1 # Thai translations for VLC package.
2 # Copyright (C) 2006 VideoLAN
3 # This file is distributed under the same license as the VLC package.
4 # <develop5@datawiz.co.th>, 2006.
8 "Project-Id-Version: l 10n\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2009-04-16 00:05+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2006-11-27 21:50+0700\n"
12 "Last-Translator: devleop5 <devleop5@datawiz.co.th>\n"
13 "Language-Team: Thai <thailang@buraphalinux.org>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 #: include/vlc_common.h:869
20 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
21 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
22 "see the file named COPYING for details.\n"
23 "Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
25 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
26 "คุณควรเผยแพร่โปรแกรมภายใต้ลิขสิทธิ์แบบ GNU General Public License;\n"
27 "ดูรายละเอียดที่ไฟล์ชื่อ COPYING \n"
28 "จัดทำโดย VideoLAN team; รายบละเอียดที่ไฟล์ AUTHORS \n"
30 #: include/vlc_config_cat.h:32
31 msgid "VLC preferences"
34 #: include/vlc_config_cat.h:34
35 msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options."
36 msgstr "เลือก \"ออปชั่นขั้นสูง\" เพื่อดูออปชั่นทั้งหมด"
38 #: include/vlc_config_cat.h:37 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:174
39 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:77
40 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:965 modules/misc/dummy/dummy.c:68
44 #: include/vlc_config_cat.h:38
45 msgid "Settings for VLC's interfaces"
46 msgstr "การตั้งค่าสำหรับส่วนติดต่อของ VLC"
48 #: include/vlc_config_cat.h:40
50 msgid "Main interfaces settings"
51 msgstr "การตั้งค่าทั่วไปของส่วนติดต่อ"
53 #: include/vlc_config_cat.h:42
54 msgid "Main interfaces"
55 msgstr "ส่วนติดต่อหลัก"
57 #: include/vlc_config_cat.h:43
58 msgid "Settings for the main interface"
59 msgstr "การตั้งค่าสำหรับส่วนติดต่อหลัก"
61 #: include/vlc_config_cat.h:45 src/libvlc-module.c:166
62 msgid "Control interfaces"
63 msgstr "ส่วนติดต่อควบคุม"
65 #: include/vlc_config_cat.h:46
66 msgid "Settings for VLC's control interfaces"
67 msgstr "การตั้งค่าสำหรับส่วนติดต่อควบคุม"
69 #: include/vlc_config_cat.h:48 include/vlc_config_cat.h:49
70 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:194
71 msgid "Hotkeys settings"
72 msgstr "การตั้งค่าฮอตคีย์"
74 #: include/vlc_config_cat.h:52 src/input/es_out.c:2628 src/input/es_out.c:2662
75 #: src/libvlc-module.c:1500 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:283
76 #: modules/gui/macosx/intf.m:611 modules/gui/macosx/output.m:170
77 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:113 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:178
78 #: modules/gui/macosx/wizard.m:380
79 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:517
80 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:79
81 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:486 modules/stream_out/es.c:93
82 #: modules/stream_out/transcode.c:200
86 #: include/vlc_config_cat.h:53
87 msgid "Audio settings"
88 msgstr "การตั้งค่าเสียง"
90 #: include/vlc_config_cat.h:55
91 msgid "General audio settings"
92 msgstr "การตั้งค่าเสียงทั่วไป"
94 #: include/vlc_config_cat.h:57 include/vlc_config_cat.h:79
95 #: src/video_output/video_output.c:509
99 #: include/vlc_config_cat.h:58
101 msgid "Audio filters are used to process the audio stream."
102 msgstr "รหัสผ่านจะถูกใช้เมื่อเข้าใช้กระแสข้อมูล"
104 #: include/vlc_config_cat.h:60 src/audio_output/input.c:112
105 #: modules/gui/macosx/intf.m:621 modules/gui/macosx/intf.m:622
106 msgid "Visualizations"
109 #: include/vlc_config_cat.h:61 src/audio_output/input.c:186
110 msgid "Audio visualizations"
111 msgstr "ภาพประกอบเสียง"
113 #: include/vlc_config_cat.h:63 include/vlc_config_cat.h:75
114 msgid "Output modules"
115 msgstr "โมดูลเอาต์พุต"
117 #: include/vlc_config_cat.h:64
119 msgid "General settings for audio output modules."
120 msgstr "นี่เป็นการตั้งค่าทั่วไปสำหรับโมดูลเอาต์พุตของเสียง"
122 #: include/vlc_config_cat.h:66 src/libvlc-module.c:1932
123 #: modules/stream_out/transcode.c:232
124 msgid "Miscellaneous"
127 #: include/vlc_config_cat.h:67
128 msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
129 msgstr "การตั้งค่าเสียงและโมดูลเบ็ดเตล็ด"
131 #: include/vlc_config_cat.h:70 src/input/es_out.c:2631 src/input/es_out.c:2711
132 #: src/libvlc-module.c:1553 modules/gui/macosx/intf.m:624
133 #: modules/gui/macosx/output.m:160 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:102
134 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:182 modules/gui/macosx/wizard.m:381
135 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:518
136 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:80
137 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:468 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:292
138 #: modules/misc/dummy/dummy.c:104 modules/stream_out/es.c:101
139 #: modules/stream_out/transcode.c:169
143 #: include/vlc_config_cat.h:71
144 msgid "Video settings"
145 msgstr "การตั้งค่าวิดีโอ"
147 #: include/vlc_config_cat.h:73
148 msgid "General video settings"
149 msgstr "การตั้งค่าวิดีโอทั่วไป"
151 #: include/vlc_config_cat.h:77
152 msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
153 msgstr "เลือกเอาต์พุตของวิดีโอของคุณและปรับแต่งที่นี่"
155 #: include/vlc_config_cat.h:81
157 msgid "Video filters are used to process the video stream."
158 msgstr "รหัสผ่านจะถูกใช้เมื่อเข้าใช้กระแสข้อมูล"
160 #: include/vlc_config_cat.h:83
161 msgid "Subtitles/OSD"
162 msgstr "คำบรรยาย/OSD"
164 #: include/vlc_config_cat.h:84
166 "Settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay subpictures\""
169 #: include/vlc_config_cat.h:93
170 msgid "Input / Codecs"
173 #: include/vlc_config_cat.h:94
174 msgid "Settings for input, demultiplexing, decoding and encoding"
177 #: include/vlc_config_cat.h:97
178 msgid "Access modules"
181 #: include/vlc_config_cat.h:99
183 "Settings related to the various access methods. Common settings you may want "
184 "to alter are HTTP proxy or caching settings."
187 #: include/vlc_config_cat.h:103
189 msgid "Stream filters"
190 msgstr "ไฟล์ชื่อเรื่องย่อย"
192 #: include/vlc_config_cat.h:105
194 "Stream filters are special modules that allow advanced operations on the "
195 "input side of VLC. Use with care..."
198 #: include/vlc_config_cat.h:108
202 #: include/vlc_config_cat.h:109
203 msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams."
206 #: include/vlc_config_cat.h:111
210 #: include/vlc_config_cat.h:112
211 msgid "Settings for the video-only decoders and encoders."
214 #: include/vlc_config_cat.h:114
218 #: include/vlc_config_cat.h:115
219 msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders."
222 #: include/vlc_config_cat.h:117
226 #: include/vlc_config_cat.h:118
227 msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders."
230 #: include/vlc_config_cat.h:120
232 msgid "General Input"
235 #: include/vlc_config_cat.h:121
237 msgid "General input settings. Use with care..."
238 msgstr "การตั้งค่าขั้นสูง กรุณาใช้ด้วยความระมัดระวัง"
240 #: include/vlc_config_cat.h:124 src/libvlc-module.c:1859
241 msgid "Stream output"
244 #: include/vlc_config_cat.h:126
246 "Stream output settings are used when acting as a streaming server or when "
247 "saving incoming streams.\n"
248 "Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module "
249 "that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/"
251 "Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "
255 #: include/vlc_config_cat.h:134
256 msgid "General stream output settings"
259 #: include/vlc_config_cat.h:136
263 #: include/vlc_config_cat.h:138
265 "Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the "
266 "elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to "
267 "always force a specific muxer. You should probably not do that.\n"
268 "You can also set default parameters for each muxer."
271 #: include/vlc_config_cat.h:144
272 msgid "Access output"
275 #: include/vlc_config_cat.h:146
277 "Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This "
278 "setting allows you to always force a specific access output method. You "
279 "should probably not do that.\n"
280 "You can also set default parameters for each access output."
283 #: include/vlc_config_cat.h:151
287 #: include/vlc_config_cat.h:153
289 "Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. "
290 "This setting allows you to always force a packetizer. You should probably "
292 "You can also set default parameters for each packetizer."
295 #: include/vlc_config_cat.h:159
299 #: include/vlc_config_cat.h:160
301 "Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
302 "the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
303 "for each sout stream module here."
306 #: include/vlc_config_cat.h:165 modules/services_discovery/sap.c:124
310 #: include/vlc_config_cat.h:167
312 "SAP is a way to publically announce streams that are being sent using "
313 "multicast UDP or RTP."
316 #: include/vlc_config_cat.h:170
320 #: include/vlc_config_cat.h:171
321 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
324 #: include/vlc_config_cat.h:175 src/libvlc-module.c:1993
325 #: src/playlist/engine.c:119 modules/demux/playlist/playlist.c:66
326 #: modules/demux/playlist/playlist.c:67
327 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:232
328 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:326 modules/gui/macosx/intf.m:554
329 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1262
330 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:102
331 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:114
332 #: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:43
333 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:145
337 #: include/vlc_config_cat.h:176
339 "Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules "
340 "that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)."
343 #: include/vlc_config_cat.h:180
344 msgid "General playlist behaviour"
347 #: include/vlc_config_cat.h:181 modules/gui/macosx/playlist.m:455
348 #: modules/gui/macosx/playlist.m:456
349 msgid "Services discovery"
352 #: include/vlc_config_cat.h:182
354 "Services discovery modules are facilities that automatically add items to "
356 msgstr "โมดูลบริการค้นหาทำให้สามารถเพิ่มหัวข้อเข้าไปใน playlist โดยอัติโนมัติ"
358 #: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc-module.c:1809
362 #: include/vlc_config_cat.h:187
364 msgid "Advanced settings. Use with care..."
365 msgstr "การตั้งค่าขั้นสูง กรุณาใช้ด้วยความระมัดระวัง"
367 #: include/vlc_config_cat.h:189
369 msgstr "คุณสมบัติ CPU"
371 #: include/vlc_config_cat.h:190
373 "You can choose to disable some CPU accelerations here. Use with extreme care!"
376 #: include/vlc_config_cat.h:193
377 msgid "Advanced settings"
378 msgstr "การตั้งค่าขั้นสูง"
380 #: include/vlc_config_cat.h:198 modules/gui/macosx/open.m:171
381 #: modules/gui/macosx/open.m:444 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:253
382 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:546 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:221
386 #: include/vlc_config_cat.h:199
387 msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC."
390 #: include/vlc_config_cat.h:202
391 msgid "Chroma modules settings"
394 #: include/vlc_config_cat.h:203
395 msgid "These settings affect chroma transformation modules."
398 #: include/vlc_config_cat.h:205
399 msgid "Packetizer modules settings"
402 #: include/vlc_config_cat.h:209
403 msgid "Encoders settings"
406 #: include/vlc_config_cat.h:211
407 msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules."
410 #: include/vlc_config_cat.h:214
411 msgid "Dialog providers settings"
414 #: include/vlc_config_cat.h:216
415 msgid "Dialog providers can be configured here."
418 #: include/vlc_config_cat.h:218
419 msgid "Subtitle demuxer settings"
422 #: include/vlc_config_cat.h:220
424 "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
425 "example by setting the subtitles type or file name."
428 #: include/vlc_config_cat.h:227
429 msgid "No help available"
430 msgstr "ไม่มีความช่วยเหลือ"
432 #: include/vlc_config_cat.h:228
433 msgid "There is no help available for these modules."
434 msgstr "ไม่มีวิธีใช้ของโมดูลนี้"
436 #: include/vlc_interface.h:124
439 "Warning: if you can't access the GUI anymore, open a command-line window, go "
440 "to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I qt\"\n"
443 #: include/vlc_intf_strings.h:34
444 msgid "Quick &Open File..."
445 msgstr "เปิด &ไฟล์อย่างเร็ว..."
447 #: include/vlc_intf_strings.h:35
448 msgid "&Advanced Open..."
451 #: include/vlc_intf_strings.h:36
453 msgid "Open &Directory..."
454 msgstr "เปิด &ไดเรกทรอรี..."
456 #: include/vlc_intf_strings.h:38
457 msgid "Select one or more files to open"
460 #: include/vlc_intf_strings.h:42
462 msgid "Media &Information"
463 msgstr "ข้อมูลเพิ่มเติม"
465 #: include/vlc_intf_strings.h:43
467 msgid "&Codec Information"
468 msgstr "ข้อมูลเพิ่มเติม"
470 #: include/vlc_intf_strings.h:44
475 #: include/vlc_intf_strings.h:45
477 msgid "Jump to Specific &Time"
480 #: include/vlc_intf_strings.h:46 modules/gui/qt4/menus.cpp:596
483 msgstr "&Bookmarks...\tCtrl-B"
485 #: include/vlc_intf_strings.h:47
487 msgid "&VLM Configuration"
488 msgstr "โหลดคอนฟิกกูเรชั่น"
490 #: include/vlc_intf_strings.h:49
495 #: include/vlc_intf_strings.h:52 modules/control/rc.c:75
496 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:64
497 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:154 modules/gui/macosx/intf.m:547
498 #: modules/gui/macosx/intf.m:592 modules/gui/macosx/intf.m:679
499 #: modules/gui/macosx/intf.m:686 modules/gui/macosx/intf.m:1942
500 #: modules/gui/macosx/intf.m:1943 modules/gui/macosx/intf.m:1944
501 #: modules/gui/macosx/intf.m:1945 modules/gui/macosx/playlist.m:443
502 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:260 modules/gui/pda/pda_interface.c:261
503 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:100 modules/gui/qt4/menus.cpp:728
504 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:287
508 #: include/vlc_intf_strings.h:53
510 msgid "Fetch Information"
511 msgstr "พิมพ์ข้อมูลของเวอร์ชั่น"
513 #: include/vlc_intf_strings.h:54 modules/gui/macosx/playlist.m:444
514 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1252
515 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:46 modules/gui/qt4/ui/open_file.h:210
516 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:104
517 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:171
521 #: include/vlc_intf_strings.h:55
522 msgid "Information..."
525 #: include/vlc_intf_strings.h:56
530 #: include/vlc_intf_strings.h:57
534 #: include/vlc_intf_strings.h:58
538 #: include/vlc_intf_strings.h:59
541 msgstr "บันทึกไฟล์..."
543 #: include/vlc_intf_strings.h:60
545 msgid "Open Folder..."
548 #: include/vlc_intf_strings.h:64 src/libvlc-module.c:1175
550 msgstr "เริ่มใหม่ทั้งหมด"
552 #: include/vlc_intf_strings.h:65
555 msgstr "เริ่มใหม่ทั้งหมด"
557 #: include/vlc_intf_strings.h:66
561 #: include/vlc_intf_strings.h:68 src/libvlc-module.c:1391
562 #: modules/gui/macosx/controls.m:1014 modules/gui/macosx/intf.m:598
566 #: include/vlc_intf_strings.h:69
571 #: include/vlc_intf_strings.h:71
572 msgid "Add to playlist"
575 #: include/vlc_intf_strings.h:72
576 msgid "Add to media library"
579 #: include/vlc_intf_strings.h:74
582 msgstr "บันทึกไฟล์..."
584 #: include/vlc_intf_strings.h:75
585 msgid "Advanced open..."
588 #: include/vlc_intf_strings.h:76
590 msgid "Add directory..."
591 msgstr "เปิด &ไดเรกทรอรี..."
593 #: include/vlc_intf_strings.h:78
595 msgid "Save Playlist to &File..."
596 msgstr "บันทึกไฟล์..."
598 #: include/vlc_intf_strings.h:79
600 msgid "Open Play&list..."
601 msgstr "&เปิด Playlist..."
603 #: include/vlc_intf_strings.h:81
607 #: include/vlc_intf_strings.h:82
609 msgid "Search Filter"
612 #: include/vlc_intf_strings.h:84
614 msgid "&Services Discovery"
617 #: include/vlc_intf_strings.h:88
619 "Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see "
623 #: include/vlc_intf_strings.h:93 modules/gui/macosx/extended.m:77
627 #: include/vlc_intf_strings.h:94
628 msgid "Clone the image"
631 #: include/vlc_intf_strings.h:96
632 msgid "Magnification"
635 #: include/vlc_intf_strings.h:97
637 "Magnify a part of the video. You can select which part of the image should "
641 #: include/vlc_intf_strings.h:100 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:911
646 #: include/vlc_intf_strings.h:101
647 msgid "\"Waves\" video distortion effect"
650 #: include/vlc_intf_strings.h:103
651 msgid "\"Water surface\" video distortion effect"
654 #: include/vlc_intf_strings.h:105
655 msgid "Image colors inversion"
658 #: include/vlc_intf_strings.h:107
659 msgid "Split the image to make an image wall"
662 #: include/vlc_intf_strings.h:109
664 "Create a \"puzzle game\" with the video.\n"
665 "The video gets split in parts that you must sort."
668 #: include/vlc_intf_strings.h:112
670 "\"Edge detection\" video distortion effect.\n"
671 "Try changing the various settings for different effects"
674 #: include/vlc_intf_strings.h:115
676 "\"Color detection\" effect. The whole image will be turned to black and "
677 "white, except the parts that are of the color that you select in the "
681 #: include/vlc_intf_strings.h:119
683 "<html><head><meta http-equiv=\"Content-Type\" content=\"text/html; "
684 "charset=utf-8\" /></head><body><h2>Welcome to VLC media player Help</"
685 "h2><h3>Documentation</h3><p>You can find VLC documentation on VideoLAN's <a "
686 "href=\"http://wiki.videolan.org\">wiki</a> website.</p><p>If you are a "
687 "newcomer to VLC media player, please read the<br><a href=\"http://wiki."
688 "videolan.org/Documentation:VLC_for_dummies\"><em>Introduction to VLC media "
689 "player</em></a>.</p><p>You will find some information on how to use the "
690 "player in the <br>\"<a href=\"http://wiki.videolan.org/Documentation:"
691 "Play_HowTo\"><em>How to play files with VLC media player</em></a>\" document."
692 "</p><p>For all the saving, converting, transcoding, encoding, muxing and "
693 "streaming tasks, you should find useful information in the <a href=\"http://"
694 "wiki.videolan.org/Documentation:Streaming_HowTo\">Streaming Documentation</"
695 "a>.</p><p>If you are unsure about terminology, please consult the <a href="
696 "\"http://wiki.videolan.org/Knowledge_Base\">knowledge base</a>.</p><p>To "
697 "understand the main keyboard shortcuts, read the <a href=\"http://wiki."
698 "videolan.org/Hotkeys\">shortcuts</a> page.</p><h3>Help</h3><p>Before asking "
699 "any question, please refer yourself to the <a href=\"http://www.videolan.org/"
700 "support/faq.html\">FAQ</a>.</p><p>You might then get (and give) help on the "
701 "<a href=\"http://forum.videolan.org\">Forums</a>, the <a href=\"http://www."
702 "videolan.org/vlc/lists.html\">mailing-lists</a> or our IRC channel "
703 "(<em>#videolan</em> on irc.freenode.net).</p><h3>Contribute to the project</"
704 "h3><p>You can help the VideoLAN project giving some of your time to help the "
705 "community, to design skins, to translate the documentation, to test and to "
706 "code. You can also give funds and material to help us. And of course, you "
707 "can <b>promote</b> VLC media player.</p></body></html>"
710 #: src/audio_output/filters.c:159 src/audio_output/filters.c:206
711 #: src/audio_output/filters.c:229
712 msgid "Audio filtering failed"
715 #: src/audio_output/filters.c:160 src/audio_output/filters.c:207
716 #: src/audio_output/filters.c:230
718 msgid "The maximum number of filters (%d) was reached."
721 #: src/audio_output/input.c:114 src/audio_output/input.c:160
722 #: src/input/es_out.c:890 src/libvlc-module.c:604
723 #: src/video_output/video_output.c:1791 modules/video_filter/postproc.c:224
727 #: src/audio_output/input.c:116 modules/visualization/visual/visual.c:131
731 #: src/audio_output/input.c:118
735 #: src/audio_output/input.c:120
739 #: src/audio_output/input.c:122
742 msgstr "ตัวกรองวิดีโอ"
744 #: src/audio_output/input.c:157 modules/audio_filter/equalizer.c:74
745 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:153 modules/gui/macosx/equalizer.m:167
749 #: src/audio_output/input.c:179 src/libvlc-module.c:304
750 msgid "Audio filters"
753 #: src/audio_output/input.c:201
758 #: src/audio_output/output.c:102 src/audio_output/output.c:129
759 #: modules/access/vcdx/info.c:121 modules/gui/macosx/intf.m:617
760 #: modules/gui/macosx/intf.m:618
761 msgid "Audio Channels"
764 #: src/audio_output/output.c:105 src/audio_output/output.c:140
765 #: modules/access/alsa.c:70 modules/access/oss.c:60 modules/access/v4l2.c:228
766 #: modules/audio_output/alsa.c:196 modules/audio_output/alsa.c:227
767 #: modules/audio_output/directx.c:559 modules/audio_output/oss.c:208
768 #: modules/audio_output/portaudio.c:403 modules/audio_output/sdl.c:184
769 #: modules/audio_output/sdl.c:201 modules/audio_output/waveout.c:519
770 #: modules/codec/twolame.c:71
774 #: src/audio_output/output.c:107 src/audio_output/output.c:143
775 #: src/libvlc-module.c:398 src/libvlc-module.c:447
776 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:96 modules/codec/dvbsub.c:75
777 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:187 modules/codec/zvbi.c:79
778 #: modules/control/gestures.c:91 modules/gui/fbosd.c:162
779 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:884
780 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:937
781 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:942 modules/video_filter/logo.c:99
782 #: modules/video_filter/marq.c:138 modules/video_filter/mosaic.c:172
783 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171
787 #: src/audio_output/output.c:109 src/audio_output/output.c:145
788 #: src/libvlc-module.c:398 src/libvlc-module.c:447
789 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:96 modules/codec/dvbsub.c:75
790 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:187 modules/codec/zvbi.c:79
791 #: modules/control/gestures.c:91 modules/gui/fbosd.c:162
792 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:886 modules/video_filter/logo.c:99
793 #: modules/video_filter/marq.c:138 modules/video_filter/mosaic.c:172
794 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171
798 #: src/audio_output/output.c:135
799 msgid "Dolby Surround"
800 msgstr "ความกว้างวิดีโอ"
802 #: src/audio_output/output.c:147
803 msgid "Reverse stereo"
806 #: src/config/file.c:579
810 #: src/config/file.c:588
814 #: src/config/file.c:588 src/libvlc.c:1657
818 #: src/config/file.c:597 src/libvlc.c:1686
822 #: src/config/file.c:620 src/libvlc.c:1636
826 #: src/control/media_list.c:245 src/playlist/engine.c:135
827 #: src/playlist/loadsave.c:156
828 msgid "Media Library"
831 #: src/extras/getopt.c:634
833 msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
836 #: src/extras/getopt.c:659
838 msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
841 #: src/extras/getopt.c:664
843 msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
846 #: src/extras/getopt.c:682 src/extras/getopt.c:858
848 msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
851 #: src/extras/getopt.c:711 src/extras/getopt.c:717
853 msgid "%s: unrecognized option `%s%s'\n"
856 #: src/extras/getopt.c:744
858 msgid "%s: illegal option -- %c\n"
861 #: src/extras/getopt.c:747
863 msgid "%s: invalid option -- %c\n"
866 #: src/extras/getopt.c:777 src/extras/getopt.c:907
868 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
871 #: src/extras/getopt.c:824
873 msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
876 #: src/extras/getopt.c:842
878 msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
881 #: src/input/control.c:200
886 #: src/input/decoder.c:278 src/input/decoder.c:291 src/input/decoder.c:444
887 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:227 modules/codec/avcodec/encoder.c:235
888 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:251 modules/codec/avcodec/encoder.c:680
889 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:689 modules/stream_out/es.c:373
890 #: modules/stream_out/es.c:388
891 msgid "Streaming / Transcoding failed"
894 #: src/input/decoder.c:279
895 msgid "VLC could not open the packetizer module."
898 #: src/input/decoder.c:292 src/input/decoder.c:445
899 msgid "VLC could not open the decoder module."
902 #: src/input/decoder.c:678
904 msgid "No suitable decoder module"
905 msgstr "CVD subtitle decoder"
907 #: src/input/decoder.c:679
910 "VLC does not support the audio or video format \"%4.4s\". Unfortunately "
911 "there is no way for you to fix this."
914 #: src/input/es_out.c:911 src/input/es_out.c:916 src/libvlc-module.c:342
915 #: modules/access/cdda/info.c:391 modules/access/vcdx/access.c:477
916 #: modules/access/vcdx/info.c:290 modules/access/vcdx/info.c:291
917 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:380
921 #: src/input/es_out.c:1118
926 #: src/input/es_out.c:1118 src/input/es_out.c:1123 src/input/var.c:173
927 #: src/libvlc-module.c:637 modules/gui/macosx/intf.m:604
928 #: modules/gui/macosx/intf.m:605
932 #: src/input/es_out.c:1340 src/input/es_out.c:1342
937 #: src/input/es_out.c:1340 modules/gui/macosx/update.m:102
941 #: src/input/es_out.c:1916
943 msgid "Closed captions %u"
944 msgstr "CMML annotations decoder"
946 #: src/input/es_out.c:2617
949 msgstr "กระแสข้อมูล %d"
951 #: src/input/es_out.c:2634 src/input/es_out.c:2742
955 #: src/input/es_out.c:2642 src/input/es_out.c:2662 src/input/es_out.c:2711
956 #: src/input/es_out.c:2742 modules/gui/macosx/output.m:153
957 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:348
961 #: src/input/es_out.c:2645
964 msgstr "เปิดใช้เสียง"
966 #: src/input/es_out.c:2648 modules/gui/macosx/wizard.m:385
967 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:469 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:488
971 #: src/input/es_out.c:2652 src/input/meta.c:50 src/libvlc-module.c:193
972 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:279
973 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:263
974 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:315
978 #: src/input/es_out.c:2655 src/input/meta.c:45
979 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:94 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:66
983 #: src/input/es_out.c:2665 src/input/es_out.c:2668
984 #: modules/gui/macosx/output.m:176 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:491
988 #: src/input/es_out.c:2673
992 #: src/input/es_out.c:2674
997 #: src/input/es_out.c:2684
998 msgid "Bits per sample"
1001 #: src/input/es_out.c:2689 modules/access/pvr.c:97
1002 #: modules/access_output/shout.c:91
1003 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:945
1004 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:470 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:489
1008 #: src/input/es_out.c:2690
1013 #: src/input/es_out.c:2701
1015 msgid "Track replay gain"
1016 msgstr "กระแสข้อมูลดีฟอล์ต"
1018 #: src/input/es_out.c:2703
1020 msgid "Album replay gain"
1021 msgstr "กระแสข้อมูลดีฟอล์ต"
1023 #: src/input/es_out.c:2705
1028 #: src/input/es_out.c:2715 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:475
1032 #: src/input/es_out.c:2721
1033 msgid "Display resolution"
1036 #: src/input/es_out.c:2732 src/input/es_out.c:2736
1037 #: modules/access/screen/screen.c:44
1041 #: src/input/input.c:2431
1042 msgid "Your input can't be opened"
1045 #: src/input/input.c:2432
1047 msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details."
1050 #: src/input/input.c:2562
1051 msgid "VLC can't recognize the input's format"
1054 #: src/input/input.c:2563
1057 "The format of '%s' cannot be detected. Have a look at the log for details."
1060 #: src/input/meta.c:39 src/input/var.c:183
1061 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1236 modules/gui/macosx/intf.m:606
1062 #: modules/gui/macosx/intf.m:607 modules/gui/macosx/open.m:178
1063 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:75 modules/gui/macosx/wizard.m:348
1064 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:354
1065 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:305 modules/mux/asf.c:52
1069 #: src/input/meta.c:40 modules/gui/macosx/playlist.m:1214
1070 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:76
1074 #: src/input/meta.c:41
1078 #: src/input/meta.c:42 modules/mux/asf.c:56
1082 #: src/input/meta.c:43 src/libvlc-module.c:342 modules/access/vcdx/info.c:94
1086 #: src/input/meta.c:44
1088 msgid "Track number"
1089 msgstr "จำนวนเรื่อง"
1091 #: src/input/meta.c:46 modules/mux/asf.c:60
1095 #: src/input/meta.c:47
1099 #: src/input/meta.c:48
1103 #: src/input/meta.c:49 modules/gui/macosx/open.m:191
1104 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:102
1108 #: src/input/meta.c:51 modules/misc/notify/notify.c:313
1112 #: src/input/meta.c:52 modules/access/vcdx/info.c:101
1116 #: src/input/meta.c:53
1120 #: src/input/meta.c:54
1125 #: src/input/meta.c:55
1128 msgstr "เพลง/วิดีโอ"
1130 #: src/input/var.c:164
1134 #: src/input/var.c:178 src/libvlc-module.c:643
1138 #: src/input/var.c:188 modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1237
1139 #: modules/gui/macosx/intf.m:608 modules/gui/macosx/intf.m:609
1140 #: modules/gui/macosx/open.m:179 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:306
1144 #: src/input/var.c:193 modules/access/vcdx/info.c:306
1145 #: modules/access/vcdx/info.c:307 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:294
1149 #: src/input/var.c:206 modules/gui/macosx/intf.m:632
1150 #: modules/gui/macosx/intf.m:633
1154 #: src/input/var.c:211 modules/gui/macosx/intf.m:615
1155 #: modules/gui/macosx/intf.m:616
1159 #: src/input/var.c:216 modules/gui/macosx/controls.m:795
1160 #: modules/gui/macosx/controls.m:856 modules/gui/macosx/intf.m:640
1161 #: modules/gui/macosx/intf.m:641
1162 msgid "Subtitles Track"
1165 #: src/input/var.c:275
1167 msgstr "เรื่องถัดไป"
1169 #: src/input/var.c:280
1170 msgid "Previous title"
1171 msgstr "เรื่องก่อนหน้านี้"
1173 #: src/input/var.c:306
1178 #: src/input/var.c:330 src/input/var.c:388
1183 #: src/input/var.c:368 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:291
1184 msgid "Next chapter"
1187 #: src/input/var.c:373 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:290
1188 msgid "Previous chapter"
1189 msgstr "ฉากก่อนหน้านี้"
1191 #: src/input/vlm.c:531 src/input/vlm.c:882
1196 #: src/interface/interface.c:199 modules/gui/macosx/intf.m:566
1197 #: modules/gui/macosx/intf.m:567
1198 msgid "Add Interface"
1199 msgstr "เพิ่มส่วนติดต่อ"
1201 #: src/interface/interface.c:203
1205 #: src/interface/interface.c:206
1206 msgid "Telnet Interface"
1207 msgstr "ส่วนติดต่อเทลเน็ต"
1209 #: src/interface/interface.c:209
1210 msgid "Web Interface"
1211 msgstr "ส่วนติดต่อเว็บ"
1213 #: src/interface/interface.c:212
1214 msgid "Debug logging"
1217 #: src/interface/interface.c:215
1218 msgid "Mouse Gestures"
1221 #: src/libvlc.c:340 src/libvlc.c:455 src/modules/cache.c:212
1222 #: src/modules/cache.c:532
1226 #: src/libvlc.c:1176
1228 "Running vlc with the default interface. Use 'cvlc' to use vlc without "
1232 #: src/libvlc.c:1353
1233 msgid "To get exhaustive help, use '-H'."
1236 #: src/libvlc.c:1701
1237 msgid " (default enabled)"
1238 msgstr " (ค่าตั้งต้นคือเปิดใช้)"
1240 #: src/libvlc.c:1702
1241 msgid " (default disabled)"
1242 msgstr " (ค่าตั้งต้นคือปิดใช้)"
1244 #: src/libvlc.c:1861 src/libvlc.c:1864 src/libvlc.c:1872 src/libvlc.c:1877
1249 #: src/libvlc.c:1862 src/libvlc.c:1865
1250 msgid "add --advanced to your command line to see advanced options."
1253 #: src/libvlc.c:1873 src/libvlc.c:1878
1256 "%d module(s) were not displayed because they only have advanced options.\n"
1259 #: src/libvlc.c:1885 src/libvlc.c:1889
1261 "No matching module found. Use --list or--list-verbose to list available "
1265 #: src/libvlc.c:1989
1267 msgid "VLC version %s\n"
1268 msgstr "เวอร์ชั่น VLC %s\n"
1270 #: src/libvlc.c:1990
1272 msgid "Compiled by %s@%s.%s\n"
1273 msgstr "คอมไพล์โดย %s@%s.%s\n"
1275 #: src/libvlc.c:1992
1277 msgid "Compiler: %s\n"
1278 msgstr "ผู้คอมไพล์: %s\n"
1280 #: src/libvlc.c:2027
1283 "Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
1286 #: src/libvlc.c:2047
1289 "Press the RETURN key to continue...\n"
1292 "กดปุ่ม RETURN เพื่อทำงานต่อ...\n"
1294 #: src/libvlc.h:186 src/libvlc-module.c:1394 src/libvlc-module.c:1395
1295 #: src/libvlc-module.c:2520 src/video_output/vout_intf.c:278
1299 #: src/libvlc.h:187 src/libvlc-module.c:1314 src/video_output/vout_intf.c:172
1301 msgstr "1:4 Quarter"
1303 #: src/libvlc.h:188 src/libvlc-module.c:1315 src/video_output/vout_intf.c:173
1307 #: src/libvlc.h:189 src/libvlc-module.c:1316 src/video_output/vout_intf.c:174
1308 msgid "1:1 Original"
1309 msgstr "1:1 Original"
1311 #: src/libvlc.h:190 src/libvlc-module.c:1317 src/video_output/vout_intf.c:175
1315 #: src/libvlc-module.c:91 src/libvlc-module.c:301 modules/access/bda/bda.c:62
1316 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:97
1320 #: src/libvlc-module.c:149
1322 "These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can "
1323 "select the main interface, additional interface modules, and define various "
1326 "คุณสามารถใช้ออปชั่นนี้ในการปรับแต่งค่าของส่วนติดต่อที่ใช้โดย VLC "
1327 "คุณสามารถเลือกส่วนติดต่อหลักและส่วนติดต่ออื่นๆเพิ่มเติม แล้วยังสามารถกำหนดความสัมพันธ์ระหว่างกันได้"
1329 #: src/libvlc-module.c:153
1330 msgid "Interface module"
1331 msgstr "โมดูลส่วนติดต่อ"
1333 #: src/libvlc-module.c:155
1335 "This is the main interface used by VLC. The default behavior is to "
1336 "automatically select the best module available."
1337 msgstr "นี่เป็นส่วนติดต่อหลักที่ใช้ใน VLC โมดูลที่ดีที่สุดจะถูกเลือกในการทำงานโดยอัติโนมัติ"
1339 #: src/libvlc-module.c:159 modules/control/ntservice.c:57
1340 msgid "Extra interface modules"
1341 msgstr "โมดูลส่วนติดต่อเพิ่มเติม"
1343 #: src/libvlc-module.c:161
1345 "You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in "
1346 "the background in addition to the default interface. Use a comma separated "
1347 "list of interface modules. (common values are \"rc\" (remote control), \"http"
1348 "\", \"gestures\" ...)"
1350 "คุณสามารถเลือก \"ส่วนติดต่อเพิ่มเติม\" สำหรับ VLC "
1351 "มันสามารถทำงานในส่วนเบื้องหลังของส่วนติดต่อดีฟอล์ต "
1352 "โดยต้องใช้เครื่องหมายคอมมาเพื่อแยกรายการของโมดูลส่วนติดต่อ (ค่าทั่วไปคือ \"rc\" (remote "
1353 "control), \"http\", \"gestures\" ...)"
1355 #: src/libvlc-module.c:168
1356 msgid "You can select control interfaces for VLC."
1357 msgstr "คุณสามารถเลือกส่วนติดต่อควบคุมสำหรับ VLC ได้"
1359 #: src/libvlc-module.c:170
1360 msgid "Verbosity (0,1,2)"
1363 #: src/libvlc-module.c:172
1365 "This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
1366 "1=warnings, 2=debug)."
1369 #: src/libvlc-module.c:175
1370 msgid "Choose which objects should print debug message"
1373 #: src/libvlc-module.c:178
1375 "This is a ',' separated string, each objects should be prefixed by a '+' or "
1376 "a '-' to respectively enable or disable it. The keyword 'all' refers to all "
1377 "objects. Objects can be refered to by their type or module name. Rules "
1378 "applying to named objects take precendence over rules applying to object "
1379 "types. Note that you still need to use -vvv to actually display debug "
1383 #: src/libvlc-module.c:185
1387 #: src/libvlc-module.c:187
1388 msgid "Turn off all warning and information messages."
1389 msgstr "ปิดข้อความทั่วไปและคำเตือนทั้งหมด"
1391 #: src/libvlc-module.c:189
1392 msgid "Default stream"
1393 msgstr "กระแสข้อมูลดีฟอล์ต"
1395 #: src/libvlc-module.c:191
1396 msgid "This stream will always be opened at VLC startup."
1397 msgstr "กระแสข้อมูลนี้จะถูกเปิดเมื่อมีการทำงานของ VLC เสมอ"
1399 #: src/libvlc-module.c:194
1401 "You can manually select a language for the interface. The system language is "
1402 "auto-detected if \"auto\" is specified here."
1405 #: src/libvlc-module.c:198
1406 msgid "Color messages"
1407 msgstr "ข้อความเกี่ยวกับสี"
1409 #: src/libvlc-module.c:200
1411 "This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal "
1412 "needs Linux color support for this to work."
1415 #: src/libvlc-module.c:203
1416 msgid "Show advanced options"
1417 msgstr "แสดงออปชั่นขั้นสูง"
1419 #: src/libvlc-module.c:205
1421 "When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all "
1422 "available options, including those that most users should never touch."
1425 #: src/libvlc-module.c:209 modules/control/showintf.c:73
1426 msgid "Show interface with mouse"
1427 msgstr "แสดงส่วนติดต่อที่ใช้เม้าส์"
1429 #: src/libvlc-module.c:211
1431 "When this is enabled, the interface is shown when you move the mouse to the "
1432 "edge of the screen in fullscreen mode."
1435 #: src/libvlc-module.c:214
1436 msgid "Interface interaction"
1439 #: src/libvlc-module.c:216
1441 "When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some "
1442 "user input is required."
1445 #: src/libvlc-module.c:226
1447 "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
1448 "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
1449 "(spectrum analyzer, etc.). Enable these filters here, and configure them in "
1450 "the \"audio filters\" modules section."
1453 #: src/libvlc-module.c:232
1454 msgid "Audio output module"
1457 #: src/libvlc-module.c:234
1459 "This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to "
1460 "automatically select the best method available."
1463 #: src/libvlc-module.c:238 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:334
1464 #: modules/stream_out/display.c:41
1465 msgid "Enable audio"
1466 msgstr "เปิดใช้เสียง"
1468 #: src/libvlc-module.c:240
1470 "You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will "
1471 "not take place, thus saving some processing power."
1474 #: src/libvlc-module.c:244
1475 msgid "Force mono audio"
1478 #: src/libvlc-module.c:245
1479 msgid "This will force a mono audio output."
1482 #: src/libvlc-module.c:248
1483 msgid "Default audio volume"
1484 msgstr "ความดังเสียงดีฟอล์ต"
1486 #: src/libvlc-module.c:250
1488 "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
1491 #: src/libvlc-module.c:253
1492 msgid "Audio output saved volume"
1495 #: src/libvlc-module.c:255
1497 "This saves the audio output volume when you use the mute function. You "
1498 "should not change this option manually."
1501 #: src/libvlc-module.c:258
1502 msgid "Audio output volume step"
1505 #: src/libvlc-module.c:260
1507 "The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from "
1511 #: src/libvlc-module.c:263
1512 msgid "Audio output frequency (Hz)"
1515 #: src/libvlc-module.c:265
1517 "You can force the audio output frequency here. Common values are -1 "
1518 "(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
1521 #: src/libvlc-module.c:269
1522 msgid "High quality audio resampling"
1525 #: src/libvlc-module.c:271
1527 "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio "
1528 "resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper "
1529 "resampling algorithm will be used instead."
1532 #: src/libvlc-module.c:276
1533 msgid "Audio desynchronization compensation"
1536 #: src/libvlc-module.c:278
1538 "This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds.This "
1539 "can be handy if you notice a lag between the video and the audio."
1542 #: src/libvlc-module.c:281
1543 msgid "Audio output channels mode"
1546 #: src/libvlc-module.c:283
1548 "This sets the audio output channels mode that will be used by default when "
1549 "possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being "
1553 #: src/libvlc-module.c:287 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:231
1554 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:343
1555 msgid "Use S/PDIF when available"
1556 msgstr "ใช้ S/PDIF เมื่อมีอยู่"
1558 #: src/libvlc-module.c:289
1560 "S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the "
1561 "audio stream being played."
1563 "S/PDIF สามารถถูกใช้โดยดีฟอล์ตเมื่อฮาร์ดแวร์ของคุณสนับสนุนในขณะที่กำลังเล่นกระแสข้อมูลเสียง "
1565 #: src/libvlc-module.c:292 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:221
1566 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:345
1567 msgid "Force detection of Dolby Surround"
1570 #: src/libvlc-module.c:294
1572 "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
1573 "Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not "
1574 "actually encoded with Dolby Surround, turning on this option might enhance "
1575 "your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer."
1578 #: src/libvlc-module.c:301 modules/access/bda/bda.c:62
1582 #: src/libvlc-module.c:301 modules/access/bda/bda.c:61
1586 #: src/libvlc-module.c:306
1587 msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering."
1590 #: src/libvlc-module.c:309
1591 msgid "Audio visualizations "
1594 #: src/libvlc-module.c:311
1595 msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
1598 #: src/libvlc-module.c:315 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:355
1599 msgid "Replay gain mode"
1602 #: src/libvlc-module.c:317
1604 msgid "Select the replay gain mode"
1607 #: src/libvlc-module.c:319
1608 msgid "Replay preamp"
1611 #: src/libvlc-module.c:321
1614 "This allows you to change the default target level (89 dB) for stream with "
1615 "replay gain information"
1616 msgstr "คุณสามารถกำหนดพอร์ตเสียงตั้งต้นสำหรับกระแสข้อมูล RTP"
1618 #: src/libvlc-module.c:324
1620 msgid "Default replay gain"
1621 msgstr "กระแสข้อมูลดีฟอล์ต"
1623 #: src/libvlc-module.c:326
1624 msgid "This is the gain used for stream without replay gain information"
1627 #: src/libvlc-module.c:328
1628 msgid "Peak protection"
1631 #: src/libvlc-module.c:330
1632 msgid "Protect against sound clipping"
1635 #: src/libvlc-module.c:333
1637 msgid "Enable time streching audio"
1638 msgstr "เปิดใช้เสียง"
1640 #: src/libvlc-module.c:335
1642 "This allows to play audio at lower or higher speed withoutaffecting the "
1646 #: src/libvlc-module.c:342 src/libvlc-module.c:574
1647 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:82 modules/access/dshow/dshow.cpp:84
1648 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71 modules/codec/kate.c:204
1649 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:243
1653 #: src/libvlc-module.c:350
1655 "These options allow you to modify the behavior of the video output "
1656 "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
1657 "adjusting, etc.). Enable these filters here and configure them in the "
1658 "\"video filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video "
1662 #: src/libvlc-module.c:356
1663 msgid "Video output module"
1664 msgstr "โมดูลเอาต์พุตวิดีโอ"
1666 #: src/libvlc-module.c:358
1668 "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to "
1669 "automatically select the best method available."
1672 #: src/libvlc-module.c:361 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:280
1673 #: modules/stream_out/display.c:43
1674 msgid "Enable video"
1675 msgstr "เปิดใช้วิดีโอ"
1677 #: src/libvlc-module.c:363
1679 "You can completely disable the video output. The video decoding stage will "
1680 "not take place, thus saving some processing power."
1683 #: src/libvlc-module.c:366 modules/codec/fake.c:59
1684 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:140 modules/stream_out/transcode.c:77
1685 #: modules/visualization/visual/visual.c:46
1687 msgstr "ความกว้างของวิดีโอ"
1689 #: src/libvlc-module.c:368
1691 "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
1695 #: src/libvlc-module.c:371 modules/codec/fake.c:62
1696 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:143 modules/stream_out/transcode.c:80
1697 #: modules/visualization/visual/visual.c:50
1698 msgid "Video height"
1699 msgstr "ความสูงของวิดีโอ"
1701 #: src/libvlc-module.c:373
1703 "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the "
1704 "video characteristics."
1707 #: src/libvlc-module.c:376
1708 msgid "Video X coordinate"
1711 #: src/libvlc-module.c:378
1713 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X "
1717 #: src/libvlc-module.c:381
1718 msgid "Video Y coordinate"
1721 #: src/libvlc-module.c:383
1723 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y "
1727 #: src/libvlc-module.c:386
1731 #: src/libvlc-module.c:388
1733 "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the "
1737 #: src/libvlc-module.c:391
1738 msgid "Video alignment"
1739 msgstr "การจัดวางวิดีโอ"
1741 #: src/libvlc-module.c:393
1743 "Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be "
1744 "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
1745 "combinations of these values, like 6=4+2 meaning top-right)."
1748 #: src/libvlc-module.c:398 src/libvlc-module.c:447
1749 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:96 modules/codec/dvbsub.c:75
1750 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:187 modules/codec/zvbi.c:79
1751 #: modules/gui/fbosd.c:162 modules/video_filter/logo.c:99
1752 #: modules/video_filter/marq.c:138 modules/video_filter/mosaic.c:172
1753 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171
1757 #: src/libvlc-module.c:398 src/libvlc-module.c:447 modules/codec/dvbsub.c:75
1758 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:162
1759 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:882
1760 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:938
1761 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:941 modules/video_filter/logo.c:99
1762 #: modules/video_filter/marq.c:138 modules/video_filter/mosaic.c:172
1763 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171
1767 #: src/libvlc-module.c:398 src/libvlc-module.c:447 modules/codec/dvbsub.c:75
1768 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:162
1769 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:888 modules/video_filter/logo.c:99
1770 #: modules/video_filter/marq.c:138 modules/video_filter/mosaic.c:172
1771 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171
1775 #: src/libvlc-module.c:399 src/libvlc-module.c:448 modules/codec/dvbsub.c:76
1776 #: modules/codec/zvbi.c:80 modules/gui/fbosd.c:163
1777 #: modules/video_filter/logo.c:100 modules/video_filter/marq.c:139
1778 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
1779 #: modules/video_filter/rss.c:172
1783 #: src/libvlc-module.c:399 src/libvlc-module.c:448 modules/codec/dvbsub.c:76
1784 #: modules/codec/zvbi.c:80 modules/gui/fbosd.c:163
1785 #: modules/video_filter/logo.c:100 modules/video_filter/marq.c:139
1786 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
1787 #: modules/video_filter/rss.c:172
1791 #: src/libvlc-module.c:399 src/libvlc-module.c:448 modules/codec/dvbsub.c:76
1792 #: modules/codec/zvbi.c:80 modules/gui/fbosd.c:163
1793 #: modules/video_filter/logo.c:100 modules/video_filter/marq.c:139
1794 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
1795 #: modules/video_filter/rss.c:172
1799 #: src/libvlc-module.c:399 src/libvlc-module.c:448 modules/codec/dvbsub.c:76
1800 #: modules/codec/zvbi.c:80 modules/gui/fbosd.c:163
1801 #: modules/video_filter/logo.c:100 modules/video_filter/marq.c:139
1802 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
1803 #: modules/video_filter/rss.c:172
1804 msgid "Bottom-Right"
1807 #: src/libvlc-module.c:401
1811 #: src/libvlc-module.c:403
1812 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
1813 msgstr "คุณสามารถซูมวิดีโอด้วยค่าที่กำหนดไว้"
1815 #: src/libvlc-module.c:405
1816 msgid "Grayscale video output"
1819 #: src/libvlc-module.c:407
1821 "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can "
1822 "save some processing power."
1825 #: src/libvlc-module.c:410
1826 msgid "Embedded video"
1829 #: src/libvlc-module.c:412
1831 msgid "Embed the video output in the main interface."
1832 msgstr "การตั้งค่าสำหรับส่วนติดต่อหลัก"
1834 #: src/libvlc-module.c:414
1835 msgid "Fullscreen video output"
1836 msgstr "เอาต์พุตวิดีโอเต็มจอ"
1838 #: src/libvlc-module.c:416
1839 msgid "Start video in fullscreen mode"
1840 msgstr "เริ่มใช้วิดีโอในโหมดเต็มจอ"
1842 #: src/libvlc-module.c:418
1843 msgid "Overlay video output"
1846 #: src/libvlc-module.c:420
1848 "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability "
1849 "to render video directly). VLC will try to use it by default."
1852 #: src/libvlc-module.c:423 src/video_output/vout_intf.c:421
1853 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:284 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:284
1854 msgid "Always on top"
1855 msgstr "อยู่ข้างบนตลอด"
1857 #: src/libvlc-module.c:425
1858 msgid "Always place the video window on top of other windows."
1861 #: src/libvlc-module.c:427 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:211
1862 msgid "Show media title on video"
1865 #: src/libvlc-module.c:429
1866 msgid "Display the title of the video on top of the movie."
1869 #: src/libvlc-module.c:431
1870 msgid "Show video title for x milliseconds"
1873 #: src/libvlc-module.c:433
1874 msgid "Show the video title for n milliseconds, default is 5000 ms (5 sec.)"
1877 #: src/libvlc-module.c:435
1879 msgid "Position of video title"
1880 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
1882 #: src/libvlc-module.c:437
1883 msgid "Place on video where to display the title (default bottom center)."
1886 #: src/libvlc-module.c:439
1887 msgid "Hide cursor and fullscreen controller after x milliseconds"
1890 #: src/libvlc-module.c:442
1892 "Hide mouse cursor and fullscreen controller after n milliseconds, default is "
1896 #: src/libvlc-module.c:450
1897 msgid "Disable screensaver"
1898 msgstr "ไม่ใช้ screensaver"
1900 #: src/libvlc-module.c:451
1901 msgid "Disable the screensaver during video playback."
1904 #: src/libvlc-module.c:453
1905 msgid "Inhibit the power management daemon during playback"
1908 #: src/libvlc-module.c:454
1910 "Inhibits the power management daemon during any playback, to avoid the "
1911 "computer being suspended because of inactivity."
1914 #: src/libvlc-module.c:457 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:282
1915 msgid "Window decorations"
1918 #: src/libvlc-module.c:459
1920 "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, "
1921 "giving a \"minimal\" window."
1924 #: src/libvlc-module.c:462
1925 msgid "Video output filter module"
1928 #: src/libvlc-module.c:464
1929 msgid "This adds video output filters like clone or wall"
1932 #: src/libvlc-module.c:466
1933 msgid "Video filter module"
1936 #: src/libvlc-module.c:468
1938 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
1939 "instance deinterlacing, or distortthe video."
1942 #: src/libvlc-module.c:472
1943 msgid "Video snapshot directory (or filename)"
1946 #: src/libvlc-module.c:474
1947 msgid "Directory where the video snapshots will be stored."
1950 #: src/libvlc-module.c:476 src/libvlc-module.c:478
1951 msgid "Video snapshot file prefix"
1954 #: src/libvlc-module.c:480
1955 msgid "Video snapshot format"
1958 #: src/libvlc-module.c:482
1959 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots"
1962 #: src/libvlc-module.c:484
1963 msgid "Display video snapshot preview"
1966 #: src/libvlc-module.c:486
1967 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner."
1970 #: src/libvlc-module.c:488
1971 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps"
1974 #: src/libvlc-module.c:490
1975 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering"
1978 #: src/libvlc-module.c:492
1980 msgid "Video snapshot width"
1981 msgstr "พอร์ตวิดีโอ"
1983 #: src/libvlc-module.c:494
1985 "You can enforce the width of the video snapshot. By default it will keep the "
1986 "original width (-1). Using 0 will scale the width to keep the aspect ratio."
1989 #: src/libvlc-module.c:498
1991 msgid "Video snapshot height"
1992 msgstr "พอร์ตวิดีโอ"
1994 #: src/libvlc-module.c:500
1996 "You can enforce the height of the video snapshot. By default it will keep "
1997 "the original height (-1). Using 0 will scale the height to keep the aspect "
2001 #: src/libvlc-module.c:504
2002 msgid "Video cropping"
2005 #: src/libvlc-module.c:506
2007 "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, "
2008 "16:9, etc.) expressing the global image aspect."
2011 #: src/libvlc-module.c:510
2012 msgid "Source aspect ratio"
2015 #: src/libvlc-module.c:512
2017 "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
2018 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
2019 "when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:"
2020 "y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
2021 "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
2024 #: src/libvlc-module.c:519
2026 msgid "Video Auto Scaling"
2027 msgstr "การตั้งค่าวิดีโอ"
2029 #: src/libvlc-module.c:521
2030 msgid "Let the video scale to fit a given window or fullscreen."
2033 #: src/libvlc-module.c:523
2035 msgid "Video scaling factor"
2036 msgstr "ตัวกรองวิดีโอ"
2038 #: src/libvlc-module.c:525
2040 "Scaling factor used when Auto Scaling is disabled.\n"
2041 "Default value is 1.0 (original video size)."
2044 #: src/libvlc-module.c:528
2045 msgid "Custom crop ratios list"
2048 #: src/libvlc-module.c:530
2050 "Comma seperated list of crop ratios which will be added in the interface's "
2054 #: src/libvlc-module.c:533
2055 msgid "Custom aspect ratios list"
2058 #: src/libvlc-module.c:535
2060 "Comma seperated list of aspect ratios which will be added in the interface's "
2061 "aspect ratio list."
2064 #: src/libvlc-module.c:538
2065 msgid "Fix HDTV height"
2068 #: src/libvlc-module.c:540
2070 "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder "
2071 "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option "
2072 "if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines."
2075 #: src/libvlc-module.c:545
2076 msgid "Monitor pixel aspect ratio"
2079 #: src/libvlc-module.c:547
2081 "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
2082 "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
2083 "order to keep proportions."
2086 #: src/libvlc-module.c:551 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:286
2087 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:287
2091 #: src/libvlc-module.c:553
2093 "Enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when your "
2094 "computer is not powerful enough"
2097 #: src/libvlc-module.c:556
2098 msgid "Drop late frames"
2101 #: src/libvlc-module.c:558
2103 "This drops frames that are late (arrive to the video output after their "
2104 "intended display date)."
2107 #: src/libvlc-module.c:561
2108 msgid "Quiet synchro"
2111 #: src/libvlc-module.c:563
2113 "This avoids flooding the message log with debug output from the video output "
2114 "synchronization mechanism."
2117 #: src/libvlc-module.c:566
2118 msgid "key and mouse event handling at vout level."
2121 #: src/libvlc-module.c:568
2123 "This parameter accepts values : 1 (full event handling support), 2 (event "
2124 "handling only for fullscreen) or 3 (No event handling). Full event handling "
2125 "support is the default value."
2128 #: src/libvlc-module.c:574
2130 msgid "Full support"
2131 msgstr "เปิดใช้ FPU support"
2133 #: src/libvlc-module.c:574
2135 msgid "Fullscreen-only"
2138 #: src/libvlc-module.c:582
2140 "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
2141 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
2145 #: src/libvlc-module.c:586
2146 msgid "Clock reference average counter"
2149 #: src/libvlc-module.c:588
2151 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
2155 #: src/libvlc-module.c:591
2156 msgid "Clock synchronisation"
2159 #: src/libvlc-module.c:593
2161 "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time "
2162 "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams."
2165 #: src/libvlc-module.c:597 modules/control/netsync.c:77
2166 msgid "Network synchronisation"
2169 #: src/libvlc-module.c:598
2171 "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The "
2172 "detailed settings are available in Advanced / Network Sync."
2175 #: src/libvlc-module.c:604 src/video_output/vout_intf.c:183
2176 #: src/video_output/vout_intf.c:201 modules/access/dshow/dshow.cpp:82
2177 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:84 modules/access/dshow/dshow.cpp:87
2178 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:93 modules/access/v4l2.c:215
2179 #: modules/audio_output/alsa.c:105 modules/gui/fbosd.c:171
2180 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1254
2181 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:377 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:472
2182 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:689 modules/gui/macosx/vout.m:208
2183 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:568
2184 #: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:70
2185 #: modules/video_filter/rss.c:182 modules/video_output/msw/directx.c:161
2189 #: src/libvlc-module.c:604 modules/gui/macosx/equalizer.m:157
2190 #: modules/gui/macosx/extended.m:96 modules/gui/macosx/wizard.m:354
2191 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:126 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:291
2195 #: src/libvlc-module.c:606 modules/misc/notify/growl_udp.c:66
2199 #: src/libvlc-module.c:608
2200 msgid "This is the default port used for UDP streams. Default is 1234."
2203 #: src/libvlc-module.c:610
2204 msgid "MTU of the network interface"
2207 #: src/libvlc-module.c:612
2209 "This is the maximum application-layer packet size that can be transmitted "
2210 "over the network (in bytes)."
2213 #: src/libvlc-module.c:617 modules/stream_out/rtp.c:119
2214 msgid "Hop limit (TTL)"
2215 msgstr "Hop limit (TTL)"
2217 #: src/libvlc-module.c:619 modules/stream_out/rtp.c:121
2219 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
2220 "multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-"
2224 #: src/libvlc-module.c:623
2226 msgid "Multicast output interface"
2227 msgstr "ส่วนติดต่อการควบคุม"
2229 #: src/libvlc-module.c:625
2230 msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table."
2233 #: src/libvlc-module.c:627
2234 msgid "IPv4 multicast output interface address"
2237 #: src/libvlc-module.c:629
2239 "IPv4 adress for the default multicast interface. This overrides the routing "
2243 #: src/libvlc-module.c:632
2244 msgid "DiffServ Code Point"
2247 #: src/libvlc-module.c:633
2249 "Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of "
2250 "Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service."
2253 #: src/libvlc-module.c:639
2255 "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option "
2256 "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
2259 #: src/libvlc-module.c:645
2261 "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service "
2262 "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream "
2263 "(like DVB streams for example)."
2266 #: src/libvlc-module.c:651 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:308
2270 #: src/libvlc-module.c:653
2271 msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)."
2274 #: src/libvlc-module.c:656 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:309
2275 msgid "Subtitles track"
2278 #: src/libvlc-module.c:658
2279 msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)."
2282 #: src/libvlc-module.c:661
2283 msgid "Audio language"
2286 #: src/libvlc-module.c:663
2288 "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three "
2289 "letter country code)."
2292 #: src/libvlc-module.c:666
2293 msgid "Subtitle language"
2294 msgstr "ภาษาคำบรรยาย"
2296 #: src/libvlc-module.c:668
2298 "Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or "
2299 "three letters country code)."
2302 #: src/libvlc-module.c:672
2303 msgid "Audio track ID"
2306 #: src/libvlc-module.c:674
2307 msgid "Stream ID of the audio track to use."
2310 #: src/libvlc-module.c:676
2311 msgid "Subtitles track ID"
2314 #: src/libvlc-module.c:678
2315 msgid "Stream ID of the subtitle track to use."
2318 #: src/libvlc-module.c:680
2319 msgid "Input repetitions"
2322 #: src/libvlc-module.c:682
2323 msgid "Number of time the same input will be repeated"
2326 #: src/libvlc-module.c:684
2328 msgstr "เวลาเริ่มต้น"
2330 #: src/libvlc-module.c:686
2331 msgid "The stream will start at this position (in seconds)."
2334 #: src/libvlc-module.c:688
2336 msgstr "เวลาสิ้นสุด"
2338 #: src/libvlc-module.c:690
2339 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)."
2342 #: src/libvlc-module.c:692
2347 #: src/libvlc-module.c:694
2348 msgid "The stream will run this duration (in seconds)."
2351 #: src/libvlc-module.c:696
2356 #: src/libvlc-module.c:698
2357 msgid "Favor speed over precision while seeking"
2360 #: src/libvlc-module.c:700
2362 msgstr "รายการนำเข้า"
2364 #: src/libvlc-module.c:702
2366 "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated "
2367 "together after the normal one."
2370 #: src/libvlc-module.c:705
2371 msgid "Input slave (experimental)"
2372 msgstr "Input slave (กำลังทดลองl)"
2374 #: src/libvlc-module.c:707
2376 "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature "
2377 "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of "
2381 #: src/libvlc-module.c:711
2382 msgid "Bookmarks list for a stream"
2385 #: src/libvlc-module.c:713
2387 "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form "
2388 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
2392 #: src/libvlc-module.c:717
2394 msgid "Record directory or filename"
2395 msgstr "ไดเรกทรอรีต้นทาง"
2397 #: src/libvlc-module.c:719
2398 msgid "Directory or filename where the records will be stored"
2401 #: src/libvlc-module.c:721
2403 msgid "Prefer native stream recording"
2404 msgstr "เปิดใช้เอาต์พุตกระแสข้อมูล SPU "
2406 #: src/libvlc-module.c:723
2408 "When possible, the input stream will be recorded instead of usingthe stream "
2412 #: src/libvlc-module.c:726
2414 msgid "Timeshift directory"
2415 msgstr "เปิด &ไดเรกทรอรี..."
2417 #: src/libvlc-module.c:728
2418 msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
2421 #: src/libvlc-module.c:730
2423 msgid "Timeshift granularity"
2424 msgstr "เวลาที่เลื่อนออกไป"
2426 #: src/libvlc-module.c:732
2428 "This is the maximum size in bytes of the temporary files that will be used "
2429 "to store the timeshifted streams."
2432 #: src/libvlc-module.c:737
2434 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
2435 "You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these "
2436 "filters here and configure them in the \"subpictures filters\" modules "
2437 "section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
2440 #: src/libvlc-module.c:743 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:222
2441 msgid "Force subtitle position"
2444 #: src/libvlc-module.c:745
2446 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
2447 "over the movie. Try several positions."
2450 #: src/libvlc-module.c:748
2451 msgid "Enable sub-pictures"
2454 #: src/libvlc-module.c:750
2455 msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
2458 #: src/libvlc-module.c:752 src/libvlc-module.c:1664
2459 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:275
2460 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:209
2461 #: modules/stream_out/transcode.c:228
2462 msgid "On Screen Display"
2463 msgstr "แสดงบนหน้าจอ"
2465 #: src/libvlc-module.c:754
2467 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
2469 msgstr "VLC สามารถแสดงข้อมูลบนวิดีโอได้ โดยเรียกว่า OSD (On Screen Display)"
2471 #: src/libvlc-module.c:757
2472 msgid "Text rendering module"
2475 #: src/libvlc-module.c:759
2477 "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for "
2481 #: src/libvlc-module.c:761
2482 msgid "Subpictures filter module"
2485 #: src/libvlc-module.c:763
2487 "This adds so-called \"subpicture filters\". These filters overlay some "
2488 "images or text over the video (like a logo, arbitrary text, ...)."
2491 #: src/libvlc-module.c:766
2492 msgid "Autodetect subtitle files"
2495 #: src/libvlc-module.c:768
2497 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified "
2498 "(based on the filename of the movie)."
2501 #: src/libvlc-module.c:771
2502 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
2505 #: src/libvlc-module.c:773
2507 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
2509 "0 = no subtitles autodetected\n"
2510 "1 = any subtitle file\n"
2511 "2 = any subtitle file containing the movie name\n"
2512 "3 = subtitle file matching the movie name with additional chars\n"
2513 "4 = subtitle file matching the movie name exactly"
2516 #: src/libvlc-module.c:781
2517 msgid "Subtitle autodetection paths"
2520 #: src/libvlc-module.c:783
2522 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
2523 "found in the current directory."
2526 #: src/libvlc-module.c:786
2527 msgid "Use subtitle file"
2528 msgstr "ใช้ไฟล์บทพากย์"
2530 #: src/libvlc-module.c:788
2532 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
2536 #: src/libvlc-module.c:791
2538 msgstr "เครื่อง DVD"
2540 #: src/libvlc-module.c:794
2542 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
2543 "the drive letter (eg. D:)"
2545 "นี่เป็นไดร์ฟ(หรือไฟล์) ดีฟอลต์ของ DVD ที่ใช้ อย่าลืมใช้เครื่องหมายโคลอนหลังตัวอักษรไดร์ฟ (เช่น D:)"
2547 #: src/libvlc-module.c:798
2548 msgid "This is the default DVD device to use."
2549 msgstr "นี่เป็นเครื่อง DVD ตั้งต้นที่ใช้"
2551 #: src/libvlc-module.c:801
2553 msgstr "เครื่อง VCD"
2555 #: src/libvlc-module.c:804
2557 "This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll "
2558 "scan for a suitable CD-ROM device."
2559 msgstr "นี่เป็นเครื่อง VCD ตั้งต้นที่ใช้ ถ้าคุณไม่ระบุค่า เราจะใช้เครื่อง CD-ROM ที่เหมาะสม"
2561 #: src/libvlc-module.c:808
2562 msgid "This is the default VCD device to use."
2563 msgstr "นี่เป็นเครื่อง VCD ตั้งต้นที่ใช้"
2565 #: src/libvlc-module.c:811
2566 msgid "Audio CD device"
2567 msgstr "เครื่อง Audio CD"
2569 #: src/libvlc-module.c:814
2571 "This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, "
2572 "we'll scan for a suitable CD-ROM device."
2573 msgstr "นี่เป็นเครื่อง Audio CD ตั้งต้นที่ใช้ ถ้าคุณไม่ระบุค่า เราจะใช้เครื่อง CD-ROM ที่เหมาะสม"
2575 #: src/libvlc-module.c:818
2576 msgid "This is the default Audio CD device to use."
2577 msgstr "นี่เป็นเครื่อง Audio CD ตั้งต้นที่ใช้"
2579 #: src/libvlc-module.c:821
2581 msgstr "ให้ใช้ IPv6"
2583 #: src/libvlc-module.c:823
2584 msgid "IPv6 will be used by default for all connections."
2585 msgstr "IPv6 จะถูกใช้โดยดีฟอล์ตในทุกการเชื่อมต่อ"
2587 #: src/libvlc-module.c:825
2589 msgstr "ให้ใช้ IPv4"
2591 #: src/libvlc-module.c:827
2592 msgid "IPv4 will be used by default for all connections."
2593 msgstr "IPv4 จะถูกใช้โดยดีฟอล์ตในทุกการเชื่อมต่อ"
2595 #: src/libvlc-module.c:829
2596 msgid "TCP connection timeout"
2597 msgstr "ระยะที่สิ้นสุดการรอการเชื่อมต่อ TCP "
2599 #: src/libvlc-module.c:831
2600 msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). "
2601 msgstr "ระยะที่สิ้นสุดการรอการเชื่อมต่อ TCP ตั้งต้น (มิลลิวินาที). "
2603 #: src/libvlc-module.c:833
2604 msgid "SOCKS server"
2605 msgstr "เซิร์ฟเวอร์ SOCKS"
2607 #: src/libvlc-module.c:835
2609 "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be "
2610 "used for all TCP connections"
2612 "เซิร์ฟเวอร์ SOCKS proxy ที่ใช้ ซึ่งต้องอยู่ในรูปแบบ address:port โดยจะใช้ในทุกการเชื่อมต่อของ "
2615 #: src/libvlc-module.c:838
2616 msgid "SOCKS user name"
2617 msgstr "ชื่อผู้ใช้ SOCKS"
2619 #: src/libvlc-module.c:840
2620 msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy."
2621 msgstr "ชื่อผู้ใช้จะถูกใช้ในการเชื่อมต่อกับ SOCKS proxy"
2623 #: src/libvlc-module.c:842
2624 msgid "SOCKS password"
2625 msgstr "รหัสผ่าน SOCKS"
2627 #: src/libvlc-module.c:844
2628 msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy."
2629 msgstr "รหัสผ่านจะถูกใช้ในการเชื่อมต่อกับ SOCKS proxy"
2631 #: src/libvlc-module.c:846
2632 msgid "Title metadata"
2635 #: src/libvlc-module.c:848
2636 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
2639 #: src/libvlc-module.c:850
2640 msgid "Author metadata"
2643 #: src/libvlc-module.c:852
2644 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
2647 #: src/libvlc-module.c:854
2648 msgid "Artist metadata"
2651 #: src/libvlc-module.c:856
2652 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
2655 #: src/libvlc-module.c:858
2656 msgid "Genre metadata"
2659 #: src/libvlc-module.c:860
2660 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
2663 #: src/libvlc-module.c:862
2664 msgid "Copyright metadata"
2667 #: src/libvlc-module.c:864
2668 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
2671 #: src/libvlc-module.c:866
2672 msgid "Description metadata"
2675 #: src/libvlc-module.c:868
2676 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
2679 #: src/libvlc-module.c:870
2680 msgid "Date metadata"
2683 #: src/libvlc-module.c:872
2684 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
2687 #: src/libvlc-module.c:874
2688 msgid "URL metadata"
2691 #: src/libvlc-module.c:876
2692 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
2695 #: src/libvlc-module.c:880
2697 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
2698 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
2699 "can break playback of all your streams."
2702 #: src/libvlc-module.c:884
2703 msgid "Preferred decoders list"
2706 #: src/libvlc-module.c:886
2708 "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will "
2709 "try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced "
2710 "users should alter this option as it can break playback of all your streams."
2713 #: src/libvlc-module.c:891
2714 msgid "Preferred encoders list"
2717 #: src/libvlc-module.c:893
2719 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority."
2722 #: src/libvlc-module.c:896
2723 msgid "Prefer system plugins over VLC"
2726 #: src/libvlc-module.c:898
2728 "Indicates whether VLC will prefer native plugins installed on system over "
2729 "VLC owns plugins whenever a choice is available."
2732 #: src/libvlc-module.c:907
2734 "These options allow you to set default global options for the stream output "
2738 #: src/libvlc-module.c:910
2739 msgid "Default stream output chain"
2742 #: src/libvlc-module.c:912
2744 "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
2745 "to learn how to build such chains.Warning: this chain will be enabled for "
2749 #: src/libvlc-module.c:916
2750 msgid "Enable streaming of all ES"
2753 #: src/libvlc-module.c:918
2754 msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)"
2757 #: src/libvlc-module.c:920
2758 msgid "Display while streaming"
2759 msgstr "แสดงขณะส่งกระแสข้อมูล"
2761 #: src/libvlc-module.c:922
2762 msgid "Play locally the stream while streaming it."
2765 #: src/libvlc-module.c:924
2766 msgid "Enable video stream output"
2769 #: src/libvlc-module.c:926
2771 "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output "
2772 "facility when this last one is enabled."
2775 #: src/libvlc-module.c:929
2776 msgid "Enable audio stream output"
2779 #: src/libvlc-module.c:931
2781 "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output "
2782 "facility when this last one is enabled."
2785 #: src/libvlc-module.c:934
2786 msgid "Enable SPU stream output"
2787 msgstr "เปิดใช้เอาต์พุตกระแสข้อมูล SPU "
2789 #: src/libvlc-module.c:936
2791 "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output "
2792 "facility when this last one is enabled."
2795 #: src/libvlc-module.c:939 modules/gui/qt4/ui/sout.h:347
2796 msgid "Keep stream output open"
2799 #: src/libvlc-module.c:941
2801 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
2802 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
2806 #: src/libvlc-module.c:945
2807 msgid "Stream output muxer caching (ms)"
2810 #: src/libvlc-module.c:947
2813 "This allow you to configure the initial caching amount for stream output "
2814 "muxer. This value should be set in milliseconds."
2815 msgstr "ค่าแคชสำหรับกระแสข้อมูล SMB ค่านี้จะกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
2817 #: src/libvlc-module.c:950
2818 msgid "Preferred packetizer list"
2821 #: src/libvlc-module.c:952
2823 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
2826 #: src/libvlc-module.c:955
2830 #: src/libvlc-module.c:957
2831 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
2834 #: src/libvlc-module.c:959
2835 msgid "Access output module"
2838 #: src/libvlc-module.c:961
2839 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
2842 #: src/libvlc-module.c:963
2843 msgid "Control SAP flow"
2846 #: src/libvlc-module.c:965
2848 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
2849 "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone."
2852 #: src/libvlc-module.c:969
2853 msgid "SAP announcement interval"
2856 #: src/libvlc-module.c:971
2858 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
2859 "between SAP announcements."
2862 #: src/libvlc-module.c:980
2864 "These options allow you to enable special CPU optimizations. You should "
2865 "always leave all these enabled."
2868 #: src/libvlc-module.c:983
2869 msgid "Enable FPU support"
2870 msgstr "เปิดใช้ FPU support"
2872 #: src/libvlc-module.c:985
2874 "If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take "
2877 "ถ้าโปรเซสเซอร์ของคุณมี floating point calculation unitแล้ว VLC สามารถใช้ข้อดีของมันได้"
2879 #: src/libvlc-module.c:988
2880 msgid "Enable CPU MMX support"
2881 msgstr "เปิดใช้ CPU MMX support"
2883 #: src/libvlc-module.c:990
2885 "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage "
2888 "ถ้าโปรเซสเซอร์ของคุณรองรับ MMX instructions set แล้ว VLC สามารถใช้ข้อดีของมันได้"
2890 #: src/libvlc-module.c:993
2891 msgid "Enable CPU 3D Now! support"
2892 msgstr "เปิดใช้ CPU 3D Now! support"
2894 #: src/libvlc-module.c:995
2896 "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
2897 "advantage of them."
2899 "ถ้าโปรเซสเซอร์ของคุณรองรับ 3D Now! instructions set แล้ว VLC สามารถใช้ข้อดีของมันได้"
2901 #: src/libvlc-module.c:998
2902 msgid "Enable CPU MMX EXT support"
2903 msgstr "เปิดใช้ CPU MMX EXT support"
2905 #: src/libvlc-module.c:1000
2907 "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
2908 "advantage of them."
2910 "ถ้าโปรเซสเซอร์ของคุณรองรับ MMX EXT instructions set แล้ว VLC สามารถใช้ข้อดีของมันได้"
2912 #: src/libvlc-module.c:1003
2913 msgid "Enable CPU SSE support"
2914 msgstr "เปิดใช้ CPU SSE support"
2916 #: src/libvlc-module.c:1005
2918 "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage "
2921 "ถ้าโปรเซสเซอร์ของคุณรองรับ SSE instructions set แล้ว VLC สามารถใช้ข้อดีของมันได้"
2923 #: src/libvlc-module.c:1008
2924 msgid "Enable CPU SSE2 support"
2925 msgstr "เปิดใช้ CPU SSE2 support"
2927 #: src/libvlc-module.c:1010
2929 "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage "
2933 #: src/libvlc-module.c:1013
2934 msgid "Enable CPU AltiVec support"
2935 msgstr "เปิดใช้ CPU AltiVec support"
2937 #: src/libvlc-module.c:1015
2939 "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
2940 "advantage of them."
2943 #: src/libvlc-module.c:1020
2945 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
2946 "you really know what you are doing."
2949 #: src/libvlc-module.c:1023
2950 msgid "Memory copy module"
2953 #: src/libvlc-module.c:1025
2955 "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
2956 "select the fastest one supported by your hardware."
2959 #: src/libvlc-module.c:1028
2960 msgid "Access module"
2963 #: src/libvlc-module.c:1030
2965 "This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
2966 "access is not automatically detected. You should not set this as a global "
2967 "option unless you really know what you are doing."
2970 #: src/libvlc-module.c:1034
2972 msgid "Stream filter module"
2973 msgstr "โมดูลส่วนติดต่อเพิ่มเติม"
2975 #: src/libvlc-module.c:1036
2976 msgid "Stream filters are used to modify the stream that is being read. "
2979 #: src/libvlc-module.c:1038
2980 msgid "Demux module"
2981 msgstr "โมดูล Demux "
2983 #: src/libvlc-module.c:1040
2985 "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio "
2986 "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not "
2987 "automatically detected. You should not set this as a global option unless "
2988 "you really know what you are doing."
2991 #: src/libvlc-module.c:1045
2992 msgid "Allow real-time priority"
2995 #: src/libvlc-module.c:1047
2997 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
2998 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
2999 "however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should "
3000 "only activate this if you know what you're doing."
3003 #: src/libvlc-module.c:1053
3004 msgid "Adjust VLC priority"
3005 msgstr "ปรับความสำคัญ VLC"
3007 #: src/libvlc-module.c:1055
3009 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
3010 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
3014 #: src/libvlc-module.c:1059
3015 msgid "(Experimental) Don't do caching at the access level."
3018 #: src/libvlc-module.c:1061
3020 "This option is useful if you want to lower the latency when reading a stream"
3023 #: src/libvlc-module.c:1064
3024 msgid "Modules search path"
3027 #: src/libvlc-module.c:1066
3029 "Additional path for VLC to look for its modules. You can add several paths "
3030 "by concatenating them using \" PATH_SEP \" as separator"
3033 #: src/libvlc-module.c:1069
3034 msgid "VLM configuration file"
3035 msgstr "ไฟล์คอนฟิกกูเรชั่นของ VLM "
3037 #: src/libvlc-module.c:1071
3038 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started."
3039 msgstr "อ่านไฟล์คอนฟิกกูเรชั่นของ VLM เมื่อ VLM เริ่มทำงาน"
3041 #: src/libvlc-module.c:1073
3042 msgid "Use a plugins cache"
3045 #: src/libvlc-module.c:1075
3046 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC."
3049 #: src/libvlc-module.c:1077
3050 msgid "Collect statistics"
3051 msgstr "รวบรวมสถิติ"
3053 #: src/libvlc-module.c:1079
3054 msgid "Collect miscellaneous statistics."
3055 msgstr "รวบรวมสถิติอื่นๆ"
3057 #: src/libvlc-module.c:1081
3058 msgid "Run as daemon process"
3061 #: src/libvlc-module.c:1083
3062 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
3065 #: src/libvlc-module.c:1085
3066 msgid "Write process id to file"
3069 #: src/libvlc-module.c:1087
3070 msgid "Writes process id into specified file."
3073 #: src/libvlc-module.c:1089
3077 #: src/libvlc-module.c:1091
3078 msgid "Log all VLC messages to a text file."
3081 #: src/libvlc-module.c:1093
3082 msgid "Log to syslog"
3085 #: src/libvlc-module.c:1095
3086 msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)."
3089 #: src/libvlc-module.c:1097
3090 msgid "Allow only one running instance"
3093 #: src/libvlc-module.c:1100
3095 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
3096 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
3097 "instance of VLC to be opened each time you double-click on a file in the "
3098 "explorer. This option will allow you to play the file with the already "
3099 "running instance or enqueue it."
3102 #: src/libvlc-module.c:1107
3104 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
3105 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
3106 "instance of VLC to be opened each time you open a file in your file manager. "
3107 "This option will allow you to play the file with the already running "
3108 "instance or enqueue it. This option requires the D-Bus session daemon to be "
3109 "active and the running instance of VLC to use D-Bus control interface."
3112 #: src/libvlc-module.c:1116
3113 msgid "VLC is started from file association"
3114 msgstr "VLC เริ่มทำงานจากไฟล์ที่เกี่ยวข้อง"
3116 #: src/libvlc-module.c:1118
3117 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS"
3120 #: src/libvlc-module.c:1121
3121 msgid "One instance when started from file"
3124 #: src/libvlc-module.c:1123
3125 msgid "Allow only one running instance when started from file."
