1 # Thai translations for VLC package.
2 # Copyright (C) 2006 VideoLAN
3 # This file is distributed under the same license as the VLC package.
4 # <develop5@datawiz.co.th>, 2006.
8 "Project-Id-Version: l 10n\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2008-03-08 00:49+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2006-11-27 21:50+0700\n"
12 "Last-Translator: devleop5 <devleop5@datawiz.co.th>\n"
13 "Language-Team: Thai <thailang@buraphalinux.org>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 #: include/vlc_config_cat.h:36
19 msgid "VLC preferences"
22 #: include/vlc_config_cat.h:38
23 msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options."
24 msgstr "เลือก \"ออปชั่นขั้นสูง\" เพื่อดูออปชั่นทั้งหมด"
26 #: include/vlc_config_cat.h:40 include/vlc_config_cat.h:131
27 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:62 modules/gui/wince/playlist.cpp:675
28 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:82
29 #: modules/visualization/visual/visual.c:115
33 #: include/vlc_config_cat.h:43 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:90
34 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:73
35 #: modules/misc/dummy/dummy.c:67
39 #: include/vlc_config_cat.h:44
40 msgid "Settings for VLC's interfaces"
41 msgstr "การตั้งค่าสำหรับส่วนติดต่อของ VLC"
43 #: include/vlc_config_cat.h:46
44 msgid "General interface settings"
45 msgstr "การตั้งค่าทั่วไปของส่วนติดต่อ"
47 #: include/vlc_config_cat.h:48
48 msgid "Main interfaces"
49 msgstr "ส่วนติดต่อหลัก"
51 #: include/vlc_config_cat.h:49
52 msgid "Settings for the main interface"
53 msgstr "การตั้งค่าสำหรับส่วนติดต่อหลัก"
55 #: include/vlc_config_cat.h:51 src/libvlc-module.c:151
56 msgid "Control interfaces"
57 msgstr "ส่วนติดต่อควบคุม"
59 #: include/vlc_config_cat.h:52
60 msgid "Settings for VLC's control interfaces"
61 msgstr "การตั้งค่าสำหรับส่วนติดต่อควบคุม"
63 #: include/vlc_config_cat.h:54 include/vlc_config_cat.h:55
64 msgid "Hotkeys settings"
65 msgstr "การตั้งค่าฮอตคีย์"
67 #: include/vlc_config_cat.h:58 src/input/es_out.c:2049
68 #: src/libvlc-module.c:1414 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:284
69 #: modules/gui/macosx/extended.m:69 modules/gui/macosx/intf.m:703
70 #: modules/gui/macosx/output.m:170 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97
71 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:106 modules/gui/macosx/wizard.m:378
72 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:519
73 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:75
74 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:631
75 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:338
76 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:852
77 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:182 modules/stream_out/transcode.c:257
81 #: include/vlc_config_cat.h:59
82 msgid "Audio settings"
83 msgstr "การตั้งค่าเสียง"
85 #: include/vlc_config_cat.h:61 include/vlc_config_cat.h:62
86 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:200
87 msgid "General audio settings"
88 msgstr "การตั้งค่าเสียงทั่วไป"
90 #: include/vlc_config_cat.h:64 include/vlc_config_cat.h:89
91 #: src/video_output/video_output.c:439
95 #: include/vlc_config_cat.h:66
96 msgid "Audio filters are used to postprocess the audio stream."
99 #: include/vlc_config_cat.h:68 src/audio_output/input.c:92
100 #: modules/gui/macosx/intf.m:713 modules/gui/macosx/intf.m:714
101 msgid "Visualizations"
104 #: include/vlc_config_cat.h:70 src/audio_output/input.c:164
105 msgid "Audio visualizations"
106 msgstr "ภาพประกอบเสียง"
108 #: include/vlc_config_cat.h:72 include/vlc_config_cat.h:85
109 msgid "Output modules"
110 msgstr "โมดูลเอาต์พุต"
112 #: include/vlc_config_cat.h:73
113 msgid "These are general settings for audio output modules."
114 msgstr "นี่เป็นการตั้งค่าทั่วไปสำหรับโมดูลเอาต์พุตของเสียง"
116 #: include/vlc_config_cat.h:75 src/libvlc-module.c:1793
117 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:758
118 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:578
119 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:276 modules/stream_out/transcode.c:289
120 msgid "Miscellaneous"
123 #: include/vlc_config_cat.h:76
124 msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
125 msgstr "การตั้งค่าเสียงและโมดูลเบ็ดเตล็ด"
127 #: include/vlc_config_cat.h:79 src/input/es_out.c:2077
128 #: src/libvlc-module.c:1462 modules/gui/macosx/extended.m:68
129 #: modules/gui/macosx/intf.m:716 modules/gui/macosx/output.m:160
130 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:86 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:122
131 #: modules/gui/macosx/wizard.m:379
132 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:520
133 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:76
134 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:542
135 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:292
136 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:813
137 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:180 modules/misc/dummy/dummy.c:97
138 #: modules/stream_out/transcode.c:201
142 #: include/vlc_config_cat.h:80
143 msgid "Video settings"
144 msgstr "การตั้งค่าวิดีโอ"
146 #: include/vlc_config_cat.h:82 include/vlc_config_cat.h:83
147 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:170
148 msgid "General video settings"
149 msgstr "การตั้งค่าวิดีโอทั่วไป"
151 #: include/vlc_config_cat.h:87
152 msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
153 msgstr "เลือกเอาต์พุตของวิดีโอของคุณและปรับแต่งที่นี่"
155 #: include/vlc_config_cat.h:91
156 msgid "Video filters are used to postprocess the video stream."
159 #: include/vlc_config_cat.h:93
160 msgid "Subtitles/OSD"
161 msgstr "คำบรรยาย/OSD"
163 #: include/vlc_config_cat.h:94
165 "Miscellaneous settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay "
169 #: include/vlc_config_cat.h:103
170 msgid "Input / Codecs"
173 #: include/vlc_config_cat.h:104
175 "These are the settings for the input, demultiplexing and decoding parts of "
176 "VLC. Encoder settings can also be found here."
179 #: include/vlc_config_cat.h:107
180 msgid "Access modules"
183 #: include/vlc_config_cat.h:109
185 "Settings related to the various access methods used by VLC. Common settings "
186 "you may want to alter are HTTP proxy or caching settings."
189 #: include/vlc_config_cat.h:113
190 msgid "Access filters"
193 #: include/vlc_config_cat.h:115
195 "Access filters are special modules that allow advanced operations on the "
196 "input side of VLC. You should not touch anything here unless you know what "
200 #: include/vlc_config_cat.h:119
204 #: include/vlc_config_cat.h:120
205 msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams."
208 #: include/vlc_config_cat.h:122
212 #: include/vlc_config_cat.h:123
213 msgid "Settings for the video-only decoders and encoders."
216 #: include/vlc_config_cat.h:125
220 #: include/vlc_config_cat.h:126
221 msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders."
224 #: include/vlc_config_cat.h:128
228 #: include/vlc_config_cat.h:129
229 msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders."
232 #: include/vlc_config_cat.h:132
233 msgid "General input settings. Use with care."
236 #: include/vlc_config_cat.h:135 src/libvlc-module.c:1719
237 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:44
238 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:152
239 msgid "Stream output"
242 #: include/vlc_config_cat.h:137
244 "Stream output is what allows VLC to act as a streaming server or to save "
245 "incoming streams.\n"
246 "Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module "
247 "that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/"
249 "Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "
253 #: include/vlc_config_cat.h:145
254 msgid "General stream output settings"
257 #: include/vlc_config_cat.h:147
261 #: include/vlc_config_cat.h:149
263 "Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the "
264 "elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to "
265 "always force a specific muxer. You should probably not do that.\n"
266 "You can also set default parameters for each muxer."
269 #: include/vlc_config_cat.h:155
270 msgid "Access output"
273 #: include/vlc_config_cat.h:157
275 "Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This "
276 "setting allows you to always force a specific access output method. You "
277 "should probably not do that.\n"
278 "You can also set default parameters for each access output."
281 #: include/vlc_config_cat.h:162
285 #: include/vlc_config_cat.h:164
287 "Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. "
288 "This setting allows you to always force a packetizer. You should probably "
290 "You can also set default parameters for each packetizer."
293 #: include/vlc_config_cat.h:170
297 #: include/vlc_config_cat.h:171
299 "Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
300 "the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
301 "for each sout stream module here."
304 #: include/vlc_config_cat.h:176 modules/services_discovery/sap.c:126
305 #: modules/services_discovery/sap.c:320
309 #: include/vlc_config_cat.h:178
311 "SAP is a way to publically announce streams that are being sent using "
312 "multicast UDP or RTP."
315 #: include/vlc_config_cat.h:181
316 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:68
320 #: include/vlc_config_cat.h:182
321 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
324 #: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc-module.c:1863
325 #: src/playlist/engine.c:115 modules/demux/playlist/playlist.c:71
326 #: modules/demux/playlist/playlist.c:72
327 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:233
328 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:327 modules/gui/macosx/intf.m:648
329 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1262
330 #: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:48
331 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:208
332 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:696
333 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:707
337 #: include/vlc_config_cat.h:187
339 "Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules "
340 "that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)."
343 #: include/vlc_config_cat.h:191
344 msgid "General playlist behaviour"
347 #: include/vlc_config_cat.h:192 modules/gui/macosx/playlist.m:446
348 msgid "Services discovery"
351 #: include/vlc_config_cat.h:193
353 "Services discovery modules are facilities that automatically add items to "
355 msgstr "โมดูลบริการค้นหาทำให้สามารถเพิ่มหัวข้อเข้าไปใน playlist โดยอัติโนมัติ"
357 #: include/vlc_config_cat.h:197 src/libvlc-module.c:1678
358 #: modules/gui/macosx/prefs.m:125
362 #: include/vlc_config_cat.h:198
363 msgid "Advanced settings. Use with care."
364 msgstr "การตั้งค่าขั้นสูง กรุณาใช้ด้วยความระมัดระวัง"
366 #: include/vlc_config_cat.h:200
368 msgstr "คุณสมบัติ CPU"
370 #: include/vlc_config_cat.h:201
372 "You can choose to disable some CPU accelerations here. You should probably "
373 "not change these settings."
376 #: include/vlc_config_cat.h:204
377 msgid "Advanced settings"
378 msgstr "การตั้งค่าขั้นสูง"
380 #: include/vlc_config_cat.h:205
381 msgid "Other advanced settings"
382 msgstr "การตั้งค่าขั้นสูงอื่นๆ"
384 #: include/vlc_config_cat.h:207 modules/gui/macosx/open.m:164
385 #: modules/gui/macosx/open.m:413 modules/gui/pda/pda_interface.c:546
386 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:46
387 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:507
391 #: include/vlc_config_cat.h:208
392 msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC."
395 #: include/vlc_config_cat.h:213
396 msgid "Chroma modules settings"
399 #: include/vlc_config_cat.h:214
400 msgid "These settings affect chroma transformation modules."
403 #: include/vlc_config_cat.h:216
404 msgid "Packetizer modules settings"
407 #: include/vlc_config_cat.h:220
408 msgid "Encoders settings"
411 #: include/vlc_config_cat.h:222
412 msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules."
415 #: include/vlc_config_cat.h:225
416 msgid "Dialog providers settings"
419 #: include/vlc_config_cat.h:227
420 msgid "Dialog providers can be configured here."
423 #: include/vlc_config_cat.h:229
424 msgid "Subtitle demuxer settings"
427 #: include/vlc_config_cat.h:231
429 "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
430 "example by setting the subtitles type or file name."
433 #: include/vlc_config_cat.h:238
434 msgid "No help available"
435 msgstr "ไม่มีความช่วยเหลือ"
437 #: include/vlc_config_cat.h:239
438 msgid "There is no help available for these modules."
439 msgstr "ไม่มีวิธีใช้ของโมดูลนี้"
441 #: include/vlc_interface.h:147
444 "Warning: if you can't access the GUI anymore, open a command-line window, go "
445 "to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I wx\"\n"
448 #: include/vlc_intf_strings.h:33 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:130
449 msgid "Quick &Open File..."
450 msgstr "เปิด &ไฟล์อย่างเร็ว..."
452 #: include/vlc_intf_strings.h:34
453 msgid "&Advanced Open..."
456 #: include/vlc_intf_strings.h:35
458 msgid "Open &Directory..."
459 msgstr "เปิด &ไดเรกทรอรี..."
461 #: include/vlc_intf_strings.h:37
462 msgid "Select one or more files to open"
465 #: include/vlc_intf_strings.h:41 modules/gui/macosx/intf.m:747
467 msgid "Media Information..."
468 msgstr "ข้อมูลเพิ่มเติม"
470 #: include/vlc_intf_strings.h:42
472 msgid "Codec Information..."
473 msgstr "ข้อมูลเพิ่มเติม"
475 #: include/vlc_intf_strings.h:43 modules/gui/macosx/intf.m:748
480 #: include/vlc_intf_strings.h:44
482 msgid "Extended settings..."
483 msgstr "การตั้งค่าวิดีโอ"
485 #: include/vlc_intf_strings.h:45
486 msgid "Go to specific time..."
489 #: include/vlc_intf_strings.h:46 modules/gui/macosx/intf.m:745
492 msgstr "&Bookmarks...\tCtrl-B"
494 #: include/vlc_intf_strings.h:47
496 msgid "VLM Configuration..."
497 msgstr "โหลดคอนฟิกกูเรชั่น"
499 #: include/vlc_intf_strings.h:49 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:623
501 msgstr "เกี่ยวกับ..."
503 #: include/vlc_intf_strings.h:52 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:50
504 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:136 modules/gui/macosx/intf.m:641
505 #: modules/gui/macosx/intf.m:684 modules/gui/macosx/intf.m:763
506 #: modules/gui/macosx/intf.m:770 modules/gui/macosx/intf.m:1679
507 #: modules/gui/macosx/intf.m:1680 modules/gui/macosx/intf.m:1681
508 #: modules/gui/macosx/intf.m:1682 modules/gui/macosx/playlist.m:438
509 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:260 modules/gui/pda/pda_interface.c:261
510 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:552
511 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:505 modules/gui/qt4/menus.cpp:509
512 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:280
513 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:289
514 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:694
515 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:705
516 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1244
517 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:260 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:271
521 #: include/vlc_intf_strings.h:53
523 msgid "Fetch information"
524 msgstr "พิมพ์ข้อมูลของเวอร์ชั่น"
526 #: include/vlc_intf_strings.h:54 modules/gui/macosx/playlist.m:439
527 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1252
528 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:45
529 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.ui:59
530 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:41
531 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:284
532 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:291
533 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:106
537 #: include/vlc_intf_strings.h:55
538 msgid "Information..."
541 #: include/vlc_intf_strings.h:56
546 #: include/vlc_intf_strings.h:57
547 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1580
551 #: include/vlc_intf_strings.h:58
555 #: include/vlc_intf_strings.h:59
558 msgstr "บันทึกไฟล์..."
560 #: include/vlc_intf_strings.h:60
562 msgid "Open Folder..."
565 #: include/vlc_intf_strings.h:64 src/libvlc-module.c:1102
567 msgstr "เริ่มใหม่ทั้งหมด"
569 #: include/vlc_intf_strings.h:65
572 msgstr "เริ่มใหม่ทั้งหมด"
574 #: include/vlc_intf_strings.h:66
578 #: include/vlc_intf_strings.h:68 src/libvlc-module.c:1307
579 #: modules/gui/macosx/controls.m:919 modules/gui/macosx/intf.m:690
583 #: include/vlc_intf_strings.h:69
588 #: include/vlc_intf_strings.h:71
589 msgid "Add to playlist"
592 #: include/vlc_intf_strings.h:72
593 msgid "Add to media library"
596 #: include/vlc_intf_strings.h:74
599 msgstr "บันทึกไฟล์..."
601 #: include/vlc_intf_strings.h:75
602 msgid "Advanced open..."
605 #: include/vlc_intf_strings.h:76
607 msgid "Add directory..."
608 msgstr "เปิด &ไดเรกทรอรี..."
610 #: include/vlc_intf_strings.h:78
612 msgid "Save playlist to file..."
613 msgstr "บันทึกไฟล์..."
615 #: include/vlc_intf_strings.h:79
616 msgid "Load playlist file..."
619 #: include/vlc_intf_strings.h:81
620 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:329
624 #: include/vlc_intf_strings.h:82
626 msgid "Search filter"
629 #: include/vlc_intf_strings.h:84
630 msgid "Additional sources"
633 #: include/vlc_intf_strings.h:88
634 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:1019
636 "Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see "
640 #: include/vlc_intf_strings.h:93 modules/gui/macosx/extended.m:82
641 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:151
645 #: include/vlc_intf_strings.h:94
646 msgid "Clone the image"
649 #: include/vlc_intf_strings.h:96 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:332
650 msgid "Magnification"
653 #: include/vlc_intf_strings.h:97
655 "Magnify a part of the video. You can select which part of the image should "
659 #: include/vlc_intf_strings.h:100 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:446
664 #: include/vlc_intf_strings.h:101
665 msgid "\"Waves\" video distortion effect"
668 #: include/vlc_intf_strings.h:103
669 msgid "\"Water surface\" video distortion effect"
672 #: include/vlc_intf_strings.h:105
673 msgid "Image colors inversion"
676 #: include/vlc_intf_strings.h:107
677 msgid "Split the image to make an image wall"
680 #: include/vlc_intf_strings.h:109
682 "Create a \"puzzle game\" with the video.\n"
683 "The video gets split in parts that you must sort."
686 #: include/vlc_intf_strings.h:112
688 "\"Edge detection\" video distortion effect.\n"
689 "Try changing the various settings for different effects"
692 #: include/vlc_intf_strings.h:115
694 "\"Color detection\" effect. The whole image will be turned to black and "
695 "white, except the parts that are of the color that you select in the "
699 #: include/vlc_intf_strings.h:119
701 "<html><head><meta http-equiv=\"Content-Type\" content=\"text/html; "
702 "charset=utf-8\" /></head><body><h2>Welcome to VLC media player Help</"
703 "h2><h3>Documentation</h3><p>You can find VLC documentation on VideoLAN's <a "
704 "href=\"http://wiki.videolan.org\">wiki</a> website.</p><p>If you are a "
705 "newcomer to VLC media player, please read the<br><a href=\"http://wiki."
706 "videolan.org/Documentation:VLC_for_dummies\"><em>Introduction to VLC media "
707 "player</em></a>.</p><p>You will find some information on how to use the "
708 "player in the <br>\"<a href=\"http://wiki.videolan.org/Documentation:"
709 "Play_HowTo\"><em>How to play files with VLC media player</em></a>\" document."
710 "</p><p>For all the saving, converting, transcoding, encoding, muxing and "
711 "streaming tasks, you should find useful information in the <a href=\"http://"
712 "wiki.videolan.org/Documentation:Streaming_HowTo\">Streaming Documentation</"
713 "a>.</p><p>If you are unsure about terminology, please consult the <a href="
714 "\"http://wiki.videolan.org/Knowledge_Base\">knowledge base</a>.</p><p>To "
715 "understand the main keyboard shortcuts, read the <a href=\"http://wiki."
716 "videolan.org/Hotkeys\">shortcuts</a> page.</p><h3>Help</h3><p>Before asking "
717 "any question, please refer yourself to the <a href=\"http://wiki.videolan."
718 "org/Frequently_Asked_Questions\">FAQ</a>.</p><p>You might then get (and "
719 "give) help on the <a href=\"http://forum.videolan.org\">Forums</a>, the <a "
720 "href=\"http://www.videolan.org/vlc/lists.html\">mailing-lists</a> or our IRC "
721 "channel ( <a href=\"http://www.videolan.org/webirc/\"><em>#videolan</em></a> "
722 "on irc.freenode.net ).</p><h3>Contribute to the project</h3><p>You can help "
723 "the VideoLAN project giving some of your time to help the community, to "
724 "design skins, to translate the documentation, to test and to code. You can "
725 "also give funds and material to help us. And of course, you can <b>promote</"
726 "b> VLC media player.</p></body></html>"
729 #: include/vlc_meta.h:167 modules/gui/macosx/playlist.m:1090
730 msgid "Meta-information"
733 #: include/vlc/vlc.h:587
735 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
736 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
737 "see the file named COPYING for details.\n"
738 "Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
740 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
741 "คุณควรเผยแพร่โปรแกรมภายใต้ลิขสิทธิ์แบบ GNU General Public License;\n"
742 "ดูรายละเอียดที่ไฟล์ชื่อ COPYING \n"
743 "จัดทำโดย VideoLAN team; รายบละเอียดที่ไฟล์ AUTHORS \n"
745 #: src/audio_output/filters.c:155 src/audio_output/filters.c:202
746 #: src/audio_output/filters.c:225
747 msgid "Audio filtering failed"
750 #: src/audio_output/filters.c:156 src/audio_output/filters.c:203
751 #: src/audio_output/filters.c:226
753 msgid "The maximum number of filters (%d) was reached."
756 #: src/audio_output/input.c:94 src/audio_output/input.c:138
757 #: src/input/es_out.c:453 src/libvlc-module.c:542
758 #: src/video_output/video_output.c:416 modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:98
762 #: src/audio_output/input.c:96 modules/visualization/visual/visual.c:131
766 #: src/audio_output/input.c:98
770 #: src/audio_output/input.c:100
774 #: src/audio_output/input.c:135 modules/audio_filter/equalizer.c:72
775 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:158 modules/gui/macosx/equalizer.m:172
776 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:181
780 #: src/audio_output/input.c:157 src/libvlc-module.c:276
781 #: modules/gui/macosx/extended.m:70 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:394
782 msgid "Audio filters"
785 #: src/audio_output/input.c:179
790 #: src/audio_output/output.c:102 src/audio_output/output.c:129
791 #: modules/access/vcdx/info.c:122 modules/gui/macosx/intf.m:709
792 #: modules/gui/macosx/intf.m:710
793 msgid "Audio Channels"
796 #: src/audio_output/output.c:105 src/audio_output/output.c:140
797 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:207 modules/access/v4l2/v4l2.c:258
798 #: modules/access/v4l.c:128 modules/audio_output/alsa.c:194
799 #: modules/audio_output/alsa.c:225 modules/audio_output/directx.c:466
800 #: modules/audio_output/oss.c:205 modules/audio_output/portaudio.c:410
801 #: modules/audio_output/sdl.c:183 modules/audio_output/sdl.c:200
802 #: modules/audio_output/waveout.c:520 modules/codec/twolame.c:70
806 #: src/audio_output/output.c:107 src/audio_output/output.c:143
807 #: src/libvlc-module.c:361 src/libvlc-module.c:404
808 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:100 modules/codec/dvbsub.c:74
809 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:99 modules/codec/zvbi.c:98
810 #: modules/control/gestures.c:91 modules/gui/fbosd.c:167
811 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:590
812 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:758 modules/video_filter/logo.c:99
813 #: modules/video_filter/marq.c:133 modules/video_filter/mosaic.c:171
814 #: modules/video_filter/osdmenu.c:84 modules/video_filter/rss.c:166
818 #: src/audio_output/output.c:109 src/audio_output/output.c:145
819 #: src/libvlc-module.c:361 src/libvlc-module.c:404
820 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:100 modules/codec/dvbsub.c:74
821 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:99 modules/codec/zvbi.c:98
822 #: modules/control/gestures.c:91 modules/gui/fbosd.c:167
823 #: modules/video_filter/logo.c:99 modules/video_filter/marq.c:133
824 #: modules/video_filter/mosaic.c:171 modules/video_filter/osdmenu.c:84
825 #: modules/video_filter/rss.c:166
829 #: src/audio_output/output.c:135
830 msgid "Dolby Surround"
831 msgstr "ความกว้างวิดีโอ"
833 #: src/audio_output/output.c:147
834 msgid "Reverse stereo"
837 #: src/config/file.c:558
841 #: src/config/file.c:567
845 #: src/config/file.c:567 src/libvlc-common.c:1500
849 #: src/config/file.c:576 src/libvlc-common.c:1527
853 #: src/config/file.c:599 src/libvlc-common.c:1481
857 #: src/control/media_list.c:227 src/playlist/engine.c:129
858 #: src/playlist/loadsave.c:145
859 msgid "Media Library"
862 #: src/extras/getopt.c:633
864 msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
867 #: src/extras/getopt.c:658
869 msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
872 #: src/extras/getopt.c:663
874 msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
877 #: src/extras/getopt.c:681 src/extras/getopt.c:854
879 msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
882 #: src/extras/getopt.c:710
884 msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
887 #: src/extras/getopt.c:714
889 msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
892 #: src/extras/getopt.c:740
894 msgid "%s: illegal option -- %c\n"
897 #: src/extras/getopt.c:743
899 msgid "%s: invalid option -- %c\n"
902 #: src/extras/getopt.c:773 src/extras/getopt.c:903
904 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
907 #: src/extras/getopt.c:820
909 msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
912 #: src/extras/getopt.c:838
914 msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
917 #: src/input/control.c:314
922 #: src/input/decoder.c:111
924 msgid "No suitable decoder module"
925 msgstr "CVD subtitle decoder"
927 #: src/input/decoder.c:112
930 "VLC does not support the audio or video format \"%4.4s\". Unfortunately "
931 "there is no way for you to fix this."
934 #: src/input/decoder.c:164 src/input/decoder.c:176 src/input/decoder.c:378
935 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:221 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:229
936 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:241 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:615
937 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:624 modules/stream_out/es.c:370
938 #: modules/stream_out/es.c:384
939 msgid "Streaming / Transcoding failed"
942 #: src/input/decoder.c:165
943 msgid "VLC could not open the packetizer module."
946 #: src/input/decoder.c:177 src/input/decoder.c:379
947 msgid "VLC could not open the decoder module."
950 #: src/input/es_out.c:475 src/input/es_out.c:477 src/input/es_out.c:483
951 #: src/input/es_out.c:484 modules/access/cdda/info.c:969
952 #: modules/access/cdda/info.c:1002
957 #: src/input/es_out.c:665
962 #: src/input/es_out.c:665 src/input/es_out.c:667 src/input/var.c:132
963 #: src/libvlc-module.c:575 modules/gui/macosx/intf.m:696
964 #: modules/gui/macosx/intf.m:697
968 #: src/input/es_out.c:1451 modules/demux/ty.c:769
969 msgid "Closed captions 1"
972 #: src/input/es_out.c:1452 modules/demux/ty.c:770
973 msgid "Closed captions 2"
976 #: src/input/es_out.c:1453 modules/demux/ty.c:771
977 msgid "Closed captions 3"
980 #: src/input/es_out.c:1454 modules/demux/ty.c:772
981 msgid "Closed captions 4"
984 #: src/input/es_out.c:2036 modules/codec/faad.c:359
987 msgstr "กระแสข้อมูล %d"
989 #: src/input/es_out.c:2038 modules/gui/macosx/wizard.m:383
990 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:562 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:641
991 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:822
992 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:862
996 #: src/input/es_out.c:2041 src/input/meta.c:58 src/libvlc-module.c:168
997 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:280
998 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:25
1002 #: src/input/es_out.c:2049 src/input/es_out.c:2077 src/input/es_out.c:2104
1003 #: modules/gui/macosx/output.m:153 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:164
1007 #: src/input/es_out.c:2052 modules/codec/faad.c:363
1008 #: modules/gui/macosx/output.m:176 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:690
1009 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:857
1013 #: src/input/es_out.c:2057 modules/codec/faad.c:365
1017 #: src/input/es_out.c:2058
1022 #: src/input/es_out.c:2064
1023 msgid "Bits per sample"
1026 #: src/input/es_out.c:2069 modules/access_output/shout.c:90
1027 #: modules/access/pvr.c:96 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:809
1031 #: src/input/es_out.c:2070
1036 #: src/input/es_out.c:2081
1040 #: src/input/es_out.c:2087
1041 msgid "Display resolution"
1044 #: src/input/es_out.c:2097 modules/access/screen/screen.c:42
1048 #: src/input/es_out.c:2104
1052 #: src/input/input.c:2310
1053 msgid "Your input can't be opened"
1056 #: src/input/input.c:2311
1058 msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details."
1061 #: src/input/input.c:2409
1062 msgid "VLC can't recognize the input's format"
1065 #: src/input/input.c:2410
1067 msgid "The format of '%s' cannot be detected. Have a look the log for details."
1070 #: src/input/meta.c:47 src/input/var.c:143
1071 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1237 modules/gui/macosx/intf.m:698
1072 #: modules/gui/macosx/intf.m:699 modules/gui/macosx/open.m:170
1073 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:57 modules/gui/macosx/wizard.m:348
1074 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:298
1075 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:191
1076 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:761
1077 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1662 modules/mux/asf.c:51
1081 #: src/input/meta.c:48 modules/gui/macosx/playlist.m:1090
1085 #: src/input/meta.c:49
1089 #: src/input/meta.c:50 modules/mux/asf.c:55
1093 #: src/input/meta.c:51 src/libvlc-module.c:305 modules/access/vcdx/info.c:95
1097 #: src/input/meta.c:52
1099 msgid "Track number"
1100 msgstr "จำนวนเรื่อง"
1102 #: src/input/meta.c:53 modules/gui/macosx/bookmarks.m:96
1103 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:57
1104 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:195
1108 #: src/input/meta.c:54 modules/mux/asf.c:59
1112 #: src/input/meta.c:55
1116 #: src/input/meta.c:56
1120 #: src/input/meta.c:57 modules/gui/macosx/open.m:183
1121 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.ui:39
1122 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:875
1126 #: src/input/meta.c:59 modules/misc/notify/notify.c:290
1130 #: src/input/meta.c:60 modules/access/vcdx/info.c:102
1134 #: src/input/meta.c:61
1138 #: src/input/meta.c:62
1143 #: src/input/meta.c:63
1146 msgstr "เพลง/วิดีโอ"
1148 #: src/input/var.c:122
1152 #: src/input/var.c:138 src/libvlc-module.c:581
1156 #: src/input/var.c:149 modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1238
1157 #: modules/gui/macosx/intf.m:700 modules/gui/macosx/intf.m:701
1158 #: modules/gui/macosx/open.m:171 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:165
1159 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:766
1163 #: src/input/var.c:155 modules/access/vcdx/info.c:306
1164 #: modules/access/vcdx/info.c:307 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:295
1168 #: src/input/var.c:170 modules/gui/macosx/intf.m:724
1169 #: modules/gui/macosx/intf.m:725
1173 #: src/input/var.c:176 modules/gui/macosx/intf.m:707
1174 #: modules/gui/macosx/intf.m:708
1178 #: src/input/var.c:182 modules/gui/macosx/intf.m:732
1179 #: modules/gui/macosx/intf.m:733
1180 msgid "Subtitles Track"
1183 #: src/input/var.c:269
1185 msgstr "เรื่องถัดไป"
1187 #: src/input/var.c:274
1188 msgid "Previous title"
1189 msgstr "เรื่องก่อนหน้านี้"
1191 #: src/input/var.c:297
1196 #: src/input/var.c:320 src/input/var.c:380
1201 #: src/input/var.c:359 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:292
1202 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:663
1203 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:287
1204 msgid "Next chapter"
1207 #: src/input/var.c:364 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:291
1208 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:662
1209 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:286
1210 msgid "Previous chapter"
1211 msgstr "ฉากก่อนหน้านี้"
1213 #: src/input/vlm.c:2283 src/input/vlm.c:2624
1218 #: src/interface/interaction.c:270 src/interface/interaction.c:368
1219 #: modules/demux/avi/avi.c:671 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:161
1220 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:104 modules/gui/macosx/controls.m:58
1221 #: modules/gui/macosx/interaction.m:128 modules/gui/macosx/interaction.m:132
1222 #: modules/gui/macosx/interaction.m:135 modules/gui/macosx/open.m:160
1223 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:60 modules/gui/macosx/prefs.m:123
1224 #: modules/gui/macosx/prefs.m:143 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:416
1225 #: modules/gui/macosx/wizard.m:320
1226 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1101
1227 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1283
1228 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:38
1232 #: src/interface/interaction.c:367
1233 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1100
1234 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:544
1238 #: src/interface/interface.c:211 modules/gui/macosx/intf.m:659
1239 #: modules/gui/macosx/intf.m:660
1240 msgid "Add Interface"
1241 msgstr "เพิ่มส่วนติดต่อ"
1243 #: src/interface/interface.c:217
1244 msgid "Telnet Interface"
1245 msgstr "ส่วนติดต่อเทลเน็ต"
1247 #: src/interface/interface.c:220
1248 msgid "Web Interface"
1249 msgstr "ส่วนติดต่อเว็บ"
1251 #: src/interface/interface.c:223
1252 msgid "Debug logging"
1255 #: src/interface/interface.c:226
1256 msgid "Mouse Gestures"
1259 #: src/libvlc-common.c:280 src/libvlc-common.c:415 src/modules/cache.c:192
1260 #: src/modules/cache.c:505
1264 #: src/libvlc-common.c:1064
1266 "Running vlc with the default interface. Use 'cvlc' to use vlc without "
1270 #: src/libvlc-common.c:1540
1271 msgid " (default enabled)"
1272 msgstr " (ค่าตั้งต้นคือเปิดใช้)"
1274 #: src/libvlc-common.c:1541
1275 msgid " (default disabled)"
1276 msgstr " (ค่าตั้งต้นคือปิดใช้)"
1278 #: src/libvlc-common.c:1700 src/libvlc-common.c:1703
1283 #: src/libvlc-common.c:1701 src/libvlc-common.c:1704
1284 msgid "add --advanced to your command line to see advanced options."
1287 #: src/libvlc-common.c:1808
1289 msgid "VLC version %s\n"
1290 msgstr "เวอร์ชั่น VLC %s\n"
1292 #: src/libvlc-common.c:1809
1294 msgid "Compiled by %s@%s.%s\n"
1295 msgstr "คอมไพล์โดย %s@%s.%s\n"
1297 #: src/libvlc-common.c:1811
1299 msgid "Compiler: %s\n"
1300 msgstr "ผู้คอมไพล์: %s\n"
1302 #: src/libvlc-common.c:1813
1304 msgid "Based upon Git commit [%s]\n"
1305 msgstr "ขึ้นกับ svn changeset [%s]\n"
1307 #: src/libvlc-common.c:1849
1310 "Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
1313 #: src/libvlc-common.c:1869
1316 "Press the RETURN key to continue...\n"
1319 "กดปุ่ม RETURN เพื่อทำงานต่อ...\n"
1321 #: src/libvlc.h:140 src/libvlc-module.c:1310 src/libvlc-module.c:1311
1322 #: src/libvlc-module.c:2339 src/video_output/vout_intf.c:304
1326 #: src/libvlc.h:141 src/libvlc-module.c:1236 src/video_output/vout_intf.c:202
1328 msgstr "1:4 Quarter"
1330 #: src/libvlc.h:142 src/libvlc-module.c:1237 src/video_output/vout_intf.c:203
1334 #: src/libvlc.h:143 src/libvlc-module.c:1238 src/video_output/vout_intf.c:204
1335 msgid "1:1 Original"
1336 msgstr "1:1 Original"
1338 #: src/libvlc.h:144 src/libvlc-module.c:1239 src/video_output/vout_intf.c:205
1342 #: src/libvlc-module.c:83 src/libvlc-module.c:273 modules/access/bda/bda.c:62
1346 #: src/libvlc-module.c:84
1347 msgid "American English"
1348 msgstr "American English"
1350 #: src/libvlc-module.c:85 src/text/iso-639_def.h:43
1354 #: src/libvlc-module.c:86
1355 msgid "Brazilian Portuguese"
1356 msgstr "Brazilian Portuguese"
1358 #: src/libvlc-module.c:87
1359 msgid "British English"
1360 msgstr "British English"
1362 #: src/libvlc-module.c:88 src/text/iso-639_def.h:59
1366 #: src/libvlc-module.c:89
1367 msgid "Chinese Traditional"
1368 msgstr "Chinese Traditional"
1370 #: src/libvlc-module.c:90 src/text/iso-639_def.h:67
1374 #: src/libvlc-module.c:91 src/text/iso-639_def.h:68
1378 #: src/libvlc-module.c:92 src/text/iso-639_def.h:69
1382 #: src/libvlc-module.c:93 src/text/iso-639_def.h:76
1386 #: src/libvlc-module.c:94 src/text/iso-639_def.h:77
1390 #: src/libvlc-module.c:95
1394 #: src/libvlc-module.c:96 src/text/iso-639_def.h:79
1398 #: src/libvlc-module.c:97 src/text/iso-639_def.h:80
1402 #: src/libvlc-module.c:98 src/text/iso-639_def.h:88
1406 #: src/libvlc-module.c:99 src/text/iso-639_def.h:92
1410 #: src/libvlc-module.c:100 src/text/iso-639_def.h:99
1414 #: src/libvlc-module.c:101 src/text/iso-639_def.h:101
1418 #: src/libvlc-module.c:102 src/text/iso-639_def.h:111
1422 #: src/libvlc-module.c:103 src/text/iso-639_def.h:125
1426 #: src/libvlc-module.c:104
1430 #: src/libvlc-module.c:105 src/text/iso-639_def.h:146
1434 #: src/libvlc-module.c:106 src/text/iso-639_def.h:148
1438 #: src/libvlc-module.c:107 src/text/iso-639_def.h:154
1442 #: src/libvlc-module.c:108 src/text/iso-639_def.h:156
1446 #: src/libvlc-module.c:109
1447 msgid "Simplified Chinese"
1448 msgstr "Simplified Chinese"
1450 #: src/libvlc-module.c:110 src/text/iso-639_def.h:162
1454 #: src/libvlc-module.c:111 src/text/iso-639_def.h:163
1458 #: src/libvlc-module.c:112 src/text/iso-639_def.h:170
1462 #: src/libvlc-module.c:113 src/text/iso-639_def.h:175
1466 #: src/libvlc-module.c:114 src/text/iso-639_def.h:188
1470 #: src/libvlc-module.c:134
1472 "These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can "
1473 "select the main interface, additional interface modules, and define various "
1476 "คุณสามารถใช้ออปชั่นนี้ในการปรับแต่งค่าของส่วนติดต่อที่ใช้โดย VLC "
1477 "คุณสามารถเลือกส่วนติดต่อหลักและส่วนติดต่ออื่นๆเพิ่มเติม แล้วยังสามารถกำหนดความสัมพันธ์ระหว่างกันได้"
1479 #: src/libvlc-module.c:138
1480 msgid "Interface module"
1481 msgstr "โมดูลส่วนติดต่อ"
1483 #: src/libvlc-module.c:140
1485 "This is the main interface used by VLC. The default behavior is to "
1486 "automatically select the best module available."
1487 msgstr "นี่เป็นส่วนติดต่อหลักที่ใช้ใน VLC โมดูลที่ดีที่สุดจะถูกเลือกในการทำงานโดยอัติโนมัติ"
1489 #: src/libvlc-module.c:144 modules/control/ntservice.c:56
1490 msgid "Extra interface modules"
1491 msgstr "โมดูลส่วนติดต่อเพิ่มเติม"
1493 #: src/libvlc-module.c:146
1495 "You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in "
1496 "the background in addition to the default interface. Use a comma separated "
1497 "list of interface modules. (common values are \"rc\" (remote control), \"http"
1498 "\", \"gestures\" ...)"
1500 "คุณสามารถเลือก \"ส่วนติดต่อเพิ่มเติม\" สำหรับ VLC "
1501 "มันสามารถทำงานในส่วนเบื้องหลังของส่วนติดต่อดีฟอล์ต "
1502 "โดยต้องใช้เครื่องหมายคอมมาเพื่อแยกรายการของโมดูลส่วนติดต่อ (ค่าทั่วไปคือ \"rc\" (remote "
1503 "control), \"http\", \"gestures\" ...)"
1505 #: src/libvlc-module.c:153
1506 msgid "You can select control interfaces for VLC."
1507 msgstr "คุณสามารถเลือกส่วนติดต่อควบคุมสำหรับ VLC ได้"
1509 #: src/libvlc-module.c:155
1510 msgid "Verbosity (0,1,2)"
1513 #: src/libvlc-module.c:157
1515 "This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
1516 "1=warnings, 2=debug)."
1519 #: src/libvlc-module.c:160
1523 #: src/libvlc-module.c:162
1524 msgid "Turn off all warning and information messages."
1525 msgstr "ปิดข้อความทั่วไปและคำเตือนทั้งหมด"
1527 #: src/libvlc-module.c:164
1528 msgid "Default stream"
1529 msgstr "กระแสข้อมูลดีฟอล์ต"
1531 #: src/libvlc-module.c:166
1532 msgid "This stream will always be opened at VLC startup."
1533 msgstr "กระแสข้อมูลนี้จะถูกเปิดเมื่อมีการทำงานของ VLC เสมอ"
1535 #: src/libvlc-module.c:169
1537 "You can manually select a language for the interface. The system language is "
1538 "auto-detected if \"auto\" is specified here."
1541 #: src/libvlc-module.c:173
1542 msgid "Color messages"
1543 msgstr "ข้อความเกี่ยวกับสี"
1545 #: src/libvlc-module.c:175
1547 "This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal "
1548 "needs Linux color support for this to work."
1551 #: src/libvlc-module.c:178
1552 msgid "Show advanced options"
1553 msgstr "แสดงออปชั่นขั้นสูง"
1555 #: src/libvlc-module.c:180
1557 "When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all "
1558 "available options, including those that most users should never touch."
1561 #: src/libvlc-module.c:184 modules/control/showintf.c:71
1562 msgid "Show interface with mouse"
1563 msgstr "แสดงส่วนติดต่อที่ใช้เม้าส์"
1565 #: src/libvlc-module.c:186
1567 "When this is enabled, the interface is shown when you move the mouse to the "
1568 "edge of the screen in fullscreen mode."
1571 #: src/libvlc-module.c:189
1572 msgid "Interface interaction"
1575 #: src/libvlc-module.c:191
1577 "When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some "
1578 "user input is required."
1581 #: src/libvlc-module.c:201
1583 "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
1584 "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
1585 "(spectrum analyzer, etc.). Enable these filters here, and configure them in "
1586 "the \"audio filters\" modules section."
1589 #: src/libvlc-module.c:207
1590 msgid "Audio output module"
1593 #: src/libvlc-module.c:209
1595 "This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to "
1596 "automatically select the best method available."
1599 #: src/libvlc-module.c:213 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:20
1600 #: modules/stream_out/display.c:40
1601 msgid "Enable audio"
1602 msgstr "เปิดใช้เสียง"
1604 #: src/libvlc-module.c:215
1606 "You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will "
1607 "not take place, thus saving some processing power."
1610 #: src/libvlc-module.c:218
1611 msgid "Force mono audio"
1614 #: src/libvlc-module.c:219
1615 msgid "This will force a mono audio output."
1618 #: src/libvlc-module.c:221
1619 msgid "Default audio volume"
1620 msgstr "ความดังเสียงดีฟอล์ต"
1622 #: src/libvlc-module.c:223
1624 "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
1627 #: src/libvlc-module.c:226
1628 msgid "Audio output saved volume"
1631 #: src/libvlc-module.c:228
1633 "This saves the audio output volume when you use the mute function. You "
1634 "should not change this option manually."
1637 #: src/libvlc-module.c:231
1638 msgid "Audio output volume step"
1641 #: src/libvlc-module.c:233
1643 "The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from "
1647 #: src/libvlc-module.c:236
1648 msgid "Audio output frequency (Hz)"
1651 #: src/libvlc-module.c:238
1653 "You can force the audio output frequency here. Common values are -1 "
1654 "(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
1657 #: src/libvlc-module.c:242
1658 msgid "High quality audio resampling"
1661 #: src/libvlc-module.c:244
1663 "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio "
1664 "resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper "
1665 "resampling algorithm will be used instead."
1668 #: src/libvlc-module.c:249
1669 msgid "Audio desynchronization compensation"
1672 #: src/libvlc-module.c:251
1674 "This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds.This "
1675 "can be handy if you notice a lag between the video and the audio."
1678 #: src/libvlc-module.c:254
1679 msgid "Audio output channels mode"
1682 #: src/libvlc-module.c:256
1684 "This sets the audio output channels mode that will be used by default when "
1685 "possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being "
1689 #: src/libvlc-module.c:260 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:99
1690 msgid "Use S/PDIF when available"
1691 msgstr "ใช้ S/PDIF เมื่อมีอยู่"
1693 #: src/libvlc-module.c:262
1695 "S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the "
1696 "audio stream being played."
1698 "S/PDIF สามารถถูกใช้โดยดีฟอล์ตเมื่อฮาร์ดแวร์ของคุณสนับสนุนในขณะที่กำลังเล่นกระแสข้อมูลเสียง "
1700 #: src/libvlc-module.c:265 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:113
1701 msgid "Force detection of Dolby Surround"
1704 #: src/libvlc-module.c:267
1706 "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
1707 "Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not "
1708 "actually encoded with Dolby Surround, turning on this option might enhance "
1709 "your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer."
1712 #: src/libvlc-module.c:273 modules/access/bda/bda.c:62
1713 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:479
1717 #: src/libvlc-module.c:273 modules/access/bda/bda.c:61
1721 #: src/libvlc-module.c:278
1722 msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering."
1725 #: src/libvlc-module.c:281
1726 msgid "Audio visualizations "
1729 #: src/libvlc-module.c:283
1730 msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
1733 #: src/libvlc-module.c:287
1734 msgid "Replay gain mode"
1737 #: src/libvlc-module.c:289
1739 msgid "Select the replay gain mode"
1742 #: src/libvlc-module.c:291
1743 msgid "Replay preamp"
1746 #: src/libvlc-module.c:293
1749 "This allows you to change the default target level (89 dB) for stream with "
1750 "replay gain information"
1751 msgstr "คุณสามารถกำหนดพอร์ตเสียงตั้งต้นสำหรับกระแสข้อมูล RTP"
1753 #: src/libvlc-module.c:296
1755 msgid "Default replay gain"
1756 msgstr "กระแสข้อมูลดีฟอล์ต"
1758 #: src/libvlc-module.c:298
1759 msgid "This is the gain used for stream without replay gain information"
1762 #: src/libvlc-module.c:300
1763 msgid "Peak protection"
1766 #: src/libvlc-module.c:302
1767 msgid "Protect against sound clipping"
1770 #: src/libvlc-module.c:305 modules/access/dshow/dshow.cpp:77
1771 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:79 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:74
1772 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:235
1773 #: modules/video_output/opengl.c:124 modules/video_output/opengl.c:180
1777 #: src/libvlc-module.c:305 modules/access/cdda/info.c:394
1778 #: modules/access/cdda/info.c:816 modules/access/cdda/info.c:858
1779 #: modules/access/vcdx/access.c:476 modules/access/vcdx/info.c:290
1780 #: modules/access/vcdx/info.c:291
1781 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:322
1782 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1709
1783 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1727
1785 msgstr "เพลง/วิดีโอ"
1787 #: src/libvlc-module.c:313
1789 "These options allow you to modify the behavior of the video output "
1790 "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
1791 "adjusting, etc.). Enable these filters here and configure them in the "
1792 "\"video filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video "
1796 #: src/libvlc-module.c:319
1797 msgid "Video output module"
1798 msgstr "โมดูลเอาต์พุตวิดีโอ"
1800 #: src/libvlc-module.c:321
1802 "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to "
1803 "automatically select the best method available."
1806 #: src/libvlc-module.c:324 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:26
1807 #: modules/stream_out/display.c:42
1808 msgid "Enable video"
1809 msgstr "เปิดใช้วิดีโอ"
1811 #: src/libvlc-module.c:326
1813 "You can completely disable the video output. The video decoding stage will "
1814 "not take place, thus saving some processing power."
1817 #: src/libvlc-module.c:329 modules/codec/fake.c:58
1818 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:125 modules/stream_out/transcode.c:72
1819 #: modules/visualization/visual/visual.c:45
1821 msgstr "ความกว้างของวิดีโอ"
1823 #: src/libvlc-module.c:331
1825 "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
1829 #: src/libvlc-module.c:334 modules/codec/fake.c:61
1830 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:128 modules/stream_out/transcode.c:75
1831 #: modules/visualization/visual/visual.c:49
1832 msgid "Video height"
1833 msgstr "ความสูงของวิดีโอ"
1835 #: src/libvlc-module.c:336
1837 "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the "
1838 "video characteristics."
1841 #: src/libvlc-module.c:339
1842 msgid "Video X coordinate"
1845 #: src/libvlc-module.c:341
1847 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X "
1851 #: src/libvlc-module.c:344
1852 msgid "Video Y coordinate"
1855 #: src/libvlc-module.c:346
1857 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y "
1861 #: src/libvlc-module.c:349
1865 #: src/libvlc-module.c:351
1867 "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the "
1871 #: src/libvlc-module.c:354
1872 msgid "Video alignment"
1873 msgstr "การจัดวางวิดีโอ"
1875 #: src/libvlc-module.c:356
1877 "Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be "
1878 "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
1879 "combinations of these values, like 6=4+2 meaning top-right)."
1882 #: src/libvlc-module.c:361 src/libvlc-module.c:404
1883 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:100 modules/codec/dvbsub.c:74
1884 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:99 modules/codec/zvbi.c:98
1885 #: modules/gui/fbosd.c:167 modules/video_filter/logo.c:99
1886 #: modules/video_filter/marq.c:133 modules/video_filter/mosaic.c:171
1887 #: modules/video_filter/osdmenu.c:84 modules/video_filter/rss.c:166
1891 #: src/libvlc-module.c:361 src/libvlc-module.c:404 modules/codec/dvbsub.c:74
1892 #: modules/codec/zvbi.c:98 modules/gui/fbosd.c:167
1893 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:583
1894 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:765 modules/video_filter/logo.c:99
1895 #: modules/video_filter/marq.c:133 modules/video_filter/mosaic.c:171
1896 #: modules/video_filter/osdmenu.c:84 modules/video_filter/rss.c:166
1900 #: src/libvlc-module.c:361 src/libvlc-module.c:404 modules/codec/dvbsub.c:74
1901 #: modules/codec/zvbi.c:98 modules/gui/fbosd.c:167
1902 #: modules/video_filter/logo.c:99 modules/video_filter/marq.c:133
1903 #: modules/video_filter/mosaic.c:171 modules/video_filter/osdmenu.c:84
1904 #: modules/video_filter/rss.c:166
1908 #: src/libvlc-module.c:362 src/libvlc-module.c:405 modules/codec/dvbsub.c:75
1909 #: modules/codec/zvbi.c:99 modules/gui/fbosd.c:168
1910 #: modules/video_filter/logo.c:100 modules/video_filter/marq.c:134
1911 #: modules/video_filter/mosaic.c:172 modules/video_filter/osdmenu.c:85
1912 #: modules/video_filter/rss.c:167
1916 #: src/libvlc-module.c:362 src/libvlc-module.c:405 modules/codec/dvbsub.c:75
1917 #: modules/codec/zvbi.c:99 modules/gui/fbosd.c:168
1918 #: modules/video_filter/logo.c:100 modules/video_filter/marq.c:134
1919 #: modules/video_filter/mosaic.c:172 modules/video_filter/osdmenu.c:85
1920 #: modules/video_filter/rss.c:167
1924 #: src/libvlc-module.c:362 src/libvlc-module.c:405 modules/codec/dvbsub.c:75
1925 #: modules/codec/zvbi.c:99 modules/gui/fbosd.c:168
1926 #: modules/video_filter/logo.c:100 modules/video_filter/marq.c:134
1927 #: modules/video_filter/mosaic.c:172 modules/video_filter/osdmenu.c:85
1928 #: modules/video_filter/rss.c:167
1932 #: src/libvlc-module.c:362 src/libvlc-module.c:405 modules/codec/dvbsub.c:75
1933 #: modules/codec/zvbi.c:99 modules/gui/fbosd.c:168
1934 #: modules/video_filter/logo.c:100 modules/video_filter/marq.c:134
1935 #: modules/video_filter/mosaic.c:172 modules/video_filter/osdmenu.c:85
1936 #: modules/video_filter/rss.c:167
1937 msgid "Bottom-Right"
1940 #: src/libvlc-module.c:364
1944 #: src/libvlc-module.c:366
1945 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
1946 msgstr "คุณสามารถซูมวิดีโอด้วยค่าที่กำหนดไว้"
1948 #: src/libvlc-module.c:368
1949 msgid "Grayscale video output"
1952 #: src/libvlc-module.c:370
1954 "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can "
1955 "save some processing power."
1958 #: src/libvlc-module.c:373
1959 msgid "Embedded video"
1962 #: src/libvlc-module.c:375
1964 msgid "Embed the video output in the main interface."
1965 msgstr "การตั้งค่าสำหรับส่วนติดต่อหลัก"
1967 #: src/libvlc-module.c:377
1968 msgid "Fullscreen video output"
1969 msgstr "เอาต์พุตวิดีโอเต็มจอ"
1971 #: src/libvlc-module.c:379
1972 msgid "Start video in fullscreen mode"
1973 msgstr "เริ่มใช้วิดีโอในโหมดเต็มจอ"
1975 #: src/libvlc-module.c:381
1976 msgid "Overlay video output"
1979 #: src/libvlc-module.c:383
1981 "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability "
1982 "to render video directly). VLC will try to use it by default."
1985 #: src/libvlc-module.c:386 src/video_output/vout_intf.c:432
1986 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:68
1987 msgid "Always on top"
1988 msgstr "อยู่ข้างบนตลอด"
1990 #: src/libvlc-module.c:388
1991 msgid "Always place the video window on top of other windows."
1994 #: src/libvlc-module.c:390
1995 msgid "Show media title on video."
1998 #: src/libvlc-module.c:392
1999 msgid "Display the title of the video on top of the movie."
2002 #: src/libvlc-module.c:394
2003 msgid "Show video title for x miliseconds."
2006 #: src/libvlc-module.c:396
2007 msgid "Show the video title for n miliseconds, default is 5000 ms (5 sec.)"
2010 #: src/libvlc-module.c:398
2011 msgid "Position of video title."
2014 #: src/libvlc-module.c:400
2015 msgid "Place on video where to display the title (default bottom center)."
2018 #: src/libvlc-module.c:407
2019 msgid "Disable screensaver"
2020 msgstr "ไม่ใช้ screensaver"
2022 #: src/libvlc-module.c:408
2023 msgid "Disable the screensaver during video playback."
2026 #: src/libvlc-module.c:410
2027 msgid "Inhibits the power management daemon during playback."
2030 #: src/libvlc-module.c:411
2032 "Inhibits the power management daemon during any playback, to avoid the "
2033 "computer being suspended because of inactivity."
2036 #: src/libvlc-module.c:414 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:48
2037 msgid "Window decorations"
2040 #: src/libvlc-module.c:416
2042 "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, "
2043 "giving a \"minimal\" window."
2046 #: src/libvlc-module.c:419
2047 msgid "Video output filter module"
2050 #: src/libvlc-module.c:421
2052 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
2053 "instance deinterlacing, or to clone or distort the video window."
2056 #: src/libvlc-module.c:425
2057 msgid "Video filter module"
2060 #: src/libvlc-module.c:427
2062 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
2063 "instance deinterlacing, or distortthe video."
2066 #: src/libvlc-module.c:431
2067 msgid "Video snapshot directory (or filename)"
2070 #: src/libvlc-module.c:433
2071 msgid "Directory where the video snapshots will be stored."
2074 #: src/libvlc-module.c:435 src/libvlc-module.c:437
2075 msgid "Video snapshot file prefix"
2078 #: src/libvlc-module.c:439
2079 msgid "Video snapshot format"
2082 #: src/libvlc-module.c:441
2083 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots"
2086 #: src/libvlc-module.c:443
2087 msgid "Display video snapshot preview"
2090 #: src/libvlc-module.c:445
2091 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner."
2094 #: src/libvlc-module.c:447
2095 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps"
2098 #: src/libvlc-module.c:449
2099 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering"
2102 #: src/libvlc-module.c:451
2104 msgid "Video snapshot width"
2105 msgstr "พอร์ตวิดีโอ"
2107 #: src/libvlc-module.c:453
2109 "You can enforce the width of the video snapshot. By default it will be 320 "
2113 #: src/libvlc-module.c:456
2115 msgid "Video snapshot height"
2116 msgstr "พอร์ตวิดีโอ"
2118 #: src/libvlc-module.c:458
2120 "You can enforce the height of the video snapshot. By default it will be 200 "
2124 #: src/libvlc-module.c:461
2125 msgid "Video cropping"
2128 #: src/libvlc-module.c:463
2130 "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, "
2131 "16:9, etc.) expressing the global image aspect."
2134 #: src/libvlc-module.c:467
2135 msgid "Source aspect ratio"
2138 #: src/libvlc-module.c:469
2140 "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
2141 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
2142 "when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:"
2143 "y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
2144 "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
2147 #: src/libvlc-module.c:476
2148 msgid "Custom crop ratios list"
2151 #: src/libvlc-module.c:478
2153 "Comma seperated list of crop ratios which will be added in the interface's "
2157 #: src/libvlc-module.c:481
2158 msgid "Custom aspect ratios list"
2161 #: src/libvlc-module.c:483
2163 "Comma seperated list of aspect ratios which will be added in the interface's "
2164 "aspect ratio list."
2167 #: src/libvlc-module.c:486
2168 msgid "Fix HDTV height"
2171 #: src/libvlc-module.c:488
2173 "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder "
2174 "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option "
2175 "if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines."
2178 #: src/libvlc-module.c:493
2179 msgid "Monitor pixel aspect ratio"
2182 #: src/libvlc-module.c:495
2184 "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
2185 "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
2186 "order to keep proportions."
2189 #: src/libvlc-module.c:499
2193 #: src/libvlc-module.c:501
2195 "Enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when your "
2196 "computer is not powerful enough"
2199 #: src/libvlc-module.c:504
2200 msgid "Drop late frames"
2203 #: src/libvlc-module.c:506
2205 "This drops frames that are late (arrive to the video output after their "
2206 "intended display date)."
2209 #: src/libvlc-module.c:509
2210 msgid "Quiet synchro"
2213 #: src/libvlc-module.c:511
2215 "This avoids flooding the message log with debug output from the video output "
2216 "synchronization mechanism."
2219 #: src/libvlc-module.c:520
2221 "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
2222 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
2226 #: src/libvlc-module.c:524
2227 msgid "Clock reference average counter"
2230 #: src/libvlc-module.c:526
2232 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
2236 #: src/libvlc-module.c:529
2237 msgid "Clock synchronisation"
2240 #: src/libvlc-module.c:531
2242 "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time "
2243 "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams."
2246 #: src/libvlc-module.c:535 modules/control/netsync.c:81
2247 msgid "Network synchronisation"
2250 #: src/libvlc-module.c:536
2252 "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The "
2253 "detailed settings are available in Advanced / Network Sync."
2256 #: src/libvlc-module.c:542 src/libvlc-module.c:1129
2257 #: src/video_output/vout_intf.c:213 src/video_output/vout_intf.c:231
2258 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:77 modules/access/dshow/dshow.cpp:79
2259 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:82 modules/access/dshow/dshow.cpp:88
2260 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:245 modules/audio_output/alsa.c:104
2261 #: modules/gui/fbosd.c:174 modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1277
2262 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:119 modules/gui/macosx/vout.m:203
2263 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:555
2264 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:269
2265 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:319
2266 #: modules/video_filter/marq.c:58 modules/video_filter/rss.c:65
2267 #: modules/video_filter/rss.c:177 modules/video_output/msw/directx.c:160
2271 #: src/libvlc-module.c:542 modules/gui/macosx/equalizer.m:162
2272 #: modules/gui/macosx/extended.m:101 modules/gui/macosx/wizard.m:352
2273 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:36 modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:67
2274 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:620
2275 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:220
2276 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:469
2280 #: src/libvlc-module.c:544 modules/misc/notify/growl_udp.c:65
2284 #: src/libvlc-module.c:546
2285 msgid "This is the default port used for UDP streams. Default is 1234."
2288 #: src/libvlc-module.c:548
2289 msgid "MTU of the network interface"
2292 #: src/libvlc-module.c:550
2294 "This is the maximum application-layer packet size that can be transmitted "
2295 "over the network (in bytes)."
2298 #: src/libvlc-module.c:555 modules/stream_out/rtp.c:113
2299 msgid "Hop limit (TTL)"
2300 msgstr "Hop limit (TTL)"
2302 #: src/libvlc-module.c:557
2304 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
2305 "multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-"
2309 #: src/libvlc-module.c:561
2311 msgid "Multicast output interface"
2312 msgstr "ส่วนติดต่อการควบคุม"
2314 #: src/libvlc-module.c:563
2315 msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table."
2318 #: src/libvlc-module.c:565
2319 msgid "IPv4 multicast output interface address"
2322 #: src/libvlc-module.c:567
2324 "IPv4 adress for the default multicast interface. This overrides the routing "
2328 #: src/libvlc-module.c:570
2329 msgid "DiffServ Code Point"
2332 #: src/libvlc-module.c:571
2334 "Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of "
2335 "Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service."
2338 #: src/libvlc-module.c:577
2340 "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option "
2341 "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
2344 #: src/libvlc-module.c:583
2346 "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service "
2347 "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream "
2348 "(like DVB streams for example)."
2351 #: src/libvlc-module.c:589 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:226
2352 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:780
2356 #: src/libvlc-module.c:591
2357 msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)."
2360 #: src/libvlc-module.c:594 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:255
2361 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:772
2362 msgid "Subtitles track"
2365 #: src/libvlc-module.c:596
2366 msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)."
2369 #: src/libvlc-module.c:599
2370 msgid "Audio language"
2373 #: src/libvlc-module.c:601
2375 "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three "
2376 "letter country code)."
2379 #: src/libvlc-module.c:604
2380 msgid "Subtitle language"
2381 msgstr "ภาษาคำบรรยาย"
2383 #: src/libvlc-module.c:606
2385 "Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or tree "
2386 "letter country code)."
2389 #: src/libvlc-module.c:610
2390 msgid "Audio track ID"
2393 #: src/libvlc-module.c:612
2394 msgid "Stream ID of the audio track to use."
2397 #: src/libvlc-module.c:614
2398 msgid "Subtitles track ID"
2401 #: src/libvlc-module.c:616
2402 msgid "Stream ID of the subtitle track to use."
2405 #: src/libvlc-module.c:618
2406 msgid "Input repetitions"
2409 #: src/libvlc-module.c:620
2410 msgid "Number of time the same input will be repeated"
2413 #: src/libvlc-module.c:622
2415 msgstr "เวลาเริ่มต้น"
2417 #: src/libvlc-module.c:624
2418 msgid "The stream will start at this position (in seconds)."
2421 #: src/libvlc-module.c:626
2423 msgstr "เวลาสิ้นสุด"
2425 #: src/libvlc-module.c:628
2426 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)."
2429 #: src/libvlc-module.c:630
2434 #: src/libvlc-module.c:632
2435 msgid "The stream will run this duration (in seconds)."
2438 #: src/libvlc-module.c:634
2440 msgstr "รายการนำเข้า"
2442 #: src/libvlc-module.c:636
2444 "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated "
2445 "together after the normal one."
2448 #: src/libvlc-module.c:639
2449 msgid "Input slave (experimental)"
2450 msgstr "Input slave (กำลังทดลองl)"
2452 #: src/libvlc-module.c:641
2454 "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature "
2455 "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of "
2459 #: src/libvlc-module.c:645
2460 msgid "Bookmarks list for a stream"
2463 #: src/libvlc-module.c:647
2465 "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form "
2466 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
2470 #: src/libvlc-module.c:653
2472 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
2473 "You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these "
2474 "filters here and configure them in the \"subpictures filters\" modules "
2475 "section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
2478 #: src/libvlc-module.c:659
2479 msgid "Force subtitle position"
2482 #: src/libvlc-module.c:661
2484 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
2485 "over the movie. Try several positions."
2488 #: src/libvlc-module.c:664
2489 msgid "Enable sub-pictures"
2492 #: src/libvlc-module.c:666
2493 msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
2496 #: src/libvlc-module.c:668 src/libvlc-module.c:1558 src/text/iso-639_def.h:143
2497 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:22
2498 #: modules/stream_out/transcode.c:285
2499 msgid "On Screen Display"
2500 msgstr "แสดงบนหน้าจอ"
2502 #: src/libvlc-module.c:670
2504 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
2506 msgstr "VLC สามารถแสดงข้อมูลบนวิดีโอได้ โดยเรียกว่า OSD (On Screen Display)"
2508 #: src/libvlc-module.c:673
2509 msgid "Text rendering module"
2512 #: src/libvlc-module.c:675
2514 "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for "
2518 #: src/libvlc-module.c:677
2519 msgid "Subpictures filter module"
2522 #: src/libvlc-module.c:679
2524 "This adds so-called \"subpicture filters\". These filters overlay some "
2525 "images or text over the video (like a logo, arbitrary text...)."
2528 #: src/libvlc-module.c:682
2529 msgid "Autodetect subtitle files"
2532 #: src/libvlc-module.c:684
2534 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified "
2535 "(based on the filename of the movie)."
2538 #: src/libvlc-module.c:687
2539 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
2542 #: src/libvlc-module.c:689
2544 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
2546 "0 = no subtitles autodetected\n"
2547 "1 = any subtitle file\n"
2548 "2 = any subtitle file containing the movie name\n"
2549 "3 = subtitle file matching the movie name with additional chars\n"
2550 "4 = subtitle file matching the movie name exactly"
2553 #: src/libvlc-module.c:697
2554 msgid "Subtitle autodetection paths"
2557 #: src/libvlc-module.c:699
2559 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
2560 "found in the current directory."
2563 #: src/libvlc-module.c:702
2564 msgid "Use subtitle file"
2565 msgstr "ใช้ไฟล์บทพากย์"
2567 #: src/libvlc-module.c:704
2569 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
2573 #: src/libvlc-module.c:707
2575 msgstr "เครื่อง DVD"
2577 #: src/libvlc-module.c:710
2579 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
2580 "the drive letter (eg. D:)"
2582 "นี่เป็นไดร์ฟ(หรือไฟล์) ดีฟอลต์ของ DVD ที่ใช้ อย่าลืมใช้เครื่องหมายโคลอนหลังตัวอักษรไดร์ฟ (เช่น D:)"
2584 #: src/libvlc-module.c:714
2585 msgid "This is the default DVD device to use."
2586 msgstr "นี่เป็นเครื่อง DVD ตั้งต้นที่ใช้"
2588 #: src/libvlc-module.c:717
2590 msgstr "เครื่อง VCD"
2592 #: src/libvlc-module.c:720
2594 "This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll "
2595 "scan for a suitable CD-ROM device."
2596 msgstr "นี่เป็นเครื่อง VCD ตั้งต้นที่ใช้ ถ้าคุณไม่ระบุค่า เราจะใช้เครื่อง CD-ROM ที่เหมาะสม"
2598 #: src/libvlc-module.c:724
2599 msgid "This is the default VCD device to use."
2600 msgstr "นี่เป็นเครื่อง VCD ตั้งต้นที่ใช้"
2602 #: src/libvlc-module.c:727
2603 msgid "Audio CD device"
2604 msgstr "เครื่อง Audio CD"
2606 #: src/libvlc-module.c:730
2608 "This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, "
2609 "we'll scan for a suitable CD-ROM device."
2610 msgstr "นี่เป็นเครื่อง Audio CD ตั้งต้นที่ใช้ ถ้าคุณไม่ระบุค่า เราจะใช้เครื่อง CD-ROM ที่เหมาะสม"
2612 #: src/libvlc-module.c:734
2613 msgid "This is the default Audio CD device to use."
2614 msgstr "นี่เป็นเครื่อง Audio CD ตั้งต้นที่ใช้"
2616 #: src/libvlc-module.c:737 modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:127
2617 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:842
2619 msgstr "ให้ใช้ IPv6"
2621 #: src/libvlc-module.c:739
2622 msgid "IPv6 will be used by default for all connections."
2623 msgstr "IPv6 จะถูกใช้โดยดีฟอล์ตในทุกการเชื่อมต่อ"
2625 #: src/libvlc-module.c:741
2627 msgstr "ให้ใช้ IPv4"
2629 #: src/libvlc-module.c:743
2630 msgid "IPv4 will be used by default for all connections."
2631 msgstr "IPv4 จะถูกใช้โดยดีฟอล์ตในทุกการเชื่อมต่อ"
2633 #: src/libvlc-module.c:745
2634 msgid "TCP connection timeout"
2635 msgstr "ระยะที่สิ้นสุดการรอการเชื่อมต่อ TCP "
2637 #: src/libvlc-module.c:747
2638 msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). "
2639 msgstr "ระยะที่สิ้นสุดการรอการเชื่อมต่อ TCP ตั้งต้น (มิลลิวินาที). "
2641 #: src/libvlc-module.c:749
2642 msgid "SOCKS server"
2643 msgstr "เซิร์ฟเวอร์ SOCKS"
2645 #: src/libvlc-module.c:751
2647 "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be "
2648 "used for all TCP connections"
2650 "เซิร์ฟเวอร์ SOCKS proxy ที่ใช้ ซึ่งต้องอยู่ในรูปแบบ address:port โดยจะใช้ในทุกการเชื่อมต่อของ "
2653 #: src/libvlc-module.c:754
2654 msgid "SOCKS user name"
2655 msgstr "ชื่อผู้ใช้ SOCKS"
2657 #: src/libvlc-module.c:756
2658 msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy."
2659 msgstr "ชื่อผู้ใช้จะถูกใช้ในการเชื่อมต่อกับ SOCKS proxy"
2661 #: src/libvlc-module.c:758
2662 msgid "SOCKS password"
2663 msgstr "รหัสผ่าน SOCKS"
2665 #: src/libvlc-module.c:760
2666 msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy."
2667 msgstr "รหัสผ่านจะถูกใช้ในการเชื่อมต่อกับ SOCKS proxy"
2669 #: src/libvlc-module.c:762
2670 msgid "Title metadata"
2673 #: src/libvlc-module.c:764
2674 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
2677 #: src/libvlc-module.c:766
2678 msgid "Author metadata"
2681 #: src/libvlc-module.c:768
2682 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
2685 #: src/libvlc-module.c:770
2686 msgid "Artist metadata"
2689 #: src/libvlc-module.c:772
2690 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
2693 #: src/libvlc-module.c:774
2694 msgid "Genre metadata"
2697 #: src/libvlc-module.c:776
2698 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
2701 #: src/libvlc-module.c:778
2702 msgid "Copyright metadata"
2705 #: src/libvlc-module.c:780
2706 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
2709 #: src/libvlc-module.c:782
2710 msgid "Description metadata"
2713 #: src/libvlc-module.c:784
2714 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
2717 #: src/libvlc-module.c:786
2718 msgid "Date metadata"
2721 #: src/libvlc-module.c:788
2722 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
2725 #: src/libvlc-module.c:790
2726 msgid "URL metadata"
2729 #: src/libvlc-module.c:792
2730 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
2733 #: src/libvlc-module.c:796
2735 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
2736 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
2737 "can break playback of all your streams."
