules/codec/speex.c:769 modules/codec/speex.c:786
9312 msgid "Speex comment"
9315 #: modules/codec/speex.c:769 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:636
9319 #: modules/codec/spudec/spudec.c:46
9321 msgid "DVD subtitles decoder"
9322 msgstr "ตัวถอดรหัสคำบรรยาย DVB "
9324 #: modules/codec/spudec/spudec.c:53
9326 msgid "DVD subtitles packetizer"
9327 msgstr "Chaoji VCD subtitle packetizer"
9329 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:104
9331 msgid "Subtitles text encoding"
9332 msgstr "การเข้ารหัสชื่อเรื่องย่อย"
9334 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:105
9335 msgid "Set the encoding used in text subtitles"
9338 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:106
9340 msgid "Subtitles justification"
9341 msgstr "การเข้ารหัสชื่อเรื่องย่อย"
9343 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:107
9344 msgid "Set the justification of subtitles"
9347 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:108
9349 msgid "UTF-8 subtitles autodetection"
9350 msgstr "ตัวถอดรหัสคำบรรยาย DVB "
9352 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:109
9354 "This enables automatic detection of UTF-8 encoding within subtitles files."
9357 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:112
9359 "Some subtitle formats allow for text formatting. VLC partly implements this, "
9360 "but you can choose to disable all formatting."
9363 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:118
9365 msgid "Text subtitles decoder"
9366 msgstr "ตัวถอดรหัสคำบรรยาย DVB "
9368 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:348 modules/codec/subtitles/subsdec.c:384
9370 "failed to convert subtitle encoding.\n"
9371 "Try manually setting a character-encoding before you open the file."
9374 #: modules/codec/subtitles/subsusf.c:51
9378 #: modules/codec/subtitles/subsusf.c:52
9380 msgid "USF subtitles decoder"
9381 msgstr "ตัวถอดรหัสคำบรรยาย DVB "
9383 #: modules/codec/subtitles/subsusf.c:209
9385 "USF subtitles must be in UTF-8 format.\n"
9386 "This stream contains USF subtitles which aren't."
9389 #: modules/codec/subtitles/t140.c:37
9390 msgid "T.140 text encoder"
9393 #: modules/codec/svcdsub.c:47
9395 msgid "Enable debug"
9396 msgstr "เปิดใช้วิดีโอ"
9398 #: modules/codec/svcdsub.c:50
9400 "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
9402 "packet assembly info 2\n"
9405 #: modules/codec/svcdsub.c:55
9407 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
9408 msgstr "CVD subtitle decoder"
9410 #: modules/codec/svcdsub.c:56
9412 msgid "SVCD subtitles"
9415 #: modules/codec/svcdsub.c:66
9417 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
9418 msgstr "Chaoji VCD subtitle packetizer"
9420 #: modules/codec/tarkin.c:80
9421 msgid "Tarkin decoder module"
9424 #: modules/codec/telx.c:55
9425 msgid "Override page"
9428 #: modules/codec/telx.c:56
9430 "Override the indicated page, try this if your subtitles don't appear (-1 = "
9431 "autodetect from TS, 0 = autodetect from teletext, >0 = actual page number, "
9432 "usually 888 or 889)."
9435 #: modules/codec/telx.c:61
9437 msgid "Ignore subtitle flag"
9438 msgstr "ใช้ไฟล์บทพากย์"
9440 #: modules/codec/telx.c:62
9441 msgid "Ignore the subtitle flag, try this if your subtitles don't appear."
9444 #: modules/codec/telx.c:65
9445 msgid "Workaround for France"
9448 #: modules/codec/telx.c:66
9450 "Some French channels do not flag their subtitling pages correctly due to a "
9451 "historical interpretation mistake. Try using this wrong interpretation if "
9452 "your subtitles don't appear."
9455 #: modules/codec/telx.c:72
9457 msgid "Teletext subtitles decoder"
9458 msgstr "ตัวถอดรหัสคำบรรยาย DVB "
9460 #: modules/codec/theora.c:97 modules/codec/vorbis.c:175
9462 "Enforce a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of specifying a "
9463 "particular bitrate. This will produce a VBR stream."
9466 #: modules/codec/theora.c:104
9468 msgid "Theora video decoder"
9469 msgstr "Dirac video decoder"
9471 #: modules/codec/theora.c:110
9473 msgid "Theora video packetizer"
9474 msgstr "DTS audio packetizer"
9476 #: modules/codec/theora.c:115
9478 msgid "Theora video encoder"
9479 msgstr "Dirac video encoder"
9481 #: modules/codec/theora.c:512
9482 msgid "Theora comment"
9485 #: modules/codec/twolame.c:57
9487 "Force a specific encoding quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead "
9488 "of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
9491 #: modules/codec/twolame.c:60
9496 #: modules/codec/twolame.c:61
9497 msgid "Handling mode for stereo streams"
9500 #: modules/codec/twolame.c:62
9503 msgstr "โมดูลส่วนติดต่อ"
9505 #: modules/codec/twolame.c:64
9506 msgid "Use Variable BitRate. Default is to use Constant BitRate (CBR)."
9509 #: modules/codec/twolame.c:65
9510 msgid "Psycho-acoustic model"
9511 msgstr "โมเดล Psycho-acoustic "
9513 #: modules/codec/twolame.c:67
9514 msgid "Integer from -1 (no model) to 4."
9517 #: modules/codec/twolame.c:71
9522 #: modules/codec/twolame.c:71
9524 msgid "Joint stereo"
9527 #: modules/codec/twolame.c:76
9529 msgid "Libtwolame audio encoder"
9530 msgstr "ตัวเข้ารหัสเสียง Flac "
9532 #: modules/codec/vorbis.c:177
9534 msgid "Maximum encoding bitrate"
9535 msgstr "ความกว้างวิดีโอที่มากที่สุด"
9537 #: modules/codec/vorbis.c:179
9538 msgid "Maximum bitrate in kbps. This is useful for streaming applications."
9541 #: modules/codec/vorbis.c:180
9542 msgid "Minimum encoding bitrate"
9545 #: modules/codec/vorbis.c:182
9547 "Minimum bitrate in kbps. This is useful for encoding for a fixed-size "
9551 #: modules/codec/vorbis.c:183
9553 msgid "CBR encoding"
9556 #: modules/codec/vorbis.c:185
9557 msgid "Force a constant bitrate encoding (CBR)."
9560 #: modules/codec/vorbis.c:189
9562 msgid "Vorbis audio decoder"
9563 msgstr "ตัวถอดรหัสเสียง Flac "
9565 #: modules/codec/vorbis.c:200
9567 msgid "Vorbis audio packetizer"
9568 msgstr "DTS audio packetizer"
9570 #: modules/codec/vorbis.c:207
9572 msgid "Vorbis audio encoder"
9573 msgstr "Raw audio encoder"
9575 #: modules/codec/vorbis.c:646
9576 msgid "Vorbis comment"
9579 #: modules/codec/x264.c:52
9581 msgid "Maximum GOP size"
9584 #: modules/codec/x264.c:53
9586 "Sets maximum interval between IDR-frames.Larger values save bits, thus "
9587 "improving quality for a given bitrate at the cost of seeking precision."
9590 #: modules/codec/x264.c:57
9592 msgid "Minimum GOP size"
9595 #: modules/codec/x264.c:58
9597 "Sets minimum interval between IDR-frames. In H.264, I-frames do not "
9598 "necessarily bound a closed GOP because it is allowable for a P-frame to be "
9599 "predicted from more frames than just the one frame before it (also see "
9600 "reference frame option). Therefore, I-frames are not necessarily seekable. "
9601 "IDR-frames restrict subsequent P-frames from referring to any frame prior to "
9603 "If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-"
9604 "frames, but do not start a new GOP."
9607 #: modules/codec/x264.c:67
9608 msgid "Extra I-frames aggressivity"
9611 #: modules/codec/x264.c:68
9613 "Scene-cut detection. Controls how aggressively to insert extra I-frames. "
9614 "With small values of scenecut, the codec often has to force an I-frame when "
9615 "it would exceed keyint. Good values of scenecut may find a better location "
9616 "for the I-frame. Large values use more I-frames than necessary, thus wasting "
9617 "bits. -1 disables scene-cut detection, so I-frames are inserted only every "
9618 "other keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts. Range "
9622 #: modules/codec/x264.c:79
9623 msgid "Faster, less precise scenecut detection"
9626 #: modules/codec/x264.c:80
9628 "Faster, less precise scenecut detection. Required and implied by multi-"
9632 #: modules/codec/x264.c:84
9634 msgid "B-frames between I and P"
9635 msgstr "QP factor ระหว่าง I และ P"
9637 #: modules/codec/x264.c:85
9639 msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. Range 1 to 16."
9640 msgstr "QP factor ระหว่าง I และ P ช่วง 1.0 ถึง 2.0"
9642 #: modules/codec/x264.c:88
9643 msgid "Adaptive B-frame decision"
9646 #: modules/codec/x264.c:89
9648 "Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except "
9649 "possibly before an I-frame."
9652 #: modules/codec/x264.c:92
9653 msgid "Influence (bias) B-frames usage"
9656 #: modules/codec/x264.c:93
9658 "Bias the choice to use B-frames. Positive values cause more B-frames, "
9659 "negative values cause less B-frames."
9662 #: modules/codec/x264.c:96
9663 msgid "Keep some B-frames as references"
9666 #: modules/codec/x264.c:97
9668 "Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps "
9669 "the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame "
9673 #: modules/codec/x264.c:101
9677 #: modules/codec/x264.c:102
9679 "CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows down "
9680 "encoding and decoding, but should save 10 to 15% bitrate."
9683 #: modules/codec/x264.c:106
9685 msgid "Number of reference frames"
9686 msgstr "จำนวนคอลัมน์"
9688 #: modules/codec/x264.c:107
9690 "Number of previous frames used as predictors. This is effective in Anime, "
9691 "but seems to make little difference in live-action source material. Some "
9692 "decoders are unable to deal with large frameref values. Range 1 to 16."
9695 #: modules/codec/x264.c:112
9697 msgid "Skip loop filter"
9698 msgstr "ตัวกรองวิดีโอ"
9700 #: modules/codec/x264.c:113
9701 msgid "Deactivate the deblocking loop filter (decreases quality)."
9704 #: modules/codec/x264.c:115
9705 msgid "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters alpha:beta"
9708 #: modules/codec/x264.c:116
9710 "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters. Range -6 to 6 for both alpha and "
9711 "beta parameters. -6 means light filter, 6 means strong."
9714 #: modules/codec/x264.c:120
9716 msgstr "ระดับ H.264 "
9718 #: modules/codec/x264.c:121
9720 "Specify H.264 level (as defined by Annex A of the standard). Levels are not "
9721 "enforced; it's up to the user to select a level compatible with the rest of "
9722 "the encoding options. Range 1 to 5.1 (10 to 51 is also allowed)."
9725 #: modules/codec/x264.c:130
9727 msgid "Interlaced mode"
9728 msgstr "โมดูลส่วนติดต่อ"
9730 #: modules/codec/x264.c:131
9732 msgid "Pure-interlaced mode."
9733 msgstr "โมดูลส่วนติดต่อ"
9735 #: modules/codec/x264.c:136
9739 #: modules/codec/x264.c:137
9741 "This selects the quantizer to use. Lower values result in better fidelity, "
9742 "but higher bitrates. 26 is a good default value. Range 0 (lossless) to 51."
9745 #: modules/codec/x264.c:141
9746 msgid "Quality-based VBR"
9749 #: modules/codec/x264.c:142
9750 msgid "1-pass Quality-based VBR. Range 0 to 51."
9753 #: modules/codec/x264.c:144
9757 #: modules/codec/x264.c:145
9758 msgid "Minimum quantizer parameter. 15 to 35 seems to be a useful range."
9761 #: modules/codec/x264.c:148
9765 #: modules/codec/x264.c:149
9766 msgid "Maximum quantizer parameter."
9769 #: modules/codec/x264.c:151
9774 #: modules/codec/x264.c:152
9775 msgid "Max QP step between frames."
9778 #: modules/codec/x264.c:154
9779 msgid "Average bitrate tolerance"
9782 #: modules/codec/x264.c:155
9783 msgid "Allowed variance in average bitrate (in kbits/s)."
9786 #: modules/codec/x264.c:158
9787 msgid "Max local bitrate"
9790 #: modules/codec/x264.c:159
9791 msgid "Sets a maximum local bitrate (in kbits/s)."
9794 #: modules/codec/x264.c:161
9798 #: modules/codec/x264.c:162
9799 msgid "Averaging period for the maximum local bitrate (in kbits)."
9802 #: modules/codec/x264.c:165
9803 msgid "Initial VBV buffer occupancy"
9806 #: modules/codec/x264.c:166
9808 "Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size. Range "
9812 #: modules/codec/x264.c:170
9813 msgid "How AQ distributes bits"
9816 #: modules/codec/x264.c:171
9818 "Defines bitdistribution mode for AQ, default 2\n"
9820 " - 1: Avoid moving bits between frames\n"
9821 " - 2: Move bits between frames"
9824 #: modules/codec/x264.c:176
9826 msgid "Strength of AQ"
9827 msgstr "ชื่อกระแสข้อมูล"
9829 #: modules/codec/x264.c:177
9831 "Strength to reduce blocking and blurring in flat\n"
9832 "and textured areas, default 1.0 recommented to be between 0..2\n"
9837 #: modules/codec/x264.c:184
9838 msgid "QP factor between I and P"
9839 msgstr "QP factor ระหว่าง I และ P"
9841 #: modules/codec/x264.c:185
9842 msgid "QP factor between I and P. Range 1.0 to 2.0."
9843 msgstr "QP factor ระหว่าง I และ P ช่วง 1.0 ถึง 2.0"
9845 #: modules/codec/x264.c:188
9846 msgid "QP factor between P and B"
9847 msgstr "QP factor ระหว่าง P และ B"
9849 #: modules/codec/x264.c:189
9850 msgid "QP factor between P and B. Range 1.0 to 2.0."
9851 msgstr "QP factor ระหว่าง P และ B ช่วง 1.0 ถึง 2.0"
9853 #: modules/codec/x264.c:191
9855 msgid "QP difference between chroma and luma"
9856 msgstr "QP factor ระหว่าง I และ P"
9858 #: modules/codec/x264.c:192
9860 msgid "QP difference between chroma and luma."
9861 msgstr "QP factor ระหว่าง I และ P"
9863 #: modules/codec/x264.c:194
9864 msgid "Multipass ratecontrol"
9867 #: modules/codec/x264.c:195
9869 "Multipass ratecontrol:\n"
9870 " - 1: First pass, creates stats file\n"
9871 " - 2: Last pass, does not overwrite stats file\n"
9872 " - 3: Nth pass, overwrites stats file\n"
9875 #: modules/codec/x264.c:200
9876 msgid "QP curve compression"
9879 #: modules/codec/x264.c:201
9880 msgid "QP curve compression. Range 0.0 (CBR) to 1.0 (QCP)."
9883 #: modules/codec/x264.c:203 modules/codec/x264.c:207
9884 msgid "Reduce fluctuations in QP"
9887 #: modules/codec/x264.c:204
9889 "This reduces the fluctuations in QP before curve compression. Temporally "
9893 #: modules/codec/x264.c:208
9895 "This reduces the fluctations in QP after curve compression. Temporally blurs "
9899 #: modules/codec/x264.c:213
9900 msgid "Partitions to consider"
9903 #: modules/codec/x264.c:214
9905 "Partitions to consider in analyse mode: \n"
9908 " - normal: i4x4,p8x8,(i8x8)\n"
9909 " - slow : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8\n"
9910 " - all : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8,p4x4\n"
9911 "(p4x4 requires p8x8. i8x8 requires 8x8dct)."
9914 #: modules/codec/x264.c:222
9916 msgid "Direct MV prediction mode"
9917 msgstr "DirectMedia Object decoder"
9919 #: modules/codec/x264.c:223
9921 msgid "Direct MV prediction mode."
9922 msgstr "DirectMedia Object decoder"
9924 #: modules/codec/x264.c:226
9926 msgid "Direct prediction size"
9927 msgstr "เครื่องวิดีโอ"
9929 #: modules/codec/x264.c:227
9931 "Direct prediction size: - 0: 4x4\n"
9933 " - -1: smallest possible according to level\n"
9936 #: modules/codec/x264.c:233
9937 msgid "Weighted prediction for B-frames"
9940 #: modules/codec/x264.c:234
9941 msgid "Weighted prediction for B-frames."
9944 #: modules/codec/x264.c:236
9945 msgid "Integer pixel motion estimation method"
9948 #: modules/codec/x264.c:238
9950 "Selects the motion estimation algorithm: - dia: diamond search, radius 1 "
9952 " - hex: hexagonal search, radius 2\n"
9953 " - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n"
9954 " - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
9955 " - tesa: hadamard exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
9958 #: modules/codec/x264.c:245
9960 "Selects the motion estimation algorithm: - dia: diamond search, radius 1 "
9962 " - hex: hexagonal search, radius 2\n"
9963 " - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n"
9964 " - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
9967 #: modules/codec/x264.c:253
9968 msgid "Maximum motion vector search range"
9971 #: modules/codec/x264.c:254
9973 "Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted "
9974 "position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences "
9975 "may benefit from settings between 24 and 32. Range 0 to 64."
9978 #: modules/codec/x264.c:259
9979 msgid "Maximum motion vector length"
9982 #: modules/codec/x264.c:260
9984 "Maximum motion vector length in pixels. -1 is automatic, based on level."
9987 #: modules/codec/x264.c:265
9988 msgid "Minimum buffer space between threads"
9991 #: modules/codec/x264.c:266
9993 "Minimum buffer space between threads. -1 is automatic, based on number of "
9997 #: modules/codec/x264.c:270
9998 msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality"
10001 #: modules/codec/x264.c:274
10003 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
10004 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
10005 "quality). Range 1 to 7."
10008 #: modules/codec/x264.c:279
10010 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
10011 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
10012 "quality). Range 1 to 6."
10015 #: modules/codec/x264.c:284
10017 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
10018 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
10019 "quality). Range 1 to 5."
10022 #: modules/codec/x264.c:289
10023 msgid "RD based mode decision for B-frames"
10026 #: modules/codec/x264.c:290
10027 msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6 (or higher)."
10030 #: modules/codec/x264.c:293
10031 msgid "Decide references on a per partition basis"
10034 #: modules/codec/x264.c:294
10036 "Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, "
10037 "as opposed to only one ref per macroblock."
10040 #: modules/codec/x264.c:298
10041 msgid "Chroma in motion estimation"
10044 #: modules/codec/x264.c:299
10045 msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames."
10048 #: modules/codec/x264.c:302
10049 msgid "Jointly optimize both MVs in B-frames"
10052 #: modules/codec/x264.c:303
10053 msgid "Joint bidirectional motion refinement."
10056 #: modules/codec/x264.c:305
10057 msgid "Adaptive spatial transform size"
10060 #: modules/codec/x264.c:307
10061 msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs."
10064 #: modules/codec/x264.c:309
10065 msgid "Trellis RD quantization"
10068 #: modules/codec/x264.c:310
10070 "Trellis RD quantization: \n"
10072 " - 1: enabled only on the final encode of a MB\n"
10073 " - 2: enabled on all mode decisions\n"
10074 "This requires CABAC."
10077 #: modules/codec/x264.c:316
10078 msgid "Early SKIP detection on P-frames"
10081 #: modules/codec/x264.c:317
10082 msgid "Early SKIP detection on P-frames."
10085 #: modules/codec/x264.c:319
10086 msgid "Coefficient thresholding on P-frames"
10089 #: modules/codec/x264.c:320
10091 "Coefficient thresholding on P-frames.Eliminate dct blocks containing only a "
10092 "small single coefficient."
10095 #: modules/codec/x264.c:325
10097 "Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone. 10 to 1000 seems to be "
10101 #: modules/codec/x264.c:329
10102 msgid "Inter luma quantization deadzone"
10105 #: modules/codec/x264.c:330
10106 msgid "Set the size of the inter luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
10109 #: modules/codec/x264.c:333
10110 msgid "Intra luma quantization deadzone"
10113 #: modules/codec/x264.c:334
10114 msgid "Set the size of the intra luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
10117 #: modules/codec/x264.c:341
10118 msgid "Non-deterministic optimizations when threaded"
10121 #: modules/codec/x264.c:342
10122 msgid "Slightly improve quality of SMP, at the cost of repeatability."
10125 #: modules/codec/x264.c:346
10126 msgid "CPU optimizations"
10129 #: modules/codec/x264.c:347
10130 msgid "Use assembler CPU optimizations."
10133 #: modules/codec/x264.c:349
10134 msgid "Filename for 2 pass stats file"
10137 #: modules/codec/x264.c:350
10138 msgid "Filename for 2 pass stats file for multi-pass encoding."
10141 #: modules/codec/x264.c:352
10142 msgid "PSNR computation"
10145 #: modules/codec/x264.c:353
10147 "Compute and print PSNR stats. This has no effect on the actual encoding "
10151 #: modules/codec/x264.c:356
10153 msgid "SSIM computation"
10154 msgstr "โดเมน SMB "
10156 #: modules/codec/x264.c:357
10158 "Compute and print SSIM stats. This has no effect on the actual encoding "
10162 #: modules/codec/x264.c:360
10166 #: modules/codec/x264.c:361
10167 msgid "Quiet mode."
10170 #: modules/codec/x264.c:363 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:75
10171 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:28
10175 #: modules/codec/x264.c:364
10176 msgid "Print stats for each frame."
10179 #: modules/codec/x264.c:367
10180 msgid "SPS and PPS id numbers"
10183 #: modules/codec/x264.c:368
10185 "Set SPS and PPS id numbers to allow concatenating streams with different "
10189 #: modules/codec/x264.c:372
10191 msgid "Access unit delimiters"
10194 #: modules/codec/x264.c:373
10195 msgid "Generate access unit delimiter NAL units."
10198 #: modules/codec/x264.c:379 modules/codec/x264.c:386
10202 #: modules/codec/x264.c:379 modules/codec/x264.c:386
10206 #: modules/codec/x264.c:379 modules/codec/x264.c:386
10210 #: modules/codec/x264.c:379 modules/codec/x264.c:386
10214 #: modules/codec/x264.c:386
10219 #: modules/codec/x264.c:392
10223 #: modules/codec/x264.c:392
10227 #: modules/codec/x264.c:392
10231 #: modules/codec/x264.c:392
10235 #: modules/codec/x264.c:398 modules/codec/x264.c:403
10239 #: modules/codec/x264.c:398 modules/codec/x264.c:403
10243 #: modules/codec/x264.c:398 modules/gui/pda/pda_interface.c:741
10244 #: modules/video_filter/mosaic.c:168
10249 #: modules/codec/x264.c:407
10250 msgid "H.264/MPEG4 AVC encoder (using x264 library)"
10251 msgstr "ตัวเข้ารหัส H.264/MPEG4 AVC (ใช้ x264 library)"
10253 #: modules/codec/xvmc/xxmc.c:104
10255 msgid "MPEG I/II hw video decoder (using libmpeg2)"
10256 msgstr "ตัวถอดรหัสเสียง MPEG I/II (ใช้ libmpeg2)"
10258 #: modules/codec/zvbi.c:79
10260 msgid "Teletext page"
10261 msgstr "ตัวถอดรหัสคำบรรยาย DVB "
10263 #: modules/codec/zvbi.c:80
10264 msgid "Open the indicated Teletext page.Default page is index 100"
10267 #: modules/codec/zvbi.c:83
10268 msgid "Text is always opaque"
10271 #: modules/codec/zvbi.c:84
10272 msgid "Setting vbi-opaque to false makes the boxed text transparent."
10275 #: modules/codec/zvbi.c:87
10277 msgid "Teletext alignment"
10278 msgstr "การเรียงข้อมูล"
10280 #: modules/codec/zvbi.c:89
10282 "You can enforce the teletext position on the video (0=center, 1=left, "
10283 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
10287 #: modules/codec/zvbi.c:93
10289 msgid "Teletext text subtitles"
10290 msgstr "ตัวถอดรหัสคำบรรยาย DVB "
10292 #: modules/codec/zvbi.c:94
10293 msgid "Output teletext subtitles as text instead of as RGBA"
10296 #: modules/codec/zvbi.c:105
10298 msgid "VBI and Teletext decoder"
10299 msgstr "ตัวถอดรหัสคำบรรยาย DVB "
10301 #: modules/codec/zvbi.c:106
10303 msgid "VBI & Teletext"
10304 msgstr "ตัวถอดรหัสคำบรรยาย DVB "
10306 #: modules/control/dbus.c:111
10310 #: modules/control/dbus.c:114
10312 msgid "D-Bus control interface"
10313 msgstr "ส่วนติดต่อการควบคุม"
10315 #: modules/control/gestures.c:82
10316 msgid "Motion threshold (10-100)"
10319 #: modules/control/gestures.c:84
10320 msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded."
10323 #: modules/control/gestures.c:86
10324 msgid "Trigger button"
10327 #: modules/control/gestures.c:88
10328 msgid "Trigger button for mouse gestures."
10331 #: modules/control/gestures.c:92
10335 #: modules/control/gestures.c:95
10338 msgstr "คุณสมบัติ CPU"
10340 #: modules/control/gestures.c:103
10342 msgid "Mouse gestures control interface"
10343 msgstr "ส่วนติดต่อ VLM remote control"
10345 #: modules/control/hotkeys.c:94
10347 msgid "Define playlist bookmarks."
10348 msgstr "กำหนด playlist bookmark 1"
10350 #: modules/control/hotkeys.c:97 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:187
10351 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:82
10355 #: modules/control/hotkeys.c:98
10356 msgid "Hotkeys management interface"
10357 msgstr "ส่วนติดต่อจัดการปุ่มลัด"
10359 #: modules/control/hotkeys.c:393
10361 msgid "Audio Device: %s"
10362 msgstr "เครื่องเสียง"
10364 #: modules/control/hotkeys.c:501
10366 msgid "Audio track: %s"
10367 msgstr "ชื่อเครื่องเสียง"
10369 #: modules/control/hotkeys.c:516 modules/control/hotkeys.c:545
10371 msgid "Subtitle track: %s"
10374 #: modules/control/hotkeys.c:516
10378 #: modules/control/hotkeys.c:569
10380 msgid "Aspect ratio: %s"
10381 msgstr "แอสเป็กต์เรโช"
10383 #: modules/control/hotkeys.c:595
10386 msgstr "ผู้คอมไพล์: %s\n"
10388 #: modules/control/hotkeys.c:621
10390 msgid "Deinterlace mode: %s"
10391 msgstr "โมดูลส่วนติดต่อ"
10393 #: modules/control/hotkeys.c:651
10395 msgid "Zoom mode: %s"
10398 #: modules/control/hotkeys.c:732 modules/control/hotkeys.c:742
10400 msgid "Subtitle delay %i ms"
10403 #: modules/control/hotkeys.c:752 modules/control/hotkeys.c:762
10405 msgid "Audio delay %i ms"
10406 msgstr "ชื่อเครื่องเสียง"
10408 #: modules/control/hotkeys.c:1009
10410 msgid "Volume %d%%"
10413 #: modules/control/http/http.c:40
10414 msgid "Host address"
10415 msgstr "ที่อยู่โฮสต์"
10417 #: modules/control/http/http.c:42
10419 "Address and port the HTTP interface will listen on. It defaults to all "
10420 "network interfaces (0.0.0.0). If you want the HTTP interface to be available "
10421 "only on the local machine, enter 127.0.0.1"
10424 #: modules/control/http/http.c:46 modules/control/http/http.c:47
10425 msgid "Source directory"
10426 msgstr "ไดเรกทรอรีต้นทาง"
10428 #: modules/control/http/http.c:48
10432 #: modules/control/http/http.c:50
10434 "List of handler extensions and executable paths (for instance: php=/usr/bin/"
10435 "php,pl=/usr/bin/perl)."
10438 #: modules/control/http/http.c:52
10439 msgid "Export album art as /art."
10442 #: modules/control/http/http.c:54
10444 "Allow exporting album art for current playlist items at the /art and /art?"
10448 #: modules/control/http/http.c:57
10449 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)."
10452 #: modules/control/http/http.c:60
10453 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file."
10456 #: modules/control/http/http.c:62
10457 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file."
10460 #: modules/control/http/http.c:65
10461 msgid "HTTP interace Certificates Revocation List file."
10464 #: modules/control/http/http.c:68
10468 #: modules/control/http/http.c:69
10469 msgid "HTTP remote control interface"
10470 msgstr "ส่วนติดต่อ HTTP remote control"
10472 #: modules/control/http/http.c:79
10476 #: modules/control/lirc.c:41
10478 msgid "Change the lirc configuration file."
10479 msgstr "ไฟล์คอนฟิกกูเรชั่น"
10481 #: modules/control/lirc.c:43
10483 "Tell lirc to read this configuration file. By default it searches in the "
10484 "users home directory."
10487 #: modules/control/lirc.c:66
10491 #: modules/control/lirc.c:69
10492 msgid "Infrared remote control interface"
10493 msgstr "ส่วนติดต่อ Infrared remote control"
10495 #: modules/control/lirc.c:187 modules/control/rc.c:1914
10496 #: modules/control/rc.c:1954
10497 msgid "Please provide one of the following parameters:"
10498 msgstr "กรุณากำหนดค่าของพารามิเตอร์เหล่านี้:"
10500 #: modules/control/motion.c:72
10501 msgid "Use the rotate video filter instead of transform"
10504 #: modules/control/motion.c:78
10509 #: modules/control/motion.c:80
10511 msgid "motion control interface"
10512 msgstr "ส่วนติดต่อการควบคุม"
10514 #: modules/control/motion.c:81
10516 "Use HDAPS, AMS, APPLESMC or UNIMOTION motion sensors to rotate the video"
10519 #: modules/control/netsync.c:71
10520 msgid "Act as master"
10523 #: modules/control/netsync.c:72
10524 msgid "Should act as the master client for the network synchronisation?"
10527 #: modules/control/netsync.c:76
10529 msgid "Master client ip address"
10530 msgstr "กรุณากรอกที่อยู่"
10532 #: modules/control/netsync.c:77
10534 msgid "IP address of the master client used for the network synchronisation."
10535 msgstr "รหัสผ่านจะถูกใช้ในการติดต่อ"
10537 #: modules/control/netsync.c:81
10539 msgid "Network Sync"
10540 msgstr "เครือข่าย: "
10542 #: modules/control/ntservice.c:43
10543 msgid "Install Windows Service"
10544 msgstr "ติดตั้งบริการ Windows"
10546 #: modules/control/ntservice.c:45
10547 msgid "Install the Service and exit."
10548 msgstr "ติดตั้งบริการแล้วออกระบบ"
10550 #: modules/control/ntservice.c:46
10551 msgid "Uninstall Windows Service"
10552 msgstr "ถอดการติดตั้งบริการ Windows"
10554 #: modules/control/ntservice.c:48
10555 msgid "Uninstall the Service and exit."
10556 msgstr "ถอดการติดตั้งบริการแล้วออกระบบ"
10558 #: modules/control/ntservice.c:49
10559 msgid "Display name of the Service"
10560 msgstr "แสดงชื่อของบริการ"
10562 #: modules/control/ntservice.c:51
10563 msgid "Change the display name of the Service."
10564 msgstr "เปลี่ยนชื่อของบริการ"
10566 #: modules/control/ntservice.c:52
10567 msgid "Configuration options"
10568 msgstr "ออปชั่นการปรับค่า"
10570 #: modules/control/ntservice.c:54
10572 "Configuration options that will be used by the Service (eg. --foo=bar --no-"
10573 "foobar). It should be specified at install time so the Service is properly "
10576 "ออปชั้นการปรับค่าจะถูกใช้โดยบริการ (เช่น --foo=bar --no-foobar) "
10577 "มันจะถูกกำหนดเมื่อเวลาติดตั้ง"
10579 #: modules/control/ntservice.c:59
10582 "Additional interfaces spawned by the Service. It should be specified at "
10583 "install time so the Service is properly configured. Use a comma separated "
10584 "list of interface modules. (common values are: logger, sap, rc, http)"
10586 "คุณสามารถเลือก \"ส่วนติดต่อเพิ่มเติม\" สำหรับ VLC "
10587 "มันสามารถทำงานในส่วนเบื้องหลังของส่วนติดต่อดีฟอล์ต "
10588 "โดยต้องใช้เครื่องหมายคอมมาเพื่อแยกรายการของโมดูลส่วนติดต่อ (ค่าทั่วไปคือ \"rc\" (remote "
10589 "control), \"http\", \"gestures\" ...)"
10591 #: modules/control/ntservice.c:65
10595 #: modules/control/ntservice.c:66
10596 msgid "Windows Service interface"
10597 msgstr "ส่วติดต่อบริการ Windows "
10599 #: modules/control/rc.c:72
10601 msgid "Initializing"
10604 #: modules/control/rc.c:73
10609 #: modules/control/rc.c:74
10614 #: modules/control/rc.c:76 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:131
10615 #: modules/gui/macosx/intf.m:1683 modules/gui/macosx/intf.m:1684
10616 #: modules/gui/macosx/intf.m:1685 modules/gui/macosx/intf.m:1686
10617 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:248 modules/gui/pda/pda_interface.c:249
10618 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:798
10619 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:649 modules/misc/notify/xosd.c:235
10623 #: modules/control/rc.c:78 modules/gui/pda/pda_interface.c:284
10624 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:285
10629 #: modules/control/rc.c:79
10634 #: modules/control/rc.c:80
10639 #: modules/control/rc.c:81 modules/gui/macosx/interaction.m:139
10641 msgstr "ข้อผิดพลาด"
10643 #: modules/control/rc.c:170
10644 msgid "Show stream position"
10645 msgstr "แสดงตำแหน่งกระแสข้อมูล"
10647 #: modules/control/rc.c:171
10649 "Show the current position in seconds within the stream from time to time."
10652 #: modules/control/rc.c:174
10656 #: modules/control/rc.c:175
10657 msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
10660 #: modules/control/rc.c:177
10661 msgid "UNIX socket command input"
10664 #: modules/control/rc.c:178
10665 msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
10668 #: modules/control/rc.c:181
10670 msgid "TCP command input"
10671 msgstr "สิ่งนำเข้า TCP "
10673 #: modules/control/rc.c:182
10675 "Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and "
10676 "port the interface will bind to."
10679 #: modules/control/rc.c:186 modules/misc/dummy/dummy.c:52
10680 msgid "Do not open a DOS command box interface"
10681 msgstr "อย่าเปิดส่วนติดต่อ DOS command box "
10683 #: modules/control/rc.c:188
10685 "By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
10686 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
10687 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
10690 #: modules/control/rc.c:195
10694 #: modules/control/rc.c:198
10695 msgid "Remote control interface"
10696 msgstr "ส่วนติดต่อ Remote control"
10698 #: modules/control/rc.c:350
10699 msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help."
10702 #: modules/control/rc.c:823
10704 msgid "Unknown command `%s'. Type `help' for help."
10705 msgstr "ไม่รู้คำสั่ง `%s' พิมพ์ `help' สำหรับวิธีใช้"
10707 #: modules/control/rc.c:856
10708 msgid "+----[ Remote control commands ]"
10711 #: modules/control/rc.c:858
10712 msgid "| add XYZ . . . . . . . . . . . . add XYZ to playlist"
10715 #: modules/control/rc.c:859
10716 msgid "| enqueue XYZ . . . . . . . . . queue XYZ to playlist"
10719 #: modules/control/rc.c:860
10720 msgid "| playlist . . . . . show items currently in playlist"
10723 #: modules/control/rc.c:861
10724 msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . . . play stream"
10727 #: modules/control/rc.c:862
10728 msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream"
10731 #: modules/control/rc.c:863
10732 msgid "| next . . . . . . . . . . . . . . next playlist item"
10735 #: modules/control/rc.c:864
10736 msgid "| prev . . . . . . . . . . . . previous playlist item"
10739 #: modules/control/rc.c:865
10740 msgid "| goto . . . . . . . . . . . . . . goto item at index"
10743 #: modules/control/rc.c:866
10744 msgid "| repeat [on|off] . . . . toggle playlist item repeat"
10747 #: modules/control/rc.c:867
10748 msgid "| loop [on|off] . . . . . . . . . toggle playlist loop"
10751 #: modules/control/rc.c:868
10752 msgid "| random [on|off] . . . . . . . toggle random jumping"
10755 #: modules/control/rc.c:869
10756 msgid "| clear . . . . . . . . . . . . . . clear the playlist"
10759 #: modules/control/rc.c:870
10760 msgid "| status . . . . . . . . . . . current playlist status"
10763 #: modules/control/rc.c:871
10764 msgid "| title [X] . . . . . . set/get title in current item"
10767 #: modules/control/rc.c:872
10768 msgid "| title_n . . . . . . . . next title in current item"
10771 #: modules/control/rc.c:873
10772 msgid "| title_p . . . . . . previous title in current item"
10775 #: modules/control/rc.c:874
10776 msgid "| chapter [X] . . . . set/get chapter in current item"
10779 #: modules/control/rc.c:875
10780 msgid "| chapter_n . . . . . . next chapter in current item"
10783 #: modules/control/rc.c:876
10784 msgid "| chapter_p . . . . previous chapter in current item"
10787 #: modules/control/rc.c:878
10788 msgid "| seek X . . . seek in seconds, for instance `seek 12'"
10791 #: modules/control/rc.c:879
10792 msgid "| pause . . . . . . . . . . . . . . . . toggle pause"
10795 #: modules/control/rc.c:880
10796 msgid "| fastforward . . . . . . . . . set to maximum rate"
10799 #: modules/control/rc.c:881
10800 msgid "| rewind . . . . . . . . . . . . set to minimum rate"
10803 #: modules/control/rc.c:882
10804 msgid "| faster . . . . . . . . . . faster playing of stream"
10807 #: modules/control/rc.c:883
10808 msgid "| slower . . . . . . . . . . slower playing of stream"
10811 #: modules/control/rc.c:884
10812 msgid "| normal . . . . . . . . . . normal playing of stream"
10815 #: modules/control/rc.c:885
10816 msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . . . toggle fullscreen"
10819 #: modules/control/rc.c:886
10820 msgid "| info . . . . . information about the current stream"
10823 #: modules/control/rc.c:887
10824 msgid "| stats . . . . . . . . show statistical information"
10827 #: modules/control/rc.c:888
10828 msgid "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning"
10831 #: modules/control/rc.c:889
10832 msgid "| is_playing . . . . 1 if a stream plays, 0 otherwise"
10835 #: modules/control/rc.c:890
10836 msgid "| get_title . . . . . the title of the current stream"
10839 #: modules/control/rc.c:891
10840 msgid "| get_length . . . . the length of the current stream"
10843 #: modules/control/rc.c:893
10844 msgid "| volume [X] . . . . . . . . . . set/get audio volume"
10847 #: modules/control/rc.c:894
10848 msgid "| volup [X] . . . . . . . raise audio volume X steps"
10851 #: modules/control/rc.c:895
10852 msgid "| voldown [X] . . . . . . lower audio volume X steps"
10855 #: modules/control/rc.c:896
10856 msgid "| adev [X] . . . . . . . . . . . set/get audio device"
10859 #: modules/control/rc.c:897
10860 msgid "| achan [X]. . . . . . . . . . set/get audio channels"
10863 #: modules/control/rc.c:898
10864 msgid "| atrack [X] . . . . . . . . . . . set/get audio track"
10867 #: modules/control/rc.c:899
10868 msgid "| vtrack [X] . . . . . . . . . . . set/get video track"
10871 #: modules/control/rc.c:900
10872 msgid "| vratio [X] . . . . . . . set/get video aspect ratio"
10875 #: modules/control/rc.c:901
10876 msgid "| vcrop [X] . . . . . . . . . . . set/get video crop"
10879 #: modules/control/rc.c:902
10880 msgid "| vzoom [X] . . . . . . . . . . . set/get video zoom"
10883 #: modules/control/rc.c:903
10884 msgid "| snapshot . . . . . . . . . . . . take video snapshot"
10887 #: modules/control/rc.c:904
10888 msgid "| strack [X] . . . . . . . . . set/get subtitles track"
10891 #: modules/control/rc.c:905
10892 msgid "| key [hotkey name] . . . . . . simulate hotkey press"
10895 #: modules/control/rc.c:906
10896 msgid "| menu . . [on|off|up|down|left|right|select] use menu"
10899 #: modules/control/rc.c:911
10900 msgid "| @name marq-marquee STRING . . overlay STRING in video"
10903 #: modules/control/rc.c:912
10904 msgid "| @name marq-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
10907 #: modules/control/rc.c:913
10908 msgid "| @name marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
10911 #: modules/control/rc.c:914
10912 msgid "| @name marq-position #. . . .relative position control"
10915 #: modules/control/rc.c:915
10916 msgid "| @name marq-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
10919 #: modules/control/rc.c:916
10920 msgid "| @name marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
10923 #: modules/control/rc.c:917
10924 msgid "| @name marq-timeout T. . . . . . . . . . timeout, in ms"
10927 #: modules/control/rc.c:918
10928 msgid "| @name marq-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
10931 #: modules/control/rc.c:920
10932 msgid "| @name logo-file STRING . . .the overlay file path/name"
10935 #: modules/control/rc.c:921
10936 msgid "| @name logo-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
10939 #: modules/control/rc.c:922
10940 msgid "| @name logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
10943 #: modules/control/rc.c:923
10944 msgid "| @name logo-position #. . . . . . . . relative position"
10947 #: modules/control/rc.c:924
10948 msgid "| @name logo-transparency #. . . . . . . . .transparency"
10951 #: modules/control/rc.c:926
10952 msgid "| @name mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha"
10955 #: modules/control/rc.c:927
10956 msgid "| @name mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .height"
10959 #: modules/control/rc.c:928
10960 msgid "| @name mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . width"
10963 #: modules/control/rc.c:929
10964 msgid "| @name mosaic-xoffset # . . . .top left corner position"
10967 #: modules/control/rc.c:930
10968 msgid "| @name mosaic-yoffset # . . . .top left corner position"
10971 #: modules/control/rc.c:931
10972 msgid "| @name mosaic-offsets x,y(,x,y)*. . . . list of offsets"
10975 #: modules/control/rc.c:932
10976 msgid "| @name mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .mosaic alignment"
10979 #: modules/control/rc.c:933
10980 msgid "| @name mosaic-vborder # . . . . . . . . vertical border"
10983 #: modules/control/rc.c:934
10984 msgid "| @name mosaic-hborder # . . . . . . . horizontal border"
10987 #: modules/control/rc.c:935
10988 msgid "| @name mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .position"
10991 #: modules/control/rc.c:936
10992 msgid "| @name mosaic-rows #. . . . . . . . . . .number of rows"
10995 #: modules/control/rc.c:937
10996 msgid "| @name mosaic-cols #. . . . . . . . . . .number of cols"
10999 #: modules/control/rc.c:938
11000 msgid "| @name mosaic-order id(,id)* . . . . order of pictures "
11003 #: modules/control/rc.c:939
11004 msgid "| @name mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .aspect ratio"
11007 #: modules/control/rc.c:942
11008 msgid "| help . . . . . . . . . . . . . . . this help message"
11011 #: modules/control/rc.c:943
11012 msgid "| longhelp . . . . . . . . . . . a longer help message"
11015 #: modules/control/rc.c:944
11016 msgid "| logout . . . . . . . exit (if in socket connection)"
11019 #: modules/control/rc.c:945
11020 msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . quit vlc"
11023 #: modules/control/rc.c:947
11024 msgid "+----[ end of help ]"
11027 #: modules/control/rc.c:1062
11028 msgid "Press menu select or pause to continue."
11029 msgstr "กดเมนู select หรือ pause เพื่อทำงานต่อ"
11031 #: modules/control/rc.c:1318 modules/control/rc.c:1578
11032 #: modules/control/rc.c:1649 modules/control/rc.c:1829
11033 #: modules/control/rc.c:1927
11034 msgid "Type 'menu select' or 'pause' to continue."
