1 # Turkish localisation file for VLC
2 # Copyright (C) 2005 the VideoLAN team
3 # This file is distributed under the same license as the VLC package.
4 # Adem Gunes <xleopar@yahoo.com>, 2005.
8 "Project-Id-Version: 0.8.2\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2008-06-02 21:44+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2005-06-25 12:34+0200\n"
12 "Last-Translator: xLeopar <xleopar@yahoo.com>\n"
13 "Language-Team: Turkish\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 #: include/vlc_common.h:924
20 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
21 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
22 "see the file named COPYING for details.\n"
23 "Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
25 "Bu program kanunlarla belirlenen GARANTİ koşullarına tabi değildir.\n"
26 "Bu programı GNU General Public License terimleri altında yeniden "
28 "ayrıntılar için COPYGING adlı dosyaya bakınız.\n"
29 "VideoLAN ekibi tarafından yazılmıştır; AUTHORS dosyasına bakınız.\n"
31 #: include/vlc_config_cat.h:36
32 msgid "VLC preferences"
33 msgstr "VLC tercihleri"
35 #: include/vlc_config_cat.h:38
36 msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options."
37 msgstr "Tüm seçenekleri görmek için \"Gelişmiş Seçenekler\"i tıklayın."
39 #: include/vlc_config_cat.h:40 include/vlc_config_cat.h:131
40 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:73 modules/gui/wince/playlist.cpp:675
41 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:82
42 #: modules/visualization/visual/visual.c:116
46 #: include/vlc_config_cat.h:43 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:167
47 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:73
48 #: modules/misc/dummy/dummy.c:68
52 #: include/vlc_config_cat.h:44
53 msgid "Settings for VLC's interfaces"
54 msgstr "VLC arayüzleri için ayarlar"
56 #: include/vlc_config_cat.h:46
58 msgid "General interface settings"
59 msgstr "Genel arayüz ayarları"
61 #: include/vlc_config_cat.h:48
62 msgid "Main interfaces"
63 msgstr "Ana arayüzler"
65 #: include/vlc_config_cat.h:49
66 msgid "Settings for the main interface"
67 msgstr "VLC ana arayüz için ayarlar"
69 #: include/vlc_config_cat.h:51 src/libvlc-module.c:152
70 msgid "Control interfaces"
71 msgstr "Kontrol arayüzleri"
73 #: include/vlc_config_cat.h:52
74 msgid "Settings for VLC's control interfaces"
75 msgstr "VLC kontrol arayüzleri için ayarlar"
77 #: include/vlc_config_cat.h:54 include/vlc_config_cat.h:55
78 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:187
79 msgid "Hotkeys settings"
80 msgstr "Kestirme tuş ayarları"
82 #: include/vlc_config_cat.h:58 src/input/es_out.c:2057
83 #: src/libvlc-module.c:1414 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:284
84 #: modules/gui/macosx/extended.m:69 modules/gui/macosx/intf.m:713
85 #: modules/gui/macosx/output.m:170 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:107
86 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:171 modules/gui/macosx/wizard.m:378
87 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:519
88 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:75
89 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:631
90 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:338
91 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:852
92 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:182 modules/stream_out/transcode.c:198
96 #: include/vlc_config_cat.h:59
97 msgid "Audio settings"
100 #: include/vlc_config_cat.h:61 include/vlc_config_cat.h:62
101 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:210
102 msgid "General audio settings"
103 msgstr "Genel ses ayarları"
105 #: include/vlc_config_cat.h:64 include/vlc_config_cat.h:89
106 #: src/video_output/video_output.c:434
110 #: include/vlc_config_cat.h:66
112 msgid "Audio filters are used to postprocess the audio stream."
113 msgstr "Ses süzgeçleri, ses akışlarını son-işleme için kullanılırlar"
115 #: include/vlc_config_cat.h:68 src/audio_output/input.c:92
116 #: modules/gui/macosx/intf.m:723 modules/gui/macosx/intf.m:724
117 msgid "Visualizations"
118 msgstr "Görsel Ögeler"
120 #: include/vlc_config_cat.h:70 src/audio_output/input.c:166
121 msgid "Audio visualizations"
122 msgstr "Ses görsel ögeleri"
124 #: include/vlc_config_cat.h:72 include/vlc_config_cat.h:85
125 msgid "Output modules"
126 msgstr "Çıktı modülleri"
128 #: include/vlc_config_cat.h:73
129 msgid "These are general settings for audio output modules."
130 msgstr "Bunlar, ses çıktı modülleri için genel ayarlardır."
132 #: include/vlc_config_cat.h:75 src/libvlc-module.c:1796
133 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:758
134 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:578
135 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:276 modules/stream_out/transcode.c:230
136 msgid "Miscellaneous"
139 #: include/vlc_config_cat.h:76
141 msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
142 msgstr "Çeşitli ses ayarları ve modülleri"
144 #: include/vlc_config_cat.h:79 src/input/es_out.c:2085
145 #: src/libvlc-module.c:1462 modules/gui/macosx/extended.m:68
146 #: modules/gui/macosx/intf.m:726 modules/gui/macosx/output.m:160
147 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:96 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:175
148 #: modules/gui/macosx/wizard.m:379
149 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:520
150 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:76
151 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:542
152 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:292
153 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:813
154 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:180 modules/misc/dummy/dummy.c:98
155 #: modules/stream_out/transcode.c:167
159 #: include/vlc_config_cat.h:80
160 msgid "Video settings"
161 msgstr "Video ayarları"
163 #: include/vlc_config_cat.h:82 include/vlc_config_cat.h:83
164 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:180
165 msgid "General video settings"
166 msgstr "Genel video ayarları"
168 #: include/vlc_config_cat.h:87
169 msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
170 msgstr "Tercih ettiğiniz video çıktısını şeçiniz ve buradan yapılandırınız"
172 #: include/vlc_config_cat.h:91
174 msgid "Video filters are used to postprocess the video stream."
175 msgstr "Video süzgeçleri, video akışlarını son-işleme için kullanılırlar"
177 #: include/vlc_config_cat.h:93
178 msgid "Subtitles/OSD"
179 msgstr "Altyazılar/OSD"
181 #: include/vlc_config_cat.h:94
184 "Miscellaneous settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay "
187 "Ekran Üstü Kumanda (On Screen Display), altyazılar ve bindirme altresimlere "
188 "ilişkin çeşitli ayarlar"
190 #: include/vlc_config_cat.h:103
191 msgid "Input / Codecs"
192 msgstr "Girdi / Codec'ler"
194 #: include/vlc_config_cat.h:104
197 "These are the settings for the input, demultiplexing and decoding parts of "
198 "VLC. Encoder settings can also be found here."
200 "Bunlar, VLC'nin girdi, ayrıştırma ve kod çözme kısımlarına ait ayarlardır. "
201 "Kodlayıcı ayarları da bulunabilir burada."
203 #: include/vlc_config_cat.h:107
204 msgid "Access modules"
205 msgstr "Erişim modülleri"
207 #: include/vlc_config_cat.h:109
210 "Settings related to the various access methods used by VLC. Common settings "
211 "you may want to alter are HTTP proxy or caching settings."
213 "VLC tarafından kullanılan çeşitli erişim yöntemleri ile alakalı ayarlar.\n"
214 "Değiştirmek isteyeceğiniz ortak ayarlar HTTP proxy veya arabellek "
217 #: include/vlc_config_cat.h:113
219 msgid "Access filters"
220 msgstr "Erişim Süzgeci modülleri"
222 #: include/vlc_config_cat.h:115
224 "Access filters are special modules that allow advanced operations on the "
225 "input side of VLC. You should not touch anything here unless you know what "
229 #: include/vlc_config_cat.h:119
233 #: include/vlc_config_cat.h:120
235 msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams."
236 msgstr "Ayırıcılar ses ve video akışlarını ayrıştırmak için kullanılırlar"
238 #: include/vlc_config_cat.h:122
240 msgstr "Video codec'leri"
242 #: include/vlc_config_cat.h:123
244 msgid "Settings for the video-only decoders and encoders."
245 msgstr "Salt-video kodlayıcılar ve kod çözücülere ilişkin ayarlar"
247 #: include/vlc_config_cat.h:125
249 msgstr "Ses codec'leri"
251 #: include/vlc_config_cat.h:126
253 msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders."
254 msgstr "Salt-ses kodlayıcılar ve kod çözücülere ilişkin ayarlar"
256 #: include/vlc_config_cat.h:128
258 msgstr "Diğer codec'ler"
260 #: include/vlc_config_cat.h:129
262 msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders."
263 msgstr "Ses+video ve çeşitli kodlayıcılar ve kod çözücüler için ayarlar"
265 #: include/vlc_config_cat.h:132
267 msgid "General input settings. Use with care."
268 msgstr "Gelişmiş girdi ayarları. Dikkatli kullanın."
270 #: include/vlc_config_cat.h:135 src/libvlc-module.c:1722
271 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:44
272 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:152
273 msgid "Stream output"
274 msgstr "Akış çıktısı"
276 #: include/vlc_config_cat.h:137
278 "Stream output is what allows VLC to act as a streaming server or to save "
279 "incoming streams.\n"
280 "Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module "
281 "that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/"
283 "Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "
287 #: include/vlc_config_cat.h:145
288 msgid "General stream output settings"
289 msgstr "Genel akış çıktı ayarları"
291 #: include/vlc_config_cat.h:147
293 msgstr "Çoklayıcılar"
295 #: include/vlc_config_cat.h:149
297 "Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the "
298 "elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to "
299 "always force a specific muxer. You should probably not do that.\n"
300 "You can also set default parameters for each muxer."
303 #: include/vlc_config_cat.h:155
304 msgid "Access output"
305 msgstr "Erişim çıktısı"
307 #: include/vlc_config_cat.h:157
309 "Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This "
310 "setting allows you to always force a specific access output method. You "
311 "should probably not do that.\n"
312 "You can also set default parameters for each access output."
315 #: include/vlc_config_cat.h:162
317 msgstr "Paketleyiciler"
319 #: include/vlc_config_cat.h:164
321 "Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. "
322 "This setting allows you to always force a packetizer. You should probably "
324 "You can also set default parameters for each packetizer."
327 #: include/vlc_config_cat.h:170
331 #: include/vlc_config_cat.h:171
333 "Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
334 "the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
335 "for each sout stream module here."
338 #: include/vlc_config_cat.h:176 modules/services_discovery/sap.c:127
339 #: modules/services_discovery/sap.c:323
343 #: include/vlc_config_cat.h:178
345 "SAP is a way to publically announce streams that are being sent using "
346 "multicast UDP or RTP."
348 "SAP, UDP veya RTP kullanarak akışların gönderilmekte olduğunu genel anons "
349 "etmenin bir yoludur."
351 #: include/vlc_config_cat.h:181
352 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:68
356 #: include/vlc_config_cat.h:182
357 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
358 msgstr "İstek Anında Video'nun VLC gerçeklemesi"
360 #: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc-module.c:1858
361 #: src/playlist/engine.c:113 modules/demux/playlist/playlist.c:67
362 #: modules/demux/playlist/playlist.c:68
363 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:233
364 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:327 modules/gui/macosx/intf.m:658
365 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1262
366 #: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:48
367 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:141
368 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:208
369 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:672
370 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:684
372 msgstr "Oynatma Listesi"
374 #: include/vlc_config_cat.h:187
376 "Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules "
377 "that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)."
380 #: include/vlc_config_cat.h:191
381 msgid "General playlist behaviour"
382 msgstr "Genel oynatma listesi davranışı"
384 #: include/vlc_config_cat.h:192 modules/gui/macosx/playlist.m:446
385 msgid "Services discovery"
388 #: include/vlc_config_cat.h:193
390 "Services discovery modules are facilities that automatically add items to "
394 #: include/vlc_config_cat.h:197 src/libvlc-module.c:1681
395 #: modules/gui/macosx/prefs.m:125
399 #: include/vlc_config_cat.h:198
400 msgid "Advanced settings. Use with care."
401 msgstr "Gelişmiş ayarlar. Dikkatli kullanın."
403 #: include/vlc_config_cat.h:200
405 msgstr "CPU özellikleri"
407 #: include/vlc_config_cat.h:201
409 "You can choose to disable some CPU accelerations here. You should probably "
410 "not change these settings."
413 #: include/vlc_config_cat.h:204
415 msgid "Advanced settings"
416 msgstr "Gelişmiş seçenekler..."
418 #: include/vlc_config_cat.h:205
419 msgid "Other advanced settings"
420 msgstr "Diğer gelişmiş ayarlar"
422 #: include/vlc_config_cat.h:207 modules/gui/macosx/open.m:164
423 #: modules/gui/macosx/open.m:413 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:248
424 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:546 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:49
425 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:507
429 #: include/vlc_config_cat.h:208
430 msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC."
433 #: include/vlc_config_cat.h:213
434 msgid "Chroma modules settings"
435 msgstr "Renklilik (croma) modülleri ayarları"
437 #: include/vlc_config_cat.h:214
438 msgid "These settings affect chroma transformation modules."
441 #: include/vlc_config_cat.h:216
442 msgid "Packetizer modules settings"
443 msgstr "Paketleyici modülleri ayarları"
445 #: include/vlc_config_cat.h:220
446 msgid "Encoders settings"
447 msgstr "Kodlayıcı ayarları"
449 #: include/vlc_config_cat.h:222
450 msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules."
453 #: include/vlc_config_cat.h:225
454 msgid "Dialog providers settings"
455 msgstr "İletişim sağlayıcıları ayarları"
457 #: include/vlc_config_cat.h:227
458 msgid "Dialog providers can be configured here."
461 #: include/vlc_config_cat.h:229
462 msgid "Subtitle demuxer settings"
463 msgstr "Altyazı ayırıcı ayarları"
465 #: include/vlc_config_cat.h:231
467 "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
468 "example by setting the subtitles type or file name."
471 #: include/vlc_config_cat.h:238
472 msgid "No help available"
475 #: include/vlc_config_cat.h:239
477 msgid "There is no help available for these modules."
478 msgstr "Bu modüller için yardım yok"
480 #: include/vlc_interface.h:146
484 "Warning: if you can't access the GUI anymore, open a command-line window, go "
485 "to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I wx\"\n"
488 "Uyari: Eger bir daha GUI'ye erisemiyorsaniz, bir DOS komut penceresi acin, "
489 "VLC'yi yuklediginiz klasore gidin ve \"vlc -I wxwin\"komutunu calistirin\n"
491 #: include/vlc_intf_strings.h:33 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:130
492 msgid "Quick &Open File..."
493 msgstr "&Hızlı Dosya Aç.."
495 #: include/vlc_intf_strings.h:34
497 msgid "&Advanced Open..."
498 msgstr "Gelişmiş seçenekler..."
500 #: include/vlc_intf_strings.h:35
502 msgid "Open &Directory..."
503 msgstr "&Klasör Aç...\tCtrl-E"
505 #: include/vlc_intf_strings.h:37
507 msgid "Select one or more files to open"
508 msgstr "Duraklatma için kestirme tuş seçin"
510 #: include/vlc_intf_strings.h:41 modules/gui/macosx/intf.m:757
512 msgid "Media Information..."
515 #: include/vlc_intf_strings.h:42
517 msgid "Codec Information..."
520 #: include/vlc_intf_strings.h:43 modules/gui/macosx/intf.m:758
524 #: include/vlc_intf_strings.h:44
526 msgid "Extended settings..."
527 msgstr "Kodlayıcı ayarları"
529 #: include/vlc_intf_strings.h:45
530 msgid "Go to specific time..."
533 #: include/vlc_intf_strings.h:46 modules/gui/macosx/intf.m:755
538 #: include/vlc_intf_strings.h:47
540 msgid "VLM Configuration..."
541 msgstr "VLM yapılandırma dosyası"
543 #: include/vlc_intf_strings.h:49 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:599
546 msgstr "_Hakkında..."
548 #: include/vlc_intf_strings.h:52 modules/control/rc.c:70
549 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:51
550 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:137 modules/gui/macosx/intf.m:651
551 #: modules/gui/macosx/intf.m:694 modules/gui/macosx/intf.m:773
552 #: modules/gui/macosx/intf.m:780 modules/gui/macosx/intf.m:1697
553 #: modules/gui/macosx/intf.m:1698 modules/gui/macosx/intf.m:1699
554 #: modules/gui/macosx/intf.m:1700 modules/gui/macosx/playlist.m:438
555 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:260 modules/gui/pda/pda_interface.c:261
556 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:555
557 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:738
558 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:510 modules/gui/qt4/menus.cpp:514
559 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:280
560 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:289
561 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:670
562 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:682
563 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1268
564 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:260 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:271
568 #: include/vlc_intf_strings.h:53
570 msgid "Fetch information"
573 #: include/vlc_intf_strings.h:54 modules/gui/macosx/playlist.m:439
574 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1252
575 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:45
576 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.ui:59
577 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:41
578 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:284
579 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:291
580 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:106
584 #: include/vlc_intf_strings.h:55
586 msgid "Information..."
589 #: include/vlc_intf_strings.h:56
594 #: include/vlc_intf_strings.h:57
595 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1582
598 msgstr "Ses kodlayıcısı"
600 #: include/vlc_intf_strings.h:58
605 #: include/vlc_intf_strings.h:59
608 msgstr "Farklı Kaydet..."
610 #: include/vlc_intf_strings.h:60
612 msgid "Open Folder..."
615 #: include/vlc_intf_strings.h:64 src/libvlc-module.c:1104
617 msgstr "Tümünü tekrarla"
619 #: include/vlc_intf_strings.h:65
622 msgstr "Bir kez Tekrarla"
624 #: include/vlc_intf_strings.h:66
628 #: include/vlc_intf_strings.h:68 src/libvlc-module.c:1305
629 #: modules/gui/macosx/controls.m:919 modules/gui/macosx/intf.m:700
633 #: include/vlc_intf_strings.h:69
636 msgstr "Rastgele Kapalı"
638 #: include/vlc_intf_strings.h:71
640 msgid "Add to playlist"
641 msgstr "Oynatma Listesine Ekle"
643 #: include/vlc_intf_strings.h:72
645 msgid "Add to media library"
646 msgstr "VLC medya oynatıcısı"
648 #: include/vlc_intf_strings.h:74
651 msgstr "Kayıt dosyası"
653 #: include/vlc_intf_strings.h:75
655 msgid "Advanced open..."
656 msgstr "Gelişmiş seçenekler..."
658 #: include/vlc_intf_strings.h:76
660 msgid "Add directory..."
661 msgstr "&Klasör Ekle..."
663 #: include/vlc_intf_strings.h:78
665 msgid "Save playlist to file..."
666 msgstr "Listeyi Kaydet..."
668 #: include/vlc_intf_strings.h:79
670 msgid "Load playlist file..."
671 msgstr "Listeyi Kaydet..."
673 #: include/vlc_intf_strings.h:81
674 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:329
678 #: include/vlc_intf_strings.h:82
680 msgid "Search filter"
681 msgstr "Oynatma Listesi Aç"
683 #: include/vlc_intf_strings.h:84
684 msgid "Additional sources"
687 #: include/vlc_intf_strings.h:88
688 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:1018
690 "Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see "
693 "Kullanılabilir bazı ayarlar daha var, fakat gizli. Onları görmek için "
694 "\"Gelişmiş seçenekler\" kutucuğunu işaretleyin."
696 #: include/vlc_intf_strings.h:93 modules/gui/macosx/extended.m:82
697 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:151
699 msgstr "Resim çoğalt"
701 #: include/vlc_intf_strings.h:94
703 msgid "Clone the image"
704 msgstr "Pencereyi kapat"
706 #: include/vlc_intf_strings.h:96 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:440
708 msgid "Magnification"
709 msgstr "Altyazı hizalama"
711 #: include/vlc_intf_strings.h:97
713 "Magnify a part of the video. You can select which part of the image should "
717 #: include/vlc_intf_strings.h:100 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:545
722 #: include/vlc_intf_strings.h:101
723 msgid "\"Waves\" video distortion effect"
726 #: include/vlc_intf_strings.h:103
727 msgid "\"Water surface\" video distortion effect"
730 #: include/vlc_intf_strings.h:105
732 msgid "Image colors inversion"
733 msgstr "Resim evirme"
735 #: include/vlc_intf_strings.h:107
736 msgid "Split the image to make an image wall"
739 #: include/vlc_intf_strings.h:109
741 "Create a \"puzzle game\" with the video.\n"
742 "The video gets split in parts that you must sort."
745 #: include/vlc_intf_strings.h:112
747 "\"Edge detection\" video distortion effect.\n"
748 "Try changing the various settings for different effects"
751 #: include/vlc_intf_strings.h:115
753 "\"Color detection\" effect. The whole image will be turned to black and "
754 "white, except the parts that are of the color that you select in the "
758 #: include/vlc_intf_strings.h:119
760 "<html><head><meta http-equiv=\"Content-Type\" content=\"text/html; "
761 "charset=utf-8\" /></head><body><h2>Welcome to VLC media player Help</"
762 "h2><h3>Documentation</h3><p>You can find VLC documentation on VideoLAN's <a "
763 "href=\"http://wiki.videolan.org\">wiki</a> website.</p><p>If you are a "
764 "newcomer to VLC media player, please read the<br><a href=\"http://wiki."
765 "videolan.org/Documentation:VLC_for_dummies\"><em>Introduction to VLC media "
766 "player</em></a>.</p><p>You will find some information on how to use the "
767 "player in the <br>\"<a href=\"http://wiki.videolan.org/Documentation:"
768 "Play_HowTo\"><em>How to play files with VLC media player</em></a>\" document."
769 "</p><p>For all the saving, converting, transcoding, encoding, muxing and "
770 "streaming tasks, you should find useful information in the <a href=\"http://"
771 "wiki.videolan.org/Documentation:Streaming_HowTo\">Streaming Documentation</"
772 "a>.</p><p>If you are unsure about terminology, please consult the <a href="
773 "\"http://wiki.videolan.org/Knowledge_Base\">knowledge base</a>.</p><p>To "
774 "understand the main keyboard shortcuts, read the <a href=\"http://wiki."
775 "videolan.org/Hotkeys\">shortcuts</a> page.</p><h3>Help</h3><p>Before asking "
776 "any question, please refer yourself to the <a href=\"http://wiki.videolan."
777 "org/Frequently_Asked_Questions\">FAQ</a>.</p><p>You might then get (and "
778 "give) help on the <a href=\"http://forum.videolan.org\">Forums</a>, the <a "
779 "href=\"http://www.videolan.org/vlc/lists.html\">mailing-lists</a> or our IRC "
780 "channel ( <a href=\"http://www.videolan.org/webirc/\"><em>#videolan</em></a> "
781 "on irc.freenode.net ).</p><h3>Contribute to the project</h3><p>You can help "
782 "the VideoLAN project giving some of your time to help the community, to "
783 "design skins, to translate the documentation, to test and to code. You can "
784 "also give funds and material to help us. And of course, you can <b>promote</"
785 "b> VLC media player.</p></body></html>"
788 #: src/audio_output/filters.c:155 src/audio_output/filters.c:202
789 #: src/audio_output/filters.c:225
791 msgid "Audio filtering failed"
792 msgstr "Ses süzgeçleri"
794 #: src/audio_output/filters.c:156 src/audio_output/filters.c:203
795 #: src/audio_output/filters.c:226
797 msgid "The maximum number of filters (%d) was reached."
800 #: src/audio_output/input.c:94 src/audio_output/input.c:140
801 #: src/input/es_out.c:454 src/libvlc-module.c:556
802 #: src/video_output/video_output.c:411 modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:98
806 #: src/audio_output/input.c:96 modules/visualization/visual/visual.c:132
811 #: src/audio_output/input.c:98
815 #: src/audio_output/input.c:100
819 #: src/audio_output/input.c:102
822 msgstr "Video Süzgeçleri"
824 #: src/audio_output/input.c:137 modules/audio_filter/equalizer.c:73
825 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:158 modules/gui/macosx/equalizer.m:172
826 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:181
830 #: src/audio_output/input.c:159 src/libvlc-module.c:280
831 #: modules/gui/macosx/extended.m:70 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:394
832 msgid "Audio filters"
833 msgstr "Ses süzgeçleri"
835 #: src/audio_output/input.c:181
838 msgstr "Oynat ve durdur"
840 #: src/audio_output/output.c:102 src/audio_output/output.c:129
841 #: modules/access/vcdx/info.c:122 modules/gui/macosx/intf.m:719
842 #: modules/gui/macosx/intf.m:720
843 msgid "Audio Channels"
844 msgstr "Ses Kanalları"
846 #: src/audio_output/output.c:105 src/audio_output/output.c:140
847 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:208 modules/access/v4l2/v4l2.c:259
848 #: modules/access/v4l.c:129 modules/audio_output/alsa.c:195
849 #: modules/audio_output/alsa.c:226 modules/audio_output/directx.c:521
850 #: modules/audio_output/oss.c:206 modules/audio_output/portaudio.c:410
851 #: modules/audio_output/sdl.c:184 modules/audio_output/sdl.c:201
852 #: modules/audio_output/waveout.c:521 modules/codec/twolame.c:71
856 #: src/audio_output/output.c:107 src/audio_output/output.c:143
857 #: src/libvlc-module.c:367 src/libvlc-module.c:416
858 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:101 modules/codec/dvbsub.c:75
859 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:102 modules/codec/zvbi.c:101
860 #: modules/control/gestures.c:92 modules/gui/fbosd.c:164
861 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:352
862 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:861
863 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:929 modules/video_filter/logo.c:100
864 #: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:172
865 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171
869 #: src/audio_output/output.c:109 src/audio_output/output.c:145
870 #: src/libvlc-module.c:367 src/libvlc-module.c:416
871 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:101 modules/codec/dvbsub.c:75
872 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:102 modules/codec/zvbi.c:101
873 #: modules/control/gestures.c:92 modules/gui/fbosd.c:164
874 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:369 modules/video_filter/logo.c:100
875 #: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:172
876 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171
880 #: src/audio_output/output.c:135
881 msgid "Dolby Surround"
882 msgstr "Dolby Surround"
884 #: src/audio_output/output.c:147
885 msgid "Reverse stereo"
888 #: src/config/file.c:584
891 msgstr "anahtar/kare"
893 #: src/config/file.c:593
897 #: src/config/file.c:593 src/libvlc.c:1535
901 #: src/config/file.c:602 src/libvlc.c:1562
903 msgstr "ondalık sayı"
905 #: src/config/file.c:625 src/libvlc.c:1516
909 #: src/control/media_list.c:227 src/playlist/engine.c:127
910 #: src/playlist/loadsave.c:147
911 msgid "Media Library"
914 #: src/extras/getopt.c:633
916 msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
917 msgstr "%s: `%s' seçeneği belirsiz\n"
919 #: src/extras/getopt.c:658
921 msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
922 msgstr "%s: `--%s' seçeneği bir argümana izin vermez\n"
924 #: src/extras/getopt.c:663
926 msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
927 msgstr "%s: `%c%s' seçeneği bir argümana izin vermez\n"
929 #: src/extras/getopt.c:681 src/extras/getopt.c:854
931 msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
932 msgstr "%s: `%s' seçeneği bir argüman gerektirir\n"
934 #: src/extras/getopt.c:710
936 msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
937 msgstr "%s: bilinmeyen seçenek `--%s'\n"
939 #: src/extras/getopt.c:714
941 msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
942 msgstr "%s: bilinmeyen seçenek `%c%s'\n"
944 #: src/extras/getopt.c:740
946 msgid "%s: illegal option -- %c\n"
947 msgstr "%s: illegal seçenek -- %c\n"
949 #: src/extras/getopt.c:743
951 msgid "%s: invalid option -- %c\n"
952 msgstr "%s: geçersiz seçenek -- %c\n"
954 #: src/extras/getopt.c:773 src/extras/getopt.c:903
956 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
957 msgstr "%s: seçenek bir argüman gerektiriyor -- %c\n"
959 #: src/extras/getopt.c:820
961 msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
962 msgstr "%s: `-W %s' seçeneği belirsiz\n"
964 #: src/extras/getopt.c:838
966 msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
967 msgstr "%s: `-W %s' seçeneği bir argümana izin vermez\n"
969 #: src/input/control.c:314
974 #: src/input/decoder.c:111
976 msgid "No suitable decoder module"
977 msgstr "Video süzgeç modülü"
979 #: src/input/decoder.c:112
982 "VLC does not support the audio or video format \"%4.4s\". Unfortunately "
983 "there is no way for you to fix this."
986 #: src/input/decoder.c:167 src/input/decoder.c:180 src/input/decoder.c:382
987 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:226 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:234
988 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:246 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:659
989 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:668 modules/stream_out/es.c:371
990 #: modules/stream_out/es.c:385
992 msgid "Streaming / Transcoding failed"
993 msgstr "Akış/Transko Sihirbazı"
995 #: src/input/decoder.c:168
996 msgid "VLC could not open the packetizer module."
999 #: src/input/decoder.c:181 src/input/decoder.c:383
1000 msgid "VLC could not open the decoder module."
1003 #: src/input/es_out.c:476 src/input/es_out.c:478 src/input/es_out.c:484
1004 #: src/input/es_out.c:485 modules/access/cdda/info.c:907
1005 #: modules/access/cdda/info.c:939
1010 #: src/input/es_out.c:667
1015 #: src/input/es_out.c:667 src/input/es_out.c:669 src/input/var.c:132
1016 #: src/libvlc-module.c:589 modules/gui/macosx/intf.m:706
1017 #: modules/gui/macosx/intf.m:707
1021 #: src/input/es_out.c:1456 modules/demux/ty.c:771
1022 msgid "Closed captions 1"
1025 #: src/input/es_out.c:1457 modules/demux/ty.c:772
1026 msgid "Closed captions 2"
1029 #: src/input/es_out.c:1458 modules/demux/ty.c:773
1030 msgid "Closed captions 3"
1033 #: src/input/es_out.c:1459 modules/demux/ty.c:774
1034 msgid "Closed captions 4"
1037 #: src/input/es_out.c:2044 modules/codec/faad.c:386
1042 #: src/input/es_out.c:2046 modules/gui/macosx/wizard.m:383
1043 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:562 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:641
1044 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:822
1045 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:862
1049 #: src/input/es_out.c:2049 src/input/meta.c:63 src/libvlc-module.c:169
1050 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:280
1051 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:259
1052 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:25
1056 #: src/input/es_out.c:2057 src/input/es_out.c:2085 src/input/es_out.c:2112
1057 #: modules/gui/macosx/output.m:153 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:186
1061 #: src/input/es_out.c:2060 modules/codec/faad.c:391
1062 #: modules/gui/macosx/output.m:176 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:690
1063 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:857
1067 #: src/input/es_out.c:2065 modules/codec/faad.c:393
1069 msgstr "Örnekleme oranı"
1071 #: src/input/es_out.c:2066
1076 #: src/input/es_out.c:2072
1077 msgid "Bits per sample"
1078 msgstr "Örnek başına bit (bps)"
1080 #: src/input/es_out.c:2077 modules/access_output/shout.c:91
1081 #: modules/access/pvr.c:97 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:818
1085 #: src/input/es_out.c:2078
1090 #: src/input/es_out.c:2089
1094 #: src/input/es_out.c:2095
1095 msgid "Display resolution"
1096 msgstr "Ekran çözünürlüğü"
1098 #: src/input/es_out.c:2105 modules/access/screen/screen.c:43
1100 msgstr "Çerçeve oranı"
1102 #: src/input/es_out.c:2112
1106 #: src/input/input.c:2326
1107 msgid "Your input can't be opened"
1110 #: src/input/input.c:2327
1112 msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details."
1115 #: src/input/input.c:2425
1116 msgid "VLC can't recognize the input's format"
1119 #: src/input/input.c:2426
1121 msgid "The format of '%s' cannot be detected. Have a look the log for details."
1124 #: src/input/meta.c:52 src/input/var.c:143
1125 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1237 modules/gui/macosx/intf.m:708
1126 #: modules/gui/macosx/intf.m:709 modules/gui/macosx/open.m:170
1127 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:69 modules/gui/macosx/wizard.m:348
1128 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:298
1129 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:206
1130 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:761
1131 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1655 modules/mux/asf.c:52
1135 #: src/input/meta.c:53 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:70
1136 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1095
1140 #: src/input/meta.c:54
1144 #: src/input/meta.c:55 modules/mux/asf.c:56
1146 msgstr "Telif hakkı"
1148 #: src/input/meta.c:56 src/libvlc-module.c:311 modules/access/vcdx/info.c:95
1152 #: src/input/meta.c:57
1154 msgid "Track number"
1155 msgstr "İz Numarası"
1157 #: src/input/meta.c:58 modules/gui/macosx/bookmarks.m:96
1158 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:57
1159 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:195
1163 #: src/input/meta.c:59 modules/mux/asf.c:60
1167 #: src/input/meta.c:60
1171 #: src/input/meta.c:61
1175 #: src/input/meta.c:62 modules/gui/macosx/open.m:183
1176 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.ui:39
1177 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:875
1181 #: src/input/meta.c:64 modules/misc/notify/notify.c:291
1183 msgstr "Şimdi oynatıyor"
1185 #: src/input/meta.c:65 modules/access/vcdx/info.c:102
1189 #: src/input/meta.c:66
1193 #: src/input/meta.c:67
1198 #: src/input/meta.c:68
1203 #: src/input/var.c:122
1207 #: src/input/var.c:138 src/libvlc-module.c:595
1211 #: src/input/var.c:149 modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1238
1212 #: modules/gui/macosx/intf.m:710 modules/gui/macosx/intf.m:711
1213 #: modules/gui/macosx/open.m:171 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:177
1214 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:766
1218 #: src/input/var.c:155 modules/access/vcdx/info.c:306
1219 #: modules/access/vcdx/info.c:307 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:295
1223 #: src/input/var.c:170 modules/gui/macosx/intf.m:734
1224 #: modules/gui/macosx/intf.m:735
1228 #: src/input/var.c:176 modules/gui/macosx/intf.m:717
1229 #: modules/gui/macosx/intf.m:718
1233 #: src/input/var.c:182 modules/gui/macosx/intf.m:742
1234 #: modules/gui/macosx/intf.m:743
1235 msgid "Subtitles Track"
1236 msgstr "Altyazı İzi"
1238 #: src/input/var.c:269
1240 msgstr "Sonraki başlık"
1242 #: src/input/var.c:274
1243 msgid "Previous title"
1244 msgstr "Önceki başlık"
1246 #: src/input/var.c:297
1251 #: src/input/var.c:320 src/input/var.c:380
1256 #: src/input/var.c:359 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:292
1257 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:667
1258 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:287
1259 msgid "Next chapter"
1260 msgstr "Sonraki bölüm"
1262 #: src/input/var.c:364 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:291
1263 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:666
1264 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:286
1265 msgid "Previous chapter"
1266 msgstr "Önceki bölüm"
1268 #: src/input/vlm.c:520 src/input/vlm.c:863
1273 #: src/interface/interaction.c:171 src/interface/interaction.c:279
1274 #: modules/demux/avi/avi.c:672 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:161
1275 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:104 modules/gui/macosx/controls.m:58
1276 #: modules/gui/macosx/interaction.m:128 modules/gui/macosx/interaction.m:132
1277 #: modules/gui/macosx/interaction.m:135 modules/gui/macosx/open.m:160
1278 #: modules/gui/macosx/prefs.m:123 modules/gui/macosx/prefs.m:143
1279 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:231 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:279
1280 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:602 modules/gui/macosx/wizard.m:320
1281 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1109
1282 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1284
1283 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:38
1287 #: src/interface/interaction.c:278
1288 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1108
1289 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:535
1293 #: src/interface/interface.c:194 modules/gui/macosx/intf.m:669
1294 #: modules/gui/macosx/intf.m:670
1295 msgid "Add Interface"
1296 msgstr "Arayüz ekle"
1298 #: src/interface/interface.c:200
1300 msgid "Telnet Interface"
1301 msgstr "Telnet Arayüzü portu"
1303 #: src/interface/interface.c:203
1305 msgid "Web Interface"
1308 #: src/interface/interface.c:206
1309 msgid "Debug logging"
1312 #: src/interface/interface.c:209
1314 msgid "Mouse Gestures"
1315 msgstr "Akışı duraklat"
1317 #: src/libvlc.c:256 src/libvlc.c:395 src/modules/cache.c:192
1318 #: src/modules/cache.c:507
1322 #: src/libvlc.c:1122
1324 "Running vlc with the default interface. Use 'cvlc' to use vlc without "
1328 #: src/libvlc.c:1575
1329 msgid " (default enabled)"
1330 msgstr "(varsayılan etkin)"
1332 #: src/libvlc.c:1576
1333 msgid " (default disabled)"
1334 msgstr " (varsayılan devredışı)"
1336 #: src/libvlc.c:1735 src/libvlc.c:1738
1341 #: src/libvlc.c:1736 src/libvlc.c:1739
1342 msgid "add --advanced to your command line to see advanced options."
1345 #: src/libvlc.c:1843
1347 msgid "VLC version %s\n"
1350 #: src/libvlc.c:1844
1352 msgid "Compiled by %s@%s.%s\n"
1355 #: src/libvlc.c:1846
1357 msgid "Compiler: %s\n"
1360 #: src/libvlc.c:1848
1362 msgid "Based upon Git commit [%s]\n"
1365 #: src/libvlc.c:1884
1368 "Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
1371 #: src/libvlc.c:1904
1374 "Press the RETURN key to continue...\n"
1377 "Devam etmek için ENTER tuşuna basınız...\n"
1379 #: src/libvlc.h:199 src/libvlc-module.c:1308 src/libvlc-module.c:1309
1380 #: src/libvlc-module.c:2340 src/video_output/vout_intf.c:307
1384 #: src/libvlc.h:200 src/libvlc-module.c:1234 src/video_output/vout_intf.c:202
1388 #: src/libvlc.h:201 src/libvlc-module.c:1235 src/video_output/vout_intf.c:203
1392 #: src/libvlc.h:202 src/libvlc-module.c:1236 src/video_output/vout_intf.c:204
1393 msgid "1:1 Original"
1394 msgstr "1:1 Orijinal"
1396 #: src/libvlc.h:203 src/libvlc-module.c:1237 src/video_output/vout_intf.c:205
1398 msgstr "2:1 İki kat"
1400 #: src/libvlc-module.c:84 src/libvlc-module.c:277 modules/access/bda/bda.c:63
1404 #: src/libvlc-module.c:85
1406 msgid "American English"
1409 #: src/libvlc-module.c:86 src/text/iso-639_def.h:43
1413 #: src/libvlc-module.c:87
1415 msgid "Brazilian Portuguese"
1418 #: src/libvlc-module.c:88
1420 msgid "British English"
1423 #: src/libvlc-module.c:89 src/text/iso-639_def.h:59
1427 #: src/libvlc-module.c:90
1428 msgid "Chinese Traditional"
1431 #: src/libvlc-module.c:91 src/text/iso-639_def.h:67
1435 #: src/libvlc-module.c:92 src/text/iso-639_def.h:68
1439 #: src/libvlc-module.c:93 src/text/iso-639_def.h:69
1443 #: src/libvlc-module.c:94 src/text/iso-639_def.h:76
1447 #: src/libvlc-module.c:95 src/text/iso-639_def.h:77
1451 #: src/libvlc-module.c:96
1456 #: src/libvlc-module.c:97 src/text/iso-639_def.h:79
1460 #: src/libvlc-module.c:98 src/text/iso-639_def.h:80
1464 #: src/libvlc-module.c:99 src/text/iso-639_def.h:88
1468 #: src/libvlc-module.c:100 src/text/iso-639_def.h:92
1472 #: src/libvlc-module.c:101 src/text/iso-639_def.h:99
1476 #: src/libvlc-module.c:102 src/text/iso-639_def.h:101
1480 #: src/libvlc-module.c:103 src/text/iso-639_def.h:111
1484 #: src/libvlc-module.c:104 src/text/iso-639_def.h:125
1488 #: src/libvlc-module.c:105
1492 #: src/libvlc-module.c:106 src/text/iso-639_def.h:146
1496 #: src/libvlc-module.c:107 src/text/iso-639_def.h:148
1500 #: src/libvlc-module.c:108 src/text/iso-639_def.h:154
1504 #: src/libvlc-module.c:109 src/text/iso-639_def.h:156
1508 #: src/libvlc-module.c:110
1509 msgid "Simplified Chinese"
1512 #: src/libvlc-module.c:111 src/text/iso-639_def.h:162
1516 #: src/libvlc-module.c:112 src/text/iso-639_def.h:163
1520 #: src/libvlc-module.c:113 src/text/iso-639_def.h:170
1524 #: src/libvlc-module.c:114 src/text/iso-639_def.h:175
1528 #: src/libvlc-module.c:115 src/text/iso-639_def.h:188
1532 #: src/libvlc-module.c:135
1534 "These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can "
1535 "select the main interface, additional interface modules, and define various "
1539 #: src/libvlc-module.c:139
1540 msgid "Interface module"
1541 msgstr "Arayüz modülü"
1543 #: src/libvlc-module.c:141
1545 "This is the main interface used by VLC. The default behavior is to "
1546 "automatically select the best module available."
1549 #: src/libvlc-module.c:145 modules/control/ntservice.c:57
1550 msgid "Extra interface modules"
1551 msgstr "Ekstra arayüz modülleri"
1553 #: src/libvlc-module.c:147
1555 "You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in "
1556 "the background in addition to the default interface. Use a comma separated "
1557 "list of interface modules. (common values are \"rc\" (remote control), \"http"
1558 "\", \"gestures\" ...)"
1561 #: src/libvlc-module.c:154
1563 msgid "You can select control interfaces for VLC."
1564 msgstr "Joystick kumanda arayüzü"
1566 #: src/libvlc-module.c:156
1567 msgid "Verbosity (0,1,2)"
1568 msgstr "Seslilik (0,1,2)"
1570 #: src/libvlc-module.c:158
1572 "This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
1573 "1=warnings, 2=debug)."
1576 #: src/libvlc-module.c:161
1580 #: src/libvlc-module.c:163
1581 msgid "Turn off all warning and information messages."
1584 #: src/libvlc-module.c:165
1586 msgid "Default stream"
1587 msgstr "Varsayılan admin"
1589 #: src/libvlc-module.c:167
1590 msgid "This stream will always be opened at VLC startup."
1593 #: src/libvlc-module.c:170
1595 "You can manually select a language for the interface. The system language is "
1596 "auto-detected if \"auto\" is specified here."
1599 #: src/libvlc-module.c:174
1600 msgid "Color messages"
1601 msgstr "Renkli mesajlar"
1603 #: src/libvlc-module.c:176
1605 "This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal "
1606 "needs Linux color support for this to work."
1609 #: src/libvlc-module.c:179
1610 msgid "Show advanced options"
1611 msgstr "Gelişmiş seçenekleri göster"
1613 #: src/libvlc-module.c:181
1615 "When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all "
1616 "available options, including those that most users should never touch."
1619 #: src/libvlc-module.c:185 modules/control/showintf.c:72
1621 msgid "Show interface with mouse"
1622 msgstr "Arayüzü Göster"
1624 #: src/libvlc-module.c:187
1626 "When this is enabled, the interface is shown when you move the mouse to the "
1627 "edge of the screen in fullscreen mode."
1630 #: src/libvlc-module.c:190
1632 msgid "Interface interaction"
1633 msgstr "Geçmeli video kodlama etkin"
1635 #: src/libvlc-module.c:192
1637 "When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some "
1638 "user input is required."
1641 #: src/libvlc-module.c:202
1643 "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
1644 "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
1645 "(spectrum analyzer, etc.). Enable these filters here, and configure them in "
1646 "the \"audio filters\" modules section."
1649 #: src/libvlc-module.c:208
1650 msgid "Audio output module"
1651 msgstr "Ses çıktı modülü"
1653 #: src/libvlc-module.c:210
1655 "This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to "
1656 "automatically select the best method available."
1659 #: src/libvlc-module.c:214 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:20
1660 #: modules/stream_out/display.c:41
1661 msgid "Enable audio"
1664 #: src/libvlc-module.c:216
1666 "You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will "
1667 "not take place, thus saving some processing power."
1670 #: src/libvlc-module.c:220
1671 msgid "Force mono audio"
1672 msgstr "Mono ses kullan"
1674 #: src/libvlc-module.c:221
1675 msgid "This will force a mono audio output."
1678 #: src/libvlc-module.c:224
1680 msgid "Default audio volume"
1681 msgstr "Varsayılan aygıtlar"
1683 #: src/libvlc-module.c:226
1685 "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
1688 #: src/libvlc-module.c:229
1689 msgid "Audio output saved volume"
1692 #: src/libvlc-module.c:231
1694 "This saves the audio output volume when you use the mute function. You "
1695 "should not change this option manually."
1698 #: src/libvlc-module.c:234
1700 msgid "Audio output volume step"
1701 msgstr "Ses çıktı seviyesi"
1703 #: src/libvlc-module.c:236
1705 "The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from "
1709 #: src/libvlc-module.c:239
1710 msgid "Audio output frequency (Hz)"
1711 msgstr "Ses çıktı frekansı (Hz)"
1713 #: src/libvlc-module.c:241
1715 "You can force the audio output frequency here. Common values are -1 "
1716 "(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
1719 #: src/libvlc-module.c:245
1720 msgid "High quality audio resampling"
1721 msgstr "Yüksek kalite ses yeniden-örneklemesi"
1723 #: src/libvlc-module.c:247
1725 "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio "
1726 "resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper "
1727 "resampling algorithm will be used instead."
1730 #: src/libvlc-module.c:252
1731 msgid "Audio desynchronization compensation"
1734 #: src/libvlc-module.c:254
1736 "This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds.This "
1737 "can be handy if you notice a lag between the video and the audio."
1740 #: src/libvlc-module.c:257
1742 msgid "Audio output channels mode"
1743 msgstr "Tercih edilen ses çıktı kanalları modu"
1745 #: src/libvlc-module.c:259
1747 "This sets the audio output channels mode that will be used by default when "
1748 "possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being "
1752 #: src/libvlc-module.c:263 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:224
1753 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:99
1755 msgid "Use S/PDIF when available"
1756 msgstr "Eğer varsa S/PDIF ses çıktısı kullan"
1758 #: src/libvlc-module.c:265
1760 "S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the "
1761 "audio stream being played."
1764 #: src/libvlc-module.c:268 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:214
1765 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:113
1766 msgid "Force detection of Dolby Surround"
1769 #: src/libvlc-module.c:270
1771 "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
1772 "Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not "
1773 "actually encoded with Dolby Surround, turning on this option might enhance "
1774 "your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer."
1777 #: src/libvlc-module.c:277 modules/access/bda/bda.c:63
1778 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:479
1783 #: src/libvlc-module.c:277 modules/access/bda/bda.c:62
1787 #: src/libvlc-module.c:282
1788 msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering."
1791 #: src/libvlc-module.c:285
1792 msgid "Audio visualizations "
1793 msgstr "Ses görsel ögeleri"
1795 #: src/libvlc-module.c:287
1796 msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
1799 #: src/libvlc-module.c:291
1801 msgid "Replay gain mode"
1802 msgstr "Oynat ve durdur"
1804 #: src/libvlc-module.c:293
1806 msgid "Select the replay gain mode"
1807 msgstr "Bir dosya seçin"
1809 #: src/libvlc-module.c:295
1811 msgid "Replay preamp"
1814 #: src/libvlc-module.c:297
1816 "This allows you to change the default target level (89 dB) for stream with "
1817 "replay gain information"
1820 #: src/libvlc-module.c:300
1822 msgid "Default replay gain"
1823 msgstr "Varsayılan admin"
1825 #: src/libvlc-module.c:302
1826 msgid "This is the gain used for stream without replay gain information"
1829 #: src/libvlc-module.c:304
1831 msgid "Peak protection"
1832 msgstr "Gürültü azaltma"
1834 #: src/libvlc-module.c:306
1835 msgid "Protect against sound clipping"
1838 #: src/libvlc-module.c:311 modules/access/dshow/dshow.cpp:81
1839 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:83 modules/codec/ffmpeg/avcodec.c:69
1840 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:234
1841 #: modules/video_output/opengl.c:125 modules/video_output/opengl.c:181
1845 #: src/libvlc-module.c:311 modules/access/cdda/info.c:394
1846 #: modules/access/vcdx/access.c:477 modules/access/vcdx/info.c:290
1847 #: modules/access/vcdx/info.c:291
1848 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:322
1849 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1702
1850 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1720
1854 #: src/libvlc-module.c:319
1856 "These options allow you to modify the behavior of the video output "
1857 "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
1858 "adjusting, etc.). Enable these filters here and configure them in the "
1859 "\"video filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video "
1863 #: src/libvlc-module.c:325
1864 msgid "Video output module"
1865 msgstr "Video çıktı modülü"
1867 #: src/libvlc-module.c:327
1869 "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to "
1870 "automatically select the best method available."
1873 #: src/libvlc-module.c:330 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:26
1874 #: modules/stream_out/display.c:43
1875 msgid "Enable video"
1876 msgstr "Video etkin"
1878 #: src/libvlc-module.c:332
1880 "You can completely disable the video output. The video decoding stage will "
1881 "not take place, thus saving some processing power."
1884 #: src/libvlc-module.c:335 modules/codec/fake.c:59
1885 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:138 modules/stream_out/transcode.c:75
1886 #: modules/visualization/visual/visual.c:46
1888 msgstr "Video genişliği"
1890 #: src/libvlc-module.c:337
1892 "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
1896 #: src/libvlc-module.c:340 modules/codec/fake.c:62
1897 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:141 modules/stream_out/transcode.c:78
1898 #: modules/visualization/visual/visual.c:50
1899 msgid "Video height"
1900 msgstr "Video yüksekliği"
1902 #: src/libvlc-module.c:342
1904 "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the "
1905 "video characteristics."
1908 #: src/libvlc-module.c:345
1910 msgid "Video X coordinate"
1911 msgstr "Video y koordinatı"
1913 #: src/libvlc-module.c:347
1915 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X "
1919 #: src/libvlc-module.c:350
1921 msgid "Video Y coordinate"
1922 msgstr "Video y koordinatı"
1924 #: src/libvlc-module.c:352
1926 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y "
1930 #: src/libvlc-module.c:355
1932 msgstr "Video başlığı"
1934 #: src/libvlc-module.c:357
1936 "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the "
1940 #: src/libvlc-module.c:360
1941 msgid "Video alignment"
1942 msgstr "Video hizalama"
1944 #: src/libvlc-module.c:362
1946 "Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be "
1947 "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
1948 "combinations of these values, like 6=4+2 meaning top-right)."
1951 #: src/libvlc-module.c:367 src/libvlc-module.c:416
1952 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:101 modules/codec/dvbsub.c:75
1953 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:102 modules/codec/zvbi.c:101
1954 #: modules/gui/fbosd.c:164 modules/video_filter/logo.c:100
1955 #: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:172
1956 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171
1960 #: src/libvlc-module.c:367 src/libvlc-module.c:416 modules/codec/dvbsub.c:75
1961 #: modules/codec/zvbi.c:101 modules/gui/fbosd.c:164
1962 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:335
1963 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:868
1964 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:922 modules/video_filter/logo.c:100
1965 #: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:172
1966 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171
1970 #: src/libvlc-module.c:367 src/libvlc-module.c:416 modules/codec/dvbsub.c:75
1971 #: modules/codec/zvbi.c:101 modules/gui/fbosd.c:164
1972 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:386 modules/video_filter/logo.c:100
1973 #: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:172
1974 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171
1978 #: src/libvlc-module.c:368 src/libvlc-module.c:417 modules/codec/dvbsub.c:76
1979 #: modules/codec/zvbi.c:102 modules/gui/fbosd.c:165
1980 #: modules/video_filter/logo.c:101 modules/video_filter/marq.c:137
1981 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
1982 #: modules/video_filter/rss.c:172
1986 #: src/libvlc-module.c:368 src/libvlc-module.c:417 modules/codec/dvbsub.c:76
1987 #: modules/codec/zvbi.c:102 modules/gui/fbosd.c:165
1988 #: modules/video_filter/logo.c:101 modules/video_filter/marq.c:137
1989 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
1990 #: modules/video_filter/rss.c:172
1994 #: src/libvlc-module.c:368 src/libvlc-module.c:417 modules/codec/dvbsub.c:76
1995 #: modules/codec/zvbi.c:102 modules/gui/fbosd.c:165
1996 #: modules/video_filter/logo.c:101 modules/video_filter/marq.c:137
1997 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
1998 #: modules/video_filter/rss.c:172
2002 #: src/libvlc-module.c:368 src/libvlc-module.c:417 modules/codec/dvbsub.c:76
2003 #: modules/codec/zvbi.c:102 modules/gui/fbosd.c:165
2004 #: modules/video_filter/logo.c:101 modules/video_filter/marq.c:137
2005 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
2006 #: modules/video_filter/rss.c:172
2007 msgid "Bottom-Right"
2010 #: src/libvlc-module.c:370
2012 msgstr "Video büyütme"
2014 #: src/libvlc-module.c:372
2015 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
2018 #: src/libvlc-module.c:374
2019 msgid "Grayscale video output"
2020 msgstr "Gri video çıktısı"
2022 #: src/libvlc-module.c:376
2024 "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can "
2025 "save some processing power."
2028 #: src/libvlc-module.c:379
2030 msgid "Embedded video"
2031 msgstr "Tam ekran video çıktısı"
2033 #: src/libvlc-module.c:381
2035 msgid "Embed the video output in the main interface."
2036 msgstr "Videoyu arayüzde göster"
2038 #: src/libvlc-module.c:383
2039 msgid "Fullscreen video output"
2040 msgstr "Tam ekran video çıktısı"
2042 #: src/libvlc-module.c:385
2044 msgid "Start video in fullscreen mode"
2045 msgstr "Tam ekran modu geçiş"
2047 #: src/libvlc-module.c:387
2048 msgid "Overlay video output"
2049 msgstr "Bindirmeli video çıktısı"
2051 #: src/libvlc-module.c:389
2053 "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability "
2054 "to render video directly). VLC will try to use it by default."
2057 #: src/libvlc-module.c:392 src/video_output/vout_intf.c:435
2058 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:290 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:68
2059 msgid "Always on top"
2060 msgstr "Her zaman üstte"
2062 #: src/libvlc-module.c:394
2063 msgid "Always place the video window on top of other windows."
2066 #: src/libvlc-module.c:396
2068 msgid "Show media title on video."
2069 msgstr "Bindirmeler/Altyazılar"
2071 #: src/libvlc-module.c:398
2072 msgid "Display the title of the video on top of the movie."
2075 #: src/libvlc-module.c:400
2076 msgid "Show video title for x miliseconds."
2079 #: src/libvlc-module.c:402
2080 msgid "Show the video title for n miliseconds, default is 5000 ms (5 sec.)"
2083 #: src/libvlc-module.c:404
2085 msgid "Position of video title."
2086 msgstr "Video x koordinatı"
2088 #: src/libvlc-module.c:406
2089 msgid "Place on video where to display the title (default bottom center)."
2092 #: src/libvlc-module.c:408
2093 msgid "Hide cursor and fullscreen controller after x miliseconds."
2096 #: src/libvlc-module.c:411
2098 "Hide mouse cursor and fullscreen controller after n miliseconds, default is "
2102 #: src/libvlc-module.c:419
2103 msgid "Disable screensaver"
2106 #: src/libvlc-module.c:420
2107 msgid "Disable the screensaver during video playback."
2110 #: src/libvlc-module.c:422
2111 msgid "Inhibits the power management daemon during playback."
2114 #: src/libvlc-module.c:423
2116 "Inhibits the power management daemon during any playback, to avoid the "
2117 "computer being suspended because of inactivity."
2120 #: src/libvlc-module.c:426 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:48
2121 msgid "Window decorations"
2122 msgstr "Pencere süslemeleri"
2124 #: src/libvlc-module.c:428
2126 "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, "
2127 "giving a \"minimal\" window."
2130 #: src/libvlc-module.c:431
2132 msgid "Video output filter module"
2133 msgstr "Video çıktı modülü"
2135 #: src/libvlc-module.c:433
2137 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
2138 "instance deinterlacing, or to clone or distort the video window."
2141 #: src/libvlc-module.c:437
2142 msgid "Video filter module"
2143 msgstr "Video süzgeç modülü"
2145 #: src/libvlc-module.c:439
2147 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
2148 "instance deinterlacing, or distortthe video."
2151 #: src/libvlc-module.c:443
2153 msgid "Video snapshot directory (or filename)"
2154 msgstr "Video enstantane klasörü"
2156 #: src/libvlc-module.c:445
2157 msgid "Directory where the video snapshots will be stored."
2160 #: src/libvlc-module.c:447 src/libvlc-module.c:449
2162 msgid "Video snapshot file prefix"
2163 msgstr "Video enstantane formatı"
2165 #: src/libvlc-module.c:451
2166 msgid "Video snapshot format"
2167 msgstr "Video enstantane formatı"
2169 #: src/libvlc-module.c:453
2170 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots"
2173 #: src/libvlc-module.c:455
2175 msgid "Display video snapshot preview"
2176 msgstr "Videodan enstantane çek"
2178 #: src/libvlc-module.c:457
2179 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner."
2182 #: src/libvlc-module.c:459
2183 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps"
2186 #: src/libvlc-module.c:461
2187 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering"
2190 #: src/libvlc-module.c:463
2192 msgid "Video snapshot width"
2193 msgstr "Video enstantane formatı"
2195 #: src/libvlc-module.c:465
2197 "You can enforce the width of the video snapshot. By default it will keep the "
2198 "original width (-1). Using 0 will scale the width to keep the aspect ratio."
2201 #: src/libvlc-module.c:469
2203 msgid "Video snapshot height"
2204 msgstr "Video yüksekliği"
2206 #: src/libvlc-module.c:471
2208 "You can enforce the height of the video snapshot. By default it will keep "
2209 "the original height (-1). Using 0 will scale the height to keep the aspect "
2213 #: src/libvlc-module.c:475
2215 msgid "Video cropping"
2216 msgstr "Resim kırpma"
2218 #: src/libvlc-module.c:477
2220 "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, "
2221 "16:9, etc.) expressing the global image aspect."
2224 #: src/libvlc-module.c:481
2225 msgid "Source aspect ratio"
2226 msgstr "Kaynak en-boy oranı"
2228 #: src/libvlc-module.c:483
2230 "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
2231 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
2232 "when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:"
2233 "y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
2234 "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
2237 #: src/libvlc-module.c:490
2238 msgid "Custom crop ratios list"
2241 #: src/libvlc-module.c:492
2243 "Comma seperated list of crop ratios which will be added in the interface's "
2247 #: src/libvlc-module.c:495
2249 msgid "Custom aspect ratios list"
2250 msgstr "Kaynak en-boy oranı"
2252 #: src/libvlc-module.c:497
2254 "Comma seperated list of aspect ratios which will be added in the interface's "
2255 "aspect ratio list."
2258 #: src/libvlc-module.c:500
2259 msgid "Fix HDTV height"
2262 #: src/libvlc-module.c:502
2264 "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder "
2265 "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option "
2266 "if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines."
2269 #: src/libvlc-module.c:507
2271 msgid "Monitor pixel aspect ratio"
2272 msgstr "Kaynak en-boy oranı"
2274 #: src/libvlc-module.c:509
2276 "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
2277 "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
2278 "order to keep proportions."
2281 #: src/libvlc-module.c:513 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:292
2283 msgstr "Kareleri atla"
2285 #: src/libvlc-module.c:515
2287 "Enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when your "
2288 "computer is not powerful enough"
2291 #: src/libvlc-module.c:518
2293 msgid "Drop late frames"
2294 msgstr "Kareleri atla"
2296 #: src/libvlc-module.c:520
2298 "This drops frames that are late (arrive to the video output after their "
2299 "intended display date)."
2302 #: src/libvlc-module.c:523
2303 msgid "Quiet synchro"
2304 msgstr "Ses senkron"
2306 #: src/libvlc-module.c:525
2308 "This avoids flooding the message log with debug output from the video output "
2309 "synchronization mechanism."
2312 #: src/libvlc-module.c:534
2314 "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
2315 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
2319 #: src/libvlc-module.c:538
2320 msgid "Clock reference average counter"
2323 #: src/libvlc-module.c:540
2325 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
2329 #: src/libvlc-module.c:543
2330 msgid "Clock synchronisation"
2331 msgstr "Saat senkronizasyonu"
2333 #: src/libvlc-module.c:545
2335 "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time "
2336 "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams."
2339 #: src/libvlc-module.c:549 modules/control/netsync.c:82
2340 msgid "Network synchronisation"
2341 msgstr "Ağ senkronizasyonu"
2343 #: src/libvlc-module.c:550
2345 "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The "
2346 "detailed settings are available in Advanced / Network Sync."
2349 #: src/libvlc-module.c:556 src/video_output/vout_intf.c:213
2350 #: src/video_output/vout_intf.c:231 modules/access/dshow/dshow.cpp:81
2351 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:83 modules/access/dshow/dshow.cpp:86
2352 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:92 modules/access/v4l2/v4l2.c:246
2353 #: modules/audio_output/alsa.c:105 modules/gui/fbosd.c:173
2354 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1277 modules/gui/macosx/sfilters.m:119
2355 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:342 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:426
2356 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:669 modules/gui/macosx/vout.m:203
2357 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:556
2358 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:269
2359 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:319
2360 #: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:70
2361 #: modules/video_filter/rss.c:182 modules/video_output/msw/directx.c:161
2365 #: src/libvlc-module.c:556 modules/gui/macosx/equalizer.m:162
2366 #: modules/gui/macosx/extended.m:101 modules/gui/macosx/wizard.m:352
2367 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:27 modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:70
2368 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:620
2369 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:220
2370 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:469
2374 #: src/libvlc-module.c:558 modules/misc/notify/growl_udp.c:66
2378 #: src/libvlc-module.c:560
2379 msgid "This is the default port used for UDP streams. Default is 1234."
2382 #: src/libvlc-module.c:562
2383 msgid "MTU of the network interface"
2386 #: src/libvlc-module.c:564
2388 "This is the maximum application-layer packet size that can be transmitted "
2389 "over the network (in bytes)."
2392 #: src/libvlc-module.c:569 modules/stream_out/rtp.c:118
2393 msgid "Hop limit (TTL)"
2396 #: src/libvlc-module.c:571
2398 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
2399 "multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-"
2403 #: src/libvlc-module.c:575
2405 msgid "Multicast output interface"
2406 msgstr "Ağ arayüz adresi"
2408 #: src/libvlc-module.c:577
2409 msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table."
2412 #: src/libvlc-module.c:579
2414 msgid "IPv4 multicast output interface address"
2415 msgstr "Ağ arayüz adresi"
2417 #: src/libvlc-module.c:581
2419 "IPv4 adress for the default multicast interface. This overrides the routing "
2423 #: src/libvlc-module.c:584
2424 msgid "DiffServ Code Point"
2427 #: src/libvlc-module.c:585
2429 "Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of "
2430 "Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service."
2433 #: src/libvlc-module.c:591
2435 "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option "
2436 "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
2439 #: src/libvlc-module.c:597
2441 "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service "
2442 "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream "
2443 "(like DVB streams for example)."
2446 #: src/libvlc-module.c:603 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:244
2447 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:780
2452 #: src/libvlc-module.c:605
2453 msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)."
2456 #: src/libvlc-module.c:608 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:276
2457 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:772
2458 msgid "Subtitles track"
2459 msgstr "Altyazı izi"
2461 #: src/libvlc-module.c:610
2462 msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)."
2465 #: src/libvlc-module.c:613
2467 msgid "Audio language"
2468 msgstr "Ses dilini seçiniz"
2470 #: src/libvlc-module.c:615
2472 "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three "
2473 "letter country code)."
2476 #: src/libvlc-module.c:618
2478 msgid "Subtitle language"
2479 msgstr "Altyazı dilini seçiniz"
2481 #: src/libvlc-module.c:620
2483 "Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or tree "
2484 "letter country code)."
2487 #: src/libvlc-module.c:624
2489 msgid "Audio track ID"
2492 #: src/libvlc-module.c:626
2493 msgid "Stream ID of the audio track to use."
