1 # Thai translations for VLC package.
2 # Copyright (C) 2006 VideoLAN
3 # This file is distributed under the same license as the VLC package.
4 # <develop5@datawiz.co.th>, 2006.
8 "Project-Id-Version: l 10n\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2008-08-02 17:01+0300\n"
11 "PO-Revision-Date: 2006-11-27 21:50+0700\n"
12 "Last-Translator: devleop5 <devleop5@datawiz.co.th>\n"
13 "Language-Team: Thai <thailang@buraphalinux.org>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 #: include/vlc_common.h:889
20 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
21 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
22 "see the file named COPYING for details.\n"
23 "Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
25 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
26 "คุณควรเผยแพร่โปรแกรมภายใต้ลิขสิทธิ์แบบ GNU General Public License;\n"
27 "ดูรายละเอียดที่ไฟล์ชื่อ COPYING \n"
28 "จัดทำโดย VideoLAN team; รายบละเอียดที่ไฟล์ AUTHORS \n"
30 #: include/vlc_config_cat.h:32
31 msgid "VLC preferences"
34 #: include/vlc_config_cat.h:34
35 msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options."
36 msgstr "เลือก \"ออปชั่นขั้นสูง\" เพื่อดูออปชั่นทั้งหมด"
38 #: include/vlc_config_cat.h:36 include/vlc_config_cat.h:127
39 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:76 modules/gui/wince/playlist.cpp:671
40 #: modules/visualization/visual/visual.c:116
44 #: include/vlc_config_cat.h:39 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:168
45 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:76
46 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:839 modules/misc/dummy/dummy.c:68
50 #: include/vlc_config_cat.h:40
51 msgid "Settings for VLC's interfaces"
52 msgstr "การตั้งค่าสำหรับส่วนติดต่อของ VLC"
54 #: include/vlc_config_cat.h:42
55 msgid "General interface settings"
56 msgstr "การตั้งค่าทั่วไปของส่วนติดต่อ"
58 #: include/vlc_config_cat.h:44
59 msgid "Main interfaces"
60 msgstr "ส่วนติดต่อหลัก"
62 #: include/vlc_config_cat.h:45
63 msgid "Settings for the main interface"
64 msgstr "การตั้งค่าสำหรับส่วนติดต่อหลัก"
66 #: include/vlc_config_cat.h:47 src/libvlc-module.c:156
67 msgid "Control interfaces"
68 msgstr "ส่วนติดต่อควบคุม"
70 #: include/vlc_config_cat.h:48
71 msgid "Settings for VLC's control interfaces"
72 msgstr "การตั้งค่าสำหรับส่วนติดต่อควบคุม"
74 #: include/vlc_config_cat.h:50 include/vlc_config_cat.h:51
75 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:188
76 msgid "Hotkeys settings"
77 msgstr "การตั้งค่าฮอตคีย์"
79 #: include/vlc_config_cat.h:54 src/input/es_out.c:2051
80 #: src/libvlc-module.c:1429 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:283
81 #: modules/gui/macosx/intf.m:693 modules/gui/macosx/output.m:170
82 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:110 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:172
83 #: modules/gui/macosx/wizard.m:378
84 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:522
85 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:78
86 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:671 modules/stream_out/transcode.c:199
90 #: include/vlc_config_cat.h:55
91 msgid "Audio settings"
92 msgstr "การตั้งค่าเสียง"
94 #: include/vlc_config_cat.h:57 include/vlc_config_cat.h:58
95 msgid "General audio settings"
96 msgstr "การตั้งค่าเสียงทั่วไป"
98 #: include/vlc_config_cat.h:60 include/vlc_config_cat.h:85
99 #: src/video_output/video_output.c:414
103 #: include/vlc_config_cat.h:62
104 msgid "Audio filters are used to postprocess the audio stream."
107 #: include/vlc_config_cat.h:64 src/audio_output/input.c:92
108 #: modules/gui/macosx/intf.m:703 modules/gui/macosx/intf.m:704
109 msgid "Visualizations"
112 #: include/vlc_config_cat.h:66 src/audio_output/input.c:166
113 msgid "Audio visualizations"
114 msgstr "ภาพประกอบเสียง"
116 #: include/vlc_config_cat.h:68 include/vlc_config_cat.h:81
117 msgid "Output modules"
118 msgstr "โมดูลเอาต์พุต"
120 #: include/vlc_config_cat.h:69
121 msgid "These are general settings for audio output modules."
122 msgstr "นี่เป็นการตั้งค่าทั่วไปสำหรับโมดูลเอาต์พุตของเสียง"
124 #: include/vlc_config_cat.h:71 src/libvlc-module.c:1833
125 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:806 modules/stream_out/transcode.c:231
126 msgid "Miscellaneous"
129 #: include/vlc_config_cat.h:72
130 msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
131 msgstr "การตั้งค่าเสียงและโมดูลเบ็ดเตล็ด"
133 #: include/vlc_config_cat.h:75 src/input/es_out.c:2079
134 #: src/libvlc-module.c:1479 modules/gui/macosx/intf.m:706
135 #: modules/gui/macosx/output.m:160 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:99
136 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:176 modules/gui/macosx/wizard.m:379
137 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:523
138 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:79
139 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:574 modules/misc/dummy/dummy.c:98
140 #: modules/stream_out/transcode.c:168
144 #: include/vlc_config_cat.h:76
145 msgid "Video settings"
146 msgstr "การตั้งค่าวิดีโอ"
148 #: include/vlc_config_cat.h:78 include/vlc_config_cat.h:79
149 msgid "General video settings"
150 msgstr "การตั้งค่าวิดีโอทั่วไป"
152 #: include/vlc_config_cat.h:83
153 msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
154 msgstr "เลือกเอาต์พุตของวิดีโอของคุณและปรับแต่งที่นี่"
156 #: include/vlc_config_cat.h:87
157 msgid "Video filters are used to postprocess the video stream."
160 #: include/vlc_config_cat.h:89
161 msgid "Subtitles/OSD"
162 msgstr "คำบรรยาย/OSD"
164 #: include/vlc_config_cat.h:90
166 "Miscellaneous settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay "
170 #: include/vlc_config_cat.h:99
171 msgid "Input / Codecs"
174 #: include/vlc_config_cat.h:100
176 "These are the settings for the input, demultiplexing and decoding parts of "
177 "VLC. Encoder settings can also be found here."
180 #: include/vlc_config_cat.h:103
181 msgid "Access modules"
184 #: include/vlc_config_cat.h:105
186 "Settings related to the various access methods used by VLC. Common settings "
187 "you may want to alter are HTTP proxy or caching settings."
190 #: include/vlc_config_cat.h:109
191 msgid "Access filters"
194 #: include/vlc_config_cat.h:111
196 "Access filters are special modules that allow advanced operations on the "
197 "input side of VLC. You should not touch anything here unless you know what "
201 #: include/vlc_config_cat.h:115
205 #: include/vlc_config_cat.h:116
206 msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams."
209 #: include/vlc_config_cat.h:118
213 #: include/vlc_config_cat.h:119
214 msgid "Settings for the video-only decoders and encoders."
217 #: include/vlc_config_cat.h:121
221 #: include/vlc_config_cat.h:122
222 msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders."
225 #: include/vlc_config_cat.h:124
229 #: include/vlc_config_cat.h:125
230 msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders."
233 #: include/vlc_config_cat.h:128
234 msgid "General input settings. Use with care."
237 #: include/vlc_config_cat.h:131 src/libvlc-module.c:1759
238 msgid "Stream output"
241 #: include/vlc_config_cat.h:133
243 "Stream output is what allows VLC to act as a streaming server or to save "
244 "incoming streams.\n"
245 "Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module "
246 "that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/"
248 "Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "
252 #: include/vlc_config_cat.h:141
253 msgid "General stream output settings"
256 #: include/vlc_config_cat.h:143
260 #: include/vlc_config_cat.h:145
262 "Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the "
263 "elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to "
264 "always force a specific muxer. You should probably not do that.\n"
265 "You can also set default parameters for each muxer."
268 #: include/vlc_config_cat.h:151
269 msgid "Access output"
272 #: include/vlc_config_cat.h:153
274 "Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This "
275 "setting allows you to always force a specific access output method. You "
276 "should probably not do that.\n"
277 "You can also set default parameters for each access output."
280 #: include/vlc_config_cat.h:158
284 #: include/vlc_config_cat.h:160
286 "Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. "
287 "This setting allows you to always force a packetizer. You should probably "
289 "You can also set default parameters for each packetizer."
292 #: include/vlc_config_cat.h:166
296 #: include/vlc_config_cat.h:167
298 "Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
299 "the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
300 "for each sout stream module here."
303 #: include/vlc_config_cat.h:172 modules/services_discovery/sap.c:127
304 #: modules/services_discovery/sap.c:323
308 #: include/vlc_config_cat.h:174
310 "SAP is a way to publically announce streams that are being sent using "
311 "multicast UDP or RTP."
314 #: include/vlc_config_cat.h:177
318 #: include/vlc_config_cat.h:178
319 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
322 #: include/vlc_config_cat.h:182 src/libvlc-module.c:1901
323 #: src/playlist/engine.c:111 modules/demux/playlist/playlist.c:66
324 #: modules/demux/playlist/playlist.c:67
325 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:232
326 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:326 modules/gui/macosx/intf.m:637
327 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1262
328 #: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:48
329 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:128
333 #: include/vlc_config_cat.h:183
335 "Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules "
336 "that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)."
339 #: include/vlc_config_cat.h:187
340 msgid "General playlist behaviour"
343 #: include/vlc_config_cat.h:188 modules/gui/macosx/playlist.m:447
344 msgid "Services discovery"
347 #: include/vlc_config_cat.h:189
349 "Services discovery modules are facilities that automatically add items to "
351 msgstr "โมดูลบริการค้นหาทำให้สามารถเพิ่มหัวข้อเข้าไปใน playlist โดยอัติโนมัติ"
353 #: include/vlc_config_cat.h:193 src/libvlc-module.c:1718
357 #: include/vlc_config_cat.h:194
358 msgid "Advanced settings. Use with care."
359 msgstr "การตั้งค่าขั้นสูง กรุณาใช้ด้วยความระมัดระวัง"
361 #: include/vlc_config_cat.h:196
363 msgstr "คุณสมบัติ CPU"
365 #: include/vlc_config_cat.h:197
367 "You can choose to disable some CPU accelerations here. You should probably "
368 "not change these settings."
371 #: include/vlc_config_cat.h:200
372 msgid "Advanced settings"
373 msgstr "การตั้งค่าขั้นสูง"
375 #: include/vlc_config_cat.h:201
376 msgid "Other advanced settings"
377 msgstr "การตั้งค่าขั้นสูงอื่นๆ"
379 #: include/vlc_config_cat.h:203 modules/gui/macosx/open.m:172
380 #: modules/gui/macosx/open.m:427 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:250
381 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:546 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:49
385 #: include/vlc_config_cat.h:204
386 msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC."
389 #: include/vlc_config_cat.h:209
390 msgid "Chroma modules settings"
393 #: include/vlc_config_cat.h:210
394 msgid "These settings affect chroma transformation modules."
397 #: include/vlc_config_cat.h:212
398 msgid "Packetizer modules settings"
401 #: include/vlc_config_cat.h:216
402 msgid "Encoders settings"
405 #: include/vlc_config_cat.h:218
406 msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules."
409 #: include/vlc_config_cat.h:221
410 msgid "Dialog providers settings"
413 #: include/vlc_config_cat.h:223
414 msgid "Dialog providers can be configured here."
417 #: include/vlc_config_cat.h:225
418 msgid "Subtitle demuxer settings"
421 #: include/vlc_config_cat.h:227
423 "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
424 "example by setting the subtitles type or file name."
427 #: include/vlc_config_cat.h:234
428 msgid "No help available"
429 msgstr "ไม่มีความช่วยเหลือ"
431 #: include/vlc_config_cat.h:235
432 msgid "There is no help available for these modules."
433 msgstr "ไม่มีวิธีใช้ของโมดูลนี้"
435 #: include/vlc_interface.h:136
438 "Warning: if you can't access the GUI anymore, open a command-line window, go "
439 "to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I qt\"\n"
442 #: include/vlc_intf_strings.h:29
443 msgid "Quick &Open File..."
444 msgstr "เปิด &ไฟล์อย่างเร็ว..."
446 #: include/vlc_intf_strings.h:30
447 msgid "&Advanced Open..."
450 #: include/vlc_intf_strings.h:31
452 msgid "Open &Directory..."
453 msgstr "เปิด &ไดเรกทรอรี..."
455 #: include/vlc_intf_strings.h:33
456 msgid "Select one or more files to open"
459 #: include/vlc_intf_strings.h:37
461 msgid "Media &Information..."
462 msgstr "ข้อมูลเพิ่มเติม"
464 #: include/vlc_intf_strings.h:38
466 msgid "&Codec Information..."
467 msgstr "ข้อมูลเพิ่มเติม"
469 #: include/vlc_intf_strings.h:39
473 #: include/vlc_intf_strings.h:40
475 msgid "&Extended Settings..."
476 msgstr "การตั้งค่าวิดีโอ"
478 #: include/vlc_intf_strings.h:41
480 msgid "Go to Specific &Time..."
483 #: include/vlc_intf_strings.h:42
485 msgid "&Bookmarks..."
486 msgstr "&Bookmarks...\tCtrl-B"
488 #: include/vlc_intf_strings.h:43
490 msgid "&VLM Configuration..."
491 msgstr "โหลดคอนฟิกกูเรชั่น"
493 #: include/vlc_intf_strings.h:45
496 msgstr "เกี่ยวกับ..."
498 #: include/vlc_intf_strings.h:48 modules/control/rc.c:75
499 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:51
500 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:141 modules/gui/macosx/intf.m:630
501 #: modules/gui/macosx/intf.m:674 modules/gui/macosx/intf.m:753
502 #: modules/gui/macosx/intf.m:760 modules/gui/macosx/intf.m:1699
503 #: modules/gui/macosx/intf.m:1700 modules/gui/macosx/intf.m:1701
504 #: modules/gui/macosx/intf.m:1702 modules/gui/macosx/playlist.m:439
505 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:260 modules/gui/pda/pda_interface.c:261
506 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:654 modules/gui/qt4/menus.cpp:658
507 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:661
511 #: include/vlc_intf_strings.h:49
513 msgid "Fetch Information"
514 msgstr "พิมพ์ข้อมูลของเวอร์ชั่น"
516 #: include/vlc_intf_strings.h:50 modules/gui/macosx/playlist.m:440
517 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1252
518 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:46
519 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.ui:59
520 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:41
524 #: include/vlc_intf_strings.h:51 modules/gui/macosx/playlist.m:443
525 msgid "Information..."
528 #: include/vlc_intf_strings.h:52
533 #: include/vlc_intf_strings.h:53
537 #: include/vlc_intf_strings.h:54
541 #: include/vlc_intf_strings.h:55
544 msgstr "บันทึกไฟล์..."
546 #: include/vlc_intf_strings.h:56
548 msgid "Open Folder..."
551 #: include/vlc_intf_strings.h:60 src/libvlc-module.c:1119
553 msgstr "เริ่มใหม่ทั้งหมด"
555 #: include/vlc_intf_strings.h:61
558 msgstr "เริ่มใหม่ทั้งหมด"
560 #: include/vlc_intf_strings.h:62
564 #: include/vlc_intf_strings.h:64 src/libvlc-module.c:1320
565 #: modules/gui/macosx/controls.m:919 modules/gui/macosx/intf.m:680
569 #: include/vlc_intf_strings.h:65
574 #: include/vlc_intf_strings.h:67
575 msgid "Add to playlist"
578 #: include/vlc_intf_strings.h:68
579 msgid "Add to media library"
582 #: include/vlc_intf_strings.h:70
585 msgstr "บันทึกไฟล์..."
587 #: include/vlc_intf_strings.h:71
588 msgid "Advanced open..."
591 #: include/vlc_intf_strings.h:72
593 msgid "Add directory..."
594 msgstr "เปิด &ไดเรกทรอรี..."
596 #: include/vlc_intf_strings.h:74
598 msgid "Save Playlist to &File..."
599 msgstr "บันทึกไฟล์..."
601 #: include/vlc_intf_strings.h:75
603 msgid "&Load Playlist File..."
604 msgstr "มุมมอง Playlist"
606 #: include/vlc_intf_strings.h:77
610 #: include/vlc_intf_strings.h:78
612 msgid "Search Filter"
615 #: include/vlc_intf_strings.h:80
617 msgid "Additional &Sources"
618 msgstr "ออปชั่นขั้นสูง"
620 #: include/vlc_intf_strings.h:84
622 "Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see "
626 #: include/vlc_intf_strings.h:89 modules/gui/macosx/extended.m:77
630 #: include/vlc_intf_strings.h:90
631 msgid "Clone the image"
634 #: include/vlc_intf_strings.h:92 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:440
635 msgid "Magnification"
638 #: include/vlc_intf_strings.h:93
640 "Magnify a part of the video. You can select which part of the image should "
644 #: include/vlc_intf_strings.h:96 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:545
649 #: include/vlc_intf_strings.h:97
650 msgid "\"Waves\" video distortion effect"
653 #: include/vlc_intf_strings.h:99
654 msgid "\"Water surface\" video distortion effect"
657 #: include/vlc_intf_strings.h:101
658 msgid "Image colors inversion"
661 #: include/vlc_intf_strings.h:103
662 msgid "Split the image to make an image wall"
665 #: include/vlc_intf_strings.h:105
667 "Create a \"puzzle game\" with the video.\n"
668 "The video gets split in parts that you must sort."
671 #: include/vlc_intf_strings.h:108
673 "\"Edge detection\" video distortion effect.\n"
674 "Try changing the various settings for different effects"
677 #: include/vlc_intf_strings.h:111
679 "\"Color detection\" effect. The whole image will be turned to black and "
680 "white, except the parts that are of the color that you select in the "
684 #: include/vlc_intf_strings.h:115
686 "<html><head><meta http-equiv=\"Content-Type\" content=\"text/html; "
687 "charset=utf-8\" /></head><body><h2>Welcome to VLC media player Help</"
688 "h2><h3>Documentation</h3><p>You can find VLC documentation on VideoLAN's <a "
689 "href=\"http://wiki.videolan.org\">wiki</a> website.</p><p>If you are a "
690 "newcomer to VLC media player, please read the<br><a href=\"http://wiki."
691 "videolan.org/Documentation:VLC_for_dummies\"><em>Introduction to VLC media "
692 "player</em></a>.</p><p>You will find some information on how to use the "
693 "player in the <br>\"<a href=\"http://wiki.videolan.org/Documentation:"
694 "Play_HowTo\"><em>How to play files with VLC media player</em></a>\" document."
695 "</p><p>For all the saving, converting, transcoding, encoding, muxing and "
696 "streaming tasks, you should find useful information in the <a href=\"http://"
697 "wiki.videolan.org/Documentation:Streaming_HowTo\">Streaming Documentation</"
698 "a>.</p><p>If you are unsure about terminology, please consult the <a href="
699 "\"http://wiki.videolan.org/Knowledge_Base\">knowledge base</a>.</p><p>To "
700 "understand the main keyboard shortcuts, read the <a href=\"http://wiki."
701 "videolan.org/Hotkeys\">shortcuts</a> page.</p><h3>Help</h3><p>Before asking "
702 "any question, please refer yourself to the <a href=\"http://wiki.videolan."
703 "org/Frequently_Asked_Questions\">FAQ</a>.</p><p>You might then get (and "
704 "give) help on the <a href=\"http://forum.videolan.org\">Forums</a>, the <a "
705 "href=\"http://www.videolan.org/vlc/lists.html\">mailing-lists</a> or our IRC "
706 "channel ( <a href=\"http://www.videolan.org/webirc/\"><em>#videolan</em></a> "
707 "on irc.freenode.net ).</p><h3>Contribute to the project</h3><p>You can help "
708 "the VideoLAN project giving some of your time to help the community, to "
709 "design skins, to translate the documentation, to test and to code. You can "
710 "also give funds and material to help us. And of course, you can <b>promote</"
711 "b> VLC media player.</p></body></html>"
714 #: src/audio_output/filters.c:159 src/audio_output/filters.c:206
715 #: src/audio_output/filters.c:229
716 msgid "Audio filtering failed"
719 #: src/audio_output/filters.c:160 src/audio_output/filters.c:207
720 #: src/audio_output/filters.c:230
722 msgid "The maximum number of filters (%d) was reached."
725 #: src/audio_output/input.c:94 src/audio_output/input.c:140
726 #: src/input/es_out.c:459 src/libvlc-module.c:560
727 #: src/video_output/video_output.c:391 modules/video_filter/postproc.c:222
731 #: src/audio_output/input.c:96 modules/visualization/visual/visual.c:132
735 #: src/audio_output/input.c:98
739 #: src/audio_output/input.c:100
743 #: src/audio_output/input.c:102
746 msgstr "ตัวกรองวิดีโอ"
748 #: src/audio_output/input.c:137 modules/audio_filter/equalizer.c:74
749 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:156 modules/gui/macosx/equalizer.m:170
753 #: src/audio_output/input.c:159 src/libvlc-module.c:284
754 msgid "Audio filters"
757 #: src/audio_output/input.c:181
762 #: src/audio_output/output.c:102 src/audio_output/output.c:129
763 #: modules/access/vcdx/info.c:121 modules/gui/macosx/intf.m:699
764 #: modules/gui/macosx/intf.m:700
765 msgid "Audio Channels"
768 #: src/audio_output/output.c:105 src/audio_output/output.c:140
769 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:208 modules/access/v4l2/v4l2.c:259
770 #: modules/access/v4l.c:129 modules/audio_output/alsa.c:195
771 #: modules/audio_output/alsa.c:226 modules/audio_output/directx.c:518
772 #: modules/audio_output/oss.c:207 modules/audio_output/portaudio.c:407
773 #: modules/audio_output/sdl.c:184 modules/audio_output/sdl.c:201
774 #: modules/audio_output/waveout.c:517 modules/codec/twolame.c:71
778 #: src/audio_output/output.c:107 src/audio_output/output.c:143
779 #: src/libvlc-module.c:371 src/libvlc-module.c:420
780 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:101 modules/codec/dvbsub.c:75
781 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:102 modules/codec/zvbi.c:78
782 #: modules/control/gestures.c:92 modules/gui/fbosd.c:164
783 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:352
784 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:861
785 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:929 modules/video_filter/logo.c:100
786 #: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:172
787 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171
791 #: src/audio_output/output.c:109 src/audio_output/output.c:145
792 #: src/libvlc-module.c:371 src/libvlc-module.c:420
793 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:101 modules/codec/dvbsub.c:75
794 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:102 modules/codec/zvbi.c:78
795 #: modules/control/gestures.c:92 modules/gui/fbosd.c:164
796 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:369 modules/video_filter/logo.c:100
797 #: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:172
798 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171
802 #: src/audio_output/output.c:135
803 msgid "Dolby Surround"
804 msgstr "ความกว้างวิดีโอ"
806 #: src/audio_output/output.c:147
807 msgid "Reverse stereo"
810 #: src/config/file.c:584
814 #: src/config/file.c:593
818 #: src/config/file.c:593 src/libvlc.c:1595
822 #: src/config/file.c:602 src/libvlc.c:1624
826 #: src/config/file.c:625 src/libvlc.c:1574
830 #: src/control/media_list.c:227 src/playlist/engine.c:127
831 #: src/playlist/loadsave.c:144
832 msgid "Media Library"
835 #: src/extras/getopt.c:633
837 msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
840 #: src/extras/getopt.c:658
842 msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
845 #: src/extras/getopt.c:663
847 msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
850 #: src/extras/getopt.c:681 src/extras/getopt.c:857
852 msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
855 #: src/extras/getopt.c:710 src/extras/getopt.c:716
857 msgid "%s: unrecognized option `%s%s'\n"
860 #: src/extras/getopt.c:743
862 msgid "%s: illegal option -- %c\n"
865 #: src/extras/getopt.c:746
867 msgid "%s: invalid option -- %c\n"
870 #: src/extras/getopt.c:776 src/extras/getopt.c:906
872 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
875 #: src/extras/getopt.c:823
877 msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
880 #: src/extras/getopt.c:841
882 msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
885 #: src/input/control.c:323
890 #: src/input/decoder.c:111
892 msgid "No suitable decoder module"
893 msgstr "CVD subtitle decoder"
895 #: src/input/decoder.c:112
898 "VLC does not support the audio or video format \"%4.4s\". Unfortunately "
899 "there is no way for you to fix this."
902 #: src/input/decoder.c:167 src/input/decoder.c:180 src/input/decoder.c:382
903 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:228 modules/codec/avcodec/encoder.c:236
904 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:248 modules/codec/avcodec/encoder.c:660
905 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:669 modules/stream_out/es.c:373
906 #: modules/stream_out/es.c:387
907 msgid "Streaming / Transcoding failed"
910 #: src/input/decoder.c:168
911 msgid "VLC could not open the packetizer module."
914 #: src/input/decoder.c:181 src/input/decoder.c:383
915 msgid "VLC could not open the decoder module."
918 #: src/input/es_out.c:480 src/input/es_out.c:485 src/libvlc-module.c:315
919 #: modules/access/cdda/info.c:392 modules/access/vcdx/access.c:477
920 #: modules/access/vcdx/info.c:290 modules/access/vcdx/info.c:291
921 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:335
925 #: src/input/es_out.c:672
930 #: src/input/es_out.c:672 src/input/es_out.c:674 src/input/var.c:158
931 #: src/libvlc-module.c:593 modules/gui/macosx/intf.m:686
932 #: modules/gui/macosx/intf.m:687
936 #: src/input/es_out.c:1458 modules/demux/ty.c:771
937 msgid "Closed captions 1"
940 #: src/input/es_out.c:1459 modules/demux/ty.c:772
941 msgid "Closed captions 2"
944 #: src/input/es_out.c:1460 modules/demux/ty.c:773
945 msgid "Closed captions 3"
948 #: src/input/es_out.c:1461 modules/demux/ty.c:774
949 msgid "Closed captions 4"
952 #: src/input/es_out.c:2038 modules/codec/faad.c:386
955 msgstr "กระแสข้อมูล %d"
957 #: src/input/es_out.c:2040 modules/gui/macosx/wizard.m:383
958 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:594 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:681
962 #: src/input/es_out.c:2043 src/input/meta.c:63 src/libvlc-module.c:173
963 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:279
964 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:261
965 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:25
969 #: src/input/es_out.c:2051 src/input/es_out.c:2079 src/input/es_out.c:2106
970 #: modules/gui/macosx/output.m:153 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:186
974 #: src/input/es_out.c:2054 modules/codec/faad.c:391
975 #: modules/gui/macosx/output.m:176 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:730
979 #: src/input/es_out.c:2059 modules/codec/faad.c:393
983 #: src/input/es_out.c:2060
988 #: src/input/es_out.c:2066
989 msgid "Bits per sample"
992 #: src/input/es_out.c:2071 modules/access_output/shout.c:91
993 #: modules/access/pvr.c:97 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:849
997 #: src/input/es_out.c:2072
1002 #: src/input/es_out.c:2083
1006 #: src/input/es_out.c:2089
1007 msgid "Display resolution"
1010 #: src/input/es_out.c:2099 modules/access/screen/screen.c:43
1014 #: src/input/es_out.c:2106
1018 #: src/input/input.c:2211
1019 msgid "Your input can't be opened"
1022 #: src/input/input.c:2212
1024 msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details."
1027 #: src/input/input.c:2310
1028 msgid "VLC can't recognize the input's format"
1031 #: src/input/input.c:2311
1033 msgid "The format of '%s' cannot be detected. Have a look the log for details."
1036 #: src/input/meta.c:52 src/input/var.c:168
1037 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1237 modules/gui/macosx/intf.m:688
1038 #: modules/gui/macosx/intf.m:689 modules/gui/macosx/open.m:179
1039 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:72 modules/gui/macosx/wizard.m:348
1040 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:309
1041 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:200 modules/mux/asf.c:52
1045 #: src/input/meta.c:53 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:73
1046 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1106
1050 #: src/input/meta.c:54
1054 #: src/input/meta.c:55 modules/mux/asf.c:56
1058 #: src/input/meta.c:56 src/libvlc-module.c:315 modules/access/vcdx/info.c:94
1062 #: src/input/meta.c:57
1064 msgid "Track number"
1065 msgstr "จำนวนเรื่อง"
1067 #: src/input/meta.c:58 modules/gui/macosx/bookmarks.m:96
1068 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:66
1072 #: src/input/meta.c:59 modules/mux/asf.c:60
1076 #: src/input/meta.c:60
1080 #: src/input/meta.c:61
1084 #: src/input/meta.c:62 modules/gui/macosx/open.m:192
1085 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.ui:39
1089 #: src/input/meta.c:64 modules/misc/notify/notify.c:291
1093 #: src/input/meta.c:65 modules/access/vcdx/info.c:101
1097 #: src/input/meta.c:66
1101 #: src/input/meta.c:67
1106 #: src/input/meta.c:68
1109 msgstr "เพลง/วิดีโอ"
1111 #: src/input/var.c:149
1115 #: src/input/var.c:163 src/libvlc-module.c:599
1119 #: src/input/var.c:173 modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1238
1120 #: modules/gui/macosx/intf.m:690 modules/gui/macosx/intf.m:691
1121 #: modules/gui/macosx/open.m:180 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:171
1125 #: src/input/var.c:178 modules/access/vcdx/info.c:306
1126 #: modules/access/vcdx/info.c:307 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:294
1130 #: src/input/var.c:194 modules/gui/macosx/intf.m:714
1131 #: modules/gui/macosx/intf.m:715
1135 #: src/input/var.c:199 modules/gui/macosx/intf.m:697
1136 #: modules/gui/macosx/intf.m:698
1140 #: src/input/var.c:204 modules/gui/macosx/intf.m:722
1141 #: modules/gui/macosx/intf.m:723
1142 msgid "Subtitles Track"
1145 #: src/input/var.c:271
1147 msgstr "เรื่องถัดไป"
1149 #: src/input/var.c:276
1150 msgid "Previous title"
1151 msgstr "เรื่องก่อนหน้านี้"
1153 #: src/input/var.c:299
1158 #: src/input/var.c:322 src/input/var.c:382
1163 #: src/input/var.c:361 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:291
1164 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:759
1165 msgid "Next chapter"
1168 #: src/input/var.c:366 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:290
1169 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:758
1170 msgid "Previous chapter"
1171 msgstr "ฉากก่อนหน้านี้"
1173 #: src/input/vlm.c:523 src/input/vlm.c:852
1178 #: src/interface/interaction.c:172 src/interface/interaction.c:280
1179 #: modules/demux/avi/avi.c:673 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:161
1180 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:104 modules/gui/macosx/controls.m:58
1181 #: modules/gui/macosx/interaction.m:129 modules/gui/macosx/interaction.m:133
1182 #: modules/gui/macosx/interaction.m:136 modules/gui/macosx/open.m:168
1183 #: modules/gui/macosx/prefs.m:126 modules/gui/macosx/prefs.m:147
1184 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:232 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:296
1185 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:606 modules/gui/macosx/wizard.m:320
1186 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1140
1187 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1289
1191 #: src/interface/interaction.c:279 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:405
1192 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:103 modules/gui/macosx/bookmarks.m:217
1193 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:225 modules/gui/macosx/bookmarks.m:270
1194 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:278 modules/gui/macosx/controls.m:59
1195 #: modules/gui/macosx/extended.m:519 modules/gui/macosx/interaction.m:134
1196 #: modules/gui/macosx/interaction.m:135 modules/gui/macosx/interaction.m:175
1197 #: modules/gui/macosx/intf.m:2107 modules/gui/macosx/open.m:167
1198 #: modules/gui/macosx/open.m:299 modules/gui/macosx/output.m:138
1199 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:425 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:233
1200 #: modules/gui/macosx/update.m:65 modules/gui/macosx/wizard.m:599
1201 #: modules/gui/macosx/wizard.m:663 modules/gui/macosx/wizard.m:1055
1202 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1140 modules/gui/macosx/wizard.m:1147
1203 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1676 modules/gui/macosx/wizard.m:1684
1204 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1865 modules/gui/macosx/wizard.m:1876
1205 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1889
1206 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1139
1207 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1288
1208 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:526
1212 #: src/interface/interface.c:204 modules/gui/macosx/intf.m:648
1213 #: modules/gui/macosx/intf.m:649
1214 msgid "Add Interface"
1215 msgstr "เพิ่มส่วนติดต่อ"
1217 #: src/interface/interface.c:208
1221 #: src/interface/interface.c:211
1222 msgid "Telnet Interface"
1223 msgstr "ส่วนติดต่อเทลเน็ต"
1225 #: src/interface/interface.c:214
1226 msgid "Web Interface"
1227 msgstr "ส่วนติดต่อเว็บ"
1229 #: src/interface/interface.c:217
1230 msgid "Debug logging"
1233 #: src/interface/interface.c:220
1234 msgid "Mouse Gestures"
1237 #: src/libvlc.c:295 src/libvlc.c:428 src/modules/cache.c:206
1238 #: src/modules/cache.c:525
1242 #: src/libvlc.c:1162
1244 "Running vlc with the default interface. Use 'cvlc' to use vlc without "
1248 #: src/libvlc.c:1307
1249 msgid "To get exhaustive help, use '-H'."
1252 #: src/libvlc.c:1639
1253 msgid " (default enabled)"
1254 msgstr " (ค่าตั้งต้นคือเปิดใช้)"
1256 #: src/libvlc.c:1640
1257 msgid " (default disabled)"
1258 msgstr " (ค่าตั้งต้นคือปิดใช้)"
1260 #: src/libvlc.c:1799 src/libvlc.c:1802
1265 #: src/libvlc.c:1800 src/libvlc.c:1803
1266 msgid "add --advanced to your command line to see advanced options."
1269 #: src/libvlc.c:1907
1271 msgid "VLC version %s\n"
1272 msgstr "เวอร์ชั่น VLC %s\n"
1274 #: src/libvlc.c:1908
1276 msgid "Compiled by %s@%s.%s\n"
1277 msgstr "คอมไพล์โดย %s@%s.%s\n"
1279 #: src/libvlc.c:1910
1281 msgid "Compiler: %s\n"
1282 msgstr "ผู้คอมไพล์: %s\n"
1284 #: src/libvlc.c:1912
1286 msgid "Based upon Git commit [%s]\n"
1287 msgstr "ขึ้นกับ svn changeset [%s]\n"
1289 #: src/libvlc.c:1948
1292 "Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
1295 #: src/libvlc.c:1968
1298 "Press the RETURN key to continue...\n"
1301 "กดปุ่ม RETURN เพื่อทำงานต่อ...\n"
1303 #: src/libvlc.h:202 src/libvlc-module.c:1323 src/libvlc-module.c:1324
1304 #: src/libvlc-module.c:2384 src/video_output/vout_intf.c:272
1308 #: src/libvlc.h:203 src/libvlc-module.c:1249 src/video_output/vout_intf.c:167
1310 msgstr "1:4 Quarter"
1312 #: src/libvlc.h:204 src/libvlc-module.c:1250 src/video_output/vout_intf.c:168
1316 #: src/libvlc.h:205 src/libvlc-module.c:1251 src/video_output/vout_intf.c:169
1317 msgid "1:1 Original"
1318 msgstr "1:1 Original"
1320 #: src/libvlc.h:206 src/libvlc-module.c:1252 src/video_output/vout_intf.c:170
1324 #: src/libvlc-module.c:86 src/libvlc-module.c:281 modules/access/bda/bda.c:63
1328 #: src/libvlc-module.c:87
1329 msgid "American English"
1330 msgstr "American English"
1332 #: src/libvlc-module.c:88 src/text/iso-639_def.h:43
1336 #: src/libvlc-module.c:89
1337 msgid "Brazilian Portuguese"
1338 msgstr "Brazilian Portuguese"
1340 #: src/libvlc-module.c:90
1341 msgid "British English"
1342 msgstr "British English"
1344 #: src/libvlc-module.c:91 src/text/iso-639_def.h:59
1348 #: src/libvlc-module.c:92
1349 msgid "Chinese Traditional"
1350 msgstr "Chinese Traditional"
1352 #: src/libvlc-module.c:93 src/text/iso-639_def.h:67
1356 #: src/libvlc-module.c:94 src/text/iso-639_def.h:68
1360 #: src/libvlc-module.c:95 src/text/iso-639_def.h:69
1364 #: src/libvlc-module.c:96 src/text/iso-639_def.h:76
1368 #: src/libvlc-module.c:97 src/text/iso-639_def.h:77
1372 #: src/libvlc-module.c:98
1376 #: src/libvlc-module.c:99 src/text/iso-639_def.h:79
1380 #: src/libvlc-module.c:100 src/text/iso-639_def.h:80
1384 #: src/libvlc-module.c:101 src/text/iso-639_def.h:88
1388 #: src/libvlc-module.c:102 src/text/iso-639_def.h:92
1392 #: src/libvlc-module.c:103 src/text/iso-639_def.h:99
1396 #: src/libvlc-module.c:104 src/text/iso-639_def.h:101
1400 #: src/libvlc-module.c:105 src/text/iso-639_def.h:111
1404 #: src/libvlc-module.c:106 src/text/iso-639_def.h:125
1408 #: src/libvlc-module.c:107
1412 #: src/libvlc-module.c:108 src/text/iso-639_def.h:146
1416 #: src/libvlc-module.c:109 src/text/iso-639_def.h:148
1420 #: src/libvlc-module.c:110 src/text/iso-639_def.h:149
1424 #: src/libvlc-module.c:111 src/text/iso-639_def.h:154
1428 #: src/libvlc-module.c:112 src/text/iso-639_def.h:156
1432 #: src/libvlc-module.c:113
1433 msgid "Simplified Chinese"
1434 msgstr "Simplified Chinese"
1436 #: src/libvlc-module.c:114 src/text/iso-639_def.h:159
1440 #: src/libvlc-module.c:115 src/text/iso-639_def.h:162
1444 #: src/libvlc-module.c:116 src/text/iso-639_def.h:163
1448 #: src/libvlc-module.c:117 src/text/iso-639_def.h:170
1452 #: src/libvlc-module.c:118 src/text/iso-639_def.h:175
1456 #: src/libvlc-module.c:119 src/text/iso-639_def.h:188
1460 #: src/libvlc-module.c:139
1462 "These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can "
1463 "select the main interface, additional interface modules, and define various "
1466 "คุณสามารถใช้ออปชั่นนี้ในการปรับแต่งค่าของส่วนติดต่อที่ใช้โดย VLC "
1467 "คุณสามารถเลือกส่วนติดต่อหลักและส่วนติดต่ออื่นๆเพิ่มเติม แล้วยังสามารถกำหนดความสัมพันธ์ระหว่างกันได้"
1469 #: src/libvlc-module.c:143
1470 msgid "Interface module"
1471 msgstr "โมดูลส่วนติดต่อ"
1473 #: src/libvlc-module.c:145
1475 "This is the main interface used by VLC. The default behavior is to "
1476 "automatically select the best module available."
1477 msgstr "นี่เป็นส่วนติดต่อหลักที่ใช้ใน VLC โมดูลที่ดีที่สุดจะถูกเลือกในการทำงานโดยอัติโนมัติ"
1479 #: src/libvlc-module.c:149 modules/control/ntservice.c:57
1480 msgid "Extra interface modules"
1481 msgstr "โมดูลส่วนติดต่อเพิ่มเติม"
1483 #: src/libvlc-module.c:151
1485 "You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in "
1486 "the background in addition to the default interface. Use a comma separated "
1487 "list of interface modules. (common values are \"rc\" (remote control), \"http"
1488 "\", \"gestures\" ...)"
1490 "คุณสามารถเลือก \"ส่วนติดต่อเพิ่มเติม\" สำหรับ VLC "
1491 "มันสามารถทำงานในส่วนเบื้องหลังของส่วนติดต่อดีฟอล์ต "
1492 "โดยต้องใช้เครื่องหมายคอมมาเพื่อแยกรายการของโมดูลส่วนติดต่อ (ค่าทั่วไปคือ \"rc\" (remote "
1493 "control), \"http\", \"gestures\" ...)"
1495 #: src/libvlc-module.c:158
1496 msgid "You can select control interfaces for VLC."
1497 msgstr "คุณสามารถเลือกส่วนติดต่อควบคุมสำหรับ VLC ได้"
1499 #: src/libvlc-module.c:160
1500 msgid "Verbosity (0,1,2)"
1503 #: src/libvlc-module.c:162
1505 "This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
1506 "1=warnings, 2=debug)."
1509 #: src/libvlc-module.c:165
1513 #: src/libvlc-module.c:167
1514 msgid "Turn off all warning and information messages."
1515 msgstr "ปิดข้อความทั่วไปและคำเตือนทั้งหมด"
1517 #: src/libvlc-module.c:169
1518 msgid "Default stream"
1519 msgstr "กระแสข้อมูลดีฟอล์ต"
1521 #: src/libvlc-module.c:171
1522 msgid "This stream will always be opened at VLC startup."
1523 msgstr "กระแสข้อมูลนี้จะถูกเปิดเมื่อมีการทำงานของ VLC เสมอ"
1525 #: src/libvlc-module.c:174
1527 "You can manually select a language for the interface. The system language is "
1528 "auto-detected if \"auto\" is specified here."
1531 #: src/libvlc-module.c:178
1532 msgid "Color messages"
1533 msgstr "ข้อความเกี่ยวกับสี"
1535 #: src/libvlc-module.c:180
1537 "This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal "
1538 "needs Linux color support for this to work."
1541 #: src/libvlc-module.c:183
1542 msgid "Show advanced options"
1543 msgstr "แสดงออปชั่นขั้นสูง"
1545 #: src/libvlc-module.c:185
1547 "When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all "
1548 "available options, including those that most users should never touch."
1551 #: src/libvlc-module.c:189 modules/control/showintf.c:72
1552 msgid "Show interface with mouse"
1553 msgstr "แสดงส่วนติดต่อที่ใช้เม้าส์"
1555 #: src/libvlc-module.c:191
1557 "When this is enabled, the interface is shown when you move the mouse to the "
1558 "edge of the screen in fullscreen mode."
1561 #: src/libvlc-module.c:194
1562 msgid "Interface interaction"
1565 #: src/libvlc-module.c:196
1567 "When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some "
1568 "user input is required."
1571 #: src/libvlc-module.c:206
1573 "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
1574 "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
1575 "(spectrum analyzer, etc.). Enable these filters here, and configure them in "
1576 "the \"audio filters\" modules section."
1579 #: src/libvlc-module.c:212
1580 msgid "Audio output module"
1583 #: src/libvlc-module.c:214
1585 "This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to "
1586 "automatically select the best method available."
1589 #: src/libvlc-module.c:218 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:20
1590 #: modules/stream_out/display.c:41
1591 msgid "Enable audio"
1592 msgstr "เปิดใช้เสียง"
1594 #: src/libvlc-module.c:220
1596 "You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will "
1597 "not take place, thus saving some processing power."
1600 #: src/libvlc-module.c:224
1601 msgid "Force mono audio"
1604 #: src/libvlc-module.c:225
1605 msgid "This will force a mono audio output."
1608 #: src/libvlc-module.c:228
1609 msgid "Default audio volume"
1610 msgstr "ความดังเสียงดีฟอล์ต"
1612 #: src/libvlc-module.c:230
1614 "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
1617 #: src/libvlc-module.c:233
1618 msgid "Audio output saved volume"
1621 #: src/libvlc-module.c:235
1623 "This saves the audio output volume when you use the mute function. You "
1624 "should not change this option manually."
1627 #: src/libvlc-module.c:238
1628 msgid "Audio output volume step"
1631 #: src/libvlc-module.c:240
1633 "The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from "
1637 #: src/libvlc-module.c:243
1638 msgid "Audio output frequency (Hz)"
1641 #: src/libvlc-module.c:245
1643 "You can force the audio output frequency here. Common values are -1 "
1644 "(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
1647 #: src/libvlc-module.c:249
1648 msgid "High quality audio resampling"
1651 #: src/libvlc-module.c:251
1653 "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio "
1654 "resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper "
1655 "resampling algorithm will be used instead."
1658 #: src/libvlc-module.c:256
1659 msgid "Audio desynchronization compensation"
1662 #: src/libvlc-module.c:258
1664 "This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds.This "
1665 "can be handy if you notice a lag between the video and the audio."
1668 #: src/libvlc-module.c:261
1669 msgid "Audio output channels mode"
1672 #: src/libvlc-module.c:263
1674 "This sets the audio output channels mode that will be used by default when "
1675 "possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being "
1679 #: src/libvlc-module.c:267 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:225
1680 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:99
1681 msgid "Use S/PDIF when available"
1682 msgstr "ใช้ S/PDIF เมื่อมีอยู่"
1684 #: src/libvlc-module.c:269
1686 "S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the "
1687 "audio stream being played."
1689 "S/PDIF สามารถถูกใช้โดยดีฟอล์ตเมื่อฮาร์ดแวร์ของคุณสนับสนุนในขณะที่กำลังเล่นกระแสข้อมูลเสียง "
1691 #: src/libvlc-module.c:272 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:215
1692 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:113
1693 msgid "Force detection of Dolby Surround"
1696 #: src/libvlc-module.c:274
1698 "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
1699 "Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not "
1700 "actually encoded with Dolby Surround, turning on this option might enhance "
1701 "your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer."
1704 #: src/libvlc-module.c:281 modules/access/bda/bda.c:63
1708 #: src/libvlc-module.c:281 modules/access/bda/bda.c:62
1712 #: src/libvlc-module.c:286
1713 msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering."
1716 #: src/libvlc-module.c:289
1717 msgid "Audio visualizations "
1720 #: src/libvlc-module.c:291
1721 msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
1724 #: src/libvlc-module.c:295
1725 msgid "Replay gain mode"
1728 #: src/libvlc-module.c:297
1730 msgid "Select the replay gain mode"
1733 #: src/libvlc-module.c:299
1734 msgid "Replay preamp"
1737 #: src/libvlc-module.c:301
1740 "This allows you to change the default target level (89 dB) for stream with "
1741 "replay gain information"
1742 msgstr "คุณสามารถกำหนดพอร์ตเสียงตั้งต้นสำหรับกระแสข้อมูล RTP"
1744 #: src/libvlc-module.c:304
1746 msgid "Default replay gain"
1747 msgstr "กระแสข้อมูลดีฟอล์ต"
1749 #: src/libvlc-module.c:306
1750 msgid "This is the gain used for stream without replay gain information"
1753 #: src/libvlc-module.c:308
1754 msgid "Peak protection"
1757 #: src/libvlc-module.c:310
1758 msgid "Protect against sound clipping"
1761 #: src/libvlc-module.c:315 modules/access/dshow/dshow.cpp:81
1762 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:83 modules/codec/avcodec/avcodec.c:71
1763 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:258
1764 #: modules/video_output/opengl.c:126 modules/video_output/opengl.c:182
1768 #: src/libvlc-module.c:323
1770 "These options allow you to modify the behavior of the video output "
1771 "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
1772 "adjusting, etc.). Enable these filters here and configure them in the "
1773 "\"video filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video "
1777 #: src/libvlc-module.c:329
1778 msgid "Video output module"
1779 msgstr "โมดูลเอาต์พุตวิดีโอ"
1781 #: src/libvlc-module.c:331
1783 "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to "
1784 "automatically select the best method available."
1787 #: src/libvlc-module.c:334 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:26
1788 #: modules/stream_out/display.c:43
1789 msgid "Enable video"
1790 msgstr "เปิดใช้วิดีโอ"
1792 #: src/libvlc-module.c:336
1794 "You can completely disable the video output. The video decoding stage will "
1795 "not take place, thus saving some processing power."
1798 #: src/libvlc-module.c:339 modules/codec/fake.c:59
1799 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:137 modules/stream_out/transcode.c:76
1800 #: modules/visualization/visual/visual.c:46
1802 msgstr "ความกว้างของวิดีโอ"
1804 #: src/libvlc-module.c:341
1806 "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
1810 #: src/libvlc-module.c:344 modules/codec/fake.c:62
1811 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:140 modules/stream_out/transcode.c:79
1812 #: modules/visualization/visual/visual.c:50
1813 msgid "Video height"
1814 msgstr "ความสูงของวิดีโอ"
1816 #: src/libvlc-module.c:346
1818 "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the "
1819 "video characteristics."
1822 #: src/libvlc-module.c:349
1823 msgid "Video X coordinate"
1826 #: src/libvlc-module.c:351
1828 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X "
1832 #: src/libvlc-module.c:354
1833 msgid "Video Y coordinate"
1836 #: src/libvlc-module.c:356
1838 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y "
1842 #: src/libvlc-module.c:359
1846 #: src/libvlc-module.c:361
1848 "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the "
1852 #: src/libvlc-module.c:364
1853 msgid "Video alignment"
1854 msgstr "การจัดวางวิดีโอ"
1856 #: src/libvlc-module.c:366
1858 "Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be "
1859 "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
1860 "combinations of these values, like 6=4+2 meaning top-right)."
1863 #: src/libvlc-module.c:371 src/libvlc-module.c:420
1864 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:101 modules/codec/dvbsub.c:75
1865 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:102 modules/codec/zvbi.c:78
1866 #: modules/gui/fbosd.c:164 modules/video_filter/logo.c:100
1867 #: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:172
1868 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171
1872 #: src/libvlc-module.c:371 src/libvlc-module.c:420 modules/codec/dvbsub.c:75
1873 #: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/fbosd.c:164
1874 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:335
1875 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:868
1876 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:922 modules/video_filter/logo.c:100
1877 #: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:172
1878 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171
1882 #: src/libvlc-module.c:371 src/libvlc-module.c:420 modules/codec/dvbsub.c:75
1883 #: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/fbosd.c:164
1884 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:386 modules/video_filter/logo.c:100
1885 #: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:172
1886 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171
1890 #: src/libvlc-module.c:372 src/libvlc-module.c:421 modules/codec/dvbsub.c:76
1891 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:165
1892 #: modules/video_filter/logo.c:101 modules/video_filter/marq.c:137
1893 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
1894 #: modules/video_filter/rss.c:172
1898 #: src/libvlc-module.c:372 src/libvlc-module.c:421 modules/codec/dvbsub.c:76
1899 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:165
1900 #: modules/video_filter/logo.c:101 modules/video_filter/marq.c:137
1901 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
1902 #: modules/video_filter/rss.c:172
1906 #: src/libvlc-module.c:372 src/libvlc-module.c:421 modules/codec/dvbsub.c:76
1907 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:165
1908 #: modules/video_filter/logo.c:101 modules/video_filter/marq.c:137
1909 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
1910 #: modules/video_filter/rss.c:172
1914 #: src/libvlc-module.c:372 src/libvlc-module.c:421 modules/codec/dvbsub.c:76
1915 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:165
1916 #: modules/video_filter/logo.c:101 modules/video_filter/marq.c:137
1917 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
1918 #: modules/video_filter/rss.c:172
1919 msgid "Bottom-Right"
1922 #: src/libvlc-module.c:374
1926 #: src/libvlc-module.c:376
1927 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
1928 msgstr "คุณสามารถซูมวิดีโอด้วยค่าที่กำหนดไว้"
1930 #: src/libvlc-module.c:378
1931 msgid "Grayscale video output"
1934 #: src/libvlc-module.c:380
1936 "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can "
1937 "save some processing power."
1940 #: src/libvlc-module.c:383
1941 msgid "Embedded video"
1944 #: src/libvlc-module.c:385
1946 msgid "Embed the video output in the main interface."
1947 msgstr "การตั้งค่าสำหรับส่วนติดต่อหลัก"
1949 #: src/libvlc-module.c:387
1950 msgid "Fullscreen video output"
1951 msgstr "เอาต์พุตวิดีโอเต็มจอ"
1953 #: src/libvlc-module.c:389
1954 msgid "Start video in fullscreen mode"
1955 msgstr "เริ่มใช้วิดีโอในโหมดเต็มจอ"
1957 #: src/libvlc-module.c:391
1958 msgid "Overlay video output"
1961 #: src/libvlc-module.c:393
1963 "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability "
1964 "to render video directly). VLC will try to use it by default."
1967 #: src/libvlc-module.c:396 src/video_output/vout_intf.c:400
1968 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:283 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:68
1969 msgid "Always on top"
1970 msgstr "อยู่ข้างบนตลอด"
1972 #: src/libvlc-module.c:398
1973 msgid "Always place the video window on top of other windows."
1976 #: src/libvlc-module.c:400
1977 msgid "Show media title on video"
1980 #: src/libvlc-module.c:402
1981 msgid "Display the title of the video on top of the movie."
1984 #: src/libvlc-module.c:404
1985 msgid "Show video title for x miliseconds"
1988 #: src/libvlc-module.c:406
1989 msgid "Show the video title for n miliseconds, default is 5000 ms (5 sec.)"
1992 #: src/libvlc-module.c:408
1994 msgid "Position of video title"
1995 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
1997 #: src/libvlc-module.c:410
1998 msgid "Place on video where to display the title (default bottom center)."
2001 #: src/libvlc-module.c:412
2002 msgid "Hide cursor and fullscreen controller after x miliseconds"
2005 #: src/libvlc-module.c:415
2007 "Hide mouse cursor and fullscreen controller after n miliseconds, default is "
2011 #: src/libvlc-module.c:423
2012 msgid "Disable screensaver"
2013 msgstr "ไม่ใช้ screensaver"
2015 #: src/libvlc-module.c:424
2016 msgid "Disable the screensaver during video playback."
2019 #: src/libvlc-module.c:426
2020 msgid "Inhibit the power management daemon during playback"
2023 #: src/libvlc-module.c:427
2025 "Inhibits the power management daemon during any playback, to avoid the "
2026 "computer being suspended because of inactivity."
2029 #: src/libvlc-module.c:430 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:48
2030 msgid "Window decorations"
2033 #: src/libvlc-module.c:432
2035 "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, "
2036 "giving a \"minimal\" window."
2039 #: src/libvlc-module.c:435
2040 msgid "Video output filter module"
2043 #: src/libvlc-module.c:437
2045 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
2046 "instance deinterlacing, or to clone or distort the video window."
2049 #: src/libvlc-module.c:441
2050 msgid "Video filter module"
2053 #: src/libvlc-module.c:443
2055 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
2056 "instance deinterlacing, or distortthe video."
2059 #: src/libvlc-module.c:447
2060 msgid "Video snapshot directory (or filename)"
2063 #: src/libvlc-module.c:449
2064 msgid "Directory where the video snapshots will be stored."
2067 #: src/libvlc-module.c:451 src/libvlc-module.c:453
2068 msgid "Video snapshot file prefix"
2071 #: src/libvlc-module.c:455
2072 msgid "Video snapshot format"
2075 #: src/libvlc-module.c:457
2076 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots"
2079 #: src/libvlc-module.c:459
2080 msgid "Display video snapshot preview"
2083 #: src/libvlc-module.c:461
2084 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner."
2087 #: src/libvlc-module.c:463
2088 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps"
2091 #: src/libvlc-module.c:465
2092 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering"
2095 #: src/libvlc-module.c:467
2097 msgid "Video snapshot width"
2098 msgstr "พอร์ตวิดีโอ"
2100 #: src/libvlc-module.c:469
2102 "You can enforce the width of the video snapshot. By default it will keep the "
2103 "original width (-1). Using 0 will scale the width to keep the aspect ratio."
2106 #: src/libvlc-module.c:473
2108 msgid "Video snapshot height"
2109 msgstr "พอร์ตวิดีโอ"
2111 #: src/libvlc-module.c:475
2113 "You can enforce the height of the video snapshot. By default it will keep "
2114 "the original height (-1). Using 0 will scale the height to keep the aspect "
2118 #: src/libvlc-module.c:479
2119 msgid "Video cropping"
2122 #: src/libvlc-module.c:481
2124 "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, "
2125 "16:9, etc.) expressing the global image aspect."
2128 #: src/libvlc-module.c:485
2129 msgid "Source aspect ratio"
2132 #: src/libvlc-module.c:487
2134 "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
2135 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
2136 "when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:"
2137 "y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
2138 "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
2141 #: src/libvlc-module.c:494
2142 msgid "Custom crop ratios list"
2145 #: src/libvlc-module.c:496
2147 "Comma seperated list of crop ratios which will be added in the interface's "
2151 #: src/libvlc-module.c:499
2152 msgid "Custom aspect ratios list"
2155 #: src/libvlc-module.c:501
2157 "Comma seperated list of aspect ratios which will be added in the interface's "
2158 "aspect ratio list."
2161 #: src/libvlc-module.c:504
2162 msgid "Fix HDTV height"
2165 #: src/libvlc-module.c:506
2167 "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder "
2168 "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option "
2169 "if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines."
2172 #: src/libvlc-module.c:511
2173 msgid "Monitor pixel aspect ratio"
2176 #: src/libvlc-module.c:513
2178 "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
2179 "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
2180 "order to keep proportions."
2183 #: src/libvlc-module.c:517 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:285
2184 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:101
2188 #: src/libvlc-module.c:519
2190 "Enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when your "
2191 "computer is not powerful enough"
2194 #: src/libvlc-module.c:522
2195 msgid "Drop late frames"
2198 #: src/libvlc-module.c:524
2200 "This drops frames that are late (arrive to the video output after their "
2201 "intended display date)."
2204 #: src/libvlc-module.c:527
2205 msgid "Quiet synchro"
2208 #: src/libvlc-module.c:529
2210 "This avoids flooding the message log with debug output from the video output "
2211 "synchronization mechanism."
2214 #: src/libvlc-module.c:538
2216 "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
2217 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
2221 #: src/libvlc-module.c:542
2222 msgid "Clock reference average counter"
2225 #: src/libvlc-module.c:544
2227 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
2231 #: src/libvlc-module.c:547
2232 msgid "Clock synchronisation"
2235 #: src/libvlc-module.c:549
2237 "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time "
2238 "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams."
2241 #: src/libvlc-module.c:553 modules/control/netsync.c:82
2242 msgid "Network synchronisation"
2245 #: src/libvlc-module.c:554
2247 "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The "
2248 "detailed settings are available in Advanced / Network Sync."
2251 #: src/libvlc-module.c:560 src/video_output/vout_intf.c:178
2252 #: src/video_output/vout_intf.c:196 modules/access/dshow/dshow.cpp:81
2253 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:83 modules/access/dshow/dshow.cpp:86
2254 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:92 modules/access/v4l2/v4l2.c:246
2255 #: modules/audio_output/alsa.c:105 modules/gui/fbosd.c:173
2256 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1280
2257 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:343 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:429
2258 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:674 modules/gui/macosx/vout.m:203
2259 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:556
2260 #: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:70
2261 #: modules/video_filter/rss.c:182 modules/video_output/msw/directx.c:161
2265 #: src/libvlc-module.c:560 modules/gui/macosx/equalizer.m:160
2266 #: modules/gui/macosx/extended.m:96 modules/gui/macosx/wizard.m:352
2267 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:27 modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:70
2271 #: src/libvlc-module.c:562 modules/misc/notify/growl_udp.c:66
2275 #: src/libvlc-module.c:564
2276 msgid "This is the default port used for UDP streams. Default is 1234."
2279 #: src/libvlc-module.c:566
2280 msgid "MTU of the network interface"
2283 #: src/libvlc-module.c:568
2285 "This is the maximum application-layer packet size that can be transmitted "
2286 "over the network (in bytes)."
2289 #: src/libvlc-module.c:573 modules/stream_out/rtp.c:118
2290 msgid "Hop limit (TTL)"
2291 msgstr "Hop limit (TTL)"
2293 #: src/libvlc-module.c:575
2295 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
2296 "multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-"
2300 #: src/libvlc-module.c:579
2302 msgid "Multicast output interface"
2303 msgstr "ส่วนติดต่อการควบคุม"
2305 #: src/libvlc-module.c:581
2306 msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table."
2309 #: src/libvlc-module.c:583
2310 msgid "IPv4 multicast output interface address"
2313 #: src/libvlc-module.c:585
2315 "IPv4 adress for the default multicast interface. This overrides the routing "
2319 #: src/libvlc-module.c:588
2320 msgid "DiffServ Code Point"
2323 #: src/libvlc-module.c:589
2325 "Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of "
2326 "Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service."
2329 #: src/libvlc-module.c:595
2331 "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option "
2332 "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
2335 #: src/libvlc-module.c:601
2337 "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service "
2338 "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream "
2339 "(like DVB streams for example)."
2342 #: src/libvlc-module.c:607 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:238
2346 #: src/libvlc-module.c:609
2347 msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)."
2350 #: src/libvlc-module.c:612 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:270
2351 msgid "Subtitles track"
2354 #: src/libvlc-module.c:614
2355 msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)."
2358 #: src/libvlc-module.c:617
2359 msgid "Audio language"
2362 #: src/libvlc-module.c:619
2364 "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three "
2365 "letter country code)."
2368 #: src/libvlc-module.c:622
2369 msgid "Subtitle language"
2370 msgstr "ภาษาคำบรรยาย"
2372 #: src/libvlc-module.c:624
2374 "Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or tree "
2375 "letter country code)."
2378 #: src/libvlc-module.c:628
2379 msgid "Audio track ID"
2382 #: src/libvlc-module.c:630
2383 msgid "Stream ID of the audio track to use."
2386 #: src/libvlc-module.c:632
2387 msgid "Subtitles track ID"
2390 #: src/libvlc-module.c:634
2391 msgid "Stream ID of the subtitle track to use."
2394 #: src/libvlc-module.c:636
2395 msgid "Input repetitions"
2398 #: src/libvlc-module.c:638
2399 msgid "Number of time the same input will be repeated"
2402 #: src/libvlc-module.c:640
2404 msgstr "เวลาเริ่มต้น"
2406 #: src/libvlc-module.c:642
2407 msgid "The stream will start at this position (in seconds)."
2410 #: src/libvlc-module.c:644
2412 msgstr "เวลาสิ้นสุด"
2414 #: src/libvlc-module.c:646
2415 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)."
2418 #: src/libvlc-module.c:648
2423 #: src/libvlc-module.c:650
2424 msgid "The stream will run this duration (in seconds)."
2427 #: src/libvlc-module.c:652
2429 msgstr "รายการนำเข้า"
2431 #: src/libvlc-module.c:654
2433 "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated "
2434 "together after the normal one."
2437 #: src/libvlc-module.c:657
2438 msgid "Input slave (experimental)"
2439 msgstr "Input slave (กำลังทดลองl)"
2441 #: src/libvlc-module.c:659
2443 "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature "
2444 "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of "
2448 #: src/libvlc-module.c:663
2449 msgid "Bookmarks list for a stream"
2452 #: src/libvlc-module.c:665
2454 "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form "
2455 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
2459 #: src/libvlc-module.c:671
2461 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
2462 "You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these "
2463 "filters here and configure them in the \"subpictures filters\" modules "
2464 "section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
2467 #: src/libvlc-module.c:677
2468 msgid "Force subtitle position"
2471 #: src/libvlc-module.c:679
2473 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
2474 "over the movie. Try several positions."
2477 #: src/libvlc-module.c:682
2478 msgid "Enable sub-pictures"
2481 #: src/libvlc-module.c:684
2482 msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
2485 #: src/libvlc-module.c:686 src/libvlc-module.c:1585 src/text/iso-639_def.h:143
2486 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:274
2487 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:22
2488 #: modules/stream_out/transcode.c:227
2489 msgid "On Screen Display"
2490 msgstr "แสดงบนหน้าจอ"
2492 #: src/libvlc-module.c:688
2494 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
2496 msgstr "VLC สามารถแสดงข้อมูลบนวิดีโอได้ โดยเรียกว่า OSD (On Screen Display)"
2498 #: src/libvlc-module.c:691
2499 msgid "Text rendering module"
2502 #: src/libvlc-module.c:693
2504 "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for "
2508 #: src/libvlc-module.c:695
2509 msgid "Subpictures filter module"
2512 #: src/libvlc-module.c:697
2514 "This adds so-called \"subpicture filters\". These filters overlay some "
2515 "images or text over the video (like a logo, arbitrary text...)."
2518 #: src/libvlc-module.c:700
2519 msgid "Autodetect subtitle files"
2522 #: src/libvlc-module.c:702
2524 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified "
2525 "(based on the filename of the movie)."
2528 #: src/libvlc-module.c:705
2529 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
2532 #: src/libvlc-module.c:707
2534 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
2536 "0 = no subtitles autodetected\n"
2537 "1 = any subtitle file\n"
2538 "2 = any subtitle file containing the movie name\n"
2539 "3 = subtitle file matching the movie name with additional chars\n"
2540 "4 = subtitle file matching the movie name exactly"
2543 #: src/libvlc-module.c:715
2544 msgid "Subtitle autodetection paths"
2547 #: src/libvlc-module.c:717
2549 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
2550 "found in the current directory."
2553 #: src/libvlc-module.c:720
2554 msgid "Use subtitle file"
2555 msgstr "ใช้ไฟล์บทพากย์"
2557 #: src/libvlc-module.c:722
2559 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
2563 #: src/libvlc-module.c:725
2565 msgstr "เครื่อง DVD"
2567 #: src/libvlc-module.c:728
2569 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
2570 "the drive letter (eg. D:)"
2572 "นี่เป็นไดร์ฟ(หรือไฟล์) ดีฟอลต์ของ DVD ที่ใช้ อย่าลืมใช้เครื่องหมายโคลอนหลังตัวอักษรไดร์ฟ (เช่น D:)"
2574 #: src/libvlc-module.c:732
2575 msgid "This is the default DVD device to use."
2576 msgstr "นี่เป็นเครื่อง DVD ตั้งต้นที่ใช้"
2578 #: src/libvlc-module.c:735
2580 msgstr "เครื่อง VCD"
2582 #: src/libvlc-module.c:738
2584 "This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll "
2585 "scan for a suitable CD-ROM device."
2586 msgstr "นี่เป็นเครื่อง VCD ตั้งต้นที่ใช้ ถ้าคุณไม่ระบุค่า เราจะใช้เครื่อง CD-ROM ที่เหมาะสม"
2588 #: src/libvlc-module.c:742
2589 msgid "This is the default VCD device to use."
2590 msgstr "นี่เป็นเครื่อง VCD ตั้งต้นที่ใช้"
2592 #: src/libvlc-module.c:745
2593 msgid "Audio CD device"
2594 msgstr "เครื่อง Audio CD"
2596 #: src/libvlc-module.c:748
2598 "This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, "
2599 "we'll scan for a suitable CD-ROM device."
2600 msgstr "นี่เป็นเครื่อง Audio CD ตั้งต้นที่ใช้ ถ้าคุณไม่ระบุค่า เราจะใช้เครื่อง CD-ROM ที่เหมาะสม"
2602 #: src/libvlc-module.c:752
2603 msgid "This is the default Audio CD device to use."
2604 msgstr "นี่เป็นเครื่อง Audio CD ตั้งต้นที่ใช้"
2606 #: src/libvlc-module.c:755
2608 msgstr "ให้ใช้ IPv6"
2610 #: src/libvlc-module.c:757
2611 msgid "IPv6 will be used by default for all connections."
2612 msgstr "IPv6 จะถูกใช้โดยดีฟอล์ตในทุกการเชื่อมต่อ"
2614 #: src/libvlc-module.c:759
2616 msgstr "ให้ใช้ IPv4"
2618 #: src/libvlc-module.c:761
2619 msgid "IPv4 will be used by default for all connections."
2620 msgstr "IPv4 จะถูกใช้โดยดีฟอล์ตในทุกการเชื่อมต่อ"
2622 #: src/libvlc-module.c:763
2623 msgid "TCP connection timeout"
2624 msgstr "ระยะที่สิ้นสุดการรอการเชื่อมต่อ TCP "
2626 #: src/libvlc-module.c:765
2627 msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). "
2628 msgstr "ระยะที่สิ้นสุดการรอการเชื่อมต่อ TCP ตั้งต้น (มิลลิวินาที). "
2630 #: src/libvlc-module.c:767
2631 msgid "SOCKS server"
2632 msgstr "เซิร์ฟเวอร์ SOCKS"
2634 #: src/libvlc-module.c:769
2636 "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be "
2637 "used for all TCP connections"
2639 "เซิร์ฟเวอร์ SOCKS proxy ที่ใช้ ซึ่งต้องอยู่ในรูปแบบ address:port โดยจะใช้ในทุกการเชื่อมต่อของ "
2642 #: src/libvlc-module.c:772
2643 msgid "SOCKS user name"
2644 msgstr "ชื่อผู้ใช้ SOCKS"
2646 #: src/libvlc-module.c:774
2647 msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy."
2648 msgstr "ชื่อผู้ใช้จะถูกใช้ในการเชื่อมต่อกับ SOCKS proxy"
2650 #: src/libvlc-module.c:776
2651 msgid "SOCKS password"
2652 msgstr "รหัสผ่าน SOCKS"
2654 #: src/libvlc-module.c:778
2655 msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy."
2656 msgstr "รหัสผ่านจะถูกใช้ในการเชื่อมต่อกับ SOCKS proxy"
2658 #: src/libvlc-module.c:780
2659 msgid "Title metadata"
2662 #: src/libvlc-module.c:782
2663 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
2666 #: src/libvlc-module.c:784
2667 msgid "Author metadata"
2670 #: src/libvlc-module.c:786
2671 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
2674 #: src/libvlc-module.c:788
2675 msgid "Artist metadata"
2678 #: src/libvlc-module.c:790
2679 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
2682 #: src/libvlc-module.c:792
2683 msgid "Genre metadata"
2686 #: src/libvlc-module.c:794
2687 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
2690 #: src/libvlc-module.c:796
2691 msgid "Copyright metadata"
2694 #: src/libvlc-module.c:798
2695 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
2698 #: src/libvlc-module.c:800
2699 msgid "Description metadata"
2702 #: src/libvlc-module.c:802
2703 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
2706 #: src/libvlc-module.c:804
2707 msgid "Date metadata"
2710 #: src/libvlc-module.c:806
2711 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
2714 #: src/libvlc-module.c:808
2715 msgid "URL metadata"
2718 #: src/libvlc-module.c:810
2719 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
2722 #: src/libvlc-module.c:814
2724 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
2725 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
2726 "can break playback of all your streams."
2729 #: src/libvlc-module.c:818
2730 msgid "Preferred decoders list"
2733 #: src/libvlc-module.c:820
2735 "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will "
2736 "try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced "
2737 "users should alter this option as it can break playback of all your streams."
2740 #: src/libvlc-module.c:825
2741 msgid "Preferred encoders list"
2744 #: src/libvlc-module.c:827
2746 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority."
2749 #: src/libvlc-module.c:830
2750 msgid "Prefer system plugins over VLC"
2753 #: src/libvlc-module.c:832
2755 "Indicates whether VLC will prefer native plugins installed on system over "
2756 "VLC owns plugins whenever a choice is available."
2759 #: src/libvlc-module.c:841
2761 "These options allow you to set default global options for the stream output "
2765 #: src/libvlc-module.c:844
2766 msgid "Default stream output chain"
2769 #: src/libvlc-module.c:846
2771 "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
2772 "to learn how to build such chains.Warning: this chain will be enabled for "
2776 #: src/libvlc-module.c:850
2777 msgid "Enable streaming of all ES"
2780 #: src/libvlc-module.c:852
2781 msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)"
2784 #: src/libvlc-module.c:854
2785 msgid "Display while streaming"
2786 msgstr "แสดงขณะส่งกระแสข้อมูล"
2788 #: src/libvlc-module.c:856
2789 msgid "Play locally the stream while streaming it."
2792 #: src/libvlc-module.c:858
2793 msgid "Enable video stream output"
2796 #: src/libvlc-module.c:860
2798 "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output "
2799 "facility when this last one is enabled."
2802 #: src/libvlc-module.c:863
2803 msgid "Enable audio stream output"
2806 #: src/libvlc-module.c:865
2808 "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output "
2809 "facility when this last one is enabled."
2812 #: src/libvlc-module.c:868
2813 msgid "Enable SPU stream output"
2814 msgstr "เปิดใช้เอาต์พุตกระแสข้อมูล SPU "
2816 #: src/libvlc-module.c:870
2818 "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output "
2819 "facility when this last one is enabled."
2822 #: src/libvlc-module.c:873
2823 msgid "Keep stream output open"
2826 #: src/libvlc-module.c:875
2828 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
2829 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
2833 #: src/libvlc-module.c:879
2834 msgid "Stream output muxer caching (ms)"
2837 #: src/libvlc-module.c:881
2840 "This allow you to configure the initial caching amount for stream output "
2841 "muxer. This value should be set in milliseconds."
2842 msgstr "ค่าแคชสำหรับกระแสข้อมูล SMB ค่านี้จะกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
2844 #: src/libvlc-module.c:884
2845 msgid "Preferred packetizer list"
2848 #: src/libvlc-module.c:886
2850 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
2853 #: src/libvlc-module.c:889
2857 #: src/libvlc-module.c:891
2858 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
2861 #: src/libvlc-module.c:893
2862 msgid "Access output module"
2865 #: src/libvlc-module.c:895
2866 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
2869 #: src/libvlc-module.c:897
2870 msgid "Control SAP flow"
2873 #: src/libvlc-module.c:899
2875 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
2876 "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone."
2879 #: src/libvlc-module.c:903
2880 msgid "SAP announcement interval"
2883 #: src/libvlc-module.c:905
2885 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
2886 "between SAP announcements."
2889 #: src/libvlc-module.c:914
2891 "These options allow you to enable special CPU optimizations. You should "
2892 "always leave all these enabled."