11035 msgstr "พิมพ์ 'menu select' หรือ 'pause' เพื่อทำงานต่อ"
11037 #: modules/control/rc.c:1413
11038 msgid "Error: `goto' needs an argument greater than zero."
11041 #: modules/control/rc.c:1424
11043 msgid "Playlist has only %d elements"
11044 msgstr "Playlist นี้ว่าง"
11046 #: modules/control/rc.c:1986
11048 msgid "Unknown command!"
11049 msgstr "ไม่รู้จักการ์ดเสียง"
11051 #: modules/control/rc.c:2002 modules/gui/ncurses.c:2035
11053 msgid "+-[Incoming]"
11056 #: modules/control/rc.c:2003 modules/gui/ncurses.c:2038
11058 msgid "| input bytes read : %8.0f kB"
11061 #: modules/control/rc.c:2005 modules/gui/ncurses.c:2041
11063 msgid "| input bitrate : %6.0f kb/s"
11066 #: modules/control/rc.c:2007 modules/gui/ncurses.c:2043
11068 msgid "| demux bytes read : %8.0f kB"
11071 #: modules/control/rc.c:2009 modules/gui/ncurses.c:2046
11073 msgid "| demux bitrate : %6.0f kb/s"
11076 #: modules/control/rc.c:2013 modules/gui/ncurses.c:2054
11078 msgid "+-[Video Decoding]"
11079 msgstr "Dirac video encoder"
11081 #: modules/control/rc.c:2014 modules/gui/ncurses.c:2057
11083 msgid "| video decoded : %5i"
11086 #: modules/control/rc.c:2016 modules/gui/ncurses.c:2060
11088 msgid "| frames displayed : %5i"
11091 #: modules/control/rc.c:2018 modules/gui/ncurses.c:2063
11093 msgid "| frames lost : %5i"
11096 #: modules/control/rc.c:2022 modules/gui/ncurses.c:2071
11098 msgid "+-[Audio Decoding]"
11099 msgstr "Raw audio encoder"
11101 #: modules/control/rc.c:2023 modules/gui/ncurses.c:2074
11103 msgid "| audio decoded : %5i"
11106 #: modules/control/rc.c:2025 modules/gui/ncurses.c:2077
11108 msgid "| buffers played : %5i"
11111 #: modules/control/rc.c:2027 modules/gui/ncurses.c:2080
11113 msgid "| buffers lost : %5i"
11116 #: modules/control/rc.c:2031 modules/gui/ncurses.c:2086
11118 msgid "+-[Streaming]"
11119 msgstr "การตั้งค่า..."
11121 #: modules/control/rc.c:2032 modules/gui/ncurses.c:2089
11123 msgid "| packets sent : %5i"
11126 #: modules/control/rc.c:2033 modules/gui/ncurses.c:2091
11128 msgid "| bytes sent : %8.0f kB"
11131 #: modules/control/rc.c:2035
11133 msgid "| sending bitrate : %6.0f kb/s"
11136 #: modules/control/showintf.c:66
11140 #: modules/control/showintf.c:67
11141 msgid "Height of the zone triggering the interface."
11144 #: modules/control/signals.c:39
11149 #: modules/control/signals.c:42
11151 msgid "POSIX signals handling interface"
11152 msgstr "การตั้งค่าสำหรับส่วนติดต่อหลัก"
11154 #: modules/control/telnet.c:78
11158 #: modules/control/telnet.c:79
11160 "This is the host on which the interface will listen. It defaults to all "
11161 "network interfaces (0.0.0.0). If you want this interface to be available "
11162 "only on the local machine, enter \"127.0.0.1\"."
11165 #: modules/control/telnet.c:83 modules/gui/macosx/open.m:189
11166 #: modules/gui/macosx/open.m:191 modules/gui/macosx/output.m:147
11167 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:72 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:303
11168 #: modules/stream_out/rtp.c:108
11172 #: modules/control/telnet.c:84
11174 "This is the TCP port on which this interface will listen. It defaults to "
11176 msgstr "นี่เป็นพอร์ต TCP บนส่วนติดต่อนี้ ค่าปกติคือ 4212"
11178 #: modules/control/telnet.c:88
11180 "A single administration password is used to protect this interface. The "
11181 "default value is \"admin\"."
11184 #: modules/control/telnet.c:102
11185 msgid "VLM remote control interface"
11186 msgstr "ส่วนติดต่อ VLM remote control"
11188 #: modules/demux/a52.c:49
11189 msgid "Raw A/52 demuxer"
11190 msgstr "Raw A/52 demuxer"
11192 #: modules/demux/aiff.c:49
11193 msgid "AIFF demuxer"
11194 msgstr "AIFF demuxer"
11196 #: modules/demux/asf/asf.c:56
11197 msgid "ASF v1.0 demuxer"
11198 msgstr "ASF v1.0 demuxer"
11200 #: modules/demux/asf/asf.c:178
11201 msgid "Could not demux ASF stream"
11204 #: modules/demux/asf/asf.c:179
11205 msgid "VLC failed to load the ASF header."
11208 #: modules/demux/au.c:50
11210 msgstr "AU demuxer"
11212 #: modules/demux/avformat/avformat.c:52
11213 msgid "FFmpeg demuxer"
11214 msgstr "FFmpeg demuxer"
11216 #: modules/demux/avformat/avformat.c:59
11217 msgid "FFmpeg muxer"
11218 msgstr "FFmpeg muxer"
11220 #: modules/demux/avformat/avformat.h:35
11223 msgstr "FFmpeg muxer"
11225 #: modules/demux/avformat/avformat.h:36
11226 msgid "Force use of ffmpeg muxer."
11229 #: modules/demux/avi/avi.c:47
11230 msgid "Force interleaved method"
11233 #: modules/demux/avi/avi.c:48
11234 msgid "Force interleaved method."
11237 #: modules/demux/avi/avi.c:50
11239 msgid "Force index creation"
11240 msgstr "ข้อมูลเพิ่มเติม"
11242 #: modules/demux/avi/avi.c:52
11244 "Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or "
11245 "incomplete (not seekable)."
11248 #: modules/demux/avi/avi.c:60
11252 #: modules/demux/avi/avi.c:60
11255 msgstr "อยู่ข้างบนตลอด"
11257 #: modules/demux/avi/avi.c:61
11261 #: modules/demux/avi/avi.c:65
11262 msgid "AVI demuxer"
11263 msgstr "AVI demuxer"
11265 #: modules/demux/avi/avi.c:669
11270 #: modules/demux/avi/avi.c:670
11272 "This AVI file is broken. Seeking will not work correctly.\n"
11273 "Do you want to try to repair it?\n"
11275 "This might take a long time."
11278 #: modules/demux/avi/avi.c:673
11283 #: modules/demux/avi/avi.c:673
11284 msgid "Don't repair"
11287 #: modules/demux/avi/avi.c:2388 modules/demux/avi/avi.c:2411
11288 msgid "Fixing AVI Index..."
11291 #: modules/demux/cdg.c:45
11293 msgid "CDG demuxer"
11294 msgstr "OGG demuxer"
11296 #: modules/demux/demuxdump.c:42
11298 msgid "Dump filename"
11301 #: modules/demux/demuxdump.c:44
11303 msgid "Name of the file to which the raw stream will be dumped."
11304 msgstr "แฟ้มที่เสียงตัวอย่างจะถูกเขียนลงไป"
11306 #: modules/demux/demuxdump.c:45
11307 msgid "Append to existing file"
11308 msgstr "เพิ่มเข้าไปในไฟล์ที่มีอยู่"
11310 #: modules/demux/demuxdump.c:47
11311 msgid "If the file already exists, it will not be overwritten."
11312 msgstr "ไฟล์นี้มีอยู่แล้วซึ่งจะไม่ถูกเขียนทับ"
11314 #: modules/demux/demuxdump.c:56
11316 msgid "File dumper"
11317 msgstr "File dumpper"
11319 #: modules/demux/dts.c:45
11320 msgid "Raw DTS demuxer"
11321 msgstr "Raw DTS demuxer"
11323 #: modules/demux/flac.c:48
11324 msgid "FLAC demuxer"
11325 msgstr "FLAC demuxer"
11327 #: modules/demux/gme.cpp:55
11328 msgid "GME demuxer (Game_Music_Emu)"
11331 #: modules/demux/live555.cpp:76
11334 "Allows you to modify the default caching value for RTSP streams. This value "
11335 "should be set in millisecond units."
11336 msgstr "ค่าแคชสำหรับกระแสข้อมูล TCP ค่านี้จะกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
11338 #: modules/demux/live555.cpp:79
11339 msgid "Kasenna RTSP dialect"
11342 #: modules/demux/live555.cpp:80
11344 "Kasenna servers use an old and unstandard dialect of RTSP. When you set this "
11345 "parameter, VLC will try this dialect for communication. In this mode you "
11346 "cannot connect to normal RTSP servers."
11349 #: modules/demux/live555.cpp:84
11350 msgid "RTSP user name"
11351 msgstr "ชื่อผู้ใช้ RTSP"
11353 #: modules/demux/live555.cpp:85
11356 "Allows you to modify the user name that will be used for authenticating the "
11358 msgstr "ชื่อผู้ใช้จะถูกใช้ในการติดต่อ"
11360 #: modules/demux/live555.cpp:87
11361 msgid "RTSP password"
11362 msgstr "รหัสผ่าน RTSP"
11364 #: modules/demux/live555.cpp:88
11366 msgid "Allows you to modify the password that will be used for the connection."
11367 msgstr "รหัสผ่านจะถูกใช้ในการติดต่อ"
11369 #: modules/demux/live555.cpp:92
11370 msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555)"
11371 msgstr "RTP/RTSP/SDP demuxer (ใช้ Live555)"
11373 #: modules/demux/live555.cpp:102
11374 msgid "RTSP/RTP access and demux"
11375 msgstr "RTSP/RTP access และ demux"
11377 #: modules/demux/live555.cpp:108 modules/demux/live555.cpp:109
11378 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:252
11379 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:171
11380 msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
11381 msgstr "ใช้ RTP บน RTSP (TCP)"
11383 #: modules/demux/live555.cpp:111
11384 msgid "Client port"
11385 msgstr "พอร์ตผู้ใช้บริการ"
11387 #: modules/demux/live555.cpp:112
11388 msgid "Port to use for the RTP source of the session"
11391 #: modules/demux/live555.cpp:114 modules/demux/live555.cpp:115
11392 msgid "Force multicast RTP via RTSP"
11395 #: modules/demux/live555.cpp:117 modules/demux/live555.cpp:118
11396 msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP"
11397 msgstr "Tunnel RTSP และ RTP บน HTTP"
11399 #: modules/demux/live555.cpp:120
11400 msgid "HTTP tunnel port"
11401 msgstr "พอร์ต HTTP tunnel"
11403 #: modules/demux/live555.cpp:121
11404 msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP."
11405 msgstr "พอร์ตที่ใช้สำหรับทำ tunnel RTSP/RTP บน HTTP"
11407 #: modules/demux/live555.cpp:593
11409 msgid "RTSP authentication"
11410 msgstr "RTP Multicast"
11412 #: modules/demux/live555.cpp:594
11414 msgid "Please enter a valid login name and a password."
11415 msgstr "กรุณาใส่ที่อยู่"
11417 #: modules/demux/mjpeg.c:47 modules/demux/mpeg/h264.c:43
11418 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:43 modules/demux/rawvid.c:44
11419 #: modules/demux/vc1.c:43 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:100
11420 msgid "Frames per Second"
11421 msgstr "เฟรมต่อวินาที"
11423 #: modules/demux/mjpeg.c:48
11425 "This is the desired frame rate when playing MJPEG from a file. Use 0 (this "
11426 "is the default value) for a live stream (from a camera)."
11429 #: modules/demux/mjpeg.c:54
11430 msgid "M-JPEG camera demuxer"
11431 msgstr "M-JPEG camera demuxer"
11433 #: modules/demux/mkv.cpp:408
11434 msgid "Matroska stream demuxer"
11435 msgstr "Matroska stream demuxer"
11437 #: modules/demux/mkv.cpp:415
11438 msgid "Ordered chapters"
11439 msgstr "เรียงตามฉาก"
11441 #: modules/demux/mkv.cpp:416
11442 msgid "Play ordered chapters as specified in the segment."
11445 #: modules/demux/mkv.cpp:419
11447 msgid "Chapter codecs"
11450 #: modules/demux/mkv.cpp:420
11451 msgid "Use chapter codecs found in the segment."
11454 #: modules/demux/mkv.cpp:423
11456 msgid "Preload Directory"
11457 msgstr "เลือกไดเรกทรอรี"
11459 #: modules/demux/mkv.cpp:424
11461 "Preload matroska files from the same family in the same directory (not good "
11462 "for broken files)."
11465 #: modules/demux/mkv.cpp:427
11466 msgid "Seek based on percent not time"
11469 #: modules/demux/mkv.cpp:428
11470 msgid "Seek based on percent not time."
11473 #: modules/demux/mkv.cpp:431
11474 msgid "Dummy Elements"
11477 #: modules/demux/mkv.cpp:432
11478 msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."
11481 #: modules/demux/mkv.cpp:3371
11482 msgid "--- DVD Menu"
11483 msgstr "--- เมนู DVD"
11485 #: modules/demux/mkv.cpp:3377
11486 msgid "First Played"
11487 msgstr "เล่นครั้งแรก"
11489 #: modules/demux/mkv.cpp:3379
11490 msgid "Video Manager"
11491 msgstr "ตัวจัดการวิดีโอ"
11493 #: modules/demux/mkv.cpp:3385
11494 msgid "----- Title"
11495 msgstr "----- ชื่อเรื่อง"
11497 #: modules/demux/mod.c:51
11498 msgid "Enable noise reduction algorithm."
11501 #: modules/demux/mod.c:52
11503 msgid "Enable reverberation"
11504 msgstr "เปิดใช้เสียง"
11506 #: modules/demux/mod.c:53
11507 msgid "Reverberation level (from 0 to 100, default value is 0)."
11510 #: modules/demux/mod.c:55
11511 msgid "Reverberation delay, in ms. Usual values are from to 40 to 200ms."
11514 #: modules/demux/mod.c:57
11515 msgid "Enable megabass mode"
11518 #: modules/demux/mod.c:58
11519 msgid "Megabass mode level (from 0 to 100, default value is 0)."
11522 #: modules/demux/mod.c:60
11524 "Megabass mode cutoff frequency, in Hz. This is the maximum frequency for "
11525 "which the megabass effect applies. Valid values are from 10 to 100 Hz."
11528 #: modules/demux/mod.c:63
11529 msgid "Surround effect level (from 0 to 100, default value is 0)."
11532 #: modules/demux/mod.c:65
11533 msgid "Surround delay, in ms. Usual values are from 5 to 40 ms."
11536 #: modules/demux/mod.c:70
11537 msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
11540 #: modules/demux/mod.c:78
11545 #: modules/demux/mod.c:81
11547 msgid "Reverberation level"
11548 msgstr "ระดับ Surround "
11550 #: modules/demux/mod.c:83
11551 msgid "Reverberation delay"
11554 #: modules/demux/mod.c:85
11558 #: modules/demux/mod.c:88
11559 msgid "Mega bass level"
11560 msgstr "ระดับ Mega bass "
11562 #: modules/demux/mod.c:90
11564 msgid "Mega bass cutoff"
11567 #: modules/demux/mod.c:92
11571 #: modules/demux/mod.c:95
11572 msgid "Surround level"
11573 msgstr "ระดับ Surround "
11575 #: modules/demux/mod.c:97
11577 msgid "Surround delay (ms)"
11578 msgstr "ระดับ Surround "
11580 #: modules/demux/mp4/mp4.c:58
11581 msgid "MP4 stream demuxer"
11582 msgstr "MP4 stream demuxer"
11584 #: modules/demux/mpc.c:58
11586 msgid "MusePack demuxer"
11587 msgstr "Real demuxer"
11589 #: modules/demux/mpeg/h264.c:44
11591 msgid "Desired frame rate for the H264 stream."
11592 msgstr "คุณภาพของกระแสข้อมูล"
11594 #: modules/demux/mpeg/h264.c:51
11595 msgid "H264 video demuxer"
11596 msgstr "H264 video demuxer"
11598 #: modules/demux/mpeg/m4a.c:47
11599 msgid "MPEG-4 audio demuxer"
11600 msgstr "MPEG-4 audio demuxer"
11602 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:44
11604 "This is the desired frame rate when playing MPEG4 video elementary streams."
11607 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:50
11608 msgid "MPEG-4 video demuxer"
11609 msgstr "MPEG-4 video demuxer"
11611 #: modules/demux/mpeg/mpga.c:50
11612 msgid "MPEG audio / MP3 demuxer"
11613 msgstr "MPEG audio / MP3 demuxer"
11615 #: modules/demux/mpeg/mpgv.c:46
11616 msgid "MPEG-I/II video demuxer"
11617 msgstr "MPEG-I/II video demuxer"
11619 #: modules/demux/nsc.c:46
11620 msgid "Windows Media NSC metademux"
11621 msgstr "Windows Media NSC metademux"
11623 #: modules/demux/nsv.c:49
11624 msgid "NullSoft demuxer"
11625 msgstr "NullSoft demuxer"
11627 #: modules/demux/nuv.c:51
11628 msgid "Nuv demuxer"
11629 msgstr "Nuv demuxer"
11631 #: modules/demux/ogg.c:51
11632 msgid "OGG demuxer"
11633 msgstr "OGG demuxer"
11635 #: modules/demux/playlist/gvp.c:207
11637 msgid "Google Video"
11640 #: modules/demux/playlist/playlist.c:40
11642 msgstr "เริ่มต้นอัติโนมัติ"
11644 #: modules/demux/playlist/playlist.c:41
11645 msgid "Automatically start playing the playlist content once it's loaded."
11648 #: modules/demux/playlist/playlist.c:44
11649 msgid "Show shoutcast adult content"
11652 #: modules/demux/playlist/playlist.c:45
11653 msgid "Show NC17 rated video streams when using shoutcast video playlists."
11656 #: modules/demux/playlist/playlist.c:48
11661 #: modules/demux/playlist/playlist.c:49
11663 "Use playlist options usually used to prevent ads skipping to detect ads and "
11664 "prevent adding them to the playlist."
11667 #: modules/demux/playlist/playlist.c:69
11668 msgid "M3U playlist import"
11669 msgstr "นำเข้า M3U playlist "
11671 #: modules/demux/playlist/playlist.c:74
11672 msgid "PLS playlist import"
11673 msgstr "นำเข้า PLS playlist "
11675 #: modules/demux/playlist/playlist.c:79
11676 msgid "B4S playlist import"
11677 msgstr "นำเข้า B4S playlist "
11679 #: modules/demux/playlist/playlist.c:85
11680 msgid "DVB playlist import"
11681 msgstr "นำเข้า DVB playlist "
11683 #: modules/demux/playlist/playlist.c:90
11684 msgid "Podcast parser"
11685 msgstr "Podcast parser"
11687 #: modules/demux/playlist/playlist.c:95
11688 msgid "XSPF playlist import"
11689 msgstr "นำเข้า XSPF playlist "
11691 #: modules/demux/playlist/playlist.c:100
11692 msgid "New winamp 5.2 shoutcast import"
11693 msgstr "นำเข้า winamp 5.2 shoutcast ใหม่"
11695 #: modules/demux/playlist/playlist.c:107
11697 msgid "ASX playlist import"
11698 msgstr "นำเข้า PLS playlist "
11700 #: modules/demux/playlist/playlist.c:112
11701 msgid "Kasenna MediaBase parser"
11704 #: modules/demux/playlist/playlist.c:117
11705 msgid "QuickTime Media Link importer"
11708 #: modules/demux/playlist/playlist.c:122
11710 msgid "Google Video Playlist importer"
11711 msgstr "นำเข้า Native playlist "
11713 #: modules/demux/playlist/playlist.c:127
11715 msgid "Dummy ifo demux"
11716 msgstr "Dummy decoder"
11718 #: modules/demux/playlist/playlist.c:131
11719 msgid "iTunes Music Library importer"
11722 #: modules/demux/playlist/podcast.c:236 modules/demux/playlist/podcast.c:250
11723 #: modules/demux/playlist/podcast.c:280 modules/demux/playlist/podcast.c:292
11725 msgid "Podcast Info"
11726 msgstr "Podcast parser"
11728 #: modules/demux/playlist/podcast.c:250
11730 msgid "Podcast Summary"
11731 msgstr "Podcast parser"
11733 #: modules/demux/playlist/podcast.c:293
11735 msgid "Podcast Size"
11736 msgstr "ขนาด Packet "
11738 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:413
11742 #: modules/demux/ps.c:43
11743 msgid "Trust MPEG timestamps"
11746 #: modules/demux/ps.c:44
11748 "Normally we use the timestamps of the MPEG files to calculate position and "
11749 "duration. However sometimes this might not be usable. Disable this option to "
11750 "calculate from the bitrate instead."
11753 #: modules/demux/ps.c:56 modules/demux/ps.c:67
11754 msgid "MPEG-PS demuxer"
11755 msgstr "MPEG-PS demuxer"
11757 #: modules/demux/pva.c:43
11758 msgid "PVA demuxer"
11759 msgstr "PVA demuxer"
11761 #: modules/demux/rawdv.c:41
11763 "The demuxer will advance timestamps if the input can't keep up with the rate."
11766 #: modules/demux/rawdv.c:49
11767 msgid "DV (Digital Video) demuxer"
11768 msgstr "DV (Digital Video) demuxer"
11770 #: modules/demux/rawvid.c:45
11771 msgid "This is the desired frame rate when playing raw video streams."
11774 #: modules/demux/rawvid.c:49
11775 msgid "This specifies the width in pixels of the raw video stream."
11778 #: modules/demux/rawvid.c:53
11779 msgid "This specifies the height in pixels of the raw video stream."
11782 #: modules/demux/rawvid.c:56
11783 msgid "Force chroma (Use carefully)"
11786 #: modules/demux/rawvid.c:57
11787 msgid "Force chroma. This is a four character string."
11790 #: modules/demux/rawvid.c:59 modules/stream_out/switcher.c:92
11791 msgid "Aspect ratio"
11792 msgstr "แอสเป็กต์เรโช"
11794 #: modules/demux/rawvid.c:61
11796 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9). Default is square pixels."
11797 msgstr "แอสเป็กต์เรโช (4:3, 16:9)"
11799 #: modules/demux/rawvid.c:65
11801 msgid "Raw video demuxer"
11802 msgstr "H264 video demuxer"
11804 #: modules/demux/real.c:68
11805 msgid "Real demuxer"
11806 msgstr "Real demuxer"
11808 #: modules/demux/rtp.c:44
11809 msgid "RTP de-jitter buffer length (msec)"
11812 #: modules/demux/rtp.c:46
11813 msgid "How long to wait for late RTP packets (and delay the performance)."
11816 #: modules/demux/rtp.c:48 modules/stream_out/rtp.c:133
11817 msgid "SRTP key (hexadecimal)"
11820 #: modules/demux/rtp.c:50
11822 "RTP packets will be authenticated and deciphered with this Secure RTP master "
11823 "shared secret key."
11826 #: modules/demux/rtp.c:53 modules/stream_out/rtp.c:138
11827 msgid "SRTP salt (hexadecimal)"
11830 #: modules/demux/rtp.c:55 modules/stream_out/rtp.c:140
11831 msgid "Secure RTP requires a (non-secret) master salt value."
11834 #: modules/demux/rtp.c:57
11836 msgid "Maximum RTP sources"
11839 #: modules/demux/rtp.c:59
11840 msgid "How many distinct active RTP sources are allowed at a time."
11843 #: modules/demux/rtp.c:61
11845 msgid "RTP source timeout (sec)"
11846 msgstr "ระยะที่สิ้นสุดการรอการเชื่อมต่อ TCP "
11848 #: modules/demux/rtp.c:63
11849 msgid "How long to wait for any packet before a source is expired."
11852 #: modules/demux/rtp.c:65
11853 msgid "Maximum RTP sequence number dropout"
11856 #: modules/demux/rtp.c:67
11858 "RTP packets will be discarded if they are too much ahead (i.e. in the "
11859 "future) by this many packets from the last received packet."
11862 #: modules/demux/rtp.c:70
11863 msgid "Maximum RTP sequence number misordering"
11866 #: modules/demux/rtp.c:72
11868 "RTP packets will be discarded if they are too far behind (i.e. in the past) "
11869 "by this many packets from the last received packet."
11872 #: modules/demux/rtp.c:82 modules/stream_out/rtp.c:161
11876 #: modules/demux/rtp.c:83
11877 msgid "(Experimental) Real-Time Protocol demuxer"
11880 #: modules/demux/smf.c:43
11882 msgid "SMF demuxer"
11885 #: modules/demux/subtitle_asa.c:56 modules/demux/subtitle.c:54
11886 msgid "Apply a delay to all subtitles (in 1/10s, eg 100 means 10s)."
11889 #: modules/demux/subtitle_asa.c:58
11891 "Override the normal frames per second settings. This will only affect frame-"
11892 "based subtitle formats without a fixed value."
11895 #: modules/demux/subtitle_asa.c:61
11897 "Force the subtiles format. Use \"auto\", the set of supported values varies."
11900 #: modules/demux/subtitle_asa.c:64
11902 msgid "Subtitles (asa demuxer)"
11903 msgstr "การเข้ารหัสชื่อเรื่องย่อย"
11905 #: modules/demux/subtitle_asa.c:65 modules/demux/subtitle.c:75
11907 msgid "Text subtitles parser"
11908 msgstr "Vobsub subtitles parser"
11910 #: modules/demux/subtitle_asa.c:70 modules/demux/subtitle.c:80
11911 msgid "Frames per second"
11912 msgstr "เฟรมต่อวินาที"
11914 #: modules/demux/subtitle_asa.c:73 modules/demux/subtitle.c:83
11916 msgid "Subtitles delay"
11919 #: modules/demux/subtitle_asa.c:75 modules/demux/subtitle.c:85
11921 msgid "Subtitles format"
11924 #: modules/demux/subtitle.c:56
11926 "Override the normal frames per second settings. This will only work with "
11927 "MicroDVD and SubRIP (SRT) subtitles."
11930 #: modules/demux/subtitle.c:59
11932 "Force the subtiles format. Valid values are : \"microdvd\", \"subrip\", "
11933 "\"subviewer\", \"ssa1\", \"ssa2-4\", \"ass\", \"vplayer\", \"sami\", "
11934 "\"dvdsubtitle\", \"mpl2\", \"aqt\", \"pjs\", \"mpsub\", \"jacosub\", \"psb"
11935 "\", \"realtext\", \"dks\", \"subviewer1\", and \"auto\" (meaning "
11936 "autodetection, this should always work)."
11939 #: modules/demux/ts.c:101
11944 #: modules/demux/ts.c:103
11945 msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])."
11948 #: modules/demux/ts.c:105
11949 msgid "Set id of ES to PID"
11952 #: modules/demux/ts.c:106
11954 "Set the internal ID of each elementary stream handled by VLC to the same "
11955 "value as the PID in the TS stream, instead of 1, 2, 3, etc. Useful to do "
11956 "'#duplicate{..., select=\"es=<pid>\"}'."
11959 #: modules/demux/ts.c:111
11960 msgid "Fast udp streaming"
11963 #: modules/demux/ts.c:113
11964 msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)."
11967 #: modules/demux/ts.c:115
11968 msgid "MTU for out mode"
11971 #: modules/demux/ts.c:116
11972 msgid "MTU for out mode."
11975 #: modules/demux/ts.c:118
11979 #: modules/demux/ts.c:119
11980 msgid "Control word for the CSA encryption algorithm"
11983 #: modules/demux/ts.c:121 modules/mux/mpeg/ts.c:170
11985 msgid "Second CSA Key"
11988 #: modules/demux/ts.c:122 modules/mux/mpeg/ts.c:171
11990 "The even CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal "
11994 #: modules/demux/ts.c:125
11995 msgid "Silent mode"
11998 #: modules/demux/ts.c:126
11999 msgid "Do not complain on encrypted PES."
12002 #: modules/demux/ts.c:128
12003 msgid "CAPMT System ID"
12006 #: modules/demux/ts.c:129
12007 msgid "Only forward descriptors from this SysID to the CAM."
12010 #: modules/demux/ts.c:131
12011 msgid "Packet size in bytes to decrypt"
12014 #: modules/demux/ts.c:132
12016 "Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines "
12017 "subtract the TS-header from the value before decrypting. "
12020 #: modules/demux/ts.c:136
12022 msgid "Filename of dump"
12025 #: modules/demux/ts.c:137
12026 msgid "Specify a filename where to dump the TS in."
12029 #: modules/demux/ts.c:139
12033 #: modules/demux/ts.c:141
12036 "If the file exists and this option is selected, the existing file will not "
12038 msgstr "ไฟล์นี้มีอยู่แล้วซึ่งจะไม่ถูกเขียนทับ"
12040 #: modules/demux/ts.c:144
12041 msgid "Dump buffer size"
12044 #: modules/demux/ts.c:146
12046 "Tweak the buffer size for reading and writing an integer number of packets."
12047 "Specify the size of the buffer here and not the number of packets."
12050 #: modules/demux/ts.c:150
12052 msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
12053 msgstr "MP4 stream demuxer"
12055 #: modules/demux/ts.c:3349
12057 msgid "Teletext subtitles"
12058 msgstr "ตัวถอดรหัสคำบรรยาย DVB "
12060 #: modules/demux/ts.c:3359
12062 msgid "Teletext hearing impaired subtitles"
12063 msgstr "ตัวถอดรหัสคำบรรยาย DVB "
12065 #: modules/demux/ts.c:3454
12070 #: modules/demux/ts.c:3458
12072 msgid "4:3 subtitles"
12075 #: modules/demux/ts.c:3462
12077 msgid "16:9 subtitles"
12080 #: modules/demux/ts.c:3466
12082 msgid "2.21:1 subtitles"
12085 #: modules/demux/ts.c:3470 modules/demux/ts.c:3651 modules/demux/ts.c:3692
12086 msgid "hearing impaired"
12089 #: modules/demux/ts.c:3474
12090 msgid "4:3 hearing impaired"
12093 #: modules/demux/ts.c:3478
12094 msgid "16:9 hearing impaired"
12097 #: modules/demux/ts.c:3482
12098 msgid "2.21:1 hearing impaired"
12101 #: modules/demux/ts.c:3647 modules/demux/ts.c:3688
12103 msgid "clean effects"
12104 msgstr "ตัวกรองวิดีโอ"
12106 #: modules/demux/ts.c:3655 modules/demux/ts.c:3696
12107 msgid "visual impaired commentary"
12110 #: modules/demux/tta.c:45
12111 msgid "TTA demuxer"
12112 msgstr "TTA demuxer"
12114 #: modules/demux/ty.c:59
12118 #: modules/demux/ty.c:60
12119 msgid "TY Stream audio/video demux"
12120 msgstr "TY Stream audio/video demux"
12122 #: modules/demux/vc1.c:44
12124 msgid "Desired frame rate for the VC-1 stream."
12125 msgstr "คุณภาพของกระแสข้อมูล"
12127 #: modules/demux/vc1.c:50
12129 msgid "VC1 video demuxer"
12130 msgstr "H264 video demuxer"
12132 #: modules/demux/vobsub.c:52
12133 msgid "Vobsub subtitles parser"
12134 msgstr "Vobsub subtitles parser"
12136 #: modules/demux/voc.c:46
12137 msgid "VOC demuxer"
12138 msgstr "VOC demuxer"
12140 #: modules/demux/wav.c:45
12141 msgid "WAV demuxer"
12142 msgstr "WAV demuxer"
12144 #: modules/demux/xa.c:45
12146 msgstr "XA demuxer"
12148 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:55
12149 msgid "Use DVD Menus"
12150 msgstr "ใช้เมนู DVD "
12152 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:57
12153 msgid "BeOS standard API interface"
12154 msgstr "ส่วนติดต่อ BeOS standard API "
12156 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:160
12157 msgid "Open files from all sub-folders as well?"
12160 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:161 modules/gui/macosx/open.m:499
12161 #: modules/gui/macosx/open.m:690 modules/gui/macosx/open.m:803
12162 #: modules/gui/macosx/open.m:1022 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:72
12163 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:678
12167 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:227
12168 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:332 modules/gui/macosx/prefs.m:125
12169 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:298
12170 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:50
12171 msgid "Preferences"
12174 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:239
12175 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:330 modules/gui/macosx/intf.m:655
12176 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:48
12177 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:66
12181 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:267
12182 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:90 modules/gui/macosx/open.m:498
12183 #: modules/gui/macosx/open.m:802 modules/gui/macosx/open.m:1021
12184 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:20
12188 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:269
12189 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:95
12193 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:270
12194 msgid "Open Subtitles"
12195 msgstr "เปิดคำบรรยาย"
12197 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:274
12198 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:298 modules/gui/pda/pda_interface.c:299
12199 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1360 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:90
12200 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:165
12204 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:289
12206 msgstr "เรื่องก่อนหน้านี้"
12208 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:290
12210 msgstr "เรื่องถัดไป"
12212 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:299
12213 msgid "Go to Title"
12214 msgstr "ไปที่เรื่อง"
12216 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:303
12217 msgid "Go to Chapter"
12220 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:306
12224 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:325 modules/gui/macosx/intf.m:744
12228 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:406 modules/gui/macosx/bookmarks.m:103
12229 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:226 modules/gui/macosx/bookmarks.m:234
12230 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:282 modules/gui/macosx/bookmarks.m:292
12231 #: modules/gui/macosx/controls.m:59 modules/gui/macosx/extended.m:518
12232 #: modules/gui/macosx/interaction.m:133 modules/gui/macosx/interaction.m:134
12233 #: modules/gui/macosx/interaction.m:174 modules/gui/macosx/open.m:167
12234 #: modules/gui/macosx/open.m:299 modules/gui/macosx/output.m:138
12235 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:232 modules/gui/macosx/update.m:65
12236 #: modules/gui/macosx/wizard.m:599 modules/gui/macosx/wizard.m:663
12237 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1055 modules/gui/macosx/wizard.m:1140
12238 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1147 modules/gui/macosx/wizard.m:1674
12239 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1682 modules/gui/macosx/wizard.m:1863
12240 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1874 modules/gui/macosx/wizard.m:1887
12241 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1283
12242 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:37
12246 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:414
12248 msgid "VLC media player: Open Media Files"
12249 msgstr "VLC media player"
12251 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:418
12253 msgid "VLC media player: Open Subtitle File"
12254 msgstr "VLC media player"
12256 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:70
12257 msgid "Drop files to play"
12260 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:79
12264 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:99
12265 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:85 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:139
12269 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:104 modules/gui/macosx/bookmarks.m:92
12270 #: modules/gui/macosx/intf.m:681
12274 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:106 modules/gui/macosx/intf.m:686
12275 #: modules/gui/macosx/playlist.m:433
12277 msgstr "เลือกทั้งหมด"
12279 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:109
12280 msgid "Select None"
12281 msgstr "ไม่เลือกทั้งหมด"
12283 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:114
12284 msgid "Sort Reverse"
12285 msgstr "เรียงย้อนกลับ"
12287 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:117
12288 msgid "Sort by Name"
12289 msgstr "เรียงตามชื่อ"
12291 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:121
12292 msgid "Sort by Path"
12293 msgstr "เรียงตามเส้นทาง"
12295 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:125
12300 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:130 modules/gui/macosx/bookmarks.m:94
12304 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:133
12306 msgstr "ถอดออกทั้งหมด"
12308 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:138
12312 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:144
12316 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:150 modules/gui/macosx/bookmarks.m:105
12317 #: modules/gui/macosx/playlist.m:125
12321 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:252
12325 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:257 modules/gui/macosx/output.m:526
12326 #: modules/gui/macosx/playlist.m:643 modules/gui/macosx/prefs.m:126
12327 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:297 modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:209
12331 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:261
12335 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1045
12336 msgid "Show Interface"
12337 msgstr "แสดงส่วนติดต่อ"
12339 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1049
12343 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1052
12347 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1055
12351 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1065
12353 msgid "Vertical Sync"
12356 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1069
12357 msgid "Correct Aspect Ratio"
12358 msgstr "แก้ไขแอสเป็กต์เรโช"
12360 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1098
12361 msgid "Stay On Top"
12362 msgstr "อยู่ด้านบน"
12364 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1104
12365 msgid "Take Screen Shot"
12368 #: modules/gui/fbosd.c:103 modules/video_output/fb.c:78
12369 msgid "Framebuffer device"
12372 #: modules/gui/fbosd.c:105 modules/video_output/fb.c:80
12373 msgid "Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
12376 #: modules/gui/fbosd.c:107 modules/video_output/fb.c:91
12378 msgid "Video aspect ratio"
12379 msgstr "แอสเป็กต์เรโช"
12381 #: modules/gui/fbosd.c:109 modules/video_output/fb.c:93
12383 msgid "Aspect ratio of the video image (4:3, 16:9). Default is square pixels."
12384 msgstr "แอสเป็กต์เรโช (4:3, 16:9)"
12386 #: modules/gui/fbosd.c:113
12387 msgid "Filename of image file to use on the overlay framebuffer."
12390 #: modules/gui/fbosd.c:115
12391 msgid "Transparency of the image"
12394 #: modules/gui/fbosd.c:116
12396 "Transparency value of the new image used in blending. By default it set to "
12397 "fully opaque (255). (from 0 for full transparency to 255 for full opacity)"
12400 #: modules/gui/fbosd.c:120 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:738
12401 #: modules/misc/logger.c:119 modules/video_filter/marq.c:86
12405 #: modules/gui/fbosd.c:121
12406 msgid "Text to display on the overlay framebuffer."
12409 #: modules/gui/fbosd.c:123 modules/video_filter/erase.c:58
12410 #: modules/video_filter/logo.c:81 modules/video_filter/osdmenu.c:51
12411 msgid "X coordinate"
12414 #: modules/gui/fbosd.c:124
12415 msgid "X coordinate of the rendered image"
12418 #: modules/gui/fbosd.c:126 modules/video_filter/erase.c:60
12419 #: modules/video_filter/logo.c:84 modules/video_filter/osdmenu.c:54
12420 msgid "Y coordinate"
12423 #: modules/gui/fbosd.c:127
12424 msgid "Y coordinate of the rendered image"
12427 #: modules/gui/fbosd.c:131
12429 "You can enforce the picture position on the overlay (0=center, 1=left, "
12430 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
12434 #: modules/gui/fbosd.c:135 modules/misc/freetype.c:116
12435 #: modules/misc/win32text.c:64 modules/video_filter/marq.c:115
12436 #: modules/video_filter/rss.c:146
12440 #: modules/gui/fbosd.c:136 modules/video_filter/marq.c:116
12442 "Opacity (inverse of transparency) of overlayed text. 0 = transparent, 255 = "
12446 #: modules/gui/fbosd.c:139 modules/video_filter/marq.c:118
12447 #: modules/video_filter/rss.c:150
12448 msgid "Font size, pixels"
12449 msgstr "ขนาดตัวอัษก,พิกเซล"
12451 #: modules/gui/fbosd.c:140 modules/video_filter/marq.c:119
12452 #: modules/video_filter/rss.c:151
12453 msgid "Font size, in pixels. Default is -1 (use default font size)."
12456 #: modules/gui/fbosd.c:144 modules/video_filter/marq.c:123
12457 #: modules/video_filter/rss.c:155
12459 "Color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
12460 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
12461 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
12462 "(red + green), #FFFFFF = white"
12465 #: modules/gui/fbosd.c:149
12466 msgid "Clear overlay framebuffer"
12469 #: modules/gui/fbosd.c:150
12471 "The displayed overlay images is cleared by making the overlay completely "
12472 "transparent. All previously rendered images and text will be cleared from "
12476 #: modules/gui/fbosd.c:154
12477 msgid "Render text or image"
12480 #: modules/gui/fbosd.c:155
12481 msgid "Render the image or text in current overlay buffer."
12484 #: modules/gui/fbosd.c:158
12486 msgid "Display on overlay framebuffer"
12487 msgstr "แสดงขณะส่งกระแสข้อมูล"
12489 #: modules/gui/fbosd.c:159
12491 "All rendered images and text will be displayed on the overlay framebuffer."
12494 #: modules/gui/fbosd.c:173 modules/gui/macosx/sfilters.m:120
12495 #: modules/misc/freetype.c:153 modules/misc/win32text.c:87
12496 #: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:70
12500 #: modules/gui/fbosd.c:174 modules/gui/macosx/sfilters.m:121
12501 #: modules/misc/freetype.c:153 modules/misc/win32text.c:87
12502 #: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:71
12506 #: modules/gui/fbosd.c:174 modules/gui/macosx/sfilters.m:122
12507 #: modules/misc/freetype.c:153 modules/misc/win32text.c:87
12508 #: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:71
12512 #: modules/gui/fbosd.c:174 modules/gui/macosx/sfilters.m:123
12513 #: modules/misc/freetype.c:153 modules/misc/win32text.c:87
12514 #: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:71
12518 #: modules/gui/fbosd.c:174 modules/gui/macosx/sfilters.m:124
12519 #: modules/misc/freetype.c:153 modules/misc/win32text.c:87
12520 #: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:71
12524 #: modules/gui/fbosd.c:174 modules/gui/macosx/sfilters.m:125
12525 #: modules/misc/freetype.c:154 modules/misc/win32text.c:88
12526 #: modules/video_filter/colorthres.c:63 modules/video_filter/marq.c:62
12527 #: modules/video_filter/rss.c:71
12531 #: modules/gui/fbosd.c:175 modules/gui/macosx/sfilters.m:126
12532 #: modules/misc/freetype.c:154 modules/misc/win32text.c:88
12533 #: modules/video_filter/colorthres.c:63 modules/video_filter/marq.c:63
12534 #: modules/video_filter/rss.c:72
12538 #: modules/gui/fbosd.c:175 modules/gui/macosx/sfilters.m:127
12539 #: modules/misc/freetype.c:154 modules/misc/win32text.c:88
12540 #: modules/video_filter/colorthres.c:63 modules/video_filter/marq.c:63
12541 #: modules/video_filter/rss.c:72
12545 #: modules/gui/fbosd.c:175 modules/gui/macosx/sfilters.m:128
12546 #: modules/misc/freetype.c:154 modules/misc/win32text.c:88
12547 #: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:72
12551 #: modules/gui/fbosd.c:175 modules/gui/macosx/sfilters.m:129
12552 #: modules/misc/freetype.c:154 modules/misc/win32text.c:88
12553 #: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:72
12557 #: modules/gui/fbosd.c:176 modules/gui/macosx/sfilters.m:130
12558 #: modules/misc/freetype.c:154 modules/misc/win32text.c:88
12559 #: modules/video_filter/marq.c:64 modules/video_filter/rss.c:73
12563 #: modules/gui/fbosd.c:176 modules/gui/macosx/sfilters.m:131
12564 #: modules/misc/freetype.c:155 modules/misc/win32text.c:89
12565 #: modules/video_filter/colorthres.c:63 modules/video_filter/marq.c:64
12566 #: modules/video_filter/rss.c:73
12570 #: modules/gui/fbosd.c:176 modules/gui/macosx/sfilters.m:132
12571 #: modules/misc/freetype.c:155 modules/misc/win32text.c:89
12572 #: modules/video_filter/marq.c:64 modules/video_filter/rss.c:73
12576 #: modules/gui/fbosd.c:176 modules/gui/macosx/sfilters.m:133
12577 #: modules/misc/freetype.c:155 modules/misc/win32text.c:89
12578 #: modules/video_filter/marq.c:64 modules/video_filter/rss.c:73
12582 #: modules/gui/fbosd.c:176 modules/gui/macosx/sfilters.m:134
12583 #: modules/misc/freetype.c:155 modules/misc/win32text.c:89
12584 #: modules/video_filter/colorthres.c:63 modules/video_filter/marq.c:64
12585 #: modules/video_filter/rss.c:73
12589 #: modules/gui/fbosd.c:177 modules/gui/macosx/sfilters.m:135
12590 #: modules/misc/freetype.c:155 modules/misc/win32text.c:89
12591 #: modules/video_filter/colorthres.c:63 modules/video_filter/marq.c:65
12592 #: modules/video_filter/rss.c:74
12596 #: modules/gui/fbosd.c:205 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:270
12597 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:147 modules/misc/freetype.c:109
12598 #: modules/misc/notify/xosd.c:81 modules/misc/win32text.c:57
12599 #: modules/video_filter/marq.c:159 modules/video_filter/rss.c:203
12603 #: modules/gui/fbosd.c:214
12608 #: modules/gui/fbosd.c:219
12609 msgid "GNU/Linux osd/overlay framebuffer interface"
12612 #: modules/gui/macosx/about.m:86 modules/gui/macosx/intf.m:659
12613 msgid "About VLC media player"
12614 msgstr "เกี่ยวกับ VLC media player"
12616 #: modules/gui/macosx/about.m:91
12618 msgid "Compiled by %s, based on Git commit %s"
12619 msgstr "คอมไพล์โย %s, ขึ้นกับ SVN revision %s"
12621 #: modules/gui/macosx/about.m:95
12623 msgid "Compiled by %s"
12624 msgstr "คอมไพล์โดย %s"
12626 #: modules/gui/macosx/about.m:103
12627 msgid "VLC was brought to you by:"
12630 #: modules/gui/macosx/about.m:113 modules/gui/macosx/about.m:176
12631 #: modules/gui/macosx/intf.m:761 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:168
12635 #: modules/gui/macosx/about.m:189
12637 msgid "VLC media player Help"
12638 msgstr "VLC media player"
12640 #: modules/gui/macosx/about.m:192 modules/gui/pda/pda.c:285
12644 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:89
12647 msgstr "&Bookmarks...\tCtrl-B"
12649 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:90 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:44
12650 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.ui:49
12651 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:195
12655 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:91 modules/gui/macosx/intf.m:685
12656 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:233
12657 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:163
12658 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1126
12659 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:46 modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:202
12663 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:93 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:47
12664 #: modules/video_filter/extract.c:76
12668 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:100 modules/gui/macosx/bookmarks.m:106
12669 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:71 modules/gui/pda/pda.c:278
12670 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:59
12674 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:133 modules/gui/macosx/playlist.m:639
12676 msgstr "ไม่มีชื่อเรื่อง"
12678 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:226
12680 msgstr "ไม่มีสิ่งนำเข้า"
12682 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:227
12684 "No input found. A stream must be playing or paused for bookmarks to work."