2496 #: src/libvlc-module.c:628
2498 msgid "Subtitles track ID"
2499 msgstr "Altyazı izi"
2501 #: src/libvlc-module.c:630
2502 msgid "Stream ID of the subtitle track to use."
2505 #: src/libvlc-module.c:632
2506 msgid "Input repetitions"
2509 #: src/libvlc-module.c:634
2510 msgid "Number of time the same input will be repeated"
2513 #: src/libvlc-module.c:636
2516 msgstr "Doğrudan menüden başla"
2518 #: src/libvlc-module.c:638
2519 msgid "The stream will start at this position (in seconds)."
2522 #: src/libvlc-module.c:640
2525 msgstr "Akış Durdur"
2527 #: src/libvlc-module.c:642
2528 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)."
2531 #: src/libvlc-module.c:644
2536 #: src/libvlc-module.c:646
2537 msgid "The stream will run this duration (in seconds)."
2540 #: src/libvlc-module.c:648
2542 msgstr "Girdi listesi"
2544 #: src/libvlc-module.c:650
2546 "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated "
2547 "together after the normal one."
2550 #: src/libvlc-module.c:653
2551 msgid "Input slave (experimental)"
2554 #: src/libvlc-module.c:655
2556 "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature "
2557 "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of "
2561 #: src/libvlc-module.c:659
2562 msgid "Bookmarks list for a stream"
2565 #: src/libvlc-module.c:661
2567 "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form "
2568 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
2572 #: src/libvlc-module.c:667
2574 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
2575 "You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these "
2576 "filters here and configure them in the \"subpictures filters\" modules "
2577 "section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
2580 #: src/libvlc-module.c:673
2581 msgid "Force subtitle position"
2584 #: src/libvlc-module.c:675
2586 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
2587 "over the movie. Try several positions."
2590 #: src/libvlc-module.c:678
2592 msgid "Enable sub-pictures"
2593 msgstr "Altresimler"
2595 #: src/libvlc-module.c:680
2596 msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
2599 #: src/libvlc-module.c:682 src/libvlc-module.c:1561 src/text/iso-639_def.h:143
2600 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:273
2601 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:22
2602 #: modules/stream_out/transcode.c:226
2603 msgid "On Screen Display"
2604 msgstr "On Screen Display"
2606 #: src/libvlc-module.c:684
2608 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
2612 #: src/libvlc-module.c:687
2614 msgid "Text rendering module"
2615 msgstr "Metin gösterimi"
2617 #: src/libvlc-module.c:689
2619 "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for "
2623 #: src/libvlc-module.c:691
2624 msgid "Subpictures filter module"
2625 msgstr "Altresim süzgeç modülü"
2627 #: src/libvlc-module.c:693
2629 "This adds so-called \"subpicture filters\". These filters overlay some "
2630 "images or text over the video (like a logo, arbitrary text...)."
2633 #: src/libvlc-module.c:696
2634 msgid "Autodetect subtitle files"
2635 msgstr "Altyazı dosyalarını otomatik bul"
2637 #: src/libvlc-module.c:698
2639 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified "
2640 "(based on the filename of the movie)."
2643 #: src/libvlc-module.c:701
2644 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
2647 #: src/libvlc-module.c:703
2649 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
2651 "0 = no subtitles autodetected\n"
2652 "1 = any subtitle file\n"
2653 "2 = any subtitle file containing the movie name\n"
2654 "3 = subtitle file matching the movie name with additional chars\n"
2655 "4 = subtitle file matching the movie name exactly"
2658 #: src/libvlc-module.c:711
2659 msgid "Subtitle autodetection paths"
2660 msgstr "Altyazı otomatik bulma yolu"
2662 #: src/libvlc-module.c:713
2664 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
2665 "found in the current directory."
2668 #: src/libvlc-module.c:716
2669 msgid "Use subtitle file"
2670 msgstr "Altyazı dosyasını kullan"
2672 #: src/libvlc-module.c:718
2674 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
2678 #: src/libvlc-module.c:721
2682 #: src/libvlc-module.c:724
2684 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
2685 "the drive letter (eg. D:)"
2688 #: src/libvlc-module.c:728
2689 msgid "This is the default DVD device to use."
2692 #: src/libvlc-module.c:731
2696 #: src/libvlc-module.c:734
2698 "This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll "
2699 "scan for a suitable CD-ROM device."
2702 #: src/libvlc-module.c:738
2703 msgid "This is the default VCD device to use."
2706 #: src/libvlc-module.c:741
2707 msgid "Audio CD device"
2708 msgstr "Ses CDsi aygıtı"
2710 #: src/libvlc-module.c:744
2712 "This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, "
2713 "we'll scan for a suitable CD-ROM device."
2716 #: src/libvlc-module.c:748
2717 msgid "This is the default Audio CD device to use."
2720 #: src/libvlc-module.c:751 modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:114
2721 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:842
2723 msgstr "IPv6 kullan"
2725 #: src/libvlc-module.c:753
2726 msgid "IPv6 will be used by default for all connections."
2729 #: src/libvlc-module.c:755
2731 msgstr "IPv4 kullan"
2733 #: src/libvlc-module.c:757
2734 msgid "IPv4 will be used by default for all connections."
2737 #: src/libvlc-module.c:759
2738 msgid "TCP connection timeout"
2741 #: src/libvlc-module.c:761
2742 msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). "
2745 #: src/libvlc-module.c:763
2746 msgid "SOCKS server"
2747 msgstr "SOCKS sunucusu"
2749 #: src/libvlc-module.c:765
2751 "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be "
2752 "used for all TCP connections"
2755 #: src/libvlc-module.c:768
2756 msgid "SOCKS user name"
2757 msgstr "SOCKS kullanıcı adı"
2759 #: src/libvlc-module.c:770
2760 msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy."
2763 #: src/libvlc-module.c:772
2764 msgid "SOCKS password"
2765 msgstr "SOCKS parola"
2767 #: src/libvlc-module.c:774
2768 msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy."
2771 #: src/libvlc-module.c:776
2772 msgid "Title metadata"
2773 msgstr "Başlık üstverisi"
2775 #: src/libvlc-module.c:778
2776 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
2779 #: src/libvlc-module.c:780
2780 msgid "Author metadata"
2781 msgstr "Yazar üstverisi"
2783 #: src/libvlc-module.c:782
2784 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
2787 #: src/libvlc-module.c:784
2788 msgid "Artist metadata"
2789 msgstr "Sanatçı üstverisi"
2791 #: src/libvlc-module.c:786
2792 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
2795 #: src/libvlc-module.c:788
2796 msgid "Genre metadata"
2797 msgstr "Tarz üstverisi"
2799 #: src/libvlc-module.c:790
2800 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
2803 #: src/libvlc-module.c:792
2804 msgid "Copyright metadata"
2805 msgstr "Telif hakkı üstverisi"
2807 #: src/libvlc-module.c:794
2808 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
2811 #: src/libvlc-module.c:796
2812 msgid "Description metadata"
2813 msgstr "Açıklama üstverisi"
2815 #: src/libvlc-module.c:798
2816 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
2819 #: src/libvlc-module.c:800
2820 msgid "Date metadata"
2821 msgstr "Tarih üstverisi"
2823 #: src/libvlc-module.c:802
2824 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
2827 #: src/libvlc-module.c:804
2828 msgid "URL metadata"
2829 msgstr "URL üstverisi"
2831 #: src/libvlc-module.c:806
2832 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
2835 #: src/libvlc-module.c:810
2837 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
2838 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
2839 "can break playback of all your streams."
2842 #: src/libvlc-module.c:814
2844 msgid "Preferred decoders list"
2845 msgstr "Tercih edilen kodlayıcılar listesi"
2847 #: src/libvlc-module.c:816
2849 "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will "
2850 "try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced "
2851 "users should alter this option as it can break playback of all your streams."
2854 #: src/libvlc-module.c:821
2855 msgid "Preferred encoders list"
2856 msgstr "Tercih edilen kodlayıcılar listesi"
2858 #: src/libvlc-module.c:823
2860 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority."
2863 #: src/libvlc-module.c:826
2864 msgid "Prefer system plugins over vlc"
2867 #: src/libvlc-module.c:828
2869 "Indicates whether VLC will prefer native plugins installed on system over "
2870 "VLC owns plugins whenever a choice is available."
2873 #: src/libvlc-module.c:837
2875 "These options allow you to set default global options for the stream output "
2879 #: src/libvlc-module.c:840
2880 msgid "Default stream output chain"
2881 msgstr "Varsayılan akış çıktı zinciri"
2883 #: src/libvlc-module.c:842
2885 "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
2886 "to learn how to build such chains.Warning: this chain will be enabled for "
2890 #: src/libvlc-module.c:846
2891 msgid "Enable streaming of all ES"
2892 msgstr "Tüm ES akışları etkin"
2894 #: src/libvlc-module.c:848
2895 msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)"
2898 #: src/libvlc-module.c:850
2899 msgid "Display while streaming"
2900 msgstr "Akarken ekranda göster"
2902 #: src/libvlc-module.c:852
2903 msgid "Play locally the stream while streaming it."
2906 #: src/libvlc-module.c:854
2907 msgid "Enable video stream output"
2908 msgstr "Video akış çıktısı etkin"
2910 #: src/libvlc-module.c:856
2912 "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output "
2913 "facility when this last one is enabled."
2916 #: src/libvlc-module.c:859
2917 msgid "Enable audio stream output"
2918 msgstr "Ses akış çıktısı etkin"
2920 #: src/libvlc-module.c:861
2922 "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output "
2923 "facility when this last one is enabled."
2926 #: src/libvlc-module.c:864
2928 msgid "Enable SPU stream output"
2929 msgstr "Ses akış çıktısı etkin"
2931 #: src/libvlc-module.c:866
2933 "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output "
2934 "facility when this last one is enabled."
2937 #: src/libvlc-module.c:869
2938 msgid "Keep stream output open"
2939 msgstr "Akış çıktısını açık tut"
2941 #: src/libvlc-module.c:871
2943 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
2944 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
2948 #: src/libvlc-module.c:875
2950 msgid "Stream output muxer caching (ms)"
2951 msgstr "Akış çıktısı (MRL)"
2953 #: src/libvlc-module.c:877
2955 "This allow you to configure the initial caching amount for stream output "
2956 "muxer. This value should be set in milliseconds."
2959 #: src/libvlc-module.c:880
2960 msgid "Preferred packetizer list"
2961 msgstr "Tercih edilen paketleyici listesi"
2963 #: src/libvlc-module.c:882
2965 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
2968 #: src/libvlc-module.c:885
2970 msgstr "Çoklayıcı modülü"
2972 #: src/libvlc-module.c:887
2973 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
2976 #: src/libvlc-module.c:889
2977 msgid "Access output module"
2978 msgstr "Erişim çıktı modülü"
2980 #: src/libvlc-module.c:891
2981 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
2984 #: src/libvlc-module.c:893
2985 msgid "Control SAP flow"
2986 msgstr "SAP akışını denetle"
2988 #: src/libvlc-module.c:895
2990 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
2991 "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone."
2994 #: src/libvlc-module.c:899
2995 msgid "SAP announcement interval"
2996 msgstr "SAP anons aralığı"
2998 #: src/libvlc-module.c:901
3000 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
3001 "between SAP announcements."
3004 #: src/libvlc-module.c:910
3006 "These options allow you to enable special CPU optimizations. You should "
3007 "always leave all these enabled."
3010 #: src/libvlc-module.c:913
3011 msgid "Enable FPU support"
3012 msgstr "FPU desteği etkin"
3014 #: src/libvlc-module.c:915
3016 "If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take "
3020 #: src/libvlc-module.c:918
3021 msgid "Enable CPU MMX support"
3022 msgstr "CPU MMX desteği etkin"
3024 #: src/libvlc-module.c:920
3026 "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage "
3030 #: src/libvlc-module.c:923
3031 msgid "Enable CPU 3D Now! support"
3032 msgstr "CPU 3D Now! desteği etkin"
3034 #: src/libvlc-module.c:925
3036 "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
3037 "advantage of them."
3040 #: src/libvlc-module.c:928
3041 msgid "Enable CPU MMX EXT support"
3042 msgstr "CPU MMX EXT desteği etkin"
3044 #: src/libvlc-module.c:930
3046 "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
3047 "advantage of them."
3050 #: src/libvlc-module.c:933
3051 msgid "Enable CPU SSE support"
3052 msgstr "CPU SSE desteği etkin"
3054 #: src/libvlc-module.c:935
3056 "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage "
3060 #: src/libvlc-module.c:938
3061 msgid "Enable CPU SSE2 support"
3062 msgstr "CPU SSE2 desteği etkin"
3064 #: src/libvlc-module.c:940
3066 "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage "
3070 #: src/libvlc-module.c:943
3071 msgid "Enable CPU AltiVec support"
3072 msgstr "CPU AltiVec desteği etkin"
3074 #: src/libvlc-module.c:945
3076 "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
3077 "advantage of them."
3080 #: src/libvlc-module.c:950
3082 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
3083 "you really know what you are doing."
3086 #: src/libvlc-module.c:953
3087 msgid "Memory copy module"
3088 msgstr "Bellek kopyalama modülü"
3090 #: src/libvlc-module.c:955
3092 "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
3093 "select the fastest one supported by your hardware."
3096 #: src/libvlc-module.c:958
3097 msgid "Access module"
3098 msgstr "Erişim modülü"
3100 #: src/libvlc-module.c:960
3102 "This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
3103 "access is not automatically detected. You should not set this as a global "
3104 "option unless you really know what you are doing."
3107 #: src/libvlc-module.c:964
3108 msgid "Access filter module"
3109 msgstr "Erişim süzgeci modülü"
3111 #: src/libvlc-module.c:966
3113 "Access filters are used to modify the stream that is being read. This is "
3114 "used for instance for timeshifting."
3117 #: src/libvlc-module.c:969
3118 msgid "Demux module"
3119 msgstr "Ayırıcı modülü"
3121 #: src/libvlc-module.c:971
3123 "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio "
3124 "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not "
3125 "automatically detected. You should not set this as a global option unless "
3126 "you really know what you are doing."
3129 #: src/libvlc-module.c:976
3130 msgid "Allow real-time priority"
3131 msgstr "Gerçek-zamanlı öncelik mümkün"
3133 #: src/libvlc-module.c:978
3135 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
3136 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
3137 "however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should "
3138 "only activate this if you know what you're doing."
3141 #: src/libvlc-module.c:984
3142 msgid "Adjust VLC priority"
3143 msgstr "VLC önceliğini ayarla"
3145 #: src/libvlc-module.c:986
3147 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
3148 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
3152 #: src/libvlc-module.c:990
3153 msgid "Minimize number of threads"
3154 msgstr "İş parçacık sayısını minimumda tut"
3156 #: src/libvlc-module.c:992
3157 msgid "This option minimizes the number of threads needed to run VLC."
3160 #: src/libvlc-module.c:994
3161 msgid "Modules search path"
3162 msgstr "Modül arama yolu"
3164 #: src/libvlc-module.c:996
3166 "Additional path for VLC to look for its modules. You can add several paths "
3167 "by concatenating them using "
3170 #: src/libvlc-module.c:999
3171 msgid "VLM configuration file"
3172 msgstr "VLM yapılandırma dosyası"
3174 #: src/libvlc-module.c:1001
3175 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started."
3178 #: src/libvlc-module.c:1003
3179 msgid "Use a plugins cache"
3180 msgstr "Eklenti arabelleği kullan"
3182 #: src/libvlc-module.c:1005
3183 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC."
3186 #: src/libvlc-module.c:1007
3187 msgid "Collect statistics"
3190 #: src/libvlc-module.c:1009
3191 msgid "Collect miscellaneous statistics."
3194 #: src/libvlc-module.c:1011
3195 msgid "Run as daemon process"
3196 msgstr "Arkaplan işlemi olarak çalışsın"
3198 #: src/libvlc-module.c:1013
3199 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
3202 #: src/libvlc-module.c:1015
3203 msgid "Write process id to file"
3206 #: src/libvlc-module.c:1017
3207 msgid "Writes process id into specified file."
3210 #: src/libvlc-module.c:1019
3213 msgstr "Başlığa Git"
3215 #: src/libvlc-module.c:1021
3216 msgid "Log all VLC messages to a text file."
3219 #: src/libvlc-module.c:1023
3220 msgid "Log to syslog"
3223 #: src/libvlc-module.c:1025
3224 msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)."
3227 #: src/libvlc-module.c:1027
3228 msgid "Allow only one running instance"
3229 msgstr "Yalnızca bir kopya çalışsın"
3231 #: src/libvlc-module.c:1029
3233 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
3234 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
3235 "instance of VLC to be opened each time you double-click on a file in the "
3236 "explorer. This option will allow you to play the file with the already "
3237 "running instance or enqueue it."
3240 #: src/libvlc-module.c:1037
3242 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
3243 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
3244 "instance of VLC to be opened each time you open a file in your file manager. "
3245 "This option will allow you to play the file with the already running "
3246 "instance or enqueue it. This option require the D-Bus session daemon to be "
3247 "active and the running instance of VLC to use D-Bus control interface."
3250 #: src/libvlc-module.c:1045
3251 msgid "VLC is started from file association"
3254 #: src/libvlc-module.c:1047
3255 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS"
3258 #: src/libvlc-module.c:1050
3260 msgid "One instance when started from file"
3261 msgstr "Yalnızca bir kopya çalışsın"
3263 #: src/libvlc-module.c:1052
3265 msgid "Allow only one running instance when started from file."
3266 msgstr "Yalnızca bir kopya çalışsın"
3268 #: src/libvlc-module.c:1054
3269 msgid "Increase the priority of the process"
3270 msgstr "İşlemin önceliğini artır"
3272 #: src/libvlc-module.c:1056
3274 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
3275 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
3276 "could otherwise take too much processor time. However be advised that in "
3277 "certain circumstances (bugs) VLC could take all the processor time and "
3278 "render the whole system unresponsive which might require a reboot of your "
3282 #: src/libvlc-module.c:1064
3283 msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode"
3286 #: src/libvlc-module.c:1066
3288 "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
3289 "playing current item."
3292 #: src/libvlc-module.c:1075
3294 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
3295 "overridden in the playlist dialog box."
3298 #: src/libvlc-module.c:1078
3299 msgid "Automatically preparse files"
3302 #: src/libvlc-module.c:1080
3304 "Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some "
3308 #: src/libvlc-module.c:1083
3309 msgid "Album art policy"
3312 #: src/libvlc-module.c:1085
3313 msgid "Choose how album art will be downloaded."
3316 #: src/libvlc-module.c:1091
3317 msgid "Manual download only"
3320 #: src/libvlc-module.c:1092
3321 msgid "When track starts playing"
3324 #: src/libvlc-module.c:1093
3325 msgid "As soon as track is added"
3328 #: src/libvlc-module.c:1095
3329 msgid "Services discovery modules"
3332 #: src/libvlc-module.c:1097
3334 "Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. "
3335 "Typical values are sap, hal, ..."
3338 #: src/libvlc-module.c:1100
3339 msgid "Play files randomly forever"
3340 msgstr "Dosyaları rastgele sürekli oynat"
3342 #: src/libvlc-module.c:1102
3343 msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted."
3346 #: src/libvlc-module.c:1106
3347 msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely."
3350 #: src/libvlc-module.c:1108
3351 msgid "Repeat current item"
3352 msgstr "Şuanki ögeyi tekrarla"
3354 #: src/libvlc-module.c:1110
3355 msgid "VLC will keep playing the current playlist item."
3358 #: src/libvlc-module.c:1112
3359 msgid "Play and stop"
3360 msgstr "Oynat ve durdur"
3362 #: src/libvlc-module.c:1114
3363 msgid "Stop the playlist after each played playlist item."
3366 #: src/libvlc-module.c:1116
3368 msgid "Play and exit"
3369 msgstr "Oynat ve durdur"
3371 #: src/libvlc-module.c:1118
3373 msgid "Exit if there are no more items in the playlist."
3374 msgstr "Listede %i öge"
3376 #: src/libvlc-module.c:1120
3378 msgid "Use media library"
3379 msgstr "VLC medya oynatıcısı"
3381 #: src/libvlc-module.c:1122
3383 "The media library is automatically saved and reloaded each time you start "
3387 #: src/libvlc-module.c:1125
3389 msgid "Display playlist tree"
3390 msgstr "Sonraki liste ögesi"
3392 #: src/libvlc-module.c:1127
3394 "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a "
3398 #: src/libvlc-module.c:1136
3399 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
3402 #: src/libvlc-module.c:1139 src/video_output/vout_intf.c:448
3403 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1058 modules/gui/macosx/controls.m:456
3404 #: modules/gui/macosx/controls.m:509 modules/gui/macosx/controls.m:961
3405 #: modules/gui/macosx/controls.m:991 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:50
3406 #: modules/gui/macosx/intf.m:655 modules/gui/macosx/intf.m:731
3407 #: modules/gui/macosx/intf.m:787 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:289
3408 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:571
3409 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:61
3413 #: src/libvlc-module.c:1140
3414 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
3415 msgstr "Tam ekran durumuna geçmek için kestirme tuş seçin"
3417 #: src/libvlc-module.c:1141
3419 msgid "Leave fullscreen"
3420 msgstr "Tam ekranı doldur"
3422 #: src/libvlc-module.c:1142
3424 msgid "Select the hotkey to use to leave fullscreen state."
3425 msgstr "Tam ekran durumuna geçmek için kestirme tuş seçin"
3427 #: src/libvlc-module.c:1143
3428 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:83
3429 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1454
3431 msgstr "Oynat/Duraklat"
3433 #: src/libvlc-module.c:1144
3434 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
3435 msgstr "Duraklatma durumuna geçmek için kestirme tuş seçin"
3437 #: src/libvlc-module.c:1145
3439 msgstr "Sadece duraklat"
3441 #: src/libvlc-module.c:1146
3442 msgid "Select the hotkey to use to pause."
3443 msgstr "Duraklatma için kestirme tuş seçin"
3445 #: src/libvlc-module.c:1147
3447 msgstr "Sadece oynat"
3449 #: src/libvlc-module.c:1148
3450 msgid "Select the hotkey to use to play."
3451 msgstr "Oynatma için kestirme tuş seçin"
3453 #: src/libvlc-module.c:1149 modules/control/hotkeys.c:691
3454 #: modules/gui/macosx/controls.m:893 modules/gui/macosx/intf.m:696
3455 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:421
3456 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:689
3460 #: src/libvlc-module.c:1150
3461 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
3462 msgstr "Hızlı ileriye sarma için kestirme tuş seçin"
3464 #: src/libvlc-module.c:1151 modules/control/hotkeys.c:697
3465 #: modules/gui/macosx/controls.m:894 modules/gui/macosx/intf.m:697
3466 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:414
3467 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:688
3471 #: src/libvlc-module.c:1152
3472 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
3473 msgstr "Ağır çekim oynatma için kestirme tuş seçin"
3475 #: src/libvlc-module.c:1153 modules/control/hotkeys.c:674
3476 #: modules/gui/macosx/about.m:190 modules/gui/macosx/controls.m:914
3477 #: modules/gui/macosx/intf.m:654 modules/gui/macosx/intf.m:699
3478 #: modules/gui/macosx/intf.m:775 modules/gui/macosx/intf.m:783
3479 #: modules/gui/macosx/wizard.m:309 modules/gui/macosx/wizard.m:321
3480 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1619
3481 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:558
3482 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:521 modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:108
3483 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:687
3484 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1459
3485 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:255 modules/misc/notify/notify.c:305
3489 #: src/libvlc-module.c:1154
3490 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
3493 #: src/libvlc-module.c:1155 modules/control/hotkeys.c:680
3494 #: modules/gui/macosx/about.m:191 modules/gui/macosx/controls.m:913
3495 #: modules/gui/macosx/intf.m:649 modules/gui/macosx/intf.m:698
3496 #: modules/gui/macosx/intf.m:776 modules/gui/macosx/intf.m:782
3497 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:557
3498 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:519 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:686
3499 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1458
3500 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:254 modules/misc/notify/notify.c:303
3504 #: src/libvlc-module.c:1156
3505 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
3508 #: src/libvlc-module.c:1157 modules/control/rc.c:70
3509 #: modules/gui/macosx/controls.m:905 modules/gui/macosx/intf.m:652
3510 #: modules/gui/macosx/intf.m:695 modules/gui/macosx/intf.m:774
3511 #: modules/gui/macosx/intf.m:781 modules/gui/pda/pda_interface.c:272
3512 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:273
3513 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:559
3514 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:517 modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:101
3515 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:88
3516 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:669
3517 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:681
3518 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1460
3519 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:253 modules/misc/notify/xosd.c:230
3523 #: src/libvlc-module.c:1158
3525 msgid "Select the hotkey to stop playback."
3526 msgstr "Oynatma için kestirme tuş seçin"
3528 #: src/libvlc-module.c:1159 modules/gui/fbosd.c:129 modules/gui/fbosd.c:197
3529 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:98 modules/gui/macosx/bookmarks.m:107
3530 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:52 modules/gui/macosx/intf.m:657
3531 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:731 modules/video_filter/marq.c:153
3532 #: modules/video_filter/rss.c:197
3536 #: src/libvlc-module.c:1160
3537 msgid "Select the hotkey to display the position."
3540 #: src/libvlc-module.c:1162
3541 msgid "Very short backwards jump"
3544 #: src/libvlc-module.c:1164
3546 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
3547 msgstr "Duraklatma için kestirme tuş seçin"
3549 #: src/libvlc-module.c:1165
3551 msgid "Short backwards jump"
3552 msgstr "Geriye doğru git"
3554 #: src/libvlc-module.c:1167
3556 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
3557 msgstr "Duraklatma için kestirme tuş seçin"
3559 #: src/libvlc-module.c:1168
3560 msgid "Medium backwards jump"
3563 #: src/libvlc-module.c:1170
3565 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
3566 msgstr "Duraklatma için kestirme tuş seçin"
3568 #: src/libvlc-module.c:1171
3570 msgid "Long backwards jump"
3571 msgstr "Geriye doğru git"
3573 #: src/libvlc-module.c:1173
3575 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
3576 msgstr "Duraklatma için kestirme tuş seçin"
3578 #: src/libvlc-module.c:1175
3579 msgid "Very short forward jump"
3582 #: src/libvlc-module.c:1177
3584 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
3585 msgstr "Hızlı ileriye sarma için kestirme tuş seçin"
3587 #: src/libvlc-module.c:1178
3589 msgid "Short forward jump"
3590 msgstr "İleriye Sar"
3592 #: src/libvlc-module.c:1180
3594 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
3595 msgstr "Hızlı ileriye sarma için kestirme tuş seçin"
3597 #: src/libvlc-module.c:1181
3598 msgid "Medium forward jump"
3601 #: src/libvlc-module.c:1183
3603 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
3604 msgstr "Hızlı ileriye sarma için kestirme tuş seçin"
3606 #: src/libvlc-module.c:1184
3607 msgid "Long forward jump"
3610 #: src/libvlc-module.c:1186
3612 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
3613 msgstr "Hızlı ileriye sarma için kestirme tuş seçin"
3615 #: src/libvlc-module.c:1188
3616 msgid "Very short jump length"
3619 #: src/libvlc-module.c:1189
3620 msgid "Very short jump length, in seconds."
3623 #: src/libvlc-module.c:1190
3624 msgid "Short jump length"
3627 #: src/libvlc-module.c:1191
3628 msgid "Short jump length, in seconds."
3631 #: src/libvlc-module.c:1192
3632 msgid "Medium jump length"
3635 #: src/libvlc-module.c:1193
3636 msgid "Medium jump length, in seconds."
3639 #: src/libvlc-module.c:1194
3641 msgid "Long jump length"
3642 msgstr "Yazıtipi boyutu"
3644 #: src/libvlc-module.c:1195
3645 msgid "Long jump length, in seconds."
3648 #: src/libvlc-module.c:1197 modules/control/hotkeys.c:189
3649 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:278 modules/gui/macosx/intf.m:819
3650 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:547
3654 #: src/libvlc-module.c:1198
3655 msgid "Select the hotkey to quit the application."
3658 #: src/libvlc-module.c:1199
3660 msgstr "Yukarıya git"
3662 #: src/libvlc-module.c:1200
3663 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
3666 #: src/libvlc-module.c:1201
3667 msgid "Navigate down"
3668 msgstr "Aşağıya git"
3670 #: src/libvlc-module.c:1202
3671 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
3674 #: src/libvlc-module.c:1203
3675 msgid "Navigate left"
3678 #: src/libvlc-module.c:1204
3679 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
3682 #: src/libvlc-module.c:1205
3683 msgid "Navigate right"
3686 #: src/libvlc-module.c:1206
3687 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
3690 #: src/libvlc-module.c:1207
3692 msgstr "Etkinleştir"
3694 #: src/libvlc-module.c:1208
3695 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
3698 #: src/libvlc-module.c:1209
3700 msgid "Go to the DVD menu"
3701 msgstr "DVD menülerini kullan"
3703 #: src/libvlc-module.c:1210
3705 msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
3706 msgstr "Duraklatma için kestirme tuş seçin"
3708 #: src/libvlc-module.c:1211
3710 msgid "Select previous DVD title"
3711 msgstr "Önceki başlığı seç"
3713 #: src/libvlc-module.c:1212
3715 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
3716 msgstr "Duraklatma için kestirme tuş seçin"
3718 #: src/libvlc-module.c:1213
3720 msgid "Select next DVD title"
3721 msgstr "Sonraki bölümü seç"
3723 #: src/libvlc-module.c:1214
3724 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
3727 #: src/libvlc-module.c:1215
3729 msgid "Select prev DVD chapter"
3730 msgstr "Önceki bölümü seç"
3732 #: src/libvlc-module.c:1216
3733 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
3736 #: src/libvlc-module.c:1217
3738 msgid "Select next DVD chapter"
3739 msgstr "Sonraki bölümü seç"
3741 #: src/libvlc-module.c:1218
3742 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
3745 #: src/libvlc-module.c:1219
3747 msgstr "Ses seviyesi artır"
3749 #: src/libvlc-module.c:1220
3750 msgid "Select the key to increase audio volume."
3753 #: src/libvlc-module.c:1221
3755 msgstr "Ses seviyesi azalt"
3757 #: src/libvlc-module.c:1222
3758 msgid "Select the key to decrease audio volume."
3761 #: src/libvlc-module.c:1223 modules/access/v4l2/v4l2.c:195
3762 #: modules/gui/macosx/controls.m:951 modules/gui/macosx/intf.m:716
3763 #: modules/gui/macosx/intf.m:777 modules/gui/macosx/intf.m:786
3764 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:598
3765 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:690
3769 #: src/libvlc-module.c:1224
3771 msgid "Select the key to mute audio."
3772 msgstr "Duraklatma için kestirme tuş seçin"
3774 #: src/libvlc-module.c:1225
3775 msgid "Subtitle delay up"
3776 msgstr "Altyazı gecikmesini artır"
3778 #: src/libvlc-module.c:1226
3779 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
3782 #: src/libvlc-module.c:1227
3783 msgid "Subtitle delay down"
3784 msgstr "Altyazı gecikmesini azalt"
3786 #: src/libvlc-module.c:1228
3787 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
3790 #: src/libvlc-module.c:1229
3791 msgid "Audio delay up"
3792 msgstr "Ses gecikmesini artır"
3794 #: src/libvlc-module.c:1230
3795 msgid "Select the key to increase the audio delay."
3798 #: src/libvlc-module.c:1231
3799 msgid "Audio delay down"
3800 msgstr "Ses gecikmesini azalt"
3802 #: src/libvlc-module.c:1232
3803 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
3806 #: src/libvlc-module.c:1239
3807 msgid "Play playlist bookmark 1"
3808 msgstr "Yer imi 1 oynat"
3810 #: src/libvlc-module.c:1240
3811 msgid "Play playlist bookmark 2"
3812 msgstr "Yer imi 2 oynat"
3814 #: src/libvlc-module.c:1241
3815 msgid "Play playlist bookmark 3"
3816 msgstr "Yer imi 3 oynat"
3818 #: src/libvlc-module.c:1242
3819 msgid "Play playlist bookmark 4"
3820 msgstr "Yer imi 4 oynat"
3822 #: src/libvlc-module.c:1243
3823 msgid "Play playlist bookmark 5"
3824 msgstr "Yer imi 5 oynat"
3826 #: src/libvlc-module.c:1244
3827 msgid "Play playlist bookmark 6"
3828 msgstr "Yer imi 6 oynat"
3830 #: src/libvlc-module.c:1245
3831 msgid "Play playlist bookmark 7"
3832 msgstr "Yer imi 7 oynat"
3834 #: src/libvlc-module.c:1246
3835 msgid "Play playlist bookmark 8"
3836 msgstr "Yer imi 8 oynat"
3838 #: src/libvlc-module.c:1247
3839 msgid "Play playlist bookmark 9"
3840 msgstr "Yer imi 9 oynat"
3842 #: src/libvlc-module.c:1248
3843 msgid "Play playlist bookmark 10"
3844 msgstr "Yer imi 10 oynat"
3846 #: src/libvlc-module.c:1249
3847 msgid "Select the key to play this bookmark."
3850 #: src/libvlc-module.c:1250
3851 msgid "Set playlist bookmark 1"
3852 msgstr "Yer imi 1 ayarla"
3854 #: src/libvlc-module.c:1251
3855 msgid "Set playlist bookmark 2"
3856 msgstr "Yer imi 2 ayarla"
3858 #: src/libvlc-module.c:1252
3859 msgid "Set playlist bookmark 3"
3860 msgstr "Yer imi 3 ayarla"
3862 #: src/libvlc-module.c:1253
3863 msgid "Set playlist bookmark 4"
3864 msgstr "Yer imi 4 ayarla"
3866 #: src/libvlc-module.c:1254
3867 msgid "Set playlist bookmark 5"
3868 msgstr "Yer imi 5 ayarla"
3870 #: src/libvlc-module.c:1255
3871 msgid "Set playlist bookmark 6"
3872 msgstr "Yer imi 6 ayarla"
3874 #: src/libvlc-module.c:1256
3875 msgid "Set playlist bookmark 7"
3876 msgstr "Yer imi 7 ayarla"
3878 #: src/libvlc-module.c:1257
3879 msgid "Set playlist bookmark 8"
3880 msgstr "Yer imi 8 ayarla"
3882 #: src/libvlc-module.c:1258
3883 msgid "Set playlist bookmark 9"
3884 msgstr "Yer imi 9 ayarla"
3886 #: src/libvlc-module.c:1259
3887 msgid "Set playlist bookmark 10"
3888 msgstr "Yer imi 10 ayarla"
3890 #: src/libvlc-module.c:1260
3891 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
3894 #: src/libvlc-module.c:1262 modules/control/hotkeys.c:84
3895 msgid "Playlist bookmark 1"
3898 #: src/libvlc-module.c:1263 modules/control/hotkeys.c:85
3899 msgid "Playlist bookmark 2"
3902 #: src/libvlc-module.c:1264 modules/control/hotkeys.c:86
3903 msgid "Playlist bookmark 3"
3906 #: src/libvlc-module.c:1265 modules/control/hotkeys.c:87
3907 msgid "Playlist bookmark 4"
3910 #: src/libvlc-module.c:1266 modules/control/hotkeys.c:88
3911 msgid "Playlist bookmark 5"
3914 #: src/libvlc-module.c:1267 modules/control/hotkeys.c:89
3915 msgid "Playlist bookmark 6"
3918 #: src/libvlc-module.c:1268 modules/control/hotkeys.c:90
3919 msgid "Playlist bookmark 7"
3922 #: src/libvlc-module.c:1269 modules/control/hotkeys.c:91
3923 msgid "Playlist bookmark 8"
3926 #: src/libvlc-module.c:1270 modules/control/hotkeys.c:92
3927 msgid "Playlist bookmark 9"
3930 #: src/libvlc-module.c:1271 modules/control/hotkeys.c:93
3931 msgid "Playlist bookmark 10"
3934 #: src/libvlc-module.c:1273
3935 msgid "This allows you to define playlist bookmarks."
3938 #: src/libvlc-module.c:1275
3939 msgid "Go back in browsing history"
3940 msgstr "Gezintide geriye git"
3942 #: src/libvlc-module.c:1276
3944 "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
3948 #: src/libvlc-module.c:1277
3949 msgid "Go forward in browsing history"
3950 msgstr "Gezintide ileriye git"
3952 #: src/libvlc-module.c:1278
3954 "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing "
3958 #: src/libvlc-module.c:1280
3959 msgid "Cycle audio track"
3962 #: src/libvlc-module.c:1281
3963 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)."
3966 #: src/libvlc-module.c:1282
3967 msgid "Cycle subtitle track"
3970 #: src/libvlc-module.c:1283
3971 msgid "Cycle through the available subtitle tracks."
3974 #: src/libvlc-module.c:1284
3976 msgid "Cycle source aspect ratio"
3977 msgstr "Kaynak en-boy oranı"
3979 #: src/libvlc-module.c:1285
3981 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios."
3982 msgstr "Kaynak en-boy oranı"
3984 #: src/libvlc-module.c:1286
3986 msgid "Cycle video crop"
3987 msgstr "Gri video çıktısı"
3989 #: src/libvlc-module.c:1287
3990 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats."
3993 #: src/libvlc-module.c:1288
3995 msgid "Cycle deinterlace modes"
3996 msgstr "WinCE arayüz modülü"
3998 #: src/libvlc-module.c:1289
4000 msgid "Cycle through deinterlace modes."
4001 msgstr "WinCE arayüz modülü"
4003 #: src/libvlc-module.c:1290
4004 msgid "Show interface"
4007 #: src/libvlc-module.c:1291
4008 msgid "Raise the interface above all other windows."
4011 #: src/libvlc-module.c:1292
4013 msgid "Hide interface"
4014 msgstr "Arayüzü Göster/Gizle"
4016 #: src/libvlc-module.c:1293
4017 msgid "Lower the interface below all other windows."
4020 #: src/libvlc-module.c:1294
4021 msgid "Take video snapshot"
4022 msgstr "Videodan enstantane çek"
4024 #: src/libvlc-module.c:1295
4025 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
4028 #: src/libvlc-module.c:1297 modules/access_filter/record.c:56
4029 #: modules/access_filter/record.c:57 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:250
4030 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:307
4031 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:194
4035 #: src/libvlc-module.c:1298
4036 msgid "Record access filter start/stop."
4039 #: src/libvlc-module.c:1299 modules/access_filter/dump.c:54
4040 #: modules/access_filter/dump.c:55 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:245
4041 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:201
4046 #: src/libvlc-module.c:1300
4047 msgid "Media dump access filter trigger."
4050 #: src/libvlc-module.c:1302
4051 msgid "Normal/Repeat/Loop"
4054 #: src/libvlc-module.c:1303
4055 msgid "Toggle Normal/Repeat/Loop playlist modes"
4058 #: src/libvlc-module.c:1306
4059 msgid "Toggle random playlist playback"
4062 #: src/libvlc-module.c:1311 src/libvlc-module.c:1312
4067 #: src/libvlc-module.c:1314 src/libvlc-module.c:1315
4068 msgid "Crop one pixel from the top of the video"
4071 #: src/libvlc-module.c:1316 src/libvlc-module.c:1317
4072 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video"
4075 #: src/libvlc-module.c:1319 src/libvlc-module.c:1320
4076 msgid "Crop one pixel from the left of the video"
4079 #: src/libvlc-module.c:1321 src/libvlc-module.c:1322
4080 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video"
4083 #: src/libvlc-module.c:1324 src/libvlc-module.c:1325
4084 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video"
4087 #: src/libvlc-module.c:1326 src/libvlc-module.c:1327
4088 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video"
4091 #: src/libvlc-module.c:1329 src/libvlc-module.c:1330
4092 msgid "Crop one pixel from the right of the video"
4095 #: src/libvlc-module.c:1331 src/libvlc-module.c:1332
4096 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video"
4099 #: src/libvlc-module.c:1334
4101 msgid "Toggle wallpaper mode in video output"
4102 msgstr "Duvarkağıdı modu etkin"
4104 #: src/libvlc-module.c:1336
4106 "Toggle wallpaper mode in video output. Only works with the directx video "
4107 "output for the time being."
4110 #: src/libvlc-module.c:1339
4111 msgid "Display OSD menu on top of video output"
4114 #: src/libvlc-module.c:1340
4115 msgid "Display OSDmenu on top of video output"
4118 #: src/libvlc-module.c:1341
4120 msgid "Do not display OSD menu on video output"
4121 msgstr "Fazla hataları bastır"
4123 #: src/libvlc-module.c:1342
4124 msgid "Do not display OSDmenu on top of video output"
4127 #: src/libvlc-module.c:1343
4128 msgid "Highlight widget on the right"
4131 #: src/libvlc-module.c:1345
4132 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the right"
4135 #: src/libvlc-module.c:1346
4136 msgid "Highlight widget on the left"
4139 #: src/libvlc-module.c:1348
4140 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the left"
4143 #: src/libvlc-module.c:1349
4144 msgid "Highlight widget on top"
4147 #: src/libvlc-module.c:1351
4148 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on top"
4151 #: src/libvlc-module.c:1352
4152 msgid "Highlight widget below"
4155 #: src/libvlc-module.c:1354
4156 msgid "Move OSD menu highlight to the widget below"
4159 #: src/libvlc-module.c:1355
4161 msgid "Select current widget"
4162 msgstr "Şuanki ögeyi tekrarla"
4164 #: src/libvlc-module.c:1357
4165 msgid "Selecting current widget performs the associated action."
4168 #: src/libvlc-module.c:1359
4170 msgid "Cycle through audio devices"
4171 msgstr "WinCE arayüz modülü"
4173 #: src/libvlc-module.c:1360
4175 msgid "Cycle through available audio devices"
4176 msgstr "WinCE arayüz modülü"
4178 #: src/libvlc-module.c:1362
4181 "Usage: %s [options] [stream] ...\n"
4182 "You can specify multiple streams on the commandline. They will be enqueued "
4183 "in the playlist.\n"
4184 "The first item specified will be played first.\n"
4187 " --option A global option that is set for the duration of the program.\n"
4188 " -option A single letter version of a global --option.\n"
4189 " :option An option that only applies to the stream directly before it\n"
4190 " and that overrides previous settings.\n"
4192 "Stream MRL syntax:\n"
4193 " [[access][/demux]://]URL[@[title][:chapter][-[title][:chapter]]] [:"
4194 "option=value ...]\n"
4196 " Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n"
4197 " Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
4200 " [file://]filename Plain media file\n"
4201 " http://ip:port/file HTTP URL\n"
4202 " ftp://ip:port/file FTP URL\n"
4203 " mms://ip:port/file MMS URL\n"
4204 " screen:// Screen capture\n"
4205 " [dvd://][device][@raw_device] DVD device\n"
4206 " [vcd://][device] VCD device\n"
4207 " [cdda://][device] Audio CD device\n"
4208 " udp://[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
4209 " UDP stream sent by a streaming server\n"
4210 " vlc://pause:<seconds> Special item to pause the playlist for a "
4212 " vlc://quit Special item to quit VLC\n"
4215 #: src/libvlc-module.c:1501 src/video_output/vout_intf.c:454
4216 #: modules/gui/macosx/controls.m:494 modules/gui/macosx/controls.m:960
4217 #: modules/gui/macosx/intf.m:733 modules/gui/macosx/intf.m:788
4218 #: modules/video_output/snapshot.c:81
4222 #: src/libvlc-module.c:1519
4223 msgid "Window properties"
4224 msgstr "Pencere özellikleri"
4226 #: src/libvlc-module.c:1562
4228 msgstr "Altresimler"
4230 #: src/libvlc-module.c:1569 modules/codec/subtitles/subsdec.c:117
4231 #: modules/demux/subtitle.c:74 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:281
4232 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:717 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:723
4236 #: src/libvlc-module.c:1586 modules/stream_out/transcode.c:121
4238 msgstr "Bindirmeler"
4240 #: src/libvlc-module.c:1594
4241 msgid "Track settings"
4242 msgstr "İz ayarları"
4244 #: src/libvlc-module.c:1616
4245 msgid "Playback control"
4246 msgstr "Oynatma kontrolü"
4248 #: src/libvlc-module.c:1633
4249 msgid "Default devices"
4250 msgstr "Varsayılan aygıtlar"
4252 #: src/libvlc-module.c:1642
4253 msgid "Network settings"
4254 msgstr "Ağ ayarları"
4256 #: src/libvlc-module.c:1654
4258 msgstr "Socks proxy"
4260 #: src/libvlc-module.c:1663
4264 #: src/libvlc-module.c:1693
4266 msgstr "Kod çözücüler"
4268 #: src/libvlc-module.c:1700 modules/access/v4l2/v4l2.c:92
4269 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:90
4270 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:521
4271 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:267
4272 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:379
4273 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:106
4277 #: src/libvlc-module.c:1740
4278 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:523
4282 #: src/libvlc-module.c:1773
4286 #: src/libvlc-module.c:1795
4287 msgid "Special modules"
4288 msgstr "Özel modüller"
4290 #: src/libvlc-module.c:1801
4294 #: src/libvlc-module.c:1810
4295 msgid "Performance options"
4296 msgstr "Performans seçenekleri"
4298 #: src/libvlc-module.c:1954
4300 msgstr "Kestirme tuşlar"
4302 #: src/libvlc-module.c:2350
4305 msgstr "Yazıtipi boyutu"
4307 #: src/libvlc-module.c:2427
4308 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced and --help-verbose)"
4311 #: src/libvlc-module.c:2430
4313 "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced and "
4317 #: src/libvlc-module.c:2433
4318 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
4321 #: src/libvlc-module.c:2435
4322 msgid "print a list of available modules"
4325 #: src/libvlc-module.c:2437
4326 msgid "print a list of available modules with extra detail"
4329 #: src/libvlc-module.c:2439
4331 "print help on a specific module (can be combined with --advanced and --help-"
4335 #: src/libvlc-module.c:2442
4336 msgid "no configuration option will be loaded nor saved to config file"
4339 #: src/libvlc-module.c:2444
4340 msgid "save the current command line options in the config"
4343 #: src/libvlc-module.c:2446
4344 msgid "reset the current config to the default values"
4347 #: src/libvlc-module.c:2448
4348 msgid "use alternate config file"
4351 #: src/libvlc-module.c:2450
4352 msgid "resets the current plugins cache"
4355 #: src/libvlc-module.c:2452
4356 msgid "print version information"
4359 #: src/libvlc-module.c:2506
4360 msgid "main program"
4361 msgstr "ana program"
4363 #: src/misc/update.c:1579
4364 msgid "File can not be verified"
4367 #: src/misc/update.c:1580
4370 "It was not possible to download a cryptographic signature for downloaded "
4371 "file \"%s\", and so VLC deleted it."
4374 #: src/misc/update.c:1591 src/misc/update.c:1603
4376 msgid "Invalid signature"
4377 msgstr "Geçersiz seçim"
4379 #: src/misc/update.c:1592 src/misc/update.c:1604
4382 "The cryptographic signature for downloaded file \"%s\" was invalid and "
4383 "couldn't be used to securely verify it, and so VLC deleted it."
4386 #: src/misc/update.c:1616
4388 msgid "File not verifiable"
4389 msgstr "Arayüzü Göster/Gizle"
4391 #: src/misc/update.c:1617
4394 "It was not possible to securely verify downloaded file \"%s\", and so VLC "
4398 #: src/misc/update.c:1628 src/misc/update.c:1640
4400 msgid "File corrupted"
4401 msgstr "Tuner numarası"
4403 #: src/misc/update.c:1629 src/misc/update.c:1641
4405 msgid "Downloaded file \"%s\" was corrupted, and so VLC deleted it."
4408 #: src/playlist/tree.c:65 modules/access/bda/bda.c:62
4409 #: modules/access/bda/bda.c:115 modules/access/bda/bda.c:123
4410 #: modules/access/bda/bda.c:130 modules/access/bda/bda.c:136
4411 #: modules/access/bda/bda.c:142 modules/access/bda/bda.c:148
4412 #: modules/access/bda/bda.c:154
4416 #: src/text/iso-639_def.h:38
4420 #: src/text/iso-639_def.h:39
4424 #: src/text/iso-639_def.h:40
4428 #: src/text/iso-639_def.h:41
4432 #: src/text/iso-639_def.h:42
4436 #: src/text/iso-639_def.h:44
4440 #: src/text/iso-639_def.h:45
4444 #: src/text/iso-639_def.h:46
4448 #: src/text/iso-639_def.h:47
4452 #: src/text/iso-639_def.h:48
4454 msgstr "Azerbaijani"
4456 #: src/text/iso-639_def.h:49
4460 #: src/text/iso-639_def.h:50
4464 #: src/text/iso-639_def.h:51
4468 #: src/text/iso-639_def.h:52
4472 #: src/text/iso-639_def.h:53
4476 #: src/text/iso-639_def.h:54
4480 #: src/text/iso-639_def.h:55
4484 #: src/text/iso-639_def.h:56
4488 #: src/text/iso-639_def.h:57
4492 #: src/text/iso-639_def.h:58
4496 #: src/text/iso-639_def.h:60
4500 #: src/text/iso-639_def.h:61
4504 #: src/text/iso-639_def.h:62
4508 #: src/text/iso-639_def.h:63
4509 msgid "Church Slavic"
4510 msgstr "Church Slavic"
4512 #: src/text/iso-639_def.h:64
4516 #: src/text/iso-639_def.h:65
4520 #: src/text/iso-639_def.h:66
4524 #: src/text/iso-639_def.h:70
4528 #: src/text/iso-639_def.h:71
4532 #: src/text/iso-639_def.h:72
4536 #: src/text/iso-639_def.h:73
4540 #: src/text/iso-639_def.h:74
4544 #: src/text/iso-639_def.h:75
4548 #: src/text/iso-639_def.h:78
4552 #: src/text/iso-639_def.h:81
4553 msgid "Gaelic (Scots)"
4554 msgstr "Gaelic (Scots)"
4556 #: src/text/iso-639_def.h:82
4560 #: src/text/iso-639_def.h:83
4564 #: src/text/iso-639_def.h:84
4568 #: src/text/iso-639_def.h:85
4569 msgid "Greek, Modern ()"
4570 msgstr "Greek, Modern ()"
4572 #: src/text/iso-639_def.h:86
4576 #: src/text/iso-639_def.h:87
4580 #: src/text/iso-639_def.h:89
4584 #: src/text/iso-639_def.h:90
4588 #: src/text/iso-639_def.h:91
4592 #: src/text/iso-639_def.h:93
4596 #: src/text/iso-639_def.h:94
4600 #: src/text/iso-639_def.h:95
4602 msgstr "Interlingue"
4604 #: src/text/iso-639_def.h:96
4606 msgstr "Interlingua"
4608 #: src/text/iso-639_def.h:97
4612 #: src/text/iso-639_def.h:98
4616 #: src/text/iso-639_def.h:100
4620 #: src/text/iso-639_def.h:102
4621 msgid "Kalaallisut (Greenlandic)"
4622 msgstr "Kalaallisut (Greenlandic)"
4624 #: src/text/iso-639_def.h:103
4628 #: src/text/iso-639_def.h:104
4632 #: src/text/iso-639_def.h:105
4636 #: src/text/iso-639_def.h:106
4640 #: src/text/iso-639_def.h:107
4644 #: src/text/iso-639_def.h:108
4646 msgstr "Kinyarwanda"
4648 #: src/text/iso-639_def.h:109
4652 #: src/text/iso-639_def.h:110
4656 #: src/text/iso-639_def.h:112
4660 #: src/text/iso-639_def.h:113
4664 #: src/text/iso-639_def.h:114
4668 #: src/text/iso-639_def.h:115
4672 #: src/text/iso-639_def.h:116
4676 #: src/text/iso-639_def.h:117
4680 #: src/text/iso-639_def.h:118
4684 #: src/text/iso-639_def.h:119
4685 msgid "Letzeburgesch"
4686 msgstr "Letzeburgesch"
4688 #: src/text/iso-639_def.h:120
4692 #: src/text/iso-639_def.h:121
4696 #: src/text/iso-639_def.h:122
4700 #: src/text/iso-639_def.h:123
4704 #: src/text/iso-639_def.h:124
4708 #: src/text/iso-639_def.h:126
4712 #: src/text/iso-639_def.h:127
4716 #: src/text/iso-639_def.h:128
4720 #: src/text/iso-639_def.h:129
4724 #: src/text/iso-639_def.h:130
4728 #: src/text/iso-639_def.h:131
4732 #: src/text/iso-639_def.h:132
4733 msgid "Ndebele, South"
4734 msgstr "Ndebele, South"
4736 #: src/text/iso-639_def.h:133
4737 msgid "Ndebele, North"
4738 msgstr "Ndebele, North"
4740 #: src/text/iso-639_def.h:134
4744 #: src/text/iso-639_def.h:135
4748 #: src/text/iso-639_def.h:136
4752 #: src/text/iso-639_def.h:137
4753 msgid "Norwegian Nynorsk"
4754 msgstr "Norwegian Nynorsk"
4756 #: src/text/iso-639_def.h:138
4757 msgid "Norwegian Bokmaal"
4758 msgstr "Norwegian Bokmaal"
4760 #: src/text/iso-639_def.h:139
4761 msgid "Chichewa; Nyanja"
4762 msgstr "Chichewa; Nyanja"
4764 #: src/text/iso-639_def.h:140
4765 msgid "Occitan (post 1500); Provencal"
4766 msgstr "Occitan (post 1500); Provencal"
4768 #: src/text/iso-639_def.h:141
4772 #: src/text/iso-639_def.h:142
4776 #: src/text/iso-639_def.h:144
4777 msgid "Ossetian; Ossetic"
4778 msgstr "Ossetian; Ossetic"
4780 #: src/text/iso-639_def.h:145
4784 #: src/text/iso-639_def.h:147
4788 #: src/text/iso-639_def.h:149
4792 #: src/text/iso-639_def.h:150
4796 #: src/text/iso-639_def.h:151
4800 #: src/text/iso-639_def.h:152
4802 msgid "Original audio"
4805 #: src/text/iso-639_def.h:153
4806 msgid "Raeto-Romance"
4807 msgstr "Raeto-Romance"
4809 #: src/text/iso-639_def.h:155
4813 #: src/text/iso-639_def.h:157
4817 #: src/text/iso-639_def.h:158
4821 #: src/text/iso-639_def.h:159
4825 #: src/text/iso-639_def.h:160
4829 #: src/text/iso-639_def.h:161
4833 #: src/text/iso-639_def.h:164
4834 msgid "Northern Sami"
4835 msgstr "Northern Sami"
4837 #: src/text/iso-639_def.h:165
4841 #: src/text/iso-639_def.h:166
4845 #: src/text/iso-639_def.h:167
4849 #: src/text/iso-639_def.h:168
4853 #: src/text/iso-639_def.h:169
4854 msgid "Sotho, Southern"
4855 msgstr "Sotho, Southern"
4857 #: src/text/iso-639_def.h:171
4861 #: src/text/iso-639_def.h:172
4865 #: src/text/iso-639_def.h:173
4869 #: src/text/iso-639_def.h:174
4873 #: src/text/iso-639_def.h:176
4877 #: src/text/iso-639_def.h:177
4881 #: src/text/iso-639_def.h:178
4885 #: src/text/iso-639_def.h:179
4889 #: src/text/iso-639_def.h:180
4893 #: src/text/iso-639_def.h:181
4897 #: src/text/iso-639_def.h:182
4901 #: src/text/iso-639_def.h:183
4905 #: src/text/iso-639_def.h:184
4909 #: src/text/iso-639_def.h:185
4910 msgid "Tonga (Tonga Islands)"
4911 msgstr "Tonga (Tonga Islands)"
4913 #: src/text/iso-639_def.h:186
4917 #: src/text/iso-639_def.h:187
4921 #: src/text/iso-639_def.h:189
4925 #: src/text/iso-639_def.h:190
4929 #: src/text/iso-639_def.h:191
4933 #: src/text/iso-639_def.h:192
4937 #: src/text/iso-639_def.h:193
4941 #: src/text/iso-639_def.h:194
4945 #: src/text/iso-639_def.h:195
4949 #: src/text/iso-639_def.h:196
4953 #: src/text/iso-639_def.h:197
4957 #: src/text/iso-639_def.h:198
4961 #: src/text/iso-639_def.h:199
4965 #: src/text/iso-639_def.h:200
4969 #: src/text/iso-639_def.h:201
4973 #: src/text/iso-639_def.h:202
4977 #: src/text/iso-639_def.h:203
4981 #: src/video_output/video_output.c:409 modules/gui/macosx/intf.m:744
4982 #: modules/gui/macosx/intf.m:745 modules/video_filter/deinterlace.c:126
4986 #: src/video_output/video_output.c:413 modules/video_filter/deinterlace.c:122
4990 #: src/video_output/video_output.c:415 modules/video_filter/deinterlace.c:122
4994 #: src/video_output/video_output.c:417 modules/video_filter/deinterlace.c:122
4996 msgstr "Ortalama/Ortalı"
4998 #: src/video_output/video_output.c:419 modules/video_filter/deinterlace.c:122
5002 #: src/video_output/video_output.c:421 modules/video_filter/deinterlace.c:122
5006 #: src/video_output/vout_intf.c:340 modules/gui/macosx/intf.m:738
5007 #: modules/gui/macosx/intf.m:739 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:329
5008 #: modules/video_filter/crop.c:105 modules/video_output/x11/xvmc.c:133
5012 #: src/video_output/vout_intf.c:404 modules/gui/macosx/intf.m:736
5013 #: modules/gui/macosx/intf.m:737
5015 msgid "Aspect-ratio"
5016 msgstr "En-boy Oranı"
5018 #: modules/access/bda/bda.c:40 modules/access/cdda.c:65
5019 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:98 modules/access/dvb/access.c:78
5020 #: modules/access/dv.c:71 modules/access/dvdnav.c:72
5021 #: modules/access/dvdread.c:68 modules/access/fake.c:43
5022 #: modules/access/file.c:84 modules/access/ftp.c:57
5023 #: modules/access/gnomevfs.c:47 modules/access/http.c:67
5024 #: modules/access/jack.c:62 modules/access/mms/mms.c:49
5025 #: modules/access/pvr.c:60 modules/access/rtmp/access.c:43
5026 #: modules/access/screen/screen.c:39 modules/access/smb.c:64
5027 #: modules/access/tcp.c:41 modules/access/udp.c:63
5028 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:215 modules/access/v4l.c:77
5029 #: modules/access/vcd/vcd.c:46
5030 msgid "Caching value in ms"
5031 msgstr "Arabellek değeri ms"
5033 #: modules/access/bda/bda.c:42 modules/access/dvb/access.c:80
5035 "Caching value for DVB streams. This value should be set in milliseconds."
5038 #: modules/access/bda/bda.c:45 modules/access/dvb/access.c:83
5039 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:845
5040 msgid "Adapter card to tune"
5041 msgstr "Ayarlanacak adapter kartı"
5043 #: modules/access/bda/bda.c:46 modules/access/dvb/access.c:84
5045 "Adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] with "
5049 #: modules/access/bda/bda.c:49 modules/access/dvb/access.c:86
5050 msgid "Device number to use on adapter"
5051 msgstr "Adapter üstündeki aygıt numarası"
5053 #: modules/access/bda/bda.c:52 modules/access/dvb/access.c:89
5054 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:604
5055 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:867
5056 msgid "Transponder/multiplex frequency"
5057 msgstr "Transponder/çoğullayıcı frekansı"
5059 #: modules/access/bda/bda.c:54 modules/access/dvb/access.c:90
5060 msgid "In kHz for DVB-S or Hz for DVB-C/T"
5063 #: modules/access/bda/bda.c:56
5064 msgid "In kHz for DVB-C/S/T"
5067 #: modules/access/bda/bda.c:59 modules/access/dvb/access.c:92
5069 msgid "Inversion mode"
5070 msgstr "Stereo modu"
5072 #: modules/access/bda/bda.c:60 modules/access/dvb/access.c:93
5074 msgid "Inversion mode [0=off, 1=on, 2=auto]"
5075 msgstr "[0=kapalı, 1=açık, -1=otomatik]"
5077 #: modules/access/bda/bda.c:65 modules/access/dvb/access.c:95
5078 msgid "Probe DVB card for capabilities"
5079 msgstr "DVB kartı özelliklerini sına"
5081 #: modules/access/bda/bda.c:66 modules/access/dvb/access.c:96
5083 "Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities, you can "
5084 "disable this feature if you experience some trouble."
5087 #: modules/access/bda/bda.c:70 modules/access/dvb/access.c:98
5092 #: modules/access/bda/bda.c:71 modules/access/dvb/access.c:99
5093 msgid "This allows you to stream an entire transponder with a \"budget\" card."
5096 #: modules/access/bda/bda.c:76
5098 msgid "Network Identifier"
5099 msgstr "Ağ ayarları"
5101 #: modules/access/bda/bda.c:79 modules/access/dvb/access.c:102
5102 msgid "Satellite number in the Diseqc system"
5103 msgstr "Diseqc sistemindeki uydu numarası"
5105 #: modules/access/bda/bda.c:80 modules/access/dvb/access.c:103
5107 msgid "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]."
5108 msgstr "[0=diseqc yok, 1-4=uydu numarası]"
5110 #: modules/access/bda/bda.c:83 modules/access/dvb/access.c:105
5112 msgstr "LNB gerilimi"
5114 #: modules/access/bda/bda.c:84 modules/access/dvb/access.c:106
5115 msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]."
5118 #: modules/access/bda/bda.c:86 modules/access/dvb/access.c:108
5119 msgid "High LNB voltage"
5120 msgstr "Yüksek LNB gerilimi"
5122 #: modules/access/bda/bda.c:87 modules/access/dvb/access.c:109
5124 "Enable high voltage if your cables are particularly long. This is not "
5125 "supported by all frontends."
5128 #: modules/access/bda/bda.c:90 modules/access/dvb/access.c:112
5130 msgstr "22 kHz tone"
5132 #: modules/access/bda/bda.c:91 modules/access/dvb/access.c:113
5134 msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]."
5135 msgstr "[0=kapalı, 1=açık, -1=otomatik]"
5137 #: modules/access/bda/bda.c:93 modules/access/dvb/access.c:115
5138 msgid "Transponder FEC"
5139 msgstr "Transponder FEC"
5141 #: modules/access/bda/bda.c:94 modules/access/dvb/access.c:116
5143 msgid "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]."