2740 #: src/libvlc-module.c:800
2741 msgid "Preferred decoders list"
2744 #: src/libvlc-module.c:802
2746 "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will "
2747 "try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced "
2748 "users should alter this option as it can break playback of all your streams."
2751 #: src/libvlc-module.c:807
2752 msgid "Preferred encoders list"
2755 #: src/libvlc-module.c:809
2757 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority."
2760 #: src/libvlc-module.c:812
2761 msgid "Prefer system plugins over vlc"
2764 #: src/libvlc-module.c:814
2766 "Indicates whether VLC will prefer native plugins installed on system over "
2767 "VLC owns plugins whenever a choice is available."
2770 #: src/libvlc-module.c:823
2772 "These options allow you to set default global options for the stream output "
2776 #: src/libvlc-module.c:826
2777 msgid "Default stream output chain"
2780 #: src/libvlc-module.c:828
2782 "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
2783 "to learn how to build such chains.Warning: this chain will be enabled for "
2787 #: src/libvlc-module.c:832
2788 msgid "Enable streaming of all ES"
2791 #: src/libvlc-module.c:834
2792 msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)"
2795 #: src/libvlc-module.c:836
2796 msgid "Display while streaming"
2797 msgstr "แสดงขณะส่งกระแสข้อมูล"
2799 #: src/libvlc-module.c:838
2800 msgid "Play locally the stream while streaming it."
2803 #: src/libvlc-module.c:840
2804 msgid "Enable video stream output"
2807 #: src/libvlc-module.c:842
2809 "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output "
2810 "facility when this last one is enabled."
2813 #: src/libvlc-module.c:845
2814 msgid "Enable audio stream output"
2817 #: src/libvlc-module.c:847
2819 "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output "
2820 "facility when this last one is enabled."
2823 #: src/libvlc-module.c:850
2824 msgid "Enable SPU stream output"
2825 msgstr "เปิดใช้เอาต์พุตกระแสข้อมูล SPU "
2827 #: src/libvlc-module.c:852
2829 "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output "
2830 "facility when this last one is enabled."
2833 #: src/libvlc-module.c:855
2834 msgid "Keep stream output open"
2837 #: src/libvlc-module.c:857
2839 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
2840 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
2844 #: src/libvlc-module.c:861
2845 msgid "Stream output muxer caching (ms)"
2848 #: src/libvlc-module.c:863
2851 "This allow you to configure the initial caching amount for stream output "
2852 "muxer. This value should be set in milliseconds."
2853 msgstr "ค่าแคชสำหรับกระแสข้อมูล SMB ค่านี้จะกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
2855 #: src/libvlc-module.c:866
2856 msgid "Preferred packetizer list"
2859 #: src/libvlc-module.c:868
2861 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
2864 #: src/libvlc-module.c:871
2868 #: src/libvlc-module.c:873
2869 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
2872 #: src/libvlc-module.c:875
2873 msgid "Access output module"
2876 #: src/libvlc-module.c:877
2877 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
2880 #: src/libvlc-module.c:879
2881 msgid "Control SAP flow"
2884 #: src/libvlc-module.c:881
2886 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
2887 "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone."
2890 #: src/libvlc-module.c:885
2891 msgid "SAP announcement interval"
2894 #: src/libvlc-module.c:887
2896 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
2897 "between SAP announcements."
2900 #: src/libvlc-module.c:896
2902 "These options allow you to enable special CPU optimizations. You should "
2903 "always leave all these enabled."
2906 #: src/libvlc-module.c:899
2907 msgid "Enable FPU support"
2908 msgstr "เปิดใช้ FPU support"
2910 #: src/libvlc-module.c:901
2912 "If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take "
2915 "ถ้าโปรเซสเซอร์ของคุณมี floating point calculation unitแล้ว VLC สามารถใช้ข้อดีของมันได้"
2917 #: src/libvlc-module.c:904
2918 msgid "Enable CPU MMX support"
2919 msgstr "เปิดใช้ CPU MMX support"
2921 #: src/libvlc-module.c:906
2923 "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage "
2926 "ถ้าโปรเซสเซอร์ของคุณรองรับ MMX instructions set แล้ว VLC สามารถใช้ข้อดีของมันได้"
2928 #: src/libvlc-module.c:909
2929 msgid "Enable CPU 3D Now! support"
2930 msgstr "เปิดใช้ CPU 3D Now! support"
2932 #: src/libvlc-module.c:911
2934 "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
2935 "advantage of them."
2937 "ถ้าโปรเซสเซอร์ของคุณรองรับ 3D Now! instructions set แล้ว VLC สามารถใช้ข้อดีของมันได้"
2939 #: src/libvlc-module.c:914
2940 msgid "Enable CPU MMX EXT support"
2941 msgstr "เปิดใช้ CPU MMX EXT support"
2943 #: src/libvlc-module.c:916
2945 "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
2946 "advantage of them."
2948 "ถ้าโปรเซสเซอร์ของคุณรองรับ MMX EXT instructions set แล้ว VLC สามารถใช้ข้อดีของมันได้"
2950 #: src/libvlc-module.c:919
2951 msgid "Enable CPU SSE support"
2952 msgstr "เปิดใช้ CPU SSE support"
2954 #: src/libvlc-module.c:921
2956 "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage "
2959 "ถ้าโปรเซสเซอร์ของคุณรองรับ SSE instructions set แล้ว VLC สามารถใช้ข้อดีของมันได้"
2961 #: src/libvlc-module.c:924
2962 msgid "Enable CPU SSE2 support"
2963 msgstr "เปิดใช้ CPU SSE2 support"
2965 #: src/libvlc-module.c:926
2967 "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage "
2971 #: src/libvlc-module.c:929
2972 msgid "Enable CPU AltiVec support"
2973 msgstr "เปิดใช้ CPU AltiVec support"
2975 #: src/libvlc-module.c:931
2977 "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
2978 "advantage of them."
2981 #: src/libvlc-module.c:936
2983 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
2984 "you really know what you are doing."
2987 #: src/libvlc-module.c:939
2988 msgid "Memory copy module"
2991 #: src/libvlc-module.c:941
2993 "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
2994 "select the fastest one supported by your hardware."
2997 #: src/libvlc-module.c:944
2998 msgid "Access module"
3001 #: src/libvlc-module.c:946
3003 "This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
3004 "access is not automatically detected. You should not set this as a global "
3005 "option unless you really know what you are doing."
3008 #: src/libvlc-module.c:950
3009 msgid "Access filter module"
3012 #: src/libvlc-module.c:952
3014 "Access filters are used to modify the stream that is being read. This is "
3015 "used for instance for timeshifting."
3018 #: src/libvlc-module.c:955
3019 msgid "Demux module"
3020 msgstr "โมดูล Demux "
3022 #: src/libvlc-module.c:957
3024 "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio "
3025 "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not "
3026 "automatically detected. You should not set this as a global option unless "
3027 "you really know what you are doing."
3030 #: src/libvlc-module.c:962
3031 msgid "Allow real-time priority"
3034 #: src/libvlc-module.c:964
3036 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
3037 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
3038 "however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should "
3039 "only activate this if you know what you're doing."
3042 #: src/libvlc-module.c:970
3043 msgid "Adjust VLC priority"
3044 msgstr "ปรับความสำคัญ VLC"
3046 #: src/libvlc-module.c:972
3048 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
3049 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
3053 #: src/libvlc-module.c:976
3054 msgid "Minimize number of threads"
3057 #: src/libvlc-module.c:978
3058 msgid "This option minimizes the number of threads needed to run VLC."
3061 #: src/libvlc-module.c:980
3062 msgid "Policy for handling unsafe options."
3065 #: src/libvlc-module.c:982
3067 "This option dictates the default policy when processing options which may be "
3068 "harmful when used in a malicious way."
3071 #: src/libvlc-module.c:986
3076 #: src/libvlc-module.c:986
3081 #: src/libvlc-module.c:986
3086 #: src/libvlc-module.c:988
3087 msgid "Modules search path"
3090 #: src/libvlc-module.c:990
3091 msgid "Additional path for VLC to look for its modules."
3094 #: src/libvlc-module.c:992
3095 msgid "VLM configuration file"
3096 msgstr "ไฟล์คอนฟิกกูเรชั่นของ VLM "
3098 #: src/libvlc-module.c:994
3099 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started."
3100 msgstr "อ่านไฟล์คอนฟิกกูเรชั่นของ VLM เมื่อ VLM เริ่มทำงาน"
3102 #: src/libvlc-module.c:996
3103 msgid "Use a plugins cache"
3106 #: src/libvlc-module.c:998
3107 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC."
3110 #: src/libvlc-module.c:1000
3111 msgid "Collect statistics"
3112 msgstr "รวบรวมสถิติ"
3114 #: src/libvlc-module.c:1002
3115 msgid "Collect miscellaneous statistics."
3116 msgstr "รวบรวมสถิติอื่นๆ"
3118 #: src/libvlc-module.c:1004
3119 msgid "Run as daemon process"
3122 #: src/libvlc-module.c:1006
3123 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
3126 #: src/libvlc-module.c:1008
3127 msgid "Write process id to file"
3130 #: src/libvlc-module.c:1010
3131 msgid "Writes process id into specified file."
3134 #: src/libvlc-module.c:1012
3138 #: src/libvlc-module.c:1014
3139 msgid "Log all VLC messages to a text file."
3142 #: src/libvlc-module.c:1016
3143 msgid "Log to syslog"
3146 #: src/libvlc-module.c:1018
3147 msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)."
3150 #: src/libvlc-module.c:1020
3151 msgid "Allow only one running instance"
3154 #: src/libvlc-module.c:1022
3156 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
3157 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
3158 "instance of VLC to be opened each time you double-click on a file in the "
3159 "explorer. This option will allow you to play the file with the already "
3160 "running instance or enqueue it."
3163 #: src/libvlc-module.c:1030
3165 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
3166 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
3167 "instance of VLC to be opened each time you open a file in your file manager. "
3168 "This option will allow you to play the file with the already running "
3169 "instance or enqueue it. This option require the D-Bus session daemon to be "
3170 "active and the running instance of VLC to use D-Bus control interface."
3173 #: src/libvlc-module.c:1038
3174 msgid "VLC is started from file association"
3175 msgstr "VLC เริ่มทำงานจากไฟล์ที่เกี่ยวข้อง"
3177 #: src/libvlc-module.c:1040
3178 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS"
3181 #: src/libvlc-module.c:1043
3182 msgid "One instance when started from file"
3185 #: src/libvlc-module.c:1045
3186 msgid "Allow only one running instance when started from file."
3189 #: src/libvlc-module.c:1047
3190 msgid "Increase the priority of the process"
3191 msgstr "เพิ่มความสำคัญของกระบวนการ"
3193 #: src/libvlc-module.c:1049
3195 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
3196 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
3197 "could otherwise take too much processor time. However be advised that in "
3198 "certain circumstances (bugs) VLC could take all the processor time and "
3199 "render the whole system unresponsive which might require a reboot of your "
3203 #: src/libvlc-module.c:1057
3204 msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode"
3207 #: src/libvlc-module.c:1059
3209 "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
3210 "playing current item."
3213 #: src/libvlc-module.c:1068
3215 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
3216 "overridden in the playlist dialog box."
3219 #: src/libvlc-module.c:1071
3220 msgid "Automatically preparse files"
3223 #: src/libvlc-module.c:1073
3225 "Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some "
3229 #: src/libvlc-module.c:1076
3230 msgid "Authorise meta information fetching"
3233 #: src/libvlc-module.c:1078
3235 "Specify if you want to attempt to fetch files'meta informations using the "
3239 #: src/libvlc-module.c:1081
3240 msgid "Album art policy"
3243 #: src/libvlc-module.c:1083
3244 msgid "Choose how album art will be downloaded."
3247 #: src/libvlc-module.c:1089
3248 msgid "Manual download only"
3251 #: src/libvlc-module.c:1090
3252 msgid "When track starts playing"
3255 #: src/libvlc-module.c:1091
3256 msgid "As soon as track is added"
3259 #: src/libvlc-module.c:1093
3260 msgid "Services discovery modules"
3263 #: src/libvlc-module.c:1095
3265 "Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. "
3266 "Typical values are sap, hal, ..."
3269 #: src/libvlc-module.c:1098
3270 msgid "Play files randomly forever"
3273 #: src/libvlc-module.c:1100
3274 msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted."
3277 #: src/libvlc-module.c:1104
3278 msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely."
3281 #: src/libvlc-module.c:1106
3282 msgid "Repeat current item"
3285 #: src/libvlc-module.c:1108
3286 msgid "VLC will keep playing the current playlist item."
3289 #: src/libvlc-module.c:1110
3290 msgid "Play and stop"
3291 msgstr "เล่นและหยุด"
3293 #: src/libvlc-module.c:1112
3294 msgid "Stop the playlist after each played playlist item."
3297 #: src/libvlc-module.c:1114
3299 msgid "Play and exit"
3300 msgstr "เล่นและหยุด"
3302 #: src/libvlc-module.c:1116
3303 msgid "Exit if there are no more items in the playlist."
3306 #: src/libvlc-module.c:1118
3307 msgid "Use media library"
3310 #: src/libvlc-module.c:1120
3312 "The media library is automatically saved and reloaded each time you start "
3316 #: src/libvlc-module.c:1123
3317 msgid "Use playlist tree"
3320 #: src/libvlc-module.c:1125
3322 "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a "
3323 "directory. \"Default\" means that the tree will only be used when really "
3327 #: src/libvlc-module.c:1129
3330 msgstr "อยู่ข้างบนตลอด"
3332 #: src/libvlc-module.c:1129
3336 #: src/libvlc-module.c:1138
3337 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
3340 #: src/libvlc-module.c:1141 src/video_output/vout_intf.c:445
3341 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1058 modules/gui/macosx/controls.m:456
3342 #: modules/gui/macosx/controls.m:509 modules/gui/macosx/controls.m:961
3343 #: modules/gui/macosx/controls.m:991 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:49
3344 #: modules/gui/macosx/intf.m:645 modules/gui/macosx/intf.m:721
3345 #: modules/gui/macosx/intf.m:777
3346 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:568
3347 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:61
3351 #: src/libvlc-module.c:1142
3352 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
3355 #: src/libvlc-module.c:1143
3357 msgid "Leave fullscreen"
3360 #: src/libvlc-module.c:1144
3362 msgid "Select the hotkey to use to leave fullscreen state."
3363 msgstr "เลือกปุ่มลัดที่ใช้เปลี่ยนสถานะการพัก"
3365 #: src/libvlc-module.c:1145
3366 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:83
3367 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1532
3371 #: src/libvlc-module.c:1146
3372 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
3373 msgstr "เลือกปุ่มลัดที่ใช้เปลี่ยนสถานะการพัก"
3375 #: src/libvlc-module.c:1147
3377 msgstr "พักอย่างเดียว"
3379 #: src/libvlc-module.c:1148
3380 msgid "Select the hotkey to use to pause."
3381 msgstr "เลือกปุ่มลัดที่ใช้หยุด"
3383 #: src/libvlc-module.c:1149
3385 msgstr "เล่นอย่างเดียว"
3387 #: src/libvlc-module.c:1150
3388 msgid "Select the hotkey to use to play."
3389 msgstr "เลือกปุ่มลัดที่ใช้เล่น"
3391 #: src/libvlc-module.c:1151 modules/control/hotkeys.c:694
3392 #: modules/gui/macosx/controls.m:893 modules/gui/macosx/intf.m:686
3393 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:421
3394 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:712
3398 #: src/libvlc-module.c:1152
3399 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
3402 #: src/libvlc-module.c:1153 modules/control/hotkeys.c:700
3403 #: modules/gui/macosx/controls.m:894 modules/gui/macosx/intf.m:687
3404 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:414
3405 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:711
3409 #: src/libvlc-module.c:1154
3410 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
3413 #: src/libvlc-module.c:1155 modules/control/hotkeys.c:677
3414 #: modules/gui/macosx/about.m:190 modules/gui/macosx/controls.m:914
3415 #: modules/gui/macosx/intf.m:644 modules/gui/macosx/intf.m:689
3416 #: modules/gui/macosx/intf.m:765 modules/gui/macosx/intf.m:773
3417 #: modules/gui/macosx/wizard.m:309 modules/gui/macosx/wizard.m:321
3418 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1617
3419 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:555
3420 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:516 modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:108
3421 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:710
3422 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1537
3423 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:255 modules/misc/notify/notify.c:304
3427 #: src/libvlc-module.c:1156
3428 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
3431 #: src/libvlc-module.c:1157 modules/control/hotkeys.c:683
3432 #: modules/gui/macosx/about.m:191 modules/gui/macosx/controls.m:913
3433 #: modules/gui/macosx/intf.m:639 modules/gui/macosx/intf.m:688
3434 #: modules/gui/macosx/intf.m:766 modules/gui/macosx/intf.m:772
3435 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:554
3436 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:514 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:709
3437 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1536
3438 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:254 modules/misc/notify/notify.c:302
3440 msgstr "ก่อนหน้านี้"
3442 #: src/libvlc-module.c:1158
3443 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
3446 #: src/libvlc-module.c:1159 modules/gui/macosx/controls.m:905
3447 #: modules/gui/macosx/intf.m:642 modules/gui/macosx/intf.m:685
3448 #: modules/gui/macosx/intf.m:764 modules/gui/macosx/intf.m:771
3449 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:272 modules/gui/pda/pda_interface.c:273
3450 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:556
3451 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:512 modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:101
3452 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:88
3453 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:693
3454 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:704
3455 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1538
3456 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:253 modules/misc/notify/xosd.c:232
3460 #: src/libvlc-module.c:1160
3461 msgid "Select the hotkey to stop playback."
3462 msgstr "เลือกปุ่มลัดที่ใช้หยุดการเล่นย้อนกลับ"
3464 #: src/libvlc-module.c:1161 modules/gui/fbosd.c:132 modules/gui/fbosd.c:201
3465 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:98 modules/gui/macosx/bookmarks.m:107
3466 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:51 modules/gui/macosx/intf.m:647
3467 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:716 modules/video_filter/marq.c:150
3468 #: modules/video_filter/rss.c:192
3472 #: src/libvlc-module.c:1162
3473 msgid "Select the hotkey to display the position."
3474 msgstr "เลือกปุ่มลัดที่ใช้แสดงตำแหน่ง"
3476 #: src/libvlc-module.c:1164
3477 msgid "Very short backwards jump"
3480 #: src/libvlc-module.c:1166
3481 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
3484 #: src/libvlc-module.c:1167
3485 msgid "Short backwards jump"
3488 #: src/libvlc-module.c:1169
3489 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
3492 #: src/libvlc-module.c:1170
3493 msgid "Medium backwards jump"
3496 #: src/libvlc-module.c:1172
3497 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
3500 #: src/libvlc-module.c:1173
3501 msgid "Long backwards jump"
3504 #: src/libvlc-module.c:1175
3505 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
3508 #: src/libvlc-module.c:1177
3509 msgid "Very short forward jump"
3512 #: src/libvlc-module.c:1179
3513 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
3516 #: src/libvlc-module.c:1180
3517 msgid "Short forward jump"
3520 #: src/libvlc-module.c:1182
3521 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
3524 #: src/libvlc-module.c:1183
3525 msgid "Medium forward jump"
3528 #: src/libvlc-module.c:1185
3529 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
3532 #: src/libvlc-module.c:1186
3533 msgid "Long forward jump"
3536 #: src/libvlc-module.c:1188
3537 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
3540 #: src/libvlc-module.c:1190
3541 msgid "Very short jump length"
3544 #: src/libvlc-module.c:1191
3545 msgid "Very short jump length, in seconds."
3548 #: src/libvlc-module.c:1192
3549 msgid "Short jump length"
3552 #: src/libvlc-module.c:1193
3553 msgid "Short jump length, in seconds."
3556 #: src/libvlc-module.c:1194
3557 msgid "Medium jump length"
3560 #: src/libvlc-module.c:1195
3561 msgid "Medium jump length, in seconds."
3564 #: src/libvlc-module.c:1196
3565 msgid "Long jump length"
3568 #: src/libvlc-module.c:1197
3569 msgid "Long jump length, in seconds."
3572 #: src/libvlc-module.c:1199 modules/control/hotkeys.c:244
3573 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:278 modules/gui/macosx/intf.m:809
3574 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:542
3578 #: src/libvlc-module.c:1200
3579 msgid "Select the hotkey to quit the application."
3582 #: src/libvlc-module.c:1201
3586 #: src/libvlc-module.c:1202
3587 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
3590 #: src/libvlc-module.c:1203
3591 msgid "Navigate down"
3594 #: src/libvlc-module.c:1204
3595 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
3598 #: src/libvlc-module.c:1205
3599 msgid "Navigate left"
3602 #: src/libvlc-module.c:1206
3603 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
3606 #: src/libvlc-module.c:1207
3607 msgid "Navigate right"
3610 #: src/libvlc-module.c:1208
3611 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
3614 #: src/libvlc-module.c:1209
3618 #: src/libvlc-module.c:1210
3619 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
3622 #: src/libvlc-module.c:1211
3623 msgid "Go to the DVD menu"
3624 msgstr "ไปที่เมนู DVD"
3626 #: src/libvlc-module.c:1212
3627 msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
3628 msgstr "เลือกปุ่มที่คุณจะไปที่เมนู DVD"
3630 #: src/libvlc-module.c:1213
3631 msgid "Select previous DVD title"
3634 #: src/libvlc-module.c:1214
3635 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
3638 #: src/libvlc-module.c:1215
3639 msgid "Select next DVD title"
3640 msgstr "เลือกชื่อเรื่อง "
3642 #: src/libvlc-module.c:1216
3643 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
3646 #: src/libvlc-module.c:1217
3647 msgid "Select prev DVD chapter"
3650 #: src/libvlc-module.c:1218
3651 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
3652 msgstr "เลือกปุ่มลัดที่ใช้เลือกบทก่อนหน้านี้จาก DVD "
3654 #: src/libvlc-module.c:1219
3655 msgid "Select next DVD chapter"
3658 #: src/libvlc-module.c:1220
3659 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
3660 msgstr "เลือกปุ่มลัดที่ใช้เลือกบทถัดไปจาก DVD"
3662 #: src/libvlc-module.c:1221
3666 #: src/libvlc-module.c:1222
3667 msgid "Select the key to increase audio volume."
3668 msgstr "เลือกปุ่มที่จะเพิ่มเสียง"
3670 #: src/libvlc-module.c:1223
3674 #: src/libvlc-module.c:1224
3675 msgid "Select the key to decrease audio volume."
3676 msgstr "เลือกปุ่มที่จะลดเสียง"
3678 #: src/libvlc-module.c:1225 modules/access/v4l2/v4l2.c:194
3679 #: modules/gui/macosx/controls.m:951 modules/gui/macosx/intf.m:706
3680 #: modules/gui/macosx/intf.m:767 modules/gui/macosx/intf.m:776
3681 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:595
3685 #: src/libvlc-module.c:1226
3686 msgid "Select the key to mute audio."
3687 msgstr "เลือกปุ่มที่จะปิดเสียง"
3689 #: src/libvlc-module.c:1227
3690 msgid "Subtitle delay up"
3693 #: src/libvlc-module.c:1228
3694 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
3697 #: src/libvlc-module.c:1229
3698 msgid "Subtitle delay down"
3701 #: src/libvlc-module.c:1230
3702 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
3705 #: src/libvlc-module.c:1231
3706 msgid "Audio delay up"
3709 #: src/libvlc-module.c:1232
3710 msgid "Select the key to increase the audio delay."
3713 #: src/libvlc-module.c:1233
3714 msgid "Audio delay down"
3717 #: src/libvlc-module.c:1234
3718 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
3721 #: src/libvlc-module.c:1241
3722 msgid "Play playlist bookmark 1"
3723 msgstr "เล่น playlist bookmark 1"
3725 #: src/libvlc-module.c:1242
3726 msgid "Play playlist bookmark 2"
3727 msgstr "เล่น playlist bookmark 2"
3729 #: src/libvlc-module.c:1243
3730 msgid "Play playlist bookmark 3"
3731 msgstr "เล่น playlist bookmark 3"
3733 #: src/libvlc-module.c:1244
3734 msgid "Play playlist bookmark 4"
3735 msgstr "เล่น playlist bookmark 4"
3737 #: src/libvlc-module.c:1245
3738 msgid "Play playlist bookmark 5"
3739 msgstr "เล่น playlist bookmark 5"
3741 #: src/libvlc-module.c:1246
3742 msgid "Play playlist bookmark 6"
3743 msgstr "เล่น playlist bookmark 6"
3745 #: src/libvlc-module.c:1247
3746 msgid "Play playlist bookmark 7"
3747 msgstr "เล่น playlist bookmark 7"
3749 #: src/libvlc-module.c:1248
3750 msgid "Play playlist bookmark 8"
3751 msgstr "เล่น playlist bookmark 8"
3753 #: src/libvlc-module.c:1249
3754 msgid "Play playlist bookmark 9"
3755 msgstr "เล่น playlist bookmark 9"
3757 #: src/libvlc-module.c:1250
3758 msgid "Play playlist bookmark 10"
3759 msgstr "เล่น playlist bookmark 10"
3761 #: src/libvlc-module.c:1251
3762 msgid "Select the key to play this bookmark."
3763 msgstr "เลือกปุ่มเพื่อเล่น bookmark นี้"
3765 #: src/libvlc-module.c:1252
3766 msgid "Set playlist bookmark 1"
3767 msgstr "กำหนด playlist bookmark 1"
3769 #: src/libvlc-module.c:1253
3770 msgid "Set playlist bookmark 2"
3771 msgstr "กำหนด playlist bookmark 2"
3773 #: src/libvlc-module.c:1254
3774 msgid "Set playlist bookmark 3"
3775 msgstr "กำหนด playlist bookmark 3"
3777 #: src/libvlc-module.c:1255
3778 msgid "Set playlist bookmark 4"
3779 msgstr "กำหนด playlist bookmark 4"
3781 #: src/libvlc-module.c:1256
3782 msgid "Set playlist bookmark 5"
3783 msgstr "กำหนด playlist bookmark 5"
3785 #: src/libvlc-module.c:1257
3786 msgid "Set playlist bookmark 6"
3787 msgstr "กำหนด playlist bookmark 6"
3789 #: src/libvlc-module.c:1258
3790 msgid "Set playlist bookmark 7"
3791 msgstr "กำหนด playlist bookmark 7"
3793 #: src/libvlc-module.c:1259
3794 msgid "Set playlist bookmark 8"
3795 msgstr "กำหนด playlist bookmark 8"
3797 #: src/libvlc-module.c:1260
3798 msgid "Set playlist bookmark 9"
3799 msgstr "กำหนด playlist bookmark 9"
3801 #: src/libvlc-module.c:1261
3802 msgid "Set playlist bookmark 10"
3803 msgstr "กำหนด playlist bookmark 10"
3805 #: src/libvlc-module.c:1262
3806 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
3807 msgstr "เลือกปุ่มเพื่อกำหนด playlist bookmark นี้"
3809 #: src/libvlc-module.c:1264 modules/control/hotkeys.c:87
3810 msgid "Playlist bookmark 1"
3811 msgstr "Playlist bookmark 1"
3813 #: src/libvlc-module.c:1265 modules/control/hotkeys.c:88
3814 msgid "Playlist bookmark 2"
3815 msgstr "Playlist bookmark 2"
3817 #: src/libvlc-module.c:1266 modules/control/hotkeys.c:89
3818 msgid "Playlist bookmark 3"
3819 msgstr "Playlist bookmark 3"
3821 #: src/libvlc-module.c:1267 modules/control/hotkeys.c:90
3822 msgid "Playlist bookmark 4"
3823 msgstr "Playlist bookmark 4"
3825 #: src/libvlc-module.c:1268 modules/control/hotkeys.c:91
3826 msgid "Playlist bookmark 5"
3827 msgstr "Playlist bookmark 5"
3829 #: src/libvlc-module.c:1269 modules/control/hotkeys.c:92
3830 msgid "Playlist bookmark 6"
3831 msgstr "Playlist bookmark 6"
3833 #: src/libvlc-module.c:1270 modules/control/hotkeys.c:93
3834 msgid "Playlist bookmark 7"
3835 msgstr "Playlist bookmark 7"
3837 #: src/libvlc-module.c:1271 modules/control/hotkeys.c:94
3838 msgid "Playlist bookmark 8"
3839 msgstr "Playlist bookmark 8"
3841 #: src/libvlc-module.c:1272 modules/control/hotkeys.c:95
3842 msgid "Playlist bookmark 9"
3843 msgstr "Playlist bookmark 9"
3845 #: src/libvlc-module.c:1273 modules/control/hotkeys.c:96
3846 msgid "Playlist bookmark 10"
3847 msgstr "Playlist bookmark 10"
3849 #: src/libvlc-module.c:1275
3850 msgid "This allows you to define playlist bookmarks."
3851 msgstr "คุณสามารถระบุ playlist bookmark ได้"
3853 #: src/libvlc-module.c:1277
3854 msgid "Go back in browsing history"
3857 #: src/libvlc-module.c:1278
3859 "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
3863 #: src/libvlc-module.c:1279
3864 msgid "Go forward in browsing history"
3867 #: src/libvlc-module.c:1280
3869 "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing "
3873 #: src/libvlc-module.c:1282
3874 msgid "Cycle audio track"
3877 #: src/libvlc-module.c:1283
3878 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)."
3881 #: src/libvlc-module.c:1284
3882 msgid "Cycle subtitle track"
3885 #: src/libvlc-module.c:1285
3886 msgid "Cycle through the available subtitle tracks."
3889 #: src/libvlc-module.c:1286
3890 msgid "Cycle source aspect ratio"
3893 #: src/libvlc-module.c:1287
3894 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios."
3897 #: src/libvlc-module.c:1288
3898 msgid "Cycle video crop"
3901 #: src/libvlc-module.c:1289
3902 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats."
3905 #: src/libvlc-module.c:1290
3906 msgid "Cycle deinterlace modes"
3909 #: src/libvlc-module.c:1291
3910 msgid "Cycle through deinterlace modes."
3913 #: src/libvlc-module.c:1292
3914 msgid "Show interface"
3915 msgstr "แสดงส่วนติดต่อ"
3917 #: src/libvlc-module.c:1293
3918 msgid "Raise the interface above all other windows."
3921 #: src/libvlc-module.c:1294
3922 msgid "Hide interface"
3923 msgstr "ซ่อนส่วนติดต่อ"
3925 #: src/libvlc-module.c:1295
3926 msgid "Lower the interface below all other windows."
3929 #: src/libvlc-module.c:1296
3930 msgid "Take video snapshot"
3933 #: src/libvlc-module.c:1297
3934 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
3937 #: src/libvlc-module.c:1299 modules/access_filter/record.c:55
3938 #: modules/access_filter/record.c:56
3939 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:307
3940 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:176
3944 #: src/libvlc-module.c:1300
3945 msgid "Record access filter start/stop."
3948 #: src/libvlc-module.c:1301 modules/access_filter/dump.c:53
3949 #: modules/access_filter/dump.c:54 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:183
3954 #: src/libvlc-module.c:1302
3955 msgid "Media dump access filter trigger."
3958 #: src/libvlc-module.c:1304
3959 msgid "Normal/Repeat/Loop"
3962 #: src/libvlc-module.c:1305
3963 msgid "Toggle Normal/Repeat/Loop playlist modes"
3966 #: src/libvlc-module.c:1308
3967 msgid "Toggle random playlist playback"
3970 #: src/libvlc-module.c:1313 src/libvlc-module.c:1314
3974 #: src/libvlc-module.c:1316 src/libvlc-module.c:1317
3975 msgid "Crop one pixel from the top of the video"
3978 #: src/libvlc-module.c:1318 src/libvlc-module.c:1319
3979 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video"
3982 #: src/libvlc-module.c:1321 src/libvlc-module.c:1322
3983 msgid "Crop one pixel from the left of the video"
3986 #: src/libvlc-module.c:1323 src/libvlc-module.c:1324
3987 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video"
3990 #: src/libvlc-module.c:1326 src/libvlc-module.c:1327
3991 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video"
3994 #: src/libvlc-module.c:1328 src/libvlc-module.c:1329
3995 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video"
3998 #: src/libvlc-module.c:1331 src/libvlc-module.c:1332
3999 msgid "Crop one pixel from the right of the video"
4002 #: src/libvlc-module.c:1333 src/libvlc-module.c:1334
4003 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video"
4006 #: src/libvlc-module.c:1336
4008 msgid "Toggle wallpaper mode in video output"
4009 msgstr "เอาต์พุตวิดีโอเต็มจอ"
4011 #: src/libvlc-module.c:1338
4013 "Toggle wallpaper mode in video output. Only works with the directx video "
4014 "output for the time being."
4017 #: src/libvlc-module.c:1341
4018 msgid "Display OSD menu on top of video output"
4021 #: src/libvlc-module.c:1342
4022 msgid "Display OSDmenu on top of video output"
4025 #: src/libvlc-module.c:1343
4026 msgid "Do not display OSD menu on video output"
4029 #: src/libvlc-module.c:1344
4030 msgid "Do not display OSDmenu on top of video output"
4033 #: src/libvlc-module.c:1345
4034 msgid "Highlight widget on the right"
4037 #: src/libvlc-module.c:1347
4038 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the right"
4041 #: src/libvlc-module.c:1348
4042 msgid "Highlight widget on the left"
4045 #: src/libvlc-module.c:1350
4046 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the left"
4049 #: src/libvlc-module.c:1351
4050 msgid "Highlight widget on top"
4053 #: src/libvlc-module.c:1353
4054 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on top"
4057 #: src/libvlc-module.c:1354
4058 msgid "Highlight widget below"
4061 #: src/libvlc-module.c:1356
4062 msgid "Move OSD menu highlight to the widget below"
4065 #: src/libvlc-module.c:1357
4067 msgid "Select current widget"
4070 #: src/libvlc-module.c:1359
4071 msgid "Selecting current widget performs the associated action."
4074 #: src/libvlc-module.c:1362
4077 "Usage: %s [options] [stream] ...\n"
4078 "You can specify multiple streams on the commandline. They will be enqueued "
4079 "in the playlist.\n"
4080 "The first item specified will be played first.\n"
4083 " --option A global option that is set for the duration of the program.\n"
4084 " -option A single letter version of a global --option.\n"
4085 " :option An option that only applies to the stream directly before it\n"
4086 " and that overrides previous settings.\n"
4088 "Stream MRL syntax:\n"
4089 " [[access][/demux]://]URL[@[title][:chapter][-[title][:chapter]]] [:"
4090 "option=value ...]\n"
4092 " Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n"
4093 " Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
4096 " [file://]filename Plain media file\n"
4097 " http://ip:port/file HTTP URL\n"
4098 " ftp://ip:port/file FTP URL\n"
4099 " mms://ip:port/file MMS URL\n"
4100 " screen:// Screen capture\n"
4101 " [dvd://][device][@raw_device] DVD device\n"
4102 " [vcd://][device] VCD device\n"
4103 " [cdda://][device] Audio CD device\n"
4104 " udp://[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
4105 " UDP stream sent by a streaming server\n"
4106 " vlc://pause:<seconds> Special item to pause the playlist for a "
4108 " vlc://quit Special item to quit VLC\n"
4111 #: src/libvlc-module.c:1498 src/video_output/vout_intf.c:451
4112 #: modules/gui/macosx/controls.m:494 modules/gui/macosx/controls.m:960
4113 #: modules/gui/macosx/intf.m:723 modules/gui/macosx/intf.m:778
4114 #: modules/video_output/snapshot.c:79
4118 #: src/libvlc-module.c:1516
4119 msgid "Window properties"
4120 msgstr "คุณสมบัติหน้าต่าง"
4122 #: src/libvlc-module.c:1559
4124 msgstr "รูปภาพข้างใต้"
4126 #: src/libvlc-module.c:1566 modules/codec/subtitles/subsdec.c:114
4127 #: modules/demux/subtitle.c:68 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:281
4128 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:717 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:723
4132 #: src/libvlc-module.c:1583 modules/stream_out/transcode.c:155
4136 #: src/libvlc-module.c:1591
4137 msgid "Track settings"
4140 #: src/libvlc-module.c:1613
4141 msgid "Playback control"
4144 #: src/libvlc-module.c:1630
4145 msgid "Default devices"
4146 msgstr "เครื่องดีฟอล์ต"
4148 #: src/libvlc-module.c:1639
4149 msgid "Network settings"
4150 msgstr "การตั้งค่าเครือข่าย"
4152 #: src/libvlc-module.c:1651
4154 msgstr "Socks proxy"
4156 #: src/libvlc-module.c:1660
4160 #: src/libvlc-module.c:1690
4164 #: src/libvlc-module.c:1697 modules/access/v4l2/v4l2.c:91
4165 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80
4166 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:521
4167 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:267
4168 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:379
4169 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:106
4173 #: src/libvlc-module.c:1737
4174 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:523
4178 #: src/libvlc-module.c:1770
4182 #: src/libvlc-module.c:1792
4183 msgid "Special modules"
4186 #: src/libvlc-module.c:1798
4188 msgstr "โปรแกรมเสริม"
4190 #: src/libvlc-module.c:1807
4191 msgid "Performance options"
4192 msgstr "ออปชั่นการทำงาน"
4194 #: src/libvlc-module.c:1812
4196 msgid "Security options"
4199 #: src/libvlc-module.c:1964
4203 #: src/libvlc-module.c:2349
4207 #: src/libvlc-module.c:2426
4208 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced and --help-verbose)"
4211 #: src/libvlc-module.c:2429
4213 "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced and "
4217 #: src/libvlc-module.c:2432
4218 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
4221 #: src/libvlc-module.c:2434
4222 msgid "print a list of available modules"
4225 #: src/libvlc-module.c:2436
4226 msgid "print a list of available modules with extra detail"
4229 #: src/libvlc-module.c:2438
4231 "print help on a specific module (can be combined with --advanced and --help-"
4235 #: src/libvlc-module.c:2441
4236 msgid "save the current command line options in the config"
4239 #: src/libvlc-module.c:2443
4240 msgid "reset the current config to the default values"
4243 #: src/libvlc-module.c:2445
4244 msgid "use alternate config file"
4245 msgstr "ใช้ไฟล์คอนฟิกที่เปลี่ยนค่า"
4247 #: src/libvlc-module.c:2447
4248 msgid "resets the current plugins cache"
4251 #: src/libvlc-module.c:2449
4252 msgid "print version information"
4253 msgstr "พิมพ์ข้อมูลของเวอร์ชั่น"
4255 #: src/libvlc-module.c:2500
4256 msgid "main program"
4257 msgstr "โปรแกรมหลัก"
4259 #: src/misc/update.c:1363
4260 msgid "File can not be verified"
4263 #: src/misc/update.c:1364
4266 "It was not possible to downlaod a cryptographic signature for downloaded "
4267 "file \"%s\", and so VLC deleted it."
4270 #: src/misc/update.c:1375
4272 msgid "Invalid signature"
4273 msgstr "เลือกไม่ถูกต้อง"
4275 #: src/misc/update.c:1376
4278 "The cryptographic signature for downloaded file \"%s\" was invalid and "
4279 "couldn't be used to securely verify it, and so VLC deleted it."
4282 #: src/misc/update.c:1388
4284 msgid "File not verifiable"
4285 msgstr "ซ่อนส่วนติดต่อ"
4287 #: src/misc/update.c:1389
4290 "It was not possible to securely verify downloaded file \"%s\", and so VLC "
4294 #: src/misc/update.c:1400 src/misc/update.c:1412
4296 msgid "File corrupted"
4297 msgstr "File dumpper"
4299 #: src/misc/update.c:1401 src/misc/update.c:1413
4301 msgid "Downloaded file \"%s\" was corrupted, and so VLC deleted it."
4304 #: src/misc/variables.c:1114
4307 "playlist item is making use of the following unsafe option '%s', which may "
4308 "be harmful if used in a malicious way, authorize it ?"
4311 #: src/misc/variables.c:1115
4312 msgid "WARNING: Unsafe Playlist"
4315 #: src/misc/variables.c:1115 modules/gui/macosx/update.m:92
4319 #: src/misc/variables.c:1115 modules/gui/macosx/update.m:92
4323 #: src/playlist/tree.c:65 modules/access/bda/bda.c:61
4324 #: modules/access/bda/bda.c:113 modules/access/bda/bda.c:121
4325 #: modules/access/bda/bda.c:128 modules/access/bda/bda.c:134
4326 #: modules/access/bda/bda.c:140 modules/access/bda/bda.c:146
4327 #: modules/access/bda/bda.c:152
4331 #: src/text/iso-639_def.h:38
4335 #: src/text/iso-639_def.h:39
4339 #: src/text/iso-639_def.h:40
4343 #: src/text/iso-639_def.h:41
4347 #: src/text/iso-639_def.h:42
4351 #: src/text/iso-639_def.h:44
4355 #: src/text/iso-639_def.h:45
4359 #: src/text/iso-639_def.h:46
4363 #: src/text/iso-639_def.h:47
4367 #: src/text/iso-639_def.h:48
4369 msgstr "Azerbaijani"
4371 #: src/text/iso-639_def.h:49
4375 #: src/text/iso-639_def.h:50
4379 #: src/text/iso-639_def.h:51
4383 #: src/text/iso-639_def.h:52
4387 #: src/text/iso-639_def.h:53
4391 #: src/text/iso-639_def.h:54
4395 #: src/text/iso-639_def.h:55
4399 #: src/text/iso-639_def.h:56
4403 #: src/text/iso-639_def.h:57
4407 #: src/text/iso-639_def.h:58
4411 #: src/text/iso-639_def.h:60
4415 #: src/text/iso-639_def.h:61
4419 #: src/text/iso-639_def.h:62
4423 #: src/text/iso-639_def.h:63
4424 msgid "Church Slavic"
4425 msgstr "Church Slavic"
4427 #: src/text/iso-639_def.h:64
4431 #: src/text/iso-639_def.h:65
4435 #: src/text/iso-639_def.h:66
4439 #: src/text/iso-639_def.h:70
4443 #: src/text/iso-639_def.h:71
4447 #: src/text/iso-639_def.h:72
4451 #: src/text/iso-639_def.h:73
4455 #: src/text/iso-639_def.h:74
4459 #: src/text/iso-639_def.h:75
4463 #: src/text/iso-639_def.h:78
4467 #: src/text/iso-639_def.h:81
4468 msgid "Gaelic (Scots)"
4469 msgstr "Gaelic (Scots)"
4471 #: src/text/iso-639_def.h:82
4475 #: src/text/iso-639_def.h:83
4479 #: src/text/iso-639_def.h:84
4483 #: src/text/iso-639_def.h:85
4484 msgid "Greek, Modern ()"
4485 msgstr "Greek, Modern ()"
4487 #: src/text/iso-639_def.h:86
4491 #: src/text/iso-639_def.h:87
4495 #: src/text/iso-639_def.h:89
4499 #: src/text/iso-639_def.h:90
4503 #: src/text/iso-639_def.h:91
4507 #: src/text/iso-639_def.h:93
4511 #: src/text/iso-639_def.h:94
4515 #: src/text/iso-639_def.h:95
4517 msgstr "Interlingue"
4519 #: src/text/iso-639_def.h:96
4521 msgstr "Interlingua"
4523 #: src/text/iso-639_def.h:97
4527 #: src/text/iso-639_def.h:98
4531 #: src/text/iso-639_def.h:100
4535 #: src/text/iso-639_def.h:102
4536 msgid "Kalaallisut (Greenlandic)"
4537 msgstr "Kalaallisut (Greenlandic)"
4539 #: src/text/iso-639_def.h:103
4543 #: src/text/iso-639_def.h:104
4547 #: src/text/iso-639_def.h:105
4551 #: src/text/iso-639_def.h:106
4555 #: src/text/iso-639_def.h:107
4559 #: src/text/iso-639_def.h:108
4561 msgstr "Kinyarwanda"
4563 #: src/text/iso-639_def.h:109
4567 #: src/text/iso-639_def.h:110
4571 #: src/text/iso-639_def.h:112
4575 #: src/text/iso-639_def.h:113
4579 #: src/text/iso-639_def.h:114
4583 #: src/text/iso-639_def.h:115
4587 #: src/text/iso-639_def.h:116
4591 #: src/text/iso-639_def.h:117
4595 #: src/text/iso-639_def.h:118
4599 #: src/text/iso-639_def.h:119
4600 msgid "Letzeburgesch"
4601 msgstr "Letzeburgesch"
4603 #: src/text/iso-639_def.h:120
4607 #: src/text/iso-639_def.h:121
4611 #: src/text/iso-639_def.h:122
4615 #: src/text/iso-639_def.h:123
4619 #: src/text/iso-639_def.h:124
4623 #: src/text/iso-639_def.h:126
4627 #: src/text/iso-639_def.h:127
4631 #: src/text/iso-639_def.h:128
4635 #: src/text/iso-639_def.h:129
4639 #: src/text/iso-639_def.h:130
4643 #: src/text/iso-639_def.h:131
4647 #: src/text/iso-639_def.h:132
4648 msgid "Ndebele, South"
4649 msgstr "Ndebele, South"
4651 #: src/text/iso-639_def.h:133
4652 msgid "Ndebele, North"
4653 msgstr "Ndebele, North"
4655 #: src/text/iso-639_def.h:134
4659 #: src/text/iso-639_def.h:135
4663 #: src/text/iso-639_def.h:136
4667 #: src/text/iso-639_def.h:137
4668 msgid "Norwegian Nynorsk"
4669 msgstr "Norwegian Nynorsk"
4671 #: src/text/iso-639_def.h:138
4672 msgid "Norwegian Bokmaal"
4673 msgstr "Norwegian Bokmaal"
4675 #: src/text/iso-639_def.h:139
4676 msgid "Chichewa; Nyanja"
4677 msgstr "Chichewa; Nyanja"
4679 #: src/text/iso-639_def.h:140
4680 msgid "Occitan (post 1500); Provencal"
4681 msgstr "Occitan (post 1500); Provencal"
4683 #: src/text/iso-639_def.h:141
4687 #: src/text/iso-639_def.h:142
4691 #: src/text/iso-639_def.h:144
4692 msgid "Ossetian; Ossetic"
4693 msgstr "Ossetian; Ossetic"
4695 #: src/text/iso-639_def.h:145
4699 #: src/text/iso-639_def.h:147
4703 #: src/text/iso-639_def.h:149
4707 #: src/text/iso-639_def.h:150
4711 #: src/text/iso-639_def.h:151
4715 #: src/text/iso-639_def.h:152
4717 msgid "Original audio"
4718 msgstr "เปิดใช้เสียง"
4720 #: src/text/iso-639_def.h:153
4721 msgid "Raeto-Romance"
4722 msgstr "Raeto-Romance"
4724 #: src/text/iso-639_def.h:155
4728 #: src/text/iso-639_def.h:157
4732 #: src/text/iso-639_def.h:158
4736 #: src/text/iso-639_def.h:159
4740 #: src/text/iso-639_def.h:160
4744 #: src/text/iso-639_def.h:161
4748 #: src/text/iso-639_def.h:164
4749 msgid "Northern Sami"
4750 msgstr "Northern Sami"
4752 #: src/text/iso-639_def.h:165
4756 #: src/text/iso-639_def.h:166
4760 #: src/text/iso-639_def.h:167
4764 #: src/text/iso-639_def.h:168
4768 #: src/text/iso-639_def.h:169
4769 msgid "Sotho, Southern"
4770 msgstr "Sotho, Southern"
4772 #: src/text/iso-639_def.h:171
4776 #: src/text/iso-639_def.h:172
4780 #: src/text/iso-639_def.h:173
4784 #: src/text/iso-639_def.h:174
4788 #: src/text/iso-639_def.h:176
4792 #: src/text/iso-639_def.h:177
4796 #: src/text/iso-639_def.h:178
4800 #: src/text/iso-639_def.h:179
4804 #: src/text/iso-639_def.h:180
4808 #: src/text/iso-639_def.h:181
4812 #: src/text/iso-639_def.h:182
4816 #: src/text/iso-639_def.h:183
4820 #: src/text/iso-639_def.h:184
4824 #: src/text/iso-639_def.h:185
4825 msgid "Tonga (Tonga Islands)"
4826 msgstr "Tonga (Tonga Islands)"
4828 #: src/text/iso-639_def.h:186
4832 #: src/text/iso-639_def.h:187
4836 #: src/text/iso-639_def.h:189
4840 #: src/text/iso-639_def.h:190
4844 #: src/text/iso-639_def.h:191
4848 #: src/text/iso-639_def.h:192
4852 #: src/text/iso-639_def.h:193
4856 #: src/text/iso-639_def.h:194
4860 #: src/text/iso-639_def.h:195
4864 #: src/text/iso-639_def.h:196
4868 #: src/text/iso-639_def.h:197
4872 #: src/text/iso-639_def.h:198
4876 #: src/text/iso-639_def.h:199
4880 #: src/text/iso-639_def.h:200
4884 #: src/text/iso-639_def.h:201
4888 #: src/text/iso-639_def.h:202
4892 #: src/text/iso-639_def.h:203
4896 #: src/text/iso_lang.c:74 modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:974
4900 #: src/video_output/video_output.c:414 modules/gui/macosx/intf.m:734
4901 #: modules/gui/macosx/intf.m:735 modules/video_filter/deinterlace.c:124
4905 #: src/video_output/video_output.c:418 modules/video_filter/deinterlace.c:119
4909 #: src/video_output/video_output.c:420 modules/video_filter/deinterlace.c:119
4913 #: src/video_output/video_output.c:422 modules/video_filter/deinterlace.c:119
4917 #: src/video_output/video_output.c:424 modules/video_filter/deinterlace.c:120
4921 #: src/video_output/video_output.c:426 modules/video_filter/deinterlace.c:120
4925 #: src/video_output/vout_intf.c:337 modules/gui/macosx/intf.m:728
4926 #: modules/gui/macosx/intf.m:729 modules/video_filter/crop.c:104
4927 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:132
4931 #: src/video_output/vout_intf.c:401 modules/gui/macosx/intf.m:726
4932 #: modules/gui/macosx/intf.m:727
4933 msgid "Aspect-ratio"
4934 msgstr "แอสเป็กต์เรโช"
4936 #: modules/access/bda/bda.c:39 modules/access/cdda.c:63
4937 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:94 modules/access/dvb/access.c:77
4938 #: modules/access/dv.c:70 modules/access/dvdnav.c:70
4939 #: modules/access/dvdread.c:64 modules/access/fake.c:42
4940 #: modules/access/file.c:82 modules/access/ftp.c:56
4941 #: modules/access/gnomevfs.c:46 modules/access/http.c:62
4942 #: modules/access/jack.c:61 modules/access/mms/mms.c:48
4943 #: modules/access/pvr.c:59 modules/access/screen/screen.c:38
4944 #: modules/access/smb.c:63 modules/access/tcp.c:40 modules/access/udp.c:62
4945 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:214 modules/access/v4l.c:76
4946 #: modules/access/vcd/vcd.c:44
4948 msgid "Caching value in ms"
4949 msgstr "ค่าแคชในไมโครวินาที"
4951 #: modules/access/bda/bda.c:41 modules/access/dvb/access.c:79
4954 "Caching value for DVB streams. This value should be set in milliseconds."
4955 msgstr "ค่าแคชสำหรับกระแสข้อมูล UDP ค่านี้จะกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
4957 #: modules/access/bda/bda.c:44 modules/access/dvb/access.c:82
4958 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:836
4959 msgid "Adapter card to tune"
4962 #: modules/access/bda/bda.c:45 modules/access/dvb/access.c:83
4964 "Adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] with "
4968 #: modules/access/bda/bda.c:48 modules/access/dvb/access.c:85
4969 msgid "Device number to use on adapter"
4972 #: modules/access/bda/bda.c:51 modules/access/dvb/access.c:88
4973 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:595
4974 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:858
4975 msgid "Transponder/multiplex frequency"
4978 #: modules/access/bda/bda.c:53 modules/access/dvb/access.c:89
4979 msgid "In kHz for DVB-S or Hz for DVB-C/T"
4980 msgstr "ใน kHz สำหรับ DVB-S หรือ Hz สำหรับ DVB-C/T"
4982 #: modules/access/bda/bda.c:55
4984 msgid "In kHz for DVB-C/S/T"
4985 msgstr "ใน kHz สำหรับ DVB-S หรือ Hz สำหรับ DVB-C/T"
4987 #: modules/access/bda/bda.c:58 modules/access/dvb/access.c:91
4989 msgid "Inversion mode"
4990 msgstr "โมดูลส่วนติดต่อ"
4992 #: modules/access/bda/bda.c:59 modules/access/dvb/access.c:92
4994 msgid "Inversion mode [0=off, 1=on, 2=auto]"
4995 msgstr "[0=off, 1=on, -1=auto]."
4997 #: modules/access/bda/bda.c:64 modules/access/dvb/access.c:94
4998 msgid "Probe DVB card for capabilities"
5001 #: modules/access/bda/bda.c:65 modules/access/dvb/access.c:95
5003 "Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities, you can "
5004 "disable this feature if you experience some trouble."
5007 #: modules/access/bda/bda.c:69 modules/access/dvb/access.c:97
5012 #: modules/access/bda/bda.c:70 modules/access/dvb/access.c:98
5013 msgid "This allows you to stream an entire transponder with a \"budget\" card."
5016 #: modules/access/bda/bda.c:75
5018 msgid "Network Identifier"
5019 msgstr "การตั้งค่าเครือข่าย"
5021 #: modules/access/bda/bda.c:78 modules/access/dvb/access.c:101
5022 msgid "Satellite number in the Diseqc system"
5025 #: modules/access/bda/bda.c:79 modules/access/dvb/access.c:102
5026 msgid "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]."
5027 msgstr "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]."
5029 #: modules/access/bda/bda.c:82 modules/access/dvb/access.c:104
5033 #: modules/access/bda/bda.c:83 modules/access/dvb/access.c:105
5034 msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]."
5035 msgstr "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]."
5037 #: modules/access/bda/bda.c:85 modules/access/dvb/access.c:107
5038 msgid "High LNB voltage"
5041 #: modules/access/bda/bda.c:86 modules/access/dvb/access.c:108
5043 "Enable high voltage if your cables are particularly long. This is not "
5044 "supported by all frontends."
5047 #: modules/access/bda/bda.c:89 modules/access/dvb/access.c:111
5049 msgstr "22 kHz tone"
5051 #: modules/access/bda/bda.c:90 modules/access/dvb/access.c:112
5052 msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]."
5053 msgstr "[0=off, 1=on, -1=auto]."
5055 #: modules/access/bda/bda.c:92 modules/access/dvb/access.c:114
5056 msgid "Transponder FEC"
5057 msgstr "Transponder FEC"
5059 #: modules/access/bda/bda.c:93 modules/access/dvb/access.c:115
5060 msgid "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]."
5061 msgstr "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]."
5063 #: modules/access/bda/bda.c:95 modules/access/dvb/access.c:117
5065 msgid "Transponder symbol rate in kHz"
5066 msgstr "Transponder FEC"
5068 #: modules/access/bda/bda.c:98 modules/access/dvb/access.c:120
5069 msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)"
5070 msgstr "Antenna lnb_lof1 (kHz)"
5072 #: modules/access/bda/bda.c:99
5073 msgid "Low Band Local Osc Freq in kHz usually 9.75GHz"
5076 #: modules/access/bda/bda.c:101 modules/access/dvb/access.c:123
5077 msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)"
5078 msgstr "Antenna lnb_lof2 (kHz)"
5080 #: modules/access/bda/bda.c:102
5081 msgid "High Band Local Osc Freq in kHz usually 10.6GHz"
5084 #: modules/access/bda/bda.c:104 modules/access/dvb/access.c:126
5085 msgid "Antenna lnb_slof (kHz)"
5086 msgstr "Antenna lnb_slof (kHz)"
5088 #: modules/access/bda/bda.c:106
5089 msgid "Low Noise Block switch freq in kHz usually 11.7GHz"
5092 #: modules/access/bda/bda.c:109 modules/access/dvb/access.c:130
5093 msgid "Modulation type"
5096 #: modules/access/bda/bda.c:110
5097 msgid "QAM constellation points [16, 32, 64, 128, 256]"
5100 #: modules/access/bda/bda.c:113
5104 #: modules/access/bda/bda.c:113
5108 #: modules/access/bda/bda.c:114
5112 #: modules/access/bda/bda.c:114
5116 #: modules/access/bda/bda.c:114
5120 #: modules/access/bda/bda.c:117 modules/access/dvb/access.c:134
5121 msgid "Terrestrial high priority stream code rate (FEC)"
5124 #: modules/access/bda/bda.c:118
5125 msgid "High Priority FEC Rate [Undefined,1/2,2/3,3/4,5/6,7/8]"
5128 #: modules/access/bda/bda.c:121 modules/access/bda/bda.c:128
5132 #: modules/access/bda/bda.c:121 modules/access/bda/bda.c:128
5136 #: modules/access/bda/bda.c:122 modules/access/bda/bda.c:129
5140 #: modules/access/bda/bda.c:122 modules/access/bda/bda.c:129
5144 #: modules/access/bda/bda.c:122 modules/access/bda/bda.c:129
5148 #: modules/access/bda/bda.c:124 modules/access/dvb/access.c:137
5149 msgid "Terrestrial low priority stream code rate (FEC)"
5152 #: modules/access/bda/bda.c:125
5153 msgid "Low Priority FEC Rate [Undefined,1/2,2/3,3/4,5/6,7/8]"
5156 #: modules/access/bda/bda.c:131 modules/access/dvb/access.c:140
5157 msgid "Terrestrial bandwidth"
5160 #: modules/access/bda/bda.c:132 modules/access/dvb/access.c:141
5161 msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]"
5164 #: modules/access/bda/bda.c:134
5169 #: modules/access/bda/bda.c:135
5174 #: modules/access/bda/bda.c:135
5179 #: modules/access/bda/bda.c:137 modules/access/dvb/access.c:143
5180 msgid "Terrestrial guard interval"
5183 #: modules/access/bda/bda.c:138
5184 msgid "Guard interval [Undefined,1/4,1/8,1/16,1/32]"
5187 #: modules/access/bda/bda.c:140
5191 #: modules/access/bda/bda.c:140
5195 #: modules/access/bda/bda.c:141
5199 #: modules/access/bda/bda.c:141
5203 #: modules/access/bda/bda.c:143 modules/access/dvb/access.c:146
5204 msgid "Terrestrial transmission mode"
5207 #: modules/access/bda/bda.c:144
5208 msgid "Transmission mode [Undefined,2k,8k]"
5211 #: modules/access/bda/bda.c:146
5215 #: modules/access/bda/bda.c:147
5219 #: modules/access/bda/bda.c:149 modules/access/dvb/access.c:149
5220 msgid "Terrestrial hierarchy mode"
5223 #: modules/access/bda/bda.c:150
5224 msgid "Hierarchy alpha value [Undefined,1,2,4]"
5227 #: modules/access/bda/bda.c:152
5231 #: modules/access/bda/bda.c:153
5235 #: modules/access/bda/bda.c:153
5239 #: modules/access/bda/bda.c:156
5240 msgid "Satellite Azimuth"
5243 #: modules/access/bda/bda.c:157
5244 msgid "Satellite Azimuth in tenths of degree"
5247 #: modules/access/bda/bda.c:158
5248 msgid "Satellite Elevation"
5251 #: modules/access/bda/bda.c:159
5252 msgid "Satellite Elevation in tenths of degree"
5255 #: modules/access/bda/bda.c:160
5256 msgid "Satellite Longitude"
5259 #: modules/access/bda/bda.c:162
5260 msgid "Satellite Longitude in 10ths of degree, -ve=West"
5263 #: modules/access/bda/bda.c:163
5264 msgid "Satellite Polarisation"
5267 #: modules/access/bda/bda.c:164
5268 msgid "Satellite Polarisation [H/V/L/R]"
5271 #: modules/access/bda/bda.c:166
5275 #: modules/access/bda/bda.c:166
5280 #: modules/access/bda/bda.c:167
5281 msgid "Circular Left"
5284 #: modules/access/bda/bda.c:167
5285 msgid "Circular Right"
5288 #: modules/access/bda/bda.c:170 modules/access/dvb/access.c:187
5292 #: modules/access/bda/bda.c:171
5294 msgid "DirectShow DVB input"
5297 #: modules/access/cdda/access.c:286
5299 msgid "CD reading failed"
5300 msgstr "ไฟล์คอนฟิกกูเรชั่น"
5302 #: modules/access/cdda/access.c:287
5304 msgid "VLC could not get a new block of size: %i."
5307 #: modules/access/cdda.c:65
5310 "Default caching value for Audio CDs. This value should be set in "
5312 msgstr "ค่าแคชของดีวีดี ซึ่งกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
5314 #: modules/access/cdda.c:69 modules/gui/macosx/open.m:178
5315 #: modules/gui/macosx/open.m:533 modules/gui/macosx/open.m:621
5316 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:79
5317 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:700
5321 #: modules/access/cdda.c:70
5323 msgid "Audio CD input"
5324 msgstr "เอาต์พุตเสียง JACK "
5326 #: modules/access/cdda.c:76
5327 msgid "[cdda:][device][@[track]]"
5328 msgstr "[cdda:][device][@[track]]"
5330 #: modules/access/cdda.c:88
5332 msgstr "เซิร์ฟเวอร์ CDDB"
5334 #: modules/access/cdda.c:88
5335 msgid "Address of the CDDB server to use."
5336 msgstr "ที่อยู่ของเซิร์ฟเวอร์ CDDB ที่ใช้"
5338 #: modules/access/cdda.c:91
5342 #: modules/access/cdda.c:91
5343 msgid "CDDB Server port to use."
5344 msgstr "พอร์ตของเซิร์ฟเวอร์ CDDB ที่ใช้"
5346 #: modules/access/cdda.c:445
5348 msgid "Audio CD - Track "
5351 #: modules/access/cdda.c:462
5353 msgid "Audio CD - Track %i"
5356 #: modules/access/cdda/cdda.c:42 modules/access/directory.c:82
5357 #: modules/codec/x264.c:377 modules/codec/x264.c:383 modules/codec/x264.c:388
5361 #: modules/access/cdda/cdda.c:42
5365 #: modules/access/cdda/cdda.c:43
5369 #: modules/access/cdda/cdda.c:47
5371 "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
5376 "all calls (0x10) 16\n"
5379 "libcdio (0x80) 128\n"
5380 "libcddb (0x100) 256\n"
5383 #: modules/access/cdda/cdda.c:59
5386 "Caching value for CDDA streams. This value should be set in millisecond "
5388 msgstr "ค่าแคชสำหรับกระแสข้อมูล TCP ค่านี้จะกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
5390 #: modules/access/cdda/cdda.c:63
5392 "How many CD blocks to get on a single CD read. Generally on newer/faster "
5393 "CDs, this increases throughput at the expense of a little more memory usage "
5394 "and initial delay. SCSI-MMC limitations generally don't allow for more than "
5395 "25 blocks per access."
5398 #: modules/access/cdda/cdda.c:69
5400 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
5401 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
5402 " %a : The artist (for the album)\n"
5403 " %A : The album information\n"
5405 " %e : The extended data (for a track)\n"
5406 " %I : CDDB disk ID\n"
5408 " %M : The current MRL\n"
5409 " %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
5410 " %n : The number of tracks on the CD\n"
5411 " %p : The artist/performer/composer in the track\n"
5412 " %T : The track number\n"
5413 " %s : Number of seconds in this track\n"
5414 " %S : Number of seconds in the CD\n"
5415 " %t : The track title or MRL if no title\n"
5416 " %Y : The year 19xx or 20xx\n"
5420 #: modules/access/cdda/cdda.c:89
5422 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
5423 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
5424 " %M : The current MRL\n"
5425 " %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
5426 " %n : The number of tracks on the CD\n"
5427 " %T : The track number\n"
5428 " %s : Number of seconds in this track\n"
5429 " %S : Number of seconds in the CD\n"
5430 " %t : The track title or MRL if no title\n"
5434 #: modules/access/cdda/cdda.c:100
5435 msgid "Enable CD paranoia?"
5438 #: modules/access/cdda/cdda.c:102
5440 "Select whether to use CD Paranoia for jitter/error correction.\n"
5441 "none: no paranoia - fastest.\n"
5442 "overlap: do only overlap detection - not generally recommended.\n"
5443 "full: complete jitter and error correction detection - slowest.\n"
5446 #: modules/access/cdda/cdda.c:112
5447 msgid "cddax://[device-or-file][@[T]track]"
5448 msgstr "cddax://[device-or-file][@[T]track]"
5450 #: modules/access/cdda/cdda.c:113
5451 msgid "Compact Disc Digital Audio (CD-DA) input"
5454 #: modules/access/cdda/cdda.c:115
5456 msgid "Audio Compact Disc"
5459 #: modules/access/cdda/cdda.c:124
5460 msgid "Additional debug"
5463 #: modules/access/cdda/cdda.c:129
5464 msgid "Caching value in microseconds"
5465 msgstr "ค่าแคชในไมโครวินาที"
5467 #: modules/access/cdda/cdda.c:134
5469 msgid "Number of blocks per CD read"
5470 msgstr "จำนวนคอลัมน์"
5472 #: modules/access/cdda/cdda.c:139
5473 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when no CDDB"
5476 #: modules/access/cdda/cdda.c:144
5477 msgid "Use CD audio controls and output?"
5480 #: modules/access/cdda/cdda.c:145
5481 msgid "If set, audio controls and audio jack output are used"
5484 #: modules/access/cdda/cdda.c:150
5485 msgid "Do CD-Text lookups?"
5488 #: modules/access/cdda/cdda.c:151
5490 msgid "If set, get CD-Text information"
5491 msgstr "ขอรายละเอียดกระแสข้อมูล"
5493 #: modules/access/cdda/cdda.c:160
5494 msgid "Use Navigation-style playback?"
5497 #: modules/access/cdda/cdda.c:161
5498 msgid "Tracks are navigated via Navagation rather than a playlist entries"
5501 #: modules/access/cdda/cdda.c:174
5505 #: modules/access/cdda/cdda.c:177
5506 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when using CDDB"
5509 #: modules/access/cdda/cdda.c:181
5510 msgid "CDDB lookups"
5513 #: modules/access/cdda/cdda.c:182
5514 msgid "If set, lookup CD-DA track information using the CDDB protocol"
5517 #: modules/access/cdda/cdda.c:187
5519 msgstr "ผู้ให้บริการ CDDB"
5521 #: modules/access/cdda/cdda.c:188
5522 msgid "Contact this CDDB server look up CD-DA information"
5523 msgstr "ติดต่อผู้ให้บริการ CDDB นี้เพื่อค้นหาข้อมูล CD-DA "
5525 #: modules/access/cdda/cdda.c:192
5526 msgid "CDDB server port"
5527 msgstr "พอรต์ของผู้ให้บริการ CDDB"
5529 #: modules/access/cdda/cdda.c:193
5530 msgid "CDDB server uses this port number to communicate on"
5531 msgstr "ผู้ให้บริการ CDDB ใช้พอร์ตนี้ในการติดต่อ"
5533 #: modules/access/cdda/cdda.c:197 modules/access/cdda/cdda.c:198
5534 msgid "email address reported to CDDB server"
5535 msgstr "ที่อยู่อีเมล์ที่จะรายงานไปที่ผู้ให้บริการ CDDB "
5537 #: modules/access/cdda/cdda.c:202
5538 msgid "Cache CDDB lookups?"
5541 #: modules/access/cdda/cdda.c:203
5542 msgid "If set cache CDDB information about this CD"
5545 #: modules/access/cdda/cdda.c:207
5546 msgid "Contact CDDB via the HTTP protocol?"
5549 #: modules/access/cdda/cdda.c:208
5550 msgid "If set, the CDDB server gets information via the CDDB HTTP protocol"
5553 #: modules/access/cdda/cdda.c:213
5555 msgid "CDDB server timeout"
5556 msgstr "พอรต์ของผู้ให้บริการ CDDB"
5558 #: modules/access/cdda/cdda.c:214
5559 msgid "Time (in seconds) to wait for a response from the CDDB server"
5562 #: modules/access/cdda/cdda.c:219 modules/access/cdda/cdda.c:220
5563 msgid "Directory to cache CDDB requests"
5566 #: modules/access/cdda/cdda.c:224
5567 msgid "Prefer CD-Text info to CDDB info?"
5570 #: modules/access/cdda/cdda.c:225
5572 "If set, CD-Text information will be preferred to CDDB information when both "
5576 #: modules/access/cdda/info.c:329 modules/access/cdda/info.c:334
5577 #: modules/access/cdda/info.c:338 modules/access/dvdread.c:87
5578 #: modules/access/vcdx/info.c:92 modules/gui/macosx/open.m:163
5579 #: modules/gui/macosx/open.m:409 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:505
5583 #: modules/access/cdda/info.c:329 modules/access/cdda/info.c:397
5584 #: modules/gui/macosx/playlist.m:128
5585 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_item.cpp:128
5586 #: modules/gui/qt4/qt4.hpp:42
5590 #: modules/access/cdda/info.c:334
5591 msgid "Media Catalog Number (MCN)"
5592 msgstr "Media Catalog Number (MCN)"
5594 #: modules/access/cdda/info.c:338 modules/access/vcdx/info.c:107
5596 msgstr "เพลง/วิดีโอ"
5598 #: modules/access/cdda/info.c:401
5602 #: modules/access/cdda/info.c:858
5603 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:79
5604 msgid "Track Number"
5605 msgstr "จำนวนเพลง/วิดีโอ"
5607 #: modules/access/dc1394.c:66
5609 msgid "dc1394 input"
5610 msgstr "ไม่มีสิ่งนำเข้า"
5612 #: modules/access/directory.c:74
5613 msgid "Subdirectory behavior"
5616 #: modules/access/directory.c:76
5618 "Select whether subdirectories must be expanded.\n"
5619 "none: subdirectories do not appear in the playlist.\n"
5620 "collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n"
5621 "expand: all subdirectories are expanded.\n"
5624 #: modules/access/directory.c:82
5628 #: modules/access/directory.c:83
5632 #: modules/access/directory.c:85
5634 msgid "Ignored extensions"
5635 msgstr "AAC extension"
5637 #: modules/access/directory.c:87
5639 "Files with these extensions will not be added to playlist when opening a "
5641 "This is useful if you add directories that contain playlist files for "
5642 "instance. Use a comma-separated list of extensions."
5645 #: modules/access/directory.c:94 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:165
5649 #: modules/access/directory.c:96
5650 msgid "Standard filesystem directory input"
5653 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:82
5657 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:82
5661 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:89
5665 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:90
5670 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:91
5675 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:92
5679 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:96
5682 "Caching value for DirectShow streams. This value should be set in "
5684 msgstr "ค่าแคชสำหรับกระแสข้อมูล UDP ค่านี้จะกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
5686 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:98 modules/access/v4l.c:80
5687 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:646
5688 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:681
5689 msgid "Video device name"
5690 msgstr "ชื่อเครื่องวิดีโอ"
5692 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:100
5694 "Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
5695 "don't specify anything, the default device will be used."