12687 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:234
12689 msgid "Input has changed"
12690 msgstr "สิ่งนำเข้าถูกเปลี่ยน"
12692 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:235
12694 "Input has changed, unable to save bookmark. Suspending playback with \"Pause"
12695 "\" while editing bookmarks to ensure to keep the same input."
12698 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:282 modules/gui/macosx/wizard.m:1055
12699 msgid "Invalid selection"
12700 msgstr "เลือกไม่ถูกต้อง"
12702 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:284
12703 msgid "Two bookmarks have to be selected."
12706 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:292
12707 msgid "No input found"
12708 msgstr "ไม่พบสิ่งนำเข้า"
12710 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:294
12711 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
12714 #: modules/gui/macosx/controls.m:57 modules/gui/macosx/controls.m:942
12715 msgid "Jump To Time"
12718 #: modules/gui/macosx/controls.m:60
12722 #: modules/gui/macosx/controls.m:61
12723 msgid "Jump to time"
12726 #: modules/gui/macosx/controls.m:218
12731 #: modules/gui/macosx/controls.m:223
12736 #: modules/gui/macosx/controls.m:280 modules/gui/macosx/controls.m:340
12737 #: modules/gui/macosx/controls.m:926 modules/gui/macosx/intf.m:696
12740 msgstr "เริ่มใหม่ทั้งหมด"
12742 #: modules/gui/macosx/controls.m:296 modules/gui/macosx/controls.m:369
12743 #: modules/gui/macosx/controls.m:933 modules/gui/macosx/intf.m:697
12745 msgstr "เริ่มใหม่ทั้งหมด"
12747 #: modules/gui/macosx/controls.m:312 modules/gui/macosx/controls.m:345
12748 #: modules/gui/macosx/controls.m:374
12751 msgstr "เริ่มใหม่ทั้งหมด"
12753 #: modules/gui/macosx/controls.m:480 modules/gui/macosx/controls.m:956
12754 #: modules/gui/macosx/intf.m:722
12759 #: modules/gui/macosx/controls.m:482 modules/gui/macosx/controls.m:957
12760 #: modules/gui/macosx/intf.m:723
12761 msgid "Normal Size"
12764 #: modules/gui/macosx/controls.m:484 modules/gui/macosx/controls.m:958
12765 #: modules/gui/macosx/intf.m:724
12767 msgid "Double Size"
12770 #: modules/gui/macosx/controls.m:486 modules/gui/macosx/controls.m:962
12771 #: modules/gui/macosx/controls.m:973 modules/gui/macosx/intf.m:727
12773 msgid "Float on Top"
12774 msgstr "อยู่ข้างบนตลอด"
12776 #: modules/gui/macosx/controls.m:488 modules/gui/macosx/controls.m:959
12777 #: modules/gui/macosx/intf.m:725
12779 msgid "Fit to Screen"
12782 #: modules/gui/macosx/controls.m:940 modules/gui/macosx/intf.m:698
12784 msgid "Step Forward"
12787 #: modules/gui/macosx/controls.m:941 modules/gui/macosx/intf.m:699
12789 msgid "Step Backward"
12792 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:48 modules/gui/macosx/intf.m:644
12793 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:236 modules/gui/pda/pda_interface.c:237
12798 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:49 modules/gui/macosx/intf.m:647
12800 msgid "Fast Forward"
12803 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:157 modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:34
12807 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:158
12808 msgid "Apply the equalizer filter twice. The effect will be sharper."
12811 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:161
12812 msgid "Enable the equalizer. Bands can be set manually or using a preset."
12815 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:163 modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:78
12820 #: modules/gui/macosx/extended.m:67
12822 msgid "Extended controls"
12823 msgstr "หน้าจอส่วนขยาย\tCtrl-G"
12825 #: modules/gui/macosx/extended.m:68
12826 msgid "Shows more information about the available video filters."
12829 #: modules/gui/macosx/extended.m:69 modules/video_filter/wave.c:55
12834 #: modules/gui/macosx/extended.m:70 modules/video_filter/ripple.c:54
12839 #: modules/gui/macosx/extended.m:71 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:559
12840 #: modules/meta_engine/id3genres.h:95 modules/video_filter/psychedelic.c:55
12841 msgid "Psychedelic"
12842 msgstr "Psychedelic"
12844 #: modules/gui/macosx/extended.m:72 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:624
12845 #: modules/video_filter/gradient.c:75 modules/video_filter/gradient.c:81
12850 #: modules/gui/macosx/extended.m:73
12852 msgid "General editing filters"
12853 msgstr "การตั้งค่าเสียงทั่วไป"
12855 #: modules/gui/macosx/extended.m:74
12857 msgid "Distortion filters"
12858 msgstr "ไฟล์คอนฟิกกูเรชั่น"
12860 #: modules/gui/macosx/extended.m:75
12865 #: modules/gui/macosx/extended.m:76
12866 msgid "Adds motion blurring to the image"
12869 #: modules/gui/macosx/extended.m:78
12870 msgid "Creates several copies of the Video output window"
12873 #: modules/gui/macosx/extended.m:80
12875 msgid "Image cropping"
12876 msgstr "รูปแบบของภาพ"
12878 #: modules/gui/macosx/extended.m:81
12879 msgid "Crops a defined part of the image"
12882 #: modules/gui/macosx/extended.m:82 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:264
12884 msgid "Invert colors"
12887 #: modules/gui/macosx/extended.m:83
12888 msgid "Inverts the colors of the image"
12891 #: modules/gui/macosx/extended.m:84 modules/video_filter/transform.c:77
12893 msgid "Transformation"
12896 #: modules/gui/macosx/extended.m:85
12897 msgid "Rotates or flips the image"
12900 #: modules/gui/macosx/extended.m:86
12902 msgid "Interactive Zoom"
12903 msgstr "ส่วนติดต่อ"
12905 #: modules/gui/macosx/extended.m:87
12906 msgid "Enables an interactive Zoom feature"
12909 #: modules/gui/macosx/extended.m:88
12911 msgid "Volume normalization"
12912 msgstr "ข้อมูลเพิ่มเติม"
12914 #: modules/gui/macosx/extended.m:89
12915 msgid "Prevents the audio output from going over a predefined value."
12918 #: modules/gui/macosx/extended.m:91
12920 msgid "Headphone virtualization"
12921 msgstr "ภาพประกอบเสียง"
12923 #: modules/gui/macosx/extended.m:92
12924 msgid "Imitates the effect of surround sound when using headphones."
12927 #: modules/gui/macosx/extended.m:94
12929 msgid "Maximum level"
12930 msgstr "ความกว้างวิดีโอที่มากที่สุด"
12932 #: modules/gui/macosx/extended.m:95
12934 msgid "Restore Defaults"
12937 #: modules/gui/macosx/extended.m:102 modules/gui/macosx/macosx.m:60
12938 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:78 modules/gui/macosx/sfilters.m:89
12943 #: modules/gui/macosx/extended.m:171 modules/gui/macosx/extended.m:233
12944 msgid "Adjust Image"
12947 #: modules/gui/macosx/extended.m:172 modules/gui/macosx/extended.m:237
12949 msgid "Video Filter"
12950 msgstr "ตัวกรองวิดีโอ"
12952 #: modules/gui/macosx/extended.m:173 modules/gui/macosx/extended.m:235
12954 msgid "Audio Filter"
12957 #: modules/gui/macosx/extended.m:517
12959 msgid "About the video filters"
12960 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
12962 #: modules/gui/macosx/extended.m:526
12964 "This panel allows on-the-fly selection of various video effects.\n"
12965 "These filters can be configured individually in the Preferences, in the "
12966 "subsections of Video/Filters.\n"
12967 "To choose the order in which the filter are applied, a filter option string "
12968 "can be set in the Preferences, Video / Filters section."
12971 #: modules/gui/macosx/fspanel.m:385
12973 msgid "(no item is being played)"
12974 msgstr "No items in the playlist"
12976 #: modules/gui/macosx/interaction.m:130
12981 #: modules/gui/macosx/interaction.m:131
12986 #: modules/gui/macosx/interaction.m:219 modules/gui/macosx/interaction.m:285
12988 msgid "Remaining time: %i seconds"
12991 #: modules/gui/macosx/interaction.m:398
12992 msgid "Errors and Warnings"
12995 #: modules/gui/macosx/interaction.m:399
13000 #: modules/gui/macosx/interaction.m:400
13002 msgid "Show Details"
13003 msgstr "แสดงทั้งหมด"
13005 #: modules/gui/macosx/intf.m:639
13006 msgid "VLC - Controller"
13007 msgstr "VLC - Controller"
13009 #: modules/gui/macosx/intf.m:656
13011 msgid "Open CrashLog..."
13012 msgstr "เปิดดิสค์..."
13014 #: modules/gui/macosx/intf.m:661
13015 msgid "Check for Update..."
13016 msgstr "ตรวจการอัพเดท..."
13018 #: modules/gui/macosx/intf.m:662 modules/gui/qt4/menus.cpp:415
13019 msgid "Preferences..."
13020 msgstr "ตัวเลือก..."
13022 #: modules/gui/macosx/intf.m:665
13026 #: modules/gui/macosx/intf.m:666
13030 #: modules/gui/macosx/intf.m:667
13031 msgid "Hide Others"
13032 msgstr "ซ่อนส่วนอื่น"
13034 #: modules/gui/macosx/intf.m:668
13036 msgstr "แสดงทั้งหมด"
13038 #: modules/gui/macosx/intf.m:669
13042 #: modules/gui/macosx/intf.m:671
13046 #: modules/gui/macosx/intf.m:672
13047 msgid "Open File..."
13048 msgstr "เปิดไฟล์..."
13050 #: modules/gui/macosx/intf.m:673
13051 msgid "Quick Open File..."
13052 msgstr "เปิดไฟล์อย่างเร็ว..."
13054 #: modules/gui/macosx/intf.m:674
13055 msgid "Open Disc..."
13056 msgstr "เปิดดิสค์..."
13058 #: modules/gui/macosx/intf.m:675
13059 msgid "Open Network..."
13060 msgstr "เปิดเครือข่าย..."
13062 #: modules/gui/macosx/intf.m:676
13064 msgid "Open Capture Device..."
13065 msgstr "เปิด &ดิสค์..."
13067 #: modules/gui/macosx/intf.m:677
13068 msgid "Open Recent"
13069 msgstr "เปิดครั้งล่าสุด"
13071 #: modules/gui/macosx/intf.m:678 modules/gui/macosx/intf.m:2260
13075 #: modules/gui/macosx/intf.m:679
13076 msgid "Streaming/Exporting Wizard..."
13079 #: modules/gui/macosx/intf.m:682
13083 #: modules/gui/macosx/intf.m:683
13087 #: modules/gui/macosx/intf.m:684
13091 #: modules/gui/macosx/intf.m:688
13096 #: modules/gui/macosx/intf.m:709 modules/gui/macosx/intf.m:779
13098 msgstr "เพิ่มเสียง"
13100 #: modules/gui/macosx/intf.m:710 modules/gui/macosx/intf.m:780
13101 msgid "Volume Down"
13104 #: modules/gui/macosx/intf.m:735 modules/gui/macosx/intf.m:736
13105 #: modules/gui/macosx/vout.m:197
13107 msgid "Fullscreen Video Device"
13108 msgstr "เอาต์พุตวิดีโอเต็มจอ"
13110 #: modules/gui/macosx/intf.m:741 modules/gui/macosx/intf.m:742
13111 #: modules/video_filter/postproc.c:186
13112 msgid "Post processing"
13115 #: modules/gui/macosx/intf.m:745
13116 msgid "Minimize Window"
13117 msgstr "ย่อหน้าต่าง"
13119 #: modules/gui/macosx/intf.m:746
13120 msgid "Close Window"
13121 msgstr "ปิดหน้าต่าง"
13123 #: modules/gui/macosx/intf.m:747
13125 msgid "Controller..."
13126 msgstr "VLC - Controller"
13128 #: modules/gui/macosx/intf.m:748
13129 msgid "Equalizer..."
13132 #: modules/gui/macosx/intf.m:749
13134 msgid "Extended Controls..."
13135 msgstr "หน้าจอส่วนขยาย\tCtrl-G"
13137 #: modules/gui/macosx/intf.m:751 modules/gui/qt4/menus.cpp:352
13139 msgid "Playlist..."
13142 #: modules/gui/macosx/intf.m:754
13143 msgid "Errors and Warnings..."
13146 #: modules/gui/macosx/intf.m:756
13147 msgid "Bring All to Front"
13150 #: modules/gui/macosx/intf.m:758 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:58
13151 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:694
13155 #: modules/gui/macosx/intf.m:759
13157 msgid "VLC media player Help..."
13158 msgstr "VLC media player"
13160 #: modules/gui/macosx/intf.m:760
13162 msgid "ReadMe / FAQ..."
13163 msgstr "อ่านฉัน..."
13165 #: modules/gui/macosx/intf.m:762
13167 msgid "Online Documentation..."
13168 msgstr "เอกสารออนไลน์"
13170 #: modules/gui/macosx/intf.m:763
13172 msgid "VideoLAN Website..."
13173 msgstr "เว็บไซต์ VideoLAN"
13175 #: modules/gui/macosx/intf.m:764
13177 msgid "Make a donation..."
13180 #: modules/gui/macosx/intf.m:765
13182 msgid "Online Forum..."
13183 msgstr "กระดานข่าวออนไลน์"
13185 #: modules/gui/macosx/intf.m:813
13186 msgid "Your version of Mac OS X is not supported"
13189 #: modules/gui/macosx/intf.m:817
13190 msgid "VLC media player requires Mac OS X 10.4 or higher."
13193 #: modules/gui/macosx/intf.m:1430
13195 msgid "Volume: %d%%"
13196 msgstr "ความดัง: %d%%"
13198 #: modules/gui/macosx/intf.m:2023
13199 msgid "Update check failed"
13202 #: modules/gui/macosx/intf.m:2023
13203 msgid "Checking for updates was not enabled in this build."
13206 #: modules/gui/macosx/intf.m:2089
13208 msgid "No CrashLog found"
13209 msgstr "ไม่พบ %@s "
13211 #: modules/gui/macosx/intf.m:2089 modules/gui/macosx/prefs.m:150
13212 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:607
13214 msgstr "ดำเนินการต่อ"
13216 #: modules/gui/macosx/intf.m:2089
13217 msgid "Couldn't find any trace of a previous crash."
13220 #: modules/gui/macosx/macosx.m:55
13221 msgid "Video device"
13222 msgstr "เครื่องวิดีโอ"
13224 #: modules/gui/macosx/macosx.m:56
13226 "Number of the screen to use by default to display videos in 'fullscreen'. "
13227 "The screen number correspondance can be found in the video device selection "
13231 #: modules/gui/macosx/macosx.m:61
13233 "Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
13234 "is fully transparent."
13237 #: modules/gui/macosx/macosx.m:64
13238 msgid "Stretch video to fill window"
13241 #: modules/gui/macosx/macosx.m:65
13243 "Stretch the video to fill the entire window when resizing the video instead "
13244 "of keeping the aspect ratio and displaying black borders."
13247 #: modules/gui/macosx/macosx.m:69
13249 msgid "Black screens in fullscreen"
13252 #: modules/gui/macosx/macosx.m:70
13253 msgid "In fullscreen mode, keep screen where there is no video displayed black"
13256 #: modules/gui/macosx/macosx.m:73
13257 msgid "Use as Desktop Background"
13260 #: modules/gui/macosx/macosx.m:74
13262 "Use the video as the Desktop Background Desktop icons cannot be interacted "
13263 "with in this mode."
13266 #: modules/gui/macosx/macosx.m:77
13267 msgid "Show Fullscreen controller"
13270 #: modules/gui/macosx/macosx.m:78
13271 msgid "Shows a lucent controller when moving the mouse in fullscreen mode."
13274 #: modules/gui/macosx/macosx.m:81
13275 msgid "Auto-playback of new items"
13278 #: modules/gui/macosx/macosx.m:82
13279 msgid "Start playback of new items immediately once they were added."
13282 #: modules/gui/macosx/macosx.m:85
13283 msgid "Keep Recent Items"
13286 #: modules/gui/macosx/macosx.m:86
13288 "By default, VLC keeps a list of the last 10 items. This feature can be "
13292 #: modules/gui/macosx/macosx.m:89
13294 msgid "Keep current Equalizer settings"
13295 msgstr "การตั้งค่าวิดีโอทั่วไป"
13297 #: modules/gui/macosx/macosx.m:90
13299 "By default, VLC keeps the last equalizer settings before termination. This "
13300 "feature can be disabled here."
13303 #: modules/gui/macosx/macosx.m:94
13304 msgid "Mac OS X interface"
13305 msgstr "ส่วนติดต่อ Mac OS X "
13307 #: modules/gui/macosx/macosx.m:109
13309 msgid "Quartz video"
13310 msgstr "Crypt video"
13312 #: modules/gui/macosx/open.m:49
13314 msgid "No device connected"
13315 msgstr "ไม่มีไฟล์ที่เลือก"
13317 #: modules/gui/macosx/open.m:50
13319 "VLC could not detect any EyeTV compatible device.\n"
13321 "Check the device's connection, make sure that the latest EyeTV software is "
13322 "installed and try again."
13325 #: modules/gui/macosx/open.m:164
13327 msgid "Open Source"
13328 msgstr "เปิดคำบรรยาย"
13330 #: modules/gui/macosx/open.m:165 modules/gui/wince/open.cpp:131
13331 msgid "Media Resource Locator (MRL)"
13334 #: modules/gui/macosx/open.m:173 modules/gui/macosx/open.m:431
13339 #: modules/gui/macosx/open.m:175 modules/gui/macosx/open.m:181
13340 #: modules/gui/macosx/open.m:287 modules/gui/macosx/output.m:145
13341 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1169 modules/gui/macosx/sfilters.m:74
13342 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:266 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:286
13343 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:257
13344 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:236
13345 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:161 modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:181
13346 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:168 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:77
13347 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:237
13348 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:39
13349 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:171
13350 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:137
13351 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:164
13352 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:509
13354 msgstr "มองหาใน..."
13356 #: modules/gui/macosx/open.m:176
13357 msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
13360 #: modules/gui/macosx/open.m:182
13362 msgid "No DVD menus"
13363 msgstr "ใช้เมนู DVD "
13365 #: modules/gui/macosx/open.m:184 modules/gui/macosx/open.m:537
13366 msgid "VIDEO_TS directory"
13367 msgstr "ไดเรกทรอรี VIDEO_TS "
13369 #: modules/gui/macosx/open.m:185 modules/gui/macosx/open.m:650
13373 #: modules/gui/macosx/open.m:190 modules/gui/macosx/output.m:146
13374 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:62 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:104
13375 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:169 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:231
13376 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:293 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:348
13380 #: modules/gui/macosx/open.m:194 modules/gui/macosx/open.m:756
13384 #: modules/gui/macosx/open.m:195 modules/gui/macosx/open.m:768
13385 msgid "UDP/RTP Multicast"
13386 msgstr "UDP/RTP Multicast"
13388 #: modules/gui/macosx/open.m:196 modules/gui/macosx/open.m:781
13389 msgid "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
13390 msgstr "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
13392 #: modules/gui/macosx/open.m:197 modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:107
13393 #: modules/services_discovery/sap.c:116
13394 msgid "Allow timeshifting"
13397 #: modules/gui/macosx/open.m:209
13399 msgid "Screen Capture Input"
13400 msgstr "สิ่งนำเข้าหน้าจอ"
13402 #: modules/gui/macosx/open.m:210
13403 msgid "This facility allows you to process your screen's output."
13406 #: modules/gui/macosx/open.m:211
13408 msgid "Frames per Second:"
13409 msgstr "เฟรมต่อวินาที"
13411 #: modules/gui/macosx/open.m:212
13413 msgid "Current channel:"
13416 #: modules/gui/macosx/open.m:213
13418 msgid "Previous Channel"
13419 msgstr "ฉากก่อนหน้านี้"
13421 #: modules/gui/macosx/open.m:214
13423 msgid "Next Channel"
13426 #: modules/gui/macosx/open.m:215 modules/gui/macosx/open.m:962
13427 msgid "Retrieving Channel Info..."
13430 #: modules/gui/macosx/open.m:216
13431 msgid "EyeTV is not launched"
13434 #: modules/gui/macosx/open.m:217
13436 "VLC could not connect to EyeTV.\n"
13437 "Make sure that you installed VLC's EyeTV plugin."
13440 #: modules/gui/macosx/open.m:218
13441 msgid "Launch EyeTV now"
13444 #: modules/gui/macosx/open.m:285
13445 msgid "Load subtitles file:"
13446 msgstr "เรียกไฟล์ชื่อเรื่องย่อย:"
13448 #: modules/gui/macosx/open.m:286 modules/gui/macosx/output.m:137
13449 msgid "Settings..."
13450 msgstr "การตั้งค่า..."
13452 #: modules/gui/macosx/open.m:288
13453 msgid "Override parametters"
13456 #: modules/gui/macosx/open.m:289 modules/stream_out/bridge.c:45
13457 #: modules/stream_out/display.c:45 modules/video_filter/mosaic.c:156
13462 #: modules/gui/macosx/open.m:291
13463 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:538
13467 #: modules/gui/macosx/open.m:293
13468 msgid "Subtitles encoding"
13469 msgstr "การเข้ารหัสชื่อเรื่องย่อย"
13471 #: modules/gui/macosx/open.m:295 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:127
13473 msgstr "ขนาดตัวอักษร"
13475 #: modules/gui/macosx/open.m:297
13476 msgid "Subtitles alignment"
13477 msgstr "การจัดเรียงชื่อเรื่องย่อย"
13479 #: modules/gui/macosx/open.m:300
13480 msgid "Font Properties"
13481 msgstr "คุณสมบัติตัวอักษร"
13483 #: modules/gui/macosx/open.m:301
13484 msgid "Subtitle File"
13485 msgstr "ไฟล์ชื่อเรื่องย่อย"
13487 #: modules/gui/macosx/open.m:585 modules/gui/macosx/open.m:637
13488 #: modules/gui/macosx/open.m:645 modules/gui/macosx/open.m:653
13489 msgid "No %@s found"
13490 msgstr "ไม่พบ %@s "
13492 #: modules/gui/macosx/open.m:689
13493 msgid "Open VIDEO_TS Directory"
13494 msgstr "เปิดไดเรกทรอรี VIDEO_TS "
13496 #: modules/gui/macosx/open.m:870
13497 msgid "iSight Capture Input"
13500 #: modules/gui/macosx/open.m:871
13502 "This facility allows you to process your iSight's input signal.\n"
13504 "No settings are available in this version, so you will be provided a "
13505 "640px*480px raw video stream.\n"
13507 "Live Audio input is not supported."
13510 #: modules/gui/macosx/open.m:968
13512 msgid "Composite input"
13513 msgstr "เลือกสิ่งนำเข้า"
13515 #: modules/gui/macosx/open.m:971
13517 msgid "S-Video input"
13518 msgstr "ออปชั่นวิดีโอ"
13520 #: modules/gui/macosx/output.m:136
13522 msgid "Streaming/Saving:"
13523 msgstr "พิมพ์ข้อมูลของเวอร์ชั่น"
13525 #: modules/gui/macosx/output.m:140
13527 msgid "Streaming and Transcoding Options"
13528 msgstr "คำอธิบายกระแสข้อมูล"
13530 #: modules/gui/macosx/output.m:141
13532 msgid "Display the stream locally"
13533 msgstr "แสดงขณะส่งกระแสข้อมูล"
13535 #: modules/gui/macosx/output.m:143 modules/gui/macosx/output.m:251
13536 #: modules/gui/macosx/output.m:391
13538 msgstr "กระแสข้อมูล"
13540 #: modules/gui/macosx/output.m:144 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:87
13542 msgid "Dump raw input"
13543 msgstr "สิ่งนำเข้า VCD"
13545 #: modules/gui/macosx/output.m:155
13547 msgid "Encapsulation Method"
13550 #: modules/gui/macosx/output.m:159
13552 msgid "Transcoding options"
13555 #: modules/gui/macosx/output.m:163 modules/gui/macosx/output.m:173
13556 #: modules/gui/macosx/wizard.m:382 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:572
13557 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:658
13559 msgid "Bitrate (kb/s)"
13560 msgstr "โมดูลส่วนติดต่อ"
13562 #: modules/gui/macosx/output.m:166 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:607
13567 #: modules/gui/macosx/output.m:180
13569 msgid "Stream Announcing"
13570 msgstr "พิมพ์ข้อมูลของเวอร์ชั่น"
13572 #: modules/gui/macosx/output.m:181 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:769
13574 msgid "SAP announce"
13575 msgstr "สิ่งนำเข้า HTTP "
13577 #: modules/gui/macosx/output.m:182 modules/gui/macosx/output.m:635
13579 msgid "RTSP announce"
13580 msgstr "สิ่งนำเข้า HTTP "
13582 #: modules/gui/macosx/output.m:183 modules/gui/macosx/output.m:641
13584 msgid "HTTP announce"
13585 msgstr "สิ่งนำเข้า HTTP "
13587 #: modules/gui/macosx/output.m:184 modules/gui/macosx/output.m:647
13588 msgid "Export SDP as file"
13591 #: modules/gui/macosx/output.m:186
13592 msgid "Channel Name"
13593 msgstr "ชื่อของช่อง"
13595 #: modules/gui/macosx/output.m:187
13599 #: modules/gui/macosx/output.m:525
13601 msgstr "บันทึกไฟล์"
13603 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:67
13605 msgid "Media Information"
13606 msgstr "ข้อมูลเพิ่มเติม"
13608 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:68
13613 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:71
13615 msgid "Save Metadata"
13616 msgstr "การตั้งค่าวิดีโอ"
13618 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:74
13620 msgid "Codec Details"
13623 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:91
13624 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:524
13625 msgid "Read at media"
13628 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:92
13629 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:526
13631 msgid "Input bitrate"
13632 msgstr "กระแสข้อมูลนำเข้า"
13634 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:93
13635 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:528
13640 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:94
13641 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:529
13643 msgid "Stream bitrate"
13646 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:108
13647 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:532
13648 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:546
13650 msgid "Decoded blocks"
13651 msgstr "ตัวถอดรหัส"
13653 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:98
13654 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:534
13656 msgid "Displayed frames"
13657 msgstr "แสดงขณะส่งกระแสข้อมูล"
13659 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:99
13660 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:536
13662 msgid "Lost frames"
13665 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:102 modules/gui/macosx/wizard.m:361
13666 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:522
13667 #: modules/video_filter/deinterlace.c:142
13670 msgstr "การตั้งค่า..."
13672 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:103
13673 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:540
13674 msgid "Sent packets"
13675 msgstr "ส่ง packet"
13677 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:104
13678 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:541
13682 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:105
13687 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:109
13688 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:548
13690 msgid "Played buffers"
13691 msgstr "เล่นเร็วขึ้น"
13693 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:110
13694 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:550
13696 msgid "Lost buffers"
13699 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:395 modules/gui/macosx/playlist.m:434
13700 msgid "Information"
13703 #: modules/gui/macosx/playlist.m:126 modules/gui/macosx/wizard.m:350
13704 #: modules/gui/wince/playlist.cpp:675 modules/mux/asf.c:54
13708 #: modules/gui/macosx/playlist.m:429
13709 msgid "Save Playlist..."
13710 msgstr "บันทึก Playlist..."
13712 #: modules/gui/macosx/playlist.m:432
13713 msgid "Expand Node"
13716 #: modules/gui/macosx/playlist.m:435
13717 msgid "Get Stream Information"
13718 msgstr "ขอรายละเอียดกระแสข้อมูล"
13720 #: modules/gui/macosx/playlist.m:436
13721 msgid "Sort Node by Name"
13722 msgstr "เรียงโหนดตามชื่อ"
13724 #: modules/gui/macosx/playlist.m:437
13725 msgid "Sort Node by Author"
13726 msgstr "เรียงโหนดตามผู้แต่ง"
13728 #: modules/gui/macosx/playlist.m:439 modules/gui/macosx/playlist.m:477
13729 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1362
13730 msgid "No items in the playlist"
13731 msgstr "No items in the playlist"
13733 #: modules/gui/macosx/playlist.m:441
13734 msgid "Search in Playlist"
13735 msgstr "ค้นหาใน Playlist"
13737 #: modules/gui/macosx/playlist.m:442
13738 msgid "Add Folder to Playlist"
13739 msgstr "เพิ่มโฟล์เดอร์ไปที่ Playlist"
13741 #: modules/gui/macosx/playlist.m:444
13742 msgid "File Format:"
13743 msgstr "รูปแบบไฟล์:"
13745 #: modules/gui/macosx/playlist.m:445
13747 msgid "Extended M3U"
13748 msgstr "หน้าจอส่วนขยาย"
13750 #: modules/gui/macosx/playlist.m:446
13751 msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)"
13754 #: modules/gui/macosx/playlist.m:471 modules/gui/macosx/playlist.m:1355
13756 msgid "%i items in the playlist"
13757 msgstr "No items in the playlist"
13759 #: modules/gui/macosx/playlist.m:479 modules/gui/macosx/playlist.m:1366
13761 msgid "1 item in the playlist"
13762 msgstr "No items in the playlist"
13764 #: modules/gui/macosx/playlist.m:642
13765 msgid "Save Playlist"
13766 msgstr "บันทึก Playlist"
13768 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1078 modules/gui/ncurses.c:1804
13769 msgid "Meta-information"
13772 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1323
13777 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1324
13779 msgid "Please enter a name for the new node."
13780 msgstr "กรุณาใส่ที่อยู่"
13782 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1332
13783 msgid "Empty Folder"
13784 msgstr "โฟล์เดอร์ว่าง"
13786 #: modules/gui/macosx/prefs.m:128
13788 msgstr "ตั้งค่าใหม่ทั้งหมด"
13790 #: modules/gui/macosx/prefs.m:130 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:293
13791 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:65
13792 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:17
13797 #: modules/gui/macosx/prefs.m:149 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:296
13798 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:606
13799 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:345
13800 msgid "Reset Preferences"
13801 msgstr "ตั้งค่าตัวเลือกใหม่"
13803 #: modules/gui/macosx/prefs.m:152 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:609
13805 "Beware this will reset the VLC media player preferences.\n"
13806 "Are you sure you want to continue?"
13809 #: modules/gui/macosx/prefs.m:744
13810 msgid "Some options are hidden. Check \"Advanced\" to display them."
13811 msgstr "ออปชั่นบางอย่างถูกซ่อน กดที่ \"ขั้นสูง\" เพื่อแสดงผล"
13813 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1207
13814 msgid "Select a directory"
13815 msgstr "เลือกไดเรกทรอรี"
13817 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1207
13818 msgid "Select a file"
13821 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1208
13822 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:102
13826 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:69
13828 msgid "Subpicture Filters"
13829 msgstr "ไฟล์ชื่อเรื่องย่อย"
13831 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:70 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:836
13832 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:897
13837 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:72 modules/video_filter/marq.c:146
13842 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:73
13844 msgid "Save settings"
13845 msgstr "การตั้งค่าวิดีโอ"
13847 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:75 modules/gui/macosx/sfilters.m:79
13848 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:86
13852 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:76
13855 msgstr "ไฟล์รูปภาพ"
13857 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:77 modules/gui/macosx/sfilters.m:84
13858 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:92
13863 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:80
13868 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:81 modules/gui/macosx/sfilters.m:93
13869 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:609 modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:90
13873 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:82 modules/gui/macosx/sfilters.m:87
13878 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:83
13880 msgid "Opaqueness:"
13883 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:85 modules/gui/macosx/sfilters.m:94
13885 msgid "(in pixels)"
13886 msgstr "ขนาดตัวอักษรในพิกเซล"
13888 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:88
13893 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:90
13898 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:91
13903 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:201 modules/gui/macosx/sfilters.m:231
13905 msgid "Not Available"
13906 msgstr "ไม่มีความช่วยเหลือ"
13908 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:167
13909 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:451
13911 msgid "Interface Settings"
13912 msgstr "การตั้งค่าทั่วไปของส่วนติดต่อ"
13914 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:171
13915 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:211
13917 msgid "General Audio Settings"
13918 msgstr "การตั้งค่าเสียงทั่วไป"
13920 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:175
13921 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:181
13923 msgid "General Video Settings"
13924 msgstr "การตั้งค่าวิดีโอทั่วไป"
13926 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:179
13927 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:78
13929 msgid "Subtitles & OSD"
13930 msgstr "คำบรรยาย/OSD"
13932 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:179
13933 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:510
13935 msgid "Subtitles & OSD Settings"
13936 msgstr "การเข้ารหัสชื่อเรื่องย่อย"
13938 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:183
13940 msgid "Input & Codecs"
13941 msgstr "การตั้งค่าฮอตคีย์"
13943 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:183
13945 msgid "Input & Codec settings"
13946 msgstr "การตั้งค่าฮอตคีย์"
13948 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:215
13949 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:250
13952 msgstr "ตัวกรองวิดีโอ"
13954 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:216
13956 msgid "Enable Audio"
13957 msgstr "เปิดใช้เสียง"
13959 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:217 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:30
13961 msgid "General Audio"
13964 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:218
13965 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:259
13966 msgid "Headphone surround effect"
13969 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:219
13971 msgid "Preferred Audio language"
13974 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:220
13975 msgid "Enable Last.fm submissions"
13978 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:222
13981 msgstr "ชื่อผู้ใช้"
13983 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:225
13984 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:273
13986 msgid "Visualization"
13989 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:226
13991 msgid "Default Volume"
13992 msgstr "ความดังเสียงดีฟอล์ต"
13994 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:229
13999 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:230
14001 msgid "Change Hotkey"
14004 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:234
14005 msgid "Select an action to change the associated hotkey:"
14008 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:235
14009 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1120
14014 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:236
14015 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1121
14020 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:239
14021 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:181
14023 msgid "Access Filter"
14026 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:240
14027 msgid "Repair AVI Files"
14030 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:242
14032 msgid "Default Caching Level"
14033 msgstr "มุมกล้อง DVD ตั้งต้น"
14035 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:243 modules/gui/qt4/ui/open.ui:64
14036 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:97
14040 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:244
14042 "Use the complete preferences to configure custom caching values for each "
14046 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:246 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:81
14049 msgstr "HTTP proxy"
14051 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:247
14053 msgid "Password for HTTP Proxy"
14054 msgstr "HTTP proxy"
14056 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:248
14057 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:119
14058 msgid "Codecs / Muxers"
14061 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:250
14062 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:125
14063 msgid "Post-Processing Quality"
14066 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:253
14068 msgid "Default Server Port"
14069 msgstr "เครื่องดีฟอล์ต"
14071 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:257
14072 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:230
14073 msgid "Album art download policy"
14076 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:258
14077 msgid "Add controls to the video window"
14080 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:259
14082 msgid "Show Fullscreen Controller"
14083 msgstr "ส่วนติดต่อเทลเน็ต"
14085 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:261
14086 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:224
14088 msgid "Privacy / Network Interaction"
14089 msgstr "การตั้งค่าทั่วไปของส่วนติดต่อ"
14091 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:264
14092 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:79
14094 msgid "Default Encoding"
14097 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:265
14098 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:92
14100 msgid "Display Settings"
14101 msgstr "แสดงขณะส่งกระแสข้อมูล"
14103 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:267
14108 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:268
14109 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:101
14110 #: modules/video_output/opengl.c:174
14113 msgstr "ตัวกรองวิดีโอ"
14115 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:269
14118 msgstr "ขนาดตัวอักษร"
14120 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:271
14122 msgid "Subtitle Languages"
14123 msgstr "ภาษาคำบรรยาย"
14125 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:272
14127 msgid "Preferred Subtitle Language"
14130 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:274
14131 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:28
14134 msgstr "เปิดใช้งาน"
14136 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:277
14138 msgid "Black screens in Fullscreen mode"
14141 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:278
14143 msgid "Display device"
14144 msgstr "แสดงชื่อของบริการ"
14146 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:279 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:36
14147 #: modules/stream_out/display.c:54 modules/video_filter/deinterlace.c:132
14150 msgstr "แสดงชื่อของบริการ"
14152 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:280
14154 msgid "Enable Video"
14155 msgstr "เปิดใช้วิดีโอ"
14157 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:283
14159 msgid "Output module"
14160 msgstr "โมดูลเอาต์พุต"
14162 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:285
14163 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:149
14165 msgid "Video snapshots"
14166 msgstr "พอร์ตวิดีโอ"
14168 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:287 modules/meta_engine/folder.c:58
14173 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:288
14174 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:198
14179 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:289
14180 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:181
14183 msgstr "ก่อนหน้านี้"
14185 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:290
14186 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:211
14187 msgid "Sequential numbering"
14190 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:481 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:525
14191 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1084
14194 msgstr "ผู้คอมไพล์: "
14196 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:481
14197 msgid "Lowest latency"
14200 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:481
14201 msgid "Low latency"
14204 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:481 modules/misc/freetype.c:132
14205 #: modules/misc/win32text.c:80
14209 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:482
14210 msgid "High latency"
14213 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:482
14214 msgid "Higher latency"
14217 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1015
14219 msgid "Choose the folder to save your video snapshots to."
14220 msgstr "เลือกกระแสข้อมูลนำเข้าที่นี่"
14222 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1017
14223 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1063
14227 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1061
14228 msgid "Choose the font to display your Subtitles with."
14231 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1103
14233 "Press new keys for\n"
14237 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1178
14239 msgid "Invalid combination"
14240 msgstr "เลือกไม่ถูกต้อง"
14242 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1179
14243 msgid "Regrettably, these keys cannot be assigned as hotkey shortcuts."
14246 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1196
14247 msgid "This combination is already taken by \"%@\"."
14250 #: modules/gui/macosx/update.m:63
14251 msgid "Check for Updates"
14252 msgstr "ตรวจสอบการอัพเดต"
14254 #: modules/gui/macosx/update.m:64
14255 msgid "Download now"
14256 msgstr "ดาวน์โหลดทันที"
14258 #: modules/gui/macosx/update.m:66
14260 msgid "Automatically check for updates"
14261 msgstr "ตรวจสอบการอัพเดต"
14263 #: modules/gui/macosx/update.m:93
14264 msgid "Do you want VLC to check for updates automatically?"
14267 #: modules/gui/macosx/update.m:94
14268 msgid "You can change this option in VLC's update window later on."
14271 #: modules/gui/macosx/update.m:94
14275 #: modules/gui/macosx/update.m:94
14279 #: modules/gui/macosx/update.m:176
14281 msgid "This version of VLC is the latest available."
14282 msgstr "VLC เวอร์ชั่นนี้เป็นเวอร์ชั่นล่าสุด"
14284 #: modules/gui/macosx/update.m:183
14285 msgid "This version of VLC is outdated."
14286 msgstr "VLC เวอร์ชั่นนี้ล่าสมัย"
14288 #: modules/gui/macosx/update.m:185
14290 msgid "The current release is %d.%d.%d%c."
14293 #: modules/gui/macosx/wizard.m:113
14294 msgid "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
14295 msgstr "MPEG-1 Video codec (ใช้กับ MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG และ RAW)"
14297 #: modules/gui/macosx/wizard.m:117
14298 msgid "MPEG-2 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
14299 msgstr "MPEG-2 Video codec (ใช้กับ MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG และ RAW)"
14301 #: modules/gui/macosx/wizard.m:121
14303 "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG and "
14306 "MPEG-4 Video codec (ใช้กับ MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG และ RAW)"
14308 #: modules/gui/macosx/wizard.m:125
14309 msgid "DivX first version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
14310 msgstr "DivX first version (ใช้กับ MPEG TS, MPEG1, ASF และ OGG)"
14312 #: modules/gui/macosx/wizard.m:129
14313 msgid "DivX second version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
14314 msgstr "DivX second version (ใช้กับ MPEG TS, MPEG1, ASF และ OGG)"
14316 #: modules/gui/macosx/wizard.m:133
14317 msgid "DivX third version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
14318 msgstr "DivX third version (ใช้กับ MPEG TS, MPEG1, ASF และ OGG)"
14320 #: modules/gui/macosx/wizard.m:137
14323 "H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates, useable with "
14325 msgstr "H264 is a new video codec (ใช้กับ MPEG TS และ MPEG4)"
14327 #: modules/gui/macosx/wizard.m:141
14329 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)"
14330 msgstr "H264 is a new video codec (ใช้กับ MPEG TS และ MPEG4)"
14332 #: modules/gui/macosx/wizard.m:145
14333 msgid "WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
14334 msgstr "WMV (Windows Media Video) 1 (ใช้กับ MPEG TS, MPEG1, ASF และ OGG)"
14336 #: modules/gui/macosx/wizard.m:149
14337 msgid "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
14338 msgstr "WMV (Windows Media Video) 2 (ใช้กับ MPEG TS, MPEG1, ASF และ OGG)"
14340 #: modules/gui/macosx/wizard.m:153
14342 "MJPEG consists of a series of JPEG pictures (useable with MPEG TS, MPEG1, "
14344 msgstr "MJPEG ที่ประกอบด้วยรูป JPEG ต่างๆ (ใช้กับ MPEG TS, MPEG1, ASF และ OGG)"
14346 #: modules/gui/macosx/wizard.m:157
14347 msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS and OGG)"
14348 msgstr "Theora คือ free general-purpose codec (ใช้กับ MPEG TS และ OGG)"
14350 #: modules/gui/macosx/wizard.m:161 modules/gui/macosx/wizard.m:212
14351 msgid "Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)"
14354 #: modules/gui/macosx/wizard.m:180
14356 "The standard MPEG audio (1/2) format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, "
14357 "ASF, OGG and RAW)"
14359 "รูปแบบ standard MPEG audio (1/2) (ใช้กับ MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG และ "
14362 #: modules/gui/macosx/wizard.m:184
14364 "MPEG Audio Layer 3 (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
14365 msgstr "MPEG Audio Layer 3 (ใช้กับ MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG และ RAW)"
14367 #: modules/gui/macosx/wizard.m:188
14368 msgid "Audio format for MPEG4 (useable with MPEG TS and MPEG4)"
14369 msgstr "รูปแบบเสียงของ MPEG4 (ใช้กับ MPEG TS และ MPEG4)"
14371 #: modules/gui/macosx/wizard.m:191
14373 "DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
14374 msgstr "รูปแบบเสียง DVD (ใช้กับ MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG และ RAW)"
14376 #: modules/gui/macosx/wizard.m:195
14377 msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)"
14378 msgstr "Vorbis คือ free audio codec (ใช้กับ OGG)"
14380 #: modules/gui/macosx/wizard.m:198
14381 msgid "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)"
14382 msgstr "FLAC คือ lossless audio codec (ใช้กับ OGG และ RAW)"
14384 #: modules/gui/macosx/wizard.m:202
14386 msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)"
14387 msgstr "Vorbis คือ free audio codec (ใช้กับ OGG)"
14389 #: modules/gui/macosx/wizard.m:206 modules/gui/macosx/wizard.m:209
14391 msgid "Uncompressed audio samples (useable with WAV)"
14392 msgstr "Vorbis คือ free audio codec (ใช้กับ OGG)"
14394 #: modules/gui/macosx/wizard.m:234
14395 msgid "MPEG Program Stream"
14398 #: modules/gui/macosx/wizard.m:236
14399 msgid "MPEG Transport Stream"
14402 #: modules/gui/macosx/wizard.m:238
14404 msgid "MPEG 1 Format"
14407 #: modules/gui/macosx/wizard.m:257
14409 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
14410 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
14411 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
14412 "at http://yourip:8080 by default."