2895 #: src/libvlc-module.c:917
2896 msgid "Enable FPU support"
2897 msgstr "เปิดใช้ FPU support"
2899 #: src/libvlc-module.c:919
2901 "If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take "
2904 "ถ้าโปรเซสเซอร์ของคุณมี floating point calculation unitแล้ว VLC สามารถใช้ข้อดีของมันได้"
2906 #: src/libvlc-module.c:922
2907 msgid "Enable CPU MMX support"
2908 msgstr "เปิดใช้ CPU MMX support"
2910 #: src/libvlc-module.c:924
2912 "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage "
2915 "ถ้าโปรเซสเซอร์ของคุณรองรับ MMX instructions set แล้ว VLC สามารถใช้ข้อดีของมันได้"
2917 #: src/libvlc-module.c:927
2918 msgid "Enable CPU 3D Now! support"
2919 msgstr "เปิดใช้ CPU 3D Now! support"
2921 #: src/libvlc-module.c:929
2923 "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
2924 "advantage of them."
2926 "ถ้าโปรเซสเซอร์ของคุณรองรับ 3D Now! instructions set แล้ว VLC สามารถใช้ข้อดีของมันได้"
2928 #: src/libvlc-module.c:932
2929 msgid "Enable CPU MMX EXT support"
2930 msgstr "เปิดใช้ CPU MMX EXT support"
2932 #: src/libvlc-module.c:934
2934 "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
2935 "advantage of them."
2937 "ถ้าโปรเซสเซอร์ของคุณรองรับ MMX EXT instructions set แล้ว VLC สามารถใช้ข้อดีของมันได้"
2939 #: src/libvlc-module.c:937
2940 msgid "Enable CPU SSE support"
2941 msgstr "เปิดใช้ CPU SSE support"
2943 #: src/libvlc-module.c:939
2945 "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage "
2948 "ถ้าโปรเซสเซอร์ของคุณรองรับ SSE instructions set แล้ว VLC สามารถใช้ข้อดีของมันได้"
2950 #: src/libvlc-module.c:942
2951 msgid "Enable CPU SSE2 support"
2952 msgstr "เปิดใช้ CPU SSE2 support"
2954 #: src/libvlc-module.c:944
2956 "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage "
2960 #: src/libvlc-module.c:947
2961 msgid "Enable CPU AltiVec support"
2962 msgstr "เปิดใช้ CPU AltiVec support"
2964 #: src/libvlc-module.c:949
2966 "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
2967 "advantage of them."
2970 #: src/libvlc-module.c:954
2972 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
2973 "you really know what you are doing."
2976 #: src/libvlc-module.c:957
2977 msgid "Memory copy module"
2980 #: src/libvlc-module.c:959
2982 "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
2983 "select the fastest one supported by your hardware."
2986 #: src/libvlc-module.c:962
2987 msgid "Access module"
2990 #: src/libvlc-module.c:964
2992 "This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
2993 "access is not automatically detected. You should not set this as a global "
2994 "option unless you really know what you are doing."
2997 #: src/libvlc-module.c:968
2998 msgid "Access filter module"
3001 #: src/libvlc-module.c:970
3003 "Access filters are used to modify the stream that is being read. This is "
3004 "used for instance for timeshifting."
3007 #: src/libvlc-module.c:973
3008 msgid "Demux module"
3009 msgstr "โมดูล Demux "
3011 #: src/libvlc-module.c:975
3013 "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio "
3014 "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not "
3015 "automatically detected. You should not set this as a global option unless "
3016 "you really know what you are doing."
3019 #: src/libvlc-module.c:980
3020 msgid "Allow real-time priority"
3023 #: src/libvlc-module.c:982
3025 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
3026 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
3027 "however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should "
3028 "only activate this if you know what you're doing."
3031 #: src/libvlc-module.c:988
3032 msgid "Adjust VLC priority"
3033 msgstr "ปรับความสำคัญ VLC"
3035 #: src/libvlc-module.c:990
3037 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
3038 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
3042 #: src/libvlc-module.c:994
3043 msgid "Minimize number of threads"
3046 #: src/libvlc-module.c:996
3047 msgid "This option minimizes the number of threads needed to run VLC."
3050 #: src/libvlc-module.c:998
3051 msgid "(Experimental) Don't do caching at the access level."
3054 #: src/libvlc-module.c:1000 src/libvlc-module.c:1006
3056 "This option is useful if you want to lower the latency when reading a stream"
3059 #: src/libvlc-module.c:1003
3060 msgid "(Experimental) Minimize latency whenreading live stream."
3063 #: src/libvlc-module.c:1009
3064 msgid "Modules search path"
3067 #: src/libvlc-module.c:1011
3069 "Additional path for VLC to look for its modules. You can add several paths "
3070 "by concatenating them using \" PATH_SEP \" as separator"
3073 #: src/libvlc-module.c:1014
3074 msgid "VLM configuration file"
3075 msgstr "ไฟล์คอนฟิกกูเรชั่นของ VLM "
3077 #: src/libvlc-module.c:1016
3078 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started."
3079 msgstr "อ่านไฟล์คอนฟิกกูเรชั่นของ VLM เมื่อ VLM เริ่มทำงาน"
3081 #: src/libvlc-module.c:1018
3082 msgid "Use a plugins cache"
3085 #: src/libvlc-module.c:1020
3086 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC."
3089 #: src/libvlc-module.c:1022
3090 msgid "Collect statistics"
3091 msgstr "รวบรวมสถิติ"
3093 #: src/libvlc-module.c:1024
3094 msgid "Collect miscellaneous statistics."
3095 msgstr "รวบรวมสถิติอื่นๆ"
3097 #: src/libvlc-module.c:1026
3098 msgid "Run as daemon process"
3101 #: src/libvlc-module.c:1028
3102 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
3105 #: src/libvlc-module.c:1030
3106 msgid "Write process id to file"
3109 #: src/libvlc-module.c:1032
3110 msgid "Writes process id into specified file."
3113 #: src/libvlc-module.c:1034
3117 #: src/libvlc-module.c:1036
3118 msgid "Log all VLC messages to a text file."
3121 #: src/libvlc-module.c:1038
3122 msgid "Log to syslog"
3125 #: src/libvlc-module.c:1040
3126 msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)."
3129 #: src/libvlc-module.c:1042
3130 msgid "Allow only one running instance"
3133 #: src/libvlc-module.c:1044
3135 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
3136 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
3137 "instance of VLC to be opened each time you double-click on a file in the "
3138 "explorer. This option will allow you to play the file with the already "
3139 "running instance or enqueue it."
3142 #: src/libvlc-module.c:1052
3144 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
3145 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
3146 "instance of VLC to be opened each time you open a file in your file manager. "
3147 "This option will allow you to play the file with the already running "
3148 "instance or enqueue it. This option require the D-Bus session daemon to be "
3149 "active and the running instance of VLC to use D-Bus control interface."
3152 #: src/libvlc-module.c:1060
3153 msgid "VLC is started from file association"
3154 msgstr "VLC เริ่มทำงานจากไฟล์ที่เกี่ยวข้อง"
3156 #: src/libvlc-module.c:1062
3157 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS"
3160 #: src/libvlc-module.c:1065
3161 msgid "One instance when started from file"
3164 #: src/libvlc-module.c:1067
3165 msgid "Allow only one running instance when started from file."
3168 #: src/libvlc-module.c:1069
3169 msgid "Increase the priority of the process"
3170 msgstr "เพิ่มความสำคัญของกระบวนการ"
3172 #: src/libvlc-module.c:1071
3174 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
3175 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
3176 "could otherwise take too much processor time. However be advised that in "
3177 "certain circumstances (bugs) VLC could take all the processor time and "
3178 "render the whole system unresponsive which might require a reboot of your "
3182 #: src/libvlc-module.c:1079
3183 msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode"
3186 #: src/libvlc-module.c:1081
3188 "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
3189 "playing current item."
3192 #: src/libvlc-module.c:1090
3194 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
3195 "overridden in the playlist dialog box."
3198 #: src/libvlc-module.c:1093
3199 msgid "Automatically preparse files"
3202 #: src/libvlc-module.c:1095
3204 "Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some "
3208 #: src/libvlc-module.c:1098
3209 msgid "Album art policy"
3212 #: src/libvlc-module.c:1100
3213 msgid "Choose how album art will be downloaded."
3216 #: src/libvlc-module.c:1106
3217 msgid "Manual download only"
3220 #: src/libvlc-module.c:1107
3221 msgid "When track starts playing"
3224 #: src/libvlc-module.c:1108
3225 msgid "As soon as track is added"
3228 #: src/libvlc-module.c:1110
3229 msgid "Services discovery modules"
3232 #: src/libvlc-module.c:1112
3234 "Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. "
3235 "Typical values are sap, hal, ..."
3238 #: src/libvlc-module.c:1115
3239 msgid "Play files randomly forever"
3242 #: src/libvlc-module.c:1117
3243 msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted."
3246 #: src/libvlc-module.c:1121
3247 msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely."
3250 #: src/libvlc-module.c:1123
3251 msgid "Repeat current item"
3254 #: src/libvlc-module.c:1125
3255 msgid "VLC will keep playing the current playlist item."
3258 #: src/libvlc-module.c:1127
3259 msgid "Play and stop"
3260 msgstr "เล่นและหยุด"
3262 #: src/libvlc-module.c:1129
3263 msgid "Stop the playlist after each played playlist item."
3266 #: src/libvlc-module.c:1131
3268 msgid "Play and exit"
3269 msgstr "เล่นและหยุด"
3271 #: src/libvlc-module.c:1133
3272 msgid "Exit if there are no more items in the playlist."
3275 #: src/libvlc-module.c:1135
3276 msgid "Use media library"
3279 #: src/libvlc-module.c:1137
3281 "The media library is automatically saved and reloaded each time you start "
3285 #: src/libvlc-module.c:1140
3287 msgid "Display playlist tree"
3288 msgstr "เปิด playlist"
3290 #: src/libvlc-module.c:1142
3292 "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a "
3296 #: src/libvlc-module.c:1151
3297 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
3300 #: src/libvlc-module.c:1154 src/video_output/vout_intf.c:413
3301 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1058 modules/gui/macosx/controls.m:458
3302 #: modules/gui/macosx/controls.m:512 modules/gui/macosx/controls.m:961
3303 #: modules/gui/macosx/controls.m:992 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:50
3304 #: modules/gui/macosx/intf.m:634 modules/gui/macosx/intf.m:711
3305 #: modules/gui/macosx/intf.m:767 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:282
3306 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:61
3310 #: src/libvlc-module.c:1155
3311 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
3314 #: src/libvlc-module.c:1156
3316 msgid "Leave fullscreen"
3319 #: src/libvlc-module.c:1157
3321 msgid "Select the hotkey to use to leave fullscreen state."
3322 msgstr "เลือกปุ่มลัดที่ใช้เปลี่ยนสถานะการพัก"
3324 #: src/libvlc-module.c:1158
3328 #: src/libvlc-module.c:1159
3329 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
3330 msgstr "เลือกปุ่มลัดที่ใช้เปลี่ยนสถานะการพัก"
3332 #: src/libvlc-module.c:1160
3334 msgstr "พักอย่างเดียว"
3336 #: src/libvlc-module.c:1161
3337 msgid "Select the hotkey to use to pause."
3338 msgstr "เลือกปุ่มลัดที่ใช้หยุด"
3340 #: src/libvlc-module.c:1162
3342 msgstr "เล่นอย่างเดียว"
3344 #: src/libvlc-module.c:1163
3345 msgid "Select the hotkey to use to play."
3346 msgstr "เลือกปุ่มลัดที่ใช้เล่น"
3348 #: src/libvlc-module.c:1164 modules/control/hotkeys.c:695
3349 #: modules/gui/macosx/controls.m:891 modules/gui/macosx/intf.m:676
3350 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:439
3354 #: src/libvlc-module.c:1165
3355 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
3358 #: src/libvlc-module.c:1166 modules/control/hotkeys.c:701
3359 #: modules/gui/macosx/controls.m:892 modules/gui/macosx/intf.m:677
3360 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:433
3364 #: src/libvlc-module.c:1167
3365 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
3368 #: src/libvlc-module.c:1168 modules/control/hotkeys.c:678
3369 #: modules/gui/macosx/about.m:190 modules/gui/macosx/controls.m:912
3370 #: modules/gui/macosx/intf.m:633 modules/gui/macosx/intf.m:679
3371 #: modules/gui/macosx/intf.m:755 modules/gui/macosx/intf.m:763
3372 #: modules/gui/macosx/wizard.m:309 modules/gui/macosx/wizard.m:321
3373 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1621 modules/gui/qt4/menus.cpp:668
3374 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:108 modules/misc/notify/notify.c:305
3378 #: src/libvlc-module.c:1169
3379 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
3382 #: src/libvlc-module.c:1170 modules/control/hotkeys.c:684
3383 #: modules/gui/macosx/about.m:191 modules/gui/macosx/controls.m:911
3384 #: modules/gui/macosx/intf.m:628 modules/gui/macosx/intf.m:678
3385 #: modules/gui/macosx/intf.m:756 modules/gui/macosx/intf.m:762
3386 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:666 modules/misc/notify/notify.c:303
3388 msgstr "ก่อนหน้านี้"
3390 #: src/libvlc-module.c:1171
3391 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
3394 #: src/libvlc-module.c:1172 modules/control/rc.c:77
3395 #: modules/gui/macosx/controls.m:903 modules/gui/macosx/intf.m:631
3396 #: modules/gui/macosx/intf.m:675 modules/gui/macosx/intf.m:754
3397 #: modules/gui/macosx/intf.m:761 modules/gui/pda/pda_interface.c:272
3398 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:273 modules/gui/qt4/menus.cpp:664
3399 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:101 modules/misc/notify/xosd.c:238
3403 #: src/libvlc-module.c:1173
3404 msgid "Select the hotkey to stop playback."
3405 msgstr "เลือกปุ่มลัดที่ใช้หยุดการเล่นย้อนกลับ"
3407 #: src/libvlc-module.c:1174 modules/gui/fbosd.c:129 modules/gui/fbosd.c:197
3408 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:98 modules/gui/macosx/bookmarks.m:107
3409 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:52 modules/gui/macosx/intf.m:636
3410 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:731 modules/video_filter/marq.c:153
3411 #: modules/video_filter/rss.c:197
3415 #: src/libvlc-module.c:1175
3416 msgid "Select the hotkey to display the position."
3417 msgstr "เลือกปุ่มลัดที่ใช้แสดงตำแหน่ง"
3419 #: src/libvlc-module.c:1177
3420 msgid "Very short backwards jump"
3423 #: src/libvlc-module.c:1179
3424 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
3427 #: src/libvlc-module.c:1180
3428 msgid "Short backwards jump"
3431 #: src/libvlc-module.c:1182
3432 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
3435 #: src/libvlc-module.c:1183
3436 msgid "Medium backwards jump"
3439 #: src/libvlc-module.c:1185
3440 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
3443 #: src/libvlc-module.c:1186
3444 msgid "Long backwards jump"
3447 #: src/libvlc-module.c:1188
3448 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
3451 #: src/libvlc-module.c:1190
3452 msgid "Very short forward jump"
3455 #: src/libvlc-module.c:1192
3456 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
3459 #: src/libvlc-module.c:1193
3460 msgid "Short forward jump"
3463 #: src/libvlc-module.c:1195
3464 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
3467 #: src/libvlc-module.c:1196
3468 msgid "Medium forward jump"
3471 #: src/libvlc-module.c:1198
3472 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
3475 #: src/libvlc-module.c:1199
3476 msgid "Long forward jump"
3479 #: src/libvlc-module.c:1201
3480 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
3483 #: src/libvlc-module.c:1203
3484 msgid "Very short jump length"
3487 #: src/libvlc-module.c:1204
3488 msgid "Very short jump length, in seconds."
3491 #: src/libvlc-module.c:1205
3492 msgid "Short jump length"
3495 #: src/libvlc-module.c:1206
3496 msgid "Short jump length, in seconds."
3499 #: src/libvlc-module.c:1207
3500 msgid "Medium jump length"
3503 #: src/libvlc-module.c:1208
3504 msgid "Medium jump length, in seconds."
3507 #: src/libvlc-module.c:1209
3508 msgid "Long jump length"
3511 #: src/libvlc-module.c:1210
3512 msgid "Long jump length, in seconds."
3515 #: src/libvlc-module.c:1212 modules/control/hotkeys.c:189
3516 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:277 modules/gui/macosx/intf.m:793
3517 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:700
3521 #: src/libvlc-module.c:1213
3522 msgid "Select the hotkey to quit the application."
3525 #: src/libvlc-module.c:1214
3529 #: src/libvlc-module.c:1215
3530 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
3533 #: src/libvlc-module.c:1216
3534 msgid "Navigate down"
3537 #: src/libvlc-module.c:1217
3538 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
3541 #: src/libvlc-module.c:1218
3542 msgid "Navigate left"
3545 #: src/libvlc-module.c:1219
3546 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
3549 #: src/libvlc-module.c:1220
3550 msgid "Navigate right"
3553 #: src/libvlc-module.c:1221
3554 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
3557 #: src/libvlc-module.c:1222
3561 #: src/libvlc-module.c:1223
3562 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
3565 #: src/libvlc-module.c:1224
3566 msgid "Go to the DVD menu"
3567 msgstr "ไปที่เมนู DVD"
3569 #: src/libvlc-module.c:1225
3570 msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
3571 msgstr "เลือกปุ่มที่คุณจะไปที่เมนู DVD"
3573 #: src/libvlc-module.c:1226
3574 msgid "Select previous DVD title"
3577 #: src/libvlc-module.c:1227
3578 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
3581 #: src/libvlc-module.c:1228
3582 msgid "Select next DVD title"
3583 msgstr "เลือกชื่อเรื่อง "
3585 #: src/libvlc-module.c:1229
3586 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
3589 #: src/libvlc-module.c:1230
3590 msgid "Select prev DVD chapter"
3593 #: src/libvlc-module.c:1231
3594 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
3595 msgstr "เลือกปุ่มลัดที่ใช้เลือกบทก่อนหน้านี้จาก DVD "
3597 #: src/libvlc-module.c:1232
3598 msgid "Select next DVD chapter"
3601 #: src/libvlc-module.c:1233
3602 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
3603 msgstr "เลือกปุ่มลัดที่ใช้เลือกบทถัดไปจาก DVD"
3605 #: src/libvlc-module.c:1234
3609 #: src/libvlc-module.c:1235
3610 msgid "Select the key to increase audio volume."
3611 msgstr "เลือกปุ่มที่จะเพิ่มเสียง"
3613 #: src/libvlc-module.c:1236
3617 #: src/libvlc-module.c:1237
3618 msgid "Select the key to decrease audio volume."
3619 msgstr "เลือกปุ่มที่จะลดเสียง"
3621 #: src/libvlc-module.c:1238 modules/access/v4l2/v4l2.c:195
3622 #: modules/gui/macosx/controls.m:951 modules/gui/macosx/intf.m:696
3623 #: modules/gui/macosx/intf.m:757 modules/gui/macosx/intf.m:766
3624 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:798
3628 #: src/libvlc-module.c:1239
3629 msgid "Select the key to mute audio."
3630 msgstr "เลือกปุ่มที่จะปิดเสียง"
3632 #: src/libvlc-module.c:1240
3633 msgid "Subtitle delay up"
3636 #: src/libvlc-module.c:1241
3637 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
3640 #: src/libvlc-module.c:1242
3641 msgid "Subtitle delay down"
3644 #: src/libvlc-module.c:1243
3645 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
3648 #: src/libvlc-module.c:1244
3649 msgid "Audio delay up"
3652 #: src/libvlc-module.c:1245
3653 msgid "Select the key to increase the audio delay."
3656 #: src/libvlc-module.c:1246
3657 msgid "Audio delay down"
3660 #: src/libvlc-module.c:1247
3661 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
3664 #: src/libvlc-module.c:1254
3665 msgid "Play playlist bookmark 1"
3666 msgstr "เล่น playlist bookmark 1"
3668 #: src/libvlc-module.c:1255
3669 msgid "Play playlist bookmark 2"
3670 msgstr "เล่น playlist bookmark 2"
3672 #: src/libvlc-module.c:1256
3673 msgid "Play playlist bookmark 3"
3674 msgstr "เล่น playlist bookmark 3"
3676 #: src/libvlc-module.c:1257
3677 msgid "Play playlist bookmark 4"
3678 msgstr "เล่น playlist bookmark 4"
3680 #: src/libvlc-module.c:1258
3681 msgid "Play playlist bookmark 5"
3682 msgstr "เล่น playlist bookmark 5"
3684 #: src/libvlc-module.c:1259
3685 msgid "Play playlist bookmark 6"
3686 msgstr "เล่น playlist bookmark 6"
3688 #: src/libvlc-module.c:1260
3689 msgid "Play playlist bookmark 7"
3690 msgstr "เล่น playlist bookmark 7"
3692 #: src/libvlc-module.c:1261
3693 msgid "Play playlist bookmark 8"
3694 msgstr "เล่น playlist bookmark 8"
3696 #: src/libvlc-module.c:1262
3697 msgid "Play playlist bookmark 9"
3698 msgstr "เล่น playlist bookmark 9"
3700 #: src/libvlc-module.c:1263
3701 msgid "Play playlist bookmark 10"
3702 msgstr "เล่น playlist bookmark 10"
3704 #: src/libvlc-module.c:1264
3705 msgid "Select the key to play this bookmark."
3706 msgstr "เลือกปุ่มเพื่อเล่น bookmark นี้"
3708 #: src/libvlc-module.c:1265
3709 msgid "Set playlist bookmark 1"
3710 msgstr "กำหนด playlist bookmark 1"
3712 #: src/libvlc-module.c:1266
3713 msgid "Set playlist bookmark 2"
3714 msgstr "กำหนด playlist bookmark 2"
3716 #: src/libvlc-module.c:1267
3717 msgid "Set playlist bookmark 3"
3718 msgstr "กำหนด playlist bookmark 3"
3720 #: src/libvlc-module.c:1268
3721 msgid "Set playlist bookmark 4"
3722 msgstr "กำหนด playlist bookmark 4"
3724 #: src/libvlc-module.c:1269
3725 msgid "Set playlist bookmark 5"
3726 msgstr "กำหนด playlist bookmark 5"
3728 #: src/libvlc-module.c:1270
3729 msgid "Set playlist bookmark 6"
3730 msgstr "กำหนด playlist bookmark 6"
3732 #: src/libvlc-module.c:1271
3733 msgid "Set playlist bookmark 7"
3734 msgstr "กำหนด playlist bookmark 7"
3736 #: src/libvlc-module.c:1272
3737 msgid "Set playlist bookmark 8"
3738 msgstr "กำหนด playlist bookmark 8"
3740 #: src/libvlc-module.c:1273
3741 msgid "Set playlist bookmark 9"
3742 msgstr "กำหนด playlist bookmark 9"
3744 #: src/libvlc-module.c:1274
3745 msgid "Set playlist bookmark 10"
3746 msgstr "กำหนด playlist bookmark 10"
3748 #: src/libvlc-module.c:1275
3749 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
3750 msgstr "เลือกปุ่มเพื่อกำหนด playlist bookmark นี้"
3752 #: src/libvlc-module.c:1277 modules/control/hotkeys.c:84
3753 msgid "Playlist bookmark 1"
3754 msgstr "Playlist bookmark 1"
3756 #: src/libvlc-module.c:1278 modules/control/hotkeys.c:85
3757 msgid "Playlist bookmark 2"
3758 msgstr "Playlist bookmark 2"
3760 #: src/libvlc-module.c:1279 modules/control/hotkeys.c:86
3761 msgid "Playlist bookmark 3"
3762 msgstr "Playlist bookmark 3"
3764 #: src/libvlc-module.c:1280 modules/control/hotkeys.c:87
3765 msgid "Playlist bookmark 4"
3766 msgstr "Playlist bookmark 4"
3768 #: src/libvlc-module.c:1281 modules/control/hotkeys.c:88
3769 msgid "Playlist bookmark 5"
3770 msgstr "Playlist bookmark 5"
3772 #: src/libvlc-module.c:1282 modules/control/hotkeys.c:89
3773 msgid "Playlist bookmark 6"
3774 msgstr "Playlist bookmark 6"
3776 #: src/libvlc-module.c:1283 modules/control/hotkeys.c:90
3777 msgid "Playlist bookmark 7"
3778 msgstr "Playlist bookmark 7"
3780 #: src/libvlc-module.c:1284 modules/control/hotkeys.c:91
3781 msgid "Playlist bookmark 8"
3782 msgstr "Playlist bookmark 8"
3784 #: src/libvlc-module.c:1285 modules/control/hotkeys.c:92
3785 msgid "Playlist bookmark 9"
3786 msgstr "Playlist bookmark 9"
3788 #: src/libvlc-module.c:1286 modules/control/hotkeys.c:93
3789 msgid "Playlist bookmark 10"
3790 msgstr "Playlist bookmark 10"
3792 #: src/libvlc-module.c:1288
3793 msgid "This allows you to define playlist bookmarks."
3794 msgstr "คุณสามารถระบุ playlist bookmark ได้"
3796 #: src/libvlc-module.c:1290
3797 msgid "Go back in browsing history"
3800 #: src/libvlc-module.c:1291
3802 "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
3806 #: src/libvlc-module.c:1292
3807 msgid "Go forward in browsing history"
3810 #: src/libvlc-module.c:1293
3812 "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing "
3816 #: src/libvlc-module.c:1295
3817 msgid "Cycle audio track"
3820 #: src/libvlc-module.c:1296
3821 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)."
3824 #: src/libvlc-module.c:1297
3825 msgid "Cycle subtitle track"
3828 #: src/libvlc-module.c:1298
3829 msgid "Cycle through the available subtitle tracks."
3832 #: src/libvlc-module.c:1299
3833 msgid "Cycle source aspect ratio"
3836 #: src/libvlc-module.c:1300
3837 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios."
3840 #: src/libvlc-module.c:1301
3841 msgid "Cycle video crop"
3844 #: src/libvlc-module.c:1302
3845 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats."
3848 #: src/libvlc-module.c:1303
3849 msgid "Cycle deinterlace modes"
3852 #: src/libvlc-module.c:1304
3853 msgid "Cycle through deinterlace modes."
3856 #: src/libvlc-module.c:1305
3857 msgid "Show interface"
3858 msgstr "แสดงส่วนติดต่อ"
3860 #: src/libvlc-module.c:1306
3861 msgid "Raise the interface above all other windows."
3864 #: src/libvlc-module.c:1307
3865 msgid "Hide interface"
3866 msgstr "ซ่อนส่วนติดต่อ"
3868 #: src/libvlc-module.c:1308
3869 msgid "Lower the interface below all other windows."
3872 #: src/libvlc-module.c:1309
3873 msgid "Take video snapshot"
3876 #: src/libvlc-module.c:1310
3877 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
3880 #: src/libvlc-module.c:1312 modules/access_filter/record.c:56
3881 #: modules/access_filter/record.c:57 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:252
3882 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:331
3883 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:194
3887 #: src/libvlc-module.c:1313
3888 msgid "Record access filter start/stop."
3891 #: src/libvlc-module.c:1314 modules/access_filter/dump.c:54
3892 #: modules/access_filter/dump.c:55 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:246
3893 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:201
3898 #: src/libvlc-module.c:1315
3899 msgid "Media dump access filter trigger."
3902 #: src/libvlc-module.c:1317
3903 msgid "Normal/Repeat/Loop"
3906 #: src/libvlc-module.c:1318
3907 msgid "Toggle Normal/Repeat/Loop playlist modes"
3910 #: src/libvlc-module.c:1321
3911 msgid "Toggle random playlist playback"
3914 #: src/libvlc-module.c:1326 src/libvlc-module.c:1327
3918 #: src/libvlc-module.c:1329 src/libvlc-module.c:1330
3919 msgid "Crop one pixel from the top of the video"
3922 #: src/libvlc-module.c:1331 src/libvlc-module.c:1332
3923 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video"
3926 #: src/libvlc-module.c:1334 src/libvlc-module.c:1335
3927 msgid "Crop one pixel from the left of the video"
3930 #: src/libvlc-module.c:1336 src/libvlc-module.c:1337
3931 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video"
3934 #: src/libvlc-module.c:1339 src/libvlc-module.c:1340
3935 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video"
3938 #: src/libvlc-module.c:1341 src/libvlc-module.c:1342
3939 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video"
3942 #: src/libvlc-module.c:1344 src/libvlc-module.c:1345
3943 msgid "Crop one pixel from the right of the video"
3946 #: src/libvlc-module.c:1346 src/libvlc-module.c:1347
3947 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video"
3950 #: src/libvlc-module.c:1349
3952 msgid "Toggle wallpaper mode in video output"
3953 msgstr "เอาต์พุตวิดีโอเต็มจอ"
3955 #: src/libvlc-module.c:1351
3957 "Toggle wallpaper mode in video output. Only works with the directx video "
3958 "output for the time being."
3961 #: src/libvlc-module.c:1354 src/libvlc-module.c:1355
3962 msgid "Display OSD menu on top of video output"
3965 #: src/libvlc-module.c:1356
3966 msgid "Do not display OSD menu on video output"
3969 #: src/libvlc-module.c:1357
3970 msgid "Do not display OSD menu on top of video output"
3973 #: src/libvlc-module.c:1358
3974 msgid "Highlight widget on the right"
3977 #: src/libvlc-module.c:1360
3978 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the right"
3981 #: src/libvlc-module.c:1361
3982 msgid "Highlight widget on the left"
3985 #: src/libvlc-module.c:1363
3986 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the left"
3989 #: src/libvlc-module.c:1364
3990 msgid "Highlight widget on top"
3993 #: src/libvlc-module.c:1366
3994 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on top"
3997 #: src/libvlc-module.c:1367
3998 msgid "Highlight widget below"
4001 #: src/libvlc-module.c:1369
4002 msgid "Move OSD menu highlight to the widget below"
4005 #: src/libvlc-module.c:1370
4007 msgid "Select current widget"
4010 #: src/libvlc-module.c:1372
4011 msgid "Selecting current widget performs the associated action."
4014 #: src/libvlc-module.c:1374
4016 msgid "Cycle through audio devices"
4017 msgstr "เครื่องเสียง"
4019 #: src/libvlc-module.c:1375
4020 msgid "Cycle through available audio devices"
4023 #: src/libvlc-module.c:1377
4026 "Usage: %s [options] [stream] ...\n"
4027 "You can specify multiple streams on the commandline. They will be enqueued "
4028 "in the playlist.\n"
4029 "The first item specified will be played first.\n"
4032 " --option A global option that is set for the duration of the program.\n"
4033 " -option A single letter version of a global --option.\n"
4034 " :option An option that only applies to the stream directly before it\n"
4035 " and that overrides previous settings.\n"
4037 "Stream MRL syntax:\n"
4038 " [[access][/demux]://]URL[@[title][:chapter][-[title][:chapter]]] [:"
4039 "option=value ...]\n"
4041 " Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n"
4042 " Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
4045 " [file://]filename Plain media file\n"
4046 " http://ip:port/file HTTP URL\n"
4047 " ftp://ip:port/file FTP URL\n"
4048 " mms://ip:port/file MMS URL\n"
4049 " screen:// Screen capture\n"
4050 " [dvd://][device][@raw_device] DVD device\n"
4051 " [vcd://][device] VCD device\n"
4052 " [cdda://][device] Audio CD device\n"
4053 " udp://[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
4054 " UDP stream sent by a streaming server\n"
4055 " vlc://pause:<seconds> Special item to pause the playlist for a "
4057 " vlc://quit Special item to quit VLC\n"
4060 #: src/libvlc-module.c:1519 src/video_output/vout_intf.c:419
4061 #: modules/gui/macosx/controls.m:496 modules/gui/macosx/controls.m:960
4062 #: modules/gui/macosx/intf.m:713 modules/gui/macosx/intf.m:768
4063 #: modules/video_output/snapshot.c:81
4067 #: src/libvlc-module.c:1537
4068 msgid "Window properties"
4069 msgstr "คุณสมบัติหน้าต่าง"
4071 #: src/libvlc-module.c:1586
4073 msgstr "รูปภาพข้างใต้"
4075 #: src/libvlc-module.c:1594 modules/codec/subtitles/subsdec.c:117
4076 #: modules/demux/subtitle.c:74 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:280
4077 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:765 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:771
4081 #: src/libvlc-module.c:1611 modules/stream_out/transcode.c:122
4085 #: src/libvlc-module.c:1619
4086 msgid "Track settings"
4089 #: src/libvlc-module.c:1649
4090 msgid "Playback control"
4093 #: src/libvlc-module.c:1670
4094 msgid "Default devices"
4095 msgstr "เครื่องดีฟอล์ต"
4097 #: src/libvlc-module.c:1679
4098 msgid "Network settings"
4099 msgstr "การตั้งค่าเครือข่าย"
4101 #: src/libvlc-module.c:1691
4103 msgstr "Socks proxy"
4105 #: src/libvlc-module.c:1700
4109 #: src/libvlc-module.c:1730
4113 #: src/libvlc-module.c:1737 modules/access/v4l2/v4l2.c:92
4114 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:93
4115 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:524
4119 #: src/libvlc-module.c:1777
4123 #: src/libvlc-module.c:1810
4127 #: src/libvlc-module.c:1832
4128 msgid "Special modules"
4131 #: src/libvlc-module.c:1838
4133 msgstr "โปรแกรมเสริม"
4135 #: src/libvlc-module.c:1847
4136 msgid "Performance options"
4137 msgstr "ออปชั่นการทำงาน"
4139 #: src/libvlc-module.c:1997
4143 #: src/libvlc-module.c:2394
4147 #: src/libvlc-module.c:2471
4148 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced and --help-verbose)"
4151 #: src/libvlc-module.c:2474
4152 msgid "Exhaustive help for VLC and its modules"
4155 #: src/libvlc-module.c:2476
4157 "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced and "
4161 #: src/libvlc-module.c:2479
4162 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
4165 #: src/libvlc-module.c:2481
4166 msgid "print a list of available modules"
4169 #: src/libvlc-module.c:2483
4170 msgid "print a list of available modules with extra detail"
4173 #: src/libvlc-module.c:2485
4175 "print help on a specific module (can be combined with --advanced and --help-"
4179 #: src/libvlc-module.c:2488
4180 msgid "no configuration option will be loaded nor saved to config file"
4183 #: src/libvlc-module.c:2490
4184 msgid "save the current command line options in the config"
4187 #: src/libvlc-module.c:2492
4188 msgid "reset the current config to the default values"
4191 #: src/libvlc-module.c:2494
4192 msgid "use alternate config file"
4193 msgstr "ใช้ไฟล์คอนฟิกที่เปลี่ยนค่า"
4195 #: src/libvlc-module.c:2496
4196 msgid "resets the current plugins cache"
4199 #: src/libvlc-module.c:2498
4200 msgid "print version information"
4201 msgstr "พิมพ์ข้อมูลของเวอร์ชั่น"
4203 #: src/libvlc-module.c:2555
4204 msgid "main program"
4205 msgstr "โปรแกรมหลัก"
4207 #: src/misc/update.c:1582
4209 msgid "File could not be verified"
4210 msgstr "ซ่อนส่วนติดต่อ"
4212 #: src/misc/update.c:1583
4215 "It was not possible to download a cryptographic signature for the downloaded "
4216 "file \"%s\". Thus, it was deleted."
4219 #: src/misc/update.c:1594 src/misc/update.c:1606
4221 msgid "Invalid signature"
4222 msgstr "เลือกไม่ถูกต้อง"
4224 #: src/misc/update.c:1595 src/misc/update.c:1607
4227 "The cryptographic signature for the downloaded file \"%s\" was invalid and "
4228 "could not be used to securely verify it. Thus, the file was deleted."
4231 #: src/misc/update.c:1619
4233 msgid "File not verifiable"
4234 msgstr "ซ่อนส่วนติดต่อ"
4236 #: src/misc/update.c:1620
4239 "It was not possible to securely verify the downloaded file \"%s\". Thus, it "
4243 #: src/misc/update.c:1631 src/misc/update.c:1643
4245 msgid "File corrupted"
4246 msgstr "File dumpper"
4248 #: src/misc/update.c:1632 src/misc/update.c:1644
4250 msgid "Downloaded file \"%s\" was corrupted. Thus, it was deleted."
4253 #: src/playlist/tree.c:65 modules/access/bda/bda.c:62
4254 #: modules/access/bda/bda.c:115 modules/access/bda/bda.c:123
4255 #: modules/access/bda/bda.c:130 modules/access/bda/bda.c:136
4256 #: modules/access/bda/bda.c:142 modules/access/bda/bda.c:148
4257 #: modules/access/bda/bda.c:154
4261 #: src/text/iso-639_def.h:38
4265 #: src/text/iso-639_def.h:39
4269 #: src/text/iso-639_def.h:40
4273 #: src/text/iso-639_def.h:41
4277 #: src/text/iso-639_def.h:42
4281 #: src/text/iso-639_def.h:44
4285 #: src/text/iso-639_def.h:45
4289 #: src/text/iso-639_def.h:46
4293 #: src/text/iso-639_def.h:47
4297 #: src/text/iso-639_def.h:48
4299 msgstr "Azerbaijani"
4301 #: src/text/iso-639_def.h:49
4305 #: src/text/iso-639_def.h:50
4309 #: src/text/iso-639_def.h:51
4313 #: src/text/iso-639_def.h:52
4317 #: src/text/iso-639_def.h:53
4321 #: src/text/iso-639_def.h:54
4325 #: src/text/iso-639_def.h:55
4329 #: src/text/iso-639_def.h:56
4333 #: src/text/iso-639_def.h:57
4337 #: src/text/iso-639_def.h:58
4341 #: src/text/iso-639_def.h:60
4345 #: src/text/iso-639_def.h:61
4349 #: src/text/iso-639_def.h:62
4353 #: src/text/iso-639_def.h:63
4354 msgid "Church Slavic"
4355 msgstr "Church Slavic"
4357 #: src/text/iso-639_def.h:64
4361 #: src/text/iso-639_def.h:65
4365 #: src/text/iso-639_def.h:66
4369 #: src/text/iso-639_def.h:70
4373 #: src/text/iso-639_def.h:71
4377 #: src/text/iso-639_def.h:72
4381 #: src/text/iso-639_def.h:73
4385 #: src/text/iso-639_def.h:74
4389 #: src/text/iso-639_def.h:75
4393 #: src/text/iso-639_def.h:78
4397 #: src/text/iso-639_def.h:81
4398 msgid "Gaelic (Scots)"
4399 msgstr "Gaelic (Scots)"
4401 #: src/text/iso-639_def.h:82
4405 #: src/text/iso-639_def.h:83
4409 #: src/text/iso-639_def.h:84
4413 #: src/text/iso-639_def.h:85
4414 msgid "Greek, Modern ()"
4415 msgstr "Greek, Modern ()"
4417 #: src/text/iso-639_def.h:86
4421 #: src/text/iso-639_def.h:87
4425 #: src/text/iso-639_def.h:89
4429 #: src/text/iso-639_def.h:90
4433 #: src/text/iso-639_def.h:91
4437 #: src/text/iso-639_def.h:93
4441 #: src/text/iso-639_def.h:94
4445 #: src/text/iso-639_def.h:95
4447 msgstr "Interlingue"
4449 #: src/text/iso-639_def.h:96
4451 msgstr "Interlingua"
4453 #: src/text/iso-639_def.h:97
4457 #: src/text/iso-639_def.h:98
4461 #: src/text/iso-639_def.h:100
4465 #: src/text/iso-639_def.h:102
4466 msgid "Kalaallisut (Greenlandic)"
4467 msgstr "Kalaallisut (Greenlandic)"
4469 #: src/text/iso-639_def.h:103
4473 #: src/text/iso-639_def.h:104
4477 #: src/text/iso-639_def.h:105
4481 #: src/text/iso-639_def.h:106
4485 #: src/text/iso-639_def.h:107
4489 #: src/text/iso-639_def.h:108
4491 msgstr "Kinyarwanda"
4493 #: src/text/iso-639_def.h:109
4497 #: src/text/iso-639_def.h:110
4501 #: src/text/iso-639_def.h:112
4505 #: src/text/iso-639_def.h:113
4509 #: src/text/iso-639_def.h:114
4513 #: src/text/iso-639_def.h:115
4517 #: src/text/iso-639_def.h:116
4521 #: src/text/iso-639_def.h:117
4525 #: src/text/iso-639_def.h:118
4529 #: src/text/iso-639_def.h:119
4530 msgid "Letzeburgesch"
4531 msgstr "Letzeburgesch"
4533 #: src/text/iso-639_def.h:120
4537 #: src/text/iso-639_def.h:121
4541 #: src/text/iso-639_def.h:122
4545 #: src/text/iso-639_def.h:123
4549 #: src/text/iso-639_def.h:124
4553 #: src/text/iso-639_def.h:126
4557 #: src/text/iso-639_def.h:127
4561 #: src/text/iso-639_def.h:128
4565 #: src/text/iso-639_def.h:129
4569 #: src/text/iso-639_def.h:130
4573 #: src/text/iso-639_def.h:131
4577 #: src/text/iso-639_def.h:132
4578 msgid "Ndebele, South"
4579 msgstr "Ndebele, South"
4581 #: src/text/iso-639_def.h:133
4582 msgid "Ndebele, North"
4583 msgstr "Ndebele, North"
4585 #: src/text/iso-639_def.h:134
4589 #: src/text/iso-639_def.h:135
4593 #: src/text/iso-639_def.h:136
4597 #: src/text/iso-639_def.h:137
4598 msgid "Norwegian Nynorsk"
4599 msgstr "Norwegian Nynorsk"
4601 #: src/text/iso-639_def.h:138
4602 msgid "Norwegian Bokmaal"
4603 msgstr "Norwegian Bokmaal"
4605 #: src/text/iso-639_def.h:139
4606 msgid "Chichewa; Nyanja"
4607 msgstr "Chichewa; Nyanja"
4609 #: src/text/iso-639_def.h:140
4610 msgid "Occitan (post 1500); Provencal"
4611 msgstr "Occitan (post 1500); Provencal"
4613 #: src/text/iso-639_def.h:141
4617 #: src/text/iso-639_def.h:142
4621 #: src/text/iso-639_def.h:144
4622 msgid "Ossetian; Ossetic"
4623 msgstr "Ossetian; Ossetic"
4625 #: src/text/iso-639_def.h:145
4629 #: src/text/iso-639_def.h:147
4633 #: src/text/iso-639_def.h:150
4637 #: src/text/iso-639_def.h:151
4641 #: src/text/iso-639_def.h:152
4643 msgid "Original audio"
4644 msgstr "เปิดใช้เสียง"
4646 #: src/text/iso-639_def.h:153
4647 msgid "Raeto-Romance"
4648 msgstr "Raeto-Romance"
4650 #: src/text/iso-639_def.h:155
4654 #: src/text/iso-639_def.h:157
4658 #: src/text/iso-639_def.h:158
4662 #: src/text/iso-639_def.h:160
4666 #: src/text/iso-639_def.h:161
4670 #: src/text/iso-639_def.h:164
4671 msgid "Northern Sami"
4672 msgstr "Northern Sami"
4674 #: src/text/iso-639_def.h:165
4678 #: src/text/iso-639_def.h:166
4682 #: src/text/iso-639_def.h:167
4686 #: src/text/iso-639_def.h:168
4690 #: src/text/iso-639_def.h:169
4691 msgid "Sotho, Southern"
4692 msgstr "Sotho, Southern"
4694 #: src/text/iso-639_def.h:171
4698 #: src/text/iso-639_def.h:172
4702 #: src/text/iso-639_def.h:173
4706 #: src/text/iso-639_def.h:174
4710 #: src/text/iso-639_def.h:176
4714 #: src/text/iso-639_def.h:177
4718 #: src/text/iso-639_def.h:178
4722 #: src/text/iso-639_def.h:179
4726 #: src/text/iso-639_def.h:180
4730 #: src/text/iso-639_def.h:181
4734 #: src/text/iso-639_def.h:182
4738 #: src/text/iso-639_def.h:183
4742 #: src/text/iso-639_def.h:184
4746 #: src/text/iso-639_def.h:185
4747 msgid "Tonga (Tonga Islands)"
4748 msgstr "Tonga (Tonga Islands)"
4750 #: src/text/iso-639_def.h:186
4754 #: src/text/iso-639_def.h:187
4758 #: src/text/iso-639_def.h:189
4762 #: src/text/iso-639_def.h:190
4766 #: src/text/iso-639_def.h:191
4770 #: src/text/iso-639_def.h:192
4774 #: src/text/iso-639_def.h:193
4778 #: src/text/iso-639_def.h:194
4782 #: src/text/iso-639_def.h:195
4786 #: src/text/iso-639_def.h:196
4790 #: src/text/iso-639_def.h:197
4794 #: src/text/iso-639_def.h:198
4798 #: src/text/iso-639_def.h:199
4802 #: src/text/iso-639_def.h:200
4806 #: src/text/iso-639_def.h:201
4810 #: src/text/iso-639_def.h:202
4814 #: src/text/iso-639_def.h:203
4818 #: src/video_output/video_output.c:389 modules/gui/macosx/intf.m:724
4819 #: modules/gui/macosx/intf.m:725 modules/video_filter/deinterlace.c:127
4823 #: src/video_output/video_output.c:393 modules/video_filter/deinterlace.c:123
4827 #: src/video_output/video_output.c:395 modules/video_filter/deinterlace.c:123
4831 #: src/video_output/video_output.c:397 modules/video_filter/deinterlace.c:123
4835 #: src/video_output/video_output.c:399 modules/video_filter/deinterlace.c:123
4839 #: src/video_output/video_output.c:401 modules/video_filter/deinterlace.c:123
4843 #: src/video_output/vout_intf.c:305 modules/gui/macosx/intf.m:718
4844 #: modules/gui/macosx/intf.m:719 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:329
4845 #: modules/video_filter/crop.c:105 modules/video_filter/croppadd.c:83
4846 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:133
4850 #: src/video_output/vout_intf.c:369 modules/gui/macosx/intf.m:716
4851 #: modules/gui/macosx/intf.m:717
4852 msgid "Aspect-ratio"
4853 msgstr "แอสเป็กต์เรโช"
4855 #: modules/access/bda/bda.c:40 modules/access/cdda.c:66
4856 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:98 modules/access/dvb/access.c:78
4857 #: modules/access/dv.c:71 modules/access/dvdnav.c:72
4858 #: modules/access/dvdread.c:76 modules/access/fake.c:43
4859 #: modules/access/file.c:84 modules/access/ftp.c:57
4860 #: modules/access/gnomevfs.c:47 modules/access/http.c:75
4861 #: modules/access/jack.c:62 modules/access/mms/mms.c:49
4862 #: modules/access/pvr.c:60 modules/access/rtmp/access.c:43
4863 #: modules/access/screen/screen.c:39 modules/access/smb.c:64
4864 #: modules/access/tcp.c:41 modules/access/udp.c:49
4865 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:215 modules/access/v4l.c:77
4866 #: modules/access/vcd/vcd.c:46
4868 msgid "Caching value in ms"
4869 msgstr "ค่าแคชในไมโครวินาที"
4871 #: modules/access/bda/bda.c:42 modules/access/dvb/access.c:80
4874 "Caching value for DVB streams. This value should be set in milliseconds."
4875 msgstr "ค่าแคชสำหรับกระแสข้อมูล UDP ค่านี้จะกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
4877 #: modules/access/bda/bda.c:45 modules/access/dvb/access.c:83
4878 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:876
4879 msgid "Adapter card to tune"
4882 #: modules/access/bda/bda.c:46 modules/access/dvb/access.c:84
4884 "Adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] with "
4888 #: modules/access/bda/bda.c:49 modules/access/dvb/access.c:86
4889 msgid "Device number to use on adapter"
4892 #: modules/access/bda/bda.c:52 modules/access/dvb/access.c:89
4893 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:635
4894 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:898
4895 msgid "Transponder/multiplex frequency"
4898 #: modules/access/bda/bda.c:54 modules/access/dvb/access.c:90
4899 msgid "In kHz for DVB-S or Hz for DVB-C/T"
4900 msgstr "ใน kHz สำหรับ DVB-S หรือ Hz สำหรับ DVB-C/T"
4902 #: modules/access/bda/bda.c:56
4904 msgid "In kHz for DVB-C/S/T"
4905 msgstr "ใน kHz สำหรับ DVB-S หรือ Hz สำหรับ DVB-C/T"
4907 #: modules/access/bda/bda.c:59 modules/access/dvb/access.c:92
4909 msgid "Inversion mode"
4910 msgstr "โมดูลส่วนติดต่อ"
4912 #: modules/access/bda/bda.c:60 modules/access/dvb/access.c:93
4914 msgid "Inversion mode [0=off, 1=on, 2=auto]"
4915 msgstr "[0=off, 1=on, -1=auto]."
4917 #: modules/access/bda/bda.c:65 modules/access/dvb/access.c:95
4918 msgid "Probe DVB card for capabilities"
4921 #: modules/access/bda/bda.c:66 modules/access/dvb/access.c:96
4923 "Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities, you can "
4924 "disable this feature if you experience some trouble."
4927 #: modules/access/bda/bda.c:70 modules/access/dvb/access.c:98
4932 #: modules/access/bda/bda.c:71 modules/access/dvb/access.c:99
4933 msgid "This allows you to stream an entire transponder with a \"budget\" card."
4936 #: modules/access/bda/bda.c:76
4938 msgid "Network Identifier"
4939 msgstr "การตั้งค่าเครือข่าย"
4941 #: modules/access/bda/bda.c:79 modules/access/dvb/access.c:102
4942 msgid "Satellite number in the Diseqc system"
4945 #: modules/access/bda/bda.c:80 modules/access/dvb/access.c:103
4946 msgid "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]."
4947 msgstr "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]."
4949 #: modules/access/bda/bda.c:83 modules/access/dvb/access.c:105
4953 #: modules/access/bda/bda.c:84 modules/access/dvb/access.c:106
4954 msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]."
4955 msgstr "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]."
4957 #: modules/access/bda/bda.c:86 modules/access/dvb/access.c:108
4958 msgid "High LNB voltage"
4961 #: modules/access/bda/bda.c:87 modules/access/dvb/access.c:109
4963 "Enable high voltage if your cables are particularly long. This is not "
4964 "supported by all frontends."
4967 #: modules/access/bda/bda.c:90 modules/access/dvb/access.c:112
4969 msgstr "22 kHz tone"
4971 #: modules/access/bda/bda.c:91 modules/access/dvb/access.c:113
4972 msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]."
4973 msgstr "[0=off, 1=on, -1=auto]."
4975 #: modules/access/bda/bda.c:93 modules/access/dvb/access.c:115
4976 msgid "Transponder FEC"
4977 msgstr "Transponder FEC"
4979 #: modules/access/bda/bda.c:94 modules/access/dvb/access.c:116
4980 msgid "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]."
4981 msgstr "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]."
4983 #: modules/access/bda/bda.c:96 modules/access/dvb/access.c:118
4985 msgid "Transponder symbol rate in kHz"
4986 msgstr "Transponder FEC"
4988 #: modules/access/bda/bda.c:99 modules/access/dvb/access.c:121
4989 msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)"
4990 msgstr "Antenna lnb_lof1 (kHz)"
4992 #: modules/access/bda/bda.c:100
4993 msgid "Low Band Local Osc Freq in kHz usually 9.75GHz"
4996 #: modules/access/bda/bda.c:102 modules/access/dvb/access.c:124
4997 msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)"
4998 msgstr "Antenna lnb_lof2 (kHz)"
5000 #: modules/access/bda/bda.c:103
5001 msgid "High Band Local Osc Freq in kHz usually 10.6GHz"
5004 #: modules/access/bda/bda.c:105 modules/access/dvb/access.c:127
5005 msgid "Antenna lnb_slof (kHz)"
5006 msgstr "Antenna lnb_slof (kHz)"
5008 #: modules/access/bda/bda.c:107
5009 msgid "Low Noise Block switch freq in kHz usually 11.7GHz"
5012 #: modules/access/bda/bda.c:110 modules/access/dvb/access.c:131
5013 msgid "Modulation type"
5016 #: modules/access/bda/bda.c:111
5017 msgid "QAM constellation points [16, 32, 64, 128, 256]"
5020 #: modules/access/bda/bda.c:115
5024 #: modules/access/bda/bda.c:115
5028 #: modules/access/bda/bda.c:115
5032 #: modules/access/bda/bda.c:115
5036 #: modules/access/bda/bda.c:115
5040 #: modules/access/bda/bda.c:118 modules/access/dvb/access.c:135
5041 msgid "Terrestrial high priority stream code rate (FEC)"
5044 #: modules/access/bda/bda.c:119
5045 msgid "High Priority FEC Rate [Undefined,1/2,2/3,3/4,5/6,7/8]"
5048 #: modules/access/bda/bda.c:123 modules/access/bda/bda.c:130
5052 #: modules/access/bda/bda.c:123 modules/access/bda/bda.c:130
5056 #: modules/access/bda/bda.c:123 modules/access/bda/bda.c:130
5060 #: modules/access/bda/bda.c:123 modules/access/bda/bda.c:130
5064 #: modules/access/bda/bda.c:123 modules/access/bda/bda.c:130
5068 #: modules/access/bda/bda.c:125 modules/access/dvb/access.c:138
5069 msgid "Terrestrial low priority stream code rate (FEC)"
5072 #: modules/access/bda/bda.c:126
5073 msgid "Low Priority FEC Rate [Undefined,1/2,2/3,3/4,5/6,7/8]"
5076 #: modules/access/bda/bda.c:132 modules/access/dvb/access.c:141
5077 msgid "Terrestrial bandwidth"
5080 #: modules/access/bda/bda.c:133 modules/access/dvb/access.c:142
5081 msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]"
5084 #: modules/access/bda/bda.c:136
5089 #: modules/access/bda/bda.c:136
5094 #: modules/access/bda/bda.c:136
5099 #: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/dvb/access.c:144
5100 msgid "Terrestrial guard interval"
5103 #: modules/access/bda/bda.c:139
5104 msgid "Guard interval [Undefined,1/4,1/8,1/16,1/32]"
5107 #: modules/access/bda/bda.c:142
5111 #: modules/access/bda/bda.c:142
5115 #: modules/access/bda/bda.c:142
5119 #: modules/access/bda/bda.c:142
5123 #: modules/access/bda/bda.c:144 modules/access/dvb/access.c:147
5124 msgid "Terrestrial transmission mode"
5127 #: modules/access/bda/bda.c:145
5128 msgid "Transmission mode [Undefined,2k,8k]"
5131 #: modules/access/bda/bda.c:148
5135 #: modules/access/bda/bda.c:148
5139 #: modules/access/bda/bda.c:150 modules/access/dvb/access.c:150
5140 msgid "Terrestrial hierarchy mode"
5143 #: modules/access/bda/bda.c:151
5144 msgid "Hierarchy alpha value [Undefined,1,2,4]"
5147 #: modules/access/bda/bda.c:154
5151 #: modules/access/bda/bda.c:154
5155 #: modules/access/bda/bda.c:154
5159 #: modules/access/bda/bda.c:157
5160 msgid "Satellite Azimuth"
5163 #: modules/access/bda/bda.c:158
5164 msgid "Satellite Azimuth in tenths of degree"
5167 #: modules/access/bda/bda.c:159
5168 msgid "Satellite Elevation"
5171 #: modules/access/bda/bda.c:160
5172 msgid "Satellite Elevation in tenths of degree"
5175 #: modules/access/bda/bda.c:161
5176 msgid "Satellite Longitude"
5179 #: modules/access/bda/bda.c:163
5180 msgid "Satellite Longitude in 10ths of degree, -ve=West"
5183 #: modules/access/bda/bda.c:164
5184 msgid "Satellite Polarisation"
5187 #: modules/access/bda/bda.c:165
5188 msgid "Satellite Polarisation [H/V/L/R]"
5191 #: modules/access/bda/bda.c:168
5195 #: modules/access/bda/bda.c:168
5200 #: modules/access/bda/bda.c:169
5201 msgid "Circular Left"
5204 #: modules/access/bda/bda.c:169
5205 msgid "Circular Right"
5208 #: modules/access/bda/bda.c:172 modules/access/dvb/access.c:188
5212 #: modules/access/bda/bda.c:173
5214 msgid "DirectShow DVB input"
5217 #: modules/access/cdda/access.c:285
5219 msgid "CD reading failed"
5220 msgstr "ไฟล์คอนฟิกกูเรชั่น"
5222 #: modules/access/cdda/access.c:286
5224 msgid "VLC could not get a new block of size: %i."
5227 #: modules/access/cdda.c:68
5230 "Default caching value for Audio CDs. This value should be set in "
5232 msgstr "ค่าแคชของดีวีดี ซึ่งกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
5234 #: modules/access/cdda.c:72 modules/gui/macosx/open.m:187
5235 #: modules/gui/macosx/open.m:554 modules/gui/macosx/open.m:642
5236 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:148
5240 #: modules/access/cdda.c:73
5242 msgid "Audio CD input"
5243 msgstr "เอาต์พุตเสียง JACK "
5245 #: modules/access/cdda.c:79
5246 msgid "[cdda:][device][@[track]]"
5247 msgstr "[cdda:][device][@[track]]"
5249 #: modules/access/cdda.c:91
5251 msgstr "เซิร์ฟเวอร์ CDDB"
5253 #: modules/access/cdda.c:91
5254 msgid "Address of the CDDB server to use."
5255 msgstr "ที่อยู่ของเซิร์ฟเวอร์ CDDB ที่ใช้"
5257 #: modules/access/cdda.c:94
5261 #: modules/access/cdda.c:94
5262 msgid "CDDB Server port to use."
5263 msgstr "พอร์ตของเซิร์ฟเวอร์ CDDB ที่ใช้"
5265 #: modules/access/cdda.c:448
5267 msgid "Audio CD - Track "
5270 #: modules/access/cdda.c:465
5272 msgid "Audio CD - Track %i"
5275 #: modules/access/cdda/cdda.c:43 modules/access/directory.c:86
5276 #: modules/codec/x264.c:392 modules/codec/x264.c:398 modules/codec/x264.c:403
5280 #: modules/access/cdda/cdda.c:43
5284 #: modules/access/cdda/cdda.c:44
5288 #: modules/access/cdda/cdda.c:48
5290 "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
5295 "all calls (0x10) 16\n"
5298 "libcdio (0x80) 128\n"
5299 "libcddb (0x100) 256\n"
5302 #: modules/access/cdda/cdda.c:60
5305 "Caching value for CDDA streams. This value should be set in millisecond "
5307 msgstr "ค่าแคชสำหรับกระแสข้อมูล TCP ค่านี้จะกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
5309 #: modules/access/cdda/cdda.c:64
5311 "How many CD blocks to get on a single CD read. Generally on newer/faster "
5312 "CDs, this increases throughput at the expense of a little more memory usage "
5313 "and initial delay. SCSI-MMC limitations generally don't allow for more than "
5314 "25 blocks per access."
5317 #: modules/access/cdda/cdda.c:70
5319 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
5320 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
5321 " %a : The artist (for the album)\n"
5322 " %A : The album information\n"
5324 " %e : The extended data (for a track)\n"
5325 " %I : CDDB disk ID\n"
5327 " %M : The current MRL\n"
5328 " %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
5329 " %n : The number of tracks on the CD\n"
5330 " %p : The artist/performer/composer in the track\n"
5331 " %T : The track number\n"
5332 " %s : Number of seconds in this track\n"
5333 " %S : Number of seconds in the CD\n"
5334 " %t : The track title or MRL if no title\n"
5335 " %Y : The year 19xx or 20xx\n"
5339 #: modules/access/cdda/cdda.c:90
5341 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
5342 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
5343 " %M : The current MRL\n"
5344 " %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
5345 " %n : The number of tracks on the CD\n"
5346 " %T : The track number\n"
5347 " %s : Number of seconds in this track\n"
5348 " %S : Number of seconds in the CD\n"
5349 " %t : The track title or MRL if no title\n"
5353 #: modules/access/cdda/cdda.c:101
5354 msgid "Enable CD paranoia?"
5357 #: modules/access/cdda/cdda.c:103
5359 "Select whether to use CD Paranoia for jitter/error correction.\n"
5360 "none: no paranoia - fastest.\n"
5361 "overlap: do only overlap detection - not generally recommended.\n"
5362 "full: complete jitter and error correction detection - slowest.\n"
5365 #: modules/access/cdda/cdda.c:113
5366 msgid "cddax://[device-or-file][@[T]track]"
5367 msgstr "cddax://[device-or-file][@[T]track]"
5369 #: modules/access/cdda/cdda.c:114
5370 msgid "Compact Disc Digital Audio (CD-DA) input"
5373 #: modules/access/cdda/cdda.c:116
5375 msgid "Audio Compact Disc"
5378 #: modules/access/cdda/cdda.c:125
5379 msgid "Additional debug"
5382 #: modules/access/cdda/cdda.c:130
5383 msgid "Caching value in microseconds"
5384 msgstr "ค่าแคชในไมโครวินาที"
5386 #: modules/access/cdda/cdda.c:135
5388 msgid "Number of blocks per CD read"
5389 msgstr "จำนวนคอลัมน์"
5391 #: modules/access/cdda/cdda.c:140
5392 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when no CDDB"
5395 #: modules/access/cdda/cdda.c:145
5396 msgid "Use CD audio controls and output?"
5399 #: modules/access/cdda/cdda.c:146
5400 msgid "If set, audio controls and audio jack output are used"
5403 #: modules/access/cdda/cdda.c:151
5404 msgid "Do CD-Text lookups?"
5407 #: modules/access/cdda/cdda.c:152
5409 msgid "If set, get CD-Text information"
5410 msgstr "ขอรายละเอียดกระแสข้อมูล"
5412 #: modules/access/cdda/cdda.c:161
5413 msgid "Use Navigation-style playback?"
5416 #: modules/access/cdda/cdda.c:162
5417 msgid "Tracks are navigated via Navagation rather than a playlist entries"
5420 #: modules/access/cdda/cdda.c:175
5424 #: modules/access/cdda/cdda.c:178
5425 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when using CDDB"
5428 #: modules/access/cdda/cdda.c:182
5429 msgid "CDDB lookups"
5432 #: modules/access/cdda/cdda.c:183
5433 msgid "If set, lookup CD-DA track information using the CDDB protocol"
5436 #: modules/access/cdda/cdda.c:188
5438 msgstr "ผู้ให้บริการ CDDB"
5440 #: modules/access/cdda/cdda.c:189
5441 msgid "Contact this CDDB server look up CD-DA information"
5442 msgstr "ติดต่อผู้ให้บริการ CDDB นี้เพื่อค้นหาข้อมูล CD-DA "
5444 #: modules/access/cdda/cdda.c:193
5445 msgid "CDDB server port"
5446 msgstr "พอรต์ของผู้ให้บริการ CDDB"
5448 #: modules/access/cdda/cdda.c:194
5449 msgid "CDDB server uses this port number to communicate on"
5450 msgstr "ผู้ให้บริการ CDDB ใช้พอร์ตนี้ในการติดต่อ"
5452 #: modules/access/cdda/cdda.c:198 modules/access/cdda/cdda.c:199
5453 msgid "email address reported to CDDB server"
5454 msgstr "ที่อยู่อีเมล์ที่จะรายงานไปที่ผู้ให้บริการ CDDB "
5456 #: modules/access/cdda/cdda.c:203
5457 msgid "Cache CDDB lookups?"
5460 #: modules/access/cdda/cdda.c:204
5461 msgid "If set cache CDDB information about this CD"
5464 #: modules/access/cdda/cdda.c:208
5465 msgid "Contact CDDB via the HTTP protocol?"
5468 #: modules/access/cdda/cdda.c:209
5469 msgid "If set, the CDDB server gets information via the CDDB HTTP protocol"
5472 #: modules/access/cdda/cdda.c:214
5474 msgid "CDDB server timeout"
5475 msgstr "พอรต์ของผู้ให้บริการ CDDB"
5477 #: modules/access/cdda/cdda.c:215
5478 msgid "Time (in seconds) to wait for a response from the CDDB server"
5481 #: modules/access/cdda/cdda.c:220 modules/access/cdda/cdda.c:221
5482 msgid "Directory to cache CDDB requests"
5485 #: modules/access/cdda/cdda.c:225
5486 msgid "Prefer CD-Text info to CDDB info?"
5489 #: modules/access/cdda/cdda.c:226
5491 "If set, CD-Text information will be preferred to CDDB information when both "
5495 #: modules/access/cdda/info.c:330 modules/access/cdda/info.c:336
5496 #: modules/access/cdda/info.c:339 modules/access/dvdread.c:99
5497 #: modules/access/vcdx/info.c:91 modules/gui/macosx/open.m:171
5498 #: modules/gui/macosx/open.m:423
5502 #: modules/access/cdda/info.c:330 modules/access/cdda/info.c:395
5503 #: modules/gui/macosx/playlist.m:128
5504 #: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:48
5508 #: modules/access/cdda/info.c:336
5509 msgid "Media Catalog Number (MCN)"
5510 msgstr "Media Catalog Number (MCN)"
5512 #: modules/access/cdda/info.c:339 modules/access/vcdx/info.c:106
5514 msgstr "เพลง/วิดีโอ"
5516 #: modules/access/cdda/info.c:399
5520 #: modules/access/cdda/info.c:907 modules/access/cdda/info.c:938
5525 #: modules/access/dc1394.c:67
5527 msgid "dc1394 input"
5528 msgstr "ไม่มีสิ่งนำเข้า"
5530 #: modules/access/directory.c:77
5531 msgid "Subdirectory behavior"
5534 #: modules/access/directory.c:79
5536 "Select whether subdirectories must be expanded.\n"
5537 "none: subdirectories do not appear in the playlist.\n"
5538 "collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n"
5539 "expand: all subdirectories are expanded.\n"
5542 #: modules/access/directory.c:86
5546 #: modules/access/directory.c:86
5550 #: modules/access/directory.c:88
5552 msgid "Ignored extensions"
5553 msgstr "AAC extension"
5555 #: modules/access/directory.c:90
5557 "Files with these extensions will not be added to playlist when opening a "
5559 "This is useful if you add directories that contain playlist files for "
5560 "instance. Use a comma-separated list of extensions."
5563 #: modules/access/directory.c:97 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:171
5567 #: modules/access/directory.c:99
5568 msgid "Standard filesystem directory input"
5571 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:86
5575 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:86
5579 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:93
5583 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:94
5588 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:95
5593 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:96
5597 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:100
5600 "Caching value for DirectShow streams. This value should be set in "
5602 msgstr "ค่าแคชสำหรับกระแสข้อมูล UDP ค่านี้จะกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
5604 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:102 modules/access/v4l.c:81
5605 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:686
5606 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:721
5607 msgid "Video device name"
5608 msgstr "ชื่อเครื่องวิดีโอ"
5610 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:104
5612 "Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
5613 "don't specify anything, the default device will be used."
5614 msgstr "ชื่อเครื่องวิดีโอที่ใช้โดยโปรแกรม DirectShow ถ้าคุณไม่ระบุค่า จะใช้เครื่องตั้งต้นแทน"
5616 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:107 modules/access/v4l2/v4l2.c:169
5617 #: modules/access/v4l.c:85 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:692
5618 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:727
5619 msgid "Audio device name"
5620 msgstr "ชื่อเครื่องเสียง"
5622 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:109
5625 "Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
5626 "don't specify anything, the default device will be used. "
5627 msgstr "ชื่อเครื่องวิดีโอที่ใช้โดยโปรแกรม DirectShow ถ้าคุณไม่ระบุค่า จะใช้เครื่องตั้งต้นแทน"
5629 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:112
5630 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:600
5634 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:114
5637 "Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you "
5638 "don't specify anything the default size for your device will be used. You "
5639 "can specify a standard size (cif, d1, ...) or <width>x<height>."
5641 "ชื่อเครื่องเสียงที่ใช้โดยโปรแกรม DirectShow ถ้าคุณไม่ระบุค่า จะใช้เครื่องตั้งต้นแทน "
5642 "คุณอาจระบุค่ามาตรฐาน (cif, d1, ...) หรือ<กว้าง>x<สูง>"
5644 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:117 modules/access/v4l2/v4l2.c:86
5645 #: modules/access/v4l.c:89
5647 msgid "Video input chroma format"
5650 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:119
5652 "Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
5653 "(default), RV24, etc.)"
5656 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:121
5658 msgid "Video input frame rate"
5659 msgstr "muxer ของเอาต์พุตวิดีโอ"
5661 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:123
5663 "Force the DirectShow video input to use a specific frame rate(eg. 0 means "
5664 "default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)"
5667 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:125
5668 msgid "Device properties"
5669 msgstr "คุณสมบัติของเครื่อง"
5671 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:127
5673 "Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
5676 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:129
5678 msgid "Tuner properties"
5679 msgstr "คุณสมบัติหน้าต่าง"
5681 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:131
5682 msgid "Show the tuner properties [channel selection] page."
5685 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:132
5687 msgid "Tuner TV Channel"
5688 msgstr "จำนวนคอลัมน์"
5690 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:134
5691 msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)."
5694 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:136
5695 msgid "Tuner country code"
5698 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:138
5700 "Set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency "
5701 "mapping (0 means default)."
5704 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:140
5705 msgid "Tuner input type"
5708 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:142
5709 msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)."
5712 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:143
5714 msgid "Video input pin"
5715 msgstr "ออปชั่นวิดีโอ"
5717 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:145
5719 "Select the video input source, such as composite, s-video, or tuner. Since "
5720 "these settings are hardware-specific, you should find good settings in the "
5721 "\"Device config\" area, and use those numbers here. -1 means that settings "
5722 "will not be changed."
5725 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:149
5727 msgid "Audio input pin"
5728 msgstr "เอาต์พุตเสียง JACK "
5730 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:151
5731 msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option."
5734 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:152
5736 msgid "Video output pin"
5737 msgstr "URL ของเอาต์พุตวิดีโอ"
5739 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:154
5740 msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option."
5743 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:155
5745 msgid "Audio output pin"
5746 msgstr "URL ของเอาต์พุต"
5748 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:157
5749 msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option."
5752 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:159
5754 msgid "AM Tuner mode"
5757 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:161
5759 "AM Tuner mode. Can be one of Default (0), TV (1),AM Radio (2), FM Radio (3) "
5763 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:164
5765 msgid "Number of audio channels"
5766 msgstr "จำนวนคอลัมน์"
5768 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:166
5770 "Select audio input format with the given number of audio channels (if non 0)"
5773 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:168 modules/stream_out/transcode.c:103
5775 msgid "Audio sample rate"
5778 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:170
5779 msgid "Select audio input format with the given sample rate (if non 0)"
5782 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:172
5784 msgid "Audio bits per sample"
5787 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:174
5788 msgid "Select audio input format with the given bits/sample (if non 0)"
5791 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:186
5795 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:187 modules/access/dshow/dshow.cpp:255
5797 msgid "DirectShow input"
5800 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:195 modules/access/dshow/dshow.cpp:200
5801 #: modules/audio_output/alsa.c:114 modules/audio_output/waveout.c:177
5802 #: modules/video_output/msw/directx.c:177
5804 msgid "Refresh list"
5807 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:196 modules/access/dshow/dshow.cpp:201
5811 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:921 modules/access/dshow/dshow.cpp:974
5813 msgid "Capturing failed"
5814 msgstr "ไฟล์คอนฟิกกูเรชั่น"
5816 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:922
5818 msgid "VLC cannot use the device \"%s\", because its type is not supported."
5821 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:975
5823 msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters."
5826 #: modules/access/dvb/access.c:132
5827 msgid "Modulation type for front-end device."
5830 #: modules/access/dvb/access.c:153
5831 msgid "HTTP Host address"
5832 msgstr "ที่อยู่ของโฮสต์ HTTP"
5834 #: modules/access/dvb/access.c:155
5835 msgid "To enable the internal HTTP server, set its address and port here."
5838 #: modules/access/dvb/access.c:157
5839 msgid "HTTP user name"
5840 msgstr "ชื่อผู้ใช้ HTTP"
5842 #: modules/access/dvb/access.c:159
5844 "User name the administrator will use to log into the internal HTTP server."
5845 msgstr "ผู้ใช้ที่เป็นของผู้ดูแลระบบจะเข้าไปใช้งานในผู้ให้บริการ HTTP"
5847 #: modules/access/dvb/access.c:162
5848 msgid "HTTP password"
5849 msgstr "รหัสผ่าน HTTP"
5851 #: modules/access/dvb/access.c:164
5853 "Password the administrator will use to log into the internal HTTP server."
5854 msgstr "รหัสผ่านที่เป็นของผู้ดูแลระบบจะเข้าไปใช้งานในผู้ให้บริการ HTTP"
5856 #: modules/access/dvb/access.c:167
5860 #: modules/access/dvb/access.c:169
5862 "Access control list (equivalent to .hosts) file path, which will limit the "
5863 "range of IPs entitled to log into the internal HTTP server."
5866 #: modules/access/dvb/access.c:173 modules/access_output/http.c:74
5867 #: modules/control/http/http.c:55
5868 msgid "Certificate file"
5869 msgstr "ไฟล์ Certificate"
5871 #: modules/access/dvb/access.c:174
5872 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)"
5875 #: modules/access/dvb/access.c:177 modules/access_output/http.c:77
5876 #: modules/control/http/http.c:58
5877 msgid "Private key file"
5878 msgstr "ไฟล์ Private key "
5880 #: modules/access/dvb/access.c:178
5881 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file"
5884 #: modules/access/dvb/access.c:180 modules/access_output/http.c:81
5885 #: modules/control/http/http.c:60
5886 msgid "Root CA file"
5887 msgstr "ไฟล์ Root CA"
5889 #: modules/access/dvb/access.c:181
5890 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file"
5893 #: modules/access/dvb/access.c:184 modules/access_output/http.c:86
5894 #: modules/control/http/http.c:63
5898 #: modules/access/dvb/access.c:185
5899 msgid "HTTP interface Certificates Revocation List file"
5902 #: modules/access/dvb/access.c:189
5903 msgid "DVB input with v4l2 support"
5906 #: modules/access/dvb/access.c:241
5908 msgstr "เซิร์ฟเวอร์ HTTP"
5910 #: modules/access/dvb/access.c:732
5912 msgid "Input syntax is deprecated"
5913 msgstr "สิ่งนำเข้าถูกเปลี่ยน"
5915 #: modules/access/dvb/access.c:733
5917 "The given syntax is deprecated. Run \"vlc -p dvb\" to see an explanation of "
5921 #: modules/access/dvb/access.c:779
5922 msgid "Illegal Polarization"
5925 #: modules/access/dvb/access.c:780
5927 msgid "The provided polarization \"%c\" is not valid."
