1 # Thai translations for VLC package.
2 # Copyright (C) 2006 VideoLAN
3 # This file is distributed under the same license as the VLC package.
4 # <develop5@datawiz.co.th>, 2006.
8 "Project-Id-Version: l 10n\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2008-07-30 22:42+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2006-11-27 21:50+0700\n"
12 "Last-Translator: devleop5 <devleop5@datawiz.co.th>\n"
13 "Language-Team: Thai <thailang@buraphalinux.org>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 #: include/vlc_common.h:889
20 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
21 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
22 "see the file named COPYING for details.\n"
23 "Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
25 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
26 "คุณควรเผยแพร่โปรแกรมภายใต้ลิขสิทธิ์แบบ GNU General Public License;\n"
27 "ดูรายละเอียดที่ไฟล์ชื่อ COPYING \n"
28 "จัดทำโดย VideoLAN team; รายบละเอียดที่ไฟล์ AUTHORS \n"
30 #: include/vlc_config_cat.h:32
31 msgid "VLC preferences"
34 #: include/vlc_config_cat.h:34
35 msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options."
36 msgstr "เลือก \"ออปชั่นขั้นสูง\" เพื่อดูออปชั่นทั้งหมด"
38 #: include/vlc_config_cat.h:36 include/vlc_config_cat.h:127
39 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:76 modules/gui/wince/playlist.cpp:671
40 #: modules/visualization/visual/visual.c:116
44 #: include/vlc_config_cat.h:39 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:168
45 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:74
46 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:839 modules/misc/dummy/dummy.c:68
50 #: include/vlc_config_cat.h:40
51 msgid "Settings for VLC's interfaces"
52 msgstr "การตั้งค่าสำหรับส่วนติดต่อของ VLC"
54 #: include/vlc_config_cat.h:42
55 msgid "General interface settings"
56 msgstr "การตั้งค่าทั่วไปของส่วนติดต่อ"
58 #: include/vlc_config_cat.h:44
59 msgid "Main interfaces"
60 msgstr "ส่วนติดต่อหลัก"
62 #: include/vlc_config_cat.h:45
63 msgid "Settings for the main interface"
64 msgstr "การตั้งค่าสำหรับส่วนติดต่อหลัก"
66 #: include/vlc_config_cat.h:47 src/libvlc-module.c:156
67 msgid "Control interfaces"
68 msgstr "ส่วนติดต่อควบคุม"
70 #: include/vlc_config_cat.h:48
71 msgid "Settings for VLC's control interfaces"
72 msgstr "การตั้งค่าสำหรับส่วนติดต่อควบคุม"
74 #: include/vlc_config_cat.h:50 include/vlc_config_cat.h:51
75 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:188
76 msgid "Hotkeys settings"
77 msgstr "การตั้งค่าฮอตคีย์"
79 #: include/vlc_config_cat.h:54 src/input/es_out.c:2051
80 #: src/libvlc-module.c:1429 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:283
81 #: modules/gui/macosx/intf.m:625 modules/gui/macosx/output.m:170
82 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:110 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:172
83 #: modules/gui/macosx/wizard.m:378
84 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:522
85 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:76
86 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:631 modules/stream_out/transcode.c:199
90 #: include/vlc_config_cat.h:55
91 msgid "Audio settings"
92 msgstr "การตั้งค่าเสียง"
94 #: include/vlc_config_cat.h:57 include/vlc_config_cat.h:58
95 msgid "General audio settings"
96 msgstr "การตั้งค่าเสียงทั่วไป"
98 #: include/vlc_config_cat.h:60 include/vlc_config_cat.h:85
99 #: src/video_output/video_output.c:414
103 #: include/vlc_config_cat.h:62
104 msgid "Audio filters are used to postprocess the audio stream."
107 #: include/vlc_config_cat.h:64 src/audio_output/input.c:92
108 #: modules/gui/macosx/intf.m:635 modules/gui/macosx/intf.m:636
109 msgid "Visualizations"
112 #: include/vlc_config_cat.h:66 src/audio_output/input.c:166
113 msgid "Audio visualizations"
114 msgstr "ภาพประกอบเสียง"
116 #: include/vlc_config_cat.h:68 include/vlc_config_cat.h:81
117 msgid "Output modules"
118 msgstr "โมดูลเอาต์พุต"
120 #: include/vlc_config_cat.h:69
121 msgid "These are general settings for audio output modules."
122 msgstr "นี่เป็นการตั้งค่าทั่วไปสำหรับโมดูลเอาต์พุตของเสียง"
124 #: include/vlc_config_cat.h:71 src/libvlc-module.c:1833
125 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:758 modules/stream_out/transcode.c:231
126 msgid "Miscellaneous"
129 #: include/vlc_config_cat.h:72
130 msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
131 msgstr "การตั้งค่าเสียงและโมดูลเบ็ดเตล็ด"
133 #: include/vlc_config_cat.h:75 src/input/es_out.c:2079
134 #: src/libvlc-module.c:1479 modules/gui/macosx/intf.m:638
135 #: modules/gui/macosx/output.m:160 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:99
136 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:176 modules/gui/macosx/wizard.m:379
137 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:523
138 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:77
139 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:542 modules/misc/dummy/dummy.c:98
140 #: modules/stream_out/transcode.c:168
144 #: include/vlc_config_cat.h:76
145 msgid "Video settings"
146 msgstr "การตั้งค่าวิดีโอ"
148 #: include/vlc_config_cat.h:78 include/vlc_config_cat.h:79
149 msgid "General video settings"
150 msgstr "การตั้งค่าวิดีโอทั่วไป"
152 #: include/vlc_config_cat.h:83
153 msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
154 msgstr "เลือกเอาต์พุตของวิดีโอของคุณและปรับแต่งที่นี่"
156 #: include/vlc_config_cat.h:87
157 msgid "Video filters are used to postprocess the video stream."
160 #: include/vlc_config_cat.h:89
161 msgid "Subtitles/OSD"
162 msgstr "คำบรรยาย/OSD"
164 #: include/vlc_config_cat.h:90
166 "Miscellaneous settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay "
170 #: include/vlc_config_cat.h:99
171 msgid "Input / Codecs"
174 #: include/vlc_config_cat.h:100
176 "These are the settings for the input, demultiplexing and decoding parts of "
177 "VLC. Encoder settings can also be found here."
180 #: include/vlc_config_cat.h:103
181 msgid "Access modules"
184 #: include/vlc_config_cat.h:105
186 "Settings related to the various access methods used by VLC. Common settings "
187 "you may want to alter are HTTP proxy or caching settings."
190 #: include/vlc_config_cat.h:109
191 msgid "Access filters"
194 #: include/vlc_config_cat.h:111
196 "Access filters are special modules that allow advanced operations on the "
197 "input side of VLC. You should not touch anything here unless you know what "
201 #: include/vlc_config_cat.h:115
205 #: include/vlc_config_cat.h:116
206 msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams."
209 #: include/vlc_config_cat.h:118
213 #: include/vlc_config_cat.h:119
214 msgid "Settings for the video-only decoders and encoders."
217 #: include/vlc_config_cat.h:121
221 #: include/vlc_config_cat.h:122
222 msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders."
225 #: include/vlc_config_cat.h:124
229 #: include/vlc_config_cat.h:125
230 msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders."
233 #: include/vlc_config_cat.h:128
234 msgid "General input settings. Use with care."
237 #: include/vlc_config_cat.h:131 src/libvlc-module.c:1759
238 msgid "Stream output"
241 #: include/vlc_config_cat.h:133
243 "Stream output is what allows VLC to act as a streaming server or to save "
244 "incoming streams.\n"
245 "Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module "
246 "that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/"
248 "Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "
252 #: include/vlc_config_cat.h:141
253 msgid "General stream output settings"
256 #: include/vlc_config_cat.h:143
260 #: include/vlc_config_cat.h:145
262 "Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the "
263 "elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to "
264 "always force a specific muxer. You should probably not do that.\n"
265 "You can also set default parameters for each muxer."
268 #: include/vlc_config_cat.h:151
269 msgid "Access output"
272 #: include/vlc_config_cat.h:153
274 "Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This "
275 "setting allows you to always force a specific access output method. You "
276 "should probably not do that.\n"
277 "You can also set default parameters for each access output."
280 #: include/vlc_config_cat.h:158
284 #: include/vlc_config_cat.h:160
286 "Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. "
287 "This setting allows you to always force a packetizer. You should probably "
289 "You can also set default parameters for each packetizer."
292 #: include/vlc_config_cat.h:166
296 #: include/vlc_config_cat.h:167
298 "Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
299 "the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
300 "for each sout stream module here."
303 #: include/vlc_config_cat.h:172 modules/services_discovery/sap.c:127
304 #: modules/services_discovery/sap.c:323
308 #: include/vlc_config_cat.h:174
310 "SAP is a way to publically announce streams that are being sent using "
311 "multicast UDP or RTP."
314 #: include/vlc_config_cat.h:177
318 #: include/vlc_config_cat.h:178
319 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
322 #: include/vlc_config_cat.h:182 src/libvlc-module.c:1901
323 #: src/playlist/engine.c:111 modules/demux/playlist/playlist.c:66
324 #: modules/demux/playlist/playlist.c:67
325 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:232
326 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:326 modules/gui/macosx/intf.m:569
327 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1262
328 #: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:48
329 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:128
333 #: include/vlc_config_cat.h:183
335 "Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules "
336 "that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)."
339 #: include/vlc_config_cat.h:187
340 msgid "General playlist behaviour"
343 #: include/vlc_config_cat.h:188 modules/gui/macosx/playlist.m:439
344 msgid "Services discovery"
347 #: include/vlc_config_cat.h:189
349 "Services discovery modules are facilities that automatically add items to "
351 msgstr "โมดูลบริการค้นหาทำให้สามารถเพิ่มหัวข้อเข้าไปใน playlist โดยอัติโนมัติ"
353 #: include/vlc_config_cat.h:193 src/libvlc-module.c:1718
357 #: include/vlc_config_cat.h:194
358 msgid "Advanced settings. Use with care."
359 msgstr "การตั้งค่าขั้นสูง กรุณาใช้ด้วยความระมัดระวัง"
361 #: include/vlc_config_cat.h:196
363 msgstr "คุณสมบัติ CPU"
365 #: include/vlc_config_cat.h:197
367 "You can choose to disable some CPU accelerations here. You should probably "
368 "not change these settings."
371 #: include/vlc_config_cat.h:200
372 msgid "Advanced settings"
373 msgstr "การตั้งค่าขั้นสูง"
375 #: include/vlc_config_cat.h:201
376 msgid "Other advanced settings"
377 msgstr "การตั้งค่าขั้นสูงอื่นๆ"
379 #: include/vlc_config_cat.h:203 modules/gui/macosx/open.m:172
380 #: modules/gui/macosx/open.m:427 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:250
381 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:546 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:49
385 #: include/vlc_config_cat.h:204
386 msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC."
389 #: include/vlc_config_cat.h:209
390 msgid "Chroma modules settings"
393 #: include/vlc_config_cat.h:210
394 msgid "These settings affect chroma transformation modules."
397 #: include/vlc_config_cat.h:212
398 msgid "Packetizer modules settings"
401 #: include/vlc_config_cat.h:216
402 msgid "Encoders settings"
405 #: include/vlc_config_cat.h:218
406 msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules."
409 #: include/vlc_config_cat.h:221
410 msgid "Dialog providers settings"
413 #: include/vlc_config_cat.h:223
414 msgid "Dialog providers can be configured here."
417 #: include/vlc_config_cat.h:225
418 msgid "Subtitle demuxer settings"
421 #: include/vlc_config_cat.h:227
423 "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
424 "example by setting the subtitles type or file name."
427 #: include/vlc_config_cat.h:234
428 msgid "No help available"
429 msgstr "ไม่มีความช่วยเหลือ"
431 #: include/vlc_config_cat.h:235
432 msgid "There is no help available for these modules."
433 msgstr "ไม่มีวิธีใช้ของโมดูลนี้"
435 #: include/vlc_interface.h:136
438 "Warning: if you can't access the GUI anymore, open a command-line window, go "
439 "to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I qt\"\n"
442 #: include/vlc_intf_strings.h:29
443 msgid "Quick &Open File..."
444 msgstr "เปิด &ไฟล์อย่างเร็ว..."
446 #: include/vlc_intf_strings.h:30
447 msgid "&Advanced Open..."
450 #: include/vlc_intf_strings.h:31
452 msgid "Open &Directory..."
453 msgstr "เปิด &ไดเรกทรอรี..."
455 #: include/vlc_intf_strings.h:33
456 msgid "Select one or more files to open"
459 #: include/vlc_intf_strings.h:37
461 msgid "Media &Information..."
462 msgstr "ข้อมูลเพิ่มเติม"
464 #: include/vlc_intf_strings.h:38
466 msgid "&Codec Information..."
467 msgstr "ข้อมูลเพิ่มเติม"
469 #: include/vlc_intf_strings.h:39
473 #: include/vlc_intf_strings.h:40
475 msgid "&Extended Settings..."
476 msgstr "การตั้งค่าวิดีโอ"
478 #: include/vlc_intf_strings.h:41
480 msgid "Go to Specific &Time..."
483 #: include/vlc_intf_strings.h:42
485 msgid "&Bookmarks..."
486 msgstr "&Bookmarks...\tCtrl-B"
488 #: include/vlc_intf_strings.h:43
490 msgid "&VLM Configuration..."
491 msgstr "โหลดคอนฟิกกูเรชั่น"
493 #: include/vlc_intf_strings.h:45
496 msgstr "เกี่ยวกับ..."
498 #: include/vlc_intf_strings.h:48 modules/control/rc.c:75
499 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:51
500 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:141 modules/gui/macosx/intf.m:562
501 #: modules/gui/macosx/intf.m:606 modules/gui/macosx/intf.m:685
502 #: modules/gui/macosx/intf.m:692 modules/gui/macosx/intf.m:1608
503 #: modules/gui/macosx/intf.m:1609 modules/gui/macosx/intf.m:1610
504 #: modules/gui/macosx/intf.m:1611 modules/gui/macosx/playlist.m:431
505 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:260 modules/gui/pda/pda_interface.c:261
506 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:654 modules/gui/qt4/menus.cpp:658
507 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:661
511 #: include/vlc_intf_strings.h:49
513 msgid "Fetch Information"
514 msgstr "พิมพ์ข้อมูลของเวอร์ชั่น"
516 #: include/vlc_intf_strings.h:50 modules/gui/macosx/playlist.m:432
517 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1252
518 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:46
519 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.ui:59
520 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:41
524 #: include/vlc_intf_strings.h:51 modules/gui/macosx/playlist.m:435
525 msgid "Information..."
528 #: include/vlc_intf_strings.h:52
533 #: include/vlc_intf_strings.h:53
537 #: include/vlc_intf_strings.h:54
541 #: include/vlc_intf_strings.h:55
544 msgstr "บันทึกไฟล์..."
546 #: include/vlc_intf_strings.h:56
548 msgid "Open Folder..."
551 #: include/vlc_intf_strings.h:60 src/libvlc-module.c:1119
553 msgstr "เริ่มใหม่ทั้งหมด"
555 #: include/vlc_intf_strings.h:61
558 msgstr "เริ่มใหม่ทั้งหมด"
560 #: include/vlc_intf_strings.h:62
564 #: include/vlc_intf_strings.h:64 src/libvlc-module.c:1320
565 #: modules/gui/macosx/controls.m:919 modules/gui/macosx/intf.m:612
569 #: include/vlc_intf_strings.h:65
574 #: include/vlc_intf_strings.h:67
575 msgid "Add to playlist"
578 #: include/vlc_intf_strings.h:68
579 msgid "Add to media library"
582 #: include/vlc_intf_strings.h:70
585 msgstr "บันทึกไฟล์..."
587 #: include/vlc_intf_strings.h:71
588 msgid "Advanced open..."
591 #: include/vlc_intf_strings.h:72
593 msgid "Add directory..."
594 msgstr "เปิด &ไดเรกทรอรี..."
596 #: include/vlc_intf_strings.h:74
598 msgid "Save Playlist to &File..."
599 msgstr "บันทึกไฟล์..."
601 #: include/vlc_intf_strings.h:75
603 msgid "&Load Playlist File..."
604 msgstr "มุมมอง Playlist"
606 #: include/vlc_intf_strings.h:77
610 #: include/vlc_intf_strings.h:78
612 msgid "Search Filter"
615 #: include/vlc_intf_strings.h:80
617 msgid "Additional &Sources"
618 msgstr "ออปชั่นขั้นสูง"
620 #: include/vlc_intf_strings.h:84
622 "Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see "
626 #: include/vlc_intf_strings.h:89 modules/gui/macosx/extended.m:77
630 #: include/vlc_intf_strings.h:90
631 msgid "Clone the image"
634 #: include/vlc_intf_strings.h:92 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:440
635 msgid "Magnification"
638 #: include/vlc_intf_strings.h:93
640 "Magnify a part of the video. You can select which part of the image should "
644 #: include/vlc_intf_strings.h:96 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:545
649 #: include/vlc_intf_strings.h:97
650 msgid "\"Waves\" video distortion effect"
653 #: include/vlc_intf_strings.h:99
654 msgid "\"Water surface\" video distortion effect"
657 #: include/vlc_intf_strings.h:101
658 msgid "Image colors inversion"
661 #: include/vlc_intf_strings.h:103
662 msgid "Split the image to make an image wall"
665 #: include/vlc_intf_strings.h:105
667 "Create a \"puzzle game\" with the video.\n"
668 "The video gets split in parts that you must sort."
671 #: include/vlc_intf_strings.h:108
673 "\"Edge detection\" video distortion effect.\n"
674 "Try changing the various settings for different effects"
677 #: include/vlc_intf_strings.h:111
679 "\"Color detection\" effect. The whole image will be turned to black and "
680 "white, except the parts that are of the color that you select in the "
684 #: include/vlc_intf_strings.h:115
686 "<html><head><meta http-equiv=\"Content-Type\" content=\"text/html; "
687 "charset=utf-8\" /></head><body><h2>Welcome to VLC media player Help</"
688 "h2><h3>Documentation</h3><p>You can find VLC documentation on VideoLAN's <a "
689 "href=\"http://wiki.videolan.org\">wiki</a> website.</p><p>If you are a "
690 "newcomer to VLC media player, please read the<br><a href=\"http://wiki."
691 "videolan.org/Documentation:VLC_for_dummies\"><em>Introduction to VLC media "
692 "player</em></a>.</p><p>You will find some information on how to use the "
693 "player in the <br>\"<a href=\"http://wiki.videolan.org/Documentation:"
694 "Play_HowTo\"><em>How to play files with VLC media player</em></a>\" document."
695 "</p><p>For all the saving, converting, transcoding, encoding, muxing and "
696 "streaming tasks, you should find useful information in the <a href=\"http://"
697 "wiki.videolan.org/Documentation:Streaming_HowTo\">Streaming Documentation</"
698 "a>.</p><p>If you are unsure about terminology, please consult the <a href="
699 "\"http://wiki.videolan.org/Knowledge_Base\">knowledge base</a>.</p><p>To "
700 "understand the main keyboard shortcuts, read the <a href=\"http://wiki."
701 "videolan.org/Hotkeys\">shortcuts</a> page.</p><h3>Help</h3><p>Before asking "
702 "any question, please refer yourself to the <a href=\"http://wiki.videolan."
703 "org/Frequently_Asked_Questions\">FAQ</a>.</p><p>You might then get (and "
704 "give) help on the <a href=\"http://forum.videolan.org\">Forums</a>, the <a "
705 "href=\"http://www.videolan.org/vlc/lists.html\">mailing-lists</a> or our IRC "
706 "channel ( <a href=\"http://www.videolan.org/webirc/\"><em>#videolan</em></a> "
707 "on irc.freenode.net ).</p><h3>Contribute to the project</h3><p>You can help "
708 "the VideoLAN project giving some of your time to help the community, to "
709 "design skins, to translate the documentation, to test and to code. You can "
710 "also give funds and material to help us. And of course, you can <b>promote</"
711 "b> VLC media player.</p></body></html>"
714 #: src/audio_output/filters.c:159 src/audio_output/filters.c:206
715 #: src/audio_output/filters.c:229
716 msgid "Audio filtering failed"
719 #: src/audio_output/filters.c:160 src/audio_output/filters.c:207
720 #: src/audio_output/filters.c:230
722 msgid "The maximum number of filters (%d) was reached."
725 #: src/audio_output/input.c:94 src/audio_output/input.c:140
726 #: src/input/es_out.c:459 src/libvlc-module.c:560
727 #: src/video_output/video_output.c:391 modules/video_filter/postproc.c:222
731 #: src/audio_output/input.c:96 modules/visualization/visual/visual.c:132
735 #: src/audio_output/input.c:98
739 #: src/audio_output/input.c:100
743 #: src/audio_output/input.c:102
746 msgstr "ตัวกรองวิดีโอ"
748 #: src/audio_output/input.c:137 modules/audio_filter/equalizer.c:74
749 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:156 modules/gui/macosx/equalizer.m:170
753 #: src/audio_output/input.c:159 src/libvlc-module.c:284
754 msgid "Audio filters"
757 #: src/audio_output/input.c:181
762 #: src/audio_output/output.c:102 src/audio_output/output.c:129
763 #: modules/access/vcdx/info.c:121 modules/gui/macosx/intf.m:631
764 #: modules/gui/macosx/intf.m:632
765 msgid "Audio Channels"
768 #: src/audio_output/output.c:105 src/audio_output/output.c:140
769 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:208 modules/access/v4l2/v4l2.c:259
770 #: modules/access/v4l.c:129 modules/audio_output/alsa.c:195
771 #: modules/audio_output/alsa.c:226 modules/audio_output/directx.c:518
772 #: modules/audio_output/oss.c:207 modules/audio_output/portaudio.c:407
773 #: modules/audio_output/sdl.c:184 modules/audio_output/sdl.c:201
774 #: modules/audio_output/waveout.c:517 modules/codec/twolame.c:71
778 #: src/audio_output/output.c:107 src/audio_output/output.c:143
779 #: src/libvlc-module.c:371 src/libvlc-module.c:420
780 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:101 modules/codec/dvbsub.c:75
781 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:102 modules/codec/zvbi.c:78
782 #: modules/control/gestures.c:92 modules/gui/fbosd.c:164
783 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:352
784 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:861
785 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:929 modules/video_filter/logo.c:100
786 #: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:172
787 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171
791 #: src/audio_output/output.c:109 src/audio_output/output.c:145
792 #: src/libvlc-module.c:371 src/libvlc-module.c:420
793 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:101 modules/codec/dvbsub.c:75
794 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:102 modules/codec/zvbi.c:78
795 #: modules/control/gestures.c:92 modules/gui/fbosd.c:164
796 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:369 modules/video_filter/logo.c:100
797 #: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:172
798 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171
802 #: src/audio_output/output.c:135
803 msgid "Dolby Surround"
804 msgstr "ความกว้างวิดีโอ"
806 #: src/audio_output/output.c:147
807 msgid "Reverse stereo"
810 #: src/config/file.c:584
814 #: src/config/file.c:593
818 #: src/config/file.c:593 src/libvlc.c:1601
822 #: src/config/file.c:602 src/libvlc.c:1630
826 #: src/config/file.c:625 src/libvlc.c:1580
830 #: src/control/media_list.c:227 src/playlist/engine.c:127
831 #: src/playlist/loadsave.c:144
832 msgid "Media Library"
835 #: src/extras/getopt.c:633
837 msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
840 #: src/extras/getopt.c:658
842 msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
845 #: src/extras/getopt.c:663
847 msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
850 #: src/extras/getopt.c:681 src/extras/getopt.c:857
852 msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
855 #: src/extras/getopt.c:710 src/extras/getopt.c:716
857 msgid "%s: unrecognized option `%s%s'\n"
860 #: src/extras/getopt.c:743
862 msgid "%s: illegal option -- %c\n"
865 #: src/extras/getopt.c:746
867 msgid "%s: invalid option -- %c\n"
870 #: src/extras/getopt.c:776 src/extras/getopt.c:906
872 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
875 #: src/extras/getopt.c:823
877 msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
880 #: src/extras/getopt.c:841
882 msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
885 #: src/input/control.c:323
890 #: src/input/decoder.c:111
892 msgid "No suitable decoder module"
893 msgstr "CVD subtitle decoder"
895 #: src/input/decoder.c:112
898 "VLC does not support the audio or video format \"%4.4s\". Unfortunately "
899 "there is no way for you to fix this."
902 #: src/input/decoder.c:167 src/input/decoder.c:180 src/input/decoder.c:382
903 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:228 modules/codec/avcodec/encoder.c:236
904 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:248 modules/codec/avcodec/encoder.c:660
905 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:669 modules/stream_out/es.c:373
906 #: modules/stream_out/es.c:387
907 msgid "Streaming / Transcoding failed"
910 #: src/input/decoder.c:168
911 msgid "VLC could not open the packetizer module."
914 #: src/input/decoder.c:181 src/input/decoder.c:383
915 msgid "VLC could not open the decoder module."
918 #: src/input/es_out.c:480 src/input/es_out.c:485 src/libvlc-module.c:315
919 #: modules/access/cdda/info.c:392 modules/access/vcdx/access.c:477
920 #: modules/access/vcdx/info.c:289 modules/access/vcdx/info.c:290
921 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:335
925 #: src/input/es_out.c:672
930 #: src/input/es_out.c:672 src/input/es_out.c:674 src/input/var.c:158
931 #: src/libvlc-module.c:593 modules/gui/macosx/intf.m:618
932 #: modules/gui/macosx/intf.m:619
936 #: src/input/es_out.c:1458 modules/demux/ty.c:771
937 msgid "Closed captions 1"
940 #: src/input/es_out.c:1459 modules/demux/ty.c:772
941 msgid "Closed captions 2"
944 #: src/input/es_out.c:1460 modules/demux/ty.c:773
945 msgid "Closed captions 3"
948 #: src/input/es_out.c:1461 modules/demux/ty.c:774
949 msgid "Closed captions 4"
952 #: src/input/es_out.c:2038 modules/codec/faad.c:386
955 msgstr "กระแสข้อมูล %d"
957 #: src/input/es_out.c:2040 modules/gui/macosx/wizard.m:383
958 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:562 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:641
962 #: src/input/es_out.c:2043 src/input/meta.c:63 src/libvlc-module.c:173
963 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:279
964 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:261
965 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:25
969 #: src/input/es_out.c:2051 src/input/es_out.c:2079 src/input/es_out.c:2106
970 #: modules/gui/macosx/output.m:153 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:186
974 #: src/input/es_out.c:2054 modules/codec/faad.c:391
975 #: modules/gui/macosx/output.m:176 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:690
979 #: src/input/es_out.c:2059 modules/codec/faad.c:393
983 #: src/input/es_out.c:2060
988 #: src/input/es_out.c:2066
989 msgid "Bits per sample"
992 #: src/input/es_out.c:2071 modules/access_output/shout.c:91
993 #: modules/access/pvr.c:97 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:849
997 #: src/input/es_out.c:2072
1002 #: src/input/es_out.c:2083
1006 #: src/input/es_out.c:2089
1007 msgid "Display resolution"
1010 #: src/input/es_out.c:2099 modules/access/screen/screen.c:43
1014 #: src/input/es_out.c:2106
1018 #: src/input/input.c:2211
1019 msgid "Your input can't be opened"
1022 #: src/input/input.c:2212
1024 msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details."
1027 #: src/input/input.c:2310
1028 msgid "VLC can't recognize the input's format"
1031 #: src/input/input.c:2311
1033 msgid "The format of '%s' cannot be detected. Have a look the log for details."
1036 #: src/input/meta.c:52 src/input/var.c:168
1037 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1237 modules/gui/macosx/intf.m:620
1038 #: modules/gui/macosx/intf.m:621 modules/gui/macosx/open.m:179
1039 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:72 modules/gui/macosx/wizard.m:348
1040 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:309
1041 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:200 modules/mux/asf.c:52
1045 #: src/input/meta.c:53 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:73
1046 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1098
1050 #: src/input/meta.c:54
1054 #: src/input/meta.c:55 modules/mux/asf.c:56
1058 #: src/input/meta.c:56 src/libvlc-module.c:315 modules/access/vcdx/info.c:94
1062 #: src/input/meta.c:57
1064 msgid "Track number"
1065 msgstr "จำนวนเรื่อง"
1067 #: src/input/meta.c:58 modules/gui/macosx/bookmarks.m:96
1068 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:66
1072 #: src/input/meta.c:59 modules/mux/asf.c:60
1076 #: src/input/meta.c:60
1080 #: src/input/meta.c:61
1084 #: src/input/meta.c:62 modules/gui/macosx/open.m:192
1085 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.ui:39
1089 #: src/input/meta.c:64 modules/misc/notify/notify.c:291
1093 #: src/input/meta.c:65 modules/access/vcdx/info.c:101
1097 #: src/input/meta.c:66
1101 #: src/input/meta.c:67
1106 #: src/input/meta.c:68
1109 msgstr "เพลง/วิดีโอ"
1111 #: src/input/var.c:149
1115 #: src/input/var.c:163 src/libvlc-module.c:599
1119 #: src/input/var.c:173 modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1238
1120 #: modules/gui/macosx/intf.m:622 modules/gui/macosx/intf.m:623
1121 #: modules/gui/macosx/open.m:180 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:171
1125 #: src/input/var.c:178 modules/access/vcdx/info.c:305
1126 #: modules/access/vcdx/info.c:306 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:294
1130 #: src/input/var.c:194 modules/gui/macosx/intf.m:646
1131 #: modules/gui/macosx/intf.m:647
1135 #: src/input/var.c:199 modules/gui/macosx/intf.m:629
1136 #: modules/gui/macosx/intf.m:630
1140 #: src/input/var.c:204 modules/gui/macosx/intf.m:654
1141 #: modules/gui/macosx/intf.m:655
1142 msgid "Subtitles Track"
1145 #: src/input/var.c:271
1147 msgstr "เรื่องถัดไป"
1149 #: src/input/var.c:276
1150 msgid "Previous title"
1151 msgstr "เรื่องก่อนหน้านี้"
1153 #: src/input/var.c:299
1158 #: src/input/var.c:322 src/input/var.c:382
1163 #: src/input/var.c:361 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:291
1164 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:759
1165 msgid "Next chapter"
1168 #: src/input/var.c:366 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:290
1169 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:758
1170 msgid "Previous chapter"
1171 msgstr "ฉากก่อนหน้านี้"
1173 #: src/input/vlm.c:523 src/input/vlm.c:852
1178 #: src/interface/interaction.c:172 src/interface/interaction.c:280
1179 #: modules/demux/avi/avi.c:673 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:161
1180 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:104 modules/gui/macosx/controls.m:58
1181 #: modules/gui/macosx/interaction.m:128 modules/gui/macosx/interaction.m:132
1182 #: modules/gui/macosx/interaction.m:135 modules/gui/macosx/open.m:168
1183 #: modules/gui/macosx/prefs.m:126 modules/gui/macosx/prefs.m:147
1184 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:232 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:296
1185 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:606 modules/gui/macosx/wizard.m:320
1186 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1140
1187 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1287
1191 #: src/interface/interaction.c:279 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:405
1192 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:103 modules/gui/macosx/bookmarks.m:217
1193 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:225 modules/gui/macosx/bookmarks.m:270
1194 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:278 modules/gui/macosx/controls.m:59
1195 #: modules/gui/macosx/extended.m:519 modules/gui/macosx/interaction.m:133
1196 #: modules/gui/macosx/interaction.m:134 modules/gui/macosx/interaction.m:174
1197 #: modules/gui/macosx/open.m:167 modules/gui/macosx/open.m:299
1198 #: modules/gui/macosx/output.m:138 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:425
1199 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:233 modules/gui/macosx/update.m:65
1200 #: modules/gui/macosx/wizard.m:599 modules/gui/macosx/wizard.m:663
1201 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1055 modules/gui/macosx/wizard.m:1140
1202 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1147 modules/gui/macosx/wizard.m:1674
1203 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1682 modules/gui/macosx/wizard.m:1863
1204 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1874 modules/gui/macosx/wizard.m:1887
1205 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1139
1206 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1286
1207 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:526
1211 #: src/interface/interface.c:204 modules/gui/macosx/intf.m:580
1212 #: modules/gui/macosx/intf.m:581
1213 msgid "Add Interface"
1214 msgstr "เพิ่มส่วนติดต่อ"
1216 #: src/interface/interface.c:208
1220 #: src/interface/interface.c:211
1221 msgid "Telnet Interface"
1222 msgstr "ส่วนติดต่อเทลเน็ต"
1224 #: src/interface/interface.c:214
1225 msgid "Web Interface"
1226 msgstr "ส่วนติดต่อเว็บ"
1228 #: src/interface/interface.c:217
1229 msgid "Debug logging"
1232 #: src/interface/interface.c:220
1233 msgid "Mouse Gestures"
1236 #: src/libvlc.c:295 src/libvlc.c:434 src/modules/cache.c:206
1237 #: src/modules/cache.c:525
1241 #: src/libvlc.c:1168
1243 "Running vlc with the default interface. Use 'cvlc' to use vlc without "
1247 #: src/libvlc.c:1313
1248 msgid "To get exhaustive help, use '-H'."
1251 #: src/libvlc.c:1645
1252 msgid " (default enabled)"
1253 msgstr " (ค่าตั้งต้นคือเปิดใช้)"
1255 #: src/libvlc.c:1646
1256 msgid " (default disabled)"
1257 msgstr " (ค่าตั้งต้นคือปิดใช้)"
1259 #: src/libvlc.c:1805 src/libvlc.c:1808
1264 #: src/libvlc.c:1806 src/libvlc.c:1809
1265 msgid "add --advanced to your command line to see advanced options."
1268 #: src/libvlc.c:1913
1270 msgid "VLC version %s\n"
1271 msgstr "เวอร์ชั่น VLC %s\n"
1273 #: src/libvlc.c:1914
1275 msgid "Compiled by %s@%s.%s\n"
1276 msgstr "คอมไพล์โดย %s@%s.%s\n"
1278 #: src/libvlc.c:1916
1280 msgid "Compiler: %s\n"
1281 msgstr "ผู้คอมไพล์: %s\n"
1283 #: src/libvlc.c:1918
1285 msgid "Based upon Git commit [%s]\n"
1286 msgstr "ขึ้นกับ svn changeset [%s]\n"
1288 #: src/libvlc.c:1954
1291 "Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
1294 #: src/libvlc.c:1974
1297 "Press the RETURN key to continue...\n"
1300 "กดปุ่ม RETURN เพื่อทำงานต่อ...\n"
1302 #: src/libvlc.h:202 src/libvlc-module.c:1323 src/libvlc-module.c:1324
1303 #: src/libvlc-module.c:2384 src/video_output/vout_intf.c:272
1307 #: src/libvlc.h:203 src/libvlc-module.c:1249 src/video_output/vout_intf.c:167
1309 msgstr "1:4 Quarter"
1311 #: src/libvlc.h:204 src/libvlc-module.c:1250 src/video_output/vout_intf.c:168
1315 #: src/libvlc.h:205 src/libvlc-module.c:1251 src/video_output/vout_intf.c:169
1316 msgid "1:1 Original"
1317 msgstr "1:1 Original"
1319 #: src/libvlc.h:206 src/libvlc-module.c:1252 src/video_output/vout_intf.c:170
1323 #: src/libvlc-module.c:86 src/libvlc-module.c:281 modules/access/bda/bda.c:63
1327 #: src/libvlc-module.c:87
1328 msgid "American English"
1329 msgstr "American English"
1331 #: src/libvlc-module.c:88 src/text/iso-639_def.h:43
1335 #: src/libvlc-module.c:89
1336 msgid "Brazilian Portuguese"
1337 msgstr "Brazilian Portuguese"
1339 #: src/libvlc-module.c:90
1340 msgid "British English"
1341 msgstr "British English"
1343 #: src/libvlc-module.c:91 src/text/iso-639_def.h:59
1347 #: src/libvlc-module.c:92
1348 msgid "Chinese Traditional"
1349 msgstr "Chinese Traditional"
1351 #: src/libvlc-module.c:93 src/text/iso-639_def.h:67
1355 #: src/libvlc-module.c:94 src/text/iso-639_def.h:68
1359 #: src/libvlc-module.c:95 src/text/iso-639_def.h:69
1363 #: src/libvlc-module.c:96 src/text/iso-639_def.h:76
1367 #: src/libvlc-module.c:97 src/text/iso-639_def.h:77
1371 #: src/libvlc-module.c:98
1375 #: src/libvlc-module.c:99 src/text/iso-639_def.h:79
1379 #: src/libvlc-module.c:100 src/text/iso-639_def.h:80
1383 #: src/libvlc-module.c:101 src/text/iso-639_def.h:88
1387 #: src/libvlc-module.c:102 src/text/iso-639_def.h:92
1391 #: src/libvlc-module.c:103 src/text/iso-639_def.h:99
1395 #: src/libvlc-module.c:104 src/text/iso-639_def.h:101
1399 #: src/libvlc-module.c:105 src/text/iso-639_def.h:111
1403 #: src/libvlc-module.c:106 src/text/iso-639_def.h:125
1407 #: src/libvlc-module.c:107
1411 #: src/libvlc-module.c:108 src/text/iso-639_def.h:146
1415 #: src/libvlc-module.c:109 src/text/iso-639_def.h:148
1419 #: src/libvlc-module.c:110 src/text/iso-639_def.h:149
1423 #: src/libvlc-module.c:111 src/text/iso-639_def.h:154
1427 #: src/libvlc-module.c:112 src/text/iso-639_def.h:156
1431 #: src/libvlc-module.c:113
1432 msgid "Simplified Chinese"
1433 msgstr "Simplified Chinese"
1435 #: src/libvlc-module.c:114 src/text/iso-639_def.h:159
1439 #: src/libvlc-module.c:115 src/text/iso-639_def.h:162
1443 #: src/libvlc-module.c:116 src/text/iso-639_def.h:163
1447 #: src/libvlc-module.c:117 src/text/iso-639_def.h:170
1451 #: src/libvlc-module.c:118 src/text/iso-639_def.h:175
1455 #: src/libvlc-module.c:119 src/text/iso-639_def.h:188
1459 #: src/libvlc-module.c:139
1461 "These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can "
1462 "select the main interface, additional interface modules, and define various "
1465 "คุณสามารถใช้ออปชั่นนี้ในการปรับแต่งค่าของส่วนติดต่อที่ใช้โดย VLC "
1466 "คุณสามารถเลือกส่วนติดต่อหลักและส่วนติดต่ออื่นๆเพิ่มเติม แล้วยังสามารถกำหนดความสัมพันธ์ระหว่างกันได้"
1468 #: src/libvlc-module.c:143
1469 msgid "Interface module"
1470 msgstr "โมดูลส่วนติดต่อ"
1472 #: src/libvlc-module.c:145
1474 "This is the main interface used by VLC. The default behavior is to "
1475 "automatically select the best module available."
1476 msgstr "นี่เป็นส่วนติดต่อหลักที่ใช้ใน VLC โมดูลที่ดีที่สุดจะถูกเลือกในการทำงานโดยอัติโนมัติ"
1478 #: src/libvlc-module.c:149 modules/control/ntservice.c:57
1479 msgid "Extra interface modules"
1480 msgstr "โมดูลส่วนติดต่อเพิ่มเติม"
1482 #: src/libvlc-module.c:151
1484 "You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in "
1485 "the background in addition to the default interface. Use a comma separated "
1486 "list of interface modules. (common values are \"rc\" (remote control), \"http"
1487 "\", \"gestures\" ...)"
1489 "คุณสามารถเลือก \"ส่วนติดต่อเพิ่มเติม\" สำหรับ VLC "
1490 "มันสามารถทำงานในส่วนเบื้องหลังของส่วนติดต่อดีฟอล์ต "
1491 "โดยต้องใช้เครื่องหมายคอมมาเพื่อแยกรายการของโมดูลส่วนติดต่อ (ค่าทั่วไปคือ \"rc\" (remote "
1492 "control), \"http\", \"gestures\" ...)"
1494 #: src/libvlc-module.c:158
1495 msgid "You can select control interfaces for VLC."
1496 msgstr "คุณสามารถเลือกส่วนติดต่อควบคุมสำหรับ VLC ได้"
1498 #: src/libvlc-module.c:160
1499 msgid "Verbosity (0,1,2)"
1502 #: src/libvlc-module.c:162
1504 "This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
1505 "1=warnings, 2=debug)."
1508 #: src/libvlc-module.c:165
1512 #: src/libvlc-module.c:167
1513 msgid "Turn off all warning and information messages."
1514 msgstr "ปิดข้อความทั่วไปและคำเตือนทั้งหมด"
1516 #: src/libvlc-module.c:169
1517 msgid "Default stream"
1518 msgstr "กระแสข้อมูลดีฟอล์ต"
1520 #: src/libvlc-module.c:171
1521 msgid "This stream will always be opened at VLC startup."
1522 msgstr "กระแสข้อมูลนี้จะถูกเปิดเมื่อมีการทำงานของ VLC เสมอ"
1524 #: src/libvlc-module.c:174
1526 "You can manually select a language for the interface. The system language is "
1527 "auto-detected if \"auto\" is specified here."
1530 #: src/libvlc-module.c:178
1531 msgid "Color messages"
1532 msgstr "ข้อความเกี่ยวกับสี"
1534 #: src/libvlc-module.c:180
1536 "This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal "
1537 "needs Linux color support for this to work."
1540 #: src/libvlc-module.c:183
1541 msgid "Show advanced options"
1542 msgstr "แสดงออปชั่นขั้นสูง"
1544 #: src/libvlc-module.c:185
1546 "When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all "
1547 "available options, including those that most users should never touch."
1550 #: src/libvlc-module.c:189 modules/control/showintf.c:72
1551 msgid "Show interface with mouse"
1552 msgstr "แสดงส่วนติดต่อที่ใช้เม้าส์"
1554 #: src/libvlc-module.c:191
1556 "When this is enabled, the interface is shown when you move the mouse to the "
1557 "edge of the screen in fullscreen mode."
1560 #: src/libvlc-module.c:194
1561 msgid "Interface interaction"
1564 #: src/libvlc-module.c:196
1566 "When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some "
1567 "user input is required."
1570 #: src/libvlc-module.c:206
1572 "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
1573 "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
1574 "(spectrum analyzer, etc.). Enable these filters here, and configure them in "
1575 "the \"audio filters\" modules section."
1578 #: src/libvlc-module.c:212
1579 msgid "Audio output module"
1582 #: src/libvlc-module.c:214
1584 "This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to "
1585 "automatically select the best method available."
1588 #: src/libvlc-module.c:218 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:20
1589 #: modules/stream_out/display.c:41
1590 msgid "Enable audio"
1591 msgstr "เปิดใช้เสียง"
1593 #: src/libvlc-module.c:220
1595 "You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will "
1596 "not take place, thus saving some processing power."
1599 #: src/libvlc-module.c:224
1600 msgid "Force mono audio"
1603 #: src/libvlc-module.c:225
1604 msgid "This will force a mono audio output."
1607 #: src/libvlc-module.c:228
1608 msgid "Default audio volume"
1609 msgstr "ความดังเสียงดีฟอล์ต"
1611 #: src/libvlc-module.c:230
1613 "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
1616 #: src/libvlc-module.c:233
1617 msgid "Audio output saved volume"
1620 #: src/libvlc-module.c:235
1622 "This saves the audio output volume when you use the mute function. You "
1623 "should not change this option manually."
1626 #: src/libvlc-module.c:238
1627 msgid "Audio output volume step"
1630 #: src/libvlc-module.c:240
1632 "The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from "
1636 #: src/libvlc-module.c:243
1637 msgid "Audio output frequency (Hz)"
1640 #: src/libvlc-module.c:245
1642 "You can force the audio output frequency here. Common values are -1 "
1643 "(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
1646 #: src/libvlc-module.c:249
1647 msgid "High quality audio resampling"
1650 #: src/libvlc-module.c:251
1652 "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio "
1653 "resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper "
1654 "resampling algorithm will be used instead."
1657 #: src/libvlc-module.c:256
1658 msgid "Audio desynchronization compensation"
1661 #: src/libvlc-module.c:258
1663 "This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds.This "
1664 "can be handy if you notice a lag between the video and the audio."
1667 #: src/libvlc-module.c:261
1668 msgid "Audio output channels mode"
1671 #: src/libvlc-module.c:263
1673 "This sets the audio output channels mode that will be used by default when "
1674 "possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being "
1678 #: src/libvlc-module.c:267 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:225
1679 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:99
1680 msgid "Use S/PDIF when available"
1681 msgstr "ใช้ S/PDIF เมื่อมีอยู่"
1683 #: src/libvlc-module.c:269
1685 "S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the "
1686 "audio stream being played."
1688 "S/PDIF สามารถถูกใช้โดยดีฟอล์ตเมื่อฮาร์ดแวร์ของคุณสนับสนุนในขณะที่กำลังเล่นกระแสข้อมูลเสียง "
1690 #: src/libvlc-module.c:272 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:215
1691 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:113
1692 msgid "Force detection of Dolby Surround"
1695 #: src/libvlc-module.c:274
1697 "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
1698 "Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not "
1699 "actually encoded with Dolby Surround, turning on this option might enhance "
1700 "your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer."
1703 #: src/libvlc-module.c:281 modules/access/bda/bda.c:63
1707 #: src/libvlc-module.c:281 modules/access/bda/bda.c:62
1711 #: src/libvlc-module.c:286
1712 msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering."
1715 #: src/libvlc-module.c:289
1716 msgid "Audio visualizations "
1719 #: src/libvlc-module.c:291
1720 msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
1723 #: src/libvlc-module.c:295
1724 msgid "Replay gain mode"
1727 #: src/libvlc-module.c:297
1729 msgid "Select the replay gain mode"
1732 #: src/libvlc-module.c:299
1733 msgid "Replay preamp"
1736 #: src/libvlc-module.c:301
1739 "This allows you to change the default target level (89 dB) for stream with "
1740 "replay gain information"
1741 msgstr "คุณสามารถกำหนดพอร์ตเสียงตั้งต้นสำหรับกระแสข้อมูล RTP"
1743 #: src/libvlc-module.c:304
1745 msgid "Default replay gain"
1746 msgstr "กระแสข้อมูลดีฟอล์ต"
1748 #: src/libvlc-module.c:306
1749 msgid "This is the gain used for stream without replay gain information"
1752 #: src/libvlc-module.c:308
1753 msgid "Peak protection"
1756 #: src/libvlc-module.c:310
1757 msgid "Protect against sound clipping"
1760 #: src/libvlc-module.c:315 modules/access/dshow/dshow.cpp:81
1761 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:83 modules/codec/avcodec/avcodec.c:71
1762 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:258
1763 #: modules/video_output/opengl.c:126 modules/video_output/opengl.c:182
1767 #: src/libvlc-module.c:323
1769 "These options allow you to modify the behavior of the video output "
1770 "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
1771 "adjusting, etc.). Enable these filters here and configure them in the "
1772 "\"video filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video "
1776 #: src/libvlc-module.c:329
1777 msgid "Video output module"
1778 msgstr "โมดูลเอาต์พุตวิดีโอ"
1780 #: src/libvlc-module.c:331
1782 "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to "
1783 "automatically select the best method available."
1786 #: src/libvlc-module.c:334 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:26
1787 #: modules/stream_out/display.c:43
1788 msgid "Enable video"
1789 msgstr "เปิดใช้วิดีโอ"
1791 #: src/libvlc-module.c:336
1793 "You can completely disable the video output. The video decoding stage will "
1794 "not take place, thus saving some processing power."
1797 #: src/libvlc-module.c:339 modules/codec/fake.c:59
1798 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:137 modules/stream_out/transcode.c:76
1799 #: modules/visualization/visual/visual.c:46
1801 msgstr "ความกว้างของวิดีโอ"
1803 #: src/libvlc-module.c:341
1805 "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
1809 #: src/libvlc-module.c:344 modules/codec/fake.c:62
1810 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:140 modules/stream_out/transcode.c:79
1811 #: modules/visualization/visual/visual.c:50
1812 msgid "Video height"
1813 msgstr "ความสูงของวิดีโอ"
1815 #: src/libvlc-module.c:346
1817 "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the "
1818 "video characteristics."
1821 #: src/libvlc-module.c:349
1822 msgid "Video X coordinate"
1825 #: src/libvlc-module.c:351
1827 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X "
1831 #: src/libvlc-module.c:354
1832 msgid "Video Y coordinate"
1835 #: src/libvlc-module.c:356
1837 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y "
1841 #: src/libvlc-module.c:359
1845 #: src/libvlc-module.c:361
1847 "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the "
1851 #: src/libvlc-module.c:364
1852 msgid "Video alignment"
1853 msgstr "การจัดวางวิดีโอ"
1855 #: src/libvlc-module.c:366
1857 "Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be "
1858 "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
1859 "combinations of these values, like 6=4+2 meaning top-right)."
1862 #: src/libvlc-module.c:371 src/libvlc-module.c:420
1863 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:101 modules/codec/dvbsub.c:75
1864 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:102 modules/codec/zvbi.c:78
1865 #: modules/gui/fbosd.c:164 modules/video_filter/logo.c:100
1866 #: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:172
1867 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171
1871 #: src/libvlc-module.c:371 src/libvlc-module.c:420 modules/codec/dvbsub.c:75
1872 #: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/fbosd.c:164
1873 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:335
1874 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:868
1875 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:922 modules/video_filter/logo.c:100
1876 #: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:172
1877 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171
1881 #: src/libvlc-module.c:371 src/libvlc-module.c:420 modules/codec/dvbsub.c:75
1882 #: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/fbosd.c:164
1883 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:386 modules/video_filter/logo.c:100
1884 #: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:172
1885 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171
1889 #: src/libvlc-module.c:372 src/libvlc-module.c:421 modules/codec/dvbsub.c:76
1890 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:165
1891 #: modules/video_filter/logo.c:101 modules/video_filter/marq.c:137
1892 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
1893 #: modules/video_filter/rss.c:172
1897 #: src/libvlc-module.c:372 src/libvlc-module.c:421 modules/codec/dvbsub.c:76
1898 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:165
1899 #: modules/video_filter/logo.c:101 modules/video_filter/marq.c:137
1900 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
1901 #: modules/video_filter/rss.c:172
1905 #: src/libvlc-module.c:372 src/libvlc-module.c:421 modules/codec/dvbsub.c:76
1906 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:165
1907 #: modules/video_filter/logo.c:101 modules/video_filter/marq.c:137
1908 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
1909 #: modules/video_filter/rss.c:172
1913 #: src/libvlc-module.c:372 src/libvlc-module.c:421 modules/codec/dvbsub.c:76
1914 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:165
1915 #: modules/video_filter/logo.c:101 modules/video_filter/marq.c:137
1916 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
1917 #: modules/video_filter/rss.c:172
1918 msgid "Bottom-Right"
1921 #: src/libvlc-module.c:374
1925 #: src/libvlc-module.c:376
1926 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
1927 msgstr "คุณสามารถซูมวิดีโอด้วยค่าที่กำหนดไว้"
1929 #: src/libvlc-module.c:378
1930 msgid "Grayscale video output"
1933 #: src/libvlc-module.c:380
1935 "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can "
1936 "save some processing power."
1939 #: src/libvlc-module.c:383
1940 msgid "Embedded video"
1943 #: src/libvlc-module.c:385
1945 msgid "Embed the video output in the main interface."
1946 msgstr "การตั้งค่าสำหรับส่วนติดต่อหลัก"
1948 #: src/libvlc-module.c:387
1949 msgid "Fullscreen video output"
1950 msgstr "เอาต์พุตวิดีโอเต็มจอ"
1952 #: src/libvlc-module.c:389
1953 msgid "Start video in fullscreen mode"
1954 msgstr "เริ่มใช้วิดีโอในโหมดเต็มจอ"
1956 #: src/libvlc-module.c:391
1957 msgid "Overlay video output"
1960 #: src/libvlc-module.c:393
1962 "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability "
1963 "to render video directly). VLC will try to use it by default."
1966 #: src/libvlc-module.c:396 src/video_output/vout_intf.c:400
1967 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:283 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:68
1968 msgid "Always on top"
1969 msgstr "อยู่ข้างบนตลอด"
1971 #: src/libvlc-module.c:398
1972 msgid "Always place the video window on top of other windows."
1975 #: src/libvlc-module.c:400
1976 msgid "Show media title on video"
1979 #: src/libvlc-module.c:402
1980 msgid "Display the title of the video on top of the movie."
1983 #: src/libvlc-module.c:404
1984 msgid "Show video title for x miliseconds"
1987 #: src/libvlc-module.c:406
1988 msgid "Show the video title for n miliseconds, default is 5000 ms (5 sec.)"
1991 #: src/libvlc-module.c:408
1993 msgid "Position of video title"
1994 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
1996 #: src/libvlc-module.c:410
1997 msgid "Place on video where to display the title (default bottom center)."
2000 #: src/libvlc-module.c:412
2001 msgid "Hide cursor and fullscreen controller after x miliseconds"
2004 #: src/libvlc-module.c:415
2006 "Hide mouse cursor and fullscreen controller after n miliseconds, default is "
2010 #: src/libvlc-module.c:423
2011 msgid "Disable screensaver"
2012 msgstr "ไม่ใช้ screensaver"
2014 #: src/libvlc-module.c:424
2015 msgid "Disable the screensaver during video playback."
2018 #: src/libvlc-module.c:426
2019 msgid "Inhibit the power management daemon during playback"
2022 #: src/libvlc-module.c:427
2024 "Inhibits the power management daemon during any playback, to avoid the "
2025 "computer being suspended because of inactivity."
2028 #: src/libvlc-module.c:430 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:48
2029 msgid "Window decorations"
2032 #: src/libvlc-module.c:432
2034 "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, "
2035 "giving a \"minimal\" window."
2038 #: src/libvlc-module.c:435
2039 msgid "Video output filter module"
2042 #: src/libvlc-module.c:437
2044 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
2045 "instance deinterlacing, or to clone or distort the video window."
2048 #: src/libvlc-module.c:441
2049 msgid "Video filter module"
2052 #: src/libvlc-module.c:443
2054 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
2055 "instance deinterlacing, or distortthe video."
2058 #: src/libvlc-module.c:447
2059 msgid "Video snapshot directory (or filename)"
2062 #: src/libvlc-module.c:449
2063 msgid "Directory where the video snapshots will be stored."
2066 #: src/libvlc-module.c:451 src/libvlc-module.c:453
2067 msgid "Video snapshot file prefix"
2070 #: src/libvlc-module.c:455
2071 msgid "Video snapshot format"
2074 #: src/libvlc-module.c:457
2075 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots"
2078 #: src/libvlc-module.c:459
2079 msgid "Display video snapshot preview"
2082 #: src/libvlc-module.c:461
2083 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner."
2086 #: src/libvlc-module.c:463
2087 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps"
2090 #: src/libvlc-module.c:465
2091 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering"
2094 #: src/libvlc-module.c:467
2096 msgid "Video snapshot width"
2097 msgstr "พอร์ตวิดีโอ"
2099 #: src/libvlc-module.c:469
2101 "You can enforce the width of the video snapshot. By default it will keep the "
2102 "original width (-1). Using 0 will scale the width to keep the aspect ratio."
2105 #: src/libvlc-module.c:473
2107 msgid "Video snapshot height"
2108 msgstr "พอร์ตวิดีโอ"
2110 #: src/libvlc-module.c:475
2112 "You can enforce the height of the video snapshot. By default it will keep "
2113 "the original height (-1). Using 0 will scale the height to keep the aspect "
2117 #: src/libvlc-module.c:479
2118 msgid "Video cropping"
2121 #: src/libvlc-module.c:481
2123 "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, "
2124 "16:9, etc.) expressing the global image aspect."
2127 #: src/libvlc-module.c:485
2128 msgid "Source aspect ratio"
2131 #: src/libvlc-module.c:487
2133 "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
2134 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
2135 "when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:"
2136 "y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
2137 "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
2140 #: src/libvlc-module.c:494
2141 msgid "Custom crop ratios list"
2144 #: src/libvlc-module.c:496
2146 "Comma seperated list of crop ratios which will be added in the interface's "
2150 #: src/libvlc-module.c:499
2151 msgid "Custom aspect ratios list"
2154 #: src/libvlc-module.c:501
2156 "Comma seperated list of aspect ratios which will be added in the interface's "
2157 "aspect ratio list."
2160 #: src/libvlc-module.c:504
2161 msgid "Fix HDTV height"
2164 #: src/libvlc-module.c:506
2166 "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder "
2167 "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option "
2168 "if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines."
2171 #: src/libvlc-module.c:511
2172 msgid "Monitor pixel aspect ratio"
2175 #: src/libvlc-module.c:513
2177 "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
2178 "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
2179 "order to keep proportions."
2182 #: src/libvlc-module.c:517 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:285
2183 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:101
2187 #: src/libvlc-module.c:519
2189 "Enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when your "
2190 "computer is not powerful enough"
2193 #: src/libvlc-module.c:522
2194 msgid "Drop late frames"
2197 #: src/libvlc-module.c:524
2199 "This drops frames that are late (arrive to the video output after their "
2200 "intended display date)."
2203 #: src/libvlc-module.c:527
2204 msgid "Quiet synchro"
2207 #: src/libvlc-module.c:529
2209 "This avoids flooding the message log with debug output from the video output "
2210 "synchronization mechanism."
2213 #: src/libvlc-module.c:538
2215 "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
2216 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
2220 #: src/libvlc-module.c:542
2221 msgid "Clock reference average counter"
2224 #: src/libvlc-module.c:544
2226 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
2230 #: src/libvlc-module.c:547
2231 msgid "Clock synchronisation"
2234 #: src/libvlc-module.c:549
2236 "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time "
2237 "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams."
2240 #: src/libvlc-module.c:553 modules/control/netsync.c:82
2241 msgid "Network synchronisation"
2244 #: src/libvlc-module.c:554
2246 "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The "
2247 "detailed settings are available in Advanced / Network Sync."
2250 #: src/libvlc-module.c:560 src/video_output/vout_intf.c:178
2251 #: src/video_output/vout_intf.c:196 modules/access/dshow/dshow.cpp:81
2252 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:83 modules/access/dshow/dshow.cpp:86
2253 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:92 modules/access/v4l2/v4l2.c:246
2254 #: modules/audio_output/alsa.c:105 modules/gui/fbosd.c:173
2255 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1280
2256 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:343 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:429
2257 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:674 modules/gui/macosx/vout.m:203
2258 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:556
2259 #: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:70
2260 #: modules/video_filter/rss.c:182 modules/video_output/msw/directx.c:161
2264 #: src/libvlc-module.c:560 modules/gui/macosx/equalizer.m:160
2265 #: modules/gui/macosx/extended.m:96 modules/gui/macosx/wizard.m:352
2266 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:27 modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:70
2270 #: src/libvlc-module.c:562 modules/misc/notify/growl_udp.c:66
2274 #: src/libvlc-module.c:564
2275 msgid "This is the default port used for UDP streams. Default is 1234."
2278 #: src/libvlc-module.c:566
2279 msgid "MTU of the network interface"
2282 #: src/libvlc-module.c:568
2284 "This is the maximum application-layer packet size that can be transmitted "
2285 "over the network (in bytes)."
2288 #: src/libvlc-module.c:573 modules/stream_out/rtp.c:118
2289 msgid "Hop limit (TTL)"
2290 msgstr "Hop limit (TTL)"
2292 #: src/libvlc-module.c:575
2294 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
2295 "multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-"
2299 #: src/libvlc-module.c:579
2301 msgid "Multicast output interface"
2302 msgstr "ส่วนติดต่อการควบคุม"
2304 #: src/libvlc-module.c:581
2305 msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table."
2308 #: src/libvlc-module.c:583
2309 msgid "IPv4 multicast output interface address"
2312 #: src/libvlc-module.c:585
2314 "IPv4 adress for the default multicast interface. This overrides the routing "
2318 #: src/libvlc-module.c:588
2319 msgid "DiffServ Code Point"
2322 #: src/libvlc-module.c:589
2324 "Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of "
2325 "Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service."
2328 #: src/libvlc-module.c:595
2330 "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option "
2331 "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
2334 #: src/libvlc-module.c:601
2336 "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service "
2337 "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream "
2338 "(like DVB streams for example)."
2341 #: src/libvlc-module.c:607 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:238
2345 #: src/libvlc-module.c:609
2346 msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)."
2349 #: src/libvlc-module.c:612 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:270
2350 msgid "Subtitles track"
2353 #: src/libvlc-module.c:614
2354 msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)."
2357 #: src/libvlc-module.c:617
2358 msgid "Audio language"
2361 #: src/libvlc-module.c:619
2363 "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three "
2364 "letter country code)."
2367 #: src/libvlc-module.c:622
2368 msgid "Subtitle language"
2369 msgstr "ภาษาคำบรรยาย"
2371 #: src/libvlc-module.c:624
2373 "Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or tree "
2374 "letter country code)."
2377 #: src/libvlc-module.c:628
2378 msgid "Audio track ID"
2381 #: src/libvlc-module.c:630
2382 msgid "Stream ID of the audio track to use."
2385 #: src/libvlc-module.c:632
2386 msgid "Subtitles track ID"
2389 #: src/libvlc-module.c:634
2390 msgid "Stream ID of the subtitle track to use."
2393 #: src/libvlc-module.c:636
2394 msgid "Input repetitions"
2397 #: src/libvlc-module.c:638
2398 msgid "Number of time the same input will be repeated"
2401 #: src/libvlc-module.c:640
2403 msgstr "เวลาเริ่มต้น"
2405 #: src/libvlc-module.c:642
2406 msgid "The stream will start at this position (in seconds)."
2409 #: src/libvlc-module.c:644
2411 msgstr "เวลาสิ้นสุด"
2413 #: src/libvlc-module.c:646
2414 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)."
2417 #: src/libvlc-module.c:648
2422 #: src/libvlc-module.c:650
2423 msgid "The stream will run this duration (in seconds)."
2426 #: src/libvlc-module.c:652
2428 msgstr "รายการนำเข้า"
2430 #: src/libvlc-module.c:654
2432 "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated "
2433 "together after the normal one."
2436 #: src/libvlc-module.c:657
2437 msgid "Input slave (experimental)"
2438 msgstr "Input slave (กำลังทดลองl)"
2440 #: src/libvlc-module.c:659
2442 "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature "
2443 "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of "
2447 #: src/libvlc-module.c:663
2448 msgid "Bookmarks list for a stream"
2451 #: src/libvlc-module.c:665
2453 "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form "
2454 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
2458 #: src/libvlc-module.c:671
2460 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
2461 "You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these "
2462 "filters here and configure them in the \"subpictures filters\" modules "
2463 "section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
2466 #: src/libvlc-module.c:677
2467 msgid "Force subtitle position"
2470 #: src/libvlc-module.c:679
2472 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
2473 "over the movie. Try several positions."
2476 #: src/libvlc-module.c:682
2477 msgid "Enable sub-pictures"
2480 #: src/libvlc-module.c:684
2481 msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
2484 #: src/libvlc-module.c:686 src/libvlc-module.c:1585 src/text/iso-639_def.h:143
2485 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:274
2486 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:22
2487 #: modules/stream_out/transcode.c:227
2488 msgid "On Screen Display"
2489 msgstr "แสดงบนหน้าจอ"
2491 #: src/libvlc-module.c:688
2493 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
2495 msgstr "VLC สามารถแสดงข้อมูลบนวิดีโอได้ โดยเรียกว่า OSD (On Screen Display)"
2497 #: src/libvlc-module.c:691
2498 msgid "Text rendering module"
2501 #: src/libvlc-module.c:693
2503 "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for "
2507 #: src/libvlc-module.c:695
2508 msgid "Subpictures filter module"
2511 #: src/libvlc-module.c:697
2513 "This adds so-called \"subpicture filters\". These filters overlay some "
2514 "images or text over the video (like a logo, arbitrary text...)."
2517 #: src/libvlc-module.c:700
2518 msgid "Autodetect subtitle files"
2521 #: src/libvlc-module.c:702
2523 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified "
2524 "(based on the filename of the movie)."
2527 #: src/libvlc-module.c:705
2528 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
2531 #: src/libvlc-module.c:707
2533 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
2535 "0 = no subtitles autodetected\n"
2536 "1 = any subtitle file\n"
2537 "2 = any subtitle file containing the movie name\n"
2538 "3 = subtitle file matching the movie name with additional chars\n"
2539 "4 = subtitle file matching the movie name exactly"
2542 #: src/libvlc-module.c:715
2543 msgid "Subtitle autodetection paths"
2546 #: src/libvlc-module.c:717
2548 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
2549 "found in the current directory."
2552 #: src/libvlc-module.c:720
2553 msgid "Use subtitle file"
2554 msgstr "ใช้ไฟล์บทพากย์"
2556 #: src/libvlc-module.c:722
2558 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
2562 #: src/libvlc-module.c:725
2564 msgstr "เครื่อง DVD"
2566 #: src/libvlc-module.c:728
2568 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
2569 "the drive letter (eg. D:)"
2571 "นี่เป็นไดร์ฟ(หรือไฟล์) ดีฟอลต์ของ DVD ที่ใช้ อย่าลืมใช้เครื่องหมายโคลอนหลังตัวอักษรไดร์ฟ (เช่น D:)"
2573 #: src/libvlc-module.c:732
2574 msgid "This is the default DVD device to use."
2575 msgstr "นี่เป็นเครื่อง DVD ตั้งต้นที่ใช้"
2577 #: src/libvlc-module.c:735
2579 msgstr "เครื่อง VCD"
2581 #: src/libvlc-module.c:738
2583 "This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll "
2584 "scan for a suitable CD-ROM device."
2585 msgstr "นี่เป็นเครื่อง VCD ตั้งต้นที่ใช้ ถ้าคุณไม่ระบุค่า เราจะใช้เครื่อง CD-ROM ที่เหมาะสม"
2587 #: src/libvlc-module.c:742
2588 msgid "This is the default VCD device to use."
2589 msgstr "นี่เป็นเครื่อง VCD ตั้งต้นที่ใช้"
2591 #: src/libvlc-module.c:745
2592 msgid "Audio CD device"
2593 msgstr "เครื่อง Audio CD"
2595 #: src/libvlc-module.c:748
2597 "This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, "
2598 "we'll scan for a suitable CD-ROM device."
2599 msgstr "นี่เป็นเครื่อง Audio CD ตั้งต้นที่ใช้ ถ้าคุณไม่ระบุค่า เราจะใช้เครื่อง CD-ROM ที่เหมาะสม"
2601 #: src/libvlc-module.c:752
2602 msgid "This is the default Audio CD device to use."
2603 msgstr "นี่เป็นเครื่อง Audio CD ตั้งต้นที่ใช้"
2605 #: src/libvlc-module.c:755
2607 msgstr "ให้ใช้ IPv6"
2609 #: src/libvlc-module.c:757
2610 msgid "IPv6 will be used by default for all connections."
2611 msgstr "IPv6 จะถูกใช้โดยดีฟอล์ตในทุกการเชื่อมต่อ"
2613 #: src/libvlc-module.c:759
2615 msgstr "ให้ใช้ IPv4"
2617 #: src/libvlc-module.c:761
2618 msgid "IPv4 will be used by default for all connections."
2619 msgstr "IPv4 จะถูกใช้โดยดีฟอล์ตในทุกการเชื่อมต่อ"
2621 #: src/libvlc-module.c:763
2622 msgid "TCP connection timeout"
2623 msgstr "ระยะที่สิ้นสุดการรอการเชื่อมต่อ TCP "
2625 #: src/libvlc-module.c:765
2626 msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). "
2627 msgstr "ระยะที่สิ้นสุดการรอการเชื่อมต่อ TCP ตั้งต้น (มิลลิวินาที). "
2629 #: src/libvlc-module.c:767
2630 msgid "SOCKS server"
2631 msgstr "เซิร์ฟเวอร์ SOCKS"
2633 #: src/libvlc-module.c:769
2635 "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be "
2636 "used for all TCP connections"
2638 "เซิร์ฟเวอร์ SOCKS proxy ที่ใช้ ซึ่งต้องอยู่ในรูปแบบ address:port โดยจะใช้ในทุกการเชื่อมต่อของ "
2641 #: src/libvlc-module.c:772
2642 msgid "SOCKS user name"
2643 msgstr "ชื่อผู้ใช้ SOCKS"
2645 #: src/libvlc-module.c:774
2646 msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy."
2647 msgstr "ชื่อผู้ใช้จะถูกใช้ในการเชื่อมต่อกับ SOCKS proxy"
2649 #: src/libvlc-module.c:776
2650 msgid "SOCKS password"
2651 msgstr "รหัสผ่าน SOCKS"
2653 #: src/libvlc-module.c:778
2654 msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy."
2655 msgstr "รหัสผ่านจะถูกใช้ในการเชื่อมต่อกับ SOCKS proxy"
2657 #: src/libvlc-module.c:780
2658 msgid "Title metadata"
2661 #: src/libvlc-module.c:782
2662 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
2665 #: src/libvlc-module.c:784
2666 msgid "Author metadata"
2669 #: src/libvlc-module.c:786
2670 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
2673 #: src/libvlc-module.c:788
2674 msgid "Artist metadata"
2677 #: src/libvlc-module.c:790
2678 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
2681 #: src/libvlc-module.c:792
2682 msgid "Genre metadata"
2685 #: src/libvlc-module.c:794
2686 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
2689 #: src/libvlc-module.c:796
2690 msgid "Copyright metadata"
2693 #: src/libvlc-module.c:798
2694 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
2697 #: src/libvlc-module.c:800
2698 msgid "Description metadata"
2701 #: src/libvlc-module.c:802
2702 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
2705 #: src/libvlc-module.c:804
2706 msgid "Date metadata"
2709 #: src/libvlc-module.c:806
2710 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
2713 #: src/libvlc-module.c:808
2714 msgid "URL metadata"
2717 #: src/libvlc-module.c:810
2718 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
2721 #: src/libvlc-module.c:814
2723 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
2724 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
2725 "can break playback of all your streams."
2728 #: src/libvlc-module.c:818
2729 msgid "Preferred decoders list"
2732 #: src/libvlc-module.c:820
2734 "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will "
2735 "try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced "
2736 "users should alter this option as it can break playback of all your streams."
2739 #: src/libvlc-module.c:825
2740 msgid "Preferred encoders list"
2743 #: src/libvlc-module.c:827
2745 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority."
2748 #: src/libvlc-module.c:830
2749 msgid "Prefer system plugins over VLC"
2752 #: src/libvlc-module.c:832
2754 "Indicates whether VLC will prefer native plugins installed on system over "
2755 "VLC owns plugins whenever a choice is available."
2758 #: src/libvlc-module.c:841
2760 "These options allow you to set default global options for the stream output "
2764 #: src/libvlc-module.c:844
2765 msgid "Default stream output chain"
2768 #: src/libvlc-module.c:846
2770 "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
2771 "to learn how to build such chains.Warning: this chain will be enabled for "
2775 #: src/libvlc-module.c:850
2776 msgid "Enable streaming of all ES"
2779 #: src/libvlc-module.c:852
2780 msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)"
2783 #: src/libvlc-module.c:854
2784 msgid "Display while streaming"
2785 msgstr "แสดงขณะส่งกระแสข้อมูล"
2787 #: src/libvlc-module.c:856
2788 msgid "Play locally the stream while streaming it."
2791 #: src/libvlc-module.c:858
2792 msgid "Enable video stream output"
2795 #: src/libvlc-module.c:860
2797 "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output "
2798 "facility when this last one is enabled."
2801 #: src/libvlc-module.c:863
2802 msgid "Enable audio stream output"
2805 #: src/libvlc-module.c:865
2807 "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output "
2808 "facility when this last one is enabled."
2811 #: src/libvlc-module.c:868
2812 msgid "Enable SPU stream output"
2813 msgstr "เปิดใช้เอาต์พุตกระแสข้อมูล SPU "
2815 #: src/libvlc-module.c:870
2817 "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output "
2818 "facility when this last one is enabled."
2821 #: src/libvlc-module.c:873
2822 msgid "Keep stream output open"
2825 #: src/libvlc-module.c:875
2827 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
2828 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
2832 #: src/libvlc-module.c:879
2833 msgid "Stream output muxer caching (ms)"
2836 #: src/libvlc-module.c:881
2839 "This allow you to configure the initial caching amount for stream output "
2840 "muxer. This value should be set in milliseconds."
2841 msgstr "ค่าแคชสำหรับกระแสข้อมูล SMB ค่านี้จะกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
2843 #: src/libvlc-module.c:884
2844 msgid "Preferred packetizer list"
2847 #: src/libvlc-module.c:886
2849 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
2852 #: src/libvlc-module.c:889
2856 #: src/libvlc-module.c:891
2857 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
2860 #: src/libvlc-module.c:893
2861 msgid "Access output module"
2864 #: src/libvlc-module.c:895
2865 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
2868 #: src/libvlc-module.c:897
2869 msgid "Control SAP flow"
2872 #: src/libvlc-module.c:899
2874 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
2875 "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone."
2878 #: src/libvlc-module.c:903
2879 msgid "SAP announcement interval"
2882 #: src/libvlc-module.c:905
2884 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
2885 "between SAP announcements."
2888 #: src/libvlc-module.c:914
2890 "These options allow you to enable special CPU optimizations. You should "
2891 "always leave all these enabled."