5696 msgstr "ชื่อเครื่องวิดีโอที่ใช้โดยโปรแกรม DirectShow ถ้าคุณไม่ระบุค่า จะใช้เครื่องตั้งต้นแทน"
5698 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:103 modules/access/v4l2/v4l2.c:168
5699 #: modules/access/v4l.c:84 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:652
5700 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:687
5701 msgid "Audio device name"
5702 msgstr "ชื่อเครื่องเสียง"
5704 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:105
5707 "Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
5708 "don't specify anything, the default device will be used. "
5709 msgstr "ชื่อเครื่องวิดีโอที่ใช้โดยโปรแกรม DirectShow ถ้าคุณไม่ระบุค่า จะใช้เครื่องตั้งต้นแทน"
5711 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:108
5712 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:560
5716 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:110
5719 "Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you "
5720 "don't specify anything the default size for your device will be used. You "
5721 "can specify a standard size (cif, d1, ...) or <width>x<height>."
5723 "ชื่อเครื่องเสียงที่ใช้โดยโปรแกรม DirectShow ถ้าคุณไม่ระบุค่า จะใช้เครื่องตั้งต้นแทน "
5724 "คุณอาจระบุค่ามาตรฐาน (cif, d1, ...) หรือ<กว้าง>x<สูง>"
5726 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:113 modules/access/v4l2/v4l2.c:85
5727 #: modules/access/v4l.c:88
5729 msgid "Video input chroma format"
5732 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:115
5734 "Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
5735 "(default), RV24, etc.)"
5738 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:117
5740 msgid "Video input frame rate"
5741 msgstr "muxer ของเอาต์พุตวิดีโอ"
5743 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:119
5745 "Force the DirectShow video input to use a specific frame rate(eg. 0 means "
5746 "default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)"
5749 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:121
5750 msgid "Device properties"
5751 msgstr "คุณสมบัติของเครื่อง"
5753 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:123
5755 "Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
5758 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:125
5760 msgid "Tuner properties"
5761 msgstr "คุณสมบัติหน้าต่าง"
5763 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:127
5764 msgid "Show the tuner properties [channel selection] page."
5767 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:128
5769 msgid "Tuner TV Channel"
5770 msgstr "จำนวนคอลัมน์"
5772 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:130
5773 msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)."
5776 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:132
5777 msgid "Tuner country code"
5780 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:134
5782 "Set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency "
5783 "mapping (0 means default)."
5786 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:136
5787 msgid "Tuner input type"
5790 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:138
5791 msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)."
5794 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:139
5796 msgid "Video input pin"
5797 msgstr "ออปชั่นวิดีโอ"
5799 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:141
5801 "Select the video input source, such as composite, s-video, or tuner. Since "
5802 "these settings are hardware-specific, you should find good settings in the "
5803 "\"Device config\" area, and use those numbers here. -1 means that settings "
5804 "will not be changed."
5807 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:145
5809 msgid "Audio input pin"
5810 msgstr "เอาต์พุตเสียง JACK "
5812 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:147
5813 msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option."
5816 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:148
5818 msgid "Video output pin"
5819 msgstr "URL ของเอาต์พุตวิดีโอ"
5821 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:150
5822 msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option."
5825 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:151
5827 msgid "Audio output pin"
5828 msgstr "URL ของเอาต์พุต"
5830 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:153
5831 msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option."
5834 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:155
5836 msgid "AM Tuner mode"
5839 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:157
5840 msgid "AM Tuner mode. Can be one of DEFAULT, TV, AM_RADIO, FM_RADIO or DSS."
5843 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:169
5847 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:170 modules/access/dshow/dshow.cpp:231
5849 msgid "DirectShow input"
5852 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:178 modules/access/dshow/dshow.cpp:183
5853 #: modules/audio_output/alsa.c:113 modules/audio_output/waveout.c:176
5854 #: modules/video_output/msw/directx.c:176
5856 msgid "Refresh list"
5859 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:179 modules/access/dshow/dshow.cpp:184
5863 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:895 modules/access/dshow/dshow.cpp:945
5865 msgid "Capturing failed"
5866 msgstr "ไฟล์คอนฟิกกูเรชั่น"
5868 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:896
5870 msgid "VLC cannot use the device \"%s\", because its type is not supported."
5873 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:946
5875 msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters."
5878 #: modules/access/dvb/access.c:131
5879 msgid "Modulation type for front-end device."
5882 #: modules/access/dvb/access.c:152
5883 msgid "HTTP Host address"
5884 msgstr "ที่อยู่ของโฮสต์ HTTP"
5886 #: modules/access/dvb/access.c:154
5887 msgid "To enable the internal HTTP server, set its address and port here."
5890 #: modules/access/dvb/access.c:156
5891 msgid "HTTP user name"
5892 msgstr "ชื่อผู้ใช้ HTTP"
5894 #: modules/access/dvb/access.c:158
5896 "User name the administrator will use to log into the internal HTTP server."
5897 msgstr "ผู้ใช้ที่เป็นของผู้ดูแลระบบจะเข้าไปใช้งานในผู้ให้บริการ HTTP"
5899 #: modules/access/dvb/access.c:161
5900 msgid "HTTP password"
5901 msgstr "รหัสผ่าน HTTP"
5903 #: modules/access/dvb/access.c:163
5905 "Password the administrator will use to log into the internal HTTP server."
5906 msgstr "รหัสผ่านที่เป็นของผู้ดูแลระบบจะเข้าไปใช้งานในผู้ให้บริการ HTTP"
5908 #: modules/access/dvb/access.c:166
5912 #: modules/access/dvb/access.c:168
5914 "Access control list (equivalent to .hosts) file path, which will limit the "
5915 "range of IPs entitled to log into the internal HTTP server."
5918 #: modules/access/dvb/access.c:172 modules/access_output/http.c:73
5919 #: modules/control/http/http.c:53
5920 msgid "Certificate file"
5921 msgstr "ไฟล์ Certificate"
5923 #: modules/access/dvb/access.c:173
5924 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)"
5927 #: modules/access/dvb/access.c:176 modules/access_output/http.c:76
5928 #: modules/control/http/http.c:56
5929 msgid "Private key file"
5930 msgstr "ไฟล์ Private key "
5932 #: modules/access/dvb/access.c:177
5933 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file"
5936 #: modules/access/dvb/access.c:179 modules/access_output/http.c:80
5937 #: modules/control/http/http.c:58
5938 msgid "Root CA file"
5939 msgstr "ไฟล์ Root CA"
5941 #: modules/access/dvb/access.c:180
5942 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file"
5945 #: modules/access/dvb/access.c:183 modules/access_output/http.c:85
5946 #: modules/control/http/http.c:61
5950 #: modules/access/dvb/access.c:184
5951 msgid "HTTP interface Certificates Revocation List file"
5954 #: modules/access/dvb/access.c:188
5955 msgid "DVB input with v4l2 support"
5958 #: modules/access/dvb/access.c:240
5960 msgstr "เซิร์ฟเวอร์ HTTP"
5962 #: modules/access/dvb/access.c:731
5964 msgid "Input syntax is deprecated"
5965 msgstr "สิ่งนำเข้าถูกเปลี่ยน"
5967 #: modules/access/dvb/access.c:732
5969 "The given syntax is deprecated. Run \"vlc -p dvb\" to see an explanation of "
5973 #: modules/access/dvb/access.c:778
5974 msgid "Illegal Polarization"
5977 #: modules/access/dvb/access.c:779
5979 msgid "The provided polarization \"%c\" is not valid."
5982 #: modules/access/dv.c:72
5984 msgid "Caching value for DV streams. Thisvalue should be set in milliseconds."
5985 msgstr "ค่าแคชสำหรับกระแสข้อมูล UDP ค่านี้จะกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
5987 #: modules/access/dv.c:76
5988 msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394) input"
5991 #: modules/access/dv.c:77
5995 #: modules/access/dvdnav.c:66 modules/access/dvdread.c:60
5997 msgstr "มุมกล้อง DVD"
5999 #: modules/access/dvdnav.c:68 modules/access/dvdread.c:62
6000 msgid "Default DVD angle."
6001 msgstr "มุมกล้อง DVD ตั้งต้น"
6003 #: modules/access/dvdnav.c:72 modules/access/dvdread.c:66
6004 msgid "Caching value for DVDs. This value should be set in milliseconds."
6005 msgstr "ค่าแคชของดีวีดี ซึ่งกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
6007 #: modules/access/dvdnav.c:74
6008 msgid "Start directly in menu"
6009 msgstr "เริ่มตรงที่เมนู"
6011 #: modules/access/dvdnav.c:76
6013 "Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the "
6014 "useless warning introductions."
6015 msgstr "เริ่มตรงที่เมนูหลัก ซึ่งจะข้ามข้อความบางส่วนไป"
6017 #: modules/access/dvdnav.c:85
6018 msgid "DVD with menus"
6019 msgstr " DVD ที่มีเมนู"
6021 #: modules/access/dvdnav.c:86
6023 msgid "DVDnav Input"
6024 msgstr "สิ่งนำเข้า VCD"
6026 #: modules/access/dvdnav.c:302 modules/access/dvdread.c:238
6027 #: modules/access/dvdread.c:498 modules/access/dvdread.c:560
6029 msgid "Playback failure"
6032 #: modules/access/dvdnav.c:303
6034 "VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disk."
6037 #: modules/access/dvdread.c:69
6038 msgid "Method used by libdvdcss for decryption"
6041 #: modules/access/dvdread.c:71
6043 "Set the method used by libdvdcss for key decryption.\n"
6044 "title: decrypted title key is guessed from the encrypted sectors of the "
6045 "stream. Thus it should work with a file as well as the DVD device. But it "
6046 "sometimes takes much time to decrypt a title key and may even fail. With "
6047 "this method, the key is only checked at the beginning of each title, so it "
6048 "won't work if the key changes in the middle of a title.\n"
6049 "disc: the disc key is first cracked, then all title keys can be decrypted "
6050 "instantly, which allows us to check them often.\n"
6051 "key: the same as \"disc\" if you don't have a file with player keys at "
6052 "compilation time. If you do, the decryption of the disc key will be faster "
6053 "with this method. It is the one that was used by libcss.\n"
6054 "The default method is: key."
6057 #: modules/access/dvdread.c:87
6061 #: modules/access/dvdread.c:87
6066 #: modules/access/dvdread.c:93
6067 msgid "DVD without menus"
6068 msgstr "DVD ไม่มีเมนู"
6070 #: modules/access/dvdread.c:94
6071 msgid "DVDRead Input (DVD without menu support)"
6074 #: modules/access/dvdread.c:239
6076 msgid "DVDRead could not open the disk \"%s\"."
6077 msgstr "โมดูลเอาต์พุตวิดีโอ"
6079 #: modules/access/dvdread.c:499
6081 msgid "DVDRead could not read block %d."
6084 #: modules/access/dvdread.c:561
6086 msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x."
6089 #: modules/access/eyetv.m:53
6091 msgid "Channel number"
6092 msgstr "ชื่อของช่อง"
6094 #: modules/access/eyetv.m:55
6096 "EyeTV program number, or use 0 for last channel, -1 for S-Video input, -2 "
6097 "for Composite input"
6100 #: modules/access/eyetv.m:59
6102 msgid "EyeTV access module"
6103 msgstr "โมดูลส่วนติดต่อ"
6105 #: modules/access/fake.c:44
6108 "Caching value for fake streams. This value should be set in milliseconds."
6109 msgstr "ค่าแคชสำหรับกระแสข้อมูล TCP ค่านี้จะกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
6111 #: modules/access/fake.c:46 modules/access/pvr.c:85
6112 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:106 modules/access/v4l.c:139
6117 #: modules/access/fake.c:48
6118 msgid "Number of frames per second (eg. 24, 25, 29.97, 30)."
6119 msgstr "จำนวนเฟรมต่อวินาที (เช่น 24, 25, 29.97, 30)"
6121 #: modules/access/fake.c:49 modules/stream_out/bridge.c:39
6122 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:121
6126 #: modules/access/fake.c:51
6128 "Set the ID of the fake elementary stream for use in #duplicate{} constructs "
6132 #: modules/access/fake.c:53
6133 msgid "Duration in ms"
6134 msgstr "ช่วงเวลาเป็น ms"
6136 #: modules/access/fake.c:55
6138 "Duration of the fake streaming before faking an end-of-file (default is 0, "
6139 "meaning that the stream is unlimited)."
6142 #: modules/access/fake.c:59 modules/codec/fake.c:88
6147 #: modules/access/fake.c:60
6152 #: modules/access/file.c:84
6154 msgid "Caching value for files. This value should be set in milliseconds."
6155 msgstr "ค่าแคชของดีวีดี ซึ่งกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
6157 #: modules/access/file.c:88
6161 #: modules/access/file.c:89 modules/access_output/file.c:71
6162 #: modules/audio_output/file.c:112 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:265
6163 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1236
6164 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:88 modules/gui/macosx/open.m:162
6165 #: modules/gui/macosx/open.m:405 modules/gui/macosx/output.m:142
6166 #: modules/gui/macosx/output.m:230 modules/gui/macosx/output.m:369
6167 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:364 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:50
6168 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:283
6169 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:503
6170 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:471
6174 #: modules/access/file.c:275 modules/access/file.c:407
6175 #: modules/access/file.c:423 modules/access/mmap.c:216
6177 msgid "File reading failed"
6178 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
6180 #: modules/access/file.c:276 modules/access/mmap.c:217
6182 msgid "VLC could not read the file."
6183 msgstr "โมดูลเอาต์พุตวิดีโอ"
6185 #: modules/access/file.c:408 modules/access/file.c:424
6187 msgid "VLC could not open the file \"%s\"."
6188 msgstr "โมดูลเอาต์พุตวิดีโอ"
6190 #: modules/access_filter/bandwidth.c:33
6191 msgid "Bandwidth limit (bytes/s)"
6194 #: modules/access_filter/bandwidth.c:35
6196 "The bandwidth module will drop any data in excess of that many bytes per "
6200 #: modules/access_filter/bandwidth.c:44
6201 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:614
6204 msgstr "ความกว้างของขอบ"
6206 #: modules/access_filter/bandwidth.c:45 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:190
6208 msgid "Bandwidth limiter"
6209 msgstr "ความกว้างของขอบ"
6211 #: modules/access_filter/dump.c:41
6212 msgid "Force use of dump module"
6215 #: modules/access_filter/dump.c:42
6216 msgid "Activate the dump module even for media with fast seeking."
6219 #: modules/access_filter/dump.c:45
6220 msgid "Maximum size of temporary file (Mb)"
6223 #: modules/access_filter/dump.c:46
6225 "The dump module will abort dumping of the media if more than this much "
6226 "megabyte were performed."
6229 #: modules/access_filter/record.c:47
6231 msgid "Record directory"
6232 msgstr "ไดเรกทรอรีต้นทาง"
6234 #: modules/access_filter/record.c:49
6235 msgid "Directory where the record will be stored."
6238 #: modules/access_filter/record.c:326
6243 #: modules/access_filter/record.c:328
6245 msgid "Recording done"
6248 #: modules/access_filter/timeshift.c:49
6250 msgid "Timeshift granularity"
6251 msgstr "เวลาที่เลื่อนออกไป"
6253 #: modules/access_filter/timeshift.c:51
6255 "This is the size of the temporary files that will be used to store the "
6256 "timeshifted streams."
6259 #: modules/access_filter/timeshift.c:53
6261 msgid "Timeshift directory"
6262 msgstr "เปิด &ไดเรกทรอรี..."
6264 #: modules/access_filter/timeshift.c:54
6265 msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
6268 #: modules/access_filter/timeshift.c:56
6269 msgid "Force use of the timeshift module"
6272 #: modules/access_filter/timeshift.c:57
6274 "Force use of the timeshift module even if the access declares that it can "
6275 "control pace or pause."
6278 #: modules/access_filter/timeshift.c:61 modules/access_filter/timeshift.c:62
6279 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:169
6281 msgstr "เวลาที่เลื่อนออกไป"
6283 #: modules/access/ftp.c:58
6286 "Caching value for FTP streams. This value should be set in milliseconds."
6287 msgstr "ค่าแคชสำหรับกระแสข้อมูล TCP ค่านี้จะกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
6289 #: modules/access/ftp.c:60
6290 msgid "FTP user name"
6291 msgstr "ชื่อผู้ใช้ FTP"
6293 #: modules/access/ftp.c:61 modules/access/smb.c:68
6294 msgid "User name that will be used for the connection."
6295 msgstr "ชื่อผู้ใช้จะถูกใช้ในการติดต่อ"
6297 #: modules/access/ftp.c:63
6298 msgid "FTP password"
6299 msgstr "รหัสผ่าน FTP"
6301 #: modules/access/ftp.c:64 modules/access/smb.c:71
6302 msgid "Password that will be used for the connection."
6303 msgstr "รหัสผ่านจะถูกใช้ในการติดต่อ"
6305 #: modules/access/ftp.c:66
6307 msgstr "บัญชีผู้ใช้ FTP"
6309 #: modules/access/ftp.c:67
6310 msgid "Account that will be used for the connection."
6311 msgstr "บัญชีผู้ใช้จะถูกใช้ในการติดต่อ"
6313 #: modules/access/ftp.c:72
6316 msgstr "สิ่งนำเข้า TCP "
6318 #: modules/access/ftp.c:89
6320 msgid "FTP upload output"
6321 msgstr "แฟ้มเอาต์พุตเสียง"
6323 #: modules/access/ftp.c:133 modules/access/ftp.c:143 modules/access/ftp.c:204
6324 #: modules/access/ftp.c:214 modules/access/ftp.c:222
6326 msgid "Network interaction failed"
6327 msgstr "ไฟล์คอนฟิกกูเรชั่น"
6329 #: modules/access/ftp.c:134
6330 msgid "VLC could not connect with the given server."
6333 #: modules/access/ftp.c:144
6334 msgid "VLC's connection to the given server was rejected."
6337 #: modules/access/ftp.c:205
6338 msgid "Your account was rejected."
6341 #: modules/access/ftp.c:215
6342 msgid "Your password was rejected."
6345 #: modules/access/ftp.c:223
6346 msgid "Your connection attempt to the server was rejected."
6349 #: modules/access/gnomevfs.c:48
6352 "Caching value for GnomeVFS streams.This value should be set in milliseconds."
6353 msgstr "ค่าแคชสำหรับกระแสข้อมูล TCP ค่านี้จะกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
6355 #: modules/access/gnomevfs.c:52
6357 msgid "GnomeVFS input"
6358 msgstr "ไม่มีสิ่งนำเข้า"
6360 #: modules/access/http.c:56 modules/access/mms/mms.c:62
6364 #: modules/access/http.c:58 modules/access/mms/mms.c:64
6366 "HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user[:pass]@]myproxy."
6367 "mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be "
6371 #: modules/access/http.c:64
6374 "Caching value for HTTP streams. This value should be set in milliseconds."
6375 msgstr "ค่าแคชสำหรับกระแสข้อมูล TCP ค่านี้จะกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
6377 #: modules/access/http.c:67
6379 msgid "HTTP user agent"
6380 msgstr "ชื่อผู้ใช้ HTTP"
6382 #: modules/access/http.c:68
6384 msgid "User agent that will be used for the connection."
6385 msgstr "ชื่อผู้ใช้จะถูกใช้ในการติดต่อ"
6387 #: modules/access/http.c:71
6388 msgid "Auto re-connect"
6389 msgstr "ทำการเชื่อมต่อใหม่อัติโนมัติ"
6391 #: modules/access/http.c:73
6393 "Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect."
6396 #: modules/access/http.c:76
6397 msgid "Continuous stream"
6398 msgstr "กระแสข้อมูลต่อเนื่อง"
6400 #: modules/access/http.c:77
6402 "Read a file that is being constantly updated (for example, a JPG file on a "
6403 "server). You should not globally enable this option as it will break all "
6404 "other types of HTTP streams."
6407 #: modules/access/http.c:82
6409 msgid "Forward Cookies"
6412 #: modules/access/http.c:83
6413 msgid "Forward Cookies Across http redirections "
6416 #: modules/access/http.c:86
6418 msgstr "สิ่งนำเข้า HTTP "
6420 #: modules/access/http.c:88
6424 #: modules/access/http.c:350
6425 msgid "HTTP authentication"
6428 #: modules/access/http.c:351 modules/demux/live555.cpp:571
6430 msgid "Please enter a valid login name and a password."
6431 msgstr "กรุณาใส่ที่อยู่"
6433 #: modules/access/jack.c:63
6435 "Make VLC buffer audio data capturer from jack for the specified length in "
6439 #: modules/access/jack.c:65
6444 #: modules/access/jack.c:67
6445 msgid "Read the audio stream at VLC pace rather than Jack pace."
6448 #: modules/access/jack.c:68
6450 msgid "Auto Connection"
6451 msgstr "ทำการเชื่อมต่อใหม่อัติโนมัติ"
6453 #: modules/access/jack.c:70
6454 msgid "Automatically connect VLC input ports to available output ports."
6457 #: modules/access/jack.c:73
6459 msgid "JACK audio input"
6460 msgstr "เอาต์พุตเสียง JACK "
6462 #: modules/access/jack.c:75
6467 #: modules/access/mmap.c:41
6468 msgid "Use file memory mapping"
6471 #: modules/access/mmap.c:43
6472 msgid "Try to use memory mapping to read files and block devices."
6475 #: modules/access/mmap.c:53
6479 #: modules/access/mmap.c:54
6481 msgid "Memory-mapped file input"
6482 msgstr "ใช้เอาต์พุต float32 "
6484 #: modules/access/mms/mms.c:50
6487 "Caching value for MMS streams. This value should be set in milliseconds."
6488 msgstr "ค่าแคชสำหรับกระแสข้อมูล TCP ค่านี้จะกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
6490 #: modules/access/mms/mms.c:53
6492 msgid "Force selection of all streams"
6493 msgstr "เลือกกระแสข้อมูล"
6495 #: modules/access/mms/mms.c:55
6497 "MMS streams can contain several elementary streams, with different bitrates. "
6498 "You can choose to select all of them."
6501 #: modules/access/mms/mms.c:58
6503 msgid "Maximum bitrate"
6506 #: modules/access/mms/mms.c:60
6507 msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit."
6510 #: modules/access/mms/mms.c:70
6511 msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
6514 #: modules/access_output/dummy.c:44 modules/stream_out/dummy.c:50
6516 msgid "Dummy stream output"
6517 msgstr "Dummy Video output"
6519 #: modules/access_output/dummy.c:45 modules/misc/dummy/dummy.c:60
6523 #: modules/access_output/file.c:65
6524 msgid "Append to file"
6527 #: modules/access_output/file.c:66
6528 msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
6531 #: modules/access_output/file.c:70
6533 msgid "File stream output"
6534 msgstr "เปิดใช้เอาต์พุตกระแสข้อมูล SPU "
6536 #: modules/access_output/http.c:64 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:362
6537 #: modules/misc/audioscrobbler.c:131
6541 #: modules/access_output/http.c:65
6542 msgid "User name that will be requested to access the stream."
6543 msgstr "ชื่อผู้ใช้จะถูกใช้เมื่อเข้าใช้กระแสข้อมูล"
6545 #: modules/access_output/http.c:67 modules/control/telnet.c:86
6546 #: modules/gui/qt4/dialogs/interaction.cpp:97
6547 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:369 modules/misc/audioscrobbler.c:133
6548 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:63
6552 #: modules/access_output/http.c:68
6553 msgid "Password that will be requested to access the stream."
6554 msgstr "รหัสผ่านจะถูกใช้เมื่อเข้าใช้กระแสข้อมูล"
6556 #: modules/access_output/http.c:70
6560 #: modules/access_output/http.c:71
6561 msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified)."
6564 #: modules/access_output/http.c:74
6566 msgid "Path to the x509 PEM certificate file that will be used for HTTPS."
6567 msgstr "นี่เป็น muxer ที่ใช้สำหรับเสียง"
6569 #: modules/access_output/http.c:77
6571 "Path to the x509 PEM private key file that will be used for HTTPS. Leave "
6572 "empty if you don't have one."
6575 #: modules/access_output/http.c:81
6577 "Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) "
6578 "file that will be used for HTTPS. Leave empty if you don't have one."
6581 #: modules/access_output/http.c:86
6583 "Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be used for "
6584 "SSL. Leave empty if you don't have one."
6587 #: modules/access_output/http.c:89
6588 msgid "Advertise with Bonjour"
6591 #: modules/access_output/http.c:90
6592 msgid "Advertise the stream with the Bonjour protocol."
6595 #: modules/access_output/http.c:94
6597 msgid "HTTP stream output"
6598 msgstr "เปิดใช้เอาต์พุตกระแสข้อมูล SPU "
6600 #: modules/access_output/shout.c:62
6602 msgstr "ชื่อกระแสข้อมูล"
6604 #: modules/access_output/shout.c:63
6605 msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server."
6608 #: modules/access_output/shout.c:66
6609 msgid "Stream description"
6610 msgstr "คำอธิบายกระแสข้อมูล"
6612 #: modules/access_output/shout.c:67
6613 msgid "Description of the stream content or information about your channel."
6616 #: modules/access_output/shout.c:70
6618 msgstr "กระแสข้อมูล MP3"
6620 #: modules/access_output/shout.c:71
6622 "You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also "
6623 "possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the "
6624 "shoutcast/icecast server."
6627 #: modules/access_output/shout.c:80
6629 msgid "Genre description"
6632 #: modules/access_output/shout.c:81
6633 msgid "Genre of the content. "
6636 #: modules/access_output/shout.c:83
6638 msgid "URL description"
6641 #: modules/access_output/shout.c:84
6642 msgid "URL with information about the stream or your channel. "
6645 #: modules/access_output/shout.c:91
6646 msgid "Bitrate information of the transcoded stream. "
6649 #: modules/access_output/shout.c:93 modules/access/v4l2/v4l2.c:210
6650 #: modules/access/v4l.c:125
6655 #: modules/access_output/shout.c:94
6656 msgid "Samplerate information of the transcoded stream. "
6659 #: modules/access_output/shout.c:96
6661 msgid "Number of channels"
6662 msgstr "จำนวนคอลัมน์"
6664 #: modules/access_output/shout.c:97
6665 msgid "Number of channels information of the transcoded stream. "
6668 #: modules/access_output/shout.c:99
6669 msgid "Ogg Vorbis Quality"
6672 #: modules/access_output/shout.c:100
6673 msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream. "
6676 #: modules/access_output/shout.c:102
6678 msgid "Stream public"
6681 #: modules/access_output/shout.c:103
6683 "Make the server publicly available on the 'Yellow Pages' (directory listing "
6684 "of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the bitrate "
6685 "information specified for shoutcast. Requires Ogg streaming for icecast."
6688 #: modules/access_output/shout.c:109
6689 msgid "IceCAST output"
6692 #: modules/access_output/udp.c:66 modules/access/rtsp/access.c:45
6693 #: modules/demux/live555.cpp:65
6695 msgid "Caching value (ms)"
6696 msgstr "ค่าแคชในไมโครวินาที"
6698 #: modules/access_output/udp.c:68
6701 "Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in "
6703 msgstr "ค่าแคชสำหรับกระแสข้อมูล UDP ค่านี้จะกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
6705 #: modules/access_output/udp.c:71
6707 msgid "Group packets"
6710 #: modules/access_output/udp.c:72
6712 "Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can "
6713 "choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing "
6714 "the scheduling load on heavily-loaded systems."
6717 #: modules/access_output/udp.c:77
6718 msgid "Automatic multicast streaming"
6721 #: modules/access_output/udp.c:78
6722 msgid "Allocates an outbound multicast address automatically."
6725 #: modules/access_output/udp.c:82
6727 msgid "UDP stream output"
6730 #: modules/access/pvr.c:61
6733 "Default caching value for PVR streams. This value should be set in "
6735 msgstr "ค่าแคชสำหรับกระแสข้อมูล TCP ค่านี้จะกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
6737 #: modules/access/pvr.c:64 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:190
6738 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:225
6739 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:254
6743 #: modules/access/pvr.c:65
6744 msgid "PVR video device"
6745 msgstr "เครื่องวิดีโอ PVR"
6747 #: modules/access/pvr.c:67
6748 msgid "Radio device"
6751 #: modules/access/pvr.c:68
6752 msgid "PVR radio device"
6755 #: modules/access/pvr.c:70 modules/access/v4l.c:99
6756 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:694
6757 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:793
6762 #: modules/access/pvr.c:71 modules/access/v4l.c:101
6763 msgid "Norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)."
6766 #: modules/access/pvr.c:74 modules/access/v4l2/v4l2.c:100
6767 #: modules/access/v4l.c:105 modules/demux/rawvid.c:47
6768 #: modules/video_filter/mosaic.c:95
6772 #: modules/access/pvr.c:75
6773 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetection)."
6776 #: modules/access/pvr.c:78 modules/access/v4l2/v4l2.c:103
6777 #: modules/access/v4l.c:108 modules/demux/rawvid.c:51
6778 #: modules/video_filter/mosaic.c:93
6782 #: modules/access/pvr.c:79
6783 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)."
6786 #: modules/access/pvr.c:82 modules/access/v4l2/v4l2.c:229
6787 #: modules/access/v4l.c:92 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:701
6788 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:800
6792 #: modules/access/pvr.c:83 modules/access/v4l.c:94
6793 msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable."
6796 #: modules/access/pvr.c:86 modules/access/v4l2/v4l2.c:107
6797 #: modules/access/v4l.c:140
6798 msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)."
6801 #: modules/access/pvr.c:89
6803 msgid "Key interval"
6806 #: modules/access/pvr.c:90
6807 msgid "Interval between keyframes (-1 for autodetect)."
6810 #: modules/access/pvr.c:92
6814 #: modules/access/pvr.c:93
6816 "If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the "
6817 "number of B-Frames."
6820 #: modules/access/pvr.c:97
6821 msgid "Bitrate to use (-1 for default)."
6824 #: modules/access/pvr.c:99
6826 msgid "Bitrate peak"
6827 msgstr "โมดูลส่วนติดต่อ"
6829 #: modules/access/pvr.c:100
6830 msgid "Peak bitrate in VBR mode."
6833 #: modules/access/pvr.c:102
6835 msgid "Bitrate mode"
6836 msgstr "โมดูลส่วนติดต่อ"
6838 #: modules/access/pvr.c:103
6839 msgid "Bitrate mode to use (VBR or CBR)."
6842 #: modules/access/pvr.c:105
6844 msgid "Audio bitmask"
6847 #: modules/access/pvr.c:106
6848 msgid "Bitmask that will get used by the audio part of the card."
6851 #: modules/access/pvr.c:109 modules/access/v4l2/v4l2.c:188
6852 #: modules/access/vcdx/info.c:101 modules/gui/macosx/intf.m:646
6853 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1402
6857 #: modules/access/pvr.c:110
6858 msgid "Audio volume (0-65535)."
6859 msgstr "ความดังเสียง (0-65535)."
6861 #: modules/access/pvr.c:112 modules/access/v4l.c:95
6865 #: modules/access/pvr.c:113
6867 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)"
6868 msgstr "ช่องการ์ดที่ใช้ (โดยทั่วไป, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)"
6870 #: modules/access/pvr.c:119 modules/access/v4l.c:146
6874 #: modules/access/pvr.c:119 modules/access/v4l2/v4l2.c:245
6875 #: modules/access/v4l.c:146
6879 #: modules/access/pvr.c:119 modules/access/v4l2/v4l2.c:245
6880 #: modules/access/v4l.c:146
6884 #: modules/access/pvr.c:119 modules/access/v4l2/v4l2.c:245
6885 #: modules/access/v4l.c:146
6889 #: modules/access/pvr.c:122
6893 #: modules/access/pvr.c:122
6897 #: modules/access/pvr.c:127
6901 #: modules/access/pvr.c:128
6902 msgid "IVTV MPEG Encoding cards input"
6905 #: modules/access/rtsp/access.c:47
6908 "Caching value for RTSP streams. This value should be set in milliseconds."
6909 msgstr "ค่าแคชสำหรับกระแสข้อมูล TCP ค่านี้จะกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
6911 #: modules/access/rtsp/access.c:51 modules/access/rtsp/access.c:52
6915 #: modules/access/rtsp/access.c:97
6917 msgid "Connection failed"
6918 msgstr "ไฟล์คอนฟิกกูเรชั่น"
6920 #: modules/access/rtsp/access.c:98
6922 msgid "VLC could not connect to \"%s:%d\"."
6925 #: modules/access/rtsp/access.c:231
6927 msgid "Session failed"
6928 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
6930 #: modules/access/rtsp/access.c:232
6931 msgid "The requested RTSP session could not be established."
6934 #: modules/access/screen/screen.c:40
6937 "Caching value for screen capture. This value should be set in milliseconds."
6938 msgstr "ค่าแคชของดีวีดี ซึ่งกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
6940 #: modules/access/screen/screen.c:44
6941 msgid "Desired frame rate for the capture."
6944 #: modules/access/screen/screen.c:47
6945 msgid "Capture fragment size"
6948 #: modules/access/screen/screen.c:49
6950 "Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined "
6951 "height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
6954 #: modules/access/screen/screen.c:63
6955 msgid "Screen Input"
6956 msgstr "สิ่งนำเข้าหน้าจอ"
6958 #: modules/access/screen/screen.c:64 modules/gui/macosx/vout.m:214
6962 #: modules/access/smb.c:65
6965 "Caching value for SMB streams. This value should be set in milliseconds."
6966 msgstr "ค่าแคชสำหรับกระแสข้อมูล TCP ค่านี้จะกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
6968 #: modules/access/smb.c:67
6969 msgid "SMB user name"
6970 msgstr "ชื่อผู้ใช้ SMB "
6972 #: modules/access/smb.c:70
6973 msgid "SMB password"
6974 msgstr "รหัสผ่าน SMB "
6976 #: modules/access/smb.c:73
6980 #: modules/access/smb.c:74
6981 msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection."
6982 msgstr "โดเมน/เวิร์กกรุ๊ป ที่ใช้ในการเชื่อมต่อ"
6984 #: modules/access/smb.c:79
6986 msgstr "สิ่งนำเข้า SMB "
6988 #: modules/access/tcp.c:42
6990 "Caching value for TCP streams. This value should be set in milliseconds."
6991 msgstr "ค่าแคชสำหรับกระแสข้อมูล TCP ค่านี้จะกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
6993 #: modules/access/tcp.c:49
6997 #: modules/access/tcp.c:50
6999 msgstr "สิ่งนำเข้า TCP "
7001 #: modules/access/udp.c:64
7003 "Caching value for UDP streams. This value should be set in milliseconds."
7004 msgstr "ค่าแคชสำหรับกระแสข้อมูล UDP ค่านี้จะกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
7006 #: modules/access/udp.c:67
7008 msgid "RTP reordering timeout in ms"
7009 msgstr "ระยะที่สิ้นสุดการรอการเชื่อมต่อ TCP "
7011 #: modules/access/udp.c:69
7013 "VLC reorders RTP packets. The input will wait for late packets at most the "
7014 "time specified here (in milliseconds)."
7017 #: modules/access/udp.c:76 modules/gui/macosx/open.m:185
7018 #: modules/gui/macosx/open.m:735 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:805
7022 #: modules/access/udp.c:77
7023 msgid "UDP/RTP input"
7024 msgstr "สิ่งนำเข้า UDP/RTP "
7026 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:78 modules/gui/macosx/open.m:169
7027 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:780
7028 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:724
7030 msgstr "ชื่อเครื่อง"
7032 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:80
7035 "Name of the device to use. If you don't specify anything, /dev/video0 will "
7037 msgstr "ชื่อเครื่องวิดีโอจะถูกใช้ใน DirectShow plugin .จะใช้ค่าดีฟอลต์ ถ้าคุณไม่ระบุค่า"
7039 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:82
7040 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:659
7041 #: modules/stream_out/standard.c:87
7045 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:84
7046 msgid "Video standard (Default, SECAM, PAL, or NTSC)."
7049 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:87
7051 "Force the Video4Linux2 video device to use a specific chroma format (eg. "
7052 "I420 or I422 for raw images, MJPEG for M-JPEG compressed input) (Complete "
7053 "list: GREY, I240, RV16, RV15, RV24, RV32, YUY2, YUYV, UYVY, I41N, I422, "
7054 "I420, I411, I410, MJPG)"
7057 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:93
7059 msgid "Input of the card to use (see debug)."
7060 msgstr "ช่องการ์ดที่ใช้ (โดยทั่วไป, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)"
7062 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:94 modules/access/v4l2/v4l2.c:300
7065 msgstr "เอาต์พุตเสียง JACK "
7067 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:96
7068 msgid "Audio input of the card to use (see debug)."
7071 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:97
7075 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:99
7076 msgid "IO Method (READ, MMAP, USERPTR)."
7079 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:102
7080 msgid "Force width (-1 for autodetect)."
7083 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:105
7084 msgid "Force height (-1 for autodetect)."
7087 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:110
7089 msgid "Reset v4l2 controls"
7090 msgstr "หน้าจอส่วนขยาย\tCtrl-G"
7092 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:112
7093 msgid "Reset controls to defaults provided by the v4l2 driver."
7096 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:113 modules/access/v4l.c:111
7097 #: modules/gui/macosx/extended.m:102 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:194
7098 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:238
7099 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:192
7103 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:115
7104 msgid "Brightness of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
7107 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:116 modules/access/v4l.c:120
7108 #: modules/gui/macosx/extended.m:103 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:187
7109 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:233
7112 msgstr "VLC - Controller"
7114 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:118
7115 msgid "Contrast of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
7118 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:119 modules/gui/macosx/extended.m:106
7119 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:201
7120 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:301
7121 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:243
7126 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:121
7127 msgid "Saturation of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
7130 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:122 modules/access/v4l.c:114
7131 #: modules/gui/macosx/extended.m:105 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:208
7132 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:228
7137 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:124
7138 msgid "Hue of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
7141 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:125
7144 msgstr "ระดับ Mega bass "
7146 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:127
7147 msgid "Black level of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
7150 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:128
7151 msgid "Auto white balance"
7154 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:130
7156 "Automatically set the white balance of the video input (if supported by the "
7160 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:132
7161 msgid "Do white balance"
7164 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:134
7166 "Trigger a white balancing action, useless if auto white balance is activated "
7167 "(if supported by the v4l2 driver)."
7170 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:136
7174 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:138
7175 msgid "Red balance of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
7178 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:139
7179 msgid "Blue balance"
7182 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:141
7183 msgid "Blue balance of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
7186 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:142 modules/gui/macosx/extended.m:104
7187 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:180
7188 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:248
7193 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:144
7194 msgid "Gamma of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
7197 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:145
7201 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:147
7202 msgid "Exposure of the video input (if supported by the v4L2 driver)."
7205 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:148
7210 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:150
7212 "Automatically set the video input's gain (if supported by the v4l2 driver)."
7215 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:152
7220 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:154
7221 msgid "Video input's gain (if supported by the v4l2 driver)."
7224 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:155
7225 msgid "Horizontal flip"
7228 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:157
7229 msgid "Flip the video horizontally (if supported by the v4l2 driver)."
7232 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:158
7234 msgid "Vertical flip"
7237 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:160
7238 msgid "Flip the video vertically (if supported by the v4l2 driver)."
7241 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:161
7242 msgid "Horizontal centering"
7245 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:163
7247 "Set the camera's horizontal centering (if supported by the v4l2 driver)."
7250 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:164
7252 msgid "Vertical centering"
7255 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:166
7256 msgid "Set the camera's vertical centering (if supported by the v4l2 driver)."
7259 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:171
7262 "Name of the audio device to use. If you don't specify anything, \"/dev/dsp\" "
7263 "will be used for OSS."
7264 msgstr "ชื่อเครื่องวิดีโอจะถูกใช้ใน DirectShow plugin .จะใช้ค่าดีฟอลต์ ถ้าคุณไม่ระบุค่า"
7266 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:175
7269 "Name of the audio device to use. If you don't specify anything, \"/dev/dsp\" "
7270 "will be used for OSS, \"hw\" for Alsa."
7271 msgstr "ชื่อเครื่องวิดีโอจะถูกใช้ใน DirectShow plugin .จะใช้ค่าดีฟอลต์ ถ้าคุณไม่ระบุค่า"
7273 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:179
7275 msgid "Audio method"
7276 msgstr "Raw audio encoder"
7278 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:182
7279 msgid "Audio method to use: 0 to disable audio, 1 for OSS."
7282 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:185
7284 "Audio method to use: 0 to disable audio, 1 for OSS, 2 for ALSA, 3 for ALSA "
7285 "or OSS (ALSA is prefered)."
7288 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:190
7289 msgid "Volume of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
7292 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:191
7297 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:193
7298 msgid "Balance of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
7301 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:196
7302 msgid "Mute audio input (if supported by the v4l2 driver)."
7305 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:197 modules/meta_engine/id3genres.h:69
7309 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:199
7310 msgid "Bass level of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
7313 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:200
7318 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:202
7319 msgid "Treble level of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
7322 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:203
7326 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:205
7327 msgid "Loudness of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
7330 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:209 modules/access/v4l.c:130
7331 msgid "Capture the audio stream in stereo."
7334 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:212
7336 "Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100, "
7340 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:216
7343 "Caching value for V4L2 captures. This value should be set in milliseconds."
7344 msgstr "ค่าแคชของดีวีดี ซึ่งกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
7346 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:218
7348 msgid "v4l2 driver controls"
7349 msgstr "VLC - Controller"
7351 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:220
7353 "Set the v4l2 driver controls to the values specified using a comma separated "
7354 "list optionally encapsulated by curly braces (e.g.: {video_bitrate=6000000,"
7355 "audio_crc=0,stream_type=3} ). To list available controls, increase verbosity "
7356 "(-vvv) or use the v4l2-ctl application."
7359 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:226
7364 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:228
7365 msgid "Tuner id (see debug output)."
7368 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:231
7369 msgid "Tuner frequency in Hz or kHz (see debug output)"
7372 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:232
7375 msgstr "เครื่อง Audio CD"
7377 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:234
7378 msgid "Tuner audio mono/stereo and track selection."
7381 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:250
7385 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:250
7389 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:250
7393 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:257 modules/audio_output/alsa.c:188
7394 #: modules/audio_output/directx.c:479 modules/audio_output/oss.c:225
7395 #: modules/audio_output/portaudio.c:402 modules/audio_output/sdl.c:184
7396 #: modules/audio_output/sdl.c:203 modules/audio_output/waveout.c:535
7400 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:259
7401 msgid "Primary language (Analog TV tuners only)"
7404 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:260
7405 msgid "Secondary language (Analog TV tuners only)"
7408 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:261
7409 msgid "Second audio program (Analog TV tuners only)"
7412 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:262
7413 msgid "Primary language left, Secondary language right"
7416 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:274
7418 msgid "Video4Linux2"
7419 msgstr "Video4Linux"
7421 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:275
7423 msgid "Video4Linux2 input"
7424 msgstr "สิ่งนำเข้า Video4Linux"
7426 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:279
7429 msgstr "ออปชั่นวิดีโอ"
7431 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:312 modules/access/v4l.c:123
7436 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:322
7439 msgstr "VLC - Controller"
7441 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:323
7442 msgid "v4l2 driver controls, if supported by your v4l2 driver."
7445 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:381
7447 msgid "Video4Linux2 Compressed A/V"
7448 msgstr "สิ่งนำเข้า Video4Linux"
7450 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:3148
7452 msgid "Reset controls to default"
7453 msgstr "ส่วนติดต่อ Remote control"
7455 #: modules/access/v4l.c:78
7458 "Caching value for V4L captures. This value should be set in milliseconds."
7459 msgstr "ค่าแคชของดีวีดี ซึ่งกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
7461 #: modules/access/v4l.c:82
7464 "Name of the video device to use. If you don't specify anything, no video "
7465 "device will be used."
7466 msgstr "ชื่อเครื่องวิดีโอจะถูกใช้ใน DirectShow plugin .จะใช้ค่าดีฟอลต์ ถ้าคุณไม่ระบุค่า"
7468 #: modules/access/v4l.c:86
7471 "Name of the audio device to use. If you don't specify anything, no audio "
7472 "device will be used."
7473 msgstr "ชื่อเครื่องวิดีโอจะถูกใช้ใน DirectShow plugin .จะใช้ค่าดีฟอลต์ ถ้าคุณไม่ระบุค่า"
7475 #: modules/access/v4l.c:90
7477 "Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. I420 "
7478 "(default), RV24, etc.)"
7481 #: modules/access/v4l.c:97
7484 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)."
7485 msgstr "ช่องการ์ดที่ใช้ (โดยทั่วไป, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)"
7487 #: modules/access/v4l.c:102
7488 msgid "Audio Channel"
7491 #: modules/access/v4l.c:104
7492 msgid "Audio Channel to use, if there are several audio inputs."
7493 msgstr "ช่องเสียงที่ใช้ถ้ามีสิ่งนำเข้าเสียงหลายตัว"
7495 #: modules/access/v4l.c:106
7496 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetect)."
7499 #: modules/access/v4l.c:109
7500 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)."
7503 #: modules/access/v4l.c:113
7504 msgid "Brightness of the video input."
7507 #: modules/access/v4l.c:116
7509 msgid "Hue of the video input."
7510 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
7512 #: modules/access/v4l.c:117 modules/gui/fbosd.c:146
7513 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:244
7514 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:308
7515 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:544 modules/misc/notify/xosd.c:82
7516 #: modules/video_filter/colorthres.c:51 modules/video_filter/marq.c:119
7517 #: modules/video_filter/rss.c:149
7521 #: modules/access/v4l.c:119
7522 msgid "Color of the video input."
7525 #: modules/access/v4l.c:122
7526 msgid "Contrast of the video input."
7529 #: modules/access/v4l.c:124
7531 msgid "Tuner to use, if there are several ones."
7532 msgstr "ช่องเสียงที่ใช้ถ้ามีสิ่งนำเข้าเสียงหลายตัว"
7534 #: modules/access/v4l.c:127
7536 "Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100)"
7539 #: modules/access/v4l.c:131
7543 #: modules/access/v4l.c:133
7545 msgid "Set this option if the capture device outputs MJPEG"
7546 msgstr "เลือกไดเรกทรอรีที่บันทึก"
7548 #: modules/access/v4l.c:134
7553 #: modules/access/v4l.c:136
7554 msgid "Decimation level for MJPEG streams"
7557 #: modules/access/v4l.c:137
7561 #: modules/access/v4l.c:138
7562 msgid "Quality of the stream."
7563 msgstr "คุณภาพของกระแสข้อมูล"
7565 #: modules/access/v4l.c:149
7567 msgstr "Video4Linux"
7569 #: modules/access/v4l.c:150
7570 msgid "Video4Linux input"
7571 msgstr "สิ่งนำเข้า Video4Linux"
7573 #: modules/access/vcd/vcd.c:46
7575 msgid "Caching value for VCDs. This value should be set in milliseconds."
7576 msgstr "ค่าแคชของดีวีดี ซึ่งกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
7578 #: modules/access/vcd/vcd.c:50 modules/gui/macosx/open.m:177
7579 #: modules/gui/macosx/open.m:527 modules/gui/macosx/open.m:613
7580 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:699
7584 #: modules/access/vcd/vcd.c:51
7586 msgstr "สิ่งนำเข้า VCD"
7588 #: modules/access/vcd/vcd.c:57
7589 msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]"
7590 msgstr "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]"
7592 #: modules/access/vcdx/access.c:109
7593 msgid "The above message had unknown log level"
7596 #: modules/access/vcdx/access.c:135
7597 msgid "The above message had unknown vcdimager log level"
7600 #: modules/access/vcdx/access.c:285 modules/access/vcdx/access.c:368
7601 #: modules/access/vcdx/access.c:694 modules/access/vcdx/info.c:294
7602 #: modules/access/vcdx/info.c:295
7603 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:310
7608 #: modules/access/vcdx/access.c:413 modules/access/vcdx/info.c:106
7612 #: modules/access/vcdx/access.c:432 modules/access/vcdx/access.c:713
7613 #: modules/access/vcdx/info.c:298 modules/access/vcdx/info.c:299
7614 #: modules/demux/mkv.cpp:5408
7619 #: modules/access/vcdx/access.c:537
7623 #: modules/access/vcdx/info.c:94
7627 #: modules/access/vcdx/info.c:96 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:259
7630 msgstr "ISO-9660 Application ID"
7632 #: modules/access/vcdx/info.c:97
7635 msgstr "ISO-9660 Preparer"
7637 #: modules/access/vcdx/info.c:98
7642 #: modules/access/vcdx/info.c:99
7646 #: modules/access/vcdx/info.c:100
7651 #: modules/access/vcdx/info.c:103
7654 msgstr "กระแสข้อมูล %d"
7656 #: modules/access/vcdx/info.c:105
7660 #: modules/access/vcdx/info.c:126
7661 msgid "First Entry Point"
7664 #: modules/access/vcdx/info.c:130
7665 msgid "Last Entry Point"
7668 #: modules/access/vcdx/info.c:131
7669 msgid "Track size (in sectors)"
7672 #: modules/access/vcdx/info.c:143 modules/access/vcdx/info.c:146
7673 #: modules/access/vcdx/info.c:155 modules/access/vcdx/info.c:170
7677 #: modules/access/vcdx/info.c:143
7681 #: modules/access/vcdx/info.c:146
7685 #: modules/access/vcdx/info.c:157
7687 msgid "extended selection list"
7688 msgstr "การตั้งค่าวิดีโอ"
7690 #: modules/access/vcdx/info.c:158
7692 msgid "selection list"
7693 msgstr "เลือกไม่ถูกต้อง"
7695 #: modules/access/vcdx/info.c:170
7696 msgid "unknown type"
7697 msgstr "ไม่รู้จักชนิด"
7699 #: modules/access/vcdx/info.c:302 modules/access/vcdx/info.c:303
7700 #: modules/access/vcdx/info.c:320
7705 #: modules/access/vcdx/vcd.c:99
7706 msgid "(Super) Video CD"
7709 #: modules/access/vcdx/vcd.c:100
7710 msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input"
7711 msgstr "สิ่งนำเข้า Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) "
7713 #: modules/access/vcdx/vcd.c:101
7714 msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
7715 msgstr "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
7717 #: modules/access/vcdx/vcd.c:110
7718 msgid "If nonzero, this gives additional debug information."
7721 #: modules/access/vcdx/vcd.c:115 modules/access/vcdx/vcd.c:116
7722 msgid "Number of CD blocks to get in a single read."
7725 #: modules/access/vcdx/vcd.c:120
7726 msgid "Use playback control?"
7729 #: modules/access/vcdx/vcd.c:121
7731 "If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by "
7735 #: modules/access/vcdx/vcd.c:127
7736 msgid "Use track length as maximum unit in seek?"
7739 #: modules/access/vcdx/vcd.c:128
7741 "If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an "
7745 #: modules/access/vcdx/vcd.c:133
7747 msgid "Show extended VCD info?"
7748 msgstr "แสดงออปชั่นขั้นสูง"
7750 #: modules/access/vcdx/vcd.c:134
7752 "Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows "
7753 "for example playback control navigation."
7756 #: modules/access/vcdx/vcd.c:141
7757 msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field."
7760 #: modules/access/vcdx/vcd.c:147
7761 msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field."
7764 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:48
7765 msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams"
7768 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:49
7769 msgid "Dolby Surround decoder"
7770 msgstr "ตัวถอดรหัส Dolby Surround "
7772 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:57
7774 "This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
7775 "complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
7776 "realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
7777 "tiring when listening to music for long periods of time.\n"
7778 "It works with any source format from mono to 7.1."
7781 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:64
7782 msgid "Characteristic dimension"
7785 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:66
7786 msgid "Distance between front left speaker and listener in meters."
7789 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:68
7790 msgid "Compensate delay"
7793 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:70
7795 "The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be "
7796 "disturbing for the synchronization between lips-movement and speech. In "
7797 "case, turn this on to compensate."
7800 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:74
7802 msgid "No decoding of Dolby Surround"
7803 msgstr "ความกว้างวิดีโอ"
7805 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:76
7807 "Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by "
7808 "this filter. Enabling this setting is not recommended."
7811 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:80
7812 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:99
7813 msgid "Headphone virtual spatialization effect"
7816 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:81
7818 msgid "Headphone effect"
7821 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:88
7822 msgid "Use downmix algorithm"
7825 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:89
7827 "This option selects a stereo to mono downmix algorithm that is used in the "
7828 "headphone channel mixer. Itgives the effect of standing in a room full of "
7832 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:93
7834 msgid "Select channel to keep"
7837 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:94
7839 "This option silences all other channels except the selected channel. Choose "
7840 "one from (0=left, 1=right, 2=rear left, 3=rear right, 4=center, 5=left front)"
7843 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:100
7848 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:100
7853 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:101
7858 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:113
7860 msgid "Audio filter for stereo to mono conversion"
7861 msgstr "ตัวกรองเสียงสำหรับ s8->การแปลง float32 "
7863 #: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:51
7865 msgid "Audio filter for simple channel mixing"
7866 msgstr "ตัวกรองเสียงสำหรับ s16->การแปลง fixed32 "
7868 #: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:58
7870 msgid "audio filter for simple channel mixing"
7871 msgstr "ตัวกรองเสียงสำหรับ s16->การแปลง fixed32 "
7873 #: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:47
7875 msgid "Audio filter for trivial channel mixing"
7876 msgstr "ตัวกรองเสียงสำหรับ float32->การแปลง s8"
7878 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:96
7879 msgid "A/52 dynamic range compression"
7882 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:98
7883 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:85
7885 "Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
7886 "louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
7887 "without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
7888 "playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
7891 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:103
7892 msgid "Enable internal upmixing"
7895 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:105
7896 msgid "Enable the internal upmixing algorithm (not recommended)."
7899 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:109
7900 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:118
7902 msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
7903 msgstr "ADPCM audio decoder"
7905 #: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:54
7907 msgid "Audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
7908 msgstr "ตัวกรองเสียงสำหรับ float32->การแปลง s8"
7910 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:83
7911 msgid "DTS dynamic range compression"
7914 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:95
7915 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:101
7916 msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
7919 #: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:71
7921 msgid "Audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation"
7922 msgstr "ตัวกรองเสียงสำหรับ float32->การแปลง s8"
7924 #: modules/audio_filter/converter/fixed.c:56
7925 msgid "Fixed point audio format conversions"
7928 #: modules/audio_filter/converter/float.c:97
7929 msgid "Floating-point audio format conversions"
7932 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:71
7933 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:76
7935 msgid "MPEG audio decoder"
7936 msgstr "ADPCM audio decoder"
7938 #: modules/audio_filter/equalizer.c:54
7939 msgid "Equalizer preset"
7942 #: modules/audio_filter/equalizer.c:55
7944 msgid "Preset to use for the equalizer."
7945 msgstr "คุณภาพของกระแสข้อมูล"
7947 #: modules/audio_filter/equalizer.c:57
7951 #: modules/audio_filter/equalizer.c:59
7953 "Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 "
7954 "values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 -"
7958 #: modules/audio_filter/equalizer.c:63
7962 #: modules/audio_filter/equalizer.c:64
7963 msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect."
7966 #: modules/audio_filter/equalizer.c:67
7971 #: modules/audio_filter/equalizer.c:68
7972 msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)."
7975 #: modules/audio_filter/equalizer.c:71
7976 msgid "Equalizer with 10 bands"
7979 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
7983 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
7984 #: modules/meta_engine/id3genres.h:60
7988 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
7992 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
7993 #: modules/meta_engine/id3genres.h:31
7997 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
8001 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
8002 msgid "Full bass and treble"
8003 msgstr "Full bass and treble"
8005 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
8007 msgstr "Full treble"
8009 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
8013 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
8017 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
8021 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
8025 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
8026 #: modules/meta_engine/id3genres.h:41
8030 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
8031 #: modules/meta_engine/id3genres.h:44
8035 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
8036 #: modules/meta_engine/id3genres.h:45
8040 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
8041 #: modules/meta_engine/id3genres.h:49
8045 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
8049 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
8053 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
8054 #: modules/meta_engine/id3genres.h:46
8058 #: modules/audio_filter/format.c:204
8060 msgid "Audio filter for PCM format conversion"
8061 msgstr "ตัวกรองเสียงสำหรับ float32->การแปลง s8"
8063 #: modules/audio_filter/normvol.c:69
8065 msgid "Number of audio buffers"
8066 msgstr "จำนวนคอลัมน์"
8068 #: modules/audio_filter/normvol.c:70
8070 "This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. "
8071 "A higher number of buffers will increase the response time of the filter to "
8072 "a spike but will make it less sensitive to short variations."
8075 #: modules/audio_filter/normvol.c:75
8078 msgstr "ระดับ Mega bass "
8080 #: modules/audio_filter/normvol.c:76
8082 "If the average power over the last N buffers is higher than this value, the "
8083 "volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A "
8084 "value between 0.5 and 10 seems sensible."
8087 #: modules/audio_filter/normvol.c:82 modules/audio_filter/normvol.c:83
8088 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:322
8089 msgid "Volume normalizer"
8092 #: modules/audio_filter/param_eq.c:49 modules/audio_filter/param_eq.c:50
8093 msgid "Parametric Equalizer"
8096 #: modules/audio_filter/param_eq.c:55
8097 msgid "Low freq (Hz)"
8098 msgstr "Low freq (Hz)"
8100 #: modules/audio_filter/param_eq.c:57
8102 msgid "Low freq gain (dB)"
8103 msgstr "Low freq gain (Db)"
8105 #: modules/audio_filter/param_eq.c:58
8106 msgid "High freq (Hz)"
8107 msgstr "High freq (Hz)"
8109 #: modules/audio_filter/param_eq.c:60
8111 msgid "High freq gain (dB)"
8112 msgstr "High freq gain (Db)"
8114 #: modules/audio_filter/param_eq.c:61
8116 msgstr "Freq 1 (Hz)"
8118 #: modules/audio_filter/param_eq.c:63
8120 msgid "Freq 1 gain (dB)"
8121 msgstr "Freq 1 gain (Db)"
8123 #: modules/audio_filter/param_eq.c:65
8127 #: modules/audio_filter/param_eq.c:66
8129 msgstr "Freq 2 (Hz)"
8131 #: modules/audio_filter/param_eq.c:68
8133 msgid "Freq 2 gain (dB)"
8134 msgstr "Freq 2 gain (Db)"
8136 #: modules/audio_filter/param_eq.c:70
8140 #: modules/audio_filter/param_eq.c:71
8142 msgstr "Freq 3 (Hz)"
8144 #: modules/audio_filter/param_eq.c:73
8146 msgid "Freq 3 gain (dB)"
8147 msgstr "Freq 3 gain (Db)"
8149 #: modules/audio_filter/param_eq.c:75
8153 #: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:86
8155 msgid "Audio filter for band-limited interpolation resampling"
8156 msgstr "ตัวกรองเสียงสำหรับ s8->การแปลง float32 "
8158 #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:66
8159 #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:73
8161 msgid "Audio filter for linear interpolation resampling"
8162 msgstr "ตัวกรองเสียงสำหรับ float32->การแปลง s8"
8164 #: modules/audio_filter/resampler/trivial.c:47
8166 msgid "Audio filter for trivial resampling"
8167 msgstr "ตัวกรองเสียงสำหรับ float32->การแปลง s8"
8169 #: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:47
8171 msgid "Audio filter for ugly resampling"
8172 msgstr "ตัวกรองเสียงสำหรับ u8->การแปลง float32 "
8174 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:48
8175 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:49
8180 #: modules/audio_mixer/float32.c:49
8181 msgid "Float32 audio mixer"
8182 msgstr "ตัวผสมเสียง Float32 "
8184 #: modules/audio_mixer/spdif.c:48
8185 msgid "Dummy S/PDIF audio mixer"
8186 msgstr "ตัวผสมเสียง Dummy S/PDIF "
8188 #: modules/audio_mixer/trivial.c:49
8189 msgid "Trivial audio mixer"
8190 msgstr "ตัวผสมเสียง Trivial "
8192 #: modules/audio_output/alsa.c:87
8196 #: modules/audio_output/alsa.c:107
8197 msgid "ALSA audio output"
8198 msgstr "เอาต์พุตของเสียง ALSA "
8200 #: modules/audio_output/alsa.c:111
8201 msgid "ALSA Device Name"
8202 msgstr "ชื่อเครื่อง ALSA "
8204 #: modules/audio_output/alsa.c:131 modules/audio_output/auhal.c:130
8205 #: modules/audio_output/auhal.c:974 modules/audio_output/directx.c:402
8206 #: modules/audio_output/oss.c:132 modules/audio_output/portaudio.c:396
8207 #: modules/audio_output/sdl.c:178 modules/audio_output/sdl.c:196
8208 #: modules/audio_output/waveout.c:465 modules/gui/macosx/intf.m:711
8209 #: modules/gui/macosx/intf.m:712
8210 msgid "Audio Device"
8211 msgstr "เครื่องเสียง"
8213 #: modules/audio_output/alsa.c:201 modules/audio_output/directx.c:452
8214 #: modules/audio_output/oss.c:181 modules/audio_output/portaudio.c:421
8215 #: modules/audio_output/waveout.c:503
8216 msgid "2 Front 2 Rear"
8217 msgstr "2 Front 2 Rear"
8219 #: modules/audio_output/alsa.c:249 modules/audio_output/directx.c:525
8220 #: modules/audio_output/oss.c:249 modules/audio_output/waveout.c:553
8221 msgid "A/52 over S/PDIF"
8222 msgstr "A/52 บน S/PDIF"
8224 #: modules/audio_output/alsa.c:328
8226 msgid "No Audio Device"
8227 msgstr "ชื่อเครื่องเสียง"
8229 #: modules/audio_output/alsa.c:329
8230 msgid "No audio device name was given. You might want to enter \"default\"."
8233 #: modules/audio_output/alsa.c:436 modules/audio_output/alsa.c:475
8234 #: modules/audio_output/alsa.c:487 modules/audio_output/auhal.c:244
8236 msgid "Audio output failed"
8237 msgstr "muxer ของเอาต์พุตเสียง"
8239 #: modules/audio_output/alsa.c:437 modules/audio_output/alsa.c:488
8241 msgid "VLC could not open the ALSA device \"%s\" (%s)."
8244 #: modules/audio_output/alsa.c:476
8246 msgid "The audio device \"%s\" is already in use."
8249 #: modules/audio_output/alsa.c:960
8250 msgid "Unknown soundcard"
8251 msgstr "ไม่รู้จักการ์ดเสียง"
8253 #: modules/audio_output/arts.c:65
8254 msgid "aRts audio output"
8255 msgstr "เอาต์พุตเสียง aRts "
8257 #: modules/audio_output/auhal.c:131
8259 "Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in "
8260 "your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for audio "
8264 #: modules/audio_output/auhal.c:137
8265 msgid "HAL AudioUnit output"
8266 msgstr "เอาต์พุต HAL AudioUnit "
8268 #: modules/audio_output/auhal.c:245
8270 "The selected audio output device is exclusively in use by another program."
8273 #: modules/audio_output/auhal.c:429
8275 msgid "Audio device is not configured"
8276 msgstr "ชื่อเครื่องเสียง"
8278 #: modules/audio_output/auhal.c:430
8280 "You should configure your speaker layout with the \"Audio Midi Setup\" "
8281 "utility in /Applications/Utilities. Stereo mode is being used now."
8284 #: modules/audio_output/auhal.c:1019
8286 msgid "%s (Encoded Output)"
8287 msgstr "%s (เอาต์พุตที่เข้ารหัส)"
8289 #: modules/audio_output/directx.c:206 modules/audio_output/portaudio.c:109
8290 msgid "Output device"
8291 msgstr "เครื่องเอาต์พุต"
8293 #: modules/audio_output/directx.c:208
8295 "DirectX device number: 0 default device, 1..N device by number(Note that the "
8296 "default device appears as 0 AND another number)."
8299 #: modules/audio_output/directx.c:210 modules/audio_output/waveout.c:154
8300 msgid "Use float32 output"
8301 msgstr "ใช้เอาต์พุต float32 "
8303 #: modules/audio_output/directx.c:212 modules/audio_output/waveout.c:156
8305 "The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio "
8306 "output mode (which is not well supported by some soundcards)."
8309 #: modules/audio_output/directx.c:216
8310 msgid "DirectX audio output"
8311 msgstr "เอาต์พุตเสียง DirectX "
8313 #: modules/audio_output/directx.c:434 modules/audio_output/portaudio.c:429
8314 msgid "3 Front 2 Rear"
8315 msgstr "3 Front 2 Rear"
8317 #: modules/audio_output/esd.c:69
8318 msgid "EsounD audio output"
8319 msgstr "เอาต์พุตเสียง EsounD "
8321 #: modules/audio_output/esd.c:72
8322 msgid "Esound server"
8323 msgstr "เซิร์ฟเวอร์ Esound "
8325 #: modules/audio_output/file.c:81
8326 msgid "Output format"
8327 msgstr "รูปแบบเอาต์พุต"
8329 #: modules/audio_output/file.c:82
8331 "One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
8332 "\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
8334 "หนึ่งใน \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
8335 "\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
8337 #: modules/audio_output/file.c:85
8338 msgid "Number of output channels"
8339 msgstr "จำนวนช่องของเอาต์พุต"
8341 #: modules/audio_output/file.c:86
8343 "By default, all the channels of the incoming will be saved but you can "
8344 "restrict the number of channels here."
8347 #: modules/audio_output/file.c:89
8348 msgid "Add WAVE header"
8351 #: modules/audio_output/file.c:90
8352 msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file."
8355 #: modules/audio_output/file.c:107
8357 msgstr "แฟ้มเอาต์พุต"
8359 #: modules/audio_output/file.c:108
8361 msgid "File to which the audio samples will be written to. (\"-\" for stdout"
8362 msgstr "แฟ้มที่เสียงตัวอย่างจะถูกเขียนลงไป"
8364 #: modules/audio_output/file.c:111
8365 msgid "File audio output"
8366 msgstr "แฟ้มเอาต์พุตเสียง"
8368 #: modules/audio_output/hd1000a.cpp:78
8369 msgid "Roku HD1000 audio output"
8370 msgstr "เอาต์พุตเสียง Roku HD1000 "
8372 #: modules/audio_output/jack.c:67
8374 msgid "Automatically connect to writable clients"
8375 msgstr "ตรวจสอบการอัพเดต"
8377 #: modules/audio_output/jack.c:69
8379 "If enabled, this option will automatically connect sound output to the first "
8380 "writable JACK clients found."
8383 #: modules/audio_output/jack.c:73
8384 msgid "Connect to clients matching"
8387 #: modules/audio_output/jack.c:75
8389 "If automatic connection is enabled, only JACK clients whose names match this "
8390 "regular expression will be considered for connection."
8393 #: modules/audio_output/jack.c:83
8394 msgid "JACK audio output"
8395 msgstr "เอาต์พุตเสียง JACK "
8397 #: modules/audio_output/oss.c:101
8398 msgid "Try to work around buggy OSS drivers"
8401 #: modules/audio_output/oss.c:103
8403 "Some buggy OSS drivers just don't like when their internal buffers are "
8404 "completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of these "
8405 "drivers, then you need to enable this option."
8408 #: modules/audio_output/oss.c:109
8410 msgid "UNIX OSS audio output"
8411 msgstr "เอาต์พุตเสียง Linux OSS "
8413 #: modules/audio_output/oss.c:114
8414 msgid "OSS DSP device"
8415 msgstr "เครื่อง OSS DSP "
8417 #: modules/audio_output/portaudio.c:110
8418 msgid "Portaudio identifier for the output device"
8421 #: modules/audio_output/portaudio.c:114
8422 msgid "PORTAUDIO audio output"
8423 msgstr "เอาต์พุตเสียง PORTAUDIO "
8425 #: modules/audio_output/pulse.c:58 modules/gui/macosx/intf.m:636
8426 #: modules/gui/macosx/intf.m:1595 modules/gui/pda/pda_interface.c:210
8427 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1353 modules/gui/qt4/main_interface.cpp:389
8428 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:393
8429 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:955
8430 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:957
8431 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1021
8432 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1036
8433 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1043
8434 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1060
8435 msgid "VLC media player"
8436 msgstr "VLC media player"
8438 #: modules/audio_output/pulse.c:94
8440 msgid "Pulseaudio audio output"
8441 msgstr "แฟ้มเอาต์พุตเสียง"
8443 #: modules/audio_output/sdl.c:68
8444 msgid "Simple DirectMedia Layer audio output"
8445 msgstr "เอาต์พุตเสียง Simple DirectMedia Layer "
8447 #: modules/audio_output/waveout.c:147
8448 msgid "Microsoft Soundmapper"
8451 #: modules/audio_output/waveout.c:158
8453 msgid "Select Audio Device"
8454 msgstr "เครื่องเสียง"
8456 #: modules/audio_output/waveout.c:159
8458 "Select special Audio device, or let windows decide (default), change needs "
8459 "VLC restart to apply."
8462 #: modules/audio_output/waveout.c:162
8464 msgid "Default Audio Device"
8465 msgstr "เครื่องดีฟอล์ต"
8467 #: modules/audio_output/waveout.c:166
8468 msgid "Win32 waveOut extension output"
8469 msgstr "เอาต์พุต Win32 waveOut extension "
8471 #: modules/audio_output/waveout.c:482
8475 #: modules/codec/a52.c:97
8477 msgstr "A/52 parser"
8479 #: modules/codec/a52.c:104
8480 msgid "A/52 audio packetizer"
8481 msgstr "A/52 audio packetizer"
8483 #: modules/codec/adpcm.c:47
8484 msgid "ADPCM audio decoder"
8485 msgstr "ADPCM audio decoder"
8487 #: modules/codec/araw.c:48
8488 msgid "Raw/Log Audio decoder"
8489 msgstr "Raw/Log Audio decoder"
8491 #: modules/codec/araw.c:57
8492 msgid "Raw audio encoder"
8493 msgstr "Raw audio encoder"
8495 #: modules/codec/cc.c:61
8499 #: modules/codec/cc.c:62
8501 msgid "Closed Captions decoder"
8502 msgstr "CMML annotations decoder"
8504 #: modules/codec/cdg.c:85
8506 msgid "CDG video decoder"
8507 msgstr "Dirac video decoder"
8509 #: modules/codec/cinepak.c:42
8510 msgid "Cinepak video decoder"
8511 msgstr "Cinepak video decoder"
8513 #: modules/codec/cmml/cmml.c:72
8514 msgid "CMML annotations decoder"
8515 msgstr "CMML annotations decoder"
8517 #: modules/codec/csri.c:66
8519 msgid "Subtitles (advanced)"
8520 msgstr "การเข้ารหัสชื่อเรื่องย่อย"
8522 #: modules/codec/csri.c:67
8523 msgid "Wrapper for subtitle renderers using CSRI/asa"
8526 #: modules/codec/cvdsub.c:50
8527 msgid "CVD subtitle decoder"
8528 msgstr "CVD subtitle decoder"
8530 #: modules/codec/cvdsub.c:55
8531 msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
8532 msgstr "Chaoji VCD subtitle packetizer"
8534 #: modules/codec/dirac.c:71 modules/codec/theora.c:94
8535 #: modules/codec/twolame.c:54 modules/codec/vorbis.c:172
8536 msgid "Encoding quality"
8537 msgstr "ปริมาณการเข้ารหัส"
8539 #: modules/codec/dirac.c:73
8540 msgid "Quality of the encoding between 1.0 (low) and 10.0 (high)."