5930 #: modules/access/dv.c:73
5932 msgid "Caching value for DV streams. Thisvalue should be set in milliseconds."
5933 msgstr "ค่าแคชสำหรับกระแสข้อมูล UDP ค่านี้จะกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
5935 #: modules/access/dv.c:77
5936 msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394) input"
5939 #: modules/access/dv.c:78
5943 #: modules/access/dvdnav.c:68 modules/access/dvdread.c:72
5945 msgstr "มุมกล้อง DVD"
5947 #: modules/access/dvdnav.c:70 modules/access/dvdread.c:74
5948 msgid "Default DVD angle."
5949 msgstr "มุมกล้อง DVD ตั้งต้น"
5951 #: modules/access/dvdnav.c:74 modules/access/dvdread.c:78
5952 msgid "Caching value for DVDs. This value should be set in milliseconds."
5953 msgstr "ค่าแคชของดีวีดี ซึ่งกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
5955 #: modules/access/dvdnav.c:76
5956 msgid "Start directly in menu"
5957 msgstr "เริ่มตรงที่เมนู"
5959 #: modules/access/dvdnav.c:78
5961 "Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the "
5962 "useless warning introductions."
5963 msgstr "เริ่มตรงที่เมนูหลัก ซึ่งจะข้ามข้อความบางส่วนไป"
5965 #: modules/access/dvdnav.c:87
5966 msgid "DVD with menus"
5967 msgstr " DVD ที่มีเมนู"
5969 #: modules/access/dvdnav.c:88
5971 msgid "DVDnav Input"
5972 msgstr "สิ่งนำเข้า VCD"
5974 #: modules/access/dvdnav.c:304 modules/access/dvdread.c:251
5975 #: modules/access/dvdread.c:511 modules/access/dvdread.c:573
5977 msgid "Playback failure"
5980 #: modules/access/dvdnav.c:305
5982 "VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disk."
5985 #: modules/access/dvdread.c:81
5986 msgid "Method used by libdvdcss for decryption"
5989 #: modules/access/dvdread.c:83
5991 "Set the method used by libdvdcss for key decryption.\n"
5992 "title: decrypted title key is guessed from the encrypted sectors of the "
5993 "stream. Thus it should work with a file as well as the DVD device. But it "
5994 "sometimes takes much time to decrypt a title key and may even fail. With "
5995 "this method, the key is only checked at the beginning of each title, so it "
5996 "won't work if the key changes in the middle of a title.\n"
5997 "disc: the disc key is first cracked, then all title keys can be decrypted "
5998 "instantly, which allows us to check them often.\n"
5999 "key: the same as \"disc\" if you don't have a file with player keys at "
6000 "compilation time. If you do, the decryption of the disc key will be faster "
6001 "with this method. It is the one that was used by libcss.\n"
6002 "The default method is: key."
6005 #: modules/access/dvdread.c:99
6009 #: modules/access/dvdread.c:99
6014 #: modules/access/dvdread.c:105
6015 msgid "DVD without menus"
6016 msgstr "DVD ไม่มีเมนู"
6018 #: modules/access/dvdread.c:106
6019 msgid "DVDRead Input (DVD without menu support)"
6022 #: modules/access/dvdread.c:252
6024 msgid "DVDRead could not open the disk \"%s\"."
6025 msgstr "โมดูลเอาต์พุตวิดีโอ"
6027 #: modules/access/dvdread.c:512
6029 msgid "DVDRead could not read block %d."
6032 #: modules/access/dvdread.c:574
6034 msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x."
6037 #: modules/access/eyetv.m:54
6039 msgid "Channel number"
6040 msgstr "ชื่อของช่อง"
6042 #: modules/access/eyetv.m:56
6044 "EyeTV program number, or use 0 for last channel, -1 for S-Video input, -2 "
6045 "for Composite input"
6048 #: modules/access/eyetv.m:60
6050 msgid "EyeTV access module"
6051 msgstr "โมดูลส่วนติดต่อ"
6053 #: modules/access/fake.c:45
6056 "Caching value for fake streams. This value should be set in milliseconds."
6057 msgstr "ค่าแคชสำหรับกระแสข้อมูล TCP ค่านี้จะกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
6059 #: modules/access/fake.c:47 modules/access/pvr.c:86
6060 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:107 modules/access/v4l.c:140
6065 #: modules/access/fake.c:49
6066 msgid "Number of frames per second (eg. 24, 25, 29.97, 30)."
6067 msgstr "จำนวนเฟรมต่อวินาที (เช่น 24, 25, 29.97, 30)"
6069 #: modules/access/fake.c:50 modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:46
6070 #: modules/stream_out/bridge.c:40 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:133
6074 #: modules/access/fake.c:52
6076 "Set the ID of the fake elementary stream for use in #duplicate{} constructs "
6080 #: modules/access/fake.c:54
6081 msgid "Duration in ms"
6082 msgstr "ช่วงเวลาเป็น ms"
6084 #: modules/access/fake.c:56
6086 "Duration of the fake streaming before faking an end-of-file (default is 0, "
6087 "meaning that the stream is unlimited)."
6090 #: modules/access/fake.c:60 modules/codec/fake.c:89
6095 #: modules/access/fake.c:61
6100 #: modules/access/file.c:86
6102 msgid "Caching value for files. This value should be set in milliseconds."
6103 msgstr "ค่าแคชของดีวีดี ซึ่งกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
6105 #: modules/access/file.c:90
6109 #: modules/access/file.c:91 modules/access_output/file.c:70
6110 #: modules/audio_output/file.c:114 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:264
6111 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1236
6112 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:88 modules/gui/macosx/open.m:170
6113 #: modules/gui/macosx/open.m:419 modules/gui/macosx/output.m:142
6114 #: modules/gui/macosx/output.m:230 modules/gui/macosx/output.m:369
6115 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:364 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:50
6116 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:224
6120 #: modules/access/file.c:246 modules/access/file.c:364
6121 #: modules/access/file.c:378 modules/access/mmap.c:214
6123 msgid "File reading failed"
6124 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
6126 #: modules/access/file.c:247 modules/access/mmap.c:215
6128 msgid "VLC could not read the file."
6129 msgstr "โมดูลเอาต์พุตวิดีโอ"
6131 #: modules/access/file.c:365 modules/access/file.c:379
6133 msgid "VLC could not open the file \"%s\"."
6134 msgstr "โมดูลเอาต์พุตวิดีโอ"
6136 #: modules/access_filter/bandwidth.c:34
6137 msgid "Bandwidth limit (bytes/s)"
6140 #: modules/access_filter/bandwidth.c:36
6142 "The bandwidth module will drop any data in excess of that many bytes per "
6146 #: modules/access_filter/bandwidth.c:45
6147 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:654
6150 msgstr "ความกว้างของขอบ"
6152 #: modules/access_filter/bandwidth.c:46 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:242
6153 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:208
6155 msgid "Bandwidth limiter"
6156 msgstr "ความกว้างของขอบ"
6158 #: modules/access_filter/dump.c:42
6159 msgid "Force use of dump module"
6162 #: modules/access_filter/dump.c:43
6163 msgid "Activate the dump module even for media with fast seeking."
6166 #: modules/access_filter/dump.c:46
6167 msgid "Maximum size of temporary file (Mb)"
6170 #: modules/access_filter/dump.c:47
6172 "The dump module will abort dumping of the media if more than this much "
6173 "megabyte were performed."
6176 #: modules/access_filter/record.c:48
6178 msgid "Record directory"
6179 msgstr "ไดเรกทรอรีต้นทาง"
6181 #: modules/access_filter/record.c:50
6182 msgid "Directory where the record will be stored."
6185 #: modules/access_filter/record.c:303
6190 #: modules/access_filter/record.c:305
6192 msgid "Recording done"
6195 #: modules/access_filter/timeshift.c:53
6197 msgid "Timeshift granularity"
6198 msgstr "เวลาที่เลื่อนออกไป"
6200 #: modules/access_filter/timeshift.c:55
6202 "This is the size of the temporary files that will be used to store the "
6203 "timeshifted streams."
6206 #: modules/access_filter/timeshift.c:57
6208 msgid "Timeshift directory"
6209 msgstr "เปิด &ไดเรกทรอรี..."
6211 #: modules/access_filter/timeshift.c:58
6212 msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
6215 #: modules/access_filter/timeshift.c:60
6216 msgid "Force use of the timeshift module"
6219 #: modules/access_filter/timeshift.c:61
6221 "Force use of the timeshift module even if the access declares that it can "
6222 "control pace or pause."
6225 #: modules/access_filter/timeshift.c:65 modules/access_filter/timeshift.c:66
6226 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:255
6227 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:187
6229 msgstr "เวลาที่เลื่อนออกไป"
6231 #: modules/access/ftp.c:59
6234 "Caching value for FTP streams. This value should be set in milliseconds."
6235 msgstr "ค่าแคชสำหรับกระแสข้อมูล TCP ค่านี้จะกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
6237 #: modules/access/ftp.c:61
6238 msgid "FTP user name"
6239 msgstr "ชื่อผู้ใช้ FTP"
6241 #: modules/access/ftp.c:62 modules/access/smb.c:69
6242 msgid "User name that will be used for the connection."
6243 msgstr "ชื่อผู้ใช้จะถูกใช้ในการติดต่อ"
6245 #: modules/access/ftp.c:64
6246 msgid "FTP password"
6247 msgstr "รหัสผ่าน FTP"
6249 #: modules/access/ftp.c:65 modules/access/smb.c:72
6250 msgid "Password that will be used for the connection."
6251 msgstr "รหัสผ่านจะถูกใช้ในการติดต่อ"
6253 #: modules/access/ftp.c:67
6255 msgstr "บัญชีผู้ใช้ FTP"
6257 #: modules/access/ftp.c:68
6258 msgid "Account that will be used for the connection."
6259 msgstr "บัญชีผู้ใช้จะถูกใช้ในการติดต่อ"
6261 #: modules/access/ftp.c:73
6264 msgstr "สิ่งนำเข้า TCP "
6266 #: modules/access/ftp.c:90
6268 msgid "FTP upload output"
6269 msgstr "แฟ้มเอาต์พุตเสียง"
6271 #: modules/access/ftp.c:135 modules/access/ftp.c:145 modules/access/ftp.c:206
6272 #: modules/access/ftp.c:216 modules/access/ftp.c:224
6274 msgid "Network interaction failed"
6275 msgstr "ไฟล์คอนฟิกกูเรชั่น"
6277 #: modules/access/ftp.c:136
6278 msgid "VLC could not connect with the given server."
6281 #: modules/access/ftp.c:146
6282 msgid "VLC's connection to the given server was rejected."
6285 #: modules/access/ftp.c:207
6286 msgid "Your account was rejected."
6289 #: modules/access/ftp.c:217
6290 msgid "Your password was rejected."
6293 #: modules/access/ftp.c:225
6294 msgid "Your connection attempt to the server was rejected."
6297 #: modules/access/gnomevfs.c:49
6300 "Caching value for GnomeVFS streams.This value should be set in milliseconds."
6301 msgstr "ค่าแคชสำหรับกระแสข้อมูล TCP ค่านี้จะกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
6303 #: modules/access/gnomevfs.c:53
6305 msgid "GnomeVFS input"
6306 msgstr "ไม่มีสิ่งนำเข้า"
6308 #: modules/access/http.c:65 modules/access/mms/mms.c:63
6309 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:81
6313 #: modules/access/http.c:67
6315 "HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user@]myproxy.mydomain:"
6316 "myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be tried."
6319 #: modules/access/http.c:71
6321 msgid "HTTP proxy password"
6322 msgstr "รหัสผ่าน HTTP"
6324 #: modules/access/http.c:73
6325 msgid "If your HTTP proxy requires a password, set it here."
6328 #: modules/access/http.c:77
6331 "Caching value for HTTP streams. This value should be set in milliseconds."
6332 msgstr "ค่าแคชสำหรับกระแสข้อมูล TCP ค่านี้จะกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
6334 #: modules/access/http.c:80
6336 msgid "HTTP user agent"
6337 msgstr "ชื่อผู้ใช้ HTTP"
6339 #: modules/access/http.c:81
6341 msgid "User agent that will be used for the connection."
6342 msgstr "ชื่อผู้ใช้จะถูกใช้ในการติดต่อ"
6344 #: modules/access/http.c:84
6345 msgid "Auto re-connect"
6346 msgstr "ทำการเชื่อมต่อใหม่อัติโนมัติ"
6348 #: modules/access/http.c:86
6350 "Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect."
6353 #: modules/access/http.c:89
6354 msgid "Continuous stream"
6355 msgstr "กระแสข้อมูลต่อเนื่อง"
6357 #: modules/access/http.c:90
6359 "Read a file that is being constantly updated (for example, a JPG file on a "
6360 "server). You should not globally enable this option as it will break all "
6361 "other types of HTTP streams."
6364 #: modules/access/http.c:95
6366 msgid "Forward Cookies"
6369 #: modules/access/http.c:96
6370 msgid "Forward Cookies Across http redirections "
6373 #: modules/access/http.c:99
6375 msgstr "สิ่งนำเข้า HTTP "
6377 #: modules/access/http.c:101
6381 #: modules/access/http.c:446
6383 msgid "Please enter a valid login name and a password for realm %s."
6384 msgstr "กรุณาใส่ที่อยู่"
6386 #: modules/access/http.c:450
6387 msgid "HTTP authentication"
6390 #: modules/access/jack.c:64
6392 "Make VLC buffer audio data capturer from jack for the specified length in "
6396 #: modules/access/jack.c:66
6401 #: modules/access/jack.c:68
6402 msgid "Read the audio stream at VLC pace rather than Jack pace."
6405 #: modules/access/jack.c:69
6407 msgid "Auto Connection"
6408 msgstr "ทำการเชื่อมต่อใหม่อัติโนมัติ"
6410 #: modules/access/jack.c:71
6411 msgid "Automatically connect VLC input ports to available output ports."
6414 #: modules/access/jack.c:74
6416 msgid "JACK audio input"
6417 msgstr "เอาต์พุตเสียง JACK "
6419 #: modules/access/jack.c:76
6424 #: modules/access/mmap.c:42
6425 msgid "Use file memory mapping"
6428 #: modules/access/mmap.c:44
6429 msgid "Try to use memory mapping to read files and block devices."
6432 #: modules/access/mmap.c:54
6436 #: modules/access/mmap.c:55
6438 msgid "Memory-mapped file input"
6439 msgstr "ใช้เอาต์พุต float32 "
6441 #: modules/access/mms/mms.c:51
6444 "Caching value for MMS streams. This value should be set in milliseconds."
6445 msgstr "ค่าแคชสำหรับกระแสข้อมูล TCP ค่านี้จะกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
6447 #: modules/access/mms/mms.c:54
6449 msgid "Force selection of all streams"
6450 msgstr "เลือกกระแสข้อมูล"
6452 #: modules/access/mms/mms.c:56
6454 "MMS streams can contain several elementary streams, with different bitrates. "
6455 "You can choose to select all of them."
6458 #: modules/access/mms/mms.c:59
6460 msgid "Maximum bitrate"
6463 #: modules/access/mms/mms.c:61
6464 msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit."
6467 #: modules/access/mms/mms.c:65
6469 "HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user[:pass]@]myproxy."
6470 "mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be "
6474 #: modules/access/mms/mms.c:69
6476 msgid "TCP/UDP timeout (ms)"
6479 #: modules/access/mms/mms.c:70
6481 "Amount of time (in ms) to wait before aborting network reception of data. "
6482 "Note that there will be 10 retries before completely giving up."
6485 #: modules/access/mms/mms.c:74
6486 msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
6489 #: modules/access_output/dummy.c:45 modules/stream_out/dummy.c:51
6491 msgid "Dummy stream output"
6492 msgstr "Dummy Video output"
6494 #: modules/access_output/dummy.c:46 modules/misc/dummy/dummy.c:61
6498 #: modules/access_output/file.c:64
6499 msgid "Append to file"
6502 #: modules/access_output/file.c:65
6503 msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
6506 #: modules/access_output/file.c:69
6508 msgid "File stream output"
6509 msgstr "เปิดใช้เอาต์พุตกระแสข้อมูล SPU "
6511 #: modules/access_output/http.c:65 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:309
6512 #: modules/misc/audioscrobbler.c:133
6516 #: modules/access_output/http.c:66
6517 msgid "User name that will be requested to access the stream."
6518 msgstr "ชื่อผู้ใช้จะถูกใช้เมื่อเข้าใช้กระแสข้อมูล"
6520 #: modules/access_output/http.c:68 modules/control/telnet.c:87
6521 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:222
6522 #: modules/gui/qt4/dialogs/interaction.cpp:97
6523 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:319 modules/misc/audioscrobbler.c:135
6524 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:64
6528 #: modules/access_output/http.c:69
6529 msgid "Password that will be requested to access the stream."
6530 msgstr "รหัสผ่านจะถูกใช้เมื่อเข้าใช้กระแสข้อมูล"
6532 #: modules/access_output/http.c:71
6536 #: modules/access_output/http.c:72
6537 msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified)."
6540 #: modules/access_output/http.c:75
6542 msgid "Path to the x509 PEM certificate file that will be used for HTTPS."
6543 msgstr "นี่เป็น muxer ที่ใช้สำหรับเสียง"
6545 #: modules/access_output/http.c:78
6547 "Path to the x509 PEM private key file that will be used for HTTPS. Leave "
6548 "empty if you don't have one."
6551 #: modules/access_output/http.c:82
6553 "Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) "
6554 "file that will be used for HTTPS. Leave empty if you don't have one."
6557 #: modules/access_output/http.c:87
6559 "Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be used for "
6560 "SSL. Leave empty if you don't have one."
6563 #: modules/access_output/http.c:90
6564 msgid "Advertise with Bonjour"
6567 #: modules/access_output/http.c:91
6568 msgid "Advertise the stream with the Bonjour protocol."
6571 #: modules/access_output/http.c:95
6573 msgid "HTTP stream output"
6574 msgstr "เปิดใช้เอาต์พุตกระแสข้อมูล SPU "
6576 #: modules/access_output/rtmp.c:44
6578 msgid "Active TCP connection"
6579 msgstr "ทำการเชื่อมต่อใหม่อัติโนมัติ"
6581 #: modules/access_output/rtmp.c:46
6583 "If enabled, VLC will connect to a remote destination instead of waiting for "
6584 "an incoming connection."
6587 #: modules/access_output/rtmp.c:55
6589 msgid "RTMP stream output"
6592 #: modules/access_output/rtmp.c:56 modules/access/rtmp/access.c:53
6597 #: modules/access_output/shout.c:63
6599 msgstr "ชื่อกระแสข้อมูล"
6601 #: modules/access_output/shout.c:64
6602 msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server."
6605 #: modules/access_output/shout.c:67
6606 msgid "Stream description"
6607 msgstr "คำอธิบายกระแสข้อมูล"
6609 #: modules/access_output/shout.c:68
6610 msgid "Description of the stream content or information about your channel."
6613 #: modules/access_output/shout.c:71
6615 msgstr "กระแสข้อมูล MP3"
6617 #: modules/access_output/shout.c:72
6619 "You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also "
6620 "possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the "
6621 "shoutcast/icecast server."
6624 #: modules/access_output/shout.c:81
6626 msgid "Genre description"
6629 #: modules/access_output/shout.c:82
6630 msgid "Genre of the content. "
6633 #: modules/access_output/shout.c:84
6635 msgid "URL description"
6638 #: modules/access_output/shout.c:85
6639 msgid "URL with information about the stream or your channel. "
6642 #: modules/access_output/shout.c:92
6643 msgid "Bitrate information of the transcoded stream. "
6646 #: modules/access_output/shout.c:94 modules/access/v4l2/v4l2.c:211
6647 #: modules/access/v4l.c:126
6652 #: modules/access_output/shout.c:95
6653 msgid "Samplerate information of the transcoded stream. "
6656 #: modules/access_output/shout.c:97
6658 msgid "Number of channels"
6659 msgstr "จำนวนคอลัมน์"
6661 #: modules/access_output/shout.c:98
6662 msgid "Number of channels information of the transcoded stream. "
6665 #: modules/access_output/shout.c:100
6666 msgid "Ogg Vorbis Quality"
6669 #: modules/access_output/shout.c:101
6670 msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream. "
6673 #: modules/access_output/shout.c:103
6675 msgid "Stream public"
6678 #: modules/access_output/shout.c:104
6680 "Make the server publicly available on the 'Yellow Pages' (directory listing "
6681 "of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the bitrate "
6682 "information specified for shoutcast. Requires Ogg streaming for icecast."
6685 #: modules/access_output/shout.c:110
6686 msgid "IceCAST output"
6689 #: modules/access_output/udp.c:67 modules/access/rtsp/access.c:46
6690 #: modules/demux/live555.cpp:74
6692 msgid "Caching value (ms)"
6693 msgstr "ค่าแคชในไมโครวินาที"
6695 #: modules/access_output/udp.c:69
6698 "Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in "
6700 msgstr "ค่าแคชสำหรับกระแสข้อมูล UDP ค่านี้จะกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
6702 #: modules/access_output/udp.c:72
6704 msgid "Group packets"
6707 #: modules/access_output/udp.c:73
6709 "Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can "
6710 "choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing "
6711 "the scheduling load on heavily-loaded systems."
6714 #: modules/access_output/udp.c:80
6716 msgid "UDP stream output"
6719 #: modules/access/pvr.c:62
6722 "Default caching value for PVR streams. This value should be set in "
6724 msgstr "ค่าแคชสำหรับกระแสข้อมูล TCP ค่านี้จะกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
6726 #: modules/access/pvr.c:65
6730 #: modules/access/pvr.c:66
6731 msgid "PVR video device"
6732 msgstr "เครื่องวิดีโอ PVR"
6734 #: modules/access/pvr.c:68
6735 msgid "Radio device"
6738 #: modules/access/pvr.c:69
6739 msgid "PVR radio device"
6742 #: modules/access/pvr.c:71 modules/access/v4l.c:100
6743 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:734
6744 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:833
6749 #: modules/access/pvr.c:72 modules/access/v4l.c:102
6750 msgid "Norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)."
6753 #: modules/access/pvr.c:75 modules/access/v4l2/v4l2.c:101
6754 #: modules/access/v4l.c:106 modules/demux/rawvid.c:48
6755 #: modules/video_filter/mosaic.c:96 modules/video_output/vmem.c:50
6759 #: modules/access/pvr.c:76
6760 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetection)."
6763 #: modules/access/pvr.c:79 modules/access/v4l2/v4l2.c:104
6764 #: modules/access/v4l.c:109 modules/demux/rawvid.c:52
6765 #: modules/video_filter/mosaic.c:94 modules/video_output/vmem.c:53
6769 #: modules/access/pvr.c:80
6770 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)."
6773 #: modules/access/pvr.c:83 modules/access/v4l2/v4l2.c:230
6774 #: modules/access/v4l.c:93 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:741
6775 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:840
6779 #: modules/access/pvr.c:84 modules/access/v4l.c:95
6780 msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable."
6783 #: modules/access/pvr.c:87 modules/access/v4l2/v4l2.c:108
6784 #: modules/access/v4l.c:141
6785 msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)."
6788 #: modules/access/pvr.c:90
6790 msgid "Key interval"
6793 #: modules/access/pvr.c:91
6794 msgid "Interval between keyframes (-1 for autodetect)."
6797 #: modules/access/pvr.c:93
6801 #: modules/access/pvr.c:94
6803 "If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the "
6804 "number of B-Frames."
6807 #: modules/access/pvr.c:98
6808 msgid "Bitrate to use (-1 for default)."
6811 #: modules/access/pvr.c:100
6813 msgid "Bitrate peak"
6814 msgstr "โมดูลส่วนติดต่อ"
6816 #: modules/access/pvr.c:101
6817 msgid "Peak bitrate in VBR mode."
6820 #: modules/access/pvr.c:103
6822 msgid "Bitrate mode"
6823 msgstr "โมดูลส่วนติดต่อ"
6825 #: modules/access/pvr.c:104
6826 msgid "Bitrate mode to use (VBR or CBR)."
6829 #: modules/access/pvr.c:106
6831 msgid "Audio bitmask"
6834 #: modules/access/pvr.c:107
6835 msgid "Bitmask that will get used by the audio part of the card."
6838 #: modules/access/pvr.c:110 modules/access/v4l2/v4l2.c:189
6839 #: modules/access/vcdx/info.c:100 modules/gui/macosx/intf.m:635
6843 #: modules/access/pvr.c:111
6844 msgid "Audio volume (0-65535)."
6845 msgstr "ความดังเสียง (0-65535)."
6847 #: modules/access/pvr.c:113 modules/access/v4l.c:96
6851 #: modules/access/pvr.c:114
6853 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)"
6854 msgstr "ช่องการ์ดที่ใช้ (โดยทั่วไป, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)"
6856 #: modules/access/pvr.c:120 modules/access/v4l.c:147
6860 #: modules/access/pvr.c:120 modules/access/v4l2/v4l2.c:246
6861 #: modules/access/v4l.c:147
6865 #: modules/access/pvr.c:120 modules/access/v4l2/v4l2.c:246
6866 #: modules/access/v4l.c:147
6870 #: modules/access/pvr.c:120 modules/access/v4l2/v4l2.c:246
6871 #: modules/access/v4l.c:147
6875 #: modules/access/pvr.c:123
6879 #: modules/access/pvr.c:123
6883 #: modules/access/pvr.c:128
6887 #: modules/access/pvr.c:129
6888 msgid "IVTV MPEG Encoding cards input"
6891 #: modules/access/qtcapture.m:55 modules/access/qtcapture.m:56
6892 msgid "Quicktime Capture"
6895 #: modules/access/qtcapture.m:226
6897 msgid "No Input device found"
6898 msgstr "ไม่พบสิ่งนำเข้า"
6900 #: modules/access/qtcapture.m:227
6902 "Your Mac does not seem to be equipped with a suitable input device. Please "
6903 "check your connectors and drivers."
6906 #: modules/access/rtmp/access.c:45
6909 "Caching value for RTMP streams. This value should be set in milliseconds."
6910 msgstr "ค่าแคชสำหรับกระแสข้อมูล TCP ค่านี้จะกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
6912 #: modules/access/rtmp/access.c:52
6915 msgstr "สิ่งนำเข้า TCP "
6917 #: modules/access/rtsp/access.c:48
6920 "Caching value for RTSP streams. This value should be set in milliseconds."
6921 msgstr "ค่าแคชสำหรับกระแสข้อมูล TCP ค่านี้จะกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
6923 #: modules/access/rtsp/access.c:52 modules/access/rtsp/access.c:53
6927 #: modules/access/rtsp/access.c:98
6929 msgid "Connection failed"
6930 msgstr "ไฟล์คอนฟิกกูเรชั่น"
6932 #: modules/access/rtsp/access.c:99
6934 msgid "VLC could not connect to \"%s:%d\"."
6937 #: modules/access/rtsp/access.c:232
6939 msgid "Session failed"
6940 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
6942 #: modules/access/rtsp/access.c:233
6943 msgid "The requested RTSP session could not be established."
6946 #: modules/access/screen/screen.c:41
6949 "Caching value for screen capture. This value should be set in milliseconds."
6950 msgstr "ค่าแคชของดีวีดี ซึ่งกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
6952 #: modules/access/screen/screen.c:45
6953 msgid "Desired frame rate for the capture."
6956 #: modules/access/screen/screen.c:48
6957 msgid "Capture fragment size"
6960 #: modules/access/screen/screen.c:50
6962 "Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined "
6963 "height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
6966 #: modules/access/screen/screen.c:55 modules/access/screen/screen.c:59
6968 msgid "Subscreen top left corner"
6969 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
6971 #: modules/access/screen/screen.c:57
6972 msgid "Top coordinate of the subscreen top left corner."
6975 #: modules/access/screen/screen.c:61
6976 msgid "Left coordinate of the subscreen top left corner."
6979 #: modules/access/screen/screen.c:63 modules/access/screen/screen.c:65
6980 msgid "Subscreen width"
6983 #: modules/access/screen/screen.c:67 modules/access/screen/screen.c:69
6985 msgid "Subscreen height"
6986 msgstr "ความสูงของขอบ"
6988 #: modules/access/screen/screen.c:71
6989 msgid "Follow the mouse"
6992 #: modules/access/screen/screen.c:73
6993 msgid "Follow the mouse when capturing a subscreen."
6996 #: modules/access/screen/screen.c:86
6997 msgid "Screen Input"
6998 msgstr "สิ่งนำเข้าหน้าจอ"
7000 #: modules/access/screen/screen.c:87 modules/gui/macosx/open.m:207
7001 #: modules/gui/macosx/open.m:863 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:435
7002 #: modules/gui/macosx/vout.m:214
7006 #: modules/access/smb.c:66
7009 "Caching value for SMB streams. This value should be set in milliseconds."
7010 msgstr "ค่าแคชสำหรับกระแสข้อมูล TCP ค่านี้จะกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
7012 #: modules/access/smb.c:68
7013 msgid "SMB user name"
7014 msgstr "ชื่อผู้ใช้ SMB "
7016 #: modules/access/smb.c:71
7017 msgid "SMB password"
7018 msgstr "รหัสผ่าน SMB "
7020 #: modules/access/smb.c:74
7024 #: modules/access/smb.c:75
7025 msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection."
7026 msgstr "โดเมน/เวิร์กกรุ๊ป ที่ใช้ในการเชื่อมต่อ"
7028 #: modules/access/smb.c:80
7030 msgstr "สิ่งนำเข้า SMB "
7032 #: modules/access/tcp.c:43
7034 "Caching value for TCP streams. This value should be set in milliseconds."
7035 msgstr "ค่าแคชสำหรับกระแสข้อมูล TCP ค่านี้จะกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
7037 #: modules/access/tcp.c:50
7041 #: modules/access/tcp.c:51
7043 msgstr "สิ่งนำเข้า TCP "
7045 #: modules/access/udp.c:51
7047 "Caching value for UDP streams. This value should be set in milliseconds."
7048 msgstr "ค่าแคชสำหรับกระแสข้อมูล UDP ค่านี้จะกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
7050 #: modules/access/udp.c:58
7054 #: modules/access/udp.c:59
7057 msgstr "สิ่งนำเข้า UDP/RTP "
7059 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:79 modules/gui/macosx/open.m:178
7060 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:820
7062 msgstr "ชื่อเครื่อง"
7064 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:81
7067 "Name of the device to use. If you don't specify anything, /dev/video0 will "
7069 msgstr "ชื่อเครื่องวิดีโอจะถูกใช้ใน DirectShow plugin .จะใช้ค่าดีฟอลต์ ถ้าคุณไม่ระบุค่า"
7071 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:83
7072 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:699
7073 #: modules/stream_out/standard.c:100
7077 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:85
7078 msgid "Video standard (Default, SECAM, PAL, or NTSC)."
7081 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:88
7083 "Force the Video4Linux2 video device to use a specific chroma format (eg. "
7084 "I420 or I422 for raw images, MJPG for M-JPEG compressed input) (Complete "
7085 "list: GREY, I240, RV16, RV15, RV24, RV32, YUY2, YUYV, UYVY, I41N, I422, "
7086 "I420, I411, I410, MJPG)"
7089 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:94
7091 msgid "Input of the card to use (see debug)."
7092 msgstr "ช่องการ์ดที่ใช้ (โดยทั่วไป, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)"
7094 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:95 modules/access/v4l2/v4l2.c:301
7097 msgstr "เอาต์พุตเสียง JACK "
7099 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:97
7100 msgid "Audio input of the card to use (see debug)."
7103 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:98
7107 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:100
7108 msgid "IO Method (READ, MMAP, USERPTR)."
7111 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:103
7112 msgid "Force width (-1 for autodetect)."
7115 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:106
7116 msgid "Force height (-1 for autodetect)."
7119 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:111
7121 msgid "Reset v4l2 controls"
7122 msgstr "หน้าจอส่วนขยาย\tCtrl-G"
7124 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:113
7125 msgid "Reset controls to defaults provided by the v4l2 driver."
7128 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:114 modules/access/v4l.c:112
7129 #: modules/gui/macosx/extended.m:97 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:197
7130 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:196
7134 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:116
7135 msgid "Brightness of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
7138 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:117 modules/access/v4l.c:121
7139 #: modules/gui/macosx/extended.m:98 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:190
7142 msgstr "VLC - Controller"
7144 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:119
7145 msgid "Contrast of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
7148 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:120 modules/gui/macosx/extended.m:101
7149 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:204
7150 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:304
7155 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:122
7156 msgid "Saturation of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
7159 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:123 modules/access/v4l.c:115
7160 #: modules/gui/macosx/extended.m:100 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:211
7165 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:125
7166 msgid "Hue of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
7169 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:126
7172 msgstr "ระดับ Mega bass "
7174 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:128
7175 msgid "Black level of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
7178 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:129
7179 msgid "Auto white balance"
7182 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:131
7184 "Automatically set the white balance of the video input (if supported by the "
7188 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:133
7189 msgid "Do white balance"
7192 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:135
7194 "Trigger a white balancing action, useless if auto white balance is activated "
7195 "(if supported by the v4l2 driver)."
7198 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:137
7202 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:139
7203 msgid "Red balance of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
7206 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:140
7207 msgid "Blue balance"
7210 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:142
7211 msgid "Blue balance of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
7214 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:143 modules/gui/macosx/extended.m:99
7215 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:183
7220 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:145
7221 msgid "Gamma of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
7224 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:146
7228 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:148
7229 msgid "Exposure of the video input (if supported by the v4L2 driver)."
7232 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:149
7237 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:151
7239 "Automatically set the video input's gain (if supported by the v4l2 driver)."
7242 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:153
7247 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:155
7248 msgid "Video input's gain (if supported by the v4l2 driver)."
7251 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:156
7252 msgid "Horizontal flip"
7255 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:158
7256 msgid "Flip the video horizontally (if supported by the v4l2 driver)."
7259 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:159
7261 msgid "Vertical flip"
7264 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:161
7265 msgid "Flip the video vertically (if supported by the v4l2 driver)."
7268 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:162
7269 msgid "Horizontal centering"
7272 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:164
7274 "Set the camera's horizontal centering (if supported by the v4l2 driver)."
7277 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:165
7279 msgid "Vertical centering"
7282 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:167
7283 msgid "Set the camera's vertical centering (if supported by the v4l2 driver)."
7286 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:172
7289 "Name of the audio device to use. If you don't specify anything, \"/dev/dsp\" "
7290 "will be used for OSS."
7291 msgstr "ชื่อเครื่องวิดีโอจะถูกใช้ใน DirectShow plugin .จะใช้ค่าดีฟอลต์ ถ้าคุณไม่ระบุค่า"
7293 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:176
7296 "Name of the audio device to use. If you don't specify anything, \"/dev/dsp\" "
7297 "will be used for OSS, \"hw\" for Alsa."
7298 msgstr "ชื่อเครื่องวิดีโอจะถูกใช้ใน DirectShow plugin .จะใช้ค่าดีฟอลต์ ถ้าคุณไม่ระบุค่า"
7300 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:180
7302 msgid "Audio method"
7303 msgstr "Raw audio encoder"
7305 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:183
7306 msgid "Audio method to use: 0 to disable audio, 1 for OSS."
7309 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:186
7311 "Audio method to use: 0 to disable audio, 1 for OSS, 2 for ALSA, 3 for ALSA "
7312 "or OSS (ALSA is preferred)."
7315 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:191
7316 msgid "Volume of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
7319 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:192
7324 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:194
7325 msgid "Balance of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
7328 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:197
7329 msgid "Mute audio input (if supported by the v4l2 driver)."
7332 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:198 modules/meta_engine/id3genres.h:69
7336 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:200
7337 msgid "Bass level of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
7340 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:201
7345 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:203
7346 msgid "Treble level of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
7349 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:204
7353 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:206
7354 msgid "Loudness of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
7357 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:210 modules/access/v4l.c:131
7358 msgid "Capture the audio stream in stereo."
7361 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:213
7363 "Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100, "
7367 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:217
7370 "Caching value for V4L2 captures. This value should be set in milliseconds."
7371 msgstr "ค่าแคชของดีวีดี ซึ่งกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
7373 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:219
7375 msgid "v4l2 driver controls"
7376 msgstr "VLC - Controller"
7378 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:221
7380 "Set the v4l2 driver controls to the values specified using a comma separated "
7381 "list optionally encapsulated by curly braces (e.g.: {video_bitrate=6000000,"
7382 "audio_crc=0,stream_type=3} ). To list available controls, increase verbosity "
7383 "(-vvv) or use the v4l2-ctl application."
7386 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:227
7391 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:229
7392 msgid "Tuner id (see debug output)."
7395 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:232
7396 msgid "Tuner frequency in Hz or kHz (see debug output)"
7399 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:233
7402 msgstr "เครื่อง Audio CD"
7404 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:235
7405 msgid "Tuner audio mono/stereo and track selection."
7408 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:251
7412 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:251
7416 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:251
7420 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:258 modules/audio_output/alsa.c:189
7421 #: modules/audio_output/directx.c:536 modules/audio_output/oss.c:227
7422 #: modules/audio_output/portaudio.c:399 modules/audio_output/sdl.c:185
7423 #: modules/audio_output/sdl.c:204 modules/audio_output/waveout.c:532
7427 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:260
7428 msgid "Primary language (Analog TV tuners only)"
7431 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:261
7432 msgid "Secondary language (Analog TV tuners only)"
7435 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:262
7436 msgid "Second audio program (Analog TV tuners only)"
7439 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:263
7440 msgid "Primary language left, Secondary language right"
7443 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:275
7445 msgid "Video4Linux2"
7446 msgstr "Video4Linux"
7448 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:276
7450 msgid "Video4Linux2 input"
7451 msgstr "สิ่งนำเข้า Video4Linux"
7453 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:280
7456 msgstr "ออปชั่นวิดีโอ"
7458 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:313 modules/access/v4l.c:124
7463 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:323
7466 msgstr "VLC - Controller"
7468 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:324
7469 msgid "v4l2 driver controls, if supported by your v4l2 driver."
7472 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:382
7474 msgid "Video4Linux2 Compressed A/V"
7475 msgstr "สิ่งนำเข้า Video4Linux"
7477 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:3135
7479 msgid "Reset controls to default"
7480 msgstr "ส่วนติดต่อ Remote control"
7482 #: modules/access/v4l.c:79
7485 "Caching value for V4L captures. This value should be set in milliseconds."
7486 msgstr "ค่าแคชของดีวีดี ซึ่งกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
7488 #: modules/access/v4l.c:83
7491 "Name of the video device to use. If you don't specify anything, no video "
7492 "device will be used."
7493 msgstr "ชื่อเครื่องวิดีโอจะถูกใช้ใน DirectShow plugin .จะใช้ค่าดีฟอลต์ ถ้าคุณไม่ระบุค่า"
7495 #: modules/access/v4l.c:87
7498 "Name of the audio device to use. If you don't specify anything, no audio "
7499 "device will be used."
7500 msgstr "ชื่อเครื่องวิดีโอจะถูกใช้ใน DirectShow plugin .จะใช้ค่าดีฟอลต์ ถ้าคุณไม่ระบุค่า"
7502 #: modules/access/v4l.c:91
7504 "Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. I420 "
7505 "(default), RV24, etc.)"
7508 #: modules/access/v4l.c:98
7511 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)."
7512 msgstr "ช่องการ์ดที่ใช้ (โดยทั่วไป, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)"
7514 #: modules/access/v4l.c:103
7515 msgid "Audio Channel"
7518 #: modules/access/v4l.c:105
7519 msgid "Audio Channel to use, if there are several audio inputs."
7520 msgstr "ช่องเสียงที่ใช้ถ้ามีสิ่งนำเข้าเสียงหลายตัว"
7522 #: modules/access/v4l.c:107
7523 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetect)."
7526 #: modules/access/v4l.c:110
7527 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)."
7530 #: modules/access/v4l.c:114
7531 msgid "Brightness of the video input."
7534 #: modules/access/v4l.c:117
7536 msgid "Hue of the video input."
7537 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
7539 #: modules/access/v4l.c:118 modules/gui/fbosd.c:143
7540 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:247
7541 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:311
7542 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:643 modules/misc/notify/xosd.c:83
7543 #: modules/video_filter/colorthres.c:54 modules/video_filter/marq.c:122
7544 #: modules/video_filter/rss.c:154
7548 #: modules/access/v4l.c:120
7549 msgid "Color of the video input."
7552 #: modules/access/v4l.c:123
7553 msgid "Contrast of the video input."
7556 #: modules/access/v4l.c:125
7558 msgid "Tuner to use, if there are several ones."
7559 msgstr "ช่องเสียงที่ใช้ถ้ามีสิ่งนำเข้าเสียงหลายตัว"
7561 #: modules/access/v4l.c:128
7563 "Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100)"
7566 #: modules/access/v4l.c:132
7570 #: modules/access/v4l.c:134
7572 msgid "Set this option if the capture device outputs MJPEG"
7573 msgstr "เลือกไดเรกทรอรีที่บันทึก"
7575 #: modules/access/v4l.c:135
7580 #: modules/access/v4l.c:137
7581 msgid "Decimation level for MJPEG streams"
7584 #: modules/access/v4l.c:138
7588 #: modules/access/v4l.c:139
7589 msgid "Quality of the stream."
7590 msgstr "คุณภาพของกระแสข้อมูล"
7592 #: modules/access/v4l.c:150
7594 msgstr "Video4Linux"
7596 #: modules/access/v4l.c:151
7597 msgid "Video4Linux input"
7598 msgstr "สิ่งนำเข้า Video4Linux"
7600 #: modules/access/vcd/vcd.c:48
7602 msgid "Caching value for VCDs. This value should be set in milliseconds."
7603 msgstr "ค่าแคชของดีวีดี ซึ่งกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
7605 #: modules/access/vcd/vcd.c:52 modules/gui/macosx/open.m:186
7606 #: modules/gui/macosx/open.m:548 modules/gui/macosx/open.m:634
7610 #: modules/access/vcd/vcd.c:53
7612 msgstr "สิ่งนำเข้า VCD"
7614 #: modules/access/vcd/vcd.c:59
7615 msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]"
7616 msgstr "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]"
7618 #: modules/access/vcdx/access.c:110
7619 msgid "The above message had unknown log level"
7622 #: modules/access/vcdx/access.c:136
7623 msgid "The above message had unknown vcdimager log level"
7626 #: modules/access/vcdx/access.c:286 modules/access/vcdx/access.c:369
7627 #: modules/access/vcdx/access.c:696 modules/access/vcdx/info.c:294
7628 #: modules/access/vcdx/info.c:295
7629 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:322
7634 #: modules/access/vcdx/access.c:414 modules/access/vcdx/info.c:105
7638 #: modules/access/vcdx/access.c:433 modules/access/vcdx/access.c:715
7639 #: modules/access/vcdx/info.c:298 modules/access/vcdx/info.c:299
7640 #: modules/demux/mkv.cpp:5461
7645 #: modules/access/vcdx/access.c:538
7649 #: modules/access/vcdx/info.c:93
7653 #: modules/access/vcdx/info.c:95 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:257
7656 msgstr "ISO-9660 Application ID"
7658 #: modules/access/vcdx/info.c:96
7661 msgstr "ISO-9660 Preparer"
7663 #: modules/access/vcdx/info.c:97
7668 #: modules/access/vcdx/info.c:98
7672 #: modules/access/vcdx/info.c:99
7677 #: modules/access/vcdx/info.c:102
7680 msgstr "กระแสข้อมูล %d"
7682 #: modules/access/vcdx/info.c:104
7686 #: modules/access/vcdx/info.c:125
7687 msgid "First Entry Point"
7690 #: modules/access/vcdx/info.c:129
7691 msgid "Last Entry Point"
7694 #: modules/access/vcdx/info.c:130
7695 msgid "Track size (in sectors)"
7698 #: modules/access/vcdx/info.c:142 modules/access/vcdx/info.c:145
7699 #: modules/access/vcdx/info.c:154 modules/access/vcdx/info.c:169
7703 #: modules/access/vcdx/info.c:142
7707 #: modules/access/vcdx/info.c:145
7711 #: modules/access/vcdx/info.c:156
7713 msgid "extended selection list"
7714 msgstr "การตั้งค่าวิดีโอ"
7716 #: modules/access/vcdx/info.c:157
7718 msgid "selection list"
7719 msgstr "เลือกไม่ถูกต้อง"
7721 #: modules/access/vcdx/info.c:169
7722 msgid "unknown type"
7723 msgstr "ไม่รู้จักชนิด"
7725 #: modules/access/vcdx/info.c:302 modules/access/vcdx/info.c:303
7726 #: modules/access/vcdx/info.c:320
7731 #: modules/access/vcdx/vcd.c:101
7732 msgid "(Super) Video CD"
7735 #: modules/access/vcdx/vcd.c:102
7736 msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input"
7737 msgstr "สิ่งนำเข้า Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) "
7739 #: modules/access/vcdx/vcd.c:103
7740 msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
7741 msgstr "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
7743 #: modules/access/vcdx/vcd.c:112
7744 msgid "If nonzero, this gives additional debug information."
7747 #: modules/access/vcdx/vcd.c:117 modules/access/vcdx/vcd.c:118
7748 msgid "Number of CD blocks to get in a single read."
7751 #: modules/access/vcdx/vcd.c:122
7752 msgid "Use playback control?"
7755 #: modules/access/vcdx/vcd.c:123
7757 "If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by "
7761 #: modules/access/vcdx/vcd.c:129
7762 msgid "Use track length as maximum unit in seek?"
7765 #: modules/access/vcdx/vcd.c:130
7767 "If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an "
7771 #: modules/access/vcdx/vcd.c:135
7773 msgid "Show extended VCD info?"
7774 msgstr "แสดงออปชั่นขั้นสูง"
7776 #: modules/access/vcdx/vcd.c:136
7778 "Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows "
7779 "for example playback control navigation."
7782 #: modules/access/vcdx/vcd.c:143
7783 msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field."
7786 #: modules/access/vcdx/vcd.c:149
7787 msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field."
7790 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:49
7791 msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams"
7794 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:50
7795 msgid "Dolby Surround decoder"
7796 msgstr "ตัวถอดรหัส Dolby Surround "
7798 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:59
7800 "This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
7801 "complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
7802 "realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
7803 "tiring when listening to music for long periods of time.\n"
7804 "It works with any source format from mono to 7.1."
7807 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:66
7808 msgid "Characteristic dimension"
7811 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:68
7812 msgid "Distance between front left speaker and listener in meters."
7815 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:70
7816 msgid "Compensate delay"
7819 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:72
7821 "The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be "
7822 "disturbing for the synchronization between lips-movement and speech. In "
7823 "case, turn this on to compensate."
7826 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:76
7828 msgid "No decoding of Dolby Surround"
7829 msgstr "ความกว้างวิดีโอ"
7831 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:78
7833 "Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by "
7834 "this filter. Enabling this setting is not recommended."
7837 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:82
7838 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:101
7839 msgid "Headphone virtual spatialization effect"
7842 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:83
7844 msgid "Headphone effect"
7847 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:89
7848 msgid "Use downmix algorithm"
7851 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:90
7853 "This option selects a stereo to mono downmix algorithm that is used in the "
7854 "headphone channel mixer. Itgives the effect of standing in a room full of "
7858 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:94
7860 msgid "Select channel to keep"
7863 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95
7865 "This option silences all other channels except the selected channel. Choose "
7866 "one from (0=left, 1=right, 2=rear left, 3=rear right, 4=center, 5=left front)"
7869 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:101
7874 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:101
7879 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:102
7884 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:114
7886 msgid "Audio filter for stereo to mono conversion"
7887 msgstr "ตัวกรองเสียงสำหรับ s8->การแปลง float32 "
7889 #: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:44
7891 msgid "Audio filter for simple channel mixing"
7892 msgstr "ตัวกรองเสียงสำหรับ s16->การแปลง fixed32 "
7894 #: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:51
7896 msgid "audio filter for simple channel mixing"
7897 msgstr "ตัวกรองเสียงสำหรับ s16->การแปลง fixed32 "
7899 #: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:48
7901 msgid "Audio filter for trivial channel mixing"
7902 msgstr "ตัวกรองเสียงสำหรับ float32->การแปลง s8"
7904 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:97
7905 msgid "A/52 dynamic range compression"
7908 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:99
7909 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:86
7911 "Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
7912 "louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
7913 "without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
7914 "playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
7917 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:104
7918 msgid "Enable internal upmixing"
7921 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:106
7922 msgid "Enable the internal upmixing algorithm (not recommended)."
7925 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:110
7926 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:119
7928 msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
7929 msgstr "ADPCM audio decoder"
7931 #: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:55
7933 msgid "Audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
7934 msgstr "ตัวกรองเสียงสำหรับ float32->การแปลง s8"
7936 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:84
7937 msgid "DTS dynamic range compression"
7940 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:96
7941 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:102
7942 msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
7945 #: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:72
7947 msgid "Audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation"
7948 msgstr "ตัวกรองเสียงสำหรับ float32->การแปลง s8"
7950 #: modules/audio_filter/converter/fixed.c:57
7951 msgid "Fixed point audio format conversions"
7954 #: modules/audio_filter/converter/float.c:98
7955 msgid "Floating-point audio format conversions"
7958 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:72
7959 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:77
7961 msgid "MPEG audio decoder"
7962 msgstr "ADPCM audio decoder"
7964 #: modules/audio_filter/equalizer.c:56
7965 msgid "Equalizer preset"
7968 #: modules/audio_filter/equalizer.c:57
7970 msgid "Preset to use for the equalizer."
7971 msgstr "คุณภาพของกระแสข้อมูล"
7973 #: modules/audio_filter/equalizer.c:59
7977 #: modules/audio_filter/equalizer.c:61
7979 "Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 "
7980 "values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 -"
7984 #: modules/audio_filter/equalizer.c:65
7988 #: modules/audio_filter/equalizer.c:66
7989 msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect."
7992 #: modules/audio_filter/equalizer.c:69
7997 #: modules/audio_filter/equalizer.c:70
7998 msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)."
8001 #: modules/audio_filter/equalizer.c:73
8002 msgid "Equalizer with 10 bands"
8005 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
8009 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
8010 #: modules/meta_engine/id3genres.h:60
8014 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
8018 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
8019 #: modules/meta_engine/id3genres.h:31
8023 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
8027 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
8028 msgid "Full bass and treble"
8029 msgstr "Full bass and treble"
8031 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
8033 msgstr "Full treble"
8035 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
8039 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
8043 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
8047 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
8051 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
8052 #: modules/meta_engine/id3genres.h:41
8056 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
8057 #: modules/meta_engine/id3genres.h:44
8061 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
8062 #: modules/meta_engine/id3genres.h:45
8066 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
8067 #: modules/meta_engine/id3genres.h:49
8071 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
8075 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
8079 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
8080 #: modules/meta_engine/id3genres.h:46
8084 #: modules/audio_filter/format.c:205
8086 msgid "Audio filter for PCM format conversion"
8087 msgstr "ตัวกรองเสียงสำหรับ float32->การแปลง s8"
8089 #: modules/audio_filter/normvol.c:70
8091 msgid "Number of audio buffers"
8092 msgstr "จำนวนคอลัมน์"
8094 #: modules/audio_filter/normvol.c:71
8096 "This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. "
8097 "A higher number of buffers will increase the response time of the filter to "
8098 "a spike but will make it less sensitive to short variations."
8101 #: modules/audio_filter/normvol.c:76
8104 msgstr "ระดับ Mega bass "
8106 #: modules/audio_filter/normvol.c:77
8108 "If the average power over the last N buffers is higher than this value, the "
8109 "volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A "
8110 "value between 0.5 and 10 seems sensible."
8113 #: modules/audio_filter/normvol.c:83 modules/audio_filter/normvol.c:84
8114 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:224
8115 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:266
8116 msgid "Volume normalizer"
8119 #: modules/audio_filter/param_eq.c:51 modules/audio_filter/param_eq.c:52
8120 msgid "Parametric Equalizer"
8123 #: modules/audio_filter/param_eq.c:57
8124 msgid "Low freq (Hz)"
8125 msgstr "Low freq (Hz)"
8127 #: modules/audio_filter/param_eq.c:59
8129 msgid "Low freq gain (dB)"
8130 msgstr "Low freq gain (Db)"
8132 #: modules/audio_filter/param_eq.c:60
8133 msgid "High freq (Hz)"
8134 msgstr "High freq (Hz)"
8136 #: modules/audio_filter/param_eq.c:62
8138 msgid "High freq gain (dB)"
8139 msgstr "High freq gain (Db)"
8141 #: modules/audio_filter/param_eq.c:63
8143 msgstr "Freq 1 (Hz)"
8145 #: modules/audio_filter/param_eq.c:65
8147 msgid "Freq 1 gain (dB)"
8148 msgstr "Freq 1 gain (Db)"
8150 #: modules/audio_filter/param_eq.c:67
8154 #: modules/audio_filter/param_eq.c:68
8156 msgstr "Freq 2 (Hz)"
8158 #: modules/audio_filter/param_eq.c:70
8160 msgid "Freq 2 gain (dB)"
8161 msgstr "Freq 2 gain (Db)"
8163 #: modules/audio_filter/param_eq.c:72
8167 #: modules/audio_filter/param_eq.c:73
8169 msgstr "Freq 3 (Hz)"
8171 #: modules/audio_filter/param_eq.c:75
8173 msgid "Freq 3 gain (dB)"
8174 msgstr "Freq 3 gain (Db)"
8176 #: modules/audio_filter/param_eq.c:77
8180 #: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:87
8182 msgid "Audio filter for band-limited interpolation resampling"
8183 msgstr "ตัวกรองเสียงสำหรับ s8->การแปลง float32 "
8185 #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:67
8186 #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:74
8188 msgid "Audio filter for linear interpolation resampling"
8189 msgstr "ตัวกรองเสียงสำหรับ float32->การแปลง s8"
8191 #: modules/audio_filter/resampler/trivial.c:48
8193 msgid "Audio filter for trivial resampling"
8194 msgstr "ตัวกรองเสียงสำหรับ float32->การแปลง s8"
8196 #: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:48
8198 msgid "Audio filter for ugly resampling"
8199 msgstr "ตัวกรองเสียงสำหรับ u8->การแปลง float32 "
8201 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:47
8202 msgid "Scale audio tempo in sync with playback rate"
8205 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:48
8210 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:54
8211 msgid "Stride Length"
8214 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:54
8215 msgid "Length in milliseconds to output each stride"
8218 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:56
8219 msgid "Overlap Length"
8222 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:56
8223 msgid "Percentage of stride to overlap"
8226 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:58
8228 msgid "Search Length"
8231 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:58
8232 msgid "Length in milliseconds to search for best overlap position"
8235 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:49
8236 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:50
8241 #: modules/audio_mixer/float32.c:50
8242 msgid "Float32 audio mixer"
8243 msgstr "ตัวผสมเสียง Float32 "
8245 #: modules/audio_mixer/spdif.c:49
8246 msgid "Dummy S/PDIF audio mixer"
8247 msgstr "ตัวผสมเสียง Dummy S/PDIF "
8249 #: modules/audio_mixer/trivial.c:50
8250 msgid "Trivial audio mixer"
8251 msgstr "ตัวผสมเสียง Trivial "
8253 #: modules/audio_output/alsa.c:88
8257 #: modules/audio_output/alsa.c:108
8258 msgid "ALSA audio output"
8259 msgstr "เอาต์พุตของเสียง ALSA "
8261 #: modules/audio_output/alsa.c:112
8262 msgid "ALSA Device Name"
8263 msgstr "ชื่อเครื่อง ALSA "
8265 #: modules/audio_output/alsa.c:132 modules/audio_output/auhal.c:131
8266 #: modules/audio_output/auhal.c:968 modules/audio_output/directx.c:421
8267 #: modules/audio_output/oss.c:134 modules/audio_output/portaudio.c:393
8268 #: modules/audio_output/sdl.c:179 modules/audio_output/sdl.c:197
8269 #: modules/audio_output/waveout.c:462 modules/gui/macosx/intf.m:701
8270 #: modules/gui/macosx/intf.m:702
8271 msgid "Audio Device"
8272 msgstr "เครื่องเสียง"
8274 #: modules/audio_output/alsa.c:202 modules/audio_output/directx.c:499
8275 #: modules/audio_output/oss.c:183 modules/audio_output/portaudio.c:418
8276 #: modules/audio_output/waveout.c:500
8277 msgid "2 Front 2 Rear"
8278 msgstr "2 Front 2 Rear"
8280 #: modules/audio_output/alsa.c:250 modules/audio_output/directx.c:592
8281 #: modules/audio_output/oss.c:251 modules/audio_output/waveout.c:550
8282 msgid "A/52 over S/PDIF"
8283 msgstr "A/52 บน S/PDIF"
8285 #: modules/audio_output/alsa.c:326
8287 msgid "No Audio Device"
8288 msgstr "ชื่อเครื่องเสียง"
8290 #: modules/audio_output/alsa.c:327
8291 msgid "No audio device name was given. You might want to enter \"default\"."
8294 #: modules/audio_output/alsa.c:434 modules/audio_output/alsa.c:473
8295 #: modules/audio_output/alsa.c:485 modules/audio_output/auhal.c:246
8297 msgid "Audio output failed"
8298 msgstr "muxer ของเอาต์พุตเสียง"
8300 #: modules/audio_output/alsa.c:435 modules/audio_output/alsa.c:486
8302 msgid "VLC could not open the ALSA device \"%s\" (%s)."
8305 #: modules/audio_output/alsa.c:474
8307 msgid "The audio device \"%s\" is already in use."
8310 #: modules/audio_output/alsa.c:961
8311 msgid "Unknown soundcard"
8312 msgstr "ไม่รู้จักการ์ดเสียง"
8314 #: modules/audio_output/arts.c:66
8315 msgid "aRts audio output"
8316 msgstr "เอาต์พุตเสียง aRts "
8318 #: modules/audio_output/auhal.c:132
8320 "Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in "
8321 "your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for audio "
8325 #: modules/audio_output/auhal.c:138
8326 msgid "HAL AudioUnit output"
8327 msgstr "เอาต์พุต HAL AudioUnit "
8329 #: modules/audio_output/auhal.c:247
8331 "The selected audio output device is exclusively in use by another program."
8334 #: modules/audio_output/auhal.c:431
8336 msgid "Audio device is not configured"
8337 msgstr "ชื่อเครื่องเสียง"
8339 #: modules/audio_output/auhal.c:432
8341 "You should configure your speaker layout with the \"Audio Midi Setup\" "
8342 "utility in /Applications/Utilities. Stereo mode is being used now."
8345 #: modules/audio_output/auhal.c:1013
8347 msgid "%s (Encoded Output)"
8348 msgstr "%s (เอาต์พุตที่เข้ารหัส)"
8350 #: modules/audio_output/directx.c:219 modules/audio_output/portaudio.c:110
8351 msgid "Output device"
8352 msgstr "เครื่องเอาต์พุต"
8354 #: modules/audio_output/directx.c:221
8356 "DirectX device number: 0 default device, 1..N device by number(Note that the "
8357 "default device appears as 0 AND another number)."
8360 #: modules/audio_output/directx.c:223 modules/audio_output/waveout.c:155
8361 msgid "Use float32 output"
8362 msgstr "ใช้เอาต์พุต float32 "
8364 #: modules/audio_output/directx.c:225 modules/audio_output/waveout.c:157
8366 "The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio "
8367 "output mode (which is not well supported by some soundcards)."
8370 #: modules/audio_output/directx.c:229
8371 msgid "DirectX audio output"
8372 msgstr "เอาต์พุตเสียง DirectX "
8374 #: modules/audio_output/directx.c:476 modules/audio_output/portaudio.c:426
8375 msgid "3 Front 2 Rear"
8376 msgstr "3 Front 2 Rear"
8378 #: modules/audio_output/esd.c:70
8379 msgid "EsounD audio output"
8380 msgstr "เอาต์พุตเสียง EsounD "
8382 #: modules/audio_output/esd.c:73
8383 msgid "Esound server"
8384 msgstr "เซิร์ฟเวอร์ Esound "
8386 #: modules/audio_output/file.c:83
8387 msgid "Output format"
8388 msgstr "รูปแบบเอาต์พุต"
8390 #: modules/audio_output/file.c:84
8392 "One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
8393 "\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
8395 "หนึ่งใน \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
8396 "\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
8398 #: modules/audio_output/file.c:87
8399 msgid "Number of output channels"
8400 msgstr "จำนวนช่องของเอาต์พุต"
8402 #: modules/audio_output/file.c:88
8404 "By default, all the channels of the incoming will be saved but you can "
8405 "restrict the number of channels here."
8408 #: modules/audio_output/file.c:91
8409 msgid "Add WAVE header"
8412 #: modules/audio_output/file.c:92
8413 msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file."
8416 #: modules/audio_output/file.c:109
8418 msgstr "แฟ้มเอาต์พุต"
8420 #: modules/audio_output/file.c:110
8422 msgid "File to which the audio samples will be written to. (\"-\" for stdout"
8423 msgstr "แฟ้มที่เสียงตัวอย่างจะถูกเขียนลงไป"
8425 #: modules/audio_output/file.c:113
8426 msgid "File audio output"
8427 msgstr "แฟ้มเอาต์พุตเสียง"
8429 #: modules/audio_output/hd1000a.cpp:79
8430 msgid "Roku HD1000 audio output"
8431 msgstr "เอาต์พุตเสียง Roku HD1000 "
8433 #: modules/audio_output/jack.c:68
8435 msgid "Automatically connect to writable clients"
8436 msgstr "ตรวจสอบการอัพเดต"
8438 #: modules/audio_output/jack.c:70
8440 "If enabled, this option will automatically connect sound output to the first "
8441 "writable JACK clients found."
8444 #: modules/audio_output/jack.c:74
8445 msgid "Connect to clients matching"
8448 #: modules/audio_output/jack.c:76
8450 "If automatic connection is enabled, only JACK clients whose names match this "
8451 "regular expression will be considered for connection."
8454 #: modules/audio_output/jack.c:84
8455 msgid "JACK audio output"
8456 msgstr "เอาต์พุตเสียง JACK "
8458 #: modules/audio_output/oss.c:103
8459 msgid "Try to work around buggy OSS drivers"
8462 #: modules/audio_output/oss.c:105
8464 "Some buggy OSS drivers just don't like when their internal buffers are "
8465 "completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of these "
8466 "drivers, then you need to enable this option."
8469 #: modules/audio_output/oss.c:111
8471 msgid "UNIX OSS audio output"
8472 msgstr "เอาต์พุตเสียง Linux OSS "
8474 #: modules/audio_output/oss.c:116
8475 msgid "OSS DSP device"
8476 msgstr "เครื่อง OSS DSP "
8478 #: modules/audio_output/portaudio.c:111
8479 msgid "Portaudio identifier for the output device"
8482 #: modules/audio_output/portaudio.c:115
8483 msgid "PORTAUDIO audio output"
8484 msgstr "เอาต์พุตเสียง PORTAUDIO "
8486 #: modules/audio_output/pulse.c:61 modules/gui/macosx/intf.m:625
8487 #: modules/gui/macosx/intf.m:1615 modules/gui/pda/pda_interface.c:210
8488 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1353 modules/gui/qt4/main_interface.cpp:361
8489 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:365
8490 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:957
8491 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:959
8492 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1023
8493 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1038
8494 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1045
8495 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1062
8496 msgid "VLC media player"
8497 msgstr "VLC media player"
8499 #: modules/audio_output/pulse.c:97
8501 msgid "Pulseaudio audio output"
8502 msgstr "แฟ้มเอาต์พุตเสียง"
8504 #: modules/audio_output/sdl.c:69
8505 msgid "Simple DirectMedia Layer audio output"
8506 msgstr "เอาต์พุตเสียง Simple DirectMedia Layer "
8508 #: modules/audio_output/waveout.c:148
8509 msgid "Microsoft Soundmapper"
8512 #: modules/audio_output/waveout.c:159
8514 msgid "Select Audio Device"
8515 msgstr "เครื่องเสียง"
8517 #: modules/audio_output/waveout.c:160
8519 "Select special Audio device, or let windows decide (default), change needs "
8520 "VLC restart to apply."
8523 #: modules/audio_output/waveout.c:163
8525 msgid "Default Audio Device"
8526 msgstr "เครื่องดีฟอล์ต"
8528 #: modules/audio_output/waveout.c:167
8529 msgid "Win32 waveOut extension output"
8530 msgstr "เอาต์พุต Win32 waveOut extension "
8532 #: modules/audio_output/waveout.c:479
8536 #: modules/codec/a52.c:98
8538 msgstr "A/52 parser"
8540 #: modules/codec/a52.c:105
8541 msgid "A/52 audio packetizer"
8542 msgstr "A/52 audio packetizer"
8544 #: modules/codec/adpcm.c:48
8545 msgid "ADPCM audio decoder"
8546 msgstr "ADPCM audio decoder"
8548 #: modules/codec/araw.c:49
8549 msgid "Raw/Log Audio decoder"
8550 msgstr "Raw/Log Audio decoder"
8552 #: modules/codec/araw.c:58
8553 msgid "Raw audio encoder"
8554 msgstr "Raw audio encoder"
8556 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71
8561 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71
8566 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71
8571 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71 modules/gui/macosx/prefs.m:129
8572 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:295
8573 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:73
8577 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:76
8581 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:76
8585 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:76
8589 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:82
8591 "Various audio and video decoders/encodersdelivered by the FFmpeg library. "
8592 "This includes (MS)MPEG4, DivX, SV1,H261, H263, H264, WMV, WMA, AAC, AMR, DV, "
8593 "MJPEG and other codecs"
8596 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:94
8598 msgid "AltiVec FFmpeg audio/video decoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
8600 "AltiVec FFmpeg เสียง/วิดีโอ ตัวถอดเข้ารหัส/ตัวเข้ารหัส ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
8602 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:98
8604 msgid "FFmpeg audio/video decoder"
8605 msgstr "FFmpeg เสียง/วิดีโอ ตัวถอดรหัส/ตัวเข้ารหัส ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
8607 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:102
8612 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:134
8616 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:135
8618 msgid "FFmpeg audio/video encoder"
8619 msgstr "FFmpeg เสียง/วิดีโอ ตัวถอดรหัส/ตัวเข้ารหัส ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
8621 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:200
8623 msgid "FFmpeg deinterlace video filter"
8624 msgstr "ตัวกรองวิดีโอ FFmpeg "
8626 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:54 modules/codec/avcodec/avcodec.h:56
8628 msgid "Direct rendering"
8629 msgstr "เครื่องวิดีโอ"
8631 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:58
8632 msgid "Error resilience"
8635 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:60
8637 "Ffmpeg can do error resilience.\n"
8638 "However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
8639 "can produce a lot of errors.\n"
8640 "Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)."
8643 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:65
8644 msgid "Workaround bugs"
8647 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:67
8649 "Try to fix some bugs:\n"
8652 "4 xvid interlaced\n"
8657 "This must be the sum of the values. For example, to fix \"ac vlc\" and \"ump4"
8661 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:78 modules/codec/avcodec/avcodec.h:174
8662 #: modules/demux/rawdv.c:40 modules/stream_out/transcode.c:146
8666 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:80
8668 "The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not enough "
8669 "time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures."
8672 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:84
8673 msgid "Skip frame (default=0)"
8676 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:86
8678 "Force skipping of frames to speed up decoding (-1=None, 0=Default, 1=B-"
8679 "frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
8682 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:89
8683 msgid "Skip idct (default=0)"
8686 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:91
8688 "Force skipping of idct to speed up decoding for frame types(-1=None, "
8689 "0=Default, 1=B-frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
8692 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:94
8695 msgstr "รูปแบบของภาพ"
8697 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:95
8698 msgid "Set ffmpeg debug mask"
8701 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:98
8703 msgid "Visualize motion vectors"
8706 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:100
8708 "You can overlay the motion vectors (arrows showing how the images move) on "
8709 "the image. This value is a mask, based on these values:\n"
8710 "1 - visualize forward predicted MVs of P frames\n"
8711 "2 - visualize forward predicted MVs of B frames\n"
8712 "4 - visualize backward predicted MVs of B frames\n"
8713 "To visualize all vectors, the value should be 7."
8716 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:107
8717 msgid "Low resolution decoding"
8720 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:108
8722 "Only decode a low resolution version of the video. This requires less "
8726 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:111
8727 msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding"
8730 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:112
8732 "Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect "
8733 "on quality. However it provides a big speedup for high definition streams."
8736 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:121
8738 msgid "Ratio of key frames"
8739 msgstr "อัตราส่วน B frame"
8741 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:122
8743 msgid "Number of frames that will be coded for one key frame."
8744 msgstr "ชื่อผู้ใช้จะถูกใช้ในการติดต่อ"
8746 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:125
8747 msgid "Ratio of B frames"
8748 msgstr "อัตราส่วน B frame"
8750 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:126
8751 msgid "Number of B frames that will be coded between two reference frames."
8754 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:129
8755 msgid "Video bitrate tolerance"
8758 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:130
8759 msgid "Video bitrate tolerance in kbit/s."
8762 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:132
8764 msgid "Interlaced encoding"
8765 msgstr "การตั้งค่าทั่วไปของส่วนติดต่อ"
8767 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:133
8768 msgid "Enable dedicated algorithms for interlaced frames."
8771 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:136
8773 msgid "Interlaced motion estimation"
8774 msgstr "การตั้งค่าทั่วไปของส่วนติดต่อ"
8776 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:137
8777 msgid "Enable interlaced motion estimation algorithms. This requires more CPU."
8780 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:140
8781 msgid "Pre-motion estimation"
8784 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:141
8785 msgid "Enable the pre-motion estimation algorithm."
8788 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:144
8790 msgid "Rate control buffer size"
8791 msgstr "ส่วนติดต่อ Remote control"
8793 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:145
8795 "Rate control buffer size (in kbytes). A bigger buffer will allow for better "
8796 "rate control, but will cause a delay in the stream."
8799 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:149
8800 msgid "Rate control buffer aggressiveness"
8803 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:150
8804 msgid "Rate control buffer aggressiveness."
8807 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:153
8809 msgid "I quantization factor"
8812 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:155
8814 "Quantization factor of I frames, compared with P frames (for instance 1.0 => "
8815 "same qscale for I and P frames)."
8818 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:158 modules/codec/x264.c:324
8819 #: modules/demux/mod.c:75
8821 msgid "Noise reduction"
8822 msgstr "เลือกไม่ถูกต้อง"
8824 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:159
8826 "Enable a simple noise reduction algorithm to lower the encoding length and "
8827 "bitrate, at the expense of lower quality frames."
8830 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:163
8831 msgid "MPEG4 quantization matrix"
8834 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:164
8836 "Use the MPEG4 quantization matrix for MPEG2 encoding. This generally yields "
8837 "a better looking picture, while still retaining the compatibility with "
8838 "standard MPEG2 decoders."
8841 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:169
8843 msgid "Quality level"
8846 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:170
8848 "Quality level for the encoding of motions vectors (this can slow down the "
8849 "encoding very much)."
8852 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:175
8854 "The encoder can make on-the-fly quality tradeoffs if your CPU can't keep up "
8855 "with the encoding rate. It will disable trellis quantization, then the rate "
8856 "distortion of motion vectors (hq), and raise the noise reduction threshold "
8857 "to ease the encoder's task."
8860 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:181
8861 msgid "Minimum video quantizer scale"
8864 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:182
8865 msgid "Minimum video quantizer scale."
8868 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:185
8870 msgid "Maximum video quantizer scale"
8871 msgstr "ความกว้างวิดีโอที่มากที่สุด"
8873 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:186
8875 msgid "Maximum video quantizer scale."
8876 msgstr "ความกว้างวิดีโอที่มากที่สุด"
8878 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:189
8880 msgid "Trellis quantization"
8883 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:190
8884 msgid "Enable trellis quantization (rate distortion for block coefficients)."
8887 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:193
8888 msgid "Fixed quantizer scale"
8891 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:194
8893 "A fixed video quantizer scale for VBR encoding (accepted values: 0.01 to "
8897 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:197
8898 msgid "Strict standard compliance"
8901 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:198
8903 "Force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -1, 0, 1)."
8906 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:201
8907 msgid "Luminance masking"
8910 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:202
8911 msgid "Raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)."
8914 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:205
8915 msgid "Darkness masking"
8918 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:206
8919 msgid "Raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)."
8922 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:209
8923 msgid "Motion masking"
8926 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:210
8928 "Raise the quantizer for macroblocks with a high temporal complexity "
8932 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:213
8934 msgid "Border masking"
8935 msgstr "ความสูงของขอบ"
8937 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:214
8939 "Raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame (default: "
8943 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:217
8944 msgid "Luminance elimination"
8947 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:218
8949 "Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). "
8950 "The H264 specification recommends -4."
8953 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:222
8954 msgid "Chrominance elimination"
8957 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:223
8959 "Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: "
8960 "0.0). The H264 specification recommends 7."
8963 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:228
8965 msgid "Specify AAC audio profile to use"
8966 msgstr "เลือกปุ่มลัดที่ใช้หยุด"
8968 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:229
8970 "Specify the AAC audio profile to use for encoding the audio bitstream. It "
8971 "takes the following options: main, low, ssr (not supported) and ltp "
8975 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:229
8977 msgid "\"%s\" is no video encoder."
8978 msgstr "Dirac video encoder"
8980 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:237
8982 msgid "\"%s\" is no audio encoder."
8983 msgstr "Raw audio encoder"
8985 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:249
8987 msgid "VLC could not find encoder \"%s\"."