14414 "กรอกที่อยู่ที่คุณต้องการฟัง ไม่ต้องกรอกอะไรถ้าคุณต้องการฟังส่วนติดต่อเครือข่ายทั้งหมด "
14415 "คอมพิวเตอร์เครื่องจะใช้กระแสข้อมูลที่ http://yourip:8080 เป็นค่าตั้งต้น"
14417 #: modules/gui/macosx/wizard.m:261
14419 "Use this to stream to several computers. This method is not the most "
14420 "efficient, as the server needs to send the stream several times, but "
14421 "generally the most compatible"
14424 #: modules/gui/macosx/wizard.m:264
14427 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
14428 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
14429 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
14430 "at mms://yourip:8080 by default."
14432 "กรอกที่อยู่ที่คุณต้องการฟัง ไม่ต้องกรอกอะไรถ้าคุณต้องการฟังส่วนติดต่อเครือข่ายทั้งหมด "
14433 "คอมพิวเตอร์เครื่องจะใช้กระแสข้อมูลที่ http://yourip:8080 เป็นค่าตั้งต้น"
14435 #: modules/gui/macosx/wizard.m:268
14437 "Use this to stream to several computers using the Microsoft MMS protocol. "
14438 "This protocol is used as transport method by many Microsoft's softwares. "
14439 "Note that only a small part of the MMS protocol is supported (MMS "
14440 "encapsulated in HTTP)."
14443 #: modules/gui/macosx/wizard.m:273 modules/gui/macosx/wizard.m:283
14445 msgid "Enter the address of the computer to stream to."
14446 msgstr "ที่อยู่คอมพิวเตอร์ที่กระแสข้อมูลไป"
14448 #: modules/gui/macosx/wizard.m:274 modules/gui/macosx/wizard.m:370
14450 msgid "Use this to stream to a single computer."
14451 msgstr "คุณสามารถระบุ playlist bookmark ได้"
14453 #: modules/gui/macosx/wizard.m:276 modules/gui/macosx/wizard.m:286
14455 "Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP "
14456 "address between 224.0.0.0 and 239.255.255.255. For a private use, enter an "
14457 "address beginning with 239.255."
14460 #: modules/gui/macosx/wizard.m:279
14462 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
14463 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
14464 "but it won't work over the Internet."
14467 #: modules/gui/macosx/wizard.m:284
14469 "Use this to stream to a single computer. RTP headers will be added to the "
14473 #: modules/gui/macosx/wizard.m:289
14475 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
14476 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
14477 "but it won't work over Internet. RTP headers will be added to the stream"
14480 #: modules/gui/macosx/wizard.m:319
14484 #: modules/gui/macosx/wizard.m:322 modules/gui/macosx/wizard.m:325
14485 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1266
14487 msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
14488 msgstr "คำอธิบายกระแสข้อมูล"
14490 #: modules/gui/macosx/wizard.m:326
14491 msgid "This wizard allows to configure simple streaming or transcoding setups."
14494 #: modules/gui/macosx/wizard.m:328 modules/gui/macosx/wizard.m:329
14495 #: modules/gui/macosx/wizard.m:400 modules/gui/macosx/wizard.m:402
14496 #: modules/gui/macosx/wizard.m:404 modules/gui/macosx/wizard.m:419
14498 msgstr "ข้อมูลเพิ่มเติม"
14500 #: modules/gui/macosx/wizard.m:330
14502 "This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and "
14503 "transcoding capabilities. The Open and 'Saving/Streaming' dialogs will give "
14504 "access to more features."
14507 #: modules/gui/macosx/wizard.m:335 modules/gui/macosx/wizard.m:491
14508 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1673
14510 msgid "Stream to network"
14511 msgstr "ชื่อกระแสข้อมูล"
14513 #: modules/gui/macosx/wizard.m:337 modules/gui/macosx/wizard.m:1681
14515 msgid "Transcode/Save to file"
14516 msgstr "บันทึกไปที่ไฟล์"
14518 #: modules/gui/macosx/wizard.m:340
14519 msgid "Choose input"
14520 msgstr "เลือกสิ่งนำเข้า"
14522 #: modules/gui/macosx/wizard.m:341
14523 msgid "Choose here your input stream."
14524 msgstr "เลือกกระแสข้อมูลนำเข้าที่นี่"
14526 #: modules/gui/macosx/wizard.m:343 modules/gui/macosx/wizard.m:529
14527 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1715
14528 msgid "Select a stream"
14529 msgstr "เลือกกระแสข้อมูล"
14531 #: modules/gui/macosx/wizard.m:345
14533 msgid "Existing playlist item"
14534 msgstr "เปิด playlist"
14536 #: modules/gui/macosx/wizard.m:346 modules/gui/macosx/wizard.m:412
14540 #: modules/gui/macosx/wizard.m:351 modules/gui/macosx/wizard.m:431
14542 msgid "Partial Extract"
14545 #: modules/gui/macosx/wizard.m:353
14547 "This can be used to read only a part of the stream. It must be possible to "
14548 "control the incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP "
14549 "network stream.) The starting and ending times can be given in seconds."
14552 #: modules/gui/macosx/wizard.m:357
14556 #: modules/gui/macosx/wizard.m:358
14560 #: modules/gui/macosx/wizard.m:362
14561 msgid "This page allows to select how the input stream will be sent."
14564 #: modules/gui/macosx/wizard.m:364 modules/gui/macosx/wizard.m:425
14565 #: modules/stream_out/rtp.c:70
14566 msgid "Destination"
14569 #: modules/gui/macosx/wizard.m:365 modules/gui/macosx/wizard.m:437
14571 msgid "Streaming method"
14572 msgstr "ชื่อกระแสข้อมูล"
14574 #: modules/gui/macosx/wizard.m:366
14575 msgid "Address of the computer to stream to."
14576 msgstr "ที่อยู่คอมพิวเตอร์ที่กระแสข้อมูลไป"
14578 #: modules/gui/macosx/wizard.m:368
14579 msgid "UDP Unicast"
14580 msgstr "UDP Unicast"
14582 #: modules/gui/macosx/wizard.m:369
14583 msgid "UDP Multicast"
14584 msgstr "UDP Multicast"
14586 #: modules/gui/macosx/wizard.m:374 modules/gui/pda/pda_interface.c:1219
14587 #: modules/stream_out/transcode.c:161
14592 #: modules/gui/macosx/wizard.m:375
14594 "This page allows to change the compression format of the audio or video "
14595 "tracks. To change only the container format, proceed to next page."
14598 #: modules/gui/macosx/wizard.m:380 modules/gui/macosx/wizard.m:439
14600 msgid "Transcode audio"
14603 #: modules/gui/macosx/wizard.m:381 modules/gui/macosx/wizard.m:441
14605 msgid "Transcode video"
14608 #: modules/gui/macosx/wizard.m:384 modules/gui/macosx/wizard.m:1817
14610 "Enabling this allows to transcode the audio track if one is present in the "
14614 #: modules/gui/macosx/wizard.m:386 modules/gui/macosx/wizard.m:1834
14616 "Enabling this allows to transcode the video track if one is present in the "
14620 #: modules/gui/macosx/wizard.m:390
14622 msgid "Encapsulation format"
14625 #: modules/gui/macosx/wizard.m:391
14627 "This page allows to select how the stream will be encapsulated. Depending on "
14628 "previously chosen settings all formats won't be available."
14631 #: modules/gui/macosx/wizard.m:396
14632 msgid "Additional streaming options"
14635 #: modules/gui/macosx/wizard.m:397
14636 msgid "In this page, a few additional streaming parameters can be set."
14639 #: modules/gui/macosx/wizard.m:399 modules/gui/macosx/wizard.m:1862
14640 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:820
14641 msgid "Time-To-Live (TTL)"
14642 msgstr "Time-To-Live (TTL)"
14644 #: modules/gui/macosx/wizard.m:401 modules/gui/macosx/wizard.m:433
14645 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1873
14647 msgid "SAP Announce"
14648 msgstr "สิ่งนำเข้า HTTP "
14650 #: modules/gui/macosx/wizard.m:403 modules/gui/macosx/wizard.m:413
14651 #: modules/gui/macosx/wizard.m:445 modules/gui/macosx/wizard.m:1886
14653 msgid "Local playback"
14656 #: modules/gui/macosx/wizard.m:405 modules/gui/macosx/wizard.m:414
14657 msgid "Add Subtitles to transcoded video"
14660 #: modules/gui/macosx/wizard.m:408
14662 msgid "Additional transcode options"
14663 msgstr "ออปชั่นขั้นสูง"
14665 #: modules/gui/macosx/wizard.m:409
14666 msgid "In this page, a few additional transcoding parameters can be set."
14669 #: modules/gui/macosx/wizard.m:411 modules/gui/macosx/wizard.m:1088
14671 msgid "Select the file to save to"
14672 msgstr "เลือกไดเรกทรอรีที่บันทึก"
14674 #: modules/gui/macosx/wizard.m:415
14676 "Adds available subtitles directly to the video. These cannot be disabled by "
14677 "the receiving user as they become part of the image."
14680 #: modules/gui/macosx/wizard.m:422
14682 "This page lists all the settings.Click \"Finish\" to start streaming or "
14686 #: modules/gui/macosx/wizard.m:424
14690 #: modules/gui/macosx/wizard.m:427
14692 msgid "Encap. format"
14693 msgstr "รูปแบบของภาพ"
14695 #: modules/gui/macosx/wizard.m:429
14696 msgid "Input stream"
14697 msgstr "กระแสข้อมูลนำเข้า"
14699 #: modules/gui/macosx/wizard.m:435
14700 msgid "Save file to"
14701 msgstr "บันทึกไฟล์ไปยัง"
14703 #: modules/gui/macosx/wizard.m:443
14705 msgid "Include subtitles"
14708 #: modules/gui/macosx/wizard.m:598
14710 msgid "No input selected"
14711 msgstr "ไม่มีไฟล์ที่เลือก"
14713 #: modules/gui/macosx/wizard.m:600
14715 "No new stream or valid playlist item has been selected.\n"
14717 "Choose one before going to the next page."
14720 #: modules/gui/macosx/wizard.m:662
14722 msgid "No valid destination"
14725 #: modules/gui/macosx/wizard.m:664
14727 "A valid destination has to be selected Enter either a Unicast-IP or a "
14730 "If you don't know what this means, have a look at the VLC Streaming HOWTO "
14731 "and the help texts in this window."
14734 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1056
14736 "The chosen codecs are not compatible with each other. For example: It is "
14737 "impossibleto mix uncompressed audio with any video codec.\n"
14739 "Correct your selection and try again."
14742 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1083
14743 msgid "Select the directory to save to"
14744 msgstr "เลือกไดเรกทรอรีที่บันทึก"
14746 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1139
14747 msgid "No folder selected"
14748 msgstr "ไม่มีโฟว์เดอร์ที่เลือก"
14750 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1141
14751 msgid "A directory where to save the files has to be selected."
14754 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1143
14756 "Enter either a valid path or use the \"Choose...\" button to select a "
14760 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1146
14761 msgid "No file selected"
14762 msgstr "ไม่มีไฟล์ที่เลือก"
14764 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1148
14765 msgid "A file where to save the stream has to be selected."
14768 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1150
14770 "Enter either a valid path or use the \"Choose\" button to select a location."
14773 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1349
14777 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1354
14782 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1362 modules/gui/macosx/wizard.m:1391
14783 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1421
14787 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1364 modules/gui/macosx/wizard.m:1374
14788 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1387 modules/gui/macosx/wizard.m:1393
14789 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1405 modules/gui/macosx/wizard.m:1424
14793 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1370
14794 msgid "yes: from %@ to %@ secs"
14795 msgstr "ใช่: จาก %@ ไปยัง %@ วินาที"
14797 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1380 modules/gui/macosx/wizard.m:1398
14798 msgid "yes: %@ @ %@ kb/s"
14799 msgstr "ใช่ : %@ @ %@ kb/s"
14801 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1675
14803 msgid "This allows to stream on a network."
14804 msgstr "คุณสามารถระบุ playlist bookmark ได้"
14806 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1683
14808 "This allows to save a stream to a file. The can be reencoded on the fly. "
14809 "Whatever VLC can read can be saved.\n"
14810 "Please note that VLC is not very suited for file to file transcoding. Its "
14811 "transcoding features are however useful to save network streams, for example."
14814 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1812
14815 msgid "Select your audio codec. Click one to get more information."
14818 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1829
14819 msgid "Select your video codec. Click one to get more information."
14822 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1864
14824 "This allows to define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter "
14825 "is the maximum number of routers your stream can go through. If you don't "
14826 "know what it means, or if you want to stream on your local network only, "
14827 "leave this setting to 1."
14830 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1875
14832 "When streaming using UDP, the streams can be announced using the SAP/SDP "
14833 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
14834 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
14835 "extra interface.\n"
14836 "If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default "
14837 "name will be used."
14840 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1888
14842 "When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/"
14845 "Note that this requires much more CPU power than simple transcoding or "
14849 #: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:58
14851 msgid "Minimal Mac OS X interface"
14852 msgstr "ส่วนติดต่อ Mac OS X "
14854 #: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:66
14855 msgid "Minimal Mac OS X OpenGL video output (opens a borderless window)"
14858 #: modules/gui/ncurses.c:119
14859 msgid "Filebrowser starting point"
14862 #: modules/gui/ncurses.c:121
14864 "This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will "
14865 "show you initially."
14868 #: modules/gui/ncurses.c:126
14869 msgid "Ncurses interface"
14870 msgstr "ส่วนติดต่อ Ncurses "
14872 #: modules/gui/ncurses.c:1538
14875 msgstr "เริ่มใหม่ทั้งหมด"
14877 #: modules/gui/ncurses.c:1539
14882 #: modules/gui/ncurses.c:1540
14887 #: modules/gui/ncurses.c:1552
14889 msgid " Source : %s"
14892 #: modules/gui/ncurses.c:1559
14894 msgid " State : Playing %s"
14897 #: modules/gui/ncurses.c:1563
14899 msgid " State : Stopped %s"
14902 #: modules/gui/ncurses.c:1567
14904 msgid " State : Opening/Connecting %s"
14907 #: modules/gui/ncurses.c:1571
14909 msgid " State : Buffering %s"
14912 #: modules/gui/ncurses.c:1575
14914 msgid " State : Paused %s"
14917 #: modules/gui/ncurses.c:1589
14919 msgid " Position : %s/%s (%.2f%%)"
14922 #: modules/gui/ncurses.c:1593
14924 msgid " Volume : %i%%"
14925 msgstr "ความดัง: %d%%"
14927 #: modules/gui/ncurses.c:1601
14929 msgid " Title : %d/%d"
14932 #: modules/gui/ncurses.c:1612
14934 msgid " Chapter : %d/%d"
14937 #: modules/gui/ncurses.c:1624
14939 msgid " Source: <no current item> %s"
14942 #: modules/gui/ncurses.c:1626
14943 msgid " [ h for help ]"
14946 #: modules/gui/ncurses.c:1648
14951 #: modules/gui/ncurses.c:1652
14954 msgstr "แสดงชื่อของบริการ"
14956 #: modules/gui/ncurses.c:1655
14957 msgid " h,H Show/Hide help box"
14960 #: modules/gui/ncurses.c:1656
14961 msgid " i Show/Hide info box"
14964 #: modules/gui/ncurses.c:1657
14965 msgid " m Show/Hide metadata box"
14968 #: modules/gui/ncurses.c:1658
14969 msgid " L Show/Hide messages box"
14972 #: modules/gui/ncurses.c:1659
14973 msgid " P Show/Hide playlist box"
14976 #: modules/gui/ncurses.c:1660
14977 msgid " B Show/Hide filebrowser"
14980 #: modules/gui/ncurses.c:1661
14981 msgid " x Show/Hide objects box"
14984 #: modules/gui/ncurses.c:1662
14985 msgid " S Show/Hide statistics box"
14988 #: modules/gui/ncurses.c:1663
14989 msgid " c Switch color on/off"
14992 #: modules/gui/ncurses.c:1664
14993 msgid " Esc Close Add/Search entry"
14996 #: modules/gui/ncurses.c:1669
15001 #: modules/gui/ncurses.c:1672
15002 msgid " q, Q, Esc Quit"
15005 #: modules/gui/ncurses.c:1673
15009 #: modules/gui/ncurses.c:1674
15010 msgid " <space> Pause/Play"
15013 #: modules/gui/ncurses.c:1675
15014 msgid " f Toggle Fullscreen"
15017 #: modules/gui/ncurses.c:1676
15019 msgid " n, p Next/Previous playlist item"
15020 msgstr "เรื่องก่อนหน้านี้"
15022 #: modules/gui/ncurses.c:1677
15023 msgid " [, ] Next/Previous title"
15026 #: modules/gui/ncurses.c:1678
15027 msgid " <, > Next/Previous chapter"
15030 #: modules/gui/ncurses.c:1679
15032 msgid " <right> Seek +1%%"
15035 #: modules/gui/ncurses.c:1680
15037 msgid " <left> Seek -1%%"
15040 #: modules/gui/ncurses.c:1681
15041 msgid " a Volume Up"
15044 #: modules/gui/ncurses.c:1682
15045 msgid " z Volume Down"
15048 #: modules/gui/ncurses.c:1687
15053 #: modules/gui/ncurses.c:1690
15054 msgid " r Toggle Random playing"
15057 #: modules/gui/ncurses.c:1691
15058 msgid " l Toggle Loop Playlist"
15061 #: modules/gui/ncurses.c:1692
15062 msgid " R Toggle Repeat item"
15065 #: modules/gui/ncurses.c:1693
15066 msgid " o Order Playlist by title"
15069 #: modules/gui/ncurses.c:1694
15070 msgid " O Reverse order Playlist by title"
15073 #: modules/gui/ncurses.c:1695
15074 msgid " g Go to the current playing item"
15077 #: modules/gui/ncurses.c:1696
15078 msgid " / Look for an item"
15081 #: modules/gui/ncurses.c:1697
15082 msgid " A Add an entry"
15085 #: modules/gui/ncurses.c:1698
15086 msgid " D, <del> Delete an entry"
15089 #: modules/gui/ncurses.c:1699
15090 msgid " <backspace> Delete an entry"
15093 #: modules/gui/ncurses.c:1700
15094 msgid " e Eject (if stopped)"
15097 #: modules/gui/ncurses.c:1705
15099 msgid "[Filebrowser]"
15102 #: modules/gui/ncurses.c:1708
15103 msgid " <enter> Add the selected file to the playlist"
15106 #: modules/gui/ncurses.c:1709
15107 msgid " <space> Add the selected directory to the playlist"
15110 #: modules/gui/ncurses.c:1710
15111 msgid " . Show/Hide hidden files"
15114 #: modules/gui/ncurses.c:1715
15118 #: modules/gui/ncurses.c:1718
15119 msgid " <up>,<down> Navigate through the box line by line"
15122 #: modules/gui/ncurses.c:1719
15123 msgid " <pgup>,<pgdown> Navigate through the box page by page"
15126 #: modules/gui/ncurses.c:1724
15131 #: modules/gui/ncurses.c:1727
15133 msgid " <up>,<down> Seek +/-5%%"
15136 #: modules/gui/ncurses.c:1732
15138 msgid "[Miscellaneous]"
15141 #: modules/gui/ncurses.c:1735
15142 msgid " Ctrl-l Refresh the screen"
15145 #: modules/gui/ncurses.c:1756
15147 msgid " Information "
15150 #: modules/gui/ncurses.c:1768
15155 #: modules/gui/ncurses.c:1775
15160 #: modules/gui/ncurses.c:1782 modules/gui/ncurses.c:1870
15162 msgid "No item currently playing"
15163 msgstr "No items in the playlist"
15165 #: modules/gui/ncurses.c:1893
15170 #: modules/gui/ncurses.c:1936
15173 msgstr "มองหาใน..."
15175 #: modules/gui/ncurses.c:1991
15179 #: modules/gui/ncurses.c:2005
15184 #: modules/gui/ncurses.c:2094
15186 msgid "\\ sending bitrate : %6.0f kb/s"
15189 #: modules/gui/ncurses.c:2127
15190 msgid " Playlist (All, one level) "
15193 #: modules/gui/ncurses.c:2130
15194 msgid " Playlist (By category) "
15197 #: modules/gui/ncurses.c:2133
15199 msgid " Playlist (Manually added) "
15200 msgstr "ใส่ด้วยตัวเอง"
15202 #: modules/gui/ncurses.c:2221 modules/gui/ncurses.c:2225
15207 #: modules/gui/ncurses.c:2234
15212 #: modules/gui/pda/pda.c:62
15213 msgid "Autoplay selected file"
15216 #: modules/gui/pda/pda.c:63
15217 msgid "Automatically play a file when selected in the file selection list"
15220 #: modules/gui/pda/pda.c:70
15221 msgid "PDA Linux Gtk2+ interface"
15222 msgstr "ส่วนติดต่อ PDA Linux Gtk2+ "
15224 #: modules/gui/pda/pda.c:217 modules/gui/pda/pda.c:272
15225 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:60
15229 #: modules/gui/pda/pda.c:223
15230 msgid "Permissions"
15233 #: modules/gui/pda/pda.c:229
15237 #: modules/gui/pda/pda.c:235
15241 #: modules/gui/pda/pda.c:241
15245 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:306
15249 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:359 modules/gui/pda/pda_interface.c:541
15250 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:867 modules/gui/pda/pda_interface.c:1214
15251 msgid "Add to Playlist"
15252 msgstr "เพิ่มเข้าใน Playlist"
15254 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:382
15258 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:421 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:121
15259 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:186 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:248
15260 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:361
15264 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:430
15268 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:469
15271 msgstr "UDP Unicast"
15273 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:470
15276 msgstr "UDP Multicast"
15278 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:479
15280 msgstr "เครือข่าย: "
15282 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:496
15286 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:497
15290 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:498
15294 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:499
15298 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:500
15302 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:501
15306 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:502
15310 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:503
15314 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:511
15318 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:520 modules/gui/pda/pda_interface.c:846
15323 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:529 modules/gui/pda/pda_interface.c:831
15324 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:855 modules/gui/pda/pda_interface.c:1096
15325 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1164 modules/gui/pda/pda_interface.c:1171
15329 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:573
15333 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:582
15337 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:591
15341 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:600
15346 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:618
15350 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:627
15352 msgid "Samplerate:"
15355 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:636
15359 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:645
15364 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:654
15368 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:663
15372 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:672
15374 msgid "Decimation:"
15377 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:738
15381 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:739
15385 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:740
15389 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:758
15393 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:759
15397 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:760
15401 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:761
15405 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:762
15409 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:763
15413 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:764
15417 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:780
15421 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:790
15425 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:812
15429 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:813
15433 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:872
15438 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:899
15440 msgid "Video Codec:"
15441 msgstr "เครื่องวิดีโอ"
15443 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:916
15447 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:917
15451 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:918
15455 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:919
15459 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:920
15463 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:921
15467 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:922
15471 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:931
15473 msgid "Video Bitrate:"
15474 msgstr "ชื่อวิดีโอ"
15476 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:940
15478 msgid "Bitrate Tolerance:"
15479 msgstr "โมดูลส่วนติดต่อ"
15481 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:949
15482 msgid "Keyframe Interval:"
15485 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:958
15487 msgid "Audio Codec:"
15488 msgstr "เครื่อง Audio CD"
15490 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:967
15492 msgid "Deinterlace:"
15493 msgstr "ซ่อนส่วนติดต่อ"
15495 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:976
15500 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:985
15504 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:994
15508 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1003
15510 msgid "Time To Live (TTL):"
15511 msgstr "Time-To-Live (TTL)"
15513 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1028
15517 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1029
15521 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1030
15522 msgid "localhost.localdomain"
15523 msgstr "localhost.localdomain"
15525 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1031
15527 msgstr "239.0.0.42"
15529 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1048
15533 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1049
15537 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1050
15541 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1051
15545 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1052
15549 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1053
15553 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1054
15557 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1055
15561 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1071 modules/gui/pda/pda_interface.c:1129
15565 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1082
15569 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1083
15573 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1084
15577 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1085
15581 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1086
15585 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1087
15589 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1119
15593 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1132
15595 msgid "Audio Bitrate :"
15596 msgstr "พอร์ตเสียง"
15598 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1155
15600 msgid "SAP Announce:"
15601 msgstr "สิ่งนำเข้า HTTP "
15603 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1178
15605 msgid "SLP Announce:"
15606 msgstr "สิ่งนำเข้า HTTP "
15608 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1187
15610 msgid "Announce Channel:"
15613 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1247 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:205
15614 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:996
15618 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1257
15622 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1288
15626 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1293
15630 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1298
15634 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1303
15638 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1331
15640 "VLC media player is an MPEG, MPEG 2, MP3 and DivX player that accepts input "
15641 "from local or network sources and is licensed under the GPL (http://www.gnu."
15642 "org/copyleft/gpl.html)."
15644 "VLC media player คือเครื่องเล่น MPEG, MPEG 2, MP3 และ DivX ที่สามารถนำเข้าจาก local "
15645 "หรือ network sources และมีลิขสิทธิ์แบบ GPL (http://www.gnu.org/copyleft/gpl.html)."
15647 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1339
15648 msgid "Authors: the VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/"
15649 msgstr "Authors: the VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/"
15651 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1347
15652 msgid "(c) 1996-2004 the the VideoLAN team team"
15653 msgstr "(c) 1996-2004 the the VideoLAN team team"
15655 #: modules/gui/pda/pda_support.c:88 modules/gui/pda/pda_support.c:112
15657 msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
15660 #: modules/gui/qnx/qnx.c:47
15662 msgid "QNX RTOS video and audio output"
15663 msgstr "แฟ้มเอาต์พุตเสียง"
15665 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:924
15666 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:982
15673 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:924
15674 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:982
15678 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1204
15680 msgid "Audio/Video"
15681 msgstr "เครื่อง Audio CD"
15683 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1220
15684 msgid "Advance of audio over video:"
15687 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1229
15689 "A positive value means that\n"
15690 "the audio is ahead of the video"
15693 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1237
15695 msgid "Subtitles/Video"
15696 msgstr "ไฟล์ชื่อเรื่องย่อย"
15698 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1253
15699 msgid "Advance of subtitles over video:"
15702 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1262
15704 "A positive value means that\n"
15705 "the subtitles are ahead of the video"
15708 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1281
15710 msgid "Speed of the subtitles:"
15711 msgstr "ตัวถอดรหัสคำบรรยาย DVB "
15713 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1297
15714 msgid "Force update of this dialog's values"
15717 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:349
15718 msgid "Extra metadata and other information are shown in this panel.\n"
15721 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:421
15723 "Information about what your media or stream is made of.\n"
15724 "Muxer, Audio and Video Codecs, Subtitles are shown."
15727 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:495
15728 msgid "Statistics about the currently playing media or stream."
15731 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:543
15733 msgid "Sent bitrate"
15736 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:253
15738 msgid "Current visualization:"
15739 msgstr "ภาพประกอบเสียง"
15741 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:310
15745 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:319
15747 msgid "Frame by Frame"
15748 msgstr "เรียงตามชื่อ"
15750 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:332
15752 msgid "Take a snapshot"
15755 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:473
15759 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:524
15761 msgid "Teletext on"
15762 msgstr "ตัวถอดรหัสคำบรรยาย DVB "
15764 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:536
15765 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:693
15768 msgstr "ตัวถอดรหัสคำบรรยาย DVB "
15770 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:614
15772 msgid "Show playlist"
15773 msgstr "บันทึก playlist"
15775 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:619
15777 msgid "Extended Settings"
15778 msgstr "การตั้งค่าวิดีโอ"
15780 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:699
15782 msgid "Transparent"
15783 msgstr "สิ่งนำเข้า TCP "
15785 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:1225
15786 msgid "Revert to normal play speed"
15789 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:84
15791 msgid "Select one or multiple files"
15792 msgstr "ใช้ไฟล์บทพากย์"
15794 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:102
15796 msgid "File names:"
15799 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:104
15804 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:147
15806 msgid "Open subtitles file"
15807 msgstr "ใช้ไฟล์บทพากย์"
15809 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:389
15811 msgid "Open a device or a VIDEO_TS directory"
15812 msgstr "เปิดไดเรกทรอรี VIDEO_TS "
15814 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:609
15815 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:865
15818 msgstr "ชนิดขิงดิสค์"
15820 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:633
15821 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:895
15823 msgid "Transponder symbol rate"
15824 msgstr "Transponder FEC"
15826 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:755
15831 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:768
15833 msgid "Selected ports:"
15834 msgstr "สิ่งนำเข้าหน้าจอ"
15836 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:771
15840 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:776
15842 msgid "Input caching:"
15843 msgstr "สิ่งนำเข้าถูกเปลี่ยน"
15845 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:786
15846 msgid "Use VLC pace"
15849 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:790
15851 msgid "Auto connnection"
15852 msgstr "ทำการเชื่อมต่อใหม่อัติโนมัติ"
15854 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:814
15856 msgid "Radio device name"
15857 msgstr "ชื่อเครื่องเสียง"
15859 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1100
15860 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:77
15861 msgid "Advanced options..."
15862 msgstr "ออปชั่นขั้นสูง..."
15864 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:75
15865 msgid "Double click to get media informations"
15868 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:144
15870 msgid "Show the current item"
15873 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:302
15875 msgid "Select File"
15878 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:331
15880 msgid "Select Directory"
15881 msgstr "เลือกไดเรกทรอรี"
15883 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1112
15884 msgid "Select an action to change the associated hotkey"
15887 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1127
15892 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1238
15897 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1276
15899 msgid "Hotkey for "
15902 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1279
15903 msgid "Press the new keys for "
15906 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1304
15907 msgid "Warning: the key is already assigned to \""
15910 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1324
15911 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1332
15916 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:80
15918 msgid "Input and Codecs"
15919 msgstr "การตั้งค่าฮอตคีย์"
15921 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:220
15926 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:350
15928 msgid "Input & Codecs Settings"
15929 msgstr "การตั้งค่าฮอตคีย์"
15931 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:356
15933 "If this property is blank, then you have\n"
15934 "values for DVD, VCD, and CDDA.\n"
15935 "You can define a unique one or set that inthe advanced preferences"
15938 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:535
15940 msgid "Configure Hotkeys"
15943 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:744
15944 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:54
15946 msgid "Audio Files"
15949 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:745
15950 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:49
15952 msgid "Video Files"
15953 msgstr "ชื่อเรื่องวิดีโอ"
15955 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:746
15956 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:59
15958 msgid "Playlist Files"
15959 msgstr "มุมมอง Playlist"
15961 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:793
15966 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:794
15967 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:52 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:99
15968 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:80
15969 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:130
15973 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:40
15975 msgid "Edit bookmark"
15976 msgstr "Playlist bookmark 1"
15978 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:58
15982 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:42
15984 msgstr "ข้อผิดพลาด"
15986 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:50 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:65
15987 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:97 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:209
15988 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:77
15989 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:82
15993 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:51
15994 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:84
15995 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:128
15999 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:58
16001 msgid "Hide future errors"
16002 msgstr "ซ่อนส่วนอื่น"
16004 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:41
16006 msgid "Adjustments and Effects"
16007 msgstr "ตัวกรองวิดีโอ"
16009 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:55
16010 msgid "Graphic Equalizer"
16013 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:58
16015 msgid "Spatializer"
16018 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:61
16020 msgid "Audio Effects"
16021 msgstr "ตัวกรองวิดีโอ"
16023 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:72
16025 msgid "Video Effects"
16026 msgstr "ตัวกรองวิดีโอ"
16028 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:75
16029 msgid "Synchronisation"
16032 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:80
16034 msgid "v4l2 controls"
16035 msgstr "VLC - Controller"
16037 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:46
16038 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:62
16041 msgstr "ไปที่เรื่อง"
16043 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:51
16048 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:102
16050 msgid "VLC media player "
16051 msgstr "VLC media player"
16053 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:117
16055 "VLC media player is a free media player, encoder and streamer that can read "
16056 "from files, CDs, DVDs, network streams, capture cards and even more!\n"
16057 "Also, VLC works on essentially every popular platform.\n"
16061 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:121
16064 "This version of VLC was compiled by:\n"
16066 msgstr "VLC เวอร์ชั่นนี้ล่าสมัย"
16068 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:125 modules/gui/wince/interface.cpp:508
16069 msgid "Based on Git commit: "
16072 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:126
16074 "You are using the Qt4 Interface.\n"
16078 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:127
16080 msgid "Copyright (C) "
16083 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:148
16085 "We would like to thank the whole community, the testers, our users and the "
16086 "following people (and the missing ones...) for their collaboration to "
16087 "provide the best software."
16090 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:166
16095 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:167
16098 msgstr "เพลง/วิดีโอ"
16100 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:210
16102 msgid "&Update List"
16105 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:216
16107 msgid "Checking for an update..."
16108 msgstr "ตรวจสอบการอัพเดต..."
16110 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:259
16112 msgid "Select a directory ..."
16113 msgstr "เลือกไดเรกทรอรี"
16115 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:293
16117 msgid "There is a new version of VLC :\n"
16118 msgstr "VLC เวอร์ชั่นนี้ล่าสมัย"
16120 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:300
16121 msgid "You have the latest version of VLC"
16124 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:304
16125 msgid "An error occurred while checking for updates"
16128 #: modules/gui/qt4/dialogs/interaction.cpp:93
16130 msgstr "เข้าใช้งาน"
16132 #: modules/gui/qt4/dialogs/interaction.cpp:194
16137 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:55
16139 msgid "Media information"
16140 msgstr "ข้อมูลเพิ่มเติม"
16142 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:61
16147 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:63
16148 msgid "&Extra Metadata"
16151 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:65
16153 msgid "&Codec Details"
16156 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:69
16158 msgid "&Statistics"
16161 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:75
16162 msgid "&Save Metadata"
16165 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:81
16170 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:78
16172 msgid "Modules tree"
16173 msgstr "Full treble"
16175 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:85
16177 msgid "&Save as..."
16178 msgstr "บันทึก&เป็น..."
16180 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:93
16181 msgid "Verbosity Level"
16184 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:119
16189 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:247
16191 msgid "Choose a filename to save the logs under..."
16192 msgstr "คุณต้องเลือกไฟล์ที่จะบันทึก"
16194 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:249
16195 msgid "Texts / Logs (*.log *.txt);; All (*.*) "
16198 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:256
16200 "Cannot write file %1:\n"
16204 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:83
16208 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:84
16213 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:85
16218 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:87
16220 msgid "Capture &Device"
16221 msgstr "เครื่องวิดีโอ"
16223 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:106 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:186
16227 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:108 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:190
16232 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:110 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:180
16233 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:129
16236 msgstr "กระแสข้อมูล"
16238 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:112
16243 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:183
16245 msgid "&Convert / Save"
16248 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:79
16252 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:81
16254 msgid "&Reset Preferences"
16255 msgstr "ตั้งค่าตัวเลือกใหม่"
16257 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:346
16259 "This will reset your VLC media player preferences.\n"
16260 "Are you sure you want to continue?"
16263 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:379
16265 msgid "Open playlist file"
16266 msgstr "เปิด playlist"
16268 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:390
16270 msgid "Choose a filename to save playlist"
16271 msgstr "คุณต้องเลือกไฟล์ที่จะบันทึก"
16273 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:392
16275 msgid "XSPF playlist (*.xspf);; "
16276 msgstr "XSPF playlist"
16278 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:393
16279 msgid "M3U playlist (*.m3u);; Any (*.*) "
16282 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:541
16284 msgid "Choose subtitles file"
16285 msgstr "ใช้ไฟล์บทพากย์"
16287 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:543
16288 msgid "Subtitles files (*.cdg *.idx *.srt *.sub *.utf);;All files (*)"
16291 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:44
16293 msgid "Media Files"
16296 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:64
16298 msgid "Subtitles Files"
16299 msgstr "ไฟล์ชื่อเรื่องย่อย"
16301 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:69
16306 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:97
16308 "Stream output string.\n"
16309 " This is automatically generated when you change the above settings,\n"
16310 " but you can update it manually."
16313 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:145
16315 msgstr "บันทึกไฟล์"
16317 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:146
16318 msgid "Containers (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv)"
16321 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:83
16322 msgid "Hours / Minutes / Seconds:"
16325 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:85
16326 msgid "Day / Month / Year:"
16329 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:87
16332 msgstr "เริ่มใหม่ทั้งหมด"
16334 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:89
16336 msgid "Repeat delay:"
16337 msgstr "เริ่มใหม่ทั้งหมด"
16339 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:114
16343 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:133
16348 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:136
16353 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:266
16355 msgid "Choose a filename to save the VLM configuration..."
16356 msgstr "คุณต้องเลือกไฟล์ที่จะบันทึก"
16358 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:268 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:338
16359 msgid "VLM conf (*.vlm) ;; All (*.*)"
16362 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:336
16364 msgid "Choose a VLM configuration file to open..."
16365 msgstr "ไฟล์คอนฟิกกูเรชั่นของ VLM "
16367 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:470
16369 msgid "Privacy and Network policies"
16370 msgstr "การตั้งค่าทั่วไปของส่วนติดต่อ"
16372 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:474
16374 msgid "Privacy and Network Warning"
16375 msgstr "การตั้งค่าทั่วไปของส่วนติดต่อ"
16377 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:477
16379 "<p>The <i>VideoLAN Team</i> doesn't like when an application goes online "
16380 "without authorization.</p>\n"
16381 " <p><i>VLC media player</i> can request limited information on the Internet, "
16382 "especially to get CD covers and songs metadata or to know if updates are "
16384 "<p><i>VLC media player</i> <b>DOES NOT</b> send or collect <b>ANY</b> "
16385 "information, even anonymously, about your usage.</p>\n"
16386 "<p>Therefore please check the following options, the default being almost no "
16387 "access on the web.</p>\n"
16390 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1010
16391 msgid "Control menu for the player"
16394 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1059
16399 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:272
16402 msgstr "มีเดีย: %s"
16404 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:273
16409 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:275
16412 msgstr "เครื่องมือ"
16414 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:276 modules/gui/qt4/menus.cpp:815
16418 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:277 modules/gui/qt4/menus.cpp:821
16422 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:278 modules/gui/qt4/menus.cpp:827
16427 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:279
16431 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:292 modules/gui/qt4/menus.cpp:679
16433 msgid "&Open File..."
16434 msgstr "เปิดไฟล์..."
16436 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:296 modules/gui/qt4/menus.cpp:683
16437 msgid "Open &Disc..."
16438 msgstr "เปิด &ดิสค์..."
16440 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:298 modules/gui/qt4/menus.cpp:685
16442 msgid "Open &Network..."
16443 msgstr "เปิดเครือข่าย..."
16445 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:300 modules/gui/qt4/menus.cpp:687
16447 msgid "Open &Capture Device..."
16448 msgstr "เปิด &ดิสค์..."
16450 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:305
16452 msgid "&Streaming..."
16453 msgstr "การตั้งค่า..."
16455 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:308
16456 msgid "Conve&rt / Save..."
16459 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:312 modules/gui/qt4/menus.cpp:904
16464 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:323 modules/gui/qt4/menus.cpp:839
16466 msgid "Show Playlist"
16467 msgstr "บันทึก playlist"
16469 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:331
16471 msgid "Undock from interface"
16472 msgstr "ส่วนติดต่อควบคุม"
16474 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:332
16479 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:353
16484 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:364
16486 msgid "Add Interfaces"
16487 msgstr "เพิ่มส่วนติดต่อ"
16489 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:374 modules/gui/qt4/menus.cpp:843
16491 msgid "Minimal View..."
16492 msgstr "ส่วนติดต่อขั้นต่ำ"
16494 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:375
16499 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:381 modules/gui/qt4/menus.cpp:848
16501 msgid "Toggle Fullscreen Interface"
16502 msgstr "ส่วนติดต่อเทลเน็ต"
16504 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:385
16506 msgid "Advanced controls"
16507 msgstr "ออปชั่นขั้นสูง"
16509 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:391
16511 msgid "Visualizations selector"
16514 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:451
16516 msgid "Audio &Track"
16519 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:452
16521 msgid "Audio &Device"
16522 msgstr "เครื่องเสียง"
16524 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:453
16526 msgid "Audio &Channels"
16529 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:454
16534 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:456
16536 msgid "&Visualizations"
16539 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:491
16541 msgid "Video &Track"
16542 msgstr "ชื่อวิดีโอ"
16544 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:494
16546 msgid "&Subtitles Track"
16549 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:497
16551 msgid "Load File..."
16552 msgstr "บันทึกไฟล์..."
16554 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:501
16556 msgid "Toggle &Fullscreen"
16557 msgstr "ส่วนติดต่อเทลเน็ต"
16559 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:502
16564 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:503
16566 msgid "&Deinterlace"
16567 msgstr "ซ่อนส่วนติดต่อ"
16569 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:504
16571 msgid "&Aspect Ratio"
16572 msgstr "แอสเป็กต์เรโช"
16574 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:505
16579 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:506
16581 msgid "Always &On Top"
16582 msgstr "อยู่ข้างบนตลอด"
16584 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:546
16587 msgstr "&Bookmarks...\tCtrl-B"
16589 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:547
16592 msgstr "ชื่อเรื่อง"
16594 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:548
16599 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:549
16604 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:550
16605 msgid "&Navigation"
16608 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:612
16613 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:615
16615 msgid "Check for updates..."
16616 msgstr "ตรวจเพื่ออัพเดท..."
16618 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:674
16621 msgstr "เครื่องมือ"
16623 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:801
16625 msgid "Leave Fullscreen"
16628 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:888
16630 msgid "Hide VLC media player in taskbar"
16631 msgstr "VLC media player"
16633 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:894
16635 msgid "Show VLC media player"
16636 msgstr "VLC media player"
16638 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:902
16640 msgid "&Open Media"
16643 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:66
16645 msgid "Show advanced prefs over simple ones"
16646 msgstr "แสดงออปชั่นขั้นสูง"
16648 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:67
16650 "Show advanced preferences and not simple preferences when opening the "
16651 "preferences dialog."
16654 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:71 modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:437
16655 msgid "Systray icon"
16658 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:72
16660 "Show an icon in the systray allowing you to control VLC media player for "
16664 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:76
16665 msgid "Start VLC with only a systray icon"
16668 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:77
16670 "When you launch VLC with that option, VLC will start with just an icon "
16674 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:81
16675 msgid "Show playing item name in window title"
16678 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:82
16679 msgid "Show the name of the song or video in the controler window title"
16682 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:85
16683 msgid "Path to use in openfile dialog"
16686 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:87
16687 msgid "Show notification popup on track change"
16690 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:89
16692 "Show a notification popup with the artist and track name when the current "
16693 "playlist item changes, when VLC is minimized or hidden."