5144 msgstr "FEC=İleri Hata Düzeltme modu [9=otomatik]"
5146 #: modules/access/bda/bda.c:96 modules/access/dvb/access.c:118
5147 msgid "Transponder symbol rate in kHz"
5148 msgstr "Transponder sembol oranı kHz"
5150 #: modules/access/bda/bda.c:99 modules/access/dvb/access.c:121
5151 msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)"
5154 #: modules/access/bda/bda.c:100
5155 msgid "Low Band Local Osc Freq in kHz usually 9.75GHz"
5158 #: modules/access/bda/bda.c:102 modules/access/dvb/access.c:124
5159 msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)"
5162 #: modules/access/bda/bda.c:103
5163 msgid "High Band Local Osc Freq in kHz usually 10.6GHz"
5166 #: modules/access/bda/bda.c:105 modules/access/dvb/access.c:127
5167 msgid "Antenna lnb_slof (kHz)"
5170 #: modules/access/bda/bda.c:107
5171 msgid "Low Noise Block switch freq in kHz usually 11.7GHz"
5174 #: modules/access/bda/bda.c:110 modules/access/dvb/access.c:131
5175 msgid "Modulation type"
5176 msgstr "Modülasyon türü"
5178 #: modules/access/bda/bda.c:111
5179 msgid "QAM constellation points [16, 32, 64, 128, 256]"
5182 #: modules/access/bda/bda.c:115
5186 #: modules/access/bda/bda.c:115
5190 #: modules/access/bda/bda.c:115
5194 #: modules/access/bda/bda.c:115
5198 #: modules/access/bda/bda.c:115
5202 #: modules/access/bda/bda.c:118 modules/access/dvb/access.c:135
5203 msgid "Terrestrial high priority stream code rate (FEC)"
5206 #: modules/access/bda/bda.c:119
5207 msgid "High Priority FEC Rate [Undefined,1/2,2/3,3/4,5/6,7/8]"
5210 #: modules/access/bda/bda.c:123 modules/access/bda/bda.c:130
5214 #: modules/access/bda/bda.c:123 modules/access/bda/bda.c:130
5218 #: modules/access/bda/bda.c:123 modules/access/bda/bda.c:130
5222 #: modules/access/bda/bda.c:123 modules/access/bda/bda.c:130
5226 #: modules/access/bda/bda.c:123 modules/access/bda/bda.c:130
5230 #: modules/access/bda/bda.c:125 modules/access/dvb/access.c:138
5231 msgid "Terrestrial low priority stream code rate (FEC)"
5234 #: modules/access/bda/bda.c:126
5235 msgid "Low Priority FEC Rate [Undefined,1/2,2/3,3/4,5/6,7/8]"
5238 #: modules/access/bda/bda.c:132 modules/access/dvb/access.c:141
5239 msgid "Terrestrial bandwidth"
5240 msgstr "Karasal band genişliği"
5242 #: modules/access/bda/bda.c:133 modules/access/dvb/access.c:142
5243 msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]"
5244 msgstr "Karasal band genişliği [0=otomatik,6,7,8 MHz]"
5246 #: modules/access/bda/bda.c:136
5251 #: modules/access/bda/bda.c:136
5256 #: modules/access/bda/bda.c:136
5261 #: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/dvb/access.c:144
5263 msgid "Terrestrial guard interval"
5264 msgstr "Karasal band genişliği"
5266 #: modules/access/bda/bda.c:139
5267 msgid "Guard interval [Undefined,1/4,1/8,1/16,1/32]"
5270 #: modules/access/bda/bda.c:142
5274 #: modules/access/bda/bda.c:142
5278 #: modules/access/bda/bda.c:142
5282 #: modules/access/bda/bda.c:142
5286 #: modules/access/bda/bda.c:144 modules/access/dvb/access.c:147
5287 msgid "Terrestrial transmission mode"
5288 msgstr "Karasal aktarım modu"
5290 #: modules/access/bda/bda.c:145
5291 msgid "Transmission mode [Undefined,2k,8k]"
5294 #: modules/access/bda/bda.c:148
5298 #: modules/access/bda/bda.c:148
5302 #: modules/access/bda/bda.c:150 modules/access/dvb/access.c:150
5304 msgid "Terrestrial hierarchy mode"
5305 msgstr "Karasal aktarım modu"
5307 #: modules/access/bda/bda.c:151
5308 msgid "Hierarchy alpha value [Undefined,1,2,4]"
5311 #: modules/access/bda/bda.c:154
5315 #: modules/access/bda/bda.c:154
5319 #: modules/access/bda/bda.c:154
5323 #: modules/access/bda/bda.c:157
5325 msgid "Satellite Azimuth"
5328 #: modules/access/bda/bda.c:158
5330 msgid "Satellite Azimuth in tenths of degree"
5333 #: modules/access/bda/bda.c:159
5335 msgid "Satellite Elevation"
5338 #: modules/access/bda/bda.c:160
5340 msgid "Satellite Elevation in tenths of degree"
5343 #: modules/access/bda/bda.c:161
5345 msgid "Satellite Longitude"
5348 #: modules/access/bda/bda.c:163
5349 msgid "Satellite Longitude in 10ths of degree, -ve=West"
5352 #: modules/access/bda/bda.c:164
5354 msgid "Satellite Polarisation"
5355 msgstr "Seviye normalize"
5357 #: modules/access/bda/bda.c:165
5359 msgid "Satellite Polarisation [H/V/L/R]"
5360 msgstr "Seviye normalize"
5362 #: modules/access/bda/bda.c:168
5367 #: modules/access/bda/bda.c:168
5371 #: modules/access/bda/bda.c:169
5372 msgid "Circular Left"
5375 #: modules/access/bda/bda.c:169
5376 msgid "Circular Right"
5379 #: modules/access/bda/bda.c:172 modules/access/dvb/access.c:188
5383 #: modules/access/bda/bda.c:173
5385 msgid "DirectShow DVB input"
5386 msgstr "DirectShow girdisi"
5388 #: modules/access/cdda/access.c:286
5390 msgid "CD reading failed"
5391 msgstr "VLM yapılandırma dosyası"
5393 #: modules/access/cdda/access.c:287
5395 msgid "VLC could not get a new block of size: %i."
5398 #: modules/access/cdda.c:67
5400 "Default caching value for Audio CDs. This value should be set in "
5404 #: modules/access/cdda.c:71 modules/gui/macosx/open.m:178
5405 #: modules/gui/macosx/open.m:533 modules/gui/macosx/open.m:621
5406 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:85
5407 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:700
5411 #: modules/access/cdda.c:72
5412 msgid "Audio CD input"
5413 msgstr "Ses CD girdisi"
5415 #: modules/access/cdda.c:78
5416 msgid "[cdda:][device][@[track]]"
5417 msgstr "[cdda:][aygıt][@[iz]]"
5419 #: modules/access/cdda.c:90
5422 msgstr "CDDB sunucusu"
5424 #: modules/access/cdda.c:90
5426 msgid "Address of the CDDB server to use."
5427 msgstr "CDDB sunucu portu"
5429 #: modules/access/cdda.c:93
5432 msgstr "CDDB sunucu portu"
5434 #: modules/access/cdda.c:93
5436 msgid "CDDB Server port to use."
5437 msgstr "CDDB sunucu portu"
5439 #: modules/access/cdda.c:447
5440 msgid "Audio CD - Track "
5441 msgstr "Ses CDsi - İz"
5443 #: modules/access/cdda.c:464
5445 msgid "Audio CD - Track %i"
5446 msgstr "Ses CDsi - İz %i"
5448 #: modules/access/cdda/cdda.c:43 modules/access/directory.c:84
5449 #: modules/codec/x264.c:392 modules/codec/x264.c:398 modules/codec/x264.c:403
5453 #: modules/access/cdda/cdda.c:43
5457 #: modules/access/cdda/cdda.c:44
5461 #: modules/access/cdda/cdda.c:48
5463 "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
5468 "all calls (0x10) 16\n"
5471 "libcdio (0x80) 128\n"
5472 "libcddb (0x100) 256\n"
5475 #: modules/access/cdda/cdda.c:60
5477 "Caching value for CDDA streams. This value should be set in millisecond "
5481 #: modules/access/cdda/cdda.c:64
5483 "How many CD blocks to get on a single CD read. Generally on newer/faster "
5484 "CDs, this increases throughput at the expense of a little more memory usage "
5485 "and initial delay. SCSI-MMC limitations generally don't allow for more than "
5486 "25 blocks per access."
5489 #: modules/access/cdda/cdda.c:70
5491 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
5492 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
5493 " %a : The artist (for the album)\n"
5494 " %A : The album information\n"
5496 " %e : The extended data (for a track)\n"
5497 " %I : CDDB disk ID\n"
5499 " %M : The current MRL\n"
5500 " %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
5501 " %n : The number of tracks on the CD\n"
5502 " %p : The artist/performer/composer in the track\n"
5503 " %T : The track number\n"
5504 " %s : Number of seconds in this track\n"
5505 " %S : Number of seconds in the CD\n"
5506 " %t : The track title or MRL if no title\n"
5507 " %Y : The year 19xx or 20xx\n"
5511 #: modules/access/cdda/cdda.c:90
5513 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
5514 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
5515 " %M : The current MRL\n"
5516 " %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
5517 " %n : The number of tracks on the CD\n"
5518 " %T : The track number\n"
5519 " %s : Number of seconds in this track\n"
5520 " %S : Number of seconds in the CD\n"
5521 " %t : The track title or MRL if no title\n"
5525 #: modules/access/cdda/cdda.c:101
5526 msgid "Enable CD paranoia?"
5529 #: modules/access/cdda/cdda.c:103
5531 "Select whether to use CD Paranoia for jitter/error correction.\n"
5532 "none: no paranoia - fastest.\n"
5533 "overlap: do only overlap detection - not generally recommended.\n"
5534 "full: complete jitter and error correction detection - slowest.\n"
5537 #: modules/access/cdda/cdda.c:113
5538 msgid "cddax://[device-or-file][@[T]track]"
5539 msgstr "cddax://[aygıt-veya-dosya][@[İ]iz]"
5541 #: modules/access/cdda/cdda.c:114
5542 msgid "Compact Disc Digital Audio (CD-DA) input"
5543 msgstr "Compact Disc Digital Audio (CD-DA) girdisi"
5545 #: modules/access/cdda/cdda.c:116
5546 msgid "Audio Compact Disc"
5547 msgstr "Ses Optik Disc"
5549 #: modules/access/cdda/cdda.c:125
5551 msgid "Additional debug"
5552 msgstr "Video etkin"
5554 #: modules/access/cdda/cdda.c:130
5555 msgid "Caching value in microseconds"
5556 msgstr "Arabellek değeri mikrosaniye"
5558 #: modules/access/cdda/cdda.c:135
5560 msgid "Number of blocks per CD read"
5561 msgstr "Tercih edilen ses çıktı kanalları modu"
5563 #: modules/access/cdda/cdda.c:140
5564 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when no CDDB"
5567 #: modules/access/cdda/cdda.c:145
5569 msgid "Use CD audio controls and output?"
5570 msgstr "Ses akış çıktısı etkin"
5572 #: modules/access/cdda/cdda.c:146
5573 msgid "If set, audio controls and audio jack output are used"
5576 #: modules/access/cdda/cdda.c:151
5578 msgid "Do CD-Text lookups?"
5579 msgstr "CDDB araştır?"
5581 #: modules/access/cdda/cdda.c:152
5583 msgid "If set, get CD-Text information"
5586 #: modules/access/cdda/cdda.c:161
5587 msgid "Use Navigation-style playback?"
5590 #: modules/access/cdda/cdda.c:162
5591 msgid "Tracks are navigated via Navagation rather than a playlist entries"
5594 #: modules/access/cdda/cdda.c:175
5598 #: modules/access/cdda/cdda.c:178
5599 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when using CDDB"
5602 #: modules/access/cdda/cdda.c:182
5604 msgid "CDDB lookups"
5605 msgstr "CDDB araştır?"
5607 #: modules/access/cdda/cdda.c:183
5608 msgid "If set, lookup CD-DA track information using the CDDB protocol"
5611 #: modules/access/cdda/cdda.c:188
5613 msgstr "CDDB sunucusu"
5615 #: modules/access/cdda/cdda.c:189
5616 msgid "Contact this CDDB server look up CD-DA information"
5619 #: modules/access/cdda/cdda.c:193
5620 msgid "CDDB server port"
5621 msgstr "CDDB sunucu portu"
5623 #: modules/access/cdda/cdda.c:194
5624 msgid "CDDB server uses this port number to communicate on"
5627 #: modules/access/cdda/cdda.c:198 modules/access/cdda/cdda.c:199
5628 msgid "email address reported to CDDB server"
5631 #: modules/access/cdda/cdda.c:203
5633 msgid "Cache CDDB lookups?"
5634 msgstr "CDDB araştır?"
5636 #: modules/access/cdda/cdda.c:204
5637 msgid "If set cache CDDB information about this CD"
5640 #: modules/access/cdda/cdda.c:208
5641 msgid "Contact CDDB via the HTTP protocol?"
5644 #: modules/access/cdda/cdda.c:209
5645 msgid "If set, the CDDB server gets information via the CDDB HTTP protocol"
5648 #: modules/access/cdda/cdda.c:214
5649 msgid "CDDB server timeout"
5650 msgstr "CDDB sunucusu zaman-aşımı"
5652 #: modules/access/cdda/cdda.c:215
5653 msgid "Time (in seconds) to wait for a response from the CDDB server"
5656 #: modules/access/cdda/cdda.c:220 modules/access/cdda/cdda.c:221
5657 msgid "Directory to cache CDDB requests"
5660 #: modules/access/cdda/cdda.c:225
5661 msgid "Prefer CD-Text info to CDDB info?"
5664 #: modules/access/cdda/cdda.c:226
5666 "If set, CD-Text information will be preferred to CDDB information when both "
5670 #: modules/access/cdda/info.c:329 modules/access/cdda/info.c:334
5671 #: modules/access/cdda/info.c:338 modules/access/dvdread.c:91
5672 #: modules/access/vcdx/info.c:92 modules/gui/macosx/open.m:163
5673 #: modules/gui/macosx/open.m:409 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:505
5677 #: modules/access/cdda/info.c:329 modules/access/cdda/info.c:397
5678 #: modules/gui/macosx/playlist.m:128
5679 #: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:48
5683 #: modules/access/cdda/info.c:334
5684 msgid "Media Catalog Number (MCN)"
5685 msgstr "Medya Katalog Numarası (MCN)"
5687 #: modules/access/cdda/info.c:338 modules/access/vcdx/info.c:107
5691 #: modules/access/cdda/info.c:401
5695 #: modules/access/dc1394.c:67
5697 msgid "dc1394 input"
5700 #: modules/access/directory.c:75
5701 msgid "Subdirectory behavior"
5702 msgstr "Altklasör davranışı"
5704 #: modules/access/directory.c:77
5706 "Select whether subdirectories must be expanded.\n"
5707 "none: subdirectories do not appear in the playlist.\n"
5708 "collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n"
5709 "expand: all subdirectories are expanded.\n"
5712 #: modules/access/directory.c:84
5716 #: modules/access/directory.c:84
5720 #: modules/access/directory.c:86
5721 msgid "Ignored extensions"
5724 #: modules/access/directory.c:88
5726 "Files with these extensions will not be added to playlist when opening a "
5728 "This is useful if you add directories that contain playlist files for "
5729 "instance. Use a comma-separated list of extensions."
5732 #: modules/access/directory.c:95 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:171
5736 #: modules/access/directory.c:97
5737 msgid "Standard filesystem directory input"
5740 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:86
5744 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:86
5748 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:93
5752 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:94
5757 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:95
5762 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:96
5767 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:100
5769 "Caching value for DirectShow streams. This value should be set in "
5773 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:102 modules/access/v4l.c:81
5774 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:655
5775 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:690
5776 msgid "Video device name"
5777 msgstr "Video aygıtı ismi"
5779 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:104
5781 "Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
5782 "don't specify anything, the default device will be used."
5785 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:107 modules/access/v4l2/v4l2.c:169
5786 #: modules/access/v4l.c:85 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:661
5787 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:696
5788 msgid "Audio device name"
5789 msgstr "Ses aygıtı ismi"
5791 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:109
5793 "Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
5794 "don't specify anything, the default device will be used. "
5797 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:112
5798 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:569
5800 msgstr "Video boyutu"
5802 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:114
5804 "Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you "
5805 "don't specify anything the default size for your device will be used. You "
5806 "can specify a standard size (cif, d1, ...) or <width>x<height>."
5809 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:117 modules/access/v4l2/v4l2.c:86
5810 #: modules/access/v4l.c:89
5811 msgid "Video input chroma format"
5812 msgstr "Video girdisi renk formatı"
5814 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:119
5816 "Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
5817 "(default), RV24, etc.)"
5820 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:121
5821 msgid "Video input frame rate"
5822 msgstr "Video girdisi çerçeve oranı"
5824 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:123
5826 "Force the DirectShow video input to use a specific frame rate(eg. 0 means "
5827 "default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)"
5830 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:125
5831 msgid "Device properties"
5832 msgstr "Aygıt özellikleri"
5834 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:127
5836 "Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
5839 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:129
5840 msgid "Tuner properties"
5841 msgstr "Tuner özellikleri"
5843 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:131
5844 msgid "Show the tuner properties [channel selection] page."
5847 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:132
5848 msgid "Tuner TV Channel"
5849 msgstr "Tuner TV Kanalı"
5851 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:134
5852 msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)."
5855 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:136
5856 msgid "Tuner country code"
5857 msgstr "Tuner ülke kodu"
5859 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:138
5861 "Set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency "
5862 "mapping (0 means default)."
5865 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:140
5866 msgid "Tuner input type"
5867 msgstr "Tuner girdi türü"
5869 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:142
5870 msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)."
5873 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:143
5875 msgid "Video input pin"
5876 msgstr "Video Seçenekleri"
5878 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:145
5880 "Select the video input source, such as composite, s-video, or tuner. Since "
5881 "these settings are hardware-specific, you should find good settings in the "
5882 "\"Device config\" area, and use those numbers here. -1 means that settings "
5883 "will not be changed."
5886 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:149
5888 msgid "Audio input pin"
5889 msgstr "Ses CD girdisi"
5891 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:151
5892 msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option."
5895 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:152
5897 msgid "Video output pin"
5898 msgstr "Video çıktı modülü"
5900 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:154
5901 msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option."
5904 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:155
5906 msgid "Audio output pin"
5907 msgstr "CoreAudio çıktısı"
5909 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:157
5910 msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option."
5913 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:159
5915 msgid "AM Tuner mode"
5916 msgstr "Analiz modu"
5918 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:161
5919 msgid "AM Tuner mode. Can be one of DEFAULT, TV, AM_RADIO, FM_RADIO or DSS."
5922 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:173
5926 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:174 modules/access/dshow/dshow.cpp:235
5927 msgid "DirectShow input"
5928 msgstr "DirectShow girdisi"
5930 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:182 modules/access/dshow/dshow.cpp:187
5931 #: modules/audio_output/alsa.c:114 modules/audio_output/waveout.c:177
5932 #: modules/video_output/msw/directx.c:177
5933 msgid "Refresh list"
5934 msgstr "Listeyi yenile"
5936 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:183 modules/access/dshow/dshow.cpp:188
5940 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:901 modules/access/dshow/dshow.cpp:951
5942 msgid "Capturing failed"
5943 msgstr "VLM yapılandırma dosyası"
5945 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:902
5947 msgid "VLC cannot use the device \"%s\", because its type is not supported."
5950 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:952
5952 msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters."
5955 #: modules/access/dvb/access.c:132
5956 msgid "Modulation type for front-end device."
5959 #: modules/access/dvb/access.c:153
5961 msgid "HTTP Host address"
5962 msgstr "Host adresi"
5964 #: modules/access/dvb/access.c:155
5965 msgid "To enable the internal HTTP server, set its address and port here."
5968 #: modules/access/dvb/access.c:157
5969 msgid "HTTP user name"
5970 msgstr "HTTP kullanıcı adı"
5972 #: modules/access/dvb/access.c:159
5974 "User name the administrator will use to log into the internal HTTP server."
5977 #: modules/access/dvb/access.c:162
5978 msgid "HTTP password"
5979 msgstr "HTTP parolası"
5981 #: modules/access/dvb/access.c:164
5983 "Password the administrator will use to log into the internal HTTP server."
5986 #: modules/access/dvb/access.c:167
5991 #: modules/access/dvb/access.c:169
5993 "Access control list (equivalent to .hosts) file path, which will limit the "
5994 "range of IPs entitled to log into the internal HTTP server."
5997 #: modules/access/dvb/access.c:173 modules/access_output/http.c:74
5998 #: modules/control/http/http.c:56
5999 msgid "Certificate file"
6000 msgstr "Sertifika dosyası"
6002 #: modules/access/dvb/access.c:174
6003 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)"
6006 #: modules/access/dvb/access.c:177 modules/access_output/http.c:77
6007 #: modules/control/http/http.c:59
6008 msgid "Private key file"
6009 msgstr "Kişisel anahtar dosyası"
6011 #: modules/access/dvb/access.c:178
6012 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file"
6015 #: modules/access/dvb/access.c:180 modules/access_output/http.c:81
6016 #: modules/control/http/http.c:61
6017 msgid "Root CA file"
6018 msgstr "Kök CA dosyası"
6020 #: modules/access/dvb/access.c:181
6021 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file"
6024 #: modules/access/dvb/access.c:184 modules/access_output/http.c:86
6025 #: modules/control/http/http.c:64
6027 msgstr "CRL dosyası"
6029 #: modules/access/dvb/access.c:185
6030 msgid "HTTP interface Certificates Revocation List file"
6033 #: modules/access/dvb/access.c:189
6034 msgid "DVB input with v4l2 support"
6035 msgstr "DVB girdisi v4l2 destekli"
6037 #: modules/access/dvb/access.c:241
6040 msgstr "HTTP kullanıcı adı"
6042 #: modules/access/dvb/access.c:732
6044 msgid "Input syntax is deprecated"
6045 msgstr "Girdi değişti "
6047 #: modules/access/dvb/access.c:733
6049 "The given syntax is deprecated. Run \"vlc -p dvb\" to see an explanation of "
6053 #: modules/access/dvb/access.c:779
6055 msgid "Illegal Polarization"
6056 msgstr "Seviye normalize"
6058 #: modules/access/dvb/access.c:780
6060 msgid "The provided polarization \"%c\" is not valid."
6063 #: modules/access/dv.c:73
6064 msgid "Caching value for DV streams. Thisvalue should be set in milliseconds."
6067 #: modules/access/dv.c:77
6068 msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394) input"
6071 #: modules/access/dv.c:78
6075 #: modules/access/dvdnav.c:68 modules/access/dvdread.c:64
6079 #: modules/access/dvdnav.c:70 modules/access/dvdread.c:66
6081 msgid "Default DVD angle."
6084 #: modules/access/dvdnav.c:74 modules/access/dvdread.c:70
6085 msgid "Caching value for DVDs. This value should be set in milliseconds."
6088 #: modules/access/dvdnav.c:76
6089 msgid "Start directly in menu"
6090 msgstr "Doğrudan menüden başla"
6092 #: modules/access/dvdnav.c:78
6094 "Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the "
6095 "useless warning introductions."
6098 #: modules/access/dvdnav.c:87
6099 msgid "DVD with menus"
6102 #: modules/access/dvdnav.c:88
6103 msgid "DVDnav Input"
6104 msgstr "DVDnav Girdisi"
6106 #: modules/access/dvdnav.c:304 modules/access/dvdread.c:242
6107 #: modules/access/dvdread.c:502 modules/access/dvdread.c:564
6109 msgid "Playback failure"
6110 msgstr "Oynatmayı duraklatır"
6112 #: modules/access/dvdnav.c:305
6114 "VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disk."
6117 #: modules/access/dvdread.c:73
6118 msgid "Method used by libdvdcss for decryption"
6121 #: modules/access/dvdread.c:75
6123 "Set the method used by libdvdcss for key decryption.\n"
6124 "title: decrypted title key is guessed from the encrypted sectors of the "
6125 "stream. Thus it should work with a file as well as the DVD device. But it "
6126 "sometimes takes much time to decrypt a title key and may even fail. With "
6127 "this method, the key is only checked at the beginning of each title, so it "
6128 "won't work if the key changes in the middle of a title.\n"
6129 "disc: the disc key is first cracked, then all title keys can be decrypted "
6130 "instantly, which allows us to check them often.\n"
6131 "key: the same as \"disc\" if you don't have a file with player keys at "
6132 "compilation time. If you do, the decryption of the disc key will be faster "
6133 "with this method. It is the one that was used by libcss.\n"
6134 "The default method is: key."
6137 #: modules/access/dvdread.c:91
6141 #: modules/access/dvdread.c:91
6144 msgstr "Anahtar/Kare"
6146 #: modules/access/dvdread.c:97
6147 msgid "DVD without menus"
6148 msgstr "DVD menüsüz"
6150 #: modules/access/dvdread.c:98
6152 msgid "DVDRead Input (DVD without menu support)"
6153 msgstr "DVB girdisi v4l2 destekli"
6155 #: modules/access/dvdread.c:243
6157 msgid "DVDRead could not open the disk \"%s\"."
6158 msgstr "Video çıktı modülü"
6160 #: modules/access/dvdread.c:503
6162 msgid "DVDRead could not read block %d."
6165 #: modules/access/dvdread.c:565
6167 msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x."
6170 #: modules/access/eyetv.m:54
6172 msgid "Channel number"
6175 #: modules/access/eyetv.m:56
6177 "EyeTV program number, or use 0 for last channel, -1 for S-Video input, -2 "
6178 "for Composite input"
6181 #: modules/access/eyetv.m:60
6183 msgid "EyeTV access module"
6184 msgstr "Erişim modülü"
6186 #: modules/access/fake.c:45
6188 "Caching value for fake streams. This value should be set in milliseconds."
6191 #: modules/access/fake.c:47 modules/access/pvr.c:86
6192 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:107 modules/access/v4l.c:140
6194 msgstr "Çerçeve oranı"
6196 #: modules/access/fake.c:49
6197 msgid "Number of frames per second (eg. 24, 25, 29.97, 30)."
6200 #: modules/access/fake.c:50 modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:46
6201 #: modules/stream_out/bridge.c:40 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:134
6206 #: modules/access/fake.c:52
6208 "Set the ID of the fake elementary stream for use in #duplicate{} constructs "
6212 #: modules/access/fake.c:54
6214 msgid "Duration in ms"
6217 #: modules/access/fake.c:56
6219 "Duration of the fake streaming before faking an end-of-file (default is 0, "
6220 "meaning that the stream is unlimited)."
6223 #: modules/access/fake.c:60 modules/codec/fake.c:89
6227 #: modules/access/fake.c:61
6229 msgstr "Sahte girdi"
6231 #: modules/access/file.c:86
6232 msgid "Caching value for files. This value should be set in milliseconds."
6235 #: modules/access/file.c:90
6238 msgstr "Sahte girdi"
6240 #: modules/access/file.c:91 modules/access_output/file.c:69
6241 #: modules/audio_output/file.c:113 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:265
6242 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1236
6243 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:88 modules/gui/macosx/open.m:162
6244 #: modules/gui/macosx/open.m:405 modules/gui/macosx/output.m:142
6245 #: modules/gui/macosx/output.m:230 modules/gui/macosx/output.m:369
6246 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:364 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:50
6247 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:224
6248 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:503
6249 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:471
6253 #: modules/access/file.c:277 modules/access/file.c:401
6254 #: modules/access/file.c:415 modules/access/mmap.c:217
6256 msgid "File reading failed"
6257 msgstr "Ses süzgeçleri"
6259 #: modules/access/file.c:278 modules/access/mmap.c:218
6261 msgid "VLC could not read the file."
6262 msgstr "Video çıktı modülü"
6264 #: modules/access/file.c:402 modules/access/file.c:416
6266 msgid "VLC could not open the file \"%s\"."
6267 msgstr "Video çıktı modülü"
6269 #: modules/access_filter/bandwidth.c:34
6270 msgid "Bandwidth limit (bytes/s)"
6273 #: modules/access_filter/bandwidth.c:36
6275 "The bandwidth module will drop any data in excess of that many bytes per "
6279 #: modules/access_filter/bandwidth.c:45
6280 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:623
6283 msgstr "Video genişliği"
6285 #: modules/access_filter/bandwidth.c:46 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:241
6286 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:208
6288 msgid "Bandwidth limiter"
6289 msgstr "Video genişliği"
6291 #: modules/access_filter/dump.c:42
6293 msgid "Force use of dump module"
6294 msgstr "Erişim çıktı modülü"
6296 #: modules/access_filter/dump.c:43
6297 msgid "Activate the dump module even for media with fast seeking."
6300 #: modules/access_filter/dump.c:46
6301 msgid "Maximum size of temporary file (Mb)"
6304 #: modules/access_filter/dump.c:47
6306 "The dump module will abort dumping of the media if more than this much "
6307 "megabyte were performed."
6310 #: modules/access_filter/record.c:48
6312 msgid "Record directory"
6313 msgstr "Kaynak klasörü"
6315 #: modules/access_filter/record.c:50
6316 msgid "Directory where the record will be stored."
6319 #: modules/access_filter/record.c:303
6324 #: modules/access_filter/record.c:305
6326 msgid "Recording done"
6329 #: modules/access_filter/timeshift.c:53
6331 msgid "Timeshift granularity"
6332 msgstr "Zaman kaydırma"
6334 #: modules/access_filter/timeshift.c:55
6337 "This is the size of the temporary files that will be used to store the "
6338 "timeshifted streams."
6339 msgstr "Video süzgeçleri, video akışlarını son-işleme için kullanılırlar"
6341 #: modules/access_filter/timeshift.c:57
6343 msgid "Timeshift directory"
6344 msgstr "Video enstantane klasörü"
6346 #: modules/access_filter/timeshift.c:58
6347 msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
6350 #: modules/access_filter/timeshift.c:60
6352 msgid "Force use of the timeshift module"
6353 msgstr "Erişim çıktı modülü"
6355 #: modules/access_filter/timeshift.c:61
6357 "Force use of the timeshift module even if the access declares that it can "
6358 "control pace or pause."
6361 #: modules/access_filter/timeshift.c:65 modules/access_filter/timeshift.c:66
6362 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:253
6363 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:187
6365 msgstr "Zaman kaydırma"
6367 #: modules/access/ftp.c:59
6369 "Caching value for FTP streams. This value should be set in milliseconds."
6372 #: modules/access/ftp.c:61
6373 msgid "FTP user name"
6374 msgstr "FTP kullanıcı adı"
6376 #: modules/access/ftp.c:62 modules/access/smb.c:69
6377 msgid "User name that will be used for the connection."
6380 #: modules/access/ftp.c:64
6381 msgid "FTP password"
6382 msgstr "FTP parolası"
6384 #: modules/access/ftp.c:65 modules/access/smb.c:72
6385 msgid "Password that will be used for the connection."
6388 #: modules/access/ftp.c:67
6392 #: modules/access/ftp.c:68
6393 msgid "Account that will be used for the connection."
6396 #: modules/access/ftp.c:73
6398 msgstr "FTP girdisi"
6400 #: modules/access/ftp.c:90
6402 msgid "FTP upload output"
6403 msgstr "Dosya ses çıktısı"
6405 #: modules/access/ftp.c:134 modules/access/ftp.c:144 modules/access/ftp.c:205
6406 #: modules/access/ftp.c:215 modules/access/ftp.c:223
6408 msgid "Network interaction failed"
6409 msgstr "Ağ senkronizasyonu"
6411 #: modules/access/ftp.c:135
6412 msgid "VLC could not connect with the given server."
6415 #: modules/access/ftp.c:145
6416 msgid "VLC's connection to the given server was rejected."
6419 #: modules/access/ftp.c:206
6420 msgid "Your account was rejected."
6423 #: modules/access/ftp.c:216
6424 msgid "Your password was rejected."
6427 #: modules/access/ftp.c:224
6428 msgid "Your connection attempt to the server was rejected."
6431 #: modules/access/gnomevfs.c:49
6433 "Caching value for GnomeVFS streams.This value should be set in milliseconds."
6436 #: modules/access/gnomevfs.c:53
6438 msgid "GnomeVFS input"
6441 #: modules/access/http.c:61 modules/access/mms/mms.c:63
6445 #: modules/access/http.c:63 modules/access/mms/mms.c:65
6447 "HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user[:pass]@]myproxy."
6448 "mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be "
6452 #: modules/access/http.c:69
6454 "Caching value for HTTP streams. This value should be set in milliseconds."
6457 #: modules/access/http.c:72
6458 msgid "HTTP user agent"
6459 msgstr "HTTP kullanıcı ajanı"
6461 #: modules/access/http.c:73
6462 msgid "User agent that will be used for the connection."
6465 #: modules/access/http.c:76
6466 msgid "Auto re-connect"
6467 msgstr "Otomatik yeniden bağlan"
6469 #: modules/access/http.c:78
6471 "Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect."
6474 #: modules/access/http.c:81
6475 msgid "Continuous stream"
6476 msgstr "Kesintisiz akış"
6478 #: modules/access/http.c:82
6480 "Read a file that is being constantly updated (for example, a JPG file on a "
6481 "server). You should not globally enable this option as it will break all "
6482 "other types of HTTP streams."
6485 #: modules/access/http.c:87
6487 msgid "Forward Cookies"
6490 #: modules/access/http.c:88
6491 msgid "Forward Cookies Across http redirections "
6494 #: modules/access/http.c:91
6496 msgstr "HTTP girdisi"
6498 #: modules/access/http.c:93
6503 #: modules/access/http.c:389
6505 msgid "Please enter a valid login name and a password for realm %s."
6508 #: modules/access/http.c:393
6510 msgid "HTTP authentication"
6511 msgstr "UDP/RTP Multicast"
6513 #: modules/access/jack.c:64
6515 "Make VLC buffer audio data capturer from jack for the specified length in "
6519 #: modules/access/jack.c:66
6524 #: modules/access/jack.c:68
6525 msgid "Read the audio stream at VLC pace rather than Jack pace."
6528 #: modules/access/jack.c:69
6530 msgid "Auto Connection"
6531 msgstr "Otomatik yeniden bağlan"
6533 #: modules/access/jack.c:71
6534 msgid "Automatically connect VLC input ports to available output ports."
6537 #: modules/access/jack.c:74
6539 msgid "JACK audio input"
6540 msgstr "Dosya ses çıktısı"
6542 #: modules/access/jack.c:76
6547 #: modules/access/mmap.c:42
6548 msgid "Use file memory mapping"
6551 #: modules/access/mmap.c:44
6552 msgid "Try to use memory mapping to read files and block devices."
6555 #: modules/access/mmap.c:54
6559 #: modules/access/mmap.c:55
6561 msgid "Memory-mapped file input"
6562 msgstr "Gri video çıktısı"
6564 #: modules/access/mms/mms.c:51
6566 "Caching value for MMS streams. This value should be set in milliseconds."
6569 #: modules/access/mms/mms.c:54
6570 msgid "Force selection of all streams"
6573 #: modules/access/mms/mms.c:56
6575 "MMS streams can contain several elementary streams, with different bitrates. "
6576 "You can choose to select all of them."
6579 #: modules/access/mms/mms.c:59
6581 msgid "Maximum bitrate"
6582 msgstr "Maksimum yerel bit oranı"
6584 #: modules/access/mms/mms.c:61
6585 msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit."
6588 #: modules/access/mms/mms.c:69
6590 msgid "TCP/UDP timeout (ms)"
6593 #: modules/access/mms/mms.c:70
6595 "Amount of time (in ms) to wait before aborting network reception of data. "
6596 "Note that there will be 10 retries before completely giving up."
6599 #: modules/access/mms/mms.c:74
6600 msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
6601 msgstr "Microsoft Media Server (MMS) girdisi"
6603 #: modules/access_output/dummy.c:45 modules/stream_out/dummy.c:51
6604 msgid "Dummy stream output"
6605 msgstr "Boş akış çıktısı"
6607 #: modules/access_output/dummy.c:46 modules/misc/dummy/dummy.c:61
6611 #: modules/access_output/file.c:63
6612 msgid "Append to file"
6613 msgstr "Dosyaya ekle"
6615 #: modules/access_output/file.c:64
6616 msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
6619 #: modules/access_output/file.c:68
6620 msgid "File stream output"
6621 msgstr "Dosya akış çıktısı"
6623 #: modules/access_output/http.c:65 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:309
6624 #: modules/misc/audioscrobbler.c:133
6628 #: modules/access_output/http.c:66
6629 msgid "User name that will be requested to access the stream."
6632 #: modules/access_output/http.c:68 modules/control/telnet.c:87
6633 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:221
6634 #: modules/gui/qt4/dialogs/interaction.cpp:97
6635 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:319 modules/misc/audioscrobbler.c:135
6636 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:64
6640 #: modules/access_output/http.c:69
6641 msgid "Password that will be requested to access the stream."
6644 #: modules/access_output/http.c:71
6648 #: modules/access_output/http.c:72
6649 msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified)."
6652 #: modules/access_output/http.c:75
6653 msgid "Path to the x509 PEM certificate file that will be used for HTTPS."
6656 #: modules/access_output/http.c:78
6658 "Path to the x509 PEM private key file that will be used for HTTPS. Leave "
6659 "empty if you don't have one."
6662 #: modules/access_output/http.c:82
6664 "Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) "
6665 "file that will be used for HTTPS. Leave empty if you don't have one."
6668 #: modules/access_output/http.c:87
6670 "Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be used for "
6671 "SSL. Leave empty if you don't have one."
6674 #: modules/access_output/http.c:90
6675 msgid "Advertise with Bonjour"
6678 #: modules/access_output/http.c:91
6679 msgid "Advertise the stream with the Bonjour protocol."
6682 #: modules/access_output/http.c:95
6683 msgid "HTTP stream output"
6684 msgstr "HTTP akış çıktısı"
6686 #: modules/access_output/rtmp.c:44 modules/gui/macosx/wizard.m:364
6687 #: modules/gui/macosx/wizard.m:425
6688 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1042 modules/stream_out/rtp.c:70
6691 msgstr "Örnek seyreltme"
6693 #: modules/access_output/rtmp.c:46 modules/stream_out/rtp.c:72
6694 msgid "This is the output URL that will be used."
6697 #: modules/access_output/rtmp.c:54
6699 msgid "RTMP stream output"
6700 msgstr "HTTP akış çıktısı"
6702 #: modules/access_output/rtmp.c:55 modules/access/rtmp/access.c:53
6707 #: modules/access_output/shout.c:63
6712 #: modules/access_output/shout.c:64
6713 msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server."
6716 #: modules/access_output/shout.c:67
6718 msgid "Stream description"
6721 #: modules/access_output/shout.c:68
6722 msgid "Description of the stream content or information about your channel."
6725 #: modules/access_output/shout.c:71
6730 #: modules/access_output/shout.c:72
6732 "You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also "
6733 "possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the "
6734 "shoutcast/icecast server."
6737 #: modules/access_output/shout.c:81
6739 msgid "Genre description"
6742 #: modules/access_output/shout.c:82
6743 msgid "Genre of the content. "
6746 #: modules/access_output/shout.c:84
6748 msgid "URL description"
6751 #: modules/access_output/shout.c:85
6752 msgid "URL with information about the stream or your channel. "
6755 #: modules/access_output/shout.c:92
6756 msgid "Bitrate information of the transcoded stream. "
6759 #: modules/access_output/shout.c:94 modules/access/v4l2/v4l2.c:211
6760 #: modules/access/v4l.c:126
6762 msgstr "Örnekleme oranı"
6764 #: modules/access_output/shout.c:95
6765 msgid "Samplerate information of the transcoded stream. "
6768 #: modules/access_output/shout.c:97
6770 msgid "Number of channels"
6771 msgstr "Tercih edilen ses çıktı kanalları modu"
6773 #: modules/access_output/shout.c:98
6774 msgid "Number of channels information of the transcoded stream. "
6777 #: modules/access_output/shout.c:100
6778 msgid "Ogg Vorbis Quality"
6781 #: modules/access_output/shout.c:101
6782 msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream. "
6785 #: modules/access_output/shout.c:103
6787 msgid "Stream public"
6788 msgstr "Akış çıktısı"
6790 #: modules/access_output/shout.c:104
6792 "Make the server publicly available on the 'Yellow Pages' (directory listing "
6793 "of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the bitrate "
6794 "information specified for shoutcast. Requires Ogg streaming for icecast."
6797 #: modules/access_output/shout.c:110
6799 msgid "IceCAST output"
6800 msgstr "Erişim çıktısı"
6802 #: modules/access_output/udp.c:67 modules/access/rtsp/access.c:46
6803 #: modules/demux/live555.cpp:74
6804 msgid "Caching value (ms)"
6805 msgstr "Arabellek değeri (ms)"
6807 #: modules/access_output/udp.c:69
6809 "Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in "
6813 #: modules/access_output/udp.c:72
6814 msgid "Group packets"
6815 msgstr "Paketleri grupla"
6817 #: modules/access_output/udp.c:73
6819 "Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can "
6820 "choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing "
6821 "the scheduling load on heavily-loaded systems."
6824 #: modules/access_output/udp.c:80
6825 msgid "UDP stream output"
6826 msgstr "UDP akış çıktısı"
6828 #: modules/access/pvr.c:62
6830 "Default caching value for PVR streams. This value should be set in "
6834 #: modules/access/pvr.c:65
6838 #: modules/access/pvr.c:66
6839 msgid "PVR video device"
6840 msgstr "PVR video aygıtı"
6842 #: modules/access/pvr.c:68
6844 msgid "Radio device"
6847 #: modules/access/pvr.c:69
6849 msgid "PVR radio device"
6850 msgstr "PVR video aygıtı"
6852 #: modules/access/pvr.c:71 modules/access/v4l.c:100
6853 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:703
6854 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:802
6858 #: modules/access/pvr.c:72 modules/access/v4l.c:102
6859 msgid "Norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)."
6862 #: modules/access/pvr.c:75 modules/access/v4l2/v4l2.c:101
6863 #: modules/access/v4l.c:106 modules/demux/rawvid.c:48
6864 #: modules/video_filter/mosaic.c:96 modules/video_output/vmem.c:50
6868 #: modules/access/pvr.c:76
6869 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetection)."
6872 #: modules/access/pvr.c:79 modules/access/v4l2/v4l2.c:104
6873 #: modules/access/v4l.c:109 modules/demux/rawvid.c:52
6874 #: modules/video_filter/mosaic.c:94 modules/video_output/vmem.c:53
6878 #: modules/access/pvr.c:80
6879 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)."
6882 #: modules/access/pvr.c:83 modules/access/v4l2/v4l2.c:230
6883 #: modules/access/v4l.c:93 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:710
6884 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:809
6888 #: modules/access/pvr.c:84 modules/access/v4l.c:95
6889 msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable."
6892 #: modules/access/pvr.c:87 modules/access/v4l2/v4l2.c:108
6893 #: modules/access/v4l.c:141
6895 msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)."
6896 msgstr "Anahtar kare aralığı (-1 otomatik)"
6898 #: modules/access/pvr.c:90
6899 msgid "Key interval"
6900 msgstr "Anahtar aralığı"
6902 #: modules/access/pvr.c:91
6904 msgid "Interval between keyframes (-1 for autodetect)."
6905 msgstr "Anahtar kare aralığı (-1 otomatik)"
6907 #: modules/access/pvr.c:93
6911 #: modules/access/pvr.c:94
6913 "If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the "
6914 "number of B-Frames."
6917 #: modules/access/pvr.c:98
6918 msgid "Bitrate to use (-1 for default)."
6921 #: modules/access/pvr.c:100
6923 msgid "Bitrate peak"
6926 #: modules/access/pvr.c:101
6927 msgid "Peak bitrate in VBR mode."
6930 #: modules/access/pvr.c:103
6932 msgid "Bitrate mode"
6935 #: modules/access/pvr.c:104
6937 msgid "Bitrate mode to use (VBR or CBR)."
6940 #: modules/access/pvr.c:106
6942 msgid "Audio bitmask"
6943 msgstr "Ses bit oranı"
6945 #: modules/access/pvr.c:107
6946 msgid "Bitmask that will get used by the audio part of the card."
6949 #: modules/access/pvr.c:110 modules/access/v4l2/v4l2.c:189
6950 #: modules/access/vcdx/info.c:101 modules/gui/macosx/intf.m:656
6954 #: modules/access/pvr.c:111
6955 msgid "Audio volume (0-65535)."
6958 #: modules/access/pvr.c:113 modules/access/v4l.c:96
6962 #: modules/access/pvr.c:114
6964 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)"
6967 #: modules/access/pvr.c:120 modules/access/v4l.c:147
6971 #: modules/access/pvr.c:120 modules/access/v4l2/v4l2.c:246
6972 #: modules/access/v4l.c:147
6976 #: modules/access/pvr.c:120 modules/access/v4l2/v4l2.c:246
6977 #: modules/access/v4l.c:147
6981 #: modules/access/pvr.c:120 modules/access/v4l2/v4l2.c:246
6982 #: modules/access/v4l.c:147
6986 #: modules/access/pvr.c:123
6990 #: modules/access/pvr.c:123
6994 #: modules/access/pvr.c:128
6998 #: modules/access/pvr.c:129
6999 msgid "IVTV MPEG Encoding cards input"
7002 #: modules/access/qtcapture.m:53 modules/access/qtcapture.m:54
7003 msgid "Quicktime Capture"
7006 #: modules/access/rtmp/access.c:45
7008 "Caching value for RTMP streams. This value should be set in milliseconds."
7011 #: modules/access/rtmp/access.c:52
7014 msgstr "FTP girdisi"
7016 #: modules/access/rtsp/access.c:48
7018 "Caching value for RTSP streams. This value should be set in milliseconds."
7021 #: modules/access/rtsp/access.c:52 modules/access/rtsp/access.c:53
7026 #: modules/access/rtsp/access.c:98
7028 msgid "Connection failed"
7029 msgstr "VLM yapılandırma dosyası"
7031 #: modules/access/rtsp/access.c:99
7033 msgid "VLC could not connect to \"%s:%d\"."
7036 #: modules/access/rtsp/access.c:232
7038 msgid "Session failed"
7039 msgstr "Kayıt dosyası"
7041 #: modules/access/rtsp/access.c:233
7042 msgid "The requested RTSP session could not be established."
7045 #: modules/access/screen/screen.c:41
7047 "Caching value for screen capture. This value should be set in milliseconds."
7050 #: modules/access/screen/screen.c:45
7051 msgid "Desired frame rate for the capture."
7054 #: modules/access/screen/screen.c:48
7056 msgid "Capture fragment size"
7057 msgstr "Yakalama Ay&gıtı Aç..."
7059 #: modules/access/screen/screen.c:50
7061 "Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined "
7062 "height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
7065 #: modules/access/screen/screen.c:55 modules/access/screen/screen.c:59
7067 msgid "Subscreen top left corner"
7068 msgstr "Bit oranı toleransı"
7070 #: modules/access/screen/screen.c:57
7072 msgid "Top coordinate of the subscreen top left corner."
7073 msgstr "Video y koordinatı"
7075 #: modules/access/screen/screen.c:61
7077 msgid "Left coordinate of the subscreen top left corner."
7078 msgstr "Video y koordinatı"
7080 #: modules/access/screen/screen.c:63
7081 msgid "Subscreen width"
7084 #: modules/access/screen/screen.c:65
7085 msgid "Subscreen width."
7088 #: modules/access/screen/screen.c:67
7090 msgid "Subscreen height"
7091 msgstr "Video yüksekliği"
7093 #: modules/access/screen/screen.c:69
7095 msgid "Subscreen height."
7096 msgstr "Video yüksekliği"
7098 #: modules/access/screen/screen.c:71
7099 msgid "Follow the mouse"
7102 #: modules/access/screen/screen.c:73
7103 msgid "Follow the mouse when capturing a subscreen"
7106 #: modules/access/screen/screen.c:86
7107 msgid "Screen Input"
7108 msgstr "Ekran Girdisi"
7110 #: modules/access/screen/screen.c:87 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:432
7111 #: modules/gui/macosx/vout.m:214
7114 msgstr "Ekran Girdisi"
7116 #: modules/access/smb.c:66
7118 "Caching value for SMB streams. This value should be set in milliseconds."
7121 #: modules/access/smb.c:68
7122 msgid "SMB user name"
7123 msgstr "SMB kullanıcı adı"
7125 #: modules/access/smb.c:71
7126 msgid "SMB password"
7127 msgstr "SMB parolası"
7129 #: modules/access/smb.c:74
7131 msgstr "SMB etki alanı"
7133 #: modules/access/smb.c:75
7134 msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection."
7137 #: modules/access/smb.c:80
7139 msgstr "SMB girdisi"
7141 #: modules/access/tcp.c:43
7143 "Caching value for TCP streams. This value should be set in milliseconds."
7146 #: modules/access/tcp.c:50
7150 #: modules/access/tcp.c:51
7152 msgstr "TCP girdisi"
7154 #: modules/access/udp.c:65
7156 "Caching value for UDP streams. This value should be set in milliseconds."
7159 #: modules/access/udp.c:68
7160 msgid "RTP reordering timeout in ms"
7163 #: modules/access/udp.c:70
7165 "VLC reorders RTP packets. The input will wait for late packets at most the "
7166 "time specified here (in milliseconds)."
7169 #: modules/access/udp.c:77 modules/gui/macosx/open.m:185
7170 #: modules/gui/macosx/open.m:735 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:805
7174 #: modules/access/udp.c:78
7175 msgid "UDP/RTP input"
7176 msgstr "UDP/RTP girdisi"
7178 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:79 modules/gui/macosx/open.m:169
7179 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:789
7180 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:724
7184 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:81
7186 "Name of the device to use. If you don't specify anything, /dev/video0 will "
7190 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:83
7191 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:668
7192 #: modules/stream_out/standard.c:100
7195 msgstr "Standard Oynat"
7197 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:85
7198 msgid "Video standard (Default, SECAM, PAL, or NTSC)."
7201 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:88
7203 "Force the Video4Linux2 video device to use a specific chroma format (eg. "
7204 "I420 or I422 for raw images, MJPEG for M-JPEG compressed input) (Complete "
7205 "list: GREY, I240, RV16, RV15, RV24, RV32, YUY2, YUYV, UYVY, I41N, I422, "
7206 "I420, I411, I410, MJPG)"
7209 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:94
7210 msgid "Input of the card to use (see debug)."
7213 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:95 modules/access/v4l2/v4l2.c:301
7216 msgstr "Ses CD girdisi"
7218 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:97
7219 msgid "Audio input of the card to use (see debug)."
7222 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:98
7226 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:100
7227 msgid "IO Method (READ, MMAP, USERPTR)."
7230 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:103
7232 msgid "Force width (-1 for autodetect)."
7233 msgstr "Anahtar kare aralığı (-1 otomatik)"
7235 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:106
7237 msgid "Force height (-1 for autodetect)."
7238 msgstr "Anahtar kare aralığı (-1 otomatik)"
7240 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:111
7242 msgid "Reset v4l2 controls"
7243 msgstr "Genişletilmiş denetimler"
7245 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:113
7246 msgid "Reset controls to defaults provided by the v4l2 driver."
7249 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:114 modules/access/v4l.c:112
7250 #: modules/gui/macosx/extended.m:102 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:197
7251 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:238
7252 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:193
7256 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:116
7258 msgid "Brightness of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
7261 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:117 modules/access/v4l.c:121
7262 #: modules/gui/macosx/extended.m:103 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:190
7263 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:233
7267 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:119
7269 msgid "Contrast of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
7270 msgstr "Video x koordinatı"
7272 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:120 modules/gui/macosx/extended.m:106
7273 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:204
7274 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:304
7275 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:243
7277 msgstr "Doyma/Doygunluk"
7279 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:122
7280 msgid "Saturation of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
7283 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:123 modules/access/v4l.c:115
7284 #: modules/gui/macosx/extended.m:105 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:211
7285 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:228
7289 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:125
7290 msgid "Hue of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
7293 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:126
7296 msgstr "Maks seviye"
7298 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:128
7299 msgid "Black level of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
7302 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:129
7303 msgid "Auto white balance"
7306 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:131
7308 "Automatically set the white balance of the video input (if supported by the "
7312 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:133
7313 msgid "Do white balance"
7316 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:135
7318 "Trigger a white balancing action, useless if auto white balance is activated "
7319 "(if supported by the v4l2 driver)."
7322 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:137
7326 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:139
7327 msgid "Red balance of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
7330 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:140
7331 msgid "Blue balance"
7334 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:142
7335 msgid "Blue balance of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
7338 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:143 modules/gui/macosx/extended.m:104
7339 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:183
7340 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:248
7344 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:145
7345 msgid "Gamma of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
7348 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:146
7352 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:148
7353 msgid "Exposure of the video input (if supported by the v4L2 driver)."
7356 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:149
7361 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:151
7363 "Automatically set the video input's gain (if supported by the v4l2 driver)."
7366 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:153
7371 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:155
7372 msgid "Video input's gain (if supported by the v4l2 driver)."
7375 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:156
7377 msgid "Horizontal flip"
7380 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:158
7381 msgid "Flip the video horizontally (if supported by the v4l2 driver)."
7384 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:159
7386 msgid "Vertical flip"
7389 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:161
7390 msgid "Flip the video vertically (if supported by the v4l2 driver)."
7393 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:162
7395 msgid "Horizontal centering"
7398 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:164
7400 "Set the camera's horizontal centering (if supported by the v4l2 driver)."
7403 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:165
7405 msgid "Vertical centering"
7406 msgstr "Dikey kayıklık"
7408 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:167
7409 msgid "Set the camera's vertical centering (if supported by the v4l2 driver)."
7412 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:172
7414 "Name of the audio device to use. If you don't specify anything, \"/dev/dsp\" "
7415 "will be used for OSS."
7418 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:176
7420 "Name of the audio device to use. If you don't specify anything, \"/dev/dsp\" "
7421 "will be used for OSS, \"hw\" for Alsa."
7424 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:180
7426 msgid "Audio method"
7427 msgstr "Ses kodlayıcısı"
7429 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:183
7430 msgid "Audio method to use: 0 to disable audio, 1 for OSS."
7433 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:186
7435 "Audio method to use: 0 to disable audio, 1 for OSS, 2 for ALSA, 3 for ALSA "
7436 "or OSS (ALSA is preferred)."
7439 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:191
7441 msgid "Volume of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
7442 msgstr "Video x koordinatı"
7444 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:192
7449 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:194
7451 msgid "Balance of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
7454 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:197
7456 msgid "Mute audio input (if supported by the v4l2 driver)."
7457 msgstr "Video x koordinatı"
7459 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:198 modules/meta_engine/id3genres.h:69
7464 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:200
7466 msgid "Bass level of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
7469 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:201
7474 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:203
7476 msgid "Treble level of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
7479 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:204
7483 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:206
7485 msgid "Loudness of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
7488 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:210 modules/access/v4l.c:131
7489 msgid "Capture the audio stream in stereo."
7492 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:213
7494 "Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100, "
7498 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:217
7500 "Caching value for V4L2 captures. This value should be set in milliseconds."
7503 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:219
7505 msgid "v4l2 driver controls"
7508 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:221
7510 "Set the v4l2 driver controls to the values specified using a comma separated "
7511 "list optionally encapsulated by curly braces (e.g.: {video_bitrate=6000000,"
7512 "audio_crc=0,stream_type=3} ). To list available controls, increase verbosity "
7513 "(-vvv) or use the v4l2-ctl application."
7516 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:227
7521 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:229
7522 msgid "Tuner id (see debug output)."
7525 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:232
7526 msgid "Tuner frequency in Hz or kHz (see debug output)"
7529 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:233
7534 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:235
7535 msgid "Tuner audio mono/stereo and track selection."
7538 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:251
7543 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:251
7547 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:251
7551 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:258 modules/audio_output/alsa.c:189
7552 #: modules/audio_output/directx.c:539 modules/audio_output/oss.c:226
7553 #: modules/audio_output/portaudio.c:402 modules/audio_output/sdl.c:185
7554 #: modules/audio_output/sdl.c:204 modules/audio_output/waveout.c:536
7558 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:260
7559 msgid "Primary language (Analog TV tuners only)"
7562 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:261
7563 msgid "Secondary language (Analog TV tuners only)"
7566 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:262
7567 msgid "Second audio program (Analog TV tuners only)"
7570 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:263
7571 msgid "Primary language left, Secondary language right"
7574 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:275
7576 msgid "Video4Linux2"
7577 msgstr "Video4Linux"
7579 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:276
7581 msgid "Video4Linux2 input"
7582 msgstr "Video4Linux girdisi"
7584 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:280
7587 msgstr "Video Seçenekleri"
7589 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:313 modules/access/v4l.c:124
7593 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:323
7598 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:324
7599 msgid "v4l2 driver controls, if supported by your v4l2 driver."
7602 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:382
7604 msgid "Video4Linux2 Compressed A/V"
7605 msgstr "Video4Linux girdisi"
7607 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:3148
7609 msgid "Reset controls to default"
7610 msgstr "Uzaktan kontrol arayüzü"
7612 #: modules/access/v4l.c:79
7614 "Caching value for V4L captures. This value should be set in milliseconds."
7617 #: modules/access/v4l.c:83
7619 "Name of the video device to use. If you don't specify anything, no video "
7620 "device will be used."
7623 #: modules/access/v4l.c:87
7625 "Name of the audio device to use. If you don't specify anything, no audio "
7626 "device will be used."
7629 #: modules/access/v4l.c:91
7631 "Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. I420 "
7632 "(default), RV24, etc.)"
7635 #: modules/access/v4l.c:98
7637 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)."
7640 #: modules/access/v4l.c:103
7641 msgid "Audio Channel"
7642 msgstr "Ses Kanalları"
7644 #: modules/access/v4l.c:105
7645 msgid "Audio Channel to use, if there are several audio inputs."
7648 #: modules/access/v4l.c:107
7650 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetect)."
7651 msgstr "Anahtar kare aralığı (-1 otomatik)"
7653 #: modules/access/v4l.c:110
7655 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)."
7656 msgstr "Anahtar kare aralığı (-1 otomatik)"
7658 #: modules/access/v4l.c:114
7660 msgid "Brightness of the video input."
7663 #: modules/access/v4l.c:117
7665 msgid "Hue of the video input."
7666 msgstr "Video Süzgeçleri"
7668 #: modules/access/v4l.c:118 modules/gui/fbosd.c:143
7669 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:247
7670 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:311
7671 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:643 modules/misc/notify/xosd.c:83
7672 #: modules/video_filter/colorthres.c:53 modules/video_filter/marq.c:122
7673 #: modules/video_filter/rss.c:154
7677 #: modules/access/v4l.c:120
7679 msgid "Color of the video input."
7680 msgstr "Video çıktı modülü"
7682 #: modules/access/v4l.c:123
7684 msgid "Contrast of the video input."
7685 msgstr "Video x koordinatı"
7687 #: modules/access/v4l.c:125
7689 msgid "Tuner to use, if there are several ones."
7690 msgstr "Ağır çekim oynatma için kestirme tuş seçin"
7692 #: modules/access/v4l.c:128
7694 "Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100)"
7697 #: modules/access/v4l.c:132
7701 #: modules/access/v4l.c:134
7703 msgid "Set this option if the capture device outputs MJPEG"
7704 msgstr "Oynatma için kestirme tuş seçin"
7706 #: modules/access/v4l.c:135
7708 msgstr "Örnek seyreltme"
7710 #: modules/access/v4l.c:137
7711 msgid "Decimation level for MJPEG streams"
7714 #: modules/access/v4l.c:138
7718 #: modules/access/v4l.c:139
7720 msgid "Quality of the stream."
7721 msgstr "Ağır çekim oynatma için kestirme tuş seçin"
7723 #: modules/access/v4l.c:150
7725 msgstr "Video4Linux"
7727 #: modules/access/v4l.c:151
7728 msgid "Video4Linux input"
7729 msgstr "Video4Linux girdisi"
7731 #: modules/access/vcd/vcd.c:48
7732 msgid "Caching value for VCDs. This value should be set in milliseconds."
7735 #: modules/access/vcd/vcd.c:52 modules/gui/macosx/open.m:177
7736 #: modules/gui/macosx/open.m:527 modules/gui/macosx/open.m:613
7737 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:699
7741 #: modules/access/vcd/vcd.c:53
7743 msgstr "VCD girdisi"
7745 #: modules/access/vcd/vcd.c:59
7746 msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]"
7747 msgstr "[vcd:][aygıt][@[başlık][,[bölüm]]]"
7749 #: modules/access/vcdx/access.c:110
7750 msgid "The above message had unknown log level"
7753 #: modules/access/vcdx/access.c:136
7754 msgid "The above message had unknown vcdimager log level"
7757 #: modules/access/vcdx/access.c:286 modules/access/vcdx/access.c:369
7758 #: modules/access/vcdx/access.c:695 modules/access/vcdx/info.c:294
7759 #: modules/access/vcdx/info.c:295
7760 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:310
7764 #: modules/access/vcdx/access.c:414 modules/access/vcdx/info.c:106
7768 #: modules/access/vcdx/access.c:433 modules/access/vcdx/access.c:714
7769 #: modules/access/vcdx/info.c:298 modules/access/vcdx/info.c:299
7770 #: modules/demux/mkv.cpp:5439
7774 #: modules/access/vcdx/access.c:538
7779 #: modules/access/vcdx/info.c:94
7781 msgstr "VCD Formatı"
7783 #: modules/access/vcdx/info.c:96 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:255
7787 #: modules/access/vcdx/info.c:97
7791 #: modules/access/vcdx/info.c:98
7795 #: modules/access/vcdx/info.c:99
7800 #: modules/access/vcdx/info.c:100
7805 #: modules/access/vcdx/info.c:103
7809 #: modules/access/vcdx/info.c:105
7811 msgstr "Girişler/Ögeler"
7813 #: modules/access/vcdx/info.c:126
7814 msgid "First Entry Point"
7815 msgstr "Birinci Giriş Noktası"
7817 #: modules/access/vcdx/info.c:130
7818 msgid "Last Entry Point"
7819 msgstr "Son Giriş Noktası"
7821 #: modules/access/vcdx/info.c:131
7822 msgid "Track size (in sectors)"
7823 msgstr "İz boyutu (sektör)"
7825 #: modules/access/vcdx/info.c:143 modules/access/vcdx/info.c:146
7826 #: modules/access/vcdx/info.c:155 modules/access/vcdx/info.c:170
7830 #: modules/access/vcdx/info.c:143
7834 #: modules/access/vcdx/info.c:146
7837 msgstr "oynatma listesi"
7839 #: modules/access/vcdx/info.c:157
7841 msgid "extended selection list"
7842 msgstr "Kodlayıcı ayarları"
7844 #: modules/access/vcdx/info.c:158
7846 msgid "selection list"
7849 #: modules/access/vcdx/info.c:170
7850 msgid "unknown type"
7851 msgstr "bilinmeyen tür"
7853 #: modules/access/vcdx/info.c:302 modules/access/vcdx/info.c:303
7854 #: modules/access/vcdx/info.c:320
7858 #: modules/access/vcdx/vcd.c:101
7859 msgid "(Super) Video CD"
7860 msgstr "(Süper) Video CD"
7862 #: modules/access/vcdx/vcd.c:102
7863 msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input"
7866 #: modules/access/vcdx/vcd.c:103
7868 msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
7869 msgstr "cddax://[aygıt-veya-dosya][@[İ]iz]"
7871 #: modules/access/vcdx/vcd.c:112
7872 msgid "If nonzero, this gives additional debug information."
7875 #: modules/access/vcdx/vcd.c:117 modules/access/vcdx/vcd.c:118
7876 msgid "Number of CD blocks to get in a single read."
7879 #: modules/access/vcdx/vcd.c:122
7881 msgid "Use playback control?"
7882 msgstr "Oynatma kontrolü"
7884 #: modules/access/vcdx/vcd.c:123
7886 "If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by "
7890 #: modules/access/vcdx/vcd.c:129
7891 msgid "Use track length as maximum unit in seek?"
7894 #: modules/access/vcdx/vcd.c:130
7896 "If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an "
7900 #: modules/access/vcdx/vcd.c:135
7902 msgid "Show extended VCD info?"
7903 msgstr "Gelişmiş seçenekleri göster"
7905 #: modules/access/vcdx/vcd.c:136
7907 "Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows "
7908 "for example playback control navigation."
7911 #: modules/access/vcdx/vcd.c:143
7912 msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field."
7915 #: modules/access/vcdx/vcd.c:149
7916 msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field."
7919 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:49
7920 msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams"
7923 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:50
7925 msgid "Dolby Surround decoder"
7926 msgstr "Dolby Surround"
7928 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:58
7930 "This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
7931 "complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
7932 "realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
7933 "tiring when listening to music for long periods of time.\n"
7934 "It works with any source format from mono to 7.1."
7937 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:65
7938 msgid "Characteristic dimension"
7939 msgstr "Karakteritik boyut"
7941 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:67
7942 msgid "Distance between front left speaker and listener in meters."
7945 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:69
7946 msgid "Compensate delay"
7949 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:71
7951 "The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be "
7952 "disturbing for the synchronization between lips-movement and speech. In "
7953 "case, turn this on to compensate."
7956 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:75
7958 msgid "No decoding of Dolby Surround"
7959 msgstr "Dolby Surround"
7961 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:77
7963 "Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by "
7964 "this filter. Enabling this setting is not recommended."