3128 #: src/libvlc-module.c:1125
3129 msgid "Increase the priority of the process"
3130 msgstr "เพิ่มความสำคัญของกระบวนการ"
3132 #: src/libvlc-module.c:1127
3134 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
3135 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
3136 "could otherwise take too much processor time. However be advised that in "
3137 "certain circumstances (bugs) VLC could take all the processor time and "
3138 "render the whole system unresponsive which might require a reboot of your "
3142 #: src/libvlc-module.c:1135
3143 msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode"
3146 #: src/libvlc-module.c:1137
3148 "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
3149 "playing current item."
3152 #: src/libvlc-module.c:1146
3154 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
3155 "overridden in the playlist dialog box."
3158 #: src/libvlc-module.c:1149
3159 msgid "Automatically preparse files"
3162 #: src/libvlc-module.c:1151
3164 "Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some "
3168 #: src/libvlc-module.c:1154
3169 msgid "Album art policy"
3172 #: src/libvlc-module.c:1156
3173 msgid "Choose how album art will be downloaded."
3176 #: src/libvlc-module.c:1162
3177 msgid "Manual download only"
3180 #: src/libvlc-module.c:1163
3181 msgid "When track starts playing"
3184 #: src/libvlc-module.c:1164
3185 msgid "As soon as track is added"
3188 #: src/libvlc-module.c:1166
3189 msgid "Services discovery modules"
3192 #: src/libvlc-module.c:1168
3194 "Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. "
3195 "Typical values are sap, hal, ..."
3198 #: src/libvlc-module.c:1171
3199 msgid "Play files randomly forever"
3202 #: src/libvlc-module.c:1173
3203 msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted."
3206 #: src/libvlc-module.c:1177
3207 msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely."
3210 #: src/libvlc-module.c:1179
3211 msgid "Repeat current item"
3214 #: src/libvlc-module.c:1181
3215 msgid "VLC will keep playing the current playlist item."
3218 #: src/libvlc-module.c:1183
3219 msgid "Play and stop"
3220 msgstr "เล่นและหยุด"
3222 #: src/libvlc-module.c:1185
3223 msgid "Stop the playlist after each played playlist item."
3226 #: src/libvlc-module.c:1187
3228 msgid "Play and exit"
3229 msgstr "เล่นและหยุด"
3231 #: src/libvlc-module.c:1189
3232 msgid "Exit if there are no more items in the playlist."
3235 #: src/libvlc-module.c:1191
3236 msgid "Use media library"
3239 #: src/libvlc-module.c:1193
3241 "The media library is automatically saved and reloaded each time you start "
3245 #: src/libvlc-module.c:1196
3247 msgid "Display playlist tree"
3248 msgstr "เปิด playlist"
3250 #: src/libvlc-module.c:1198
3252 "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a "
3256 #: src/libvlc-module.c:1207
3257 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
3260 #: src/libvlc-module.c:1210 src/video_output/vout_intf.c:434
3261 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1058 modules/gui/macosx/controls.m:454
3262 #: modules/gui/macosx/controls.m:508 modules/gui/macosx/controls.m:1056
3263 #: modules/gui/macosx/controls.m:1087 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:63
3264 #: modules/gui/macosx/intf.m:551 modules/gui/macosx/intf.m:629
3265 #: modules/gui/macosx/intf.m:693 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:283
3266 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:101
3267 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:283
3271 #: src/libvlc-module.c:1211
3272 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
3275 #: src/libvlc-module.c:1212
3277 msgid "Leave fullscreen"
3280 #: src/libvlc-module.c:1213
3282 msgid "Select the hotkey to use to leave fullscreen state."
3283 msgstr "เลือกปุ่มลัดที่ใช้เปลี่ยนสถานะการพัก"
3285 #: src/libvlc-module.c:1214
3289 #: src/libvlc-module.c:1215
3290 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
3291 msgstr "เลือกปุ่มลัดที่ใช้เปลี่ยนสถานะการพัก"
3293 #: src/libvlc-module.c:1216
3295 msgstr "พักอย่างเดียว"
3297 #: src/libvlc-module.c:1217
3298 msgid "Select the hotkey to use to pause."
3299 msgstr "เลือกปุ่มลัดที่ใช้หยุด"
3301 #: src/libvlc-module.c:1218
3303 msgstr "เล่นอย่างเดียว"
3305 #: src/libvlc-module.c:1219
3306 msgid "Select the hotkey to use to play."
3307 msgstr "เลือกปุ่มลัดที่ใช้เล่น"
3309 #: src/libvlc-module.c:1220 modules/control/hotkeys.c:716
3310 #: modules/gui/macosx/controls.m:986 modules/gui/macosx/intf.m:594
3311 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:101
3312 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:108
3316 #: src/libvlc-module.c:1221 src/libvlc-module.c:1227
3317 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
3320 #: src/libvlc-module.c:1222 modules/control/hotkeys.c:722
3321 #: modules/gui/macosx/controls.m:987 modules/gui/macosx/intf.m:595
3322 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:101
3323 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:108
3327 #: src/libvlc-module.c:1223 src/libvlc-module.c:1229
3328 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
3331 #: src/libvlc-module.c:1224
3336 #: src/libvlc-module.c:1225
3338 msgid "Select the hotkey to set the playback rate back to normal."
3339 msgstr "เลือกปุ่มเพื่อกำหนด playlist bookmark นี้"
3341 #: src/libvlc-module.c:1226 modules/gui/qt4/menus.cpp:749
3343 msgid "Faster (fine)"
3346 #: src/libvlc-module.c:1228 modules/gui/qt4/menus.cpp:757
3348 msgid "Slower (fine)"
3351 #: src/libvlc-module.c:1230 modules/control/hotkeys.c:693
3352 #: modules/gui/macosx/about.m:185 modules/gui/macosx/controls.m:1007
3353 #: modules/gui/macosx/intf.m:550 modules/gui/macosx/intf.m:597
3354 #: modules/gui/macosx/intf.m:681 modules/gui/macosx/intf.m:689
3355 #: modules/gui/macosx/wizard.m:309 modules/gui/macosx/wizard.m:321
3356 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1626
3357 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:101 modules/gui/qt4/ui/sout.h:332
3358 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:343 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:180
3359 #: modules/misc/notify/notify.c:329
3363 #: src/libvlc-module.c:1231
3364 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
3367 #: src/libvlc-module.c:1232 modules/control/hotkeys.c:699
3368 #: modules/gui/macosx/about.m:186 modules/gui/macosx/controls.m:1006
3369 #: modules/gui/macosx/intf.m:545 modules/gui/macosx/intf.m:596
3370 #: modules/gui/macosx/intf.m:682 modules/gui/macosx/intf.m:688
3371 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:101 modules/gui/qt4/ui/sout.h:342
3372 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:352 modules/misc/notify/notify.c:327
3374 msgstr "ก่อนหน้านี้"
3376 #: src/libvlc-module.c:1233
3377 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
3380 #: src/libvlc-module.c:1234 modules/gui/macosx/controls.m:998
3381 #: modules/gui/macosx/intf.m:548 modules/gui/macosx/intf.m:593
3382 #: modules/gui/macosx/intf.m:680 modules/gui/macosx/intf.m:687
3383 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:272 modules/gui/pda/pda_interface.c:273
3384 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:100
3385 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:179 modules/misc/notify/xosd.c:257
3389 #: src/libvlc-module.c:1235
3390 msgid "Select the hotkey to stop playback."
3391 msgstr "เลือกปุ่มลัดที่ใช้หยุดการเล่นย้อนกลับ"
3393 #: src/libvlc-module.c:1236 modules/gui/fbosd.c:127 modules/gui/fbosd.c:195
3394 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:96 modules/gui/macosx/bookmarks.m:105
3395 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:65 modules/gui/macosx/intf.m:553
3396 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:927 modules/video_filter/marq.c:155
3397 #: modules/video_filter/rss.c:197
3401 #: src/libvlc-module.c:1237
3402 msgid "Select the hotkey to display the position."
3403 msgstr "เลือกปุ่มลัดที่ใช้แสดงตำแหน่ง"
3405 #: src/libvlc-module.c:1239
3406 msgid "Very short backwards jump"
3409 #: src/libvlc-module.c:1241
3410 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
3413 #: src/libvlc-module.c:1242
3414 msgid "Short backwards jump"
3417 #: src/libvlc-module.c:1244
3418 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
3421 #: src/libvlc-module.c:1245
3422 msgid "Medium backwards jump"
3425 #: src/libvlc-module.c:1247
3426 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
3429 #: src/libvlc-module.c:1248
3430 msgid "Long backwards jump"
3433 #: src/libvlc-module.c:1250
3434 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
3437 #: src/libvlc-module.c:1252
3438 msgid "Very short forward jump"
3441 #: src/libvlc-module.c:1254
3442 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
3445 #: src/libvlc-module.c:1255
3446 msgid "Short forward jump"
3449 #: src/libvlc-module.c:1257
3450 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
3453 #: src/libvlc-module.c:1258
3454 msgid "Medium forward jump"
3457 #: src/libvlc-module.c:1260
3458 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
3461 #: src/libvlc-module.c:1261
3462 msgid "Long forward jump"
3465 #: src/libvlc-module.c:1263
3466 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
3469 #: src/libvlc-module.c:1264 modules/control/hotkeys.c:710
3472 msgstr "เรื่องถัดไป"
3474 #: src/libvlc-module.c:1266
3476 msgid "Select the hotkey to got to the next video frame."
3477 msgstr "เลือกปุ่มลัดที่ใช้เลือกบทถัดไปจาก DVD"
3479 #: src/libvlc-module.c:1268
3480 msgid "Very short jump length"
3483 #: src/libvlc-module.c:1269
3484 msgid "Very short jump length, in seconds."
3487 #: src/libvlc-module.c:1270
3488 msgid "Short jump length"
3491 #: src/libvlc-module.c:1271
3492 msgid "Short jump length, in seconds."
3495 #: src/libvlc-module.c:1272
3496 msgid "Medium jump length"
3499 #: src/libvlc-module.c:1273
3500 msgid "Medium jump length, in seconds."
3503 #: src/libvlc-module.c:1274
3504 msgid "Long jump length"
3507 #: src/libvlc-module.c:1275
3508 msgid "Long jump length, in seconds."
3511 #: src/libvlc-module.c:1277 modules/control/hotkeys.c:209
3512 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:277 modules/gui/macosx/intf.m:344
3513 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104
3514 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113 modules/gui/qt4/menus.cpp:824
3515 #: modules/gui/skins2/commands/cmd_quit.cpp:40
3519 #: src/libvlc-module.c:1278
3520 msgid "Select the hotkey to quit the application."
3523 #: src/libvlc-module.c:1279
3527 #: src/libvlc-module.c:1280
3528 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
3531 #: src/libvlc-module.c:1281
3532 msgid "Navigate down"
3535 #: src/libvlc-module.c:1282
3536 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
3539 #: src/libvlc-module.c:1283
3540 msgid "Navigate left"
3543 #: src/libvlc-module.c:1284
3544 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
3547 #: src/libvlc-module.c:1285
3548 msgid "Navigate right"
3551 #: src/libvlc-module.c:1286
3552 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
3555 #: src/libvlc-module.c:1287
3559 #: src/libvlc-module.c:1288
3560 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
3563 #: src/libvlc-module.c:1289
3564 msgid "Go to the DVD menu"
3565 msgstr "ไปที่เมนู DVD"
3567 #: src/libvlc-module.c:1290
3568 msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
3569 msgstr "เลือกปุ่มที่คุณจะไปที่เมนู DVD"
3571 #: src/libvlc-module.c:1291
3572 msgid "Select previous DVD title"
3575 #: src/libvlc-module.c:1292
3576 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
3579 #: src/libvlc-module.c:1293
3580 msgid "Select next DVD title"
3581 msgstr "เลือกชื่อเรื่อง "
3583 #: src/libvlc-module.c:1294
3584 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
3587 #: src/libvlc-module.c:1295
3588 msgid "Select prev DVD chapter"
3591 #: src/libvlc-module.c:1296
3592 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
3593 msgstr "เลือกปุ่มลัดที่ใช้เลือกบทก่อนหน้านี้จาก DVD "
3595 #: src/libvlc-module.c:1297
3596 msgid "Select next DVD chapter"
3599 #: src/libvlc-module.c:1298
3600 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
3601 msgstr "เลือกปุ่มลัดที่ใช้เลือกบทถัดไปจาก DVD"
3603 #: src/libvlc-module.c:1299
3607 #: src/libvlc-module.c:1300
3608 msgid "Select the key to increase audio volume."
3609 msgstr "เลือกปุ่มที่จะเพิ่มเสียง"
3611 #: src/libvlc-module.c:1301
3615 #: src/libvlc-module.c:1302
3616 msgid "Select the key to decrease audio volume."
3617 msgstr "เลือกปุ่มที่จะลดเสียง"
3619 #: src/libvlc-module.c:1303 modules/access/v4l2.c:166
3620 #: modules/gui/macosx/controls.m:1046 modules/gui/macosx/intf.m:614
3621 #: modules/gui/macosx/intf.m:683 modules/gui/macosx/intf.m:692
3622 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:143
3623 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:509
3627 #: src/libvlc-module.c:1304
3628 msgid "Select the key to mute audio."
3629 msgstr "เลือกปุ่มที่จะปิดเสียง"
3631 #: src/libvlc-module.c:1305
3632 msgid "Subtitle delay up"
3635 #: src/libvlc-module.c:1306
3636 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
3639 #: src/libvlc-module.c:1307
3640 msgid "Subtitle delay down"
3643 #: src/libvlc-module.c:1308
3644 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
3647 #: src/libvlc-module.c:1309
3648 msgid "Audio delay up"
3651 #: src/libvlc-module.c:1310
3652 msgid "Select the key to increase the audio delay."
3655 #: src/libvlc-module.c:1311
3656 msgid "Audio delay down"
3659 #: src/libvlc-module.c:1312
3660 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
3663 #: src/libvlc-module.c:1319
3664 msgid "Play playlist bookmark 1"
3665 msgstr "เล่น playlist bookmark 1"
3667 #: src/libvlc-module.c:1320
3668 msgid "Play playlist bookmark 2"
3669 msgstr "เล่น playlist bookmark 2"
3671 #: src/libvlc-module.c:1321
3672 msgid "Play playlist bookmark 3"
3673 msgstr "เล่น playlist bookmark 3"
3675 #: src/libvlc-module.c:1322
3676 msgid "Play playlist bookmark 4"
3677 msgstr "เล่น playlist bookmark 4"
3679 #: src/libvlc-module.c:1323
3680 msgid "Play playlist bookmark 5"
3681 msgstr "เล่น playlist bookmark 5"
3683 #: src/libvlc-module.c:1324
3684 msgid "Play playlist bookmark 6"
3685 msgstr "เล่น playlist bookmark 6"
3687 #: src/libvlc-module.c:1325
3688 msgid "Play playlist bookmark 7"
3689 msgstr "เล่น playlist bookmark 7"
3691 #: src/libvlc-module.c:1326
3692 msgid "Play playlist bookmark 8"
3693 msgstr "เล่น playlist bookmark 8"
3695 #: src/libvlc-module.c:1327
3696 msgid "Play playlist bookmark 9"
3697 msgstr "เล่น playlist bookmark 9"
3699 #: src/libvlc-module.c:1328
3700 msgid "Play playlist bookmark 10"
3701 msgstr "เล่น playlist bookmark 10"
3703 #: src/libvlc-module.c:1329
3704 msgid "Select the key to play this bookmark."
3705 msgstr "เลือกปุ่มเพื่อเล่น bookmark นี้"
3707 #: src/libvlc-module.c:1330
3708 msgid "Set playlist bookmark 1"
3709 msgstr "กำหนด playlist bookmark 1"
3711 #: src/libvlc-module.c:1331
3712 msgid "Set playlist bookmark 2"
3713 msgstr "กำหนด playlist bookmark 2"
3715 #: src/libvlc-module.c:1332
3716 msgid "Set playlist bookmark 3"
3717 msgstr "กำหนด playlist bookmark 3"
3719 #: src/libvlc-module.c:1333
3720 msgid "Set playlist bookmark 4"
3721 msgstr "กำหนด playlist bookmark 4"
3723 #: src/libvlc-module.c:1334
3724 msgid "Set playlist bookmark 5"
3725 msgstr "กำหนด playlist bookmark 5"
3727 #: src/libvlc-module.c:1335
3728 msgid "Set playlist bookmark 6"
3729 msgstr "กำหนด playlist bookmark 6"
3731 #: src/libvlc-module.c:1336
3732 msgid "Set playlist bookmark 7"
3733 msgstr "กำหนด playlist bookmark 7"
3735 #: src/libvlc-module.c:1337
3736 msgid "Set playlist bookmark 8"
3737 msgstr "กำหนด playlist bookmark 8"
3739 #: src/libvlc-module.c:1338
3740 msgid "Set playlist bookmark 9"
3741 msgstr "กำหนด playlist bookmark 9"
3743 #: src/libvlc-module.c:1339
3744 msgid "Set playlist bookmark 10"
3745 msgstr "กำหนด playlist bookmark 10"
3747 #: src/libvlc-module.c:1340
3748 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
3749 msgstr "เลือกปุ่มเพื่อกำหนด playlist bookmark นี้"
3751 #: src/libvlc-module.c:1342
3752 msgid "Playlist bookmark 1"
3753 msgstr "Playlist bookmark 1"
3755 #: src/libvlc-module.c:1343
3756 msgid "Playlist bookmark 2"
3757 msgstr "Playlist bookmark 2"
3759 #: src/libvlc-module.c:1344
3760 msgid "Playlist bookmark 3"
3761 msgstr "Playlist bookmark 3"
3763 #: src/libvlc-module.c:1345
3764 msgid "Playlist bookmark 4"
3765 msgstr "Playlist bookmark 4"
3767 #: src/libvlc-module.c:1346
3768 msgid "Playlist bookmark 5"
3769 msgstr "Playlist bookmark 5"
3771 #: src/libvlc-module.c:1347
3772 msgid "Playlist bookmark 6"
3773 msgstr "Playlist bookmark 6"
3775 #: src/libvlc-module.c:1348
3776 msgid "Playlist bookmark 7"
3777 msgstr "Playlist bookmark 7"
3779 #: src/libvlc-module.c:1349
3780 msgid "Playlist bookmark 8"
3781 msgstr "Playlist bookmark 8"
3783 #: src/libvlc-module.c:1350
3784 msgid "Playlist bookmark 9"
3785 msgstr "Playlist bookmark 9"
3787 #: src/libvlc-module.c:1351
3788 msgid "Playlist bookmark 10"
3789 msgstr "Playlist bookmark 10"
3791 #: src/libvlc-module.c:1353
3792 msgid "This allows you to define playlist bookmarks."
3793 msgstr "คุณสามารถระบุ playlist bookmark ได้"
3795 #: src/libvlc-module.c:1355
3796 msgid "Go back in browsing history"
3799 #: src/libvlc-module.c:1356
3801 "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
3805 #: src/libvlc-module.c:1357
3806 msgid "Go forward in browsing history"
3809 #: src/libvlc-module.c:1358
3811 "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing "
3815 #: src/libvlc-module.c:1360
3816 msgid "Cycle audio track"
3819 #: src/libvlc-module.c:1361
3820 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)."
3823 #: src/libvlc-module.c:1362
3824 msgid "Cycle subtitle track"
3827 #: src/libvlc-module.c:1363
3828 msgid "Cycle through the available subtitle tracks."
3831 #: src/libvlc-module.c:1364
3832 msgid "Cycle source aspect ratio"
3835 #: src/libvlc-module.c:1365
3836 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios."
3839 #: src/libvlc-module.c:1366
3840 msgid "Cycle video crop"
3843 #: src/libvlc-module.c:1367
3844 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats."
3847 #: src/libvlc-module.c:1368
3849 msgid "Toggle autoscaling"
3850 msgstr "ส่วนติดต่อเทลเน็ต"
3852 #: src/libvlc-module.c:1369
3853 msgid "Activate or deactivate autoscaling."
3856 #: src/libvlc-module.c:1370
3857 msgid "Increase scale factor"
3860 #: src/libvlc-module.c:1371
3861 msgid "Increase scale factor."
3864 #: src/libvlc-module.c:1372
3865 msgid "Decrease scale factor"
3868 #: src/libvlc-module.c:1373
3869 msgid "Decrease scale factor."
3872 #: src/libvlc-module.c:1374
3873 msgid "Cycle deinterlace modes"
3876 #: src/libvlc-module.c:1375
3877 msgid "Cycle through deinterlace modes."
3880 #: src/libvlc-module.c:1376
3881 msgid "Show interface"
3882 msgstr "แสดงส่วนติดต่อ"
3884 #: src/libvlc-module.c:1377
3885 msgid "Raise the interface above all other windows."
3888 #: src/libvlc-module.c:1378
3889 msgid "Hide interface"
3890 msgstr "ซ่อนส่วนติดต่อ"
3892 #: src/libvlc-module.c:1379
3893 msgid "Lower the interface below all other windows."
3896 #: src/libvlc-module.c:1380
3897 msgid "Take video snapshot"
3900 #: src/libvlc-module.c:1381
3901 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
3904 #: src/libvlc-module.c:1383 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:103
3905 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111
3906 #: modules/stream_out/record.c:60
3910 #: src/libvlc-module.c:1384
3911 msgid "Record access filter start/stop."
3914 #: src/libvlc-module.c:1385
3919 #: src/libvlc-module.c:1386
3920 msgid "Media dump access filter trigger."
3923 #: src/libvlc-module.c:1388
3924 msgid "Normal/Repeat/Loop"
3927 #: src/libvlc-module.c:1389
3928 msgid "Toggle Normal/Repeat/Loop playlist modes"
3931 #: src/libvlc-module.c:1392
3932 msgid "Toggle random playlist playback"
3935 #: src/libvlc-module.c:1397 src/libvlc-module.c:1398
3939 #: src/libvlc-module.c:1400 src/libvlc-module.c:1401
3940 msgid "Crop one pixel from the top of the video"
3943 #: src/libvlc-module.c:1402 src/libvlc-module.c:1403
3944 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video"
3947 #: src/libvlc-module.c:1405 src/libvlc-module.c:1406
3948 msgid "Crop one pixel from the left of the video"
3951 #: src/libvlc-module.c:1407 src/libvlc-module.c:1408
3952 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video"
3955 #: src/libvlc-module.c:1410 src/libvlc-module.c:1411
3956 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video"
3959 #: src/libvlc-module.c:1412 src/libvlc-module.c:1413
3960 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video"
3963 #: src/libvlc-module.c:1415 src/libvlc-module.c:1416
3964 msgid "Crop one pixel from the right of the video"
3967 #: src/libvlc-module.c:1417 src/libvlc-module.c:1418
3968 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video"
3971 #: src/libvlc-module.c:1420
3973 msgid "Toggle wallpaper mode in video output"
3974 msgstr "เอาต์พุตวิดีโอเต็มจอ"
3976 #: src/libvlc-module.c:1422
3978 "Toggle wallpaper mode in video output. Only works with the directx video "
3979 "output for the time being."
3982 #: src/libvlc-module.c:1425 src/libvlc-module.c:1426
3983 msgid "Display OSD menu on top of video output"
3986 #: src/libvlc-module.c:1427
3987 msgid "Do not display OSD menu on video output"
3990 #: src/libvlc-module.c:1428
3991 msgid "Do not display OSD menu on top of video output"
3994 #: src/libvlc-module.c:1429
3995 msgid "Highlight widget on the right"
3998 #: src/libvlc-module.c:1431
3999 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the right"
4002 #: src/libvlc-module.c:1432
4003 msgid "Highlight widget on the left"
4006 #: src/libvlc-module.c:1434
4007 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the left"
4010 #: src/libvlc-module.c:1435
4011 msgid "Highlight widget on top"
4014 #: src/libvlc-module.c:1437
4015 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on top"
4018 #: src/libvlc-module.c:1438
4019 msgid "Highlight widget below"
4022 #: src/libvlc-module.c:1440
4023 msgid "Move OSD menu highlight to the widget below"
4026 #: src/libvlc-module.c:1441
4028 msgid "Select current widget"
4031 #: src/libvlc-module.c:1443
4032 msgid "Selecting current widget performs the associated action."
4035 #: src/libvlc-module.c:1445
4037 msgid "Cycle through audio devices"
4038 msgstr "เครื่องเสียง"
4040 #: src/libvlc-module.c:1446
4041 msgid "Cycle through available audio devices"
4044 #: src/libvlc-module.c:1448
4047 "Usage: %s [options] [stream] ...\n"
4048 "You can specify multiple streams on the commandline. They will be enqueued "
4049 "in the playlist.\n"
4050 "The first item specified will be played first.\n"
4053 " --option A global option that is set for the duration of the program.\n"
4054 " -option A single letter version of a global --option.\n"
4055 " :option An option that only applies to the stream directly before it\n"
4056 " and that overrides previous settings.\n"
4058 "Stream MRL syntax:\n"
4059 " [[access][/demux]://]URL[@[title][:chapter][-[title][:chapter]]] [:"
4060 "option=value ...]\n"
4062 " Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n"
4063 " Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
4066 " [file://]filename Plain media file\n"
4067 " http://ip:port/file HTTP URL\n"
4068 " ftp://ip:port/file FTP URL\n"
4069 " mms://ip:port/file MMS URL\n"
4070 " screen:// Screen capture\n"
4071 " [dvd://][device][@raw_device] DVD device\n"
4072 " [vcd://][device] VCD device\n"
4073 " [cdda://][device] Audio CD device\n"
4074 " udp://[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
4075 " UDP stream sent by a streaming server\n"
4076 " vlc://pause:<seconds> Special item to pause the playlist for a "
4078 " vlc://quit Special item to quit VLC\n"
4081 #: src/libvlc-module.c:1596 src/video_output/vout_intf.c:440
4082 #: modules/gui/macosx/controls.m:492 modules/gui/macosx/controls.m:1055
4083 #: modules/gui/macosx/intf.m:631 modules/gui/macosx/intf.m:694
4084 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:102
4085 #: modules/video_output/snapshot.c:81
4089 #: src/libvlc-module.c:1613
4090 msgid "Window properties"
4091 msgstr "คุณสมบัติหน้าต่าง"
4093 #: src/libvlc-module.c:1665
4095 msgstr "รูปภาพข้างใต้"
4097 #: src/libvlc-module.c:1673 modules/codec/subtitles/subsdec.c:202
4098 #: modules/demux/kate_categories.c:41 modules/demux/kate_categories.c:54
4099 #: modules/demux/subtitle.c:74 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:280
4100 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:494 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:496
4104 #: src/libvlc-module.c:1690 modules/stream_out/transcode.c:123
4108 #: src/libvlc-module.c:1698
4109 msgid "Track settings"
4112 #: src/libvlc-module.c:1728
4113 msgid "Playback control"
4116 #: src/libvlc-module.c:1753
4117 msgid "Default devices"
4118 msgstr "เครื่องดีฟอล์ต"
4120 #: src/libvlc-module.c:1762
4121 msgid "Network settings"
4122 msgstr "การตั้งค่าเครือข่าย"
4124 #: src/libvlc-module.c:1774
4126 msgstr "Socks proxy"
4128 #: src/libvlc-module.c:1783 modules/demux/kate_categories.c:47
4132 #: src/libvlc-module.c:1831
4136 #: src/libvlc-module.c:1838 modules/access/v4l2.c:77
4137 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:96
4138 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:519
4142 #: src/libvlc-module.c:1877
4146 #: src/libvlc-module.c:1909
4150 #: src/libvlc-module.c:1931
4151 msgid "Special modules"
4154 #: src/libvlc-module.c:1937
4156 msgstr "โปรแกรมเสริม"
4158 #: src/libvlc-module.c:1945
4159 msgid "Performance options"
4160 msgstr "ออปชั่นการทำงาน"
4162 #: src/libvlc-module.c:2091
4166 #: src/libvlc-module.c:2530
4170 #: src/libvlc-module.c:2607
4171 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced and --help-verbose)"
4174 #: src/libvlc-module.c:2610
4175 msgid "Exhaustive help for VLC and its modules"
4178 #: src/libvlc-module.c:2612
4180 "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced and "
4184 #: src/libvlc-module.c:2615
4185 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
4188 #: src/libvlc-module.c:2617
4189 msgid "print a list of available modules"
4192 #: src/libvlc-module.c:2619
4193 msgid "print a list of available modules with extra detail"
4196 #: src/libvlc-module.c:2621
4198 "print help on a specific module (can be combined with --advanced and --help-"
4199 "verbose). Prefix the module name with = for strictmatches."
4202 #: src/libvlc-module.c:2625
4203 msgid "no configuration option will be loaded nor saved to config file"
4206 #: src/libvlc-module.c:2627
4207 msgid "save the current command line options in the config"
4210 #: src/libvlc-module.c:2629
4211 msgid "reset the current config to the default values"
4214 #: src/libvlc-module.c:2631
4215 msgid "use alternate config file"
4216 msgstr "ใช้ไฟล์คอนฟิกที่เปลี่ยนค่า"
4218 #: src/libvlc-module.c:2633
4219 msgid "resets the current plugins cache"
4222 #: src/libvlc-module.c:2635
4223 msgid "print version information"
4224 msgstr "พิมพ์ข้อมูลของเวอร์ชั่น"
4226 #: src/libvlc-module.c:2691
4227 msgid "main program"
4228 msgstr "โปรแกรมหลัก"
4230 #: src/misc/update.c:1471
4235 #: src/misc/update.c:1473
4240 #: src/misc/update.c:1475
4245 #: src/misc/update.c:1477
4250 #: src/misc/update.c:1590
4252 msgid "Saving file failed"
4255 #: src/misc/update.c:1591
4257 msgid "Failed to open \"%s\" for writing"
4260 #: src/misc/update.c:1607 src/misc/update.c:1629
4264 "Downloading... %s/%s %.1f%% done"
4267 #: src/misc/update.c:1610
4269 msgid "Downloading ..."
4270 msgstr "ดาวน์โหลดทันที"
4272 #: src/misc/update.c:1611 modules/access/dvb/scan.c:321
4273 #: modules/demux/avi/avi.c:688 modules/demux/avi/avi.c:2409
4274 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:161 modules/gui/macosx/bookmarks.m:102
4275 #: modules/gui/macosx/controls.m:83 modules/gui/macosx/open.m:167
4276 #: modules/gui/macosx/open.m:194 modules/gui/macosx/prefs.m:185
4277 #: modules/gui/macosx/prefs.m:206 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:238
4278 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:297 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:619
4279 #: modules/gui/macosx/wizard.m:320
4280 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1252
4281 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1331
4282 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:239
4286 #: src/misc/update.c:1646
4293 #: src/misc/update.c:1666
4295 msgid "File could not be verified"
4296 msgstr "ซ่อนส่วนติดต่อ"
4298 #: src/misc/update.c:1667
4301 "It was not possible to download a cryptographic signature for the downloaded "
4302 "file \"%s\". Thus, it was deleted."
4305 #: src/misc/update.c:1678 src/misc/update.c:1690
4307 msgid "Invalid signature"
4308 msgstr "เลือกไม่ถูกต้อง"
4310 #: src/misc/update.c:1679 src/misc/update.c:1691
4313 "The cryptographic signature for the downloaded file \"%s\" was invalid and "
4314 "could not be used to securely verify it. Thus, the file was deleted."
4317 #: src/misc/update.c:1703
4319 msgid "File not verifiable"
4320 msgstr "ซ่อนส่วนติดต่อ"
4322 #: src/misc/update.c:1704
4325 "It was not possible to securely verify the downloaded file \"%s\". Thus, it "
4329 #: src/misc/update.c:1715 src/misc/update.c:1727
4331 msgid "File corrupted"
4332 msgstr "File dumpper"
4334 #: src/misc/update.c:1716 src/misc/update.c:1728
4336 msgid "Downloaded file \"%s\" was corrupted. Thus, it was deleted."
4339 #: src/playlist/tree.c:66 modules/access/bda/bda.c:61
4340 #: modules/access/bda/bda.c:114 modules/access/bda/bda.c:131
4341 #: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/bda/bda.c:144
4342 #: modules/access/bda/bda.c:150 modules/access/bda/bda.c:156
4343 #: modules/access/bda/bda.c:162
4347 #: src/video_output/video_output.c:2035 modules/gui/macosx/intf.m:643
4348 #: modules/gui/macosx/intf.m:644 modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:85
4349 #: modules/video_filter/deinterlace.c:127
4353 #: src/video_output/vout_intf.c:311 modules/gui/macosx/intf.m:636
4354 #: modules/gui/macosx/intf.m:637 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:892
4355 #: modules/video_filter/crop.c:105 modules/video_filter/croppadd.c:83
4356 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:133
4360 #: src/video_output/vout_intf.c:375 modules/gui/macosx/intf.m:634
4361 #: modules/gui/macosx/intf.m:635
4362 msgid "Aspect-ratio"
4363 msgstr "แอสเป็กต์เรโช"
4365 #: src/video_output/vout_intf.c:402
4367 msgid "Autoscale video"
4368 msgstr "เปิดใช้วิดีโอ"
4370 #: src/video_output/vout_intf.c:409
4372 msgid "Scale factor"
4375 #: modules/access/alsa.c:72 modules/access/oss.c:62
4376 msgid "Capture the audio stream in stereo."
4379 #: modules/access/alsa.c:74 modules/access/oss.c:63
4380 #: modules/access_output/shout.c:94
4385 #: modules/access/alsa.c:76 modules/access/oss.c:65
4387 "Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100, "
4391 #: modules/access/alsa.c:78 modules/access/bd/bd.c:52
4392 #: modules/access/bda/bda.c:39 modules/access/cdda.c:61
4393 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:99 modules/access/dv.c:71
4394 #: modules/access/dvb/access.c:84 modules/access/dvdnav.c:73
4395 #: modules/access/dvdread.c:76 modules/access/eyetv.m:61
4396 #: modules/access/fake.c:44 modules/access/file.c:77 modules/access/ftp.c:57
4397 #: modules/access/gnomevfs.c:47 modules/access/http.c:75
4398 #: modules/access/jack.c:62 modules/access/mms/mms.c:49
4399 #: modules/access/mtp.c:65 modules/access/oss.c:67 modules/access/pvr.c:60
4400 #: modules/access/rtmp/access.c:43 modules/access/screen/screen.c:40
4401 #: modules/access/smb.c:64 modules/access/tcp.c:41 modules/access/udp.c:49
4402 #: modules/access/v4l.c:71 modules/access/v4l2.c:179
4403 #: modules/access/vcd/vcd.c:46
4405 msgid "Caching value in ms"
4406 msgstr "ค่าแคชในไมโครวินาที"
4408 #: modules/access/alsa.c:80
4411 "Caching value for Alsa captures. This value should be set in milliseconds."
4412 msgstr "ค่าแคชของดีวีดี ซึ่งกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
4414 #: modules/access/alsa.c:87
4417 msgstr "อยู่ข้างบนตลอด"
4419 #: modules/access/alsa.c:88
4421 msgid "Alsa audio capture input"
4422 msgstr "เอาต์พุตเสียง JACK "
4424 #: modules/access/bd/bd.c:54
4426 msgid "Caching value for BDs. This value should be set in milliseconds."
4427 msgstr "ค่าแคชของดีวีดี ซึ่งกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
4429 #: modules/access/bd/bd.c:61
4433 #: modules/access/bd/bd.c:62
4434 msgid "Blu-Ray Disc Input"
4437 #: modules/access/bda/bda.c:41 modules/access/dvb/access.c:86
4440 "Caching value for DVB streams. This value should be set in milliseconds."
4441 msgstr "ค่าแคชสำหรับกระแสข้อมูล UDP ค่านี้จะกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
4443 #: modules/access/bda/bda.c:44 modules/access/dvb/access.c:89
4444 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:972
4445 msgid "Adapter card to tune"
4448 #: modules/access/bda/bda.c:45 modules/access/dvb/access.c:90
4450 "Adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] with "
4454 #: modules/access/bda/bda.c:48 modules/access/dvb/access.c:92
4455 msgid "Device number to use on adapter"
4458 #: modules/access/bda/bda.c:51 modules/access/dvb/access.c:95
4459 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:729
4460 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:994
4461 msgid "Transponder/multiplex frequency"
4464 #: modules/access/bda/bda.c:53 modules/access/dvb/access.c:96
4465 msgid "In kHz for DVB-S or Hz for DVB-C/T"
4466 msgstr "ใน kHz สำหรับ DVB-S หรือ Hz สำหรับ DVB-C/T"
4468 #: modules/access/bda/bda.c:55
4470 msgid "In kHz for DVB-C/S/T"
4471 msgstr "ใน kHz สำหรับ DVB-S หรือ Hz สำหรับ DVB-C/T"
4473 #: modules/access/bda/bda.c:58 modules/access/dvb/access.c:98
4475 msgid "Inversion mode"
4476 msgstr "โมดูลส่วนติดต่อ"
4478 #: modules/access/bda/bda.c:59 modules/access/dvb/access.c:99
4480 msgid "Inversion mode [0=off, 1=on, 2=auto]"
4481 msgstr "[0=off, 1=on, -1=auto]."
4483 #: modules/access/bda/bda.c:64 modules/access/dvb/access.c:101
4484 msgid "Probe DVB card for capabilities"
4487 #: modules/access/bda/bda.c:65 modules/access/dvb/access.c:102
4489 "Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities, you can "
4490 "disable this feature if you experience some trouble."
4493 #: modules/access/bda/bda.c:69 modules/access/dvb/access.c:104
4498 #: modules/access/bda/bda.c:70 modules/access/dvb/access.c:105
4499 msgid "This allows you to stream an entire transponder with a \"budget\" card."
4502 #: modules/access/bda/bda.c:75
4504 msgid "Network Identifier"
4505 msgstr "การตั้งค่าเครือข่าย"
4507 #: modules/access/bda/bda.c:78 modules/access/dvb/access.c:108
4508 msgid "Satellite number in the Diseqc system"
4511 #: modules/access/bda/bda.c:79 modules/access/dvb/access.c:109
4512 msgid "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]."
4513 msgstr "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]."
4515 #: modules/access/bda/bda.c:82 modules/access/dvb/access.c:111
4519 #: modules/access/bda/bda.c:83 modules/access/dvb/access.c:112
4520 msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]."
4521 msgstr "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]."
4523 #: modules/access/bda/bda.c:85 modules/access/dvb/access.c:114
4524 msgid "High LNB voltage"
4527 #: modules/access/bda/bda.c:86 modules/access/dvb/access.c:115
4529 "Enable high voltage if your cables are particularly long. This is not "
4530 "supported by all frontends."
4533 #: modules/access/bda/bda.c:89 modules/access/dvb/access.c:118
4535 msgstr "22 kHz tone"
4537 #: modules/access/bda/bda.c:90 modules/access/dvb/access.c:119
4538 msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]."
4539 msgstr "[0=off, 1=on, -1=auto]."
4541 #: modules/access/bda/bda.c:92 modules/access/dvb/access.c:121
4542 msgid "Transponder FEC"
4543 msgstr "Transponder FEC"
4545 #: modules/access/bda/bda.c:93 modules/access/dvb/access.c:122
4546 msgid "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]."
4547 msgstr "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]."
4549 #: modules/access/bda/bda.c:95 modules/access/dvb/access.c:124
4551 msgid "Transponder symbol rate in kHz"
4552 msgstr "Transponder FEC"
4554 #: modules/access/bda/bda.c:98 modules/access/dvb/access.c:127
4555 msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)"
4556 msgstr "Antenna lnb_lof1 (kHz)"
4558 #: modules/access/bda/bda.c:99
4559 msgid "Low Band Local Osc Freq in kHz (usually 9.75GHz)"
4562 #: modules/access/bda/bda.c:101 modules/access/dvb/access.c:130
4563 msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)"
4564 msgstr "Antenna lnb_lof2 (kHz)"
4566 #: modules/access/bda/bda.c:102
4567 msgid "High Band Local Osc Freq in kHz (usually 10.6GHz)"
4570 #: modules/access/bda/bda.c:104 modules/access/dvb/access.c:133
4571 msgid "Antenna lnb_slof (kHz)"
4572 msgstr "Antenna lnb_slof (kHz)"
4574 #: modules/access/bda/bda.c:106
4575 msgid "Low Noise Block switch freq in kHz (usually 11.7GHz)"
4578 #: modules/access/bda/bda.c:109 modules/access/dvb/access.c:137
4579 msgid "Modulation type"
4582 #: modules/access/bda/bda.c:110
4583 msgid "QAM, PSK or VSB modulation method"
4586 #: modules/access/bda/bda.c:114
4590 #: modules/access/bda/bda.c:114
4594 #: modules/access/bda/bda.c:114
4598 #: modules/access/bda/bda.c:114
4602 #: modules/access/bda/bda.c:114
4606 #: modules/access/bda/bda.c:115
4611 #: modules/access/bda/bda.c:115
4616 #: modules/access/bda/bda.c:115
4620 #: modules/access/bda/bda.c:115
4624 #: modules/access/bda/bda.c:118 modules/access/bda/bda.c:119
4626 msgid "ATSC Major Channel"
4629 #: modules/access/bda/bda.c:120 modules/access/bda/bda.c:121
4631 msgid "ATSC Minor Channel"
4634 #: modules/access/bda/bda.c:122 modules/access/bda/bda.c:123
4635 msgid "ATSC Physical Channel"
4638 #: modules/access/bda/bda.c:126
4643 #: modules/access/bda/bda.c:127
4644 msgid "FEC rate includes DVB-T high priority stream FEC Rate"
4647 #: modules/access/bda/bda.c:131 modules/access/bda/bda.c:138
4651 #: modules/access/bda/bda.c:131 modules/access/bda/bda.c:138
4655 #: modules/access/bda/bda.c:131 modules/access/bda/bda.c:138
4659 #: modules/access/bda/bda.c:131 modules/access/bda/bda.c:138
4663 #: modules/access/bda/bda.c:131 modules/access/bda/bda.c:138
4667 #: modules/access/bda/bda.c:133 modules/access/dvb/access.c:144
4668 msgid "Terrestrial low priority stream code rate (FEC)"
4671 #: modules/access/bda/bda.c:134
4672 msgid "Low Priority FEC Rate [Undefined,1/2,2/3,3/4,5/6,7/8]"
4675 #: modules/access/bda/bda.c:140 modules/access/dvb/access.c:147
4676 msgid "Terrestrial bandwidth"
4679 #: modules/access/bda/bda.c:141 modules/access/dvb/access.c:148
4680 msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]"
4683 #: modules/access/bda/bda.c:144
4688 #: modules/access/bda/bda.c:144
4693 #: modules/access/bda/bda.c:144
4698 #: modules/access/bda/bda.c:146 modules/access/dvb/access.c:150
4699 msgid "Terrestrial guard interval"
4702 #: modules/access/bda/bda.c:147
4703 msgid "Guard interval [Undefined,1/4,1/8,1/16,1/32]"
4706 #: modules/access/bda/bda.c:150
4710 #: modules/access/bda/bda.c:150
4714 #: modules/access/bda/bda.c:150
4718 #: modules/access/bda/bda.c:150
4722 #: modules/access/bda/bda.c:152 modules/access/dvb/access.c:153
4723 msgid "Terrestrial transmission mode"
4726 #: modules/access/bda/bda.c:153
4727 msgid "Transmission mode [Undefined,2k,8k]"
4730 #: modules/access/bda/bda.c:156
4734 #: modules/access/bda/bda.c:156
4738 #: modules/access/bda/bda.c:158 modules/access/dvb/access.c:156
4739 msgid "Terrestrial hierarchy mode"
4742 #: modules/access/bda/bda.c:159
4743 msgid "Hierarchy alpha value [Undefined,1,2,4]"
4746 #: modules/access/bda/bda.c:162 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:168
4750 #: modules/access/bda/bda.c:162
4754 #: modules/access/bda/bda.c:162
4758 #: modules/access/bda/bda.c:165
4759 msgid "Satellite Azimuth"
4762 #: modules/access/bda/bda.c:166
4763 msgid "Satellite Azimuth in tenths of degree"
4766 #: modules/access/bda/bda.c:167
4767 msgid "Satellite Elevation"
4770 #: modules/access/bda/bda.c:168
4771 msgid "Satellite Elevation in tenths of degree"
4774 #: modules/access/bda/bda.c:169
4775 msgid "Satellite Longitude"
4778 #: modules/access/bda/bda.c:171
4779 msgid "Satellite Longitude in 10ths of degree, -ve=West"
4782 #: modules/access/bda/bda.c:172
4783 msgid "Satellite Polarisation"
4786 #: modules/access/bda/bda.c:173
4787 msgid "Satellite Polarisation [H/V/L/R]"
4790 #: modules/access/bda/bda.c:176
4794 #: modules/access/bda/bda.c:176
4799 #: modules/access/bda/bda.c:177
4800 msgid "Circular Left"
4803 #: modules/access/bda/bda.c:177
4804 msgid "Circular Right"
4807 #: modules/access/bda/bda.c:178
4809 msgid "Satellite Range Code"
4812 #: modules/access/bda/bda.c:179
4813 msgid "Satellite Range Code as defined by manufacturer e.g. DISEqC switch code"
4816 #: modules/access/bda/bda.c:181
4818 msgid "Network Name"
4819 msgstr "เครือข่าย: "
4821 #: modules/access/bda/bda.c:182
4822 msgid "Unique network name in the System Tuning Spaces"
4825 #: modules/access/bda/bda.c:183
4826 msgid "Network Name to Create"
4829 #: modules/access/bda/bda.c:184
4830 msgid "Create Unique name in the System Tuning Spaces"
4833 #: modules/access/bda/bda.c:187 modules/access/dvb/access.c:194
4837 #: modules/access/bda/bda.c:188
4839 msgid "DirectShow DVB input"
4842 #: modules/access/cdda.c:63
4845 "Default caching value for Audio CDs. This value should be set in "
4847 msgstr "ค่าแคชของดีวีดี ซึ่งกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
4849 #: modules/access/cdda.c:67 modules/gui/macosx/open.m:186
4850 #: modules/gui/macosx/open.m:603 modules/gui/macosx/open.m:691
4851 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:294
4855 #: modules/access/cdda.c:68
4857 msgid "Audio CD input"
4858 msgstr "เอาต์พุตเสียง JACK "
4860 #: modules/access/cdda.c:74
4861 msgid "[cdda:][device][@[track]]"
4862 msgstr "[cdda:][device][@[track]]"
4864 #: modules/access/cdda.c:86
4866 msgstr "เซิร์ฟเวอร์ CDDB"
4868 #: modules/access/cdda.c:86
4869 msgid "Address of the CDDB server to use."
4870 msgstr "ที่อยู่ของเซิร์ฟเวอร์ CDDB ที่ใช้"
4872 #: modules/access/cdda.c:89
4876 #: modules/access/cdda.c:89
4877 msgid "CDDB Server port to use."
4878 msgstr "พอร์ตของเซิร์ฟเวอร์ CDDB ที่ใช้"
4880 #: modules/access/cdda.c:504
4882 msgid "Audio CD - Track %02i"
4885 #: modules/access/cdda/access.c:285
4887 msgid "CD reading failed"
4888 msgstr "ไฟล์คอนฟิกกูเรชั่น"
4890 #: modules/access/cdda/access.c:286
4892 msgid "VLC could not get a new block of size: %i."
4895 #: modules/access/cdda/cdda.c:43 modules/access/directory.c:73
4896 #: modules/codec/dirac.c:80 modules/codec/x264.c:403 modules/codec/x264.c:409
4897 #: modules/codec/x264.c:414
4901 #: modules/access/cdda/cdda.c:43
4905 #: modules/access/cdda/cdda.c:44
4909 #: modules/access/cdda/cdda.c:48
4911 "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
4916 "all calls (0x10) 16\n"
4919 "libcdio (0x80) 128\n"
4920 "libcddb (0x100) 256\n"
4923 #: modules/access/cdda/cdda.c:60
4926 "Caching value for CDDA streams. This value should be set in millisecond "
4928 msgstr "ค่าแคชสำหรับกระแสข้อมูล TCP ค่านี้จะกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
4930 #: modules/access/cdda/cdda.c:64
4932 "How many CD blocks to get on a single CD read. Generally on newer/faster "
4933 "CDs, this increases throughput at the expense of a little more memory usage "
4934 "and initial delay. SCSI-MMC limitations generally don't allow for more than "
4935 "25 blocks per access."
4938 #: modules/access/cdda/cdda.c:70
4940 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
4941 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
4942 " %a : The artist (for the album)\n"
4943 " %A : The album information\n"
4945 " %e : The extended data (for a track)\n"
4946 " %I : CDDB disk ID\n"
4948 " %M : The current MRL\n"
4949 " %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
4950 " %n : The number of tracks on the CD\n"
4951 " %p : The artist/performer/composer in the track\n"
4952 " %T : The track number\n"
4953 " %s : Number of seconds in this track\n"
4954 " %S : Number of seconds in the CD\n"
4955 " %t : The track title or MRL if no title\n"
4956 " %Y : The year 19xx or 20xx\n"
4960 #: modules/access/cdda/cdda.c:90
4962 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
4963 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
4964 " %M : The current MRL\n"
4965 " %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
4966 " %n : The number of tracks on the CD\n"
4967 " %T : The track number\n"
4968 " %s : Number of seconds in this track\n"
4969 " %S : Number of seconds in the CD\n"
4970 " %t : The track title or MRL if no title\n"
4974 #: modules/access/cdda/cdda.c:101
4975 msgid "Enable CD paranoia?"
4978 #: modules/access/cdda/cdda.c:103
4980 "Select whether to use CD Paranoia for jitter/error correction.\n"
4981 "none: no paranoia - fastest.\n"
4982 "overlap: do only overlap detection - not generally recommended.\n"
4983 "full: complete jitter and error correction detection - slowest.\n"
4986 #: modules/access/cdda/cdda.c:113
4987 msgid "cddax://[device-or-file][@[T]track]"
4988 msgstr "cddax://[device-or-file][@[T]track]"
4990 #: modules/access/cdda/cdda.c:114
4991 msgid "Compact Disc Digital Audio (CD-DA) input"
4994 #: modules/access/cdda/cdda.c:116
4996 msgid "Audio Compact Disc"
4999 #: modules/access/cdda/cdda.c:125
5000 msgid "Additional debug"
5003 #: modules/access/cdda/cdda.c:130
5004 msgid "Caching value in microseconds"
5005 msgstr "ค่าแคชในไมโครวินาที"
5007 #: modules/access/cdda/cdda.c:135
5009 msgid "Number of blocks per CD read"
5010 msgstr "จำนวนคอลัมน์"
5012 #: modules/access/cdda/cdda.c:140
5013 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when no CDDB"
5016 #: modules/access/cdda/cdda.c:145
5017 msgid "Use CD audio controls and output?"
5020 #: modules/access/cdda/cdda.c:146
5021 msgid "If set, audio controls and audio jack output are used"
5024 #: modules/access/cdda/cdda.c:151
5025 msgid "Do CD-Text lookups?"
5028 #: modules/access/cdda/cdda.c:152
5030 msgid "If set, get CD-Text information"
5031 msgstr "ขอรายละเอียดกระแสข้อมูล"
5033 #: modules/access/cdda/cdda.c:161
5034 msgid "Use Navigation-style playback?"
5037 #: modules/access/cdda/cdda.c:162
5038 msgid "Tracks are navigated via Navagation rather than a playlist entries"
5041 #: modules/access/cdda/cdda.c:175
5045 #: modules/access/cdda/cdda.c:178
5046 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when using CDDB"
5049 #: modules/access/cdda/cdda.c:182
5050 msgid "CDDB lookups"
5053 #: modules/access/cdda/cdda.c:183
5054 msgid "If set, lookup CD-DA track information using the CDDB protocol"
5057 #: modules/access/cdda/cdda.c:188
5059 msgstr "ผู้ให้บริการ CDDB"
5061 #: modules/access/cdda/cdda.c:189
5062 msgid "Contact this CDDB server look up CD-DA information"
5063 msgstr "ติดต่อผู้ให้บริการ CDDB นี้เพื่อค้นหาข้อมูล CD-DA "
5065 #: modules/access/cdda/cdda.c:193
5066 msgid "CDDB server port"
5067 msgstr "พอรต์ของผู้ให้บริการ CDDB"
5069 #: modules/access/cdda/cdda.c:194
5070 msgid "CDDB server uses this port number to communicate on"
5071 msgstr "ผู้ให้บริการ CDDB ใช้พอร์ตนี้ในการติดต่อ"
5073 #: modules/access/cdda/cdda.c:198 modules/access/cdda/cdda.c:199
5074 msgid "email address reported to CDDB server"
5075 msgstr "ที่อยู่อีเมล์ที่จะรายงานไปที่ผู้ให้บริการ CDDB "
5077 #: modules/access/cdda/cdda.c:203
5078 msgid "Cache CDDB lookups?"
5081 #: modules/access/cdda/cdda.c:204
5082 msgid "If set cache CDDB information about this CD"
5085 #: modules/access/cdda/cdda.c:208
5086 msgid "Contact CDDB via the HTTP protocol?"
5089 #: modules/access/cdda/cdda.c:209
5090 msgid "If set, the CDDB server gets information via the CDDB HTTP protocol"
5093 #: modules/access/cdda/cdda.c:214
5095 msgid "CDDB server timeout"
5096 msgstr "พอรต์ของผู้ให้บริการ CDDB"
5098 #: modules/access/cdda/cdda.c:215
5099 msgid "Time (in seconds) to wait for a response from the CDDB server"
5102 #: modules/access/cdda/cdda.c:220 modules/access/cdda/cdda.c:221
5103 msgid "Directory to cache CDDB requests"
5106 #: modules/access/cdda/cdda.c:225
5107 msgid "Prefer CD-Text info to CDDB info?"
5110 #: modules/access/cdda/cdda.c:226
5112 "If set, CD-Text information will be preferred to CDDB information when both "
5116 #: modules/access/cdda/info.c:329 modules/access/cdda/info.c:335
5117 #: modules/access/cdda/info.c:338 modules/access/dvdread.c:99
5118 #: modules/access/vcdx/info.c:91 modules/gui/macosx/open.m:170
5119 #: modules/gui/macosx/open.m:440
5123 #: modules/access/cdda/info.c:329 modules/access/cdda/info.c:394
5124 #: modules/gui/macosx/playlist.m:130 modules/gui/macosx/wizard.m:352
5125 #: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:51
5129 #: modules/access/cdda/info.c:335
5130 msgid "Media Catalog Number (MCN)"
5131 msgstr "Media Catalog Number (MCN)"
5133 #: modules/access/cdda/info.c:338 modules/access/vcdx/info.c:106
5135 msgstr "เพลง/วิดีโอ"
5137 #: modules/access/cdda/info.c:398 modules/gui/qt4/ui/open.h:275
5141 #: modules/access/cdda/info.c:852 modules/access/cdda/info.c:879
5146 #: modules/access/dc1394.c:67
5148 msgid "dc1394 input"
5149 msgstr "ไม่มีสิ่งนำเข้า"
5151 #: modules/access/directory.c:64
5152 msgid "Subdirectory behavior"
5155 #: modules/access/directory.c:66
5157 "Select whether subdirectories must be expanded.\n"
5158 "none: subdirectories do not appear in the playlist.\n"
5159 "collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n"
5160 "expand: all subdirectories are expanded.\n"
5163 #: modules/access/directory.c:73
5167 #: modules/access/directory.c:73
5171 #: modules/access/directory.c:75
5173 msgid "Ignored extensions"
5174 msgstr "AAC extension"
5176 #: modules/access/directory.c:77
5178 "Files with these extensions will not be added to playlist when opening a "
5180 "This is useful if you add directories that contain playlist files for "
5181 "instance. Use a comma-separated list of extensions."
5184 #: modules/access/directory.c:84 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:297
5188 #: modules/access/directory.c:86
5189 msgid "Standard filesystem directory input"
5192 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:87
5196 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:87
5200 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:94
5204 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:95
5209 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:96
5214 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:97
5218 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:101
5221 "Caching value for DirectShow streams. This value should be set in "
5223 msgstr "ค่าแคชสำหรับกระแสข้อมูล UDP ค่านี้จะกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
5225 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:103 modules/access/v4l.c:75
5226 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:782
5227 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:817
5228 msgid "Video device name"
5229 msgstr "ชื่อเครื่องวิดีโอ"
5231 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:105
5233 "Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
5234 "don't specify anything, the default device will be used."
5235 msgstr "ชื่อเครื่องวิดีโอที่ใช้โดยโปรแกรม DirectShow ถ้าคุณไม่ระบุค่า จะใช้เครื่องตั้งต้นแทน"
5237 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:108
5238 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:788
5239 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:823
5240 msgid "Audio device name"
5241 msgstr "ชื่อเครื่องเสียง"
5243 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:110
5246 "Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
5247 "don't specify anything, the default device will be used. "
5248 msgstr "ชื่อเครื่องวิดีโอที่ใช้โดยโปรแกรม DirectShow ถ้าคุณไม่ระบุค่า จะใช้เครื่องตั้งต้นแทน"
5250 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:113
5251 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:692
5255 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:115
5258 "Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you "
5259 "don't specify anything the default size for your device will be used. You "
5260 "can specify a standard size (cif, d1, ...) or <width>x<height>."
5262 "ชื่อเครื่องเสียงที่ใช้โดยโปรแกรม DirectShow ถ้าคุณไม่ระบุค่า จะใช้เครื่องตั้งต้นแทน "
5263 "คุณอาจระบุค่ามาตรฐาน (cif, d1, ...) หรือ<กว้าง>x<สูง>"
5265 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:118 modules/access/v4l.c:79
5266 #: modules/access/v4l2.c:71
5268 msgid "Video input chroma format"
5271 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:120
5273 "Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
5274 "(default), RV24, etc.)"
5277 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:122
5279 msgid "Video input frame rate"
5280 msgstr "muxer ของเอาต์พุตวิดีโอ"
5282 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:124
5284 "Force the DirectShow video input to use a specific frame rate(eg. 0 means "
5285 "default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)"
5288 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:126
5289 msgid "Device properties"
5290 msgstr "คุณสมบัติของเครื่อง"
5292 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:128
5294 "Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
5297 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:130
5299 msgid "Tuner properties"
5300 msgstr "คุณสมบัติหน้าต่าง"
5302 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:132
5303 msgid "Show the tuner properties [channel selection] page."
5306 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:133
5308 msgid "Tuner TV Channel"
5309 msgstr "จำนวนคอลัมน์"
5311 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:135
5312 msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)."
5315 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:137
5316 msgid "Tuner country code"
5319 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:139
5321 "Set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency "
5322 "mapping (0 means default)."
5325 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:141
5326 msgid "Tuner input type"
5329 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:143
5330 msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)."
5333 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:144
5335 msgid "Video input pin"
5336 msgstr "ออปชั่นวิดีโอ"
5338 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:146
5340 "Select the video input source, such as composite, s-video, or tuner. Since "
5341 "these settings are hardware-specific, you should find good settings in the "
5342 "\"Device config\" area, and use those numbers here. -1 means that settings "
5343 "will not be changed."
5346 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:150
5348 msgid "Audio input pin"
5349 msgstr "เอาต์พุตเสียง JACK "
5351 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:152
5352 msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option."
5355 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:153
5357 msgid "Video output pin"
5358 msgstr "URL ของเอาต์พุตวิดีโอ"
5360 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:155
5361 msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option."
5364 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:156
5366 msgid "Audio output pin"
5367 msgstr "URL ของเอาต์พุต"
5369 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:158
5370 msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option."
5373 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:160
5375 msgid "AM Tuner mode"
5378 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:162
5380 "AM Tuner mode. Can be one of Default (0), TV (1),AM Radio (2), FM Radio (3) "
5384 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:165
5386 msgid "Number of audio channels"
5387 msgstr "จำนวนคอลัมน์"
5389 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:167
5391 "Select audio input format with the given number of audio channels (if non 0)"
5394 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:169 modules/stream_out/transcode.c:104
5396 msgid "Audio sample rate"
5399 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:171
5400 msgid "Select audio input format with the given sample rate (if non 0)"
5403 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:173
5405 msgid "Audio bits per sample"
5408 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:175
5409 msgid "Select audio input format with the given bits/sample (if non 0)"
5412 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:187
5416 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:188 modules/access/dshow/dshow.cpp:252
5418 msgid "DirectShow input"
5421 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:196 modules/access/dshow/dshow.cpp:201
5422 #: modules/audio_output/alsa.c:115 modules/audio_output/waveout.c:178
5423 #: modules/video_output/msw/directx.c:177
5425 msgid "Refresh list"
5428 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:197 modules/access/dshow/dshow.cpp:202
5432 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:466 modules/access/dshow/dshow.cpp:543
5433 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:978 modules/access/dshow/dshow.cpp:1031
5435 msgid "Capture failed"
5436 msgstr "ไฟล์คอนฟิกกูเรชั่น"
5438 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:467
5439 msgid "No video or audio device selected."
5442 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:544
5443 msgid "VLC cannot open ANY capture device.Check the error log for details."
5446 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:979
5448 msgid "VLC cannot use the device \"%s\", because its type is not supported."
5451 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:1032
5453 msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters."
5456 #: modules/access/dv.c:73
5458 msgid "Caching value for DV streams. This value should be set in milliseconds."
5459 msgstr "ค่าแคชสำหรับกระแสข้อมูล UDP ค่านี้จะกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
5461 #: modules/access/dv.c:77
5462 msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394) input"
5465 #: modules/access/dv.c:78
5470 #: modules/access/dvb/access.c:138
5471 msgid "Modulation type for front-end device."
5474 #: modules/access/dvb/access.c:141
5475 msgid "Terrestrial high priority stream code rate (FEC)"
5478 #: modules/access/dvb/access.c:159
5479 msgid "HTTP Host address"
5480 msgstr "ที่อยู่ของโฮสต์ HTTP"
5482 #: modules/access/dvb/access.c:161
5483 msgid "To enable the internal HTTP server, set its address and port here."
5486 #: modules/access/dvb/access.c:163
5487 msgid "HTTP user name"
5488 msgstr "ชื่อผู้ใช้ HTTP"
5490 #: modules/access/dvb/access.c:165
5492 "User name the administrator will use to log into the internal HTTP server."
5493 msgstr "ผู้ใช้ที่เป็นของผู้ดูแลระบบจะเข้าไปใช้งานในผู้ให้บริการ HTTP"
5495 #: modules/access/dvb/access.c:168
5496 msgid "HTTP password"
5497 msgstr "รหัสผ่าน HTTP"
5499 #: modules/access/dvb/access.c:170
5501 "Password the administrator will use to log into the internal HTTP server."
5502 msgstr "รหัสผ่านที่เป็นของผู้ดูแลระบบจะเข้าไปใช้งานในผู้ให้บริการ HTTP"
5504 #: modules/access/dvb/access.c:173
5508 #: modules/access/dvb/access.c:175
5510 "Access control list (equivalent to .hosts) file path, which will limit the "
5511 "range of IPs entitled to log into the internal HTTP server."
5514 #: modules/access/dvb/access.c:179 modules/access_output/http.c:74
5515 #: modules/control/http/http.c:55
5516 msgid "Certificate file"
5517 msgstr "ไฟล์ Certificate"
5519 #: modules/access/dvb/access.c:180
5520 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)"
5523 #: modules/access/dvb/access.c:183 modules/access_output/http.c:77
5524 #: modules/control/http/http.c:58
5525 msgid "Private key file"
5526 msgstr "ไฟล์ Private key "
5528 #: modules/access/dvb/access.c:184
5529 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file"
5532 #: modules/access/dvb/access.c:186 modules/access_output/http.c:81
5533 #: modules/control/http/http.c:60
5534 msgid "Root CA file"
5535 msgstr "ไฟล์ Root CA"
5537 #: modules/access/dvb/access.c:187
5538 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file"
5541 #: modules/access/dvb/access.c:190 modules/access_output/http.c:86
5542 #: modules/control/http/http.c:63
5546 #: modules/access/dvb/access.c:191
5547 msgid "HTTP interface Certificates Revocation List file"
5550 #: modules/access/dvb/access.c:195
5551 msgid "DVB input with v4l2 support"
5554 #: modules/access/dvb/access.c:247
5556 msgstr "เซิร์ฟเวอร์ HTTP"
5558 #: modules/access/dvb/access.c:939
5560 msgid "Input syntax is deprecated"
5561 msgstr "สิ่งนำเข้าถูกเปลี่ยน"
5563 #: modules/access/dvb/access.c:940
5565 "The given syntax is deprecated. Run \"vlc -p dvb\" to see an explanation of "
5569 #: modules/access/dvb/access.c:986
5571 msgid "Invalid polarization"
5572 msgstr "เลือกไม่ถูกต้อง"
5574 #: modules/access/dvb/access.c:987
5576 msgid "The provided polarization \"%c\" is not valid."
5579 #: modules/access/dvb/scan.c:311
5581 msgid "%.1f MHz (%d services)"
5584 #: modules/access/dvb/scan.c:321
5585 msgid "Scanning DVB-T"
5588 #: modules/access/dvdnav.c:69 modules/access/dvdread.c:72
5590 msgstr "มุมกล้อง DVD"
5592 #: modules/access/dvdnav.c:71 modules/access/dvdread.c:74
5593 msgid "Default DVD angle."
5594 msgstr "มุมกล้อง DVD ตั้งต้น"
5596 #: modules/access/dvdnav.c:75 modules/access/dvdread.c:78
5597 msgid "Caching value for DVDs. This value should be set in milliseconds."
5598 msgstr "ค่าแคชของดีวีดี ซึ่งกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
5600 #: modules/access/dvdnav.c:77
5601 msgid "Start directly in menu"
5602 msgstr "เริ่มตรงที่เมนู"
5604 #: modules/access/dvdnav.c:79
5606 "Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the "
5607 "useless warning introductions."
5608 msgstr "เริ่มตรงที่เมนูหลัก ซึ่งจะข้ามข้อความบางส่วนไป"
5610 #: modules/access/dvdnav.c:88
5611 msgid "DVD with menus"
5612 msgstr " DVD ที่มีเมนู"
5614 #: modules/access/dvdnav.c:89
5616 msgid "DVDnav Input"
5617 msgstr "สิ่งนำเข้า VCD"
5619 #: modules/access/dvdnav.c:317 modules/access/dvdread.c:251
5620 #: modules/access/dvdread.c:511 modules/access/dvdread.c:573
5622 msgid "Playback failure"
5625 #: modules/access/dvdnav.c:318
5627 "VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disc."
5630 #: modules/access/dvdread.c:81
5631 msgid "Method used by libdvdcss for decryption"
5634 #: modules/access/dvdread.c:83
5636 "Set the method used by libdvdcss for key decryption.\n"
5637 "title: decrypted title key is guessed from the encrypted sectors of the "
5638 "stream. Thus it should work with a file as well as the DVD device. But it "
5639 "sometimes takes much time to decrypt a title key and may even fail. With "
5640 "this method, the key is only checked at the beginning of each title, so it "
5641 "won't work if the key changes in the middle of a title.\n"
5642 "disc: the disc key is first cracked, then all title keys can be decrypted "
5643 "instantly, which allows us to check them often.\n"
5644 "key: the same as \"disc\" if you don't have a file with player keys at "
5645 "compilation time. If you do, the decryption of the disc key will be faster "
5646 "with this method. It is the one that was used by libcss.\n"
5647 "The default method is: key."
5650 #: modules/access/dvdread.c:99
5654 #: modules/access/dvdread.c:99
5659 #: modules/access/dvdread.c:105
5660 msgid "DVD without menus"
5661 msgstr "DVD ไม่มีเมนู"
5663 #: modules/access/dvdread.c:106
5664 msgid "DVDRead Input (no menu support)"
5667 #: modules/access/dvdread.c:252
5669 msgid "DVDRead could not open the disc \"%s\"."
5670 msgstr "โมดูลเอาต์พุตวิดีโอ"
5672 #: modules/access/dvdread.c:512
5674 msgid "DVDRead could not read block %d."
5677 #: modules/access/dvdread.c:574
5679 msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x."
5682 #: modules/access/eyetv.m:56
5684 msgid "Channel number"
5685 msgstr "ชื่อของช่อง"
5687 #: modules/access/eyetv.m:58
5689 "EyeTV program number, or use 0 for last channel, -1 for S-Video input, -2 "
5690 "for Composite input"
5693 #: modules/access/eyetv.m:63
5696 "Caching value for EyeTV captures. This value should be set in milliseconds."
5697 msgstr "ค่าแคชของดีวีดี ซึ่งกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
5699 #: modules/access/eyetv.m:68
5702 msgstr "สิ่งนำเข้า TCP "
5704 #: modules/access/fake.c:46
5707 "Caching value for fake streams. This value should be set in milliseconds."
5708 msgstr "ค่าแคชสำหรับกระแสข้อมูล TCP ค่านี้จะกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
5710 #: modules/access/fake.c:48 modules/access/pvr.c:86 modules/access/v4l.c:124
5711 #: modules/access/v4l2.c:92
5716 #: modules/access/fake.c:50
5717 msgid "Number of frames per second (eg. 24, 25, 29.97, 30)."
5718 msgstr "จำนวนเฟรมต่อวินาที (เช่น 24, 25, 29.97, 30)"
5720 #: modules/access/fake.c:51 modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:49
5721 #: modules/stream_out/bridge.c:41 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:136
5725 #: modules/access/fake.c:53
5727 "Set the ID of the fake elementary stream for use in #duplicate{} constructs "
5731 #: modules/access/fake.c:55
5732 msgid "Duration in ms"
5733 msgstr "ช่วงเวลาเป็น ms"
5735 #: modules/access/fake.c:57
5737 "Duration of the fake streaming before faking an end-of-file (default is -1 "
5738 "meaning that the stream is unlimited when fake is forced, or lasts for 10 "
5739 "seconds otherwise. 0, means that the stream is unlimited)."
5742 #: modules/access/fake.c:63 modules/codec/fake.c:89
5747 #: modules/access/fake.c:64
5752 #: modules/access/file.c:79 modules/access/mtp.c:67
5754 msgid "Caching value for files. This value should be set in milliseconds."
5755 msgstr "ค่าแคชของดีวีดี ซึ่งกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
5757 #: modules/access/file.c:83
5761 #: modules/access/file.c:84 modules/access_output/file.c:70
5762 #: modules/audio_output/file.c:114 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:264
5763 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1235
5764 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:88 modules/gui/macosx/open.m:169
5765 #: modules/gui/macosx/open.m:436 modules/gui/macosx/output.m:142
5766 #: modules/gui/macosx/output.m:230 modules/gui/macosx/output.m:369
5767 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:364 modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:72
5768 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:349
5772 #: modules/access/file.c:224 modules/access/file.c:344
5773 #: modules/access/mmap.c:229 modules/access/mtp.c:218 modules/access/mtp.c:306
5775 msgid "File reading failed"
5776 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
5778 #: modules/access/file.c:225 modules/access/mmap.c:230
5779 #: modules/access/mtp.c:219
5781 msgid "VLC could not read the file."
5782 msgstr "โมดูลเอาต์พุตวิดีโอ"
5784 #: modules/access/file.c:345 modules/access/mtp.c:307
5786 msgid "VLC could not open the file \"%s\"."
5787 msgstr "โมดูลเอาต์พุตวิดีโอ"
5789 #: modules/access/ftp.c:59
5792 "Caching value for FTP streams. This value should be set in milliseconds."
5793 msgstr "ค่าแคชสำหรับกระแสข้อมูล TCP ค่านี้จะกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
5795 #: modules/access/ftp.c:61
5796 msgid "FTP user name"
5797 msgstr "ชื่อผู้ใช้ FTP"
5799 #: modules/access/ftp.c:62 modules/access/smb.c:69
5800 msgid "User name that will be used for the connection."
5801 msgstr "ชื่อผู้ใช้จะถูกใช้ในการติดต่อ"
5803 #: modules/access/ftp.c:64
5804 msgid "FTP password"
5805 msgstr "รหัสผ่าน FTP"
5807 #: modules/access/ftp.c:65 modules/access/smb.c:72
5808 msgid "Password that will be used for the connection."
5809 msgstr "รหัสผ่านจะถูกใช้ในการติดต่อ"
5811 #: modules/access/ftp.c:67
5813 msgstr "บัญชีผู้ใช้ FTP"
5815 #: modules/access/ftp.c:68
5816 msgid "Account that will be used for the connection."
5817 msgstr "บัญชีผู้ใช้จะถูกใช้ในการติดต่อ"
5819 #: modules/access/ftp.c:73
5822 msgstr "สิ่งนำเข้า TCP "
5824 #: modules/access/ftp.c:90
5826 msgid "FTP upload output"
5827 msgstr "แฟ้มเอาต์พุตเสียง"
5829 #: modules/access/ftp.c:136 modules/access/ftp.c:146 modules/access/ftp.c:211
5830 #: modules/access/ftp.c:220 modules/access/ftp.c:227
5832 msgid "Network interaction failed"
5833 msgstr "ไฟล์คอนฟิกกูเรชั่น"
5835 #: modules/access/ftp.c:137
5836 msgid "VLC could not connect with the given server."
5839 #: modules/access/ftp.c:147
5840 msgid "VLC's connection to the given server was rejected."
5843 #: modules/access/ftp.c:212
5844 msgid "Your account was rejected."
5847 #: modules/access/ftp.c:221
5848 msgid "Your password was rejected."
5851 #: modules/access/ftp.c:228
5852 msgid "Your connection attempt to the server was rejected."
5855 #: modules/access/gnomevfs.c:49
5858 "Caching value for GnomeVFS streams.This value should be set in milliseconds."
5859 msgstr "ค่าแคชสำหรับกระแสข้อมูล TCP ค่านี้จะกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
5861 #: modules/access/gnomevfs.c:53
5863 msgid "GnomeVFS input"
5864 msgstr "ไม่มีสิ่งนำเข้า"
5866 #: modules/access/http.c:65 modules/access/mms/mms.c:63
5867 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:223
5871 #: modules/access/http.c:67
5873 "HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user@]myproxy.mydomain:"
5874 "myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be tried."
5877 #: modules/access/http.c:71
5879 msgid "HTTP proxy password"
5880 msgstr "รหัสผ่าน HTTP"
5882 #: modules/access/http.c:73
5883 msgid "If your HTTP proxy requires a password, set it here."
5886 #: modules/access/http.c:77
5889 "Caching value for HTTP streams. This value should be set in milliseconds."
5890 msgstr "ค่าแคชสำหรับกระแสข้อมูล TCP ค่านี้จะกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
5892 #: modules/access/http.c:80
5894 msgid "HTTP user agent"
5895 msgstr "ชื่อผู้ใช้ HTTP"
5897 #: modules/access/http.c:81
5899 msgid "User agent that will be used for the connection."
5900 msgstr "ชื่อผู้ใช้จะถูกใช้ในการติดต่อ"
5902 #: modules/access/http.c:84
5903 msgid "Auto re-connect"
5904 msgstr "ทำการเชื่อมต่อใหม่อัติโนมัติ"
5906 #: modules/access/http.c:86
5908 "Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect."
5911 #: modules/access/http.c:89
5912 msgid "Continuous stream"
5913 msgstr "กระแสข้อมูลต่อเนื่อง"
5915 #: modules/access/http.c:90
5917 "Read a file that is being constantly updated (for example, a JPG file on a "
5918 "server). You should not globally enable this option as it will break all "
5919 "other types of HTTP streams."
5922 #: modules/access/http.c:95
5924 msgid "Forward Cookies"
5927 #: modules/access/http.c:96
5928 msgid "Forward Cookies across http redirections "
5931 #: modules/access/http.c:99
5933 msgstr "สิ่งนำเข้า HTTP "
5935 #: modules/access/http.c:101
5939 #: modules/access/http.c:448
5940 msgid "HTTP authentication"
5943 #: modules/access/http.c:449
5945 msgid "Please enter a valid login name and a password for realm %s."
5946 msgstr "กรุณาใส่ที่อยู่"
5948 #: modules/access/jack.c:64
5950 "Make VLC buffer audio data captured from jack for the specified length in "
5954 #: modules/access/jack.c:66
5959 #: modules/access/jack.c:68
5960 msgid "Read the audio stream at VLC pace rather than Jack pace."
5963 #: modules/access/jack.c:69
5965 msgid "Auto Connection"
5966 msgstr "ทำการเชื่อมต่อใหม่อัติโนมัติ"
5968 #: modules/access/jack.c:71
5969 msgid "Automatically connect VLC input ports to available output ports."
5972 #: modules/access/jack.c:74
5974 msgid "JACK audio input"
5975 msgstr "เอาต์พุตเสียง JACK "
5977 #: modules/access/jack.c:76
5982 #: modules/access/mmap.c:42
5983 msgid "Use file memory mapping"
5986 #: modules/access/mmap.c:44
5987 msgid "Try to use memory mapping to read files and block devices."
5990 #: modules/access/mmap.c:54
5994 #: modules/access/mmap.c:55
5996 msgid "Memory-mapped file input"
5997 msgstr "ใช้เอาต์พุต float32 "
5999 #: modules/access/mms/mms.c:51
6002 "Caching value for MMS streams. This value should be set in milliseconds."
6003 msgstr "ค่าแคชสำหรับกระแสข้อมูล TCP ค่านี้จะกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
6005 #: modules/access/mms/mms.c:54
6007 msgid "Force selection of all streams"
6008 msgstr "เลือกกระแสข้อมูล"
6010 #: modules/access/mms/mms.c:56
6012 "MMS streams can contain several elementary streams, with different bitrates. "
6013 "You can choose to select all of them."
6016 #: modules/access/mms/mms.c:59
6018 msgid "Maximum bitrate"
6021 #: modules/access/mms/mms.c:61
6022 msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit."
6025 #: modules/access/mms/mms.c:65
6027 "HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user[:pass]@]myproxy."
6028 "mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be "
6032 #: modules/access/mms/mms.c:69
6034 msgid "TCP/UDP timeout (ms)"
6037 #: modules/access/mms/mms.c:70
6039 "Amount of time (in ms) to wait before aborting network reception of data. "
6040 "Note that there will be 10 retries before completely giving up."
6043 #: modules/access/mms/mms.c:74
6044 msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
6047 #: modules/access/mtp.c:71
6050 msgstr "สิ่งนำเข้า TCP "
6052 #: modules/access/mtp.c:72
6057 #: modules/access/oss.c:69
6060 "Caching value for OSS captures. This value should be set in milliseconds."
6061 msgstr "ค่าแคชของดีวีดี ซึ่งกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
6063 #: modules/access/oss.c:77
6067 #: modules/access/oss.c:78
6070 msgstr "สิ่งนำเข้า SMB "
6072 #: modules/access/pvr.c:62
6075 "Default caching value for PVR streams. This value should be set in "
6077 msgstr "ค่าแคชสำหรับกระแสข้อมูล TCP ค่านี้จะกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
6079 #: modules/access/pvr.c:65
6083 #: modules/access/pvr.c:66
6084 msgid "PVR video device"
6085 msgstr "เครื่องวิดีโอ PVR"
6087 #: modules/access/pvr.c:68
6088 msgid "Radio device"
6091 #: modules/access/pvr.c:69
6092 msgid "PVR radio device"
6095 #: modules/access/pvr.c:71 modules/access/v4l.c:90
6096 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:830
6097 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:929
6102 #: modules/access/pvr.c:72 modules/access/v4l.c:92
6103 msgid "Norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)."