8990 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:661 modules/codec/avcodec/encoder.c:670
8991 msgid "VLC could not open the encoder."
8994 #: modules/codec/cc.c:64
8998 #: modules/codec/cc.c:65
9000 msgid "Closed Captions decoder"
9001 msgstr "CMML annotations decoder"
9003 #: modules/codec/cdg.c:86
9005 msgid "CDG video decoder"
9006 msgstr "Dirac video decoder"
9008 #: modules/codec/cinepak.c:43
9009 msgid "Cinepak video decoder"
9010 msgstr "Cinepak video decoder"
9012 #: modules/codec/cmml/cmml.c:73
9013 msgid "CMML annotations decoder"
9014 msgstr "CMML annotations decoder"
9016 #: modules/codec/csri.c:52
9018 msgid "Subtitles (advanced)"
9019 msgstr "การเข้ารหัสชื่อเรื่องย่อย"
9021 #: modules/codec/csri.c:53
9022 msgid "Wrapper for subtitle renderers using CSRI/asa"
9025 #: modules/codec/cvdsub.c:51
9026 msgid "CVD subtitle decoder"
9027 msgstr "CVD subtitle decoder"
9029 #: modules/codec/cvdsub.c:56
9030 msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
9031 msgstr "Chaoji VCD subtitle packetizer"
9033 #: modules/codec/dirac.c:72 modules/codec/theora.c:95
9034 #: modules/codec/twolame.c:55 modules/codec/vorbis.c:173
9035 msgid "Encoding quality"
9036 msgstr "ปริมาณการเข้ารหัส"
9038 #: modules/codec/dirac.c:74
9039 msgid "Quality of the encoding between 1.0 (low) and 10.0 (high)."
9040 msgstr "ปริมาณการเข้ารหัสระหว่าง 1.0 (ต่ำ) และ 10.0 (สูง)"
9042 #: modules/codec/dirac.c:79
9043 msgid "Dirac video decoder"
9044 msgstr "Dirac video decoder"
9046 #: modules/codec/dirac.c:85
9047 msgid "Dirac video encoder"
9048 msgstr "Dirac video encoder"
9050 #: modules/codec/dmo/dmo.c:102
9051 msgid "DirectMedia Object decoder"
9052 msgstr "DirectMedia Object decoder"
9054 #: modules/codec/dmo/dmo.c:111
9055 msgid "DirectMedia Object encoder"
9056 msgstr "DirectMedia Object encoder"
9058 #: modules/codec/dts.c:100
9062 #: modules/codec/dts.c:105
9063 msgid "DTS audio packetizer"
9064 msgstr "DTS audio packetizer"
9066 #: modules/codec/dvbsub.c:56
9068 msgid "Decoding X coordinate"
9071 #: modules/codec/dvbsub.c:57
9072 msgid "X coordinate of the rendered subtitle"
9075 #: modules/codec/dvbsub.c:59
9077 msgid "Decoding Y coordinate"
9080 #: modules/codec/dvbsub.c:60
9081 msgid "Y coordinate of the rendered subtitle"
9084 #: modules/codec/dvbsub.c:62
9086 msgid "Subpicture position"
9087 msgstr "รูปภาพข้างใต้"
9089 #: modules/codec/dvbsub.c:64
9091 "You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, "
9092 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
9096 #: modules/codec/dvbsub.c:68
9097 msgid "Encoding X coordinate"
9100 #: modules/codec/dvbsub.c:69
9101 msgid "X coordinate of the encoded subtitle"
9104 #: modules/codec/dvbsub.c:70
9105 msgid "Encoding Y coordinate"
9108 #: modules/codec/dvbsub.c:71
9109 msgid "Y coordinate of the encoded subtitle"
9112 #: modules/codec/dvbsub.c:91
9113 msgid "DVB subtitles decoder"
9114 msgstr "ตัวถอดรหัสคำบรรยาย DVB "
9116 #: modules/codec/dvbsub.c:104
9117 msgid "DVB subtitles encoder"
9118 msgstr "ตัวเข้ารหัสคำบรรยาย DVB "
9120 #: modules/codec/faad.c:44
9121 msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
9122 msgstr "ตัวถอดรหัสเสียง AAC (ใช้ libfaad2)"
9124 #: modules/codec/faad.c:389
9125 msgid "AAC extension"
9126 msgstr "AAC extension"
9128 #: modules/codec/faad.c:393
9133 #: modules/codec/fake.c:53 modules/gui/fbosd.c:111
9134 #: modules/video_output/image.c:86
9138 #: modules/codec/fake.c:55
9139 msgid "Path of the image file for fake input."
9142 #: modules/codec/fake.c:56
9144 msgid "Reload image file"
9147 #: modules/codec/fake.c:58
9149 msgid "Reload image file every n seconds."
9152 #: modules/codec/fake.c:61 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:139
9153 #: modules/stream_out/transcode.c:78
9154 msgid "Output video width."
9155 msgstr "ความกว้างของเอาต์พุตวิดีโอ"
9157 #: modules/codec/fake.c:64 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:142
9158 #: modules/stream_out/transcode.c:81
9159 msgid "Output video height."
9160 msgstr "ความสูงของเอาต์พุตวิดีโอ"
9162 #: modules/codec/fake.c:65 modules/video_filter/mosaic.c:136
9164 msgid "Keep aspect ratio"
9165 msgstr "แอสเป็กต์เรโช"
9167 #: modules/codec/fake.c:67
9168 msgid "Consider width and height as maximum values."
9171 #: modules/codec/fake.c:68
9173 msgid "Background aspect ratio"
9174 msgstr "แอสเป็กต์เรโช"
9176 #: modules/codec/fake.c:70
9178 msgid "Aspect ratio of the image file (4:3, 16:9). Default is square pixels."
9179 msgstr "แอสเป็กต์เรโช (4:3, 16:9)"
9181 #: modules/codec/fake.c:71 modules/stream_out/transcode.c:70
9183 msgid "Deinterlace video"
9184 msgstr "เปิดใช้วิดีโอ"
9186 #: modules/codec/fake.c:73
9187 msgid "Deinterlace the image after loading it."
9190 #: modules/codec/fake.c:74 modules/stream_out/transcode.c:73
9192 msgid "Deinterlace module"
9193 msgstr "โมดูลส่วนติดต่อ"
9195 #: modules/codec/fake.c:76
9197 msgid "Deinterlace module to use."
9198 msgstr "โมดูลส่วนติดต่อ"
9200 #: modules/codec/fake.c:77 modules/video_output/fb.c:87
9201 msgid "Chroma used."
9204 #: modules/codec/fake.c:79 modules/video_output/fb.c:89
9205 msgid "Force use of a specific chroma for output. Default is I420."
9208 #: modules/codec/fake.c:90
9210 msgid "Fake video decoder"
9211 msgstr "Cinepak video decoder"
9213 #: modules/codec/flac.c:184
9214 msgid "Flac audio decoder"
9215 msgstr "ตัวถอดรหัสเสียง Flac "
9217 #: modules/codec/flac.c:189
9218 msgid "Flac audio encoder"
9219 msgstr "ตัวเข้ารหัสเสียง Flac "
9221 #: modules/codec/flac.c:195
9223 msgid "Flac audio packetizer"
9224 msgstr "DTS audio packetizer"
9226 #: modules/codec/fluidsynth.c:33
9227 msgid "Sound fonts (required)"
9230 #: modules/codec/fluidsynth.c:35
9231 msgid "A sound fonts file is required for software synthesis."
9234 #: modules/codec/fluidsynth.c:41
9235 msgid "FluidSynth MIDI synthetizer"
9238 #: modules/codec/kate.c:106 modules/codec/subtitles/subsdec.c:111
9240 msgid "Formatted Subtitles"
9241 msgstr "เปิดคำบรรยาย"
9243 #: modules/codec/kate.c:107
9245 "Kate streams allow for text formatting. VLC partly implements this, but you "
9246 "can choose to disable all formatting."
9249 #: modules/codec/kate.c:113
9254 #: modules/codec/kate.c:114
9256 msgid "Kate text subtitles decoder"
9257 msgstr "ตัวถอดรหัสคำบรรยาย DVB "
9259 #: modules/codec/kate.c:123
9261 msgid "Kate text subtitles packetizer"
9262 msgstr "Chaoji VCD subtitle packetizer"
9264 #: modules/codec/kate.c:634
9266 msgid "Kate comment"
9269 #: modules/codec/libmpeg2.c:102
9270 msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
9271 msgstr "ตัวถอดรหัสเสียง MPEG I/II (ใช้ libmpeg2)"
9273 #: modules/codec/lpcm.c:88
9275 msgid "Linear PCM audio decoder"
9276 msgstr "ADPCM audio decoder"
9278 #: modules/codec/lpcm.c:93
9280 msgid "Linear PCM audio packetizer"
9281 msgstr "DTS audio packetizer"
9283 #: modules/codec/mash.cpp:71
9285 msgid "Video decoder using openmash"
9286 msgstr "ตัวถอดรหัสเสียง MPEG I/II (ใช้ libmpeg2)"
9288 #: modules/codec/mpeg_audio.c:116
9289 msgid "MPEG audio layer I/II/III decoder"
9292 #: modules/codec/mpeg_audio.c:127
9294 msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
9295 msgstr "DTS audio packetizer"
9297 #: modules/codec/png.c:59
9299 msgid "PNG video decoder"
9300 msgstr "Dirac video decoder"
9302 #: modules/codec/quicktime.c:68
9303 msgid "QuickTime library decoder"
9306 #: modules/codec/rawvideo.c:73
9308 msgid "Pseudo raw video decoder"
9309 msgstr "Dirac video decoder"
9311 #: modules/codec/rawvideo.c:80
9313 msgid "Pseudo raw video packetizer"
9314 msgstr "DTS audio packetizer"
9316 #: modules/codec/realaudio.c:65
9318 msgid "RealAudio library decoder"
9319 msgstr "Raw/Log Audio decoder"
9321 #: modules/codec/realvideo.c:132
9323 msgid "RealVideo library decoder"
9324 msgstr "Raw/Log Audio decoder"
9326 #: modules/codec/schroedinger.c:51
9328 msgid "Schroedinger video decoder"
9329 msgstr "Dirac video decoder"
9331 #: modules/codec/sdl_image.c:60
9333 msgid "SDL Image decoder"
9334 msgstr "Dummy decoder"
9336 #: modules/codec/sdl_image.c:61
9338 msgid "SDL_image video decoder"
9339 msgstr "Dirac video decoder"
9341 #: modules/codec/speex.c:115
9343 msgid "Speex audio decoder"
9344 msgstr "ตัวถอดรหัสเสียง Flac "
9346 #: modules/codec/speex.c:120
9348 msgid "Speex audio packetizer"
9349 msgstr "DTS audio packetizer"
9351 #: modules/codec/speex.c:125
9353 msgid "Speex audio encoder"
9354 msgstr "Raw audio encoder"
9356 #: modules/codec/speex.c:769 modules/codec/speex.c:786
9358 msgid "Speex comment"
9361 #: modules/codec/speex.c:769 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:636
9365 #: modules/codec/spudec/spudec.c:46
9367 msgid "DVD subtitles decoder"
9368 msgstr "ตัวถอดรหัสคำบรรยาย DVB "
9370 #: modules/codec/spudec/spudec.c:53
9372 msgid "DVD subtitles packetizer"
9373 msgstr "Chaoji VCD subtitle packetizer"
9375 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:104
9377 msgid "Subtitles text encoding"
9378 msgstr "การเข้ารหัสชื่อเรื่องย่อย"
9380 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:105
9381 msgid "Set the encoding used in text subtitles"
9384 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:106
9386 msgid "Subtitles justification"
9387 msgstr "การเข้ารหัสชื่อเรื่องย่อย"
9389 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:107
9390 msgid "Set the justification of subtitles"
9393 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:108
9395 msgid "UTF-8 subtitles autodetection"
9396 msgstr "ตัวถอดรหัสคำบรรยาย DVB "
9398 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:109
9400 "This enables automatic detection of UTF-8 encoding within subtitles files."
9403 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:112
9405 "Some subtitle formats allow for text formatting. VLC partly implements this, "
9406 "but you can choose to disable all formatting."
9409 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:118
9411 msgid "Text subtitles decoder"
9412 msgstr "ตัวถอดรหัสคำบรรยาย DVB "
9414 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:354 modules/codec/subtitles/subsdec.c:390
9416 "failed to convert subtitle encoding.\n"
9417 "Try manually setting a character-encoding before you open the file."
9420 #: modules/codec/subtitles/subsusf.c:51
9424 #: modules/codec/subtitles/subsusf.c:52
9426 msgid "USF subtitles decoder"
9427 msgstr "ตัวถอดรหัสคำบรรยาย DVB "
9429 #: modules/codec/subtitles/subsusf.c:215
9431 "USF subtitles must be in UTF-8 format.\n"
9432 "This stream contains USF subtitles which aren't."
9435 #: modules/codec/subtitles/t140.c:37
9436 msgid "T.140 text encoder"
9439 #: modules/codec/svcdsub.c:47
9441 msgid "Enable debug"
9442 msgstr "เปิดใช้วิดีโอ"
9444 #: modules/codec/svcdsub.c:50
9446 "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
9448 "packet assembly info 2\n"
9451 #: modules/codec/svcdsub.c:55
9453 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
9454 msgstr "CVD subtitle decoder"
9456 #: modules/codec/svcdsub.c:56
9458 msgid "SVCD subtitles"
9461 #: modules/codec/svcdsub.c:66
9463 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
9464 msgstr "Chaoji VCD subtitle packetizer"
9466 #: modules/codec/tarkin.c:80
9467 msgid "Tarkin decoder module"
9470 #: modules/codec/telx.c:56
9471 msgid "Override page"
9474 #: modules/codec/telx.c:57
9476 "Override the indicated page, try this if your subtitles don't appear (-1 = "
9477 "autodetect from TS, 0 = autodetect from teletext, >0 = actual page number, "
9478 "usually 888 or 889)."
9481 #: modules/codec/telx.c:62
9483 msgid "Ignore subtitle flag"
9484 msgstr "ใช้ไฟล์บทพากย์"
9486 #: modules/codec/telx.c:63
9487 msgid "Ignore the subtitle flag, try this if your subtitles don't appear."
9490 #: modules/codec/telx.c:66
9491 msgid "Workaround for France"
9494 #: modules/codec/telx.c:67
9496 "Some French channels do not flag their subtitling pages correctly due to a "
9497 "historical interpretation mistake. Try using this wrong interpretation if "
9498 "your subtitles don't appear."
9501 #: modules/codec/telx.c:73
9503 msgid "Teletext subtitles decoder"
9504 msgstr "ตัวถอดรหัสคำบรรยาย DVB "
9506 #: modules/codec/theora.c:97 modules/codec/vorbis.c:175
9508 "Enforce a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of specifying a "
9509 "particular bitrate. This will produce a VBR stream."
9512 #: modules/codec/theora.c:104
9514 msgid "Theora video decoder"
9515 msgstr "Dirac video decoder"
9517 #: modules/codec/theora.c:110
9519 msgid "Theora video packetizer"
9520 msgstr "DTS audio packetizer"
9522 #: modules/codec/theora.c:115
9524 msgid "Theora video encoder"
9525 msgstr "Dirac video encoder"
9527 #: modules/codec/theora.c:533
9528 msgid "Theora comment"
9531 #: modules/codec/twolame.c:57
9533 "Force a specific encoding quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead "
9534 "of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
9537 #: modules/codec/twolame.c:60
9542 #: modules/codec/twolame.c:61
9543 msgid "Handling mode for stereo streams"
9546 #: modules/codec/twolame.c:62
9549 msgstr "โมดูลส่วนติดต่อ"
9551 #: modules/codec/twolame.c:64
9552 msgid "Use Variable BitRate. Default is to use Constant BitRate (CBR)."
9555 #: modules/codec/twolame.c:65
9556 msgid "Psycho-acoustic model"
9557 msgstr "โมเดล Psycho-acoustic "
9559 #: modules/codec/twolame.c:67
9560 msgid "Integer from -1 (no model) to 4."
9563 #: modules/codec/twolame.c:71
9568 #: modules/codec/twolame.c:71
9570 msgid "Joint stereo"
9573 #: modules/codec/twolame.c:76
9575 msgid "Libtwolame audio encoder"
9576 msgstr "ตัวเข้ารหัสเสียง Flac "
9578 #: modules/codec/vorbis.c:177
9580 msgid "Maximum encoding bitrate"
9581 msgstr "ความกว้างวิดีโอที่มากที่สุด"
9583 #: modules/codec/vorbis.c:179
9584 msgid "Maximum bitrate in kbps. This is useful for streaming applications."
9587 #: modules/codec/vorbis.c:180
9588 msgid "Minimum encoding bitrate"
9591 #: modules/codec/vorbis.c:182
9593 "Minimum bitrate in kbps. This is useful for encoding for a fixed-size "
9597 #: modules/codec/vorbis.c:183
9599 msgid "CBR encoding"
9602 #: modules/codec/vorbis.c:185
9603 msgid "Force a constant bitrate encoding (CBR)."
9606 #: modules/codec/vorbis.c:189
9608 msgid "Vorbis audio decoder"
9609 msgstr "ตัวถอดรหัสเสียง Flac "
9611 #: modules/codec/vorbis.c:200
9613 msgid "Vorbis audio packetizer"
9614 msgstr "DTS audio packetizer"
9616 #: modules/codec/vorbis.c:207
9618 msgid "Vorbis audio encoder"
9619 msgstr "Raw audio encoder"
9621 #: modules/codec/vorbis.c:643
9622 msgid "Vorbis comment"
9625 #: modules/codec/x264.c:52
9627 msgid "Maximum GOP size"
9630 #: modules/codec/x264.c:53
9632 "Sets maximum interval between IDR-frames.Larger values save bits, thus "
9633 "improving quality for a given bitrate at the cost of seeking precision."
9636 #: modules/codec/x264.c:57
9638 msgid "Minimum GOP size"
9641 #: modules/codec/x264.c:58
9643 "Sets minimum interval between IDR-frames. In H.264, I-frames do not "
9644 "necessarily bound a closed GOP because it is allowable for a P-frame to be "
9645 "predicted from more frames than just the one frame before it (also see "
9646 "reference frame option). Therefore, I-frames are not necessarily seekable. "
9647 "IDR-frames restrict subsequent P-frames from referring to any frame prior to "
9649 "If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-"
9650 "frames, but do not start a new GOP."
9653 #: modules/codec/x264.c:67
9654 msgid "Extra I-frames aggressivity"
9657 #: modules/codec/x264.c:68
9659 "Scene-cut detection. Controls how aggressively to insert extra I-frames. "
9660 "With small values of scenecut, the codec often has to force an I-frame when "
9661 "it would exceed keyint. Good values of scenecut may find a better location "
9662 "for the I-frame. Large values use more I-frames than necessary, thus wasting "
9663 "bits. -1 disables scene-cut detection, so I-frames are inserted only every "
9664 "other keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts. Range "
9668 #: modules/codec/x264.c:79
9669 msgid "Faster, less precise scenecut detection"
9672 #: modules/codec/x264.c:80
9674 "Faster, less precise scenecut detection. Required and implied by multi-"
9678 #: modules/codec/x264.c:84
9680 msgid "B-frames between I and P"
9681 msgstr "QP factor ระหว่าง I และ P"
9683 #: modules/codec/x264.c:85
9685 msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. Range 1 to 16."
9686 msgstr "QP factor ระหว่าง I และ P ช่วง 1.0 ถึง 2.0"
9688 #: modules/codec/x264.c:88
9689 msgid "Adaptive B-frame decision"
9692 #: modules/codec/x264.c:89
9694 "Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except "
9695 "possibly before an I-frame."
9698 #: modules/codec/x264.c:92
9699 msgid "Influence (bias) B-frames usage"
9702 #: modules/codec/x264.c:93
9704 "Bias the choice to use B-frames. Positive values cause more B-frames, "
9705 "negative values cause less B-frames."
9708 #: modules/codec/x264.c:96
9709 msgid "Keep some B-frames as references"
9712 #: modules/codec/x264.c:97
9714 "Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps "
9715 "the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame "
9719 #: modules/codec/x264.c:101
9723 #: modules/codec/x264.c:102
9725 "CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows down "
9726 "encoding and decoding, but should save 10 to 15% bitrate."
9729 #: modules/codec/x264.c:106
9731 msgid "Number of reference frames"
9732 msgstr "จำนวนคอลัมน์"
9734 #: modules/codec/x264.c:107
9736 "Number of previous frames used as predictors. This is effective in Anime, "
9737 "but seems to make little difference in live-action source material. Some "
9738 "decoders are unable to deal with large frameref values. Range 1 to 16."
9741 #: modules/codec/x264.c:112
9743 msgid "Skip loop filter"
9744 msgstr "ตัวกรองวิดีโอ"
9746 #: modules/codec/x264.c:113
9747 msgid "Deactivate the deblocking loop filter (decreases quality)."
9750 #: modules/codec/x264.c:115
9751 msgid "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters alpha:beta"
9754 #: modules/codec/x264.c:116
9756 "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters. Range -6 to 6 for both alpha and "
9757 "beta parameters. -6 means light filter, 6 means strong."
9760 #: modules/codec/x264.c:120
9762 msgstr "ระดับ H.264 "
9764 #: modules/codec/x264.c:121
9766 "Specify H.264 level (as defined by Annex A of the standard). Levels are not "
9767 "enforced; it's up to the user to select a level compatible with the rest of "
9768 "the encoding options. Range 1 to 5.1 (10 to 51 is also allowed)."
9771 #: modules/codec/x264.c:130
9773 msgid "Interlaced mode"
9774 msgstr "โมดูลส่วนติดต่อ"
9776 #: modules/codec/x264.c:131
9778 msgid "Pure-interlaced mode."
9779 msgstr "โมดูลส่วนติดต่อ"
9781 #: modules/codec/x264.c:136
9785 #: modules/codec/x264.c:137
9787 "This selects the quantizer to use. Lower values result in better fidelity, "
9788 "but higher bitrates. 26 is a good default value. Range 0 (lossless) to 51."
9791 #: modules/codec/x264.c:141
9792 msgid "Quality-based VBR"
9795 #: modules/codec/x264.c:142
9796 msgid "1-pass Quality-based VBR. Range 0 to 51."
9799 #: modules/codec/x264.c:144
9803 #: modules/codec/x264.c:145
9804 msgid "Minimum quantizer parameter. 15 to 35 seems to be a useful range."
9807 #: modules/codec/x264.c:148
9811 #: modules/codec/x264.c:149
9812 msgid "Maximum quantizer parameter."
9815 #: modules/codec/x264.c:151
9820 #: modules/codec/x264.c:152
9821 msgid "Max QP step between frames."
9824 #: modules/codec/x264.c:154
9825 msgid "Average bitrate tolerance"
9828 #: modules/codec/x264.c:155
9829 msgid "Allowed variance in average bitrate (in kbits/s)."
9832 #: modules/codec/x264.c:158
9833 msgid "Max local bitrate"
9836 #: modules/codec/x264.c:159
9837 msgid "Sets a maximum local bitrate (in kbits/s)."
9840 #: modules/codec/x264.c:161
9844 #: modules/codec/x264.c:162
9845 msgid "Averaging period for the maximum local bitrate (in kbits)."
9848 #: modules/codec/x264.c:165
9849 msgid "Initial VBV buffer occupancy"
9852 #: modules/codec/x264.c:166
9854 "Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size. Range "
9858 #: modules/codec/x264.c:170
9859 msgid "How AQ distributes bits"
9862 #: modules/codec/x264.c:171
9864 "Defines bitdistribution mode for AQ, default 2\n"
9866 " - 1: Avoid moving bits between frames\n"
9867 " - 2: Move bits between frames"
9870 #: modules/codec/x264.c:176
9872 msgid "Strength of AQ"
9873 msgstr "ชื่อกระแสข้อมูล"
9875 #: modules/codec/x264.c:177
9877 "Strength to reduce blocking and blurring in flat\n"
9878 "and textured areas, default 1.0 recommented to be between 0..2\n"
9883 #: modules/codec/x264.c:184
9884 msgid "QP factor between I and P"
9885 msgstr "QP factor ระหว่าง I และ P"
9887 #: modules/codec/x264.c:185
9888 msgid "QP factor between I and P. Range 1.0 to 2.0."
9889 msgstr "QP factor ระหว่าง I และ P ช่วง 1.0 ถึง 2.0"
9891 #: modules/codec/x264.c:188
9892 msgid "QP factor between P and B"
9893 msgstr "QP factor ระหว่าง P และ B"
9895 #: modules/codec/x264.c:189
9896 msgid "QP factor between P and B. Range 1.0 to 2.0."
9897 msgstr "QP factor ระหว่าง P และ B ช่วง 1.0 ถึง 2.0"
9899 #: modules/codec/x264.c:191
9901 msgid "QP difference between chroma and luma"
9902 msgstr "QP factor ระหว่าง I และ P"
9904 #: modules/codec/x264.c:192
9906 msgid "QP difference between chroma and luma."
9907 msgstr "QP factor ระหว่าง I และ P"
9909 #: modules/codec/x264.c:194
9910 msgid "Multipass ratecontrol"
9913 #: modules/codec/x264.c:195
9915 "Multipass ratecontrol:\n"
9916 " - 1: First pass, creates stats file\n"
9917 " - 2: Last pass, does not overwrite stats file\n"
9918 " - 3: Nth pass, overwrites stats file\n"
9921 #: modules/codec/x264.c:200
9922 msgid "QP curve compression"
9925 #: modules/codec/x264.c:201
9926 msgid "QP curve compression. Range 0.0 (CBR) to 1.0 (QCP)."
9929 #: modules/codec/x264.c:203 modules/codec/x264.c:207
9930 msgid "Reduce fluctuations in QP"
9933 #: modules/codec/x264.c:204
9935 "This reduces the fluctuations in QP before curve compression. Temporally "
9939 #: modules/codec/x264.c:208
9941 "This reduces the fluctations in QP after curve compression. Temporally blurs "
9945 #: modules/codec/x264.c:213
9946 msgid "Partitions to consider"
9949 #: modules/codec/x264.c:214
9951 "Partitions to consider in analyse mode: \n"
9954 " - normal: i4x4,p8x8,(i8x8)\n"
9955 " - slow : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8\n"
9956 " - all : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8,p4x4\n"
9957 "(p4x4 requires p8x8. i8x8 requires 8x8dct)."
9960 #: modules/codec/x264.c:222
9962 msgid "Direct MV prediction mode"
9963 msgstr "DirectMedia Object decoder"
9965 #: modules/codec/x264.c:223
9967 msgid "Direct MV prediction mode."
9968 msgstr "DirectMedia Object decoder"
9970 #: modules/codec/x264.c:226
9972 msgid "Direct prediction size"
9973 msgstr "เครื่องวิดีโอ"
9975 #: modules/codec/x264.c:227
9977 "Direct prediction size: - 0: 4x4\n"
9979 " - -1: smallest possible according to level\n"
9982 #: modules/codec/x264.c:233
9983 msgid "Weighted prediction for B-frames"
9986 #: modules/codec/x264.c:234
9987 msgid "Weighted prediction for B-frames."
9990 #: modules/codec/x264.c:236
9991 msgid "Integer pixel motion estimation method"
9994 #: modules/codec/x264.c:238
9996 "Selects the motion estimation algorithm: - dia: diamond search, radius 1 "
9998 " - hex: hexagonal search, radius 2\n"
9999 " - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n"
10000 " - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
10001 " - tesa: hadamard exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
10004 #: modules/codec/x264.c:245
10006 "Selects the motion estimation algorithm: - dia: diamond search, radius 1 "
10008 " - hex: hexagonal search, radius 2\n"
10009 " - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n"
10010 " - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
10013 #: modules/codec/x264.c:253
10014 msgid "Maximum motion vector search range"
10017 #: modules/codec/x264.c:254
10019 "Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted "
10020 "position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences "
10021 "may benefit from settings between 24 and 32. Range 0 to 64."
10024 #: modules/codec/x264.c:259
10025 msgid "Maximum motion vector length"
10028 #: modules/codec/x264.c:260
10030 "Maximum motion vector length in pixels. -1 is automatic, based on level."
10033 #: modules/codec/x264.c:265
10034 msgid "Minimum buffer space between threads"
10037 #: modules/codec/x264.c:266
10039 "Minimum buffer space between threads. -1 is automatic, based on number of "
10043 #: modules/codec/x264.c:270
10044 msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality"
10047 #: modules/codec/x264.c:274
10049 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
10050 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
10051 "quality). Range 1 to 7."
10054 #: modules/codec/x264.c:279
10056 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
10057 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
10058 "quality). Range 1 to 6."
10061 #: modules/codec/x264.c:284
10063 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
10064 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
10065 "quality). Range 1 to 5."
10068 #: modules/codec/x264.c:289
10069 msgid "RD based mode decision for B-frames"
10072 #: modules/codec/x264.c:290
10073 msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6 (or higher)."
10076 #: modules/codec/x264.c:293
10077 msgid "Decide references on a per partition basis"
10080 #: modules/codec/x264.c:294
10082 "Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, "
10083 "as opposed to only one ref per macroblock."
10086 #: modules/codec/x264.c:298
10087 msgid "Chroma in motion estimation"
10090 #: modules/codec/x264.c:299
10091 msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames."
10094 #: modules/codec/x264.c:302
10095 msgid "Jointly optimize both MVs in B-frames"
10098 #: modules/codec/x264.c:303
10099 msgid "Joint bidirectional motion refinement."
10102 #: modules/codec/x264.c:305
10103 msgid "Adaptive spatial transform size"
10106 #: modules/codec/x264.c:307
10107 msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs."
10110 #: modules/codec/x264.c:309
10111 msgid "Trellis RD quantization"
10114 #: modules/codec/x264.c:310
10116 "Trellis RD quantization: \n"
10118 " - 1: enabled only on the final encode of a MB\n"
10119 " - 2: enabled on all mode decisions\n"
10120 "This requires CABAC."
10123 #: modules/codec/x264.c:316
10124 msgid "Early SKIP detection on P-frames"
10127 #: modules/codec/x264.c:317
10128 msgid "Early SKIP detection on P-frames."
10131 #: modules/codec/x264.c:319
10132 msgid "Coefficient thresholding on P-frames"
10135 #: modules/codec/x264.c:320
10137 "Coefficient thresholding on P-frames.Eliminate dct blocks containing only a "
10138 "small single coefficient."
10141 #: modules/codec/x264.c:325
10143 "Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone. 10 to 1000 seems to be "
10147 #: modules/codec/x264.c:329
10148 msgid "Inter luma quantization deadzone"
10151 #: modules/codec/x264.c:330
10152 msgid "Set the size of the inter luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
10155 #: modules/codec/x264.c:333
10156 msgid "Intra luma quantization deadzone"
10159 #: modules/codec/x264.c:334
10160 msgid "Set the size of the intra luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
10163 #: modules/codec/x264.c:341
10164 msgid "Non-deterministic optimizations when threaded"
10167 #: modules/codec/x264.c:342
10168 msgid "Slightly improve quality of SMP, at the cost of repeatability."
10171 #: modules/codec/x264.c:346
10172 msgid "CPU optimizations"
10175 #: modules/codec/x264.c:347
10176 msgid "Use assembler CPU optimizations."
10179 #: modules/codec/x264.c:349
10180 msgid "Filename for 2 pass stats file"
10183 #: modules/codec/x264.c:350
10184 msgid "Filename for 2 pass stats file for multi-pass encoding."
10187 #: modules/codec/x264.c:352
10188 msgid "PSNR computation"
10191 #: modules/codec/x264.c:353
10193 "Compute and print PSNR stats. This has no effect on the actual encoding "
10197 #: modules/codec/x264.c:356
10199 msgid "SSIM computation"
10200 msgstr "โดเมน SMB "
10202 #: modules/codec/x264.c:357
10204 "Compute and print SSIM stats. This has no effect on the actual encoding "
10208 #: modules/codec/x264.c:360
10212 #: modules/codec/x264.c:361
10213 msgid "Quiet mode."
10216 #: modules/codec/x264.c:363 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:78
10217 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:28
10221 #: modules/codec/x264.c:364
10222 msgid "Print stats for each frame."
10225 #: modules/codec/x264.c:367
10226 msgid "SPS and PPS id numbers"
10229 #: modules/codec/x264.c:368
10231 "Set SPS and PPS id numbers to allow concatenating streams with different "
10235 #: modules/codec/x264.c:372
10237 msgid "Access unit delimiters"
10240 #: modules/codec/x264.c:373
10241 msgid "Generate access unit delimiter NAL units."
10244 #: modules/codec/x264.c:379 modules/codec/x264.c:386
10248 #: modules/codec/x264.c:379 modules/codec/x264.c:386
10252 #: modules/codec/x264.c:379 modules/codec/x264.c:386
10256 #: modules/codec/x264.c:379 modules/codec/x264.c:386
10260 #: modules/codec/x264.c:386
10265 #: modules/codec/x264.c:392
10269 #: modules/codec/x264.c:392
10273 #: modules/codec/x264.c:392
10277 #: modules/codec/x264.c:392
10281 #: modules/codec/x264.c:398 modules/codec/x264.c:403
10285 #: modules/codec/x264.c:398 modules/codec/x264.c:403
10289 #: modules/codec/x264.c:398 modules/gui/pda/pda_interface.c:741
10290 #: modules/video_filter/mosaic.c:168
10295 #: modules/codec/x264.c:407
10296 msgid "H.264/MPEG4 AVC encoder (using x264 library)"
10297 msgstr "ตัวเข้ารหัส H.264/MPEG4 AVC (ใช้ x264 library)"
10299 #: modules/codec/xvmc/xxmc.c:104
10301 msgid "MPEG I/II hw video decoder (using libmpeg2)"
10302 msgstr "ตัวถอดรหัสเสียง MPEG I/II (ใช้ libmpeg2)"
10304 #: modules/codec/zvbi.c:58
10306 msgid "Teletext page"
10307 msgstr "ตัวถอดรหัสคำบรรยาย DVB "
10309 #: modules/codec/zvbi.c:59
10310 msgid "Open the indicated Teletext page.Default page is index 100"
10313 #: modules/codec/zvbi.c:62
10314 msgid "Text is always opaque"
10317 #: modules/codec/zvbi.c:63
10318 msgid "Setting vbi-opaque to false makes the boxed text transparent."
10321 #: modules/codec/zvbi.c:66
10323 msgid "Teletext alignment"
10324 msgstr "การเรียงข้อมูล"
10326 #: modules/codec/zvbi.c:68
10328 "You can enforce the teletext position on the video (0=center, 1=left, "
10329 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
10333 #: modules/codec/zvbi.c:72
10335 msgid "Teletext text subtitles"
10336 msgstr "ตัวถอดรหัสคำบรรยาย DVB "
10338 #: modules/codec/zvbi.c:73
10339 msgid "Output teletext subtitles as text instead of as RGBA"
10342 #: modules/codec/zvbi.c:82
10344 msgid "VBI and Teletext decoder"
10345 msgstr "ตัวถอดรหัสคำบรรยาย DVB "
10347 #: modules/codec/zvbi.c:83
10349 msgid "VBI & Teletext"
10350 msgstr "ตัวถอดรหัสคำบรรยาย DVB "
10352 #: modules/control/dbus.c:111
10356 #: modules/control/dbus.c:114
10358 msgid "D-Bus control interface"
10359 msgstr "ส่วนติดต่อการควบคุม"
10361 #: modules/control/gestures.c:82
10362 msgid "Motion threshold (10-100)"
10365 #: modules/control/gestures.c:84
10366 msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded."
10369 #: modules/control/gestures.c:86
10370 msgid "Trigger button"
10373 #: modules/control/gestures.c:88
10374 msgid "Trigger button for mouse gestures."
10377 #: modules/control/gestures.c:92
10381 #: modules/control/gestures.c:95
10384 msgstr "คุณสมบัติ CPU"
10386 #: modules/control/gestures.c:103
10388 msgid "Mouse gestures control interface"
10389 msgstr "ส่วนติดต่อ VLM remote control"
10391 #: modules/control/hotkeys.c:94
10393 msgid "Define playlist bookmarks."
10394 msgstr "กำหนด playlist bookmark 1"
10396 #: modules/control/hotkeys.c:97 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:188
10397 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:84
10401 #: modules/control/hotkeys.c:98
10402 msgid "Hotkeys management interface"
10403 msgstr "ส่วนติดต่อจัดการปุ่มลัด"
10405 #: modules/control/hotkeys.c:393
10407 msgid "Audio Device: %s"
10408 msgstr "เครื่องเสียง"
10410 #: modules/control/hotkeys.c:497
10412 msgid "Audio track: %s"
10413 msgstr "ชื่อเครื่องเสียง"
10415 #: modules/control/hotkeys.c:512 modules/control/hotkeys.c:541
10417 msgid "Subtitle track: %s"
10420 #: modules/control/hotkeys.c:512
10424 #: modules/control/hotkeys.c:565
10426 msgid "Aspect ratio: %s"
10427 msgstr "แอสเป็กต์เรโช"
10429 #: modules/control/hotkeys.c:593
10432 msgstr "ผู้คอมไพล์: %s\n"
10434 #: modules/control/hotkeys.c:621
10436 msgid "Deinterlace mode: %s"
10437 msgstr "โมดูลส่วนติดต่อ"
10439 #: modules/control/hotkeys.c:653
10441 msgid "Zoom mode: %s"
10444 #: modules/control/hotkeys.c:736 modules/control/hotkeys.c:746
10446 msgid "Subtitle delay %i ms"
10449 #: modules/control/hotkeys.c:756 modules/control/hotkeys.c:766
10451 msgid "Audio delay %i ms"
10452 msgstr "ชื่อเครื่องเสียง"
10454 #: modules/control/hotkeys.c:1013
10456 msgid "Volume %d%%"
10459 #: modules/control/http/http.c:39
10460 msgid "Host address"
10461 msgstr "ที่อยู่โฮสต์"
10463 #: modules/control/http/http.c:41
10465 "Address and port the HTTP interface will listen on. It defaults to all "
10466 "network interfaces (0.0.0.0). If you want the HTTP interface to be available "
10467 "only on the local machine, enter 127.0.0.1"
10470 #: modules/control/http/http.c:45 modules/control/http/http.c:46
10471 msgid "Source directory"
10472 msgstr "ไดเรกทรอรีต้นทาง"
10474 #: modules/control/http/http.c:47
10478 #: modules/control/http/http.c:49
10480 "List of handler extensions and executable paths (for instance: php=/usr/bin/"
10481 "php,pl=/usr/bin/perl)."
10484 #: modules/control/http/http.c:51
10485 msgid "Export album art as /art."
10488 #: modules/control/http/http.c:53
10490 "Allow exporting album art for current playlist items at the /art and /art?"
10494 #: modules/control/http/http.c:56
10495 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)."
10498 #: modules/control/http/http.c:59
10499 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file."
10502 #: modules/control/http/http.c:61
10503 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file."
10506 #: modules/control/http/http.c:64
10507 msgid "HTTP interace Certificates Revocation List file."
10510 #: modules/control/http/http.c:67
10514 #: modules/control/http/http.c:68
10515 msgid "HTTP remote control interface"
10516 msgstr "ส่วนติดต่อ HTTP remote control"
10518 #: modules/control/http/http.c:78
10522 #: modules/control/lirc.c:41
10524 msgid "Change the lirc configuration file."
10525 msgstr "ไฟล์คอนฟิกกูเรชั่น"
10527 #: modules/control/lirc.c:43
10529 "Tell lirc to read this configuration file. By default it searches in the "
10530 "users home directory."
10533 #: modules/control/lirc.c:66
10537 #: modules/control/lirc.c:69
10538 msgid "Infrared remote control interface"
10539 msgstr "ส่วนติดต่อ Infrared remote control"
10541 #: modules/control/lirc.c:189 modules/control/rc.c:1911
10542 #: modules/control/rc.c:1951
10543 msgid "Please provide one of the following parameters:"
10544 msgstr "กรุณากำหนดค่าของพารามิเตอร์เหล่านี้:"
10546 #: modules/control/motion.c:72
10547 msgid "Use the rotate video filter instead of transform"
10550 #: modules/control/motion.c:78
10555 #: modules/control/motion.c:80
10557 msgid "motion control interface"
10558 msgstr "ส่วนติดต่อการควบคุม"
10560 #: modules/control/motion.c:81
10562 "Use HDAPS, AMS, APPLESMC or UNIMOTION motion sensors to rotate the video"
10565 #: modules/control/netsync.c:71
10566 msgid "Act as master"
10569 #: modules/control/netsync.c:72
10570 msgid "Should act as the master client for the network synchronisation?"
10573 #: modules/control/netsync.c:76
10575 msgid "Master client ip address"
10576 msgstr "กรุณากรอกที่อยู่"
10578 #: modules/control/netsync.c:77
10580 msgid "IP address of the master client used for the network synchronisation."
10581 msgstr "รหัสผ่านจะถูกใช้ในการติดต่อ"
10583 #: modules/control/netsync.c:81
10585 msgid "Network Sync"
10586 msgstr "เครือข่าย: "
10588 #: modules/control/ntservice.c:43
10589 msgid "Install Windows Service"
10590 msgstr "ติดตั้งบริการ Windows"
10592 #: modules/control/ntservice.c:45
10593 msgid "Install the Service and exit."
10594 msgstr "ติดตั้งบริการแล้วออกระบบ"
10596 #: modules/control/ntservice.c:46
10597 msgid "Uninstall Windows Service"
10598 msgstr "ถอดการติดตั้งบริการ Windows"
10600 #: modules/control/ntservice.c:48
10601 msgid "Uninstall the Service and exit."
10602 msgstr "ถอดการติดตั้งบริการแล้วออกระบบ"
10604 #: modules/control/ntservice.c:49
10605 msgid "Display name of the Service"
10606 msgstr "แสดงชื่อของบริการ"
10608 #: modules/control/ntservice.c:51
10609 msgid "Change the display name of the Service."
10610 msgstr "เปลี่ยนชื่อของบริการ"
10612 #: modules/control/ntservice.c:52
10613 msgid "Configuration options"
10614 msgstr "ออปชั่นการปรับค่า"
10616 #: modules/control/ntservice.c:54
10618 "Configuration options that will be used by the Service (eg. --foo=bar --no-"
10619 "foobar). It should be specified at install time so the Service is properly "
10622 "ออปชั้นการปรับค่าจะถูกใช้โดยบริการ (เช่น --foo=bar --no-foobar) "
10623 "มันจะถูกกำหนดเมื่อเวลาติดตั้ง"
10625 #: modules/control/ntservice.c:59
10628 "Additional interfaces spawned by the Service. It should be specified at "
10629 "install time so the Service is properly configured. Use a comma separated "
10630 "list of interface modules. (common values are: logger, sap, rc, http)"
10632 "คุณสามารถเลือก \"ส่วนติดต่อเพิ่มเติม\" สำหรับ VLC "
10633 "มันสามารถทำงานในส่วนเบื้องหลังของส่วนติดต่อดีฟอล์ต "
10634 "โดยต้องใช้เครื่องหมายคอมมาเพื่อแยกรายการของโมดูลส่วนติดต่อ (ค่าทั่วไปคือ \"rc\" (remote "
10635 "control), \"http\", \"gestures\" ...)"
10637 #: modules/control/ntservice.c:65
10641 #: modules/control/ntservice.c:66
10642 msgid "Windows Service interface"
10643 msgstr "ส่วติดต่อบริการ Windows "
10645 #: modules/control/rc.c:72
10647 msgid "Initializing"
10650 #: modules/control/rc.c:73
10655 #: modules/control/rc.c:74
10660 #: modules/control/rc.c:76 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:135
10661 #: modules/gui/macosx/intf.m:1689 modules/gui/macosx/intf.m:1690
10662 #: modules/gui/macosx/intf.m:1691 modules/gui/macosx/intf.m:1692
10663 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:248 modules/gui/pda/pda_interface.c:249
10664 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:651 modules/misc/notify/xosd.c:243
10668 #: modules/control/rc.c:78 modules/gui/pda/pda_interface.c:284
10669 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:285
10674 #: modules/control/rc.c:79
10679 #: modules/control/rc.c:80
10684 #: modules/control/rc.c:81 modules/gui/macosx/interaction.m:140
10686 msgstr "ข้อผิดพลาด"
10688 #: modules/control/rc.c:170
10689 msgid "Show stream position"
10690 msgstr "แสดงตำแหน่งกระแสข้อมูล"
10692 #: modules/control/rc.c:171
10694 "Show the current position in seconds within the stream from time to time."
10697 #: modules/control/rc.c:174
10701 #: modules/control/rc.c:175
10702 msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
10705 #: modules/control/rc.c:177
10706 msgid "UNIX socket command input"
10709 #: modules/control/rc.c:178
10710 msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
10713 #: modules/control/rc.c:181
10715 msgid "TCP command input"
10716 msgstr "สิ่งนำเข้า TCP "
10718 #: modules/control/rc.c:182
10720 "Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and "
10721 "port the interface will bind to."
10724 #: modules/control/rc.c:186 modules/misc/dummy/dummy.c:52
10725 msgid "Do not open a DOS command box interface"
10726 msgstr "อย่าเปิดส่วนติดต่อ DOS command box "
10728 #: modules/control/rc.c:188
10730 "By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
10731 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
10732 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
10735 #: modules/control/rc.c:195
10739 #: modules/control/rc.c:198
10740 msgid "Remote control interface"
10741 msgstr "ส่วนติดต่อ Remote control"
10743 #: modules/control/rc.c:347
10744 msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help."
10747 #: modules/control/rc.c:820
10749 msgid "Unknown command `%s'. Type `help' for help."
10750 msgstr "ไม่รู้คำสั่ง `%s' พิมพ์ `help' สำหรับวิธีใช้"
10752 #: modules/control/rc.c:853
10753 msgid "+----[ Remote control commands ]"
10756 #: modules/control/rc.c:855
10757 msgid "| add XYZ . . . . . . . . . . . . add XYZ to playlist"
10760 #: modules/control/rc.c:856
10761 msgid "| enqueue XYZ . . . . . . . . . queue XYZ to playlist"
10764 #: modules/control/rc.c:857
10765 msgid "| playlist . . . . . show items currently in playlist"
10768 #: modules/control/rc.c:858
10769 msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . . . play stream"
10772 #: modules/control/rc.c:859
10773 msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream"
10776 #: modules/control/rc.c:860
10777 msgid "| next . . . . . . . . . . . . . . next playlist item"
10780 #: modules/control/rc.c:861
10781 msgid "| prev . . . . . . . . . . . . previous playlist item"
10784 #: modules/control/rc.c:862
10785 msgid "| goto . . . . . . . . . . . . . . goto item at index"
10788 #: modules/control/rc.c:863
10789 msgid "| repeat [on|off] . . . . toggle playlist item repeat"
10792 #: modules/control/rc.c:864
10793 msgid "| loop [on|off] . . . . . . . . . toggle playlist loop"
10796 #: modules/control/rc.c:865
10797 msgid "| random [on|off] . . . . . . . toggle random jumping"
10800 #: modules/control/rc.c:866
10801 msgid "| clear . . . . . . . . . . . . . . clear the playlist"
10804 #: modules/control/rc.c:867
10805 msgid "| status . . . . . . . . . . . current playlist status"
10808 #: modules/control/rc.c:868
10809 msgid "| title [X] . . . . . . set/get title in current item"
10812 #: modules/control/rc.c:869
10813 msgid "| title_n . . . . . . . . next title in current item"
10816 #: modules/control/rc.c:870
10817 msgid "| title_p . . . . . . previous title in current item"
10820 #: modules/control/rc.c:871
10821 msgid "| chapter [X] . . . . set/get chapter in current item"
10824 #: modules/control/rc.c:872
10825 msgid "| chapter_n . . . . . . next chapter in current item"
10828 #: modules/control/rc.c:873
10829 msgid "| chapter_p . . . . previous chapter in current item"
10832 #: modules/control/rc.c:875
10833 msgid "| seek X . . . seek in seconds, for instance `seek 12'"
10836 #: modules/control/rc.c:876
10837 msgid "| pause . . . . . . . . . . . . . . . . toggle pause"
10840 #: modules/control/rc.c:877
10841 msgid "| fastforward . . . . . . . . . set to maximum rate"
10844 #: modules/control/rc.c:878
10845 msgid "| rewind . . . . . . . . . . . . set to minimum rate"
10848 #: modules/control/rc.c:879
10849 msgid "| faster . . . . . . . . . . faster playing of stream"
10852 #: modules/control/rc.c:880
10853 msgid "| slower . . . . . . . . . . slower playing of stream"
10856 #: modules/control/rc.c:881
10857 msgid "| normal . . . . . . . . . . normal playing of stream"
10860 #: modules/control/rc.c:882
10861 msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . . . toggle fullscreen"
10864 #: modules/control/rc.c:883
10865 msgid "| info . . . . . information about the current stream"
10868 #: modules/control/rc.c:884
10869 msgid "| stats . . . . . . . . show statistical information"
10872 #: modules/control/rc.c:885
10873 msgid "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning"
10876 #: modules/control/rc.c:886
10877 msgid "| is_playing . . . . 1 if a stream plays, 0 otherwise"
10880 #: modules/control/rc.c:887
10881 msgid "| get_title . . . . . the title of the current stream"
10884 #: modules/control/rc.c:888
10885 msgid "| get_length . . . . the length of the current stream"
10888 #: modules/control/rc.c:890
10889 msgid "| volume [X] . . . . . . . . . . set/get audio volume"
10892 #: modules/control/rc.c:891
10893 msgid "| volup [X] . . . . . . . raise audio volume X steps"
10896 #: modules/control/rc.c:892
10897 msgid "| voldown [X] . . . . . . lower audio volume X steps"
10900 #: modules/control/rc.c:893
10901 msgid "| adev [X] . . . . . . . . . . . set/get audio device"
10904 #: modules/control/rc.c:894
10905 msgid "| achan [X]. . . . . . . . . . set/get audio channels"
10908 #: modules/control/rc.c:895
10909 msgid "| atrack [X] . . . . . . . . . . . set/get audio track"
10912 #: modules/control/rc.c:896
10913 msgid "| vtrack [X] . . . . . . . . . . . set/get video track"
10916 #: modules/control/rc.c:897
10917 msgid "| vratio [X] . . . . . . . set/get video aspect ratio"
10920 #: modules/control/rc.c:898
10921 msgid "| vcrop [X] . . . . . . . . . . . set/get video crop"
10924 #: modules/control/rc.c:899
10925 msgid "| vzoom [X] . . . . . . . . . . . set/get video zoom"
10928 #: modules/control/rc.c:900
10929 msgid "| snapshot . . . . . . . . . . . . take video snapshot"
10932 #: modules/control/rc.c:901
10933 msgid "| strack [X] . . . . . . . . . set/get subtitles track"
10936 #: modules/control/rc.c:902
10937 msgid "| key [hotkey name] . . . . . . simulate hotkey press"
10940 #: modules/control/rc.c:903
10941 msgid "| menu . . [on|off|up|down|left|right|select] use menu"
10944 #: modules/control/rc.c:908
10945 msgid "| @name marq-marquee STRING . . overlay STRING in video"
10948 #: modules/control/rc.c:909
10949 msgid "| @name marq-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
10952 #: modules/control/rc.c:910
10953 msgid "| @name marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
10956 #: modules/control/rc.c:911
10957 msgid "| @name marq-position #. . . .relative position control"
10960 #: modules/control/rc.c:912
10961 msgid "| @name marq-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
10964 #: modules/control/rc.c:913
10965 msgid "| @name marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
10968 #: modules/control/rc.c:914
10969 msgid "| @name marq-timeout T. . . . . . . . . . timeout, in ms"
10972 #: modules/control/rc.c:915
10973 msgid "| @name marq-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
10976 #: modules/control/rc.c:917
10977 msgid "| @name logo-file STRING . . .the overlay file path/name"
10980 #: modules/control/rc.c:918
10981 msgid "| @name logo-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
10984 #: modules/control/rc.c:919
10985 msgid "| @name logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
10988 #: modules/control/rc.c:920
10989 msgid "| @name logo-position #. . . . . . . . relative position"
10992 #: modules/control/rc.c:921
10993 msgid "| @name logo-transparency #. . . . . . . . .transparency"
10996 #: modules/control/rc.c:923
10997 msgid "| @name mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha"
11000 #: modules/control/rc.c:924
11001 msgid "| @name mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .height"
11004 #: modules/control/rc.c:925
11005 msgid "| @name mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . width"
11008 #: modules/control/rc.c:926
11009 msgid "| @name mosaic-xoffset # . . . .top left corner position"
11012 #: modules/control/rc.c:927
11013 msgid "| @name mosaic-yoffset # . . . .top left corner position"
11016 #: modules/control/rc.c:928
11017 msgid "| @name mosaic-offsets x,y(,x,y)*. . . . list of offsets"
11020 #: modules/control/rc.c:929
11021 msgid "| @name mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .mosaic alignment"
11024 #: modules/control/rc.c:930
11025 msgid "| @name mosaic-vborder # . . . . . . . . vertical border"
11028 #: modules/control/rc.c:931
11029 msgid "| @name mosaic-hborder # . . . . . . . horizontal border"
11032 #: modules/control/rc.c:932
11033 msgid "| @name mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .position"
11036 #: modules/control/rc.c:933
11037 msgid "| @name mosaic-rows #. . . . . . . . . . .number of rows"
11040 #: modules/control/rc.c:934
11041 msgid "| @name mosaic-cols #. . . . . . . . . . .number of cols"
11044 #: modules/control/rc.c:935
11045 msgid "| @name mosaic-order id(,id)* . . . . order of pictures "
11048 #: modules/control/rc.c:936
11049 msgid "| @name mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .aspect ratio"
11052 #: modules/control/rc.c:939
11053 msgid "| help . . . . . . . . . . . . . . . this help message"
11056 #: modules/control/rc.c:940
11057 msgid "| longhelp . . . . . . . . . . . a longer help message"
11060 #: modules/control/rc.c:941
11061 msgid "| logout . . . . . . . exit (if in socket connection)"
11064 #: modules/control/rc.c:942
11065 msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . quit vlc"
11068 #: modules/control/rc.c:944
11069 msgid "+----[ end of help ]"
11072 #: modules/control/rc.c:1059
11073 msgid "Press menu select or pause to continue."
11074 msgstr "กดเมนู select หรือ pause เพื่อทำงานต่อ"
11076 #: modules/control/rc.c:1315 modules/control/rc.c:1575
11077 #: modules/control/rc.c:1646 modules/control/rc.c:1826
11078 #: modules/control/rc.c:1924
11079 msgid "Type 'menu select' or 'pause' to continue."
11080 msgstr "พิมพ์ 'menu select' หรือ 'pause' เพื่อทำงานต่อ"
11082 #: modules/control/rc.c:1410
11083 msgid "Error: `goto' needs an argument greater than zero."
11086 #: modules/control/rc.c:1421
11088 msgid "Playlist has only %d elements"
11089 msgstr "Playlist นี้ว่าง"
11091 #: modules/control/rc.c:1983
11093 msgid "Unknown command!"
11094 msgstr "ไม่รู้จักการ์ดเสียง"
11096 #: modules/control/rc.c:1999 modules/gui/ncurses.c:2039
11098 msgid "+-[Incoming]"
11101 #: modules/control/rc.c:2000 modules/gui/ncurses.c:2042
11103 msgid "| input bytes read : %8.0f kB"
11106 #: modules/control/rc.c:2002 modules/gui/ncurses.c:2045
11108 msgid "| input bitrate : %6.0f kb/s"
11111 #: modules/control/rc.c:2004 modules/gui/ncurses.c:2047
11113 msgid "| demux bytes read : %8.0f kB"
11116 #: modules/control/rc.c:2006 modules/gui/ncurses.c:2050
11118 msgid "| demux bitrate : %6.0f kb/s"
11121 #: modules/control/rc.c:2010 modules/gui/ncurses.c:2058
11123 msgid "+-[Video Decoding]"
11124 msgstr "Dirac video encoder"
11126 #: modules/control/rc.c:2011 modules/gui/ncurses.c:2061
11128 msgid "| video decoded : %5i"
11131 #: modules/control/rc.c:2013 modules/gui/ncurses.c:2064
11133 msgid "| frames displayed : %5i"
11136 #: modules/control/rc.c:2015 modules/gui/ncurses.c:2067
11138 msgid "| frames lost : %5i"
11141 #: modules/control/rc.c:2019 modules/gui/ncurses.c:2075
11143 msgid "+-[Audio Decoding]"
11144 msgstr "Raw audio encoder"
11146 #: modules/control/rc.c:2020 modules/gui/ncurses.c:2078
11148 msgid "| audio decoded : %5i"
11151 #: modules/control/rc.c:2022 modules/gui/ncurses.c:2081
11153 msgid "| buffers played : %5i"
11156 #: modules/control/rc.c:2024 modules/gui/ncurses.c:2084
11158 msgid "| buffers lost : %5i"
11161 #: modules/control/rc.c:2028 modules/gui/ncurses.c:2090
11163 msgid "+-[Streaming]"
11164 msgstr "การตั้งค่า..."
11166 #: modules/control/rc.c:2029 modules/gui/ncurses.c:2093
11168 msgid "| packets sent : %5i"
11171 #: modules/control/rc.c:2030 modules/gui/ncurses.c:2095
11173 msgid "| bytes sent : %8.0f kB"
11176 #: modules/control/rc.c:2032
11178 msgid "| sending bitrate : %6.0f kb/s"
11181 #: modules/control/showintf.c:66
11185 #: modules/control/showintf.c:67
11186 msgid "Height of the zone triggering the interface."
11189 #: modules/control/signals.c:39
11194 #: modules/control/signals.c:42
11196 msgid "POSIX signals handling interface"
11197 msgstr "การตั้งค่าสำหรับส่วนติดต่อหลัก"
11199 #: modules/control/telnet.c:78
11203 #: modules/control/telnet.c:79
11205 "This is the host on which the interface will listen. It defaults to all "
11206 "network interfaces (0.0.0.0). If you want this interface to be available "
11207 "only on the local machine, enter \"127.0.0.1\"."
11210 #: modules/control/telnet.c:83 modules/gui/macosx/open.m:189
11211 #: modules/gui/macosx/open.m:191 modules/gui/macosx/output.m:147
11212 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:75 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:316
11213 #: modules/stream_out/rtp.c:108
11217 #: modules/control/telnet.c:84
11219 "This is the TCP port on which this interface will listen. It defaults to "
11221 msgstr "นี่เป็นพอร์ต TCP บนส่วนติดต่อนี้ ค่าปกติคือ 4212"
11223 #: modules/control/telnet.c:88
11225 "A single administration password is used to protect this interface. The "
11226 "default value is \"admin\"."
11229 #: modules/control/telnet.c:102
11230 msgid "VLM remote control interface"
11231 msgstr "ส่วนติดต่อ VLM remote control"
11233 #: modules/demux/a52.c:49
11234 msgid "Raw A/52 demuxer"
11235 msgstr "Raw A/52 demuxer"
11237 #: modules/demux/aiff.c:49
11238 msgid "AIFF demuxer"
11239 msgstr "AIFF demuxer"
11241 #: modules/demux/asf/asf.c:56
11242 msgid "ASF v1.0 demuxer"
11243 msgstr "ASF v1.0 demuxer"
11245 #: modules/demux/asf/asf.c:178
11246 msgid "Could not demux ASF stream"
11249 #: modules/demux/asf/asf.c:179
11250 msgid "VLC failed to load the ASF header."
11253 #: modules/demux/au.c:50
11255 msgstr "AU demuxer"
11257 #: modules/demux/avformat/avformat.c:52
11258 msgid "FFmpeg demuxer"
11259 msgstr "FFmpeg demuxer"
11261 #: modules/demux/avformat/avformat.c:59
11262 msgid "FFmpeg muxer"
11263 msgstr "FFmpeg muxer"
11265 #: modules/demux/avformat/avformat.h:35
11268 msgstr "FFmpeg muxer"
11270 #: modules/demux/avformat/avformat.h:36
11271 msgid "Force use of ffmpeg muxer."
11274 #: modules/demux/avi/avi.c:47
11275 msgid "Force interleaved method"
11278 #: modules/demux/avi/avi.c:48
11279 msgid "Force interleaved method."
11282 #: modules/demux/avi/avi.c:50
11284 msgid "Force index creation"
11285 msgstr "ข้อมูลเพิ่มเติม"
11287 #: modules/demux/avi/avi.c:52
11289 "Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or "
11290 "incomplete (not seekable)."
11293 #: modules/demux/avi/avi.c:60
11297 #: modules/demux/avi/avi.c:60
11300 msgstr "อยู่ข้างบนตลอด"
11302 #: modules/demux/avi/avi.c:61
11306 #: modules/demux/avi/avi.c:65
11307 msgid "AVI demuxer"
11308 msgstr "AVI demuxer"
11310 #: modules/demux/avi/avi.c:669
11315 #: modules/demux/avi/avi.c:670
11317 "This AVI file is broken. Seeking will not work correctly.\n"
11318 "Do you want to try to repair it?\n"
11320 "This might take a long time."
11323 #: modules/demux/avi/avi.c:673
11328 #: modules/demux/avi/avi.c:673
11329 msgid "Don't repair"
11332 #: modules/demux/avi/avi.c:2388 modules/demux/avi/avi.c:2411
11333 msgid "Fixing AVI Index..."
11336 #: modules/demux/cdg.c:45
11338 msgid "CDG demuxer"
11339 msgstr "OGG demuxer"
11341 #: modules/demux/demuxdump.c:42
11343 msgid "Dump filename"
11346 #: modules/demux/demuxdump.c:44
11348 msgid "Name of the file to which the raw stream will be dumped."
11349 msgstr "แฟ้มที่เสียงตัวอย่างจะถูกเขียนลงไป"
11351 #: modules/demux/demuxdump.c:45
11352 msgid "Append to existing file"
11353 msgstr "เพิ่มเข้าไปในไฟล์ที่มีอยู่"
11355 #: modules/demux/demuxdump.c:47
11356 msgid "If the file already exists, it will not be overwritten."
11357 msgstr "ไฟล์นี้มีอยู่แล้วซึ่งจะไม่ถูกเขียนทับ"
11359 #: modules/demux/demuxdump.c:56
11361 msgid "File dumper"
11362 msgstr "File dumpper"
11364 #: modules/demux/dts.c:45
11365 msgid "Raw DTS demuxer"
11366 msgstr "Raw DTS demuxer"
11368 #: modules/demux/flac.c:48
11369 msgid "FLAC demuxer"
11370 msgstr "FLAC demuxer"
11372 #: modules/demux/gme.cpp:55
11373 msgid "GME demuxer (Game_Music_Emu)"
11376 #: modules/demux/live555.cpp:76
11379 "Allows you to modify the default caching value for RTSP streams. This value "
11380 "should be set in millisecond units."
11381 msgstr "ค่าแคชสำหรับกระแสข้อมูล TCP ค่านี้จะกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
11383 #: modules/demux/live555.cpp:79
11384 msgid "Kasenna RTSP dialect"
11387 #: modules/demux/live555.cpp:80
11389 "Kasenna servers use an old and unstandard dialect of RTSP. When you set this "
11390 "parameter, VLC will try this dialect for communication. In this mode you "
11391 "cannot connect to normal RTSP servers."
11394 #: modules/demux/live555.cpp:84
11395 msgid "RTSP user name"
11396 msgstr "ชื่อผู้ใช้ RTSP"
11398 #: modules/demux/live555.cpp:85
11401 "Allows you to modify the user name that will be used for authenticating the "
11403 msgstr "ชื่อผู้ใช้จะถูกใช้ในการติดต่อ"
11405 #: modules/demux/live555.cpp:87
11406 msgid "RTSP password"
11407 msgstr "รหัสผ่าน RTSP"
11409 #: modules/demux/live555.cpp:88
11411 msgid "Allows you to modify the password that will be used for the connection."
11412 msgstr "รหัสผ่านจะถูกใช้ในการติดต่อ"
11414 #: modules/demux/live555.cpp:92
11415 msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555)"
11416 msgstr "RTP/RTSP/SDP demuxer (ใช้ Live555)"
11418 #: modules/demux/live555.cpp:102
11419 msgid "RTSP/RTP access and demux"
11420 msgstr "RTSP/RTP access และ demux"
11422 #: modules/demux/live555.cpp:108 modules/demux/live555.cpp:109
11423 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:253
11424 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:171
11425 msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
11426 msgstr "ใช้ RTP บน RTSP (TCP)"
11428 #: modules/demux/live555.cpp:111
11429 msgid "Client port"
11430 msgstr "พอร์ตผู้ใช้บริการ"
11432 #: modules/demux/live555.cpp:112
11433 msgid "Port to use for the RTP source of the session"
11436 #: modules/demux/live555.cpp:114 modules/demux/live555.cpp:115
11437 msgid "Force multicast RTP via RTSP"
11440 #: modules/demux/live555.cpp:117 modules/demux/live555.cpp:118
11441 msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP"
11442 msgstr "Tunnel RTSP และ RTP บน HTTP"
11444 #: modules/demux/live555.cpp:120
11445 msgid "HTTP tunnel port"
11446 msgstr "พอร์ต HTTP tunnel"
11448 #: modules/demux/live555.cpp:121
11449 msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP."
11450 msgstr "พอร์ตที่ใช้สำหรับทำ tunnel RTSP/RTP บน HTTP"
11452 #: modules/demux/live555.cpp:589
11454 msgid "RTSP authentication"
11455 msgstr "RTP Multicast"
11457 #: modules/demux/live555.cpp:590
11459 msgid "Please enter a valid login name and a password."
11460 msgstr "กรุณาใส่ที่อยู่"
11462 #: modules/demux/mjpeg.c:47 modules/demux/mpeg/h264.c:43
11463 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:43 modules/demux/rawvid.c:44
11464 #: modules/demux/vc1.c:43 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:103
11465 msgid "Frames per Second"
11466 msgstr "เฟรมต่อวินาที"
11468 #: modules/demux/mjpeg.c:48
11470 "This is the desired frame rate when playing MJPEG from a file. Use 0 (this "
11471 "is the default value) for a live stream (from a camera)."
11474 #: modules/demux/mjpeg.c:54
11475 msgid "M-JPEG camera demuxer"
11476 msgstr "M-JPEG camera demuxer"
11478 #: modules/demux/mkv.cpp:124
11479 msgid "Matroska stream demuxer"
11480 msgstr "Matroska stream demuxer"
11482 #: modules/demux/mkv.cpp:131
11483 msgid "Ordered chapters"
11484 msgstr "เรียงตามฉาก"
11486 #: modules/demux/mkv.cpp:132
11487 msgid "Play ordered chapters as specified in the segment."
11490 #: modules/demux/mkv.cpp:135
11492 msgid "Chapter codecs"
11495 #: modules/demux/mkv.cpp:136
11496 msgid "Use chapter codecs found in the segment."
11499 #: modules/demux/mkv.cpp:139
11501 msgid "Preload Directory"
11502 msgstr "เลือกไดเรกทรอรี"
11504 #: modules/demux/mkv.cpp:140
11506 "Preload matroska files from the same family in the same directory (not good "
11507 "for broken files)."
11510 #: modules/demux/mkv.cpp:143
11511 msgid "Seek based on percent not time"
11514 #: modules/demux/mkv.cpp:144
11515 msgid "Seek based on percent not time."
11518 #: modules/demux/mkv.cpp:147
11519 msgid "Dummy Elements"
11522 #: modules/demux/mkv.cpp:148
11523 msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."
11526 #: modules/demux/mkv.cpp:3384
11527 msgid "--- DVD Menu"
11528 msgstr "--- เมนู DVD"
11530 #: modules/demux/mkv.cpp:3390
11531 msgid "First Played"
11532 msgstr "เล่นครั้งแรก"
11534 #: modules/demux/mkv.cpp:3392
11535 msgid "Video Manager"
11536 msgstr "ตัวจัดการวิดีโอ"
11538 #: modules/demux/mkv.cpp:3398
11539 msgid "----- Title"
11540 msgstr "----- ชื่อเรื่อง"
11542 #: modules/demux/mod.c:51
11543 msgid "Enable noise reduction algorithm."
11546 #: modules/demux/mod.c:52
11548 msgid "Enable reverberation"
11549 msgstr "เปิดใช้เสียง"
11551 #: modules/demux/mod.c:53
11552 msgid "Reverberation level (from 0 to 100, default value is 0)."
11555 #: modules/demux/mod.c:55
11556 msgid "Reverberation delay, in ms. Usual values are from to 40 to 200ms."
11559 #: modules/demux/mod.c:57
11560 msgid "Enable megabass mode"
11563 #: modules/demux/mod.c:58
11564 msgid "Megabass mode level (from 0 to 100, default value is 0)."
11567 #: modules/demux/mod.c:60
11569 "Megabass mode cutoff frequency, in Hz. This is the maximum frequency for "
11570 "which the megabass effect applies. Valid values are from 10 to 100 Hz."
11573 #: modules/demux/mod.c:63
11574 msgid "Surround effect level (from 0 to 100, default value is 0)."
11577 #: modules/demux/mod.c:65
11578 msgid "Surround delay, in ms. Usual values are from 5 to 40 ms."
11581 #: modules/demux/mod.c:70
11582 msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
11585 #: modules/demux/mod.c:78
11590 #: modules/demux/mod.c:81
11592 msgid "Reverberation level"
11593 msgstr "ระดับ Surround "
11595 #: modules/demux/mod.c:83
11596 msgid "Reverberation delay"
11599 #: modules/demux/mod.c:85
11603 #: modules/demux/mod.c:88
11604 msgid "Mega bass level"
11605 msgstr "ระดับ Mega bass "
11607 #: modules/demux/mod.c:90
11609 msgid "Mega bass cutoff"
11612 #: modules/demux/mod.c:92
11616 #: modules/demux/mod.c:95
11617 msgid "Surround level"
11618 msgstr "ระดับ Surround "
11620 #: modules/demux/mod.c:97
11622 msgid "Surround delay (ms)"
11623 msgstr "ระดับ Surround "
11625 #: modules/demux/mp4/mp4.c:58
11626 msgid "MP4 stream demuxer"
11627 msgstr "MP4 stream demuxer"
11629 #: modules/demux/mpc.c:58
11631 msgid "MusePack demuxer"
11632 msgstr "Real demuxer"
11634 #: modules/demux/mpeg/h264.c:44
11636 msgid "Desired frame rate for the H264 stream."
11637 msgstr "คุณภาพของกระแสข้อมูล"
11639 #: modules/demux/mpeg/h264.c:51
11640 msgid "H264 video demuxer"
11641 msgstr "H264 video demuxer"
11643 #: modules/demux/mpeg/m4a.c:47
11644 msgid "MPEG-4 audio demuxer"
11645 msgstr "MPEG-4 audio demuxer"
11647 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:44
11649 "This is the desired frame rate when playing MPEG4 video elementary streams."
11652 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:50
11653 msgid "MPEG-4 video demuxer"
11654 msgstr "MPEG-4 video demuxer"
11656 #: modules/demux/mpeg/mpga.c:50
11657 msgid "MPEG audio / MP3 demuxer"
11658 msgstr "MPEG audio / MP3 demuxer"
11660 #: modules/demux/mpeg/mpgv.c:46
11661 msgid "MPEG-I/II video demuxer"
11662 msgstr "MPEG-I/II video demuxer"
11664 #: modules/demux/nsc.c:46
11665 msgid "Windows Media NSC metademux"
11666 msgstr "Windows Media NSC metademux"
11668 #: modules/demux/nsv.c:49
11669 msgid "NullSoft demuxer"
11670 msgstr "NullSoft demuxer"
11672 #: modules/demux/nuv.c:51
11673 msgid "Nuv demuxer"
11674 msgstr "Nuv demuxer"
11676 #: modules/demux/ogg.c:51
11677 msgid "OGG demuxer"
11678 msgstr "OGG demuxer"
11680 #: modules/demux/playlist/gvp.c:207
11682 msgid "Google Video"
11685 #: modules/demux/playlist/playlist.c:40
11687 msgstr "เริ่มต้นอัติโนมัติ"
11689 #: modules/demux/playlist/playlist.c:41
11690 msgid "Automatically start playing the playlist content once it's loaded."
11693 #: modules/demux/playlist/playlist.c:44
11694 msgid "Show shoutcast adult content"
11697 #: modules/demux/playlist/playlist.c:45
11698 msgid "Show NC17 rated video streams when using shoutcast video playlists."
11701 #: modules/demux/playlist/playlist.c:48
11706 #: modules/demux/playlist/playlist.c:49
11708 "Use playlist options usually used to prevent ads skipping to detect ads and "
11709 "prevent adding them to the playlist."