7967 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:81
7968 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:100
7970 msgid "Headphone virtual spatialization effect"
7971 msgstr "Kulaklık efekti"
7973 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:82
7974 msgid "Headphone effect"
7975 msgstr "Kulaklık efekti"
7977 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:89
7979 msgid "Use downmix algorithm"
7980 msgstr "Geçmeli video kodlama etkin"
7982 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:90
7984 "This option selects a stereo to mono downmix algorithm that is used in the "
7985 "headphone channel mixer. Itgives the effect of standing in a room full of "
7989 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:94
7991 msgid "Select channel to keep"
7992 msgstr "Ses kanalı seçin"
7994 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95
7996 "This option silences all other channels except the selected channel. Choose "
7997 "one from (0=left, 1=right, 2=rear left, 3=rear right, 4=center, 5=left front)"
8000 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:101
8005 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:101
8010 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:102
8015 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:114
8016 msgid "Audio filter for stereo to mono conversion"
8019 #: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:52
8020 msgid "Audio filter for simple channel mixing"
8023 #: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:59
8024 msgid "audio filter for simple channel mixing"
8027 #: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:48
8028 msgid "Audio filter for trivial channel mixing"
8031 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:97
8032 msgid "A/52 dynamic range compression"
8035 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:99
8036 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:86
8038 "Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
8039 "louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
8040 "without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
8041 "playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
8044 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:104
8046 msgid "Enable internal upmixing"
8047 msgstr "Geçmeli video kodlama etkin"
8049 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:106
8050 msgid "Enable the internal upmixing algorithm (not recommended)."
8053 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:110
8054 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:119
8055 msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
8058 #: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:55
8059 msgid "Audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
8062 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:84
8063 msgid "DTS dynamic range compression"
8066 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:96
8067 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:102
8068 msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
8071 #: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:72
8072 msgid "Audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation"
8075 #: modules/audio_filter/converter/fixed.c:57
8076 msgid "Fixed point audio format conversions"
8079 #: modules/audio_filter/converter/float.c:98
8080 msgid "Floating-point audio format conversions"
8083 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:72
8084 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:77
8085 msgid "MPEG audio decoder"
8086 msgstr "MPEG ses kod çözücüsü"
8088 #: modules/audio_filter/equalizer.c:55
8090 msgid "Equalizer preset"
8091 msgstr "Ekolayzer öntanım"
8093 #: modules/audio_filter/equalizer.c:56
8095 msgid "Preset to use for the equalizer."
8096 msgstr "Ağır çekim oynatma için kestirme tuş seçin"
8098 #: modules/audio_filter/equalizer.c:58
8102 #: modules/audio_filter/equalizer.c:60
8104 "Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 "
8105 "values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 -"
8109 #: modules/audio_filter/equalizer.c:64
8113 #: modules/audio_filter/equalizer.c:65
8114 msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect."
8117 #: modules/audio_filter/equalizer.c:68
8119 msgstr "Global kazanç"
8121 #: modules/audio_filter/equalizer.c:69
8122 msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)."
8125 #: modules/audio_filter/equalizer.c:72
8127 msgid "Equalizer with 10 bands"
8128 msgstr "Ekolayzer 10 band"
8130 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
8134 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
8135 #: modules/meta_engine/id3genres.h:60
8139 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
8143 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
8144 #: modules/meta_engine/id3genres.h:31
8148 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
8150 msgstr "Tamamen bas"
8152 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
8153 msgid "Full bass and treble"
8154 msgstr "Tamamen bas ve tiz"
8156 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
8158 msgstr "Tamamen tiz"
8160 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
8164 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
8166 msgstr "Geniş Salon"
8168 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
8172 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
8176 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
8177 #: modules/meta_engine/id3genres.h:41
8181 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
8182 #: modules/meta_engine/id3genres.h:44
8186 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
8187 #: modules/meta_engine/id3genres.h:45
8191 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
8192 #: modules/meta_engine/id3genres.h:49
8196 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
8200 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
8204 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
8205 #: modules/meta_engine/id3genres.h:46
8209 #: modules/audio_filter/format.c:205
8210 msgid "Audio filter for PCM format conversion"
8213 #: modules/audio_filter/normvol.c:70
8214 msgid "Number of audio buffers"
8215 msgstr "Ses arabellekleri sayısı"
8217 #: modules/audio_filter/normvol.c:71
8219 "This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. "
8220 "A higher number of buffers will increase the response time of the filter to "
8221 "a spike but will make it less sensitive to short variations."
8224 #: modules/audio_filter/normvol.c:76
8226 msgstr "Maks seviye"
8228 #: modules/audio_filter/normvol.c:77
8230 "If the average power over the last N buffers is higher than this value, the "
8231 "volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A "
8232 "value between 0.5 and 10 seems sensible."
8235 #: modules/audio_filter/normvol.c:83 modules/audio_filter/normvol.c:84
8236 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:223
8237 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:266
8238 msgid "Volume normalizer"
8239 msgstr "Seviye normalize"
8241 #: modules/audio_filter/param_eq.c:50 modules/audio_filter/param_eq.c:51
8243 msgid "Parametric Equalizer"
8246 #: modules/audio_filter/param_eq.c:56
8247 msgid "Low freq (Hz)"
8250 #: modules/audio_filter/param_eq.c:58
8251 msgid "Low freq gain (dB)"
8254 #: modules/audio_filter/param_eq.c:59
8255 msgid "High freq (Hz)"
8258 #: modules/audio_filter/param_eq.c:61
8259 msgid "High freq gain (dB)"
8262 #: modules/audio_filter/param_eq.c:62
8266 #: modules/audio_filter/param_eq.c:64
8267 msgid "Freq 1 gain (dB)"
8270 #: modules/audio_filter/param_eq.c:66
8274 #: modules/audio_filter/param_eq.c:67
8278 #: modules/audio_filter/param_eq.c:69
8279 msgid "Freq 2 gain (dB)"
8282 #: modules/audio_filter/param_eq.c:71
8286 #: modules/audio_filter/param_eq.c:72
8290 #: modules/audio_filter/param_eq.c:74
8291 msgid "Freq 3 gain (dB)"
8294 #: modules/audio_filter/param_eq.c:76
8298 #: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:87
8299 msgid "Audio filter for band-limited interpolation resampling"
8302 #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:67
8303 #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:74
8304 msgid "Audio filter for linear interpolation resampling"
8307 #: modules/audio_filter/resampler/trivial.c:48
8308 msgid "Audio filter for trivial resampling"
8311 #: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:48
8312 msgid "Audio filter for ugly resampling"
8315 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:49
8316 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:50
8321 #: modules/audio_mixer/float32.c:50
8323 msgid "Float32 audio mixer"
8324 msgstr "Deneme ses mikseri"
8326 #: modules/audio_mixer/spdif.c:49
8327 msgid "Dummy S/PDIF audio mixer"
8330 #: modules/audio_mixer/trivial.c:50
8331 msgid "Trivial audio mixer"
8332 msgstr "Deneme ses mikseri"
8334 #: modules/audio_output/alsa.c:88
8338 #: modules/audio_output/alsa.c:108
8340 msgid "ALSA audio output"
8341 msgstr "Dosya ses çıktısı"
8343 #: modules/audio_output/alsa.c:112
8345 msgid "ALSA Device Name"
8346 msgstr "Ses aygıtı ismi"
8348 #: modules/audio_output/alsa.c:132 modules/audio_output/auhal.c:131
8349 #: modules/audio_output/auhal.c:980 modules/audio_output/directx.c:424
8350 #: modules/audio_output/oss.c:133 modules/audio_output/portaudio.c:396
8351 #: modules/audio_output/sdl.c:179 modules/audio_output/sdl.c:197
8352 #: modules/audio_output/waveout.c:466 modules/gui/macosx/intf.m:721
8353 #: modules/gui/macosx/intf.m:722
8354 msgid "Audio Device"
8357 #: modules/audio_output/alsa.c:202 modules/audio_output/directx.c:502
8358 #: modules/audio_output/oss.c:182 modules/audio_output/portaudio.c:421
8359 #: modules/audio_output/waveout.c:504
8360 msgid "2 Front 2 Rear"
8361 msgstr "2 Ön 2 Arka"
8363 #: modules/audio_output/alsa.c:250 modules/audio_output/directx.c:595
8364 #: modules/audio_output/oss.c:250 modules/audio_output/waveout.c:554
8365 msgid "A/52 over S/PDIF"
8366 msgstr "S/PDIF üzerinden A/52"
8368 #: modules/audio_output/alsa.c:329
8370 msgid "No Audio Device"
8373 #: modules/audio_output/alsa.c:330
8374 msgid "No audio device name was given. You might want to enter \"default\"."
8377 #: modules/audio_output/alsa.c:437 modules/audio_output/alsa.c:476
8378 #: modules/audio_output/alsa.c:488 modules/audio_output/auhal.c:249
8380 msgid "Audio output failed"
8381 msgstr "CoreAudio çıktısı"
8383 #: modules/audio_output/alsa.c:438 modules/audio_output/alsa.c:489
8385 msgid "VLC could not open the ALSA device \"%s\" (%s)."
8386 msgstr "Video çıktı modülü"
8388 #: modules/audio_output/alsa.c:477
8390 msgid "The audio device \"%s\" is already in use."
8393 #: modules/audio_output/alsa.c:961
8394 msgid "Unknown soundcard"
8395 msgstr "Bilinmeyen ses kartı"
8397 #: modules/audio_output/arts.c:66
8398 msgid "aRts audio output"
8399 msgstr "aRts ses çıktısı"
8401 #: modules/audio_output/auhal.c:132
8403 "Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in "
8404 "your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for audio "
8408 #: modules/audio_output/auhal.c:138
8409 msgid "HAL AudioUnit output"
8410 msgstr "HAL AudioUnit çıktısı"
8412 #: modules/audio_output/auhal.c:250
8414 "The selected audio output device is exclusively in use by another program."
8417 #: modules/audio_output/auhal.c:434
8419 msgid "Audio device is not configured"
8420 msgstr "Ses aygıtı ismi"
8422 #: modules/audio_output/auhal.c:435
8424 "You should configure your speaker layout with the \"Audio Midi Setup\" "
8425 "utility in /Applications/Utilities. Stereo mode is being used now."
8428 #: modules/audio_output/auhal.c:1025
8430 msgid "%s (Encoded Output)"
8433 #: modules/audio_output/directx.c:219 modules/audio_output/portaudio.c:110
8435 msgid "Output device"
8436 msgstr "Çıktı dosyası"
8438 #: modules/audio_output/directx.c:221
8440 "DirectX device number: 0 default device, 1..N device by number(Note that the "
8441 "default device appears as 0 AND another number)."
8444 #: modules/audio_output/directx.c:223 modules/audio_output/waveout.c:155
8446 msgid "Use float32 output"
8447 msgstr "akış çıktısı"
8449 #: modules/audio_output/directx.c:225 modules/audio_output/waveout.c:157
8451 "The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio "
8452 "output mode (which is not well supported by some soundcards)."
8455 #: modules/audio_output/directx.c:229
8456 msgid "DirectX audio output"
8457 msgstr "DirectX ses çıktısı"
8459 #: modules/audio_output/directx.c:479 modules/audio_output/portaudio.c:429
8460 msgid "3 Front 2 Rear"
8461 msgstr "3 Ön 2 Arka"
8463 #: modules/audio_output/esd.c:70
8464 msgid "EsounD audio output"
8465 msgstr "EsounD ses çıktısı"
8467 #: modules/audio_output/esd.c:73
8468 msgid "Esound server"
8469 msgstr "Esound sunucusu"
8471 #: modules/audio_output/file.c:82
8472 msgid "Output format"
8473 msgstr "Çıktı formatı"
8475 #: modules/audio_output/file.c:83
8477 "One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
8478 "\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
8481 #: modules/audio_output/file.c:86
8483 msgid "Number of output channels"
8484 msgstr "Tercih edilen ses çıktı kanalları modu"
8486 #: modules/audio_output/file.c:87
8488 "By default, all the channels of the incoming will be saved but you can "
8489 "restrict the number of channels here."
8492 #: modules/audio_output/file.c:90
8493 msgid "Add WAVE header"
8496 #: modules/audio_output/file.c:91
8497 msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file."
8500 #: modules/audio_output/file.c:108
8502 msgstr "Çıktı dosyası"
8504 #: modules/audio_output/file.c:109
8505 msgid "File to which the audio samples will be written to. (\"-\" for stdout"
8508 #: modules/audio_output/file.c:112
8509 msgid "File audio output"
8510 msgstr "Dosya ses çıktısı"
8512 #: modules/audio_output/hd1000a.cpp:79
8514 msgid "Roku HD1000 audio output"
8515 msgstr "EsounD ses çıktısı"
8517 #: modules/audio_output/jack.c:68
8518 msgid "Automatically connect to writable clients"
8521 #: modules/audio_output/jack.c:70
8523 "If enabled, this option will automatically connect sound output to the first "
8524 "writable JACK clients found."
8527 #: modules/audio_output/jack.c:74
8528 msgid "Connect to clients matching"
8531 #: modules/audio_output/jack.c:76
8533 "If automatic connection is enabled, only JACK clients whose names match this "
8534 "regular expression will be considered for connection."
8537 #: modules/audio_output/jack.c:84
8539 msgid "JACK audio output"
8540 msgstr "Dosya ses çıktısı"
8542 #: modules/audio_output/oss.c:102
8543 msgid "Try to work around buggy OSS drivers"
8546 #: modules/audio_output/oss.c:104
8548 "Some buggy OSS drivers just don't like when their internal buffers are "
8549 "completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of these "
8550 "drivers, then you need to enable this option."
8553 #: modules/audio_output/oss.c:110
8555 msgid "UNIX OSS audio output"
8556 msgstr "QNX RTOS video ve ses çıktısı"
8558 #: modules/audio_output/oss.c:115
8560 msgid "OSS DSP device"
8563 #: modules/audio_output/portaudio.c:111
8564 msgid "Portaudio identifier for the output device"
8567 #: modules/audio_output/portaudio.c:115
8569 msgid "PORTAUDIO audio output"
8570 msgstr "QNX RTOS video ve ses çıktısı"
8572 #: modules/audio_output/pulse.c:61 modules/gui/macosx/intf.m:646
8573 #: modules/gui/macosx/intf.m:1613 modules/gui/pda/pda_interface.c:210
8574 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1353 modules/gui/qt4/main_interface.cpp:381
8575 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:385
8576 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:947
8577 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:949
8578 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1013
8579 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1028
8580 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1035
8581 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1052
8582 msgid "VLC media player"
8583 msgstr "VLC medya oynatıcısı"
8585 #: modules/audio_output/pulse.c:97
8587 msgid "Pulseaudio audio output"
8588 msgstr "Dosya ses çıktısı"
8590 #: modules/audio_output/sdl.c:69
8592 msgid "Simple DirectMedia Layer audio output"
8593 msgstr "DirectX ses çıktısı"
8595 #: modules/audio_output/waveout.c:148
8596 msgid "Microsoft Soundmapper"
8599 #: modules/audio_output/waveout.c:159
8601 msgid "Select Audio Device"
8604 #: modules/audio_output/waveout.c:160
8606 "Select special Audio device, or let windows decide (default), change needs "
8607 "VLC restart to apply."
8610 #: modules/audio_output/waveout.c:163
8612 msgid "Default Audio Device"
8613 msgstr "Varsayılan aygıtlar"
8615 #: modules/audio_output/waveout.c:167
8616 msgid "Win32 waveOut extension output"
8619 #: modules/audio_output/waveout.c:483
8623 #: modules/codec/a52.c:98
8625 msgstr "A/52 yorumcusu"
8627 #: modules/codec/a52.c:105
8629 msgid "A/52 audio packetizer"
8630 msgstr "DVB altyazı paketleyicisi"
8632 #: modules/codec/adpcm.c:48
8634 msgid "ADPCM audio decoder"
8635 msgstr "MPEG ses kod çözücüsü"
8637 #: modules/codec/araw.c:49
8639 msgid "Raw/Log Audio decoder"
8640 msgstr "Ses kodlayıcısı"
8642 #: modules/codec/araw.c:58
8644 msgid "Raw audio encoder"
8645 msgstr "Ses kodlayıcısı"
8647 #: modules/codec/cc.c:64
8651 #: modules/codec/cc.c:65
8652 msgid "Closed Captions decoder"
8655 #: modules/codec/cdg.c:86
8657 msgid "CDG video decoder"
8658 msgstr "PVR video aygıtı"
8660 #: modules/codec/cinepak.c:43
8662 msgid "Cinepak video decoder"
8663 msgstr "PVR video aygıtı"
8665 #: modules/codec/cmml/cmml.c:73
8667 msgid "CMML annotations decoder"
8668 msgstr "MPEG ses kod çözücüsü"
8670 #: modules/codec/csri.c:67
8672 msgid "Subtitles (advanced)"
8673 msgstr "Altyazı kodlayıcısı"
8675 #: modules/codec/csri.c:68
8676 msgid "Wrapper for subtitle renderers using CSRI/asa"
8679 #: modules/codec/cvdsub.c:51
8681 msgid "CVD subtitle decoder"
8682 msgstr "DVB altyazı kod çözücüsü"
8684 #: modules/codec/cvdsub.c:56
8686 msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
8687 msgstr "DVB altyazı paketleyicisi"
8689 #: modules/codec/dirac.c:72 modules/codec/theora.c:95
8690 #: modules/codec/twolame.c:55 modules/codec/vorbis.c:173
8691 msgid "Encoding quality"
8692 msgstr "Kodlama kalitesi"
8694 #: modules/codec/dirac.c:74
8695 msgid "Quality of the encoding between 1.0 (low) and 10.0 (high)."
8698 #: modules/codec/dirac.c:79
8700 msgid "Dirac video decoder"
8701 msgstr "PVR video aygıtı"
8703 #: modules/codec/dirac.c:85
8705 msgid "Dirac video encoder"
8706 msgstr "PVR video aygıtı"
8708 #: modules/codec/dmo/dmo.c:102
8709 msgid "DirectMedia Object decoder"
8712 #: modules/codec/dmo/dmo.c:111
8713 msgid "DirectMedia Object encoder"
8716 #: modules/codec/dts.c:100
8719 msgstr "A/52 yorumcusu"
8721 #: modules/codec/dts.c:105
8723 msgid "DTS audio packetizer"
8724 msgstr "DVB altyazı paketleyicisi"
8726 #: modules/codec/dvbsub.c:56
8728 msgid "Decoding X coordinate"
8729 msgstr "Video x koordinatı"
8731 #: modules/codec/dvbsub.c:57
8733 msgid "X coordinate of the rendered subtitle"
8734 msgstr "Video y koordinatı"
8736 #: modules/codec/dvbsub.c:59
8738 msgid "Decoding Y coordinate"
8739 msgstr "Video x koordinatı"
8741 #: modules/codec/dvbsub.c:60
8743 msgid "Y coordinate of the rendered subtitle"
8744 msgstr "Video y koordinatı"
8746 #: modules/codec/dvbsub.c:62
8748 msgid "Subpicture position"
8749 msgstr "Altresimler"
8751 #: modules/codec/dvbsub.c:64
8753 "You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, "
8754 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
8758 #: modules/codec/dvbsub.c:68
8760 msgid "Encoding X coordinate"
8761 msgstr "Video y koordinatı"
8763 #: modules/codec/dvbsub.c:69
8765 msgid "X coordinate of the encoded subtitle"
8766 msgstr "Video y koordinatı"
8768 #: modules/codec/dvbsub.c:70
8770 msgid "Encoding Y coordinate"
8771 msgstr "Video y koordinatı"
8773 #: modules/codec/dvbsub.c:71
8775 msgid "Y coordinate of the encoded subtitle"
8776 msgstr "Video y koordinatı"
8778 #: modules/codec/dvbsub.c:91
8779 msgid "DVB subtitles decoder"
8780 msgstr "DVB altyazı kod çözücüsü"
8782 #: modules/codec/dvbsub.c:104
8783 msgid "DVB subtitles encoder"
8784 msgstr "DVB altyazı kodlayıcısı"
8786 #: modules/codec/faad.c:44
8787 msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
8790 #: modules/codec/faad.c:389
8791 msgid "AAC extension"
8794 #: modules/codec/faad.c:393
8799 #: modules/codec/fake.c:53 modules/gui/fbosd.c:111
8800 #: modules/video_output/image.c:86
8803 msgstr "Resim çoğalt"
8805 #: modules/codec/fake.c:55
8806 msgid "Path of the image file for fake input."
8809 #: modules/codec/fake.c:56
8811 msgid "Reload image file"
8812 msgstr "Video Süzgeçleri"
8814 #: modules/codec/fake.c:58
8816 msgid "Reload image file every n seconds."
8817 msgstr "Video Süzgeçleri"
8819 #: modules/codec/fake.c:61 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:140
8820 #: modules/stream_out/transcode.c:77
8822 msgid "Output video width."
8823 msgstr "Video genişliği"
8825 #: modules/codec/fake.c:64 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:143
8826 #: modules/stream_out/transcode.c:80
8828 msgid "Output video height."
8829 msgstr "Video yüksekliği"
8831 #: modules/codec/fake.c:65 modules/video_filter/mosaic.c:136
8833 msgid "Keep aspect ratio"
8834 msgstr "Kaynak en-boy oranı"
8836 #: modules/codec/fake.c:67
8837 msgid "Consider width and height as maximum values."
8840 #: modules/codec/fake.c:68
8842 msgid "Background aspect ratio"
8843 msgstr "Kaynak en-boy oranı"
8845 #: modules/codec/fake.c:70
8846 msgid "Aspect ratio of the image file (4:3, 16:9). Default is square pixels."
8849 #: modules/codec/fake.c:71 modules/stream_out/transcode.c:69
8851 msgid "Deinterlace video"
8854 #: modules/codec/fake.c:73
8856 msgid "Deinterlace the image after loading it."
8857 msgstr "Geçmeli video kodlama etkin"
8859 #: modules/codec/fake.c:74 modules/stream_out/transcode.c:72
8861 msgid "Deinterlace module"
8864 #: modules/codec/fake.c:76
8866 msgid "Deinterlace module to use."
8869 #: modules/codec/fake.c:77 modules/video_output/fb.c:86
8871 msgid "Chroma used."
8874 #: modules/codec/fake.c:79 modules/video_output/fb.c:88
8875 msgid "Force use of a specific chroma for output. Default is I420."
8878 #: modules/codec/fake.c:90
8880 msgid "Fake video decoder"
8881 msgstr "PVR video aygıtı"
8883 #: modules/codec/ffmpeg/avcodec.c:69
8888 #: modules/codec/ffmpeg/avcodec.c:69
8892 #: modules/codec/ffmpeg/avcodec.c:69
8897 #: modules/codec/ffmpeg/avcodec.c:69 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:278
8898 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:67
8902 #: modules/codec/ffmpeg/avcodec.c:74
8906 #: modules/codec/ffmpeg/avcodec.c:74
8910 #: modules/codec/ffmpeg/avcodec.c:74
8914 #: modules/codec/ffmpeg/avcodec.c:80
8916 "Various audio and video decoders/encodersdelivered by the FFmpeg library. "
8917 "This includes (MS)MPEG4, DivX, SV1,H261, H263, H264, WMV, WMA, AAC, AMR, DV, "
8918 "MJPEG and other codecs"
8921 #: modules/codec/ffmpeg/avcodec.c:92
8924 "AltiVec FFmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
8925 msgstr "PVR video aygıtı"
8927 #: modules/codec/ffmpeg/avcodec.c:96
8929 msgid "FFmpeg audio/video decoders/encoders"
8930 msgstr "PVR video aygıtı"
8932 #: modules/codec/ffmpeg/avcodec.c:100
8936 #: modules/codec/ffmpeg/avcodec.c:135
8937 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:97
8941 #: modules/codec/ffmpeg/avcodec.c:136
8943 msgid "FFmpeg audio/video encoder"
8944 msgstr "PVR video aygıtı"
8946 #: modules/codec/ffmpeg/avcodec.c:203
8948 msgid "FFmpeg deinterlace video filter"
8949 msgstr "Video Süzgeçleri"
8951 #: modules/codec/ffmpeg/avformat.c:63
8953 msgid "FFmpeg demuxer"
8956 #: modules/codec/ffmpeg/avformat.c:70
8958 msgid "FFmpeg muxer"
8961 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:227
8963 msgid "\"%s\" is no video encoder."
8964 msgstr "PVR video aygıtı"
8966 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:235
8968 msgid "\"%s\" is no audio encoder."
8969 msgstr "Ses kodlayıcısı"
8971 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:247
8973 msgid "VLC could not find encoder \"%s\"."
8976 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:660 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:669
8978 msgid "VLC could not open the encoder."
8979 msgstr "Video çıktı modülü"
8981 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:89 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:91
8983 msgid "Direct rendering"
8984 msgstr "Metin gösterimi"
8986 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:93
8987 msgid "Error resilience"
8988 msgstr "Hata esnekliği"
8990 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:95
8992 "Ffmpeg can do error resilience.\n"
8993 "However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
8994 "can produce a lot of errors.\n"
8995 "Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)."
8998 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:100
8999 msgid "Workaround bugs"
9000 msgstr "Bug'ları hallet"
9002 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:102
9004 "Try to fix some bugs:\n"
9007 "4 xvid interlaced\n"
9012 "This must be the sum of the values. For example, to fix \"ac vlc\" and \"ump4"
9016 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:113 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:256
9017 #: modules/demux/rawdv.c:40 modules/stream_out/transcode.c:145
9021 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:115
9023 "The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not enough "
9024 "time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures."
9027 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:119
9029 msgid "Skip frame (default=0)"
9030 msgstr "Kareleri atla"
9032 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:121
9034 "Force skipping of frames to speed up decoding (-1=None, 0=Default, 1=B-"
9035 "frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
9038 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:124
9039 msgid "Skip idct (default=0)"
9042 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:126
9044 "Force skipping of idct to speed up decoding for frame types(-1=None, "
9045 "0=Default, 1=B-frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
9048 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:129
9049 msgid "Post processing quality"
9050 msgstr "Son işleme kalitesi"
9052 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:131
9054 "Quality of post processing. Valid range is 0 to 6\n"
9055 "Higher levels require considerable more CPU power, but produce better "
9059 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:135
9062 msgstr "Resim çoğalt"
9064 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:136
9065 msgid "Set ffmpeg debug mask"
9068 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:139
9070 msgid "Visualize motion vectors"
9071 msgstr "Görsel Ögeler"
9073 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:141
9075 "You can overlay the motion vectors (arrows showing how the images move) on "
9076 "the image. This value is a mask, based on these values:\n"
9077 "1 - visualize forward predicted MVs of P frames\n"
9078 "2 - visualize forward predicted MVs of B frames\n"
9079 "4 - visualize backward predicted MVs of B frames\n"
9080 "To visualize all vectors, the value should be 7."
9083 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:148
9084 msgid "Low resolution decoding"
9085 msgstr "Düşük çözünürlüklü kod çözme"
9087 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:149
9089 "Only decode a low resolution version of the video. This requires less "
9093 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:152
9094 msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding"
9097 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:153
9099 "Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect "
9100 "on quality. However it provides a big speedup for high definition streams."
9103 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:157
9104 msgid "FFmpeg post processing filter chains"
9107 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:160
9109 "<filterName>[:<option>[:<option>...]][[,|/][-]<filterName>[:"
9110 "<option>...]]...\n"
9111 "long form example:\n"
9112 "vdeblock:autoq/hdeblock:autoq/linblenddeint default,-vdeblock\n"
9113 "short form example:\n"
9114 "vb:a/hb:a/lb de,-vb\n"
9118 "short long name short long option Description\n"
9119 "* * a autoq cpu power dependent enabler\n"
9120 " c chrom chrominance filtring enabled\n"
9121 " y nochrom chrominance filtring "
9123 "hb hdeblock (2 Threshold) horizontal deblocking filter\n"
9124 " 1. difference factor: default=64, higher -> more deblocking\n"
9125 " 2. flatness threshold: default=40, lower -> more deblocking\n"
9126 " the h & v deblocking filters share these\n"
9127 " so u cant set different thresholds for h / v\n"
9128 "vb vdeblock (2 Threshold) vertical deblocking filter\n"
9129 "h1 x1hdeblock Experimental h deblock filter "
9131 "v1 x1vdeblock Experimental v deblock filter "
9133 "dr dering Deringing filter\n"
9134 "al autolevels automatic brightness / "
9136 " f fullyrange stretch luminance to "
9138 "lb linblenddeint linear blend deinterlacer\n"
9139 "li linipoldeint linear interpolating "
9141 "ci cubicipoldeint cubic interpolating "
9143 "md mediandeint median deinterlacer\n"
9144 "fd ffmpegdeint ffmpeg deinterlacer\n"
9145 "de default hb:a,vb:a,dr:a,al\n"
9146 "fa fast h1:a,v1:a,dr:a,al\n"
9147 "tn tmpnoise (3 Thresholds) Temporal Noise Reducer\n"
9148 " 1. <= 2. <= 3. larger -> stronger filtering\n"
9149 "fq forceQuant <quantizer> Force quantizer\n"
9152 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:199
9153 msgid "Ratio of key frames"
9154 msgstr "Anahtar kareler oranı"
9156 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:200
9157 msgid "Number of frames that will be coded for one key frame."
9160 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:203
9161 msgid "Ratio of B frames"
9162 msgstr "B kareleri oranı"
9164 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:204
9165 msgid "Number of B frames that will be coded between two reference frames."
9168 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:207
9169 msgid "Video bitrate tolerance"
9170 msgstr "Video bit oranı toleransı"
9172 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:208
9174 msgid "Video bitrate tolerance in kbit/s."
9175 msgstr "Video bit oranı toleransı"
9177 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:210
9179 msgid "Interlaced encoding"
9180 msgstr "Geçmeli video kodlama etkin"
9182 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:211
9183 msgid "Enable dedicated algorithms for interlaced frames."
9186 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:214
9188 msgid "Interlaced motion estimation"
9189 msgstr "Geçmeli video kodlama etkin"
9191 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:215
9193 msgid "Enable interlaced motion estimation algorithms. This requires more CPU."
9194 msgstr "Geçmeli video kodlama etkin"
9196 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:218
9198 msgid "Pre-motion estimation"
9199 msgstr "Geçmeli video kodlama etkin"
9201 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:219
9203 msgid "Enable the pre-motion estimation algorithm."
9204 msgstr "Geçmeli video kodlama etkin"
9206 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:222
9207 msgid "Strict rate control"
9210 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:223
9212 msgid "Enable the strict rate control algorithm."
9213 msgstr "Geçmeli video kodlama etkin"
9215 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:226
9217 msgid "Rate control buffer size"
9218 msgstr "Uzaktan kontrol arayüzü"
9220 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:227
9222 "Rate control buffer size (in kbytes). A bigger buffer will allow for better "
9223 "rate control, but will cause a delay in the stream."
9226 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:231
9227 msgid "Rate control buffer aggressiveness"
9230 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:232
9231 msgid "Rate control buffer aggressiveness."
9234 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:235
9235 msgid "I quantization factor"
9236 msgstr "I kuantalama faktörü"
9238 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:237
9240 "Quantization factor of I frames, compared with P frames (for instance 1.0 => "
9241 "same qscale for I and P frames)."
9244 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:240 modules/codec/x264.c:324
9245 #: modules/demux/mod.c:75
9246 msgid "Noise reduction"
9247 msgstr "Gürültü azaltma"
9249 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:241
9251 "Enable a simple noise reduction algorithm to lower the encoding length and "
9252 "bitrate, at the expense of lower quality frames."
9255 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:245
9257 msgid "MPEG4 quantization matrix"
9258 msgstr "I kuantalama faktörü"
9260 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:246
9262 "Use the MPEG4 quantization matrix for MPEG2 encoding. This generally yields "
9263 "a better looking picture, while still retaining the compatibility with "
9264 "standard MPEG2 decoders."
9267 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:251
9268 msgid "Quality level"
9269 msgstr "Kalite seviyesi"
9271 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:252
9273 "Quality level for the encoding of motions vectors (this can slow down the "
9274 "encoding very much)."
9277 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:257
9279 "The encoder can make on-the-fly quality tradeoffs if your CPU can't keep up "
9280 "with the encoding rate. It will disable trellis quantization, then the rate "
9281 "distortion of motion vectors (hq), and raise the noise reduction threshold "
9282 "to ease the encoder's task."
9285 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:263
9287 msgid "Minimum video quantizer scale"
9288 msgstr "Minimum kuantalayıcı parametresi"
9290 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:264
9292 msgid "Minimum video quantizer scale."
9293 msgstr "Minimum kuantalayıcı parametresi"
9295 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:267
9297 msgid "Maximum video quantizer scale"
9298 msgstr "Maksimum kuantalayıcı parametresi"
9300 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:268
9302 msgid "Maximum video quantizer scale."
9303 msgstr "Maksimum kuantalayıcı parametresi"
9305 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:271
9307 msgid "Trellis quantization"
9308 msgstr "Görsel Ögeler"
9310 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:272
9311 msgid "Enable trellis quantization (rate distortion for block coefficients)."
9314 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:275
9316 msgid "Fixed quantizer scale"
9317 msgstr "Minimum kuantalayıcı parametresi"
9319 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:276
9321 "A fixed video quantizer scale for VBR encoding (accepted values: 0.01 to "
9325 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:279
9326 msgid "Strict standard compliance"
9329 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:280
9331 "Force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -1, 0, 1)."
9334 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:283
9335 msgid "Luminance masking"
9338 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:284
9339 msgid "Raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)."
9342 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:287
9343 msgid "Darkness masking"
9346 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:288
9347 msgid "Raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)."
9350 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:291
9351 msgid "Motion masking"
9354 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:292
9356 "Raise the quantizer for macroblocks with a high temporal complexity "
9360 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:295
9362 msgid "Border masking"
9363 msgstr "Video yüksekliği"
9365 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:296
9367 "Raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame (default: "
9371 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:299
9372 msgid "Luminance elimination"
9375 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:300
9377 "Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). "
9378 "The H264 specification recommends -4."
9381 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:304
9383 msgid "Chrominance elimination"
9384 msgstr "Geçmeli video kodlama etkin"
9386 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:305
9388 "Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: "
9389 "0.0). The H264 specification recommends 7."
9392 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:310
9394 msgid "Specify AAC audio profile to use"
9395 msgstr "WinCE arayüz modülü"
9397 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:311
9399 "Specify the AAC audio profile to use for encoding the audio bitstream. It "
9400 "takes the following options: main, low, ssr (not supported) and ltp "
9404 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:316
9406 msgid "Scaling mode"
9409 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:317
9411 msgid "Scaling mode to use."
9414 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:319
9419 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:320
9421 msgid "Force use of ffmpeg muxer."
9422 msgstr "Erişim çıktı modülü"
9424 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:92 modules/gui/macosx/intf.m:746
9425 #: modules/gui/macosx/intf.m:747
9427 msgid "Post processing"
9428 msgstr "Son işleme kalitesi"
9430 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:100
9432 msgstr "1 (En düşük)"
9434 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:110
9436 msgstr "6 (En yüksek)"
9438 #: modules/codec/ffmpeg/scale.c:78 modules/codec/ffmpeg/swscale.c:72
9440 msgid "Fast bilinear"
9443 #: modules/codec/ffmpeg/scale.c:78 modules/codec/ffmpeg/swscale.c:72
9448 #: modules/codec/ffmpeg/scale.c:78 modules/codec/ffmpeg/swscale.c:72
9449 msgid "Bicubic (good quality)"
9452 #: modules/codec/ffmpeg/scale.c:79 modules/codec/ffmpeg/swscale.c:73
9453 msgid "Experimental"
9456 #: modules/codec/ffmpeg/scale.c:79 modules/codec/ffmpeg/swscale.c:73
9457 msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
9460 #: modules/codec/ffmpeg/scale.c:80 modules/codec/ffmpeg/swscale.c:74
9465 #: modules/codec/ffmpeg/scale.c:80 modules/codec/ffmpeg/swscale.c:74
9466 msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
9469 #: modules/codec/ffmpeg/scale.c:80 modules/codec/ffmpeg/swscale.c:74
9474 #: modules/codec/ffmpeg/scale.c:81 modules/codec/ffmpeg/swscale.c:75
9477 msgstr "Dış görünümler"
9479 #: modules/codec/ffmpeg/scale.c:81 modules/codec/ffmpeg/swscale.c:75
9484 #: modules/codec/ffmpeg/scale.c:81 modules/codec/ffmpeg/swscale.c:75
9485 msgid "Bicubic spline"
9488 #: modules/codec/ffmpeg/swscale.c:83 modules/video_filter/croppadd.c:48
9489 #: modules/video_filter/scale.c:59
9491 msgid "Video scaling filter"
9492 msgstr "Video Süzgeçleri"
9494 #: modules/codec/ffmpeg/swscale.c:95
9496 msgid "FFmpeg video filter"
9497 msgstr "Video Süzgeçleri"
9499 #: modules/codec/ffmpeg/swscale.c:101
9501 msgid "FFmpeg crop padd filter"
9502 msgstr "Video Süzgeçleri"
9504 #: modules/codec/ffmpeg/swscale.c:107
9506 msgid "FFmpeg chroma conversion"
9507 msgstr "Resim evirme"
9509 #: modules/codec/flac.c:184
9511 msgid "Flac audio decoder"
9512 msgstr "MPEG ses kod çözücüsü"
9514 #: modules/codec/flac.c:189
9516 msgid "Flac audio encoder"
9517 msgstr "Ses kodlayıcısı"
9519 #: modules/codec/flac.c:195
9521 msgid "Flac audio packetizer"
9522 msgstr "DVB altyazı paketleyicisi"
9524 #: modules/codec/fluidsynth.c:33
9525 msgid "Sound fonts (required)"
9528 #: modules/codec/fluidsynth.c:35
9529 msgid "A sound fonts file is required for software synthesis."
9532 #: modules/codec/fluidsynth.c:41
9533 msgid "FluidSynth MIDI synthetizer"
9536 #: modules/codec/kate.c:106 modules/codec/subtitles/subsdec.c:111
9538 msgid "Formatted Subtitles"
9541 #: modules/codec/kate.c:107
9543 "Kate streams allow for text formatting. VLC partly implements this, but you "
9544 "can choose to disable all formatting."
9547 #: modules/codec/kate.c:113
9552 #: modules/codec/kate.c:114
9554 msgid "Kate text subtitles decoder"
9555 msgstr "DVB altyazı kod çözücüsü"
9557 #: modules/codec/kate.c:123
9559 msgid "Kate text subtitles packetizer"
9560 msgstr "DVB altyazı paketleyicisi"
9562 #: modules/codec/kate.c:631
9564 msgid "Kate comment"
9567 #: modules/codec/libmpeg2.c:102
9568 msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
9571 #: modules/codec/lpcm.c:88
9573 msgid "Linear PCM audio decoder"
9574 msgstr "MPEG ses kod çözücüsü"
9576 #: modules/codec/lpcm.c:93
9577 msgid "Linear PCM audio packetizer"
9580 #: modules/codec/mash.cpp:71
9581 msgid "Video decoder using openmash"
9584 #: modules/codec/mpeg_audio.c:116
9586 msgid "MPEG audio layer I/II/III decoder"
9587 msgstr "MPEG ses kod çözücüsü"
9589 #: modules/codec/mpeg_audio.c:127
9591 msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
9592 msgstr "MPEG ses kod çözücüsü"
9594 #: modules/codec/png.c:59
9596 msgid "PNG video decoder"
9597 msgstr "PVR video aygıtı"
9599 #: modules/codec/quicktime.c:68
9601 msgid "QuickTime library decoder"
9602 msgstr "Ses kodlayıcısı"
9604 #: modules/codec/rawvideo.c:73
9606 msgid "Pseudo raw video decoder"
9607 msgstr "PVR video aygıtı"
9609 #: modules/codec/rawvideo.c:80
9611 msgid "Pseudo raw video packetizer"
9612 msgstr "DVB altyazı paketleyicisi"
9614 #: modules/codec/realaudio.c:65
9616 msgid "RealAudio library decoder"
9617 msgstr "Ses kodlayıcısı"
9619 #: modules/codec/realvideo.c:136
9621 msgid "RealVideo library decoder"
9622 msgstr "Ses kodlayıcısı"
9624 #: modules/codec/sdl_image.c:60
9626 msgid "SDL Image decoder"
9627 msgstr "PVR video aygıtı"
9629 #: modules/codec/sdl_image.c:61
9631 msgid "SDL_image video decoder"
9632 msgstr "PVR video aygıtı"
9634 #: modules/codec/speex.c:115
9636 msgid "Speex audio decoder"
9637 msgstr "MPEG ses kod çözücüsü"
9639 #: modules/codec/speex.c:120
9641 msgid "Speex audio packetizer"
9642 msgstr "DVB altyazı paketleyicisi"
9644 #: modules/codec/speex.c:125
9646 msgid "Speex audio encoder"
9647 msgstr "Ses kodlayıcısı"
9649 #: modules/codec/speex.c:769 modules/codec/speex.c:786
9651 msgid "Speex comment"
9654 #: modules/codec/speex.c:769 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:636
9658 #: modules/codec/spudec/spudec.c:46
9659 msgid "DVD subtitles decoder"
9660 msgstr "DVB altyazı kod çözücüsü"
9662 #: modules/codec/spudec/spudec.c:53
9663 msgid "DVD subtitles packetizer"
9664 msgstr "DVB altyazı paketleyicisi"
9666 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:104
9668 msgid "Subtitles text encoding"
9669 msgstr "Altyazı kod çözme"
9671 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:105
9672 msgid "Set the encoding used in text subtitles"
9675 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:106
9676 msgid "Subtitles justification"
9677 msgstr "Altyazı hizalama"
9679 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:107
9681 msgid "Set the justification of subtitles"
9682 msgstr "Altyazı hizalama"
9684 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:108
9686 msgid "UTF-8 subtitles autodetection"
9687 msgstr "Altyazı otomatik bulma yolu"
9689 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:109
9691 "This enables automatic detection of UTF-8 encoding within subtitles files."
9694 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:112
9696 "Some subtitle formats allow for text formatting. VLC partly implements this, "
9697 "but you can choose to disable all formatting."
9700 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:118
9702 msgid "Text subtitles decoder"
9703 msgstr "DVB altyazı kod çözücüsü"
9705 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:351 modules/codec/subtitles/subsdec.c:387
9707 "failed to convert subtitle encoding.\n"
9708 "Try manually setting a character-encoding before you open the file."
9711 #: modules/codec/subtitles/subsusf.c:208
9713 "USF subtitles must be in UTF-8 format.\n"
9714 "This stream contains USF subtitles which aren't."
9717 #: modules/codec/subtitles/t140.c:37
9718 msgid "T.140 text encoder"
9721 #: modules/codec/svcdsub.c:47
9723 msgid "Enable debug"
9724 msgstr "Video etkin"
9726 #: modules/codec/svcdsub.c:50
9728 "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
9730 "packet assembly info 2\n"
9733 #: modules/codec/svcdsub.c:55
9735 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
9736 msgstr "DVB altyazı kod çözücüsü"
9738 #: modules/codec/svcdsub.c:56
9739 msgid "SVCD subtitles"
9740 msgstr "SVCD altyazıları"
9742 #: modules/codec/svcdsub.c:66
9744 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
9745 msgstr "DVB altyazı paketleyicisi"
9747 #: modules/codec/tarkin.c:80
9749 msgid "Tarkin decoder module"
9750 msgstr "Video süzgeç modülü"
9752 #: modules/codec/telx.c:55
9754 msgid "Override page"
9755 msgstr "Geçersiz kıl"
9757 #: modules/codec/telx.c:56
9759 "Override the indicated page, try this if your subtitles don't appear (-1 = "
9760 "autodetect from TS, 0 = autodetect from teletext, >0 = actual page number, "
9761 "usually 888 or 889)."
9764 #: modules/codec/telx.c:61
9766 msgid "Ignore subtitle flag"
9767 msgstr "Altyazı dosyasını kullan"
9769 #: modules/codec/telx.c:62
9770 msgid "Ignore the subtitle flag, try this if your subtitles don't appear."
9773 #: modules/codec/telx.c:65
9775 msgid "Workaround for France"
9776 msgstr "Bug'ları hallet"
9778 #: modules/codec/telx.c:66
9780 "Some French channels do not flag their subtitling pages correctly due to a "
9781 "historical interpretation mistake. Try using this wrong interpretation if "
9782 "your subtitles don't appear."
9785 #: modules/codec/telx.c:72
9787 msgid "Teletext subtitles decoder"
9788 msgstr "DVB altyazı kod çözücüsü"
9790 #: modules/codec/theora.c:97 modules/codec/vorbis.c:175
9792 "Enforce a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of specifying a "
9793 "particular bitrate. This will produce a VBR stream."
9796 #: modules/codec/theora.c:104
9798 msgid "Theora video decoder"
9799 msgstr "PVR video aygıtı"
9801 #: modules/codec/theora.c:110
9803 msgid "Theora video packetizer"
9804 msgstr "DVB altyazı paketleyicisi"
9806 #: modules/codec/theora.c:115
9808 msgid "Theora video encoder"
9809 msgstr "PVR video aygıtı"
9811 #: modules/codec/theora.c:512
9812 msgid "Theora comment"
9815 #: modules/codec/twolame.c:57
9817 "Force a specific encoding quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead "
9818 "of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
9821 #: modules/codec/twolame.c:60
9823 msgstr "Stereo modu"
9825 #: modules/codec/twolame.c:61
9826 msgid "Handling mode for stereo streams"
9829 #: modules/codec/twolame.c:62
9833 #: modules/codec/twolame.c:64
9834 msgid "Use Variable BitRate. Default is to use Constant BitRate (CBR)."
9837 #: modules/codec/twolame.c:65
9838 msgid "Psycho-acoustic model"
9841 #: modules/codec/twolame.c:67
9842 msgid "Integer from -1 (no model) to 4."
9845 #: modules/codec/twolame.c:71
9850 #: modules/codec/twolame.c:71
9852 msgid "Joint stereo"
9855 #: modules/codec/twolame.c:76
9857 msgid "Libtwolame audio encoder"
9858 msgstr "Ses kodlayıcısı"
9860 #: modules/codec/vorbis.c:177
9862 msgid "Maximum encoding bitrate"
9863 msgstr "Maksimum yerel bit oranı"
9865 #: modules/codec/vorbis.c:179
9866 msgid "Maximum bitrate in kbps. This is useful for streaming applications."
9869 #: modules/codec/vorbis.c:180
9871 msgid "Minimum encoding bitrate"
9872 msgstr "Maksimum yerel bit oranı"
9874 #: modules/codec/vorbis.c:182
9876 "Minimum bitrate in kbps. This is useful for encoding for a fixed-size "
9880 #: modules/codec/vorbis.c:183
9882 msgid "CBR encoding"
9885 #: modules/codec/vorbis.c:185
9886 msgid "Force a constant bitrate encoding (CBR)."
9889 #: modules/codec/vorbis.c:189
9891 msgid "Vorbis audio decoder"
9892 msgstr "MPEG ses kod çözücüsü"
9894 #: modules/codec/vorbis.c:200
9896 msgid "Vorbis audio packetizer"
9897 msgstr "DVB altyazı paketleyicisi"
9899 #: modules/codec/vorbis.c:207
9901 msgid "Vorbis audio encoder"
9902 msgstr "Ses kodlayıcısı"
9904 #: modules/codec/vorbis.c:646
9905 msgid "Vorbis comment"
9908 #: modules/codec/x264.c:52
9910 msgid "Maximum GOP size"
9911 msgstr "Maksimum yerel bit oranı"
9913 #: modules/codec/x264.c:53
9915 "Sets maximum interval between IDR-frames.Larger values save bits, thus "
9916 "improving quality for a given bitrate at the cost of seeking precision."
9919 #: modules/codec/x264.c:57
9921 msgid "Minimum GOP size"
9922 msgstr "Maksimum yerel bit oranı"
9924 #: modules/codec/x264.c:58
9926 "Sets minimum interval between IDR-frames. In H.264, I-frames do not "
9927 "necessarily bound a closed GOP because it is allowable for a P-frame to be "
9928 "predicted from more frames than just the one frame before it (also see "
9929 "reference frame option). Therefore, I-frames are not necessarily seekable. "
9930 "IDR-frames restrict subsequent P-frames from referring to any frame prior to "
9932 "If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-"
9933 "frames, but do not start a new GOP."
9936 #: modules/codec/x264.c:67
9937 msgid "Extra I-frames aggressivity"
9940 #: modules/codec/x264.c:68
9942 "Scene-cut detection. Controls how aggressively to insert extra I-frames. "
9943 "With small values of scenecut, the codec often has to force an I-frame when "
9944 "it would exceed keyint. Good values of scenecut may find a better location "
9945 "for the I-frame. Large values use more I-frames than necessary, thus wasting "
9946 "bits. -1 disables scene-cut detection, so I-frames are inserted only every "
9947 "other keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts. Range "
9951 #: modules/codec/x264.c:79
9952 msgid "Faster, less precise scenecut detection"
9955 #: modules/codec/x264.c:80
9957 "Faster, less precise scenecut detection. Required and implied by multi-"
9961 #: modules/codec/x264.c:84
9962 msgid "B-frames between I and P"
9965 #: modules/codec/x264.c:85
9966 msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. Range 1 to 16."
9969 #: modules/codec/x264.c:88
9970 msgid "Adaptive B-frame decision"
9973 #: modules/codec/x264.c:89
9975 "Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except "
9976 "possibly before an I-frame."
9979 #: modules/codec/x264.c:92
9980 msgid "Influence (bias) B-frames usage"
9983 #: modules/codec/x264.c:93
9985 "Bias the choice to use B-frames. Positive values cause more B-frames, "
9986 "negative values cause less B-frames."
9989 #: modules/codec/x264.c:96
9990 msgid "Keep some B-frames as references"
9993 #: modules/codec/x264.c:97
9995 "Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps "
9996 "the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame "
10000 #: modules/codec/x264.c:101
10004 #: modules/codec/x264.c:102
10006 "CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows down "
10007 "encoding and decoding, but should save 10 to 15% bitrate."
10010 #: modules/codec/x264.c:106
10012 msgid "Number of reference frames"
10013 msgstr "İş parçacık sayısını minimumda tut"
10015 #: modules/codec/x264.c:107
10017 "Number of previous frames used as predictors. This is effective in Anime, "
10018 "but seems to make little difference in live-action source material. Some "
10019 "decoders are unable to deal with large frameref values. Range 1 to 16."
10022 #: modules/codec/x264.c:112
10024 msgid "Skip loop filter"
10025 msgstr "Başlığa Git"
10027 #: modules/codec/x264.c:113
10028 msgid "Deactivate the deblocking loop filter (decreases quality)."
10031 #: modules/codec/x264.c:115
10032 msgid "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters alpha:beta"
10035 #: modules/codec/x264.c:116
10037 "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters. Range -6 to 6 for both alpha and "
10038 "beta parameters. -6 means light filter, 6 means strong."
10041 #: modules/codec/x264.c:120
10043 msgid "H.264 level"
10044 msgstr "Maks seviye"
10046 #: modules/codec/x264.c:121
10048 "Specify H.264 level (as defined by Annex A of the standard). Levels are not "
10049 "enforced; it's up to the user to select a level compatible with the rest of "
10050 "the encoding options. Range 1 to 5.1 (10 to 51 is also allowed)."
10053 #: modules/codec/x264.c:130
10055 msgid "Interlaced mode"
10056 msgstr "Arayüz modülü"
10058 #: modules/codec/x264.c:131
10060 msgid "Pure-interlaced mode."
10061 msgstr "Taramasız:"
10063 #: modules/codec/x264.c:136
10067 #: modules/codec/x264.c:137
10069 "This selects the quantizer to use. Lower values result in better fidelity, "
10070 "but higher bitrates. 26 is a good default value. Range 0 (lossless) to 51."
10073 #: modules/codec/x264.c:141
10074 msgid "Quality-based VBR"
10077 #: modules/codec/x264.c:142
10078 msgid "1-pass Quality-based VBR. Range 0 to 51."
10081 #: modules/codec/x264.c:144
10085 #: modules/codec/x264.c:145
10086 msgid "Minimum quantizer parameter. 15 to 35 seems to be a useful range."
10089 #: modules/codec/x264.c:148
10094 #: modules/codec/x264.c:149
10095 msgid "Maximum quantizer parameter."
10096 msgstr "Maksimum kuantalayıcı parametresi"
10098 #: modules/codec/x264.c:151
10099 msgid "Max QP step"
10102 #: modules/codec/x264.c:152
10103 msgid "Max QP step between frames."
10106 #: modules/codec/x264.c:154
10108 msgid "Average bitrate tolerance"
10109 msgstr "Video bit oranı toleransı"
10111 #: modules/codec/x264.c:155
10112 msgid "Allowed variance in average bitrate (in kbits/s)."
10115 #: modules/codec/x264.c:158
10117 msgid "Max local bitrate"
10118 msgstr "Maksimum yerel bit oranı"
10120 #: modules/codec/x264.c:159
10121 msgid "Sets a maximum local bitrate (in kbits/s)."
10124 #: modules/codec/x264.c:161
10127 msgstr "Boyut sapması"
10129 #: modules/codec/x264.c:162
10130 msgid "Averaging period for the maximum local bitrate (in kbits)."
10133 #: modules/codec/x264.c:165
10134 msgid "Initial VBV buffer occupancy"
10137 #: modules/codec/x264.c:166
10139 "Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size. Range "
10143 #: modules/codec/x264.c:170
10144 msgid "How AQ distributes bits"
10147 #: modules/codec/x264.c:171
10149 "Defines bitdistribution mode for AQ, default 2\n"
10151 " - 1: Avoid moving bits between frames\n"
10152 " - 2: Move bits between frames"
10155 #: modules/codec/x264.c:176
10157 msgid "Strength of AQ"
10160 #: modules/codec/x264.c:177
10162 "Strength to reduce blocking and blurring in flat\n"
10163 "and textured areas, default 1.0 recommented to be between 0..2\n"
10164 " - 0.5: weak AQ\n"
10165 " - 1.5: strong AQ"
10168 #: modules/codec/x264.c:184
10169 msgid "QP factor between I and P"
10172 #: modules/codec/x264.c:185
10173 msgid "QP factor between I and P. Range 1.0 to 2.0."
10176 #: modules/codec/x264.c:188
10177 msgid "QP factor between P and B"
10180 #: modules/codec/x264.c:189
10181 msgid "QP factor between P and B. Range 1.0 to 2.0."
10184 #: modules/codec/x264.c:191
10185 msgid "QP difference between chroma and luma"
10188 #: modules/codec/x264.c:192
10189 msgid "QP difference between chroma and luma."
10192 #: modules/codec/x264.c:194
10193 msgid "Multipass ratecontrol"
10196 #: modules/codec/x264.c:195
10198 "Multipass ratecontrol:\n"
10199 " - 1: First pass, creates stats file\n"
10200 " - 2: Last pass, does not overwrite stats file\n"
10201 " - 3: Nth pass, overwrites stats file\n"
10204 #: modules/codec/x264.c:200
10205 msgid "QP curve compression"
10208 #: modules/codec/x264.c:201
10209 msgid "QP curve compression. Range 0.0 (CBR) to 1.0 (QCP)."
10212 #: modules/codec/x264.c:203 modules/codec/x264.c:207
10213 msgid "Reduce fluctuations in QP"
10216 #: modules/codec/x264.c:204
10218 "This reduces the fluctuations in QP before curve compression. Temporally "
10219 "blurs complexity."
10222 #: modules/codec/x264.c:208
10224 "This reduces the fluctations in QP after curve compression. Temporally blurs "
10228 #: modules/codec/x264.c:213
10229 msgid "Partitions to consider"
10232 #: modules/codec/x264.c:214
10234 "Partitions to consider in analyse mode: \n"
10237 " - normal: i4x4,p8x8,(i8x8)\n"
10238 " - slow : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8\n"
10239 " - all : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8,p4x4\n"
10240 "(p4x4 requires p8x8. i8x8 requires 8x8dct)."
10243 #: modules/codec/x264.c:222
10244 msgid "Direct MV prediction mode"
10247 #: modules/codec/x264.c:223
10248 msgid "Direct MV prediction mode."
10251 #: modules/codec/x264.c:226
10253 msgid "Direct prediction size"
10254 msgstr "Video Aygıtı"
10256 #: modules/codec/x264.c:227
10258 "Direct prediction size: - 0: 4x4\n"
10260 " - -1: smallest possible according to level\n"
10263 #: modules/codec/x264.c:233
10264 msgid "Weighted prediction for B-frames"
10267 #: modules/codec/x264.c:234
10268 msgid "Weighted prediction for B-frames."
10271 #: modules/codec/x264.c:236
10273 msgid "Integer pixel motion estimation method"
10274 msgstr "Geçmeli video kodlama etkin"
10276 #: modules/codec/x264.c:238
10278 "Selects the motion estimation algorithm: - dia: diamond search, radius 1 "
10280 " - hex: hexagonal search, radius 2\n"
10281 " - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n"
10282 " - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
10283 " - tesa: hadamard exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
10286 #: modules/codec/x264.c:245
10288 "Selects the motion estimation algorithm: - dia: diamond search, radius 1 "
10290 " - hex: hexagonal search, radius 2\n"
10291 " - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n"
10292 " - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
10295 #: modules/codec/x264.c:253
10297 msgid "Maximum motion vector search range"
10298 msgstr "Video yüksekliği"
10300 #: modules/codec/x264.c:254
10302 "Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted "
10303 "position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences "
10304 "may benefit from settings between 24 and 32. Range 0 to 64."
10307 #: modules/codec/x264.c:259
10309 msgid "Maximum motion vector length"
10310 msgstr "Video yüksekliği"
10312 #: modules/codec/x264.c:260
10314 "Maximum motion vector length in pixels. -1 is automatic, based on level."
10317 #: modules/codec/x264.c:265
10319 msgid "Minimum buffer space between threads"
10320 msgstr "İş parçacık sayısını minimumda tut"
10322 #: modules/codec/x264.c:266
10325 "Minimum buffer space between threads. -1 is automatic, based on number of "
10327 msgstr "İş parçacık sayısını minimumda tut"
10329 #: modules/codec/x264.c:270
10330 msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality"
10333 #: modules/codec/x264.c:274
10335 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
10336 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
10337 "quality). Range 1 to 7."
10340 #: modules/codec/x264.c:279
10342 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
10343 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
10344 "quality). Range 1 to 6."
10347 #: modules/codec/x264.c:284
10349 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
10350 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
10351 "quality). Range 1 to 5."
10354 #: modules/codec/x264.c:289
10355 msgid "RD based mode decision for B-frames"
10358 #: modules/codec/x264.c:290
10359 msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6 (or higher)."
10362 #: modules/codec/x264.c:293
10363 msgid "Decide references on a per partition basis"
10366 #: modules/codec/x264.c:294
10368 "Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, "
10369 "as opposed to only one ref per macroblock."
10372 #: modules/codec/x264.c:298
10374 msgid "Chroma in motion estimation"
10375 msgstr "Geçmeli video kodlama etkin"
10377 #: modules/codec/x264.c:299
10378 msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames."
10381 #: modules/codec/x264.c:302
10382 msgid "Jointly optimize both MVs in B-frames"
10385 #: modules/codec/x264.c:303
10386 msgid "Joint bidirectional motion refinement."
10389 #: modules/codec/x264.c:305
10390 msgid "Adaptive spatial transform size"
10393 #: modules/codec/x264.c:307
10394 msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs."
10397 #: modules/codec/x264.c:309
10399 msgid "Trellis RD quantization"
10400 msgstr "Görsel Ögeler"
10402 #: modules/codec/x264.c:310
10404 "Trellis RD quantization: \n"
10406 " - 1: enabled only on the final encode of a MB\n"
10407 " - 2: enabled on all mode decisions\n"
10408 "This requires CABAC."
10411 #: modules/codec/x264.c:316
10412 msgid "Early SKIP detection on P-frames"
10415 #: modules/codec/x264.c:317
10416 msgid "Early SKIP detection on P-frames."
10419 #: modules/codec/x264.c:319
10420 msgid "Coefficient thresholding on P-frames"
10423 #: modules/codec/x264.c:320
10425 "Coefficient thresholding on P-frames.Eliminate dct blocks containing only a "
10426 "small single coefficient."
10429 #: modules/codec/x264.c:325
10431 "Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone. 10 to 1000 seems to be "
10435 #: modules/codec/x264.c:329
10437 msgid "Inter luma quantization deadzone"
10438 msgstr "I kuantalama faktörü"
10440 #: modules/codec/x264.c:330
10442 msgid "Set the size of the inter luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
10443 msgstr "I kuantalama faktörü"
10445 #: modules/codec/x264.c:333
10447 msgid "Intra luma quantization deadzone"
10448 msgstr "I kuantalama faktörü"
10450 #: modules/codec/x264.c:334
10452 msgid "Set the size of the intra luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
10453 msgstr "I kuantalama faktörü"
10455 #: modules/codec/x264.c:341
10456 msgid "Non-deterministic optimizations when threaded"
10459 #: modules/codec/x264.c:342
10460 msgid "Slightly improve quality of SMP, at the cost of repeatability."
10463 #: modules/codec/x264.c:346
10465 msgid "CPU optimizations"
10466 msgstr "Polarizasyon"
10468 #: modules/codec/x264.c:347
10470 msgid "Use assembler CPU optimizations."
10471 msgstr "Polarizasyon"
10473 #: modules/codec/x264.c:349
10474 msgid "Filename for 2 pass stats file"
10477 #: modules/codec/x264.c:350
10478 msgid "Filename for 2 pass stats file for multi-pass encoding."
10481 #: modules/codec/x264.c:352
10483 msgid "PSNR computation"
10484 msgstr "Doyma/Doygunluk"
10486 #: modules/codec/x264.c:353
10488 "Compute and print PSNR stats. This has no effect on the actual encoding "
10492 #: modules/codec/x264.c:356
10494 msgid "SSIM computation"
10495 msgstr "SMB etki alanı"
10497 #: modules/codec/x264.c:357
10499 "Compute and print SSIM stats. This has no effect on the actual encoding "
10503 #: modules/codec/x264.c:360
10506 msgstr "Sessiz mod"
10508 #: modules/codec/x264.c:361
10510 msgid "Quiet mode."
10511 msgstr "Sessiz mod"
10513 #: modules/codec/x264.c:363 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:75
10514 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:28
10515 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:85
10518 msgstr "Uydu girdisi"
10520 #: modules/codec/x264.c:364
10521 msgid "Print stats for each frame."
10524 #: modules/codec/x264.c:367
10525 msgid "SPS and PPS id numbers"
10528 #: modules/codec/x264.c:368
10530 "Set SPS and PPS id numbers to allow concatenating streams with different "
10534 #: modules/codec/x264.c:372
10536 msgid "Access unit delimiters"
10537 msgstr "Erişim Süzgeci modülleri"
10539 #: modules/codec/x264.c:373
10541 msgid "Generate access unit delimiter NAL units."
10542 msgstr "Erişim Süzgeci modülleri"
10544 #: modules/codec/x264.c:379 modules/codec/x264.c:386
10547 msgstr "Macedonian"
10549 #: modules/codec/x264.c:379 modules/codec/x264.c:386
10553 #: modules/codec/x264.c:379 modules/codec/x264.c:386
10557 #: modules/codec/x264.c:379 modules/codec/x264.c:386
10562 #: modules/codec/x264.c:386
10567 #: modules/codec/x264.c:392
10571 #: modules/codec/x264.c:392
10575 #: modules/codec/x264.c:392
10580 #: modules/codec/x264.c:392
10584 #: modules/codec/x264.c:398 modules/codec/x264.c:403
10589 #: modules/codec/x264.c:398 modules/codec/x264.c:403
10592 msgstr "İleriye Sar"
10594 #: modules/codec/x264.c:398 modules/gui/pda/pda_interface.c:741
10595 #: modules/video_filter/mosaic.c:168
10599 #: modules/codec/x264.c:407
10600 msgid "H.264/MPEG4 AVC encoder (using x264 library)"
10603 #: modules/codec/xvmc/xxmc.c:104
10604 msgid "MPEG I/II hw video decoder (using libmpeg2)"
10607 #: modules/codec/zvbi.c:79
10609 msgid "Teletext page"
10610 msgstr "DVB altyazı kod çözücüsü"
10612 #: modules/codec/zvbi.c:80
10613 msgid "Open the indicated Teletext page.Default page is index 100"
10616 #: modules/codec/zvbi.c:83
10617 msgid "Text is always opaque"
10620 #: modules/codec/zvbi.c:84
10621 msgid "Setting vbi-opaque to false makes the boxed text transparent."