8541 msgstr "ปริมาณการเข้ารหัสระหว่าง 1.0 (ต่ำ) และ 10.0 (สูง)"
8543 #: modules/codec/dirac.c:78
8544 msgid "Dirac video decoder"
8545 msgstr "Dirac video decoder"
8547 #: modules/codec/dirac.c:84
8548 msgid "Dirac video encoder"
8549 msgstr "Dirac video encoder"
8551 #: modules/codec/dmo/dmo.c:101
8552 msgid "DirectMedia Object decoder"
8553 msgstr "DirectMedia Object decoder"
8555 #: modules/codec/dmo/dmo.c:110
8556 msgid "DirectMedia Object encoder"
8557 msgstr "DirectMedia Object encoder"
8559 #: modules/codec/dts.c:99
8563 #: modules/codec/dts.c:104
8564 msgid "DTS audio packetizer"
8565 msgstr "DTS audio packetizer"
8567 #: modules/codec/dvbsub.c:55
8569 msgid "Decoding X coordinate"
8572 #: modules/codec/dvbsub.c:56
8573 msgid "X coordinate of the rendered subtitle"
8576 #: modules/codec/dvbsub.c:58
8578 msgid "Decoding Y coordinate"
8581 #: modules/codec/dvbsub.c:59
8582 msgid "Y coordinate of the rendered subtitle"
8585 #: modules/codec/dvbsub.c:61
8587 msgid "Subpicture position"
8588 msgstr "รูปภาพข้างใต้"
8590 #: modules/codec/dvbsub.c:63
8592 "You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, "
8593 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
8597 #: modules/codec/dvbsub.c:67
8598 msgid "Encoding X coordinate"
8601 #: modules/codec/dvbsub.c:68
8602 msgid "X coordinate of the encoded subtitle"
8605 #: modules/codec/dvbsub.c:69
8606 msgid "Encoding Y coordinate"
8609 #: modules/codec/dvbsub.c:70
8610 msgid "Y coordinate of the encoded subtitle"
8613 #: modules/codec/dvbsub.c:90
8614 msgid "DVB subtitles decoder"
8615 msgstr "ตัวถอดรหัสคำบรรยาย DVB "
8617 #: modules/codec/dvbsub.c:103
8618 msgid "DVB subtitles encoder"
8619 msgstr "ตัวเข้ารหัสคำบรรยาย DVB "
8621 #: modules/codec/faad.c:43
8622 msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
8623 msgstr "ตัวถอดรหัสเสียง AAC (ใช้ libfaad2)"
8625 #: modules/codec/faad.c:361
8626 msgid "AAC extension"
8627 msgstr "AAC extension"
8629 #: modules/codec/faad.c:365
8634 #: modules/codec/fake.c:52 modules/gui/fbosd.c:114
8635 #: modules/video_output/image.c:85
8639 #: modules/codec/fake.c:54
8640 msgid "Path of the image file for fake input."
8643 #: modules/codec/fake.c:55
8645 msgid "Reload image file"
8648 #: modules/codec/fake.c:57
8650 msgid "Reload image file every n seconds."
8653 #: modules/codec/fake.c:60 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:127
8654 #: modules/stream_out/transcode.c:74
8655 msgid "Output video width."
8656 msgstr "ความกว้างของเอาต์พุตวิดีโอ"
8658 #: modules/codec/fake.c:63 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:130
8659 #: modules/stream_out/transcode.c:77
8660 msgid "Output video height."
8661 msgstr "ความสูงของเอาต์พุตวิดีโอ"
8663 #: modules/codec/fake.c:64 modules/video_filter/mosaic.c:135
8665 msgid "Keep aspect ratio"
8666 msgstr "แอสเป็กต์เรโช"
8668 #: modules/codec/fake.c:66
8669 msgid "Consider width and height as maximum values."
8672 #: modules/codec/fake.c:67
8674 msgid "Background aspect ratio"
8675 msgstr "แอสเป็กต์เรโช"
8677 #: modules/codec/fake.c:69
8679 msgid "Aspect ratio of the image file (4:3, 16:9). Default is square pixels."
8680 msgstr "แอสเป็กต์เรโช (4:3, 16:9)"
8682 #: modules/codec/fake.c:70 modules/stream_out/transcode.c:66
8684 msgid "Deinterlace video"
8685 msgstr "เปิดใช้วิดีโอ"
8687 #: modules/codec/fake.c:72
8688 msgid "Deinterlace the image after loading it."
8691 #: modules/codec/fake.c:73 modules/stream_out/transcode.c:69
8693 msgid "Deinterlace module"
8694 msgstr "โมดูลส่วนติดต่อ"
8696 #: modules/codec/fake.c:75
8698 msgid "Deinterlace module to use."
8699 msgstr "โมดูลส่วนติดต่อ"
8701 #: modules/codec/fake.c:76 modules/video_output/fb.c:85
8702 msgid "Chroma used."
8705 #: modules/codec/fake.c:78 modules/video_output/fb.c:87
8706 msgid "Force use of a specific chroma for output. Default is I420."
8709 #: modules/codec/fake.c:89
8711 msgid "Fake video decoder"
8712 msgstr "Cinepak video decoder"
8714 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:222
8716 msgid "\"%s\" is no video encoder."
8717 msgstr "Dirac video encoder"
8719 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:230
8721 msgid "\"%s\" is no audio encoder."
8722 msgstr "Raw audio encoder"
8724 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:242
8726 msgid "VLC could not find encoder \"%s\"."
8729 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:616 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:625
8730 msgid "VLC could not open the encoder."
8733 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:74
8738 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:74
8743 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:74
8748 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:74 modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:67
8752 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:77
8756 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:77
8760 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:77
8764 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:82 modules/codec/ffmpeg/scale.c:80
8766 msgid "Fast bilinear"
8769 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:82 modules/codec/ffmpeg/scale.c:80
8774 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:82 modules/codec/ffmpeg/scale.c:80
8775 msgid "Bicubic (good quality)"
8778 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:83 modules/codec/ffmpeg/scale.c:81
8779 msgid "Experimental"
8782 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:83 modules/codec/ffmpeg/scale.c:81
8783 msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
8786 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:84 modules/codec/ffmpeg/scale.c:82
8790 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:84 modules/codec/ffmpeg/scale.c:82
8791 msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
8794 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:84 modules/codec/ffmpeg/scale.c:82
8798 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:85 modules/codec/ffmpeg/scale.c:83
8802 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:85 modules/codec/ffmpeg/scale.c:83
8806 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:85 modules/codec/ffmpeg/scale.c:83
8807 msgid "Bicubic spline"
8808 msgstr "Bicubic spline"
8810 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:91
8812 "Various audio and video decoders/encodersdelivered by the FFmpeg library. "
8813 "This includes (MS)MPEG4, DivX, SV1,H261, H263, H264, WMV, WMA, AAC, AMR, DV, "
8814 "MJPEG and other codecs"
8817 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:102
8819 "AltiVec FFmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
8821 "AltiVec FFmpeg เสียง/วิดีโอ ตัวถอดเข้ารหัส/ตัวเข้ารหัส ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
8823 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:106
8825 msgid "FFmpeg audio/video decoders/encoders"
8826 msgstr "FFmpeg เสียง/วิดีโอ ตัวถอดรหัส/ตัวเข้ารหัส ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
8828 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:110
8833 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:144
8834 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:97
8838 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:145
8840 msgid "FFmpeg audio/video encoder"
8841 msgstr "FFmpeg เสียง/วิดีโอ ตัวถอดรหัส/ตัวเข้ารหัส ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
8843 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:204
8844 msgid "FFmpeg demuxer"
8845 msgstr "FFmpeg demuxer"
8847 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:210
8848 msgid "FFmpeg muxer"
8849 msgstr "FFmpeg muxer"
8851 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:220 modules/video_filter/scale.c:58
8853 msgid "Video scaling filter"
8854 msgstr "ตัวกรองวิดีโอ"
8856 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:233
8857 msgid "FFmpeg video filter"
8858 msgstr "ตัวกรองวิดีโอ FFmpeg "
8860 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:239
8862 msgid "FFmpeg crop padd filter"
8863 msgstr "ตัวกรองวิดีโอ FFmpeg "
8865 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:246
8866 msgid "FFmpeg chroma conversion"
8869 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:252
8871 msgid "FFmpeg deinterlace video filter"
8872 msgstr "ตัวกรองวิดีโอ FFmpeg "
8874 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:89 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:91
8876 msgid "Direct rendering"
8877 msgstr "เครื่องวิดีโอ"
8879 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:93
8880 msgid "Error resilience"
8883 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:95
8885 "Ffmpeg can do error resilience.\n"
8886 "However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
8887 "can produce a lot of errors.\n"
8888 "Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)."
8891 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:100
8892 msgid "Workaround bugs"
8895 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:102
8897 "Try to fix some bugs:\n"
8900 "4 xvid interlaced\n"
8905 "This must be the sum of the values. For example, to fix \"ac vlc\" and \"ump4"
8909 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:113 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:256
8910 #: modules/demux/rawdv.c:39 modules/stream_out/transcode.c:179
8914 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:115
8916 "The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not enough "
8917 "time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures."
8920 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:119
8921 msgid "Skip frame (default=0)"
8924 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:121
8926 "Force skipping of frames to speed up decoding (-1=None, 0=Default, 1=B-"
8927 "frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
8930 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:124
8931 msgid "Skip idct (default=0)"
8934 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:126
8936 "Force skipping of idct to speed up decoding for frame types(-1=None, "
8937 "0=Default, 1=B-frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
8940 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:129
8942 msgid "Post processing quality"
8943 msgstr "ปริมาณการเข้ารหัส"
8945 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:131
8947 "Quality of post processing. Valid range is 0 to 6\n"
8948 "Higher levels require considerable more CPU power, but produce better "
8952 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:135
8955 msgstr "รูปแบบของภาพ"
8957 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:136
8958 msgid "Set ffmpeg debug mask"
8961 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:139
8963 msgid "Visualize motion vectors"
8966 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:141
8968 "You can overlay the motion vectors (arrows showing how the images move) on "
8969 "the image. This value is a mask, based on these values:\n"
8970 "1 - visualize forward predicted MVs of P frames\n"
8971 "2 - visualize forward predicted MVs of B frames\n"
8972 "4 - visualize backward predicted MVs of B frames\n"
8973 "To visualize all vectors, the value should be 7."
8976 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:148
8977 msgid "Low resolution decoding"
8980 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:149
8982 "Only decode a low resolution version of the video. This requires less "
8986 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:152
8987 msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding"
8990 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:153
8992 "Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect "
8993 "on quality. However it provides a big speedup for high definition streams."
8996 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:157
8997 msgid "FFmpeg post processing filter chains"
9000 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:160
9002 "<filterName>[:<option>[:<option>...]][[,|/][-]<filterName>[:"
9003 "<option>...]]...\n"
9004 "long form example:\n"
9005 "vdeblock:autoq/hdeblock:autoq/linblenddeint default,-vdeblock\n"
9006 "short form example:\n"
9007 "vb:a/hb:a/lb de,-vb\n"
9011 "short long name short long option Description\n"
9012 "* * a autoq cpu power dependant enabler\n"
9013 " c chrom chrominance filtring enabled\n"
9014 " y nochrom chrominance filtring "
9016 "hb hdeblock (2 Threshold) horizontal deblocking filter\n"
9017 " 1. difference factor: default=64, higher -> more deblocking\n"
9018 " 2. flatness threshold: default=40, lower -> more deblocking\n"
9019 " the h & v deblocking filters share these\n"
9020 " so u cant set different thresholds for h / v\n"
9021 "vb vdeblock (2 Threshold) vertical deblocking filter\n"
9022 "h1 x1hdeblock Experimental h deblock filter "
9024 "v1 x1vdeblock Experimental v deblock filter "
9026 "dr dering Deringing filter\n"
9027 "al autolevels automatic brightness / "
9029 " f fullyrange stretch luminance to "
9031 "lb linblenddeint linear blend deinterlacer\n"
9032 "li linipoldeint linear interpolating "
9034 "ci cubicipoldeint cubic interpolating "
9036 "md mediandeint median deinterlacer\n"
9037 "fd ffmpegdeint ffmpeg deinterlacer\n"
9038 "de default hb:a,vb:a,dr:a,al\n"
9039 "fa fast h1:a,v1:a,dr:a,al\n"
9040 "tn tmpnoise (3 Thresholds) Temporal Noise Reducer\n"
9041 " 1. <= 2. <= 3. larger -> stronger filtering\n"
9042 "fq forceQuant <quantizer> Force quantizer\n"
9044 "<filterName>[:<option>[:<option>...]][[,|/][-]<filterName>[:"
9045 "<option>...]]...\n"
9046 "long form example:\n"
9047 "vdeblock:autoq/hdeblock:autoq/linblenddeint default,-vdeblock\n"
9048 "short form example:\n"
9049 "vb:a/hb:a/lb de,-vb\n"
9053 "short long name short long option Description\n"
9054 "* * a autoq cpu power dependant enabler\n"
9055 " c chrom chrominance filtring enabled\n"
9056 " y nochrom chrominance filtring "
9058 "hb hdeblock (2 Threshold) horizontal deblocking filter\n"
9059 " 1. difference factor: default=64, higher -> more deblocking\n"
9060 " 2. flatness threshold: default=40, lower -> more deblocking\n"
9061 " the h & v deblocking filters share these\n"
9062 " so u cant set different thresholds for h / v\n"
9063 "vb vdeblock (2 Threshold) vertical deblocking filter\n"
9064 "h1 x1hdeblock Experimental h deblock filter "
9066 "v1 x1vdeblock Experimental v deblock filter "
9068 "dr dering Deringing filter\n"
9069 "al autolevels automatic brightness / "
9071 " f fullyrange stretch luminance to "
9073 "lb linblenddeint linear blend deinterlacer\n"
9074 "li linipoldeint linear interpolating "
9076 "ci cubicipoldeint cubic interpolating "
9078 "md mediandeint median deinterlacer\n"
9079 "fd ffmpegdeint ffmpeg deinterlacer\n"
9080 "de default hb:a,vb:a,dr:a,al\n"
9081 "fa fast h1:a,v1:a,dr:a,al\n"
9082 "tn tmpnoise (3 Thresholds) Temporal Noise Reducer\n"
9083 " 1. <= 2. <= 3. larger -> stronger filtering\n"
9084 "fq forceQuant <quantizer> Force quantizer\n"
9086 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:199
9088 msgid "Ratio of key frames"
9089 msgstr "อัตราส่วน B frame"
9091 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:200
9093 msgid "Number of frames that will be coded for one key frame."
9094 msgstr "ชื่อผู้ใช้จะถูกใช้ในการติดต่อ"
9096 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:203
9097 msgid "Ratio of B frames"
9098 msgstr "อัตราส่วน B frame"
9100 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:204
9101 msgid "Number of B frames that will be coded between two reference frames."
9104 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:207
9105 msgid "Video bitrate tolerance"
9108 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:208
9109 msgid "Video bitrate tolerance in kbit/s."
9112 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:210
9114 msgid "Interlaced encoding"
9115 msgstr "การตั้งค่าทั่วไปของส่วนติดต่อ"
9117 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:211
9118 msgid "Enable dedicated algorithms for interlaced frames."
9121 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:214
9123 msgid "Interlaced motion estimation"
9124 msgstr "การตั้งค่าทั่วไปของส่วนติดต่อ"
9126 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:215
9127 msgid "Enable interlaced motion estimation algorithms. This requires more CPU."
9130 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:218
9131 msgid "Pre-motion estimation"
9134 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:219
9135 msgid "Enable the pre-motion estimation algorithm."
9138 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:222
9139 msgid "Strict rate control"
9142 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:223
9143 msgid "Enable the strict rate control algorithm."
9146 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:226
9148 msgid "Rate control buffer size"
9149 msgstr "ส่วนติดต่อ Remote control"
9151 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:227
9153 "Rate control buffer size (in kbytes). A bigger buffer will allow for better "
9154 "rate control, but will cause a delay in the stream."
9157 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:231
9158 msgid "Rate control buffer aggressiveness"
9161 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:232
9162 msgid "Rate control buffer aggressiveness."
9165 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:235
9167 msgid "I quantization factor"
9170 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:237
9172 "Quantization factor of I frames, compared with P frames (for instance 1.0 => "
9173 "same qscale for I and P frames)."
9176 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:240 modules/codec/x264.c:309
9177 #: modules/demux/mod.c:74
9179 msgid "Noise reduction"
9180 msgstr "เลือกไม่ถูกต้อง"
9182 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:241
9184 "Enable a simple noise reduction algorithm to lower the encoding length and "
9185 "bitrate, at the expense of lower quality frames."
9188 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:245
9189 msgid "MPEG4 quantization matrix"
9192 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:246
9194 "Use the MPEG4 quantization matrix for MPEG2 encoding. This generally yields "
9195 "a better looking picture, while still retaining the compatibility with "
9196 "standard MPEG2 decoders."
9199 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:251
9201 msgid "Quality level"
9204 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:252
9206 "Quality level for the encoding of motions vectors (this can slow down the "
9207 "encoding very much)."
9210 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:257
9212 "The encoder can make on-the-fly quality tradeoffs if your CPU can't keep up "
9213 "with the encoding rate. It will disable trellis quantization, then the rate "
9214 "distortion of motion vectors (hq), and raise the noise reduction threshold "
9215 "to ease the encoder's task."
9218 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:263
9219 msgid "Minimum video quantizer scale"
9222 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:264
9223 msgid "Minimum video quantizer scale."
9226 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:267
9228 msgid "Maximum video quantizer scale"
9229 msgstr "ความกว้างวิดีโอที่มากที่สุด"
9231 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:268
9233 msgid "Maximum video quantizer scale."
9234 msgstr "ความกว้างวิดีโอที่มากที่สุด"
9236 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:271
9238 msgid "Trellis quantization"
9241 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:272
9242 msgid "Enable trellis quantization (rate distortion for block coefficients)."
9245 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:275
9246 msgid "Fixed quantizer scale"
9249 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:276
9251 "A fixed video quantizer scale for VBR encoding (accepted values: 0.01 to "
9255 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:279
9256 msgid "Strict standard compliance"
9259 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:280
9261 "Force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -1, 0, 1)."
9264 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:283
9265 msgid "Luminance masking"
9268 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:284
9269 msgid "Raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)."
9272 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:287
9273 msgid "Darkness masking"
9276 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:288
9277 msgid "Raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)."
9280 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:291
9281 msgid "Motion masking"
9284 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:292
9286 "Raise the quantizer for macroblocks with a high temporal complexity "
9290 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:295
9292 msgid "Border masking"
9293 msgstr "ความสูงของขอบ"
9295 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:296
9297 "Raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame (default: "
9301 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:299
9302 msgid "Luminance elimination"
9305 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:300
9307 "Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). "
9308 "The H264 specification recommends -4."
9311 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:304
9312 msgid "Chrominance elimination"
9315 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:305
9317 "Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: "
9318 "0.0). The H264 specification recommends 7."
9321 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:309
9323 msgid "Scaling mode"
9326 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:310
9328 msgid "Scaling mode to use."
9329 msgstr "Skin ที่ใช้"
9331 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:312
9334 msgstr "FFmpeg muxer"
9336 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:313
9337 msgid "Force use of ffmpeg muxer."
9340 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:92 modules/gui/macosx/intf.m:736
9341 #: modules/gui/macosx/intf.m:737
9342 msgid "Post processing"
9345 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:100
9347 msgstr "1 (ต่ำที่สุด)"
9349 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:110
9351 msgstr "6 (สูงที่สุด)"
9353 #: modules/codec/flac.c:183
9354 msgid "Flac audio decoder"
9355 msgstr "ตัวถอดรหัสเสียง Flac "
9357 #: modules/codec/flac.c:188
9358 msgid "Flac audio encoder"
9359 msgstr "ตัวเข้ารหัสเสียง Flac "
9361 #: modules/codec/flac.c:194
9363 msgid "Flac audio packetizer"
9364 msgstr "DTS audio packetizer"
9366 #: modules/codec/fluidsynth.c:32
9367 msgid "Sound fonts (required)"
9370 #: modules/codec/fluidsynth.c:34
9371 msgid "A sound fonts file is required for software synthesis."
9374 #: modules/codec/fluidsynth.c:40
9375 msgid "FluidSynth MIDI synthetizer"
9378 #: modules/codec/libmpeg2.c:101
9379 msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
9380 msgstr "ตัวถอดรหัสเสียง MPEG I/II (ใช้ libmpeg2)"
9382 #: modules/codec/lpcm.c:87
9384 msgid "Linear PCM audio decoder"
9385 msgstr "ADPCM audio decoder"
9387 #: modules/codec/lpcm.c:92
9389 msgid "Linear PCM audio packetizer"
9390 msgstr "DTS audio packetizer"
9392 #: modules/codec/mash.cpp:70
9394 msgid "Video decoder using openmash"
9395 msgstr "ตัวถอดรหัสเสียง MPEG I/II (ใช้ libmpeg2)"
9397 #: modules/codec/mpeg_audio.c:115
9398 msgid "MPEG audio layer I/II/III decoder"
9401 #: modules/codec/mpeg_audio.c:126
9403 msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
9404 msgstr "DTS audio packetizer"
9406 #: modules/codec/png.c:58
9408 msgid "PNG video decoder"
9409 msgstr "Dirac video decoder"
9411 #: modules/codec/quicktime.c:67
9412 msgid "QuickTime library decoder"
9415 #: modules/codec/rawvideo.c:72
9417 msgid "Pseudo raw video decoder"
9418 msgstr "Dirac video decoder"
9420 #: modules/codec/rawvideo.c:79
9422 msgid "Pseudo raw video packetizer"
9423 msgstr "DTS audio packetizer"
9425 #: modules/codec/realaudio.c:64
9427 msgid "RealAudio library decoder"
9428 msgstr "Raw/Log Audio decoder"
9430 #: modules/codec/sdl_image.c:59
9432 msgid "SDL Image decoder"
9433 msgstr "Dummy decoder"
9435 #: modules/codec/sdl_image.c:60
9437 msgid "SDL_image video decoder"
9438 msgstr "Dirac video decoder"
9440 #: modules/codec/speex.c:114
9442 msgid "Speex audio decoder"
9443 msgstr "ตัวถอดรหัสเสียง Flac "
9445 #: modules/codec/speex.c:119
9447 msgid "Speex audio packetizer"
9448 msgstr "DTS audio packetizer"
9450 #: modules/codec/speex.c:124
9452 msgid "Speex audio encoder"
9453 msgstr "Raw audio encoder"
9455 #: modules/codec/speex.c:771 modules/codec/speex.c:788
9457 msgid "Speex comment"
9460 #: modules/codec/speex.c:771 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:537
9464 #: modules/codec/spudec/spudec.c:45
9466 msgid "DVD subtitles decoder"
9467 msgstr "ตัวถอดรหัสคำบรรยาย DVB "
9469 #: modules/codec/spudec/spudec.c:52
9471 msgid "DVD subtitles packetizer"
9472 msgstr "Chaoji VCD subtitle packetizer"
9474 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:101
9476 msgid "Subtitles text encoding"
9477 msgstr "การเข้ารหัสชื่อเรื่องย่อย"
9479 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:102
9480 msgid "Set the encoding used in text subtitles"
9483 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:103
9485 msgid "Subtitles justification"
9486 msgstr "การเข้ารหัสชื่อเรื่องย่อย"
9488 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:104
9489 msgid "Set the justification of subtitles"
9492 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:105
9494 msgid "UTF-8 subtitles autodetection"
9495 msgstr "ตัวถอดรหัสคำบรรยาย DVB "
9497 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:106
9499 "This enables automatic detection of UTF-8 encoding within subtitles files."
9502 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:108
9504 msgid "Formatted Subtitles"
9505 msgstr "เปิดคำบรรยาย"
9507 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:109
9509 "Some subtitle formats allow for text formatting. VLC partly implements this, "
9510 "but you can choose to disable all formatting."
9513 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:115
9515 msgid "Text subtitles decoder"
9516 msgstr "ตัวถอดรหัสคำบรรยาย DVB "
9518 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:352 modules/codec/subtitles/subsdec.c:388
9520 "failed to convert subtitle encoding.\n"
9521 "Try manually setting a character-encoding before you open the file."
9524 #: modules/codec/subtitles/subsusf.c:211
9526 "USF subtitles must be in UTF-8 format.\n"
9527 "This stream contains USF subtitles which aren't."
9530 #: modules/codec/subtitles/t140.c:36
9531 msgid "T.140 text encoder"
9534 #: modules/codec/svcdsub.c:46
9536 msgid "Enable debug"
9537 msgstr "เปิดใช้วิดีโอ"
9539 #: modules/codec/svcdsub.c:49
9541 "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
9543 "packet assembly info 2\n"
9546 #: modules/codec/svcdsub.c:54
9548 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
9549 msgstr "CVD subtitle decoder"
9551 #: modules/codec/svcdsub.c:55
9553 msgid "SVCD subtitles"
9556 #: modules/codec/svcdsub.c:65
9558 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
9559 msgstr "Chaoji VCD subtitle packetizer"
9561 #: modules/codec/tarkin.c:79
9562 msgid "Tarkin decoder module"
9565 #: modules/codec/telx.c:54
9566 msgid "Override page"
9569 #: modules/codec/telx.c:55
9571 "Override the indicated page, try this if your subtitles don't appear (-1 = "
9572 "autodetect from TS, 0 = autodetect from teletext, >0 = actual page number, "
9573 "usually 888 or 889)."
9576 #: modules/codec/telx.c:60
9578 msgid "Ignore subtitle flag"
9579 msgstr "ใช้ไฟล์บทพากย์"
9581 #: modules/codec/telx.c:61
9582 msgid "Ignore the subtitle flag, try this if your subtitles don't appear."
9585 #: modules/codec/telx.c:64
9586 msgid "Workaround for France"
9589 #: modules/codec/telx.c:65
9591 "Some French channels do not flag their subtitling pages correctly due to a "
9592 "historical interpretation mistake. Try using this wrong interpretation if "
9593 "your subtitles don't appear."
9596 #: modules/codec/telx.c:71
9598 msgid "Teletext subtitles decoder"
9599 msgstr "ตัวถอดรหัสคำบรรยาย DVB "
9601 #: modules/codec/theora.c:96 modules/codec/vorbis.c:174
9603 "Enforce a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of specifying a "
9604 "particular bitrate. This will produce a VBR stream."
9607 #: modules/codec/theora.c:103
9609 msgid "Theora video decoder"
9610 msgstr "Dirac video decoder"
9612 #: modules/codec/theora.c:109
9614 msgid "Theora video packetizer"
9615 msgstr "DTS audio packetizer"
9617 #: modules/codec/theora.c:114
9619 msgid "Theora video encoder"
9620 msgstr "Dirac video encoder"
9622 #: modules/codec/theora.c:514
9623 msgid "Theora comment"
9626 #: modules/codec/twolame.c:56
9628 "Force a specific encoding quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead "
9629 "of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
9632 #: modules/codec/twolame.c:59
9637 #: modules/codec/twolame.c:60
9638 msgid "Handling mode for stereo streams"
9641 #: modules/codec/twolame.c:61
9644 msgstr "โมดูลส่วนติดต่อ"
9646 #: modules/codec/twolame.c:63
9647 msgid "Use Variable BitRate. Default is to use Constant BitRate (CBR)."
9650 #: modules/codec/twolame.c:64
9651 msgid "Psycho-acoustic model"
9652 msgstr "โมเดล Psycho-acoustic "
9654 #: modules/codec/twolame.c:66
9655 msgid "Integer from -1 (no model) to 4."
9658 #: modules/codec/twolame.c:70
9663 #: modules/codec/twolame.c:70
9665 msgid "Joint stereo"
9668 #: modules/codec/twolame.c:75
9670 msgid "Libtwolame audio encoder"
9671 msgstr "ตัวเข้ารหัสเสียง Flac "
9673 #: modules/codec/vorbis.c:176
9675 msgid "Maximum encoding bitrate"
9676 msgstr "ความกว้างวิดีโอที่มากที่สุด"
9678 #: modules/codec/vorbis.c:178
9679 msgid "Maximum bitrate in kbps. This is useful for streaming applications."
9682 #: modules/codec/vorbis.c:179
9683 msgid "Minimum encoding bitrate"
9686 #: modules/codec/vorbis.c:181
9688 "Minimum bitrate in kbps. This is useful for encoding for a fixed-size "
9692 #: modules/codec/vorbis.c:182
9694 msgid "CBR encoding"
9697 #: modules/codec/vorbis.c:184
9698 msgid "Force a constant bitrate encoding (CBR)."
9701 #: modules/codec/vorbis.c:188
9703 msgid "Vorbis audio decoder"
9704 msgstr "ตัวถอดรหัสเสียง Flac "
9706 #: modules/codec/vorbis.c:199
9708 msgid "Vorbis audio packetizer"
9709 msgstr "DTS audio packetizer"
9711 #: modules/codec/vorbis.c:206
9713 msgid "Vorbis audio encoder"
9714 msgstr "Raw audio encoder"
9716 #: modules/codec/vorbis.c:648
9717 msgid "Vorbis comment"
9720 #: modules/codec/x264.c:51
9722 msgid "Maximum GOP size"
9725 #: modules/codec/x264.c:52
9727 "Sets maximum interval between IDR-frames.Larger values save bits, thus "
9728 "improving quality for a given bitrate at the cost of seeking precision."
9731 #: modules/codec/x264.c:56
9733 msgid "Minimum GOP size"
9736 #: modules/codec/x264.c:57
9738 "Sets minimum interval between IDR-frames. In H.264, I-frames do not "
9739 "necessarily bound a closed GOP because it is allowable for a P-frame to be "
9740 "predicted from more frames than just the one frame before it (also see "
9741 "reference frame option). Therefore, I-frames are not necessarily seekable. "
9742 "IDR-frames restrict subsequent P-frames from referring to any frame prior to "
9744 "If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-"
9745 "frames, but do not start a new GOP."
9748 #: modules/codec/x264.c:66
9749 msgid "Extra I-frames aggressivity"
9752 #: modules/codec/x264.c:67
9754 "Scene-cut detection. Controls how aggressively to insert extra I-frames. "
9755 "With small values of scenecut, the codec often has to force an I-frame when "
9756 "it would exceed keyint. Good values of scenecut may find a better location "
9757 "for the I-frame. Large values use more I-frames than necessary, thus wasting "
9758 "bits. -1 disables scene-cut detection, so I-frames are inserted only every "
9759 "other keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts. Range "
9763 #: modules/codec/x264.c:78
9764 msgid "Faster, less precise scenecut detection"
9767 #: modules/codec/x264.c:79
9769 "Faster, less precise scenecut detection. Required and implied by multi-"
9773 #: modules/codec/x264.c:83
9775 msgid "B-frames between I and P"
9776 msgstr "QP factor ระหว่าง I และ P"
9778 #: modules/codec/x264.c:84
9780 msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. Range 1 to 16."
9781 msgstr "QP factor ระหว่าง I และ P ช่วง 1.0 ถึง 2.0"
9783 #: modules/codec/x264.c:87
9784 msgid "Adaptive B-frame decision"
9787 #: modules/codec/x264.c:88
9789 "Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except "
9790 "possibly before an I-frame."
9793 #: modules/codec/x264.c:91
9794 msgid "Influence (bias) B-frames usage"
9797 #: modules/codec/x264.c:92
9799 "Bias the choice to use B-frames. Positive values cause more B-frames, "
9800 "negative values cause less B-frames."
9803 #: modules/codec/x264.c:95
9804 msgid "Keep some B-frames as references"
9807 #: modules/codec/x264.c:96
9809 "Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps "
9810 "the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame "
9814 #: modules/codec/x264.c:100
9818 #: modules/codec/x264.c:101
9820 "CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows down "
9821 "encoding and decoding, but should save 10 to 15% bitrate."
9824 #: modules/codec/x264.c:105
9826 msgid "Number of reference frames"
9827 msgstr "จำนวนคอลัมน์"
9829 #: modules/codec/x264.c:106
9831 "Number of previous frames used as predictors. This is effective in Anime, "
9832 "but seems to make little difference in live-action source material. Some "
9833 "decoders are unable to deal with large frameref values. Range 1 to 16."
9836 #: modules/codec/x264.c:111
9838 msgid "Skip loop filter"
9839 msgstr "ตัวกรองวิดีโอ"
9841 #: modules/codec/x264.c:112
9842 msgid "Deactivate the deblocking loop filter (decreases quality)."
9845 #: modules/codec/x264.c:114
9846 msgid "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters alpha:beta"
9849 #: modules/codec/x264.c:115
9851 "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters. Range -6 to 6 for both alpha and "
9852 "beta parameters. -6 means light filter, 6 means strong."
9855 #: modules/codec/x264.c:119
9857 msgstr "ระดับ H.264 "
9859 #: modules/codec/x264.c:120
9861 "Specify H.264 level (as defined by Annex A of the standard). Levels are not "
9862 "enforced; it's up to the user to select a level compatible with the rest of "
9863 "the encoding options. Range 1 to 5.1 (10 to 51 is also allowed)."
9866 #: modules/codec/x264.c:129
9868 msgid "Interlaced mode"
9869 msgstr "โมดูลส่วนติดต่อ"
9871 #: modules/codec/x264.c:130
9873 msgid "Pure-interlaced mode."
9874 msgstr "โมดูลส่วนติดต่อ"
9876 #: modules/codec/x264.c:135
9880 #: modules/codec/x264.c:136
9882 "This selects the quantizer to use. Lower values result in better fidelity, "
9883 "but higher bitrates. 26 is a good default value. Range 0 (lossless) to 51."
9886 #: modules/codec/x264.c:140
9887 msgid "Quality-based VBR"
9890 #: modules/codec/x264.c:141
9891 msgid "1-pass Quality-based VBR. Range 0 to 51."
9894 #: modules/codec/x264.c:143
9898 #: modules/codec/x264.c:144
9899 msgid "Minimum quantizer parameter. 15 to 35 seems to be a useful range."
9902 #: modules/codec/x264.c:147
9906 #: modules/codec/x264.c:148
9907 msgid "Maximum quantizer parameter."
9910 #: modules/codec/x264.c:150
9915 #: modules/codec/x264.c:151
9916 msgid "Max QP step between frames."
9919 #: modules/codec/x264.c:153
9920 msgid "Average bitrate tolerance"
9923 #: modules/codec/x264.c:154
9924 msgid "Allowed variance in average bitrate (in kbits/s)."
9927 #: modules/codec/x264.c:157
9928 msgid "Max local bitrate"
9931 #: modules/codec/x264.c:158
9932 msgid "Sets a maximum local bitrate (in kbits/s)."
9935 #: modules/codec/x264.c:160
9939 #: modules/codec/x264.c:161
9940 msgid "Averaging period for the maximum local bitrate (in kbits)."
9943 #: modules/codec/x264.c:164
9944 msgid "Initial VBV buffer occupancy"
9947 #: modules/codec/x264.c:165
9949 "Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size. Range "
9953 #: modules/codec/x264.c:169
9954 msgid "QP factor between I and P"
9955 msgstr "QP factor ระหว่าง I และ P"
9957 #: modules/codec/x264.c:170
9958 msgid "QP factor between I and P. Range 1.0 to 2.0."
9959 msgstr "QP factor ระหว่าง I และ P ช่วง 1.0 ถึง 2.0"
9961 #: modules/codec/x264.c:173
9962 msgid "QP factor between P and B"
9963 msgstr "QP factor ระหว่าง P และ B"
9965 #: modules/codec/x264.c:174
9966 msgid "QP factor between P and B. Range 1.0 to 2.0."
9967 msgstr "QP factor ระหว่าง P และ B ช่วง 1.0 ถึง 2.0"
9969 #: modules/codec/x264.c:176
9971 msgid "QP difference between chroma and luma"
9972 msgstr "QP factor ระหว่าง I และ P"
9974 #: modules/codec/x264.c:177
9976 msgid "QP difference between chroma and luma."
9977 msgstr "QP factor ระหว่าง I และ P"
9979 #: modules/codec/x264.c:179
9980 msgid "Multipass ratecontrol"
9983 #: modules/codec/x264.c:180
9985 "Multipass ratecontrol:\n"
9986 " - 1: First pass, creates stats file\n"
9987 " - 2: Last pass, does not overwrite stats file\n"
9988 " - 3: Nth pass, overwrites stats file\n"
9991 #: modules/codec/x264.c:185
9992 msgid "QP curve compression"
9995 #: modules/codec/x264.c:186
9996 msgid "QP curve compression. Range 0.0 (CBR) to 1.0 (QCP)."
9999 #: modules/codec/x264.c:188 modules/codec/x264.c:192
10000 msgid "Reduce fluctuations in QP"
10003 #: modules/codec/x264.c:189
10005 "This reduces the fluctuations in QP before curve compression. Temporally "
10006 "blurs complexity."
10009 #: modules/codec/x264.c:193
10011 "This reduces the fluctations in QP after curve compression. Temporally blurs "
10015 #: modules/codec/x264.c:198
10016 msgid "Partitions to consider"
10019 #: modules/codec/x264.c:199
10021 "Partitions to consider in analyse mode: \n"
10024 " - normal: i4x4,p8x8,(i8x8)\n"
10025 " - slow : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8\n"
10026 " - all : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8,p4x4\n"
10027 "(p4x4 requires p8x8. i8x8 requires 8x8dct)."
10030 #: modules/codec/x264.c:207
10032 msgid "Direct MV prediction mode"
10033 msgstr "DirectMedia Object decoder"
10035 #: modules/codec/x264.c:208
10037 msgid "Direct MV prediction mode."
10038 msgstr "DirectMedia Object decoder"
10040 #: modules/codec/x264.c:211
10042 msgid "Direct prediction size"
10043 msgstr "เครื่องวิดีโอ"
10045 #: modules/codec/x264.c:212
10047 "Direct prediction size: - 0: 4x4\n"
10049 " - -1: smallest possible according to level\n"
10052 #: modules/codec/x264.c:218
10053 msgid "Weighted prediction for B-frames"
10056 #: modules/codec/x264.c:219
10057 msgid "Weighted prediction for B-frames."
10060 #: modules/codec/x264.c:221
10061 msgid "Integer pixel motion estimation method"
10064 #: modules/codec/x264.c:223
10066 "Selects the motion estimation algorithm: - dia: diamond search, radius 1 "
10068 " - hex: hexagonal search, radius 2\n"
10069 " - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n"
10070 " - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
10071 " - tesa: hadamard exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
10074 #: modules/codec/x264.c:230
10076 "Selects the motion estimation algorithm: - dia: diamond search, radius 1 "
10078 " - hex: hexagonal search, radius 2\n"
10079 " - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n"
10080 " - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
10083 #: modules/codec/x264.c:238
10084 msgid "Maximum motion vector search range"
10087 #: modules/codec/x264.c:239
10089 "Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted "
10090 "position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences "
10091 "may benefit from settings between 24 and 32. Range 0 to 64."
10094 #: modules/codec/x264.c:244
10095 msgid "Maximum motion vector length"
10098 #: modules/codec/x264.c:245
10100 "Maximum motion vector length in pixels. -1 is automatic, based on level."
10103 #: modules/codec/x264.c:250
10104 msgid "Minimum buffer space between threads"
10107 #: modules/codec/x264.c:251
10109 "Minimum buffer space between threads. -1 is automatic, based on number of "
10113 #: modules/codec/x264.c:255
10114 msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality"
10117 #: modules/codec/x264.c:259
10119 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
10120 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
10121 "quality). Range 1 to 7."
10124 #: modules/codec/x264.c:264
10126 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
10127 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
10128 "quality). Range 1 to 6."
10131 #: modules/codec/x264.c:269
10133 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
10134 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
10135 "quality). Range 1 to 5."
10138 #: modules/codec/x264.c:274
10139 msgid "RD based mode decision for B-frames"
10142 #: modules/codec/x264.c:275
10143 msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6 (or higher)."
10146 #: modules/codec/x264.c:278
10147 msgid "Decide references on a per partition basis"
10150 #: modules/codec/x264.c:279
10152 "Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, "
10153 "as opposed to only one ref per macroblock."
10156 #: modules/codec/x264.c:283
10157 msgid "Chroma in motion estimation"
10160 #: modules/codec/x264.c:284
10161 msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames."
10164 #: modules/codec/x264.c:287
10165 msgid "Jointly optimize both MVs in B-frames"
10168 #: modules/codec/x264.c:288
10169 msgid "Joint bidirectional motion refinement."
10172 #: modules/codec/x264.c:290
10173 msgid "Adaptive spatial transform size"
10176 #: modules/codec/x264.c:292
10177 msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs."
10180 #: modules/codec/x264.c:294
10181 msgid "Trellis RD quantization"
10184 #: modules/codec/x264.c:295
10186 "Trellis RD quantization: \n"
10188 " - 1: enabled only on the final encode of a MB\n"
10189 " - 2: enabled on all mode decisions\n"
10190 "This requires CABAC."
10193 #: modules/codec/x264.c:301
10194 msgid "Early SKIP detection on P-frames"
10197 #: modules/codec/x264.c:302
10198 msgid "Early SKIP detection on P-frames."
10201 #: modules/codec/x264.c:304
10202 msgid "Coefficient thresholding on P-frames"
10205 #: modules/codec/x264.c:305
10207 "Coefficient thresholding on P-frames.Eliminate dct blocks containing only a "
10208 "small single coefficient."
10211 #: modules/codec/x264.c:310
10213 "Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone. 10 to 1000 seems to be "
10217 #: modules/codec/x264.c:314
10218 msgid "Inter luma quantization deadzone"
10221 #: modules/codec/x264.c:315
10222 msgid "Set the size of the inter luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
10225 #: modules/codec/x264.c:318
10226 msgid "Intra luma quantization deadzone"
10229 #: modules/codec/x264.c:319
10230 msgid "Set the size of the intra luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
10233 #: modules/codec/x264.c:326
10234 msgid "Non-deterministic optimizations when threaded"
10237 #: modules/codec/x264.c:327
10238 msgid "Slightly improve quality of SMP, at the cost of repeatability."
10241 #: modules/codec/x264.c:331
10242 msgid "CPU optimizations"
10245 #: modules/codec/x264.c:332
10246 msgid "Use assembler CPU optimizations."
10249 #: modules/codec/x264.c:334
10250 msgid "Filename for 2 pass stats file"
10253 #: modules/codec/x264.c:335
10254 msgid "Filename for 2 pass stats file for multi-pass encoding."
10257 #: modules/codec/x264.c:337
10258 msgid "PSNR computation"
10261 #: modules/codec/x264.c:338
10263 "Compute and print PSNR stats. This has no effect on the actual encoding "
10267 #: modules/codec/x264.c:341
10269 msgid "SSIM computation"
10270 msgstr "โดเมน SMB "
10272 #: modules/codec/x264.c:342
10274 "Compute and print SSIM stats. This has no effect on the actual encoding "
10278 #: modules/codec/x264.c:345
10282 #: modules/codec/x264.c:346
10283 msgid "Quiet mode."
10286 #: modules/codec/x264.c:348 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:64
10287 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:28
10288 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:85
10292 #: modules/codec/x264.c:349
10293 msgid "Print stats for each frame."
10296 #: modules/codec/x264.c:352
10297 msgid "SPS and PPS id numbers"
10300 #: modules/codec/x264.c:353
10302 "Set SPS and PPS id numbers to allow concatenating streams with different "
10306 #: modules/codec/x264.c:357
10308 msgid "Access unit delimiters"
10311 #: modules/codec/x264.c:358
10312 msgid "Generate access unit delimiter NAL units."
10315 #: modules/codec/x264.c:364 modules/codec/x264.c:371
10319 #: modules/codec/x264.c:364 modules/codec/x264.c:371
10323 #: modules/codec/x264.c:364 modules/codec/x264.c:371
10327 #: modules/codec/x264.c:364 modules/codec/x264.c:371
10331 #: modules/codec/x264.c:371
10336 #: modules/codec/x264.c:377
10340 #: modules/codec/x264.c:377
10344 #: modules/codec/x264.c:377
10348 #: modules/codec/x264.c:377
10352 #: modules/codec/x264.c:383 modules/codec/x264.c:388
10356 #: modules/codec/x264.c:383 modules/codec/x264.c:388
10360 #: modules/codec/x264.c:383 modules/gui/pda/pda_interface.c:741
10361 #: modules/video_filter/mosaic.c:167
10366 #: modules/codec/x264.c:392
10367 msgid "H.264/MPEG4 AVC encoder (using x264 library)"
10368 msgstr "ตัวเข้ารหัส H.264/MPEG4 AVC (ใช้ x264 library)"
10370 #: modules/codec/xvmc/xxmc.c:102
10372 msgid "MPEG I/II hw video decoder (using libmpeg2)"
10373 msgstr "ตัวถอดรหัสเสียง MPEG I/II (ใช้ libmpeg2)"
10375 #: modules/codec/zvbi.c:78
10377 msgid "Teletext page"
10378 msgstr "ตัวถอดรหัสคำบรรยาย DVB "
10380 #: modules/codec/zvbi.c:79
10381 msgid "Open the indicated Teletext page.Default page is index 100"
10384 #: modules/codec/zvbi.c:82
10385 msgid "Text is always opaque"
10388 #: modules/codec/zvbi.c:83
10389 msgid "Setting vbi-opaque to false makes the boxed text transparent."
10392 #: modules/codec/zvbi.c:86
10394 msgid "Teletext alignment"
10395 msgstr "การเรียงข้อมูล"
10397 #: modules/codec/zvbi.c:88
10399 "You can enforce the teletext position on the video (0=center, 1=left, "
10400 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
10404 #: modules/codec/zvbi.c:92
10406 msgid "Teletext text subtitles"
10407 msgstr "ตัวถอดรหัสคำบรรยาย DVB "
10409 #: modules/codec/zvbi.c:93
10410 msgid "Output teletext subtitles as text instead of as RGBA"
10413 #: modules/codec/zvbi.c:102
10415 msgid "VBI and Teletext decoder"
10416 msgstr "ตัวถอดรหัสคำบรรยาย DVB "
10418 #: modules/control/dbus.c:103
10422 #: modules/control/dbus.c:106
10424 msgid "D-Bus control interface"
10425 msgstr "ส่วนติดต่อการควบคุม"
10427 #: modules/control/gestures.c:81
10428 msgid "Motion threshold (10-100)"
10431 #: modules/control/gestures.c:83
10432 msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded."
10435 #: modules/control/gestures.c:85
10436 msgid "Trigger button"
10439 #: modules/control/gestures.c:87
10440 msgid "Trigger button for mouse gestures."
10443 #: modules/control/gestures.c:91
10447 #: modules/control/gestures.c:94
10450 msgstr "คุณสมบัติ CPU"
10452 #: modules/control/gestures.c:102
10454 msgid "Mouse gestures control interface"
10455 msgstr "ส่วนติดต่อ VLM remote control"
10457 #: modules/control/hotkeys.c:97
10459 msgid "Define playlist bookmarks."
10460 msgstr "กำหนด playlist bookmark 1"
10462 #: modules/control/hotkeys.c:100
10463 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:81
10467 #: modules/control/hotkeys.c:101
10468 msgid "Hotkeys management interface"
10469 msgstr "ส่วนติดต่อจัดการปุ่มลัด"
10471 #: modules/control/hotkeys.c:504
10473 msgid "Audio track: %s"
10474 msgstr "ชื่อเครื่องเสียง"
10476 #: modules/control/hotkeys.c:519 modules/control/hotkeys.c:548
10478 msgid "Subtitle track: %s"
10481 #: modules/control/hotkeys.c:519
10485 #: modules/control/hotkeys.c:572
10487 msgid "Aspect ratio: %s"
10488 msgstr "แอสเป็กต์เรโช"
10490 #: modules/control/hotkeys.c:598
10493 msgstr "ผู้คอมไพล์: %s\n"
10495 #: modules/control/hotkeys.c:624
10497 msgid "Deinterlace mode: %s"
10498 msgstr "โมดูลส่วนติดต่อ"
10500 #: modules/control/hotkeys.c:654
10502 msgid "Zoom mode: %s"
10505 #: modules/control/hotkeys.c:735 modules/control/hotkeys.c:745
10507 msgid "Subtitle delay %i ms"
10510 #: modules/control/hotkeys.c:755 modules/control/hotkeys.c:765
10512 msgid "Audio delay %i ms"
10513 msgstr "ชื่อเครื่องเสียง"
10515 #: modules/control/hotkeys.c:1002
10517 msgid "Volume %d%%"
10520 #: modules/control/http/http.c:37
10521 msgid "Host address"
10522 msgstr "ที่อยู่โฮสต์"
10524 #: modules/control/http/http.c:39
10526 "Address and port the HTTP interface will listen on. It defaults to all "
10527 "network interfaces (0.0.0.0). If you want the HTTP interface to be available "
10528 "only on the local machine, enter 127.0.0.1"
10531 #: modules/control/http/http.c:43 modules/control/http/http.c:44
10532 msgid "Source directory"
10533 msgstr "ไดเรกทรอรีต้นทาง"
10535 #: modules/control/http/http.c:45
10539 #: modules/control/http/http.c:47
10541 "List of handler extensions and executable paths (for instance: php=/usr/bin/"
10542 "php,pl=/usr/bin/perl)."
10545 #: modules/control/http/http.c:49
10546 msgid "Export album art as /art."
10549 #: modules/control/http/http.c:51
10551 "Allow exporting album art for current playlist items at the /art and /art?"
10555 #: modules/control/http/http.c:54
10556 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)."
10559 #: modules/control/http/http.c:57
10560 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file."
10563 #: modules/control/http/http.c:59
10564 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file."
10567 #: modules/control/http/http.c:62
10568 msgid "HTTP interace Certificates Revocation List file."
10571 #: modules/control/http/http.c:65
10572 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:472
10576 #: modules/control/http/http.c:66
10577 msgid "HTTP remote control interface"
10578 msgstr "ส่วนติดต่อ HTTP remote control"
10580 #: modules/control/http/http.c:76
10584 #: modules/control/lirc.c:40
10586 msgid "Change the lirc configuration file."
10587 msgstr "ไฟล์คอนฟิกกูเรชั่น"
10589 #: modules/control/lirc.c:42
10591 "Tell lirc to read this configuration file. By default it searches in the "
10592 "users home directory."
10595 #: modules/control/lirc.c:65
10599 #: modules/control/lirc.c:68
10600 msgid "Infrared remote control interface"
10601 msgstr "ส่วนติดต่อ Infrared remote control"
10603 #: modules/control/lirc.c:187 modules/control/rc.c:1889
10604 #: modules/control/rc.c:1928
10605 msgid "Please provide one of the following parameters:"
10606 msgstr "กรุณากำหนดค่าของพารามิเตอร์เหล่านี้:"
10608 #: modules/control/motion.c:69
10609 msgid "Use the rotate video filter instead of transform"
10612 #: modules/control/motion.c:75
10617 #: modules/control/motion.c:77
10619 msgid "motion control interface"
10620 msgstr "ส่วนติดต่อการควบคุม"
10622 #: modules/control/netsync.c:70
10623 msgid "Act as master"
10626 #: modules/control/netsync.c:71
10627 msgid "Should act as the master client for the network synchronisation?"
10630 #: modules/control/netsync.c:75
10632 msgid "Master client ip address"
10633 msgstr "กรุณากรอกที่อยู่"
10635 #: modules/control/netsync.c:76
10637 msgid "IP address of the master client used for the network synchronisation."
10638 msgstr "รหัสผ่านจะถูกใช้ในการติดต่อ"
10640 #: modules/control/netsync.c:80
10642 msgid "Network Sync"
10643 msgstr "เครือข่าย: "
10645 #: modules/control/ntservice.c:42
10646 msgid "Install Windows Service"
10647 msgstr "ติดตั้งบริการ Windows"
10649 #: modules/control/ntservice.c:44
10650 msgid "Install the Service and exit."
10651 msgstr "ติดตั้งบริการแล้วออกระบบ"
10653 #: modules/control/ntservice.c:45
10654 msgid "Uninstall Windows Service"
10655 msgstr "ถอดการติดตั้งบริการ Windows"
10657 #: modules/control/ntservice.c:47
10658 msgid "Uninstall the Service and exit."
10659 msgstr "ถอดการติดตั้งบริการแล้วออกระบบ"
10661 #: modules/control/ntservice.c:48
10662 msgid "Display name of the Service"
10663 msgstr "แสดงชื่อของบริการ"
10665 #: modules/control/ntservice.c:50
10666 msgid "Change the display name of the Service."
10667 msgstr "เปลี่ยนชื่อของบริการ"
10669 #: modules/control/ntservice.c:51
10670 msgid "Configuration options"
10671 msgstr "ออปชั่นการปรับค่า"
10673 #: modules/control/ntservice.c:53
10675 "Configuration options that will be used by the Service (eg. --foo=bar --no-"
10676 "foobar). It should be specified at install time so the Service is properly "
10679 "ออปชั้นการปรับค่าจะถูกใช้โดยบริการ (เช่น --foo=bar --no-foobar) "
10680 "มันจะถูกกำหนดเมื่อเวลาติดตั้ง"
10682 #: modules/control/ntservice.c:58
10685 "Additional interfaces spawned by the Service. It should be specified at "
10686 "install time so the Service is properly configured. Use a comma separated "
10687 "list of interface modules. (common values are: logger, sap, rc, http)"
10689 "คุณสามารถเลือก \"ส่วนติดต่อเพิ่มเติม\" สำหรับ VLC "
10690 "มันสามารถทำงานในส่วนเบื้องหลังของส่วนติดต่อดีฟอล์ต "
10691 "โดยต้องใช้เครื่องหมายคอมมาเพื่อแยกรายการของโมดูลส่วนติดต่อ (ค่าทั่วไปคือ \"rc\" (remote "
10692 "control), \"http\", \"gestures\" ...)"
10694 #: modules/control/ntservice.c:64
10698 #: modules/control/ntservice.c:65
10699 msgid "Windows Service interface"
10700 msgstr "ส่วติดต่อบริการ Windows "
10702 #: modules/control/rc.c:159
10703 msgid "Show stream position"
10704 msgstr "แสดงตำแหน่งกระแสข้อมูล"
10706 #: modules/control/rc.c:160
10708 "Show the current position in seconds within the stream from time to time."
10711 #: modules/control/rc.c:163
10715 #: modules/control/rc.c:164
10716 msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
10719 #: modules/control/rc.c:166
10720 msgid "UNIX socket command input"
10723 #: modules/control/rc.c:167
10724 msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
10727 #: modules/control/rc.c:170
10729 msgid "TCP command input"
10730 msgstr "สิ่งนำเข้า TCP "
10732 #: modules/control/rc.c:171
10734 "Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and "
10735 "port the interface will bind to."
10738 #: modules/control/rc.c:175 modules/misc/dummy/dummy.c:51
10739 msgid "Do not open a DOS command box interface"
10740 msgstr "อย่าเปิดส่วนติดต่อ DOS command box "
10742 #: modules/control/rc.c:177
10744 "By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
10745 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
10746 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
10749 #: modules/control/rc.c:184
10753 #: modules/control/rc.c:187
10754 msgid "Remote control interface"
10755 msgstr "ส่วนติดต่อ Remote control"
10757 #: modules/control/rc.c:339
10758 msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help."
10761 #: modules/control/rc.c:819
10763 msgid "Unknown command `%s'. Type `help' for help."
10764 msgstr "ไม่รู้คำสั่ง `%s' พิมพ์ `help' สำหรับวิธีใช้"
10766 #: modules/control/rc.c:852
10767 msgid "+----[ Remote control commands ]"
10770 #: modules/control/rc.c:854
10771 msgid "| add XYZ . . . . . . . . . . . . add XYZ to playlist"
10774 #: modules/control/rc.c:855
10775 msgid "| enqueue XYZ . . . . . . . . . queue XYZ to playlist"
10778 #: modules/control/rc.c:856
10779 msgid "| playlist . . . . . show items currently in playlist"
10782 #: modules/control/rc.c:857
10783 msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . . . play stream"
10786 #: modules/control/rc.c:858
10787 msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream"
10790 #: modules/control/rc.c:859
10791 msgid "| next . . . . . . . . . . . . . . next playlist item"
10794 #: modules/control/rc.c:860
10795 msgid "| prev . . . . . . . . . . . . previous playlist item"
10798 #: modules/control/rc.c:861
10799 msgid "| goto . . . . . . . . . . . . . . goto item at index"
10802 #: modules/control/rc.c:862
10803 msgid "| repeat [on|off] . . . . toggle playlist item repeat"
10806 #: modules/control/rc.c:863
10807 msgid "| loop [on|off] . . . . . . . . . toggle playlist loop"
10810 #: modules/control/rc.c:864
10811 msgid "| random [on|off] . . . . . . . toggle random jumping"
10814 #: modules/control/rc.c:865
10815 msgid "| clear . . . . . . . . . . . . . . clear the playlist"
10818 #: modules/control/rc.c:866
10819 msgid "| status . . . . . . . . . . . current playlist status"
10822 #: modules/control/rc.c:867
10823 msgid "| title [X] . . . . . . set/get title in current item"
10826 #: modules/control/rc.c:868
10827 msgid "| title_n . . . . . . . . next title in current item"
10830 #: modules/control/rc.c:869
10831 msgid "| title_p . . . . . . previous title in current item"
10834 #: modules/control/rc.c:870
10835 msgid "| chapter [X] . . . . set/get chapter in current item"
10838 #: modules/control/rc.c:871
10839 msgid "| chapter_n . . . . . . next chapter in current item"
10842 #: modules/control/rc.c:872
10843 msgid "| chapter_p . . . . previous chapter in current item"
10846 #: modules/control/rc.c:874
10847 msgid "| seek X . . . seek in seconds, for instance `seek 12'"
10850 #: modules/control/rc.c:875
10851 msgid "| pause . . . . . . . . . . . . . . . . toggle pause"
10854 #: modules/control/rc.c:876
10855 msgid "| fastforward . . . . . . . . . set to maximum rate"
10858 #: modules/control/rc.c:877
10859 msgid "| rewind . . . . . . . . . . . . set to minimum rate"
10862 #: modules/control/rc.c:878
10863 msgid "| faster . . . . . . . . . . faster playing of stream"
10866 #: modules/control/rc.c:879
10867 msgid "| slower . . . . . . . . . . slower playing of stream"
10870 #: modules/control/rc.c:880
10871 msgid "| normal . . . . . . . . . . normal playing of stream"
10874 #: modules/control/rc.c:881
10875 msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . . . toggle fullscreen"
10878 #: modules/control/rc.c:882
10879 msgid "| info . . . . . information about the current stream"
10882 #: modules/control/rc.c:883
10883 msgid "| stats . . . . . . . . show statistical information"
10886 #: modules/control/rc.c:884
10887 msgid "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning"
10890 #: modules/control/rc.c:885
10891 msgid "| is_playing . . . . 1 if a stream plays, 0 otherwise"
10894 #: modules/control/rc.c:886
10895 msgid "| get_title . . . . . the title of the current stream"
10898 #: modules/control/rc.c:887
10899 msgid "| get_length . . . . the length of the current stream"
10902 #: modules/control/rc.c:889
10903 msgid "| volume [X] . . . . . . . . . . set/get audio volume"
10906 #: modules/control/rc.c:890
10907 msgid "| volup [X] . . . . . . . raise audio volume X steps"
10910 #: modules/control/rc.c:891
10911 msgid "| voldown [X] . . . . . . lower audio volume X steps"
10914 #: modules/control/rc.c:892
10915 msgid "| adev [X] . . . . . . . . . . . set/get audio device"
10918 #: modules/control/rc.c:893
10919 msgid "| achan [X]. . . . . . . . . . set/get audio channels"
10922 #: modules/control/rc.c:894
10923 msgid "| atrack [X] . . . . . . . . . . . set/get audio track"
10926 #: modules/control/rc.c:895
10927 msgid "| vtrack [X] . . . . . . . . . . . set/get video track"
10930 #: modules/control/rc.c:896
10931 msgid "| vratio [X] . . . . . . . set/get video aspect ratio"
10934 #: modules/control/rc.c:897
10935 msgid "| vcrop [X] . . . . . . . . . . . set/get video crop"
10938 #: modules/control/rc.c:898
10939 msgid "| vzoom [X] . . . . . . . . . . . set/get video zoom"
10942 #: modules/control/rc.c:899
10943 msgid "| snapshot . . . . . . . . . . . . take video snapshot"
10946 #: modules/control/rc.c:900
10947 msgid "| strack [X] . . . . . . . . . set/get subtitles track"
10950 #: modules/control/rc.c:901
10951 msgid "| key [hotkey name] . . . . . . simulate hotkey press"
10954 #: modules/control/rc.c:902
10955 msgid "| menu . . [on|off|up|down|left|right|select] use menu"
10958 #: modules/control/rc.c:907
10959 msgid "| @name marq-marquee STRING . . overlay STRING in video"
10962 #: modules/control/rc.c:908
10963 msgid "| @name marq-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
10966 #: modules/control/rc.c:909
10967 msgid "| @name marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
10970 #: modules/control/rc.c:910
10971 msgid "| @name marq-position #. . . .relative position control"
10974 #: modules/control/rc.c:911
10975 msgid "| @name marq-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
10978 #: modules/control/rc.c:912
10979 msgid "| @name marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
10982 #: modules/control/rc.c:913
10983 msgid "| @name marq-timeout T. . . . . . . . . . timeout, in ms"
10986 #: modules/control/rc.c:914
10987 msgid "| @name marq-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
10990 #: modules/control/rc.c:916
10991 msgid "| @name logo-file STRING . . .the overlay file path/name"
10994 #: modules/control/rc.c:917
10995 msgid "| @name logo-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
10998 #: modules/control/rc.c:918
10999 msgid "| @name logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
11002 #: modules/control/rc.c:919
11003 msgid "| @name logo-position #. . . . . . . . relative position"
11006 #: modules/control/rc.c:920
11007 msgid "| @name logo-transparency #. . . . . . . . .transparency"
11010 #: modules/control/rc.c:922
11011 msgid "| @name mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha"
11014 #: modules/control/rc.c:923
11015 msgid "| @name mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .height"
11018 #: modules/control/rc.c:924
11019 msgid "| @name mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . width"
11022 #: modules/control/rc.c:925
11023 msgid "| @name mosaic-xoffset # . . . .top left corner position"
11026 #: modules/control/rc.c:926
11027 msgid "| @name mosaic-yoffset # . . . .top left corner position"
11030 #: modules/control/rc.c:927
11031 msgid "| @name mosaic-offsets x,y(,x,y)*. . . . list of offsets"
11034 #: modules/control/rc.c:928
11035 msgid "| @name mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .mosaic alignment"
11038 #: modules/control/rc.c:929
11039 msgid "| @name mosaic-vborder # . . . . . . . . vertical border"
11042 #: modules/control/rc.c:930
11043 msgid "| @name mosaic-hborder # . . . . . . . horizontal border"
11046 #: modules/control/rc.c:931
11047 msgid "| @name mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .position"
11050 #: modules/control/rc.c:932
11051 msgid "| @name mosaic-rows #. . . . . . . . . . .number of rows"
11054 #: modules/control/rc.c:933
11055 msgid "| @name mosaic-cols #. . . . . . . . . . .number of cols"
11058 #: modules/control/rc.c:934
11059 msgid "| @name mosaic-order id(,id)* . . . . order of pictures "
11062 #: modules/control/rc.c:935
11063 msgid "| @name mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .aspect ratio"
11066 #: modules/control/rc.c:938
11068 "| check-updates [newer] [equal] [older]\n"
11069 "| [undef] [info] [source] [binary] [plugin]"
11072 #: modules/control/rc.c:943
11073 msgid "| help . . . . . . . . . . . . . . . this help message"
11076 #: modules/control/rc.c:944
11077 msgid "| longhelp . . . . . . . . . . . a longer help message"
11080 #: modules/control/rc.c:945
11081 msgid "| logout . . . . . . . exit (if in socket connection)"
11084 #: modules/control/rc.c:946
11085 msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . quit vlc"
11088 #: modules/control/rc.c:948
11089 msgid "+----[ end of help ]"
11092 #: modules/control/rc.c:1064
11093 msgid "Press menu select or pause to continue."
11094 msgstr "กดเมนู select หรือ pause เพื่อทำงานต่อ"
11096 #: modules/control/rc.c:1301 modules/control/rc.c:1555
11097 #: modules/control/rc.c:1626 modules/control/rc.c:1804
11098 #: modules/control/rc.c:1904
11099 msgid "Type 'menu select' or 'pause' to continue."
11100 msgstr "พิมพ์ 'menu select' หรือ 'pause' เพื่อทำงานต่อ"
11102 #: modules/control/rc.c:1396
11103 msgid "Error: `goto' needs an argument greater than zero."
11106 #: modules/control/rc.c:1407
11108 msgid "Playlist has only %d elements"
11109 msgstr "Playlist นี้ว่าง"
11111 #: modules/control/rc.c:1962
11113 msgid "Unknown command!"
11114 msgstr "ไม่รู้จักการ์ดเสียง"
11116 #: modules/control/rc.c:1978
11118 msgid "+-[Incoming]"
11121 #: modules/control/rc.c:1979
11123 msgid "| input bytes read : %8.0f kB"
11126 #: modules/control/rc.c:1981
11128 msgid "| input bitrate : %6.0f kb/s"
11131 #: modules/control/rc.c:1983
11133 msgid "| demux bytes read : %8.0f kB"
11136 #: modules/control/rc.c:1985
11138 msgid "| demux bitrate : %6.0f kb/s"
11141 #: modules/control/rc.c:1989
11143 msgid "+-[Video Decoding]"
11144 msgstr "Dirac video encoder"
11146 #: modules/control/rc.c:1990
11148 msgid "| video decoded : %5i"
11151 #: modules/control/rc.c:1992
11153 msgid "| frames displayed : %5i"
11156 #: modules/control/rc.c:1994
11158 msgid "| frames lost : %5i"
11161 #: modules/control/rc.c:1998
11163 msgid "+-[Audio Decoding]"
11164 msgstr "Raw audio encoder"
11166 #: modules/control/rc.c:1999
11168 msgid "| audio decoded : %5i"
11171 #: modules/control/rc.c:2001
11173 msgid "| buffers played : %5i"
11176 #: modules/control/rc.c:2003
11178 msgid "| buffers lost : %5i"
11181 #: modules/control/rc.c:2007
11183 msgid "+-[Streaming]"
11184 msgstr "การตั้งค่า..."
11186 #: modules/control/rc.c:2008
11188 msgid "| packets sent : %5i"
11191 #: modules/control/rc.c:2009
11193 msgid "| bytes sent : %8.0f kB"
11196 #: modules/control/rc.c:2011
11198 msgid "| sending bitrate : %6.0f kb/s"
11201 #: modules/control/showintf.c:65
11205 #: modules/control/showintf.c:66
11206 msgid "Height of the zone triggering the interface."
11209 #: modules/control/telnet.c:77
11213 #: modules/control/telnet.c:78
11215 "This is the host on which the interface will listen. It defaults to all "
11216 "network interfaces (0.0.0.0). If you want this interface to be available "
11217 "only on the local machine, enter \"127.0.0.1\"."
11220 #: modules/control/telnet.c:82 modules/gui/macosx/open.m:180
11221 #: modules/gui/macosx/open.m:182 modules/gui/macosx/output.m:147
11222 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:80 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:303
11223 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:831
11224 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:858
11225 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:531
11226 #: modules/stream_out/rtp.c:103
11230 #: modules/control/telnet.c:83
11232 "This is the TCP port on which this interface will listen. It defaults to "
11234 msgstr "นี่เป็นพอร์ต TCP บนส่วนติดต่อนี้ ค่าปกติคือ 4212"
11236 #: modules/control/telnet.c:87
11238 "A single administration password is used to protect this interface. The "
11239 "default value is \"admin\"."
11242 #: modules/control/telnet.c:101
11243 msgid "VLM remote control interface"
11244 msgstr "ส่วนติดต่อ VLM remote control"
11246 #: modules/demux/a52.c:48
11247 msgid "Raw A/52 demuxer"
11248 msgstr "Raw A/52 demuxer"
11250 #: modules/demux/aiff.c:48
11251 msgid "AIFF demuxer"
11252 msgstr "AIFF demuxer"
11254 #: modules/demux/asf/asf.c:55
11255 msgid "ASF v1.0 demuxer"
11256 msgstr "ASF v1.0 demuxer"
11258 #: modules/demux/asf/asf.c:177
11259 msgid "Could not demux ASF stream"
11262 #: modules/demux/asf/asf.c:178
11263 msgid "VLC failed to load the ASF header."
11266 #: modules/demux/au.c:49
11268 msgstr "AU demuxer"
11270 #: modules/demux/avi/avi.c:46
11271 msgid "Force interleaved method"
11274 #: modules/demux/avi/avi.c:47
11275 msgid "Force interleaved method."
11278 #: modules/demux/avi/avi.c:49
11280 msgid "Force index creation"
11281 msgstr "ข้อมูลเพิ่มเติม"
11283 #: modules/demux/avi/avi.c:51
11285 "Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or "
11286 "incomplete (not seekable)."
11289 #: modules/demux/avi/avi.c:59
11293 #: modules/demux/avi/avi.c:59
11296 msgstr "อยู่ข้างบนตลอด"
11298 #: modules/demux/avi/avi.c:60
11302 #: modules/demux/avi/avi.c:64
11303 msgid "AVI demuxer"
11304 msgstr "AVI demuxer"
11306 #: modules/demux/avi/avi.c:667
11311 #: modules/demux/avi/avi.c:668
11313 "This AVI file is broken. Seeking will not work correctly.\n"
11314 "Do you want to try to repair it?\n"
11316 "This might take a long time."
11319 #: modules/demux/avi/avi.c:671
11324 #: modules/demux/avi/avi.c:671
11325 msgid "Don't repair"
11328 #: modules/demux/avi/avi.c:2386 modules/demux/avi/avi.c:2409
11329 msgid "Fixing AVI Index..."
11332 #: modules/demux/cdg.c:44
11334 msgid "CDG demuxer"
11335 msgstr "OGG demuxer"
11337 #: modules/demux/demuxdump.c:40
11339 msgid "Dump filename"
11342 #: modules/demux/demuxdump.c:42
11344 msgid "Name of the file to which the raw stream will be dumped."