2894 #: src/libvlc-module.c:917
2895 msgid "Enable FPU support"
2896 msgstr "เปิดใช้ FPU support"
2898 #: src/libvlc-module.c:919
2900 "If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take "
2903 "ถ้าโปรเซสเซอร์ของคุณมี floating point calculation unitแล้ว VLC สามารถใช้ข้อดีของมันได้"
2905 #: src/libvlc-module.c:922
2906 msgid "Enable CPU MMX support"
2907 msgstr "เปิดใช้ CPU MMX support"
2909 #: src/libvlc-module.c:924
2911 "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage "
2914 "ถ้าโปรเซสเซอร์ของคุณรองรับ MMX instructions set แล้ว VLC สามารถใช้ข้อดีของมันได้"
2916 #: src/libvlc-module.c:927
2917 msgid "Enable CPU 3D Now! support"
2918 msgstr "เปิดใช้ CPU 3D Now! support"
2920 #: src/libvlc-module.c:929
2922 "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
2923 "advantage of them."
2925 "ถ้าโปรเซสเซอร์ของคุณรองรับ 3D Now! instructions set แล้ว VLC สามารถใช้ข้อดีของมันได้"
2927 #: src/libvlc-module.c:932
2928 msgid "Enable CPU MMX EXT support"
2929 msgstr "เปิดใช้ CPU MMX EXT support"
2931 #: src/libvlc-module.c:934
2933 "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
2934 "advantage of them."
2936 "ถ้าโปรเซสเซอร์ของคุณรองรับ MMX EXT instructions set แล้ว VLC สามารถใช้ข้อดีของมันได้"
2938 #: src/libvlc-module.c:937
2939 msgid "Enable CPU SSE support"
2940 msgstr "เปิดใช้ CPU SSE support"
2942 #: src/libvlc-module.c:939
2944 "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage "
2947 "ถ้าโปรเซสเซอร์ของคุณรองรับ SSE instructions set แล้ว VLC สามารถใช้ข้อดีของมันได้"
2949 #: src/libvlc-module.c:942
2950 msgid "Enable CPU SSE2 support"
2951 msgstr "เปิดใช้ CPU SSE2 support"
2953 #: src/libvlc-module.c:944
2955 "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage "
2959 #: src/libvlc-module.c:947
2960 msgid "Enable CPU AltiVec support"
2961 msgstr "เปิดใช้ CPU AltiVec support"
2963 #: src/libvlc-module.c:949
2965 "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
2966 "advantage of them."
2969 #: src/libvlc-module.c:954
2971 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
2972 "you really know what you are doing."
2975 #: src/libvlc-module.c:957
2976 msgid "Memory copy module"
2979 #: src/libvlc-module.c:959
2981 "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
2982 "select the fastest one supported by your hardware."
2985 #: src/libvlc-module.c:962
2986 msgid "Access module"
2989 #: src/libvlc-module.c:964
2991 "This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
2992 "access is not automatically detected. You should not set this as a global "
2993 "option unless you really know what you are doing."
2996 #: src/libvlc-module.c:968
2997 msgid "Access filter module"
3000 #: src/libvlc-module.c:970
3002 "Access filters are used to modify the stream that is being read. This is "
3003 "used for instance for timeshifting."
3006 #: src/libvlc-module.c:973
3007 msgid "Demux module"
3008 msgstr "โมดูล Demux "
3010 #: src/libvlc-module.c:975
3012 "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio "
3013 "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not "
3014 "automatically detected. You should not set this as a global option unless "
3015 "you really know what you are doing."
3018 #: src/libvlc-module.c:980
3019 msgid "Allow real-time priority"
3022 #: src/libvlc-module.c:982
3024 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
3025 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
3026 "however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should "
3027 "only activate this if you know what you're doing."
3030 #: src/libvlc-module.c:988
3031 msgid "Adjust VLC priority"
3032 msgstr "ปรับความสำคัญ VLC"
3034 #: src/libvlc-module.c:990
3036 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
3037 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
3041 #: src/libvlc-module.c:994
3042 msgid "Minimize number of threads"
3045 #: src/libvlc-module.c:996
3046 msgid "This option minimizes the number of threads needed to run VLC."
3049 #: src/libvlc-module.c:998
3050 msgid "(Experimental) Don't do caching at the access level."
3053 #: src/libvlc-module.c:1000 src/libvlc-module.c:1006
3055 "This option is useful if you want to lower the latency when reading a stream"
3058 #: src/libvlc-module.c:1003
3060 "(Experimental) Auto adjust the caching done to minimize latency when reading "
3064 #: src/libvlc-module.c:1009
3065 msgid "Modules search path"
3068 #: src/libvlc-module.c:1011
3070 "Additional path for VLC to look for its modules. You can add several paths "
3071 "by concatenating them using \" PATH_SEP \" as separator"
3074 #: src/libvlc-module.c:1014
3075 msgid "VLM configuration file"
3076 msgstr "ไฟล์คอนฟิกกูเรชั่นของ VLM "
3078 #: src/libvlc-module.c:1016
3079 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started."
3080 msgstr "อ่านไฟล์คอนฟิกกูเรชั่นของ VLM เมื่อ VLM เริ่มทำงาน"
3082 #: src/libvlc-module.c:1018
3083 msgid "Use a plugins cache"
3086 #: src/libvlc-module.c:1020
3087 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC."
3090 #: src/libvlc-module.c:1022
3091 msgid "Collect statistics"
3092 msgstr "รวบรวมสถิติ"
3094 #: src/libvlc-module.c:1024
3095 msgid "Collect miscellaneous statistics."
3096 msgstr "รวบรวมสถิติอื่นๆ"
3098 #: src/libvlc-module.c:1026
3099 msgid "Run as daemon process"
3102 #: src/libvlc-module.c:1028
3103 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
3106 #: src/libvlc-module.c:1030
3107 msgid "Write process id to file"
3110 #: src/libvlc-module.c:1032
3111 msgid "Writes process id into specified file."
3114 #: src/libvlc-module.c:1034
3118 #: src/libvlc-module.c:1036
3119 msgid "Log all VLC messages to a text file."
3122 #: src/libvlc-module.c:1038
3123 msgid "Log to syslog"
3126 #: src/libvlc-module.c:1040
3127 msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)."
3130 #: src/libvlc-module.c:1042
3131 msgid "Allow only one running instance"
3134 #: src/libvlc-module.c:1044
3136 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
3137 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
3138 "instance of VLC to be opened each time you double-click on a file in the "
3139 "explorer. This option will allow you to play the file with the already "
3140 "running instance or enqueue it."
3143 #: src/libvlc-module.c:1052
3145 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
3146 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
3147 "instance of VLC to be opened each time you open a file in your file manager. "
3148 "This option will allow you to play the file with the already running "
3149 "instance or enqueue it. This option require the D-Bus session daemon to be "
3150 "active and the running instance of VLC to use D-Bus control interface."
3153 #: src/libvlc-module.c:1060
3154 msgid "VLC is started from file association"
3155 msgstr "VLC เริ่มทำงานจากไฟล์ที่เกี่ยวข้อง"
3157 #: src/libvlc-module.c:1062
3158 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS"
3161 #: src/libvlc-module.c:1065
3162 msgid "One instance when started from file"
3165 #: src/libvlc-module.c:1067
3166 msgid "Allow only one running instance when started from file."
3169 #: src/libvlc-module.c:1069
3170 msgid "Increase the priority of the process"
3171 msgstr "เพิ่มความสำคัญของกระบวนการ"
3173 #: src/libvlc-module.c:1071
3175 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
3176 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
3177 "could otherwise take too much processor time. However be advised that in "
3178 "certain circumstances (bugs) VLC could take all the processor time and "
3179 "render the whole system unresponsive which might require a reboot of your "
3183 #: src/libvlc-module.c:1079
3184 msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode"
3187 #: src/libvlc-module.c:1081
3189 "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
3190 "playing current item."
3193 #: src/libvlc-module.c:1090
3195 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
3196 "overridden in the playlist dialog box."
3199 #: src/libvlc-module.c:1093
3200 msgid "Automatically preparse files"
3203 #: src/libvlc-module.c:1095
3205 "Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some "
3209 #: src/libvlc-module.c:1098
3210 msgid "Album art policy"
3213 #: src/libvlc-module.c:1100
3214 msgid "Choose how album art will be downloaded."
3217 #: src/libvlc-module.c:1106
3218 msgid "Manual download only"
3221 #: src/libvlc-module.c:1107
3222 msgid "When track starts playing"
3225 #: src/libvlc-module.c:1108
3226 msgid "As soon as track is added"
3229 #: src/libvlc-module.c:1110
3230 msgid "Services discovery modules"
3233 #: src/libvlc-module.c:1112
3235 "Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. "
3236 "Typical values are sap, hal, ..."
3239 #: src/libvlc-module.c:1115
3240 msgid "Play files randomly forever"
3243 #: src/libvlc-module.c:1117
3244 msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted."
3247 #: src/libvlc-module.c:1121
3248 msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely."
3251 #: src/libvlc-module.c:1123
3252 msgid "Repeat current item"
3255 #: src/libvlc-module.c:1125
3256 msgid "VLC will keep playing the current playlist item."
3259 #: src/libvlc-module.c:1127
3260 msgid "Play and stop"
3261 msgstr "เล่นและหยุด"
3263 #: src/libvlc-module.c:1129
3264 msgid "Stop the playlist after each played playlist item."
3267 #: src/libvlc-module.c:1131
3269 msgid "Play and exit"
3270 msgstr "เล่นและหยุด"
3272 #: src/libvlc-module.c:1133
3273 msgid "Exit if there are no more items in the playlist."
3276 #: src/libvlc-module.c:1135
3277 msgid "Use media library"
3280 #: src/libvlc-module.c:1137
3282 "The media library is automatically saved and reloaded each time you start "
3286 #: src/libvlc-module.c:1140
3288 msgid "Display playlist tree"
3289 msgstr "เปิด playlist"
3291 #: src/libvlc-module.c:1142
3293 "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a "
3297 #: src/libvlc-module.c:1151
3298 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
3301 #: src/libvlc-module.c:1154 src/video_output/vout_intf.c:413
3302 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1058 modules/gui/macosx/controls.m:458
3303 #: modules/gui/macosx/controls.m:512 modules/gui/macosx/controls.m:961
3304 #: modules/gui/macosx/controls.m:992 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:50
3305 #: modules/gui/macosx/intf.m:566 modules/gui/macosx/intf.m:643
3306 #: modules/gui/macosx/intf.m:699 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:282
3307 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:61
3311 #: src/libvlc-module.c:1155
3312 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
3315 #: src/libvlc-module.c:1156
3317 msgid "Leave fullscreen"
3320 #: src/libvlc-module.c:1157
3322 msgid "Select the hotkey to use to leave fullscreen state."
3323 msgstr "เลือกปุ่มลัดที่ใช้เปลี่ยนสถานะการพัก"
3325 #: src/libvlc-module.c:1158
3329 #: src/libvlc-module.c:1159
3330 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
3331 msgstr "เลือกปุ่มลัดที่ใช้เปลี่ยนสถานะการพัก"
3333 #: src/libvlc-module.c:1160
3335 msgstr "พักอย่างเดียว"
3337 #: src/libvlc-module.c:1161
3338 msgid "Select the hotkey to use to pause."
3339 msgstr "เลือกปุ่มลัดที่ใช้หยุด"
3341 #: src/libvlc-module.c:1162
3343 msgstr "เล่นอย่างเดียว"
3345 #: src/libvlc-module.c:1163
3346 msgid "Select the hotkey to use to play."
3347 msgstr "เลือกปุ่มลัดที่ใช้เล่น"
3349 #: src/libvlc-module.c:1164 modules/control/hotkeys.c:699
3350 #: modules/gui/macosx/controls.m:891 modules/gui/macosx/intf.m:608
3351 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:439
3355 #: src/libvlc-module.c:1165
3356 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
3359 #: src/libvlc-module.c:1166 modules/control/hotkeys.c:705
3360 #: modules/gui/macosx/controls.m:892 modules/gui/macosx/intf.m:609
3361 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:433
3365 #: src/libvlc-module.c:1167
3366 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
3369 #: src/libvlc-module.c:1168 modules/control/hotkeys.c:682
3370 #: modules/gui/macosx/about.m:190 modules/gui/macosx/controls.m:912
3371 #: modules/gui/macosx/intf.m:565 modules/gui/macosx/intf.m:611
3372 #: modules/gui/macosx/intf.m:687 modules/gui/macosx/intf.m:695
3373 #: modules/gui/macosx/wizard.m:309 modules/gui/macosx/wizard.m:321
3374 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1619 modules/gui/qt4/menus.cpp:668
3375 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:108 modules/misc/notify/notify.c:305
3379 #: src/libvlc-module.c:1169
3380 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
3383 #: src/libvlc-module.c:1170 modules/control/hotkeys.c:688
3384 #: modules/gui/macosx/about.m:191 modules/gui/macosx/controls.m:911
3385 #: modules/gui/macosx/intf.m:560 modules/gui/macosx/intf.m:610
3386 #: modules/gui/macosx/intf.m:688 modules/gui/macosx/intf.m:694
3387 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:666 modules/misc/notify/notify.c:303
3389 msgstr "ก่อนหน้านี้"
3391 #: src/libvlc-module.c:1171
3392 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
3395 #: src/libvlc-module.c:1172 modules/control/rc.c:77
3396 #: modules/gui/macosx/controls.m:903 modules/gui/macosx/intf.m:563
3397 #: modules/gui/macosx/intf.m:607 modules/gui/macosx/intf.m:686
3398 #: modules/gui/macosx/intf.m:693 modules/gui/pda/pda_interface.c:272
3399 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:273 modules/gui/qt4/menus.cpp:664
3400 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:101 modules/misc/notify/xosd.c:230
3404 #: src/libvlc-module.c:1173
3405 msgid "Select the hotkey to stop playback."
3406 msgstr "เลือกปุ่มลัดที่ใช้หยุดการเล่นย้อนกลับ"
3408 #: src/libvlc-module.c:1174 modules/gui/fbosd.c:129 modules/gui/fbosd.c:197
3409 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:98 modules/gui/macosx/bookmarks.m:107
3410 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:52 modules/gui/macosx/intf.m:568
3411 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:731 modules/video_filter/marq.c:153
3412 #: modules/video_filter/rss.c:197
3416 #: src/libvlc-module.c:1175
3417 msgid "Select the hotkey to display the position."
3418 msgstr "เลือกปุ่มลัดที่ใช้แสดงตำแหน่ง"
3420 #: src/libvlc-module.c:1177
3421 msgid "Very short backwards jump"
3424 #: src/libvlc-module.c:1179
3425 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
3428 #: src/libvlc-module.c:1180
3429 msgid "Short backwards jump"
3432 #: src/libvlc-module.c:1182
3433 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
3436 #: src/libvlc-module.c:1183
3437 msgid "Medium backwards jump"
3440 #: src/libvlc-module.c:1185
3441 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
3444 #: src/libvlc-module.c:1186
3445 msgid "Long backwards jump"
3448 #: src/libvlc-module.c:1188
3449 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
3452 #: src/libvlc-module.c:1190
3453 msgid "Very short forward jump"
3456 #: src/libvlc-module.c:1192
3457 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
3460 #: src/libvlc-module.c:1193
3461 msgid "Short forward jump"
3464 #: src/libvlc-module.c:1195
3465 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
3468 #: src/libvlc-module.c:1196
3469 msgid "Medium forward jump"
3472 #: src/libvlc-module.c:1198
3473 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
3476 #: src/libvlc-module.c:1199
3477 msgid "Long forward jump"
3480 #: src/libvlc-module.c:1201
3481 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
3484 #: src/libvlc-module.c:1203
3485 msgid "Very short jump length"
3488 #: src/libvlc-module.c:1204
3489 msgid "Very short jump length, in seconds."
3492 #: src/libvlc-module.c:1205
3493 msgid "Short jump length"
3496 #: src/libvlc-module.c:1206
3497 msgid "Short jump length, in seconds."
3500 #: src/libvlc-module.c:1207
3501 msgid "Medium jump length"
3504 #: src/libvlc-module.c:1208
3505 msgid "Medium jump length, in seconds."
3508 #: src/libvlc-module.c:1209
3509 msgid "Long jump length"
3512 #: src/libvlc-module.c:1210
3513 msgid "Long jump length, in seconds."
3516 #: src/libvlc-module.c:1212 modules/control/hotkeys.c:189
3517 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:277 modules/gui/macosx/intf.m:725
3518 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:700
3522 #: src/libvlc-module.c:1213
3523 msgid "Select the hotkey to quit the application."
3526 #: src/libvlc-module.c:1214
3530 #: src/libvlc-module.c:1215
3531 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
3534 #: src/libvlc-module.c:1216
3535 msgid "Navigate down"
3538 #: src/libvlc-module.c:1217
3539 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
3542 #: src/libvlc-module.c:1218
3543 msgid "Navigate left"
3546 #: src/libvlc-module.c:1219
3547 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
3550 #: src/libvlc-module.c:1220
3551 msgid "Navigate right"
3554 #: src/libvlc-module.c:1221
3555 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
3558 #: src/libvlc-module.c:1222
3562 #: src/libvlc-module.c:1223
3563 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
3566 #: src/libvlc-module.c:1224
3567 msgid "Go to the DVD menu"
3568 msgstr "ไปที่เมนู DVD"
3570 #: src/libvlc-module.c:1225
3571 msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
3572 msgstr "เลือกปุ่มที่คุณจะไปที่เมนู DVD"
3574 #: src/libvlc-module.c:1226
3575 msgid "Select previous DVD title"
3578 #: src/libvlc-module.c:1227
3579 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
3582 #: src/libvlc-module.c:1228
3583 msgid "Select next DVD title"
3584 msgstr "เลือกชื่อเรื่อง "
3586 #: src/libvlc-module.c:1229
3587 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
3590 #: src/libvlc-module.c:1230
3591 msgid "Select prev DVD chapter"
3594 #: src/libvlc-module.c:1231
3595 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
3596 msgstr "เลือกปุ่มลัดที่ใช้เลือกบทก่อนหน้านี้จาก DVD "
3598 #: src/libvlc-module.c:1232
3599 msgid "Select next DVD chapter"
3602 #: src/libvlc-module.c:1233
3603 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
3604 msgstr "เลือกปุ่มลัดที่ใช้เลือกบทถัดไปจาก DVD"
3606 #: src/libvlc-module.c:1234
3610 #: src/libvlc-module.c:1235
3611 msgid "Select the key to increase audio volume."
3612 msgstr "เลือกปุ่มที่จะเพิ่มเสียง"
3614 #: src/libvlc-module.c:1236
3618 #: src/libvlc-module.c:1237
3619 msgid "Select the key to decrease audio volume."
3620 msgstr "เลือกปุ่มที่จะลดเสียง"
3622 #: src/libvlc-module.c:1238 modules/access/v4l2/v4l2.c:195
3623 #: modules/gui/macosx/controls.m:951 modules/gui/macosx/intf.m:628
3624 #: modules/gui/macosx/intf.m:689 modules/gui/macosx/intf.m:698
3625 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:798
3629 #: src/libvlc-module.c:1239
3630 msgid "Select the key to mute audio."
3631 msgstr "เลือกปุ่มที่จะปิดเสียง"
3633 #: src/libvlc-module.c:1240
3634 msgid "Subtitle delay up"
3637 #: src/libvlc-module.c:1241
3638 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
3641 #: src/libvlc-module.c:1242
3642 msgid "Subtitle delay down"
3645 #: src/libvlc-module.c:1243
3646 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
3649 #: src/libvlc-module.c:1244
3650 msgid "Audio delay up"
3653 #: src/libvlc-module.c:1245
3654 msgid "Select the key to increase the audio delay."
3657 #: src/libvlc-module.c:1246
3658 msgid "Audio delay down"
3661 #: src/libvlc-module.c:1247
3662 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
3665 #: src/libvlc-module.c:1254
3666 msgid "Play playlist bookmark 1"
3667 msgstr "เล่น playlist bookmark 1"
3669 #: src/libvlc-module.c:1255
3670 msgid "Play playlist bookmark 2"
3671 msgstr "เล่น playlist bookmark 2"
3673 #: src/libvlc-module.c:1256
3674 msgid "Play playlist bookmark 3"
3675 msgstr "เล่น playlist bookmark 3"
3677 #: src/libvlc-module.c:1257
3678 msgid "Play playlist bookmark 4"
3679 msgstr "เล่น playlist bookmark 4"
3681 #: src/libvlc-module.c:1258
3682 msgid "Play playlist bookmark 5"
3683 msgstr "เล่น playlist bookmark 5"
3685 #: src/libvlc-module.c:1259
3686 msgid "Play playlist bookmark 6"
3687 msgstr "เล่น playlist bookmark 6"
3689 #: src/libvlc-module.c:1260
3690 msgid "Play playlist bookmark 7"
3691 msgstr "เล่น playlist bookmark 7"
3693 #: src/libvlc-module.c:1261
3694 msgid "Play playlist bookmark 8"
3695 msgstr "เล่น playlist bookmark 8"
3697 #: src/libvlc-module.c:1262
3698 msgid "Play playlist bookmark 9"
3699 msgstr "เล่น playlist bookmark 9"
3701 #: src/libvlc-module.c:1263
3702 msgid "Play playlist bookmark 10"
3703 msgstr "เล่น playlist bookmark 10"
3705 #: src/libvlc-module.c:1264
3706 msgid "Select the key to play this bookmark."
3707 msgstr "เลือกปุ่มเพื่อเล่น bookmark นี้"
3709 #: src/libvlc-module.c:1265
3710 msgid "Set playlist bookmark 1"
3711 msgstr "กำหนด playlist bookmark 1"
3713 #: src/libvlc-module.c:1266
3714 msgid "Set playlist bookmark 2"
3715 msgstr "กำหนด playlist bookmark 2"
3717 #: src/libvlc-module.c:1267
3718 msgid "Set playlist bookmark 3"
3719 msgstr "กำหนด playlist bookmark 3"
3721 #: src/libvlc-module.c:1268
3722 msgid "Set playlist bookmark 4"
3723 msgstr "กำหนด playlist bookmark 4"
3725 #: src/libvlc-module.c:1269
3726 msgid "Set playlist bookmark 5"
3727 msgstr "กำหนด playlist bookmark 5"
3729 #: src/libvlc-module.c:1270
3730 msgid "Set playlist bookmark 6"
3731 msgstr "กำหนด playlist bookmark 6"
3733 #: src/libvlc-module.c:1271
3734 msgid "Set playlist bookmark 7"
3735 msgstr "กำหนด playlist bookmark 7"
3737 #: src/libvlc-module.c:1272
3738 msgid "Set playlist bookmark 8"
3739 msgstr "กำหนด playlist bookmark 8"
3741 #: src/libvlc-module.c:1273
3742 msgid "Set playlist bookmark 9"
3743 msgstr "กำหนด playlist bookmark 9"
3745 #: src/libvlc-module.c:1274
3746 msgid "Set playlist bookmark 10"
3747 msgstr "กำหนด playlist bookmark 10"
3749 #: src/libvlc-module.c:1275
3750 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
3751 msgstr "เลือกปุ่มเพื่อกำหนด playlist bookmark นี้"
3753 #: src/libvlc-module.c:1277 modules/control/hotkeys.c:84
3754 msgid "Playlist bookmark 1"
3755 msgstr "Playlist bookmark 1"
3757 #: src/libvlc-module.c:1278 modules/control/hotkeys.c:85
3758 msgid "Playlist bookmark 2"
3759 msgstr "Playlist bookmark 2"
3761 #: src/libvlc-module.c:1279 modules/control/hotkeys.c:86
3762 msgid "Playlist bookmark 3"
3763 msgstr "Playlist bookmark 3"
3765 #: src/libvlc-module.c:1280 modules/control/hotkeys.c:87
3766 msgid "Playlist bookmark 4"
3767 msgstr "Playlist bookmark 4"
3769 #: src/libvlc-module.c:1281 modules/control/hotkeys.c:88
3770 msgid "Playlist bookmark 5"
3771 msgstr "Playlist bookmark 5"
3773 #: src/libvlc-module.c:1282 modules/control/hotkeys.c:89
3774 msgid "Playlist bookmark 6"
3775 msgstr "Playlist bookmark 6"
3777 #: src/libvlc-module.c:1283 modules/control/hotkeys.c:90
3778 msgid "Playlist bookmark 7"
3779 msgstr "Playlist bookmark 7"
3781 #: src/libvlc-module.c:1284 modules/control/hotkeys.c:91
3782 msgid "Playlist bookmark 8"
3783 msgstr "Playlist bookmark 8"
3785 #: src/libvlc-module.c:1285 modules/control/hotkeys.c:92
3786 msgid "Playlist bookmark 9"
3787 msgstr "Playlist bookmark 9"
3789 #: src/libvlc-module.c:1286 modules/control/hotkeys.c:93
3790 msgid "Playlist bookmark 10"
3791 msgstr "Playlist bookmark 10"
3793 #: src/libvlc-module.c:1288
3794 msgid "This allows you to define playlist bookmarks."
3795 msgstr "คุณสามารถระบุ playlist bookmark ได้"
3797 #: src/libvlc-module.c:1290
3798 msgid "Go back in browsing history"
3801 #: src/libvlc-module.c:1291
3803 "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
3807 #: src/libvlc-module.c:1292
3808 msgid "Go forward in browsing history"
3811 #: src/libvlc-module.c:1293
3813 "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing "
3817 #: src/libvlc-module.c:1295
3818 msgid "Cycle audio track"
3821 #: src/libvlc-module.c:1296
3822 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)."
3825 #: src/libvlc-module.c:1297
3826 msgid "Cycle subtitle track"
3829 #: src/libvlc-module.c:1298
3830 msgid "Cycle through the available subtitle tracks."
3833 #: src/libvlc-module.c:1299
3834 msgid "Cycle source aspect ratio"
3837 #: src/libvlc-module.c:1300
3838 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios."
3841 #: src/libvlc-module.c:1301
3842 msgid "Cycle video crop"
3845 #: src/libvlc-module.c:1302
3846 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats."
3849 #: src/libvlc-module.c:1303
3850 msgid "Cycle deinterlace modes"
3853 #: src/libvlc-module.c:1304
3854 msgid "Cycle through deinterlace modes."
3857 #: src/libvlc-module.c:1305
3858 msgid "Show interface"
3859 msgstr "แสดงส่วนติดต่อ"
3861 #: src/libvlc-module.c:1306
3862 msgid "Raise the interface above all other windows."
3865 #: src/libvlc-module.c:1307
3866 msgid "Hide interface"
3867 msgstr "ซ่อนส่วนติดต่อ"
3869 #: src/libvlc-module.c:1308
3870 msgid "Lower the interface below all other windows."
3873 #: src/libvlc-module.c:1309
3874 msgid "Take video snapshot"
3877 #: src/libvlc-module.c:1310
3878 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
3881 #: src/libvlc-module.c:1312 modules/access_filter/record.c:56
3882 #: modules/access_filter/record.c:57 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:252
3883 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:331
3884 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:194
3888 #: src/libvlc-module.c:1313
3889 msgid "Record access filter start/stop."
3892 #: src/libvlc-module.c:1314 modules/access_filter/dump.c:54
3893 #: modules/access_filter/dump.c:55 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:246
3894 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:201
3899 #: src/libvlc-module.c:1315
3900 msgid "Media dump access filter trigger."
3903 #: src/libvlc-module.c:1317
3904 msgid "Normal/Repeat/Loop"
3907 #: src/libvlc-module.c:1318
3908 msgid "Toggle Normal/Repeat/Loop playlist modes"
3911 #: src/libvlc-module.c:1321
3912 msgid "Toggle random playlist playback"
3915 #: src/libvlc-module.c:1326 src/libvlc-module.c:1327
3919 #: src/libvlc-module.c:1329 src/libvlc-module.c:1330
3920 msgid "Crop one pixel from the top of the video"
3923 #: src/libvlc-module.c:1331 src/libvlc-module.c:1332
3924 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video"
3927 #: src/libvlc-module.c:1334 src/libvlc-module.c:1335
3928 msgid "Crop one pixel from the left of the video"
3931 #: src/libvlc-module.c:1336 src/libvlc-module.c:1337
3932 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video"
3935 #: src/libvlc-module.c:1339 src/libvlc-module.c:1340
3936 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video"
3939 #: src/libvlc-module.c:1341 src/libvlc-module.c:1342
3940 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video"
3943 #: src/libvlc-module.c:1344 src/libvlc-module.c:1345
3944 msgid "Crop one pixel from the right of the video"
3947 #: src/libvlc-module.c:1346 src/libvlc-module.c:1347
3948 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video"
3951 #: src/libvlc-module.c:1349
3953 msgid "Toggle wallpaper mode in video output"
3954 msgstr "เอาต์พุตวิดีโอเต็มจอ"
3956 #: src/libvlc-module.c:1351
3958 "Toggle wallpaper mode in video output. Only works with the directx video "
3959 "output for the time being."
3962 #: src/libvlc-module.c:1354 src/libvlc-module.c:1355
3963 msgid "Display OSD menu on top of video output"
3966 #: src/libvlc-module.c:1356
3967 msgid "Do not display OSD menu on video output"
3970 #: src/libvlc-module.c:1357
3971 msgid "Do not display OSD menu on top of video output"
3974 #: src/libvlc-module.c:1358
3975 msgid "Highlight widget on the right"
3978 #: src/libvlc-module.c:1360
3979 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the right"
3982 #: src/libvlc-module.c:1361
3983 msgid "Highlight widget on the left"
3986 #: src/libvlc-module.c:1363
3987 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the left"
3990 #: src/libvlc-module.c:1364
3991 msgid "Highlight widget on top"
3994 #: src/libvlc-module.c:1366
3995 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on top"
3998 #: src/libvlc-module.c:1367
3999 msgid "Highlight widget below"
4002 #: src/libvlc-module.c:1369
4003 msgid "Move OSD menu highlight to the widget below"
4006 #: src/libvlc-module.c:1370
4008 msgid "Select current widget"
4011 #: src/libvlc-module.c:1372
4012 msgid "Selecting current widget performs the associated action."
4015 #: src/libvlc-module.c:1374
4017 msgid "Cycle through audio devices"
4018 msgstr "เครื่องเสียง"
4020 #: src/libvlc-module.c:1375
4021 msgid "Cycle through available audio devices"
4024 #: src/libvlc-module.c:1377
4027 "Usage: %s [options] [stream] ...\n"
4028 "You can specify multiple streams on the commandline. They will be enqueued "
4029 "in the playlist.\n"
4030 "The first item specified will be played first.\n"
4033 " --option A global option that is set for the duration of the program.\n"
4034 " -option A single letter version of a global --option.\n"
4035 " :option An option that only applies to the stream directly before it\n"
4036 " and that overrides previous settings.\n"
4038 "Stream MRL syntax:\n"
4039 " [[access][/demux]://]URL[@[title][:chapter][-[title][:chapter]]] [:"
4040 "option=value ...]\n"
4042 " Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n"
4043 " Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
4046 " [file://]filename Plain media file\n"
4047 " http://ip:port/file HTTP URL\n"
4048 " ftp://ip:port/file FTP URL\n"
4049 " mms://ip:port/file MMS URL\n"
4050 " screen:// Screen capture\n"
4051 " [dvd://][device][@raw_device] DVD device\n"
4052 " [vcd://][device] VCD device\n"
4053 " [cdda://][device] Audio CD device\n"
4054 " udp://[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
4055 " UDP stream sent by a streaming server\n"
4056 " vlc://pause:<seconds> Special item to pause the playlist for a "
4058 " vlc://quit Special item to quit VLC\n"
4061 #: src/libvlc-module.c:1519 src/video_output/vout_intf.c:419
4062 #: modules/gui/macosx/controls.m:496 modules/gui/macosx/controls.m:960
4063 #: modules/gui/macosx/intf.m:645 modules/gui/macosx/intf.m:700
4064 #: modules/video_output/snapshot.c:81
4068 #: src/libvlc-module.c:1537
4069 msgid "Window properties"
4070 msgstr "คุณสมบัติหน้าต่าง"
4072 #: src/libvlc-module.c:1586
4074 msgstr "รูปภาพข้างใต้"
4076 #: src/libvlc-module.c:1594 modules/codec/subtitles/subsdec.c:117
4077 #: modules/demux/subtitle.c:74 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:280
4078 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:717 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:723
4082 #: src/libvlc-module.c:1611 modules/stream_out/transcode.c:122
4086 #: src/libvlc-module.c:1619
4087 msgid "Track settings"
4090 #: src/libvlc-module.c:1649
4091 msgid "Playback control"
4094 #: src/libvlc-module.c:1670
4095 msgid "Default devices"
4096 msgstr "เครื่องดีฟอล์ต"
4098 #: src/libvlc-module.c:1679
4099 msgid "Network settings"
4100 msgstr "การตั้งค่าเครือข่าย"
4102 #: src/libvlc-module.c:1691
4104 msgstr "Socks proxy"
4106 #: src/libvlc-module.c:1700
4110 #: src/libvlc-module.c:1730
4114 #: src/libvlc-module.c:1737 modules/access/v4l2/v4l2.c:92
4115 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:93
4116 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:524
4120 #: src/libvlc-module.c:1777
4124 #: src/libvlc-module.c:1810
4128 #: src/libvlc-module.c:1832
4129 msgid "Special modules"
4132 #: src/libvlc-module.c:1838
4134 msgstr "โปรแกรมเสริม"
4136 #: src/libvlc-module.c:1847
4137 msgid "Performance options"
4138 msgstr "ออปชั่นการทำงาน"
4140 #: src/libvlc-module.c:1997
4144 #: src/libvlc-module.c:2394
4148 #: src/libvlc-module.c:2471
4149 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced and --help-verbose)"
4152 #: src/libvlc-module.c:2474
4153 msgid "Exhaustive help for VLC and its modules"
4156 #: src/libvlc-module.c:2476
4158 "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced and "
4162 #: src/libvlc-module.c:2479
4163 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
4166 #: src/libvlc-module.c:2481
4167 msgid "print a list of available modules"
4170 #: src/libvlc-module.c:2483
4171 msgid "print a list of available modules with extra detail"
4174 #: src/libvlc-module.c:2485
4176 "print help on a specific module (can be combined with --advanced and --help-"
4180 #: src/libvlc-module.c:2488
4181 msgid "no configuration option will be loaded nor saved to config file"
4184 #: src/libvlc-module.c:2490
4185 msgid "save the current command line options in the config"
4188 #: src/libvlc-module.c:2492
4189 msgid "reset the current config to the default values"
4192 #: src/libvlc-module.c:2494
4193 msgid "use alternate config file"
4194 msgstr "ใช้ไฟล์คอนฟิกที่เปลี่ยนค่า"
4196 #: src/libvlc-module.c:2496
4197 msgid "resets the current plugins cache"
4200 #: src/libvlc-module.c:2498
4201 msgid "print version information"
4202 msgstr "พิมพ์ข้อมูลของเวอร์ชั่น"
4204 #: src/libvlc-module.c:2555
4205 msgid "main program"
4206 msgstr "โปรแกรมหลัก"
4208 #: src/misc/update.c:1582
4210 msgid "File could not be verified"
4211 msgstr "ซ่อนส่วนติดต่อ"
4213 #: src/misc/update.c:1583
4216 "It was not possible to download a cryptographic signature for the downloaded "
4217 "file \"%s\". Thus, it was deleted."
4220 #: src/misc/update.c:1594 src/misc/update.c:1606
4222 msgid "Invalid signature"
4223 msgstr "เลือกไม่ถูกต้อง"
4225 #: src/misc/update.c:1595 src/misc/update.c:1607
4228 "The cryptographic signature for the downloaded file \"%s\" was invalid and "
4229 "could not be used to securely verify it. Thus, the file was deleted."
4232 #: src/misc/update.c:1619
4234 msgid "File not verifiable"
4235 msgstr "ซ่อนส่วนติดต่อ"
4237 #: src/misc/update.c:1620
4240 "It was not possible to securely verify the downloaded file \"%s\". Thus, it "
4244 #: src/misc/update.c:1631 src/misc/update.c:1643
4246 msgid "File corrupted"
4247 msgstr "File dumpper"
4249 #: src/misc/update.c:1632 src/misc/update.c:1644
4251 msgid "Downloaded file \"%s\" was corrupted. Thus, it was deleted."
4254 #: src/playlist/tree.c:65 modules/access/bda/bda.c:62
4255 #: modules/access/bda/bda.c:115 modules/access/bda/bda.c:123
4256 #: modules/access/bda/bda.c:130 modules/access/bda/bda.c:136
4257 #: modules/access/bda/bda.c:142 modules/access/bda/bda.c:148
4258 #: modules/access/bda/bda.c:154
4262 #: src/text/iso-639_def.h:38
4266 #: src/text/iso-639_def.h:39
4270 #: src/text/iso-639_def.h:40
4274 #: src/text/iso-639_def.h:41
4278 #: src/text/iso-639_def.h:42
4282 #: src/text/iso-639_def.h:44
4286 #: src/text/iso-639_def.h:45
4290 #: src/text/iso-639_def.h:46
4294 #: src/text/iso-639_def.h:47
4298 #: src/text/iso-639_def.h:48
4300 msgstr "Azerbaijani"
4302 #: src/text/iso-639_def.h:49
4306 #: src/text/iso-639_def.h:50
4310 #: src/text/iso-639_def.h:51
4314 #: src/text/iso-639_def.h:52
4318 #: src/text/iso-639_def.h:53
4322 #: src/text/iso-639_def.h:54
4326 #: src/text/iso-639_def.h:55
4330 #: src/text/iso-639_def.h:56
4334 #: src/text/iso-639_def.h:57
4338 #: src/text/iso-639_def.h:58
4342 #: src/text/iso-639_def.h:60
4346 #: src/text/iso-639_def.h:61
4350 #: src/text/iso-639_def.h:62
4354 #: src/text/iso-639_def.h:63
4355 msgid "Church Slavic"
4356 msgstr "Church Slavic"
4358 #: src/text/iso-639_def.h:64
4362 #: src/text/iso-639_def.h:65
4366 #: src/text/iso-639_def.h:66
4370 #: src/text/iso-639_def.h:70
4374 #: src/text/iso-639_def.h:71
4378 #: src/text/iso-639_def.h:72
4382 #: src/text/iso-639_def.h:73
4386 #: src/text/iso-639_def.h:74
4390 #: src/text/iso-639_def.h:75
4394 #: src/text/iso-639_def.h:78
4398 #: src/text/iso-639_def.h:81
4399 msgid "Gaelic (Scots)"
4400 msgstr "Gaelic (Scots)"
4402 #: src/text/iso-639_def.h:82
4406 #: src/text/iso-639_def.h:83
4410 #: src/text/iso-639_def.h:84
4414 #: src/text/iso-639_def.h:85
4415 msgid "Greek, Modern ()"
4416 msgstr "Greek, Modern ()"
4418 #: src/text/iso-639_def.h:86
4422 #: src/text/iso-639_def.h:87
4426 #: src/text/iso-639_def.h:89
4430 #: src/text/iso-639_def.h:90
4434 #: src/text/iso-639_def.h:91
4438 #: src/text/iso-639_def.h:93
4442 #: src/text/iso-639_def.h:94
4446 #: src/text/iso-639_def.h:95
4448 msgstr "Interlingue"
4450 #: src/text/iso-639_def.h:96
4452 msgstr "Interlingua"
4454 #: src/text/iso-639_def.h:97
4458 #: src/text/iso-639_def.h:98
4462 #: src/text/iso-639_def.h:100
4466 #: src/text/iso-639_def.h:102
4467 msgid "Kalaallisut (Greenlandic)"
4468 msgstr "Kalaallisut (Greenlandic)"
4470 #: src/text/iso-639_def.h:103
4474 #: src/text/iso-639_def.h:104
4478 #: src/text/iso-639_def.h:105
4482 #: src/text/iso-639_def.h:106
4486 #: src/text/iso-639_def.h:107
4490 #: src/text/iso-639_def.h:108
4492 msgstr "Kinyarwanda"
4494 #: src/text/iso-639_def.h:109
4498 #: src/text/iso-639_def.h:110
4502 #: src/text/iso-639_def.h:112
4506 #: src/text/iso-639_def.h:113
4510 #: src/text/iso-639_def.h:114
4514 #: src/text/iso-639_def.h:115
4518 #: src/text/iso-639_def.h:116
4522 #: src/text/iso-639_def.h:117
4526 #: src/text/iso-639_def.h:118
4530 #: src/text/iso-639_def.h:119
4531 msgid "Letzeburgesch"
4532 msgstr "Letzeburgesch"
4534 #: src/text/iso-639_def.h:120
4538 #: src/text/iso-639_def.h:121
4542 #: src/text/iso-639_def.h:122
4546 #: src/text/iso-639_def.h:123
4550 #: src/text/iso-639_def.h:124
4554 #: src/text/iso-639_def.h:126
4558 #: src/text/iso-639_def.h:127
4562 #: src/text/iso-639_def.h:128
4566 #: src/text/iso-639_def.h:129
4570 #: src/text/iso-639_def.h:130
4574 #: src/text/iso-639_def.h:131
4578 #: src/text/iso-639_def.h:132
4579 msgid "Ndebele, South"
4580 msgstr "Ndebele, South"
4582 #: src/text/iso-639_def.h:133
4583 msgid "Ndebele, North"
4584 msgstr "Ndebele, North"
4586 #: src/text/iso-639_def.h:134
4590 #: src/text/iso-639_def.h:135
4594 #: src/text/iso-639_def.h:136
4598 #: src/text/iso-639_def.h:137
4599 msgid "Norwegian Nynorsk"
4600 msgstr "Norwegian Nynorsk"
4602 #: src/text/iso-639_def.h:138
4603 msgid "Norwegian Bokmaal"
4604 msgstr "Norwegian Bokmaal"
4606 #: src/text/iso-639_def.h:139
4607 msgid "Chichewa; Nyanja"
4608 msgstr "Chichewa; Nyanja"
4610 #: src/text/iso-639_def.h:140
4611 msgid "Occitan (post 1500); Provencal"
4612 msgstr "Occitan (post 1500); Provencal"
4614 #: src/text/iso-639_def.h:141
4618 #: src/text/iso-639_def.h:142
4622 #: src/text/iso-639_def.h:144
4623 msgid "Ossetian; Ossetic"
4624 msgstr "Ossetian; Ossetic"
4626 #: src/text/iso-639_def.h:145
4630 #: src/text/iso-639_def.h:147
4634 #: src/text/iso-639_def.h:150
4638 #: src/text/iso-639_def.h:151
4642 #: src/text/iso-639_def.h:152
4644 msgid "Original audio"
4645 msgstr "เปิดใช้เสียง"
4647 #: src/text/iso-639_def.h:153
4648 msgid "Raeto-Romance"
4649 msgstr "Raeto-Romance"
4651 #: src/text/iso-639_def.h:155
4655 #: src/text/iso-639_def.h:157
4659 #: src/text/iso-639_def.h:158
4663 #: src/text/iso-639_def.h:160
4667 #: src/text/iso-639_def.h:161
4671 #: src/text/iso-639_def.h:164
4672 msgid "Northern Sami"
4673 msgstr "Northern Sami"
4675 #: src/text/iso-639_def.h:165
4679 #: src/text/iso-639_def.h:166
4683 #: src/text/iso-639_def.h:167
4687 #: src/text/iso-639_def.h:168
4691 #: src/text/iso-639_def.h:169
4692 msgid "Sotho, Southern"
4693 msgstr "Sotho, Southern"
4695 #: src/text/iso-639_def.h:171
4699 #: src/text/iso-639_def.h:172
4703 #: src/text/iso-639_def.h:173
4707 #: src/text/iso-639_def.h:174
4711 #: src/text/iso-639_def.h:176
4715 #: src/text/iso-639_def.h:177
4719 #: src/text/iso-639_def.h:178
4723 #: src/text/iso-639_def.h:179
4727 #: src/text/iso-639_def.h:180
4731 #: src/text/iso-639_def.h:181
4735 #: src/text/iso-639_def.h:182
4739 #: src/text/iso-639_def.h:183
4743 #: src/text/iso-639_def.h:184
4747 #: src/text/iso-639_def.h:185
4748 msgid "Tonga (Tonga Islands)"
4749 msgstr "Tonga (Tonga Islands)"
4751 #: src/text/iso-639_def.h:186
4755 #: src/text/iso-639_def.h:187
4759 #: src/text/iso-639_def.h:189
4763 #: src/text/iso-639_def.h:190
4767 #: src/text/iso-639_def.h:191
4771 #: src/text/iso-639_def.h:192
4775 #: src/text/iso-639_def.h:193
4779 #: src/text/iso-639_def.h:194
4783 #: src/text/iso-639_def.h:195
4787 #: src/text/iso-639_def.h:196
4791 #: src/text/iso-639_def.h:197
4795 #: src/text/iso-639_def.h:198
4799 #: src/text/iso-639_def.h:199
4803 #: src/text/iso-639_def.h:200
4807 #: src/text/iso-639_def.h:201
4811 #: src/text/iso-639_def.h:202
4815 #: src/text/iso-639_def.h:203
4819 #: src/video_output/video_output.c:389 modules/gui/macosx/intf.m:656
4820 #: modules/gui/macosx/intf.m:657 modules/video_filter/deinterlace.c:127
4824 #: src/video_output/video_output.c:393 modules/video_filter/deinterlace.c:123
4828 #: src/video_output/video_output.c:395 modules/video_filter/deinterlace.c:123
4832 #: src/video_output/video_output.c:397 modules/video_filter/deinterlace.c:123
4836 #: src/video_output/video_output.c:399 modules/video_filter/deinterlace.c:123
4840 #: src/video_output/video_output.c:401 modules/video_filter/deinterlace.c:123
4844 #: src/video_output/vout_intf.c:305 modules/gui/macosx/intf.m:650
4845 #: modules/gui/macosx/intf.m:651 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:329
4846 #: modules/video_filter/crop.c:105 modules/video_filter/croppadd.c:83
4847 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:133
4851 #: src/video_output/vout_intf.c:369 modules/gui/macosx/intf.m:648
4852 #: modules/gui/macosx/intf.m:649
4853 msgid "Aspect-ratio"
4854 msgstr "แอสเป็กต์เรโช"
4856 #: modules/access/bda/bda.c:40 modules/access/cdda.c:66
4857 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:98 modules/access/dvb/access.c:78
4858 #: modules/access/dv.c:71 modules/access/dvdnav.c:72
4859 #: modules/access/dvdread.c:76 modules/access/fake.c:43
4860 #: modules/access/file.c:84 modules/access/ftp.c:57
4861 #: modules/access/gnomevfs.c:47 modules/access/http.c:74
4862 #: modules/access/jack.c:62 modules/access/mms/mms.c:49
4863 #: modules/access/pvr.c:60 modules/access/rtmp/access.c:43
4864 #: modules/access/screen/screen.c:39 modules/access/smb.c:64
4865 #: modules/access/tcp.c:41 modules/access/udp.c:49
4866 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:215 modules/access/v4l.c:77
4867 #: modules/access/vcd/vcd.c:46
4869 msgid "Caching value in ms"
4870 msgstr "ค่าแคชในไมโครวินาที"
4872 #: modules/access/bda/bda.c:42 modules/access/dvb/access.c:80
4875 "Caching value for DVB streams. This value should be set in milliseconds."
4876 msgstr "ค่าแคชสำหรับกระแสข้อมูล UDP ค่านี้จะกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
4878 #: modules/access/bda/bda.c:45 modules/access/dvb/access.c:83
4879 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:876
4880 msgid "Adapter card to tune"
4883 #: modules/access/bda/bda.c:46 modules/access/dvb/access.c:84
4885 "Adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] with "
4889 #: modules/access/bda/bda.c:49 modules/access/dvb/access.c:86
4890 msgid "Device number to use on adapter"
4893 #: modules/access/bda/bda.c:52 modules/access/dvb/access.c:89
4894 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:635
4895 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:898
4896 msgid "Transponder/multiplex frequency"
4899 #: modules/access/bda/bda.c:54 modules/access/dvb/access.c:90
4900 msgid "In kHz for DVB-S or Hz for DVB-C/T"
4901 msgstr "ใน kHz สำหรับ DVB-S หรือ Hz สำหรับ DVB-C/T"
4903 #: modules/access/bda/bda.c:56
4905 msgid "In kHz for DVB-C/S/T"
4906 msgstr "ใน kHz สำหรับ DVB-S หรือ Hz สำหรับ DVB-C/T"
4908 #: modules/access/bda/bda.c:59 modules/access/dvb/access.c:92
4910 msgid "Inversion mode"
4911 msgstr "โมดูลส่วนติดต่อ"
4913 #: modules/access/bda/bda.c:60 modules/access/dvb/access.c:93
4915 msgid "Inversion mode [0=off, 1=on, 2=auto]"
4916 msgstr "[0=off, 1=on, -1=auto]."
4918 #: modules/access/bda/bda.c:65 modules/access/dvb/access.c:95
4919 msgid "Probe DVB card for capabilities"
4922 #: modules/access/bda/bda.c:66 modules/access/dvb/access.c:96
4924 "Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities, you can "
4925 "disable this feature if you experience some trouble."
4928 #: modules/access/bda/bda.c:70 modules/access/dvb/access.c:98
4933 #: modules/access/bda/bda.c:71 modules/access/dvb/access.c:99
4934 msgid "This allows you to stream an entire transponder with a \"budget\" card."
4937 #: modules/access/bda/bda.c:76
4939 msgid "Network Identifier"
4940 msgstr "การตั้งค่าเครือข่าย"
4942 #: modules/access/bda/bda.c:79 modules/access/dvb/access.c:102
4943 msgid "Satellite number in the Diseqc system"
4946 #: modules/access/bda/bda.c:80 modules/access/dvb/access.c:103
4947 msgid "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]."
4948 msgstr "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]."
4950 #: modules/access/bda/bda.c:83 modules/access/dvb/access.c:105
4954 #: modules/access/bda/bda.c:84 modules/access/dvb/access.c:106
4955 msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]."
4956 msgstr "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]."
4958 #: modules/access/bda/bda.c:86 modules/access/dvb/access.c:108
4959 msgid "High LNB voltage"
4962 #: modules/access/bda/bda.c:87 modules/access/dvb/access.c:109
4964 "Enable high voltage if your cables are particularly long. This is not "
4965 "supported by all frontends."
4968 #: modules/access/bda/bda.c:90 modules/access/dvb/access.c:112
4970 msgstr "22 kHz tone"
4972 #: modules/access/bda/bda.c:91 modules/access/dvb/access.c:113
4973 msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]."
4974 msgstr "[0=off, 1=on, -1=auto]."
4976 #: modules/access/bda/bda.c:93 modules/access/dvb/access.c:115
4977 msgid "Transponder FEC"
4978 msgstr "Transponder FEC"
4980 #: modules/access/bda/bda.c:94 modules/access/dvb/access.c:116
4981 msgid "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]."
4982 msgstr "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]."
4984 #: modules/access/bda/bda.c:96 modules/access/dvb/access.c:118
4986 msgid "Transponder symbol rate in kHz"
4987 msgstr "Transponder FEC"
4989 #: modules/access/bda/bda.c:99 modules/access/dvb/access.c:121
4990 msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)"
4991 msgstr "Antenna lnb_lof1 (kHz)"
4993 #: modules/access/bda/bda.c:100
4994 msgid "Low Band Local Osc Freq in kHz usually 9.75GHz"
4997 #: modules/access/bda/bda.c:102 modules/access/dvb/access.c:124
4998 msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)"
4999 msgstr "Antenna lnb_lof2 (kHz)"
5001 #: modules/access/bda/bda.c:103
5002 msgid "High Band Local Osc Freq in kHz usually 10.6GHz"
5005 #: modules/access/bda/bda.c:105 modules/access/dvb/access.c:127
5006 msgid "Antenna lnb_slof (kHz)"
5007 msgstr "Antenna lnb_slof (kHz)"
5009 #: modules/access/bda/bda.c:107
5010 msgid "Low Noise Block switch freq in kHz usually 11.7GHz"
5013 #: modules/access/bda/bda.c:110 modules/access/dvb/access.c:131
5014 msgid "Modulation type"
5017 #: modules/access/bda/bda.c:111
5018 msgid "QAM constellation points [16, 32, 64, 128, 256]"
5021 #: modules/access/bda/bda.c:115
5025 #: modules/access/bda/bda.c:115
5029 #: modules/access/bda/bda.c:115
5033 #: modules/access/bda/bda.c:115
5037 #: modules/access/bda/bda.c:115
5041 #: modules/access/bda/bda.c:118 modules/access/dvb/access.c:135
5042 msgid "Terrestrial high priority stream code rate (FEC)"
5045 #: modules/access/bda/bda.c:119
5046 msgid "High Priority FEC Rate [Undefined,1/2,2/3,3/4,5/6,7/8]"
5049 #: modules/access/bda/bda.c:123 modules/access/bda/bda.c:130
5053 #: modules/access/bda/bda.c:123 modules/access/bda/bda.c:130
5057 #: modules/access/bda/bda.c:123 modules/access/bda/bda.c:130
5061 #: modules/access/bda/bda.c:123 modules/access/bda/bda.c:130
5065 #: modules/access/bda/bda.c:123 modules/access/bda/bda.c:130
5069 #: modules/access/bda/bda.c:125 modules/access/dvb/access.c:138
5070 msgid "Terrestrial low priority stream code rate (FEC)"
5073 #: modules/access/bda/bda.c:126
5074 msgid "Low Priority FEC Rate [Undefined,1/2,2/3,3/4,5/6,7/8]"
5077 #: modules/access/bda/bda.c:132 modules/access/dvb/access.c:141
5078 msgid "Terrestrial bandwidth"
5081 #: modules/access/bda/bda.c:133 modules/access/dvb/access.c:142
5082 msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]"
5085 #: modules/access/bda/bda.c:136
5090 #: modules/access/bda/bda.c:136
5095 #: modules/access/bda/bda.c:136
5100 #: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/dvb/access.c:144
5101 msgid "Terrestrial guard interval"
5104 #: modules/access/bda/bda.c:139
5105 msgid "Guard interval [Undefined,1/4,1/8,1/16,1/32]"
5108 #: modules/access/bda/bda.c:142
5112 #: modules/access/bda/bda.c:142
5116 #: modules/access/bda/bda.c:142
5120 #: modules/access/bda/bda.c:142
5124 #: modules/access/bda/bda.c:144 modules/access/dvb/access.c:147
5125 msgid "Terrestrial transmission mode"
5128 #: modules/access/bda/bda.c:145
5129 msgid "Transmission mode [Undefined,2k,8k]"
5132 #: modules/access/bda/bda.c:148
5136 #: modules/access/bda/bda.c:148
5140 #: modules/access/bda/bda.c:150 modules/access/dvb/access.c:150
5141 msgid "Terrestrial hierarchy mode"
5144 #: modules/access/bda/bda.c:151
5145 msgid "Hierarchy alpha value [Undefined,1,2,4]"
5148 #: modules/access/bda/bda.c:154
5152 #: modules/access/bda/bda.c:154
5156 #: modules/access/bda/bda.c:154
5160 #: modules/access/bda/bda.c:157
5161 msgid "Satellite Azimuth"
5164 #: modules/access/bda/bda.c:158
5165 msgid "Satellite Azimuth in tenths of degree"
5168 #: modules/access/bda/bda.c:159
5169 msgid "Satellite Elevation"
5172 #: modules/access/bda/bda.c:160
5173 msgid "Satellite Elevation in tenths of degree"
5176 #: modules/access/bda/bda.c:161
5177 msgid "Satellite Longitude"
5180 #: modules/access/bda/bda.c:163
5181 msgid "Satellite Longitude in 10ths of degree, -ve=West"
5184 #: modules/access/bda/bda.c:164
5185 msgid "Satellite Polarisation"
5188 #: modules/access/bda/bda.c:165
5189 msgid "Satellite Polarisation [H/V/L/R]"
5192 #: modules/access/bda/bda.c:168
5196 #: modules/access/bda/bda.c:168
5201 #: modules/access/bda/bda.c:169
5202 msgid "Circular Left"
5205 #: modules/access/bda/bda.c:169
5206 msgid "Circular Right"
5209 #: modules/access/bda/bda.c:172 modules/access/dvb/access.c:188
5213 #: modules/access/bda/bda.c:173
5215 msgid "DirectShow DVB input"
5218 #: modules/access/cdda/access.c:285
5220 msgid "CD reading failed"
5221 msgstr "ไฟล์คอนฟิกกูเรชั่น"
5223 #: modules/access/cdda/access.c:286
5225 msgid "VLC could not get a new block of size: %i."
5228 #: modules/access/cdda.c:68
5231 "Default caching value for Audio CDs. This value should be set in "
5233 msgstr "ค่าแคชของดีวีดี ซึ่งกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
5235 #: modules/access/cdda.c:72 modules/gui/macosx/open.m:187
5236 #: modules/gui/macosx/open.m:554 modules/gui/macosx/open.m:642
5237 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:148
5241 #: modules/access/cdda.c:73
5243 msgid "Audio CD input"
5244 msgstr "เอาต์พุตเสียง JACK "
5246 #: modules/access/cdda.c:79
5247 msgid "[cdda:][device][@[track]]"
5248 msgstr "[cdda:][device][@[track]]"
5250 #: modules/access/cdda.c:91
5252 msgstr "เซิร์ฟเวอร์ CDDB"
5254 #: modules/access/cdda.c:91
5255 msgid "Address of the CDDB server to use."
5256 msgstr "ที่อยู่ของเซิร์ฟเวอร์ CDDB ที่ใช้"
5258 #: modules/access/cdda.c:94
5262 #: modules/access/cdda.c:94
5263 msgid "CDDB Server port to use."
5264 msgstr "พอร์ตของเซิร์ฟเวอร์ CDDB ที่ใช้"
5266 #: modules/access/cdda.c:448
5268 msgid "Audio CD - Track "
5271 #: modules/access/cdda.c:465
5273 msgid "Audio CD - Track %i"
5276 #: modules/access/cdda/cdda.c:43 modules/access/directory.c:86
5277 #: modules/codec/x264.c:392 modules/codec/x264.c:398 modules/codec/x264.c:403
5281 #: modules/access/cdda/cdda.c:43
5285 #: modules/access/cdda/cdda.c:44
5289 #: modules/access/cdda/cdda.c:48
5291 "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
5296 "all calls (0x10) 16\n"
5299 "libcdio (0x80) 128\n"
5300 "libcddb (0x100) 256\n"
5303 #: modules/access/cdda/cdda.c:60
5306 "Caching value for CDDA streams. This value should be set in millisecond "
5308 msgstr "ค่าแคชสำหรับกระแสข้อมูล TCP ค่านี้จะกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
5310 #: modules/access/cdda/cdda.c:64
5312 "How many CD blocks to get on a single CD read. Generally on newer/faster "
5313 "CDs, this increases throughput at the expense of a little more memory usage "
5314 "and initial delay. SCSI-MMC limitations generally don't allow for more than "
5315 "25 blocks per access."
5318 #: modules/access/cdda/cdda.c:70
5320 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
5321 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
5322 " %a : The artist (for the album)\n"
5323 " %A : The album information\n"
5325 " %e : The extended data (for a track)\n"
5326 " %I : CDDB disk ID\n"
5328 " %M : The current MRL\n"
5329 " %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
5330 " %n : The number of tracks on the CD\n"
5331 " %p : The artist/performer/composer in the track\n"
5332 " %T : The track number\n"
5333 " %s : Number of seconds in this track\n"
5334 " %S : Number of seconds in the CD\n"
5335 " %t : The track title or MRL if no title\n"
5336 " %Y : The year 19xx or 20xx\n"
5340 #: modules/access/cdda/cdda.c:90
5342 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
5343 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
5344 " %M : The current MRL\n"
5345 " %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
5346 " %n : The number of tracks on the CD\n"
5347 " %T : The track number\n"
5348 " %s : Number of seconds in this track\n"
5349 " %S : Number of seconds in the CD\n"
5350 " %t : The track title or MRL if no title\n"
5354 #: modules/access/cdda/cdda.c:101
5355 msgid "Enable CD paranoia?"
5358 #: modules/access/cdda/cdda.c:103
5360 "Select whether to use CD Paranoia for jitter/error correction.\n"
5361 "none: no paranoia - fastest.\n"
5362 "overlap: do only overlap detection - not generally recommended.\n"
5363 "full: complete jitter and error correction detection - slowest.\n"
5366 #: modules/access/cdda/cdda.c:113
5367 msgid "cddax://[device-or-file][@[T]track]"
5368 msgstr "cddax://[device-or-file][@[T]track]"
5370 #: modules/access/cdda/cdda.c:114
5371 msgid "Compact Disc Digital Audio (CD-DA) input"
5374 #: modules/access/cdda/cdda.c:116
5376 msgid "Audio Compact Disc"
5379 #: modules/access/cdda/cdda.c:125
5380 msgid "Additional debug"
5383 #: modules/access/cdda/cdda.c:130
5384 msgid "Caching value in microseconds"
5385 msgstr "ค่าแคชในไมโครวินาที"
5387 #: modules/access/cdda/cdda.c:135
5389 msgid "Number of blocks per CD read"
5390 msgstr "จำนวนคอลัมน์"
5392 #: modules/access/cdda/cdda.c:140
5393 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when no CDDB"
5396 #: modules/access/cdda/cdda.c:145
5397 msgid "Use CD audio controls and output?"
5400 #: modules/access/cdda/cdda.c:146
5401 msgid "If set, audio controls and audio jack output are used"
5404 #: modules/access/cdda/cdda.c:151
5405 msgid "Do CD-Text lookups?"
5408 #: modules/access/cdda/cdda.c:152
5410 msgid "If set, get CD-Text information"
5411 msgstr "ขอรายละเอียดกระแสข้อมูล"
5413 #: modules/access/cdda/cdda.c:161
5414 msgid "Use Navigation-style playback?"
5417 #: modules/access/cdda/cdda.c:162
5418 msgid "Tracks are navigated via Navagation rather than a playlist entries"
5421 #: modules/access/cdda/cdda.c:175
5425 #: modules/access/cdda/cdda.c:178
5426 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when using CDDB"
5429 #: modules/access/cdda/cdda.c:182
5430 msgid "CDDB lookups"
5433 #: modules/access/cdda/cdda.c:183
5434 msgid "If set, lookup CD-DA track information using the CDDB protocol"
5437 #: modules/access/cdda/cdda.c:188
5439 msgstr "ผู้ให้บริการ CDDB"
5441 #: modules/access/cdda/cdda.c:189
5442 msgid "Contact this CDDB server look up CD-DA information"
5443 msgstr "ติดต่อผู้ให้บริการ CDDB นี้เพื่อค้นหาข้อมูล CD-DA "
5445 #: modules/access/cdda/cdda.c:193
5446 msgid "CDDB server port"
5447 msgstr "พอรต์ของผู้ให้บริการ CDDB"
5449 #: modules/access/cdda/cdda.c:194
5450 msgid "CDDB server uses this port number to communicate on"
5451 msgstr "ผู้ให้บริการ CDDB ใช้พอร์ตนี้ในการติดต่อ"
5453 #: modules/access/cdda/cdda.c:198 modules/access/cdda/cdda.c:199
5454 msgid "email address reported to CDDB server"
5455 msgstr "ที่อยู่อีเมล์ที่จะรายงานไปที่ผู้ให้บริการ CDDB "
5457 #: modules/access/cdda/cdda.c:203
5458 msgid "Cache CDDB lookups?"
5461 #: modules/access/cdda/cdda.c:204
5462 msgid "If set cache CDDB information about this CD"
5465 #: modules/access/cdda/cdda.c:208
5466 msgid "Contact CDDB via the HTTP protocol?"
5469 #: modules/access/cdda/cdda.c:209
5470 msgid "If set, the CDDB server gets information via the CDDB HTTP protocol"
5473 #: modules/access/cdda/cdda.c:214
5475 msgid "CDDB server timeout"
5476 msgstr "พอรต์ของผู้ให้บริการ CDDB"
5478 #: modules/access/cdda/cdda.c:215
5479 msgid "Time (in seconds) to wait for a response from the CDDB server"
5482 #: modules/access/cdda/cdda.c:220 modules/access/cdda/cdda.c:221
5483 msgid "Directory to cache CDDB requests"
5486 #: modules/access/cdda/cdda.c:225
5487 msgid "Prefer CD-Text info to CDDB info?"
5490 #: modules/access/cdda/cdda.c:226
5492 "If set, CD-Text information will be preferred to CDDB information when both "
5496 #: modules/access/cdda/info.c:330 modules/access/cdda/info.c:336
5497 #: modules/access/cdda/info.c:339 modules/access/dvdread.c:99
5498 #: modules/access/vcdx/info.c:91 modules/gui/macosx/open.m:171
5499 #: modules/gui/macosx/open.m:423
5503 #: modules/access/cdda/info.c:330 modules/access/cdda/info.c:395
5504 #: modules/gui/macosx/playlist.m:128
5505 #: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:48
5509 #: modules/access/cdda/info.c:336
5510 msgid "Media Catalog Number (MCN)"
5511 msgstr "Media Catalog Number (MCN)"
5513 #: modules/access/cdda/info.c:339 modules/access/vcdx/info.c:106
5515 msgstr "เพลง/วิดีโอ"
5517 #: modules/access/cdda/info.c:399
5521 #: modules/access/cdda/info.c:907 modules/access/cdda/info.c:938
5526 #: modules/access/dc1394.c:67
5528 msgid "dc1394 input"
5529 msgstr "ไม่มีสิ่งนำเข้า"
5531 #: modules/access/directory.c:77
5532 msgid "Subdirectory behavior"
5535 #: modules/access/directory.c:79
5537 "Select whether subdirectories must be expanded.\n"
5538 "none: subdirectories do not appear in the playlist.\n"
5539 "collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n"
5540 "expand: all subdirectories are expanded.\n"
5543 #: modules/access/directory.c:86
5547 #: modules/access/directory.c:86
5551 #: modules/access/directory.c:88
5553 msgid "Ignored extensions"
5554 msgstr "AAC extension"
5556 #: modules/access/directory.c:90
5558 "Files with these extensions will not be added to playlist when opening a "
5560 "This is useful if you add directories that contain playlist files for "
5561 "instance. Use a comma-separated list of extensions."
5564 #: modules/access/directory.c:97 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:171
5568 #: modules/access/directory.c:99
5569 msgid "Standard filesystem directory input"
5572 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:86
5576 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:86
5580 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:93
5584 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:94
5589 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:95
5594 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:96
5598 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:100
5601 "Caching value for DirectShow streams. This value should be set in "
5603 msgstr "ค่าแคชสำหรับกระแสข้อมูล UDP ค่านี้จะกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
5605 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:102 modules/access/v4l.c:81
5606 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:686
5607 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:721
5608 msgid "Video device name"
5609 msgstr "ชื่อเครื่องวิดีโอ"
5611 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:104
5613 "Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
5614 "don't specify anything, the default device will be used."
5615 msgstr "ชื่อเครื่องวิดีโอที่ใช้โดยโปรแกรม DirectShow ถ้าคุณไม่ระบุค่า จะใช้เครื่องตั้งต้นแทน"
5617 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:107 modules/access/v4l2/v4l2.c:169
5618 #: modules/access/v4l.c:85 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:692
5619 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:727
5620 msgid "Audio device name"
5621 msgstr "ชื่อเครื่องเสียง"
5623 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:109
5626 "Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
5627 "don't specify anything, the default device will be used. "
5628 msgstr "ชื่อเครื่องวิดีโอที่ใช้โดยโปรแกรม DirectShow ถ้าคุณไม่ระบุค่า จะใช้เครื่องตั้งต้นแทน"
5630 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:112
5631 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:600
5635 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:114
5638 "Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you "
5639 "don't specify anything the default size for your device will be used. You "
5640 "can specify a standard size (cif, d1, ...) or <width>x<height>."
5642 "ชื่อเครื่องเสียงที่ใช้โดยโปรแกรม DirectShow ถ้าคุณไม่ระบุค่า จะใช้เครื่องตั้งต้นแทน "
5643 "คุณอาจระบุค่ามาตรฐาน (cif, d1, ...) หรือ<กว้าง>x<สูง>"
5645 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:117 modules/access/v4l2/v4l2.c:86
5646 #: modules/access/v4l.c:89
5648 msgid "Video input chroma format"
5651 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:119
5653 "Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
5654 "(default), RV24, etc.)"
5657 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:121
5659 msgid "Video input frame rate"
5660 msgstr "muxer ของเอาต์พุตวิดีโอ"
5662 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:123
5664 "Force the DirectShow video input to use a specific frame rate(eg. 0 means "
5665 "default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)"
5668 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:125
5669 msgid "Device properties"
5670 msgstr "คุณสมบัติของเครื่อง"
5672 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:127
5674 "Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
5677 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:129
5679 msgid "Tuner properties"
5680 msgstr "คุณสมบัติหน้าต่าง"
5682 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:131
5683 msgid "Show the tuner properties [channel selection] page."
5686 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:132
5688 msgid "Tuner TV Channel"
5689 msgstr "จำนวนคอลัมน์"
5691 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:134
5692 msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)."
5695 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:136
5696 msgid "Tuner country code"
5699 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:138
5701 "Set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency "
5702 "mapping (0 means default)."
5705 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:140
5706 msgid "Tuner input type"
5709 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:142
5710 msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)."
5713 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:143
5715 msgid "Video input pin"
5716 msgstr "ออปชั่นวิดีโอ"
5718 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:145
5720 "Select the video input source, such as composite, s-video, or tuner. Since "
5721 "these settings are hardware-specific, you should find good settings in the "
5722 "\"Device config\" area, and use those numbers here. -1 means that settings "
5723 "will not be changed."
5726 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:149
5728 msgid "Audio input pin"
5729 msgstr "เอาต์พุตเสียง JACK "
5731 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:151
5732 msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option."
5735 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:152
5737 msgid "Video output pin"
5738 msgstr "URL ของเอาต์พุตวิดีโอ"
5740 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:154
5741 msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option."
5744 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:155
5746 msgid "Audio output pin"
5747 msgstr "URL ของเอาต์พุต"
5749 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:157
5750 msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option."
5753 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:159
5755 msgid "AM Tuner mode"
5758 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:161
5759 msgid "AM Tuner mode. Can be one of DEFAULT, TV, AM_RADIO, FM_RADIO or DSS."
5762 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:163
5764 msgid "Number of audio channels"
5765 msgstr "จำนวนคอลัมน์"
5767 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:165
5769 "Select audio input format with the given number of audio channels (if non 0)"
5772 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:167 modules/stream_out/transcode.c:103
5774 msgid "Audio sample rate"
5777 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:169
5778 msgid "Select audio input format with the given sample rate (if non 0)"
5781 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:171
5783 msgid "Audio bits per sample"
5786 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:173
5787 msgid "Select audio input format with the given bits/sample (if non 0)"
5790 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:185
5794 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:186 modules/access/dshow/dshow.cpp:254
5796 msgid "DirectShow input"
5799 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:194 modules/access/dshow/dshow.cpp:199
5800 #: modules/audio_output/alsa.c:114 modules/audio_output/waveout.c:177
5801 #: modules/video_output/msw/directx.c:177
5803 msgid "Refresh list"
5806 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:195 modules/access/dshow/dshow.cpp:200
5810 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:920 modules/access/dshow/dshow.cpp:973
5812 msgid "Capturing failed"
5813 msgstr "ไฟล์คอนฟิกกูเรชั่น"
5815 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:921
5817 msgid "VLC cannot use the device \"%s\", because its type is not supported."
5820 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:974
5822 msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters."
5825 #: modules/access/dvb/access.c:132
5826 msgid "Modulation type for front-end device."
5829 #: modules/access/dvb/access.c:153
5830 msgid "HTTP Host address"
5831 msgstr "ที่อยู่ของโฮสต์ HTTP"
5833 #: modules/access/dvb/access.c:155
5834 msgid "To enable the internal HTTP server, set its address and port here."
5837 #: modules/access/dvb/access.c:157
5838 msgid "HTTP user name"
5839 msgstr "ชื่อผู้ใช้ HTTP"
5841 #: modules/access/dvb/access.c:159
5843 "User name the administrator will use to log into the internal HTTP server."
5844 msgstr "ผู้ใช้ที่เป็นของผู้ดูแลระบบจะเข้าไปใช้งานในผู้ให้บริการ HTTP"
5846 #: modules/access/dvb/access.c:162
5847 msgid "HTTP password"
5848 msgstr "รหัสผ่าน HTTP"
5850 #: modules/access/dvb/access.c:164
5852 "Password the administrator will use to log into the internal HTTP server."
5853 msgstr "รหัสผ่านที่เป็นของผู้ดูแลระบบจะเข้าไปใช้งานในผู้ให้บริการ HTTP"
5855 #: modules/access/dvb/access.c:167
5859 #: modules/access/dvb/access.c:169
5861 "Access control list (equivalent to .hosts) file path, which will limit the "
5862 "range of IPs entitled to log into the internal HTTP server."
5865 #: modules/access/dvb/access.c:173 modules/access_output/http.c:74
5866 #: modules/control/http/http.c:55
5867 msgid "Certificate file"
5868 msgstr "ไฟล์ Certificate"
5870 #: modules/access/dvb/access.c:174
5871 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)"
5874 #: modules/access/dvb/access.c:177 modules/access_output/http.c:77
5875 #: modules/control/http/http.c:58
5876 msgid "Private key file"
5877 msgstr "ไฟล์ Private key "
5879 #: modules/access/dvb/access.c:178
5880 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file"
5883 #: modules/access/dvb/access.c:180 modules/access_output/http.c:81
5884 #: modules/control/http/http.c:60
5885 msgid "Root CA file"
5886 msgstr "ไฟล์ Root CA"
5888 #: modules/access/dvb/access.c:181
5889 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file"
5892 #: modules/access/dvb/access.c:184 modules/access_output/http.c:86
5893 #: modules/control/http/http.c:63
5897 #: modules/access/dvb/access.c:185
5898 msgid "HTTP interface Certificates Revocation List file"
5901 #: modules/access/dvb/access.c:189
5902 msgid "DVB input with v4l2 support"
5905 #: modules/access/dvb/access.c:241
5907 msgstr "เซิร์ฟเวอร์ HTTP"
5909 #: modules/access/dvb/access.c:732
5911 msgid "Input syntax is deprecated"
5912 msgstr "สิ่งนำเข้าถูกเปลี่ยน"
5914 #: modules/access/dvb/access.c:733
5916 "The given syntax is deprecated. Run \"vlc -p dvb\" to see an explanation of "
5920 #: modules/access/dvb/access.c:779
5921 msgid "Illegal Polarization"
5924 #: modules/access/dvb/access.c:780
5926 msgid "The provided polarization \"%c\" is not valid."