16696 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:92
16697 msgid "Advanced options"
16698 msgstr "ออปชั่นขั้นสูง"
16700 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:93
16702 msgid "Show all the advanced options in the dialogs"
16703 msgstr "แสดงออปชั่นขั้นสูง"
16705 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:96
16707 msgid "Windows opacity between 0.1 and 1."
16708 msgstr "QP factor ระหว่าง I และ P"
16710 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:97
16712 "Sets the windows opacity between 0.1 and 1 for main interface, playlist and "
16713 "extended panel. This option only works with Windows and X11 with composite "
16717 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:102
16718 msgid "Show unimportant error and warnings dialogs"
16721 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:104
16722 msgid "Activate the updates availability notification"
16725 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:105
16727 "Activate the automatic notification of new versions of the software. It runs "
16731 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:107
16732 msgid "Number of days between two update checks"
16735 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:109
16736 msgid "Allow the volume to be set to 400%"
16739 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:110
16741 "Allow the volume to have range from 0% to 400%, instead of 0% to 200%. This "
16742 "option can distort the audio, since it uses software amplification."
16745 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:115
16746 msgid "Automatically save the volume on exit"
16749 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:117
16750 msgid "Use non native buttons and volume slider"
16753 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:119
16754 msgid "Ask for network policy at start"
16757 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:121
16758 msgid "Define the colours of the volume slider "
16761 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:122
16763 "Define the colours of the volume slider\n"
16764 " By specifying the 12 numbers separated by a ';'\n"
16765 " Default is '255;255;255;20;226;20;255;176;15;235;30;20'\n"
16766 " An alternative can be '30;30;50;40;40;100;50;50;160;150;150;255' "
16769 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:127
16770 msgid "Show the opening dialog view in detail mode"
16773 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:129
16774 msgid "Selection of the starting mode and look "
16777 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:130
16779 "Start VLC with:\n"
16781 " - a zone always present to show informationas lyrics, album arts...\n"
16782 " - minimal mode with limited controls"
16785 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:136
16787 msgid "Classic look"
16788 msgstr "Classic rock"
16790 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:137
16791 msgid "Complete look with information area"
16794 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:138
16795 msgid "Minimal look with no menus"
16798 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:147
16800 msgid "Qt interface"
16801 msgstr "เปลี่ยนส่วนติดต่อ"
16803 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:54
16806 msgstr "ตั้งค่าใหม่ทั้งหมด"
16808 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:17
16809 msgid "Capture Mode"
16812 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:30
16814 msgid "Select the capture device type"
16815 msgstr "เลือกไดเรกทรอรีที่บันทึก"
16817 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:44
16819 msgid "Card Selection"
16820 msgstr "เลือกไม่ถูกต้อง"
16822 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:51 modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:98
16826 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:74
16827 msgid "Access advanced options to tweak the device"
16830 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:20
16832 msgid "Disc selection"
16833 msgstr "เลือกไม่ถูกต้อง"
16835 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:105
16836 msgid "Disable DVD Menus (for compatibility)"
16839 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:108
16841 msgid "No DVD Menus"
16842 msgstr "ใช้เมนู DVD "
16844 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:122
16846 msgid "Disc device"
16849 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:158
16851 msgid "Select the device or the VIDEO_TS directory"
16852 msgstr "เปิดไดเรกทรอรี VIDEO_TS "
16854 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:171
16856 msgid "Starting position"
16857 msgstr "ตำแหน่งโลโก้"
16859 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:238
16861 msgid "Audio and Subtitles"
16862 msgstr "เปิดคำบรรยาย"
16864 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:26
16865 msgid "Choose one or more media file to open"
16868 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:49
16870 msgid "Add a subtitles file"
16871 msgstr "ใช้ไฟล์บทพากย์"
16873 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:52
16875 msgid "Use a sub&titles file"
16876 msgstr "ใช้ไฟล์บทพากย์"
16878 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:126
16881 msgstr "การเรียงข้อมูล"
16883 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:178
16885 msgid "Select the subtitles file"
16886 msgstr "ใช้ไฟล์บทพากย์"
16888 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:20
16890 msgid "Network Protocol"
16891 msgstr "เครือข่าย: "
16893 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:26
16895 msgid "Select the protocol for the URL."
16896 msgstr "เลือกไดเรกทรอรีที่บันทึก"
16898 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:33
16903 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:43
16905 msgid "Select the port used"
16908 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:82
16909 msgid "Enter the URL of the network stream here, with or without the protocol."
16912 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:51
16914 msgid "Show extended options"
16915 msgstr "แสดงออปชั่นขั้นสูง"
16917 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:54
16919 msgid "Show &more options"
16920 msgstr "แสดงออปชั่นขั้นสูง"
16922 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:74
16924 msgid "Change the caching for the media"
16925 msgstr "เปลี่ยนชื่อของบริการ"
16927 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:103
16930 msgstr "เวลาเริ่มต้น"
16932 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:113
16934 msgid "Change the start time for the media"
16935 msgstr "เปลี่ยนชื่อของบริการ"
16937 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:145
16938 msgid "Play another media synchronously (extra audio file, ...)"
16941 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:152
16942 msgid "Extra media"
16945 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:165
16947 msgid "Select the file"
16950 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:178
16954 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:188
16955 msgid "Complete MRL for VLC internal"
16958 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.ui:19
16959 #: modules/services_discovery/podcast.c:58
16960 msgid "Podcast URLs list"
16963 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:20
16965 msgid "Stream Output"
16968 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:32
16972 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:40
16974 msgid "Play locally"
16975 msgstr "เล่นอย่างเดียว"
16977 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:283
16978 msgid "Using this option is not recommended in most of the cases."
16981 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:286
16982 msgid "Prefer UDP over RTP"
16985 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:396
16987 msgid "Mount Point"
16990 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:409
16992 msgid "Login:pass:"
16995 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:435
17000 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:449
17002 msgid "Encapsulation"
17005 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:536
17007 msgid "Video codec"
17008 msgstr "เครื่องวิดีโอ"
17010 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:625
17012 msgid "Audio codec"
17013 msgstr "เครื่องเสียง"
17015 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:740
17016 msgid "Overlay subtitles on the video"
17019 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:779
17023 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:813
17024 msgid "Stream all elementary streams"
17027 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:838
17029 msgid "Generated stream output string"
17030 msgstr "เปิดใช้เอาต์พุตกระแสข้อมูล SPU "
17032 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:36
17034 msgid "Default volume"
17035 msgstr "ความดังเสียงดีฟอล์ต"
17037 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:77
17038 msgid "256 corresponds to 100%, 1024 to 400%"
17041 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:106
17042 msgid "Save volume on exit"
17045 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:142
17047 msgid "Preferred audio language"
17050 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:293
17054 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:299
17055 msgid "Enable last.fm submission"
17058 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:20
17060 msgid "Disc Devices"
17063 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:26
17065 msgid "Disk Device"
17068 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:55
17069 msgid "Server Default Port"
17072 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:103
17074 msgid "Default caching level"
17075 msgstr "มุมกล้อง DVD ตั้งต้น"
17077 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:151
17078 msgid "Repair AVI files"
17081 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:164
17082 msgid "Use system codecs if available (better quality)"
17085 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:35
17087 msgid "Native or Skins"
17088 msgstr "Native American"
17090 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:41
17093 msgstr "Meditative"
17095 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:51
17096 msgid "This is VLC's default interface, with a native look and feel."
17099 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:73
17101 msgid "Display Mode"
17102 msgstr "แสดงชื่อของบริการ"
17104 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:90
17106 msgid "Integrate video in interface"
17107 msgstr "การตั้งค่าสำหรับส่วนติดต่อหลัก"
17109 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:104
17110 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:469
17114 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:158
17119 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:181
17122 msgstr "ส่วนติดต่อ"
17124 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:187
17125 msgid "Allow only one instance"
17128 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:194
17129 msgid "Enqueue files in playlist when in one instance mode"
17132 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:201
17134 msgid "File associations:"
17137 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:214
17138 msgid "Association Setup"
17141 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:240
17142 msgid "Fetch the metadata from the Internet"
17145 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:247
17146 msgid "Activate update notifier"
17149 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:120
17151 "This is VLC's skinnable interface. You can download skins at <a href="
17154 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:50
17156 msgid "Subtitles languages"
17157 msgstr "ภาษาคำบรรยาย"
17159 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:56
17161 msgid "Preferred subtitles language"
17164 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:114
17169 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:78
17174 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:88
17176 msgid "Accelerated video output"
17177 msgstr "เอาต์พุตวิดีโอเต็มจอ"
17179 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:101
17181 msgid "Skip Frames"
17184 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:114
17187 msgstr "ไดเรกทรอรี"
17189 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:129
17191 msgid "Display Device"
17192 msgstr "แสดงชื่อของบริการ"
17194 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:139
17195 msgid "Enable Wallpaper Mode"
17198 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:48
17200 msgid "Edit settings"
17201 msgstr "การตั้งค่าเสียง"
17203 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:58
17206 msgstr "VLC - Controller"
17208 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:64
17209 msgid "Run manually"
17212 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:71
17213 msgid "Setup schedule"
17216 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:78
17217 msgid "Run on schedule"
17220 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:88
17225 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:94
17230 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:115
17233 msgstr "ก่อนหน้านี้"
17235 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:132
17238 msgstr "ไม่มีสิ่งนำเข้า"
17240 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:139
17243 msgstr "wa]Noeg-hk"
17245 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:146
17250 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:23
17255 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:41
17260 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:53
17265 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:88 modules/video_filter/adjust.c:83
17267 msgid "Image adjust"
17268 msgstr "การปรับแต่งภาพ"
17270 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:218 modules/video_filter/adjust.c:66
17271 msgid "Brightness threshold"
17274 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:229
17279 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:235
17281 msgid "Color extraction"
17284 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:271
17285 #: modules/video_filter/colorthres.c:69
17286 msgid "Color threshold"
17289 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:283
17293 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:403
17294 msgid "Synchronize top and bottom"
17297 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:410
17298 msgid "Synchronize left and right"
17301 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:434
17305 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:447
17307 msgid "Puzzle game"
17310 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:479
17315 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:486
17316 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:689
17317 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:783
17322 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:493
17323 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:682
17324 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:766
17328 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:503 modules/video_filter/rotate.c:68
17333 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:528
17338 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:539
17340 msgid "Image modification"
17341 msgstr "บันทึกคอนฟิกกูเรชั่น"
17343 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:552
17344 msgid "Water effect"
17347 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:566 modules/meta_engine/id3genres.h:67
17348 #: modules/video_filter/noise.c:54
17352 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:573
17353 msgid "Motion detect"
17356 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:580
17357 #: modules/video_filter/motionblur.c:60
17358 msgid "Motion blur"
17361 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:592
17366 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:650
17371 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:664
17373 msgid "Vout/Overlay"
17376 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:670
17381 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:719
17386 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:754 modules/video_filter/panoramix.c:97
17391 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:803 modules/video_filter/clone.c:71
17396 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:815 modules/video_filter/clone.c:58
17398 msgid "Number of clones"
17399 msgstr "จำนวนคอลัมน์"
17401 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:842
17406 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:854
17407 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:156 modules/video_filter/mosaic.c:89
17408 msgid "Transparency"
17411 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:910
17414 msgstr "รูปแบบ Log"
17416 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:945
17420 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:956
17422 msgid "Advanced video filter controls"
17423 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
17425 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:965
17427 msgid "Subpicture filters"
17428 msgstr "ไฟล์ชื่อเรื่องย่อย"
17430 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:975
17431 msgid "Video filters"
17432 msgstr "ตัวกรองวิดีโอ"
17434 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:982
17436 msgid "Vout filters"
17437 msgstr "ตัวกรองวิดีโอ"
17439 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:989
17442 msgstr "ตั้งค่าใหม่ทั้งหมด"
17444 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:22
17446 msgid "VLM configurator"
17447 msgstr "ไฟล์คอนฟิกกูเรชั่นของ VLM "
17449 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:34
17451 msgid "Media Manager Edition"
17452 msgstr "ข้อมูลเพิ่มเติม"
17454 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:57
17459 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:80
17462 msgstr "สิ่งนำเข้า"
17464 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:93
17466 msgid "Select Input"
17467 msgstr "สิ่งนำเข้าหน้าจอ"
17469 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:100
17474 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:113
17476 msgid "Select Output"
17479 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:120
17481 msgid "Time Control"
17482 msgstr "VLC - Controller"
17484 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:127
17486 msgid "Mux Control"
17487 msgstr "VLC - Controller"
17489 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:169
17494 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:235
17495 msgid "Media Manager List"
17498 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:222
17499 msgid "Open a skin file"
17500 msgstr "เปิดไฟล์ skin"
17502 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
17503 msgid "Skin files (*.vlt;*.wsz)|*.vlt;*.wsz|Skin files (*.xml)|*.xml"
17504 msgstr "ไฟล์ Skin (*.vlt;*.wsz)|*.vlt;*.wsz|ไฟล์ Skin (*.xml)|*.xml"
17506 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:230
17507 msgid "Open playlist"
17508 msgstr "เปิด playlist"
17510 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:231
17512 "All playlists|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s;*.xspf|M3U files|*.m3u|XSPF playlist|*."
17515 "playlist ทั้งหมด|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s;*.xspf|M3U files|*.m3u|XSPF playlist|"
17518 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:240
17519 msgid "Save playlist"
17520 msgstr "บันทึก playlist"
17522 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:240
17523 msgid "M3U file|*.m3u|XSPF playlist|*.xspf"
17524 msgstr "ไฟล์ M3U|*.m3u|XSPF playlist|*.xspf"
17526 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:432
17527 msgid "Skin to use"
17528 msgstr "Skin ที่ใช้"
17530 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:433
17531 msgid "Path to the skin to use."
17532 msgstr "เส้นทาง skin ที่ใช้"
17534 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:434
17535 msgid "Config of last used skin"
17538 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:435
17540 "Windows configuration of the last skin used. This option is updated "
17541 "automatically, do not touch it."
17544 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:438
17545 msgid "Show a systray icon for VLC"
17548 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:439
17549 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:440
17550 msgid "Show VLC on the taskbar"
17553 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:441
17554 msgid "Enable transparency effects"
17557 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:442
17559 "You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
17560 "when moving windows does not behave correctly."
17563 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:445
17564 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:446
17566 msgid "Use a skinned playlist"
17567 msgstr "ไม่สามารถหา playlist"
17569 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:470
17571 msgid "Skinnable Interface"
17572 msgstr "ส่วนติดต่อขั้นต่ำ"
17574 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:480
17575 msgid "Skins loader demux"
17578 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:69
17579 msgid "Select skin"
17580 msgstr "เลือก skin"
17582 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:83
17583 msgid "Open skin..."
17584 msgstr "เปิด skin..."
17586 #: modules/gui/wince/interface.cpp:503
17589 "(WinCE interface)\n"
17593 "(ส่วนติดต่อ WinCE)\n"
17596 #: modules/gui/wince/interface.cpp:504
17598 "(c) 1996-2006 - the VideoLAN Team\n"
17601 "(c) 1996-2006 - the VideoLAN Team\n"
17604 #: modules/gui/wince/interface.cpp:505
17605 msgid "Compiled by "
17606 msgstr "คอมไพล์โดย"
17608 #: modules/gui/wince/interface.cpp:507
17610 msgstr "ผู้คอมไพล์: "
17612 #: modules/gui/wince/interface.cpp:509
17615 "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
17616 "http://www.videolan.org/"
17618 "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
17619 "http://www.videolan.org/\n"
17622 #: modules/gui/wince/open.cpp:135
17626 #: modules/gui/wince/open.cpp:147
17628 "Alternatively, you can build an MRL using one of the following predefined "
17632 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:524
17633 msgid "Choose directory"
17634 msgstr "เลือกไดเรกทรอรี"
17636 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:533
17637 msgid "Choose file"
17640 #: modules/gui/wince/wince.cpp:60
17642 msgid "Embed video in interface"
17643 msgstr "การตั้งค่าสำหรับส่วนติดต่อหลัก"
17645 #: modules/gui/wince/wince.cpp:61
17647 "Embed the video inside the interface instead of having it in a separate "
17651 #: modules/gui/wince/wince.cpp:65
17653 msgid "WinCE interface module"
17654 msgstr "โมดูลส่วนติดต่อเพิ่มเติม"
17656 #: modules/gui/wince/wince.cpp:74
17657 msgid "WinCE dialogs provider"
17660 #: modules/meta_engine/folder.c:59
17661 msgid "Folder meta data"
17664 #: modules/meta_engine/id3genres.h:28
17668 #: modules/meta_engine/id3genres.h:29
17669 msgid "Classic rock"
17670 msgstr "Classic rock"
17672 #: modules/meta_engine/id3genres.h:30
17676 #: modules/meta_engine/id3genres.h:32
17680 #: modules/meta_engine/id3genres.h:33
17684 #: modules/meta_engine/id3genres.h:34
17688 #: modules/meta_engine/id3genres.h:35
17692 #: modules/meta_engine/id3genres.h:36
17696 #: modules/meta_engine/id3genres.h:37
17700 #: modules/meta_engine/id3genres.h:38
17704 #: modules/meta_engine/id3genres.h:39
17708 #: modules/meta_engine/id3genres.h:40
17712 #: modules/meta_engine/id3genres.h:42
17716 #: modules/meta_engine/id3genres.h:43
17720 #: modules/meta_engine/id3genres.h:47
17722 msgstr "Industrial"
17724 #: modules/meta_engine/id3genres.h:48
17725 msgid "Alternative"
17726 msgstr "Alternative"
17728 #: modules/meta_engine/id3genres.h:50
17729 msgid "Death metal"
17730 msgstr "Death metal"
17732 #: modules/meta_engine/id3genres.h:51
17736 #: modules/meta_engine/id3genres.h:52
17738 msgstr "Soundtrack"
17740 #: modules/meta_engine/id3genres.h:53
17741 msgid "Euro-Techno"
17742 msgstr "Euro-Techno"
17744 #: modules/meta_engine/id3genres.h:54
17748 #: modules/meta_engine/id3genres.h:55
17752 #: modules/meta_engine/id3genres.h:56
17756 #: modules/meta_engine/id3genres.h:57
17760 #: modules/meta_engine/id3genres.h:58
17764 #: modules/meta_engine/id3genres.h:59
17768 #: modules/meta_engine/id3genres.h:61
17769 msgid "Instrumental"
17770 msgstr "Instrumental"
17772 #: modules/meta_engine/id3genres.h:62
17776 #: modules/meta_engine/id3genres.h:63
17780 #: modules/meta_engine/id3genres.h:64
17784 #: modules/meta_engine/id3genres.h:65
17786 msgstr "Sound clip"
17788 #: modules/meta_engine/id3genres.h:66
17792 #: modules/meta_engine/id3genres.h:68
17793 msgid "Alternative rock"
17794 msgstr "Alternative rock"
17796 #: modules/meta_engine/id3genres.h:70
17800 #: modules/meta_engine/id3genres.h:71
17804 #: modules/meta_engine/id3genres.h:72
17808 #: modules/meta_engine/id3genres.h:73
17810 msgstr "Meditative"
17812 #: modules/meta_engine/id3genres.h:74
17813 msgid "Instrumental pop"
17814 msgstr "Instrumental pop"
17816 #: modules/meta_engine/id3genres.h:75
17817 msgid "Instrumental rock"
17818 msgstr "Instrumental rock"
17820 #: modules/meta_engine/id3genres.h:76
17824 #: modules/meta_engine/id3genres.h:77
17828 #: modules/meta_engine/id3genres.h:78
17832 #: modules/meta_engine/id3genres.h:79
17833 msgid "Techno-Industrial"
17834 msgstr "Techno-Industrial"
17836 #: modules/meta_engine/id3genres.h:80
17838 msgstr "Electronic"
17840 #: modules/meta_engine/id3genres.h:81
17844 #: modules/meta_engine/id3genres.h:82
17848 #: modules/meta_engine/id3genres.h:83
17852 #: modules/meta_engine/id3genres.h:84
17853 msgid "Southern rock"
17854 msgstr "Southern rock"
17856 #: modules/meta_engine/id3genres.h:85
17860 #: modules/meta_engine/id3genres.h:86
17864 #: modules/meta_engine/id3genres.h:87
17868 #: modules/meta_engine/id3genres.h:88
17870 msgstr "40อันดับแรก"
17872 #: modules/meta_engine/id3genres.h:89
17873 msgid "Christian rap"
17874 msgstr "Christian rap"
17876 #: modules/meta_engine/id3genres.h:90
17880 #: modules/meta_engine/id3genres.h:91
17884 #: modules/meta_engine/id3genres.h:92
17885 msgid "Native American"
17886 msgstr "Native American"
17888 #: modules/meta_engine/id3genres.h:93
17892 #: modules/meta_engine/id3genres.h:94
17896 #: modules/meta_engine/id3genres.h:96
17900 #: modules/meta_engine/id3genres.h:97
17904 #: modules/meta_engine/id3genres.h:98
17908 #: modules/meta_engine/id3genres.h:99
17912 #: modules/meta_engine/id3genres.h:100
17916 #: modules/meta_engine/id3genres.h:101
17920 #: modules/meta_engine/id3genres.h:102
17924 #: modules/meta_engine/id3genres.h:103
17928 #: modules/meta_engine/id3genres.h:104
17932 #: modules/meta_engine/id3genres.h:105
17936 #: modules/meta_engine/id3genres.h:106
17937 msgid "Rock & roll"
17938 msgstr "Rock & roll"
17940 #: modules/meta_engine/id3genres.h:107
17944 #: modules/meta_engine/id3tag.c:57
17946 msgid "ID3v1/2 and APEv1/2 tags parser"
17947 msgstr "ID3 tags parser"
17949 #: modules/meta_engine/musicbrainz.c:53
17951 msgid "MusicBrainz"
17954 #: modules/meta_engine/musicbrainz.c:54
17955 msgid "MusicBrainz meta data"
17958 #: modules/misc/audioscrobbler.c:134
17959 msgid "The username of your last.fm account"
17962 #: modules/misc/audioscrobbler.c:136
17963 msgid "The password of your last.fm account"
17966 #: modules/misc/audioscrobbler.c:160
17967 msgid "Audioscrobbler"
17970 #: modules/misc/audioscrobbler.c:161
17971 msgid "Submission of played songs to last.fm"
17974 #: modules/misc/audioscrobbler.c:309
17975 msgid "Last.fm username not set"
17978 #: modules/misc/audioscrobbler.c:310
17980 "Please set a username or disable the audioscrobbler plugin, and restart "
17982 "Visit http://www.last.fm/join/ to get an account."
17985 #: modules/misc/audioscrobbler.c:809
17986 msgid "last.fm: Authentication failed"
17989 #: modules/misc/audioscrobbler.c:810
17991 "last.fm username or password is incorrect. Please verify your settings and "
17995 #: modules/misc/dummy/dummy.c:40
17997 msgid "Dummy image chroma format"
17998 msgstr "รูปแบบ Log"
18000 #: modules/misc/dummy/dummy.c:42
18002 "Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
18003 "instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
18006 #: modules/misc/dummy/dummy.c:46
18007 msgid "Save raw codec data"
18010 #: modules/misc/dummy/dummy.c:48
18012 "Save the raw codec data if you have selected/forced the dummy decoder in the "
18016 #: modules/misc/dummy/dummy.c:54
18018 "By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
18019 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
18020 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
18023 #: modules/misc/dummy/dummy.c:62
18024 msgid "Dummy interface function"
18025 msgstr "Dummy interface function"
18027 #: modules/misc/dummy/dummy.c:67
18028 msgid "Dummy Interface"
18029 msgstr "Dummy Interface"
18031 #: modules/misc/dummy/dummy.c:72
18032 msgid "Dummy access function"
18033 msgstr "Dummy access function"
18035 #: modules/misc/dummy/dummy.c:76
18036 msgid "Dummy demux function"
18037 msgstr "Dummy demux function"
18039 #: modules/misc/dummy/dummy.c:80
18040 msgid "Dummy decoder"
18041 msgstr "Dummy decoder"
18043 #: modules/misc/dummy/dummy.c:81
18044 msgid "Dummy decoder function"
18045 msgstr "Dummy decoder function"
18047 #: modules/misc/dummy/dummy.c:86
18048 msgid "Dummy encoder function"
18049 msgstr "Dummy encoder function"
18051 #: modules/misc/dummy/dummy.c:90
18052 msgid "Dummy audio output function"
18053 msgstr "Dummy audio output function"
18055 #: modules/misc/dummy/dummy.c:94
18056 msgid "Dummy video output function"
18057 msgstr "Dummy video output function"
18059 #: modules/misc/dummy/dummy.c:95
18060 msgid "Dummy Video output"
18061 msgstr "Dummy Video output"
18063 #: modules/misc/dummy/dummy.c:101
18064 msgid "Dummy font renderer function"
18065 msgstr "Dummy font renderer function"
18067 #: modules/misc/freetype.c:110 modules/misc/win32text.c:58
18068 msgid "Filename for the font you want to use"
18071 #: modules/misc/freetype.c:111 modules/misc/win32text.c:59
18072 msgid "Font size in pixels"
18073 msgstr "ขนาดตัวอักษรในพิกเซล"
18075 #: modules/misc/freetype.c:112 modules/misc/win32text.c:60
18077 "This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If "
18078 "set to something different than 0 this option will override the relative "
18082 #: modules/misc/freetype.c:117 modules/misc/win32text.c:65
18084 "The opacity (inverse of transparency) of the text that will be rendered on "
18085 "the video. 0 = transparent, 255 = totally opaque. "
18088 #: modules/misc/freetype.c:120 modules/misc/win32text.c:68
18089 msgid "Text default color"
18092 #: modules/misc/freetype.c:121 modules/misc/win32text.c:69
18094 "The color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
18095 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
18096 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
18097 "(red + green), #FFFFFF = white"
18100 #: modules/misc/freetype.c:125 modules/misc/win32text.c:73
18101 msgid "Relative font size"
18104 #: modules/misc/freetype.c:126 modules/misc/win32text.c:74
18106 "This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the "
18107 "video. If absolute font size is set, relative size will be overriden."
18110 #: modules/misc/freetype.c:132 modules/misc/win32text.c:80
18114 #: modules/misc/freetype.c:132 modules/misc/win32text.c:80
18118 #: modules/misc/freetype.c:132 modules/misc/win32text.c:80
18122 #: modules/misc/freetype.c:132 modules/misc/win32text.c:80
18126 #: modules/misc/freetype.c:133
18127 msgid "Use YUVP renderer"
18130 #: modules/misc/freetype.c:134
18132 "This renders the font using \"paletized YUV\". This option is only needed if "
18133 "you want to encode into DVB subtitles"
18136 #: modules/misc/freetype.c:136
18138 msgid "Font Effect"
18139 msgstr "ตัวกรองวิดีโอ"
18141 #: modules/misc/freetype.c:137
18143 "It is possible to apply effects to the rendered text to improve its "
18147 #: modules/misc/freetype.c:146
18151 #: modules/misc/freetype.c:146
18156 #: modules/misc/freetype.c:146
18157 msgid "Fat Outline"
18160 #: modules/misc/freetype.c:158 modules/misc/win32text.c:92
18162 msgid "Text renderer"
18163 msgstr "Freetype2 font renderer"
18165 #: modules/misc/freetype.c:159
18166 msgid "Freetype2 font renderer"
18167 msgstr "Freetype2 font renderer"
18169 #: modules/misc/gnutls.c:78
18170 msgid "Expiration time for resumed TLS sessions"
18173 #: modules/misc/gnutls.c:80
18175 "It is possible to cache the resumed TLS sessions. This is the expiration "
18176 "time of the sessions stored in this cache, in seconds."
18179 #: modules/misc/gnutls.c:83
18180 msgid "Number of resumed TLS sessions"
18183 #: modules/misc/gnutls.c:85
18185 "This is the maximum number of resumed TLS sessions that the cache will hold."
18188 #: modules/misc/gnutls.c:90
18189 msgid "GnuTLS transport layer security"
18192 #: modules/misc/gnutls.c:100
18194 msgid "GnuTLS server"
18195 msgstr "เซิร์ฟเวอร์ HTTP"
18197 #: modules/misc/gtk_main.c:64
18198 msgid "Gtk+ GUI helper"
18201 #: modules/misc/inhibit.c:66
18203 msgid "Power Management Inhibitor"
18204 msgstr "ส่วนติดต่อจัดการปุ่มลัด"
18206 #: modules/misc/logger.c:125
18208 msgstr "รูปแบบ Log"
18210 #: modules/misc/logger.c:127
18212 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default), \"html\", "
18213 "and \"syslog\" (special mode to send to syslog instead of file."
18216 #: modules/misc/logger.c:131
18218 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html"
18222 #: modules/misc/logger.c:136
18225 msgstr "เข้าใช้งาน"
18227 #: modules/misc/logger.c:137
18229 msgid "File logging"
18230 msgstr "wa]Noeg-hk"
18232 #: modules/misc/logger.c:143
18234 msgid "Log filename"
18237 #: modules/misc/logger.c:143
18239 msgid "Specify the log filename."
18242 #: modules/misc/logger.c:149
18244 msgid "RRD output file"
18245 msgstr "แฟ้มเอาต์พุต"
18247 #: modules/misc/logger.c:150
18248 msgid "Output data for RRDTool in this file."
18251 #: modules/misc/lua/vlc.c:54
18253 msgid "Lua interface"
18254 msgstr "เปลี่ยนส่วนติดต่อ"
18256 #: modules/misc/lua/vlc.c:55
18258 msgid "Lua interface module to load"
18259 msgstr "โมดูลส่วนติดต่อเพิ่มเติม"
18261 #: modules/misc/lua/vlc.c:57
18263 msgid "Lua interface configuration"
18264 msgstr "โหลดคอนฟิกกูเรชั่น"
18266 #: modules/misc/lua/vlc.c:58
18268 "Lua interface configuration string. Format is: '[\"<interface module name>"
18269 "\"] = { <option> = <value>, ...}, ...'."
18272 #: modules/misc/lua/vlc.c:61
18276 #: modules/misc/lua/vlc.c:62
18277 msgid "Fetch artwork using lua scripts"
18280 #: modules/misc/lua/vlc.c:70
18282 msgid "Lua Playlist"
18285 #: modules/misc/lua/vlc.c:71
18286 msgid "Lua Playlist Parser Interface"
18289 #: modules/misc/lua/vlc.c:85
18291 msgid "Lua Interface Module"
18292 msgstr "โมดูลส่วนติดต่อ"
18294 #: modules/misc/memcpy/memcpyaltivec.c:59
18295 msgid "AltiVec memcpy"
18296 msgstr "AltiVec memcpy"
18298 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:82
18299 msgid "libc memcpy"
18300 msgstr "libc memcpy"
18302 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:86
18303 msgid "3D Now! memcpy"
18304 msgstr "3D Now! memcpy"
18306 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:93
18308 msgstr "MMX memcpy"
18310 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:98
18311 msgid "MMX EXT memcpy"
18312 msgstr "MMX EXT memcpy"
18314 #: modules/misc/notify/growl.m:96
18315 msgid "Growl Notification Plugin"
18318 #: modules/misc/notify/growl.m:280
18320 msgid "Now playing"
18321 msgstr "กำลังทำงาน"
18323 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:60
18328 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:61
18330 "This is the host to which Growl notifications will be sent. By default, "
18331 "notifications are sent locally."
18334 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:65
18336 msgid "Growl password on the Growl server."
18337 msgstr "รหัสผ่าน Growl บนเครื่องเซิร์ฟเวอร์"
18339 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:67
18341 msgid "Growl UDP port on the Growl server."
18342 msgstr "พอร์ต UDP Growl บนเครื่องเซิร์ฟเวอร์"
18344 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:73
18345 msgid "Growl UDP Notification Plugin"
18348 #: modules/misc/notify/msn.c:67 modules/misc/notify/telepathy.c:67
18350 msgid "Title format string"
18351 msgstr "รูปแบบของเวลา (%Y%m%d %H%M%S)"
18353 #: modules/misc/notify/msn.c:68
18355 "Format of the string to send to MSN {0} Artist, {1} Title, {2} Album. "
18356 "Defaults to \"Artist - Title\" ({0} - {1})."
18359 #: modules/misc/notify/msn.c:75
18361 msgid "MSN Now-Playing"
18362 msgstr "กำลังทำงาน"
18364 #: modules/misc/notify/notify.c:64
18366 msgid "Timeout (ms)"
18369 #: modules/misc/notify/notify.c:65
18370 msgid "How long the notification will be displayed "
18373 #: modules/misc/notify/notify.c:70
18377 #: modules/misc/notify/notify.c:71
18378 msgid "LibNotify Notification Plugin"
18381 #: modules/misc/notify/telepathy.c:68
18383 "Format of the string to send to Telepathy.Defaults to \"Artist - Title\" ($a "
18384 "- $t). You can use the following substitutions: $a Artist, $b Album, $c "
18385 "Copyright, $d Description, $e Encoder, $g Genre, $l Language, $n number, $p "
18386 "Now Playing, $r Rating, $s Subtitles language, $t Title, $u URL, $A Date, $B "
18387 "Bitrate, $C Chapter, $D Duration, $F URI, $I Video Title, $L Time Remaining, "
18388 "$N Name, $O Audio language, $P Position, $R Rate, $S Sample rate, $T Time "
18389 "elapsed, $U Publisher, $V Volume"
18392 #: modules/misc/notify/telepathy.c:81
18393 msgid "Telepathy \"Now Playing\" using MissionControl"
18396 #: modules/misc/notify/xosd.c:68
18398 msgid "Flip vertical position"
18399 msgstr "ตำแหน่งตัวอักษร"
18401 #: modules/misc/notify/xosd.c:69
18402 msgid "Display XOSD output at the bottom of the screen instead of the top."
18405 #: modules/misc/notify/xosd.c:72
18407 msgid "Vertical offset"
18410 #: modules/misc/notify/xosd.c:73
18412 "Vertical offset between the border of the screen and the displayed text (in "
18413 "pixels, defaults to 30 pixels)."
18416 #: modules/misc/notify/xosd.c:77
18418 msgid "Shadow offset"
18421 #: modules/misc/notify/xosd.c:78
18423 "Offset between the text and the shadow (in pixels, defaults to 2 pixels)."
18426 #: modules/misc/notify/xosd.c:82
18427 msgid "Font used to display text in the XOSD output."
18430 #: modules/misc/notify/xosd.c:84
18431 msgid "Color used to display text in the XOSD output."
18434 #: modules/misc/notify/xosd.c:89
18435 msgid "XOSD interface"
18436 msgstr "ส่วนติดต่อ XOSD"
18438 #: modules/misc/osd/parser.c:60
18440 msgid "OSD configuration importer"
18441 msgstr "ไฟล์คอนฟิกกูเรชั่นของ VLM "
18443 #: modules/misc/osd/parser.c:66
18445 msgid "XML OSD configuration importer"
18446 msgstr "ไฟล์คอนฟิกกูเรชั่นของ VLM "
18448 #: modules/misc/playlist/export.c:49
18450 msgid "M3U playlist exporter"
18451 msgstr "นำเข้า M3U playlist "
18453 #: modules/misc/playlist/export.c:55
18455 msgid "Old playlist exporter"
18456 msgstr "นำเข้า M3U playlist "
18458 #: modules/misc/playlist/export.c:61
18460 msgid "XSPF playlist export"
18461 msgstr "นำเข้า XSPF playlist "
18463 #: modules/misc/probe/hal.c:58 modules/services_discovery/hal.c:83
18464 msgid "HAL devices detection"
18467 #: modules/misc/qte_main.cpp:70
18468 msgid "Run as standalone Qt/Embedded GUI Server"
18471 #: modules/misc/qte_main.cpp:71
18473 "Use this option to run as standalone Qt/Embedded GUI Server. This option is "
18474 "equivalent to the -qws option from normal Qt."
18477 #: modules/misc/qte_main.cpp:76
18478 msgid "Qt Embedded GUI helper"
18481 #: modules/misc/qte_main.cpp:180
18485 #: modules/misc/quartztext.c:85
18487 msgid "Mac Text renderer"
18488 msgstr "Freetype2 font renderer"
18490 #: modules/misc/quartztext.c:86
18492 msgid "Quartz font renderer"
18493 msgstr "Freetype2 font renderer"
18495 #: modules/misc/rtsp.c:54
18497 msgid "RTSP host address"
18498 msgstr "ที่อยู่ของโฮสต์ HTTP"
18500 #: modules/misc/rtsp.c:56
18502 "This defines the address, port and path the RTSP VOD server will listen on.\n"
18503 "Syntax is address:port/path. The default is to listen on all interfaces "
18504 "(address 0.0.0.0), on port 554, with no path.\n"
18505 "To listen only on the local interface, use \"localhost\" as address."
18508 #: modules/misc/rtsp.c:61
18509 msgid "Maximum number of connections"
18512 #: modules/misc/rtsp.c:62
18514 "This limits the maximum number of clients that can connect to the RTSP VOD. "
18515 "0 means no limit."
18518 #: modules/misc/rtsp.c:65
18519 msgid "MUX for RAW RTSP transport"
18522 #: modules/misc/rtsp.c:67
18523 msgid "Sets the timeout option in the RTSP session string"
18526 #: modules/misc/rtsp.c:69
18528 "Defines what timeout option to add to the RTSP session ID string. Setting it "
18529 "to a negative number removes the timeout option entirely. This is needed by "
18530 "some IPTV STBs (such as those made by HansunTech) which get confused by it. "
18531 "The default is 5."
18534 #: modules/misc/rtsp.c:75
18538 #: modules/misc/rtsp.c:76
18539 msgid "RTSP VoD server"
18540 msgstr "เซิร์ฟเวอร์ RTSP VoD"
18542 #: modules/misc/screensaver.c:88
18543 msgid "X Screensaver disabler"
18546 #: modules/misc/stats/stats.c:48
18551 #: modules/misc/stats/stats.c:49
18553 msgid "Stats encoder function"
18554 msgstr "Dummy encoder function"
18556 #: modules/misc/stats/stats.c:54
18558 msgid "Stats decoder"
18559 msgstr "การเข้ารหัสชื่อเรื่องย่อย"
18561 #: modules/misc/stats/stats.c:55
18563 msgid "Stats decoder function"
18564 msgstr "Dummy decoder function"
18566 #: modules/misc/stats/stats.c:59
18568 msgid "Stats demux"
18571 #: modules/misc/stats/stats.c:60
18573 msgid "Stats demux function"
18574 msgstr "Dummy demux function"
18576 #: modules/misc/stats/stats.c:64
18578 msgid "Stats video output"
18579 msgstr "เอาต์พุตวิดีโอเต็มจอ"
18581 #: modules/misc/stats/stats.c:65
18583 msgid "Stats video output function"
18584 msgstr "Dummy video output function"
18586 #: modules/misc/svg.c:70
18588 msgid "SVG template file"
18591 #: modules/misc/svg.c:71
18593 "Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
18596 #: modules/misc/testsuite/test1.c:38
18597 msgid "C module that does nothing"
18600 #: modules/misc/testsuite/test4.c:67
18602 msgid "Miscellaneous stress tests"
18605 #: modules/misc/win32text.c:93
18607 msgid "Win32 font renderer"
18608 msgstr "Freetype2 font renderer"
18610 #: modules/misc/xml/libxml.c:45
18611 msgid "XML Parser (using libxml2)"
18612 msgstr "XML Parser (ใช้ libxml2)"
18614 #: modules/misc/xml/xtag.c:91
18615 msgid "Simple XML Parser"
18616 msgstr "Simple XML Parser"
18618 #: modules/mux/asf.c:53
18619 msgid "Title to put in ASF comments."
18622 #: modules/mux/asf.c:55
18623 msgid "Author to put in ASF comments."
18626 #: modules/mux/asf.c:57
18627 msgid "Copyright string to put in ASF comments."
18630 #: modules/mux/asf.c:58
18634 #: modules/mux/asf.c:59
18635 msgid "Comment to put in ASF comments."
18638 #: modules/mux/asf.c:61
18639 msgid "\"Rating\" to put in ASF comments."
18642 #: modules/mux/asf.c:62
18643 msgid "Packet Size"
18644 msgstr "ขนาด Packet "
18646 #: modules/mux/asf.c:63
18647 msgid "ASF packet size -- default is 4096 bytes"
18648 msgstr "ขนาด ASF packet -- ค่าตั้งต้นคือ 4096 ไบต์"
18650 #: modules/mux/asf.c:64
18652 msgid "Bitrate override"
18653 msgstr "โมดูลส่วนติดต่อ"
18655 #: modules/mux/asf.c:65
18657 "Do not try to guess ASF bitrate. Setting this, allows you to control how "
18658 "Windows Media Player will cache streamed content. Set to audio+video bitrate "
18662 #: modules/mux/asf.c:69
18666 #: modules/mux/asf.c:557
18667 msgid "Unknown Video"
18668 msgstr "วิดีโอที่ไม่รู้จัก"
18670 #: modules/mux/avi.c:47
18674 #: modules/mux/dummy.c:45
18675 msgid "Dummy/Raw muxer"
18676 msgstr "Dummy/Raw muxer"
18678 #: modules/mux/mp4.c:48
18679 msgid "Create \"Fast Start\" files"
18682 #: modules/mux/mp4.c:50
18684 "Create \"Fast Start\" files. \"Fast Start\" files are optimized for "
18685 "downloads and allow the user to start previewing the file while it is "
18689 #: modules/mux/mp4.c:60
18690 msgid "MP4/MOV muxer"
18691 msgstr "MP4/MOV muxer"
18693 #: modules/mux/mpeg/ps.c:49 modules/mux/mpeg/ts.c:155
18694 msgid "DTS delay (ms)"
18697 #: modules/mux/mpeg/ps.c:50
18699 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
18700 "the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for some buffering "
18701 "inside the client decoder."
18704 #: modules/mux/mpeg/ps.c:55
18705 msgid "PES maximum size"
18708 #: modules/mux/mpeg/ps.c:56
18709 msgid "Set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS streams."
18712 #: modules/mux/mpeg/ps.c:65
18716 #: modules/mux/mpeg/ts.c:95
18721 #: modules/mux/mpeg/ts.c:96
18723 "Assign a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
18727 #: modules/mux/mpeg/ts.c:98
18732 #: modules/mux/mpeg/ts.c:99
18733 msgid "Assign a fixed PID to the audio stream."
18736 #: modules/mux/mpeg/ts.c:100
18740 #: modules/mux/mpeg/ts.c:101
18741 msgid "Assign a fixed PID to the SPU."
18744 #: modules/mux/mpeg/ts.c:102
18748 #: modules/mux/mpeg/ts.c:103
18749 msgid "Assign a fixed PID to the PMT"
18752 #: modules/mux/mpeg/ts.c:104
18756 #: modules/mux/mpeg/ts.c:105
18757 msgid "Assign a fixed Transport Stream ID."
18760 #: modules/mux/mpeg/ts.c:106
18764 #: modules/mux/mpeg/ts.c:107
18765 msgid "Assign a fixed Network ID (for SDT table)"
18768 #: modules/mux/mpeg/ts.c:109
18770 msgid "PMT Program numbers"
18771 msgstr "จำนวนเรื่อง"
18773 #: modules/mux/mpeg/ts.c:110
18775 "Assign a program number to each PMT. This requires \"Set PID to ID of ES\" "
18779 #: modules/mux/mpeg/ts.c:113
18780 msgid "Mux PMT (requires --sout-ts-es-id-pid)"
18783 #: modules/mux/mpeg/ts.c:114
18785 "Define the pids to add to each pmt. This requires \"Set PID to ID of ES\" to "
18789 #: modules/mux/mpeg/ts.c:117
18790 msgid "SDT Descriptors (requires --sout-ts-es-id-pid)"
18793 #: modules/mux/mpeg/ts.c:118
18795 "Defines the descriptors of each SDT. Thisrequires \"Set PID to ID of ES\" to "
18799 #: modules/mux/mpeg/ts.c:121
18800 msgid "Set PID to ID of ES"
18803 #: modules/mux/mpeg/ts.c:122
18805 "Sets PID to the ID if the incoming ES. This is for use with --ts-es-id-pid, "
18806 "and allows to have the same PIDs in the input and output streams."