6106 #: modules/access/pvr.c:75 modules/access/v4l.c:96 modules/access/v4l2.c:86
6107 #: modules/codec/invmem.c:53 modules/demux/rawvid.c:49
6108 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:480 modules/video_filter/mosaic.c:96
6109 #: modules/video_output/vmem.c:50
6113 #: modules/access/pvr.c:76
6114 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetection)."
6117 #: modules/access/pvr.c:79 modules/access/v4l.c:99 modules/access/v4l2.c:89
6118 #: modules/codec/invmem.c:56 modules/demux/rawvid.c:53
6119 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:477 modules/video_filter/mosaic.c:94
6120 #: modules/video_output/vmem.c:53
6124 #: modules/access/pvr.c:80
6125 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)."
6128 #: modules/access/pvr.c:83 modules/access/v4l.c:83 modules/access/v4l2.c:194
6129 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:837
6130 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:936
6134 #: modules/access/pvr.c:84 modules/access/v4l.c:85
6135 msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable."
6138 #: modules/access/pvr.c:87 modules/access/v4l.c:125
6139 msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)."
6142 #: modules/access/pvr.c:90
6144 msgid "Key interval"
6147 #: modules/access/pvr.c:91
6148 msgid "Interval between keyframes (-1 for autodetect)."
6151 #: modules/access/pvr.c:93
6155 #: modules/access/pvr.c:94
6157 "If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the "
6158 "number of B-Frames."
6161 #: modules/access/pvr.c:98
6162 msgid "Bitrate to use (-1 for default)."
6165 #: modules/access/pvr.c:100
6167 msgid "Bitrate peak"
6168 msgstr "โมดูลส่วนติดต่อ"
6170 #: modules/access/pvr.c:101
6171 msgid "Peak bitrate in VBR mode."
6174 #: modules/access/pvr.c:103
6176 msgid "Bitrate mode"
6177 msgstr "โมดูลส่วนติดต่อ"
6179 #: modules/access/pvr.c:104
6180 msgid "Bitrate mode to use (VBR or CBR)."
6183 #: modules/access/pvr.c:106
6185 msgid "Audio bitmask"
6188 #: modules/access/pvr.c:107
6189 msgid "Bitmask that will get used by the audio part of the card."
6192 #: modules/access/pvr.c:110 modules/access/v4l2.c:160
6193 #: modules/access/vcdx/info.c:100 modules/gui/macosx/intf.m:552
6194 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:344 modules/stream_out/raop.c:143
6198 #: modules/access/pvr.c:111
6199 msgid "Audio volume (0-65535)."
6200 msgstr "ความดังเสียง (0-65535)."
6202 #: modules/access/pvr.c:113 modules/access/v4l.c:86
6206 #: modules/access/pvr.c:114
6208 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)"
6209 msgstr "ช่องการ์ดที่ใช้ (โดยทั่วไป, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)"
6211 #: modules/access/pvr.c:120 modules/access/v4l.c:136
6215 #: modules/access/pvr.c:120 modules/access/v4l.c:136 modules/access/v4l2.c:215
6219 #: modules/access/pvr.c:120 modules/access/v4l.c:136 modules/access/v4l2.c:215
6223 #: modules/access/pvr.c:120 modules/access/v4l.c:136 modules/access/v4l2.c:215
6227 #: modules/access/pvr.c:123
6231 #: modules/access/pvr.c:123
6235 #: modules/access/pvr.c:128
6239 #: modules/access/pvr.c:129
6240 msgid "IVTV MPEG Encoding cards input"
6243 #: modules/access/qtcapture.m:56 modules/access/qtcapture.m:57
6244 msgid "Quicktime Capture"
6247 #: modules/access/qtcapture.m:226
6249 msgid "No Input device found"
6250 msgstr "ไม่พบสิ่งนำเข้า"
6252 #: modules/access/qtcapture.m:227
6254 "Your Mac does not seem to be equipped with a suitable input device. Please "
6255 "check your connectors and drivers."
6258 #: modules/access/rtmp/access.c:45
6261 "Caching value for RTMP streams. This value should be set in milliseconds."
6262 msgstr "ค่าแคชสำหรับกระแสข้อมูล TCP ค่านี้จะกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
6264 #: modules/access/rtmp/access.c:52
6267 msgstr "สิ่งนำเข้า TCP "
6269 #: modules/access/rtmp/access.c:53 modules/access_output/rtmp.c:56
6274 #: modules/access/rtp/rtp.c:41
6275 msgid "RTP de-jitter buffer length (msec)"
6278 #: modules/access/rtp/rtp.c:43
6279 msgid "How long to wait for late RTP packets (and delay the performance)."
6282 #: modules/access/rtp/rtp.c:45
6284 msgid "RTCP (local) port"
6285 msgstr "สิ่งนำเข้า TCP "
6287 #: modules/access/rtp/rtp.c:47
6289 "RTCP packets will be received on this transport protocol port. If zero, "
6290 "multiplexed RTP/RTCP is used."
6293 #: modules/access/rtp/rtp.c:50 modules/stream_out/rtp.c:134
6294 msgid "SRTP key (hexadecimal)"
6297 #: modules/access/rtp/rtp.c:52
6299 "RTP packets will be authenticated and deciphered with this Secure RTP master "
6300 "shared secret key."
6303 #: modules/access/rtp/rtp.c:55 modules/stream_out/rtp.c:139
6304 msgid "SRTP salt (hexadecimal)"
6307 #: modules/access/rtp/rtp.c:57 modules/stream_out/rtp.c:141
6308 msgid "Secure RTP requires a (non-secret) master salt value."
6311 #: modules/access/rtp/rtp.c:59
6313 msgid "Maximum RTP sources"
6316 #: modules/access/rtp/rtp.c:61
6317 msgid "How many distinct active RTP sources are allowed at a time."
6320 #: modules/access/rtp/rtp.c:63
6322 msgid "RTP source timeout (sec)"
6323 msgstr "ระยะที่สิ้นสุดการรอการเชื่อมต่อ TCP "
6325 #: modules/access/rtp/rtp.c:65
6326 msgid "How long to wait for any packet before a source is expired."
6329 #: modules/access/rtp/rtp.c:67
6330 msgid "Maximum RTP sequence number dropout"
6333 #: modules/access/rtp/rtp.c:69
6335 "RTP packets will be discarded if they are too much ahead (i.e. in the "
6336 "future) by this many packets from the last received packet."
6339 #: modules/access/rtp/rtp.c:72
6340 msgid "Maximum RTP sequence number misordering"
6343 #: modules/access/rtp/rtp.c:74
6345 "RTP packets will be discarded if they are too far behind (i.e. in the past) "
6346 "by this many packets from the last received packet."
6349 #: modules/access/rtp/rtp.c:84 modules/stream_out/rtp.c:162
6353 #: modules/access/rtp/rtp.c:85
6354 msgid "Real-Time Protocol (RTP) input"
6357 #: modules/access/rtsp/access.c:46 modules/access_output/udp.c:67
6358 #: modules/demux/live555.cpp:75
6360 msgid "Caching value (ms)"
6361 msgstr "ค่าแคชในไมโครวินาที"
6363 #: modules/access/rtsp/access.c:48
6366 "Caching value for RTSP streams. This value should be set in milliseconds."
6367 msgstr "ค่าแคชสำหรับกระแสข้อมูล TCP ค่านี้จะกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
6369 #: modules/access/rtsp/access.c:52 modules/access/rtsp/access.c:53
6373 #: modules/access/rtsp/access.c:98
6375 msgid "Connection failed"
6376 msgstr "ไฟล์คอนฟิกกูเรชั่น"
6378 #: modules/access/rtsp/access.c:99
6380 msgid "VLC could not connect to \"%s:%d\"."
6383 #: modules/access/rtsp/access.c:239
6385 msgid "Session failed"
6386 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
6388 #: modules/access/rtsp/access.c:240
6389 msgid "The requested RTSP session could not be established."
6392 #: modules/access/screen/screen.c:42
6395 "Caching value for screen capture. This value should be set in milliseconds."
6396 msgstr "ค่าแคชของดีวีดี ซึ่งกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
6398 #: modules/access/screen/screen.c:46
6399 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1037
6400 msgid "Desired frame rate for the capture."
6403 #: modules/access/screen/screen.c:49
6404 msgid "Capture fragment size"
6407 #: modules/access/screen/screen.c:51
6409 "Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined "
6410 "height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
6413 #: modules/access/screen/screen.c:56 modules/access/screen/screen.c:60
6415 msgid "Subscreen top left corner"
6416 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
6418 #: modules/access/screen/screen.c:58
6419 msgid "Top coordinate of the subscreen top left corner."
6422 #: modules/access/screen/screen.c:62
6423 msgid "Left coordinate of the subscreen top left corner."
6426 #: modules/access/screen/screen.c:64 modules/access/screen/screen.c:66
6427 msgid "Subscreen width"
6430 #: modules/access/screen/screen.c:68 modules/access/screen/screen.c:70
6432 msgid "Subscreen height"
6433 msgstr "ความสูงของขอบ"
6435 #: modules/access/screen/screen.c:72
6436 msgid "Follow the mouse"
6439 #: modules/access/screen/screen.c:74
6440 msgid "Follow the mouse when capturing a subscreen."
6443 #: modules/access/screen/screen.c:78
6445 msgid "Mouse pointer image"
6446 msgstr "ส่วนติดต่อ Ncurses "
6448 #: modules/access/screen/screen.c:80
6450 "If specifed, will use the image to draw the mouse pointer on the capture."
6453 #: modules/access/screen/screen.c:94
6454 msgid "Screen Input"
6455 msgstr "สิ่งนำเข้าหน้าจอ"
6457 #: modules/access/screen/screen.c:95 modules/gui/macosx/open.m:211
6458 #: modules/gui/macosx/open.m:411 modules/gui/macosx/open.m:980
6459 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:478 modules/gui/macosx/vout.m:219
6463 #: modules/access/smb.c:66
6466 "Caching value for SMB streams. This value should be set in milliseconds."
6467 msgstr "ค่าแคชสำหรับกระแสข้อมูล TCP ค่านี้จะกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
6469 #: modules/access/smb.c:68
6470 msgid "SMB user name"
6471 msgstr "ชื่อผู้ใช้ SMB "
6473 #: modules/access/smb.c:71
6474 msgid "SMB password"
6475 msgstr "รหัสผ่าน SMB "
6477 #: modules/access/smb.c:74
6481 #: modules/access/smb.c:75
6482 msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection."
6483 msgstr "โดเมน/เวิร์กกรุ๊ป ที่ใช้ในการเชื่อมต่อ"
6485 #: modules/access/smb.c:80
6487 msgstr "สิ่งนำเข้า SMB "
6489 #: modules/access/tcp.c:43
6491 "Caching value for TCP streams. This value should be set in milliseconds."
6492 msgstr "ค่าแคชสำหรับกระแสข้อมูล TCP ค่านี้จะกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
6494 #: modules/access/tcp.c:50
6498 #: modules/access/tcp.c:51
6500 msgstr "สิ่งนำเข้า TCP "
6502 #: modules/access/udp.c:51
6504 "Caching value for UDP streams. This value should be set in milliseconds."
6505 msgstr "ค่าแคชสำหรับกระแสข้อมูล UDP ค่านี้จะกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
6507 #: modules/access/udp.c:58
6511 #: modules/access/udp.c:59
6514 msgstr "สิ่งนำเข้า UDP/RTP "
6516 #: modules/access/v4l.c:73
6519 "Caching value for V4L captures. This value should be set in milliseconds."
6520 msgstr "ค่าแคชของดีวีดี ซึ่งกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
6522 #: modules/access/v4l.c:77
6525 "Name of the video device to use. If you don't specify anything, no video "
6526 "device will be used."
6527 msgstr "ชื่อเครื่องวิดีโอจะถูกใช้ใน DirectShow plugin .จะใช้ค่าดีฟอลต์ ถ้าคุณไม่ระบุค่า"
6529 #: modules/access/v4l.c:81
6531 "Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. I420 "
6532 "(default), RV24, etc.)"
6535 #: modules/access/v4l.c:88
6538 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)."
6539 msgstr "ช่องการ์ดที่ใช้ (โดยทั่วไป, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)"
6541 #: modules/access/v4l.c:93
6542 msgid "Audio Channel"
6545 #: modules/access/v4l.c:95
6546 msgid "Audio Channel to use, if there are several audio inputs."
6547 msgstr "ช่องเสียงที่ใช้ถ้ามีสิ่งนำเข้าเสียงหลายตัว"
6549 #: modules/access/v4l.c:97
6550 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetect)."
6553 #: modules/access/v4l.c:100
6554 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)."
6557 #: modules/access/v4l.c:102 modules/access/v4l2.c:105
6558 #: modules/gui/macosx/extended.m:97 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:877
6559 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:196
6563 #: modules/access/v4l.c:104
6564 msgid "Brightness of the video input."
6567 #: modules/access/v4l.c:105 modules/access/v4l2.c:114
6568 #: modules/gui/macosx/extended.m:100 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:879
6573 #: modules/access/v4l.c:107
6575 msgid "Hue of the video input."
6576 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
6578 #: modules/access/v4l.c:108 modules/gui/fbosd.c:141
6579 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:902
6580 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:908
6581 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:920 modules/misc/notify/xosd.c:85
6582 #: modules/video_filter/colorthres.c:54 modules/video_filter/marq.c:124
6583 #: modules/video_filter/rss.c:154
6587 #: modules/access/v4l.c:110
6588 msgid "Color of the video input."
6591 #: modules/access/v4l.c:111 modules/access/v4l2.c:108
6592 #: modules/gui/macosx/extended.m:98 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:876
6595 msgstr "VLC - Controller"
6597 #: modules/access/v4l.c:113
6598 msgid "Contrast of the video input."
6601 #: modules/access/v4l.c:114 modules/access/v4l2.c:267
6606 #: modules/access/v4l.c:115
6608 msgid "Tuner to use, if there are several ones."
6609 msgstr "ช่องเสียงที่ใช้ถ้ามีสิ่งนำเข้าเสียงหลายตัว"
6611 #: modules/access/v4l.c:116 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:465
6615 #: modules/access/v4l.c:118
6617 msgid "Set this option if the capture device outputs MJPEG"
6618 msgstr "เลือกไดเรกทรอรีที่บันทึก"
6620 #: modules/access/v4l.c:119
6625 #: modules/access/v4l.c:121
6626 msgid "Decimation level for MJPEG streams"
6629 #: modules/access/v4l.c:122
6633 #: modules/access/v4l.c:123
6634 msgid "Quality of the stream."
6635 msgstr "คุณภาพของกระแสข้อมูล"
6637 #: modules/access/v4l.c:129
6639 "Alsa or OSS audio capture in the v4l access is deprecated. please use "
6640 "'v4l:// :input-slave=alsa://' or 'v4l:// :input-slave=oss://' instead."
6643 #: modules/access/v4l.c:141
6645 msgstr "Video4Linux"
6647 #: modules/access/v4l.c:142
6648 msgid "Video4Linux input"
6649 msgstr "สิ่งนำเข้า Video4Linux"
6651 #: modules/access/v4l2.c:68 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:795
6652 #: modules/stream_out/standard.c:100
6656 #: modules/access/v4l2.c:70
6657 msgid "Video standard (Default, SECAM, PAL, or NTSC)."
6660 #: modules/access/v4l2.c:73
6662 "Force the Video4Linux2 video device to use a specific chroma format (eg. "
6663 "I420 or I422 for raw images, MJPG for M-JPEG compressed input) (Complete "
6664 "list: GREY, I240, RV16, RV15, RV24, RV32, YUY2, YUYV, UYVY, I41N, I422, "
6665 "I420, I411, I410, MJPG)"
6668 #: modules/access/v4l2.c:79
6670 msgid "Input of the card to use (see debug)."
6671 msgstr "ช่องการ์ดที่ใช้ (โดยทั่วไป, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)"
6673 #: modules/access/v4l2.c:80
6676 msgstr "เอาต์พุตเสียง JACK "
6678 #: modules/access/v4l2.c:82
6679 msgid "Audio input of the card to use (see debug)."
6682 #: modules/access/v4l2.c:83
6686 #: modules/access/v4l2.c:85
6687 msgid "IO Method (READ, MMAP, USERPTR)."
6690 #: modules/access/v4l2.c:88
6691 msgid "Force width (-1 for autodetect, 0 for driver default)."
6694 #: modules/access/v4l2.c:91
6695 msgid "Force height (-1 for autodetect, 0 for driver default)."
6698 #: modules/access/v4l2.c:93
6699 msgid "Framerate to capture, if applicable (0 for autodetect)."
6702 #: modules/access/v4l2.c:97
6706 #: modules/access/v4l2.c:99
6707 msgid "Force usage of the libv4l2 wrapper."
6710 #: modules/access/v4l2.c:102
6712 msgid "Reset v4l2 controls"
6713 msgstr "หน้าจอส่วนขยาย\tCtrl-G"
6715 #: modules/access/v4l2.c:104
6716 msgid "Reset controls to defaults provided by the v4l2 driver."
6719 #: modules/access/v4l2.c:107
6720 msgid "Brightness of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
6723 #: modules/access/v4l2.c:110
6724 msgid "Contrast of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
6727 #: modules/access/v4l2.c:111 modules/gui/macosx/extended.m:101
6728 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:878
6729 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:907
6734 #: modules/access/v4l2.c:113
6735 msgid "Saturation of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
6738 #: modules/access/v4l2.c:116
6739 msgid "Hue of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
6742 #: modules/access/v4l2.c:117
6745 msgstr "ระดับ Mega bass "
6747 #: modules/access/v4l2.c:119
6748 msgid "Black level of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
6751 #: modules/access/v4l2.c:120
6752 msgid "Auto white balance"
6755 #: modules/access/v4l2.c:122
6757 "Automatically set the white balance of the video input (if supported by the "
6761 #: modules/access/v4l2.c:124
6762 msgid "Do white balance"
6765 #: modules/access/v4l2.c:126
6767 "Trigger a white balancing action, useless if auto white balance is activated "
6768 "(if supported by the v4l2 driver)."
6771 #: modules/access/v4l2.c:128
6775 #: modules/access/v4l2.c:130
6776 msgid "Red balance of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
6779 #: modules/access/v4l2.c:131
6780 msgid "Blue balance"
6783 #: modules/access/v4l2.c:133
6784 msgid "Blue balance of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
6787 #: modules/access/v4l2.c:134 modules/gui/macosx/extended.m:99
6788 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:875
6793 #: modules/access/v4l2.c:136
6794 msgid "Gamma of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
6797 #: modules/access/v4l2.c:137
6801 #: modules/access/v4l2.c:139
6802 msgid "Exposure of the video input (if supported by the v4L2 driver)."
6805 #: modules/access/v4l2.c:140
6810 #: modules/access/v4l2.c:142
6812 "Automatically set the video input's gain (if supported by the v4l2 driver)."
6815 #: modules/access/v4l2.c:144
6820 #: modules/access/v4l2.c:146
6821 msgid "Video input's gain (if supported by the v4l2 driver)."
6824 #: modules/access/v4l2.c:147
6825 msgid "Horizontal flip"
6828 #: modules/access/v4l2.c:149
6829 msgid "Flip the video horizontally (if supported by the v4l2 driver)."
6832 #: modules/access/v4l2.c:150
6834 msgid "Vertical flip"
6837 #: modules/access/v4l2.c:152
6838 msgid "Flip the video vertically (if supported by the v4l2 driver)."
6841 #: modules/access/v4l2.c:153
6842 msgid "Horizontal centering"
6845 #: modules/access/v4l2.c:155
6847 "Set the camera's horizontal centering (if supported by the v4l2 driver)."
6850 #: modules/access/v4l2.c:156
6852 msgid "Vertical centering"
6855 #: modules/access/v4l2.c:158
6856 msgid "Set the camera's vertical centering (if supported by the v4l2 driver)."
6859 #: modules/access/v4l2.c:162
6860 msgid "Volume of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
6863 #: modules/access/v4l2.c:163
6868 #: modules/access/v4l2.c:165
6869 msgid "Balance of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
6872 #: modules/access/v4l2.c:168
6873 msgid "Mute audio input (if supported by the v4l2 driver)."
6876 #: modules/access/v4l2.c:169 modules/meta_engine/id3genres.h:69
6880 #: modules/access/v4l2.c:171
6881 msgid "Bass level of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
6884 #: modules/access/v4l2.c:172
6889 #: modules/access/v4l2.c:174
6890 msgid "Treble level of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
6893 #: modules/access/v4l2.c:175
6897 #: modules/access/v4l2.c:177
6898 msgid "Loudness of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
6901 #: modules/access/v4l2.c:181
6904 "Caching value for V4L2 captures. This value should be set in milliseconds."
6905 msgstr "ค่าแคชของดีวีดี ซึ่งกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
6907 #: modules/access/v4l2.c:183
6909 msgid "v4l2 driver controls"
6910 msgstr "VLC - Controller"
6912 #: modules/access/v4l2.c:185
6914 "Set the v4l2 driver controls to the values specified using a comma separated "
6915 "list optionally encapsulated by curly braces (e.g.: {video_bitrate=6000000,"
6916 "audio_crc=0,stream_type=3} ). To list available controls, increase verbosity "
6917 "(-vvv) or use the v4l2-ctl application."
6920 #: modules/access/v4l2.c:191
6925 #: modules/access/v4l2.c:193
6926 msgid "Tuner id (see debug output)."
6929 #: modules/access/v4l2.c:196
6930 msgid "Tuner frequency in Hz or kHz (see debug output)"
6933 #: modules/access/v4l2.c:197
6936 msgstr "เครื่อง Audio CD"
6938 #: modules/access/v4l2.c:199
6939 msgid "Tuner audio mono/stereo and track selection."
6942 #: modules/access/v4l2.c:202
6944 "Alsa or OSS audio capture in the v4l2 access is deprecated. please use "
6945 "'v4l2:// :input-slave=alsa://' or 'v4l2:// :input-slave=oss://' instead."
6948 #: modules/access/v4l2.c:220
6952 #: modules/access/v4l2.c:220
6956 #: modules/access/v4l2.c:220
6960 #: modules/access/v4l2.c:227 modules/audio_output/alsa.c:190
6961 #: modules/audio_output/directx.c:577 modules/audio_output/oss.c:228
6962 #: modules/audio_output/portaudio.c:395 modules/audio_output/sdl.c:185
6963 #: modules/audio_output/sdl.c:204 modules/audio_output/waveout.c:534
6967 #: modules/access/v4l2.c:229
6968 msgid "Primary language (Analog TV tuners only)"
6971 #: modules/access/v4l2.c:230
6972 msgid "Secondary language (Analog TV tuners only)"
6975 #: modules/access/v4l2.c:231
6976 msgid "Second audio program (Analog TV tuners only)"
6979 #: modules/access/v4l2.c:232
6980 msgid "Primary language left, Secondary language right"
6983 #: modules/access/v4l2.c:238
6985 msgid "Video4Linux2"
6986 msgstr "Video4Linux"
6988 #: modules/access/v4l2.c:239
6990 msgid "Video4Linux2 input"
6991 msgstr "สิ่งนำเข้า Video4Linux"
6993 #: modules/access/v4l2.c:243
6996 msgstr "ออปชั่นวิดีโอ"
6998 #: modules/access/v4l2.c:277
7001 msgstr "VLC - Controller"
7003 #: modules/access/v4l2.c:278
7004 msgid "v4l2 driver controls, if supported by your v4l2 driver."
7007 #: modules/access/v4l2.c:343
7009 msgid "Video4Linux2 Compressed A/V"
7010 msgstr "สิ่งนำเข้า Video4Linux"
7012 #: modules/access/v4l2.c:2765
7014 msgid "Reset controls to default"
7015 msgstr "ส่วนติดต่อ Remote control"
7017 #: modules/access/vcd/vcd.c:48
7019 msgid "Caching value for VCDs. This value should be set in milliseconds."
7020 msgstr "ค่าแคชของดีวีดี ซึ่งกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
7022 #: modules/access/vcd/vcd.c:52 modules/gui/macosx/open.m:185
7023 #: modules/gui/macosx/open.m:597 modules/gui/macosx/open.m:683
7027 #: modules/access/vcd/vcd.c:53
7029 msgstr "สิ่งนำเข้า VCD"
7031 #: modules/access/vcd/vcd.c:59
7032 msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]"
7033 msgstr "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]"
7035 #: modules/access/vcdx/access.c:286 modules/access/vcdx/access.c:369
7036 #: modules/access/vcdx/access.c:696 modules/access/vcdx/info.c:294
7037 #: modules/access/vcdx/info.c:295
7038 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:367
7043 #: modules/access/vcdx/access.c:414 modules/access/vcdx/info.c:105
7047 #: modules/access/vcdx/access.c:433 modules/access/vcdx/access.c:715
7048 #: modules/access/vcdx/info.c:298 modules/access/vcdx/info.c:299
7049 #: modules/demux/mkv/demux.cpp:628
7054 #: modules/access/vcdx/access.c:538
7058 #: modules/access/vcdx/info.c:93
7062 #: modules/access/vcdx/info.c:95 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:255
7065 msgstr "ISO-9660 Application ID"
7067 #: modules/access/vcdx/info.c:96
7070 msgstr "ISO-9660 Preparer"
7072 #: modules/access/vcdx/info.c:97
7077 #: modules/access/vcdx/info.c:98
7081 #: modules/access/vcdx/info.c:99
7086 #: modules/access/vcdx/info.c:102
7089 msgstr "กระแสข้อมูล %d"
7091 #: modules/access/vcdx/info.c:104
7095 #: modules/access/vcdx/info.c:125
7096 msgid "First Entry Point"
7099 #: modules/access/vcdx/info.c:129
7100 msgid "Last Entry Point"
7103 #: modules/access/vcdx/info.c:130
7104 msgid "Track size (in sectors)"
7107 #: modules/access/vcdx/info.c:142 modules/access/vcdx/info.c:145
7108 #: modules/access/vcdx/info.c:154 modules/access/vcdx/info.c:169
7112 #: modules/access/vcdx/info.c:142
7116 #: modules/access/vcdx/info.c:145
7120 #: modules/access/vcdx/info.c:156
7122 msgid "extended selection list"
7123 msgstr "การตั้งค่าวิดีโอ"
7125 #: modules/access/vcdx/info.c:157
7127 msgid "selection list"
7128 msgstr "เลือกไม่ถูกต้อง"
7130 #: modules/access/vcdx/info.c:169
7131 msgid "unknown type"
7132 msgstr "ไม่รู้จักชนิด"
7134 #: modules/access/vcdx/info.c:302 modules/access/vcdx/info.c:303
7135 #: modules/access/vcdx/info.c:320
7140 #: modules/access/vcdx/vcd.c:101
7141 msgid "(Super) Video CD"
7144 #: modules/access/vcdx/vcd.c:102
7145 msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input"
7146 msgstr "สิ่งนำเข้า Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) "
7148 #: modules/access/vcdx/vcd.c:103
7149 msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
7150 msgstr "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
7152 #: modules/access/vcdx/vcd.c:112
7153 msgid "If nonzero, this gives additional debug information."
7156 #: modules/access/vcdx/vcd.c:117 modules/access/vcdx/vcd.c:118
7157 msgid "Number of CD blocks to get in a single read."
7160 #: modules/access/vcdx/vcd.c:122
7161 msgid "Use playback control?"
7164 #: modules/access/vcdx/vcd.c:123
7166 "If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by "
7170 #: modules/access/vcdx/vcd.c:129
7171 msgid "Use track length as maximum unit in seek?"
7174 #: modules/access/vcdx/vcd.c:130
7176 "If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an "
7180 #: modules/access/vcdx/vcd.c:135
7182 msgid "Show extended VCD info?"
7183 msgstr "แสดงออปชั่นขั้นสูง"
7185 #: modules/access/vcdx/vcd.c:136
7187 "Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows "
7188 "for example playback control navigation."
7191 #: modules/access/vcdx/vcd.c:143
7192 msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field."
7195 #: modules/access/vcdx/vcd.c:149
7196 msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field."
7199 #: modules/access_output/dummy.c:45 modules/stream_out/dummy.c:51
7201 msgid "Dummy stream output"
7202 msgstr "Dummy Video output"
7204 #: modules/access_output/dummy.c:46 modules/misc/dummy/dummy.c:61
7208 #: modules/access_output/file.c:64
7209 msgid "Append to file"
7212 #: modules/access_output/file.c:65
7213 msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
7216 #: modules/access_output/file.c:69
7218 msgid "File stream output"
7219 msgstr "เปิดใช้เอาต์พุตกระแสข้อมูล SPU "
7221 #: modules/access_output/http.c:65 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:358
7222 #: modules/misc/audioscrobbler.c:133
7226 #: modules/access_output/http.c:66
7227 msgid "User name that will be requested to access the stream."
7228 msgstr "ชื่อผู้ใช้จะถูกใช้เมื่อเข้าใช้กระแสข้อมูล"
7230 #: modules/access_output/http.c:68 modules/control/telnet.c:87
7231 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:228
7232 #: modules/gui/qt4/dialogs/external.cpp:126
7233 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:359 modules/misc/audioscrobbler.c:135
7234 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:64
7238 #: modules/access_output/http.c:69
7239 msgid "Password that will be requested to access the stream."
7240 msgstr "รหัสผ่านจะถูกใช้เมื่อเข้าใช้กระแสข้อมูล"
7242 #: modules/access_output/http.c:71
7246 #: modules/access_output/http.c:72
7247 msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified)."
7250 #: modules/access_output/http.c:75
7252 msgid "Path to the x509 PEM certificate file that will be used for HTTPS."
7253 msgstr "นี่เป็น muxer ที่ใช้สำหรับเสียง"
7255 #: modules/access_output/http.c:78
7257 "Path to the x509 PEM private key file that will be used for HTTPS. Leave "
7258 "empty if you don't have one."
7261 #: modules/access_output/http.c:82
7263 "Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) "
7264 "file that will be used for HTTPS. Leave empty if you don't have one."
7267 #: modules/access_output/http.c:87
7269 "Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be used for "
7270 "SSL. Leave empty if you don't have one."
7273 #: modules/access_output/http.c:90
7274 msgid "Advertise with Bonjour"
7277 #: modules/access_output/http.c:91
7278 msgid "Advertise the stream with the Bonjour protocol."
7281 #: modules/access_output/http.c:95
7283 msgid "HTTP stream output"
7284 msgstr "เปิดใช้เอาต์พุตกระแสข้อมูล SPU "
7286 #: modules/access_output/rtmp.c:44
7288 msgid "Active TCP connection"
7289 msgstr "ทำการเชื่อมต่อใหม่อัติโนมัติ"
7291 #: modules/access_output/rtmp.c:46
7293 "If enabled, VLC will connect to a remote destination instead of waiting for "
7294 "an incoming connection."
7297 #: modules/access_output/rtmp.c:55
7299 msgid "RTMP stream output"
7302 #: modules/access_output/shout.c:63
7304 msgstr "ชื่อกระแสข้อมูล"
7306 #: modules/access_output/shout.c:64
7307 msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server."
7310 #: modules/access_output/shout.c:67
7311 msgid "Stream description"
7312 msgstr "คำอธิบายกระแสข้อมูล"
7314 #: modules/access_output/shout.c:68
7315 msgid "Description of the stream content or information about your channel."
7318 #: modules/access_output/shout.c:71
7320 msgstr "กระแสข้อมูล MP3"
7322 #: modules/access_output/shout.c:72
7324 "You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also "
7325 "possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the "
7326 "shoutcast/icecast server."
7329 #: modules/access_output/shout.c:81
7331 msgid "Genre description"
7334 #: modules/access_output/shout.c:82
7335 msgid "Genre of the content. "
7338 #: modules/access_output/shout.c:84
7340 msgid "URL description"
7343 #: modules/access_output/shout.c:85
7344 msgid "URL with information about the stream or your channel. "
7347 #: modules/access_output/shout.c:92
7348 msgid "Bitrate information of the transcoded stream. "
7351 #: modules/access_output/shout.c:95
7352 msgid "Samplerate information of the transcoded stream. "
7355 #: modules/access_output/shout.c:97
7357 msgid "Number of channels"
7358 msgstr "จำนวนคอลัมน์"
7360 #: modules/access_output/shout.c:98
7361 msgid "Number of channels information of the transcoded stream. "
7364 #: modules/access_output/shout.c:100
7365 msgid "Ogg Vorbis Quality"
7368 #: modules/access_output/shout.c:101
7369 msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream. "
7372 #: modules/access_output/shout.c:103
7374 msgid "Stream public"
7377 #: modules/access_output/shout.c:104
7379 "Make the server publicly available on the 'Yellow Pages' (directory listing "
7380 "of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the bitrate "
7381 "information specified for shoutcast. Requires Ogg streaming for icecast."
7384 #: modules/access_output/shout.c:110
7385 msgid "IceCAST output"
7388 #: modules/access_output/udp.c:69
7391 "Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in "
7393 msgstr "ค่าแคชสำหรับกระแสข้อมูล UDP ค่านี้จะกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
7395 #: modules/access_output/udp.c:72
7397 msgid "Group packets"
7400 #: modules/access_output/udp.c:73
7402 "Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can "
7403 "choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing "
7404 "the scheduling load on heavily-loaded systems."
7407 #: modules/access_output/udp.c:80
7409 msgid "UDP stream output"
7412 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:49
7413 msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams"
7416 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:50
7417 msgid "Dolby Surround decoder"
7418 msgstr "ตัวถอดรหัส Dolby Surround "
7420 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:59
7422 "This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
7423 "complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
7424 "realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
7425 "tiring when listening to music for long periods of time.\n"
7426 "It works with any source format from mono to 7.1."
7429 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:66
7430 msgid "Characteristic dimension"
7433 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:68
7434 msgid "Distance between front left speaker and listener in meters."
7437 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:70
7438 msgid "Compensate delay"
7441 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:72
7443 "The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be "
7444 "disturbing for the synchronization between lips-movement and speech. In "
7445 "case, turn this on to compensate."
7448 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:76
7450 msgid "No decoding of Dolby Surround"
7451 msgstr "ความกว้างวิดีโอ"
7453 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:78
7455 "Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by "
7456 "this filter. Enabling this setting is not recommended."
7459 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:82
7460 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:101
7461 msgid "Headphone virtual spatialization effect"
7464 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:83
7466 msgid "Headphone effect"
7469 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:84
7470 msgid "Use downmix algorithm"
7473 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:85
7475 "This option selects a stereo to mono downmix algorithm that is used in the "
7476 "headphone channel mixer. It gives the effect of standing in a room full of "
7480 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:89
7482 msgid "Select channel to keep"
7485 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:90
7487 "This option silences all other channels except the selected channel. Choose "
7488 "one from (0=left, 1=right, 2=rear left, 3=rear right, 4=center, 5=left front)"
7491 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:96
7496 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:96
7501 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:97
7506 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:109
7508 msgid "Audio filter for stereo to mono conversion"
7509 msgstr "ตัวกรองเสียงสำหรับ s8->การแปลง float32 "
7511 #: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:44
7513 msgid "Audio filter for simple channel mixing"
7514 msgstr "ตัวกรองเสียงสำหรับ s16->การแปลง fixed32 "
7516 #: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:51
7518 msgid "audio filter for simple channel mixing"
7519 msgstr "ตัวกรองเสียงสำหรับ s16->การแปลง fixed32 "
7521 #: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:48
7523 msgid "Audio filter for trivial channel mixing"
7524 msgstr "ตัวกรองเสียงสำหรับ float32->การแปลง s8"
7526 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:89
7527 msgid "A/52 dynamic range compression"
7530 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:91
7531 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:85
7533 "Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
7534 "louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
7535 "without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
7536 "playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
7539 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:96
7540 msgid "Enable internal upmixing"
7543 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:98
7544 msgid "Enable the internal upmixing algorithm (not recommended)."
7547 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:102
7548 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:111
7550 msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
7551 msgstr "ADPCM audio decoder"
7553 #: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:55
7555 msgid "Audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
7556 msgstr "ตัวกรองเสียงสำหรับ float32->การแปลง s8"
7558 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:83
7559 msgid "DTS dynamic range compression"
7562 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:95
7563 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:101
7564 msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
7567 #: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:72
7569 msgid "Audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation"
7570 msgstr "ตัวกรองเสียงสำหรับ float32->การแปลง s8"
7572 #: modules/audio_filter/converter/fixed.c:57
7573 msgid "Fixed point audio format conversions"
7576 #: modules/audio_filter/converter/float.c:98
7577 msgid "Floating-point audio format conversions"
7580 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:72
7581 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:77
7583 msgid "MPEG audio decoder"
7584 msgstr "ADPCM audio decoder"
7586 #: modules/audio_filter/equalizer.c:56
7587 msgid "Equalizer preset"
7590 #: modules/audio_filter/equalizer.c:57
7592 msgid "Preset to use for the equalizer."
7593 msgstr "คุณภาพของกระแสข้อมูล"
7595 #: modules/audio_filter/equalizer.c:59
7599 #: modules/audio_filter/equalizer.c:61
7601 "Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 "
7602 "values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 -"
7606 #: modules/audio_filter/equalizer.c:65
7610 #: modules/audio_filter/equalizer.c:66
7611 msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect."
7614 #: modules/audio_filter/equalizer.c:69
7619 #: modules/audio_filter/equalizer.c:70
7620 msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)."
7623 #: modules/audio_filter/equalizer.c:73
7624 msgid "Equalizer with 10 bands"
7627 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
7631 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
7632 #: modules/meta_engine/id3genres.h:60
7636 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
7640 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
7641 #: modules/meta_engine/id3genres.h:31
7645 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
7649 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
7650 msgid "Full bass and treble"
7651 msgstr "Full bass and treble"
7653 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
7655 msgstr "Full treble"
7657 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
7661 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
7665 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
7669 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
7673 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
7674 #: modules/meta_engine/id3genres.h:41
7678 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
7679 #: modules/meta_engine/id3genres.h:44
7683 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
7684 #: modules/meta_engine/id3genres.h:45
7688 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
7689 #: modules/meta_engine/id3genres.h:49
7693 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
7697 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
7701 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
7702 #: modules/meta_engine/id3genres.h:46
7706 #: modules/audio_filter/format.c:205
7708 msgid "Audio filter for PCM format conversion"
7709 msgstr "ตัวกรองเสียงสำหรับ float32->การแปลง s8"
7711 #: modules/audio_filter/normvol.c:70
7713 msgid "Number of audio buffers"
7714 msgstr "จำนวนคอลัมน์"
7716 #: modules/audio_filter/normvol.c:71
7718 "This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. "
7719 "A higher number of buffers will increase the response time of the filter to "
7720 "a spike but will make it less sensitive to short variations."
7723 #: modules/audio_filter/normvol.c:76
7726 msgstr "ระดับ Mega bass "
7728 #: modules/audio_filter/normvol.c:77
7730 "If the average power over the last N buffers is higher than this value, the "
7731 "volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A "
7732 "value between 0.5 and 10 seems sensible."
7735 #: modules/audio_filter/normvol.c:83 modules/audio_filter/normvol.c:84
7736 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:230 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:353
7737 msgid "Volume normalizer"
7740 #: modules/audio_filter/param_eq.c:51 modules/audio_filter/param_eq.c:52
7741 msgid "Parametric Equalizer"
7744 #: modules/audio_filter/param_eq.c:57
7745 msgid "Low freq (Hz)"
7746 msgstr "Low freq (Hz)"
7748 #: modules/audio_filter/param_eq.c:59
7750 msgid "Low freq gain (dB)"
7751 msgstr "Low freq gain (Db)"
7753 #: modules/audio_filter/param_eq.c:60
7754 msgid "High freq (Hz)"
7755 msgstr "High freq (Hz)"
7757 #: modules/audio_filter/param_eq.c:62
7759 msgid "High freq gain (dB)"
7760 msgstr "High freq gain (Db)"
7762 #: modules/audio_filter/param_eq.c:63
7764 msgstr "Freq 1 (Hz)"
7766 #: modules/audio_filter/param_eq.c:65
7768 msgid "Freq 1 gain (dB)"
7769 msgstr "Freq 1 gain (Db)"
7771 #: modules/audio_filter/param_eq.c:67
7775 #: modules/audio_filter/param_eq.c:68
7777 msgstr "Freq 2 (Hz)"
7779 #: modules/audio_filter/param_eq.c:70
7781 msgid "Freq 2 gain (dB)"
7782 msgstr "Freq 2 gain (Db)"
7784 #: modules/audio_filter/param_eq.c:72
7788 #: modules/audio_filter/param_eq.c:73
7790 msgstr "Freq 3 (Hz)"
7792 #: modules/audio_filter/param_eq.c:75
7794 msgid "Freq 3 gain (dB)"
7795 msgstr "Freq 3 gain (Db)"
7797 #: modules/audio_filter/param_eq.c:77
7801 #: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:98
7802 #: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:103
7804 msgid "Audio filter for band-limited interpolation resampling"
7805 msgstr "ตัวกรองเสียงสำหรับ s8->การแปลง float32 "
7807 #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:67
7808 #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:74
7810 msgid "Audio filter for linear interpolation resampling"
7811 msgstr "ตัวกรองเสียงสำหรับ float32->การแปลง s8"
7813 #: modules/audio_filter/resampler/trivial.c:48
7815 msgid "Audio filter for trivial resampling"
7816 msgstr "ตัวกรองเสียงสำหรับ float32->การแปลง s8"
7818 #: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:48
7820 msgid "Audio filter for ugly resampling"
7821 msgstr "ตัวกรองเสียงสำหรับ u8->การแปลง float32 "
7823 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:47
7824 msgid "Audio tempo scaler synched with rate"
7827 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:48
7832 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:54
7833 msgid "Stride Length"
7836 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:54
7837 msgid "Length in milliseconds to output each stride"
7840 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:56
7841 msgid "Overlap Length"
7844 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:56
7845 msgid "Percentage of stride to overlap"
7848 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:58
7850 msgid "Search Length"
7853 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:58
7854 msgid "Length in milliseconds to search for best overlap position"
7857 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:48
7862 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:49
7863 msgid "Defines the virtual surface of the roomemulated by the filter."
7866 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:52
7869 msgstr "ความกว้างของวิดีโอ"
7871 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:53
7872 msgid "Width of the virtual room"
7875 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:65
7877 msgid "Audio Spatializer"
7880 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:66
7881 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:59
7886 #: modules/audio_mixer/float32.c:50
7887 msgid "Float32 audio mixer"
7888 msgstr "ตัวผสมเสียง Float32 "
7890 #: modules/audio_mixer/spdif.c:49
7891 msgid "Dummy S/PDIF audio mixer"
7892 msgstr "ตัวผสมเสียง Dummy S/PDIF "
7894 #: modules/audio_mixer/trivial.c:50
7895 msgid "Trivial audio mixer"
7896 msgstr "ตัวผสมเสียง Trivial "
7898 #: modules/audio_output/alsa.c:88
7902 #: modules/audio_output/alsa.c:108
7903 msgid "ALSA audio output"
7904 msgstr "เอาต์พุตของเสียง ALSA "
7906 #: modules/audio_output/alsa.c:112
7907 msgid "ALSA Device Name"
7908 msgstr "ชื่อเครื่อง ALSA "
7910 #: modules/audio_output/alsa.c:133 modules/audio_output/auhal.c:131
7911 #: modules/audio_output/auhal.c:968 modules/audio_output/directx.c:462
7912 #: modules/audio_output/oss.c:135 modules/audio_output/portaudio.c:389
7913 #: modules/audio_output/sdl.c:179 modules/audio_output/sdl.c:197
7914 #: modules/audio_output/waveout.c:464 modules/gui/macosx/intf.m:619
7915 #: modules/gui/macosx/intf.m:620
7916 msgid "Audio Device"
7917 msgstr "เครื่องเสียง"
7919 #: modules/audio_output/alsa.c:203 modules/audio_output/directx.c:540
7920 #: modules/audio_output/oss.c:184 modules/audio_output/portaudio.c:414
7921 #: modules/audio_output/waveout.c:502
7922 msgid "2 Front 2 Rear"
7923 msgstr "2 Front 2 Rear"
7925 #: modules/audio_output/alsa.c:251 modules/audio_output/directx.c:664
7926 #: modules/audio_output/oss.c:252 modules/audio_output/waveout.c:552
7927 msgid "A/52 over S/PDIF"
7928 msgstr "A/52 บน S/PDIF"
7930 #: modules/audio_output/alsa.c:327
7932 msgid "No Audio Device"
7933 msgstr "ชื่อเครื่องเสียง"
7935 #: modules/audio_output/alsa.c:328
7936 msgid "No audio device name was given. You might want to enter \"default\"."
7939 #: modules/audio_output/alsa.c:435 modules/audio_output/alsa.c:474
7940 #: modules/audio_output/alsa.c:486 modules/audio_output/auhal.c:246
7942 msgid "Audio output failed"
7943 msgstr "muxer ของเอาต์พุตเสียง"
7945 #: modules/audio_output/alsa.c:436 modules/audio_output/alsa.c:487
7947 msgid "VLC could not open the ALSA device \"%s\" (%s)."
7950 #: modules/audio_output/alsa.c:475
7952 msgid "The audio device \"%s\" is already in use."
7955 #: modules/audio_output/alsa.c:967
7956 msgid "Unknown soundcard"
7957 msgstr "ไม่รู้จักการ์ดเสียง"
7959 #: modules/audio_output/auhal.c:132
7961 "Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in "
7962 "your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for audio "
7966 #: modules/audio_output/auhal.c:138
7967 msgid "HAL AudioUnit output"
7968 msgstr "เอาต์พุต HAL AudioUnit "
7970 #: modules/audio_output/auhal.c:247
7972 "The selected audio output device is exclusively in use by another program."
7975 #: modules/audio_output/auhal.c:431
7977 msgid "Audio device is not configured"
7978 msgstr "ชื่อเครื่องเสียง"
7980 #: modules/audio_output/auhal.c:432
7982 "You should configure your speaker layout with the \"Audio Midi Setup\" "
7983 "utility in /Applications/Utilities. Stereo mode is being used now."
7986 #: modules/audio_output/auhal.c:1014
7988 msgid "%s (Encoded Output)"
7989 msgstr "%s (เอาต์พุตที่เข้ารหัส)"
7991 #: modules/audio_output/directx.c:225 modules/audio_output/portaudio.c:105
7992 msgid "Output device"
7993 msgstr "เครื่องเอาต์พุต"
7995 #: modules/audio_output/directx.c:227
7997 "DirectX device number: 0 default device, 1..N device by number(Note that the "
7998 "default device appears as 0 AND another number)."
8001 #: modules/audio_output/directx.c:229 modules/audio_output/waveout.c:155
8002 msgid "Use float32 output"
8003 msgstr "ใช้เอาต์พุต float32 "
8005 #: modules/audio_output/directx.c:231 modules/audio_output/waveout.c:157
8007 "The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio "
8008 "output mode (which is not well supported by some soundcards)."
8011 #: modules/audio_output/directx.c:233
8013 msgid "Select speaker configuration"
8014 msgstr "บันทึกคอนฟิกกูเรชั่น"
8016 #: modules/audio_output/directx.c:234
8018 "Select speaker configuration you want to use. This option doesn't upmix! So "
8019 "NO e.g. Stereo -> 5.1 conversion."
8022 #: modules/audio_output/directx.c:238
8023 msgid "DirectX audio output"
8024 msgstr "เอาต์พุตเสียง DirectX "
8026 #: modules/audio_output/directx.c:517 modules/audio_output/portaudio.c:422
8027 msgid "3 Front 2 Rear"
8028 msgstr "3 Front 2 Rear"
8030 #: modules/audio_output/file.c:83
8031 msgid "Output format"
8032 msgstr "รูปแบบเอาต์พุต"
8034 #: modules/audio_output/file.c:84
8036 "One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
8037 "\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
8039 "หนึ่งใน \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
8040 "\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
8042 #: modules/audio_output/file.c:87
8043 msgid "Number of output channels"
8044 msgstr "จำนวนช่องของเอาต์พุต"
8046 #: modules/audio_output/file.c:88
8048 "By default, all the channels of the incoming will be saved but you can "
8049 "restrict the number of channels here."
8052 #: modules/audio_output/file.c:91
8053 msgid "Add WAVE header"
8056 #: modules/audio_output/file.c:92
8057 msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file."
8060 #: modules/audio_output/file.c:109
8062 msgstr "แฟ้มเอาต์พุต"
8064 #: modules/audio_output/file.c:110
8066 msgid "File to which the audio samples will be written to. (\"-\" for stdout"
8067 msgstr "แฟ้มที่เสียงตัวอย่างจะถูกเขียนลงไป"
8069 #: modules/audio_output/file.c:113
8070 msgid "File audio output"
8071 msgstr "แฟ้มเอาต์พุตเสียง"
8073 #: modules/audio_output/hd1000a.cpp:79
8074 msgid "Roku HD1000 audio output"
8075 msgstr "เอาต์พุตเสียง Roku HD1000 "
8077 #: modules/audio_output/jack.c:68
8079 msgid "Automatically connect to writable clients"
8080 msgstr "ตรวจสอบการอัพเดต"
8082 #: modules/audio_output/jack.c:70
8084 "If enabled, this option will automatically connect sound output to the first "
8085 "writable JACK clients found."
8088 #: modules/audio_output/jack.c:74
8089 msgid "Connect to clients matching"
8092 #: modules/audio_output/jack.c:76
8094 "If automatic connection is enabled, only JACK clients whose names match this "
8095 "regular expression will be considered for connection."
8098 #: modules/audio_output/jack.c:84
8099 msgid "JACK audio output"
8100 msgstr "เอาต์พุตเสียง JACK "
8102 #: modules/audio_output/oss.c:103
8103 msgid "Try to work around buggy OSS drivers"
8106 #: modules/audio_output/oss.c:105
8108 "Some buggy OSS drivers just don't like when their internal buffers are "
8109 "completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of these "
8110 "drivers, then you need to enable this option."
8113 #: modules/audio_output/oss.c:111
8115 msgid "UNIX OSS audio output"
8116 msgstr "เอาต์พุตเสียง Linux OSS "
8118 #: modules/audio_output/oss.c:116
8119 msgid "OSS DSP device"
8120 msgstr "เครื่อง OSS DSP "
8122 #: modules/audio_output/portaudio.c:106
8123 msgid "Portaudio identifier for the output device"
8126 #: modules/audio_output/portaudio.c:110
8127 msgid "PORTAUDIO audio output"
8128 msgstr "เอาต์พุตเสียง PORTAUDIO "
8130 #: modules/audio_output/pulse.c:61 modules/gui/macosx/intf.m:541
8131 #: modules/gui/macosx/intf.m:542 modules/gui/macosx/intf.m:1922
8132 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:210 modules/gui/pda/pda_interface.c:1353
8133 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:403
8134 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:407
8135 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:936
8136 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:938
8137 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1006
8138 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1023
8139 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1030
8140 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1049
8141 msgid "VLC media player"
8142 msgstr "VLC media player"
8144 #: modules/audio_output/pulse.c:99
8146 msgid "Pulseaudio audio output"
8147 msgstr "แฟ้มเอาต์พุตเสียง"
8149 #: modules/audio_output/sdl.c:69
8150 msgid "Simple DirectMedia Layer audio output"
8151 msgstr "เอาต์พุตเสียง Simple DirectMedia Layer "
8153 #: modules/audio_output/waveout.c:148
8154 msgid "Microsoft Soundmapper"
8157 #: modules/audio_output/waveout.c:159
8159 msgid "Select Audio Device"
8160 msgstr "เครื่องเสียง"
8162 #: modules/audio_output/waveout.c:160
8164 "Select special Audio device, or let windows decide (default), change needs "
8165 "VLC restart to apply."
8168 #: modules/audio_output/waveout.c:163
8170 msgid "Default Audio Device"
8171 msgstr "เครื่องดีฟอล์ต"
8173 #: modules/audio_output/waveout.c:167
8174 msgid "Win32 waveOut extension output"
8175 msgstr "เอาต์พุต Win32 waveOut extension "
8177 #: modules/audio_output/waveout.c:481
8181 #: modules/codec/a52.c:49
8183 msgstr "A/52 parser"
8185 #: modules/codec/a52.c:56
8186 msgid "A/52 audio packetizer"
8187 msgstr "A/52 audio packetizer"
8189 #: modules/codec/adpcm.c:48
8190 msgid "ADPCM audio decoder"
8191 msgstr "ADPCM audio decoder"
8193 #: modules/codec/aes3.c:48
8195 msgid "AES3/SMPTE 302M audio decoder"
8196 msgstr "ADPCM audio decoder"
8198 #: modules/codec/aes3.c:53
8200 msgid "AES3/SMPTE 302M audio packetizer"
8201 msgstr "A/52 audio packetizer"
8203 #: modules/codec/araw.c:49
8204 msgid "Raw/Log Audio decoder"
8205 msgstr "Raw/Log Audio decoder"
8207 #: modules/codec/araw.c:58
8208 msgid "Raw audio encoder"
8209 msgstr "Raw audio encoder"
8211 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71
8216 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71
8221 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71
8226 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71 modules/gui/macosx/prefs.m:188
8227 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:296
8228 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:68
8232 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:76
8236 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:76
8240 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:76
8244 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:82
8246 "Various audio and video decoders/encodersdelivered by the FFmpeg library. "
8247 "This includes (MS)MPEG4, DivX, SV1,H261, H263, H264, WMV, WMA, AAC, AMR, DV, "
8248 "MJPEG and other codecs"
8251 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:94
8253 msgid "AltiVec FFmpeg audio/video decoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
8255 "AltiVec FFmpeg เสียง/วิดีโอ ตัวถอดเข้ารหัส/ตัวเข้ารหัส ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
8257 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:98
8259 msgid "FFmpeg audio/video decoder"
8260 msgstr "FFmpeg เสียง/วิดีโอ ตัวถอดรหัส/ตัวเข้ารหัส ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
8262 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:102
8267 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:134
8271 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:135
8273 msgid "FFmpeg audio/video encoder"
8274 msgstr "FFmpeg เสียง/วิดีโอ ตัวถอดรหัส/ตัวเข้ารหัส ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
8276 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:200
8278 msgid "FFmpeg deinterlace video filter"
8279 msgstr "ตัวกรองวิดีโอ FFmpeg "
8281 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:64 modules/codec/avcodec/avcodec.h:66
8283 msgid "Direct rendering"
8284 msgstr "เครื่องวิดีโอ"
8286 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:68
8287 msgid "Error resilience"
8290 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:70
8292 "Ffmpeg can do error resilience.\n"
8293 "However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
8294 "can produce a lot of errors.\n"
8295 "Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)."
8298 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:75
8299 msgid "Workaround bugs"
8302 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:77
8304 "Try to fix some bugs:\n"
8307 "4 xvid interlaced\n"
8312 "This must be the sum of the values. For example, to fix \"ac vlc\" and \"ump4"
8316 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:88 modules/codec/avcodec/avcodec.h:184
8317 #: modules/demux/rawdv.c:40 modules/stream_out/transcode.c:147
8321 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:90
8323 "The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not enough "
8324 "time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures."
8327 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:94
8328 msgid "Skip frame (default=0)"
8331 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:96
8333 "Force skipping of frames to speed up decoding (-1=None, 0=Default, 1=B-"
8334 "frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
8337 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:99
8338 msgid "Skip idct (default=0)"
8341 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:101
8343 "Force skipping of idct to speed up decoding for frame types(-1=None, "
8344 "0=Default, 1=B-frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
8347 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:104
8350 msgstr "รูปแบบของภาพ"
8352 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:105
8353 msgid "Set ffmpeg debug mask"
8356 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:108
8358 msgid "Visualize motion vectors"
8361 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:110
8363 "You can overlay the motion vectors (arrows showing how the images move) on "
8364 "the image. This value is a mask, based on these values:\n"
8365 "1 - visualize forward predicted MVs of P frames\n"
8366 "2 - visualize forward predicted MVs of B frames\n"
8367 "4 - visualize backward predicted MVs of B frames\n"
8368 "To visualize all vectors, the value should be 7."
8371 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:117
8372 msgid "Low resolution decoding"
8375 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:118
8377 "Only decode a low resolution version of the video. This requires less "
8381 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:121 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:256
8382 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:231
8383 msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding"
8386 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:122
8388 "Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect "
8389 "on quality. However it provides a big speedup for high definition streams."
8392 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:131
8394 msgid "Ratio of key frames"
8395 msgstr "อัตราส่วน B frame"
8397 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:132
8399 msgid "Number of frames that will be coded for one key frame."
8400 msgstr "ชื่อผู้ใช้จะถูกใช้ในการติดต่อ"
8402 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:135
8403 msgid "Ratio of B frames"
8404 msgstr "อัตราส่วน B frame"
8406 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:136
8407 msgid "Number of B frames that will be coded between two reference frames."
8410 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:139
8411 msgid "Video bitrate tolerance"
8414 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:140
8415 msgid "Video bitrate tolerance in kbit/s."
8418 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:142
8420 msgid "Interlaced encoding"
8421 msgstr "การตั้งค่าทั่วไปของส่วนติดต่อ"
8423 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:143
8424 msgid "Enable dedicated algorithms for interlaced frames."
8427 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:146
8429 msgid "Interlaced motion estimation"
8430 msgstr "การตั้งค่าทั่วไปของส่วนติดต่อ"
8432 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:147
8433 msgid "Enable interlaced motion estimation algorithms. This requires more CPU."
8436 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:150
8437 msgid "Pre-motion estimation"
8440 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:151
8441 msgid "Enable the pre-motion estimation algorithm."
8444 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:154
8446 msgid "Rate control buffer size"
8447 msgstr "ส่วนติดต่อ Remote control"
8449 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:155
8451 "Rate control buffer size (in kbytes). A bigger buffer will allow for better "
8452 "rate control, but will cause a delay in the stream."
8455 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:159
8456 msgid "Rate control buffer aggressiveness"
8459 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:160
8460 msgid "Rate control buffer aggressiveness."
8463 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:163
8465 msgid "I quantization factor"
8468 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:165
8470 "Quantization factor of I frames, compared with P frames (for instance 1.0 => "
8471 "same qscale for I and P frames)."
8474 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:168 modules/codec/x264.c:335
8475 #: modules/demux/mod.c:77
8477 msgid "Noise reduction"
8478 msgstr "เลือกไม่ถูกต้อง"
8480 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:169
8482 "Enable a simple noise reduction algorithm to lower the encoding length and "
8483 "bitrate, at the expense of lower quality frames."
8486 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:173
8487 msgid "MPEG4 quantization matrix"
8490 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:174
8492 "Use the MPEG4 quantization matrix for MPEG2 encoding. This generally yields "
8493 "a better looking picture, while still retaining the compatibility with "
8494 "standard MPEG2 decoders."
8497 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:179
8499 msgid "Quality level"
8502 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:180
8504 "Quality level for the encoding of motions vectors (this can slow down the "
8505 "encoding very much)."
8508 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:185
8510 "The encoder can make on-the-fly quality tradeoffs if your CPU can't keep up "
8511 "with the encoding rate. It will disable trellis quantization, then the rate "
8512 "distortion of motion vectors (hq), and raise the noise reduction threshold "
8513 "to ease the encoder's task."
8516 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:191
8517 msgid "Minimum video quantizer scale"
8520 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:192
8521 msgid "Minimum video quantizer scale."
8524 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:195
8526 msgid "Maximum video quantizer scale"
8527 msgstr "ความกว้างวิดีโอที่มากที่สุด"
8529 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:196
8531 msgid "Maximum video quantizer scale."
8532 msgstr "ความกว้างวิดีโอที่มากที่สุด"
8534 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:199
8536 msgid "Trellis quantization"
8539 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:200
8540 msgid "Enable trellis quantization (rate distortion for block coefficients)."
8543 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:203
8544 msgid "Fixed quantizer scale"
8547 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:204
8549 "A fixed video quantizer scale for VBR encoding (accepted values: 0.01 to "
8553 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:207
8554 msgid "Strict standard compliance"
8557 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:208
8559 "Force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -1, 0, 1)."
8562 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:211
8563 msgid "Luminance masking"
8566 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:212
8567 msgid "Raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)."
8570 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:215
8571 msgid "Darkness masking"
8574 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:216
8575 msgid "Raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)."
8578 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:219
8579 msgid "Motion masking"
8582 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:220
8584 "Raise the quantizer for macroblocks with a high temporal complexity "
8588 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:223
8590 msgid "Border masking"
8591 msgstr "ความสูงของขอบ"
8593 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:224
8595 "Raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame (default: "
8599 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:227
8600 msgid "Luminance elimination"
8603 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:228
8605 "Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). "
8606 "The H264 specification recommends -4."
8609 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:232
8610 msgid "Chrominance elimination"
8613 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:233
8615 "Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: "
8616 "0.0). The H264 specification recommends 7."
8619 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:238
8621 msgid "Specify AAC audio profile to use"
8622 msgstr "เลือกปุ่มลัดที่ใช้หยุด"
8624 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:239
8626 "Specify the AAC audio profile to use for encoding the audio bitstream. It "
8627 "takes the following options: main, low, ssr (not supported) and ltp "
8631 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:228
8633 msgid "\"%s\" is no video encoder."
8634 msgstr "Dirac video encoder"
8636 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:236
8638 msgid "\"%s\" is no audio encoder."
8639 msgstr "Raw audio encoder"
8641 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:256
8644 "It seems your FFMPEG (libavcodec) installation lacks the following encoder:\n"
8646 "If you don't know how to fix this, ask for support from your distribution.\n"
8648 "This is not an error inside VLC media player.\n"
8649 "Do not contact the VideoLAN project about this issue.\n"
8652 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:681 modules/codec/avcodec/encoder.c:690
8653 msgid "VLC could not open the encoder."
8656 #: modules/codec/cc.c:64
8660 #: modules/codec/cc.c:65
8662 msgid "Closed Captions decoder"
8663 msgstr "CMML annotations decoder"
8665 #: modules/codec/cdg.c:88
8667 msgid "CDG video decoder"
8668 msgstr "Dirac video decoder"
8670 #: modules/codec/cmml/cmml.c:73
8671 msgid "CMML annotations decoder"
8672 msgstr "CMML annotations decoder"
8674 #: modules/codec/csri.c:52 modules/codec/libass.c:57
8676 msgid "Subtitles (advanced)"
8677 msgstr "การเข้ารหัสชื่อเรื่องย่อย"
8679 #: modules/codec/csri.c:53
8680 msgid "Wrapper for subtitle renderers using CSRI/asa"
8683 #: modules/codec/cvdsub.c:51
8684 msgid "CVD subtitle decoder"
8685 msgstr "CVD subtitle decoder"
8687 #: modules/codec/cvdsub.c:56
8688 msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
8689 msgstr "Chaoji VCD subtitle packetizer"
8691 #: modules/codec/dirac.c:62
8692 msgid "Constant quality factor"
8695 #: modules/codec/dirac.c:63
8696 msgid "If bitrate=0, use this value for constant quality"
8699 #: modules/codec/dirac.c:66
8701 msgid "CBR bitrate (kbps)"
8702 msgstr "โมดูลส่วนติดต่อ"
8704 #: modules/codec/dirac.c:67
8705 msgid "A value > 0 enables constant bitrate mode"
8708 #: modules/codec/dirac.c:70
8710 msgid "Enable lossless coding"
8711 msgstr "เอาต์พุตวิดีโอเต็มจอ"
8713 #: modules/codec/dirac.c:71
8715 "Lossless coding ignores bitrate and quality settings, allowing for perfect "
8716 "reproduction of the original"
8719 #: modules/codec/dirac.c:75
8724 #: modules/codec/dirac.c:76
8725 msgid "Enable adaptive prefiltering"
8728 #: modules/codec/dirac.c:80
8729 msgid "Centre Weighted Median"
8732 #: modules/codec/dirac.c:81
8733 msgid "Rectangular Linear Phase"
8736 #: modules/codec/dirac.c:81
8737 msgid "Diagonal Linear Phase"
8740 #: modules/codec/dirac.c:84
8741 msgid "Amount of prefiltering"
8744 #: modules/codec/dirac.c:85
8745 msgid "Higher value implies more prefiltering"
8748 #: modules/codec/dirac.c:88
8750 msgid "Chroma format"
8753 #: modules/codec/dirac.c:89
8755 "Picking chroma format will force a conversion of the video into that format"
8758 #: modules/codec/dirac.c:94
8762 #: modules/codec/dirac.c:94
8766 #: modules/codec/dirac.c:94
8770 #: modules/codec/dirac.c:97
8771 msgid "Distance between 'P' frames"
8774 #: modules/codec/dirac.c:101
8776 msgid "Number of 'P' frames per GOP"
8777 msgstr "จำนวนคอลัมน์"
8779 #: modules/codec/dirac.c:105
8781 msgid "Picture coding mode"
8784 #: modules/codec/dirac.c:106
8786 "Field coding is where interlaced fields are coded seperately as opposed to a "
8787 "pseudo-progressive frame"
8790 #: modules/codec/dirac.c:111
8791 msgid "auto - let encoder decide based upon input (Best)"
8794 #: modules/codec/dirac.c:112
8795 msgid "force coding frame as single picture"
8798 #: modules/codec/dirac.c:113
8799 msgid "force coding frame as seperate interlaced fields"
8802 #: modules/codec/dirac.c:117
8803 msgid "Width of motion compensation blocks"
8806 #: modules/codec/dirac.c:121
8807 msgid "Height of motion compensation blocks"
8810 #: modules/codec/dirac.c:126
8811 msgid "Block overlap (%)"
8814 #: modules/codec/dirac.c:127
8815 msgid "Amount that each motion block should be overlapped by its neighbours"
8818 #: modules/codec/dirac.c:132
8823 #: modules/codec/dirac.c:133
8824 msgid "Total horizontal block length including overlaps"
8827 #: modules/codec/dirac.c:137
8832 #: modules/codec/dirac.c:138
8833 msgid "Total vertical block length including overlaps"
8836 #: modules/codec/dirac.c:141
8837 msgid "Motion vector precision"
8840 #: modules/codec/dirac.c:142
8841 msgid "Motion vector precision in pels."
8844 #: modules/codec/dirac.c:147
8845 msgid "Simple ME search area x:y"
8848 #: modules/codec/dirac.c:148
8850 "(Not recommended) Perform a simple (non hierarchical block matching motion "
8851 "vector search with search range of +/-x, +/-y"
8854 #: modules/codec/dirac.c:153
8856 msgid "Three component motion estimation"
8857 msgstr "การตั้งค่าทั่วไปของส่วนติดต่อ"
8859 #: modules/codec/dirac.c:154
8860 msgid "Use chroma as part of the motion estimation process"
8863 #: modules/codec/dirac.c:157
8865 msgid "Intra picture DWT filter"
8866 msgstr "ไฟล์ชื่อเรื่องย่อย"
8868 #: modules/codec/dirac.c:161
8870 msgid "Inter picture DWT filter"
8871 msgstr "ไฟล์ชื่อเรื่องย่อย"
8873 #: modules/codec/dirac.c:165
8875 msgid "Number of DWT iterations"
8878 #: modules/codec/dirac.c:166
8879 msgid "Also known as DWT levels"
8882 #: modules/codec/dirac.c:170
8884 msgid "Enable multiple quantizers"
8887 #: modules/codec/dirac.c:171
8888 msgid "Enable multiple quantizers per subband (one per codeblock)"
8891 #: modules/codec/dirac.c:175
8893 msgid "Enable spatial partitioning"
8896 #: modules/codec/dirac.c:179
8897 msgid "Disable arithmetic coding"
8900 #: modules/codec/dirac.c:180
8901 msgid "Use variable length codes instead, useful for very high bitrates"
8904 #: modules/codec/dirac.c:185
8905 msgid "cycles per degree"
8908 #: modules/codec/dirac.c:207
8909 msgid "Dirac video encoder using dirac-research library"
8912 #: modules/codec/dmo/dmo.c:102
8913 msgid "DirectMedia Object decoder"
8914 msgstr "DirectMedia Object decoder"
8916 #: modules/codec/dmo/dmo.c:111
8917 msgid "DirectMedia Object encoder"
8918 msgstr "DirectMedia Object encoder"
8920 #: modules/codec/dts.c:47
8924 #: modules/codec/dts.c:52
8925 msgid "DTS audio packetizer"
8926 msgstr "DTS audio packetizer"
8928 #: modules/codec/dvbsub.c:56
8930 msgid "Decoding X coordinate"
8933 #: modules/codec/dvbsub.c:57
8934 msgid "X coordinate of the rendered subtitle"
8937 #: modules/codec/dvbsub.c:59
8939 msgid "Decoding Y coordinate"
8942 #: modules/codec/dvbsub.c:60
8943 msgid "Y coordinate of the rendered subtitle"
8946 #: modules/codec/dvbsub.c:62
8948 msgid "Subpicture position"
8949 msgstr "รูปภาพข้างใต้"
8951 #: modules/codec/dvbsub.c:64
8953 "You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, "
8954 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
8958 #: modules/codec/dvbsub.c:68
8959 msgid "Encoding X coordinate"
8962 #: modules/codec/dvbsub.c:69
8963 msgid "X coordinate of the encoded subtitle"
8966 #: modules/codec/dvbsub.c:70
8967 msgid "Encoding Y coordinate"
8970 #: modules/codec/dvbsub.c:71
8971 msgid "Y coordinate of the encoded subtitle"
8974 #: modules/codec/dvbsub.c:91
8975 msgid "DVB subtitles decoder"
8976 msgstr "ตัวถอดรหัสคำบรรยาย DVB "
8978 #: modules/codec/dvbsub.c:92 modules/demux/ts.c:3359 modules/demux/ts.c:3416
8980 msgid "DVB subtitles"
8983 #: modules/codec/dvbsub.c:105
8984 msgid "DVB subtitles encoder"
8985 msgstr "ตัวเข้ารหัสคำบรรยาย DVB "
8987 #: modules/codec/faad.c:44
8988 msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
8989 msgstr "ตัวถอดรหัสเสียง AAC (ใช้ libfaad2)"
8991 #: modules/codec/faad.c:378
8992 msgid "AAC extension"
8993 msgstr "AAC extension"
8995 #: modules/codec/fake.c:53 modules/gui/fbosd.c:109
8999 #: modules/codec/fake.c:55
9000 msgid "Path of the image file for fake input."
9003 #: modules/codec/fake.c:56
9005 msgid "Reload image file"
9008 #: modules/codec/fake.c:58
9010 msgid "Reload image file every n seconds."
9013 #: modules/codec/fake.c:61 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:142
9014 #: modules/stream_out/transcode.c:79
9015 msgid "Output video width."
9016 msgstr "ความกว้างของเอาต์พุตวิดีโอ"
9018 #: modules/codec/fake.c:64 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:145
9019 #: modules/stream_out/transcode.c:82
9020 msgid "Output video height."
9021 msgstr "ความสูงของเอาต์พุตวิดีโอ"
9023 #: modules/codec/fake.c:65 modules/video_filter/mosaic.c:136
9025 msgid "Keep aspect ratio"
9026 msgstr "แอสเป็กต์เรโช"
9028 #: modules/codec/fake.c:67
9029 msgid "Consider width and height as maximum values."
9032 #: modules/codec/fake.c:68
9034 msgid "Background aspect ratio"
9035 msgstr "แอสเป็กต์เรโช"
9037 #: modules/codec/fake.c:70
9039 msgid "Aspect ratio of the image file (4:3, 16:9). Default is square pixels."
9040 msgstr "แอสเป็กต์เรโช (4:3, 16:9)"
9042 #: modules/codec/fake.c:71 modules/stream_out/transcode.c:71
9044 msgid "Deinterlace video"
9045 msgstr "เปิดใช้วิดีโอ"
9047 #: modules/codec/fake.c:73
9048 msgid "Deinterlace the image after loading it."
9051 #: modules/codec/fake.c:74 modules/stream_out/transcode.c:74
9053 msgid "Deinterlace module"
9054 msgstr "โมดูลส่วนติดต่อ"
9056 #: modules/codec/fake.c:76
9058 msgid "Deinterlace module to use."
9059 msgstr "โมดูลส่วนติดต่อ"
9061 #: modules/codec/fake.c:77 modules/video_output/fb.c:88
9062 #: modules/video_output/omapfb.c:92 modules/video_output/yuv.c:54
9063 msgid "Chroma used."
9066 #: modules/codec/fake.c:79 modules/video_output/fb.c:90
9067 #: modules/video_output/yuv.c:56
9068 msgid "Force use of a specific chroma for output. Default is I420."
9071 #: modules/codec/fake.c:90
9073 msgid "Fake video decoder"
9074 msgstr "Cinepak video decoder"
9076 #: modules/codec/flac.c:186
9077 msgid "Flac audio decoder"
9078 msgstr "ตัวถอดรหัสเสียง Flac "
9080 #: modules/codec/flac.c:191
9081 msgid "Flac audio encoder"
9082 msgstr "ตัวเข้ารหัสเสียง Flac "
9084 #: modules/codec/flac.c:197
9086 msgid "Flac audio packetizer"
9087 msgstr "DTS audio packetizer"
9089 #: modules/codec/fluidsynth.c:33
9090 msgid "Sound fonts (required)"
9093 #: modules/codec/fluidsynth.c:35
9094 msgid "A sound fonts file is required for software synthesis."
9097 #: modules/codec/fluidsynth.c:41
9098 msgid "FluidSynth MIDI synthetizer"
9101 #: modules/codec/fluidsynth.c:43
9105 #: modules/codec/invmem.c:54 modules/video_output/vmem.c:51
9106 msgid "Video memory buffer width."
9109 #: modules/codec/invmem.c:57 modules/video_output/vmem.c:54
9111 msgid "Video memory buffer height."
9112 msgstr "ความสูงของวิดีโอ"
9114 #: modules/codec/invmem.c:59 modules/video_output/vmem.c:63
9116 msgid "Lock function"
9119 #: modules/codec/invmem.c:60
9121 "Address of the locking callback function. This function must return a valid "
9122 "memory address for use by the video renderer."
9125 #: modules/codec/invmem.c:64 modules/video_output/vmem.c:68
9126 msgid "Unlock function"
9129 #: modules/codec/invmem.c:65 modules/video_output/vmem.c:69
9130 msgid "Address of the unlocking callback function"
9133 #: modules/codec/invmem.c:67 modules/video_output/vmem.c:71
9134 msgid "Callback data"
9137 #: modules/codec/invmem.c:68 modules/video_output/vmem.c:72
9138 msgid "Data for the locking and unlocking functions"
9141 #: modules/codec/invmem.c:70
9143 "This module make possible making video stream from raw-image generating (to "
9144 "memory) from rendering program uses libvlc. To use this module from libvlc "
9145 "set --codec to invmem, set all --invmem-* options in vlc_argv an use "
9146 "libvlc_media_new(libvlc, \"fake://\", &ex);. Besides is simillar to vmem "
9147 "video output module."
9150 #: modules/codec/invmem.c:79 modules/codec/invmem.c:80
9152 msgid "Memory video decoder"
9153 msgstr "Dirac video decoder"
9155 #: modules/codec/kate.c:196 modules/codec/subtitles/subsdec.c:196
9157 msgid "Formatted Subtitles"
9158 msgstr "เปิดคำบรรยาย"
9160 #: modules/codec/kate.c:197
9162 "Kate streams allow for text formatting. VLC partly implements this, but you "
9163 "can choose to disable all formatting.Note that this has no effect is "
9164 "rendering via Tiger is enabled."
9167 #: modules/codec/kate.c:204
9172 #: modules/codec/kate.c:204 modules/misc/freetype.c:120
9177 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:171
9178 #: modules/misc/freetype.c:127 modules/misc/quartztext.c:103
9179 #: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:61
9180 #: modules/video_filter/rss.c:70
9184 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:172
9185 #: modules/misc/freetype.c:127 modules/misc/quartztext.c:103
9186 #: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:61
9187 #: modules/video_filter/rss.c:71
9191 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:172
9192 #: modules/misc/freetype.c:127 modules/misc/quartztext.c:103
9193 #: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:62
9194 #: modules/video_filter/rss.c:71
9198 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:172
9199 #: modules/misc/freetype.c:127 modules/misc/quartztext.c:103
9200 #: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:62
9201 #: modules/video_filter/rss.c:71
9205 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:172
9206 #: modules/misc/freetype.c:127 modules/misc/quartztext.c:103
9207 #: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:62
9208 #: modules/video_filter/rss.c:71
9212 #: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:172
9213 #: modules/gui/macosx/controls.m:543 modules/gui/macosx/intf.m:650
9214 #: modules/misc/freetype.c:128 modules/misc/quartztext.c:104
9215 #: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/colorthres.c:63
9216 #: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:71
9220 #: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:173
9221 #: modules/misc/freetype.c:128 modules/misc/quartztext.c:104
9222 #: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/colorthres.c:63
9223 #: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:72
9227 #: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:173
9228 #: modules/gui/macosx/controls.m:547 modules/gui/macosx/intf.m:652
9229 #: modules/misc/freetype.c:128 modules/misc/quartztext.c:104
9230 #: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/colorthres.c:63
9231 #: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:72
9235 #: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:173
9236 #: modules/misc/freetype.c:128 modules/misc/quartztext.c:104
9237 #: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/marq.c:63
9238 #: modules/video_filter/rss.c:72
9242 #: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:173
9243 #: modules/gui/macosx/controls.m:545 modules/gui/macosx/intf.m:651
9244 #: modules/misc/freetype.c:128 modules/misc/quartztext.c:104
9245 #: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/marq.c:63
9246 #: modules/video_filter/rss.c:72
9250 #: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:174
9251 #: modules/misc/freetype.c:128 modules/misc/quartztext.c:104
9252 #: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/marq.c:64
9253 #: modules/video_filter/rss.c:73
9257 #: modules/codec/kate.c:214 modules/gui/fbosd.c:174
9258 #: modules/misc/freetype.c:129 modules/misc/quartztext.c:105
9259 #: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/colorthres.c:63
9260 #: modules/video_filter/marq.c:64 modules/video_filter/rss.c:73
9264 #: modules/codec/kate.c:214 modules/gui/fbosd.c:174
9265 #: modules/misc/freetype.c:129 modules/misc/quartztext.c:105
9266 #: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:64
9267 #: modules/video_filter/rss.c:73
9271 #: modules/codec/kate.c:214 modules/gui/fbosd.c:174
9272 #: modules/misc/freetype.c:129 modules/misc/quartztext.c:105
9273 #: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:64
9274 #: modules/video_filter/rss.c:73
9278 #: modules/codec/kate.c:214 modules/gui/fbosd.c:174
9279 #: modules/gui/macosx/controls.m:549 modules/gui/macosx/intf.m:653
9280 #: modules/misc/freetype.c:129 modules/misc/quartztext.c:105
9281 #: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/colorthres.c:63
9282 #: modules/video_filter/marq.c:64 modules/video_filter/rss.c:73
9286 #: modules/codec/kate.c:214 modules/gui/fbosd.c:175
9287 #: modules/misc/freetype.c:129 modules/misc/quartztext.c:105
9288 #: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/colorthres.c:63
9289 #: modules/video_filter/marq.c:65 modules/video_filter/rss.c:74
9293 #: modules/codec/kate.c:216
9295 msgid "Use Tiger for rendering"
9296 msgstr "เครื่องวิดีโอ"
9298 #: modules/codec/kate.c:217
9300 "Kate streams can be rendered using the Tiger library. Disabling this will "
9301 "only render static text and bitmap based streams."