11712 #: modules/demux/playlist/playlist.c:69
11713 msgid "M3U playlist import"
11714 msgstr "นำเข้า M3U playlist "
11716 #: modules/demux/playlist/playlist.c:74
11717 msgid "PLS playlist import"
11718 msgstr "นำเข้า PLS playlist "
11720 #: modules/demux/playlist/playlist.c:79
11721 msgid "B4S playlist import"
11722 msgstr "นำเข้า B4S playlist "
11724 #: modules/demux/playlist/playlist.c:85
11725 msgid "DVB playlist import"
11726 msgstr "นำเข้า DVB playlist "
11728 #: modules/demux/playlist/playlist.c:90
11729 msgid "Podcast parser"
11730 msgstr "Podcast parser"
11732 #: modules/demux/playlist/playlist.c:95
11733 msgid "XSPF playlist import"
11734 msgstr "นำเข้า XSPF playlist "
11736 #: modules/demux/playlist/playlist.c:100
11737 msgid "New winamp 5.2 shoutcast import"
11738 msgstr "นำเข้า winamp 5.2 shoutcast ใหม่"
11740 #: modules/demux/playlist/playlist.c:107
11742 msgid "ASX playlist import"
11743 msgstr "นำเข้า PLS playlist "
11745 #: modules/demux/playlist/playlist.c:112
11746 msgid "Kasenna MediaBase parser"
11749 #: modules/demux/playlist/playlist.c:117
11750 msgid "QuickTime Media Link importer"
11753 #: modules/demux/playlist/playlist.c:122
11755 msgid "Google Video Playlist importer"
11756 msgstr "นำเข้า Native playlist "
11758 #: modules/demux/playlist/playlist.c:127
11760 msgid "Dummy ifo demux"
11761 msgstr "Dummy decoder"
11763 #: modules/demux/playlist/playlist.c:131
11764 msgid "iTunes Music Library importer"
11767 #: modules/demux/playlist/podcast.c:236 modules/demux/playlist/podcast.c:250
11768 #: modules/demux/playlist/podcast.c:280 modules/demux/playlist/podcast.c:292
11770 msgid "Podcast Info"
11771 msgstr "Podcast parser"
11773 #: modules/demux/playlist/podcast.c:250
11775 msgid "Podcast Summary"
11776 msgstr "Podcast parser"
11778 #: modules/demux/playlist/podcast.c:293
11780 msgid "Podcast Size"
11781 msgstr "ขนาด Packet "
11783 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:413
11787 #: modules/demux/ps.c:43
11788 msgid "Trust MPEG timestamps"
11791 #: modules/demux/ps.c:44
11793 "Normally we use the timestamps of the MPEG files to calculate position and "
11794 "duration. However sometimes this might not be usable. Disable this option to "
11795 "calculate from the bitrate instead."
11798 #: modules/demux/ps.c:56 modules/demux/ps.c:67
11799 msgid "MPEG-PS demuxer"
11800 msgstr "MPEG-PS demuxer"
11802 #: modules/demux/pva.c:43
11803 msgid "PVA demuxer"
11804 msgstr "PVA demuxer"
11806 #: modules/demux/rawdv.c:41
11808 "The demuxer will advance timestamps if the input can't keep up with the rate."
11811 #: modules/demux/rawdv.c:49
11812 msgid "DV (Digital Video) demuxer"
11813 msgstr "DV (Digital Video) demuxer"
11815 #: modules/demux/rawvid.c:45
11816 msgid "This is the desired frame rate when playing raw video streams."
11819 #: modules/demux/rawvid.c:49
11820 msgid "This specifies the width in pixels of the raw video stream."
11823 #: modules/demux/rawvid.c:53
11824 msgid "This specifies the height in pixels of the raw video stream."
11827 #: modules/demux/rawvid.c:56
11828 msgid "Force chroma (Use carefully)"
11831 #: modules/demux/rawvid.c:57
11832 msgid "Force chroma. This is a four character string."
11835 #: modules/demux/rawvid.c:59 modules/stream_out/switcher.c:92
11836 #: modules/video_filter/canvas.c:53
11837 msgid "Aspect ratio"
11838 msgstr "แอสเป็กต์เรโช"
11840 #: modules/demux/rawvid.c:61
11842 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9). Default is square pixels."
11843 msgstr "แอสเป็กต์เรโช (4:3, 16:9)"
11845 #: modules/demux/rawvid.c:65
11847 msgid "Raw video demuxer"
11848 msgstr "H264 video demuxer"
11850 #: modules/demux/real.c:68
11851 msgid "Real demuxer"
11852 msgstr "Real demuxer"
11854 #: modules/demux/rtp.c:44
11855 msgid "RTP de-jitter buffer length (msec)"
11858 #: modules/demux/rtp.c:46
11859 msgid "How long to wait for late RTP packets (and delay the performance)."
11862 #: modules/demux/rtp.c:48 modules/stream_out/rtp.c:133
11863 msgid "SRTP key (hexadecimal)"
11866 #: modules/demux/rtp.c:50
11868 "RTP packets will be authenticated and deciphered with this Secure RTP master "
11869 "shared secret key."
11872 #: modules/demux/rtp.c:53 modules/stream_out/rtp.c:138
11873 msgid "SRTP salt (hexadecimal)"
11876 #: modules/demux/rtp.c:55 modules/stream_out/rtp.c:140
11877 msgid "Secure RTP requires a (non-secret) master salt value."
11880 #: modules/demux/rtp.c:57
11882 msgid "Maximum RTP sources"
11885 #: modules/demux/rtp.c:59
11886 msgid "How many distinct active RTP sources are allowed at a time."
11889 #: modules/demux/rtp.c:61
11891 msgid "RTP source timeout (sec)"
11892 msgstr "ระยะที่สิ้นสุดการรอการเชื่อมต่อ TCP "
11894 #: modules/demux/rtp.c:63
11895 msgid "How long to wait for any packet before a source is expired."
11898 #: modules/demux/rtp.c:65
11899 msgid "Maximum RTP sequence number dropout"
11902 #: modules/demux/rtp.c:67
11904 "RTP packets will be discarded if they are too much ahead (i.e. in the "
11905 "future) by this many packets from the last received packet."
11908 #: modules/demux/rtp.c:70
11909 msgid "Maximum RTP sequence number misordering"
11912 #: modules/demux/rtp.c:72
11914 "RTP packets will be discarded if they are too far behind (i.e. in the past) "
11915 "by this many packets from the last received packet."
11918 #: modules/demux/rtp.c:82 modules/stream_out/rtp.c:161
11922 #: modules/demux/rtp.c:83
11923 msgid "(Experimental) Real-Time Protocol demuxer"
11926 #: modules/demux/smf.c:43
11928 msgid "SMF demuxer"
11931 #: modules/demux/subtitle_asa.c:56 modules/demux/subtitle.c:54
11932 msgid "Apply a delay to all subtitles (in 1/10s, eg 100 means 10s)."
11935 #: modules/demux/subtitle_asa.c:58
11937 "Override the normal frames per second settings. This will only affect frame-"
11938 "based subtitle formats without a fixed value."
11941 #: modules/demux/subtitle_asa.c:61
11943 "Force the subtiles format. Use \"auto\", the set of supported values varies."
11946 #: modules/demux/subtitle_asa.c:64
11948 msgid "Subtitles (asa demuxer)"
11949 msgstr "การเข้ารหัสชื่อเรื่องย่อย"
11951 #: modules/demux/subtitle_asa.c:65 modules/demux/subtitle.c:75
11953 msgid "Text subtitles parser"
11954 msgstr "Vobsub subtitles parser"
11956 #: modules/demux/subtitle_asa.c:70 modules/demux/subtitle.c:80
11957 msgid "Frames per second"
11958 msgstr "เฟรมต่อวินาที"
11960 #: modules/demux/subtitle_asa.c:73 modules/demux/subtitle.c:83
11962 msgid "Subtitles delay"
11965 #: modules/demux/subtitle_asa.c:75 modules/demux/subtitle.c:85
11967 msgid "Subtitles format"
11970 #: modules/demux/subtitle.c:56
11972 "Override the normal frames per second settings. This will only work with "
11973 "MicroDVD and SubRIP (SRT) subtitles."
11976 #: modules/demux/subtitle.c:59
11978 "Force the subtiles format. Valid values are : \"microdvd\", \"subrip\", "
11979 "\"subviewer\", \"ssa1\", \"ssa2-4\", \"ass\", \"vplayer\", \"sami\", "
11980 "\"dvdsubtitle\", \"mpl2\", \"aqt\", \"pjs\", \"mpsub\", \"jacosub\", \"psb"
11981 "\", \"realtext\", \"dks\", \"subviewer1\", and \"auto\" (meaning "
11982 "autodetection, this should always work)."
11985 #: modules/demux/ts.c:110
11990 #: modules/demux/ts.c:112
11991 msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])."
11994 #: modules/demux/ts.c:114
11995 msgid "Set id of ES to PID"
11998 #: modules/demux/ts.c:115
12000 "Set the internal ID of each elementary stream handled by VLC to the same "
12001 "value as the PID in the TS stream, instead of 1, 2, 3, etc. Useful to do "
12002 "'#duplicate{..., select=\"es=<pid>\"}'."
12005 #: modules/demux/ts.c:120
12006 msgid "Fast udp streaming"
12009 #: modules/demux/ts.c:122
12010 msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)."
12013 #: modules/demux/ts.c:124
12014 msgid "MTU for out mode"
12017 #: modules/demux/ts.c:125
12018 msgid "MTU for out mode."
12021 #: modules/demux/ts.c:127
12025 #: modules/demux/ts.c:128
12026 msgid "Control word for the CSA encryption algorithm"
12029 #: modules/demux/ts.c:130 modules/mux/mpeg/ts.c:170
12031 msgid "Second CSA Key"
12034 #: modules/demux/ts.c:131 modules/mux/mpeg/ts.c:171
12036 "The even CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal "
12040 #: modules/demux/ts.c:134
12041 msgid "Silent mode"
12044 #: modules/demux/ts.c:135
12045 msgid "Do not complain on encrypted PES."
12048 #: modules/demux/ts.c:137
12049 msgid "CAPMT System ID"
12052 #: modules/demux/ts.c:138
12053 msgid "Only forward descriptors from this SysID to the CAM."
12056 #: modules/demux/ts.c:140
12057 msgid "Packet size in bytes to decrypt"
12060 #: modules/demux/ts.c:141
12062 "Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines "
12063 "subtract the TS-header from the value before decrypting. "
12066 #: modules/demux/ts.c:145
12068 msgid "Filename of dump"
12071 #: modules/demux/ts.c:146
12072 msgid "Specify a filename where to dump the TS in."
12075 #: modules/demux/ts.c:148
12079 #: modules/demux/ts.c:150
12082 "If the file exists and this option is selected, the existing file will not "
12084 msgstr "ไฟล์นี้มีอยู่แล้วซึ่งจะไม่ถูกเขียนทับ"
12086 #: modules/demux/ts.c:153
12087 msgid "Dump buffer size"
12090 #: modules/demux/ts.c:155
12092 "Tweak the buffer size for reading and writing an integer number of packets."
12093 "Specify the size of the buffer here and not the number of packets."
12096 #: modules/demux/ts.c:159
12098 msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
12099 msgstr "MP4 stream demuxer"
12101 #: modules/demux/ts.c:3418
12103 msgid "Teletext subtitles"
12104 msgstr "ตัวถอดรหัสคำบรรยาย DVB "
12106 #: modules/demux/ts.c:3428
12108 msgid "Teletext hearing impaired subtitles"
12109 msgstr "ตัวถอดรหัสคำบรรยาย DVB "
12111 #: modules/demux/ts.c:3523
12116 #: modules/demux/ts.c:3527
12118 msgid "4:3 subtitles"
12121 #: modules/demux/ts.c:3531
12123 msgid "16:9 subtitles"
12126 #: modules/demux/ts.c:3535
12128 msgid "2.21:1 subtitles"
12131 #: modules/demux/ts.c:3539 modules/demux/ts.c:3720 modules/demux/ts.c:3761
12132 msgid "hearing impaired"
12135 #: modules/demux/ts.c:3543
12136 msgid "4:3 hearing impaired"
12139 #: modules/demux/ts.c:3547
12140 msgid "16:9 hearing impaired"
12143 #: modules/demux/ts.c:3551
12144 msgid "2.21:1 hearing impaired"
12147 #: modules/demux/ts.c:3716 modules/demux/ts.c:3757
12149 msgid "clean effects"
12150 msgstr "ตัวกรองวิดีโอ"
12152 #: modules/demux/ts.c:3724 modules/demux/ts.c:3765
12153 msgid "visual impaired commentary"
12156 #: modules/demux/tta.c:45
12157 msgid "TTA demuxer"
12158 msgstr "TTA demuxer"
12160 #: modules/demux/ty.c:59
12164 #: modules/demux/ty.c:60
12165 msgid "TY Stream audio/video demux"
12166 msgstr "TY Stream audio/video demux"
12168 #: modules/demux/vc1.c:44
12170 msgid "Desired frame rate for the VC-1 stream."
12171 msgstr "คุณภาพของกระแสข้อมูล"
12173 #: modules/demux/vc1.c:50
12175 msgid "VC1 video demuxer"
12176 msgstr "H264 video demuxer"
12178 #: modules/demux/vobsub.c:52
12179 msgid "Vobsub subtitles parser"
12180 msgstr "Vobsub subtitles parser"
12182 #: modules/demux/voc.c:46
12183 msgid "VOC demuxer"
12184 msgstr "VOC demuxer"
12186 #: modules/demux/wav.c:45
12187 msgid "WAV demuxer"
12188 msgstr "WAV demuxer"
12190 #: modules/demux/xa.c:45
12192 msgstr "XA demuxer"
12194 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:55
12195 msgid "Use DVD Menus"
12196 msgstr "ใช้เมนู DVD "
12198 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:57
12199 msgid "BeOS standard API interface"
12200 msgstr "ส่วนติดต่อ BeOS standard API "
12202 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:160
12203 msgid "Open files from all sub-folders as well?"
12206 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:161 modules/gui/macosx/open.m:499
12207 #: modules/gui/macosx/open.m:690 modules/gui/macosx/open.m:803
12208 #: modules/gui/macosx/open.m:1022 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:77
12209 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:680
12213 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:226
12214 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:331 modules/gui/macosx/prefs.m:124
12215 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:299
12216 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:51
12217 msgid "Preferences"
12220 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:238
12221 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:329 modules/gui/macosx/intf.m:640
12222 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:48
12223 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:66
12227 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:266
12228 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:90 modules/gui/macosx/open.m:498
12229 #: modules/gui/macosx/open.m:802 modules/gui/macosx/open.m:1021
12230 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:20
12234 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:268
12235 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:95
12239 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:269
12240 msgid "Open Subtitles"
12241 msgstr "เปิดคำบรรยาย"
12243 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:273
12244 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:298 modules/gui/pda/pda_interface.c:299
12245 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1360 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:90
12246 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:166
12250 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:288
12252 msgstr "เรื่องก่อนหน้านี้"
12254 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:289
12256 msgstr "เรื่องถัดไป"
12258 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:298
12259 msgid "Go to Title"
12260 msgstr "ไปที่เรื่อง"
12262 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:302
12263 msgid "Go to Chapter"
12266 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:305
12270 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:324 modules/gui/macosx/intf.m:729
12274 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:413
12276 msgid "VLC media player: Open Media Files"
12277 msgstr "VLC media player"
12279 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:417
12281 msgid "VLC media player: Open Subtitle File"
12282 msgstr "VLC media player"
12284 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:70
12285 msgid "Drop files to play"
12288 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:79
12292 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:99
12296 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:104 modules/gui/macosx/bookmarks.m:92
12297 #: modules/gui/macosx/intf.m:666
12301 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:106 modules/gui/macosx/intf.m:671
12302 #: modules/gui/macosx/playlist.m:442
12304 msgstr "เลือกทั้งหมด"
12306 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:109
12307 msgid "Select None"
12308 msgstr "ไม่เลือกทั้งหมด"
12310 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:114
12311 msgid "Sort Reverse"
12312 msgstr "เรียงย้อนกลับ"
12314 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:117
12315 msgid "Sort by Name"
12316 msgstr "เรียงตามชื่อ"
12318 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:121
12319 msgid "Sort by Path"
12320 msgstr "เรียงตามเส้นทาง"
12322 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:125
12327 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:130 modules/gui/macosx/bookmarks.m:94
12331 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:133
12333 msgstr "ถอดออกทั้งหมด"
12335 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:138
12339 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:144
12343 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:150 modules/gui/macosx/bookmarks.m:105
12344 #: modules/gui/macosx/playlist.m:126
12348 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:252
12352 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:257 modules/gui/macosx/output.m:526
12353 #: modules/gui/macosx/playlist.m:678 modules/gui/macosx/prefs.m:125
12354 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:298 modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:209
12358 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:261
12362 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1045
12363 msgid "Show Interface"
12364 msgstr "แสดงส่วนติดต่อ"
12366 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1049
12370 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1052
12374 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1055
12378 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1065
12380 msgid "Vertical Sync"
12383 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1069
12384 msgid "Correct Aspect Ratio"
12385 msgstr "แก้ไขแอสเป็กต์เรโช"
12387 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1098
12388 msgid "Stay On Top"
12389 msgstr "อยู่ด้านบน"
12391 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1104
12392 msgid "Take Screen Shot"
12395 #: modules/gui/fbosd.c:103 modules/video_output/fb.c:78
12396 msgid "Framebuffer device"
12399 #: modules/gui/fbosd.c:105 modules/video_output/fb.c:80
12400 msgid "Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
12403 #: modules/gui/fbosd.c:107 modules/video_output/fb.c:91
12405 msgid "Video aspect ratio"
12406 msgstr "แอสเป็กต์เรโช"
12408 #: modules/gui/fbosd.c:109 modules/video_output/fb.c:93
12410 msgid "Aspect ratio of the video image (4:3, 16:9). Default is square pixels."
12411 msgstr "แอสเป็กต์เรโช (4:3, 16:9)"
12413 #: modules/gui/fbosd.c:113
12414 msgid "Filename of image file to use on the overlay framebuffer."
12417 #: modules/gui/fbosd.c:115
12418 msgid "Transparency of the image"
12421 #: modules/gui/fbosd.c:116
12423 "Transparency value of the new image used in blending. By default it set to "
12424 "fully opaque (255). (from 0 for full transparency to 255 for full opacity)"
12427 #: modules/gui/fbosd.c:120 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:738
12428 #: modules/misc/logger.c:119 modules/video_filter/marq.c:86
12432 #: modules/gui/fbosd.c:121
12433 msgid "Text to display on the overlay framebuffer."
12436 #: modules/gui/fbosd.c:123 modules/video_filter/erase.c:58
12437 #: modules/video_filter/logo.c:81 modules/video_filter/osdmenu.c:51
12438 msgid "X coordinate"
12441 #: modules/gui/fbosd.c:124
12442 msgid "X coordinate of the rendered image"
12445 #: modules/gui/fbosd.c:126 modules/video_filter/erase.c:60
12446 #: modules/video_filter/logo.c:84 modules/video_filter/osdmenu.c:54
12447 msgid "Y coordinate"
12450 #: modules/gui/fbosd.c:127
12451 msgid "Y coordinate of the rendered image"
12454 #: modules/gui/fbosd.c:131
12456 "You can enforce the picture position on the overlay (0=center, 1=left, "
12457 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
12461 #: modules/gui/fbosd.c:135 modules/misc/freetype.c:91
12462 #: modules/misc/win32text.c:64 modules/video_filter/marq.c:115
12463 #: modules/video_filter/rss.c:146
12467 #: modules/gui/fbosd.c:136 modules/video_filter/marq.c:116
12469 "Opacity (inverse of transparency) of overlayed text. 0 = transparent, 255 = "
12473 #: modules/gui/fbosd.c:139 modules/video_filter/marq.c:118
12474 #: modules/video_filter/rss.c:150
12475 msgid "Font size, pixels"
12476 msgstr "ขนาดตัวอัษก,พิกเซล"
12478 #: modules/gui/fbosd.c:140 modules/video_filter/marq.c:119
12479 #: modules/video_filter/rss.c:151
12480 msgid "Font size, in pixels. Default is -1 (use default font size)."
12483 #: modules/gui/fbosd.c:144 modules/video_filter/marq.c:123
12484 #: modules/video_filter/rss.c:155
12486 "Color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
12487 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
12488 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
12489 "(red + green), #FFFFFF = white"
12492 #: modules/gui/fbosd.c:149
12493 msgid "Clear overlay framebuffer"
12496 #: modules/gui/fbosd.c:150
12498 "The displayed overlay images is cleared by making the overlay completely "
12499 "transparent. All previously rendered images and text will be cleared from "
12503 #: modules/gui/fbosd.c:154
12504 msgid "Render text or image"
12507 #: modules/gui/fbosd.c:155
12508 msgid "Render the image or text in current overlay buffer."
12511 #: modules/gui/fbosd.c:158
12513 msgid "Display on overlay framebuffer"
12514 msgstr "แสดงขณะส่งกระแสข้อมูล"
12516 #: modules/gui/fbosd.c:159
12518 "All rendered images and text will be displayed on the overlay framebuffer."
12521 #: modules/gui/fbosd.c:173 modules/misc/freetype.c:128
12522 #: modules/misc/quartztext.c:102 modules/misc/win32text.c:87
12523 #: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:70
12527 #: modules/gui/fbosd.c:174 modules/misc/freetype.c:128
12528 #: modules/misc/quartztext.c:102 modules/misc/win32text.c:87
12529 #: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:71
12533 #: modules/gui/fbosd.c:174 modules/misc/freetype.c:128
12534 #: modules/misc/quartztext.c:102 modules/misc/win32text.c:87
12535 #: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:71
12539 #: modules/gui/fbosd.c:174 modules/misc/freetype.c:128
12540 #: modules/misc/quartztext.c:102 modules/misc/win32text.c:87
12541 #: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:71
12545 #: modules/gui/fbosd.c:174 modules/misc/freetype.c:128
12546 #: modules/misc/quartztext.c:102 modules/misc/win32text.c:87
12547 #: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:71
12551 #: modules/gui/fbosd.c:174 modules/misc/freetype.c:129
12552 #: modules/misc/quartztext.c:103 modules/misc/win32text.c:88
12553 #: modules/video_filter/colorthres.c:63 modules/video_filter/marq.c:62
12554 #: modules/video_filter/rss.c:71
12558 #: modules/gui/fbosd.c:175 modules/misc/freetype.c:129
12559 #: modules/misc/quartztext.c:103 modules/misc/win32text.c:88
12560 #: modules/video_filter/colorthres.c:63 modules/video_filter/marq.c:63
12561 #: modules/video_filter/rss.c:72
12565 #: modules/gui/fbosd.c:175 modules/misc/freetype.c:129
12566 #: modules/misc/quartztext.c:103 modules/misc/win32text.c:88
12567 #: modules/video_filter/colorthres.c:63 modules/video_filter/marq.c:63
12568 #: modules/video_filter/rss.c:72
12572 #: modules/gui/fbosd.c:175 modules/misc/freetype.c:129
12573 #: modules/misc/quartztext.c:103 modules/misc/win32text.c:88
12574 #: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:72
12578 #: modules/gui/fbosd.c:175 modules/misc/freetype.c:129
12579 #: modules/misc/quartztext.c:103 modules/misc/win32text.c:88
12580 #: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:72
12584 #: modules/gui/fbosd.c:176 modules/misc/freetype.c:129
12585 #: modules/misc/quartztext.c:103 modules/misc/win32text.c:88
12586 #: modules/video_filter/marq.c:64 modules/video_filter/rss.c:73
12590 #: modules/gui/fbosd.c:176 modules/misc/freetype.c:130
12591 #: modules/misc/quartztext.c:104 modules/misc/win32text.c:89
12592 #: modules/video_filter/colorthres.c:63 modules/video_filter/marq.c:64
12593 #: modules/video_filter/rss.c:73
12597 #: modules/gui/fbosd.c:176 modules/misc/freetype.c:130
12598 #: modules/misc/quartztext.c:104 modules/misc/win32text.c:89
12599 #: modules/video_filter/marq.c:64 modules/video_filter/rss.c:73
12603 #: modules/gui/fbosd.c:176 modules/misc/freetype.c:130
12604 #: modules/misc/quartztext.c:104 modules/misc/win32text.c:89
12605 #: modules/video_filter/marq.c:64 modules/video_filter/rss.c:73
12609 #: modules/gui/fbosd.c:176 modules/misc/freetype.c:130
12610 #: modules/misc/quartztext.c:104 modules/misc/win32text.c:89
12611 #: modules/video_filter/colorthres.c:63 modules/video_filter/marq.c:64
12612 #: modules/video_filter/rss.c:73
12616 #: modules/gui/fbosd.c:177 modules/misc/freetype.c:130
12617 #: modules/misc/quartztext.c:104 modules/misc/win32text.c:89
12618 #: modules/video_filter/colorthres.c:63 modules/video_filter/marq.c:65
12619 #: modules/video_filter/rss.c:74
12623 #: modules/gui/fbosd.c:205 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:271
12624 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:147 modules/misc/freetype.c:84
12625 #: modules/misc/notify/xosd.c:81 modules/misc/quartztext.c:84
12626 #: modules/misc/win32text.c:57 modules/video_filter/marq.c:159
12627 #: modules/video_filter/rss.c:203
12631 #: modules/gui/fbosd.c:214
12636 #: modules/gui/fbosd.c:219
12637 msgid "GNU/Linux osd/overlay framebuffer interface"
12640 #: modules/gui/macosx/about.m:86 modules/gui/macosx/intf.m:644
12641 msgid "About VLC media player"
12642 msgstr "เกี่ยวกับ VLC media player"
12644 #: modules/gui/macosx/about.m:91
12646 msgid "Compiled by %s, based on Git commit %s"
12647 msgstr "คอมไพล์โย %s, ขึ้นกับ SVN revision %s"
12649 #: modules/gui/macosx/about.m:95
12651 msgid "Compiled by %s"
12652 msgstr "คอมไพล์โดย %s"
12654 #: modules/gui/macosx/about.m:103
12655 msgid "VLC was brought to you by:"
12658 #: modules/gui/macosx/about.m:113 modules/gui/macosx/about.m:176
12659 #: modules/gui/macosx/intf.m:746 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:169
12663 #: modules/gui/macosx/about.m:189
12665 msgid "VLC media player Help"
12666 msgstr "VLC media player"
12668 #: modules/gui/macosx/about.m:192 modules/gui/pda/pda.c:285
12672 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:89
12675 msgstr "&Bookmarks...\tCtrl-B"
12677 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:90
12678 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.ui:49
12679 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:195
12683 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:91 modules/gui/macosx/intf.m:670
12684 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:234
12685 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:162
12686 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1128
12687 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:48 modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:202
12691 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:93 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:51
12692 #: modules/video_filter/extract.c:76
12696 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:100 modules/gui/macosx/bookmarks.m:106
12697 #: modules/gui/pda/pda.c:278 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:68
12701 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:131 modules/gui/macosx/playlist.m:674
12703 msgstr "ไม่มีชื่อเรื่อง"
12705 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:217
12707 msgstr "ไม่มีสิ่งนำเข้า"
12709 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:218
12711 "No input found. A stream must be playing or paused for bookmarks to work."
12714 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:225
12716 msgid "Input has changed"
12717 msgstr "สิ่งนำเข้าถูกเปลี่ยน"
12719 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:226
12721 "Input has changed, unable to save bookmark. Suspending playback with \"Pause"
12722 "\" while editing bookmarks to ensure to keep the same input."
12725 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:270 modules/gui/macosx/wizard.m:1055
12726 msgid "Invalid selection"
12727 msgstr "เลือกไม่ถูกต้อง"
12729 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:272
12730 msgid "Two bookmarks have to be selected."
12733 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:278
12734 msgid "No input found"
12735 msgstr "ไม่พบสิ่งนำเข้า"
12737 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:280
12738 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
12741 #: modules/gui/macosx/controls.m:57 modules/gui/macosx/controls.m:942
12742 msgid "Jump To Time"
12745 #: modules/gui/macosx/controls.m:60
12749 #: modules/gui/macosx/controls.m:61
12750 msgid "Jump to time"
12753 #: modules/gui/macosx/controls.m:220
12758 #: modules/gui/macosx/controls.m:225
12763 #: modules/gui/macosx/controls.m:282 modules/gui/macosx/controls.m:342
12764 #: modules/gui/macosx/controls.m:926 modules/gui/macosx/intf.m:681
12767 msgstr "เริ่มใหม่ทั้งหมด"
12769 #: modules/gui/macosx/controls.m:298 modules/gui/macosx/controls.m:371
12770 #: modules/gui/macosx/controls.m:933 modules/gui/macosx/intf.m:682
12772 msgstr "เริ่มใหม่ทั้งหมด"
12774 #: modules/gui/macosx/controls.m:314 modules/gui/macosx/controls.m:347
12775 #: modules/gui/macosx/controls.m:376
12778 msgstr "เริ่มใหม่ทั้งหมด"
12780 #: modules/gui/macosx/controls.m:482 modules/gui/macosx/controls.m:956
12781 #: modules/gui/macosx/intf.m:707
12786 #: modules/gui/macosx/controls.m:484 modules/gui/macosx/controls.m:957
12787 #: modules/gui/macosx/intf.m:708
12788 msgid "Normal Size"
12791 #: modules/gui/macosx/controls.m:486 modules/gui/macosx/controls.m:958
12792 #: modules/gui/macosx/intf.m:709
12794 msgid "Double Size"
12797 #: modules/gui/macosx/controls.m:488 modules/gui/macosx/controls.m:962
12798 #: modules/gui/macosx/controls.m:973 modules/gui/macosx/intf.m:712
12800 msgid "Float on Top"
12801 msgstr "อยู่ข้างบนตลอด"
12803 #: modules/gui/macosx/controls.m:490 modules/gui/macosx/controls.m:959
12804 #: modules/gui/macosx/intf.m:710
12806 msgid "Fit to Screen"
12809 #: modules/gui/macosx/controls.m:940 modules/gui/macosx/intf.m:683
12811 msgid "Step Forward"
12814 #: modules/gui/macosx/controls.m:941 modules/gui/macosx/intf.m:684
12816 msgid "Step Backward"
12819 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:48 modules/gui/macosx/intf.m:629
12820 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:236 modules/gui/pda/pda_interface.c:237
12825 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:49 modules/gui/macosx/intf.m:632
12827 msgid "Fast Forward"
12830 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:157 modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:34
12834 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:158
12835 msgid "Apply the equalizer filter twice. The effect will be sharper."
12838 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:161
12839 msgid "Enable the equalizer. Bands can be set manually or using a preset."
12842 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:163 modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:78
12847 #: modules/gui/macosx/extended.m:67
12849 msgid "Extended controls"
12850 msgstr "หน้าจอส่วนขยาย\tCtrl-G"
12852 #: modules/gui/macosx/extended.m:68
12853 msgid "Shows more information about the available video filters."
12856 #: modules/gui/macosx/extended.m:69 modules/video_filter/wave.c:55
12861 #: modules/gui/macosx/extended.m:70 modules/video_filter/ripple.c:54
12866 #: modules/gui/macosx/extended.m:71 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:559
12867 #: modules/meta_engine/id3genres.h:95 modules/video_filter/psychedelic.c:55
12868 msgid "Psychedelic"
12869 msgstr "Psychedelic"
12871 #: modules/gui/macosx/extended.m:72 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:624
12872 #: modules/video_filter/gradient.c:75 modules/video_filter/gradient.c:81
12877 #: modules/gui/macosx/extended.m:73
12879 msgid "General editing filters"
12880 msgstr "การตั้งค่าเสียงทั่วไป"
12882 #: modules/gui/macosx/extended.m:74
12884 msgid "Distortion filters"
12885 msgstr "ไฟล์คอนฟิกกูเรชั่น"
12887 #: modules/gui/macosx/extended.m:75
12892 #: modules/gui/macosx/extended.m:76
12893 msgid "Adds motion blurring to the image"
12896 #: modules/gui/macosx/extended.m:78
12897 msgid "Creates several copies of the Video output window"
12900 #: modules/gui/macosx/extended.m:80
12902 msgid "Image cropping"
12903 msgstr "รูปแบบของภาพ"
12905 #: modules/gui/macosx/extended.m:81
12906 msgid "Crops a defined part of the image"
12909 #: modules/gui/macosx/extended.m:82 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:264
12911 msgid "Invert colors"
12914 #: modules/gui/macosx/extended.m:83
12915 msgid "Inverts the colors of the image"
12918 #: modules/gui/macosx/extended.m:84 modules/video_filter/transform.c:77
12920 msgid "Transformation"
12923 #: modules/gui/macosx/extended.m:85
12924 msgid "Rotates or flips the image"
12927 #: modules/gui/macosx/extended.m:86
12929 msgid "Interactive Zoom"
12930 msgstr "ส่วนติดต่อ"
12932 #: modules/gui/macosx/extended.m:87
12933 msgid "Enables an interactive Zoom feature"
12936 #: modules/gui/macosx/extended.m:88
12938 msgid "Volume normalization"
12939 msgstr "ข้อมูลเพิ่มเติม"
12941 #: modules/gui/macosx/extended.m:89
12942 msgid "Prevents the audio output from going over a predefined value."
12945 #: modules/gui/macosx/extended.m:91
12947 msgid "Headphone virtualization"
12948 msgstr "ภาพประกอบเสียง"
12950 #: modules/gui/macosx/extended.m:92
12951 msgid "Imitates the effect of surround sound when using headphones."
12954 #: modules/gui/macosx/extended.m:94
12956 msgid "Maximum level"
12957 msgstr "ความกว้างวิดีโอที่มากที่สุด"
12959 #: modules/gui/macosx/extended.m:95
12961 msgid "Restore Defaults"
12964 #: modules/gui/macosx/extended.m:102 modules/gui/macosx/macosx.m:60
12969 #: modules/gui/macosx/extended.m:172 modules/gui/macosx/extended.m:234
12970 msgid "Adjust Image"
12973 #: modules/gui/macosx/extended.m:173 modules/gui/macosx/extended.m:238
12975 msgid "Video Filter"
12976 msgstr "ตัวกรองวิดีโอ"
12978 #: modules/gui/macosx/extended.m:174 modules/gui/macosx/extended.m:236
12980 msgid "Audio Filter"
12983 #: modules/gui/macosx/extended.m:518
12985 msgid "About the video filters"
12986 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
12988 #: modules/gui/macosx/extended.m:527
12990 "This panel allows on-the-fly selection of various video effects.\n"
12991 "These filters can be configured individually in the Preferences, in the "
12992 "subsections of Video/Filters.\n"
12993 "To choose the order in which the filter are applied, a filter option string "
12994 "can be set in the Preferences, Video / Filters section."
12997 #: modules/gui/macosx/fspanel.m:406
12999 msgid "(no item is being played)"
13000 msgstr "No items in the playlist"
13002 #: modules/gui/macosx/interaction.m:131
13007 #: modules/gui/macosx/interaction.m:132
13012 #: modules/gui/macosx/interaction.m:220 modules/gui/macosx/interaction.m:286
13014 msgid "Remaining time: %i seconds"
13017 #: modules/gui/macosx/interaction.m:399
13018 msgid "Errors and Warnings"
13021 #: modules/gui/macosx/interaction.m:400
13026 #: modules/gui/macosx/interaction.m:401
13028 msgid "Show Details"
13029 msgstr "แสดงทั้งหมด"
13031 #: modules/gui/macosx/intf.m:624
13036 #: modules/gui/macosx/intf.m:641
13038 msgid "Open CrashLog..."
13039 msgstr "เปิดดิสค์..."
13041 #: modules/gui/macosx/intf.m:646
13042 msgid "Check for Update..."
13043 msgstr "ตรวจการอัพเดท..."
13045 #: modules/gui/macosx/intf.m:647
13046 msgid "Preferences..."
13047 msgstr "ตัวเลือก..."
13049 #: modules/gui/macosx/intf.m:650
13053 #: modules/gui/macosx/intf.m:651
13057 #: modules/gui/macosx/intf.m:652
13058 msgid "Hide Others"
13059 msgstr "ซ่อนส่วนอื่น"
13061 #: modules/gui/macosx/intf.m:653
13063 msgstr "แสดงทั้งหมด"
13065 #: modules/gui/macosx/intf.m:654
13069 #: modules/gui/macosx/intf.m:656
13073 #: modules/gui/macosx/intf.m:657
13074 msgid "Open File..."
13075 msgstr "เปิดไฟล์..."
13077 #: modules/gui/macosx/intf.m:658
13078 msgid "Quick Open File..."
13079 msgstr "เปิดไฟล์อย่างเร็ว..."
13081 #: modules/gui/macosx/intf.m:659
13082 msgid "Open Disc..."
13083 msgstr "เปิดดิสค์..."
13085 #: modules/gui/macosx/intf.m:660
13086 msgid "Open Network..."
13087 msgstr "เปิดเครือข่าย..."
13089 #: modules/gui/macosx/intf.m:661
13091 msgid "Open Capture Device..."
13092 msgstr "เปิด &ดิสค์..."
13094 #: modules/gui/macosx/intf.m:662
13095 msgid "Open Recent"
13096 msgstr "เปิดครั้งล่าสุด"
13098 #: modules/gui/macosx/intf.m:663 modules/gui/macosx/intf.m:2393
13102 #: modules/gui/macosx/intf.m:664
13103 msgid "Streaming/Exporting Wizard..."
13106 #: modules/gui/macosx/intf.m:667
13110 #: modules/gui/macosx/intf.m:668
13114 #: modules/gui/macosx/intf.m:669
13118 #: modules/gui/macosx/intf.m:673
13123 #: modules/gui/macosx/intf.m:694 modules/gui/macosx/intf.m:764
13125 msgstr "เพิ่มเสียง"
13127 #: modules/gui/macosx/intf.m:695 modules/gui/macosx/intf.m:765
13128 msgid "Volume Down"
13131 #: modules/gui/macosx/intf.m:720 modules/gui/macosx/intf.m:721
13132 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:279 modules/gui/macosx/vout.m:197
13134 msgid "Fullscreen Video Device"
13135 msgstr "เอาต์พุตวิดีโอเต็มจอ"
13137 #: modules/gui/macosx/intf.m:726 modules/gui/macosx/intf.m:727
13138 #: modules/video_filter/postproc.c:186
13139 msgid "Post processing"
13142 #: modules/gui/macosx/intf.m:730
13143 msgid "Minimize Window"
13144 msgstr "ย่อหน้าต่าง"
13146 #: modules/gui/macosx/intf.m:731
13147 msgid "Close Window"
13148 msgstr "ปิดหน้าต่าง"
13150 #: modules/gui/macosx/intf.m:732
13152 msgid "Controller..."
13153 msgstr "VLC - Controller"
13155 #: modules/gui/macosx/intf.m:733
13156 msgid "Equalizer..."
13159 #: modules/gui/macosx/intf.m:734
13161 msgid "Extended Controls..."
13162 msgstr "หน้าจอส่วนขยาย\tCtrl-G"
13164 #: modules/gui/macosx/intf.m:735
13166 msgid "Bookmarks..."
13167 msgstr "&Bookmarks...\tCtrl-B"
13169 #: modules/gui/macosx/intf.m:736
13171 msgid "Playlist..."
13174 #: modules/gui/macosx/intf.m:737
13176 msgid "Media Information..."
13177 msgstr "ข้อมูลเพิ่มเติม"
13179 #: modules/gui/macosx/intf.m:738
13181 msgid "Messages..."
13182 msgstr "&ข้อความ..."
13184 #: modules/gui/macosx/intf.m:739
13185 msgid "Errors and Warnings..."
13188 #: modules/gui/macosx/intf.m:741
13189 msgid "Bring All to Front"
13192 #: modules/gui/macosx/intf.m:743 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:58
13193 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:696
13197 #: modules/gui/macosx/intf.m:744
13199 msgid "VLC media player Help..."
13200 msgstr "VLC media player"
13202 #: modules/gui/macosx/intf.m:745
13204 msgid "ReadMe / FAQ..."
13205 msgstr "อ่านฉัน..."
13207 #: modules/gui/macosx/intf.m:747
13209 msgid "Online Documentation..."
13210 msgstr "เอกสารออนไลน์"
13212 #: modules/gui/macosx/intf.m:748
13214 msgid "VideoLAN Website..."
13215 msgstr "เว็บไซต์ VideoLAN"
13217 #: modules/gui/macosx/intf.m:749
13219 msgid "Make a donation..."
13222 #: modules/gui/macosx/intf.m:750
13224 msgid "Online Forum..."
13225 msgstr "กระดานข่าวออนไลน์"
13227 #: modules/gui/macosx/intf.m:792
13228 msgid "Your version of Mac OS X is not supported"
13231 #: modules/gui/macosx/intf.m:796
13232 msgid "VLC media player requires Mac OS X 10.4 or higher."
13235 #: modules/gui/macosx/intf.m:1456
13237 msgid "Volume: %d%%"
13238 msgstr "ความดัง: %d%%"
13240 #: modules/gui/macosx/intf.m:2030
13241 msgid "Update check failed"
13244 #: modules/gui/macosx/intf.m:2030
13245 msgid "Checking for updates was not enabled in this build."
13248 #: modules/gui/macosx/intf.m:2101
13249 msgid "Crash Report (Type Command-shift-D and hit send)"
13252 #: modules/gui/macosx/intf.m:2102
13254 "Type Command-shift-D (or in Menu \"Message\">\"Send Again\") and hit the "
13255 "\"Send Mail\" button."
13258 #: modules/gui/macosx/intf.m:2107
13259 msgid "Error when generating crash report mail."
13262 #: modules/gui/macosx/intf.m:2107
13263 msgid "Can't prepare crash log mail"
13266 #: modules/gui/macosx/intf.m:2187
13267 msgid "VLC has previously crashed"
13270 #: modules/gui/macosx/intf.m:2188
13272 "VLC has previously crashed, do you want to send an email with the crash to "
13276 #: modules/gui/macosx/intf.m:2189
13281 #: modules/gui/macosx/intf.m:2189
13284 msgstr "ขนาดตัวอักษร"
13286 #: modules/gui/macosx/intf.m:2192
13288 "<Explain here what you were doing when VLC crashed, with possibly a link to "
13289 "the failing video>"
13292 #: modules/gui/macosx/intf.m:2205
13294 msgid "No CrashLog found"
13295 msgstr "ไม่พบ %@s "
13297 #: modules/gui/macosx/intf.m:2205 modules/gui/macosx/prefs.m:148
13298 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:607
13300 msgstr "ดำเนินการต่อ"
13302 #: modules/gui/macosx/intf.m:2205
13303 msgid "Couldn't find any trace of a previous crash."
13306 #: modules/gui/macosx/macosx.m:55
13307 msgid "Video device"
13308 msgstr "เครื่องวิดีโอ"
13310 #: modules/gui/macosx/macosx.m:56
13312 "Number of the screen to use by default to display videos in 'fullscreen'. "
13313 "The screen number correspondance can be found in the video device selection "
13317 #: modules/gui/macosx/macosx.m:61
13319 "Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
13320 "is fully transparent."
13323 #: modules/gui/macosx/macosx.m:64
13324 msgid "Stretch video to fill window"
13327 #: modules/gui/macosx/macosx.m:65
13329 "Stretch the video to fill the entire window when resizing the video instead "
13330 "of keeping the aspect ratio and displaying black borders."
13333 #: modules/gui/macosx/macosx.m:69
13335 msgid "Black screens in fullscreen"
13338 #: modules/gui/macosx/macosx.m:70
13339 msgid "In fullscreen mode, keep screen where there is no video displayed black"
13342 #: modules/gui/macosx/macosx.m:73
13343 msgid "Use as Desktop Background"
13346 #: modules/gui/macosx/macosx.m:74
13348 "Use the video as the Desktop Background Desktop icons cannot be interacted "
13349 "with in this mode."
13352 #: modules/gui/macosx/macosx.m:77
13353 msgid "Show Fullscreen controller"
13356 #: modules/gui/macosx/macosx.m:78
13357 msgid "Shows a lucent controller when moving the mouse in fullscreen mode."
13360 #: modules/gui/macosx/macosx.m:81
13361 msgid "Auto-playback of new items"
13364 #: modules/gui/macosx/macosx.m:82
13365 msgid "Start playback of new items immediately once they were added."
13368 #: modules/gui/macosx/macosx.m:85
13369 msgid "Keep Recent Items"
13372 #: modules/gui/macosx/macosx.m:86
13374 "By default, VLC keeps a list of the last 10 items. This feature can be "
13378 #: modules/gui/macosx/macosx.m:89
13380 msgid "Keep current Equalizer settings"
13381 msgstr "การตั้งค่าวิดีโอทั่วไป"
13383 #: modules/gui/macosx/macosx.m:90
13385 "By default, VLC keeps the last equalizer settings before termination. This "
13386 "feature can be disabled here."
13389 #: modules/gui/macosx/macosx.m:94
13390 msgid "Mac OS X interface"
13391 msgstr "ส่วนติดต่อ Mac OS X "
13393 #: modules/gui/macosx/macosx.m:109
13395 msgid "Quartz video"
13396 msgstr "Crypt video"
13398 #: modules/gui/macosx/open.m:49
13400 msgid "No device connected"
13401 msgstr "ไม่มีไฟล์ที่เลือก"
13403 #: modules/gui/macosx/open.m:50
13405 "VLC could not detect any EyeTV compatible device.\n"
13407 "Check the device's connection, make sure that the latest EyeTV software is "
13408 "installed and try again."
13411 #: modules/gui/macosx/open.m:164
13413 msgid "Open Source"
13414 msgstr "เปิดคำบรรยาย"
13416 #: modules/gui/macosx/open.m:165 modules/gui/wince/open.cpp:131
13417 msgid "Media Resource Locator (MRL)"
13420 #: modules/gui/macosx/open.m:173 modules/gui/macosx/open.m:431
13425 #: modules/gui/macosx/open.m:175 modules/gui/macosx/open.m:181
13426 #: modules/gui/macosx/open.m:287 modules/gui/macosx/output.m:145
13427 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1174
13428 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:267 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:287
13429 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:257
13430 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:238
13431 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:141 modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:181
13432 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:168 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:77
13433 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:237
13434 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:39
13435 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:184
13436 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:137
13437 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:164
13438 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:509
13440 msgstr "มองหาใน..."
13442 #: modules/gui/macosx/open.m:176
13443 msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
13446 #: modules/gui/macosx/open.m:182 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:94
13448 msgid "No DVD menus"
13449 msgstr "ใช้เมนู DVD "
13451 #: modules/gui/macosx/open.m:184 modules/gui/macosx/open.m:537
13452 msgid "VIDEO_TS directory"
13453 msgstr "ไดเรกทรอรี VIDEO_TS "
13455 #: modules/gui/macosx/open.m:185 modules/gui/macosx/open.m:650
13459 #: modules/gui/macosx/open.m:190 modules/gui/macosx/output.m:146
13460 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:65 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:104
13461 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:169 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:231
13462 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:299 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:364
13466 #: modules/gui/macosx/open.m:194 modules/gui/macosx/open.m:756
13470 #: modules/gui/macosx/open.m:195 modules/gui/macosx/open.m:768
13471 msgid "UDP/RTP Multicast"
13472 msgstr "UDP/RTP Multicast"
13474 #: modules/gui/macosx/open.m:196 modules/gui/macosx/open.m:781
13475 msgid "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
13476 msgstr "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
13478 #: modules/gui/macosx/open.m:197 modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:110
13479 #: modules/services_discovery/sap.c:116
13480 msgid "Allow timeshifting"
13483 #: modules/gui/macosx/open.m:209
13485 msgid "Screen Capture Input"
13486 msgstr "สิ่งนำเข้าหน้าจอ"
13488 #: modules/gui/macosx/open.m:210
13489 msgid "This facility allows you to process your screen's output."
13492 #: modules/gui/macosx/open.m:211
13494 msgid "Frames per Second:"
13495 msgstr "เฟรมต่อวินาที"
13497 #: modules/gui/macosx/open.m:212
13499 msgid "Current channel:"
13502 #: modules/gui/macosx/open.m:213
13504 msgid "Previous Channel"
13505 msgstr "ฉากก่อนหน้านี้"
13507 #: modules/gui/macosx/open.m:214
13509 msgid "Next Channel"
13512 #: modules/gui/macosx/open.m:215 modules/gui/macosx/open.m:962
13513 msgid "Retrieving Channel Info..."
13516 #: modules/gui/macosx/open.m:216
13517 msgid "EyeTV is not launched"
13520 #: modules/gui/macosx/open.m:217
13522 "VLC could not connect to EyeTV.\n"
13523 "Make sure that you installed VLC's EyeTV plugin."
13526 #: modules/gui/macosx/open.m:218
13527 msgid "Launch EyeTV now"
13530 #: modules/gui/macosx/open.m:285
13531 msgid "Load subtitles file:"
13532 msgstr "เรียกไฟล์ชื่อเรื่องย่อย:"
13534 #: modules/gui/macosx/open.m:286 modules/gui/macosx/output.m:137
13535 msgid "Settings..."
13536 msgstr "การตั้งค่า..."
13538 #: modules/gui/macosx/open.m:288
13539 msgid "Override parametters"
13542 #: modules/gui/macosx/open.m:289 modules/stream_out/bridge.c:45
13543 #: modules/stream_out/display.c:45 modules/video_filter/mosaic.c:156
13548 #: modules/gui/macosx/open.m:291
13549 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:541
13553 #: modules/gui/macosx/open.m:293
13554 msgid "Subtitles encoding"
13555 msgstr "การเข้ารหัสชื่อเรื่องย่อย"
13557 #: modules/gui/macosx/open.m:295 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:127
13559 msgstr "ขนาดตัวอักษร"
13561 #: modules/gui/macosx/open.m:297
13562 msgid "Subtitles alignment"
13563 msgstr "การจัดเรียงชื่อเรื่องย่อย"
13565 #: modules/gui/macosx/open.m:300
13566 msgid "Font Properties"
13567 msgstr "คุณสมบัติตัวอักษร"
13569 #: modules/gui/macosx/open.m:301
13570 msgid "Subtitle File"
13571 msgstr "ไฟล์ชื่อเรื่องย่อย"
13573 #: modules/gui/macosx/open.m:585 modules/gui/macosx/open.m:637
13574 #: modules/gui/macosx/open.m:645 modules/gui/macosx/open.m:653
13575 msgid "No %@s found"
13576 msgstr "ไม่พบ %@s "
13578 #: modules/gui/macosx/open.m:689
13579 msgid "Open VIDEO_TS Directory"
13580 msgstr "เปิดไดเรกทรอรี VIDEO_TS "
13582 #: modules/gui/macosx/open.m:870
13583 msgid "iSight Capture Input"
13586 #: modules/gui/macosx/open.m:871
13588 "This facility allows you to process your iSight's input signal.\n"
13590 "No settings are available in this version, so you will be provided a "
13591 "640px*480px raw video stream.\n"
13593 "Live Audio input is not supported."
13596 #: modules/gui/macosx/open.m:968
13598 msgid "Composite input"
13599 msgstr "เลือกสิ่งนำเข้า"
13601 #: modules/gui/macosx/open.m:971
13603 msgid "S-Video input"
13604 msgstr "ออปชั่นวิดีโอ"
13606 #: modules/gui/macosx/output.m:136
13608 msgid "Streaming/Saving:"
13609 msgstr "พิมพ์ข้อมูลของเวอร์ชั่น"
13611 #: modules/gui/macosx/output.m:140
13613 msgid "Streaming and Transcoding Options"
13614 msgstr "คำอธิบายกระแสข้อมูล"
13616 #: modules/gui/macosx/output.m:141
13618 msgid "Display the stream locally"
13619 msgstr "แสดงขณะส่งกระแสข้อมูล"
13621 #: modules/gui/macosx/output.m:143 modules/gui/macosx/output.m:251
13622 #: modules/gui/macosx/output.m:391
13624 msgstr "กระแสข้อมูล"
13626 #: modules/gui/macosx/output.m:144 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:87
13628 msgid "Dump raw input"
13629 msgstr "สิ่งนำเข้า VCD"
13631 #: modules/gui/macosx/output.m:155
13633 msgid "Encapsulation Method"
13636 #: modules/gui/macosx/output.m:159
13638 msgid "Transcoding options"
13641 #: modules/gui/macosx/output.m:163 modules/gui/macosx/output.m:173
13642 #: modules/gui/macosx/wizard.m:382 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:604
13643 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:698
13645 msgid "Bitrate (kb/s)"
13646 msgstr "โมดูลส่วนติดต่อ"
13648 #: modules/gui/macosx/output.m:166 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:639
13653 #: modules/gui/macosx/output.m:180
13655 msgid "Stream Announcing"
13656 msgstr "พิมพ์ข้อมูลของเวอร์ชั่น"
13658 #: modules/gui/macosx/output.m:181 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:817
13660 msgid "SAP announce"
13661 msgstr "สิ่งนำเข้า HTTP "
13663 #: modules/gui/macosx/output.m:182 modules/gui/macosx/output.m:635
13665 msgid "RTSP announce"
13666 msgstr "สิ่งนำเข้า HTTP "
13668 #: modules/gui/macosx/output.m:183 modules/gui/macosx/output.m:641
13670 msgid "HTTP announce"
13671 msgstr "สิ่งนำเข้า HTTP "
13673 #: modules/gui/macosx/output.m:184 modules/gui/macosx/output.m:647
13674 msgid "Export SDP as file"
13677 #: modules/gui/macosx/output.m:186
13678 msgid "Channel Name"
13679 msgstr "ชื่อของช่อง"
13681 #: modules/gui/macosx/output.m:187
13685 #: modules/gui/macosx/output.m:525
13687 msgstr "บันทึกไฟล์"
13689 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:70
13690 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:55
13692 msgid "Media Information"
13693 msgstr "ข้อมูลเพิ่มเติม"
13695 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:71
13700 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:74
13702 msgid "Save Metadata"
13703 msgstr "การตั้งค่าวิดีโอ"
13705 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:77
13707 msgid "Codec Details"
13710 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:94
13711 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:527
13712 msgid "Read at media"
13715 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:95
13716 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:529
13718 msgid "Input bitrate"
13719 msgstr "กระแสข้อมูลนำเข้า"
13721 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:96
13722 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:531
13727 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97
13728 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:532
13730 msgid "Stream bitrate"
13733 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:100 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:111
13734 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:535
13735 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:549
13737 msgid "Decoded blocks"
13738 msgstr "ตัวถอดรหัส"
13740 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:101
13741 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:537
13743 msgid "Displayed frames"
13744 msgstr "แสดงขณะส่งกระแสข้อมูล"
13746 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:102
13747 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:539
13749 msgid "Lost frames"
13752 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:105 modules/gui/macosx/wizard.m:361
13753 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:525
13754 #: modules/video_filter/deinterlace.c:142
13757 msgstr "การตั้งค่า..."
13759 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:106
13760 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:543
13761 msgid "Sent packets"
13762 msgstr "ส่ง packet"
13764 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:107
13765 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:544
13769 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:108
13774 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:112
13775 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:551
13777 msgid "Played buffers"
13778 msgstr "เล่นเร็วขึ้น"
13780 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:113
13781 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:553
13783 msgid "Lost buffers"
13786 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:423
13787 msgid "Error while saving meta"
13790 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:424
13791 msgid "VLC was unable to save the meta data."
13794 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:442
13795 msgid "Information"
13798 #: modules/gui/macosx/playlist.m:127 modules/gui/macosx/wizard.m:350
13799 #: modules/gui/wince/playlist.cpp:671 modules/mux/asf.c:54
13803 #: modules/gui/macosx/playlist.m:438
13804 msgid "Save Playlist..."
13805 msgstr "บันทึก Playlist..."
13807 #: modules/gui/macosx/playlist.m:441
13808 msgid "Expand Node"
13811 #: modules/gui/macosx/playlist.m:444
13813 msgid "Fetch Meta Data"
13814 msgstr "การตั้งค่าวิดีโอ"
13816 #: modules/gui/macosx/playlist.m:445
13817 msgid "Sort Node by Name"
13818 msgstr "เรียงโหนดตามชื่อ"
13820 #: modules/gui/macosx/playlist.m:446
13821 msgid "Sort Node by Author"
13822 msgstr "เรียงโหนดตามผู้แต่ง"
13824 #: modules/gui/macosx/playlist.m:448 modules/gui/macosx/playlist.m:486
13825 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1394
13826 msgid "No items in the playlist"
13827 msgstr "No items in the playlist"
13829 #: modules/gui/macosx/playlist.m:450
13830 msgid "Search in Playlist"
13831 msgstr "ค้นหาใน Playlist"
13833 #: modules/gui/macosx/playlist.m:451
13834 msgid "Add Folder to Playlist"
13835 msgstr "เพิ่มโฟล์เดอร์ไปที่ Playlist"
13837 #: modules/gui/macosx/playlist.m:453
13838 msgid "File Format:"
13839 msgstr "รูปแบบไฟล์:"
13841 #: modules/gui/macosx/playlist.m:454
13843 msgid "Extended M3U"
13844 msgstr "หน้าจอส่วนขยาย"
13846 #: modules/gui/macosx/playlist.m:455
13847 msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)"
13850 #: modules/gui/macosx/playlist.m:480 modules/gui/macosx/playlist.m:1387
13851 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1356
13856 #: modules/gui/macosx/playlist.m:488 modules/gui/macosx/playlist.m:1398
13860 #: modules/gui/macosx/playlist.m:677
13861 msgid "Save Playlist"
13862 msgstr "บันทึก Playlist"
13864 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1106 modules/gui/ncurses.c:1808
13865 msgid "Meta-information"
13868 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1353
13873 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1354
13875 msgid "Please enter a name for the new node."
13876 msgstr "กรุณาใส่ที่อยู่"
13878 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1365
13879 msgid "Empty Folder"
13880 msgstr "โฟล์เดอร์ว่าง"
13882 #: modules/gui/macosx/prefs.m:127 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:297
13884 msgstr "ตั้งค่าใหม่ทั้งหมด"
13886 #: modules/gui/macosx/prefs.m:128 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:294
13887 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:17
13892 #: modules/gui/macosx/prefs.m:147 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:606
13893 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:352
13894 msgid "Reset Preferences"
13895 msgstr "ตั้งค่าตัวเลือกใหม่"
13897 #: modules/gui/macosx/prefs.m:150 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:609
13899 "Beware this will reset the VLC media player preferences.\n"
13900 "Are you sure you want to continue?"
13903 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1209
13904 msgid "Select a directory"
13905 msgstr "เลือกไดเรกทรอรี"
13907 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1209
13908 msgid "Select a file"
13911 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1210
13915 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:168
13916 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:457
13918 msgid "Interface Settings"
13919 msgstr "การตั้งค่าทั่วไปของส่วนติดต่อ"
13921 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:172
13922 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:213
13924 msgid "General Audio Settings"
13925 msgstr "การตั้งค่าเสียงทั่วไป"
13927 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:176
13928 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:183
13930 msgid "General Video Settings"
13931 msgstr "การตั้งค่าวิดีโอทั่วไป"
13933 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:180
13935 msgid "Subtitles & OSD"
13936 msgstr "คำบรรยาย/OSD"
13938 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:180
13939 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:516
13941 msgid "Subtitles & On Screen Display Settings"
13942 msgstr "การเข้ารหัสชื่อเรื่องย่อย"
13944 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:184
13946 msgid "Input & Codecs"
13947 msgstr "การตั้งค่าฮอตคีย์"
13949 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:184
13951 msgid "Input & Codec settings"
13952 msgstr "การตั้งค่าฮอตคีย์"
13954 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:216
13955 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:250
13958 msgstr "ตัวกรองวิดีโอ"
13960 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:217
13962 msgid "Enable Audio"
13963 msgstr "เปิดใช้เสียง"
13965 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:218 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:30
13967 msgid "General Audio"
13970 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:219
13971 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:259
13972 msgid "Headphone surround effect"
13975 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:220
13977 msgid "Preferred Audio language"
13980 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:221
13981 msgid "Enable Last.fm submissions"
13984 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:223
13987 msgstr "ชื่อผู้ใช้"
13989 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:226
13990 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:273
13992 msgid "Visualization"
13995 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:227
13997 msgid "Default Volume"
13998 msgstr "ความดังเสียงดีฟอล์ต"
14000 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:230
14005 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:231
14007 msgid "Change Hotkey"
14010 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:235
14011 msgid "Select an action to change the associated hotkey:"
14014 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:236
14015 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1122
14020 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:237
14021 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1123
14026 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:240
14027 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:181
14029 msgid "Access Filter"
14032 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:241
14033 msgid "Repair AVI Files"
14036 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:243
14038 msgid "Default Caching Level"
14039 msgstr "มุมกล้อง DVD ตั้งต้น"
14041 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:244 modules/gui/qt4/ui/open.ui:64
14042 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:97
14046 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:245
14048 "Use the complete preferences to configure custom caching values for each "
14052 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:247
14055 msgstr "HTTP proxy"
14057 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:248
14059 msgid "Password for HTTP Proxy"
14060 msgstr "HTTP proxy"
14062 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:249
14063 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:119
14064 msgid "Codecs / Muxers"
14067 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:251
14068 msgid "Post-Processing Quality"
14071 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:254
14073 msgid "Default Server Port"
14074 msgstr "เครื่องดีฟอล์ต"
14076 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:258
14077 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:250
14078 msgid "Album art download policy"
14081 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:259
14082 msgid "Add controls to the video window"
14085 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:260
14087 msgid "Show Fullscreen Controller"
14088 msgstr "ส่วนติดต่อเทลเน็ต"
14090 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:262
14091 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:244
14093 msgid "Privacy / Network Interaction"
14094 msgstr "การตั้งค่าทั่วไปของส่วนติดต่อ"
14096 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:265
14098 msgid "Default Encoding"
14101 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:266
14102 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:92
14104 msgid "Display Settings"
14105 msgstr "แสดงขณะส่งกระแสข้อมูล"
14107 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:268
14112 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:269
14113 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:101
14114 #: modules/video_output/opengl.c:174
14117 msgstr "ตัวกรองวิดีโอ"
14119 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:270
14122 msgstr "ขนาดตัวอักษร"
14124 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:272
14126 msgid "Subtitle Languages"
14127 msgstr "ภาษาคำบรรยาย"
14129 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:273
14131 msgid "Preferred Subtitle Language"
14134 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:275
14135 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:28
14138 msgstr "เปิดใช้งาน"
14140 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:278
14142 msgid "Black screens in Fullscreen mode"
14145 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:280 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:36
14146 #: modules/stream_out/display.c:54 modules/video_filter/deinterlace.c:132
14149 msgstr "แสดงชื่อของบริการ"
14151 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:281
14153 msgid "Enable Video"
14154 msgstr "เปิดใช้วิดีโอ"
14156 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:284
14158 msgid "Output module"
14159 msgstr "โมดูลเอาต์พุต"
14161 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:286
14162 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:149
14164 msgid "Video snapshots"
14165 msgstr "พอร์ตวิดีโอ"
14167 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:288 modules/meta_engine/folder.c:58
14172 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:289
14173 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:198
14178 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:290
14179 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:181
14182 msgstr "ก่อนหน้านี้"
14184 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:291
14185 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:211
14186 msgid "Sequential numbering"
14189 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:481 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:525
14190 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1093
14193 msgstr "ผู้คอมไพล์: "
14195 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:481
14196 msgid "Lowest latency"
14199 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:481
14200 msgid "Low latency"
14203 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:481 modules/misc/freetype.c:107
14204 #: modules/misc/quartztext.c:108 modules/misc/win32text.c:80
14208 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:482
14209 msgid "High latency"
14212 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:482
14213 msgid "Higher latency"
14216 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:695
14218 msgid "Interface Settings not saved"
14219 msgstr "การตั้งค่าทั่วไปของส่วนติดต่อ"
14221 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:696 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:761
14222 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:796 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:880
14223 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:909 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:934
14225 msgid "An error occured while saving your settings via SimplePrefs (%i)."
14228 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:760
14230 msgid "Audio Settings not saved"
14231 msgstr "การตั้งค่าเสียง"
14233 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:795
14235 msgid "Video Settings not saved"
14236 msgstr "การตั้งค่าวิดีโอ"
14238 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:879
14239 msgid "Input Settings not saved"
14242 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:908
14243 msgid "On Screen Display/Subtitle Settings not saved"
14246 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:933
14248 msgid "Hotkeys not saved"
14251 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1026
14253 msgid "Choose the folder to save your video snapshots to."
14254 msgstr "เลือกกระแสข้อมูลนำเข้าที่นี่"
14256 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1028
14257 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1073
14261 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1071
14262 msgid "Choose the font to display your Subtitles with."
14265 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1111
14267 "Press new keys for\n"
14271 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1185
14273 msgid "Invalid combination"
14274 msgstr "เลือกไม่ถูกต้อง"
14276 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1186
14277 msgid "Regrettably, these keys cannot be assigned as hotkey shortcuts."
14280 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1203
14281 msgid "This combination is already taken by \"%@\"."
14284 #: modules/gui/macosx/update.m:63
14285 msgid "Check for Updates"
14286 msgstr "ตรวจสอบการอัพเดต"
14288 #: modules/gui/macosx/update.m:64
14289 msgid "Download now"
14290 msgstr "ดาวน์โหลดทันที"
14292 #: modules/gui/macosx/update.m:66
14294 msgid "Automatically check for updates"
14295 msgstr "ตรวจสอบการอัพเดต"
14297 #: modules/gui/macosx/update.m:93
14298 msgid "Do you want VLC to check for updates automatically?"
14301 #: modules/gui/macosx/update.m:94
14302 msgid "You can change this option in VLC's update window later on."
14305 #: modules/gui/macosx/update.m:94
14309 #: modules/gui/macosx/update.m:94
14313 #: modules/gui/macosx/update.m:176
14315 msgid "This version of VLC is the latest available."
14316 msgstr "VLC เวอร์ชั่นนี้เป็นเวอร์ชั่นล่าสุด"
14318 #: modules/gui/macosx/update.m:183
14319 msgid "This version of VLC is outdated."
14320 msgstr "VLC เวอร์ชั่นนี้ล่าสมัย"
14322 #: modules/gui/macosx/update.m:185
14324 msgid "The current release is %d.%d.%d%c."
14327 #: modules/gui/macosx/wizard.m:113
14328 msgid "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
14329 msgstr "MPEG-1 Video codec (ใช้กับ MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG และ RAW)"
14331 #: modules/gui/macosx/wizard.m:117
14332 msgid "MPEG-2 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
14333 msgstr "MPEG-2 Video codec (ใช้กับ MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG และ RAW)"
14335 #: modules/gui/macosx/wizard.m:121
14337 "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG and "
14340 "MPEG-4 Video codec (ใช้กับ MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG และ RAW)"
14342 #: modules/gui/macosx/wizard.m:125
14343 msgid "DivX first version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
14344 msgstr "DivX first version (ใช้กับ MPEG TS, MPEG1, ASF และ OGG)"
14346 #: modules/gui/macosx/wizard.m:129
14347 msgid "DivX second version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
14348 msgstr "DivX second version (ใช้กับ MPEG TS, MPEG1, ASF และ OGG)"
14350 #: modules/gui/macosx/wizard.m:133
14351 msgid "DivX third version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
14352 msgstr "DivX third version (ใช้กับ MPEG TS, MPEG1, ASF และ OGG)"
14354 #: modules/gui/macosx/wizard.m:137
14357 "H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates, useable with "
14359 msgstr "H264 is a new video codec (ใช้กับ MPEG TS และ MPEG4)"
14361 #: modules/gui/macosx/wizard.m:141
14363 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)"
14364 msgstr "H264 is a new video codec (ใช้กับ MPEG TS และ MPEG4)"
14366 #: modules/gui/macosx/wizard.m:145
14367 msgid "WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
14368 msgstr "WMV (Windows Media Video) 1 (ใช้กับ MPEG TS, MPEG1, ASF และ OGG)"
14370 #: modules/gui/macosx/wizard.m:149
14371 msgid "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
14372 msgstr "WMV (Windows Media Video) 2 (ใช้กับ MPEG TS, MPEG1, ASF และ OGG)"
14374 #: modules/gui/macosx/wizard.m:153
14376 "MJPEG consists of a series of JPEG pictures (useable with MPEG TS, MPEG1, "
14378 msgstr "MJPEG ที่ประกอบด้วยรูป JPEG ต่างๆ (ใช้กับ MPEG TS, MPEG1, ASF และ OGG)"
14380 #: modules/gui/macosx/wizard.m:157
14381 msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS and OGG)"
14382 msgstr "Theora คือ free general-purpose codec (ใช้กับ MPEG TS และ OGG)"
14384 #: modules/gui/macosx/wizard.m:161 modules/gui/macosx/wizard.m:212
14385 msgid "Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)"
14388 #: modules/gui/macosx/wizard.m:180
14390 "The standard MPEG audio (1/2) format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, "
14391 "ASF, OGG and RAW)"
14393 "รูปแบบ standard MPEG audio (1/2) (ใช้กับ MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG และ "
14396 #: modules/gui/macosx/wizard.m:184
14398 "MPEG Audio Layer 3 (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
14399 msgstr "MPEG Audio Layer 3 (ใช้กับ MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG และ RAW)"
14401 #: modules/gui/macosx/wizard.m:188
14402 msgid "Audio format for MPEG4 (useable with MPEG TS and MPEG4)"
14403 msgstr "รูปแบบเสียงของ MPEG4 (ใช้กับ MPEG TS และ MPEG4)"
14405 #: modules/gui/macosx/wizard.m:191
14407 "DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
14408 msgstr "รูปแบบเสียง DVD (ใช้กับ MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG และ RAW)"
14410 #: modules/gui/macosx/wizard.m:195
14411 msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)"
14412 msgstr "Vorbis คือ free audio codec (ใช้กับ OGG)"
14414 #: modules/gui/macosx/wizard.m:198
14415 msgid "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)"
14416 msgstr "FLAC คือ lossless audio codec (ใช้กับ OGG และ RAW)"
14418 #: modules/gui/macosx/wizard.m:202
14420 msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)"
14421 msgstr "Vorbis คือ free audio codec (ใช้กับ OGG)"
14423 #: modules/gui/macosx/wizard.m:206 modules/gui/macosx/wizard.m:209
14425 msgid "Uncompressed audio samples (useable with WAV)"
14426 msgstr "Vorbis คือ free audio codec (ใช้กับ OGG)"
14428 #: modules/gui/macosx/wizard.m:234
14429 msgid "MPEG Program Stream"
14432 #: modules/gui/macosx/wizard.m:236
14433 msgid "MPEG Transport Stream"
14436 #: modules/gui/macosx/wizard.m:238
14438 msgid "MPEG 1 Format"
14441 #: modules/gui/macosx/wizard.m:257
14443 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
14444 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
14445 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
14446 "at http://yourip:8080 by default."
14448 "กรอกที่อยู่ที่คุณต้องการฟัง ไม่ต้องกรอกอะไรถ้าคุณต้องการฟังส่วนติดต่อเครือข่ายทั้งหมด "
14449 "คอมพิวเตอร์เครื่องจะใช้กระแสข้อมูลที่ http://yourip:8080 เป็นค่าตั้งต้น"
14451 #: modules/gui/macosx/wizard.m:261
14453 "Use this to stream to several computers. This method is not the most "
14454 "efficient, as the server needs to send the stream several times, but "
14455 "generally the most compatible"
14458 #: modules/gui/macosx/wizard.m:264
14461 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
14462 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
14463 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
14464 "at mms://yourip:8080 by default."
14466 "กรอกที่อยู่ที่คุณต้องการฟัง ไม่ต้องกรอกอะไรถ้าคุณต้องการฟังส่วนติดต่อเครือข่ายทั้งหมด "
14467 "คอมพิวเตอร์เครื่องจะใช้กระแสข้อมูลที่ http://yourip:8080 เป็นค่าตั้งต้น"
14469 #: modules/gui/macosx/wizard.m:268
14471 "Use this to stream to several computers using the Microsoft MMS protocol. "
14472 "This protocol is used as transport method by many Microsoft's softwares. "
14473 "Note that only a small part of the MMS protocol is supported (MMS "
14474 "encapsulated in HTTP)."
14477 #: modules/gui/macosx/wizard.m:273 modules/gui/macosx/wizard.m:283
14479 msgid "Enter the address of the computer to stream to."
14480 msgstr "ที่อยู่คอมพิวเตอร์ที่กระแสข้อมูลไป"
14482 #: modules/gui/macosx/wizard.m:274 modules/gui/macosx/wizard.m:370
14484 msgid "Use this to stream to a single computer."
14485 msgstr "คุณสามารถระบุ playlist bookmark ได้"
14487 #: modules/gui/macosx/wizard.m:276 modules/gui/macosx/wizard.m:286
14489 "Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP "
14490 "address between 224.0.0.0 and 239.255.255.255. For a private use, enter an "
14491 "address beginning with 239.255."
14494 #: modules/gui/macosx/wizard.m:279
14496 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
14497 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
14498 "but it won't work over the Internet."
14501 #: modules/gui/macosx/wizard.m:284
14503 "Use this to stream to a single computer. RTP headers will be added to the "
14507 #: modules/gui/macosx/wizard.m:289
14509 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
14510 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
14511 "but it won't work over Internet. RTP headers will be added to the stream"
14514 #: modules/gui/macosx/wizard.m:319
14518 #: modules/gui/macosx/wizard.m:322 modules/gui/macosx/wizard.m:325
14519 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1266
14521 msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
14522 msgstr "คำอธิบายกระแสข้อมูล"
14524 #: modules/gui/macosx/wizard.m:326
14525 msgid "This wizard allows to configure simple streaming or transcoding setups."
14528 #: modules/gui/macosx/wizard.m:328 modules/gui/macosx/wizard.m:329
14529 #: modules/gui/macosx/wizard.m:400 modules/gui/macosx/wizard.m:402
14530 #: modules/gui/macosx/wizard.m:404 modules/gui/macosx/wizard.m:419
14532 msgstr "ข้อมูลเพิ่มเติม"
14534 #: modules/gui/macosx/wizard.m:330
14536 "This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and "
14537 "transcoding capabilities. The Open and 'Saving/Streaming' dialogs will give "
14538 "access to more features."
14541 #: modules/gui/macosx/wizard.m:335 modules/gui/macosx/wizard.m:491
14542 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1675
14544 msgid "Stream to network"
14545 msgstr "ชื่อกระแสข้อมูล"
14547 #: modules/gui/macosx/wizard.m:337 modules/gui/macosx/wizard.m:1683
14549 msgid "Transcode/Save to file"
14550 msgstr "บันทึกไปที่ไฟล์"
14552 #: modules/gui/macosx/wizard.m:340
14553 msgid "Choose input"
14554 msgstr "เลือกสิ่งนำเข้า"
14556 #: modules/gui/macosx/wizard.m:341
14557 msgid "Choose here your input stream."