10624 #: modules/codec/zvbi.c:87
10626 msgid "Teletext alignment"
10627 msgstr "Video hizalama"
10629 #: modules/codec/zvbi.c:89
10631 "You can enforce the teletext position on the video (0=center, 1=left, "
10632 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
10636 #: modules/codec/zvbi.c:93
10638 msgid "Teletext text subtitles"
10639 msgstr "DVB altyazı kod çözücüsü"
10641 #: modules/codec/zvbi.c:94
10642 msgid "Output teletext subtitles as text instead of as RGBA"
10645 #: modules/codec/zvbi.c:105
10647 msgid "VBI and Teletext decoder"
10648 msgstr "DVB altyazı kod çözücüsü"
10650 #: modules/codec/zvbi.c:106
10652 msgid "VBI & Teletext"
10653 msgstr "DVB altyazı kod çözücüsü"
10655 #: modules/control/dbus.c:111
10659 #: modules/control/dbus.c:114
10661 msgid "D-Bus control interface"
10662 msgstr "Kontrol arayüzleri"
10664 #: modules/control/gestures.c:82
10666 msgid "Motion threshold (10-100)"
10669 #: modules/control/gestures.c:84
10670 msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded."
10673 #: modules/control/gestures.c:86
10674 msgid "Trigger button"
10677 #: modules/control/gestures.c:88
10678 msgid "Trigger button for mouse gestures."
10681 #: modules/control/gestures.c:92
10686 #: modules/control/gestures.c:95
10689 msgstr "Akışı duraklat"
10691 #: modules/control/gestures.c:103
10693 msgid "Mouse gestures control interface"
10694 msgstr "VLM uzaktan kontrol arayüzü"
10696 #: modules/control/hotkeys.c:94
10698 msgid "Define playlist bookmarks."
10699 msgstr "Yer imi 9 ayarla"
10701 #: modules/control/hotkeys.c:97 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:187
10702 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:81
10705 msgstr "Kestirme tuşlar"
10707 #: modules/control/hotkeys.c:98
10709 msgid "Hotkeys management interface"
10710 msgstr "Uzaktan kontrol arayüzü"
10712 #: modules/control/hotkeys.c:393
10714 msgid "Audio Device: %s"
10715 msgstr "Ses Aygıtı"
10717 #: modules/control/hotkeys.c:501
10719 msgid "Audio track: %s"
10720 msgstr "Ses izi: %s"
10722 #: modules/control/hotkeys.c:516 modules/control/hotkeys.c:545
10724 msgid "Subtitle track: %s"
10725 msgstr "Altyazı izi: %s"
10727 #: modules/control/hotkeys.c:516
10731 #: modules/control/hotkeys.c:569
10733 msgid "Aspect ratio: %s"
10734 msgstr "En-boy Oranı"
10736 #: modules/control/hotkeys.c:595
10741 #: modules/control/hotkeys.c:621
10743 msgid "Deinterlace mode: %s"
10744 msgstr "Taramasız:"
10746 #: modules/control/hotkeys.c:651
10748 msgid "Zoom mode: %s"
10749 msgstr "Video büyütme"
10751 #: modules/control/hotkeys.c:732 modules/control/hotkeys.c:742
10753 msgid "Subtitle delay %i ms"
10754 msgstr "Altyazı gecikmesini artır"
10756 #: modules/control/hotkeys.c:752 modules/control/hotkeys.c:762
10758 msgid "Audio delay %i ms"
10759 msgstr "Ses gecikmesini artır"
10761 #: modules/control/hotkeys.c:1009
10763 msgid "Volume %d%%"
10764 msgstr "Seviye: %d"
10766 #: modules/control/http/http.c:40
10767 msgid "Host address"
10768 msgstr "Host adresi"
10770 #: modules/control/http/http.c:42
10772 "Address and port the HTTP interface will listen on. It defaults to all "
10773 "network interfaces (0.0.0.0). If you want the HTTP interface to be available "
10774 "only on the local machine, enter 127.0.0.1"
10777 #: modules/control/http/http.c:46 modules/control/http/http.c:47
10778 msgid "Source directory"
10779 msgstr "Kaynak klasörü"
10781 #: modules/control/http/http.c:48
10785 #: modules/control/http/http.c:50
10787 "List of handler extensions and executable paths (for instance: php=/usr/bin/"
10788 "php,pl=/usr/bin/perl)."
10791 #: modules/control/http/http.c:52
10792 msgid "Export album art as /art."
10795 #: modules/control/http/http.c:54
10797 "Allow exporting album art for current playlist items at the /art and /art?"
10801 #: modules/control/http/http.c:57
10802 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)."
10805 #: modules/control/http/http.c:60
10806 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file."
10809 #: modules/control/http/http.c:62
10810 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file."
10813 #: modules/control/http/http.c:65
10814 msgid "HTTP interace Certificates Revocation List file."
10817 #: modules/control/http/http.c:68
10818 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:472
10822 #: modules/control/http/http.c:69
10823 msgid "HTTP remote control interface"
10824 msgstr "HTTP uzaktan kontrol arayüzü"
10826 #: modules/control/http/http.c:79
10830 #: modules/control/lirc.c:41
10832 msgid "Change the lirc configuration file."
10833 msgstr "VLM yapılandırma dosyası"
10835 #: modules/control/lirc.c:43
10837 "Tell lirc to read this configuration file. By default it searches in the "
10838 "users home directory."
10841 #: modules/control/lirc.c:66
10845 #: modules/control/lirc.c:69
10846 msgid "Infrared remote control interface"
10847 msgstr "Kızılötesi uzaktan kumanda arayüzü"
10849 #: modules/control/lirc.c:187 modules/control/rc.c:1908
10850 #: modules/control/rc.c:1950
10851 msgid "Please provide one of the following parameters:"
10854 #: modules/control/motion.c:71
10855 msgid "Use the rotate video filter instead of transform"
10858 #: modules/control/motion.c:77
10863 #: modules/control/motion.c:79
10865 msgid "motion control interface"
10866 msgstr "Uzaktan kontrol arayüzü"
10868 #: modules/control/motion.c:80
10870 "Use HDAPS, AMS, APPLESMC or UNIMOTION motion sensors to rotate the video"
10873 #: modules/control/netsync.c:71
10874 msgid "Act as master"
10877 #: modules/control/netsync.c:72
10878 msgid "Should act as the master client for the network synchronisation?"
10881 #: modules/control/netsync.c:76
10882 msgid "Master client ip address"
10883 msgstr "Ana istemci IP adresi"
10885 #: modules/control/netsync.c:77
10886 msgid "IP address of the master client used for the network synchronisation."
10889 #: modules/control/netsync.c:81
10891 msgid "Network Sync"
10894 #: modules/control/ntservice.c:43
10896 msgid "Install Windows Service"
10897 msgstr "Windows Servis arayüzü"
10899 #: modules/control/ntservice.c:45
10900 msgid "Install the Service and exit."
10903 #: modules/control/ntservice.c:46
10905 msgid "Uninstall Windows Service"
10906 msgstr "Windows Servis arayüzü"
10908 #: modules/control/ntservice.c:48
10909 msgid "Uninstall the Service and exit."
10912 #: modules/control/ntservice.c:49
10914 msgid "Display name of the Service"
10915 msgstr "Ekranda göster"
10917 #: modules/control/ntservice.c:51
10918 msgid "Change the display name of the Service."
10921 #: modules/control/ntservice.c:52
10922 msgid "Configuration options"
10923 msgstr "Yapılandırma seçenekleri"
10925 #: modules/control/ntservice.c:54
10927 "Configuration options that will be used by the Service (eg. --foo=bar --no-"
10928 "foobar). It should be specified at install time so the Service is properly "
10932 #: modules/control/ntservice.c:59
10934 "Additional interfaces spawned by the Service. It should be specified at "
10935 "install time so the Service is properly configured. Use a comma separated "
10936 "list of interface modules. (common values are: logger, sap, rc, http)"
10939 #: modules/control/ntservice.c:65
10941 msgstr "NT Servisi"
10943 #: modules/control/ntservice.c:66
10944 msgid "Windows Service interface"
10945 msgstr "Windows Servis arayüzü"
10947 #: modules/control/rc.c:70
10949 msgid "Initializing"
10950 msgstr "Interlingue"
10952 #: modules/control/rc.c:70
10957 #: modules/control/rc.c:70
10960 msgstr "Boyut sapması"
10962 #: modules/control/rc.c:70 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:131
10963 #: modules/gui/macosx/intf.m:1687 modules/gui/macosx/intf.m:1688
10964 #: modules/gui/macosx/intf.m:1689 modules/gui/macosx/intf.m:1690
10965 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:248 modules/gui/pda/pda_interface.c:249
10966 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:733
10967 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:507 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:671
10968 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:683
10969 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1262
10970 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:262 modules/misc/notify/xosd.c:235
10974 #: modules/control/rc.c:70 modules/gui/macosx/interaction.m:139
10975 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:81
10979 #: modules/control/rc.c:158
10981 msgid "Show stream position"
10984 #: modules/control/rc.c:159
10986 "Show the current position in seconds within the stream from time to time."
10989 #: modules/control/rc.c:162
10993 #: modules/control/rc.c:163
10994 msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
10997 #: modules/control/rc.c:165
10998 msgid "UNIX socket command input"
10999 msgstr "UNIX soket komut girişi"
11001 #: modules/control/rc.c:166
11002 msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
11005 #: modules/control/rc.c:169
11006 msgid "TCP command input"
11007 msgstr "TCP komut girişi"
11009 #: modules/control/rc.c:170
11011 "Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and "
11012 "port the interface will bind to."
11015 #: modules/control/rc.c:174 modules/misc/dummy/dummy.c:52
11016 msgid "Do not open a DOS command box interface"
11017 msgstr "Bir DOS komut satırı arayüzü açmayın"
11019 #: modules/control/rc.c:176
11021 "By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
11022 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
11023 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
11026 #: modules/control/rc.c:183
11030 #: modules/control/rc.c:186
11031 msgid "Remote control interface"
11032 msgstr "Uzaktan kontrol arayüzü"
11034 #: modules/control/rc.c:338
11036 msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help."
11037 msgstr "Uzaktan kontrol arayuzu baslatildi, yardim icin `h' yazin\n"
11039 #: modules/control/rc.c:812
11041 msgid "Unknown command `%s'. Type `help' for help."
11042 msgstr "bilinmeyen komut `%s', yardım için `help' yazınız\n"
11044 #: modules/control/rc.c:845
11045 msgid "+----[ Remote control commands ]"
11048 #: modules/control/rc.c:847
11049 msgid "| add XYZ . . . . . . . . . . . . add XYZ to playlist"
11052 #: modules/control/rc.c:848
11053 msgid "| enqueue XYZ . . . . . . . . . queue XYZ to playlist"
11056 #: modules/control/rc.c:849
11057 msgid "| playlist . . . . . show items currently in playlist"
11060 #: modules/control/rc.c:850
11061 msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . . . play stream"
11064 #: modules/control/rc.c:851
11065 msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream"
11068 #: modules/control/rc.c:852
11069 msgid "| next . . . . . . . . . . . . . . next playlist item"
11072 #: modules/control/rc.c:853
11073 msgid "| prev . . . . . . . . . . . . previous playlist item"
11076 #: modules/control/rc.c:854
11077 msgid "| goto . . . . . . . . . . . . . . goto item at index"
11080 #: modules/control/rc.c:855
11081 msgid "| repeat [on|off] . . . . toggle playlist item repeat"
11084 #: modules/control/rc.c:856
11085 msgid "| loop [on|off] . . . . . . . . . toggle playlist loop"
11088 #: modules/control/rc.c:857
11089 msgid "| random [on|off] . . . . . . . toggle random jumping"
11092 #: modules/control/rc.c:858
11093 msgid "| clear . . . . . . . . . . . . . . clear the playlist"
11096 #: modules/control/rc.c:859
11097 msgid "| status . . . . . . . . . . . current playlist status"
11100 #: modules/control/rc.c:860
11101 msgid "| title [X] . . . . . . set/get title in current item"
11104 #: modules/control/rc.c:861
11105 msgid "| title_n . . . . . . . . next title in current item"
11108 #: modules/control/rc.c:862
11109 msgid "| title_p . . . . . . previous title in current item"
11112 #: modules/control/rc.c:863
11113 msgid "| chapter [X] . . . . set/get chapter in current item"
11116 #: modules/control/rc.c:864
11117 msgid "| chapter_n . . . . . . next chapter in current item"
11120 #: modules/control/rc.c:865
11121 msgid "| chapter_p . . . . previous chapter in current item"
11124 #: modules/control/rc.c:867
11125 msgid "| seek X . . . seek in seconds, for instance `seek 12'"
11128 #: modules/control/rc.c:868
11129 msgid "| pause . . . . . . . . . . . . . . . . toggle pause"
11132 #: modules/control/rc.c:869
11133 msgid "| fastforward . . . . . . . . . set to maximum rate"
11136 #: modules/control/rc.c:870
11137 msgid "| rewind . . . . . . . . . . . . set to minimum rate"
11140 #: modules/control/rc.c:871
11141 msgid "| faster . . . . . . . . . . faster playing of stream"
11144 #: modules/control/rc.c:872
11145 msgid "| slower . . . . . . . . . . slower playing of stream"
11148 #: modules/control/rc.c:873
11149 msgid "| normal . . . . . . . . . . normal playing of stream"
11152 #: modules/control/rc.c:874
11153 msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . . . toggle fullscreen"
11156 #: modules/control/rc.c:875
11157 msgid "| info . . . . . information about the current stream"
11160 #: modules/control/rc.c:876
11161 msgid "| stats . . . . . . . . show statistical information"
11164 #: modules/control/rc.c:877
11165 msgid "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning"
11168 #: modules/control/rc.c:878
11169 msgid "| is_playing . . . . 1 if a stream plays, 0 otherwise"
11172 #: modules/control/rc.c:879
11173 msgid "| get_title . . . . . the title of the current stream"
11176 #: modules/control/rc.c:880
11177 msgid "| get_length . . . . the length of the current stream"
11180 #: modules/control/rc.c:882
11181 msgid "| volume [X] . . . . . . . . . . set/get audio volume"
11184 #: modules/control/rc.c:883
11185 msgid "| volup [X] . . . . . . . raise audio volume X steps"
11188 #: modules/control/rc.c:884
11189 msgid "| voldown [X] . . . . . . lower audio volume X steps"
11192 #: modules/control/rc.c:885
11193 msgid "| adev [X] . . . . . . . . . . . set/get audio device"
11196 #: modules/control/rc.c:886
11197 msgid "| achan [X]. . . . . . . . . . set/get audio channels"
11200 #: modules/control/rc.c:887
11201 msgid "| atrack [X] . . . . . . . . . . . set/get audio track"
11204 #: modules/control/rc.c:888
11205 msgid "| vtrack [X] . . . . . . . . . . . set/get video track"
11208 #: modules/control/rc.c:889
11209 msgid "| vratio [X] . . . . . . . set/get video aspect ratio"
11212 #: modules/control/rc.c:890
11213 msgid "| vcrop [X] . . . . . . . . . . . set/get video crop"
11216 #: modules/control/rc.c:891
11217 msgid "| vzoom [X] . . . . . . . . . . . set/get video zoom"
11220 #: modules/control/rc.c:892
11221 msgid "| snapshot . . . . . . . . . . . . take video snapshot"
11224 #: modules/control/rc.c:893
11225 msgid "| strack [X] . . . . . . . . . set/get subtitles track"
11228 #: modules/control/rc.c:894
11229 msgid "| key [hotkey name] . . . . . . simulate hotkey press"
11232 #: modules/control/rc.c:895
11233 msgid "| menu . . [on|off|up|down|left|right|select] use menu"
11236 #: modules/control/rc.c:900
11237 msgid "| @name marq-marquee STRING . . overlay STRING in video"
11240 #: modules/control/rc.c:901
11241 msgid "| @name marq-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
11244 #: modules/control/rc.c:902
11245 msgid "| @name marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
11248 #: modules/control/rc.c:903
11249 msgid "| @name marq-position #. . . .relative position control"
11252 #: modules/control/rc.c:904
11253 msgid "| @name marq-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
11256 #: modules/control/rc.c:905
11257 msgid "| @name marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
11260 #: modules/control/rc.c:906
11261 msgid "| @name marq-timeout T. . . . . . . . . . timeout, in ms"
11264 #: modules/control/rc.c:907
11265 msgid "| @name marq-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
11268 #: modules/control/rc.c:909
11269 msgid "| @name logo-file STRING . . .the overlay file path/name"
11272 #: modules/control/rc.c:910
11273 msgid "| @name logo-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
11276 #: modules/control/rc.c:911
11277 msgid "| @name logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
11280 #: modules/control/rc.c:912
11281 msgid "| @name logo-position #. . . . . . . . relative position"
11284 #: modules/control/rc.c:913
11285 msgid "| @name logo-transparency #. . . . . . . . .transparency"
11288 #: modules/control/rc.c:915
11289 msgid "| @name mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha"
11292 #: modules/control/rc.c:916
11293 msgid "| @name mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .height"
11296 #: modules/control/rc.c:917
11297 msgid "| @name mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . width"
11300 #: modules/control/rc.c:918
11301 msgid "| @name mosaic-xoffset # . . . .top left corner position"
11304 #: modules/control/rc.c:919
11305 msgid "| @name mosaic-yoffset # . . . .top left corner position"
11308 #: modules/control/rc.c:920
11309 msgid "| @name mosaic-offsets x,y(,x,y)*. . . . list of offsets"
11312 #: modules/control/rc.c:921
11313 msgid "| @name mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .mosaic alignment"
11316 #: modules/control/rc.c:922
11317 msgid "| @name mosaic-vborder # . . . . . . . . vertical border"
11320 #: modules/control/rc.c:923
11321 msgid "| @name mosaic-hborder # . . . . . . . horizontal border"
11324 #: modules/control/rc.c:924
11325 msgid "| @name mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .position"
11328 #: modules/control/rc.c:925
11329 msgid "| @name mosaic-rows #. . . . . . . . . . .number of rows"
11332 #: modules/control/rc.c:926
11333 msgid "| @name mosaic-cols #. . . . . . . . . . .number of cols"
11336 #: modules/control/rc.c:927
11337 msgid "| @name mosaic-order id(,id)* . . . . order of pictures "
11340 #: modules/control/rc.c:928
11341 msgid "| @name mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .aspect ratio"
11344 #: modules/control/rc.c:931
11345 msgid "| help . . . . . . . . . . . . . . . this help message"
11348 #: modules/control/rc.c:932
11349 msgid "| longhelp . . . . . . . . . . . a longer help message"
11352 #: modules/control/rc.c:933
11353 msgid "| logout . . . . . . . exit (if in socket connection)"
11356 #: modules/control/rc.c:934
11357 msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . quit vlc"
11360 #: modules/control/rc.c:936
11361 msgid "+----[ end of help ]"
11364 #: modules/control/rc.c:1054
11366 msgid "Press menu select or pause to continue."
11369 "Devam etmek için ENTER tuşuna basınız...\n"
11371 #: modules/control/rc.c:1310 modules/control/rc.c:1572
11372 #: modules/control/rc.c:1643 modules/control/rc.c:1823
11373 #: modules/control/rc.c:1923
11375 msgid "Type 'menu select' or 'pause' to continue."
11378 "Devam etmek için ENTER tuşuna basınız...\n"
11380 #: modules/control/rc.c:1405
11381 msgid "Error: `goto' needs an argument greater than zero."
11384 #: modules/control/rc.c:1416
11386 msgid "Playlist has only %d elements"
11387 msgstr "Oynatma listesi boş"
11389 #: modules/control/rc.c:1982
11391 msgid "Unknown command!"
11392 msgstr "Bilinmeyen ses kartı"
11394 #: modules/control/rc.c:1998 modules/gui/ncurses.c:2029
11396 msgid "+-[Incoming]"
11399 #: modules/control/rc.c:1999 modules/gui/ncurses.c:2032
11401 msgid "| input bytes read : %8.0f kB"
11404 #: modules/control/rc.c:2001 modules/gui/ncurses.c:2035
11406 msgid "| input bitrate : %6.0f kb/s"
11409 #: modules/control/rc.c:2003 modules/gui/ncurses.c:2037
11411 msgid "| demux bytes read : %8.0f kB"
11414 #: modules/control/rc.c:2005 modules/gui/ncurses.c:2040
11416 msgid "| demux bitrate : %6.0f kb/s"
11419 #: modules/control/rc.c:2009 modules/gui/ncurses.c:2048
11421 msgid "+-[Video Decoding]"
11422 msgstr "Resim kırpma"
11424 #: modules/control/rc.c:2010 modules/gui/ncurses.c:2051
11426 msgid "| video decoded : %5i"
11429 #: modules/control/rc.c:2012 modules/gui/ncurses.c:2054
11431 msgid "| frames displayed : %5i"
11434 #: modules/control/rc.c:2014 modules/gui/ncurses.c:2057
11436 msgid "| frames lost : %5i"
11439 #: modules/control/rc.c:2018 modules/gui/ncurses.c:2065
11441 msgid "+-[Audio Decoding]"
11442 msgstr "Ses kodlayıcısı"
11444 #: modules/control/rc.c:2019 modules/gui/ncurses.c:2068
11446 msgid "| audio decoded : %5i"
11449 #: modules/control/rc.c:2021 modules/gui/ncurses.c:2071
11451 msgid "| buffers played : %5i"
11454 #: modules/control/rc.c:2023 modules/gui/ncurses.c:2074
11456 msgid "| buffers lost : %5i"
11459 #: modules/control/rc.c:2027 modules/gui/ncurses.c:2080
11461 msgid "+-[Streaming]"
11464 #: modules/control/rc.c:2028 modules/gui/ncurses.c:2083
11466 msgid "| packets sent : %5i"
11469 #: modules/control/rc.c:2029 modules/gui/ncurses.c:2085
11471 msgid "| bytes sent : %8.0f kB"
11474 #: modules/control/rc.c:2031
11476 msgid "| sending bitrate : %6.0f kb/s"
11479 #: modules/control/showintf.c:66
11483 #: modules/control/showintf.c:67
11484 msgid "Height of the zone triggering the interface."
11487 #: modules/control/signals.c:39
11492 #: modules/control/signals.c:42
11494 msgid "POSIX signals handling interface"
11495 msgstr "VLC ana arayüz için ayarlar"
11497 #: modules/control/telnet.c:78
11501 #: modules/control/telnet.c:79
11503 "This is the host on which the interface will listen. It defaults to all "
11504 "network interfaces (0.0.0.0). If you want this interface to be available "
11505 "only on the local machine, enter \"127.0.0.1\"."
11508 #: modules/control/telnet.c:83 modules/gui/macosx/open.m:180
11509 #: modules/gui/macosx/open.m:182 modules/gui/macosx/output.m:147
11510 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:72 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:303
11511 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:831
11512 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:858
11513 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:531
11514 #: modules/stream_out/rtp.c:108
11518 #: modules/control/telnet.c:84
11520 "This is the TCP port on which this interface will listen. It defaults to "
11524 #: modules/control/telnet.c:88
11526 "A single administration password is used to protect this interface. The "
11527 "default value is \"admin\"."
11530 #: modules/control/telnet.c:102
11531 msgid "VLM remote control interface"
11532 msgstr "VLM uzaktan kontrol arayüzü"
11534 #: modules/demux/a52.c:49
11536 msgid "Raw A/52 demuxer"
11537 msgstr "PVR video aygıtı"
11539 #: modules/demux/aiff.c:49
11541 msgid "AIFF demuxer"
11542 msgstr "Ayırıcılar"
11544 #: modules/demux/asf/asf.c:56
11546 msgid "ASF v1.0 demuxer"
11547 msgstr "Ayırıcılar"
11549 #: modules/demux/asf/asf.c:178
11550 msgid "Could not demux ASF stream"
11553 #: modules/demux/asf/asf.c:179
11554 msgid "VLC failed to load the ASF header."
11557 #: modules/demux/au.c:50
11560 msgstr "Ayırıcılar"
11562 #: modules/demux/avi/avi.c:47
11564 msgid "Force interleaved method"
11565 msgstr "WinCE arayüz modülü"
11567 #: modules/demux/avi/avi.c:48
11569 msgid "Force interleaved method."
11570 msgstr "WinCE arayüz modülü"
11572 #: modules/demux/avi/avi.c:50
11574 msgid "Force index creation"
11575 msgstr "Daha fazla bilgi"
11577 #: modules/demux/avi/avi.c:52
11579 "Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or "
11580 "incomplete (not seekable)."
11583 #: modules/demux/avi/avi.c:60
11587 #: modules/demux/avi/avi.c:60
11590 msgstr "Her zaman üstte"
11592 #: modules/demux/avi/avi.c:61
11597 #: modules/demux/avi/avi.c:65
11599 msgid "AVI demuxer"
11600 msgstr "Ayırıcılar"
11602 #: modules/demux/avi/avi.c:668
11607 #: modules/demux/avi/avi.c:669
11609 "This AVI file is broken. Seeking will not work correctly.\n"
11610 "Do you want to try to repair it?\n"
11612 "This might take a long time."
11615 #: modules/demux/avi/avi.c:672
11619 #: modules/demux/avi/avi.c:672
11620 msgid "Don't repair"
11623 #: modules/demux/avi/avi.c:2387 modules/demux/avi/avi.c:2410
11625 msgid "Fixing AVI Index..."
11628 #: modules/demux/cdg.c:45
11630 msgid "CDG demuxer"
11631 msgstr "Ayırıcılar"
11633 #: modules/demux/demuxdump.c:41
11635 msgid "Dump filename"
11636 msgstr "Parça dosya adı"
11638 #: modules/demux/demuxdump.c:43
11639 msgid "Name of the file to which the raw stream will be dumped."
11642 #: modules/demux/demuxdump.c:44
11644 msgid "Append to existing file"
11645 msgstr "Dosyaya ekle"
11647 #: modules/demux/demuxdump.c:46
11648 msgid "If the file already exists, it will not be overwritten."
11651 #: modules/demux/demuxdump.c:55
11653 msgid "File dumper"
11654 msgstr "Tuner numarası"
11656 #: modules/demux/dts.c:45
11658 msgid "Raw DTS demuxer"
11659 msgstr "PVR video aygıtı"
11661 #: modules/demux/flac.c:48
11663 msgid "FLAC demuxer"
11664 msgstr "Ayırıcılar"
11666 #: modules/demux/gme.cpp:55
11667 msgid "GME demuxer (Game_Music_Emu)"
11670 #: modules/demux/live555.cpp:76
11672 "Allows you to modify the default caching value for RTSP streams. This value "
11673 "should be set in millisecond units."
11676 #: modules/demux/live555.cpp:79
11677 msgid "Kasenna RTSP dialect"
11680 #: modules/demux/live555.cpp:80
11682 "Kasenna servers use an old and unstandard dialect of RTSP. When you set this "
11683 "parameter, VLC will try this dialect for communication. In this mode you "
11684 "cannot connect to normal RTSP servers."
11687 #: modules/demux/live555.cpp:84
11689 msgid "RTSP user name"
11690 msgstr "FTP kullanıcı adı"
11692 #: modules/demux/live555.cpp:85
11694 "Allows you to modify the user name that will be used for authenticating the "
11698 #: modules/demux/live555.cpp:87
11700 msgid "RTSP password"
11701 msgstr "FTP parolası"
11703 #: modules/demux/live555.cpp:88
11704 msgid "Allows you to modify the password that will be used for the connection."
11707 #: modules/demux/live555.cpp:92
11708 msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555)"
11711 #: modules/demux/live555.cpp:102
11712 msgid "RTSP/RTP access and demux"
11715 #: modules/demux/live555.cpp:108 modules/demux/live555.cpp:109
11716 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:251
11717 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:171
11718 msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
11719 msgstr "RTSP (TCP) üzerinden RTP kullan"
11721 #: modules/demux/live555.cpp:111
11723 msgid "Client port"
11726 #: modules/demux/live555.cpp:112
11727 msgid "Port to use for the RTP source of the session"
11730 #: modules/demux/live555.cpp:114 modules/demux/live555.cpp:115
11731 msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP"
11734 #: modules/demux/live555.cpp:117
11736 msgid "HTTP tunnel port"
11737 msgstr "HTTP girdisi"
11739 #: modules/demux/live555.cpp:118
11740 msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP."
11743 #: modules/demux/live555.cpp:588
11745 msgid "RTSP authentication"
11746 msgstr "UDP/RTP Multicast"
11748 #: modules/demux/live555.cpp:589
11749 msgid "Please enter a valid login name and a password."
11752 #: modules/demux/mjpeg.c:47 modules/demux/mpeg/h264.c:43
11753 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:43 modules/demux/rawvid.c:44
11754 #: modules/demux/vc1.c:43 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:100
11755 msgid "Frames per Second"
11756 msgstr "Saniye başına Çerçeve"
11758 #: modules/demux/mjpeg.c:48
11760 "This is the desired frame rate when playing MJPEG from a file. Use 0 (this "
11761 "is the default value) for a live stream (from a camera)."
11764 #: modules/demux/mjpeg.c:54
11766 msgid "M-JPEG camera demuxer"
11767 msgstr "Ayırıcılar"
11769 #: modules/demux/mkv.cpp:408
11771 msgid "Matroska stream demuxer"
11772 msgstr "Ayırıcılar"
11774 #: modules/demux/mkv.cpp:415
11776 msgid "Ordered chapters"
11777 msgstr "Sonraki bölüm"
11779 #: modules/demux/mkv.cpp:416
11780 msgid "Play ordered chapters as specified in the segment."
11783 #: modules/demux/mkv.cpp:419
11784 msgid "Chapter codecs"
11785 msgstr "Bölüm codec'leri"
11787 #: modules/demux/mkv.cpp:420
11788 msgid "Use chapter codecs found in the segment."
11791 #: modules/demux/mkv.cpp:423
11793 msgid "Preload Directory"
11796 #: modules/demux/mkv.cpp:424
11798 "Preload matroska files from the same family in the same directory (not good "
11799 "for broken files)."
11802 #: modules/demux/mkv.cpp:427
11803 msgid "Seek based on percent not time"
11806 #: modules/demux/mkv.cpp:428
11807 msgid "Seek based on percent not time."
11810 #: modules/demux/mkv.cpp:431
11811 msgid "Dummy Elements"
11812 msgstr "Aptal Elemanlar"
11814 #: modules/demux/mkv.cpp:432
11815 msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."
11818 #: modules/demux/mkv.cpp:3371
11819 msgid "--- DVD Menu"
11820 msgstr "--- DVD Menüsü"
11822 #: modules/demux/mkv.cpp:3377
11823 msgid "First Played"
11824 msgstr "İlk Oynatılan"
11826 #: modules/demux/mkv.cpp:3379
11827 msgid "Video Manager"
11828 msgstr "Video Yöneticisi"
11830 #: modules/demux/mkv.cpp:3385
11831 msgid "----- Title"
11832 msgstr "----- Başlık"
11834 #: modules/demux/mod.c:51
11836 msgid "Enable noise reduction algorithm."
11837 msgstr "Geçmeli video kodlama etkin"
11839 #: modules/demux/mod.c:52
11841 msgid "Enable reverberation"
11844 #: modules/demux/mod.c:53
11846 msgid "Reverberation level (from 0 to 100, default value is 0)."
11847 msgstr "Yankı seviyesi (0-100 varsayılan 0)"
11849 #: modules/demux/mod.c:55
11851 msgid "Reverberation delay, in ms. Usual values are from to 40 to 200ms."
11852 msgstr "Yankı gecikmesi ms (genelde 40-200ms)"
11854 #: modules/demux/mod.c:57
11856 msgid "Enable megabass mode"
11859 #: modules/demux/mod.c:58
11861 msgid "Megabass mode level (from 0 to 100, default value is 0)."
11862 msgstr "Mega bas seviyesi (0-100 varsayılan 0)"
11864 #: modules/demux/mod.c:60
11866 "Megabass mode cutoff frequency, in Hz. This is the maximum frequency for "
11867 "which the megabass effect applies. Valid values are from 10 to 100 Hz."
11870 #: modules/demux/mod.c:63
11872 msgid "Surround effect level (from 0 to 100, default value is 0)."
11873 msgstr "Surround seviyesi (0-100 varsayılan 0)"
11875 #: modules/demux/mod.c:65
11877 msgid "Surround delay, in ms. Usual values are from 5 to 40 ms."
11878 msgstr "Surround gecikmesi (genelde 5-40ms)"
11880 #: modules/demux/mod.c:70
11881 msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
11884 #: modules/demux/mod.c:78
11888 #: modules/demux/mod.c:81
11890 msgid "Reverberation level"
11891 msgstr "Yankı seviyesi (0-100)"
11893 #: modules/demux/mod.c:83
11895 msgid "Reverberation delay"
11896 msgstr "Yankı gecikmesi (ms)"
11898 #: modules/demux/mod.c:85
11902 #: modules/demux/mod.c:88
11904 msgid "Mega bass level"
11905 msgstr "Mega bas seviyesi (0-100)"
11907 #: modules/demux/mod.c:90
11909 msgid "Mega bass cutoff"
11910 msgstr "Mega bas kesim frekansı (Hz)"
11912 #: modules/demux/mod.c:92
11916 #: modules/demux/mod.c:95
11918 msgid "Surround level"
11919 msgstr "Surround seviyesi (0-100)"
11921 #: modules/demux/mod.c:97
11922 msgid "Surround delay (ms)"
11923 msgstr "Surround gecikmesi (ms)"
11925 #: modules/demux/mp4/mp4.c:58
11927 msgid "MP4 stream demuxer"
11928 msgstr "Ayırıcılar"
11930 #: modules/demux/mpc.c:58
11932 msgid "MusePack demuxer"
11933 msgstr "Ayırıcılar"
11935 #: modules/demux/mpeg/h264.c:44
11937 msgid "Desired frame rate for the H264 stream."
11938 msgstr "Ağır çekim oynatma için kestirme tuş seçin"
11940 #: modules/demux/mpeg/h264.c:51
11942 msgid "H264 video demuxer"
11943 msgstr "PVR video aygıtı"
11945 #: modules/demux/mpeg/m4a.c:47
11947 msgid "MPEG-4 audio demuxer"
11948 msgstr "MPEG ses kod çözücüsü"
11950 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:44
11952 "This is the desired frame rate when playing MPEG4 video elementary streams."
11955 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:50
11957 msgid "MPEG-4 video demuxer"
11958 msgstr "PVR video aygıtı"
11960 #: modules/demux/mpeg/mpga.c:50
11962 msgid "MPEG audio / MP3 demuxer"
11963 msgstr "MPEG ses kod çözücüsü"
11965 #: modules/demux/mpeg/mpgv.c:46
11967 msgid "MPEG-I/II video demuxer"
11968 msgstr "PVR video aygıtı"
11970 #: modules/demux/nsc.c:47
11971 msgid "Windows Media NSC metademux"
11974 #: modules/demux/nsv.c:49
11975 msgid "NullSoft demuxer"
11976 msgstr "NullSoft ayırıcısı"
11978 #: modules/demux/nuv.c:51
11980 msgid "Nuv demuxer"
11981 msgstr "NullSoft ayırıcısı"
11983 #: modules/demux/ogg.c:51
11985 msgid "OGG demuxer"
11986 msgstr "Ayırıcılar"
11988 #: modules/demux/playlist/gvp.c:212
11990 msgid "Google Video"
11991 msgstr "Video büyütme"
11993 #: modules/demux/playlist/playlist.c:41
11996 msgstr "Yazar üstverisi"
11998 #: modules/demux/playlist/playlist.c:42
11999 msgid "Automatically start playing the playlist content once it's loaded."
12002 #: modules/demux/playlist/playlist.c:45
12003 msgid "Show shoutcast adult content"
12006 #: modules/demux/playlist/playlist.c:46
12007 msgid "Show NC17 rated video streams when using shoutcast video playlists."
12010 #: modules/demux/playlist/playlist.c:49
12013 msgstr "Kareleri atla"
12015 #: modules/demux/playlist/playlist.c:50
12017 "Use playlist options usually used to prevent ads skipping to detect ads and "
12018 "prevent adding them to the playlist."
12021 #: modules/demux/playlist/playlist.c:70
12023 msgid "M3U playlist import"
12024 msgstr "Oynatma listesi boş"
12026 #: modules/demux/playlist/playlist.c:75
12028 msgid "PLS playlist import"
12029 msgstr "Oynatma listesi boş"
12031 #: modules/demux/playlist/playlist.c:80
12033 msgid "B4S playlist import"
12034 msgstr "Oynatma listesi boş"
12036 #: modules/demux/playlist/playlist.c:86
12038 msgid "DVB playlist import"
12039 msgstr "Oynatma listesi boş"
12041 #: modules/demux/playlist/playlist.c:91
12043 msgid "Podcast parser"
12044 msgstr "CDDB Kategori"
12046 #: modules/demux/playlist/playlist.c:96
12048 msgid "XSPF playlist import"
12049 msgstr "Oynatma listesi boş"
12051 #: modules/demux/playlist/playlist.c:101
12052 msgid "New winamp 5.2 shoutcast import"
12055 #: modules/demux/playlist/playlist.c:108
12057 msgid "ASX playlist import"
12058 msgstr "Oynatma listesi boş"
12060 #: modules/demux/playlist/playlist.c:113
12061 msgid "Kasenna MediaBase parser"
12064 #: modules/demux/playlist/playlist.c:118
12065 msgid "QuickTime Media Link importer"
12068 #: modules/demux/playlist/playlist.c:123
12070 msgid "Google Video Playlist importer"
12071 msgstr "Oynatma listesi boş"
12073 #: modules/demux/playlist/playlist.c:128
12074 msgid "Dummy ifo demux"
12077 #: modules/demux/playlist/playlist.c:132
12078 msgid "iTunes Music Library importer"
12081 #: modules/demux/playlist/podcast.c:239 modules/demux/playlist/podcast.c:253
12082 #: modules/demux/playlist/podcast.c:283 modules/demux/playlist/podcast.c:295
12084 msgid "Podcast Info"
12087 #: modules/demux/playlist/podcast.c:253
12089 msgid "Podcast Summary"
12092 #: modules/demux/playlist/podcast.c:296
12094 msgid "Podcast Size"
12095 msgstr "Normal boyut"
12097 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:419
12102 #: modules/demux/ps.c:43
12104 msgid "Trust MPEG timestamps"
12105 msgstr "Zaman kaydırma"
12107 #: modules/demux/ps.c:44
12109 "Normally we use the timestamps of the MPEG files to calculate position and "
12110 "duration. However sometimes this might not be usable. Disable this option to "
12111 "calculate from the bitrate instead."
12114 #: modules/demux/ps.c:56 modules/demux/ps.c:67
12116 msgid "MPEG-PS demuxer"
12117 msgstr "Ayırıcılar"
12119 #: modules/demux/pva.c:43
12121 msgid "PVA demuxer"
12122 msgstr "Ayırıcılar"
12124 #: modules/demux/rawdv.c:41
12126 "The demuxer will advance timestamps if the input can't keep up with the rate."
12129 #: modules/demux/rawdv.c:49
12131 msgid "DV (Digital Video) demuxer"
12132 msgstr "PVR video aygıtı"
12134 #: modules/demux/rawvid.c:45
12135 msgid "This is the desired frame rate when playing raw video streams."
12138 #: modules/demux/rawvid.c:49
12140 msgid "This specifies the width in pixels of the raw video stream."
12141 msgstr "Video süzgeçleri, video akışlarını son-işleme için kullanılırlar"
12143 #: modules/demux/rawvid.c:53
12145 msgid "This specifies the height in pixels of the raw video stream."
12146 msgstr "Video süzgeçleri, video akışlarını son-işleme için kullanılırlar"
12148 #: modules/demux/rawvid.c:56
12149 msgid "Force chroma (Use carefully)"
12152 #: modules/demux/rawvid.c:57
12153 msgid "Force chroma. This is a four character string."
12156 #: modules/demux/rawvid.c:59 modules/stream_out/switcher.c:92
12158 msgid "Aspect ratio"
12159 msgstr "En-boy Oranı"
12161 #: modules/demux/rawvid.c:61
12162 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9). Default is square pixels."
12165 #: modules/demux/rawvid.c:65
12167 msgid "Raw video demuxer"
12168 msgstr "PVR video aygıtı"
12170 #: modules/demux/real.c:67
12172 msgid "Real demuxer"
12173 msgstr "Ayırıcılar"
12175 #: modules/demux/smf.c:43
12177 msgid "SMF demuxer"
12178 msgstr "Ayırıcılar"
12180 #: modules/demux/subtitle_asa.c:56 modules/demux/subtitle.c:54
12181 msgid "Apply a delay to all subtitles (in 1/10s, eg 100 means 10s)."
12184 #: modules/demux/subtitle_asa.c:58
12186 "Override the normal frames per second settings. This will only affect frame-"
12187 "based subtitle formats without a fixed value."
12190 #: modules/demux/subtitle_asa.c:61
12192 "Force the subtiles format. Use \"auto\", the set of supported values varies."
12195 #: modules/demux/subtitle_asa.c:64
12197 msgid "Subtitles (asa demuxer)"
12198 msgstr "Altyazı ayırıcı ayarları"
12200 #: modules/demux/subtitle_asa.c:65 modules/demux/subtitle.c:75
12202 msgid "Text subtitles parser"
12203 msgstr "Altyazı kanalı seçin"
12205 #: modules/demux/subtitle_asa.c:70 modules/demux/subtitle.c:80
12206 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:202
12208 msgid "Frames per second"
12209 msgstr "Saniye başına Çerçeve"
12211 #: modules/demux/subtitle_asa.c:73 modules/demux/subtitle.c:83
12212 msgid "Subtitles delay"
12213 msgstr "Altyazı gecikmesi"
12215 #: modules/demux/subtitle_asa.c:75 modules/demux/subtitle.c:85
12217 msgid "Subtitles format"
12218 msgstr "Altyazı bindirme"
12220 #: modules/demux/subtitle.c:56
12222 "Override the normal frames per second settings. This will only work with "
12223 "MicroDVD and SubRIP (SRT) subtitles."
12226 #: modules/demux/subtitle.c:59
12228 "Force the subtiles format. Valid values are : \"microdvd\", \"subrip\", "
12229 "\"subviewer\", \"ssa1\", \"ssa2-4\", \"ass\", \"vplayer\", \"sami\", "
12230 "\"dvdsubtitle\", \"mpl2\", \"aqt\", \"pjs\", \"mpsub\", \"jacosub\", \"psb"
12231 "\", \"realtext\", \"dks\", \"subviewer1\", and \"auto\" (meaning "
12232 "autodetection, this should always work)."
12235 #: modules/demux/ts.c:96
12237 msgstr "Ekstra PMT"
12239 #: modules/demux/ts.c:98
12240 msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])."
12243 #: modules/demux/ts.c:100
12244 msgid "Set id of ES to PID"
12247 #: modules/demux/ts.c:101
12249 "Set the internal ID of each elementary stream handled by VLC to the same "
12250 "value as the PID in the TS stream, instead of 1, 2, 3, etc. Useful to do "
12251 "'#duplicate{..., select=\"es=<pid>\"}'."
12254 #: modules/demux/ts.c:106
12256 msgid "Fast udp streaming"
12257 msgstr "Akışı durdur"
12259 #: modules/demux/ts.c:108
12260 msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)."
12263 #: modules/demux/ts.c:110
12264 msgid "MTU for out mode"
12267 #: modules/demux/ts.c:111
12268 msgid "MTU for out mode."
12271 #: modules/demux/ts.c:113
12275 #: modules/demux/ts.c:114
12276 msgid "Control word for the CSA encryption algorithm"
12279 #: modules/demux/ts.c:116
12280 msgid "Silent mode"
12281 msgstr "Sessiz mod"
12283 #: modules/demux/ts.c:117
12284 msgid "Do not complain on encrypted PES."
12287 #: modules/demux/ts.c:119
12288 msgid "CAPMT System ID"
12289 msgstr "CAPMT Sistem ID"
12291 #: modules/demux/ts.c:120
12292 msgid "Only forward descriptors from this SysID to the CAM."
12295 #: modules/demux/ts.c:122
12296 msgid "Packet size in bytes to decrypt"
12299 #: modules/demux/ts.c:123
12301 "Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines "
12302 "subtract the TS-header from the value before decrypting. "
12305 #: modules/demux/ts.c:127
12307 msgid "Filename of dump"
12310 #: modules/demux/ts.c:128
12311 msgid "Specify a filename where to dump the TS in."
12314 #: modules/demux/ts.c:130
12318 #: modules/demux/ts.c:132
12320 "If the file exists and this option is selected, the existing file will not "
12324 #: modules/demux/ts.c:135
12326 msgid "Dump buffer size"
12327 msgstr "Yazıtipi boyutu"
12329 #: modules/demux/ts.c:137
12331 "Tweak the buffer size for reading and writing an integer number of packets."
12332 "Specify the size of the buffer here and not the number of packets."
12335 #: modules/demux/ts.c:141
12337 msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
12338 msgstr "MPEG Aktarım Akışı"
12340 #: modules/demux/ts.c:3306
12342 msgid "Teletext subtitles"
12343 msgstr "DVB altyazı kod çözücüsü"
12345 #: modules/demux/ts.c:3316
12347 msgid "Teletext hearing impaired subtitles"
12348 msgstr "DVB altyazı kod çözücüsü"
12350 #: modules/demux/ts.c:3411
12353 msgstr "Altyazılar"
12355 #: modules/demux/ts.c:3415
12357 msgid "4:3 subtitles"
12358 msgstr "SVCD altyazıları"
12360 #: modules/demux/ts.c:3419
12362 msgid "16:9 subtitles"
12363 msgstr "SVCD altyazıları"
12365 #: modules/demux/ts.c:3423
12367 msgid "2.21:1 subtitles"
12368 msgstr "SVCD altyazıları"
12370 #: modules/demux/ts.c:3427 modules/demux/ts.c:3579 modules/demux/ts.c:3620
12371 msgid "hearing impaired"
12374 #: modules/demux/ts.c:3431
12375 msgid "4:3 hearing impaired"
12378 #: modules/demux/ts.c:3435
12379 msgid "16:9 hearing impaired"
12382 #: modules/demux/ts.c:3439
12383 msgid "2.21:1 hearing impaired"
12386 #: modules/demux/ts.c:3575 modules/demux/ts.c:3616
12388 msgid "clean effects"
12389 msgstr "Rastgele efekt"
12391 #: modules/demux/ts.c:3583 modules/demux/ts.c:3624
12392 msgid "visual impaired commentary"
12395 #: modules/demux/tta.c:45
12397 msgid "TTA demuxer"
12398 msgstr "Ayırıcılar"
12400 #: modules/demux/ty.c:59
12404 #: modules/demux/ty.c:60
12406 msgid "TY Stream audio/video demux"
12407 msgstr "PVR video aygıtı"
12409 #: modules/demux/vc1.c:44
12411 msgid "Desired frame rate for the VC-1 stream."
12412 msgstr "Ağır çekim oynatma için kestirme tuş seçin"
12414 #: modules/demux/vc1.c:50
12416 msgid "VC1 video demuxer"
12417 msgstr "PVR video aygıtı"
12419 #: modules/demux/vobsub.c:52
12421 msgid "Vobsub subtitles parser"
12422 msgstr "DVB altyazı paketleyicisi"
12424 #: modules/demux/voc.c:46
12426 msgid "VOC demuxer"
12427 msgstr "Ayırıcılar"
12429 #: modules/demux/wav.c:45
12431 msgid "WAV demuxer"
12432 msgstr "Ayırıcılar"
12434 #: modules/demux/xa.c:45
12437 msgstr "Ayırıcılar"
12439 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:55
12440 msgid "Use DVD Menus"
12441 msgstr "DVD Menüleri Kullan"
12443 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:57
12445 msgid "BeOS standard API interface"
12446 msgstr "Arayüz ekle"
12448 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:160
12449 msgid "Open files from all sub-folders as well?"
12452 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:161 modules/gui/macosx/open.m:478
12453 #: modules/gui/macosx/open.m:669 modules/gui/macosx/open.m:782
12454 #: modules/gui/macosx/open.m:931 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:72
12455 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:531 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:668
12456 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:680 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:345
12457 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:401
12461 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:227
12462 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:332 modules/gui/macosx/prefs.m:121
12463 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:282
12464 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:50
12465 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:185
12466 msgid "Preferences"
12469 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:239
12470 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:330 modules/gui/macosx/intf.m:661
12471 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:48
12472 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:66
12473 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:47
12477 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:267
12478 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:90 modules/gui/macosx/open.m:477
12479 #: modules/gui/macosx/open.m:781 modules/gui/macosx/open.m:930
12480 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:20 modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:447
12481 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1256
12485 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:269
12486 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:95
12490 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:270
12491 msgid "Open Subtitles"
12492 msgstr "Altyazı Aç"
12494 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:274
12495 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:298 modules/gui/pda/pda_interface.c:299
12496 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1360 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:90
12497 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:165
12501 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:289
12503 msgstr "Önceki Başlık"
12505 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:290
12507 msgstr "Sonraki Başlık"
12509 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:299
12510 msgid "Go to Title"
12511 msgstr "Başlığa Git"
12513 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:303
12514 msgid "Go to Chapter"
12515 msgstr "Bölüme Git"
12517 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:306
12521 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:325 modules/gui/macosx/intf.m:749
12525 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:406 modules/gui/macosx/bookmarks.m:103
12526 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:226 modules/gui/macosx/bookmarks.m:234
12527 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:282 modules/gui/macosx/bookmarks.m:292
12528 #: modules/gui/macosx/controls.m:59 modules/gui/macosx/extended.m:621
12529 #: modules/gui/macosx/interaction.m:133 modules/gui/macosx/interaction.m:134
12530 #: modules/gui/macosx/interaction.m:174 modules/gui/macosx/open.m:159
12531 #: modules/gui/macosx/open.m:285 modules/gui/macosx/output.m:138
12532 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:232 modules/gui/macosx/update.m:65
12533 #: modules/gui/macosx/wizard.m:599 modules/gui/macosx/wizard.m:663
12534 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1055 modules/gui/macosx/wizard.m:1140
12535 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1147 modules/gui/macosx/wizard.m:1674
12536 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1682 modules/gui/macosx/wizard.m:1863
12537 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1874 modules/gui/macosx/wizard.m:1887
12538 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1283
12539 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:37
12540 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:206
12541 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:416
12545 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:414
12547 msgid "VLC media player: Open Media Files"
12548 msgstr "VLC medya oynatııcısı: Medya Dosyalarını Aç"
12550 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:418
12551 msgid "VLC media player: Open Subtitle File"
12552 msgstr "VLC medya oynatıcısı: Altyazı Dosyasını Aç"
12554 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:70
12555 msgid "Drop files to play"
12556 msgstr "Oynatmak için dosyaları sürükleyip bırakın"
12558 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:79
12560 msgstr "oynatma listesi"
12562 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:99
12563 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:83 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:139
12567 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:104 modules/gui/macosx/bookmarks.m:92
12568 #: modules/gui/macosx/intf.m:686
12569 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:165
12570 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:101
12574 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:106 modules/gui/macosx/intf.m:691
12575 #: modules/gui/macosx/playlist.m:441
12577 msgstr "Tümünü Seç"
12579 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:109
12580 msgid "Select None"
12581 msgstr "Hiçbirini Seç"
12583 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:114
12584 msgid "Sort Reverse"
12585 msgstr "Tersinden Sırala"
12587 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:117
12588 msgid "Sort by Name"
12589 msgstr "İsme göre Sırala"
12591 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:121
12592 msgid "Sort by Path"
12593 msgstr "Yola göre Sırala"
12595 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:125
12599 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:130 modules/gui/macosx/bookmarks.m:94
12603 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:133
12605 msgstr "Tümünü Kaldır"
12607 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:138
12611 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:144
12615 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:150 modules/gui/macosx/bookmarks.m:105
12616 #: modules/gui/macosx/playlist.m:126
12617 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:97
12618 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:72
12619 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:373
12620 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:590
12624 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:252
12628 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:257 modules/gui/macosx/output.m:526
12629 #: modules/gui/macosx/playlist.m:660 modules/gui/macosx/prefs.m:122
12630 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:281 modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:209
12634 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:261
12636 msgstr "Varsayılanlar"
12638 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1045
12639 msgid "Show Interface"
12640 msgstr "Arayüzü Göster"
12642 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1049
12646 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1052
12650 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1055
12654 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1065
12655 msgid "Vertical Sync"
12656 msgstr "Dikey Senk."
12658 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1069
12659 msgid "Correct Aspect Ratio"
12660 msgstr "En-Boy Oranını Düzelt"
12662 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1098
12663 msgid "Stay On Top"
12664 msgstr "Her Zaman Üstte Tut"
12666 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1104
12667 msgid "Take Screen Shot"
12668 msgstr "Ekranın Resmini Çek"
12670 #: modules/gui/fbosd.c:103 modules/video_output/fb.c:77
12671 msgid "Framebuffer device"
12674 #: modules/gui/fbosd.c:105 modules/video_output/fb.c:79
12675 msgid "Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
12678 #: modules/gui/fbosd.c:107 modules/video_output/fb.c:90
12680 msgid "Video aspect ratio"
12681 msgstr "Kaynak en-boy oranı"
12683 #: modules/gui/fbosd.c:109 modules/video_output/fb.c:92
12684 msgid "Aspect ratio of the video image (4:3, 16:9). Default is square pixels."
12687 #: modules/gui/fbosd.c:113
12688 msgid "Filename of image file to use on the overlay framebuffer."
12691 #: modules/gui/fbosd.c:115
12693 msgid "Transparency of the image"
12694 msgstr "Resmi kırpar"
12696 #: modules/gui/fbosd.c:116
12698 "Transparency value of the new image used in blending. By default it set to "
12699 "fully opaque (255). (from 0 for full transparency to 255 for full opacity)"
12702 #: modules/gui/fbosd.c:120 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:738
12703 #: modules/misc/logger.c:119 modules/video_filter/marq.c:86
12708 #: modules/gui/fbosd.c:121
12709 msgid "Text to display on the overlay framebuffer."
12712 #: modules/gui/fbosd.c:123 modules/video_filter/erase.c:57
12713 #: modules/video_filter/logo.c:81 modules/video_filter/osdmenu.c:51
12715 msgid "X coordinate"
12716 msgstr "Video y koordinatı"
12718 #: modules/gui/fbosd.c:124
12720 msgid "X coordinate of the rendered image"
12721 msgstr "Video y koordinatı"
12723 #: modules/gui/fbosd.c:126 modules/video_filter/erase.c:59
12724 #: modules/video_filter/logo.c:84 modules/video_filter/osdmenu.c:54
12726 msgid "Y coordinate"
12727 msgstr "Video y koordinatı"
12729 #: modules/gui/fbosd.c:127
12731 msgid "Y coordinate of the rendered image"
12732 msgstr "Video y koordinatı"
12734 #: modules/gui/fbosd.c:131
12736 "You can enforce the picture position on the overlay (0=center, 1=left, "
12737 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
12741 #: modules/gui/fbosd.c:135 modules/misc/freetype.c:116
12742 #: modules/misc/win32text.c:64 modules/video_filter/marq.c:115
12743 #: modules/video_filter/rss.c:146
12747 #: modules/gui/fbosd.c:136 modules/video_filter/marq.c:116
12749 "Opacity (inverse of transparency) of overlayed text. 0 = transparent, 255 = "
12753 #: modules/gui/fbosd.c:139 modules/video_filter/marq.c:118
12754 #: modules/video_filter/rss.c:150
12756 msgid "Font size, pixels"
12757 msgstr "Yazıtipi boyutu"
12759 #: modules/gui/fbosd.c:140 modules/video_filter/marq.c:119
12760 #: modules/video_filter/rss.c:151
12761 msgid "Font size, in pixels. Default is -1 (use default font size)."
12764 #: modules/gui/fbosd.c:144 modules/video_filter/marq.c:123
12765 #: modules/video_filter/rss.c:155
12767 "Color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
12768 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
12769 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
12770 "(red + green), #FFFFFF = white"
12773 #: modules/gui/fbosd.c:149
12774 msgid "Clear overlay framebuffer"
12777 #: modules/gui/fbosd.c:150
12779 "The displayed overlay images is cleared by making the overlay completely "
12780 "transparent. All previously rendered images and text will be cleared from "
12784 #: modules/gui/fbosd.c:154
12786 msgid "Render text or image"
12787 msgstr "Pencereyi kapat"
12789 #: modules/gui/fbosd.c:155
12790 msgid "Render the image or text in current overlay buffer."
12793 #: modules/gui/fbosd.c:158
12795 msgid "Display on overlay framebuffer"
12796 msgstr "Kareleri atla"
12798 #: modules/gui/fbosd.c:159
12800 "All rendered images and text will be displayed on the overlay framebuffer."
12803 #: modules/gui/fbosd.c:173 modules/gui/macosx/sfilters.m:120
12804 #: modules/misc/freetype.c:153 modules/misc/win32text.c:87
12805 #: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:70
12810 #: modules/gui/fbosd.c:174 modules/gui/macosx/sfilters.m:121
12811 #: modules/misc/freetype.c:153 modules/misc/win32text.c:87
12812 #: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:71
12816 #: modules/gui/fbosd.c:174 modules/gui/macosx/sfilters.m:122
12817 #: modules/misc/freetype.c:153 modules/misc/win32text.c:87
12818 #: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:71
12823 #: modules/gui/fbosd.c:174 modules/gui/macosx/sfilters.m:123
12824 #: modules/misc/freetype.c:153 modules/misc/win32text.c:87
12825 #: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:71
12830 #: modules/gui/fbosd.c:174 modules/gui/macosx/sfilters.m:124
12831 #: modules/misc/freetype.c:153 modules/misc/win32text.c:87
12832 #: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:71
12837 #: modules/gui/fbosd.c:174 modules/gui/macosx/sfilters.m:125
12838 #: modules/misc/freetype.c:154 modules/misc/win32text.c:88
12839 #: modules/video_filter/colorthres.c:62 modules/video_filter/marq.c:62
12840 #: modules/video_filter/rss.c:71
12845 #: modules/gui/fbosd.c:175 modules/gui/macosx/sfilters.m:126
12846 #: modules/misc/freetype.c:154 modules/misc/win32text.c:88
12847 #: modules/video_filter/colorthres.c:62 modules/video_filter/marq.c:63
12848 #: modules/video_filter/rss.c:72
12852 #: modules/gui/fbosd.c:175 modules/gui/macosx/sfilters.m:127
12853 #: modules/misc/freetype.c:154 modules/misc/win32text.c:88
12854 #: modules/video_filter/colorthres.c:62 modules/video_filter/marq.c:63
12855 #: modules/video_filter/rss.c:72
12860 #: modules/gui/fbosd.c:175 modules/gui/macosx/sfilters.m:128
12861 #: modules/misc/freetype.c:154 modules/misc/win32text.c:88
12862 #: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:72
12867 #: modules/gui/fbosd.c:175 modules/gui/macosx/sfilters.m:129
12868 #: modules/misc/freetype.c:154 modules/misc/win32text.c:88
12869 #: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:72
12874 #: modules/gui/fbosd.c:176 modules/gui/macosx/sfilters.m:130
12875 #: modules/misc/freetype.c:154 modules/misc/win32text.c:88
12876 #: modules/video_filter/marq.c:64 modules/video_filter/rss.c:73
12881 #: modules/gui/fbosd.c:176 modules/gui/macosx/sfilters.m:131
12882 #: modules/misc/freetype.c:155 modules/misc/win32text.c:89
12883 #: modules/video_filter/colorthres.c:62 modules/video_filter/marq.c:64
12884 #: modules/video_filter/rss.c:73
12889 #: modules/gui/fbosd.c:176 modules/gui/macosx/sfilters.m:132
12890 #: modules/misc/freetype.c:155 modules/misc/win32text.c:89
12891 #: modules/video_filter/marq.c:64 modules/video_filter/rss.c:73
12896 #: modules/gui/fbosd.c:176 modules/gui/macosx/sfilters.m:133
12897 #: modules/misc/freetype.c:155 modules/misc/win32text.c:89
12898 #: modules/video_filter/marq.c:64 modules/video_filter/rss.c:73
12903 #: modules/gui/fbosd.c:176 modules/gui/macosx/sfilters.m:134
12904 #: modules/misc/freetype.c:155 modules/misc/win32text.c:89
12905 #: modules/video_filter/colorthres.c:62 modules/video_filter/marq.c:64
12906 #: modules/video_filter/rss.c:73
12909 msgstr "Blues (hüzün)"
12911 #: modules/gui/fbosd.c:177 modules/gui/macosx/sfilters.m:135
12912 #: modules/misc/freetype.c:155 modules/misc/win32text.c:89
12913 #: modules/video_filter/colorthres.c:62 modules/video_filter/marq.c:65
12914 #: modules/video_filter/rss.c:74
12918 #: modules/gui/fbosd.c:205 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:270
12919 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:147 modules/misc/freetype.c:109
12920 #: modules/misc/notify/xosd.c:81 modules/misc/win32text.c:57
12921 #: modules/video_filter/marq.c:159 modules/video_filter/rss.c:203
12924 msgstr "Yazıtipi boyutu"
12926 #: modules/gui/fbosd.c:214
12931 #: modules/gui/fbosd.c:219
12932 msgid "GNU/Linux osd/overlay framebuffer interface"
12935 #: modules/gui/macosx/about.m:86 modules/gui/macosx/intf.m:665
12936 msgid "About VLC media player"
12937 msgstr "VLC medya oynatıcısı hakkında"
12939 #: modules/gui/macosx/about.m:91
12941 msgid "Compiled by %s, based on Git commit %s"
12944 #: modules/gui/macosx/about.m:95
12946 msgid "Compiled by %s"
12949 #: modules/gui/macosx/about.m:103
12950 msgid "VLC was brought to you by:"
12953 #: modules/gui/macosx/about.m:113 modules/gui/macosx/about.m:176
12954 #: modules/gui/macosx/intf.m:766 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:168
12958 #: modules/gui/macosx/about.m:189
12960 msgid "VLC media player Help"
12961 msgstr "VLC medya oynatıcısı"
12963 #: modules/gui/macosx/about.m:192 modules/gui/pda/pda.c:285
12967 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:89
12968 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:139
12970 msgstr "Yer imleri"
12972 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:90 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:44
12973 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.ui:49
12974 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:195
12975 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:159
12979 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:91 modules/gui/macosx/intf.m:690
12980 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:233
12981 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:163
12982 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1126
12983 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:46 modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:202
12984 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:77
12988 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:93 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:47
12989 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:167
12990 #: modules/video_filter/extract.c:76
12992 msgstr "Çıkart/Kaldır"
12994 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:100 modules/gui/macosx/bookmarks.m:106
12995 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:71 modules/gui/pda/pda.c:278
12996 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:59
12997 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:99
12998 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:198
13002 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:133 modules/gui/macosx/playlist.m:656
13006 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:226
13007 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:445
13011 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:227
13013 "No input found. A stream must be playing or paused for bookmarks to work."
13016 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:234
13018 msgid "Input has changed"
13019 msgstr "Girdi değişti "
13021 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:235
13023 "Input has changed, unable to save bookmark. Suspending playback with \"Pause"
13024 "\" while editing bookmarks to ensure to keep the same input."
13027 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:282 modules/gui/macosx/wizard.m:1055
13028 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:348
13029 msgid "Invalid selection"
13030 msgstr "Geçersiz seçim"
13032 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:284
13033 msgid "Two bookmarks have to be selected."