9304 #: modules/codec/kate.c:221
9306 msgid "Rendering quality"
9307 msgstr "ปริมาณการเข้ารหัส"
9309 #: modules/codec/kate.c:222
9311 "Select rendering quality, at the expense of speed. 0 is fastest, 1 is "
9315 #: modules/codec/kate.c:226
9317 msgid "Default font effect"
9318 msgstr "ส่วนติดต่อเทลเน็ต"
9320 #: modules/codec/kate.c:227
9322 "Add a font effect to text to improve readability against different "
9326 #: modules/codec/kate.c:231
9328 msgid "Default font effect strength"
9329 msgstr "ส่วนติดต่อเทลเน็ต"
9331 #: modules/codec/kate.c:232
9332 msgid "How pronounced to make the chosen font effect (effect dependent)."
9335 #: modules/codec/kate.c:236
9337 msgid "Default font description"
9340 #: modules/codec/kate.c:237
9342 "Which font description to use if the Kate stream does not specify particular "
9343 "font parameters (name, size, etc) to use. A blank name will let Tiger choose "
9344 "font parameters where appropriate."
9347 #: modules/codec/kate.c:242
9349 msgid "Default font color"
9352 #: modules/codec/kate.c:243
9354 "Default font color to use if the Kate stream does not specify a particular "
9355 "font color to use."
9358 #: modules/codec/kate.c:247
9360 msgid "Default font alpha"
9361 msgstr "ส่วนติดต่อเทลเน็ต"
9363 #: modules/codec/kate.c:248
9365 "Transparency of the default font color if the Kate stream does not specify a "
9366 "particular font color to use."
9369 #: modules/codec/kate.c:252
9371 msgid "Default background color"
9372 msgstr "ความดังเสียงดีฟอล์ต"
9374 #: modules/codec/kate.c:253
9376 "Default background color if the Kate stream does not specify a background "
9380 #: modules/codec/kate.c:257
9381 msgid "Default background alpha"
9384 #: modules/codec/kate.c:258
9386 "Transparency of the default background color if the Kate stream does not "
9387 "specify a particular background color to use."
9390 #: modules/codec/kate.c:264
9392 "Kate is a codec for text and image based overlays.\n"
9393 "The Tiger rendering library is needed to render complex Kate streams, but "
9394 "VLC can still render static text and image based subtitles if it is not "
9396 "Note that changing settings below will not take effect until a new stream is "
9397 "played. This will hopefully be fixed soon."
9400 #: modules/codec/kate.c:273
9405 #: modules/codec/kate.c:274
9407 msgid "Kate overlay decoder"
9408 msgstr "Cinepak video decoder"
9410 #: modules/codec/kate.c:293
9412 msgid "Tiger rendering defaults"
9413 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
9415 #: modules/codec/kate.c:329
9417 msgid "Kate text subtitles packetizer"
9418 msgstr "Chaoji VCD subtitle packetizer"
9420 #: modules/codec/libass.c:58
9422 msgid "Subtitle renderers using libass"
9423 msgstr "การเข้ารหัสชื่อเรื่องย่อย"
9425 #: modules/codec/libmpeg2.c:105
9426 msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
9427 msgstr "ตัวถอดรหัสเสียง MPEG I/II (ใช้ libmpeg2)"
9429 #: modules/codec/lpcm.c:52
9431 msgid "Linear PCM audio decoder"
9432 msgstr "ADPCM audio decoder"
9434 #: modules/codec/lpcm.c:57
9436 msgid "Linear PCM audio packetizer"
9437 msgstr "DTS audio packetizer"
9439 #: modules/codec/mash.cpp:71
9441 msgid "Video decoder using openmash"
9442 msgstr "ตัวถอดรหัสเสียง MPEG I/II (ใช้ libmpeg2)"
9444 #: modules/codec/mpeg_audio.c:113
9445 msgid "MPEG audio layer I/II/III decoder"
9448 #: modules/codec/mpeg_audio.c:124
9450 msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
9451 msgstr "DTS audio packetizer"
9453 #: modules/codec/png.c:59
9455 msgid "PNG video decoder"
9456 msgstr "Dirac video decoder"
9458 #: modules/codec/quicktime.c:68
9459 msgid "QuickTime library decoder"
9462 #: modules/codec/rawvideo.c:72
9464 msgid "Pseudo raw video decoder"
9465 msgstr "Dirac video decoder"
9467 #: modules/codec/rawvideo.c:79
9469 msgid "Pseudo raw video packetizer"
9470 msgstr "DTS audio packetizer"
9472 #: modules/codec/realaudio.c:65
9474 msgid "RealAudio library decoder"
9475 msgstr "Raw/Log Audio decoder"
9477 #: modules/codec/realvideo.c:132
9479 msgid "RealVideo library decoder"
9480 msgstr "Raw/Log Audio decoder"
9482 #: modules/codec/schroedinger.c:51
9484 msgid "Schroedinger video decoder"
9485 msgstr "Dirac video decoder"
9487 #: modules/codec/sdl_image.c:60
9489 msgid "SDL Image decoder"
9490 msgstr "Dummy decoder"
9492 #: modules/codec/sdl_image.c:61
9494 msgid "SDL_image video decoder"
9495 msgstr "Dirac video decoder"
9497 #: modules/codec/shine/shine_mod.c:66
9499 msgid "MP3 fixed point audio encoder"
9500 msgstr "Raw audio encoder"
9502 #: modules/codec/speex.c:56 modules/codec/speex.c:844
9503 #: modules/gui/macosx/open.m:197 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:919
9507 #: modules/codec/speex.c:58
9508 msgid "Enforce the mode of the encoder."
9511 #: modules/codec/speex.c:60 modules/codec/theora.c:95
9512 #: modules/codec/twolame.c:55 modules/codec/vorbis.c:165
9513 msgid "Encoding quality"
9514 msgstr "ปริมาณการเข้ารหัส"
9516 #: modules/codec/speex.c:62
9518 msgid "Enforce a quality between 0 (low) and 10 (high)."
9519 msgstr "ปริมาณการเข้ารหัสระหว่าง 1.0 (ต่ำ) และ 10.0 (สูง)"
9521 #: modules/codec/speex.c:64
9523 msgid "Encoding complexity"
9524 msgstr "ปริมาณการเข้ารหัส"
9526 #: modules/codec/speex.c:66
9527 msgid "Enforce the complexity of the encoder."
9530 #: modules/codec/speex.c:68
9532 msgid "Maximal bitrate"
9535 #: modules/codec/speex.c:70
9536 msgid "Enforce the maximal VBR bitrate"
9539 #: modules/codec/speex.c:72 modules/codec/vorbis.c:175
9541 msgid "CBR encoding"
9544 #: modules/codec/speex.c:74
9546 "Enforce a constant bitrate encoding (CBR) instead of default variable "
9547 "bitrate encoding (VBR)."
9550 #: modules/codec/speex.c:77
9551 msgid "Voice activity detection"
9554 #: modules/codec/speex.c:79
9556 "Enable voice activity detection (VAD). It is automatically activated in VBR "
9560 #: modules/codec/speex.c:82
9562 msgid "Discontinuous Transmission"
9563 msgstr "กระแสข้อมูลต่อเนื่อง"
9565 #: modules/codec/speex.c:84
9566 msgid "Enable discontinuous transmission (DTX)."
9569 #: modules/codec/speex.c:88
9570 msgid "Narrow-band (8kHz)"
9573 #: modules/codec/speex.c:88
9574 msgid "Wide-band (16kHz)"
9577 #: modules/codec/speex.c:88
9578 msgid "Ultra-wideband (32kHz)"
9581 #: modules/codec/speex.c:95
9583 msgid "Speex audio decoder"
9584 msgstr "ตัวถอดรหัสเสียง Flac "
9586 #: modules/codec/speex.c:97
9591 #: modules/codec/speex.c:101
9593 msgid "Speex audio packetizer"
9594 msgstr "DTS audio packetizer"
9596 #: modules/codec/speex.c:106
9598 msgid "Speex audio encoder"
9599 msgstr "Raw audio encoder"
9601 #: modules/codec/spudec/spudec.c:46
9603 msgid "DVD subtitles decoder"
9604 msgstr "ตัวถอดรหัสคำบรรยาย DVB "
9606 #: modules/codec/spudec/spudec.c:53
9608 msgid "DVD subtitles packetizer"
9609 msgstr "Chaoji VCD subtitle packetizer"
9611 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:98
9612 msgid "Universal (UTF-8)"
9615 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:99
9616 msgid "Universal (UTF-16)"
9619 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:100
9620 msgid "Universal (big endian UTF-16)"
9623 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:101
9624 msgid "Universal (little endian UTF-16)"
9627 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:102
9628 msgid "Universal, Chinese (GB18030)"
9631 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:106
9632 msgid "Western European (Latin-9)"
9635 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:107
9636 msgid "Western European (Windows-1252)"
9639 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:109
9640 msgid "Eastern European (Latin-2)"
9643 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:110
9644 msgid "Eastern European (Windows-1250)"
9647 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:112
9649 msgid "Esperanto (Latin-3)"
9652 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:114
9653 msgid "Nordic (Latin-6)"
9656 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:116
9657 msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
9660 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:117
9662 msgid "Russian (KOI8-R)"
9665 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:118
9667 msgid "Ukrainian (KOI8-U)"
9670 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:120
9671 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
9674 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:121
9675 msgid "Arabic (Windows-1256)"
9678 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:123
9679 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
9682 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:124
9683 msgid "Greek (Windows-1256)"
9686 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:126
9687 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
9690 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:127
9691 msgid "Hebrew (Windows-1255)"
9694 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:129
9695 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
9698 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:130
9699 msgid "Turkish (Windows-1254)"
9702 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:133
9703 msgid "Thai (TIS 620-2533/ISO 8859-11)"
9706 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:134
9707 msgid "Thai (Windows-874)"
9710 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:136
9711 msgid "Baltic (Latin-7)"
9714 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:137
9715 msgid "Baltic (Windows-1257)"
9718 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:140
9719 msgid "Celtic (Latin-8)"
9722 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:143
9723 msgid "South-Eastern European (Latin-10)"
9726 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:145
9728 msgid "Simplified Chinese (ISO-2022-CN-EXT)"
9729 msgstr "Simplified Chinese"
9731 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:146
9733 msgid "Simplified Chinese Unix (EUC-CN)"
9734 msgstr "Simplified Chinese"
9736 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:147
9737 msgid "Japanese (7-bits JIS/ISO-2022-JP-2)"
9740 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:148
9741 msgid "Japanese Unix (EUC-JP)"
9744 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:149
9745 msgid "Japanese (Shift JIS)"
9748 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:150
9749 msgid "Korean (ISO-2022-KR)"
9752 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:151
9753 msgid "Korean Unix (EUC-KR)"
9756 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:152
9757 msgid "Traditional Chinese (Big5)"
9760 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:153
9761 msgid "Traditional Chinese Unix (EUC-TW)"
9764 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:154
9765 msgid "Hong-Kong Supplementary (HKSCS)"
9768 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:156
9770 msgid "Vietnamese (VISCII)"
9773 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:157
9774 msgid "Vietnamese (Windows-1258)"
9777 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:189
9779 msgid "Subtitles text encoding"
9780 msgstr "การเข้ารหัสชื่อเรื่องย่อย"
9782 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:190
9783 msgid "Set the encoding used in text subtitles"
9786 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:191
9788 msgid "Subtitles justification"
9789 msgstr "การเข้ารหัสชื่อเรื่องย่อย"
9791 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:192
9792 msgid "Set the justification of subtitles"
9795 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:193
9797 msgid "UTF-8 subtitles autodetection"
9798 msgstr "ตัวถอดรหัสคำบรรยาย DVB "
9800 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:194
9802 "This enables automatic detection of UTF-8 encoding within subtitles files."
9805 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:197
9807 "Some subtitle formats allow for text formatting. VLC partly implements this, "
9808 "but you can choose to disable all formatting."
9811 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:203
9813 msgid "Text subtitles decoder"
9814 msgstr "ตัวถอดรหัสคำบรรยาย DVB "
9816 #: modules/codec/subtitles/subsusf.c:52
9820 #: modules/codec/subtitles/subsusf.c:53
9822 msgid "USF subtitles decoder"
9823 msgstr "ตัวถอดรหัสคำบรรยาย DVB "
9825 #: modules/codec/subtitles/t140.c:37
9826 msgid "T.140 text encoder"
9829 #: modules/codec/svcdsub.c:47
9831 msgid "Enable debug"
9832 msgstr "เปิดใช้วิดีโอ"
9834 #: modules/codec/svcdsub.c:50
9836 "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
9838 "packet assembly info 2\n"
9841 #: modules/codec/svcdsub.c:55
9843 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
9844 msgstr "CVD subtitle decoder"
9846 #: modules/codec/svcdsub.c:56
9848 msgid "SVCD subtitles"
9851 #: modules/codec/svcdsub.c:66
9853 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
9854 msgstr "Chaoji VCD subtitle packetizer"
9856 #: modules/codec/tarkin.c:80
9858 msgid "Tarkin decoder"
9859 msgstr "Cinepak video decoder"
9861 #: modules/codec/telx.c:55
9862 msgid "Override page"
9865 #: modules/codec/telx.c:56
9867 "Override the indicated page, try this if your subtitles don't appear (-1 = "
9868 "autodetect from TS, 0 = autodetect from teletext, >0 = actual page number, "
9869 "usually 888 or 889)."
9872 #: modules/codec/telx.c:61
9874 msgid "Ignore subtitle flag"
9875 msgstr "ใช้ไฟล์บทพากย์"
9877 #: modules/codec/telx.c:62
9878 msgid "Ignore the subtitle flag, try this if your subtitles don't appear."
9881 #: modules/codec/telx.c:65
9882 msgid "Workaround for France"
9885 #: modules/codec/telx.c:66
9887 "Some French channels do not flag their subtitling pages correctly due to a "
9888 "historical interpretation mistake. Try using this wrong interpretation if "
9889 "your subtitles don't appear."
9892 #: modules/codec/telx.c:72
9894 msgid "Teletext subtitles decoder"
9895 msgstr "ตัวถอดรหัสคำบรรยาย DVB "
9897 #: modules/codec/theora.c:97 modules/codec/vorbis.c:167
9899 "Enforce a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of specifying a "
9900 "particular bitrate. This will produce a VBR stream."
9903 #: modules/codec/theora.c:104
9905 msgid "Theora video decoder"
9906 msgstr "Dirac video decoder"
9908 #: modules/codec/theora.c:110
9910 msgid "Theora video packetizer"
9911 msgstr "DTS audio packetizer"
9913 #: modules/codec/theora.c:115
9915 msgid "Theora video encoder"
9916 msgstr "Dirac video encoder"
9918 #: modules/codec/twolame.c:57
9920 "Force a specific encoding quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead "
9921 "of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
9924 #: modules/codec/twolame.c:60
9929 #: modules/codec/twolame.c:61
9930 msgid "Handling mode for stereo streams"
9933 #: modules/codec/twolame.c:62
9936 msgstr "โมดูลส่วนติดต่อ"
9938 #: modules/codec/twolame.c:64
9939 msgid "Use Variable BitRate. Default is to use Constant BitRate (CBR)."
9942 #: modules/codec/twolame.c:65
9943 msgid "Psycho-acoustic model"
9944 msgstr "โมเดล Psycho-acoustic "
9946 #: modules/codec/twolame.c:67
9947 msgid "Integer from -1 (no model) to 4."
9950 #: modules/codec/twolame.c:71
9955 #: modules/codec/twolame.c:71
9957 msgid "Joint stereo"
9960 #: modules/codec/twolame.c:76
9962 msgid "Libtwolame audio encoder"
9963 msgstr "ตัวเข้ารหัสเสียง Flac "
9965 #: modules/codec/vorbis.c:169
9967 msgid "Maximum encoding bitrate"
9968 msgstr "ความกว้างวิดีโอที่มากที่สุด"
9970 #: modules/codec/vorbis.c:171
9971 msgid "Maximum bitrate in kbps. This is useful for streaming applications."
9974 #: modules/codec/vorbis.c:172
9975 msgid "Minimum encoding bitrate"
9978 #: modules/codec/vorbis.c:174
9980 "Minimum bitrate in kbps. This is useful for encoding for a fixed-size "
9984 #: modules/codec/vorbis.c:177
9985 msgid "Force a constant bitrate encoding (CBR)."
9988 #: modules/codec/vorbis.c:181
9990 msgid "Vorbis audio decoder"
9991 msgstr "ตัวถอดรหัสเสียง Flac "
9993 #: modules/codec/vorbis.c:192
9995 msgid "Vorbis audio packetizer"
9996 msgstr "DTS audio packetizer"
9998 #: modules/codec/vorbis.c:199
10000 msgid "Vorbis audio encoder"
10001 msgstr "Raw audio encoder"
10003 #: modules/codec/wmafixed/wma.c:83
10004 msgid "WMA v1/v2 fixed point audio decoder"
10007 #: modules/codec/x264.c:52
10009 msgid "Maximum GOP size"
10012 #: modules/codec/x264.c:53
10014 "Sets maximum interval between IDR-frames.Larger values save bits, thus "
10015 "improving quality for a given bitrate at the cost of seeking precision."
10018 #: modules/codec/x264.c:57
10020 msgid "Minimum GOP size"
10023 #: modules/codec/x264.c:58
10025 "Sets minimum interval between IDR-frames. In H.264, I-frames do not "
10026 "necessarily bound a closed GOP because it is allowable for a P-frame to be "
10027 "predicted from more frames than just the one frame before it (also see "
10028 "reference frame option). Therefore, I-frames are not necessarily seekable. "
10029 "IDR-frames restrict subsequent P-frames from referring to any frame prior to "
10030 "the IDR-frame. \n"
10031 "If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-"
10032 "frames, but do not start a new GOP."
10035 #: modules/codec/x264.c:67
10036 msgid "Extra I-frames aggressivity"
10039 #: modules/codec/x264.c:68
10041 "Scene-cut detection. Controls how aggressively to insert extra I-frames. "
10042 "With small values of scenecut, the codec often has to force an I-frame when "
10043 "it would exceed keyint. Good values of scenecut may find a better location "
10044 "for the I-frame. Large values use more I-frames than necessary, thus wasting "
10045 "bits. -1 disables scene-cut detection, so I-frames are inserted only every "
10046 "other keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts. Range "
10050 #: modules/codec/x264.c:79
10051 msgid "Faster, less precise scenecut detection"
10054 #: modules/codec/x264.c:80
10056 "Faster, less precise scenecut detection. Required and implied by multi-"
10060 #: modules/codec/x264.c:84
10062 msgid "B-frames between I and P"
10063 msgstr "QP factor ระหว่าง I และ P"
10065 #: modules/codec/x264.c:85
10067 msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. Range 1 to 16."
10068 msgstr "QP factor ระหว่าง I และ P ช่วง 1.0 ถึง 2.0"
10070 #: modules/codec/x264.c:88
10071 msgid "Adaptive B-frame decision"
10074 #: modules/codec/x264.c:90
10077 "Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except "
10078 "possibly before an I-frame.Range 0 to 2."
10079 msgstr "QP factor ระหว่าง I และ P ช่วง 1.0 ถึง 2.0"
10081 #: modules/codec/x264.c:94
10083 "Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except "
10084 "possibly before an I-frame."
10087 #: modules/codec/x264.c:98
10088 msgid "Influence (bias) B-frames usage"
10091 #: modules/codec/x264.c:99
10093 "Bias the choice to use B-frames. Positive values cause more B-frames, "
10094 "negative values cause less B-frames."
10097 #: modules/codec/x264.c:102
10098 msgid "Keep some B-frames as references"
10101 #: modules/codec/x264.c:103
10103 "Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps "
10104 "the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame "
10108 #: modules/codec/x264.c:107
10112 #: modules/codec/x264.c:108
10114 "CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows down "
10115 "encoding and decoding, but should save 10 to 15% bitrate."
10118 #: modules/codec/x264.c:112
10120 msgid "Number of reference frames"
10121 msgstr "จำนวนคอลัมน์"
10123 #: modules/codec/x264.c:113
10125 "Number of previous frames used as predictors. This is effective in Anime, "
10126 "but seems to make little difference in live-action source material. Some "
10127 "decoders are unable to deal with large frameref values. Range 1 to 16."
10130 #: modules/codec/x264.c:118
10132 msgid "Skip loop filter"
10133 msgstr "ตัวกรองวิดีโอ"
10135 #: modules/codec/x264.c:119
10136 msgid "Deactivate the deblocking loop filter (decreases quality)."
10139 #: modules/codec/x264.c:121
10140 msgid "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters alpha:beta"
10143 #: modules/codec/x264.c:122
10145 "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters. Range -6 to 6 for both alpha and "
10146 "beta parameters. -6 means light filter, 6 means strong."
10149 #: modules/codec/x264.c:126
10150 msgid "H.264 level"
10151 msgstr "ระดับ H.264 "
10153 #: modules/codec/x264.c:127
10155 "Specify H.264 level (as defined by Annex A of the standard). Levels are not "
10156 "enforced; it's up to the user to select a level compatible with the rest of "
10157 "the encoding options. Range 1 to 5.1 (10 to 51 is also allowed)."
10160 #: modules/codec/x264.c:136
10162 msgid "Interlaced mode"
10163 msgstr "โมดูลส่วนติดต่อ"
10165 #: modules/codec/x264.c:137
10167 msgid "Pure-interlaced mode."
10168 msgstr "โมดูลส่วนติดต่อ"
10170 #: modules/codec/x264.c:142
10174 #: modules/codec/x264.c:143
10176 "This selects the quantizer to use. Lower values result in better fidelity, "
10177 "but higher bitrates. 26 is a good default value. Range 0 (lossless) to 51."
10180 #: modules/codec/x264.c:147
10181 msgid "Quality-based VBR"
10184 #: modules/codec/x264.c:148
10185 msgid "1-pass Quality-based VBR. Range 0 to 51."
10188 #: modules/codec/x264.c:150
10192 #: modules/codec/x264.c:151
10193 msgid "Minimum quantizer parameter. 15 to 35 seems to be a useful range."
10196 #: modules/codec/x264.c:154
10200 #: modules/codec/x264.c:155
10201 msgid "Maximum quantizer parameter."
10204 #: modules/codec/x264.c:157
10206 msgid "Max QP step"
10209 #: modules/codec/x264.c:158
10210 msgid "Max QP step between frames."
10213 #: modules/codec/x264.c:160
10214 msgid "Average bitrate tolerance"
10217 #: modules/codec/x264.c:161
10218 msgid "Allowed variance in average bitrate (in kbits/s)."
10221 #: modules/codec/x264.c:164
10222 msgid "Max local bitrate"
10225 #: modules/codec/x264.c:165
10226 msgid "Sets a maximum local bitrate (in kbits/s)."
10229 #: modules/codec/x264.c:167
10233 #: modules/codec/x264.c:168
10234 msgid "Averaging period for the maximum local bitrate (in kbits)."
10237 #: modules/codec/x264.c:171
10238 msgid "Initial VBV buffer occupancy"
10241 #: modules/codec/x264.c:172
10243 "Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size. Range "
10247 #: modules/codec/x264.c:176
10248 msgid "How AQ distributes bits"
10251 #: modules/codec/x264.c:177
10253 "Defines bitdistribution mode for AQ, default 2\n"
10255 " - 1: Avoid moving bits between frames\n"
10256 " - 2: Move bits between frames"
10259 #: modules/codec/x264.c:182
10261 msgid "Strength of AQ"
10262 msgstr "ชื่อกระแสข้อมูล"
10264 #: modules/codec/x264.c:183
10266 "Strength to reduce blocking and blurring in flat\n"
10267 "and textured areas, default 1.0 recommented to be between 0..2\n"
10268 " - 0.5: weak AQ\n"
10269 " - 1.5: strong AQ"
10272 #: modules/codec/x264.c:190
10273 msgid "QP factor between I and P"
10274 msgstr "QP factor ระหว่าง I และ P"
10276 #: modules/codec/x264.c:191
10277 msgid "QP factor between I and P. Range 1.0 to 2.0."
10278 msgstr "QP factor ระหว่าง I และ P ช่วง 1.0 ถึง 2.0"
10280 #: modules/codec/x264.c:194
10281 msgid "QP factor between P and B"
10282 msgstr "QP factor ระหว่าง P และ B"
10284 #: modules/codec/x264.c:195
10285 msgid "QP factor between P and B. Range 1.0 to 2.0."
10286 msgstr "QP factor ระหว่าง P และ B ช่วง 1.0 ถึง 2.0"
10288 #: modules/codec/x264.c:197
10290 msgid "QP difference between chroma and luma"
10291 msgstr "QP factor ระหว่าง I และ P"
10293 #: modules/codec/x264.c:198
10295 msgid "QP difference between chroma and luma."
10296 msgstr "QP factor ระหว่าง I และ P"
10298 #: modules/codec/x264.c:200
10299 msgid "Multipass ratecontrol"
10302 #: modules/codec/x264.c:201
10304 "Multipass ratecontrol:\n"
10305 " - 1: First pass, creates stats file\n"
10306 " - 2: Last pass, does not overwrite stats file\n"
10307 " - 3: Nth pass, overwrites stats file\n"
10310 #: modules/codec/x264.c:206
10311 msgid "QP curve compression"
10314 #: modules/codec/x264.c:207
10315 msgid "QP curve compression. Range 0.0 (CBR) to 1.0 (QCP)."
10318 #: modules/codec/x264.c:209 modules/codec/x264.c:213
10319 msgid "Reduce fluctuations in QP"
10322 #: modules/codec/x264.c:210
10324 "This reduces the fluctuations in QP before curve compression. Temporally "
10325 "blurs complexity."
10328 #: modules/codec/x264.c:214
10330 "This reduces the fluctations in QP after curve compression. Temporally blurs "
10334 #: modules/codec/x264.c:219
10335 msgid "Partitions to consider"
10338 #: modules/codec/x264.c:220
10340 "Partitions to consider in analyse mode: \n"
10343 " - normal: i4x4,p8x8,(i8x8)\n"
10344 " - slow : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8\n"
10345 " - all : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8,p4x4\n"
10346 "(p4x4 requires p8x8. i8x8 requires 8x8dct)."
10349 #: modules/codec/x264.c:228
10351 msgid "Direct MV prediction mode"
10352 msgstr "DirectMedia Object decoder"
10354 #: modules/codec/x264.c:229
10356 msgid "Direct MV prediction mode."
10357 msgstr "DirectMedia Object decoder"
10359 #: modules/codec/x264.c:232
10361 msgid "Direct prediction size"
10362 msgstr "เครื่องวิดีโอ"
10364 #: modules/codec/x264.c:233
10366 "Direct prediction size: - 0: 4x4\n"
10368 " - -1: smallest possible according to level\n"
10371 #: modules/codec/x264.c:239
10372 msgid "Weighted prediction for B-frames"
10375 #: modules/codec/x264.c:240
10376 msgid "Weighted prediction for B-frames."
10379 #: modules/codec/x264.c:242
10380 msgid "Integer pixel motion estimation method"
10383 #: modules/codec/x264.c:244
10385 "Selects the motion estimation algorithm: - dia: diamond search, radius 1 "
10387 " - hex: hexagonal search, radius 2\n"
10388 " - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n"
10389 " - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
10390 " - tesa: hadamard exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
10393 #: modules/codec/x264.c:251
10395 "Selects the motion estimation algorithm: - dia: diamond search, radius 1 "
10397 " - hex: hexagonal search, radius 2\n"
10398 " - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n"
10399 " - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
10402 #: modules/codec/x264.c:259
10403 msgid "Maximum motion vector search range"
10406 #: modules/codec/x264.c:260
10408 "Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted "
10409 "position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences "
10410 "may benefit from settings between 24 and 32. Range 0 to 64."
10413 #: modules/codec/x264.c:265
10414 msgid "Maximum motion vector length"
10417 #: modules/codec/x264.c:266
10419 "Maximum motion vector length in pixels. -1 is automatic, based on level."
10422 #: modules/codec/x264.c:271
10423 msgid "Minimum buffer space between threads"
10426 #: modules/codec/x264.c:272
10428 "Minimum buffer space between threads. -1 is automatic, based on number of "
10432 #: modules/codec/x264.c:276
10433 msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality"
10436 #: modules/codec/x264.c:280
10438 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
10439 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
10440 "quality). Range 1 to 9."
10443 #: modules/codec/x264.c:285
10445 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
10446 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
10447 "quality). Range 1 to 7."
10450 #: modules/codec/x264.c:290
10452 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
10453 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
10454 "quality). Range 1 to 6."
10457 #: modules/codec/x264.c:295
10459 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
10460 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
10461 "quality). Range 1 to 5."
10464 #: modules/codec/x264.c:300
10465 msgid "RD based mode decision for B-frames"
10468 #: modules/codec/x264.c:301
10469 msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6 (or higher)."
10472 #: modules/codec/x264.c:304
10473 msgid "Decide references on a per partition basis"
10476 #: modules/codec/x264.c:305
10478 "Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, "
10479 "as opposed to only one ref per macroblock."
10482 #: modules/codec/x264.c:309
10483 msgid "Chroma in motion estimation"
10486 #: modules/codec/x264.c:310
10487 msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames."
10490 #: modules/codec/x264.c:313
10491 msgid "Jointly optimize both MVs in B-frames"
10494 #: modules/codec/x264.c:314
10495 msgid "Joint bidirectional motion refinement."
10498 #: modules/codec/x264.c:316
10499 msgid "Adaptive spatial transform size"
10502 #: modules/codec/x264.c:318
10503 msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs."
10506 #: modules/codec/x264.c:320
10507 msgid "Trellis RD quantization"
10510 #: modules/codec/x264.c:321
10512 "Trellis RD quantization: \n"
10514 " - 1: enabled only on the final encode of a MB\n"
10515 " - 2: enabled on all mode decisions\n"
10516 "This requires CABAC."
10519 #: modules/codec/x264.c:327
10520 msgid "Early SKIP detection on P-frames"
10523 #: modules/codec/x264.c:328
10524 msgid "Early SKIP detection on P-frames."
10527 #: modules/codec/x264.c:330
10528 msgid "Coefficient thresholding on P-frames"
10531 #: modules/codec/x264.c:331
10533 "Coefficient thresholding on P-frames.Eliminate dct blocks containing only a "
10534 "small single coefficient."
10537 #: modules/codec/x264.c:336
10539 "Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone. 10 to 1000 seems to be "
10543 #: modules/codec/x264.c:340
10544 msgid "Inter luma quantization deadzone"
10547 #: modules/codec/x264.c:341
10548 msgid "Set the size of the inter luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
10551 #: modules/codec/x264.c:344
10552 msgid "Intra luma quantization deadzone"
10555 #: modules/codec/x264.c:345
10556 msgid "Set the size of the intra luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
10559 #: modules/codec/x264.c:352
10560 msgid "Non-deterministic optimizations when threaded"
10563 #: modules/codec/x264.c:353
10564 msgid "Slightly improve quality of SMP, at the cost of repeatability."
10567 #: modules/codec/x264.c:357
10568 msgid "CPU optimizations"
10571 #: modules/codec/x264.c:358
10572 msgid "Use assembler CPU optimizations."
10575 #: modules/codec/x264.c:360
10576 msgid "Filename for 2 pass stats file"
10579 #: modules/codec/x264.c:361
10580 msgid "Filename for 2 pass stats file for multi-pass encoding."
10583 #: modules/codec/x264.c:363
10584 msgid "PSNR computation"
10587 #: modules/codec/x264.c:364
10589 "Compute and print PSNR stats. This has no effect on the actual encoding "
10593 #: modules/codec/x264.c:367
10595 msgid "SSIM computation"
10596 msgstr "โดเมน SMB "
10598 #: modules/codec/x264.c:368
10600 "Compute and print SSIM stats. This has no effect on the actual encoding "
10604 #: modules/codec/x264.c:371
10608 #: modules/codec/x264.c:372
10609 msgid "Quiet mode."
10612 #: modules/codec/x264.c:374 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:81
10613 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:169
10617 #: modules/codec/x264.c:375
10618 msgid "Print stats for each frame."
10621 #: modules/codec/x264.c:378
10622 msgid "SPS and PPS id numbers"
10625 #: modules/codec/x264.c:379
10627 "Set SPS and PPS id numbers to allow concatenating streams with different "
10631 #: modules/codec/x264.c:383
10633 msgid "Access unit delimiters"
10636 #: modules/codec/x264.c:384
10637 msgid "Generate access unit delimiter NAL units."
10640 #: modules/codec/x264.c:390 modules/codec/x264.c:397
10644 #: modules/codec/x264.c:390 modules/codec/x264.c:397
10648 #: modules/codec/x264.c:390 modules/codec/x264.c:397
10652 #: modules/codec/x264.c:390 modules/codec/x264.c:397
10656 #: modules/codec/x264.c:397
10661 #: modules/codec/x264.c:403
10665 #: modules/codec/x264.c:403
10669 #: modules/codec/x264.c:403
10673 #: modules/codec/x264.c:403
10677 #: modules/codec/x264.c:409 modules/codec/x264.c:414
10681 #: modules/codec/x264.c:409 modules/codec/x264.c:414
10685 #: modules/codec/x264.c:409 modules/gui/pda/pda_interface.c:741
10686 #: modules/video_filter/mosaic.c:168
10691 #: modules/codec/x264.c:418
10693 msgid "H.264/MPEG4 AVC encoder (x264)"
10694 msgstr "ตัวเข้ารหัส H.264/MPEG4 AVC (ใช้ x264 library)"
10696 #: modules/codec/xvmc/xxmc.c:104
10698 msgid "MPEG I/II hw video decoder (using libmpeg2)"
10699 msgstr "ตัวถอดรหัสเสียง MPEG I/II (ใช้ libmpeg2)"
10701 #: modules/codec/zvbi.c:59
10703 msgid "Teletext page"
10704 msgstr "ตัวถอดรหัสคำบรรยาย DVB "
10706 #: modules/codec/zvbi.c:60
10707 msgid "Open the indicated Teletext page.Default page is index 100"
10710 #: modules/codec/zvbi.c:63
10711 msgid "Text is always opaque"
10714 #: modules/codec/zvbi.c:64
10715 msgid "Setting vbi-opaque to false makes the boxed text transparent."
10718 #: modules/codec/zvbi.c:67
10720 msgid "Teletext alignment"
10721 msgstr "การเรียงข้อมูล"
10723 #: modules/codec/zvbi.c:69
10725 "You can enforce the teletext position on the video (0=center, 1=left, "
10726 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
10730 #: modules/codec/zvbi.c:73
10732 msgid "Teletext text subtitles"
10733 msgstr "ตัวถอดรหัสคำบรรยาย DVB "
10735 #: modules/codec/zvbi.c:74
10736 msgid "Output teletext subtitles as text instead of as RGBA"
10739 #: modules/codec/zvbi.c:83
10741 msgid "VBI and Teletext decoder"
10742 msgstr "ตัวถอดรหัสคำบรรยาย DVB "
10744 #: modules/codec/zvbi.c:84
10746 msgid "VBI & Teletext"
10747 msgstr "ตัวถอดรหัสคำบรรยาย DVB "
10749 #: modules/codec/zvbi.c:687
10754 #: modules/codec/zvbi.c:701
10759 #: modules/control/dbus.c:128
10763 #: modules/control/dbus.c:131
10765 msgid "D-Bus control interface"
10766 msgstr "ส่วนติดต่อการควบคุม"
10768 #: modules/control/gestures.c:81
10769 msgid "Motion threshold (10-100)"
10772 #: modules/control/gestures.c:83
10773 msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded."
10776 #: modules/control/gestures.c:85
10777 msgid "Trigger button"
10780 #: modules/control/gestures.c:87
10781 msgid "Trigger button for mouse gestures."
10784 #: modules/control/gestures.c:91
10788 #: modules/control/gestures.c:94
10791 msgstr "คุณสมบัติ CPU"
10793 #: modules/control/gestures.c:102
10795 msgid "Mouse gestures control interface"
10796 msgstr "ส่วนติดต่อ VLM remote control"
10798 #: modules/control/globalhotkeys/win32.c:46
10799 #: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:49
10801 msgid "Global Hotkeys"
10804 #: modules/control/globalhotkeys/win32.c:49
10805 #: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:52
10807 msgid "Global Hotkeys interface"
10808 msgstr "ส่วนติดต่อจัดการปุ่มลัด"
10810 #: modules/control/hotkeys.c:100
10812 msgid "Volume Control"
10813 msgstr "VLC - Controller"
10815 #: modules/control/hotkeys.c:100
10817 msgid "Position Control"
10820 #: modules/control/hotkeys.c:100 modules/gui/macosx/intf.m:2406
10825 #: modules/control/hotkeys.c:103 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:194
10826 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:85
10830 #: modules/control/hotkeys.c:104
10831 msgid "Hotkeys management interface"
10832 msgstr "ส่วนติดต่อจัดการปุ่มลัด"
10834 #: modules/control/hotkeys.c:109
10836 msgid "MouseWheel x-axis Control"
10837 msgstr "VLC - Controller"
10839 #: modules/control/hotkeys.c:110
10841 "MouseWheel x-axis can control volume, position or mousewheel event can be "
10845 #: modules/control/hotkeys.c:387
10847 msgid "Audio Device: %s"
10848 msgstr "เครื่องเสียง"
10850 #: modules/control/hotkeys.c:478
10852 msgid "Audio track: %s"
10853 msgstr "ชื่อเครื่องเสียง"
10855 #: modules/control/hotkeys.c:494 modules/control/hotkeys.c:517
10857 msgid "Subtitle track: %s"
10860 #: modules/control/hotkeys.c:494
10864 #: modules/control/hotkeys.c:541
10866 msgid "Aspect ratio: %s"
10867 msgstr "แอสเป็กต์เรโช"
10869 #: modules/control/hotkeys.c:569
10872 msgstr "ผู้คอมไพล์: %s\n"
10874 #: modules/control/hotkeys.c:583
10875 msgid "Zooming reset"
10878 #: modules/control/hotkeys.c:591
10880 msgid "Scaled to screen"
10883 #: modules/control/hotkeys.c:594
10885 msgid "Original Size"
10886 msgstr "เปิดใช้เสียง"
10888 #: modules/control/hotkeys.c:636
10890 msgid "Deinterlace mode: %s"
10891 msgstr "โมดูลส่วนติดต่อ"
10893 #: modules/control/hotkeys.c:668
10895 msgid "Zoom mode: %s"
10898 #: modules/control/hotkeys.c:728
10903 #: modules/control/hotkeys.c:754
10908 #: modules/control/hotkeys.c:790 modules/control/hotkeys.c:800
10910 msgid "Subtitle delay %i ms"
10913 #: modules/control/hotkeys.c:810 modules/control/hotkeys.c:820
10915 msgid "Audio delay %i ms"
10916 msgstr "ชื่อเครื่องเสียง"
10918 #: modules/control/hotkeys.c:871
10923 #: modules/control/hotkeys.c:873
10925 msgid "Recording done"
10928 #: modules/control/hotkeys.c:1096
10930 msgid "Volume %d%%"
10933 #: modules/control/http/http.c:39
10934 msgid "Host address"
10935 msgstr "ที่อยู่โฮสต์"
10937 #: modules/control/http/http.c:41
10939 "Address and port the HTTP interface will listen on. It defaults to all "
10940 "network interfaces (0.0.0.0). If you want the HTTP interface to be available "
10941 "only on the local machine, enter 127.0.0.1"
10944 #: modules/control/http/http.c:45 modules/control/http/http.c:46
10945 msgid "Source directory"
10946 msgstr "ไดเรกทรอรีต้นทาง"
10948 #: modules/control/http/http.c:47
10952 #: modules/control/http/http.c:49
10954 "List of handler extensions and executable paths (for instance: php=/usr/bin/"
10955 "php,pl=/usr/bin/perl)."
10958 #: modules/control/http/http.c:51
10959 msgid "Export album art as /art."
10962 #: modules/control/http/http.c:53
10964 "Allow exporting album art for current playlist items at the /art and /art?"
10968 #: modules/control/http/http.c:56
10969 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)."
10972 #: modules/control/http/http.c:59
10973 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file."
10976 #: modules/control/http/http.c:61
10977 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file."
10980 #: modules/control/http/http.c:64
10981 msgid "HTTP interace Certificates Revocation List file."
10984 #: modules/control/http/http.c:67
10988 #: modules/control/http/http.c:68
10989 msgid "HTTP remote control interface"
10990 msgstr "ส่วนติดต่อ HTTP remote control"
10992 #: modules/control/http/http.c:78
10996 #: modules/control/lirc.c:45
10998 msgid "Change the lirc configuration file."
10999 msgstr "ไฟล์คอนฟิกกูเรชั่น"
11001 #: modules/control/lirc.c:47
11003 "Tell lirc to read this configuration file. By default it searches in the "
11004 "users home directory."
11007 #: modules/control/lirc.c:57
11011 #: modules/control/lirc.c:60
11012 msgid "Infrared remote control interface"
11013 msgstr "ส่วนติดต่อ Infrared remote control"
11015 #: modules/control/motion.c:72
11016 msgid "Use the rotate video filter instead of transform"
11019 #: modules/control/motion.c:78
11024 #: modules/control/motion.c:80
11026 msgid "motion control interface"
11027 msgstr "ส่วนติดต่อการควบคุม"
11029 #: modules/control/motion.c:81
11031 "Use HDAPS, AMS, APPLESMC or UNIMOTION motion sensors to rotate the video"
11034 #: modules/control/netsync.c:66
11035 msgid "Act as master"
11038 #: modules/control/netsync.c:67
11039 msgid "Should act as the master client for the network synchronisation?"
11042 #: modules/control/netsync.c:71
11044 msgid "Master client ip address"
11045 msgstr "กรุณากรอกที่อยู่"
11047 #: modules/control/netsync.c:72
11049 msgid "IP address of the master client used for the network synchronisation."
11050 msgstr "รหัสผ่านจะถูกใช้ในการติดต่อ"
11052 #: modules/control/netsync.c:76
11054 msgid "Network Sync"
11055 msgstr "เครือข่าย: "
11057 #: modules/control/ntservice.c:43
11058 msgid "Install Windows Service"
11059 msgstr "ติดตั้งบริการ Windows"
11061 #: modules/control/ntservice.c:45
11062 msgid "Install the Service and exit."
11063 msgstr "ติดตั้งบริการแล้วออกระบบ"
11065 #: modules/control/ntservice.c:46
11066 msgid "Uninstall Windows Service"
11067 msgstr "ถอดการติดตั้งบริการ Windows"
11069 #: modules/control/ntservice.c:48
11070 msgid "Uninstall the Service and exit."
11071 msgstr "ถอดการติดตั้งบริการแล้วออกระบบ"
11073 #: modules/control/ntservice.c:49
11074 msgid "Display name of the Service"
11075 msgstr "แสดงชื่อของบริการ"
11077 #: modules/control/ntservice.c:51
11078 msgid "Change the display name of the Service."
11079 msgstr "เปลี่ยนชื่อของบริการ"
11081 #: modules/control/ntservice.c:52
11082 msgid "Configuration options"
11083 msgstr "ออปชั่นการปรับค่า"
11085 #: modules/control/ntservice.c:54
11087 "Configuration options that will be used by the Service (eg. --foo=bar --no-"
11088 "foobar). It should be specified at install time so the Service is properly "
11091 "ออปชั้นการปรับค่าจะถูกใช้โดยบริการ (เช่น --foo=bar --no-foobar) "
11092 "มันจะถูกกำหนดเมื่อเวลาติดตั้ง"
11094 #: modules/control/ntservice.c:59
11097 "Additional interfaces spawned by the Service. It should be specified at "
11098 "install time so the Service is properly configured. Use a comma separated "
11099 "list of interface modules. (common values are: logger, sap, rc, http)"
11101 "คุณสามารถเลือก \"ส่วนติดต่อเพิ่มเติม\" สำหรับ VLC "
11102 "มันสามารถทำงานในส่วนเบื้องหลังของส่วนติดต่อดีฟอล์ต "
11103 "โดยต้องใช้เครื่องหมายคอมมาเพื่อแยกรายการของโมดูลส่วนติดต่อ (ค่าทั่วไปคือ \"rc\" (remote "
11104 "control), \"http\", \"gestures\" ...)"
11106 #: modules/control/ntservice.c:65
11110 #: modules/control/ntservice.c:66
11111 msgid "Windows Service interface"
11112 msgstr "ส่วติดต่อบริการ Windows "
11114 #: modules/control/rc.c:73
11116 msgid "Initializing"
11119 #: modules/control/rc.c:74
11124 #: modules/control/rc.c:76 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:148
11125 #: modules/gui/macosx/intf.m:1932 modules/gui/macosx/intf.m:1933
11126 #: modules/gui/macosx/intf.m:1934 modules/gui/macosx/intf.m:1935
11127 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:248 modules/gui/pda/pda_interface.c:249
11128 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:734 modules/misc/notify/xosd.c:263
11132 #: modules/control/rc.c:77
11137 #: modules/control/rc.c:78
11139 msgstr "ข้อผิดพลาด"
11141 #: modules/control/rc.c:165
11142 msgid "Show stream position"
11143 msgstr "แสดงตำแหน่งกระแสข้อมูล"
11145 #: modules/control/rc.c:166
11147 "Show the current position in seconds within the stream from time to time."
11150 #: modules/control/rc.c:169
11154 #: modules/control/rc.c:170
11155 msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
11158 #: modules/control/rc.c:172
11159 msgid "UNIX socket command input"
11162 #: modules/control/rc.c:173
11163 msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
11166 #: modules/control/rc.c:176
11168 msgid "TCP command input"
11169 msgstr "สิ่งนำเข้า TCP "
11171 #: modules/control/rc.c:177
11173 "Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and "
11174 "port the interface will bind to."
11177 #: modules/control/rc.c:181 modules/misc/dummy/dummy.c:52
11178 msgid "Do not open a DOS command box interface"
11179 msgstr "อย่าเปิดส่วนติดต่อ DOS command box "
11181 #: modules/control/rc.c:183
11183 "By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
11184 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
11185 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
11188 #: modules/control/rc.c:190
11192 #: modules/control/rc.c:193
11193 msgid "Remote control interface"
11194 msgstr "ส่วนติดต่อ Remote control"
11196 #: modules/control/rc.c:342
11197 msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help."
11200 #: modules/control/rc.c:815
11202 msgid "Unknown command `%s'. Type `help' for help."
11203 msgstr "ไม่รู้คำสั่ง `%s' พิมพ์ `help' สำหรับวิธีใช้"
11205 #: modules/control/rc.c:849
11206 msgid "+----[ Remote control commands ]"
11209 #: modules/control/rc.c:851
11210 msgid "| add XYZ . . . . . . . . . . . . add XYZ to playlist"
11213 #: modules/control/rc.c:852
11214 msgid "| enqueue XYZ . . . . . . . . . queue XYZ to playlist"
11217 #: modules/control/rc.c:853
11218 msgid "| playlist . . . . . show items currently in playlist"
11221 #: modules/control/rc.c:854
11222 msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . . . play stream"
11225 #: modules/control/rc.c:855
11226 msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream"
11229 #: modules/control/rc.c:856
11230 msgid "| next . . . . . . . . . . . . . . next playlist item"
11233 #: modules/control/rc.c:857
11234 msgid "| prev . . . . . . . . . . . . previous playlist item"
11237 #: modules/control/rc.c:858
11238 msgid "| goto . . . . . . . . . . . . . . goto item at index"
11241 #: modules/control/rc.c:859
11242 msgid "| repeat [on|off] . . . . toggle playlist item repeat"
11245 #: modules/control/rc.c:860
11246 msgid "| loop [on|off] . . . . . . . . . toggle playlist loop"
11249 #: modules/control/rc.c:861
11250 msgid "| random [on|off] . . . . . . . toggle random jumping"
11253 #: modules/control/rc.c:862
11254 msgid "| clear . . . . . . . . . . . . . . clear the playlist"
11257 #: modules/control/rc.c:863
11258 msgid "| status . . . . . . . . . . . current playlist status"
11261 #: modules/control/rc.c:864
11262 msgid "| title [X] . . . . . . set/get title in current item"
11265 #: modules/control/rc.c:865
11266 msgid "| title_n . . . . . . . . next title in current item"
11269 #: modules/control/rc.c:866
11270 msgid "| title_p . . . . . . previous title in current item"
11273 #: modules/control/rc.c:867
11274 msgid "| chapter [X] . . . . set/get chapter in current item"
11277 #: modules/control/rc.c:868
11278 msgid "| chapter_n . . . . . . next chapter in current item"
11281 #: modules/control/rc.c:869
11282 msgid "| chapter_p . . . . previous chapter in current item"
11285 #: modules/control/rc.c:871
11286 msgid "| seek X . . . seek in seconds, for instance `seek 12'"
11289 #: modules/control/rc.c:872
11290 msgid "| pause . . . . . . . . . . . . . . . . toggle pause"
11293 #: modules/control/rc.c:873
11294 msgid "| fastforward . . . . . . . . . set to maximum rate"
11297 #: modules/control/rc.c:874
11298 msgid "| rewind . . . . . . . . . . . . set to minimum rate"
11301 #: modules/control/rc.c:875
11302 msgid "| faster . . . . . . . . . . faster playing of stream"
11305 #: modules/control/rc.c:876
11306 msgid "| slower . . . . . . . . . . slower playing of stream"
11309 #: modules/control/rc.c:877
11310 msgid "| normal . . . . . . . . . . normal playing of stream"
11313 #: modules/control/rc.c:878
11314 msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . . . toggle fullscreen"
11317 #: modules/control/rc.c:879
11318 msgid "| info . . . . . information about the current stream"
11321 #: modules/control/rc.c:880
11322 msgid "| stats . . . . . . . . show statistical information"
11325 #: modules/control/rc.c:881
11326 msgid "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning"
11329 #: modules/control/rc.c:882
11330 msgid "| is_playing . . . . 1 if a stream plays, 0 otherwise"
11333 #: modules/control/rc.c:883
11334 msgid "| get_title . . . . . the title of the current stream"
11337 #: modules/control/rc.c:884
11338 msgid "| get_length . . . . the length of the current stream"
11341 #: modules/control/rc.c:886
11342 msgid "| volume [X] . . . . . . . . . . set/get audio volume"
11345 #: modules/control/rc.c:887
11346 msgid "| volup [X] . . . . . . . raise audio volume X steps"
11349 #: modules/control/rc.c:888
11350 msgid "| voldown [X] . . . . . . lower audio volume X steps"
11353 #: modules/control/rc.c:889
11354 msgid "| adev [X] . . . . . . . . . . . set/get audio device"
11357 #: modules/control/rc.c:890
11358 msgid "| achan [X]. . . . . . . . . . set/get audio channels"
11361 #: modules/control/rc.c:891
11362 msgid "| atrack [X] . . . . . . . . . . . set/get audio track"
11365 #: modules/control/rc.c:892
11366 msgid "| vtrack [X] . . . . . . . . . . . set/get video track"
11369 #: modules/control/rc.c:893
11370 msgid "| vratio [X] . . . . . . . set/get video aspect ratio"
11373 #: modules/control/rc.c:894
11374 msgid "| vcrop [X] . . . . . . . . . . . set/get video crop"
11377 #: modules/control/rc.c:895
11378 msgid "| vzoom [X] . . . . . . . . . . . set/get video zoom"
11381 #: modules/control/rc.c:896
11382 msgid "| snapshot . . . . . . . . . . . . take video snapshot"
11385 #: modules/control/rc.c:897
11386 msgid "| strack [X] . . . . . . . . . set/get subtitles track"
11389 #: modules/control/rc.c:898
11390 msgid "| key [hotkey name] . . . . . . simulate hotkey press"
11393 #: modules/control/rc.c:899
11394 msgid "| menu . . [on|off|up|down|left|right|select] use menu"
11397 #: modules/control/rc.c:904
11398 msgid "| @name marq-marquee STRING . . overlay STRING in video"
11401 #: modules/control/rc.c:905
11402 msgid "| @name marq-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
11405 #: modules/control/rc.c:906
11406 msgid "| @name marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
11409 #: modules/control/rc.c:907
11410 msgid "| @name marq-position #. . . .relative position control"
11413 #: modules/control/rc.c:908
11414 msgid "| @name marq-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
11417 #: modules/control/rc.c:909
11418 msgid "| @name marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
11421 #: modules/control/rc.c:910
11422 msgid "| @name marq-timeout T. . . . . . . . . . timeout, in ms"
11425 #: modules/control/rc.c:911
11426 msgid "| @name marq-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
11429 #: modules/control/rc.c:913
11430 msgid "| @name logo-file STRING . . .the overlay file path/name"
11433 #: modules/control/rc.c:914
11434 msgid "| @name logo-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
11437 #: modules/control/rc.c:915
11438 msgid "| @name logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
11441 #: modules/control/rc.c:916
11442 msgid "| @name logo-position #. . . . . . . . relative position"
11445 #: modules/control/rc.c:917
11446 msgid "| @name logo-transparency #. . . . . . . . .transparency"
11449 #: modules/control/rc.c:919
11450 msgid "| @name mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha"
11453 #: modules/control/rc.c:920
11454 msgid "| @name mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .height"
11457 #: modules/control/rc.c:921
11458 msgid "| @name mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . width"
11461 #: modules/control/rc.c:922
11462 msgid "| @name mosaic-xoffset # . . . .top left corner position"
11465 #: modules/control/rc.c:923
11466 msgid "| @name mosaic-yoffset # . . . .top left corner position"
11469 #: modules/control/rc.c:924
11470 msgid "| @name mosaic-offsets x,y(,x,y)*. . . . list of offsets"
11473 #: modules/control/rc.c:925
11474 msgid "| @name mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .mosaic alignment"
11477 #: modules/control/rc.c:926
11478 msgid "| @name mosaic-vborder # . . . . . . . . vertical border"
11481 #: modules/control/rc.c:927
11482 msgid "| @name mosaic-hborder # . . . . . . . horizontal border"
11485 #: modules/control/rc.c:928
11486 msgid "| @name mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .position"
11489 #: modules/control/rc.c:929
11490 msgid "| @name mosaic-rows #. . . . . . . . . . .number of rows"
11493 #: modules/control/rc.c:930
11494 msgid "| @name mosaic-cols #. . . . . . . . . . .number of cols"
11497 #: modules/control/rc.c:931
11498 msgid "| @name mosaic-order id(,id)* . . . . order of pictures "
11501 #: modules/control/rc.c:932
11502 msgid "| @name mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .aspect ratio"
11505 #: modules/control/rc.c:935
11506 msgid "| help . . . . . . . . . . . . . . . this help message"
11509 #: modules/control/rc.c:936
11510 msgid "| longhelp . . . . . . . . . . . a longer help message"
11513 #: modules/control/rc.c:937
11514 msgid "| logout . . . . . . . exit (if in socket connection)"
11517 #: modules/control/rc.c:938
11518 msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . quit vlc"
11521 #: modules/control/rc.c:940
11522 msgid "+----[ end of help ]"
11525 #: modules/control/rc.c:1053
11526 msgid "Press menu select or pause to continue."
11527 msgstr "กดเมนู select หรือ pause เพื่อทำงานต่อ"
11529 #: modules/control/rc.c:1317 modules/control/rc.c:1572
11530 #: modules/control/rc.c:1643 modules/control/rc.c:1828
11531 #: modules/control/rc.c:1929
11532 msgid "Type 'menu select' or 'pause' to continue."
11533 msgstr "พิมพ์ 'menu select' หรือ 'pause' เพื่อทำงานต่อ"
11535 #: modules/control/rc.c:1410
11536 msgid "Error: `goto' needs an argument greater than zero."
11539 #: modules/control/rc.c:1421
11541 msgid "Playlist has only %d elements"
11542 msgstr "Playlist นี้ว่าง"
11544 #: modules/control/rc.c:1913 modules/control/rc.c:1956
11545 msgid "Please provide one of the following parameters:"
11546 msgstr "กรุณากำหนดค่าของพารามิเตอร์เหล่านี้:"
11548 #: modules/control/rc.c:1988
11550 msgid "Unknown command!"
11551 msgstr "ไม่รู้จักการ์ดเสียง"
11553 #: modules/control/rc.c:2004 modules/gui/ncurses.c:1998
11555 msgid "+-[Incoming]"
11558 #: modules/control/rc.c:2005 modules/gui/ncurses.c:2001
11560 msgid "| input bytes read : %8.0f kB"
11563 #: modules/control/rc.c:2007 modules/gui/ncurses.c:2004
11565 msgid "| input bitrate : %6.0f kb/s"
11568 #: modules/control/rc.c:2009 modules/gui/ncurses.c:2006
11570 msgid "| demux bytes read : %8.0f kB"
11573 #: modules/control/rc.c:2011 modules/gui/ncurses.c:2009
11575 msgid "| demux bitrate : %6.0f kb/s"
11578 #: modules/control/rc.c:2015 modules/gui/ncurses.c:2019
11580 msgid "+-[Video Decoding]"
11581 msgstr "Dirac video encoder"
11583 #: modules/control/rc.c:2016 modules/gui/ncurses.c:2022
11585 msgid "| video decoded : %5i"
11588 #: modules/control/rc.c:2018 modules/gui/ncurses.c:2025
11590 msgid "| frames displayed : %5i"
11593 #: modules/control/rc.c:2020 modules/gui/ncurses.c:2028
11595 msgid "| frames lost : %5i"
11598 #: modules/control/rc.c:2024 modules/gui/ncurses.c:2038
11600 msgid "+-[Audio Decoding]"
11601 msgstr "Raw audio encoder"
11603 #: modules/control/rc.c:2025 modules/gui/ncurses.c:2041
11605 msgid "| audio decoded : %5i"
11608 #: modules/control/rc.c:2027 modules/gui/ncurses.c:2044
11610 msgid "| buffers played : %5i"
11613 #: modules/control/rc.c:2029 modules/gui/ncurses.c:2047
11615 msgid "| buffers lost : %5i"
11618 #: modules/control/rc.c:2033 modules/gui/ncurses.c:2055
11620 msgid "+-[Streaming]"
11621 msgstr "การตั้งค่า..."
11623 #: modules/control/rc.c:2034 modules/gui/ncurses.c:2058
11625 msgid "| packets sent : %5i"
11628 #: modules/control/rc.c:2035 modules/gui/ncurses.c:2060
11630 msgid "| bytes sent : %8.0f kB"
11633 #: modules/control/rc.c:2037
11635 msgid "| sending bitrate : %6.0f kb/s"
11638 #: modules/control/showintf.c:67
11642 #: modules/control/showintf.c:68
11643 msgid "Height of the zone triggering the interface."
11646 #: modules/control/signals.c:37
11651 #: modules/control/signals.c:40
11653 msgid "POSIX signals handling interface"
11654 msgstr "การตั้งค่าสำหรับส่วนติดต่อหลัก"
11656 #: modules/control/telnet.c:78 modules/stream_out/raop.c:140
11660 #: modules/control/telnet.c:79
11662 "This is the host on which the interface will listen. It defaults to all "
11663 "network interfaces (0.0.0.0). If you want this interface to be available "
11664 "only on the local machine, enter \"127.0.0.1\"."
11667 #: modules/control/telnet.c:83 modules/gui/macosx/open.m:188
11668 #: modules/gui/macosx/open.m:190 modules/gui/macosx/output.m:147
11669 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:142
11670 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:186
11671 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:230
11672 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:276
11673 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:352
11674 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:131 modules/stream_out/rtp.c:109
11678 #: modules/control/telnet.c:84
11680 "This is the TCP port on which this interface will listen. It defaults to "
11682 msgstr "นี่เป็นพอร์ต TCP บนส่วนติดต่อนี้ ค่าปกติคือ 4212"
11684 #: modules/control/telnet.c:88
11686 "A single administration password is used to protect this interface. The "
11687 "default value is \"admin\"."
11690 #: modules/control/telnet.c:102
11691 msgid "VLM remote control interface"
11692 msgstr "ส่วนติดต่อ VLM remote control"
11694 #: modules/demux/aiff.c:49
11695 msgid "AIFF demuxer"
11696 msgstr "AIFF demuxer"
11698 #: modules/demux/asf/asf.c:56
11699 msgid "ASF v1.0 demuxer"
11700 msgstr "ASF v1.0 demuxer"
11702 #: modules/demux/asf/asf.c:178
11703 msgid "Could not demux ASF stream"
11706 #: modules/demux/asf/asf.c:179
11707 msgid "VLC failed to load the ASF header."
11710 #: modules/demux/au.c:50
11712 msgstr "AU demuxer"
11714 #: modules/demux/avformat/avformat.c:52
11715 msgid "FFmpeg demuxer"
11716 msgstr "FFmpeg demuxer"
11718 #: modules/demux/avformat/avformat.c:53
11723 #: modules/demux/avformat/avformat.c:60
11724 msgid "FFmpeg muxer"
11725 msgstr "FFmpeg muxer"
11727 #: modules/demux/avformat/avformat.h:35
11730 msgstr "FFmpeg muxer"
11732 #: modules/demux/avformat/avformat.h:36
11733 msgid "Force use of ffmpeg muxer."
11736 #: modules/demux/avi/avi.c:47
11737 msgid "Force interleaved method"
11740 #: modules/demux/avi/avi.c:48
11741 msgid "Force interleaved method."
11744 #: modules/demux/avi/avi.c:50
11746 msgid "Force index creation"
11747 msgstr "ข้อมูลเพิ่มเติม"
11749 #: modules/demux/avi/avi.c:52
11751 "Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or "
11752 "incomplete (not seekable)."
11755 #: modules/demux/avi/avi.c:60
11759 #: modules/demux/avi/avi.c:60
11762 msgstr "อยู่ข้างบนตลอด"
11764 #: modules/demux/avi/avi.c:61
11768 #: modules/demux/avi/avi.c:65
11769 msgid "AVI demuxer"
11770 msgstr "AVI demuxer"
11772 #: modules/demux/avi/avi.c:684
11777 #: modules/demux/avi/avi.c:685
11779 "This AVI file is broken. Seeking will not work correctly.\n"
11780 "Do you want to try to fix it?\n"
11782 "This might take a long time."
11785 #: modules/demux/avi/avi.c:688
11790 #: modules/demux/avi/avi.c:688
11791 msgid "Don't repair"
11794 #: modules/demux/avi/avi.c:2408
11795 msgid "Fixing AVI Index..."
11798 #: modules/demux/cdg.c:45
11800 msgid "CDG demuxer"
11801 msgstr "OGG demuxer"
11803 #: modules/demux/demuxdump.c:42
11805 msgid "Dump filename"
11808 #: modules/demux/demuxdump.c:44
11810 msgid "Name of the file to which the raw stream will be dumped."
11811 msgstr "แฟ้มที่เสียงตัวอย่างจะถูกเขียนลงไป"
11813 #: modules/demux/demuxdump.c:45
11814 msgid "Append to existing file"
11815 msgstr "เพิ่มเข้าไปในไฟล์ที่มีอยู่"
11817 #: modules/demux/demuxdump.c:47
11818 msgid "If the file already exists, it will not be overwritten."
11819 msgstr "ไฟล์นี้มีอยู่แล้วซึ่งจะไม่ถูกเขียนทับ"
11821 #: modules/demux/demuxdump.c:56
11823 msgid "File dumper"
11824 msgstr "File dumpper"
11826 #: modules/demux/flac.c:49
11827 msgid "FLAC demuxer"
11828 msgstr "FLAC demuxer"
11830 #: modules/demux/gme.cpp:55
11831 msgid "GME demuxer (Game_Music_Emu)"
11834 #: modules/demux/kate_categories.c:40
11836 msgid "Closed captions"
11837 msgstr "CMML annotations decoder"
11839 #: modules/demux/kate_categories.c:42
11841 msgid "Textual audio descriptions"
11844 #: modules/demux/kate_categories.c:43
11849 #: modules/demux/kate_categories.c:44
11851 msgid "Ticker text"
11852 msgstr "ตัวถอดรหัสคำบรรยาย DVB "
11854 #: modules/demux/kate_categories.c:45
11856 msgid "Active regions"
11857 msgstr "ทำการเชื่อมต่อใหม่อัติโนมัติ"
11859 #: modules/demux/kate_categories.c:46
11861 msgid "Semantic annotations"
11862 msgstr "ออปชั่นการทำงาน"
11864 #: modules/demux/kate_categories.c:48
11869 #: modules/demux/kate_categories.c:49 modules/demux/kate_categories.c:56
11874 #: modules/demux/kate_categories.c:50
11875 msgid "Linguistic markup"
11878 #: modules/demux/kate_categories.c:51
11882 #: modules/demux/kate_categories.c:55 modules/demux/kate_categories.c:59
11884 msgid "Subtitles (images)"
11885 msgstr "ไฟล์ชื่อเรื่องย่อย"
11887 #: modules/demux/kate_categories.c:60
11888 msgid "Slides (text)"
11891 #: modules/demux/kate_categories.c:61
11893 msgid "Slides (images)"
11896 #: modules/demux/kate_categories.c:73
11898 msgid "Unknown category"
11899 msgstr "วิดีโอที่ไม่รู้จัก"
11901 #: modules/demux/live555.cpp:77
11904 "Allows you to modify the default caching value for RTSP streams. This value "
11905 "should be set in millisecond units."
11906 msgstr "ค่าแคชสำหรับกระแสข้อมูล TCP ค่านี้จะกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
11908 #: modules/demux/live555.cpp:80
11909 msgid "Kasenna RTSP dialect"
11912 #: modules/demux/live555.cpp:81
11914 "Kasenna servers use an old and unstandard dialect of RTSP. When you set this "
11915 "parameter, VLC will try this dialect for communication. In this mode you "
11916 "cannot connect to normal RTSP servers."
11919 #: modules/demux/live555.cpp:85
11920 msgid "RTSP user name"
11921 msgstr "ชื่อผู้ใช้ RTSP"
11923 #: modules/demux/live555.cpp:86
11926 "Allows you to modify the user name that will be used for authenticating the "
11928 msgstr "ชื่อผู้ใช้จะถูกใช้ในการติดต่อ"
11930 #: modules/demux/live555.cpp:88
11931 msgid "RTSP password"
11932 msgstr "รหัสผ่าน RTSP"
11934 #: modules/demux/live555.cpp:89
11936 msgid "Allows you to modify the password that will be used for the connection."
11937 msgstr "รหัสผ่านจะถูกใช้ในการติดต่อ"
11939 #: modules/demux/live555.cpp:93
11940 msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555)"
11941 msgstr "RTP/RTSP/SDP demuxer (ใช้ Live555)"
11943 #: modules/demux/live555.cpp:103
11944 msgid "RTSP/RTP access and demux"
11945 msgstr "RTSP/RTP access และ demux"
11947 #: modules/demux/live555.cpp:109 modules/demux/live555.cpp:110
11948 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:255 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:230
11949 msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
11950 msgstr "ใช้ RTP บน RTSP (TCP)"
11952 #: modules/demux/live555.cpp:112
11953 msgid "Client port"
11954 msgstr "พอร์ตผู้ใช้บริการ"
11956 #: modules/demux/live555.cpp:113
11957 msgid "Port to use for the RTP source of the session"
11960 #: modules/demux/live555.cpp:115 modules/demux/live555.cpp:116
11961 msgid "Force multicast RTP via RTSP"
11964 #: modules/demux/live555.cpp:118 modules/demux/live555.cpp:119
11965 msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP"
11966 msgstr "Tunnel RTSP และ RTP บน HTTP"
11968 #: modules/demux/live555.cpp:121
11969 msgid "HTTP tunnel port"
11970 msgstr "พอร์ต HTTP tunnel"
11972 #: modules/demux/live555.cpp:122
11973 msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP."
11974 msgstr "พอร์ตที่ใช้สำหรับทำ tunnel RTSP/RTP บน HTTP"
11976 #: modules/demux/live555.cpp:615
11978 msgid "RTSP authentication"
11979 msgstr "RTP Multicast"
11981 #: modules/demux/live555.cpp:616
11983 msgid "Please enter a valid login name and a password."
11984 msgstr "กรุณาใส่ที่อยู่"
11986 #: modules/demux/mjpeg.c:47 modules/demux/mpeg/h264.c:43
11987 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:43 modules/demux/rawvid.c:45
11988 #: modules/demux/vc1.c:43 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:106
11989 msgid "Frames per Second"
11990 msgstr "เฟรมต่อวินาที"
11992 #: modules/demux/mjpeg.c:48
11994 "This is the desired frame rate when playing MJPEG from a file. Use 0 (this "
11995 "is the default value) for a live stream (from a camera)."
11998 #: modules/demux/mjpeg.c:54
11999 msgid "M-JPEG camera demuxer"
12000 msgstr "M-JPEG camera demuxer"
12002 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:146
12003 msgid "--- DVD Menu"
12004 msgstr "--- เมนู DVD"
12006 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:152
12007 msgid "First Played"
12008 msgstr "เล่นครั้งแรก"
12010 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:154
12011 msgid "Video Manager"
12012 msgstr "ตัวจัดการวิดีโอ"
12014 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:160
12015 msgid "----- Title"
12016 msgstr "----- ชื่อเรื่อง"
12018 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:44
12019 msgid "Matroska stream demuxer"
12020 msgstr "Matroska stream demuxer"
12022 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:51
12023 msgid "Ordered chapters"
12024 msgstr "เรียงตามฉาก"
12026 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:52
12027 msgid "Play ordered chapters as specified in the segment."
12030 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:55
12032 msgid "Chapter codecs"
12035 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:56
12036 msgid "Use chapter codecs found in the segment."
12039 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:59
12041 msgid "Preload Directory"
12042 msgstr "เลือกไดเรกทรอรี"
12044 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:60
12046 "Preload matroska files from the same family in the same directory (not good "
12047 "for broken files)."
12050 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:63
12051 msgid "Seek based on percent not time"
12054 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:64
12055 msgid "Seek based on percent not time."
12058 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:67
12059 msgid "Dummy Elements"
12062 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:68
12063 msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."
12066 #: modules/demux/mod.c:53
12067 msgid "Enable noise reduction algorithm."
12070 #: modules/demux/mod.c:54
12072 msgid "Enable reverberation"
12073 msgstr "เปิดใช้เสียง"
12075 #: modules/demux/mod.c:55
12076 msgid "Reverberation level (from 0 to 100, default value is 0)."
12079 #: modules/demux/mod.c:57
12080 msgid "Reverberation delay, in ms. Usual values are from to 40 to 200ms."
12083 #: modules/demux/mod.c:59
12084 msgid "Enable megabass mode"
12087 #: modules/demux/mod.c:60
12088 msgid "Megabass mode level (from 0 to 100, default value is 0)."
12091 #: modules/demux/mod.c:62
12093 "Megabass mode cutoff frequency, in Hz. This is the maximum frequency for "
12094 "which the megabass effect applies. Valid values are from 10 to 100 Hz."
12097 #: modules/demux/mod.c:65
12098 msgid "Surround effect level (from 0 to 100, default value is 0)."
12101 #: modules/demux/mod.c:67
12102 msgid "Surround delay, in ms. Usual values are from 5 to 40 ms."
12105 #: modules/demux/mod.c:72
12106 msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
12109 #: modules/demux/mod.c:80
12114 #: modules/demux/mod.c:83
12116 msgid "Reverberation level"
12117 msgstr "ระดับ Surround "
12119 #: modules/demux/mod.c:85
12120 msgid "Reverberation delay"
12123 #: modules/demux/mod.c:87
12127 #: modules/demux/mod.c:90
12128 msgid "Mega bass level"
12129 msgstr "ระดับ Mega bass "
12131 #: modules/demux/mod.c:92
12133 msgid "Mega bass cutoff"
12136 #: modules/demux/mod.c:94
12140 #: modules/demux/mod.c:97
12141 msgid "Surround level"
12142 msgstr "ระดับ Surround "
12144 #: modules/demux/mod.c:99
12146 msgid "Surround delay (ms)"
12147 msgstr "ระดับ Surround "
12149 #: modules/demux/mp4/mp4.c:58
12150 msgid "MP4 stream demuxer"
12151 msgstr "MP4 stream demuxer"
12153 #: modules/demux/mp4/mp4.c:59 modules/gui/pda/pda_interface.c:1053
12157 #: modules/demux/mpc.c:58
12159 msgid "MusePack demuxer"
12160 msgstr "Real demuxer"
12162 #: modules/demux/mpeg/es.c:50
12163 msgid "MPEG-I/II/4 / A52 / DTS / MLP audio"
12166 #: modules/demux/mpeg/h264.c:44
12168 msgid "Desired frame rate for the H264 stream."
12169 msgstr "คุณภาพของกระแสข้อมูล"
12171 #: modules/demux/mpeg/h264.c:51
12172 msgid "H264 video demuxer"
12173 msgstr "H264 video demuxer"
12175 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:44
12177 "This is the desired frame rate when playing MPEG4 video elementary streams."
12180 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:50
12181 msgid "MPEG-4 video demuxer"
12182 msgstr "MPEG-4 video demuxer"
12184 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:51
12189 #: modules/demux/mpeg/mpgv.c:46
12190 msgid "MPEG-I/II video demuxer"
12191 msgstr "MPEG-I/II video demuxer"
12193 #: modules/demux/nsc.c:46
12194 msgid "Windows Media NSC metademux"
12195 msgstr "Windows Media NSC metademux"
12197 #: modules/demux/nsv.c:49
12198 msgid "NullSoft demuxer"
12199 msgstr "NullSoft demuxer"
12201 #: modules/demux/nuv.c:49
12202 msgid "Nuv demuxer"
12203 msgstr "Nuv demuxer"
12205 #: modules/demux/ogg.c:54
12206 msgid "OGG demuxer"
12207 msgstr "OGG demuxer"
12209 #: modules/demux/playlist/gvp.c:207
12211 msgid "Google Video"
12214 #: modules/demux/playlist/playlist.c:40
12216 msgstr "เริ่มต้นอัติโนมัติ"
12218 #: modules/demux/playlist/playlist.c:41
12219 msgid "Automatically start playing the playlist content once it's loaded."
12222 #: modules/demux/playlist/playlist.c:44
12223 msgid "Show shoutcast adult content"
12226 #: modules/demux/playlist/playlist.c:45
12227 msgid "Show NC17 rated video streams when using shoutcast video playlists."
12230 #: modules/demux/playlist/playlist.c:48
12235 #: modules/demux/playlist/playlist.c:49
12237 "Use playlist options usually used to prevent ads skipping to detect ads and "
12238 "prevent adding them to the playlist."
12241 #: modules/demux/playlist/playlist.c:69
12242 msgid "M3U playlist import"
12243 msgstr "นำเข้า M3U playlist "
12245 #: modules/demux/playlist/playlist.c:74
12247 msgid "RAM playlist import"
12248 msgstr "นำเข้า M3U playlist "
12250 #: modules/demux/playlist/playlist.c:79
12251 msgid "PLS playlist import"
12252 msgstr "นำเข้า PLS playlist "
12254 #: modules/demux/playlist/playlist.c:84
12255 msgid "B4S playlist import"
12256 msgstr "นำเข้า B4S playlist "
12258 #: modules/demux/playlist/playlist.c:90
12259 msgid "DVB playlist import"
12260 msgstr "นำเข้า DVB playlist "
12262 #: modules/demux/playlist/playlist.c:95
12263 msgid "Podcast parser"
12264 msgstr "Podcast parser"
12266 #: modules/demux/playlist/playlist.c:100
12267 msgid "XSPF playlist import"
12268 msgstr "นำเข้า XSPF playlist "
12270 #: modules/demux/playlist/playlist.c:105
12271 msgid "New winamp 5.2 shoutcast import"
12272 msgstr "นำเข้า winamp 5.2 shoutcast ใหม่"
12274 #: modules/demux/playlist/playlist.c:112
12276 msgid "ASX playlist import"
12277 msgstr "นำเข้า PLS playlist "
12279 #: modules/demux/playlist/playlist.c:117
12280 msgid "Kasenna MediaBase parser"
12283 #: modules/demux/playlist/playlist.c:122
12284 msgid "QuickTime Media Link importer"
12287 #: modules/demux/playlist/playlist.c:127
12289 msgid "Google Video Playlist importer"
12290 msgstr "นำเข้า Native playlist "
12292 #: modules/demux/playlist/playlist.c:132
12294 msgid "Dummy ifo demux"
12295 msgstr "Dummy decoder"
12297 #: modules/demux/playlist/playlist.c:136
12298 msgid "iTunes Music Library importer"
12301 #: modules/demux/playlist/podcast.c:254 modules/demux/playlist/podcast.c:268
12302 #: modules/demux/playlist/podcast.c:298 modules/demux/playlist/podcast.c:311
12304 msgid "Podcast Info"
12305 msgstr "Podcast parser"
12307 #: modules/demux/playlist/podcast.c:268
12309 msgid "Podcast Summary"
12310 msgstr "Podcast parser"
12312 #: modules/demux/playlist/podcast.c:312
12314 msgid "Podcast Size"
12315 msgstr "ขนาด Packet "
12317 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:406
12321 #: modules/demux/ps.c:43
12322 msgid "Trust MPEG timestamps"
12325 #: modules/demux/ps.c:44
12327 "Normally we use the timestamps of the MPEG files to calculate position and "
12328 "duration. However sometimes this might not be usable. Disable this option to "
12329 "calculate from the bitrate instead."
12332 #: modules/demux/ps.c:56 modules/demux/ps.c:68
12333 msgid "MPEG-PS demuxer"
12334 msgstr "MPEG-PS demuxer"
12336 #: modules/demux/ps.c:57 modules/gui/pda/pda_interface.c:1048
12340 #: modules/demux/pva.c:43
12341 msgid "PVA demuxer"
12342 msgstr "PVA demuxer"
12344 #: modules/demux/rawdv.c:41
12346 "The demuxer will advance timestamps if the input can't keep up with the rate."
12349 #: modules/demux/rawdv.c:49
12350 msgid "DV (Digital Video) demuxer"
12351 msgstr "DV (Digital Video) demuxer"
12353 #: modules/demux/rawvid.c:46
12355 "This is the desired frame rate when playing raw video streams. In the form "
12356 "30000/1001 or 29.97"
12359 #: modules/demux/rawvid.c:50
12360 msgid "This specifies the width in pixels of the raw video stream."
12363 #: modules/demux/rawvid.c:54
12364 msgid "This specifies the height in pixels of the raw video stream."
12367 #: modules/demux/rawvid.c:57
12368 msgid "Force chroma (Use carefully)"
12371 #: modules/demux/rawvid.c:58
12372 msgid "Force chroma. This is a four character string."
12375 #: modules/demux/rawvid.c:60 modules/stream_out/switcher.c:95
12376 #: modules/video_filter/canvas.c:53
12377 msgid "Aspect ratio"
12378 msgstr "แอสเป็กต์เรโช"
12380 #: modules/demux/rawvid.c:62
12382 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9). Default assumes square pixels."
12383 msgstr "แอสเป็กต์เรโช (4:3, 16:9)"
12385 #: modules/demux/rawvid.c:66
12387 msgid "Raw video demuxer"
12388 msgstr "H264 video demuxer"
12390 #: modules/demux/real.c:70
12391 msgid "Real demuxer"
12392 msgstr "Real demuxer"
12394 #: modules/demux/smf.c:43
12396 msgid "SMF demuxer"
12399 #: modules/demux/subtitle.c:54 modules/demux/subtitle_asa.c:56
12400 msgid "Apply a delay to all subtitles (in 1/10s, eg 100 means 10s)."
12403 #: modules/demux/subtitle.c:56
12405 "Override the normal frames per second settings. This will only work with "
12406 "MicroDVD and SubRIP (SRT) subtitles."
12409 #: modules/demux/subtitle.c:59
12411 "Force the subtiles format. Valid values are : \"microdvd\", \"subrip\", "
12412 "\"subviewer\", \"ssa1\", \"ssa2-4\", \"ass\", \"vplayer\", \"sami\", "
12413 "\"dvdsubtitle\", \"mpl2\", \"aqt\", \"pjs\", \"mpsub\", \"jacosub\", \"psb"
12414 "\", \"realtext\", \"dks\", \"subviewer1\", and \"auto\" (meaning "
12415 "autodetection, this should always work)."