5929 #: modules/access/dv.c:73
5931 msgid "Caching value for DV streams. Thisvalue should be set in milliseconds."
5932 msgstr "ค่าแคชสำหรับกระแสข้อมูล UDP ค่านี้จะกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
5934 #: modules/access/dv.c:77
5935 msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394) input"
5938 #: modules/access/dv.c:78
5942 #: modules/access/dvdnav.c:68 modules/access/dvdread.c:72
5944 msgstr "มุมกล้อง DVD"
5946 #: modules/access/dvdnav.c:70 modules/access/dvdread.c:74
5947 msgid "Default DVD angle."
5948 msgstr "มุมกล้อง DVD ตั้งต้น"
5950 #: modules/access/dvdnav.c:74 modules/access/dvdread.c:78
5951 msgid "Caching value for DVDs. This value should be set in milliseconds."
5952 msgstr "ค่าแคชของดีวีดี ซึ่งกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
5954 #: modules/access/dvdnav.c:76
5955 msgid "Start directly in menu"
5956 msgstr "เริ่มตรงที่เมนู"
5958 #: modules/access/dvdnav.c:78
5960 "Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the "
5961 "useless warning introductions."
5962 msgstr "เริ่มตรงที่เมนูหลัก ซึ่งจะข้ามข้อความบางส่วนไป"
5964 #: modules/access/dvdnav.c:87
5965 msgid "DVD with menus"
5966 msgstr " DVD ที่มีเมนู"
5968 #: modules/access/dvdnav.c:88
5970 msgid "DVDnav Input"
5971 msgstr "สิ่งนำเข้า VCD"
5973 #: modules/access/dvdnav.c:304 modules/access/dvdread.c:250
5974 #: modules/access/dvdread.c:510 modules/access/dvdread.c:572
5976 msgid "Playback failure"
5979 #: modules/access/dvdnav.c:305
5981 "VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disk."
5984 #: modules/access/dvdread.c:81
5985 msgid "Method used by libdvdcss for decryption"
5988 #: modules/access/dvdread.c:83
5990 "Set the method used by libdvdcss for key decryption.\n"
5991 "title: decrypted title key is guessed from the encrypted sectors of the "
5992 "stream. Thus it should work with a file as well as the DVD device. But it "
5993 "sometimes takes much time to decrypt a title key and may even fail. With "
5994 "this method, the key is only checked at the beginning of each title, so it "
5995 "won't work if the key changes in the middle of a title.\n"
5996 "disc: the disc key is first cracked, then all title keys can be decrypted "
5997 "instantly, which allows us to check them often.\n"
5998 "key: the same as \"disc\" if you don't have a file with player keys at "
5999 "compilation time. If you do, the decryption of the disc key will be faster "
6000 "with this method. It is the one that was used by libcss.\n"
6001 "The default method is: key."
6004 #: modules/access/dvdread.c:99
6008 #: modules/access/dvdread.c:99
6013 #: modules/access/dvdread.c:105
6014 msgid "DVD without menus"
6015 msgstr "DVD ไม่มีเมนู"
6017 #: modules/access/dvdread.c:106
6018 msgid "DVDRead Input (DVD without menu support)"
6021 #: modules/access/dvdread.c:251
6023 msgid "DVDRead could not open the disk \"%s\"."
6024 msgstr "โมดูลเอาต์พุตวิดีโอ"
6026 #: modules/access/dvdread.c:511
6028 msgid "DVDRead could not read block %d."
6031 #: modules/access/dvdread.c:573
6033 msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x."
6036 #: modules/access/eyetv.m:54
6038 msgid "Channel number"
6039 msgstr "ชื่อของช่อง"
6041 #: modules/access/eyetv.m:56
6043 "EyeTV program number, or use 0 for last channel, -1 for S-Video input, -2 "
6044 "for Composite input"
6047 #: modules/access/eyetv.m:60
6049 msgid "EyeTV access module"
6050 msgstr "โมดูลส่วนติดต่อ"
6052 #: modules/access/fake.c:45
6055 "Caching value for fake streams. This value should be set in milliseconds."
6056 msgstr "ค่าแคชสำหรับกระแสข้อมูล TCP ค่านี้จะกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
6058 #: modules/access/fake.c:47 modules/access/pvr.c:86
6059 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:107 modules/access/v4l.c:140
6064 #: modules/access/fake.c:49
6065 msgid "Number of frames per second (eg. 24, 25, 29.97, 30)."
6066 msgstr "จำนวนเฟรมต่อวินาที (เช่น 24, 25, 29.97, 30)"
6068 #: modules/access/fake.c:50 modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:46
6069 #: modules/stream_out/bridge.c:40 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:133
6073 #: modules/access/fake.c:52
6075 "Set the ID of the fake elementary stream for use in #duplicate{} constructs "
6079 #: modules/access/fake.c:54
6080 msgid "Duration in ms"
6081 msgstr "ช่วงเวลาเป็น ms"
6083 #: modules/access/fake.c:56
6085 "Duration of the fake streaming before faking an end-of-file (default is 0, "
6086 "meaning that the stream is unlimited)."
6089 #: modules/access/fake.c:60 modules/codec/fake.c:89
6094 #: modules/access/fake.c:61
6099 #: modules/access/file.c:86
6101 msgid "Caching value for files. This value should be set in milliseconds."
6102 msgstr "ค่าแคชของดีวีดี ซึ่งกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
6104 #: modules/access/file.c:90
6108 #: modules/access/file.c:91 modules/access_output/file.c:70
6109 #: modules/audio_output/file.c:114 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:264
6110 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1236
6111 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:88 modules/gui/macosx/open.m:170
6112 #: modules/gui/macosx/open.m:419 modules/gui/macosx/output.m:142
6113 #: modules/gui/macosx/output.m:230 modules/gui/macosx/output.m:369
6114 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:364 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:50
6115 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:224
6119 #: modules/access/file.c:246 modules/access/file.c:364
6120 #: modules/access/file.c:378 modules/access/mmap.c:214
6122 msgid "File reading failed"
6123 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
6125 #: modules/access/file.c:247 modules/access/mmap.c:215
6127 msgid "VLC could not read the file."
6128 msgstr "โมดูลเอาต์พุตวิดีโอ"
6130 #: modules/access/file.c:365 modules/access/file.c:379
6132 msgid "VLC could not open the file \"%s\"."
6133 msgstr "โมดูลเอาต์พุตวิดีโอ"
6135 #: modules/access_filter/bandwidth.c:34
6136 msgid "Bandwidth limit (bytes/s)"
6139 #: modules/access_filter/bandwidth.c:36
6141 "The bandwidth module will drop any data in excess of that many bytes per "
6145 #: modules/access_filter/bandwidth.c:45
6146 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:654
6149 msgstr "ความกว้างของขอบ"
6151 #: modules/access_filter/bandwidth.c:46 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:242
6152 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:208
6154 msgid "Bandwidth limiter"
6155 msgstr "ความกว้างของขอบ"
6157 #: modules/access_filter/dump.c:42
6158 msgid "Force use of dump module"
6161 #: modules/access_filter/dump.c:43
6162 msgid "Activate the dump module even for media with fast seeking."
6165 #: modules/access_filter/dump.c:46
6166 msgid "Maximum size of temporary file (Mb)"
6169 #: modules/access_filter/dump.c:47
6171 "The dump module will abort dumping of the media if more than this much "
6172 "megabyte were performed."
6175 #: modules/access_filter/record.c:48
6177 msgid "Record directory"
6178 msgstr "ไดเรกทรอรีต้นทาง"
6180 #: modules/access_filter/record.c:50
6181 msgid "Directory where the record will be stored."
6184 #: modules/access_filter/record.c:303
6189 #: modules/access_filter/record.c:305
6191 msgid "Recording done"
6194 #: modules/access_filter/timeshift.c:53
6196 msgid "Timeshift granularity"
6197 msgstr "เวลาที่เลื่อนออกไป"
6199 #: modules/access_filter/timeshift.c:55
6201 "This is the size of the temporary files that will be used to store the "
6202 "timeshifted streams."
6205 #: modules/access_filter/timeshift.c:57
6207 msgid "Timeshift directory"
6208 msgstr "เปิด &ไดเรกทรอรี..."
6210 #: modules/access_filter/timeshift.c:58
6211 msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
6214 #: modules/access_filter/timeshift.c:60
6215 msgid "Force use of the timeshift module"
6218 #: modules/access_filter/timeshift.c:61
6220 "Force use of the timeshift module even if the access declares that it can "
6221 "control pace or pause."
6224 #: modules/access_filter/timeshift.c:65 modules/access_filter/timeshift.c:66
6225 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:255
6226 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:187
6228 msgstr "เวลาที่เลื่อนออกไป"
6230 #: modules/access/ftp.c:59
6233 "Caching value for FTP streams. This value should be set in milliseconds."
6234 msgstr "ค่าแคชสำหรับกระแสข้อมูล TCP ค่านี้จะกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
6236 #: modules/access/ftp.c:61
6237 msgid "FTP user name"
6238 msgstr "ชื่อผู้ใช้ FTP"
6240 #: modules/access/ftp.c:62 modules/access/smb.c:69
6241 msgid "User name that will be used for the connection."
6242 msgstr "ชื่อผู้ใช้จะถูกใช้ในการติดต่อ"
6244 #: modules/access/ftp.c:64
6245 msgid "FTP password"
6246 msgstr "รหัสผ่าน FTP"
6248 #: modules/access/ftp.c:65 modules/access/smb.c:72
6249 msgid "Password that will be used for the connection."
6250 msgstr "รหัสผ่านจะถูกใช้ในการติดต่อ"
6252 #: modules/access/ftp.c:67
6254 msgstr "บัญชีผู้ใช้ FTP"
6256 #: modules/access/ftp.c:68
6257 msgid "Account that will be used for the connection."
6258 msgstr "บัญชีผู้ใช้จะถูกใช้ในการติดต่อ"
6260 #: modules/access/ftp.c:73
6263 msgstr "สิ่งนำเข้า TCP "
6265 #: modules/access/ftp.c:90
6267 msgid "FTP upload output"
6268 msgstr "แฟ้มเอาต์พุตเสียง"
6270 #: modules/access/ftp.c:135 modules/access/ftp.c:145 modules/access/ftp.c:206
6271 #: modules/access/ftp.c:216 modules/access/ftp.c:224
6273 msgid "Network interaction failed"
6274 msgstr "ไฟล์คอนฟิกกูเรชั่น"
6276 #: modules/access/ftp.c:136
6277 msgid "VLC could not connect with the given server."
6280 #: modules/access/ftp.c:146
6281 msgid "VLC's connection to the given server was rejected."
6284 #: modules/access/ftp.c:207
6285 msgid "Your account was rejected."
6288 #: modules/access/ftp.c:217
6289 msgid "Your password was rejected."
6292 #: modules/access/ftp.c:225
6293 msgid "Your connection attempt to the server was rejected."
6296 #: modules/access/gnomevfs.c:49
6299 "Caching value for GnomeVFS streams.This value should be set in milliseconds."
6300 msgstr "ค่าแคชสำหรับกระแสข้อมูล TCP ค่านี้จะกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
6302 #: modules/access/gnomevfs.c:53
6304 msgid "GnomeVFS input"
6305 msgstr "ไม่มีสิ่งนำเข้า"
6307 #: modules/access/http.c:64 modules/access/mms/mms.c:63
6308 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:81
6312 #: modules/access/http.c:66
6314 "HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user@]myproxy.mydomain:"
6315 "myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be tried."
6318 #: modules/access/http.c:70
6320 msgid "HTTP proxy password"
6321 msgstr "รหัสผ่าน HTTP"
6323 #: modules/access/http.c:72
6324 msgid "If your HTTP proxy requires a password, set it here."
6327 #: modules/access/http.c:76
6330 "Caching value for HTTP streams. This value should be set in milliseconds."
6331 msgstr "ค่าแคชสำหรับกระแสข้อมูล TCP ค่านี้จะกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
6333 #: modules/access/http.c:79
6335 msgid "HTTP user agent"
6336 msgstr "ชื่อผู้ใช้ HTTP"
6338 #: modules/access/http.c:80
6340 msgid "User agent that will be used for the connection."
6341 msgstr "ชื่อผู้ใช้จะถูกใช้ในการติดต่อ"
6343 #: modules/access/http.c:83
6344 msgid "Auto re-connect"
6345 msgstr "ทำการเชื่อมต่อใหม่อัติโนมัติ"
6347 #: modules/access/http.c:85
6349 "Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect."
6352 #: modules/access/http.c:88
6353 msgid "Continuous stream"
6354 msgstr "กระแสข้อมูลต่อเนื่อง"
6356 #: modules/access/http.c:89
6358 "Read a file that is being constantly updated (for example, a JPG file on a "
6359 "server). You should not globally enable this option as it will break all "
6360 "other types of HTTP streams."
6363 #: modules/access/http.c:94
6365 msgid "Forward Cookies"
6368 #: modules/access/http.c:95
6369 msgid "Forward Cookies Across http redirections "
6372 #: modules/access/http.c:98
6374 msgstr "สิ่งนำเข้า HTTP "
6376 #: modules/access/http.c:100
6380 #: modules/access/http.c:445
6382 msgid "Please enter a valid login name and a password for realm %s."
6383 msgstr "กรุณาใส่ที่อยู่"
6385 #: modules/access/http.c:449
6386 msgid "HTTP authentication"
6389 #: modules/access/jack.c:64
6391 "Make VLC buffer audio data capturer from jack for the specified length in "
6395 #: modules/access/jack.c:66
6400 #: modules/access/jack.c:68
6401 msgid "Read the audio stream at VLC pace rather than Jack pace."
6404 #: modules/access/jack.c:69
6406 msgid "Auto Connection"
6407 msgstr "ทำการเชื่อมต่อใหม่อัติโนมัติ"
6409 #: modules/access/jack.c:71
6410 msgid "Automatically connect VLC input ports to available output ports."
6413 #: modules/access/jack.c:74
6415 msgid "JACK audio input"
6416 msgstr "เอาต์พุตเสียง JACK "
6418 #: modules/access/jack.c:76
6423 #: modules/access/mmap.c:42
6424 msgid "Use file memory mapping"
6427 #: modules/access/mmap.c:44
6428 msgid "Try to use memory mapping to read files and block devices."
6431 #: modules/access/mmap.c:54
6435 #: modules/access/mmap.c:55
6437 msgid "Memory-mapped file input"
6438 msgstr "ใช้เอาต์พุต float32 "
6440 #: modules/access/mms/mms.c:51
6443 "Caching value for MMS streams. This value should be set in milliseconds."
6444 msgstr "ค่าแคชสำหรับกระแสข้อมูล TCP ค่านี้จะกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
6446 #: modules/access/mms/mms.c:54
6448 msgid "Force selection of all streams"
6449 msgstr "เลือกกระแสข้อมูล"
6451 #: modules/access/mms/mms.c:56
6453 "MMS streams can contain several elementary streams, with different bitrates. "
6454 "You can choose to select all of them."
6457 #: modules/access/mms/mms.c:59
6459 msgid "Maximum bitrate"
6462 #: modules/access/mms/mms.c:61
6463 msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit."
6466 #: modules/access/mms/mms.c:65
6468 "HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user[:pass]@]myproxy."
6469 "mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be "
6473 #: modules/access/mms/mms.c:69
6475 msgid "TCP/UDP timeout (ms)"
6478 #: modules/access/mms/mms.c:70
6480 "Amount of time (in ms) to wait before aborting network reception of data. "
6481 "Note that there will be 10 retries before completely giving up."
6484 #: modules/access/mms/mms.c:74
6485 msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
6488 #: modules/access_output/dummy.c:45 modules/stream_out/dummy.c:51
6490 msgid "Dummy stream output"
6491 msgstr "Dummy Video output"
6493 #: modules/access_output/dummy.c:46 modules/misc/dummy/dummy.c:61
6497 #: modules/access_output/file.c:64
6498 msgid "Append to file"
6501 #: modules/access_output/file.c:65
6502 msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
6505 #: modules/access_output/file.c:69
6507 msgid "File stream output"
6508 msgstr "เปิดใช้เอาต์พุตกระแสข้อมูล SPU "
6510 #: modules/access_output/http.c:65 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:309
6511 #: modules/misc/audioscrobbler.c:133
6515 #: modules/access_output/http.c:66
6516 msgid "User name that will be requested to access the stream."
6517 msgstr "ชื่อผู้ใช้จะถูกใช้เมื่อเข้าใช้กระแสข้อมูล"
6519 #: modules/access_output/http.c:68 modules/control/telnet.c:87
6520 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:222
6521 #: modules/gui/qt4/dialogs/interaction.cpp:97
6522 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:319 modules/misc/audioscrobbler.c:135
6523 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:64
6527 #: modules/access_output/http.c:69
6528 msgid "Password that will be requested to access the stream."
6529 msgstr "รหัสผ่านจะถูกใช้เมื่อเข้าใช้กระแสข้อมูล"
6531 #: modules/access_output/http.c:71
6535 #: modules/access_output/http.c:72
6536 msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified)."
6539 #: modules/access_output/http.c:75
6541 msgid "Path to the x509 PEM certificate file that will be used for HTTPS."
6542 msgstr "นี่เป็น muxer ที่ใช้สำหรับเสียง"
6544 #: modules/access_output/http.c:78
6546 "Path to the x509 PEM private key file that will be used for HTTPS. Leave "
6547 "empty if you don't have one."
6550 #: modules/access_output/http.c:82
6552 "Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) "
6553 "file that will be used for HTTPS. Leave empty if you don't have one."
6556 #: modules/access_output/http.c:87
6558 "Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be used for "
6559 "SSL. Leave empty if you don't have one."
6562 #: modules/access_output/http.c:90
6563 msgid "Advertise with Bonjour"
6566 #: modules/access_output/http.c:91
6567 msgid "Advertise the stream with the Bonjour protocol."
6570 #: modules/access_output/http.c:95
6572 msgid "HTTP stream output"
6573 msgstr "เปิดใช้เอาต์พุตกระแสข้อมูล SPU "
6575 #: modules/access_output/rtmp.c:44
6577 msgid "Active TCP connection"
6578 msgstr "ทำการเชื่อมต่อใหม่อัติโนมัติ"
6580 #: modules/access_output/rtmp.c:46
6582 "If enabled, VLC will connect to a remote destination instead of waiting for "
6583 "an incoming connection."
6586 #: modules/access_output/rtmp.c:55
6588 msgid "RTMP stream output"
6591 #: modules/access_output/rtmp.c:56 modules/access/rtmp/access.c:53
6596 #: modules/access_output/shout.c:63
6598 msgstr "ชื่อกระแสข้อมูล"
6600 #: modules/access_output/shout.c:64
6601 msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server."
6604 #: modules/access_output/shout.c:67
6605 msgid "Stream description"
6606 msgstr "คำอธิบายกระแสข้อมูล"
6608 #: modules/access_output/shout.c:68
6609 msgid "Description of the stream content or information about your channel."
6612 #: modules/access_output/shout.c:71
6614 msgstr "กระแสข้อมูล MP3"
6616 #: modules/access_output/shout.c:72
6618 "You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also "
6619 "possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the "
6620 "shoutcast/icecast server."
6623 #: modules/access_output/shout.c:81
6625 msgid "Genre description"
6628 #: modules/access_output/shout.c:82
6629 msgid "Genre of the content. "
6632 #: modules/access_output/shout.c:84
6634 msgid "URL description"
6637 #: modules/access_output/shout.c:85
6638 msgid "URL with information about the stream or your channel. "
6641 #: modules/access_output/shout.c:92
6642 msgid "Bitrate information of the transcoded stream. "
6645 #: modules/access_output/shout.c:94 modules/access/v4l2/v4l2.c:211
6646 #: modules/access/v4l.c:126
6651 #: modules/access_output/shout.c:95
6652 msgid "Samplerate information of the transcoded stream. "
6655 #: modules/access_output/shout.c:97
6657 msgid "Number of channels"
6658 msgstr "จำนวนคอลัมน์"
6660 #: modules/access_output/shout.c:98
6661 msgid "Number of channels information of the transcoded stream. "
6664 #: modules/access_output/shout.c:100
6665 msgid "Ogg Vorbis Quality"
6668 #: modules/access_output/shout.c:101
6669 msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream. "
6672 #: modules/access_output/shout.c:103
6674 msgid "Stream public"
6677 #: modules/access_output/shout.c:104
6679 "Make the server publicly available on the 'Yellow Pages' (directory listing "
6680 "of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the bitrate "
6681 "information specified for shoutcast. Requires Ogg streaming for icecast."
6684 #: modules/access_output/shout.c:110
6685 msgid "IceCAST output"
6688 #: modules/access_output/udp.c:67 modules/access/rtsp/access.c:46
6689 #: modules/demux/live555.cpp:74
6691 msgid "Caching value (ms)"
6692 msgstr "ค่าแคชในไมโครวินาที"
6694 #: modules/access_output/udp.c:69
6697 "Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in "
6699 msgstr "ค่าแคชสำหรับกระแสข้อมูล UDP ค่านี้จะกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
6701 #: modules/access_output/udp.c:72
6703 msgid "Group packets"
6706 #: modules/access_output/udp.c:73
6708 "Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can "
6709 "choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing "
6710 "the scheduling load on heavily-loaded systems."
6713 #: modules/access_output/udp.c:80
6715 msgid "UDP stream output"
6718 #: modules/access/pvr.c:62
6721 "Default caching value for PVR streams. This value should be set in "
6723 msgstr "ค่าแคชสำหรับกระแสข้อมูล TCP ค่านี้จะกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
6725 #: modules/access/pvr.c:65
6729 #: modules/access/pvr.c:66
6730 msgid "PVR video device"
6731 msgstr "เครื่องวิดีโอ PVR"
6733 #: modules/access/pvr.c:68
6734 msgid "Radio device"
6737 #: modules/access/pvr.c:69
6738 msgid "PVR radio device"
6741 #: modules/access/pvr.c:71 modules/access/v4l.c:100
6742 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:734
6743 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:833
6748 #: modules/access/pvr.c:72 modules/access/v4l.c:102
6749 msgid "Norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)."
6752 #: modules/access/pvr.c:75 modules/access/v4l2/v4l2.c:101
6753 #: modules/access/v4l.c:106 modules/demux/rawvid.c:48
6754 #: modules/video_filter/mosaic.c:96 modules/video_output/vmem.c:50
6758 #: modules/access/pvr.c:76
6759 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetection)."
6762 #: modules/access/pvr.c:79 modules/access/v4l2/v4l2.c:104
6763 #: modules/access/v4l.c:109 modules/demux/rawvid.c:52
6764 #: modules/video_filter/mosaic.c:94 modules/video_output/vmem.c:53
6768 #: modules/access/pvr.c:80
6769 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)."
6772 #: modules/access/pvr.c:83 modules/access/v4l2/v4l2.c:230
6773 #: modules/access/v4l.c:93 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:741
6774 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:840
6778 #: modules/access/pvr.c:84 modules/access/v4l.c:95
6779 msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable."
6782 #: modules/access/pvr.c:87 modules/access/v4l2/v4l2.c:108
6783 #: modules/access/v4l.c:141
6784 msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)."
6787 #: modules/access/pvr.c:90
6789 msgid "Key interval"
6792 #: modules/access/pvr.c:91
6793 msgid "Interval between keyframes (-1 for autodetect)."
6796 #: modules/access/pvr.c:93
6800 #: modules/access/pvr.c:94
6802 "If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the "
6803 "number of B-Frames."
6806 #: modules/access/pvr.c:98
6807 msgid "Bitrate to use (-1 for default)."
6810 #: modules/access/pvr.c:100
6812 msgid "Bitrate peak"
6813 msgstr "โมดูลส่วนติดต่อ"
6815 #: modules/access/pvr.c:101
6816 msgid "Peak bitrate in VBR mode."
6819 #: modules/access/pvr.c:103
6821 msgid "Bitrate mode"
6822 msgstr "โมดูลส่วนติดต่อ"
6824 #: modules/access/pvr.c:104
6825 msgid "Bitrate mode to use (VBR or CBR)."
6828 #: modules/access/pvr.c:106
6830 msgid "Audio bitmask"
6833 #: modules/access/pvr.c:107
6834 msgid "Bitmask that will get used by the audio part of the card."
6837 #: modules/access/pvr.c:110 modules/access/v4l2/v4l2.c:189
6838 #: modules/access/vcdx/info.c:100 modules/gui/macosx/intf.m:567
6842 #: modules/access/pvr.c:111
6843 msgid "Audio volume (0-65535)."
6844 msgstr "ความดังเสียง (0-65535)."
6846 #: modules/access/pvr.c:113 modules/access/v4l.c:96
6850 #: modules/access/pvr.c:114
6852 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)"
6853 msgstr "ช่องการ์ดที่ใช้ (โดยทั่วไป, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)"
6855 #: modules/access/pvr.c:120 modules/access/v4l.c:147
6859 #: modules/access/pvr.c:120 modules/access/v4l2/v4l2.c:246
6860 #: modules/access/v4l.c:147
6864 #: modules/access/pvr.c:120 modules/access/v4l2/v4l2.c:246
6865 #: modules/access/v4l.c:147
6869 #: modules/access/pvr.c:120 modules/access/v4l2/v4l2.c:246
6870 #: modules/access/v4l.c:147
6874 #: modules/access/pvr.c:123
6878 #: modules/access/pvr.c:123
6882 #: modules/access/pvr.c:128
6886 #: modules/access/pvr.c:129
6887 msgid "IVTV MPEG Encoding cards input"
6890 #: modules/access/qtcapture.m:55 modules/access/qtcapture.m:56
6891 msgid "Quicktime Capture"
6894 #: modules/access/qtcapture.m:226
6896 msgid "No Input device found"
6897 msgstr "ไม่พบสิ่งนำเข้า"
6899 #: modules/access/qtcapture.m:227
6901 "Your Mac does not seem to be equipped with a suitable input device. Please "
6902 "check your connectors and drivers."
6905 #: modules/access/rtmp/access.c:45
6908 "Caching value for RTMP streams. This value should be set in milliseconds."
6909 msgstr "ค่าแคชสำหรับกระแสข้อมูล TCP ค่านี้จะกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
6911 #: modules/access/rtmp/access.c:52
6914 msgstr "สิ่งนำเข้า TCP "
6916 #: modules/access/rtsp/access.c:48
6919 "Caching value for RTSP streams. This value should be set in milliseconds."
6920 msgstr "ค่าแคชสำหรับกระแสข้อมูล TCP ค่านี้จะกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
6922 #: modules/access/rtsp/access.c:52 modules/access/rtsp/access.c:53
6926 #: modules/access/rtsp/access.c:98
6928 msgid "Connection failed"
6929 msgstr "ไฟล์คอนฟิกกูเรชั่น"
6931 #: modules/access/rtsp/access.c:99
6933 msgid "VLC could not connect to \"%s:%d\"."
6936 #: modules/access/rtsp/access.c:232
6938 msgid "Session failed"
6939 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
6941 #: modules/access/rtsp/access.c:233
6942 msgid "The requested RTSP session could not be established."
6945 #: modules/access/screen/screen.c:41
6948 "Caching value for screen capture. This value should be set in milliseconds."
6949 msgstr "ค่าแคชของดีวีดี ซึ่งกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
6951 #: modules/access/screen/screen.c:45
6952 msgid "Desired frame rate for the capture."
6955 #: modules/access/screen/screen.c:48
6956 msgid "Capture fragment size"
6959 #: modules/access/screen/screen.c:50
6961 "Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined "
6962 "height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
6965 #: modules/access/screen/screen.c:55 modules/access/screen/screen.c:59
6967 msgid "Subscreen top left corner"
6968 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
6970 #: modules/access/screen/screen.c:57
6971 msgid "Top coordinate of the subscreen top left corner."
6974 #: modules/access/screen/screen.c:61
6975 msgid "Left coordinate of the subscreen top left corner."
6978 #: modules/access/screen/screen.c:63 modules/access/screen/screen.c:65
6979 msgid "Subscreen width"
6982 #: modules/access/screen/screen.c:67 modules/access/screen/screen.c:69
6984 msgid "Subscreen height"
6985 msgstr "ความสูงของขอบ"
6987 #: modules/access/screen/screen.c:71
6988 msgid "Follow the mouse"
6991 #: modules/access/screen/screen.c:73
6992 msgid "Follow the mouse when capturing a subscreen."
6995 #: modules/access/screen/screen.c:86
6996 msgid "Screen Input"
6997 msgstr "สิ่งนำเข้าหน้าจอ"
6999 #: modules/access/screen/screen.c:87 modules/gui/macosx/open.m:207
7000 #: modules/gui/macosx/open.m:863 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:435
7001 #: modules/gui/macosx/vout.m:214
7005 #: modules/access/smb.c:66
7008 "Caching value for SMB streams. This value should be set in milliseconds."
7009 msgstr "ค่าแคชสำหรับกระแสข้อมูล TCP ค่านี้จะกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
7011 #: modules/access/smb.c:68
7012 msgid "SMB user name"
7013 msgstr "ชื่อผู้ใช้ SMB "
7015 #: modules/access/smb.c:71
7016 msgid "SMB password"
7017 msgstr "รหัสผ่าน SMB "
7019 #: modules/access/smb.c:74
7023 #: modules/access/smb.c:75
7024 msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection."
7025 msgstr "โดเมน/เวิร์กกรุ๊ป ที่ใช้ในการเชื่อมต่อ"
7027 #: modules/access/smb.c:80
7029 msgstr "สิ่งนำเข้า SMB "
7031 #: modules/access/tcp.c:43
7033 "Caching value for TCP streams. This value should be set in milliseconds."
7034 msgstr "ค่าแคชสำหรับกระแสข้อมูล TCP ค่านี้จะกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
7036 #: modules/access/tcp.c:50
7040 #: modules/access/tcp.c:51
7042 msgstr "สิ่งนำเข้า TCP "
7044 #: modules/access/udp.c:51
7046 "Caching value for UDP streams. This value should be set in milliseconds."
7047 msgstr "ค่าแคชสำหรับกระแสข้อมูล UDP ค่านี้จะกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
7049 #: modules/access/udp.c:58
7053 #: modules/access/udp.c:59
7056 msgstr "สิ่งนำเข้า UDP/RTP "
7058 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:79 modules/gui/macosx/open.m:178
7059 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:820
7061 msgstr "ชื่อเครื่อง"
7063 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:81
7066 "Name of the device to use. If you don't specify anything, /dev/video0 will "
7068 msgstr "ชื่อเครื่องวิดีโอจะถูกใช้ใน DirectShow plugin .จะใช้ค่าดีฟอลต์ ถ้าคุณไม่ระบุค่า"
7070 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:83
7071 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:699
7072 #: modules/stream_out/standard.c:100
7076 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:85
7077 msgid "Video standard (Default, SECAM, PAL, or NTSC)."
7080 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:88
7082 "Force the Video4Linux2 video device to use a specific chroma format (eg. "
7083 "I420 or I422 for raw images, MJPG for M-JPEG compressed input) (Complete "
7084 "list: GREY, I240, RV16, RV15, RV24, RV32, YUY2, YUYV, UYVY, I41N, I422, "
7085 "I420, I411, I410, MJPG)"
7088 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:94
7090 msgid "Input of the card to use (see debug)."
7091 msgstr "ช่องการ์ดที่ใช้ (โดยทั่วไป, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)"
7093 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:95 modules/access/v4l2/v4l2.c:301
7096 msgstr "เอาต์พุตเสียง JACK "
7098 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:97
7099 msgid "Audio input of the card to use (see debug)."
7102 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:98
7106 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:100
7107 msgid "IO Method (READ, MMAP, USERPTR)."
7110 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:103
7111 msgid "Force width (-1 for autodetect)."
7114 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:106
7115 msgid "Force height (-1 for autodetect)."
7118 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:111
7120 msgid "Reset v4l2 controls"
7121 msgstr "หน้าจอส่วนขยาย\tCtrl-G"
7123 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:113
7124 msgid "Reset controls to defaults provided by the v4l2 driver."
7127 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:114 modules/access/v4l.c:112
7128 #: modules/gui/macosx/extended.m:97 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:197
7129 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:196
7133 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:116
7134 msgid "Brightness of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
7137 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:117 modules/access/v4l.c:121
7138 #: modules/gui/macosx/extended.m:98 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:190
7141 msgstr "VLC - Controller"
7143 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:119
7144 msgid "Contrast of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
7147 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:120 modules/gui/macosx/extended.m:101
7148 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:204
7149 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:304
7154 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:122
7155 msgid "Saturation of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
7158 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:123 modules/access/v4l.c:115
7159 #: modules/gui/macosx/extended.m:100 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:211
7164 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:125
7165 msgid "Hue of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
7168 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:126
7171 msgstr "ระดับ Mega bass "
7173 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:128
7174 msgid "Black level of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
7177 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:129
7178 msgid "Auto white balance"
7181 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:131
7183 "Automatically set the white balance of the video input (if supported by the "
7187 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:133
7188 msgid "Do white balance"
7191 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:135
7193 "Trigger a white balancing action, useless if auto white balance is activated "
7194 "(if supported by the v4l2 driver)."
7197 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:137
7201 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:139
7202 msgid "Red balance of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
7205 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:140
7206 msgid "Blue balance"
7209 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:142
7210 msgid "Blue balance of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
7213 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:143 modules/gui/macosx/extended.m:99
7214 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:183
7219 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:145
7220 msgid "Gamma of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
7223 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:146
7227 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:148
7228 msgid "Exposure of the video input (if supported by the v4L2 driver)."
7231 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:149
7236 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:151
7238 "Automatically set the video input's gain (if supported by the v4l2 driver)."
7241 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:153
7246 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:155
7247 msgid "Video input's gain (if supported by the v4l2 driver)."
7250 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:156
7251 msgid "Horizontal flip"
7254 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:158
7255 msgid "Flip the video horizontally (if supported by the v4l2 driver)."
7258 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:159
7260 msgid "Vertical flip"
7263 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:161
7264 msgid "Flip the video vertically (if supported by the v4l2 driver)."
7267 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:162
7268 msgid "Horizontal centering"
7271 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:164
7273 "Set the camera's horizontal centering (if supported by the v4l2 driver)."
7276 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:165
7278 msgid "Vertical centering"
7281 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:167
7282 msgid "Set the camera's vertical centering (if supported by the v4l2 driver)."
7285 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:172
7288 "Name of the audio device to use. If you don't specify anything, \"/dev/dsp\" "
7289 "will be used for OSS."
7290 msgstr "ชื่อเครื่องวิดีโอจะถูกใช้ใน DirectShow plugin .จะใช้ค่าดีฟอลต์ ถ้าคุณไม่ระบุค่า"
7292 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:176
7295 "Name of the audio device to use. If you don't specify anything, \"/dev/dsp\" "
7296 "will be used for OSS, \"hw\" for Alsa."
7297 msgstr "ชื่อเครื่องวิดีโอจะถูกใช้ใน DirectShow plugin .จะใช้ค่าดีฟอลต์ ถ้าคุณไม่ระบุค่า"
7299 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:180
7301 msgid "Audio method"
7302 msgstr "Raw audio encoder"
7304 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:183
7305 msgid "Audio method to use: 0 to disable audio, 1 for OSS."
7308 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:186
7310 "Audio method to use: 0 to disable audio, 1 for OSS, 2 for ALSA, 3 for ALSA "
7311 "or OSS (ALSA is preferred)."
7314 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:191
7315 msgid "Volume of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
7318 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:192
7323 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:194
7324 msgid "Balance of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
7327 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:197
7328 msgid "Mute audio input (if supported by the v4l2 driver)."
7331 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:198 modules/meta_engine/id3genres.h:69
7335 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:200
7336 msgid "Bass level of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
7339 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:201
7344 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:203
7345 msgid "Treble level of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
7348 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:204
7352 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:206
7353 msgid "Loudness of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
7356 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:210 modules/access/v4l.c:131
7357 msgid "Capture the audio stream in stereo."
7360 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:213
7362 "Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100, "
7366 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:217
7369 "Caching value for V4L2 captures. This value should be set in milliseconds."
7370 msgstr "ค่าแคชของดีวีดี ซึ่งกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
7372 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:219
7374 msgid "v4l2 driver controls"
7375 msgstr "VLC - Controller"
7377 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:221
7379 "Set the v4l2 driver controls to the values specified using a comma separated "
7380 "list optionally encapsulated by curly braces (e.g.: {video_bitrate=6000000,"
7381 "audio_crc=0,stream_type=3} ). To list available controls, increase verbosity "
7382 "(-vvv) or use the v4l2-ctl application."
7385 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:227
7390 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:229
7391 msgid "Tuner id (see debug output)."
7394 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:232
7395 msgid "Tuner frequency in Hz or kHz (see debug output)"
7398 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:233
7401 msgstr "เครื่อง Audio CD"
7403 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:235
7404 msgid "Tuner audio mono/stereo and track selection."
7407 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:251
7411 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:251
7415 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:251
7419 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:258 modules/audio_output/alsa.c:189
7420 #: modules/audio_output/directx.c:536 modules/audio_output/oss.c:227
7421 #: modules/audio_output/portaudio.c:399 modules/audio_output/sdl.c:185
7422 #: modules/audio_output/sdl.c:204 modules/audio_output/waveout.c:532
7426 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:260
7427 msgid "Primary language (Analog TV tuners only)"
7430 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:261
7431 msgid "Secondary language (Analog TV tuners only)"
7434 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:262
7435 msgid "Second audio program (Analog TV tuners only)"
7438 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:263
7439 msgid "Primary language left, Secondary language right"
7442 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:275
7444 msgid "Video4Linux2"
7445 msgstr "Video4Linux"
7447 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:276
7449 msgid "Video4Linux2 input"
7450 msgstr "สิ่งนำเข้า Video4Linux"
7452 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:280
7455 msgstr "ออปชั่นวิดีโอ"
7457 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:313 modules/access/v4l.c:124
7462 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:323
7465 msgstr "VLC - Controller"
7467 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:324
7468 msgid "v4l2 driver controls, if supported by your v4l2 driver."
7471 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:382
7473 msgid "Video4Linux2 Compressed A/V"
7474 msgstr "สิ่งนำเข้า Video4Linux"
7476 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:3135
7478 msgid "Reset controls to default"
7479 msgstr "ส่วนติดต่อ Remote control"
7481 #: modules/access/v4l.c:79
7484 "Caching value for V4L captures. This value should be set in milliseconds."
7485 msgstr "ค่าแคชของดีวีดี ซึ่งกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
7487 #: modules/access/v4l.c:83
7490 "Name of the video device to use. If you don't specify anything, no video "
7491 "device will be used."
7492 msgstr "ชื่อเครื่องวิดีโอจะถูกใช้ใน DirectShow plugin .จะใช้ค่าดีฟอลต์ ถ้าคุณไม่ระบุค่า"
7494 #: modules/access/v4l.c:87
7497 "Name of the audio device to use. If you don't specify anything, no audio "
7498 "device will be used."
7499 msgstr "ชื่อเครื่องวิดีโอจะถูกใช้ใน DirectShow plugin .จะใช้ค่าดีฟอลต์ ถ้าคุณไม่ระบุค่า"
7501 #: modules/access/v4l.c:91
7503 "Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. I420 "
7504 "(default), RV24, etc.)"
7507 #: modules/access/v4l.c:98
7510 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)."
7511 msgstr "ช่องการ์ดที่ใช้ (โดยทั่วไป, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)"
7513 #: modules/access/v4l.c:103
7514 msgid "Audio Channel"
7517 #: modules/access/v4l.c:105
7518 msgid "Audio Channel to use, if there are several audio inputs."
7519 msgstr "ช่องเสียงที่ใช้ถ้ามีสิ่งนำเข้าเสียงหลายตัว"
7521 #: modules/access/v4l.c:107
7522 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetect)."
7525 #: modules/access/v4l.c:110
7526 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)."
7529 #: modules/access/v4l.c:114
7530 msgid "Brightness of the video input."
7533 #: modules/access/v4l.c:117
7535 msgid "Hue of the video input."
7536 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
7538 #: modules/access/v4l.c:118 modules/gui/fbosd.c:143
7539 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:247
7540 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:311
7541 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:643 modules/misc/notify/xosd.c:83
7542 #: modules/video_filter/colorthres.c:54 modules/video_filter/marq.c:122
7543 #: modules/video_filter/rss.c:154
7547 #: modules/access/v4l.c:120
7548 msgid "Color of the video input."
7551 #: modules/access/v4l.c:123
7552 msgid "Contrast of the video input."
7555 #: modules/access/v4l.c:125
7557 msgid "Tuner to use, if there are several ones."
7558 msgstr "ช่องเสียงที่ใช้ถ้ามีสิ่งนำเข้าเสียงหลายตัว"
7560 #: modules/access/v4l.c:128
7562 "Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100)"
7565 #: modules/access/v4l.c:132
7569 #: modules/access/v4l.c:134
7571 msgid "Set this option if the capture device outputs MJPEG"
7572 msgstr "เลือกไดเรกทรอรีที่บันทึก"
7574 #: modules/access/v4l.c:135
7579 #: modules/access/v4l.c:137
7580 msgid "Decimation level for MJPEG streams"
7583 #: modules/access/v4l.c:138
7587 #: modules/access/v4l.c:139
7588 msgid "Quality of the stream."
7589 msgstr "คุณภาพของกระแสข้อมูล"
7591 #: modules/access/v4l.c:150
7593 msgstr "Video4Linux"
7595 #: modules/access/v4l.c:151
7596 msgid "Video4Linux input"
7597 msgstr "สิ่งนำเข้า Video4Linux"
7599 #: modules/access/vcd/vcd.c:48
7601 msgid "Caching value for VCDs. This value should be set in milliseconds."
7602 msgstr "ค่าแคชของดีวีดี ซึ่งกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
7604 #: modules/access/vcd/vcd.c:52 modules/gui/macosx/open.m:186
7605 #: modules/gui/macosx/open.m:548 modules/gui/macosx/open.m:634
7609 #: modules/access/vcd/vcd.c:53
7611 msgstr "สิ่งนำเข้า VCD"
7613 #: modules/access/vcd/vcd.c:59
7614 msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]"
7615 msgstr "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]"
7617 #: modules/access/vcdx/access.c:110
7618 msgid "The above message had unknown log level"
7621 #: modules/access/vcdx/access.c:136
7622 msgid "The above message had unknown vcdimager log level"
7625 #: modules/access/vcdx/access.c:286 modules/access/vcdx/access.c:369
7626 #: modules/access/vcdx/access.c:695 modules/access/vcdx/info.c:293
7627 #: modules/access/vcdx/info.c:294
7628 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:322
7633 #: modules/access/vcdx/access.c:414 modules/access/vcdx/info.c:105
7637 #: modules/access/vcdx/access.c:433 modules/access/vcdx/access.c:714
7638 #: modules/access/vcdx/info.c:297 modules/access/vcdx/info.c:298
7639 #: modules/demux/mkv.cpp:5436
7644 #: modules/access/vcdx/access.c:538
7648 #: modules/access/vcdx/info.c:93
7652 #: modules/access/vcdx/info.c:95 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:257
7655 msgstr "ISO-9660 Application ID"
7657 #: modules/access/vcdx/info.c:96
7660 msgstr "ISO-9660 Preparer"
7662 #: modules/access/vcdx/info.c:97
7667 #: modules/access/vcdx/info.c:98
7671 #: modules/access/vcdx/info.c:99
7676 #: modules/access/vcdx/info.c:102
7679 msgstr "กระแสข้อมูล %d"
7681 #: modules/access/vcdx/info.c:104
7685 #: modules/access/vcdx/info.c:125
7686 msgid "First Entry Point"
7689 #: modules/access/vcdx/info.c:129
7690 msgid "Last Entry Point"
7693 #: modules/access/vcdx/info.c:130
7694 msgid "Track size (in sectors)"
7697 #: modules/access/vcdx/info.c:142 modules/access/vcdx/info.c:145
7698 #: modules/access/vcdx/info.c:154 modules/access/vcdx/info.c:169
7702 #: modules/access/vcdx/info.c:142
7706 #: modules/access/vcdx/info.c:145
7710 #: modules/access/vcdx/info.c:156
7712 msgid "extended selection list"
7713 msgstr "การตั้งค่าวิดีโอ"
7715 #: modules/access/vcdx/info.c:157
7717 msgid "selection list"
7718 msgstr "เลือกไม่ถูกต้อง"
7720 #: modules/access/vcdx/info.c:169
7721 msgid "unknown type"
7722 msgstr "ไม่รู้จักชนิด"
7724 #: modules/access/vcdx/info.c:301 modules/access/vcdx/info.c:302
7725 #: modules/access/vcdx/info.c:319
7730 #: modules/access/vcdx/vcd.c:101
7731 msgid "(Super) Video CD"
7734 #: modules/access/vcdx/vcd.c:102
7735 msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input"
7736 msgstr "สิ่งนำเข้า Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) "
7738 #: modules/access/vcdx/vcd.c:103
7739 msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
7740 msgstr "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
7742 #: modules/access/vcdx/vcd.c:112
7743 msgid "If nonzero, this gives additional debug information."
7746 #: modules/access/vcdx/vcd.c:117 modules/access/vcdx/vcd.c:118
7747 msgid "Number of CD blocks to get in a single read."
7750 #: modules/access/vcdx/vcd.c:122
7751 msgid "Use playback control?"
7754 #: modules/access/vcdx/vcd.c:123
7756 "If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by "
7760 #: modules/access/vcdx/vcd.c:129
7761 msgid "Use track length as maximum unit in seek?"
7764 #: modules/access/vcdx/vcd.c:130
7766 "If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an "
7770 #: modules/access/vcdx/vcd.c:135
7772 msgid "Show extended VCD info?"
7773 msgstr "แสดงออปชั่นขั้นสูง"
7775 #: modules/access/vcdx/vcd.c:136
7777 "Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows "
7778 "for example playback control navigation."
7781 #: modules/access/vcdx/vcd.c:143
7782 msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field."
7785 #: modules/access/vcdx/vcd.c:149
7786 msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field."
7789 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:49
7790 msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams"
7793 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:50
7794 msgid "Dolby Surround decoder"
7795 msgstr "ตัวถอดรหัส Dolby Surround "
7797 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:59
7799 "This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
7800 "complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
7801 "realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
7802 "tiring when listening to music for long periods of time.\n"
7803 "It works with any source format from mono to 7.1."
7806 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:66
7807 msgid "Characteristic dimension"
7810 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:68
7811 msgid "Distance between front left speaker and listener in meters."
7814 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:70
7815 msgid "Compensate delay"
7818 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:72
7820 "The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be "
7821 "disturbing for the synchronization between lips-movement and speech. In "
7822 "case, turn this on to compensate."
7825 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:76
7827 msgid "No decoding of Dolby Surround"
7828 msgstr "ความกว้างวิดีโอ"
7830 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:78
7832 "Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by "
7833 "this filter. Enabling this setting is not recommended."
7836 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:82
7837 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:101
7838 msgid "Headphone virtual spatialization effect"
7841 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:83
7843 msgid "Headphone effect"
7846 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:89
7847 msgid "Use downmix algorithm"
7850 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:90
7852 "This option selects a stereo to mono downmix algorithm that is used in the "
7853 "headphone channel mixer. Itgives the effect of standing in a room full of "
7857 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:94
7859 msgid "Select channel to keep"
7862 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95
7864 "This option silences all other channels except the selected channel. Choose "
7865 "one from (0=left, 1=right, 2=rear left, 3=rear right, 4=center, 5=left front)"
7868 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:101
7873 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:101
7878 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:102
7883 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:114
7885 msgid "Audio filter for stereo to mono conversion"
7886 msgstr "ตัวกรองเสียงสำหรับ s8->การแปลง float32 "
7888 #: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:44
7890 msgid "Audio filter for simple channel mixing"
7891 msgstr "ตัวกรองเสียงสำหรับ s16->การแปลง fixed32 "
7893 #: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:51
7895 msgid "audio filter for simple channel mixing"
7896 msgstr "ตัวกรองเสียงสำหรับ s16->การแปลง fixed32 "
7898 #: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:48
7900 msgid "Audio filter for trivial channel mixing"
7901 msgstr "ตัวกรองเสียงสำหรับ float32->การแปลง s8"
7903 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:97
7904 msgid "A/52 dynamic range compression"
7907 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:99
7908 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:86
7910 "Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
7911 "louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
7912 "without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
7913 "playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
7916 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:104
7917 msgid "Enable internal upmixing"
7920 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:106
7921 msgid "Enable the internal upmixing algorithm (not recommended)."
7924 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:110
7925 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:119
7927 msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
7928 msgstr "ADPCM audio decoder"
7930 #: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:55
7932 msgid "Audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
7933 msgstr "ตัวกรองเสียงสำหรับ float32->การแปลง s8"
7935 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:84
7936 msgid "DTS dynamic range compression"
7939 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:96
7940 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:102
7941 msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
7944 #: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:72
7946 msgid "Audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation"
7947 msgstr "ตัวกรองเสียงสำหรับ float32->การแปลง s8"
7949 #: modules/audio_filter/converter/fixed.c:57
7950 msgid "Fixed point audio format conversions"
7953 #: modules/audio_filter/converter/float.c:98
7954 msgid "Floating-point audio format conversions"
7957 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:72
7958 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:77
7960 msgid "MPEG audio decoder"
7961 msgstr "ADPCM audio decoder"
7963 #: modules/audio_filter/equalizer.c:56
7964 msgid "Equalizer preset"
7967 #: modules/audio_filter/equalizer.c:57
7969 msgid "Preset to use for the equalizer."
7970 msgstr "คุณภาพของกระแสข้อมูล"
7972 #: modules/audio_filter/equalizer.c:59
7976 #: modules/audio_filter/equalizer.c:61
7978 "Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 "
7979 "values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 -"
7983 #: modules/audio_filter/equalizer.c:65
7987 #: modules/audio_filter/equalizer.c:66
7988 msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect."
7991 #: modules/audio_filter/equalizer.c:69
7996 #: modules/audio_filter/equalizer.c:70
7997 msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)."
8000 #: modules/audio_filter/equalizer.c:73
8001 msgid "Equalizer with 10 bands"
8004 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
8008 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
8009 #: modules/meta_engine/id3genres.h:60
8013 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
8017 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
8018 #: modules/meta_engine/id3genres.h:31
8022 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
8026 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
8027 msgid "Full bass and treble"
8028 msgstr "Full bass and treble"
8030 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
8032 msgstr "Full treble"
8034 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
8038 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
8042 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
8046 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
8050 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
8051 #: modules/meta_engine/id3genres.h:41
8055 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
8056 #: modules/meta_engine/id3genres.h:44
8060 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
8061 #: modules/meta_engine/id3genres.h:45
8065 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
8066 #: modules/meta_engine/id3genres.h:49
8070 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
8074 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
8078 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
8079 #: modules/meta_engine/id3genres.h:46
8083 #: modules/audio_filter/format.c:205
8085 msgid "Audio filter for PCM format conversion"
8086 msgstr "ตัวกรองเสียงสำหรับ float32->การแปลง s8"
8088 #: modules/audio_filter/normvol.c:70
8090 msgid "Number of audio buffers"
8091 msgstr "จำนวนคอลัมน์"
8093 #: modules/audio_filter/normvol.c:71
8095 "This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. "
8096 "A higher number of buffers will increase the response time of the filter to "
8097 "a spike but will make it less sensitive to short variations."
8100 #: modules/audio_filter/normvol.c:76
8103 msgstr "ระดับ Mega bass "
8105 #: modules/audio_filter/normvol.c:77
8107 "If the average power over the last N buffers is higher than this value, the "
8108 "volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A "
8109 "value between 0.5 and 10 seems sensible."
8112 #: modules/audio_filter/normvol.c:83 modules/audio_filter/normvol.c:84
8113 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:224
8114 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:266
8115 msgid "Volume normalizer"
8118 #: modules/audio_filter/param_eq.c:51 modules/audio_filter/param_eq.c:52
8119 msgid "Parametric Equalizer"
8122 #: modules/audio_filter/param_eq.c:57
8123 msgid "Low freq (Hz)"
8124 msgstr "Low freq (Hz)"
8126 #: modules/audio_filter/param_eq.c:59
8128 msgid "Low freq gain (dB)"
8129 msgstr "Low freq gain (Db)"
8131 #: modules/audio_filter/param_eq.c:60
8132 msgid "High freq (Hz)"
8133 msgstr "High freq (Hz)"
8135 #: modules/audio_filter/param_eq.c:62
8137 msgid "High freq gain (dB)"
8138 msgstr "High freq gain (Db)"
8140 #: modules/audio_filter/param_eq.c:63
8142 msgstr "Freq 1 (Hz)"
8144 #: modules/audio_filter/param_eq.c:65
8146 msgid "Freq 1 gain (dB)"
8147 msgstr "Freq 1 gain (Db)"
8149 #: modules/audio_filter/param_eq.c:67
8153 #: modules/audio_filter/param_eq.c:68
8155 msgstr "Freq 2 (Hz)"
8157 #: modules/audio_filter/param_eq.c:70
8159 msgid "Freq 2 gain (dB)"
8160 msgstr "Freq 2 gain (Db)"
8162 #: modules/audio_filter/param_eq.c:72
8166 #: modules/audio_filter/param_eq.c:73
8168 msgstr "Freq 3 (Hz)"
8170 #: modules/audio_filter/param_eq.c:75
8172 msgid "Freq 3 gain (dB)"
8173 msgstr "Freq 3 gain (Db)"
8175 #: modules/audio_filter/param_eq.c:77
8179 #: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:87
8181 msgid "Audio filter for band-limited interpolation resampling"
8182 msgstr "ตัวกรองเสียงสำหรับ s8->การแปลง float32 "
8184 #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:67
8185 #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:74
8187 msgid "Audio filter for linear interpolation resampling"
8188 msgstr "ตัวกรองเสียงสำหรับ float32->การแปลง s8"
8190 #: modules/audio_filter/resampler/trivial.c:48
8192 msgid "Audio filter for trivial resampling"
8193 msgstr "ตัวกรองเสียงสำหรับ float32->การแปลง s8"
8195 #: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:48
8197 msgid "Audio filter for ugly resampling"
8198 msgstr "ตัวกรองเสียงสำหรับ u8->การแปลง float32 "
8200 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:47
8201 msgid "Scale audio tempo in sync with playback rate"
8204 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:48
8209 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:54
8210 msgid "Stride Length"
8213 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:54
8214 msgid "Length in milliseconds to output each stride"
8217 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:56
8218 msgid "Overlap Length"
8221 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:56
8222 msgid "Percentage of stride to overlap"
8225 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:58
8227 msgid "Search Length"
8230 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:58
8231 msgid "Length in milliseconds to search for best overlap position"
8234 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:49
8235 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:50
8240 #: modules/audio_mixer/float32.c:50
8241 msgid "Float32 audio mixer"
8242 msgstr "ตัวผสมเสียง Float32 "
8244 #: modules/audio_mixer/spdif.c:49
8245 msgid "Dummy S/PDIF audio mixer"
8246 msgstr "ตัวผสมเสียง Dummy S/PDIF "
8248 #: modules/audio_mixer/trivial.c:50
8249 msgid "Trivial audio mixer"
8250 msgstr "ตัวผสมเสียง Trivial "
8252 #: modules/audio_output/alsa.c:88
8256 #: modules/audio_output/alsa.c:108
8257 msgid "ALSA audio output"
8258 msgstr "เอาต์พุตของเสียง ALSA "
8260 #: modules/audio_output/alsa.c:112
8261 msgid "ALSA Device Name"
8262 msgstr "ชื่อเครื่อง ALSA "
8264 #: modules/audio_output/alsa.c:132 modules/audio_output/auhal.c:131
8265 #: modules/audio_output/auhal.c:968 modules/audio_output/directx.c:421
8266 #: modules/audio_output/oss.c:134 modules/audio_output/portaudio.c:393
8267 #: modules/audio_output/sdl.c:179 modules/audio_output/sdl.c:197
8268 #: modules/audio_output/waveout.c:462 modules/gui/macosx/intf.m:633
8269 #: modules/gui/macosx/intf.m:634
8270 msgid "Audio Device"
8271 msgstr "เครื่องเสียง"
8273 #: modules/audio_output/alsa.c:202 modules/audio_output/directx.c:499
8274 #: modules/audio_output/oss.c:183 modules/audio_output/portaudio.c:418
8275 #: modules/audio_output/waveout.c:500
8276 msgid "2 Front 2 Rear"
8277 msgstr "2 Front 2 Rear"
8279 #: modules/audio_output/alsa.c:250 modules/audio_output/directx.c:592
8280 #: modules/audio_output/oss.c:251 modules/audio_output/waveout.c:550
8281 msgid "A/52 over S/PDIF"
8282 msgstr "A/52 บน S/PDIF"
8284 #: modules/audio_output/alsa.c:326
8286 msgid "No Audio Device"
8287 msgstr "ชื่อเครื่องเสียง"
8289 #: modules/audio_output/alsa.c:327
8290 msgid "No audio device name was given. You might want to enter \"default\"."
8293 #: modules/audio_output/alsa.c:434 modules/audio_output/alsa.c:473
8294 #: modules/audio_output/alsa.c:485 modules/audio_output/auhal.c:246
8296 msgid "Audio output failed"
8297 msgstr "muxer ของเอาต์พุตเสียง"
8299 #: modules/audio_output/alsa.c:435 modules/audio_output/alsa.c:486
8301 msgid "VLC could not open the ALSA device \"%s\" (%s)."
8304 #: modules/audio_output/alsa.c:474
8306 msgid "The audio device \"%s\" is already in use."
8309 #: modules/audio_output/alsa.c:961
8310 msgid "Unknown soundcard"
8311 msgstr "ไม่รู้จักการ์ดเสียง"
8313 #: modules/audio_output/arts.c:66
8314 msgid "aRts audio output"
8315 msgstr "เอาต์พุตเสียง aRts "
8317 #: modules/audio_output/auhal.c:132
8319 "Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in "
8320 "your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for audio "
8324 #: modules/audio_output/auhal.c:138
8325 msgid "HAL AudioUnit output"
8326 msgstr "เอาต์พุต HAL AudioUnit "
8328 #: modules/audio_output/auhal.c:247
8330 "The selected audio output device is exclusively in use by another program."
8333 #: modules/audio_output/auhal.c:431
8335 msgid "Audio device is not configured"
8336 msgstr "ชื่อเครื่องเสียง"
8338 #: modules/audio_output/auhal.c:432
8340 "You should configure your speaker layout with the \"Audio Midi Setup\" "
8341 "utility in /Applications/Utilities. Stereo mode is being used now."
8344 #: modules/audio_output/auhal.c:1013
8346 msgid "%s (Encoded Output)"
8347 msgstr "%s (เอาต์พุตที่เข้ารหัส)"
8349 #: modules/audio_output/directx.c:219 modules/audio_output/portaudio.c:110
8350 msgid "Output device"
8351 msgstr "เครื่องเอาต์พุต"
8353 #: modules/audio_output/directx.c:221
8355 "DirectX device number: 0 default device, 1..N device by number(Note that the "
8356 "default device appears as 0 AND another number)."
8359 #: modules/audio_output/directx.c:223 modules/audio_output/waveout.c:155
8360 msgid "Use float32 output"
8361 msgstr "ใช้เอาต์พุต float32 "
8363 #: modules/audio_output/directx.c:225 modules/audio_output/waveout.c:157
8365 "The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio "
8366 "output mode (which is not well supported by some soundcards)."
8369 #: modules/audio_output/directx.c:229
8370 msgid "DirectX audio output"
8371 msgstr "เอาต์พุตเสียง DirectX "
8373 #: modules/audio_output/directx.c:476 modules/audio_output/portaudio.c:426
8374 msgid "3 Front 2 Rear"
8375 msgstr "3 Front 2 Rear"
8377 #: modules/audio_output/esd.c:70
8378 msgid "EsounD audio output"
8379 msgstr "เอาต์พุตเสียง EsounD "
8381 #: modules/audio_output/esd.c:73
8382 msgid "Esound server"
8383 msgstr "เซิร์ฟเวอร์ Esound "
8385 #: modules/audio_output/file.c:83
8386 msgid "Output format"
8387 msgstr "รูปแบบเอาต์พุต"
8389 #: modules/audio_output/file.c:84
8391 "One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
8392 "\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
8394 "หนึ่งใน \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
8395 "\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
8397 #: modules/audio_output/file.c:87
8398 msgid "Number of output channels"
8399 msgstr "จำนวนช่องของเอาต์พุต"
8401 #: modules/audio_output/file.c:88
8403 "By default, all the channels of the incoming will be saved but you can "
8404 "restrict the number of channels here."
8407 #: modules/audio_output/file.c:91
8408 msgid "Add WAVE header"
8411 #: modules/audio_output/file.c:92
8412 msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file."
8415 #: modules/audio_output/file.c:109
8417 msgstr "แฟ้มเอาต์พุต"
8419 #: modules/audio_output/file.c:110
8421 msgid "File to which the audio samples will be written to. (\"-\" for stdout"
8422 msgstr "แฟ้มที่เสียงตัวอย่างจะถูกเขียนลงไป"
8424 #: modules/audio_output/file.c:113
8425 msgid "File audio output"
8426 msgstr "แฟ้มเอาต์พุตเสียง"
8428 #: modules/audio_output/hd1000a.cpp:79
8429 msgid "Roku HD1000 audio output"
8430 msgstr "เอาต์พุตเสียง Roku HD1000 "
8432 #: modules/audio_output/jack.c:68
8434 msgid "Automatically connect to writable clients"
8435 msgstr "ตรวจสอบการอัพเดต"
8437 #: modules/audio_output/jack.c:70
8439 "If enabled, this option will automatically connect sound output to the first "
8440 "writable JACK clients found."
8443 #: modules/audio_output/jack.c:74
8444 msgid "Connect to clients matching"
8447 #: modules/audio_output/jack.c:76
8449 "If automatic connection is enabled, only JACK clients whose names match this "
8450 "regular expression will be considered for connection."
8453 #: modules/audio_output/jack.c:84
8454 msgid "JACK audio output"
8455 msgstr "เอาต์พุตเสียง JACK "
8457 #: modules/audio_output/oss.c:103
8458 msgid "Try to work around buggy OSS drivers"
8461 #: modules/audio_output/oss.c:105
8463 "Some buggy OSS drivers just don't like when their internal buffers are "
8464 "completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of these "
8465 "drivers, then you need to enable this option."
8468 #: modules/audio_output/oss.c:111
8470 msgid "UNIX OSS audio output"
8471 msgstr "เอาต์พุตเสียง Linux OSS "
8473 #: modules/audio_output/oss.c:116
8474 msgid "OSS DSP device"
8475 msgstr "เครื่อง OSS DSP "
8477 #: modules/audio_output/portaudio.c:111
8478 msgid "Portaudio identifier for the output device"
8481 #: modules/audio_output/portaudio.c:115
8482 msgid "PORTAUDIO audio output"
8483 msgstr "เอาต์พุตเสียง PORTAUDIO "
8485 #: modules/audio_output/pulse.c:61 modules/gui/macosx/intf.m:557
8486 #: modules/gui/macosx/intf.m:1524 modules/gui/pda/pda_interface.c:210
8487 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1353 modules/gui/qt4/main_interface.cpp:361
8488 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:365
8489 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:956
8490 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:958
8491 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1022
8492 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1037
8493 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1044
8494 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1061
8495 msgid "VLC media player"
8496 msgstr "VLC media player"
8498 #: modules/audio_output/pulse.c:97
8500 msgid "Pulseaudio audio output"
8501 msgstr "แฟ้มเอาต์พุตเสียง"
8503 #: modules/audio_output/sdl.c:69
8504 msgid "Simple DirectMedia Layer audio output"
8505 msgstr "เอาต์พุตเสียง Simple DirectMedia Layer "
8507 #: modules/audio_output/waveout.c:148
8508 msgid "Microsoft Soundmapper"
8511 #: modules/audio_output/waveout.c:159
8513 msgid "Select Audio Device"
8514 msgstr "เครื่องเสียง"
8516 #: modules/audio_output/waveout.c:160
8518 "Select special Audio device, or let windows decide (default), change needs "
8519 "VLC restart to apply."
8522 #: modules/audio_output/waveout.c:163
8524 msgid "Default Audio Device"
8525 msgstr "เครื่องดีฟอล์ต"
8527 #: modules/audio_output/waveout.c:167
8528 msgid "Win32 waveOut extension output"
8529 msgstr "เอาต์พุต Win32 waveOut extension "
8531 #: modules/audio_output/waveout.c:479
8535 #: modules/codec/a52.c:98
8537 msgstr "A/52 parser"
8539 #: modules/codec/a52.c:105
8540 msgid "A/52 audio packetizer"
8541 msgstr "A/52 audio packetizer"
8543 #: modules/codec/adpcm.c:48
8544 msgid "ADPCM audio decoder"
8545 msgstr "ADPCM audio decoder"
8547 #: modules/codec/araw.c:49
8548 msgid "Raw/Log Audio decoder"
8549 msgstr "Raw/Log Audio decoder"
8551 #: modules/codec/araw.c:58
8552 msgid "Raw audio encoder"
8553 msgstr "Raw audio encoder"
8555 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71
8560 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71
8565 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71
8570 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71 modules/gui/macosx/prefs.m:129
8571 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:295
8572 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:73
8576 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:76
8580 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:76
8584 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:76
8588 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:82
8590 "Various audio and video decoders/encodersdelivered by the FFmpeg library. "
8591 "This includes (MS)MPEG4, DivX, SV1,H261, H263, H264, WMV, WMA, AAC, AMR, DV, "
8592 "MJPEG and other codecs"
8595 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:94
8597 msgid "AltiVec FFmpeg audio/video decoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
8599 "AltiVec FFmpeg เสียง/วิดีโอ ตัวถอดเข้ารหัส/ตัวเข้ารหัส ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
8601 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:98
8603 msgid "FFmpeg audio/video decoder"
8604 msgstr "FFmpeg เสียง/วิดีโอ ตัวถอดรหัส/ตัวเข้ารหัส ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
8606 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:102
8611 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:134
8615 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:135
8617 msgid "FFmpeg audio/video encoder"
8618 msgstr "FFmpeg เสียง/วิดีโอ ตัวถอดรหัส/ตัวเข้ารหัส ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
8620 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:200
8622 msgid "FFmpeg deinterlace video filter"
8623 msgstr "ตัวกรองวิดีโอ FFmpeg "
8625 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:54 modules/codec/avcodec/avcodec.h:56
8627 msgid "Direct rendering"
8628 msgstr "เครื่องวิดีโอ"
8630 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:58
8631 msgid "Error resilience"
8634 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:60
8636 "Ffmpeg can do error resilience.\n"
8637 "However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
8638 "can produce a lot of errors.\n"
8639 "Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)."
8642 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:65
8643 msgid "Workaround bugs"
8646 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:67
8648 "Try to fix some bugs:\n"
8651 "4 xvid interlaced\n"
8656 "This must be the sum of the values. For example, to fix \"ac vlc\" and \"ump4"
8660 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:78 modules/codec/avcodec/avcodec.h:174
8661 #: modules/demux/rawdv.c:40 modules/stream_out/transcode.c:146
8665 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:80
8667 "The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not enough "
8668 "time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures."
8671 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:84
8672 msgid "Skip frame (default=0)"
8675 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:86
8677 "Force skipping of frames to speed up decoding (-1=None, 0=Default, 1=B-"
8678 "frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
8681 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:89
8682 msgid "Skip idct (default=0)"
8685 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:91
8687 "Force skipping of idct to speed up decoding for frame types(-1=None, "
8688 "0=Default, 1=B-frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
8691 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:94
8694 msgstr "รูปแบบของภาพ"
8696 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:95
8697 msgid "Set ffmpeg debug mask"
8700 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:98
8702 msgid "Visualize motion vectors"
8705 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:100
8707 "You can overlay the motion vectors (arrows showing how the images move) on "
8708 "the image. This value is a mask, based on these values:\n"
8709 "1 - visualize forward predicted MVs of P frames\n"
8710 "2 - visualize forward predicted MVs of B frames\n"
8711 "4 - visualize backward predicted MVs of B frames\n"
8712 "To visualize all vectors, the value should be 7."
8715 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:107
8716 msgid "Low resolution decoding"
8719 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:108
8721 "Only decode a low resolution version of the video. This requires less "
8725 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:111
8726 msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding"
8729 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:112
8731 "Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect "
8732 "on quality. However it provides a big speedup for high definition streams."
8735 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:121
8737 msgid "Ratio of key frames"
8738 msgstr "อัตราส่วน B frame"
8740 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:122
8742 msgid "Number of frames that will be coded for one key frame."
8743 msgstr "ชื่อผู้ใช้จะถูกใช้ในการติดต่อ"
8745 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:125
8746 msgid "Ratio of B frames"
8747 msgstr "อัตราส่วน B frame"
8749 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:126
8750 msgid "Number of B frames that will be coded between two reference frames."
8753 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:129
8754 msgid "Video bitrate tolerance"
8757 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:130
8758 msgid "Video bitrate tolerance in kbit/s."
8761 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:132
8763 msgid "Interlaced encoding"
8764 msgstr "การตั้งค่าทั่วไปของส่วนติดต่อ"
8766 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:133
8767 msgid "Enable dedicated algorithms for interlaced frames."
8770 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:136
8772 msgid "Interlaced motion estimation"
8773 msgstr "การตั้งค่าทั่วไปของส่วนติดต่อ"
8775 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:137
8776 msgid "Enable interlaced motion estimation algorithms. This requires more CPU."
8779 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:140
8780 msgid "Pre-motion estimation"
8783 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:141
8784 msgid "Enable the pre-motion estimation algorithm."
8787 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:144
8789 msgid "Rate control buffer size"
8790 msgstr "ส่วนติดต่อ Remote control"
8792 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:145
8794 "Rate control buffer size (in kbytes). A bigger buffer will allow for better "
8795 "rate control, but will cause a delay in the stream."
8798 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:149
8799 msgid "Rate control buffer aggressiveness"
8802 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:150
8803 msgid "Rate control buffer aggressiveness."
8806 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:153
8808 msgid "I quantization factor"
8811 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:155
8813 "Quantization factor of I frames, compared with P frames (for instance 1.0 => "
8814 "same qscale for I and P frames)."
8817 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:158 modules/codec/x264.c:324
8818 #: modules/demux/mod.c:75
8820 msgid "Noise reduction"
8821 msgstr "เลือกไม่ถูกต้อง"
8823 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:159
8825 "Enable a simple noise reduction algorithm to lower the encoding length and "
8826 "bitrate, at the expense of lower quality frames."
8829 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:163
8830 msgid "MPEG4 quantization matrix"
8833 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:164
8835 "Use the MPEG4 quantization matrix for MPEG2 encoding. This generally yields "
8836 "a better looking picture, while still retaining the compatibility with "
8837 "standard MPEG2 decoders."
8840 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:169
8842 msgid "Quality level"
8845 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:170
8847 "Quality level for the encoding of motions vectors (this can slow down the "
8848 "encoding very much)."
8851 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:175
8853 "The encoder can make on-the-fly quality tradeoffs if your CPU can't keep up "
8854 "with the encoding rate. It will disable trellis quantization, then the rate "
8855 "distortion of motion vectors (hq), and raise the noise reduction threshold "
8856 "to ease the encoder's task."
8859 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:181
8860 msgid "Minimum video quantizer scale"
8863 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:182
8864 msgid "Minimum video quantizer scale."
8867 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:185
8869 msgid "Maximum video quantizer scale"
8870 msgstr "ความกว้างวิดีโอที่มากที่สุด"
8872 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:186
8874 msgid "Maximum video quantizer scale."
8875 msgstr "ความกว้างวิดีโอที่มากที่สุด"
8877 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:189
8879 msgid "Trellis quantization"
8882 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:190
8883 msgid "Enable trellis quantization (rate distortion for block coefficients)."
8886 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:193
8887 msgid "Fixed quantizer scale"
8890 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:194
8892 "A fixed video quantizer scale for VBR encoding (accepted values: 0.01 to "
8896 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:197
8897 msgid "Strict standard compliance"
8900 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:198
8902 "Force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -1, 0, 1)."
8905 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:201
8906 msgid "Luminance masking"
8909 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:202
8910 msgid "Raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)."
8913 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:205
8914 msgid "Darkness masking"
8917 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:206
8918 msgid "Raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)."
8921 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:209
8922 msgid "Motion masking"
8925 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:210
8927 "Raise the quantizer for macroblocks with a high temporal complexity "
8931 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:213
8933 msgid "Border masking"
8934 msgstr "ความสูงของขอบ"
8936 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:214
8938 "Raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame (default: "
8942 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:217
8943 msgid "Luminance elimination"
8946 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:218
8948 "Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). "
8949 "The H264 specification recommends -4."
8952 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:222
8953 msgid "Chrominance elimination"
8956 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:223
8958 "Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: "
8959 "0.0). The H264 specification recommends 7."