14558 msgstr "เลือกกระแสข้อมูลนำเข้าที่นี่"
14560 #: modules/gui/macosx/wizard.m:343 modules/gui/macosx/wizard.m:529
14561 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1717
14562 msgid "Select a stream"
14563 msgstr "เลือกกระแสข้อมูล"
14565 #: modules/gui/macosx/wizard.m:345
14567 msgid "Existing playlist item"
14568 msgstr "เปิด playlist"
14570 #: modules/gui/macosx/wizard.m:346 modules/gui/macosx/wizard.m:412
14574 #: modules/gui/macosx/wizard.m:351 modules/gui/macosx/wizard.m:431
14576 msgid "Partial Extract"
14579 #: modules/gui/macosx/wizard.m:353
14581 "This can be used to read only a part of the stream. It must be possible to "
14582 "control the incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP "
14583 "network stream.) The starting and ending times can be given in seconds."
14586 #: modules/gui/macosx/wizard.m:357
14590 #: modules/gui/macosx/wizard.m:358
14594 #: modules/gui/macosx/wizard.m:362
14595 msgid "This page allows to select how the input stream will be sent."
14598 #: modules/gui/macosx/wizard.m:364 modules/gui/macosx/wizard.m:425
14599 #: modules/stream_out/rtp.c:70
14600 msgid "Destination"
14603 #: modules/gui/macosx/wizard.m:365 modules/gui/macosx/wizard.m:437
14605 msgid "Streaming method"
14606 msgstr "ชื่อกระแสข้อมูล"
14608 #: modules/gui/macosx/wizard.m:366
14609 msgid "Address of the computer to stream to."
14610 msgstr "ที่อยู่คอมพิวเตอร์ที่กระแสข้อมูลไป"
14612 #: modules/gui/macosx/wizard.m:368
14613 msgid "UDP Unicast"
14614 msgstr "UDP Unicast"
14616 #: modules/gui/macosx/wizard.m:369
14617 msgid "UDP Multicast"
14618 msgstr "UDP Multicast"
14620 #: modules/gui/macosx/wizard.m:374 modules/gui/pda/pda_interface.c:1219
14621 #: modules/stream_out/transcode.c:161
14626 #: modules/gui/macosx/wizard.m:375
14628 "This page allows to change the compression format of the audio or video "
14629 "tracks. To change only the container format, proceed to next page."
14632 #: modules/gui/macosx/wizard.m:380 modules/gui/macosx/wizard.m:439
14634 msgid "Transcode audio"
14637 #: modules/gui/macosx/wizard.m:381 modules/gui/macosx/wizard.m:441
14639 msgid "Transcode video"
14642 #: modules/gui/macosx/wizard.m:384 modules/gui/macosx/wizard.m:1819
14644 "Enabling this allows to transcode the audio track if one is present in the "
14648 #: modules/gui/macosx/wizard.m:386 modules/gui/macosx/wizard.m:1836
14650 "Enabling this allows to transcode the video track if one is present in the "
14654 #: modules/gui/macosx/wizard.m:390
14656 msgid "Encapsulation format"
14659 #: modules/gui/macosx/wizard.m:391
14661 "This page allows to select how the stream will be encapsulated. Depending on "
14662 "previously chosen settings all formats won't be available."
14665 #: modules/gui/macosx/wizard.m:396
14666 msgid "Additional streaming options"
14669 #: modules/gui/macosx/wizard.m:397
14670 msgid "In this page, a few additional streaming parameters can be set."
14673 #: modules/gui/macosx/wizard.m:399 modules/gui/macosx/wizard.m:1864
14674 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:868
14675 msgid "Time-To-Live (TTL)"
14676 msgstr "Time-To-Live (TTL)"
14678 #: modules/gui/macosx/wizard.m:401 modules/gui/macosx/wizard.m:433
14679 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1875
14681 msgid "SAP Announce"
14682 msgstr "สิ่งนำเข้า HTTP "
14684 #: modules/gui/macosx/wizard.m:403 modules/gui/macosx/wizard.m:413
14685 #: modules/gui/macosx/wizard.m:445 modules/gui/macosx/wizard.m:1888
14687 msgid "Local playback"
14690 #: modules/gui/macosx/wizard.m:405 modules/gui/macosx/wizard.m:414
14691 msgid "Add Subtitles to transcoded video"
14694 #: modules/gui/macosx/wizard.m:408
14696 msgid "Additional transcode options"
14697 msgstr "ออปชั่นขั้นสูง"
14699 #: modules/gui/macosx/wizard.m:409
14700 msgid "In this page, a few additional transcoding parameters can be set."
14703 #: modules/gui/macosx/wizard.m:411 modules/gui/macosx/wizard.m:1088
14705 msgid "Select the file to save to"
14706 msgstr "เลือกไดเรกทรอรีที่บันทึก"
14708 #: modules/gui/macosx/wizard.m:415
14710 "Adds available subtitles directly to the video. These cannot be disabled by "
14711 "the receiving user as they become part of the image."
14714 #: modules/gui/macosx/wizard.m:422
14716 "This page lists all the settings.Click \"Finish\" to start streaming or "
14720 #: modules/gui/macosx/wizard.m:424
14724 #: modules/gui/macosx/wizard.m:427
14726 msgid "Encap. format"
14727 msgstr "รูปแบบของภาพ"
14729 #: modules/gui/macosx/wizard.m:429
14730 msgid "Input stream"
14731 msgstr "กระแสข้อมูลนำเข้า"
14733 #: modules/gui/macosx/wizard.m:435
14734 msgid "Save file to"
14735 msgstr "บันทึกไฟล์ไปยัง"
14737 #: modules/gui/macosx/wizard.m:443
14739 msgid "Include subtitles"
14742 #: modules/gui/macosx/wizard.m:598
14744 msgid "No input selected"
14745 msgstr "ไม่มีไฟล์ที่เลือก"
14747 #: modules/gui/macosx/wizard.m:600
14749 "No new stream or valid playlist item has been selected.\n"
14751 "Choose one before going to the next page."
14754 #: modules/gui/macosx/wizard.m:662
14756 msgid "No valid destination"
14759 #: modules/gui/macosx/wizard.m:664
14761 "A valid destination has to be selected Enter either a Unicast-IP or a "
14764 "If you don't know what this means, have a look at the VLC Streaming HOWTO "
14765 "and the help texts in this window."
14768 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1056
14770 "The chosen codecs are not compatible with each other. For example: It is "
14771 "impossibleto mix uncompressed audio with any video codec.\n"
14773 "Correct your selection and try again."
14776 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1083
14777 msgid "Select the directory to save to"
14778 msgstr "เลือกไดเรกทรอรีที่บันทึก"
14780 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1139
14781 msgid "No folder selected"
14782 msgstr "ไม่มีโฟว์เดอร์ที่เลือก"
14784 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1141
14785 msgid "A directory where to save the files has to be selected."
14788 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1143
14790 "Enter either a valid path or use the \"Choose...\" button to select a "
14794 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1146
14795 msgid "No file selected"
14796 msgstr "ไม่มีไฟล์ที่เลือก"
14798 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1148
14799 msgid "A file where to save the stream has to be selected."
14802 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1150
14804 "Enter either a valid path or use the \"Choose\" button to select a location."
14807 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1351
14811 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1364 modules/gui/macosx/wizard.m:1393
14812 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1423
14816 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1366 modules/gui/macosx/wizard.m:1376
14817 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1389 modules/gui/macosx/wizard.m:1395
14818 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1407 modules/gui/macosx/wizard.m:1426
14822 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1372
14823 msgid "yes: from %@ to %@ secs"
14824 msgstr "ใช่: จาก %@ ไปยัง %@ วินาที"
14826 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1382 modules/gui/macosx/wizard.m:1400
14827 msgid "yes: %@ @ %@ kb/s"
14828 msgstr "ใช่ : %@ @ %@ kb/s"
14830 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1677
14832 msgid "This allows to stream on a network."
14833 msgstr "คุณสามารถระบุ playlist bookmark ได้"
14835 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1685
14837 "This allows to save a stream to a file. The can be reencoded on the fly. "
14838 "Whatever VLC can read can be saved.\n"
14839 "Please note that VLC is not very suited for file to file transcoding. Its "
14840 "transcoding features are however useful to save network streams, for example."
14843 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1814
14844 msgid "Select your audio codec. Click one to get more information."
14847 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1831
14848 msgid "Select your video codec. Click one to get more information."
14851 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1866
14853 "This allows to define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter "
14854 "is the maximum number of routers your stream can go through. If you don't "
14855 "know what it means, or if you want to stream on your local network only, "
14856 "leave this setting to 1."
14859 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1877
14861 "When streaming using UDP, the streams can be announced using the SAP/SDP "
14862 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
14863 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
14864 "extra interface.\n"
14865 "If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default "
14866 "name will be used."
14869 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1890
14871 "When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/"
14874 "Note that this requires much more CPU power than simple transcoding or "
14878 #: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:58
14880 msgid "Minimal Mac OS X interface"
14881 msgstr "ส่วนติดต่อ Mac OS X "
14883 #: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:66
14884 msgid "Minimal Mac OS X OpenGL video output (opens a borderless window)"
14887 #: modules/gui/ncurses.c:119
14888 msgid "Filebrowser starting point"
14891 #: modules/gui/ncurses.c:121
14893 "This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will "
14894 "show you initially."
14897 #: modules/gui/ncurses.c:126
14898 msgid "Ncurses interface"
14899 msgstr "ส่วนติดต่อ Ncurses "
14901 #: modules/gui/ncurses.c:1542
14904 msgstr "เริ่มใหม่ทั้งหมด"
14906 #: modules/gui/ncurses.c:1543
14911 #: modules/gui/ncurses.c:1544
14916 #: modules/gui/ncurses.c:1556
14918 msgid " Source : %s"
14921 #: modules/gui/ncurses.c:1563
14923 msgid " State : Playing %s"
14926 #: modules/gui/ncurses.c:1567
14928 msgid " State : Stopped %s"
14931 #: modules/gui/ncurses.c:1571
14933 msgid " State : Opening/Connecting %s"
14936 #: modules/gui/ncurses.c:1575
14938 msgid " State : Buffering %s"
14941 #: modules/gui/ncurses.c:1579
14943 msgid " State : Paused %s"
14946 #: modules/gui/ncurses.c:1593
14948 msgid " Position : %s/%s (%.2f%%)"
14951 #: modules/gui/ncurses.c:1597
14953 msgid " Volume : %i%%"
14954 msgstr "ความดัง: %d%%"
14956 #: modules/gui/ncurses.c:1605
14958 msgid " Title : %d/%d"
14961 #: modules/gui/ncurses.c:1616
14963 msgid " Chapter : %d/%d"
14966 #: modules/gui/ncurses.c:1628
14968 msgid " Source: <no current item> %s"
14971 #: modules/gui/ncurses.c:1630
14972 msgid " [ h for help ]"
14975 #: modules/gui/ncurses.c:1652
14980 #: modules/gui/ncurses.c:1656
14983 msgstr "แสดงชื่อของบริการ"
14985 #: modules/gui/ncurses.c:1659
14986 msgid " h,H Show/Hide help box"
14989 #: modules/gui/ncurses.c:1660
14990 msgid " i Show/Hide info box"
14993 #: modules/gui/ncurses.c:1661
14994 msgid " m Show/Hide metadata box"
14997 #: modules/gui/ncurses.c:1662
14998 msgid " L Show/Hide messages box"
15001 #: modules/gui/ncurses.c:1663
15002 msgid " P Show/Hide playlist box"
15005 #: modules/gui/ncurses.c:1664
15006 msgid " B Show/Hide filebrowser"
15009 #: modules/gui/ncurses.c:1665
15010 msgid " x Show/Hide objects box"
15013 #: modules/gui/ncurses.c:1666
15014 msgid " S Show/Hide statistics box"
15017 #: modules/gui/ncurses.c:1667
15018 msgid " c Switch color on/off"
15021 #: modules/gui/ncurses.c:1668
15022 msgid " Esc Close Add/Search entry"
15025 #: modules/gui/ncurses.c:1673
15030 #: modules/gui/ncurses.c:1676
15031 msgid " q, Q, Esc Quit"
15034 #: modules/gui/ncurses.c:1677
15038 #: modules/gui/ncurses.c:1678
15039 msgid " <space> Pause/Play"
15042 #: modules/gui/ncurses.c:1679
15043 msgid " f Toggle Fullscreen"
15046 #: modules/gui/ncurses.c:1680
15048 msgid " n, p Next/Previous playlist item"
15049 msgstr "เรื่องก่อนหน้านี้"
15051 #: modules/gui/ncurses.c:1681
15052 msgid " [, ] Next/Previous title"
15055 #: modules/gui/ncurses.c:1682
15056 msgid " <, > Next/Previous chapter"
15059 #: modules/gui/ncurses.c:1683
15061 msgid " <right> Seek +1%%"
15064 #: modules/gui/ncurses.c:1684
15066 msgid " <left> Seek -1%%"
15069 #: modules/gui/ncurses.c:1685
15070 msgid " a Volume Up"
15073 #: modules/gui/ncurses.c:1686
15074 msgid " z Volume Down"
15077 #: modules/gui/ncurses.c:1691
15082 #: modules/gui/ncurses.c:1694
15083 msgid " r Toggle Random playing"
15086 #: modules/gui/ncurses.c:1695
15087 msgid " l Toggle Loop Playlist"
15090 #: modules/gui/ncurses.c:1696
15091 msgid " R Toggle Repeat item"
15094 #: modules/gui/ncurses.c:1697
15095 msgid " o Order Playlist by title"
15098 #: modules/gui/ncurses.c:1698
15099 msgid " O Reverse order Playlist by title"
15102 #: modules/gui/ncurses.c:1699
15103 msgid " g Go to the current playing item"
15106 #: modules/gui/ncurses.c:1700
15107 msgid " / Look for an item"
15110 #: modules/gui/ncurses.c:1701
15111 msgid " A Add an entry"
15114 #: modules/gui/ncurses.c:1702
15115 msgid " D, <del> Delete an entry"
15118 #: modules/gui/ncurses.c:1703
15119 msgid " <backspace> Delete an entry"
15122 #: modules/gui/ncurses.c:1704
15123 msgid " e Eject (if stopped)"
15126 #: modules/gui/ncurses.c:1709
15128 msgid "[Filebrowser]"
15131 #: modules/gui/ncurses.c:1712
15132 msgid " <enter> Add the selected file to the playlist"
15135 #: modules/gui/ncurses.c:1713
15136 msgid " <space> Add the selected directory to the playlist"
15139 #: modules/gui/ncurses.c:1714
15140 msgid " . Show/Hide hidden files"
15143 #: modules/gui/ncurses.c:1719
15147 #: modules/gui/ncurses.c:1722
15148 msgid " <up>,<down> Navigate through the box line by line"
15151 #: modules/gui/ncurses.c:1723
15152 msgid " <pgup>,<pgdown> Navigate through the box page by page"
15155 #: modules/gui/ncurses.c:1728
15160 #: modules/gui/ncurses.c:1731
15162 msgid " <up>,<down> Seek +/-5%%"
15165 #: modules/gui/ncurses.c:1736
15167 msgid "[Miscellaneous]"
15170 #: modules/gui/ncurses.c:1739
15171 msgid " Ctrl-l Refresh the screen"
15174 #: modules/gui/ncurses.c:1760
15176 msgid " Information "
15179 #: modules/gui/ncurses.c:1772
15184 #: modules/gui/ncurses.c:1779
15189 #: modules/gui/ncurses.c:1786 modules/gui/ncurses.c:1874
15191 msgid "No item currently playing"
15192 msgstr "No items in the playlist"
15194 #: modules/gui/ncurses.c:1897
15199 #: modules/gui/ncurses.c:1940
15202 msgstr "มองหาใน..."
15204 #: modules/gui/ncurses.c:1995
15208 #: modules/gui/ncurses.c:2009
15213 #: modules/gui/ncurses.c:2098
15215 msgid "\\ sending bitrate : %6.0f kb/s"
15218 #: modules/gui/ncurses.c:2131
15219 msgid " Playlist (All, one level) "
15222 #: modules/gui/ncurses.c:2134
15223 msgid " Playlist (By category) "
15226 #: modules/gui/ncurses.c:2137
15228 msgid " Playlist (Manually added) "
15229 msgstr "ใส่ด้วยตัวเอง"
15231 #: modules/gui/ncurses.c:2225 modules/gui/ncurses.c:2229
15236 #: modules/gui/ncurses.c:2238
15241 #: modules/gui/pda/pda.c:62
15242 msgid "Autoplay selected file"
15245 #: modules/gui/pda/pda.c:63
15246 msgid "Automatically play a file when selected in the file selection list"
15249 #: modules/gui/pda/pda.c:70
15250 msgid "PDA Linux Gtk2+ interface"
15251 msgstr "ส่วนติดต่อ PDA Linux Gtk2+ "
15253 #: modules/gui/pda/pda.c:217 modules/gui/pda/pda.c:272
15254 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:60
15258 #: modules/gui/pda/pda.c:223
15259 msgid "Permissions"
15262 #: modules/gui/pda/pda.c:229
15266 #: modules/gui/pda/pda.c:235
15270 #: modules/gui/pda/pda.c:241
15274 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:306
15278 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:359 modules/gui/pda/pda_interface.c:541
15279 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:867 modules/gui/pda/pda_interface.c:1214
15280 msgid "Add to Playlist"
15281 msgstr "เพิ่มเข้าใน Playlist"
15283 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:382
15287 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:421 modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:306
15288 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:307 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:121
15289 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:186 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:248
15290 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:377
15294 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:430
15298 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:469
15301 msgstr "UDP Unicast"
15303 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:470
15306 msgstr "UDP Multicast"
15308 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:479
15310 msgstr "เครือข่าย: "
15312 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:496
15316 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:497
15320 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:498
15324 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:499
15328 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:500
15332 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:501
15336 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:502
15340 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:503
15344 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:511
15348 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:520 modules/gui/pda/pda_interface.c:846
15353 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:529 modules/gui/pda/pda_interface.c:831
15354 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:855 modules/gui/pda/pda_interface.c:1096
15355 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1164 modules/gui/pda/pda_interface.c:1171
15359 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:573
15363 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:582
15367 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:591
15371 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:600
15376 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:609 modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:90
15380 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:618
15384 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:627
15386 msgid "Samplerate:"
15389 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:636
15393 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:645
15398 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:654
15402 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:663
15406 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:672
15408 msgid "Decimation:"
15411 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:738
15415 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:739
15419 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:740
15423 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:758
15427 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:759
15431 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:760
15435 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:761
15439 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:762
15443 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:763
15447 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:764
15451 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:780
15455 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:790
15459 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:812
15463 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:813
15467 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:872
15472 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:899
15474 msgid "Video Codec:"
15475 msgstr "เครื่องวิดีโอ"
15477 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:916
15481 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:917
15485 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:918
15489 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:919
15493 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:920
15497 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:921
15501 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:922
15505 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:931
15507 msgid "Video Bitrate:"
15508 msgstr "ชื่อวิดีโอ"
15510 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:940
15512 msgid "Bitrate Tolerance:"
15513 msgstr "โมดูลส่วนติดต่อ"
15515 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:949
15516 msgid "Keyframe Interval:"
15519 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:958
15521 msgid "Audio Codec:"
15522 msgstr "เครื่อง Audio CD"
15524 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:967
15526 msgid "Deinterlace:"
15527 msgstr "ซ่อนส่วนติดต่อ"
15529 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:976
15534 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:985
15538 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:994
15542 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1003
15544 msgid "Time To Live (TTL):"
15545 msgstr "Time-To-Live (TTL)"
15547 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1028
15551 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1029
15555 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1030
15556 msgid "localhost.localdomain"
15557 msgstr "localhost.localdomain"
15559 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1031
15561 msgstr "239.0.0.42"
15563 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1048
15567 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1049
15571 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1050
15575 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1051
15579 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1052
15583 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1053
15587 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1054
15591 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1055
15595 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1071 modules/gui/pda/pda_interface.c:1129
15599 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1082
15603 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1083
15607 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1084
15611 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1085
15615 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1086
15619 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1087
15623 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1119
15627 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1132
15629 msgid "Audio Bitrate :"
15630 msgstr "พอร์ตเสียง"
15632 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1155
15634 msgid "SAP Announce:"
15635 msgstr "สิ่งนำเข้า HTTP "
15637 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1178
15639 msgid "SLP Announce:"
15640 msgstr "สิ่งนำเข้า HTTP "
15642 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1187
15644 msgid "Announce Channel:"
15647 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1247
15648 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:996
15652 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1257
15656 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1288
15660 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1293
15664 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1298
15668 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1303
15672 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1331
15674 "VLC media player is an MPEG, MPEG 2, MP3 and DivX player that accepts input "
15675 "from local or network sources and is licensed under the GPL (http://www.gnu."
15676 "org/copyleft/gpl.html)."
15678 "VLC media player คือเครื่องเล่น MPEG, MPEG 2, MP3 และ DivX ที่สามารถนำเข้าจาก local "
15679 "หรือ network sources และมีลิขสิทธิ์แบบ GPL (http://www.gnu.org/copyleft/gpl.html)."
15681 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1339
15682 msgid "Authors: the VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/"
15683 msgstr "Authors: the VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/"
15685 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1347
15686 msgid "(c) 1996-2004 the the VideoLAN team team"
15687 msgstr "(c) 1996-2004 the the VideoLAN team team"
15689 #: modules/gui/pda/pda_support.c:88 modules/gui/pda/pda_support.c:112
15691 msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
15694 #: modules/gui/qnx/qnx.c:47
15696 msgid "QNX RTOS video and audio output"
15697 msgstr "แฟ้มเอาต์พุตเสียง"
15699 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:951
15700 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1016
15707 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:952
15708 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1017
15712 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1105
15714 msgid "Enable spatializer"
15717 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1246
15719 msgid "Audio/Video"
15720 msgstr "เครื่อง Audio CD"
15722 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1262
15723 msgid "Advance of audio over video:"
15726 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1271
15728 "A positive value means that\n"
15729 "the audio is ahead of the video"
15732 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1279
15734 msgid "Subtitles/Video"
15735 msgstr "ไฟล์ชื่อเรื่องย่อย"
15737 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1295
15738 msgid "Advance of subtitles over video:"
15741 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1304
15743 "A positive value means that\n"
15744 "the subtitles are ahead of the video"
15747 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1323
15749 msgid "Speed of the subtitles:"
15750 msgstr "ตัวถอดรหัสคำบรรยาย DVB "
15752 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1353
15753 msgid "Force update of this dialog's values"
15756 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:349
15757 msgid "Extra metadata and other information are shown in this panel.\n"
15760 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:424
15762 "Information about what your media or stream is made of.\n"
15763 "Muxer, Audio and Video Codecs, Subtitles are shown."
15766 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:498
15767 msgid "Statistics about the currently playing media or stream."
15770 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:546
15772 msgid "Sent bitrate"
15775 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:59
15778 "If the playlist is empty, open a media"
15781 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:256
15783 msgid "Current visualization"
15784 msgstr "ภาพประกอบเสียง"
15786 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:314
15788 "Loop from point A to point B continuously.\n"
15789 "Click to set point A"
15792 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:324
15794 msgid "Frame by frame"
15795 msgstr "เรียงตามชื่อ"
15797 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:338
15799 msgid "Take a snapshot"
15802 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:371
15803 msgid "Click to set point B"
15806 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:380
15807 msgid "Stop the A to B loop"
15810 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:385
15812 "Loop from point A to point B continuously\n"
15813 "Click to set point A"
15816 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:468
15820 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:517
15822 msgid "Teletext on"
15823 msgstr "ตัวถอดรหัสคำบรรยาย DVB "
15825 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:529
15826 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:718
15829 msgstr "ตัวถอดรหัสคำบรรยาย DVB "
15831 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:579
15833 msgid "Previous media in the playlist"
15834 msgstr "No items in the playlist"
15836 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:581
15838 msgid "Next media in the playlist"
15839 msgstr "No items in the playlist"
15841 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:582
15843 msgid "Stop playback"
15846 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:590
15848 msgid "Toggle the video in fullscreen"
15849 msgstr "เริ่มใช้วิดีโอในโหมดเต็มจอ"
15851 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:598
15853 msgid "Show playlist"
15854 msgstr "บันทึก playlist"
15856 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:604
15858 msgid "Show extended settings"
15859 msgstr "แสดงออปชั่นขั้นสูง"
15861 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:724
15863 msgid "Transparent"
15864 msgstr "สิ่งนำเข้า TCP "
15866 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:789
15871 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:829
15873 msgid "Pause the playback"
15876 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:1274
15877 msgid "Revert to normal play speed"
15880 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:48
15882 msgid "Select the device or the VIDEO_TS directory"
15883 msgstr "เปิดไดเรกทรอรี VIDEO_TS "
15885 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:88
15887 msgid "Select one or multiple files"
15888 msgstr "ใช้ไฟล์บทพากย์"
15890 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:106
15892 msgid "File names:"
15895 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:108
15900 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:154
15901 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:611
15903 msgid "Open subtitles file"
15904 msgstr "ใช้ไฟล์บทพากย์"
15906 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:261
15908 msgid "Eject the disc"
15911 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:621
15912 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:877
15915 msgstr "ชนิดขิงดิสค์"
15917 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:645
15918 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:907
15920 msgid "Transponder symbol rate"
15921 msgstr "Transponder FEC"
15923 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:767
15928 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:780
15930 msgid "Selected ports:"
15931 msgstr "สิ่งนำเข้าหน้าจอ"
15933 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:783
15937 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:788
15939 msgid "Input caching:"
15940 msgstr "สิ่งนำเข้าถูกเปลี่ยน"
15942 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:798
15943 msgid "Use VLC pace"
15946 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:802
15948 msgid "Auto connnection"
15949 msgstr "ทำการเชื่อมต่อใหม่อัติโนมัติ"
15951 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:826
15953 msgid "Radio device name"
15954 msgstr "ชื่อเครื่องเสียง"
15956 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1112
15958 msgid "Advanced Options"
15959 msgstr "ออปชั่นขั้นสูง"
15961 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:74
15962 msgid "Double click to get media information"
15965 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:144
15967 msgid "Show the current item"
15970 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:302
15972 msgid "Select File"
15975 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:331
15977 msgid "Select Directory"
15978 msgstr "เลือกไดเรกทรอรี"
15980 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1114
15981 msgid "Select an action to change the associated hotkey"
15984 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1129
15989 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1243
15994 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1281
15996 msgid "Hotkey for "
15999 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1284
16000 msgid "Press the new keys for "
16003 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1309
16004 msgid "Warning: the key is already assigned to \""
16007 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1329
16008 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1337
16013 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:80
16015 msgid "Subtitles && OSD"
16016 msgstr "คำบรรยาย/OSD"
16018 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:82
16020 msgid "Input && Codecs"
16021 msgstr "การตั้งค่าฮอตคีย์"
16023 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:222
16028 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:354
16030 msgid "Input & Codecs Settings"
16031 msgstr "การตั้งค่าฮอตคีย์"
16033 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:359
16035 "If this property is blank, different values\n"
16036 "for DVD, VCD, and CDDA are set.\n"
16037 "You can define a unique one or configure them \n"
16038 "individually in the advanced preferences."
16041 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:541
16043 msgid "Configure Hotkeys"
16046 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:756
16047 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:55
16049 msgid "Audio Files"
16052 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:757
16053 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:50
16055 msgid "Video Files"
16056 msgstr "ชื่อเรื่องวิดีโอ"
16058 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:758
16059 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:60
16061 msgid "Playlist Files"
16062 msgstr "มุมมอง Playlist"
16064 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:805
16069 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:806
16070 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:52
16071 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:210 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:104
16072 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:39
16073 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:87
16074 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:188
16078 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:40
16080 msgid "Edit Bookmarks"
16081 msgstr "Playlist bookmark 1"
16083 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:44
16088 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:45
16089 msgid "Create a new bookmark"
16092 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:47
16093 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:37
16095 msgid "Delete the selected item"
16096 msgstr "ใช้ไฟล์บทพากย์"
16098 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:49
16100 msgid "Delete all the bookmarks"
16101 msgstr "กำหนด playlist bookmark 1"
16103 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:54
16104 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:50
16105 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:85 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:65
16106 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:97
16107 #: modules/gui/qt4/dialogs/interaction.cpp:194
16108 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:77
16109 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:82
16110 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:38
16111 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:139
16115 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:67
16119 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:42
16121 msgstr "ข้อผิดพลาด"
16123 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:51
16124 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:84
16125 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:130
16129 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:58
16131 msgid "Hide future errors"
16132 msgstr "ซ่อนส่วนอื่น"
16134 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:41
16136 msgid "Adjustments and Effects"
16137 msgstr "ตัวกรองวิดีโอ"
16139 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:55
16140 msgid "Graphic Equalizer"
16143 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:58
16145 msgid "Spatializer"
16148 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:61
16150 msgid "Audio Effects"
16151 msgstr "ตัวกรองวิดีโอ"
16153 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:72
16155 msgid "Video Effects"
16156 msgstr "ตัวกรองวิดีโอ"
16158 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:75
16159 msgid "Synchronization"
16162 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:80
16164 msgid "v4l2 controls"
16165 msgstr "VLC - Controller"
16167 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:46
16170 msgstr "ไปที่เรื่อง"
16172 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:51
16177 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:62
16180 msgstr "ไปที่เรื่อง"
16182 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:102
16184 msgid "VLC media player "
16185 msgstr "VLC media player"
16187 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:117
16189 "VLC media player is a free media player, encoder and streamer that can read "
16190 "from files, CDs, DVDs, network streams, capture cards and even more!\n"
16191 "VLC uses its internal codecs and works on essentially every popular "
16196 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:122
16199 "This version of VLC was compiled by:\n"
16201 msgstr "VLC เวอร์ชั่นนี้ล่าสมัย"
16203 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:126 modules/gui/wince/interface.cpp:508
16204 msgid "Based on Git commit: "
16207 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:127
16209 "You are using the Qt4 Interface.\n"
16213 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:128
16215 msgid "Copyright (C) "
16218 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:149
16220 "We would like to thank the whole VLC community, the testers, our users and "
16221 "the following people (and the missing ones...) for their collaboration to "
16222 "create the best free software."
16225 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:167
16230 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:168
16233 msgstr "เพลง/วิดีโอ"
16235 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:206
16237 msgid "VLC media player updates"
16238 msgstr "VLC media player"
16240 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:211
16241 msgid "&Recheck version"
16244 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:218
16246 msgid "Checking for an update..."
16247 msgstr "ตรวจสอบการอัพเดต..."
16249 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:222
16252 "Do you want to download it?\n"
16255 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:270
16257 msgid "Launching an update request..."
16258 msgstr "ตรวจสอบการอัพเดต..."
16260 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:276
16262 msgid "Select a directory..."
16263 msgstr "เลือกไดเรกทรอรี"
16265 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:314
16269 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:315
16271 msgid "A new version of VLC("
16272 msgstr "VLC เวอร์ชั่นนี้ล่าสมัย"
16274 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:321
16276 msgid ") is available."
16277 msgstr "ไม่มีความช่วยเหลือ"
16279 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:334
16281 msgid "You have the latest version of VLC media player."
16282 msgstr "เกี่ยวกับ VLC media player"
16284 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:338
16286 msgid "An error occurred while checking for updates..."
16287 msgstr "ตรวจสอบการอัพเดต..."
16289 #: modules/gui/qt4/dialogs/interaction.cpp:93
16291 msgstr "เข้าใช้งาน"
16293 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:61
16298 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:63
16299 msgid "&Extra Metadata"
16302 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:65
16304 msgid "&Codec Details"
16307 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:69
16309 msgid "&Statistics"
16312 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:75
16313 msgid "&Save Metadata"
16316 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:81
16321 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:78
16323 msgid "Modules tree"
16324 msgstr "Full treble"
16326 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:85
16328 msgid "&Save as..."
16329 msgstr "บันทึก&เป็น..."
16331 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:86
16332 msgid "Save all the displayed logs to a file"
16335 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:94
16336 msgid "Verbosity Level"
16339 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:121
16344 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:249
16346 msgid "Select a name for the logs file"
16347 msgstr "ใช้ไฟล์บทพากย์"
16349 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:251
16350 msgid "Texts / Logs (*.log *.txt);; All (*.*) "
16353 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:258
16355 "Cannot write file %1:\n"
16359 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:88
16363 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:89
16368 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:90
16373 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:92
16375 msgid "Capture &Device"
16376 msgstr "เครื่องวิดีโอ"
16378 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:107
16383 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:111 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:192
16387 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:113 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:196
16392 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:115 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:186
16393 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:187
16396 msgstr "กระแสข้อมูล"
16398 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:117
16403 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:189
16405 msgid "&Convert / Save"
16408 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:70
16413 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:71
16415 msgid "Switch to simple preferences"
16416 msgstr "เลือก skin"
16418 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:74
16419 msgid "Switch to complete preferences"
16422 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:86
16426 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:88
16428 msgid "&Reset Preferences"
16429 msgstr "ตั้งค่าตัวเลือกใหม่"
16431 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:353
16433 "This will reset your VLC media player preferences.\n"
16434 "Are you sure you want to continue?"
16437 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:412
16439 msgid "Open Directory"
16440 msgstr "เปิด &ไดเรกทรอรี..."
16442 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:442
16444 msgid "Open playlist file"
16445 msgstr "เปิด playlist"
16447 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:453
16449 msgid "Choose a filename to save playlist"
16450 msgstr "คุณต้องเลือกไฟล์ที่จะบันทึก"
16452 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:455
16454 msgid "XSPF playlist (*.xspf);; "
16455 msgstr "XSPF playlist"
16457 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:456
16458 msgid "M3U playlist (*.m3u);; Any (*.*) "
16461 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:45
16463 msgid "Media Files"
16466 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:65
16468 msgid "Subtitles Files"
16469 msgstr "ไฟล์ชื่อเรื่องย่อย"
16471 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:70
16476 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:100 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:20
16478 msgid "Stream Output"
16481 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:153
16483 "Stream output string.\n"
16484 "This is automatically generated when you change the above settings,\n"
16485 "but you can update it manually."
16488 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:203
16490 msgstr "บันทึกไฟล์"
16492 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:204
16493 msgid "Containers (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv)"
16496 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:306
16498 msgid "Video Port:"
16499 msgstr "พอร์ตวิดีโอ"
16501 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:307
16503 msgid "Audio Port:"
16504 msgstr "พอร์ตเสียง"
16506 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:83
16507 msgid "Hours / Minutes / Seconds:"
16510 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:85
16511 msgid "Day / Month / Year:"
16514 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:87
16517 msgstr "เริ่มใหม่ทั้งหมด"
16519 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:89
16521 msgid "Repeat delay:"
16522 msgstr "เริ่มใหม่ทั้งหมด"
16524 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:114
16528 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:133
16533 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:136
16538 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:266
16540 msgid "Choose a filename to save the VLM configuration..."
16541 msgstr "คุณต้องเลือกไฟล์ที่จะบันทึก"
16543 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:268 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:338
16544 msgid "VLM conf (*.vlm) ;; All (*.*)"
16547 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:336
16549 msgid "Open a VLM Configuration File"
16550 msgstr "ไฟล์คอนฟิกกูเรชั่นของ VLM "
16552 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:295
16553 msgid "Toggle between elapsed and remaining time"
16556 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:301
16558 "Current playback speed.\n"
16559 "Right click to adjust"
16562 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:472
16564 msgid "Privacy and Network Policies"
16565 msgstr "การตั้งค่าทั่วไปของส่วนติดต่อ"
16567 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:476
16569 msgid "Privacy and Network Warning"
16570 msgstr "การตั้งค่าทั่วไปของส่วนติดต่อ"
16572 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:479
16574 "<p>The <i>VideoLAN Team</i> doesn't like when an application goes online "
16575 "without authorization.</p>\n"
16576 " <p><i>VLC media player</i> can request limited information on the Internet, "
16577 "especially to get CD covers or to know if updates are available.</p>\n"
16578 "<p><i>VLC media player</i> <b>DOES NOT</b> send or collect <b>ANY</b> "
16579 "information, even anonymously, about your usage.</p>\n"
16580 "<p>Therefore please check the following options, the default being almost no "
16581 "access on the web.</p>\n"
16584 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1024
16585 msgid "Control menu for the player"
16588 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1073
16593 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:275
16596 msgstr "มีเดีย: %s"
16598 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:276
16603 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:278
16606 msgstr "เครื่องมือ"
16608 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:279 modules/gui/qt4/menus.cpp:817
16612 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:280 modules/gui/qt4/menus.cpp:823
16616 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:281
16621 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:282
16625 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:295 modules/gui/qt4/menus.cpp:681
16627 msgid "&Open File..."
16628 msgstr "เปิดไฟล์..."
16630 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:299 modules/gui/qt4/menus.cpp:685
16631 msgid "Open &Disc..."
16632 msgstr "เปิด &ดิสค์..."
16634 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:301 modules/gui/qt4/menus.cpp:687
16636 msgid "Open &Network..."
16637 msgstr "เปิดเครือข่าย..."
16639 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:303 modules/gui/qt4/menus.cpp:689
16641 msgid "Open &Capture Device..."
16642 msgstr "เปิด &ดิสค์..."
16644 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:308
16646 msgid "&Streaming..."
16647 msgstr "การตั้งค่า..."
16649 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:311
16650 msgid "Conve&rt / Save..."
16653 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:315 modules/gui/qt4/menus.cpp:906
16658 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:326
16660 msgid "Show P&laylist"
16661 msgstr "บันทึก playlist"
16663 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:355
16665 msgid "Play&list..."
16668 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:356
16673 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:375
16675 msgid "Mi&nimal View..."
16676 msgstr "ส่วนติดต่อขั้นต่ำ"
16678 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:376
16683 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:384
16685 msgid "&Fullscreen Interface"
16686 msgstr "ส่วนติดต่อเทลเน็ต"
16688 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:390
16690 msgid "&Advanced Controls"
16691 msgstr "ออปชั่นขั้นสูง"
16693 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:397
16695 msgid "Visualizations selector"
16698 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:421
16699 msgid "&Preferences..."
16700 msgstr "&ตัวเลือก..."
16702 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:454
16704 msgid "Audio &Track"
16707 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:455
16709 msgid "Audio &Device"
16710 msgstr "เครื่องเสียง"
16712 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:456
16714 msgid "Audio &Channels"
16717 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:458
16719 msgid "&Visualizations"
16722 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:493
16724 msgid "Video &Track"
16725 msgstr "ชื่อวิดีโอ"
16727 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:496
16729 msgid "&Subtitles Track"
16732 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:499
16734 msgid "Load File..."
16735 msgstr "บันทึกไฟล์..."
16737 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:503
16739 msgid "&Fullscreen"
16742 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:504
16747 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:505
16749 msgid "&Deinterlace"
16750 msgstr "ซ่อนส่วนติดต่อ"
16752 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:506
16754 msgid "&Aspect Ratio"
16755 msgstr "แอสเป็กต์เรโช"
16757 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:507
16762 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:508
16764 msgid "Always &On Top"
16765 msgstr "อยู่ข้างบนตลอด"
16767 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:510
16772 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:548
16775 msgstr "&Bookmarks...\tCtrl-B"
16777 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:549
16780 msgstr "ชื่อเรื่อง"
16782 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:550
16787 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:551
16792 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:552
16793 msgid "&Navigation"
16796 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:596
16798 msgid "Configure podcasts..."
16801 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:614
16806 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:617
16808 msgid "Check for &Updates..."
16809 msgstr "ตรวจเพื่ออัพเดท..."
16811 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:676
16814 msgstr "เครื่องมือ"
16816 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:803
16818 msgid "Leave Fullscreen"
16821 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:829
16826 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:841
16828 msgid "Show Playlist"
16829 msgstr "บันทึก playlist"
16831 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:845
16833 msgid "Minimal View..."
16834 msgstr "ส่วนติดต่อขั้นต่ำ"
16836 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:850
16838 msgid "Toggle Fullscreen Interface"
16839 msgstr "ส่วนติดต่อเทลเน็ต"
16841 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:890
16843 msgid "Hide VLC media player in taskbar"
16844 msgstr "VLC media player"
16846 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:896
16848 msgid "Show VLC media player"
16849 msgstr "VLC media player"
16851 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:904
16853 msgid "&Open Media"
16856 #: modules/gui/qt4/menus.hpp:36
16858 msgid "Open &Folder..."
16859 msgstr "เปิดไฟล์..."
16861 #: modules/gui/qt4/menus.hpp:38
16862 msgid "Open D&irectory..."
16863 msgstr "เปิด&ไดเรกทรอรี..."
16865 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:66
16867 msgid "Show advanced preferences over simple ones"
16868 msgstr "แสดงออปชั่นขั้นสูง"
16870 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:67
16872 "Show advanced preferences and not simple preferences when opening the "
16873 "preferences dialog."
16876 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:71 modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:437
16877 msgid "Systray icon"
16880 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:72
16882 "Show an icon in the systray allowing you to control VLC media player for "
16886 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:76
16887 msgid "Start VLC with only a systray icon"
16890 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:77
16891 msgid "VLC will start with just an icon in your taskbar"
16894 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:80
16895 msgid "Show playing item name in window title"
16898 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:81
16899 msgid "Show the name of the song or video in the controler window title."
16902 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:84
16903 msgid "Path to use in openfile dialog"
16906 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:86
16907 msgid "Show notification popup on track change"
16910 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:88
16912 "Show a notification popup with the artist and track name when the current "
16913 "playlist item changes, when VLC is minimized or hidden."
16916 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:91
16917 msgid "Advanced options"
16918 msgstr "ออปชั่นขั้นสูง"
16920 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:92
16922 msgid "Show all the advanced options in the dialogs."
16923 msgstr "แสดงออปชั่นขั้นสูง"
16925 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:95
16927 msgid "Windows opacity between 0.1 and 1."
16928 msgstr "QP factor ระหว่าง I และ P"
16930 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:96
16932 "Sets the windows opacity between 0.1 and 1 for main interface, playlist and "
16933 "extended panel. This option only works with Windows and X11 with composite "
16937 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:101
16938 msgid "Show unimportant error and warnings dialogs"
16941 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:103
16942 msgid "Activate the updates availability notification"
16945 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:104
16947 "Activate the automatic notification of new versions of the software. It runs "
16948 "once every two weeks."
16951 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:107
16952 msgid "Number of days between two update checks"
16955 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:109
16956 msgid "Allow the volume to be set to 400%"
16959 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:110
16961 "Allow the volume to have range from 0% to 400%, instead of 0% to 200%. This "
16962 "option can distort the audio, since it uses software amplification."
16965 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:115
16966 msgid "Automatically save the volume on exit"
16969 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:117
16970 msgid "Use non native buttons and volume slider"
16973 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:119
16974 msgid "Ask for network policy at start"
16977 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:121
16978 msgid "Define the colors of the volume slider "
16981 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:122
16983 "Define the colors of the volume slider\n"
16984 "By specifying the 12 numbers separated by a ';'\n"
16985 "Default is '255;255;255;20;226;20;255;176;15;235;30;20'\n"
16986 "An alternative can be '30;30;50;40;40;100;50;50;160;150;150;255' "
16989 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:127
16990 msgid "Selection of the starting mode and look "
16993 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:128
16995 "Start VLC with:\n"
16997 " - a zone always present to show information as lyrics, album arts...\n"
16998 " - minimal mode with limited controls"
17001 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:134
17003 msgid "Classic look"
17004 msgstr "Classic rock"
17006 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:135
17007 msgid "Complete look with information area"
17010 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:136
17011 msgid "Minimal look with no menus"
17014 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:138
17016 msgid "Show a controller in fullscreen mode"
17017 msgstr "เริ่มใช้วิดีโอในโหมดเต็มจอ"
17019 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:147
17021 msgid "Qt interface"
17022 msgstr "เปลี่ยนส่วนติดต่อ"
17024 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:54
17027 msgstr "ตั้งค่าใหม่ทั้งหมด"
17029 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:17
17031 msgid "Capture mode"
17034 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:30
17036 msgid "Select the capture device type"
17037 msgstr "เลือกไดเรกทรอรีที่บันทึก"
17039 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:44
17041 msgid "Card Selection"
17042 msgstr "เลือกไม่ถูกต้อง"
17044 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:51 modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:101
17048 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:74
17049 msgid "Access advanced options to tweak the device"
17052 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:77
17053 msgid "Advanced options..."
17054 msgstr "ออปชั่นขั้นสูง..."
17056 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:20
17058 msgid "Disc Selection"
17059 msgstr "เลือกไม่ถูกต้อง"
17061 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:91
17062 msgid "Disable DVD Menus (for compatibility)"
17065 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:108
17067 msgid "Disc device"
17070 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:165
17072 msgid "Starting Position"
17073 msgstr "ตำแหน่งโลโก้"
17075 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:232
17077 msgid "Audio and Subtitles"
17078 msgstr "เปิดคำบรรยาย"
17080 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:26
17081 msgid "Choose one or more media file to open"
17084 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:49
17086 msgid "Add a subtitles file"
17087 msgstr "ใช้ไฟล์บทพากย์"
17089 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:52
17091 msgid "Use a sub&titles file"
17092 msgstr "ใช้ไฟล์บทพากย์"
17094 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:126
17097 msgstr "การเรียงข้อมูล"
17099 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:178
17101 msgid "Select the subtitles file"
17102 msgstr "ใช้ไฟล์บทพากย์"
17104 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:20
17106 msgid "Network Protocol"
17107 msgstr "เครือข่าย: "
17109 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:26
17111 msgid "Select the protocol for the URL."
17112 msgstr "เลือกไดเรกทรอรีที่บันทึก"
17114 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:33
17119 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:43
17121 msgid "Select the port used"
17124 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:85
17125 msgid "Enter the URL of the network stream here, with or without the protocol."
17128 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:51
17130 msgid "Show extended options"
17131 msgstr "แสดงออปชั่นขั้นสูง"
17133 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:54
17135 msgid "Show &more options"
17136 msgstr "แสดงออปชั่นขั้นสูง"
17138 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:74
17140 msgid "Change the caching for the media"
17141 msgstr "เปลี่ยนชื่อของบริการ"
17143 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:103
17146 msgstr "เวลาเริ่มต้น"
17148 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:113
17150 msgid "Change the start time for the media"
17151 msgstr "เปลี่ยนชื่อของบริการ"
17153 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:145
17154 msgid "Play another media synchronously (extra audio file, ...)"
17157 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:152
17158 msgid "Extra media"
17161 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:165
17163 msgid "Select the file"
17166 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:178
17170 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:188
17171 msgid "Complete MRL for VLC internal"
17174 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:234
17176 msgid "Select play mode"
17179 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.ui:19
17180 #: modules/services_discovery/podcast.c:58
17181 msgid "Podcast URLs list"
17184 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:32
17188 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:40
17190 msgid "Play locally"
17191 msgstr "เล่นอย่างเดียว"
17193 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:286
17194 msgid "Using this option is not recommended in most of the cases."
17197 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:289
17198 msgid "Prefer UDP over RTP"
17201 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:412
17203 msgid "Mount Point"
17206 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:425
17208 msgid "Login:pass:"
17211 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:451
17216 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:473
17218 msgid "Encapsulation"
17221 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:568
17223 msgid "Video codec"
17224 msgstr "เครื่องวิดีโอ"
17226 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:665
17228 msgid "Audio codec"
17229 msgstr "เครื่องเสียง"
17231 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:788
17232 msgid "Overlay subtitles on the video"
17235 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:827
17239 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:861
17240 msgid "Stream all elementary streams"
17243 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:886
17245 msgid "Generated stream output string"
17246 msgstr "เปิดใช้เอาต์พุตกระแสข้อมูล SPU "
17248 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:36
17250 msgid "Default volume"
17251 msgstr "ความดังเสียงดีฟอล์ต"
17253 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:77
17254 msgid "256 corresponds to 100%, 1024 to 400%"
17257 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:106
17258 msgid "Save volume on exit"
17261 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:142
17263 msgid "Preferred audio language"
17266 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:293
17270 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:299
17271 msgid "Enable last.fm submission"
17274 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:20
17276 msgid "Disc Devices"
17279 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:26
17281 msgid "Default disc device"
17282 msgstr "เครื่องดีฟอล์ต"
17284 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:55
17285 msgid "Server default port"
17288 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:103
17290 msgid "Default caching level"
17291 msgstr "มุมกล้อง DVD ตั้งต้น"
17293 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:125
17295 msgid "Post-Processing quality"
17296 msgstr "ปริมาณการเข้ารหัส"
17298 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:151
17299 msgid "Repair AVI files"
17302 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:164
17303 msgid "Use system codecs if available (better quality)"
17306 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:35
17308 msgid "Interface Type"
17309 msgstr "ส่วนติดต่อ"
17311 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:41
17314 msgstr "Meditative"
17316 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:51
17317 msgid "This is VLC's default interface, with a native look and feel."
17320 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:73
17322 msgid "Display mode"
17323 msgstr "แสดงชื่อของบริการ"
17325 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:90
17327 msgid "Integrate video in interface"
17328 msgstr "การตั้งค่าสำหรับส่วนติดต่อหลัก"
17330 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:104
17331 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:469
17335 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:158
17340 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:191
17342 msgid "Show a controller in fullscreen"
17345 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:201
17348 msgstr "ส่วนติดต่อ"
17350 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:207
17351 msgid "Allow only one instance"
17354 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:214
17355 msgid "Enqueue files in playlist when in one instance mode"
17358 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:221
17360 msgid "File associations:"
17363 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:234
17364 msgid "Association Setup"
17367 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:260
17368 msgid "Fetch the metadata from the Internet"
17371 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:267
17372 msgid "Activate update notifier"
17375 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:120
17377 "This is VLC's skinnable interface. You can download skins at <a href="
17380 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:50
17382 msgid "Subtitles Language"
17383 msgstr "ภาษาคำบรรยาย"
17385 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:56
17387 msgid "Preferred subtitles language"
17390 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:79
17392 msgid "Default encoding"
17395 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:114
17400 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:78
17405 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:88
17407 msgid "Accelerated video output"
17408 msgstr "เอาต์พุตวิดีโอเต็มจอ"
17410 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:114
17413 msgstr "ไดเรกทรอรี"
17415 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:129
17417 msgid "Display device"
17418 msgstr "แสดงชื่อของบริการ"
17420 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:139
17422 msgid "Enable wallpaper mode"
17423 msgstr "เอาต์พุตวิดีโอเต็มจอ"
17425 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:48
17427 msgid "Edit settings"
17428 msgstr "การตั้งค่าเสียง"
17430 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:58
17433 msgstr "VLC - Controller"
17435 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:64
17436 msgid "Run manually"
17439 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:71
17440 msgid "Setup schedule"
17443 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:78
17444 msgid "Run on schedule"
17447 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:88
17452 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:94
17457 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:115
17460 msgstr "ก่อนหน้านี้"
17462 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:132
17465 msgstr "ไม่มีสิ่งนำเข้า"
17467 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:139
17470 msgstr "wa]Noeg-hk"
17472 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:146
17477 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:23
17482 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:41
17487 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:53
17492 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:88 modules/video_filter/adjust.c:83
17494 msgid "Image adjust"
17495 msgstr "การปรับแต่งภาพ"
17497 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:218 modules/video_filter/adjust.c:66
17498 msgid "Brightness threshold"
17501 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:229
17506 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:235
17508 msgid "Color extraction"
17511 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:271
17512 #: modules/video_filter/colorthres.c:69
17513 msgid "Color threshold"
17516 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:283
17520 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:403
17521 msgid "Synchronize top and bottom"
17524 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:410
17525 msgid "Synchronize left and right"
17528 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:434
17532 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:447
17534 msgid "Puzzle game"
17537 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:479
17542 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:486
17543 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:689
17544 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:783
17549 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:493
17550 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:682
17551 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:766
17555 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:503 modules/video_filter/rotate.c:68
17560 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:528
17565 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:539
17567 msgid "Image modification"
17568 msgstr "บันทึกคอนฟิกกูเรชั่น"
17570 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:552
17571 msgid "Water effect"
17574 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:566 modules/meta_engine/id3genres.h:67
17575 #: modules/video_filter/noise.c:54
17579 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:573
17580 msgid "Motion detect"
17583 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:580
17584 #: modules/video_filter/motionblur.c:60
17585 msgid "Motion blur"
17588 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:592
17593 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:650
17598 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:664
17600 msgid "Vout/Overlay"
17603 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:670
17608 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:719
17613 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:754 modules/video_filter/panoramix.c:97
17618 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:803 modules/video_filter/clone.c:71
17623 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:815 modules/video_filter/clone.c:58
17625 msgid "Number of clones"
17626 msgstr "จำนวนคอลัมน์"
17628 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:836
17629 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:897
17634 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:842
17639 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:854
17640 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:156 modules/video_filter/mosaic.c:89
17641 msgid "Transparency"
17644 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:910
17647 msgstr "รูปแบบ Log"
17649 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:945
17653 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:956
17655 msgid "Advanced video filter controls"
17656 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
17658 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:965
17660 msgid "Subpicture filters"
17661 msgstr "ไฟล์ชื่อเรื่องย่อย"
17663 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:975
17664 msgid "Video filters"
17665 msgstr "ตัวกรองวิดีโอ"
17667 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:982
17669 msgid "Vout filters"
17670 msgstr "ตัวกรองวิดีโอ"
17672 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:989
17675 msgstr "ตั้งค่าใหม่ทั้งหมด"
17677 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:22
17679 msgid "VLM configurator"
17680 msgstr "ไฟล์คอนฟิกกูเรชั่นของ VLM "
17682 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:34
17684 msgid "Media Manager Edition"
17685 msgstr "ข้อมูลเพิ่มเติม"
17687 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:57
17692 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:80
17695 msgstr "สิ่งนำเข้า"
17697 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:93
17699 msgid "Select Input"
17700 msgstr "สิ่งนำเข้าหน้าจอ"
17702 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:100
17707 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:113
17709 msgid "Select Output"
17712 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:120
17714 msgid "Time Control"
17715 msgstr "VLC - Controller"
17717 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:127
17719 msgid "Mux Control"
17720 msgstr "VLC - Controller"
17722 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:169
17727 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:235
17728 msgid "Media Manager List"
17731 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:222
17732 msgid "Open a skin file"
17733 msgstr "เปิดไฟล์ skin"
17735 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
17736 msgid "Skin files (*.vlt;*.wsz)|*.vlt;*.wsz|Skin files (*.xml)|*.xml"
17737 msgstr "ไฟล์ Skin (*.vlt;*.wsz)|*.vlt;*.wsz|ไฟล์ Skin (*.xml)|*.xml"
17739 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:230
17740 msgid "Open playlist"
17741 msgstr "เปิด playlist"
17743 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:231
17745 "All playlists|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s;*.xspf|M3U files|*.m3u|XSPF playlist|*."
17748 "playlist ทั้งหมด|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s;*.xspf|M3U files|*.m3u|XSPF playlist|"
17751 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:240
17752 msgid "Save playlist"
17753 msgstr "บันทึก playlist"
17755 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:240
17756 msgid "M3U file|*.m3u|XSPF playlist|*.xspf"
17757 msgstr "ไฟล์ M3U|*.m3u|XSPF playlist|*.xspf"
17759 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:432
17760 msgid "Skin to use"
17761 msgstr "Skin ที่ใช้"
17763 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:433
17764 msgid "Path to the skin to use."
17765 msgstr "เส้นทาง skin ที่ใช้"
17767 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:434
17768 msgid "Config of last used skin"
17771 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:435
17773 "Windows configuration of the last skin used. This option is updated "
17774 "automatically, do not touch it."
17777 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:438
17778 msgid "Show a systray icon for VLC"
17781 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:439
17782 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:440
17783 msgid "Show VLC on the taskbar"
17786 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:441
17787 msgid "Enable transparency effects"
17790 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:442
17792 "You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
17793 "when moving windows does not behave correctly."
17796 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:445
17797 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:446
17799 msgid "Use a skinned playlist"
17800 msgstr "ไม่สามารถหา playlist"
17802 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:470
17804 msgid "Skinnable Interface"
17805 msgstr "ส่วนติดต่อขั้นต่ำ"
17807 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:480
17808 msgid "Skins loader demux"
17811 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:69
17812 msgid "Select skin"
17813 msgstr "เลือก skin"
17815 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:83
17816 msgid "Open skin..."
17817 msgstr "เปิด skin..."
17819 #: modules/gui/wince/interface.cpp:503
17822 "(WinCE interface)\n"
17826 "(ส่วนติดต่อ WinCE)\n"
17829 #: modules/gui/wince/interface.cpp:504
17831 "(c) 1996-2006 - the VideoLAN Team\n"
17834 "(c) 1996-2006 - the VideoLAN Team\n"
17837 #: modules/gui/wince/interface.cpp:505
17838 msgid "Compiled by "
17839 msgstr "คอมไพล์โดย"
17841 #: modules/gui/wince/interface.cpp:507
17843 msgstr "ผู้คอมไพล์: "
17845 #: modules/gui/wince/interface.cpp:509
17848 "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
17849 "http://www.videolan.org/"
17851 "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
17852 "http://www.videolan.org/\n"
17855 #: modules/gui/wince/open.cpp:135
17859 #: modules/gui/wince/open.cpp:147
17861 "Alternatively, you can build an MRL using one of the following predefined "
17865 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:524
17866 msgid "Choose directory"
17867 msgstr "เลือกไดเรกทรอรี"
17869 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:533
17870 msgid "Choose file"
17873 #: modules/gui/wince/wince.cpp:60
17875 msgid "Embed video in interface"
17876 msgstr "การตั้งค่าสำหรับส่วนติดต่อหลัก"
17878 #: modules/gui/wince/wince.cpp:61
17880 "Embed the video inside the interface instead of having it in a separate "
17884 #: modules/gui/wince/wince.cpp:65
17886 msgid "WinCE interface module"
17887 msgstr "โมดูลส่วนติดต่อเพิ่มเติม"
17889 #: modules/gui/wince/wince.cpp:74
17890 msgid "WinCE dialogs provider"
17893 #: modules/meta_engine/folder.c:59
17894 msgid "Folder meta data"
17897 #: modules/meta_engine/id3genres.h:28
17901 #: modules/meta_engine/id3genres.h:29
17902 msgid "Classic rock"
17903 msgstr "Classic rock"
17905 #: modules/meta_engine/id3genres.h:30
17909 #: modules/meta_engine/id3genres.h:32
17913 #: modules/meta_engine/id3genres.h:33
17917 #: modules/meta_engine/id3genres.h:34
17921 #: modules/meta_engine/id3genres.h:35
17925 #: modules/meta_engine/id3genres.h:36
17929 #: modules/meta_engine/id3genres.h:37
17933 #: modules/meta_engine/id3genres.h:38
17937 #: modules/meta_engine/id3genres.h:39
17941 #: modules/meta_engine/id3genres.h:40
17945 #: modules/meta_engine/id3genres.h:42
17949 #: modules/meta_engine/id3genres.h:43
17953 #: modules/meta_engine/id3genres.h:47
17955 msgstr "Industrial"
17957 #: modules/meta_engine/id3genres.h:48
17958 msgid "Alternative"
17959 msgstr "Alternative"
17961 #: modules/meta_engine/id3genres.h:50
17962 msgid "Death metal"
17963 msgstr "Death metal"
17965 #: modules/meta_engine/id3genres.h:51
17969 #: modules/meta_engine/id3genres.h:52
17971 msgstr "Soundtrack"
17973 #: modules/meta_engine/id3genres.h:53
17974 msgid "Euro-Techno"
17975 msgstr "Euro-Techno"
17977 #: modules/meta_engine/id3genres.h:54
17981 #: modules/meta_engine/id3genres.h:55
17985 #: modules/meta_engine/id3genres.h:56
17989 #: modules/meta_engine/id3genres.h:57
17993 #: modules/meta_engine/id3genres.h:58
17997 #: modules/meta_engine/id3genres.h:59
18001 #: modules/meta_engine/id3genres.h:61
18002 msgid "Instrumental"
18003 msgstr "Instrumental"
18005 #: modules/meta_engine/id3genres.h:62
18009 #: modules/meta_engine/id3genres.h:63
18013 #: modules/meta_engine/id3genres.h:64
18017 #: modules/meta_engine/id3genres.h:65
18019 msgstr "Sound clip"
18021 #: modules/meta_engine/id3genres.h:66
18025 #: modules/meta_engine/id3genres.h:68
18026 msgid "Alternative rock"
18027 msgstr "Alternative rock"
18029 #: modules/meta_engine/id3genres.h:70
18033 #: modules/meta_engine/id3genres.h:71
18037 #: modules/meta_engine/id3genres.h:72
18041 #: modules/meta_engine/id3genres.h:73
18043 msgstr "Meditative"
18045 #: modules/meta_engine/id3genres.h:74
18046 msgid "Instrumental pop"
18047 msgstr "Instrumental pop"
18049 #: modules/meta_engine/id3genres.h:75
18050 msgid "Instrumental rock"
18051 msgstr "Instrumental rock"
18053 #: modules/meta_engine/id3genres.h:76
18057 #: modules/meta_engine/id3genres.h:77
18061 #: modules/meta_engine/id3genres.h:78
18065 #: modules/meta_engine/id3genres.h:79
18066 msgid "Techno-Industrial"
18067 msgstr "Techno-Industrial"
18069 #: modules/meta_engine/id3genres.h:80
18071 msgstr "Electronic"
18073 #: modules/meta_engine/id3genres.h:81
18077 #: modules/meta_engine/id3genres.h:82
18081 #: modules/meta_engine/id3genres.h:83
18085 #: modules/meta_engine/id3genres.h:84
18086 msgid "Southern rock"
18087 msgstr "Southern rock"
18089 #: modules/meta_engine/id3genres.h:85
18093 #: modules/meta_engine/id3genres.h:86
18097 #: modules/meta_engine/id3genres.h:87
18101 #: modules/meta_engine/id3genres.h:88
18103 msgstr "40อันดับแรก"
18105 #: modules/meta_engine/id3genres.h:89
18106 msgid "Christian rap"
18107 msgstr "Christian rap"
18109 #: modules/meta_engine/id3genres.h:90
18113 #: modules/meta_engine/id3genres.h:91
18117 #: modules/meta_engine/id3genres.h:92
18118 msgid "Native American"
18119 msgstr "Native American"
18121 #: modules/meta_engine/id3genres.h:93
18125 #: modules/meta_engine/id3genres.h:94
18129 #: modules/meta_engine/id3genres.h:96
18133 #: modules/meta_engine/id3genres.h:97
18137 #: modules/meta_engine/id3genres.h:98
18141 #: modules/meta_engine/id3genres.h:99
18145 #: modules/meta_engine/id3genres.h:100
18149 #: modules/meta_engine/id3genres.h:101
18153 #: modules/meta_engine/id3genres.h:102
18157 #: modules/meta_engine/id3genres.h:103
18161 #: modules/meta_engine/id3genres.h:104
18165 #: modules/meta_engine/id3genres.h:105
18169 #: modules/meta_engine/id3genres.h:106
18170 msgid "Rock & roll"
18171 msgstr "Rock & roll"
18173 #: modules/meta_engine/id3genres.h:107
18177 #: modules/meta_engine/id3tag.c:57
18179 msgid "ID3v1/2 and APEv1/2 tags parser"
18180 msgstr "ID3 tags parser"
18182 #: modules/meta_engine/musicbrainz.c:53
18184 msgid "MusicBrainz"
18187 #: modules/meta_engine/musicbrainz.c:54
18188 msgid "MusicBrainz meta data"
18191 #: modules/misc/audioscrobbler.c:134
18192 msgid "The username of your last.fm account"
18195 #: modules/misc/audioscrobbler.c:136
18196 msgid "The password of your last.fm account"
18199 #: modules/misc/audioscrobbler.c:160
18200 msgid "Audioscrobbler"
18203 #: modules/misc/audioscrobbler.c:161
18204 msgid "Submission of played songs to last.fm"
18207 #: modules/misc/audioscrobbler.c:309
18208 msgid "Last.fm username not set"
18211 #: modules/misc/audioscrobbler.c:310
18213 "Please set a username or disable the audioscrobbler plugin, and restart "
18215 "Visit http://www.last.fm/join/ to get an account."
18218 #: modules/misc/audioscrobbler.c:810
18219 msgid "last.fm: Authentication failed"
18222 #: modules/misc/audioscrobbler.c:811
18224 "last.fm username or password is incorrect. Please verify your settings and "
18228 #: modules/misc/dummy/dummy.c:40
18230 msgid "Dummy image chroma format"
18231 msgstr "รูปแบบ Log"
18233 #: modules/misc/dummy/dummy.c:42
18235 "Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
18236 "instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
18239 #: modules/misc/dummy/dummy.c:46
18240 msgid "Save raw codec data"
18243 #: modules/misc/dummy/dummy.c:48
18245 "Save the raw codec data if you have selected/forced the dummy decoder in the "
18249 #: modules/misc/dummy/dummy.c:54
18251 "By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
18252 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
18253 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
18256 #: modules/misc/dummy/dummy.c:62
18257 msgid "Dummy interface function"
18258 msgstr "Dummy interface function"
18260 #: modules/misc/dummy/dummy.c:67
18261 msgid "Dummy Interface"
18262 msgstr "Dummy Interface"
18264 #: modules/misc/dummy/dummy.c:72
18265 msgid "Dummy access function"
18266 msgstr "Dummy access function"
18268 #: modules/misc/dummy/dummy.c:76
18269 msgid "Dummy demux function"
18270 msgstr "Dummy demux function"
18272 #: modules/misc/dummy/dummy.c:80
18273 msgid "Dummy decoder"
18274 msgstr "Dummy decoder"
18276 #: modules/misc/dummy/dummy.c:81
18277 msgid "Dummy decoder function"
18278 msgstr "Dummy decoder function"
18280 #: modules/misc/dummy/dummy.c:86
18281 msgid "Dummy encoder function"
18282 msgstr "Dummy encoder function"
18284 #: modules/misc/dummy/dummy.c:90
18285 msgid "Dummy audio output function"
18286 msgstr "Dummy audio output function"
18288 #: modules/misc/dummy/dummy.c:94
18289 msgid "Dummy video output function"
18290 msgstr "Dummy video output function"
18292 #: modules/misc/dummy/dummy.c:95
18293 msgid "Dummy Video output"
18294 msgstr "Dummy Video output"
18296 #: modules/misc/dummy/dummy.c:101
18297 msgid "Dummy font renderer function"
18298 msgstr "Dummy font renderer function"
18300 #: modules/misc/freetype.c:85 modules/misc/win32text.c:58
18301 msgid "Filename for the font you want to use"
18304 #: modules/misc/freetype.c:86 modules/misc/win32text.c:59
18305 msgid "Font size in pixels"
18306 msgstr "ขนาดตัวอักษรในพิกเซล"
18308 #: modules/misc/freetype.c:87 modules/misc/win32text.c:60
18310 "This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If "
18311 "set to something different than 0 this option will override the relative "
18315 #: modules/misc/freetype.c:92 modules/misc/win32text.c:65
18317 "The opacity (inverse of transparency) of the text that will be rendered on "
18318 "the video. 0 = transparent, 255 = totally opaque. "
18321 #: modules/misc/freetype.c:95 modules/misc/quartztext.c:90
18322 #: modules/misc/win32text.c:68
18323 msgid "Text default color"
18326 #: modules/misc/freetype.c:96 modules/misc/quartztext.c:91
18327 #: modules/misc/win32text.c:69
18329 "The color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
18330 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
18331 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
18332 "(red + green), #FFFFFF = white"
18335 #: modules/misc/freetype.c:100 modules/misc/quartztext.c:86
18336 #: modules/misc/win32text.c:73
18337 msgid "Relative font size"
18340 #: modules/misc/freetype.c:101 modules/misc/quartztext.c:87
18341 #: modules/misc/win32text.c:74
18343 "This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the "
18344 "video. If absolute font size is set, relative size will be overriden."
18347 #: modules/misc/freetype.c:107 modules/misc/quartztext.c:108
18348 #: modules/misc/win32text.c:80
18352 #: modules/misc/freetype.c:107 modules/misc/quartztext.c:108
18353 #: modules/misc/win32text.c:80
18357 #: modules/misc/freetype.c:107 modules/misc/quartztext.c:108
18358 #: modules/misc/win32text.c:80
18362 #: modules/misc/freetype.c:107 modules/misc/quartztext.c:108
18363 #: modules/misc/win32text.c:80
18367 #: modules/misc/freetype.c:108
18368 msgid "Use YUVP renderer"
18371 #: modules/misc/freetype.c:109
18373 "This renders the font using \"paletized YUV\". This option is only needed if "
18374 "you want to encode into DVB subtitles"
18377 #: modules/misc/freetype.c:111
18379 msgid "Font Effect"
18380 msgstr "ตัวกรองวิดีโอ"
18382 #: modules/misc/freetype.c:112
18384 "It is possible to apply effects to the rendered text to improve its "
18388 #: modules/misc/freetype.c:121
18392 #: modules/misc/freetype.c:121
18397 #: modules/misc/freetype.c:121
18398 msgid "Fat Outline"
18401 #: modules/misc/freetype.c:133 modules/misc/win32text.c:92
18403 msgid "Text renderer"
18404 msgstr "Freetype2 font renderer"
18406 #: modules/misc/freetype.c:134
18407 msgid "Freetype2 font renderer"
18408 msgstr "Freetype2 font renderer"
18410 #: modules/misc/gnutls.c:78
18411 msgid "Expiration time for resumed TLS sessions"
18414 #: modules/misc/gnutls.c:80
18416 "It is possible to cache the resumed TLS sessions. This is the expiration "
18417 "time of the sessions stored in this cache, in seconds."
18420 #: modules/misc/gnutls.c:83
18421 msgid "Number of resumed TLS sessions"
18424 #: modules/misc/gnutls.c:85
18426 "This is the maximum number of resumed TLS sessions that the cache will hold."
18429 #: modules/misc/gnutls.c:90
18430 msgid "GnuTLS transport layer security"
18433 #: modules/misc/gnutls.c:100
18435 msgid "GnuTLS server"
18436 msgstr "เซิร์ฟเวอร์ HTTP"
18438 #: modules/misc/gtk_main.c:64
18439 msgid "Gtk+ GUI helper"
18442 #: modules/misc/inhibit.c:66
18444 msgid "Power Management Inhibitor"
18445 msgstr "ส่วนติดต่อจัดการปุ่มลัด"
18447 #: modules/misc/logger.c:125
18449 msgstr "รูปแบบ Log"
18451 #: modules/misc/logger.c:127
18453 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default), \"html\", "
18454 "and \"syslog\" (special mode to send to syslog instead of file."
18457 #: modules/misc/logger.c:131
18459 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html"
18463 #: modules/misc/logger.c:136
18466 msgstr "เข้าใช้งาน"
18468 #: modules/misc/logger.c:137
18470 msgid "File logging"
18471 msgstr "wa]Noeg-hk"
18473 #: modules/misc/logger.c:143
18475 msgid "Log filename"
18478 #: modules/misc/logger.c:143
18480 msgid "Specify the log filename."
18483 #: modules/misc/logger.c:149
18485 msgid "RRD output file"
18486 msgstr "แฟ้มเอาต์พุต"
18488 #: modules/misc/logger.c:150
18489 msgid "Output data for RRDTool in this file."
18492 #: modules/misc/lua/vlc.c:54
18494 msgid "Lua interface"
18495 msgstr "เปลี่ยนส่วนติดต่อ"
18497 #: modules/misc/lua/vlc.c:55
18499 msgid "Lua interface module to load"
18500 msgstr "โมดูลส่วนติดต่อเพิ่มเติม"
18502 #: modules/misc/lua/vlc.c:57
18504 msgid "Lua interface configuration"
18505 msgstr "โหลดคอนฟิกกูเรชั่น"
18507 #: modules/misc/lua/vlc.c:58
18509 "Lua interface configuration string. Format is: '[\"<interface module name>"
18510 "\"] = { <option> = <value>, ...}, ...'."
18513 #: modules/misc/lua/vlc.c:61
18517 #: modules/misc/lua/vlc.c:62
18518 msgid "Fetch artwork using lua scripts"
18521 #: modules/misc/lua/vlc.c:70
18523 msgid "Lua Playlist"
18526 #: modules/misc/lua/vlc.c:71
18527 msgid "Lua Playlist Parser Interface"
18530 #: modules/misc/lua/vlc.c:85
18532 msgid "Lua Interface Module"
18533 msgstr "โมดูลส่วนติดต่อ"
18535 #: modules/misc/memcpy/memcpyaltivec.c:59
18536 msgid "AltiVec memcpy"
18537 msgstr "AltiVec memcpy"
18539 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:82
18540 msgid "libc memcpy"
18541 msgstr "libc memcpy"
18543 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:86
18544 msgid "3D Now! memcpy"
18545 msgstr "3D Now! memcpy"
18547 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:93
18549 msgstr "MMX memcpy"
18551 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:98
18552 msgid "MMX EXT memcpy"
18553 msgstr "MMX EXT memcpy"
18555 #: modules/misc/notify/growl.m:96
18556 msgid "Growl Notification Plugin"
18559 #: modules/misc/notify/growl.m:280
18561 msgid "Now playing"
18562 msgstr "กำลังทำงาน"
18564 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:60
18569 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:61
18571 "This is the host to which Growl notifications will be sent. By default, "
18572 "notifications are sent locally."
18575 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:65
18577 msgid "Growl password on the Growl server."
18578 msgstr "รหัสผ่าน Growl บนเครื่องเซิร์ฟเวอร์"
18580 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:67
18582 msgid "Growl UDP port on the Growl server."
18583 msgstr "พอร์ต UDP Growl บนเครื่องเซิร์ฟเวอร์"
18585 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:73
18586 msgid "Growl UDP Notification Plugin"
18589 #: modules/misc/notify/msn.c:67 modules/misc/notify/telepathy.c:67
18591 msgid "Title format string"
18592 msgstr "รูปแบบของเวลา (%Y%m%d %H%M%S)"
18594 #: modules/misc/notify/msn.c:68
18596 "Format of the string to send to MSN {0} Artist, {1} Title, {2} Album. "
18597 "Defaults to \"Artist - Title\" ({0} - {1})."