12418 #: modules/demux/subtitle.c:75 modules/demux/subtitle_asa.c:65
12420 msgid "Text subtitles parser"
12421 msgstr "Vobsub subtitles parser"
12423 #: modules/demux/subtitle.c:80 modules/demux/subtitle_asa.c:70
12424 msgid "Frames per second"
12425 msgstr "เฟรมต่อวินาที"
12427 #: modules/demux/subtitle.c:83 modules/demux/subtitle_asa.c:73
12429 msgid "Subtitles delay"
12432 #: modules/demux/subtitle.c:85 modules/demux/subtitle_asa.c:75
12434 msgid "Subtitles format"
12437 #: modules/demux/subtitle_asa.c:58
12439 "Override the normal frames per second settings. This will only affect frame-"
12440 "based subtitle formats without a fixed value."
12443 #: modules/demux/subtitle_asa.c:61
12445 "Force the subtiles format. Use \"auto\", the set of supported values varies."
12448 #: modules/demux/subtitle_asa.c:64
12450 msgid "Subtitles (asa demuxer)"
12451 msgstr "การเข้ารหัสชื่อเรื่องย่อย"
12453 #: modules/demux/ts.c:98
12458 #: modules/demux/ts.c:100
12459 msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])."
12462 #: modules/demux/ts.c:102
12463 msgid "Set id of ES to PID"
12466 #: modules/demux/ts.c:103
12468 "Set the internal ID of each elementary stream handled by VLC to the same "
12469 "value as the PID in the TS stream, instead of 1, 2, 3, etc. Useful to do "
12470 "'#duplicate{..., select=\"es=<pid>\"}'."
12473 #: modules/demux/ts.c:108
12474 msgid "Fast udp streaming"
12477 #: modules/demux/ts.c:110
12478 msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)."
12481 #: modules/demux/ts.c:112
12482 msgid "MTU for out mode"
12485 #: modules/demux/ts.c:113
12486 msgid "MTU for out mode."
12489 #: modules/demux/ts.c:115
12493 #: modules/demux/ts.c:116
12494 msgid "Control word for the CSA encryption algorithm"
12497 #: modules/demux/ts.c:118 modules/mux/mpeg/ts.c:172
12499 msgid "Second CSA Key"
12502 #: modules/demux/ts.c:119 modules/mux/mpeg/ts.c:173
12504 "The even CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal "
12508 #: modules/demux/ts.c:122
12509 msgid "Silent mode"
12512 #: modules/demux/ts.c:123
12513 msgid "Do not complain on encrypted PES."
12516 #: modules/demux/ts.c:125
12517 msgid "CAPMT System ID"
12520 #: modules/demux/ts.c:126
12521 msgid "Only forward descriptors from this SysID to the CAM."
12524 #: modules/demux/ts.c:128
12525 msgid "Packet size in bytes to decrypt"
12528 #: modules/demux/ts.c:129
12530 "Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines "
12531 "subtract the TS-header from the value before decrypting. "
12534 #: modules/demux/ts.c:133
12536 msgid "Filename of dump"
12539 #: modules/demux/ts.c:134
12540 msgid "Specify a filename where to dump the TS in."
12543 #: modules/demux/ts.c:136
12547 #: modules/demux/ts.c:138
12550 "If the file exists and this option is selected, the existing file will not "
12552 msgstr "ไฟล์นี้มีอยู่แล้วซึ่งจะไม่ถูกเขียนทับ"
12554 #: modules/demux/ts.c:141
12555 msgid "Dump buffer size"
12558 #: modules/demux/ts.c:143
12560 "Tweak the buffer size for reading and writing an integer number of packets."
12561 "Specify the size of the buffer here and not the number of packets."
12564 #: modules/demux/ts.c:147
12566 msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
12567 msgstr "MP4 stream demuxer"
12569 #: modules/demux/ts.c:177 modules/gui/macosx/controls.m:1099
12570 #: modules/gui/macosx/intf.m:647 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:404
12573 msgstr "ตัวถอดรหัสคำบรรยาย DVB "
12575 #: modules/demux/ts.c:178
12577 msgid "Teletext subtitles"
12578 msgstr "ตัวถอดรหัสคำบรรยาย DVB "
12580 #: modules/demux/ts.c:179
12582 msgid "Teletext: additional information"
12583 msgstr "ข้อมูลเพิ่มเติม"
12585 #: modules/demux/ts.c:180
12587 msgid "Teletext: program schedule"
12588 msgstr "ตัวถอดรหัสคำบรรยาย DVB "
12590 #: modules/demux/ts.c:181
12592 msgid "Teletext subtitles: hearing impaired"
12593 msgstr "ตัวถอดรหัสคำบรรยาย DVB "
12595 #: modules/demux/ts.c:3422
12597 msgid "DVB subtitles: hearing impaired"
12598 msgstr "ตัวเข้ารหัสคำบรรยาย DVB "
12600 #: modules/demux/ts.c:3676 modules/demux/ts.c:3718
12602 msgid "clean effects"
12603 msgstr "ตัวกรองวิดีโอ"
12605 #: modules/demux/ts.c:3680 modules/demux/ts.c:3722
12606 msgid "hearing impaired"
12609 #: modules/demux/ts.c:3684 modules/demux/ts.c:3726
12610 msgid "visual impaired commentary"
12613 #: modules/demux/tta.c:45
12614 msgid "TTA demuxer"
12615 msgstr "TTA demuxer"
12617 #: modules/demux/ty.c:59
12621 #: modules/demux/ty.c:60
12622 msgid "TY Stream audio/video demux"
12623 msgstr "TY Stream audio/video demux"
12625 #: modules/demux/ty.c:771
12626 msgid "Closed captions 1"
12629 #: modules/demux/ty.c:772
12630 msgid "Closed captions 2"
12633 #: modules/demux/ty.c:773
12634 msgid "Closed captions 3"
12637 #: modules/demux/ty.c:774
12638 msgid "Closed captions 4"
12641 #: modules/demux/vc1.c:44
12643 msgid "Desired frame rate for the VC-1 stream."
12644 msgstr "คุณภาพของกระแสข้อมูล"
12646 #: modules/demux/vc1.c:50
12648 msgid "VC1 video demuxer"
12649 msgstr "H264 video demuxer"
12651 #: modules/demux/vobsub.c:53
12652 msgid "Vobsub subtitles parser"
12653 msgstr "Vobsub subtitles parser"
12655 #: modules/demux/voc.c:46
12656 msgid "VOC demuxer"
12657 msgstr "VOC demuxer"
12659 #: modules/demux/wav.c:45
12660 msgid "WAV demuxer"
12661 msgstr "WAV demuxer"
12663 #: modules/demux/xa.c:45
12665 msgstr "XA demuxer"
12667 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:55
12668 msgid "Use DVD Menus"
12669 msgstr "ใช้เมนู DVD "
12671 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:57
12672 msgid "BeOS standard API interface"
12673 msgstr "ส่วนติดต่อ BeOS standard API "
12675 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:160
12676 msgid "Open files from all sub-folders as well?"
12679 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:161 modules/gui/macosx/open.m:166
12680 #: modules/gui/macosx/open.m:195 modules/gui/macosx/open.m:548
12681 #: modules/gui/macosx/open.m:739 modules/gui/macosx/open.m:920
12682 #: modules/gui/macosx/open.m:1156
12683 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:100
12687 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:226
12688 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:331 modules/gui/macosx/prefs.m:183
12689 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:300
12690 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:46
12691 msgid "Preferences"
12694 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:238
12695 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:329 modules/gui/macosx/intf.m:557
12696 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:75
12697 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:94
12701 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:266
12702 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:90 modules/gui/macosx/open.m:547
12703 #: modules/gui/macosx/open.m:919 modules/gui/macosx/open.m:1155
12704 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:201
12708 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:268
12709 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:95
12713 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:269
12714 msgid "Open Subtitles"
12715 msgstr "เปิดคำบรรยาย"
12717 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:273
12718 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:298 modules/gui/pda/pda_interface.c:299
12719 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1360 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:87
12720 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:163
12724 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:288
12726 msgstr "เรื่องก่อนหน้านี้"
12728 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:289
12730 msgstr "เรื่องถัดไป"
12732 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:298
12733 msgid "Go to Title"
12734 msgstr "ไปที่เรื่อง"
12736 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:302
12737 msgid "Go to Chapter"
12740 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:305
12744 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:324 modules/gui/macosx/intf.m:655
12748 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:405 modules/gui/macosx/bookmarks.m:101
12749 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:213 modules/gui/macosx/bookmarks.m:221
12750 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:271 modules/gui/macosx/bookmarks.m:279
12751 #: modules/gui/macosx/controls.m:84 modules/gui/macosx/extended.m:519
12752 #: modules/gui/macosx/intf.m:2279 modules/gui/macosx/open.m:307
12753 #: modules/gui/macosx/output.m:138 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:429
12754 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:239 modules/gui/macosx/update.m:65
12755 #: modules/gui/macosx/wizard.m:600 modules/gui/macosx/wizard.m:664
12756 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1063 modules/gui/macosx/wizard.m:1148
12757 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1155 modules/gui/macosx/wizard.m:1681
12758 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1689 modules/gui/macosx/wizard.m:1870
12759 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1881 modules/gui/macosx/wizard.m:1894
12760 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1251
12761 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1330
12762 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:560
12766 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:413
12768 msgid "VLC media player: Open Media Files"
12769 msgstr "VLC media player"
12771 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:417
12773 msgid "VLC media player: Open Subtitle File"
12774 msgstr "VLC media player"
12776 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:70
12777 msgid "Drop files to play"
12780 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:79
12784 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:99
12788 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:104 modules/gui/macosx/bookmarks.m:90
12789 #: modules/gui/macosx/intf.m:584
12793 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:106 modules/gui/macosx/intf.m:589
12794 #: modules/gui/macosx/playlist.m:446
12796 msgstr "เลือกทั้งหมด"
12798 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:109
12799 msgid "Select None"
12800 msgstr "ไม่เลือกทั้งหมด"
12802 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:114
12803 msgid "Sort Reverse"
12804 msgstr "เรียงย้อนกลับ"
12806 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:117
12807 msgid "Sort by Name"
12808 msgstr "เรียงตามชื่อ"
12810 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:121
12811 msgid "Sort by Path"
12812 msgstr "เรียงตามเส้นทาง"
12814 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:125
12819 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:130 modules/gui/macosx/bookmarks.m:92
12823 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:133
12825 msgstr "ถอดออกทั้งหมด"
12827 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:138
12831 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:144
12835 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:150 modules/gui/macosx/bookmarks.m:103
12836 #: modules/gui/macosx/playlist.m:128 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:60
12840 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:252
12844 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:257 modules/gui/macosx/output.m:526
12845 #: modules/gui/macosx/playlist.m:716 modules/gui/macosx/prefs.m:184
12846 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:299
12847 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:236
12848 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:303
12852 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:261
12856 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1045
12857 msgid "Show Interface"
12858 msgstr "แสดงส่วนติดต่อ"
12860 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1049
12864 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1052
12868 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1055
12872 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1065
12874 msgid "Vertical Sync"
12877 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1069
12878 msgid "Correct Aspect Ratio"
12879 msgstr "แก้ไขแอสเป็กต์เรโช"
12881 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1098
12882 msgid "Stay On Top"
12883 msgstr "อยู่ด้านบน"
12885 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1104
12886 msgid "Take Screen Shot"
12889 #: modules/gui/fbosd.c:101 modules/video_output/fb.c:79
12890 msgid "Framebuffer device"
12893 #: modules/gui/fbosd.c:103 modules/video_output/fb.c:81
12894 msgid "Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
12897 #: modules/gui/fbosd.c:105 modules/video_output/fb.c:92
12899 msgid "Video aspect ratio"
12900 msgstr "แอสเป็กต์เรโช"
12902 #: modules/gui/fbosd.c:107 modules/video_output/fb.c:94
12904 msgid "Aspect ratio of the video image (4:3, 16:9). Default is square pixels."
12905 msgstr "แอสเป็กต์เรโช (4:3, 16:9)"
12907 #: modules/gui/fbosd.c:111
12908 msgid "Filename of image file to use on the overlay framebuffer."
12911 #: modules/gui/fbosd.c:113
12912 msgid "Transparency of the image"
12915 #: modules/gui/fbosd.c:114
12917 "Transparency value of the new image used in blending. By default it set to "
12918 "fully opaque (255). (from 0 for full transparency to 255 for full opacity)"
12921 #: modules/gui/fbosd.c:118 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:928
12922 #: modules/misc/logger.c:116 modules/video_filter/marq.c:88
12926 #: modules/gui/fbosd.c:119
12927 msgid "Text to display on the overlay framebuffer."
12930 #: modules/gui/fbosd.c:121 modules/video_filter/erase.c:58
12931 #: modules/video_filter/logo.c:80 modules/video_filter/osdmenu.c:51
12932 msgid "X coordinate"
12935 #: modules/gui/fbosd.c:122
12936 msgid "X coordinate of the rendered image"
12939 #: modules/gui/fbosd.c:124 modules/video_filter/erase.c:60
12940 #: modules/video_filter/logo.c:83 modules/video_filter/osdmenu.c:54
12941 msgid "Y coordinate"
12944 #: modules/gui/fbosd.c:125
12945 msgid "Y coordinate of the rendered image"
12948 #: modules/gui/fbosd.c:129
12950 "You can enforce the picture position on the overlay (0=center, 1=left, "
12951 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
12955 #: modules/gui/fbosd.c:133 modules/misc/freetype.c:90
12956 #: modules/misc/win32text.c:64 modules/video_filter/marq.c:117
12957 #: modules/video_filter/rss.c:146
12961 #: modules/gui/fbosd.c:134 modules/video_filter/marq.c:118
12963 "Opacity (inverse of transparency) of overlayed text. 0 = transparent, 255 = "
12967 #: modules/gui/fbosd.c:137 modules/video_filter/marq.c:120
12968 #: modules/video_filter/rss.c:150
12969 msgid "Font size, pixels"
12970 msgstr "ขนาดตัวอัษก,พิกเซล"
12972 #: modules/gui/fbosd.c:138 modules/video_filter/marq.c:121
12973 #: modules/video_filter/rss.c:151
12974 msgid "Font size, in pixels. Default is -1 (use default font size)."
12977 #: modules/gui/fbosd.c:142 modules/video_filter/marq.c:125
12978 #: modules/video_filter/rss.c:155
12980 "Color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
12981 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
12982 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
12983 "(red + green), #FFFFFF = white"
12986 #: modules/gui/fbosd.c:147
12987 msgid "Clear overlay framebuffer"
12990 #: modules/gui/fbosd.c:148
12992 "The displayed overlay images is cleared by making the overlay completely "
12993 "transparent. All previously rendered images and text will be cleared from "
12997 #: modules/gui/fbosd.c:152
12998 msgid "Render text or image"
13001 #: modules/gui/fbosd.c:153
13002 msgid "Render the image or text in current overlay buffer."
13005 #: modules/gui/fbosd.c:156
13007 msgid "Display on overlay framebuffer"
13008 msgstr "แสดงขณะส่งกระแสข้อมูล"
13010 #: modules/gui/fbosd.c:157
13012 "All rendered images and text will be displayed on the overlay framebuffer."
13015 #: modules/gui/fbosd.c:203 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:272
13016 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:220 modules/misc/freetype.c:83
13017 #: modules/misc/notify/xosd.c:83 modules/misc/quartztext.c:85
13018 #: modules/misc/win32text.c:57 modules/video_filter/marq.c:161
13019 #: modules/video_filter/rss.c:203
13023 #: modules/gui/fbosd.c:212
13028 #: modules/gui/fbosd.c:217
13029 msgid "GNU/Linux osd/overlay framebuffer interface"
13032 #: modules/gui/macosx/about.m:86 modules/gui/macosx/intf.m:562
13033 msgid "About VLC media player"
13034 msgstr "เกี่ยวกับ VLC media player"
13036 #: modules/gui/macosx/about.m:90
13038 msgid "Compiled by %s"
13039 msgstr "คอมไพล์โดย %s"
13041 #: modules/gui/macosx/about.m:98
13042 msgid "VLC was brought to you by:"
13045 #: modules/gui/macosx/about.m:108 modules/gui/macosx/about.m:171
13046 #: modules/gui/macosx/intf.m:672 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:166
13050 #: modules/gui/macosx/about.m:184
13052 msgid "VLC media player Help"
13053 msgstr "VLC media player"
13055 #: modules/gui/macosx/about.m:187 modules/gui/macosx/controls.m:541
13056 #: modules/gui/macosx/intf.m:649 modules/gui/pda/pda.c:283
13060 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:87
13063 msgstr "&Bookmarks...\tCtrl-B"
13065 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:88
13066 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:103
13067 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:336 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:301
13071 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:89 modules/gui/macosx/intf.m:588
13072 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:240
13073 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1155
13074 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:48 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:302
13075 #: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:136
13079 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:91 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:51
13080 #: modules/video_filter/extract.c:76
13084 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:98 modules/gui/macosx/bookmarks.m:104
13085 #: modules/gui/pda/pda.c:276 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:68
13086 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:360
13090 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:126 modules/gui/macosx/playlist.m:712
13092 msgstr "ไม่มีชื่อเรื่อง"
13094 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:213
13096 msgstr "ไม่มีสิ่งนำเข้า"
13098 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:214
13100 "No input found. A stream must be playing or paused for bookmarks to work."
13103 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:221
13105 msgid "Input has changed"
13106 msgstr "สิ่งนำเข้าถูกเปลี่ยน"
13108 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:222
13110 "Input has changed, unable to save bookmark. Suspending playback with \"Pause"
13111 "\" while editing bookmarks to ensure to keep the same input."
13114 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:271 modules/gui/macosx/wizard.m:1063
13115 msgid "Invalid selection"
13116 msgstr "เลือกไม่ถูกต้อง"
13118 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:273
13119 msgid "Two bookmarks have to be selected."
13122 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:279
13123 msgid "No input found"
13124 msgstr "ไม่พบสิ่งนำเข้า"
13126 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:281
13127 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
13130 #: modules/gui/macosx/controls.m:82 modules/gui/macosx/controls.m:1037
13131 msgid "Jump To Time"
13134 #: modules/gui/macosx/controls.m:85
13138 #: modules/gui/macosx/controls.m:86
13139 msgid "Jump to time"
13142 #: modules/gui/macosx/controls.m:227
13147 #: modules/gui/macosx/controls.m:232
13152 #: modules/gui/macosx/controls.m:289 modules/gui/macosx/controls.m:349
13153 #: modules/gui/macosx/controls.m:1021 modules/gui/macosx/intf.m:599
13156 msgstr "เริ่มใหม่ทั้งหมด"
13158 #: modules/gui/macosx/controls.m:305 modules/gui/macosx/controls.m:378
13159 #: modules/gui/macosx/controls.m:1028 modules/gui/macosx/intf.m:600
13161 msgstr "เริ่มใหม่ทั้งหมด"
13163 #: modules/gui/macosx/controls.m:321 modules/gui/macosx/controls.m:354
13164 #: modules/gui/macosx/controls.m:383
13167 msgstr "เริ่มใหม่ทั้งหมด"
13169 #: modules/gui/macosx/controls.m:478 modules/gui/macosx/controls.m:1051
13170 #: modules/gui/macosx/intf.m:625
13175 #: modules/gui/macosx/controls.m:480 modules/gui/macosx/controls.m:1052
13176 #: modules/gui/macosx/controls.m:1097 modules/gui/macosx/intf.m:626
13177 msgid "Normal Size"
13180 #: modules/gui/macosx/controls.m:482 modules/gui/macosx/controls.m:1053
13181 #: modules/gui/macosx/intf.m:627
13183 msgid "Double Size"
13186 #: modules/gui/macosx/controls.m:484 modules/gui/macosx/controls.m:1057
13187 #: modules/gui/macosx/controls.m:1068 modules/gui/macosx/intf.m:630
13189 msgid "Float on Top"
13190 msgstr "อยู่ข้างบนตลอด"
13192 #: modules/gui/macosx/controls.m:486 modules/gui/macosx/controls.m:1054
13193 #: modules/gui/macosx/intf.m:628
13195 msgid "Fit to Screen"
13198 #: modules/gui/macosx/controls.m:798 modules/gui/macosx/intf.m:576
13199 #: modules/gui/macosx/intf.m:642 modules/gui/qt4/menus.cpp:550
13200 msgid "Open File..."
13201 msgstr "เปิดไฟล์..."
13203 #: modules/gui/macosx/controls.m:1035 modules/gui/macosx/intf.m:601
13205 msgid "Step Forward"
13208 #: modules/gui/macosx/controls.m:1036 modules/gui/macosx/intf.m:602
13210 msgid "Step Backward"
13213 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:61 modules/gui/macosx/intf.m:546
13214 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:236 modules/gui/pda/pda_interface.c:237
13219 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:62 modules/gui/macosx/intf.m:549
13221 msgid "Fast Forward"
13224 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:154 modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:127
13228 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:155
13229 msgid "Apply the equalizer filter twice. The effect will be sharper."
13232 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:158
13233 msgid "Enable the equalizer. Bands can be set manually or using a preset."
13236 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:160 modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:129
13241 #: modules/gui/macosx/extended.m:67
13243 msgid "Extended controls"
13244 msgstr "หน้าจอส่วนขยาย\tCtrl-G"
13246 #: modules/gui/macosx/extended.m:68
13247 msgid "Shows more information about the available video filters."
13250 #: modules/gui/macosx/extended.m:69 modules/video_filter/wave.c:55
13255 #: modules/gui/macosx/extended.m:70 modules/video_filter/ripple.c:54
13260 #: modules/gui/macosx/extended.m:71 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:913
13261 #: modules/meta_engine/id3genres.h:95 modules/video_filter/psychedelic.c:55
13262 msgid "Psychedelic"
13263 msgstr "Psychedelic"
13265 #: modules/gui/macosx/extended.m:72 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:918
13266 #: modules/video_filter/gradient.c:75 modules/video_filter/gradient.c:81
13271 #: modules/gui/macosx/extended.m:73
13273 msgid "General editing filters"
13274 msgstr "การตั้งค่าเสียงทั่วไป"
13276 #: modules/gui/macosx/extended.m:74
13278 msgid "Distortion filters"
13279 msgstr "ไฟล์คอนฟิกกูเรชั่น"
13281 #: modules/gui/macosx/extended.m:75
13286 #: modules/gui/macosx/extended.m:76
13287 msgid "Adds motion blurring to the image"
13290 #: modules/gui/macosx/extended.m:78
13291 msgid "Creates several copies of the Video output window"
13294 #: modules/gui/macosx/extended.m:80
13296 msgid "Image cropping"
13297 msgstr "รูปแบบของภาพ"
13299 #: modules/gui/macosx/extended.m:81
13300 msgid "Crops a defined part of the image"
13303 #: modules/gui/macosx/extended.m:82 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:904
13305 msgid "Invert colors"
13308 #: modules/gui/macosx/extended.m:83
13309 msgid "Inverts the colors of the image"
13312 #: modules/gui/macosx/extended.m:84 modules/video_filter/transform.c:77
13314 msgid "Transformation"
13317 #: modules/gui/macosx/extended.m:85
13318 msgid "Rotates or flips the image"
13321 #: modules/gui/macosx/extended.m:86
13323 msgid "Interactive Zoom"
13324 msgstr "ส่วนติดต่อ"
13326 #: modules/gui/macosx/extended.m:87
13327 msgid "Enables an interactive Zoom feature"
13330 #: modules/gui/macosx/extended.m:88
13332 msgid "Volume normalization"
13333 msgstr "ข้อมูลเพิ่มเติม"
13335 #: modules/gui/macosx/extended.m:89
13336 msgid "Prevents the audio output from going over a predefined value."
13339 #: modules/gui/macosx/extended.m:91
13341 msgid "Headphone virtualization"
13342 msgstr "ภาพประกอบเสียง"
13344 #: modules/gui/macosx/extended.m:92
13345 msgid "Imitates the effect of surround sound when using headphones."
13348 #: modules/gui/macosx/extended.m:94
13350 msgid "Maximum level"
13351 msgstr "ความกว้างวิดีโอที่มากที่สุด"
13353 #: modules/gui/macosx/extended.m:95
13355 msgid "Restore Defaults"
13358 #: modules/gui/macosx/extended.m:102 modules/gui/macosx/macosx.m:57
13363 #: modules/gui/macosx/extended.m:172 modules/gui/macosx/extended.m:234
13364 msgid "Adjust Image"
13367 #: modules/gui/macosx/extended.m:173 modules/gui/macosx/extended.m:238
13369 msgid "Video Filter"
13370 msgstr "ตัวกรองวิดีโอ"
13372 #: modules/gui/macosx/extended.m:174 modules/gui/macosx/extended.m:236
13374 msgid "Audio Filter"
13377 #: modules/gui/macosx/extended.m:518
13379 msgid "About the video filters"
13380 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
13382 #: modules/gui/macosx/extended.m:527
13384 "This panel allows on-the-fly selection of various video effects.\n"
13385 "These filters can be configured individually in the Preferences, in the "
13386 "subsections of Video/Filters.\n"
13387 "To choose the order in which the filter are applied, a filter option string "
13388 "can be set in the Preferences, Video / Filters section."
13391 #: modules/gui/macosx/fspanel.m:409
13393 msgid "(no item is being played)"
13394 msgstr "No items in the playlist"
13396 #: modules/gui/macosx/intf.m:337
13397 msgid "VLC's last release for your OS is the 0.9 series."
13400 #: modules/gui/macosx/intf.m:339
13402 "VLC's last release for your OS is VLC 0.8.6i, which is prone to known "
13406 #: modules/gui/macosx/intf.m:341
13408 "VLC's last release for your OS is VLC 0.7.2, which is highly out of date and "
13409 "prone to known security issues. We recommend you to update your Mac to a "
13410 "modern version of Mac OS X."
13413 #: modules/gui/macosx/intf.m:343
13414 msgid "Your version of Mac OS X is no longer supported"
13417 #: modules/gui/macosx/intf.m:347
13419 "VLC media player %s requires Mac OS X 10.5 or higher.\n"
13424 #: modules/gui/macosx/intf.m:558
13426 msgid "Open CrashLog..."
13427 msgstr "เปิดดิสค์..."
13429 #: modules/gui/macosx/intf.m:559
13431 msgid "Save this Log..."
13432 msgstr "บันทึก&เป็น..."
13434 #: modules/gui/macosx/intf.m:564
13435 msgid "Check for Update..."
13436 msgstr "ตรวจการอัพเดท..."
13438 #: modules/gui/macosx/intf.m:565
13439 msgid "Preferences..."
13440 msgstr "ตัวเลือก..."
13442 #: modules/gui/macosx/intf.m:568
13446 #: modules/gui/macosx/intf.m:569
13450 #: modules/gui/macosx/intf.m:570
13451 msgid "Hide Others"
13452 msgstr "ซ่อนส่วนอื่น"
13454 #: modules/gui/macosx/intf.m:571
13456 msgstr "แสดงทั้งหมด"
13458 #: modules/gui/macosx/intf.m:572
13462 #: modules/gui/macosx/intf.m:574
13466 #: modules/gui/macosx/intf.m:575 modules/gui/qt4/menus.cpp:308
13468 msgid "Advanced Open File..."
13469 msgstr "เปิดไฟล์..."
13471 #: modules/gui/macosx/intf.m:577
13472 msgid "Open Disc..."
13473 msgstr "เปิดดิสค์..."
13475 #: modules/gui/macosx/intf.m:578
13476 msgid "Open Network..."
13477 msgstr "เปิดเครือข่าย..."
13479 #: modules/gui/macosx/intf.m:579
13481 msgid "Open Capture Device..."
13482 msgstr "เปิด &ดิสค์..."
13484 #: modules/gui/macosx/intf.m:580
13485 msgid "Open Recent"
13486 msgstr "เปิดครั้งล่าสุด"
13488 #: modules/gui/macosx/intf.m:581 modules/gui/macosx/intf.m:2695
13492 #: modules/gui/macosx/intf.m:582
13493 msgid "Streaming/Exporting Wizard..."
13496 #: modules/gui/macosx/intf.m:585
13500 #: modules/gui/macosx/intf.m:586
13504 #: modules/gui/macosx/intf.m:587
13508 #: modules/gui/macosx/intf.m:591
13513 #: modules/gui/macosx/intf.m:612 modules/gui/qt4/menus.cpp:503
13515 msgid "Increase Volume"
13516 msgstr "ความดังเสียงดีฟอล์ต"
13518 #: modules/gui/macosx/intf.m:613 modules/gui/qt4/menus.cpp:506
13520 msgid "Decrease Volume"
13521 msgstr "ความดังเสียงดีฟอล์ต"
13523 #: modules/gui/macosx/intf.m:638 modules/gui/macosx/intf.m:639
13524 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:280 modules/gui/macosx/vout.m:202
13526 msgid "Fullscreen Video Device"
13527 msgstr "เอาต์พุตวิดีโอเต็มจอ"
13529 #: modules/gui/macosx/intf.m:645 modules/gui/macosx/intf.m:646
13530 #: modules/video_filter/postproc.c:188
13531 msgid "Post processing"
13534 #: modules/gui/macosx/intf.m:648
13536 msgid "Transparent"
13537 msgstr "สิ่งนำเข้า TCP "
13539 #: modules/gui/macosx/intf.m:656
13540 msgid "Minimize Window"
13541 msgstr "ย่อหน้าต่าง"
13543 #: modules/gui/macosx/intf.m:657
13544 msgid "Close Window"
13545 msgstr "ปิดหน้าต่าง"
13547 #: modules/gui/macosx/intf.m:658
13549 msgid "Controller..."
13550 msgstr "VLC - Controller"
13552 #: modules/gui/macosx/intf.m:659
13553 msgid "Equalizer..."
13556 #: modules/gui/macosx/intf.m:660
13558 msgid "Extended Controls..."
13559 msgstr "หน้าจอส่วนขยาย\tCtrl-G"
13561 #: modules/gui/macosx/intf.m:661
13563 msgid "Bookmarks..."
13564 msgstr "&Bookmarks...\tCtrl-B"
13566 #: modules/gui/macosx/intf.m:662
13568 msgid "Playlist..."
13571 #: modules/gui/macosx/intf.m:663 modules/gui/macosx/playlist.m:447
13573 msgid "Media Information..."
13574 msgstr "ข้อมูลเพิ่มเติม"
13576 #: modules/gui/macosx/intf.m:664
13578 msgid "Messages..."
13579 msgstr "&ข้อความ..."
13581 #: modules/gui/macosx/intf.m:665
13582 msgid "Errors and Warnings..."
13585 #: modules/gui/macosx/intf.m:667
13586 msgid "Bring All to Front"
13589 #: modules/gui/macosx/intf.m:669 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:55
13590 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:820
13594 #: modules/gui/macosx/intf.m:670
13596 msgid "VLC media player Help..."
13597 msgstr "VLC media player"
13599 #: modules/gui/macosx/intf.m:671
13601 msgid "ReadMe / FAQ..."
13602 msgstr "อ่านฉัน..."
13604 #: modules/gui/macosx/intf.m:673
13606 msgid "Online Documentation..."
13607 msgstr "เอกสารออนไลน์"
13609 #: modules/gui/macosx/intf.m:674
13611 msgid "VideoLAN Website..."
13612 msgstr "เว็บไซต์ VideoLAN"
13614 #: modules/gui/macosx/intf.m:675
13616 msgid "Make a donation..."
13619 #: modules/gui/macosx/intf.m:676
13621 msgid "Online Forum..."
13622 msgstr "กระดานข่าวออนไลน์"
13624 #: modules/gui/macosx/intf.m:690
13626 msgstr "เพิ่มเสียง"
13628 #: modules/gui/macosx/intf.m:691
13629 msgid "Volume Down"
13632 #: modules/gui/macosx/intf.m:697
13637 #: modules/gui/macosx/intf.m:698
13640 msgstr "ขนาดตัวอักษร"
13642 #: modules/gui/macosx/intf.m:699 modules/gui/macosx/intf.m:700
13643 msgid "VLC crashed previously"
13646 #: modules/gui/macosx/intf.m:701
13648 "Do you want to send details on the crash to VLC's development team?\n"
13650 "If you want, you can enter a few lines on what you did before VLC crashed "
13651 "along with other helpful information: a link to download a sample file, a "
13652 "URL of a network stream, ..."
13655 #: modules/gui/macosx/intf.m:702
13656 msgid "I agree to be possibly contacted about this bugreport."
13659 #: modules/gui/macosx/intf.m:703
13661 "Only your default E-Mail address will be submitted, including no further "
13665 #: modules/gui/macosx/intf.m:1754
13667 msgid "Volume: %d%%"
13668 msgstr "ความดัง: %d%%"
13670 #: modules/gui/macosx/intf.m:2170
13671 msgid "Update check failed"
13674 #: modules/gui/macosx/intf.m:2170
13675 msgid "Checking for updates was not enabled in this build."
13678 #: modules/gui/macosx/intf.m:2277
13679 msgid "Crash Report successfully sent"
13682 #: modules/gui/macosx/intf.m:2278
13683 msgid "Thanks for your report!"
13686 #: modules/gui/macosx/intf.m:2286
13687 msgid "Error when sending the Crash Report"
13690 #: modules/gui/macosx/intf.m:2377
13692 msgid "No CrashLog found"
13693 msgstr "ไม่พบ %@s "
13695 #: modules/gui/macosx/intf.m:2377 modules/gui/macosx/prefs.m:207
13696 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:620
13698 msgstr "ดำเนินการต่อ"
13700 #: modules/gui/macosx/intf.m:2377
13701 msgid "Couldn't find any trace of a previous crash."
13704 #: modules/gui/macosx/intf.m:2404
13706 msgid "Remove old preferences?"
13707 msgstr "ตั้งค่าตัวเลือกใหม่"
13709 #: modules/gui/macosx/intf.m:2405
13710 msgid "We just found an older version of VLC's preferences files."
13713 #: modules/gui/macosx/intf.m:2406
13714 msgid "Move To Trash and Relaunch VLC"
13717 #: modules/gui/macosx/intf.m:2540
13719 msgid "VLC Debug Log (%s).rtfd"
13722 #: modules/gui/macosx/macosx.m:52
13723 msgid "Video device"
13724 msgstr "เครื่องวิดีโอ"
13726 #: modules/gui/macosx/macosx.m:53
13728 "Number of the screen to use by default to display videos in 'fullscreen'. "
13729 "The screen number correspondance can be found in the video device selection "
13733 #: modules/gui/macosx/macosx.m:58
13735 "Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
13736 "is fully transparent."
13739 #: modules/gui/macosx/macosx.m:61
13740 msgid "Stretch video to fill window"
13743 #: modules/gui/macosx/macosx.m:62
13745 "Stretch the video to fill the entire window when resizing the video instead "
13746 "of keeping the aspect ratio and displaying black borders."
13749 #: modules/gui/macosx/macosx.m:66
13751 msgid "Black screens in fullscreen"
13754 #: modules/gui/macosx/macosx.m:67
13755 msgid "In fullscreen mode, keep screen where there is no video displayed black"
13758 #: modules/gui/macosx/macosx.m:70
13759 msgid "Use as Desktop Background"
13762 #: modules/gui/macosx/macosx.m:71
13764 "Use the video as the Desktop Background Desktop icons cannot be interacted "
13765 "with in this mode."
13768 #: modules/gui/macosx/macosx.m:74
13769 msgid "Show Fullscreen controller"
13772 #: modules/gui/macosx/macosx.m:75
13773 msgid "Shows a lucent controller when moving the mouse in fullscreen mode."
13776 #: modules/gui/macosx/macosx.m:78
13777 msgid "Auto-playback of new items"
13780 #: modules/gui/macosx/macosx.m:79
13781 msgid "Start playback of new items immediately once they were added."
13784 #: modules/gui/macosx/macosx.m:82
13785 msgid "Keep Recent Items"
13788 #: modules/gui/macosx/macosx.m:83
13790 "By default, VLC keeps a list of the last 10 items. This feature can be "
13794 #: modules/gui/macosx/macosx.m:86
13796 msgid "Keep current Equalizer settings"
13797 msgstr "การตั้งค่าวิดีโอทั่วไป"
13799 #: modules/gui/macosx/macosx.m:87
13801 "By default, VLC keeps the last equalizer settings before termination. This "
13802 "feature can be disabled here."
13805 #: modules/gui/macosx/macosx.m:91
13806 msgid "Mac OS X interface"
13807 msgstr "ส่วนติดต่อ Mac OS X "
13809 #: modules/gui/macosx/open.m:49
13811 msgid "No device connected"
13812 msgstr "ไม่มีไฟล์ที่เลือก"
13814 #: modules/gui/macosx/open.m:50
13816 "VLC could not detect any EyeTV compatible device.\n"
13818 "Check the device's connection, make sure that the latest EyeTV software is "
13819 "installed and try again."
13822 #: modules/gui/macosx/open.m:163
13824 msgid "Open Source"
13825 msgstr "เปิดคำบรรยาย"
13827 #: modules/gui/macosx/open.m:164 modules/gui/wince/open.cpp:132
13828 msgid "Media Resource Locator (MRL)"
13831 #: modules/gui/macosx/open.m:172 modules/gui/macosx/open.m:409
13832 #: modules/gui/macosx/open.m:448
13837 #: modules/gui/macosx/open.m:174 modules/gui/macosx/open.m:180
13838 #: modules/gui/macosx/open.m:295 modules/gui/macosx/output.m:145
13839 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1149
13840 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:288
13841 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:264
13842 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:243
13843 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:98
13844 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:274 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:303
13845 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:224 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:350
13846 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:220
13847 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:341
13848 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:219
13849 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:296
13850 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:510
13852 msgstr "มองหาใน..."
13854 #: modules/gui/macosx/open.m:175
13855 msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
13858 #: modules/gui/macosx/open.m:177
13859 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:916
13860 msgid "Device name"
13861 msgstr "ชื่อเครื่อง"
13863 #: modules/gui/macosx/open.m:181 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:301
13865 msgid "No DVD menus"
13866 msgstr "ใช้เมนู DVD "
13868 #: modules/gui/macosx/open.m:183
13870 msgid "VIDEO_TS folder"
13871 msgstr "ไดเรกทรอรี VIDEO_TS "
13873 #: modules/gui/macosx/open.m:184 modules/gui/macosx/open.m:699
13874 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:293
13878 #: modules/gui/macosx/open.m:189
13883 #: modules/gui/macosx/open.m:192
13885 "To Open a usual network stream (HTTP, RTSP, MMS, FTP, etc.), just enter the "
13886 "URL in the field above. If you want to open a RTP or UDP stream, press the "
13890 #: modules/gui/macosx/open.m:193
13892 "If you want to open a multicast stream, enter the respective IP address "
13893 "given by the stream provider. In unicast mode, VLC will use your machine's "
13894 "IP automatically.\n"
13896 "To open a stream using a different protocol, just press Cancel to close this "
13900 #: modules/gui/macosx/open.m:196
13901 msgid "Open RTP/UDP Stream"
13904 #: modules/gui/macosx/open.m:198 modules/gui/qt4/ui/open_net.h:124
13909 #: modules/gui/macosx/open.m:199 modules/gui/macosx/output.m:146
13910 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:141
13911 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:185
13912 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:229
13913 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:275
13914 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:351
13915 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:130
13919 #: modules/gui/macosx/open.m:201 modules/gui/macosx/open.m:809
13920 #: modules/gui/macosx/open.m:873
13923 msgstr "UDP Unicast"
13925 #: modules/gui/macosx/open.m:202 modules/gui/macosx/open.m:824
13926 #: modules/gui/macosx/open.m:888
13929 msgstr "UDP Multicast"
13931 #: modules/gui/macosx/open.m:213
13933 msgid "Screen Capture Input"
13934 msgstr "สิ่งนำเข้าหน้าจอ"
13936 #: modules/gui/macosx/open.m:214
13937 msgid "This facility allows you to process your screen's output."
13940 #: modules/gui/macosx/open.m:215
13942 msgid "Frames per Second:"
13943 msgstr "เฟรมต่อวินาที"
13945 #: modules/gui/macosx/open.m:216
13947 msgid "Subscreen left:"
13948 msgstr "ความสูงของขอบ"
13950 #: modules/gui/macosx/open.m:217
13952 msgid "Subscreen top:"
13953 msgstr "ความสูงของขอบ"
13955 #: modules/gui/macosx/open.m:218
13957 msgid "Subscreen width:"
13958 msgstr "ความสูงของขอบ"
13960 #: modules/gui/macosx/open.m:219
13962 msgid "Subscreen height:"
13963 msgstr "ความสูงของขอบ"
13965 #: modules/gui/macosx/open.m:220
13967 msgid "Current channel:"
13970 #: modules/gui/macosx/open.m:221
13972 msgid "Previous Channel"
13973 msgstr "ฉากก่อนหน้านี้"
13975 #: modules/gui/macosx/open.m:222
13977 msgid "Next Channel"
13980 #: modules/gui/macosx/open.m:223 modules/gui/macosx/open.m:1090
13981 msgid "Retrieving Channel Info..."
13984 #: modules/gui/macosx/open.m:224
13985 msgid "EyeTV is not launched"
13988 #: modules/gui/macosx/open.m:225
13990 "VLC could not connect to EyeTV.\n"
13991 "Make sure that you installed VLC's EyeTV plugin."
13994 #: modules/gui/macosx/open.m:226
13995 msgid "Launch EyeTV now"
13998 #: modules/gui/macosx/open.m:227
14000 msgid "Download Plugin"
14001 msgstr "ดาวน์โหลดทันที"
14003 #: modules/gui/macosx/open.m:293
14004 msgid "Load subtitles file:"
14005 msgstr "เรียกไฟล์ชื่อเรื่องย่อย:"
14007 #: modules/gui/macosx/open.m:294 modules/gui/macosx/output.m:137
14008 msgid "Settings..."
14009 msgstr "การตั้งค่า..."
14011 #: modules/gui/macosx/open.m:296
14012 msgid "Override parametters"
14015 #: modules/gui/macosx/open.m:297 modules/stream_out/bridge.c:51
14016 #: modules/stream_out/display.c:45 modules/video_filter/mosaic.c:156
14021 #: modules/gui/macosx/open.m:299
14025 #: modules/gui/macosx/open.m:301
14026 msgid "Subtitles encoding"
14027 msgstr "การเข้ารหัสชื่อเรื่องย่อย"
14029 #: modules/gui/macosx/open.m:303 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:218
14031 msgstr "ขนาดตัวอักษร"
14033 #: modules/gui/macosx/open.m:305
14034 msgid "Subtitles alignment"
14035 msgstr "การจัดเรียงชื่อเรื่องย่อย"
14037 #: modules/gui/macosx/open.m:308
14038 msgid "Font Properties"
14039 msgstr "คุณสมบัติตัวอักษร"
14041 #: modules/gui/macosx/open.m:309
14042 msgid "Subtitle File"
14043 msgstr "ไฟล์ชื่อเรื่องย่อย"
14045 #: modules/gui/macosx/open.m:586
14046 msgid "VIDEO_TS directory"
14047 msgstr "ไดเรกทรอรี VIDEO_TS "
14049 #: modules/gui/macosx/open.m:634 modules/gui/macosx/open.m:686
14050 #: modules/gui/macosx/open.m:694 modules/gui/macosx/open.m:702
14051 msgid "No %@s found"
14052 msgstr "ไม่พบ %@s "
14054 #: modules/gui/macosx/open.m:738
14055 msgid "Open VIDEO_TS Directory"
14056 msgstr "เปิดไดเรกทรอรี VIDEO_TS "
14058 #: modules/gui/macosx/open.m:993
14059 msgid "iSight Capture Input"
14062 #: modules/gui/macosx/open.m:994
14064 "This facility allows you to process your iSight's input signal.\n"
14066 "No settings are available in this version, so you will be provided a "
14067 "640px*480px raw video stream.\n"
14069 "Live Audio input is not supported."
14072 #: modules/gui/macosx/open.m:1096
14074 msgid "Composite input"
14075 msgstr "เลือกสิ่งนำเข้า"
14077 #: modules/gui/macosx/open.m:1099
14079 msgid "S-Video input"
14080 msgstr "ออปชั่นวิดีโอ"
14082 #: modules/gui/macosx/output.m:136
14084 msgid "Streaming/Saving:"
14085 msgstr "พิมพ์ข้อมูลของเวอร์ชั่น"
14087 #: modules/gui/macosx/output.m:140
14089 msgid "Streaming and Transcoding Options"
14090 msgstr "คำอธิบายกระแสข้อมูล"
14092 #: modules/gui/macosx/output.m:141
14094 msgid "Display the stream locally"
14095 msgstr "แสดงขณะส่งกระแสข้อมูล"
14097 #: modules/gui/macosx/output.m:143 modules/gui/macosx/output.m:251
14098 #: modules/gui/macosx/output.m:391
14100 msgstr "กระแสข้อมูล"
14102 #: modules/gui/macosx/output.m:144 modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:88
14104 msgid "Dump raw input"
14105 msgstr "สิ่งนำเข้า VCD"
14107 #: modules/gui/macosx/output.m:155
14109 msgid "Encapsulation Method"
14112 #: modules/gui/macosx/output.m:159 modules/gui/qt4/ui/sout.h:340
14114 msgid "Transcoding options"
14117 #: modules/gui/macosx/output.m:163 modules/gui/macosx/output.m:173
14118 #: modules/gui/macosx/wizard.m:384
14120 msgid "Bitrate (kb/s)"
14121 msgstr "โมดูลส่วนติดต่อ"
14123 #: modules/gui/macosx/output.m:166 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:476
14128 #: modules/gui/macosx/output.m:180
14130 msgid "Stream Announcing"
14131 msgstr "พิมพ์ข้อมูลของเวอร์ชั่น"
14133 #: modules/gui/macosx/output.m:181 modules/gui/qt4/ui/sout.h:348
14135 msgid "SAP announce"
14136 msgstr "สิ่งนำเข้า HTTP "
14138 #: modules/gui/macosx/output.m:182 modules/gui/macosx/output.m:635
14140 msgid "RTSP announce"
14141 msgstr "สิ่งนำเข้า HTTP "
14143 #: modules/gui/macosx/output.m:183 modules/gui/macosx/output.m:641
14145 msgid "HTTP announce"
14146 msgstr "สิ่งนำเข้า HTTP "
14148 #: modules/gui/macosx/output.m:184 modules/gui/macosx/output.m:647
14149 msgid "Export SDP as file"
14152 #: modules/gui/macosx/output.m:186
14153 msgid "Channel Name"
14154 msgstr "ชื่อของช่อง"
14156 #: modules/gui/macosx/output.m:187
14160 #: modules/gui/macosx/output.m:525
14162 msgstr "บันทึกไฟล์"
14164 #: modules/gui/macosx/playlist.m:129 modules/gui/macosx/wizard.m:350
14165 #: modules/gui/wince/playlist.cpp:686 modules/mux/asf.c:54
14169 #: modules/gui/macosx/playlist.m:442
14170 msgid "Save Playlist..."
14171 msgstr "บันทึก Playlist..."
14173 #: modules/gui/macosx/playlist.m:445
14174 msgid "Expand Node"
14177 #: modules/gui/macosx/playlist.m:448
14179 msgid "Download Cover Art"
14180 msgstr "ดาวน์โหลดทันที"
14182 #: modules/gui/macosx/playlist.m:449
14184 msgid "Fetch Meta Data"
14185 msgstr "การตั้งค่าวิดีโอ"
14187 #: modules/gui/macosx/playlist.m:450 modules/gui/macosx/playlist.m:451
14188 msgid "Reveal in Finder"
14191 #: modules/gui/macosx/playlist.m:453
14192 msgid "Sort Node by Name"
14193 msgstr "เรียงโหนดตามชื่อ"
14195 #: modules/gui/macosx/playlist.m:454
14196 msgid "Sort Node by Author"
14197 msgstr "เรียงโหนดตามผู้แต่ง"
14199 #: modules/gui/macosx/playlist.m:457 modules/gui/macosx/playlist.m:496
14200 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1477
14201 msgid "No items in the playlist"
14202 msgstr "No items in the playlist"
14204 #: modules/gui/macosx/playlist.m:459
14205 msgid "Search in Playlist"
14206 msgstr "ค้นหาใน Playlist"
14208 #: modules/gui/macosx/playlist.m:460
14209 msgid "Add Folder to Playlist"
14210 msgstr "เพิ่มโฟล์เดอร์ไปที่ Playlist"
14212 #: modules/gui/macosx/playlist.m:462
14213 msgid "File Format:"
14214 msgstr "รูปแบบไฟล์:"
14216 #: modules/gui/macosx/playlist.m:463
14218 msgid "Extended M3U"
14219 msgstr "หน้าจอส่วนขยาย"
14221 #: modules/gui/macosx/playlist.m:464
14222 msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)"
14225 #: modules/gui/macosx/playlist.m:490 modules/gui/macosx/playlist.m:1470
14226 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1368
14231 #: modules/gui/macosx/playlist.m:498 modules/gui/macosx/playlist.m:1481
14235 #: modules/gui/macosx/playlist.m:715
14236 msgid "Save Playlist"
14237 msgstr "บันทึก Playlist"
14239 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1214 modules/gui/ncurses.c:1763
14240 msgid "Meta-information"
14243 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1449
14244 msgid "Empty Folder"
14245 msgstr "โฟล์เดอร์ว่าง"
14247 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:73
14248 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:50
14250 msgid "Media Information"
14251 msgstr "ข้อมูลเพิ่มเติม"
14253 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:74
14258 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:77
14260 msgid "Save Metadata"
14261 msgstr "การตั้งค่าวิดีโอ"
14263 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:79 modules/gui/wince/playlist.cpp:686
14264 #: modules/visualization/visual/visual.c:116
14268 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80
14270 msgid "Codec Details"
14273 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97
14274 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:522
14275 msgid "Read at media"
14278 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:98
14279 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:524
14281 msgid "Input bitrate"
14282 msgstr "กระแสข้อมูลนำเข้า"
14284 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:99
14285 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:526
14290 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:100
14291 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:527
14293 msgid "Stream bitrate"
14296 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:103 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:114
14297 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:534
14298 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:547
14300 msgid "Decoded blocks"
14301 msgstr "ตัวถอดรหัส"
14303 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:104
14304 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:536
14306 msgid "Displayed frames"
14307 msgstr "แสดงขณะส่งกระแสข้อมูล"
14309 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:105
14310 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:538
14312 msgid "Lost frames"
14315 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:108 modules/gui/macosx/wizard.m:363
14316 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:520
14317 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:610
14318 #: modules/video_filter/deinterlace.c:142
14321 msgstr "การตั้งค่า..."
14323 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:109
14324 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:541
14325 msgid "Sent packets"
14326 msgstr "ส่ง packet"
14328 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:110
14329 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:542
14333 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:111
14338 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:115
14339 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:549
14341 msgid "Played buffers"
14342 msgstr "เล่นเร็วขึ้น"
14344 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:116
14345 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:551
14347 msgid "Lost buffers"
14350 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:427
14351 msgid "Error while saving meta"
14354 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:428
14355 msgid "VLC was unable to save the meta data."
14358 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:453
14359 msgid "Information"
14362 #: modules/gui/macosx/prefs.m:186 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:298
14364 msgstr "ตั้งค่าใหม่ทั้งหมด"
14366 #: modules/gui/macosx/prefs.m:187 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:295
14367 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:881
14372 #: modules/gui/macosx/prefs.m:206 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:619
14373 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:309
14374 msgid "Reset Preferences"
14375 msgstr "ตั้งค่าตัวเลือกใหม่"
14377 #: modules/gui/macosx/prefs.m:209 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:622
14379 "Beware this will reset the VLC media player preferences.\n"
14380 "Are you sure you want to continue?"
14383 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1184
14384 msgid "Select a directory"
14385 msgstr "เลือกไดเรกทรอรี"
14387 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1184
14388 msgid "Select a file"
14391 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1185
14395 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:90
14400 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:174
14401 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:454
14403 msgid "Interface Settings"
14404 msgstr "การตั้งค่าทั่วไปของส่วนติดต่อ"
14406 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:178
14408 msgid "General Audio Settings"
14409 msgstr "การตั้งค่าเสียงทั่วไป"
14411 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:182
14413 msgid "General Video Settings"
14414 msgstr "การตั้งค่าวิดีโอทั่วไป"
14416 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:186
14418 msgid "Subtitles & OSD"
14419 msgstr "คำบรรยาย/OSD"
14421 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:186
14422 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:527
14424 msgid "Subtitles & On Screen Display Settings"
14425 msgstr "การเข้ารหัสชื่อเรื่องย่อย"
14427 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:190
14429 msgid "Input & Codecs"
14430 msgstr "การตั้งค่าฮอตคีย์"
14432 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:190
14434 msgid "Input & Codec settings"
14435 msgstr "การตั้งค่าฮอตคีย์"
14437 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:222 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:351
14440 msgstr "ตัวกรองวิดีโอ"
14442 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:223
14444 msgid "Enable Audio"
14445 msgstr "เปิดใช้เสียง"
14447 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:224 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:335
14449 msgid "General Audio"
14452 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:225 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:352
14453 msgid "Headphone surround effect"
14456 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:226
14458 msgid "Preferred Audio language"
14461 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:227
14462 msgid "Enable Last.fm submissions"
14465 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:229
14466 #: modules/gui/qt4/dialogs/external.cpp:121
14469 msgstr "ชื่อผู้ใช้"
14471 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:232 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:354
14473 msgid "Visualization"
14476 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:233
14478 msgid "Default Volume"
14479 msgstr "ความดังเสียงดีฟอล์ต"
14481 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:236
14486 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:237
14488 msgid "Change Hotkey"
14491 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:241
14492 msgid "Select an action to change the associated hotkey:"
14495 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:242
14496 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1147
14501 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:243
14506 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:246
14507 msgid "Repair AVI Files"
14510 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:247
14512 msgid "Default Caching Level"
14513 msgstr "มุมกล้อง DVD ตั้งต้น"
14515 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:248 modules/gui/qt4/ui/open.h:253
14516 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:224
14520 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:249
14522 "Use the complete preferences to configure custom caching values for each "
14526 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:250
14529 msgstr "HTTP proxy"
14531 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:251
14533 msgid "Password for HTTP Proxy"
14534 msgstr "HTTP proxy"
14536 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:252 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:226
14537 msgid "Codecs / Muxers"
14540 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:254
14541 msgid "Post-Processing Quality"
14544 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:257
14546 msgid "Default Server Port"
14547 msgstr "เครื่องดีฟอล์ต"
14549 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:260
14550 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:322
14551 msgid "Album art download policy"
14554 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:261
14555 msgid "Add controls to the video window"
14558 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:262
14560 msgid "Show Fullscreen Controller"
14561 msgstr "ส่วนติดต่อเทลเน็ต"
14563 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:264
14564 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:321
14566 msgid "Privacy / Network Interaction"
14567 msgstr "การตั้งค่าทั่วไปของส่วนติดต่อ"
14569 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:267
14571 msgid "Default Encoding"
14574 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:268
14575 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:215
14577 msgid "Display Settings"
14578 msgstr "แสดงขณะส่งกระแสข้อมูล"
14580 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:269 modules/gui/macosx/wizard.m:346
14581 #: modules/gui/macosx/wizard.m:414
14585 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:270
14590 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:271
14593 msgstr "ขนาดตัวอักษร"
14595 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:273
14597 msgid "Subtitle Languages"
14598 msgstr "ภาษาคำบรรยาย"
14600 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:274
14602 msgid "Preferred Subtitle Language"
14605 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:276
14606 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:210
14609 msgstr "เปิดใช้งาน"
14611 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:279
14613 msgid "Black screens in Fullscreen mode"
14616 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:281 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:281
14617 #: modules/stream_out/display.c:54 modules/video_filter/deinterlace.c:132
14620 msgstr "แสดงชื่อของบริการ"
14622 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:282
14624 msgid "Enable Video"
14625 msgstr "เปิดใช้วิดีโอ"
14627 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:285
14629 msgid "Output module"
14630 msgstr "โมดูลเอาต์พุต"
14632 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:287 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:295
14634 msgid "Video snapshots"
14635 msgstr "พอร์ตวิดีโอ"
14637 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:289 modules/meta_engine/folder.c:55
14642 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:290 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:300
14647 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:291 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:298
14650 msgstr "ก่อนหน้านี้"
14652 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:292 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:301
14653 msgid "Sequential numbering"
14656 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:508 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:552
14657 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1113
14658 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:404
14661 msgstr "ผู้คอมไพล์: "
14663 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:508
14664 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:405
14665 msgid "Lowest latency"
14668 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:508
14669 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:406
14670 msgid "Low latency"
14673 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:508
14674 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:407
14675 #: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/quartztext.c:109
14676 #: modules/misc/win32text.c:80
14680 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:509
14681 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:408
14682 msgid "High latency"
14685 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:509
14686 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:409
14687 msgid "Higher latency"
14690 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:723
14692 msgid "Interface Settings not saved"
14693 msgstr "การตั้งค่าทั่วไปของส่วนติดต่อ"
14695 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:724 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:796
14696 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:829 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:895
14697 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:923 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:948
14699 msgid "An error occured while saving your settings via SimplePrefs (%i)."
14702 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:795
14704 msgid "Audio Settings not saved"
14705 msgstr "การตั้งค่าเสียง"
14707 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:828
14709 msgid "Video Settings not saved"
14710 msgstr "การตั้งค่าวิดีโอ"
14712 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:894
14713 msgid "Input Settings not saved"
14716 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:922
14717 msgid "On Screen Display/Subtitle Settings not saved"
14720 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:947
14722 msgid "Hotkeys not saved"
14725 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1046
14727 msgid "Choose the folder to save your video snapshots to."
14728 msgstr "เลือกกระแสข้อมูลนำเข้าที่นี่"
14730 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1048
14734 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1131
14736 "Press new keys for\n"
14740 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1205
14742 msgid "Invalid combination"
14743 msgstr "เลือกไม่ถูกต้อง"
14745 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1206
14746 msgid "Regrettably, these keys cannot be assigned as hotkey shortcuts."
14749 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1224
14750 msgid "This combination is already taken by \"%@\"."
14753 #: modules/gui/macosx/update.m:63
14754 msgid "Check for Updates"
14755 msgstr "ตรวจสอบการอัพเดต"
14757 #: modules/gui/macosx/update.m:64
14758 msgid "Download now"
14759 msgstr "ดาวน์โหลดทันที"
14761 #: modules/gui/macosx/update.m:66
14763 msgid "Automatically check for updates"
14764 msgstr "ตรวจสอบการอัพเดต"
14766 #: modules/gui/macosx/update.m:101
14767 msgid "Do you want VLC to check for updates automatically?"
14770 #: modules/gui/macosx/update.m:102
14771 msgid "You can change this option in VLC's update window later on."
14774 #: modules/gui/macosx/update.m:102
14778 #: modules/gui/macosx/update.m:184
14780 msgid "This version of VLC is the latest available."
14781 msgstr "VLC เวอร์ชั่นนี้เป็นเวอร์ชั่นล่าสุด"
14783 #: modules/gui/macosx/update.m:191
14784 msgid "This version of VLC is outdated."
14785 msgstr "VLC เวอร์ชั่นนี้ล่าสมัย"
14787 #: modules/gui/macosx/update.m:193
14789 msgid "The current release is %d.%d.%d%c."
14792 #: modules/gui/macosx/vlm.m:98
14794 msgid "Video On Demand"
14795 msgstr "Dirac video encoder"
14797 #: modules/gui/macosx/vlm.m:102 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:76
14802 #: modules/gui/macosx/vlm.m:106 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:75
14805 msgstr "Podcast parser"
14807 #: modules/gui/macosx/wizard.m:113
14808 msgid "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
14809 msgstr "MPEG-1 Video codec (ใช้กับ MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG และ RAW)"
14811 #: modules/gui/macosx/wizard.m:117
14812 msgid "MPEG-2 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
14813 msgstr "MPEG-2 Video codec (ใช้กับ MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG และ RAW)"
14815 #: modules/gui/macosx/wizard.m:121
14817 "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG and "
14820 "MPEG-4 Video codec (ใช้กับ MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG และ RAW)"
14822 #: modules/gui/macosx/wizard.m:125
14823 msgid "DivX first version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
14824 msgstr "DivX first version (ใช้กับ MPEG TS, MPEG1, ASF และ OGG)"
14826 #: modules/gui/macosx/wizard.m:129
14827 msgid "DivX second version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
14828 msgstr "DivX second version (ใช้กับ MPEG TS, MPEG1, ASF และ OGG)"
14830 #: modules/gui/macosx/wizard.m:133
14831 msgid "DivX third version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
14832 msgstr "DivX third version (ใช้กับ MPEG TS, MPEG1, ASF และ OGG)"
14834 #: modules/gui/macosx/wizard.m:137
14837 "H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates, useable with "
14839 msgstr "H264 is a new video codec (ใช้กับ MPEG TS และ MPEG4)"
14841 #: modules/gui/macosx/wizard.m:141
14843 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)"
14844 msgstr "H264 is a new video codec (ใช้กับ MPEG TS และ MPEG4)"
14846 #: modules/gui/macosx/wizard.m:145
14847 msgid "WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
14848 msgstr "WMV (Windows Media Video) 1 (ใช้กับ MPEG TS, MPEG1, ASF และ OGG)"
14850 #: modules/gui/macosx/wizard.m:149
14851 msgid "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
14852 msgstr "WMV (Windows Media Video) 2 (ใช้กับ MPEG TS, MPEG1, ASF และ OGG)"
14854 #: modules/gui/macosx/wizard.m:153
14856 "MJPEG consists of a series of JPEG pictures (useable with MPEG TS, MPEG1, "
14858 msgstr "MJPEG ที่ประกอบด้วยรูป JPEG ต่างๆ (ใช้กับ MPEG TS, MPEG1, ASF และ OGG)"
14860 #: modules/gui/macosx/wizard.m:157
14861 msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS and OGG)"
14862 msgstr "Theora คือ free general-purpose codec (ใช้กับ MPEG TS และ OGG)"
14864 #: modules/gui/macosx/wizard.m:161 modules/gui/macosx/wizard.m:212
14865 msgid "Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)"
14868 #: modules/gui/macosx/wizard.m:180
14870 "The standard MPEG audio (1/2) format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, "
14871 "ASF, OGG and RAW)"
14873 "รูปแบบ standard MPEG audio (1/2) (ใช้กับ MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG และ "
14876 #: modules/gui/macosx/wizard.m:184
14878 "MPEG Audio Layer 3 (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
14879 msgstr "MPEG Audio Layer 3 (ใช้กับ MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG และ RAW)"
14881 #: modules/gui/macosx/wizard.m:188
14882 msgid "Audio format for MPEG4 (useable with MPEG TS and MPEG4)"
14883 msgstr "รูปแบบเสียงของ MPEG4 (ใช้กับ MPEG TS และ MPEG4)"
14885 #: modules/gui/macosx/wizard.m:191
14887 "DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
14888 msgstr "รูปแบบเสียง DVD (ใช้กับ MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG และ RAW)"
14890 #: modules/gui/macosx/wizard.m:195
14891 msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)"
14892 msgstr "Vorbis คือ free audio codec (ใช้กับ OGG)"
14894 #: modules/gui/macosx/wizard.m:198
14895 msgid "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)"
14896 msgstr "FLAC คือ lossless audio codec (ใช้กับ OGG และ RAW)"
14898 #: modules/gui/macosx/wizard.m:202
14900 msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)"
14901 msgstr "Vorbis คือ free audio codec (ใช้กับ OGG)"
14903 #: modules/gui/macosx/wizard.m:206 modules/gui/macosx/wizard.m:209
14905 msgid "Uncompressed audio samples (useable with WAV)"
14906 msgstr "Vorbis คือ free audio codec (ใช้กับ OGG)"
14908 #: modules/gui/macosx/wizard.m:234
14909 msgid "MPEG Program Stream"
14912 #: modules/gui/macosx/wizard.m:236
14913 msgid "MPEG Transport Stream"
14916 #: modules/gui/macosx/wizard.m:238
14918 msgid "MPEG 1 Format"
14921 #: modules/gui/macosx/wizard.m:257
14923 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
14924 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
14925 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
14926 "at http://yourip:8080 by default."
14928 "กรอกที่อยู่ที่คุณต้องการฟัง ไม่ต้องกรอกอะไรถ้าคุณต้องการฟังส่วนติดต่อเครือข่ายทั้งหมด "
14929 "คอมพิวเตอร์เครื่องจะใช้กระแสข้อมูลที่ http://yourip:8080 เป็นค่าตั้งต้น"
14931 #: modules/gui/macosx/wizard.m:261
14933 "Use this to stream to several computers. This method is not the most "
14934 "efficient, as the server needs to send the stream several times, but "
14935 "generally the most compatible"
14938 #: modules/gui/macosx/wizard.m:264
14941 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
14942 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
14943 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
14944 "at mms://yourip:8080 by default."
14946 "กรอกที่อยู่ที่คุณต้องการฟัง ไม่ต้องกรอกอะไรถ้าคุณต้องการฟังส่วนติดต่อเครือข่ายทั้งหมด "
14947 "คอมพิวเตอร์เครื่องจะใช้กระแสข้อมูลที่ http://yourip:8080 เป็นค่าตั้งต้น"
14949 #: modules/gui/macosx/wizard.m:268
14951 "Use this to stream to several computers using the Microsoft MMS protocol. "
14952 "This protocol is used as transport method by many Microsoft's softwares. "
14953 "Note that only a small part of the MMS protocol is supported (MMS "
14954 "encapsulated in HTTP)."
14957 #: modules/gui/macosx/wizard.m:273 modules/gui/macosx/wizard.m:283
14959 msgid "Enter the address of the computer to stream to."
14960 msgstr "ที่อยู่คอมพิวเตอร์ที่กระแสข้อมูลไป"
14962 #: modules/gui/macosx/wizard.m:274 modules/gui/macosx/wizard.m:372
14964 msgid "Use this to stream to a single computer."
14965 msgstr "คุณสามารถระบุ playlist bookmark ได้"
14967 #: modules/gui/macosx/wizard.m:276 modules/gui/macosx/wizard.m:286
14969 "Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP "
14970 "address between 224.0.0.0 and 239.255.255.255. For a private use, enter an "
14971 "address beginning with 239.255."
14974 #: modules/gui/macosx/wizard.m:279
14976 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
14977 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
14978 "but it won't work over the Internet."
14981 #: modules/gui/macosx/wizard.m:284
14983 "Use this to stream to a single computer. RTP headers will be added to the "
14987 #: modules/gui/macosx/wizard.m:289
14989 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
14990 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
14991 "but it won't work over Internet. RTP headers will be added to the stream"
14994 #: modules/gui/macosx/wizard.m:319
14998 #: modules/gui/macosx/wizard.m:322 modules/gui/macosx/wizard.m:325
14999 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1274
15001 msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
15002 msgstr "คำอธิบายกระแสข้อมูล"
15004 #: modules/gui/macosx/wizard.m:326
15005 msgid "This wizard allows to configure simple streaming or transcoding setups."
15008 #: modules/gui/macosx/wizard.m:328 modules/gui/macosx/wizard.m:329
15009 #: modules/gui/macosx/wizard.m:402 modules/gui/macosx/wizard.m:404
15010 #: modules/gui/macosx/wizard.m:406 modules/gui/macosx/wizard.m:421
15012 msgstr "ข้อมูลเพิ่มเติม"
15014 #: modules/gui/macosx/wizard.m:330
15016 "This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and "
15017 "transcoding capabilities. The Open and 'Saving/Streaming' dialogs will give "
15018 "access to more features."
15021 #: modules/gui/macosx/wizard.m:335 modules/gui/macosx/wizard.m:493
15022 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1680
15024 msgid "Stream to network"
15025 msgstr "ชื่อกระแสข้อมูล"
15027 #: modules/gui/macosx/wizard.m:337 modules/gui/macosx/wizard.m:1688
15029 msgid "Transcode/Save to file"
15030 msgstr "บันทึกไปที่ไฟล์"
15032 #: modules/gui/macosx/wizard.m:340
15033 msgid "Choose input"
15034 msgstr "เลือกสิ่งนำเข้า"
15036 #: modules/gui/macosx/wizard.m:341
15037 msgid "Choose here your input stream."
15038 msgstr "เลือกกระแสข้อมูลนำเข้าที่นี่"
15040 #: modules/gui/macosx/wizard.m:343 modules/gui/macosx/wizard.m:531
15041 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1722
15042 msgid "Select a stream"
15043 msgstr "เลือกกระแสข้อมูล"
15045 #: modules/gui/macosx/wizard.m:345
15047 msgid "Existing playlist item"
15048 msgstr "เปิด playlist"
15050 #: modules/gui/macosx/wizard.m:353 modules/gui/macosx/wizard.m:433
15052 msgid "Partial Extract"
15055 #: modules/gui/macosx/wizard.m:355
15057 "This can be used to read only a part of the stream. It must be possible to "
15058 "control the incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP "
15059 "network stream.) The starting and ending times can be given in seconds."
15062 #: modules/gui/macosx/wizard.m:359
15066 #: modules/gui/macosx/wizard.m:360
15070 #: modules/gui/macosx/wizard.m:364
15071 msgid "This page allows to select how the input stream will be sent."
15074 #: modules/gui/macosx/wizard.m:366 modules/gui/macosx/wizard.m:427
15075 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:54 modules/stream_out/rtp.c:71
15076 msgid "Destination"
15079 #: modules/gui/macosx/wizard.m:367 modules/gui/macosx/wizard.m:439
15081 msgid "Streaming method"
15082 msgstr "ชื่อกระแสข้อมูล"
15084 #: modules/gui/macosx/wizard.m:368
15085 msgid "Address of the computer to stream to."
15086 msgstr "ที่อยู่คอมพิวเตอร์ที่กระแสข้อมูลไป"
15088 #: modules/gui/macosx/wizard.m:370
15089 msgid "UDP Unicast"
15090 msgstr "UDP Unicast"
15092 #: modules/gui/macosx/wizard.m:371
15093 msgid "UDP Multicast"
15094 msgstr "UDP Multicast"
15096 #: modules/gui/macosx/wizard.m:376 modules/gui/pda/pda_interface.c:1219
15097 #: modules/stream_out/transcode.c:162
15102 #: modules/gui/macosx/wizard.m:377
15104 "This page allows to change the compression format of the audio or video "
15105 "tracks. To change only the container format, proceed to next page."
15108 #: modules/gui/macosx/wizard.m:382 modules/gui/macosx/wizard.m:441
15110 msgid "Transcode audio"
15113 #: modules/gui/macosx/wizard.m:383 modules/gui/macosx/wizard.m:443
15115 msgid "Transcode video"
15118 #: modules/gui/macosx/wizard.m:386 modules/gui/macosx/wizard.m:1824
15120 "Enabling this allows to transcode the audio track if one is present in the "
15124 #: modules/gui/macosx/wizard.m:388 modules/gui/macosx/wizard.m:1841
15126 "Enabling this allows to transcode the video track if one is present in the "
15130 #: modules/gui/macosx/wizard.m:392
15132 msgid "Encapsulation format"
15135 #: modules/gui/macosx/wizard.m:393
15137 "This page allows to select how the stream will be encapsulated. Depending on "
15138 "previously chosen settings all formats won't be available."
15141 #: modules/gui/macosx/wizard.m:398
15142 msgid "Additional streaming options"
15145 #: modules/gui/macosx/wizard.m:399
15146 msgid "In this page, a few additional streaming parameters can be set."
15149 #: modules/gui/macosx/wizard.m:401 modules/gui/macosx/wizard.m:1869
15150 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:350
15151 msgid "Time-To-Live (TTL)"
15152 msgstr "Time-To-Live (TTL)"
15154 #: modules/gui/macosx/wizard.m:403 modules/gui/macosx/wizard.m:435
15155 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1880
15157 msgid "SAP Announce"
15158 msgstr "สิ่งนำเข้า HTTP "
15160 #: modules/gui/macosx/wizard.m:405 modules/gui/macosx/wizard.m:415
15161 #: modules/gui/macosx/wizard.m:447 modules/gui/macosx/wizard.m:1893
15163 msgid "Local playback"
15166 #: modules/gui/macosx/wizard.m:407 modules/gui/macosx/wizard.m:416
15167 msgid "Add Subtitles to transcoded video"
15170 #: modules/gui/macosx/wizard.m:410
15172 msgid "Additional transcode options"
15173 msgstr "ออปชั่นขั้นสูง"
15175 #: modules/gui/macosx/wizard.m:411
15176 msgid "In this page, a few additional transcoding parameters can be set."
15179 #: modules/gui/macosx/wizard.m:413 modules/gui/macosx/wizard.m:1096
15181 msgid "Select the file to save to"
15182 msgstr "เลือกไดเรกทรอรีที่บันทึก"
15184 #: modules/gui/macosx/wizard.m:417
15186 "Adds available subtitles directly to the video. These cannot be disabled by "
15187 "the receiving user as they become part of the image."
15190 #: modules/gui/macosx/wizard.m:424
15192 "This page lists all the settings. Click \"Finish\" to start streaming or "
15196 #: modules/gui/macosx/wizard.m:426
15200 #: modules/gui/macosx/wizard.m:429
15202 msgid "Encap. format"
15203 msgstr "รูปแบบของภาพ"
15205 #: modules/gui/macosx/wizard.m:431
15206 msgid "Input stream"
15207 msgstr "กระแสข้อมูลนำเข้า"
15209 #: modules/gui/macosx/wizard.m:437
15210 msgid "Save file to"
15211 msgstr "บันทึกไฟล์ไปยัง"
15213 #: modules/gui/macosx/wizard.m:445
15215 msgid "Include subtitles"
15218 #: modules/gui/macosx/wizard.m:599
15220 msgid "No input selected"
15221 msgstr "ไม่มีไฟล์ที่เลือก"
15223 #: modules/gui/macosx/wizard.m:601
15225 "No new stream or valid playlist item has been selected.\n"
15227 "Choose one before going to the next page."
15230 #: modules/gui/macosx/wizard.m:663
15232 msgid "No valid destination"
15235 #: modules/gui/macosx/wizard.m:665
15237 "A valid destination has to be selected Enter either a Unicast-IP or a "
15240 "If you don't know what this means, have a look at the VLC Streaming HOWTO "
15241 "and the help texts in this window."
15244 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1064
15246 "The chosen codecs are not compatible with each other. For example: It is "
15247 "impossibleto mix uncompressed audio with any video codec.\n"
15249 "Correct your selection and try again."
15252 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1091
15253 msgid "Select the directory to save to"
15254 msgstr "เลือกไดเรกทรอรีที่บันทึก"
15256 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1147
15257 msgid "No folder selected"
15258 msgstr "ไม่มีโฟว์เดอร์ที่เลือก"
15260 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1149
15261 msgid "A directory where to save the files has to be selected."
15264 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1151
15266 "Enter either a valid path or use the \"Choose...\" button to select a "
15270 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1154
15271 msgid "No file selected"
15272 msgstr "ไม่มีไฟล์ที่เลือก"
15274 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1156
15275 msgid "A file where to save the stream has to be selected."
15278 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1158
15280 "Enter either a valid path or use the \"Choose\" button to select a location."
15283 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1363
15287 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1376 modules/gui/macosx/wizard.m:1405
15288 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1435
15292 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1378 modules/gui/macosx/wizard.m:1388
15293 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1401 modules/gui/macosx/wizard.m:1407
15294 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1419 modules/gui/macosx/wizard.m:1438
15298 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1384
15299 msgid "yes: from %@ to %@ secs"
15300 msgstr "ใช่: จาก %@ ไปยัง %@ วินาที"
15302 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1394 modules/gui/macosx/wizard.m:1412
15303 msgid "yes: %@ @ %@ kb/s"
15304 msgstr "ใช่ : %@ @ %@ kb/s"
15306 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1682
15308 msgid "This allows to stream on a network."
15309 msgstr "คุณสามารถระบุ playlist bookmark ได้"
15311 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1690
15313 "This allows to save a stream to a file. The can be reencoded on the fly. "
15314 "Whatever VLC can read can be saved.\n"
15315 "Please note that VLC is not very suited for file to file transcoding. Its "
15316 "transcoding features are however useful to save network streams, for example."
15319 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1819
15320 msgid "Select your audio codec. Click one to get more information."
15323 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1836
15324 msgid "Select your video codec. Click one to get more information."
15327 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1871
15329 "This allows to define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter "
15330 "is the maximum number of routers your stream can go through. If you don't "
15331 "know what it means, or if you want to stream on your local network only, "
15332 "leave this setting to 1."
15335 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1882
15337 "When streaming using UDP, the streams can be announced using the SAP/SDP "
15338 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
15339 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
15340 "extra interface.\n"
15341 "If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default "
15342 "name will be used."
15345 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1895
15347 "When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/"
15350 "Note that this requires much more CPU power than simple transcoding or "
15354 #: modules/gui/maemo/maemo.c:65
15356 msgid "Maemo hildon interface"
15357 msgstr "ส่วนติดต่อหลัก"
15359 #: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:58
15361 msgid "Minimal Mac OS X interface"
15362 msgstr "ส่วนติดต่อ Mac OS X "
15364 #: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:66
15365 msgid "Minimal Mac OS X OpenGL video output (opens a borderless window)"
15368 #: modules/gui/ncurses.c:118
15369 msgid "Filebrowser starting point"
15372 #: modules/gui/ncurses.c:120
15374 "This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will "
15375 "show you initially."