8962 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:228
8964 msgid "Specify AAC audio profile to use"
8965 msgstr "เลือกปุ่มลัดที่ใช้หยุด"
8967 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:229
8969 "Specify the AAC audio profile to use for encoding the audio bitstream. It "
8970 "takes the following options: main, low, ssr (not supported) and ltp "
8974 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:229
8976 msgid "\"%s\" is no video encoder."
8977 msgstr "Dirac video encoder"
8979 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:237
8981 msgid "\"%s\" is no audio encoder."
8982 msgstr "Raw audio encoder"
8984 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:249
8986 msgid "VLC could not find encoder \"%s\"."
8989 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:661 modules/codec/avcodec/encoder.c:670
8990 msgid "VLC could not open the encoder."
8993 #: modules/codec/cc.c:64
8997 #: modules/codec/cc.c:65
8999 msgid "Closed Captions decoder"
9000 msgstr "CMML annotations decoder"
9002 #: modules/codec/cdg.c:86
9004 msgid "CDG video decoder"
9005 msgstr "Dirac video decoder"
9007 #: modules/codec/cinepak.c:43
9008 msgid "Cinepak video decoder"
9009 msgstr "Cinepak video decoder"
9011 #: modules/codec/cmml/cmml.c:73
9012 msgid "CMML annotations decoder"
9013 msgstr "CMML annotations decoder"
9015 #: modules/codec/csri.c:52
9017 msgid "Subtitles (advanced)"
9018 msgstr "การเข้ารหัสชื่อเรื่องย่อย"
9020 #: modules/codec/csri.c:53
9021 msgid "Wrapper for subtitle renderers using CSRI/asa"
9024 #: modules/codec/cvdsub.c:51
9025 msgid "CVD subtitle decoder"
9026 msgstr "CVD subtitle decoder"
9028 #: modules/codec/cvdsub.c:56
9029 msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
9030 msgstr "Chaoji VCD subtitle packetizer"
9032 #: modules/codec/dirac.c:72 modules/codec/theora.c:95
9033 #: modules/codec/twolame.c:55 modules/codec/vorbis.c:173
9034 msgid "Encoding quality"
9035 msgstr "ปริมาณการเข้ารหัส"
9037 #: modules/codec/dirac.c:74
9038 msgid "Quality of the encoding between 1.0 (low) and 10.0 (high)."
9039 msgstr "ปริมาณการเข้ารหัสระหว่าง 1.0 (ต่ำ) และ 10.0 (สูง)"
9041 #: modules/codec/dirac.c:79
9042 msgid "Dirac video decoder"
9043 msgstr "Dirac video decoder"
9045 #: modules/codec/dirac.c:85
9046 msgid "Dirac video encoder"
9047 msgstr "Dirac video encoder"
9049 #: modules/codec/dmo/dmo.c:102
9050 msgid "DirectMedia Object decoder"
9051 msgstr "DirectMedia Object decoder"
9053 #: modules/codec/dmo/dmo.c:111
9054 msgid "DirectMedia Object encoder"
9055 msgstr "DirectMedia Object encoder"
9057 #: modules/codec/dts.c:100
9061 #: modules/codec/dts.c:105
9062 msgid "DTS audio packetizer"
9063 msgstr "DTS audio packetizer"
9065 #: modules/codec/dvbsub.c:56
9067 msgid "Decoding X coordinate"
9070 #: modules/codec/dvbsub.c:57
9071 msgid "X coordinate of the rendered subtitle"
9074 #: modules/codec/dvbsub.c:59
9076 msgid "Decoding Y coordinate"
9079 #: modules/codec/dvbsub.c:60
9080 msgid "Y coordinate of the rendered subtitle"
9083 #: modules/codec/dvbsub.c:62
9085 msgid "Subpicture position"
9086 msgstr "รูปภาพข้างใต้"
9088 #: modules/codec/dvbsub.c:64
9090 "You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, "
9091 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
9095 #: modules/codec/dvbsub.c:68
9096 msgid "Encoding X coordinate"
9099 #: modules/codec/dvbsub.c:69
9100 msgid "X coordinate of the encoded subtitle"
9103 #: modules/codec/dvbsub.c:70
9104 msgid "Encoding Y coordinate"
9107 #: modules/codec/dvbsub.c:71
9108 msgid "Y coordinate of the encoded subtitle"
9111 #: modules/codec/dvbsub.c:91
9112 msgid "DVB subtitles decoder"
9113 msgstr "ตัวถอดรหัสคำบรรยาย DVB "
9115 #: modules/codec/dvbsub.c:104
9116 msgid "DVB subtitles encoder"
9117 msgstr "ตัวเข้ารหัสคำบรรยาย DVB "
9119 #: modules/codec/faad.c:44
9120 msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
9121 msgstr "ตัวถอดรหัสเสียง AAC (ใช้ libfaad2)"
9123 #: modules/codec/faad.c:389
9124 msgid "AAC extension"
9125 msgstr "AAC extension"
9127 #: modules/codec/faad.c:393
9132 #: modules/codec/fake.c:53 modules/gui/fbosd.c:111
9133 #: modules/video_output/image.c:86
9137 #: modules/codec/fake.c:55
9138 msgid "Path of the image file for fake input."
9141 #: modules/codec/fake.c:56
9143 msgid "Reload image file"
9146 #: modules/codec/fake.c:58
9148 msgid "Reload image file every n seconds."
9151 #: modules/codec/fake.c:61 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:139
9152 #: modules/stream_out/transcode.c:78
9153 msgid "Output video width."
9154 msgstr "ความกว้างของเอาต์พุตวิดีโอ"
9156 #: modules/codec/fake.c:64 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:142
9157 #: modules/stream_out/transcode.c:81
9158 msgid "Output video height."
9159 msgstr "ความสูงของเอาต์พุตวิดีโอ"
9161 #: modules/codec/fake.c:65 modules/video_filter/mosaic.c:136
9163 msgid "Keep aspect ratio"
9164 msgstr "แอสเป็กต์เรโช"
9166 #: modules/codec/fake.c:67
9167 msgid "Consider width and height as maximum values."
9170 #: modules/codec/fake.c:68
9172 msgid "Background aspect ratio"
9173 msgstr "แอสเป็กต์เรโช"
9175 #: modules/codec/fake.c:70
9177 msgid "Aspect ratio of the image file (4:3, 16:9). Default is square pixels."
9178 msgstr "แอสเป็กต์เรโช (4:3, 16:9)"
9180 #: modules/codec/fake.c:71 modules/stream_out/transcode.c:70
9182 msgid "Deinterlace video"
9183 msgstr "เปิดใช้วิดีโอ"
9185 #: modules/codec/fake.c:73
9186 msgid "Deinterlace the image after loading it."
9189 #: modules/codec/fake.c:74 modules/stream_out/transcode.c:73
9191 msgid "Deinterlace module"
9192 msgstr "โมดูลส่วนติดต่อ"
9194 #: modules/codec/fake.c:76
9196 msgid "Deinterlace module to use."
9197 msgstr "โมดูลส่วนติดต่อ"
9199 #: modules/codec/fake.c:77 modules/video_output/fb.c:87
9200 msgid "Chroma used."
9203 #: modules/codec/fake.c:79 modules/video_output/fb.c:89
9204 msgid "Force use of a specific chroma for output. Default is I420."
9207 #: modules/codec/fake.c:90
9209 msgid "Fake video decoder"
9210 msgstr "Cinepak video decoder"
9212 #: modules/codec/flac.c:184
9213 msgid "Flac audio decoder"
9214 msgstr "ตัวถอดรหัสเสียง Flac "
9216 #: modules/codec/flac.c:189
9217 msgid "Flac audio encoder"
9218 msgstr "ตัวเข้ารหัสเสียง Flac "
9220 #: modules/codec/flac.c:195
9222 msgid "Flac audio packetizer"
9223 msgstr "DTS audio packetizer"
9225 #: modules/codec/fluidsynth.c:33
9226 msgid "Sound fonts (required)"
9229 #: modules/codec/fluidsynth.c:35
9230 msgid "A sound fonts file is required for software synthesis."
9233 #: modules/codec/fluidsynth.c:41
9234 msgid "FluidSynth MIDI synthetizer"
9237 #: modules/codec/kate.c:106 modules/codec/subtitles/subsdec.c:111
9239 msgid "Formatted Subtitles"
9240 msgstr "เปิดคำบรรยาย"
9242 #: modules/codec/kate.c:107
9244 "Kate streams allow for text formatting. VLC partly implements this, but you "
9245 "can choose to disable all formatting."
9248 #: modules/codec/kate.c:113
9253 #: modules/codec/kate.c:114
9255 msgid "Kate text subtitles decoder"
9256 msgstr "ตัวถอดรหัสคำบรรยาย DVB "
9258 #: modules/codec/kate.c:123
9260 msgid "Kate text subtitles packetizer"
9261 msgstr "Chaoji VCD subtitle packetizer"
9263 #: modules/codec/kate.c:634
9265 msgid "Kate comment"
9268 #: modules/codec/libmpeg2.c:102
9269 msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
9270 msgstr "ตัวถอดรหัสเสียง MPEG I/II (ใช้ libmpeg2)"
9272 #: modules/codec/lpcm.c:88
9274 msgid "Linear PCM audio decoder"
9275 msgstr "ADPCM audio decoder"
9277 #: modules/codec/lpcm.c:93
9279 msgid "Linear PCM audio packetizer"
9280 msgstr "DTS audio packetizer"
9282 #: modules/codec/mash.cpp:71
9284 msgid "Video decoder using openmash"
9285 msgstr "ตัวถอดรหัสเสียง MPEG I/II (ใช้ libmpeg2)"
9287 #: modules/codec/mpeg_audio.c:116
9288 msgid "MPEG audio layer I/II/III decoder"
9291 #: modules/codec/mpeg_audio.c:127
9293 msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
9294 msgstr "DTS audio packetizer"
9296 #: modules/codec/png.c:59
9298 msgid "PNG video decoder"
9299 msgstr "Dirac video decoder"
9301 #: modules/codec/quicktime.c:68
9302 msgid "QuickTime library decoder"
9305 #: modules/codec/rawvideo.c:73
9307 msgid "Pseudo raw video decoder"
9308 msgstr "Dirac video decoder"
9310 #: modules/codec/rawvideo.c:80
9312 msgid "Pseudo raw video packetizer"
9313 msgstr "DTS audio packetizer"
9315 #: modules/codec/realaudio.c:65
9317 msgid "RealAudio library decoder"
9318 msgstr "Raw/Log Audio decoder"
9320 #: modules/codec/realvideo.c:132
9322 msgid "RealVideo library decoder"
9323 msgstr "Raw/Log Audio decoder"
9325 #: modules/codec/schroedinger.c:51
9327 msgid "Schroedinger video decoder"
9328 msgstr "Dirac video decoder"
9330 #: modules/codec/sdl_image.c:60
9332 msgid "SDL Image decoder"
9333 msgstr "Dummy decoder"
9335 #: modules/codec/sdl_image.c:61
9337 msgid "SDL_image video decoder"
9338 msgstr "Dirac video decoder"
9340 #: modules/codec/speex.c:115
9342 msgid "Speex audio decoder"
9343 msgstr "ตัวถอดรหัสเสียง Flac "
9345 #: modules/codec/speex.c:120
9347 msgid "Speex audio packetizer"
9348 msgstr "DTS audio packetizer"
9350 #: modules/codec/speex.c:125
9352 msgid "Speex audio encoder"
9353 msgstr "Raw audio encoder"
9355 #: modules/codec/speex.c:769 modules/codec/speex.c:786
9357 msgid "Speex comment"
9360 #: modules/codec/speex.c:769 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:636
9364 #: modules/codec/spudec/spudec.c:46
9366 msgid "DVD subtitles decoder"
9367 msgstr "ตัวถอดรหัสคำบรรยาย DVB "
9369 #: modules/codec/spudec/spudec.c:53
9371 msgid "DVD subtitles packetizer"
9372 msgstr "Chaoji VCD subtitle packetizer"
9374 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:104
9376 msgid "Subtitles text encoding"
9377 msgstr "การเข้ารหัสชื่อเรื่องย่อย"
9379 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:105
9380 msgid "Set the encoding used in text subtitles"
9383 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:106
9385 msgid "Subtitles justification"
9386 msgstr "การเข้ารหัสชื่อเรื่องย่อย"
9388 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:107
9389 msgid "Set the justification of subtitles"
9392 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:108
9394 msgid "UTF-8 subtitles autodetection"
9395 msgstr "ตัวถอดรหัสคำบรรยาย DVB "
9397 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:109
9399 "This enables automatic detection of UTF-8 encoding within subtitles files."
9402 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:112
9404 "Some subtitle formats allow for text formatting. VLC partly implements this, "
9405 "but you can choose to disable all formatting."
9408 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:118
9410 msgid "Text subtitles decoder"
9411 msgstr "ตัวถอดรหัสคำบรรยาย DVB "
9413 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:354 modules/codec/subtitles/subsdec.c:390
9415 "failed to convert subtitle encoding.\n"
9416 "Try manually setting a character-encoding before you open the file."
9419 #: modules/codec/subtitles/subsusf.c:51
9423 #: modules/codec/subtitles/subsusf.c:52
9425 msgid "USF subtitles decoder"
9426 msgstr "ตัวถอดรหัสคำบรรยาย DVB "
9428 #: modules/codec/subtitles/subsusf.c:215
9430 "USF subtitles must be in UTF-8 format.\n"
9431 "This stream contains USF subtitles which aren't."
9434 #: modules/codec/subtitles/t140.c:37
9435 msgid "T.140 text encoder"
9438 #: modules/codec/svcdsub.c:47
9440 msgid "Enable debug"
9441 msgstr "เปิดใช้วิดีโอ"
9443 #: modules/codec/svcdsub.c:50
9445 "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
9447 "packet assembly info 2\n"
9450 #: modules/codec/svcdsub.c:55
9452 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
9453 msgstr "CVD subtitle decoder"
9455 #: modules/codec/svcdsub.c:56
9457 msgid "SVCD subtitles"
9460 #: modules/codec/svcdsub.c:66
9462 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
9463 msgstr "Chaoji VCD subtitle packetizer"
9465 #: modules/codec/tarkin.c:80
9466 msgid "Tarkin decoder module"
9469 #: modules/codec/telx.c:56
9470 msgid "Override page"
9473 #: modules/codec/telx.c:57
9475 "Override the indicated page, try this if your subtitles don't appear (-1 = "
9476 "autodetect from TS, 0 = autodetect from teletext, >0 = actual page number, "
9477 "usually 888 or 889)."
9480 #: modules/codec/telx.c:62
9482 msgid "Ignore subtitle flag"
9483 msgstr "ใช้ไฟล์บทพากย์"
9485 #: modules/codec/telx.c:63
9486 msgid "Ignore the subtitle flag, try this if your subtitles don't appear."
9489 #: modules/codec/telx.c:66
9490 msgid "Workaround for France"
9493 #: modules/codec/telx.c:67
9495 "Some French channels do not flag their subtitling pages correctly due to a "
9496 "historical interpretation mistake. Try using this wrong interpretation if "
9497 "your subtitles don't appear."
9500 #: modules/codec/telx.c:73
9502 msgid "Teletext subtitles decoder"
9503 msgstr "ตัวถอดรหัสคำบรรยาย DVB "
9505 #: modules/codec/theora.c:97 modules/codec/vorbis.c:175
9507 "Enforce a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of specifying a "
9508 "particular bitrate. This will produce a VBR stream."
9511 #: modules/codec/theora.c:104
9513 msgid "Theora video decoder"
9514 msgstr "Dirac video decoder"
9516 #: modules/codec/theora.c:110
9518 msgid "Theora video packetizer"
9519 msgstr "DTS audio packetizer"
9521 #: modules/codec/theora.c:115
9523 msgid "Theora video encoder"
9524 msgstr "Dirac video encoder"
9526 #: modules/codec/theora.c:533
9527 msgid "Theora comment"
9530 #: modules/codec/twolame.c:57
9532 "Force a specific encoding quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead "
9533 "of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
9536 #: modules/codec/twolame.c:60
9541 #: modules/codec/twolame.c:61
9542 msgid "Handling mode for stereo streams"
9545 #: modules/codec/twolame.c:62
9548 msgstr "โมดูลส่วนติดต่อ"
9550 #: modules/codec/twolame.c:64
9551 msgid "Use Variable BitRate. Default is to use Constant BitRate (CBR)."
9554 #: modules/codec/twolame.c:65
9555 msgid "Psycho-acoustic model"
9556 msgstr "โมเดล Psycho-acoustic "
9558 #: modules/codec/twolame.c:67
9559 msgid "Integer from -1 (no model) to 4."
9562 #: modules/codec/twolame.c:71
9567 #: modules/codec/twolame.c:71
9569 msgid "Joint stereo"
9572 #: modules/codec/twolame.c:76
9574 msgid "Libtwolame audio encoder"
9575 msgstr "ตัวเข้ารหัสเสียง Flac "
9577 #: modules/codec/vorbis.c:177
9579 msgid "Maximum encoding bitrate"
9580 msgstr "ความกว้างวิดีโอที่มากที่สุด"
9582 #: modules/codec/vorbis.c:179
9583 msgid "Maximum bitrate in kbps. This is useful for streaming applications."
9586 #: modules/codec/vorbis.c:180
9587 msgid "Minimum encoding bitrate"
9590 #: modules/codec/vorbis.c:182
9592 "Minimum bitrate in kbps. This is useful for encoding for a fixed-size "
9596 #: modules/codec/vorbis.c:183
9598 msgid "CBR encoding"
9601 #: modules/codec/vorbis.c:185
9602 msgid "Force a constant bitrate encoding (CBR)."
9605 #: modules/codec/vorbis.c:189
9607 msgid "Vorbis audio decoder"
9608 msgstr "ตัวถอดรหัสเสียง Flac "
9610 #: modules/codec/vorbis.c:200
9612 msgid "Vorbis audio packetizer"
9613 msgstr "DTS audio packetizer"
9615 #: modules/codec/vorbis.c:207
9617 msgid "Vorbis audio encoder"
9618 msgstr "Raw audio encoder"
9620 #: modules/codec/vorbis.c:646
9621 msgid "Vorbis comment"
9624 #: modules/codec/x264.c:52
9626 msgid "Maximum GOP size"
9629 #: modules/codec/x264.c:53
9631 "Sets maximum interval between IDR-frames.Larger values save bits, thus "
9632 "improving quality for a given bitrate at the cost of seeking precision."
9635 #: modules/codec/x264.c:57
9637 msgid "Minimum GOP size"
9640 #: modules/codec/x264.c:58
9642 "Sets minimum interval between IDR-frames. In H.264, I-frames do not "
9643 "necessarily bound a closed GOP because it is allowable for a P-frame to be "
9644 "predicted from more frames than just the one frame before it (also see "
9645 "reference frame option). Therefore, I-frames are not necessarily seekable. "
9646 "IDR-frames restrict subsequent P-frames from referring to any frame prior to "
9648 "If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-"
9649 "frames, but do not start a new GOP."
9652 #: modules/codec/x264.c:67
9653 msgid "Extra I-frames aggressivity"
9656 #: modules/codec/x264.c:68
9658 "Scene-cut detection. Controls how aggressively to insert extra I-frames. "
9659 "With small values of scenecut, the codec often has to force an I-frame when "
9660 "it would exceed keyint. Good values of scenecut may find a better location "
9661 "for the I-frame. Large values use more I-frames than necessary, thus wasting "
9662 "bits. -1 disables scene-cut detection, so I-frames are inserted only every "
9663 "other keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts. Range "
9667 #: modules/codec/x264.c:79
9668 msgid "Faster, less precise scenecut detection"
9671 #: modules/codec/x264.c:80
9673 "Faster, less precise scenecut detection. Required and implied by multi-"
9677 #: modules/codec/x264.c:84
9679 msgid "B-frames between I and P"
9680 msgstr "QP factor ระหว่าง I และ P"
9682 #: modules/codec/x264.c:85
9684 msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. Range 1 to 16."
9685 msgstr "QP factor ระหว่าง I และ P ช่วง 1.0 ถึง 2.0"
9687 #: modules/codec/x264.c:88
9688 msgid "Adaptive B-frame decision"
9691 #: modules/codec/x264.c:89
9693 "Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except "
9694 "possibly before an I-frame."
9697 #: modules/codec/x264.c:92
9698 msgid "Influence (bias) B-frames usage"
9701 #: modules/codec/x264.c:93
9703 "Bias the choice to use B-frames. Positive values cause more B-frames, "
9704 "negative values cause less B-frames."
9707 #: modules/codec/x264.c:96
9708 msgid "Keep some B-frames as references"
9711 #: modules/codec/x264.c:97
9713 "Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps "
9714 "the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame "
9718 #: modules/codec/x264.c:101
9722 #: modules/codec/x264.c:102
9724 "CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows down "
9725 "encoding and decoding, but should save 10 to 15% bitrate."
9728 #: modules/codec/x264.c:106
9730 msgid "Number of reference frames"
9731 msgstr "จำนวนคอลัมน์"
9733 #: modules/codec/x264.c:107
9735 "Number of previous frames used as predictors. This is effective in Anime, "
9736 "but seems to make little difference in live-action source material. Some "
9737 "decoders are unable to deal with large frameref values. Range 1 to 16."
9740 #: modules/codec/x264.c:112
9742 msgid "Skip loop filter"
9743 msgstr "ตัวกรองวิดีโอ"
9745 #: modules/codec/x264.c:113
9746 msgid "Deactivate the deblocking loop filter (decreases quality)."
9749 #: modules/codec/x264.c:115
9750 msgid "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters alpha:beta"
9753 #: modules/codec/x264.c:116
9755 "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters. Range -6 to 6 for both alpha and "
9756 "beta parameters. -6 means light filter, 6 means strong."
9759 #: modules/codec/x264.c:120
9761 msgstr "ระดับ H.264 "
9763 #: modules/codec/x264.c:121
9765 "Specify H.264 level (as defined by Annex A of the standard). Levels are not "
9766 "enforced; it's up to the user to select a level compatible with the rest of "
9767 "the encoding options. Range 1 to 5.1 (10 to 51 is also allowed)."
9770 #: modules/codec/x264.c:130
9772 msgid "Interlaced mode"
9773 msgstr "โมดูลส่วนติดต่อ"
9775 #: modules/codec/x264.c:131
9777 msgid "Pure-interlaced mode."
9778 msgstr "โมดูลส่วนติดต่อ"
9780 #: modules/codec/x264.c:136
9784 #: modules/codec/x264.c:137
9786 "This selects the quantizer to use. Lower values result in better fidelity, "
9787 "but higher bitrates. 26 is a good default value. Range 0 (lossless) to 51."
9790 #: modules/codec/x264.c:141
9791 msgid "Quality-based VBR"
9794 #: modules/codec/x264.c:142
9795 msgid "1-pass Quality-based VBR. Range 0 to 51."
9798 #: modules/codec/x264.c:144
9802 #: modules/codec/x264.c:145
9803 msgid "Minimum quantizer parameter. 15 to 35 seems to be a useful range."
9806 #: modules/codec/x264.c:148
9810 #: modules/codec/x264.c:149
9811 msgid "Maximum quantizer parameter."
9814 #: modules/codec/x264.c:151
9819 #: modules/codec/x264.c:152
9820 msgid "Max QP step between frames."
9823 #: modules/codec/x264.c:154
9824 msgid "Average bitrate tolerance"
9827 #: modules/codec/x264.c:155
9828 msgid "Allowed variance in average bitrate (in kbits/s)."
9831 #: modules/codec/x264.c:158
9832 msgid "Max local bitrate"
9835 #: modules/codec/x264.c:159
9836 msgid "Sets a maximum local bitrate (in kbits/s)."
9839 #: modules/codec/x264.c:161
9843 #: modules/codec/x264.c:162
9844 msgid "Averaging period for the maximum local bitrate (in kbits)."
9847 #: modules/codec/x264.c:165
9848 msgid "Initial VBV buffer occupancy"
9851 #: modules/codec/x264.c:166
9853 "Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size. Range "
9857 #: modules/codec/x264.c:170
9858 msgid "How AQ distributes bits"
9861 #: modules/codec/x264.c:171
9863 "Defines bitdistribution mode for AQ, default 2\n"
9865 " - 1: Avoid moving bits between frames\n"
9866 " - 2: Move bits between frames"
9869 #: modules/codec/x264.c:176
9871 msgid "Strength of AQ"
9872 msgstr "ชื่อกระแสข้อมูล"
9874 #: modules/codec/x264.c:177
9876 "Strength to reduce blocking and blurring in flat\n"
9877 "and textured areas, default 1.0 recommented to be between 0..2\n"
9882 #: modules/codec/x264.c:184
9883 msgid "QP factor between I and P"
9884 msgstr "QP factor ระหว่าง I และ P"
9886 #: modules/codec/x264.c:185
9887 msgid "QP factor between I and P. Range 1.0 to 2.0."
9888 msgstr "QP factor ระหว่าง I และ P ช่วง 1.0 ถึง 2.0"
9890 #: modules/codec/x264.c:188
9891 msgid "QP factor between P and B"
9892 msgstr "QP factor ระหว่าง P และ B"
9894 #: modules/codec/x264.c:189
9895 msgid "QP factor between P and B. Range 1.0 to 2.0."
9896 msgstr "QP factor ระหว่าง P และ B ช่วง 1.0 ถึง 2.0"
9898 #: modules/codec/x264.c:191
9900 msgid "QP difference between chroma and luma"
9901 msgstr "QP factor ระหว่าง I และ P"
9903 #: modules/codec/x264.c:192
9905 msgid "QP difference between chroma and luma."
9906 msgstr "QP factor ระหว่าง I และ P"
9908 #: modules/codec/x264.c:194
9909 msgid "Multipass ratecontrol"
9912 #: modules/codec/x264.c:195
9914 "Multipass ratecontrol:\n"
9915 " - 1: First pass, creates stats file\n"
9916 " - 2: Last pass, does not overwrite stats file\n"
9917 " - 3: Nth pass, overwrites stats file\n"
9920 #: modules/codec/x264.c:200
9921 msgid "QP curve compression"
9924 #: modules/codec/x264.c:201
9925 msgid "QP curve compression. Range 0.0 (CBR) to 1.0 (QCP)."
9928 #: modules/codec/x264.c:203 modules/codec/x264.c:207
9929 msgid "Reduce fluctuations in QP"
9932 #: modules/codec/x264.c:204
9934 "This reduces the fluctuations in QP before curve compression. Temporally "
9938 #: modules/codec/x264.c:208
9940 "This reduces the fluctations in QP after curve compression. Temporally blurs "
9944 #: modules/codec/x264.c:213
9945 msgid "Partitions to consider"
9948 #: modules/codec/x264.c:214
9950 "Partitions to consider in analyse mode: \n"
9953 " - normal: i4x4,p8x8,(i8x8)\n"
9954 " - slow : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8\n"
9955 " - all : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8,p4x4\n"
9956 "(p4x4 requires p8x8. i8x8 requires 8x8dct)."
9959 #: modules/codec/x264.c:222
9961 msgid "Direct MV prediction mode"
9962 msgstr "DirectMedia Object decoder"
9964 #: modules/codec/x264.c:223
9966 msgid "Direct MV prediction mode."
9967 msgstr "DirectMedia Object decoder"
9969 #: modules/codec/x264.c:226
9971 msgid "Direct prediction size"
9972 msgstr "เครื่องวิดีโอ"
9974 #: modules/codec/x264.c:227
9976 "Direct prediction size: - 0: 4x4\n"
9978 " - -1: smallest possible according to level\n"
9981 #: modules/codec/x264.c:233
9982 msgid "Weighted prediction for B-frames"
9985 #: modules/codec/x264.c:234
9986 msgid "Weighted prediction for B-frames."
9989 #: modules/codec/x264.c:236
9990 msgid "Integer pixel motion estimation method"
9993 #: modules/codec/x264.c:238
9995 "Selects the motion estimation algorithm: - dia: diamond search, radius 1 "
9997 " - hex: hexagonal search, radius 2\n"
9998 " - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n"
9999 " - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
10000 " - tesa: hadamard exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
10003 #: modules/codec/x264.c:245
10005 "Selects the motion estimation algorithm: - dia: diamond search, radius 1 "
10007 " - hex: hexagonal search, radius 2\n"
10008 " - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n"
10009 " - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
10012 #: modules/codec/x264.c:253
10013 msgid "Maximum motion vector search range"
10016 #: modules/codec/x264.c:254
10018 "Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted "
10019 "position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences "
10020 "may benefit from settings between 24 and 32. Range 0 to 64."
10023 #: modules/codec/x264.c:259
10024 msgid "Maximum motion vector length"
10027 #: modules/codec/x264.c:260
10029 "Maximum motion vector length in pixels. -1 is automatic, based on level."
10032 #: modules/codec/x264.c:265
10033 msgid "Minimum buffer space between threads"
10036 #: modules/codec/x264.c:266
10038 "Minimum buffer space between threads. -1 is automatic, based on number of "
10042 #: modules/codec/x264.c:270
10043 msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality"
10046 #: modules/codec/x264.c:274
10048 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
10049 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
10050 "quality). Range 1 to 7."
10053 #: modules/codec/x264.c:279
10055 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
10056 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
10057 "quality). Range 1 to 6."
10060 #: modules/codec/x264.c:284
10062 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
10063 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
10064 "quality). Range 1 to 5."
10067 #: modules/codec/x264.c:289
10068 msgid "RD based mode decision for B-frames"
10071 #: modules/codec/x264.c:290
10072 msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6 (or higher)."
10075 #: modules/codec/x264.c:293
10076 msgid "Decide references on a per partition basis"
10079 #: modules/codec/x264.c:294
10081 "Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, "
10082 "as opposed to only one ref per macroblock."
10085 #: modules/codec/x264.c:298
10086 msgid "Chroma in motion estimation"
10089 #: modules/codec/x264.c:299
10090 msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames."
10093 #: modules/codec/x264.c:302
10094 msgid "Jointly optimize both MVs in B-frames"
10097 #: modules/codec/x264.c:303
10098 msgid "Joint bidirectional motion refinement."
10101 #: modules/codec/x264.c:305
10102 msgid "Adaptive spatial transform size"
10105 #: modules/codec/x264.c:307
10106 msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs."
10109 #: modules/codec/x264.c:309
10110 msgid "Trellis RD quantization"
10113 #: modules/codec/x264.c:310
10115 "Trellis RD quantization: \n"
10117 " - 1: enabled only on the final encode of a MB\n"
10118 " - 2: enabled on all mode decisions\n"
10119 "This requires CABAC."
10122 #: modules/codec/x264.c:316
10123 msgid "Early SKIP detection on P-frames"
10126 #: modules/codec/x264.c:317
10127 msgid "Early SKIP detection on P-frames."
10130 #: modules/codec/x264.c:319
10131 msgid "Coefficient thresholding on P-frames"
10134 #: modules/codec/x264.c:320
10136 "Coefficient thresholding on P-frames.Eliminate dct blocks containing only a "
10137 "small single coefficient."
10140 #: modules/codec/x264.c:325
10142 "Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone. 10 to 1000 seems to be "
10146 #: modules/codec/x264.c:329
10147 msgid "Inter luma quantization deadzone"
10150 #: modules/codec/x264.c:330
10151 msgid "Set the size of the inter luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
10154 #: modules/codec/x264.c:333
10155 msgid "Intra luma quantization deadzone"
10158 #: modules/codec/x264.c:334
10159 msgid "Set the size of the intra luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
10162 #: modules/codec/x264.c:341
10163 msgid "Non-deterministic optimizations when threaded"
10166 #: modules/codec/x264.c:342
10167 msgid "Slightly improve quality of SMP, at the cost of repeatability."
10170 #: modules/codec/x264.c:346
10171 msgid "CPU optimizations"
10174 #: modules/codec/x264.c:347
10175 msgid "Use assembler CPU optimizations."
10178 #: modules/codec/x264.c:349
10179 msgid "Filename for 2 pass stats file"
10182 #: modules/codec/x264.c:350
10183 msgid "Filename for 2 pass stats file for multi-pass encoding."
10186 #: modules/codec/x264.c:352
10187 msgid "PSNR computation"
10190 #: modules/codec/x264.c:353
10192 "Compute and print PSNR stats. This has no effect on the actual encoding "
10196 #: modules/codec/x264.c:356
10198 msgid "SSIM computation"
10199 msgstr "โดเมน SMB "
10201 #: modules/codec/x264.c:357
10203 "Compute and print SSIM stats. This has no effect on the actual encoding "
10207 #: modules/codec/x264.c:360
10211 #: modules/codec/x264.c:361
10212 msgid "Quiet mode."
10215 #: modules/codec/x264.c:363 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:78
10216 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:28
10220 #: modules/codec/x264.c:364
10221 msgid "Print stats for each frame."
10224 #: modules/codec/x264.c:367
10225 msgid "SPS and PPS id numbers"
10228 #: modules/codec/x264.c:368
10230 "Set SPS and PPS id numbers to allow concatenating streams with different "
10234 #: modules/codec/x264.c:372
10236 msgid "Access unit delimiters"
10239 #: modules/codec/x264.c:373
10240 msgid "Generate access unit delimiter NAL units."
10243 #: modules/codec/x264.c:379 modules/codec/x264.c:386
10247 #: modules/codec/x264.c:379 modules/codec/x264.c:386
10251 #: modules/codec/x264.c:379 modules/codec/x264.c:386
10255 #: modules/codec/x264.c:379 modules/codec/x264.c:386
10259 #: modules/codec/x264.c:386
10264 #: modules/codec/x264.c:392
10268 #: modules/codec/x264.c:392
10272 #: modules/codec/x264.c:392
10276 #: modules/codec/x264.c:392
10280 #: modules/codec/x264.c:398 modules/codec/x264.c:403
10284 #: modules/codec/x264.c:398 modules/codec/x264.c:403
10288 #: modules/codec/x264.c:398 modules/gui/pda/pda_interface.c:741
10289 #: modules/video_filter/mosaic.c:168
10294 #: modules/codec/x264.c:407
10295 msgid "H.264/MPEG4 AVC encoder (using x264 library)"
10296 msgstr "ตัวเข้ารหัส H.264/MPEG4 AVC (ใช้ x264 library)"
10298 #: modules/codec/xvmc/xxmc.c:104
10300 msgid "MPEG I/II hw video decoder (using libmpeg2)"
10301 msgstr "ตัวถอดรหัสเสียง MPEG I/II (ใช้ libmpeg2)"
10303 #: modules/codec/zvbi.c:58
10305 msgid "Teletext page"
10306 msgstr "ตัวถอดรหัสคำบรรยาย DVB "
10308 #: modules/codec/zvbi.c:59
10309 msgid "Open the indicated Teletext page.Default page is index 100"
10312 #: modules/codec/zvbi.c:62
10313 msgid "Text is always opaque"
10316 #: modules/codec/zvbi.c:63
10317 msgid "Setting vbi-opaque to false makes the boxed text transparent."
10320 #: modules/codec/zvbi.c:66
10322 msgid "Teletext alignment"
10323 msgstr "การเรียงข้อมูล"
10325 #: modules/codec/zvbi.c:68
10327 "You can enforce the teletext position on the video (0=center, 1=left, "
10328 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
10332 #: modules/codec/zvbi.c:72
10334 msgid "Teletext text subtitles"
10335 msgstr "ตัวถอดรหัสคำบรรยาย DVB "
10337 #: modules/codec/zvbi.c:73
10338 msgid "Output teletext subtitles as text instead of as RGBA"
10341 #: modules/codec/zvbi.c:82
10343 msgid "VBI and Teletext decoder"
10344 msgstr "ตัวถอดรหัสคำบรรยาย DVB "
10346 #: modules/codec/zvbi.c:83
10348 msgid "VBI & Teletext"
10349 msgstr "ตัวถอดรหัสคำบรรยาย DVB "
10351 #: modules/control/dbus.c:111
10355 #: modules/control/dbus.c:114
10357 msgid "D-Bus control interface"
10358 msgstr "ส่วนติดต่อการควบคุม"
10360 #: modules/control/gestures.c:82
10361 msgid "Motion threshold (10-100)"
10364 #: modules/control/gestures.c:84
10365 msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded."
10368 #: modules/control/gestures.c:86
10369 msgid "Trigger button"
10372 #: modules/control/gestures.c:88
10373 msgid "Trigger button for mouse gestures."
10376 #: modules/control/gestures.c:92
10380 #: modules/control/gestures.c:95
10383 msgstr "คุณสมบัติ CPU"
10385 #: modules/control/gestures.c:103
10387 msgid "Mouse gestures control interface"
10388 msgstr "ส่วนติดต่อ VLM remote control"
10390 #: modules/control/hotkeys.c:94
10392 msgid "Define playlist bookmarks."
10393 msgstr "กำหนด playlist bookmark 1"
10395 #: modules/control/hotkeys.c:97 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:188
10396 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:82
10400 #: modules/control/hotkeys.c:98
10401 msgid "Hotkeys management interface"
10402 msgstr "ส่วนติดต่อจัดการปุ่มลัด"
10404 #: modules/control/hotkeys.c:393
10406 msgid "Audio Device: %s"
10407 msgstr "เครื่องเสียง"
10409 #: modules/control/hotkeys.c:501
10411 msgid "Audio track: %s"
10412 msgstr "ชื่อเครื่องเสียง"
10414 #: modules/control/hotkeys.c:516 modules/control/hotkeys.c:545
10416 msgid "Subtitle track: %s"
10419 #: modules/control/hotkeys.c:516
10423 #: modules/control/hotkeys.c:569
10425 msgid "Aspect ratio: %s"
10426 msgstr "แอสเป็กต์เรโช"
10428 #: modules/control/hotkeys.c:597
10431 msgstr "ผู้คอมไพล์: %s\n"
10433 #: modules/control/hotkeys.c:625
10435 msgid "Deinterlace mode: %s"
10436 msgstr "โมดูลส่วนติดต่อ"
10438 #: modules/control/hotkeys.c:657
10440 msgid "Zoom mode: %s"
10443 #: modules/control/hotkeys.c:740 modules/control/hotkeys.c:750
10445 msgid "Subtitle delay %i ms"
10448 #: modules/control/hotkeys.c:760 modules/control/hotkeys.c:770
10450 msgid "Audio delay %i ms"
10451 msgstr "ชื่อเครื่องเสียง"
10453 #: modules/control/hotkeys.c:1017
10455 msgid "Volume %d%%"
10458 #: modules/control/http/http.c:39
10459 msgid "Host address"
10460 msgstr "ที่อยู่โฮสต์"
10462 #: modules/control/http/http.c:41
10464 "Address and port the HTTP interface will listen on. It defaults to all "
10465 "network interfaces (0.0.0.0). If you want the HTTP interface to be available "
10466 "only on the local machine, enter 127.0.0.1"
10469 #: modules/control/http/http.c:45 modules/control/http/http.c:46
10470 msgid "Source directory"
10471 msgstr "ไดเรกทรอรีต้นทาง"
10473 #: modules/control/http/http.c:47
10477 #: modules/control/http/http.c:49
10479 "List of handler extensions and executable paths (for instance: php=/usr/bin/"
10480 "php,pl=/usr/bin/perl)."
10483 #: modules/control/http/http.c:51
10484 msgid "Export album art as /art."
10487 #: modules/control/http/http.c:53
10489 "Allow exporting album art for current playlist items at the /art and /art?"
10493 #: modules/control/http/http.c:56
10494 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)."
10497 #: modules/control/http/http.c:59
10498 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file."
10501 #: modules/control/http/http.c:61
10502 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file."
10505 #: modules/control/http/http.c:64
10506 msgid "HTTP interace Certificates Revocation List file."
10509 #: modules/control/http/http.c:67
10513 #: modules/control/http/http.c:68
10514 msgid "HTTP remote control interface"
10515 msgstr "ส่วนติดต่อ HTTP remote control"
10517 #: modules/control/http/http.c:78
10521 #: modules/control/lirc.c:41
10523 msgid "Change the lirc configuration file."
10524 msgstr "ไฟล์คอนฟิกกูเรชั่น"
10526 #: modules/control/lirc.c:43
10528 "Tell lirc to read this configuration file. By default it searches in the "
10529 "users home directory."
10532 #: modules/control/lirc.c:66
10536 #: modules/control/lirc.c:69
10537 msgid "Infrared remote control interface"
10538 msgstr "ส่วนติดต่อ Infrared remote control"
10540 #: modules/control/lirc.c:187 modules/control/rc.c:1914
10541 #: modules/control/rc.c:1954
10542 msgid "Please provide one of the following parameters:"
10543 msgstr "กรุณากำหนดค่าของพารามิเตอร์เหล่านี้:"
10545 #: modules/control/motion.c:72
10546 msgid "Use the rotate video filter instead of transform"
10549 #: modules/control/motion.c:78
10554 #: modules/control/motion.c:80
10556 msgid "motion control interface"
10557 msgstr "ส่วนติดต่อการควบคุม"
10559 #: modules/control/motion.c:81
10561 "Use HDAPS, AMS, APPLESMC or UNIMOTION motion sensors to rotate the video"
10564 #: modules/control/netsync.c:71
10565 msgid "Act as master"
10568 #: modules/control/netsync.c:72
10569 msgid "Should act as the master client for the network synchronisation?"
10572 #: modules/control/netsync.c:76
10574 msgid "Master client ip address"
10575 msgstr "กรุณากรอกที่อยู่"
10577 #: modules/control/netsync.c:77
10579 msgid "IP address of the master client used for the network synchronisation."
10580 msgstr "รหัสผ่านจะถูกใช้ในการติดต่อ"
10582 #: modules/control/netsync.c:81
10584 msgid "Network Sync"
10585 msgstr "เครือข่าย: "
10587 #: modules/control/ntservice.c:43
10588 msgid "Install Windows Service"
10589 msgstr "ติดตั้งบริการ Windows"
10591 #: modules/control/ntservice.c:45
10592 msgid "Install the Service and exit."
10593 msgstr "ติดตั้งบริการแล้วออกระบบ"
10595 #: modules/control/ntservice.c:46
10596 msgid "Uninstall Windows Service"
10597 msgstr "ถอดการติดตั้งบริการ Windows"
10599 #: modules/control/ntservice.c:48
10600 msgid "Uninstall the Service and exit."
10601 msgstr "ถอดการติดตั้งบริการแล้วออกระบบ"
10603 #: modules/control/ntservice.c:49
10604 msgid "Display name of the Service"
10605 msgstr "แสดงชื่อของบริการ"
10607 #: modules/control/ntservice.c:51
10608 msgid "Change the display name of the Service."
10609 msgstr "เปลี่ยนชื่อของบริการ"
10611 #: modules/control/ntservice.c:52
10612 msgid "Configuration options"
10613 msgstr "ออปชั่นการปรับค่า"
10615 #: modules/control/ntservice.c:54
10617 "Configuration options that will be used by the Service (eg. --foo=bar --no-"
10618 "foobar). It should be specified at install time so the Service is properly "
10621 "ออปชั้นการปรับค่าจะถูกใช้โดยบริการ (เช่น --foo=bar --no-foobar) "
10622 "มันจะถูกกำหนดเมื่อเวลาติดตั้ง"
10624 #: modules/control/ntservice.c:59
10627 "Additional interfaces spawned by the Service. It should be specified at "
10628 "install time so the Service is properly configured. Use a comma separated "
10629 "list of interface modules. (common values are: logger, sap, rc, http)"
10631 "คุณสามารถเลือก \"ส่วนติดต่อเพิ่มเติม\" สำหรับ VLC "
10632 "มันสามารถทำงานในส่วนเบื้องหลังของส่วนติดต่อดีฟอล์ต "
10633 "โดยต้องใช้เครื่องหมายคอมมาเพื่อแยกรายการของโมดูลส่วนติดต่อ (ค่าทั่วไปคือ \"rc\" (remote "
10634 "control), \"http\", \"gestures\" ...)"
10636 #: modules/control/ntservice.c:65
10640 #: modules/control/ntservice.c:66
10641 msgid "Windows Service interface"
10642 msgstr "ส่วติดต่อบริการ Windows "
10644 #: modules/control/rc.c:72
10646 msgid "Initializing"
10649 #: modules/control/rc.c:73
10654 #: modules/control/rc.c:74
10659 #: modules/control/rc.c:76 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:135
10660 #: modules/gui/macosx/intf.m:1598 modules/gui/macosx/intf.m:1599
10661 #: modules/gui/macosx/intf.m:1600 modules/gui/macosx/intf.m:1601
10662 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:248 modules/gui/pda/pda_interface.c:249
10663 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:651 modules/misc/notify/xosd.c:235
10667 #: modules/control/rc.c:78 modules/gui/pda/pda_interface.c:284
10668 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:285
10673 #: modules/control/rc.c:79
10678 #: modules/control/rc.c:80
10683 #: modules/control/rc.c:81 modules/gui/macosx/interaction.m:139
10685 msgstr "ข้อผิดพลาด"
10687 #: modules/control/rc.c:170
10688 msgid "Show stream position"
10689 msgstr "แสดงตำแหน่งกระแสข้อมูล"
10691 #: modules/control/rc.c:171
10693 "Show the current position in seconds within the stream from time to time."
10696 #: modules/control/rc.c:174
10700 #: modules/control/rc.c:175
10701 msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
10704 #: modules/control/rc.c:177
10705 msgid "UNIX socket command input"
10708 #: modules/control/rc.c:178
10709 msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
10712 #: modules/control/rc.c:181
10714 msgid "TCP command input"
10715 msgstr "สิ่งนำเข้า TCP "
10717 #: modules/control/rc.c:182
10719 "Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and "
10720 "port the interface will bind to."
10723 #: modules/control/rc.c:186 modules/misc/dummy/dummy.c:52
10724 msgid "Do not open a DOS command box interface"
10725 msgstr "อย่าเปิดส่วนติดต่อ DOS command box "
10727 #: modules/control/rc.c:188
10729 "By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
10730 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
10731 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
10734 #: modules/control/rc.c:195
10738 #: modules/control/rc.c:198
10739 msgid "Remote control interface"
10740 msgstr "ส่วนติดต่อ Remote control"
10742 #: modules/control/rc.c:350
10743 msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help."
10746 #: modules/control/rc.c:823
10748 msgid "Unknown command `%s'. Type `help' for help."
10749 msgstr "ไม่รู้คำสั่ง `%s' พิมพ์ `help' สำหรับวิธีใช้"
10751 #: modules/control/rc.c:856
10752 msgid "+----[ Remote control commands ]"
10755 #: modules/control/rc.c:858
10756 msgid "| add XYZ . . . . . . . . . . . . add XYZ to playlist"
10759 #: modules/control/rc.c:859
10760 msgid "| enqueue XYZ . . . . . . . . . queue XYZ to playlist"
10763 #: modules/control/rc.c:860
10764 msgid "| playlist . . . . . show items currently in playlist"
10767 #: modules/control/rc.c:861
10768 msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . . . play stream"
10771 #: modules/control/rc.c:862
10772 msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream"
10775 #: modules/control/rc.c:863
10776 msgid "| next . . . . . . . . . . . . . . next playlist item"
10779 #: modules/control/rc.c:864
10780 msgid "| prev . . . . . . . . . . . . previous playlist item"
10783 #: modules/control/rc.c:865
10784 msgid "| goto . . . . . . . . . . . . . . goto item at index"
10787 #: modules/control/rc.c:866
10788 msgid "| repeat [on|off] . . . . toggle playlist item repeat"
10791 #: modules/control/rc.c:867
10792 msgid "| loop [on|off] . . . . . . . . . toggle playlist loop"
10795 #: modules/control/rc.c:868
10796 msgid "| random [on|off] . . . . . . . toggle random jumping"
10799 #: modules/control/rc.c:869
10800 msgid "| clear . . . . . . . . . . . . . . clear the playlist"
10803 #: modules/control/rc.c:870
10804 msgid "| status . . . . . . . . . . . current playlist status"
10807 #: modules/control/rc.c:871
10808 msgid "| title [X] . . . . . . set/get title in current item"
10811 #: modules/control/rc.c:872
10812 msgid "| title_n . . . . . . . . next title in current item"
10815 #: modules/control/rc.c:873
10816 msgid "| title_p . . . . . . previous title in current item"
10819 #: modules/control/rc.c:874
10820 msgid "| chapter [X] . . . . set/get chapter in current item"
10823 #: modules/control/rc.c:875
10824 msgid "| chapter_n . . . . . . next chapter in current item"
10827 #: modules/control/rc.c:876
10828 msgid "| chapter_p . . . . previous chapter in current item"
10831 #: modules/control/rc.c:878
10832 msgid "| seek X . . . seek in seconds, for instance `seek 12'"
10835 #: modules/control/rc.c:879
10836 msgid "| pause . . . . . . . . . . . . . . . . toggle pause"
10839 #: modules/control/rc.c:880
10840 msgid "| fastforward . . . . . . . . . set to maximum rate"
10843 #: modules/control/rc.c:881
10844 msgid "| rewind . . . . . . . . . . . . set to minimum rate"
10847 #: modules/control/rc.c:882
10848 msgid "| faster . . . . . . . . . . faster playing of stream"
10851 #: modules/control/rc.c:883
10852 msgid "| slower . . . . . . . . . . slower playing of stream"
10855 #: modules/control/rc.c:884
10856 msgid "| normal . . . . . . . . . . normal playing of stream"
10859 #: modules/control/rc.c:885
10860 msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . . . toggle fullscreen"
10863 #: modules/control/rc.c:886
10864 msgid "| info . . . . . information about the current stream"
10867 #: modules/control/rc.c:887
10868 msgid "| stats . . . . . . . . show statistical information"
10871 #: modules/control/rc.c:888
10872 msgid "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning"
10875 #: modules/control/rc.c:889
10876 msgid "| is_playing . . . . 1 if a stream plays, 0 otherwise"
10879 #: modules/control/rc.c:890
10880 msgid "| get_title . . . . . the title of the current stream"
10883 #: modules/control/rc.c:891
10884 msgid "| get_length . . . . the length of the current stream"
10887 #: modules/control/rc.c:893
10888 msgid "| volume [X] . . . . . . . . . . set/get audio volume"
10891 #: modules/control/rc.c:894
10892 msgid "| volup [X] . . . . . . . raise audio volume X steps"
10895 #: modules/control/rc.c:895
10896 msgid "| voldown [X] . . . . . . lower audio volume X steps"
10899 #: modules/control/rc.c:896
10900 msgid "| adev [X] . . . . . . . . . . . set/get audio device"
10903 #: modules/control/rc.c:897
10904 msgid "| achan [X]. . . . . . . . . . set/get audio channels"
10907 #: modules/control/rc.c:898
10908 msgid "| atrack [X] . . . . . . . . . . . set/get audio track"
10911 #: modules/control/rc.c:899
10912 msgid "| vtrack [X] . . . . . . . . . . . set/get video track"
10915 #: modules/control/rc.c:900
10916 msgid "| vratio [X] . . . . . . . set/get video aspect ratio"
10919 #: modules/control/rc.c:901
10920 msgid "| vcrop [X] . . . . . . . . . . . set/get video crop"
10923 #: modules/control/rc.c:902
10924 msgid "| vzoom [X] . . . . . . . . . . . set/get video zoom"
10927 #: modules/control/rc.c:903
10928 msgid "| snapshot . . . . . . . . . . . . take video snapshot"
10931 #: modules/control/rc.c:904
10932 msgid "| strack [X] . . . . . . . . . set/get subtitles track"
10935 #: modules/control/rc.c:905
10936 msgid "| key [hotkey name] . . . . . . simulate hotkey press"
10939 #: modules/control/rc.c:906
10940 msgid "| menu . . [on|off|up|down|left|right|select] use menu"
10943 #: modules/control/rc.c:911
10944 msgid "| @name marq-marquee STRING . . overlay STRING in video"
10947 #: modules/control/rc.c:912
10948 msgid "| @name marq-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
10951 #: modules/control/rc.c:913
10952 msgid "| @name marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
10955 #: modules/control/rc.c:914
10956 msgid "| @name marq-position #. . . .relative position control"
10959 #: modules/control/rc.c:915
10960 msgid "| @name marq-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
10963 #: modules/control/rc.c:916
10964 msgid "| @name marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
10967 #: modules/control/rc.c:917
10968 msgid "| @name marq-timeout T. . . . . . . . . . timeout, in ms"
10971 #: modules/control/rc.c:918
10972 msgid "| @name marq-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
10975 #: modules/control/rc.c:920
10976 msgid "| @name logo-file STRING . . .the overlay file path/name"
10979 #: modules/control/rc.c:921
10980 msgid "| @name logo-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
10983 #: modules/control/rc.c:922
10984 msgid "| @name logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
10987 #: modules/control/rc.c:923
10988 msgid "| @name logo-position #. . . . . . . . relative position"
10991 #: modules/control/rc.c:924
10992 msgid "| @name logo-transparency #. . . . . . . . .transparency"
10995 #: modules/control/rc.c:926
10996 msgid "| @name mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha"
10999 #: modules/control/rc.c:927
11000 msgid "| @name mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .height"
11003 #: modules/control/rc.c:928
11004 msgid "| @name mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . width"
11007 #: modules/control/rc.c:929
11008 msgid "| @name mosaic-xoffset # . . . .top left corner position"
11011 #: modules/control/rc.c:930
11012 msgid "| @name mosaic-yoffset # . . . .top left corner position"
11015 #: modules/control/rc.c:931
11016 msgid "| @name mosaic-offsets x,y(,x,y)*. . . . list of offsets"
11019 #: modules/control/rc.c:932
11020 msgid "| @name mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .mosaic alignment"
11023 #: modules/control/rc.c:933
11024 msgid "| @name mosaic-vborder # . . . . . . . . vertical border"
11027 #: modules/control/rc.c:934
11028 msgid "| @name mosaic-hborder # . . . . . . . horizontal border"
11031 #: modules/control/rc.c:935
11032 msgid "| @name mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .position"
11035 #: modules/control/rc.c:936
11036 msgid "| @name mosaic-rows #. . . . . . . . . . .number of rows"
11039 #: modules/control/rc.c:937
11040 msgid "| @name mosaic-cols #. . . . . . . . . . .number of cols"
11043 #: modules/control/rc.c:938
11044 msgid "| @name mosaic-order id(,id)* . . . . order of pictures "
11047 #: modules/control/rc.c:939
11048 msgid "| @name mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .aspect ratio"
11051 #: modules/control/rc.c:942
11052 msgid "| help . . . . . . . . . . . . . . . this help message"
11055 #: modules/control/rc.c:943
11056 msgid "| longhelp . . . . . . . . . . . a longer help message"
11059 #: modules/control/rc.c:944
11060 msgid "| logout . . . . . . . exit (if in socket connection)"
11063 #: modules/control/rc.c:945
11064 msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . quit vlc"
11067 #: modules/control/rc.c:947
11068 msgid "+----[ end of help ]"
11071 #: modules/control/rc.c:1062
11072 msgid "Press menu select or pause to continue."
11073 msgstr "กดเมนู select หรือ pause เพื่อทำงานต่อ"
11075 #: modules/control/rc.c:1318 modules/control/rc.c:1578
11076 #: modules/control/rc.c:1649 modules/control/rc.c:1829
11077 #: modules/control/rc.c:1927
11078 msgid "Type 'menu select' or 'pause' to continue."
11079 msgstr "พิมพ์ 'menu select' หรือ 'pause' เพื่อทำงานต่อ"
11081 #: modules/control/rc.c:1413
11082 msgid "Error: `goto' needs an argument greater than zero."
11085 #: modules/control/rc.c:1424
11087 msgid "Playlist has only %d elements"
11088 msgstr "Playlist นี้ว่าง"
11090 #: modules/control/rc.c:1986
11092 msgid "Unknown command!"
11093 msgstr "ไม่รู้จักการ์ดเสียง"
11095 #: modules/control/rc.c:2002 modules/gui/ncurses.c:2039
11097 msgid "+-[Incoming]"
11100 #: modules/control/rc.c:2003 modules/gui/ncurses.c:2042
11102 msgid "| input bytes read : %8.0f kB"
11105 #: modules/control/rc.c:2005 modules/gui/ncurses.c:2045
11107 msgid "| input bitrate : %6.0f kb/s"
11110 #: modules/control/rc.c:2007 modules/gui/ncurses.c:2047
11112 msgid "| demux bytes read : %8.0f kB"
11115 #: modules/control/rc.c:2009 modules/gui/ncurses.c:2050
11117 msgid "| demux bitrate : %6.0f kb/s"
11120 #: modules/control/rc.c:2013 modules/gui/ncurses.c:2058
11122 msgid "+-[Video Decoding]"
11123 msgstr "Dirac video encoder"
11125 #: modules/control/rc.c:2014 modules/gui/ncurses.c:2061
11127 msgid "| video decoded : %5i"
11130 #: modules/control/rc.c:2016 modules/gui/ncurses.c:2064
11132 msgid "| frames displayed : %5i"
11135 #: modules/control/rc.c:2018 modules/gui/ncurses.c:2067
11137 msgid "| frames lost : %5i"
11140 #: modules/control/rc.c:2022 modules/gui/ncurses.c:2075
11142 msgid "+-[Audio Decoding]"
11143 msgstr "Raw audio encoder"
11145 #: modules/control/rc.c:2023 modules/gui/ncurses.c:2078
11147 msgid "| audio decoded : %5i"
11150 #: modules/control/rc.c:2025 modules/gui/ncurses.c:2081
11152 msgid "| buffers played : %5i"
11155 #: modules/control/rc.c:2027 modules/gui/ncurses.c:2084
11157 msgid "| buffers lost : %5i"
11160 #: modules/control/rc.c:2031 modules/gui/ncurses.c:2090
11162 msgid "+-[Streaming]"
11163 msgstr "การตั้งค่า..."
11165 #: modules/control/rc.c:2032 modules/gui/ncurses.c:2093
11167 msgid "| packets sent : %5i"
11170 #: modules/control/rc.c:2033 modules/gui/ncurses.c:2095
11172 msgid "| bytes sent : %8.0f kB"
11175 #: modules/control/rc.c:2035
11177 msgid "| sending bitrate : %6.0f kb/s"
11180 #: modules/control/showintf.c:66
11184 #: modules/control/showintf.c:67
11185 msgid "Height of the zone triggering the interface."
11188 #: modules/control/signals.c:39
11193 #: modules/control/signals.c:42
11195 msgid "POSIX signals handling interface"
11196 msgstr "การตั้งค่าสำหรับส่วนติดต่อหลัก"
11198 #: modules/control/telnet.c:78
11202 #: modules/control/telnet.c:79
11204 "This is the host on which the interface will listen. It defaults to all "
11205 "network interfaces (0.0.0.0). If you want this interface to be available "
11206 "only on the local machine, enter \"127.0.0.1\"."
11209 #: modules/control/telnet.c:83 modules/gui/macosx/open.m:189
11210 #: modules/gui/macosx/open.m:191 modules/gui/macosx/output.m:147
11211 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:75 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:303
11212 #: modules/stream_out/rtp.c:108
11216 #: modules/control/telnet.c:84
11218 "This is the TCP port on which this interface will listen. It defaults to "
11220 msgstr "นี่เป็นพอร์ต TCP บนส่วนติดต่อนี้ ค่าปกติคือ 4212"
11222 #: modules/control/telnet.c:88
11224 "A single administration password is used to protect this interface. The "
11225 "default value is \"admin\"."
11228 #: modules/control/telnet.c:102
11229 msgid "VLM remote control interface"
11230 msgstr "ส่วนติดต่อ VLM remote control"
11232 #: modules/demux/a52.c:49
11233 msgid "Raw A/52 demuxer"
11234 msgstr "Raw A/52 demuxer"
11236 #: modules/demux/aiff.c:49
11237 msgid "AIFF demuxer"
11238 msgstr "AIFF demuxer"
11240 #: modules/demux/asf/asf.c:56
11241 msgid "ASF v1.0 demuxer"
11242 msgstr "ASF v1.0 demuxer"
11244 #: modules/demux/asf/asf.c:178
11245 msgid "Could not demux ASF stream"
11248 #: modules/demux/asf/asf.c:179
11249 msgid "VLC failed to load the ASF header."
11252 #: modules/demux/au.c:50
11254 msgstr "AU demuxer"
11256 #: modules/demux/avformat/avformat.c:52
11257 msgid "FFmpeg demuxer"
11258 msgstr "FFmpeg demuxer"
11260 #: modules/demux/avformat/avformat.c:59
11261 msgid "FFmpeg muxer"
11262 msgstr "FFmpeg muxer"
11264 #: modules/demux/avformat/avformat.h:35
11267 msgstr "FFmpeg muxer"
11269 #: modules/demux/avformat/avformat.h:36
11270 msgid "Force use of ffmpeg muxer."
11273 #: modules/demux/avi/avi.c:47
11274 msgid "Force interleaved method"
11277 #: modules/demux/avi/avi.c:48
11278 msgid "Force interleaved method."
11281 #: modules/demux/avi/avi.c:50
11283 msgid "Force index creation"
11284 msgstr "ข้อมูลเพิ่มเติม"
11286 #: modules/demux/avi/avi.c:52
11288 "Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or "
11289 "incomplete (not seekable)."
11292 #: modules/demux/avi/avi.c:60
11296 #: modules/demux/avi/avi.c:60
11299 msgstr "อยู่ข้างบนตลอด"
11301 #: modules/demux/avi/avi.c:61
11305 #: modules/demux/avi/avi.c:65
11306 msgid "AVI demuxer"
11307 msgstr "AVI demuxer"
11309 #: modules/demux/avi/avi.c:669
11314 #: modules/demux/avi/avi.c:670
11316 "This AVI file is broken. Seeking will not work correctly.\n"
11317 "Do you want to try to repair it?\n"
11319 "This might take a long time."
11322 #: modules/demux/avi/avi.c:673
11327 #: modules/demux/avi/avi.c:673
11328 msgid "Don't repair"
11331 #: modules/demux/avi/avi.c:2388 modules/demux/avi/avi.c:2411
11332 msgid "Fixing AVI Index..."
11335 #: modules/demux/cdg.c:45
11337 msgid "CDG demuxer"
11338 msgstr "OGG demuxer"
11340 #: modules/demux/demuxdump.c:42
11342 msgid "Dump filename"
11345 #: modules/demux/demuxdump.c:44
11347 msgid "Name of the file to which the raw stream will be dumped."
11348 msgstr "แฟ้มที่เสียงตัวอย่างจะถูกเขียนลงไป"
11350 #: modules/demux/demuxdump.c:45
11351 msgid "Append to existing file"
11352 msgstr "เพิ่มเข้าไปในไฟล์ที่มีอยู่"
11354 #: modules/demux/demuxdump.c:47
11355 msgid "If the file already exists, it will not be overwritten."
11356 msgstr "ไฟล์นี้มีอยู่แล้วซึ่งจะไม่ถูกเขียนทับ"
11358 #: modules/demux/demuxdump.c:56
11360 msgid "File dumper"
11361 msgstr "File dumpper"
11363 #: modules/demux/dts.c:45
11364 msgid "Raw DTS demuxer"
11365 msgstr "Raw DTS demuxer"
11367 #: modules/demux/flac.c:48
11368 msgid "FLAC demuxer"
11369 msgstr "FLAC demuxer"
11371 #: modules/demux/gme.cpp:55
11372 msgid "GME demuxer (Game_Music_Emu)"
11375 #: modules/demux/live555.cpp:76
11378 "Allows you to modify the default caching value for RTSP streams. This value "
11379 "should be set in millisecond units."
11380 msgstr "ค่าแคชสำหรับกระแสข้อมูล TCP ค่านี้จะกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
11382 #: modules/demux/live555.cpp:79
11383 msgid "Kasenna RTSP dialect"
11386 #: modules/demux/live555.cpp:80
11388 "Kasenna servers use an old and unstandard dialect of RTSP. When you set this "
11389 "parameter, VLC will try this dialect for communication. In this mode you "
11390 "cannot connect to normal RTSP servers."
11393 #: modules/demux/live555.cpp:84
11394 msgid "RTSP user name"
11395 msgstr "ชื่อผู้ใช้ RTSP"
11397 #: modules/demux/live555.cpp:85
11400 "Allows you to modify the user name that will be used for authenticating the "
11402 msgstr "ชื่อผู้ใช้จะถูกใช้ในการติดต่อ"
11404 #: modules/demux/live555.cpp:87
11405 msgid "RTSP password"
11406 msgstr "รหัสผ่าน RTSP"
11408 #: modules/demux/live555.cpp:88
11410 msgid "Allows you to modify the password that will be used for the connection."
11411 msgstr "รหัสผ่านจะถูกใช้ในการติดต่อ"
11413 #: modules/demux/live555.cpp:92
11414 msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555)"
11415 msgstr "RTP/RTSP/SDP demuxer (ใช้ Live555)"
11417 #: modules/demux/live555.cpp:102
11418 msgid "RTSP/RTP access and demux"
11419 msgstr "RTSP/RTP access และ demux"
11421 #: modules/demux/live555.cpp:108 modules/demux/live555.cpp:109
11422 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:253
11423 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:171
11424 msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
11425 msgstr "ใช้ RTP บน RTSP (TCP)"
11427 #: modules/demux/live555.cpp:111
11428 msgid "Client port"
11429 msgstr "พอร์ตผู้ใช้บริการ"
11431 #: modules/demux/live555.cpp:112
11432 msgid "Port to use for the RTP source of the session"
11435 #: modules/demux/live555.cpp:114 modules/demux/live555.cpp:115
11436 msgid "Force multicast RTP via RTSP"
11439 #: modules/demux/live555.cpp:117 modules/demux/live555.cpp:118
11440 msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP"
11441 msgstr "Tunnel RTSP และ RTP บน HTTP"
11443 #: modules/demux/live555.cpp:120
11444 msgid "HTTP tunnel port"
11445 msgstr "พอร์ต HTTP tunnel"
11447 #: modules/demux/live555.cpp:121
11448 msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP."
11449 msgstr "พอร์ตที่ใช้สำหรับทำ tunnel RTSP/RTP บน HTTP"
11451 #: modules/demux/live555.cpp:591
11453 msgid "RTSP authentication"
11454 msgstr "RTP Multicast"
11456 #: modules/demux/live555.cpp:592
11458 msgid "Please enter a valid login name and a password."
11459 msgstr "กรุณาใส่ที่อยู่"
11461 #: modules/demux/mjpeg.c:47 modules/demux/mpeg/h264.c:43
11462 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:43 modules/demux/rawvid.c:44
11463 #: modules/demux/vc1.c:43 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:103
11464 msgid "Frames per Second"
11465 msgstr "เฟรมต่อวินาที"
11467 #: modules/demux/mjpeg.c:48
11469 "This is the desired frame rate when playing MJPEG from a file. Use 0 (this "
11470 "is the default value) for a live stream (from a camera)."
11473 #: modules/demux/mjpeg.c:54
11474 msgid "M-JPEG camera demuxer"
11475 msgstr "M-JPEG camera demuxer"
11477 #: modules/demux/mkv.cpp:408
11478 msgid "Matroska stream demuxer"
11479 msgstr "Matroska stream demuxer"
11481 #: modules/demux/mkv.cpp:415
11482 msgid "Ordered chapters"
11483 msgstr "เรียงตามฉาก"
11485 #: modules/demux/mkv.cpp:416
11486 msgid "Play ordered chapters as specified in the segment."
11489 #: modules/demux/mkv.cpp:419
11491 msgid "Chapter codecs"
11494 #: modules/demux/mkv.cpp:420
11495 msgid "Use chapter codecs found in the segment."
11498 #: modules/demux/mkv.cpp:423
11500 msgid "Preload Directory"
11501 msgstr "เลือกไดเรกทรอรี"
11503 #: modules/demux/mkv.cpp:424
11505 "Preload matroska files from the same family in the same directory (not good "
11506 "for broken files)."
11509 #: modules/demux/mkv.cpp:427
11510 msgid "Seek based on percent not time"
11513 #: modules/demux/mkv.cpp:428
11514 msgid "Seek based on percent not time."
11517 #: modules/demux/mkv.cpp:431
11518 msgid "Dummy Elements"
11521 #: modules/demux/mkv.cpp:432
11522 msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."
11525 #: modules/demux/mkv.cpp:3368
11526 msgid "--- DVD Menu"
11527 msgstr "--- เมนู DVD"
11529 #: modules/demux/mkv.cpp:3374
11530 msgid "First Played"
11531 msgstr "เล่นครั้งแรก"
11533 #: modules/demux/mkv.cpp:3376
11534 msgid "Video Manager"
11535 msgstr "ตัวจัดการวิดีโอ"
11537 #: modules/demux/mkv.cpp:3382
11538 msgid "----- Title"
11539 msgstr "----- ชื่อเรื่อง"
11541 #: modules/demux/mod.c:51
11542 msgid "Enable noise reduction algorithm."
11545 #: modules/demux/mod.c:52
11547 msgid "Enable reverberation"
11548 msgstr "เปิดใช้เสียง"
11550 #: modules/demux/mod.c:53
11551 msgid "Reverberation level (from 0 to 100, default value is 0)."
11554 #: modules/demux/mod.c:55
11555 msgid "Reverberation delay, in ms. Usual values are from to 40 to 200ms."
11558 #: modules/demux/mod.c:57
11559 msgid "Enable megabass mode"
11562 #: modules/demux/mod.c:58
11563 msgid "Megabass mode level (from 0 to 100, default value is 0)."
11566 #: modules/demux/mod.c:60
11568 "Megabass mode cutoff frequency, in Hz. This is the maximum frequency for "
11569 "which the megabass effect applies. Valid values are from 10 to 100 Hz."
11572 #: modules/demux/mod.c:63
11573 msgid "Surround effect level (from 0 to 100, default value is 0)."
11576 #: modules/demux/mod.c:65
11577 msgid "Surround delay, in ms. Usual values are from 5 to 40 ms."
11580 #: modules/demux/mod.c:70
11581 msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
11584 #: modules/demux/mod.c:78
11589 #: modules/demux/mod.c:81
11591 msgid "Reverberation level"
11592 msgstr "ระดับ Surround "
11594 #: modules/demux/mod.c:83
11595 msgid "Reverberation delay"
11598 #: modules/demux/mod.c:85
11602 #: modules/demux/mod.c:88
11603 msgid "Mega bass level"
11604 msgstr "ระดับ Mega bass "
11606 #: modules/demux/mod.c:90
11608 msgid "Mega bass cutoff"
11611 #: modules/demux/mod.c:92
11615 #: modules/demux/mod.c:95
11616 msgid "Surround level"
11617 msgstr "ระดับ Surround "
11619 #: modules/demux/mod.c:97
11621 msgid "Surround delay (ms)"
11622 msgstr "ระดับ Surround "
11624 #: modules/demux/mp4/mp4.c:58
11625 msgid "MP4 stream demuxer"
11626 msgstr "MP4 stream demuxer"
11628 #: modules/demux/mpc.c:58
11630 msgid "MusePack demuxer"
11631 msgstr "Real demuxer"
11633 #: modules/demux/mpeg/h264.c:44
11635 msgid "Desired frame rate for the H264 stream."
11636 msgstr "คุณภาพของกระแสข้อมูล"
11638 #: modules/demux/mpeg/h264.c:51
11639 msgid "H264 video demuxer"
11640 msgstr "H264 video demuxer"
11642 #: modules/demux/mpeg/m4a.c:47
11643 msgid "MPEG-4 audio demuxer"
11644 msgstr "MPEG-4 audio demuxer"
11646 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:44
11648 "This is the desired frame rate when playing MPEG4 video elementary streams."
11651 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:50
11652 msgid "MPEG-4 video demuxer"
11653 msgstr "MPEG-4 video demuxer"
11655 #: modules/demux/mpeg/mpga.c:50
11656 msgid "MPEG audio / MP3 demuxer"
11657 msgstr "MPEG audio / MP3 demuxer"
11659 #: modules/demux/mpeg/mpgv.c:46
11660 msgid "MPEG-I/II video demuxer"
11661 msgstr "MPEG-I/II video demuxer"
11663 #: modules/demux/nsc.c:46
11664 msgid "Windows Media NSC metademux"
11665 msgstr "Windows Media NSC metademux"
11667 #: modules/demux/nsv.c:49
11668 msgid "NullSoft demuxer"
11669 msgstr "NullSoft demuxer"
11671 #: modules/demux/nuv.c:51
11672 msgid "Nuv demuxer"
11673 msgstr "Nuv demuxer"
11675 #: modules/demux/ogg.c:51
11676 msgid "OGG demuxer"
11677 msgstr "OGG demuxer"
11679 #: modules/demux/playlist/gvp.c:207
11681 msgid "Google Video"
11684 #: modules/demux/playlist/playlist.c:40
11686 msgstr "เริ่มต้นอัติโนมัติ"
11688 #: modules/demux/playlist/playlist.c:41
11689 msgid "Automatically start playing the playlist content once it's loaded."
11692 #: modules/demux/playlist/playlist.c:44
11693 msgid "Show shoutcast adult content"
11696 #: modules/demux/playlist/playlist.c:45
11697 msgid "Show NC17 rated video streams when using shoutcast video playlists."
11700 #: modules/demux/playlist/playlist.c:48
11705 #: modules/demux/playlist/playlist.c:49
11707 "Use playlist options usually used to prevent ads skipping to detect ads and "
11708 "prevent adding them to the playlist."