18600 #: modules/misc/notify/msn.c:75
18602 msgid "MSN Now-Playing"
18603 msgstr "กำลังทำงาน"
18605 #: modules/misc/notify/notify.c:64
18607 msgid "Timeout (ms)"
18610 #: modules/misc/notify/notify.c:65
18611 msgid "How long the notification will be displayed "
18614 #: modules/misc/notify/notify.c:70
18618 #: modules/misc/notify/notify.c:71
18619 msgid "LibNotify Notification Plugin"
18622 #: modules/misc/notify/telepathy.c:68
18624 "Format of the string to send to Telepathy.Defaults to \"Artist - Title\" ($a "
18625 "- $t). You can use the following substitutions: $a Artist, $b Album, $c "
18626 "Copyright, $d Description, $e Encoder, $g Genre, $l Language, $n number, $p "
18627 "Now Playing, $r Rating, $s Subtitles language, $t Title, $u URL, $A Date, $B "
18628 "Bitrate, $C Chapter, $D Duration, $F URI, $I Video Title, $L Time Remaining, "
18629 "$N Name, $O Audio language, $P Position, $R Rate, $S Sample rate, $T Time "
18630 "elapsed, $U Publisher, $V Volume"
18633 #: modules/misc/notify/telepathy.c:81
18634 msgid "Telepathy \"Now Playing\" using MissionControl"
18637 #: modules/misc/notify/xosd.c:68
18639 msgid "Flip vertical position"
18640 msgstr "ตำแหน่งตัวอักษร"
18642 #: modules/misc/notify/xosd.c:69
18643 msgid "Display XOSD output at the bottom of the screen instead of the top."
18646 #: modules/misc/notify/xosd.c:72
18648 msgid "Vertical offset"
18651 #: modules/misc/notify/xosd.c:73
18653 "Vertical offset between the border of the screen and the displayed text (in "
18654 "pixels, defaults to 30 pixels)."
18657 #: modules/misc/notify/xosd.c:77
18659 msgid "Shadow offset"
18662 #: modules/misc/notify/xosd.c:78
18664 "Offset between the text and the shadow (in pixels, defaults to 2 pixels)."
18667 #: modules/misc/notify/xosd.c:82
18668 msgid "Font used to display text in the XOSD output."
18671 #: modules/misc/notify/xosd.c:84
18672 msgid "Color used to display text in the XOSD output."
18675 #: modules/misc/notify/xosd.c:89
18676 msgid "XOSD interface"
18677 msgstr "ส่วนติดต่อ XOSD"
18679 #: modules/misc/osd/parser.c:60
18681 msgid "OSD configuration importer"
18682 msgstr "ไฟล์คอนฟิกกูเรชั่นของ VLM "
18684 #: modules/misc/osd/parser.c:66
18686 msgid "XML OSD configuration importer"
18687 msgstr "ไฟล์คอนฟิกกูเรชั่นของ VLM "
18689 #: modules/misc/playlist/export.c:49
18691 msgid "M3U playlist exporter"
18692 msgstr "นำเข้า M3U playlist "
18694 #: modules/misc/playlist/export.c:55
18696 msgid "Old playlist exporter"
18697 msgstr "นำเข้า M3U playlist "
18699 #: modules/misc/playlist/export.c:61
18701 msgid "XSPF playlist export"
18702 msgstr "นำเข้า XSPF playlist "
18704 #: modules/misc/probe/hal.c:58 modules/services_discovery/hal.c:83
18705 msgid "HAL devices detection"
18708 #: modules/misc/qte_main.cpp:70
18709 msgid "Run as standalone Qt/Embedded GUI Server"
18712 #: modules/misc/qte_main.cpp:71
18714 "Use this option to run as standalone Qt/Embedded GUI Server. This option is "
18715 "equivalent to the -qws option from normal Qt."
18718 #: modules/misc/qte_main.cpp:76
18719 msgid "Qt Embedded GUI helper"
18722 #: modules/misc/qte_main.cpp:180
18726 #: modules/misc/quartztext.c:85
18727 msgid "Name for the font you want to use"
18730 #: modules/misc/quartztext.c:111
18732 msgid "Mac Text renderer"
18733 msgstr "Freetype2 font renderer"
18735 #: modules/misc/quartztext.c:112
18737 msgid "Quartz font renderer"
18738 msgstr "Freetype2 font renderer"
18740 #: modules/misc/rtsp.c:62
18742 msgid "RTSP host address"
18743 msgstr "ที่อยู่ของโฮสต์ HTTP"
18745 #: modules/misc/rtsp.c:64
18747 "This defines the address, port and path the RTSP VOD server will listen on.\n"
18748 "Syntax is address:port/path. The default is to listen on all interfaces "
18749 "(address 0.0.0.0), on port 554, with no path.\n"
18750 "To listen only on the local interface, use \"localhost\" as address."
18753 #: modules/misc/rtsp.c:69
18754 msgid "Maximum number of connections"
18757 #: modules/misc/rtsp.c:70
18759 "This limits the maximum number of clients that can connect to the RTSP VOD. "
18760 "0 means no limit."
18763 #: modules/misc/rtsp.c:73
18764 msgid "MUX for RAW RTSP transport"
18767 #: modules/misc/rtsp.c:75
18768 msgid "Sets the timeout option in the RTSP session string"
18771 #: modules/misc/rtsp.c:77
18773 "Defines what timeout option to add to the RTSP session ID string. Setting it "
18774 "to a negative number removes the timeout option entirely. This is needed by "
18775 "some IPTV STBs (such as those made by HansunTech) which get confused by it. "
18776 "The default is 5."
18779 #: modules/misc/rtsp.c:83
18783 #: modules/misc/rtsp.c:84
18784 msgid "RTSP VoD server"
18785 msgstr "เซิร์ฟเวอร์ RTSP VoD"
18787 #: modules/misc/screensaver.c:88
18788 msgid "X Screensaver disabler"
18791 #: modules/misc/stats/stats.c:48
18796 #: modules/misc/stats/stats.c:49
18798 msgid "Stats encoder function"
18799 msgstr "Dummy encoder function"
18801 #: modules/misc/stats/stats.c:54
18803 msgid "Stats decoder"
18804 msgstr "การเข้ารหัสชื่อเรื่องย่อย"
18806 #: modules/misc/stats/stats.c:55
18808 msgid "Stats decoder function"
18809 msgstr "Dummy decoder function"
18811 #: modules/misc/stats/stats.c:59
18813 msgid "Stats demux"
18816 #: modules/misc/stats/stats.c:60
18818 msgid "Stats demux function"
18819 msgstr "Dummy demux function"
18821 #: modules/misc/stats/stats.c:64
18823 msgid "Stats video output"
18824 msgstr "เอาต์พุตวิดีโอเต็มจอ"
18826 #: modules/misc/stats/stats.c:65
18828 msgid "Stats video output function"
18829 msgstr "Dummy video output function"
18831 #: modules/misc/svg.c:70
18833 msgid "SVG template file"
18836 #: modules/misc/svg.c:71
18838 "Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
18841 #: modules/misc/testsuite/test1.c:38
18842 msgid "C module that does nothing"
18845 #: modules/misc/testsuite/test4.c:67
18847 msgid "Miscellaneous stress tests"
18850 #: modules/misc/win32text.c:93
18852 msgid "Win32 font renderer"
18853 msgstr "Freetype2 font renderer"
18855 #: modules/misc/xml/libxml.c:45
18856 msgid "XML Parser (using libxml2)"
18857 msgstr "XML Parser (ใช้ libxml2)"
18859 #: modules/misc/xml/xtag.c:91
18860 msgid "Simple XML Parser"
18861 msgstr "Simple XML Parser"
18863 #: modules/mux/asf.c:53
18864 msgid "Title to put in ASF comments."
18867 #: modules/mux/asf.c:55
18868 msgid "Author to put in ASF comments."
18871 #: modules/mux/asf.c:57
18872 msgid "Copyright string to put in ASF comments."
18875 #: modules/mux/asf.c:58
18879 #: modules/mux/asf.c:59
18880 msgid "Comment to put in ASF comments."
18883 #: modules/mux/asf.c:61
18884 msgid "\"Rating\" to put in ASF comments."
18887 #: modules/mux/asf.c:62
18888 msgid "Packet Size"
18889 msgstr "ขนาด Packet "
18891 #: modules/mux/asf.c:63
18892 msgid "ASF packet size -- default is 4096 bytes"
18893 msgstr "ขนาด ASF packet -- ค่าตั้งต้นคือ 4096 ไบต์"
18895 #: modules/mux/asf.c:64
18897 msgid "Bitrate override"
18898 msgstr "โมดูลส่วนติดต่อ"
18900 #: modules/mux/asf.c:65
18902 "Do not try to guess ASF bitrate. Setting this, allows you to control how "
18903 "Windows Media Player will cache streamed content. Set to audio+video bitrate "
18907 #: modules/mux/asf.c:69
18911 #: modules/mux/asf.c:557
18912 msgid "Unknown Video"
18913 msgstr "วิดีโอที่ไม่รู้จัก"
18915 #: modules/mux/avi.c:47
18919 #: modules/mux/dummy.c:45
18920 msgid "Dummy/Raw muxer"
18921 msgstr "Dummy/Raw muxer"
18923 #: modules/mux/mp4.c:48
18924 msgid "Create \"Fast Start\" files"
18927 #: modules/mux/mp4.c:50
18929 "Create \"Fast Start\" files. \"Fast Start\" files are optimized for "
18930 "downloads and allow the user to start previewing the file while it is "
18934 #: modules/mux/mp4.c:60
18935 msgid "MP4/MOV muxer"
18936 msgstr "MP4/MOV muxer"
18938 #: modules/mux/mpeg/ps.c:49 modules/mux/mpeg/ts.c:155
18939 msgid "DTS delay (ms)"
18942 #: modules/mux/mpeg/ps.c:50
18944 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
18945 "the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for some buffering "
18946 "inside the client decoder."
18949 #: modules/mux/mpeg/ps.c:55
18950 msgid "PES maximum size"
18953 #: modules/mux/mpeg/ps.c:56
18954 msgid "Set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS streams."
18957 #: modules/mux/mpeg/ps.c:65
18961 #: modules/mux/mpeg/ts.c:95
18966 #: modules/mux/mpeg/ts.c:96
18968 "Assign a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
18972 #: modules/mux/mpeg/ts.c:98
18977 #: modules/mux/mpeg/ts.c:99
18978 msgid "Assign a fixed PID to the audio stream."
18981 #: modules/mux/mpeg/ts.c:100
18985 #: modules/mux/mpeg/ts.c:101
18986 msgid "Assign a fixed PID to the SPU."
18989 #: modules/mux/mpeg/ts.c:102
18993 #: modules/mux/mpeg/ts.c:103
18994 msgid "Assign a fixed PID to the PMT"
18997 #: modules/mux/mpeg/ts.c:104
19001 #: modules/mux/mpeg/ts.c:105
19002 msgid "Assign a fixed Transport Stream ID."
19005 #: modules/mux/mpeg/ts.c:106
19009 #: modules/mux/mpeg/ts.c:107
19010 msgid "Assign a fixed Network ID (for SDT table)"
19013 #: modules/mux/mpeg/ts.c:109
19015 msgid "PMT Program numbers"
19016 msgstr "จำนวนเรื่อง"
19018 #: modules/mux/mpeg/ts.c:110
19020 "Assign a program number to each PMT. This requires \"Set PID to ID of ES\" "
19024 #: modules/mux/mpeg/ts.c:113
19025 msgid "Mux PMT (requires --sout-ts-es-id-pid)"
19028 #: modules/mux/mpeg/ts.c:114
19030 "Define the pids to add to each pmt. This requires \"Set PID to ID of ES\" to "
19034 #: modules/mux/mpeg/ts.c:117
19035 msgid "SDT Descriptors (requires --sout-ts-es-id-pid)"
19038 #: modules/mux/mpeg/ts.c:118
19040 "Defines the descriptors of each SDT. Thisrequires \"Set PID to ID of ES\" to "
19044 #: modules/mux/mpeg/ts.c:121
19045 msgid "Set PID to ID of ES"
19048 #: modules/mux/mpeg/ts.c:122
19050 "Sets PID to the ID if the incoming ES. This is for use with --ts-es-id-pid, "
19051 "and allows to have the same PIDs in the input and output streams."
19054 #: modules/mux/mpeg/ts.c:126
19055 msgid "Data alignment"
19056 msgstr "การเรียงข้อมูล"
19058 #: modules/mux/mpeg/ts.c:127
19060 "Enforces alignment of all access units on PES boundaries. Disabling this "
19061 "might save some bandwidth but introduce incompatibilities."
19064 #: modules/mux/mpeg/ts.c:130
19065 msgid "Shaping delay (ms)"
19068 #: modules/mux/mpeg/ts.c:131
19070 "Cut the stream in slices of the given duration, and ensure a constant "
19071 "bitrate between the two boundaries. This avoids having huge bitrate peaks, "
19072 "especially for reference frames."
19075 #: modules/mux/mpeg/ts.c:136
19077 msgid "Use keyframes"
19078 msgstr "ชื่อผู้ใช้"
19080 #: modules/mux/mpeg/ts.c:137
19082 "If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
19083 "at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
19084 "user is a worse case used when no reference frame is available. This "
19085 "enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually "
19086 "the biggest frames in the stream."
19089 #: modules/mux/mpeg/ts.c:144
19090 msgid "PCR delay (ms)"
19093 #: modules/mux/mpeg/ts.c:145
19095 "Set at which interval PCRs (Program Clock Reference) will be sent (in "
19096 "milliseconds). This value should be below 100ms. (default is 70ms)."
19099 #: modules/mux/mpeg/ts.c:149
19100 msgid "Minimum B (deprecated)"
19103 #: modules/mux/mpeg/ts.c:150 modules/mux/mpeg/ts.c:153
19104 msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
19107 #: modules/mux/mpeg/ts.c:152
19108 msgid "Maximum B (deprecated)"
19111 #: modules/mux/mpeg/ts.c:156
19113 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
19114 "the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for some buffering "
19115 "inside the client decoder."
19118 #: modules/mux/mpeg/ts.c:161
19119 msgid "Crypt audio"
19120 msgstr "Crypt audio"
19122 #: modules/mux/mpeg/ts.c:162
19123 msgid "Crypt audio using CSA"
19124 msgstr "Crypt audio ที่ใช้ CSA"
19126 #: modules/mux/mpeg/ts.c:163
19127 msgid "Crypt video"
19128 msgstr "Crypt video"
19130 #: modules/mux/mpeg/ts.c:164
19131 msgid "Crypt video using CSA"
19132 msgstr "Crypt video ที่ใช้ CSA"
19134 #: modules/mux/mpeg/ts.c:166
19139 #: modules/mux/mpeg/ts.c:167
19141 "CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal bytes)."
19144 #: modules/mux/mpeg/ts.c:174
19146 msgid "CSA Key in use"
19149 #: modules/mux/mpeg/ts.c:175
19151 "CSA encryption key used. It can be the odd/first/1 (default) or the even/"
19155 #: modules/mux/mpeg/ts.c:178
19156 msgid "Packet size in bytes to encrypt"
19159 #: modules/mux/mpeg/ts.c:179
19161 "Size of the TS packet to encrypt. The encryption routines subtract the TS-"
19162 "header from the value before encrypting."
19165 #: modules/mux/mpeg/ts.c:192
19166 msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
19169 #: modules/mux/mpjpeg.c:47
19170 msgid "Multipart JPEG muxer"
19171 msgstr "Multipart JPEG muxer"
19173 #: modules/mux/ogg.c:52
19174 msgid "Ogg/OGM muxer"
19175 msgstr "Ogg/OGM muxer"
19177 #: modules/mux/wav.c:46
19181 #: modules/packetizer/copy.c:47
19183 msgid "Copy packetizer"
19184 msgstr "DTS audio packetizer"
19186 #: modules/packetizer/h264.c:53
19188 msgid "H.264 video packetizer"
19189 msgstr "H264 video demuxer"
19191 #: modules/packetizer/mpeg4audio.c:185
19193 msgid "MPEG4 audio packetizer"
19194 msgstr "DTS audio packetizer"
19196 #: modules/packetizer/mpeg4video.c:53
19198 msgid "MPEG4 video packetizer"
19199 msgstr "MPEG-4 video demuxer"
19201 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:56
19202 msgid "Sync on Intra Frame"
19205 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:57
19207 "Normally the packetizer would sync on the next full frame. This flags "
19208 "instructs the packetizer to sync on the first Intra Frame found."
19211 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:70
19213 msgid "MPEG-I/II video packetizer"
19214 msgstr "MPEG-I/II video demuxer"
19216 #: modules/packetizer/vc1.c:50
19218 msgid "VC-1 packetizer"
19219 msgstr "DTS audio packetizer"
19221 #: modules/services_discovery/bonjour.c:56
19222 msgid "Bonjour services"
19225 #: modules/services_discovery/bonjour.c:314
19229 #: modules/services_discovery/hal.c:150
19230 #: modules/services_discovery/upnp_cc.cpp:87
19231 #: modules/services_discovery/upnp_intel.cpp:299
19235 #: modules/services_discovery/podcast.c:59
19236 msgid "Enter the list of podcasts to retrieve, separated by '|' (pipe)."
19239 #: modules/services_discovery/podcast.c:64
19240 #: modules/services_discovery/podcast.c:123
19243 msgstr "Podcast parser"
19245 #: modules/services_discovery/sap.c:85
19247 msgid "SAP multicast address"
19248 msgstr "ที่อยู่ของโฮสต์ HTTP"
19250 #: modules/services_discovery/sap.c:86
19252 "The SAP module normally chooses itself the right addresses to listen to. "
19253 "However, you can specify a specific address."
19256 #: modules/services_discovery/sap.c:89
19260 #: modules/services_discovery/sap.c:91
19261 msgid "Listen to IPv4 announcements on the standard addresses."
19264 #: modules/services_discovery/sap.c:92
19268 #: modules/services_discovery/sap.c:94
19269 msgid "Listen to IPv6 announcements on the standard addresses."
19272 #: modules/services_discovery/sap.c:95
19274 msgid "IPv6 SAP scope"
19277 #: modules/services_discovery/sap.c:97
19278 msgid "Scope for IPv6 announcements (default is 8)."
19281 #: modules/services_discovery/sap.c:98
19282 msgid "SAP timeout (seconds)"
19285 #: modules/services_discovery/sap.c:100
19287 "Delay after which SAP items get deleted if no new announcement is received."
19290 #: modules/services_discovery/sap.c:102
19291 msgid "Try to parse the announce"
19294 #: modules/services_discovery/sap.c:104
19296 "This enables actual parsing of the announces by the SAP module. Otherwise, "
19297 "all announcements are parsed by the \"live555\" (RTP/RTSP) module."
19300 #: modules/services_discovery/sap.c:107
19302 msgid "SAP Strict mode"
19305 #: modules/services_discovery/sap.c:109
19307 "When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant "
19311 #: modules/services_discovery/sap.c:111
19312 msgid "Use SAP cache"
19315 #: modules/services_discovery/sap.c:113
19317 "This enables a SAP caching mechanism. This will result in lower SAP startup "
19318 "time, but you could end up with items corresponding to legacy streams."
19321 #: modules/services_discovery/sap.c:117
19323 "This automatically enables timeshifting for streams discovered through SAP "
19327 #: modules/services_discovery/sap.c:128
19329 msgid "SAP Announcements"
19330 msgstr "สิ่งนำเข้า HTTP "
19332 #: modules/services_discovery/sap.c:155
19334 msgid "SDP Descriptions parser"
19337 #: modules/services_discovery/sap.c:890 modules/services_discovery/sap.c:894
19340 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
19342 #: modules/services_discovery/sap.c:890
19344 msgstr "เครื่องมือ"
19346 #: modules/services_discovery/sap.c:894
19350 #: modules/services_discovery/shout.c:63
19351 msgid "Les Guignols"
19354 #: modules/services_discovery/shout.c:68
19359 #: modules/services_discovery/shout.c:73
19360 msgid "Shoutcast Radio"
19363 #: modules/services_discovery/shout.c:74
19364 msgid "Shoutcast TV"
19367 #: modules/services_discovery/shout.c:75
19371 #: modules/services_discovery/shout.c:76
19372 #: modules/services_discovery/shout.c:124
19377 #: modules/services_discovery/shout.c:110
19378 msgid "Shoutcast radio listings"
19381 #: modules/services_discovery/shout.c:117
19382 msgid "Shoutcast TV listings"
19385 #: modules/services_discovery/shout.c:131
19386 msgid "Freebox TV listing (French ISP free.fr services)"
19389 #: modules/services_discovery/upnp_cc.cpp:62
19390 msgid "Universal Plug'n'Play discovery"
19393 #: modules/services_discovery/upnp_intel.cpp:268
19394 msgid "Universal Plug'n'Play discovery ( Intel SDK )"
19397 #: modules/stream_out/autodel.c:46
19402 #: modules/stream_out/autodel.c:47
19403 msgid "Automatically add/delete input streams"
19406 #: modules/stream_out/bridge.c:42
19408 "Integer identifier for this elementary stream. This will be used to \"find\" "
19409 "this stream later."
19412 #: modules/stream_out/bridge.c:46
19414 "Pictures coming from the picture video outputs will be delayed according to "
19415 "this value (in milliseconds, should be >= 100 ms). For high values, you will "
19416 "need to raise caching values."
19419 #: modules/stream_out/bridge.c:50
19423 #: modules/stream_out/bridge.c:51
19425 "Offset to add to the stream IDs specified in bridge_out to obtain the stream "
19426 "IDs bridge_in will register."
19429 #: modules/stream_out/bridge.c:63
19434 #: modules/stream_out/bridge.c:64
19436 msgid "Bridge stream output"
19437 msgstr "เปิดใช้เอาต์พุตกระแสข้อมูล SPU "
19439 #: modules/stream_out/bridge.c:66
19442 msgstr "พอร์ตวิดีโอ"
19444 #: modules/stream_out/bridge.c:77
19448 #: modules/stream_out/description.c:54
19450 msgid "Description stream output"
19451 msgstr "เปิดใช้เอาต์พุตกระแสข้อมูล SPU "
19453 #: modules/stream_out/display.c:42
19454 msgid "Enable/disable audio rendering."
19457 #: modules/stream_out/display.c:44
19458 msgid "Enable/disable video rendering."
19461 #: modules/stream_out/display.c:46
19463 msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
19464 msgstr "คุณภาพของกระแสข้อมูล"
19466 #: modules/stream_out/display.c:55
19468 msgid "Display stream output"
19469 msgstr "แสดงขณะส่งกระแสข้อมูล"
19471 #: modules/stream_out/duplicate.c:44
19473 msgid "Duplicate stream output"
19474 msgstr "เปิดใช้เอาต์พุตกระแสข้อมูล SPU "
19476 #: modules/stream_out/es.c:41 modules/stream_out/standard.c:45
19477 msgid "Output access method"
19480 #: modules/stream_out/es.c:43
19482 msgid "This is the default output access method that will be used."
19483 msgstr "นี่เป็น muxer method ตั้งต้นที่ใช้"
19485 #: modules/stream_out/es.c:45
19487 msgid "Audio output access method"
19488 msgstr "muxer ของเอาต์พุตเสียง"
19490 #: modules/stream_out/es.c:47
19492 msgid "This is the output access method that will be used for audio."
19493 msgstr "นี่เป็นเอาต์พุตของ URI ที่ใช้สำหรับเสียง"
19495 #: modules/stream_out/es.c:48
19497 msgid "Video output access method"
19498 msgstr "โมดูลเอาต์พุตวิดีโอ"
19500 #: modules/stream_out/es.c:50
19502 msgid "This is the output access method that will be used for video."
19503 msgstr "นี่เป็นเอาต์พุตของ URI ที่ใช้สำหรับวิดีโอ"
19505 #: modules/stream_out/es.c:52 modules/stream_out/standard.c:48
19506 msgid "Output muxer"
19507 msgstr "muxer ของเอาต์พุต"
19509 #: modules/stream_out/es.c:54
19510 msgid "This is the default muxer method that will be used."
19511 msgstr "นี่เป็น muxer method ตั้งต้นที่ใช้"
19513 #: modules/stream_out/es.c:55
19514 msgid "Audio output muxer"
19515 msgstr "muxer ของเอาต์พุตเสียง"
19517 #: modules/stream_out/es.c:57
19518 msgid "This is the muxer that will be used for audio."
19519 msgstr "นี่เป็น muxer ที่ใช้สำหรับเสียง"
19521 #: modules/stream_out/es.c:58
19522 msgid "Video output muxer"
19523 msgstr "muxer ของเอาต์พุตวิดีโอ"
19525 #: modules/stream_out/es.c:60
19526 msgid "This is the muxer that will be used for video."
19527 msgstr "นี่เป็น muxer ที่ใช้สำหรับวิดีโอ"
19529 #: modules/stream_out/es.c:62
19531 msgstr "URL ของเอาต์พุต"
19533 #: modules/stream_out/es.c:64
19534 msgid "This is the default output URI."
19535 msgstr "นี่เป็นเอาต์พุตของ URI ตั้งต้น"
19537 #: modules/stream_out/es.c:65
19538 msgid "Audio output URL"
19539 msgstr "URL ของเอาต์พุต"
19541 #: modules/stream_out/es.c:67
19542 msgid "This is the output URI that will be used for audio."
19543 msgstr "นี่เป็นเอาต์พุตของ URI ที่ใช้สำหรับเสียง"
19545 #: modules/stream_out/es.c:68
19546 msgid "Video output URL"
19547 msgstr "URL ของเอาต์พุตวิดีโอ"
19549 #: modules/stream_out/es.c:70
19550 msgid "This is the output URI that will be used for video."
19551 msgstr "นี่เป็นเอาต์พุตของ URI ที่ใช้สำหรับวิดีโอ"
19553 #: modules/stream_out/es.c:79
19555 msgid "Elementary stream output"
19556 msgstr "เปิดใช้เอาต์พุตกระแสข้อมูล SPU "
19558 #: modules/stream_out/es.c:374 modules/stream_out/es.c:388
19560 msgid "There is no suitable stream-output access module for \"%s/%s://%s\"."
19563 #: modules/stream_out/gather.c:44
19565 msgid "Gathering stream output"
19566 msgstr "เปิดใช้เอาต์พุตกระแสข้อมูล SPU "
19568 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:135
19569 msgid "Specify an identifier string for this subpicture"
19572 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:143
19574 msgid "Sample aspect ratio"
19575 msgstr "แอสเป็กต์เรโช"
19577 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:145
19578 msgid "Sample aspect ratio of the destination (1:1, 3:4, 2:3)."
19581 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:147 modules/stream_out/transcode.c:88
19582 msgid "Video filter"
19583 msgstr "ตัวกรองวิดีโอ"
19585 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:149
19586 msgid "Video filters will be applied to the video stream."
19589 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:151
19591 msgid "Image chroma"
19592 msgstr "รูปแบบของภาพ"
19594 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:153
19596 "Force the use of a specific chroma. Use YUVA if you're planning to use the "
19597 "Alphamask or Bluescreen video filter."
19600 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:158
19601 msgid "Transparency of the mosaic picture."
19604 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:160 modules/video_filter/marq.c:103
19605 #: modules/video_filter/rss.c:142
19609 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:162
19610 msgid "X coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
19613 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:164 modules/video_filter/marq.c:105
19614 #: modules/video_filter/rss.c:144
19618 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:166
19619 msgid "Y coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
19622 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:171
19623 msgid "Mosaic bridge"
19626 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:172
19628 msgid "Mosaic bridge stream output"
19629 msgstr "เปิดใช้เอาต์พุตกระแสข้อมูล SPU "
19631 #: modules/stream_out/rtp.c:72
19633 msgid "This is the output URL that will be used."
19634 msgstr "นี่เป็นเอาต์พุตของ URI ที่ใช้สำหรับเสียง"
19636 #: modules/stream_out/rtp.c:73
19640 #: modules/stream_out/rtp.c:75
19642 "This allows you to specify how the SDP (Session Descriptor) for this RTP "
19643 "session will be made available. You must use an url: http://location to "
19644 "access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP access, and sap:// for the "
19645 "SDP to be announced via SAP."
19648 #: modules/stream_out/rtp.c:79 modules/stream_out/standard.c:91
19650 msgid "SAP announcing"
19651 msgstr "พิมพ์ข้อมูลของเวอร์ชั่น"
19653 #: modules/stream_out/rtp.c:80 modules/stream_out/standard.c:92
19654 msgid "Announce this session with SAP."
19657 #: modules/stream_out/rtp.c:81
19661 #: modules/stream_out/rtp.c:83
19664 "This allows you to specify the muxer used for the streaming output. Default "
19665 "is to use no muxer (standard RTP stream)."
19666 msgstr "คุณสามารถกำหนดพอร์ตเสียงตั้งต้นสำหรับกระแสข้อมูล RTP"
19668 #: modules/stream_out/rtp.c:86 modules/stream_out/standard.c:62
19670 msgid "Session name"
19671 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
19673 #: modules/stream_out/rtp.c:88 modules/stream_out/standard.c:64
19675 "This is the name of the session that will be announced in the SDP (Session "
19679 #: modules/stream_out/rtp.c:90 modules/stream_out/standard.c:72
19681 msgid "Session description"
19684 #: modules/stream_out/rtp.c:92 modules/stream_out/standard.c:74
19686 "This allows you to give a short description with details about the stream, "
19687 "that will be announced in the SDP (Session Descriptor)."
19690 #: modules/stream_out/rtp.c:94 modules/stream_out/standard.c:76
19692 msgid "Session URL"
19693 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
19695 #: modules/stream_out/rtp.c:96 modules/stream_out/standard.c:78
19697 "This allows you to give an URL with more details about the stream (often the "
19698 "website of the streaming organization), that will be announced in the SDP "
19699 "(Session Descriptor)."
19702 #: modules/stream_out/rtp.c:99 modules/stream_out/standard.c:81
19704 msgid "Session email"
19705 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
19707 #: modules/stream_out/rtp.c:101 modules/stream_out/standard.c:83
19709 "This allows you to give a contact mail address for the stream, that will be "
19710 "announced in the SDP (Session Descriptor)."
19713 #: modules/stream_out/rtp.c:103 modules/stream_out/standard.c:85
19714 msgid "Session phone number"
19717 #: modules/stream_out/rtp.c:105 modules/stream_out/standard.c:87
19719 "This allows you to give a contact telephone number for the stream, that will "
19720 "be announced in the SDP (Session Descriptor)."
19723 #: modules/stream_out/rtp.c:110
19725 msgid "This allows you to specify the base port for the RTP streaming."
19726 msgstr "คุณสามารถกำหนดพอร์ตวิดีโอตั้งต้นสำหรับกระแสข้อมูล RTP"
19728 #: modules/stream_out/rtp.c:111
19730 msgstr "พอร์ตเสียง"
19732 #: modules/stream_out/rtp.c:113
19734 "This allows you to specify the default audio port for the RTP streaming."
19735 msgstr "คุณสามารถกำหนดพอร์ตเสียงตั้งต้นสำหรับกระแสข้อมูล RTP"
19737 #: modules/stream_out/rtp.c:114
19739 msgstr "พอร์ตวิดีโอ"
19741 #: modules/stream_out/rtp.c:116
19743 "This allows you to specify the default video port for the RTP streaming."
19744 msgstr "คุณสามารถกำหนดพอร์ตวิดีโอตั้งต้นสำหรับกระแสข้อมูล RTP"
19746 #: modules/stream_out/rtp.c:120
19748 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
19749 "multicast packets sent by the stream output (0 = use operating system built-"
19753 #: modules/stream_out/rtp.c:124
19754 msgid "RTP/RTCP multiplexing"
19757 #: modules/stream_out/rtp.c:126
19759 "This sends and receives RTCP packet multiplexed over the same port as RTP "
19763 #: modules/stream_out/rtp.c:129
19764 msgid "Transport protocol"
19767 #: modules/stream_out/rtp.c:131
19768 msgid "This selects which transport protocol to use for RTP."
19771 #: modules/stream_out/rtp.c:135
19773 "RTP packets will be integrity-protected and ciphered with this Secure RTP "
19774 "master shared secret key."
19777 #: modules/stream_out/rtp.c:150
19781 #: modules/stream_out/rtp.c:152
19782 msgid "This allows you to stream MPEG4 LATM audio streams (see RFC3016)."
19785 #: modules/stream_out/rtp.c:162
19787 msgid "RTP stream output"
19790 #: modules/stream_out/standard.c:47
19792 msgid "Output method to use for the stream."
19793 msgstr "คุณภาพของกระแสข้อมูล"
19795 #: modules/stream_out/standard.c:50
19797 msgid "Muxer to use for the stream."
19798 msgstr "คุณภาพของกระแสข้อมูล"
19800 #: modules/stream_out/standard.c:51
19802 msgid "Output destination"
19805 #: modules/stream_out/standard.c:53
19808 "Destination (URL) to use for the stream. Overrides path and bind parameters"
19809 msgstr "คุณภาพของกระแสข้อมูล"
19811 #: modules/stream_out/standard.c:54
19812 msgid "address to bind to (helper setting for dst)"
19815 #: modules/stream_out/standard.c:56
19817 "address:port to bind vlc to listening incoming streams helper setting for "
19818 "dst,dst=bind+'/'+path. dst-parameter overrides this"
19821 #: modules/stream_out/standard.c:58
19822 msgid "filename for stream (helper setting for dst)"
19825 #: modules/stream_out/standard.c:60
19827 "Filename for stream helper setting for dst, dst=bind+'/'+path, dst-parameter "
19831 #: modules/stream_out/standard.c:67
19833 msgid "Session groupname"
19834 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
19836 #: modules/stream_out/standard.c:69
19838 "This allows you to specify a group for the session, that will be announced "
19839 "if you choose to use SAP."
19842 #: modules/stream_out/standard.c:101
19844 msgid "Standard stream output"
19845 msgstr "เปิดใช้เอาต์พุตกระแสข้อมูล SPU "
19847 #: modules/stream_out/switcher.c:86
19851 #: modules/stream_out/switcher.c:88
19852 msgid "Full paths of the files separated by colons."
19855 #: modules/stream_out/switcher.c:89
19859 #: modules/stream_out/switcher.c:91
19860 msgid "List of sizes separated by colons (720x576:480x576)."
19863 #: modules/stream_out/switcher.c:94
19864 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9)."
19865 msgstr "แอสเป็กต์เรโช (4:3, 16:9)"
19867 #: modules/stream_out/switcher.c:95
19868 msgid "Command UDP port"
19869 msgstr "คำสั่งพอร์ต UDP"
19871 #: modules/stream_out/switcher.c:97
19872 msgid "UDP port to listen to for commands."
19873 msgstr "พอร์ต UDP ที่รองรับคำสั่ง"
19875 #: modules/stream_out/switcher.c:98
19879 #: modules/stream_out/switcher.c:100
19880 msgid "Initial command to execute."
19881 msgstr "คำสั่งเริ่มต้นในการทำงาน"
19883 #: modules/stream_out/switcher.c:101
19887 #: modules/stream_out/switcher.c:103
19888 msgid "Number of P frames between two I frames."
19891 #: modules/stream_out/switcher.c:104
19892 msgid "Quantizer scale"
19895 #: modules/stream_out/switcher.c:106
19896 msgid "Fixed quantizer scale to use."
19899 #: modules/stream_out/switcher.c:107
19903 #: modules/stream_out/switcher.c:109
19904 msgid "Mute audio when command is not 0."
19907 #: modules/stream_out/switcher.c:112
19908 msgid "MPEG2 video switcher stream output"
19911 #: modules/stream_out/transcode.c:54
19913 msgid "Video encoder"
19914 msgstr "Dirac video encoder"
19916 #: modules/stream_out/transcode.c:56
19919 "This is the video encoder module that will be used (and its associated "
19921 msgstr "นี่เป็น muxer ที่ใช้สำหรับเสียง"
19923 #: modules/stream_out/transcode.c:58
19925 msgid "Destination video codec"
19926 msgstr "Dirac video decoder"
19928 #: modules/stream_out/transcode.c:60
19930 msgid "This is the video codec that will be used."
19931 msgstr "นี่เป็น muxer method ตั้งต้นที่ใช้"
19933 #: modules/stream_out/transcode.c:61
19935 msgid "Video bitrate"
19936 msgstr "ชื่อวิดีโอ"
19938 #: modules/stream_out/transcode.c:63
19939 msgid "Target bitrate of the transcoded video stream."
19942 #: modules/stream_out/transcode.c:64
19944 msgid "Video scaling"
19945 msgstr "การตั้งค่าวิดีโอ"
19947 #: modules/stream_out/transcode.c:66
19948 msgid "Scale factor to apply to the video while transcoding (eg: 0.25)"
19951 #: modules/stream_out/transcode.c:67
19953 msgid "Video frame-rate"
19954 msgstr "การจัดวางวิดีโอ"
19956 #: modules/stream_out/transcode.c:69
19957 msgid "Target output frame rate for the video stream."
19960 #: modules/stream_out/transcode.c:72
19961 msgid "Deinterlace the video before encoding."
19964 #: modules/stream_out/transcode.c:75
19966 msgid "Specify the deinterlace module to use."
19967 msgstr "เลือกปุ่มลัดที่ใช้หยุด"
19969 #: modules/stream_out/transcode.c:82
19970 msgid "Maximum video width"
19971 msgstr "ความกว้างวิดีโอที่มากที่สุด"
19973 #: modules/stream_out/transcode.c:84
19975 msgid "Maximum output video width."
19976 msgstr "ความกว้างวิดีโอที่มากที่สุด"
19978 #: modules/stream_out/transcode.c:85
19980 msgid "Maximum video height"
19981 msgstr "ความกว้างวิดีโอที่มากที่สุด"
19983 #: modules/stream_out/transcode.c:87
19985 msgid "Maximum output video height."
19986 msgstr "ความสูงของเอาต์พุตวิดีโอ"
19988 #: modules/stream_out/transcode.c:90
19990 "Video filters will be applied to the video streams (after overlays are "
19991 "applied). You must enter a comma-separated list of filters."
19994 #: modules/stream_out/transcode.c:93
19996 msgid "Audio encoder"
19997 msgstr "Raw audio encoder"
19999 #: modules/stream_out/transcode.c:95
20002 "This is the audio encoder module that will be used (and its associated "
20004 msgstr "นี่เป็น muxer ที่ใช้สำหรับเสียง"
20006 #: modules/stream_out/transcode.c:97
20008 msgid "Destination audio codec"
20011 #: modules/stream_out/transcode.c:99
20013 msgid "This is the audio codec that will be used."
20014 msgstr "นี่เป็น muxer method ตั้งต้นที่ใช้"
20016 #: modules/stream_out/transcode.c:100
20018 msgid "Audio bitrate"
20019 msgstr "พอร์ตเสียง"
20021 #: modules/stream_out/transcode.c:102
20022 msgid "Target bitrate of the transcoded audio stream."
20025 #: modules/stream_out/transcode.c:105
20027 "Sample rate of the transcoded audio stream (11250, 22500, 44100 or 48000)."
20030 #: modules/stream_out/transcode.c:106
20032 msgid "Audio channels"
20035 #: modules/stream_out/transcode.c:108
20036 msgid "Number of audio channels in the transcoded streams."
20039 #: modules/stream_out/transcode.c:109
20041 msgid "Audio filter"
20044 #: modules/stream_out/transcode.c:111
20046 "Audio filters will be applied to the audio streams (after conversion filters "
20047 "are applied). You must enter a comma-separated list of filters."
20050 #: modules/stream_out/transcode.c:114
20052 msgid "Subtitles encoder"
20053 msgstr "การเข้ารหัสชื่อเรื่องย่อย"
20055 #: modules/stream_out/transcode.c:116
20058 "This is the subtitles encoder module that will be used (and its associated "
20060 msgstr "นี่เป็น muxer ที่ใช้สำหรับเสียง"
20062 #: modules/stream_out/transcode.c:118
20064 msgid "Destination subtitles codec"
20065 msgstr "ตัวถอดรหัสคำบรรยาย DVB "
20067 #: modules/stream_out/transcode.c:120
20069 msgid "This is the subtitles codec that will be used."
20070 msgstr "นี่เป็น muxer method ตั้งต้นที่ใช้"
20072 #: modules/stream_out/transcode.c:124
20074 "This allows you to add overlays (also known as \"subpictures\" on the "
20075 "transcoded video stream. The subpictures produced by the filters will be "
20076 "overlayed directly onto the video. You must specify a comma-separated list "
20077 "of subpicture modules"
20080 #: modules/stream_out/transcode.c:129 modules/video_filter/osdmenu.c:135
20084 #: modules/stream_out/transcode.c:131
20086 "Stream the On Screen Display menu (using the osdmenu subpicture module)."
20089 #: modules/stream_out/transcode.c:133
20091 msgid "Number of threads"
20094 #: modules/stream_out/transcode.c:135
20096 msgid "Number of threads used for the transcoding."
20097 msgstr "คุณภาพของกระแสข้อมูล"
20099 #: modules/stream_out/transcode.c:136
20100 msgid "High priority"
20103 #: modules/stream_out/transcode.c:138
20105 "Runs the optional encoder thread at the OUTPUT priority instead of VIDEO."
20108 #: modules/stream_out/transcode.c:141
20109 msgid "Synchronise on audio track"
20112 #: modules/stream_out/transcode.c:143
20114 "This option will drop/duplicate video frames to synchronise the video track "
20115 "on the audio track."
20118 #: modules/stream_out/transcode.c:147
20120 "The transcoder will drop frames if your CPU can't keep up with the encoding "
20124 #: modules/stream_out/transcode.c:162
20126 msgid "Transcode stream output"
20127 msgstr "เปิดใช้เอาต์พุตกระแสข้อมูล SPU "
20129 #: modules/stream_out/transcode.c:216
20131 msgid "Overlays/Subtitles"
20132 msgstr "เปิดคำบรรยาย"
20134 #: modules/stream_out/transrate/transrate.c:61
20135 msgid "MPEG2 video transrating stream output"
20138 #: modules/video_chroma/grey_yuv.c:55 modules/video_chroma/i420_ymga.c:54
20139 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:89 modules/video_chroma/i422_i420.c:57
20140 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:72 modules/video_chroma/yuy2_i420.c:59
20141 #: modules/video_chroma/yuy2_i422.c:58
20142 msgid "Conversions from "
20145 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:73
20146 msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
20147 msgstr "การแปลง I420,IYUV,YV12 ไปเป็น RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 "
20149 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:77
20150 msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
20151 msgstr "การแปลง MMX I420,IYUV,YV12 ไปเป็น RV15,RV16,RV24,RV32 "
20153 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:82
20155 msgid "SSE2 I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
20156 msgstr "การแปลง MMX I420,IYUV,YV12 ไปเป็น RV15,RV16,RV24,RV32 "
20158 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:57 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:92
20159 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:75
20160 msgid "MMX conversions from "
20163 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:96 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:79
20164 msgid "SSE2 conversions from "
20167 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:101
20168 msgid "AltiVec conversions from "
20171 #: modules/video_filter/adjust.c:67
20173 "When this mode is enabled, pixels will be shown as black or white. The "
20174 "threshold value will be the brighness defined below."
20177 #: modules/video_filter/adjust.c:70
20179 msgid "Image contrast (0-2)"
20180 msgstr "รูปแบบของภาพ"
20182 #: modules/video_filter/adjust.c:71
20183 msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1."
20186 #: modules/video_filter/adjust.c:72
20187 msgid "Image hue (0-360)"
20190 #: modules/video_filter/adjust.c:73
20191 msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0."
20194 #: modules/video_filter/adjust.c:74
20195 msgid "Image saturation (0-3)"
20198 #: modules/video_filter/adjust.c:75
20199 msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1."
20202 #: modules/video_filter/adjust.c:76
20203 msgid "Image brightness (0-2)"
20206 #: modules/video_filter/adjust.c:77
20207 msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1."
20210 #: modules/video_filter/adjust.c:78
20211 msgid "Image gamma (0-10)"
20214 #: modules/video_filter/adjust.c:79
20215 msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1."
20218 #: modules/video_filter/adjust.c:82
20220 msgid "Image properties filter"
20221 msgstr "ไฟล์รูปภาพ"
20223 #: modules/video_filter/alphamask.c:40
20224 msgid "Use an image's alpha channel as a transparency mask."
20227 #: modules/video_filter/alphamask.c:42
20228 msgid "Transparency mask"
20231 #: modules/video_filter/alphamask.c:44
20232 msgid "Alpha blending transparency mask. Uses a png alpha channel."
20235 #: modules/video_filter/alphamask.c:63
20237 msgid "Alpha mask video filter"
20238 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
20240 #: modules/video_filter/alphamask.c:64
20243 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
20245 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:120
20247 "This module allows to control an so called AtmoLight device connected to "
20249 "AtmoLight is the homegrown version of what Philips calls AmbiLight.\n"
20250 "If you need further information feel free to visit us at\n"
20252 "http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/Atmo-plugin\n"
20253 " http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/AtmoWin\n"
20255 "You can find there detailed descriptions on how to build it for yourself and "
20256 "where to get the required parts.\n"
20257 "You can also have a look at pictures and some movies showing such a device "
20261 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:134
20263 msgid "Save Debug Frames"
20264 msgstr "เรียงตามชื่อ"
20266 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:135
20267 msgid "Write every 128th miniframe to a folder."
20270 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:136
20271 msgid "Debug Frame Folder"
20274 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:137
20275 msgid "The path where the debugframes should be saved"
20278 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:141
20280 msgid "Extracted Image Width"
20281 msgstr "ความกว้างของภาพ"
20283 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:142
20284 msgid "The width of the mini image for further processing (64 is default)"
20287 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:145
20289 msgid "Extracted Image Height"
20290 msgstr "ความสูงของภาพ"
20292 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:146
20293 msgid "The height of the mini image for further processing (48 is default)"
20296 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:149
20298 msgid "Color when paused"
20299 msgstr "ดาวน์โหลดทันที"
20301 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:150
20303 "Set the color to show if the user pauses the video. (Have light to get "
20307 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:153
20312 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:154
20314 msgid "Red component of the pause color"
20315 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
20317 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:155
20319 msgid "Pause-Green"
20322 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:156
20323 msgid "Green component of the pause color"
20326 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:157
20331 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:158
20332 msgid "Blue component of the pause color"
20335 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:159
20336 msgid "Pause-Fadesteps"
20339 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:160
20341 "Number of steps to change current color to pause color (each step takes 40ms)"
20344 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:163
20349 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:164
20350 msgid "Red component of the shutdown color"
20353 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:165
20358 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:166
20359 msgid "Green component of the shutdown color"
20362 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:167
20367 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:168
20368 msgid "Blue component of the shutdown color"
20371 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:169
20372 msgid "End-Fadesteps"
20375 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:170
20377 "Number of steps to change current color to end color for dimming up the "
20378 "light in cinema style... (each step takes 40ms)"
20381 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:174
20382 msgid "Use Software White adjust"
20385 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:175
20387 "Should the buildin driver do a white adjust or your LED stripes? recommend."
20390 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:177
20395 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:178
20396 msgid "Red value of a pure white on your LED stripes."
20399 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:180
20401 msgid "White Green"
20404 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:181
20405 msgid "Green value of a pure white on your LED stripes."
20408 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:183
20413 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:184
20414 msgid "Blue value of a pure white on your LED stripes."
20417 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:187
20418 msgid "Serial Port/Device"
20421 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:188
20423 "Name of the serial port where the AtmoLight controller is attached to.\n"
20424 "On Windows usually something like COM1 or COM2. On Linux /dev/ttyS01 f.e."
20427 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:193
20428 msgid "Edge Weightning"
20431 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:194
20433 "Increasing this value will result in color more depending on the border of "
20437 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:197
20438 msgid "Overall brightness of your LED stripes"
20441 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:198
20442 msgid "Darkness Limit"
20445 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:199
20447 "Pixels with a saturation lower than this will be ignored. Should be greater "
20448 "than one for letterboxed videos."
20451 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:202
20452 msgid "Hue windowing"
20455 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:203
20456 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:205
20458 msgid "Used for statistics."
20459 msgstr "รวบรวมสถิติ"
20461 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:204
20462 msgid "Sat windowing"
20465 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:207
20466 msgid "Filter length (ms)"
20469 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:208
20471 "Time it takes until a color is completely changed. This prevents flickering."
20474 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:210
20476 msgid "Filter threshold"
20479 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:211
20480 msgid "How much a color has to be changed for an immediate color change."
20483 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:213
20484 msgid "Filter Smoothness (in %)"
20487 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:214
20488 msgid "Filter Smoothness"
20491 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:217
20493 msgid "Filter mode"
20496 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:218
20497 msgid "kind of filtering which should be use to calcuate the color output"
20500 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:226
20502 msgid "No Filtering"
20505 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:227
20510 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:228
20513 msgstr "ตั้งค่าใหม่ทั้งหมด"
20515 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:231
20517 msgid "Frame delay"
20520 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:232
20522 "Helps to get the video output and the light effects in sync. Values around "
20523 "20ms should do the trick."
20526 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:237
20528 msgid "Channel summary"
20531 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:238
20533 msgid "Channel left"
20534 msgstr "ชื่อของช่อง"
20536 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:239
20538 msgid "Channel right"
20541 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:240
20543 msgid "Channel top"
20546 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:241
20548 msgid "Channel bottom"
20549 msgstr "ชื่อของช่อง"
20551 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:243
20553 "Maps the hardware channel X to logical channel Y to fix wrong wiring :-)"
20556 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:254
20559 msgstr "ไม่เปิดใช้"
20561 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:255
20566 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:256
20571 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:257
20576 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:258
20581 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:259
20586 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:262
20588 msgid "Summary gradient"
20591 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:263
20593 msgid "Left gradient"
20596 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:264
20598 msgid "Right gradient"
20601 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:265
20603 msgid "Top gradient"
20606 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:266
20608 msgid "Bottom gradient"
20611 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:267
20613 "Defines a small bitmap with 64x48 pixels, containing a grayscale gradient"
20616 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:271
20618 msgid "Filename of AtmoWinA.exe"
20621 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:272
20623 "if you want the AtmoLight control software to be launched by VLC, enter the "
20624 "complete path of AtmoWinA.exe here."
20627 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:275
20628 msgid "Use built-in AtmoLight"
20631 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:276
20633 "VLC will directly use your AtmoLight hardware without running the external "
20634 "AtmoWinA.exe Userspace driver."
20637 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:287
20638 msgid "AtmoLight Filter"
20641 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:289
20645 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:296
20646 msgid "Choose between the built-in AtmoLight driver or the external"
20649 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:315
20650 msgid "Enter the connection of your AtmoLight hardware"
20653 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:324
20654 msgid "Illuminate the room with this color on pause"
20657 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:340
20658 msgid "Illuminate the room with this color on shutdown"
20661 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:356
20663 msgid "Settings for the built-in Live Video Processor only"
20664 msgstr "การตั้งค่าสำหรับส่วนติดต่อหลัก"
20666 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:393
20667 msgid "Change channel assignment (fixes wrong wiring)"
20670 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:422
20671 msgid "Adjust the white light to your LED stripes"
20674 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:444
20675 msgid "Change gradients"
20678 #: modules/video_filter/blendbench.c:52
20680 msgid "Number of time to blend"
20681 msgstr "จำนวนคอลัมน์"
20683 #: modules/video_filter/blendbench.c:53
20684 msgid "The number of time the blend will be performed"
20687 #: modules/video_filter/blendbench.c:55
20688 msgid "Alpha of the blended image"
20691 #: modules/video_filter/blendbench.c:56
20692 msgid "Alpha with which the blend image is blended"
20695 #: modules/video_filter/blendbench.c:58
20696 msgid "Image to be blended onto"
20699 #: modules/video_filter/blendbench.c:59
20701 msgid "The image which will be used to blend onto"
20702 msgstr "ชื่อผู้ใช้จะถูกใช้ในการติดต่อ"
20704 #: modules/video_filter/blendbench.c:61
20705 msgid "Chroma for the base image"
20708 #: modules/video_filter/blendbench.c:62
20709 msgid "Chroma which the base image will be loaded in"
20712 #: modules/video_filter/blendbench.c:64
20713 msgid "Image which will be blended."
20716 #: modules/video_filter/blendbench.c:65
20717 msgid "The image blended onto the base image"
20720 #: modules/video_filter/blendbench.c:67
20721 msgid "Chroma for the blend image"
20724 #: modules/video_filter/blendbench.c:68
20725 msgid "Chroma which the blend image will be loadedin"
20728 #: modules/video_filter/blendbench.c:74
20729 msgid "Blending benchmark filter"
20732 #: modules/video_filter/blendbench.c:75
20736 #: modules/video_filter/blendbench.c:80
20738 msgid "Benchmarking"
20739 msgstr "ความสูงของขอบ"
20741 #: modules/video_filter/blendbench.c:86
20745 #: modules/video_filter/blendbench.c:92
20747 msgid "Blend image"
20750 #: modules/video_filter/blend.c:100
20752 msgid "Video pictures blending"
20753 msgstr "การตั้งค่าตัวกรองวิดีโอ"
20755 #: modules/video_filter/bluescreen.c:39
20757 "This effect, also known as \"greenscreen\" or \"chroma key\" blends the "
20758 "\"blue parts\" of the foreground image of the mosaic on the background (like "
20759 "weather forcasts). You can choose the \"key\" color for blending (blyyue by "
20763 #: modules/video_filter/bluescreen.c:44
20765 msgid "Bluescreen U value"
20766 msgstr "Bluescreen"
20768 #: modules/video_filter/bluescreen.c:46
20770 "\"U\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
20771 "Defaults to 120 for blue."
20774 #: modules/video_filter/bluescreen.c:48
20776 msgid "Bluescreen V value"
20777 msgstr "Bluescreen"
20779 #: modules/video_filter/bluescreen.c:50
20781 "\"V\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
20782 "Defaults to 90 for blue."
20785 #: modules/video_filter/bluescreen.c:52
20787 msgid "Bluescreen U tolerance"
20788 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
20790 #: modules/video_filter/bluescreen.c:54
20792 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the U plane. A "
20793 "value between 10 and 20 seems sensible."
20796 #: modules/video_filter/bluescreen.c:57
20798 msgid "Bluescreen V tolerance"
20799 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
20801 #: modules/video_filter/bluescreen.c:59
20803 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the V plane. A "
20804 "value between 10 and 20 seems sensible."
20807 #: modules/video_filter/bluescreen.c:79
20809 msgid "Bluescreen video filter"
20810 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
20812 #: modules/video_filter/bluescreen.c:80
20814 msgstr "Bluescreen"
20816 #: modules/video_filter/canvas.c:47 modules/video_filter/canvas.c:49
20817 #: modules/video_output/image.c:56
20818 msgid "Image width"
20819 msgstr "ความกว้างของภาพ"
20821 #: modules/video_filter/canvas.c:50 modules/video_filter/canvas.c:52
20822 #: modules/video_output/image.c:61
20823 msgid "Image height"
20824 msgstr "ความสูงของภาพ"
20826 #: modules/video_filter/canvas.c:55
20827 msgid "Set aspect (like 4:3) of the video canvas"
20830 #: modules/video_filter/canvas.c:63
20832 msgid "Automatically resize and padd a video"
20833 msgstr "ตรวจสอบการอัพเดต"
20835 #: modules/video_filter/chain.c:43
20836 msgid "Video filtering using a chain of video filter modules"
20839 #: modules/video_filter/clone.c:59
20840 msgid "Number of video windows in which to clone the video."
20843 #: modules/video_filter/clone.c:62
20845 msgid "Video output modules"
20846 msgstr "โมดูลเอาต์พุตวิดีโอ"
20848 #: modules/video_filter/clone.c:63
20850 "You can use specific video output modules for the clones. Use a comma-"
20851 "separated list of modules."
20854 #: modules/video_filter/clone.c:69
20856 msgid "Clone video filter"
20857 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
20859 #: modules/video_filter/colorthres.c:55
20861 "Colors similar to this will be kept, others will be grayscaled. This must be "
20862 "an hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then "
20863 "green, then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = "
20864 "yellow (red + green), #FFFFFF = white"
20867 #: modules/video_filter/colorthres.c:68
20868 msgid "Color threshold filter"
20871 #: modules/video_filter/colorthres.c:77
20872 msgid "Saturaton threshold"
20875 #: modules/video_filter/colorthres.c:79
20876 msgid "Similarity threshold"
20879 #: modules/video_filter/crop.c:73
20880 msgid "Crop geometry (pixels)"
20883 #: modules/video_filter/crop.c:74
20885 "Set the geometry of the zone to crop. This is set as <width> x <height> + "
20886 "<left offset> + <top offset>."
20889 #: modules/video_filter/crop.c:76
20891 msgid "Automatic cropping"
20892 msgstr "รูปแบบของภาพ"
20894 #: modules/video_filter/crop.c:77
20896 msgid "Automatically detect black borders and crop them."
20897 msgstr "ตรวจสอบการอัพเดต"
20899 #: modules/video_filter/crop.c:80
20900 msgid "Ratio max (x 1000)"
20903 #: modules/video_filter/crop.c:81
20905 "Maximum image ratio. The crop plugin will never automatically crop to a "
20906 "higher ratio (ie, to a more \"flat\" image). The value is x1000: 1333 means "
20910 #: modules/video_filter/crop.c:83
20912 msgid "Manual ratio"
20915 #: modules/video_filter/crop.c:84
20916 msgid "Force a ratio (0 for automatic). Value is x1000: 1333 means 4/3."
20919 #: modules/video_filter/crop.c:86
20921 msgid "Number of images for change"
20922 msgstr "จำนวนคอลัมน์"
20924 #: modules/video_filter/crop.c:87
20926 "The number of consecutive images with the same detected ratio (different "
20927 "from the previously detected ratio) to consider that ratio chnged and "
20931 #: modules/video_filter/crop.c:89
20933 msgid "Number of lines for change"
20934 msgstr "จำนวนคอลัมน์"
20936 #: modules/video_filter/crop.c:90
20938 "The minimum difference in the number of detected black lines to consider "
20939 "that ratio changed and trigger recrop."
20942 #: modules/video_filter/crop.c:92
20944 msgid "Number of non black pixels "
20945 msgstr "จำนวนคอลัมน์"
20947 #: modules/video_filter/crop.c:93
20949 "The maximum of non-black pixels in a line to consider that the line is black."
20952 #: modules/video_filter/crop.c:96
20953 msgid "Skip percentage (%)"
20956 #: modules/video_filter/crop.c:97
20958 "Percentage of the line to consider while checking for black lines. This "
20959 "allows to skip logos in black borders and crop them anyway."
20962 #: modules/video_filter/crop.c:99
20963 msgid "Luminance threshold "
20966 #: modules/video_filter/crop.c:100
20967 msgid "Maximum luminance to consider a pixel as black (0-255)."
20970 #: modules/video_filter/crop.c:104
20972 msgid "Crop video filter"
20973 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
20975 #: modules/video_filter/crop.c:378 modules/video_filter/crop.c:474
20977 msgid "Cropping failed"
20978 msgstr "ไฟล์คอนฟิกกูเรชั่น"
20980 #: modules/video_filter/crop.c:379 modules/video_filter/crop.c:475
20982 msgid "VLC could not open the video output module."
20983 msgstr "โมดูลเอาต์พุตวิดีโอ"
20985 #: modules/video_filter/croppadd.c:47
20987 msgid "Pixels to crop from top"
20988 msgstr "ออปชั่นวิดีโอ"
20990 #: modules/video_filter/croppadd.c:49
20991 msgid "Number of pixels to crop from the top of the image."
20994 #: modules/video_filter/croppadd.c:50
20996 msgid "Pixels to crop from bottom"
20997 msgstr "พอร์ตวิดีโอ"
20999 #: modules/video_filter/croppadd.c:52
21000 msgid "Number of pixels to crop from the bottom of the image."
21003 #: modules/video_filter/croppadd.c:53
21005 msgid "Pixels to crop from left"
21006 msgstr "โมดูลเอาต์พุตวิดีโอ"
21008 #: modules/video_filter/croppadd.c:55
21009 msgid "Number of pixels to crop from the left of the image."
21012 #: modules/video_filter/croppadd.c:56
21014 msgid "Pixels to crop from right"
21015 msgstr "ความสูงของวิดีโอ"
21017 #: modules/video_filter/croppadd.c:58
21018 msgid "Number of pixels to crop from the right of the image."
21021 #: modules/video_filter/croppadd.c:60
21022 msgid "Pixels to padd to top"
21025 #: modules/video_filter/croppadd.c:62
21026 msgid "Number of pixels to padd to the top of the image after cropping."
21029 #: modules/video_filter/croppadd.c:63
21030 msgid "Pixels to padd to bottom"
21033 #: modules/video_filter/croppadd.c:65
21034 msgid "Number of pixels to padd to the bottom of the image after cropping."
21037 #: modules/video_filter/croppadd.c:66
21039 msgid "Pixels to padd to left"
21040 msgstr "การจัดวางวิดีโอ"
21042 #: modules/video_filter/croppadd.c:68
21043 msgid "Number of pixels to padd to the left of the image after cropping."
21046 #: modules/video_filter/croppadd.c:69
21048 msgid "Pixels to padd to right"
21049 msgstr "ความสูงของวิดีโอ"
21051 #: modules/video_filter/croppadd.c:71
21052 msgid "Number of pixels to padd to the right of the image after cropping."
21055 #: modules/video_filter/croppadd.c:79 modules/video_filter/scale.c:59
21056 #: modules/video_filter/swscale.c:63
21058 msgid "Video scaling filter"
21059 msgstr "ตัวกรองวิดีโอ"
21061 #: modules/video_filter/croppadd.c:93
21066 #: modules/video_filter/deinterlace.c:112 modules/video_output/x11/xvmc.c:130
21068 msgid "Deinterlace mode"
21069 msgstr "โมดูลส่วนติดต่อ"
21071 #: modules/video_filter/deinterlace.c:113
21072 msgid "Deinterlace method to use for local playback."
21075 #: modules/video_filter/deinterlace.c:115
21077 msgid "Streaming deinterlace mode"
21078 msgstr "โมดูลส่วนติดต่อเพิ่มเติม"
21080 #: modules/video_filter/deinterlace.c:116
21082 msgid "Deinterlace method to use for streaming."
21083 msgstr "คุณภาพของกระแสข้อมูล"
21085 #: modules/video_filter/deinterlace.c:126
21087 msgid "Deinterlacing video filter"
21088 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
21090 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:58
21093 msgstr "สิ่งนำเข้า"
21095 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:59
21096 msgid "FIFO which will be read for commands"
21099 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:61
21101 msgid "Output FIFO"
21104 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:62
21106 msgid "FIFO which will be written to for responses"
21107 msgstr "แฟ้มที่เสียงตัวอย่างจะถูกเขียนลงไป"
21109 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:65
21111 msgid "Dynamic video overlay"
21112 msgstr "Dirac video decoder"
21114 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:66
21119 #: modules/video_filter/erase.c:55
21122 msgstr "รูปแบบของภาพ"
21124 #: modules/video_filter/erase.c:56
21125 msgid "Image mask. Pixels with an alpha value greater than 50% will be erased."
21128 #: modules/video_filter/erase.c:59
21129 msgid "X coordinate of the mask."
21132 #: modules/video_filter/erase.c:61
21133 msgid "Y coordinate of the mask."
21136 #: modules/video_filter/erase.c:66
21138 msgid "Erase video filter"
21139 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
21141 #: modules/video_filter/erase.c:67
21146 #: modules/video_filter/extract.c:63
21148 msgid "RGB component to extract"
21149 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
21151 #: modules/video_filter/extract.c:64
21152 msgid "RGB component to extract. 0 for Red, 1 for Green and 2 for Blue."
21155 #: modules/video_filter/extract.c:75
21157 msgid "Extract RGB component video filter"
21158 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
21160 #: modules/video_filter/filter_event_info.h:27
21162 msgid "video-filter-event"
21163 msgstr "ตัวกรองวิดีโอ"
21165 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:47
21166 msgid "Gaussian's std deviation"
21169 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:49
21171 "Gaussian's standard deviation. The bluring will take into account pixels up "
21172 "to 3*sigma away in any direction."
21175 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:55
21177 msgid "Gaussian blur video filter"
21178 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
21180 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:56
21182 msgid "Gaussian Blur"
21185 #: modules/video_filter/gradient.c:63
21187 msgid "Distort mode"
21188 msgstr "โมดูลส่วนติดต่อ"
21190 #: modules/video_filter/gradient.c:64
21191 msgid "Distort mode, one of \"gradient\", \"edge\" and \"hough\"."
21194 #: modules/video_filter/gradient.c:66
21195 msgid "Gradient image type"
21198 #: modules/video_filter/gradient.c:67
21200 "Gradient image type (0 or 1). 0 will turn the image to white while 1 will "
21204 #: modules/video_filter/gradient.c:70
21205 msgid "Apply cartoon effect"
21208 #: modules/video_filter/gradient.c:71
21209 msgid "Apply cartoon effect. It is only used by \"gradient\" and \"edge\"."
21212 #: modules/video_filter/gradient.c:75
21216 #: modules/video_filter/gradient.c:75
21221 #: modules/video_filter/gradient.c:80
21223 msgid "Gradient video filter"
21224 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
21226 #: modules/video_filter/grain.c:53
21228 msgid "Grain video filter"
21229 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
21231 #: modules/video_filter/grain.c:54
21236 #: modules/video_filter/imgresample.c:63
21237 msgid "FFmpeg video filter"
21238 msgstr "ตัวกรองวิดีโอ FFmpeg "
21240 #: modules/video_filter/invert.c:51
21242 msgid "Invert video filter"
21243 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
21245 #: modules/video_filter/invert.c:52
21247 msgid "Color inversion"
21250 #: modules/video_filter/logo.c:71
21252 msgid "Logo filenames"
21253 msgstr "รูปแบบ Log"
21255 #: modules/video_filter/logo.c:72
21257 "Full path of the image files to use. Format is <image>[,<delay in ms>[,"
21258 "<alpha>]][;<image>[,<delay>[,<alpha>]]][;...]. If you only have one file, "
21259 "simply enter its filename."
21262 #: modules/video_filter/logo.c:75
21263 msgid "Logo animation # of loops"
21266 #: modules/video_filter/logo.c:76
21267 msgid "Number of loops for the logo animation.-1 = continuous, 0 = disabled"
21270 #: modules/video_filter/logo.c:78
21271 msgid "Logo individual image time in ms"
21274 #: modules/video_filter/logo.c:79
21275 msgid "Individual image display time of 0 - 60000 ms."
21278 #: modules/video_filter/logo.c:82
21279 msgid "X coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
21282 #: modules/video_filter/logo.c:85
21283 msgid "Y coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
21286 #: modules/video_filter/logo.c:87
21287 msgid "Transparency of the logo"
21290 #: modules/video_filter/logo.c:88
21292 "Logo transparency value (from 0 for full transparency to 255 for full "
21296 #: modules/video_filter/logo.c:90
21297 msgid "Logo position"
21298 msgstr "ตำแหน่งโลโก้"
21300 #: modules/video_filter/logo.c:92
21302 "Enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, "
21303 "8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-right)."
21306 #: modules/video_filter/logo.c:104
21308 msgid "Logo video filter"
21309 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
21311 #: modules/video_filter/logo.c:106
21313 msgid "Logo overlay"
21314 msgstr "รูปแบบ Log"
21316 #: modules/video_filter/logo.c:127
21318 msgid "Logo sub filter"
21319 msgstr "ตัวกรองวิดีโอ"
21321 #: modules/video_filter/magnify.c:50
21323 msgid "Magnify/Zoom interactive video filter"
21324 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
21326 #: modules/video_filter/magnify.c:51
21330 #: modules/video_filter/marq.c:88
21332 "Marquee text to display. (Available format strings: Time related: %Y = year, "
21333 "%m = month, %d = day, %H = hour, %M = minute, %S = second, ... Meta data "
21334 "related: $a = artist, $b = album, $c = copyright, $d = description, $e = "
21335 "encoded by, $g = genre, $l = language, $n = track num, $p = now playing, $r "
21336 "= rating, $s = subtitles language, $t = title, $u = url, $A = date, $B = "
21337 "audio bitrate (in kb/s), $C = chapter,$D = duration, $F = full name with "
21338 "path, $I = title, $L = time left, $N = name, $O = audio language, $P = "
21339 "position (in %), $R = rate, $S = audio sample rate (in kHz), $T = time, $U = "
21340 "publisher, $V = volume, $_ = new line) "
21343 #: modules/video_filter/marq.c:104 modules/video_filter/rss.c:143
21344 msgid "X offset, from the left screen edge."
21347 #: modules/video_filter/marq.c:106 modules/video_filter/rss.c:145
21348 msgid "Y offset, down from the top."
21351 #: modules/video_filter/marq.c:107
21356 #: modules/video_filter/marq.c:108
21358 "Number of milliseconds the marquee must remain displayed. Default value is 0 "
21359 "(remains forever)."
21362 #: modules/video_filter/marq.c:111
21364 msgid "Refresh period in ms"
21367 #: modules/video_filter/marq.c:112
21369 "Number of milliseconds between string updates. This is mainly usefull when "
21370 "using meta data or time format string sequences."
21373 #: modules/video_filter/marq.c:128
21375 msgid "Marquee position"
21376 msgstr "ตำแหน่งเมนู"
21378 #: modules/video_filter/marq.c:130
21380 "You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, "
21381 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
21385 #: modules/video_filter/marq.c:146
21390 #: modules/video_filter/marq.c:169 modules/video_filter/rss.c:212
21395 #: modules/video_filter/marq.c:175
21397 msgid "Marquee display"
21398 msgstr "แสดงบนหน้าจอ"
21400 #: modules/video_filter/mosaic.c:91
21402 "Transparency of the mosaic foreground pictures. 0 means transparent, 255 "
21403 "opaque (default)."
21406 #: modules/video_filter/mosaic.c:95
21407 msgid "Total height of the mosaic, in pixels."
21410 #: modules/video_filter/mosaic.c:97
21411 msgid "Total width of the mosaic, in pixels."
21414 #: modules/video_filter/mosaic.c:99
21415 msgid "Top left corner X coordinate"
21418 #: modules/video_filter/mosaic.c:101
21419 msgid "X Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
21422 #: modules/video_filter/mosaic.c:102
21423 msgid "Top left corner Y coordinate"
21426 #: modules/video_filter/mosaic.c:104
21427 msgid "Y Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
21430 #: modules/video_filter/mosaic.c:106
21431 msgid "Border width"
21432 msgstr "ความกว้างของขอบ"
21434 #: modules/video_filter/mosaic.c:108
21435 msgid "Width in pixels of the border between miniatures."
21438 #: modules/video_filter/mosaic.c:109
21439 msgid "Border height"
21440 msgstr "ความสูงของขอบ"
21442 #: modules/video_filter/mosaic.c:111
21443 msgid "Height in pixels of the border between miniatures."
21446 #: modules/video_filter/mosaic.c:113
21448 msgid "Mosaic alignment"
21449 msgstr "การเรียงข้อมูล"
21451 #: modules/video_filter/mosaic.c:115
21453 "You can enforce the mosaic alignment on the video (0=center, 1=left, "
21454 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
21458 #: modules/video_filter/mosaic.c:119
21460 msgid "Positioning method"
21463 #: modules/video_filter/mosaic.c:121
21465 "Positioning method for the mosaic. auto: automatically choose the best "
21466 "number of rows and columns. fixed: use the user-defined number of rows and "
21467 "columns. offsets: use the user-defined offsets for each image."
21470 #: modules/video_filter/mosaic.c:126 modules/video_filter/panoramix.c:85
21471 #: modules/video_filter/wall.c:60
21472 msgid "Number of rows"
21475 #: modules/video_filter/mosaic.c:128
21477 "Number of image rows in the mosaic (only used if positionning method is set "
21481 #: modules/video_filter/mosaic.c:131 modules/video_filter/panoramix.c:81
21482 #: modules/video_filter/wall.c:56
21483 msgid "Number of columns"
21484 msgstr "จำนวนคอลัมน์"
21486 #: modules/video_filter/mosaic.c:133
21488 "Number of image columns in the mosaic (only used if positionning method is "
21489 "set to \"fixed\"."
21492 #: modules/video_filter/mosaic.c:138
21493 msgid "Keep the original aspect ratio when resizing mosaic elements."
21496 #: modules/video_filter/mosaic.c:140
21497 msgid "Keep original size"
21498 msgstr "เก็ยขนาดตั้งต้น"
21500 #: modules/video_filter/mosaic.c:142
21502 msgid "Keep the original size of mosaic elements."
21503 msgstr "เก็ยขนาดตั้งต้น"
21505 #: modules/video_filter/mosaic.c:144
21507 msgid "Elements order"
21510 #: modules/video_filter/mosaic.c:146
21512 "You can enforce the order of the elements on the mosaic. You must give a "
21513 "comma-separated list of picture ID(s).These IDs are assigned in the \"mosaic-"
21517 #: modules/video_filter/mosaic.c:150
21518 msgid "Offsets in order"
21521 #: modules/video_filter/mosaic.c:152
21523 "You can enforce the (x,y) offsets of the elements on the mosaic (only used "
21524 "if positioning method is set to \"offsets\"). You must give a comma-"
21525 "separated list of coordinates (eg: 10,10,150,10)."