18809 #: modules/mux/mpeg/ts.c:126
18810 msgid "Data alignment"
18811 msgstr "การเรียงข้อมูล"
18813 #: modules/mux/mpeg/ts.c:127
18815 "Enforces alignment of all access units on PES boundaries. Disabling this "
18816 "might save some bandwidth but introduce incompatibilities."
18819 #: modules/mux/mpeg/ts.c:130
18820 msgid "Shaping delay (ms)"
18823 #: modules/mux/mpeg/ts.c:131
18825 "Cut the stream in slices of the given duration, and ensure a constant "
18826 "bitrate between the two boundaries. This avoids having huge bitrate peaks, "
18827 "especially for reference frames."
18830 #: modules/mux/mpeg/ts.c:136
18832 msgid "Use keyframes"
18833 msgstr "ชื่อผู้ใช้"
18835 #: modules/mux/mpeg/ts.c:137
18837 "If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
18838 "at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
18839 "user is a worse case used when no reference frame is available. This "
18840 "enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually "
18841 "the biggest frames in the stream."
18844 #: modules/mux/mpeg/ts.c:144
18845 msgid "PCR delay (ms)"
18848 #: modules/mux/mpeg/ts.c:145
18850 "Set at which interval PCRs (Program Clock Reference) will be sent (in "
18851 "milliseconds). This value should be below 100ms. (default is 70ms)."
18854 #: modules/mux/mpeg/ts.c:149
18855 msgid "Minimum B (deprecated)"
18858 #: modules/mux/mpeg/ts.c:150 modules/mux/mpeg/ts.c:153
18859 msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
18862 #: modules/mux/mpeg/ts.c:152
18863 msgid "Maximum B (deprecated)"
18866 #: modules/mux/mpeg/ts.c:156
18868 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
18869 "the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for some buffering "
18870 "inside the client decoder."
18873 #: modules/mux/mpeg/ts.c:161
18874 msgid "Crypt audio"
18875 msgstr "Crypt audio"
18877 #: modules/mux/mpeg/ts.c:162
18878 msgid "Crypt audio using CSA"
18879 msgstr "Crypt audio ที่ใช้ CSA"
18881 #: modules/mux/mpeg/ts.c:163
18882 msgid "Crypt video"
18883 msgstr "Crypt video"
18885 #: modules/mux/mpeg/ts.c:164
18886 msgid "Crypt video using CSA"
18887 msgstr "Crypt video ที่ใช้ CSA"
18889 #: modules/mux/mpeg/ts.c:166
18894 #: modules/mux/mpeg/ts.c:167
18896 "CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal bytes)."
18899 #: modules/mux/mpeg/ts.c:174
18901 msgid "CSA Key in use"
18904 #: modules/mux/mpeg/ts.c:175
18906 "CSA encryption key used. It can be the odd/first/1 (default) or the even/"
18910 #: modules/mux/mpeg/ts.c:178
18911 msgid "Packet size in bytes to encrypt"
18914 #: modules/mux/mpeg/ts.c:179
18916 "Size of the TS packet to encrypt. The encryption routines subtract the TS-"
18917 "header from the value before encrypting."
18920 #: modules/mux/mpeg/ts.c:192
18921 msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
18924 #: modules/mux/mpjpeg.c:47
18925 msgid "Multipart JPEG muxer"
18926 msgstr "Multipart JPEG muxer"
18928 #: modules/mux/ogg.c:52
18929 msgid "Ogg/OGM muxer"
18930 msgstr "Ogg/OGM muxer"
18932 #: modules/mux/wav.c:46
18936 #: modules/packetizer/copy.c:47
18938 msgid "Copy packetizer"
18939 msgstr "DTS audio packetizer"
18941 #: modules/packetizer/h264.c:53
18943 msgid "H.264 video packetizer"
18944 msgstr "H264 video demuxer"
18946 #: modules/packetizer/mpeg4audio.c:185
18948 msgid "MPEG4 audio packetizer"
18949 msgstr "DTS audio packetizer"
18951 #: modules/packetizer/mpeg4video.c:53
18953 msgid "MPEG4 video packetizer"
18954 msgstr "MPEG-4 video demuxer"
18956 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:56
18957 msgid "Sync on Intra Frame"
18960 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:57
18962 "Normally the packetizer would sync on the next full frame. This flags "
18963 "instructs the packetizer to sync on the first Intra Frame found."
18966 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:70
18968 msgid "MPEG-I/II video packetizer"
18969 msgstr "MPEG-I/II video demuxer"
18971 #: modules/packetizer/vc1.c:50
18973 msgid "VC-1 packetizer"
18974 msgstr "DTS audio packetizer"
18976 #: modules/services_discovery/bonjour.c:56
18977 msgid "Bonjour services"
18980 #: modules/services_discovery/bonjour.c:314
18984 #: modules/services_discovery/hal.c:150
18985 #: modules/services_discovery/upnp_cc.cpp:87
18986 #: modules/services_discovery/upnp_intel.cpp:298
18990 #: modules/services_discovery/podcast.c:59
18991 msgid "Enter the list of podcasts to retrieve, separated by '|' (pipe)."
18994 #: modules/services_discovery/podcast.c:64
18995 #: modules/services_discovery/podcast.c:123
18998 msgstr "Podcast parser"
19000 #: modules/services_discovery/sap.c:85
19002 msgid "SAP multicast address"
19003 msgstr "ที่อยู่ของโฮสต์ HTTP"
19005 #: modules/services_discovery/sap.c:86
19007 "The SAP module normally chooses itself the right addresses to listen to. "
19008 "However, you can specify a specific address."
19011 #: modules/services_discovery/sap.c:89
19015 #: modules/services_discovery/sap.c:91
19016 msgid "Listen to IPv4 announcements on the standard addresses."
19019 #: modules/services_discovery/sap.c:92
19023 #: modules/services_discovery/sap.c:94
19024 msgid "Listen to IPv6 announcements on the standard addresses."
19027 #: modules/services_discovery/sap.c:95
19029 msgid "IPv6 SAP scope"
19032 #: modules/services_discovery/sap.c:97
19033 msgid "Scope for IPv6 announcements (default is 8)."
19036 #: modules/services_discovery/sap.c:98
19037 msgid "SAP timeout (seconds)"
19040 #: modules/services_discovery/sap.c:100
19042 "Delay after which SAP items get deleted if no new announcement is received."
19045 #: modules/services_discovery/sap.c:102
19046 msgid "Try to parse the announce"
19049 #: modules/services_discovery/sap.c:104
19051 "This enables actual parsing of the announces by the SAP module. Otherwise, "
19052 "all announcements are parsed by the \"livedotcom\" (RTP/RTSP) module."
19055 #: modules/services_discovery/sap.c:107
19057 msgid "SAP Strict mode"
19060 #: modules/services_discovery/sap.c:109
19062 "When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant "
19066 #: modules/services_discovery/sap.c:111
19067 msgid "Use SAP cache"
19070 #: modules/services_discovery/sap.c:113
19072 "This enables a SAP caching mechanism. This will result in lower SAP startup "
19073 "time, but you could end up with items corresponding to legacy streams."
19076 #: modules/services_discovery/sap.c:117
19078 "This automatically enables timeshifting for streams discovered through SAP "
19082 #: modules/services_discovery/sap.c:128
19084 msgid "SAP Announcements"
19085 msgstr "สิ่งนำเข้า HTTP "
19087 #: modules/services_discovery/sap.c:155
19089 msgid "SDP Descriptions parser"
19092 #: modules/services_discovery/sap.c:888 modules/services_discovery/sap.c:892
19095 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
19097 #: modules/services_discovery/sap.c:888
19099 msgstr "เครื่องมือ"
19101 #: modules/services_discovery/sap.c:892
19105 #: modules/services_discovery/shout.c:63
19106 msgid "Les Guignols"
19109 #: modules/services_discovery/shout.c:68
19114 #: modules/services_discovery/shout.c:73
19115 msgid "Shoutcast Radio"
19118 #: modules/services_discovery/shout.c:74
19119 msgid "Shoutcast TV"
19122 #: modules/services_discovery/shout.c:75
19126 #: modules/services_discovery/shout.c:76
19127 #: modules/services_discovery/shout.c:124
19132 #: modules/services_discovery/shout.c:110
19133 msgid "Shoutcast radio listings"
19136 #: modules/services_discovery/shout.c:117
19137 msgid "Shoutcast TV listings"
19140 #: modules/services_discovery/shout.c:131
19141 msgid "Freebox TV listing (French ISP free.fr services)"
19144 #: modules/services_discovery/upnp_cc.cpp:62
19145 msgid "Universal Plug'n'Play discovery"
19148 #: modules/services_discovery/upnp_intel.cpp:268
19149 msgid "Universal Plug'n'Play discovery ( Intel SDK )"
19152 #: modules/stream_out/autodel.c:46
19157 #: modules/stream_out/autodel.c:47
19158 msgid "Automatically add/delete input streams"
19161 #: modules/stream_out/bridge.c:42
19163 "Integer identifier for this elementary stream. This will be used to \"find\" "
19164 "this stream later."
19167 #: modules/stream_out/bridge.c:46
19169 "Pictures coming from the picture video outputs will be delayed according to "
19170 "this value (in milliseconds, should be >= 100 ms). For high values, you will "
19171 "need to raise caching values."
19174 #: modules/stream_out/bridge.c:50
19178 #: modules/stream_out/bridge.c:51
19180 "Offset to add to the stream IDs specified in bridge_out to obtain the stream "
19181 "IDs bridge_in will register."
19184 #: modules/stream_out/bridge.c:63
19189 #: modules/stream_out/bridge.c:64
19191 msgid "Bridge stream output"
19192 msgstr "เปิดใช้เอาต์พุตกระแสข้อมูล SPU "
19194 #: modules/stream_out/bridge.c:66
19197 msgstr "พอร์ตวิดีโอ"
19199 #: modules/stream_out/bridge.c:77
19203 #: modules/stream_out/description.c:54
19205 msgid "Description stream output"
19206 msgstr "เปิดใช้เอาต์พุตกระแสข้อมูล SPU "
19208 #: modules/stream_out/display.c:42
19209 msgid "Enable/disable audio rendering."
19212 #: modules/stream_out/display.c:44
19213 msgid "Enable/disable video rendering."
19216 #: modules/stream_out/display.c:46
19218 msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
19219 msgstr "คุณภาพของกระแสข้อมูล"
19221 #: modules/stream_out/display.c:55
19223 msgid "Display stream output"
19224 msgstr "แสดงขณะส่งกระแสข้อมูล"
19226 #: modules/stream_out/duplicate.c:44
19228 msgid "Duplicate stream output"
19229 msgstr "เปิดใช้เอาต์พุตกระแสข้อมูล SPU "
19231 #: modules/stream_out/es.c:41 modules/stream_out/standard.c:45
19232 msgid "Output access method"
19235 #: modules/stream_out/es.c:43
19237 msgid "This is the default output access method that will be used."
19238 msgstr "นี่เป็น muxer method ตั้งต้นที่ใช้"
19240 #: modules/stream_out/es.c:45
19242 msgid "Audio output access method"
19243 msgstr "muxer ของเอาต์พุตเสียง"
19245 #: modules/stream_out/es.c:47
19247 msgid "This is the output access method that will be used for audio."
19248 msgstr "นี่เป็นเอาต์พุตของ URI ที่ใช้สำหรับเสียง"
19250 #: modules/stream_out/es.c:48
19252 msgid "Video output access method"
19253 msgstr "โมดูลเอาต์พุตวิดีโอ"
19255 #: modules/stream_out/es.c:50
19257 msgid "This is the output access method that will be used for video."
19258 msgstr "นี่เป็นเอาต์พุตของ URI ที่ใช้สำหรับวิดีโอ"
19260 #: modules/stream_out/es.c:52 modules/stream_out/standard.c:48
19261 msgid "Output muxer"
19262 msgstr "muxer ของเอาต์พุต"
19264 #: modules/stream_out/es.c:54
19265 msgid "This is the default muxer method that will be used."
19266 msgstr "นี่เป็น muxer method ตั้งต้นที่ใช้"
19268 #: modules/stream_out/es.c:55
19269 msgid "Audio output muxer"
19270 msgstr "muxer ของเอาต์พุตเสียง"
19272 #: modules/stream_out/es.c:57
19273 msgid "This is the muxer that will be used for audio."
19274 msgstr "นี่เป็น muxer ที่ใช้สำหรับเสียง"
19276 #: modules/stream_out/es.c:58
19277 msgid "Video output muxer"
19278 msgstr "muxer ของเอาต์พุตวิดีโอ"
19280 #: modules/stream_out/es.c:60
19281 msgid "This is the muxer that will be used for video."
19282 msgstr "นี่เป็น muxer ที่ใช้สำหรับวิดีโอ"
19284 #: modules/stream_out/es.c:62
19286 msgstr "URL ของเอาต์พุต"
19288 #: modules/stream_out/es.c:64
19289 msgid "This is the default output URI."
19290 msgstr "นี่เป็นเอาต์พุตของ URI ตั้งต้น"
19292 #: modules/stream_out/es.c:65
19293 msgid "Audio output URL"
19294 msgstr "URL ของเอาต์พุต"
19296 #: modules/stream_out/es.c:67
19297 msgid "This is the output URI that will be used for audio."
19298 msgstr "นี่เป็นเอาต์พุตของ URI ที่ใช้สำหรับเสียง"
19300 #: modules/stream_out/es.c:68
19301 msgid "Video output URL"
19302 msgstr "URL ของเอาต์พุตวิดีโอ"
19304 #: modules/stream_out/es.c:70
19305 msgid "This is the output URI that will be used for video."
19306 msgstr "นี่เป็นเอาต์พุตของ URI ที่ใช้สำหรับวิดีโอ"
19308 #: modules/stream_out/es.c:79
19310 msgid "Elementary stream output"
19311 msgstr "เปิดใช้เอาต์พุตกระแสข้อมูล SPU "
19313 #: modules/stream_out/es.c:374 modules/stream_out/es.c:388
19315 msgid "There is no suitable stream-output access module for \"%s/%s://%s\"."
19318 #: modules/stream_out/gather.c:44
19320 msgid "Gathering stream output"
19321 msgstr "เปิดใช้เอาต์พุตกระแสข้อมูล SPU "
19323 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:135
19324 msgid "Specify an identifier string for this subpicture"
19327 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:143
19329 msgid "Sample aspect ratio"
19330 msgstr "แอสเป็กต์เรโช"
19332 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:145
19333 msgid "Sample aspect ratio of the destination (1:1, 3:4, 2:3)."
19336 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:147 modules/stream_out/transcode.c:88
19337 msgid "Video filter"
19338 msgstr "ตัวกรองวิดีโอ"
19340 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:149
19341 msgid "Video filters will be applied to the video stream."
19344 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:151
19346 msgid "Image chroma"
19347 msgstr "รูปแบบของภาพ"
19349 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:153
19351 "Force the use of a specific chroma. Use YUVA if you're planning to use the "
19352 "Alphamask or Bluescreen video filter."
19355 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:158
19356 msgid "Transparency of the mosaic picture."
19359 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:160 modules/video_filter/marq.c:103
19360 #: modules/video_filter/rss.c:142
19364 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:162
19365 msgid "X coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
19368 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:164 modules/video_filter/marq.c:105
19369 #: modules/video_filter/rss.c:144
19373 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:166
19374 msgid "Y coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
19377 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:171
19378 msgid "Mosaic bridge"
19381 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:172
19383 msgid "Mosaic bridge stream output"
19384 msgstr "เปิดใช้เอาต์พุตกระแสข้อมูล SPU "
19386 #: modules/stream_out/rtp.c:72
19388 msgid "This is the output URL that will be used."
19389 msgstr "นี่เป็นเอาต์พุตของ URI ที่ใช้สำหรับเสียง"
19391 #: modules/stream_out/rtp.c:73
19395 #: modules/stream_out/rtp.c:75
19397 "This allows you to specify how the SDP (Session Descriptor) for this RTP "
19398 "session will be made available. You must use an url: http://location to "
19399 "access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP access, and sap:// for the "
19400 "SDP to be announced via SAP."
19403 #: modules/stream_out/rtp.c:79 modules/stream_out/standard.c:91
19405 msgid "SAP announcing"
19406 msgstr "พิมพ์ข้อมูลของเวอร์ชั่น"
19408 #: modules/stream_out/rtp.c:80 modules/stream_out/standard.c:92
19409 msgid "Announce this session with SAP."
19412 #: modules/stream_out/rtp.c:81
19416 #: modules/stream_out/rtp.c:83
19419 "This allows you to specify the muxer used for the streaming output. Default "
19420 "is to use no muxer (standard RTP stream)."
19421 msgstr "คุณสามารถกำหนดพอร์ตเสียงตั้งต้นสำหรับกระแสข้อมูล RTP"
19423 #: modules/stream_out/rtp.c:86 modules/stream_out/standard.c:62
19425 msgid "Session name"
19426 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
19428 #: modules/stream_out/rtp.c:88 modules/stream_out/standard.c:64
19430 "This is the name of the session that will be announced in the SDP (Session "
19434 #: modules/stream_out/rtp.c:90 modules/stream_out/standard.c:72
19436 msgid "Session description"
19439 #: modules/stream_out/rtp.c:92 modules/stream_out/standard.c:74
19441 "This allows you to give a short description with details about the stream, "
19442 "that will be announced in the SDP (Session Descriptor)."
19445 #: modules/stream_out/rtp.c:94 modules/stream_out/standard.c:76
19447 msgid "Session URL"
19448 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
19450 #: modules/stream_out/rtp.c:96 modules/stream_out/standard.c:78
19452 "This allows you to give an URL with more details about the stream (often the "
19453 "website of the streaming organization), that will be announced in the SDP "
19454 "(Session Descriptor)."
19457 #: modules/stream_out/rtp.c:99 modules/stream_out/standard.c:81
19459 msgid "Session email"
19460 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
19462 #: modules/stream_out/rtp.c:101 modules/stream_out/standard.c:83
19464 "This allows you to give a contact mail address for the stream, that will be "
19465 "announced in the SDP (Session Descriptor)."
19468 #: modules/stream_out/rtp.c:103 modules/stream_out/standard.c:85
19469 msgid "Session phone number"
19472 #: modules/stream_out/rtp.c:105 modules/stream_out/standard.c:87
19474 "This allows you to give a contact telephone number for the stream, that will "
19475 "be announced in the SDP (Session Descriptor)."
19478 #: modules/stream_out/rtp.c:110
19480 msgid "This allows you to specify the base port for the RTP streaming."
19481 msgstr "คุณสามารถกำหนดพอร์ตวิดีโอตั้งต้นสำหรับกระแสข้อมูล RTP"
19483 #: modules/stream_out/rtp.c:111
19485 msgstr "พอร์ตเสียง"
19487 #: modules/stream_out/rtp.c:113
19489 "This allows you to specify the default audio port for the RTP streaming."
19490 msgstr "คุณสามารถกำหนดพอร์ตเสียงตั้งต้นสำหรับกระแสข้อมูล RTP"
19492 #: modules/stream_out/rtp.c:114
19494 msgstr "พอร์ตวิดีโอ"
19496 #: modules/stream_out/rtp.c:116
19498 "This allows you to specify the default video port for the RTP streaming."
19499 msgstr "คุณสามารถกำหนดพอร์ตวิดีโอตั้งต้นสำหรับกระแสข้อมูล RTP"
19501 #: modules/stream_out/rtp.c:120
19503 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
19504 "multicast packets sent by the stream output (0 = use operating system built-"
19508 #: modules/stream_out/rtp.c:124
19509 msgid "RTP/RTCP multiplexing"
19512 #: modules/stream_out/rtp.c:126
19514 "This sends and receives RTCP packet multiplexed over the same port as RTP "
19518 #: modules/stream_out/rtp.c:129
19519 msgid "Transport protocol"
19522 #: modules/stream_out/rtp.c:131
19523 msgid "This selects which transport protocol to use for RTP."
19526 #: modules/stream_out/rtp.c:135
19528 "RTP packets will be integrity-protected and ciphered with this Secure RTP "
19529 "master shared secret key."
19532 #: modules/stream_out/rtp.c:150
19536 #: modules/stream_out/rtp.c:152
19537 msgid "This allows you to stream MPEG4 LATM audio streams (see RFC3016)."
19540 #: modules/stream_out/rtp.c:162
19542 msgid "RTP stream output"
19545 #: modules/stream_out/standard.c:47
19547 msgid "Output method to use for the stream."
19548 msgstr "คุณภาพของกระแสข้อมูล"
19550 #: modules/stream_out/standard.c:50
19552 msgid "Muxer to use for the stream."
19553 msgstr "คุณภาพของกระแสข้อมูล"
19555 #: modules/stream_out/standard.c:51
19557 msgid "Output destination"
19560 #: modules/stream_out/standard.c:53
19563 "Destination (URL) to use for the stream. Overrides path and bind parameters"
19564 msgstr "คุณภาพของกระแสข้อมูล"
19566 #: modules/stream_out/standard.c:54
19567 msgid "address to bind to (helper setting for dst)"
19570 #: modules/stream_out/standard.c:56
19572 "address:port to bind vlc to listening incoming streams helper setting for "
19573 "dst,dst=bind+'/'+path. dst-parameter overrides this"
19576 #: modules/stream_out/standard.c:58
19577 msgid "filename for stream (helper setting for dst)"
19580 #: modules/stream_out/standard.c:60
19582 "Filename for stream helper setting for dst, dst=bind+'/'+path, dst-parameter "
19586 #: modules/stream_out/standard.c:67
19588 msgid "Session groupname"
19589 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
19591 #: modules/stream_out/standard.c:69
19593 "This allows you to specify a group for the session, that will be announced "
19594 "if you choose to use SAP."
19597 #: modules/stream_out/standard.c:101
19599 msgid "Standard stream output"
19600 msgstr "เปิดใช้เอาต์พุตกระแสข้อมูล SPU "
19602 #: modules/stream_out/switcher.c:86
19606 #: modules/stream_out/switcher.c:88
19607 msgid "Full paths of the files separated by colons."
19610 #: modules/stream_out/switcher.c:89
19614 #: modules/stream_out/switcher.c:91
19615 msgid "List of sizes separated by colons (720x576:480x576)."
19618 #: modules/stream_out/switcher.c:94
19619 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9)."
19620 msgstr "แอสเป็กต์เรโช (4:3, 16:9)"
19622 #: modules/stream_out/switcher.c:95
19623 msgid "Command UDP port"
19624 msgstr "คำสั่งพอร์ต UDP"
19626 #: modules/stream_out/switcher.c:97
19627 msgid "UDP port to listen to for commands."
19628 msgstr "พอร์ต UDP ที่รองรับคำสั่ง"
19630 #: modules/stream_out/switcher.c:98
19634 #: modules/stream_out/switcher.c:100
19635 msgid "Initial command to execute."
19636 msgstr "คำสั่งเริ่มต้นในการทำงาน"
19638 #: modules/stream_out/switcher.c:101
19642 #: modules/stream_out/switcher.c:103
19643 msgid "Number of P frames between two I frames."
19646 #: modules/stream_out/switcher.c:104
19647 msgid "Quantizer scale"
19650 #: modules/stream_out/switcher.c:106
19651 msgid "Fixed quantizer scale to use."
19654 #: modules/stream_out/switcher.c:107
19658 #: modules/stream_out/switcher.c:109
19659 msgid "Mute audio when command is not 0."
19662 #: modules/stream_out/switcher.c:112
19663 msgid "MPEG2 video switcher stream output"
19666 #: modules/stream_out/transcode.c:54
19668 msgid "Video encoder"
19669 msgstr "Dirac video encoder"
19671 #: modules/stream_out/transcode.c:56
19674 "This is the video encoder module that will be used (and its associated "
19676 msgstr "นี่เป็น muxer ที่ใช้สำหรับเสียง"
19678 #: modules/stream_out/transcode.c:58
19680 msgid "Destination video codec"
19681 msgstr "Dirac video decoder"
19683 #: modules/stream_out/transcode.c:60
19685 msgid "This is the video codec that will be used."
19686 msgstr "นี่เป็น muxer method ตั้งต้นที่ใช้"
19688 #: modules/stream_out/transcode.c:61
19690 msgid "Video bitrate"
19691 msgstr "ชื่อวิดีโอ"
19693 #: modules/stream_out/transcode.c:63
19694 msgid "Target bitrate of the transcoded video stream."
19697 #: modules/stream_out/transcode.c:64
19699 msgid "Video scaling"
19700 msgstr "การตั้งค่าวิดีโอ"
19702 #: modules/stream_out/transcode.c:66
19703 msgid "Scale factor to apply to the video while transcoding (eg: 0.25)"
19706 #: modules/stream_out/transcode.c:67
19708 msgid "Video frame-rate"
19709 msgstr "การจัดวางวิดีโอ"
19711 #: modules/stream_out/transcode.c:69
19712 msgid "Target output frame rate for the video stream."
19715 #: modules/stream_out/transcode.c:72
19716 msgid "Deinterlace the video before encoding."
19719 #: modules/stream_out/transcode.c:75
19721 msgid "Specify the deinterlace module to use."
19722 msgstr "เลือกปุ่มลัดที่ใช้หยุด"
19724 #: modules/stream_out/transcode.c:82
19725 msgid "Maximum video width"
19726 msgstr "ความกว้างวิดีโอที่มากที่สุด"
19728 #: modules/stream_out/transcode.c:84
19730 msgid "Maximum output video width."
19731 msgstr "ความกว้างวิดีโอที่มากที่สุด"
19733 #: modules/stream_out/transcode.c:85
19735 msgid "Maximum video height"
19736 msgstr "ความกว้างวิดีโอที่มากที่สุด"
19738 #: modules/stream_out/transcode.c:87
19740 msgid "Maximum output video height."
19741 msgstr "ความสูงของเอาต์พุตวิดีโอ"
19743 #: modules/stream_out/transcode.c:90
19745 "Video filters will be applied to the video streams (after overlays are "
19746 "applied). You must enter a comma-separated list of filters."
19749 #: modules/stream_out/transcode.c:93
19751 msgid "Audio encoder"
19752 msgstr "Raw audio encoder"
19754 #: modules/stream_out/transcode.c:95
19757 "This is the audio encoder module that will be used (and its associated "
19759 msgstr "นี่เป็น muxer ที่ใช้สำหรับเสียง"
19761 #: modules/stream_out/transcode.c:97
19763 msgid "Destination audio codec"
19766 #: modules/stream_out/transcode.c:99
19768 msgid "This is the audio codec that will be used."
19769 msgstr "นี่เป็น muxer method ตั้งต้นที่ใช้"
19771 #: modules/stream_out/transcode.c:100
19773 msgid "Audio bitrate"
19774 msgstr "พอร์ตเสียง"
19776 #: modules/stream_out/transcode.c:102
19777 msgid "Target bitrate of the transcoded audio stream."
19780 #: modules/stream_out/transcode.c:105
19782 "Sample rate of the transcoded audio stream (11250, 22500, 44100 or 48000)."
19785 #: modules/stream_out/transcode.c:106
19787 msgid "Audio channels"
19790 #: modules/stream_out/transcode.c:108
19791 msgid "Number of audio channels in the transcoded streams."
19794 #: modules/stream_out/transcode.c:109
19796 msgid "Audio filter"
19799 #: modules/stream_out/transcode.c:111
19801 "Audio filters will be applied to the audio streams (after conversion filters "
19802 "are applied). You must enter a comma-separated list of filters."
19805 #: modules/stream_out/transcode.c:114
19807 msgid "Subtitles encoder"
19808 msgstr "การเข้ารหัสชื่อเรื่องย่อย"
19810 #: modules/stream_out/transcode.c:116
19813 "This is the subtitles encoder module that will be used (and its associated "
19815 msgstr "นี่เป็น muxer ที่ใช้สำหรับเสียง"
19817 #: modules/stream_out/transcode.c:118
19819 msgid "Destination subtitles codec"
19820 msgstr "ตัวถอดรหัสคำบรรยาย DVB "
19822 #: modules/stream_out/transcode.c:120
19824 msgid "This is the subtitles codec that will be used."
19825 msgstr "นี่เป็น muxer method ตั้งต้นที่ใช้"
19827 #: modules/stream_out/transcode.c:124
19829 "This allows you to add overlays (also known as \"subpictures\" on the "
19830 "transcoded video stream. The subpictures produced by the filters will be "
19831 "overlayed directly onto the video. You must specify a comma-separated list "
19832 "of subpicture modules"
19835 #: modules/stream_out/transcode.c:129 modules/video_filter/osdmenu.c:135
19839 #: modules/stream_out/transcode.c:131
19841 "Stream the On Screen Display menu (using the osdmenu subpicture module)."
19844 #: modules/stream_out/transcode.c:133
19846 msgid "Number of threads"
19849 #: modules/stream_out/transcode.c:135
19851 msgid "Number of threads used for the transcoding."
19852 msgstr "คุณภาพของกระแสข้อมูล"
19854 #: modules/stream_out/transcode.c:136
19855 msgid "High priority"
19858 #: modules/stream_out/transcode.c:138
19860 "Runs the optional encoder thread at the OUTPUT priority instead of VIDEO."
19863 #: modules/stream_out/transcode.c:141
19864 msgid "Synchronise on audio track"
19867 #: modules/stream_out/transcode.c:143
19869 "This option will drop/duplicate video frames to synchronise the video track "
19870 "on the audio track."
19873 #: modules/stream_out/transcode.c:147
19875 "The transcoder will drop frames if your CPU can't keep up with the encoding "
19879 #: modules/stream_out/transcode.c:162
19881 msgid "Transcode stream output"
19882 msgstr "เปิดใช้เอาต์พุตกระแสข้อมูล SPU "
19884 #: modules/stream_out/transcode.c:216
19886 msgid "Overlays/Subtitles"
19887 msgstr "เปิดคำบรรยาย"
19889 #: modules/stream_out/transrate/transrate.c:61
19890 msgid "MPEG2 video transrating stream output"
19893 #: modules/video_chroma/grey_yuv.c:55 modules/video_chroma/i420_ymga.c:54
19894 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:89 modules/video_chroma/i422_i420.c:57
19895 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:72 modules/video_chroma/yuy2_i420.c:59
19896 #: modules/video_chroma/yuy2_i422.c:58
19897 msgid "Conversions from "
19900 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:73
19901 msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
19902 msgstr "การแปลง I420,IYUV,YV12 ไปเป็น RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 "
19904 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:77
19905 msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
19906 msgstr "การแปลง MMX I420,IYUV,YV12 ไปเป็น RV15,RV16,RV24,RV32 "
19908 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:82
19910 msgid "SSE2 I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
19911 msgstr "การแปลง MMX I420,IYUV,YV12 ไปเป็น RV15,RV16,RV24,RV32 "
19913 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:57 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:92
19914 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:75
19915 msgid "MMX conversions from "
19918 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:96 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:79
19919 msgid "SSE2 conversions from "
19922 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:101
19923 msgid "AltiVec conversions from "
19926 #: modules/video_filter/adjust.c:67
19928 "When this mode is enabled, pixels will be shown as black or white. The "
19929 "threshold value will be the brighness defined below."
19932 #: modules/video_filter/adjust.c:70
19934 msgid "Image contrast (0-2)"
19935 msgstr "รูปแบบของภาพ"
19937 #: modules/video_filter/adjust.c:71
19938 msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1."
19941 #: modules/video_filter/adjust.c:72
19942 msgid "Image hue (0-360)"
19945 #: modules/video_filter/adjust.c:73
19946 msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0."
19949 #: modules/video_filter/adjust.c:74
19950 msgid "Image saturation (0-3)"
19953 #: modules/video_filter/adjust.c:75
19954 msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1."
19957 #: modules/video_filter/adjust.c:76
19958 msgid "Image brightness (0-2)"
19961 #: modules/video_filter/adjust.c:77
19962 msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1."
19965 #: modules/video_filter/adjust.c:78
19966 msgid "Image gamma (0-10)"
19969 #: modules/video_filter/adjust.c:79
19970 msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1."
19973 #: modules/video_filter/adjust.c:82
19975 msgid "Image properties filter"
19976 msgstr "ไฟล์รูปภาพ"
19978 #: modules/video_filter/alphamask.c:40
19979 msgid "Use an image's alpha channel as a transparency mask."
19982 #: modules/video_filter/alphamask.c:42
19983 msgid "Transparency mask"
19986 #: modules/video_filter/alphamask.c:44
19987 msgid "Alpha blending transparency mask. Use's a png alpha channel."
19990 #: modules/video_filter/alphamask.c:63
19992 msgid "Alpha mask video filter"
19993 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
19995 #: modules/video_filter/alphamask.c:64
19998 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
20000 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:120
20002 "This module allows to control an so called AtmoLight device which is "
20003 "connected to your computer.\n"
20004 "AtmoLight is the homebrew version of that what Philips calls AmbiLight.\n"
20005 "If you need further informations feel free to visit us at\n"
20007 "http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/Atmo-plugin\n"
20008 "http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/AtmoWin\n"
20010 "there you will find detailed descriptions how to build it for your self and "
20011 "where you can get the required parts and so on.\n"
20012 " There you can also see pictures and some movies showing such a device in "
20016 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:133
20018 msgid "Save Debug Frames"
20019 msgstr "เรียงตามชื่อ"
20021 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:134
20022 msgid "Writes every 128th miniframe to a folder."
20025 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:135
20026 msgid "Debug Frame Folder"
20029 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:136
20030 msgid "defines the path where the debugframes should be saved"
20033 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:140
20035 msgid "Extracted Image Width"
20036 msgstr "ความกว้างของภาพ"
20038 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:141
20040 "defines the width of the mini image for further processing (64 is default)"
20043 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:144
20045 msgid "Extracted Image Height"
20046 msgstr "ความสูงของภาพ"
20048 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:145
20050 "defines the height of the mini image for further processing (48 is default)"
20053 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:148
20055 msgid "use Pause Color"
20056 msgstr "พักอย่างเดียว"
20058 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:149
20060 "use the color defined below if the user paused the video.(have light to get "
20064 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:151
20069 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:152
20070 msgid "the red component of pause color"
20073 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:153
20075 msgid "Pause-Green"
20078 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:154
20079 msgid "the green component of pause color"
20082 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:155
20087 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:156
20088 msgid "the blue component of pause color"
20091 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:157
20092 msgid "Pause-Fadesteps"
20095 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:158
20097 "Number of steps to change current color to pause color (each step takes 40ms)"
20100 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:161
20105 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:162
20106 msgid "the red component of the shutdown color"
20109 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:163
20114 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:164
20115 msgid "the green component of the shutdown color"
20118 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:165
20123 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:166
20124 msgid "the blue component of the shutdown color"
20127 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:167
20128 msgid "End-Fadesteps"
20131 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:168
20133 "Number of steps to change current color to end color for dimming up the "
20134 "light in cinema style... (each step takes 40ms)"
20137 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:172
20138 msgid "Use Software White adjust"
20141 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:173
20143 "Should the buildin driver do a white adjust or you LED stripes? recommend."
20146 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:175
20151 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:176
20152 msgid "Red value of a pure white on your LED stripes."
20155 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:178
20157 msgid "White Green"
20160 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:179
20161 msgid "Green value of a pure white on your LED stripes."
20164 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:181
20169 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:182
20170 msgid "Blue value of a pure white on your LED stripes."
20173 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:185
20174 msgid "Serial Port/Device"
20177 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:186
20179 "Name of the serial port where the AtmoLight controller is attached to\n"
20180 " on Windows usually something like COM1 or COM2 on Linux /dev/ttyS01 f.e."
20183 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:190
20184 msgid "Edge Weightning"
20187 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:191
20189 "increasing this value will result in color more depending on the border of "
20193 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:194
20194 msgid "overall Brightness of you LED stripes"
20197 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:195
20198 msgid "Darkness Limit"
20201 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:196
20203 "pixels with a saturation lower than this will be ignored should be greater "
20204 "than one for letterboxed videos"
20207 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:199
20208 msgid "Hue windowing"
20211 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:200
20212 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:202
20214 msgid "used for statistics"
20215 msgstr "รวบรวมสถิติ"
20217 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:201
20218 msgid "Sat windowing"
20221 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:204
20222 msgid "Filter length (ms)"
20225 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:205
20226 msgid "Time it takes until a color is complete changed, removes flickering"
20229 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:207
20231 msgid "Filter threshold"
20234 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:208
20235 msgid "How much a color must changed, for an imediate color change"
20238 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:210
20239 msgid "Filter Smoothness %"
20242 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:211
20243 msgid "Filter Smoothness"
20246 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:213
20251 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:214
20252 msgid "kind of filtering which should be use to calcuate the color output"
20255 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:222
20257 msgid "No Filtering"
20260 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:223
20265 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:224
20268 msgstr "ตั้งค่าใหม่ทั้งหมด"
20270 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:227
20275 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:228
20277 "helps to get video out and light effects insync values around 20ms should do "
20281 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:232
20283 msgid "Channel summary"
20286 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:233
20288 msgid "Channel left"
20289 msgstr "ชื่อของช่อง"
20291 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:234
20293 msgid "Channel right"
20296 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:235
20298 msgid "Channel top"
20301 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:236
20303 msgid "Channel bottom"
20304 msgstr "ชื่อของช่อง"
20306 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:238
20307 msgid "maps the hardware channel X to logical channel Y to fix wrong wiring:-)"
20310 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:249
20313 msgstr "ไม่เปิดใช้"
20315 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:250
20320 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:251
20325 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:252
20330 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:253
20335 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:254
20340 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:257
20341 msgid "summary gradient"
20344 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:258
20346 msgid "left gradient"
20349 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:259
20351 msgid "right gradient"
20354 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:260
20356 msgid "top gradient"
20359 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:261
20361 msgid "bottom gradient"
20364 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:262
20366 "defines a small bitmap with 64x48 pixels, containing a grayscale gradient"
20369 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:266
20371 msgid "Filename of AtmoWinA.exe"
20374 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:267
20376 "if you wan't that the AtmoLight control software is launched by\n"
20377 "VLC enter the complete Filename of AtmoWinA.exe here"
20380 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:270
20381 msgid "Use buildin AtmoLight"
20384 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:271
20386 "VideoLan will directly use your AtmoLight hardware without running the "
20387 "external AtmoWinA.exe Userspace driver."
20390 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:282
20391 msgid "AtmoLight Filter"
20394 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:284
20398 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:291
20399 msgid "Choose between the buildin AtmoLight driver or the external"
20402 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:310
20403 msgid "Enter connection of your AtmoLight hardware"
20406 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:319
20407 msgid "Illuminate the room with this color on pause"
20410 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:335
20411 msgid "Illuminate the room with this color on shutdown"
20414 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:351
20415 msgid "Settings only for buildin Live Video Processor"
20418 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:388
20419 msgid "Change channel assignment (fixes wrong wiring)"
20422 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:417
20423 msgid "Adjust the white light to your LED stripes"
20426 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:439
20427 msgid "Change gradients"
20430 #: modules/video_filter/blendbench.c:52
20432 msgid "Number of time to blend"
20433 msgstr "จำนวนคอลัมน์"
20435 #: modules/video_filter/blendbench.c:53
20436 msgid "The number of time the blend will be performed"
20439 #: modules/video_filter/blendbench.c:55
20440 msgid "Alpha of the blended image"
20443 #: modules/video_filter/blendbench.c:56
20444 msgid "Alpha with which the blend image is blended"
20447 #: modules/video_filter/blendbench.c:58
20448 msgid "Image to be blended onto"
20451 #: modules/video_filter/blendbench.c:59
20453 msgid "The image which will be used to blend onto"
20454 msgstr "ชื่อผู้ใช้จะถูกใช้ในการติดต่อ"
20456 #: modules/video_filter/blendbench.c:61
20457 msgid "Chroma for the base image"
20460 #: modules/video_filter/blendbench.c:62
20461 msgid "Chroma which the base image will be loaded in"
20464 #: modules/video_filter/blendbench.c:64
20465 msgid "Image which will be blended."
20468 #: modules/video_filter/blendbench.c:65
20469 msgid "The image blended onto the base image"
20472 #: modules/video_filter/blendbench.c:67
20473 msgid "Chroma for the blend image"
20476 #: modules/video_filter/blendbench.c:68
20477 msgid "Chroma which the blend image will be loadedin"
20480 #: modules/video_filter/blendbench.c:74
20481 msgid "Blending benchmark filter"
20484 #: modules/video_filter/blendbench.c:75
20488 #: modules/video_filter/blendbench.c:80
20490 msgid "Benchmarking"
20491 msgstr "ความสูงของขอบ"
20493 #: modules/video_filter/blendbench.c:86
20497 #: modules/video_filter/blendbench.c:92
20499 msgid "Blend image"
20502 #: modules/video_filter/blend.c:100
20504 msgid "Video pictures blending"
20505 msgstr "การตั้งค่าตัวกรองวิดีโอ"
20507 #: modules/video_filter/bluescreen.c:39
20509 "This effect, also known as \"greenscreen\" or \"chroma key\" blends the "
20510 "\"blue parts\" of the foreground image of the mosaic on the background (like "
20511 "weather forcasts). You can choose the \"key\" color for blending (blyyue by "
20515 #: modules/video_filter/bluescreen.c:44
20517 msgid "Bluescreen U value"
20518 msgstr "Bluescreen"
20520 #: modules/video_filter/bluescreen.c:46
20522 "\"U\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
20523 "Defaults to 120 for blue."
20526 #: modules/video_filter/bluescreen.c:48
20528 msgid "Bluescreen V value"
20529 msgstr "Bluescreen"
20531 #: modules/video_filter/bluescreen.c:50
20533 "\"V\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
20534 "Defaults to 90 for blue."
20537 #: modules/video_filter/bluescreen.c:52
20539 msgid "Bluescreen U tolerance"
20540 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
20542 #: modules/video_filter/bluescreen.c:54
20544 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the U plane. A "
20545 "value between 10 and 20 seems sensible."
20548 #: modules/video_filter/bluescreen.c:57
20550 msgid "Bluescreen V tolerance"
20551 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
20553 #: modules/video_filter/bluescreen.c:59
20555 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the V plane. A "
20556 "value between 10 and 20 seems sensible."
20559 #: modules/video_filter/bluescreen.c:79
20561 msgid "Bluescreen video filter"
20562 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
20564 #: modules/video_filter/bluescreen.c:80
20566 msgstr "Bluescreen"
20568 #: modules/video_filter/chain.c:43
20569 msgid "Video filtering using a chain of video filter modules"
20572 #: modules/video_filter/clone.c:59
20573 msgid "Number of video windows in which to clone the video."
20576 #: modules/video_filter/clone.c:62
20578 msgid "Video output modules"
20579 msgstr "โมดูลเอาต์พุตวิดีโอ"
20581 #: modules/video_filter/clone.c:63
20583 "You can use specific video output modules for the clones. Use a comma-"
20584 "separated list of modules."
20587 #: modules/video_filter/clone.c:69
20589 msgid "Clone video filter"
20590 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
20592 #: modules/video_filter/colorthres.c:55
20594 "Colors similar to this will be kept, others will be grayscaled. This must be "
20595 "an hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then "
20596 "green, then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = "
20597 "yellow (red + green), #FFFFFF = white"
20600 #: modules/video_filter/colorthres.c:68
20601 msgid "Color threshold filter"
20604 #: modules/video_filter/colorthres.c:77
20605 msgid "Saturaton threshold"
20608 #: modules/video_filter/colorthres.c:79
20609 msgid "Similarity threshold"
20612 #: modules/video_filter/crop.c:73
20613 msgid "Crop geometry (pixels)"
20616 #: modules/video_filter/crop.c:74
20618 "Set the geometry of the zone to crop. This is set as <width> x <height> + "
20619 "<left offset> + <top offset>."
20622 #: modules/video_filter/crop.c:76
20624 msgid "Automatic cropping"
20625 msgstr "รูปแบบของภาพ"
20627 #: modules/video_filter/crop.c:77
20629 msgid "Automatically detect black borders and crop them."