11711 #: modules/demux/playlist/playlist.c:69
11712 msgid "M3U playlist import"
11713 msgstr "นำเข้า M3U playlist "
11715 #: modules/demux/playlist/playlist.c:74
11716 msgid "PLS playlist import"
11717 msgstr "นำเข้า PLS playlist "
11719 #: modules/demux/playlist/playlist.c:79
11720 msgid "B4S playlist import"
11721 msgstr "นำเข้า B4S playlist "
11723 #: modules/demux/playlist/playlist.c:85
11724 msgid "DVB playlist import"
11725 msgstr "นำเข้า DVB playlist "
11727 #: modules/demux/playlist/playlist.c:90
11728 msgid "Podcast parser"
11729 msgstr "Podcast parser"
11731 #: modules/demux/playlist/playlist.c:95
11732 msgid "XSPF playlist import"
11733 msgstr "นำเข้า XSPF playlist "
11735 #: modules/demux/playlist/playlist.c:100
11736 msgid "New winamp 5.2 shoutcast import"
11737 msgstr "นำเข้า winamp 5.2 shoutcast ใหม่"
11739 #: modules/demux/playlist/playlist.c:107
11741 msgid "ASX playlist import"
11742 msgstr "นำเข้า PLS playlist "
11744 #: modules/demux/playlist/playlist.c:112
11745 msgid "Kasenna MediaBase parser"
11748 #: modules/demux/playlist/playlist.c:117
11749 msgid "QuickTime Media Link importer"
11752 #: modules/demux/playlist/playlist.c:122
11754 msgid "Google Video Playlist importer"
11755 msgstr "นำเข้า Native playlist "
11757 #: modules/demux/playlist/playlist.c:127
11759 msgid "Dummy ifo demux"
11760 msgstr "Dummy decoder"
11762 #: modules/demux/playlist/playlist.c:131
11763 msgid "iTunes Music Library importer"
11766 #: modules/demux/playlist/podcast.c:236 modules/demux/playlist/podcast.c:250
11767 #: modules/demux/playlist/podcast.c:280 modules/demux/playlist/podcast.c:292
11769 msgid "Podcast Info"
11770 msgstr "Podcast parser"
11772 #: modules/demux/playlist/podcast.c:250
11774 msgid "Podcast Summary"
11775 msgstr "Podcast parser"
11777 #: modules/demux/playlist/podcast.c:293
11779 msgid "Podcast Size"
11780 msgstr "ขนาด Packet "
11782 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:413
11786 #: modules/demux/ps.c:43
11787 msgid "Trust MPEG timestamps"
11790 #: modules/demux/ps.c:44
11792 "Normally we use the timestamps of the MPEG files to calculate position and "
11793 "duration. However sometimes this might not be usable. Disable this option to "
11794 "calculate from the bitrate instead."
11797 #: modules/demux/ps.c:56 modules/demux/ps.c:67
11798 msgid "MPEG-PS demuxer"
11799 msgstr "MPEG-PS demuxer"
11801 #: modules/demux/pva.c:43
11802 msgid "PVA demuxer"
11803 msgstr "PVA demuxer"
11805 #: modules/demux/rawdv.c:41
11807 "The demuxer will advance timestamps if the input can't keep up with the rate."
11810 #: modules/demux/rawdv.c:49
11811 msgid "DV (Digital Video) demuxer"
11812 msgstr "DV (Digital Video) demuxer"
11814 #: modules/demux/rawvid.c:45
11815 msgid "This is the desired frame rate when playing raw video streams."
11818 #: modules/demux/rawvid.c:49
11819 msgid "This specifies the width in pixels of the raw video stream."
11822 #: modules/demux/rawvid.c:53
11823 msgid "This specifies the height in pixels of the raw video stream."
11826 #: modules/demux/rawvid.c:56
11827 msgid "Force chroma (Use carefully)"
11830 #: modules/demux/rawvid.c:57
11831 msgid "Force chroma. This is a four character string."
11834 #: modules/demux/rawvid.c:59 modules/stream_out/switcher.c:92
11835 #: modules/video_filter/canvas.c:53
11836 msgid "Aspect ratio"
11837 msgstr "แอสเป็กต์เรโช"
11839 #: modules/demux/rawvid.c:61
11841 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9). Default is square pixels."
11842 msgstr "แอสเป็กต์เรโช (4:3, 16:9)"
11844 #: modules/demux/rawvid.c:65
11846 msgid "Raw video demuxer"
11847 msgstr "H264 video demuxer"
11849 #: modules/demux/real.c:68
11850 msgid "Real demuxer"
11851 msgstr "Real demuxer"
11853 #: modules/demux/rtp.c:44
11854 msgid "RTP de-jitter buffer length (msec)"
11857 #: modules/demux/rtp.c:46
11858 msgid "How long to wait for late RTP packets (and delay the performance)."
11861 #: modules/demux/rtp.c:48 modules/stream_out/rtp.c:133
11862 msgid "SRTP key (hexadecimal)"
11865 #: modules/demux/rtp.c:50
11867 "RTP packets will be authenticated and deciphered with this Secure RTP master "
11868 "shared secret key."
11871 #: modules/demux/rtp.c:53 modules/stream_out/rtp.c:138
11872 msgid "SRTP salt (hexadecimal)"
11875 #: modules/demux/rtp.c:55 modules/stream_out/rtp.c:140
11876 msgid "Secure RTP requires a (non-secret) master salt value."
11879 #: modules/demux/rtp.c:57
11881 msgid "Maximum RTP sources"
11884 #: modules/demux/rtp.c:59
11885 msgid "How many distinct active RTP sources are allowed at a time."
11888 #: modules/demux/rtp.c:61
11890 msgid "RTP source timeout (sec)"
11891 msgstr "ระยะที่สิ้นสุดการรอการเชื่อมต่อ TCP "
11893 #: modules/demux/rtp.c:63
11894 msgid "How long to wait for any packet before a source is expired."
11897 #: modules/demux/rtp.c:65
11898 msgid "Maximum RTP sequence number dropout"
11901 #: modules/demux/rtp.c:67
11903 "RTP packets will be discarded if they are too much ahead (i.e. in the "
11904 "future) by this many packets from the last received packet."
11907 #: modules/demux/rtp.c:70
11908 msgid "Maximum RTP sequence number misordering"
11911 #: modules/demux/rtp.c:72
11913 "RTP packets will be discarded if they are too far behind (i.e. in the past) "
11914 "by this many packets from the last received packet."
11917 #: modules/demux/rtp.c:82 modules/stream_out/rtp.c:161
11921 #: modules/demux/rtp.c:83
11922 msgid "(Experimental) Real-Time Protocol demuxer"
11925 #: modules/demux/smf.c:43
11927 msgid "SMF demuxer"
11930 #: modules/demux/subtitle_asa.c:56 modules/demux/subtitle.c:54
11931 msgid "Apply a delay to all subtitles (in 1/10s, eg 100 means 10s)."
11934 #: modules/demux/subtitle_asa.c:58
11936 "Override the normal frames per second settings. This will only affect frame-"
11937 "based subtitle formats without a fixed value."
11940 #: modules/demux/subtitle_asa.c:61
11942 "Force the subtiles format. Use \"auto\", the set of supported values varies."
11945 #: modules/demux/subtitle_asa.c:64
11947 msgid "Subtitles (asa demuxer)"
11948 msgstr "การเข้ารหัสชื่อเรื่องย่อย"
11950 #: modules/demux/subtitle_asa.c:65 modules/demux/subtitle.c:75
11952 msgid "Text subtitles parser"
11953 msgstr "Vobsub subtitles parser"
11955 #: modules/demux/subtitle_asa.c:70 modules/demux/subtitle.c:80
11956 msgid "Frames per second"
11957 msgstr "เฟรมต่อวินาที"
11959 #: modules/demux/subtitle_asa.c:73 modules/demux/subtitle.c:83
11961 msgid "Subtitles delay"
11964 #: modules/demux/subtitle_asa.c:75 modules/demux/subtitle.c:85
11966 msgid "Subtitles format"
11969 #: modules/demux/subtitle.c:56
11971 "Override the normal frames per second settings. This will only work with "
11972 "MicroDVD and SubRIP (SRT) subtitles."
11975 #: modules/demux/subtitle.c:59
11977 "Force the subtiles format. Valid values are : \"microdvd\", \"subrip\", "
11978 "\"subviewer\", \"ssa1\", \"ssa2-4\", \"ass\", \"vplayer\", \"sami\", "
11979 "\"dvdsubtitle\", \"mpl2\", \"aqt\", \"pjs\", \"mpsub\", \"jacosub\", \"psb"
11980 "\", \"realtext\", \"dks\", \"subviewer1\", and \"auto\" (meaning "
11981 "autodetection, this should always work)."
11984 #: modules/demux/ts.c:110
11989 #: modules/demux/ts.c:112
11990 msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])."
11993 #: modules/demux/ts.c:114
11994 msgid "Set id of ES to PID"
11997 #: modules/demux/ts.c:115
11999 "Set the internal ID of each elementary stream handled by VLC to the same "
12000 "value as the PID in the TS stream, instead of 1, 2, 3, etc. Useful to do "
12001 "'#duplicate{..., select=\"es=<pid>\"}'."
12004 #: modules/demux/ts.c:120
12005 msgid "Fast udp streaming"
12008 #: modules/demux/ts.c:122
12009 msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)."
12012 #: modules/demux/ts.c:124
12013 msgid "MTU for out mode"
12016 #: modules/demux/ts.c:125
12017 msgid "MTU for out mode."
12020 #: modules/demux/ts.c:127
12024 #: modules/demux/ts.c:128
12025 msgid "Control word for the CSA encryption algorithm"
12028 #: modules/demux/ts.c:130 modules/mux/mpeg/ts.c:170
12030 msgid "Second CSA Key"
12033 #: modules/demux/ts.c:131 modules/mux/mpeg/ts.c:171
12035 "The even CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal "
12039 #: modules/demux/ts.c:134
12040 msgid "Silent mode"
12043 #: modules/demux/ts.c:135
12044 msgid "Do not complain on encrypted PES."
12047 #: modules/demux/ts.c:137
12048 msgid "CAPMT System ID"
12051 #: modules/demux/ts.c:138
12052 msgid "Only forward descriptors from this SysID to the CAM."
12055 #: modules/demux/ts.c:140
12056 msgid "Packet size in bytes to decrypt"
12059 #: modules/demux/ts.c:141
12061 "Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines "
12062 "subtract the TS-header from the value before decrypting. "
12065 #: modules/demux/ts.c:145
12067 msgid "Filename of dump"
12070 #: modules/demux/ts.c:146
12071 msgid "Specify a filename where to dump the TS in."
12074 #: modules/demux/ts.c:148
12078 #: modules/demux/ts.c:150
12081 "If the file exists and this option is selected, the existing file will not "
12083 msgstr "ไฟล์นี้มีอยู่แล้วซึ่งจะไม่ถูกเขียนทับ"
12085 #: modules/demux/ts.c:153
12086 msgid "Dump buffer size"
12089 #: modules/demux/ts.c:155
12091 "Tweak the buffer size for reading and writing an integer number of packets."
12092 "Specify the size of the buffer here and not the number of packets."
12095 #: modules/demux/ts.c:159
12097 msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
12098 msgstr "MP4 stream demuxer"
12100 #: modules/demux/ts.c:3418
12102 msgid "Teletext subtitles"
12103 msgstr "ตัวถอดรหัสคำบรรยาย DVB "
12105 #: modules/demux/ts.c:3428
12107 msgid "Teletext hearing impaired subtitles"
12108 msgstr "ตัวถอดรหัสคำบรรยาย DVB "
12110 #: modules/demux/ts.c:3523
12115 #: modules/demux/ts.c:3527
12117 msgid "4:3 subtitles"
12120 #: modules/demux/ts.c:3531
12122 msgid "16:9 subtitles"
12125 #: modules/demux/ts.c:3535
12127 msgid "2.21:1 subtitles"
12130 #: modules/demux/ts.c:3539 modules/demux/ts.c:3720 modules/demux/ts.c:3761
12131 msgid "hearing impaired"
12134 #: modules/demux/ts.c:3543
12135 msgid "4:3 hearing impaired"
12138 #: modules/demux/ts.c:3547
12139 msgid "16:9 hearing impaired"
12142 #: modules/demux/ts.c:3551
12143 msgid "2.21:1 hearing impaired"
12146 #: modules/demux/ts.c:3716 modules/demux/ts.c:3757
12148 msgid "clean effects"
12149 msgstr "ตัวกรองวิดีโอ"
12151 #: modules/demux/ts.c:3724 modules/demux/ts.c:3765
12152 msgid "visual impaired commentary"
12155 #: modules/demux/tta.c:45
12156 msgid "TTA demuxer"
12157 msgstr "TTA demuxer"
12159 #: modules/demux/ty.c:59
12163 #: modules/demux/ty.c:60
12164 msgid "TY Stream audio/video demux"
12165 msgstr "TY Stream audio/video demux"
12167 #: modules/demux/vc1.c:44
12169 msgid "Desired frame rate for the VC-1 stream."
12170 msgstr "คุณภาพของกระแสข้อมูล"
12172 #: modules/demux/vc1.c:50
12174 msgid "VC1 video demuxer"
12175 msgstr "H264 video demuxer"
12177 #: modules/demux/vobsub.c:52
12178 msgid "Vobsub subtitles parser"
12179 msgstr "Vobsub subtitles parser"
12181 #: modules/demux/voc.c:46
12182 msgid "VOC demuxer"
12183 msgstr "VOC demuxer"
12185 #: modules/demux/wav.c:45
12186 msgid "WAV demuxer"
12187 msgstr "WAV demuxer"
12189 #: modules/demux/xa.c:45
12191 msgstr "XA demuxer"
12193 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:55
12194 msgid "Use DVD Menus"
12195 msgstr "ใช้เมนู DVD "
12197 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:57
12198 msgid "BeOS standard API interface"
12199 msgstr "ส่วนติดต่อ BeOS standard API "
12201 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:160
12202 msgid "Open files from all sub-folders as well?"
12205 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:161 modules/gui/macosx/open.m:499
12206 #: modules/gui/macosx/open.m:690 modules/gui/macosx/open.m:803
12207 #: modules/gui/macosx/open.m:1022 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:77
12208 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:680
12212 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:226
12213 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:331 modules/gui/macosx/prefs.m:124
12214 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:299
12215 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:51
12216 msgid "Preferences"
12219 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:238
12220 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:329 modules/gui/macosx/intf.m:572
12221 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:48
12222 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:66
12226 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:266
12227 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:90 modules/gui/macosx/open.m:498
12228 #: modules/gui/macosx/open.m:802 modules/gui/macosx/open.m:1021
12229 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:20
12233 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:268
12234 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:95
12238 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:269
12239 msgid "Open Subtitles"
12240 msgstr "เปิดคำบรรยาย"
12242 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:273
12243 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:298 modules/gui/pda/pda_interface.c:299
12244 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1360 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:90
12245 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:166
12249 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:288
12251 msgstr "เรื่องก่อนหน้านี้"
12253 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:289
12255 msgstr "เรื่องถัดไป"
12257 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:298
12258 msgid "Go to Title"
12259 msgstr "ไปที่เรื่อง"
12261 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:302
12262 msgid "Go to Chapter"
12265 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:305
12269 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:324 modules/gui/macosx/intf.m:661
12273 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:413
12275 msgid "VLC media player: Open Media Files"
12276 msgstr "VLC media player"
12278 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:417
12280 msgid "VLC media player: Open Subtitle File"
12281 msgstr "VLC media player"
12283 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:70
12284 msgid "Drop files to play"
12287 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:79
12291 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:99
12295 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:104 modules/gui/macosx/bookmarks.m:92
12296 #: modules/gui/macosx/intf.m:598
12300 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:106 modules/gui/macosx/intf.m:603
12301 #: modules/gui/macosx/playlist.m:434
12303 msgstr "เลือกทั้งหมด"
12305 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:109
12306 msgid "Select None"
12307 msgstr "ไม่เลือกทั้งหมด"
12309 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:114
12310 msgid "Sort Reverse"
12311 msgstr "เรียงย้อนกลับ"
12313 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:117
12314 msgid "Sort by Name"
12315 msgstr "เรียงตามชื่อ"
12317 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:121
12318 msgid "Sort by Path"
12319 msgstr "เรียงตามเส้นทาง"
12321 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:125
12326 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:130 modules/gui/macosx/bookmarks.m:94
12330 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:133
12332 msgstr "ถอดออกทั้งหมด"
12334 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:138
12338 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:144
12342 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:150 modules/gui/macosx/bookmarks.m:105
12343 #: modules/gui/macosx/playlist.m:126
12347 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:252
12351 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:257 modules/gui/macosx/output.m:526
12352 #: modules/gui/macosx/playlist.m:670 modules/gui/macosx/prefs.m:125
12353 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:298 modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:209
12357 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:261
12361 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1045
12362 msgid "Show Interface"
12363 msgstr "แสดงส่วนติดต่อ"
12365 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1049
12369 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1052
12373 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1055
12377 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1065
12379 msgid "Vertical Sync"
12382 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1069
12383 msgid "Correct Aspect Ratio"
12384 msgstr "แก้ไขแอสเป็กต์เรโช"
12386 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1098
12387 msgid "Stay On Top"
12388 msgstr "อยู่ด้านบน"
12390 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1104
12391 msgid "Take Screen Shot"
12394 #: modules/gui/fbosd.c:103 modules/video_output/fb.c:78
12395 msgid "Framebuffer device"
12398 #: modules/gui/fbosd.c:105 modules/video_output/fb.c:80
12399 msgid "Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
12402 #: modules/gui/fbosd.c:107 modules/video_output/fb.c:91
12404 msgid "Video aspect ratio"
12405 msgstr "แอสเป็กต์เรโช"
12407 #: modules/gui/fbosd.c:109 modules/video_output/fb.c:93
12409 msgid "Aspect ratio of the video image (4:3, 16:9). Default is square pixels."
12410 msgstr "แอสเป็กต์เรโช (4:3, 16:9)"
12412 #: modules/gui/fbosd.c:113
12413 msgid "Filename of image file to use on the overlay framebuffer."
12416 #: modules/gui/fbosd.c:115
12417 msgid "Transparency of the image"
12420 #: modules/gui/fbosd.c:116
12422 "Transparency value of the new image used in blending. By default it set to "
12423 "fully opaque (255). (from 0 for full transparency to 255 for full opacity)"
12426 #: modules/gui/fbosd.c:120 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:738
12427 #: modules/misc/logger.c:119 modules/video_filter/marq.c:86
12431 #: modules/gui/fbosd.c:121
12432 msgid "Text to display on the overlay framebuffer."
12435 #: modules/gui/fbosd.c:123 modules/video_filter/erase.c:58
12436 #: modules/video_filter/logo.c:81 modules/video_filter/osdmenu.c:51
12437 msgid "X coordinate"
12440 #: modules/gui/fbosd.c:124
12441 msgid "X coordinate of the rendered image"
12444 #: modules/gui/fbosd.c:126 modules/video_filter/erase.c:60
12445 #: modules/video_filter/logo.c:84 modules/video_filter/osdmenu.c:54
12446 msgid "Y coordinate"
12449 #: modules/gui/fbosd.c:127
12450 msgid "Y coordinate of the rendered image"
12453 #: modules/gui/fbosd.c:131
12455 "You can enforce the picture position on the overlay (0=center, 1=left, "
12456 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
12460 #: modules/gui/fbosd.c:135 modules/misc/freetype.c:91
12461 #: modules/misc/win32text.c:64 modules/video_filter/marq.c:115
12462 #: modules/video_filter/rss.c:146
12466 #: modules/gui/fbosd.c:136 modules/video_filter/marq.c:116
12468 "Opacity (inverse of transparency) of overlayed text. 0 = transparent, 255 = "
12472 #: modules/gui/fbosd.c:139 modules/video_filter/marq.c:118
12473 #: modules/video_filter/rss.c:150
12474 msgid "Font size, pixels"
12475 msgstr "ขนาดตัวอัษก,พิกเซล"
12477 #: modules/gui/fbosd.c:140 modules/video_filter/marq.c:119
12478 #: modules/video_filter/rss.c:151
12479 msgid "Font size, in pixels. Default is -1 (use default font size)."
12482 #: modules/gui/fbosd.c:144 modules/video_filter/marq.c:123
12483 #: modules/video_filter/rss.c:155
12485 "Color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
12486 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
12487 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
12488 "(red + green), #FFFFFF = white"
12491 #: modules/gui/fbosd.c:149
12492 msgid "Clear overlay framebuffer"
12495 #: modules/gui/fbosd.c:150
12497 "The displayed overlay images is cleared by making the overlay completely "
12498 "transparent. All previously rendered images and text will be cleared from "
12502 #: modules/gui/fbosd.c:154
12503 msgid "Render text or image"
12506 #: modules/gui/fbosd.c:155
12507 msgid "Render the image or text in current overlay buffer."
12510 #: modules/gui/fbosd.c:158
12512 msgid "Display on overlay framebuffer"
12513 msgstr "แสดงขณะส่งกระแสข้อมูล"
12515 #: modules/gui/fbosd.c:159
12517 "All rendered images and text will be displayed on the overlay framebuffer."
12520 #: modules/gui/fbosd.c:173 modules/misc/freetype.c:128
12521 #: modules/misc/quartztext.c:102 modules/misc/win32text.c:87
12522 #: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:70
12526 #: modules/gui/fbosd.c:174 modules/misc/freetype.c:128
12527 #: modules/misc/quartztext.c:102 modules/misc/win32text.c:87
12528 #: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:71
12532 #: modules/gui/fbosd.c:174 modules/misc/freetype.c:128
12533 #: modules/misc/quartztext.c:102 modules/misc/win32text.c:87
12534 #: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:71
12538 #: modules/gui/fbosd.c:174 modules/misc/freetype.c:128
12539 #: modules/misc/quartztext.c:102 modules/misc/win32text.c:87
12540 #: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:71
12544 #: modules/gui/fbosd.c:174 modules/misc/freetype.c:128
12545 #: modules/misc/quartztext.c:102 modules/misc/win32text.c:87
12546 #: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:71
12550 #: modules/gui/fbosd.c:174 modules/misc/freetype.c:129
12551 #: modules/misc/quartztext.c:103 modules/misc/win32text.c:88
12552 #: modules/video_filter/colorthres.c:63 modules/video_filter/marq.c:62
12553 #: modules/video_filter/rss.c:71
12557 #: modules/gui/fbosd.c:175 modules/misc/freetype.c:129
12558 #: modules/misc/quartztext.c:103 modules/misc/win32text.c:88
12559 #: modules/video_filter/colorthres.c:63 modules/video_filter/marq.c:63
12560 #: modules/video_filter/rss.c:72
12564 #: modules/gui/fbosd.c:175 modules/misc/freetype.c:129
12565 #: modules/misc/quartztext.c:103 modules/misc/win32text.c:88
12566 #: modules/video_filter/colorthres.c:63 modules/video_filter/marq.c:63
12567 #: modules/video_filter/rss.c:72
12571 #: modules/gui/fbosd.c:175 modules/misc/freetype.c:129
12572 #: modules/misc/quartztext.c:103 modules/misc/win32text.c:88
12573 #: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:72
12577 #: modules/gui/fbosd.c:175 modules/misc/freetype.c:129
12578 #: modules/misc/quartztext.c:103 modules/misc/win32text.c:88
12579 #: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:72
12583 #: modules/gui/fbosd.c:176 modules/misc/freetype.c:129
12584 #: modules/misc/quartztext.c:103 modules/misc/win32text.c:88
12585 #: modules/video_filter/marq.c:64 modules/video_filter/rss.c:73
12589 #: modules/gui/fbosd.c:176 modules/misc/freetype.c:130
12590 #: modules/misc/quartztext.c:104 modules/misc/win32text.c:89
12591 #: modules/video_filter/colorthres.c:63 modules/video_filter/marq.c:64
12592 #: modules/video_filter/rss.c:73
12596 #: modules/gui/fbosd.c:176 modules/misc/freetype.c:130
12597 #: modules/misc/quartztext.c:104 modules/misc/win32text.c:89
12598 #: modules/video_filter/marq.c:64 modules/video_filter/rss.c:73
12602 #: modules/gui/fbosd.c:176 modules/misc/freetype.c:130
12603 #: modules/misc/quartztext.c:104 modules/misc/win32text.c:89
12604 #: modules/video_filter/marq.c:64 modules/video_filter/rss.c:73
12608 #: modules/gui/fbosd.c:176 modules/misc/freetype.c:130
12609 #: modules/misc/quartztext.c:104 modules/misc/win32text.c:89
12610 #: modules/video_filter/colorthres.c:63 modules/video_filter/marq.c:64
12611 #: modules/video_filter/rss.c:73
12615 #: modules/gui/fbosd.c:177 modules/misc/freetype.c:130
12616 #: modules/misc/quartztext.c:104 modules/misc/win32text.c:89
12617 #: modules/video_filter/colorthres.c:63 modules/video_filter/marq.c:65
12618 #: modules/video_filter/rss.c:74
12622 #: modules/gui/fbosd.c:205 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:271
12623 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:147 modules/misc/freetype.c:84
12624 #: modules/misc/notify/xosd.c:81 modules/misc/quartztext.c:84
12625 #: modules/misc/win32text.c:57 modules/video_filter/marq.c:159
12626 #: modules/video_filter/rss.c:203
12630 #: modules/gui/fbosd.c:214
12635 #: modules/gui/fbosd.c:219
12636 msgid "GNU/Linux osd/overlay framebuffer interface"
12639 #: modules/gui/macosx/about.m:86 modules/gui/macosx/intf.m:576
12640 msgid "About VLC media player"
12641 msgstr "เกี่ยวกับ VLC media player"
12643 #: modules/gui/macosx/about.m:91
12645 msgid "Compiled by %s, based on Git commit %s"
12646 msgstr "คอมไพล์โย %s, ขึ้นกับ SVN revision %s"
12648 #: modules/gui/macosx/about.m:95
12650 msgid "Compiled by %s"
12651 msgstr "คอมไพล์โดย %s"
12653 #: modules/gui/macosx/about.m:103
12654 msgid "VLC was brought to you by:"
12657 #: modules/gui/macosx/about.m:113 modules/gui/macosx/about.m:176
12658 #: modules/gui/macosx/intf.m:678 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:169
12662 #: modules/gui/macosx/about.m:189
12664 msgid "VLC media player Help"
12665 msgstr "VLC media player"
12667 #: modules/gui/macosx/about.m:192 modules/gui/pda/pda.c:285
12671 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:89
12674 msgstr "&Bookmarks...\tCtrl-B"
12676 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:90
12677 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.ui:49
12678 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:195
12682 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:91 modules/gui/macosx/intf.m:602
12683 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:234
12684 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:162
12685 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1126
12686 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:48 modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:202
12690 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:93 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:51
12691 #: modules/video_filter/extract.c:76
12695 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:100 modules/gui/macosx/bookmarks.m:106
12696 #: modules/gui/pda/pda.c:278 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:68
12700 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:131 modules/gui/macosx/playlist.m:666
12702 msgstr "ไม่มีชื่อเรื่อง"
12704 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:217
12706 msgstr "ไม่มีสิ่งนำเข้า"
12708 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:218
12710 "No input found. A stream must be playing or paused for bookmarks to work."
12713 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:225
12715 msgid "Input has changed"
12716 msgstr "สิ่งนำเข้าถูกเปลี่ยน"
12718 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:226
12720 "Input has changed, unable to save bookmark. Suspending playback with \"Pause"
12721 "\" while editing bookmarks to ensure to keep the same input."
12724 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:270 modules/gui/macosx/wizard.m:1055
12725 msgid "Invalid selection"
12726 msgstr "เลือกไม่ถูกต้อง"
12728 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:272
12729 msgid "Two bookmarks have to be selected."
12732 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:278
12733 msgid "No input found"
12734 msgstr "ไม่พบสิ่งนำเข้า"
12736 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:280
12737 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
12740 #: modules/gui/macosx/controls.m:57 modules/gui/macosx/controls.m:942
12741 msgid "Jump To Time"
12744 #: modules/gui/macosx/controls.m:60
12748 #: modules/gui/macosx/controls.m:61
12749 msgid "Jump to time"
12752 #: modules/gui/macosx/controls.m:220
12757 #: modules/gui/macosx/controls.m:225
12762 #: modules/gui/macosx/controls.m:282 modules/gui/macosx/controls.m:342
12763 #: modules/gui/macosx/controls.m:926 modules/gui/macosx/intf.m:613
12766 msgstr "เริ่มใหม่ทั้งหมด"
12768 #: modules/gui/macosx/controls.m:298 modules/gui/macosx/controls.m:371
12769 #: modules/gui/macosx/controls.m:933 modules/gui/macosx/intf.m:614
12771 msgstr "เริ่มใหม่ทั้งหมด"
12773 #: modules/gui/macosx/controls.m:314 modules/gui/macosx/controls.m:347
12774 #: modules/gui/macosx/controls.m:376
12777 msgstr "เริ่มใหม่ทั้งหมด"
12779 #: modules/gui/macosx/controls.m:482 modules/gui/macosx/controls.m:956
12780 #: modules/gui/macosx/intf.m:639
12785 #: modules/gui/macosx/controls.m:484 modules/gui/macosx/controls.m:957
12786 #: modules/gui/macosx/intf.m:640
12787 msgid "Normal Size"
12790 #: modules/gui/macosx/controls.m:486 modules/gui/macosx/controls.m:958
12791 #: modules/gui/macosx/intf.m:641
12793 msgid "Double Size"
12796 #: modules/gui/macosx/controls.m:488 modules/gui/macosx/controls.m:962
12797 #: modules/gui/macosx/controls.m:973 modules/gui/macosx/intf.m:644
12799 msgid "Float on Top"
12800 msgstr "อยู่ข้างบนตลอด"
12802 #: modules/gui/macosx/controls.m:490 modules/gui/macosx/controls.m:959
12803 #: modules/gui/macosx/intf.m:642
12805 msgid "Fit to Screen"
12808 #: modules/gui/macosx/controls.m:940 modules/gui/macosx/intf.m:615
12810 msgid "Step Forward"
12813 #: modules/gui/macosx/controls.m:941 modules/gui/macosx/intf.m:616
12815 msgid "Step Backward"
12818 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:48 modules/gui/macosx/intf.m:561
12819 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:236 modules/gui/pda/pda_interface.c:237
12824 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:49 modules/gui/macosx/intf.m:564
12826 msgid "Fast Forward"
12829 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:157 modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:34
12833 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:158
12834 msgid "Apply the equalizer filter twice. The effect will be sharper."
12837 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:161
12838 msgid "Enable the equalizer. Bands can be set manually or using a preset."
12841 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:163 modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:78
12846 #: modules/gui/macosx/extended.m:67
12848 msgid "Extended controls"
12849 msgstr "หน้าจอส่วนขยาย\tCtrl-G"
12851 #: modules/gui/macosx/extended.m:68
12852 msgid "Shows more information about the available video filters."
12855 #: modules/gui/macosx/extended.m:69 modules/video_filter/wave.c:55
12860 #: modules/gui/macosx/extended.m:70 modules/video_filter/ripple.c:54
12865 #: modules/gui/macosx/extended.m:71 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:559
12866 #: modules/meta_engine/id3genres.h:95 modules/video_filter/psychedelic.c:55
12867 msgid "Psychedelic"
12868 msgstr "Psychedelic"
12870 #: modules/gui/macosx/extended.m:72 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:624
12871 #: modules/video_filter/gradient.c:75 modules/video_filter/gradient.c:81
12876 #: modules/gui/macosx/extended.m:73
12878 msgid "General editing filters"
12879 msgstr "การตั้งค่าเสียงทั่วไป"
12881 #: modules/gui/macosx/extended.m:74
12883 msgid "Distortion filters"
12884 msgstr "ไฟล์คอนฟิกกูเรชั่น"
12886 #: modules/gui/macosx/extended.m:75
12891 #: modules/gui/macosx/extended.m:76
12892 msgid "Adds motion blurring to the image"
12895 #: modules/gui/macosx/extended.m:78
12896 msgid "Creates several copies of the Video output window"
12899 #: modules/gui/macosx/extended.m:80
12901 msgid "Image cropping"
12902 msgstr "รูปแบบของภาพ"
12904 #: modules/gui/macosx/extended.m:81
12905 msgid "Crops a defined part of the image"
12908 #: modules/gui/macosx/extended.m:82 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:264
12910 msgid "Invert colors"
12913 #: modules/gui/macosx/extended.m:83
12914 msgid "Inverts the colors of the image"
12917 #: modules/gui/macosx/extended.m:84 modules/video_filter/transform.c:77
12919 msgid "Transformation"
12922 #: modules/gui/macosx/extended.m:85
12923 msgid "Rotates or flips the image"
12926 #: modules/gui/macosx/extended.m:86
12928 msgid "Interactive Zoom"
12929 msgstr "ส่วนติดต่อ"
12931 #: modules/gui/macosx/extended.m:87
12932 msgid "Enables an interactive Zoom feature"
12935 #: modules/gui/macosx/extended.m:88
12937 msgid "Volume normalization"
12938 msgstr "ข้อมูลเพิ่มเติม"
12940 #: modules/gui/macosx/extended.m:89
12941 msgid "Prevents the audio output from going over a predefined value."
12944 #: modules/gui/macosx/extended.m:91
12946 msgid "Headphone virtualization"
12947 msgstr "ภาพประกอบเสียง"
12949 #: modules/gui/macosx/extended.m:92
12950 msgid "Imitates the effect of surround sound when using headphones."
12953 #: modules/gui/macosx/extended.m:94
12955 msgid "Maximum level"
12956 msgstr "ความกว้างวิดีโอที่มากที่สุด"
12958 #: modules/gui/macosx/extended.m:95
12960 msgid "Restore Defaults"
12963 #: modules/gui/macosx/extended.m:102 modules/gui/macosx/macosx.m:60
12968 #: modules/gui/macosx/extended.m:172 modules/gui/macosx/extended.m:234
12969 msgid "Adjust Image"
12972 #: modules/gui/macosx/extended.m:173 modules/gui/macosx/extended.m:238
12974 msgid "Video Filter"
12975 msgstr "ตัวกรองวิดีโอ"
12977 #: modules/gui/macosx/extended.m:174 modules/gui/macosx/extended.m:236
12979 msgid "Audio Filter"
12982 #: modules/gui/macosx/extended.m:518
12984 msgid "About the video filters"
12985 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
12987 #: modules/gui/macosx/extended.m:527
12989 "This panel allows on-the-fly selection of various video effects.\n"
12990 "These filters can be configured individually in the Preferences, in the "
12991 "subsections of Video/Filters.\n"
12992 "To choose the order in which the filter are applied, a filter option string "
12993 "can be set in the Preferences, Video / Filters section."
12996 #: modules/gui/macosx/fspanel.m:389
12998 msgid "(no item is being played)"
12999 msgstr "No items in the playlist"
13001 #: modules/gui/macosx/interaction.m:130
13006 #: modules/gui/macosx/interaction.m:131
13011 #: modules/gui/macosx/interaction.m:219 modules/gui/macosx/interaction.m:285
13013 msgid "Remaining time: %i seconds"
13016 #: modules/gui/macosx/interaction.m:398
13017 msgid "Errors and Warnings"
13020 #: modules/gui/macosx/interaction.m:399
13025 #: modules/gui/macosx/interaction.m:400
13027 msgid "Show Details"
13028 msgstr "แสดงทั้งหมด"
13030 #: modules/gui/macosx/intf.m:556
13031 msgid "VLC - Controller"
13032 msgstr "VLC - Controller"
13034 #: modules/gui/macosx/intf.m:573
13036 msgid "Open CrashLog..."
13037 msgstr "เปิดดิสค์..."
13039 #: modules/gui/macosx/intf.m:578
13040 msgid "Check for Update..."
13041 msgstr "ตรวจการอัพเดท..."
13043 #: modules/gui/macosx/intf.m:579
13044 msgid "Preferences..."
13045 msgstr "ตัวเลือก..."
13047 #: modules/gui/macosx/intf.m:582
13051 #: modules/gui/macosx/intf.m:583
13055 #: modules/gui/macosx/intf.m:584
13056 msgid "Hide Others"
13057 msgstr "ซ่อนส่วนอื่น"
13059 #: modules/gui/macosx/intf.m:585
13061 msgstr "แสดงทั้งหมด"
13063 #: modules/gui/macosx/intf.m:586
13067 #: modules/gui/macosx/intf.m:588
13071 #: modules/gui/macosx/intf.m:589
13072 msgid "Open File..."
13073 msgstr "เปิดไฟล์..."
13075 #: modules/gui/macosx/intf.m:590
13076 msgid "Quick Open File..."
13077 msgstr "เปิดไฟล์อย่างเร็ว..."
13079 #: modules/gui/macosx/intf.m:591
13080 msgid "Open Disc..."
13081 msgstr "เปิดดิสค์..."
13083 #: modules/gui/macosx/intf.m:592
13084 msgid "Open Network..."
13085 msgstr "เปิดเครือข่าย..."
13087 #: modules/gui/macosx/intf.m:593
13089 msgid "Open Capture Device..."
13090 msgstr "เปิด &ดิสค์..."
13092 #: modules/gui/macosx/intf.m:594
13093 msgid "Open Recent"
13094 msgstr "เปิดครั้งล่าสุด"
13096 #: modules/gui/macosx/intf.m:595 modules/gui/macosx/intf.m:2176
13100 #: modules/gui/macosx/intf.m:596
13101 msgid "Streaming/Exporting Wizard..."
13104 #: modules/gui/macosx/intf.m:599
13108 #: modules/gui/macosx/intf.m:600
13112 #: modules/gui/macosx/intf.m:601
13116 #: modules/gui/macosx/intf.m:605
13121 #: modules/gui/macosx/intf.m:626 modules/gui/macosx/intf.m:696
13123 msgstr "เพิ่มเสียง"
13125 #: modules/gui/macosx/intf.m:627 modules/gui/macosx/intf.m:697
13126 msgid "Volume Down"
13129 #: modules/gui/macosx/intf.m:652 modules/gui/macosx/intf.m:653
13130 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:279 modules/gui/macosx/vout.m:197
13132 msgid "Fullscreen Video Device"
13133 msgstr "เอาต์พุตวิดีโอเต็มจอ"
13135 #: modules/gui/macosx/intf.m:658 modules/gui/macosx/intf.m:659
13136 #: modules/video_filter/postproc.c:186
13137 msgid "Post processing"
13140 #: modules/gui/macosx/intf.m:662
13141 msgid "Minimize Window"
13142 msgstr "ย่อหน้าต่าง"
13144 #: modules/gui/macosx/intf.m:663
13145 msgid "Close Window"
13146 msgstr "ปิดหน้าต่าง"
13148 #: modules/gui/macosx/intf.m:664
13150 msgid "Controller..."
13151 msgstr "VLC - Controller"
13153 #: modules/gui/macosx/intf.m:665
13154 msgid "Equalizer..."
13157 #: modules/gui/macosx/intf.m:666
13159 msgid "Extended Controls..."
13160 msgstr "หน้าจอส่วนขยาย\tCtrl-G"
13162 #: modules/gui/macosx/intf.m:667
13164 msgid "Bookmarks..."
13165 msgstr "&Bookmarks...\tCtrl-B"
13167 #: modules/gui/macosx/intf.m:668
13169 msgid "Playlist..."
13172 #: modules/gui/macosx/intf.m:669
13174 msgid "Media Information..."
13175 msgstr "ข้อมูลเพิ่มเติม"
13177 #: modules/gui/macosx/intf.m:670
13179 msgid "Messages..."
13180 msgstr "&ข้อความ..."
13182 #: modules/gui/macosx/intf.m:671
13183 msgid "Errors and Warnings..."
13186 #: modules/gui/macosx/intf.m:673
13187 msgid "Bring All to Front"
13190 #: modules/gui/macosx/intf.m:675 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:58
13191 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:696
13195 #: modules/gui/macosx/intf.m:676
13197 msgid "VLC media player Help..."
13198 msgstr "VLC media player"
13200 #: modules/gui/macosx/intf.m:677
13202 msgid "ReadMe / FAQ..."
13203 msgstr "อ่านฉัน..."
13205 #: modules/gui/macosx/intf.m:679
13207 msgid "Online Documentation..."
13208 msgstr "เอกสารออนไลน์"
13210 #: modules/gui/macosx/intf.m:680
13212 msgid "VideoLAN Website..."
13213 msgstr "เว็บไซต์ VideoLAN"
13215 #: modules/gui/macosx/intf.m:681
13217 msgid "Make a donation..."
13220 #: modules/gui/macosx/intf.m:682
13222 msgid "Online Forum..."
13223 msgstr "กระดานข่าวออนไลน์"
13225 #: modules/gui/macosx/intf.m:724
13226 msgid "Your version of Mac OS X is not supported"
13229 #: modules/gui/macosx/intf.m:728
13230 msgid "VLC media player requires Mac OS X 10.4 or higher."
13233 #: modules/gui/macosx/intf.m:1365
13235 msgid "Volume: %d%%"
13236 msgstr "ความดัง: %d%%"
13238 #: modules/gui/macosx/intf.m:1939
13239 msgid "Update check failed"
13242 #: modules/gui/macosx/intf.m:1939
13243 msgid "Checking for updates was not enabled in this build."
13246 #: modules/gui/macosx/intf.m:2005
13248 msgid "No CrashLog found"
13249 msgstr "ไม่พบ %@s "
13251 #: modules/gui/macosx/intf.m:2005 modules/gui/macosx/prefs.m:148
13252 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:607
13254 msgstr "ดำเนินการต่อ"
13256 #: modules/gui/macosx/intf.m:2005
13257 msgid "Couldn't find any trace of a previous crash."
13260 #: modules/gui/macosx/macosx.m:55
13261 msgid "Video device"
13262 msgstr "เครื่องวิดีโอ"
13264 #: modules/gui/macosx/macosx.m:56
13266 "Number of the screen to use by default to display videos in 'fullscreen'. "
13267 "The screen number correspondance can be found in the video device selection "
13271 #: modules/gui/macosx/macosx.m:61
13273 "Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
13274 "is fully transparent."
13277 #: modules/gui/macosx/macosx.m:64
13278 msgid "Stretch video to fill window"
13281 #: modules/gui/macosx/macosx.m:65
13283 "Stretch the video to fill the entire window when resizing the video instead "
13284 "of keeping the aspect ratio and displaying black borders."
13287 #: modules/gui/macosx/macosx.m:69
13289 msgid "Black screens in fullscreen"
13292 #: modules/gui/macosx/macosx.m:70
13293 msgid "In fullscreen mode, keep screen where there is no video displayed black"
13296 #: modules/gui/macosx/macosx.m:73
13297 msgid "Use as Desktop Background"
13300 #: modules/gui/macosx/macosx.m:74
13302 "Use the video as the Desktop Background Desktop icons cannot be interacted "
13303 "with in this mode."
13306 #: modules/gui/macosx/macosx.m:77
13307 msgid "Show Fullscreen controller"
13310 #: modules/gui/macosx/macosx.m:78
13311 msgid "Shows a lucent controller when moving the mouse in fullscreen mode."
13314 #: modules/gui/macosx/macosx.m:81
13315 msgid "Auto-playback of new items"
13318 #: modules/gui/macosx/macosx.m:82
13319 msgid "Start playback of new items immediately once they were added."
13322 #: modules/gui/macosx/macosx.m:85
13323 msgid "Keep Recent Items"
13326 #: modules/gui/macosx/macosx.m:86
13328 "By default, VLC keeps a list of the last 10 items. This feature can be "
13332 #: modules/gui/macosx/macosx.m:89
13334 msgid "Keep current Equalizer settings"
13335 msgstr "การตั้งค่าวิดีโอทั่วไป"
13337 #: modules/gui/macosx/macosx.m:90
13339 "By default, VLC keeps the last equalizer settings before termination. This "
13340 "feature can be disabled here."
13343 #: modules/gui/macosx/macosx.m:94
13344 msgid "Mac OS X interface"
13345 msgstr "ส่วนติดต่อ Mac OS X "
13347 #: modules/gui/macosx/macosx.m:109
13349 msgid "Quartz video"
13350 msgstr "Crypt video"
13352 #: modules/gui/macosx/open.m:49
13354 msgid "No device connected"
13355 msgstr "ไม่มีไฟล์ที่เลือก"
13357 #: modules/gui/macosx/open.m:50
13359 "VLC could not detect any EyeTV compatible device.\n"
13361 "Check the device's connection, make sure that the latest EyeTV software is "
13362 "installed and try again."
13365 #: modules/gui/macosx/open.m:164
13367 msgid "Open Source"
13368 msgstr "เปิดคำบรรยาย"
13370 #: modules/gui/macosx/open.m:165 modules/gui/wince/open.cpp:131
13371 msgid "Media Resource Locator (MRL)"
13374 #: modules/gui/macosx/open.m:173 modules/gui/macosx/open.m:431
13379 #: modules/gui/macosx/open.m:175 modules/gui/macosx/open.m:181
13380 #: modules/gui/macosx/open.m:287 modules/gui/macosx/output.m:145
13381 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1174
13382 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:267 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:287
13383 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:257
13384 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:236
13385 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:141 modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:181
13386 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:168 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:77
13387 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:237
13388 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:39
13389 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:184
13390 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:137
13391 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:164
13392 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:509
13394 msgstr "มองหาใน..."
13396 #: modules/gui/macosx/open.m:176
13397 msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
13400 #: modules/gui/macosx/open.m:182 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:94
13402 msgid "No DVD menus"
13403 msgstr "ใช้เมนู DVD "
13405 #: modules/gui/macosx/open.m:184 modules/gui/macosx/open.m:537
13406 msgid "VIDEO_TS directory"
13407 msgstr "ไดเรกทรอรี VIDEO_TS "
13409 #: modules/gui/macosx/open.m:185 modules/gui/macosx/open.m:650
13413 #: modules/gui/macosx/open.m:190 modules/gui/macosx/output.m:146
13414 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:65 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:104
13415 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:169 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:231
13416 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:293 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:348
13420 #: modules/gui/macosx/open.m:194 modules/gui/macosx/open.m:756
13424 #: modules/gui/macosx/open.m:195 modules/gui/macosx/open.m:768
13425 msgid "UDP/RTP Multicast"
13426 msgstr "UDP/RTP Multicast"
13428 #: modules/gui/macosx/open.m:196 modules/gui/macosx/open.m:781
13429 msgid "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
13430 msgstr "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
13432 #: modules/gui/macosx/open.m:197 modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:110
13433 #: modules/services_discovery/sap.c:116
13434 msgid "Allow timeshifting"
13437 #: modules/gui/macosx/open.m:209
13439 msgid "Screen Capture Input"
13440 msgstr "สิ่งนำเข้าหน้าจอ"
13442 #: modules/gui/macosx/open.m:210
13443 msgid "This facility allows you to process your screen's output."
13446 #: modules/gui/macosx/open.m:211
13448 msgid "Frames per Second:"
13449 msgstr "เฟรมต่อวินาที"
13451 #: modules/gui/macosx/open.m:212
13453 msgid "Current channel:"
13456 #: modules/gui/macosx/open.m:213
13458 msgid "Previous Channel"
13459 msgstr "ฉากก่อนหน้านี้"
13461 #: modules/gui/macosx/open.m:214
13463 msgid "Next Channel"
13466 #: modules/gui/macosx/open.m:215 modules/gui/macosx/open.m:962
13467 msgid "Retrieving Channel Info..."
13470 #: modules/gui/macosx/open.m:216
13471 msgid "EyeTV is not launched"
13474 #: modules/gui/macosx/open.m:217
13476 "VLC could not connect to EyeTV.\n"
13477 "Make sure that you installed VLC's EyeTV plugin."
13480 #: modules/gui/macosx/open.m:218
13481 msgid "Launch EyeTV now"
13484 #: modules/gui/macosx/open.m:285
13485 msgid "Load subtitles file:"
13486 msgstr "เรียกไฟล์ชื่อเรื่องย่อย:"
13488 #: modules/gui/macosx/open.m:286 modules/gui/macosx/output.m:137
13489 msgid "Settings..."
13490 msgstr "การตั้งค่า..."
13492 #: modules/gui/macosx/open.m:288
13493 msgid "Override parametters"
13496 #: modules/gui/macosx/open.m:289 modules/stream_out/bridge.c:45
13497 #: modules/stream_out/display.c:45 modules/video_filter/mosaic.c:156
13502 #: modules/gui/macosx/open.m:291
13503 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:541
13507 #: modules/gui/macosx/open.m:293
13508 msgid "Subtitles encoding"
13509 msgstr "การเข้ารหัสชื่อเรื่องย่อย"
13511 #: modules/gui/macosx/open.m:295 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:127
13513 msgstr "ขนาดตัวอักษร"
13515 #: modules/gui/macosx/open.m:297
13516 msgid "Subtitles alignment"
13517 msgstr "การจัดเรียงชื่อเรื่องย่อย"
13519 #: modules/gui/macosx/open.m:300
13520 msgid "Font Properties"
13521 msgstr "คุณสมบัติตัวอักษร"
13523 #: modules/gui/macosx/open.m:301
13524 msgid "Subtitle File"
13525 msgstr "ไฟล์ชื่อเรื่องย่อย"
13527 #: modules/gui/macosx/open.m:585 modules/gui/macosx/open.m:637
13528 #: modules/gui/macosx/open.m:645 modules/gui/macosx/open.m:653
13529 msgid "No %@s found"
13530 msgstr "ไม่พบ %@s "
13532 #: modules/gui/macosx/open.m:689
13533 msgid "Open VIDEO_TS Directory"
13534 msgstr "เปิดไดเรกทรอรี VIDEO_TS "
13536 #: modules/gui/macosx/open.m:870
13537 msgid "iSight Capture Input"
13540 #: modules/gui/macosx/open.m:871
13542 "This facility allows you to process your iSight's input signal.\n"
13544 "No settings are available in this version, so you will be provided a "
13545 "640px*480px raw video stream.\n"
13547 "Live Audio input is not supported."
13550 #: modules/gui/macosx/open.m:968
13552 msgid "Composite input"
13553 msgstr "เลือกสิ่งนำเข้า"
13555 #: modules/gui/macosx/open.m:971
13557 msgid "S-Video input"
13558 msgstr "ออปชั่นวิดีโอ"
13560 #: modules/gui/macosx/output.m:136
13562 msgid "Streaming/Saving:"
13563 msgstr "พิมพ์ข้อมูลของเวอร์ชั่น"
13565 #: modules/gui/macosx/output.m:140
13567 msgid "Streaming and Transcoding Options"
13568 msgstr "คำอธิบายกระแสข้อมูล"
13570 #: modules/gui/macosx/output.m:141
13572 msgid "Display the stream locally"
13573 msgstr "แสดงขณะส่งกระแสข้อมูล"
13575 #: modules/gui/macosx/output.m:143 modules/gui/macosx/output.m:251
13576 #: modules/gui/macosx/output.m:391
13578 msgstr "กระแสข้อมูล"
13580 #: modules/gui/macosx/output.m:144 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:87
13582 msgid "Dump raw input"
13583 msgstr "สิ่งนำเข้า VCD"
13585 #: modules/gui/macosx/output.m:155
13587 msgid "Encapsulation Method"
13590 #: modules/gui/macosx/output.m:159
13592 msgid "Transcoding options"
13595 #: modules/gui/macosx/output.m:163 modules/gui/macosx/output.m:173
13596 #: modules/gui/macosx/wizard.m:382 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:572
13597 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:658
13599 msgid "Bitrate (kb/s)"
13600 msgstr "โมดูลส่วนติดต่อ"
13602 #: modules/gui/macosx/output.m:166 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:607
13607 #: modules/gui/macosx/output.m:180
13609 msgid "Stream Announcing"
13610 msgstr "พิมพ์ข้อมูลของเวอร์ชั่น"
13612 #: modules/gui/macosx/output.m:181 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:769
13614 msgid "SAP announce"
13615 msgstr "สิ่งนำเข้า HTTP "
13617 #: modules/gui/macosx/output.m:182 modules/gui/macosx/output.m:635
13619 msgid "RTSP announce"
13620 msgstr "สิ่งนำเข้า HTTP "
13622 #: modules/gui/macosx/output.m:183 modules/gui/macosx/output.m:641
13624 msgid "HTTP announce"
13625 msgstr "สิ่งนำเข้า HTTP "
13627 #: modules/gui/macosx/output.m:184 modules/gui/macosx/output.m:647
13628 msgid "Export SDP as file"
13631 #: modules/gui/macosx/output.m:186
13632 msgid "Channel Name"
13633 msgstr "ชื่อของช่อง"
13635 #: modules/gui/macosx/output.m:187
13639 #: modules/gui/macosx/output.m:525
13641 msgstr "บันทึกไฟล์"
13643 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:70
13644 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:55
13646 msgid "Media Information"
13647 msgstr "ข้อมูลเพิ่มเติม"
13649 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:71
13654 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:74
13656 msgid "Save Metadata"
13657 msgstr "การตั้งค่าวิดีโอ"
13659 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:77
13661 msgid "Codec Details"
13664 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:94
13665 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:527
13666 msgid "Read at media"
13669 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:95
13670 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:529
13672 msgid "Input bitrate"
13673 msgstr "กระแสข้อมูลนำเข้า"
13675 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:96
13676 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:531
13681 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97
13682 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:532
13684 msgid "Stream bitrate"
13687 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:100 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:111
13688 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:535
13689 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:549
13691 msgid "Decoded blocks"
13692 msgstr "ตัวถอดรหัส"
13694 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:101
13695 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:537
13697 msgid "Displayed frames"
13698 msgstr "แสดงขณะส่งกระแสข้อมูล"
13700 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:102
13701 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:539
13703 msgid "Lost frames"
13706 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:105 modules/gui/macosx/wizard.m:361
13707 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:525
13708 #: modules/video_filter/deinterlace.c:142
13711 msgstr "การตั้งค่า..."
13713 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:106
13714 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:543
13715 msgid "Sent packets"
13716 msgstr "ส่ง packet"
13718 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:107
13719 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:544
13723 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:108
13728 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:112
13729 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:551
13731 msgid "Played buffers"
13732 msgstr "เล่นเร็วขึ้น"
13734 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:113
13735 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:553
13737 msgid "Lost buffers"
13740 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:423
13741 msgid "Error while saving meta"
13744 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:424
13745 msgid "VLC was unable to save the meta data."
13748 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:442
13749 msgid "Information"
13752 #: modules/gui/macosx/playlist.m:127 modules/gui/macosx/wizard.m:350
13753 #: modules/gui/wince/playlist.cpp:671 modules/mux/asf.c:54
13757 #: modules/gui/macosx/playlist.m:430
13758 msgid "Save Playlist..."
13759 msgstr "บันทึก Playlist..."
13761 #: modules/gui/macosx/playlist.m:433
13762 msgid "Expand Node"
13765 #: modules/gui/macosx/playlist.m:436
13767 msgid "Fetch Meta Data"
13768 msgstr "การตั้งค่าวิดีโอ"
13770 #: modules/gui/macosx/playlist.m:437
13771 msgid "Sort Node by Name"
13772 msgstr "เรียงโหนดตามชื่อ"
13774 #: modules/gui/macosx/playlist.m:438
13775 msgid "Sort Node by Author"
13776 msgstr "เรียงโหนดตามผู้แต่ง"
13778 #: modules/gui/macosx/playlist.m:440 modules/gui/macosx/playlist.m:478
13779 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1385
13780 msgid "No items in the playlist"
13781 msgstr "No items in the playlist"
13783 #: modules/gui/macosx/playlist.m:442
13784 msgid "Search in Playlist"
13785 msgstr "ค้นหาใน Playlist"
13787 #: modules/gui/macosx/playlist.m:443
13788 msgid "Add Folder to Playlist"
13789 msgstr "เพิ่มโฟล์เดอร์ไปที่ Playlist"
13791 #: modules/gui/macosx/playlist.m:445
13792 msgid "File Format:"
13793 msgstr "รูปแบบไฟล์:"
13795 #: modules/gui/macosx/playlist.m:446
13797 msgid "Extended M3U"
13798 msgstr "หน้าจอส่วนขยาย"
13800 #: modules/gui/macosx/playlist.m:447
13801 msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)"
13804 #: modules/gui/macosx/playlist.m:472 modules/gui/macosx/playlist.m:1378
13805 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1354
13810 #: modules/gui/macosx/playlist.m:480 modules/gui/macosx/playlist.m:1389
13814 #: modules/gui/macosx/playlist.m:669
13815 msgid "Save Playlist"
13816 msgstr "บันทึก Playlist"
13818 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1098 modules/gui/ncurses.c:1808
13819 msgid "Meta-information"
13822 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1346
13827 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1347
13829 msgid "Please enter a name for the new node."
13830 msgstr "กรุณาใส่ที่อยู่"
13832 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1355
13833 msgid "Empty Folder"
13834 msgstr "โฟล์เดอร์ว่าง"
13836 #: modules/gui/macosx/prefs.m:127 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:297
13838 msgstr "ตั้งค่าใหม่ทั้งหมด"
13840 #: modules/gui/macosx/prefs.m:128 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:294
13841 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:17
13846 #: modules/gui/macosx/prefs.m:147 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:606
13847 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:352
13848 msgid "Reset Preferences"
13849 msgstr "ตั้งค่าตัวเลือกใหม่"
13851 #: modules/gui/macosx/prefs.m:150 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:609
13853 "Beware this will reset the VLC media player preferences.\n"
13854 "Are you sure you want to continue?"
13857 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1209
13858 msgid "Select a directory"
13859 msgstr "เลือกไดเรกทรอรี"
13861 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1209
13862 msgid "Select a file"
13865 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1210
13869 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:168
13870 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:450
13872 msgid "Interface Settings"
13873 msgstr "การตั้งค่าทั่วไปของส่วนติดต่อ"
13875 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:172
13876 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:211
13878 msgid "General Audio Settings"
13879 msgstr "การตั้งค่าเสียงทั่วไป"
13881 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:176
13882 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:181
13884 msgid "General Video Settings"
13885 msgstr "การตั้งค่าวิดีโอทั่วไป"
13887 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:180
13889 msgid "Subtitles & OSD"
13890 msgstr "คำบรรยาย/OSD"
13892 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:180
13893 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:509
13895 msgid "Subtitles & On Screen Display Settings"
13896 msgstr "การเข้ารหัสชื่อเรื่องย่อย"
13898 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:184
13900 msgid "Input & Codecs"
13901 msgstr "การตั้งค่าฮอตคีย์"
13903 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:184
13905 msgid "Input & Codec settings"
13906 msgstr "การตั้งค่าฮอตคีย์"
13908 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:216
13909 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:250
13912 msgstr "ตัวกรองวิดีโอ"
13914 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:217
13916 msgid "Enable Audio"
13917 msgstr "เปิดใช้เสียง"
13919 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:218 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:30
13921 msgid "General Audio"
13924 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:219
13925 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:259
13926 msgid "Headphone surround effect"
13929 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:220
13931 msgid "Preferred Audio language"
13934 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:221
13935 msgid "Enable Last.fm submissions"
13938 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:223
13941 msgstr "ชื่อผู้ใช้"
13943 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:226
13944 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:273
13946 msgid "Visualization"
13949 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:227
13951 msgid "Default Volume"
13952 msgstr "ความดังเสียงดีฟอล์ต"
13954 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:230
13959 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:231
13961 msgid "Change Hotkey"
13964 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:235
13965 msgid "Select an action to change the associated hotkey:"
13968 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:236
13969 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1120
13974 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:237
13975 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1121
13980 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:240
13981 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:181
13983 msgid "Access Filter"
13986 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:241
13987 msgid "Repair AVI Files"
13990 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:243
13992 msgid "Default Caching Level"
13993 msgstr "มุมกล้อง DVD ตั้งต้น"
13995 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:244 modules/gui/qt4/ui/open.ui:64
13996 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:97
14000 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:245
14002 "Use the complete preferences to configure custom caching values for each "
14006 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:247
14009 msgstr "HTTP proxy"
14011 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:248
14013 msgid "Password for HTTP Proxy"
14014 msgstr "HTTP proxy"
14016 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:249
14017 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:119
14018 msgid "Codecs / Muxers"
14021 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:251
14022 msgid "Post-Processing Quality"
14025 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:254
14027 msgid "Default Server Port"
14028 msgstr "เครื่องดีฟอล์ต"
14030 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:258
14031 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:250
14032 msgid "Album art download policy"
14035 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:259
14036 msgid "Add controls to the video window"
14039 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:260
14041 msgid "Show Fullscreen Controller"
14042 msgstr "ส่วนติดต่อเทลเน็ต"
14044 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:262
14045 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:244
14047 msgid "Privacy / Network Interaction"
14048 msgstr "การตั้งค่าทั่วไปของส่วนติดต่อ"
14050 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:265
14052 msgid "Default Encoding"
14055 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:266
14056 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:92
14058 msgid "Display Settings"
14059 msgstr "แสดงขณะส่งกระแสข้อมูล"
14061 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:268
14066 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:269
14067 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:101
14068 #: modules/video_output/opengl.c:174
14071 msgstr "ตัวกรองวิดีโอ"
14073 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:270
14076 msgstr "ขนาดตัวอักษร"
14078 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:272
14080 msgid "Subtitle Languages"
14081 msgstr "ภาษาคำบรรยาย"
14083 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:273
14085 msgid "Preferred Subtitle Language"
14088 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:275
14089 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:28
14092 msgstr "เปิดใช้งาน"
14094 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:278
14096 msgid "Black screens in Fullscreen mode"
14099 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:280 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:36
14100 #: modules/stream_out/display.c:54 modules/video_filter/deinterlace.c:132
14103 msgstr "แสดงชื่อของบริการ"
14105 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:281
14107 msgid "Enable Video"
14108 msgstr "เปิดใช้วิดีโอ"
14110 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:284
14112 msgid "Output module"
14113 msgstr "โมดูลเอาต์พุต"
14115 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:286
14116 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:149
14118 msgid "Video snapshots"
14119 msgstr "พอร์ตวิดีโอ"
14121 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:288 modules/meta_engine/folder.c:58
14126 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:289
14127 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:198
14132 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:290
14133 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:181
14136 msgstr "ก่อนหน้านี้"
14138 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:291
14139 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:211
14140 msgid "Sequential numbering"
14143 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:481 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:525
14144 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1093
14147 msgstr "ผู้คอมไพล์: "
14149 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:481
14150 msgid "Lowest latency"
14153 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:481
14154 msgid "Low latency"
14157 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:481 modules/misc/freetype.c:107
14158 #: modules/misc/quartztext.c:108 modules/misc/win32text.c:80
14162 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:482
14163 msgid "High latency"
14166 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:482
14167 msgid "Higher latency"
14170 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:695
14172 msgid "Interface Settings not saved"
14173 msgstr "การตั้งค่าทั่วไปของส่วนติดต่อ"
14175 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:696 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:761
14176 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:796 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:880
14177 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:909 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:934
14179 msgid "An error occured while saving your settings via SimplePrefs (%i)."
14182 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:760
14184 msgid "Audio Settings not saved"
14185 msgstr "การตั้งค่าเสียง"
14187 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:795
14189 msgid "Video Settings not saved"
14190 msgstr "การตั้งค่าวิดีโอ"
14192 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:879
14193 msgid "Input Settings not saved"
14196 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:908
14197 msgid "On Screen Display/Subtitle Settings not saved"
14200 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:933
14202 msgid "Hotkeys not saved"
14205 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1026
14207 msgid "Choose the folder to save your video snapshots to."
14208 msgstr "เลือกกระแสข้อมูลนำเข้าที่นี่"
14210 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1028
14211 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1073
14215 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1071
14216 msgid "Choose the font to display your Subtitles with."
14219 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1111
14221 "Press new keys for\n"
14225 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1185
14227 msgid "Invalid combination"
14228 msgstr "เลือกไม่ถูกต้อง"
14230 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1186
14231 msgid "Regrettably, these keys cannot be assigned as hotkey shortcuts."
14234 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1203
14235 msgid "This combination is already taken by \"%@\"."
14238 #: modules/gui/macosx/update.m:63
14239 msgid "Check for Updates"
14240 msgstr "ตรวจสอบการอัพเดต"
14242 #: modules/gui/macosx/update.m:64
14243 msgid "Download now"
14244 msgstr "ดาวน์โหลดทันที"
14246 #: modules/gui/macosx/update.m:66
14248 msgid "Automatically check for updates"
14249 msgstr "ตรวจสอบการอัพเดต"
14251 #: modules/gui/macosx/update.m:93
14252 msgid "Do you want VLC to check for updates automatically?"
14255 #: modules/gui/macosx/update.m:94
14256 msgid "You can change this option in VLC's update window later on."
14259 #: modules/gui/macosx/update.m:94
14263 #: modules/gui/macosx/update.m:94
14267 #: modules/gui/macosx/update.m:176
14269 msgid "This version of VLC is the latest available."
14270 msgstr "VLC เวอร์ชั่นนี้เป็นเวอร์ชั่นล่าสุด"
14272 #: modules/gui/macosx/update.m:183
14273 msgid "This version of VLC is outdated."
14274 msgstr "VLC เวอร์ชั่นนี้ล่าสมัย"
14276 #: modules/gui/macosx/update.m:185
14278 msgid "The current release is %d.%d.%d%c."
14281 #: modules/gui/macosx/wizard.m:113
14282 msgid "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
14283 msgstr "MPEG-1 Video codec (ใช้กับ MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG และ RAW)"
14285 #: modules/gui/macosx/wizard.m:117
14286 msgid "MPEG-2 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
14287 msgstr "MPEG-2 Video codec (ใช้กับ MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG และ RAW)"
14289 #: modules/gui/macosx/wizard.m:121
14291 "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG and "
14294 "MPEG-4 Video codec (ใช้กับ MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG และ RAW)"
14296 #: modules/gui/macosx/wizard.m:125
14297 msgid "DivX first version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
14298 msgstr "DivX first version (ใช้กับ MPEG TS, MPEG1, ASF และ OGG)"
14300 #: modules/gui/macosx/wizard.m:129
14301 msgid "DivX second version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
14302 msgstr "DivX second version (ใช้กับ MPEG TS, MPEG1, ASF และ OGG)"
14304 #: modules/gui/macosx/wizard.m:133
14305 msgid "DivX third version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
14306 msgstr "DivX third version (ใช้กับ MPEG TS, MPEG1, ASF และ OGG)"
14308 #: modules/gui/macosx/wizard.m:137
14311 "H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates, useable with "
14313 msgstr "H264 is a new video codec (ใช้กับ MPEG TS และ MPEG4)"
14315 #: modules/gui/macosx/wizard.m:141
14317 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)"
14318 msgstr "H264 is a new video codec (ใช้กับ MPEG TS และ MPEG4)"
14320 #: modules/gui/macosx/wizard.m:145
14321 msgid "WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
14322 msgstr "WMV (Windows Media Video) 1 (ใช้กับ MPEG TS, MPEG1, ASF และ OGG)"
14324 #: modules/gui/macosx/wizard.m:149
14325 msgid "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
14326 msgstr "WMV (Windows Media Video) 2 (ใช้กับ MPEG TS, MPEG1, ASF และ OGG)"
14328 #: modules/gui/macosx/wizard.m:153
14330 "MJPEG consists of a series of JPEG pictures (useable with MPEG TS, MPEG1, "
14332 msgstr "MJPEG ที่ประกอบด้วยรูป JPEG ต่างๆ (ใช้กับ MPEG TS, MPEG1, ASF และ OGG)"
14334 #: modules/gui/macosx/wizard.m:157
14335 msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS and OGG)"
14336 msgstr "Theora คือ free general-purpose codec (ใช้กับ MPEG TS และ OGG)"
14338 #: modules/gui/macosx/wizard.m:161 modules/gui/macosx/wizard.m:212
14339 msgid "Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)"
14342 #: modules/gui/macosx/wizard.m:180
14344 "The standard MPEG audio (1/2) format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, "
14345 "ASF, OGG and RAW)"
14347 "รูปแบบ standard MPEG audio (1/2) (ใช้กับ MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG และ "
14350 #: modules/gui/macosx/wizard.m:184
14352 "MPEG Audio Layer 3 (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
14353 msgstr "MPEG Audio Layer 3 (ใช้กับ MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG และ RAW)"
14355 #: modules/gui/macosx/wizard.m:188
14356 msgid "Audio format for MPEG4 (useable with MPEG TS and MPEG4)"
14357 msgstr "รูปแบบเสียงของ MPEG4 (ใช้กับ MPEG TS และ MPEG4)"
14359 #: modules/gui/macosx/wizard.m:191
14361 "DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
14362 msgstr "รูปแบบเสียง DVD (ใช้กับ MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG และ RAW)"
14364 #: modules/gui/macosx/wizard.m:195
14365 msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)"
14366 msgstr "Vorbis คือ free audio codec (ใช้กับ OGG)"
14368 #: modules/gui/macosx/wizard.m:198
14369 msgid "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)"
14370 msgstr "FLAC คือ lossless audio codec (ใช้กับ OGG และ RAW)"
14372 #: modules/gui/macosx/wizard.m:202
14374 msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)"
14375 msgstr "Vorbis คือ free audio codec (ใช้กับ OGG)"
14377 #: modules/gui/macosx/wizard.m:206 modules/gui/macosx/wizard.m:209
14379 msgid "Uncompressed audio samples (useable with WAV)"
14380 msgstr "Vorbis คือ free audio codec (ใช้กับ OGG)"
14382 #: modules/gui/macosx/wizard.m:234
14383 msgid "MPEG Program Stream"
14386 #: modules/gui/macosx/wizard.m:236
14387 msgid "MPEG Transport Stream"
14390 #: modules/gui/macosx/wizard.m:238
14392 msgid "MPEG 1 Format"
14395 #: modules/gui/macosx/wizard.m:257
14397 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
14398 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
14399 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
14400 "at http://yourip:8080 by default."
14402 "กรอกที่อยู่ที่คุณต้องการฟัง ไม่ต้องกรอกอะไรถ้าคุณต้องการฟังส่วนติดต่อเครือข่ายทั้งหมด "
14403 "คอมพิวเตอร์เครื่องจะใช้กระแสข้อมูลที่ http://yourip:8080 เป็นค่าตั้งต้น"
14405 #: modules/gui/macosx/wizard.m:261
14407 "Use this to stream to several computers. This method is not the most "
14408 "efficient, as the server needs to send the stream several times, but "
14409 "generally the most compatible"
14412 #: modules/gui/macosx/wizard.m:264
14415 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
14416 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
14417 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
14418 "at mms://yourip:8080 by default."
14420 "กรอกที่อยู่ที่คุณต้องการฟัง ไม่ต้องกรอกอะไรถ้าคุณต้องการฟังส่วนติดต่อเครือข่ายทั้งหมด "
14421 "คอมพิวเตอร์เครื่องจะใช้กระแสข้อมูลที่ http://yourip:8080 เป็นค่าตั้งต้น"
14423 #: modules/gui/macosx/wizard.m:268
14425 "Use this to stream to several computers using the Microsoft MMS protocol. "
14426 "This protocol is used as transport method by many Microsoft's softwares. "
14427 "Note that only a small part of the MMS protocol is supported (MMS "
14428 "encapsulated in HTTP)."
14431 #: modules/gui/macosx/wizard.m:273 modules/gui/macosx/wizard.m:283
14433 msgid "Enter the address of the computer to stream to."
14434 msgstr "ที่อยู่คอมพิวเตอร์ที่กระแสข้อมูลไป"
14436 #: modules/gui/macosx/wizard.m:274 modules/gui/macosx/wizard.m:370
14438 msgid "Use this to stream to a single computer."
14439 msgstr "คุณสามารถระบุ playlist bookmark ได้"
14441 #: modules/gui/macosx/wizard.m:276 modules/gui/macosx/wizard.m:286
14443 "Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP "
14444 "address between 224.0.0.0 and 239.255.255.255. For a private use, enter an "
14445 "address beginning with 239.255."
14448 #: modules/gui/macosx/wizard.m:279
14450 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
14451 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
14452 "but it won't work over the Internet."
14455 #: modules/gui/macosx/wizard.m:284
14457 "Use this to stream to a single computer. RTP headers will be added to the "
14461 #: modules/gui/macosx/wizard.m:289
14463 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
14464 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
14465 "but it won't work over Internet. RTP headers will be added to the stream"
14468 #: modules/gui/macosx/wizard.m:319
14472 #: modules/gui/macosx/wizard.m:322 modules/gui/macosx/wizard.m:325
14473 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1266
14475 msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
14476 msgstr "คำอธิบายกระแสข้อมูล"
14478 #: modules/gui/macosx/wizard.m:326
14479 msgid "This wizard allows to configure simple streaming or transcoding setups."
14482 #: modules/gui/macosx/wizard.m:328 modules/gui/macosx/wizard.m:329
14483 #: modules/gui/macosx/wizard.m:400 modules/gui/macosx/wizard.m:402
14484 #: modules/gui/macosx/wizard.m:404 modules/gui/macosx/wizard.m:419
14486 msgstr "ข้อมูลเพิ่มเติม"
14488 #: modules/gui/macosx/wizard.m:330
14490 "This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and "
14491 "transcoding capabilities. The Open and 'Saving/Streaming' dialogs will give "
14492 "access to more features."
14495 #: modules/gui/macosx/wizard.m:335 modules/gui/macosx/wizard.m:491
14496 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1673
14498 msgid "Stream to network"
14499 msgstr "ชื่อกระแสข้อมูล"
14501 #: modules/gui/macosx/wizard.m:337 modules/gui/macosx/wizard.m:1681
14503 msgid "Transcode/Save to file"
14504 msgstr "บันทึกไปที่ไฟล์"
14506 #: modules/gui/macosx/wizard.m:340
14507 msgid "Choose input"
14508 msgstr "เลือกสิ่งนำเข้า"
14510 #: modules/gui/macosx/wizard.m:341
14511 msgid "Choose here your input stream."