11345 msgstr "แฟ้มที่เสียงตัวอย่างจะถูกเขียนลงไป"
11347 #: modules/demux/demuxdump.c:43
11348 msgid "Append to existing file"
11349 msgstr "เพิ่มเข้าไปในไฟล์ที่มีอยู่"
11351 #: modules/demux/demuxdump.c:45
11352 msgid "If the file already exists, it will not be overwritten."
11353 msgstr "ไฟล์นี้มีอยู่แล้วซึ่งจะไม่ถูกเขียนทับ"
11355 #: modules/demux/demuxdump.c:54
11357 msgid "File dumper"
11358 msgstr "File dumpper"
11360 #: modules/demux/dts.c:44
11361 msgid "Raw DTS demuxer"
11362 msgstr "Raw DTS demuxer"
11364 #: modules/demux/flac.c:47
11365 msgid "FLAC demuxer"
11366 msgstr "FLAC demuxer"
11368 #: modules/demux/gme.cpp:54
11369 msgid "GME demuxer (Game_Music_Emu)"
11372 #: modules/demux/live555.cpp:67
11375 "Allows you to modify the default caching value for RTSP streams. This value "
11376 "should be set in millisecond units."
11377 msgstr "ค่าแคชสำหรับกระแสข้อมูล TCP ค่านี้จะกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
11379 #: modules/demux/live555.cpp:70
11380 msgid "Kasenna RTSP dialect"
11383 #: modules/demux/live555.cpp:71
11385 "Kasenna servers use an old and unstandard dialect of RTSP. When you set this "
11386 "parameter, VLC will try this dialect for communication. In this mode you "
11387 "cannot connect to normal RTSP servers."
11390 #: modules/demux/live555.cpp:75
11391 msgid "RTSP user name"
11392 msgstr "ชื่อผู้ใช้ RTSP"
11394 #: modules/demux/live555.cpp:76
11397 "Allows you to modify the user name that will be used for authenticating the "
11399 msgstr "ชื่อผู้ใช้จะถูกใช้ในการติดต่อ"
11401 #: modules/demux/live555.cpp:78
11402 msgid "RTSP password"
11403 msgstr "รหัสผ่าน RTSP"
11405 #: modules/demux/live555.cpp:79
11407 msgid "Allows you to modify the password that will be used for the connection."
11408 msgstr "รหัสผ่านจะถูกใช้ในการติดต่อ"
11410 #: modules/demux/live555.cpp:83
11411 msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555)"
11412 msgstr "RTP/RTSP/SDP demuxer (ใช้ Live555)"
11414 #: modules/demux/live555.cpp:93
11415 msgid "RTSP/RTP access and demux"
11416 msgstr "RTSP/RTP access และ demux"
11418 #: modules/demux/live555.cpp:99 modules/demux/live555.cpp:100
11419 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:153
11420 msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
11421 msgstr "ใช้ RTP บน RTSP (TCP)"
11423 #: modules/demux/live555.cpp:102
11424 msgid "Client port"
11425 msgstr "พอร์ตผู้ใช้บริการ"
11427 #: modules/demux/live555.cpp:103
11428 msgid "Port to use for the RTP source of the session"
11431 #: modules/demux/live555.cpp:105 modules/demux/live555.cpp:106
11432 msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP"
11433 msgstr "Tunnel RTSP และ RTP บน HTTP"
11435 #: modules/demux/live555.cpp:108
11436 msgid "HTTP tunnel port"
11437 msgstr "พอร์ต HTTP tunnel"
11439 #: modules/demux/live555.cpp:109
11440 msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP."
11441 msgstr "พอร์ตที่ใช้สำหรับทำ tunnel RTSP/RTP บน HTTP"
11443 #: modules/demux/live555.cpp:570
11445 msgid "RTSP authentication"
11446 msgstr "RTP Multicast"
11448 #: modules/demux/mjpeg.c:46 modules/demux/mpeg/h264.c:42
11449 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:42 modules/demux/rawvid.c:43
11450 #: modules/demux/vc1.c:42 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:90
11451 msgid "Frames per Second"
11452 msgstr "เฟรมต่อวินาที"
11454 #: modules/demux/mjpeg.c:47
11456 "This is the desired frame rate when playing MJPEG from a file. Use 0 (this "
11457 "is the default value) for a live stream (from a camera)."
11460 #: modules/demux/mjpeg.c:53
11461 msgid "M-JPEG camera demuxer"
11462 msgstr "M-JPEG camera demuxer"
11464 #: modules/demux/mkv.cpp:400
11465 msgid "Matroska stream demuxer"
11466 msgstr "Matroska stream demuxer"
11468 #: modules/demux/mkv.cpp:407
11469 msgid "Ordered chapters"
11470 msgstr "เรียงตามฉาก"
11472 #: modules/demux/mkv.cpp:408
11473 msgid "Play ordered chapters as specified in the segment."
11476 #: modules/demux/mkv.cpp:411
11478 msgid "Chapter codecs"
11481 #: modules/demux/mkv.cpp:412
11482 msgid "Use chapter codecs found in the segment."
11485 #: modules/demux/mkv.cpp:415
11487 msgid "Preload Directory"
11488 msgstr "เลือกไดเรกทรอรี"
11490 #: modules/demux/mkv.cpp:416
11492 "Preload matroska files from the same family in the same directory (not good "
11493 "for broken files)."
11496 #: modules/demux/mkv.cpp:419
11497 msgid "Seek based on percent not time"
11500 #: modules/demux/mkv.cpp:420
11501 msgid "Seek based on percent not time."
11504 #: modules/demux/mkv.cpp:423
11505 msgid "Dummy Elements"
11508 #: modules/demux/mkv.cpp:424
11509 msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."
11512 #: modules/demux/mkv.cpp:3340
11513 msgid "--- DVD Menu"
11514 msgstr "--- เมนู DVD"
11516 #: modules/demux/mkv.cpp:3346
11517 msgid "First Played"
11518 msgstr "เล่นครั้งแรก"
11520 #: modules/demux/mkv.cpp:3348
11521 msgid "Video Manager"
11522 msgstr "ตัวจัดการวิดีโอ"
11524 #: modules/demux/mkv.cpp:3354
11525 msgid "----- Title"
11526 msgstr "----- ชื่อเรื่อง"
11528 #: modules/demux/mod.c:50
11529 msgid "Enable noise reduction algorithm."
11532 #: modules/demux/mod.c:51
11534 msgid "Enable reverberation"
11535 msgstr "เปิดใช้เสียง"
11537 #: modules/demux/mod.c:52
11538 msgid "Reverberation level (from 0 to 100, default value is 0)."
11541 #: modules/demux/mod.c:54
11542 msgid "Reverberation delay, in ms. Usual values are from to 40 to 200ms."
11545 #: modules/demux/mod.c:56
11546 msgid "Enable megabass mode"
11549 #: modules/demux/mod.c:57
11550 msgid "Megabass mode level (from 0 to 100, default value is 0)."
11553 #: modules/demux/mod.c:59
11555 "Megabass mode cutoff frequency, in Hz. This is the maximum frequency for "
11556 "which the megabass effect applies. Valid values are from 10 to 100 Hz."
11559 #: modules/demux/mod.c:62
11560 msgid "Surround effect level (from 0 to 100, default value is 0)."
11563 #: modules/demux/mod.c:64
11564 msgid "Surround delay, in ms. Usual values are from 5 to 40 ms."
11567 #: modules/demux/mod.c:69
11568 msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
11571 #: modules/demux/mod.c:77
11576 #: modules/demux/mod.c:80
11578 msgid "Reverberation level"
11579 msgstr "ระดับ Surround "
11581 #: modules/demux/mod.c:82
11582 msgid "Reverberation delay"
11585 #: modules/demux/mod.c:84
11589 #: modules/demux/mod.c:87
11590 msgid "Mega bass level"
11591 msgstr "ระดับ Mega bass "
11593 #: modules/demux/mod.c:89
11595 msgid "Mega bass cutoff"
11598 #: modules/demux/mod.c:91
11602 #: modules/demux/mod.c:94
11603 msgid "Surround level"
11604 msgstr "ระดับ Surround "
11606 #: modules/demux/mod.c:96
11608 msgid "Surround delay (ms)"
11609 msgstr "ระดับ Surround "
11611 #: modules/demux/mp4/mp4.c:57
11612 msgid "MP4 stream demuxer"
11613 msgstr "MP4 stream demuxer"
11615 #: modules/demux/mpc.c:57
11617 msgid "MusePack demuxer"
11618 msgstr "Real demuxer"
11620 #: modules/demux/mpeg/h264.c:43
11622 msgid "Desired frame rate for the H264 stream."
11623 msgstr "คุณภาพของกระแสข้อมูล"
11625 #: modules/demux/mpeg/h264.c:50
11626 msgid "H264 video demuxer"
11627 msgstr "H264 video demuxer"
11629 #: modules/demux/mpeg/m4a.c:46
11630 msgid "MPEG-4 audio demuxer"
11631 msgstr "MPEG-4 audio demuxer"
11633 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:43
11635 "This is the desired frame rate when playing MPEG4 video elementary streams."
11638 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:49
11639 msgid "MPEG-4 video demuxer"
11640 msgstr "MPEG-4 video demuxer"
11642 #: modules/demux/mpeg/mpga.c:49
11643 msgid "MPEG audio / MP3 demuxer"
11644 msgstr "MPEG audio / MP3 demuxer"
11646 #: modules/demux/mpeg/mpgv.c:45
11647 msgid "MPEG-I/II video demuxer"
11648 msgstr "MPEG-I/II video demuxer"
11650 #: modules/demux/nsc.c:46
11651 msgid "Windows Media NSC metademux"
11652 msgstr "Windows Media NSC metademux"
11654 #: modules/demux/nsv.c:48
11655 msgid "NullSoft demuxer"
11656 msgstr "NullSoft demuxer"
11658 #: modules/demux/nuv.c:50
11659 msgid "Nuv demuxer"
11660 msgstr "Nuv demuxer"
11662 #: modules/demux/ogg.c:50
11663 msgid "OGG demuxer"
11664 msgstr "OGG demuxer"
11666 #: modules/demux/playlist/gvp.c:212
11668 msgid "Google Video"
11671 #: modules/demux/playlist/playlist.c:40
11673 msgstr "เริ่มต้นอัติโนมัติ"
11675 #: modules/demux/playlist/playlist.c:41
11676 msgid "Automatically start playing the playlist content once it's loaded."
11679 #: modules/demux/playlist/playlist.c:44
11680 msgid "Show shoutcast adult content"
11683 #: modules/demux/playlist/playlist.c:45
11684 msgid "Show NC17 rated video streams when using shoutcast video playlists."
11687 #: modules/demux/playlist/playlist.c:48
11692 #: modules/demux/playlist/playlist.c:49
11694 "Use playlist options usually used to prevent ads skipping to detect ads and "
11695 "prevent adding them to the playlist."
11698 #: modules/demux/playlist/playlist.c:52
11699 msgid "Enable parsing of EXTVLCOPT: options"
11702 #: modules/demux/playlist/playlist.c:53
11704 "Enable parsing of EXTVLCOPT: options in m3u playlists. This option is "
11705 "default disabled to prevent untrusted sources using VLC options without the "
11706 "user's knowledge."
11709 #: modules/demux/playlist/playlist.c:74
11710 msgid "M3U playlist import"
11711 msgstr "นำเข้า M3U playlist "
11713 #: modules/demux/playlist/playlist.c:81
11714 msgid "PLS playlist import"
11715 msgstr "นำเข้า PLS playlist "
11717 #: modules/demux/playlist/playlist.c:86
11718 msgid "B4S playlist import"
11719 msgstr "นำเข้า B4S playlist "
11721 #: modules/demux/playlist/playlist.c:92
11722 msgid "DVB playlist import"
11723 msgstr "นำเข้า DVB playlist "
11725 #: modules/demux/playlist/playlist.c:97
11726 msgid "Podcast parser"
11727 msgstr "Podcast parser"
11729 #: modules/demux/playlist/playlist.c:102
11730 msgid "XSPF playlist import"
11731 msgstr "นำเข้า XSPF playlist "
11733 #: modules/demux/playlist/playlist.c:107
11734 msgid "New winamp 5.2 shoutcast import"
11735 msgstr "นำเข้า winamp 5.2 shoutcast ใหม่"
11737 #: modules/demux/playlist/playlist.c:114
11739 msgid "ASX playlist import"
11740 msgstr "นำเข้า PLS playlist "
11742 #: modules/demux/playlist/playlist.c:119
11743 msgid "Kasenna MediaBase parser"
11746 #: modules/demux/playlist/playlist.c:124
11747 msgid "QuickTime Media Link importer"
11750 #: modules/demux/playlist/playlist.c:129
11752 msgid "Google Video Playlist importer"
11753 msgstr "นำเข้า Native playlist "
11755 #: modules/demux/playlist/playlist.c:134
11757 msgid "Dummy ifo demux"
11758 msgstr "Dummy decoder"
11760 #: modules/demux/playlist/playlist.c:138
11761 msgid "iTunes Music Library importer"
11764 #: modules/demux/playlist/podcast.c:239 modules/demux/playlist/podcast.c:253
11765 #: modules/demux/playlist/podcast.c:278 modules/demux/playlist/podcast.c:290
11767 msgid "Podcast Info"
11768 msgstr "Podcast parser"
11770 #: modules/demux/playlist/podcast.c:253
11772 msgid "Podcast Summary"
11773 msgstr "Podcast parser"
11775 #: modules/demux/playlist/podcast.c:291
11777 msgid "Podcast Size"
11778 msgstr "ขนาด Packet "
11780 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:419
11784 #: modules/demux/ps.c:42
11785 msgid "Trust MPEG timestamps"
11788 #: modules/demux/ps.c:43
11790 "Normally we use the timestamps of the MPEG files to calculate position and "
11791 "duration. However sometimes this might not be usable. Disable this option to "
11792 "calculate from the bitrate instead."
11795 #: modules/demux/ps.c:55 modules/demux/ps.c:66
11796 msgid "MPEG-PS demuxer"
11797 msgstr "MPEG-PS demuxer"
11799 #: modules/demux/pva.c:42
11800 msgid "PVA demuxer"
11801 msgstr "PVA demuxer"
11803 #: modules/demux/rawdv.c:40
11805 "The demuxer will advance timestamps if the input can't keep up with the rate."
11808 #: modules/demux/rawdv.c:48
11809 msgid "DV (Digital Video) demuxer"
11810 msgstr "DV (Digital Video) demuxer"
11812 #: modules/demux/rawvid.c:44
11813 msgid "This is the desired frame rate when playing raw video streams."
11816 #: modules/demux/rawvid.c:48
11817 msgid "This specifies the width in pixels of the raw video stream."
11820 #: modules/demux/rawvid.c:52
11821 msgid "This specifies the height in pixels of the raw video stream."
11824 #: modules/demux/rawvid.c:55
11825 msgid "Force chroma (Use carefully)"
11828 #: modules/demux/rawvid.c:56
11829 msgid "Force chroma. This is a four character string."
11832 #: modules/demux/rawvid.c:58 modules/stream_out/switcher.c:91
11833 msgid "Aspect ratio"
11834 msgstr "แอสเป็กต์เรโช"
11836 #: modules/demux/rawvid.c:60
11838 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9). Default is square pixels."
11839 msgstr "แอสเป็กต์เรโช (4:3, 16:9)"
11841 #: modules/demux/rawvid.c:64
11843 msgid "Raw video demuxer"
11844 msgstr "H264 video demuxer"
11846 #: modules/demux/real.c:66
11847 msgid "Real demuxer"
11848 msgstr "Real demuxer"
11850 #: modules/demux/smf.c:40
11852 msgid "SMF demuxer"
11855 #: modules/demux/subtitle_asa.c:55 modules/demux/subtitle.c:52
11856 msgid "Apply a delay to all subtitles (in 1/10s, eg 100 means 10s)."
11859 #: modules/demux/subtitle_asa.c:57
11861 "Override the normal frames per second settings. This will only affect frame-"
11862 "based subtitle formats without a fixed value."
11865 #: modules/demux/subtitle_asa.c:60
11867 "Force the subtiles format. Use \"auto\", the set of supported values varies."
11870 #: modules/demux/subtitle_asa.c:63
11872 msgid "Subtitles (asa demuxer)"
11873 msgstr "การเข้ารหัสชื่อเรื่องย่อย"
11875 #: modules/demux/subtitle_asa.c:64 modules/demux/subtitle.c:69
11877 msgid "Text subtitles parser"
11878 msgstr "Vobsub subtitles parser"
11880 #: modules/demux/subtitle_asa.c:69 modules/demux/subtitle.c:74
11881 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:202
11882 msgid "Frames per second"
11883 msgstr "เฟรมต่อวินาที"
11885 #: modules/demux/subtitle_asa.c:72 modules/demux/subtitle.c:77
11887 msgid "Subtitles delay"
11890 #: modules/demux/subtitle_asa.c:74 modules/demux/subtitle.c:79
11892 msgid "Subtitles format"
11895 #: modules/demux/subtitle.c:54
11897 "Override the normal frames per second settings. This will only work with "
11898 "MicroDVD and SubRIP (SRT) subtitles."
11901 #: modules/demux/subtitle.c:57
11903 "Force the subtiles format. Valid values are : \"microdvd\", \"subrip\", "
11904 "\"ssa1\", \"ssa2-4\", \"ass\", \"vplayer\" \"sami\", \"dvdsubtitle\", \"mpl2"
11905 "\" and \"auto\" (meaning autodetection, this should always work)."
11908 #: modules/demux/ts.c:95
11913 #: modules/demux/ts.c:97
11914 msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])."
11917 #: modules/demux/ts.c:99
11918 msgid "Set id of ES to PID"
11921 #: modules/demux/ts.c:100
11923 "Set the internal ID of each elementary stream handled by VLC to the same "
11924 "value as the PID in the TS stream, instead of 1, 2, 3, etc. Useful to do "
11925 "'#duplicate{..., select=\"es=<pid>\"}'."
11928 #: modules/demux/ts.c:105
11929 msgid "Fast udp streaming"
11932 #: modules/demux/ts.c:107
11933 msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)."
11936 #: modules/demux/ts.c:109
11937 msgid "MTU for out mode"
11940 #: modules/demux/ts.c:110
11941 msgid "MTU for out mode."
11944 #: modules/demux/ts.c:112
11948 #: modules/demux/ts.c:113
11949 msgid "Control word for the CSA encryption algorithm"
11952 #: modules/demux/ts.c:115
11953 msgid "Silent mode"
11956 #: modules/demux/ts.c:116
11957 msgid "Do not complain on encrypted PES."
11960 #: modules/demux/ts.c:118
11961 msgid "CAPMT System ID"
11964 #: modules/demux/ts.c:119
11965 msgid "Only forward descriptors from this SysID to the CAM."
11968 #: modules/demux/ts.c:121
11969 msgid "Packet size in bytes to decrypt"
11972 #: modules/demux/ts.c:122
11974 "Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines "
11975 "subtract the TS-header from the value before decrypting. "
11978 #: modules/demux/ts.c:126
11980 msgid "Filename of dump"
11983 #: modules/demux/ts.c:127
11984 msgid "Specify a filename where to dump the TS in."
11987 #: modules/demux/ts.c:129
11991 #: modules/demux/ts.c:131
11994 "If the file exists and this option is selected, the existing file will not "
11996 msgstr "ไฟล์นี้มีอยู่แล้วซึ่งจะไม่ถูกเขียนทับ"
11998 #: modules/demux/ts.c:134
11999 msgid "Dump buffer size"
12002 #: modules/demux/ts.c:136
12004 "Tweak the buffer size for reading and writing an integer number of packets."
12005 "Specify the size of the buffer here and not the number of packets."
12008 #: modules/demux/ts.c:140
12010 msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
12011 msgstr "MP4 stream demuxer"
12013 #: modules/demux/ts.c:3320
12015 msgid "Teletext subtitles"
12016 msgstr "ตัวถอดรหัสคำบรรยาย DVB "
12018 #: modules/demux/ts.c:3330
12020 msgid "Teletext hearing impaired subtitles"
12021 msgstr "ตัวถอดรหัสคำบรรยาย DVB "
12023 #: modules/demux/ts.c:3425
12028 #: modules/demux/ts.c:3429
12030 msgid "4:3 subtitles"
12033 #: modules/demux/ts.c:3433
12035 msgid "16:9 subtitles"
12038 #: modules/demux/ts.c:3437
12040 msgid "2.21:1 subtitles"
12043 #: modules/demux/ts.c:3441 modules/demux/ts.c:3593 modules/demux/ts.c:3634
12044 msgid "hearing impaired"
12047 #: modules/demux/ts.c:3445
12048 msgid "4:3 hearing impaired"
12051 #: modules/demux/ts.c:3449
12052 msgid "16:9 hearing impaired"
12055 #: modules/demux/ts.c:3453
12056 msgid "2.21:1 hearing impaired"
12059 #: modules/demux/ts.c:3589 modules/demux/ts.c:3630
12061 msgid "clean effects"
12062 msgstr "ตัวกรองวิดีโอ"
12064 #: modules/demux/ts.c:3597 modules/demux/ts.c:3638
12065 msgid "visual impaired commentary"
12068 #: modules/demux/tta.c:44
12069 msgid "TTA demuxer"
12070 msgstr "TTA demuxer"
12072 #: modules/demux/ty.c:56
12076 #: modules/demux/ty.c:57
12077 msgid "TY Stream audio/video demux"
12078 msgstr "TY Stream audio/video demux"
12080 #: modules/demux/vc1.c:43
12082 msgid "Desired frame rate for the VC-1 stream."
12083 msgstr "คุณภาพของกระแสข้อมูล"
12085 #: modules/demux/vc1.c:49
12087 msgid "VC1 video demuxer"
12088 msgstr "H264 video demuxer"
12090 #: modules/demux/vobsub.c:51
12091 msgid "Vobsub subtitles parser"
12092 msgstr "Vobsub subtitles parser"
12094 #: modules/demux/voc.c:45
12095 msgid "VOC demuxer"
12096 msgstr "VOC demuxer"
12098 #: modules/demux/wav.c:44
12099 msgid "WAV demuxer"
12100 msgstr "WAV demuxer"
12102 #: modules/demux/xa.c:44
12104 msgstr "XA demuxer"
12106 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:54
12107 msgid "Use DVD Menus"
12108 msgstr "ใช้เมนู DVD "
12110 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:56
12111 msgid "BeOS standard API interface"
12112 msgstr "ส่วนติดต่อ BeOS standard API "
12114 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:160
12115 msgid "Open files from all sub-folders as well?"
12118 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:161 modules/gui/macosx/open.m:478
12119 #: modules/gui/macosx/open.m:669 modules/gui/macosx/open.m:782
12120 #: modules/gui/macosx/open.m:931 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:72
12121 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:526 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:692
12122 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:703 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:345
12123 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:401
12127 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:227
12128 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:332 modules/gui/macosx/prefs.m:121
12129 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:50
12130 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:184
12131 msgid "Preferences"
12134 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:239
12135 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:330 modules/gui/macosx/intf.m:651
12136 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:48
12137 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:66
12138 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:47
12142 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:267
12143 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:90 modules/gui/macosx/open.m:477
12144 #: modules/gui/macosx/open.m:781 modules/gui/macosx/open.m:930
12145 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:20 modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:447
12146 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1263
12150 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:269
12151 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:95
12155 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:270
12156 msgid "Open Subtitles"
12157 msgstr "เปิดคำบรรยาย"
12159 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:274
12160 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:298 modules/gui/pda/pda_interface.c:299
12161 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1360 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:90
12162 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:165
12166 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:289
12168 msgstr "เรื่องก่อนหน้านี้"
12170 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:290
12172 msgstr "เรื่องถัดไป"
12174 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:299
12175 msgid "Go to Title"
12176 msgstr "ไปที่เรื่อง"
12178 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:303
12179 msgid "Go to Chapter"
12182 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:306
12186 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:325 modules/gui/macosx/intf.m:739
12190 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:406 modules/gui/macosx/bookmarks.m:103
12191 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:226 modules/gui/macosx/bookmarks.m:234
12192 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:283 modules/gui/macosx/bookmarks.m:293
12193 #: modules/gui/macosx/controls.m:59 modules/gui/macosx/extended.m:621
12194 #: modules/gui/macosx/interaction.m:133 modules/gui/macosx/interaction.m:134
12195 #: modules/gui/macosx/interaction.m:174 modules/gui/macosx/open.m:159
12196 #: modules/gui/macosx/open.m:285 modules/gui/macosx/output.m:138
12197 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:59 modules/gui/macosx/update.m:63
12198 #: modules/gui/macosx/wizard.m:599 modules/gui/macosx/wizard.m:663
12199 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1055 modules/gui/macosx/wizard.m:1140
12200 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1147 modules/gui/macosx/wizard.m:1672
12201 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1680 modules/gui/macosx/wizard.m:1861
12202 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1872 modules/gui/macosx/wizard.m:1885
12203 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1282
12204 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:37
12205 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:205
12206 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:416
12210 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:414
12212 msgid "VLC media player: Open Media Files"
12213 msgstr "VLC media player"
12215 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:418
12217 msgid "VLC media player: Open Subtitle File"
12218 msgstr "VLC media player"
12220 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:70
12221 msgid "Drop files to play"
12224 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:79
12228 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:99
12229 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:81 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:139
12233 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:104 modules/gui/macosx/bookmarks.m:92
12234 #: modules/gui/macosx/intf.m:676
12235 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:165
12236 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:101
12240 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:106 modules/gui/macosx/intf.m:681
12241 #: modules/gui/macosx/playlist.m:441
12243 msgstr "เลือกทั้งหมด"
12245 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:109
12246 msgid "Select None"
12247 msgstr "ไม่เลือกทั้งหมด"
12249 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:114
12250 msgid "Sort Reverse"
12251 msgstr "เรียงย้อนกลับ"
12253 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:117
12254 msgid "Sort by Name"
12255 msgstr "เรียงตามชื่อ"
12257 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:121
12258 msgid "Sort by Path"
12259 msgstr "เรียงตามเส้นทาง"
12261 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:125
12266 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:130 modules/gui/macosx/bookmarks.m:94
12270 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:133
12272 msgstr "ถอดออกทั้งหมด"
12274 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:138
12278 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:144
12282 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:150 modules/gui/macosx/bookmarks.m:105
12283 #: modules/gui/macosx/playlist.m:126
12284 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:97
12285 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:72
12286 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:373
12287 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:590
12291 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:252
12295 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:257 modules/gui/macosx/output.m:526
12296 #: modules/gui/macosx/playlist.m:660 modules/gui/macosx/prefs.m:122
12297 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:197
12301 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:261
12305 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1045
12306 msgid "Show Interface"
12307 msgstr "แสดงส่วนติดต่อ"
12309 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1049
12313 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1052
12317 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1055
12321 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1065
12323 msgid "Vertical Sync"
12326 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1069
12327 msgid "Correct Aspect Ratio"
12328 msgstr "แก้ไขแอสเป็กต์เรโช"
12330 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1098
12331 msgid "Stay On Top"
12332 msgstr "อยู่ด้านบน"
12334 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1104
12335 msgid "Take Screen Shot"
12338 #: modules/gui/fbosd.c:106 modules/video_output/fb.c:76
12339 msgid "Framebuffer device"
12342 #: modules/gui/fbosd.c:108 modules/video_output/fb.c:78
12343 msgid "Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
12346 #: modules/gui/fbosd.c:110 modules/video_output/fb.c:89
12348 msgid "Video aspect ratio"
12349 msgstr "แอสเป็กต์เรโช"
12351 #: modules/gui/fbosd.c:112 modules/video_output/fb.c:91
12353 msgid "Aspect ratio of the video image (4:3, 16:9). Default is square pixels."
12354 msgstr "แอสเป็กต์เรโช (4:3, 16:9)"
12356 #: modules/gui/fbosd.c:116
12357 msgid "Filename of image file to use on the overlay framebuffer."
12360 #: modules/gui/fbosd.c:118
12361 msgid "Transparency of the image"
12364 #: modules/gui/fbosd.c:119
12366 "Transparency value of the new image used in blending. By default it set to "
12367 "fully opaque (255). (from 0 for full transparency to 255 for full opacity)"
12370 #: modules/gui/fbosd.c:123 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:723
12371 #: modules/misc/logger.c:117 modules/video_filter/marq.c:83
12375 #: modules/gui/fbosd.c:124
12376 msgid "Text to display on the overlay framebuffer."
12379 #: modules/gui/fbosd.c:126 modules/video_filter/erase.c:56
12380 #: modules/video_filter/logo.c:80 modules/video_filter/osdmenu.c:50
12381 msgid "X coordinate"
12384 #: modules/gui/fbosd.c:127
12385 msgid "X coordinate of the rendered image"
12388 #: modules/gui/fbosd.c:129 modules/video_filter/erase.c:58
12389 #: modules/video_filter/logo.c:83 modules/video_filter/osdmenu.c:53
12390 msgid "Y coordinate"
12393 #: modules/gui/fbosd.c:130
12394 msgid "Y coordinate of the rendered image"
12397 #: modules/gui/fbosd.c:134
12399 "You can enforce the picture position on the overlay (0=center, 1=left, "
12400 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
12404 #: modules/gui/fbosd.c:138 modules/misc/freetype.c:112
12405 #: modules/misc/win32text.c:63 modules/video_filter/marq.c:112
12406 #: modules/video_filter/rss.c:141
12410 #: modules/gui/fbosd.c:139 modules/video_filter/marq.c:113
12412 "Opacity (inverse of transparency) of overlayed text. 0 = transparent, 255 = "
12416 #: modules/gui/fbosd.c:142 modules/video_filter/marq.c:115
12417 #: modules/video_filter/rss.c:145
12418 msgid "Font size, pixels"
12419 msgstr "ขนาดตัวอัษก,พิกเซล"
12421 #: modules/gui/fbosd.c:143 modules/video_filter/marq.c:116
12422 #: modules/video_filter/rss.c:146
12423 msgid "Font size, in pixels. Default is -1 (use default font size)."
12426 #: modules/gui/fbosd.c:147 modules/video_filter/marq.c:120
12427 #: modules/video_filter/rss.c:150
12429 "Color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
12430 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
12431 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
12432 "(red + green), #FFFFFF = white"
12435 #: modules/gui/fbosd.c:152
12436 msgid "Clear overlay framebuffer"
12439 #: modules/gui/fbosd.c:153
12441 "The displayed overlay images is cleared by making the overlay completely "
12442 "transparent. All previously rendered images and text will be cleared from "
12446 #: modules/gui/fbosd.c:157
12447 msgid "Render text or image"
12450 #: modules/gui/fbosd.c:158
12451 msgid "Render the image or text in current overlay buffer."
12454 #: modules/gui/fbosd.c:161
12456 msgid "Display on overlay framebuffer"
12457 msgstr "แสดงขณะส่งกระแสข้อมูล"
12459 #: modules/gui/fbosd.c:162
12461 "All rendered images and text will be displayed on the overlay framebuffer."
12464 #: modules/gui/fbosd.c:174 modules/gui/macosx/sfilters.m:120
12465 #: modules/misc/freetype.c:149 modules/misc/win32text.c:86
12466 #: modules/video_filter/marq.c:58 modules/video_filter/rss.c:65
12470 #: modules/gui/fbosd.c:175 modules/gui/macosx/sfilters.m:121
12471 #: modules/misc/freetype.c:149 modules/misc/win32text.c:86
12472 #: modules/video_filter/marq.c:59 modules/video_filter/rss.c:66
12476 #: modules/gui/fbosd.c:175 modules/gui/macosx/sfilters.m:122
12477 #: modules/misc/freetype.c:149 modules/misc/win32text.c:86
12478 #: modules/video_filter/marq.c:59 modules/video_filter/rss.c:66
12482 #: modules/gui/fbosd.c:175 modules/gui/macosx/sfilters.m:123
12483 #: modules/misc/freetype.c:149 modules/misc/win32text.c:86
12484 #: modules/video_filter/marq.c:59 modules/video_filter/rss.c:66
12488 #: modules/gui/fbosd.c:175 modules/gui/macosx/sfilters.m:124
12489 #: modules/misc/freetype.c:149 modules/misc/win32text.c:86
12490 #: modules/video_filter/marq.c:59 modules/video_filter/rss.c:66
12494 #: modules/gui/fbosd.c:175 modules/gui/macosx/sfilters.m:125
12495 #: modules/misc/freetype.c:150 modules/misc/win32text.c:87
12496 #: modules/video_filter/colorthres.c:60 modules/video_filter/marq.c:59
12497 #: modules/video_filter/rss.c:66
12501 #: modules/gui/fbosd.c:176 modules/gui/macosx/sfilters.m:126
12502 #: modules/misc/freetype.c:150 modules/misc/win32text.c:87
12503 #: modules/video_filter/colorthres.c:60 modules/video_filter/marq.c:60
12504 #: modules/video_filter/rss.c:67
12508 #: modules/gui/fbosd.c:176 modules/gui/macosx/sfilters.m:127
12509 #: modules/misc/freetype.c:150 modules/misc/win32text.c:87
12510 #: modules/video_filter/colorthres.c:60 modules/video_filter/marq.c:60
12511 #: modules/video_filter/rss.c:67
12515 #: modules/gui/fbosd.c:176 modules/gui/macosx/sfilters.m:128
12516 #: modules/misc/freetype.c:150 modules/misc/win32text.c:87
12517 #: modules/video_filter/marq.c:60 modules/video_filter/rss.c:67
12521 #: modules/gui/fbosd.c:176 modules/gui/macosx/sfilters.m:129
12522 #: modules/misc/freetype.c:150 modules/misc/win32text.c:87
12523 #: modules/video_filter/marq.c:60 modules/video_filter/rss.c:67
12527 #: modules/gui/fbosd.c:177 modules/gui/macosx/sfilters.m:130
12528 #: modules/misc/freetype.c:150 modules/misc/win32text.c:87
12529 #: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:68
12533 #: modules/gui/fbosd.c:177 modules/gui/macosx/sfilters.m:131
12534 #: modules/misc/freetype.c:151 modules/misc/win32text.c:88
12535 #: modules/video_filter/colorthres.c:60 modules/video_filter/marq.c:61
12536 #: modules/video_filter/rss.c:68
12540 #: modules/gui/fbosd.c:177 modules/gui/macosx/sfilters.m:132
12541 #: modules/misc/freetype.c:151 modules/misc/win32text.c:88
12542 #: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:68
12546 #: modules/gui/fbosd.c:177 modules/gui/macosx/sfilters.m:133
12547 #: modules/misc/freetype.c:151 modules/misc/win32text.c:88
12548 #: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:68
12552 #: modules/gui/fbosd.c:177 modules/gui/macosx/sfilters.m:134
12553 #: modules/misc/freetype.c:151 modules/misc/win32text.c:88
12554 #: modules/video_filter/colorthres.c:60 modules/video_filter/marq.c:61
12555 #: modules/video_filter/rss.c:68
12559 #: modules/gui/fbosd.c:178 modules/gui/macosx/sfilters.m:135
12560 #: modules/misc/freetype.c:151 modules/misc/win32text.c:88
12561 #: modules/video_filter/colorthres.c:60 modules/video_filter/marq.c:62
12562 #: modules/video_filter/rss.c:69
12566 #: modules/gui/fbosd.c:209 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:132
12567 #: modules/misc/freetype.c:105 modules/misc/notify/xosd.c:80
12568 #: modules/misc/win32text.c:56 modules/video_filter/marq.c:156
12569 #: modules/video_filter/rss.c:198
12573 #: modules/gui/fbosd.c:218
12578 #: modules/gui/fbosd.c:223
12579 msgid "GNU/Linux osd/overlay framebuffer interface"
12582 #: modules/gui/macosx/about.m:86 modules/gui/macosx/intf.m:655
12583 msgid "About VLC media player"
12584 msgstr "เกี่ยวกับ VLC media player"
12586 #: modules/gui/macosx/about.m:91
12588 msgid "Compiled by %s, based on Git commit %s"
12589 msgstr "คอมไพล์โย %s, ขึ้นกับ SVN revision %s"
12591 #: modules/gui/macosx/about.m:95
12593 msgid "Compiled by %s"
12594 msgstr "คอมไพล์โดย %s"
12596 #: modules/gui/macosx/about.m:103
12597 msgid "VLC was brought to you by:"
12600 #: modules/gui/macosx/about.m:113 modules/gui/macosx/about.m:176
12601 #: modules/gui/macosx/intf.m:756 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:168
12605 #: modules/gui/macosx/about.m:189
12607 msgid "VLC media player Help"
12608 msgstr "VLC media player"
12610 #: modules/gui/macosx/about.m:192 modules/gui/pda/pda.c:291
12614 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:89
12615 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:139
12618 msgstr "&Bookmarks...\tCtrl-B"
12620 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:90 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:44
12621 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.ui:49
12622 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:183
12623 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:159
12627 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:91 modules/gui/macosx/intf.m:680
12628 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:160
12629 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1125
12630 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:46 modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:190
12631 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:77
12635 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:93 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:47
12636 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:167
12637 #: modules/video_filter/extract.c:74
12641 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:100 modules/gui/macosx/bookmarks.m:106
12642 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:71 modules/gui/pda/pda.c:284
12643 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:59
12644 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:99
12645 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:198
12649 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:133 modules/gui/macosx/playlist.m:656
12651 msgstr "ไม่มีชื่อเรื่อง"
12653 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:226
12654 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:445
12656 msgstr "ไม่มีสิ่งนำเข้า"
12658 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:227
12660 "No input found. A stream must be playing or paused for bookmarks to work."
12663 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:234
12665 msgid "Input has changed"
12666 msgstr "สิ่งนำเข้าถูกเปลี่ยน"
12668 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:235
12670 "Input has changed, unable to save bookmark. Suspending playback with \"Pause"
12671 "\" while editing bookmarks to ensure to keep the same input."
12674 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:283 modules/gui/macosx/wizard.m:1055
12675 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:348
12676 msgid "Invalid selection"
12677 msgstr "เลือกไม่ถูกต้อง"
12679 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:285
12680 msgid "Two bookmarks have to be selected."
12683 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:293
12684 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:358
12685 msgid "No input found"
12686 msgstr "ไม่พบสิ่งนำเข้า"
12688 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:295
12689 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
12692 #: modules/gui/macosx/controls.m:57 modules/gui/macosx/controls.m:942
12693 msgid "Jump To Time"
12696 #: modules/gui/macosx/controls.m:60
12700 #: modules/gui/macosx/controls.m:61
12701 msgid "Jump to time"
12704 #: modules/gui/macosx/controls.m:218
12709 #: modules/gui/macosx/controls.m:223
12714 #: modules/gui/macosx/controls.m:280 modules/gui/macosx/controls.m:340
12715 #: modules/gui/macosx/controls.m:926 modules/gui/macosx/intf.m:691
12716 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:54
12719 msgstr "เริ่มใหม่ทั้งหมด"
12721 #: modules/gui/macosx/controls.m:296 modules/gui/macosx/controls.m:369
12722 #: modules/gui/macosx/controls.m:933 modules/gui/macosx/intf.m:692
12723 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:53
12725 msgstr "เริ่มใหม่ทั้งหมด"
12727 #: modules/gui/macosx/controls.m:312 modules/gui/macosx/controls.m:345
12728 #: modules/gui/macosx/controls.m:374
12731 msgstr "เริ่มใหม่ทั้งหมด"
12733 #: modules/gui/macosx/controls.m:480 modules/gui/macosx/controls.m:956
12734 #: modules/gui/macosx/intf.m:717
12739 #: modules/gui/macosx/controls.m:482 modules/gui/macosx/controls.m:957
12740 #: modules/gui/macosx/intf.m:718
12741 msgid "Normal Size"
12744 #: modules/gui/macosx/controls.m:484 modules/gui/macosx/controls.m:958
12745 #: modules/gui/macosx/intf.m:719
12747 msgid "Double Size"
12750 #: modules/gui/macosx/controls.m:486 modules/gui/macosx/controls.m:962
12751 #: modules/gui/macosx/controls.m:973 modules/gui/macosx/intf.m:722
12753 msgid "Float on Top"
12754 msgstr "อยู่ข้างบนตลอด"
12756 #: modules/gui/macosx/controls.m:488 modules/gui/macosx/controls.m:959
12757 #: modules/gui/macosx/intf.m:720
12759 msgid "Fit to Screen"
12762 #: modules/gui/macosx/controls.m:940 modules/gui/macosx/intf.m:693
12764 msgid "Step Forward"
12767 #: modules/gui/macosx/controls.m:941 modules/gui/macosx/intf.m:694
12769 msgid "Step Backward"
12772 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:47 modules/gui/macosx/intf.m:640
12773 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:236 modules/gui/pda/pda_interface.c:237
12778 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:48 modules/gui/macosx/intf.m:643
12780 msgid "Fast Forward"
12783 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:130 modules/gui/macosx/intf.m:1669
12784 #: modules/gui/macosx/intf.m:1670 modules/gui/macosx/intf.m:1671
12785 #: modules/gui/macosx/intf.m:1672 modules/gui/pda/pda_interface.c:248
12786 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:249 modules/gui/qt4/menus.cpp:502
12787 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:695
12788 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:706
12789 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1238
12790 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:262 modules/misc/notify/xosd.c:237
12794 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:159 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:475
12798 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:160
12799 msgid "Apply the equalizer filter twice. The effect will be sharper."
12802 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:163
12803 msgid "Enable the equalizer. Bands can be set manually or using a preset."
12806 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:165 modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:90
12811 #: modules/gui/macosx/extended.m:67 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1216
12813 msgid "Extended controls"
12814 msgstr "หน้าจอส่วนขยาย\tCtrl-G"
12816 #: modules/gui/macosx/extended.m:71 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:827
12817 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:304
12818 msgid "Video filters"
12819 msgstr "ตัวกรองวิดีโอ"
12821 #: modules/gui/macosx/extended.m:72 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:208
12822 msgid "Image adjustment"
12823 msgstr "การปรับแต่งภาพ"
12825 #: modules/gui/macosx/extended.m:73
12826 msgid "Shows more information about the available video filters."
12829 #: modules/gui/macosx/extended.m:74 modules/video_filter/wave.c:53
12834 #: modules/gui/macosx/extended.m:75 modules/video_filter/ripple.c:52
12839 #: modules/gui/macosx/extended.m:76 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:460
12840 #: modules/meta_engine/id3genres.h:95 modules/video_filter/psychedelic.c:53
12841 msgid "Psychedelic"
12842 msgstr "Psychedelic"
12844 #: modules/gui/macosx/extended.m:77 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:525
12845 #: modules/video_filter/gradient.c:73 modules/video_filter/gradient.c:79
12850 #: modules/gui/macosx/extended.m:78
12852 msgid "General editing filters"
12853 msgstr "การตั้งค่าเสียงทั่วไป"
12855 #: modules/gui/macosx/extended.m:79
12857 msgid "Distortion filters"
12858 msgstr "ไฟล์คอนฟิกกูเรชั่น"
12860 #: modules/gui/macosx/extended.m:80
12865 #: modules/gui/macosx/extended.m:81 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:154
12866 msgid "Adds motion blurring to the image"
12869 #: modules/gui/macosx/extended.m:83
12870 msgid "Creates several copies of the Video output window"
12873 #: modules/gui/macosx/extended.m:85
12875 msgid "Image cropping"
12876 msgstr "รูปแบบของภาพ"
12878 #: modules/gui/macosx/extended.m:86
12879 msgid "Crops a defined part of the image"
12882 #: modules/gui/macosx/extended.m:87 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:261
12884 msgid "Invert colors"
12887 #: modules/gui/macosx/extended.m:88 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:153
12888 msgid "Inverts the colors of the image"
12891 #: modules/gui/macosx/extended.m:89 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:155
12892 #: modules/video_filter/transform.c:75
12894 msgid "Transformation"
12897 #: modules/gui/macosx/extended.m:90 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:155
12898 msgid "Rotates or flips the image"
12901 #: modules/gui/macosx/extended.m:91
12903 msgid "Interactive Zoom"
12904 msgstr "ส่วนติดต่อ"
12906 #: modules/gui/macosx/extended.m:92
12907 msgid "Enables an interactive Zoom feature"
12910 #: modules/gui/macosx/extended.m:93 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:405
12912 msgid "Volume normalization"
12913 msgstr "ข้อมูลเพิ่มเติม"
12915 #: modules/gui/macosx/extended.m:94
12916 msgid "Prevents the audio output from going over a predefined value."
12919 #: modules/gui/macosx/extended.m:96 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:400
12921 msgid "Headphone virtualization"
12922 msgstr "ภาพประกอบเสียง"
12924 #: modules/gui/macosx/extended.m:97 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:401
12925 msgid "Imitates the effect of surround sound when using headphones."
12928 #: modules/gui/macosx/extended.m:99 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:410
12930 msgid "Maximum level"
12931 msgstr "ความกว้างวิดีโอที่มากที่สุด"
12933 #: modules/gui/macosx/extended.m:100 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:225
12934 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:485
12936 msgid "Restore Defaults"
12939 #: modules/gui/macosx/extended.m:107 modules/gui/macosx/macosx.m:59
12940 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:78 modules/gui/macosx/sfilters.m:89
12945 #: modules/gui/macosx/extended.m:620
12947 msgid "About the video filters"
12948 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
12950 #: modules/gui/macosx/extended.m:629
12952 "This panel allows on-the-fly selection of various video effects.\n"
12953 "These filters can be configured individually in the Preferences, in the "
12954 "subsections of Video/Filters.\n"
12955 "To choose the order in which the filter are applied, a filter option string "
12956 "can be set in the Preferences, Video / Filters section."
12959 #: modules/gui/macosx/fspanel.m:389
12961 msgid "(no item is being played)"
12962 msgstr "No items in the playlist"
12964 #: modules/gui/macosx/interaction.m:130
12969 #: modules/gui/macosx/interaction.m:131
12974 #: modules/gui/macosx/interaction.m:139
12975 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:81
12977 msgstr "ข้อผิดพลาด"
12979 #: modules/gui/macosx/interaction.m:219 modules/gui/macosx/interaction.m:285
12981 msgid "Remaining time: %i seconds"
12984 #: modules/gui/macosx/interaction.m:398
12985 msgid "Errors and Warnings"
12988 #: modules/gui/macosx/interaction.m:399
12993 #: modules/gui/macosx/interaction.m:400
12995 msgid "Show Details"
12996 msgstr "แสดงทั้งหมด"
12998 #: modules/gui/macosx/intf.m:635
12999 msgid "VLC - Controller"
13000 msgstr "VLC - Controller"
13002 #: modules/gui/macosx/intf.m:652
13004 msgid "Open CrashLog..."
13005 msgstr "เปิดดิสค์..."
13007 #: modules/gui/macosx/intf.m:657
13008 msgid "Check for Update..."
13009 msgstr "ตรวจการอัพเดท..."
13011 #: modules/gui/macosx/intf.m:658 modules/gui/qt4/menus.cpp:317
13012 msgid "Preferences..."
13013 msgstr "ตัวเลือก..."
13015 #: modules/gui/macosx/intf.m:661
13019 #: modules/gui/macosx/intf.m:662
13023 #: modules/gui/macosx/intf.m:663
13024 msgid "Hide Others"
13025 msgstr "ซ่อนส่วนอื่น"
13027 #: modules/gui/macosx/intf.m:664
13029 msgstr "แสดงทั้งหมด"
13031 #: modules/gui/macosx/intf.m:665 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1530
13035 #: modules/gui/macosx/intf.m:667
13039 #: modules/gui/macosx/intf.m:668
13040 msgid "Open File..."
13041 msgstr "เปิดไฟล์..."
13043 #: modules/gui/macosx/intf.m:669
13044 msgid "Quick Open File..."
13045 msgstr "เปิดไฟล์อย่างเร็ว..."
13047 #: modules/gui/macosx/intf.m:670
13048 msgid "Open Disc..."
13049 msgstr "เปิดดิสค์..."
13051 #: modules/gui/macosx/intf.m:671
13052 msgid "Open Network..."
13053 msgstr "เปิดเครือข่าย..."
13055 #: modules/gui/macosx/intf.m:672
13056 msgid "Open Recent"
13057 msgstr "เปิดครั้งล่าสุด"
13059 #: modules/gui/macosx/intf.m:673 modules/gui/macosx/intf.m:2256
13063 #: modules/gui/macosx/intf.m:674
13064 msgid "Streaming/Exporting Wizard..."
13067 #: modules/gui/macosx/intf.m:677
13071 #: modules/gui/macosx/intf.m:678
13075 #: modules/gui/macosx/intf.m:679
13079 #: modules/gui/macosx/intf.m:683
13084 #: modules/gui/macosx/intf.m:704 modules/gui/macosx/intf.m:774
13086 msgstr "เพิ่มเสียง"
13088 #: modules/gui/macosx/intf.m:705 modules/gui/macosx/intf.m:775
13089 msgid "Volume Down"
13092 #: modules/gui/macosx/intf.m:730 modules/gui/macosx/intf.m:731
13093 #: modules/gui/macosx/vout.m:197
13094 msgid "Video Device"
13095 msgstr "เครื่องวิดีโอ"
13097 #: modules/gui/macosx/intf.m:740
13098 msgid "Minimize Window"
13099 msgstr "ย่อหน้าต่าง"
13101 #: modules/gui/macosx/intf.m:741
13102 msgid "Close Window"
13103 msgstr "ปิดหน้าต่าง"
13105 #: modules/gui/macosx/intf.m:742
13107 msgid "Controller..."
13108 msgstr "VLC - Controller"
13110 #: modules/gui/macosx/intf.m:743
13111 msgid "Equalizer..."
13114 #: modules/gui/macosx/intf.m:744
13116 msgid "Extended Controls..."
13117 msgstr "หน้าจอส่วนขยาย\tCtrl-G"
13119 #: modules/gui/macosx/intf.m:746 modules/gui/qt4/menus.cpp:257
13121 msgid "Playlist..."
13124 #: modules/gui/macosx/intf.m:749
13125 msgid "Errors and Warnings..."
13128 #: modules/gui/macosx/intf.m:751
13129 msgid "Bring All to Front"
13132 #: modules/gui/macosx/intf.m:753 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:58
13133 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:539
13137 #: modules/gui/macosx/intf.m:754
13139 msgid "VLC media player Help..."
13140 msgstr "VLC media player"
13142 #: modules/gui/macosx/intf.m:755
13144 msgid "ReadMe / FAQ..."
13145 msgstr "อ่านฉัน..."
13147 #: modules/gui/macosx/intf.m:757
13149 msgid "Online Documentation..."
13150 msgstr "เอกสารออนไลน์"
13152 #: modules/gui/macosx/intf.m:758
13154 msgid "VideoLAN Website..."
13155 msgstr "เว็บไซต์ VideoLAN"
13157 #: modules/gui/macosx/intf.m:759
13159 msgid "Make a donation..."
13162 #: modules/gui/macosx/intf.m:760
13164 msgid "Online Forum..."
13165 msgstr "กระดานข่าวออนไลน์"
13167 #: modules/gui/macosx/intf.m:780
13169 msgid "Media Information"
13170 msgstr "ข้อมูลเพิ่มเติม"
13172 #: modules/gui/macosx/intf.m:808
13173 msgid "Your version of Mac OS X is not supported"
13176 #: modules/gui/macosx/intf.m:812
13177 msgid "VLC media player requires Mac OS X 10.4 or higher."
13180 #: modules/gui/macosx/intf.m:1418
13182 msgid "Volume: %d%%"
13183 msgstr "ความดัง: %d%%"
13185 #: modules/gui/macosx/intf.m:2093
13187 msgid "No CrashLog found"
13188 msgstr "ไม่พบ %@s "
13190 #: modules/gui/macosx/intf.m:2093
13191 msgid "Couldn't find any trace of a previous crash."
13194 #: modules/gui/macosx/macosx.m:54
13195 msgid "Video device"
13196 msgstr "เครื่องวิดีโอ"
13198 #: modules/gui/macosx/macosx.m:55
13200 "Number of the screen to use by default to display videos in 'fullscreen'. "
13201 "The screen number correspondance can be found in the video device selection "
13205 #: modules/gui/macosx/macosx.m:60
13207 "Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
13208 "is fully transparent."
13211 #: modules/gui/macosx/macosx.m:63
13212 msgid "Stretch video to fill window"
13215 #: modules/gui/macosx/macosx.m:64
13217 "Stretch the video to fill the entire window when resizing the video instead "
13218 "of keeping the aspect ratio and displaying black borders."
13221 #: modules/gui/macosx/macosx.m:68
13223 msgid "Black screens in fullscreen"
13226 #: modules/gui/macosx/macosx.m:69
13227 msgid "In fullscreen mode, keep screen where there is no video displayed black"
13230 #: modules/gui/macosx/macosx.m:72
13231 msgid "Use as Desktop Background"
13234 #: modules/gui/macosx/macosx.m:73
13236 "Use the video as the Desktop Background Desktop icons cannot be interacted "
13237 "with in this mode."
13240 #: modules/gui/macosx/macosx.m:76
13241 msgid "Show Fullscreen controller"
13244 #: modules/gui/macosx/macosx.m:77
13245 msgid "Shows a lucent controller when moving the mouse in fullscreen mode."
13248 #: modules/gui/macosx/macosx.m:80
13249 msgid "Auto-playback of new items"
13252 #: modules/gui/macosx/macosx.m:81
13253 msgid "Start playback of new items immediately once they were added."
13256 #: modules/gui/macosx/macosx.m:84
13257 msgid "Keep Recent Items"
13260 #: modules/gui/macosx/macosx.m:85
13262 "By default, VLC keeps a list of the last 10 items. This feature can be "
13266 #: modules/gui/macosx/macosx.m:88
13268 msgid "Keep current Equalizer settings"
13269 msgstr "การตั้งค่าวิดีโอทั่วไป"
13271 #: modules/gui/macosx/macosx.m:89
13273 "By default, VLC keeps the last equalizer settings before termination. This "
13274 "feature can be disabled here."
13277 #: modules/gui/macosx/macosx.m:93
13278 msgid "Mac OS X interface"
13279 msgstr "ส่วนติดต่อ Mac OS X "
13281 #: modules/gui/macosx/macosx.m:108
13283 msgid "Quartz video"
13284 msgstr "Crypt video"
13286 #: modules/gui/macosx/open.m:156
13288 msgid "Open Source"
13289 msgstr "เปิดคำบรรยาย"
13291 #: modules/gui/macosx/open.m:157 modules/gui/wince/open.cpp:131
13292 msgid "Media Resource Locator (MRL)"
13295 #: modules/gui/macosx/open.m:166 modules/gui/macosx/open.m:172
13296 #: modules/gui/macosx/open.m:273 modules/gui/macosx/output.m:145
13297 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1169 modules/gui/macosx/sfilters.m:74
13298 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:257
13299 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:62 modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:181
13300 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:147 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:77
13301 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:264
13302 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:293
13303 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:36
13304 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:168
13305 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:122
13306 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:158
13307 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:509
13308 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:632
13309 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:666
13310 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:701
13311 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:501
13312 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:82
13314 msgstr "มองหาใน..."
13316 #: modules/gui/macosx/open.m:167
13317 msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
13320 #: modules/gui/macosx/open.m:173
13322 msgid "No DVD menus"
13323 msgstr "ใช้เมนู DVD "
13325 #: modules/gui/macosx/open.m:175 modules/gui/macosx/open.m:516
13326 msgid "VIDEO_TS directory"
13327 msgstr "ไดเรกทรอรี VIDEO_TS "
13329 #: modules/gui/macosx/open.m:176 modules/gui/macosx/open.m:629
13330 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:698
13334 #: modules/gui/macosx/open.m:181 modules/gui/macosx/output.m:146
13335 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:73 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:104
13336 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:169 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:231
13337 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:293 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:348
13338 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:850
13339 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:520
13343 #: modules/gui/macosx/open.m:186 modules/gui/macosx/open.m:747
13344 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:806
13345 msgid "UDP/RTP Multicast"
13346 msgstr "UDP/RTP Multicast"
13348 #: modules/gui/macosx/open.m:187 modules/gui/macosx/open.m:760
13349 msgid "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
13350 msgstr "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
13352 #: modules/gui/macosx/open.m:188 modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:120
13353 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:824
13354 #: modules/services_discovery/sap.c:115
13355 msgid "Allow timeshifting"
13358 #: modules/gui/macosx/open.m:271
13359 msgid "Load subtitles file:"
13360 msgstr "เรียกไฟล์ชื่อเรื่องย่อย:"
13362 #: modules/gui/macosx/open.m:272 modules/gui/macosx/output.m:137
13363 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:437
13364 msgid "Settings..."
13365 msgstr "การตั้งค่า..."
13367 #: modules/gui/macosx/open.m:274
13368 msgid "Override parametters"
13371 #: modules/gui/macosx/open.m:275
13372 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:215
13373 #: modules/stream_out/bridge.c:44 modules/stream_out/display.c:44
13374 #: modules/video_filter/mosaic.c:155
13379 #: modules/gui/macosx/open.m:277
13380 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:538
13384 #: modules/gui/macosx/open.m:279
13385 msgid "Subtitles encoding"
13386 msgstr "การเข้ารหัสชื่อเรื่องย่อย"
13388 #: modules/gui/macosx/open.m:281 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:115
13390 msgstr "ขนาดตัวอักษร"
13392 #: modules/gui/macosx/open.m:283
13393 msgid "Subtitles alignment"
13394 msgstr "การจัดเรียงชื่อเรื่องย่อย"
13396 #: modules/gui/macosx/open.m:286
13397 msgid "Font Properties"
13398 msgstr "คุณสมบัติตัวอักษร"
13400 #: modules/gui/macosx/open.m:287
13401 msgid "Subtitle File"
13402 msgstr "ไฟล์ชื่อเรื่องย่อย"
13404 #: modules/gui/macosx/open.m:417
13408 #: modules/gui/macosx/open.m:564 modules/gui/macosx/open.m:616
13409 #: modules/gui/macosx/open.m:624 modules/gui/macosx/open.m:632
13410 msgid "No %@s found"
13411 msgstr "ไม่พบ %@s "
13413 #: modules/gui/macosx/open.m:668
13414 msgid "Open VIDEO_TS Directory"
13415 msgstr "เปิดไดเรกทรอรี VIDEO_TS "
13417 #: modules/gui/macosx/open.m:871
13418 msgid "Retrieving Channel Info..."
13421 #: modules/gui/macosx/open.m:877
13423 msgid "Composite input"
13424 msgstr "เลือกสิ่งนำเข้า"
13426 #: modules/gui/macosx/open.m:880
13428 msgid "S-Video input"
13429 msgstr "ออปชั่นวิดีโอ"
13431 #: modules/gui/macosx/output.m:136
13433 msgid "Streaming/Saving:"
13434 msgstr "พิมพ์ข้อมูลของเวอร์ชั่น"
13436 #: modules/gui/macosx/output.m:140
13438 msgid "Streaming and Transcoding Options"
13439 msgstr "คำอธิบายกระแสข้อมูล"
13441 #: modules/gui/macosx/output.m:141
13443 msgid "Display the stream locally"
13444 msgstr "แสดงขณะส่งกระแสข้อมูล"
13446 #: modules/gui/macosx/output.m:143 modules/gui/macosx/output.m:251
13447 #: modules/gui/macosx/output.m:391
13449 msgstr "กระแสข้อมูล"
13451 #: modules/gui/macosx/output.m:144 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:87
13452 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:510
13454 msgid "Dump raw input"
13455 msgstr "สิ่งนำเข้า VCD"
13457 #: modules/gui/macosx/output.m:155
13458 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:661
13460 msgid "Encapsulation Method"
13463 #: modules/gui/macosx/output.m:159
13464 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:711
13466 msgid "Transcoding options"
13469 #: modules/gui/macosx/output.m:163 modules/gui/macosx/output.m:173
13470 #: modules/gui/macosx/wizard.m:382 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:572
13471 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:658
13472 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:776
13473 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:851
13474 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:836
13475 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:875
13477 msgid "Bitrate (kb/s)"
13478 msgstr "โมดูลส่วนติดต่อ"
13480 #: modules/gui/macosx/output.m:166 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:607
13481 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:782
13486 #: modules/gui/macosx/output.m:180
13488 msgid "Stream Announcing"
13489 msgstr "พิมพ์ข้อมูลของเวอร์ชั่น"
13491 #: modules/gui/macosx/output.m:181 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:769
13492 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:590
13494 msgid "SAP announce"
13495 msgstr "สิ่งนำเข้า HTTP "
13497 #: modules/gui/macosx/output.m:182 modules/gui/macosx/output.m:635
13499 msgid "RTSP announce"
13500 msgstr "สิ่งนำเข้า HTTP "
13502 #: modules/gui/macosx/output.m:183 modules/gui/macosx/output.m:641
13504 msgid "HTTP announce"
13505 msgstr "สิ่งนำเข้า HTTP "
13507 #: modules/gui/macosx/output.m:184 modules/gui/macosx/output.m:647
13508 msgid "Export SDP as file"
13511 #: modules/gui/macosx/output.m:186
13512 msgid "Channel Name"
13513 msgstr "ชื่อของช่อง"
13515 #: modules/gui/macosx/output.m:187
13519 #: modules/gui/macosx/output.m:525
13521 msgstr "บันทึกไฟล์"
13523 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:55 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:347
13524 #: modules/gui/macosx/playlist.m:442
13525 msgid "Information"
13528 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:56
13529 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:63
13530 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:591
13534 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:58 modules/gui/macosx/playlist.m:127
13535 #: modules/gui/macosx/wizard.m:350 modules/gui/wince/playlist.cpp:675
13536 #: modules/mux/asf.c:53
13540 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:63
13541 msgid "Advanced Information"
13542 msgstr "ข้อมูลขั้นสูง"
13544 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:81
13545 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:524
13546 msgid "Read at media"
13549 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:82
13550 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:526
13552 msgid "Input bitrate"
13553 msgstr "กระแสข้อมูลนำเข้า"
13555 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:83
13556 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:528
13561 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:84
13562 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:529
13564 msgid "Stream bitrate"
13567 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:87 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:98
13568 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:532
13569 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:546
13571 msgid "Decoded blocks"
13572 msgstr "ตัวถอดรหัส"
13574 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:88
13575 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:534
13577 msgid "Displayed frames"
13578 msgstr "แสดงขณะส่งกระแสข้อมูล"
13580 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:89
13581 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:536
13583 msgid "Lost frames"
13586 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:92 modules/gui/macosx/wizard.m:361
13587 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:522
13588 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:316
13589 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:139
13590 #: modules/video_filter/deinterlace.c:139
13593 msgstr "การตั้งค่า..."
13595 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:93
13596 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:540
13597 msgid "Sent packets"
13598 msgstr "ส่ง packet"
13600 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:94
13601 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:541
13605 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:95
13610 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:99
13611 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:548
13613 msgid "Played buffers"
13614 msgstr "เล่นเร็วขึ้น"
13616 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:100
13617 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:550
13619 msgid "Lost buffers"
13622 #: modules/gui/macosx/playlist.m:437
13623 msgid "Save Playlist..."
13624 msgstr "บันทึก Playlist..."
13626 #: modules/gui/macosx/playlist.m:440
13627 msgid "Expand Node"
13630 #: modules/gui/macosx/playlist.m:443
13631 msgid "Get Stream Information"
13632 msgstr "ขอรายละเอียดกระแสข้อมูล"
13634 #: modules/gui/macosx/playlist.m:444
13635 msgid "Sort Node by Name"
13636 msgstr "เรียงโหนดตามชื่อ"
13638 #: modules/gui/macosx/playlist.m:445
13639 msgid "Sort Node by Author"
13640 msgstr "เรียงโหนดตามผู้แต่ง"
13642 #: modules/gui/macosx/playlist.m:447 modules/gui/macosx/playlist.m:487
13643 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1374
13644 msgid "No items in the playlist"
13645 msgstr "No items in the playlist"
13647 #: modules/gui/macosx/playlist.m:449
13648 msgid "Search in Playlist"
13649 msgstr "ค้นหาใน Playlist"
13651 #: modules/gui/macosx/playlist.m:450
13652 msgid "Add Folder to Playlist"
13653 msgstr "เพิ่มโฟล์เดอร์ไปที่ Playlist"
13655 #: modules/gui/macosx/playlist.m:452
13656 msgid "File Format:"
13657 msgstr "รูปแบบไฟล์:"
13659 #: modules/gui/macosx/playlist.m:453
13661 msgid "Extended M3U"
13662 msgstr "หน้าจอส่วนขยาย"
13664 #: modules/gui/macosx/playlist.m:454
13665 msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)"
13668 #: modules/gui/macosx/playlist.m:481 modules/gui/macosx/playlist.m:1367
13670 msgid "%i items in the playlist"
13671 msgstr "No items in the playlist"
13673 #: modules/gui/macosx/playlist.m:489 modules/gui/macosx/playlist.m:1378
13675 msgid "1 item in the playlist"
13676 msgstr "No items in the playlist"
13678 #: modules/gui/macosx/playlist.m:659
13679 msgid "Save Playlist"
13680 msgstr "บันทึก Playlist"
13682 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1335
13687 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1336
13689 msgid "Please enter a name for the new node."
13690 msgstr "กรุณาใส่ที่อยู่"
13692 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1344
13693 msgid "Empty Folder"
13694 msgstr "โฟล์เดอร์ว่าง"
13696 #: modules/gui/macosx/prefs.m:124
13697 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:213
13699 msgstr "ตั้งค่าใหม่ทั้งหมด"
13701 #: modules/gui/macosx/prefs.m:143 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:416
13702 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:335
13703 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:296
13704 msgid "Reset Preferences"
13705 msgstr "ตั้งค่าตัวเลือกใหม่"
13707 #: modules/gui/macosx/prefs.m:144 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:417
13709 msgstr "ดำเนินการต่อ"
13711 #: modules/gui/macosx/prefs.m:146 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:419
13713 "Beware this will reset the VLC media player preferences.\n"
13714 "Are you sure you want to continue?"
13717 #: modules/gui/macosx/prefs.m:730
13718 msgid "Some options are hidden. Check \"Advanced\" to display them."
13719 msgstr "ออปชั่นบางอย่างถูกซ่อน กดที่ \"ขั้นสูง\" เพื่อแสดงผล"
13721 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1207
13722 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:491
13723 msgid "Select a directory"
13724 msgstr "เลือกไดเรกทรอรี"
13726 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1207
13727 msgid "Select a file"
13730 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1208
13731 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:113
13735 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:69
13737 msgid "Subpicture Filters"
13738 msgstr "ไฟล์ชื่อเรื่องย่อย"
13740 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:70 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:794
13745 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:72 modules/video_filter/marq.c:143
13750 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:73
13752 msgid "Save settings"
13753 msgstr "การตั้งค่าวิดีโอ"
13755 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:75 modules/gui/macosx/sfilters.m:79
13756 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:86
13757 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:400
13761 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:76
13764 msgstr "ไฟล์รูปภาพ"
13766 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:77 modules/gui/macosx/sfilters.m:84
13767 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:92
13772 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:80
13777 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:81 modules/gui/macosx/sfilters.m:93
13778 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:609 modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:90
13782 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:82 modules/gui/macosx/sfilters.m:87
13787 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:83
13789 msgid "Opaqueness:"
13792 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:85 modules/gui/macosx/sfilters.m:94
13794 msgid "(in pixels)"
13795 msgstr "ขนาดตัวอักษรในพิกเซล"
13797 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:88
13802 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:90
13807 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:91
13812 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:201 modules/gui/macosx/sfilters.m:231
13814 msgid "Not Available"
13815 msgstr "ไม่มีความช่วยเหลือ"
13817 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:91 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:93
13818 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:410
13820 msgid "Interface settings"
13821 msgstr "การตั้งค่าทั่วไปของส่วนติดต่อ"
13823 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:107 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:109
13825 msgid "General Audio settings"
13826 msgstr "การตั้งค่าเสียงทั่วไป"
13828 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:123 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:125
13830 msgid "General Video settings"
13831 msgstr "การตั้งค่าวิดีโอทั่วไป"
13833 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:138
13834 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:77
13836 msgid "Subtitles & OSD"
13837 msgstr "คำบรรยาย/OSD"
13839 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:139 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:141
13840 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:472
13842 msgid "Subtitles & OSD settings"
13843 msgstr "การเข้ารหัสชื่อเรื่องย่อย"
13845 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:154
13847 msgid "Input & Codecs"
13848 msgstr "การตั้งค่าฮอตคีย์"
13850 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:155 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:157
13852 msgid "Input & Codec settings"
13853 msgstr "การตั้งค่าฮอตคีย์"
13855 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:319 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:359
13858 msgstr "ผู้คอมไพล์: "
13860 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:319
13861 msgid "Lowest latency"
13864 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:319
13865 msgid "Low latency"
13868 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:319
13869 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1399
13870 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:115 modules/misc/freetype.c:127
13871 #: modules/misc/win32text.c:78
13875 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:320
13876 msgid "High latency"
13879 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:320
13880 msgid "Higher latency"
13883 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:763
13885 msgid "Choose the folder to save your video snapshots to."
13886 msgstr "เลือกกระแสข้อมูลนำเข้าที่นี่"
13888 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:765 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:811
13889 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:384
13890 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:395
13891 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:122
13895 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:809
13896 msgid "Choose the font to display your Subtitles with."
13899 #: modules/gui/macosx/update.m:61
13900 msgid "Check for Updates"
13901 msgstr "ตรวจสอบการอัพเดต"
13903 #: modules/gui/macosx/update.m:62
13904 msgid "Download now"
13905 msgstr "ดาวน์โหลดทันที"
13907 #: modules/gui/macosx/update.m:64
13909 msgid "Automatically check for updates"
13910 msgstr "ตรวจสอบการอัพเดต"
13912 #: modules/gui/macosx/update.m:91
13913 msgid "Do you want VLC to check for updates automatically?"
13916 #: modules/gui/macosx/update.m:92
13917 msgid "You can change this option in VLC's update window later on."
13920 #: modules/gui/macosx/update.m:174
13922 msgid "This version of VLC is the latest available."
13923 msgstr "VLC เวอร์ชั่นนี้เป็นเวอร์ชั่นล่าสุด"
13925 #: modules/gui/macosx/update.m:180
13926 msgid "This version of VLC is outdated."
13927 msgstr "VLC เวอร์ชั่นนี้ล่าสมัย"
13929 #: modules/gui/macosx/update.m:182
13931 msgid "The current release is %d.%d.%d%c."