15378 #: modules/gui/ncurses.c:125
15379 msgid "Ncurses interface"
15380 msgstr "ส่วนติดต่อ Ncurses "
15382 #: modules/gui/ncurses.c:1505
15385 msgstr "เริ่มใหม่ทั้งหมด"
15387 #: modules/gui/ncurses.c:1506
15392 #: modules/gui/ncurses.c:1507
15397 #: modules/gui/ncurses.c:1519
15399 msgid " Source : %s"
15402 #: modules/gui/ncurses.c:1526
15404 msgid " State : Playing %s"
15407 #: modules/gui/ncurses.c:1530
15409 msgid " State : Opening/Connecting %s"
15412 #: modules/gui/ncurses.c:1534
15414 msgid " State : Paused %s"
15417 #: modules/gui/ncurses.c:1548
15419 msgid " Position : %s/%s (%.2f%%)"
15422 #: modules/gui/ncurses.c:1552
15424 msgid " Volume : %i%%"
15425 msgstr "ความดัง: %d%%"
15427 #: modules/gui/ncurses.c:1560
15429 msgid " Title : %d/%d"
15432 #: modules/gui/ncurses.c:1571
15434 msgid " Chapter : %d/%d"
15437 #: modules/gui/ncurses.c:1583
15439 msgid " Source: <no current item> %s"
15442 #: modules/gui/ncurses.c:1585
15443 msgid " [ h for help ]"
15446 #: modules/gui/ncurses.c:1607
15451 #: modules/gui/ncurses.c:1611
15454 msgstr "แสดงชื่อของบริการ"
15456 #: modules/gui/ncurses.c:1614
15457 msgid " h,H Show/Hide help box"
15460 #: modules/gui/ncurses.c:1615
15461 msgid " i Show/Hide info box"
15464 #: modules/gui/ncurses.c:1616
15465 msgid " m Show/Hide metadata box"
15468 #: modules/gui/ncurses.c:1617
15469 msgid " L Show/Hide messages box"
15472 #: modules/gui/ncurses.c:1618
15473 msgid " P Show/Hide playlist box"
15476 #: modules/gui/ncurses.c:1619
15477 msgid " B Show/Hide filebrowser"
15480 #: modules/gui/ncurses.c:1620
15481 msgid " x Show/Hide objects box"
15484 #: modules/gui/ncurses.c:1621
15485 msgid " S Show/Hide statistics box"
15488 #: modules/gui/ncurses.c:1622
15489 msgid " c Switch color on/off"
15492 #: modules/gui/ncurses.c:1623
15493 msgid " Esc Close Add/Search entry"
15496 #: modules/gui/ncurses.c:1628
15501 #: modules/gui/ncurses.c:1631
15502 msgid " q, Q, Esc Quit"
15505 #: modules/gui/ncurses.c:1632
15509 #: modules/gui/ncurses.c:1633
15510 msgid " <space> Pause/Play"
15513 #: modules/gui/ncurses.c:1634
15514 msgid " f Toggle Fullscreen"
15517 #: modules/gui/ncurses.c:1635
15519 msgid " n, p Next/Previous playlist item"
15520 msgstr "เรื่องก่อนหน้านี้"
15522 #: modules/gui/ncurses.c:1636
15523 msgid " [, ] Next/Previous title"
15526 #: modules/gui/ncurses.c:1637
15527 msgid " <, > Next/Previous chapter"
15530 #: modules/gui/ncurses.c:1638
15532 msgid " <right> Seek +1%%"
15535 #: modules/gui/ncurses.c:1639
15537 msgid " <left> Seek -1%%"
15540 #: modules/gui/ncurses.c:1640
15541 msgid " a Volume Up"
15544 #: modules/gui/ncurses.c:1641
15545 msgid " z Volume Down"
15548 #: modules/gui/ncurses.c:1646
15553 #: modules/gui/ncurses.c:1649
15554 msgid " r Toggle Random playing"
15557 #: modules/gui/ncurses.c:1650
15558 msgid " l Toggle Loop Playlist"
15561 #: modules/gui/ncurses.c:1651
15562 msgid " R Toggle Repeat item"
15565 #: modules/gui/ncurses.c:1652
15566 msgid " o Order Playlist by title"
15569 #: modules/gui/ncurses.c:1653
15570 msgid " O Reverse order Playlist by title"
15573 #: modules/gui/ncurses.c:1654
15574 msgid " g Go to the current playing item"
15577 #: modules/gui/ncurses.c:1655
15578 msgid " / Look for an item"
15581 #: modules/gui/ncurses.c:1656
15582 msgid " A Add an entry"
15585 #: modules/gui/ncurses.c:1657
15586 msgid " D, <del> Delete an entry"
15589 #: modules/gui/ncurses.c:1658
15590 msgid " <backspace> Delete an entry"
15593 #: modules/gui/ncurses.c:1659
15594 msgid " e Eject (if stopped)"
15597 #: modules/gui/ncurses.c:1664
15599 msgid "[Filebrowser]"
15602 #: modules/gui/ncurses.c:1667
15603 msgid " <enter> Add the selected file to the playlist"
15606 #: modules/gui/ncurses.c:1668
15607 msgid " <space> Add the selected directory to the playlist"
15610 #: modules/gui/ncurses.c:1669
15611 msgid " . Show/Hide hidden files"
15614 #: modules/gui/ncurses.c:1674
15618 #: modules/gui/ncurses.c:1677
15619 msgid " <up>,<down> Navigate through the box line by line"
15622 #: modules/gui/ncurses.c:1678
15623 msgid " <pgup>,<pgdown> Navigate through the box page by page"
15626 #: modules/gui/ncurses.c:1683
15631 #: modules/gui/ncurses.c:1686
15633 msgid " <up>,<down> Seek +/-5%%"
15636 #: modules/gui/ncurses.c:1691
15638 msgid "[Miscellaneous]"
15641 #: modules/gui/ncurses.c:1694
15642 msgid " Ctrl-l Refresh the screen"
15645 #: modules/gui/ncurses.c:1715
15647 msgid " Information "
15650 #: modules/gui/ncurses.c:1727
15655 #: modules/gui/ncurses.c:1734
15660 #: modules/gui/ncurses.c:1741 modules/gui/ncurses.c:1829
15662 msgid "No item currently playing"
15663 msgstr "No items in the playlist"
15665 #: modules/gui/ncurses.c:1854
15670 #: modules/gui/ncurses.c:1899
15673 msgstr "มองหาใน..."
15675 #: modules/gui/ncurses.c:1954
15679 #: modules/gui/ncurses.c:1968
15684 #: modules/gui/ncurses.c:2063
15686 msgid "\\ sending bitrate : %6.0f kb/s"
15689 #: modules/gui/ncurses.c:2096
15690 msgid " Playlist (All, one level) "
15693 #: modules/gui/ncurses.c:2099
15694 msgid " Playlist (By category) "
15697 #: modules/gui/ncurses.c:2102
15699 msgid " Playlist (Manually added) "
15700 msgstr "ใส่ด้วยตัวเอง"
15702 #: modules/gui/ncurses.c:2197 modules/gui/ncurses.c:2201
15707 #: modules/gui/ncurses.c:2210
15712 #: modules/gui/pda/pda.c:62
15713 msgid "Autoplay selected file"
15716 #: modules/gui/pda/pda.c:63
15717 msgid "Automatically play a file when selected in the file selection list"
15720 #: modules/gui/pda/pda.c:70
15721 msgid "PDA Linux Gtk2+ interface"
15722 msgstr "ส่วนติดต่อ PDA Linux Gtk2+ "
15724 #: modules/gui/pda/pda.c:215 modules/gui/pda/pda.c:270
15725 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:92
15729 #: modules/gui/pda/pda.c:221
15730 msgid "Permissions"
15733 #: modules/gui/pda/pda.c:227
15737 #: modules/gui/pda/pda.c:233
15741 #: modules/gui/pda/pda.c:239
15745 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:284 modules/gui/pda/pda_interface.c:285
15750 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:306
15754 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:359 modules/gui/pda/pda_interface.c:541
15755 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:867 modules/gui/pda/pda_interface.c:1214
15756 msgid "Add to Playlist"
15757 msgstr "เพิ่มเข้าใน Playlist"
15759 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:382
15763 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:421
15767 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:430
15771 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:469
15774 msgstr "UDP Unicast"
15776 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:470
15779 msgstr "UDP Multicast"
15781 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:479
15783 msgstr "เครือข่าย: "
15785 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:496
15789 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:497
15793 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:498
15797 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:499
15801 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:500
15805 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:501
15809 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:502
15813 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:503
15817 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:511
15821 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:520 modules/gui/pda/pda_interface.c:846
15826 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:529 modules/gui/pda/pda_interface.c:831
15827 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:855 modules/gui/pda/pda_interface.c:1096
15828 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1164 modules/gui/pda/pda_interface.c:1171
15832 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:573
15836 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:582
15840 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:591
15844 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:600
15849 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:609 modules/gui/qt4/ui/open_file.h:217
15853 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:618
15857 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:627
15859 msgid "Samplerate:"
15862 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:636
15866 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:645
15871 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:654
15875 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:663
15879 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:672
15881 msgid "Decimation:"
15884 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:738
15888 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:739
15892 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:740
15896 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:758
15900 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:759
15904 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:760
15908 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:761
15912 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:762
15916 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:763
15920 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:764
15924 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:780
15928 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:790
15932 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:812
15936 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:813
15940 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:872
15945 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:899
15947 msgid "Video Codec:"
15948 msgstr "เครื่องวิดีโอ"
15950 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:916
15954 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:917
15958 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:918
15962 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:919
15966 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:920
15970 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:921
15974 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:922
15978 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:931
15980 msgid "Video Bitrate:"
15981 msgstr "ชื่อวิดีโอ"
15983 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:940
15985 msgid "Bitrate Tolerance:"
15986 msgstr "โมดูลส่วนติดต่อ"
15988 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:949
15989 msgid "Keyframe Interval:"
15992 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:958
15994 msgid "Audio Codec:"
15995 msgstr "เครื่อง Audio CD"
15997 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:967
15999 msgid "Deinterlace:"
16000 msgstr "ซ่อนส่วนติดต่อ"
16002 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:976
16007 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:985 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:298
16011 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:994
16015 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1003
16017 msgid "Time To Live (TTL):"
16018 msgstr "Time-To-Live (TTL)"
16020 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1028
16024 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1029
16028 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1030
16029 msgid "localhost.localdomain"
16030 msgstr "localhost.localdomain"
16032 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1031
16034 msgstr "239.0.0.42"
16036 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1049
16040 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1050
16044 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1051 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:463
16048 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1052
16052 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1054
16056 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1055
16060 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1071 modules/gui/pda/pda_interface.c:1129
16064 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1082
16068 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1083
16072 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1084
16076 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1085
16080 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1086
16084 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1087
16088 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1119
16092 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1132
16094 msgid "Audio Bitrate :"
16095 msgstr "พอร์ตเสียง"
16097 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1155
16099 msgid "SAP Announce:"
16100 msgstr "สิ่งนำเข้า HTTP "
16102 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1178
16104 msgid "SLP Announce:"
16105 msgstr "สิ่งนำเข้า HTTP "
16107 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1187
16109 msgid "Announce Channel:"
16112 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1247 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:949
16116 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1257
16120 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1288
16124 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1293
16128 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1298
16132 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1303
16136 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1331
16138 "VLC media player is an MPEG, MPEG 2, MP3 and DivX player that accepts input "
16139 "from local or network sources and is licensed under the GPL (http://www.gnu."
16140 "org/copyleft/gpl.html)."
16142 "VLC media player คือเครื่องเล่น MPEG, MPEG 2, MP3 และ DivX ที่สามารถนำเข้าจาก local "
16143 "หรือ network sources และมีลิขสิทธิ์แบบ GPL (http://www.gnu.org/copyleft/gpl.html)."
16145 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1339
16146 msgid "Authors: the VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/"
16147 msgstr "Authors: the VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/"
16149 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1347
16150 msgid "(c) 1996-2004 the the VideoLAN team team"
16151 msgstr "(c) 1996-2004 the the VideoLAN team team"
16153 #: modules/gui/pda/pda_support.c:88 modules/gui/pda/pda_support.c:112
16155 msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
16158 #: modules/gui/qnx/qnx.c:47
16160 msgid "QNX RTOS video and audio output"
16161 msgstr "แฟ้มเอาต์พุตเสียง"
16163 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:323
16168 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:455
16170 msgid "Previous Chapter/Title"
16171 msgstr "ฉากก่อนหน้านี้"
16173 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:461
16177 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:467
16179 msgid "Next Chapter/Title"
16182 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:504
16184 msgid "Teletext Activation"
16185 msgstr "ตัวถอดรหัสคำบรรยาย DVB "
16187 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:520
16189 msgid "Toggle Transparency "
16190 msgstr "สิ่งนำเข้า TCP "
16192 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:42
16195 "If the playlist is empty, open a medium"
16198 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:102
16200 msgid "De-Fullscreen"
16203 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:102
16205 msgid "Extended panel"
16206 msgstr "หน้าจอส่วนขยาย\tCtrl-G"
16208 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:103
16213 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:103
16215 msgid "Frame By Frame"
16216 msgstr "เรียงตามชื่อ"
16218 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:103
16220 msgid "Trickplay Reverse"
16221 msgstr "เรียงย้อนกลับ"
16223 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104
16224 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113
16226 msgid "Step backward"
16229 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104
16230 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113
16232 msgid "Step forward"
16235 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:106
16237 msgid "Stop playback"
16240 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:106
16242 msgid "Open a medium"
16245 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:107
16247 msgid "Previous media in the playlist"
16248 msgstr "No items in the playlist"
16250 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:108
16252 msgid "Next media in the playlist"
16253 msgstr "No items in the playlist"
16255 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:109
16257 msgid "Toggle the video in fullscreen"
16258 msgstr "เริ่มใช้วิดีโอในโหมดเต็มจอ"
16260 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:109
16262 msgid "Toggle the video out fullscreen"
16263 msgstr "เริ่มใช้วิดีโอในโหมดเต็มจอ"
16265 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:110
16267 msgid "Show extended settings"
16268 msgstr "แสดงออปชั่นขั้นสูง"
16270 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:110
16272 msgid "Show playlist"
16273 msgstr "บันทึก playlist"
16275 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111
16277 msgid "Take a snapshot"
16280 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:112
16281 msgid "Loop from point A to point B continuously."
16284 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:112
16286 msgid "Frame by frame"
16287 msgstr "เรียงตามชื่อ"
16289 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113
16294 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:134
16299 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:198
16301 msgid "Pause the playback"
16304 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:207
16306 "Loop from point A to point B continuously\n"
16307 "Click to set point A"
16310 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:213
16311 msgid "Click to set point B"
16314 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:218
16315 msgid "Stop the A to B loop"
16318 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:963
16319 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1027
16326 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:964
16327 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1028
16331 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1116
16333 msgid "Enable spatializer"
16336 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1257
16338 msgid "Audio/Video"
16339 msgstr "เครื่อง Audio CD"
16341 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1273
16342 msgid "Advance of audio over video:"
16345 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1282
16347 "A positive value means that\n"
16348 "the audio is ahead of the video"
16351 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1290
16353 msgid "Subtitles/Video"
16354 msgstr "ไฟล์ชื่อเรื่องย่อย"
16356 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1306
16357 msgid "Advance of subtitles over video:"
16360 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1315
16362 "A positive value means that\n"
16363 "the subtitles are ahead of the video"
16366 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1334
16368 msgid "Speed of the subtitles:"
16369 msgstr "ตัวถอดรหัสคำบรรยาย DVB "
16371 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1367
16372 msgid "Force update of this dialog's values"
16375 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:129
16380 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:336
16381 msgid "Extra metadata and other information are shown in this panel.\n"
16384 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:417
16386 "Information about what your media or stream is made of.\n"
16387 "Muxer, Audio and Video Codecs, Subtitles are shown."
16390 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:493
16391 msgid "Statistics about the currently playing media or stream."
16394 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:529
16397 msgstr "File dumpper"
16399 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:531
16401 msgid "Discontinuities"
16402 msgstr "ไฟล์คอนฟิกกูเรชั่น"
16404 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:544
16406 msgid "Sent bitrate"
16409 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:241
16411 msgid "Current visualization"
16412 msgstr "ภาพประกอบเสียง"
16414 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:281
16416 "Current playback speed.\n"
16420 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:349
16421 msgid "Revert to normal play speed"
16424 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:420
16426 msgid "Download cover art"
16427 msgstr "ดาวน์โหลดทันที"
16429 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:457
16430 msgid "Toggle between elapsed and remaining time"
16433 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:50
16435 msgid "Select the device or the VIDEO_TS directory"
16436 msgstr "เปิดไดเรกทรอรี VIDEO_TS "
16438 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:127
16440 msgid "Select one or multiple files"
16441 msgstr "ใช้ไฟล์บทพากย์"
16443 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:142
16445 msgid "File names:"
16448 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:144
16453 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:192
16455 msgid "Open subtitles file"
16456 msgstr "ใช้ไฟล์บทพากย์"
16458 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:304
16460 msgid "Eject the disc"
16463 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:713
16464 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:973
16467 msgstr "ชนิดขิงดิสค์"
16469 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:739
16470 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1003
16472 msgid "Transponder symbol rate"
16473 msgstr "Transponder FEC"
16475 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:748
16478 msgstr "ความกว้างของขอบ"
16480 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:863
16485 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:874
16487 msgid "Selected ports:"
16488 msgstr "สิ่งนำเข้าหน้าจอ"
16490 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:877
16494 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:884
16496 msgid "Input caching:"
16497 msgstr "สิ่งนำเข้าถูกเปลี่ยน"
16499 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:894
16500 msgid "Use VLC pace"
16503 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:898
16505 msgid "Auto connnection"
16506 msgstr "ทำการเชื่อมต่อใหม่อัติโนมัติ"
16508 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:922
16510 msgid "Radio device name"
16511 msgstr "ชื่อเครื่องเสียง"
16513 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1226
16515 msgid "Advanced Options"
16516 msgstr "ออปชั่นขั้นสูง"
16518 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:61
16519 msgid "Double click to get media information"
16522 #: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:57
16526 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:128
16527 msgid "Click to toggle between loop one, loop all"
16530 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:152
16532 msgid "Show the current item"
16535 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:309
16537 msgid "Select File"
16540 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:341
16542 msgid "Select Directory"
16543 msgstr "เลือกไดเรกทรอรี"
16545 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1139
16546 msgid "Select an action to change the associated hotkey"
16549 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1148
16554 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1149
16559 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1156
16564 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1284
16569 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1323
16571 msgid "Hotkey for "
16574 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1326
16575 msgid "Press the new keys for "
16578 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1351
16579 msgid "Warning: the key is already assigned to \""
16582 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1371
16583 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1379
16588 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:81
16590 msgid "Subtitles && OSD"
16591 msgstr "คำบรรยาย/OSD"
16593 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:83
16595 msgid "Input && Codecs"
16596 msgstr "การตั้งค่าฮอตคีย์"
16598 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:183
16600 msgid "Video Settings"
16601 msgstr "การตั้งค่าวิดีโอ"
16603 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:218
16605 msgid "Audio Settings"
16606 msgstr "การตั้งค่าเสียง"
16608 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:227
16613 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:361
16615 msgid "Input & Codecs Settings"
16616 msgstr "การตั้งค่าฮอตคีย์"
16618 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:366
16620 "If this property is blank, different values\n"
16621 "for DVD, VCD, and CDDA are set.\n"
16622 "You can define a unique one or configure them \n"
16623 "individually in the advanced preferences."
16626 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:457
16627 msgid "This is VLC's skinnable interface. You can download other skins at"
16630 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:556
16632 msgid "Configure Hotkeys"
16635 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:771
16636 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:49
16638 msgid "Audio Files"
16641 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:772
16642 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:44
16644 msgid "Video Files"
16645 msgstr "ชื่อเรื่องวิดีโอ"
16647 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:773
16648 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:54
16650 msgid "Playlist Files"
16651 msgstr "มุมมอง Playlist"
16653 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:821
16658 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:822
16659 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:95
16660 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:49
16661 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:207 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:116
16662 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:39
16663 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:83
16664 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:93 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:186
16668 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:39
16669 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:139
16674 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:47
16676 msgid "Edit selected profile"
16679 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:52
16681 msgid "Delete selected profile"
16682 msgstr "ใช้ไฟล์บทพากย์"
16684 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:57
16686 msgid "Create a new profile"
16687 msgstr "ไฟล์ Private key "
16689 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:364
16690 msgid " Profile Name Missing"
16693 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:365
16695 msgid "You must set a name for the profile."
16696 msgstr "ใช้ไฟล์บทพากย์"
16698 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:42
16699 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:140 modules/gui/qt4/ui/sout.h:333
16704 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:45
16709 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:54
16714 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:75
16716 msgid "File/Directory"
16717 msgstr "ไดเรกทรอรี"
16719 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:89
16720 msgid "This module writes the transcoded stream to a file."
16723 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:124
16724 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:110
16726 msgid "Save file..."
16727 msgstr "บันทึกไฟล์..."
16729 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:125
16730 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:112
16731 msgid "Containers (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv)"
16734 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:137
16736 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via HTTP."
16737 msgstr "คุณสามารถระบุ playlist bookmark ได้"
16739 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:181
16741 "This module outputs the transcoded stream to a network via the mms protocol."
16744 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:225
16746 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via UDP."
16747 msgstr "คุณสามารถระบุ playlist bookmark ได้"
16749 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:271
16751 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via RTP."
16752 msgstr "คุณสามารถระบุ playlist bookmark ได้"
16754 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:306
16757 msgstr "พอร์ตเสียง"
16759 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:307
16762 msgstr "พอร์ตวิดีโอ"
16764 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:347
16765 msgid "This module outputs the transcoded stream to an Icecast server."
16768 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:368
16770 msgid "Mount Point"
16773 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:369
16778 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:40
16780 msgid "Edit Bookmarks"
16781 msgstr "Playlist bookmark 1"
16783 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:44
16788 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:45
16789 msgid "Create a new bookmark"
16792 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:47
16794 msgid "Delete the selected item"
16795 msgstr "ใช้ไฟล์บทพากย์"
16797 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:49
16799 msgid "Delete all the bookmarks"
16800 msgstr "กำหนด playlist bookmark 1"
16802 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:54
16803 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:50
16804 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:86 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:62
16805 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:94
16806 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:72
16807 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:109
16808 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:83
16809 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:38
16810 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:138
16814 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:67
16818 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:44
16823 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:57
16825 msgid "Destination file:"
16828 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:65
16831 msgstr "มองหาใน..."
16833 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:70
16835 msgid "Display the output"
16836 msgstr "แสดงขณะส่งกระแสข้อมูล"
16838 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:71
16839 msgid "This display the resulting media, but can slow things down."
16842 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:79
16847 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:94
16852 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:42
16854 msgstr "ข้อผิดพลาด"
16856 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:51
16857 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:170 modules/gui/qt4/menus.cpp:1435
16861 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:58
16863 msgid "Hide future errors"
16864 msgstr "ซ่อนส่วนอื่น"
16866 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:42
16868 msgid "Adjustments and Effects"
16869 msgstr "ตัวกรองวิดีโอ"
16871 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:56
16872 msgid "Graphic Equalizer"
16875 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:62
16877 msgid "Audio Effects"
16878 msgstr "ตัวกรองวิดีโอ"
16880 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:73
16882 msgid "Video Effects"
16883 msgstr "ตัวกรองวิดีโอ"
16885 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:76
16886 msgid "Synchronization"
16889 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:81
16891 msgid "v4l2 controls"
16892 msgstr "VLC - Controller"
16894 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:43
16897 msgstr "ไปที่เรื่อง"
16899 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:48
16904 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:59
16907 msgstr "ไปที่เรื่อง"
16909 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:99
16911 msgid "VLC media player "
16912 msgstr "VLC media player"
16914 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:114
16916 "VLC media player is a free media player, encoder and streamer that can read "
16917 "from files, CDs, DVDs, network streams, capture cards and even more!\n"
16918 "VLC uses its internal codecs and works on essentially every popular "
16923 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:119
16926 "This version of VLC was compiled by:\n"
16928 msgstr "VLC เวอร์ชั่นนี้ล่าสมัย"
16930 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:122 modules/gui/wince/interface.cpp:510
16932 msgstr "ผู้คอมไพล์: "
16934 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:123
16936 "You are using the Qt4 Interface.\n"
16940 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:124
16942 msgid "Copyright (C) "
16945 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:125
16947 msgid " by the VideoLAN Team.\n"
16949 "(c) 1996-2006 - the VideoLAN Team\n"
16952 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:146
16954 "We would like to thank the whole VLC community, the testers, our users and "
16955 "the following people (and the missing ones...) for their collaboration to "
16956 "create the best free software."
16959 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:164
16964 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:165
16967 msgstr "เพลง/วิดีโอ"
16969 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:203
16971 msgid "VLC media player updates"
16972 msgstr "VLC media player"
16974 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:208
16975 msgid "&Recheck version"
16978 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:215
16980 msgid "Checking for an update..."
16981 msgstr "ตรวจสอบการอัพเดต..."
16983 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:219
16986 "Do you want to download it?\n"
16989 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:267
16991 msgid "Launching an update request..."
16992 msgstr "ตรวจสอบการอัพเดต..."
16994 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:273
16996 msgid "Select a directory..."
16997 msgstr "เลือกไดเรกทรอรี"
16999 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:306
17003 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:307
17005 msgid "A new version of VLC("
17006 msgstr "VLC เวอร์ชั่นนี้ล่าสมัย"
17008 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:313
17010 msgid ") is available."
17011 msgstr "ไม่มีความช่วยเหลือ"
17013 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:326
17015 msgid "You have the latest version of VLC media player."
17016 msgstr "เกี่ยวกับ VLC media player"
17018 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:330
17020 msgid "An error occurred while checking for updates..."
17021 msgstr "ตรวจสอบการอัพเดต..."
17023 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:56
17028 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:58
17029 msgid "&Extra Metadata"
17032 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:60
17034 msgid "&Codec Details"
17037 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:64
17039 msgid "&Statistics"
17042 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:70
17043 msgid "&Save Metadata"
17046 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:75
17051 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:105
17053 msgid "Modules tree"
17054 msgstr "Full treble"
17056 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:111
17061 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:112
17063 msgid "&Save as..."
17064 msgstr "บันทึก&เป็น..."
17066 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:113
17067 msgid "Saves all the displayed logs to a file"
17070 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:121
17071 msgid "Verbosity Level"
17074 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:161
17079 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:247
17081 msgid "Save log file as..."
17082 msgstr "บันทึกไฟล์..."
17084 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:249
17085 msgid "Texts / Logs (*.log *.txt);; All (*.*) "
17088 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:256
17090 "Cannot write to file %1:\n"
17094 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:91 modules/gui/qt4/menus.cpp:804
17099 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:100
17103 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:101
17108 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:102
17113 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:104
17115 msgid "Capture &Device"
17116 msgstr "เครื่องวิดีโอ"
17118 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:119
17123 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:123 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:224
17124 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:71
17128 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:125 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:228
17133 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:127 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:218
17134 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:92
17137 msgstr "กระแสข้อมูล"
17139 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:129
17144 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:221
17146 msgid "&Convert / Save"
17149 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:62
17154 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:77
17155 msgid "Enter URL here..."
17158 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:79
17159 msgid "Please enter the URL or path to the media you want to play"
17162 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:83
17164 "If your clipboard contains a valid URL\n"
17165 "or the path to a file on your computer,\n"
17166 "it will be automatically selected."
17169 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:45
17171 msgid "Plugins and extensions"
17172 msgstr "AAC extension"
17174 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:60
17178 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:60
17183 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:73
17188 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:37
17190 msgid "Deletes the selected item"
17191 msgstr "ใช้ไฟล์บทพากย์"
17193 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:61
17195 msgid "Show settings"
17196 msgstr "การตั้งค่าวิดีโอ"
17198 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:65
17203 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:66
17205 msgid "Switch to simple preferences view"
17206 msgstr "เลือก skin"
17208 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:69
17210 msgid "Switch to full preferences view"
17211 msgstr "เลือก skin"
17213 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:81
17217 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:82
17219 msgid "Save and close the dialog"
17220 msgstr "แสดงออปชั่นขั้นสูง"
17222 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:84
17224 msgid "&Reset Preferences"
17225 msgstr "ตั้งค่าตัวเลือกใหม่"
17227 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:310
17228 msgid "Are you sure you want to reset your VLC media player preferences?"
17231 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:41 modules/gui/qt4/ui/sout.h:331
17233 msgid "Stream Output"
17236 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:46
17238 "This dialog will allow you to stream or convert your media for use locally, "
17239 "on your private network, or on the Internet.\n"
17240 "You should start by checking that source matches what you want your input to "
17241 "be and then press the \"Next\" button to continue.\n"
17244 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:53
17246 "Stream output string.\n"
17247 "This is automatically generated when you change the above settings,\n"
17248 "but you can change it manually."
17251 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:49
17252 msgid "Toolbars Editor"
17255 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:54
17256 msgid "Toolbar Elements"
17259 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:59
17261 msgid "Next widget style:"
17262 msgstr "เรื่องถัดไป"
17264 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:60
17266 msgid "Flat Button"
17267 msgstr "อยู่ข้างบนตลอด"
17269 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:61
17272 msgstr "พอร์ตวิดีโอ"
17274 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:62
17276 msgid "Native Slider"
17277 msgstr "Native American"
17279 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:73
17280 msgid "Main Toolbar"
17283 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:76
17285 msgid "Toolbar position:"
17286 msgstr "ตำแหน่งโลโก้"
17288 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:80
17289 msgid "Under the Video"
17292 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:81
17294 msgid "Above the Video"
17295 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
17297 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:103
17299 msgid "Advanced Widget toolbar:"
17300 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
17302 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:114
17304 msgid "Time Toolbar"
17305 msgstr "VLC - Controller"
17307 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:126
17309 msgid "Fullscreen Controller"
17310 msgstr "ส่วนติดต่อเทลเน็ต"
17312 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:143
17314 msgid "Select profile:"
17317 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:149
17319 msgid "Delete the current profile"
17320 msgstr "ใช้ไฟล์บทพากย์"
17322 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:184
17327 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:214 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:454
17329 msgid "Profile Name"
17332 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:215
17334 msgid "Please enter the new profile name."
17335 msgstr "กรุณากรอกชื่อโหนด"
17337 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:295
17342 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:300
17343 msgid "Expanding Spacer"
17346 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:329
17351 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:336
17352 msgid "Time Slider"
17355 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:349
17357 msgid "Small Volume"
17358 msgstr "ความดังเสียงดีฟอล์ต"
17360 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:383
17363 msgstr "DVD (เมนู)"
17365 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:411
17367 msgid "Advanced Buttons"
17368 msgstr "ออปชั่นขั้นสูง"
17370 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:77
17371 msgid "Video On Demand ( VOD )"
17374 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:82
17375 msgid "Hours / Minutes / Seconds:"
17378 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:84
17379 msgid "Day / Month / Year:"
17382 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:86
17385 msgstr "เริ่มใหม่ทั้งหมด"
17387 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:88
17389 msgid "Repeat delay:"
17390 msgstr "เริ่มใหม่ทั้งหมด"
17392 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:113
17393 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:324
17397 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:132
17402 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:135
17407 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:267
17409 msgid "Save VLM configuration as..."
17410 msgstr "โหลดคอนฟิกกูเรชั่น"
17412 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:269 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:355
17413 msgid "VLM conf (*.vlm);;All (*)"
17416 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:353
17418 msgid "Open VLM configuration..."
17419 msgstr "โหลดคอนฟิกกูเรชั่น"
17421 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:547
17423 msgid "Broadcast: "
17424 msgstr "Podcast parser"
17426 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:615
17430 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:637
17435 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:464
17437 msgid "Open Directory"
17438 msgstr "เปิด &ไดเรกทรอรี..."
17440 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:503
17442 msgid "Open playlist..."
17443 msgstr "&เปิด Playlist..."
17445 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:514
17447 msgid "Save playlist as..."
17448 msgstr "บันทึก Playlist..."
17450 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:516
17452 msgid "XSPF playlist (*.xspf);; "
17453 msgstr "XSPF playlist"
17455 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:517
17457 msgid "M3U playlist (*.m3u);; "
17458 msgstr "XSPF playlist"
17460 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:518
17462 msgid "HTML playlist (*.html)"
17463 msgstr "เปิด playlist"
17465 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:664
17467 msgid "Open subtitles..."
17468 msgstr "เปิดคำบรรยาย"
17470 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:39
17472 msgid "Media Files"
17475 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:59
17477 msgid "Subtitles Files"
17478 msgstr "ไฟล์ชื่อเรื่องย่อย"
17480 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:64
17485 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:507
17487 msgid "Privacy and Network Policies"
17488 msgstr "การตั้งค่าทั่วไปของส่วนติดต่อ"
17490 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:511
17492 msgid "Privacy and Network Warning"
17493 msgstr "การตั้งค่าทั่วไปของส่วนติดต่อ"
17495 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:514
17497 "<p>The <i>VideoLAN Team</i> doesn't like when an application goes online "
17498 "without authorization.</p>\n"
17499 " <p><i>VLC media player</i> can retreive limited information from the "
17500 "Internet in order to get CD covers or to check for available updates.</p>\n"
17501 "<p><i>VLC media player</i> <b>DOES NOT</b> send or collect <b>ANY</b> "
17502 "information, even anonymously, about your usage.</p>\n"
17503 "<p>Therefore please select from the following options, the default being "
17504 "almost no access to the web.</p>\n"
17507 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1007
17508 msgid "Control menu for the player"
17511 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1060
17516 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:284
17519 msgstr "มีเดีย: %s"
17521 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:287
17526 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:288 modules/gui/qt4/menus.cpp:941
17530 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:289 modules/gui/qt4/menus.cpp:948
17534 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:291
17537 msgstr "เครื่องมือ"
17539 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:292 modules/gui/qt4/menus.cpp:401
17544 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:293
17548 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:306 modules/gui/qt4/menus.cpp:805
17550 msgid "&Open File..."
17551 msgstr "เปิดไฟล์..."
17553 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:312 modules/gui/qt4/menus.cpp:809
17554 msgid "Open &Disc..."
17555 msgstr "เปิด &ดิสค์..."
17557 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:314
17558 msgid "Open &Network Stream..."
17559 msgstr "เปิด &กระแสข้อมูลเครือข่าย..."
17561 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:316 modules/gui/qt4/menus.cpp:813
17563 msgid "Open &Capture Device..."
17564 msgstr "เปิด &ดิสค์..."
17566 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:321
17567 msgid "Open &Location from clipboard"
17570 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:326
17572 msgid "&Recent Media"
17575 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:337
17576 msgid "Conve&rt / Save..."
17579 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:339
17581 msgid "&Streaming..."
17582 msgstr "การตั้งค่า..."
17584 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:344 modules/gui/qt4/menus.cpp:1045
17589 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:354
17591 msgid "&Effects and Filters"
17592 msgstr "ตัวกรองวิดีโอ"
17594 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:357
17596 msgid "&Track Synchronization"
17597 msgstr "จำนวนเรื่อง"
17599 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:376
17601 msgid "Plu&gins and extensions"
17602 msgstr "AAC extension"
17604 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:380
17606 msgid "&Preferences"
17609 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:404
17614 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:405
17619 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:423
17621 msgid "Mi&nimal View"
17622 msgstr "ส่วนติดต่อขั้นต่ำ"
17624 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:424
17629 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:433
17631 msgid "&Fullscreen Interface"
17632 msgstr "ส่วนติดต่อเทลเน็ต"
17634 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:441
17636 msgid "&Advanced Controls"
17637 msgstr "ออปชั่นขั้นสูง"
17639 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:450
17641 msgid "Quit after Playback"
17644 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:456
17646 msgid "Visualizations selector"
17649 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:463
17651 msgid "Customi&ze Interface..."
17652 msgstr "Dummy Interface"
17654 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:495
17656 msgid "Audio &Track"
17659 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:496
17661 msgid "Audio &Channels"
17664 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:497
17666 msgid "Audio &Device"
17667 msgstr "เครื่องเสียง"
17669 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:500
17671 msgid "&Visualizations"
17674 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:544
17676 msgid "Video &Track"
17677 msgstr "ชื่อวิดีโอ"
17679 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:547
17681 msgid "&Subtitles Track"
17684 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:555
17686 msgid "&Fullscreen"
17689 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:556
17691 msgid "Always &On Top"
17692 msgstr "อยู่ข้างบนตลอด"
17694 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:558
17696 msgid "DirectX Wallpaper"
17699 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:560
17704 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:564
17709 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:565
17714 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:566
17716 msgid "&Aspect Ratio"
17717 msgstr "แอสเป็กต์เรโช"
17719 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:567
17724 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:568
17726 msgid "&Deinterlace"
17727 msgstr "ซ่อนส่วนติดต่อ"
17729 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:569
17731 msgid "&Post processing"
17732 msgstr "ปริมาณการเข้ารหัส"
17734 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:597
17736 msgid "Manage &bookmarks"
17737 msgstr "&Bookmarks...\tCtrl-B"
17739 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:603
17742 msgstr "ชื่อเรื่อง"
17744 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:604
17749 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:605
17750 msgid "&Navigation"
17753 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:606
17758 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:672
17760 msgid "Configure podcasts..."
17763 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:691
17768 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:694
17770 msgid "Check for &Updates..."
17771 msgstr "ตรวจเพื่ออัพเดท..."
17773 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:744
17778 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:753
17780 msgid "N&ormal Speed"
17783 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:761
17788 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:768
17790 msgid "&Jump Forward"
17793 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:773
17795 msgid "Jump Bac&kward"
17798 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:788
17803 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:795
17806 msgstr "ก่อนหน้านี้"
17808 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:797
17813 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:811
17815 msgid "Open &Network..."
17816 msgstr "เปิดเครือข่าย..."
17818 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:928
17820 msgid "Leave Fullscreen"
17823 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:955
17828 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1027
17830 msgid "Hide VLC media player in taskbar"
17831 msgstr "VLC media player"
17833 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1033
17835 msgid "Show VLC media player"
17836 msgstr "VLC media player"
17838 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1043
17840 msgid "&Open Media"
17843 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1420
17845 msgid " - Empty - "
17848 #: modules/gui/qt4/menus.hpp:36
17850 msgid "Open &Folder..."
17851 msgstr "เปิดไฟล์..."
17853 #: modules/gui/qt4/menus.hpp:38
17854 msgid "Open D&irectory..."
17855 msgstr "เปิด&ไดเรกทรอรี..."
17857 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:74
17859 msgid "Show advanced preferences over simple ones"
17860 msgstr "แสดงออปชั่นขั้นสูง"
17862 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:75
17864 "Show advanced preferences and not simple preferences when opening the "
17865 "preferences dialog."
17868 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:79 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:342
17869 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:496
17870 msgid "Systray icon"
17873 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:80
17875 "Show an icon in the systray allowing you to control VLC media player for "
17879 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:84
17880 msgid "Start VLC with only a systray icon"
17883 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:85
17884 msgid "VLC will start with just an icon in your taskbar"
17887 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:88
17889 msgid "Resize interface to the native video size"
17890 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
17892 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:89
17894 "You have two choices:\n"
17895 " - The interface will resize to the native video size\n"
17896 " - The video will fit to the interface size\n"
17897 " By default, interface resize to the native video size."
17900 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:94
17901 msgid "Show playing item name in window title"
17904 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:95
17905 msgid "Show the name of the song or video in the controler window title."
17908 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:98
17909 msgid "Path to use in openfile dialog"
17912 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:100
17913 msgid "Show notification popup on track change"
17916 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:102
17918 "Show a notification popup with the artist and track name when the current "
17919 "playlist item changes, when VLC is minimized or hidden."
17922 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:105
17923 msgid "Advanced options"
17924 msgstr "ออปชั่นขั้นสูง"
17926 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:106
17928 msgid "Show all the advanced options in the dialogs."
17929 msgstr "แสดงออปชั่นขั้นสูง"
17931 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:109
17933 msgid "Windows opacity between 0.1 and 1."
17934 msgstr "QP factor ระหว่าง I และ P"
17936 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:110
17938 "Sets the windows opacity between 0.1 and 1 for main interface, playlist and "
17939 "extended panel. This option only works with Windows and X11 with composite "
17943 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:115
17944 msgid "Show unimportant error and warnings dialogs"
17947 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:117
17948 msgid "Activate the updates availability notification"
17951 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:118
17953 "Activate the automatic notification of new versions of the software. It runs "
17954 "once every two weeks."
17957 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:121
17958 msgid "Number of days between two update checks"
17961 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:123
17962 msgid "Allow the volume to be set to 400%"
17965 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:124
17967 "Allow the volume to have range from 0% to 400%, instead of 0% to 200%. This "
17968 "option can distort the audio, since it uses software amplification."
17971 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:129
17972 msgid "Automatically save the volume on exit"
17975 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:131
17976 msgid "Ask for network policy at start"
17979 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:133
17980 msgid "Save the recently played items in the menu"
17983 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:135
17984 msgid "List of words separated by | to filter"
17987 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:136
17988 msgid "Regular expression used to filter the recent items played in the player"
17991 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:139
17992 msgid "Define the colors of the volume slider "
17995 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:140
17997 "Define the colors of the volume slider\n"
17998 "By specifying the 12 numbers separated by a ';'\n"
17999 "Default is '255;255;255;20;226;20;255;176;15;235;30;20'\n"
18000 "An alternative can be '30;30;50;40;40;100;50;50;160;150;150;255' "
18003 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:145
18004 msgid "Selection of the starting mode and look "
18007 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:146
18009 "Start VLC with:\n"
18011 " - a zone always present to show information as lyrics, album arts...\n"
18012 " - minimal mode with limited controls"
18015 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:152
18017 msgid "Classic look"
18018 msgstr "Classic rock"
18020 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:153
18021 msgid "Complete look with information area"
18024 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:154
18025 msgid "Minimal look with no menus"
18028 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:156
18030 msgid "Show a controller in fullscreen mode"
18031 msgstr "เริ่มใช้วิดีโอในโหมดเต็มจอ"
18033 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:157
18034 msgid "Embed the file browser in open dialog"
18037 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:169
18039 msgid "Qt interface"
18040 msgstr "เปลี่ยนส่วนติดต่อ"
18042 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:125 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:291
18043 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:117 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:453
18044 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:333 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:217
18045 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:314
18046 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:208
18047 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:279 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:167
18048 #: modules/gui/qt4/ui/v4l2.h:57
18053 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:128
18056 msgstr "ตั้งค่าใหม่ทั้งหมด"
18058 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:246
18059 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:100
18062 msgstr "ไม่เปิดใช้"
18064 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:249
18066 msgid "Show extended options"
18067 msgstr "แสดงออปชั่นขั้นสูง"
18069 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:252
18071 msgid "Show &more options"
18072 msgstr "แสดงออปชั่นขั้นสูง"
18074 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:256
18076 msgid "Change the caching for the media"
18077 msgstr "เปลี่ยนชื่อของบริการ"
18079 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:259
18084 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:260
18087 msgstr "เวลาเริ่มต้น"
18089 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:263
18091 msgid "Change the start time for the media"
18092 msgstr "เปลี่ยนชื่อของบริการ"
18094 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:266
18098 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:267
18099 msgid "Play another media synchronously (extra audio file, ...)"
18102 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:268
18104 msgid "Extra media"
18107 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:271
18109 msgid "Select the file"
18112 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:278
18113 msgid "Complete MRL for VLC internal"
18116 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:281
18118 msgid "Edit Options"
18121 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:284
18123 msgid "Select play mode"
18126 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:97
18128 msgid "Capture mode"
18131 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:100
18133 msgid "Select the capture device type"
18134 msgstr "เลือกไดเรกทรอรีที่บันทึก"
18136 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:103
18138 msgid "Device Selection"
18139 msgstr "เลือกไม่ถูกต้อง"
18141 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:104 modules/gui/qt4/ui/sout.h:309
18142 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:353
18147 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:107
18148 msgid "Access advanced options to tweak the device"
18151 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:110
18152 msgid "Advanced options..."
18153 msgstr "ออปชั่นขั้นสูง..."
18155 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:292
18157 msgid "Disc Selection"
18158 msgstr "เลือกไม่ถูกต้อง"
18160 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:295
18164 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:298
18165 msgid "Disable DVD Menus (for compatibility)"
18168 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:302
18170 msgid "Disc device"
18173 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:304
18175 msgid "Starting Position"
18176 msgstr "ตำแหน่งโลโก้"
18178 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:307
18180 msgid "Audio and Subtitles"
18181 msgstr "เปิดคำบรรยาย"
18183 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:204
18185 msgid "Choose one or more media file to open"
18186 msgstr "ไฟล์คอนฟิกกูเรชั่นของ VLM "
18188 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:207
18190 msgid "File Selection"
18191 msgstr "เลือกไม่ถูกต้อง"
18193 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:208
18194 msgid "You can select local files with the following list and buttons."
18197 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:209
18200 msgstr "บันทึกไฟล์..."
18202 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:213
18204 msgid "Add a subtitles file"
18205 msgstr "ใช้ไฟล์บทพากย์"
18207 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:216
18209 msgid "Use a sub&titles file"
18210 msgstr "ใช้ไฟล์บทพากย์"
18212 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:218
18215 msgstr "การเรียงข้อมูล"
18217 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:221
18219 msgid "Select the subtitles file"
18220 msgstr "ใช้ไฟล์บทพากย์"
18222 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:118
18224 msgid "Network Protocol"
18225 msgstr "เครือข่าย: "
18227 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:121
18229 msgid "Select the protocol for the URL."
18230 msgstr "เลือกไดเรกทรอรีที่บันทึก"
18232 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:127
18234 msgid "Select the port used"
18237 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:134
18238 msgid "Enter the URL of the network stream here, with or without the protocol."
18241 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:101
18242 #: modules/services_discovery/podcast.c:61
18243 msgid "Podcast URLs list"
18246 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:455
18251 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:456
18256 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:457
18261 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:458
18266 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:459
18269 msgstr "Ogg/OGM muxer"
18271 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:460
18275 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:461
18280 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:462
18284 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:464
18287 msgstr "MP4/MOV muxer"
18289 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:466
18294 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:467
18296 msgid "Encapsulation"
18299 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:471 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:490
18304 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:472
18309 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:474
18314 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:478 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:481
18319 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:483
18321 "You just need to fill one of the three following parameters, VLC will "
18322 "autodetect the other using the original aspect ratio"
18325 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:484
18327 msgid "Keep original video track"
18328 msgstr "เก็ยขนาดตั้งต้น"
18330 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:485
18332 msgid "Video codec"
18333 msgstr "เครื่องวิดีโอ"
18335 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:487
18337 msgid "Keep original audio track"
18338 msgstr "เก็ยขนาดตั้งต้น"
18340 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:492
18342 msgid "Sample Rate"
18345 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:493
18347 msgid "Audio codec"
18348 msgstr "เครื่องเสียง"
18350 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:495
18352 msgid "Overlay subtitles on the video"
18353 msgstr "เปิดคำบรรยาย"
18355 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:231 modules/gui/qt4/ui/sout.h:334
18356 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:344
18358 msgid "Destinations"
18361 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:335
18363 msgid "New destination"
18366 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:337
18368 "Add destinations following the streaming methods you need. Be sure to check "
18369 "with transcoding that the format is compatible with the method used."
18372 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:338
18374 msgid "Display locally"
18375 msgstr "เล่นอย่างเดียว"
18377 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:341
18379 msgid "Activate Transcoding"
18380 msgstr "การเข้ารหัสชื่อเรื่องย่อย"
18382 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:345
18384 msgid "Miscellaneous Options"
18387 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:346
18389 msgid "Stream all elementary streams"
18390 msgstr "เลือกกระแสข้อมูล"
18392 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:349
18396 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:351
18398 msgid "Generated stream output string"
18401 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:336
18403 msgid "Default volume"
18404 msgstr "ความดังเสียงดีฟอล์ต"
18406 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:339
18407 msgid "256 corresponds to 100%, 1024 to 400%"
18410 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:342
18414 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:344
18415 msgid "Save volume on exit"
18418 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:346
18420 msgid "Preferred audio language"
18423 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:347 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:285
18428 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:356
18432 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:357
18433 msgid "Enable last.fm submission"
18436 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:218
18438 msgid "Disc Devices"
18441 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:219
18443 msgid "Default disc device"
18444 msgstr "เครื่องดีฟอล์ต"
18446 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:222
18447 msgid "Server default port"
18450 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:225
18452 msgid "Default caching level"
18453 msgstr "มุมกล้อง DVD ตั้งต้น"
18455 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:227
18457 msgid "Post-Processing quality"
18458 msgstr "ปริมาณการเข้ารหัส"
18460 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:228
18461 msgid "Repair AVI files"
18464 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:229
18465 msgid "Use system codecs if available (better quality)"
18468 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:316
18471 msgstr "ส่วนติดต่อ"
18473 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:317
18474 msgid "Allow only one instance"
18477 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:318
18479 msgid "File associations:"
18482 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:319
18483 msgid "Enqueue files when in one instance mode"
18486 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:320
18487 msgid "Association Setup"
18490 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:323
18491 msgid "Activate update notifier"
18494 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:325
18495 msgid "Save recently played items"
18498 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:326
18503 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:329
18504 msgid "Separate words by | (without space)"
18507 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:332
18509 msgid "Interface Type"
18510 msgstr "ส่วนติดต่อ"
18512 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:333
18515 msgstr "Meditative"
18517 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:334
18518 msgid "This is VLC's default interface, with a native look and feel."
18521 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:335
18523 msgid "Display mode"
18524 msgstr "แสดงชื่อของบริการ"
18526 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:336 modules/gui/wince/wince.cpp:61
18528 msgid "Embed video in interface"
18529 msgstr "การตั้งค่าสำหรับส่วนติดต่อหลัก"
18531 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:337
18533 msgid "Show a controller in fullscreen"
18536 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:338
18537 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:528
18541 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:340
18546 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:343
18548 msgid "Resize interface to video size"
18549 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
18551 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:212
18553 msgid "Subtitles Language"
18554 msgstr "ภาษาคำบรรยาย"
18556 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:213
18558 msgid "Preferred subtitles language"
18561 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:214
18563 msgid "Default encoding"
18566 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:216
18569 msgstr "ตัวกรองวิดีโอ"
18571 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:217
18576 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:221
18577 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:883
18578 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:885
18579 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:887
18580 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:889
18584 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:286
18586 msgid "Accelerated video output (Overlay)"
18587 msgstr "เอาต์พุตวิดีโอเต็มจอ"
18589 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:288
18590 #: modules/video_output/msw/directx.c:131
18591 msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
18594 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:289
18597 msgstr "ไดเรกทรอรี"
18599 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:290
18601 msgid "Display device"
18602 msgstr "แสดงชื่อของบริการ"
18604 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:291
18606 msgid "Enable wallpaper mode"
18607 msgstr "เอาต์พุตวิดีโอเต็มจอ"
18609 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:293
18611 msgid "Deinterlacing Mode"
18612 msgstr "โมดูลส่วนติดต่อ"
18614 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:294
18616 msgid "Force Aspect Ratio"
18617 msgstr "แก้ไขแอสเป็กต์เรโช"
18619 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:299
18623 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:170
18627 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:172
18629 msgid "Edit settings"
18630 msgstr "การตั้งค่าเสียง"
18632 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:173
18635 msgstr "VLC - Controller"
18637 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:174
18638 msgid "Run manually"
18641 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:175
18643 msgid "Setup schedule"
18646 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:176
18648 msgid "Run on schedule"
18651 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:177
18656 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:178
18661 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:181
18664 msgstr "ก่อนหน้านี้"
18666 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:182
18669 msgstr "ไม่มีสิ่งนำเข้า"
18671 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:183
18674 msgstr "wa]Noeg-hk"
18676 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:184
18681 #: modules/gui/qt4/ui/v4l2.h:58
18686 #: modules/gui/qt4/ui/v4l2.h:59
18687 msgid "No v4l2 instance found. Press the refresh button to try again."
18690 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:871
18695 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:872
18700 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:873
18705 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:874 modules/video_filter/adjust.c:83
18707 msgid "Image adjust"
18708 msgstr "การปรับแต่งภาพ"
18710 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:880 modules/video_filter/adjust.c:66
18711 msgid "Brightness threshold"
18714 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:890
18715 msgid "Synchronize top and bottom"
18718 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:891
18719 msgid "Synchronize left and right"
18722 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:893
18724 msgid "Magnification/Zoom"
18725 msgstr "บันทึกคอนฟิกกูเรชั่น"
18727 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:894
18729 msgid "Puzzle game"
18732 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:895
18737 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:896
18738 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:925
18739 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:931
18744 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:897
18745 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:924
18746 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:930
18749 msgstr "1 (ต่ำที่สุด)"
18751 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:898 modules/video_filter/rotate.c:68
18756 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:899
18761 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:900
18764 msgstr "พอร์ตวิดีโอ"
18766 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:901
18768 msgid "Color extraction"
18771 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:903
18772 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:909
18776 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:905 modules/video_filter/colorthres.c:69
18777 msgid "Color threshold"
18780 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:906
18784 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:910
18789 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:912
18791 msgid "Water effect"
18792 msgstr "Headphones"
18794 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:914 modules/meta_engine/id3genres.h:67
18795 #: modules/video_filter/noise.c:54
18799 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:915
18801 msgid "Motion detect"
18802 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
18804 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:916 modules/video_filter/motionblur.c:60
18805 msgid "Motion blur"
18808 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:917
18813 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:921
18818 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:922
18820 msgid "Image modification"
18821 msgstr "บันทึกคอนฟิกกูเรชั่น"
18823 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:923
18828 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:926
18833 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:929 modules/video_filter/panoramix.c:102
18838 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:932 modules/video_filter/clone.c:73
18843 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:933 modules/video_filter/clone.c:60
18845 msgid "Number of clones"
18846 msgstr "จำนวนคอลัมน์"
18848 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:934
18850 msgid "Vout/Overlay"
18853 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:935
18858 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:936
18859 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:159 modules/video_filter/mosaic.c:89
18860 msgid "Transparency"
18863 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:939
18864 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:944
18869 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:940
18872 msgstr "รูปแบบ Log"
18874 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:943
18878 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:945
18880 msgid "Subpicture filters"
18881 msgstr "ไฟล์ชื่อเรื่องย่อย"
18883 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:946
18884 msgid "Video filters"
18885 msgstr "ตัวกรองวิดีโอ"
18887 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:947
18889 msgid "Vout filters"
18890 msgstr "ตัวกรองวิดีโอ"
18892 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:948
18895 msgstr "ตั้งค่าใหม่ทั้งหมด"
18897 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:950
18899 msgid "Advanced video filter controls"
18900 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
18902 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:288
18904 msgid "VLM configurator"
18905 msgstr "ไฟล์คอนฟิกกูเรชั่นของ VLM "
18907 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:289
18909 msgid "Media Manager Edition"
18910 msgstr "ข้อมูลเพิ่มเติม"
18912 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:290
18917 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:292
18920 msgstr "สิ่งนำเข้า"
18922 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:293
18924 msgid "Select Input"
18925 msgstr "สิ่งนำเข้าหน้าจอ"
18927 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:294
18932 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:295
18934 msgid "Select Output"
18937 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:296
18939 msgid "Time Control"
18940 msgstr "VLC - Controller"
18942 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:297
18944 msgid "Mux Control"
18945 msgstr "VLC - Controller"
18947 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:299
18951 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:300
18956 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:304
18958 msgid "Media Manager List"
18959 msgstr "ข้อมูลเพิ่มเติม"
18961 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:218
18962 msgid "Open a skin file"
18963 msgstr "เปิดไฟล์ skin"
18965 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:219
18967 msgid "Skin files |*.vlt;*.wsz;*.xml"
18968 msgstr "ไฟล์ Skin (*.vlt;*.wsz)|*.vlt;*.wsz|ไฟล์ Skin (*.xml)|*.xml"
18970 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:226
18971 msgid "Open playlist"
18972 msgstr "เปิด playlist"
18974 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:227
18976 msgid "Playlist Files|"
18977 msgstr "มุมมอง Playlist"
18979 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:235
18980 msgid "Save playlist"
18981 msgstr "บันทึก playlist"
18983 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:235
18985 msgid "XSPF playlist|*.xspf|M3U file|*.m3u|HTML playlist|*.html"
18986 msgstr "XSPF playlist"
18988 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:491
18989 msgid "Skin to use"
18990 msgstr "Skin ที่ใช้"
18992 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:492
18993 msgid "Path to the skin to use."
18994 msgstr "เส้นทาง skin ที่ใช้"
18996 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:493
18997 msgid "Config of last used skin"
19000 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:494
19002 "Windows configuration of the last skin used. This option is updated "
19003 "automatically, do not touch it."
19006 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:497
19007 msgid "Show a systray icon for VLC"
19010 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:498
19011 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:499
19012 msgid "Show VLC on the taskbar"
19015 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:500
19016 msgid "Enable transparency effects"
19019 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:501
19021 "You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
19022 "when moving windows does not behave correctly."
19025 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:504
19026 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:505
19028 msgid "Use a skinned playlist"
19029 msgstr "ไม่สามารถหา playlist"
19031 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:529
19033 msgid "Skinnable Interface"
19034 msgstr "ส่วนติดต่อขั้นต่ำ"
19036 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:543
19037 msgid "Skins loader demux"
19040 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:67
19041 msgid "Select skin"
19042 msgstr "เลือก skin"
19044 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:86
19046 msgid "Open skin ..."
19047 msgstr "เปิด skin..."
19049 #: modules/gui/wince/interface.cpp:506
19052 "(WinCE interface)\n"
19056 "(ส่วนติดต่อ WinCE)\n"
19059 #: modules/gui/wince/interface.cpp:507
19062 "(c) 1996-2008 - the VideoLAN Team\n"
19065 "(c) 1996-2006 - the VideoLAN Team\n"
19068 #: modules/gui/wince/interface.cpp:508
19069 msgid "Compiled by "
19070 msgstr "คอมไพล์โดย"
19072 #: modules/gui/wince/interface.cpp:511
19075 "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
19076 "http://www.videolan.org/"
19078 "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
19079 "http://www.videolan.org/\n"
19082 #: modules/gui/wince/open.cpp:136
19086 #: modules/gui/wince/open.cpp:148
19088 "Alternatively, you can build an MRL using one of the following predefined "
19092 #: modules/gui/wince/preferences.cpp:832
19096 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:525
19097 msgid "Choose directory"
19098 msgstr "เลือกไดเรกทรอรี"
19100 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:534
19101 msgid "Choose file"
19104 #: modules/gui/wince/wince.cpp:62
19106 "Embed the video inside the interface instead of having it in a separate "
19110 #: modules/gui/wince/wince.cpp:67
19112 msgid "WinCE interface"
19115 "(ส่วนติดต่อ WinCE)\n"
19118 #: modules/gui/wince/wince.cpp:78
19119 msgid "WinCE dialogs provider"
19122 #: modules/meta_engine/folder.c:56
19123 msgid "Folder meta data"
19126 #: modules/meta_engine/id3genres.h:28
19130 #: modules/meta_engine/id3genres.h:29
19131 msgid "Classic rock"
19132 msgstr "Classic rock"
19134 #: modules/meta_engine/id3genres.h:30
19138 #: modules/meta_engine/id3genres.h:32
19142 #: modules/meta_engine/id3genres.h:33
19146 #: modules/meta_engine/id3genres.h:34
19150 #: modules/meta_engine/id3genres.h:35
19154 #: modules/meta_engine/id3genres.h:36
19158 #: modules/meta_engine/id3genres.h:37
19162 #: modules/meta_engine/id3genres.h:38
19166 #: modules/meta_engine/id3genres.h:39
19170 #: modules/meta_engine/id3genres.h:40
19174 #: modules/meta_engine/id3genres.h:42
19178 #: modules/meta_engine/id3genres.h:43
19182 #: modules/meta_engine/id3genres.h:47
19184 msgstr "Industrial"
19186 #: modules/meta_engine/id3genres.h:48
19187 msgid "Alternative"
19188 msgstr "Alternative"
19190 #: modules/meta_engine/id3genres.h:50
19191 msgid "Death metal"
19192 msgstr "Death metal"
19194 #: modules/meta_engine/id3genres.h:51
19198 #: modules/meta_engine/id3genres.h:52
19200 msgstr "Soundtrack"
19202 #: modules/meta_engine/id3genres.h:53
19203 msgid "Euro-Techno"
19204 msgstr "Euro-Techno"
19206 #: modules/meta_engine/id3genres.h:54
19210 #: modules/meta_engine/id3genres.h:55
19214 #: modules/meta_engine/id3genres.h:56
19218 #: modules/meta_engine/id3genres.h:57
19222 #: modules/meta_engine/id3genres.h:58
19226 #: modules/meta_engine/id3genres.h:59
19230 #: modules/meta_engine/id3genres.h:61
19231 msgid "Instrumental"
19232 msgstr "Instrumental"
19234 #: modules/meta_engine/id3genres.h:62
19238 #: modules/meta_engine/id3genres.h:63
19242 #: modules/meta_engine/id3genres.h:64
19246 #: modules/meta_engine/id3genres.h:65
19248 msgstr "Sound clip"
19250 #: modules/meta_engine/id3genres.h:66
19254 #: modules/meta_engine/id3genres.h:68
19255 msgid "Alternative rock"
19256 msgstr "Alternative rock"
19258 #: modules/meta_engine/id3genres.h:70
19262 #: modules/meta_engine/id3genres.h:71
19266 #: modules/meta_engine/id3genres.h:72
19270 #: modules/meta_engine/id3genres.h:73
19272 msgstr "Meditative"
19274 #: modules/meta_engine/id3genres.h:74
19275 msgid "Instrumental pop"
19276 msgstr "Instrumental pop"
19278 #: modules/meta_engine/id3genres.h:75
19279 msgid "Instrumental rock"
19280 msgstr "Instrumental rock"
19282 #: modules/meta_engine/id3genres.h:76
19286 #: modules/meta_engine/id3genres.h:77
19290 #: modules/meta_engine/id3genres.h:78
19294 #: modules/meta_engine/id3genres.h:79
19295 msgid "Techno-Industrial"
19296 msgstr "Techno-Industrial"
19298 #: modules/meta_engine/id3genres.h:80
19300 msgstr "Electronic"
19302 #: modules/meta_engine/id3genres.h:81
19306 #: modules/meta_engine/id3genres.h:82
19310 #: modules/meta_engine/id3genres.h:83
19314 #: modules/meta_engine/id3genres.h:84
19315 msgid "Southern rock"
19316 msgstr "Southern rock"
19318 #: modules/meta_engine/id3genres.h:85
19322 #: modules/meta_engine/id3genres.h:86
19326 #: modules/meta_engine/id3genres.h:87
19330 #: modules/meta_engine/id3genres.h:88
19332 msgstr "40อันดับแรก"
19334 #: modules/meta_engine/id3genres.h:89
19335 msgid "Christian rap"
19336 msgstr "Christian rap"
19338 #: modules/meta_engine/id3genres.h:90
19342 #: modules/meta_engine/id3genres.h:91
19346 #: modules/meta_engine/id3genres.h:92
19347 msgid "Native American"
19348 msgstr "Native American"
19350 #: modules/meta_engine/id3genres.h:93
19354 #: modules/meta_engine/id3genres.h:94
19358 #: modules/meta_engine/id3genres.h:96
19362 #: modules/meta_engine/id3genres.h:97
19366 #: modules/meta_engine/id3genres.h:98
19370 #: modules/meta_engine/id3genres.h:99
19374 #: modules/meta_engine/id3genres.h:100
19378 #: modules/meta_engine/id3genres.h:101
19382 #: modules/meta_engine/id3genres.h:102
19386 #: modules/meta_engine/id3genres.h:103
19390 #: modules/meta_engine/id3genres.h:104
19394 #: modules/meta_engine/id3genres.h:105
19398 #: modules/meta_engine/id3genres.h:106
19399 msgid "Rock & roll"
19400 msgstr "Rock & roll"
19402 #: modules/meta_engine/id3genres.h:107
19406 #: modules/meta_engine/id3tag.c:57
19408 msgid "ID3v1/2 and APEv1/2 tags parser"
19409 msgstr "ID3 tags parser"
19411 #: modules/misc/audioscrobbler.c:134
19412 msgid "The username of your last.fm account"
19415 #: modules/misc/audioscrobbler.c:136
19416 msgid "The password of your last.fm account"
19419 #: modules/misc/audioscrobbler.c:160
19420 msgid "Audioscrobbler"
19423 #: modules/misc/audioscrobbler.c:161
19424 msgid "Submission of played songs to last.fm"
19427 #: modules/misc/audioscrobbler.c:293
19428 msgid "Last.fm username not set"
19431 #: modules/misc/audioscrobbler.c:294
19433 "Please set a username or disable the audioscrobbler plugin, and restart "
19435 "Visit http://www.last.fm/join/ to get an account."
19438 #: modules/misc/audioscrobbler.c:812
19439 msgid "last.fm: Authentication failed"
19442 #: modules/misc/audioscrobbler.c:813
19444 "last.fm username or password is incorrect. Please verify your settings and "
19448 #: modules/misc/dummy/dummy.c:40
19450 msgid "Dummy image chroma format"
19451 msgstr "รูปแบบ Log"
19453 #: modules/misc/dummy/dummy.c:42
19455 "Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
19456 "instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
19459 #: modules/misc/dummy/dummy.c:46
19460 msgid "Save raw codec data"
19463 #: modules/misc/dummy/dummy.c:48
19465 "Save the raw codec data if you have selected/forced the dummy decoder in the "
19469 #: modules/misc/dummy/dummy.c:54
19471 "By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
19472 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
19473 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
19476 #: modules/misc/dummy/dummy.c:62
19477 msgid "Dummy interface function"
19478 msgstr "Dummy interface function"
19480 #: modules/misc/dummy/dummy.c:67
19481 msgid "Dummy Interface"
19482 msgstr "Dummy Interface"
19484 #: modules/misc/dummy/dummy.c:72
19485 msgid "Dummy access function"
19486 msgstr "Dummy access function"
19488 #: modules/misc/dummy/dummy.c:76
19489 msgid "Dummy demux function"
19490 msgstr "Dummy demux function"
19492 #: modules/misc/dummy/dummy.c:80
19493 msgid "Dummy decoder"
19494 msgstr "Dummy decoder"
19496 #: modules/misc/dummy/dummy.c:81
19497 msgid "Dummy decoder function"
19498 msgstr "Dummy decoder function"
19500 #: modules/misc/dummy/dummy.c:86
19502 msgid "Dump decoder"
19503 msgstr "Dummy decoder"
19505 #: modules/misc/dummy/dummy.c:87
19507 msgid "Dump decoder function"
19508 msgstr "Dummy decoder function"
19510 #: modules/misc/dummy/dummy.c:92
19511 msgid "Dummy encoder function"
19512 msgstr "Dummy encoder function"
19514 #: modules/misc/dummy/dummy.c:96
19515 msgid "Dummy audio output function"
19516 msgstr "Dummy audio output function"
19518 #: modules/misc/dummy/dummy.c:100
19519 msgid "Dummy video output function"
19520 msgstr "Dummy video output function"
19522 #: modules/misc/dummy/dummy.c:101
19523 msgid "Dummy Video output"
19524 msgstr "Dummy Video output"
19526 #: modules/misc/dummy/dummy.c:107
19527 msgid "Dummy font renderer function"
19528 msgstr "Dummy font renderer function"
19530 #: modules/misc/freetype.c:84 modules/misc/win32text.c:58
19531 msgid "Filename for the font you want to use"
19534 #: modules/misc/freetype.c:85 modules/misc/win32text.c:59
19535 msgid "Font size in pixels"
19536 msgstr "ขนาดตัวอักษรในพิกเซล"
19538 #: modules/misc/freetype.c:86 modules/misc/win32text.c:60
19540 "This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If "
19541 "set to something different than 0 this option will override the relative "
19545 #: modules/misc/freetype.c:91 modules/misc/win32text.c:65
19547 "The opacity (inverse of transparency) of the text that will be rendered on "
19548 "the video. 0 = transparent, 255 = totally opaque. "
19551 #: modules/misc/freetype.c:94 modules/misc/quartztext.c:91
19552 #: modules/misc/win32text.c:68
19553 msgid "Text default color"
19556 #: modules/misc/freetype.c:95 modules/misc/quartztext.c:92
19557 #: modules/misc/win32text.c:69
19559 "The color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
19560 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
19561 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
19562 "(red + green), #FFFFFF = white"
19565 #: modules/misc/freetype.c:99 modules/misc/quartztext.c:87
19566 #: modules/misc/win32text.c:73
19567 msgid "Relative font size"
19570 #: modules/misc/freetype.c:100 modules/misc/quartztext.c:88
19571 #: modules/misc/win32text.c:74
19573 "This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the "
19574 "video. If absolute font size is set, relative size will be overriden."
19577 #: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/quartztext.c:109
19578 #: modules/misc/win32text.c:80
19582 #: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/quartztext.c:109
19583 #: modules/misc/win32text.c:80
19587 #: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/quartztext.c:109
19588 #: modules/misc/win32text.c:80
19592 #: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/quartztext.c:109
19593 #: modules/misc/win32text.c:80
19597 #: modules/misc/freetype.c:107
19598 msgid "Use YUVP renderer"
19601 #: modules/misc/freetype.c:108
19603 "This renders the font using \"paletized YUV\". This option is only needed if "
19604 "you want to encode into DVB subtitles"
19607 #: modules/misc/freetype.c:110
19609 msgid "Font Effect"
19610 msgstr "ตัวกรองวิดีโอ"
19612 #: modules/misc/freetype.c:111
19614 "It is possible to apply effects to the rendered text to improve its "
19618 #: modules/misc/freetype.c:120
19622 #: modules/misc/freetype.c:120
19623 msgid "Fat Outline"
19626 #: modules/misc/freetype.c:132 modules/misc/win32text.c:92
19628 msgid "Text renderer"
19629 msgstr "Freetype2 font renderer"
19631 #: modules/misc/freetype.c:133
19632 msgid "Freetype2 font renderer"
19633 msgstr "Freetype2 font renderer"
19635 #: modules/misc/gnutls.c:78
19636 msgid "Expiration time for resumed TLS sessions"
19639 #: modules/misc/gnutls.c:80
19641 "It is possible to cache the resumed TLS sessions. This is the expiration "
19642 "time of the sessions stored in this cache, in seconds."
19645 #: modules/misc/gnutls.c:83
19646 msgid "Number of resumed TLS sessions"
19649 #: modules/misc/gnutls.c:85
19651 "This is the maximum number of resumed TLS sessions that the cache will hold."
19654 #: modules/misc/gnutls.c:90
19655 msgid "GnuTLS transport layer security"
19658 #: modules/misc/gnutls.c:100
19660 msgid "GnuTLS server"
19661 msgstr "เซิร์ฟเวอร์ HTTP"
19663 #: modules/misc/gtk_main.c:64
19664 msgid "Gtk+ GUI helper"
19667 #: modules/misc/inhibit.c:70
19669 msgid "Power Management Inhibitor"
19670 msgstr "ส่วนติดต่อจัดการปุ่มลัด"
19672 #: modules/misc/inhibit.c:150
19673 msgid "Playing some media."
19676 #: modules/misc/logger.c:122
19678 msgstr "รูปแบบ Log"
19680 #: modules/misc/logger.c:124
19682 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default), \"html\", "
19683 "and \"syslog\" (special mode to send to syslog instead of file."
19686 #: modules/misc/logger.c:128
19688 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html"
19692 #: modules/misc/logger.c:133
19695 msgstr "เข้าใช้งาน"
19697 #: modules/misc/logger.c:134
19699 msgid "File logging"
19700 msgstr "wa]Noeg-hk"
19702 #: modules/misc/logger.c:140
19704 msgid "Log filename"
19707 #: modules/misc/logger.c:140
19709 msgid "Specify the log filename."
19712 #: modules/misc/lua/vlc.c:54
19714 msgid "Lua interface"
19715 msgstr "เปลี่ยนส่วนติดต่อ"
19717 #: modules/misc/lua/vlc.c:55
19719 msgid "Lua interface module to load"
19720 msgstr "โมดูลส่วนติดต่อเพิ่มเติม"
19722 #: modules/misc/lua/vlc.c:57
19724 msgid "Lua interface configuration"
19725 msgstr "โหลดคอนฟิกกูเรชั่น"
19727 #: modules/misc/lua/vlc.c:58
19729 "Lua interface configuration string. Format is: '[\"<interface module name>"
19730 "\"] = { <option> = <value>, ...}, ...'."
19733 #: modules/misc/lua/vlc.c:61
19737 #: modules/misc/lua/vlc.c:62
19738 msgid "Fetch artwork using lua scripts"
19741 #: modules/misc/lua/vlc.c:70
19743 msgid "Lua Playlist"
19746 #: modules/misc/lua/vlc.c:71
19747 msgid "Lua Playlist Parser Interface"
19750 #: modules/misc/lua/vlc.c:85
19752 msgid "Lua Interface Module"
19753 msgstr "โมดูลส่วนติดต่อ"
19755 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:82
19756 msgid "libc memcpy"
19757 msgstr "libc memcpy"
19759 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:86
19760 msgid "3D Now! memcpy"
19761 msgstr "3D Now! memcpy"
19763 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:93
19765 msgstr "MMX memcpy"
19767 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:98
19768 msgid "MMX EXT memcpy"
19769 msgstr "MMX EXT memcpy"
19771 #: modules/misc/memcpy/memcpyaltivec.c:59
19772 msgid "AltiVec memcpy"
19773 msgstr "AltiVec memcpy"
19775 #: modules/misc/notify/growl.m:96
19776 msgid "Growl Notification Plugin"
19779 #: modules/misc/notify/growl.m:280
19781 msgid "Now playing"
19782 msgstr "กำลังทำงาน"
19784 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:60
19789 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:61
19791 "This is the host to which Growl notifications will be sent. By default, "
19792 "notifications are sent locally."
19795 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:65
19797 msgid "Growl password on the Growl server."
19798 msgstr "รหัสผ่าน Growl บนเครื่องเซิร์ฟเวอร์"
19800 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:67
19802 msgid "Growl UDP port on the Growl server."
19803 msgstr "พอร์ต UDP Growl บนเครื่องเซิร์ฟเวอร์"
19805 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:73
19806 msgid "Growl UDP Notification Plugin"
19809 #: modules/misc/notify/msn.c:67 modules/misc/notify/telepathy.c:67
19811 msgid "Title format string"
19812 msgstr "รูปแบบของเวลา (%Y%m%d %H%M%S)"
19814 #: modules/misc/notify/msn.c:68
19816 "Format of the string to send to MSN {0} Artist, {1} Title, {2} Album. "
19817 "Defaults to \"Artist - Title\" ({0} - {1})."
19820 #: modules/misc/notify/msn.c:75
19822 msgid "MSN Now-Playing"
19823 msgstr "กำลังทำงาน"
19825 #: modules/misc/notify/notify.c:47
19827 msgid "Timeout (ms)"
19830 #: modules/misc/notify/notify.c:48
19831 msgid "How long the notification will be displayed "
19834 #: modules/misc/notify/notify.c:53
19838 #: modules/misc/notify/notify.c:54
19839 msgid "LibNotify Notification Plugin"
19842 #: modules/misc/notify/telepathy.c:68
19844 "Format of the string to send to Telepathy.Defaults to \"Artist - Title\" ($a "
19845 "- $t). You can use the following substitutions: $a Artist, $b Album, $c "
19846 "Copyright, $d Description, $e Encoder, $g Genre, $l Language, $n number, $p "
19847 "Now Playing, $r Rating, $s Subtitles language, $t Title, $u URL, $A Date, $B "
19848 "Bitrate, $C Chapter, $D Duration, $F URI, $I Video Title, $L Time Remaining, "
19849 "$N Name, $O Audio language, $P Position, $R Rate, $S Sample rate, $T Time "
19850 "elapsed, $U Publisher, $V Volume"
19853 #: modules/misc/notify/telepathy.c:81
19854 msgid "Telepathy \"Now Playing\" (MissionControl)"
19857 #: modules/misc/notify/xosd.c:70
19859 msgid "Flip vertical position"
19860 msgstr "ตำแหน่งตัวอักษร"
19862 #: modules/misc/notify/xosd.c:71
19863 msgid "Display XOSD output at the bottom of the screen instead of the top."
19866 #: modules/misc/notify/xosd.c:74
19868 msgid "Vertical offset"
19871 #: modules/misc/notify/xosd.c:75
19873 "Vertical offset between the border of the screen and the displayed text (in "
19874 "pixels, defaults to 30 pixels)."
19877 #: modules/misc/notify/xosd.c:79
19879 msgid "Shadow offset"
19882 #: modules/misc/notify/xosd.c:80
19884 "Offset between the text and the shadow (in pixels, defaults to 2 pixels)."
19887 #: modules/misc/notify/xosd.c:84
19888 msgid "Font used to display text in the XOSD output."
19891 #: modules/misc/notify/xosd.c:86
19892 msgid "Color used to display text in the XOSD output."
19895 #: modules/misc/notify/xosd.c:91
19896 msgid "XOSD interface"
19897 msgstr "ส่วนติดต่อ XOSD"
19899 #: modules/misc/osd/parser.c:54
19901 msgid "OSD configuration importer"
19902 msgstr "ไฟล์คอนฟิกกูเรชั่นของ VLM "
19904 #: modules/misc/osd/parser.c:60
19906 msgid "XML OSD configuration importer"
19907 msgstr "ไฟล์คอนฟิกกูเรชั่นของ VLM "
19909 #: modules/misc/playlist/export.c:50
19911 msgid "M3U playlist export"
19912 msgstr "นำเข้า M3U playlist "
19914 #: modules/misc/playlist/export.c:56
19916 msgid "Old playlist export"
19917 msgstr "นำเข้า M3U playlist "
19919 #: modules/misc/playlist/export.c:62
19921 msgid "XSPF playlist export"
19922 msgstr "นำเข้า XSPF playlist "
19924 #: modules/misc/playlist/export.c:68
19926 msgid "HTML playlist export"
19927 msgstr "นำเข้า M3U playlist "
19929 #: modules/misc/probe/hal.c:58 modules/services_discovery/hal.c:84
19930 msgid "HAL devices detection"
19933 #: modules/misc/qte_main.cpp:70
19934 msgid "Run as standalone Qt/Embedded GUI Server"
19937 #: modules/misc/qte_main.cpp:71
19939 "Use this option to run as standalone Qt/Embedded GUI Server. This option is "
19940 "equivalent to the -qws option from normal Qt."
19943 #: modules/misc/qte_main.cpp:76
19944 msgid "Qt Embedded GUI helper"
19947 #: modules/misc/qte_main.cpp:180
19951 #: modules/misc/quartztext.c:86
19952 msgid "Name for the font you want to use"
19955 #: modules/misc/quartztext.c:112
19957 msgid "Mac Text renderer"
19958 msgstr "Freetype2 font renderer"
19960 #: modules/misc/quartztext.c:113
19962 msgid "Quartz font renderer"
19963 msgstr "Freetype2 font renderer"
19965 #: modules/misc/rtsp.c:62
19967 msgid "RTSP host address"
19968 msgstr "ที่อยู่ของโฮสต์ HTTP"
19970 #: modules/misc/rtsp.c:64
19972 "This defines the address, port and path the RTSP VOD server will listen on.\n"
19973 "Syntax is address:port/path. The default is to listen on all interfaces "
19974 "(address 0.0.0.0), on port 554, with no path.\n"
19975 "To listen only on the local interface, use \"localhost\" as address."
19978 #: modules/misc/rtsp.c:69
19979 msgid "Maximum number of connections"
19982 #: modules/misc/rtsp.c:70
19984 "This limits the maximum number of clients that can connect to the RTSP VOD. "
19985 "0 means no limit."
19988 #: modules/misc/rtsp.c:73
19989 msgid "MUX for RAW RTSP transport"
19992 #: modules/misc/rtsp.c:75
19993 msgid "Sets the timeout option in the RTSP session string"
19996 #: modules/misc/rtsp.c:77
19998 "Defines what timeout option to add to the RTSP session ID string. Setting it "
19999 "to a negative number removes the timeout option entirely. This is needed by "
20000 "some IPTV STBs (such as those made by HansunTech) which get confused by it. "
20001 "The default is 5."
20004 #: modules/misc/rtsp.c:83
20008 #: modules/misc/rtsp.c:84
20009 msgid "RTSP VoD server"
20010 msgstr "เซิร์ฟเวอร์ RTSP VoD"
20012 #: modules/misc/screensaver.c:85
20013 msgid "X Screensaver disabler"
20016 #: modules/misc/stats/stats.c:48
20021 #: modules/misc/stats/stats.c:49
20023 msgid "Stats encoder function"
20024 msgstr "Dummy encoder function"
20026 #: modules/misc/stats/stats.c:54
20028 msgid "Stats decoder"
20029 msgstr "การเข้ารหัสชื่อเรื่องย่อย"
20031 #: modules/misc/stats/stats.c:55
20033 msgid "Stats decoder function"
20034 msgstr "Dummy decoder function"
20036 #: modules/misc/stats/stats.c:59
20038 msgid "Stats demux"
20041 #: modules/misc/stats/stats.c:60
20043 msgid "Stats demux function"
20044 msgstr "Dummy demux function"
20046 #: modules/misc/stats/stats.c:64
20048 msgid "Stats video output"
20049 msgstr "เอาต์พุตวิดีโอเต็มจอ"
20051 #: modules/misc/stats/stats.c:65
20053 msgid "Stats video output function"
20054 msgstr "Dummy video output function"
20056 #: modules/misc/svg.c:70
20058 msgid "SVG template file"
20061 #: modules/misc/svg.c:71
20063 "Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
20066 #: modules/misc/testsuite/test1.c:38
20067 msgid "C module that does nothing"
20070 #: modules/misc/testsuite/test4.c:67
20072 msgid "Miscellaneous stress tests"
20075 #: modules/misc/win32text.c:93
20077 msgid "Win32 font renderer"
20078 msgstr "Freetype2 font renderer"
20080 #: modules/misc/xml/libxml.c:45
20081 msgid "XML Parser (using libxml2)"
20082 msgstr "XML Parser (ใช้ libxml2)"
20084 #: modules/misc/xml/xtag.c:91
20085 msgid "Simple XML Parser"
20086 msgstr "Simple XML Parser"
20088 #: modules/mux/asf.c:53
20089 msgid "Title to put in ASF comments."