14512 msgstr "เลือกกระแสข้อมูลนำเข้าที่นี่"
14514 #: modules/gui/macosx/wizard.m:343 modules/gui/macosx/wizard.m:529
14515 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1715
14516 msgid "Select a stream"
14517 msgstr "เลือกกระแสข้อมูล"
14519 #: modules/gui/macosx/wizard.m:345
14521 msgid "Existing playlist item"
14522 msgstr "เปิด playlist"
14524 #: modules/gui/macosx/wizard.m:346 modules/gui/macosx/wizard.m:412
14528 #: modules/gui/macosx/wizard.m:351 modules/gui/macosx/wizard.m:431
14530 msgid "Partial Extract"
14533 #: modules/gui/macosx/wizard.m:353
14535 "This can be used to read only a part of the stream. It must be possible to "
14536 "control the incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP "
14537 "network stream.) The starting and ending times can be given in seconds."
14540 #: modules/gui/macosx/wizard.m:357
14544 #: modules/gui/macosx/wizard.m:358
14548 #: modules/gui/macosx/wizard.m:362
14549 msgid "This page allows to select how the input stream will be sent."
14552 #: modules/gui/macosx/wizard.m:364 modules/gui/macosx/wizard.m:425
14553 #: modules/stream_out/rtp.c:70
14554 msgid "Destination"
14557 #: modules/gui/macosx/wizard.m:365 modules/gui/macosx/wizard.m:437
14559 msgid "Streaming method"
14560 msgstr "ชื่อกระแสข้อมูล"
14562 #: modules/gui/macosx/wizard.m:366
14563 msgid "Address of the computer to stream to."
14564 msgstr "ที่อยู่คอมพิวเตอร์ที่กระแสข้อมูลไป"
14566 #: modules/gui/macosx/wizard.m:368
14567 msgid "UDP Unicast"
14568 msgstr "UDP Unicast"
14570 #: modules/gui/macosx/wizard.m:369
14571 msgid "UDP Multicast"
14572 msgstr "UDP Multicast"
14574 #: modules/gui/macosx/wizard.m:374 modules/gui/pda/pda_interface.c:1219
14575 #: modules/stream_out/transcode.c:161
14580 #: modules/gui/macosx/wizard.m:375
14582 "This page allows to change the compression format of the audio or video "
14583 "tracks. To change only the container format, proceed to next page."
14586 #: modules/gui/macosx/wizard.m:380 modules/gui/macosx/wizard.m:439
14588 msgid "Transcode audio"
14591 #: modules/gui/macosx/wizard.m:381 modules/gui/macosx/wizard.m:441
14593 msgid "Transcode video"
14596 #: modules/gui/macosx/wizard.m:384 modules/gui/macosx/wizard.m:1817
14598 "Enabling this allows to transcode the audio track if one is present in the "
14602 #: modules/gui/macosx/wizard.m:386 modules/gui/macosx/wizard.m:1834
14604 "Enabling this allows to transcode the video track if one is present in the "
14608 #: modules/gui/macosx/wizard.m:390
14610 msgid "Encapsulation format"
14613 #: modules/gui/macosx/wizard.m:391
14615 "This page allows to select how the stream will be encapsulated. Depending on "
14616 "previously chosen settings all formats won't be available."
14619 #: modules/gui/macosx/wizard.m:396
14620 msgid "Additional streaming options"
14623 #: modules/gui/macosx/wizard.m:397
14624 msgid "In this page, a few additional streaming parameters can be set."
14627 #: modules/gui/macosx/wizard.m:399 modules/gui/macosx/wizard.m:1862
14628 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:820
14629 msgid "Time-To-Live (TTL)"
14630 msgstr "Time-To-Live (TTL)"
14632 #: modules/gui/macosx/wizard.m:401 modules/gui/macosx/wizard.m:433
14633 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1873
14635 msgid "SAP Announce"
14636 msgstr "สิ่งนำเข้า HTTP "
14638 #: modules/gui/macosx/wizard.m:403 modules/gui/macosx/wizard.m:413
14639 #: modules/gui/macosx/wizard.m:445 modules/gui/macosx/wizard.m:1886
14641 msgid "Local playback"
14644 #: modules/gui/macosx/wizard.m:405 modules/gui/macosx/wizard.m:414
14645 msgid "Add Subtitles to transcoded video"
14648 #: modules/gui/macosx/wizard.m:408
14650 msgid "Additional transcode options"
14651 msgstr "ออปชั่นขั้นสูง"
14653 #: modules/gui/macosx/wizard.m:409
14654 msgid "In this page, a few additional transcoding parameters can be set."
14657 #: modules/gui/macosx/wizard.m:411 modules/gui/macosx/wizard.m:1088
14659 msgid "Select the file to save to"
14660 msgstr "เลือกไดเรกทรอรีที่บันทึก"
14662 #: modules/gui/macosx/wizard.m:415
14664 "Adds available subtitles directly to the video. These cannot be disabled by "
14665 "the receiving user as they become part of the image."
14668 #: modules/gui/macosx/wizard.m:422
14670 "This page lists all the settings.Click \"Finish\" to start streaming or "
14674 #: modules/gui/macosx/wizard.m:424
14678 #: modules/gui/macosx/wizard.m:427
14680 msgid "Encap. format"
14681 msgstr "รูปแบบของภาพ"
14683 #: modules/gui/macosx/wizard.m:429
14684 msgid "Input stream"
14685 msgstr "กระแสข้อมูลนำเข้า"
14687 #: modules/gui/macosx/wizard.m:435
14688 msgid "Save file to"
14689 msgstr "บันทึกไฟล์ไปยัง"
14691 #: modules/gui/macosx/wizard.m:443
14693 msgid "Include subtitles"
14696 #: modules/gui/macosx/wizard.m:598
14698 msgid "No input selected"
14699 msgstr "ไม่มีไฟล์ที่เลือก"
14701 #: modules/gui/macosx/wizard.m:600
14703 "No new stream or valid playlist item has been selected.\n"
14705 "Choose one before going to the next page."
14708 #: modules/gui/macosx/wizard.m:662
14710 msgid "No valid destination"
14713 #: modules/gui/macosx/wizard.m:664
14715 "A valid destination has to be selected Enter either a Unicast-IP or a "
14718 "If you don't know what this means, have a look at the VLC Streaming HOWTO "
14719 "and the help texts in this window."
14722 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1056
14724 "The chosen codecs are not compatible with each other. For example: It is "
14725 "impossibleto mix uncompressed audio with any video codec.\n"
14727 "Correct your selection and try again."
14730 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1083
14731 msgid "Select the directory to save to"
14732 msgstr "เลือกไดเรกทรอรีที่บันทึก"
14734 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1139
14735 msgid "No folder selected"
14736 msgstr "ไม่มีโฟว์เดอร์ที่เลือก"
14738 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1141
14739 msgid "A directory where to save the files has to be selected."
14742 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1143
14744 "Enter either a valid path or use the \"Choose...\" button to select a "
14748 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1146
14749 msgid "No file selected"
14750 msgstr "ไม่มีไฟล์ที่เลือก"
14752 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1148
14753 msgid "A file where to save the stream has to be selected."
14756 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1150
14758 "Enter either a valid path or use the \"Choose\" button to select a location."
14761 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1349
14765 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1362 modules/gui/macosx/wizard.m:1391
14766 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1421
14770 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1364 modules/gui/macosx/wizard.m:1374
14771 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1387 modules/gui/macosx/wizard.m:1393
14772 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1405 modules/gui/macosx/wizard.m:1424
14776 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1370
14777 msgid "yes: from %@ to %@ secs"
14778 msgstr "ใช่: จาก %@ ไปยัง %@ วินาที"
14780 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1380 modules/gui/macosx/wizard.m:1398
14781 msgid "yes: %@ @ %@ kb/s"
14782 msgstr "ใช่ : %@ @ %@ kb/s"
14784 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1675
14786 msgid "This allows to stream on a network."
14787 msgstr "คุณสามารถระบุ playlist bookmark ได้"
14789 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1683
14791 "This allows to save a stream to a file. The can be reencoded on the fly. "
14792 "Whatever VLC can read can be saved.\n"
14793 "Please note that VLC is not very suited for file to file transcoding. Its "
14794 "transcoding features are however useful to save network streams, for example."
14797 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1812
14798 msgid "Select your audio codec. Click one to get more information."
14801 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1829
14802 msgid "Select your video codec. Click one to get more information."
14805 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1864
14807 "This allows to define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter "
14808 "is the maximum number of routers your stream can go through. If you don't "
14809 "know what it means, or if you want to stream on your local network only, "
14810 "leave this setting to 1."
14813 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1875
14815 "When streaming using UDP, the streams can be announced using the SAP/SDP "
14816 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
14817 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
14818 "extra interface.\n"
14819 "If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default "
14820 "name will be used."
14823 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1888
14825 "When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/"
14828 "Note that this requires much more CPU power than simple transcoding or "
14832 #: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:58
14834 msgid "Minimal Mac OS X interface"
14835 msgstr "ส่วนติดต่อ Mac OS X "
14837 #: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:66
14838 msgid "Minimal Mac OS X OpenGL video output (opens a borderless window)"
14841 #: modules/gui/ncurses.c:119
14842 msgid "Filebrowser starting point"
14845 #: modules/gui/ncurses.c:121
14847 "This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will "
14848 "show you initially."
14851 #: modules/gui/ncurses.c:126
14852 msgid "Ncurses interface"
14853 msgstr "ส่วนติดต่อ Ncurses "
14855 #: modules/gui/ncurses.c:1542
14858 msgstr "เริ่มใหม่ทั้งหมด"
14860 #: modules/gui/ncurses.c:1543
14865 #: modules/gui/ncurses.c:1544
14870 #: modules/gui/ncurses.c:1556
14872 msgid " Source : %s"
14875 #: modules/gui/ncurses.c:1563
14877 msgid " State : Playing %s"
14880 #: modules/gui/ncurses.c:1567
14882 msgid " State : Stopped %s"
14885 #: modules/gui/ncurses.c:1571
14887 msgid " State : Opening/Connecting %s"
14890 #: modules/gui/ncurses.c:1575
14892 msgid " State : Buffering %s"
14895 #: modules/gui/ncurses.c:1579
14897 msgid " State : Paused %s"
14900 #: modules/gui/ncurses.c:1593
14902 msgid " Position : %s/%s (%.2f%%)"
14905 #: modules/gui/ncurses.c:1597
14907 msgid " Volume : %i%%"
14908 msgstr "ความดัง: %d%%"
14910 #: modules/gui/ncurses.c:1605
14912 msgid " Title : %d/%d"
14915 #: modules/gui/ncurses.c:1616
14917 msgid " Chapter : %d/%d"
14920 #: modules/gui/ncurses.c:1628
14922 msgid " Source: <no current item> %s"
14925 #: modules/gui/ncurses.c:1630
14926 msgid " [ h for help ]"
14929 #: modules/gui/ncurses.c:1652
14934 #: modules/gui/ncurses.c:1656
14937 msgstr "แสดงชื่อของบริการ"
14939 #: modules/gui/ncurses.c:1659
14940 msgid " h,H Show/Hide help box"
14943 #: modules/gui/ncurses.c:1660
14944 msgid " i Show/Hide info box"
14947 #: modules/gui/ncurses.c:1661
14948 msgid " m Show/Hide metadata box"
14951 #: modules/gui/ncurses.c:1662
14952 msgid " L Show/Hide messages box"
14955 #: modules/gui/ncurses.c:1663
14956 msgid " P Show/Hide playlist box"
14959 #: modules/gui/ncurses.c:1664
14960 msgid " B Show/Hide filebrowser"
14963 #: modules/gui/ncurses.c:1665
14964 msgid " x Show/Hide objects box"
14967 #: modules/gui/ncurses.c:1666
14968 msgid " S Show/Hide statistics box"
14971 #: modules/gui/ncurses.c:1667
14972 msgid " c Switch color on/off"
14975 #: modules/gui/ncurses.c:1668
14976 msgid " Esc Close Add/Search entry"
14979 #: modules/gui/ncurses.c:1673
14984 #: modules/gui/ncurses.c:1676
14985 msgid " q, Q, Esc Quit"
14988 #: modules/gui/ncurses.c:1677
14992 #: modules/gui/ncurses.c:1678
14993 msgid " <space> Pause/Play"
14996 #: modules/gui/ncurses.c:1679
14997 msgid " f Toggle Fullscreen"
15000 #: modules/gui/ncurses.c:1680
15002 msgid " n, p Next/Previous playlist item"
15003 msgstr "เรื่องก่อนหน้านี้"
15005 #: modules/gui/ncurses.c:1681
15006 msgid " [, ] Next/Previous title"
15009 #: modules/gui/ncurses.c:1682
15010 msgid " <, > Next/Previous chapter"
15013 #: modules/gui/ncurses.c:1683
15015 msgid " <right> Seek +1%%"
15018 #: modules/gui/ncurses.c:1684
15020 msgid " <left> Seek -1%%"
15023 #: modules/gui/ncurses.c:1685
15024 msgid " a Volume Up"
15027 #: modules/gui/ncurses.c:1686
15028 msgid " z Volume Down"
15031 #: modules/gui/ncurses.c:1691
15036 #: modules/gui/ncurses.c:1694
15037 msgid " r Toggle Random playing"
15040 #: modules/gui/ncurses.c:1695
15041 msgid " l Toggle Loop Playlist"
15044 #: modules/gui/ncurses.c:1696
15045 msgid " R Toggle Repeat item"
15048 #: modules/gui/ncurses.c:1697
15049 msgid " o Order Playlist by title"
15052 #: modules/gui/ncurses.c:1698
15053 msgid " O Reverse order Playlist by title"
15056 #: modules/gui/ncurses.c:1699
15057 msgid " g Go to the current playing item"
15060 #: modules/gui/ncurses.c:1700
15061 msgid " / Look for an item"
15064 #: modules/gui/ncurses.c:1701
15065 msgid " A Add an entry"
15068 #: modules/gui/ncurses.c:1702
15069 msgid " D, <del> Delete an entry"
15072 #: modules/gui/ncurses.c:1703
15073 msgid " <backspace> Delete an entry"
15076 #: modules/gui/ncurses.c:1704
15077 msgid " e Eject (if stopped)"
15080 #: modules/gui/ncurses.c:1709
15082 msgid "[Filebrowser]"
15085 #: modules/gui/ncurses.c:1712
15086 msgid " <enter> Add the selected file to the playlist"
15089 #: modules/gui/ncurses.c:1713
15090 msgid " <space> Add the selected directory to the playlist"
15093 #: modules/gui/ncurses.c:1714
15094 msgid " . Show/Hide hidden files"
15097 #: modules/gui/ncurses.c:1719
15101 #: modules/gui/ncurses.c:1722
15102 msgid " <up>,<down> Navigate through the box line by line"
15105 #: modules/gui/ncurses.c:1723
15106 msgid " <pgup>,<pgdown> Navigate through the box page by page"
15109 #: modules/gui/ncurses.c:1728
15114 #: modules/gui/ncurses.c:1731
15116 msgid " <up>,<down> Seek +/-5%%"
15119 #: modules/gui/ncurses.c:1736
15121 msgid "[Miscellaneous]"
15124 #: modules/gui/ncurses.c:1739
15125 msgid " Ctrl-l Refresh the screen"
15128 #: modules/gui/ncurses.c:1760
15130 msgid " Information "
15133 #: modules/gui/ncurses.c:1772
15138 #: modules/gui/ncurses.c:1779
15143 #: modules/gui/ncurses.c:1786 modules/gui/ncurses.c:1874
15145 msgid "No item currently playing"
15146 msgstr "No items in the playlist"
15148 #: modules/gui/ncurses.c:1897
15153 #: modules/gui/ncurses.c:1940
15156 msgstr "มองหาใน..."
15158 #: modules/gui/ncurses.c:1995
15162 #: modules/gui/ncurses.c:2009
15167 #: modules/gui/ncurses.c:2098
15169 msgid "\\ sending bitrate : %6.0f kb/s"
15172 #: modules/gui/ncurses.c:2131
15173 msgid " Playlist (All, one level) "
15176 #: modules/gui/ncurses.c:2134
15177 msgid " Playlist (By category) "
15180 #: modules/gui/ncurses.c:2137
15182 msgid " Playlist (Manually added) "
15183 msgstr "ใส่ด้วยตัวเอง"
15185 #: modules/gui/ncurses.c:2225 modules/gui/ncurses.c:2229
15190 #: modules/gui/ncurses.c:2238
15195 #: modules/gui/pda/pda.c:62
15196 msgid "Autoplay selected file"
15199 #: modules/gui/pda/pda.c:63
15200 msgid "Automatically play a file when selected in the file selection list"
15203 #: modules/gui/pda/pda.c:70
15204 msgid "PDA Linux Gtk2+ interface"
15205 msgstr "ส่วนติดต่อ PDA Linux Gtk2+ "
15207 #: modules/gui/pda/pda.c:217 modules/gui/pda/pda.c:272
15208 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:60
15212 #: modules/gui/pda/pda.c:223
15213 msgid "Permissions"
15216 #: modules/gui/pda/pda.c:229
15220 #: modules/gui/pda/pda.c:235
15224 #: modules/gui/pda/pda.c:241
15228 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:306
15232 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:359 modules/gui/pda/pda_interface.c:541
15233 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:867 modules/gui/pda/pda_interface.c:1214
15234 msgid "Add to Playlist"
15235 msgstr "เพิ่มเข้าใน Playlist"
15237 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:382
15241 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:421 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:121
15242 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:186 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:248
15243 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:361
15247 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:430
15251 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:469
15254 msgstr "UDP Unicast"
15256 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:470
15259 msgstr "UDP Multicast"
15261 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:479
15263 msgstr "เครือข่าย: "
15265 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:496
15269 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:497
15273 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:498
15277 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:499
15281 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:500
15285 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:501
15289 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:502
15293 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:503
15297 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:511
15301 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:520 modules/gui/pda/pda_interface.c:846
15306 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:529 modules/gui/pda/pda_interface.c:831
15307 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:855 modules/gui/pda/pda_interface.c:1096
15308 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1164 modules/gui/pda/pda_interface.c:1171
15312 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:573
15316 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:582
15320 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:591
15324 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:600
15329 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:609 modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:90
15333 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:618
15337 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:627
15339 msgid "Samplerate:"
15342 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:636
15346 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:645
15351 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:654
15355 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:663
15359 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:672
15361 msgid "Decimation:"
15364 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:738
15368 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:739
15372 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:740
15376 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:758
15380 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:759
15384 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:760
15388 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:761
15392 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:762
15396 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:763
15400 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:764
15404 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:780
15408 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:790
15412 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:812
15416 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:813
15420 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:872
15425 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:899
15427 msgid "Video Codec:"
15428 msgstr "เครื่องวิดีโอ"
15430 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:916
15434 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:917
15438 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:918
15442 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:919
15446 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:920
15450 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:921
15454 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:922
15458 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:931
15460 msgid "Video Bitrate:"
15461 msgstr "ชื่อวิดีโอ"
15463 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:940
15465 msgid "Bitrate Tolerance:"
15466 msgstr "โมดูลส่วนติดต่อ"
15468 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:949
15469 msgid "Keyframe Interval:"
15472 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:958
15474 msgid "Audio Codec:"
15475 msgstr "เครื่อง Audio CD"
15477 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:967
15479 msgid "Deinterlace:"
15480 msgstr "ซ่อนส่วนติดต่อ"
15482 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:976
15487 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:985
15491 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:994
15495 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1003
15497 msgid "Time To Live (TTL):"
15498 msgstr "Time-To-Live (TTL)"
15500 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1028
15504 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1029
15508 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1030
15509 msgid "localhost.localdomain"
15510 msgstr "localhost.localdomain"
15512 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1031
15514 msgstr "239.0.0.42"
15516 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1048
15520 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1049
15524 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1050
15528 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1051
15532 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1052
15536 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1053
15540 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1054
15544 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1055
15548 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1071 modules/gui/pda/pda_interface.c:1129
15552 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1082
15556 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1083
15560 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1084
15564 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1085
15568 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1086
15572 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1087
15576 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1119
15580 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1132
15582 msgid "Audio Bitrate :"
15583 msgstr "พอร์ตเสียง"
15585 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1155
15587 msgid "SAP Announce:"
15588 msgstr "สิ่งนำเข้า HTTP "
15590 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1178
15592 msgid "SLP Announce:"
15593 msgstr "สิ่งนำเข้า HTTP "
15595 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1187
15597 msgid "Announce Channel:"
15600 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1247
15601 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:996
15605 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1257
15609 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1288
15613 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1293
15617 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1298
15621 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1303
15625 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1331
15627 "VLC media player is an MPEG, MPEG 2, MP3 and DivX player that accepts input "
15628 "from local or network sources and is licensed under the GPL (http://www.gnu."
15629 "org/copyleft/gpl.html)."
15631 "VLC media player คือเครื่องเล่น MPEG, MPEG 2, MP3 และ DivX ที่สามารถนำเข้าจาก local "
15632 "หรือ network sources และมีลิขสิทธิ์แบบ GPL (http://www.gnu.org/copyleft/gpl.html)."
15634 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1339
15635 msgid "Authors: the VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/"
15636 msgstr "Authors: the VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/"
15638 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1347
15639 msgid "(c) 1996-2004 the the VideoLAN team team"
15640 msgstr "(c) 1996-2004 the the VideoLAN team team"
15642 #: modules/gui/pda/pda_support.c:88 modules/gui/pda/pda_support.c:112
15644 msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
15647 #: modules/gui/qnx/qnx.c:47
15649 msgid "QNX RTOS video and audio output"
15650 msgstr "แฟ้มเอาต์พุตเสียง"
15652 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:950
15653 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1013
15660 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:951
15661 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1014
15665 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1243
15667 msgid "Audio/Video"
15668 msgstr "เครื่อง Audio CD"
15670 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1259
15671 msgid "Advance of audio over video:"
15674 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1268
15676 "A positive value means that\n"
15677 "the audio is ahead of the video"
15680 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1276
15682 msgid "Subtitles/Video"
15683 msgstr "ไฟล์ชื่อเรื่องย่อย"
15685 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1292
15686 msgid "Advance of subtitles over video:"
15689 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1301
15691 "A positive value means that\n"
15692 "the subtitles are ahead of the video"
15695 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1320
15697 msgid "Speed of the subtitles:"
15698 msgstr "ตัวถอดรหัสคำบรรยาย DVB "
15700 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1350
15701 msgid "Force update of this dialog's values"
15704 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:349
15705 msgid "Extra metadata and other information are shown in this panel.\n"
15708 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:424
15710 "Information about what your media or stream is made of.\n"
15711 "Muxer, Audio and Video Codecs, Subtitles are shown."
15714 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:498
15715 msgid "Statistics about the currently playing media or stream."
15718 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:546
15720 msgid "Sent bitrate"
15723 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:256
15725 msgid "Current visualization"
15726 msgstr "ภาพประกอบเสียง"
15728 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:314
15730 "Loop from point A to point B continuously.\n"
15731 "Click to set point A"
15734 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:324
15736 msgid "Frame by frame"
15737 msgstr "เรียงตามชื่อ"
15739 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:338
15741 msgid "Take a snapshot"
15744 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:385
15746 "Loop from point A to point B continuously\n"
15747 "Click to set point A"
15750 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:468
15754 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:517
15756 msgid "Teletext on"
15757 msgstr "ตัวถอดรหัสคำบรรยาย DVB "
15759 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:529
15760 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:718
15763 msgstr "ตัวถอดรหัสคำบรรยาย DVB "
15765 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:579
15767 msgid "Previous media in the playlist"
15768 msgstr "No items in the playlist"
15770 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:581
15772 msgid "Next media in the playlist"
15773 msgstr "No items in the playlist"
15775 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:582
15777 msgid "Stop playback"
15780 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:590
15782 msgid "Toggle the video in fullscreen"
15783 msgstr "เริ่มใช้วิดีโอในโหมดเต็มจอ"
15785 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:598
15787 msgid "Show playlist"
15788 msgstr "บันทึก playlist"
15790 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:604
15792 msgid "Show extended settings"
15793 msgstr "แสดงออปชั่นขั้นสูง"
15795 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:724
15797 msgid "Transparent"
15798 msgstr "สิ่งนำเข้า TCP "
15800 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:789
15805 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:829
15807 msgid "Pause the playback"
15810 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:1272
15811 msgid "Revert to normal play speed"
15814 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:88
15816 msgid "Select one or multiple files"
15817 msgstr "ใช้ไฟล์บทพากย์"
15819 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:106
15821 msgid "File names:"
15824 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:108
15829 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:154
15830 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:611
15832 msgid "Open subtitles file"
15833 msgstr "ใช้ไฟล์บทพากย์"
15835 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:261
15837 msgid "Eject the disc"
15840 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:621
15841 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:877
15844 msgstr "ชนิดขิงดิสค์"
15846 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:645
15847 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:907
15849 msgid "Transponder symbol rate"
15850 msgstr "Transponder FEC"
15852 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:767
15857 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:780
15859 msgid "Selected ports:"
15860 msgstr "สิ่งนำเข้าหน้าจอ"
15862 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:783
15866 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:788
15868 msgid "Input caching:"
15869 msgstr "สิ่งนำเข้าถูกเปลี่ยน"
15871 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:798
15872 msgid "Use VLC pace"
15875 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:802
15877 msgid "Auto connnection"
15878 msgstr "ทำการเชื่อมต่อใหม่อัติโนมัติ"
15880 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:826
15882 msgid "Radio device name"
15883 msgstr "ชื่อเครื่องเสียง"
15885 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1112
15887 msgid "Advanced Options"
15888 msgstr "ออปชั่นขั้นสูง"
15890 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:74
15891 msgid "Double click to get media information"
15894 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:144
15896 msgid "Show the current item"
15899 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:302
15901 msgid "Select File"
15904 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:331
15906 msgid "Select Directory"
15907 msgstr "เลือกไดเรกทรอรี"
15909 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1112
15910 msgid "Select an action to change the associated hotkey"
15913 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1127
15918 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1241
15923 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1279
15925 msgid "Hotkey for "
15928 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1282
15929 msgid "Press the new keys for "
15932 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1307
15933 msgid "Warning: the key is already assigned to \""
15936 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1327
15937 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1335
15942 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:78
15944 msgid "Subtitles && OSD"
15945 msgstr "คำบรรยาย/OSD"
15947 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:80
15949 msgid "Input && Codecs"
15950 msgstr "การตั้งค่าฮอตคีย์"
15952 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:220
15957 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:350
15959 msgid "Input & Codecs Settings"
15960 msgstr "การตั้งค่าฮอตคีย์"
15962 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:355
15964 "If this property is blank, different values\n"
15965 "for DVD, VCD, and CDDA are set.\n"
15966 "You can define a unique one or configure them \n"
15967 "individually in the advanced preferences."
15970 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:534
15972 msgid "Configure Hotkeys"
15975 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:743
15976 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:55
15978 msgid "Audio Files"
15981 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:744
15982 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:50
15984 msgid "Video Files"
15985 msgstr "ชื่อเรื่องวิดีโอ"
15987 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:745
15988 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:60
15990 msgid "Playlist Files"
15991 msgstr "มุมมอง Playlist"
15993 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:792
15998 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:793
15999 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:52
16000 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:210 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:104
16001 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:39
16002 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:87
16003 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:185
16007 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:40
16009 msgid "Edit Bookmarks"
16010 msgstr "Playlist bookmark 1"
16012 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:44
16017 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:45
16018 msgid "Create a new bookmark"
16021 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:47
16022 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:37
16024 msgid "Delete the selected item"
16025 msgstr "ใช้ไฟล์บทพากย์"
16027 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:49
16029 msgid "Delete all the bookmarks"
16030 msgstr "กำหนด playlist bookmark 1"
16032 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:54
16033 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:50
16034 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:85 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:65
16035 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:97
16036 #: modules/gui/qt4/dialogs/interaction.cpp:194
16037 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:77
16038 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:82
16039 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:38
16040 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:139
16044 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:67
16048 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:42
16050 msgstr "ข้อผิดพลาด"
16052 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:51
16053 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:84
16054 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:130
16058 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:58
16060 msgid "Hide future errors"
16061 msgstr "ซ่อนส่วนอื่น"
16063 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:41
16065 msgid "Adjustments and Effects"
16066 msgstr "ตัวกรองวิดีโอ"
16068 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:55
16069 msgid "Graphic Equalizer"
16072 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:58
16074 msgid "Spatializer"
16077 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:61
16079 msgid "Audio Effects"
16080 msgstr "ตัวกรองวิดีโอ"
16082 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:72
16084 msgid "Video Effects"
16085 msgstr "ตัวกรองวิดีโอ"
16087 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:75
16088 msgid "Synchronization"
16091 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:80
16093 msgid "v4l2 controls"
16094 msgstr "VLC - Controller"
16096 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:46
16099 msgstr "ไปที่เรื่อง"
16101 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:51
16106 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:62
16109 msgstr "ไปที่เรื่อง"
16111 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:102
16113 msgid "VLC media player "
16114 msgstr "VLC media player"
16116 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:117
16118 "VLC media player is a free media player, encoder and streamer that can read "
16119 "from files, CDs, DVDs, network streams, capture cards and even more!\n"
16120 "VLC uses its internal codecs and works on essentially every popular "
16125 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:122
16128 "This version of VLC was compiled by:\n"
16130 msgstr "VLC เวอร์ชั่นนี้ล่าสมัย"
16132 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:126 modules/gui/wince/interface.cpp:508
16133 msgid "Based on Git commit: "
16136 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:127
16138 "You are using the Qt4 Interface.\n"
16142 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:128
16144 msgid "Copyright (C) "
16147 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:149
16149 "We would like to thank the whole VLC community, the testers, our users and "
16150 "the following people (and the missing ones...) for their collaboration to "
16151 "create the best free software."
16154 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:167
16159 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:168
16162 msgstr "เพลง/วิดีโอ"
16164 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:206
16166 msgid "VLC media player updates"
16167 msgstr "VLC media player"
16169 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:211
16170 msgid "&Recheck version"
16173 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:218
16175 msgid "Checking for an update..."
16176 msgstr "ตรวจสอบการอัพเดต..."
16178 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:222
16181 "Do you want to download it?\n"
16184 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:270
16186 msgid "Launching an update request..."
16187 msgstr "ตรวจสอบการอัพเดต..."
16189 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:276
16191 msgid "Select a directory..."
16192 msgstr "เลือกไดเรกทรอรี"
16194 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:314
16198 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:315
16200 msgid "A new version of VLC("
16201 msgstr "VLC เวอร์ชั่นนี้ล่าสมัย"
16203 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:321
16205 msgid ") is available."
16206 msgstr "ไม่มีความช่วยเหลือ"
16208 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:334
16210 msgid "You have the latest version of VLC media player."
16211 msgstr "เกี่ยวกับ VLC media player"
16213 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:338
16215 msgid "An error occurred while checking for updates..."
16216 msgstr "ตรวจสอบการอัพเดต..."
16218 #: modules/gui/qt4/dialogs/interaction.cpp:93
16220 msgstr "เข้าใช้งาน"
16222 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:61
16227 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:63
16228 msgid "&Extra Metadata"
16231 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:65
16233 msgid "&Codec Details"
16236 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:69
16238 msgid "&Statistics"
16241 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:75
16242 msgid "&Save Metadata"
16245 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:81
16250 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:78
16252 msgid "Modules tree"
16253 msgstr "Full treble"
16255 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:85
16257 msgid "&Save as..."
16258 msgstr "บันทึก&เป็น..."
16260 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:86
16261 msgid "Save all the displayed logs to a file"
16264 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:94
16265 msgid "Verbosity Level"
16268 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:121
16273 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:249
16275 msgid "Select a name for the logs file"
16276 msgstr "ใช้ไฟล์บทพากย์"
16278 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:251
16279 msgid "Texts / Logs (*.log *.txt);; All (*.*) "
16282 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:258
16284 "Cannot write file %1:\n"
16288 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:88
16292 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:89
16297 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:90
16302 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:92
16304 msgid "Capture &Device"
16305 msgstr "เครื่องวิดีโอ"
16307 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:107
16312 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:111 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:192
16316 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:113 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:196
16321 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:115 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:186
16322 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:184
16325 msgstr "กระแสข้อมูล"
16327 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:117
16332 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:189
16334 msgid "&Convert / Save"
16337 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:70
16342 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:71
16344 msgid "Switch to simple preferences"
16345 msgstr "เลือก skin"
16347 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:74
16348 msgid "Switch to complete preferences"
16351 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:86
16355 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:88
16357 msgid "&Reset Preferences"
16358 msgstr "ตั้งค่าตัวเลือกใหม่"
16360 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:353
16362 "This will reset your VLC media player preferences.\n"
16363 "Are you sure you want to continue?"
16366 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:412
16368 msgid "Open Directory"
16369 msgstr "เปิด &ไดเรกทรอรี..."
16371 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:442
16373 msgid "Open playlist file"
16374 msgstr "เปิด playlist"
16376 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:453
16378 msgid "Choose a filename to save playlist"
16379 msgstr "คุณต้องเลือกไฟล์ที่จะบันทึก"
16381 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:455
16383 msgid "XSPF playlist (*.xspf);; "
16384 msgstr "XSPF playlist"
16386 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:456
16387 msgid "M3U playlist (*.m3u);; Any (*.*) "
16390 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:45
16392 msgid "Media Files"
16395 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:65
16397 msgid "Subtitles Files"
16398 msgstr "ไฟล์ชื่อเรื่องย่อย"
16400 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:70
16405 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:99 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:20
16407 msgid "Stream Output"
16410 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:152
16412 "Stream output string.\n"
16413 " This is automatically generated when you change the above settings,\n"
16414 " but you can update it manually."
16417 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:200
16419 msgstr "บันทึกไฟล์"
16421 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:201
16422 msgid "Containers (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv)"
16425 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:83
16426 msgid "Hours / Minutes / Seconds:"
16429 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:85
16430 msgid "Day / Month / Year:"
16433 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:87
16436 msgstr "เริ่มใหม่ทั้งหมด"
16438 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:89
16440 msgid "Repeat delay:"
16441 msgstr "เริ่มใหม่ทั้งหมด"
16443 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:114
16447 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:133
16452 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:136
16457 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:266
16459 msgid "Choose a filename to save the VLM configuration..."
16460 msgstr "คุณต้องเลือกไฟล์ที่จะบันทึก"
16462 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:268 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:338
16463 msgid "VLM conf (*.vlm) ;; All (*.*)"
16466 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:336
16468 msgid "Open a VLM Configuration File"
16469 msgstr "ไฟล์คอนฟิกกูเรชั่นของ VLM "
16471 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:295
16472 msgid "Toggle between elapsed and remaining time"
16475 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:301
16477 "Current playback speed.\n"
16478 "Right click to adjust"
16481 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:472
16483 msgid "Privacy and Network Policies"
16484 msgstr "การตั้งค่าทั่วไปของส่วนติดต่อ"
16486 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:476
16488 msgid "Privacy and Network Warning"
16489 msgstr "การตั้งค่าทั่วไปของส่วนติดต่อ"
16491 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:479
16493 "<p>The <i>VideoLAN Team</i> doesn't like when an application goes online "
16494 "without authorization.</p>\n"
16495 " <p><i>VLC media player</i> can request limited information on the Internet, "
16496 "especially to get CD covers or to know if updates are available.</p>\n"
16497 "<p><i>VLC media player</i> <b>DOES NOT</b> send or collect <b>ANY</b> "
16498 "information, even anonymously, about your usage.</p>\n"
16499 "<p>Therefore please check the following options, the default being almost no "
16500 "access on the web.</p>\n"
16503 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1023
16504 msgid "Control menu for the player"
16507 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1072
16512 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:275
16515 msgstr "มีเดีย: %s"
16517 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:276
16522 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:278
16525 msgstr "เครื่องมือ"
16527 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:279 modules/gui/qt4/menus.cpp:817
16531 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:280 modules/gui/qt4/menus.cpp:823
16535 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:281
16540 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:282
16544 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:295 modules/gui/qt4/menus.cpp:681
16546 msgid "&Open File..."
16547 msgstr "เปิดไฟล์..."
16549 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:299 modules/gui/qt4/menus.cpp:685
16550 msgid "Open &Disc..."
16551 msgstr "เปิด &ดิสค์..."
16553 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:301 modules/gui/qt4/menus.cpp:687
16555 msgid "Open &Network..."
16556 msgstr "เปิดเครือข่าย..."
16558 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:303 modules/gui/qt4/menus.cpp:689
16560 msgid "Open &Capture Device..."
16561 msgstr "เปิด &ดิสค์..."
16563 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:308
16565 msgid "&Streaming..."
16566 msgstr "การตั้งค่า..."
16568 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:311
16569 msgid "Conve&rt / Save..."
16572 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:315 modules/gui/qt4/menus.cpp:906
16577 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:326
16579 msgid "Show P&laylist"
16580 msgstr "บันทึก playlist"
16582 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:355
16584 msgid "Play&list..."
16587 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:356
16592 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:375
16594 msgid "Mi&nimal View..."
16595 msgstr "ส่วนติดต่อขั้นต่ำ"
16597 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:376
16602 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:384
16604 msgid "&Fullscreen Interface"
16605 msgstr "ส่วนติดต่อเทลเน็ต"
16607 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:390
16609 msgid "&Advanced Controls"
16610 msgstr "ออปชั่นขั้นสูง"
16612 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:397
16614 msgid "Visualizations selector"
16617 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:421
16618 msgid "&Preferences..."
16619 msgstr "&ตัวเลือก..."
16621 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:454
16623 msgid "Audio &Track"
16626 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:455
16628 msgid "Audio &Device"
16629 msgstr "เครื่องเสียง"
16631 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:456
16633 msgid "Audio &Channels"
16636 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:458
16638 msgid "&Visualizations"
16641 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:493
16643 msgid "Video &Track"
16644 msgstr "ชื่อวิดีโอ"
16646 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:496
16648 msgid "&Subtitles Track"
16651 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:499
16653 msgid "Load File..."
16654 msgstr "บันทึกไฟล์..."
16656 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:503
16658 msgid "&Fullscreen"
16661 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:504
16666 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:505
16668 msgid "&Deinterlace"
16669 msgstr "ซ่อนส่วนติดต่อ"
16671 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:506
16673 msgid "&Aspect Ratio"
16674 msgstr "แอสเป็กต์เรโช"
16676 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:507
16681 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:508
16683 msgid "Always &On Top"
16684 msgstr "อยู่ข้างบนตลอด"
16686 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:510
16691 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:548
16694 msgstr "&Bookmarks...\tCtrl-B"
16696 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:549
16699 msgstr "ชื่อเรื่อง"
16701 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:550
16706 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:551
16711 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:552
16712 msgid "&Navigation"
16715 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:596
16717 msgid "Configure podcasts..."
16720 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:614
16725 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:617
16727 msgid "Check for &Updates..."
16728 msgstr "ตรวจเพื่ออัพเดท..."
16730 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:676
16733 msgstr "เครื่องมือ"
16735 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:803
16737 msgid "Leave Fullscreen"
16740 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:829
16745 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:841
16747 msgid "Show Playlist"
16748 msgstr "บันทึก playlist"
16750 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:845
16752 msgid "Minimal View..."
16753 msgstr "ส่วนติดต่อขั้นต่ำ"
16755 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:850
16757 msgid "Toggle Fullscreen Interface"
16758 msgstr "ส่วนติดต่อเทลเน็ต"
16760 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:890
16762 msgid "Hide VLC media player in taskbar"
16763 msgstr "VLC media player"
16765 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:896
16767 msgid "Show VLC media player"
16768 msgstr "VLC media player"
16770 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:904
16772 msgid "&Open Media"
16775 #: modules/gui/qt4/menus.hpp:36
16777 msgid "Open &Folder..."
16778 msgstr "เปิดไฟล์..."
16780 #: modules/gui/qt4/menus.hpp:38
16781 msgid "Open D&irectory..."
16782 msgstr "เปิด&ไดเรกทรอรี..."
16784 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:66
16786 msgid "Show advanced preferences over simple ones"
16787 msgstr "แสดงออปชั่นขั้นสูง"
16789 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:67
16791 "Show advanced preferences and not simple preferences when opening the "
16792 "preferences dialog."
16795 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:71 modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:437
16796 msgid "Systray icon"
16799 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:72
16801 "Show an icon in the systray allowing you to control VLC media player for "
16805 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:76
16806 msgid "Start VLC with only a systray icon"
16809 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:77
16810 msgid "VLC will start with just an icon in your taskbar"
16813 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:80
16814 msgid "Show playing item name in window title"
16817 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:81
16818 msgid "Show the name of the song or video in the controler window title."
16821 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:84
16822 msgid "Path to use in openfile dialog"
16825 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:86
16826 msgid "Show notification popup on track change"
16829 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:88
16831 "Show a notification popup with the artist and track name when the current "
16832 "playlist item changes, when VLC is minimized or hidden."
16835 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:91
16836 msgid "Advanced options"
16837 msgstr "ออปชั่นขั้นสูง"
16839 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:92
16841 msgid "Show all the advanced options in the dialogs."
16842 msgstr "แสดงออปชั่นขั้นสูง"
16844 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:95
16846 msgid "Windows opacity between 0.1 and 1."
16847 msgstr "QP factor ระหว่าง I และ P"
16849 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:96
16851 "Sets the windows opacity between 0.1 and 1 for main interface, playlist and "
16852 "extended panel. This option only works with Windows and X11 with composite "
16856 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:101
16857 msgid "Show unimportant error and warnings dialogs"
16860 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:103
16861 msgid "Activate the updates availability notification"
16864 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:104
16866 "Activate the automatic notification of new versions of the software. It runs "
16867 "once every two weeks."
16870 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:107
16871 msgid "Number of days between two update checks"
16874 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:109
16875 msgid "Allow the volume to be set to 400%"
16878 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:110
16880 "Allow the volume to have range from 0% to 400%, instead of 0% to 200%. This "
16881 "option can distort the audio, since it uses software amplification."
16884 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:115
16885 msgid "Automatically save the volume on exit"
16888 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:117
16889 msgid "Use non native buttons and volume slider"
16892 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:119
16893 msgid "Ask for network policy at start"
16896 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:121
16897 msgid "Define the colors of the volume slider "
16900 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:122
16902 "Define the colors of the volume slider\n"
16903 "By specifying the 12 numbers separated by a ';'\n"
16904 "Default is '255;255;255;20;226;20;255;176;15;235;30;20'\n"
16905 "An alternative can be '30;30;50;40;40;100;50;50;160;150;150;255' "
16908 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:127
16909 msgid "Selection of the starting mode and look "
16912 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:128
16914 "Start VLC with:\n"
16916 " - a zone always present to show information as lyrics, album arts...\n"
16917 " - minimal mode with limited controls"
16920 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:134
16922 msgid "Classic look"
16923 msgstr "Classic rock"
16925 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:135
16926 msgid "Complete look with information area"
16929 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:136
16930 msgid "Minimal look with no menus"
16933 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:138
16935 msgid "Show a controller in fullscreen mode"
16936 msgstr "เริ่มใช้วิดีโอในโหมดเต็มจอ"
16938 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:147
16940 msgid "Qt interface"
16941 msgstr "เปลี่ยนส่วนติดต่อ"
16943 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:54
16946 msgstr "ตั้งค่าใหม่ทั้งหมด"
16948 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:17
16950 msgid "Capture mode"
16953 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:30
16955 msgid "Select the capture device type"
16956 msgstr "เลือกไดเรกทรอรีที่บันทึก"
16958 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:44
16960 msgid "Card Selection"
16961 msgstr "เลือกไม่ถูกต้อง"
16963 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:51 modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:101
16967 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:74
16968 msgid "Access advanced options to tweak the device"
16971 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:77
16972 msgid "Advanced options..."
16973 msgstr "ออปชั่นขั้นสูง..."
16975 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:20
16977 msgid "Disc Selection"
16978 msgstr "เลือกไม่ถูกต้อง"
16980 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:91
16981 msgid "Disable DVD Menus (for compatibility)"
16984 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:108
16986 msgid "Disc device"
16989 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:165
16991 msgid "Starting Position"
16992 msgstr "ตำแหน่งโลโก้"
16994 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:232
16996 msgid "Audio and Subtitles"
16997 msgstr "เปิดคำบรรยาย"
16999 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:26
17000 msgid "Choose one or more media file to open"
17003 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:49
17005 msgid "Add a subtitles file"
17006 msgstr "ใช้ไฟล์บทพากย์"
17008 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:52
17010 msgid "Use a sub&titles file"
17011 msgstr "ใช้ไฟล์บทพากย์"
17013 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:126
17016 msgstr "การเรียงข้อมูล"
17018 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:178
17020 msgid "Select the subtitles file"
17021 msgstr "ใช้ไฟล์บทพากย์"
17023 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:20
17025 msgid "Network Protocol"
17026 msgstr "เครือข่าย: "
17028 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:26
17030 msgid "Select the protocol for the URL."
17031 msgstr "เลือกไดเรกทรอรีที่บันทึก"
17033 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:33
17038 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:43
17040 msgid "Select the port used"
17043 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:85
17044 msgid "Enter the URL of the network stream here, with or without the protocol."
17047 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:51
17049 msgid "Show extended options"
17050 msgstr "แสดงออปชั่นขั้นสูง"
17052 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:54
17054 msgid "Show &more options"
17055 msgstr "แสดงออปชั่นขั้นสูง"
17057 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:74
17059 msgid "Change the caching for the media"
17060 msgstr "เปลี่ยนชื่อของบริการ"
17062 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:103
17065 msgstr "เวลาเริ่มต้น"
17067 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:113
17069 msgid "Change the start time for the media"
17070 msgstr "เปลี่ยนชื่อของบริการ"
17072 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:145
17073 msgid "Play another media synchronously (extra audio file, ...)"
17076 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:152
17077 msgid "Extra media"
17080 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:165
17082 msgid "Select the file"
17085 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:178
17089 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:188
17090 msgid "Complete MRL for VLC internal"
17093 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:234
17095 msgid "Select play mode"
17098 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.ui:19
17099 #: modules/services_discovery/podcast.c:58
17100 msgid "Podcast URLs list"
17103 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:32
17107 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:40
17109 msgid "Play locally"
17110 msgstr "เล่นอย่างเดียว"
17112 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:283
17113 msgid "Using this option is not recommended in most of the cases."
17116 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:286
17117 msgid "Prefer UDP over RTP"
17120 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:396
17122 msgid "Mount Point"
17125 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:409
17127 msgid "Login:pass:"
17130 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:435
17135 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:449
17137 msgid "Encapsulation"
17140 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:536
17142 msgid "Video codec"
17143 msgstr "เครื่องวิดีโอ"
17145 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:625
17147 msgid "Audio codec"
17148 msgstr "เครื่องเสียง"
17150 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:740
17151 msgid "Overlay subtitles on the video"
17154 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:779
17158 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:813
17159 msgid "Stream all elementary streams"
17162 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:838
17164 msgid "Generated stream output string"
17165 msgstr "เปิดใช้เอาต์พุตกระแสข้อมูล SPU "
17167 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:36
17169 msgid "Default volume"
17170 msgstr "ความดังเสียงดีฟอล์ต"
17172 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:77
17173 msgid "256 corresponds to 100%, 1024 to 400%"
17176 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:106
17177 msgid "Save volume on exit"
17180 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:142
17182 msgid "Preferred audio language"
17185 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:293
17189 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:299
17190 msgid "Enable last.fm submission"
17193 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:20
17195 msgid "Disc Devices"
17198 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:26
17200 msgid "Default disc device"
17201 msgstr "เครื่องดีฟอล์ต"
17203 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:55
17204 msgid "Server default port"
17207 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:103
17209 msgid "Default caching level"
17210 msgstr "มุมกล้อง DVD ตั้งต้น"
17212 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:125
17214 msgid "Post-Processing quality"
17215 msgstr "ปริมาณการเข้ารหัส"
17217 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:151
17218 msgid "Repair AVI files"
17221 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:164
17222 msgid "Use system codecs if available (better quality)"
17225 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:35
17227 msgid "Interface Type"
17228 msgstr "ส่วนติดต่อ"
17230 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:41
17233 msgstr "Meditative"
17235 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:51
17236 msgid "This is VLC's default interface, with a native look and feel."
17239 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:73
17241 msgid "Display mode"
17242 msgstr "แสดงชื่อของบริการ"
17244 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:90
17246 msgid "Integrate video in interface"
17247 msgstr "การตั้งค่าสำหรับส่วนติดต่อหลัก"
17249 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:104
17250 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:469
17254 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:158
17259 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:191
17261 msgid "Show a controller in fullscreen"
17264 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:201
17267 msgstr "ส่วนติดต่อ"
17269 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:207
17270 msgid "Allow only one instance"
17273 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:214
17274 msgid "Enqueue files in playlist when in one instance mode"
17277 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:221
17279 msgid "File associations:"
17282 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:234
17283 msgid "Association Setup"
17286 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:260
17287 msgid "Fetch the metadata from the Internet"
17290 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:267
17291 msgid "Activate update notifier"
17294 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:120
17296 "This is VLC's skinnable interface. You can download skins at <a href="
17299 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:50
17301 msgid "Subtitles Language"
17302 msgstr "ภาษาคำบรรยาย"
17304 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:56
17306 msgid "Preferred subtitles language"
17309 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:79
17311 msgid "Default encoding"
17314 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:114
17319 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:78
17324 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:88
17326 msgid "Accelerated video output"
17327 msgstr "เอาต์พุตวิดีโอเต็มจอ"
17329 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:114
17332 msgstr "ไดเรกทรอรี"
17334 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:129
17336 msgid "Display device"
17337 msgstr "แสดงชื่อของบริการ"
17339 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:139
17341 msgid "Enable wallpaper mode"
17342 msgstr "เอาต์พุตวิดีโอเต็มจอ"
17344 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:48
17346 msgid "Edit settings"
17347 msgstr "การตั้งค่าเสียง"
17349 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:58
17352 msgstr "VLC - Controller"
17354 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:64
17355 msgid "Run manually"
17358 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:71
17359 msgid "Setup schedule"
17362 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:78
17363 msgid "Run on schedule"
17366 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:88
17371 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:94
17376 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:115
17379 msgstr "ก่อนหน้านี้"
17381 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:132
17384 msgstr "ไม่มีสิ่งนำเข้า"
17386 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:139
17389 msgstr "wa]Noeg-hk"
17391 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:146
17396 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:23
17401 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:41
17406 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:53
17411 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:88 modules/video_filter/adjust.c:83
17413 msgid "Image adjust"
17414 msgstr "การปรับแต่งภาพ"
17416 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:218 modules/video_filter/adjust.c:66
17417 msgid "Brightness threshold"
17420 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:229
17425 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:235
17427 msgid "Color extraction"
17430 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:271
17431 #: modules/video_filter/colorthres.c:69
17432 msgid "Color threshold"
17435 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:283
17439 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:403
17440 msgid "Synchronize top and bottom"
17443 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:410
17444 msgid "Synchronize left and right"
17447 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:434
17451 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:447
17453 msgid "Puzzle game"
17456 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:479
17461 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:486
17462 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:689
17463 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:783
17468 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:493
17469 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:682
17470 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:766
17474 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:503 modules/video_filter/rotate.c:68
17479 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:528
17484 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:539
17486 msgid "Image modification"
17487 msgstr "บันทึกคอนฟิกกูเรชั่น"
17489 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:552
17490 msgid "Water effect"
17493 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:566 modules/meta_engine/id3genres.h:67
17494 #: modules/video_filter/noise.c:54
17498 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:573
17499 msgid "Motion detect"
17502 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:580
17503 #: modules/video_filter/motionblur.c:60
17504 msgid "Motion blur"
17507 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:592
17512 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:650
17517 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:664
17519 msgid "Vout/Overlay"
17522 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:670
17527 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:719
17532 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:754 modules/video_filter/panoramix.c:97
17537 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:803 modules/video_filter/clone.c:71
17542 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:815 modules/video_filter/clone.c:58
17544 msgid "Number of clones"
17545 msgstr "จำนวนคอลัมน์"
17547 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:836
17548 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:897
17553 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:842
17558 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:854
17559 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:156 modules/video_filter/mosaic.c:89
17560 msgid "Transparency"
17563 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:910
17566 msgstr "รูปแบบ Log"
17568 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:945
17572 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:956
17574 msgid "Advanced video filter controls"
17575 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
17577 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:965
17579 msgid "Subpicture filters"
17580 msgstr "ไฟล์ชื่อเรื่องย่อย"
17582 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:975
17583 msgid "Video filters"
17584 msgstr "ตัวกรองวิดีโอ"
17586 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:982
17588 msgid "Vout filters"
17589 msgstr "ตัวกรองวิดีโอ"
17591 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:989
17594 msgstr "ตั้งค่าใหม่ทั้งหมด"
17596 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:22
17598 msgid "VLM configurator"
17599 msgstr "ไฟล์คอนฟิกกูเรชั่นของ VLM "
17601 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:34
17603 msgid "Media Manager Edition"
17604 msgstr "ข้อมูลเพิ่มเติม"
17606 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:57
17611 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:80
17614 msgstr "สิ่งนำเข้า"
17616 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:93
17618 msgid "Select Input"
17619 msgstr "สิ่งนำเข้าหน้าจอ"
17621 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:100
17626 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:113
17628 msgid "Select Output"
17631 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:120
17633 msgid "Time Control"
17634 msgstr "VLC - Controller"
17636 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:127
17638 msgid "Mux Control"
17639 msgstr "VLC - Controller"
17641 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:169
17646 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:235
17647 msgid "Media Manager List"
17650 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:222
17651 msgid "Open a skin file"
17652 msgstr "เปิดไฟล์ skin"
17654 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
17655 msgid "Skin files (*.vlt;*.wsz)|*.vlt;*.wsz|Skin files (*.xml)|*.xml"
17656 msgstr "ไฟล์ Skin (*.vlt;*.wsz)|*.vlt;*.wsz|ไฟล์ Skin (*.xml)|*.xml"
17658 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:230
17659 msgid "Open playlist"
17660 msgstr "เปิด playlist"
17662 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:231
17664 "All playlists|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s;*.xspf|M3U files|*.m3u|XSPF playlist|*."
17667 "playlist ทั้งหมด|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s;*.xspf|M3U files|*.m3u|XSPF playlist|"
17670 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:240
17671 msgid "Save playlist"
17672 msgstr "บันทึก playlist"
17674 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:240
17675 msgid "M3U file|*.m3u|XSPF playlist|*.xspf"
17676 msgstr "ไฟล์ M3U|*.m3u|XSPF playlist|*.xspf"
17678 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:432
17679 msgid "Skin to use"
17680 msgstr "Skin ที่ใช้"
17682 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:433
17683 msgid "Path to the skin to use."
17684 msgstr "เส้นทาง skin ที่ใช้"
17686 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:434
17687 msgid "Config of last used skin"
17690 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:435
17692 "Windows configuration of the last skin used. This option is updated "
17693 "automatically, do not touch it."
17696 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:438
17697 msgid "Show a systray icon for VLC"
17700 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:439
17701 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:440
17702 msgid "Show VLC on the taskbar"
17705 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:441
17706 msgid "Enable transparency effects"
17709 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:442
17711 "You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
17712 "when moving windows does not behave correctly."
17715 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:445
17716 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:446
17718 msgid "Use a skinned playlist"
17719 msgstr "ไม่สามารถหา playlist"
17721 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:470
17723 msgid "Skinnable Interface"
17724 msgstr "ส่วนติดต่อขั้นต่ำ"
17726 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:480
17727 msgid "Skins loader demux"
17730 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:69
17731 msgid "Select skin"
17732 msgstr "เลือก skin"
17734 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:83
17735 msgid "Open skin..."
17736 msgstr "เปิด skin..."
17738 #: modules/gui/wince/interface.cpp:503
17741 "(WinCE interface)\n"
17745 "(ส่วนติดต่อ WinCE)\n"
17748 #: modules/gui/wince/interface.cpp:504
17750 "(c) 1996-2006 - the VideoLAN Team\n"
17753 "(c) 1996-2006 - the VideoLAN Team\n"
17756 #: modules/gui/wince/interface.cpp:505
17757 msgid "Compiled by "
17758 msgstr "คอมไพล์โดย"
17760 #: modules/gui/wince/interface.cpp:507
17762 msgstr "ผู้คอมไพล์: "
17764 #: modules/gui/wince/interface.cpp:509
17767 "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
17768 "http://www.videolan.org/"
17770 "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
17771 "http://www.videolan.org/\n"
17774 #: modules/gui/wince/open.cpp:135
17778 #: modules/gui/wince/open.cpp:147
17780 "Alternatively, you can build an MRL using one of the following predefined "
17784 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:524
17785 msgid "Choose directory"
17786 msgstr "เลือกไดเรกทรอรี"
17788 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:533
17789 msgid "Choose file"
17792 #: modules/gui/wince/wince.cpp:60
17794 msgid "Embed video in interface"
17795 msgstr "การตั้งค่าสำหรับส่วนติดต่อหลัก"
17797 #: modules/gui/wince/wince.cpp:61
17799 "Embed the video inside the interface instead of having it in a separate "
17803 #: modules/gui/wince/wince.cpp:65
17805 msgid "WinCE interface module"
17806 msgstr "โมดูลส่วนติดต่อเพิ่มเติม"
17808 #: modules/gui/wince/wince.cpp:74
17809 msgid "WinCE dialogs provider"
17812 #: modules/meta_engine/folder.c:59
17813 msgid "Folder meta data"
17816 #: modules/meta_engine/id3genres.h:28
17820 #: modules/meta_engine/id3genres.h:29
17821 msgid "Classic rock"
17822 msgstr "Classic rock"
17824 #: modules/meta_engine/id3genres.h:30
17828 #: modules/meta_engine/id3genres.h:32
17832 #: modules/meta_engine/id3genres.h:33
17836 #: modules/meta_engine/id3genres.h:34
17840 #: modules/meta_engine/id3genres.h:35
17844 #: modules/meta_engine/id3genres.h:36
17848 #: modules/meta_engine/id3genres.h:37
17852 #: modules/meta_engine/id3genres.h:38
17856 #: modules/meta_engine/id3genres.h:39
17860 #: modules/meta_engine/id3genres.h:40
17864 #: modules/meta_engine/id3genres.h:42
17868 #: modules/meta_engine/id3genres.h:43
17872 #: modules/meta_engine/id3genres.h:47
17874 msgstr "Industrial"
17876 #: modules/meta_engine/id3genres.h:48
17877 msgid "Alternative"
17878 msgstr "Alternative"
17880 #: modules/meta_engine/id3genres.h:50
17881 msgid "Death metal"
17882 msgstr "Death metal"
17884 #: modules/meta_engine/id3genres.h:51
17888 #: modules/meta_engine/id3genres.h:52
17890 msgstr "Soundtrack"
17892 #: modules/meta_engine/id3genres.h:53
17893 msgid "Euro-Techno"
17894 msgstr "Euro-Techno"
17896 #: modules/meta_engine/id3genres.h:54
17900 #: modules/meta_engine/id3genres.h:55
17904 #: modules/meta_engine/id3genres.h:56
17908 #: modules/meta_engine/id3genres.h:57
17912 #: modules/meta_engine/id3genres.h:58
17916 #: modules/meta_engine/id3genres.h:59
17920 #: modules/meta_engine/id3genres.h:61
17921 msgid "Instrumental"
17922 msgstr "Instrumental"
17924 #: modules/meta_engine/id3genres.h:62
17928 #: modules/meta_engine/id3genres.h:63
17932 #: modules/meta_engine/id3genres.h:64
17936 #: modules/meta_engine/id3genres.h:65
17938 msgstr "Sound clip"
17940 #: modules/meta_engine/id3genres.h:66
17944 #: modules/meta_engine/id3genres.h:68
17945 msgid "Alternative rock"
17946 msgstr "Alternative rock"
17948 #: modules/meta_engine/id3genres.h:70
17952 #: modules/meta_engine/id3genres.h:71
17956 #: modules/meta_engine/id3genres.h:72
17960 #: modules/meta_engine/id3genres.h:73
17962 msgstr "Meditative"
17964 #: modules/meta_engine/id3genres.h:74
17965 msgid "Instrumental pop"
17966 msgstr "Instrumental pop"
17968 #: modules/meta_engine/id3genres.h:75
17969 msgid "Instrumental rock"
17970 msgstr "Instrumental rock"
17972 #: modules/meta_engine/id3genres.h:76
17976 #: modules/meta_engine/id3genres.h:77
17980 #: modules/meta_engine/id3genres.h:78
17984 #: modules/meta_engine/id3genres.h:79
17985 msgid "Techno-Industrial"
17986 msgstr "Techno-Industrial"
17988 #: modules/meta_engine/id3genres.h:80
17990 msgstr "Electronic"
17992 #: modules/meta_engine/id3genres.h:81
17996 #: modules/meta_engine/id3genres.h:82
18000 #: modules/meta_engine/id3genres.h:83
18004 #: modules/meta_engine/id3genres.h:84
18005 msgid "Southern rock"
18006 msgstr "Southern rock"
18008 #: modules/meta_engine/id3genres.h:85
18012 #: modules/meta_engine/id3genres.h:86
18016 #: modules/meta_engine/id3genres.h:87
18020 #: modules/meta_engine/id3genres.h:88
18022 msgstr "40อันดับแรก"
18024 #: modules/meta_engine/id3genres.h:89
18025 msgid "Christian rap"
18026 msgstr "Christian rap"
18028 #: modules/meta_engine/id3genres.h:90
18032 #: modules/meta_engine/id3genres.h:91
18036 #: modules/meta_engine/id3genres.h:92
18037 msgid "Native American"
18038 msgstr "Native American"
18040 #: modules/meta_engine/id3genres.h:93
18044 #: modules/meta_engine/id3genres.h:94
18048 #: modules/meta_engine/id3genres.h:96
18052 #: modules/meta_engine/id3genres.h:97
18056 #: modules/meta_engine/id3genres.h:98
18060 #: modules/meta_engine/id3genres.h:99
18064 #: modules/meta_engine/id3genres.h:100
18068 #: modules/meta_engine/id3genres.h:101
18072 #: modules/meta_engine/id3genres.h:102
18076 #: modules/meta_engine/id3genres.h:103
18080 #: modules/meta_engine/id3genres.h:104
18084 #: modules/meta_engine/id3genres.h:105
18088 #: modules/meta_engine/id3genres.h:106
18089 msgid "Rock & roll"
18090 msgstr "Rock & roll"
18092 #: modules/meta_engine/id3genres.h:107
18096 #: modules/meta_engine/id3tag.c:57
18098 msgid "ID3v1/2 and APEv1/2 tags parser"
18099 msgstr "ID3 tags parser"
18101 #: modules/meta_engine/musicbrainz.c:53
18103 msgid "MusicBrainz"
18106 #: modules/meta_engine/musicbrainz.c:54
18107 msgid "MusicBrainz meta data"
18110 #: modules/misc/audioscrobbler.c:134
18111 msgid "The username of your last.fm account"
18114 #: modules/misc/audioscrobbler.c:136
18115 msgid "The password of your last.fm account"
18118 #: modules/misc/audioscrobbler.c:160
18119 msgid "Audioscrobbler"
18122 #: modules/misc/audioscrobbler.c:161
18123 msgid "Submission of played songs to last.fm"
18126 #: modules/misc/audioscrobbler.c:309
18127 msgid "Last.fm username not set"
18130 #: modules/misc/audioscrobbler.c:310
18132 "Please set a username or disable the audioscrobbler plugin, and restart "
18134 "Visit http://www.last.fm/join/ to get an account."
18137 #: modules/misc/audioscrobbler.c:810
18138 msgid "last.fm: Authentication failed"
18141 #: modules/misc/audioscrobbler.c:811
18143 "last.fm username or password is incorrect. Please verify your settings and "
18147 #: modules/misc/dummy/dummy.c:40
18149 msgid "Dummy image chroma format"
18150 msgstr "รูปแบบ Log"
18152 #: modules/misc/dummy/dummy.c:42
18154 "Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
18155 "instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
18158 #: modules/misc/dummy/dummy.c:46
18159 msgid "Save raw codec data"
18162 #: modules/misc/dummy/dummy.c:48
18164 "Save the raw codec data if you have selected/forced the dummy decoder in the "
18168 #: modules/misc/dummy/dummy.c:54
18170 "By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
18171 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
18172 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
18175 #: modules/misc/dummy/dummy.c:62
18176 msgid "Dummy interface function"
18177 msgstr "Dummy interface function"
18179 #: modules/misc/dummy/dummy.c:67
18180 msgid "Dummy Interface"
18181 msgstr "Dummy Interface"
18183 #: modules/misc/dummy/dummy.c:72
18184 msgid "Dummy access function"
18185 msgstr "Dummy access function"
18187 #: modules/misc/dummy/dummy.c:76
18188 msgid "Dummy demux function"
18189 msgstr "Dummy demux function"
18191 #: modules/misc/dummy/dummy.c:80
18192 msgid "Dummy decoder"
18193 msgstr "Dummy decoder"
18195 #: modules/misc/dummy/dummy.c:81
18196 msgid "Dummy decoder function"
18197 msgstr "Dummy decoder function"
18199 #: modules/misc/dummy/dummy.c:86
18200 msgid "Dummy encoder function"
18201 msgstr "Dummy encoder function"
18203 #: modules/misc/dummy/dummy.c:90
18204 msgid "Dummy audio output function"
18205 msgstr "Dummy audio output function"
18207 #: modules/misc/dummy/dummy.c:94
18208 msgid "Dummy video output function"
18209 msgstr "Dummy video output function"
18211 #: modules/misc/dummy/dummy.c:95
18212 msgid "Dummy Video output"
18213 msgstr "Dummy Video output"
18215 #: modules/misc/dummy/dummy.c:101
18216 msgid "Dummy font renderer function"
18217 msgstr "Dummy font renderer function"
18219 #: modules/misc/freetype.c:85 modules/misc/win32text.c:58
18220 msgid "Filename for the font you want to use"
18223 #: modules/misc/freetype.c:86 modules/misc/win32text.c:59
18224 msgid "Font size in pixels"
18225 msgstr "ขนาดตัวอักษรในพิกเซล"
18227 #: modules/misc/freetype.c:87 modules/misc/win32text.c:60
18229 "This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If "
18230 "set to something different than 0 this option will override the relative "
18234 #: modules/misc/freetype.c:92 modules/misc/win32text.c:65
18236 "The opacity (inverse of transparency) of the text that will be rendered on "
18237 "the video. 0 = transparent, 255 = totally opaque. "
18240 #: modules/misc/freetype.c:95 modules/misc/quartztext.c:90
18241 #: modules/misc/win32text.c:68
18242 msgid "Text default color"
18245 #: modules/misc/freetype.c:96 modules/misc/quartztext.c:91
18246 #: modules/misc/win32text.c:69
18248 "The color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
18249 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
18250 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
18251 "(red + green), #FFFFFF = white"
18254 #: modules/misc/freetype.c:100 modules/misc/quartztext.c:86
18255 #: modules/misc/win32text.c:73
18256 msgid "Relative font size"
18259 #: modules/misc/freetype.c:101 modules/misc/quartztext.c:87
18260 #: modules/misc/win32text.c:74
18262 "This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the "
18263 "video. If absolute font size is set, relative size will be overriden."
18266 #: modules/misc/freetype.c:107 modules/misc/quartztext.c:108
18267 #: modules/misc/win32text.c:80
18271 #: modules/misc/freetype.c:107 modules/misc/quartztext.c:108
18272 #: modules/misc/win32text.c:80
18276 #: modules/misc/freetype.c:107 modules/misc/quartztext.c:108
18277 #: modules/misc/win32text.c:80
18281 #: modules/misc/freetype.c:107 modules/misc/quartztext.c:108
18282 #: modules/misc/win32text.c:80
18286 #: modules/misc/freetype.c:108
18287 msgid "Use YUVP renderer"
18290 #: modules/misc/freetype.c:109
18292 "This renders the font using \"paletized YUV\". This option is only needed if "
18293 "you want to encode into DVB subtitles"
18296 #: modules/misc/freetype.c:111
18298 msgid "Font Effect"
18299 msgstr "ตัวกรองวิดีโอ"
18301 #: modules/misc/freetype.c:112
18303 "It is possible to apply effects to the rendered text to improve its "
18307 #: modules/misc/freetype.c:121
18311 #: modules/misc/freetype.c:121
18316 #: modules/misc/freetype.c:121
18317 msgid "Fat Outline"
18320 #: modules/misc/freetype.c:133 modules/misc/win32text.c:92
18322 msgid "Text renderer"
18323 msgstr "Freetype2 font renderer"
18325 #: modules/misc/freetype.c:134
18326 msgid "Freetype2 font renderer"
18327 msgstr "Freetype2 font renderer"
18329 #: modules/misc/gnutls.c:78
18330 msgid "Expiration time for resumed TLS sessions"
18333 #: modules/misc/gnutls.c:80
18335 "It is possible to cache the resumed TLS sessions. This is the expiration "
18336 "time of the sessions stored in this cache, in seconds."
18339 #: modules/misc/gnutls.c:83
18340 msgid "Number of resumed TLS sessions"
18343 #: modules/misc/gnutls.c:85
18345 "This is the maximum number of resumed TLS sessions that the cache will hold."
18348 #: modules/misc/gnutls.c:90
18349 msgid "GnuTLS transport layer security"
18352 #: modules/misc/gnutls.c:100
18354 msgid "GnuTLS server"
18355 msgstr "เซิร์ฟเวอร์ HTTP"
18357 #: modules/misc/gtk_main.c:64
18358 msgid "Gtk+ GUI helper"
18361 #: modules/misc/inhibit.c:66
18363 msgid "Power Management Inhibitor"
18364 msgstr "ส่วนติดต่อจัดการปุ่มลัด"
18366 #: modules/misc/logger.c:125
18368 msgstr "รูปแบบ Log"
18370 #: modules/misc/logger.c:127
18372 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default), \"html\", "
18373 "and \"syslog\" (special mode to send to syslog instead of file."
18376 #: modules/misc/logger.c:131
18378 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html"
18382 #: modules/misc/logger.c:136
18385 msgstr "เข้าใช้งาน"
18387 #: modules/misc/logger.c:137
18389 msgid "File logging"
18390 msgstr "wa]Noeg-hk"
18392 #: modules/misc/logger.c:143
18394 msgid "Log filename"
18397 #: modules/misc/logger.c:143
18399 msgid "Specify the log filename."
18402 #: modules/misc/logger.c:149
18404 msgid "RRD output file"
18405 msgstr "แฟ้มเอาต์พุต"
18407 #: modules/misc/logger.c:150
18408 msgid "Output data for RRDTool in this file."
18411 #: modules/misc/lua/vlc.c:54
18413 msgid "Lua interface"
18414 msgstr "เปลี่ยนส่วนติดต่อ"
18416 #: modules/misc/lua/vlc.c:55
18418 msgid "Lua interface module to load"
18419 msgstr "โมดูลส่วนติดต่อเพิ่มเติม"
18421 #: modules/misc/lua/vlc.c:57
18423 msgid "Lua interface configuration"
18424 msgstr "โหลดคอนฟิกกูเรชั่น"
18426 #: modules/misc/lua/vlc.c:58
18428 "Lua interface configuration string. Format is: '[\"<interface module name>"
18429 "\"] = { <option> = <value>, ...}, ...'."
18432 #: modules/misc/lua/vlc.c:61
18436 #: modules/misc/lua/vlc.c:62
18437 msgid "Fetch artwork using lua scripts"
18440 #: modules/misc/lua/vlc.c:70
18442 msgid "Lua Playlist"
18445 #: modules/misc/lua/vlc.c:71
18446 msgid "Lua Playlist Parser Interface"
18449 #: modules/misc/lua/vlc.c:85
18451 msgid "Lua Interface Module"
18452 msgstr "โมดูลส่วนติดต่อ"
18454 #: modules/misc/memcpy/memcpyaltivec.c:59
18455 msgid "AltiVec memcpy"
18456 msgstr "AltiVec memcpy"
18458 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:82
18459 msgid "libc memcpy"
18460 msgstr "libc memcpy"
18462 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:86
18463 msgid "3D Now! memcpy"
18464 msgstr "3D Now! memcpy"
18466 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:93
18468 msgstr "MMX memcpy"
18470 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:98
18471 msgid "MMX EXT memcpy"
18472 msgstr "MMX EXT memcpy"
18474 #: modules/misc/notify/growl.m:96
18475 msgid "Growl Notification Plugin"
18478 #: modules/misc/notify/growl.m:280
18480 msgid "Now playing"
18481 msgstr "กำลังทำงาน"
18483 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:60
18488 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:61
18490 "This is the host to which Growl notifications will be sent. By default, "
18491 "notifications are sent locally."
18494 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:65
18496 msgid "Growl password on the Growl server."
18497 msgstr "รหัสผ่าน Growl บนเครื่องเซิร์ฟเวอร์"
18499 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:67
18501 msgid "Growl UDP port on the Growl server."
18502 msgstr "พอร์ต UDP Growl บนเครื่องเซิร์ฟเวอร์"
18504 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:73
18505 msgid "Growl UDP Notification Plugin"
18508 #: modules/misc/notify/msn.c:67 modules/misc/notify/telepathy.c:67
18510 msgid "Title format string"
18511 msgstr "รูปแบบของเวลา (%Y%m%d %H%M%S)"
18513 #: modules/misc/notify/msn.c:68
18515 "Format of the string to send to MSN {0} Artist, {1} Title, {2} Album. "
18516 "Defaults to \"Artist - Title\" ({0} - {1})."