21528 #: modules/video_filter/mosaic.c:158
21530 "Pictures coming from the mosaic elements will be delayed according to this "
21531 "value (in milliseconds). For high values you will need to raise caching at "
21535 #: modules/video_filter/mosaic.c:168
21539 #: modules/video_filter/mosaic.c:168
21542 msgstr "ตัวกรองวิดีโอ"
21544 #: modules/video_filter/mosaic.c:178
21546 msgid "Mosaic video sub filter"
21547 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
21549 #: modules/video_filter/mosaic.c:179
21554 #: modules/video_filter/motionblur.c:54
21555 msgid "Blur factor (1-127)"
21558 #: modules/video_filter/motionblur.c:55
21559 msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
21562 #: modules/video_filter/motionblur.c:61
21564 msgid "Motion blur filter"
21565 msgstr "ไฟล์คอนฟิกกูเรชั่น"
21567 #: modules/video_filter/motiondetect.c:49
21569 msgid "Motion detect video filter"
21570 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
21572 #: modules/video_filter/motiondetect.c:50
21573 msgid "Motion Detect"
21576 #: modules/video_filter/noise.c:53
21578 msgid "Noise video filter"
21579 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
21581 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:67
21582 msgid "OpenCV face detection example filter"
21585 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:68
21587 msgid "OpenCV example"
21590 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:77
21591 msgid "Haar cascade filename"
21594 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:78
21595 msgid "Name of XML file containing Haar cascade description"
21598 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:70
21599 msgid "Use input chroma unaltered"
21602 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:71
21603 msgid "I420 - first plane is greyscale"
21606 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:71
21610 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:74
21612 msgid "Don't display any video"
21613 msgstr "ไม่ต้องแสดงข้อผิดพลาดอีก"
21615 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:75
21617 msgid "Display the input video"
21618 msgstr "แสดงชื่อของบริการ"
21620 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:75
21622 msgid "Display the processed video"
21623 msgstr "แสดงขณะส่งกระแสข้อมูล"
21625 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:78
21626 msgid "Show only errors"
21629 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:79
21630 msgid "Show errors and warnings"
21633 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:79
21634 msgid "Show everything including debug messages"
21637 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:82
21639 msgid "OpenCV video filter wrapper"
21642 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:83
21647 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:90
21648 msgid "Scale factor (0.1-2.0)"
21651 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:91
21653 "Ammount by which to scale the picture before sending it to the internal "
21657 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:94
21659 msgid "OpenCV filter chroma"
21662 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:95
21664 "Chroma to convert picture to before sending it to the internal OpenCV filter"
21667 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:98
21669 msgid "Wrapper filter output"
21670 msgstr "ใช้เอาต์พุต float32 "
21672 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:99
21673 msgid "Determines what (if any) video is displayed by the wrapper filter"
21676 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:102
21677 msgid "Wrapper filter verbosity"
21680 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:103
21681 msgid "Determines wrapper filter verbosity level"
21684 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:106
21686 msgid "OpenCV internal filter name"
21689 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:107
21690 msgid "Name of internal OpenCV plugin filter to use"
21693 #: modules/video_filter/osdmenu.c:43
21694 msgid "Configuration file"
21695 msgstr "ไฟล์คอนฟิกกูเรชั่น"
21697 #: modules/video_filter/osdmenu.c:45
21699 msgid "Configuration file for the OSD Menu."
21700 msgstr "ไฟล์คอนฟิกกูเรชั่น"
21702 #: modules/video_filter/osdmenu.c:46
21703 msgid "Path to OSD menu images"
21706 #: modules/video_filter/osdmenu.c:48
21708 "Path to the OSD menu images. This will override the path defined in the OSD "
21709 "configuration file."
21712 #: modules/video_filter/osdmenu.c:52 modules/video_filter/osdmenu.c:55
21713 msgid "You can move the OSD menu by left-clicking on it."
21716 #: modules/video_filter/osdmenu.c:57
21717 msgid "Menu position"
21718 msgstr "ตำแหน่งเมนู"
21720 #: modules/video_filter/osdmenu.c:59
21722 "You can enforce the OSD menu position on the video (0=center, 1=left, "
21723 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
21727 #: modules/video_filter/osdmenu.c:63
21729 msgid "Menu timeout"
21730 msgstr "ตำแหน่งเมนู"
21732 #: modules/video_filter/osdmenu.c:65
21734 "OSD menu pictures get a default timeout of 15 seconds added to their "
21735 "remaining time. This will ensure that they are at least the specified time "
21739 #: modules/video_filter/osdmenu.c:69
21740 msgid "Menu update interval"
21743 #: modules/video_filter/osdmenu.c:71
21745 "The default is to update the OSD menu picture every 200 ms. Shorten the "
21746 "update time for environments that experience transmissions errors. Be "
21747 "careful with this option as encoding OSD menu pictures is very computing "
21748 "intensive. The range is 0 - 1000 ms."
21751 #: modules/video_filter/osdmenu.c:76 modules/video_filter/remoteosd.c:102
21752 msgid "Alpha transparency value (default 255)"
21755 #: modules/video_filter/osdmenu.c:78
21757 "The transparency of the OSD menu can be changed by giving a value between 0 "
21758 "and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
21759 "transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum "
21760 "is fully transparent (value 0)."
21763 #: modules/video_filter/osdmenu.c:134
21764 msgid "On Screen Display menu"
21765 msgstr "แสดงเมนูบนหน้าจอ"
21767 #: modules/video_filter/panoramix.c:82
21769 "Select the number of horizontal video windows in which to split the video"
21772 #: modules/video_filter/panoramix.c:86
21773 msgid "Select the number of vertical video windows in which to split the video"
21776 #: modules/video_filter/panoramix.c:89 modules/video_filter/wall.c:64
21777 msgid "Active windows"
21780 #: modules/video_filter/panoramix.c:90
21781 msgid "Comma separated list of active windows, defaults to all"
21784 #: modules/video_filter/panoramix.c:96
21785 msgid "Panoramix: wall with overlap video filter"
21788 #: modules/video_filter/panoramix.c:108
21789 msgid "Offset X offset (automatic compensation)"
21792 #: modules/video_filter/panoramix.c:109
21794 "Select if you want an automatic offset in horizontal (in case of "
21795 "misalignment due to autoratio control)"
21798 #: modules/video_filter/panoramix.c:112
21799 msgid "length of the overlapping area (in %)"
21802 #: modules/video_filter/panoramix.c:113
21803 msgid "Select in percent the length of the blended zone"
21806 #: modules/video_filter/panoramix.c:116
21807 msgid "height of the overlapping area (in %)"
21810 #: modules/video_filter/panoramix.c:117
21811 msgid "Select in percent the height of the blended zone (case of 2x2 wall)"
21814 #: modules/video_filter/panoramix.c:120
21816 msgid "Attenuation"
21819 #: modules/video_filter/panoramix.c:121
21821 "Check this option if you want attenuate blended zone by this plug-in (if "
21822 "option is unchecked, attenuate is made by opengl)"
21825 #: modules/video_filter/panoramix.c:124
21827 msgid "Attenuation, begin (in %)"
21830 #: modules/video_filter/panoramix.c:125
21831 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the beginning blended zone"
21834 #: modules/video_filter/panoramix.c:128
21835 msgid "Attenuation, middle (in %)"
21838 #: modules/video_filter/panoramix.c:129
21839 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the middle of blended zone"
21842 #: modules/video_filter/panoramix.c:132
21844 msgid "Attenuation, end (in %)"
21847 #: modules/video_filter/panoramix.c:133
21848 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the end of blended zone"
21851 #: modules/video_filter/panoramix.c:136
21852 msgid "middle position (in %)"
21855 #: modules/video_filter/panoramix.c:137
21857 "Select in percent (50 is center) the position of the middle point (Lagrange) "
21861 #: modules/video_filter/panoramix.c:140
21862 msgid "Gamma (Red) correction"
21865 #: modules/video_filter/panoramix.c:141
21867 "Select the gamma for the correction of blended zone (Red or Y component)"
21870 #: modules/video_filter/panoramix.c:144
21871 msgid "Gamma (Green) correction"
21874 #: modules/video_filter/panoramix.c:145
21876 "Select the gamma for the correction of blended zone (Green or U component)"
21879 #: modules/video_filter/panoramix.c:148
21880 msgid "Gamma (Blue) correction"
21883 #: modules/video_filter/panoramix.c:149
21885 "Select the gamma for the correction of blended zone (Blue or V component)"
21888 #: modules/video_filter/panoramix.c:152
21889 msgid "Black Crush for Red"
21892 #: modules/video_filter/panoramix.c:153
21893 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Red or Y component)"
21896 #: modules/video_filter/panoramix.c:154
21897 msgid "Black Crush for Green"
21900 #: modules/video_filter/panoramix.c:155
21901 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Green or U component)"
21904 #: modules/video_filter/panoramix.c:156
21905 msgid "Black Crush for Blue"
21908 #: modules/video_filter/panoramix.c:157
21909 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Blue or V component)"
21912 #: modules/video_filter/panoramix.c:159
21913 msgid "White Crush for Red"
21916 #: modules/video_filter/panoramix.c:160
21917 msgid "Select the White Crush of blended zone (Red or Y component)"
21920 #: modules/video_filter/panoramix.c:161
21921 msgid "White Crush for Green"
21924 #: modules/video_filter/panoramix.c:162
21925 msgid "Select the White Crush of blended zone (Green or U component)"
21928 #: modules/video_filter/panoramix.c:163
21929 msgid "White Crush for Blue"
21932 #: modules/video_filter/panoramix.c:164
21933 msgid "Select the White Crush of blended zone (Blue or V component)"
21936 #: modules/video_filter/panoramix.c:166
21937 msgid "Black Level for Red"
21940 #: modules/video_filter/panoramix.c:167
21941 msgid "Select the Black Level of blended zone (Red or Y component)"
21944 #: modules/video_filter/panoramix.c:168
21945 msgid "Black Level for Green"
21948 #: modules/video_filter/panoramix.c:169
21949 msgid "Select the Black Level of blended zone (Green or U component)"
21952 #: modules/video_filter/panoramix.c:170
21953 msgid "Black Level for Blue"
21956 #: modules/video_filter/panoramix.c:171
21957 msgid "Select the Black Level of blended zone (Blue or V component)"
21960 #: modules/video_filter/panoramix.c:173
21961 msgid "White Level for Red"
21964 #: modules/video_filter/panoramix.c:174
21965 msgid "Select the White Level of blended zone (Red or Y component)"
21968 #: modules/video_filter/panoramix.c:175
21969 msgid "White Level for Green"
21972 #: modules/video_filter/panoramix.c:176
21973 msgid "Select the White Level of blended zone (Green or U component)"
21976 #: modules/video_filter/panoramix.c:177
21977 msgid "White Level for Blue"
21980 #: modules/video_filter/panoramix.c:178
21981 msgid "Select the White Level of blended zone (Blue or V component)"
21984 #: modules/video_filter/panoramix.c:192
21986 msgid "Xinerama option"
21987 msgstr "ออปชั่นการทำงาน"
21989 #: modules/video_filter/panoramix.c:193
21990 msgid "Uncheck if you have not used xinerama"
21993 #: modules/video_filter/postproc.c:59
21995 msgid "Post processing quality"
21996 msgstr "ปริมาณการเข้ารหัส"
21998 #: modules/video_filter/postproc.c:61
22000 "Quality of post processing. Valid range is 0 to 6\n"
22001 "Higher levels require considerable more CPU power, but produce better "
22002 "looking pictures."
22005 #: modules/video_filter/postproc.c:65
22006 msgid "FFmpeg post processing filter chains"
22009 #: modules/video_filter/postproc.c:75
22011 msgid "Video post processing filter"
22012 msgstr "ตัวกรองวิดีโอ"
22014 #: modules/video_filter/postproc.c:225
22017 msgstr "1 (ต่ำที่สุด)"
22019 #: modules/video_filter/postproc.c:228
22022 msgstr "6 (สูงที่สุด)"
22024 #: modules/video_filter/psychedelic.c:54
22026 msgid "Psychedelic video filter"
22027 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
22029 #: modules/video_filter/puzzle.c:65 modules/video_filter/puzzle.c:66
22031 msgid "Number of puzzle rows"
22034 #: modules/video_filter/puzzle.c:67 modules/video_filter/puzzle.c:68
22036 msgid "Number of puzzle columns"
22037 msgstr "จำนวนคอลัมน์"
22039 #: modules/video_filter/puzzle.c:69
22040 msgid "Make one tile a black slot"
22043 #: modules/video_filter/puzzle.c:70
22045 "Make one slot black. Other tiles can only be swapped with the black slot."
22048 #: modules/video_filter/puzzle.c:75
22050 msgid "Puzzle interactive game video filter"
22051 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
22053 #: modules/video_filter/puzzle.c:76
22058 #: modules/video_filter/remoteosd.c:74
22063 #: modules/video_filter/remoteosd.c:76
22064 msgid "VNC hostname or IP address."
22067 #: modules/video_filter/remoteosd.c:78
22070 msgstr "รูปแบบ VCD"
22072 #: modules/video_filter/remoteosd.c:80
22074 msgid "VNC portnumber."
22075 msgstr "muxer ของเอาต์พุตวิดีโอ"
22077 #: modules/video_filter/remoteosd.c:82
22079 msgid "VNC Password"
22082 #: modules/video_filter/remoteosd.c:84
22084 msgid "VNC password."
22085 msgstr "รหัสผ่าน SOCKS"
22087 #: modules/video_filter/remoteosd.c:86
22089 msgid "VNC poll interval"
22092 #: modules/video_filter/remoteosd.c:88
22094 "In this interval an update from VNC is requested, default every 300 ms. "
22097 #: modules/video_filter/remoteosd.c:90
22099 msgid "VNC polling"
22100 msgstr "กำลังทำงาน"
22102 #: modules/video_filter/remoteosd.c:92
22103 msgid "Activate VNC polling. Do NOT activate for use as VDR ffnetdev client."
22106 #: modules/video_filter/remoteosd.c:94
22107 msgid "Mouse events"
22110 #: modules/video_filter/remoteosd.c:96
22112 "Send mouse events to VNC host. Not needed for use as VDR ffnetdev client."
22115 #: modules/video_filter/remoteosd.c:98
22119 #: modules/video_filter/remoteosd.c:100
22120 msgid "Send key events to VNC host."
22123 #: modules/video_filter/remoteosd.c:104
22125 "The transparency of the OSD VNC can be changed by giving a value between 0 "
22126 "and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
22127 "transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum "
22128 "is fully transparent (value 0)."
22131 #: modules/video_filter/remoteosd.c:119
22132 msgid "Remote-OSD over VNC"
22135 #: modules/video_filter/remoteosd.c:121
22140 #: modules/video_filter/ripple.c:53
22142 msgid "Ripple video filter"
22143 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
22145 #: modules/video_filter/rotate.c:58
22146 msgid "Angle in degrees"
22149 #: modules/video_filter/rotate.c:59
22150 msgid "Angle in degrees (0 to 359)"
22153 #: modules/video_filter/rotate.c:67
22155 msgid "Rotate video filter"
22156 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
22158 #: modules/video_filter/rss.c:129
22162 #: modules/video_filter/rss.c:130
22163 msgid "RSS/Atom feed '|' (pipe) seperated URLs."
22164 msgstr "RSS/Atom feed '|' (pipe) แยกแต่ละ URL"
22166 #: modules/video_filter/rss.c:131
22167 msgid "Speed of feeds"
22170 #: modules/video_filter/rss.c:132
22171 msgid "Speed of the RSS/Atom feeds in microseconds (bigger is slower)."
22174 #: modules/video_filter/rss.c:133
22176 msgstr "ความยาวมากที่สุด"
22178 #: modules/video_filter/rss.c:134
22179 msgid "Maximum number of characters displayed on the screen."
22182 #: modules/video_filter/rss.c:136
22184 msgid "Refresh time"
22187 #: modules/video_filter/rss.c:137
22189 "Number of seconds between each forced refresh of the feeds. 0 means that the "
22190 "feeds are never updated."
22193 #: modules/video_filter/rss.c:139
22194 msgid "Feed images"
22197 #: modules/video_filter/rss.c:140
22198 msgid "Display feed images if available."
22201 #: modules/video_filter/rss.c:147
22203 "Opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 = "
22207 #: modules/video_filter/rss.c:160
22208 msgid "Text position"
22209 msgstr "ตำแหน่งตัวอักษร"
22211 #: modules/video_filter/rss.c:162
22213 "You can enforce the text position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
22214 "4=top, 8=bottom; you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
22218 #: modules/video_filter/rss.c:166
22219 msgid "Title display mode"
22222 #: modules/video_filter/rss.c:167
22224 "Title display mode. Default is 0 (hidden) if the feed has an image and feed "
22225 "images are enabled, 1 otherwise."
22228 #: modules/video_filter/rss.c:182
22232 #: modules/video_filter/rss.c:182
22234 msgid "Always visible"
22235 msgstr "อยู่ข้างบนตลอด"
22237 #: modules/video_filter/rss.c:182
22238 msgid "Scroll with feed"
22241 #: modules/video_filter/rss.c:222
22242 msgid "RSS and Atom feed display"
22245 #: modules/video_filter/rv32.c:57
22247 msgid "RV32 conversion filter"
22248 msgstr "ไฟล์คอนฟิกกูเรชั่นของ VLM "
22250 #: modules/video_filter/seamcarving.c:63
22252 msgid "Seam Carving video filter"
22253 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
22255 #: modules/video_filter/seamcarving.c:64
22257 msgid "Seam Carving"
22258 msgstr "การตั้งค่า..."
22260 #: modules/video_filter/sharpen.c:47
22261 msgid "Sharpen strength (0-2)"
22264 #: modules/video_filter/sharpen.c:48
22265 msgid "Set the Sharpen strength, between 0 and 2. Defaults to 0.05."
22268 #: modules/video_filter/sharpen.c:66
22269 msgid "Augment contrast between contours."
22272 #: modules/video_filter/sharpen.c:67
22274 msgid "Sharpen video filter"
22275 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
22277 #: modules/video_filter/swscale.c:52
22279 msgid "Scaling mode"
22282 #: modules/video_filter/swscale.c:53
22284 msgid "Scaling mode to use."
22285 msgstr "Skin ที่ใช้"
22287 #: modules/video_filter/swscale.c:57
22289 msgid "Fast bilinear"
22292 #: modules/video_filter/swscale.c:57
22297 #: modules/video_filter/swscale.c:57
22298 msgid "Bicubic (good quality)"
22301 #: modules/video_filter/swscale.c:58
22302 msgid "Experimental"
22305 #: modules/video_filter/swscale.c:58
22306 msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
22309 #: modules/video_filter/swscale.c:59
22313 #: modules/video_filter/swscale.c:59
22314 msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
22317 #: modules/video_filter/swscale.c:59
22321 #: modules/video_filter/swscale.c:60
22325 #: modules/video_filter/swscale.c:60
22329 #: modules/video_filter/swscale.c:60
22330 msgid "Bicubic spline"
22331 msgstr "Bicubic spline"
22333 #: modules/video_filter/transform.c:65
22334 msgid "Transform type"
22337 #: modules/video_filter/transform.c:66
22338 msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'"
22339 msgstr "หนึ่งใน '90', '180', '270', 'hflip' และ 'vflip'"
22341 #: modules/video_filter/transform.c:69
22342 msgid "Rotate by 90 degrees"
22343 msgstr "หมุน 90 องศา"
22345 #: modules/video_filter/transform.c:70
22346 msgid "Rotate by 180 degrees"
22347 msgstr "หมุน 180 องศา"
22349 #: modules/video_filter/transform.c:70
22350 msgid "Rotate by 270 degrees"
22351 msgstr "หมุน 270 องศา"
22353 #: modules/video_filter/transform.c:71
22354 msgid "Flip horizontally"
22357 #: modules/video_filter/transform.c:71
22359 msgid "Flip vertically"
22362 #: modules/video_filter/transform.c:76
22364 msgid "Video transformation filter"
22365 msgstr "ตัวกรองวิดีโอ"
22367 #: modules/video_filter/wall.c:57
22368 msgid "Number of horizontal windows in which to split the video."
22371 #: modules/video_filter/wall.c:61
22372 msgid "Number of vertical windows in which to split the video."
22375 #: modules/video_filter/wall.c:65
22376 msgid "Comma-separated list of active windows, defaults to all"
22379 #: modules/video_filter/wall.c:68
22381 msgid "Element aspect ratio"
22382 msgstr "แอสเป็กต์เรโช"
22384 #: modules/video_filter/wall.c:69
22385 msgid "Aspect ratio of the individual displays building the wall."
22388 #: modules/video_filter/wall.c:75
22390 msgid "Wall video filter"
22391 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
22393 #: modules/video_filter/wall.c:76
22396 msgstr "Large Hall"
22398 #: modules/video_filter/wave.c:54
22400 msgid "Wave video filter"
22401 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
22403 #: modules/video_output/aa.c:58
22407 #: modules/video_output/aa.c:61
22409 msgid "ASCII-art video output"
22410 msgstr "เอาต์พุตวิดีโอเต็มจอ"
22412 #: modules/video_output/caca.c:83
22414 msgid "Color ASCII art video output"
22415 msgstr "เอาต์พุตวิดีโอเต็มจอ"
22417 #: modules/video_output/directfb.c:72
22418 msgid "DirectFB video output http://www.directfb.org/"
22421 #: modules/video_output/fb.c:82
22422 msgid "Run fb on current tty."
22425 #: modules/video_output/fb.c:84
22427 "Run framebuffer on current TTY device (default enabled). (disable tty "
22428 "handling with caution)"
22431 #: modules/video_output/fb.c:95
22432 msgid "Framebuffer resolution to use."
22435 #: modules/video_output/fb.c:97
22437 "Select the resolution for the framebuffer. Currently it supports the values "
22438 "0=QCIF 1=CIF 2=NTSC 3=PAL, 4=auto (default 4=auto)"
22441 #: modules/video_output/fb.c:100
22442 msgid "Framebuffer uses hw acceleration."
22445 #: modules/video_output/fb.c:102
22447 "If your framebuffer supports hardware acceleration or does double buffering "
22448 "in hardware then you must disable this option. It then does double buffering "
22452 #: modules/video_output/fb.c:121
22453 msgid "GNU/Linux console framebuffer video output"
22456 #: modules/video_output/ggi.c:59 modules/video_output/x11/glx.c:104
22457 #: modules/video_output/x11/x11.c:55 modules/video_output/x11/xvideo.c:61
22458 msgid "X11 display"
22461 #: modules/video_output/ggi.c:61
22463 "X11 hardware display to use.\n"
22464 "By default, VLC will use the value of the DISPLAY environment variable."
22467 #: modules/video_output/hd1000v.cpp:60
22469 msgid "HD1000 video output"
22470 msgstr "เอาต์พุตเสียง Roku HD1000 "
22472 #: modules/video_output/image.c:53
22473 msgid "Image format"
22474 msgstr "รูปแบบของภาพ"
22476 #: modules/video_output/image.c:54
22477 msgid "Format of the output images (png or jpg)."
22480 #: modules/video_output/image.c:57
22482 "You can enforce the image width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
22486 #: modules/video_output/image.c:62
22488 "You can enforce the image height. By default (-1) VLC will adapt to the "
22489 "video characteristics."
22492 #: modules/video_output/image.c:66
22494 msgid "Recording ratio"
22497 #: modules/video_output/image.c:67
22499 "Ratio of images to record. 3 means that one image out of three is recorded."
22502 #: modules/video_output/image.c:70
22504 msgid "Filename prefix"
22507 #: modules/video_output/image.c:71
22509 "Prefix of the output images filenames. Output filenames will have the "
22510 "\"prefixNUMBER.format\" form."
22513 #: modules/video_output/image.c:75
22514 msgid "Always write to the same file"
22517 #: modules/video_output/image.c:76
22519 "Always write to the same file instead of creating one file per image. In "
22520 "this case, the number is not appended to the filename."
22523 #: modules/video_output/image.c:87
22525 msgid "Image video output"
22526 msgstr "Dummy Video output"
22528 #: modules/video_output/mga.c:62
22529 msgid "Matrox Graphic Array video output"
22532 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:112
22534 msgid "DirectX 3D video output"
22535 msgstr "เอาต์พุตเสียง DirectX "
22537 #: modules/video_output/msw/directx.c:131
22538 msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
22541 #: modules/video_output/msw/directx.c:133
22543 "Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
22544 "doesn't have any effect when using overlays."
22547 #: modules/video_output/msw/directx.c:136
22548 msgid "Use video buffers in system memory"
22551 #: modules/video_output/msw/directx.c:138
22553 "Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
22554 "recommended as usually using video memory allows to benefit from more "
22555 "hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
22556 "doesn't have any effect when using overlays."
22559 #: modules/video_output/msw/directx.c:143
22560 msgid "Use triple buffering for overlays"
22563 #: modules/video_output/msw/directx.c:145
22565 "Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
22566 "better video quality (no flickering)."
22569 #: modules/video_output/msw/directx.c:148
22570 msgid "Name of desired display device"
22573 #: modules/video_output/msw/directx.c:149
22575 "In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
22576 "of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
22577 "\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
22580 #: modules/video_output/msw/directx.c:154
22582 msgid "Enable wallpaper mode "
22583 msgstr "เอาต์พุตวิดีโอเต็มจอ"
22585 #: modules/video_output/msw/directx.c:156
22587 "The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop "
22588 "background. Note that this feature only works in overlay mode and the "
22589 "desktop must not already have a wallpaper."
22592 #: modules/video_output/msw/directx.c:182
22594 msgid "DirectX video output"
22595 msgstr "เอาต์พุตเสียง DirectX "
22597 #: modules/video_output/msw/directx.c:321
22602 #: modules/video_output/msw/glwin32.c:69 modules/video_output/opengl.c:189
22604 msgid "OpenGL video output"
22605 msgstr "เอาต์พุตวิดีโอเต็มจอ"
22607 #: modules/video_output/msw/wingdi.c:140
22609 msgid "Windows GAPI video output"
22610 msgstr "เอาต์พุตเสียง DirectX "
22612 #: modules/video_output/msw/wingdi.c:144
22614 msgid "Windows GDI video output"
22615 msgstr "เอาต์พุตเสียง DirectX "
22617 #: modules/video_output/opengl.c:126 modules/video_output/opengl.c:182
22622 #: modules/video_output/opengl.c:126 modules/video_output/opengl.c:182
22623 msgid "Transparent Cube"
22626 #: modules/video_output/opengl.c:127
22631 #: modules/video_output/opengl.c:127
22635 #: modules/video_output/opengl.c:127
22639 #: modules/video_output/opengl.c:127
22643 #: modules/video_output/opengl.c:127
22647 #: modules/video_output/opengl.c:127
22651 #: modules/video_output/opengl.c:127
22655 #: modules/video_output/opengl.c:127
22659 #: modules/video_output/opengl.c:127
22663 #: modules/video_output/opengl.c:155
22664 msgid "OpenGL sampling accuracy "
22667 #: modules/video_output/opengl.c:156
22668 msgid "Select the accuracy of 3D object sampling(1 = min and 10 = max)"
22671 #: modules/video_output/opengl.c:157
22672 msgid "OpenGL Cylinder radius"
22675 #: modules/video_output/opengl.c:158
22676 msgid "Radius of the OpenGL cylinder effect, if enabled"
22679 #: modules/video_output/opengl.c:159
22680 msgid "Point of view x-coordinate"
22683 #: modules/video_output/opengl.c:160
22684 msgid "Point of view (X coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
22687 #: modules/video_output/opengl.c:162
22688 msgid "Point of view y-coordinate"
22691 #: modules/video_output/opengl.c:163
22692 msgid "Point of view (Y coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
22695 #: modules/video_output/opengl.c:165
22696 msgid "Point of view z-coordinate"
22699 #: modules/video_output/opengl.c:166
22700 msgid "Point of view (Z coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
22703 #: modules/video_output/opengl.c:169
22705 msgid "OpenGL Provider"
22706 msgstr "เปิดไฟล์..."
22708 #: modules/video_output/opengl.c:170
22709 msgid "Allows you to modify what OpenGL provider should be used"
22712 #: modules/video_output/opengl.c:171
22713 msgid "OpenGL cube rotation speed"
22716 #: modules/video_output/opengl.c:172
22717 msgid "Rotation speed of the OpenGL cube effect, if enabled."
22720 #: modules/video_output/opengl.c:176
22721 msgid "Several visual OpenGL effects are available."
22724 #: modules/video_output/opengllayer.m:96
22725 msgid "Core Animation OpenGL Layer (Mac OS X)"
22728 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:82
22729 msgid "QT Embedded display"
22732 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:84
22734 "Qt Embedded hardware display to use. By default VLC will use the value of "
22735 "the DISPLAY environment variable."
22738 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:120
22740 msgid "QT Embedded video output"
22741 msgstr "เอาต์พุตวิดีโอเต็มจอ"
22743 #: modules/video_output/sdl.c:115
22745 msgid "SDL chroma format"
22746 msgstr "รูปแบบ Log"
22748 #: modules/video_output/sdl.c:117
22750 "Force the SDL renderer to use a specific chroma format instead of trying to "
22751 "improve performances by using the most efficient one."
22754 #: modules/video_output/sdl.c:127
22756 msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
22757 msgstr "เอาต์พุตเสียง Simple DirectMedia Layer "
22759 #: modules/video_output/snapshot.c:65
22761 msgid "Snapshot width"
22764 #: modules/video_output/snapshot.c:66
22765 msgid "Width of the snapshot image."
22768 #: modules/video_output/snapshot.c:68
22770 msgid "Snapshot height"
22773 #: modules/video_output/snapshot.c:69
22774 msgid "Height of the snapshot image."
22777 #: modules/video_output/snapshot.c:71 modules/video_output/vmem.c:59
22782 #: modules/video_output/snapshot.c:72
22784 "Output chroma for the snapshot image (a 4 character string, like \"RV32\")."
22787 #: modules/video_output/snapshot.c:75
22788 msgid "Cache size (number of images)"
22791 #: modules/video_output/snapshot.c:76
22792 msgid "Snapshot cache size (number of images to keep)."
22795 #: modules/video_output/snapshot.c:80
22797 msgid "Snapshot module"
22800 #: modules/video_output/svgalib.c:60
22802 msgid "SVGAlib video output"
22803 msgstr "เอาต์พุตวิดีโอเต็มจอ"
22805 #: modules/video_output/vmem.c:51
22806 msgid "Video memory buffer width."
22809 #: modules/video_output/vmem.c:54
22811 msgid "Video memory buffer height."
22812 msgstr "ความสูงของวิดีโอ"
22814 #: modules/video_output/vmem.c:56
22819 #: modules/video_output/vmem.c:57
22820 msgid "Video memory buffer pitch in bytes."
22823 #: modules/video_output/vmem.c:60
22825 "Output chroma for the memory image as a 4-character string, eg. \"RV32\"."
22828 #: modules/video_output/vmem.c:63
22830 msgid "Lock function"
22833 #: modules/video_output/vmem.c:64
22835 "Address of the locking callback function. This function must return a valid "
22836 "memory address for use by the video renderer."
22839 #: modules/video_output/vmem.c:68
22840 msgid "Unlock function"
22843 #: modules/video_output/vmem.c:69
22844 msgid "Address of the unlocking callback function"
22847 #: modules/video_output/vmem.c:71
22848 msgid "Callback data"
22851 #: modules/video_output/vmem.c:72
22852 msgid "Data for the locking and unlocking functions"
22855 #: modules/video_output/vmem.c:75
22857 msgid "Video memory module"
22858 msgstr "โมดูลเอาต์พุตวิดีโอ"
22860 #: modules/video_output/vmem.c:76
22862 msgid "Video memory"
22863 msgstr "พอร์ตวิดีโอ"
22865 #: modules/video_output/x11/glx.c:90 modules/video_output/x11/xvideo.c:47
22867 msgid "XVideo adaptor number"
22868 msgstr "muxer ของเอาต์พุตวิดีโอ"
22870 #: modules/video_output/x11/glx.c:92
22872 "If your graphics card provides several adaptors, you have to choose which "
22873 "one will be used (you shouldn't have to change this)."
22876 #: modules/video_output/x11/glx.c:95 modules/video_output/x11/x11.c:46
22877 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:52 modules/video_output/x11/xvmc.c:102
22879 msgid "Alternate fullscreen method"
22880 msgstr "เริ่มใช้วิดีโอในโหมดเต็มจอ"
22882 #: modules/video_output/x11/glx.c:97 modules/video_output/x11/x11.c:48
22883 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:54 modules/video_output/x11/xvmc.c:104
22885 "There are two ways to make a fullscreen window, unfortunately each one has "
22887 "1) Let the window manager handle your fullscreen window (default), but "
22888 "things like taskbars will likely show on top of the video.\n"
22889 "2) Completely bypass the window manager, but then nothing will be able to "
22890 "show on top of the video."
22893 #: modules/video_output/x11/glx.c:106 modules/video_output/x11/x11.c:57
22894 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:63
22896 "X11 hardware display to use. By default VLC will use the value of the "
22897 "DISPLAY environment variable."
22900 #: modules/video_output/x11/glx.c:109 modules/video_output/x11/x11.c:60
22901 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:71 modules/video_output/x11/xvmc.c:121
22902 msgid "Use shared memory"
22905 #: modules/video_output/x11/glx.c:111 modules/video_output/x11/x11.c:62
22906 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:73 modules/video_output/x11/xvmc.c:123
22907 msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server."
22910 #: modules/video_output/x11/glx.c:113 modules/video_output/x11/x11.c:64
22911 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:75
22913 msgid "Screen for fullscreen mode."
22914 msgstr "เริ่มใช้วิดีโอในโหมดเต็มจอ"
22916 #: modules/video_output/x11/glx.c:115 modules/video_output/x11/x11.c:66
22917 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:77
22919 "Screen to use in fullscreen mode. For instance set it to 0 for first screen, "
22920 "1 for the second."
22923 #: modules/video_output/x11/glx.c:122
22924 msgid "OpenGL(GLX) provider"
22927 #: modules/video_output/x11/x11.c:81
22929 msgid "X11 video output"
22930 msgstr "เอาต์พุตเสียง DirectX "
22932 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:49
22934 "If your graphics card provides several adaptors, you need to choose which "
22935 "one will be used (you shouldn't have to change this)."
22938 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:66 modules/video_output/x11/xvmc.c:116
22940 msgid "XVimage chroma format"
22941 msgstr "รูปแบบ Log"
22943 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:68 modules/video_output/x11/xvmc.c:118
22945 "Force the XVideo renderer to use a specific chroma format instead of trying "
22946 "to improve performances by using the most efficient one."
22949 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:95
22951 msgid "XVideo extension video output"
22952 msgstr "เอาต์พุต Win32 waveOut extension "
22954 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:97
22955 msgid "XVMC adaptor number"
22958 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:99
22960 "If you graphics card provides several adaptors, this option allows you to "
22961 "choose which one will be used (you shouldn't have to change this)."
22964 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:111
22966 msgid "X11 display name"
22967 msgstr "แสดงขณะส่งกระแสข้อมูล"
22969 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:113
22971 "Specify the X11 hardware display you want to use. By default VLC will use "
22972 "the value of the DISPLAY environment variable."
22975 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:125
22977 msgid "Screen to be used for fullscreen mode."
22978 msgstr "เริ่มใช้วิดีโอในโหมดเต็มจอ"
22980 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:127
22982 "Choose the screen you want to use in fullscreen mode. For instance set it to "
22983 "0 for first screen, 1 for the second."
22986 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:131
22987 msgid "You can choose the default deinterlace mode"
22990 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:134
22991 msgid "You can choose the crop style to apply."
22994 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:151
22996 msgid "XVMC extension video output"
22997 msgstr "เอาต์พุตวิดีโอเต็มจอ"
22999 #: modules/visualization/galaktos/plugin.c:48
23001 msgid "GaLaktos visualization plugin"
23002 msgstr "ภาพประกอบเสียง"
23004 #: modules/visualization/goom.c:61
23005 msgid "Goom display width"
23008 #: modules/visualization/goom.c:62
23009 msgid "Goom display height"
23012 #: modules/visualization/goom.c:63
23014 "This allows you to set the resolution of the Goom display (bigger resolution "
23015 "will be prettier but more CPU intensive)."
23018 #: modules/visualization/goom.c:66
23019 msgid "Goom animation speed"
23022 #: modules/visualization/goom.c:67
23024 "This allows you to set the animation speed (between 1 and 10, defaults to 6)."
23027 #: modules/visualization/goom.c:73
23031 #: modules/visualization/goom.c:74
23032 msgid "Goom effect"
23035 #: modules/visualization/visual/visual.c:41
23037 msgid "Effects list"
23038 msgstr "ตัวกรองวิดีโอ"
23040 #: modules/visualization/visual/visual.c:43
23042 "A list of visual effect, separated by commas.\n"
23043 "Current effects include: dummy, scope, spectrum."
23046 #: modules/visualization/visual/visual.c:48
23047 msgid "The width of the effects video window, in pixels."
23050 #: modules/visualization/visual/visual.c:52
23051 msgid "The height of the effects video window, in pixels."
23054 #: modules/visualization/visual/visual.c:54
23056 msgid "Number of bands"
23057 msgstr "จำนวนคอลัมน์"
23059 #: modules/visualization/visual/visual.c:56
23060 msgid "Number of bands used by spectrum analyzer, should be 20 or 80."
23063 #: modules/visualization/visual/visual.c:58
23064 msgid "Number of bands used by the spectrometer, from 20 to 80."
23067 #: modules/visualization/visual/visual.c:60
23068 msgid "Band separator"
23071 #: modules/visualization/visual/visual.c:62
23073 msgid "Number of blank pixels between bands."
23074 msgstr "จำนวนคอลัมน์"
23076 #: modules/visualization/visual/visual.c:64
23078 msgid "Amplification"
23079 msgstr "บันทึกคอนฟิกกูเรชั่น"
23081 #: modules/visualization/visual/visual.c:66
23082 msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
23085 #: modules/visualization/visual/visual.c:68
23087 msgid "Enable peaks"
23088 msgstr "เปิดใช้เสียง"
23090 #: modules/visualization/visual/visual.c:70
23091 msgid "Draw \"peaks\" in the spectrum analyzer."
23094 #: modules/visualization/visual/visual.c:72
23095 msgid "Enable original graphic spectrum"
23098 #: modules/visualization/visual/visual.c:74
23099 msgid "Enable the \"flat\" spectrum analyzer in the spectrometer."
23102 #: modules/visualization/visual/visual.c:76
23104 msgid "Enable bands"
23105 msgstr "เปิดใช้เสียง"
23107 #: modules/visualization/visual/visual.c:78
23108 msgid "Draw bands in the spectrometer."
23111 #: modules/visualization/visual/visual.c:80
23113 msgid "Enable base"
23114 msgstr "เปิดใช้งาน"
23116 #: modules/visualization/visual/visual.c:82
23117 msgid "Defines whether to draw the base of the bands."
23120 #: modules/visualization/visual/visual.c:84
23121 msgid "Base pixel radius"
23124 #: modules/visualization/visual/visual.c:86
23125 msgid "Defines radius size in pixels, of base of bands(beginning)."
23128 #: modules/visualization/visual/visual.c:88
23130 msgid "Spectral sections"
23131 msgstr "คำอธิบายกระแสข้อมูล"
23133 #: modules/visualization/visual/visual.c:90
23134 msgid "Determines how many sections of spectrum will exist."
23137 #: modules/visualization/visual/visual.c:92
23139 msgid "Peak height"
23140 msgstr "ความสูงของวิดีโอ"
23142 #: modules/visualization/visual/visual.c:94
23143 msgid "Total pixel height of the peak items."
23146 #: modules/visualization/visual/visual.c:96
23147 msgid "Peak extra width"
23150 #: modules/visualization/visual/visual.c:98
23151 msgid "Additions or subtractions of pixels on the peak width."
23154 #: modules/visualization/visual/visual.c:100
23155 msgid "V-plane color"
23158 #: modules/visualization/visual/visual.c:102
23159 msgid "YUV-Color cube shifting across the V-plane ( 0 - 127 )."
23162 #: modules/visualization/visual/visual.c:104
23164 msgid "Number of stars"
23167 #: modules/visualization/visual/visual.c:106
23168 msgid "Number of stars to draw with random effect."
23171 #: modules/visualization/visual/visual.c:112
23176 #: modules/visualization/visual/visual.c:115
23178 msgid "Visualizer filter"
23179 msgstr "ตัวกรองวิดีโอ"
23181 #: modules/visualization/visual/visual.c:123
23182 msgid "Spectrum analyser"
23185 #~ msgid "VLC - Controller"
23186 #~ msgstr "VLC - Controller"
23189 #~ msgid "Extended settings"
23190 #~ msgstr "การตั้งค่าวิดีโอ"
23193 #~ msgid "Open a device or a VIDEO_TS directory"
23194 #~ msgstr "เปิดไดเรกทรอรี VIDEO_TS "
23197 #~ msgid "&Update List"
23201 #~ msgid "Choose subtitles file"
23202 #~ msgstr "ใช้ไฟล์บทพากย์"
23205 #~ msgid "&Equalizer"
23206 #~ msgstr "ภาพประกอบ"
23209 #~ msgid "Toggle &Fullscreen"
23210 #~ msgstr "ส่วนติดต่อเทลเน็ต"
23214 #~ msgstr "ชื่อเรื่อง"
23217 #~ msgid "Undock from Interface"
23218 #~ msgstr "ส่วนติดต่อควบคุม"
23225 #~ msgid "Add Interfaces"
23226 #~ msgstr "เพิ่มส่วนติดต่อ"
23229 #~ msgid "Use a sub&titles file"
23230 #~ msgstr "ใช้ไฟล์บทพากย์"
23232 #~ msgid "Add node"
23233 #~ msgstr "เพิ่มโหนด"
23236 #~ msgid "Subscreen height."
23237 #~ msgstr "ความสูงของขอบ"
23239 #~ msgid "Get Stream Information"
23240 #~ msgstr "ขอรายละเอียดกระแสข้อมูล"
23243 #~ msgid "%i items in the playlist"
23244 #~ msgstr "No items in the playlist"
23247 #~ msgid "1 item in the playlist"
23248 #~ msgstr "No items in the playlist"
23250 #~ msgid "Some options are hidden. Check \"Advanced\" to display them."
23251 #~ msgstr "ออปชั่นบางอย่างถูกซ่อน กดที่ \"ขั้นสูง\" เพื่อแสดงผล"
23254 #~ msgid "Input and Codecs"
23255 #~ msgstr "การตั้งค่าฮอตคีย์"
23262 #~ msgid "Media information"
23263 #~ msgstr "ข้อมูลเพิ่มเติม"
23266 #~ msgid "Choose a filename to save the logs under..."
23267 #~ msgstr "คุณต้องเลือกไฟล์ที่จะบันทึก"
23270 #~ msgid "Choose a VLM configuration file to open..."
23271 #~ msgstr "ไฟล์คอนฟิกกูเรชั่นของ VLM "
23274 #~ msgid "Check for updates..."
23275 #~ msgstr "ตรวจเพื่ออัพเดท..."
23278 #~ msgid "No DVD Menus"
23279 #~ msgstr "ใช้เมนู DVD "
23282 #~ msgid "Disk Device"
23283 #~ msgstr "เครื่อง"
23286 #~ msgid "Native or Skins"
23287 #~ msgstr "Native American"
23290 #~ msgid "Subtitles languages"
23291 #~ msgstr "ภาษาคำบรรยาย"
23294 #~ msgid "Skip Frames"
23295 #~ msgstr "B Frames"
23298 #~ msgid "Display Device"
23299 #~ msgstr "แสดงชื่อของบริการ"
23302 #~ msgid "use Pause Color"
23303 #~ msgstr "พักอย่างเดียว"
23306 #~ msgid "Subpicture Filters"
23307 #~ msgstr "ไฟล์ชื่อเรื่องย่อย"
23310 #~ msgid "Save settings"
23311 #~ msgstr "การตั้งค่าวิดีโอ"
23314 #~ msgstr "เปิดใช้"
23318 #~ msgstr "ไฟล์รูปภาพ"
23321 #~ msgid "Position:"
23322 #~ msgstr "ตำแหน่ง"
23325 #~ msgid "Timestamp:"
23333 #~ msgid "Opaqueness:"
23337 #~ msgid "(in pixels)"
23338 #~ msgstr "ขนาดตัวอักษรในพิกเซล"
23341 #~ msgid "Marquee:"
23345 #~ msgid "Timeout:"
23353 #~ msgid "Not Available"
23354 #~ msgstr "ไม่มีความช่วยเหลือ"
23356 #~ msgid "Previous track"
23357 #~ msgstr "เรื่องก่อนหน้านี้"
23359 #~ msgid "Next track"
23360 #~ msgstr "เรื่องถัดไป"
23363 #~ msgid "Interface settings"
23364 #~ msgstr "การตั้งค่าทั่วไปของส่วนติดต่อ"
23367 #~ msgid "Subtitles & OSD settings"
23368 #~ msgstr "การเข้ารหัสชื่อเรื่องย่อย"
23371 #~ msgid "Go to time:"
23372 #~ msgstr "ไปที่เรื่อง"
23379 #~ msgid "3dfx Glide video output"
23380 #~ msgstr "เอาต์พุตวิดีโอเต็มจอ"
23388 #~ msgid "Input has changed "
23389 #~ msgstr "สิ่งนำเข้าถูกเปลี่ยน"
23391 #~ msgid "All Files (*.*)|*|Sound Files (*.mp3, *.ogg, etc.)|"
23392 #~ msgstr "ไฟล์ทั้งหมด (*.*)|*|ไฟล์เสียง (*.mp3, *.ogg, etc.)|"
23395 #~ msgid "Stream and Media Info"
23396 #~ msgstr "Stream และ Media &Info...\tCtrl-I"
23399 #~ msgid "Advanced information"
23400 #~ msgstr "ข้อมูลขั้นสูง"
23406 #~ "The following errors occurred. More details might be available in the "
23407 #~ "Messages window."
23408 #~ msgstr "ข้อผิดพลาดที่เกิดขึ้น รายละเอียดดูใน Messages window"
23411 #~ msgstr "&ไม่ใช่"
23413 #~ msgid "Don't show further errors"
23414 #~ msgstr "ไม่ต้องแสดงข้อผิดพลาดอีก"
23417 #~ msgid "Playlist item info"
23418 #~ msgstr "มุมมอง Playlist"
23420 #~ msgid "Save &As..."
23421 #~ msgstr "บันทึก&เป็น..."
23423 #~ msgid "Save Messages As..."
23424 #~ msgstr "บันทึกข้อความเป็น..."
23426 #~ msgid "Options:"
23427 #~ msgstr "ออปชั่น:"
23430 #~ msgstr "เปิด..."
23433 #~ msgid "Stream/Save"
23434 #~ msgstr "ชื่อกระแสข้อมูล"
23436 #~ msgid "Use VLC as a stream server"
23437 #~ msgstr "ใช้ VLC เป็นเซิร์ฟเวอร์กระแสข้อมูล"
23440 #~ msgid "Change the default caching value (in milliseconds)"
23441 #~ msgstr "ค่าแคชในไมโครวินาที"
23444 #~ msgid "Customize:"
23445 #~ msgstr "ผู้คอมไพล์: "
23448 #~ msgid "Use an external subtitles file."
23449 #~ msgstr "ใช้ไฟล์บทพากย์"
23451 #~ msgid "Advanced Settings..."
23452 #~ msgstr "การตั้งค่าขั้นสูง..."
23457 #~ msgid "DVD (menus)"
23458 #~ msgstr "DVD (เมนู)"
23460 #~ msgid "Disc type"
23461 #~ msgstr "ชนิดดิสค์"
23463 #~ msgid "HTTP/HTTPS/FTP/MMS"
23464 #~ msgstr "HTTP/HTTPS/FTP/MMS"
23469 #~ msgid "DVD device to use"
23470 #~ msgstr "เครื่อง DVD ที่ใช้"
23472 #~ msgid "CD-ROM device to use"
23473 #~ msgstr "เครื่อง CD-ROM ที่ใช้"
23476 #~ msgid "Title number."
23477 #~ msgstr "จำนวนเรื่อง"
23480 #~ msgid "Track number."
23481 #~ msgstr "จำนวนเรื่อง"
23484 #~ msgid "&Simple Add File..."
23485 #~ msgstr "บันทึกไฟล์..."
23487 #~ msgid "Add &Directory..."
23488 #~ msgstr "เพิ่ม &ไดเรกทรอรี..."
23490 #~ msgid "&Add URL..."
23491 #~ msgstr "&เพิ่ม URL..."
23493 #~ msgid "Services Discovery"
23494 #~ msgstr "บริการค้นหา"
23496 #~ msgid "&Open Playlist..."
23497 #~ msgstr "&เปิด Playlist..."
23499 #~ msgid "&Save Playlist..."
23500 #~ msgstr "&บันทึก Playlist..."
23502 #~ msgid "Sort by &Title"
23503 #~ msgstr "เรียงตาม &ชื่อ"
23505 #~ msgid "&Reverse Sort by Title"
23506 #~ msgstr "&เรียงย้อนกลับจากชื่อ"
23512 #~ msgstr "&จัดการ"
23518 #~ msgid "&Selection"
23519 #~ msgstr "ไม่เลือกทั้งหมด"
23522 #~ msgid "&View items"
23523 #~ msgstr "ตัวกรองวิดีโอ"
23526 #~ msgid "Preparse"
23533 #~ msgid "%i items in playlist"
23534 #~ msgstr "No items in the playlist"
23539 #~ msgid "XSPF playlist"
23540 #~ msgstr "XSPF playlist"
23542 #~ msgid "Playlist is empty"
23543 #~ msgstr "Playlist นี้ว่าง"
23545 #~ msgid "Can't save"
23546 #~ msgstr "ไม่สามารถบันทึก"
23549 #~ msgid "One level"
23550 #~ msgstr "ระดับ Surround "
23552 #~ msgid "Please enter node name"
23553 #~ msgstr "กรุณากรอกชื่อโหนด"
23555 #~ msgid "New node"
23556 #~ msgstr "โหนดใหม่"
23559 #~ msgstr "ไม่รู้จัก"
23571 #~ msgid "Stream output MRL"
23572 #~ msgstr "ส่งไบต์"
23575 #~ msgstr "เป้าหมาย:"
23580 #~ msgid "Channel name"
23581 #~ msgstr "ชื่อของช่อง"
23584 #~ msgid "Select all elementary streams"
23585 #~ msgstr "เลือกกระแสข้อมูล"
23588 #~ msgid "Subtitles codec"
23589 #~ msgstr "การเข้ารหัสชื่อเรื่องย่อย"
23592 #~ msgid "Subtitles overlay"
23593 #~ msgstr "บทพากย์"
23596 #~ msgid "Subtitle options"
23597 #~ msgstr "คำบรรยาย"
23600 #~ msgid "Subtitles file"
23601 #~ msgstr "ไฟล์ชื่อเรื่องย่อย"
23604 #~ msgid "Set subtitle delay (in 1/10s)"
23605 #~ msgstr "บทพากย์"
23607 #~ msgid "Open file"
23608 #~ msgstr "เปิดไฟล์"
23613 #~ msgid "Check for updates"
23614 #~ msgstr "ตรวจสอบการอัพเดต"
23619 #~ msgid "Load Configuration"
23620 #~ msgstr "โหลดคอนฟิกกูเรชั่น"
23622 #~ msgid "Save Configuration"
23623 #~ msgstr "บันทึกคอนฟิกกูเรชั่น"
23625 #~ msgid "VLM stream"
23626 #~ msgstr "กระแสข้อมูล VLM"
23629 #~ msgid "Use this to stream on a network."
23630 #~ msgstr "คุณสามารถระบุ playlist bookmark ได้"
23633 #~ msgid "Use this to stream on a network"
23634 #~ msgstr "คุณสามารถระบุ playlist bookmark ได้"
23636 #~ msgid "You must choose a stream"
23637 #~ msgstr "คุณต้องเลือกกระแสข้อมูล"
23639 #~ msgid "Unable to find playlist"
23640 #~ msgstr "ไม่สามารถหา playlist"
23643 #~ msgid "Transcode video (if available)"
23644 #~ msgstr "บันทึกลงไฟล์"
23646 #~ msgid "Please enter an address"
23647 #~ msgstr "กรุณากรอกที่อยู่"
23649 #~ msgid "You must choose a file to save to"
23650 #~ msgstr "คุณต้องเลือกไฟล์ที่จะบันทึก"
23652 #~ msgid "More information"
23653 #~ msgstr "ข้อมูลเพิ่มเติม"
23655 #~ msgid "Save to file"
23656 #~ msgstr "บันทึกไปที่ไฟล์"
23659 #~ msgid "Cartoon effect"
23660 #~ msgstr "Headphones"
23663 #~ msgid "Image inversion"
23664 #~ msgstr "ไฟล์รูปภาพ"
23667 #~ msgid "Blurring"
23668 #~ msgstr "น้ำเงิน"
23671 #~ msgid "Wave effect"
23672 #~ msgstr "Headphones"
23674 #~ msgid "Image adjustment"
23675 #~ msgstr "การปรับแต่งภาพ"
23677 #~ msgid "Video Options"
23678 #~ msgstr "ออปชั่นวิดีโอ"
23680 #~ msgid "Aspect Ratio"
23681 #~ msgstr "แอสเป็กต์เรโช"
23691 #~ "Filtering effects to apply to the video. You must restart the stream for "
23692 #~ "these settings to take effect.\n"
23694 #~ "To configure these filters, go to Preferences / Video / Filters. In order "
23695 #~ "to control the order in which they are applied, enter a filters string in "
23696 #~ "the Video Filter Module inside the preferences."
23698 #~ "ผลจากตัวกรองที่ใช้กับวิดีโอจะมีผลเมื่อคุณกำหนดให้กระแสข้อมูลเริ่มทำงานใหม่.\n"
23700 #~ "การปรับค่าตัวกรองโดยไปที่ ตัวเลือก/วิดีโอ/ตัวกรอง "
23701 #~ "เพื่อกำหนดค่าที่ต้องการลงในโมดูลตัวกรองวิดีโอที่อยู้ในตัวเลือก"
23703 #~ msgid "More Information"
23704 #~ msgstr "ข้อมูลเพิ่มเติม"
23712 #~ msgstr "กำลังทำงาน"
23715 #~ msgid "Quick &Open File...\tCtrl-O"
23716 #~ msgstr "เปิด &ไฟล์อย่างเร็ว..."
23719 #~ msgid "Open &File...\tCtrl-F"
23720 #~ msgstr "เปิด &ไฟล์..."
23723 #~ msgid "Open Dir&ectory...\tCtrl-E"
23724 #~ msgstr "เปิด &ไดเรกทรอรี..."
23727 #~ msgid "Open &Disc...\tCtrl-D"
23728 #~ msgstr "เปิด &ดิสค์..."
23731 #~ msgid "Open &Network Stream...\tCtrl-N"
23732 #~ msgstr "เปิด &กระแสข้อมูลเครือข่าย..."
23735 #~ msgid "&Wizard...\tCtrl-W"
23736 #~ msgstr "&Bookmarks...\tCtrl-B"
23738 #~ msgid "E&xit\tCtrl-X"
23739 #~ msgstr "อ&อก\tCtrl-X"
23741 #~ msgid "&Playlist...\tCtrl-P"
23742 #~ msgstr "&Playlist...\tCtrl-P"
23744 #~ msgid "&Messages...\tCtrl-M"
23745 #~ msgstr "&ข้อความ...\tCtrl-M"
23747 #~ msgid "Stream and Media &Info...\tCtrl-I"
23748 #~ msgstr "Stream และ Media &Info...\tCtrl-I"
23750 #~ msgid "VLM Control...\tCtrl-V"
23751 #~ msgstr "ส่วนควบคุม VLM...\tCtrl-V"
23754 #~ msgid "VideoLAN's Website"
23755 #~ msgstr "ขนาดของวิดีโอ"
23758 #~ msgid "Online Help"
23759 #~ msgstr "กระดานข่าวออนไลน์"
23765 #~ msgid "&Settings"
23766 #~ msgstr "&กำหนดค่า"
23769 #~ msgid "Embedded playlist"
23770 #~ msgstr "ไม่สามารถหา playlist"
23773 #~ msgid "Previous playlist item"
23774 #~ msgstr "เรื่องก่อนหน้านี้"
23777 #~ msgid "Next playlist item"
23778 #~ msgstr "เปิด playlist"
23780 #~ msgid "Play slower"
23781 #~ msgstr "เล่นช้าลง"
23783 #~ msgid "Play faster"
23784 #~ msgstr "เล่นเร็วขึ้น"
23786 #~ msgid "Extended &GUI\tCtrl-G"
23787 #~ msgstr "หน้าจอส่วนขยาย\tCtrl-G"
23789 #~ msgid "&Bookmarks...\tCtrl-B"
23790 #~ msgstr "&Bookmarks...\tCtrl-B"
23792 #~ msgid "Preference&s...\tCtrl-S"
23793 #~ msgstr "ตัวเลือ&ก...\tCtrl-S"
23796 #~ " (wxWidgets interface)\n"
23799 #~ " (ส่วนติดต่อ wxWidgets )\n"
23803 #~ "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
23804 #~ "http://www.videolan.org/\n"
23807 #~ "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
23808 #~ "http://www.videolan.org/\n"
23811 #~ msgid "About %s"
23812 #~ msgstr "เกี่ยวกับ %s"
23814 #~ msgid "Show/Hide Interface"
23815 #~ msgstr "แสดง/ซ่อนส่วนติดต่อ"
23817 #~ msgid "Open &File..."
23818 #~ msgstr "เปิด &ไฟล์..."
23820 #~ msgid "Open &Network Stream..."
23821 #~ msgstr "เปิด &กระแสข้อมูลเครือข่าย..."
23823 #~ msgid "Media &Info..."
23824 #~ msgstr "มีเดีย &ข้อมูล..."
23830 #~ "MPEG-1 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
23831 #~ msgstr "MPEG-1 Video codec (ใช้กับ MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG และ RAW)"
23834 #~ "MPEG-2 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
23835 #~ msgstr "MPEG-2 Video codec (ใช้กับ MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG และ RAW)"
23838 #~ "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MPEG4, OGG "
23841 #~ "MPEG-4 Video codec (ใช้กับ MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MPEG4, OGG และ RAW)"
23843 #~ msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MPEG4)"
23844 #~ msgstr "H264 is a new video codec (ใช้กับ MPEG TS และ MPEG4)"
23847 #~ "WMV (Windows Media Video) 7 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
23848 #~ msgstr "WMV (Windows Media Video) 7 (ใช้กับ MPEG TS, MPEG1, ASF และ OGG)"
23851 #~ "WMV (Windows Media Video) 8 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
23852 #~ msgstr "WMV (Windows Media Video) 8 (ใช้กับ MPEG TS, MPEG1, ASF และ OGG)"
23855 #~ "WMV (Windows Media Video) 9 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
23856 #~ msgstr "WMV (Windows Media Video) 9 (ใช้กับ MPEG TS, MPEG1, ASF และ OGG)"
23858 #~ msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS)"
23859 #~ msgstr "Theora คือ general-purpose codec (ใช้กับ MPEG TS)"
23861 #~ msgid "RTP Unicast"
23862 #~ msgstr "RTP Unicast"
23864 #~ msgid "RTP Multicast"
23865 #~ msgstr "RTP Multicast"
23869 #~ "Enter the local addresses you want to listen to. Do not enter anything if "
23870 #~ "you want to listen to all adresses or if you don't understand. This is "
23871 #~ "generally the best thing to do. Other computers can then access the "
23872 #~ "stream at http://yourip:8080 by default."
23874 #~ "กรอกที่อยู่ที่คุณต้องการฟัง ไม่ต้องกรอกอะไรถ้าคุณต้องการฟังส่วนติดต่อเครือข่ายทั้งหมด "
23875 #~ "คอมพิวเตอร์เครื่องจะใช้กระแสข้อมูลที่ http://yourip:8080 เป็นค่าตั้งต้น"
23878 #~ msgid "Bookmarks dialog"
23879 #~ msgstr "Bookmark %i"
23881 #~ msgid "Extended GUI"
23882 #~ msgstr "หน้าจอส่วนขยาย"
23888 #~ msgid "Minimal interface"
23889 #~ msgstr "ส่วนติดต่อขั้นต่ำ"
23892 #~ msgid "Size to video"
23893 #~ msgstr "บันทึกไปที่ไฟล์"
23895 #~ msgid "Playlist view"
23896 #~ msgstr "มุมมอง Playlist"
23898 #~ msgid "Embedded"
23902 #~ msgstr "ทั้งสอง"
23905 #~ msgid "wxWidgets interface module"
23906 #~ msgstr "โมดูลส่วนติดต่อเพิ่มเติม"
23908 #~ msgid "last config"
23909 #~ msgstr "คอนฟิกครั้งล่าสุด"
23912 #~ msgid "Distortion"
23913 #~ msgstr "ไฟล์คอนฟิกกูเรชั่น"
23916 #~ msgid "Adds distortion effects"
23917 #~ msgstr "ไฟล์คอนฟิกกูเรชั่น"
23920 #~ msgid "RTP reordering timeout in ms"
23921 #~ msgstr "ระยะที่สิ้นสุดการรอการเชื่อมต่อ TCP "
23925 #~ "<filterName>[:<option>[:<option>...]][[,|/][-]<filterName>[:"
23926 #~ "<option>...]]...\n"
23927 #~ "long form example:\n"
23928 #~ "vdeblock:autoq/hdeblock:autoq/linblenddeint default,-vdeblock\n"
23929 #~ "short form example:\n"
23930 #~ "vb:a/hb:a/lb de,-vb\n"
23931 #~ "more examples:\n"
23932 #~ "tn:64:128:256\n"
23933 #~ "Filters Options\n"
23934 #~ "short long name short long option Description\n"
23935 #~ "* * a autoq cpu power dependent "
23937 #~ " c chrom chrominance filtring "
23939 #~ " y nochrom chrominance filtring "
23941 #~ "hb hdeblock (2 Threshold) horizontal deblocking "
23943 #~ " 1. difference factor: default=64, higher -> more deblocking\n"
23944 #~ " 2. flatness threshold: default=40, lower -> more deblocking\n"
23945 #~ " the h & v deblocking filters share these\n"
23946 #~ " so u cant set different thresholds for h / v\n"
23947 #~ "vb vdeblock (2 Threshold) vertical deblocking "
23949 #~ "h1 x1hdeblock Experimental h deblock "
23951 #~ "v1 x1vdeblock Experimental v deblock "
23953 #~ "dr dering Deringing filter\n"
23954 #~ "al autolevels automatic brightness / "
23956 #~ " f fullyrange stretch luminance to "
23958 #~ "lb linblenddeint linear blend deinterlacer\n"
23959 #~ "li linipoldeint linear interpolating "
23961 #~ "ci cubicipoldeint cubic interpolating "
23962 #~ "deinterlacer\n"
23963 #~ "md mediandeint median deinterlacer\n"
23964 #~ "fd ffmpegdeint ffmpeg deinterlacer\n"
23965 #~ "de default hb:a,vb:a,dr:a,al\n"
23966 #~ "fa fast h1:a,v1:a,dr:a,al\n"
23967 #~ "tn tmpnoise (3 Thresholds) Temporal Noise Reducer\n"
23968 #~ " 1. <= 2. <= 3. larger -> stronger "
23970 #~ "fq forceQuant <quantizer> Force quantizer\n"
23972 #~ "<filterName>[:<option>[:<option>...]][[,|/][-]<filterName>[:"
23973 #~ "<option>...]]...\n"
23974 #~ "long form example:\n"
23975 #~ "vdeblock:autoq/hdeblock:autoq/linblenddeint default,-vdeblock\n"
23976 #~ "short form example:\n"
23977 #~ "vb:a/hb:a/lb de,-vb\n"
23978 #~ "more examples:\n"
23979 #~ "tn:64:128:256\n"
23980 #~ "Filters Options\n"
23981 #~ "short long name short long option Description\n"
23982 #~ "* * a autoq cpu power dependant "
23984 #~ " c chrom chrominance filtring "
23986 #~ " y nochrom chrominance filtring "
23988 #~ "hb hdeblock (2 Threshold) horizontal deblocking "
23990 #~ " 1. difference factor: default=64, higher -> more deblocking\n"
23991 #~ " 2. flatness threshold: default=40, lower -> more deblocking\n"
23992 #~ " the h & v deblocking filters share these\n"
23993 #~ " so u cant set different thresholds for h / v\n"
23994 #~ "vb vdeblock (2 Threshold) vertical deblocking "
23996 #~ "h1 x1hdeblock Experimental h deblock "
23998 #~ "v1 x1vdeblock Experimental v deblock "
24000 #~ "dr dering Deringing filter\n"
24001 #~ "al autolevels automatic brightness / "
24003 #~ " f fullyrange stretch luminance to "
24005 #~ "lb linblenddeint linear blend deinterlacer\n"
24006 #~ "li linipoldeint linear interpolating "
24008 #~ "ci cubicipoldeint cubic interpolating "
24009 #~ "deinterlacer\n"
24010 #~ "md mediandeint median deinterlacer\n"
24011 #~ "fd ffmpegdeint ffmpeg deinterlacer\n"
24012 #~ "de default hb:a,vb:a,dr:a,al\n"
24013 #~ "fa fast h1:a,v1:a,dr:a,al\n"
24014 #~ "tn tmpnoise (3 Thresholds) Temporal Noise Reducer\n"
24015 #~ " 1. <= 2. <= 3. larger -> stronger "
24017 #~ "fq forceQuant <quantizer> Force quantizer\n"
24020 #~ msgid "FFmpeg crop padd filter"
24021 #~ msgstr "ตัวกรองวิดีโอ FFmpeg "
24024 #~ msgid "FFmpeg audio/video decoders/encoders"
24025 #~ msgstr "FFmpeg เสียง/วิดีโอ ตัวถอดรหัส/ตัวเข้ารหัส ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
24028 #~ msgid "Video canvas width"
24029 #~ msgstr "ความกว้างของวิดีโอ"
24032 #~ msgid "Video canvas height"
24033 #~ msgstr "ความสูงของวิดีโอ"
24041 #~ msgstr "ทั้งหมด"
24049 #~ msgstr "อยู่ข้างบนตลอด"
24052 #~ msgid "Security options"
24053 #~ msgstr "คำบรรยาย"
24055 #~ msgid "Track Number"
24056 #~ msgstr "จำนวนเพลง/วิดีโอ"
24058 #~ msgid "Video Device"
24059 #~ msgstr "เครื่องวิดีโอ"
24061 #~ msgid "Advanced Information"
24062 #~ msgstr "ข้อมูลขั้นสูง"
24065 #~ msgid "Interfaces"
24066 #~ msgstr "ส่วนติดต่อ"
24069 #~ msgid "Network policy"
24070 #~ msgstr "เครือข่าย: "
24073 #~ msgid "Some random name"
24074 #~ msgstr "ชื่อกระแสข้อมูล"
24077 #~ msgid "Find a name"
24078 #~ msgstr "ชื่อไฟล์"
24081 #~ msgid "Lua Meta"
24084 #~ msgid "Switch interface"
24085 #~ msgstr "สลับส่วนติดต่อ"
24089 #~ msgstr "ฝรั่งเศส"
24092 #~ msgid "Embedded video output"
24093 #~ msgstr "เอาต์พุตวิดีโอเต็มจอ"
24095 #~ msgid "The latest VLC media player release is %s (%i MB to download)."
24096 #~ msgstr "VLC media player เวอร์ชั่นล่าสุดคือ %s (%i MB ที่จะดาว์นโหลด)"
24099 #~ msgid "Based on SVN revision: "
24100 #~ msgstr "คอมไพล์โย %s, ขึ้นกับ SVN revision %s"
24103 #~ msgid "General Info"
24107 #~ msgid "Distribution License"
24108 #~ msgstr "ไฟล์คอนฟิกกูเรชั่น"
24111 #~ msgid "Video Codec"
24112 #~ msgstr "เครื่องวิดีโอ"
24115 #~ msgid "Visualisation"
24116 #~ msgstr "ภาพประกอบ"
24119 #~ msgid "Subtitles preferred language"
24120 #~ msgstr "ภาษาคำบรรยาย"
24123 #~ msgid "Color invert"
24127 #~ msgid "DCCP transport"
24128 #~ msgstr "พอร์ต UDP"
24131 #~ msgid "TCP transport"
24132 #~ msgstr "สิ่งนำเข้า TCP "
24135 #~ msgid "UDP-Lite transport"
24136 #~ msgstr "พอร์ต UDP"
24138 #~ msgid "Codec Name"
24139 #~ msgstr "ชื่อ Codec "
24141 #~ msgid "Codec Description"
24142 #~ msgstr "คำอธิบาย Codec "
24144 #~ msgid "Help options"
24145 #~ msgstr "ออปชั่นวิธีใช้"
24149 #~ msgstr "Cabaret"
24152 #~ msgid "Video Device Name "
24153 #~ msgstr "ชื่อเครื่องวิดีโอ"
24156 #~ msgid "Audio Device Name "
24157 #~ msgstr "ชื่อเครื่องเสียง"
24160 #~ msgid "Video Adjustments and Effects"
24161 #~ msgstr "ตัวกรองวิดีโอ"
24163 #~ msgid "Save file..."
24164 #~ msgstr "บันทึกไฟล์..."
24167 #~ msgid "Default Interface"
24168 #~ msgstr "ส่วนติดต่อเทลเน็ต"
24170 #~ msgid "Album/movie/show title"
24171 #~ msgstr "อัลบัม/ภาพยนต์/แสดงชื่อเรื่อง"
24173 #~ msgid "Report a Bug"
24174 #~ msgstr "รายงาน Bug"
24176 #~ msgid "Use DVD menus"
24177 #~ msgstr "ใช้เมนู DVD "
24180 #~ msgid "Track number/Position"
24181 #~ msgstr "จำนวนเรื่อง"
24184 #~ msgid "Normal rate"
24185 #~ msgstr "ขนาดปกติ"
24189 #~ msgstr "&กำหนดค่า"
24193 #~ msgstr "&จัดการ"
24200 #~ msgid "Dock playlist"
24201 #~ msgstr "playlist"
24204 #~ msgid "Show columns"
24205 #~ msgstr "Showtunes"
24208 #~ msgid "OSS Device"
24209 #~ msgstr "เครื่อง OSS DSP "
24212 #~ msgid "Alsa Device"
24213 #~ msgstr "เครื่อง"
24216 #~ msgstr "&มุมมอง"
24218 #~ msgid "Diffie-Hellman prime bits"
24219 #~ msgstr "Diffie-Hellman prime bits"
24221 #~ msgid "(no title)"
24222 #~ msgstr "(ไม่มีชื่อเรื่อง)"
24224 #~ msgid "(no artist)"
24225 #~ msgstr "(ไม่มีศิลปิน)"
24227 #~ msgid "(no album)"
24228 #~ msgstr "(ไม่มีอัลบัม)"
24231 #~ msgid "no artist"
24235 #~ msgid "no album"
24242 #~ msgid "Fast mutex on NT/2K/XP (developers only)"
24243 #~ msgstr "Fast mutex บน NT/2K/XP (สำหรับ developer)"
24246 #~ "Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you "
24247 #~ "don't specify anything the default size for your device will be used."
24248 #~ msgstr "ขนาดของวิดีโอที่ใช้โดยโปรแกรม DirectShow ถ้าคุณไม่ระบุค่า จะใช้ค่าเครื่องของคุณแทน"
24250 #~ msgid "Type 'pause' to continue."
24251 #~ msgstr "พิมพ์ 'pause' เพื่อทำงานต่อ"
24253 #~ msgid "Growl password"
24254 #~ msgstr "รหัสผ่าน Growl"
24256 #~ msgid "Growl UDP port"
24257 #~ msgstr "พอร์ต UDP Growl"
24260 #~ msgid "Video Monitor"
24261 #~ msgstr "ตัวกรองวิดีโอ"
24264 #~ msgid "Statistics input file"
24268 #~ msgid "Statistics output file"
24271 #~ msgid "ISO-9660 Publisher"
24272 #~ msgstr "ISO-9660 Publisher"
24274 #~ msgid "ISO-9660 Volume"
24275 #~ msgstr "ISO-9660 Volume"
24277 #~ msgid "ISO-9660 Volume Set"
24278 #~ msgstr "ISO-9660 Volume Set"
24280 #~ msgid "Audio filter for fixed32<->float32 conversion"
24281 #~ msgstr "ตัวกรองเสียงสำหรับ fixed32->การแปลง float32"
24283 #~ msgid "Audio filter for fixed32->s16 conversion"
24284 #~ msgstr "ตัวกรองเสียงสำหรับ fixed32->การแปลงs16"
24286 #~ msgid "Audio filter for float32->s16 conversion"
24287 #~ msgstr "ตัวกรองเสียงสำหรับ float32->การแปลง s16"
24289 #~ msgid "Audio filter for float32->u16 conversion"
24290 #~ msgstr "ตัวกรองเสียงสำหรับ float32->การแปลง u16"
24292 #~ msgid "Audio filter for float32->u8 conversion"
24293 #~ msgstr "ตัวกรองเสียงสำหรับ float32->การแปลง u8"
24295 #~ msgid "Audio filter for s16->float32 conversion"
24296 #~ msgstr "ตัวกรองเสียงสำหรับ s16->การแปลง float32 "
24298 #~ msgid "Audio filter for s16->float32 with endianness conversion"
24299 #~ msgstr "ตัวกรองเสียงสำหรับ s16->การแปลง fixed32 ที่มี endianness"
24301 #~ msgid "Audio filter for u8->fixed32 conversion"
24302 #~ msgstr "ตัวกรองเสียงสำหรับ u8->การแปลง fixed32 "
24304 #~ msgid "Playlist metademux"
24305 #~ msgstr "Playlist metademux"
24307 #~ msgid "Mime type"
24308 #~ msgstr "ชนิด Mime "
24310 #~ msgid "Open Messages Window"
24311 #~ msgstr "เปิดหน้าต่างข้อความ"
24313 #~ msgid "M3U file"
24314 #~ msgstr "ไฟล์ M3U"
24316 #~ msgid "Sorted by Artist"
24317 #~ msgstr "เรียงตามศิลปิน"
24319 #~ msgid "Sorted by Album"
24320 #~ msgstr "เรียงตามอัลบัม"
24323 #~ msgid "Media File"
24324 #~ msgstr "เปิดไฟล์"
24332 #~ msgstr "เข้าระบบ"
24336 #~ msgstr "เปิดใช้งาน"
24340 #~ msgstr "แผ่นดิสค์"