20092 #: modules/mux/asf.c:55
20093 msgid "Author to put in ASF comments."
20096 #: modules/mux/asf.c:57
20097 msgid "Copyright string to put in ASF comments."
20100 #: modules/mux/asf.c:58
20104 #: modules/mux/asf.c:59
20105 msgid "Comment to put in ASF comments."
20108 #: modules/mux/asf.c:61
20109 msgid "\"Rating\" to put in ASF comments."
20112 #: modules/mux/asf.c:62
20113 msgid "Packet Size"
20114 msgstr "ขนาด Packet "
20116 #: modules/mux/asf.c:63
20117 msgid "ASF packet size -- default is 4096 bytes"
20118 msgstr "ขนาด ASF packet -- ค่าตั้งต้นคือ 4096 ไบต์"
20120 #: modules/mux/asf.c:64
20122 msgid "Bitrate override"
20123 msgstr "โมดูลส่วนติดต่อ"
20125 #: modules/mux/asf.c:65
20127 "Do not try to guess ASF bitrate. Setting this, allows you to control how "
20128 "Windows Media Player will cache streamed content. Set to audio+video bitrate "
20132 #: modules/mux/asf.c:69
20136 #: modules/mux/asf.c:569
20137 msgid "Unknown Video"
20138 msgstr "วิดีโอที่ไม่รู้จัก"
20140 #: modules/mux/avi.c:47
20144 #: modules/mux/dummy.c:45
20145 msgid "Dummy/Raw muxer"
20146 msgstr "Dummy/Raw muxer"
20148 #: modules/mux/mp4.c:46
20149 msgid "Create \"Fast Start\" files"
20152 #: modules/mux/mp4.c:48
20154 "Create \"Fast Start\" files. \"Fast Start\" files are optimized for "
20155 "downloads and allow the user to start previewing the file while it is "
20159 #: modules/mux/mp4.c:58
20160 msgid "MP4/MOV muxer"
20161 msgstr "MP4/MOV muxer"
20163 #: modules/mux/mpeg/ps.c:49 modules/mux/mpeg/ts.c:157
20164 msgid "DTS delay (ms)"
20167 #: modules/mux/mpeg/ps.c:50
20169 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
20170 "the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for some buffering "
20171 "inside the client decoder."
20174 #: modules/mux/mpeg/ps.c:55
20175 msgid "PES maximum size"
20178 #: modules/mux/mpeg/ps.c:56
20179 msgid "Set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS streams."
20182 #: modules/mux/mpeg/ps.c:65
20186 #: modules/mux/mpeg/ts.c:97
20191 #: modules/mux/mpeg/ts.c:98
20193 "Assign a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
20197 #: modules/mux/mpeg/ts.c:100
20202 #: modules/mux/mpeg/ts.c:101
20203 msgid "Assign a fixed PID to the audio stream."
20206 #: modules/mux/mpeg/ts.c:102
20210 #: modules/mux/mpeg/ts.c:103
20211 msgid "Assign a fixed PID to the SPU."
20214 #: modules/mux/mpeg/ts.c:104
20218 #: modules/mux/mpeg/ts.c:105
20219 msgid "Assign a fixed PID to the PMT"
20222 #: modules/mux/mpeg/ts.c:106
20226 #: modules/mux/mpeg/ts.c:107
20227 msgid "Assign a fixed Transport Stream ID."
20230 #: modules/mux/mpeg/ts.c:108
20234 #: modules/mux/mpeg/ts.c:109
20235 msgid "Assign a fixed Network ID (for SDT table)"
20238 #: modules/mux/mpeg/ts.c:111
20240 msgid "PMT Program numbers"
20241 msgstr "จำนวนเรื่อง"
20243 #: modules/mux/mpeg/ts.c:112
20245 "Assign a program number to each PMT. This requires \"Set PID to ID of ES\" "
20249 #: modules/mux/mpeg/ts.c:115
20250 msgid "Mux PMT (requires --sout-ts-es-id-pid)"
20253 #: modules/mux/mpeg/ts.c:116
20255 "Define the pids to add to each pmt. This requires \"Set PID to ID of ES\" to "
20259 #: modules/mux/mpeg/ts.c:119
20260 msgid "SDT Descriptors (requires --sout-ts-es-id-pid)"
20263 #: modules/mux/mpeg/ts.c:120
20265 "Defines the descriptors of each SDT. Thisrequires \"Set PID to ID of ES\" to "
20269 #: modules/mux/mpeg/ts.c:123
20270 msgid "Set PID to ID of ES"
20273 #: modules/mux/mpeg/ts.c:124
20275 "Sets PID to the ID if the incoming ES. This is for use with --ts-es-id-pid, "
20276 "and allows to have the same PIDs in the input and output streams."
20279 #: modules/mux/mpeg/ts.c:128
20280 msgid "Data alignment"
20281 msgstr "การเรียงข้อมูล"
20283 #: modules/mux/mpeg/ts.c:129
20285 "Enforces alignment of all access units on PES boundaries. Disabling this "
20286 "might save some bandwidth but introduce incompatibilities."
20289 #: modules/mux/mpeg/ts.c:132
20290 msgid "Shaping delay (ms)"
20293 #: modules/mux/mpeg/ts.c:133
20295 "Cut the stream in slices of the given duration, and ensure a constant "
20296 "bitrate between the two boundaries. This avoids having huge bitrate peaks, "
20297 "especially for reference frames."
20300 #: modules/mux/mpeg/ts.c:138
20302 msgid "Use keyframes"
20303 msgstr "ชื่อผู้ใช้"
20305 #: modules/mux/mpeg/ts.c:139
20307 "If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
20308 "at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
20309 "user is a worse case used when no reference frame is available. This "
20310 "enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually "
20311 "the biggest frames in the stream."
20314 #: modules/mux/mpeg/ts.c:146
20315 msgid "PCR delay (ms)"
20318 #: modules/mux/mpeg/ts.c:147
20320 "Set at which interval PCRs (Program Clock Reference) will be sent (in "
20321 "milliseconds). This value should be below 100ms. (default is 70ms)."
20324 #: modules/mux/mpeg/ts.c:151
20325 msgid "Minimum B (deprecated)"
20328 #: modules/mux/mpeg/ts.c:152 modules/mux/mpeg/ts.c:155
20329 msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
20332 #: modules/mux/mpeg/ts.c:154
20333 msgid "Maximum B (deprecated)"
20336 #: modules/mux/mpeg/ts.c:158
20338 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
20339 "the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for some buffering "
20340 "inside the client decoder."
20343 #: modules/mux/mpeg/ts.c:163
20344 msgid "Crypt audio"
20345 msgstr "Crypt audio"
20347 #: modules/mux/mpeg/ts.c:164
20348 msgid "Crypt audio using CSA"
20349 msgstr "Crypt audio ที่ใช้ CSA"
20351 #: modules/mux/mpeg/ts.c:165
20352 msgid "Crypt video"
20353 msgstr "Crypt video"
20355 #: modules/mux/mpeg/ts.c:166
20356 msgid "Crypt video using CSA"
20357 msgstr "Crypt video ที่ใช้ CSA"
20359 #: modules/mux/mpeg/ts.c:168
20364 #: modules/mux/mpeg/ts.c:169
20366 "CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal bytes)."
20369 #: modules/mux/mpeg/ts.c:176
20371 msgid "CSA Key in use"
20374 #: modules/mux/mpeg/ts.c:177
20376 "CSA encryption key used. It can be the odd/first/1 (default) or the even/"
20380 #: modules/mux/mpeg/ts.c:180
20381 msgid "Packet size in bytes to encrypt"
20384 #: modules/mux/mpeg/ts.c:181
20386 "Size of the TS packet to encrypt. The encryption routines subtract the TS-"
20387 "header from the value before encrypting."
20390 #: modules/mux/mpeg/ts.c:190
20391 msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
20394 #: modules/mux/mpjpeg.c:47
20395 msgid "Multipart JPEG muxer"
20396 msgstr "Multipart JPEG muxer"
20398 #: modules/mux/ogg.c:48
20399 msgid "Ogg/OGM muxer"
20400 msgstr "Ogg/OGM muxer"
20402 #: modules/mux/wav.c:46
20406 #: modules/packetizer/copy.c:47
20408 msgid "Copy packetizer"
20409 msgstr "DTS audio packetizer"
20411 #: modules/packetizer/h264.c:54
20413 msgid "H.264 video packetizer"
20414 msgstr "H264 video demuxer"
20416 #: modules/packetizer/mlp.c:48
20418 msgid "MLP/TrueHD parser"
20419 msgstr "ISO-9660 Preparer"
20421 #: modules/packetizer/mpeg4audio.c:182
20423 msgid "MPEG4 audio packetizer"
20424 msgstr "DTS audio packetizer"
20426 #: modules/packetizer/mpeg4video.c:52
20428 msgid "MPEG4 video packetizer"
20429 msgstr "MPEG-4 video demuxer"
20431 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:56
20432 msgid "Sync on Intra Frame"
20435 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:57
20437 "Normally the packetizer would sync on the next full frame. This flags "
20438 "instructs the packetizer to sync on the first Intra Frame found."
20441 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:70
20443 msgid "MPEG-I/II video packetizer"
20444 msgstr "MPEG-I/II video demuxer"
20446 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:71
20451 #: modules/packetizer/vc1.c:50
20453 msgid "VC-1 packetizer"
20454 msgstr "DTS audio packetizer"
20456 #: modules/services_discovery/bonjour.c:53
20457 msgid "Bonjour services"
20460 #: modules/services_discovery/podcast.c:62
20461 msgid "Enter the list of podcasts to retrieve, separated by '|' (pipe)."
20464 #: modules/services_discovery/podcast.c:67
20467 msgstr "Podcast parser"
20469 #: modules/services_discovery/sap.c:85
20471 msgid "SAP multicast address"
20472 msgstr "ที่อยู่ของโฮสต์ HTTP"
20474 #: modules/services_discovery/sap.c:86
20476 "The SAP module normally chooses itself the right addresses to listen to. "
20477 "However, you can specify a specific address."
20480 #: modules/services_discovery/sap.c:89
20484 #: modules/services_discovery/sap.c:91
20485 msgid "Listen to IPv4 announcements on the standard addresses."
20488 #: modules/services_discovery/sap.c:92
20492 #: modules/services_discovery/sap.c:94
20493 msgid "Listen to IPv6 announcements on the standard addresses."
20496 #: modules/services_discovery/sap.c:95
20498 msgid "IPv6 SAP scope"
20501 #: modules/services_discovery/sap.c:97
20502 msgid "Scope for IPv6 announcements (default is 8)."
20505 #: modules/services_discovery/sap.c:98
20506 msgid "SAP timeout (seconds)"
20509 #: modules/services_discovery/sap.c:100
20511 "Delay after which SAP items get deleted if no new announcement is received."
20514 #: modules/services_discovery/sap.c:102
20515 msgid "Try to parse the announce"
20518 #: modules/services_discovery/sap.c:104
20520 "This enables actual parsing of the announces by the SAP module. Otherwise, "
20521 "all announcements are parsed by the \"live555\" (RTP/RTSP) module."
20524 #: modules/services_discovery/sap.c:107
20526 msgid "SAP Strict mode"
20529 #: modules/services_discovery/sap.c:109
20531 "When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant "
20535 #: modules/services_discovery/sap.c:111
20536 msgid "Use SAP cache"
20539 #: modules/services_discovery/sap.c:113
20541 "This enables a SAP caching mechanism. This will result in lower SAP startup "
20542 "time, but you could end up with items corresponding to legacy streams."
20545 #: modules/services_discovery/sap.c:125
20547 msgid "SAP Announcements"
20548 msgstr "สิ่งนำเข้า HTTP "
20550 #: modules/services_discovery/sap.c:151
20552 msgid "SDP Descriptions parser"
20555 #: modules/services_discovery/sap.c:895 modules/services_discovery/sap.c:899
20558 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
20560 #: modules/services_discovery/sap.c:895
20562 msgstr "เครื่องมือ"
20564 #: modules/services_discovery/sap.c:899
20568 #: modules/services_discovery/shout.c:63
20569 msgid "Les Guignols"
20572 #: modules/services_discovery/shout.c:68
20577 #: modules/services_discovery/shout.c:73
20578 msgid "Shoutcast Radio"
20581 #: modules/services_discovery/shout.c:74
20582 msgid "Shoutcast TV"
20585 #: modules/services_discovery/shout.c:75
20589 #: modules/services_discovery/shout.c:76
20590 #: modules/services_discovery/shout.c:124
20595 #: modules/services_discovery/shout.c:110
20596 msgid "Shoutcast radio listings"
20599 #: modules/services_discovery/shout.c:117
20600 msgid "Shoutcast TV listings"
20603 #: modules/services_discovery/shout.c:131
20604 msgid "Freebox TV listing (French ISP free.fr services)"
20607 #: modules/services_discovery/upnp_cc.cpp:63
20608 #: modules/services_discovery/upnp_intel.cpp:63
20609 msgid "Universal Plug'n'Play discovery"
20612 #: modules/stream_filter/decomp.c:52
20614 msgid "Decompression"
20617 #: modules/stream_filter/rar.c:47
20618 msgid "Uncompressed RAR"
20621 #: modules/stream_filter/record.c:49
20622 msgid "Internal stream record"
20625 #: modules/stream_out/autodel.c:46
20630 #: modules/stream_out/autodel.c:47
20631 msgid "Automatically add/delete input streams"
20634 #: modules/stream_out/bridge.c:43
20636 "Integer identifier for this elementary stream. This will be used to \"find\" "
20637 "this stream later."
20640 #: modules/stream_out/bridge.c:46
20642 msgid "Destination bridge-in name"
20643 msgstr "Dirac video decoder"
20645 #: modules/stream_out/bridge.c:48
20647 "Name of the destination bridge-in. If you do not need more than one bridge-"
20648 "in at a time, you can discard this option."
20651 #: modules/stream_out/bridge.c:52
20653 "Pictures coming from the picture video outputs will be delayed according to "
20654 "this value (in milliseconds, should be >= 100 ms). For high values, you will "
20655 "need to raise caching values."
20658 #: modules/stream_out/bridge.c:56
20662 #: modules/stream_out/bridge.c:57
20664 "Offset to add to the stream IDs specified in bridge_out to obtain the stream "
20665 "IDs bridge_in will register."
20668 #: modules/stream_out/bridge.c:60
20669 msgid "Name of current instance"
20672 #: modules/stream_out/bridge.c:62
20674 "Name of this bridge-in instance. If you do not need more than one bridge-in "
20675 "at a time, you can discard this option."
20678 #: modules/stream_out/bridge.c:65
20679 msgid "Fallback to placeholder stream when out of data"
20682 #: modules/stream_out/bridge.c:67
20684 "If set to true, the bridge will discard all input elementary streams except "
20685 "if it doesn't receive data from another bridge-in. This can be used to "
20686 "configure a place holder stream when the real source breaks. Source and "
20687 "placeholder streams should have the same format. "
20690 #: modules/stream_out/bridge.c:72
20691 msgid "Placeholder delay"
20694 #: modules/stream_out/bridge.c:74
20695 msgid "Delay (in ms) before the placeholder kicks in."
20698 #: modules/stream_out/bridge.c:76
20699 msgid "Wait for I frame before toggling placholder"
20702 #: modules/stream_out/bridge.c:78
20704 "If enabled, switching between the placeholder and the normal stream will "
20705 "only occur on I frames. This will remove artifacts on stream switching at "
20706 "the expense of a slightly longer delay, depending on the frequence of I "
20707 "frames in the streams."
20710 #: modules/stream_out/bridge.c:92
20715 #: modules/stream_out/bridge.c:93
20717 msgid "Bridge stream output"
20718 msgstr "เปิดใช้เอาต์พุตกระแสข้อมูล SPU "
20720 #: modules/stream_out/bridge.c:95
20723 msgstr "พอร์ตวิดีโอ"
20725 #: modules/stream_out/bridge.c:108
20729 #: modules/stream_out/description.c:54
20731 msgid "Description stream output"
20732 msgstr "เปิดใช้เอาต์พุตกระแสข้อมูล SPU "
20734 #: modules/stream_out/display.c:42
20735 msgid "Enable/disable audio rendering."
20738 #: modules/stream_out/display.c:44
20739 msgid "Enable/disable video rendering."
20742 #: modules/stream_out/display.c:46
20744 msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
20745 msgstr "คุณภาพของกระแสข้อมูล"
20747 #: modules/stream_out/display.c:55
20749 msgid "Display stream output"
20750 msgstr "แสดงขณะส่งกระแสข้อมูล"
20752 #: modules/stream_out/duplicate.c:44
20754 msgid "Duplicate stream output"
20755 msgstr "เปิดใช้เอาต์พุตกระแสข้อมูล SPU "
20757 #: modules/stream_out/es.c:41 modules/stream_out/standard.c:45
20758 msgid "Output access method"
20761 #: modules/stream_out/es.c:43
20763 msgid "This is the default output access method that will be used."
20764 msgstr "นี่เป็น muxer method ตั้งต้นที่ใช้"
20766 #: modules/stream_out/es.c:45
20768 msgid "Audio output access method"
20769 msgstr "muxer ของเอาต์พุตเสียง"
20771 #: modules/stream_out/es.c:47
20773 msgid "This is the output access method that will be used for audio."
20774 msgstr "นี่เป็นเอาต์พุตของ URI ที่ใช้สำหรับเสียง"
20776 #: modules/stream_out/es.c:48
20778 msgid "Video output access method"
20779 msgstr "โมดูลเอาต์พุตวิดีโอ"
20781 #: modules/stream_out/es.c:50
20783 msgid "This is the output access method that will be used for video."
20784 msgstr "นี่เป็นเอาต์พุตของ URI ที่ใช้สำหรับวิดีโอ"
20786 #: modules/stream_out/es.c:52 modules/stream_out/standard.c:48
20787 msgid "Output muxer"
20788 msgstr "muxer ของเอาต์พุต"
20790 #: modules/stream_out/es.c:54
20791 msgid "This is the default muxer method that will be used."
20792 msgstr "นี่เป็น muxer method ตั้งต้นที่ใช้"
20794 #: modules/stream_out/es.c:55
20795 msgid "Audio output muxer"
20796 msgstr "muxer ของเอาต์พุตเสียง"
20798 #: modules/stream_out/es.c:57
20799 msgid "This is the muxer that will be used for audio."
20800 msgstr "นี่เป็น muxer ที่ใช้สำหรับเสียง"
20802 #: modules/stream_out/es.c:58
20803 msgid "Video output muxer"
20804 msgstr "muxer ของเอาต์พุตวิดีโอ"
20806 #: modules/stream_out/es.c:60
20807 msgid "This is the muxer that will be used for video."
20808 msgstr "นี่เป็น muxer ที่ใช้สำหรับวิดีโอ"
20810 #: modules/stream_out/es.c:62
20812 msgstr "URL ของเอาต์พุต"
20814 #: modules/stream_out/es.c:64
20815 msgid "This is the default output URI."
20816 msgstr "นี่เป็นเอาต์พุตของ URI ตั้งต้น"
20818 #: modules/stream_out/es.c:65
20819 msgid "Audio output URL"
20820 msgstr "URL ของเอาต์พุต"
20822 #: modules/stream_out/es.c:67
20823 msgid "This is the output URI that will be used for audio."
20824 msgstr "นี่เป็นเอาต์พุตของ URI ที่ใช้สำหรับเสียง"
20826 #: modules/stream_out/es.c:68
20827 msgid "Video output URL"
20828 msgstr "URL ของเอาต์พุตวิดีโอ"
20830 #: modules/stream_out/es.c:70
20831 msgid "This is the output URI that will be used for video."
20832 msgstr "นี่เป็นเอาต์พุตของ URI ที่ใช้สำหรับวิดีโอ"
20834 #: modules/stream_out/es.c:79
20836 msgid "Elementary stream output"
20837 msgstr "เปิดใช้เอาต์พุตกระแสข้อมูล SPU "
20839 #: modules/stream_out/es.c:85
20844 #: modules/stream_out/es.c:374 modules/stream_out/es.c:389
20846 msgid "There is no suitable stream-output access module for \"%s/%s://%s\"."
20849 #: modules/stream_out/gather.c:44
20851 msgid "Gathering stream output"
20852 msgstr "เปิดใช้เอาต์พุตกระแสข้อมูล SPU "
20854 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:138
20855 msgid "Specify an identifier string for this subpicture"
20858 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:146
20860 msgid "Sample aspect ratio"
20861 msgstr "แอสเป็กต์เรโช"
20863 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:148
20864 msgid "Sample aspect ratio of the destination (1:1, 3:4, 2:3)."
20867 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:150 modules/stream_out/transcode.c:89
20868 msgid "Video filter"
20869 msgstr "ตัวกรองวิดีโอ"
20871 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:152
20872 msgid "Video filters will be applied to the video stream."
20875 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:154
20877 msgid "Image chroma"
20878 msgstr "รูปแบบของภาพ"
20880 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:156
20882 "Force the use of a specific chroma. Use YUVA if you're planning to use the "
20883 "Alphamask or Bluescreen video filter."
20886 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:161
20887 msgid "Transparency of the mosaic picture."
20890 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:163 modules/video_filter/marq.c:105
20891 #: modules/video_filter/rss.c:142
20895 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:165
20896 msgid "X coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
20899 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:167 modules/video_filter/marq.c:107
20900 #: modules/video_filter/rss.c:144
20904 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:169
20905 msgid "Y coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
20908 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:174
20909 msgid "Mosaic bridge"
20912 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:175
20914 msgid "Mosaic bridge stream output"
20915 msgstr "เปิดใช้เอาต์พุตกระแสข้อมูล SPU "
20917 #: modules/stream_out/raop.c:141
20918 msgid "Hostname or IP address of target device"
20921 #: modules/stream_out/raop.c:144
20923 "Output volume for analog output: 0 for silence, 1..255 from almost silent to "
20927 #: modules/stream_out/raop.c:148
20931 #: modules/stream_out/raop.c:149
20932 msgid "Remote Audio Output Protocol stream output"
20935 #: modules/stream_out/record.c:50
20937 msgid "Destination prefix"
20940 #: modules/stream_out/record.c:52
20941 msgid "Prefix of the destination file automatically generated"
20944 #: modules/stream_out/record.c:57
20946 msgid "Record stream output"
20949 #: modules/stream_out/rtp.c:73
20951 msgid "This is the output URL that will be used."
20952 msgstr "นี่เป็นเอาต์พุตของ URI ที่ใช้สำหรับเสียง"
20954 #: modules/stream_out/rtp.c:74
20958 #: modules/stream_out/rtp.c:76
20960 "This allows you to specify how the SDP (Session Descriptor) for this RTP "
20961 "session will be made available. You must use an url: http://location to "
20962 "access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP access, and sap:// for the "
20963 "SDP to be announced via SAP."
20966 #: modules/stream_out/rtp.c:80 modules/stream_out/standard.c:91
20968 msgid "SAP announcing"
20969 msgstr "พิมพ์ข้อมูลของเวอร์ชั่น"
20971 #: modules/stream_out/rtp.c:81 modules/stream_out/standard.c:92
20972 msgid "Announce this session with SAP."
20975 #: modules/stream_out/rtp.c:82
20979 #: modules/stream_out/rtp.c:84
20982 "This allows you to specify the muxer used for the streaming output. Default "
20983 "is to use no muxer (standard RTP stream)."
20984 msgstr "คุณสามารถกำหนดพอร์ตเสียงตั้งต้นสำหรับกระแสข้อมูล RTP"
20986 #: modules/stream_out/rtp.c:87 modules/stream_out/standard.c:62
20988 msgid "Session name"
20989 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
20991 #: modules/stream_out/rtp.c:89 modules/stream_out/standard.c:64
20993 "This is the name of the session that will be announced in the SDP (Session "
20997 #: modules/stream_out/rtp.c:91 modules/stream_out/standard.c:72
20999 msgid "Session description"
21002 #: modules/stream_out/rtp.c:93 modules/stream_out/standard.c:74
21004 "This allows you to give a short description with details about the stream, "
21005 "that will be announced in the SDP (Session Descriptor)."
21008 #: modules/stream_out/rtp.c:95 modules/stream_out/standard.c:76
21010 msgid "Session URL"
21011 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
21013 #: modules/stream_out/rtp.c:97 modules/stream_out/standard.c:78
21015 "This allows you to give an URL with more details about the stream (often the "
21016 "website of the streaming organization), that will be announced in the SDP "
21017 "(Session Descriptor)."
21020 #: modules/stream_out/rtp.c:100 modules/stream_out/standard.c:81
21022 msgid "Session email"
21023 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
21025 #: modules/stream_out/rtp.c:102 modules/stream_out/standard.c:83
21027 "This allows you to give a contact mail address for the stream, that will be "
21028 "announced in the SDP (Session Descriptor)."
21031 #: modules/stream_out/rtp.c:104 modules/stream_out/standard.c:85
21032 msgid "Session phone number"
21035 #: modules/stream_out/rtp.c:106 modules/stream_out/standard.c:87
21037 "This allows you to give a contact telephone number for the stream, that will "
21038 "be announced in the SDP (Session Descriptor)."
21041 #: modules/stream_out/rtp.c:111
21043 msgid "This allows you to specify the base port for the RTP streaming."
21044 msgstr "คุณสามารถกำหนดพอร์ตวิดีโอตั้งต้นสำหรับกระแสข้อมูล RTP"
21046 #: modules/stream_out/rtp.c:112
21048 msgstr "พอร์ตเสียง"
21050 #: modules/stream_out/rtp.c:114
21052 "This allows you to specify the default audio port for the RTP streaming."
21053 msgstr "คุณสามารถกำหนดพอร์ตเสียงตั้งต้นสำหรับกระแสข้อมูล RTP"
21055 #: modules/stream_out/rtp.c:115
21057 msgstr "พอร์ตวิดีโอ"
21059 #: modules/stream_out/rtp.c:117
21061 "This allows you to specify the default video port for the RTP streaming."
21062 msgstr "คุณสามารถกำหนดพอร์ตวิดีโอตั้งต้นสำหรับกระแสข้อมูล RTP"
21064 #: modules/stream_out/rtp.c:125
21065 msgid "RTP/RTCP multiplexing"
21068 #: modules/stream_out/rtp.c:127
21070 "This sends and receives RTCP packet multiplexed over the same port as RTP "
21074 #: modules/stream_out/rtp.c:130
21075 msgid "Transport protocol"
21078 #: modules/stream_out/rtp.c:132
21079 msgid "This selects which transport protocol to use for RTP."
21082 #: modules/stream_out/rtp.c:136
21084 "RTP packets will be integrity-protected and ciphered with this Secure RTP "
21085 "master shared secret key."
21088 #: modules/stream_out/rtp.c:151
21092 #: modules/stream_out/rtp.c:153
21093 msgid "This allows you to stream MPEG4 LATM audio streams (see RFC3016)."
21096 #: modules/stream_out/rtp.c:163
21098 msgid "RTP stream output"
21101 #: modules/stream_out/standard.c:47
21103 msgid "Output method to use for the stream."
21104 msgstr "คุณภาพของกระแสข้อมูล"
21106 #: modules/stream_out/standard.c:50
21108 msgid "Muxer to use for the stream."
21109 msgstr "คุณภาพของกระแสข้อมูล"
21111 #: modules/stream_out/standard.c:51
21113 msgid "Output destination"
21116 #: modules/stream_out/standard.c:53
21119 "Destination (URL) to use for the stream. Overrides path and bind parameters"
21120 msgstr "คุณภาพของกระแสข้อมูล"
21122 #: modules/stream_out/standard.c:54
21123 msgid "address to bind to (helper setting for dst)"
21126 #: modules/stream_out/standard.c:56
21128 "address:port to bind vlc to listening incoming streams helper setting for "
21129 "dst,dst=bind+'/'+path. dst-parameter overrides this"
21132 #: modules/stream_out/standard.c:58
21133 msgid "filename for stream (helper setting for dst)"
21136 #: modules/stream_out/standard.c:60
21138 "Filename for stream helper setting for dst, dst=bind+'/'+path, dst-parameter "
21142 #: modules/stream_out/standard.c:67
21144 msgid "Session groupname"
21145 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
21147 #: modules/stream_out/standard.c:69
21149 "This allows you to specify a group for the session, that will be announced "
21150 "if you choose to use SAP."
21153 #: modules/stream_out/standard.c:101
21155 msgid "Standard stream output"
21156 msgstr "เปิดใช้เอาต์พุตกระแสข้อมูล SPU "
21158 #: modules/stream_out/switcher.c:89
21162 #: modules/stream_out/switcher.c:91
21163 msgid "Full paths of the files separated by colons."
21166 #: modules/stream_out/switcher.c:92
21170 #: modules/stream_out/switcher.c:94
21171 msgid "List of sizes separated by colons (720x576:480x576)."
21174 #: modules/stream_out/switcher.c:97
21175 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9)."
21176 msgstr "แอสเป็กต์เรโช (4:3, 16:9)"
21178 #: modules/stream_out/switcher.c:98
21179 msgid "Command UDP port"
21180 msgstr "คำสั่งพอร์ต UDP"
21182 #: modules/stream_out/switcher.c:100
21183 msgid "UDP port to listen to for commands."
21184 msgstr "พอร์ต UDP ที่รองรับคำสั่ง"
21186 #: modules/stream_out/switcher.c:101
21190 #: modules/stream_out/switcher.c:103
21191 msgid "Initial command to execute."
21192 msgstr "คำสั่งเริ่มต้นในการทำงาน"
21194 #: modules/stream_out/switcher.c:104
21198 #: modules/stream_out/switcher.c:106
21199 msgid "Number of P frames between two I frames."
21202 #: modules/stream_out/switcher.c:107
21203 msgid "Quantizer scale"
21206 #: modules/stream_out/switcher.c:109
21207 msgid "Fixed quantizer scale to use."
21210 #: modules/stream_out/switcher.c:110
21214 #: modules/stream_out/switcher.c:112
21215 msgid "Mute audio when command is not 0."
21218 #: modules/stream_out/switcher.c:115
21219 msgid "MPEG2 video switcher stream output"
21222 #: modules/stream_out/transcode.c:55
21224 msgid "Video encoder"
21225 msgstr "Dirac video encoder"
21227 #: modules/stream_out/transcode.c:57
21230 "This is the video encoder module that will be used (and its associated "
21232 msgstr "นี่เป็น muxer ที่ใช้สำหรับเสียง"
21234 #: modules/stream_out/transcode.c:59
21236 msgid "Destination video codec"
21237 msgstr "Dirac video decoder"
21239 #: modules/stream_out/transcode.c:61
21241 msgid "This is the video codec that will be used."
21242 msgstr "นี่เป็น muxer method ตั้งต้นที่ใช้"
21244 #: modules/stream_out/transcode.c:62
21245 #: modules/stream_out/transrate/transrate.c:60
21247 msgid "Video bitrate"
21248 msgstr "ชื่อวิดีโอ"
21250 #: modules/stream_out/transcode.c:64
21251 msgid "Target bitrate of the transcoded video stream."
21254 #: modules/stream_out/transcode.c:65
21256 msgid "Video scaling"
21257 msgstr "การตั้งค่าวิดีโอ"
21259 #: modules/stream_out/transcode.c:67
21260 msgid "Scale factor to apply to the video while transcoding (eg: 0.25)"
21263 #: modules/stream_out/transcode.c:68
21265 msgid "Video frame-rate"
21266 msgstr "การจัดวางวิดีโอ"
21268 #: modules/stream_out/transcode.c:70
21269 msgid "Target output frame rate for the video stream."
21272 #: modules/stream_out/transcode.c:73
21273 msgid "Deinterlace the video before encoding."
21276 #: modules/stream_out/transcode.c:76
21278 msgid "Specify the deinterlace module to use."
21279 msgstr "เลือกปุ่มลัดที่ใช้หยุด"
21281 #: modules/stream_out/transcode.c:83
21282 msgid "Maximum video width"
21283 msgstr "ความกว้างวิดีโอที่มากที่สุด"
21285 #: modules/stream_out/transcode.c:85
21287 msgid "Maximum output video width."
21288 msgstr "ความกว้างวิดีโอที่มากที่สุด"
21290 #: modules/stream_out/transcode.c:86
21292 msgid "Maximum video height"
21293 msgstr "ความกว้างวิดีโอที่มากที่สุด"
21295 #: modules/stream_out/transcode.c:88
21297 msgid "Maximum output video height."
21298 msgstr "ความสูงของเอาต์พุตวิดีโอ"
21300 #: modules/stream_out/transcode.c:91
21302 "Video filters will be applied to the video streams (after overlays are "
21303 "applied). You must enter a comma-separated list of filters."
21306 #: modules/stream_out/transcode.c:94
21308 msgid "Audio encoder"
21309 msgstr "Raw audio encoder"
21311 #: modules/stream_out/transcode.c:96
21314 "This is the audio encoder module that will be used (and its associated "
21316 msgstr "นี่เป็น muxer ที่ใช้สำหรับเสียง"
21318 #: modules/stream_out/transcode.c:98
21320 msgid "Destination audio codec"
21323 #: modules/stream_out/transcode.c:100
21325 msgid "This is the audio codec that will be used."
21326 msgstr "นี่เป็น muxer method ตั้งต้นที่ใช้"
21328 #: modules/stream_out/transcode.c:101
21330 msgid "Audio bitrate"
21331 msgstr "พอร์ตเสียง"
21333 #: modules/stream_out/transcode.c:103
21334 msgid "Target bitrate of the transcoded audio stream."
21337 #: modules/stream_out/transcode.c:106
21339 "Sample rate of the transcoded audio stream (11250, 22500, 44100 or 48000)."
21342 #: modules/stream_out/transcode.c:107
21344 msgid "Audio channels"
21347 #: modules/stream_out/transcode.c:109
21348 msgid "Number of audio channels in the transcoded streams."
21351 #: modules/stream_out/transcode.c:110
21353 msgid "Audio filter"
21356 #: modules/stream_out/transcode.c:112
21358 "Audio filters will be applied to the audio streams (after conversion filters "
21359 "are applied). You must enter a comma-separated list of filters."
21362 #: modules/stream_out/transcode.c:115
21364 msgid "Subtitles encoder"
21365 msgstr "การเข้ารหัสชื่อเรื่องย่อย"
21367 #: modules/stream_out/transcode.c:117
21370 "This is the subtitles encoder module that will be used (and its associated "
21372 msgstr "นี่เป็น muxer ที่ใช้สำหรับเสียง"
21374 #: modules/stream_out/transcode.c:119
21376 msgid "Destination subtitles codec"
21377 msgstr "ตัวถอดรหัสคำบรรยาย DVB "
21379 #: modules/stream_out/transcode.c:121
21381 msgid "This is the subtitles codec that will be used."
21382 msgstr "นี่เป็น muxer method ตั้งต้นที่ใช้"
21384 #: modules/stream_out/transcode.c:125
21386 "This allows you to add overlays (also known as \"subpictures\" on the "
21387 "transcoded video stream. The subpictures produced by the filters will be "
21388 "overlayed directly onto the video. You must specify a comma-separated list "
21389 "of subpicture modules"
21392 #: modules/stream_out/transcode.c:130 modules/video_filter/osdmenu.c:135
21396 #: modules/stream_out/transcode.c:132
21398 "Stream the On Screen Display menu (using the osdmenu subpicture module)."
21401 #: modules/stream_out/transcode.c:134
21403 msgid "Number of threads"
21406 #: modules/stream_out/transcode.c:136
21408 msgid "Number of threads used for the transcoding."
21409 msgstr "คุณภาพของกระแสข้อมูล"
21411 #: modules/stream_out/transcode.c:137
21412 msgid "High priority"
21415 #: modules/stream_out/transcode.c:139
21417 "Runs the optional encoder thread at the OUTPUT priority instead of VIDEO."
21420 #: modules/stream_out/transcode.c:142
21421 msgid "Synchronise on audio track"
21424 #: modules/stream_out/transcode.c:144
21426 "This option will drop/duplicate video frames to synchronise the video track "
21427 "on the audio track."
21430 #: modules/stream_out/transcode.c:148
21432 "The transcoder will drop frames if your CPU can't keep up with the encoding "
21436 #: modules/stream_out/transcode.c:163
21438 msgid "Transcode stream output"
21439 msgstr "เปิดใช้เอาต์พุตกระแสข้อมูล SPU "
21441 #: modules/stream_out/transcode.c:217
21443 msgid "Overlays/Subtitles"
21444 msgstr "เปิดคำบรรยาย"
21446 #: modules/stream_out/transrate/transrate.c:63
21449 "New target video bitrate. Quality is ok for -10/15\\% of the originalbitrate."
21452 #: modules/stream_out/transrate/transrate.c:66
21454 msgid "Shaping delay"
21457 #: modules/stream_out/transrate/transrate.c:68
21459 msgid "Amount of data used for transrating in ms."
21460 msgstr "คุณภาพของกระแสข้อมูล"
21462 #: modules/stream_out/transrate/transrate.c:70
21463 msgid "Use MPEG4 matrix"
21466 #: modules/stream_out/transrate/transrate.c:72
21467 msgid "Use the MPEG4 quantification matrix."
21470 #: modules/stream_out/transrate/transrate.c:79
21471 msgid "MPEG2 video transrating stream output"
21474 #: modules/stream_out/transrate/transrate.c:82
21477 msgstr "สิ่งนำเข้า TCP "
21479 #: modules/video_chroma/grey_yuv.c:55 modules/video_chroma/i420_ymga.c:54
21480 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:89 modules/video_chroma/i422_i420.c:57
21481 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:72 modules/video_chroma/yuy2_i420.c:59
21482 #: modules/video_chroma/yuy2_i422.c:58
21483 msgid "Conversions from "
21486 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:73
21487 msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
21488 msgstr "การแปลง I420,IYUV,YV12 ไปเป็น RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 "
21490 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:77
21491 msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
21492 msgstr "การแปลง MMX I420,IYUV,YV12 ไปเป็น RV15,RV16,RV24,RV32 "
21494 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:82
21496 msgid "SSE2 I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
21497 msgstr "การแปลง MMX I420,IYUV,YV12 ไปเป็น RV15,RV16,RV24,RV32 "
21499 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:57 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:92
21500 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:75
21501 msgid "MMX conversions from "
21504 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:96 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:79
21505 msgid "SSE2 conversions from "
21508 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:101
21509 msgid "AltiVec conversions from "
21512 #: modules/video_filter/adjust.c:67
21514 "When this mode is enabled, pixels will be shown as black or white. The "
21515 "threshold value will be the brighness defined below."
21518 #: modules/video_filter/adjust.c:70
21520 msgid "Image contrast (0-2)"
21521 msgstr "รูปแบบของภาพ"
21523 #: modules/video_filter/adjust.c:71
21524 msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1."
21527 #: modules/video_filter/adjust.c:72
21528 msgid "Image hue (0-360)"
21531 #: modules/video_filter/adjust.c:73
21532 msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0."
21535 #: modules/video_filter/adjust.c:74
21536 msgid "Image saturation (0-3)"
21539 #: modules/video_filter/adjust.c:75
21540 msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1."
21543 #: modules/video_filter/adjust.c:76
21544 msgid "Image brightness (0-2)"
21547 #: modules/video_filter/adjust.c:77
21548 msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1."
21551 #: modules/video_filter/adjust.c:78
21552 msgid "Image gamma (0-10)"
21555 #: modules/video_filter/adjust.c:79
21556 msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1."
21559 #: modules/video_filter/adjust.c:82
21561 msgid "Image properties filter"
21562 msgstr "ไฟล์รูปภาพ"
21564 #: modules/video_filter/alphamask.c:40
21565 msgid "Use an image's alpha channel as a transparency mask."
21568 #: modules/video_filter/alphamask.c:42
21569 msgid "Transparency mask"
21572 #: modules/video_filter/alphamask.c:44
21573 msgid "Alpha blending transparency mask. Uses a png alpha channel."
21576 #: modules/video_filter/alphamask.c:63
21578 msgid "Alpha mask video filter"
21579 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
21581 #: modules/video_filter/alphamask.c:64
21584 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
21586 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:120
21588 "This module allows to control an so called AtmoLight device connected to "
21590 "AtmoLight is the homegrown version of what Philips calls AmbiLight.\n"
21591 "If you need further information feel free to visit us at\n"
21593 "http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/Atmo-plugin\n"
21594 " http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/AtmoWin\n"
21596 "You can find there detailed descriptions on how to build it for yourself and "
21597 "where to get the required parts.\n"
21598 "You can also have a look at pictures and some movies showing such a device "
21602 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:134
21604 msgid "Save Debug Frames"
21605 msgstr "เรียงตามชื่อ"
21607 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:135
21608 msgid "Write every 128th miniframe to a folder."
21611 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:136
21612 msgid "Debug Frame Folder"
21615 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:137
21616 msgid "The path where the debugframes should be saved"
21619 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:141
21621 msgid "Extracted Image Width"
21622 msgstr "ความกว้างของภาพ"
21624 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:142
21625 msgid "The width of the mini image for further processing (64 is default)"
21628 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:145
21630 msgid "Extracted Image Height"
21631 msgstr "ความสูงของภาพ"
21633 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:146
21634 msgid "The height of the mini image for further processing (48 is default)"
21637 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:149
21639 msgid "Color when paused"
21640 msgstr "ดาวน์โหลดทันที"
21642 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:150
21644 "Set the color to show if the user pauses the video. (Have light to get "
21648 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:153
21653 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:154
21655 msgid "Red component of the pause color"
21656 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
21658 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:155
21660 msgid "Pause-Green"
21663 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:156
21664 msgid "Green component of the pause color"
21667 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:157
21672 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:158
21673 msgid "Blue component of the pause color"
21676 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:159
21677 msgid "Pause-Fadesteps"
21680 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:160
21682 "Number of steps to change current color to pause color (each step takes 40ms)"
21685 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:163
21690 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:164
21691 msgid "Red component of the shutdown color"
21694 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:165
21699 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:166
21700 msgid "Green component of the shutdown color"
21703 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:167
21708 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:168
21709 msgid "Blue component of the shutdown color"
21712 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:169
21713 msgid "End-Fadesteps"
21716 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:170
21718 "Number of steps to change current color to end color for dimming up the "
21719 "light in cinema style... (each step takes 40ms)"
21722 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:174
21723 msgid "Use Software White adjust"
21726 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:175
21728 "Should the buildin driver do a white adjust or your LED stripes? recommend."
21731 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:177
21736 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:178
21737 msgid "Red value of a pure white on your LED stripes."
21740 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:180
21742 msgid "White Green"
21745 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:181
21746 msgid "Green value of a pure white on your LED stripes."
21749 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:183
21754 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:184
21755 msgid "Blue value of a pure white on your LED stripes."
21758 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:187
21759 msgid "Serial Port/Device"
21762 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:188
21764 "Name of the serial port where the AtmoLight controller is attached to.\n"
21765 "On Windows usually something like COM1 or COM2. On Linux /dev/ttyS01 f.e."
21768 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:193
21769 msgid "Edge Weightning"
21772 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:194
21774 "Increasing this value will result in color more depending on the border of "
21778 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:197
21779 msgid "Overall brightness of your LED stripes"
21782 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:198
21783 msgid "Darkness Limit"
21786 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:199
21788 "Pixels with a saturation lower than this will be ignored. Should be greater "
21789 "than one for letterboxed videos."
21792 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:202
21793 msgid "Hue windowing"
21796 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:203
21797 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:205
21799 msgid "Used for statistics."
21800 msgstr "รวบรวมสถิติ"
21802 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:204
21803 msgid "Sat windowing"
21806 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:207
21807 msgid "Filter length (ms)"
21810 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:208
21812 "Time it takes until a color is completely changed. This prevents flickering."
21815 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:210
21817 msgid "Filter threshold"
21820 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:211
21821 msgid "How much a color has to be changed for an immediate color change."
21824 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:213
21825 msgid "Filter Smoothness (in %)"
21828 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:214
21829 msgid "Filter Smoothness"
21832 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:217
21834 msgid "Filter mode"
21837 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:218
21838 msgid "kind of filtering which should be use to calcuate the color output"
21841 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:226
21843 msgid "No Filtering"
21846 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:227
21851 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:228
21854 msgstr "ตั้งค่าใหม่ทั้งหมด"
21856 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:231
21858 msgid "Frame delay"
21861 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:232
21863 "Helps to get the video output and the light effects in sync. Values around "
21864 "20ms should do the trick."
21867 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:237
21869 msgid "Channel summary"
21872 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:238
21874 msgid "Channel left"
21875 msgstr "ชื่อของช่อง"
21877 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:239
21879 msgid "Channel right"
21882 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:240
21884 msgid "Channel top"
21887 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:241
21889 msgid "Channel bottom"
21890 msgstr "ชื่อของช่อง"
21892 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:243
21894 "Maps the hardware channel X to logical channel Y to fix wrong wiring :-)"
21897 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:254
21900 msgstr "ไม่เปิดใช้"
21902 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:255
21907 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:256
21912 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:257
21917 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:258
21922 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:259
21927 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:262
21929 msgid "Summary gradient"
21932 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:263
21934 msgid "Left gradient"
21937 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:264
21939 msgid "Right gradient"
21942 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:265
21944 msgid "Top gradient"
21947 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:266
21949 msgid "Bottom gradient"
21952 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:267
21954 "Defines a small bitmap with 64x48 pixels, containing a grayscale gradient"
21957 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:271
21959 msgid "Filename of AtmoWinA.exe"
21962 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:272
21964 "if you want the AtmoLight control software to be launched by VLC, enter the "
21965 "complete path of AtmoWinA.exe here."
21968 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:275
21969 msgid "Use built-in AtmoLight"
21972 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:276
21974 "VLC will directly use your AtmoLight hardware without running the external "
21975 "AtmoWinA.exe Userspace driver."
21978 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:287
21979 msgid "AtmoLight Filter"
21982 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:289
21986 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:296
21987 msgid "Choose between the built-in AtmoLight driver or the external"
21990 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:315
21991 msgid "Enter the connection of your AtmoLight hardware"
21994 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:324
21995 msgid "Illuminate the room with this color on pause"
21998 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:340
21999 msgid "Illuminate the room with this color on shutdown"
22002 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:356
22004 msgid "Settings for the built-in Live Video Processor only"
22005 msgstr "การตั้งค่าสำหรับส่วนติดต่อหลัก"
22007 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:393
22008 msgid "Change channel assignment (fixes wrong wiring)"
22011 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:422
22012 msgid "Adjust the white light to your LED stripes"
22015 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:444
22016 msgid "Change gradients"
22019 #: modules/video_filter/blend.c:45
22021 msgid "Video pictures blending"
22022 msgstr "การตั้งค่าตัวกรองวิดีโอ"
22024 #: modules/video_filter/blendbench.c:52
22026 msgid "Number of time to blend"
22027 msgstr "จำนวนคอลัมน์"
22029 #: modules/video_filter/blendbench.c:53
22030 msgid "The number of time the blend will be performed"
22033 #: modules/video_filter/blendbench.c:55
22034 msgid "Alpha of the blended image"
22037 #: modules/video_filter/blendbench.c:56
22038 msgid "Alpha with which the blend image is blended"
22041 #: modules/video_filter/blendbench.c:58
22042 msgid "Image to be blended onto"
22045 #: modules/video_filter/blendbench.c:59
22047 msgid "The image which will be used to blend onto"
22048 msgstr "ชื่อผู้ใช้จะถูกใช้ในการติดต่อ"
22050 #: modules/video_filter/blendbench.c:61
22051 msgid "Chroma for the base image"
22054 #: modules/video_filter/blendbench.c:62
22055 msgid "Chroma which the base image will be loaded in"
22058 #: modules/video_filter/blendbench.c:64
22059 msgid "Image which will be blended."
22062 #: modules/video_filter/blendbench.c:65
22063 msgid "The image blended onto the base image"
22066 #: modules/video_filter/blendbench.c:67
22067 msgid "Chroma for the blend image"
22070 #: modules/video_filter/blendbench.c:68
22071 msgid "Chroma which the blend image will be loadedin"
22074 #: modules/video_filter/blendbench.c:74
22075 msgid "Blending benchmark filter"
22078 #: modules/video_filter/blendbench.c:75
22082 #: modules/video_filter/blendbench.c:80
22084 msgid "Benchmarking"
22085 msgstr "ความสูงของขอบ"
22087 #: modules/video_filter/blendbench.c:86
22091 #: modules/video_filter/blendbench.c:92
22093 msgid "Blend image"
22096 #: modules/video_filter/bluescreen.c:39
22098 "This effect, also known as \"greenscreen\" or \"chroma key\" blends the "
22099 "\"blue parts\" of the foreground image of the mosaic on the background (like "
22100 "weather forecasts). You can choose the \"key\" color for blending (blue by "
22104 #: modules/video_filter/bluescreen.c:44
22106 msgid "Bluescreen U value"
22107 msgstr "Bluescreen"
22109 #: modules/video_filter/bluescreen.c:46
22111 "\"U\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
22112 "Defaults to 120 for blue."
22115 #: modules/video_filter/bluescreen.c:48
22117 msgid "Bluescreen V value"
22118 msgstr "Bluescreen"
22120 #: modules/video_filter/bluescreen.c:50
22122 "\"V\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
22123 "Defaults to 90 for blue."
22126 #: modules/video_filter/bluescreen.c:52
22128 msgid "Bluescreen U tolerance"
22129 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
22131 #: modules/video_filter/bluescreen.c:54
22133 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the U plane. A "
22134 "value between 10 and 20 seems sensible."
22137 #: modules/video_filter/bluescreen.c:57
22139 msgid "Bluescreen V tolerance"
22140 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
22142 #: modules/video_filter/bluescreen.c:59
22144 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the V plane. A "
22145 "value between 10 and 20 seems sensible."
22148 #: modules/video_filter/bluescreen.c:79
22150 msgid "Bluescreen video filter"
22151 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
22153 #: modules/video_filter/bluescreen.c:80
22155 msgstr "Bluescreen"
22157 #: modules/video_filter/canvas.c:47 modules/video_filter/canvas.c:49
22158 #: modules/video_filter/scene.c:60
22159 msgid "Image width"
22160 msgstr "ความกว้างของภาพ"
22162 #: modules/video_filter/canvas.c:50 modules/video_filter/canvas.c:52
22163 #: modules/video_filter/scene.c:65
22164 msgid "Image height"
22165 msgstr "ความสูงของภาพ"
22167 #: modules/video_filter/canvas.c:55
22168 msgid "Set aspect (like 4:3) of the video canvas"
22171 #: modules/video_filter/canvas.c:56
22176 #: modules/video_filter/canvas.c:58
22178 "If enabled, video will be padded to fit in canvas after scaling. Otherwise, "
22179 "video will be cropped to fix in canvas after scaling."
22182 #: modules/video_filter/canvas.c:67
22184 msgid "Automatically resize and padd a video"
22185 msgstr "ตรวจสอบการอัพเดต"
22187 #: modules/video_filter/chain.c:43
22188 msgid "Video filtering using a chain of video filter modules"
22191 #: modules/video_filter/clone.c:61
22192 msgid "Number of video windows in which to clone the video."
22195 #: modules/video_filter/clone.c:64
22197 msgid "Video output modules"
22198 msgstr "โมดูลเอาต์พุตวิดีโอ"
22200 #: modules/video_filter/clone.c:65
22202 "You can use specific video output modules for the clones. Use a comma-"
22203 "separated list of modules."
22206 #: modules/video_filter/clone.c:71
22208 msgid "Clone video filter"
22209 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
22211 #: modules/video_filter/colorthres.c:55
22213 "Colors similar to this will be kept, others will be grayscaled. This must be "
22214 "an hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then "
22215 "green, then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = "
22216 "yellow (red + green), #FFFFFF = white"
22219 #: modules/video_filter/colorthres.c:68
22220 msgid "Color threshold filter"
22223 #: modules/video_filter/colorthres.c:77
22224 msgid "Saturaton threshold"
22227 #: modules/video_filter/colorthres.c:79
22228 msgid "Similarity threshold"
22231 #: modules/video_filter/crop.c:73
22232 msgid "Crop geometry (pixels)"
22235 #: modules/video_filter/crop.c:74
22237 "Set the geometry of the zone to crop. This is set as <width> x <height> + "
22238 "<left offset> + <top offset>."
22241 #: modules/video_filter/crop.c:76
22243 msgid "Automatic cropping"
22244 msgstr "รูปแบบของภาพ"
22246 #: modules/video_filter/crop.c:77
22248 msgid "Automatically detect black borders and crop them."
22249 msgstr "ตรวจสอบการอัพเดต"
22251 #: modules/video_filter/crop.c:80
22252 msgid "Ratio max (x 1000)"
22255 #: modules/video_filter/crop.c:81
22257 "Maximum image ratio. The crop plugin will never automatically crop to a "
22258 "higher ratio (ie, to a more \"flat\" image). The value is x1000: 1333 means "
22262 #: modules/video_filter/crop.c:83
22264 msgid "Manual ratio"
22267 #: modules/video_filter/crop.c:84
22268 msgid "Force a ratio (0 for automatic). Value is x1000: 1333 means 4/3."
22271 #: modules/video_filter/crop.c:86
22273 msgid "Number of images for change"
22274 msgstr "จำนวนคอลัมน์"
22276 #: modules/video_filter/crop.c:87
22278 "The number of consecutive images with the same detected ratio (different "
22279 "from the previously detected ratio) to consider that ratio chnged and "
22283 #: modules/video_filter/crop.c:89
22285 msgid "Number of lines for change"
22286 msgstr "จำนวนคอลัมน์"
22288 #: modules/video_filter/crop.c:90
22290 "The minimum difference in the number of detected black lines to consider "
22291 "that ratio changed and trigger recrop."
22294 #: modules/video_filter/crop.c:92
22296 msgid "Number of non black pixels "
22297 msgstr "จำนวนคอลัมน์"
22299 #: modules/video_filter/crop.c:93
22301 "The maximum of non-black pixels in a line to consider that the line is black."
22304 #: modules/video_filter/crop.c:96
22305 msgid "Skip percentage (%)"
22308 #: modules/video_filter/crop.c:97
22310 "Percentage of the line to consider while checking for black lines. This "
22311 "allows to skip logos in black borders and crop them anyway."
22314 #: modules/video_filter/crop.c:99
22315 msgid "Luminance threshold "
22318 #: modules/video_filter/crop.c:100
22319 msgid "Maximum luminance to consider a pixel as black (0-255)."
22322 #: modules/video_filter/crop.c:104
22324 msgid "Crop video filter"
22325 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
22327 #: modules/video_filter/crop.c:376 modules/video_filter/crop.c:464
22329 msgid "Cropping failed"
22330 msgstr "ไฟล์คอนฟิกกูเรชั่น"
22332 #: modules/video_filter/crop.c:377 modules/video_filter/crop.c:465
22334 msgid "VLC could not open the video output module."
22335 msgstr "โมดูลเอาต์พุตวิดีโอ"
22337 #: modules/video_filter/croppadd.c:47
22339 msgid "Pixels to crop from top"
22340 msgstr "ออปชั่นวิดีโอ"
22342 #: modules/video_filter/croppadd.c:49
22343 msgid "Number of pixels to crop from the top of the image."
22346 #: modules/video_filter/croppadd.c:50
22348 msgid "Pixels to crop from bottom"
22349 msgstr "พอร์ตวิดีโอ"
22351 #: modules/video_filter/croppadd.c:52
22352 msgid "Number of pixels to crop from the bottom of the image."
22355 #: modules/video_filter/croppadd.c:53
22357 msgid "Pixels to crop from left"
22358 msgstr "โมดูลเอาต์พุตวิดีโอ"
22360 #: modules/video_filter/croppadd.c:55
22361 msgid "Number of pixels to crop from the left of the image."
22364 #: modules/video_filter/croppadd.c:56
22366 msgid "Pixels to crop from right"
22367 msgstr "ความสูงของวิดีโอ"
22369 #: modules/video_filter/croppadd.c:58
22370 msgid "Number of pixels to crop from the right of the image."
22373 #: modules/video_filter/croppadd.c:60
22374 msgid "Pixels to padd to top"
22377 #: modules/video_filter/croppadd.c:62
22378 msgid "Number of pixels to padd to the top of the image after cropping."
22381 #: modules/video_filter/croppadd.c:63
22382 msgid "Pixels to padd to bottom"
22385 #: modules/video_filter/croppadd.c:65
22386 msgid "Number of pixels to padd to the bottom of the image after cropping."
22389 #: modules/video_filter/croppadd.c:66
22391 msgid "Pixels to padd to left"
22392 msgstr "การจัดวางวิดีโอ"
22394 #: modules/video_filter/croppadd.c:68
22395 msgid "Number of pixels to padd to the left of the image after cropping."
22398 #: modules/video_filter/croppadd.c:69
22400 msgid "Pixels to padd to right"
22401 msgstr "ความสูงของวิดีโอ"
22403 #: modules/video_filter/croppadd.c:71
22404 msgid "Number of pixels to padd to the right of the image after cropping."
22407 #: modules/video_filter/croppadd.c:79 modules/video_filter/scale.c:59
22408 #: modules/video_filter/swscale.c:68 modules/video_filter/swscale_maemo.c:52
22410 msgid "Video scaling filter"
22411 msgstr "ตัวกรองวิดีโอ"
22413 #: modules/video_filter/croppadd.c:93
22418 #: modules/video_filter/deinterlace.c:112 modules/video_output/x11/xvmc.c:130
22420 msgid "Deinterlace mode"
22421 msgstr "โมดูลส่วนติดต่อ"
22423 #: modules/video_filter/deinterlace.c:113
22424 msgid "Deinterlace method to use for local playback."
22427 #: modules/video_filter/deinterlace.c:115
22429 msgid "Streaming deinterlace mode"
22430 msgstr "โมดูลส่วนติดต่อเพิ่มเติม"
22432 #: modules/video_filter/deinterlace.c:116
22434 msgid "Deinterlace method to use for streaming."
22435 msgstr "คุณภาพของกระแสข้อมูล"
22437 #: modules/video_filter/deinterlace.c:123
22441 #: modules/video_filter/deinterlace.c:123
22445 #: modules/video_filter/deinterlace.c:123
22449 #: modules/video_filter/deinterlace.c:123
22453 #: modules/video_filter/deinterlace.c:123
22457 #: modules/video_filter/deinterlace.c:126
22459 msgid "Deinterlacing video filter"
22460 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
22462 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:58
22465 msgstr "สิ่งนำเข้า"
22467 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:59
22468 msgid "FIFO which will be read for commands"
22471 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:61
22473 msgid "Output FIFO"
22476 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:62
22478 msgid "FIFO which will be written to for responses"
22479 msgstr "แฟ้มที่เสียงตัวอย่างจะถูกเขียนลงไป"
22481 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:65
22483 msgid "Dynamic video overlay"
22484 msgstr "Dirac video decoder"
22486 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:66
22491 #: modules/video_filter/erase.c:55
22494 msgstr "รูปแบบของภาพ"
22496 #: modules/video_filter/erase.c:56
22497 msgid "Image mask. Pixels with an alpha value greater than 50% will be erased."
22500 #: modules/video_filter/erase.c:59
22501 msgid "X coordinate of the mask."
22504 #: modules/video_filter/erase.c:61
22505 msgid "Y coordinate of the mask."
22508 #: modules/video_filter/erase.c:66
22510 msgid "Erase video filter"
22511 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
22513 #: modules/video_filter/erase.c:67
22518 #: modules/video_filter/extract.c:63
22520 msgid "RGB component to extract"
22521 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
22523 #: modules/video_filter/extract.c:64
22524 msgid "RGB component to extract. 0 for Red, 1 for Green and 2 for Blue."
22527 #: modules/video_filter/extract.c:75
22529 msgid "Extract RGB component video filter"
22530 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
22532 #: modules/video_filter/filter_event_info.h:27
22534 msgid "video-filter-event"
22535 msgstr "ตัวกรองวิดีโอ"
22537 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:47
22538 msgid "Gaussian's std deviation"
22541 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:49
22543 "Gaussian's standard deviation. The bluring will take into account pixels up "
22544 "to 3*sigma away in any direction."
22547 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:55
22549 msgid "Gaussian blur video filter"
22550 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
22552 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:56
22554 msgid "Gaussian Blur"
22557 #: modules/video_filter/gradient.c:63
22559 msgid "Distort mode"
22560 msgstr "โมดูลส่วนติดต่อ"
22562 #: modules/video_filter/gradient.c:64
22563 msgid "Distort mode, one of \"gradient\", \"edge\" and \"hough\"."
22566 #: modules/video_filter/gradient.c:66
22567 msgid "Gradient image type"
22570 #: modules/video_filter/gradient.c:67
22572 "Gradient image type (0 or 1). 0 will turn the image to white while 1 will "
22576 #: modules/video_filter/gradient.c:70
22577 msgid "Apply cartoon effect"
22580 #: modules/video_filter/gradient.c:71
22581 msgid "Apply cartoon effect. It is only used by \"gradient\" and \"edge\"."
22584 #: modules/video_filter/gradient.c:75
22588 #: modules/video_filter/gradient.c:75
22593 #: modules/video_filter/gradient.c:80
22595 msgid "Gradient video filter"
22596 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
22598 #: modules/video_filter/grain.c:53
22600 msgid "Grain video filter"
22601 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
22603 #: modules/video_filter/grain.c:54
22608 #: modules/video_filter/imgresample.c:63
22609 msgid "FFmpeg video filter"
22610 msgstr "ตัวกรองวิดีโอ FFmpeg "
22612 #: modules/video_filter/invert.c:51
22614 msgid "Invert video filter"
22615 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
22617 #: modules/video_filter/invert.c:52
22619 msgid "Color inversion"
22622 #: modules/video_filter/logo.c:70
22624 msgid "Logo filenames"
22625 msgstr "รูปแบบ Log"
22627 #: modules/video_filter/logo.c:71
22629 "Full path of the image files to use. Format is <image>[,<delay in ms>[,"
22630 "<alpha>]][;<image>[,<delay>[,<alpha>]]][;...]. If you only have one file, "
22631 "simply enter its filename."
22634 #: modules/video_filter/logo.c:74
22635 msgid "Logo animation # of loops"
22638 #: modules/video_filter/logo.c:75
22639 msgid "Number of loops for the logo animation.-1 = continuous, 0 = disabled"
22642 #: modules/video_filter/logo.c:77
22643 msgid "Logo individual image time in ms"
22646 #: modules/video_filter/logo.c:78
22647 msgid "Individual image display time of 0 - 60000 ms."
22650 #: modules/video_filter/logo.c:81
22651 msgid "X coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
22654 #: modules/video_filter/logo.c:84
22655 msgid "Y coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
22658 #: modules/video_filter/logo.c:86
22659 msgid "Transparency of the logo"
22662 #: modules/video_filter/logo.c:87
22664 "Logo transparency value (from 0 for full transparency to 255 for full "
22668 #: modules/video_filter/logo.c:89
22669 msgid "Logo position"
22670 msgstr "ตำแหน่งโลโก้"
22672 #: modules/video_filter/logo.c:91
22674 "Enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, "
22675 "8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-right)."
22678 #: modules/video_filter/logo.c:105
22680 msgid "Logo sub filter"
22681 msgstr "ตัวกรองวิดีโอ"
22683 #: modules/video_filter/logo.c:106
22685 msgid "Logo overlay"
22686 msgstr "รูปแบบ Log"
22688 #: modules/video_filter/logo.c:126
22690 msgid "Logo video filter"
22691 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
22693 #: modules/video_filter/magnify.c:51
22695 msgid "Magnify/Zoom interactive video filter"
22696 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
22698 #: modules/video_filter/magnify.c:52
22702 #: modules/video_filter/marq.c:90
22704 "Marquee text to display. (Available format strings: Time related: %Y = year, "
22705 "%m = month, %d = day, %H = hour, %M = minute, %S = second, ... Meta data "
22706 "related: $a = artist, $b = album, $c = copyright, $d = description, $e = "
22707 "encoded by, $g = genre, $l = language, $n = track num, $p = now playing, $r "
22708 "= rating, $s = subtitles language, $t = title, $u = url, $A = date, $B = "
22709 "audio bitrate (in kb/s), $C = chapter,$D = duration, $F = full name with "
22710 "path, $I = title, $L = time left, $N = name, $O = audio language, $P = "
22711 "position (in %), $R = rate, $S = audio sample rate (in kHz), $T = time, $U = "
22712 "publisher, $V = volume, $_ = new line) "
22715 #: modules/video_filter/marq.c:106 modules/video_filter/rss.c:143
22716 msgid "X offset, from the left screen edge."
22719 #: modules/video_filter/marq.c:108 modules/video_filter/rss.c:145
22720 msgid "Y offset, down from the top."
22723 #: modules/video_filter/marq.c:109
22728 #: modules/video_filter/marq.c:110
22730 "Number of milliseconds the marquee must remain displayed. Default value is 0 "
22731 "(remains forever)."
22734 #: modules/video_filter/marq.c:113
22736 msgid "Refresh period in ms"
22739 #: modules/video_filter/marq.c:114
22741 "Number of milliseconds between string updates. This is mainly usefull when "
22742 "using meta data or time format string sequences."
22745 #: modules/video_filter/marq.c:130
22747 msgid "Marquee position"
22748 msgstr "ตำแหน่งเมนู"
22750 #: modules/video_filter/marq.c:132
22752 "You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, "
22753 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
22757 #: modules/video_filter/marq.c:148
22762 #: modules/video_filter/marq.c:171 modules/video_filter/rss.c:212
22767 #: modules/video_filter/marq.c:177
22769 msgid "Marquee display"
22770 msgstr "แสดงบนหน้าจอ"
22772 #: modules/video_filter/mosaic.c:91
22774 "Transparency of the mosaic foreground pictures. 0 means transparent, 255 "
22775 "opaque (default)."
22778 #: modules/video_filter/mosaic.c:95
22779 msgid "Total height of the mosaic, in pixels."
22782 #: modules/video_filter/mosaic.c:97
22783 msgid "Total width of the mosaic, in pixels."
22786 #: modules/video_filter/mosaic.c:99
22787 msgid "Top left corner X coordinate"
22790 #: modules/video_filter/mosaic.c:101
22791 msgid "X Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
22794 #: modules/video_filter/mosaic.c:102
22795 msgid "Top left corner Y coordinate"
22798 #: modules/video_filter/mosaic.c:104
22799 msgid "Y Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
22802 #: modules/video_filter/mosaic.c:106
22803 msgid "Border width"
22804 msgstr "ความกว้างของขอบ"
22806 #: modules/video_filter/mosaic.c:108
22807 msgid "Width in pixels of the border between miniatures."
22810 #: modules/video_filter/mosaic.c:109
22811 msgid "Border height"
22812 msgstr "ความสูงของขอบ"
22814 #: modules/video_filter/mosaic.c:111
22815 msgid "Height in pixels of the border between miniatures."
22818 #: modules/video_filter/mosaic.c:113
22820 msgid "Mosaic alignment"
22821 msgstr "การเรียงข้อมูล"
22823 #: modules/video_filter/mosaic.c:115
22825 "You can enforce the mosaic alignment on the video (0=center, 1=left, "
22826 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
22830 #: modules/video_filter/mosaic.c:119
22832 msgid "Positioning method"
22835 #: modules/video_filter/mosaic.c:121
22837 "Positioning method for the mosaic. auto: automatically choose the best "
22838 "number of rows and columns. fixed: use the user-defined number of rows and "
22839 "columns. offsets: use the user-defined offsets for each image."
22842 #: modules/video_filter/mosaic.c:126 modules/video_filter/panoramix.c:90
22843 #: modules/video_filter/wall.c:65
22844 msgid "Number of rows"
22847 #: modules/video_filter/mosaic.c:128
22849 "Number of image rows in the mosaic (only used if positionning method is set "
22853 #: modules/video_filter/mosaic.c:131 modules/video_filter/panoramix.c:86
22854 #: modules/video_filter/wall.c:61
22855 msgid "Number of columns"
22856 msgstr "จำนวนคอลัมน์"
22858 #: modules/video_filter/mosaic.c:133
22860 "Number of image columns in the mosaic (only used if positionning method is "
22861 "set to \"fixed\"."
22864 #: modules/video_filter/mosaic.c:138
22865 msgid "Keep the original aspect ratio when resizing mosaic elements."
22868 #: modules/video_filter/mosaic.c:140
22869 msgid "Keep original size"
22870 msgstr "เก็ยขนาดตั้งต้น"
22872 #: modules/video_filter/mosaic.c:142
22874 msgid "Keep the original size of mosaic elements."
22875 msgstr "เก็ยขนาดตั้งต้น"
22877 #: modules/video_filter/mosaic.c:144
22879 msgid "Elements order"
22882 #: modules/video_filter/mosaic.c:146
22884 "You can enforce the order of the elements on the mosaic. You must give a "
22885 "comma-separated list of picture ID(s).These IDs are assigned in the \"mosaic-"
22889 #: modules/video_filter/mosaic.c:150
22890 msgid "Offsets in order"
22893 #: modules/video_filter/mosaic.c:152
22895 "You can enforce the (x,y) offsets of the elements on the mosaic (only used "
22896 "if positioning method is set to \"offsets\"). You must give a comma-"
22897 "separated list of coordinates (eg: 10,10,150,10)."
22900 #: modules/video_filter/mosaic.c:158
22902 "Pictures coming from the mosaic elements will be delayed according to this "
22903 "value (in milliseconds). For high values you will need to raise caching at "
22907 #: modules/video_filter/mosaic.c:168
22911 #: modules/video_filter/mosaic.c:168
22914 msgstr "ตัวกรองวิดีโอ"
22916 #: modules/video_filter/mosaic.c:178
22918 msgid "Mosaic video sub filter"
22919 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
22921 #: modules/video_filter/mosaic.c:179
22926 #: modules/video_filter/motionblur.c:54
22927 msgid "Blur factor (1-127)"
22930 #: modules/video_filter/motionblur.c:55
22931 msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
22934 #: modules/video_filter/motionblur.c:61
22936 msgid "Motion blur filter"
22937 msgstr "ไฟล์คอนฟิกกูเรชั่น"
22939 #: modules/video_filter/motiondetect.c:49
22941 msgid "Motion detect video filter"
22942 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
22944 #: modules/video_filter/motiondetect.c:50
22945 msgid "Motion Detect"
22948 #: modules/video_filter/noise.c:53
22950 msgid "Noise video filter"
22951 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
22953 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:67
22954 msgid "OpenCV face detection example filter"
22957 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:68
22959 msgid "OpenCV example"
22962 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:77
22963 msgid "Haar cascade filename"
22966 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:78
22967 msgid "Name of XML file containing Haar cascade description"
22970 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:68
22971 msgid "Use input chroma unaltered"
22974 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:69
22975 msgid "I420 - first plane is greyscale"
22978 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:69
22982 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:72
22984 msgid "Don't display any video"
22985 msgstr "ไม่ต้องแสดงข้อผิดพลาดอีก"
22987 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:73
22989 msgid "Display the input video"
22990 msgstr "แสดงชื่อของบริการ"
22992 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:73
22994 msgid "Display the processed video"
22995 msgstr "แสดงขณะส่งกระแสข้อมูล"
22997 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:76
22998 msgid "Show only errors"
23001 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:77
23002 msgid "Show errors and warnings"
23005 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:77
23006 msgid "Show everything including debug messages"
23009 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:80
23011 msgid "OpenCV video filter wrapper"
23014 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:81
23019 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:88
23020 msgid "Scale factor (0.1-2.0)"
23023 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:89
23025 "Ammount by which to scale the picture before sending it to the internal "
23029 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:92
23031 msgid "OpenCV filter chroma"
23034 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:93
23036 "Chroma to convert picture to before sending it to the internal OpenCV filter"
23039 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:96
23041 msgid "Wrapper filter output"
23042 msgstr "ใช้เอาต์พุต float32 "
23044 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:97
23045 msgid "Determines what (if any) video is displayed by the wrapper filter"
23048 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:100
23049 msgid "Wrapper filter verbosity"
23052 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:101
23053 msgid "Determines wrapper filter verbosity level"
23056 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:104
23058 msgid "OpenCV internal filter name"
23061 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:105
23062 msgid "Name of internal OpenCV plugin filter to use"
23065 #: modules/video_filter/osdmenu.c:43
23066 msgid "Configuration file"
23067 msgstr "ไฟล์คอนฟิกกูเรชั่น"
23069 #: modules/video_filter/osdmenu.c:45
23071 msgid "Configuration file for the OSD Menu."
23072 msgstr "ไฟล์คอนฟิกกูเรชั่น"
23074 #: modules/video_filter/osdmenu.c:46
23075 msgid "Path to OSD menu images"
23078 #: modules/video_filter/osdmenu.c:48
23080 "Path to the OSD menu images. This will override the path defined in the OSD "
23081 "configuration file."
23084 #: modules/video_filter/osdmenu.c:52 modules/video_filter/osdmenu.c:55
23085 msgid "You can move the OSD menu by left-clicking on it."
23088 #: modules/video_filter/osdmenu.c:57
23089 msgid "Menu position"
23090 msgstr "ตำแหน่งเมนู"
23092 #: modules/video_filter/osdmenu.c:59
23094 "You can enforce the OSD menu position on the video (0=center, 1=left, "
23095 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
23099 #: modules/video_filter/osdmenu.c:63
23101 msgid "Menu timeout"
23102 msgstr "ตำแหน่งเมนู"
23104 #: modules/video_filter/osdmenu.c:65
23106 "OSD menu pictures get a default timeout of 15 seconds added to their "
23107 "remaining time. This will ensure that they are at least the specified time "
23111 #: modules/video_filter/osdmenu.c:69
23112 msgid "Menu update interval"
23115 #: modules/video_filter/osdmenu.c:71
23117 "The default is to update the OSD menu picture every 200 ms. Shorten the "
23118 "update time for environments that experience transmissions errors. Be "
23119 "careful with this option as encoding OSD menu pictures is very computing "
23120 "intensive. The range is 0 - 1000 ms."
23123 #: modules/video_filter/osdmenu.c:76 modules/video_filter/remoteosd.c:102
23124 msgid "Alpha transparency value (default 255)"
23127 #: modules/video_filter/osdmenu.c:78
23129 "The transparency of the OSD menu can be changed by giving a value between 0 "
23130 "and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
23131 "transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum "
23132 "is fully transparent (value 0)."
23135 #: modules/video_filter/osdmenu.c:134
23136 msgid "On Screen Display menu"
23137 msgstr "แสดงเมนูบนหน้าจอ"
23139 #: modules/video_filter/panoramix.c:87
23141 "Select the number of horizontal video windows in which to split the video"
23144 #: modules/video_filter/panoramix.c:91
23145 msgid "Select the number of vertical video windows in which to split the video"
23148 #: modules/video_filter/panoramix.c:94 modules/video_filter/wall.c:69
23149 msgid "Active windows"
23152 #: modules/video_filter/panoramix.c:95
23153 msgid "Comma separated list of active windows, defaults to all"
23156 #: modules/video_filter/panoramix.c:101
23157 msgid "Panoramix: wall with overlap video filter"
23160 #: modules/video_filter/panoramix.c:113
23161 msgid "Offset X offset (automatic compensation)"
23164 #: modules/video_filter/panoramix.c:114
23166 "Select if you want an automatic offset in horizontal (in case of "
23167 "misalignment due to autoratio control)"
23170 #: modules/video_filter/panoramix.c:117
23171 msgid "length of the overlapping area (in %)"
23174 #: modules/video_filter/panoramix.c:118
23175 msgid "Select in percent the length of the blended zone"
23178 #: modules/video_filter/panoramix.c:121
23179 msgid "height of the overlapping area (in %)"
23182 #: modules/video_filter/panoramix.c:122
23183 msgid "Select in percent the height of the blended zone (case of 2x2 wall)"
23186 #: modules/video_filter/panoramix.c:125
23188 msgid "Attenuation"
23191 #: modules/video_filter/panoramix.c:126
23193 "Check this option if you want attenuate blended zone by this plug-in (if "
23194 "option is unchecked, attenuate is made by opengl)"
23197 #: modules/video_filter/panoramix.c:129
23199 msgid "Attenuation, begin (in %)"
23202 #: modules/video_filter/panoramix.c:130
23203 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the beginning blended zone"
23206 #: modules/video_filter/panoramix.c:133
23207 msgid "Attenuation, middle (in %)"
23210 #: modules/video_filter/panoramix.c:134
23211 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the middle of blended zone"
23214 #: modules/video_filter/panoramix.c:137
23216 msgid "Attenuation, end (in %)"
23219 #: modules/video_filter/panoramix.c:138
23220 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the end of blended zone"
23223 #: modules/video_filter/panoramix.c:141
23224 msgid "middle position (in %)"
23227 #: modules/video_filter/panoramix.c:142
23229 "Select in percent (50 is center) the position of the middle point (Lagrange) "
23233 #: modules/video_filter/panoramix.c:145
23234 msgid "Gamma (Red) correction"
23237 #: modules/video_filter/panoramix.c:146
23239 "Select the gamma for the correction of blended zone (Red or Y component)"
23242 #: modules/video_filter/panoramix.c:149
23243 msgid "Gamma (Green) correction"
23246 #: modules/video_filter/panoramix.c:150
23248 "Select the gamma for the correction of blended zone (Green or U component)"
23251 #: modules/video_filter/panoramix.c:153
23252 msgid "Gamma (Blue) correction"
23255 #: modules/video_filter/panoramix.c:154
23257 "Select the gamma for the correction of blended zone (Blue or V component)"
23260 #: modules/video_filter/panoramix.c:157
23261 msgid "Black Crush for Red"
23264 #: modules/video_filter/panoramix.c:158
23265 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Red or Y component)"
23268 #: modules/video_filter/panoramix.c:159
23269 msgid "Black Crush for Green"
23272 #: modules/video_filter/panoramix.c:160
23273 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Green or U component)"
23276 #: modules/video_filter/panoramix.c:161
23277 msgid "Black Crush for Blue"
23280 #: modules/video_filter/panoramix.c:162
23281 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Blue or V component)"
23284 #: modules/video_filter/panoramix.c:164
23285 msgid "White Crush for Red"
23288 #: modules/video_filter/panoramix.c:165
23289 msgid "Select the White Crush of blended zone (Red or Y component)"
23292 #: modules/video_filter/panoramix.c:166
23293 msgid "White Crush for Green"
23296 #: modules/video_filter/panoramix.c:167
23297 msgid "Select the White Crush of blended zone (Green or U component)"
23300 #: modules/video_filter/panoramix.c:168
23301 msgid "White Crush for Blue"
23304 #: modules/video_filter/panoramix.c:169
23305 msgid "Select the White Crush of blended zone (Blue or V component)"
23308 #: modules/video_filter/panoramix.c:171
23309 msgid "Black Level for Red"
23312 #: modules/video_filter/panoramix.c:172
23313 msgid "Select the Black Level of blended zone (Red or Y component)"
23316 #: modules/video_filter/panoramix.c:173
23317 msgid "Black Level for Green"
23320 #: modules/video_filter/panoramix.c:174
23321 msgid "Select the Black Level of blended zone (Green or U component)"
23324 #: modules/video_filter/panoramix.c:175
23325 msgid "Black Level for Blue"
23328 #: modules/video_filter/panoramix.c:176
23329 msgid "Select the Black Level of blended zone (Blue or V component)"
23332 #: modules/video_filter/panoramix.c:178
23333 msgid "White Level for Red"
23336 #: modules/video_filter/panoramix.c:179
23337 msgid "Select the White Level of blended zone (Red or Y component)"
23340 #: modules/video_filter/panoramix.c:180
23341 msgid "White Level for Green"
23344 #: modules/video_filter/panoramix.c:181
23345 msgid "Select the White Level of blended zone (Green or U component)"
23348 #: modules/video_filter/panoramix.c:182
23349 msgid "White Level for Blue"
23352 #: modules/video_filter/panoramix.c:183
23353 msgid "Select the White Level of blended zone (Blue or V component)"
23356 #: modules/video_filter/panoramix.c:197
23358 msgid "Xinerama option"
23359 msgstr "ออปชั่นการทำงาน"
23361 #: modules/video_filter/panoramix.c:198
23362 msgid "Uncheck if you have not used xinerama"
23365 #: modules/video_filter/postproc.c:59
23367 msgid "Post processing quality"
23368 msgstr "ปริมาณการเข้ารหัส"
23370 #: modules/video_filter/postproc.c:61
23372 "Quality of post processing. Valid range is 0 to 6\n"
23373 "Higher levels require considerable more CPU power, but produce better "
23374 "looking pictures."