20630 msgstr "ตรวจสอบการอัพเดต"
20632 #: modules/video_filter/crop.c:80
20633 msgid "Ratio max (x 1000)"
20636 #: modules/video_filter/crop.c:81
20638 "Maximum image ratio. The crop plugin will never automatically crop to a "
20639 "higher ratio (ie, to a more \"flat\" image). The value is x1000: 1333 means "
20643 #: modules/video_filter/crop.c:83
20645 msgid "Manual ratio"
20648 #: modules/video_filter/crop.c:84
20649 msgid "Force a ratio (0 for automatic). Value is x1000: 1333 means 4/3."
20652 #: modules/video_filter/crop.c:86
20654 msgid "Number of images for change"
20655 msgstr "จำนวนคอลัมน์"
20657 #: modules/video_filter/crop.c:87
20659 "The number of consecutive images with the same detected ratio (different "
20660 "from the previously detected ratio) to consider that ratio chnged and "
20664 #: modules/video_filter/crop.c:89
20666 msgid "Number of lines for change"
20667 msgstr "จำนวนคอลัมน์"
20669 #: modules/video_filter/crop.c:90
20671 "The minimum difference in the number of detected black lines to consider "
20672 "that ratio changed and trigger recrop."
20675 #: modules/video_filter/crop.c:92
20677 msgid "Number of non black pixels "
20678 msgstr "จำนวนคอลัมน์"
20680 #: modules/video_filter/crop.c:93
20682 "The maximum of non-black pixels in a line to consider that the line is black."
20685 #: modules/video_filter/crop.c:96
20686 msgid "Skip percentage (%)"
20689 #: modules/video_filter/crop.c:97
20691 "Percentage of the line to consider while checking for black lines. This "
20692 "allows to skip logos in black borders and crop them anyway."
20695 #: modules/video_filter/crop.c:99
20696 msgid "Luminance threshold "
20699 #: modules/video_filter/crop.c:100
20700 msgid "Maximum luminance to consider a pixel as black (0-255)."
20703 #: modules/video_filter/crop.c:104
20705 msgid "Crop video filter"
20706 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
20708 #: modules/video_filter/crop.c:378 modules/video_filter/crop.c:472
20710 msgid "Cropping failed"
20711 msgstr "ไฟล์คอนฟิกกูเรชั่น"
20713 #: modules/video_filter/crop.c:379 modules/video_filter/crop.c:473
20715 msgid "VLC could not open the video output module."
20716 msgstr "โมดูลเอาต์พุตวิดีโอ"
20718 #: modules/video_filter/croppadd.c:47
20720 msgid "Pixels to crop from top"
20721 msgstr "ออปชั่นวิดีโอ"
20723 #: modules/video_filter/croppadd.c:49
20724 msgid "Number of pixels to crop from the top of the image."
20727 #: modules/video_filter/croppadd.c:50
20729 msgid "Pixels to crop from bottom"
20730 msgstr "พอร์ตวิดีโอ"
20732 #: modules/video_filter/croppadd.c:52
20733 msgid "Number of pixels to crop from the bottom of the image."
20736 #: modules/video_filter/croppadd.c:53
20738 msgid "Pixels to crop from left"
20739 msgstr "โมดูลเอาต์พุตวิดีโอ"
20741 #: modules/video_filter/croppadd.c:55
20742 msgid "Number of pixels to crop from the left of the image."
20745 #: modules/video_filter/croppadd.c:56
20747 msgid "Pixels to crop from right"
20748 msgstr "ความสูงของวิดีโอ"
20750 #: modules/video_filter/croppadd.c:58
20751 msgid "Number of pixels to crop from the right of the image."
20754 #: modules/video_filter/croppadd.c:60
20755 msgid "Pixels to padd to top"
20758 #: modules/video_filter/croppadd.c:62
20759 msgid "Number of pixels to padd to the top of the image after cropping."
20762 #: modules/video_filter/croppadd.c:63
20763 msgid "Pixels to padd to bottom"
20766 #: modules/video_filter/croppadd.c:65
20767 msgid "Number of pixels to padd to the bottom of the image after cropping."
20770 #: modules/video_filter/croppadd.c:66
20772 msgid "Pixels to padd to left"
20773 msgstr "การจัดวางวิดีโอ"
20775 #: modules/video_filter/croppadd.c:68
20776 msgid "Number of pixels to padd to the left of the image after cropping."
20779 #: modules/video_filter/croppadd.c:69
20781 msgid "Pixels to padd to right"
20782 msgstr "ความสูงของวิดีโอ"
20784 #: modules/video_filter/croppadd.c:71
20785 msgid "Number of pixels to padd to the right of the image after cropping."
20788 #: modules/video_filter/croppadd.c:79 modules/video_filter/scale.c:59
20789 #: modules/video_filter/swscale.c:71
20791 msgid "Video scaling filter"
20792 msgstr "ตัวกรองวิดีโอ"
20794 #: modules/video_filter/croppadd.c:93
20799 #: modules/video_filter/deinterlace.c:112 modules/video_output/x11/xvmc.c:130
20801 msgid "Deinterlace mode"
20802 msgstr "โมดูลส่วนติดต่อ"
20804 #: modules/video_filter/deinterlace.c:113
20805 msgid "Deinterlace method to use for local playback."
20808 #: modules/video_filter/deinterlace.c:115
20810 msgid "Streaming deinterlace mode"
20811 msgstr "โมดูลส่วนติดต่อเพิ่มเติม"
20813 #: modules/video_filter/deinterlace.c:116
20815 msgid "Deinterlace method to use for streaming."
20816 msgstr "คุณภาพของกระแสข้อมูล"
20818 #: modules/video_filter/deinterlace.c:126
20820 msgid "Deinterlacing video filter"
20821 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
20823 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:58
20826 msgstr "สิ่งนำเข้า"
20828 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:59
20829 msgid "FIFO which will be read for commands"
20832 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:61
20834 msgid "Output FIFO"
20837 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:62
20839 msgid "FIFO which will be written to for responses"
20840 msgstr "แฟ้มที่เสียงตัวอย่างจะถูกเขียนลงไป"
20842 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:65
20844 msgid "Dynamic video overlay"
20845 msgstr "Dirac video decoder"
20847 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:66
20852 #: modules/video_filter/erase.c:55
20855 msgstr "รูปแบบของภาพ"
20857 #: modules/video_filter/erase.c:56
20858 msgid "Image mask. Pixels with an alpha value greater than 50% will be erased."
20861 #: modules/video_filter/erase.c:59
20862 msgid "X coordinate of the mask."
20865 #: modules/video_filter/erase.c:61
20866 msgid "Y coordinate of the mask."
20869 #: modules/video_filter/erase.c:66
20871 msgid "Erase video filter"
20872 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
20874 #: modules/video_filter/erase.c:67
20879 #: modules/video_filter/extract.c:63
20881 msgid "RGB component to extract"
20882 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
20884 #: modules/video_filter/extract.c:64
20885 msgid "RGB component to extract. 0 for Red, 1 for Green and 2 for Blue."
20888 #: modules/video_filter/extract.c:75
20890 msgid "Extract RGB component video filter"
20891 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
20893 #: modules/video_filter/filter_event_info.h:27
20895 msgid "video-filter-event"
20896 msgstr "ตัวกรองวิดีโอ"
20898 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:49
20899 msgid "Gaussian's std deviation"
20902 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:51
20904 "Gaussian's standard deviation. The bluring will take into account pixels up "
20905 "to 3*sigma away in any direction."
20908 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:60
20910 msgid "Gaussian blur video filter"
20911 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
20913 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:61
20915 msgid "Gaussian Blur"
20918 #: modules/video_filter/gradient.c:63
20920 msgid "Distort mode"
20921 msgstr "โมดูลส่วนติดต่อ"
20923 #: modules/video_filter/gradient.c:64
20924 msgid "Distort mode, one of \"gradient\", \"edge\" and \"hough\"."
20927 #: modules/video_filter/gradient.c:66
20928 msgid "Gradient image type"
20931 #: modules/video_filter/gradient.c:67
20933 "Gradient image type (0 or 1). 0 will turn the image to white while 1 will "
20937 #: modules/video_filter/gradient.c:70
20938 msgid "Apply cartoon effect"
20941 #: modules/video_filter/gradient.c:71
20942 msgid "Apply cartoon effect. It is only used by \"gradient\" and \"edge\"."
20945 #: modules/video_filter/gradient.c:75
20949 #: modules/video_filter/gradient.c:75
20954 #: modules/video_filter/gradient.c:80
20956 msgid "Gradient video filter"
20957 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
20959 #: modules/video_filter/grain.c:53
20961 msgid "Grain video filter"
20962 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
20964 #: modules/video_filter/grain.c:54
20969 #: modules/video_filter/imgresample.c:63
20970 msgid "FFmpeg video filter"
20971 msgstr "ตัวกรองวิดีโอ FFmpeg "
20973 #: modules/video_filter/invert.c:51
20975 msgid "Invert video filter"
20976 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
20978 #: modules/video_filter/invert.c:52
20980 msgid "Color inversion"
20983 #: modules/video_filter/logo.c:71
20985 msgid "Logo filenames"
20986 msgstr "รูปแบบ Log"
20988 #: modules/video_filter/logo.c:72
20990 "Full path of the image files to use. Format is <image>[,<delay in ms>[,"
20991 "<alpha>]][;<image>[,<delay>[,<alpha>]]][;...]. If you only have one file, "
20992 "simply enter its filename."
20995 #: modules/video_filter/logo.c:75
20996 msgid "Logo animation # of loops"
20999 #: modules/video_filter/logo.c:76
21000 msgid "Number of loops for the logo animation.-1 = continuous, 0 = disabled"
21003 #: modules/video_filter/logo.c:78
21004 msgid "Logo individual image time in ms"
21007 #: modules/video_filter/logo.c:79
21008 msgid "Individual image display time of 0 - 60000 ms."
21011 #: modules/video_filter/logo.c:82
21012 msgid "X coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
21015 #: modules/video_filter/logo.c:85
21016 msgid "Y coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
21019 #: modules/video_filter/logo.c:87
21020 msgid "Transparency of the logo"
21023 #: modules/video_filter/logo.c:88
21025 "Logo transparency value (from 0 for full transparency to 255 for full "
21029 #: modules/video_filter/logo.c:90
21030 msgid "Logo position"
21031 msgstr "ตำแหน่งโลโก้"
21033 #: modules/video_filter/logo.c:92
21035 "Enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, "
21036 "8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-right)."
21039 #: modules/video_filter/logo.c:104
21041 msgid "Logo video filter"
21042 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
21044 #: modules/video_filter/logo.c:106
21046 msgid "Logo overlay"
21047 msgstr "รูปแบบ Log"
21049 #: modules/video_filter/logo.c:127
21051 msgid "Logo sub filter"
21052 msgstr "ตัวกรองวิดีโอ"
21054 #: modules/video_filter/magnify.c:64
21056 msgid "Magnify/Zoom interactive video filter"
21057 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
21059 #: modules/video_filter/magnify.c:65
21063 #: modules/video_filter/marq.c:88
21065 "Marquee text to display. (Available format strings: Time related: %Y = year, "
21066 "%m = month, %d = day, %H = hour, %M = minute, %S = second, ... Meta data "
21067 "related: $a = artist, $b = album, $c = copyright, $d = description, $e = "
21068 "encoded by, $g = genre, $l = language, $n = track num, $p = now playing, $r "
21069 "= rating, $s = subtitles language, $t = title, $u = url, $A = date, $B = "
21070 "audio bitrate (in kb/s), $C = chapter,$D = duration, $F = full name with "
21071 "path, $I = title, $L = time left, $N = name, $O = audio language, $P = "
21072 "position (in %), $R = rate, $S = audio sample rate (in kHz), $T = time, $U = "
21073 "publisher, $V = volume, $_ = new line) "
21076 #: modules/video_filter/marq.c:104 modules/video_filter/rss.c:143
21077 msgid "X offset, from the left screen edge."
21080 #: modules/video_filter/marq.c:106 modules/video_filter/rss.c:145
21081 msgid "Y offset, down from the top."
21084 #: modules/video_filter/marq.c:107
21089 #: modules/video_filter/marq.c:108
21091 "Number of milliseconds the marquee must remain displayed. Default value is 0 "
21092 "(remains forever)."
21095 #: modules/video_filter/marq.c:111
21097 msgid "Refresh period in ms"
21100 #: modules/video_filter/marq.c:112
21102 "Number of milliseconds between string updates. This is mainly usefull when "
21103 "using meta data or time format string sequences."
21106 #: modules/video_filter/marq.c:128
21108 msgid "Marquee position"
21109 msgstr "ตำแหน่งเมนู"
21111 #: modules/video_filter/marq.c:130
21113 "You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, "
21114 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
21118 #: modules/video_filter/marq.c:169 modules/video_filter/rss.c:212
21123 #: modules/video_filter/marq.c:175
21125 msgid "Marquee display"
21126 msgstr "แสดงบนหน้าจอ"
21128 #: modules/video_filter/mosaic.c:91
21130 "Transparency of the mosaic foreground pictures. 0 means transparent, 255 "
21131 "opaque (default)."
21134 #: modules/video_filter/mosaic.c:95
21135 msgid "Total height of the mosaic, in pixels."
21138 #: modules/video_filter/mosaic.c:97
21139 msgid "Total width of the mosaic, in pixels."
21142 #: modules/video_filter/mosaic.c:99
21143 msgid "Top left corner X coordinate"
21146 #: modules/video_filter/mosaic.c:101
21147 msgid "X Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
21150 #: modules/video_filter/mosaic.c:102
21151 msgid "Top left corner Y coordinate"
21154 #: modules/video_filter/mosaic.c:104
21155 msgid "Y Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
21158 #: modules/video_filter/mosaic.c:106
21159 msgid "Border width"
21160 msgstr "ความกว้างของขอบ"
21162 #: modules/video_filter/mosaic.c:108
21163 msgid "Width in pixels of the border between miniatures."
21166 #: modules/video_filter/mosaic.c:109
21167 msgid "Border height"
21168 msgstr "ความสูงของขอบ"
21170 #: modules/video_filter/mosaic.c:111
21171 msgid "Height in pixels of the border between miniatures."
21174 #: modules/video_filter/mosaic.c:113
21176 msgid "Mosaic alignment"
21177 msgstr "การเรียงข้อมูล"
21179 #: modules/video_filter/mosaic.c:115
21181 "You can enforce the mosaic alignment on the video (0=center, 1=left, "
21182 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
21186 #: modules/video_filter/mosaic.c:119
21188 msgid "Positioning method"
21191 #: modules/video_filter/mosaic.c:121
21193 "Positioning method for the mosaic. auto: automatically choose the best "
21194 "number of rows and columns. fixed: use the user-defined number of rows and "
21195 "columns. offsets: use the user-defined offsets for each image."
21198 #: modules/video_filter/mosaic.c:126 modules/video_filter/panoramix.c:85
21199 #: modules/video_filter/wall.c:60
21200 msgid "Number of rows"
21203 #: modules/video_filter/mosaic.c:128
21205 "Number of image rows in the mosaic (only used if positionning method is set "
21209 #: modules/video_filter/mosaic.c:131 modules/video_filter/panoramix.c:81
21210 #: modules/video_filter/wall.c:56
21211 msgid "Number of columns"
21212 msgstr "จำนวนคอลัมน์"
21214 #: modules/video_filter/mosaic.c:133
21216 "Number of image columns in the mosaic (only used if positionning method is "
21217 "set to \"fixed\"."
21220 #: modules/video_filter/mosaic.c:138
21221 msgid "Keep the original aspect ratio when resizing mosaic elements."
21224 #: modules/video_filter/mosaic.c:140
21225 msgid "Keep original size"
21226 msgstr "เก็ยขนาดตั้งต้น"
21228 #: modules/video_filter/mosaic.c:142
21230 msgid "Keep the original size of mosaic elements."
21231 msgstr "เก็ยขนาดตั้งต้น"
21233 #: modules/video_filter/mosaic.c:144
21235 msgid "Elements order"
21238 #: modules/video_filter/mosaic.c:146
21240 "You can enforce the order of the elements on the mosaic. You must give a "
21241 "comma-separated list of picture ID(s).These IDs are assigned in the \"mosaic-"
21245 #: modules/video_filter/mosaic.c:150
21246 msgid "Offsets in order"
21249 #: modules/video_filter/mosaic.c:152
21251 "You can enforce the (x,y) offsets of the elements on the mosaic (only used "
21252 "if positioning method is set to \"offsets\"). You must give a comma-"
21253 "separated list of coordinates (eg: 10,10,150,10)."
21256 #: modules/video_filter/mosaic.c:158
21258 "Pictures coming from the mosaic elements will be delayed according to this "
21259 "value (in milliseconds). For high values you will need to raise caching at "
21263 #: modules/video_filter/mosaic.c:168
21267 #: modules/video_filter/mosaic.c:168
21270 msgstr "ตัวกรองวิดีโอ"
21272 #: modules/video_filter/mosaic.c:178
21274 msgid "Mosaic video sub filter"
21275 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
21277 #: modules/video_filter/mosaic.c:179
21282 #: modules/video_filter/motionblur.c:54
21283 msgid "Blur factor (1-127)"
21286 #: modules/video_filter/motionblur.c:55
21287 msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
21290 #: modules/video_filter/motionblur.c:61
21292 msgid "Motion blur filter"
21293 msgstr "ไฟล์คอนฟิกกูเรชั่น"
21295 #: modules/video_filter/motiondetect.c:61
21297 msgid "Motion detect video filter"
21298 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
21300 #: modules/video_filter/motiondetect.c:62
21301 msgid "Motion Detect"
21304 #: modules/video_filter/noise.c:53
21306 msgid "Noise video filter"
21307 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
21309 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:67
21310 msgid "OpenCV face detection example filter"
21313 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:68
21315 msgid "OpenCV example"
21318 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:77
21319 msgid "Haar cascade filename"
21322 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:78
21323 msgid "Name of XML file containing Haar cascade description"
21326 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:70
21327 msgid "Use input chroma unaltered"
21330 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:71
21331 msgid "I420 - first plane is greyscale"
21334 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:71
21338 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:74
21340 msgid "Don't display any video"
21341 msgstr "ไม่ต้องแสดงข้อผิดพลาดอีก"
21343 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:75
21345 msgid "Display the input video"
21346 msgstr "แสดงชื่อของบริการ"
21348 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:75
21350 msgid "Display the processed video"
21351 msgstr "แสดงขณะส่งกระแสข้อมูล"
21353 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:78
21354 msgid "Show only errors"
21357 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:79
21358 msgid "Show errors and warnings"
21361 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:79
21362 msgid "Show everything including debug messages"
21365 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:82
21367 msgid "OpenCV video filter wrapper"
21370 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:83
21375 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:90
21376 msgid "Scale factor (0.1-2.0)"
21379 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:91
21381 "Ammount by which to scale the picture before sending it to the internal "
21385 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:94
21387 msgid "OpenCV filter chroma"
21390 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:95
21392 "Chroma to convert picture to before sending it to the internal OpenCV filter"
21395 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:98
21397 msgid "Wrapper filter output"
21398 msgstr "ใช้เอาต์พุต float32 "
21400 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:99
21401 msgid "Determines what (if any) video is displayed by the wrapper filter"
21404 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:102
21405 msgid "Wrapper filter verbosity"
21408 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:103
21409 msgid "Determines wrapper filter verbosity level"
21412 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:106
21414 msgid "OpenCV internal filter name"
21417 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:107
21418 msgid "Name of internal OpenCV plugin filter to use"
21421 #: modules/video_filter/osdmenu.c:43
21422 msgid "Configuration file"
21423 msgstr "ไฟล์คอนฟิกกูเรชั่น"
21425 #: modules/video_filter/osdmenu.c:45
21427 msgid "Configuration file for the OSD Menu."
21428 msgstr "ไฟล์คอนฟิกกูเรชั่น"
21430 #: modules/video_filter/osdmenu.c:46
21431 msgid "Path to OSD menu images"
21434 #: modules/video_filter/osdmenu.c:48
21436 "Path to the OSD menu images. This will override the path defined in the OSD "
21437 "configuration file."
21440 #: modules/video_filter/osdmenu.c:52 modules/video_filter/osdmenu.c:55
21441 msgid "You can move the OSD menu by left-clicking on it."
21444 #: modules/video_filter/osdmenu.c:57
21445 msgid "Menu position"
21446 msgstr "ตำแหน่งเมนู"
21448 #: modules/video_filter/osdmenu.c:59
21450 "You can enforce the OSD menu position on the video (0=center, 1=left, "
21451 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
21455 #: modules/video_filter/osdmenu.c:63
21457 msgid "Menu timeout"
21458 msgstr "ตำแหน่งเมนู"
21460 #: modules/video_filter/osdmenu.c:65
21462 "OSD menu pictures get a default timeout of 15 seconds added to their "
21463 "remaining time. This will ensure that they are at least the specified time "
21467 #: modules/video_filter/osdmenu.c:69
21468 msgid "Menu update interval"
21471 #: modules/video_filter/osdmenu.c:71
21473 "The default is to update the OSD menu picture every 200 ms. Shorten the "
21474 "update time for environments that experience transmissions errors. Be "
21475 "careful with this option as encoding OSD menu pictures is very computing "
21476 "intensive. The range is 0 - 1000 ms."
21479 #: modules/video_filter/osdmenu.c:76 modules/video_filter/remoteosd.c:157
21480 msgid "Alpha transparency value (default 255)"
21483 #: modules/video_filter/osdmenu.c:78
21485 "The transparency of the OSD menu can be changed by giving a value between 0 "
21486 "and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
21487 "transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum "
21488 "is fully transparent (value 0)."
21491 #: modules/video_filter/osdmenu.c:134
21492 msgid "On Screen Display menu"
21493 msgstr "แสดงเมนูบนหน้าจอ"
21495 #: modules/video_filter/panoramix.c:82
21497 "Select the number of horizontal video windows in which to split the video"
21500 #: modules/video_filter/panoramix.c:86
21501 msgid "Select the number of vertical video windows in which to split the video"
21504 #: modules/video_filter/panoramix.c:89 modules/video_filter/wall.c:64
21505 msgid "Active windows"
21508 #: modules/video_filter/panoramix.c:90
21509 msgid "Comma separated list of active windows, defaults to all"
21512 #: modules/video_filter/panoramix.c:96
21513 msgid "Panoramix: wall with overlap video filter"
21516 #: modules/video_filter/panoramix.c:108
21517 msgid "Offset X offset (automatic compensation)"
21520 #: modules/video_filter/panoramix.c:109
21522 "Select if you want an automatic offset in horizontal (in case of "
21523 "misalignment due to autoratio control)"
21526 #: modules/video_filter/panoramix.c:112
21527 msgid "length of the overlapping area (in %)"
21530 #: modules/video_filter/panoramix.c:113
21531 msgid "Select in percent the length of the blended zone"
21534 #: modules/video_filter/panoramix.c:116
21535 msgid "height of the overlapping area (in %)"
21538 #: modules/video_filter/panoramix.c:117
21539 msgid "Select in percent the height of the blended zone (case of 2x2 wall)"
21542 #: modules/video_filter/panoramix.c:120
21544 msgid "Attenuation"
21547 #: modules/video_filter/panoramix.c:121
21549 "Check this option if you want attenuate blended zone by this plug-in (if "
21550 "option is unchecked, attenuate is made by opengl)"
21553 #: modules/video_filter/panoramix.c:124
21555 msgid "Attenuation, begin (in %)"
21558 #: modules/video_filter/panoramix.c:125
21559 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the beginning blended zone"
21562 #: modules/video_filter/panoramix.c:128
21563 msgid "Attenuation, middle (in %)"
21566 #: modules/video_filter/panoramix.c:129
21567 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the middle of blended zone"
21570 #: modules/video_filter/panoramix.c:132
21572 msgid "Attenuation, end (in %)"
21575 #: modules/video_filter/panoramix.c:133
21576 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the end of blended zone"
21579 #: modules/video_filter/panoramix.c:136
21580 msgid "middle position (in %)"
21583 #: modules/video_filter/panoramix.c:137
21585 "Select in percent (50 is center) the position of the middle point (Lagrange) "
21589 #: modules/video_filter/panoramix.c:140
21590 msgid "Gamma (Red) correction"
21593 #: modules/video_filter/panoramix.c:141
21595 "Select the gamma for the correction of blended zone (Red or Y component)"
21598 #: modules/video_filter/panoramix.c:144
21599 msgid "Gamma (Green) correction"
21602 #: modules/video_filter/panoramix.c:145
21604 "Select the gamma for the correction of blended zone (Green or U component)"
21607 #: modules/video_filter/panoramix.c:148
21608 msgid "Gamma (Blue) correction"
21611 #: modules/video_filter/panoramix.c:149
21613 "Select the gamma for the correction of blended zone (Blue or V component)"
21616 #: modules/video_filter/panoramix.c:152
21617 msgid "Black Crush for Red"
21620 #: modules/video_filter/panoramix.c:153
21621 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Red or Y component)"
21624 #: modules/video_filter/panoramix.c:154
21625 msgid "Black Crush for Green"
21628 #: modules/video_filter/panoramix.c:155
21629 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Green or U component)"
21632 #: modules/video_filter/panoramix.c:156
21633 msgid "Black Crush for Blue"
21636 #: modules/video_filter/panoramix.c:157
21637 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Blue or V component)"
21640 #: modules/video_filter/panoramix.c:159
21641 msgid "White Crush for Red"
21644 #: modules/video_filter/panoramix.c:160
21645 msgid "Select the White Crush of blended zone (Red or Y component)"
21648 #: modules/video_filter/panoramix.c:161
21649 msgid "White Crush for Green"
21652 #: modules/video_filter/panoramix.c:162
21653 msgid "Select the White Crush of blended zone (Green or U component)"
21656 #: modules/video_filter/panoramix.c:163
21657 msgid "White Crush for Blue"
21660 #: modules/video_filter/panoramix.c:164
21661 msgid "Select the White Crush of blended zone (Blue or V component)"
21664 #: modules/video_filter/panoramix.c:166
21665 msgid "Black Level for Red"
21668 #: modules/video_filter/panoramix.c:167
21669 msgid "Select the Black Level of blended zone (Red or Y component)"
21672 #: modules/video_filter/panoramix.c:168
21673 msgid "Black Level for Green"
21676 #: modules/video_filter/panoramix.c:169
21677 msgid "Select the Black Level of blended zone (Green or U component)"
21680 #: modules/video_filter/panoramix.c:170
21681 msgid "Black Level for Blue"
21684 #: modules/video_filter/panoramix.c:171
21685 msgid "Select the Black Level of blended zone (Blue or V component)"
21688 #: modules/video_filter/panoramix.c:173
21689 msgid "White Level for Red"
21692 #: modules/video_filter/panoramix.c:174
21693 msgid "Select the White Level of blended zone (Red or Y component)"
21696 #: modules/video_filter/panoramix.c:175
21697 msgid "White Level for Green"
21700 #: modules/video_filter/panoramix.c:176
21701 msgid "Select the White Level of blended zone (Green or U component)"
21704 #: modules/video_filter/panoramix.c:177
21705 msgid "White Level for Blue"
21708 #: modules/video_filter/panoramix.c:178
21709 msgid "Select the White Level of blended zone (Blue or V component)"
21712 #: modules/video_filter/panoramix.c:192
21714 msgid "Xinerama option"
21715 msgstr "ออปชั่นการทำงาน"
21717 #: modules/video_filter/panoramix.c:193
21718 msgid "Uncheck if you have not used xinerama"
21721 #: modules/video_filter/postproc.c:59
21723 msgid "Post processing quality"
21724 msgstr "ปริมาณการเข้ารหัส"
21726 #: modules/video_filter/postproc.c:61
21728 "Quality of post processing. Valid range is 0 to 6\n"
21729 "Higher levels require considerable more CPU power, but produce better "
21730 "looking pictures."
21733 #: modules/video_filter/postproc.c:65
21734 msgid "FFmpeg post processing filter chains"
21737 #: modules/video_filter/postproc.c:75
21739 msgid "Video post processing filter"
21740 msgstr "ตัวกรองวิดีโอ"
21742 #: modules/video_filter/postproc.c:225
21745 msgstr "1 (ต่ำที่สุด)"
21747 #: modules/video_filter/postproc.c:228
21750 msgstr "6 (สูงที่สุด)"
21752 #: modules/video_filter/psychedelic.c:54
21754 msgid "Psychedelic video filter"
21755 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
21757 #: modules/video_filter/puzzle.c:65 modules/video_filter/puzzle.c:66
21759 msgid "Number of puzzle rows"
21762 #: modules/video_filter/puzzle.c:67 modules/video_filter/puzzle.c:68
21764 msgid "Number of puzzle columns"
21765 msgstr "จำนวนคอลัมน์"
21767 #: modules/video_filter/puzzle.c:69
21768 msgid "Make one tile a black slot"
21771 #: modules/video_filter/puzzle.c:70
21773 "Make one slot black. Other tiles can only be swapped with the black slot."
21776 #: modules/video_filter/puzzle.c:75
21778 msgid "Puzzle interactive game video filter"
21779 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
21781 #: modules/video_filter/puzzle.c:76
21786 #: modules/video_filter/remoteosd.c:129
21791 #: modules/video_filter/remoteosd.c:131
21792 msgid "VNC hostname or IP address."
21795 #: modules/video_filter/remoteosd.c:133
21798 msgstr "รูปแบบ VCD"
21800 #: modules/video_filter/remoteosd.c:135
21802 msgid "VNC portnumber."
21803 msgstr "muxer ของเอาต์พุตวิดีโอ"
21805 #: modules/video_filter/remoteosd.c:137
21807 msgid "VNC Password"
21810 #: modules/video_filter/remoteosd.c:139
21812 msgid "VNC password."
21813 msgstr "รหัสผ่าน SOCKS"
21815 #: modules/video_filter/remoteosd.c:141
21817 msgid "VNC poll interval"
21820 #: modules/video_filter/remoteosd.c:143
21822 "In this interval an update from VNC is requested, default every 300 ms. "
21825 #: modules/video_filter/remoteosd.c:145
21827 msgid "VNC polling"
21828 msgstr "กำลังทำงาน"
21830 #: modules/video_filter/remoteosd.c:147
21831 msgid "Activate VNC polling. Do NOT activate for use as VDR ffnetdev client."
21834 #: modules/video_filter/remoteosd.c:149
21835 msgid "Mouse events"
21838 #: modules/video_filter/remoteosd.c:151
21840 "Send mouse events to VNC host. Not needed for use as VDR ffnetdev client."
21843 #: modules/video_filter/remoteosd.c:153
21847 #: modules/video_filter/remoteosd.c:155
21848 msgid "Send key events to VNC host."
21851 #: modules/video_filter/remoteosd.c:159
21853 "The transparency of the OSD VNC can be changed by giving a value between 0 "
21854 "and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
21855 "transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum "
21856 "is fully transparent (value 0)."
21859 #: modules/video_filter/remoteosd.c:172
21860 msgid "Remote-OSD over VNC"
21863 #: modules/video_filter/remoteosd.c:174
21868 #: modules/video_filter/ripple.c:53
21870 msgid "Ripple video filter"
21871 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
21873 #: modules/video_filter/rotate.c:58
21874 msgid "Angle in degrees"
21877 #: modules/video_filter/rotate.c:59
21878 msgid "Angle in degrees (0 to 359)"
21881 #: modules/video_filter/rotate.c:67
21883 msgid "Rotate video filter"
21884 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
21886 #: modules/video_filter/rss.c:129
21890 #: modules/video_filter/rss.c:130
21891 msgid "RSS/Atom feed '|' (pipe) seperated URLs."
21892 msgstr "RSS/Atom feed '|' (pipe) แยกแต่ละ URL"
21894 #: modules/video_filter/rss.c:131
21895 msgid "Speed of feeds"
21898 #: modules/video_filter/rss.c:132
21899 msgid "Speed of the RSS/Atom feeds in microseconds (bigger is slower)."
21902 #: modules/video_filter/rss.c:133
21904 msgstr "ความยาวมากที่สุด"
21906 #: modules/video_filter/rss.c:134
21907 msgid "Maximum number of characters displayed on the screen."
21910 #: modules/video_filter/rss.c:136
21912 msgid "Refresh time"
21915 #: modules/video_filter/rss.c:137
21917 "Number of seconds between each forced refresh of the feeds. 0 means that the "
21918 "feeds are never updated."
21921 #: modules/video_filter/rss.c:139
21922 msgid "Feed images"
21925 #: modules/video_filter/rss.c:140
21926 msgid "Display feed images if available."
21929 #: modules/video_filter/rss.c:147
21931 "Opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 = "
21935 #: modules/video_filter/rss.c:160
21936 msgid "Text position"
21937 msgstr "ตำแหน่งตัวอักษร"
21939 #: modules/video_filter/rss.c:162
21941 "You can enforce the text position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
21942 "4=top, 8=bottom; you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
21946 #: modules/video_filter/rss.c:166
21947 msgid "Title display mode"
21950 #: modules/video_filter/rss.c:167
21952 "Title display mode. Default is 0 (hidden) if the feed has an image and feed "
21953 "images are enabled, 1 otherwise."
21956 #: modules/video_filter/rss.c:182
21960 #: modules/video_filter/rss.c:182
21962 msgid "Always visible"
21963 msgstr "อยู่ข้างบนตลอด"
21965 #: modules/video_filter/rss.c:182
21966 msgid "Scroll with feed"
21969 #: modules/video_filter/rss.c:222
21970 msgid "RSS and Atom feed display"
21973 #: modules/video_filter/rv32.c:57
21975 msgid "RV32 conversion filter"
21976 msgstr "ไฟล์คอนฟิกกูเรชั่นของ VLM "
21978 #: modules/video_filter/seamcarving.c:63
21980 msgid "Seam Carving video filter"
21981 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
21983 #: modules/video_filter/seamcarving.c:64
21985 msgid "Seam Carving"
21986 msgstr "การตั้งค่า..."
21988 #: modules/video_filter/sharpen.c:47
21989 msgid "Sharpen strength (0-2)"
21992 #: modules/video_filter/sharpen.c:48
21993 msgid "Set the Sharpen strength, between 0 and 2. Defaults to 0.05."
21996 #: modules/video_filter/sharpen.c:66
21997 msgid "Augment contrast between contours."
22000 #: modules/video_filter/sharpen.c:67
22002 msgid "Sharpen video filter"
22003 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
22005 #: modules/video_filter/swscale.c:56
22007 msgid "Scaling mode"
22010 #: modules/video_filter/swscale.c:57
22012 msgid "Scaling mode to use."
22013 msgstr "Skin ที่ใช้"
22015 #: modules/video_filter/swscale.c:61
22017 msgid "Fast bilinear"
22020 #: modules/video_filter/swscale.c:61
22025 #: modules/video_filter/swscale.c:61
22026 msgid "Bicubic (good quality)"
22029 #: modules/video_filter/swscale.c:62
22030 msgid "Experimental"
22033 #: modules/video_filter/swscale.c:62
22034 msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
22037 #: modules/video_filter/swscale.c:63
22041 #: modules/video_filter/swscale.c:63
22042 msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
22045 #: modules/video_filter/swscale.c:63
22049 #: modules/video_filter/swscale.c:64
22053 #: modules/video_filter/swscale.c:64
22057 #: modules/video_filter/swscale.c:64
22058 msgid "Bicubic spline"
22059 msgstr "Bicubic spline"
22061 #: modules/video_filter/transform.c:65
22062 msgid "Transform type"
22065 #: modules/video_filter/transform.c:66
22066 msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'"
22067 msgstr "หนึ่งใน '90', '180', '270', 'hflip' และ 'vflip'"
22069 #: modules/video_filter/transform.c:69
22070 msgid "Rotate by 90 degrees"
22071 msgstr "หมุน 90 องศา"
22073 #: modules/video_filter/transform.c:70
22074 msgid "Rotate by 180 degrees"
22075 msgstr "หมุน 180 องศา"
22077 #: modules/video_filter/transform.c:70
22078 msgid "Rotate by 270 degrees"
22079 msgstr "หมุน 270 องศา"
22081 #: modules/video_filter/transform.c:71
22082 msgid "Flip horizontally"
22085 #: modules/video_filter/transform.c:71
22087 msgid "Flip vertically"
22090 #: modules/video_filter/transform.c:76
22092 msgid "Video transformation filter"
22093 msgstr "ตัวกรองวิดีโอ"
22095 #: modules/video_filter/wall.c:57
22096 msgid "Number of horizontal windows in which to split the video."
22099 #: modules/video_filter/wall.c:61
22100 msgid "Number of vertical windows in which to split the video."
22103 #: modules/video_filter/wall.c:65
22104 msgid "Comma-separated list of active windows, defaults to all"
22107 #: modules/video_filter/wall.c:68
22109 msgid "Element aspect ratio"
22110 msgstr "แอสเป็กต์เรโช"
22112 #: modules/video_filter/wall.c:69
22113 msgid "Aspect ratio of the individual displays building the wall."
22116 #: modules/video_filter/wall.c:75
22118 msgid "Wall video filter"
22119 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
22121 #: modules/video_filter/wall.c:76
22124 msgstr "Large Hall"
22126 #: modules/video_filter/wave.c:54
22128 msgid "Wave video filter"
22129 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
22131 #: modules/video_output/aa.c:58
22135 #: modules/video_output/aa.c:61
22137 msgid "ASCII-art video output"
22138 msgstr "เอาต์พุตวิดีโอเต็มจอ"
22140 #: modules/video_output/caca.c:83
22142 msgid "Color ASCII art video output"
22143 msgstr "เอาต์พุตวิดีโอเต็มจอ"
22145 #: modules/video_output/directfb.c:72
22146 msgid "DirectFB video output http://www.directfb.org/"
22149 #: modules/video_output/fb.c:82
22150 msgid "Run fb on current tty."
22153 #: modules/video_output/fb.c:84
22155 "Run framebuffer on current TTY device (default enabled). (disable tty "
22156 "handling with caution)"
22159 #: modules/video_output/fb.c:95
22160 msgid "Framebuffer resolution to use."
22163 #: modules/video_output/fb.c:97
22165 "Select the resolution for the framebuffer. Currently it supports the values "
22166 "0=QCIF 1=CIF 2=NTSC 3=PAL, 4=auto (default 4=auto)"
22169 #: modules/video_output/fb.c:100
22170 msgid "Framebuffer uses hw acceleration."
22173 #: modules/video_output/fb.c:102
22175 "If your framebuffer supports hardware acceleration or does double buffering "
22176 "in hardware then you must disable this option. It then does double buffering "
22180 #: modules/video_output/fb.c:121
22181 msgid "GNU/Linux console framebuffer video output"
22184 #: modules/video_output/ggi.c:59 modules/video_output/x11/glx.c:104
22185 #: modules/video_output/x11/x11.c:55 modules/video_output/x11/xvideo.c:61
22186 msgid "X11 display"
22189 #: modules/video_output/ggi.c:61
22191 "X11 hardware display to use.\n"
22192 "By default, VLC will use the value of the DISPLAY environment variable."
22195 #: modules/video_output/hd1000v.cpp:60
22197 msgid "HD1000 video output"
22198 msgstr "เอาต์พุตเสียง Roku HD1000 "
22200 #: modules/video_output/image.c:53
22201 msgid "Image format"
22202 msgstr "รูปแบบของภาพ"
22204 #: modules/video_output/image.c:54
22205 msgid "Format of the output images (png or jpg)."
22208 #: modules/video_output/image.c:56
22209 msgid "Image width"
22210 msgstr "ความกว้างของภาพ"
22212 #: modules/video_output/image.c:57
22214 "You can enforce the image width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
22218 #: modules/video_output/image.c:61
22219 msgid "Image height"
22220 msgstr "ความสูงของภาพ"
22222 #: modules/video_output/image.c:62
22224 "You can enforce the image height. By default (-1) VLC will adapt to the "
22225 "video characteristics."
22228 #: modules/video_output/image.c:66
22230 msgid "Recording ratio"
22233 #: modules/video_output/image.c:67
22235 "Ratio of images to record. 3 means that one image out of three is recorded."
22238 #: modules/video_output/image.c:70
22240 msgid "Filename prefix"
22243 #: modules/video_output/image.c:71
22245 "Prefix of the output images filenames. Output filenames will have the "
22246 "\"prefixNUMBER.format\" form."
22249 #: modules/video_output/image.c:75
22250 msgid "Always write to the same file"
22253 #: modules/video_output/image.c:76
22255 "Always write to the same file instead of creating one file per image. In "
22256 "this case, the number is not appended to the filename."
22259 #: modules/video_output/image.c:87
22261 msgid "Image video output"
22262 msgstr "Dummy Video output"
22264 #: modules/video_output/mga.c:62
22265 msgid "Matrox Graphic Array video output"
22268 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:112
22270 msgid "DirectX 3D video output"
22271 msgstr "เอาต์พุตเสียง DirectX "
22273 #: modules/video_output/msw/directx.c:131
22274 msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
22277 #: modules/video_output/msw/directx.c:133
22279 "Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
22280 "doesn't have any effect when using overlays."
22283 #: modules/video_output/msw/directx.c:136
22284 msgid "Use video buffers in system memory"
22287 #: modules/video_output/msw/directx.c:138
22289 "Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
22290 "recommended as usually using video memory allows to benefit from more "
22291 "hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
22292 "doesn't have any effect when using overlays."
22295 #: modules/video_output/msw/directx.c:143
22296 msgid "Use triple buffering for overlays"
22299 #: modules/video_output/msw/directx.c:145
22301 "Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
22302 "better video quality (no flickering)."
22305 #: modules/video_output/msw/directx.c:148
22306 msgid "Name of desired display device"
22309 #: modules/video_output/msw/directx.c:149
22311 "In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
22312 "of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
22313 "\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
22316 #: modules/video_output/msw/directx.c:154
22318 msgid "Enable wallpaper mode "
22319 msgstr "เอาต์พุตวิดีโอเต็มจอ"
22321 #: modules/video_output/msw/directx.c:156
22323 "The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop "
22324 "background. Note that this feature only works in overlay mode and the "
22325 "desktop must not already have a wallpaper."
22328 #: modules/video_output/msw/directx.c:182
22330 msgid "DirectX video output"
22331 msgstr "เอาต์พุตเสียง DirectX "
22333 #: modules/video_output/msw/directx.c:321
22338 #: modules/video_output/msw/glwin32.c:69 modules/video_output/opengl.c:189
22340 msgid "OpenGL video output"
22341 msgstr "เอาต์พุตวิดีโอเต็มจอ"
22343 #: modules/video_output/msw/wingdi.c:140
22345 msgid "Windows GAPI video output"
22346 msgstr "เอาต์พุตเสียง DirectX "
22348 #: modules/video_output/msw/wingdi.c:144
22350 msgid "Windows GDI video output"
22351 msgstr "เอาต์พุตเสียง DirectX "
22353 #: modules/video_output/opengl.c:126 modules/video_output/opengl.c:182
22358 #: modules/video_output/opengl.c:126 modules/video_output/opengl.c:182
22359 msgid "Transparent Cube"
22362 #: modules/video_output/opengl.c:127
22367 #: modules/video_output/opengl.c:127
22371 #: modules/video_output/opengl.c:127
22375 #: modules/video_output/opengl.c:127
22379 #: modules/video_output/opengl.c:127
22383 #: modules/video_output/opengl.c:127
22387 #: modules/video_output/opengl.c:127
22391 #: modules/video_output/opengl.c:127
22395 #: modules/video_output/opengl.c:127
22399 #: modules/video_output/opengl.c:155
22400 msgid "OpenGL sampling accuracy "
22403 #: modules/video_output/opengl.c:156
22404 msgid "Select the accuracy of 3D object sampling(1 = min and 10 = max)"
22407 #: modules/video_output/opengl.c:157
22408 msgid "OpenGL Cylinder radius"
22411 #: modules/video_output/opengl.c:158
22412 msgid "Radius of the OpenGL cylinder effect, if enabled"
22415 #: modules/video_output/opengl.c:159
22416 msgid "Point of view x-coordinate"
22419 #: modules/video_output/opengl.c:160
22420 msgid "Point of view (X coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
22423 #: modules/video_output/opengl.c:162
22424 msgid "Point of view y-coordinate"
22427 #: modules/video_output/opengl.c:163
22428 msgid "Point of view (Y coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
22431 #: modules/video_output/opengl.c:165
22432 msgid "Point of view z-coordinate"
22435 #: modules/video_output/opengl.c:166
22436 msgid "Point of view (Z coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
22439 #: modules/video_output/opengl.c:169
22441 msgid "OpenGL Provider"
22442 msgstr "เปิดไฟล์..."