18519 #: modules/misc/notify/msn.c:75
18521 msgid "MSN Now-Playing"
18522 msgstr "กำลังทำงาน"
18524 #: modules/misc/notify/notify.c:64
18526 msgid "Timeout (ms)"
18529 #: modules/misc/notify/notify.c:65
18530 msgid "How long the notification will be displayed "
18533 #: modules/misc/notify/notify.c:70
18537 #: modules/misc/notify/notify.c:71
18538 msgid "LibNotify Notification Plugin"
18541 #: modules/misc/notify/telepathy.c:68
18543 "Format of the string to send to Telepathy.Defaults to \"Artist - Title\" ($a "
18544 "- $t). You can use the following substitutions: $a Artist, $b Album, $c "
18545 "Copyright, $d Description, $e Encoder, $g Genre, $l Language, $n number, $p "
18546 "Now Playing, $r Rating, $s Subtitles language, $t Title, $u URL, $A Date, $B "
18547 "Bitrate, $C Chapter, $D Duration, $F URI, $I Video Title, $L Time Remaining, "
18548 "$N Name, $O Audio language, $P Position, $R Rate, $S Sample rate, $T Time "
18549 "elapsed, $U Publisher, $V Volume"
18552 #: modules/misc/notify/telepathy.c:81
18553 msgid "Telepathy \"Now Playing\" using MissionControl"
18556 #: modules/misc/notify/xosd.c:68
18558 msgid "Flip vertical position"
18559 msgstr "ตำแหน่งตัวอักษร"
18561 #: modules/misc/notify/xosd.c:69
18562 msgid "Display XOSD output at the bottom of the screen instead of the top."
18565 #: modules/misc/notify/xosd.c:72
18567 msgid "Vertical offset"
18570 #: modules/misc/notify/xosd.c:73
18572 "Vertical offset between the border of the screen and the displayed text (in "
18573 "pixels, defaults to 30 pixels)."
18576 #: modules/misc/notify/xosd.c:77
18578 msgid "Shadow offset"
18581 #: modules/misc/notify/xosd.c:78
18583 "Offset between the text and the shadow (in pixels, defaults to 2 pixels)."
18586 #: modules/misc/notify/xosd.c:82
18587 msgid "Font used to display text in the XOSD output."
18590 #: modules/misc/notify/xosd.c:84
18591 msgid "Color used to display text in the XOSD output."
18594 #: modules/misc/notify/xosd.c:89
18595 msgid "XOSD interface"
18596 msgstr "ส่วนติดต่อ XOSD"
18598 #: modules/misc/osd/parser.c:60
18600 msgid "OSD configuration importer"
18601 msgstr "ไฟล์คอนฟิกกูเรชั่นของ VLM "
18603 #: modules/misc/osd/parser.c:66
18605 msgid "XML OSD configuration importer"
18606 msgstr "ไฟล์คอนฟิกกูเรชั่นของ VLM "
18608 #: modules/misc/playlist/export.c:49
18610 msgid "M3U playlist exporter"
18611 msgstr "นำเข้า M3U playlist "
18613 #: modules/misc/playlist/export.c:55
18615 msgid "Old playlist exporter"
18616 msgstr "นำเข้า M3U playlist "
18618 #: modules/misc/playlist/export.c:61
18620 msgid "XSPF playlist export"
18621 msgstr "นำเข้า XSPF playlist "
18623 #: modules/misc/probe/hal.c:58 modules/services_discovery/hal.c:83
18624 msgid "HAL devices detection"
18627 #: modules/misc/qte_main.cpp:70
18628 msgid "Run as standalone Qt/Embedded GUI Server"
18631 #: modules/misc/qte_main.cpp:71
18633 "Use this option to run as standalone Qt/Embedded GUI Server. This option is "
18634 "equivalent to the -qws option from normal Qt."
18637 #: modules/misc/qte_main.cpp:76
18638 msgid "Qt Embedded GUI helper"
18641 #: modules/misc/qte_main.cpp:180
18645 #: modules/misc/quartztext.c:85
18646 msgid "Name for the font you want to use"
18649 #: modules/misc/quartztext.c:111
18651 msgid "Mac Text renderer"
18652 msgstr "Freetype2 font renderer"
18654 #: modules/misc/quartztext.c:112
18656 msgid "Quartz font renderer"
18657 msgstr "Freetype2 font renderer"
18659 #: modules/misc/rtsp.c:62
18661 msgid "RTSP host address"
18662 msgstr "ที่อยู่ของโฮสต์ HTTP"
18664 #: modules/misc/rtsp.c:64
18666 "This defines the address, port and path the RTSP VOD server will listen on.\n"
18667 "Syntax is address:port/path. The default is to listen on all interfaces "
18668 "(address 0.0.0.0), on port 554, with no path.\n"
18669 "To listen only on the local interface, use \"localhost\" as address."
18672 #: modules/misc/rtsp.c:69
18673 msgid "Maximum number of connections"
18676 #: modules/misc/rtsp.c:70
18678 "This limits the maximum number of clients that can connect to the RTSP VOD. "
18679 "0 means no limit."
18682 #: modules/misc/rtsp.c:73
18683 msgid "MUX for RAW RTSP transport"
18686 #: modules/misc/rtsp.c:75
18687 msgid "Sets the timeout option in the RTSP session string"
18690 #: modules/misc/rtsp.c:77
18692 "Defines what timeout option to add to the RTSP session ID string. Setting it "
18693 "to a negative number removes the timeout option entirely. This is needed by "
18694 "some IPTV STBs (such as those made by HansunTech) which get confused by it. "
18695 "The default is 5."
18698 #: modules/misc/rtsp.c:83
18702 #: modules/misc/rtsp.c:84
18703 msgid "RTSP VoD server"
18704 msgstr "เซิร์ฟเวอร์ RTSP VoD"
18706 #: modules/misc/screensaver.c:88
18707 msgid "X Screensaver disabler"
18710 #: modules/misc/stats/stats.c:48
18715 #: modules/misc/stats/stats.c:49
18717 msgid "Stats encoder function"
18718 msgstr "Dummy encoder function"
18720 #: modules/misc/stats/stats.c:54
18722 msgid "Stats decoder"
18723 msgstr "การเข้ารหัสชื่อเรื่องย่อย"
18725 #: modules/misc/stats/stats.c:55
18727 msgid "Stats decoder function"
18728 msgstr "Dummy decoder function"
18730 #: modules/misc/stats/stats.c:59
18732 msgid "Stats demux"
18735 #: modules/misc/stats/stats.c:60
18737 msgid "Stats demux function"
18738 msgstr "Dummy demux function"
18740 #: modules/misc/stats/stats.c:64
18742 msgid "Stats video output"
18743 msgstr "เอาต์พุตวิดีโอเต็มจอ"
18745 #: modules/misc/stats/stats.c:65
18747 msgid "Stats video output function"
18748 msgstr "Dummy video output function"
18750 #: modules/misc/svg.c:70
18752 msgid "SVG template file"
18755 #: modules/misc/svg.c:71
18757 "Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
18760 #: modules/misc/testsuite/test1.c:38
18761 msgid "C module that does nothing"
18764 #: modules/misc/testsuite/test4.c:67
18766 msgid "Miscellaneous stress tests"
18769 #: modules/misc/win32text.c:93
18771 msgid "Win32 font renderer"
18772 msgstr "Freetype2 font renderer"
18774 #: modules/misc/xml/libxml.c:45
18775 msgid "XML Parser (using libxml2)"
18776 msgstr "XML Parser (ใช้ libxml2)"
18778 #: modules/misc/xml/xtag.c:91
18779 msgid "Simple XML Parser"
18780 msgstr "Simple XML Parser"
18782 #: modules/mux/asf.c:53
18783 msgid "Title to put in ASF comments."
18786 #: modules/mux/asf.c:55
18787 msgid "Author to put in ASF comments."
18790 #: modules/mux/asf.c:57
18791 msgid "Copyright string to put in ASF comments."
18794 #: modules/mux/asf.c:58
18798 #: modules/mux/asf.c:59
18799 msgid "Comment to put in ASF comments."
18802 #: modules/mux/asf.c:61
18803 msgid "\"Rating\" to put in ASF comments."
18806 #: modules/mux/asf.c:62
18807 msgid "Packet Size"
18808 msgstr "ขนาด Packet "
18810 #: modules/mux/asf.c:63
18811 msgid "ASF packet size -- default is 4096 bytes"
18812 msgstr "ขนาด ASF packet -- ค่าตั้งต้นคือ 4096 ไบต์"
18814 #: modules/mux/asf.c:64
18816 msgid "Bitrate override"
18817 msgstr "โมดูลส่วนติดต่อ"
18819 #: modules/mux/asf.c:65
18821 "Do not try to guess ASF bitrate. Setting this, allows you to control how "
18822 "Windows Media Player will cache streamed content. Set to audio+video bitrate "
18826 #: modules/mux/asf.c:69
18830 #: modules/mux/asf.c:557
18831 msgid "Unknown Video"
18832 msgstr "วิดีโอที่ไม่รู้จัก"
18834 #: modules/mux/avi.c:47
18838 #: modules/mux/dummy.c:45
18839 msgid "Dummy/Raw muxer"
18840 msgstr "Dummy/Raw muxer"
18842 #: modules/mux/mp4.c:48
18843 msgid "Create \"Fast Start\" files"
18846 #: modules/mux/mp4.c:50
18848 "Create \"Fast Start\" files. \"Fast Start\" files are optimized for "
18849 "downloads and allow the user to start previewing the file while it is "
18853 #: modules/mux/mp4.c:60
18854 msgid "MP4/MOV muxer"
18855 msgstr "MP4/MOV muxer"
18857 #: modules/mux/mpeg/ps.c:49 modules/mux/mpeg/ts.c:155
18858 msgid "DTS delay (ms)"
18861 #: modules/mux/mpeg/ps.c:50
18863 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
18864 "the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for some buffering "
18865 "inside the client decoder."
18868 #: modules/mux/mpeg/ps.c:55
18869 msgid "PES maximum size"
18872 #: modules/mux/mpeg/ps.c:56
18873 msgid "Set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS streams."
18876 #: modules/mux/mpeg/ps.c:65
18880 #: modules/mux/mpeg/ts.c:95
18885 #: modules/mux/mpeg/ts.c:96
18887 "Assign a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
18891 #: modules/mux/mpeg/ts.c:98
18896 #: modules/mux/mpeg/ts.c:99
18897 msgid "Assign a fixed PID to the audio stream."
18900 #: modules/mux/mpeg/ts.c:100
18904 #: modules/mux/mpeg/ts.c:101
18905 msgid "Assign a fixed PID to the SPU."
18908 #: modules/mux/mpeg/ts.c:102
18912 #: modules/mux/mpeg/ts.c:103
18913 msgid "Assign a fixed PID to the PMT"
18916 #: modules/mux/mpeg/ts.c:104
18920 #: modules/mux/mpeg/ts.c:105
18921 msgid "Assign a fixed Transport Stream ID."
18924 #: modules/mux/mpeg/ts.c:106
18928 #: modules/mux/mpeg/ts.c:107
18929 msgid "Assign a fixed Network ID (for SDT table)"
18932 #: modules/mux/mpeg/ts.c:109
18934 msgid "PMT Program numbers"
18935 msgstr "จำนวนเรื่อง"
18937 #: modules/mux/mpeg/ts.c:110
18939 "Assign a program number to each PMT. This requires \"Set PID to ID of ES\" "
18943 #: modules/mux/mpeg/ts.c:113
18944 msgid "Mux PMT (requires --sout-ts-es-id-pid)"
18947 #: modules/mux/mpeg/ts.c:114
18949 "Define the pids to add to each pmt. This requires \"Set PID to ID of ES\" to "
18953 #: modules/mux/mpeg/ts.c:117
18954 msgid "SDT Descriptors (requires --sout-ts-es-id-pid)"
18957 #: modules/mux/mpeg/ts.c:118
18959 "Defines the descriptors of each SDT. Thisrequires \"Set PID to ID of ES\" to "
18963 #: modules/mux/mpeg/ts.c:121
18964 msgid "Set PID to ID of ES"
18967 #: modules/mux/mpeg/ts.c:122
18969 "Sets PID to the ID if the incoming ES. This is for use with --ts-es-id-pid, "
18970 "and allows to have the same PIDs in the input and output streams."
18973 #: modules/mux/mpeg/ts.c:126
18974 msgid "Data alignment"
18975 msgstr "การเรียงข้อมูล"
18977 #: modules/mux/mpeg/ts.c:127
18979 "Enforces alignment of all access units on PES boundaries. Disabling this "
18980 "might save some bandwidth but introduce incompatibilities."
18983 #: modules/mux/mpeg/ts.c:130
18984 msgid "Shaping delay (ms)"
18987 #: modules/mux/mpeg/ts.c:131
18989 "Cut the stream in slices of the given duration, and ensure a constant "
18990 "bitrate between the two boundaries. This avoids having huge bitrate peaks, "
18991 "especially for reference frames."
18994 #: modules/mux/mpeg/ts.c:136
18996 msgid "Use keyframes"
18997 msgstr "ชื่อผู้ใช้"
18999 #: modules/mux/mpeg/ts.c:137
19001 "If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
19002 "at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
19003 "user is a worse case used when no reference frame is available. This "
19004 "enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually "
19005 "the biggest frames in the stream."
19008 #: modules/mux/mpeg/ts.c:144
19009 msgid "PCR delay (ms)"
19012 #: modules/mux/mpeg/ts.c:145
19014 "Set at which interval PCRs (Program Clock Reference) will be sent (in "
19015 "milliseconds). This value should be below 100ms. (default is 70ms)."
19018 #: modules/mux/mpeg/ts.c:149
19019 msgid "Minimum B (deprecated)"
19022 #: modules/mux/mpeg/ts.c:150 modules/mux/mpeg/ts.c:153
19023 msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
19026 #: modules/mux/mpeg/ts.c:152
19027 msgid "Maximum B (deprecated)"
19030 #: modules/mux/mpeg/ts.c:156
19032 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
19033 "the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for some buffering "
19034 "inside the client decoder."
19037 #: modules/mux/mpeg/ts.c:161
19038 msgid "Crypt audio"
19039 msgstr "Crypt audio"
19041 #: modules/mux/mpeg/ts.c:162
19042 msgid "Crypt audio using CSA"
19043 msgstr "Crypt audio ที่ใช้ CSA"
19045 #: modules/mux/mpeg/ts.c:163
19046 msgid "Crypt video"
19047 msgstr "Crypt video"
19049 #: modules/mux/mpeg/ts.c:164
19050 msgid "Crypt video using CSA"
19051 msgstr "Crypt video ที่ใช้ CSA"
19053 #: modules/mux/mpeg/ts.c:166
19058 #: modules/mux/mpeg/ts.c:167
19060 "CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal bytes)."
19063 #: modules/mux/mpeg/ts.c:174
19065 msgid "CSA Key in use"
19068 #: modules/mux/mpeg/ts.c:175
19070 "CSA encryption key used. It can be the odd/first/1 (default) or the even/"
19074 #: modules/mux/mpeg/ts.c:178
19075 msgid "Packet size in bytes to encrypt"
19078 #: modules/mux/mpeg/ts.c:179
19080 "Size of the TS packet to encrypt. The encryption routines subtract the TS-"
19081 "header from the value before encrypting."
19084 #: modules/mux/mpeg/ts.c:192
19085 msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
19088 #: modules/mux/mpjpeg.c:47
19089 msgid "Multipart JPEG muxer"
19090 msgstr "Multipart JPEG muxer"
19092 #: modules/mux/ogg.c:52
19093 msgid "Ogg/OGM muxer"
19094 msgstr "Ogg/OGM muxer"
19096 #: modules/mux/wav.c:46
19100 #: modules/packetizer/copy.c:47
19102 msgid "Copy packetizer"
19103 msgstr "DTS audio packetizer"
19105 #: modules/packetizer/h264.c:53
19107 msgid "H.264 video packetizer"
19108 msgstr "H264 video demuxer"
19110 #: modules/packetizer/mpeg4audio.c:185
19112 msgid "MPEG4 audio packetizer"
19113 msgstr "DTS audio packetizer"
19115 #: modules/packetizer/mpeg4video.c:53
19117 msgid "MPEG4 video packetizer"
19118 msgstr "MPEG-4 video demuxer"
19120 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:56
19121 msgid "Sync on Intra Frame"
19124 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:57
19126 "Normally the packetizer would sync on the next full frame. This flags "
19127 "instructs the packetizer to sync on the first Intra Frame found."
19130 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:70
19132 msgid "MPEG-I/II video packetizer"
19133 msgstr "MPEG-I/II video demuxer"
19135 #: modules/packetizer/vc1.c:50
19137 msgid "VC-1 packetizer"
19138 msgstr "DTS audio packetizer"
19140 #: modules/services_discovery/bonjour.c:56
19141 msgid "Bonjour services"
19144 #: modules/services_discovery/bonjour.c:314
19148 #: modules/services_discovery/hal.c:150
19149 #: modules/services_discovery/upnp_cc.cpp:87
19150 #: modules/services_discovery/upnp_intel.cpp:299
19154 #: modules/services_discovery/podcast.c:59
19155 msgid "Enter the list of podcasts to retrieve, separated by '|' (pipe)."
19158 #: modules/services_discovery/podcast.c:64
19159 #: modules/services_discovery/podcast.c:123
19162 msgstr "Podcast parser"
19164 #: modules/services_discovery/sap.c:85
19166 msgid "SAP multicast address"
19167 msgstr "ที่อยู่ของโฮสต์ HTTP"
19169 #: modules/services_discovery/sap.c:86
19171 "The SAP module normally chooses itself the right addresses to listen to. "
19172 "However, you can specify a specific address."
19175 #: modules/services_discovery/sap.c:89
19179 #: modules/services_discovery/sap.c:91
19180 msgid "Listen to IPv4 announcements on the standard addresses."
19183 #: modules/services_discovery/sap.c:92
19187 #: modules/services_discovery/sap.c:94
19188 msgid "Listen to IPv6 announcements on the standard addresses."
19191 #: modules/services_discovery/sap.c:95
19193 msgid "IPv6 SAP scope"
19196 #: modules/services_discovery/sap.c:97
19197 msgid "Scope for IPv6 announcements (default is 8)."
19200 #: modules/services_discovery/sap.c:98
19201 msgid "SAP timeout (seconds)"
19204 #: modules/services_discovery/sap.c:100
19206 "Delay after which SAP items get deleted if no new announcement is received."
19209 #: modules/services_discovery/sap.c:102
19210 msgid "Try to parse the announce"
19213 #: modules/services_discovery/sap.c:104
19215 "This enables actual parsing of the announces by the SAP module. Otherwise, "
19216 "all announcements are parsed by the \"live555\" (RTP/RTSP) module."
19219 #: modules/services_discovery/sap.c:107
19221 msgid "SAP Strict mode"
19224 #: modules/services_discovery/sap.c:109
19226 "When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant "
19230 #: modules/services_discovery/sap.c:111
19231 msgid "Use SAP cache"
19234 #: modules/services_discovery/sap.c:113
19236 "This enables a SAP caching mechanism. This will result in lower SAP startup "
19237 "time, but you could end up with items corresponding to legacy streams."
19240 #: modules/services_discovery/sap.c:117
19242 "This automatically enables timeshifting for streams discovered through SAP "
19246 #: modules/services_discovery/sap.c:128
19248 msgid "SAP Announcements"
19249 msgstr "สิ่งนำเข้า HTTP "
19251 #: modules/services_discovery/sap.c:155
19253 msgid "SDP Descriptions parser"
19256 #: modules/services_discovery/sap.c:892 modules/services_discovery/sap.c:896
19259 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
19261 #: modules/services_discovery/sap.c:892
19263 msgstr "เครื่องมือ"
19265 #: modules/services_discovery/sap.c:896
19269 #: modules/services_discovery/shout.c:63
19270 msgid "Les Guignols"
19273 #: modules/services_discovery/shout.c:68
19278 #: modules/services_discovery/shout.c:73
19279 msgid "Shoutcast Radio"
19282 #: modules/services_discovery/shout.c:74
19283 msgid "Shoutcast TV"
19286 #: modules/services_discovery/shout.c:75
19290 #: modules/services_discovery/shout.c:76
19291 #: modules/services_discovery/shout.c:124
19296 #: modules/services_discovery/shout.c:110
19297 msgid "Shoutcast radio listings"
19300 #: modules/services_discovery/shout.c:117
19301 msgid "Shoutcast TV listings"
19304 #: modules/services_discovery/shout.c:131
19305 msgid "Freebox TV listing (French ISP free.fr services)"
19308 #: modules/services_discovery/upnp_cc.cpp:62
19309 msgid "Universal Plug'n'Play discovery"
19312 #: modules/services_discovery/upnp_intel.cpp:268
19313 msgid "Universal Plug'n'Play discovery ( Intel SDK )"
19316 #: modules/stream_out/autodel.c:46
19321 #: modules/stream_out/autodel.c:47
19322 msgid "Automatically add/delete input streams"
19325 #: modules/stream_out/bridge.c:42
19327 "Integer identifier for this elementary stream. This will be used to \"find\" "
19328 "this stream later."
19331 #: modules/stream_out/bridge.c:46
19333 "Pictures coming from the picture video outputs will be delayed according to "
19334 "this value (in milliseconds, should be >= 100 ms). For high values, you will "
19335 "need to raise caching values."
19338 #: modules/stream_out/bridge.c:50
19342 #: modules/stream_out/bridge.c:51
19344 "Offset to add to the stream IDs specified in bridge_out to obtain the stream "
19345 "IDs bridge_in will register."
19348 #: modules/stream_out/bridge.c:63
19353 #: modules/stream_out/bridge.c:64
19355 msgid "Bridge stream output"
19356 msgstr "เปิดใช้เอาต์พุตกระแสข้อมูล SPU "
19358 #: modules/stream_out/bridge.c:66
19361 msgstr "พอร์ตวิดีโอ"
19363 #: modules/stream_out/bridge.c:77
19367 #: modules/stream_out/description.c:54
19369 msgid "Description stream output"
19370 msgstr "เปิดใช้เอาต์พุตกระแสข้อมูล SPU "
19372 #: modules/stream_out/display.c:42
19373 msgid "Enable/disable audio rendering."
19376 #: modules/stream_out/display.c:44
19377 msgid "Enable/disable video rendering."
19380 #: modules/stream_out/display.c:46
19382 msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
19383 msgstr "คุณภาพของกระแสข้อมูล"
19385 #: modules/stream_out/display.c:55
19387 msgid "Display stream output"
19388 msgstr "แสดงขณะส่งกระแสข้อมูล"
19390 #: modules/stream_out/duplicate.c:44
19392 msgid "Duplicate stream output"
19393 msgstr "เปิดใช้เอาต์พุตกระแสข้อมูล SPU "
19395 #: modules/stream_out/es.c:41 modules/stream_out/standard.c:45
19396 msgid "Output access method"
19399 #: modules/stream_out/es.c:43
19401 msgid "This is the default output access method that will be used."
19402 msgstr "นี่เป็น muxer method ตั้งต้นที่ใช้"
19404 #: modules/stream_out/es.c:45
19406 msgid "Audio output access method"
19407 msgstr "muxer ของเอาต์พุตเสียง"
19409 #: modules/stream_out/es.c:47
19411 msgid "This is the output access method that will be used for audio."
19412 msgstr "นี่เป็นเอาต์พุตของ URI ที่ใช้สำหรับเสียง"
19414 #: modules/stream_out/es.c:48
19416 msgid "Video output access method"
19417 msgstr "โมดูลเอาต์พุตวิดีโอ"
19419 #: modules/stream_out/es.c:50
19421 msgid "This is the output access method that will be used for video."
19422 msgstr "นี่เป็นเอาต์พุตของ URI ที่ใช้สำหรับวิดีโอ"
19424 #: modules/stream_out/es.c:52 modules/stream_out/standard.c:48
19425 msgid "Output muxer"
19426 msgstr "muxer ของเอาต์พุต"
19428 #: modules/stream_out/es.c:54
19429 msgid "This is the default muxer method that will be used."
19430 msgstr "นี่เป็น muxer method ตั้งต้นที่ใช้"
19432 #: modules/stream_out/es.c:55
19433 msgid "Audio output muxer"
19434 msgstr "muxer ของเอาต์พุตเสียง"
19436 #: modules/stream_out/es.c:57
19437 msgid "This is the muxer that will be used for audio."
19438 msgstr "นี่เป็น muxer ที่ใช้สำหรับเสียง"
19440 #: modules/stream_out/es.c:58
19441 msgid "Video output muxer"
19442 msgstr "muxer ของเอาต์พุตวิดีโอ"
19444 #: modules/stream_out/es.c:60
19445 msgid "This is the muxer that will be used for video."
19446 msgstr "นี่เป็น muxer ที่ใช้สำหรับวิดีโอ"
19448 #: modules/stream_out/es.c:62
19450 msgstr "URL ของเอาต์พุต"
19452 #: modules/stream_out/es.c:64
19453 msgid "This is the default output URI."
19454 msgstr "นี่เป็นเอาต์พุตของ URI ตั้งต้น"
19456 #: modules/stream_out/es.c:65
19457 msgid "Audio output URL"
19458 msgstr "URL ของเอาต์พุต"
19460 #: modules/stream_out/es.c:67
19461 msgid "This is the output URI that will be used for audio."
19462 msgstr "นี่เป็นเอาต์พุตของ URI ที่ใช้สำหรับเสียง"
19464 #: modules/stream_out/es.c:68
19465 msgid "Video output URL"
19466 msgstr "URL ของเอาต์พุตวิดีโอ"
19468 #: modules/stream_out/es.c:70
19469 msgid "This is the output URI that will be used for video."
19470 msgstr "นี่เป็นเอาต์พุตของ URI ที่ใช้สำหรับวิดีโอ"
19472 #: modules/stream_out/es.c:79
19474 msgid "Elementary stream output"
19475 msgstr "เปิดใช้เอาต์พุตกระแสข้อมูล SPU "
19477 #: modules/stream_out/es.c:374 modules/stream_out/es.c:388
19479 msgid "There is no suitable stream-output access module for \"%s/%s://%s\"."
19482 #: modules/stream_out/gather.c:44
19484 msgid "Gathering stream output"
19485 msgstr "เปิดใช้เอาต์พุตกระแสข้อมูล SPU "
19487 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:135
19488 msgid "Specify an identifier string for this subpicture"
19491 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:143
19493 msgid "Sample aspect ratio"
19494 msgstr "แอสเป็กต์เรโช"
19496 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:145
19497 msgid "Sample aspect ratio of the destination (1:1, 3:4, 2:3)."
19500 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:147 modules/stream_out/transcode.c:88
19501 msgid "Video filter"
19502 msgstr "ตัวกรองวิดีโอ"
19504 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:149
19505 msgid "Video filters will be applied to the video stream."
19508 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:151
19510 msgid "Image chroma"
19511 msgstr "รูปแบบของภาพ"
19513 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:153
19515 "Force the use of a specific chroma. Use YUVA if you're planning to use the "
19516 "Alphamask or Bluescreen video filter."
19519 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:158
19520 msgid "Transparency of the mosaic picture."
19523 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:160 modules/video_filter/marq.c:103
19524 #: modules/video_filter/rss.c:142
19528 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:162
19529 msgid "X coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
19532 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:164 modules/video_filter/marq.c:105
19533 #: modules/video_filter/rss.c:144
19537 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:166
19538 msgid "Y coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
19541 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:171
19542 msgid "Mosaic bridge"
19545 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:172
19547 msgid "Mosaic bridge stream output"
19548 msgstr "เปิดใช้เอาต์พุตกระแสข้อมูล SPU "
19550 #: modules/stream_out/rtp.c:72
19552 msgid "This is the output URL that will be used."
19553 msgstr "นี่เป็นเอาต์พุตของ URI ที่ใช้สำหรับเสียง"
19555 #: modules/stream_out/rtp.c:73
19559 #: modules/stream_out/rtp.c:75
19561 "This allows you to specify how the SDP (Session Descriptor) for this RTP "
19562 "session will be made available. You must use an url: http://location to "
19563 "access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP access, and sap:// for the "
19564 "SDP to be announced via SAP."
19567 #: modules/stream_out/rtp.c:79 modules/stream_out/standard.c:91
19569 msgid "SAP announcing"
19570 msgstr "พิมพ์ข้อมูลของเวอร์ชั่น"
19572 #: modules/stream_out/rtp.c:80 modules/stream_out/standard.c:92
19573 msgid "Announce this session with SAP."
19576 #: modules/stream_out/rtp.c:81
19580 #: modules/stream_out/rtp.c:83
19583 "This allows you to specify the muxer used for the streaming output. Default "
19584 "is to use no muxer (standard RTP stream)."
19585 msgstr "คุณสามารถกำหนดพอร์ตเสียงตั้งต้นสำหรับกระแสข้อมูล RTP"
19587 #: modules/stream_out/rtp.c:86 modules/stream_out/standard.c:62
19589 msgid "Session name"
19590 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
19592 #: modules/stream_out/rtp.c:88 modules/stream_out/standard.c:64
19594 "This is the name of the session that will be announced in the SDP (Session "
19598 #: modules/stream_out/rtp.c:90 modules/stream_out/standard.c:72
19600 msgid "Session description"
19603 #: modules/stream_out/rtp.c:92 modules/stream_out/standard.c:74
19605 "This allows you to give a short description with details about the stream, "
19606 "that will be announced in the SDP (Session Descriptor)."
19609 #: modules/stream_out/rtp.c:94 modules/stream_out/standard.c:76
19611 msgid "Session URL"
19612 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
19614 #: modules/stream_out/rtp.c:96 modules/stream_out/standard.c:78
19616 "This allows you to give an URL with more details about the stream (often the "
19617 "website of the streaming organization), that will be announced in the SDP "
19618 "(Session Descriptor)."
19621 #: modules/stream_out/rtp.c:99 modules/stream_out/standard.c:81
19623 msgid "Session email"
19624 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
19626 #: modules/stream_out/rtp.c:101 modules/stream_out/standard.c:83
19628 "This allows you to give a contact mail address for the stream, that will be "
19629 "announced in the SDP (Session Descriptor)."
19632 #: modules/stream_out/rtp.c:103 modules/stream_out/standard.c:85
19633 msgid "Session phone number"
19636 #: modules/stream_out/rtp.c:105 modules/stream_out/standard.c:87
19638 "This allows you to give a contact telephone number for the stream, that will "
19639 "be announced in the SDP (Session Descriptor)."
19642 #: modules/stream_out/rtp.c:110
19644 msgid "This allows you to specify the base port for the RTP streaming."
19645 msgstr "คุณสามารถกำหนดพอร์ตวิดีโอตั้งต้นสำหรับกระแสข้อมูล RTP"
19647 #: modules/stream_out/rtp.c:111
19649 msgstr "พอร์ตเสียง"
19651 #: modules/stream_out/rtp.c:113
19653 "This allows you to specify the default audio port for the RTP streaming."
19654 msgstr "คุณสามารถกำหนดพอร์ตเสียงตั้งต้นสำหรับกระแสข้อมูล RTP"
19656 #: modules/stream_out/rtp.c:114
19658 msgstr "พอร์ตวิดีโอ"
19660 #: modules/stream_out/rtp.c:116
19662 "This allows you to specify the default video port for the RTP streaming."
19663 msgstr "คุณสามารถกำหนดพอร์ตวิดีโอตั้งต้นสำหรับกระแสข้อมูล RTP"
19665 #: modules/stream_out/rtp.c:120
19667 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
19668 "multicast packets sent by the stream output (0 = use operating system built-"
19672 #: modules/stream_out/rtp.c:124
19673 msgid "RTP/RTCP multiplexing"
19676 #: modules/stream_out/rtp.c:126
19678 "This sends and receives RTCP packet multiplexed over the same port as RTP "
19682 #: modules/stream_out/rtp.c:129
19683 msgid "Transport protocol"
19686 #: modules/stream_out/rtp.c:131
19687 msgid "This selects which transport protocol to use for RTP."
19690 #: modules/stream_out/rtp.c:135
19692 "RTP packets will be integrity-protected and ciphered with this Secure RTP "
19693 "master shared secret key."
19696 #: modules/stream_out/rtp.c:150
19700 #: modules/stream_out/rtp.c:152
19701 msgid "This allows you to stream MPEG4 LATM audio streams (see RFC3016)."
19704 #: modules/stream_out/rtp.c:162
19706 msgid "RTP stream output"
19709 #: modules/stream_out/standard.c:47
19711 msgid "Output method to use for the stream."
19712 msgstr "คุณภาพของกระแสข้อมูล"
19714 #: modules/stream_out/standard.c:50
19716 msgid "Muxer to use for the stream."
19717 msgstr "คุณภาพของกระแสข้อมูล"
19719 #: modules/stream_out/standard.c:51
19721 msgid "Output destination"
19724 #: modules/stream_out/standard.c:53
19727 "Destination (URL) to use for the stream. Overrides path and bind parameters"
19728 msgstr "คุณภาพของกระแสข้อมูล"
19730 #: modules/stream_out/standard.c:54
19731 msgid "address to bind to (helper setting for dst)"
19734 #: modules/stream_out/standard.c:56
19736 "address:port to bind vlc to listening incoming streams helper setting for "
19737 "dst,dst=bind+'/'+path. dst-parameter overrides this"
19740 #: modules/stream_out/standard.c:58
19741 msgid "filename for stream (helper setting for dst)"
19744 #: modules/stream_out/standard.c:60
19746 "Filename for stream helper setting for dst, dst=bind+'/'+path, dst-parameter "
19750 #: modules/stream_out/standard.c:67
19752 msgid "Session groupname"
19753 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
19755 #: modules/stream_out/standard.c:69
19757 "This allows you to specify a group for the session, that will be announced "
19758 "if you choose to use SAP."
19761 #: modules/stream_out/standard.c:101
19763 msgid "Standard stream output"
19764 msgstr "เปิดใช้เอาต์พุตกระแสข้อมูล SPU "
19766 #: modules/stream_out/switcher.c:86
19770 #: modules/stream_out/switcher.c:88
19771 msgid "Full paths of the files separated by colons."
19774 #: modules/stream_out/switcher.c:89
19778 #: modules/stream_out/switcher.c:91
19779 msgid "List of sizes separated by colons (720x576:480x576)."
19782 #: modules/stream_out/switcher.c:94
19783 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9)."
19784 msgstr "แอสเป็กต์เรโช (4:3, 16:9)"
19786 #: modules/stream_out/switcher.c:95
19787 msgid "Command UDP port"
19788 msgstr "คำสั่งพอร์ต UDP"
19790 #: modules/stream_out/switcher.c:97
19791 msgid "UDP port to listen to for commands."
19792 msgstr "พอร์ต UDP ที่รองรับคำสั่ง"
19794 #: modules/stream_out/switcher.c:98
19798 #: modules/stream_out/switcher.c:100
19799 msgid "Initial command to execute."
19800 msgstr "คำสั่งเริ่มต้นในการทำงาน"
19802 #: modules/stream_out/switcher.c:101
19806 #: modules/stream_out/switcher.c:103
19807 msgid "Number of P frames between two I frames."
19810 #: modules/stream_out/switcher.c:104
19811 msgid "Quantizer scale"
19814 #: modules/stream_out/switcher.c:106
19815 msgid "Fixed quantizer scale to use."
19818 #: modules/stream_out/switcher.c:107
19822 #: modules/stream_out/switcher.c:109
19823 msgid "Mute audio when command is not 0."
19826 #: modules/stream_out/switcher.c:112
19827 msgid "MPEG2 video switcher stream output"
19830 #: modules/stream_out/transcode.c:54
19832 msgid "Video encoder"
19833 msgstr "Dirac video encoder"
19835 #: modules/stream_out/transcode.c:56
19838 "This is the video encoder module that will be used (and its associated "
19840 msgstr "นี่เป็น muxer ที่ใช้สำหรับเสียง"
19842 #: modules/stream_out/transcode.c:58
19844 msgid "Destination video codec"
19845 msgstr "Dirac video decoder"
19847 #: modules/stream_out/transcode.c:60
19849 msgid "This is the video codec that will be used."
19850 msgstr "นี่เป็น muxer method ตั้งต้นที่ใช้"
19852 #: modules/stream_out/transcode.c:61
19854 msgid "Video bitrate"
19855 msgstr "ชื่อวิดีโอ"
19857 #: modules/stream_out/transcode.c:63
19858 msgid "Target bitrate of the transcoded video stream."
19861 #: modules/stream_out/transcode.c:64
19863 msgid "Video scaling"
19864 msgstr "การตั้งค่าวิดีโอ"
19866 #: modules/stream_out/transcode.c:66
19867 msgid "Scale factor to apply to the video while transcoding (eg: 0.25)"
19870 #: modules/stream_out/transcode.c:67
19872 msgid "Video frame-rate"
19873 msgstr "การจัดวางวิดีโอ"
19875 #: modules/stream_out/transcode.c:69
19876 msgid "Target output frame rate for the video stream."
19879 #: modules/stream_out/transcode.c:72
19880 msgid "Deinterlace the video before encoding."
19883 #: modules/stream_out/transcode.c:75
19885 msgid "Specify the deinterlace module to use."
19886 msgstr "เลือกปุ่มลัดที่ใช้หยุด"
19888 #: modules/stream_out/transcode.c:82
19889 msgid "Maximum video width"
19890 msgstr "ความกว้างวิดีโอที่มากที่สุด"
19892 #: modules/stream_out/transcode.c:84
19894 msgid "Maximum output video width."
19895 msgstr "ความกว้างวิดีโอที่มากที่สุด"
19897 #: modules/stream_out/transcode.c:85
19899 msgid "Maximum video height"
19900 msgstr "ความกว้างวิดีโอที่มากที่สุด"
19902 #: modules/stream_out/transcode.c:87
19904 msgid "Maximum output video height."
19905 msgstr "ความสูงของเอาต์พุตวิดีโอ"
19907 #: modules/stream_out/transcode.c:90
19909 "Video filters will be applied to the video streams (after overlays are "
19910 "applied). You must enter a comma-separated list of filters."
19913 #: modules/stream_out/transcode.c:93
19915 msgid "Audio encoder"
19916 msgstr "Raw audio encoder"
19918 #: modules/stream_out/transcode.c:95
19921 "This is the audio encoder module that will be used (and its associated "
19923 msgstr "นี่เป็น muxer ที่ใช้สำหรับเสียง"
19925 #: modules/stream_out/transcode.c:97
19927 msgid "Destination audio codec"
19930 #: modules/stream_out/transcode.c:99
19932 msgid "This is the audio codec that will be used."
19933 msgstr "นี่เป็น muxer method ตั้งต้นที่ใช้"
19935 #: modules/stream_out/transcode.c:100
19937 msgid "Audio bitrate"
19938 msgstr "พอร์ตเสียง"
19940 #: modules/stream_out/transcode.c:102
19941 msgid "Target bitrate of the transcoded audio stream."
19944 #: modules/stream_out/transcode.c:105
19946 "Sample rate of the transcoded audio stream (11250, 22500, 44100 or 48000)."
19949 #: modules/stream_out/transcode.c:106
19951 msgid "Audio channels"
19954 #: modules/stream_out/transcode.c:108
19955 msgid "Number of audio channels in the transcoded streams."
19958 #: modules/stream_out/transcode.c:109
19960 msgid "Audio filter"
19963 #: modules/stream_out/transcode.c:111
19965 "Audio filters will be applied to the audio streams (after conversion filters "
19966 "are applied). You must enter a comma-separated list of filters."
19969 #: modules/stream_out/transcode.c:114
19971 msgid "Subtitles encoder"
19972 msgstr "การเข้ารหัสชื่อเรื่องย่อย"
19974 #: modules/stream_out/transcode.c:116
19977 "This is the subtitles encoder module that will be used (and its associated "
19979 msgstr "นี่เป็น muxer ที่ใช้สำหรับเสียง"
19981 #: modules/stream_out/transcode.c:118
19983 msgid "Destination subtitles codec"
19984 msgstr "ตัวถอดรหัสคำบรรยาย DVB "
19986 #: modules/stream_out/transcode.c:120
19988 msgid "This is the subtitles codec that will be used."
19989 msgstr "นี่เป็น muxer method ตั้งต้นที่ใช้"
19991 #: modules/stream_out/transcode.c:124
19993 "This allows you to add overlays (also known as \"subpictures\" on the "
19994 "transcoded video stream. The subpictures produced by the filters will be "
19995 "overlayed directly onto the video. You must specify a comma-separated list "
19996 "of subpicture modules"
19999 #: modules/stream_out/transcode.c:129 modules/video_filter/osdmenu.c:135
20003 #: modules/stream_out/transcode.c:131
20005 "Stream the On Screen Display menu (using the osdmenu subpicture module)."
20008 #: modules/stream_out/transcode.c:133
20010 msgid "Number of threads"
20013 #: modules/stream_out/transcode.c:135
20015 msgid "Number of threads used for the transcoding."
20016 msgstr "คุณภาพของกระแสข้อมูล"
20018 #: modules/stream_out/transcode.c:136
20019 msgid "High priority"
20022 #: modules/stream_out/transcode.c:138
20024 "Runs the optional encoder thread at the OUTPUT priority instead of VIDEO."
20027 #: modules/stream_out/transcode.c:141
20028 msgid "Synchronise on audio track"
20031 #: modules/stream_out/transcode.c:143
20033 "This option will drop/duplicate video frames to synchronise the video track "
20034 "on the audio track."
20037 #: modules/stream_out/transcode.c:147
20039 "The transcoder will drop frames if your CPU can't keep up with the encoding "
20043 #: modules/stream_out/transcode.c:162
20045 msgid "Transcode stream output"
20046 msgstr "เปิดใช้เอาต์พุตกระแสข้อมูล SPU "
20048 #: modules/stream_out/transcode.c:216
20050 msgid "Overlays/Subtitles"
20051 msgstr "เปิดคำบรรยาย"
20053 #: modules/stream_out/transrate/transrate.c:61
20054 msgid "MPEG2 video transrating stream output"
20057 #: modules/video_chroma/grey_yuv.c:55 modules/video_chroma/i420_ymga.c:54
20058 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:89 modules/video_chroma/i422_i420.c:57
20059 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:72 modules/video_chroma/yuy2_i420.c:59
20060 #: modules/video_chroma/yuy2_i422.c:58
20061 msgid "Conversions from "
20064 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:73
20065 msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
20066 msgstr "การแปลง I420,IYUV,YV12 ไปเป็น RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 "
20068 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:77
20069 msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
20070 msgstr "การแปลง MMX I420,IYUV,YV12 ไปเป็น RV15,RV16,RV24,RV32 "
20072 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:82
20074 msgid "SSE2 I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
20075 msgstr "การแปลง MMX I420,IYUV,YV12 ไปเป็น RV15,RV16,RV24,RV32 "
20077 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:57 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:92
20078 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:75
20079 msgid "MMX conversions from "
20082 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:96 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:79
20083 msgid "SSE2 conversions from "
20086 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:101
20087 msgid "AltiVec conversions from "
20090 #: modules/video_filter/adjust.c:67
20092 "When this mode is enabled, pixels will be shown as black or white. The "
20093 "threshold value will be the brighness defined below."
20096 #: modules/video_filter/adjust.c:70
20098 msgid "Image contrast (0-2)"
20099 msgstr "รูปแบบของภาพ"
20101 #: modules/video_filter/adjust.c:71
20102 msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1."
20105 #: modules/video_filter/adjust.c:72
20106 msgid "Image hue (0-360)"
20109 #: modules/video_filter/adjust.c:73
20110 msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0."
20113 #: modules/video_filter/adjust.c:74
20114 msgid "Image saturation (0-3)"
20117 #: modules/video_filter/adjust.c:75
20118 msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1."
20121 #: modules/video_filter/adjust.c:76
20122 msgid "Image brightness (0-2)"
20125 #: modules/video_filter/adjust.c:77
20126 msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1."
20129 #: modules/video_filter/adjust.c:78
20130 msgid "Image gamma (0-10)"
20133 #: modules/video_filter/adjust.c:79
20134 msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1."
20137 #: modules/video_filter/adjust.c:82
20139 msgid "Image properties filter"
20140 msgstr "ไฟล์รูปภาพ"
20142 #: modules/video_filter/alphamask.c:40
20143 msgid "Use an image's alpha channel as a transparency mask."
20146 #: modules/video_filter/alphamask.c:42
20147 msgid "Transparency mask"
20150 #: modules/video_filter/alphamask.c:44
20151 msgid "Alpha blending transparency mask. Uses a png alpha channel."
20154 #: modules/video_filter/alphamask.c:63
20156 msgid "Alpha mask video filter"
20157 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
20159 #: modules/video_filter/alphamask.c:64
20162 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
20164 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:120
20166 "This module allows to control an so called AtmoLight device connected to "
20168 "AtmoLight is the homegrown version of what Philips calls AmbiLight.\n"
20169 "If you need further information feel free to visit us at\n"
20171 "http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/Atmo-plugin\n"
20172 " http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/AtmoWin\n"
20174 "You can find there detailed descriptions on how to build it for yourself and "
20175 "where to get the required parts.\n"
20176 "You can also have a look at pictures and some movies showing such a device "
20180 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:134
20182 msgid "Save Debug Frames"
20183 msgstr "เรียงตามชื่อ"
20185 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:135
20186 msgid "Write every 128th miniframe to a folder."
20189 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:136
20190 msgid "Debug Frame Folder"
20193 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:137
20194 msgid "The path where the debugframes should be saved"
20197 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:141
20199 msgid "Extracted Image Width"
20200 msgstr "ความกว้างของภาพ"
20202 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:142
20203 msgid "The width of the mini image for further processing (64 is default)"
20206 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:145
20208 msgid "Extracted Image Height"
20209 msgstr "ความสูงของภาพ"
20211 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:146
20212 msgid "The height of the mini image for further processing (48 is default)"
20215 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:149
20217 msgid "Color when paused"
20218 msgstr "ดาวน์โหลดทันที"
20220 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:150
20222 "Set the color to show if the user pauses the video. (Have light to get "
20226 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:153
20231 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:154
20233 msgid "Red component of the pause color"
20234 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
20236 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:155
20238 msgid "Pause-Green"
20241 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:156
20242 msgid "Green component of the pause color"
20245 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:157
20250 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:158
20251 msgid "Blue component of the pause color"
20254 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:159
20255 msgid "Pause-Fadesteps"
20258 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:160
20260 "Number of steps to change current color to pause color (each step takes 40ms)"
20263 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:163
20268 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:164
20269 msgid "Red component of the shutdown color"
20272 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:165
20277 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:166
20278 msgid "Green component of the shutdown color"
20281 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:167
20286 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:168
20287 msgid "Blue component of the shutdown color"
20290 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:169
20291 msgid "End-Fadesteps"
20294 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:170
20296 "Number of steps to change current color to end color for dimming up the "
20297 "light in cinema style... (each step takes 40ms)"
20300 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:174
20301 msgid "Use Software White adjust"
20304 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:175
20306 "Should the buildin driver do a white adjust or your LED stripes? recommend."
20309 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:177
20314 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:178
20315 msgid "Red value of a pure white on your LED stripes."
20318 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:180
20320 msgid "White Green"
20323 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:181
20324 msgid "Green value of a pure white on your LED stripes."
20327 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:183
20332 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:184
20333 msgid "Blue value of a pure white on your LED stripes."
20336 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:187
20337 msgid "Serial Port/Device"
20340 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:188
20342 "Name of the serial port where the AtmoLight controller is attached to.\n"
20343 "On Windows usually something like COM1 or COM2. On Linux /dev/ttyS01 f.e."
20346 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:193
20347 msgid "Edge Weightning"
20350 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:194
20352 "Increasing this value will result in color more depending on the border of "
20356 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:197
20357 msgid "Overall brightness of your LED stripes"
20360 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:198
20361 msgid "Darkness Limit"
20364 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:199
20366 "Pixels with a saturation lower than this will be ignored. Should be greater "
20367 "than one for letterboxed videos."
20370 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:202
20371 msgid "Hue windowing"
20374 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:203
20375 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:205
20377 msgid "Used for statistics."
20378 msgstr "รวบรวมสถิติ"
20380 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:204
20381 msgid "Sat windowing"
20384 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:207
20385 msgid "Filter length (ms)"
20388 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:208
20390 "Time it takes until a color is completely changed. This prevents flickering."
20393 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:210
20395 msgid "Filter threshold"
20398 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:211
20399 msgid "How much a color has to be changed for an immediate color change."
20402 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:213
20403 msgid "Filter Smoothness (in %)"
20406 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:214
20407 msgid "Filter Smoothness"
20410 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:217
20412 msgid "Filter mode"
20415 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:218
20416 msgid "kind of filtering which should be use to calcuate the color output"
20419 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:226
20421 msgid "No Filtering"
20424 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:227
20429 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:228
20432 msgstr "ตั้งค่าใหม่ทั้งหมด"
20434 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:231
20436 msgid "Frame delay"
20439 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:232
20441 "Helps to get the video output and the light effects in sync. Values around "
20442 "20ms should do the trick."
20445 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:237
20447 msgid "Channel summary"
20450 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:238
20452 msgid "Channel left"
20453 msgstr "ชื่อของช่อง"
20455 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:239
20457 msgid "Channel right"
20460 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:240
20462 msgid "Channel top"
20465 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:241
20467 msgid "Channel bottom"
20468 msgstr "ชื่อของช่อง"
20470 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:243
20472 "Maps the hardware channel X to logical channel Y to fix wrong wiring :-)"
20475 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:254
20478 msgstr "ไม่เปิดใช้"
20480 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:255
20485 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:256
20490 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:257
20495 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:258
20500 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:259
20505 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:262
20507 msgid "Summary gradient"
20510 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:263
20512 msgid "Left gradient"
20515 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:264
20517 msgid "Right gradient"
20520 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:265
20522 msgid "Top gradient"
20525 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:266
20527 msgid "Bottom gradient"
20530 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:267
20532 "Defines a small bitmap with 64x48 pixels, containing a grayscale gradient"
20535 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:271
20537 msgid "Filename of AtmoWinA.exe"
20540 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:272
20542 "if you want the AtmoLight control software to be launched by VLC, enter the "
20543 "complete path of AtmoWinA.exe here."
20546 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:275
20547 msgid "Use built-in AtmoLight"
20550 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:276
20552 "VLC will directly use your AtmoLight hardware without running the external "
20553 "AtmoWinA.exe Userspace driver."
20556 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:287
20557 msgid "AtmoLight Filter"
20560 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:289
20564 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:296
20565 msgid "Choose between the built-in AtmoLight driver or the external"
20568 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:315
20569 msgid "Enter the connection of your AtmoLight hardware"
20572 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:324
20573 msgid "Illuminate the room with this color on pause"
20576 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:340
20577 msgid "Illuminate the room with this color on shutdown"
20580 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:356
20582 msgid "Settings for the built-in Live Video Processor only"
20583 msgstr "การตั้งค่าสำหรับส่วนติดต่อหลัก"
20585 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:393
20586 msgid "Change channel assignment (fixes wrong wiring)"
20589 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:422
20590 msgid "Adjust the white light to your LED stripes"
20593 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:444
20594 msgid "Change gradients"
20597 #: modules/video_filter/blendbench.c:52
20599 msgid "Number of time to blend"
20600 msgstr "จำนวนคอลัมน์"
20602 #: modules/video_filter/blendbench.c:53
20603 msgid "The number of time the blend will be performed"
20606 #: modules/video_filter/blendbench.c:55
20607 msgid "Alpha of the blended image"
20610 #: modules/video_filter/blendbench.c:56
20611 msgid "Alpha with which the blend image is blended"
20614 #: modules/video_filter/blendbench.c:58
20615 msgid "Image to be blended onto"
20618 #: modules/video_filter/blendbench.c:59
20620 msgid "The image which will be used to blend onto"
20621 msgstr "ชื่อผู้ใช้จะถูกใช้ในการติดต่อ"
20623 #: modules/video_filter/blendbench.c:61
20624 msgid "Chroma for the base image"
20627 #: modules/video_filter/blendbench.c:62
20628 msgid "Chroma which the base image will be loaded in"
20631 #: modules/video_filter/blendbench.c:64
20632 msgid "Image which will be blended."
20635 #: modules/video_filter/blendbench.c:65
20636 msgid "The image blended onto the base image"
20639 #: modules/video_filter/blendbench.c:67
20640 msgid "Chroma for the blend image"
20643 #: modules/video_filter/blendbench.c:68
20644 msgid "Chroma which the blend image will be loadedin"
20647 #: modules/video_filter/blendbench.c:74
20648 msgid "Blending benchmark filter"
20651 #: modules/video_filter/blendbench.c:75
20655 #: modules/video_filter/blendbench.c:80
20657 msgid "Benchmarking"
20658 msgstr "ความสูงของขอบ"
20660 #: modules/video_filter/blendbench.c:86
20664 #: modules/video_filter/blendbench.c:92
20666 msgid "Blend image"
20669 #: modules/video_filter/blend.c:100
20671 msgid "Video pictures blending"
20672 msgstr "การตั้งค่าตัวกรองวิดีโอ"
20674 #: modules/video_filter/bluescreen.c:39
20676 "This effect, also known as \"greenscreen\" or \"chroma key\" blends the "
20677 "\"blue parts\" of the foreground image of the mosaic on the background (like "
20678 "weather forcasts). You can choose the \"key\" color for blending (blyyue by "
20682 #: modules/video_filter/bluescreen.c:44
20684 msgid "Bluescreen U value"
20685 msgstr "Bluescreen"
20687 #: modules/video_filter/bluescreen.c:46
20689 "\"U\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
20690 "Defaults to 120 for blue."
20693 #: modules/video_filter/bluescreen.c:48
20695 msgid "Bluescreen V value"
20696 msgstr "Bluescreen"
20698 #: modules/video_filter/bluescreen.c:50
20700 "\"V\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
20701 "Defaults to 90 for blue."
20704 #: modules/video_filter/bluescreen.c:52
20706 msgid "Bluescreen U tolerance"
20707 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
20709 #: modules/video_filter/bluescreen.c:54
20711 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the U plane. A "
20712 "value between 10 and 20 seems sensible."
20715 #: modules/video_filter/bluescreen.c:57
20717 msgid "Bluescreen V tolerance"
20718 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
20720 #: modules/video_filter/bluescreen.c:59
20722 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the V plane. A "
20723 "value between 10 and 20 seems sensible."
20726 #: modules/video_filter/bluescreen.c:79
20728 msgid "Bluescreen video filter"
20729 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
20731 #: modules/video_filter/bluescreen.c:80
20733 msgstr "Bluescreen"
20735 #: modules/video_filter/canvas.c:47 modules/video_filter/canvas.c:49
20736 #: modules/video_output/image.c:56
20737 msgid "Image width"
20738 msgstr "ความกว้างของภาพ"
20740 #: modules/video_filter/canvas.c:50 modules/video_filter/canvas.c:52
20741 #: modules/video_output/image.c:61
20742 msgid "Image height"
20743 msgstr "ความสูงของภาพ"
20745 #: modules/video_filter/canvas.c:55
20746 msgid "Set aspect (like 4:3) of the video canvas"
20749 #: modules/video_filter/canvas.c:63
20751 msgid "Automatically resize and padd a video"
20752 msgstr "ตรวจสอบการอัพเดต"
20754 #: modules/video_filter/chain.c:43
20755 msgid "Video filtering using a chain of video filter modules"
20758 #: modules/video_filter/clone.c:59
20759 msgid "Number of video windows in which to clone the video."
20762 #: modules/video_filter/clone.c:62
20764 msgid "Video output modules"
20765 msgstr "โมดูลเอาต์พุตวิดีโอ"
20767 #: modules/video_filter/clone.c:63
20769 "You can use specific video output modules for the clones. Use a comma-"
20770 "separated list of modules."
20773 #: modules/video_filter/clone.c:69
20775 msgid "Clone video filter"
20776 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
20778 #: modules/video_filter/colorthres.c:55
20780 "Colors similar to this will be kept, others will be grayscaled. This must be "
20781 "an hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then "
20782 "green, then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = "
20783 "yellow (red + green), #FFFFFF = white"
20786 #: modules/video_filter/colorthres.c:68
20787 msgid "Color threshold filter"
20790 #: modules/video_filter/colorthres.c:77
20791 msgid "Saturaton threshold"
20794 #: modules/video_filter/colorthres.c:79
20795 msgid "Similarity threshold"
20798 #: modules/video_filter/crop.c:73
20799 msgid "Crop geometry (pixels)"
20802 #: modules/video_filter/crop.c:74
20804 "Set the geometry of the zone to crop. This is set as <width> x <height> + "
20805 "<left offset> + <top offset>."
20808 #: modules/video_filter/crop.c:76
20810 msgid "Automatic cropping"
20811 msgstr "รูปแบบของภาพ"
20813 #: modules/video_filter/crop.c:77
20815 msgid "Automatically detect black borders and crop them."
20816 msgstr "ตรวจสอบการอัพเดต"
20818 #: modules/video_filter/crop.c:80
20819 msgid "Ratio max (x 1000)"
20822 #: modules/video_filter/crop.c:81
20824 "Maximum image ratio. The crop plugin will never automatically crop to a "
20825 "higher ratio (ie, to a more \"flat\" image). The value is x1000: 1333 means "
20829 #: modules/video_filter/crop.c:83
20831 msgid "Manual ratio"
20834 #: modules/video_filter/crop.c:84
20835 msgid "Force a ratio (0 for automatic). Value is x1000: 1333 means 4/3."
20838 #: modules/video_filter/crop.c:86
20840 msgid "Number of images for change"
20841 msgstr "จำนวนคอลัมน์"
20843 #: modules/video_filter/crop.c:87
20845 "The number of consecutive images with the same detected ratio (different "
20846 "from the previously detected ratio) to consider that ratio chnged and "
20850 #: modules/video_filter/crop.c:89
20852 msgid "Number of lines for change"
20853 msgstr "จำนวนคอลัมน์"
20855 #: modules/video_filter/crop.c:90
20857 "The minimum difference in the number of detected black lines to consider "
20858 "that ratio changed and trigger recrop."
20861 #: modules/video_filter/crop.c:92
20863 msgid "Number of non black pixels "
20864 msgstr "จำนวนคอลัมน์"
20866 #: modules/video_filter/crop.c:93
20868 "The maximum of non-black pixels in a line to consider that the line is black."
20871 #: modules/video_filter/crop.c:96
20872 msgid "Skip percentage (%)"
20875 #: modules/video_filter/crop.c:97
20877 "Percentage of the line to consider while checking for black lines. This "
20878 "allows to skip logos in black borders and crop them anyway."
20881 #: modules/video_filter/crop.c:99
20882 msgid "Luminance threshold "
20885 #: modules/video_filter/crop.c:100
20886 msgid "Maximum luminance to consider a pixel as black (0-255)."
20889 #: modules/video_filter/crop.c:104
20891 msgid "Crop video filter"
20892 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
20894 #: modules/video_filter/crop.c:378 modules/video_filter/crop.c:474
20896 msgid "Cropping failed"
20897 msgstr "ไฟล์คอนฟิกกูเรชั่น"
20899 #: modules/video_filter/crop.c:379 modules/video_filter/crop.c:475
20901 msgid "VLC could not open the video output module."
20902 msgstr "โมดูลเอาต์พุตวิดีโอ"
20904 #: modules/video_filter/croppadd.c:47
20906 msgid "Pixels to crop from top"
20907 msgstr "ออปชั่นวิดีโอ"
20909 #: modules/video_filter/croppadd.c:49
20910 msgid "Number of pixels to crop from the top of the image."
20913 #: modules/video_filter/croppadd.c:50
20915 msgid "Pixels to crop from bottom"
20916 msgstr "พอร์ตวิดีโอ"
20918 #: modules/video_filter/croppadd.c:52
20919 msgid "Number of pixels to crop from the bottom of the image."
20922 #: modules/video_filter/croppadd.c:53
20924 msgid "Pixels to crop from left"
20925 msgstr "โมดูลเอาต์พุตวิดีโอ"
20927 #: modules/video_filter/croppadd.c:55
20928 msgid "Number of pixels to crop from the left of the image."
20931 #: modules/video_filter/croppadd.c:56
20933 msgid "Pixels to crop from right"
20934 msgstr "ความสูงของวิดีโอ"
20936 #: modules/video_filter/croppadd.c:58
20937 msgid "Number of pixels to crop from the right of the image."
20940 #: modules/video_filter/croppadd.c:60
20941 msgid "Pixels to padd to top"
20944 #: modules/video_filter/croppadd.c:62
20945 msgid "Number of pixels to padd to the top of the image after cropping."
20948 #: modules/video_filter/croppadd.c:63
20949 msgid "Pixels to padd to bottom"
20952 #: modules/video_filter/croppadd.c:65
20953 msgid "Number of pixels to padd to the bottom of the image after cropping."
20956 #: modules/video_filter/croppadd.c:66
20958 msgid "Pixels to padd to left"
20959 msgstr "การจัดวางวิดีโอ"
20961 #: modules/video_filter/croppadd.c:68
20962 msgid "Number of pixels to padd to the left of the image after cropping."
20965 #: modules/video_filter/croppadd.c:69
20967 msgid "Pixels to padd to right"
20968 msgstr "ความสูงของวิดีโอ"
20970 #: modules/video_filter/croppadd.c:71
20971 msgid "Number of pixels to padd to the right of the image after cropping."
20974 #: modules/video_filter/croppadd.c:79 modules/video_filter/scale.c:59
20975 #: modules/video_filter/swscale.c:63
20977 msgid "Video scaling filter"
20978 msgstr "ตัวกรองวิดีโอ"
20980 #: modules/video_filter/croppadd.c:93
20985 #: modules/video_filter/deinterlace.c:112 modules/video_output/x11/xvmc.c:130
20987 msgid "Deinterlace mode"
20988 msgstr "โมดูลส่วนติดต่อ"
20990 #: modules/video_filter/deinterlace.c:113
20991 msgid "Deinterlace method to use for local playback."
20994 #: modules/video_filter/deinterlace.c:115
20996 msgid "Streaming deinterlace mode"
20997 msgstr "โมดูลส่วนติดต่อเพิ่มเติม"
20999 #: modules/video_filter/deinterlace.c:116
21001 msgid "Deinterlace method to use for streaming."
21002 msgstr "คุณภาพของกระแสข้อมูล"
21004 #: modules/video_filter/deinterlace.c:126
21006 msgid "Deinterlacing video filter"
21007 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
21009 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:58
21012 msgstr "สิ่งนำเข้า"
21014 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:59
21015 msgid "FIFO which will be read for commands"
21018 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:61
21020 msgid "Output FIFO"
21023 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:62
21025 msgid "FIFO which will be written to for responses"
21026 msgstr "แฟ้มที่เสียงตัวอย่างจะถูกเขียนลงไป"
21028 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:65
21030 msgid "Dynamic video overlay"
21031 msgstr "Dirac video decoder"
21033 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:66
21038 #: modules/video_filter/erase.c:55
21041 msgstr "รูปแบบของภาพ"
21043 #: modules/video_filter/erase.c:56
21044 msgid "Image mask. Pixels with an alpha value greater than 50% will be erased."
21047 #: modules/video_filter/erase.c:59
21048 msgid "X coordinate of the mask."
21051 #: modules/video_filter/erase.c:61
21052 msgid "Y coordinate of the mask."
21055 #: modules/video_filter/erase.c:66
21057 msgid "Erase video filter"
21058 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
21060 #: modules/video_filter/erase.c:67
21065 #: modules/video_filter/extract.c:63
21067 msgid "RGB component to extract"
21068 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
21070 #: modules/video_filter/extract.c:64
21071 msgid "RGB component to extract. 0 for Red, 1 for Green and 2 for Blue."
21074 #: modules/video_filter/extract.c:75
21076 msgid "Extract RGB component video filter"
21077 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
21079 #: modules/video_filter/filter_event_info.h:27
21081 msgid "video-filter-event"
21082 msgstr "ตัวกรองวิดีโอ"
21084 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:47
21085 msgid "Gaussian's std deviation"
21088 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:49
21090 "Gaussian's standard deviation. The bluring will take into account pixels up "
21091 "to 3*sigma away in any direction."
21094 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:55
21096 msgid "Gaussian blur video filter"
21097 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
21099 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:56
21101 msgid "Gaussian Blur"
21104 #: modules/video_filter/gradient.c:63
21106 msgid "Distort mode"
21107 msgstr "โมดูลส่วนติดต่อ"
21109 #: modules/video_filter/gradient.c:64
21110 msgid "Distort mode, one of \"gradient\", \"edge\" and \"hough\"."
21113 #: modules/video_filter/gradient.c:66
21114 msgid "Gradient image type"
21117 #: modules/video_filter/gradient.c:67
21119 "Gradient image type (0 or 1). 0 will turn the image to white while 1 will "
21123 #: modules/video_filter/gradient.c:70
21124 msgid "Apply cartoon effect"
21127 #: modules/video_filter/gradient.c:71
21128 msgid "Apply cartoon effect. It is only used by \"gradient\" and \"edge\"."
21131 #: modules/video_filter/gradient.c:75
21135 #: modules/video_filter/gradient.c:75
21140 #: modules/video_filter/gradient.c:80
21142 msgid "Gradient video filter"
21143 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
21145 #: modules/video_filter/grain.c:53
21147 msgid "Grain video filter"
21148 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
21150 #: modules/video_filter/grain.c:54
21155 #: modules/video_filter/imgresample.c:63
21156 msgid "FFmpeg video filter"
21157 msgstr "ตัวกรองวิดีโอ FFmpeg "
21159 #: modules/video_filter/invert.c:51
21161 msgid "Invert video filter"
21162 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
21164 #: modules/video_filter/invert.c:52
21166 msgid "Color inversion"
21169 #: modules/video_filter/logo.c:71
21171 msgid "Logo filenames"
21172 msgstr "รูปแบบ Log"
21174 #: modules/video_filter/logo.c:72
21176 "Full path of the image files to use. Format is <image>[,<delay in ms>[,"
21177 "<alpha>]][;<image>[,<delay>[,<alpha>]]][;...]. If you only have one file, "
21178 "simply enter its filename."
21181 #: modules/video_filter/logo.c:75
21182 msgid "Logo animation # of loops"
21185 #: modules/video_filter/logo.c:76
21186 msgid "Number of loops for the logo animation.-1 = continuous, 0 = disabled"
21189 #: modules/video_filter/logo.c:78
21190 msgid "Logo individual image time in ms"
21193 #: modules/video_filter/logo.c:79
21194 msgid "Individual image display time of 0 - 60000 ms."
21197 #: modules/video_filter/logo.c:82
21198 msgid "X coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
21201 #: modules/video_filter/logo.c:85
21202 msgid "Y coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
21205 #: modules/video_filter/logo.c:87
21206 msgid "Transparency of the logo"
21209 #: modules/video_filter/logo.c:88
21211 "Logo transparency value (from 0 for full transparency to 255 for full "
21215 #: modules/video_filter/logo.c:90
21216 msgid "Logo position"
21217 msgstr "ตำแหน่งโลโก้"
21219 #: modules/video_filter/logo.c:92
21221 "Enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, "
21222 "8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-right)."
21225 #: modules/video_filter/logo.c:104
21227 msgid "Logo video filter"
21228 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
21230 #: modules/video_filter/logo.c:106
21232 msgid "Logo overlay"
21233 msgstr "รูปแบบ Log"
21235 #: modules/video_filter/logo.c:127
21237 msgid "Logo sub filter"
21238 msgstr "ตัวกรองวิดีโอ"
21240 #: modules/video_filter/magnify.c:50
21242 msgid "Magnify/Zoom interactive video filter"
21243 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
21245 #: modules/video_filter/magnify.c:51
21249 #: modules/video_filter/marq.c:88
21251 "Marquee text to display. (Available format strings: Time related: %Y = year, "
21252 "%m = month, %d = day, %H = hour, %M = minute, %S = second, ... Meta data "
21253 "related: $a = artist, $b = album, $c = copyright, $d = description, $e = "
21254 "encoded by, $g = genre, $l = language, $n = track num, $p = now playing, $r "
21255 "= rating, $s = subtitles language, $t = title, $u = url, $A = date, $B = "
21256 "audio bitrate (in kb/s), $C = chapter,$D = duration, $F = full name with "
21257 "path, $I = title, $L = time left, $N = name, $O = audio language, $P = "
21258 "position (in %), $R = rate, $S = audio sample rate (in kHz), $T = time, $U = "
21259 "publisher, $V = volume, $_ = new line) "
21262 #: modules/video_filter/marq.c:104 modules/video_filter/rss.c:143
21263 msgid "X offset, from the left screen edge."
21266 #: modules/video_filter/marq.c:106 modules/video_filter/rss.c:145
21267 msgid "Y offset, down from the top."
21270 #: modules/video_filter/marq.c:107
21275 #: modules/video_filter/marq.c:108
21277 "Number of milliseconds the marquee must remain displayed. Default value is 0 "
21278 "(remains forever)."
21281 #: modules/video_filter/marq.c:111
21283 msgid "Refresh period in ms"
21286 #: modules/video_filter/marq.c:112
21288 "Number of milliseconds between string updates. This is mainly usefull when "
21289 "using meta data or time format string sequences."
21292 #: modules/video_filter/marq.c:128
21294 msgid "Marquee position"
21295 msgstr "ตำแหน่งเมนู"
21297 #: modules/video_filter/marq.c:130
21299 "You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, "
21300 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
21304 #: modules/video_filter/marq.c:146
21309 #: modules/video_filter/marq.c:169 modules/video_filter/rss.c:212
21314 #: modules/video_filter/marq.c:175
21316 msgid "Marquee display"
21317 msgstr "แสดงบนหน้าจอ"
21319 #: modules/video_filter/mosaic.c:91
21321 "Transparency of the mosaic foreground pictures. 0 means transparent, 255 "
21322 "opaque (default)."
21325 #: modules/video_filter/mosaic.c:95
21326 msgid "Total height of the mosaic, in pixels."
21329 #: modules/video_filter/mosaic.c:97
21330 msgid "Total width of the mosaic, in pixels."
21333 #: modules/video_filter/mosaic.c:99
21334 msgid "Top left corner X coordinate"
21337 #: modules/video_filter/mosaic.c:101
21338 msgid "X Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
21341 #: modules/video_filter/mosaic.c:102
21342 msgid "Top left corner Y coordinate"
21345 #: modules/video_filter/mosaic.c:104
21346 msgid "Y Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
21349 #: modules/video_filter/mosaic.c:106
21350 msgid "Border width"
21351 msgstr "ความกว้างของขอบ"
21353 #: modules/video_filter/mosaic.c:108
21354 msgid "Width in pixels of the border between miniatures."
21357 #: modules/video_filter/mosaic.c:109
21358 msgid "Border height"
21359 msgstr "ความสูงของขอบ"
21361 #: modules/video_filter/mosaic.c:111
21362 msgid "Height in pixels of the border between miniatures."
21365 #: modules/video_filter/mosaic.c:113
21367 msgid "Mosaic alignment"
21368 msgstr "การเรียงข้อมูล"
21370 #: modules/video_filter/mosaic.c:115
21372 "You can enforce the mosaic alignment on the video (0=center, 1=left, "
21373 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
21377 #: modules/video_filter/mosaic.c:119
21379 msgid "Positioning method"
21382 #: modules/video_filter/mosaic.c:121
21384 "Positioning method for the mosaic. auto: automatically choose the best "
21385 "number of rows and columns. fixed: use the user-defined number of rows and "
21386 "columns. offsets: use the user-defined offsets for each image."
21389 #: modules/video_filter/mosaic.c:126 modules/video_filter/panoramix.c:85
21390 #: modules/video_filter/wall.c:60
21391 msgid "Number of rows"
21394 #: modules/video_filter/mosaic.c:128
21396 "Number of image rows in the mosaic (only used if positionning method is set "
21400 #: modules/video_filter/mosaic.c:131 modules/video_filter/panoramix.c:81
21401 #: modules/video_filter/wall.c:56
21402 msgid "Number of columns"
21403 msgstr "จำนวนคอลัมน์"
21405 #: modules/video_filter/mosaic.c:133
21407 "Number of image columns in the mosaic (only used if positionning method is "
21408 "set to \"fixed\"."
21411 #: modules/video_filter/mosaic.c:138
21412 msgid "Keep the original aspect ratio when resizing mosaic elements."
21415 #: modules/video_filter/mosaic.c:140
21416 msgid "Keep original size"
21417 msgstr "เก็ยขนาดตั้งต้น"
21419 #: modules/video_filter/mosaic.c:142
21421 msgid "Keep the original size of mosaic elements."
21422 msgstr "เก็ยขนาดตั้งต้น"
21424 #: modules/video_filter/mosaic.c:144
21426 msgid "Elements order"
21429 #: modules/video_filter/mosaic.c:146
21431 "You can enforce the order of the elements on the mosaic. You must give a "
21432 "comma-separated list of picture ID(s).These IDs are assigned in the \"mosaic-"
21436 #: modules/video_filter/mosaic.c:150
21437 msgid "Offsets in order"
21440 #: modules/video_filter/mosaic.c:152
21442 "You can enforce the (x,y) offsets of the elements on the mosaic (only used "
21443 "if positioning method is set to \"offsets\"). You must give a comma-"
21444 "separated list of coordinates (eg: 10,10,150,10)."