13036 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:292
13037 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:358
13038 msgid "No input found"
13039 msgstr "Girdi bulunamadı"
13041 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:294
13042 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
13045 #: modules/gui/macosx/controls.m:57 modules/gui/macosx/controls.m:942
13047 msgid "Jump To Time"
13050 #: modules/gui/macosx/controls.m:60
13055 #: modules/gui/macosx/controls.m:61
13057 msgid "Jump to time"
13060 #: modules/gui/macosx/controls.m:218
13062 msgstr "Rastgele Açık"
13064 #: modules/gui/macosx/controls.m:223
13067 msgstr "Rastgele Kapalı"
13069 #: modules/gui/macosx/controls.m:280 modules/gui/macosx/controls.m:340
13070 #: modules/gui/macosx/controls.m:926 modules/gui/macosx/intf.m:701
13071 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:54
13073 msgstr "Bir kez Tekrarla"
13075 #: modules/gui/macosx/controls.m:296 modules/gui/macosx/controls.m:369
13076 #: modules/gui/macosx/controls.m:933 modules/gui/macosx/intf.m:702
13077 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:53
13079 msgstr "Tümünü Tekrarla"
13081 #: modules/gui/macosx/controls.m:312 modules/gui/macosx/controls.m:345
13082 #: modules/gui/macosx/controls.m:374
13084 msgstr "Tekrarlama Kapalı"
13086 #: modules/gui/macosx/controls.m:480 modules/gui/macosx/controls.m:956
13087 #: modules/gui/macosx/intf.m:727
13089 msgstr "Yarı boyut"
13091 #: modules/gui/macosx/controls.m:482 modules/gui/macosx/controls.m:957
13092 #: modules/gui/macosx/intf.m:728
13093 msgid "Normal Size"
13094 msgstr "Normal boyut"
13096 #: modules/gui/macosx/controls.m:484 modules/gui/macosx/controls.m:958
13097 #: modules/gui/macosx/intf.m:729
13098 msgid "Double Size"
13099 msgstr "İki kat boyut"
13101 #: modules/gui/macosx/controls.m:486 modules/gui/macosx/controls.m:962
13102 #: modules/gui/macosx/controls.m:973 modules/gui/macosx/intf.m:732
13104 msgid "Float on Top"
13105 msgstr "Her zaman üstte"
13107 #: modules/gui/macosx/controls.m:488 modules/gui/macosx/controls.m:959
13108 #: modules/gui/macosx/intf.m:730
13109 msgid "Fit to Screen"
13110 msgstr "Ekrana Sığdır"
13112 #: modules/gui/macosx/controls.m:940 modules/gui/macosx/intf.m:703
13113 msgid "Step Forward"
13114 msgstr "İleriye Sar"
13116 #: modules/gui/macosx/controls.m:941 modules/gui/macosx/intf.m:704
13117 msgid "Step Backward"
13118 msgstr "Geriye Sar"
13120 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:48 modules/gui/macosx/intf.m:650
13121 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:236 modules/gui/pda/pda_interface.c:237
13125 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:49 modules/gui/macosx/intf.m:653
13126 msgid "Fast Forward"
13127 msgstr "Hızlı İleriye Sar"
13129 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:159 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:475
13133 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:160
13134 msgid "Apply the equalizer filter twice. The effect will be sharper."
13137 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:163
13138 msgid "Enable the equalizer. Bands can be set manually or using a preset."
13141 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:165 modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:78
13143 msgstr "Kuvvetlendirme"
13145 #: modules/gui/macosx/extended.m:67 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1216
13146 msgid "Extended controls"
13147 msgstr "Genişletilmiş denetimler"
13149 #: modules/gui/macosx/extended.m:71 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:975
13150 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:304
13152 msgid "Video filters"
13153 msgstr "Video Süzgeçleri"
13155 #: modules/gui/macosx/extended.m:72 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:208
13157 msgid "Image adjustment"
13158 msgstr "Resim çoğalt"
13160 #: modules/gui/macosx/extended.m:73
13161 msgid "Shows more information about the available video filters."
13164 #: modules/gui/macosx/extended.m:74 modules/video_filter/wave.c:54
13169 #: modules/gui/macosx/extended.m:75 modules/video_filter/ripple.c:53
13174 #: modules/gui/macosx/extended.m:76 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:559
13175 #: modules/meta_engine/id3genres.h:95 modules/video_filter/psychedelic.c:54
13177 msgid "Psychedelic"
13178 msgstr "Video Süzgeçleri"
13180 #: modules/gui/macosx/extended.m:77 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:624
13181 #: modules/video_filter/gradient.c:75 modules/video_filter/gradient.c:81
13185 #: modules/gui/macosx/extended.m:78
13187 msgid "General editing filters"
13188 msgstr "Genel ses ayarları"
13190 #: modules/gui/macosx/extended.m:79
13192 msgid "Distortion filters"
13195 #: modules/gui/macosx/extended.m:80
13198 msgstr "Blues (hüzün)"
13200 #: modules/gui/macosx/extended.m:81 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:154
13202 msgid "Adds motion blurring to the image"
13203 msgstr "Resmin üzerinde bir hareket bulanıklığı yaratır"
13205 #: modules/gui/macosx/extended.m:83
13206 msgid "Creates several copies of the Video output window"
13209 #: modules/gui/macosx/extended.m:85
13210 msgid "Image cropping"
13211 msgstr "Resim kırpma"
13213 #: modules/gui/macosx/extended.m:86
13215 msgid "Crops a defined part of the image"
13216 msgstr "Resmi kırpar"
13218 #: modules/gui/macosx/extended.m:87 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:264
13220 msgid "Invert colors"
13221 msgstr "Resmin renklerini ters çevirir"
13223 #: modules/gui/macosx/extended.m:88 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:153
13225 msgid "Inverts the colors of the image"
13226 msgstr "Resmin renklerini ters çevirir"
13228 #: modules/gui/macosx/extended.m:89 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:155
13229 #: modules/video_filter/transform.c:77
13230 msgid "Transformation"
13231 msgstr "Dönüşümler"
13233 #: modules/gui/macosx/extended.m:90 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:155
13235 msgid "Rotates or flips the image"
13236 msgstr "Resmin renklerini ters çevirir"
13238 #: modules/gui/macosx/extended.m:91
13240 msgid "Interactive Zoom"
13243 #: modules/gui/macosx/extended.m:92
13244 msgid "Enables an interactive Zoom feature"
13247 #: modules/gui/macosx/extended.m:93 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:405
13248 msgid "Volume normalization"
13249 msgstr "Seviye normalize"
13251 #: modules/gui/macosx/extended.m:94
13252 msgid "Prevents the audio output from going over a predefined value."
13255 #: modules/gui/macosx/extended.m:96 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:400
13257 msgid "Headphone virtualization"
13258 msgstr "Ses görsel ögeleri"
13260 #: modules/gui/macosx/extended.m:97 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:401
13261 msgid "Imitates the effect of surround sound when using headphones."
13264 #: modules/gui/macosx/extended.m:99 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:410
13265 msgid "Maximum level"
13266 msgstr "Maksimum seviye"
13268 #: modules/gui/macosx/extended.m:100 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:225
13269 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:485
13271 msgid "Restore Defaults"
13272 msgstr "Varsayılanlar"
13274 #: modules/gui/macosx/extended.m:107 modules/gui/macosx/macosx.m:60
13275 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:78 modules/gui/macosx/sfilters.m:89
13279 #: modules/gui/macosx/extended.m:620
13281 msgid "About the video filters"
13282 msgstr "Video Süzgeçleri"
13284 #: modules/gui/macosx/extended.m:629
13286 "This panel allows on-the-fly selection of various video effects.\n"
13287 "These filters can be configured individually in the Preferences, in the "
13288 "subsections of Video/Filters.\n"
13289 "To choose the order in which the filter are applied, a filter option string "
13290 "can be set in the Preferences, Video / Filters section."
13293 #: modules/gui/macosx/fspanel.m:385
13295 msgid "(no item is being played)"
13296 msgstr "Listede %i öge"
13298 #: modules/gui/macosx/interaction.m:130
13303 #: modules/gui/macosx/interaction.m:131
13308 #: modules/gui/macosx/interaction.m:219 modules/gui/macosx/interaction.m:285
13310 msgid "Remaining time: %i seconds"
13313 #: modules/gui/macosx/interaction.m:398
13314 msgid "Errors and Warnings"
13317 #: modules/gui/macosx/interaction.m:399
13322 #: modules/gui/macosx/interaction.m:400
13324 msgid "Show Details"
13325 msgstr "İpuçlarını göster"
13327 #: modules/gui/macosx/intf.m:645
13328 msgid "VLC - Controller"
13329 msgstr "VLC - Kontroller"
13331 #: modules/gui/macosx/intf.m:662
13333 msgid "Open CrashLog..."
13334 msgstr "CrashLog bulunamadı"
13336 #: modules/gui/macosx/intf.m:667
13338 msgid "Check for Update..."
13339 msgstr "Dönüşümler"
13341 #: modules/gui/macosx/intf.m:668 modules/gui/qt4/menus.cpp:321
13342 msgid "Preferences..."
13343 msgstr "Tercihler..."
13345 #: modules/gui/macosx/intf.m:671
13349 #: modules/gui/macosx/intf.m:672
13353 #: modules/gui/macosx/intf.m:673
13354 msgid "Hide Others"
13355 msgstr "Diğerlerini Gizle"
13357 #: modules/gui/macosx/intf.m:674
13359 msgstr "Tümünü Göster"
13361 #: modules/gui/macosx/intf.m:675 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1452
13363 msgstr "VLC'den çık"
13365 #: modules/gui/macosx/intf.m:677
13369 #: modules/gui/macosx/intf.m:678
13371 msgid "Open File..."
13372 msgstr "&Dosya Aç.."
13374 #: modules/gui/macosx/intf.m:679
13375 msgid "Quick Open File..."
13376 msgstr "Hızlı Dosya Aç..."
13378 #: modules/gui/macosx/intf.m:680
13379 msgid "Open Disc..."
13380 msgstr "Disc Aç..."
13382 #: modules/gui/macosx/intf.m:681
13383 msgid "Open Network..."
13386 #: modules/gui/macosx/intf.m:682
13387 msgid "Open Recent"
13388 msgstr "Sonuncuyu Aç"
13390 #: modules/gui/macosx/intf.m:683 modules/gui/macosx/intf.m:2255
13392 msgstr "Menüyü Temizle"
13394 #: modules/gui/macosx/intf.m:684
13396 msgid "Streaming/Exporting Wizard..."
13397 msgstr "Akış/Transko Sihirbazı"
13399 #: modules/gui/macosx/intf.m:687
13403 #: modules/gui/macosx/intf.m:688
13407 #: modules/gui/macosx/intf.m:689
13411 #: modules/gui/macosx/intf.m:693
13414 msgstr "Oynatmayı duraklatır"
13416 #: modules/gui/macosx/intf.m:714 modules/gui/macosx/intf.m:784
13418 msgstr "Seviye Artır"
13420 #: modules/gui/macosx/intf.m:715 modules/gui/macosx/intf.m:785
13421 msgid "Volume Down"
13422 msgstr "Seviye Azalt"
13424 #: modules/gui/macosx/intf.m:740 modules/gui/macosx/intf.m:741
13425 #: modules/gui/macosx/vout.m:197
13427 msgid "Fullscreen Video Device"
13428 msgstr "Tam ekran video çıktısı"
13430 #: modules/gui/macosx/intf.m:750
13431 msgid "Minimize Window"
13432 msgstr "Pencereyi Simgeleştir"
13434 #: modules/gui/macosx/intf.m:751
13435 msgid "Close Window"
13436 msgstr "Pencereyi Kapat"
13438 #: modules/gui/macosx/intf.m:752
13440 msgid "Controller..."
13443 #: modules/gui/macosx/intf.m:753
13445 msgid "Equalizer..."
13448 #: modules/gui/macosx/intf.m:754
13450 msgid "Extended Controls..."
13451 msgstr "Genişletilmiş denetimler"
13453 #: modules/gui/macosx/intf.m:756 modules/gui/qt4/menus.cpp:261
13454 msgid "Playlist..."
13455 msgstr "Oynatma Listesi..."
13457 #: modules/gui/macosx/intf.m:759
13458 msgid "Errors and Warnings..."
13461 #: modules/gui/macosx/intf.m:761
13462 msgid "Bring All to Front"
13463 msgstr "Tümünü Öne Getir"
13465 #: modules/gui/macosx/intf.m:763 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:58
13466 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:544
13470 #: modules/gui/macosx/intf.m:764
13472 msgid "VLC media player Help..."
13473 msgstr "VLC medya oynatıcısı"
13475 #: modules/gui/macosx/intf.m:765
13477 msgid "ReadMe / FAQ..."
13478 msgstr "BeniOku..."
13480 #: modules/gui/macosx/intf.m:767
13482 msgid "Online Documentation..."
13483 msgstr "Çevrimiçi Dokümantasyon"
13485 #: modules/gui/macosx/intf.m:768
13487 msgid "VideoLAN Website..."
13488 msgstr "VideoLAN Web sitesi"
13490 #: modules/gui/macosx/intf.m:769
13492 msgid "Make a donation..."
13493 msgstr "Macedonian"
13495 #: modules/gui/macosx/intf.m:770
13497 msgid "Online Forum..."
13498 msgstr "Çevrimiçi Dokümantasyon"
13500 #: modules/gui/macosx/intf.m:818
13501 msgid "Your version of Mac OS X is not supported"
13504 #: modules/gui/macosx/intf.m:822
13505 msgid "VLC media player requires Mac OS X 10.4 or higher."
13508 #: modules/gui/macosx/intf.m:1435
13510 msgid "Volume: %d%%"
13511 msgstr "Seviye: %d"
13513 #: modules/gui/macosx/intf.m:2018
13514 msgid "Update check failed"
13517 #: modules/gui/macosx/intf.m:2018
13518 msgid "Checking for updates was not enabled in this build."
13521 #: modules/gui/macosx/intf.m:2084
13522 msgid "No CrashLog found"
13523 msgstr "CrashLog bulunamadı"
13525 #: modules/gui/macosx/intf.m:2084 modules/gui/macosx/prefs.m:144
13526 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:603
13530 #: modules/gui/macosx/intf.m:2084
13531 msgid "Couldn't find any trace of a previous crash."
13534 #: modules/gui/macosx/macosx.m:55
13535 msgid "Video device"
13536 msgstr "Video aygıtı"
13538 #: modules/gui/macosx/macosx.m:56
13540 "Number of the screen to use by default to display videos in 'fullscreen'. "
13541 "The screen number correspondance can be found in the video device selection "
13545 #: modules/gui/macosx/macosx.m:61
13547 "Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
13548 "is fully transparent."
13551 #: modules/gui/macosx/macosx.m:64
13552 msgid "Stretch video to fill window"
13555 #: modules/gui/macosx/macosx.m:65
13557 "Stretch the video to fill the entire window when resizing the video instead "
13558 "of keeping the aspect ratio and displaying black borders."
13561 #: modules/gui/macosx/macosx.m:69
13563 msgid "Black screens in fullscreen"
13564 msgstr "Tam ekran modu geçiş"
13566 #: modules/gui/macosx/macosx.m:70
13567 msgid "In fullscreen mode, keep screen where there is no video displayed black"
13570 #: modules/gui/macosx/macosx.m:73
13571 msgid "Use as Desktop Background"
13574 #: modules/gui/macosx/macosx.m:74
13576 "Use the video as the Desktop Background Desktop icons cannot be interacted "
13577 "with in this mode."
13580 #: modules/gui/macosx/macosx.m:77
13581 msgid "Show Fullscreen controller"
13584 #: modules/gui/macosx/macosx.m:78
13586 msgid "Shows a lucent controller when moving the mouse in fullscreen mode."
13587 msgstr "Tam ekran modu geçiş"
13589 #: modules/gui/macosx/macosx.m:81
13590 msgid "Auto-playback of new items"
13593 #: modules/gui/macosx/macosx.m:82
13594 msgid "Start playback of new items immediately once they were added."
13597 #: modules/gui/macosx/macosx.m:85
13599 msgid "Keep Recent Items"
13600 msgstr "Şuanki ögeyi tekrarla"
13602 #: modules/gui/macosx/macosx.m:86
13604 "By default, VLC keeps a list of the last 10 items. This feature can be "
13608 #: modules/gui/macosx/macosx.m:89
13610 msgid "Keep current Equalizer settings"
13611 msgstr "Genel video ayarları"
13613 #: modules/gui/macosx/macosx.m:90
13615 "By default, VLC keeps the last equalizer settings before termination. This "
13616 "feature can be disabled here."
13619 #: modules/gui/macosx/macosx.m:94
13620 msgid "Mac OS X interface"
13621 msgstr "Mac OS X arayüzü"
13623 #: modules/gui/macosx/macosx.m:109
13624 msgid "Quartz video"
13625 msgstr "Kuartz video"
13627 #: modules/gui/macosx/open.m:156
13628 msgid "Open Source"
13631 #: modules/gui/macosx/open.m:157 modules/gui/wince/open.cpp:131
13632 msgid "Media Resource Locator (MRL)"
13633 msgstr "Medya Kaynak Konumlandırıcı (MRL)"
13635 #: modules/gui/macosx/open.m:166 modules/gui/macosx/open.m:172
13636 #: modules/gui/macosx/open.m:273 modules/gui/macosx/output.m:145
13637 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1169 modules/gui/macosx/sfilters.m:74
13638 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:266 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:294
13639 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:257
13640 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:235
13641 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:161 modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:181
13642 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:168 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:77
13643 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:237
13644 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:39
13645 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:171
13646 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:137
13647 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:164
13648 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:509
13649 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:632
13650 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:666
13651 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:701
13652 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:501
13653 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:82
13657 #: modules/gui/macosx/open.m:167
13658 msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
13661 #: modules/gui/macosx/open.m:173
13663 msgid "No DVD menus"
13664 msgstr "DVD Menüleri Kullan"
13666 #: modules/gui/macosx/open.m:175 modules/gui/macosx/open.m:516
13668 msgid "VIDEO_TS directory"
13669 msgstr "VIDEO_TS Klasörünü Aç"
13671 #: modules/gui/macosx/open.m:176 modules/gui/macosx/open.m:629
13672 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:698
13676 #: modules/gui/macosx/open.m:181 modules/gui/macosx/output.m:146
13677 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:62 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:104
13678 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:169 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:231
13679 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:293 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:348
13680 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:850
13681 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:520
13685 #: modules/gui/macosx/open.m:186 modules/gui/macosx/open.m:747
13686 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:806
13687 msgid "UDP/RTP Multicast"
13688 msgstr "UDP/RTP Multicast"
13690 #: modules/gui/macosx/open.m:187 modules/gui/macosx/open.m:760
13691 msgid "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
13692 msgstr "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
13694 #: modules/gui/macosx/open.m:188 modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:107
13695 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:824
13696 #: modules/services_discovery/sap.c:116
13697 msgid "Allow timeshifting"
13698 msgstr "Zaman kaymasına izin ver"
13700 #: modules/gui/macosx/open.m:271
13701 msgid "Load subtitles file:"
13702 msgstr "Altyazı dosyası yükle:"
13704 #: modules/gui/macosx/open.m:272 modules/gui/macosx/output.m:137
13705 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:437
13706 msgid "Settings..."
13707 msgstr "Ayarlar..."
13709 #: modules/gui/macosx/open.m:274
13711 msgid "Override parametters"
13712 msgstr "Kuantalayıcı parametresi"
13714 #: modules/gui/macosx/open.m:275
13715 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:215
13716 #: modules/stream_out/bridge.c:45 modules/stream_out/display.c:45
13717 #: modules/video_filter/mosaic.c:156
13721 #: modules/gui/macosx/open.m:277
13722 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:538
13727 #: modules/gui/macosx/open.m:279
13728 msgid "Subtitles encoding"
13729 msgstr "Altyazı kod çözme"
13731 #: modules/gui/macosx/open.m:281 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:127
13733 msgstr "Yazıtipi boyutu"
13735 #: modules/gui/macosx/open.m:283
13737 msgid "Subtitles alignment"
13738 msgstr "Altyazı dosyası"
13740 #: modules/gui/macosx/open.m:286
13741 msgid "Font Properties"
13742 msgstr "Yazıtipi Özellikleri"
13744 #: modules/gui/macosx/open.m:287
13745 msgid "Subtitle File"
13746 msgstr "Altyazı Dosyası"
13748 #: modules/gui/macosx/open.m:417
13752 #: modules/gui/macosx/open.m:564 modules/gui/macosx/open.m:616
13753 #: modules/gui/macosx/open.m:624 modules/gui/macosx/open.m:632
13754 msgid "No %@s found"
13755 msgstr "%@s bulunamadı"
13757 #: modules/gui/macosx/open.m:668
13758 msgid "Open VIDEO_TS Directory"
13759 msgstr "VIDEO_TS Klasörünü Aç"
13761 #: modules/gui/macosx/open.m:871
13762 msgid "Retrieving Channel Info..."
13765 #: modules/gui/macosx/open.m:877
13767 msgid "Composite input"
13770 #: modules/gui/macosx/open.m:880
13772 msgid "S-Video input"
13773 msgstr "Video Seçenekleri"
13775 #: modules/gui/macosx/output.m:136
13777 msgid "Streaming/Saving:"
13780 #: modules/gui/macosx/output.m:140
13782 msgid "Streaming and Transcoding Options"
13783 msgstr "Akış/Transko Sihirbazı"
13785 #: modules/gui/macosx/output.m:141
13787 msgid "Display the stream locally"
13788 msgstr "Akarken ekranda göster"
13790 #: modules/gui/macosx/output.m:143 modules/gui/macosx/output.m:251
13791 #: modules/gui/macosx/output.m:391
13795 #: modules/gui/macosx/output.m:144 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:87
13796 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:510
13798 msgid "Dump raw input"
13799 msgstr "VCD girdisi"
13801 #: modules/gui/macosx/output.m:155
13802 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:661
13803 msgid "Encapsulation Method"
13804 msgstr "Kapsülleme Yöntemi"
13806 #: modules/gui/macosx/output.m:159
13807 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:711
13808 msgid "Transcoding options"
13809 msgstr "Transkodlama seçenekleri"
13811 #: modules/gui/macosx/output.m:163 modules/gui/macosx/output.m:173
13812 #: modules/gui/macosx/wizard.m:382 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:572
13813 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:658
13814 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:776
13815 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:851
13816 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:836
13817 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:875
13818 msgid "Bitrate (kb/s)"
13819 msgstr "Bit oranı (kb/s)"
13821 #: modules/gui/macosx/output.m:166 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:607
13822 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:782
13826 #: modules/gui/macosx/output.m:180
13827 msgid "Stream Announcing"
13828 msgstr "Akış Anonsu"
13830 #: modules/gui/macosx/output.m:181 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:769
13831 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:590
13832 msgid "SAP announce"
13833 msgstr "SAP anonsu"
13835 #: modules/gui/macosx/output.m:182 modules/gui/macosx/output.m:635
13836 msgid "RTSP announce"
13837 msgstr "RTSP anonsu"
13839 #: modules/gui/macosx/output.m:183 modules/gui/macosx/output.m:641
13840 msgid "HTTP announce"
13841 msgstr "HTTP anonsu"
13843 #: modules/gui/macosx/output.m:184 modules/gui/macosx/output.m:647
13844 msgid "Export SDP as file"
13845 msgstr "SDP Dosya olarak kaydet"
13847 #: modules/gui/macosx/output.m:186
13848 msgid "Channel Name"
13849 msgstr "Kanal İsmi"
13851 #: modules/gui/macosx/output.m:187
13855 #: modules/gui/macosx/output.m:525
13857 msgstr "Dosya Kaydet"
13859 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:67
13861 msgid "Media Information"
13864 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:68
13869 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:71
13871 msgid "Save Metadata"
13874 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:74
13876 msgid "Codec Details"
13877 msgstr "İpuçlarını göster"
13879 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:91
13880 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:524
13881 msgid "Read at media"
13884 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:92
13885 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:526
13887 msgid "Input bitrate"
13888 msgstr "Sout akışı"
13890 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:93
13891 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:528
13894 msgstr "Ayırıcılar"
13896 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:94
13897 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:529
13899 msgid "Stream bitrate"
13900 msgstr "Maksimum yerel bit oranı"
13902 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:108
13903 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:532
13904 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:546
13906 msgid "Decoded blocks"
13907 msgstr "Kod çözücüler"
13909 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:98
13910 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:534
13912 msgid "Displayed frames"
13913 msgstr "Kareleri atla"
13915 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:99
13916 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:536
13918 msgid "Lost frames"
13919 msgstr "B çerçeveleri"
13921 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:102 modules/gui/macosx/wizard.m:361
13922 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:522
13923 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:316
13924 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:139
13925 #: modules/video_filter/deinterlace.c:141
13930 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:103
13931 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:540
13933 msgid "Sent packets"
13934 msgstr "Paketleri grupla"
13936 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:104
13937 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:541
13940 msgstr "Paketleri grupla"
13942 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:105
13945 msgstr "Örnekleme oranı"
13947 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:109
13948 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:548
13950 msgid "Played buffers"
13951 msgstr "Hızlı oynat"
13953 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:110
13954 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:550
13956 msgid "Lost buffers"
13957 msgstr "B çerçeveleri"
13959 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:395 modules/gui/macosx/playlist.m:442
13961 msgid "Information"
13962 msgstr "Dönüşümler"
13964 #: modules/gui/macosx/playlist.m:127 modules/gui/macosx/wizard.m:350
13965 #: modules/gui/wince/playlist.cpp:675 modules/mux/asf.c:54
13969 #: modules/gui/macosx/playlist.m:437
13970 msgid "Save Playlist..."
13971 msgstr "Listeyi Kaydet..."
13973 #: modules/gui/macosx/playlist.m:440
13975 msgid "Expand Node"
13976 msgstr "Ses kodlayıcısı"
13978 #: modules/gui/macosx/playlist.m:443
13980 msgid "Get Stream Information"
13983 #: modules/gui/macosx/playlist.m:444
13985 msgid "Sort Node by Name"
13986 msgstr "İsme göre Sırala"
13988 #: modules/gui/macosx/playlist.m:445
13990 msgid "Sort Node by Author"
13991 msgstr "İsme göre Sırala"
13993 #: modules/gui/macosx/playlist.m:447 modules/gui/macosx/playlist.m:487
13994 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1379
13996 msgid "No items in the playlist"
13997 msgstr "Listede %i öge"
13999 #: modules/gui/macosx/playlist.m:449
14001 msgid "Search in Playlist"
14002 msgstr "Oynatma Listesi Aç"
14004 #: modules/gui/macosx/playlist.m:450
14006 msgid "Add Folder to Playlist"
14007 msgstr "Oynatma Listesine Ekle"
14009 #: modules/gui/macosx/playlist.m:452
14011 msgid "File Format:"
14012 msgstr "Altyazı bindirme"
14014 #: modules/gui/macosx/playlist.m:453
14016 msgid "Extended M3U"
14017 msgstr "Geniş &GUI\tCtrl-G"
14019 #: modules/gui/macosx/playlist.m:454
14020 msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)"
14023 #: modules/gui/macosx/playlist.m:481 modules/gui/macosx/playlist.m:1372
14025 msgid "%i items in the playlist"
14026 msgstr "Listede %i öge"
14028 #: modules/gui/macosx/playlist.m:489 modules/gui/macosx/playlist.m:1383
14030 msgid "1 item in the playlist"
14031 msgstr "Listede 1 öge"
14033 #: modules/gui/macosx/playlist.m:659
14034 msgid "Save Playlist"
14035 msgstr "Oynatma Listesini Kaydet"
14037 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1095 modules/gui/ncurses.c:1798
14038 msgid "Meta-information"
14041 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1340
14044 msgstr "Ses kodlayıcısı"
14046 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1341
14048 msgid "Please enter a name for the new node."
14049 msgstr "Ağ arayüz adresi"
14051 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1349
14053 msgid "Empty Folder"
14056 #: modules/gui/macosx/prefs.m:124
14057 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:214
14059 msgstr "Tümünü Sıfırla"
14061 #: modules/gui/macosx/prefs.m:143 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:280
14062 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:602
14063 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:349
14064 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:297
14065 msgid "Reset Preferences"
14066 msgstr "Tercihleri Sıfırla"
14068 #: modules/gui/macosx/prefs.m:146 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:605
14070 "Beware this will reset the VLC media player preferences.\n"
14071 "Are you sure you want to continue?"
14074 #: modules/gui/macosx/prefs.m:730
14076 msgid "Some options are hidden. Check \"Advanced\" to display them."
14078 "Kullanılabilir bazı ayarlar daha var, fakat gizli. Onları görmek için "
14079 "\"Gelişmiş seçenekler\" kutucuğunu işaretleyin."
14081 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1207
14082 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:491
14083 msgid "Select a directory"
14084 msgstr "Bir klasör seçin"
14086 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1207
14087 msgid "Select a file"
14088 msgstr "Bir dosya seçin"
14090 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1208
14091 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:102
14095 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:69
14097 msgid "Subpicture Filters"
14098 msgstr "Altresimler"
14100 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:70 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:836
14101 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:897
14106 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:72 modules/video_filter/marq.c:146
14109 msgstr "On Screen Display"
14111 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:73
14113 msgid "Save settings"
14114 msgstr "Video ayarları"
14116 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:75 modules/gui/macosx/sfilters.m:79
14117 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:86
14118 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:400
14123 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:76
14126 msgstr "Resim çoğalt"
14128 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:77 modules/gui/macosx/sfilters.m:84
14129 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:92
14134 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:80
14137 msgstr "Zaman kaydırma"
14139 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:81 modules/gui/macosx/sfilters.m:93
14140 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:609 modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:90
14144 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:82 modules/gui/macosx/sfilters.m:87
14149 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:83
14151 msgid "Opaqueness:"
14154 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:85 modules/gui/macosx/sfilters.m:94
14155 msgid "(in pixels)"
14158 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:88
14161 msgstr "On Screen Display"
14163 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:90
14168 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:91
14173 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:201 modules/gui/macosx/sfilters.m:231
14175 msgid "Not Available"
14176 msgstr "Yardım yok"
14178 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:167
14180 msgid "Interface Settings"
14181 msgstr "Genel arayüz ayarları"
14183 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:171
14185 msgid "General Audio Settings"
14186 msgstr "Genel ses ayarları"
14188 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:175
14190 msgid "General Video Settings"
14191 msgstr "Genel video ayarları"
14193 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:179
14194 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:77
14196 msgid "Subtitles & OSD"
14197 msgstr "Altyazılar/OSD"
14199 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:179
14201 msgid "Subtitles & OSD Settings"
14202 msgstr "Altyazı ayırıcı ayarları"
14204 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:183
14206 msgid "Input & Codecs"
14207 msgstr "Girdi / Codec'ler"
14209 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:183
14211 msgid "Input & Codec settings"
14212 msgstr "Girdi / Codec'ler"
14214 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:215
14215 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:250
14220 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:216
14222 msgid "Enable Audio"
14225 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:217 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:30
14227 msgid "General Audio"
14230 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:218
14231 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:259
14233 msgid "Headphone surround effect"
14234 msgstr "Kulaklık efekti"
14236 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:219
14238 msgid "Preferred Audio language"
14239 msgstr "Ses dilini seçiniz"
14241 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:220
14242 msgid "Enable Last.fm submissions"
14245 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:222
14250 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:225
14251 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:273
14253 msgid "Visualization"
14254 msgstr "Görsel Ögeler"
14256 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:226
14258 msgid "Default Volume"
14259 msgstr "Varsayılan aygıtlar"
14261 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:229
14266 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:230
14268 msgid "Change Hotkey"
14269 msgstr "Yapılandır"
14271 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:234
14272 msgid "Select an action to change the associated hotkey:"
14275 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:235
14276 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1120
14281 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:236
14282 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1121
14287 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:239
14288 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:181
14290 msgid "Access Filter"
14291 msgstr "Erişim Süzgeci modülleri"
14293 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:240
14294 msgid "Repair AVI Files"
14297 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:242
14299 msgid "Default Caching Level"
14302 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:243 modules/gui/qt4/ui/open.ui:64
14303 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:97
14304 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:458
14308 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:244
14310 "Use the complete preferences to configure custom caching values for each "
14314 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:246 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:81
14317 msgstr "HTTP proxy"
14319 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:247
14320 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:119
14321 msgid "Codecs / Muxers"
14324 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:249
14325 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:125
14327 msgid "Post-Processing Quality"
14328 msgstr "Son işleme kalitesi"
14330 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:252
14332 msgid "Default Server Port"
14333 msgstr "Varsayılan aygıtlar"
14335 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:256
14336 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:230
14337 msgid "Album art download policy"
14340 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:257
14342 msgid "Add controls to the video window"
14343 msgstr "Video x koordinatı"
14345 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:258
14347 msgid "Show Fullscreen Controller"
14348 msgstr "Telnet Arayüzü portu"
14350 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:260
14351 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:240
14352 msgid "Fetch the metadata from the Internet"
14355 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:261
14356 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:224
14358 msgid "Privacy / Network Interaction"
14359 msgstr "Geçmeli video kodlama etkin"
14361 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:264
14362 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:79
14364 msgid "Default Encoding"
14367 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:265
14368 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:92
14370 msgid "Display Settings"
14371 msgstr "Ekran çözünürlüğü"
14373 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:267
14378 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:268
14379 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:101
14380 #: modules/video_output/opengl.c:173
14385 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:269
14388 msgstr "Yazıtipi boyutu"
14390 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:271
14392 msgid "Subtitle Languages"
14393 msgstr "Altyazı dilini seçiniz"
14395 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:272
14397 msgid "Preferred Subtitle Language"
14398 msgstr "Ses dilini seçiniz"
14400 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:274
14401 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:28
14406 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:277
14407 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:65
14408 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:17
14413 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:285
14415 msgid "Black screens in Fullscreen mode"
14416 msgstr "Tam ekran modu geçiş"
14418 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:286
14420 msgid "Display device"
14421 msgstr "Ekranda göster"
14423 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:287 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:36
14424 #: modules/stream_out/display.c:54 modules/video_filter/deinterlace.c:131
14426 msgstr "Ekranda göster"
14428 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:288
14430 msgid "Enable Video"
14431 msgstr "Video etkin"
14433 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:291
14435 msgid "Output module"
14436 msgstr "Çıktı modülleri"
14438 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:293
14439 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:149
14441 msgid "Video snapshots"
14442 msgstr "Video enstantane formatı"
14444 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:295 modules/meta_engine/folder.c:58
14449 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:296
14450 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:198
14455 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:297
14456 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:181
14461 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:298
14462 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:211
14463 msgid "Sequential numbering"
14466 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:477 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:521
14467 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1079
14472 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:477
14473 msgid "Lowest latency"
14476 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:477
14477 msgid "Low latency"
14480 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:477
14481 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1401
14482 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:117 modules/misc/freetype.c:132
14483 #: modules/misc/win32text.c:80
14487 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:478
14488 msgid "High latency"
14491 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:478
14492 msgid "Higher latency"
14495 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1010
14496 msgid "Choose the folder to save your video snapshots to."
14499 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1012
14500 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1058
14501 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:384
14502 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:395
14503 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:122
14508 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1056
14509 msgid "Choose the font to display your Subtitles with."
14512 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1098
14514 "Press new keys for\n"
14518 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1173
14520 msgid "Invalid combination"
14521 msgstr "Geçersiz seçim"
14523 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1174
14524 msgid "Regrettably, these keys cannot be assigned as hotkey shortcuts."
14527 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1191
14528 msgid "This combination is already taken by \"%@\"."
14531 #: modules/gui/macosx/update.m:63
14533 msgid "Check for Updates"
14534 msgstr "Dönüşümler"
14536 #: modules/gui/macosx/update.m:64
14537 msgid "Download now"
14540 #: modules/gui/macosx/update.m:66
14541 msgid "Automatically check for updates"
14544 #: modules/gui/macosx/update.m:93
14545 msgid "Do you want VLC to check for updates automatically?"
14548 #: modules/gui/macosx/update.m:94
14549 msgid "You can change this option in VLC's update window later on."
14552 #: modules/gui/macosx/update.m:94
14557 #: modules/gui/macosx/update.m:94
14562 #: modules/gui/macosx/update.m:178
14563 msgid "This version of VLC is the latest available."
14566 #: modules/gui/macosx/update.m:185
14567 msgid "This version of VLC is outdated."
14570 #: modules/gui/macosx/update.m:187
14572 msgid "The current release is %d.%d.%d%c."
14575 #: modules/gui/macosx/wizard.m:113
14576 msgid "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
14579 #: modules/gui/macosx/wizard.m:117
14580 msgid "MPEG-2 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
14583 #: modules/gui/macosx/wizard.m:121
14585 "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG and "
14589 #: modules/gui/macosx/wizard.m:125 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:47
14590 msgid "DivX first version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
14593 #: modules/gui/macosx/wizard.m:129 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:51
14594 msgid "DivX second version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
14597 #: modules/gui/macosx/wizard.m:133 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:54
14598 msgid "DivX third version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
14601 #: modules/gui/macosx/wizard.m:137 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:57
14603 "H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates, useable with "
14607 #: modules/gui/macosx/wizard.m:141
14608 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)"
14611 #: modules/gui/macosx/wizard.m:145
14612 msgid "WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
14615 #: modules/gui/macosx/wizard.m:149
14616 msgid "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
14619 #: modules/gui/macosx/wizard.m:153 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:74
14621 "MJPEG consists of a series of JPEG pictures (useable with MPEG TS, MPEG1, "
14625 #: modules/gui/macosx/wizard.m:157
14626 msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS and OGG)"
14629 #: modules/gui/macosx/wizard.m:161 modules/gui/macosx/wizard.m:212
14630 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:80
14631 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:117
14632 msgid "Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)"
14635 #: modules/gui/macosx/wizard.m:180 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:88
14637 "The standard MPEG audio (1/2) format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, "
14638 "ASF, OGG and RAW)"
14641 #: modules/gui/macosx/wizard.m:184 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:92
14643 "MPEG Audio Layer 3 (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
14646 #: modules/gui/macosx/wizard.m:188 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:96
14647 msgid "Audio format for MPEG4 (useable with MPEG TS and MPEG4)"
14650 #: modules/gui/macosx/wizard.m:191 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:99
14652 "DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
14655 #: modules/gui/macosx/wizard.m:195 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:103
14656 msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)"
14659 #: modules/gui/macosx/wizard.m:198 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:105
14660 msgid "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)"
14663 #: modules/gui/macosx/wizard.m:202 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:108
14664 msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)"
14667 #: modules/gui/macosx/wizard.m:206 modules/gui/macosx/wizard.m:209
14668 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:111
14669 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:114
14670 msgid "Uncompressed audio samples (useable with WAV)"
14673 #: modules/gui/macosx/wizard.m:234 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:152
14675 msgid "MPEG Program Stream"
14676 msgstr "MPEG Aktarım Akışı"
14678 #: modules/gui/macosx/wizard.m:236 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:153
14679 msgid "MPEG Transport Stream"
14680 msgstr "MPEG Aktarım Akışı"
14682 #: modules/gui/macosx/wizard.m:238 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:154
14683 msgid "MPEG 1 Format"
14684 msgstr "MPEG 1 Format"
14686 #: modules/gui/macosx/wizard.m:257
14688 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
14689 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
14690 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
14691 "at http://yourip:8080 by default."
14694 #: modules/gui/macosx/wizard.m:261
14696 "Use this to stream to several computers. This method is not the most "
14697 "efficient, as the server needs to send the stream several times, but "
14698 "generally the most compatible"
14701 #: modules/gui/macosx/wizard.m:264
14703 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
14704 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
14705 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
14706 "at mms://yourip:8080 by default."
14709 #: modules/gui/macosx/wizard.m:268
14711 "Use this to stream to several computers using the Microsoft MMS protocol. "
14712 "This protocol is used as transport method by many Microsoft's softwares. "
14713 "Note that only a small part of the MMS protocol is supported (MMS "
14714 "encapsulated in HTTP)."
14717 #: modules/gui/macosx/wizard.m:273 modules/gui/macosx/wizard.m:283
14718 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:127
14719 msgid "Enter the address of the computer to stream to."
14722 #: modules/gui/macosx/wizard.m:274 modules/gui/macosx/wizard.m:370
14723 msgid "Use this to stream to a single computer."
14726 #: modules/gui/macosx/wizard.m:276 modules/gui/macosx/wizard.m:286
14728 "Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP "
14729 "address between 224.0.0.0 and 239.255.255.255. For a private use, enter an "
14730 "address beginning with 239.255."
14733 #: modules/gui/macosx/wizard.m:279
14735 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
14736 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
14737 "but it won't work over the Internet."
14740 #: modules/gui/macosx/wizard.m:284
14742 "Use this to stream to a single computer. RTP headers will be added to the "
14746 #: modules/gui/macosx/wizard.m:289
14748 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
14749 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
14750 "but it won't work over Internet. RTP headers will be added to the stream"
14753 #: modules/gui/macosx/wizard.m:319
14757 #: modules/gui/macosx/wizard.m:322 modules/gui/macosx/wizard.m:325
14758 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1266
14759 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:82
14760 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:85
14761 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1387
14762 msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
14763 msgstr "Akış/Transko Sihirbazı"
14765 #: modules/gui/macosx/wizard.m:326
14766 msgid "This wizard allows to configure simple streaming or transcoding setups."
14769 #: modules/gui/macosx/wizard.m:328 modules/gui/macosx/wizard.m:329
14770 #: modules/gui/macosx/wizard.m:400 modules/gui/macosx/wizard.m:402
14771 #: modules/gui/macosx/wizard.m:404 modules/gui/macosx/wizard.m:419
14772 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:477
14773 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:484
14774 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:321
14777 msgstr "Daha fazla bilgi"
14779 #: modules/gui/macosx/wizard.m:330
14781 "This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and "
14782 "transcoding capabilities. The Open and 'Saving/Streaming' dialogs will give "
14783 "access to more features."
14786 #: modules/gui/macosx/wizard.m:335 modules/gui/macosx/wizard.m:491
14787 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1673
14788 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:88
14790 msgid "Stream to network"
14793 #: modules/gui/macosx/wizard.m:337 modules/gui/macosx/wizard.m:1681
14794 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:90
14796 msgid "Transcode/Save to file"
14797 msgstr "Kayıt dosyası"
14799 #: modules/gui/macosx/wizard.m:340
14801 msgid "Choose input"
14804 #: modules/gui/macosx/wizard.m:341
14805 msgid "Choose here your input stream."
14808 #: modules/gui/macosx/wizard.m:343 modules/gui/macosx/wizard.m:529
14809 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1715
14810 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:109
14812 msgid "Select a stream"
14813 msgstr "Bir dosya seçin"
14815 #: modules/gui/macosx/wizard.m:345
14816 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:110
14818 msgid "Existing playlist item"
14819 msgstr "Sonraki liste ögesi"
14821 #: modules/gui/macosx/wizard.m:346 modules/gui/macosx/wizard.m:412
14822 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:573
14827 #: modules/gui/macosx/wizard.m:351 modules/gui/macosx/wizard.m:431
14828 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:614
14830 msgid "Partial Extract"
14831 msgstr "Çıkart/Kaldır"
14833 #: modules/gui/macosx/wizard.m:353
14835 "This can be used to read only a part of the stream. It must be possible to "
14836 "control the incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP "
14837 "network stream.) The starting and ending times can be given in seconds."
14840 #: modules/gui/macosx/wizard.m:357
14841 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:625
14846 #: modules/gui/macosx/wizard.m:358
14847 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:630
14852 #: modules/gui/macosx/wizard.m:362
14853 msgid "This page allows to select how the input stream will be sent."
14856 #: modules/gui/macosx/wizard.m:365 modules/gui/macosx/wizard.m:437
14857 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1028
14859 msgid "Streaming method"
14862 #: modules/gui/macosx/wizard.m:366
14863 msgid "Address of the computer to stream to."
14866 #: modules/gui/macosx/wizard.m:368
14867 msgid "UDP Unicast"
14868 msgstr "UDP Unicast"
14870 #: modules/gui/macosx/wizard.m:369
14871 msgid "UDP Multicast"
14872 msgstr "UDP Multicast"
14874 #: modules/gui/macosx/wizard.m:374 modules/gui/pda/pda_interface.c:1219
14875 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:125
14876 #: modules/stream_out/transcode.c:160
14880 #: modules/gui/macosx/wizard.m:375
14882 "This page allows to change the compression format of the audio or video "
14883 "tracks. To change only the container format, proceed to next page."
14886 #: modules/gui/macosx/wizard.m:380 modules/gui/macosx/wizard.m:439
14887 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:858
14889 msgid "Transcode audio"
14892 #: modules/gui/macosx/wizard.m:381 modules/gui/macosx/wizard.m:441
14893 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:819
14895 msgid "Transcode video"
14898 #: modules/gui/macosx/wizard.m:384 modules/gui/macosx/wizard.m:1817
14900 "Enabling this allows to transcode the audio track if one is present in the "
14904 #: modules/gui/macosx/wizard.m:386 modules/gui/macosx/wizard.m:1834
14906 "Enabling this allows to transcode the video track if one is present in the "
14910 #: modules/gui/macosx/wizard.m:390
14911 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:148
14913 msgid "Encapsulation format"
14914 msgstr "Kapsülleme Yöntemi"
14916 #: modules/gui/macosx/wizard.m:391
14918 "This page allows to select how the stream will be encapsulated. Depending on "
14919 "previously chosen settings all formats won't be available."
14922 #: modules/gui/macosx/wizard.m:396
14923 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:162
14924 msgid "Additional streaming options"
14927 #: modules/gui/macosx/wizard.m:397
14928 msgid "In this page, a few additional streaming parameters can be set."
14931 #: modules/gui/macosx/wizard.m:399 modules/gui/macosx/wizard.m:1862
14932 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:820
14933 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:610
14934 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1319
14936 msgid "Time-To-Live (TTL)"
14937 msgstr "Canlı Kalma Süresi (TTL):"
14939 #: modules/gui/macosx/wizard.m:401 modules/gui/macosx/wizard.m:433
14940 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1873
14941 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1327
14943 msgid "SAP Announce"
14944 msgstr "SAP anonsu:"
14946 #: modules/gui/macosx/wizard.m:403 modules/gui/macosx/wizard.m:413
14947 #: modules/gui/macosx/wizard.m:445 modules/gui/macosx/wizard.m:1886
14949 msgid "Local playback"
14950 msgstr "Oynatmayı duraklatır"
14952 #: modules/gui/macosx/wizard.m:405 modules/gui/macosx/wizard.m:414
14954 msgid "Add Subtitles to transcoded video"
14955 msgstr "Altyazı kodlayıcısı"
14957 #: modules/gui/macosx/wizard.m:408
14958 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:155
14960 msgid "Additional transcode options"
14961 msgstr "Transkod seçenekleri"
14963 #: modules/gui/macosx/wizard.m:409
14964 msgid "In this page, a few additional transcoding parameters can be set."
14967 #: modules/gui/macosx/wizard.m:411 modules/gui/macosx/wizard.m:1088
14968 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1251
14970 msgid "Select the file to save to"
14971 msgstr "Oynatma için kestirme tuş seçin"
14973 #: modules/gui/macosx/wizard.m:415
14975 "Adds available subtitles directly to the video. These cannot be disabled by "
14976 "the receiving user as they become part of the image."
14979 #: modules/gui/macosx/wizard.m:422
14981 "This page lists all the settings.Click \"Finish\" to start streaming or "
14985 #: modules/gui/macosx/wizard.m:424
14990 #: modules/gui/macosx/wizard.m:427
14992 msgid "Encap. format"
14993 msgstr "Çıktı formatı"
14995 #: modules/gui/macosx/wizard.m:429
14996 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:107
14998 msgid "Input stream"
14999 msgstr "Sout akışı"
15001 #: modules/gui/macosx/wizard.m:435
15003 msgid "Save file to"
15004 msgstr "Kayıt dosyası"
15006 #: modules/gui/macosx/wizard.m:443
15008 msgid "Include subtitles"
15009 msgstr "Altyazılar"
15011 #: modules/gui/macosx/wizard.m:598
15013 msgid "No input selected"
15014 msgstr "Girdi bulunamadı"
15016 #: modules/gui/macosx/wizard.m:600
15018 "No new stream or valid playlist item has been selected.\n"
15020 "Choose one before going to the next page."
15023 #: modules/gui/macosx/wizard.m:662
15025 msgid "No valid destination"
15026 msgstr "Çıktı Seçenekleri"
15028 #: modules/gui/macosx/wizard.m:664
15030 "A valid destination has to be selected Enter either a Unicast-IP or a "
15033 "If you don't know what this means, have a look at the VLC Streaming HOWTO "
15034 "and the help texts in this window."
15037 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1056
15039 "The chosen codecs are not compatible with each other. For example: It is "
15040 "impossibleto mix uncompressed audio with any video codec.\n"
15042 "Correct your selection and try again."
15045 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1083
15047 msgid "Select the directory to save to"
15048 msgstr "Oynatma için kestirme tuş seçin"
15050 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1139
15052 msgid "No folder selected"
15053 msgstr "Girdi bulunamadı"
15055 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1141
15056 msgid "A directory where to save the files has to be selected."
15059 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1143
15061 "Enter either a valid path or use the \"Choose...\" button to select a "
15065 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1146
15067 msgid "No file selected"
15068 msgstr "Girdi bulunamadı"
15070 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1148
15071 msgid "A file where to save the stream has to be selected."
15074 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1150
15076 "Enter either a valid path or use the \"Choose\" button to select a location."
15079 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1349
15084 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1354
15089 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1362 modules/gui/macosx/wizard.m:1391
15090 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1421
15095 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1364 modules/gui/macosx/wizard.m:1374
15096 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1387 modules/gui/macosx/wizard.m:1393
15097 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1405 modules/gui/macosx/wizard.m:1424
15102 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1370
15103 msgid "yes: from %@ to %@ secs"
15106 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1380 modules/gui/macosx/wizard.m:1398
15107 msgid "yes: %@ @ %@ kb/s"
15110 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1675
15111 msgid "This allows to stream on a network."
15114 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1683
15116 "This allows to save a stream to a file. The can be reencoded on the fly. "
15117 "Whatever VLC can read can be saved.\n"
15118 "Please note that VLC is not very suited for file to file transcoding. Its "
15119 "transcoding features are however useful to save network streams, for example."
15122 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1812
15123 msgid "Select your audio codec. Click one to get more information."
15126 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1829
15127 msgid "Select your video codec. Click one to get more information."
15130 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1864
15132 "This allows to define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter "
15133 "is the maximum number of routers your stream can go through. If you don't "
15134 "know what it means, or if you want to stream on your local network only, "
15135 "leave this setting to 1."
15138 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1875
15140 "When streaming using UDP, the streams can be announced using the SAP/SDP "
15141 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
15142 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
15143 "extra interface.\n"
15144 "If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default "
15145 "name will be used."
15148 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1888
15150 "When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/"
15153 "Note that this requires much more CPU power than simple transcoding or "
15157 #: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:58
15159 msgid "Minimal Mac OS X interface"
15160 msgstr "Mac OS X arayüzü"
15162 #: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:66
15163 msgid "Minimal Mac OS X OpenGL video output (opens a borderless window)"
15166 #: modules/gui/ncurses.c:119
15167 msgid "Filebrowser starting point"
15168 msgstr "Dosya gezgini başlama noktası"
15170 #: modules/gui/ncurses.c:121
15172 "This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will "
15173 "show you initially."
15176 #: modules/gui/ncurses.c:126
15177 msgid "Ncurses interface"
15178 msgstr "Ncurses arayüzü"
15180 #: modules/gui/ncurses.c:1536
15183 msgstr "Tümünü tekrarla"
15185 #: modules/gui/ncurses.c:1537
15190 #: modules/gui/ncurses.c:1538
15195 #: modules/gui/ncurses.c:1550
15197 msgid " Source : %s"
15200 #: modules/gui/ncurses.c:1557
15202 msgid " State : Playing %s"
15205 #: modules/gui/ncurses.c:1561
15207 msgid " State : Opening/Connecting %s"
15210 #: modules/gui/ncurses.c:1565
15212 msgid " State : Buffering %s"
15215 #: modules/gui/ncurses.c:1569
15217 msgid " State : Paused %s"
15220 #: modules/gui/ncurses.c:1583
15222 msgid " Position : %s/%s (%.2f%%)"
15225 #: modules/gui/ncurses.c:1587
15227 msgid " Volume : %i%%"
15228 msgstr "Seviye: %d"
15230 #: modules/gui/ncurses.c:1595
15232 msgid " Title : %d/%d"
15233 msgstr "Başlık %d (%d)"
15235 #: modules/gui/ncurses.c:1606
15237 msgid " Chapter : %d/%d"
15240 #: modules/gui/ncurses.c:1618
15242 msgid " Source: <no current item> %s"
15245 #: modules/gui/ncurses.c:1620
15246 msgid " [ h for help ]"
15249 #: modules/gui/ncurses.c:1642
15254 #: modules/gui/ncurses.c:1646
15257 msgstr "Ekranda göster"
15259 #: modules/gui/ncurses.c:1649
15260 msgid " h,H Show/Hide help box"
15263 #: modules/gui/ncurses.c:1650
15264 msgid " i Show/Hide info box"
15267 #: modules/gui/ncurses.c:1651
15268 msgid " m Show/Hide metadata box"
15271 #: modules/gui/ncurses.c:1652
15272 msgid " L Show/Hide messages box"
15275 #: modules/gui/ncurses.c:1653
15276 msgid " P Show/Hide playlist box"
15279 #: modules/gui/ncurses.c:1654
15280 msgid " B Show/Hide filebrowser"
15283 #: modules/gui/ncurses.c:1655
15284 msgid " x Show/Hide objects box"
15287 #: modules/gui/ncurses.c:1656
15288 msgid " S Show/Hide statistics box"
15291 #: modules/gui/ncurses.c:1657
15292 msgid " c Switch color on/off"
15295 #: modules/gui/ncurses.c:1658
15296 msgid " Esc Close Add/Search entry"
15299 #: modules/gui/ncurses.c:1663
15302 msgstr "Global kazanç"
15304 #: modules/gui/ncurses.c:1666
15305 msgid " q, Q, Esc Quit"
15308 #: modules/gui/ncurses.c:1667
15312 #: modules/gui/ncurses.c:1668
15313 msgid " <space> Pause/Play"
15316 #: modules/gui/ncurses.c:1669
15317 msgid " f Toggle Fullscreen"
15320 #: modules/gui/ncurses.c:1670
15322 msgid " n, p Next/Previous playlist item"
15323 msgstr "Önceki liste ögesi"
15325 #: modules/gui/ncurses.c:1671
15326 msgid " [, ] Next/Previous title"
15329 #: modules/gui/ncurses.c:1672
15330 msgid " <, > Next/Previous chapter"
15333 #: modules/gui/ncurses.c:1673
15335 msgid " <right> Seek +1%%"
15338 #: modules/gui/ncurses.c:1674
15340 msgid " <left> Seek -1%%"
15343 #: modules/gui/ncurses.c:1675
15344 msgid " a Volume Up"
15347 #: modules/gui/ncurses.c:1676
15348 msgid " z Volume Down"
15351 #: modules/gui/ncurses.c:1681
15354 msgstr "Oynatma Listesi"
15356 #: modules/gui/ncurses.c:1684
15357 msgid " r Toggle Random playing"
15360 #: modules/gui/ncurses.c:1685
15361 msgid " l Toggle Loop Playlist"
15364 #: modules/gui/ncurses.c:1686
15365 msgid " R Toggle Repeat item"
15368 #: modules/gui/ncurses.c:1687
15369 msgid " o Order Playlist by title"
15372 #: modules/gui/ncurses.c:1688
15373 msgid " O Reverse order Playlist by title"
15376 #: modules/gui/ncurses.c:1689
15377 msgid " g Go to the current playing item"
15380 #: modules/gui/ncurses.c:1690
15381 msgid " / Look for an item"
15384 #: modules/gui/ncurses.c:1691
15385 msgid " A Add an entry"
15388 #: modules/gui/ncurses.c:1692
15389 msgid " D, <del> Delete an entry"
15392 #: modules/gui/ncurses.c:1693
15393 msgid " <backspace> Delete an entry"
15396 #: modules/gui/ncurses.c:1694
15397 msgid " e Eject (if stopped)"
15400 #: modules/gui/ncurses.c:1699
15402 msgid "[Filebrowser]"
15405 #: modules/gui/ncurses.c:1702
15406 msgid " <enter> Add the selected file to the playlist"
15409 #: modules/gui/ncurses.c:1703
15410 msgid " <space> Add the selected directory to the playlist"
15413 #: modules/gui/ncurses.c:1704
15414 msgid " . Show/Hide hidden files"
15417 #: modules/gui/ncurses.c:1709
15421 #: modules/gui/ncurses.c:1712
15422 msgid " <up>,<down> Navigate through the box line by line"
15425 #: modules/gui/ncurses.c:1713
15426 msgid " <pgup>,<pgdown> Navigate through the box page by page"
15429 #: modules/gui/ncurses.c:1718
15434 #: modules/gui/ncurses.c:1721
15436 msgid " <up>,<down> Seek +/-5%%"
15439 #: modules/gui/ncurses.c:1726
15441 msgid "[Miscellaneous]"
15444 #: modules/gui/ncurses.c:1729
15445 msgid " Ctrl-l Refresh the screen"
15448 #: modules/gui/ncurses.c:1750
15450 msgid " Information "
15451 msgstr "Dönüşümler"
15453 #: modules/gui/ncurses.c:1762
15458 #: modules/gui/ncurses.c:1769
15463 #: modules/gui/ncurses.c:1776 modules/gui/ncurses.c:1864
15465 msgid "No item currently playing"
15466 msgstr "Listede %i öge"
15468 #: modules/gui/ncurses.c:1887
15473 #: modules/gui/ncurses.c:1930
15478 #: modules/gui/ncurses.c:1985
15482 #: modules/gui/ncurses.c:1999
15487 #: modules/gui/ncurses.c:2088
15489 msgid "\\ sending bitrate : %6.0f kb/s"
15492 #: modules/gui/ncurses.c:2121
15493 msgid " Playlist (All, one level) "
15496 #: modules/gui/ncurses.c:2124
15498 msgid " Playlist (By category) "
15499 msgstr "Kategoriye göre"
15501 #: modules/gui/ncurses.c:2127
15503 msgid " Playlist (Manually added) "
15504 msgstr "Elle eklendi"
15506 #: modules/gui/ncurses.c:2215 modules/gui/ncurses.c:2219
15511 #: modules/gui/ncurses.c:2228
15516 #: modules/gui/pda/pda.c:62
15517 msgid "Autoplay selected file"
15518 msgstr "Seçilen dosyayı otomatik oynat"
15520 #: modules/gui/pda/pda.c:63
15521 msgid "Automatically play a file when selected in the file selection list"
15524 #: modules/gui/pda/pda.c:70
15525 msgid "PDA Linux Gtk2+ interface"
15526 msgstr "PDA Linux Gtk2+ arayüzü"
15528 #: modules/gui/pda/pda.c:217 modules/gui/pda/pda.c:272
15529 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:60
15530 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:497
15534 #: modules/gui/pda/pda.c:223
15535 msgid "Permissions"
15538 #: modules/gui/pda/pda.c:229
15542 #: modules/gui/pda/pda.c:235
15546 #: modules/gui/pda/pda.c:241
15550 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:284 modules/gui/pda/pda_interface.c:285
15554 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:306
15558 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:359 modules/gui/pda/pda_interface.c:541
15559 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:867 modules/gui/pda/pda_interface.c:1214
15560 msgid "Add to Playlist"
15561 msgstr "Oynatma Listesine Ekle"
15563 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:382
15567 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:421 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:121
15568 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:186 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:248
15569 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:361
15573 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:430
15577 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:469
15581 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:470
15585 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:479
15589 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:496
15593 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:497
15597 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:498
15601 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:499
15605 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:500
15609 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:501
15613 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:502
15617 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:503
15621 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:511
15625 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:520 modules/gui/pda/pda_interface.c:846
15629 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:529 modules/gui/pda/pda_interface.c:831
15630 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:855 modules/gui/pda/pda_interface.c:1096
15631 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1164 modules/gui/pda/pda_interface.c:1171
15635 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:573
15639 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:582
15641 msgstr "Ses/Müzik:"
15643 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:591
15647 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:600
15651 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:618
15655 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:627
15656 msgid "Samplerate:"
15657 msgstr "Örnekleme:"
15659 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:636
15663 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:645
15667 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:654
15671 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:663
15675 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:672
15676 msgid "Decimation:"
15677 msgstr "Seyreltme:"
15679 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:738
15683 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:739
15687 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:740
15691 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:758
15695 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:759
15699 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:760
15703 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:761
15707 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:762
15711 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:763
15715 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:764
15719 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:780
15723 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:790
15727 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:812
15731 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:813
15735 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:872
15739 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:899
15740 msgid "Video Codec:"
15741 msgstr "Video Codec:"
15743 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:916
15747 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:917
15751 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:918
15755 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:919
15759 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:920
15763 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:921
15767 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:922
15771 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:931
15772 msgid "Video Bitrate:"
15773 msgstr "Video bit oranı:"
15775 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:940
15776 msgid "Bitrate Tolerance:"
15777 msgstr "Bit oranı toleransı:"
15779 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:949
15780 msgid "Keyframe Interval:"
15781 msgstr "Anahtar kare aralığı:"
15783 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:958
15784 msgid "Audio Codec:"
15785 msgstr "Ses Codec:"
15787 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:967
15788 msgid "Deinterlace:"
15789 msgstr "Taramasız:"
15791 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:976
15795 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:985
15797 msgstr "Çoklayıcı:"
15799 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:994
15803 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1003
15804 msgid "Time To Live (TTL):"
15805 msgstr "Canlı Kalma Süresi (TTL):"
15807 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1028
15811 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1029
15815 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1030
15816 msgid "localhost.localdomain"
15817 msgstr "localhost.localdomain"
15819 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1031
15821 msgstr "239.0.0.42"
15823 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1048
15827 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1049
15831 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1050
15835 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1051
15839 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1052
15843 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1053
15847 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1054
15851 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1055
15855 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1071 modules/gui/pda/pda_interface.c:1129
15859 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1082
15863 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1083
15867 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1084
15871 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1085
15875 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1086
15879 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1087
15883 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1119
15887 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1132
15888 msgid "Audio Bitrate :"
15889 msgstr "Ses bit oranı :"
15891 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1155
15892 msgid "SAP Announce:"
15893 msgstr "SAP anonsu:"
15895 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1178
15896 msgid "SLP Announce:"
15897 msgstr "SAP anonsu:"
15899 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1187
15900 msgid "Announce Channel:"
15901 msgstr "Anons kanalı:"
15903 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1247 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:205
15904 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:996
15908 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1257
15912 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1288
15916 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1293
15920 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1298
15924 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1303
15928 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1331
15930 "VLC media player is an MPEG, MPEG 2, MP3 and DivX player that accepts input "
15931 "from local or network sources and is licensed under the GPL (http://www.gnu."
15932 "org/copyleft/gpl.html)."
15935 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1339
15936 msgid "Authors: the VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/"
15937 msgstr "Yazarlar: VideoLAN Ekibi, http://www.videolan.org/team/"
15939 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1347
15941 msgid "(c) 1996-2004 the the VideoLAN team team"
15942 msgstr "(c) 1996-2004 VideoLAN Ekibi"
15944 #: modules/gui/pda/pda_support.c:88 modules/gui/pda/pda_support.c:112
15946 msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
15949 #: modules/gui/qnx/qnx.c:47
15950 msgid "QNX RTOS video and audio output"
15951 msgstr "QNX RTOS video ve ses çıktısı"
15953 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:925
15954 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:983
15957 msgstr "Kuvvetlendirme"
15959 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:925
15960 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:983
15964 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1200
15966 msgid "Audio/Video"
15967 msgstr "Ses Codec:"
15969 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1216
15970 msgid "Advance of audio over video:"
15973 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1225
15975 "A positive value means that\n"
15976 "the audio is ahead of the video"
15979 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1233
15981 msgid "Subtitles/Video"
15982 msgstr "Altyazı dosyası"
15984 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1249
15986 msgid "Advance of subtitles over video:"
15987 msgstr "Bindirmeler/Altyazılar"
15989 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1258
15991 "A positive value means that\n"
15992 "the subtitles are ahead of the video"
15995 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1277
15997 msgid "Speed of the subtitles:"
15998 msgstr "DVB altyazı kod çözücüsü"
16000 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1293
16002 msgid "Force update of the values in this dialog"
16003 msgstr "Erişim çıktı modülü"
16005 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:349
16006 msgid "Extra metadata and other information are shown in this panel.\n"
16009 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:421
16011 "Information about what your media or stream is made of.\n"
16012 " Muxer, Audio and Video Codecs, Subtitles are shown."