22444 #: modules/video_output/opengl.c:170
22445 msgid "Allows you to modify what OpenGL provider should be used"
22448 #: modules/video_output/opengl.c:171
22449 msgid "OpenGL cube rotation speed"
22452 #: modules/video_output/opengl.c:172
22453 msgid "Rotation speed of the OpenGL cube effect, if enabled."
22456 #: modules/video_output/opengl.c:176
22457 msgid "Several visual OpenGL effects are available."
22460 #: modules/video_output/opengllayer.m:96
22461 msgid "Core Animation OpenGL Layer (Mac OS X)"
22464 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:82
22465 msgid "QT Embedded display"
22468 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:84
22470 "Qt Embedded hardware display to use. By default VLC will use the value of "
22471 "the DISPLAY environment variable."
22474 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:120
22476 msgid "QT Embedded video output"
22477 msgstr "เอาต์พุตวิดีโอเต็มจอ"
22479 #: modules/video_output/sdl.c:115
22481 msgid "SDL chroma format"
22482 msgstr "รูปแบบ Log"
22484 #: modules/video_output/sdl.c:117
22486 "Force the SDL renderer to use a specific chroma format instead of trying to "
22487 "improve performances by using the most efficient one."
22490 #: modules/video_output/sdl.c:127
22492 msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
22493 msgstr "เอาต์พุตเสียง Simple DirectMedia Layer "
22495 #: modules/video_output/snapshot.c:65
22497 msgid "Snapshot width"
22500 #: modules/video_output/snapshot.c:66
22501 msgid "Width of the snapshot image."
22504 #: modules/video_output/snapshot.c:68
22506 msgid "Snapshot height"
22509 #: modules/video_output/snapshot.c:69
22510 msgid "Height of the snapshot image."
22513 #: modules/video_output/snapshot.c:71 modules/video_output/vmem.c:59
22518 #: modules/video_output/snapshot.c:72
22520 "Output chroma for the snapshot image (a 4 character string, like \"RV32\")."
22523 #: modules/video_output/snapshot.c:75
22524 msgid "Cache size (number of images)"
22527 #: modules/video_output/snapshot.c:76
22528 msgid "Snapshot cache size (number of images to keep)."
22531 #: modules/video_output/snapshot.c:80
22533 msgid "Snapshot module"
22536 #: modules/video_output/svgalib.c:60
22538 msgid "SVGAlib video output"
22539 msgstr "เอาต์พุตวิดีโอเต็มจอ"
22541 #: modules/video_output/vmem.c:51
22542 msgid "Video memory buffer width."
22545 #: modules/video_output/vmem.c:54
22547 msgid "Video memory buffer height."
22548 msgstr "ความสูงของวิดีโอ"
22550 #: modules/video_output/vmem.c:56
22555 #: modules/video_output/vmem.c:57
22556 msgid "Video memory buffer pitch in bytes."
22559 #: modules/video_output/vmem.c:60
22561 "Output chroma for the memory image as a 4-character string, eg. \"RV32\"."
22564 #: modules/video_output/vmem.c:63
22566 msgid "Lock function"
22569 #: modules/video_output/vmem.c:64
22571 "Address of the locking callback function. This function must return a valid "
22572 "memory address for use by the video renderer."
22575 #: modules/video_output/vmem.c:68
22576 msgid "Unlock function"
22579 #: modules/video_output/vmem.c:69
22580 msgid "Address of the unlocking callback function"
22583 #: modules/video_output/vmem.c:71
22584 msgid "Callback data"
22587 #: modules/video_output/vmem.c:72
22588 msgid "Data for the locking and unlocking functions"
22591 #: modules/video_output/vmem.c:75
22593 msgid "Video memory module"
22594 msgstr "โมดูลเอาต์พุตวิดีโอ"
22596 #: modules/video_output/vmem.c:76
22598 msgid "Video memory"
22599 msgstr "พอร์ตวิดีโอ"
22601 #: modules/video_output/x11/glx.c:90 modules/video_output/x11/xvideo.c:47
22603 msgid "XVideo adaptor number"
22604 msgstr "muxer ของเอาต์พุตวิดีโอ"
22606 #: modules/video_output/x11/glx.c:92
22608 "If your graphics card provides several adaptors, you have to choose which "
22609 "one will be used (you shouldn't have to change this)."
22612 #: modules/video_output/x11/glx.c:95 modules/video_output/x11/x11.c:46
22613 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:52 modules/video_output/x11/xvmc.c:102
22615 msgid "Alternate fullscreen method"
22616 msgstr "เริ่มใช้วิดีโอในโหมดเต็มจอ"
22618 #: modules/video_output/x11/glx.c:97 modules/video_output/x11/x11.c:48
22619 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:54 modules/video_output/x11/xvmc.c:104
22621 "There are two ways to make a fullscreen window, unfortunately each one has "
22623 "1) Let the window manager handle your fullscreen window (default), but "
22624 "things like taskbars will likely show on top of the video.\n"
22625 "2) Completely bypass the window manager, but then nothing will be able to "
22626 "show on top of the video."
22629 #: modules/video_output/x11/glx.c:106 modules/video_output/x11/x11.c:57
22630 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:63
22632 "X11 hardware display to use. By default VLC will use the value of the "
22633 "DISPLAY environment variable."
22636 #: modules/video_output/x11/glx.c:109 modules/video_output/x11/x11.c:64
22637 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:75
22639 msgid "Screen for fullscreen mode."
22640 msgstr "เริ่มใช้วิดีโอในโหมดเต็มจอ"
22642 #: modules/video_output/x11/glx.c:111 modules/video_output/x11/x11.c:66
22643 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:77
22645 "Screen to use in fullscreen mode. For instance set it to 0 for first screen, "
22646 "1 for the second."
22649 #: modules/video_output/x11/glx.c:118
22650 msgid "OpenGL(GLX) provider"
22653 #: modules/video_output/x11/x11.c:60 modules/video_output/x11/xvideo.c:71
22654 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:121
22655 msgid "Use shared memory"
22658 #: modules/video_output/x11/x11.c:62 modules/video_output/x11/xvideo.c:73
22659 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:123
22660 msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server."
22663 #: modules/video_output/x11/x11.c:81
22665 msgid "X11 video output"
22666 msgstr "เอาต์พุตเสียง DirectX "
22668 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:49
22670 "If your graphics card provides several adaptors, you need to choose which "
22671 "one will be used (you shouldn't have to change this)."
22674 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:66 modules/video_output/x11/xvmc.c:116
22676 msgid "XVimage chroma format"
22677 msgstr "รูปแบบ Log"
22679 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:68 modules/video_output/x11/xvmc.c:118
22681 "Force the XVideo renderer to use a specific chroma format instead of trying "
22682 "to improve performances by using the most efficient one."
22685 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:95
22687 msgid "XVideo extension video output"
22688 msgstr "เอาต์พุต Win32 waveOut extension "
22690 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:97
22691 msgid "XVMC adaptor number"
22694 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:99
22696 "If you graphics card provides several adaptors, this option allows you to "
22697 "choose which one will be used (you shouldn't have to change this)."
22700 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:111
22702 msgid "X11 display name"
22703 msgstr "แสดงขณะส่งกระแสข้อมูล"
22705 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:113
22707 "Specify the X11 hardware display you want to use. By default VLC will use "
22708 "the value of the DISPLAY environment variable."
22711 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:125
22713 msgid "Screen to be used for fullscreen mode."
22714 msgstr "เริ่มใช้วิดีโอในโหมดเต็มจอ"
22716 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:127
22718 "Choose the screen you want to use in fullscreen mode. For instance set it to "
22719 "0 for first screen, 1 for the second."
22722 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:131
22723 msgid "You can choose the default deinterlace mode"
22726 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:134
22727 msgid "You can choose the crop style to apply."
22730 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:151
22732 msgid "XVMC extension video output"
22733 msgstr "เอาต์พุตวิดีโอเต็มจอ"
22735 #: modules/visualization/galaktos/plugin.c:48
22737 msgid "GaLaktos visualization plugin"
22738 msgstr "ภาพประกอบเสียง"
22740 #: modules/visualization/goom.c:61
22741 msgid "Goom display width"
22744 #: modules/visualization/goom.c:62
22745 msgid "Goom display height"
22748 #: modules/visualization/goom.c:63
22750 "This allows you to set the resolution of the Goom display (bigger resolution "
22751 "will be prettier but more CPU intensive)."
22754 #: modules/visualization/goom.c:66
22755 msgid "Goom animation speed"
22758 #: modules/visualization/goom.c:67
22760 "This allows you to set the animation speed (between 1 and 10, defaults to 6)."
22763 #: modules/visualization/goom.c:73
22767 #: modules/visualization/goom.c:74
22768 msgid "Goom effect"
22771 #: modules/visualization/visual/visual.c:41
22773 msgid "Effects list"
22774 msgstr "ตัวกรองวิดีโอ"
22776 #: modules/visualization/visual/visual.c:43
22778 "A list of visual effect, separated by commas.\n"
22779 "Current effects include: dummy, scope, spectrum."
22782 #: modules/visualization/visual/visual.c:48
22783 msgid "The width of the effects video window, in pixels."
22786 #: modules/visualization/visual/visual.c:52
22787 msgid "The height of the effects video window, in pixels."
22790 #: modules/visualization/visual/visual.c:54
22792 msgid "Number of bands"
22793 msgstr "จำนวนคอลัมน์"
22795 #: modules/visualization/visual/visual.c:56
22796 msgid "Number of bands used by spectrum analyzer, should be 20 or 80."
22799 #: modules/visualization/visual/visual.c:58
22800 msgid "Number of bands used by the spectrometer, from 20 to 80."
22803 #: modules/visualization/visual/visual.c:60
22804 msgid "Band separator"
22807 #: modules/visualization/visual/visual.c:62
22809 msgid "Number of blank pixels between bands."
22810 msgstr "จำนวนคอลัมน์"
22812 #: modules/visualization/visual/visual.c:64
22814 msgid "Amplification"
22815 msgstr "บันทึกคอนฟิกกูเรชั่น"
22817 #: modules/visualization/visual/visual.c:66
22818 msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
22821 #: modules/visualization/visual/visual.c:68
22823 msgid "Enable peaks"
22824 msgstr "เปิดใช้เสียง"
22826 #: modules/visualization/visual/visual.c:70
22827 msgid "Draw \"peaks\" in the spectrum analyzer."
22830 #: modules/visualization/visual/visual.c:72
22831 msgid "Enable original graphic spectrum"
22834 #: modules/visualization/visual/visual.c:74
22835 msgid "Enable the \"flat\" spectrum analyzer in the spectrometer."
22838 #: modules/visualization/visual/visual.c:76
22840 msgid "Enable bands"
22841 msgstr "เปิดใช้เสียง"
22843 #: modules/visualization/visual/visual.c:78
22844 msgid "Draw bands in the spectrometer."
22847 #: modules/visualization/visual/visual.c:80
22849 msgid "Enable base"
22850 msgstr "เปิดใช้งาน"
22852 #: modules/visualization/visual/visual.c:82
22853 msgid "Defines whether to draw the base of the bands."
22856 #: modules/visualization/visual/visual.c:84
22857 msgid "Base pixel radius"
22860 #: modules/visualization/visual/visual.c:86
22861 msgid "Defines radius size in pixels, of base of bands(beginning)."
22864 #: modules/visualization/visual/visual.c:88
22866 msgid "Spectral sections"
22867 msgstr "คำอธิบายกระแสข้อมูล"
22869 #: modules/visualization/visual/visual.c:90
22870 msgid "Determines how many sections of spectrum will exist."
22873 #: modules/visualization/visual/visual.c:92
22875 msgid "Peak height"
22876 msgstr "ความสูงของวิดีโอ"
22878 #: modules/visualization/visual/visual.c:94
22879 msgid "Total pixel height of the peak items."
22882 #: modules/visualization/visual/visual.c:96
22883 msgid "Peak extra width"
22886 #: modules/visualization/visual/visual.c:98
22887 msgid "Additions or subtractions of pixels on the peak width."
22890 #: modules/visualization/visual/visual.c:100
22891 msgid "V-plane color"
22894 #: modules/visualization/visual/visual.c:102
22895 msgid "YUV-Color cube shifting across the V-plane ( 0 - 127 )."
22898 #: modules/visualization/visual/visual.c:104
22900 msgid "Number of stars"
22903 #: modules/visualization/visual/visual.c:106
22904 msgid "Number of stars to draw with random effect."
22907 #: modules/visualization/visual/visual.c:112
22912 #: modules/visualization/visual/visual.c:115
22914 msgid "Visualizer filter"
22915 msgstr "ตัวกรองวิดีโอ"
22917 #: modules/visualization/visual/visual.c:123
22918 msgid "Spectrum analyser"
22922 #~ msgid "FFmpeg audio/video decoders/encoders"
22923 #~ msgstr "FFmpeg เสียง/วิดีโอ ตัวถอดรหัส/ตัวเข้ารหัส ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
22927 #~ "<filterName>[:<option>[:<option>...]][[,|/][-]<filterName>[:"
22928 #~ "<option>...]]...\n"
22929 #~ "long form example:\n"
22930 #~ "vdeblock:autoq/hdeblock:autoq/linblenddeint default,-vdeblock\n"
22931 #~ "short form example:\n"
22932 #~ "vb:a/hb:a/lb de,-vb\n"
22933 #~ "more examples:\n"
22934 #~ "tn:64:128:256\n"
22935 #~ "Filters Options\n"
22936 #~ "short long name short long option Description\n"
22937 #~ "* * a autoq cpu power dependent "
22939 #~ " c chrom chrominance filtring "
22941 #~ " y nochrom chrominance filtring "
22943 #~ "hb hdeblock (2 Threshold) horizontal deblocking "
22945 #~ " 1. difference factor: default=64, higher -> more deblocking\n"
22946 #~ " 2. flatness threshold: default=40, lower -> more deblocking\n"
22947 #~ " the h & v deblocking filters share these\n"
22948 #~ " so u cant set different thresholds for h / v\n"
22949 #~ "vb vdeblock (2 Threshold) vertical deblocking "
22951 #~ "h1 x1hdeblock Experimental h deblock "
22953 #~ "v1 x1vdeblock Experimental v deblock "
22955 #~ "dr dering Deringing filter\n"
22956 #~ "al autolevels automatic brightness / "
22958 #~ " f fullyrange stretch luminance to "
22960 #~ "lb linblenddeint linear blend deinterlacer\n"
22961 #~ "li linipoldeint linear interpolating "
22963 #~ "ci cubicipoldeint cubic interpolating "
22964 #~ "deinterlacer\n"
22965 #~ "md mediandeint median deinterlacer\n"
22966 #~ "fd ffmpegdeint ffmpeg deinterlacer\n"
22967 #~ "de default hb:a,vb:a,dr:a,al\n"
22968 #~ "fa fast h1:a,v1:a,dr:a,al\n"
22969 #~ "tn tmpnoise (3 Thresholds) Temporal Noise Reducer\n"
22970 #~ " 1. <= 2. <= 3. larger -> stronger "
22972 #~ "fq forceQuant <quantizer> Force quantizer\n"
22974 #~ "<filterName>[:<option>[:<option>...]][[,|/][-]<filterName>[:"
22975 #~ "<option>...]]...\n"
22976 #~ "long form example:\n"
22977 #~ "vdeblock:autoq/hdeblock:autoq/linblenddeint default,-vdeblock\n"
22978 #~ "short form example:\n"
22979 #~ "vb:a/hb:a/lb de,-vb\n"
22980 #~ "more examples:\n"
22981 #~ "tn:64:128:256\n"
22982 #~ "Filters Options\n"
22983 #~ "short long name short long option Description\n"
22984 #~ "* * a autoq cpu power dependant "
22986 #~ " c chrom chrominance filtring "
22988 #~ " y nochrom chrominance filtring "
22990 #~ "hb hdeblock (2 Threshold) horizontal deblocking "
22992 #~ " 1. difference factor: default=64, higher -> more deblocking\n"
22993 #~ " 2. flatness threshold: default=40, lower -> more deblocking\n"
22994 #~ " the h & v deblocking filters share these\n"
22995 #~ " so u cant set different thresholds for h / v\n"
22996 #~ "vb vdeblock (2 Threshold) vertical deblocking "
22998 #~ "h1 x1hdeblock Experimental h deblock "
23000 #~ "v1 x1vdeblock Experimental v deblock "
23002 #~ "dr dering Deringing filter\n"
23003 #~ "al autolevels automatic brightness / "
23005 #~ " f fullyrange stretch luminance to "
23007 #~ "lb linblenddeint linear blend deinterlacer\n"
23008 #~ "li linipoldeint linear interpolating "
23010 #~ "ci cubicipoldeint cubic interpolating "
23011 #~ "deinterlacer\n"
23012 #~ "md mediandeint median deinterlacer\n"
23013 #~ "fd ffmpegdeint ffmpeg deinterlacer\n"
23014 #~ "de default hb:a,vb:a,dr:a,al\n"
23015 #~ "fa fast h1:a,v1:a,dr:a,al\n"
23016 #~ "tn tmpnoise (3 Thresholds) Temporal Noise Reducer\n"
23017 #~ " 1. <= 2. <= 3. larger -> stronger "
23019 #~ "fq forceQuant <quantizer> Force quantizer\n"
23022 #~ msgid "FFmpeg crop padd filter"
23023 #~ msgstr "ตัวกรองวิดีโอ FFmpeg "
23025 #~ msgid "Image adjustment"
23026 #~ msgstr "การปรับแต่งภาพ"
23028 #~ msgid "Previous track"
23029 #~ msgstr "เรื่องก่อนหน้านี้"
23031 #~ msgid "Next track"
23032 #~ msgstr "เรื่องถัดไป"
23035 #~ msgid "Interface settings"
23036 #~ msgstr "การตั้งค่าทั่วไปของส่วนติดต่อ"
23039 #~ msgid "Subtitles & OSD settings"
23040 #~ msgstr "การเข้ารหัสชื่อเรื่องย่อย"
23043 #~ msgid "Go to time:"
23044 #~ msgstr "ไปที่เรื่อง"
23046 #~ msgid "Open &File..."
23047 #~ msgstr "เปิด &ไฟล์..."
23062 #~ msgid "Input has changed "
23063 #~ msgstr "สิ่งนำเข้าถูกเปลี่ยน"
23065 #~ msgid "All Files (*.*)|*|Sound Files (*.mp3, *.ogg, etc.)|"
23066 #~ msgstr "ไฟล์ทั้งหมด (*.*)|*|ไฟล์เสียง (*.mp3, *.ogg, etc.)|"
23069 #~ msgid "Stream and Media Info"
23070 #~ msgstr "Stream และ Media &Info...\tCtrl-I"
23073 #~ msgid "Advanced information"
23074 #~ msgstr "ข้อมูลขั้นสูง"
23080 #~ "The following errors occurred. More details might be available in the "
23081 #~ "Messages window."
23082 #~ msgstr "ข้อผิดพลาดที่เกิดขึ้น รายละเอียดดูใน Messages window"
23088 #~ msgstr "&ไม่ใช่"
23090 #~ msgid "Don't show further errors"
23091 #~ msgstr "ไม่ต้องแสดงข้อผิดพลาดอีก"
23094 #~ msgid "Playlist item info"
23095 #~ msgstr "มุมมอง Playlist"
23097 #~ msgid "Save &As..."
23098 #~ msgstr "บันทึก&เป็น..."
23100 #~ msgid "Save Messages As..."
23101 #~ msgstr "บันทึกข้อความเป็น..."
23103 #~ msgid "Options:"
23104 #~ msgstr "ออปชั่น:"
23107 #~ msgstr "เปิด..."
23110 #~ msgid "Stream/Save"
23111 #~ msgstr "ชื่อกระแสข้อมูล"
23113 #~ msgid "Use VLC as a stream server"
23114 #~ msgstr "ใช้ VLC เป็นเซิร์ฟเวอร์กระแสข้อมูล"
23117 #~ msgid "Change the default caching value (in milliseconds)"
23118 #~ msgstr "ค่าแคชในไมโครวินาที"
23121 #~ msgid "Customize:"
23122 #~ msgstr "ผู้คอมไพล์: "
23125 #~ msgid "Use a subtitles file"
23126 #~ msgstr "ใช้ไฟล์บทพากย์"
23129 #~ msgid "Use an external subtitles file."
23130 #~ msgstr "ใช้ไฟล์บทพากย์"
23132 #~ msgid "Advanced Settings..."
23133 #~ msgstr "การตั้งค่าขั้นสูง..."
23138 #~ msgid "DVD (menus)"
23139 #~ msgstr "DVD (เมนู)"
23141 #~ msgid "Disc type"
23142 #~ msgstr "ชนิดดิสค์"
23144 #~ msgid "HTTP/HTTPS/FTP/MMS"
23145 #~ msgstr "HTTP/HTTPS/FTP/MMS"
23150 #~ msgid "DVD device to use"
23151 #~ msgstr "เครื่อง DVD ที่ใช้"
23153 #~ msgid "CD-ROM device to use"
23154 #~ msgstr "เครื่อง CD-ROM ที่ใช้"
23157 #~ msgid "Title number."
23158 #~ msgstr "จำนวนเรื่อง"
23161 #~ msgid "Track number."
23162 #~ msgstr "จำนวนเรื่อง"
23165 #~ msgid "&Simple Add File..."
23166 #~ msgstr "บันทึกไฟล์..."
23168 #~ msgid "Add &Directory..."
23169 #~ msgstr "เพิ่ม &ไดเรกทรอรี..."
23171 #~ msgid "&Add URL..."
23172 #~ msgstr "&เพิ่ม URL..."
23174 #~ msgid "Services Discovery"
23175 #~ msgstr "บริการค้นหา"
23177 #~ msgid "&Open Playlist..."
23178 #~ msgstr "&เปิด Playlist..."
23180 #~ msgid "&Save Playlist..."
23181 #~ msgstr "&บันทึก Playlist..."
23183 #~ msgid "Sort by &Title"
23184 #~ msgstr "เรียงตาม &ชื่อ"
23186 #~ msgid "&Reverse Sort by Title"
23187 #~ msgstr "&เรียงย้อนกลับจากชื่อ"
23193 #~ msgstr "&จัดการ"
23199 #~ msgid "&Selection"
23200 #~ msgstr "ไม่เลือกทั้งหมด"
23203 #~ msgid "&View items"
23204 #~ msgstr "ตัวกรองวิดีโอ"
23207 #~ msgid "Preparse"
23213 #~ msgid "Add Node"
23214 #~ msgstr "เพิ่มโหนด"
23217 #~ msgid "%i items in playlist"
23218 #~ msgstr "No items in the playlist"
23223 #~ msgid "XSPF playlist"
23224 #~ msgstr "XSPF playlist"
23226 #~ msgid "Playlist is empty"
23227 #~ msgstr "Playlist นี้ว่าง"
23229 #~ msgid "Can't save"
23230 #~ msgstr "ไม่สามารถบันทึก"
23233 #~ msgid "One level"
23234 #~ msgstr "ระดับ Surround "
23236 #~ msgid "Please enter node name"
23237 #~ msgstr "กรุณากรอกชื่อโหนด"
23239 #~ msgid "New node"
23240 #~ msgstr "โหนดใหม่"
23243 #~ msgstr "ไม่รู้จัก"
23255 #~ msgid "Stream output MRL"
23256 #~ msgstr "ส่งไบต์"
23259 #~ msgstr "เป้าหมาย:"
23264 #~ msgid "Channel name"
23265 #~ msgstr "ชื่อของช่อง"
23268 #~ msgid "Select all elementary streams"
23269 #~ msgstr "เลือกกระแสข้อมูล"
23272 #~ msgid "Subtitles codec"
23273 #~ msgstr "การเข้ารหัสชื่อเรื่องย่อย"
23276 #~ msgid "Subtitles overlay"
23277 #~ msgstr "บทพากย์"
23280 #~ msgid "Subtitle options"
23281 #~ msgstr "คำบรรยาย"
23284 #~ msgid "Subtitles file"
23285 #~ msgstr "ไฟล์ชื่อเรื่องย่อย"
23288 #~ msgid "Set subtitle delay (in 1/10s)"
23289 #~ msgstr "บทพากย์"
23291 #~ msgid "Open file"
23292 #~ msgstr "เปิดไฟล์"
23297 #~ msgid "Check for updates"
23298 #~ msgstr "ตรวจสอบการอัพเดต"
23303 #~ msgid "Load Configuration"
23304 #~ msgstr "โหลดคอนฟิกกูเรชั่น"
23306 #~ msgid "Save Configuration"
23307 #~ msgstr "บันทึกคอนฟิกกูเรชั่น"
23311 #~ msgstr "ตรงกลาง"
23313 #~ msgid "VLM stream"
23314 #~ msgstr "กระแสข้อมูล VLM"
23317 #~ msgid "Use this to stream on a network."
23318 #~ msgstr "คุณสามารถระบุ playlist bookmark ได้"
23321 #~ msgid "Use this to stream on a network"
23322 #~ msgstr "คุณสามารถระบุ playlist bookmark ได้"
23324 #~ msgid "You must choose a stream"
23325 #~ msgstr "คุณต้องเลือกกระแสข้อมูล"
23327 #~ msgid "Unable to find playlist"
23328 #~ msgstr "ไม่สามารถหา playlist"
23331 #~ msgid "Transcode video (if available)"
23332 #~ msgstr "บันทึกลงไฟล์"
23334 #~ msgid "Please enter an address"
23335 #~ msgstr "กรุณากรอกที่อยู่"
23337 #~ msgid "You must choose a file to save to"
23338 #~ msgstr "คุณต้องเลือกไฟล์ที่จะบันทึก"
23340 #~ msgid "More information"
23341 #~ msgstr "ข้อมูลเพิ่มเติม"
23343 #~ msgid "Save to file"
23344 #~ msgstr "บันทึกไปที่ไฟล์"
23347 #~ msgid "Distortion"
23348 #~ msgstr "ไฟล์คอนฟิกกูเรชั่น"
23351 #~ msgid "Adds distortion effects"
23352 #~ msgstr "ไฟล์คอนฟิกกูเรชั่น"
23355 #~ msgid "Image inversion"
23356 #~ msgstr "ไฟล์รูปภาพ"
23359 #~ msgid "Blurring"
23360 #~ msgstr "น้ำเงิน"
23362 #~ msgid "Video Options"
23363 #~ msgstr "ออปชั่นวิดีโอ"
23373 #~ "Filtering effects to apply to the video. You must restart the stream for "
23374 #~ "these settings to take effect.\n"
23376 #~ "To configure these filters, go to Preferences / Video / Filters. In order "
23377 #~ "to control the order in which they are applied, enter a filters string in "
23378 #~ "the Video Filter Module inside the preferences."
23380 #~ "ผลจากตัวกรองที่ใช้กับวิดีโอจะมีผลเมื่อคุณกำหนดให้กระแสข้อมูลเริ่มทำงานใหม่.\n"
23382 #~ "การปรับค่าตัวกรองโดยไปที่ ตัวเลือก/วิดีโอ/ตัวกรอง "
23383 #~ "เพื่อกำหนดค่าที่ต้องการลงในโมดูลตัวกรองวิดีโอที่อยู้ในตัวเลือก"
23385 #~ msgid "More Information"
23386 #~ msgstr "ข้อมูลเพิ่มเติม"
23394 #~ msgstr "กำลังทำงาน"
23397 #~ msgid "Quick &Open File...\tCtrl-O"
23398 #~ msgstr "เปิด &ไฟล์อย่างเร็ว..."
23401 #~ msgid "Open &File...\tCtrl-F"
23402 #~ msgstr "เปิด &ไฟล์..."
23405 #~ msgid "Open Dir&ectory...\tCtrl-E"
23406 #~ msgstr "เปิด &ไดเรกทรอรี..."
23409 #~ msgid "Open &Disc...\tCtrl-D"
23410 #~ msgstr "เปิด &ดิสค์..."
23413 #~ msgid "Open &Network Stream...\tCtrl-N"
23414 #~ msgstr "เปิด &กระแสข้อมูลเครือข่าย..."
23417 #~ msgid "&Wizard...\tCtrl-W"
23418 #~ msgstr "&Bookmarks...\tCtrl-B"
23420 #~ msgid "E&xit\tCtrl-X"
23421 #~ msgstr "อ&อก\tCtrl-X"
23423 #~ msgid "&Playlist...\tCtrl-P"
23424 #~ msgstr "&Playlist...\tCtrl-P"
23426 #~ msgid "&Messages...\tCtrl-M"
23427 #~ msgstr "&ข้อความ...\tCtrl-M"
23429 #~ msgid "Stream and Media &Info...\tCtrl-I"
23430 #~ msgstr "Stream และ Media &Info...\tCtrl-I"
23432 #~ msgid "VLM Control...\tCtrl-V"
23433 #~ msgstr "ส่วนควบคุม VLM...\tCtrl-V"
23436 #~ msgid "VideoLAN's Website"
23437 #~ msgstr "ขนาดของวิดีโอ"
23440 #~ msgid "Online Help"
23441 #~ msgstr "กระดานข่าวออนไลน์"
23443 #~ msgid "Check for Updates..."
23444 #~ msgstr "ตรวจเพื่ออัพเดท..."
23450 #~ msgid "&Settings"
23451 #~ msgstr "&กำหนดค่า"
23454 #~ msgid "Embedded playlist"
23455 #~ msgstr "ไม่สามารถหา playlist"
23458 #~ msgid "Previous playlist item"
23459 #~ msgstr "เรื่องก่อนหน้านี้"
23462 #~ msgid "Next playlist item"
23463 #~ msgstr "เปิด playlist"
23465 #~ msgid "Play slower"
23466 #~ msgstr "เล่นช้าลง"
23468 #~ msgid "Play faster"
23469 #~ msgstr "เล่นเร็วขึ้น"
23471 #~ msgid "Extended &GUI\tCtrl-G"
23472 #~ msgstr "หน้าจอส่วนขยาย\tCtrl-G"
23474 #~ msgid "&Bookmarks...\tCtrl-B"
23475 #~ msgstr "&Bookmarks...\tCtrl-B"
23477 #~ msgid "Preference&s...\tCtrl-S"
23478 #~ msgstr "ตัวเลือ&ก...\tCtrl-S"
23481 #~ " (wxWidgets interface)\n"
23484 #~ " (ส่วนติดต่อ wxWidgets )\n"
23488 #~ "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
23489 #~ "http://www.videolan.org/\n"
23492 #~ "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
23493 #~ "http://www.videolan.org/\n"
23496 #~ msgid "About %s"
23497 #~ msgstr "เกี่ยวกับ %s"
23499 #~ msgid "Show/Hide Interface"
23500 #~ msgstr "แสดง/ซ่อนส่วนติดต่อ"
23502 #~ msgid "Open D&irectory..."
23503 #~ msgstr "เปิด&ไดเรกทรอรี..."
23505 #~ msgid "Open &Network Stream..."
23506 #~ msgstr "เปิด &กระแสข้อมูลเครือข่าย..."
23508 #~ msgid "Media &Info..."
23509 #~ msgstr "มีเดีย &ข้อมูล..."
23511 #~ msgid "&Messages..."
23512 #~ msgstr "&ข้อความ..."
23514 #~ msgid "&Preferences..."
23515 #~ msgstr "&ตัวเลือก..."
23518 #~ "MPEG-1 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
23519 #~ msgstr "MPEG-1 Video codec (ใช้กับ MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG และ RAW)"
23522 #~ "MPEG-2 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
23523 #~ msgstr "MPEG-2 Video codec (ใช้กับ MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG และ RAW)"
23526 #~ "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MPEG4, OGG "
23529 #~ "MPEG-4 Video codec (ใช้กับ MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MPEG4, OGG และ RAW)"
23531 #~ msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MPEG4)"
23532 #~ msgstr "H264 is a new video codec (ใช้กับ MPEG TS และ MPEG4)"
23535 #~ "WMV (Windows Media Video) 7 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
23536 #~ msgstr "WMV (Windows Media Video) 7 (ใช้กับ MPEG TS, MPEG1, ASF และ OGG)"
23539 #~ "WMV (Windows Media Video) 8 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
23540 #~ msgstr "WMV (Windows Media Video) 8 (ใช้กับ MPEG TS, MPEG1, ASF และ OGG)"
23543 #~ "WMV (Windows Media Video) 9 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
23544 #~ msgstr "WMV (Windows Media Video) 9 (ใช้กับ MPEG TS, MPEG1, ASF และ OGG)"
23546 #~ msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS)"
23547 #~ msgstr "Theora คือ general-purpose codec (ใช้กับ MPEG TS)"
23549 #~ msgid "RTP Unicast"
23550 #~ msgstr "RTP Unicast"
23552 #~ msgid "RTP Multicast"
23553 #~ msgstr "RTP Multicast"
23557 #~ "Enter the local addresses you want to listen to. Do not enter anything if "
23558 #~ "you want to listen to all adresses or if you don't understand. This is "
23559 #~ "generally the best thing to do. Other computers can then access the "
23560 #~ "stream at http://yourip:8080 by default."
23562 #~ "กรอกที่อยู่ที่คุณต้องการฟัง ไม่ต้องกรอกอะไรถ้าคุณต้องการฟังส่วนติดต่อเครือข่ายทั้งหมด "
23563 #~ "คอมพิวเตอร์เครื่องจะใช้กระแสข้อมูลที่ http://yourip:8080 เป็นค่าตั้งต้น"
23566 #~ msgid "Bookmarks dialog"
23567 #~ msgstr "Bookmark %i"
23569 #~ msgid "Extended GUI"
23570 #~ msgstr "หน้าจอส่วนขยาย"
23576 #~ msgid "Minimal interface"
23577 #~ msgstr "ส่วนติดต่อขั้นต่ำ"
23580 #~ msgid "Size to video"
23581 #~ msgstr "บันทึกไปที่ไฟล์"
23583 #~ msgid "Playlist view"
23584 #~ msgstr "มุมมอง Playlist"
23586 #~ msgid "Embedded"
23590 #~ msgstr "ทั้งสอง"
23593 #~ msgid "wxWidgets interface module"
23594 #~ msgstr "โมดูลส่วนติดต่อเพิ่มเติม"
23596 #~ msgid "last config"
23597 #~ msgstr "คอนฟิกครั้งล่าสุด"
23600 #~ msgid "3dfx Glide video output"
23601 #~ msgstr "เอาต์พุตวิดีโอเต็มจอ"
23604 #~ msgid "Video canvas width"
23605 #~ msgstr "ความกว้างของวิดีโอ"
23608 #~ msgid "Video canvas height"
23609 #~ msgstr "ความสูงของวิดีโอ"
23617 #~ msgstr "ทั้งหมด"
23625 #~ msgstr "อยู่ข้างบนตลอด"
23628 #~ msgid "Security options"
23629 #~ msgstr "คำบรรยาย"
23631 #~ msgid "Track Number"
23632 #~ msgstr "จำนวนเพลง/วิดีโอ"
23634 #~ msgid "Video Device"
23635 #~ msgstr "เครื่องวิดีโอ"
23637 #~ msgid "Advanced Information"
23638 #~ msgstr "ข้อมูลขั้นสูง"
23641 #~ msgid "Interfaces"
23642 #~ msgstr "ส่วนติดต่อ"
23645 #~ msgid "Network policy"
23646 #~ msgstr "เครือข่าย: "
23649 #~ msgid "Some random name"
23650 #~ msgstr "ชื่อกระแสข้อมูล"
23653 #~ msgid "Find a name"
23654 #~ msgstr "ชื่อไฟล์"
23657 #~ msgid "Lua Meta"
23660 #~ msgid "Switch interface"
23661 #~ msgstr "สลับส่วนติดต่อ"
23665 #~ msgstr "ฝรั่งเศส"
23668 #~ msgid "Embedded video output"
23669 #~ msgstr "เอาต์พุตวิดีโอเต็มจอ"
23671 #~ msgid "Checking for Updates..."
23672 #~ msgstr "ตรวจสอบการอัพเดต..."
23674 #~ msgid "The latest VLC media player release is %s (%i MB to download)."
23675 #~ msgstr "VLC media player เวอร์ชั่นล่าสุดคือ %s (%i MB ที่จะดาว์นโหลด)"
23678 #~ msgid "Information about VLC media player."
23679 #~ msgstr "เกี่ยวกับ VLC media player"
23682 #~ msgid "Based on SVN revision: "
23683 #~ msgstr "คอมไพล์โย %s, ขึ้นกับ SVN revision %s"
23686 #~ msgid "General Info"
23690 #~ msgid "Distribution License"
23691 #~ msgstr "ไฟล์คอนฟิกกูเรชั่น"
23694 #~ msgid "Switch to skins"
23695 #~ msgstr "เลือก skin"
23698 #~ msgid "Video Codec"
23699 #~ msgstr "เครื่องวิดีโอ"
23702 #~ msgid "Visualisation"
23703 #~ msgstr "ภาพประกอบ"
23706 #~ msgid "Subtitles preferred language"
23707 #~ msgstr "ภาษาคำบรรยาย"
23710 #~ msgid "Color invert"
23714 #~ msgid "DCCP transport"
23715 #~ msgstr "พอร์ต UDP"
23718 #~ msgid "TCP transport"
23719 #~ msgstr "สิ่งนำเข้า TCP "
23722 #~ msgid "UDP-Lite transport"
23723 #~ msgstr "พอร์ต UDP"
23725 #~ msgid "Codec Name"
23726 #~ msgstr "ชื่อ Codec "
23728 #~ msgid "Codec Description"
23729 #~ msgstr "คำอธิบาย Codec "
23731 #~ msgid "Help options"
23732 #~ msgstr "ออปชั่นวิธีใช้"
23736 #~ msgstr "Cabaret"
23739 #~ msgid "Video Device Name "
23740 #~ msgstr "ชื่อเครื่องวิดีโอ"
23743 #~ msgid "Audio Device Name "
23744 #~ msgstr "ชื่อเครื่องเสียง"
23747 #~ msgid "Video Adjustments and Effects"
23748 #~ msgstr "ตัวกรองวิดีโอ"
23751 #~ msgid "Open directory"
23752 #~ msgstr "เปิด &ไดเรกทรอรี..."
23755 #~ msgid "Select the device"
23756 #~ msgstr "เลือกไฟล์"
23758 #~ msgid "Save file..."
23759 #~ msgstr "บันทึกไฟล์..."
23762 #~ msgid "Default Interface"
23763 #~ msgstr "ส่วนติดต่อเทลเน็ต"
23765 #~ msgid "Album/movie/show title"
23766 #~ msgstr "อัลบัม/ภาพยนต์/แสดงชื่อเรื่อง"
23768 #~ msgid "Report a Bug"
23769 #~ msgstr "รายงาน Bug"
23771 #~ msgid "Use DVD menus"
23772 #~ msgstr "ใช้เมนู DVD "
23775 #~ msgid "Track number/Position"
23776 #~ msgstr "จำนวนเรื่อง"
23779 #~ msgid "Normal rate"
23780 #~ msgstr "ขนาดปกติ"
23784 #~ msgstr "&กำหนดค่า"
23788 #~ msgstr "&จัดการ"
23795 #~ msgid "Dock playlist"
23796 #~ msgstr "playlist"
23799 #~ msgid "Show columns"
23800 #~ msgstr "Showtunes"
23803 #~ msgid "OSS Device"
23804 #~ msgstr "เครื่อง OSS DSP "
23807 #~ msgid "Alsa Device"
23808 #~ msgstr "เครื่อง"
23811 #~ msgstr "&มุมมอง"
23813 #~ msgid "Diffie-Hellman prime bits"
23814 #~ msgstr "Diffie-Hellman prime bits"
23816 #~ msgid "(no title)"
23817 #~ msgstr "(ไม่มีชื่อเรื่อง)"
23819 #~ msgid "(no artist)"
23820 #~ msgstr "(ไม่มีศิลปิน)"
23822 #~ msgid "(no album)"
23823 #~ msgstr "(ไม่มีอัลบัม)"
23826 #~ msgid "no artist"
23830 #~ msgid "no album"
23837 #~ msgid "Fast mutex on NT/2K/XP (developers only)"
23838 #~ msgstr "Fast mutex บน NT/2K/XP (สำหรับ developer)"
23841 #~ "Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you "
23842 #~ "don't specify anything the default size for your device will be used."
23843 #~ msgstr "ขนาดของวิดีโอที่ใช้โดยโปรแกรม DirectShow ถ้าคุณไม่ระบุค่า จะใช้ค่าเครื่องของคุณแทน"
23845 #~ msgid "Type 'pause' to continue."
23846 #~ msgstr "พิมพ์ 'pause' เพื่อทำงานต่อ"
23848 #~ msgid "Growl password"
23849 #~ msgstr "รหัสผ่าน Growl"
23851 #~ msgid "Growl UDP port"
23852 #~ msgstr "พอร์ต UDP Growl"
23855 #~ msgid "Video Monitor"
23856 #~ msgstr "ตัวกรองวิดีโอ"
23859 #~ msgid "Statistics input file"
23863 #~ msgid "Statistics output file"
23866 #~ msgid "ISO-9660 Publisher"
23867 #~ msgstr "ISO-9660 Publisher"
23869 #~ msgid "ISO-9660 Volume"
23870 #~ msgstr "ISO-9660 Volume"
23872 #~ msgid "ISO-9660 Volume Set"
23873 #~ msgstr "ISO-9660 Volume Set"
23878 #~ msgid "Audio filter for fixed32<->float32 conversion"
23879 #~ msgstr "ตัวกรองเสียงสำหรับ fixed32->การแปลง float32"
23881 #~ msgid "Audio filter for fixed32->s16 conversion"
23882 #~ msgstr "ตัวกรองเสียงสำหรับ fixed32->การแปลงs16"
23884 #~ msgid "Audio filter for float32->s16 conversion"
23885 #~ msgstr "ตัวกรองเสียงสำหรับ float32->การแปลง s16"
23887 #~ msgid "Audio filter for float32->u16 conversion"
23888 #~ msgstr "ตัวกรองเสียงสำหรับ float32->การแปลง u16"
23890 #~ msgid "Audio filter for float32->u8 conversion"
23891 #~ msgstr "ตัวกรองเสียงสำหรับ float32->การแปลง u8"
23893 #~ msgid "Audio filter for s16->float32 conversion"
23894 #~ msgstr "ตัวกรองเสียงสำหรับ s16->การแปลง float32 "
23896 #~ msgid "Audio filter for s16->float32 with endianness conversion"
23897 #~ msgstr "ตัวกรองเสียงสำหรับ s16->การแปลง fixed32 ที่มี endianness"
23899 #~ msgid "Audio filter for u8->fixed32 conversion"
23900 #~ msgstr "ตัวกรองเสียงสำหรับ u8->การแปลง fixed32 "
23902 #~ msgid "Playlist metademux"
23903 #~ msgstr "Playlist metademux"
23905 #~ msgid "Mime type"
23906 #~ msgstr "ชนิด Mime "
23908 #~ msgid "Open Messages Window"
23909 #~ msgstr "เปิดหน้าต่างข้อความ"
23911 #~ msgid "M3U file"
23912 #~ msgstr "ไฟล์ M3U"
23914 #~ msgid "Sorted by Artist"
23915 #~ msgstr "เรียงตามศิลปิน"
23917 #~ msgid "Sorted by Album"
23918 #~ msgstr "เรียงตามอัลบัม"
23921 #~ msgid "Media File"
23922 #~ msgstr "เปิดไฟล์"
23925 #~ msgid "Download when asked"
23926 #~ msgstr "ดาวน์โหลดทันที"
23934 #~ msgstr "เข้าระบบ"
23938 #~ msgstr "เปิดใช้งาน"
23942 #~ msgstr "แผ่นดิสค์"