23377 #: modules/video_filter/postproc.c:65
23378 msgid "FFmpeg post processing filter chains"
23381 #: modules/video_filter/postproc.c:74
23383 msgid "Video post processing filter"
23384 msgstr "ตัวกรองวิดีโอ"
23386 #: modules/video_filter/postproc.c:75
23391 #: modules/video_filter/postproc.c:227
23394 msgstr "1 (ต่ำที่สุด)"
23396 #: modules/video_filter/postproc.c:230
23399 msgstr "6 (สูงที่สุด)"
23401 #: modules/video_filter/psychedelic.c:54
23403 msgid "Psychedelic video filter"
23404 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
23406 #: modules/video_filter/puzzle.c:63 modules/video_filter/puzzle.c:64
23408 msgid "Number of puzzle rows"
23411 #: modules/video_filter/puzzle.c:65 modules/video_filter/puzzle.c:66
23413 msgid "Number of puzzle columns"
23414 msgstr "จำนวนคอลัมน์"
23416 #: modules/video_filter/puzzle.c:67
23417 msgid "Make one tile a black slot"
23420 #: modules/video_filter/puzzle.c:68
23422 "Make one slot black. Other tiles can only be swapped with the black slot."
23425 #: modules/video_filter/puzzle.c:73
23427 msgid "Puzzle interactive game video filter"
23428 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
23430 #: modules/video_filter/puzzle.c:74
23435 #: modules/video_filter/remoteosd.c:74
23440 #: modules/video_filter/remoteosd.c:76
23441 msgid "VNC hostname or IP address."
23444 #: modules/video_filter/remoteosd.c:78
23447 msgstr "รูปแบบ VCD"
23449 #: modules/video_filter/remoteosd.c:80
23451 msgid "VNC portnumber."
23452 msgstr "muxer ของเอาต์พุตวิดีโอ"
23454 #: modules/video_filter/remoteosd.c:82
23456 msgid "VNC Password"
23459 #: modules/video_filter/remoteosd.c:84
23461 msgid "VNC password."
23462 msgstr "รหัสผ่าน SOCKS"
23464 #: modules/video_filter/remoteosd.c:86
23466 msgid "VNC poll interval"
23469 #: modules/video_filter/remoteosd.c:88
23471 "In this interval an update from VNC is requested, default every 300 ms. "
23474 #: modules/video_filter/remoteosd.c:90
23476 msgid "VNC polling"
23477 msgstr "กำลังทำงาน"
23479 #: modules/video_filter/remoteosd.c:92
23480 msgid "Activate VNC polling. Do NOT activate for use as VDR ffnetdev client."
23483 #: modules/video_filter/remoteosd.c:94
23484 msgid "Mouse events"
23487 #: modules/video_filter/remoteosd.c:96
23489 "Send mouse events to VNC host. Not needed for use as VDR ffnetdev client."
23492 #: modules/video_filter/remoteosd.c:98
23496 #: modules/video_filter/remoteosd.c:100
23497 msgid "Send key events to VNC host."
23500 #: modules/video_filter/remoteosd.c:104
23502 "The transparency of the OSD VNC can be changed by giving a value between 0 "
23503 "and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
23504 "transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum "
23505 "is fully transparent (value 0)."
23508 #: modules/video_filter/remoteosd.c:119
23509 msgid "Remote-OSD over VNC"
23512 #: modules/video_filter/remoteosd.c:121
23517 #: modules/video_filter/ripple.c:53
23519 msgid "Ripple video filter"
23520 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
23522 #: modules/video_filter/rotate.c:58
23523 msgid "Angle in degrees"
23526 #: modules/video_filter/rotate.c:59
23527 msgid "Angle in degrees (0 to 359)"
23530 #: modules/video_filter/rotate.c:67
23532 msgid "Rotate video filter"
23533 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
23535 #: modules/video_filter/rss.c:129
23539 #: modules/video_filter/rss.c:130
23540 msgid "RSS/Atom feed '|' (pipe) seperated URLs."
23541 msgstr "RSS/Atom feed '|' (pipe) แยกแต่ละ URL"
23543 #: modules/video_filter/rss.c:131
23544 msgid "Speed of feeds"
23547 #: modules/video_filter/rss.c:132
23548 msgid "Speed of the RSS/Atom feeds in microseconds (bigger is slower)."
23551 #: modules/video_filter/rss.c:133
23553 msgstr "ความยาวมากที่สุด"
23555 #: modules/video_filter/rss.c:134
23556 msgid "Maximum number of characters displayed on the screen."
23559 #: modules/video_filter/rss.c:136
23561 msgid "Refresh time"
23564 #: modules/video_filter/rss.c:137
23566 "Number of seconds between each forced refresh of the feeds. 0 means that the "
23567 "feeds are never updated."
23570 #: modules/video_filter/rss.c:139
23571 msgid "Feed images"
23574 #: modules/video_filter/rss.c:140
23575 msgid "Display feed images if available."
23578 #: modules/video_filter/rss.c:147
23580 "Opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 = "
23584 #: modules/video_filter/rss.c:160
23585 msgid "Text position"
23586 msgstr "ตำแหน่งตัวอักษร"
23588 #: modules/video_filter/rss.c:162
23590 "You can enforce the text position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
23591 "4=top, 8=bottom; you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
23595 #: modules/video_filter/rss.c:166
23596 msgid "Title display mode"
23599 #: modules/video_filter/rss.c:167
23601 "Title display mode. Default is 0 (hidden) if the feed has an image and feed "
23602 "images are enabled, 1 otherwise."
23605 #: modules/video_filter/rss.c:182
23609 #: modules/video_filter/rss.c:182
23611 msgid "Always visible"
23612 msgstr "อยู่ข้างบนตลอด"
23614 #: modules/video_filter/rss.c:182
23615 msgid "Scroll with feed"
23618 #: modules/video_filter/rss.c:222
23619 msgid "RSS and Atom feed display"
23622 #: modules/video_filter/rv32.c:57
23624 msgid "RV32 conversion filter"
23625 msgstr "ไฟล์คอนฟิกกูเรชั่นของ VLM "
23627 #: modules/video_filter/scene.c:57
23628 msgid "Image format"
23629 msgstr "รูปแบบของภาพ"
23631 #: modules/video_filter/scene.c:58
23632 msgid "Format of the output images (png, jpeg, ...)."
23635 #: modules/video_filter/scene.c:61
23637 "You can enforce the image width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
23641 #: modules/video_filter/scene.c:66
23643 "You can enforce the image height. By default (-1) VLC will adapt to the "
23644 "video characteristics."
23647 #: modules/video_filter/scene.c:70
23649 msgid "Recording ratio"
23652 #: modules/video_filter/scene.c:71
23654 "Ratio of images to record. 3 means that one image out of three is recorded."
23657 #: modules/video_filter/scene.c:74
23659 msgid "Filename prefix"
23662 #: modules/video_filter/scene.c:75
23664 "Prefix of the output images filenames. Output filenames will have the "
23665 "\"prefixNUMBER.format\" form if replace is not true."
23668 #: modules/video_filter/scene.c:79
23670 msgid "Directory path prefix"
23671 msgstr "ไดเรกทรอรี"
23673 #: modules/video_filter/scene.c:80
23675 "Directory path where images files should be saved.If not set, then images "
23676 "will be automatically saved in users homedir."
23679 #: modules/video_filter/scene.c:84
23680 msgid "Always write to the same file"
23683 #: modules/video_filter/scene.c:85
23685 "Always write to the same file instead of creating one file per image. In "
23686 "this case, the number is not appended to the filename."
23689 #: modules/video_filter/scene.c:92
23691 msgid "Scene filter"
23692 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
23694 #: modules/video_filter/scene.c:93
23696 msgid "Scene video filter"
23697 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
23699 #: modules/video_filter/sharpen.c:47
23700 msgid "Sharpen strength (0-2)"
23703 #: modules/video_filter/sharpen.c:48
23704 msgid "Set the Sharpen strength, between 0 and 2. Defaults to 0.05."
23707 #: modules/video_filter/sharpen.c:66
23708 msgid "Augment contrast between contours."
23711 #: modules/video_filter/sharpen.c:67
23713 msgid "Sharpen video filter"
23714 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
23716 #: modules/video_filter/swscale.c:57
23718 msgid "Scaling mode"
23721 #: modules/video_filter/swscale.c:58
23723 msgid "Scaling mode to use."
23724 msgstr "Skin ที่ใช้"
23726 #: modules/video_filter/swscale.c:62
23728 msgid "Fast bilinear"
23731 #: modules/video_filter/swscale.c:62
23736 #: modules/video_filter/swscale.c:62
23737 msgid "Bicubic (good quality)"
23740 #: modules/video_filter/swscale.c:63
23741 msgid "Experimental"
23744 #: modules/video_filter/swscale.c:63
23745 msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
23748 #: modules/video_filter/swscale.c:64
23752 #: modules/video_filter/swscale.c:64
23753 msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
23756 #: modules/video_filter/swscale.c:64
23760 #: modules/video_filter/swscale.c:65
23764 #: modules/video_filter/swscale.c:65
23768 #: modules/video_filter/swscale.c:65
23769 msgid "Bicubic spline"
23770 msgstr "Bicubic spline"
23772 #: modules/video_filter/swscale.c:69
23777 #: modules/video_filter/transform.c:65
23778 msgid "Transform type"
23781 #: modules/video_filter/transform.c:66
23782 msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'"
23783 msgstr "หนึ่งใน '90', '180', '270', 'hflip' และ 'vflip'"
23785 #: modules/video_filter/transform.c:69
23786 msgid "Rotate by 90 degrees"
23787 msgstr "หมุน 90 องศา"
23789 #: modules/video_filter/transform.c:70
23790 msgid "Rotate by 180 degrees"
23791 msgstr "หมุน 180 องศา"
23793 #: modules/video_filter/transform.c:70
23794 msgid "Rotate by 270 degrees"
23795 msgstr "หมุน 270 องศา"
23797 #: modules/video_filter/transform.c:71
23798 msgid "Flip horizontally"
23801 #: modules/video_filter/transform.c:71
23803 msgid "Flip vertically"
23806 #: modules/video_filter/transform.c:76
23808 msgid "Video transformation filter"
23809 msgstr "ตัวกรองวิดีโอ"
23811 #: modules/video_filter/wall.c:62
23812 msgid "Number of horizontal windows in which to split the video."
23815 #: modules/video_filter/wall.c:66
23816 msgid "Number of vertical windows in which to split the video."
23819 #: modules/video_filter/wall.c:70
23820 msgid "Comma-separated list of active windows, defaults to all"
23823 #: modules/video_filter/wall.c:73
23825 msgid "Element aspect ratio"
23826 msgstr "แอสเป็กต์เรโช"
23828 #: modules/video_filter/wall.c:74
23829 msgid "Aspect ratio of the individual displays building the wall."
23832 #: modules/video_filter/wall.c:80
23834 msgid "Wall video filter"
23835 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
23837 #: modules/video_filter/wall.c:81
23840 msgstr "Large Hall"
23842 #: modules/video_filter/wave.c:54
23844 msgid "Wave video filter"
23845 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
23847 #: modules/video_filter/yuvp.c:48
23849 msgid "YUVP converter"
23850 msgstr "ไฟล์คอนฟิกกูเรชั่นของ VLM "
23852 #: modules/video_output/aa.c:58
23856 #: modules/video_output/aa.c:61
23858 msgid "ASCII-art video output"
23859 msgstr "เอาต์พุตวิดีโอเต็มจอ"
23861 #: modules/video_output/caca.c:83
23863 msgid "Color ASCII art video output"
23864 msgstr "เอาต์พุตวิดีโอเต็มจอ"
23866 #: modules/video_output/directfb.c:72
23867 msgid "DirectFB video output http://www.directfb.org/"
23870 #: modules/video_output/drawable.c:43
23873 msgstr "ไม่เปิดใช้"
23875 #: modules/video_output/drawable.c:44
23877 msgid "Embedded X window video"
23878 msgstr "เอาต์พุตวิดีโอเต็มจอ"
23880 #: modules/video_output/drawable.c:51
23882 msgid "Embedded Windows video"
23883 msgstr "เอาต์พุตวิดีโอเต็มจอ"
23885 #: modules/video_output/fb.c:83
23886 msgid "Run fb on current tty."
23889 #: modules/video_output/fb.c:85
23891 "Run framebuffer on current TTY device (default enabled). (disable tty "
23892 "handling with caution)"
23895 #: modules/video_output/fb.c:96
23896 msgid "Framebuffer resolution to use."
23899 #: modules/video_output/fb.c:98
23901 "Select the resolution for the framebuffer. Currently it supports the values "
23902 "0=QCIF 1=CIF 2=NTSC 3=PAL, 4=auto (default 4=auto)"
23905 #: modules/video_output/fb.c:101
23906 msgid "Framebuffer uses hw acceleration."
23909 #: modules/video_output/fb.c:103
23911 "If your framebuffer supports hardware acceleration or does double buffering "
23912 "in hardware then you must disable this option. It then does double buffering "
23916 #: modules/video_output/fb.c:122
23917 msgid "GNU/Linux framebuffer video output"
23920 #: modules/video_output/ggi.c:59 modules/video_output/x11/glx.c:104
23921 #: modules/video_output/x11/x11.c:55 modules/video_output/x11/xvideo.c:61
23922 #: modules/video_output/xcb/xcb.c:46
23923 msgid "X11 display"
23926 #: modules/video_output/ggi.c:61
23928 "X11 hardware display to use.\n"
23929 "By default, VLC will use the value of the DISPLAY environment variable."
23932 #: modules/video_output/hd1000v.cpp:60
23934 msgid "HD1000 video output"
23935 msgstr "เอาต์พุตเสียง Roku HD1000 "
23937 #: modules/video_output/mga.c:62
23938 msgid "Matrox Graphic Array video output"
23941 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:118
23943 msgid "DirectX 3D video output"
23944 msgstr "เอาต์พุตเสียง DirectX "
23946 #: modules/video_output/msw/directx.c:133
23948 "Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
23949 "doesn't have any effect when using overlays."
23952 #: modules/video_output/msw/directx.c:136
23953 msgid "Use video buffers in system memory"
23956 #: modules/video_output/msw/directx.c:138
23958 "Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
23959 "recommended as usually using video memory allows to benefit from more "
23960 "hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
23961 "doesn't have any effect when using overlays."
23964 #: modules/video_output/msw/directx.c:143
23965 msgid "Use triple buffering for overlays"
23968 #: modules/video_output/msw/directx.c:145
23970 "Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
23971 "better video quality (no flickering)."
23974 #: modules/video_output/msw/directx.c:148
23975 msgid "Name of desired display device"
23978 #: modules/video_output/msw/directx.c:149
23980 "In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
23981 "of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
23982 "\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
23985 #: modules/video_output/msw/directx.c:154
23987 msgid "Enable wallpaper mode "
23988 msgstr "เอาต์พุตวิดีโอเต็มจอ"
23990 #: modules/video_output/msw/directx.c:156
23992 "The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop "
23993 "background. Note that this feature only works in overlay mode and the "
23994 "desktop must not already have a wallpaper."
23997 #: modules/video_output/msw/directx.c:182
23999 msgid "DirectX video output"
24000 msgstr "เอาต์พุตเสียง DirectX "
24002 #: modules/video_output/msw/directx.c:323
24007 #: modules/video_output/msw/glwin32.c:69 modules/video_output/opengl.c:118
24009 msgid "OpenGL video output"
24010 msgstr "เอาต์พุตวิดีโอเต็มจอ"
24012 #: modules/video_output/msw/wingdi.c:132
24014 msgid "Windows GAPI video output"
24015 msgstr "เอาต์พุตเสียง DirectX "
24017 #: modules/video_output/msw/wingdi.c:136
24019 msgid "Windows GDI video output"
24020 msgstr "เอาต์พุตเสียง DirectX "
24022 #: modules/video_output/omapfb.c:88
24023 msgid "OMAP Framebuffer device"
24026 #: modules/video_output/omapfb.c:90
24027 msgid "OMAP Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
24030 #: modules/video_output/omapfb.c:94
24032 "Force use of a specific chroma for output. Default is Y420 (specific to N770/"
24036 #: modules/video_output/omapfb.c:96
24038 msgid "Embed the overlay"
24041 #: modules/video_output/omapfb.c:98
24042 msgid "Embed the framebuffer overlay into a X11 window"
24045 #: modules/video_output/omapfb.c:110
24047 msgid "OMAP framebuffer video output"
24048 msgstr "เอาต์พุตวิดีโอเต็มจอ"
24050 #: modules/video_output/opengl.c:111
24052 msgid "OpenGL Provider"
24053 msgstr "เปิดไฟล์..."
24055 #: modules/video_output/opengl.c:112
24056 msgid "Allows you to modify what OpenGL provider should be used"
24059 #: modules/video_output/opengllayer.m:96
24060 msgid "Core Animation OpenGL Layer (Mac OS X)"
24063 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:82
24064 msgid "QT Embedded display"
24067 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:84
24069 "Qt Embedded hardware display to use. By default VLC will use the value of "
24070 "the DISPLAY environment variable."
24073 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:120
24075 msgid "QT Embedded video output"
24076 msgstr "เอาต์พุตวิดีโอเต็มจอ"
24078 #: modules/video_output/sdl.c:115
24080 msgid "SDL chroma format"
24081 msgstr "รูปแบบ Log"
24083 #: modules/video_output/sdl.c:117
24085 "Force the SDL renderer to use a specific chroma format instead of trying to "
24086 "improve performances by using the most efficient one."
24089 #: modules/video_output/sdl.c:127
24091 msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
24092 msgstr "เอาต์พุตเสียง Simple DirectMedia Layer "
24094 #: modules/video_output/snapshot.c:65
24096 msgid "Snapshot width"
24099 #: modules/video_output/snapshot.c:66
24100 msgid "Width of the snapshot image."
24103 #: modules/video_output/snapshot.c:68
24105 msgid "Snapshot height"
24108 #: modules/video_output/snapshot.c:69
24109 msgid "Height of the snapshot image."
24112 #: modules/video_output/snapshot.c:71 modules/video_output/vmem.c:59
24117 #: modules/video_output/snapshot.c:72
24119 "Output chroma for the snapshot image (a 4 character string, like \"RV32\")."
24122 #: modules/video_output/snapshot.c:75
24123 msgid "Cache size (number of images)"
24126 #: modules/video_output/snapshot.c:76
24127 msgid "Snapshot cache size (number of images to keep)."
24130 #: modules/video_output/snapshot.c:80
24132 msgid "Snapshot output"
24135 #: modules/video_output/svgalib.c:61
24137 msgid "SVGAlib video output"
24138 msgstr "เอาต์พุตวิดีโอเต็มจอ"
24140 #: modules/video_output/vmem.c:56
24145 #: modules/video_output/vmem.c:57
24146 msgid "Video memory buffer pitch in bytes."
24149 #: modules/video_output/vmem.c:60
24151 "Output chroma for the memory image as a 4-character string, eg. \"RV32\"."
24154 #: modules/video_output/vmem.c:64
24156 "Address of the locking callback function. This function must fill in valid "
24157 "plane memory address information for use by the video renderer."
24160 #: modules/video_output/vmem.c:75
24162 msgid "Video memory output"
24163 msgstr "โมดูลเอาต์พุตวิดีโอ"
24165 #: modules/video_output/vmem.c:76
24167 msgid "Video memory"
24168 msgstr "พอร์ตวิดีโอ"
24170 #: modules/video_output/x11/glx.c:90 modules/video_output/x11/xvideo.c:47
24172 msgid "XVideo adaptor number"
24173 msgstr "muxer ของเอาต์พุตวิดีโอ"
24175 #: modules/video_output/x11/glx.c:92
24177 "If your graphics card provides several adaptors, you have to choose which "
24178 "one will be used (you shouldn't have to change this)."
24181 #: modules/video_output/x11/glx.c:95 modules/video_output/x11/x11.c:46
24182 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:52 modules/video_output/x11/xvmc.c:102
24184 msgid "Alternate fullscreen method"
24185 msgstr "เริ่มใช้วิดีโอในโหมดเต็มจอ"
24187 #: modules/video_output/x11/glx.c:97 modules/video_output/x11/x11.c:48
24188 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:54 modules/video_output/x11/xvmc.c:104
24190 "There are two ways to make a fullscreen window, unfortunately each one has "
24192 "1) Let the window manager handle your fullscreen window (default), but "
24193 "things like taskbars will likely show on top of the video.\n"
24194 "2) Completely bypass the window manager, but then nothing will be able to "
24195 "show on top of the video."
24198 #: modules/video_output/x11/glx.c:106 modules/video_output/x11/x11.c:57
24199 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:63 modules/video_output/xcb/xcb.c:48
24201 "X11 hardware display to use. By default VLC will use the value of the "
24202 "DISPLAY environment variable."
24205 #: modules/video_output/x11/glx.c:109 modules/video_output/x11/x11.c:60
24206 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:71 modules/video_output/x11/xvmc.c:121
24207 #: modules/video_output/xcb/xcb.c:51
24208 msgid "Use shared memory"
24211 #: modules/video_output/x11/glx.c:111 modules/video_output/x11/x11.c:62
24212 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:73 modules/video_output/x11/xvmc.c:123
24213 #: modules/video_output/xcb/xcb.c:53
24214 msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server."
24217 #: modules/video_output/x11/glx.c:113 modules/video_output/x11/x11.c:64
24218 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:75
24220 msgid "Screen for fullscreen mode."
24221 msgstr "เริ่มใช้วิดีโอในโหมดเต็มจอ"
24223 #: modules/video_output/x11/glx.c:115 modules/video_output/x11/x11.c:66
24224 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:77
24226 "Screen to use in fullscreen mode. For instance set it to 0 for first screen, "
24227 "1 for the second."
24230 #: modules/video_output/x11/glx.c:122
24231 msgid "OpenGL(GLX) provider"
24234 #: modules/video_output/x11/x11.c:81
24236 msgid "X11 video output"
24237 msgstr "เอาต์พุตเสียง DirectX "
24239 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:49
24241 "If your graphics card provides several adaptors, you need to choose which "
24242 "one will be used (you shouldn't have to change this)."
24245 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:66 modules/video_output/x11/xvmc.c:116
24247 msgid "XVimage chroma format"
24248 msgstr "รูปแบบ Log"
24250 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:68 modules/video_output/x11/xvmc.c:118
24252 "Force the XVideo renderer to use a specific chroma format instead of trying "
24253 "to improve performances by using the most efficient one."
24256 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:95
24258 msgid "XVideo extension video output"
24259 msgstr "เอาต์พุต Win32 waveOut extension "
24261 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:97
24262 msgid "XVMC adaptor number"
24265 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:99
24267 "If you graphics card provides several adaptors, this option allows you to "
24268 "choose which one will be used (you shouldn't have to change this)."
24271 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:111
24273 msgid "X11 display name"
24274 msgstr "แสดงขณะส่งกระแสข้อมูล"
24276 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:113
24278 "Specify the X11 hardware display you want to use. By default VLC will use "
24279 "the value of the DISPLAY environment variable."
24282 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:125
24284 msgid "Screen to be used for fullscreen mode."
24285 msgstr "เริ่มใช้วิดีโอในโหมดเต็มจอ"
24287 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:127
24289 "Choose the screen you want to use in fullscreen mode. For instance set it to "
24290 "0 for first screen, 1 for the second."
24293 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:131
24294 msgid "You can choose the default deinterlace mode"
24297 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:134
24298 msgid "You can choose the crop style to apply."
24301 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:151
24303 msgid "XVMC extension video output"
24304 msgstr "เอาต์พุตวิดีโอเต็มจอ"
24306 #: modules/video_output/xcb/xcb.c:62
24310 #: modules/video_output/xcb/xcb.c:63
24312 msgid "(Experimental) XCB video output"
24313 msgstr "เอาต์พุตเสียง DirectX "
24315 #: modules/video_output/yuv.c:51
24317 msgid "device, fifo or filename"
24320 #: modules/video_output/yuv.c:52
24321 msgid "device, fifo or filename to write yuv frames too."
24324 #: modules/video_output/yuv.c:58
24326 msgid "YUV4MPEG2 header (default disabled)"
24327 msgstr " (ค่าตั้งต้นคือปิดใช้)"
24329 #: modules/video_output/yuv.c:59
24331 "The YUV4MPEG2 header is compatible with mplayer yuv video ouput and requires "
24332 "YV12/I420 fourcc. By default vlc writes the fourcc of the picture frame into "
24333 "the output destination."
24336 #: modules/video_output/yuv.c:66
24341 #: modules/video_output/yuv.c:67
24343 msgid "YUV video output"
24344 msgstr "เอาต์พุตเสียง DirectX "
24346 #: modules/visualization/galaktos/plugin.c:48
24348 msgid "GaLaktos visualization"
24349 msgstr "ภาพประกอบเสียง"
24351 #: modules/visualization/goom.c:61
24352 msgid "Goom display width"
24355 #: modules/visualization/goom.c:62
24356 msgid "Goom display height"
24359 #: modules/visualization/goom.c:63
24361 "This allows you to set the resolution of the Goom display (bigger resolution "
24362 "will be prettier but more CPU intensive)."
24365 #: modules/visualization/goom.c:66
24366 msgid "Goom animation speed"
24369 #: modules/visualization/goom.c:67
24371 "This allows you to set the animation speed (between 1 and 10, defaults to 6)."
24374 #: modules/visualization/goom.c:73
24378 #: modules/visualization/goom.c:74
24379 msgid "Goom effect"
24382 #: modules/visualization/visual/visual.c:41
24384 msgid "Effects list"
24385 msgstr "ตัวกรองวิดีโอ"
24387 #: modules/visualization/visual/visual.c:43
24389 "A list of visual effect, separated by commas.\n"
24390 "Current effects include: dummy, scope, spectrum."
24393 #: modules/visualization/visual/visual.c:48
24394 msgid "The width of the effects video window, in pixels."
24397 #: modules/visualization/visual/visual.c:52
24398 msgid "The height of the effects video window, in pixels."
24401 #: modules/visualization/visual/visual.c:54
24402 msgid "More bands : 80 / 20"
24405 #: modules/visualization/visual/visual.c:56
24406 msgid "More bands for the spectrum analyzer : 80 if enabled else 20."
24409 #: modules/visualization/visual/visual.c:58
24410 msgid "More bands for the spectrometer : 80 if enabled else 20."
24413 #: modules/visualization/visual/visual.c:60
24414 msgid "Band separator"
24417 #: modules/visualization/visual/visual.c:62
24419 msgid "Number of blank pixels between bands."
24420 msgstr "จำนวนคอลัมน์"
24422 #: modules/visualization/visual/visual.c:64
24424 msgid "Amplification"
24425 msgstr "บันทึกคอนฟิกกูเรชั่น"
24427 #: modules/visualization/visual/visual.c:66
24428 msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
24431 #: modules/visualization/visual/visual.c:68
24433 msgid "Enable peaks"
24434 msgstr "เปิดใช้เสียง"
24436 #: modules/visualization/visual/visual.c:70
24437 msgid "Draw \"peaks\" in the spectrum analyzer."
24440 #: modules/visualization/visual/visual.c:72
24441 msgid "Enable original graphic spectrum"
24444 #: modules/visualization/visual/visual.c:74
24445 msgid "Enable the \"flat\" spectrum analyzer in the spectrometer."
24448 #: modules/visualization/visual/visual.c:76
24450 msgid "Enable bands"
24451 msgstr "เปิดใช้เสียง"
24453 #: modules/visualization/visual/visual.c:78
24454 msgid "Draw bands in the spectrometer."
24457 #: modules/visualization/visual/visual.c:80
24459 msgid "Enable base"
24460 msgstr "เปิดใช้งาน"
24462 #: modules/visualization/visual/visual.c:82
24463 msgid "Defines whether to draw the base of the bands."
24466 #: modules/visualization/visual/visual.c:84
24467 msgid "Base pixel radius"
24470 #: modules/visualization/visual/visual.c:86
24471 msgid "Defines radius size in pixels, of base of bands(beginning)."
24474 #: modules/visualization/visual/visual.c:88
24476 msgid "Spectral sections"
24477 msgstr "คำอธิบายกระแสข้อมูล"
24479 #: modules/visualization/visual/visual.c:90
24480 msgid "Determines how many sections of spectrum will exist."
24483 #: modules/visualization/visual/visual.c:92
24485 msgid "Peak height"
24486 msgstr "ความสูงของวิดีโอ"
24488 #: modules/visualization/visual/visual.c:94
24489 msgid "Total pixel height of the peak items."
24492 #: modules/visualization/visual/visual.c:96
24493 msgid "Peak extra width"
24496 #: modules/visualization/visual/visual.c:98
24497 msgid "Additions or subtractions of pixels on the peak width."
24500 #: modules/visualization/visual/visual.c:100
24501 msgid "V-plane color"
24504 #: modules/visualization/visual/visual.c:102
24505 msgid "YUV-Color cube shifting across the V-plane ( 0 - 127 )."
24508 #: modules/visualization/visual/visual.c:104
24510 msgid "Number of stars"
24513 #: modules/visualization/visual/visual.c:106
24514 msgid "Number of stars to draw with random effect."
24517 #: modules/visualization/visual/visual.c:112
24522 #: modules/visualization/visual/visual.c:115
24524 msgid "Visualizer filter"
24525 msgstr "ตัวกรองวิดีโอ"
24527 #: modules/visualization/visual/visual.c:123
24528 msgid "Spectrum analyser"
24532 #~ msgid "Autodetect"
24533 #~ msgstr "ผู้เขียน"
24537 #~ msgstr "เข้าระบบ"
24540 #~ msgid "Password:"
24541 #~ msgstr "รหัสผ่าน"
24544 #~ msgid "Clean up"
24545 #~ msgstr "ล้างเมนู"
24548 #~ msgid "Show Details"
24549 #~ msgstr "แสดงทั้งหมด"
24552 #~ msgid "An error occured while saving your settings via SimplePrefs."
24553 #~ msgstr "ตรวจสอบการอัพเดต..."
24556 #~ msgid "New Node"
24557 #~ msgstr "โหนดใหม่"
24560 #~ msgid "Please enter a name for the new node."
24561 #~ msgstr "กรุณาใส่ที่อยู่"
24564 #~ msgstr "UDP/RTP"
24566 #~ msgid "UDP/RTP Multicast"
24567 #~ msgstr "UDP/RTP Multicast"
24570 #~ msgid "Select one or more files"
24571 #~ msgstr "ใช้ไฟล์บทพากย์"
24574 #~ msgid "Use a sub&titles file"
24575 #~ msgstr "ใช้ไฟล์บทพากย์"
24578 #~ msgid "textFormat"
24581 #~ msgid "General interface settings"
24582 #~ msgstr "การตั้งค่าทั่วไปของส่วนติดต่อ"
24584 #~ msgid "Other advanced settings"
24585 #~ msgstr "การตั้งค่าขั้นสูงอื่นๆ"
24588 #~ msgid "Media &Information..."
24589 #~ msgstr "ข้อมูลเพิ่มเติม"
24591 #~ msgid "&Messages..."
24592 #~ msgstr "&ข้อความ..."
24595 #~ msgid "&Extended Settings..."
24596 #~ msgstr "การตั้งค่าวิดีโอ"
24599 #~ msgid "&Bookmarks..."
24600 #~ msgstr "&Bookmarks...\tCtrl-B"
24603 #~ msgid "&About..."
24604 #~ msgstr "เกี่ยวกับ..."
24607 #~ msgid "&Load Playlist File..."
24608 #~ msgstr "มุมมอง Playlist"
24611 #~ msgid "Additional &Sources"
24612 #~ msgstr "ออปชั่นขั้นสูง"
24615 #~ msgid "Based upon Git commit [%s]\n"
24616 #~ msgstr "ขึ้นกับ svn changeset [%s]\n"
24618 #~ msgid "American English"
24619 #~ msgstr "American English"
24625 #~ msgstr "Bengali"
24627 #~ msgid "Brazilian Portuguese"
24628 #~ msgstr "Brazilian Portuguese"
24630 #~ msgid "British English"
24631 #~ msgstr "British English"
24633 #~ msgid "Bulgarian"
24634 #~ msgstr "Bulgarian"
24637 #~ msgstr "Catalan"
24639 #~ msgid "Chinese Traditional"
24640 #~ msgstr "Chinese Traditional"
24652 #~ msgstr "Finnish"
24657 #~ msgid "Galician"
24658 #~ msgstr "Galician"
24660 #~ msgid "Georgian"
24661 #~ msgstr "Georgian"
24669 #~ msgid "Hungarian"
24670 #~ msgstr "Hungarian"
24672 #~ msgid "Indonesian"
24673 #~ msgstr "Indonesian"
24676 #~ msgstr "Italian"
24678 #~ msgid "Japanese"
24679 #~ msgstr "Japanese"
24688 #~ msgstr "Occitan"
24691 #~ msgstr "Persian"
24696 #~ msgid "Portuguese"
24697 #~ msgstr "Portuguese"
24701 #~ msgstr "Panjabi"
24703 #~ msgid "Romanian"
24704 #~ msgstr "Romanian"
24707 #~ msgstr "Serbian"
24712 #~ msgid "Slovenian"
24713 #~ msgstr "Slovenian"
24716 #~ msgstr "Spanish"
24719 #~ msgstr "Swedish"
24722 #~ msgstr "Turkish"
24725 #~ msgid "Cancelled"
24731 #~ msgid "Abkhazian"
24732 #~ msgstr "Abkhazian"
24734 #~ msgid "Afrikaans"
24735 #~ msgstr "Afrikaans"
24737 #~ msgid "Albanian"
24738 #~ msgstr "Albanian"
24741 #~ msgstr "Amharic"
24743 #~ msgid "Armenian"
24744 #~ msgstr "Armenian"
24746 #~ msgid "Assamese"
24747 #~ msgstr "Assamese"
24750 #~ msgstr "Avestan"
24755 #~ msgid "Azerbaijani"
24756 #~ msgstr "Azerbaijani"
24759 #~ msgstr "Bashkir"
24764 #~ msgid "Belarusian"
24765 #~ msgstr "Belarusian"
24771 #~ msgstr "Bislama"
24774 #~ msgstr "Bosnian"
24780 #~ msgstr "Burmese"
24782 #~ msgid "Chamorro"
24783 #~ msgstr "Chamorro"
24786 #~ msgstr "Chechen"
24789 #~ msgstr "Chinese"
24791 #~ msgid "Church Slavic"
24792 #~ msgstr "Church Slavic"
24795 #~ msgstr "Chuvash"
24798 #~ msgstr "Cornish"
24800 #~ msgid "Corsican"
24801 #~ msgstr "Corsican"
24803 #~ msgid "Dzongkha"
24804 #~ msgstr "Dzongkha"
24807 #~ msgstr "English"
24809 #~ msgid "Estonian"
24810 #~ msgstr "Estonian"
24813 #~ msgstr "Faroese"
24819 #~ msgstr "Frisian"
24821 #~ msgid "Gaelic (Scots)"
24822 #~ msgstr "Gaelic (Scots)"
24827 #~ msgid "Gallegan"
24828 #~ msgstr "Gallegan"
24833 #~ msgid "Greek, Modern ()"
24834 #~ msgstr "Greek, Modern ()"
24837 #~ msgstr "Guarani"
24839 #~ msgid "Gujarati"
24840 #~ msgstr "Gujarati"
24848 #~ msgid "Hiri Motu"
24849 #~ msgstr "Hiri Motu"
24851 #~ msgid "Icelandic"
24852 #~ msgstr "Icelandic"
24854 #~ msgid "Inuktitut"
24855 #~ msgstr "Inuktitut"
24857 #~ msgid "Interlingue"
24858 #~ msgstr "Interlingue"
24860 #~ msgid "Interlingua"
24861 #~ msgstr "Interlingua"
24864 #~ msgstr "Inupiaq"
24866 #~ msgid "Javanese"
24867 #~ msgstr "Javanese"
24869 #~ msgid "Kalaallisut (Greenlandic)"
24870 #~ msgstr "Kalaallisut (Greenlandic)"
24873 #~ msgstr "Kannada"
24875 #~ msgid "Kashmiri"
24876 #~ msgstr "Kashmiri"
24884 #~ msgid "Kinyarwanda"
24885 #~ msgstr "Kinyarwanda"
24888 #~ msgstr "Kirghiz"
24893 #~ msgid "Kuanyama"
24894 #~ msgstr "Kuanyama"
24897 #~ msgstr "Kurdish"
24906 #~ msgstr "Latvian"
24909 #~ msgstr "Lingala"
24911 #~ msgid "Lithuanian"
24912 #~ msgstr "Lithuanian"
24914 #~ msgid "Letzeburgesch"
24915 #~ msgstr "Letzeburgesch"
24917 #~ msgid "Macedonian"
24918 #~ msgstr "Macedonian"
24920 #~ msgid "Marshall"
24921 #~ msgstr "Marshall"
24923 #~ msgid "Malayalam"
24924 #~ msgstr "Malayalam"
24930 #~ msgstr "Marathi"
24932 #~ msgid "Malagasy"
24933 #~ msgstr "Malagasy"
24936 #~ msgstr "Maltese"
24938 #~ msgid "Moldavian"
24939 #~ msgstr "Moldavian"
24941 #~ msgid "Mongolian"
24942 #~ msgstr "Mongolian"
24950 #~ msgid "Ndebele, South"
24951 #~ msgstr "Ndebele, South"
24953 #~ msgid "Ndebele, North"
24954 #~ msgstr "Ndebele, North"
24962 #~ msgid "Norwegian"
24963 #~ msgstr "Norwegian"
24965 #~ msgid "Norwegian Nynorsk"
24966 #~ msgstr "Norwegian Nynorsk"
24968 #~ msgid "Norwegian Bokmaal"
24969 #~ msgstr "Norwegian Bokmaal"
24971 #~ msgid "Chichewa; Nyanja"
24972 #~ msgstr "Chichewa; Nyanja"
24974 #~ msgid "Occitan (post 1500); Provencal"
24975 #~ msgstr "Occitan (post 1500); Provencal"
24983 #~ msgid "Ossetian; Ossetic"
24984 #~ msgstr "Ossetian; Ossetic"
24987 #~ msgstr "Panjabi"
24996 #~ msgstr "Quechua"
24998 #~ msgid "Raeto-Romance"
24999 #~ msgstr "Raeto-Romance"
25007 #~ msgid "Croatian"
25008 #~ msgstr "Croatian"
25010 #~ msgid "Sinhalese"
25011 #~ msgstr "Sinhalese"
25013 #~ msgid "Northern Sami"
25014 #~ msgstr "Northern Sami"
25028 #~ msgid "Sotho, Southern"
25029 #~ msgstr "Sotho, Southern"
25031 #~ msgid "Sardinian"
25032 #~ msgstr "Sardinian"
25037 #~ msgid "Sundanese"
25038 #~ msgstr "Sundanese"
25041 #~ msgstr "Swahili"
25043 #~ msgid "Tahitian"
25044 #~ msgstr "Tahitian"
25059 #~ msgstr "Tagalog"
25065 #~ msgstr "Tibetan"
25067 #~ msgid "Tigrinya"
25068 #~ msgstr "Tigrinya"
25070 #~ msgid "Tonga (Tonga Islands)"
25071 #~ msgstr "Tonga (Tonga Islands)"
25080 #~ msgstr "Turkmen"
25095 #~ msgstr "Volapuk"
25107 #~ msgstr "Yiddish"
25120 #~ "Caching value for DV streams. Thisvalue should be set in milliseconds."
25121 #~ msgstr "ค่าแคชสำหรับกระแสข้อมูล UDP ค่านี้จะกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
25127 #~ msgid "EyeTV access module"
25128 #~ msgstr "โมดูลส่วนติดต่อ"
25131 #~ msgid "Bandwidth limiter"
25132 #~ msgstr "ความกว้างของขอบ"
25134 #~ msgid "Timeshift"
25135 #~ msgstr "เวลาที่เลื่อนออกไป"
25139 #~ "Name of the device to use. If you don't specify anything, /dev/video0 "
25141 #~ msgstr "ชื่อเครื่องวิดีโอจะถูกใช้ใน DirectShow plugin .จะใช้ค่าดีฟอลต์ ถ้าคุณไม่ระบุค่า"
25145 #~ "Name of the audio device to use. If you don't specify anything, \"/dev/dsp"
25146 #~ "\" will be used for OSS."
25147 #~ msgstr "ชื่อเครื่องวิดีโอจะถูกใช้ใน DirectShow plugin .จะใช้ค่าดีฟอลต์ ถ้าคุณไม่ระบุค่า"
25151 #~ "Name of the audio device to use. If you don't specify anything, \"/dev/dsp"
25152 #~ "\" will be used for OSS, \"hw\" for Alsa."
25153 #~ msgstr "ชื่อเครื่องวิดีโอจะถูกใช้ใน DirectShow plugin .จะใช้ค่าดีฟอลต์ ถ้าคุณไม่ระบุค่า"
25156 #~ msgid "Audio method"
25157 #~ msgstr "Raw audio encoder"
25161 #~ "Name of the audio device to use. If you don't specify anything, no audio "
25162 #~ "device will be used."
25163 #~ msgstr "ชื่อเครื่องวิดีโอจะถูกใช้ใน DirectShow plugin .จะใช้ค่าดีฟอลต์ ถ้าคุณไม่ระบุค่า"
25166 #~ msgid "spatializer"
25167 #~ msgstr "บางส่วน"
25169 #~ msgid "aRts audio output"
25170 #~ msgstr "เอาต์พุตเสียง aRts "
25172 #~ msgid "EsounD audio output"
25173 #~ msgstr "เอาต์พุตเสียง EsounD "
25175 #~ msgid "Esound server"
25176 #~ msgstr "เซิร์ฟเวอร์ Esound "
25178 #~ msgid "Cinepak video decoder"
25179 #~ msgstr "Cinepak video decoder"
25181 #~ msgid "Dirac video decoder"
25182 #~ msgstr "Dirac video decoder"
25184 #~ msgid "Dirac video encoder"
25185 #~ msgstr "Dirac video encoder"
25191 #~ msgid "Kate text subtitles decoder"
25192 #~ msgstr "ตัวถอดรหัสคำบรรยาย DVB "
25195 #~ msgid "Kate comment"
25196 #~ msgstr "หมายเหตุ"
25199 #~ msgid "Speex comment"
25200 #~ msgstr "หมายเหตุ"
25203 #~ msgid "Define playlist bookmarks."
25204 #~ msgstr "กำหนด playlist bookmark 1"
25211 #~ msgid "Backward"
25212 #~ msgstr "ชั่วคราว"
25214 #~ msgid "Raw A/52 demuxer"
25215 #~ msgstr "Raw A/52 demuxer"
25217 #~ msgid "Raw DTS demuxer"
25218 #~ msgstr "Raw DTS demuxer"
25220 #~ msgid "MPEG-4 audio demuxer"
25221 #~ msgstr "MPEG-4 audio demuxer"
25223 #~ msgid "MPEG audio / MP3 demuxer"
25224 #~ msgstr "MPEG audio / MP3 demuxer"
25227 #~ msgid "4:3 subtitles"
25228 #~ msgstr "คำบรรยาย"
25231 #~ msgid "16:9 subtitles"
25232 #~ msgstr "คำบรรยาย"
25235 #~ msgid "2.21:1 subtitles"
25236 #~ msgstr "คำบรรยาย"
25239 #~ msgid "Compiled by %s, based on Git commit %s"
25240 #~ msgstr "คอมไพล์โย %s, ขึ้นกับ SVN revision %s"
25242 #~ msgid "Quick Open File..."
25243 #~ msgstr "เปิดไฟล์อย่างเร็ว..."
25245 #~ msgid "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
25246 #~ msgstr "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
25249 #~ msgid "Access Filter"
25250 #~ msgstr "ตัวกรอง"
25253 #~ msgid "Save As:"
25254 #~ msgstr "บันทึก&เป็น..."
25257 #~ msgstr "เข้าใช้งาน"
25260 #~ msgid "Open playlist file"
25261 #~ msgstr "เปิด playlist"
25264 #~ msgid "Choose a filename to save playlist"
25265 #~ msgstr "คุณต้องเลือกไฟล์ที่จะบันทึก"
25268 #~ msgid "Choose a filename to save the VLM configuration..."
25269 #~ msgstr "คุณต้องเลือกไฟล์ที่จะบันทึก"
25272 #~ msgid "Open a VLM Configuration File"
25273 #~ msgstr "ไฟล์คอนฟิกกูเรชั่นของ VLM "
25276 #~ msgid "&Playlist"
25277 #~ msgstr "Playlist"
25280 #~ msgid "Show P&laylist"
25281 #~ msgstr "บันทึก playlist"
25284 #~ msgid "Play&list..."
25285 #~ msgstr "Playlist"
25287 #~ msgid "&Preferences..."
25288 #~ msgstr "&ตัวเลือก..."
25291 #~ msgid "Load File..."
25292 #~ msgstr "บันทึกไฟล์..."
25296 #~ msgstr "เครื่องมือ"
25299 #~ msgid "Show Playlist"
25300 #~ msgstr "บันทึก playlist"
25303 #~ msgid "Minimal View..."
25304 #~ msgstr "ส่วนติดต่อขั้นต่ำ"
25307 #~ msgid "Toggle Fullscreen Interface"
25308 #~ msgstr "ส่วนติดต่อเทลเน็ต"
25311 #~ msgid "Card Selection"
25312 #~ msgstr "เลือกไม่ถูกต้อง"
25315 #~ msgstr "ผลลัพธ์"
25318 #~ msgid "Integrate video in interface"
25319 #~ msgstr "การตั้งค่าสำหรับส่วนติดต่อหลัก"
25322 #~ "All playlists|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s;*.xspf|M3U files|*.m3u|XSPF "
25323 #~ "playlist|*.xspf"
25325 #~ "playlist ทั้งหมด|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s;*.xspf|M3U files|*.m3u|XSPF "
25326 #~ "playlist|*.xspf"
25329 #~ msgid "WinCE interface module"
25330 #~ msgstr "โมดูลส่วนติดต่อเพิ่มเติม"
25333 #~ msgid "RRD output file"
25334 #~ msgstr "แฟ้มเอาต์พุต"
25337 #~ msgstr "เครื่อง"
25340 #~ msgid "Image video output"
25341 #~ msgstr "Dummy Video output"
25348 #~ msgid "Cylinder"
25357 #~ msgid "SQUAREXY"
25358 #~ msgstr "SQUAREXY"
25361 #~ msgstr "SQUARER"
25376 #~ msgid "Number of bands"
25377 #~ msgstr "จำนวนคอลัมน์"
25380 #~ msgid "Quartz video"
25381 #~ msgstr "Crypt video"
25384 #~ msgid "MusicBrainz"
25385 #~ msgstr "Musical"
25391 #~ msgid "M3U file|*.m3u|XSPF playlist|*.xspf"
25392 #~ msgstr "ไฟล์ M3U|*.m3u|XSPF playlist|*.xspf"
25395 #~ msgid "Seam Carving video filter"
25396 #~ msgstr "บันทึกลงไฟล์"
25399 #~ msgid "Seam Carving"
25400 #~ msgstr "การตั้งค่า..."
25402 #~ msgid "VLC - Controller"
25403 #~ msgstr "VLC - Controller"
25406 #~ msgid "Extended settings"
25407 #~ msgstr "การตั้งค่าวิดีโอ"
25410 #~ msgid "Open a device or a VIDEO_TS directory"
25411 #~ msgstr "เปิดไดเรกทรอรี VIDEO_TS "
25414 #~ msgid "&Update List"
25418 #~ msgid "Choose subtitles file"
25419 #~ msgstr "ใช้ไฟล์บทพากย์"
25422 #~ msgid "&Equalizer"
25423 #~ msgstr "ภาพประกอบ"
25427 #~ msgstr "ชื่อเรื่อง"
25430 #~ msgid "Undock from Interface"
25431 #~ msgstr "ส่วนติดต่อควบคุม"
25438 #~ msgid "Add Interfaces"
25439 #~ msgstr "เพิ่มส่วนติดต่อ"
25441 #~ msgid "Add node"
25442 #~ msgstr "เพิ่มโหนด"
25445 #~ msgid "Subscreen height."
25446 #~ msgstr "ความสูงของขอบ"
25448 #~ msgid "Get Stream Information"
25449 #~ msgstr "ขอรายละเอียดกระแสข้อมูล"
25452 #~ msgid "%i items in the playlist"
25453 #~ msgstr "No items in the playlist"
25456 #~ msgid "1 item in the playlist"
25457 #~ msgstr "No items in the playlist"
25459 #~ msgid "Some options are hidden. Check \"Advanced\" to display them."
25460 #~ msgstr "ออปชั่นบางอย่างถูกซ่อน กดที่ \"ขั้นสูง\" เพื่อแสดงผล"
25463 #~ msgid "Input and Codecs"
25464 #~ msgstr "การตั้งค่าฮอตคีย์"
25471 #~ msgid "Choose a filename to save the logs under..."
25472 #~ msgstr "คุณต้องเลือกไฟล์ที่จะบันทึก"
25475 #~ msgid "Check for updates..."
25476 #~ msgstr "ตรวจเพื่ออัพเดท..."
25479 #~ msgid "No DVD Menus"
25480 #~ msgstr "ใช้เมนู DVD "
25483 #~ msgid "Disk Device"
25484 #~ msgstr "เครื่อง"
25487 #~ msgid "Native or Skins"
25488 #~ msgstr "Native American"
25491 #~ msgid "Subtitles languages"
25492 #~ msgstr "ภาษาคำบรรยาย"
25495 #~ msgid "Skip Frames"
25496 #~ msgstr "B Frames"
25499 #~ msgid "Display Device"
25500 #~ msgstr "แสดงชื่อของบริการ"
25503 #~ msgid "use Pause Color"
25504 #~ msgstr "พักอย่างเดียว"
25507 #~ msgid "Subpicture Filters"
25508 #~ msgstr "ไฟล์ชื่อเรื่องย่อย"
25511 #~ msgstr "เปิดใช้"
25515 #~ msgstr "ไฟล์รูปภาพ"
25518 #~ msgid "Position:"
25519 #~ msgstr "ตำแหน่ง"
25522 #~ msgid "Timestamp:"
25530 #~ msgid "Opaqueness:"
25534 #~ msgid "(in pixels)"
25535 #~ msgstr "ขนาดตัวอักษรในพิกเซล"
25538 #~ msgid "Marquee:"
25542 #~ msgid "Timeout:"
25546 #~ msgid "Not Available"
25547 #~ msgstr "ไม่มีความช่วยเหลือ"
25549 #~ msgid "Previous track"
25550 #~ msgstr "เรื่องก่อนหน้านี้"
25553 #~ msgid "Subtitles & OSD settings"
25554 #~ msgstr "การเข้ารหัสชื่อเรื่องย่อย"
25557 #~ msgid "Go to time:"
25558 #~ msgstr "ไปที่เรื่อง"
25561 #~ msgid "3dfx Glide video output"
25562 #~ msgstr "เอาต์พุตวิดีโอเต็มจอ"
25570 #~ msgid "Input has changed "
25571 #~ msgstr "สิ่งนำเข้าถูกเปลี่ยน"
25573 #~ msgid "All Files (*.*)|*|Sound Files (*.mp3, *.ogg, etc.)|"
25574 #~ msgstr "ไฟล์ทั้งหมด (*.*)|*|ไฟล์เสียง (*.mp3, *.ogg, etc.)|"
25577 #~ msgid "Stream and Media Info"
25578 #~ msgstr "Stream และ Media &Info...\tCtrl-I"
25581 #~ msgid "Advanced information"
25582 #~ msgstr "ข้อมูลขั้นสูง"
25585 #~ "The following errors occurred. More details might be available in the "
25586 #~ "Messages window."
25587 #~ msgstr "ข้อผิดพลาดที่เกิดขึ้น รายละเอียดดูใน Messages window"
25590 #~ msgstr "&ไม่ใช่"
25592 #~ msgid "Don't show further errors"
25593 #~ msgstr "ไม่ต้องแสดงข้อผิดพลาดอีก"
25596 #~ msgid "Playlist item info"
25597 #~ msgstr "มุมมอง Playlist"
25599 #~ msgid "Save Messages As..."
25600 #~ msgstr "บันทึกข้อความเป็น..."
25603 #~ msgstr "เปิด..."
25606 #~ msgid "Stream/Save"
25607 #~ msgstr "ชื่อกระแสข้อมูล"
25609 #~ msgid "Use VLC as a stream server"
25610 #~ msgstr "ใช้ VLC เป็นเซิร์ฟเวอร์กระแสข้อมูล"
25613 #~ msgid "Change the default caching value (in milliseconds)"
25614 #~ msgstr "ค่าแคชในไมโครวินาที"
25617 #~ msgid "Customize:"
25618 #~ msgstr "ผู้คอมไพล์: "
25621 #~ msgid "Use an external subtitles file."
25622 #~ msgstr "ใช้ไฟล์บทพากย์"
25624 #~ msgid "Advanced Settings..."
25625 #~ msgstr "การตั้งค่าขั้นสูง..."
25630 #~ msgid "Disc type"
25631 #~ msgstr "ชนิดดิสค์"
25633 #~ msgid "HTTP/HTTPS/FTP/MMS"
25634 #~ msgstr "HTTP/HTTPS/FTP/MMS"
25639 #~ msgid "DVD device to use"
25640 #~ msgstr "เครื่อง DVD ที่ใช้"
25642 #~ msgid "CD-ROM device to use"
25643 #~ msgstr "เครื่อง CD-ROM ที่ใช้"
25646 #~ msgid "Title number."
25647 #~ msgstr "จำนวนเรื่อง"
25650 #~ msgid "Track number."
25651 #~ msgstr "จำนวนเรื่อง"
25654 #~ msgid "&Simple Add File..."
25655 #~ msgstr "บันทึกไฟล์..."
25657 #~ msgid "Add &Directory..."
25658 #~ msgstr "เพิ่ม &ไดเรกทรอรี..."
25660 #~ msgid "&Add URL..."
25661 #~ msgstr "&เพิ่ม URL..."
25663 #~ msgid "&Save Playlist..."
25664 #~ msgstr "&บันทึก Playlist..."
25666 #~ msgid "Sort by &Title"
25667 #~ msgstr "เรียงตาม &ชื่อ"
25669 #~ msgid "&Reverse Sort by Title"
25670 #~ msgstr "&เรียงย้อนกลับจากชื่อ"
25676 #~ msgstr "&จัดการ"
25682 #~ msgid "&Selection"
25683 #~ msgstr "ไม่เลือกทั้งหมด"
25686 #~ msgid "&View items"
25687 #~ msgstr "ตัวกรองวิดีโอ"
25690 #~ msgid "Preparse"
25697 #~ msgid "%i items in playlist"
25698 #~ msgstr "No items in the playlist"
25703 #~ msgid "XSPF playlist"
25704 #~ msgstr "XSPF playlist"
25706 #~ msgid "Playlist is empty"
25707 #~ msgstr "Playlist นี้ว่าง"
25709 #~ msgid "Can't save"
25710 #~ msgstr "ไม่สามารถบันทึก"
25713 #~ msgid "One level"
25714 #~ msgstr "ระดับ Surround "
25716 #~ msgid "New node"
25717 #~ msgstr "โหนดใหม่"
25726 #~ msgid "Stream output MRL"
25727 #~ msgstr "ส่งไบต์"
25730 #~ msgstr "เป้าหมาย:"
25735 #~ msgid "Channel name"
25736 #~ msgstr "ชื่อของช่อง"
25739 #~ msgid "Subtitles codec"
25740 #~ msgstr "การเข้ารหัสชื่อเรื่องย่อย"
25743 #~ msgid "Subtitle options"
25744 #~ msgstr "คำบรรยาย"
25747 #~ msgid "Subtitles file"
25748 #~ msgstr "ไฟล์ชื่อเรื่องย่อย"
25751 #~ msgid "Set subtitle delay (in 1/10s)"
25752 #~ msgstr "บทพากย์"
25754 #~ msgid "Open file"
25755 #~ msgstr "เปิดไฟล์"
25760 #~ msgid "Check for updates"
25761 #~ msgstr "ตรวจสอบการอัพเดต"
25766 #~ msgid "Load Configuration"
25767 #~ msgstr "โหลดคอนฟิกกูเรชั่น"
25769 #~ msgid "VLM stream"
25770 #~ msgstr "กระแสข้อมูล VLM"
25773 #~ msgid "Use this to stream on a network."
25774 #~ msgstr "คุณสามารถระบุ playlist bookmark ได้"
25777 #~ msgid "Use this to stream on a network"
25778 #~ msgstr "คุณสามารถระบุ playlist bookmark ได้"
25780 #~ msgid "You must choose a stream"
25781 #~ msgstr "คุณต้องเลือกกระแสข้อมูล"
25783 #~ msgid "Unable to find playlist"
25784 #~ msgstr "ไม่สามารถหา playlist"
25787 #~ msgid "Transcode video (if available)"
25788 #~ msgstr "บันทึกลงไฟล์"
25790 #~ msgid "Please enter an address"
25791 #~ msgstr "กรุณากรอกที่อยู่"
25793 #~ msgid "You must choose a file to save to"
25794 #~ msgstr "คุณต้องเลือกไฟล์ที่จะบันทึก"
25796 #~ msgid "More information"
25797 #~ msgstr "ข้อมูลเพิ่มเติม"
25799 #~ msgid "Save to file"
25800 #~ msgstr "บันทึกไปที่ไฟล์"
25803 #~ msgid "Cartoon effect"
25804 #~ msgstr "Headphones"
25807 #~ msgid "Image inversion"
25808 #~ msgstr "ไฟล์รูปภาพ"
25811 #~ msgid "Blurring"
25812 #~ msgstr "น้ำเงิน"
25814 #~ msgid "Image adjustment"
25815 #~ msgstr "การปรับแต่งภาพ"
25817 #~ msgid "Video Options"
25818 #~ msgstr "ออปชั่นวิดีโอ"
25820 #~ msgid "Aspect Ratio"
25821 #~ msgstr "แอสเป็กต์เรโช"
25831 #~ "Filtering effects to apply to the video. You must restart the stream for "
25832 #~ "these settings to take effect.\n"
25834 #~ "To configure these filters, go to Preferences / Video / Filters. In order "
25835 #~ "to control the order in which they are applied, enter a filters string in "
25836 #~ "the Video Filter Module inside the preferences."
25838 #~ "ผลจากตัวกรองที่ใช้กับวิดีโอจะมีผลเมื่อคุณกำหนดให้กระแสข้อมูลเริ่มทำงานใหม่.\n"
25840 #~ "การปรับค่าตัวกรองโดยไปที่ ตัวเลือก/วิดีโอ/ตัวกรอง "
25841 #~ "เพื่อกำหนดค่าที่ต้องการลงในโมดูลตัวกรองวิดีโอที่อยู้ในตัวเลือก"
25843 #~ msgid "More Information"
25844 #~ msgstr "ข้อมูลเพิ่มเติม"
25852 #~ msgstr "กำลังทำงาน"
25855 #~ msgid "Quick &Open File...\tCtrl-O"
25856 #~ msgstr "เปิด &ไฟล์อย่างเร็ว..."
25859 #~ msgid "Open &File...\tCtrl-F"
25860 #~ msgstr "เปิด &ไฟล์..."
25863 #~ msgid "Open Dir&ectory...\tCtrl-E"
25864 #~ msgstr "เปิด &ไดเรกทรอรี..."
25867 #~ msgid "Open &Disc...\tCtrl-D"
25868 #~ msgstr "เปิด &ดิสค์..."
25871 #~ msgid "Open &Network Stream...\tCtrl-N"
25872 #~ msgstr "เปิด &กระแสข้อมูลเครือข่าย..."
25875 #~ msgid "&Wizard...\tCtrl-W"
25876 #~ msgstr "&Bookmarks...\tCtrl-B"
25878 #~ msgid "E&xit\tCtrl-X"
25879 #~ msgstr "อ&อก\tCtrl-X"
25881 #~ msgid "&Playlist...\tCtrl-P"
25882 #~ msgstr "&Playlist...\tCtrl-P"
25884 #~ msgid "&Messages...\tCtrl-M"
25885 #~ msgstr "&ข้อความ...\tCtrl-M"
25887 #~ msgid "Stream and Media &Info...\tCtrl-I"
25888 #~ msgstr "Stream และ Media &Info...\tCtrl-I"
25890 #~ msgid "VLM Control...\tCtrl-V"
25891 #~ msgstr "ส่วนควบคุม VLM...\tCtrl-V"
25894 #~ msgid "VideoLAN's Website"
25895 #~ msgstr "ขนาดของวิดีโอ"
25898 #~ msgid "Online Help"
25899 #~ msgstr "กระดานข่าวออนไลน์"
25902 #~ msgid "Embedded playlist"
25903 #~ msgstr "ไม่สามารถหา playlist"
25906 #~ msgid "Previous playlist item"
25907 #~ msgstr "เรื่องก่อนหน้านี้"
25909 #~ msgid "Play slower"
25910 #~ msgstr "เล่นช้าลง"
25912 #~ msgid "Play faster"
25913 #~ msgstr "เล่นเร็วขึ้น"
25915 #~ msgid "Extended &GUI\tCtrl-G"
25916 #~ msgstr "หน้าจอส่วนขยาย\tCtrl-G"
25918 #~ msgid "&Bookmarks...\tCtrl-B"
25919 #~ msgstr "&Bookmarks...\tCtrl-B"
25921 #~ msgid "Preference&s...\tCtrl-S"
25922 #~ msgstr "ตัวเลือ&ก...\tCtrl-S"
25925 #~ " (wxWidgets interface)\n"
25928 #~ " (ส่วนติดต่อ wxWidgets )\n"
25932 #~ "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
25933 #~ "http://www.videolan.org/\n"
25936 #~ "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
25937 #~ "http://www.videolan.org/\n"
25940 #~ msgid "About %s"
25941 #~ msgstr "เกี่ยวกับ %s"
25943 #~ msgid "Show/Hide Interface"
25944 #~ msgstr "แสดง/ซ่อนส่วนติดต่อ"
25946 #~ msgid "Open &File..."
25947 #~ msgstr "เปิด &ไฟล์..."
25949 #~ msgid "Media &Info..."
25950 #~ msgstr "มีเดีย &ข้อมูล..."
25953 #~ "MPEG-1 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
25954 #~ msgstr "MPEG-1 Video codec (ใช้กับ MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG และ RAW)"
25957 #~ "MPEG-2 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
25958 #~ msgstr "MPEG-2 Video codec (ใช้กับ MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG และ RAW)"
25961 #~ "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MPEG4, OGG "
25964 #~ "MPEG-4 Video codec (ใช้กับ MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MPEG4, OGG และ RAW)"
25966 #~ msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MPEG4)"
25967 #~ msgstr "H264 is a new video codec (ใช้กับ MPEG TS และ MPEG4)"
25970 #~ "WMV (Windows Media Video) 7 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
25971 #~ msgstr "WMV (Windows Media Video) 7 (ใช้กับ MPEG TS, MPEG1, ASF และ OGG)"
25974 #~ "WMV (Windows Media Video) 8 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
25975 #~ msgstr "WMV (Windows Media Video) 8 (ใช้กับ MPEG TS, MPEG1, ASF และ OGG)"
25978 #~ "WMV (Windows Media Video) 9 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
25979 #~ msgstr "WMV (Windows Media Video) 9 (ใช้กับ MPEG TS, MPEG1, ASF และ OGG)"
25981 #~ msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS)"
25982 #~ msgstr "Theora คือ general-purpose codec (ใช้กับ MPEG TS)"
25984 #~ msgid "RTP Unicast"
25985 #~ msgstr "RTP Unicast"
25987 #~ msgid "RTP Multicast"
25988 #~ msgstr "RTP Multicast"
25992 #~ "Enter the local addresses you want to listen to. Do not enter anything if "
25993 #~ "you want to listen to all adresses or if you don't understand. This is "
25994 #~ "generally the best thing to do. Other computers can then access the "
25995 #~ "stream at http://yourip:8080 by default."
25997 #~ "กรอกที่อยู่ที่คุณต้องการฟัง ไม่ต้องกรอกอะไรถ้าคุณต้องการฟังส่วนติดต่อเครือข่ายทั้งหมด "
25998 #~ "คอมพิวเตอร์เครื่องจะใช้กระแสข้อมูลที่ http://yourip:8080 เป็นค่าตั้งต้น"
26001 #~ msgid "Bookmarks dialog"
26002 #~ msgstr "Bookmark %i"
26004 #~ msgid "Extended GUI"
26005 #~ msgstr "หน้าจอส่วนขยาย"
26011 #~ msgid "Minimal interface"
26012 #~ msgstr "ส่วนติดต่อขั้นต่ำ"
26015 #~ msgid "Size to video"
26016 #~ msgstr "บันทึกไปที่ไฟล์"
26018 #~ msgid "Playlist view"
26019 #~ msgstr "มุมมอง Playlist"
26021 #~ msgid "Embedded"
26025 #~ msgstr "ทั้งสอง"
26028 #~ msgid "wxWidgets interface module"
26029 #~ msgstr "โมดูลส่วนติดต่อเพิ่มเติม"
26031 #~ msgid "last config"
26032 #~ msgstr "คอนฟิกครั้งล่าสุด"
26035 #~ msgid "Distortion"
26036 #~ msgstr "ไฟล์คอนฟิกกูเรชั่น"
26039 #~ msgid "Adds distortion effects"
26040 #~ msgstr "ไฟล์คอนฟิกกูเรชั่น"
26043 #~ msgid "RTP reordering timeout in ms"
26044 #~ msgstr "ระยะที่สิ้นสุดการรอการเชื่อมต่อ TCP "
26048 #~ "<filterName>[:<option>[:<option>...]][[,|/][-]<filterName>[:"
26049 #~ "<option>...]]...\n"
26050 #~ "long form example:\n"
26051 #~ "vdeblock:autoq/hdeblock:autoq/linblenddeint default,-vdeblock\n"
26052 #~ "short form example:\n"
26053 #~ "vb:a/hb:a/lb de,-vb\n"
26054 #~ "more examples:\n"
26055 #~ "tn:64:128:256\n"
26056 #~ "Filters Options\n"
26057 #~ "short long name short long option Description\n"
26058 #~ "* * a autoq cpu power dependent "
26060 #~ " c chrom chrominance filtring "
26062 #~ " y nochrom chrominance filtring "
26064 #~ "hb hdeblock (2 Threshold) horizontal deblocking "
26066 #~ " 1. difference factor: default=64, higher -> more deblocking\n"
26067 #~ " 2. flatness threshold: default=40, lower -> more deblocking\n"
26068 #~ " the h & v deblocking filters share these\n"
26069 #~ " so u cant set different thresholds for h / v\n"
26070 #~ "vb vdeblock (2 Threshold) vertical deblocking "
26072 #~ "h1 x1hdeblock Experimental h deblock "
26074 #~ "v1 x1vdeblock Experimental v deblock "
26076 #~ "dr dering Deringing filter\n"
26077 #~ "al autolevels automatic brightness / "
26079 #~ " f fullyrange stretch luminance to "
26081 #~ "lb linblenddeint linear blend deinterlacer\n"
26082 #~ "li linipoldeint linear interpolating "
26084 #~ "ci cubicipoldeint cubic interpolating "
26085 #~ "deinterlacer\n"
26086 #~ "md mediandeint median deinterlacer\n"
26087 #~ "fd ffmpegdeint ffmpeg deinterlacer\n"
26088 #~ "de default hb:a,vb:a,dr:a,al\n"
26089 #~ "fa fast h1:a,v1:a,dr:a,al\n"
26090 #~ "tn tmpnoise (3 Thresholds) Temporal Noise Reducer\n"
26091 #~ " 1. <= 2. <= 3. larger -> stronger "
26093 #~ "fq forceQuant <quantizer> Force quantizer\n"
26095 #~ "<filterName>[:<option>[:<option>...]][[,|/][-]<filterName>[:"
26096 #~ "<option>...]]...\n"
26097 #~ "long form example:\n"
26098 #~ "vdeblock:autoq/hdeblock:autoq/linblenddeint default,-vdeblock\n"
26099 #~ "short form example:\n"
26100 #~ "vb:a/hb:a/lb de,-vb\n"
26101 #~ "more examples:\n"
26102 #~ "tn:64:128:256\n"
26103 #~ "Filters Options\n"
26104 #~ "short long name short long option Description\n"
26105 #~ "* * a autoq cpu power dependant "
26107 #~ " c chrom chrominance filtring "
26109 #~ " y nochrom chrominance filtring "
26111 #~ "hb hdeblock (2 Threshold) horizontal deblocking "
26113 #~ " 1. difference factor: default=64, higher -> more deblocking\n"
26114 #~ " 2. flatness threshold: default=40, lower -> more deblocking\n"
26115 #~ " the h & v deblocking filters share these\n"
26116 #~ " so u cant set different thresholds for h / v\n"
26117 #~ "vb vdeblock (2 Threshold) vertical deblocking "
26119 #~ "h1 x1hdeblock Experimental h deblock "
26121 #~ "v1 x1vdeblock Experimental v deblock "
26123 #~ "dr dering Deringing filter\n"
26124 #~ "al autolevels automatic brightness / "
26126 #~ " f fullyrange stretch luminance to "
26128 #~ "lb linblenddeint linear blend deinterlacer\n"
26129 #~ "li linipoldeint linear interpolating "
26131 #~ "ci cubicipoldeint cubic interpolating "
26132 #~ "deinterlacer\n"
26133 #~ "md mediandeint median deinterlacer\n"
26134 #~ "fd ffmpegdeint ffmpeg deinterlacer\n"
26135 #~ "de default hb:a,vb:a,dr:a,al\n"
26136 #~ "fa fast h1:a,v1:a,dr:a,al\n"
26137 #~ "tn tmpnoise (3 Thresholds) Temporal Noise Reducer\n"
26138 #~ " 1. <= 2. <= 3. larger -> stronger "
26140 #~ "fq forceQuant <quantizer> Force quantizer\n"
26143 #~ msgid "FFmpeg crop padd filter"
26144 #~ msgstr "ตัวกรองวิดีโอ FFmpeg "
26147 #~ msgid "FFmpeg audio/video decoders/encoders"
26148 #~ msgstr "FFmpeg เสียง/วิดีโอ ตัวถอดรหัส/ตัวเข้ารหัส ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
26151 #~ msgid "Video canvas width"
26152 #~ msgstr "ความกว้างของวิดีโอ"
26155 #~ msgid "Video canvas height"
26156 #~ msgstr "ความสูงของวิดีโอ"
26164 #~ msgstr "ทั้งหมด"
26171 #~ msgid "Security options"
26172 #~ msgstr "คำบรรยาย"
26174 #~ msgid "Track Number"
26175 #~ msgstr "จำนวนเพลง/วิดีโอ"
26177 #~ msgid "Video Device"
26178 #~ msgstr "เครื่องวิดีโอ"
26180 #~ msgid "Advanced Information"
26181 #~ msgstr "ข้อมูลขั้นสูง"
26184 #~ msgid "Interfaces"
26185 #~ msgstr "ส่วนติดต่อ"
26188 #~ msgid "Network policy"
26189 #~ msgstr "เครือข่าย: "
26192 #~ msgid "Some random name"
26193 #~ msgstr "ชื่อกระแสข้อมูล"
26196 #~ msgid "Find a name"
26197 #~ msgstr "ชื่อไฟล์"
26200 #~ msgid "Lua Meta"
26203 #~ msgid "Switch interface"
26204 #~ msgstr "สลับส่วนติดต่อ"
26208 #~ msgstr "ฝรั่งเศส"
26210 #~ msgid "The latest VLC media player release is %s (%i MB to download)."
26211 #~ msgstr "VLC media player เวอร์ชั่นล่าสุดคือ %s (%i MB ที่จะดาว์นโหลด)"
26214 #~ msgid "Based on SVN revision: "
26215 #~ msgstr "คอมไพล์โย %s, ขึ้นกับ SVN revision %s"
26218 #~ msgid "Distribution License"
26219 #~ msgstr "ไฟล์คอนฟิกกูเรชั่น"
26222 #~ msgid "Video Codec"
26223 #~ msgstr "เครื่องวิดีโอ"
26226 #~ msgid "Visualisation"
26227 #~ msgstr "ภาพประกอบ"
26230 #~ msgid "Subtitles preferred language"
26231 #~ msgstr "ภาษาคำบรรยาย"
26234 #~ msgid "Color invert"
26238 #~ msgid "DCCP transport"
26239 #~ msgstr "พอร์ต UDP"
26242 #~ msgid "UDP-Lite transport"
26243 #~ msgstr "พอร์ต UDP"
26245 #~ msgid "Codec Name"
26246 #~ msgstr "ชื่อ Codec "
26248 #~ msgid "Codec Description"
26249 #~ msgstr "คำอธิบาย Codec "
26251 #~ msgid "Help options"
26252 #~ msgstr "ออปชั่นวิธีใช้"
26256 #~ msgstr "Cabaret"
26259 #~ msgid "Video Device Name "
26260 #~ msgstr "ชื่อเครื่องวิดีโอ"
26263 #~ msgid "Audio Device Name "
26264 #~ msgstr "ชื่อเครื่องเสียง"
26267 #~ msgid "Video Adjustments and Effects"
26268 #~ msgstr "ตัวกรองวิดีโอ"
26270 #~ msgid "Album/movie/show title"
26271 #~ msgstr "อัลบัม/ภาพยนต์/แสดงชื่อเรื่อง"
26273 #~ msgid "Report a Bug"
26274 #~ msgstr "รายงาน Bug"
26276 #~ msgid "Use DVD menus"
26277 #~ msgstr "ใช้เมนู DVD "
26281 #~ msgstr "&จัดการ"
26288 #~ msgid "Dock playlist"
26289 #~ msgstr "playlist"
26292 #~ msgid "Show columns"
26293 #~ msgstr "Showtunes"
26296 #~ msgid "OSS Device"
26297 #~ msgstr "เครื่อง OSS DSP "
26300 #~ msgid "Alsa Device"
26301 #~ msgstr "เครื่อง"
26304 #~ msgstr "&มุมมอง"
26306 #~ msgid "Diffie-Hellman prime bits"
26307 #~ msgstr "Diffie-Hellman prime bits"
26309 #~ msgid "(no title)"
26310 #~ msgstr "(ไม่มีชื่อเรื่อง)"
26312 #~ msgid "(no artist)"
26313 #~ msgstr "(ไม่มีศิลปิน)"
26315 #~ msgid "(no album)"
26316 #~ msgstr "(ไม่มีอัลบัม)"
26319 #~ msgid "no artist"
26323 #~ msgid "no album"
26330 #~ msgid "Fast mutex on NT/2K/XP (developers only)"
26331 #~ msgstr "Fast mutex บน NT/2K/XP (สำหรับ developer)"
26334 #~ "Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you "
26335 #~ "don't specify anything the default size for your device will be used."
26336 #~ msgstr "ขนาดของวิดีโอที่ใช้โดยโปรแกรม DirectShow ถ้าคุณไม่ระบุค่า จะใช้ค่าเครื่องของคุณแทน"
26338 #~ msgid "Type 'pause' to continue."
26339 #~ msgstr "พิมพ์ 'pause' เพื่อทำงานต่อ"
26341 #~ msgid "Growl password"
26342 #~ msgstr "รหัสผ่าน Growl"
26344 #~ msgid "Growl UDP port"
26345 #~ msgstr "พอร์ต UDP Growl"
26348 #~ msgid "Video Monitor"
26349 #~ msgstr "ตัวกรองวิดีโอ"
26352 #~ msgid "Statistics input file"
26356 #~ msgid "Statistics output file"
26359 #~ msgid "ISO-9660 Publisher"
26360 #~ msgstr "ISO-9660 Publisher"
26362 #~ msgid "ISO-9660 Volume"
26363 #~ msgstr "ISO-9660 Volume"
26365 #~ msgid "ISO-9660 Volume Set"
26366 #~ msgstr "ISO-9660 Volume Set"
26368 #~ msgid "Audio filter for fixed32<->float32 conversion"
26369 #~ msgstr "ตัวกรองเสียงสำหรับ fixed32->การแปลง float32"
26371 #~ msgid "Audio filter for fixed32->s16 conversion"
26372 #~ msgstr "ตัวกรองเสียงสำหรับ fixed32->การแปลงs16"
26374 #~ msgid "Audio filter for float32->s16 conversion"
26375 #~ msgstr "ตัวกรองเสียงสำหรับ float32->การแปลง s16"
26377 #~ msgid "Audio filter for float32->u16 conversion"
26378 #~ msgstr "ตัวกรองเสียงสำหรับ float32->การแปลง u16"
26380 #~ msgid "Audio filter for float32->u8 conversion"
26381 #~ msgstr "ตัวกรองเสียงสำหรับ float32->การแปลง u8"
26383 #~ msgid "Audio filter for s16->float32 conversion"
26384 #~ msgstr "ตัวกรองเสียงสำหรับ s16->การแปลง float32 "
26386 #~ msgid "Audio filter for s16->float32 with endianness conversion"
26387 #~ msgstr "ตัวกรองเสียงสำหรับ s16->การแปลง fixed32 ที่มี endianness"
26389 #~ msgid "Audio filter for u8->fixed32 conversion"
26390 #~ msgstr "ตัวกรองเสียงสำหรับ u8->การแปลง fixed32 "
26392 #~ msgid "Playlist metademux"
26393 #~ msgstr "Playlist metademux"
26395 #~ msgid "Mime type"
26396 #~ msgstr "ชนิด Mime "
26398 #~ msgid "Open Messages Window"
26399 #~ msgstr "เปิดหน้าต่างข้อความ"
26401 #~ msgid "M3U file"
26402 #~ msgstr "ไฟล์ M3U"
26404 #~ msgid "Sorted by Artist"
26405 #~ msgstr "เรียงตามศิลปิน"
26407 #~ msgid "Sorted by Album"
26408 #~ msgstr "เรียงตามอัลบัม"
26411 #~ msgid "Media File"
26412 #~ msgstr "เปิดไฟล์"
26420 #~ msgstr "เข้าระบบ"
26424 #~ msgstr "เปิดใช้งาน"
26428 #~ msgstr "แผ่นดิสค์"