16015 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:495
16017 "Various statistics about the current media or stream.\n"
16018 " Played and streamed info are shown."
16021 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:543
16023 msgid "Sent bitrates"
16024 msgstr "Örnekleme oranı"
16026 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:232
16028 msgid "Current visualization:"
16029 msgstr "Ses görsel ögeleri"
16031 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:290
16036 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:299
16038 msgid "Frame by Frame"
16039 msgstr "Çerçeve oranı"
16041 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:314
16043 msgid "Take a snapshot"
16044 msgstr "Videodan enstantane çek"
16046 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:484
16048 msgid "Transparent"
16049 msgstr "TCP girdisi"
16051 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:579
16053 msgid "Show playlist"
16054 msgstr "Oynatma Listesini kaydet"
16056 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:584
16058 msgid "Extended Settings"
16059 msgstr "Kodlayıcı ayarları"
16061 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:665
16062 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:285
16066 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:668
16067 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:288
16068 msgid "Previous track"
16071 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:669
16072 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:289
16074 msgstr "Sonraki iz"
16076 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:836
16077 msgid "Revert to normal play speed"
16080 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:84
16082 msgid "Select one or multiple files, or a folder"
16083 msgstr "Duraklatma için kestirme tuş seçin"
16085 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:102
16087 msgid "File names:"
16090 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:104
16095 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:147
16096 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1289
16098 msgid "Open subtitles file"
16099 msgstr "Altyazı dosyasını kullan"
16101 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:389
16103 msgid "Open a device or a VIDEO_TS directory"
16104 msgstr "VIDEO_TS Klasörünü Aç"
16106 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:590
16107 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:846
16112 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:614
16113 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:876
16115 msgid "Transponder symbol rate"
16116 msgstr "Transponder sembol oranı kHz"
16118 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:736
16123 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:749
16125 msgid "Selected ports :"
16128 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:752
16132 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:757
16134 msgid "Input caching :"
16135 msgstr "Girdi değişti "
16137 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:767
16138 msgid "Use VLC pace"
16141 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:771
16143 msgid "Auto connnection"
16144 msgstr "Otomatik yeniden bağlan"
16146 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:795
16148 msgid "Radio device name"
16149 msgstr "Ses aygıtı ismi"
16151 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1081
16152 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:61
16153 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:259
16154 msgid "Advanced options..."
16155 msgstr "Gelişmiş seçenekler..."
16157 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:73
16158 msgid "Double click to get the media informations"
16161 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:144
16163 msgid "Show the current item"
16164 msgstr "Şuanki ögeyi tekrarla"
16166 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:302
16167 msgid "Select File"
16170 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:331
16172 msgid "Select Directory"
16173 msgstr "Bir klasör seçin"
16175 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1112
16176 msgid "Select an action to change the associated hotkey"
16179 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1127
16184 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1238
16189 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1276
16191 msgid "Hotkey for "
16192 msgstr "Kestirme tuşlar"
16194 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1279
16195 msgid "Press the new keys for "
16198 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1304
16199 msgid "Warning: the key is already assigned to \""
16202 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1324
16203 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1332
16206 msgstr "Anahtar/Kare"
16208 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:79
16210 msgid "Input and Codecs"
16211 msgstr "Girdi / Codec'ler"
16213 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:219
16218 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:349
16220 msgid "Input & Codecs settings"
16221 msgstr "Girdi / Codec'ler"
16223 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:355
16225 "If this property is blank, then you have\n"
16226 "values for DVD, VCD, and CDDA.\n"
16227 "You can define a unique one or set that inthe advanced preferences"
16230 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:450
16232 msgid "Interface settings"
16233 msgstr "Genel arayüz ayarları"
16235 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:509
16237 msgid "Subtitles & OSD settings"
16238 msgstr "Altyazı ayırıcı ayarları"
16240 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:534
16242 msgid "Configure Hotkeys"
16243 msgstr "Yapılandır"
16245 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:743
16246 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:54
16248 msgid "Audio Files"
16249 msgstr "Ses süzgeçleri"
16251 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:744
16252 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:49
16254 msgid "Video Files"
16255 msgstr "Video Süzgeçleri"
16257 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:745
16258 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:59
16260 msgid "Playlist Files"
16261 msgstr "Oynatma Listesi"
16263 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:792
16268 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:793
16269 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:52 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:99
16270 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:80
16271 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:130
16272 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:108
16273 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:179
16274 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:81
16275 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:322
16276 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:494
16277 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:212
16278 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:198
16279 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:242
16284 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:40
16285 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:75
16286 msgid "Edit bookmark"
16287 msgstr "Yer imlerini düzenle"
16289 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:58
16290 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:101
16291 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:197
16295 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:42
16300 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:50 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:65
16301 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:97 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:209
16302 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:77
16303 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:82
16304 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:93
16305 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:192
16306 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:72
16307 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:252
16308 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:77
16312 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:51
16313 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:84
16314 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:128
16315 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:163
16316 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:190
16317 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:412
16322 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:58
16324 msgid "Hide future errors"
16325 msgstr "Fazla hataları bastır"
16327 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:41
16329 msgid "Adjustments and Effects"
16330 msgstr "Video codec'leri"
16332 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:53
16334 msgid "Graphic Equalizer"
16337 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:56
16339 msgid "Spatializer"
16342 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:59
16344 msgid "Audio effects"
16345 msgstr "Ses codec'leri"
16347 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:70
16349 msgid "Video Effects"
16350 msgstr "Ses codec'leri"
16352 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:73
16354 msgid "Synchronisation"
16355 msgstr "Saat senkronizasyonu"
16357 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:78
16359 msgid "v4l2 controls"
16362 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:46
16365 msgstr "Başlığa Git"
16367 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:51
16372 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:62
16374 msgid "Go to time:"
16375 msgstr "Başlığa Git"
16377 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:102
16379 msgid "VLC media player "
16380 msgstr "VLC medya oynatıcısı"
16382 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:117
16384 "VLC media player is a free media player, encoder and streamer that can read "
16385 "from files, CDs, DVDs, network streams, capture cards and even more!\n"
16386 "Also, VLC works on essentially every popular platform.\n"
16390 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:121
16392 "This version of VLC was compiled by:\n"
16396 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:125 modules/gui/wince/interface.cpp:508
16397 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:941
16398 msgid "Based on Git commit: "
16401 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:126
16403 "You are using the Qt4 Interface.\n"
16407 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:127
16409 msgid "Copyright (c) "
16410 msgstr "Telif hakkı"
16412 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:148
16414 "We would like to thank the whole community, the testers, our users and the "
16415 "following people (and the missing ones...) for their collaboration to "
16416 "provide the best software."
16419 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:166
16423 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:167
16428 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:210
16430 msgid "&Update List"
16433 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:216
16435 msgid "Checking for an update..."
16436 msgstr "Dönüşümler"
16438 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:259
16440 msgid "Select a directory ..."
16441 msgstr "Bir klasör seçin"
16443 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:293
16444 msgid "There is a new version of VLC :\n"
16447 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:297
16448 msgid "You have the latest version of VLC"
16451 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:301
16452 msgid "An error occurred while checking for updates"
16455 #: modules/gui/qt4/dialogs/interaction.cpp:93
16460 #: modules/gui/qt4/dialogs/interaction.cpp:194
16465 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:55
16467 msgid "Media information"
16470 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:61
16475 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:63
16477 msgid "&Extra Metadata"
16480 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:65
16482 msgid "&Codec Details"
16483 msgstr "İpuçlarını göster"
16485 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:69
16487 msgid "&Statistics"
16490 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:75
16492 msgid "&Save Metadata"
16495 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:81
16500 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:78
16502 msgid "Modules tree"
16503 msgstr "Akışı duraklat"
16505 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:85
16507 msgid "&Save as..."
16508 msgstr "Farklı Kaydet..."
16510 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:93
16512 msgid "Verbosity Level"
16513 msgstr "Seslilik (0,1,2)"
16515 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:119
16520 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:247
16522 msgid "Choose a filename to save the logs under..."
16523 msgstr "Listede %i öge"
16525 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:249
16526 msgid "Texts / Logs (*.log *.txt);; All (*.*) "
16529 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:256
16531 "Cannot write file %1:\n"
16535 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:83 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:607
16539 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:84
16544 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:85
16549 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:87
16551 msgid "Capture &Device"
16552 msgstr "Yakalama Ay&gıtı Aç..."
16554 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:106 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:186
16558 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:108 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:190
16562 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:110 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:180
16563 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:129
16568 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:112
16571 msgstr "Tersine Çevir"
16573 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:183
16575 msgid "&Convert / Save"
16576 msgstr "Tersine Çevir"
16578 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:79
16579 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:209
16580 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:80
16584 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:81
16586 msgid "&Reset Preferences"
16587 msgstr "Tercihleri Sıfırla"
16589 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:350
16590 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:295
16592 "This will reset your VLC media player preferences.\n"
16593 "Are you sure you want to continue?"
16596 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:378
16598 msgid "Open playlist file"
16599 msgstr "Oynatma Listesi aç"
16601 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:389
16603 msgid "Choose a filename to save playlist"
16604 msgstr "Listede %i öge"
16606 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:391
16608 msgid "XSPF playlist (*.xspf);; "
16609 msgstr "Oynatma listesi boş"
16611 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:392
16612 msgid "M3U playlist (*.m3u);; Any (*.*) "
16615 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:44
16617 msgid "Media Files"
16620 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:64
16622 msgid "Subtitles Files"
16623 msgstr "Altyazı Dosyası"
16625 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:69
16630 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:97
16632 "Stream output string.\n"
16633 " This is automatically generated when you change the above settings,\n"
16634 " but you can update it manually."
16637 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:145
16638 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:1011
16640 msgstr "Kayıt dosyası"
16642 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:146
16643 msgid "Containers (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv)"
16646 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:83
16647 msgid "Hours/Minutes/Seconds:"
16650 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:85
16651 msgid "Day Month Year:"
16654 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:87
16657 msgstr "Tümünü tekrarla"
16659 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:89
16661 msgid "Repeat delay:"
16662 msgstr "Tümünü tekrarla"
16664 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:114
16669 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:133
16674 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:136
16677 msgstr "Çıkart/Kaldır"
16679 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:266
16681 msgid "Choose a filename to save the VLM configuration..."
16682 msgstr "Listede %i öge"
16684 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:268 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:338
16685 msgid "VLM conf (*.vlm) ;; All (*.*)"
16688 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:336
16690 msgid "Choose a VLM configuration file to open..."
16691 msgstr "VLM yapılandırma dosyası"
16693 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:480
16695 msgid "Privacy and Network policies"
16696 msgstr "Geçmeli video kodlama etkin"
16698 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:484
16700 msgid "Privacy and Network Warning"
16701 msgstr "Geçmeli video kodlama etkin"
16703 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:487
16705 "<p>The <i>VideoLAN Team</i> doesn't like when an application goes online "
16706 "without authorization.</p>\n"
16707 " <p><i>VLC media player</i> can request limited information on the Internet, "
16708 "especially to get CD covers and songs metadata or to know if updates are "
16710 "<p><i>VLC media player</i> <b>DOES NOT</b> send or collect <b>ANY</b> "
16711 "information, even anonymously, about your usage.</p>\n"
16712 "<p>Therefore please check the following options, the default being almost no "
16713 "access on the web.</p>\n"
16716 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1014
16717 msgid "Control menu for the player"
16720 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1063
16721 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:270
16723 msgstr "Duraklatıldı"
16725 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:180
16728 msgstr "Macedonian"
16730 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:181
16733 msgstr "Oynatma Listesi"
16735 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:183
16738 msgstr "Denetimler"
16740 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:184 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:610
16744 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:185 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:611
16748 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:186
16751 msgstr "Oynatmayı duraklatır"
16753 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:188 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:613
16757 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:201
16759 msgid "&Open File..."
16760 msgstr "&Dosya Aç.."
16762 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:205 modules/gui/qt4/menus.cpp:534
16763 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:133
16764 msgid "Open &Disc..."
16767 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:207 modules/gui/qt4/menus.cpp:536
16769 msgid "Open &Network..."
16772 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:209 modules/gui/qt4/menus.cpp:538
16773 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:135
16774 msgid "Open &Capture Device..."
16775 msgstr "Yakalama Ay&gıtı Aç..."
16777 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:214
16779 msgid "&Streaming..."
16782 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:217
16783 msgid "Conve&rt / Save..."
16786 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:221 modules/gui/qt4/menus.cpp:720
16791 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:232
16793 msgid "Show Playlist"
16794 msgstr "Oynatma Listesini kaydet"
16796 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:240
16798 msgid "Undock from interface"
16799 msgstr "Kontrol arayüzleri"
16801 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:241
16806 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:262
16811 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:273
16813 msgid "Add Interfaces"
16814 msgstr "Arayüz ekle"
16816 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:280
16817 msgid "Minimal View..."
16820 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:281
16825 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:287
16827 msgid "Toggle Fullscreen Interface"
16828 msgstr "Telnet Arayüzü portu"
16830 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:288
16834 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:291
16836 msgid "Advanced controls"
16837 msgstr "Gelişmiş seçenekler"
16839 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:297
16841 msgid "Visualizations selector"
16842 msgstr "Görsel Ögeler"
16844 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:470
16849 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:473
16851 msgid "Check for updates..."
16852 msgstr "Dönüşümler"
16854 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:528
16857 msgstr "Denetimler"
16859 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:532 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:131
16860 msgid "Open &File..."
16861 msgstr "&Dosya Aç.."
16863 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:704
16865 msgid "Hide VLC media player in taskbar"
16866 msgstr "VLC medya oynatıcısı"
16868 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:710
16870 msgid "Show VLC media player"
16871 msgstr "VLC medya oynatıcısı"
16873 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:718
16875 msgid "&Open Media"
16878 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:752 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:568
16879 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:594
16883 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:60
16885 msgid "Show advanced prefs over simple ones"
16886 msgstr "Gelişmiş seçenekleri göster"
16888 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:61
16890 "Show advanced preferences and not simple preferences when opening the "
16891 "preferences dialog."
16894 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:65 modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:435
16895 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:103
16897 msgid "Systray icon"
16898 msgstr "Doyma/Doygunluk"
16900 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:66
16902 "Show an icon in the systray allowing you to control VLC media player for "
16906 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:70
16907 msgid "Start VLC with only a systray icon"
16910 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:71
16912 "When you launch VLC with that option, VLC will start with just an icon "
16916 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:75
16917 msgid "Show playing item name in window title"
16920 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:76
16921 msgid "Show the name of the song or video in the controler window title"
16924 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:79
16926 msgid "Path to use in openfile dialog"
16927 msgstr "ui.rc dosyasını yolu"
16929 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:81
16930 msgid "Show notification popup on track change"
16933 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:83
16935 "Show a notification popup with the artist and track name when the current "
16936 "playlist item changes, when VLC is minimized or hidden."
16939 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:86 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:264
16940 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:275
16941 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:421
16942 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:218
16943 msgid "Advanced options"
16944 msgstr "Gelişmiş seçenekler"
16946 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:87
16948 msgid "Show all the advanced options in the dialogs"
16949 msgstr "Gelişmiş seçenekleri göster"
16951 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:90
16952 msgid "Windows opacity between 0.1 and 1."
16955 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:91
16957 "Sets the windows opacity between 0.1 and 1 for main interface, playlist and "
16958 "extended panel. This option only works with Windows and X11 with composite "
16962 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:96
16963 msgid "Show unimportant error and warnings dialogs"
16966 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:98
16967 msgid "Activate the updates availability notification"
16970 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:99
16972 "Activate the automatic notification of new versions of the software. It runs "
16976 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:101
16977 msgid "Number of days between two update checks"
16980 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:103
16981 msgid "Allow the volume to be set to 400%"
16984 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:104
16986 "Allow the volume to have range from 0% to 400%, instead of 0% to 200%. This "
16987 "option can distort the audio, since it uses software amplification."
16990 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:109
16991 msgid "Automatically save the volume on exit"
16994 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:111
16995 msgid "Use non native buttons and volume slider"
16998 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:113
16999 msgid "Ask for network policy at start"
17002 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:115
17004 msgid "Define the colours of the volume slider "
17005 msgstr "Resmin renklerini ters çevirir"
17007 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:116
17009 "Define the colours of the volume slider\n"
17010 " By specifying the 12 numbers separated by a ';'\n"
17011 " Default is '255;255;255;20;226;20;255;176;15;235;30;20'\n"
17012 " An alternative can be '30;30;50;40;40;100;50;50;160;150;150;255' "
17015 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:121
17016 msgid "Show the opening dialog view in detail mode"
17019 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:123
17020 msgid "Selection of the starting mode and look "
17023 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:124
17025 "Start VLC with:\n"
17027 " - a zone always present to show informationas lyrics, album arts...\n"
17028 " - minimal mode with limited controls"
17031 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:130
17033 msgid "Classic look"
17034 msgstr "Klasik rock"
17036 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:131
17037 msgid "Complete look with information area"
17040 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:132
17041 msgid "Minimal look with no menus"
17044 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:141
17045 msgid "Qt interface"
17046 msgstr "Qt arayüzü"
17048 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:34
17053 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:54
17056 msgstr "Portuguese"
17058 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:17
17060 msgid "Capture Mode"
17061 msgstr "Bölüm codec'leri"
17063 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:30
17065 msgid "Select the capture device type"
17066 msgstr "Oynatma için kestirme tuş seçin"
17068 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:44
17070 msgid "Card Selection"
17073 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:51 modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:98
17074 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:129
17077 msgstr "Seçenekler:"
17079 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:58
17080 msgid "Access advanced options to tweak the device"
17083 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:20
17085 msgid "Disc selection"
17086 msgstr "Geçersiz seçim"
17088 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:105
17089 msgid "Disable DVD Menus (for compatibility)"
17092 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:108
17094 msgid "No DVD Menus"
17095 msgstr "DVD Menüleri Kullan"
17097 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:122
17099 msgid "Disk device"
17102 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:158
17104 msgid "Select the device or the VIDEO_TS folder"
17105 msgstr "VIDEO_TS Klasörünü Aç"
17107 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:171
17109 msgid "Starting position"
17110 msgstr "Altresimler"
17112 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:238
17114 msgid "Audio and Subtitles"
17117 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:26
17119 msgid "Choose one or more media file to open"
17120 msgstr "Duraklatma için kestirme tuş seçin"
17122 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:49
17124 msgid "Add a subtitle file"
17125 msgstr "Altyazı dosyasını kullan"
17127 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:52
17129 msgid "Use a sub&titles file"
17130 msgstr "Altyazı dosyasını kullan"
17132 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:126
17135 msgstr "Video hizalama"
17137 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:178
17139 msgid "Select the subtitle file"
17140 msgstr "Altyazı dosyalarını otomatik bul"
17142 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:20
17144 msgid "Network Protocol"
17147 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:26
17148 msgid "Set the protocol for the URL"
17151 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:33
17155 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:43
17156 msgid "Set the port used"
17159 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:82
17161 "Enter the URL of the network stream here,\n"
17162 "with or without the protocol."
17165 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:51
17167 msgid "Show extended options"
17168 msgstr "Gelişmiş seçenekleri göster"
17170 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:54
17172 msgid "Show &more options"
17173 msgstr "Gelişmiş seçenekleri göster"
17175 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:74
17176 msgid "Change the caching for the media"
17179 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:103
17182 msgstr "Doğrudan menüden başla"
17184 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:113
17185 msgid "Change the start time for the media"
17188 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:145
17189 msgid "Play another media synchronously (extra audio file, ...)"
17192 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:152
17194 msgid "Extra media"
17197 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:165
17199 msgid "Select the file"
17200 msgstr "Bir dosya seçin"
17202 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:178
17206 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:188
17207 msgid "Complete MRL for VLC internal"
17210 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.ui:19
17211 #: modules/services_discovery/podcast.c:58
17213 msgid "Podcast URLs list"
17216 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:20
17218 msgid "Stream Output"
17219 msgstr "Akış çıktısı"
17221 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:32
17222 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:462
17225 msgstr "Çıktı dosyası"
17227 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:40
17228 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:470
17229 msgid "Play locally"
17230 msgstr "Yerel olarak oynat"
17232 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:283
17233 msgid "Using this option is not recommended in most of the cases."
17236 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:286
17237 msgid "Prefer UDP over RTP"
17240 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:396
17242 msgid "Mount Point"
17245 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:409
17247 msgid "Login:pass:"
17250 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:435
17253 msgstr "Önceki dosya"
17255 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:449
17257 msgid "Encapsulation"
17258 msgstr "Kapsülleme Yöntemi"
17260 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:536
17261 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:768
17262 msgid "Video codec"
17263 msgstr "Video codec"
17265 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:625
17266 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:838
17267 msgid "Audio codec"
17270 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:740
17272 msgid "Overlay subtitles on the video"
17273 msgstr "Bindirmeler/Altyazılar"
17275 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:779
17276 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:592
17280 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:813
17281 msgid "Stream all elementary streams"
17284 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:838
17286 msgid "Generated stream output string"
17287 msgstr "Genel akış çıktı ayarları"
17289 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:36
17291 msgid "Default volume"
17292 msgstr "Varsayılan aygıtlar"
17294 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:77
17295 msgid "256 corresponds to 100%, 1024 to 400%"
17298 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:106
17299 msgid "Save volume on exit"
17302 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:142
17304 msgid "Preferred audio language"
17305 msgstr "Ses dilini seçiniz"
17307 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:293
17311 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:299
17312 msgid "Enable last.fm submission"
17315 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:20
17317 msgid "Disk Devices"
17320 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:26
17322 msgid "Disk Device"
17325 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:55
17326 msgid "Server Default Port"
17329 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:103
17331 msgid "Default caching level"
17334 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:151
17335 msgid "Repair AVI files"
17338 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:164
17339 msgid "Use system codecs if available (better quality)"
17342 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:35
17343 msgid "Native or Skins"
17346 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:41
17351 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:51
17352 msgid "This is VLC's default interface, with a native look and feel."
17355 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:73
17357 msgid "Display Mode"
17358 msgstr "Ekranda göster"
17360 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:90
17362 msgid "Integrate video in interface"
17363 msgstr "Videoyu arayüzde göster"
17365 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:104
17366 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:467
17368 msgstr "Dış görünümler"
17370 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:158
17373 msgstr "Surround seviyesi (0-100)"
17375 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:181
17380 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:187
17382 msgid "Allow only one instance"
17383 msgstr "Yalnızca bir kopya çalışsın"
17385 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:194
17386 msgid "Enqueue files in playlist when in one instance mode"
17389 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:201
17391 msgid "File associations:"
17392 msgstr "Seyreltme:"
17394 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:214
17395 msgid "Association Setup"
17398 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:247
17399 msgid "Activate update notifier"
17402 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:120
17404 "This is VLC's skinnable interface. You can download skins at <a href="
17407 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:50
17409 msgid "Subtitles languages"
17410 msgstr "Altyazı dilini seçiniz"
17412 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:56
17414 msgid "Preferred Subtitle language"
17415 msgstr "Ses dilini seçiniz"
17417 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:114
17422 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:78
17423 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:389
17426 msgstr "Çıktı dosyası"
17428 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:88
17430 msgid "Accelerated video output"
17431 msgstr "Bindirmeli video çıktısı"
17433 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:101
17435 msgid "Skip Frames"
17436 msgstr "Kareleri atla"
17438 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:114
17443 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:129
17445 msgid "Display Device"
17446 msgstr "Ekranda göster"
17448 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:139
17450 msgid "Enable Wallpaper Mode"
17451 msgstr "Duvarkağıdı modu etkin"
17453 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:48
17455 msgid "Edit settings"
17456 msgstr "Ses ayarları"
17458 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:58
17463 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:64
17464 msgid "Run manually"
17467 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:71
17468 msgid "Setup schedule"
17471 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:78
17472 msgid "Run on schedule"
17475 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:88
17480 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:94
17485 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:115
17490 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:132
17495 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:139
17498 msgstr "Sahte girdi"
17500 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:146
17505 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:23
17508 msgstr "Dönüşümler"
17510 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:41
17515 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:53
17519 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:88 modules/video_filter/adjust.c:82
17521 msgid "Image adjust"
17522 msgstr "Resim çoğalt"
17524 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:218 modules/video_filter/adjust.c:65
17526 msgid "Brightness threshold"
17529 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:229
17534 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:235
17536 msgid "Color extraction"
17537 msgstr "Daha fazla bilgi"
17539 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:271
17540 #: modules/video_filter/colorthres.c:68
17542 msgid "Color threshold"
17545 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:283
17550 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:403
17552 msgid "Synchronize top and bottom"
17553 msgstr "Ses izi seçiniz"
17555 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:410
17557 msgid "Synchronize left and right"
17558 msgstr "Ses izi seçiniz"
17560 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:434
17565 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:447
17566 msgid "Puzzle game"
17569 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:479
17573 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:486
17574 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:689
17575 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:783
17580 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:493
17581 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:682
17582 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:766
17587 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:503 modules/video_filter/rotate.c:67
17592 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:528
17597 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:539
17599 msgid "Image modification"
17600 msgstr "Altyazı hizalama"
17602 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:552
17604 msgid "Water effect"
17605 msgstr "Kulaklık efekti"
17607 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:566 modules/meta_engine/id3genres.h:67
17608 #: modules/video_filter/noise.c:53
17613 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:573
17615 msgid "Motion detect"
17616 msgstr "Modülasyon türü"
17618 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:580
17619 #: modules/video_filter/motionblur.c:59
17620 msgid "Motion blur"
17623 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:592
17628 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:650
17633 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:664
17635 msgid "Vout/Overlay"
17636 msgstr "Bindirmeler"
17638 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:670
17643 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:719
17648 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:754 modules/video_filter/panoramix.c:97
17653 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:803 modules/video_filter/clone.c:71
17658 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:815 modules/video_filter/clone.c:58
17660 msgid "Number of clones"
17661 msgstr "Tercih edilen ses çıktı kanalları modu"
17663 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:842
17666 msgstr "Ses kodlayıcısı"
17668 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:854
17669 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:157 modules/video_filter/mosaic.c:89
17670 msgid "Transparency"
17673 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:910
17676 msgstr "Başlığa Git"
17678 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:945
17682 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:956
17684 msgid "Advanced video filter controls"
17685 msgstr "Video Süzgeçleri"
17687 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:965
17689 msgid "Subpicture filters"
17690 msgstr "Altresimler"
17692 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:982
17694 msgid "Vout filters"
17695 msgstr "Video Süzgeçleri"
17697 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:989
17700 msgstr "Portuguese"
17702 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:22
17704 msgid "VLM configurator"
17705 msgstr "VLM yapılandırma dosyası"
17707 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:34
17709 msgid "Media Manager Edition"
17712 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:57
17717 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:80
17722 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:93
17724 msgid "Select Input"
17725 msgstr "Ekran Girdisi"
17727 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:100
17730 msgstr "Çıktı dosyası"
17732 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:113
17734 msgid "Select Output"
17735 msgstr "Akış çıktısı"
17737 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:120
17739 msgid "Time Control"
17742 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:127
17744 msgid "Mux Control"
17747 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:169
17748 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:405
17753 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:235
17754 msgid "Media Manager List"
17757 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:222
17758 msgid "Open a skin file"
17759 msgstr "Bir dış görünüm dosyası aç"
17761 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
17763 msgid "Skin files (*.vlt;*.wsz)|*.vlt;*.wsz|Skin files (*.xml)|*.xml"
17764 msgstr "Dış görünüm dosyaları (*.vlt)|*.vlt|Skin files (*.xml)|*.xml|"
17766 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:230
17767 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:949
17768 msgid "Open playlist"
17769 msgstr "Oynatma Listesi aç"
17771 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:231
17774 "All playlists|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s;*.xspf|M3U files|*.m3u|XSPF playlist|*."
17776 msgstr "Tüm Liste dosyaları|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s|M3U files|*.m3u"
17778 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:240
17779 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:928
17780 msgid "Save playlist"
17781 msgstr "Oynatma Listesini kaydet"
17783 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:240
17785 msgid "M3U file|*.m3u|XSPF playlist|*.xspf"
17786 msgstr "Oynatma listesi boş"
17788 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:430
17790 msgid "Skin to use"
17791 msgstr "Dış görünümler"
17793 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:431
17794 msgid "Path to the skin to use."
17797 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:432
17798 msgid "Config of last used skin"
17801 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:433
17803 "Windows configuration of the last skin used. This option is updated "
17804 "automatically, do not touch it."
17807 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:436
17808 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:104
17810 msgid "Show a systray icon for VLC"
17811 msgstr "Doyma/Doygunluk"
17813 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:437
17814 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:438
17815 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:97
17816 msgid "Show VLC on the taskbar"
17819 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:439
17820 msgid "Enable transparency effects"
17821 msgstr "Saydamlık efektleri etkin"
17823 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:440
17825 "You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
17826 "when moving windows does not behave correctly."
17829 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:443
17830 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:444
17832 msgid "Use a skinned playlist"
17833 msgstr "Listede %i öge"
17835 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:468
17836 msgid "Skinnable Interface"
17837 msgstr "Değiştirilebilir Arayüz"
17839 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:474
17840 msgid "Skins loader demux"
17843 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:69
17844 msgid "Select skin"
17845 msgstr "Dış görünüş Seç"
17847 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:83
17848 msgid "Open skin..."
17849 msgstr "Dış görünüş aç..."
17851 #: modules/gui/wince/interface.cpp:503
17854 "(WinCE interface)\n"
17858 "(WinCE arayüzü)\n"
17861 #: modules/gui/wince/interface.cpp:504
17864 "(c) 1996-2006 - the VideoLAN Team\n"
17867 "(c) 1996-2005 - VideoLAN Ekibi\n"
17870 #: modules/gui/wince/interface.cpp:505 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:938
17872 msgid "Compiled by "
17875 #: modules/gui/wince/interface.cpp:507 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:940
17880 #: modules/gui/wince/interface.cpp:509
17883 "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
17884 "http://www.videolan.org/"
17886 "VideoLAN Ekibi <videolan@videolan.org>\n"
17887 "http://www.videolan.org/\n"
17890 #: modules/gui/wince/open.cpp:135 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:627
17894 #: modules/gui/wince/open.cpp:147
17896 "Alternatively, you can build an MRL using one of the following predefined "
17899 "Alternatif olarak aşağıadki ön tanımlı hedefleri kullanarak bir MRL "
17900 "oluşturabilirsiniz:"
17902 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:524
17903 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:716
17904 msgid "Choose directory"
17905 msgstr "Klasör seç"
17907 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:533
17908 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:725
17909 msgid "Choose file"
17912 #: modules/gui/wince/wince.cpp:60 modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:88
17913 msgid "Embed video in interface"
17914 msgstr "Videoyu arayüzde göster"
17916 #: modules/gui/wince/wince.cpp:61 modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:89
17918 "Embed the video inside the interface instead of having it in a separate "
17922 #: modules/gui/wince/wince.cpp:65
17923 msgid "WinCE interface module"
17924 msgstr "WinCE arayüz modülü"
17926 #: modules/gui/wince/wince.cpp:74
17927 msgid "WinCE dialogs provider"
17928 msgstr "WinCE diyalog sağlayıcı"
17930 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:105
17931 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:78
17932 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:319
17933 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:491
17934 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:195
17935 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:239
17940 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:161
17945 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:169
17946 msgid "Adds a bookmark at the current position in the stream"
17949 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:170
17950 msgid "Removes the selected bookmarks"
17953 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:171
17954 msgid "Removes all the bookmarks for that stream"
17957 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:172
17958 msgid "Edit the properties of a bookmark"
17961 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:173
17963 "If you select two or more bookmarks, this will launch the streaming/"
17964 "transcoding wizard to allow you to stream or save the part of the stream "
17965 "between these bookmarks"
17968 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:347
17969 msgid "You must select two bookmarks"
17972 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:357
17973 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work"
17976 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:443
17978 "No input found. The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
17981 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:451
17983 "Input has changed, unable to save bookmark. Use \"pause\" while editing "
17984 "bookmarks to keep the same input."
17987 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:454
17988 msgid "Input has changed "
17989 msgstr "Girdi değişti "
17991 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:450
17992 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1259
17993 msgid "All Files (*.*)|*|Sound Files (*.mp3, *.ogg, etc.)|"
17996 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:54
17998 msgid "Stream and Media Info"
17999 msgstr "Akış ve medya bilgisi"
18001 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:83
18003 msgid "Advanced information"
18004 msgstr "Gelişmiş seçenekler"
18006 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:63
18007 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:591
18011 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:119
18013 "The following errors occurred. More details might be available in the "
18017 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:175
18022 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:177
18027 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:187
18029 msgid "Don't show further errors"
18030 msgstr "Fazla hataları bastır"
18032 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:58
18033 msgid "Playlist item info"
18034 msgstr "Liste ögesi bilgisi"
18036 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:81
18038 msgid "Save &As..."
18039 msgstr "Farklı Kaydet..."
18041 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:198
18042 msgid "Save Messages As..."
18043 msgstr "Mesajları Farklı Kaydet..."
18045 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:279
18047 msgstr "Seçenekler:"
18049 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:389
18050 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:397
18054 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:431
18056 msgid "Stream/Save"
18059 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:432
18060 msgid "Use VLC as a stream server"
18063 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:459
18065 msgid "Change the default caching value (in milliseconds)"
18066 msgstr "Arabellek değeri mikrosaniye"
18068 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:472
18072 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:476
18074 "You can use this field directly by typing the full MRL you want to open.\n"
18075 "Alternatively, the field will be filled automatically when you use the "
18079 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:639
18081 msgid "Use a subtitles file"
18082 msgstr "Altyazı dosyasını kullan"
18084 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:640
18086 msgid "Use an external subtitles file."
18087 msgstr "Altyazı dosyasını kullan"
18089 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:644
18091 msgid "Advanced Settings..."
18092 msgstr "Gelişmiş seçenekler..."
18094 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:660
18099 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:697
18100 msgid "DVD (menus)"
18101 msgstr "DVD (menüler)"
18103 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:703
18107 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:710
18108 msgid "Probe Disc(s)"
18111 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:711
18113 "Probe for a DVD, VCD or audio CD. First try the Device name entered for the "
18114 "selected Disc type (DVD, DVD Menu, VCD, audio CD). If that doesn't find "
18115 "media, try any device for the Disc type. If that doesn't work, then try "
18116 "looking for CD-ROMs or DVD drives. The Disc type, Device name, and some "
18117 "parameter ranges are set based on media we find."
18120 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:807
18121 msgid "HTTP/HTTPS/FTP/MMS"
18122 msgstr "HTTP/HTTPS/FTP/MMS"
18124 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:808
18128 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:928
18130 msgid "DVD device to use"
18131 msgstr "DVD aygıtı"
18133 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:958
18135 "Name of CD-ROM device to read Video CD from. If this field is left empty, we "
18136 "will scan for a CD-ROM with a VCD in it."
18139 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:967
18140 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:990
18142 msgid "CD-ROM device to use"
18143 msgstr "CDDB sunucu portu"
18145 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:985
18147 "Name of CD-ROM device to read audio CD from. If this field is left empty, we "
18148 "will scan for a CD-ROM with an audio CD in it."
18151 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1666
18153 msgid "Title number."
18154 msgstr "Tuner numarası"
18156 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1668
18158 "DVDs can have up to 32 subtitles numbered 0..31. Note this is not the same "
18159 "thing as a subtitle name (e.g. 'en'). If a value -1 is used, no subtitle "
18163 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1671
18164 msgid "Audio track number. DVDs can have up to 8 audio tracks numbered 0..7."
18167 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1692
18168 msgid "Playback control (PBC) usually starts with number 1."
18171 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1698
18172 msgid "The first entry (the beginning of the first MPEG track) is 0."
18175 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1703
18177 msgid "Track number."
18178 msgstr "İz Numarası"
18180 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1709
18182 "SVCDs can have up to 4 subtitles numbered 0..3. If a value -1 is used, no "
18183 "subtitle will be shown."
18186 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1711
18188 "Audio track number. VCDs can have up to 2 audio tracks numbered 0 or 1. "
18191 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1723
18193 "Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1. If 0 is "
18194 "given, then all tracks are played."
18197 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1727
18198 msgid "Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1."
18201 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:52
18205 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:242
18206 msgid "&Simple Add File..."
18207 msgstr "&Basit Dosya Ekle..."
18209 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:243
18210 msgid "Add &Directory..."
18211 msgstr "&Klasör Ekle..."
18213 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:244
18215 msgid "&Add URL..."
18216 msgstr "&MRL Ekle..."
18218 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:246
18220 msgid "Services Discovery"
18223 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:249
18224 msgid "&Open Playlist..."
18225 msgstr "&Oynatma Listesi Aç..."
18227 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:250
18228 msgid "&Save Playlist..."
18229 msgstr "Oynatma Listesi Kaydet..."
18231 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:256
18233 msgid "Sort by &Title"
18234 msgstr "Başlığa göre &Sırala"
18236 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:257
18238 msgid "&Reverse Sort by Title"
18239 msgstr "Başlığa göre &Sırala"
18241 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:259
18246 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:263
18250 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:270
18254 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:271
18258 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:272
18262 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:273
18264 msgid "&View items"
18265 msgstr "Video Süzgeçleri"
18267 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:281
18268 msgid "Play this Branch"
18271 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:282
18272 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:290
18275 msgstr "Hazırlayan"
18277 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:283
18278 msgid "Sort this Branch"
18281 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:285
18282 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:292
18286 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:286
18289 msgstr "Ses kodlayıcısı"
18291 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:600
18292 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:827
18294 msgid "%i items in playlist"
18295 msgstr "Listede %i öge"
18297 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:818
18298 #: modules/gui/wxwidgets/playlist_manager.cpp:431
18302 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:909
18304 msgid "XSPF playlist"
18305 msgstr "Oynatma Listesini kaydet"
18307 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:916
18308 msgid "Playlist is empty"
18309 msgstr "Oynatma listesi boş"
18311 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:916
18313 msgstr "Kaydedilemedi"
18315 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1402
18318 msgstr "Maks seviye"
18320 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1581
18322 msgid "Please enter node name"
18323 msgstr "Ağ arayüz adresi"
18325 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1582
18328 msgstr "Ses kodlayıcısı"
18330 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:973
18332 msgstr "Bilinmeyen"
18334 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:190
18338 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:192
18342 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:194
18346 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:442
18348 "Select the desired modules. For more advanced control, the resulting \"chain"
18349 "\" can be modified."
18352 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:167
18354 msgid "Stream output MRL"
18355 msgstr "akış çıktısı (MRL)"
18357 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:171
18360 msgstr "Hedefi Aç:"
18362 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:174
18364 "Specifies the MRL. This can be specified directly or filled in automatically "
18365 "by adjusting the stream settings."
18368 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:473
18372 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:474
18373 #: modules/stream_out/rtp.c:152
18377 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:475
18381 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:599
18382 msgid "Channel name"
18383 msgstr "Kanal ismi"
18385 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:606
18386 msgid "Select all elementary streams"
18389 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:888
18390 msgid "Subtitles codec"
18391 msgstr "Altyazı codec'i"
18393 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:897
18394 msgid "Subtitles overlay"
18395 msgstr "Altyazı bindirme"
18397 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:55
18398 msgid "Subtitle options"
18399 msgstr "Altyazı seçenekleri"
18401 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:73
18402 msgid "Subtitles file"
18403 msgstr "Altyazı dosyası"
18405 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:208
18407 "Override frames per second. It will only work with MicroDVD and SubRIP "
18411 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:224
18413 msgid "Set subtitle delay (in 1/10s)"
18414 msgstr "Altyazı gecikmesini artır"
18416 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:283
18420 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:65
18425 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:78
18427 msgid "Check for updates"
18428 msgstr "Dönüşümler"
18430 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:125
18433 "You have the latest version of VLC\n"
18436 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:66
18441 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:79
18445 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:218
18447 msgid "Load Configuration"
18448 msgstr "VLM yapılandırma dosyası"
18450 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:232
18452 msgid "Save Configuration"
18453 msgstr "VLM yapılandırma dosyası"
18455 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:248
18457 msgid "New broadcast"
18460 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:416
18463 msgstr "Çerçeve oranı"
18465 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:561
18468 msgstr "Akışı oynat"
18470 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:86
18471 msgid "This wizard helps you to stream, transcode or save a stream."
18474 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:89
18475 msgid "Use this to stream on a network."
18478 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:91
18479 msgid "Use this to re-encode a stream and save it to a file."
18482 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:93
18484 "This wizard only contains a small subset of VLC's streaming and transcoding "
18485 "capabilities. Use the Open and Stream Output dialogs to access all of them."
18488 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:97
18489 msgid "Use this to stream on a network"
18492 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:99
18494 "Saves the stream to a file. The stream must be a format that VLC recognizes. "
18495 "If desired, the stream can also be transcoded to another format.\n"
18497 "Please note that VLC is not very suited for file-to-file transcoding. Its "
18498 "transcoding features are more appropriate for saving network streams."
18501 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:112
18502 msgid "You must choose a stream"
18505 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:113
18507 msgid "Unable to find playlist"
18508 msgstr "Listede %i öge"
18510 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:115
18512 "Use this to read only a part of the stream. To use, enter the starting and "
18513 "ending times (in seconds).\n"
18515 "Note: You must be able to control the incoming stream (for example, a file "
18516 "or a disc, but not a RTP/UDP network stream).\n"
18519 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:126
18521 "Changes the compression format of the audio or video tracks. To change only "
18522 "the container format, proceed to the next page."
18525 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:130
18527 msgid "Transcode video (if available)"
18528 msgstr "Video Süzgeçleri"
18530 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:131
18532 "Select the target video codec. Choose a codec to display more information "
18536 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:135
18538 "Select the target audio codec. Choose a codec to display more information "
18542 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:140
18543 msgid "Determines how the input stream will be sent."
18546 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:143
18547 msgid "This does not appear to be a valid multicast address"
18550 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:145
18552 msgid "Please enter an address"
18553 msgstr "Ağ arayüz adresi"
18555 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:149
18557 "Determines how the stream will be encapsulated. Depending on the previous "
18558 "choices, some formats might not be available."
18561 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:156
18562 msgid "Defines a few additional parameters for the transcoding."
18565 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:159
18567 msgid "You must choose a file to save to"
18568 msgstr "Listede %i öge"
18570 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:163
18572 msgid "Defines a few additional parameters for the stream."
18573 msgstr "Ağır çekim oynatma için kestirme tuş seçin"
18575 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:166
18577 "Define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter is the maximum "
18578 "number of routers your stream can go through. If you don't know what it "
18579 "means, or if you want to stream on your local network only, leave this "
18583 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:171
18585 "When streaming using RTP, you can announce your streams using the SAP/SDP "
18586 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
18587 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
18588 "extra interface.\n"
18589 "If you want to give a name to your stream, enter it here. Otherwise, a "
18590 "default name will be used."
18593 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:506
18594 msgid "More information"
18595 msgstr "Daha fazla bilgi"
18597 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1270
18599 msgid "Save to file"
18600 msgstr "Kayıt dosyası"
18602 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:134
18603 msgid "Transcode audio (if available)"
18606 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:44
18608 "Controls the blending of equalizer bands. The higher this value is, the more "
18609 "correlated their movement will be."
18612 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:151
18614 msgid "Creates several clones of the image"
18615 msgstr "Resmin renklerini ters çevirir"
18617 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:152
18621 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:152
18623 msgid "Adds distortion effects"
18626 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:153
18627 msgid "Image inversion"
18628 msgstr "Resim evirme"
18630 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:154
18634 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:156 modules/video_filter/magnify.c:65
18637 msgstr "Altyazı hizalama"
18639 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:156
18641 msgid "Magnifies part of the image"
18642 msgstr "Resmi kırpar"
18644 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:157 modules/video_filter/puzzle.c:76
18648 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:157
18649 msgid "Turns the image into a puzzle"
18652 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:274
18653 msgid "Video Options"
18654 msgstr "Video Seçenekleri"
18656 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:288
18657 msgid "Aspect Ratio"
18658 msgstr "En-boy Oranı"
18660 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:406
18661 msgid "Prevents the audio output level from going over a predefined value."
18664 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:470
18666 "Enable the equalizer. You can either manually adjust the bands or use a "
18667 "preset (Audio Menu->Equalizer)."
18670 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:477
18671 msgid "Apply the equalizer twice. The resulting effect will be sharper."
18674 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:489
18678 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:520
18683 msgstr "Kuvvetlendirme"
18685 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1003
18687 "Filtering effects to apply to the video. You must restart the stream for "
18688 "these settings to take effect.\n"
18690 "To configure these filters, go to Preferences / Video / Filters. In order to "
18691 "control the order in which they are applied, enter a filters string in the "
18692 "Video Filter Module inside the preferences."
18695 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1011
18697 msgid "More Information"
18698 msgstr "Daha fazla bilgi"
18700 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:245
18702 msgstr "Durduruldu"
18704 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:270
18708 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:557
18709 msgid "Quick &Open File...\tCtrl-O"
18710 msgstr "&Hızlı Dosya Aç...\tCtrl-O"
18712 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:560
18713 msgid "Open &File...\tCtrl-F"
18714 msgstr "&Dosya Aç...\tCtrl-F"
18716 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:561
18717 msgid "Open Dir&ectory...\tCtrl-E"
18718 msgstr "&Klasör Aç...\tCtrl-E"
18720 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:562
18721 msgid "Open &Disc...\tCtrl-D"
18722 msgstr "&Disc Aç...\tCtrl-D"
18724 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:564
18725 msgid "Open &Network Stream...\tCtrl-N"
18726 msgstr "&Ağ Akışı Aç...\tCtrl-N"
18728 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:566
18729 msgid "Open C&apture Device...\tCtrl-A"
18730 msgstr "Yakalama &Aygıtı Aç...\tCtrl-A"
18732 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:569
18733 msgid "&Wizard...\tCtrl-W"
18734 msgstr "&Sihirbaz...\tCtrl-W"
18736 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:572
18737 msgid "E&xit\tCtrl-X"
18738 msgstr "Çı&kış\tCtrl-X"
18740 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:578
18741 msgid "&Playlist...\tCtrl-P"
18742 msgstr "&Oynatma Listesi...\tCtrl-P"
18744 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:580
18745 msgid "&Messages...\tCtrl-M"
18746 msgstr "&Mesajlar...\tCtrl-M"
18748 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:582
18750 msgid "Stream and Media &Info...\tCtrl-I"
18751 msgstr "Akış ve Dosya &Bilgisi...\tCtrl-I"
18753 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:585
18754 msgid "VLM Control...\tCtrl-V"
18757 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:596
18759 msgid "VideoLAN's Website"
18760 msgstr "VideoLAN Web sitesi"
18762 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:597
18764 msgid "Online Help"
18765 msgstr "Çevrimiçi Dokümantasyon"
18767 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:602
18769 msgid "Check for Updates..."
18770 msgstr "Dönüşümler"
18772 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:608
18777 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:609
18781 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:612
18782 msgid "&Navigation"
18785 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:673
18786 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:685
18788 msgid "Embedded playlist"
18789 msgstr "Oynatma Listesi aç"
18791 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:674
18792 msgid "Previous playlist item"
18793 msgstr "Önceki liste ögesi"
18795 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:675
18796 msgid "Next playlist item"
18797 msgstr "Sonraki liste ögesi"
18799 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:676
18800 msgid "Play slower"
18801 msgstr "Yavaş oynat"
18803 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:677
18804 msgid "Play faster"
18805 msgstr "Hızlı oynat"
18807 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:678
18808 msgid "Toggle mute/unmute of the audio"
18811 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:878
18812 msgid "Extended &GUI\tCtrl-G"
18813 msgstr "Geniş &GUI\tCtrl-G"
18815 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:881
18816 msgid "&Bookmarks...\tCtrl-B"
18817 msgstr "&Yer İmleri...\tCtrl-B"
18819 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:883
18820 msgid "Preference&s...\tCtrl-S"
18821 msgstr "&Tercihler...\tCtrl-S"
18823 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:936
18826 " (wxWidgets interface)\n"
18829 " (wxWindows arayüzü)\n"
18832 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:937
18836 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:947
18838 "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
18839 "http://www.videolan.org/\n"
18842 "VideoLAN Ekibi <videolan@videolan.org>\n"
18843 "http://www.videolan.org/\n"
18846 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:949
18849 msgstr "%s Hakkında"
18851 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1463
18853 msgid "Show/Hide Interface"
18854 msgstr "Arayüzü Göster/Gizle"
18856 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:132
18858 msgid "Open D&irectory..."
18859 msgstr "&Klasör Aç...\tCtrl-E"
18861 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:134
18862 msgid "Open &Network Stream..."
18863 msgstr "Ağ &Akışı Aç.."
18865 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:142
18866 msgid "Media &Info..."
18867 msgstr "Medya &Bilgisi..."
18869 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:143
18870 msgid "&Messages..."
18871 msgstr "&Mesajlar..."
18873 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:144
18874 msgid "&Preferences..."
18875 msgstr "&Tercihler..."
18877 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:35
18878 msgid "MPEG-1 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
18881 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:39
18882 msgid "MPEG-2 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
18885 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:43
18887 "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MPEG4, OGG "
18891 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:60
18892 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MPEG4)"
18895 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:63
18896 msgid "WMV (Windows Media Video) 7 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
18899 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:66
18900 msgid "WMV (Windows Media Video) 8 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
18903 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:70
18904 msgid "WMV (Windows Media Video) 9 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
18907 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:77
18908 msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS)"
18911 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:126
18913 msgid "RTP Unicast"
18914 msgstr "UDP Unicast"
18916 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:126
18917 msgid "Stream to a single computer."
18920 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:129
18922 msgid "RTP Multicast"
18923 msgstr "UDP/RTP Multicast"
18925 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:130
18927 "Stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled network. This "
18928 "is the most efficient method to stream to several computers, but it does not "
18929 "work over the Internet."
18932 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:133
18934 "Enter the multicast address to stream to. This must be an IP address between "
18935 "224.0.0.0 an 239.255.255.255. For private use, enter an address beginning "
18939 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:138
18941 "Stream to several computers. This method is less efficient, as the server "
18942 "needs to send the stream several times."
18945 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:141
18947 "Enter the local addresses you want to listen to. Do not enter anything if "
18948 "you want to listen to all adresses or if you don't understand. This is "
18949 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
18950 "at http://yourip:8080 by default."
18953 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:91
18955 msgid "Bookmarks dialog"
18956 msgstr "Yer imi %i"
18958 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:92
18960 msgid "Show bookmarks dialog at startup"
18961 msgstr "Yer imi %i"
18963 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:93
18965 msgid "Extended GUI"
18966 msgstr "Geniş &GUI\tCtrl-G"
18968 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:94
18970 "Show extended GUI (equalizer, image adjust, video filters...) at startup"
18973 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:96
18978 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:98
18980 msgid "Minimal interface"
18981 msgstr "Ana arayüzler"
18983 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:99
18984 msgid "Use minimal interface, with no toolbar and fewer menus."
18987 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:101
18989 msgid "Size to video"
18990 msgstr "Kayıt dosyası"
18992 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:102
18993 msgid "Resize VLC to match the video resolution."
18996 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:105
18997 msgid "Show labels in toolbar"
19000 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:106
19001 msgid "Show labels below the icons in the toolbar."
19004 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:108
19006 msgid "Playlist view"
19007 msgstr "Oynatma Listesi"
19009 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:109
19011 "There are two possible playlist views in the interface : the normal playlist "
19012 "(separate window), or an embedded playlist (within the main interface, but "
19013 "with less features). You can select which one will be available on the "
19014 "toolbar (or both)."
19017 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:117
19020 msgstr "Tam ekran video çıktısı"
19022 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:117
19027 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:121
19029 msgid "wxWidgets interface module"
19030 msgstr "WinCE arayüz modülü"
19032 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:161
19033 msgid "last config"
19036 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:167
19038 msgid "wxWidgets dialogs provider"
19039 msgstr "WinCE diyalog sağlayıcı"
19041 #: modules/meta_engine/folder.c:59
19043 msgid "Folder meta data"
19044 msgstr "Başlık üstverisi"
19046 #: modules/meta_engine/id3genres.h:28
19048 msgstr "Blues (hüzün)"
19050 #: modules/meta_engine/id3genres.h:29
19051 msgid "Classic rock"
19052 msgstr "Klasik rock"
19054 #: modules/meta_engine/id3genres.h:30
19058 #: modules/meta_engine/id3genres.h:32
19062 #: modules/meta_engine/id3genres.h:33
19066 #: modules/meta_engine/id3genres.h:34
19068 msgstr "Alternatif rock"
19070 #: modules/meta_engine/id3genres.h:35
19074 #: modules/meta_engine/id3genres.h:36
19078 #: modules/meta_engine/id3genres.h:37
19082 #: modules/meta_engine/id3genres.h:38
19085 msgstr "Ses kodlayıcısı"
19087 #: modules/meta_engine/id3genres.h:39
19091 #: modules/meta_engine/id3genres.h:40
19095 #: modules/meta_engine/id3genres.h:42
19099 #: modules/meta_engine/id3genres.h:43
19103 #: modules/meta_engine/id3genres.h:47
19105 msgstr "Endüstriyel"
19107 #: modules/meta_engine/id3genres.h:48
19108 msgid "Alternative"
19109 msgstr "Alternatif"
19111 #: modules/meta_engine/id3genres.h:50
19112 msgid "Death metal"
19113 msgstr "Ölüm metal"
19115 #: modules/meta_engine/id3genres.h:51
19119 #: modules/meta_engine/id3genres.h:52
19121 msgstr "Soundtrack"
19123 #: modules/meta_engine/id3genres.h:53
19124 msgid "Euro-Techno"
19125 msgstr "Avro-Tekno"
19127 #: modules/meta_engine/id3genres.h:54
19131 #: modules/meta_engine/id3genres.h:55
19136 #: modules/meta_engine/id3genres.h:56
19141 #: modules/meta_engine/id3genres.h:57
19146 #: modules/meta_engine/id3genres.h:58
19151 #: modules/meta_engine/id3genres.h:59
19156 #: modules/meta_engine/id3genres.h:61
19158 msgid "Instrumental"
19159 msgstr "Endüstriyel"
19161 #: modules/meta_engine/id3genres.h:62
19165 #: modules/meta_engine/id3genres.h:63
19170 #: modules/meta_engine/id3genres.h:64
19175 #: modules/meta_engine/id3genres.h:65
19180 #: modules/meta_engine/id3genres.h:66
19184 #: modules/meta_engine/id3genres.h:68
19186 msgid "Alternative rock"
19187 msgstr "Alternatif"
19189 #: modules/meta_engine/id3genres.h:70
19194 #: modules/meta_engine/id3genres.h:71
19199 #: modules/meta_engine/id3genres.h:72
19204 #: modules/meta_engine/id3genres.h:73
19209 #: modules/meta_engine/id3genres.h:74
19210 msgid "Instrumental pop"
19213 #: modules/meta_engine/id3genres.h:75
19214 msgid "Instrumental rock"
19217 #: modules/meta_engine/id3genres.h:76
19221 #: modules/meta_engine/id3genres.h:77
19225 #: modules/meta_engine/id3genres.h:78
19229 #: modules/meta_engine/id3genres.h:79
19231 msgid "Techno-Industrial"
19232 msgstr "Endüstriyel"
19234 #: modules/meta_engine/id3genres.h:80
19239 #: modules/meta_engine/id3genres.h:81
19244 #: modules/meta_engine/id3genres.h:82
19249 #: modules/meta_engine/id3genres.h:83
19252 msgstr "Kuvvetlendirme"
19254 #: modules/meta_engine/id3genres.h:84
19256 msgid "Southern rock"
19259 #: modules/meta_engine/id3genres.h:85
19263 #: modules/meta_engine/id3genres.h:86
19268 #: modules/meta_engine/id3genres.h:87
19272 #: modules/meta_engine/id3genres.h:88
19276 #: modules/meta_engine/id3genres.h:89
19278 msgid "Christian rap"
19281 #: modules/meta_engine/id3genres.h:90
19285 #: modules/meta_engine/id3genres.h:91
19289 #: modules/meta_engine/id3genres.h:92
19290 msgid "Native American"
19293 #: modules/meta_engine/id3genres.h:93
19297 #: modules/meta_engine/id3genres.h:94
19300 msgstr "Ses kodlayıcısı"
19302 #: modules/meta_engine/id3genres.h:96
19307 #: modules/meta_engine/id3genres.h:97
19310 msgstr "İpuçlarını göster"
19312 #: modules/meta_engine/id3genres.h:98
19317 #: modules/meta_engine/id3genres.h:99
19322 #: modules/meta_engine/id3genres.h:100
19327 #: modules/meta_engine/id3genres.h:101
19331 #: modules/meta_engine/id3genres.h:102
19335 #: modules/meta_engine/id3genres.h:103
19339 #: modules/meta_engine/id3genres.h:104
19342 msgstr "Portuguese"
19344 #: modules/meta_engine/id3genres.h:105
19349 #: modules/meta_engine/id3genres.h:106
19350 msgid "Rock & roll"
19351 msgstr "Rock & roll"
19353 #: modules/meta_engine/id3genres.h:107
19357 #: modules/meta_engine/id3tag.c:57
19359 msgid "ID3v1/2 and APEv1/2 tags parser"
19360 msgstr "ID3 etiket yorumcusu libid3tag"
19362 #: modules/meta_engine/musicbrainz.c:53
19364 msgid "MusicBrainz"
19365 msgstr "Açıklama üstverisi"
19367 #: modules/meta_engine/musicbrainz.c:54
19369 msgid "MusicBrainz meta data"
19370 msgstr "Açıklama üstverisi"
19372 #: modules/misc/audioscrobbler.c:134
19373 msgid "The username of your last.fm account"
19376 #: modules/misc/audioscrobbler.c:136
19377 msgid "The password of your last.fm account"
19380 #: modules/misc/audioscrobbler.c:160
19382 msgid "Audioscrobbler"
19383 msgstr "Ses kodlayıcısı"
19385 #: modules/misc/audioscrobbler.c:161
19386 msgid "Submission of played songs to last.fm"
19389 #: modules/misc/audioscrobbler.c:309
19390 msgid "Last.fm username not set"
19393 #: modules/misc/audioscrobbler.c:310
19395 "Please set a username or disable the audioscrobbler plugin, and restart "
19397 "Visit http://www.last.fm/join/ to get an account."
19400 #: modules/misc/audioscrobbler.c:809
19401 msgid "last.fm: Authentication failed"
19404 #: modules/misc/audioscrobbler.c:810
19406 "last.fm username or password is incorrect. Please verify your settings and "
19410 #: modules/misc/dummy/dummy.c:40
19412 msgid "Dummy image chroma format"
19413 msgstr "Video girdisi renk formatı"
19415 #: modules/misc/dummy/dummy.c:42
19417 "Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
19418 "instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
19421 #: modules/misc/dummy/dummy.c:46
19423 msgid "Save raw codec data"
19426 #: modules/misc/dummy/dummy.c:48
19428 "Save the raw codec data if you have selected/forced the dummy decoder in the "
19432 #: modules/misc/dummy/dummy.c:54
19434 "By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
19435 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
19436 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
19439 #: modules/misc/dummy/dummy.c:62
19441 msgid "Dummy interface function"
19442 msgstr "Geçmeli video kodlama etkin"
19444 #: modules/misc/dummy/dummy.c:67
19446 msgid "Dummy Interface"
19449 #: modules/misc/dummy/dummy.c:72
19450 msgid "Dummy access function"
19453 #: modules/misc/dummy/dummy.c:76
19454 msgid "Dummy demux function"
19457 #: modules/misc/dummy/dummy.c:80
19459 msgid "Dummy decoder"
19460 msgstr "Kod çözücüler"
19462 #: modules/misc/dummy/dummy.c:81
19463 msgid "Dummy decoder function"
19466 #: modules/misc/dummy/dummy.c:86
19467 msgid "Dummy encoder function"
19470 #: modules/misc/dummy/dummy.c:90
19472 msgid "Dummy audio output function"
19473 msgstr "CoreAudio çıktısı"
19475 #: modules/misc/dummy/dummy.c:94
19477 msgid "Dummy video output function"
19478 msgstr "Video çıktı modülü"
19480 #: modules/misc/dummy/dummy.c:95
19482 msgid "Dummy Video output"
19483 msgstr "Boş akış çıktısı"
19485 #: modules/misc/dummy/dummy.c:101
19486 msgid "Dummy font renderer function"
19489 #: modules/misc/freetype.c:110 modules/misc/win32text.c:58
19490 msgid "Filename for the font you want to use"
19493 #: modules/misc/freetype.c:111 modules/misc/win32text.c:59
19495 msgid "Font size in pixels"
19496 msgstr "Yazıtipi boyutu"
19498 #: modules/misc/freetype.c:112 modules/misc/win32text.c:60
19500 "This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If "
19501 "set to something different than 0 this option will override the relative "
19505 #: modules/misc/freetype.c:117 modules/misc/win32text.c:65
19507 "The opacity (inverse of transparency) of the text that will be rendered on "
19508 "the video. 0 = transparent, 255 = totally opaque. "
19511 #: modules/misc/freetype.c:120 modules/misc/win32text.c:68
19512 msgid "Text default color"
19515 #: modules/misc/freetype.c:121 modules/misc/win32text.c:69
19517 "The color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
19518 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
19519 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
19520 "(red + green), #FFFFFF = white"
19523 #: modules/misc/freetype.c:125 modules/misc/win32text.c:73
19524 msgid "Relative font size"
19527 #: modules/misc/freetype.c:126 modules/misc/win32text.c:74
19529 "This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the "
19530 "video. If absolute font size is set, relative size will be overriden."
19533 #: modules/misc/freetype.c:132 modules/misc/win32text.c:80
19538 #: modules/misc/freetype.c:132 modules/misc/win32text.c:80
19543 #: modules/misc/freetype.c:132 modules/misc/win32text.c:80
19546 msgstr "Geniş Salon"
19548 #: modules/misc/freetype.c:132 modules/misc/win32text.c:80
19551 msgstr "Geniş Salon"
19553 #: modules/misc/freetype.c:133
19554 msgid "Use YUVP renderer"
19557 #: modules/misc/freetype.c:134
19559 "This renders the font using \"paletized YUV\". This option is only needed if "
19560 "you want to encode into DVB subtitles"
19563 #: modules/misc/freetype.c:136
19565 msgid "Font Effect"
19568 #: modules/misc/freetype.c:137
19570 "It is possible to apply effects to the rendered text to improve its "
19574 #: modules/misc/freetype.c:146
19579 #: modules/misc/freetype.c:146
19584 #: modules/misc/freetype.c:146
19586 msgid "Fat Outline"
19589 #: modules/misc/freetype.c:158 modules/misc/win32text.c:92
19591 msgid "Text renderer"
19592 msgstr "Metin gösterimi"
19594 #: modules/misc/freetype.c:159
19595 msgid "Freetype2 font renderer"
19598 #: modules/misc/gnutls.c:78
19599 msgid "Expiration time for resumed TLS sessions"
19602 #: modules/misc/gnutls.c:80
19604 "It is possible to cache the resumed TLS sessions. This is the expiration "
19605 "time of the sessions stored in this cache, in seconds."
19608 #: modules/misc/gnutls.c:83
19609 msgid "Number of resumed TLS sessions"
19612 #: modules/misc/gnutls.c:85
19614 "This is the maximum number of resumed TLS sessions that the cache will hold."
19617 #: modules/misc/gnutls.c:90
19618 msgid "GnuTLS transport layer security"
19621 #: modules/misc/gnutls.c:100
19623 msgid "GnuTLS server"
19624 msgstr "HTTP kullanıcı adı"
19626 #: modules/misc/gtk_main.c:64
19627 msgid "Gtk+ GUI helper"
19628 msgstr "Gtk+ GUI yardımcısı"
19630 #: modules/misc/inhibit.c:66
19631 msgid "Power Management Inhibitor"
19634 #: modules/misc/logger.c:125
19637 msgstr "Video girdisi renk formatı"
19639 #: modules/misc/logger.c:127
19641 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default), \"html\", "
19642 "and \"syslog\" (special mode to send to syslog instead of file."