13934 #: modules/gui/macosx/wizard.m:113
13935 msgid "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
13936 msgstr "MPEG-1 Video codec (ใช้กับ MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG และ RAW)"
13938 #: modules/gui/macosx/wizard.m:117
13939 msgid "MPEG-2 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
13940 msgstr "MPEG-2 Video codec (ใช้กับ MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG และ RAW)"
13942 #: modules/gui/macosx/wizard.m:121
13944 "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG and "
13947 "MPEG-4 Video codec (ใช้กับ MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG และ RAW)"
13949 #: modules/gui/macosx/wizard.m:125 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:47
13950 msgid "DivX first version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
13951 msgstr "DivX first version (ใช้กับ MPEG TS, MPEG1, ASF และ OGG)"
13953 #: modules/gui/macosx/wizard.m:129 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:51
13954 msgid "DivX second version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
13955 msgstr "DivX second version (ใช้กับ MPEG TS, MPEG1, ASF และ OGG)"
13957 #: modules/gui/macosx/wizard.m:133 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:54
13958 msgid "DivX third version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
13959 msgstr "DivX third version (ใช้กับ MPEG TS, MPEG1, ASF และ OGG)"
13961 #: modules/gui/macosx/wizard.m:137 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:57
13964 "H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates, useable with "
13966 msgstr "H264 is a new video codec (ใช้กับ MPEG TS และ MPEG4)"
13968 #: modules/gui/macosx/wizard.m:141
13970 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)"
13971 msgstr "H264 is a new video codec (ใช้กับ MPEG TS และ MPEG4)"
13973 #: modules/gui/macosx/wizard.m:145
13974 msgid "WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
13975 msgstr "WMV (Windows Media Video) 1 (ใช้กับ MPEG TS, MPEG1, ASF และ OGG)"
13977 #: modules/gui/macosx/wizard.m:149
13978 msgid "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
13979 msgstr "WMV (Windows Media Video) 2 (ใช้กับ MPEG TS, MPEG1, ASF และ OGG)"
13981 #: modules/gui/macosx/wizard.m:153 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:74
13983 "MJPEG consists of a series of JPEG pictures (useable with MPEG TS, MPEG1, "
13985 msgstr "MJPEG ที่ประกอบด้วยรูป JPEG ต่างๆ (ใช้กับ MPEG TS, MPEG1, ASF และ OGG)"
13987 #: modules/gui/macosx/wizard.m:157
13988 msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS and OGG)"
13989 msgstr "Theora คือ free general-purpose codec (ใช้กับ MPEG TS และ OGG)"
13991 #: modules/gui/macosx/wizard.m:161 modules/gui/macosx/wizard.m:212
13992 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:80
13993 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:117
13994 msgid "Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)"
13997 #: modules/gui/macosx/wizard.m:180 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:88
13999 "The standard MPEG audio (1/2) format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, "
14000 "ASF, OGG and RAW)"
14002 "รูปแบบ standard MPEG audio (1/2) (ใช้กับ MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG และ "
14005 #: modules/gui/macosx/wizard.m:184 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:92
14007 "MPEG Audio Layer 3 (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
14008 msgstr "MPEG Audio Layer 3 (ใช้กับ MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG และ RAW)"
14010 #: modules/gui/macosx/wizard.m:188 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:96
14011 msgid "Audio format for MPEG4 (useable with MPEG TS and MPEG4)"
14012 msgstr "รูปแบบเสียงของ MPEG4 (ใช้กับ MPEG TS และ MPEG4)"
14014 #: modules/gui/macosx/wizard.m:191 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:99
14016 "DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
14017 msgstr "รูปแบบเสียง DVD (ใช้กับ MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG และ RAW)"
14019 #: modules/gui/macosx/wizard.m:195 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:103
14020 msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)"
14021 msgstr "Vorbis คือ free audio codec (ใช้กับ OGG)"
14023 #: modules/gui/macosx/wizard.m:198 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:105
14024 msgid "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)"
14025 msgstr "FLAC คือ lossless audio codec (ใช้กับ OGG และ RAW)"
14027 #: modules/gui/macosx/wizard.m:202 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:108
14029 msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)"
14030 msgstr "Vorbis คือ free audio codec (ใช้กับ OGG)"
14032 #: modules/gui/macosx/wizard.m:206 modules/gui/macosx/wizard.m:209
14033 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:111
14034 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:114
14036 msgid "Uncompressed audio samples (useable with WAV)"
14037 msgstr "Vorbis คือ free audio codec (ใช้กับ OGG)"
14039 #: modules/gui/macosx/wizard.m:234 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:152
14040 msgid "MPEG Program Stream"
14043 #: modules/gui/macosx/wizard.m:236 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:153
14044 msgid "MPEG Transport Stream"
14047 #: modules/gui/macosx/wizard.m:238 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:154
14049 msgid "MPEG 1 Format"
14052 #: modules/gui/macosx/wizard.m:257
14054 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
14055 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
14056 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
14057 "at http://yourip:8080 by default."
14059 "กรอกที่อยู่ที่คุณต้องการฟัง ไม่ต้องกรอกอะไรถ้าคุณต้องการฟังส่วนติดต่อเครือข่ายทั้งหมด "
14060 "คอมพิวเตอร์เครื่องจะใช้กระแสข้อมูลที่ http://yourip:8080 เป็นค่าตั้งต้น"
14062 #: modules/gui/macosx/wizard.m:261
14064 "Use this to stream to several computers. This method is not the most "
14065 "efficient, as the server needs to send the stream several times, but "
14066 "generally the most compatible"
14069 #: modules/gui/macosx/wizard.m:264
14072 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
14073 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
14074 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
14075 "at mms://yourip:8080 by default."
14077 "กรอกที่อยู่ที่คุณต้องการฟัง ไม่ต้องกรอกอะไรถ้าคุณต้องการฟังส่วนติดต่อเครือข่ายทั้งหมด "
14078 "คอมพิวเตอร์เครื่องจะใช้กระแสข้อมูลที่ http://yourip:8080 เป็นค่าตั้งต้น"
14080 #: modules/gui/macosx/wizard.m:268
14082 "Use this to stream to several computers using the Microsoft MMS protocol. "
14083 "This protocol is used as transport method by many Microsoft's softwares. "
14084 "Note that only a small part of the MMS protocol is supported (MMS "
14085 "encapsulated in HTTP)."
14088 #: modules/gui/macosx/wizard.m:273 modules/gui/macosx/wizard.m:283
14089 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:127
14091 msgid "Enter the address of the computer to stream to."
14092 msgstr "ที่อยู่คอมพิวเตอร์ที่กระแสข้อมูลไป"
14094 #: modules/gui/macosx/wizard.m:274 modules/gui/macosx/wizard.m:370
14096 msgid "Use this to stream to a single computer."
14097 msgstr "คุณสามารถระบุ playlist bookmark ได้"
14099 #: modules/gui/macosx/wizard.m:276 modules/gui/macosx/wizard.m:286
14101 "Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP "
14102 "address between 224.0.0.0 and 239.255.255.255. For a private use, enter an "
14103 "address beginning with 239.255."
14106 #: modules/gui/macosx/wizard.m:279
14108 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
14109 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
14110 "but it won't work over the Internet."
14113 #: modules/gui/macosx/wizard.m:284
14115 "Use this to stream to a single computer. RTP headers will be added to the "
14119 #: modules/gui/macosx/wizard.m:289
14121 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
14122 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
14123 "but it won't work over Internet. RTP headers will be added to the stream"
14126 #: modules/gui/macosx/wizard.m:319
14130 #: modules/gui/macosx/wizard.m:322 modules/gui/macosx/wizard.m:325
14131 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1266
14132 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:82
14133 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:85
14134 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1387
14136 msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
14137 msgstr "คำอธิบายกระแสข้อมูล"
14139 #: modules/gui/macosx/wizard.m:326
14140 msgid "This wizard allows to configure simple streaming or transcoding setups."
14143 #: modules/gui/macosx/wizard.m:328 modules/gui/macosx/wizard.m:329
14144 #: modules/gui/macosx/wizard.m:400 modules/gui/macosx/wizard.m:402
14145 #: modules/gui/macosx/wizard.m:404 modules/gui/macosx/wizard.m:419
14146 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:477
14147 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:484
14148 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:321
14150 msgstr "ข้อมูลเพิ่มเติม"
14152 #: modules/gui/macosx/wizard.m:330
14154 "This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and "
14155 "transcoding capabilities. The Open and 'Saving/Streaming' dialogs will give "
14156 "access to more features."
14159 #: modules/gui/macosx/wizard.m:335 modules/gui/macosx/wizard.m:491
14160 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1671
14161 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:88
14163 msgid "Stream to network"
14164 msgstr "ชื่อกระแสข้อมูล"
14166 #: modules/gui/macosx/wizard.m:337 modules/gui/macosx/wizard.m:1679
14167 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:90
14169 msgid "Transcode/Save to file"
14170 msgstr "บันทึกไปที่ไฟล์"
14172 #: modules/gui/macosx/wizard.m:340
14173 msgid "Choose input"
14174 msgstr "เลือกสิ่งนำเข้า"
14176 #: modules/gui/macosx/wizard.m:341
14177 msgid "Choose here your input stream."
14178 msgstr "เลือกกระแสข้อมูลนำเข้าที่นี่"
14180 #: modules/gui/macosx/wizard.m:343 modules/gui/macosx/wizard.m:529
14181 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1713
14182 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:109
14183 msgid "Select a stream"
14184 msgstr "เลือกกระแสข้อมูล"
14186 #: modules/gui/macosx/wizard.m:345
14187 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:110
14189 msgid "Existing playlist item"
14190 msgstr "เปิด playlist"
14192 #: modules/gui/macosx/wizard.m:346 modules/gui/macosx/wizard.m:412
14193 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:573
14197 #: modules/gui/macosx/wizard.m:351 modules/gui/macosx/wizard.m:431
14198 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:614
14200 msgid "Partial Extract"
14203 #: modules/gui/macosx/wizard.m:353
14205 "This can be used to read only a part of the stream. It must be possible to "
14206 "control the incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP "
14207 "network stream.) The starting and ending times can be given in seconds."
14210 #: modules/gui/macosx/wizard.m:357
14211 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:625
14215 #: modules/gui/macosx/wizard.m:358
14216 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:630
14220 #: modules/gui/macosx/wizard.m:362
14221 msgid "This page allows to select how the input stream will be sent."
14224 #: modules/gui/macosx/wizard.m:364 modules/gui/macosx/wizard.m:425
14225 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1042 modules/stream_out/rtp.c:67
14226 msgid "Destination"
14229 #: modules/gui/macosx/wizard.m:365 modules/gui/macosx/wizard.m:437
14230 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1028
14232 msgid "Streaming method"
14233 msgstr "ชื่อกระแสข้อมูล"
14235 #: modules/gui/macosx/wizard.m:366
14236 msgid "Address of the computer to stream to."
14237 msgstr "ที่อยู่คอมพิวเตอร์ที่กระแสข้อมูลไป"
14239 #: modules/gui/macosx/wizard.m:368
14240 msgid "UDP Unicast"
14241 msgstr "UDP Unicast"
14243 #: modules/gui/macosx/wizard.m:369
14244 msgid "UDP Multicast"
14245 msgstr "UDP Multicast"
14247 #: modules/gui/macosx/wizard.m:374 modules/gui/pda/pda_interface.c:1219
14248 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:125
14249 #: modules/stream_out/transcode.c:194
14254 #: modules/gui/macosx/wizard.m:375
14256 "This page allows to change the compression format of the audio or video "
14257 "tracks. To change only the container format, proceed to next page."
14260 #: modules/gui/macosx/wizard.m:380 modules/gui/macosx/wizard.m:439
14261 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:858
14263 msgid "Transcode audio"
14266 #: modules/gui/macosx/wizard.m:381 modules/gui/macosx/wizard.m:441
14267 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:819
14269 msgid "Transcode video"
14272 #: modules/gui/macosx/wizard.m:384 modules/gui/macosx/wizard.m:1815
14274 "Enabling this allows to transcode the audio track if one is present in the "
14278 #: modules/gui/macosx/wizard.m:386 modules/gui/macosx/wizard.m:1832
14280 "Enabling this allows to transcode the video track if one is present in the "
14284 #: modules/gui/macosx/wizard.m:390
14285 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:148
14287 msgid "Encapsulation format"
14290 #: modules/gui/macosx/wizard.m:391
14292 "This page allows to select how the stream will be encapsulated. Depending on "
14293 "previously chosen settings all formats won't be available."
14296 #: modules/gui/macosx/wizard.m:396
14297 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:162
14298 msgid "Additional streaming options"
14301 #: modules/gui/macosx/wizard.m:397
14302 msgid "In this page, a few additional streaming parameters can be set."
14305 #: modules/gui/macosx/wizard.m:399 modules/gui/macosx/wizard.m:1860
14306 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:820
14307 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:610
14308 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1319
14309 msgid "Time-To-Live (TTL)"
14310 msgstr "Time-To-Live (TTL)"
14312 #: modules/gui/macosx/wizard.m:401 modules/gui/macosx/wizard.m:433
14313 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1871
14314 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1327
14316 msgid "SAP Announce"
14317 msgstr "สิ่งนำเข้า HTTP "
14319 #: modules/gui/macosx/wizard.m:403 modules/gui/macosx/wizard.m:413
14320 #: modules/gui/macosx/wizard.m:445 modules/gui/macosx/wizard.m:1884
14322 msgid "Local playback"
14325 #: modules/gui/macosx/wizard.m:405 modules/gui/macosx/wizard.m:414
14326 msgid "Add Subtitles to transcoded video"
14329 #: modules/gui/macosx/wizard.m:408
14330 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:155
14332 msgid "Additional transcode options"
14333 msgstr "ออปชั่นขั้นสูง"
14335 #: modules/gui/macosx/wizard.m:409
14336 msgid "In this page, a few additional transcoding parameters can be set."
14339 #: modules/gui/macosx/wizard.m:411 modules/gui/macosx/wizard.m:1088
14340 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1251
14342 msgid "Select the file to save to"
14343 msgstr "เลือกไดเรกทรอรีที่บันทึก"
14345 #: modules/gui/macosx/wizard.m:415
14347 "Adds available subtitles directly to the video. These cannot be disabled by "
14348 "the receiving user as they become part of the image."
14351 #: modules/gui/macosx/wizard.m:422
14353 "This page lists all the settings.Click \"Finish\" to start streaming or "
14357 #: modules/gui/macosx/wizard.m:424
14361 #: modules/gui/macosx/wizard.m:427
14363 msgid "Encap. format"
14364 msgstr "รูปแบบของภาพ"
14366 #: modules/gui/macosx/wizard.m:429
14367 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:107
14368 msgid "Input stream"
14369 msgstr "กระแสข้อมูลนำเข้า"
14371 #: modules/gui/macosx/wizard.m:435
14372 msgid "Save file to"
14373 msgstr "บันทึกไฟล์ไปยัง"
14375 #: modules/gui/macosx/wizard.m:443
14377 msgid "Include subtitles"
14380 #: modules/gui/macosx/wizard.m:598
14382 msgid "No input selected"
14383 msgstr "ไม่มีไฟล์ที่เลือก"
14385 #: modules/gui/macosx/wizard.m:600
14387 "No new stream or valid playlist item has been selected.\n"
14389 "Choose one before going to the next page."
14392 #: modules/gui/macosx/wizard.m:662
14394 msgid "No valid destination"
14397 #: modules/gui/macosx/wizard.m:664
14399 "A valid destination has to be selected Enter either a Unicast-IP or a "
14402 "If you don't know what this means, have a look at the VLC Streaming HOWTO "
14403 "and the help texts in this window."
14406 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1056
14408 "The chosen codecs are not compatible with each other. For example: It is "
14409 "impossibleto mix uncompressed audio with any video codec.\n"
14411 "Correct your selection and try again."
14414 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1083
14415 msgid "Select the directory to save to"
14416 msgstr "เลือกไดเรกทรอรีที่บันทึก"
14418 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1139
14419 msgid "No folder selected"
14420 msgstr "ไม่มีโฟว์เดอร์ที่เลือก"
14422 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1141
14423 msgid "A directory where to save the files has to be selected."
14426 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1143
14428 "Enter either a valid path or use the \"Choose...\" button to select a "
14432 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1146
14433 msgid "No file selected"
14434 msgstr "ไม่มีไฟล์ที่เลือก"
14436 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1148
14437 msgid "A file where to save the stream has to be selected."
14440 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1150
14442 "Enter either a valid path or use the \"Choose\" button to select a location."
14445 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1347
14449 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1352
14454 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1360 modules/gui/macosx/wizard.m:1389
14455 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1419
14459 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1362 modules/gui/macosx/wizard.m:1372
14460 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1385 modules/gui/macosx/wizard.m:1391
14461 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1403 modules/gui/macosx/wizard.m:1422
14465 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1368
14466 msgid "yes: from %@ to %@ secs"
14467 msgstr "ใช่: จาก %@ ไปยัง %@ วินาที"
14469 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1378 modules/gui/macosx/wizard.m:1396
14470 msgid "yes: %@ @ %@ kb/s"
14471 msgstr "ใช่ : %@ @ %@ kb/s"
14473 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1673
14475 msgid "This allows to stream on a network."
14476 msgstr "คุณสามารถระบุ playlist bookmark ได้"
14478 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1681
14480 "This allows to save a stream to a file. The can be reencoded on the fly. "
14481 "Whatever VLC can read can be saved.\n"
14482 "Please note that VLC is not very suited for file to file transcoding. Its "
14483 "transcoding features are however useful to save network streams, for example."
14486 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1810
14487 msgid "Select your audio codec. Click one to get more information."
14490 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1827
14491 msgid "Select your video codec. Click one to get more information."
14494 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1862
14496 "This allows to define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter "
14497 "is the maximum number of routers your stream can go through. If you don't "
14498 "know what it means, or if you want to stream on your local network only, "
14499 "leave this setting to 1."
14502 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1873
14504 "When streaming using UDP, the streams can be announced using the SAP/SDP "
14505 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
14506 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
14507 "extra interface.\n"
14508 "If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default "
14509 "name will be used."
14512 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1886
14514 "When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/"
14517 "Note that this requires much more CPU power than simple transcoding or "
14521 #: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:56
14523 msgid "Minimal Mac OS X interface"
14524 msgstr "ส่วนติดต่อ Mac OS X "
14526 #: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:64
14527 msgid "Minimal Mac OS X OpenGL video output (opens a borderless window)"
14530 #: modules/gui/ncurses.c:114
14531 msgid "Filebrowser starting point"
14534 #: modules/gui/ncurses.c:116
14536 "This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will "
14537 "show you initially."
14540 #: modules/gui/ncurses.c:121
14541 msgid "Ncurses interface"
14542 msgstr "ส่วนติดต่อ Ncurses "
14544 #: modules/gui/ncurses.c:1521
14547 msgstr "เริ่มใหม่ทั้งหมด"
14549 #: modules/gui/ncurses.c:1522
14554 #: modules/gui/ncurses.c:1523
14559 #: modules/gui/ncurses.c:1535
14561 msgid " Source : %s"
14564 #: modules/gui/ncurses.c:1542
14566 msgid " State : Playing %s"
14569 #: modules/gui/ncurses.c:1546
14571 msgid " State : Opening/Connecting %s"
14574 #: modules/gui/ncurses.c:1550
14576 msgid " State : Buffering %s"
14579 #: modules/gui/ncurses.c:1554
14581 msgid " State : Paused %s"
14584 #: modules/gui/ncurses.c:1568
14586 msgid " Position : %s/%s (%.2f%%)"
14589 #: modules/gui/ncurses.c:1572
14591 msgid " Volume : %i%%"
14592 msgstr "ความดัง: %d%%"
14594 #: modules/gui/ncurses.c:1580
14596 msgid " Title : %d/%d"
14599 #: modules/gui/ncurses.c:1591
14601 msgid " Chapter : %d/%d"
14604 #: modules/gui/ncurses.c:1603
14606 msgid " Source: <no current item> %s"
14609 #: modules/gui/ncurses.c:1605
14610 msgid " [ h for help ]"
14613 #: modules/gui/ncurses.c:1627
14618 #: modules/gui/ncurses.c:1631
14621 msgstr "แสดงชื่อของบริการ"
14623 #: modules/gui/ncurses.c:1634
14624 msgid " h,H Show/Hide help box"
14627 #: modules/gui/ncurses.c:1635
14628 msgid " i Show/Hide info box"
14631 #: modules/gui/ncurses.c:1636
14632 msgid " m Show/Hide metadata box"
14635 #: modules/gui/ncurses.c:1637
14636 msgid " L Show/Hide messages box"
14639 #: modules/gui/ncurses.c:1638
14640 msgid " P Show/Hide playlist box"
14643 #: modules/gui/ncurses.c:1639
14644 msgid " B Show/Hide filebrowser"
14647 #: modules/gui/ncurses.c:1640
14648 msgid " x Show/Hide objects box"
14651 #: modules/gui/ncurses.c:1641
14652 msgid " c Switch color on/off"
14655 #: modules/gui/ncurses.c:1642
14656 msgid " Esc Close Add/Search entry"
14659 #: modules/gui/ncurses.c:1647
14664 #: modules/gui/ncurses.c:1650
14665 msgid " q, Q, Esc Quit"
14668 #: modules/gui/ncurses.c:1651
14672 #: modules/gui/ncurses.c:1652
14673 msgid " <space> Pause/Play"
14676 #: modules/gui/ncurses.c:1653
14677 msgid " f Toggle Fullscreen"
14680 #: modules/gui/ncurses.c:1654
14682 msgid " n, p Next/Previous playlist item"
14683 msgstr "เรื่องก่อนหน้านี้"
14685 #: modules/gui/ncurses.c:1655
14686 msgid " [, ] Next/Previous title"
14689 #: modules/gui/ncurses.c:1656
14690 msgid " <, > Next/Previous chapter"
14693 #: modules/gui/ncurses.c:1657
14695 msgid " <right> Seek +1%%"
14698 #: modules/gui/ncurses.c:1658
14700 msgid " <left> Seek -1%%"
14703 #: modules/gui/ncurses.c:1659
14704 msgid " a Volume Up"
14707 #: modules/gui/ncurses.c:1660
14708 msgid " z Volume Down"
14711 #: modules/gui/ncurses.c:1665
14716 #: modules/gui/ncurses.c:1668
14717 msgid " r Toggle Random playing"
14720 #: modules/gui/ncurses.c:1669
14721 msgid " l Toggle Loop Playlist"
14724 #: modules/gui/ncurses.c:1670
14725 msgid " R Toggle Repeat item"
14728 #: modules/gui/ncurses.c:1671
14729 msgid " o Order Playlist by title"
14732 #: modules/gui/ncurses.c:1672
14733 msgid " O Reverse order Playlist by title"
14736 #: modules/gui/ncurses.c:1673
14737 msgid " g Go to the current playing item"
14740 #: modules/gui/ncurses.c:1674
14741 msgid " / Look for an item"
14744 #: modules/gui/ncurses.c:1675
14745 msgid " A Add an entry"
14748 #: modules/gui/ncurses.c:1676
14749 msgid " D, <del> Delete an entry"
14752 #: modules/gui/ncurses.c:1677
14753 msgid " <backspace> Delete an entry"
14756 #: modules/gui/ncurses.c:1678
14757 msgid " e Eject (if stopped)"
14760 #: modules/gui/ncurses.c:1683
14762 msgid "[Filebrowser]"
14765 #: modules/gui/ncurses.c:1686
14766 msgid " <enter> Add the selected file to the playlist"
14769 #: modules/gui/ncurses.c:1687
14770 msgid " <space> Add the selected directory to the playlist"
14773 #: modules/gui/ncurses.c:1688
14774 msgid " . Show/Hide hidden files"
14777 #: modules/gui/ncurses.c:1693
14781 #: modules/gui/ncurses.c:1696
14782 msgid " <up>,<down> Navigate through the box line by line"
14785 #: modules/gui/ncurses.c:1697
14786 msgid " <pgup>,<pgdown> Navigate through the box page by page"
14789 #: modules/gui/ncurses.c:1702
14794 #: modules/gui/ncurses.c:1705
14796 msgid " <up>,<down> Seek +/-5%%"
14799 #: modules/gui/ncurses.c:1710
14801 msgid "[Miscellaneous]"
14804 #: modules/gui/ncurses.c:1713
14805 msgid " Ctrl-l Refresh the screen"
14808 #: modules/gui/ncurses.c:1734
14810 msgid " Information "
14813 #: modules/gui/ncurses.c:1746
14818 #: modules/gui/ncurses.c:1753
14823 #: modules/gui/ncurses.c:1760 modules/gui/ncurses.c:1854
14825 msgid "No item currently playing"
14826 msgstr "No items in the playlist"
14828 #: modules/gui/ncurses.c:1877
14833 #: modules/gui/ncurses.c:1920
14836 msgstr "มองหาใน..."
14838 #: modules/gui/ncurses.c:1975
14842 #: modules/gui/ncurses.c:1999
14843 msgid " Playlist (All, one level) "
14846 #: modules/gui/ncurses.c:2002
14847 msgid " Playlist (By category) "
14850 #: modules/gui/ncurses.c:2005
14852 msgid " Playlist (Manually added) "
14853 msgstr "ใส่ด้วยตัวเอง"
14855 #: modules/gui/ncurses.c:2092 modules/gui/ncurses.c:2096
14860 #: modules/gui/ncurses.c:2105
14865 #: modules/gui/pda/pda.c:61
14866 msgid "Autoplay selected file"
14869 #: modules/gui/pda/pda.c:62
14870 msgid "Automatically play a file when selected in the file selection list"
14873 #: modules/gui/pda/pda.c:69
14874 msgid "PDA Linux Gtk2+ interface"
14875 msgstr "ส่วนติดต่อ PDA Linux Gtk2+ "
14877 #: modules/gui/pda/pda.c:223 modules/gui/pda/pda.c:278
14878 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:60
14879 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:497
14883 #: modules/gui/pda/pda.c:229
14884 msgid "Permissions"
14887 #: modules/gui/pda/pda.c:235
14891 #: modules/gui/pda/pda.c:241
14895 #: modules/gui/pda/pda.c:247
14899 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:284 modules/gui/pda/pda_interface.c:285
14904 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:306
14908 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:359 modules/gui/pda/pda_interface.c:541
14909 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:867 modules/gui/pda/pda_interface.c:1214
14910 msgid "Add to Playlist"
14911 msgstr "เพิ่มเข้าใน Playlist"
14913 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:382
14917 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:421 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:121
14918 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:186 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:248
14919 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:361
14923 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:430
14927 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:469
14930 msgstr "UDP Unicast"
14932 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:470
14935 msgstr "UDP Multicast"
14937 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:479
14939 msgstr "เครือข่าย: "
14941 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:496
14945 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:497
14949 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:498
14953 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:499
14957 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:500
14961 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:501
14965 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:502
14969 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:503
14973 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:511
14977 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:520 modules/gui/pda/pda_interface.c:846
14982 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:529 modules/gui/pda/pda_interface.c:831
14983 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:855 modules/gui/pda/pda_interface.c:1096
14984 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1164 modules/gui/pda/pda_interface.c:1171
14988 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:573
14992 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:582
14996 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:591
15000 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:600
15005 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:618
15009 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:627
15011 msgid "Samplerate:"
15014 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:636
15018 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:645
15023 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:654
15027 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:663
15031 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:672
15033 msgid "Decimation:"
15036 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:738
15040 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:739
15044 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:740
15048 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:758
15052 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:759
15056 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:760
15060 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:761
15064 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:762
15068 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:763
15072 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:764
15076 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:780
15080 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:790
15084 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:812
15088 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:813
15092 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:872
15097 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:899
15099 msgid "Video Codec:"
15100 msgstr "เครื่องวิดีโอ"
15102 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:916
15106 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:917
15110 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:918
15114 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:919
15118 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:920
15122 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:921
15126 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:922
15130 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:931
15132 msgid "Video Bitrate:"
15133 msgstr "ชื่อวิดีโอ"
15135 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:940
15137 msgid "Bitrate Tolerance:"
15138 msgstr "โมดูลส่วนติดต่อ"
15140 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:949
15141 msgid "Keyframe Interval:"
15144 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:958
15146 msgid "Audio Codec:"
15147 msgstr "เครื่อง Audio CD"
15149 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:967
15151 msgid "Deinterlace:"
15152 msgstr "ซ่อนส่วนติดต่อ"
15154 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:976
15159 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:985
15163 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:994
15167 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1003
15169 msgid "Time To Live (TTL):"
15170 msgstr "Time-To-Live (TTL)"
15172 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1028
15176 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1029
15180 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1030
15181 msgid "localhost.localdomain"
15182 msgstr "localhost.localdomain"
15184 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1031
15186 msgstr "239.0.0.42"
15188 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1048
15192 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1049
15196 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1050
15200 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1051
15204 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1052
15208 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1053
15212 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1054
15216 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1055
15220 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1071 modules/gui/pda/pda_interface.c:1129
15224 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1082
15228 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1083
15232 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1084
15236 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1085
15240 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1086
15244 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1087
15248 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1119
15252 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1132
15254 msgid "Audio Bitrate :"
15255 msgstr "พอร์ตเสียง"
15257 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1155
15259 msgid "SAP Announce:"
15260 msgstr "สิ่งนำเข้า HTTP "
15262 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1178
15264 msgid "SLP Announce:"
15265 msgstr "สิ่งนำเข้า HTTP "
15267 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1187
15269 msgid "Announce Channel:"
15272 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1247 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:205
15273 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:848
15277 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1257
15281 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1288
15285 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1293
15289 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1298
15293 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1303
15297 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1331
15299 "VLC media player is an MPEG, MPEG 2, MP3 and DivX player that accepts input "
15300 "from local or network sources and is licensed under the GPL (http://www.gnu."
15301 "org/copyleft/gpl.html)."
15303 "VLC media player คือเครื่องเล่น MPEG, MPEG 2, MP3 และ DivX ที่สามารถนำเข้าจาก local "
15304 "หรือ network sources และมีลิขสิทธิ์แบบ GPL (http://www.gnu.org/copyleft/gpl.html)."
15306 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1339
15307 msgid "Authors: the VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/"
15308 msgstr "Authors: the VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/"
15310 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1347
15311 msgid "(c) 1996-2004 the the VideoLAN team team"
15312 msgstr "(c) 1996-2004 the the VideoLAN team team"
15314 #: modules/gui/pda/pda_support.c:88 modules/gui/pda/pda_support.c:112
15316 msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
15319 #: modules/gui/qnx/qnx.c:46
15321 msgid "QNX RTOS video and audio output"
15322 msgstr "แฟ้มเอาต์พุตเสียง"
15324 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:902
15325 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:960
15332 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:902
15333 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:960
15337 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:349
15338 msgid "Extra metadata and other information are shown in this panel.\n"
15341 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:421
15343 "Information about what your media or stream is made of.\n"
15344 " Muxer, Audio and Video Codecs, Subtitles are shown."
15347 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:495
15349 "Various statistics about the current media or stream.\n"
15350 " Played and streamed info are shown."
15353 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:543
15355 msgid "Sent bitrates"
15358 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:233
15360 msgid "Current visualization:"
15361 msgstr "ภาพประกอบเสียง"
15363 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:290
15367 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:299
15369 msgid "Frame by Frame"
15370 msgstr "เรียงตามชื่อ"
15372 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:314
15374 msgid "Take a snapshot"
15377 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:484
15379 msgid "Transparent"
15380 msgstr "สิ่งนำเข้า TCP "
15382 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:576
15384 msgid "Show playlist"
15385 msgstr "บันทึก playlist"
15387 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:581
15389 msgid "Extended Settings"
15390 msgstr "การตั้งค่าวิดีโอ"
15392 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:661
15393 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:285
15397 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:664
15398 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:288
15399 msgid "Previous track"
15400 msgstr "เรื่องก่อนหน้านี้"
15402 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:665
15403 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:289
15405 msgstr "เรื่องถัดไป"
15407 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:826
15408 msgid "Revert to normal play speed"
15411 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:84
15412 msgid "Select one or multiple files, or a folder"
15415 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:102
15417 msgid "File names:"
15420 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:104
15425 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:147
15426 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1296
15428 msgid "Open subtitles file"
15429 msgstr "ใช้ไฟล์บทพากย์"
15431 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:387
15433 msgid "Open a device or a VIDEO_TS directory"
15434 msgstr "เปิดไดเรกทรอรี VIDEO_TS "
15436 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:581
15437 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:837
15440 msgstr "ชนิดขิงดิสค์"
15442 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:605
15443 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:867
15445 msgid "Transponder symbol rate"
15446 msgstr "Transponder FEC"
15448 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:727
15453 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:740
15454 msgid "Selected ports :"
15457 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:743
15461 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:748
15463 msgid "Input caching :"
15464 msgstr "สิ่งนำเข้าถูกเปลี่ยน"
15466 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:758
15467 msgid "Use VLC pace"
15470 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:762
15472 msgid "Auto connnection"
15473 msgstr "ทำการเชื่อมต่อใหม่อัติโนมัติ"
15475 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:786
15477 msgid "Radio device name"
15478 msgstr "ชื่อเครื่องเสียง"
15480 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1073
15481 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:61
15482 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:259
15483 msgid "Advanced options..."
15484 msgstr "ออปชั่นขั้นสูง..."
15486 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:73
15487 msgid "Double click to get the media informations"
15490 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:141
15492 msgid "Show the current item"
15495 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:302
15497 msgid "Select File"
15500 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:331
15502 msgid "Select Directory"
15503 msgstr "เลือกไดเรกทรอรี"
15505 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1111
15506 msgid "Select an action to change the associated hotkey"
15509 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1119
15514 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1120
15519 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1126
15524 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1237
15529 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1275
15531 msgid "Hotkey for "
15534 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1278
15535 msgid "Press the new keys for "
15538 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1303
15539 msgid "Warning: the key is already assigned to \""
15542 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1323
15543 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1331
15548 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:79
15550 msgid "Input and Codecs"
15551 msgstr "การตั้งค่าฮอตคีย์"
15553 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:309
15555 msgid "Input & Codecs settings"
15556 msgstr "การตั้งค่าฮอตคีย์"
15558 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:315
15560 "If this property is blank, then you have\n"
15561 "values for DVD, VCD, and CDDA.\n"
15562 "You can define a unique one or set that inthe advanced preferences"
15565 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:497
15567 msgid "Configure Hotkeys"
15570 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:706
15571 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:54
15573 msgid "Audio Files"
15576 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:707
15577 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:49
15579 msgid "Video Files"
15580 msgstr "ชื่อเรื่องวิดีโอ"
15582 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:708
15583 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:59
15585 msgid "Playlist Files"
15586 msgstr "มุมมอง Playlist"
15588 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:755
15593 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:756
15594 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:51
15595 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:108
15596 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:80
15597 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:130
15598 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:108
15599 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:179
15600 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:81
15601 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:322
15602 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:494
15603 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:211
15604 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:198
15605 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:242
15609 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:40
15610 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:75
15612 msgid "Edit bookmark"
15613 msgstr "Playlist bookmark 1"
15615 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:58
15616 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:101
15617 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:197
15621 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:42
15623 msgstr "ข้อผิดพลาด"
15625 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:50 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:65
15626 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:97 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:209
15627 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:77
15628 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:82
15629 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:93
15630 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:192
15631 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:72
15632 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:252
15633 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:77
15637 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:51
15638 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:84
15639 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:128
15640 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:163
15641 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:190
15642 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:412
15646 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:58
15648 msgid "Hide future errors"
15649 msgstr "ซ่อนส่วนอื่น"
15651 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:41
15653 msgid "Adjustments and Effects"
15654 msgstr "ตัวกรองวิดีโอ"
15656 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:54
15657 msgid "Graphic Equalizer"
15660 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:57
15662 msgid "Spatializer"
15665 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:60
15667 msgid "Audio effects"
15668 msgstr "ตัวกรองวิดีโอ"
15670 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:71
15672 msgid "Video Effects"
15673 msgstr "ตัวกรองวิดีโอ"
15675 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:76
15677 msgid "v4l2 controls"
15678 msgstr "VLC - Controller"
15680 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:46
15683 msgstr "ไปที่เรื่อง"
15685 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:50
15690 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:61
15692 msgid "Go to time:"
15693 msgstr "ไปที่เรื่อง"
15695 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:102
15697 msgid "VLC media player "
15698 msgstr "VLC media player"
15700 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:117
15702 "VLC media player is a free media player, encoder and streamer that can read "
15703 "from files, CDs, DVDs, network streams, capture cards and even more!\n"
15704 "Also, VLC works on essentially every popular platform.\n"
15708 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:121
15711 "This version of VLC was compiled by:\n"
15713 msgstr "VLC เวอร์ชั่นนี้ล่าสมัย"
15715 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:125 modules/gui/wince/interface.cpp:505
15716 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:961
15717 msgid "Based on Git commit: "
15720 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:126
15722 "You are using the Qt4 Interface.\n"
15726 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:127
15728 msgid "Copyright (c) "
15731 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:148
15733 "We would like to thank the whole community, the testers, our users and the "
15734 "following people (and the missing ones...) for their collaboration to "
15735 "provide the best software."
15738 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:166
15743 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:167
15746 msgstr "เพลง/วิดีโอ"
15748 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:210
15750 msgid "&Update List"
15753 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:216
15755 msgid "Checking for the update..."
15756 msgstr "ตรวจสอบการอัพเดต..."
15758 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:259
15760 msgid "Select a directory ..."
15761 msgstr "เลือกไดเรกทรอรี"
15763 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:291
15764 msgid "There is a new version of vlc :\n"
15767 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:295
15768 msgid "You have the latest version of vlc"
15771 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:299
15772 msgid "An error occured while checking for updates"
15775 #: modules/gui/qt4/dialogs/interaction.cpp:93
15777 msgstr "เข้าใช้งาน"
15779 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:55
15781 msgid "Media information"
15782 msgstr "ข้อมูลเพิ่มเติม"
15784 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:61
15789 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:63
15790 msgid "&Extra Metadata"
15793 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:65
15795 msgid "&Codec Details"
15798 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:69
15800 msgid "&Statistics"
15803 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:75
15804 msgid "&Save Metadata"
15807 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:81
15812 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:78
15814 msgid "Modules tree"
15815 msgstr "Full treble"
15817 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:85
15819 msgid "&Save as..."
15820 msgstr "บันทึก&เป็น..."
15822 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:93
15823 msgid "Verbosity Level"
15826 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:119
15831 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:251
15833 msgid "Choose a filename to save the logs under..."
15834 msgstr "คุณต้องเลือกไฟล์ที่จะบันทึก"
15836 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:253
15837 msgid "Texts / Logs (*.log *.txt);; All (*.*) "
15840 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:260
15842 "Cannot write file %1:\n"
15846 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:82 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:631
15850 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:83
15855 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:84
15860 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:86
15862 msgid "Capture &Device"
15863 msgstr "เครื่องวิดีโอ"
15865 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:100 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:120
15866 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:202
15871 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:118 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:198
15875 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:122 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:192
15876 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:129
15879 msgstr "กระแสข้อมูล"
15881 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:124
15886 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:195
15888 msgid "&Convert / Save"
15891 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:65
15892 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:17
15897 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:79
15898 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:208
15899 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:80
15903 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:81
15905 msgid "&Reset Preferences"
15906 msgstr "ตั้งค่าตัวเลือกใหม่"
15908 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:336
15909 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:294
15911 "This will reset your VLC media player preferences.\n"
15912 "Are you sure you want to continue?"
15915 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:376
15917 msgid "Open playlist file"
15918 msgstr "เปิด playlist"
15920 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:387
15922 msgid "Choose a filename to save playlist"
15923 msgstr "คุณต้องเลือกไฟล์ที่จะบันทึก"
15925 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:389
15927 msgid "XSPF playlist (*.xspf);; "
15928 msgstr "XSPF playlist"
15930 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:390
15931 msgid "M3U playlist (*.m3u);; Any (*.*) "
15934 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:44
15936 msgid "Media Files"
15939 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:64
15941 msgid "Subtitles Files"
15942 msgstr "ไฟล์ชื่อเรื่องย่อย"
15944 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:69
15949 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:97
15951 "Stream output string.\n"
15952 " This is automatically generated when you change the above settings,\n"
15953 " but you can update it manually."
15956 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:145
15957 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:1011
15959 msgstr "บันทึกไฟล์"
15961 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:146
15962 msgid "Containers (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv)"
15965 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:83
15966 msgid "Hours/Minutes/Seconds:"
15969 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:85
15970 msgid "Day Month Year:"
15973 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:87
15976 msgstr "เริ่มใหม่ทั้งหมด"
15978 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:89
15980 msgid "Repeat delay:"
15981 msgstr "เริ่มใหม่ทั้งหมด"
15983 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:114
15987 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:133
15992 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:136
15997 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:263
15999 msgid "Choose a filename to save the VLM configuration..."
16000 msgstr "คุณต้องเลือกไฟล์ที่จะบันทึก"
16002 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:265 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:284
16003 msgid "VLM conf (*.vlm) ;; All (*.*)"
16006 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:282
16008 msgid "Choose a VLM configuration file to open..."
16009 msgstr "ไฟล์คอนฟิกกูเรชั่นของ VLM "
16011 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:488
16013 msgid "Privacy and Network policies"
16014 msgstr "การตั้งค่าทั่วไปของส่วนติดต่อ"
16016 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:492
16018 msgid "Privacy and Network Warning"
16019 msgstr "การตั้งค่าทั่วไปของส่วนติดต่อ"
16021 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:495
16023 "<p>The <i>VideoLAN Team</i> doesn't like when an application goes online "
16024 "without authorization.</p>\n"
16025 " <p><i>VLC media player</i> can request limited information on the Internet, "
16026 "especially to get CD covers and songs metadata or to know if updates are "
16028 "<p><i>VLC media player</i> <b>DOES NOT</b> send or collect <b>ANY</b> "
16029 "information, even anonymously, about your usage.</p>\n"
16030 "<p>Therefore please check the following options, the default being almost no "
16031 "access on the web.</p>\n"
16034 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1022
16035 msgid "Control menu for the player"
16038 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1071
16039 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:270
16044 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:177
16047 msgstr "มีเดีย: %s"
16049 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:178
16054 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:180
16057 msgstr "เครื่องมือ"
16059 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:181 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:634
16063 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:182 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:635
16067 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:183
16072 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:185 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:637
16076 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:198
16078 msgid "&Open File..."
16079 msgstr "เปิดไฟล์..."
16081 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:202 modules/gui/qt4/menus.cpp:529
16082 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:133
16083 msgid "Open &Disc..."
16084 msgstr "เปิด &ดิสค์..."
16086 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:204 modules/gui/qt4/menus.cpp:531
16088 msgid "Open &Network..."
16089 msgstr "เปิดเครือข่าย..."
16091 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:206 modules/gui/qt4/menus.cpp:533
16092 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:135
16094 msgid "Open &Capture Device..."
16095 msgstr "เปิด &ดิสค์..."
16097 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:211
16099 msgid "&Streaming..."
16100 msgstr "การตั้งค่า..."
16102 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:214
16103 msgid "Conve&rt / Save..."
16106 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:218 modules/gui/qt4/menus.cpp:713
16111 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:229
16113 msgid "Show Playlist"
16114 msgstr "บันทึก playlist"
16116 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:237
16118 msgid "Undock from interface"
16119 msgstr "ส่วนติดต่อควบคุม"
16121 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:238
16126 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:258
16131 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:269
16134 msgstr "ส่วนติดต่อ"
16136 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:276
16138 msgid "Minimal View..."
16139 msgstr "ส่วนติดต่อขั้นต่ำ"
16141 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:277
16146 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:283
16148 msgid "Toggle Fullscreen Interface"
16149 msgstr "ส่วนติดต่อเทลเน็ต"
16151 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:284
16155 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:287
16157 msgid "Advanced controls"
16158 msgstr "ออปชั่นขั้นสูง"
16160 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:293
16162 msgid "Visualizations selector"
16165 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:465
16170 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:468
16172 msgid "Check for updates..."
16173 msgstr "ตรวจเพื่ออัพเดท..."
16175 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:523
16178 msgstr "เครื่องมือ"
16180 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:527 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:131
16181 msgid "Open &File..."
16182 msgstr "เปิด &ไฟล์..."
16184 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:697
16186 msgid "Hide VLC media player in taskbar"
16187 msgstr "VLC media player"
16189 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:703
16191 msgid "Show VLC media player"
16192 msgstr "VLC media player"
16194 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:711
16196 msgid "&Open Media"
16199 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:745 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:568
16200 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:594
16204 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:59
16206 msgid "Show advanced prefs over simple ones"
16207 msgstr "แสดงออปชั่นขั้นสูง"
16209 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:60
16211 "Show advanced preferences and not simple preferences when opening the "
16212 "preferences dialog."
16215 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:64 modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:437
16216 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:102
16217 msgid "Systray icon"
16220 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:65
16222 "Show an icon in the systray allowing you to control VLC media player for "
16226 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:69
16227 msgid "Start VLC with only a systray icon"
16230 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:70
16232 "When you launch VLC with that option, VLC will start with just an icon "
16236 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:74
16237 msgid "Show playing item name in window title"
16240 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:75
16241 msgid "Show the name of the song or video in the controler window title"
16244 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:78
16245 msgid "Path to use in openfile dialog"
16248 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:80
16249 msgid "Show notification popup on track change"
16252 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:82
16254 "Show a notification popup with the artist and track name when the current "
16255 "playlist item changes, when VLC is minimized or hidden."
16258 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:85 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:264
16259 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:275
16260 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:421
16261 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:217
16262 msgid "Advanced options"
16263 msgstr "ออปชั่นขั้นสูง"
16265 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:86
16267 msgid "Show all the advanced options in the dialogs"
16268 msgstr "แสดงออปชั่นขั้นสูง"
16270 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:89
16272 msgid "Windows opacity between 0.1 and 1."
16273 msgstr "QP factor ระหว่าง I และ P"
16275 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:90
16277 "Sets the windows opacity between 0.1 and 1 for main interface, playlist and "
16278 "extended panel. This option only works with Windows and X11 with composite "
16282 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:95
16283 msgid "Show unimportant error and warnings dialogs"
16286 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:97
16287 msgid "Activate the updates availability notification"
16290 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:98
16292 "Activate the automatic notification of new versions of the software. It runs "
16296 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:100
16297 msgid "Number of days between two update checks"
16300 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:102
16301 msgid "Allow the volume to be set to 400%"
16304 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:103
16306 "Allow the volume to have range from 0% to 400%, instead of 0% to 200%. This "
16307 "option can distort the audio, since it uses software amplification."
16310 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:108
16311 msgid "Automatically save the volume on exit"
16314 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:110
16315 msgid "Use non native buttons and volume slider"
16318 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:112
16319 msgid "Ask for network policy at start"
16322 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:115
16323 msgid "Show the opening dialog view in detail mode"
16326 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:117
16327 msgid "Selection of the starting mode and look "
16330 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:118
16332 "Start VLC with:\n"
16334 " - a zone always present to show informationas lyrics, album arts...\n"
16335 " - minimal mode with limited controls"
16338 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:124
16340 msgid "Classic look"
16341 msgstr "Classic rock"
16343 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:125
16344 msgid "Complete look with information area"
16347 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:126
16348 msgid "Minimal look with no menus"
16351 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:135
16353 msgid "Qt interface"
16354 msgstr "เปลี่ยนส่วนติดต่อ"
16356 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:43
16361 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:63
16364 msgstr "ตั้งค่าใหม่ทั้งหมด"
16366 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:17
16367 msgid "Capture Mode"
16370 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:30
16372 msgid "Select the capture device type"
16373 msgstr "เลือกไดเรกทรอรีที่บันทึก"
16375 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:44
16377 msgid "Card Selection"
16378 msgstr "เลือกไม่ถูกต้อง"
16380 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:51 modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:105
16381 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:129
16385 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:58
16386 msgid "Access advanced options to tweak the device"
16389 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:20
16391 msgid "Disc selection"
16392 msgstr "เลือกไม่ถูกต้อง"
16394 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:59
16396 msgid "Select the device or the VIDEO_TS folder"
16397 msgstr "เปิดไดเรกทรอรี VIDEO_TS "
16399 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:69
16401 msgid "Disk device"
16404 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:139
16405 msgid "Disable DVD Menus (for compatibility)"
16408 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:142
16410 msgid "No DVD Menus"
16411 msgstr "ใช้เมนู DVD "
16413 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:159
16415 msgid "Starting position"
16416 msgstr "ตำแหน่งโลโก้"
16418 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:220
16420 msgid "Audio and Subtitles"
16421 msgstr "เปิดคำบรรยาย"
16423 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:26
16424 msgid "Choose one or more media file to open"
16427 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:49
16429 msgid "Add a subtitle file"
16430 msgstr "ใช้ไฟล์บทพากย์"
16432 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:52
16434 msgid "Use a sub&titles file"
16435 msgstr "ใช้ไฟล์บทพากย์"
16437 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:126
16440 msgstr "การเรียงข้อมูล"
16442 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:178
16444 msgid "Select the subtitle file"
16445 msgstr "ใช้ไฟล์บทพากย์"
16447 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:26
16449 msgid "Network Protocol"
16450 msgstr "เครือข่าย: "
16452 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:38
16453 msgid "Set the protocol for the URL"
16456 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:45
16461 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:52
16462 msgid "Set the port used"
16465 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:87
16467 "Enter the URL of the network stream here,\n"
16468 "with or without the protocol."
16471 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:42
16473 msgid "Show extended options"
16474 msgstr "แสดงออปชั่นขั้นสูง"
16476 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:45
16478 msgid "Show &more options"
16479 msgstr "แสดงออปชั่นขั้นสูง"
16481 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:64
16484 msgstr "เวลาเริ่มต้น"
16486 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:77
16488 msgid "Change the start time for the media"
16489 msgstr "เปลี่ยนชื่อของบริการ"
16491 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:99 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:88
16492 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:458
16496 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:106
16497 msgid "Complete MRL for VLC internal"
16500 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:113
16501 msgid "Play another media synchronously (extra audio file, ...)"
16504 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:127
16508 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:134
16509 msgid "Extra media"
16512 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:144
16514 msgid "Select the file"
16517 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:167
16519 msgid "Change the caching for the media"
16520 msgstr "เปลี่ยนชื่อของบริการ"
16522 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.ui:19
16523 #: modules/services_discovery/podcast.c:57
16524 msgid "Podcast URLs list"
16527 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:20
16529 msgid "Stream Output"
16532 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:32
16533 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:462
16537 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:40
16538 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:470
16540 msgid "Play locally"
16541 msgstr "เล่นอย่างเดียว"
16543 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:283
16544 msgid "Using this option is not recommended in most of the cases."
16547 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:286
16548 msgid "Prefer UDP over RTP"
16551 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:396
16553 msgid "Mount Point"
16556 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:409
16558 msgid "Login:pass:"
16561 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:435
16566 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:449
16568 msgid "Encapsulation"
16571 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:536
16572 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:768
16574 msgid "Video codec"
16575 msgstr "เครื่องวิดีโอ"
16577 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:625
16578 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:838
16580 msgid "Audio codec"
16581 msgstr "เครื่องเสียง"
16583 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:740
16584 msgid "Overlay subtitles on the video"
16587 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:779
16588 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:592
16592 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:813
16593 msgid "Stream all elementary streams"
16596 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:838
16598 msgid "Generated stream output string"
16599 msgstr "เปิดใช้เอาต์พุตกระแสข้อมูล SPU "
16601 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:30
16603 msgid "General Audio"
16606 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:36
16608 msgid "Default volume"
16609 msgstr "ความดังเสียงดีฟอล์ต"
16611 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:77
16612 msgid "256 corresponds to 100%, 1024 to 400%"
16615 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:106
16616 msgid "Save volume on exit"
16619 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:139
16621 msgid "Preferred audio language"
16624 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:306
16627 msgstr "ตัวกรองวิดีโอ"
16629 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:315
16630 msgid "Headphone surround effect"
16633 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:329
16635 msgid "Visualization"
16638 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:346
16642 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:352
16643 msgid "Enable last.fm submission"
16646 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:20
16648 msgid "Disk Devices"
16651 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:26
16653 msgid "Disk Device"
16656 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:52
16657 msgid "Server Default Port"
16660 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:75
16663 msgstr "HTTP proxy"
16665 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:94
16667 msgid "Default caching level"
16668 msgstr "มุมกล้อง DVD ตั้งต้น"
16670 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:107
16671 msgid "Codecs / Muxers"
16674 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:113
16675 msgid "Post-Processing Quality"
16678 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:136
16679 msgid "Repair AVI files"
16682 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:146
16683 msgid "Use system codecs if available (better quality)"
16686 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:163
16688 msgid "Access Filter"
16691 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:35
16693 msgid "Native or Skins"
16694 msgstr "Native American"
16696 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:41
16699 msgstr "Meditative"
16701 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:51
16702 msgid "This is VLC's default interface, with a native look and feel."
16705 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:73
16707 msgid "Display Mode"
16708 msgstr "แสดงชื่อของบริการ"
16710 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:90
16712 msgid "Integrate video in interface"
16713 msgstr "การตั้งค่าสำหรับส่วนติดต่อหลัก"
16715 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:104
16716 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:469
16720 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:158
16725 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:178
16728 msgstr "ส่วนติดต่อ"
16730 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:184
16731 msgid "Allow only one instance"
16734 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:191
16735 msgid "Enqueue files in playlist when in one instance mode"
16738 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:198
16740 msgid "File associations:"
16743 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:211
16744 msgid "Association Setup"
16747 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:221
16749 msgid "Privacy / Network Interaction"
16750 msgstr "การตั้งค่าทั่วไปของส่วนติดต่อ"
16752 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:227
16753 msgid "Album art download policy"
16756 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:237
16757 msgid "Fetch the metadata from the Internet"
16760 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:244
16761 msgid "Activate update notifier"
16764 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:261
16766 msgid "Network policy"
16767 msgstr "เครือข่าย: "
16769 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:120
16771 "This is VLC's skinnable interface. You can download skins at <a href="
16774 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:28
16777 msgstr "เปิดใช้งาน"
16779 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:50
16781 msgid "Subtitles languages"
16782 msgstr "ภาษาคำบรรยาย"
16784 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:56
16786 msgid "Preferred Subtitle language"
16789 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:76
16791 msgid "Default Encoding"
16794 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:86
16796 msgid "Display Settings"
16797 msgstr "แสดงขณะส่งกระแสข้อมูล"
16799 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:95 modules/video_output/opengl.c:172
16802 msgstr "ตัวกรองวิดีโอ"
16804 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:105
16809 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:36 modules/stream_out/display.c:53
16810 #: modules/video_filter/deinterlace.c:129
16813 msgstr "แสดงชื่อของบริการ"
16815 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:78
16816 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:389
16821 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:85
16823 msgid "Accelerated video output"
16824 msgstr "เอาต์พุตวิดีโอเต็มจอ"
16826 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:98
16828 msgid "Skip Frames"
16831 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:111
16834 msgstr "ไดเรกทรอรี"
16836 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:126
16838 msgid "Display Device"
16839 msgstr "แสดงชื่อของบริการ"
16841 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:133
16842 msgid "Enable Wallpaper Mode"
16845 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:143
16847 msgid "Video snapshots"
16848 msgstr "พอร์ตวิดีโอ"
16850 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:172
16853 msgstr "ก่อนหน้านี้"
16855 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:186
16860 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:196
16861 msgid "Sequential numbering"
16864 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:48
16866 msgid "Edit settings"
16867 msgstr "การตั้งค่าเสียง"
16869 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:58
16872 msgstr "VLC - Controller"
16874 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:64
16875 msgid "Run manually"
16878 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:71
16879 msgid "Setup schedule"
16882 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:78
16883 msgid "Run on schedule"
16886 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:88
16891 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:94
16896 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:115
16899 msgstr "ก่อนหน้านี้"
16901 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:132
16904 msgstr "ไม่มีสิ่งนำเข้า"
16906 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:139
16909 msgstr "wa]Noeg-hk"
16911 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:146
16916 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:23
16921 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:41
16926 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:53
16931 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:88 modules/video_filter/adjust.c:81
16933 msgid "Image adjust"
16934 msgstr "การปรับแต่งภาพ"
16936 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:215 modules/video_filter/adjust.c:64
16937 msgid "Brightness threshold"
16940 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:226
16945 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:232
16947 msgid "Color extraction"
16950 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:268
16951 #: modules/video_filter/colorthres.c:66
16952 msgid "Color threshold"
16955 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:280
16959 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:326
16961 msgid "Some random name"
16962 msgstr "ชื่อกระแสข้อมูล"
16964 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:339 modules/video_filter/rotate.c:65
16969 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:373
16974 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:383
16976 msgid "Puzzle game"
16979 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:415
16984 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:422
16985 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:667
16990 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:429
16991 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:660
16995 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:440
16997 msgid "Image modification"
16998 msgstr "บันทึกคอนฟิกกูเรชั่น"
17000 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:453
17001 msgid "Water effect"
17004 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:467 modules/meta_engine/id3genres.h:67
17005 #: modules/video_filter/noise.c:52
17009 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:474
17010 msgid "Motion detect"
17013 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:481
17014 #: modules/video_filter/motionblur.c:58
17015 msgid "Motion blur"
17018 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:493
17023 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:551
17028 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:565
17030 msgid "Find a name"
17033 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:571
17036 msgstr "รูปแบบ Log"
17038 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:606
17042 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:616 modules/video_filter/clone.c:70
17047 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:628 modules/video_filter/clone.c:57
17049 msgid "Number of clones"
17050 msgstr "จำนวนคอลัมน์"
17052 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:648
17057 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:698
17062 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:704
17067 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:739
17072 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:751 modules/video_filter/mosaic.c:88
17073 msgid "Transparency"
17076 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:808
17078 msgid "Advanced video filter controls"
17079 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
17081 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:817
17083 msgid "Subpicture filters"
17084 msgstr "ไฟล์ชื่อเรื่องย่อย"
17086 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:834
17088 msgid "Vout filters"
17089 msgstr "ตัวกรองวิดีโอ"
17091 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:841
17094 msgstr "ตั้งค่าใหม่ทั้งหมด"
17096 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:22
17098 msgid "VLM configurator"
17099 msgstr "ไฟล์คอนฟิกกูเรชั่นของ VLM "
17101 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:34
17103 msgid "Media Manager Edition"
17104 msgstr "ข้อมูลเพิ่มเติม"
17106 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:57
17111 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:77
17114 msgstr "สิ่งนำเข้า"
17116 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:87
17118 msgid "Select Input"
17119 msgstr "สิ่งนำเข้าหน้าจอ"
17121 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:94
17126 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:104
17128 msgid "Select Output"
17131 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:111
17133 msgid "Time Control"
17134 msgstr "VLC - Controller"
17136 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:118
17138 msgid "Mux Control"
17139 msgstr "VLC - Controller"
17141 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:157
17142 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:405
17147 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:223
17148 msgid "Media Manager List"
17151 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:222
17152 msgid "Open a skin file"
17153 msgstr "เปิดไฟล์ skin"
17155 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
17156 msgid "Skin files (*.vlt;*.wsz)|*.vlt;*.wsz|Skin files (*.xml)|*.xml"
17157 msgstr "ไฟล์ Skin (*.vlt;*.wsz)|*.vlt;*.wsz|ไฟล์ Skin (*.xml)|*.xml"
17159 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:230
17160 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:950
17161 msgid "Open playlist"
17162 msgstr "เปิด playlist"
17164 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:231
17166 "All playlists|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s;*.xspf|M3U files|*.m3u|XSPF playlist|*."
17169 "playlist ทั้งหมด|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s;*.xspf|M3U files|*.m3u|XSPF playlist|"
17172 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:240
17173 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:929
17174 msgid "Save playlist"
17175 msgstr "บันทึก playlist"
17177 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:240
17178 msgid "M3U file|*.m3u|XSPF playlist|*.xspf"
17179 msgstr "ไฟล์ M3U|*.m3u|XSPF playlist|*.xspf"
17181 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:432
17182 msgid "Skin to use"
17183 msgstr "Skin ที่ใช้"
17185 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:433
17186 msgid "Path to the skin to use."
17187 msgstr "เส้นทาง skin ที่ใช้"
17189 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:434
17190 msgid "Config of last used skin"
17193 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:435
17195 "Windows configuration of the last skin used. This option is updated "
17196 "automatically, do not touch it."
17199 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:438
17200 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:103
17201 msgid "Show a systray icon for VLC"
17204 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:439
17205 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:440
17206 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:96
17207 msgid "Show VLC on the taskbar"
17210 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:441
17211 msgid "Enable transparency effects"
17214 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:442
17216 "You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
17217 "when moving windows does not behave correctly."
17220 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:445
17221 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:446
17223 msgid "Use a skinned playlist"
17224 msgstr "ไม่สามารถหา playlist"
17226 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:470
17228 msgid "Skinnable Interface"
17229 msgstr "ส่วนติดต่อขั้นต่ำ"
17231 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:476
17232 msgid "Skins loader demux"
17235 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:69
17236 msgid "Select skin"
17237 msgstr "เลือก skin"
17239 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:83
17240 msgid "Open skin..."
17241 msgstr "เปิด skin..."
17243 #: modules/gui/wince/interface.cpp:500
17246 "(WinCE interface)\n"
17250 "(ส่วนติดต่อ WinCE)\n"
17253 #: modules/gui/wince/interface.cpp:501
17255 "(c) 1996-2006 - the VideoLAN Team\n"
17258 "(c) 1996-2006 - the VideoLAN Team\n"
17261 #: modules/gui/wince/interface.cpp:502 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:958
17262 msgid "Compiled by "
17263 msgstr "คอมไพล์โดย"
17265 #: modules/gui/wince/interface.cpp:504 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:960
17267 msgstr "ผู้คอมไพล์: "
17269 #: modules/gui/wince/interface.cpp:506
17272 "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
17273 "http://www.videolan.org/"
17275 "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
17276 "http://www.videolan.org/\n"
17279 #: modules/gui/wince/open.cpp:135 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:627
17283 #: modules/gui/wince/open.cpp:147
17285 "Alternatively, you can build an MRL using one of the following predefined "
17289 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:524
17290 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:716
17291 msgid "Choose directory"
17292 msgstr "เลือกไดเรกทรอรี"
17294 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:533
17295 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:725
17296 msgid "Choose file"
17299 #: modules/gui/wince/wince.cpp:59 modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:87
17301 msgid "Embed video in interface"
17302 msgstr "การตั้งค่าสำหรับส่วนติดต่อหลัก"
17304 #: modules/gui/wince/wince.cpp:60 modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:88
17306 "Embed the video inside the interface instead of having it in a separate "
17310 #: modules/gui/wince/wince.cpp:64
17312 msgid "WinCE interface module"
17313 msgstr "โมดูลส่วนติดต่อเพิ่มเติม"
17315 #: modules/gui/wince/wince.cpp:73
17316 msgid "WinCE dialogs provider"
17319 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:105
17320 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:78
17321 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:319
17322 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:491
17323 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:195
17324 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:239
17328 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:161
17332 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:169
17333 msgid "Adds a bookmark at the current position in the stream"
17336 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:170
17337 msgid "Removes the selected bookmarks"
17340 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:171
17341 msgid "Removes all the bookmarks for that stream"
17344 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:172
17345 msgid "Edit the properties of a bookmark"
17348 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:173
17350 "If you select two or more bookmarks, this will launch the streaming/"
17351 "transcoding wizard to allow you to stream or save the part of the stream "
17352 "between these bookmarks"
17355 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:347
17356 msgid "You must select two bookmarks"
17359 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:357
17360 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work"
17363 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:443
17365 "No input found. The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
17368 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:451
17370 "Input has changed, unable to save bookmark. Use \"pause\" while editing "
17371 "bookmarks to keep the same input."
17374 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:454
17375 msgid "Input has changed "
17376 msgstr "สิ่งนำเข้าถูกเปลี่ยน"
17378 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:450
17379 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1266
17380 msgid "All Files (*.*)|*|Sound Files (*.mp3, *.ogg, etc.)|"
17381 msgstr "ไฟล์ทั้งหมด (*.*)|*|ไฟล์เสียง (*.mp3, *.ogg, etc.)|"
17383 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:54
17385 msgid "Stream and Media Info"
17386 msgstr "Stream และ Media &Info...\tCtrl-I"
17388 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:83
17390 msgid "Advanced information"
17391 msgstr "ข้อมูลขั้นสูง"
17393 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:119
17395 "The following errors occurred. More details might be available in the "
17397 msgstr "ข้อผิดพลาดที่เกิดขึ้น รายละเอียดดูใน Messages window"
17399 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:175
17403 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:177
17407 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:187
17408 msgid "Don't show further errors"
17409 msgstr "ไม่ต้องแสดงข้อผิดพลาดอีก"
17411 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:58
17413 msgid "Playlist item info"
17414 msgstr "มุมมอง Playlist"
17416 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:81
17417 msgid "Save &As..."
17418 msgstr "บันทึก&เป็น..."
17420 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:199
17421 msgid "Save Messages As..."
17422 msgstr "บันทึกข้อความเป็น..."
17424 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:279
17428 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:389
17429 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:397
17433 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:431
17435 msgid "Stream/Save"
17436 msgstr "ชื่อกระแสข้อมูล"
17438 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:432
17439 msgid "Use VLC as a stream server"
17440 msgstr "ใช้ VLC เป็นเซิร์ฟเวอร์กระแสข้อมูล"
17442 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:459
17444 msgid "Change the default caching value (in milliseconds)"
17445 msgstr "ค่าแคชในไมโครวินาที"
17447 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:472
17450 msgstr "ผู้คอมไพล์: "
17452 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:476
17454 "You can use this field directly by typing the full MRL you want to open.\n"
17455 "Alternatively, the field will be filled automatically when you use the "
17459 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:639
17461 msgid "Use a subtitles file"
17462 msgstr "ใช้ไฟล์บทพากย์"
17464 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:640
17466 msgid "Use an external subtitles file."
17467 msgstr "ใช้ไฟล์บทพากย์"
17469 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:644
17470 msgid "Advanced Settings..."
17471 msgstr "การตั้งค่าขั้นสูง..."
17473 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:660
17477 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:697
17478 msgid "DVD (menus)"
17479 msgstr "DVD (เมนู)"
17481 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:703
17485 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:710
17486 msgid "Probe Disc(s)"
17489 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:711
17491 "Probe for a DVD, VCD or audio CD. First try the Device name entered for the "
17492 "selected Disc type (DVD, DVD Menu, VCD, audio CD). If that doesn't find "
17493 "media, try any device for the Disc type. If that doesn't work, then try "
17494 "looking for CD-ROMs or DVD drives. The Disc type, Device name, and some "
17495 "parameter ranges are set based on media we find."
17498 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:807
17499 msgid "HTTP/HTTPS/FTP/MMS"
17500 msgstr "HTTP/HTTPS/FTP/MMS"
17502 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:808
17506 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:928
17507 msgid "DVD device to use"
17508 msgstr "เครื่อง DVD ที่ใช้"
17510 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:958
17512 "Name of CD-ROM device to read Video CD from. If this field is left empty, we "
17513 "will scan for a CD-ROM with a VCD in it."
17516 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:967
17517 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:990
17518 msgid "CD-ROM device to use"
17519 msgstr "เครื่อง CD-ROM ที่ใช้"
17521 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:985
17523 "Name of CD-ROM device to read audio CD from. If this field is left empty, we "
17524 "will scan for a CD-ROM with an audio CD in it."
17527 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1673
17529 msgid "Title number."
17530 msgstr "จำนวนเรื่อง"
17532 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1675
17534 "DVDs can have up to 32 subtitles numbered 0..31. Note this is not the same "
17535 "thing as a subtitle name (e.g. 'en'). If a value -1 is used, no subtitle "
17539 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1678
17540 msgid "Audio track number. DVDs can have up to 8 audio tracks numbered 0..7."
17543 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1699
17544 msgid "Playback control (PBC) usually starts with number 1."
17547 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1705
17548 msgid "The first entry (the beginning of the first MPEG track) is 0."
17551 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1710
17553 msgid "Track number."
17554 msgstr "จำนวนเรื่อง"
17556 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1716
17558 "SVCDs can have up to 4 subtitles numbered 0..3. If a value -1 is used, no "
17559 "subtitle will be shown."
17562 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1718
17564 "Audio track number. VCDs can have up to 2 audio tracks numbered 0 or 1. "
17567 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1730
17569 "Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1. If 0 is "
17570 "given, then all tracks are played."
17573 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1734
17574 msgid "Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1."
17577 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:52
17581 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:242
17583 msgid "&Simple Add File..."
17584 msgstr "บันทึกไฟล์..."
17586 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:243
17587 msgid "Add &Directory..."
17588 msgstr "เพิ่ม &ไดเรกทรอรี..."
17590 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:244
17591 msgid "&Add URL..."
17592 msgstr "&เพิ่ม URL..."
17594 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:246
17595 msgid "Services Discovery"
17596 msgstr "บริการค้นหา"
17598 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:249
17599 msgid "&Open Playlist..."
17600 msgstr "&เปิด Playlist..."
17602 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:250
17603 msgid "&Save Playlist..."
17604 msgstr "&บันทึก Playlist..."
17606 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:256
17607 msgid "Sort by &Title"
17608 msgstr "เรียงตาม &ชื่อ"
17610 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:257
17611 msgid "&Reverse Sort by Title"
17612 msgstr "&เรียงย้อนกลับจากชื่อ"
17614 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:259
17618 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:263
17622 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:270
17626 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:271
17630 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:272
17633 msgstr "ไม่เลือกทั้งหมด"
17635 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:273
17637 msgid "&View items"
17638 msgstr "ตัวกรองวิดีโอ"
17640 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:281
17641 msgid "Play this Branch"
17644 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:282
17645 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:290
17650 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:283
17651 msgid "Sort this Branch"
17654 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:285
17655 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:292
17659 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:286
17663 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:601
17664 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:828
17666 msgid "%i items in playlist"
17667 msgstr "No items in the playlist"
17669 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:819
17670 #: modules/gui/wxwidgets/playlist_manager.cpp:431
17674 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:910
17675 msgid "XSPF playlist"
17676 msgstr "XSPF playlist"
17678 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:917
17679 msgid "Playlist is empty"
17680 msgstr "Playlist นี้ว่าง"
17682 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:917
17684 msgstr "ไม่สามารถบันทึก"
17686 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1400
17689 msgstr "ระดับ Surround "
17691 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1579
17692 msgid "Please enter node name"
17693 msgstr "กรุณากรอกชื่อโหนด"
17695 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1580
17699 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:190
17703 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:192
17707 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:194
17711 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:442
17713 "Select the desired modules. For more advanced control, the resulting \"chain"
17714 "\" can be modified."
17717 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:167
17719 msgid "Stream output MRL"
17722 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:171
17726 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:174
17728 "Specifies the MRL. This can be specified directly or filled in automatically "
17729 "by adjusting the stream settings."