21447 #: modules/video_filter/mosaic.c:158
21449 "Pictures coming from the mosaic elements will be delayed according to this "
21450 "value (in milliseconds). For high values you will need to raise caching at "
21454 #: modules/video_filter/mosaic.c:168
21458 #: modules/video_filter/mosaic.c:168
21461 msgstr "ตัวกรองวิดีโอ"
21463 #: modules/video_filter/mosaic.c:178
21465 msgid "Mosaic video sub filter"
21466 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
21468 #: modules/video_filter/mosaic.c:179
21473 #: modules/video_filter/motionblur.c:54
21474 msgid "Blur factor (1-127)"
21477 #: modules/video_filter/motionblur.c:55
21478 msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
21481 #: modules/video_filter/motionblur.c:61
21483 msgid "Motion blur filter"
21484 msgstr "ไฟล์คอนฟิกกูเรชั่น"
21486 #: modules/video_filter/motiondetect.c:49
21488 msgid "Motion detect video filter"
21489 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
21491 #: modules/video_filter/motiondetect.c:50
21492 msgid "Motion Detect"
21495 #: modules/video_filter/noise.c:53
21497 msgid "Noise video filter"
21498 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
21500 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:67
21501 msgid "OpenCV face detection example filter"
21504 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:68
21506 msgid "OpenCV example"
21509 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:77
21510 msgid "Haar cascade filename"
21513 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:78
21514 msgid "Name of XML file containing Haar cascade description"
21517 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:70
21518 msgid "Use input chroma unaltered"
21521 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:71
21522 msgid "I420 - first plane is greyscale"
21525 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:71
21529 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:74
21531 msgid "Don't display any video"
21532 msgstr "ไม่ต้องแสดงข้อผิดพลาดอีก"
21534 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:75
21536 msgid "Display the input video"
21537 msgstr "แสดงชื่อของบริการ"
21539 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:75
21541 msgid "Display the processed video"
21542 msgstr "แสดงขณะส่งกระแสข้อมูล"
21544 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:78
21545 msgid "Show only errors"
21548 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:79
21549 msgid "Show errors and warnings"
21552 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:79
21553 msgid "Show everything including debug messages"
21556 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:82
21558 msgid "OpenCV video filter wrapper"
21561 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:83
21566 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:90
21567 msgid "Scale factor (0.1-2.0)"
21570 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:91
21572 "Ammount by which to scale the picture before sending it to the internal "
21576 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:94
21578 msgid "OpenCV filter chroma"
21581 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:95
21583 "Chroma to convert picture to before sending it to the internal OpenCV filter"
21586 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:98
21588 msgid "Wrapper filter output"
21589 msgstr "ใช้เอาต์พุต float32 "
21591 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:99
21592 msgid "Determines what (if any) video is displayed by the wrapper filter"
21595 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:102
21596 msgid "Wrapper filter verbosity"
21599 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:103
21600 msgid "Determines wrapper filter verbosity level"
21603 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:106
21605 msgid "OpenCV internal filter name"
21608 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:107
21609 msgid "Name of internal OpenCV plugin filter to use"
21612 #: modules/video_filter/osdmenu.c:43
21613 msgid "Configuration file"
21614 msgstr "ไฟล์คอนฟิกกูเรชั่น"
21616 #: modules/video_filter/osdmenu.c:45
21618 msgid "Configuration file for the OSD Menu."
21619 msgstr "ไฟล์คอนฟิกกูเรชั่น"
21621 #: modules/video_filter/osdmenu.c:46
21622 msgid "Path to OSD menu images"
21625 #: modules/video_filter/osdmenu.c:48
21627 "Path to the OSD menu images. This will override the path defined in the OSD "
21628 "configuration file."
21631 #: modules/video_filter/osdmenu.c:52 modules/video_filter/osdmenu.c:55
21632 msgid "You can move the OSD menu by left-clicking on it."
21635 #: modules/video_filter/osdmenu.c:57
21636 msgid "Menu position"
21637 msgstr "ตำแหน่งเมนู"
21639 #: modules/video_filter/osdmenu.c:59
21641 "You can enforce the OSD menu position on the video (0=center, 1=left, "
21642 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
21646 #: modules/video_filter/osdmenu.c:63
21648 msgid "Menu timeout"
21649 msgstr "ตำแหน่งเมนู"
21651 #: modules/video_filter/osdmenu.c:65
21653 "OSD menu pictures get a default timeout of 15 seconds added to their "
21654 "remaining time. This will ensure that they are at least the specified time "
21658 #: modules/video_filter/osdmenu.c:69
21659 msgid "Menu update interval"
21662 #: modules/video_filter/osdmenu.c:71
21664 "The default is to update the OSD menu picture every 200 ms. Shorten the "
21665 "update time for environments that experience transmissions errors. Be "
21666 "careful with this option as encoding OSD menu pictures is very computing "
21667 "intensive. The range is 0 - 1000 ms."
21670 #: modules/video_filter/osdmenu.c:76 modules/video_filter/remoteosd.c:102
21671 msgid "Alpha transparency value (default 255)"
21674 #: modules/video_filter/osdmenu.c:78
21676 "The transparency of the OSD menu can be changed by giving a value between 0 "
21677 "and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
21678 "transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum "
21679 "is fully transparent (value 0)."
21682 #: modules/video_filter/osdmenu.c:134
21683 msgid "On Screen Display menu"
21684 msgstr "แสดงเมนูบนหน้าจอ"
21686 #: modules/video_filter/panoramix.c:82
21688 "Select the number of horizontal video windows in which to split the video"
21691 #: modules/video_filter/panoramix.c:86
21692 msgid "Select the number of vertical video windows in which to split the video"
21695 #: modules/video_filter/panoramix.c:89 modules/video_filter/wall.c:64
21696 msgid "Active windows"
21699 #: modules/video_filter/panoramix.c:90
21700 msgid "Comma separated list of active windows, defaults to all"
21703 #: modules/video_filter/panoramix.c:96
21704 msgid "Panoramix: wall with overlap video filter"
21707 #: modules/video_filter/panoramix.c:108
21708 msgid "Offset X offset (automatic compensation)"
21711 #: modules/video_filter/panoramix.c:109
21713 "Select if you want an automatic offset in horizontal (in case of "
21714 "misalignment due to autoratio control)"
21717 #: modules/video_filter/panoramix.c:112
21718 msgid "length of the overlapping area (in %)"
21721 #: modules/video_filter/panoramix.c:113
21722 msgid "Select in percent the length of the blended zone"
21725 #: modules/video_filter/panoramix.c:116
21726 msgid "height of the overlapping area (in %)"
21729 #: modules/video_filter/panoramix.c:117
21730 msgid "Select in percent the height of the blended zone (case of 2x2 wall)"
21733 #: modules/video_filter/panoramix.c:120
21735 msgid "Attenuation"
21738 #: modules/video_filter/panoramix.c:121
21740 "Check this option if you want attenuate blended zone by this plug-in (if "
21741 "option is unchecked, attenuate is made by opengl)"
21744 #: modules/video_filter/panoramix.c:124
21746 msgid "Attenuation, begin (in %)"
21749 #: modules/video_filter/panoramix.c:125
21750 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the beginning blended zone"
21753 #: modules/video_filter/panoramix.c:128
21754 msgid "Attenuation, middle (in %)"
21757 #: modules/video_filter/panoramix.c:129
21758 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the middle of blended zone"
21761 #: modules/video_filter/panoramix.c:132
21763 msgid "Attenuation, end (in %)"
21766 #: modules/video_filter/panoramix.c:133
21767 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the end of blended zone"
21770 #: modules/video_filter/panoramix.c:136
21771 msgid "middle position (in %)"
21774 #: modules/video_filter/panoramix.c:137
21776 "Select in percent (50 is center) the position of the middle point (Lagrange) "
21780 #: modules/video_filter/panoramix.c:140
21781 msgid "Gamma (Red) correction"
21784 #: modules/video_filter/panoramix.c:141
21786 "Select the gamma for the correction of blended zone (Red or Y component)"
21789 #: modules/video_filter/panoramix.c:144
21790 msgid "Gamma (Green) correction"
21793 #: modules/video_filter/panoramix.c:145
21795 "Select the gamma for the correction of blended zone (Green or U component)"
21798 #: modules/video_filter/panoramix.c:148
21799 msgid "Gamma (Blue) correction"
21802 #: modules/video_filter/panoramix.c:149
21804 "Select the gamma for the correction of blended zone (Blue or V component)"
21807 #: modules/video_filter/panoramix.c:152
21808 msgid "Black Crush for Red"
21811 #: modules/video_filter/panoramix.c:153
21812 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Red or Y component)"
21815 #: modules/video_filter/panoramix.c:154
21816 msgid "Black Crush for Green"
21819 #: modules/video_filter/panoramix.c:155
21820 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Green or U component)"
21823 #: modules/video_filter/panoramix.c:156
21824 msgid "Black Crush for Blue"
21827 #: modules/video_filter/panoramix.c:157
21828 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Blue or V component)"
21831 #: modules/video_filter/panoramix.c:159
21832 msgid "White Crush for Red"
21835 #: modules/video_filter/panoramix.c:160
21836 msgid "Select the White Crush of blended zone (Red or Y component)"
21839 #: modules/video_filter/panoramix.c:161
21840 msgid "White Crush for Green"
21843 #: modules/video_filter/panoramix.c:162
21844 msgid "Select the White Crush of blended zone (Green or U component)"
21847 #: modules/video_filter/panoramix.c:163
21848 msgid "White Crush for Blue"
21851 #: modules/video_filter/panoramix.c:164
21852 msgid "Select the White Crush of blended zone (Blue or V component)"
21855 #: modules/video_filter/panoramix.c:166
21856 msgid "Black Level for Red"
21859 #: modules/video_filter/panoramix.c:167
21860 msgid "Select the Black Level of blended zone (Red or Y component)"
21863 #: modules/video_filter/panoramix.c:168
21864 msgid "Black Level for Green"
21867 #: modules/video_filter/panoramix.c:169
21868 msgid "Select the Black Level of blended zone (Green or U component)"
21871 #: modules/video_filter/panoramix.c:170
21872 msgid "Black Level for Blue"
21875 #: modules/video_filter/panoramix.c:171
21876 msgid "Select the Black Level of blended zone (Blue or V component)"
21879 #: modules/video_filter/panoramix.c:173
21880 msgid "White Level for Red"
21883 #: modules/video_filter/panoramix.c:174
21884 msgid "Select the White Level of blended zone (Red or Y component)"
21887 #: modules/video_filter/panoramix.c:175
21888 msgid "White Level for Green"
21891 #: modules/video_filter/panoramix.c:176
21892 msgid "Select the White Level of blended zone (Green or U component)"
21895 #: modules/video_filter/panoramix.c:177
21896 msgid "White Level for Blue"
21899 #: modules/video_filter/panoramix.c:178
21900 msgid "Select the White Level of blended zone (Blue or V component)"
21903 #: modules/video_filter/panoramix.c:192
21905 msgid "Xinerama option"
21906 msgstr "ออปชั่นการทำงาน"
21908 #: modules/video_filter/panoramix.c:193
21909 msgid "Uncheck if you have not used xinerama"
21912 #: modules/video_filter/postproc.c:59
21914 msgid "Post processing quality"
21915 msgstr "ปริมาณการเข้ารหัส"
21917 #: modules/video_filter/postproc.c:61
21919 "Quality of post processing. Valid range is 0 to 6\n"
21920 "Higher levels require considerable more CPU power, but produce better "
21921 "looking pictures."
21924 #: modules/video_filter/postproc.c:65
21925 msgid "FFmpeg post processing filter chains"
21928 #: modules/video_filter/postproc.c:75
21930 msgid "Video post processing filter"
21931 msgstr "ตัวกรองวิดีโอ"
21933 #: modules/video_filter/postproc.c:225
21936 msgstr "1 (ต่ำที่สุด)"
21938 #: modules/video_filter/postproc.c:228
21941 msgstr "6 (สูงที่สุด)"
21943 #: modules/video_filter/psychedelic.c:54
21945 msgid "Psychedelic video filter"
21946 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
21948 #: modules/video_filter/puzzle.c:65 modules/video_filter/puzzle.c:66
21950 msgid "Number of puzzle rows"
21953 #: modules/video_filter/puzzle.c:67 modules/video_filter/puzzle.c:68
21955 msgid "Number of puzzle columns"
21956 msgstr "จำนวนคอลัมน์"
21958 #: modules/video_filter/puzzle.c:69
21959 msgid "Make one tile a black slot"
21962 #: modules/video_filter/puzzle.c:70
21964 "Make one slot black. Other tiles can only be swapped with the black slot."
21967 #: modules/video_filter/puzzle.c:75
21969 msgid "Puzzle interactive game video filter"
21970 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
21972 #: modules/video_filter/puzzle.c:76
21977 #: modules/video_filter/remoteosd.c:74
21982 #: modules/video_filter/remoteosd.c:76
21983 msgid "VNC hostname or IP address."
21986 #: modules/video_filter/remoteosd.c:78
21989 msgstr "รูปแบบ VCD"
21991 #: modules/video_filter/remoteosd.c:80
21993 msgid "VNC portnumber."
21994 msgstr "muxer ของเอาต์พุตวิดีโอ"
21996 #: modules/video_filter/remoteosd.c:82
21998 msgid "VNC Password"
22001 #: modules/video_filter/remoteosd.c:84
22003 msgid "VNC password."
22004 msgstr "รหัสผ่าน SOCKS"
22006 #: modules/video_filter/remoteosd.c:86
22008 msgid "VNC poll interval"
22011 #: modules/video_filter/remoteosd.c:88
22013 "In this interval an update from VNC is requested, default every 300 ms. "
22016 #: modules/video_filter/remoteosd.c:90
22018 msgid "VNC polling"
22019 msgstr "กำลังทำงาน"
22021 #: modules/video_filter/remoteosd.c:92
22022 msgid "Activate VNC polling. Do NOT activate for use as VDR ffnetdev client."
22025 #: modules/video_filter/remoteosd.c:94
22026 msgid "Mouse events"
22029 #: modules/video_filter/remoteosd.c:96
22031 "Send mouse events to VNC host. Not needed for use as VDR ffnetdev client."
22034 #: modules/video_filter/remoteosd.c:98
22038 #: modules/video_filter/remoteosd.c:100
22039 msgid "Send key events to VNC host."
22042 #: modules/video_filter/remoteosd.c:104
22044 "The transparency of the OSD VNC can be changed by giving a value between 0 "
22045 "and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
22046 "transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum "
22047 "is fully transparent (value 0)."
22050 #: modules/video_filter/remoteosd.c:119
22051 msgid "Remote-OSD over VNC"
22054 #: modules/video_filter/remoteosd.c:121
22059 #: modules/video_filter/ripple.c:53
22061 msgid "Ripple video filter"
22062 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
22064 #: modules/video_filter/rotate.c:58
22065 msgid "Angle in degrees"
22068 #: modules/video_filter/rotate.c:59
22069 msgid "Angle in degrees (0 to 359)"
22072 #: modules/video_filter/rotate.c:67
22074 msgid "Rotate video filter"
22075 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
22077 #: modules/video_filter/rss.c:129
22081 #: modules/video_filter/rss.c:130
22082 msgid "RSS/Atom feed '|' (pipe) seperated URLs."
22083 msgstr "RSS/Atom feed '|' (pipe) แยกแต่ละ URL"
22085 #: modules/video_filter/rss.c:131
22086 msgid "Speed of feeds"
22089 #: modules/video_filter/rss.c:132
22090 msgid "Speed of the RSS/Atom feeds in microseconds (bigger is slower)."
22093 #: modules/video_filter/rss.c:133
22095 msgstr "ความยาวมากที่สุด"
22097 #: modules/video_filter/rss.c:134
22098 msgid "Maximum number of characters displayed on the screen."
22101 #: modules/video_filter/rss.c:136
22103 msgid "Refresh time"
22106 #: modules/video_filter/rss.c:137
22108 "Number of seconds between each forced refresh of the feeds. 0 means that the "
22109 "feeds are never updated."
22112 #: modules/video_filter/rss.c:139
22113 msgid "Feed images"
22116 #: modules/video_filter/rss.c:140
22117 msgid "Display feed images if available."
22120 #: modules/video_filter/rss.c:147
22122 "Opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 = "
22126 #: modules/video_filter/rss.c:160
22127 msgid "Text position"
22128 msgstr "ตำแหน่งตัวอักษร"
22130 #: modules/video_filter/rss.c:162
22132 "You can enforce the text position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
22133 "4=top, 8=bottom; you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
22137 #: modules/video_filter/rss.c:166
22138 msgid "Title display mode"
22141 #: modules/video_filter/rss.c:167
22143 "Title display mode. Default is 0 (hidden) if the feed has an image and feed "
22144 "images are enabled, 1 otherwise."
22147 #: modules/video_filter/rss.c:182
22151 #: modules/video_filter/rss.c:182
22153 msgid "Always visible"
22154 msgstr "อยู่ข้างบนตลอด"
22156 #: modules/video_filter/rss.c:182
22157 msgid "Scroll with feed"
22160 #: modules/video_filter/rss.c:222
22161 msgid "RSS and Atom feed display"
22164 #: modules/video_filter/rv32.c:57
22166 msgid "RV32 conversion filter"
22167 msgstr "ไฟล์คอนฟิกกูเรชั่นของ VLM "
22169 #: modules/video_filter/seamcarving.c:63
22171 msgid "Seam Carving video filter"
22172 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
22174 #: modules/video_filter/seamcarving.c:64
22176 msgid "Seam Carving"
22177 msgstr "การตั้งค่า..."
22179 #: modules/video_filter/sharpen.c:47
22180 msgid "Sharpen strength (0-2)"
22183 #: modules/video_filter/sharpen.c:48
22184 msgid "Set the Sharpen strength, between 0 and 2. Defaults to 0.05."
22187 #: modules/video_filter/sharpen.c:66
22188 msgid "Augment contrast between contours."
22191 #: modules/video_filter/sharpen.c:67
22193 msgid "Sharpen video filter"
22194 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
22196 #: modules/video_filter/swscale.c:52
22198 msgid "Scaling mode"
22201 #: modules/video_filter/swscale.c:53
22203 msgid "Scaling mode to use."
22204 msgstr "Skin ที่ใช้"
22206 #: modules/video_filter/swscale.c:57
22208 msgid "Fast bilinear"
22211 #: modules/video_filter/swscale.c:57
22216 #: modules/video_filter/swscale.c:57
22217 msgid "Bicubic (good quality)"
22220 #: modules/video_filter/swscale.c:58
22221 msgid "Experimental"
22224 #: modules/video_filter/swscale.c:58
22225 msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
22228 #: modules/video_filter/swscale.c:59
22232 #: modules/video_filter/swscale.c:59
22233 msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
22236 #: modules/video_filter/swscale.c:59
22240 #: modules/video_filter/swscale.c:60
22244 #: modules/video_filter/swscale.c:60
22248 #: modules/video_filter/swscale.c:60
22249 msgid "Bicubic spline"
22250 msgstr "Bicubic spline"
22252 #: modules/video_filter/transform.c:65
22253 msgid "Transform type"
22256 #: modules/video_filter/transform.c:66
22257 msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'"
22258 msgstr "หนึ่งใน '90', '180', '270', 'hflip' และ 'vflip'"
22260 #: modules/video_filter/transform.c:69
22261 msgid "Rotate by 90 degrees"
22262 msgstr "หมุน 90 องศา"
22264 #: modules/video_filter/transform.c:70
22265 msgid "Rotate by 180 degrees"
22266 msgstr "หมุน 180 องศา"
22268 #: modules/video_filter/transform.c:70
22269 msgid "Rotate by 270 degrees"
22270 msgstr "หมุน 270 องศา"
22272 #: modules/video_filter/transform.c:71
22273 msgid "Flip horizontally"
22276 #: modules/video_filter/transform.c:71
22278 msgid "Flip vertically"
22281 #: modules/video_filter/transform.c:76
22283 msgid "Video transformation filter"
22284 msgstr "ตัวกรองวิดีโอ"
22286 #: modules/video_filter/wall.c:57
22287 msgid "Number of horizontal windows in which to split the video."
22290 #: modules/video_filter/wall.c:61
22291 msgid "Number of vertical windows in which to split the video."
22294 #: modules/video_filter/wall.c:65
22295 msgid "Comma-separated list of active windows, defaults to all"
22298 #: modules/video_filter/wall.c:68
22300 msgid "Element aspect ratio"
22301 msgstr "แอสเป็กต์เรโช"
22303 #: modules/video_filter/wall.c:69
22304 msgid "Aspect ratio of the individual displays building the wall."
22307 #: modules/video_filter/wall.c:75
22309 msgid "Wall video filter"
22310 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
22312 #: modules/video_filter/wall.c:76
22315 msgstr "Large Hall"
22317 #: modules/video_filter/wave.c:54
22319 msgid "Wave video filter"
22320 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
22322 #: modules/video_output/aa.c:58
22326 #: modules/video_output/aa.c:61
22328 msgid "ASCII-art video output"
22329 msgstr "เอาต์พุตวิดีโอเต็มจอ"
22331 #: modules/video_output/caca.c:83
22333 msgid "Color ASCII art video output"
22334 msgstr "เอาต์พุตวิดีโอเต็มจอ"
22336 #: modules/video_output/directfb.c:72
22337 msgid "DirectFB video output http://www.directfb.org/"
22340 #: modules/video_output/fb.c:82
22341 msgid "Run fb on current tty."
22344 #: modules/video_output/fb.c:84
22346 "Run framebuffer on current TTY device (default enabled). (disable tty "
22347 "handling with caution)"
22350 #: modules/video_output/fb.c:95
22351 msgid "Framebuffer resolution to use."
22354 #: modules/video_output/fb.c:97
22356 "Select the resolution for the framebuffer. Currently it supports the values "
22357 "0=QCIF 1=CIF 2=NTSC 3=PAL, 4=auto (default 4=auto)"
22360 #: modules/video_output/fb.c:100
22361 msgid "Framebuffer uses hw acceleration."
22364 #: modules/video_output/fb.c:102
22366 "If your framebuffer supports hardware acceleration or does double buffering "
22367 "in hardware then you must disable this option. It then does double buffering "
22371 #: modules/video_output/fb.c:121
22372 msgid "GNU/Linux console framebuffer video output"
22375 #: modules/video_output/ggi.c:59 modules/video_output/x11/glx.c:104
22376 #: modules/video_output/x11/x11.c:55 modules/video_output/x11/xvideo.c:61
22377 msgid "X11 display"
22380 #: modules/video_output/ggi.c:61
22382 "X11 hardware display to use.\n"
22383 "By default, VLC will use the value of the DISPLAY environment variable."
22386 #: modules/video_output/hd1000v.cpp:60
22388 msgid "HD1000 video output"
22389 msgstr "เอาต์พุตเสียง Roku HD1000 "
22391 #: modules/video_output/image.c:53
22392 msgid "Image format"
22393 msgstr "รูปแบบของภาพ"
22395 #: modules/video_output/image.c:54
22396 msgid "Format of the output images (png or jpg)."
22399 #: modules/video_output/image.c:57
22401 "You can enforce the image width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
22405 #: modules/video_output/image.c:62
22407 "You can enforce the image height. By default (-1) VLC will adapt to the "
22408 "video characteristics."
22411 #: modules/video_output/image.c:66
22413 msgid "Recording ratio"
22416 #: modules/video_output/image.c:67
22418 "Ratio of images to record. 3 means that one image out of three is recorded."
22421 #: modules/video_output/image.c:70
22423 msgid "Filename prefix"
22426 #: modules/video_output/image.c:71
22428 "Prefix of the output images filenames. Output filenames will have the "
22429 "\"prefixNUMBER.format\" form."
22432 #: modules/video_output/image.c:75
22433 msgid "Always write to the same file"
22436 #: modules/video_output/image.c:76
22438 "Always write to the same file instead of creating one file per image. In "
22439 "this case, the number is not appended to the filename."
22442 #: modules/video_output/image.c:87
22444 msgid "Image video output"
22445 msgstr "Dummy Video output"
22447 #: modules/video_output/mga.c:62
22448 msgid "Matrox Graphic Array video output"
22451 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:112
22453 msgid "DirectX 3D video output"
22454 msgstr "เอาต์พุตเสียง DirectX "
22456 #: modules/video_output/msw/directx.c:131
22457 msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
22460 #: modules/video_output/msw/directx.c:133
22462 "Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
22463 "doesn't have any effect when using overlays."
22466 #: modules/video_output/msw/directx.c:136
22467 msgid "Use video buffers in system memory"
22470 #: modules/video_output/msw/directx.c:138
22472 "Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
22473 "recommended as usually using video memory allows to benefit from more "
22474 "hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
22475 "doesn't have any effect when using overlays."
22478 #: modules/video_output/msw/directx.c:143
22479 msgid "Use triple buffering for overlays"
22482 #: modules/video_output/msw/directx.c:145
22484 "Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
22485 "better video quality (no flickering)."
22488 #: modules/video_output/msw/directx.c:148
22489 msgid "Name of desired display device"
22492 #: modules/video_output/msw/directx.c:149
22494 "In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
22495 "of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
22496 "\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
22499 #: modules/video_output/msw/directx.c:154
22501 msgid "Enable wallpaper mode "
22502 msgstr "เอาต์พุตวิดีโอเต็มจอ"
22504 #: modules/video_output/msw/directx.c:156
22506 "The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop "
22507 "background. Note that this feature only works in overlay mode and the "
22508 "desktop must not already have a wallpaper."
22511 #: modules/video_output/msw/directx.c:182
22513 msgid "DirectX video output"
22514 msgstr "เอาต์พุตเสียง DirectX "
22516 #: modules/video_output/msw/directx.c:321
22521 #: modules/video_output/msw/glwin32.c:69 modules/video_output/opengl.c:189
22523 msgid "OpenGL video output"
22524 msgstr "เอาต์พุตวิดีโอเต็มจอ"
22526 #: modules/video_output/msw/wingdi.c:140
22528 msgid "Windows GAPI video output"
22529 msgstr "เอาต์พุตเสียง DirectX "
22531 #: modules/video_output/msw/wingdi.c:144
22533 msgid "Windows GDI video output"
22534 msgstr "เอาต์พุตเสียง DirectX "
22536 #: modules/video_output/opengl.c:126 modules/video_output/opengl.c:182
22541 #: modules/video_output/opengl.c:126 modules/video_output/opengl.c:182
22542 msgid "Transparent Cube"
22545 #: modules/video_output/opengl.c:127
22550 #: modules/video_output/opengl.c:127
22554 #: modules/video_output/opengl.c:127
22558 #: modules/video_output/opengl.c:127
22562 #: modules/video_output/opengl.c:127
22566 #: modules/video_output/opengl.c:127
22570 #: modules/video_output/opengl.c:127
22574 #: modules/video_output/opengl.c:127
22578 #: modules/video_output/opengl.c:127
22582 #: modules/video_output/opengl.c:155
22583 msgid "OpenGL sampling accuracy "
22586 #: modules/video_output/opengl.c:156
22587 msgid "Select the accuracy of 3D object sampling(1 = min and 10 = max)"
22590 #: modules/video_output/opengl.c:157
22591 msgid "OpenGL Cylinder radius"
22594 #: modules/video_output/opengl.c:158
22595 msgid "Radius of the OpenGL cylinder effect, if enabled"
22598 #: modules/video_output/opengl.c:159
22599 msgid "Point of view x-coordinate"
22602 #: modules/video_output/opengl.c:160
22603 msgid "Point of view (X coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
22606 #: modules/video_output/opengl.c:162
22607 msgid "Point of view y-coordinate"
22610 #: modules/video_output/opengl.c:163
22611 msgid "Point of view (Y coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
22614 #: modules/video_output/opengl.c:165
22615 msgid "Point of view z-coordinate"
22618 #: modules/video_output/opengl.c:166
22619 msgid "Point of view (Z coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
22622 #: modules/video_output/opengl.c:169
22624 msgid "OpenGL Provider"
22625 msgstr "เปิดไฟล์..."
22627 #: modules/video_output/opengl.c:170
22628 msgid "Allows you to modify what OpenGL provider should be used"
22631 #: modules/video_output/opengl.c:171
22632 msgid "OpenGL cube rotation speed"
22635 #: modules/video_output/opengl.c:172
22636 msgid "Rotation speed of the OpenGL cube effect, if enabled."
22639 #: modules/video_output/opengl.c:176
22640 msgid "Several visual OpenGL effects are available."
22643 #: modules/video_output/opengllayer.m:96
22644 msgid "Core Animation OpenGL Layer (Mac OS X)"
22647 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:82
22648 msgid "QT Embedded display"
22651 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:84
22653 "Qt Embedded hardware display to use. By default VLC will use the value of "
22654 "the DISPLAY environment variable."
22657 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:120
22659 msgid "QT Embedded video output"
22660 msgstr "เอาต์พุตวิดีโอเต็มจอ"
22662 #: modules/video_output/sdl.c:115
22664 msgid "SDL chroma format"
22665 msgstr "รูปแบบ Log"
22667 #: modules/video_output/sdl.c:117
22669 "Force the SDL renderer to use a specific chroma format instead of trying to "
22670 "improve performances by using the most efficient one."
22673 #: modules/video_output/sdl.c:127
22675 msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
22676 msgstr "เอาต์พุตเสียง Simple DirectMedia Layer "
22678 #: modules/video_output/snapshot.c:65
22680 msgid "Snapshot width"
22683 #: modules/video_output/snapshot.c:66
22684 msgid "Width of the snapshot image."
22687 #: modules/video_output/snapshot.c:68
22689 msgid "Snapshot height"
22692 #: modules/video_output/snapshot.c:69
22693 msgid "Height of the snapshot image."
22696 #: modules/video_output/snapshot.c:71 modules/video_output/vmem.c:59
22701 #: modules/video_output/snapshot.c:72
22703 "Output chroma for the snapshot image (a 4 character string, like \"RV32\")."
22706 #: modules/video_output/snapshot.c:75
22707 msgid "Cache size (number of images)"
22710 #: modules/video_output/snapshot.c:76
22711 msgid "Snapshot cache size (number of images to keep)."
22714 #: modules/video_output/snapshot.c:80
22716 msgid "Snapshot module"
22719 #: modules/video_output/svgalib.c:60
22721 msgid "SVGAlib video output"
22722 msgstr "เอาต์พุตวิดีโอเต็มจอ"
22724 #: modules/video_output/vmem.c:51
22725 msgid "Video memory buffer width."
22728 #: modules/video_output/vmem.c:54
22730 msgid "Video memory buffer height."
22731 msgstr "ความสูงของวิดีโอ"
22733 #: modules/video_output/vmem.c:56
22738 #: modules/video_output/vmem.c:57
22739 msgid "Video memory buffer pitch in bytes."
22742 #: modules/video_output/vmem.c:60
22744 "Output chroma for the memory image as a 4-character string, eg. \"RV32\"."
22747 #: modules/video_output/vmem.c:63
22749 msgid "Lock function"
22752 #: modules/video_output/vmem.c:64
22754 "Address of the locking callback function. This function must return a valid "
22755 "memory address for use by the video renderer."
22758 #: modules/video_output/vmem.c:68
22759 msgid "Unlock function"
22762 #: modules/video_output/vmem.c:69
22763 msgid "Address of the unlocking callback function"
22766 #: modules/video_output/vmem.c:71
22767 msgid "Callback data"
22770 #: modules/video_output/vmem.c:72
22771 msgid "Data for the locking and unlocking functions"
22774 #: modules/video_output/vmem.c:75
22776 msgid "Video memory module"
22777 msgstr "โมดูลเอาต์พุตวิดีโอ"
22779 #: modules/video_output/vmem.c:76
22781 msgid "Video memory"
22782 msgstr "พอร์ตวิดีโอ"
22784 #: modules/video_output/x11/glx.c:90 modules/video_output/x11/xvideo.c:47
22786 msgid "XVideo adaptor number"
22787 msgstr "muxer ของเอาต์พุตวิดีโอ"
22789 #: modules/video_output/x11/glx.c:92
22791 "If your graphics card provides several adaptors, you have to choose which "
22792 "one will be used (you shouldn't have to change this)."
22795 #: modules/video_output/x11/glx.c:95 modules/video_output/x11/x11.c:46
22796 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:52 modules/video_output/x11/xvmc.c:102
22798 msgid "Alternate fullscreen method"
22799 msgstr "เริ่มใช้วิดีโอในโหมดเต็มจอ"
22801 #: modules/video_output/x11/glx.c:97 modules/video_output/x11/x11.c:48
22802 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:54 modules/video_output/x11/xvmc.c:104
22804 "There are two ways to make a fullscreen window, unfortunately each one has "
22806 "1) Let the window manager handle your fullscreen window (default), but "
22807 "things like taskbars will likely show on top of the video.\n"
22808 "2) Completely bypass the window manager, but then nothing will be able to "
22809 "show on top of the video."
22812 #: modules/video_output/x11/glx.c:106 modules/video_output/x11/x11.c:57
22813 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:63
22815 "X11 hardware display to use. By default VLC will use the value of the "
22816 "DISPLAY environment variable."
22819 #: modules/video_output/x11/glx.c:109 modules/video_output/x11/x11.c:60
22820 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:71 modules/video_output/x11/xvmc.c:121
22821 msgid "Use shared memory"
22824 #: modules/video_output/x11/glx.c:111 modules/video_output/x11/x11.c:62
22825 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:73 modules/video_output/x11/xvmc.c:123
22826 msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server."
22829 #: modules/video_output/x11/glx.c:113 modules/video_output/x11/x11.c:64
22830 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:75
22832 msgid "Screen for fullscreen mode."
22833 msgstr "เริ่มใช้วิดีโอในโหมดเต็มจอ"
22835 #: modules/video_output/x11/glx.c:115 modules/video_output/x11/x11.c:66
22836 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:77
22838 "Screen to use in fullscreen mode. For instance set it to 0 for first screen, "
22839 "1 for the second."
22842 #: modules/video_output/x11/glx.c:122
22843 msgid "OpenGL(GLX) provider"
22846 #: modules/video_output/x11/x11.c:81
22848 msgid "X11 video output"
22849 msgstr "เอาต์พุตเสียง DirectX "
22851 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:49
22853 "If your graphics card provides several adaptors, you need to choose which "
22854 "one will be used (you shouldn't have to change this)."
22857 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:66 modules/video_output/x11/xvmc.c:116
22859 msgid "XVimage chroma format"
22860 msgstr "รูปแบบ Log"
22862 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:68 modules/video_output/x11/xvmc.c:118
22864 "Force the XVideo renderer to use a specific chroma format instead of trying "
22865 "to improve performances by using the most efficient one."
22868 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:95
22870 msgid "XVideo extension video output"
22871 msgstr "เอาต์พุต Win32 waveOut extension "
22873 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:97
22874 msgid "XVMC adaptor number"
22877 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:99
22879 "If you graphics card provides several adaptors, this option allows you to "
22880 "choose which one will be used (you shouldn't have to change this)."
22883 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:111
22885 msgid "X11 display name"
22886 msgstr "แสดงขณะส่งกระแสข้อมูล"
22888 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:113
22890 "Specify the X11 hardware display you want to use. By default VLC will use "
22891 "the value of the DISPLAY environment variable."
22894 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:125
22896 msgid "Screen to be used for fullscreen mode."
22897 msgstr "เริ่มใช้วิดีโอในโหมดเต็มจอ"
22899 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:127
22901 "Choose the screen you want to use in fullscreen mode. For instance set it to "
22902 "0 for first screen, 1 for the second."
22905 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:131
22906 msgid "You can choose the default deinterlace mode"
22909 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:134
22910 msgid "You can choose the crop style to apply."
22913 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:151
22915 msgid "XVMC extension video output"
22916 msgstr "เอาต์พุตวิดีโอเต็มจอ"
22918 #: modules/visualization/galaktos/plugin.c:48
22920 msgid "GaLaktos visualization plugin"
22921 msgstr "ภาพประกอบเสียง"
22923 #: modules/visualization/goom.c:61
22924 msgid "Goom display width"
22927 #: modules/visualization/goom.c:62
22928 msgid "Goom display height"
22931 #: modules/visualization/goom.c:63
22933 "This allows you to set the resolution of the Goom display (bigger resolution "
22934 "will be prettier but more CPU intensive)."
22937 #: modules/visualization/goom.c:66
22938 msgid "Goom animation speed"
22941 #: modules/visualization/goom.c:67
22943 "This allows you to set the animation speed (between 1 and 10, defaults to 6)."
22946 #: modules/visualization/goom.c:73
22950 #: modules/visualization/goom.c:74
22951 msgid "Goom effect"
22954 #: modules/visualization/visual/visual.c:41
22956 msgid "Effects list"
22957 msgstr "ตัวกรองวิดีโอ"
22959 #: modules/visualization/visual/visual.c:43
22961 "A list of visual effect, separated by commas.\n"
22962 "Current effects include: dummy, scope, spectrum."
22965 #: modules/visualization/visual/visual.c:48
22966 msgid "The width of the effects video window, in pixels."
22969 #: modules/visualization/visual/visual.c:52
22970 msgid "The height of the effects video window, in pixels."
22973 #: modules/visualization/visual/visual.c:54
22975 msgid "Number of bands"
22976 msgstr "จำนวนคอลัมน์"
22978 #: modules/visualization/visual/visual.c:56
22979 msgid "Number of bands used by spectrum analyzer, should be 20 or 80."
22982 #: modules/visualization/visual/visual.c:58
22983 msgid "Number of bands used by the spectrometer, from 20 to 80."
22986 #: modules/visualization/visual/visual.c:60
22987 msgid "Band separator"
22990 #: modules/visualization/visual/visual.c:62
22992 msgid "Number of blank pixels between bands."
22993 msgstr "จำนวนคอลัมน์"
22995 #: modules/visualization/visual/visual.c:64
22997 msgid "Amplification"
22998 msgstr "บันทึกคอนฟิกกูเรชั่น"
23000 #: modules/visualization/visual/visual.c:66
23001 msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
23004 #: modules/visualization/visual/visual.c:68
23006 msgid "Enable peaks"
23007 msgstr "เปิดใช้เสียง"
23009 #: modules/visualization/visual/visual.c:70
23010 msgid "Draw \"peaks\" in the spectrum analyzer."
23013 #: modules/visualization/visual/visual.c:72
23014 msgid "Enable original graphic spectrum"
23017 #: modules/visualization/visual/visual.c:74
23018 msgid "Enable the \"flat\" spectrum analyzer in the spectrometer."
23021 #: modules/visualization/visual/visual.c:76
23023 msgid "Enable bands"
23024 msgstr "เปิดใช้เสียง"
23026 #: modules/visualization/visual/visual.c:78
23027 msgid "Draw bands in the spectrometer."
23030 #: modules/visualization/visual/visual.c:80
23032 msgid "Enable base"
23033 msgstr "เปิดใช้งาน"
23035 #: modules/visualization/visual/visual.c:82
23036 msgid "Defines whether to draw the base of the bands."
23039 #: modules/visualization/visual/visual.c:84
23040 msgid "Base pixel radius"
23043 #: modules/visualization/visual/visual.c:86
23044 msgid "Defines radius size in pixels, of base of bands(beginning)."
23047 #: modules/visualization/visual/visual.c:88
23049 msgid "Spectral sections"
23050 msgstr "คำอธิบายกระแสข้อมูล"
23052 #: modules/visualization/visual/visual.c:90
23053 msgid "Determines how many sections of spectrum will exist."
23056 #: modules/visualization/visual/visual.c:92
23058 msgid "Peak height"
23059 msgstr "ความสูงของวิดีโอ"
23061 #: modules/visualization/visual/visual.c:94
23062 msgid "Total pixel height of the peak items."
23065 #: modules/visualization/visual/visual.c:96
23066 msgid "Peak extra width"
23069 #: modules/visualization/visual/visual.c:98
23070 msgid "Additions or subtractions of pixels on the peak width."
23073 #: modules/visualization/visual/visual.c:100
23074 msgid "V-plane color"
23077 #: modules/visualization/visual/visual.c:102
23078 msgid "YUV-Color cube shifting across the V-plane ( 0 - 127 )."
23081 #: modules/visualization/visual/visual.c:104
23083 msgid "Number of stars"
23086 #: modules/visualization/visual/visual.c:106
23087 msgid "Number of stars to draw with random effect."
23090 #: modules/visualization/visual/visual.c:112
23095 #: modules/visualization/visual/visual.c:115
23097 msgid "Visualizer filter"
23098 msgstr "ตัวกรองวิดีโอ"
23100 #: modules/visualization/visual/visual.c:123
23101 msgid "Spectrum analyser"
23105 #~ msgid "Extended settings"
23106 #~ msgstr "การตั้งค่าวิดีโอ"
23109 #~ msgid "Open a device or a VIDEO_TS directory"
23110 #~ msgstr "เปิดไดเรกทรอรี VIDEO_TS "
23113 #~ msgid "&Update List"
23117 #~ msgid "Choose subtitles file"
23118 #~ msgstr "ใช้ไฟล์บทพากย์"
23121 #~ msgid "&Equalizer"
23122 #~ msgstr "ภาพประกอบ"
23125 #~ msgid "Toggle &Fullscreen"
23126 #~ msgstr "ส่วนติดต่อเทลเน็ต"
23130 #~ msgstr "ชื่อเรื่อง"
23133 #~ msgid "Select the device or the VIDEO_TS directory"
23134 #~ msgstr "เปิดไดเรกทรอรี VIDEO_TS "
23137 #~ msgid "Undock from Interface"
23138 #~ msgstr "ส่วนติดต่อควบคุม"
23145 #~ msgid "Add Interfaces"
23146 #~ msgstr "เพิ่มส่วนติดต่อ"
23149 #~ msgid "Use a sub&titles file"
23150 #~ msgstr "ใช้ไฟล์บทพากย์"
23152 #~ msgid "Add node"
23153 #~ msgstr "เพิ่มโหนด"
23156 #~ msgid "Subscreen height."
23157 #~ msgstr "ความสูงของขอบ"
23159 #~ msgid "Get Stream Information"
23160 #~ msgstr "ขอรายละเอียดกระแสข้อมูล"
23163 #~ msgid "%i items in the playlist"
23164 #~ msgstr "No items in the playlist"
23167 #~ msgid "1 item in the playlist"
23168 #~ msgstr "No items in the playlist"
23170 #~ msgid "Some options are hidden. Check \"Advanced\" to display them."
23171 #~ msgstr "ออปชั่นบางอย่างถูกซ่อน กดที่ \"ขั้นสูง\" เพื่อแสดงผล"
23174 #~ msgid "Input and Codecs"
23175 #~ msgstr "การตั้งค่าฮอตคีย์"
23182 #~ msgid "Media information"
23183 #~ msgstr "ข้อมูลเพิ่มเติม"
23186 #~ msgid "Choose a filename to save the logs under..."
23187 #~ msgstr "คุณต้องเลือกไฟล์ที่จะบันทึก"
23190 #~ msgid "Choose a VLM configuration file to open..."
23191 #~ msgstr "ไฟล์คอนฟิกกูเรชั่นของ VLM "
23194 #~ msgid "Check for updates..."
23195 #~ msgstr "ตรวจเพื่ออัพเดท..."
23198 #~ msgid "No DVD Menus"
23199 #~ msgstr "ใช้เมนู DVD "
23202 #~ msgid "Disk Device"
23203 #~ msgstr "เครื่อง"
23206 #~ msgid "Native or Skins"
23207 #~ msgstr "Native American"
23210 #~ msgid "Subtitles languages"
23211 #~ msgstr "ภาษาคำบรรยาย"
23214 #~ msgid "Skip Frames"
23215 #~ msgstr "B Frames"
23218 #~ msgid "Display Device"
23219 #~ msgstr "แสดงชื่อของบริการ"
23222 #~ msgid "use Pause Color"
23223 #~ msgstr "พักอย่างเดียว"
23226 #~ msgid "Subpicture Filters"
23227 #~ msgstr "ไฟล์ชื่อเรื่องย่อย"
23230 #~ msgid "Save settings"
23231 #~ msgstr "การตั้งค่าวิดีโอ"
23234 #~ msgstr "เปิดใช้"
23238 #~ msgstr "ไฟล์รูปภาพ"
23241 #~ msgid "Position:"
23242 #~ msgstr "ตำแหน่ง"
23245 #~ msgid "Timestamp:"
23253 #~ msgid "Opaqueness:"
23257 #~ msgid "(in pixels)"
23258 #~ msgstr "ขนาดตัวอักษรในพิกเซล"
23261 #~ msgid "Marquee:"
23265 #~ msgid "Timeout:"
23273 #~ msgid "Not Available"
23274 #~ msgstr "ไม่มีความช่วยเหลือ"
23276 #~ msgid "Previous track"
23277 #~ msgstr "เรื่องก่อนหน้านี้"
23279 #~ msgid "Next track"
23280 #~ msgstr "เรื่องถัดไป"
23283 #~ msgid "Interface settings"
23284 #~ msgstr "การตั้งค่าทั่วไปของส่วนติดต่อ"
23287 #~ msgid "Subtitles & OSD settings"
23288 #~ msgstr "การเข้ารหัสชื่อเรื่องย่อย"
23291 #~ msgid "Go to time:"
23292 #~ msgstr "ไปที่เรื่อง"
23299 #~ msgid "3dfx Glide video output"
23300 #~ msgstr "เอาต์พุตวิดีโอเต็มจอ"
23308 #~ msgid "Input has changed "
23309 #~ msgstr "สิ่งนำเข้าถูกเปลี่ยน"
23311 #~ msgid "All Files (*.*)|*|Sound Files (*.mp3, *.ogg, etc.)|"
23312 #~ msgstr "ไฟล์ทั้งหมด (*.*)|*|ไฟล์เสียง (*.mp3, *.ogg, etc.)|"
23315 #~ msgid "Stream and Media Info"
23316 #~ msgstr "Stream และ Media &Info...\tCtrl-I"
23319 #~ msgid "Advanced information"
23320 #~ msgstr "ข้อมูลขั้นสูง"
23326 #~ "The following errors occurred. More details might be available in the "
23327 #~ "Messages window."
23328 #~ msgstr "ข้อผิดพลาดที่เกิดขึ้น รายละเอียดดูใน Messages window"
23331 #~ msgstr "&ไม่ใช่"
23333 #~ msgid "Don't show further errors"
23334 #~ msgstr "ไม่ต้องแสดงข้อผิดพลาดอีก"
23337 #~ msgid "Playlist item info"
23338 #~ msgstr "มุมมอง Playlist"
23340 #~ msgid "Save &As..."
23341 #~ msgstr "บันทึก&เป็น..."
23343 #~ msgid "Save Messages As..."
23344 #~ msgstr "บันทึกข้อความเป็น..."
23346 #~ msgid "Options:"
23347 #~ msgstr "ออปชั่น:"
23350 #~ msgstr "เปิด..."
23353 #~ msgid "Stream/Save"
23354 #~ msgstr "ชื่อกระแสข้อมูล"
23356 #~ msgid "Use VLC as a stream server"
23357 #~ msgstr "ใช้ VLC เป็นเซิร์ฟเวอร์กระแสข้อมูล"
23360 #~ msgid "Change the default caching value (in milliseconds)"
23361 #~ msgstr "ค่าแคชในไมโครวินาที"
23364 #~ msgid "Customize:"
23365 #~ msgstr "ผู้คอมไพล์: "
23368 #~ msgid "Use an external subtitles file."
23369 #~ msgstr "ใช้ไฟล์บทพากย์"
23371 #~ msgid "Advanced Settings..."
23372 #~ msgstr "การตั้งค่าขั้นสูง..."
23377 #~ msgid "DVD (menus)"
23378 #~ msgstr "DVD (เมนู)"
23380 #~ msgid "Disc type"
23381 #~ msgstr "ชนิดดิสค์"
23383 #~ msgid "HTTP/HTTPS/FTP/MMS"
23384 #~ msgstr "HTTP/HTTPS/FTP/MMS"
23389 #~ msgid "DVD device to use"
23390 #~ msgstr "เครื่อง DVD ที่ใช้"
23392 #~ msgid "CD-ROM device to use"
23393 #~ msgstr "เครื่อง CD-ROM ที่ใช้"
23396 #~ msgid "Title number."
23397 #~ msgstr "จำนวนเรื่อง"
23400 #~ msgid "Track number."
23401 #~ msgstr "จำนวนเรื่อง"
23404 #~ msgid "&Simple Add File..."
23405 #~ msgstr "บันทึกไฟล์..."
23407 #~ msgid "Add &Directory..."
23408 #~ msgstr "เพิ่ม &ไดเรกทรอรี..."
23410 #~ msgid "&Add URL..."
23411 #~ msgstr "&เพิ่ม URL..."
23413 #~ msgid "Services Discovery"
23414 #~ msgstr "บริการค้นหา"
23416 #~ msgid "&Open Playlist..."
23417 #~ msgstr "&เปิด Playlist..."
23419 #~ msgid "&Save Playlist..."
23420 #~ msgstr "&บันทึก Playlist..."
23422 #~ msgid "Sort by &Title"
23423 #~ msgstr "เรียงตาม &ชื่อ"
23425 #~ msgid "&Reverse Sort by Title"
23426 #~ msgstr "&เรียงย้อนกลับจากชื่อ"
23432 #~ msgstr "&จัดการ"
23438 #~ msgid "&Selection"
23439 #~ msgstr "ไม่เลือกทั้งหมด"
23442 #~ msgid "&View items"
23443 #~ msgstr "ตัวกรองวิดีโอ"
23446 #~ msgid "Preparse"
23453 #~ msgid "%i items in playlist"
23454 #~ msgstr "No items in the playlist"
23459 #~ msgid "XSPF playlist"
23460 #~ msgstr "XSPF playlist"
23462 #~ msgid "Playlist is empty"
23463 #~ msgstr "Playlist นี้ว่าง"
23465 #~ msgid "Can't save"
23466 #~ msgstr "ไม่สามารถบันทึก"
23469 #~ msgid "One level"
23470 #~ msgstr "ระดับ Surround "
23472 #~ msgid "Please enter node name"
23473 #~ msgstr "กรุณากรอกชื่อโหนด"
23475 #~ msgid "New node"
23476 #~ msgstr "โหนดใหม่"
23479 #~ msgstr "ไม่รู้จัก"
23491 #~ msgid "Stream output MRL"
23492 #~ msgstr "ส่งไบต์"
23495 #~ msgstr "เป้าหมาย:"
23500 #~ msgid "Channel name"
23501 #~ msgstr "ชื่อของช่อง"
23504 #~ msgid "Select all elementary streams"
23505 #~ msgstr "เลือกกระแสข้อมูล"
23508 #~ msgid "Subtitles codec"
23509 #~ msgstr "การเข้ารหัสชื่อเรื่องย่อย"
23512 #~ msgid "Subtitles overlay"
23513 #~ msgstr "บทพากย์"
23516 #~ msgid "Subtitle options"
23517 #~ msgstr "คำบรรยาย"
23520 #~ msgid "Subtitles file"
23521 #~ msgstr "ไฟล์ชื่อเรื่องย่อย"
23524 #~ msgid "Set subtitle delay (in 1/10s)"
23525 #~ msgstr "บทพากย์"
23527 #~ msgid "Open file"
23528 #~ msgstr "เปิดไฟล์"
23533 #~ msgid "Check for updates"
23534 #~ msgstr "ตรวจสอบการอัพเดต"
23539 #~ msgid "Load Configuration"
23540 #~ msgstr "โหลดคอนฟิกกูเรชั่น"
23542 #~ msgid "Save Configuration"
23543 #~ msgstr "บันทึกคอนฟิกกูเรชั่น"
23545 #~ msgid "VLM stream"
23546 #~ msgstr "กระแสข้อมูล VLM"
23549 #~ msgid "Use this to stream on a network."
23550 #~ msgstr "คุณสามารถระบุ playlist bookmark ได้"
23553 #~ msgid "Use this to stream on a network"
23554 #~ msgstr "คุณสามารถระบุ playlist bookmark ได้"
23556 #~ msgid "You must choose a stream"
23557 #~ msgstr "คุณต้องเลือกกระแสข้อมูล"
23559 #~ msgid "Unable to find playlist"
23560 #~ msgstr "ไม่สามารถหา playlist"
23563 #~ msgid "Transcode video (if available)"
23564 #~ msgstr "บันทึกลงไฟล์"
23566 #~ msgid "Please enter an address"
23567 #~ msgstr "กรุณากรอกที่อยู่"
23569 #~ msgid "You must choose a file to save to"
23570 #~ msgstr "คุณต้องเลือกไฟล์ที่จะบันทึก"
23572 #~ msgid "More information"
23573 #~ msgstr "ข้อมูลเพิ่มเติม"
23575 #~ msgid "Save to file"
23576 #~ msgstr "บันทึกไปที่ไฟล์"
23579 #~ msgid "Cartoon effect"
23580 #~ msgstr "Headphones"
23583 #~ msgid "Image inversion"
23584 #~ msgstr "ไฟล์รูปภาพ"
23587 #~ msgid "Blurring"
23588 #~ msgstr "น้ำเงิน"
23591 #~ msgid "Wave effect"
23592 #~ msgstr "Headphones"
23594 #~ msgid "Image adjustment"
23595 #~ msgstr "การปรับแต่งภาพ"
23597 #~ msgid "Video Options"
23598 #~ msgstr "ออปชั่นวิดีโอ"
23600 #~ msgid "Aspect Ratio"
23601 #~ msgstr "แอสเป็กต์เรโช"
23611 #~ "Filtering effects to apply to the video. You must restart the stream for "
23612 #~ "these settings to take effect.\n"
23614 #~ "To configure these filters, go to Preferences / Video / Filters. In order "
23615 #~ "to control the order in which they are applied, enter a filters string in "
23616 #~ "the Video Filter Module inside the preferences."
23618 #~ "ผลจากตัวกรองที่ใช้กับวิดีโอจะมีผลเมื่อคุณกำหนดให้กระแสข้อมูลเริ่มทำงานใหม่.\n"
23620 #~ "การปรับค่าตัวกรองโดยไปที่ ตัวเลือก/วิดีโอ/ตัวกรอง "
23621 #~ "เพื่อกำหนดค่าที่ต้องการลงในโมดูลตัวกรองวิดีโอที่อยู้ในตัวเลือก"
23623 #~ msgid "More Information"
23624 #~ msgstr "ข้อมูลเพิ่มเติม"
23632 #~ msgstr "กำลังทำงาน"
23635 #~ msgid "Quick &Open File...\tCtrl-O"
23636 #~ msgstr "เปิด &ไฟล์อย่างเร็ว..."
23639 #~ msgid "Open &File...\tCtrl-F"
23640 #~ msgstr "เปิด &ไฟล์..."
23643 #~ msgid "Open Dir&ectory...\tCtrl-E"
23644 #~ msgstr "เปิด &ไดเรกทรอรี..."
23647 #~ msgid "Open &Disc...\tCtrl-D"
23648 #~ msgstr "เปิด &ดิสค์..."
23651 #~ msgid "Open &Network Stream...\tCtrl-N"
23652 #~ msgstr "เปิด &กระแสข้อมูลเครือข่าย..."
23655 #~ msgid "&Wizard...\tCtrl-W"
23656 #~ msgstr "&Bookmarks...\tCtrl-B"
23658 #~ msgid "E&xit\tCtrl-X"
23659 #~ msgstr "อ&อก\tCtrl-X"
23661 #~ msgid "&Playlist...\tCtrl-P"
23662 #~ msgstr "&Playlist...\tCtrl-P"
23664 #~ msgid "&Messages...\tCtrl-M"
23665 #~ msgstr "&ข้อความ...\tCtrl-M"
23667 #~ msgid "Stream and Media &Info...\tCtrl-I"
23668 #~ msgstr "Stream และ Media &Info...\tCtrl-I"
23670 #~ msgid "VLM Control...\tCtrl-V"
23671 #~ msgstr "ส่วนควบคุม VLM...\tCtrl-V"
23674 #~ msgid "VideoLAN's Website"
23675 #~ msgstr "ขนาดของวิดีโอ"
23678 #~ msgid "Online Help"
23679 #~ msgstr "กระดานข่าวออนไลน์"
23685 #~ msgid "&Settings"
23686 #~ msgstr "&กำหนดค่า"
23689 #~ msgid "Embedded playlist"
23690 #~ msgstr "ไม่สามารถหา playlist"
23693 #~ msgid "Previous playlist item"
23694 #~ msgstr "เรื่องก่อนหน้านี้"
23697 #~ msgid "Next playlist item"
23698 #~ msgstr "เปิด playlist"
23700 #~ msgid "Play slower"
23701 #~ msgstr "เล่นช้าลง"
23703 #~ msgid "Play faster"
23704 #~ msgstr "เล่นเร็วขึ้น"
23706 #~ msgid "Extended &GUI\tCtrl-G"
23707 #~ msgstr "หน้าจอส่วนขยาย\tCtrl-G"
23709 #~ msgid "&Bookmarks...\tCtrl-B"
23710 #~ msgstr "&Bookmarks...\tCtrl-B"
23712 #~ msgid "Preference&s...\tCtrl-S"
23713 #~ msgstr "ตัวเลือ&ก...\tCtrl-S"
23716 #~ " (wxWidgets interface)\n"
23719 #~ " (ส่วนติดต่อ wxWidgets )\n"
23723 #~ "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
23724 #~ "http://www.videolan.org/\n"
23727 #~ "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
23728 #~ "http://www.videolan.org/\n"
23731 #~ msgid "About %s"
23732 #~ msgstr "เกี่ยวกับ %s"
23734 #~ msgid "Show/Hide Interface"
23735 #~ msgstr "แสดง/ซ่อนส่วนติดต่อ"
23737 #~ msgid "Open &File..."
23738 #~ msgstr "เปิด &ไฟล์..."
23740 #~ msgid "Open &Network Stream..."
23741 #~ msgstr "เปิด &กระแสข้อมูลเครือข่าย..."
23743 #~ msgid "Media &Info..."
23744 #~ msgstr "มีเดีย &ข้อมูล..."
23750 #~ "MPEG-1 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
23751 #~ msgstr "MPEG-1 Video codec (ใช้กับ MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG และ RAW)"
23754 #~ "MPEG-2 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
23755 #~ msgstr "MPEG-2 Video codec (ใช้กับ MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG และ RAW)"
23758 #~ "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MPEG4, OGG "
23761 #~ "MPEG-4 Video codec (ใช้กับ MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MPEG4, OGG และ RAW)"
23763 #~ msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MPEG4)"
23764 #~ msgstr "H264 is a new video codec (ใช้กับ MPEG TS และ MPEG4)"
23767 #~ "WMV (Windows Media Video) 7 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
23768 #~ msgstr "WMV (Windows Media Video) 7 (ใช้กับ MPEG TS, MPEG1, ASF และ OGG)"
23771 #~ "WMV (Windows Media Video) 8 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
23772 #~ msgstr "WMV (Windows Media Video) 8 (ใช้กับ MPEG TS, MPEG1, ASF และ OGG)"
23775 #~ "WMV (Windows Media Video) 9 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
23776 #~ msgstr "WMV (Windows Media Video) 9 (ใช้กับ MPEG TS, MPEG1, ASF และ OGG)"
23778 #~ msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS)"
23779 #~ msgstr "Theora คือ general-purpose codec (ใช้กับ MPEG TS)"
23781 #~ msgid "RTP Unicast"
23782 #~ msgstr "RTP Unicast"
23784 #~ msgid "RTP Multicast"
23785 #~ msgstr "RTP Multicast"
23789 #~ "Enter the local addresses you want to listen to. Do not enter anything if "
23790 #~ "you want to listen to all adresses or if you don't understand. This is "
23791 #~ "generally the best thing to do. Other computers can then access the "
23792 #~ "stream at http://yourip:8080 by default."
23794 #~ "กรอกที่อยู่ที่คุณต้องการฟัง ไม่ต้องกรอกอะไรถ้าคุณต้องการฟังส่วนติดต่อเครือข่ายทั้งหมด "
23795 #~ "คอมพิวเตอร์เครื่องจะใช้กระแสข้อมูลที่ http://yourip:8080 เป็นค่าตั้งต้น"
23798 #~ msgid "Bookmarks dialog"
23799 #~ msgstr "Bookmark %i"
23801 #~ msgid "Extended GUI"
23802 #~ msgstr "หน้าจอส่วนขยาย"
23808 #~ msgid "Minimal interface"
23809 #~ msgstr "ส่วนติดต่อขั้นต่ำ"
23812 #~ msgid "Size to video"
23813 #~ msgstr "บันทึกไปที่ไฟล์"
23815 #~ msgid "Playlist view"
23816 #~ msgstr "มุมมอง Playlist"
23818 #~ msgid "Embedded"
23822 #~ msgstr "ทั้งสอง"
23825 #~ msgid "wxWidgets interface module"
23826 #~ msgstr "โมดูลส่วนติดต่อเพิ่มเติม"
23828 #~ msgid "last config"
23829 #~ msgstr "คอนฟิกครั้งล่าสุด"
23832 #~ msgid "Distortion"
23833 #~ msgstr "ไฟล์คอนฟิกกูเรชั่น"
23836 #~ msgid "Adds distortion effects"
23837 #~ msgstr "ไฟล์คอนฟิกกูเรชั่น"
23840 #~ msgid "RTP reordering timeout in ms"
23841 #~ msgstr "ระยะที่สิ้นสุดการรอการเชื่อมต่อ TCP "
23845 #~ "<filterName>[:<option>[:<option>...]][[,|/][-]<filterName>[:"
23846 #~ "<option>...]]...\n"
23847 #~ "long form example:\n"
23848 #~ "vdeblock:autoq/hdeblock:autoq/linblenddeint default,-vdeblock\n"
23849 #~ "short form example:\n"
23850 #~ "vb:a/hb:a/lb de,-vb\n"
23851 #~ "more examples:\n"
23852 #~ "tn:64:128:256\n"
23853 #~ "Filters Options\n"
23854 #~ "short long name short long option Description\n"
23855 #~ "* * a autoq cpu power dependent "
23857 #~ " c chrom chrominance filtring "
23859 #~ " y nochrom chrominance filtring "
23861 #~ "hb hdeblock (2 Threshold) horizontal deblocking "
23863 #~ " 1. difference factor: default=64, higher -> more deblocking\n"
23864 #~ " 2. flatness threshold: default=40, lower -> more deblocking\n"
23865 #~ " the h & v deblocking filters share these\n"
23866 #~ " so u cant set different thresholds for h / v\n"
23867 #~ "vb vdeblock (2 Threshold) vertical deblocking "
23869 #~ "h1 x1hdeblock Experimental h deblock "
23871 #~ "v1 x1vdeblock Experimental v deblock "
23873 #~ "dr dering Deringing filter\n"
23874 #~ "al autolevels automatic brightness / "
23876 #~ " f fullyrange stretch luminance to "
23878 #~ "lb linblenddeint linear blend deinterlacer\n"
23879 #~ "li linipoldeint linear interpolating "
23881 #~ "ci cubicipoldeint cubic interpolating "
23882 #~ "deinterlacer\n"
23883 #~ "md mediandeint median deinterlacer\n"
23884 #~ "fd ffmpegdeint ffmpeg deinterlacer\n"
23885 #~ "de default hb:a,vb:a,dr:a,al\n"
23886 #~ "fa fast h1:a,v1:a,dr:a,al\n"
23887 #~ "tn tmpnoise (3 Thresholds) Temporal Noise Reducer\n"
23888 #~ " 1. <= 2. <= 3. larger -> stronger "
23890 #~ "fq forceQuant <quantizer> Force quantizer\n"
23892 #~ "<filterName>[:<option>[:<option>...]][[,|/][-]<filterName>[:"
23893 #~ "<option>...]]...\n"
23894 #~ "long form example:\n"
23895 #~ "vdeblock:autoq/hdeblock:autoq/linblenddeint default,-vdeblock\n"
23896 #~ "short form example:\n"
23897 #~ "vb:a/hb:a/lb de,-vb\n"
23898 #~ "more examples:\n"
23899 #~ "tn:64:128:256\n"
23900 #~ "Filters Options\n"
23901 #~ "short long name short long option Description\n"
23902 #~ "* * a autoq cpu power dependant "
23904 #~ " c chrom chrominance filtring "
23906 #~ " y nochrom chrominance filtring "
23908 #~ "hb hdeblock (2 Threshold) horizontal deblocking "
23910 #~ " 1. difference factor: default=64, higher -> more deblocking\n"
23911 #~ " 2. flatness threshold: default=40, lower -> more deblocking\n"
23912 #~ " the h & v deblocking filters share these\n"
23913 #~ " so u cant set different thresholds for h / v\n"
23914 #~ "vb vdeblock (2 Threshold) vertical deblocking "
23916 #~ "h1 x1hdeblock Experimental h deblock "
23918 #~ "v1 x1vdeblock Experimental v deblock "
23920 #~ "dr dering Deringing filter\n"
23921 #~ "al autolevels automatic brightness / "
23923 #~ " f fullyrange stretch luminance to "
23925 #~ "lb linblenddeint linear blend deinterlacer\n"
23926 #~ "li linipoldeint linear interpolating "
23928 #~ "ci cubicipoldeint cubic interpolating "
23929 #~ "deinterlacer\n"
23930 #~ "md mediandeint median deinterlacer\n"
23931 #~ "fd ffmpegdeint ffmpeg deinterlacer\n"
23932 #~ "de default hb:a,vb:a,dr:a,al\n"
23933 #~ "fa fast h1:a,v1:a,dr:a,al\n"
23934 #~ "tn tmpnoise (3 Thresholds) Temporal Noise Reducer\n"
23935 #~ " 1. <= 2. <= 3. larger -> stronger "
23937 #~ "fq forceQuant <quantizer> Force quantizer\n"
23940 #~ msgid "FFmpeg crop padd filter"
23941 #~ msgstr "ตัวกรองวิดีโอ FFmpeg "
23944 #~ msgid "FFmpeg audio/video decoders/encoders"
23945 #~ msgstr "FFmpeg เสียง/วิดีโอ ตัวถอดรหัส/ตัวเข้ารหัส ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
23948 #~ msgid "Video canvas width"
23949 #~ msgstr "ความกว้างของวิดีโอ"
23952 #~ msgid "Video canvas height"
23953 #~ msgstr "ความสูงของวิดีโอ"
23961 #~ msgstr "ทั้งหมด"
23969 #~ msgstr "อยู่ข้างบนตลอด"
23972 #~ msgid "Security options"
23973 #~ msgstr "คำบรรยาย"
23975 #~ msgid "Track Number"
23976 #~ msgstr "จำนวนเพลง/วิดีโอ"
23978 #~ msgid "Video Device"
23979 #~ msgstr "เครื่องวิดีโอ"
23981 #~ msgid "Advanced Information"
23982 #~ msgstr "ข้อมูลขั้นสูง"
23985 #~ msgid "Interfaces"
23986 #~ msgstr "ส่วนติดต่อ"
23989 #~ msgid "Network policy"
23990 #~ msgstr "เครือข่าย: "
23993 #~ msgid "Some random name"
23994 #~ msgstr "ชื่อกระแสข้อมูล"
23997 #~ msgid "Find a name"
23998 #~ msgstr "ชื่อไฟล์"
24001 #~ msgid "Lua Meta"
24004 #~ msgid "Switch interface"
24005 #~ msgstr "สลับส่วนติดต่อ"
24009 #~ msgstr "ฝรั่งเศส"
24012 #~ msgid "Embedded video output"
24013 #~ msgstr "เอาต์พุตวิดีโอเต็มจอ"
24015 #~ msgid "The latest VLC media player release is %s (%i MB to download)."
24016 #~ msgstr "VLC media player เวอร์ชั่นล่าสุดคือ %s (%i MB ที่จะดาว์นโหลด)"
24019 #~ msgid "Based on SVN revision: "
24020 #~ msgstr "คอมไพล์โย %s, ขึ้นกับ SVN revision %s"
24023 #~ msgid "General Info"
24027 #~ msgid "Distribution License"
24028 #~ msgstr "ไฟล์คอนฟิกกูเรชั่น"
24031 #~ msgid "Video Codec"
24032 #~ msgstr "เครื่องวิดีโอ"
24035 #~ msgid "Visualisation"
24036 #~ msgstr "ภาพประกอบ"
24039 #~ msgid "Subtitles preferred language"
24040 #~ msgstr "ภาษาคำบรรยาย"
24043 #~ msgid "Color invert"
24047 #~ msgid "DCCP transport"
24048 #~ msgstr "พอร์ต UDP"
24051 #~ msgid "TCP transport"
24052 #~ msgstr "สิ่งนำเข้า TCP "
24055 #~ msgid "UDP-Lite transport"
24056 #~ msgstr "พอร์ต UDP"
24058 #~ msgid "Codec Name"
24059 #~ msgstr "ชื่อ Codec "
24061 #~ msgid "Codec Description"
24062 #~ msgstr "คำอธิบาย Codec "
24064 #~ msgid "Help options"
24065 #~ msgstr "ออปชั่นวิธีใช้"
24069 #~ msgstr "Cabaret"
24072 #~ msgid "Video Device Name "
24073 #~ msgstr "ชื่อเครื่องวิดีโอ"
24076 #~ msgid "Audio Device Name "
24077 #~ msgstr "ชื่อเครื่องเสียง"
24080 #~ msgid "Video Adjustments and Effects"
24081 #~ msgstr "ตัวกรองวิดีโอ"
24083 #~ msgid "Save file..."
24084 #~ msgstr "บันทึกไฟล์..."
24087 #~ msgid "Default Interface"
24088 #~ msgstr "ส่วนติดต่อเทลเน็ต"
24090 #~ msgid "Album/movie/show title"
24091 #~ msgstr "อัลบัม/ภาพยนต์/แสดงชื่อเรื่อง"
24093 #~ msgid "Report a Bug"
24094 #~ msgstr "รายงาน Bug"
24096 #~ msgid "Use DVD menus"
24097 #~ msgstr "ใช้เมนู DVD "
24100 #~ msgid "Track number/Position"
24101 #~ msgstr "จำนวนเรื่อง"
24104 #~ msgid "Normal rate"
24105 #~ msgstr "ขนาดปกติ"
24109 #~ msgstr "&กำหนดค่า"
24113 #~ msgstr "&จัดการ"
24120 #~ msgid "Dock playlist"
24121 #~ msgstr "playlist"
24124 #~ msgid "Show columns"
24125 #~ msgstr "Showtunes"
24128 #~ msgid "OSS Device"
24129 #~ msgstr "เครื่อง OSS DSP "
24132 #~ msgid "Alsa Device"
24133 #~ msgstr "เครื่อง"
24136 #~ msgstr "&มุมมอง"
24138 #~ msgid "Diffie-Hellman prime bits"
24139 #~ msgstr "Diffie-Hellman prime bits"
24141 #~ msgid "(no title)"
24142 #~ msgstr "(ไม่มีชื่อเรื่อง)"
24144 #~ msgid "(no artist)"
24145 #~ msgstr "(ไม่มีศิลปิน)"
24147 #~ msgid "(no album)"
24148 #~ msgstr "(ไม่มีอัลบัม)"
24151 #~ msgid "no artist"
24155 #~ msgid "no album"
24162 #~ msgid "Fast mutex on NT/2K/XP (developers only)"
24163 #~ msgstr "Fast mutex บน NT/2K/XP (สำหรับ developer)"
24166 #~ "Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you "
24167 #~ "don't specify anything the default size for your device will be used."
24168 #~ msgstr "ขนาดของวิดีโอที่ใช้โดยโปรแกรม DirectShow ถ้าคุณไม่ระบุค่า จะใช้ค่าเครื่องของคุณแทน"
24170 #~ msgid "Type 'pause' to continue."
24171 #~ msgstr "พิมพ์ 'pause' เพื่อทำงานต่อ"
24173 #~ msgid "Growl password"
24174 #~ msgstr "รหัสผ่าน Growl"
24176 #~ msgid "Growl UDP port"
24177 #~ msgstr "พอร์ต UDP Growl"
24180 #~ msgid "Video Monitor"
24181 #~ msgstr "ตัวกรองวิดีโอ"
24184 #~ msgid "Statistics input file"
24188 #~ msgid "Statistics output file"
24191 #~ msgid "ISO-9660 Publisher"
24192 #~ msgstr "ISO-9660 Publisher"
24194 #~ msgid "ISO-9660 Volume"
24195 #~ msgstr "ISO-9660 Volume"
24197 #~ msgid "ISO-9660 Volume Set"
24198 #~ msgstr "ISO-9660 Volume Set"
24200 #~ msgid "Audio filter for fixed32<->float32 conversion"
24201 #~ msgstr "ตัวกรองเสียงสำหรับ fixed32->การแปลง float32"
24203 #~ msgid "Audio filter for fixed32->s16 conversion"
24204 #~ msgstr "ตัวกรองเสียงสำหรับ fixed32->การแปลงs16"
24206 #~ msgid "Audio filter for float32->s16 conversion"
24207 #~ msgstr "ตัวกรองเสียงสำหรับ float32->การแปลง s16"
24209 #~ msgid "Audio filter for float32->u16 conversion"
24210 #~ msgstr "ตัวกรองเสียงสำหรับ float32->การแปลง u16"
24212 #~ msgid "Audio filter for float32->u8 conversion"
24213 #~ msgstr "ตัวกรองเสียงสำหรับ float32->การแปลง u8"
24215 #~ msgid "Audio filter for s16->float32 conversion"
24216 #~ msgstr "ตัวกรองเสียงสำหรับ s16->การแปลง float32 "
24218 #~ msgid "Audio filter for s16->float32 with endianness conversion"
24219 #~ msgstr "ตัวกรองเสียงสำหรับ s16->การแปลง fixed32 ที่มี endianness"
24221 #~ msgid "Audio filter for u8->fixed32 conversion"
24222 #~ msgstr "ตัวกรองเสียงสำหรับ u8->การแปลง fixed32 "
24224 #~ msgid "Playlist metademux"
24225 #~ msgstr "Playlist metademux"
24227 #~ msgid "Mime type"
24228 #~ msgstr "ชนิด Mime "
24230 #~ msgid "Open Messages Window"
24231 #~ msgstr "เปิดหน้าต่างข้อความ"
24233 #~ msgid "M3U file"
24234 #~ msgstr "ไฟล์ M3U"
24236 #~ msgid "Sorted by Artist"
24237 #~ msgstr "เรียงตามศิลปิน"
24239 #~ msgid "Sorted by Album"
24240 #~ msgstr "เรียงตามอัลบัม"
24243 #~ msgid "Media File"
24244 #~ msgstr "เปิดไฟล์"
24252 #~ msgstr "เข้าระบบ"
24256 #~ msgstr "เปิดใช้งาน"
24260 #~ msgstr "แผ่นดิสค์"