17732 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:473
17736 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:474
17737 #: modules/stream_out/rtp.c:147
17741 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:475
17745 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:599
17746 msgid "Channel name"
17747 msgstr "ชื่อของช่อง"
17749 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:606
17751 msgid "Select all elementary streams"
17752 msgstr "เลือกกระแสข้อมูล"
17754 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:888
17756 msgid "Subtitles codec"
17757 msgstr "การเข้ารหัสชื่อเรื่องย่อย"
17759 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:897
17761 msgid "Subtitles overlay"
17764 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:55
17766 msgid "Subtitle options"
17769 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:73
17771 msgid "Subtitles file"
17772 msgstr "ไฟล์ชื่อเรื่องย่อย"
17774 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:208
17776 "Override frames per second. It will only work with MicroDVD and SubRIP "
17780 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:224
17782 msgid "Set subtitle delay (in 1/10s)"
17785 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:283
17789 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:65
17793 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:78
17794 msgid "Check for updates"
17795 msgstr "ตรวจสอบการอัพเดต"
17797 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:121
17800 "You have the latest version of VLC\n"
17803 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:66
17807 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:79
17811 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:218
17812 msgid "Load Configuration"
17813 msgstr "โหลดคอนฟิกกูเรชั่น"
17815 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:232
17816 msgid "Save Configuration"
17817 msgstr "บันทึกคอนฟิกกูเรชั่น"
17819 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:248
17820 msgid "New broadcast"
17823 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:416
17828 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:561
17830 msgstr "กระแสข้อมูล VLM"
17832 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:86
17833 msgid "This wizard helps you to stream, transcode or save a stream."
17836 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:89
17838 msgid "Use this to stream on a network."
17839 msgstr "คุณสามารถระบุ playlist bookmark ได้"
17841 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:91
17842 msgid "Use this to re-encode a stream and save it to a file."
17845 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:93
17847 "This wizard only contains a small subset of VLC's streaming and transcoding "
17848 "capabilities. Use the Open and Stream Output dialogs to access all of them."
17851 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:97
17853 msgid "Use this to stream on a network"
17854 msgstr "คุณสามารถระบุ playlist bookmark ได้"
17856 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:99
17858 "Saves the stream to a file. The stream must be a format that VLC recognizes. "
17859 "If desired, the stream can also be transcoded to another format.\n"
17861 "Please note that VLC is not very suited for file-to-file transcoding. Its "
17862 "transcoding features are more appropriate for saving network streams."
17865 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:112
17866 msgid "You must choose a stream"
17867 msgstr "คุณต้องเลือกกระแสข้อมูล"
17869 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:113
17870 msgid "Unable to find playlist"
17871 msgstr "ไม่สามารถหา playlist"
17873 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:115
17875 "Use this to read only a part of the stream. To use, enter the starting and "
17876 "ending times (in seconds).\n"
17878 "Note: You must be able to control the incoming stream (for example, a file "
17879 "or a disc, but not a RTP/UDP network stream).\n"
17882 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:126
17884 "Changes the compression format of the audio or video tracks. To change only "
17885 "the container format, proceed to the next page."
17888 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:130
17890 msgid "Transcode video (if available)"
17891 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
17893 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:131
17895 "Select the target video codec. Choose a codec to display more information "
17899 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:135
17901 "Select the target audio codec. Choose a codec to display more information "
17905 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:140
17906 msgid "Determines how the input stream will be sent."
17909 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:143
17910 msgid "This does not appear to be a valid multicast address"
17913 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:145
17914 msgid "Please enter an address"
17915 msgstr "กรุณากรอกที่อยู่"
17917 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:149
17919 "Determines how the stream will be encapsulated. Depending on the previous "
17920 "choices, some formats might not be available."
17923 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:156
17924 msgid "Defines a few additional parameters for the transcoding."
17927 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:159
17928 msgid "You must choose a file to save to"
17929 msgstr "คุณต้องเลือกไฟล์ที่จะบันทึก"
17931 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:163
17932 msgid "Defines a few additional parameters for the stream."
17935 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:166
17937 "Define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter is the maximum "
17938 "number of routers your stream can go through. If you don't know what it "
17939 "means, or if you want to stream on your local network only, leave this "
17943 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:171
17945 "When streaming using RTP, you can announce your streams using the SAP/SDP "
17946 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
17947 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
17948 "extra interface.\n"
17949 "If you want to give a name to your stream, enter it here. Otherwise, a "
17950 "default name will be used."
17953 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:506
17954 msgid "More information"
17955 msgstr "ข้อมูลเพิ่มเติม"
17957 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1270
17958 msgid "Save to file"
17959 msgstr "บันทึกไปที่ไฟล์"
17961 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:134
17962 msgid "Transcode audio (if available)"
17965 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:44
17967 "Controls the blending of equalizer bands. The higher this value is, the more "
17968 "correlated their movement will be."
17971 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:151
17972 msgid "Creates several clones of the image"
17975 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:152
17978 msgstr "ไฟล์คอนฟิกกูเรชั่น"
17980 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:152
17982 msgid "Adds distortion effects"
17983 msgstr "ไฟล์คอนฟิกกูเรชั่น"
17985 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:153
17987 msgid "Image inversion"
17988 msgstr "ไฟล์รูปภาพ"
17990 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:154
17995 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:156 modules/video_filter/magnify.c:64
17999 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:156
18000 msgid "Magnifies part of the image"
18003 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:157 modules/video_filter/puzzle.c:75
18008 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:157
18009 msgid "Turns the image into a puzzle"
18012 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:274
18013 msgid "Video Options"
18014 msgstr "ออปชั่นวิดีโอ"
18016 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:288
18017 msgid "Aspect Ratio"
18018 msgstr "แอสเป็กต์เรโช"
18020 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:406
18021 msgid "Prevents the audio output level from going over a predefined value."
18024 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:470
18026 "Enable the equalizer. You can either manually adjust the bands or use a "
18027 "preset (Audio Menu->Equalizer)."
18030 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:477
18031 msgid "Apply the equalizer twice. The resulting effect will be sharper."
18034 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:489
18038 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:520
18046 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1003
18048 "Filtering effects to apply to the video. You must restart the stream for "
18049 "these settings to take effect.\n"
18051 "To configure these filters, go to Preferences / Video / Filters. In order to "
18052 "control the order in which they are applied, enter a filters string in the "
18053 "Video Filter Module inside the preferences."
18055 "ผลจากตัวกรองที่ใช้กับวิดีโอจะมีผลเมื่อคุณกำหนดให้กระแสข้อมูลเริ่มทำงานใหม่.\n"
18057 "การปรับค่าตัวกรองโดยไปที่ ตัวเลือก/วิดีโอ/ตัวกรอง "
18058 "เพื่อกำหนดค่าที่ต้องการลงในโมดูลตัวกรองวิดีโอที่อยู้ในตัวเลือก"
18060 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1011
18061 msgid "More Information"
18062 msgstr "ข้อมูลเพิ่มเติม"
18064 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:245
18069 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:270
18072 msgstr "กำลังทำงาน"
18074 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:581
18076 msgid "Quick &Open File...\tCtrl-O"
18077 msgstr "เปิด &ไฟล์อย่างเร็ว..."
18079 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:584
18081 msgid "Open &File...\tCtrl-F"
18082 msgstr "เปิด &ไฟล์..."
18084 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:585
18086 msgid "Open Dir&ectory...\tCtrl-E"
18087 msgstr "เปิด &ไดเรกทรอรี..."
18089 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:586
18091 msgid "Open &Disc...\tCtrl-D"
18092 msgstr "เปิด &ดิสค์..."
18094 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:588
18096 msgid "Open &Network Stream...\tCtrl-N"
18097 msgstr "เปิด &กระแสข้อมูลเครือข่าย..."
18099 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:590
18100 msgid "Open C&apture Device...\tCtrl-A"
18103 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:593
18105 msgid "&Wizard...\tCtrl-W"
18106 msgstr "&Bookmarks...\tCtrl-B"
18108 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:596
18109 msgid "E&xit\tCtrl-X"
18110 msgstr "อ&อก\tCtrl-X"
18112 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:602
18113 msgid "&Playlist...\tCtrl-P"
18114 msgstr "&Playlist...\tCtrl-P"
18116 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:604
18117 msgid "&Messages...\tCtrl-M"
18118 msgstr "&ข้อความ...\tCtrl-M"
18120 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:606
18121 msgid "Stream and Media &Info...\tCtrl-I"
18122 msgstr "Stream และ Media &Info...\tCtrl-I"
18124 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:609
18125 msgid "VLM Control...\tCtrl-V"
18126 msgstr "ส่วนควบคุม VLM...\tCtrl-V"
18128 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:620
18130 msgid "VideoLAN's Website"
18131 msgstr "ขนาดของวิดีโอ"
18133 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:621
18135 msgid "Online Help"
18136 msgstr "กระดานข่าวออนไลน์"
18138 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:626
18139 msgid "Check for Updates..."
18140 msgstr "ตรวจเพื่ออัพเดท..."
18142 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:632
18147 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:633
18151 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:636
18152 msgid "&Navigation"
18155 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:697
18156 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:708
18158 msgid "Embedded playlist"
18159 msgstr "ไม่สามารถหา playlist"
18161 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:698
18163 msgid "Previous playlist item"
18164 msgstr "เรื่องก่อนหน้านี้"
18166 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:699
18168 msgid "Next playlist item"
18169 msgstr "เปิด playlist"
18171 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:700
18172 msgid "Play slower"
18175 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:701
18176 msgid "Play faster"
18177 msgstr "เล่นเร็วขึ้น"
18179 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:898
18180 msgid "Extended &GUI\tCtrl-G"
18181 msgstr "หน้าจอส่วนขยาย\tCtrl-G"
18183 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:901
18184 msgid "&Bookmarks...\tCtrl-B"
18185 msgstr "&Bookmarks...\tCtrl-B"
18187 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:903
18188 msgid "Preference&s...\tCtrl-S"
18189 msgstr "ตัวเลือ&ก...\tCtrl-S"
18191 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:956
18193 " (wxWidgets interface)\n"
18196 " (ส่วนติดต่อ wxWidgets )\n"
18199 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:957
18203 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:967
18205 "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
18206 "http://www.videolan.org/\n"
18209 "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
18210 "http://www.videolan.org/\n"
18213 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:969
18216 msgstr "เกี่ยวกับ %s"
18218 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1541
18219 msgid "Show/Hide Interface"
18220 msgstr "แสดง/ซ่อนส่วนติดต่อ"
18222 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:132
18223 msgid "Open D&irectory..."
18224 msgstr "เปิด&ไดเรกทรอรี..."
18226 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:134
18227 msgid "Open &Network Stream..."
18228 msgstr "เปิด &กระแสข้อมูลเครือข่าย..."
18230 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:142
18231 msgid "Media &Info..."
18232 msgstr "มีเดีย &ข้อมูล..."
18234 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:143
18235 msgid "&Messages..."
18236 msgstr "&ข้อความ..."
18238 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:144
18239 msgid "&Preferences..."
18240 msgstr "&ตัวเลือก..."
18242 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:35
18243 msgid "MPEG-1 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
18244 msgstr "MPEG-1 Video codec (ใช้กับ MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG และ RAW)"
18246 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:39
18247 msgid "MPEG-2 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
18248 msgstr "MPEG-2 Video codec (ใช้กับ MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG และ RAW)"
18250 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:43
18252 "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MPEG4, OGG "
18255 "MPEG-4 Video codec (ใช้กับ MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MPEG4, OGG และ RAW)"
18257 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:60
18258 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MPEG4)"
18259 msgstr "H264 is a new video codec (ใช้กับ MPEG TS และ MPEG4)"
18261 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:63
18262 msgid "WMV (Windows Media Video) 7 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
18263 msgstr "WMV (Windows Media Video) 7 (ใช้กับ MPEG TS, MPEG1, ASF และ OGG)"
18265 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:66
18266 msgid "WMV (Windows Media Video) 8 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
18267 msgstr "WMV (Windows Media Video) 8 (ใช้กับ MPEG TS, MPEG1, ASF และ OGG)"
18269 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:70
18270 msgid "WMV (Windows Media Video) 9 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
18271 msgstr "WMV (Windows Media Video) 9 (ใช้กับ MPEG TS, MPEG1, ASF และ OGG)"
18273 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:77
18274 msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS)"
18275 msgstr "Theora คือ general-purpose codec (ใช้กับ MPEG TS)"
18277 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:126
18278 msgid "RTP Unicast"
18279 msgstr "RTP Unicast"
18281 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:126
18282 msgid "Stream to a single computer."
18285 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:129
18286 msgid "RTP Multicast"
18287 msgstr "RTP Multicast"
18289 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:130
18291 "Stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled network. This "
18292 "is the most efficient method to stream to several computers, but it does not "
18293 "work over the Internet."
18296 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:133
18298 "Enter the multicast address to stream to. This must be an IP address between "
18299 "224.0.0.0 an 239.255.255.255. For private use, enter an address beginning "
18303 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:138
18305 "Stream to several computers. This method is less efficient, as the server "
18306 "needs to send the stream several times."
18309 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:141
18312 "Enter the local addresses you want to listen to. Do not enter anything if "
18313 "you want to listen to all adresses or if you don't understand. This is "
18314 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
18315 "at http://yourip:8080 by default."
18317 "กรอกที่อยู่ที่คุณต้องการฟัง ไม่ต้องกรอกอะไรถ้าคุณต้องการฟังส่วนติดต่อเครือข่ายทั้งหมด "
18318 "คอมพิวเตอร์เครื่องจะใช้กระแสข้อมูลที่ http://yourip:8080 เป็นค่าตั้งต้น"
18320 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:90
18322 msgid "Bookmarks dialog"
18323 msgstr "Bookmark %i"
18325 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:91
18326 msgid "Show bookmarks dialog at startup"
18329 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:92
18330 msgid "Extended GUI"
18331 msgstr "หน้าจอส่วนขยาย"
18333 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:93
18335 "Show extended GUI (equalizer, image adjust, video filters...) at startup"
18338 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:95
18343 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:97
18344 msgid "Minimal interface"
18345 msgstr "ส่วนติดต่อขั้นต่ำ"
18347 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:98
18348 msgid "Use minimal interface, with no toolbar and fewer menus."
18351 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:100
18353 msgid "Size to video"
18354 msgstr "บันทึกไปที่ไฟล์"
18356 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:101
18357 msgid "Resize VLC to match the video resolution."
18360 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:104
18361 msgid "Show labels in toolbar"
18364 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:105
18365 msgid "Show labels below the icons in the toolbar."
18368 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:107
18369 msgid "Playlist view"
18370 msgstr "มุมมอง Playlist"
18372 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:108
18374 "There are two possible playlist views in the interface : the normal playlist "
18375 "(separate window), or an embedded playlist (within the main interface, but "
18376 "with less features). You can select which one will be available on the "
18377 "toolbar (or both)."
18380 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:115
18384 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:116
18388 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:121
18390 msgid "wxWidgets interface module"
18391 msgstr "โมดูลส่วนติดต่อเพิ่มเติม"
18393 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:161
18394 msgid "last config"
18395 msgstr "คอนฟิกครั้งล่าสุด"
18397 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:167
18398 msgid "wxWidgets dialogs provider"
18401 #: modules/meta_engine/folder.c:57
18406 #: modules/meta_engine/folder.c:58
18407 msgid "Folder meta data"
18410 #: modules/meta_engine/id3genres.h:28
18414 #: modules/meta_engine/id3genres.h:29
18415 msgid "Classic rock"
18416 msgstr "Classic rock"
18418 #: modules/meta_engine/id3genres.h:30
18422 #: modules/meta_engine/id3genres.h:32
18426 #: modules/meta_engine/id3genres.h:33
18430 #: modules/meta_engine/id3genres.h:34
18434 #: modules/meta_engine/id3genres.h:35
18438 #: modules/meta_engine/id3genres.h:36
18442 #: modules/meta_engine/id3genres.h:37
18446 #: modules/meta_engine/id3genres.h:38
18450 #: modules/meta_engine/id3genres.h:39
18454 #: modules/meta_engine/id3genres.h:40
18458 #: modules/meta_engine/id3genres.h:42
18462 #: modules/meta_engine/id3genres.h:43
18466 #: modules/meta_engine/id3genres.h:47
18468 msgstr "Industrial"
18470 #: modules/meta_engine/id3genres.h:48
18471 msgid "Alternative"
18472 msgstr "Alternative"
18474 #: modules/meta_engine/id3genres.h:50
18475 msgid "Death metal"
18476 msgstr "Death metal"
18478 #: modules/meta_engine/id3genres.h:51
18482 #: modules/meta_engine/id3genres.h:52
18484 msgstr "Soundtrack"
18486 #: modules/meta_engine/id3genres.h:53
18487 msgid "Euro-Techno"
18488 msgstr "Euro-Techno"
18490 #: modules/meta_engine/id3genres.h:54
18494 #: modules/meta_engine/id3genres.h:55
18498 #: modules/meta_engine/id3genres.h:56
18502 #: modules/meta_engine/id3genres.h:57
18506 #: modules/meta_engine/id3genres.h:58
18510 #: modules/meta_engine/id3genres.h:59
18514 #: modules/meta_engine/id3genres.h:61
18515 msgid "Instrumental"
18516 msgstr "Instrumental"
18518 #: modules/meta_engine/id3genres.h:62
18522 #: modules/meta_engine/id3genres.h:63
18526 #: modules/meta_engine/id3genres.h:64
18530 #: modules/meta_engine/id3genres.h:65
18532 msgstr "Sound clip"
18534 #: modules/meta_engine/id3genres.h:66
18538 #: modules/meta_engine/id3genres.h:68
18539 msgid "Alternative rock"
18540 msgstr "Alternative rock"
18542 #: modules/meta_engine/id3genres.h:70
18546 #: modules/meta_engine/id3genres.h:71
18550 #: modules/meta_engine/id3genres.h:72
18554 #: modules/meta_engine/id3genres.h:73
18556 msgstr "Meditative"
18558 #: modules/meta_engine/id3genres.h:74
18559 msgid "Instrumental pop"
18560 msgstr "Instrumental pop"
18562 #: modules/meta_engine/id3genres.h:75
18563 msgid "Instrumental rock"
18564 msgstr "Instrumental rock"
18566 #: modules/meta_engine/id3genres.h:76
18570 #: modules/meta_engine/id3genres.h:77
18574 #: modules/meta_engine/id3genres.h:78
18578 #: modules/meta_engine/id3genres.h:79
18579 msgid "Techno-Industrial"
18580 msgstr "Techno-Industrial"
18582 #: modules/meta_engine/id3genres.h:80
18584 msgstr "Electronic"
18586 #: modules/meta_engine/id3genres.h:81
18590 #: modules/meta_engine/id3genres.h:82
18594 #: modules/meta_engine/id3genres.h:83
18598 #: modules/meta_engine/id3genres.h:84
18599 msgid "Southern rock"
18600 msgstr "Southern rock"
18602 #: modules/meta_engine/id3genres.h:85
18606 #: modules/meta_engine/id3genres.h:86
18610 #: modules/meta_engine/id3genres.h:87
18614 #: modules/meta_engine/id3genres.h:88
18616 msgstr "40อันดับแรก"
18618 #: modules/meta_engine/id3genres.h:89
18619 msgid "Christian rap"
18620 msgstr "Christian rap"
18622 #: modules/meta_engine/id3genres.h:90
18626 #: modules/meta_engine/id3genres.h:91
18630 #: modules/meta_engine/id3genres.h:92
18631 msgid "Native American"
18632 msgstr "Native American"
18634 #: modules/meta_engine/id3genres.h:93
18638 #: modules/meta_engine/id3genres.h:94
18642 #: modules/meta_engine/id3genres.h:96
18646 #: modules/meta_engine/id3genres.h:97
18650 #: modules/meta_engine/id3genres.h:98
18654 #: modules/meta_engine/id3genres.h:99
18658 #: modules/meta_engine/id3genres.h:100
18662 #: modules/meta_engine/id3genres.h:101
18666 #: modules/meta_engine/id3genres.h:102
18670 #: modules/meta_engine/id3genres.h:103
18674 #: modules/meta_engine/id3genres.h:104
18678 #: modules/meta_engine/id3genres.h:105
18682 #: modules/meta_engine/id3genres.h:106
18683 msgid "Rock & roll"
18684 msgstr "Rock & roll"
18686 #: modules/meta_engine/id3genres.h:107
18690 #: modules/meta_engine/id3tag.c:56
18692 msgid "ID3v1/2 and APEv1/2 tags parser"
18693 msgstr "ID3 tags parser"
18695 #: modules/meta_engine/musicbrainz.c:51
18697 msgid "MusicBrainz"
18700 #: modules/meta_engine/musicbrainz.c:52
18701 msgid "MusicBrainz meta data"
18704 #: modules/misc/audioscrobbler.c:132
18705 msgid "The username of your last.fm account"
18708 #: modules/misc/audioscrobbler.c:134
18709 msgid "The password of your last.fm account"
18712 #: modules/misc/audioscrobbler.c:158
18713 msgid "Audioscrobbler"
18716 #: modules/misc/audioscrobbler.c:159
18717 msgid "Submission of played songs to last.fm"
18720 #: modules/misc/audioscrobbler.c:311
18721 msgid "Last.fm username not set"
18724 #: modules/misc/audioscrobbler.c:312
18726 "Please set a username or disable the audioscrobbler plugin, and restart "
18728 "Visit http://www.last.fm/join/ to get an account."
18731 #: modules/misc/audioscrobbler.c:811
18732 msgid "last.fm: Authentication failed"
18735 #: modules/misc/audioscrobbler.c:812
18737 "last.fm username or password is incorrect. Please verify your settings and "
18741 #: modules/misc/dummy/dummy.c:39
18743 msgid "Dummy image chroma format"
18744 msgstr "รูปแบบ Log"
18746 #: modules/misc/dummy/dummy.c:41
18748 "Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
18749 "instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
18752 #: modules/misc/dummy/dummy.c:45
18753 msgid "Save raw codec data"
18756 #: modules/misc/dummy/dummy.c:47
18758 "Save the raw codec data if you have selected/forced the dummy decoder in the "
18762 #: modules/misc/dummy/dummy.c:53
18764 "By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
18765 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
18766 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
18769 #: modules/misc/dummy/dummy.c:61
18770 msgid "Dummy interface function"
18771 msgstr "Dummy interface function"
18773 #: modules/misc/dummy/dummy.c:66
18774 msgid "Dummy Interface"
18775 msgstr "Dummy Interface"
18777 #: modules/misc/dummy/dummy.c:71
18778 msgid "Dummy access function"
18779 msgstr "Dummy access function"
18781 #: modules/misc/dummy/dummy.c:75
18782 msgid "Dummy demux function"
18783 msgstr "Dummy demux function"
18785 #: modules/misc/dummy/dummy.c:79
18786 msgid "Dummy decoder"
18787 msgstr "Dummy decoder"
18789 #: modules/misc/dummy/dummy.c:80
18790 msgid "Dummy decoder function"
18791 msgstr "Dummy decoder function"
18793 #: modules/misc/dummy/dummy.c:85
18794 msgid "Dummy encoder function"
18795 msgstr "Dummy encoder function"
18797 #: modules/misc/dummy/dummy.c:89
18798 msgid "Dummy audio output function"
18799 msgstr "Dummy audio output function"
18801 #: modules/misc/dummy/dummy.c:93
18802 msgid "Dummy video output function"
18803 msgstr "Dummy video output function"
18805 #: modules/misc/dummy/dummy.c:94
18806 msgid "Dummy Video output"
18807 msgstr "Dummy Video output"
18809 #: modules/misc/dummy/dummy.c:100
18810 msgid "Dummy font renderer function"
18811 msgstr "Dummy font renderer function"
18813 #: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/win32text.c:57
18814 msgid "Filename for the font you want to use"
18817 #: modules/misc/freetype.c:107 modules/misc/win32text.c:58
18818 msgid "Font size in pixels"
18819 msgstr "ขนาดตัวอักษรในพิกเซล"
18821 #: modules/misc/freetype.c:108 modules/misc/win32text.c:59
18823 "This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If "
18824 "set to something different than 0 this option will override the relative "
18828 #: modules/misc/freetype.c:113 modules/misc/win32text.c:64
18830 "The opacity (inverse of transparency) of the text that will be rendered on "
18831 "the video. 0 = transparent, 255 = totally opaque. "
18834 #: modules/misc/freetype.c:116 modules/misc/win32text.c:67
18835 msgid "Text default color"
18838 #: modules/misc/freetype.c:117 modules/misc/win32text.c:68
18840 "The color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
18841 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
18842 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
18843 "(red + green), #FFFFFF = white"
18846 #: modules/misc/freetype.c:121 modules/misc/win32text.c:72
18847 msgid "Relative font size"
18850 #: modules/misc/freetype.c:122 modules/misc/win32text.c:73
18852 "This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the "
18853 "video. If absolute font size is set, relative size will be overriden."
18856 #: modules/misc/freetype.c:127 modules/misc/win32text.c:78
18860 #: modules/misc/freetype.c:127 modules/misc/win32text.c:78
18864 #: modules/misc/freetype.c:128 modules/misc/win32text.c:79
18868 #: modules/misc/freetype.c:128 modules/misc/win32text.c:79
18872 #: modules/misc/freetype.c:129
18873 msgid "Use YUVP renderer"
18876 #: modules/misc/freetype.c:130
18878 "This renders the font using \"paletized YUV\". This option is only needed if "
18879 "you want to encode into DVB subtitles"
18882 #: modules/misc/freetype.c:132
18884 msgid "Font Effect"
18885 msgstr "ตัวกรองวิดีโอ"
18887 #: modules/misc/freetype.c:133
18889 "It is possible to apply effects to the rendered text to improve its "
18893 #: modules/misc/freetype.c:141
18897 #: modules/misc/freetype.c:141
18902 #: modules/misc/freetype.c:142
18903 msgid "Fat Outline"
18906 #: modules/misc/freetype.c:154 modules/misc/win32text.c:91
18908 msgid "Text renderer"
18909 msgstr "Freetype2 font renderer"
18911 #: modules/misc/freetype.c:155
18912 msgid "Freetype2 font renderer"
18913 msgstr "Freetype2 font renderer"
18915 #: modules/misc/gnutls.c:69
18916 msgid "Expiration time for resumed TLS sessions"
18919 #: modules/misc/gnutls.c:71
18921 "It is possible to cache the resumed TLS sessions. This is the expiration "
18922 "time of the sessions stored in this cache, in seconds."
18925 #: modules/misc/gnutls.c:74
18926 msgid "Number of resumed TLS sessions"
18929 #: modules/misc/gnutls.c:76
18931 "This is the maximum number of resumed TLS sessions that the cache will hold."
18934 #: modules/misc/gnutls.c:81
18935 msgid "GnuTLS transport layer security"
18938 #: modules/misc/gnutls.c:91
18940 msgid "GnuTLS server"
18941 msgstr "เซิร์ฟเวอร์ HTTP"
18943 #: modules/misc/gtk_main.c:63
18944 msgid "Gtk+ GUI helper"
18947 #: modules/misc/inhibit.c:65
18949 msgid "Power Management Inhibitor"
18950 msgstr "ส่วนติดต่อจัดการปุ่มลัด"
18952 #: modules/misc/logger.c:123
18954 msgstr "รูปแบบ Log"
18956 #: modules/misc/logger.c:125
18958 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default), \"html\", "
18959 "and \"syslog\" (special mode to send to syslog instead of file."
18962 #: modules/misc/logger.c:129
18964 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html"
18968 #: modules/misc/logger.c:134
18971 msgstr "เข้าใช้งาน"
18973 #: modules/misc/logger.c:135
18975 msgid "File logging"
18976 msgstr "wa]Noeg-hk"
18978 #: modules/misc/logger.c:141
18980 msgid "Log filename"
18983 #: modules/misc/logger.c:141
18985 msgid "Specify the log filename."
18988 #: modules/misc/logger.c:147
18990 msgid "RRD output file"
18991 msgstr "แฟ้มเอาต์พุต"
18993 #: modules/misc/logger.c:148
18994 msgid "Output data for RRDTool in this file."
18997 #: modules/misc/lua/vlc.c:51
18999 msgid "Lua interface"
19000 msgstr "เปลี่ยนส่วนติดต่อ"
19002 #: modules/misc/lua/vlc.c:52
19004 msgid "Lua interface module to load"
19005 msgstr "โมดูลส่วนติดต่อเพิ่มเติม"
19007 #: modules/misc/lua/vlc.c:54
19009 msgid "Lua inteface configuration"
19010 msgstr "โหลดคอนฟิกกูเรชั่น"
19012 #: modules/misc/lua/vlc.c:55
19014 "Lua interface configuration string. Format is: '[\"<interface module name>"
19015 "\"] = { <option> = <value>, ...}, ...'."
19018 #: modules/misc/lua/vlc.c:60
19023 #: modules/misc/lua/vlc.c:61
19024 msgid "Fetch metadata using lua scripts"
19027 #: modules/misc/lua/vlc.c:65
19031 #: modules/misc/lua/vlc.c:66
19032 msgid "Fetch artwork using lua scripts"
19035 #: modules/misc/lua/vlc.c:73
19037 msgid "Lua Playlist"
19040 #: modules/misc/lua/vlc.c:74
19041 msgid "Lua Playlist Parser Interface"
19044 #: modules/misc/lua/vlc.c:87
19046 msgid "Lua Interface Module"
19047 msgstr "โมดูลส่วนติดต่อ"
19049 #: modules/misc/memcpy/memcpyaltivec.c:58
19050 msgid "AltiVec memcpy"
19051 msgstr "AltiVec memcpy"
19053 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:85
19054 msgid "libc memcpy"
19055 msgstr "libc memcpy"
19057 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:89
19058 msgid "3D Now! memcpy"
19059 msgstr "3D Now! memcpy"
19061 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:96
19063 msgstr "MMX memcpy"
19065 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:101
19066 msgid "MMX EXT memcpy"
19067 msgstr "MMX EXT memcpy"
19069 #: modules/misc/notify/growl.m:95
19070 msgid "Growl Notification Plugin"
19073 #: modules/misc/notify/growl.m:279
19075 msgid "Now playing"
19076 msgstr "กำลังทำงาน"
19078 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:59
19083 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:60
19085 "This is the host to which Growl notifications will be sent. By default, "
19086 "notifications are sent locally."
19089 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:64
19091 msgid "Growl password on the Growl server."
19092 msgstr "รหัสผ่าน Growl บนเครื่องเซิร์ฟเวอร์"
19094 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:66
19096 msgid "Growl UDP port on the Growl server."
19097 msgstr "พอร์ต UDP Growl บนเครื่องเซิร์ฟเวอร์"
19099 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:72
19100 msgid "Growl UDP Notification Plugin"
19103 #: modules/misc/notify/msn.c:66 modules/misc/notify/telepathy.c:66
19105 msgid "Title format string"
19106 msgstr "รูปแบบของเวลา (%Y%m%d %H%M%S)"
19108 #: modules/misc/notify/msn.c:67
19110 "Format of the string to send to MSN {0} Artist, {1} Title, {2} Album. "
19111 "Defaults to \"Artist - Title\" ({0} - {1})."
19114 #: modules/misc/notify/msn.c:74
19116 msgid "MSN Now-Playing"
19117 msgstr "กำลังทำงาน"
19119 #: modules/misc/notify/notify.c:63
19121 msgid "Timeout (ms)"
19124 #: modules/misc/notify/notify.c:64
19125 msgid "How long the notification will be displayed "
19128 #: modules/misc/notify/notify.c:69
19132 #: modules/misc/notify/notify.c:70
19133 msgid "LibNotify Notification Plugin"
19136 #: modules/misc/notify/telepathy.c:67
19138 "Format of the string to send to Telepathy.Defaults to \"Artist - Title\" ($a "
19139 "- $t). You can use the following substitutions: $a Artist, $b Album, $c "
19140 "Copyright, $d Description, $e Encoder, $g Genre, $l Language, $n number, $p "
19141 "Now Playing, $r Rating, $s Subtitles language, $t Title, $u URL, $A Date, $B "
19142 "Bitrate, $C Chapter, $D Duration, $F URI, $I Video Title, $L Time Remaining, "
19143 "$N Name, $O Audio language, $P Position, $R Rate, $S Sample rate, $T Time "
19144 "elapsed, $U Publisher, $V Volume"
19147 #: modules/misc/notify/telepathy.c:80
19148 msgid "Telepathy \"Now Playing\" using MissionControl"
19151 #: modules/misc/notify/xosd.c:67
19153 msgid "Flip vertical position"
19154 msgstr "ตำแหน่งตัวอักษร"
19156 #: modules/misc/notify/xosd.c:68
19157 msgid "Display XOSD output at the bottom of the screen instead of the top."
19160 #: modules/misc/notify/xosd.c:71
19162 msgid "Vertical offset"
19165 #: modules/misc/notify/xosd.c:72
19167 "Vertical offset between the border of the screen and the displayed text (in "
19168 "pixels, defaults to 30 pixels)."
19171 #: modules/misc/notify/xosd.c:76
19173 msgid "Shadow offset"
19176 #: modules/misc/notify/xosd.c:77
19178 "Offset between the text and the shadow (in pixels, defaults to 2 pixels)."
19181 #: modules/misc/notify/xosd.c:81
19182 msgid "Font used to display text in the XOSD output."
19185 #: modules/misc/notify/xosd.c:83
19186 msgid "Color used to display text in the XOSD output."
19189 #: modules/misc/notify/xosd.c:88
19190 msgid "XOSD interface"
19191 msgstr "ส่วนติดต่อ XOSD"
19193 #: modules/misc/osd/parser.c:59
19195 msgid "OSD configuration importer"
19196 msgstr "ไฟล์คอนฟิกกูเรชั่นของ VLM "
19198 #: modules/misc/osd/parser.c:65
19200 msgid "XML OSD configuration importer"
19201 msgstr "ไฟล์คอนฟิกกูเรชั่นของ VLM "
19203 #: modules/misc/playlist/export.c:48
19205 msgid "M3U playlist exporter"
19206 msgstr "นำเข้า M3U playlist "
19208 #: modules/misc/playlist/export.c:54
19210 msgid "Old playlist exporter"
19211 msgstr "นำเข้า M3U playlist "
19213 #: modules/misc/playlist/export.c:60
19215 msgid "XSPF playlist export"
19216 msgstr "นำเข้า XSPF playlist "
19218 #: modules/misc/probe/hal.c:57 modules/services_discovery/hal.c:86
19219 msgid "HAL devices detection"
19222 #: modules/misc/qte_main.cpp:69
19223 msgid "Run as standalone Qt/Embedded GUI Server"
19226 #: modules/misc/qte_main.cpp:70
19228 "Use this option to run as standalone Qt/Embedded GUI Server. This option is "
19229 "equivalent to the -qws option from normal Qt."
19232 #: modules/misc/qte_main.cpp:75
19233 msgid "Qt Embedded GUI helper"
19236 #: modules/misc/qte_main.cpp:179
19240 #: modules/misc/quartztext.c:84
19242 msgid "Mac Text renderer"
19243 msgstr "Freetype2 font renderer"
19245 #: modules/misc/quartztext.c:85
19247 msgid "Quartz font renderer"
19248 msgstr "Freetype2 font renderer"
19250 #: modules/misc/rtsp.c:53
19252 msgid "RTSP host address"
19253 msgstr "ที่อยู่ของโฮสต์ HTTP"
19255 #: modules/misc/rtsp.c:55
19257 "This defines the address, port and path the RTSP VOD server will listen on.\n"
19258 "Syntax is address:port/path. The default is to listen on all interfaces "
19259 "(address 0.0.0.0), on port 554, with no path.\n"
19260 "To listen only on the local interface, use \"localhost\" as address."
19263 #: modules/misc/rtsp.c:60
19264 msgid "Maximum number of connections"
19267 #: modules/misc/rtsp.c:61
19269 "This limits the maximum number of clients that can connect to the RTSP VOD. "
19270 "0 means no limit."
19273 #: modules/misc/rtsp.c:64
19274 msgid "MUX for RAW RTSP transport"
19277 #: modules/misc/rtsp.c:66
19278 msgid "Sets the timeout option in the RTSP session string"
19281 #: modules/misc/rtsp.c:68
19283 "Defines what timeout option to add to the RTSP session ID string. Setting it "
19284 "to a negative number removes the timeout option entirely. This is needed by "
19285 "some IPTV STBs (such as those made by HansunTech) which get confused by it. "
19286 "The default is 5."
19289 #: modules/misc/rtsp.c:74
19293 #: modules/misc/rtsp.c:75
19294 msgid "RTSP VoD server"
19295 msgstr "เซิร์ฟเวอร์ RTSP VoD"
19297 #: modules/misc/screensaver.c:93
19298 msgid "X Screensaver disabler"
19301 #: modules/misc/svg.c:69
19303 msgid "SVG template file"
19306 #: modules/misc/svg.c:70
19308 "Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
19311 #: modules/misc/testsuite/test1.c:37
19312 msgid "C module that does nothing"
19315 #: modules/misc/testsuite/test4.c:66
19317 msgid "Miscellaneous stress tests"
19320 #: modules/misc/win32text.c:92
19322 msgid "Win32 font renderer"
19323 msgstr "Freetype2 font renderer"
19325 #: modules/misc/xml/libxml.c:44
19326 msgid "XML Parser (using libxml2)"
19327 msgstr "XML Parser (ใช้ libxml2)"
19329 #: modules/misc/xml/xtag.c:88
19330 msgid "Simple XML Parser"
19331 msgstr "Simple XML Parser"
19333 #: modules/mux/asf.c:52
19334 msgid "Title to put in ASF comments."
19337 #: modules/mux/asf.c:54
19338 msgid "Author to put in ASF comments."
19341 #: modules/mux/asf.c:56
19342 msgid "Copyright string to put in ASF comments."
19345 #: modules/mux/asf.c:57
19349 #: modules/mux/asf.c:58
19350 msgid "Comment to put in ASF comments."
19353 #: modules/mux/asf.c:60
19354 msgid "\"Rating\" to put in ASF comments."
19357 #: modules/mux/asf.c:61
19358 msgid "Packet Size"
19359 msgstr "ขนาด Packet "
19361 #: modules/mux/asf.c:62
19362 msgid "ASF packet size -- default is 4096 bytes"
19363 msgstr "ขนาด ASF packet -- ค่าตั้งต้นคือ 4096 ไบต์"
19365 #: modules/mux/asf.c:65
19369 #: modules/mux/asf.c:543
19370 msgid "Unknown Video"
19371 msgstr "วิดีโอที่ไม่รู้จัก"
19373 #: modules/mux/avi.c:46
19377 #: modules/mux/dummy.c:44
19378 msgid "Dummy/Raw muxer"
19379 msgstr "Dummy/Raw muxer"
19381 #: modules/mux/mp4.c:48
19382 msgid "Create \"Fast Start\" files"
19385 #: modules/mux/mp4.c:50
19387 "Create \"Fast Start\" files. \"Fast Start\" files are optimized for "
19388 "downloads and allow the user to start previewing the file while it is "
19392 #: modules/mux/mp4.c:60
19393 msgid "MP4/MOV muxer"
19394 msgstr "MP4/MOV muxer"
19396 #: modules/mux/mpeg/ps.c:48 modules/mux/mpeg/ts.c:147
19397 msgid "DTS delay (ms)"
19400 #: modules/mux/mpeg/ps.c:49
19402 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
19403 "the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for some buffering "
19404 "inside the client decoder."
19407 #: modules/mux/mpeg/ps.c:54
19408 msgid "PES maximum size"
19411 #: modules/mux/mpeg/ps.c:55
19412 msgid "Set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS streams."
19415 #: modules/mux/mpeg/ps.c:64
19419 #: modules/mux/mpeg/ts.c:87
19424 #: modules/mux/mpeg/ts.c:88
19426 "Assign a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
19430 #: modules/mux/mpeg/ts.c:90
19435 #: modules/mux/mpeg/ts.c:91
19436 msgid "Assign a fixed PID to the audio stream."
19439 #: modules/mux/mpeg/ts.c:92
19443 #: modules/mux/mpeg/ts.c:93
19444 msgid "Assign a fixed PID to the SPU."
19447 #: modules/mux/mpeg/ts.c:94
19451 #: modules/mux/mpeg/ts.c:95
19452 msgid "Assign a fixed PID to the PMT"
19455 #: modules/mux/mpeg/ts.c:96
19459 #: modules/mux/mpeg/ts.c:97
19460 msgid "Assign a fixed Transport Stream ID."
19463 #: modules/mux/mpeg/ts.c:98
19467 #: modules/mux/mpeg/ts.c:99
19468 msgid "Assign a fixed Network ID (for SDT table)"
19471 #: modules/mux/mpeg/ts.c:101
19473 msgid "PMT Program numbers"
19474 msgstr "จำนวนเรื่อง"
19476 #: modules/mux/mpeg/ts.c:102
19478 "Assign a program number to each PMT. This requires \"Set PID to ID of ES\" "
19482 #: modules/mux/mpeg/ts.c:105
19483 msgid "Mux PMT (requires --sout-ts-es-id-pid)"
19486 #: modules/mux/mpeg/ts.c:106
19488 "Define the pids to add to each pmt. This requires \"Set PID to ID of ES\" to "
19492 #: modules/mux/mpeg/ts.c:109
19493 msgid "SDT Descriptors (requires --sout-ts-es-id-pid)"
19496 #: modules/mux/mpeg/ts.c:110
19498 "Defines the descriptors of each SDT. Thisrequires \"Set PID to ID of ES\" to "
19502 #: modules/mux/mpeg/ts.c:113
19503 msgid "Set PID to ID of ES"
19506 #: modules/mux/mpeg/ts.c:114
19508 "Sets PID to the ID if the incoming ES. This is for use with --ts-es-id-pid, "
19509 "and allows to have the same PIDs in the input and output streams."
19512 #: modules/mux/mpeg/ts.c:118
19513 msgid "Data alignment"
19514 msgstr "การเรียงข้อมูล"
19516 #: modules/mux/mpeg/ts.c:119
19518 "Enforces alignment of all access units on PES boundaries. Disabling this "
19519 "might save some bandwidth but introduce incompatibilities."
19522 #: modules/mux/mpeg/ts.c:122
19523 msgid "Shaping delay (ms)"
19526 #: modules/mux/mpeg/ts.c:123
19528 "Cut the stream in slices of the given duration, and ensure a constant "
19529 "bitrate between the two boundaries. This avoids having huge bitrate peaks, "
19530 "especially for reference frames."
19533 #: modules/mux/mpeg/ts.c:128
19535 msgid "Use keyframes"
19536 msgstr "ชื่อผู้ใช้"
19538 #: modules/mux/mpeg/ts.c:129
19540 "If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
19541 "at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
19542 "user is a worse case used when no reference frame is available. This "
19543 "enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually "
19544 "the biggest frames in the stream."
19547 #: modules/mux/mpeg/ts.c:136
19548 msgid "PCR delay (ms)"
19551 #: modules/mux/mpeg/ts.c:137
19553 "Set at which interval PCRs (Program Clock Reference) will be sent (in "
19554 "milliseconds). This value should be below 100ms. (default is 70ms)."
19557 #: modules/mux/mpeg/ts.c:141
19558 msgid "Minimum B (deprecated)"
19561 #: modules/mux/mpeg/ts.c:142 modules/mux/mpeg/ts.c:145
19562 msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
19565 #: modules/mux/mpeg/ts.c:144
19566 msgid "Maximum B (deprecated)"
19569 #: modules/mux/mpeg/ts.c:148
19571 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
19572 "the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for some buffering "
19573 "inside the client decoder."
19576 #: modules/mux/mpeg/ts.c:153
19577 msgid "Crypt audio"
19578 msgstr "Crypt audio"
19580 #: modules/mux/mpeg/ts.c:154
19581 msgid "Crypt audio using CSA"
19582 msgstr "Crypt audio ที่ใช้ CSA"
19584 #: modules/mux/mpeg/ts.c:155
19585 msgid "Crypt video"
19586 msgstr "Crypt video"
19588 #: modules/mux/mpeg/ts.c:156
19589 msgid "Crypt video using CSA"
19590 msgstr "Crypt video ที่ใช้ CSA"
19592 #: modules/mux/mpeg/ts.c:158
19597 #: modules/mux/mpeg/ts.c:159
19599 "CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal bytes)."
19602 #: modules/mux/mpeg/ts.c:162
19603 msgid "Packet size in bytes to encrypt"
19606 #: modules/mux/mpeg/ts.c:163
19608 "Size of the TS packet to encrypt. The encryption routines subtract the TS-"
19609 "header from the value before encrypting."
19612 #: modules/mux/mpeg/ts.c:176
19613 msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
19616 #: modules/mux/mpjpeg.c:47
19617 msgid "Multipart JPEG muxer"
19618 msgstr "Multipart JPEG muxer"
19620 #: modules/mux/ogg.c:51
19621 msgid "Ogg/OGM muxer"
19622 msgstr "Ogg/OGM muxer"
19624 #: modules/mux/wav.c:45
19628 #: modules/packetizer/copy.c:46
19630 msgid "Copy packetizer"
19631 msgstr "DTS audio packetizer"
19633 #: modules/packetizer/h264.c:52
19635 msgid "H.264 video packetizer"
19636 msgstr "H264 video demuxer"
19638 #: modules/packetizer/mpeg4audio.c:182
19640 msgid "MPEG4 audio packetizer"
19641 msgstr "DTS audio packetizer"
19643 #: modules/packetizer/mpeg4video.c:52
19645 msgid "MPEG4 video packetizer"
19646 msgstr "MPEG-4 video demuxer"
19648 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:55
19649 msgid "Sync on Intra Frame"
19652 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:56
19654 "Normally the packetizer would sync on the next full frame. This flags "
19655 "instructs the packetizer to sync on the first Intra Frame found."
19658 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:69
19660 msgid "MPEG-I/II video packetizer"
19661 msgstr "MPEG-I/II video demuxer"
19663 #: modules/packetizer/vc1.c:49
19665 msgid "VC-1 packetizer"
19666 msgstr "DTS audio packetizer"
19668 #: modules/services_discovery/bonjour.c:55
19669 msgid "Bonjour services"
19672 #: modules/services_discovery/bonjour.c:315
19676 #: modules/services_discovery/hal.c:163
19677 #: modules/services_discovery/upnp_cc.cpp:86
19678 #: modules/services_discovery/upnp_intel.cpp:291
19682 #: modules/services_discovery/podcast.c:58
19683 msgid "Enter the list of podcasts to retrieve, separated by '|' (pipe)."
19686 #: modules/services_discovery/podcast.c:63
19687 #: modules/services_discovery/podcast.c:120
19690 msgstr "Podcast parser"
19692 #: modules/services_discovery/sap.c:84
19694 msgid "SAP multicast address"
19695 msgstr "ที่อยู่ของโฮสต์ HTTP"
19697 #: modules/services_discovery/sap.c:85
19699 "The SAP module normally chooses itself the right addresses to listen to. "
19700 "However, you can specify a specific address."
19703 #: modules/services_discovery/sap.c:88
19707 #: modules/services_discovery/sap.c:90
19708 msgid "Listen to IPv4 announcements on the standard addresses."
19711 #: modules/services_discovery/sap.c:91
19715 #: modules/services_discovery/sap.c:93
19716 msgid "Listen to IPv6 announcements on the standard addresses."
19719 #: modules/services_discovery/sap.c:94
19721 msgid "IPv6 SAP scope"
19724 #: modules/services_discovery/sap.c:96
19725 msgid "Scope for IPv6 announcements (default is 8)."
19728 #: modules/services_discovery/sap.c:97
19729 msgid "SAP timeout (seconds)"
19732 #: modules/services_discovery/sap.c:99
19734 "Delay after which SAP items get deleted if no new announcement is received."
19737 #: modules/services_discovery/sap.c:101
19738 msgid "Try to parse the announce"
19741 #: modules/services_discovery/sap.c:103
19743 "This enables actual parsing of the announces by the SAP module. Otherwise, "
19744 "all announcements are parsed by the \"livedotcom\" (RTP/RTSP) module."
19747 #: modules/services_discovery/sap.c:106
19749 msgid "SAP Strict mode"
19752 #: modules/services_discovery/sap.c:108
19754 "When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant "
19758 #: modules/services_discovery/sap.c:110
19759 msgid "Use SAP cache"
19762 #: modules/services_discovery/sap.c:112
19764 "This enables a SAP caching mechanism. This will result in lower SAP startup "
19765 "time, but you could end up with items corresponding to legacy streams."
19768 #: modules/services_discovery/sap.c:116
19770 "This automatically enables timeshifting for streams discovered through SAP "
19774 #: modules/services_discovery/sap.c:127
19776 msgid "SAP Announcements"
19777 msgstr "สิ่งนำเข้า HTTP "
19779 #: modules/services_discovery/sap.c:154
19781 msgid "SDP Descriptions parser"
19784 #: modules/services_discovery/sap.c:885 modules/services_discovery/sap.c:890
19787 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
19789 #: modules/services_discovery/sap.c:885
19791 msgstr "เครื่องมือ"
19793 #: modules/services_discovery/sap.c:890
19797 #: modules/services_discovery/shout.c:62
19798 msgid "Les Guignols"
19801 #: modules/services_discovery/shout.c:67
19806 #: modules/services_discovery/shout.c:72
19807 msgid "Shoutcast Radio"
19810 #: modules/services_discovery/shout.c:73
19811 msgid "Shoutcast TV"
19814 #: modules/services_discovery/shout.c:74
19818 #: modules/services_discovery/shout.c:75
19819 #: modules/services_discovery/shout.c:123
19824 #: modules/services_discovery/shout.c:109
19825 msgid "Shoutcast radio listings"
19828 #: modules/services_discovery/shout.c:116
19829 msgid "Shoutcast TV listings"
19832 #: modules/services_discovery/shout.c:130
19833 msgid "Freebox TV listing (French ISP free.fr services)"
19836 #: modules/services_discovery/upnp_cc.cpp:61
19837 msgid "Universal Plug'n'Play discovery"
19840 #: modules/services_discovery/upnp_intel.cpp:262
19841 msgid "Universal Plug'n'Play discovery ( Intel SDK )"
19844 #: modules/stream_out/autodel.c:45
19849 #: modules/stream_out/autodel.c:46
19850 msgid "Automatically add/delete input streams"
19853 #: modules/stream_out/bridge.c:41
19855 "Integer identifier for this elementary stream. This will be used to \"find\" "
19856 "this stream later."
19859 #: modules/stream_out/bridge.c:45
19861 "Pictures coming from the picture video outputs will be delayed according to "
19862 "this value (in milliseconds, should be >= 100 ms). For high values, you will "
19863 "need to raise caching values."
19866 #: modules/stream_out/bridge.c:49
19870 #: modules/stream_out/bridge.c:50
19872 "Offset to add to the stream IDs specified in bridge_out to obtain the stream "
19873 "IDs bridge_in will register."
19876 #: modules/stream_out/bridge.c:62
19881 #: modules/stream_out/bridge.c:63
19883 msgid "Bridge stream output"
19884 msgstr "เปิดใช้เอาต์พุตกระแสข้อมูล SPU "
19886 #: modules/stream_out/bridge.c:65
19889 msgstr "พอร์ตวิดีโอ"
19891 #: modules/stream_out/bridge.c:76
19895 #: modules/stream_out/description.c:51
19897 msgid "Description stream output"
19898 msgstr "เปิดใช้เอาต์พุตกระแสข้อมูล SPU "
19900 #: modules/stream_out/display.c:41
19901 msgid "Enable/disable audio rendering."
19904 #: modules/stream_out/display.c:43
19905 msgid "Enable/disable video rendering."
19908 #: modules/stream_out/display.c:45
19910 msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
19911 msgstr "คุณภาพของกระแสข้อมูล"
19913 #: modules/stream_out/display.c:54
19915 msgid "Display stream output"
19916 msgstr "แสดงขณะส่งกระแสข้อมูล"
19918 #: modules/stream_out/duplicate.c:43
19920 msgid "Duplicate stream output"
19921 msgstr "เปิดใช้เอาต์พุตกระแสข้อมูล SPU "
19923 #: modules/stream_out/es.c:40 modules/stream_out/standard.c:40
19924 msgid "Output access method"
19927 #: modules/stream_out/es.c:42
19929 msgid "This is the default output access method that will be used."
19930 msgstr "นี่เป็น muxer method ตั้งต้นที่ใช้"
19932 #: modules/stream_out/es.c:44
19934 msgid "Audio output access method"
19935 msgstr "muxer ของเอาต์พุตเสียง"
19937 #: modules/stream_out/es.c:46
19939 msgid "This is the output access method that will be used for audio."
19940 msgstr "นี่เป็นเอาต์พุตของ URI ที่ใช้สำหรับเสียง"
19942 #: modules/stream_out/es.c:47
19944 msgid "Video output access method"
19945 msgstr "โมดูลเอาต์พุตวิดีโอ"
19947 #: modules/stream_out/es.c:49
19949 msgid "This is the output access method that will be used for video."
19950 msgstr "นี่เป็นเอาต์พุตของ URI ที่ใช้สำหรับวิดีโอ"
19952 #: modules/stream_out/es.c:51 modules/stream_out/standard.c:43
19953 msgid "Output muxer"
19954 msgstr "muxer ของเอาต์พุต"
19956 #: modules/stream_out/es.c:53
19957 msgid "This is the default muxer method that will be used."
19958 msgstr "นี่เป็น muxer method ตั้งต้นที่ใช้"
19960 #: modules/stream_out/es.c:54
19961 msgid "Audio output muxer"
19962 msgstr "muxer ของเอาต์พุตเสียง"
19964 #: modules/stream_out/es.c:56
19965 msgid "This is the muxer that will be used for audio."
19966 msgstr "นี่เป็น muxer ที่ใช้สำหรับเสียง"
19968 #: modules/stream_out/es.c:57
19969 msgid "Video output muxer"
19970 msgstr "muxer ของเอาต์พุตวิดีโอ"
19972 #: modules/stream_out/es.c:59
19973 msgid "This is the muxer that will be used for video."
19974 msgstr "นี่เป็น muxer ที่ใช้สำหรับวิดีโอ"
19976 #: modules/stream_out/es.c:61
19978 msgstr "URL ของเอาต์พุต"
19980 #: modules/stream_out/es.c:63
19981 msgid "This is the default output URI."
19982 msgstr "นี่เป็นเอาต์พุตของ URI ตั้งต้น"
19984 #: modules/stream_out/es.c:64
19985 msgid "Audio output URL"
19986 msgstr "URL ของเอาต์พุต"
19988 #: modules/stream_out/es.c:66
19989 msgid "This is the output URI that will be used for audio."
19990 msgstr "นี่เป็นเอาต์พุตของ URI ที่ใช้สำหรับเสียง"
19992 #: modules/stream_out/es.c:67
19993 msgid "Video output URL"
19994 msgstr "URL ของเอาต์พุตวิดีโอ"
19996 #: modules/stream_out/es.c:69
19997 msgid "This is the output URI that will be used for video."
19998 msgstr "นี่เป็นเอาต์พุตของ URI ที่ใช้สำหรับวิดีโอ"
20000 #: modules/stream_out/es.c:78
20002 msgid "Elementary stream output"
20003 msgstr "เปิดใช้เอาต์พุตกระแสข้อมูล SPU "
20005 #: modules/stream_out/es.c:371 modules/stream_out/es.c:385
20007 msgid "There is no suitable stream-output access module for \"%s/%s://%s\"."
20010 #: modules/stream_out/gather.c:43
20012 msgid "Gathering stream output"
20013 msgstr "เปิดใช้เอาต์พุตกระแสข้อมูล SPU "
20015 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:123
20016 msgid "Specify an identifier string for this subpicture"
20019 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:131
20021 msgid "Sample aspect ratio"
20022 msgstr "แอสเป็กต์เรโช"
20024 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:133
20025 msgid "Sample aspect ratio of the destination (1:1, 3:4, 2:3)."
20028 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:135 modules/stream_out/transcode.c:84
20029 msgid "Video filter"
20030 msgstr "ตัวกรองวิดีโอ"
20032 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:137
20033 msgid "Video filters will be applied to the video stream."
20036 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:139
20038 msgid "Image chroma"
20039 msgstr "รูปแบบของภาพ"
20041 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:141
20043 "Force the use of a specific chroma. Use YUVA if you're planning to use the "
20044 "Alphamask or Bluescreen video filter."
20047 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:147
20048 msgid "Mosaic bridge"
20051 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:148
20053 msgid "Mosaic bridge stream output"
20054 msgstr "เปิดใช้เอาต์พุตกระแสข้อมูล SPU "
20056 #: modules/stream_out/rtp.c:69
20058 msgid "This is the output URL that will be used."
20059 msgstr "นี่เป็นเอาต์พุตของ URI ที่ใช้สำหรับเสียง"
20061 #: modules/stream_out/rtp.c:70
20065 #: modules/stream_out/rtp.c:72
20067 "This allows you to specify how the SDP (Session Descriptor) for this RTP "
20068 "session will be made available. You must use an url: http://location to "
20069 "access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP access, and sap:// for the "
20070 "SDP to be announced via SAP."
20073 #: modules/stream_out/rtp.c:76
20077 #: modules/stream_out/rtp.c:78
20080 "This allows you to specify the muxer used for the streaming output. Default "
20081 "is to use no muxer (standard RTP stream)."
20082 msgstr "คุณสามารถกำหนดพอร์ตเสียงตั้งต้นสำหรับกระแสข้อมูล RTP"
20084 #: modules/stream_out/rtp.c:81 modules/stream_out/standard.c:49
20086 msgid "Session name"
20087 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
20089 #: modules/stream_out/rtp.c:83
20091 "This is the name of the session that will be announced in the SDP (Session "
20095 #: modules/stream_out/rtp.c:85 modules/stream_out/standard.c:59
20097 msgid "Session description"
20100 #: modules/stream_out/rtp.c:87 modules/stream_out/standard.c:61
20102 "This allows you to give a short description with details about the stream, "
20103 "that will be announced in the SDP (Session Descriptor)."
20106 #: modules/stream_out/rtp.c:89 modules/stream_out/standard.c:63
20108 msgid "Session URL"
20109 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
20111 #: modules/stream_out/rtp.c:91 modules/stream_out/standard.c:65
20113 "This allows you to give an URL with more details about the stream (often the "
20114 "website of the streaming organization), that will be announced in the SDP "
20115 "(Session Descriptor)."
20118 #: modules/stream_out/rtp.c:94 modules/stream_out/standard.c:68
20120 msgid "Session email"
20121 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
20123 #: modules/stream_out/rtp.c:96 modules/stream_out/standard.c:70
20125 "This allows you to give a contact mail address for the stream, that will be "
20126 "announced in the SDP (Session Descriptor)."
20129 #: modules/stream_out/rtp.c:98 modules/stream_out/standard.c:72
20130 msgid "Session phone number"
20133 #: modules/stream_out/rtp.c:100 modules/stream_out/standard.c:74
20135 "This allows you to give a contact telephone number for the stream, that will "
20136 "be announced in the SDP (Session Descriptor)."
20139 #: modules/stream_out/rtp.c:105
20141 msgid "This allows you to specify the base port for the RTP streaming."
20142 msgstr "คุณสามารถกำหนดพอร์ตวิดีโอตั้งต้นสำหรับกระแสข้อมูล RTP"
20144 #: modules/stream_out/rtp.c:106
20146 msgstr "พอร์ตเสียง"
20148 #: modules/stream_out/rtp.c:108
20150 "This allows you to specify the default audio port for the RTP streaming."
20151 msgstr "คุณสามารถกำหนดพอร์ตเสียงตั้งต้นสำหรับกระแสข้อมูล RTP"
20153 #: modules/stream_out/rtp.c:109
20155 msgstr "พอร์ตวิดีโอ"
20157 #: modules/stream_out/rtp.c:111
20159 "This allows you to specify the default video port for the RTP streaming."
20160 msgstr "คุณสามารถกำหนดพอร์ตวิดีโอตั้งต้นสำหรับกระแสข้อมูล RTP"
20162 #: modules/stream_out/rtp.c:115
20164 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
20165 "multicast packets sent by the stream output (0 = use operating system built-"
20169 #: modules/stream_out/rtp.c:119
20170 msgid "RTP/RTCP multiplexing"
20173 #: modules/stream_out/rtp.c:121
20175 "This sends and receives RTCP packet multiplexed over the same port as RTP "
20179 #: modules/stream_out/rtp.c:124
20180 msgid "Transport protocol"
20183 #: modules/stream_out/rtp.c:126
20184 msgid "This selects which transport protocol to use for RTP."
20187 #: modules/stream_out/rtp.c:136
20191 #: modules/stream_out/rtp.c:138
20192 msgid "This allows you to stream MPEG4 LATM audio streams (see RFC3016)."
20195 #: modules/stream_out/rtp.c:148
20197 msgid "RTP stream output"
20200 #: modules/stream_out/standard.c:42
20202 msgid "Output method to use for the stream."
20203 msgstr "คุณภาพของกระแสข้อมูล"
20205 #: modules/stream_out/standard.c:45
20207 msgid "Muxer to use for the stream."
20208 msgstr "คุณภาพของกระแสข้อมูล"
20210 #: modules/stream_out/standard.c:46
20212 msgid "Output destination"
20215 #: modules/stream_out/standard.c:48
20217 msgid "Destination (URL) to use for the stream."
20218 msgstr "คุณภาพของกระแสข้อมูล"
20220 #: modules/stream_out/standard.c:51
20222 "This allows you to specify a name for the session, that will be announced if "
20223 "you choose to use SAP."
20226 #: modules/stream_out/standard.c:54
20228 msgid "Session groupname"
20229 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
20231 #: modules/stream_out/standard.c:56
20233 "This allows you to specify a group for the session, that will be announced "
20234 "if you choose to use SAP."
20237 #: modules/stream_out/standard.c:78
20239 msgid "SAP announcing"
20240 msgstr "พิมพ์ข้อมูลของเวอร์ชั่น"
20242 #: modules/stream_out/standard.c:79
20243 msgid "Announce this session with SAP."
20246 #: modules/stream_out/standard.c:88
20248 msgid "Standard stream output"
20249 msgstr "เปิดใช้เอาต์พุตกระแสข้อมูล SPU "
20251 #: modules/stream_out/switcher.c:85
20255 #: modules/stream_out/switcher.c:87
20256 msgid "Full paths of the files separated by colons."
20259 #: modules/stream_out/switcher.c:88
20263 #: modules/stream_out/switcher.c:90
20264 msgid "List of sizes separated by colons (720x576:480x576)."
20267 #: modules/stream_out/switcher.c:93
20268 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9)."
20269 msgstr "แอสเป็กต์เรโช (4:3, 16:9)"
20271 #: modules/stream_out/switcher.c:94
20272 msgid "Command UDP port"
20273 msgstr "คำสั่งพอร์ต UDP"
20275 #: modules/stream_out/switcher.c:96
20276 msgid "UDP port to listen to for commands."
20277 msgstr "พอร์ต UDP ที่รองรับคำสั่ง"
20279 #: modules/stream_out/switcher.c:97
20283 #: modules/stream_out/switcher.c:99
20284 msgid "Initial command to execute."
20285 msgstr "คำสั่งเริ่มต้นในการทำงาน"
20287 #: modules/stream_out/switcher.c:100
20291 #: modules/stream_out/switcher.c:102
20292 msgid "Number of P frames between two I frames."
20295 #: modules/stream_out/switcher.c:103
20296 msgid "Quantizer scale"
20299 #: modules/stream_out/switcher.c:105
20300 msgid "Fixed quantizer scale to use."
20303 #: modules/stream_out/switcher.c:106
20307 #: modules/stream_out/switcher.c:108
20308 msgid "Mute audio when command is not 0."
20311 #: modules/stream_out/switcher.c:111
20312 msgid "MPEG2 video switcher stream output"
20315 #: modules/stream_out/transcode.c:50
20317 msgid "Video encoder"
20318 msgstr "Dirac video encoder"
20320 #: modules/stream_out/transcode.c:52
20323 "This is the video encoder module that will be used (and its associated "
20325 msgstr "นี่เป็น muxer ที่ใช้สำหรับเสียง"
20327 #: modules/stream_out/transcode.c:54
20329 msgid "Destination video codec"
20330 msgstr "Dirac video decoder"
20332 #: modules/stream_out/transcode.c:56
20334 msgid "This is the video codec that will be used."
20335 msgstr "นี่เป็น muxer method ตั้งต้นที่ใช้"
20337 #: modules/stream_out/transcode.c:57
20339 msgid "Video bitrate"
20340 msgstr "ชื่อวิดีโอ"
20342 #: modules/stream_out/transcode.c:59
20343 msgid "Target bitrate of the transcoded video stream."
20346 #: modules/stream_out/transcode.c:60
20348 msgid "Video scaling"
20349 msgstr "การตั้งค่าวิดีโอ"
20351 #: modules/stream_out/transcode.c:62
20352 msgid "Scale factor to apply to the video while transcoding (eg: 0.25)"
20355 #: modules/stream_out/transcode.c:63
20357 msgid "Video frame-rate"
20358 msgstr "การจัดวางวิดีโอ"
20360 #: modules/stream_out/transcode.c:65
20361 msgid "Target output frame rate for the video stream."
20364 #: modules/stream_out/transcode.c:68
20365 msgid "Deinterlace the video before encoding."
20368 #: modules/stream_out/transcode.c:71
20370 msgid "Specify the deinterlace module to use."
20371 msgstr "เลือกปุ่มลัดที่ใช้หยุด"
20373 #: modules/stream_out/transcode.c:78
20374 msgid "Maximum video width"
20375 msgstr "ความกว้างวิดีโอที่มากที่สุด"
20377 #: modules/stream_out/transcode.c:80
20379 msgid "Maximum output video width."
20380 msgstr "ความกว้างวิดีโอที่มากที่สุด"
20382 #: modules/stream_out/transcode.c:81
20384 msgid "Maximum video height"
20385 msgstr "ความกว้างวิดีโอที่มากที่สุด"
20387 #: modules/stream_out/transcode.c:83
20389 msgid "Maximum output video height."
20390 msgstr "ความสูงของเอาต์พุตวิดีโอ"
20392 #: modules/stream_out/transcode.c:86
20394 "Video filters will be applied to the video streams (after overlays are "
20395 "applied). You must enter a comma-separated list of filters."
20398 #: modules/stream_out/transcode.c:89
20400 msgid "Video crop (top)"
20401 msgstr "ออปชั่นวิดีโอ"
20403 #: modules/stream_out/transcode.c:91
20404 msgid "Number of pixels to crop at the top of the video."
20407 #: modules/stream_out/transcode.c:92
20409 msgid "Video crop (left)"
20410 msgstr "โมดูลเอาต์พุตวิดีโอ"
20412 #: modules/stream_out/transcode.c:94
20413 msgid "Number of pixels to crop at the left of the video."
20416 #: modules/stream_out/transcode.c:95
20418 msgid "Video crop (bottom)"
20419 msgstr "พอร์ตวิดีโอ"
20421 #: modules/stream_out/transcode.c:97
20422 msgid "Number of pixels to crop at the bottom of the video."
20425 #: modules/stream_out/transcode.c:98
20427 msgid "Video crop (right)"
20428 msgstr "ความสูงของวิดีโอ"
20430 #: modules/stream_out/transcode.c:100
20431 msgid "Number of pixels to crop at the right of the video."
20434 #: modules/stream_out/transcode.c:102
20435 msgid "Video padding (top)"
20438 #: modules/stream_out/transcode.c:104
20439 msgid "Size of the black border to add at the top of the video."
20442 #: modules/stream_out/transcode.c:105
20444 msgid "Video padding (left)"
20445 msgstr "การจัดวางวิดีโอ"
20447 #: modules/stream_out/transcode.c:107
20448 msgid "Size of the black border to add at the left of the video."
20451 #: modules/stream_out/transcode.c:108
20452 msgid "Video padding (bottom)"
20455 #: modules/stream_out/transcode.c:110
20456 msgid "Size of the black border to add at the bottom of the video."
20459 #: modules/stream_out/transcode.c:111
20461 msgid "Video padding (right)"
20462 msgstr "ความสูงของวิดีโอ"
20464 #: modules/stream_out/transcode.c:113
20465 msgid "Size of the black border to add at the right of the video."
20468 #: modules/stream_out/transcode.c:115
20470 msgid "Video canvas width"
20471 msgstr "ความกว้างของวิดีโอ"
20473 #: modules/stream_out/transcode.c:117
20474 msgid "This will automatically crod and pad the video to a specified width."
20477 #: modules/stream_out/transcode.c:118
20479 msgid "Video canvas height"
20480 msgstr "ความสูงของวิดีโอ"
20482 #: modules/stream_out/transcode.c:120
20483 msgid "This will automatically crod and pad the video to a specified height."
20486 #: modules/stream_out/transcode.c:121
20487 msgid "Video canvas aspect ratio"
20490 #: modules/stream_out/transcode.c:123
20492 "This sets aspect (like 4:3) of the video canvas and letterbox the video "
20496 #: modules/stream_out/transcode.c:126
20498 msgid "Audio encoder"
20499 msgstr "Raw audio encoder"
20501 #: modules/stream_out/transcode.c:128
20504 "This is the audio encoder module that will be used (and its associated "
20506 msgstr "นี่เป็น muxer ที่ใช้สำหรับเสียง"
20508 #: modules/stream_out/transcode.c:130
20510 msgid "Destination audio codec"
20513 #: modules/stream_out/transcode.c:132
20515 msgid "This is the audio codec that will be used."
20516 msgstr "นี่เป็น muxer method ตั้งต้นที่ใช้"
20518 #: modules/stream_out/transcode.c:133
20520 msgid "Audio bitrate"
20521 msgstr "พอร์ตเสียง"
20523 #: modules/stream_out/transcode.c:135
20524 msgid "Target bitrate of the transcoded audio stream."
20527 #: modules/stream_out/transcode.c:136
20529 msgid "Audio sample rate"
20530 msgstr "พอร์ตเสียง"
20532 #: modules/stream_out/transcode.c:138
20534 "Sample rate of the transcoded audio stream (11250, 22500, 44100 or 48000)."
20537 #: modules/stream_out/transcode.c:139
20539 msgid "Audio channels"
20542 #: modules/stream_out/transcode.c:141
20543 msgid "Number of audio channels in the transcoded streams."
20546 #: modules/stream_out/transcode.c:142
20548 msgid "Audio filter"
20551 #: modules/stream_out/transcode.c:144
20553 "Audio filters will be applied to the audio streams (after conversion filters "
20554 "are applied). You must enter a comma-separated list of filters."
20557 #: modules/stream_out/transcode.c:147
20559 msgid "Subtitles encoder"
20560 msgstr "การเข้ารหัสชื่อเรื่องย่อย"
20562 #: modules/stream_out/transcode.c:149
20565 "This is the subtitles encoder module that will be used (and its associated "
20567 msgstr "นี่เป็น muxer ที่ใช้สำหรับเสียง"
20569 #: modules/stream_out/transcode.c:151
20571 msgid "Destination subtitles codec"
20572 msgstr "ตัวถอดรหัสคำบรรยาย DVB "
20574 #: modules/stream_out/transcode.c:153
20576 msgid "This is the subtitles codec that will be used."
20577 msgstr "นี่เป็น muxer method ตั้งต้นที่ใช้"
20579 #: modules/stream_out/transcode.c:157
20581 "This allows you to add overlays (also known as \"subpictures\" on the "
20582 "transcoded video stream. The subpictures produced by the filters will be "
20583 "overlayed directly onto the video. You must specify a comma-separated list "
20584 "of subpicture modules"
20587 #: modules/stream_out/transcode.c:162 modules/video_filter/osdmenu.c:134
20591 #: modules/stream_out/transcode.c:164
20593 "Stream the On Screen Display menu (using the osdmenu subpicture module)."
20596 #: modules/stream_out/transcode.c:166
20598 msgid "Number of threads"
20601 #: modules/stream_out/transcode.c:168
20603 msgid "Number of threads used for the transcoding."
20604 msgstr "คุณภาพของกระแสข้อมูล"
20606 #: modules/stream_out/transcode.c:169
20607 msgid "High priority"
20610 #: modules/stream_out/transcode.c:171
20612 "Runs the optional encoder thread at the OUTPUT priority instead of VIDEO."
20615 #: modules/stream_out/transcode.c:174
20616 msgid "Synchronise on audio track"
20619 #: modules/stream_out/transcode.c:176
20621 "This option will drop/duplicate video frames to synchronise the video track "
20622 "on the audio track."
20625 #: modules/stream_out/transcode.c:180
20627 "The transcoder will drop frames if your CPU can't keep up with the encoding "
20631 #: modules/stream_out/transcode.c:195
20633 msgid "Transcode stream output"
20634 msgstr "เปิดใช้เอาต์พุตกระแสข้อมูล SPU "
20636 #: modules/stream_out/transcode.c:274
20638 msgid "Overlays/Subtitles"
20639 msgstr "เปิดคำบรรยาย"
20641 #: modules/stream_out/transrate/transrate.c:60
20642 msgid "MPEG2 video transrating stream output"
20645 #: modules/video_chroma/chain.c:46
20646 msgid "Chroma conversions using a chain of chroma conversion modules"
20649 #: modules/video_chroma/grey_yuv.c:50 modules/video_chroma/i420_ymga.c:50
20650 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:81 modules/video_chroma/i422_i420.c:52
20651 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:65 modules/video_chroma/yuy2_i420.c:52
20652 #: modules/video_chroma/yuy2_i422.c:52
20653 msgid "Conversions from "
20656 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:70
20657 msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
20658 msgstr "การแปลง I420,IYUV,YV12 ไปเป็น RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 "
20660 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:74
20661 msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
20662 msgstr "การแปลง MMX I420,IYUV,YV12 ไปเป็น RV15,RV16,RV24,RV32 "
20664 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:79
20666 msgid "SSE2 I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
20667 msgstr "การแปลง MMX I420,IYUV,YV12 ไปเป็น RV15,RV16,RV24,RV32 "
20669 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:53 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:84
20670 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:68
20671 msgid "MMX conversions from "
20674 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:88 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:72
20675 msgid "SSE2 conversions from "
20678 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:93
20679 msgid "AltiVec conversions from "
20682 #: modules/video_filter/adjust.c:65
20684 "When this mode is enabled, pixels will be shown as black or white. The "
20685 "threshold value will be the brighness defined below."
20688 #: modules/video_filter/adjust.c:68
20690 msgid "Image contrast (0-2)"
20691 msgstr "รูปแบบของภาพ"
20693 #: modules/video_filter/adjust.c:69
20694 msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1."
20697 #: modules/video_filter/adjust.c:70
20698 msgid "Image hue (0-360)"
20701 #: modules/video_filter/adjust.c:71
20702 msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0."
20705 #: modules/video_filter/adjust.c:72
20706 msgid "Image saturation (0-3)"
20709 #: modules/video_filter/adjust.c:73
20710 msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1."
20713 #: modules/video_filter/adjust.c:74
20714 msgid "Image brightness (0-2)"
20717 #: modules/video_filter/adjust.c:75
20718 msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1."
20721 #: modules/video_filter/adjust.c:76
20722 msgid "Image gamma (0-10)"
20725 #: modules/video_filter/adjust.c:77
20726 msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1."
20729 #: modules/video_filter/adjust.c:80
20731 msgid "Image properties filter"
20732 msgstr "ไฟล์รูปภาพ"
20734 #: modules/video_filter/alphamask.c:39
20735 msgid "Use an image's alpha channel as a transparency mask."
20738 #: modules/video_filter/alphamask.c:41
20739 msgid "Transparency mask"
20742 #: modules/video_filter/alphamask.c:43
20743 msgid "Alpha blending transparency mask. Use's a png alpha channel."
20746 #: modules/video_filter/alphamask.c:62
20748 msgid "Alpha mask video filter"
20749 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
20751 #: modules/video_filter/alphamask.c:63
20754 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
20756 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:119
20758 "This module allows to control an so called AtmoLight device which is "
20759 "connected to your computer.\n"
20760 "AtmoLight is the homebrew version of that what Philips calls AmbiLight.\n"
20761 "If you need further informations feel free to visit us at\n"
20763 "http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/Atmo-plugin\n"
20764 "http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/AtmoWin\n"
20766 "there you will find detailed descriptions how to build it for your self and "
20767 "where you can get the required parts and so on.\n"
20768 " There you can also see pictures and some movies showing such a device in "
20772 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:132
20774 msgid "Save Debug Frames"
20775 msgstr "เรียงตามชื่อ"
20777 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:133
20778 msgid "Writes every 128th miniframe to a folder."
20781 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:134
20782 msgid "Debug Frame Folder"
20785 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:135
20786 msgid "defines the path where the debugframes should be saved"
20789 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:139
20791 msgid "Extracted Image Width"
20792 msgstr "ความกว้างของภาพ"
20794 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:140
20796 "defines the width of the mini image for further processing (64 is default)"
20799 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:143
20801 msgid "Extracted Image Height"
20802 msgstr "ความสูงของภาพ"
20804 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:144
20806 "defines the height of the mini image for further processing (48 is default)"
20809 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:147
20811 msgid "use Pause Color"
20812 msgstr "พักอย่างเดียว"
20814 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:148
20816 "use the color defined below if the user paused the video.(have light to get "
20820 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:150
20825 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:151
20826 msgid "the red component of pause color"
20829 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:152
20831 msgid "Pause-Green"
20834 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:153
20835 msgid "the green component of pause color"
20838 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:154
20843 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:155
20844 msgid "the blue component of pause color"
20847 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:156
20848 msgid "Pause-Fadesteps"
20851 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:157
20853 "Number of steps to change current color to pause color (each step takes 40ms)"
20856 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:160
20861 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:161
20862 msgid "the red component of the shutdown color"
20865 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:162
20870 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:163
20871 msgid "the green component of the shutdown color"
20874 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:164
20879 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:165
20880 msgid "the blue component of the shutdown color"
20883 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:166
20884 msgid "End-Fadesteps"
20887 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:167
20889 "Number of steps to change current color to end color for dimming up the "
20890 "light in cinema style... (each step takes 40ms)"
20893 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:171
20894 msgid "Use Software White adjust"
20897 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:172
20899 "Should the buildin driver do a white adjust or you LED stripes? recommend."
20902 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:174
20907 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:175
20908 msgid "Red value of a pure white on your LED stripes."
20911 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:177
20913 msgid "White Green"
20916 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:178
20917 msgid "Green value of a pure white on your LED stripes."
20920 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:180
20925 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:181
20926 msgid "Blue value of a pure white on your LED stripes."
20929 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:184
20930 msgid "Serial Port/Device"
20933 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:185
20935 "Name of the serial port where the AtmoLight controller is attached to\n"
20936 " on Windows usually something like COM1 or COM2 on Linux /dev/ttyS01 f.e."
20939 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:189
20940 msgid "Edge Weightning"
20943 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:190
20945 "increasing this value will result in color more depending on the border of "
20949 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:193
20950 msgid "overall Brightness of you LED stripes"
20953 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:194
20954 msgid "Darkness Limit"
20957 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:195
20959 "pixels with a saturation lower than this will be ignored should be greater "
20960 "than one for letterboxed videos"
20963 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:198
20964 msgid "Hue windowing"
20967 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:199
20968 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:201
20970 msgid "used for statistics"
20971 msgstr "รวบรวมสถิติ"
20973 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:200
20974 msgid "Sat windowing"
20977 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:203
20978 msgid "Filter length [ms]"
20981 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:204
20982 msgid "Time it takes until a color is complete changed, removes flickering"
20985 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:206
20987 msgid "Filter threshold"
20990 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:207
20991 msgid "How much a color must changed, for an imediate color change"
20994 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:209
20995 msgid "Filter Smoothness %"
20998 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:210
20999 msgid "Filter Smoothness"
21002 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:212
21007 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:213
21008 msgid "kind of filtering which should be use to calcuate the color output"
21011 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:221
21013 msgid "No Filtering"
21016 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:222
21021 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:223
21024 msgstr "ตั้งค่าใหม่ทั้งหมด"
21026 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:226
21031 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:227
21033 "helps to get video out and light effects insync values around 20ms should do "
21037 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:231
21039 msgid "Channel summary"
21042 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:232
21044 msgid "Channel left"
21045 msgstr "ชื่อของช่อง"
21047 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:233
21049 msgid "Channel right"
21052 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:234
21054 msgid "Channel top"
21057 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:235
21059 msgid "Channel bottom"
21060 msgstr "ชื่อของช่อง"
21062 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:237
21063 msgid "maps the hardware channel X to logical channel Y to fix wrong wiring:-)"
21066 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:248
21069 msgstr "ไม่เปิดใช้"
21071 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:249
21076 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:250
21081 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:251
21086 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:252
21091 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:253
21096 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:256
21097 msgid "summary gradient"
21100 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:257
21102 msgid "left gradient"
21105 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:258
21107 msgid "right gradient"
21110 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:259
21112 msgid "top gradient"
21115 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:260
21117 msgid "bottom gradient"
21120 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:261
21122 "defines a small bitmap with 64x48 pixels, containing a grayscale gradient"
21125 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:265
21127 msgid "Filename of AtmoWinA.exe"
21130 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:266
21132 "if you wan't that the AtmoLight control software is launched by\n"
21133 "VLC enter the complete Filename of AtmoWinA.exe here"
21136 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:269
21137 msgid "Use buildin AtmoLight"
21140 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:270
21142 "VideoLan will directly use your AtmoLight hardware without running the "
21143 "external AtmoWinA.exe Userspace driver."
21146 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:281
21147 msgid "AtmoLight Filter"
21150 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:283
21154 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:290
21155 msgid "Choose between the buildin AtmoLight driver or the external"
21158 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:309
21159 msgid "Enter connection of your AtmoLight hardware"
21162 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:318
21163 msgid "Illuminate the room with this color on pause"
21166 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:334
21167 msgid "Illuminate the room with this color on shutdown"
21170 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:350
21171 msgid "Settings only for buildin Live Video Processor"
21174 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:387
21175 msgid "Change channel assignment (fixes wrong wiring)"
21178 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:416
21179 msgid "Adjust the white light to your LED stripes"
21182 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:438
21183 msgid "Change gradients"
21186 #: modules/video_filter/blend.c:99
21188 msgid "Video pictures blending"
21189 msgstr "การตั้งค่าตัวกรองวิดีโอ"
21191 #: modules/video_filter/bluescreen.c:38
21193 "This effect, also known as \"greenscreen\" or \"chroma key\" blends the "
21194 "\"blue parts\" of the foreground image of the mosaic on the background (like "
21195 "weather forcasts). You can choose the \"key\" color for blending (blyyue by "
21199 #: modules/video_filter/bluescreen.c:43
21201 msgid "Bluescreen U value"
21202 msgstr "Bluescreen"
21204 #: modules/video_filter/bluescreen.c:45
21206 "\"U\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
21207 "Defaults to 120 for blue."
21210 #: modules/video_filter/bluescreen.c:47
21212 msgid "Bluescreen V value"
21213 msgstr "Bluescreen"
21215 #: modules/video_filter/bluescreen.c:49
21217 "\"V\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
21218 "Defaults to 90 for blue."
21221 #: modules/video_filter/bluescreen.c:51
21223 msgid "Bluescreen U tolerance"
21224 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
21226 #: modules/video_filter/bluescreen.c:53
21228 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the U plane. A "
21229 "value between 10 and 20 seems sensible."
21232 #: modules/video_filter/bluescreen.c:56
21234 msgid "Bluescreen V tolerance"
21235 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
21237 #: modules/video_filter/bluescreen.c:58
21239 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the V plane. A "
21240 "value between 10 and 20 seems sensible."
21243 #: modules/video_filter/bluescreen.c:78
21245 msgid "Bluescreen video filter"
21246 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
21248 #: modules/video_filter/bluescreen.c:79
21250 msgstr "Bluescreen"
21252 #: modules/video_filter/clone.c:58
21253 msgid "Number of video windows in which to clone the video."
21256 #: modules/video_filter/clone.c:61
21258 msgid "Video output modules"
21259 msgstr "โมดูลเอาต์พุตวิดีโอ"
21261 #: modules/video_filter/clone.c:62
21263 "You can use specific video output modules for the clones. Use a comma-"
21264 "separated list of modules."
21267 #: modules/video_filter/clone.c:68
21269 msgid "Clone video filter"
21270 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
21272 #: modules/video_filter/colorthres.c:52
21274 "Colors similar to this will be kept, others will be grayscaled. This must be "
21275 "an hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then "
21276 "green, then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = "
21277 "yellow (red + green), #FFFFFF = white"
21280 #: modules/video_filter/colorthres.c:65
21281 msgid "Color threshold filter"
21284 #: modules/video_filter/colorthres.c:74
21285 msgid "Saturaton threshold"
21288 #: modules/video_filter/colorthres.c:76
21289 msgid "Similarity threshold"
21292 #: modules/video_filter/crop.c:72
21293 msgid "Crop geometry (pixels)"
21296 #: modules/video_filter/crop.c:73
21298 "Set the geometry of the zone to crop. This is set as <width> x <height> + "
21299 "<left offset> + <top offset>."
21302 #: modules/video_filter/crop.c:75
21304 msgid "Automatic cropping"
21305 msgstr "รูปแบบของภาพ"
21307 #: modules/video_filter/crop.c:76
21309 msgid "Automatically detect black borders and crop them."
21310 msgstr "ตรวจสอบการอัพเดต"
21312 #: modules/video_filter/crop.c:79
21313 msgid "Ratio max (x 1000)"
21316 #: modules/video_filter/crop.c:80
21318 "Maximum image ratio. The crop plugin will never automatically crop to a "
21319 "higher ratio (ie, to a more \"flat\" image). The value is x1000: 1333 means "
21323 #: modules/video_filter/crop.c:82
21325 msgid "Manual ratio"
21328 #: modules/video_filter/crop.c:83
21329 msgid "Force a ratio (0 for automatic). Value is x1000: 1333 means 4/3."
21332 #: modules/video_filter/crop.c:85
21334 msgid "Number of images for change"
21335 msgstr "จำนวนคอลัมน์"
21337 #: modules/video_filter/crop.c:86
21339 "The number of consecutive images with the same detected ratio (different "
21340 "from the previously detected ratio) to consider that ratio chnged and "
21344 #: modules/video_filter/crop.c:88
21346 msgid "Number of lines for change"
21347 msgstr "จำนวนคอลัมน์"
21349 #: modules/video_filter/crop.c:89
21351 "The minimum difference in the number of detected black lines to consider "
21352 "that ratio changed and trigger recrop."
21355 #: modules/video_filter/crop.c:91
21357 msgid "Number of non black pixels "
21358 msgstr "จำนวนคอลัมน์"
21360 #: modules/video_filter/crop.c:92
21362 "The maximum of non-black pixels in a line to consider that the line is black."
21365 #: modules/video_filter/crop.c:95
21366 msgid "Skip percentage (%)"
21369 #: modules/video_filter/crop.c:96
21371 "Percentage of the line to consider while checking for black lines. This "
21372 "allows to skip logos in black borders and crop them anyway."
21375 #: modules/video_filter/crop.c:98
21376 msgid "Luminance threshold "
21379 #: modules/video_filter/crop.c:99
21380 msgid "Maximum luminance to consider a pixel as black (0-255)."
21383 #: modules/video_filter/crop.c:103
21385 msgid "Crop video filter"
21386 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
21388 #: modules/video_filter/crop.c:380 modules/video_filter/crop.c:474
21390 msgid "Cropping failed"
21391 msgstr "ไฟล์คอนฟิกกูเรชั่น"
21393 #: modules/video_filter/crop.c:381 modules/video_filter/crop.c:475
21395 msgid "VLC could not open the video output module."
21396 msgstr "โมดูลเอาต์พุตวิดีโอ"
21398 #: modules/video_filter/deinterlace.c:110 modules/video_output/x11/xvmc.c:129
21400 msgid "Deinterlace mode"
21401 msgstr "โมดูลส่วนติดต่อ"
21403 #: modules/video_filter/deinterlace.c:111
21404 msgid "Deinterlace method to use for local playback."
21407 #: modules/video_filter/deinterlace.c:113
21409 msgid "Streaming deinterlace mode"
21410 msgstr "โมดูลส่วนติดต่อเพิ่มเติม"
21412 #: modules/video_filter/deinterlace.c:114
21414 msgid "Deinterlace method to use for streaming."
21415 msgstr "คุณภาพของกระแสข้อมูล"
21417 #: modules/video_filter/deinterlace.c:123
21419 msgid "Deinterlacing video filter"
21420 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
21422 #: modules/video_filter/erase.c:53
21425 msgstr "รูปแบบของภาพ"
21427 #: modules/video_filter/erase.c:54
21428 msgid "Image mask. Pixels with an alpha value greater than 50% will be erased."
21431 #: modules/video_filter/erase.c:57
21432 msgid "X coordinate of the mask."
21435 #: modules/video_filter/erase.c:59
21436 msgid "Y coordinate of the mask."
21439 #: modules/video_filter/erase.c:64
21441 msgid "Erase video filter"
21442 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
21444 #: modules/video_filter/erase.c:65
21449 #: modules/video_filter/extract.c:62
21451 msgid "RGB component to extract"
21452 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
21454 #: modules/video_filter/extract.c:63
21455 msgid "RGB component to extract. 0 for Red, 1 for Green and 2 for Blue."
21458 #: modules/video_filter/extract.c:73
21460 msgid "Extract RGB component video filter"
21461 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
21463 #: modules/video_filter/filter_event_info.h:27
21465 msgid "video-filter-event"
21466 msgstr "ตัวกรองวิดีโอ"
21468 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:47
21469 msgid "Gaussian's std deviation"
21472 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:49
21474 "Gaussian's standard deviation. The bluring will take into account pixels up "
21475 "to 3*sigma away in any direction."
21478 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:58
21480 msgid "Gaussian blur video filter"
21481 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
21483 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:59
21485 msgid "Gaussian Blur"
21488 #: modules/video_filter/gradient.c:61
21490 msgid "Distort mode"
21491 msgstr "โมดูลส่วนติดต่อ"
21493 #: modules/video_filter/gradient.c:62
21494 msgid "Distort mode, one of \"gradient\", \"edge\" and \"hough\"."
21497 #: modules/video_filter/gradient.c:64
21498 msgid "Gradient image type"
21501 #: modules/video_filter/gradient.c:65
21503 "Gradient image type (0 or 1). 0 will turn the image to white while 1 will "
21507 #: modules/video_filter/gradient.c:68
21508 msgid "Apply cartoon effect"
21511 #: modules/video_filter/gradient.c:69
21512 msgid "Apply cartoon effect. It is only used by \"gradient\" and \"edge\"."
21515 #: modules/video_filter/gradient.c:73
21519 #: modules/video_filter/gradient.c:73
21524 #: modules/video_filter/gradient.c:78
21526 msgid "Gradient video filter"
21527 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
21529 #: modules/video_filter/grain.c:51
21531 msgid "Grain video filter"
21532 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
21534 #: modules/video_filter/grain.c:52
21539 #: modules/video_filter/invert.c:49
21541 msgid "Invert video filter"
21542 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
21544 #: modules/video_filter/invert.c:50
21546 msgid "Color inversion"
21549 #: modules/video_filter/logo.c:70
21551 msgid "Logo filenames"
21552 msgstr "รูปแบบ Log"
21554 #: modules/video_filter/logo.c:71
21556 "Full path of the image files to use. Format is <image>[,<delay in ms>[,"
21557 "<alpha>]][;<image>[,<delay>[,<alpha>]]][;...]. If you only have one file, "
21558 "simply enter its filename."
21561 #: modules/video_filter/logo.c:74
21562 msgid "Logo animation # of loops"
21565 #: modules/video_filter/logo.c:75
21566 msgid "Number of loops for the logo animation.-1 = continuous, 0 = disabled"
21569 #: modules/video_filter/logo.c:77
21570 msgid "Logo individual image time in ms"
21573 #: modules/video_filter/logo.c:78
21574 msgid "Individual image display time of 0 - 60000 ms."
21577 #: modules/video_filter/logo.c:81
21578 msgid "X coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
21581 #: modules/video_filter/logo.c:84
21582 msgid "Y coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
21585 #: modules/video_filter/logo.c:86
21586 msgid "Transparency of the logo"
21589 #: modules/video_filter/logo.c:87
21591 "Logo transparency value (from 0 for full transparency to 255 for full "
21595 #: modules/video_filter/logo.c:89
21596 msgid "Logo position"
21597 msgstr "ตำแหน่งโลโก้"
21599 #: modules/video_filter/logo.c:91
21601 "Enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, "
21602 "8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-right)."
21605 #: modules/video_filter/logo.c:103
21607 msgid "Logo video filter"
21608 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
21610 #: modules/video_filter/logo.c:105
21612 msgid "Logo overlay"
21613 msgstr "รูปแบบ Log"
21615 #: modules/video_filter/logo.c:126
21617 msgid "Logo sub filter"
21618 msgstr "ตัวกรองวิดีโอ"
21620 #: modules/video_filter/magnify.c:63
21622 msgid "Magnify/Zoom interactive video filter"
21623 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
21625 #: modules/video_filter/marq.c:85
21627 "Marquee text to display. (Available format strings: Time related: %Y = year, "
21628 "%m = month, %d = day, %H = hour, %M = minute, %S = second, ... Meta data "
21629 "related: $a = artist, $b = album, $c = copyright, $d = description, $e = "
21630 "encoded by, $g = genre, $l = language, $n = track num, $p = now playing, $r "
21631 "= rating, $s = subtitles language, $t = title, $u = url, $A = date, $B = "
21632 "audio bitrate (in kb/s), $C = chapter,$D = duration, $F = full name with "
21633 "path, $I = title, $L = time left, $N = name, $O = audio language, $P = "
21634 "position (in %), $R = rate, $S = audio sample rate (in kHz), $T = time, $U = "
21635 "publisher, $V = volume, $_ = new line) "
21638 #: modules/video_filter/marq.c:100 modules/video_filter/rss.c:137
21642 #: modules/video_filter/marq.c:101 modules/video_filter/rss.c:138
21643 msgid "X offset, from the left screen edge."
21646 #: modules/video_filter/marq.c:102 modules/video_filter/rss.c:139
21650 #: modules/video_filter/marq.c:103 modules/video_filter/rss.c:140
21651 msgid "Y offset, down from the top."
21654 #: modules/video_filter/marq.c:104
21659 #: modules/video_filter/marq.c:105
21661 "Number of milliseconds the marquee must remain displayed. Default value is 0 "
21662 "(remains forever)."
21665 #: modules/video_filter/marq.c:108
21667 msgid "Refresh period in ms"
21670 #: modules/video_filter/marq.c:109
21672 "Number of milliseconds between string updates. This is mainly usefull when "
21673 "using meta data or time format string sequences."
21676 #: modules/video_filter/marq.c:125
21678 msgid "Marquee position"
21679 msgstr "ตำแหน่งเมนู"
21681 #: modules/video_filter/marq.c:127
21683 "You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, "
21684 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
21688 #: modules/video_filter/marq.c:166 modules/video_filter/rss.c:207
21693 #: modules/video_filter/marq.c:172
21695 msgid "Marquee display"
21696 msgstr "แสดงบนหน้าจอ"
21698 #: modules/video_filter/mosaic.c:90
21700 "Transparency of the mosaic foreground pictures. 0 means transparent, 255 "
21701 "opaque (default)."
21704 #: modules/video_filter/mosaic.c:94
21705 msgid "Total height of the mosaic, in pixels."
21708 #: modules/video_filter/mosaic.c:96
21709 msgid "Total width of the mosaic, in pixels."
21712 #: modules/video_filter/mosaic.c:98
21713 msgid "Top left corner X coordinate"
21716 #: modules/video_filter/mosaic.c:100
21717 msgid "X Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
21720 #: modules/video_filter/mosaic.c:101
21721 msgid "Top left corner Y coordinate"
21724 #: modules/video_filter/mosaic.c:103
21725 msgid "Y Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
21728 #: modules/video_filter/mosaic.c:105
21729 msgid "Border width"
21730 msgstr "ความกว้างของขอบ"
21732 #: modules/video_filter/mosaic.c:107
21733 msgid "Width in pixels of the border between miniatures."
21736 #: modules/video_filter/mosaic.c:108
21737 msgid "Border height"
21738 msgstr "ความสูงของขอบ"
21740 #: modules/video_filter/mosaic.c:110
21741 msgid "Height in pixels of the border between miniatures."
21744 #: modules/video_filter/mosaic.c:112
21746 msgid "Mosaic alignment"
21747 msgstr "การเรียงข้อมูล"
21749 #: modules/video_filter/mosaic.c:114
21751 "You can enforce the mosaic alignment on the video (0=center, 1=left, "
21752 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
21756 #: modules/video_filter/mosaic.c:118
21758 msgid "Positioning method"
21761 #: modules/video_filter/mosaic.c:120
21763 "Positioning method for the mosaic. auto: automatically choose the best "
21764 "number of rows and columns. fixed: use the user-defined number of rows and "
21765 "columns. offsets: use the user-defined offsets for each image."
21768 #: modules/video_filter/mosaic.c:125 modules/video_filter/panoramix.c:84
21769 #: modules/video_filter/wall.c:59
21770 msgid "Number of rows"
21773 #: modules/video_filter/mosaic.c:127
21775 "Number of image rows in the mosaic (only used if positionning method is set "
21779 #: modules/video_filter/mosaic.c:130 modules/video_filter/panoramix.c:80
21780 #: modules/video_filter/wall.c:55
21781 msgid "Number of columns"
21782 msgstr "จำนวนคอลัมน์"
21784 #: modules/video_filter/mosaic.c:132
21786 "Number of image columns in the mosaic (only used if positionning method is "
21787 "set to \"fixed\"."
21790 #: modules/video_filter/mosaic.c:137
21791 msgid "Keep the original aspect ratio when resizing mosaic elements."
21794 #: modules/video_filter/mosaic.c:139
21795 msgid "Keep original size"
21796 msgstr "เก็ยขนาดตั้งต้น"
21798 #: modules/video_filter/mosaic.c:141
21800 msgid "Keep the original size of mosaic elements."
21801 msgstr "เก็ยขนาดตั้งต้น"
21803 #: modules/video_filter/mosaic.c:143
21805 msgid "Elements order"
21808 #: modules/video_filter/mosaic.c:145
21810 "You can enforce the order of the elements on the mosaic. You must give a "
21811 "comma-separated list of picture ID(s).These IDs are assigned in the \"mosaic-"
21815 #: modules/video_filter/mosaic.c:149
21816 msgid "Offsets in order"
21819 #: modules/video_filter/mosaic.c:151
21821 "You can enforce the (x,y) offsets of the elements on the mosaic (only used "
21822 "if positioning method is set to \"offsets\"). You must give a comma-"
21823 "separated list of coordinates (eg: 10,10,150,10)."
21826 #: modules/video_filter/mosaic.c:157
21828 "Pictures coming from the mosaic elements will be delayed according to this "
21829 "value (in milliseconds). For high values you will need to raise caching at "
21833 #: modules/video_filter/mosaic.c:167
21837 #: modules/video_filter/mosaic.c:167
21840 msgstr "ตัวกรองวิดีโอ"
21842 #: modules/video_filter/mosaic.c:177
21844 msgid "Mosaic video sub filter"
21845 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
21847 #: modules/video_filter/mosaic.c:178
21852 #: modules/video_filter/motionblur.c:52
21853 msgid "Blur factor (1-127)"
21856 #: modules/video_filter/motionblur.c:53
21857 msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
21860 #: modules/video_filter/motionblur.c:59
21862 msgid "Motion blur filter"
21863 msgstr "ไฟล์คอนฟิกกูเรชั่น"
21865 #: modules/video_filter/motiondetect.c:54
21867 msgid "Motion detect video filter"
21868 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
21870 #: modules/video_filter/motiondetect.c:55
21871 msgid "Motion Detect"
21874 #: modules/video_filter/noise.c:51
21876 msgid "Noise video filter"
21877 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
21879 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:67
21880 msgid "OpenCV face detection example filter"
21883 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:68
21885 msgid "OpenCV example"
21888 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:77
21889 msgid "Haar cascade filename"
21892 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:78
21893 msgid "Name of XML file containing Haar cascade description"
21896 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:69
21897 msgid "Use input chroma unaltered"
21900 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:70
21901 msgid "I420 - first plane is greyscale"
21904 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:70
21908 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:73
21910 msgid "Don't display any video"
21911 msgstr "ไม่ต้องแสดงข้อผิดพลาดอีก"
21913 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:74
21915 msgid "Display the input video"
21916 msgstr "แสดงชื่อของบริการ"
21918 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:74
21920 msgid "Display the processed video"
21921 msgstr "แสดงขณะส่งกระแสข้อมูล"
21923 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:77
21924 msgid "Show only errors"
21927 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:78
21928 msgid "Show errors and warnings"
21931 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:78
21932 msgid "Show everything including debug messages"
21935 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:81
21937 msgid "OpenCV video filter wrapper"
21940 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:82
21945 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:89
21946 msgid "Scale factor (0.1-2.0)"
21949 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:90
21951 "Ammount by which to scale the picture before sending it to the internal "
21955 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:93
21957 msgid "OpenCV filter chroma"
21960 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:94
21962 "Chroma to convert picture to before sending it to the internal OpenCV filter"
21965 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:97
21967 msgid "Wrapper filter output"
21968 msgstr "ใช้เอาต์พุต float32 "
21970 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:98
21971 msgid "Determines what (if any) video is displayed by the wrapper filter"
21974 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:101
21975 msgid "Wrapper filter verbosity"
21978 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:102
21979 msgid "Determines wrapper filter verbosity level"
21982 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:105
21984 msgid "OpenCV internal filter name"
21987 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:106
21988 msgid "Name of internal OpenCV plugin filter to use"
21991 #: modules/video_filter/osdmenu.c:42
21992 msgid "Configuration file"
21993 msgstr "ไฟล์คอนฟิกกูเรชั่น"
21995 #: modules/video_filter/osdmenu.c:44
21997 msgid "Configuration file for the OSD Menu."
21998 msgstr "ไฟล์คอนฟิกกูเรชั่น"
22000 #: modules/video_filter/osdmenu.c:45
22001 msgid "Path to OSD menu images"
22004 #: modules/video_filter/osdmenu.c:47
22006 "Path to the OSD menu images. This will override the path defined in the OSD "
22007 "configuration file."
22010 #: modules/video_filter/osdmenu.c:51 modules/video_filter/osdmenu.c:54
22011 msgid "You can move the OSD menu by left-clicking on it."
22014 #: modules/video_filter/osdmenu.c:56
22015 msgid "Menu position"
22016 msgstr "ตำแหน่งเมนู"
22018 #: modules/video_filter/osdmenu.c:58
22020 "You can enforce the OSD menu position on the video (0=center, 1=left, "
22021 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
22025 #: modules/video_filter/osdmenu.c:62
22027 msgid "Menu timeout"
22028 msgstr "ตำแหน่งเมนู"
22030 #: modules/video_filter/osdmenu.c:64
22032 "OSD menu pictures get a default timeout of 15 seconds added to their "
22033 "remaining time. This will ensure that they are at least the specified time "
22037 #: modules/video_filter/osdmenu.c:68
22038 msgid "Menu update interval"
22041 #: modules/video_filter/osdmenu.c:70
22043 "The default is to update the OSD menu picture every 200 ms. Shorten the "
22044 "update time for environments that experience transmissions errors. Be "
22045 "careful with this option as encoding OSD menu pictures is very computing "
22046 "intensive. The range is 0 - 1000 ms."
22049 #: modules/video_filter/osdmenu.c:75
22050 msgid "Alpha transparency value (default 255)"
22053 #: modules/video_filter/osdmenu.c:77
22055 "The transparency of the OSD menu can be changed by giving a value between 0 "
22056 "and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
22057 "transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum "
22058 "is fully transparent (value 0)."
22061 #: modules/video_filter/osdmenu.c:133
22062 msgid "On Screen Display menu"
22063 msgstr "แสดงเมนูบนหน้าจอ"
22065 #: modules/video_filter/panoramix.c:81
22067 "Select the number of horizontal video windows in which to split the video"
22070 #: modules/video_filter/panoramix.c:85
22071 msgid "Select the number of vertical video windows in which to split the video"
22074 #: modules/video_filter/panoramix.c:88 modules/video_filter/wall.c:63
22075 msgid "Active windows"
22078 #: modules/video_filter/panoramix.c:89
22079 msgid "Comma separated list of active windows, defaults to all"
22082 #: modules/video_filter/panoramix.c:95
22083 msgid "Panoramix: wall with overlap video filter"
22086 #: modules/video_filter/panoramix.c:96
22091 #: modules/video_filter/panoramix.c:107
22092 msgid "Offset X offset (automatic compensation)"
22095 #: modules/video_filter/panoramix.c:108
22097 "Select if you want an automatic offset in horizontal (in case of "
22098 "misalignment due to autoratio control)"
22101 #: modules/video_filter/panoramix.c:111
22102 msgid "length of the overlapping area (in %)"
22105 #: modules/video_filter/panoramix.c:112
22106 msgid "Select in percent the length of the blended zone"
22109 #: modules/video_filter/panoramix.c:115
22110 msgid "height of the overlapping area (in %)"
22113 #: modules/video_filter/panoramix.c:116
22114 msgid "Select in percent the height of the blended zone (case of 2x2 wall)"
22117 #: modules/video_filter/panoramix.c:119
22119 msgid "Attenuation"
22122 #: modules/video_filter/panoramix.c:120
22124 "Check this option if you want attenuate blended zone by this plug-in (if "
22125 "option is unchecked, attenuate is made by opengl)"
22128 #: modules/video_filter/panoramix.c:123
22130 msgid "Attenuation, begin (in %)"
22133 #: modules/video_filter/panoramix.c:124
22134 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the beginning blended zone"
22137 #: modules/video_filter/panoramix.c:127
22138 msgid "Attenuation, middle (in %)"
22141 #: modules/video_filter/panoramix.c:128
22142 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the middle of blended zone"
22145 #: modules/video_filter/panoramix.c:131
22147 msgid "Attenuation, end (in %)"
22150 #: modules/video_filter/panoramix.c:132
22151 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the end of blended zone"
22154 #: modules/video_filter/panoramix.c:135
22155 msgid "middle position (in %)"
22158 #: modules/video_filter/panoramix.c:136
22160 "Select in percent (50 is center) the position of the middle point (Lagrange) "
22164 #: modules/video_filter/panoramix.c:139
22165 msgid "Gamma (Red) correction"
22168 #: modules/video_filter/panoramix.c:140
22170 "Select the gamma for the correction of blended zone (Red or Y component)"
22173 #: modules/video_filter/panoramix.c:143
22174 msgid "Gamma (Green) correction"
22177 #: modules/video_filter/panoramix.c:144
22179 "Select the gamma for the correction of blended zone (Green or U component)"
22182 #: modules/video_filter/panoramix.c:147
22183 msgid "Gamma (Blue) correction"
22186 #: modules/video_filter/panoramix.c:148
22188 "Select the gamma for the correction of blended zone (Blue or V component)"
22191 #: modules/video_filter/panoramix.c:151
22192 msgid "Black Crush for Red"
22195 #: modules/video_filter/panoramix.c:152
22196 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Red or Y component)"
22199 #: modules/video_filter/panoramix.c:153
22200 msgid "Black Crush for Green"
22203 #: modules/video_filter/panoramix.c:154
22204 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Green or U component)"
22207 #: modules/video_filter/panoramix.c:155
22208 msgid "Black Crush for Blue"
22211 #: modules/video_filter/panoramix.c:156
22212 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Blue or V component)"
22215 #: modules/video_filter/panoramix.c:158
22216 msgid "White Crush for Red"
22219 #: modules/video_filter/panoramix.c:159
22220 msgid "Select the White Crush of blended zone (Red or Y component)"
22223 #: modules/video_filter/panoramix.c:160
22224 msgid "White Crush for Green"
22227 #: modules/video_filter/panoramix.c:161
22228 msgid "Select the White Crush of blended zone (Green or U component)"
22231 #: modules/video_filter/panoramix.c:162
22232 msgid "White Crush for Blue"
22235 #: modules/video_filter/panoramix.c:163
22236 msgid "Select the White Crush of blended zone (Blue or V component)"
22239 #: modules/video_filter/panoramix.c:165
22240 msgid "Black Level for Red"
22243 #: modules/video_filter/panoramix.c:166
22244 msgid "Select the Black Level of blended zone (Red or Y component)"
22247 #: modules/video_filter/panoramix.c:167
22248 msgid "Black Level for Green"
22251 #: modules/video_filter/panoramix.c:168
22252 msgid "Select the Black Level of blended zone (Green or U component)"
22255 #: modules/video_filter/panoramix.c:169
22256 msgid "Black Level for Blue"
22259 #: modules/video_filter/panoramix.c:170
22260 msgid "Select the Black Level of blended zone (Blue or V component)"
22263 #: modules/video_filter/panoramix.c:172
22264 msgid "White Level for Red"
22267 #: modules/video_filter/panoramix.c:173
22268 msgid "Select the White Level of blended zone (Red or Y component)"
22271 #: modules/video_filter/panoramix.c:174
22272 msgid "White Level for Green"
22275 #: modules/video_filter/panoramix.c:175
22276 msgid "Select the White Level of blended zone (Green or U component)"
22279 #: modules/video_filter/panoramix.c:176
22280 msgid "White Level for Blue"
22283 #: modules/video_filter/panoramix.c:177
22284 msgid "Select the White Level of blended zone (Blue or V component)"
22287 #: modules/video_filter/panoramix.c:191
22289 msgid "Xinerama option"
22290 msgstr "ออปชั่นการทำงาน"
22292 #: modules/video_filter/panoramix.c:192
22293 msgid "Uncheck if you have not used xinerama"
22296 #: modules/video_filter/psychedelic.c:52
22298 msgid "Psychedelic video filter"
22299 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
22301 #: modules/video_filter/puzzle.c:64 modules/video_filter/puzzle.c:65
22303 msgid "Number of puzzle rows"
22306 #: modules/video_filter/puzzle.c:66 modules/video_filter/puzzle.c:67
22308 msgid "Number of puzzle columns"
22309 msgstr "จำนวนคอลัมน์"
22311 #: modules/video_filter/puzzle.c:68
22312 msgid "Make one tile a black slot"
22315 #: modules/video_filter/puzzle.c:69
22317 "Make one slot black. Other tiles can only be swapped with the black slot."
22320 #: modules/video_filter/puzzle.c:74
22322 msgid "Puzzle interactive game video filter"
22323 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
22325 #: modules/video_filter/ripple.c:51
22327 msgid "Ripple video filter"
22328 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
22330 #: modules/video_filter/rotate.c:55
22331 msgid "Angle in degrees"
22334 #: modules/video_filter/rotate.c:56
22335 msgid "Angle in degrees (0 to 359)"
22338 #: modules/video_filter/rotate.c:64
22340 msgid "Rotate video filter"
22341 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
22343 #: modules/video_filter/rss.c:124
22347 #: modules/video_filter/rss.c:125
22348 msgid "RSS/Atom feed '|' (pipe) seperated URLs."
22349 msgstr "RSS/Atom feed '|' (pipe) แยกแต่ละ URL"
22351 #: modules/video_filter/rss.c:126
22352 msgid "Speed of feeds"
22355 #: modules/video_filter/rss.c:127
22356 msgid "Speed of the RSS/Atom feeds in microseconds (bigger is slower)."
22359 #: modules/video_filter/rss.c:128
22361 msgstr "ความยาวมากที่สุด"
22363 #: modules/video_filter/rss.c:129
22364 msgid "Maximum number of characters displayed on the screen."
22367 #: modules/video_filter/rss.c:131
22369 msgid "Refresh time"
22372 #: modules/video_filter/rss.c:132
22374 "Number of seconds between each forced refresh of the feeds. 0 means that the "
22375 "feeds are never updated."
22378 #: modules/video_filter/rss.c:134
22379 msgid "Feed images"
22382 #: modules/video_filter/rss.c:135
22383 msgid "Display feed images if available."
22386 #: modules/video_filter/rss.c:142
22388 "Opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 = "
22392 #: modules/video_filter/rss.c:155
22393 msgid "Text position"
22394 msgstr "ตำแหน่งตัวอักษร"
22396 #: modules/video_filter/rss.c:157
22398 "You can enforce the text position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
22399 "4=top, 8=bottom; you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
22403 #: modules/video_filter/rss.c:161
22404 msgid "Title display mode"
22407 #: modules/video_filter/rss.c:162
22409 "Title display mode. Default is 0 (hidden) if the feed has an image and feed "
22410 "images are enabled, 1 otherwise."
22413 #: modules/video_filter/rss.c:177
22417 #: modules/video_filter/rss.c:177
22419 msgid "Always visible"
22420 msgstr "อยู่ข้างบนตลอด"
22422 #: modules/video_filter/rss.c:177
22423 msgid "Scroll with feed"
22426 #: modules/video_filter/rss.c:217
22427 msgid "RSS and Atom feed display"
22430 #: modules/video_filter/rv32.c:56
22432 msgid "RV32 conversion filter"
22433 msgstr "ไฟล์คอนฟิกกูเรชั่นของ VLM "
22435 #: modules/video_filter/seamcarving.c:61
22437 msgid "Seam Carving video filter"
22438 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
22440 #: modules/video_filter/seamcarving.c:62
22442 msgid "Seam Carving"
22443 msgstr "การตั้งค่า..."
22445 #: modules/video_filter/sharpen.c:45
22446 msgid "Sharpen strength (0-2)"
22449 #: modules/video_filter/sharpen.c:46
22450 msgid "Set the Sharpen strength, between 0 and 2. Defaults to 0.05."
22453 #: modules/video_filter/sharpen.c:64
22454 msgid "Augment contrast between contours."
22457 #: modules/video_filter/sharpen.c:65
22459 msgid "Sharpen video filter"
22460 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
22462 #: modules/video_filter/transform.c:63
22463 msgid "Transform type"
22466 #: modules/video_filter/transform.c:64
22467 msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'"
22468 msgstr "หนึ่งใน '90', '180', '270', 'hflip' และ 'vflip'"
22470 #: modules/video_filter/transform.c:67
22471 msgid "Rotate by 90 degrees"
22472 msgstr "หมุน 90 องศา"
22474 #: modules/video_filter/transform.c:68
22475 msgid "Rotate by 180 degrees"
22476 msgstr "หมุน 180 องศา"
22478 #: modules/video_filter/transform.c:68
22479 msgid "Rotate by 270 degrees"
22480 msgstr "หมุน 270 องศา"
22482 #: modules/video_filter/transform.c:69
22483 msgid "Flip horizontally"
22486 #: modules/video_filter/transform.c:69
22488 msgid "Flip vertically"
22491 #: modules/video_filter/transform.c:74
22493 msgid "Video transformation filter"
22494 msgstr "ตัวกรองวิดีโอ"
22496 #: modules/video_filter/wall.c:56
22497 msgid "Number of horizontal windows in which to split the video."
22500 #: modules/video_filter/wall.c:60
22501 msgid "Number of vertical windows in which to split the video."
22504 #: modules/video_filter/wall.c:64
22505 msgid "Comma-separated list of active windows, defaults to all"
22508 #: modules/video_filter/wall.c:67
22510 msgid "Element aspect ratio"
22511 msgstr "แอสเป็กต์เรโช"
22513 #: modules/video_filter/wall.c:68
22514 msgid "Aspect ratio of the individual displays building the wall."
22517 #: modules/video_filter/wall.c:74
22519 msgid "Wall video filter"
22520 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
22522 #: modules/video_filter/wall.c:75
22525 msgstr "Large Hall"
22527 #: modules/video_filter/wave.c:52
22529 msgid "Wave video filter"
22530 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
22532 #: modules/video_output/aa.c:57
22536 #: modules/video_output/aa.c:60
22538 msgid "ASCII-art video output"
22539 msgstr "เอาต์พุตวิดีโอเต็มจอ"
22541 #: modules/video_output/caca.c:82
22543 msgid "Color ASCII art video output"
22544 msgstr "เอาต์พุตวิดีโอเต็มจอ"
22546 #: modules/video_output/directfb.c:71
22547 msgid "DirectFB video output http://www.directfb.org/"
22550 #: modules/video_output/fb.c:80
22551 msgid "Run fb on current tty."
22554 #: modules/video_output/fb.c:82
22556 "Run framebuffer on current TTY device (default enabled). (disable tty "
22557 "handling with caution)"
22560 #: modules/video_output/fb.c:93
22561 msgid "Framebuffer resolution to use."
22564 #: modules/video_output/fb.c:95
22566 "Select the resolution for the framebuffer. Currently it supports the values "
22567 "0=QCIF 1=CIF 2=NTSC 3=PAL, 4=auto (default 4=auto)"
22570 #: modules/video_output/fb.c:98
22571 msgid "Framebuffer uses hw acceleration."
22574 #: modules/video_output/fb.c:100
22576 "If your framebuffer supports hardware acceleration or does double buffering "
22577 "in hardware then you must disable this option. It then does double buffering "
22581 #: modules/video_output/fb.c:119
22582 msgid "GNU/Linux console framebuffer video output"
22585 #: modules/video_output/ggi.c:58 modules/video_output/x11/glx.c:102
22586 #: modules/video_output/x11/x11.c:54 modules/video_output/x11/xvideo.c:60
22587 msgid "X11 display"
22590 #: modules/video_output/ggi.c:60
22592 "X11 hardware display to use.\n"
22593 "By default, VLC will use the value of the DISPLAY environment variable."
22596 #: modules/video_output/glide.c:66
22598 msgid "3dfx Glide video output"
22599 msgstr "เอาต์พุตวิดีโอเต็มจอ"
22601 #: modules/video_output/hd1000v.cpp:59
22603 msgid "HD1000 video output"
22604 msgstr "เอาต์พุตเสียง Roku HD1000 "
22606 #: modules/video_output/image.c:52
22607 msgid "Image format"
22608 msgstr "รูปแบบของภาพ"
22610 #: modules/video_output/image.c:53
22611 msgid "Format of the output images (png or jpg)."
22614 #: modules/video_output/image.c:55
22615 msgid "Image width"
22616 msgstr "ความกว้างของภาพ"
22618 #: modules/video_output/image.c:56
22620 "You can enforce the image width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
22624 #: modules/video_output/image.c:60
22625 msgid "Image height"
22626 msgstr "ความสูงของภาพ"
22628 #: modules/video_output/image.c:61
22630 "You can enforce the image height. By default (-1) VLC will adapt to the "
22631 "video characteristics."
22634 #: modules/video_output/image.c:65
22636 msgid "Recording ratio"
22639 #: modules/video_output/image.c:66
22641 "Ratio of images to record. 3 means that one image out of three is recorded."
22644 #: modules/video_output/image.c:69
22646 msgid "Filename prefix"
22649 #: modules/video_output/image.c:70
22651 "Prefix of the output images filenames. Output filenames will have the "
22652 "\"prefixNUMBER.format\" form."
22655 #: modules/video_output/image.c:74
22656 msgid "Always write to the same file"
22659 #: modules/video_output/image.c:75
22661 "Always write to the same file instead of creating one file per image. In "
22662 "this case, the number is not appended to the filename."
22665 #: modules/video_output/image.c:86
22667 msgid "Image video output"
22668 msgstr "Dummy Video output"
22670 #: modules/video_output/mga.c:61
22671 msgid "Matrox Graphic Array video output"
22674 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:111
22676 msgid "DirectX 3D video output"
22677 msgstr "เอาต์พุตเสียง DirectX "
22679 #: modules/video_output/msw/directx.c:130
22680 msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
22683 #: modules/video_output/msw/directx.c:132
22685 "Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
22686 "doesn't have any effect when using overlays."
22689 #: modules/video_output/msw/directx.c:135
22690 msgid "Use video buffers in system memory"
22693 #: modules/video_output/msw/directx.c:137
22695 "Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
22696 "recommended as usually using video memory allows to benefit from more "
22697 "hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
22698 "doesn't have any effect when using overlays."
22701 #: modules/video_output/msw/directx.c:142
22702 msgid "Use triple buffering for overlays"
22705 #: modules/video_output/msw/directx.c:144
22707 "Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
22708 "better video quality (no flickering)."
22711 #: modules/video_output/msw/directx.c:147
22712 msgid "Name of desired display device"
22715 #: modules/video_output/msw/directx.c:148
22717 "In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
22718 "of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
22719 "\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
22722 #: modules/video_output/msw/directx.c:153
22724 msgid "Enable wallpaper mode "
22725 msgstr "เอาต์พุตวิดีโอเต็มจอ"
22727 #: modules/video_output/msw/directx.c:155
22729 "The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop "
22730 "background. Note that this feature only works in overlay mode and the "
22731 "desktop must not already have a wallpaper."
22734 #: modules/video_output/msw/directx.c:181
22736 msgid "DirectX video output"
22737 msgstr "เอาต์พุตเสียง DirectX "
22739 #: modules/video_output/msw/directx.c:321
22744 #: modules/video_output/msw/glwin32.c:68 modules/video_output/opengl.c:187
22746 msgid "OpenGL video output"
22747 msgstr "เอาต์พุตวิดีโอเต็มจอ"
22749 #: modules/video_output/msw/wingdi.c:139
22751 msgid "Windows GAPI video output"
22752 msgstr "เอาต์พุตเสียง DirectX "
22754 #: modules/video_output/msw/wingdi.c:143
22756 msgid "Windows GDI video output"
22757 msgstr "เอาต์พุตเสียง DirectX "
22759 #: modules/video_output/opengl.c:124 modules/video_output/opengl.c:180
22764 #: modules/video_output/opengl.c:124 modules/video_output/opengl.c:180
22765 msgid "Transparent Cube"
22768 #: modules/video_output/opengl.c:125
22773 #: modules/video_output/opengl.c:125
22777 #: modules/video_output/opengl.c:125
22781 #: modules/video_output/opengl.c:125
22785 #: modules/video_output/opengl.c:125
22789 #: modules/video_output/opengl.c:125
22793 #: modules/video_output/opengl.c:125
22797 #: modules/video_output/opengl.c:125
22801 #: modules/video_output/opengl.c:125
22805 #: modules/video_output/opengl.c:153
22806 msgid "OpenGL sampling accuracy "
22809 #: modules/video_output/opengl.c:154
22810 msgid "Select the accuracy of 3D object sampling(1 = min and 10 = max)"
22813 #: modules/video_output/opengl.c:155
22814 msgid "OpenGL Cylinder radius"
22817 #: modules/video_output/opengl.c:156
22818 msgid "Radius of the OpenGL cylinder effect, if enabled"
22821 #: modules/video_output/opengl.c:157
22822 msgid "Point of view x-coordinate"
22825 #: modules/video_output/opengl.c:158
22826 msgid "Point of view (X coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
22829 #: modules/video_output/opengl.c:160
22830 msgid "Point of view y-coordinate"
22833 #: modules/video_output/opengl.c:161
22834 msgid "Point of view (Y coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
22837 #: modules/video_output/opengl.c:163
22838 msgid "Point of view z-coordinate"
22841 #: modules/video_output/opengl.c:164
22842 msgid "Point of view (Z coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
22845 #: modules/video_output/opengl.c:167
22847 msgid "OpenGL Provider"
22848 msgstr "เปิดไฟล์..."
22850 #: modules/video_output/opengl.c:168
22851 msgid "Allows you to modify what OpenGL provider should be used"
22854 #: modules/video_output/opengl.c:169
22855 msgid "OpenGL cube rotation speed"
22858 #: modules/video_output/opengl.c:170
22859 msgid "Rotation speed of the OpenGL cube effect, if enabled."
22862 #: modules/video_output/opengl.c:174
22863 msgid "Several visual OpenGL effects are available."
22866 #: modules/video_output/opengllayer.m:95
22867 msgid "Core Animation OpenGL Layer (Mac OS X)"
22870 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:81
22871 msgid "QT Embedded display"
22874 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:83
22876 "Qt Embedded hardware display to use. By default VLC will use the value of "
22877 "the DISPLAY environment variable."
22880 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:119
22882 msgid "QT Embedded video output"
22883 msgstr "เอาต์พุตวิดีโอเต็มจอ"
22885 #: modules/video_output/sdl.c:113
22887 msgid "SDL chroma format"
22888 msgstr "รูปแบบ Log"
22890 #: modules/video_output/sdl.c:115
22892 "Force the SDL renderer to use a specific chroma format instead of trying to "
22893 "improve performances by using the most efficient one."
22896 #: modules/video_output/sdl.c:125
22898 msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
22899 msgstr "เอาต์พุตเสียง Simple DirectMedia Layer "
22901 #: modules/video_output/snapshot.c:63
22903 msgid "Snapshot width"
22906 #: modules/video_output/snapshot.c:64
22907 msgid "Width of the snapshot image."
22910 #: modules/video_output/snapshot.c:66
22912 msgid "Snapshot height"
22915 #: modules/video_output/snapshot.c:67
22916 msgid "Height of the snapshot image."
22919 #: modules/video_output/snapshot.c:69
22924 #: modules/video_output/snapshot.c:70
22926 "Output chroma for the snapshot image (a 4 character string, like \"RV32\")."
22929 #: modules/video_output/snapshot.c:73
22930 msgid "Cache size (number of images)"
22933 #: modules/video_output/snapshot.c:74
22934 msgid "Snapshot cache size (number of images to keep)."
22937 #: modules/video_output/snapshot.c:78
22939 msgid "Snapshot module"
22942 #: modules/video_output/svgalib.c:59
22944 msgid "SVGAlib video output"
22945 msgstr "เอาต์พุตวิดีโอเต็มจอ"
22947 #: modules/video_output/x11/glx.c:88 modules/video_output/x11/xvideo.c:46
22949 msgid "XVideo adaptor number"
22950 msgstr "muxer ของเอาต์พุตวิดีโอ"
22952 #: modules/video_output/x11/glx.c:90
22954 "If your graphics card provides several adaptors, you have to choose which "
22955 "one will be used (you shouldn't have to change this)."
22958 #: modules/video_output/x11/glx.c:93 modules/video_output/x11/x11.c:45
22959 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:51 modules/video_output/x11/xvmc.c:101
22961 msgid "Alternate fullscreen method"
22962 msgstr "เริ่มใช้วิดีโอในโหมดเต็มจอ"
22964 #: modules/video_output/x11/glx.c:95 modules/video_output/x11/x11.c:47
22965 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:53 modules/video_output/x11/xvmc.c:103
22967 "There are two ways to make a fullscreen window, unfortunately each one has "
22969 "1) Let the window manager handle your fullscreen window (default), but "
22970 "things like taskbars will likely show on top of the video.\n"
22971 "2) Completely bypass the window manager, but then nothing will be able to "
22972 "show on top of the video."
22975 #: modules/video_output/x11/glx.c:104 modules/video_output/x11/x11.c:56
22976 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:62
22978 "X11 hardware display to use. By default VLC will use the value of the "
22979 "DISPLAY environment variable."
22982 #: modules/video_output/x11/glx.c:107 modules/video_output/x11/x11.c:63
22983 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:74
22985 msgid "Screen for fullscreen mode."
22986 msgstr "เริ่มใช้วิดีโอในโหมดเต็มจอ"
22988 #: modules/video_output/x11/glx.c:109 modules/video_output/x11/x11.c:65
22989 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:76
22991 "Screen to use in fullscreen mode. For instance set it to 0 for first screen, "
22992 "1 for the second."
22995 #: modules/video_output/x11/glx.c:116
22996 msgid "OpenGL(GLX) provider"
22999 #: modules/video_output/x11/x11.c:59 modules/video_output/x11/xvideo.c:70
23000 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:120
23001 msgid "Use shared memory"
23004 #: modules/video_output/x11/x11.c:61 modules/video_output/x11/xvideo.c:72
23005 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:122
23006 msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server."
23009 #: modules/video_output/x11/x11.c:80
23011 msgid "X11 video output"
23012 msgstr "เอาต์พุตเสียง DirectX "
23014 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:48
23016 "If your graphics card provides several adaptors, you need to choose which "
23017 "one will be used (you shouldn't have to change this)."
23020 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:65 modules/video_output/x11/xvmc.c:115
23022 msgid "XVimage chroma format"
23023 msgstr "รูปแบบ Log"
23025 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:67 modules/video_output/x11/xvmc.c:117
23027 "Force the XVideo renderer to use a specific chroma format instead of trying "
23028 "to improve performances by using the most efficient one."
23031 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:94
23033 msgid "XVideo extension video output"
23034 msgstr "เอาต์พุต Win32 waveOut extension "
23036 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:96
23037 msgid "XVMC adaptor number"
23040 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:98
23042 "If you graphics card provides several adaptors, this option allows you to "
23043 "choose which one will be used (you shouldn't have to change this)."
23046 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:110
23048 msgid "X11 display name"
23049 msgstr "แสดงขณะส่งกระแสข้อมูล"
23051 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:112
23053 "Specify the X11 hardware display you want to use. By default VLC will use "
23054 "the value of the DISPLAY environment variable."
23057 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:124
23059 msgid "Screen to be used for fullscreen mode."
23060 msgstr "เริ่มใช้วิดีโอในโหมดเต็มจอ"
23062 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:126
23064 "Choose the screen you want to use in fullscreen mode. For instance set it to "
23065 "0 for first screen, 1 for the second."
23068 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:130
23069 msgid "You can choose the default deinterlace mode"
23072 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:133
23073 msgid "You can choose the crop style to apply."
23076 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:150
23078 msgid "XVMC extension video output"
23079 msgstr "เอาต์พุตวิดีโอเต็มจอ"
23081 #: modules/visualization/galaktos/plugin.c:47
23083 msgid "GaLaktos visualization plugin"
23084 msgstr "ภาพประกอบเสียง"
23086 #: modules/visualization/goom.c:60
23087 msgid "Goom display width"
23090 #: modules/visualization/goom.c:61
23091 msgid "Goom display height"
23094 #: modules/visualization/goom.c:62
23096 "This allows you to set the resolution of the Goom display (bigger resolution "
23097 "will be prettier but more CPU intensive)."
23100 #: modules/visualization/goom.c:65
23101 msgid "Goom animation speed"
23104 #: modules/visualization/goom.c:66
23106 "This allows you to set the animation speed (between 1 and 10, defaults to 6)."
23109 #: modules/visualization/goom.c:72
23113 #: modules/visualization/goom.c:73
23114 msgid "Goom effect"
23117 #: modules/visualization/visual/visual.c:40
23119 msgid "Effects list"
23120 msgstr "ตัวกรองวิดีโอ"
23122 #: modules/visualization/visual/visual.c:42
23124 "A list of visual effect, separated by commas.\n"
23125 "Current effects include: dummy, scope, spectrum."
23128 #: modules/visualization/visual/visual.c:47
23129 msgid "The width of the effects video window, in pixels."
23132 #: modules/visualization/visual/visual.c:51
23133 msgid "The height of the effects video window, in pixels."
23136 #: modules/visualization/visual/visual.c:53
23138 msgid "Number of bands"
23139 msgstr "จำนวนคอลัมน์"
23141 #: modules/visualization/visual/visual.c:55
23142 msgid "Number of bands used by spectrum analyzer, should be 20 or 80."
23145 #: modules/visualization/visual/visual.c:57
23146 msgid "Number of bands used by the spectrometer, from 20 to 80."
23149 #: modules/visualization/visual/visual.c:59
23150 msgid "Band separator"
23153 #: modules/visualization/visual/visual.c:61
23155 msgid "Number of blank pixels between bands."
23156 msgstr "จำนวนคอลัมน์"
23158 #: modules/visualization/visual/visual.c:63
23160 msgid "Amplification"
23161 msgstr "บันทึกคอนฟิกกูเรชั่น"
23163 #: modules/visualization/visual/visual.c:65
23164 msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
23167 #: modules/visualization/visual/visual.c:67
23169 msgid "Enable peaks"
23170 msgstr "เปิดใช้เสียง"
23172 #: modules/visualization/visual/visual.c:69
23173 msgid "Draw \"peaks\" in the spectrum analyzer."
23176 #: modules/visualization/visual/visual.c:71
23177 msgid "Enable original graphic spectrum"
23180 #: modules/visualization/visual/visual.c:73
23181 msgid "Enable the \"flat\" spectrum analyzer in the spectrometer."
23184 #: modules/visualization/visual/visual.c:75
23186 msgid "Enable bands"
23187 msgstr "เปิดใช้เสียง"
23189 #: modules/visualization/visual/visual.c:77
23190 msgid "Draw bands in the spectrometer."
23193 #: modules/visualization/visual/visual.c:79
23195 msgid "Enable base"
23196 msgstr "เปิดใช้งาน"
23198 #: modules/visualization/visual/visual.c:81
23199 msgid "Defines whether to draw the base of the bands."
23202 #: modules/visualization/visual/visual.c:83
23203 msgid "Base pixel radius"
23206 #: modules/visualization/visual/visual.c:85
23207 msgid "Defines radius size in pixels, of base of bands(beginning)."
23210 #: modules/visualization/visual/visual.c:87
23212 msgid "Spectral sections"
23213 msgstr "คำอธิบายกระแสข้อมูล"
23215 #: modules/visualization/visual/visual.c:89
23216 msgid "Determines how many sections of spectrum will exist."
23219 #: modules/visualization/visual/visual.c:91
23221 msgid "Peak height"
23222 msgstr "ความสูงของวิดีโอ"
23224 #: modules/visualization/visual/visual.c:93
23225 msgid "Total pixel height of the peak items."
23228 #: modules/visualization/visual/visual.c:95
23229 msgid "Peak extra width"
23232 #: modules/visualization/visual/visual.c:97
23233 msgid "Additions or subtractions of pixels on the peak width."
23236 #: modules/visualization/visual/visual.c:99
23237 msgid "V-plane color"
23240 #: modules/visualization/visual/visual.c:101
23241 msgid "YUV-Color cube shifting across the V-plane ( 0 - 127 )."
23244 #: modules/visualization/visual/visual.c:103
23246 msgid "Number of stars"
23249 #: modules/visualization/visual/visual.c:105
23250 msgid "Number of stars to draw with random effect."
23253 #: modules/visualization/visual/visual.c:111
23258 #: modules/visualization/visual/visual.c:114
23260 msgid "Visualizer filter"
23261 msgstr "ตัวกรองวิดีโอ"
23263 #: modules/visualization/visual/visual.c:122
23264 msgid "Spectrum analyser"
23267 #~ msgid "Switch interface"
23268 #~ msgstr "สลับส่วนติดต่อ"
23272 #~ msgstr "ฝรั่งเศส"
23275 #~ msgid "Embedded video output"
23276 #~ msgstr "เอาต์พุตวิดีโอเต็มจอ"
23278 #~ msgid "Checking for Updates..."
23279 #~ msgstr "ตรวจสอบการอัพเดต..."
23281 #~ msgid "The latest VLC media player release is %s (%i MB to download)."
23282 #~ msgstr "VLC media player เวอร์ชั่นล่าสุดคือ %s (%i MB ที่จะดาว์นโหลด)"
23285 #~ msgid "Information about VLC media player."
23286 #~ msgstr "เกี่ยวกับ VLC media player"
23289 #~ msgid "Based on SVN revision: "
23290 #~ msgstr "คอมไพล์โย %s, ขึ้นกับ SVN revision %s"
23293 #~ msgid "General Info"
23297 #~ msgid "Distribution License"
23298 #~ msgstr "ไฟล์คอนฟิกกูเรชั่น"
23301 #~ msgid "Add Interfaces"
23302 #~ msgstr "เพิ่มส่วนติดต่อ"
23305 #~ msgid "Switch to skins"
23306 #~ msgstr "เลือก skin"
23309 #~ msgid "Video Codec"
23310 #~ msgstr "เครื่องวิดีโอ"
23313 #~ msgid "Visualisation"
23314 #~ msgstr "ภาพประกอบ"
23317 #~ msgid "Subtitles preferred language"
23318 #~ msgstr "ภาษาคำบรรยาย"
23321 #~ msgid "Color invert"
23325 #~ msgid "DCCP transport"
23326 #~ msgstr "พอร์ต UDP"
23329 #~ msgid "TCP transport"
23330 #~ msgstr "สิ่งนำเข้า TCP "
23333 #~ msgid "UDP-Lite transport"
23334 #~ msgstr "พอร์ต UDP"
23336 #~ msgid "Codec Name"
23337 #~ msgstr "ชื่อ Codec "
23339 #~ msgid "Codec Description"
23340 #~ msgstr "คำอธิบาย Codec "
23342 #~ msgid "Help options"
23343 #~ msgstr "ออปชั่นวิธีใช้"
23347 #~ msgstr "Cabaret"
23350 #~ msgid "Video Device Name "
23351 #~ msgstr "ชื่อเครื่องวิดีโอ"
23354 #~ msgid "Audio Device Name "
23355 #~ msgstr "ชื่อเครื่องเสียง"
23358 #~ msgid "Video Adjustments and Effects"
23359 #~ msgstr "ตัวกรองวิดีโอ"
23362 #~ msgid "Open directory"
23363 #~ msgstr "เปิด &ไดเรกทรอรี..."
23366 #~ msgid "Select the device"
23367 #~ msgstr "เลือกไฟล์"
23369 #~ msgid "Save file..."
23370 #~ msgstr "บันทึกไฟล์..."
23373 #~ msgid "Default Interface"
23374 #~ msgstr "ส่วนติดต่อเทลเน็ต"
23376 #~ msgid "Album/movie/show title"
23377 #~ msgstr "อัลบัม/ภาพยนต์/แสดงชื่อเรื่อง"
23379 #~ msgid "Report a Bug"
23380 #~ msgstr "รายงาน Bug"
23382 #~ msgid "Use DVD menus"
23383 #~ msgstr "ใช้เมนู DVD "
23386 #~ msgid "Track number/Position"
23387 #~ msgstr "จำนวนเรื่อง"
23390 #~ msgid "Normal rate"
23391 #~ msgstr "ขนาดปกติ"
23395 #~ msgstr "&กำหนดค่า"
23399 #~ msgstr "&จัดการ"
23406 #~ msgid "Dock playlist"
23407 #~ msgstr "playlist"
23410 #~ msgid "Show columns"
23411 #~ msgstr "Showtunes"
23414 #~ msgid "OSS Device"
23415 #~ msgstr "เครื่อง OSS DSP "
23418 #~ msgid "Alsa Device"
23419 #~ msgstr "เครื่อง"
23422 #~ msgstr "&มุมมอง"
23424 #~ msgid "Diffie-Hellman prime bits"
23425 #~ msgstr "Diffie-Hellman prime bits"
23427 #~ msgid "(no title)"
23428 #~ msgstr "(ไม่มีชื่อเรื่อง)"
23430 #~ msgid "(no artist)"
23431 #~ msgstr "(ไม่มีศิลปิน)"
23433 #~ msgid "(no album)"
23434 #~ msgstr "(ไม่มีอัลบัม)"
23437 #~ msgid "no artist"
23441 #~ msgid "no album"
23448 #~ msgid "Fast mutex on NT/2K/XP (developers only)"
23449 #~ msgstr "Fast mutex บน NT/2K/XP (สำหรับ developer)"
23452 #~ "Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you "
23453 #~ "don't specify anything the default size for your device will be used."
23454 #~ msgstr "ขนาดของวิดีโอที่ใช้โดยโปรแกรม DirectShow ถ้าคุณไม่ระบุค่า จะใช้ค่าเครื่องของคุณแทน"
23456 #~ msgid "Type 'pause' to continue."
23457 #~ msgstr "พิมพ์ 'pause' เพื่อทำงานต่อ"
23459 #~ msgid "Growl password"
23460 #~ msgstr "รหัสผ่าน Growl"
23462 #~ msgid "Growl UDP port"
23463 #~ msgstr "พอร์ต UDP Growl"
23466 #~ msgid "Video Monitor"
23467 #~ msgstr "ตัวกรองวิดีโอ"
23470 #~ msgid "Statistics input file"
23474 #~ msgid "Statistics output file"
23477 #~ msgid "ISO-9660 Publisher"
23478 #~ msgstr "ISO-9660 Publisher"
23480 #~ msgid "ISO-9660 Volume"
23481 #~ msgstr "ISO-9660 Volume"
23483 #~ msgid "ISO-9660 Volume Set"
23484 #~ msgstr "ISO-9660 Volume Set"
23489 #~ msgid "Audio filter for fixed32<->float32 conversion"
23490 #~ msgstr "ตัวกรองเสียงสำหรับ fixed32->การแปลง float32"
23492 #~ msgid "Audio filter for fixed32->s16 conversion"
23493 #~ msgstr "ตัวกรองเสียงสำหรับ fixed32->การแปลงs16"
23495 #~ msgid "Audio filter for float32->s16 conversion"
23496 #~ msgstr "ตัวกรองเสียงสำหรับ float32->การแปลง s16"
23498 #~ msgid "Audio filter for float32->u16 conversion"
23499 #~ msgstr "ตัวกรองเสียงสำหรับ float32->การแปลง u16"
23501 #~ msgid "Audio filter for float32->u8 conversion"
23502 #~ msgstr "ตัวกรองเสียงสำหรับ float32->การแปลง u8"
23504 #~ msgid "Audio filter for s16->float32 conversion"
23505 #~ msgstr "ตัวกรองเสียงสำหรับ s16->การแปลง float32 "
23507 #~ msgid "Audio filter for s16->float32 with endianness conversion"
23508 #~ msgstr "ตัวกรองเสียงสำหรับ s16->การแปลง fixed32 ที่มี endianness"
23510 #~ msgid "Audio filter for u8->fixed32 conversion"
23511 #~ msgstr "ตัวกรองเสียงสำหรับ u8->การแปลง fixed32 "
23513 #~ msgid "Playlist metademux"
23514 #~ msgstr "Playlist metademux"
23516 #~ msgid "Mime type"
23517 #~ msgstr "ชนิด Mime "
23519 #~ msgid "Open Messages Window"
23520 #~ msgstr "เปิดหน้าต่างข้อความ"
23522 #~ msgid "M3U file"
23523 #~ msgstr "ไฟล์ M3U"
23525 #~ msgid "Sorted by Artist"
23526 #~ msgstr "เรียงตามศิลปิน"
23528 #~ msgid "Sorted by Album"
23529 #~ msgstr "เรียงตามอัลบัม"
23532 #~ msgid "Media File"
23533 #~ msgstr "เปิดไฟล์"
23536 #~ msgid "Download when asked"
23537 #~ msgstr "ดาวน์โหลดทันที"
23545 #~ msgstr "เข้าระบบ"
23549 #~ msgstr "เปิดใช้งาน"
23553 #~ msgstr "แผ่นดิสค์"