19645 #: modules/misc/logger.c:131
19647 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html"
19651 #: modules/misc/logger.c:136
19656 #: modules/misc/logger.c:137
19658 msgid "File logging"
19659 msgstr "Sahte girdi"
19661 #: modules/misc/logger.c:143
19663 msgid "Log filename"
19664 msgstr "Başlığa Git"
19666 #: modules/misc/logger.c:143
19668 msgid "Specify the log filename."
19669 msgstr "Bir dosya seçin"
19671 #: modules/misc/logger.c:149
19673 msgid "RRD output file"
19674 msgstr "Çıktı dosyası"
19676 #: modules/misc/logger.c:150
19677 msgid "Output data for RRDTool in this file."
19680 #: modules/misc/lua/vlc.c:52
19682 msgid "Lua interface"
19683 msgstr "Qt arayüzü"
19685 #: modules/misc/lua/vlc.c:53
19687 msgid "Lua interface module to load"
19688 msgstr "Ekstra arayüz modülleri"
19690 #: modules/misc/lua/vlc.c:55
19692 msgid "Lua inteface configuration"
19693 msgstr "VLM yapılandırma dosyası"
19695 #: modules/misc/lua/vlc.c:56
19697 "Lua interface configuration string. Format is: '[\"<interface module name>"
19698 "\"] = { <option> = <value>, ...}, ...'."
19701 #: modules/misc/lua/vlc.c:60
19705 #: modules/misc/lua/vlc.c:61
19706 msgid "Fetch artwork using lua scripts"
19709 #: modules/misc/lua/vlc.c:68
19711 msgid "Lua Playlist"
19712 msgstr "Oynatma Listesi"
19714 #: modules/misc/lua/vlc.c:69
19715 msgid "Lua Playlist Parser Interface"
19718 #: modules/misc/lua/vlc.c:82
19720 msgid "Lua Interface Module"
19721 msgstr "Arayüz modülü"
19723 #: modules/misc/memcpy/memcpyaltivec.c:59
19724 msgid "AltiVec memcpy"
19727 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:82
19728 msgid "libc memcpy"
19731 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:86
19732 msgid "3D Now! memcpy"
19735 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:93
19739 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:98
19740 msgid "MMX EXT memcpy"
19743 #: modules/misc/notify/growl.m:96
19744 msgid "Growl Notification Plugin"
19747 #: modules/misc/notify/growl.m:280
19749 msgid "Now playing"
19750 msgstr "Şimdi oynatıyor"
19752 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:60
19757 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:61
19759 "This is the host to which Growl notifications will be sent. By default, "
19760 "notifications are sent locally."
19763 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:65
19765 msgid "Growl password on the Growl server."
19768 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:67
19770 msgid "Growl UDP port on the Growl server."
19773 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:73
19774 msgid "Growl UDP Notification Plugin"
19777 #: modules/misc/notify/msn.c:67 modules/misc/notify/telepathy.c:67
19779 msgid "Title format string"
19780 msgstr "Altyazı bindirme"
19782 #: modules/misc/notify/msn.c:68
19784 "Format of the string to send to MSN {0} Artist, {1} Title, {2} Album. "
19785 "Defaults to \"Artist - Title\" ({0} - {1})."
19788 #: modules/misc/notify/msn.c:75
19790 msgid "MSN Now-Playing"
19791 msgstr "Şimdi oynatıyor"
19793 #: modules/misc/notify/notify.c:64
19795 msgid "Timeout (ms)"
19798 #: modules/misc/notify/notify.c:65
19799 msgid "How long the notification will be displayed "
19802 #: modules/misc/notify/notify.c:70
19806 #: modules/misc/notify/notify.c:71
19807 msgid "LibNotify Notification Plugin"
19810 #: modules/misc/notify/telepathy.c:68
19812 "Format of the string to send to Telepathy.Defaults to \"Artist - Title\" ($a "
19813 "- $t). You can use the following substitutions: $a Artist, $b Album, $c "
19814 "Copyright, $d Description, $e Encoder, $g Genre, $l Language, $n number, $p "
19815 "Now Playing, $r Rating, $s Subtitles language, $t Title, $u URL, $A Date, $B "
19816 "Bitrate, $C Chapter, $D Duration, $F URI, $I Video Title, $L Time Remaining, "
19817 "$N Name, $O Audio language, $P Position, $R Rate, $S Sample rate, $T Time "
19818 "elapsed, $U Publisher, $V Volume"
19821 #: modules/misc/notify/telepathy.c:81
19822 msgid "Telepathy \"Now Playing\" using MissionControl"
19825 #: modules/misc/notify/xosd.c:68
19827 msgid "Flip vertical position"
19828 msgstr "Altresimler"
19830 #: modules/misc/notify/xosd.c:69
19831 msgid "Display XOSD output at the bottom of the screen instead of the top."
19834 #: modules/misc/notify/xosd.c:72
19835 msgid "Vertical offset"
19836 msgstr "Dikey kayıklık"
19838 #: modules/misc/notify/xosd.c:73
19840 "Vertical offset between the border of the screen and the displayed text (in "
19841 "pixels, defaults to 30 pixels)."
19844 #: modules/misc/notify/xosd.c:77
19846 msgid "Shadow offset"
19847 msgstr "Zaman sapması"
19849 #: modules/misc/notify/xosd.c:78
19851 "Offset between the text and the shadow (in pixels, defaults to 2 pixels)."
19854 #: modules/misc/notify/xosd.c:82
19855 msgid "Font used to display text in the XOSD output."
19858 #: modules/misc/notify/xosd.c:84
19859 msgid "Color used to display text in the XOSD output."
19862 #: modules/misc/notify/xosd.c:89
19863 msgid "XOSD interface"
19864 msgstr "XOSD arayüzü"
19866 #: modules/misc/osd/parser.c:60
19868 msgid "OSD configuration importer"
19869 msgstr "VLM yapılandırma dosyası"
19871 #: modules/misc/osd/parser.c:66
19873 msgid "XML OSD configuration importer"
19874 msgstr "VLM yapılandırma dosyası"
19876 #: modules/misc/playlist/export.c:49
19878 msgid "M3U playlist exporter"
19879 msgstr "Oynatma listesi boş"
19881 #: modules/misc/playlist/export.c:55
19883 msgid "Old playlist exporter"
19884 msgstr "Oynatma listesi boş"
19886 #: modules/misc/playlist/export.c:61
19888 msgid "XSPF playlist export"
19889 msgstr "Oynatma listesi boş"
19891 #: modules/misc/probe/hal.c:58 modules/services_discovery/hal.c:83
19892 msgid "HAL devices detection"
19895 #: modules/misc/qte_main.cpp:70
19896 msgid "Run as standalone Qt/Embedded GUI Server"
19899 #: modules/misc/qte_main.cpp:71
19901 "Use this option to run as standalone Qt/Embedded GUI Server. This option is "
19902 "equivalent to the -qws option from normal Qt."
19905 #: modules/misc/qte_main.cpp:76
19906 msgid "Qt Embedded GUI helper"
19907 msgstr "Qt Gömülü GUI yardımcısı"
19909 #: modules/misc/qte_main.cpp:180
19914 #: modules/misc/quartztext.c:85
19916 msgid "Mac Text renderer"
19917 msgstr "Metin gösterimi"
19919 #: modules/misc/quartztext.c:86
19921 msgid "Quartz font renderer"
19922 msgstr "Metin gösterimi"
19924 #: modules/misc/rtsp.c:54
19926 msgid "RTSP host address"
19927 msgstr "Host adresi"
19929 #: modules/misc/rtsp.c:56
19931 "This defines the address, port and path the RTSP VOD server will listen on.\n"
19932 "Syntax is address:port/path. The default is to listen on all interfaces "
19933 "(address 0.0.0.0), on port 554, with no path.\n"
19934 "To listen only on the local interface, use \"localhost\" as address."
19937 #: modules/misc/rtsp.c:61
19938 msgid "Maximum number of connections"
19941 #: modules/misc/rtsp.c:62
19943 "This limits the maximum number of clients that can connect to the RTSP VOD. "
19944 "0 means no limit."
19947 #: modules/misc/rtsp.c:65
19948 msgid "MUX for RAW RTSP transport"
19951 #: modules/misc/rtsp.c:67
19952 msgid "Sets the timeout option in the RTSP session string"
19955 #: modules/misc/rtsp.c:69
19957 "Defines what timeout option to add to the RTSP session ID string. Setting it "
19958 "to a negative number removes the timeout option entirely. This is needed by "
19959 "some IPTV STBs (such as those made by HansunTech) which get confused by it. "
19960 "The default is 5."
19963 #: modules/misc/rtsp.c:75
19968 #: modules/misc/rtsp.c:76
19970 msgid "RTSP VoD server"
19971 msgstr "HTTP kullanıcı adı"
19973 #: modules/misc/screensaver.c:88
19974 msgid "X Screensaver disabler"
19977 #: modules/misc/svg.c:70
19979 msgid "SVG template file"
19980 msgstr "Bir dosya seçin"
19982 #: modules/misc/svg.c:71
19984 "Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
19987 #: modules/misc/testsuite/test1.c:38
19988 msgid "C module that does nothing"
19991 #: modules/misc/testsuite/test4.c:67
19993 msgid "Miscellaneous stress tests"
19994 msgstr "Çeşitli seçenekler"
19996 #: modules/misc/win32text.c:93
19998 msgid "Win32 font renderer"
19999 msgstr "Metin gösterimi"
20001 #: modules/misc/xml/libxml.c:45
20002 msgid "XML Parser (using libxml2)"
20005 #: modules/misc/xml/xtag.c:91
20006 msgid "Simple XML Parser"
20009 #: modules/mux/asf.c:53
20010 msgid "Title to put in ASF comments."
20013 #: modules/mux/asf.c:55
20014 msgid "Author to put in ASF comments."
20017 #: modules/mux/asf.c:57
20018 msgid "Copyright string to put in ASF comments."
20021 #: modules/mux/asf.c:58
20026 #: modules/mux/asf.c:59
20027 msgid "Comment to put in ASF comments."
20030 #: modules/mux/asf.c:61
20031 msgid "\"Rating\" to put in ASF comments."
20034 #: modules/mux/asf.c:62
20036 msgid "Packet Size"
20037 msgstr "Paketleyiciler"
20039 #: modules/mux/asf.c:63
20040 msgid "ASF packet size -- default is 4096 bytes"
20043 #: modules/mux/asf.c:66
20046 msgstr "Ayırıcılar"
20048 #: modules/mux/asf.c:544
20050 msgid "Unknown Video"
20051 msgstr "Bilinmeyen"
20053 #: modules/mux/avi.c:47
20056 msgstr "Ayırıcılar"
20058 #: modules/mux/dummy.c:45
20059 msgid "Dummy/Raw muxer"
20062 #: modules/mux/mp4.c:48
20063 msgid "Create \"Fast Start\" files"
20066 #: modules/mux/mp4.c:50
20068 "Create \"Fast Start\" files. \"Fast Start\" files are optimized for "
20069 "downloads and allow the user to start previewing the file while it is "
20073 #: modules/mux/mp4.c:60
20075 msgid "MP4/MOV muxer"
20076 msgstr "Ayırıcılar"
20078 #: modules/mux/mpeg/ps.c:49 modules/mux/mpeg/ts.c:148
20080 msgid "DTS delay (ms)"
20081 msgstr "Surround gecikmesi (ms)"
20083 #: modules/mux/mpeg/ps.c:50
20085 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
20086 "the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for some buffering "
20087 "inside the client decoder."
20090 #: modules/mux/mpeg/ps.c:55
20092 msgid "PES maximum size"
20093 msgstr "Maksimum yerel bit oranı"
20095 #: modules/mux/mpeg/ps.c:56
20096 msgid "Set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS streams."
20099 #: modules/mux/mpeg/ps.c:65
20102 msgstr "Ayırıcılar"
20104 #: modules/mux/mpeg/ts.c:88
20109 #: modules/mux/mpeg/ts.c:89
20111 "Assign a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
20115 #: modules/mux/mpeg/ts.c:91
20120 #: modules/mux/mpeg/ts.c:92
20122 msgid "Assign a fixed PID to the audio stream."
20123 msgstr "Ses süzgeçleri, ses akışlarını son-işleme için kullanılırlar"
20125 #: modules/mux/mpeg/ts.c:93
20129 #: modules/mux/mpeg/ts.c:94
20131 msgid "Assign a fixed PID to the SPU."
20132 msgstr "Ses süzgeçleri, ses akışlarını son-işleme için kullanılırlar"
20134 #: modules/mux/mpeg/ts.c:95
20138 #: modules/mux/mpeg/ts.c:96
20140 msgid "Assign a fixed PID to the PMT"
20141 msgstr "Ses süzgeçleri, ses akışlarını son-işleme için kullanılırlar"
20143 #: modules/mux/mpeg/ts.c:97
20148 #: modules/mux/mpeg/ts.c:98
20150 msgid "Assign a fixed Transport Stream ID."
20151 msgstr "MPEG Aktarım Akışı"
20153 #: modules/mux/mpeg/ts.c:99
20157 #: modules/mux/mpeg/ts.c:100
20158 msgid "Assign a fixed Network ID (for SDT table)"
20161 #: modules/mux/mpeg/ts.c:102
20163 msgid "PMT Program numbers"
20164 msgstr "İz Numarası"
20166 #: modules/mux/mpeg/ts.c:103
20168 "Assign a program number to each PMT. This requires \"Set PID to ID of ES\" "
20172 #: modules/mux/mpeg/ts.c:106
20173 msgid "Mux PMT (requires --sout-ts-es-id-pid)"
20176 #: modules/mux/mpeg/ts.c:107
20178 "Define the pids to add to each pmt. This requires \"Set PID to ID of ES\" to "
20182 #: modules/mux/mpeg/ts.c:110
20183 msgid "SDT Descriptors (requires --sout-ts-es-id-pid)"
20186 #: modules/mux/mpeg/ts.c:111
20188 "Defines the descriptors of each SDT. Thisrequires \"Set PID to ID of ES\" to "
20192 #: modules/mux/mpeg/ts.c:114
20193 msgid "Set PID to ID of ES"
20196 #: modules/mux/mpeg/ts.c:115
20198 "Sets PID to the ID if the incoming ES. This is for use with --ts-es-id-pid, "
20199 "and allows to have the same PIDs in the input and output streams."
20202 #: modules/mux/mpeg/ts.c:119
20204 msgid "Data alignment"
20205 msgstr "Video hizalama"
20207 #: modules/mux/mpeg/ts.c:120
20209 "Enforces alignment of all access units on PES boundaries. Disabling this "
20210 "might save some bandwidth but introduce incompatibilities."
20213 #: modules/mux/mpeg/ts.c:123
20215 msgid "Shaping delay (ms)"
20216 msgstr "Surround gecikmesi (ms)"
20218 #: modules/mux/mpeg/ts.c:124
20220 "Cut the stream in slices of the given duration, and ensure a constant "
20221 "bitrate between the two boundaries. This avoids having huge bitrate peaks, "
20222 "especially for reference frames."
20225 #: modules/mux/mpeg/ts.c:129
20227 msgid "Use keyframes"
20230 #: modules/mux/mpeg/ts.c:130
20232 "If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
20233 "at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
20234 "user is a worse case used when no reference frame is available. This "
20235 "enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually "
20236 "the biggest frames in the stream."
20239 #: modules/mux/mpeg/ts.c:137
20241 msgid "PCR delay (ms)"
20242 msgstr "Surround gecikmesi (ms)"
20244 #: modules/mux/mpeg/ts.c:138
20246 "Set at which interval PCRs (Program Clock Reference) will be sent (in "
20247 "milliseconds). This value should be below 100ms. (default is 70ms)."
20250 #: modules/mux/mpeg/ts.c:142
20252 msgid "Minimum B (deprecated)"
20253 msgstr "Girdi değişti "
20255 #: modules/mux/mpeg/ts.c:143 modules/mux/mpeg/ts.c:146
20256 msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
20259 #: modules/mux/mpeg/ts.c:145
20261 msgid "Maximum B (deprecated)"
20262 msgstr "Maksimum yerel bit oranı"
20264 #: modules/mux/mpeg/ts.c:149
20266 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
20267 "the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for some buffering "
20268 "inside the client decoder."
20271 #: modules/mux/mpeg/ts.c:154
20273 msgid "Crypt audio"
20274 msgstr "Kuartz video"
20276 #: modules/mux/mpeg/ts.c:155
20277 msgid "Crypt audio using CSA"
20280 #: modules/mux/mpeg/ts.c:156
20282 msgid "Crypt video"
20283 msgstr "Kuartz video"
20285 #: modules/mux/mpeg/ts.c:157
20287 msgid "Crypt video using CSA"
20288 msgstr "Kuartz video"
20290 #: modules/mux/mpeg/ts.c:159
20295 #: modules/mux/mpeg/ts.c:160
20297 "CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal bytes)."
20300 #: modules/mux/mpeg/ts.c:163
20301 msgid "Packet size in bytes to encrypt"
20304 #: modules/mux/mpeg/ts.c:164
20306 "Size of the TS packet to encrypt. The encryption routines subtract the TS-"
20307 "header from the value before encrypting."
20310 #: modules/mux/mpeg/ts.c:177
20311 msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
20314 #: modules/mux/mpjpeg.c:47
20315 msgid "Multipart JPEG muxer"
20318 #: modules/mux/ogg.c:52
20320 msgid "Ogg/OGM muxer"
20321 msgstr "Ayırıcılar"
20323 #: modules/mux/wav.c:46
20326 msgstr "Ayırıcılar"
20328 #: modules/packetizer/copy.c:47
20330 msgid "Copy packetizer"
20331 msgstr "Paketleyiciler"
20333 #: modules/packetizer/h264.c:53
20335 msgid "H.264 video packetizer"
20336 msgstr "DVB altyazı paketleyicisi"
20338 #: modules/packetizer/mpeg4audio.c:185
20340 msgid "MPEG4 audio packetizer"
20341 msgstr "MPEG ses kod çözücüsü"
20343 #: modules/packetizer/mpeg4video.c:53
20345 msgid "MPEG4 video packetizer"
20346 msgstr "DVB altyazı paketleyicisi"
20348 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:56
20349 msgid "Sync on Intra Frame"
20352 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:57
20354 "Normally the packetizer would sync on the next full frame. This flags "
20355 "instructs the packetizer to sync on the first Intra Frame found."
20358 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:70
20360 msgid "MPEG-I/II video packetizer"
20361 msgstr "DVB altyazı paketleyicisi"
20363 #: modules/packetizer/vc1.c:50
20365 msgid "VC-1 packetizer"
20366 msgstr "Paketleyiciler"
20368 #: modules/services_discovery/bonjour.c:56
20369 msgid "Bonjour services"
20372 #: modules/services_discovery/bonjour.c:314
20376 #: modules/services_discovery/hal.c:150
20377 #: modules/services_discovery/upnp_cc.cpp:87
20378 #: modules/services_discovery/upnp_intel.cpp:298
20383 #: modules/services_discovery/podcast.c:59
20384 msgid "Enter the list of podcasts to retrieve, separated by '|' (pipe)."
20387 #: modules/services_discovery/podcast.c:64
20388 #: modules/services_discovery/podcast.c:123
20393 #: modules/services_discovery/sap.c:85
20395 msgid "SAP multicast address"
20396 msgstr "Host adresi"
20398 #: modules/services_discovery/sap.c:86
20400 "The SAP module normally chooses itself the right addresses to listen to. "
20401 "However, you can specify a specific address."
20404 #: modules/services_discovery/sap.c:89
20408 #: modules/services_discovery/sap.c:91
20410 msgid "Listen to IPv4 announcements on the standard addresses."
20411 msgstr "SAP anons aralığı"
20413 #: modules/services_discovery/sap.c:92
20417 #: modules/services_discovery/sap.c:94
20419 msgid "Listen to IPv6 announcements on the standard addresses."
20420 msgstr "SAP anons aralığı"
20422 #: modules/services_discovery/sap.c:95
20423 msgid "IPv6 SAP scope"
20426 #: modules/services_discovery/sap.c:97
20427 msgid "Scope for IPv6 announcements (default is 8)."
20430 #: modules/services_discovery/sap.c:98
20432 msgid "SAP timeout (seconds)"
20435 #: modules/services_discovery/sap.c:100
20437 "Delay after which SAP items get deleted if no new announcement is received."
20440 #: modules/services_discovery/sap.c:102
20441 msgid "Try to parse the announce"
20444 #: modules/services_discovery/sap.c:104
20446 "This enables actual parsing of the announces by the SAP module. Otherwise, "
20447 "all announcements are parsed by the \"livedotcom\" (RTP/RTSP) module."
20450 #: modules/services_discovery/sap.c:107
20452 msgid "SAP Strict mode"
20453 msgstr "Stereo modu"
20455 #: modules/services_discovery/sap.c:109
20457 "When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant "
20461 #: modules/services_discovery/sap.c:111
20463 msgid "Use SAP cache"
20464 msgstr "Eklenti arabelleği kullan"
20466 #: modules/services_discovery/sap.c:113
20468 "This enables a SAP caching mechanism. This will result in lower SAP startup "
20469 "time, but you could end up with items corresponding to legacy streams."
20472 #: modules/services_discovery/sap.c:117
20474 "This automatically enables timeshifting for streams discovered through SAP "
20478 #: modules/services_discovery/sap.c:128
20480 msgid "SAP Announcements"
20481 msgstr "SAP anonsu:"
20483 #: modules/services_discovery/sap.c:155
20485 msgid "SDP Descriptions parser"
20488 #: modules/services_discovery/sap.c:888 modules/services_discovery/sap.c:892
20493 #: modules/services_discovery/sap.c:888
20496 msgstr "Denetimler"
20498 #: modules/services_discovery/sap.c:892
20503 #: modules/services_discovery/shout.c:63
20504 msgid "Les Guignols"
20507 #: modules/services_discovery/shout.c:68
20512 #: modules/services_discovery/shout.c:73
20514 msgid "Shoutcast Radio"
20515 msgstr "Kaynak en-boy oranı"
20517 #: modules/services_discovery/shout.c:74
20518 msgid "Shoutcast TV"
20521 #: modules/services_discovery/shout.c:75
20525 #: modules/services_discovery/shout.c:76
20526 #: modules/services_discovery/shout.c:124
20530 #: modules/services_discovery/shout.c:110
20532 msgid "Shoutcast radio listings"
20533 msgstr "Kaynak en-boy oranı"
20535 #: modules/services_discovery/shout.c:117
20536 msgid "Shoutcast TV listings"
20539 #: modules/services_discovery/shout.c:131
20540 msgid "Freebox TV listing (French ISP free.fr services)"
20543 #: modules/services_discovery/upnp_cc.cpp:62
20544 msgid "Universal Plug'n'Play discovery"
20547 #: modules/services_discovery/upnp_intel.cpp:268
20548 msgid "Universal Plug'n'Play discovery ( Intel SDK )"
20551 #: modules/stream_out/autodel.c:46
20556 #: modules/stream_out/autodel.c:47
20557 msgid "Automatically add/delete input streams"
20560 #: modules/stream_out/bridge.c:42
20562 "Integer identifier for this elementary stream. This will be used to \"find\" "
20563 "this stream later."
20566 #: modules/stream_out/bridge.c:46
20568 "Pictures coming from the picture video outputs will be delayed according to "
20569 "this value (in milliseconds, should be >= 100 ms). For high values, you will "
20570 "need to raise caching values."
20573 #: modules/stream_out/bridge.c:50
20576 msgstr "Zaman sapması"
20578 #: modules/stream_out/bridge.c:51
20580 "Offset to add to the stream IDs specified in bridge_out to obtain the stream "
20581 "IDs bridge_in will register."
20584 #: modules/stream_out/bridge.c:63
20589 #: modules/stream_out/bridge.c:64
20591 msgid "Bridge stream output"
20592 msgstr "Dosya akış çıktısı"
20594 #: modules/stream_out/bridge.c:66
20598 #: modules/stream_out/bridge.c:77
20602 #: modules/stream_out/description.c:54
20604 msgid "Description stream output"
20605 msgstr "UDP akış çıktısı"
20607 #: modules/stream_out/display.c:42
20609 msgid "Enable/disable audio rendering."
20610 msgstr "Durum çubuğu etkin/devredışı"
20612 #: modules/stream_out/display.c:44
20614 msgid "Enable/disable video rendering."
20615 msgstr "Araç çubuğu etkin/devredışı"
20617 #: modules/stream_out/display.c:46
20618 msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
20621 #: modules/stream_out/display.c:55
20623 msgid "Display stream output"
20624 msgstr "Dosya akış çıktısı"
20626 #: modules/stream_out/duplicate.c:44
20628 msgid "Duplicate stream output"
20629 msgstr "Dosya akış çıktısı"
20631 #: modules/stream_out/es.c:41 modules/stream_out/standard.c:45
20633 msgid "Output access method"
20634 msgstr "Çıktı kanalları numarası"
20636 #: modules/stream_out/es.c:43
20637 msgid "This is the default output access method that will be used."
20640 #: modules/stream_out/es.c:45
20642 msgid "Audio output access method"
20643 msgstr "Tercih edilen ses çıktı kanalları modu"
20645 #: modules/stream_out/es.c:47
20646 msgid "This is the output access method that will be used for audio."
20649 #: modules/stream_out/es.c:48
20651 msgid "Video output access method"
20652 msgstr "Video çıktı modülü"
20654 #: modules/stream_out/es.c:50
20655 msgid "This is the output access method that will be used for video."
20658 #: modules/stream_out/es.c:52 modules/stream_out/standard.c:48
20660 msgid "Output muxer"
20661 msgstr "Çıktı modülleri"
20663 #: modules/stream_out/es.c:54
20664 msgid "This is the default muxer method that will be used."
20667 #: modules/stream_out/es.c:55
20669 msgid "Audio output muxer"
20670 msgstr "Ses çıktı modülü"
20672 #: modules/stream_out/es.c:57
20673 msgid "This is the muxer that will be used for audio."
20676 #: modules/stream_out/es.c:58
20678 msgid "Video output muxer"
20679 msgstr "Video çıktı modülü"
20681 #: modules/stream_out/es.c:60
20682 msgid "This is the muxer that will be used for video."
20685 #: modules/stream_out/es.c:62
20688 msgstr "Çıktı dosyası"
20690 #: modules/stream_out/es.c:64
20691 msgid "This is the default output URI."
20694 #: modules/stream_out/es.c:65
20696 msgid "Audio output URL"
20697 msgstr "CoreAudio çıktısı"
20699 #: modules/stream_out/es.c:67
20700 msgid "This is the output URI that will be used for audio."
20703 #: modules/stream_out/es.c:68
20705 msgid "Video output URL"
20706 msgstr "Video çıktı modülü"
20708 #: modules/stream_out/es.c:70
20709 msgid "This is the output URI that will be used for video."
20712 #: modules/stream_out/es.c:79
20714 msgid "Elementary stream output"
20715 msgstr "Dosya akış çıktısı"
20717 #: modules/stream_out/es.c:372 modules/stream_out/es.c:386
20719 msgid "There is no suitable stream-output access module for \"%s/%s://%s\"."
20722 #: modules/stream_out/gather.c:44
20724 msgid "Gathering stream output"
20725 msgstr "Dosya akış çıktısı"
20727 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:136
20728 msgid "Specify an identifier string for this subpicture"
20731 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:144
20733 msgid "Sample aspect ratio"
20734 msgstr "Kaynak en-boy oranı"
20736 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:146
20737 msgid "Sample aspect ratio of the destination (1:1, 3:4, 2:3)."
20740 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:148 modules/stream_out/transcode.c:87
20742 msgid "Video filter"
20743 msgstr "Video Süzgeçleri"
20745 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:150
20747 msgid "Video filters will be applied to the video stream."
20748 msgstr "Video süzgeçleri, video akışlarını son-işleme için kullanılırlar"
20750 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:152
20752 msgid "Image chroma"
20753 msgstr "Resim çoğalt"
20755 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:154
20757 "Force the use of a specific chroma. Use YUVA if you're planning to use the "
20758 "Alphamask or Bluescreen video filter."
20761 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:159
20763 msgid "Transparency of the mosaic picture."
20764 msgstr "Resmi kırpar"
20766 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:161 modules/video_filter/marq.c:103
20767 #: modules/video_filter/rss.c:142
20770 msgstr "Zaman sapması"
20772 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:163
20774 msgid "X coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
20775 msgstr "Video y koordinatı"
20777 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:165 modules/video_filter/marq.c:105
20778 #: modules/video_filter/rss.c:144
20781 msgstr "Zaman sapması"
20783 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:167
20785 msgid "Y coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
20786 msgstr "Video y koordinatı"
20788 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:172
20789 msgid "Mosaic bridge"
20792 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:173
20794 msgid "Mosaic bridge stream output"
20795 msgstr "Video akış çıktısı etkin"
20797 #: modules/stream_out/rtp.c:73
20802 #: modules/stream_out/rtp.c:75
20804 "This allows you to specify how the SDP (Session Descriptor) for this RTP "
20805 "session will be made available. You must use an url: http://location to "
20806 "access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP access, and sap:// for the "
20807 "SDP to be announced via SAP."
20810 #: modules/stream_out/rtp.c:79 modules/stream_out/standard.c:91
20812 msgid "SAP announcing"
20813 msgstr "SAP anonsu"
20815 #: modules/stream_out/rtp.c:80 modules/stream_out/standard.c:92
20816 msgid "Announce this session with SAP."
20819 #: modules/stream_out/rtp.c:81
20822 msgstr "Çoklayıcılar"
20824 #: modules/stream_out/rtp.c:83
20826 "This allows you to specify the muxer used for the streaming output. Default "
20827 "is to use no muxer (standard RTP stream)."
20830 #: modules/stream_out/rtp.c:86 modules/stream_out/standard.c:62
20832 msgid "Session name"
20833 msgstr "Kayıt dosyası"
20835 #: modules/stream_out/rtp.c:88 modules/stream_out/standard.c:64
20838 "This is the name of the session that will be announced in the SDP (Session "
20840 msgstr "Video süzgeçleri, video akışlarını son-işleme için kullanılırlar"
20842 #: modules/stream_out/rtp.c:90 modules/stream_out/standard.c:72
20844 msgid "Session description"
20847 #: modules/stream_out/rtp.c:92 modules/stream_out/standard.c:74
20849 "This allows you to give a short description with details about the stream, "
20850 "that will be announced in the SDP (Session Descriptor)."
20853 #: modules/stream_out/rtp.c:94 modules/stream_out/standard.c:76
20855 msgid "Session URL"
20856 msgstr "Kayıt dosyası"
20858 #: modules/stream_out/rtp.c:96 modules/stream_out/standard.c:78
20860 "This allows you to give an URL with more details about the stream (often the "
20861 "website of the streaming organization), that will be announced in the SDP "
20862 "(Session Descriptor)."
20865 #: modules/stream_out/rtp.c:99 modules/stream_out/standard.c:81
20867 msgid "Session email"
20868 msgstr "Kayıt dosyası"
20870 #: modules/stream_out/rtp.c:101 modules/stream_out/standard.c:83
20872 "This allows you to give a contact mail address for the stream, that will be "
20873 "announced in the SDP (Session Descriptor)."
20876 #: modules/stream_out/rtp.c:103 modules/stream_out/standard.c:85
20877 msgid "Session phone number"
20880 #: modules/stream_out/rtp.c:105 modules/stream_out/standard.c:87
20882 "This allows you to give a contact telephone number for the stream, that will "
20883 "be announced in the SDP (Session Descriptor)."
20886 #: modules/stream_out/rtp.c:110
20887 msgid "This allows you to specify the base port for the RTP streaming."
20890 #: modules/stream_out/rtp.c:111
20893 msgstr "Ses kodlayıcısı"
20895 #: modules/stream_out/rtp.c:113
20897 "This allows you to specify the default audio port for the RTP streaming."
20900 #: modules/stream_out/rtp.c:114
20903 msgstr "Video enstantane formatı"
20905 #: modules/stream_out/rtp.c:116
20907 "This allows you to specify the default video port for the RTP streaming."
20910 #: modules/stream_out/rtp.c:120
20912 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
20913 "multicast packets sent by the stream output (0 = use operating system built-"
20917 #: modules/stream_out/rtp.c:124
20918 msgid "RTP/RTCP multiplexing"
20921 #: modules/stream_out/rtp.c:126
20923 "This sends and receives RTCP packet multiplexed over the same port as RTP "
20927 #: modules/stream_out/rtp.c:129
20928 msgid "Transport protocol"
20931 #: modules/stream_out/rtp.c:131
20932 msgid "This selects which transport protocol to use for RTP."
20935 #: modules/stream_out/rtp.c:141
20939 #: modules/stream_out/rtp.c:143
20940 msgid "This allows you to stream MPEG4 LATM audio streams (see RFC3016)."
20943 #: modules/stream_out/rtp.c:153
20945 msgid "RTP stream output"
20946 msgstr "HTTP akış çıktısı"
20948 #: modules/stream_out/standard.c:47
20950 msgid "Output method to use for the stream."
20951 msgstr "Ağır çekim oynatma için kestirme tuş seçin"
20953 #: modules/stream_out/standard.c:50
20955 msgid "Muxer to use for the stream."
20956 msgstr "Ağır çekim oynatma için kestirme tuş seçin"
20958 #: modules/stream_out/standard.c:51
20960 msgid "Output destination"
20961 msgstr "Çıktı Seçenekleri"
20963 #: modules/stream_out/standard.c:53
20966 "Destination (URL) to use for the stream. Overrides path and bind parameters"
20967 msgstr "Ağır çekim oynatma için kestirme tuş seçin"
20969 #: modules/stream_out/standard.c:54
20970 msgid "address to bind to (helper setting for dst)"
20973 #: modules/stream_out/standard.c:56
20975 "address:port to bind vlc to listening incoming streams helper setting for "
20976 "dst,dst=bind+'/'+path. dst-parameter overrides this"
20979 #: modules/stream_out/standard.c:58
20980 msgid "filename for stream (helper setting for dst)"
20983 #: modules/stream_out/standard.c:60
20985 "Filename for stream helper setting for dst, dst=bind+'/'+path, dst-parameter "
20989 #: modules/stream_out/standard.c:67
20991 msgid "Session groupname"
20992 msgstr "Kayıt dosyası"
20994 #: modules/stream_out/standard.c:69
20996 "This allows you to specify a group for the session, that will be announced "
20997 "if you choose to use SAP."
21000 #: modules/stream_out/standard.c:101
21002 msgid "Standard stream output"
21003 msgstr "Akış çıktısı"
21005 #: modules/stream_out/switcher.c:86
21010 #: modules/stream_out/switcher.c:88
21011 msgid "Full paths of the files separated by colons."
21014 #: modules/stream_out/switcher.c:89
21019 #: modules/stream_out/switcher.c:91
21020 msgid "List of sizes separated by colons (720x576:480x576)."
21023 #: modules/stream_out/switcher.c:94
21025 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9)."
21026 msgstr "En-boy Oranı"
21028 #: modules/stream_out/switcher.c:95
21030 msgid "Command UDP port"
21033 #: modules/stream_out/switcher.c:97
21034 msgid "UDP port to listen to for commands."
21037 #: modules/stream_out/switcher.c:98
21042 #: modules/stream_out/switcher.c:100
21043 msgid "Initial command to execute."
21046 #: modules/stream_out/switcher.c:101
21049 msgstr "Maksimum yerel bit oranı"
21051 #: modules/stream_out/switcher.c:103
21052 msgid "Number of P frames between two I frames."
21055 #: modules/stream_out/switcher.c:104
21057 msgid "Quantizer scale"
21058 msgstr "Minimum kuantalayıcı parametresi"
21060 #: modules/stream_out/switcher.c:106
21062 msgid "Fixed quantizer scale to use."
21063 msgstr "Minimum kuantalayıcı parametresi"
21065 #: modules/stream_out/switcher.c:107
21070 #: modules/stream_out/switcher.c:109
21071 msgid "Mute audio when command is not 0."
21074 #: modules/stream_out/switcher.c:112
21076 msgid "MPEG2 video switcher stream output"
21077 msgstr "Video akış çıktısı etkin"
21079 #: modules/stream_out/transcode.c:53
21081 msgid "Video encoder"
21082 msgstr "Video codec"
21084 #: modules/stream_out/transcode.c:55
21087 "This is the video encoder module that will be used (and its associated "
21089 msgstr "Video süzgeçleri, video akışlarını son-işleme için kullanılırlar"
21091 #: modules/stream_out/transcode.c:57
21093 msgid "Destination video codec"
21094 msgstr "Hedef ses codec'i"
21096 #: modules/stream_out/transcode.c:59
21097 msgid "This is the video codec that will be used."
21100 #: modules/stream_out/transcode.c:60
21102 msgid "Video bitrate"
21103 msgstr "Video bit oranı:"
21105 #: modules/stream_out/transcode.c:62
21107 msgid "Target bitrate of the transcoded video stream."
21108 msgstr "Altyazı kodlayıcısı"
21110 #: modules/stream_out/transcode.c:63
21112 msgid "Video scaling"
21113 msgstr "Video ayarları"
21115 #: modules/stream_out/transcode.c:65
21116 msgid "Scale factor to apply to the video while transcoding (eg: 0.25)"
21119 #: modules/stream_out/transcode.c:66
21121 msgid "Video frame-rate"
21122 msgstr "Video girdisi çerçeve oranı"
21124 #: modules/stream_out/transcode.c:68
21126 msgid "Target output frame rate for the video stream."
21127 msgstr "Ağır çekim oynatma için kestirme tuş seçin"
21129 #: modules/stream_out/transcode.c:71
21131 msgid "Deinterlace the video before encoding."
21132 msgstr "Geçmeli video kodlama etkin"
21134 #: modules/stream_out/transcode.c:74
21136 msgid "Specify the deinterlace module to use."
21137 msgstr "WinCE arayüz modülü"
21139 #: modules/stream_out/transcode.c:81
21141 msgid "Maximum video width"
21142 msgstr "Video genişliği"
21144 #: modules/stream_out/transcode.c:83
21146 msgid "Maximum output video width."
21147 msgstr "Video genişliği"
21149 #: modules/stream_out/transcode.c:84
21151 msgid "Maximum video height"
21152 msgstr "Video yüksekliği"
21154 #: modules/stream_out/transcode.c:86
21156 msgid "Maximum output video height."
21157 msgstr "Video yüksekliği"
21159 #: modules/stream_out/transcode.c:89
21161 "Video filters will be applied to the video streams (after overlays are "
21162 "applied). You must enter a comma-separated list of filters."
21165 #: modules/stream_out/transcode.c:92
21166 msgid "Audio encoder"
21167 msgstr "Ses kodlayıcısı"
21169 #: modules/stream_out/transcode.c:94
21172 "This is the audio encoder module that will be used (and its associated "
21174 msgstr "Video süzgeçleri, video akışlarını son-işleme için kullanılırlar"
21176 #: modules/stream_out/transcode.c:96
21177 msgid "Destination audio codec"
21178 msgstr "Hedef ses codec'i"
21180 #: modules/stream_out/transcode.c:98
21181 msgid "This is the audio codec that will be used."
21184 #: modules/stream_out/transcode.c:99
21185 msgid "Audio bitrate"
21186 msgstr "Ses bit oranı"
21188 #: modules/stream_out/transcode.c:101
21189 msgid "Target bitrate of the transcoded audio stream."
21192 #: modules/stream_out/transcode.c:102
21193 msgid "Audio sample rate"
21194 msgstr "Ses örnekleme oranı"
21196 #: modules/stream_out/transcode.c:104
21198 "Sample rate of the transcoded audio stream (11250, 22500, 44100 or 48000)."
21201 #: modules/stream_out/transcode.c:105
21202 msgid "Audio channels"
21203 msgstr "Ses kanalları"
21205 #: modules/stream_out/transcode.c:107
21206 msgid "Number of audio channels in the transcoded streams."
21209 #: modules/stream_out/transcode.c:108
21211 msgid "Audio filter"
21212 msgstr "Ses süzgeçleri"
21214 #: modules/stream_out/transcode.c:110
21216 "Audio filters will be applied to the audio streams (after conversion filters "
21217 "are applied). You must enter a comma-separated list of filters."
21220 #: modules/stream_out/transcode.c:113
21221 msgid "Subtitles encoder"
21222 msgstr "Altyazı kodlayıcısı"
21224 #: modules/stream_out/transcode.c:115
21227 "This is the subtitles encoder module that will be used (and its associated "
21229 msgstr "Video süzgeçleri, video akışlarını son-işleme için kullanılırlar"
21231 #: modules/stream_out/transcode.c:117
21233 msgid "Destination subtitles codec"
21234 msgstr "Hedef ses codec'i"
21236 #: modules/stream_out/transcode.c:119
21237 msgid "This is the subtitles codec that will be used."
21240 #: modules/stream_out/transcode.c:123
21242 "This allows you to add overlays (also known as \"subpictures\" on the "
21243 "transcoded video stream. The subpictures produced by the filters will be "
21244 "overlayed directly onto the video. You must specify a comma-separated list "
21245 "of subpicture modules"
21248 #: modules/stream_out/transcode.c:128 modules/video_filter/osdmenu.c:135
21251 msgstr "DVD (menüler)"
21253 #: modules/stream_out/transcode.c:130
21255 "Stream the On Screen Display menu (using the osdmenu subpicture module)."
21258 #: modules/stream_out/transcode.c:132
21260 msgid "Number of threads"
21261 msgstr "İş parçacık sayısını minimumda tut"
21263 #: modules/stream_out/transcode.c:134
21265 msgid "Number of threads used for the transcoding."
21266 msgstr "Ağır çekim oynatma için kestirme tuş seçin"
21268 #: modules/stream_out/transcode.c:135
21269 msgid "High priority"
21272 #: modules/stream_out/transcode.c:137
21274 "Runs the optional encoder thread at the OUTPUT priority instead of VIDEO."
21277 #: modules/stream_out/transcode.c:140
21279 msgid "Synchronise on audio track"
21280 msgstr "Ses izi seçiniz"
21282 #: modules/stream_out/transcode.c:142
21284 "This option will drop/duplicate video frames to synchronise the video track "
21285 "on the audio track."
21288 #: modules/stream_out/transcode.c:146
21290 "The transcoder will drop frames if your CPU can't keep up with the encoding "
21294 #: modules/stream_out/transcode.c:161
21296 msgid "Transcode stream output"
21297 msgstr "Dosya akış çıktısı"
21299 #: modules/stream_out/transcode.c:215
21300 msgid "Overlays/Subtitles"
21301 msgstr "Bindirmeler/Altyazılar"
21303 #: modules/stream_out/transrate/transrate.c:61
21305 msgid "MPEG2 video transrating stream output"
21306 msgstr "Video akış çıktısı etkin"
21308 #: modules/video_chroma/grey_yuv.c:55 modules/video_chroma/i420_ymga.c:53
21309 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:89 modules/video_chroma/i422_i420.c:57
21310 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:72 modules/video_chroma/yuy2_i420.c:59
21311 #: modules/video_chroma/yuy2_i422.c:58
21313 msgid "Conversions from "
21314 msgstr "VLM yapılandırma dosyası"
21316 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:72
21317 msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
21320 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:76
21321 msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
21324 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:81
21325 msgid "SSE2 I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
21328 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:56 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:92
21329 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:75
21331 msgid "MMX conversions from "
21332 msgstr "VLM yapılandırma dosyası"
21334 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:96 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:79
21336 msgid "SSE2 conversions from "
21337 msgstr "VLM yapılandırma dosyası"
21339 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:101
21341 msgid "AltiVec conversions from "
21342 msgstr "VLM yapılandırma dosyası"
21344 #: modules/video_filter/adjust.c:66
21346 "When this mode is enabled, pixels will be shown as black or white. The "
21347 "threshold value will be the brighness defined below."
21350 #: modules/video_filter/adjust.c:69
21351 msgid "Image contrast (0-2)"
21354 #: modules/video_filter/adjust.c:70
21355 msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1."
21358 #: modules/video_filter/adjust.c:71
21359 msgid "Image hue (0-360)"
21362 #: modules/video_filter/adjust.c:72
21363 msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0."
21366 #: modules/video_filter/adjust.c:73
21367 msgid "Image saturation (0-3)"
21370 #: modules/video_filter/adjust.c:74
21371 msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1."
21374 #: modules/video_filter/adjust.c:75
21375 msgid "Image brightness (0-2)"
21378 #: modules/video_filter/adjust.c:76
21379 msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1."
21382 #: modules/video_filter/adjust.c:77
21383 msgid "Image gamma (0-10)"
21386 #: modules/video_filter/adjust.c:78
21387 msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1."
21390 #: modules/video_filter/adjust.c:81
21392 msgid "Image properties filter"
21393 msgstr "Tuner özellikleri"
21395 #: modules/video_filter/alphamask.c:40
21396 msgid "Use an image's alpha channel as a transparency mask."
21399 #: modules/video_filter/alphamask.c:42
21400 msgid "Transparency mask"
21403 #: modules/video_filter/alphamask.c:44
21404 msgid "Alpha blending transparency mask. Use's a png alpha channel."
21407 #: modules/video_filter/alphamask.c:63
21409 msgid "Alpha mask video filter"
21410 msgstr "Video Süzgeçleri"
21412 #: modules/video_filter/alphamask.c:64
21415 msgstr "Video Süzgeçleri"
21417 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:120
21419 "This module allows to control an so called AtmoLight device which is "
21420 "connected to your computer.\n"
21421 "AtmoLight is the homebrew version of that what Philips calls AmbiLight.\n"
21422 "If you need further informations feel free to visit us at\n"
21424 "http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/Atmo-plugin\n"
21425 "http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/AtmoWin\n"
21427 "there you will find detailed descriptions how to build it for your self and "
21428 "where you can get the required parts and so on.\n"
21429 " There you can also see pictures and some movies showing such a device in "
21433 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:133
21435 msgid "Save Debug Frames"
21436 msgstr "Çerçeve oranı"
21438 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:134
21439 msgid "Writes every 128th miniframe to a folder."
21442 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:135
21443 msgid "Debug Frame Folder"
21446 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:136
21447 msgid "defines the path where the debugframes should be saved"
21450 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:140
21452 msgid "Extracted Image Width"
21453 msgstr "Video genişliği"
21455 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:141
21457 "defines the width of the mini image for further processing (64 is default)"
21460 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:144
21462 msgid "Extracted Image Height"
21463 msgstr "Video yüksekliği"
21465 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:145
21467 "defines the height of the mini image for further processing (48 is default)"
21470 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:148
21472 msgid "use Pause Color"
21473 msgstr "Sadece duraklat"
21475 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:149
21477 "use the color defined below if the user paused the video.(have light to get "
21481 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:151
21484 msgstr "Duraklatıldı"
21486 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:152
21487 msgid "the red component of pause color"
21490 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:153
21492 msgid "Pause-Green"
21495 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:154
21496 msgid "the green component of pause color"
21499 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:155
21504 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:156
21505 msgid "the blue component of pause color"
21508 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:157
21509 msgid "Pause-Fadesteps"
21512 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:158
21514 "Number of steps to change current color to pause color (each step takes 40ms)"
21517 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:161
21522 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:162
21523 msgid "the red component of the shutdown color"
21526 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:163
21531 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:164
21532 msgid "the green component of the shutdown color"
21535 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:165
21538 msgstr "Blues (hüzün)"
21540 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:166
21541 msgid "the blue component of the shutdown color"
21544 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:167
21545 msgid "End-Fadesteps"
21548 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:168
21550 "Number of steps to change current color to end color for dimming up the "
21551 "light in cinema style... (each step takes 40ms)"
21554 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:172
21555 msgid "Use Software White adjust"
21558 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:173
21560 "Should the buildin driver do a white adjust or you LED stripes? recommend."
21563 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:175
21568 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:176
21569 msgid "Red value of a pure white on your LED stripes."
21572 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:178
21574 msgid "White Green"
21577 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:179
21578 msgid "Green value of a pure white on your LED stripes."
21581 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:181
21586 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:182
21587 msgid "Blue value of a pure white on your LED stripes."
21590 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:185
21591 msgid "Serial Port/Device"
21594 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:186
21596 "Name of the serial port where the AtmoLight controller is attached to\n"
21597 " on Windows usually something like COM1 or COM2 on Linux /dev/ttyS01 f.e."
21600 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:190
21601 msgid "Edge Weightning"
21604 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:191
21606 "increasing this value will result in color more depending on the border of "
21610 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:194
21611 msgid "overall Brightness of you LED stripes"
21614 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:195
21615 msgid "Darkness Limit"
21618 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:196
21620 "pixels with a saturation lower than this will be ignored should be greater "
21621 "than one for letterboxed videos"
21624 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:199
21625 msgid "Hue windowing"
21628 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:200
21629 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:202
21631 msgid "used for statistics"
21632 msgstr "Uydu girdisi"
21634 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:201
21635 msgid "Sat windowing"
21638 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:204
21640 msgid "Filter length (ms)"
21643 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:205
21644 msgid "Time it takes until a color is complete changed, removes flickering"
21647 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:207
21649 msgid "Filter threshold"
21652 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:208
21653 msgid "How much a color must changed, for an imediate color change"
21656 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:210
21657 msgid "Filter Smoothness %"
21660 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:211
21661 msgid "Filter Smoothness"
21664 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:213
21669 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:214
21670 msgid "kind of filtering which should be use to calcuate the color output"
21673 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:222
21675 msgid "No Filtering"
21676 msgstr "Video Süzgeçleri"
21678 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:223
21683 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:224
21686 msgstr "Portuguese"
21688 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:227
21691 msgstr "Çerçeve oranı"
21693 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:228
21695 "helps to get video out and light effects insync values around 20ms should do "
21699 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:232
21701 msgid "Channel summary"
21702 msgstr "Kanal karıştırıcı"
21704 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:233
21706 msgid "Channel left"
21707 msgstr "Kanal İsmi"
21709 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:234
21711 msgid "Channel right"
21714 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:235
21716 msgid "Channel top"
21719 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:236
21721 msgid "Channel bottom"
21722 msgstr "Kanal İsmi"
21724 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:238
21725 msgid "maps the hardware channel X to logical channel Y to fix wrong wiring:-)"
21728 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:249
21733 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:250
21738 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:251
21743 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:252
21748 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:253
21753 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:254
21758 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:257
21759 msgid "summary gradient"
21762 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:258
21764 msgid "left gradient"
21767 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:259
21768 msgid "right gradient"
21771 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:260
21773 msgid "top gradient"
21776 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:261
21777 msgid "bottom gradient"
21780 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:262
21782 "defines a small bitmap with 64x48 pixels, containing a grayscale gradient"
21785 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:266
21787 msgid "Filename of AtmoWinA.exe"
21790 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:267
21792 "if you wan't that the AtmoLight control software is launched by\n"
21793 "VLC enter the complete Filename of AtmoWinA.exe here"
21796 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:270
21797 msgid "Use buildin AtmoLight"
21800 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:271
21802 "VideoLan will directly use your AtmoLight hardware without running the "
21803 "external AtmoWinA.exe Userspace driver."
21806 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:282
21807 msgid "AtmoLight Filter"
21810 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:284
21814 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:291
21815 msgid "Choose between the buildin AtmoLight driver or the external"
21818 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:310
21819 msgid "Enter connection of your AtmoLight hardware"
21822 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:319
21823 msgid "Illuminate the room with this color on pause"
21826 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:335
21827 msgid "Illuminate the room with this color on shutdown"
21830 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:351
21831 msgid "Settings only for buildin Live Video Processor"
21834 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:388
21835 msgid "Change channel assignment (fixes wrong wiring)"
21838 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:417
21839 msgid "Adjust the white light to your LED stripes"
21842 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:439
21843 msgid "Change gradients"
21846 #: modules/video_filter/blendbench.c:52
21848 msgid "Number of time to blend"
21849 msgstr "Tercih edilen ses çıktı kanalları modu"
21851 #: modules/video_filter/blendbench.c:53
21852 msgid "The number of time the blend will be performed"
21855 #: modules/video_filter/blendbench.c:55
21857 msgid "Alpha of the blended image"
21858 msgstr "Video y koordinatı"
21860 #: modules/video_filter/blendbench.c:56
21861 msgid "Alpha with which the blend image is blended"
21864 #: modules/video_filter/blendbench.c:58
21865 msgid "Image to be blended onto"
21868 #: modules/video_filter/blendbench.c:59
21869 msgid "The image which will be used to blend onto"
21872 #: modules/video_filter/blendbench.c:61
21874 msgid "Chroma for the base image"
21875 msgstr "Video enstantane formatı"
21877 #: modules/video_filter/blendbench.c:62
21878 msgid "Chroma which the base image will be loaded in"
21881 #: modules/video_filter/blendbench.c:64
21882 msgid "Image which will be blended."
21885 #: modules/video_filter/blendbench.c:65
21886 msgid "The image blended onto the base image"
21889 #: modules/video_filter/blendbench.c:67
21891 msgid "Chroma for the blend image"
21892 msgstr "Video y koordinatı"
21894 #: modules/video_filter/blendbench.c:68
21895 msgid "Chroma which the blend image will be loadedin"
21898 #: modules/video_filter/blendbench.c:74
21899 msgid "Blending benchmark filter"
21902 #: modules/video_filter/blendbench.c:75
21906 #: modules/video_filter/blendbench.c:80
21908 msgid "Benchmarking"
21909 msgstr "Video yüksekliği"
21911 #: modules/video_filter/blendbench.c:86
21914 msgstr "Pencereyi kapat"
21916 #: modules/video_filter/blendbench.c:92
21918 msgid "Blend image"
21919 msgstr "Pencereyi kapat"
21921 #: modules/video_filter/blend.c:100
21923 msgid "Video pictures blending"
21924 msgstr "Video süzgeçleri ayarları"
21926 #: modules/video_filter/bluescreen.c:39
21928 "This effect, also known as \"greenscreen\" or \"chroma key\" blends the "
21929 "\"blue parts\" of the foreground image of the mosaic on the background (like "
21930 "weather forcasts). You can choose the \"key\" color for blending (blyyue by "
21934 #: modules/video_filter/bluescreen.c:44
21936 msgid "Bluescreen U value"
21937 msgstr "Bit oranı toleransı"
21939 #: modules/video_filter/bluescreen.c:46
21941 "\"U\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
21942 "Defaults to 120 for blue."
21945 #: modules/video_filter/bluescreen.c:48
21947 msgid "Bluescreen V value"
21948 msgstr "Bit oranı toleransı"
21950 #: modules/video_filter/bluescreen.c:50
21952 "\"V\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
21953 "Defaults to 90 for blue."
21956 #: modules/video_filter/bluescreen.c:52
21958 msgid "Bluescreen U tolerance"
21959 msgstr "Bit oranı toleransı"
21961 #: modules/video_filter/bluescreen.c:54
21963 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the U plane. A "
21964 "value between 10 and 20 seems sensible."
21967 #: modules/video_filter/bluescreen.c:57
21969 msgid "Bluescreen V tolerance"
21970 msgstr "Bit oranı toleransı"
21972 #: modules/video_filter/bluescreen.c:59
21974 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the V plane. A "
21975 "value between 10 and 20 seems sensible."
21978 #: modules/video_filter/bluescreen.c:79
21980 msgid "Bluescreen video filter"
21981 msgstr "Video Süzgeçleri"
21983 #: modules/video_filter/bluescreen.c:80
21988 #: modules/video_filter/chain.c:48
21989 msgid "Video filtering using a chain of video filter modules"
21992 #: modules/video_filter/clone.c:59
21993 msgid "Number of video windows in which to clone the video."
21996 #: modules/video_filter/clone.c:62
21998 msgid "Video output modules"
21999 msgstr "Video çıktı modülü"
22001 #: modules/video_filter/clone.c:63
22003 "You can use specific video output modules for the clones. Use a comma-"
22004 "separated list of modules."
22007 #: modules/video_filter/clone.c:69
22009 msgid "Clone video filter"
22010 msgstr "Video Süzgeçleri"
22012 #: modules/video_filter/colorthres.c:54
22014 "Colors similar to this will be kept, others will be grayscaled. This must be "
22015 "an hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then "
22016 "green, then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = "
22017 "yellow (red + green), #FFFFFF = white"
22020 #: modules/video_filter/colorthres.c:67
22022 msgid "Color threshold filter"
22025 #: modules/video_filter/colorthres.c:76
22027 msgid "Saturaton threshold"
22030 #: modules/video_filter/colorthres.c:78
22032 msgid "Similarity threshold"
22035 #: modules/video_filter/crop.c:73
22036 msgid "Crop geometry (pixels)"
22039 #: modules/video_filter/crop.c:74
22041 "Set the geometry of the zone to crop. This is set as <width> x <height> + "
22042 "<left offset> + <top offset>."
22045 #: modules/video_filter/crop.c:76
22047 msgid "Automatic cropping"
22048 msgstr "Resim kırpma"
22050 #: modules/video_filter/crop.c:77
22051 msgid "Automatically detect black borders and crop them."
22054 #: modules/video_filter/crop.c:80
22055 msgid "Ratio max (x 1000)"
22058 #: modules/video_filter/crop.c:81
22060 "Maximum image ratio. The crop plugin will never automatically crop to a "
22061 "higher ratio (ie, to a more \"flat\" image). The value is x1000: 1333 means "
22065 #: modules/video_filter/crop.c:83
22067 msgid "Manual ratio"
22068 msgstr "Doyma/Doygunluk"
22070 #: modules/video_filter/crop.c:84
22071 msgid "Force a ratio (0 for automatic). Value is x1000: 1333 means 4/3."
22074 #: modules/video_filter/crop.c:86
22076 msgid "Number of images for change"
22077 msgstr "Tercih edilen ses çıktı kanalları modu"
22079 #: modules/video_filter/crop.c:87
22081 "The number of consecutive images with the same detected ratio (different "
22082 "from the previously detected ratio) to consider that ratio chnged and "
22086 #: modules/video_filter/crop.c:89
22088 msgid "Number of lines for change"
22089 msgstr "Tercih edilen ses çıktı kanalları modu"
22091 #: modules/video_filter/crop.c:90
22093 "The minimum difference in the number of detected black lines to consider "
22094 "that ratio changed and trigger recrop."
22097 #: modules/video_filter/crop.c:92
22099 msgid "Number of non black pixels "
22100 msgstr "Tercih edilen ses çıktı kanalları modu"
22102 #: modules/video_filter/crop.c:93
22104 "The maximum of non-black pixels in a line to consider that the line is black."
22107 #: modules/video_filter/crop.c:96
22108 msgid "Skip percentage (%)"
22111 #: modules/video_filter/crop.c:97
22113 "Percentage of the line to consider while checking for black lines. This "
22114 "allows to skip logos in black borders and crop them anyway."
22117 #: modules/video_filter/crop.c:99
22119 msgid "Luminance threshold "
22122 #: modules/video_filter/crop.c:100
22123 msgid "Maximum luminance to consider a pixel as black (0-255)."
22126 #: modules/video_filter/crop.c:104
22128 msgid "Crop video filter"
22129 msgstr "Video Süzgeçleri"
22131 #: modules/video_filter/crop.c:381 modules/video_filter/crop.c:475
22133 msgid "Cropping failed"
22134 msgstr "VLM yapılandırma dosyası"
22136 #: modules/video_filter/crop.c:382 modules/video_filter/crop.c:476
22138 msgid "VLC could not open the video output module."
22139 msgstr "Video çıktı modülü"
22141 #: modules/video_filter/deinterlace.c:111 modules/video_output/x11/xvmc.c:130
22143 msgid "Deinterlace mode"
22144 msgstr "Taramasız:"
22146 #: modules/video_filter/deinterlace.c:112
22148 msgid "Deinterlace method to use for local playback."
22149 msgstr "Ağır çekim oynatma için kestirme tuş seçin"
22151 #: modules/video_filter/deinterlace.c:114
22153 msgid "Streaming deinterlace mode"
22154 msgstr "WinCE arayüz modülü"
22156 #: modules/video_filter/deinterlace.c:115
22158 msgid "Deinterlace method to use for streaming."
22159 msgstr "Ağır çekim oynatma için kestirme tuş seçin"
22161 #: modules/video_filter/deinterlace.c:125
22163 msgid "Deinterlacing video filter"
22164 msgstr "Video Süzgeçleri"
22166 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:58
22171 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:59
22172 msgid "FIFO which will be read for commands"
22175 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:61
22177 msgid "Output FIFO"
22178 msgstr "Çıktı dosyası"
22180 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:62
22181 msgid "FIFO which will be written to for responses"
22184 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:65
22186 msgid "Dynamic video overlay"
22187 msgstr "PVR video aygıtı"
22189 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:66
22192 msgstr "Bindirmeler"
22194 #: modules/video_filter/erase.c:54
22197 msgstr "Resim çoğalt"
22199 #: modules/video_filter/erase.c:55
22200 msgid "Image mask. Pixels with an alpha value greater than 50% will be erased."
22203 #: modules/video_filter/erase.c:58
22205 msgid "X coordinate of the mask."
22206 msgstr "Video y koordinatı"
22208 #: modules/video_filter/erase.c:60
22210 msgid "Y coordinate of the mask."
22211 msgstr "Video y koordinatı"
22213 #: modules/video_filter/erase.c:65
22215 msgid "Erase video filter"
22216 msgstr "Video Süzgeçleri"
22218 #: modules/video_filter/erase.c:66
22223 #: modules/video_filter/extract.c:63
22225 msgid "RGB component to extract"
22226 msgstr "Video Süzgeçleri"
22228 #: modules/video_filter/extract.c:64
22229 msgid "RGB component to extract. 0 for Red, 1 for Green and 2 for Blue."
22232 #: modules/video_filter/extract.c:75
22234 msgid "Extract RGB component video filter"
22235 msgstr "Video Süzgeçleri"
22237 #: modules/video_filter/filter_event_info.h:27
22239 msgid "video-filter-event"
22240 msgstr "Video Süzgeçleri"
22242 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:48
22243 msgid "Gaussian's std deviation"
22246 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:50
22248 "Gaussian's standard deviation. The bluring will take into account pixels up "
22249 "to 3*sigma away in any direction."
22252 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:59
22254 msgid "Gaussian blur video filter"
22255 msgstr "Video Süzgeçleri"
22257 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:60
22259 msgid "Gaussian Blur"
22260 msgstr "Video Süzgeçleri"
22262 #: modules/video_filter/gradient.c:63
22264 msgid "Distort mode"
22267 #: modules/video_filter/gradient.c:64
22268 msgid "Distort mode, one of \"gradient\", \"edge\" and \"hough\"."
22271 #: modules/video_filter/gradient.c:66
22273 msgid "Gradient image type"
22274 msgstr "Video Süzgeçleri"
22276 #: modules/video_filter/gradient.c:67
22278 "Gradient image type (0 or 1). 0 will turn the image to white while 1 will "
22282 #: modules/video_filter/gradient.c:70
22284 msgid "Apply cartoon effect"
22285 msgstr "Rastgele efekt"
22287 #: modules/video_filter/gradient.c:71
22288 msgid "Apply cartoon effect. It is only used by \"gradient\" and \"edge\"."
22291 #: modules/video_filter/gradient.c:75
22295 #: modules/video_filter/gradient.c:75
22299 #: modules/video_filter/gradient.c:80
22301 msgid "Gradient video filter"
22302 msgstr "Video Süzgeçleri"
22304 #: modules/video_filter/grain.c:53
22306 msgid "Grain video filter"
22307 msgstr "Video Süzgeçleri"
22309 #: modules/video_filter/grain.c:54
22314 #: modules/video_filter/invert.c:50
22316 msgid "Invert video filter"
22317 msgstr "Video Süzgeçleri"
22319 #: modules/video_filter/invert.c:51
22321 msgid "Color inversion"
22324 #: modules/video_filter/logo.c:71
22326 msgid "Logo filenames"
22327 msgstr "Başlığa Git"
22329 #: modules/video_filter/logo.c:72
22331 "Full path of the image files to use. Format is <image>[,<delay in ms>[,"
22332 "<alpha>]][;<image>[,<delay>[,<alpha>]]][;...]. If you only have one file, "
22333 "simply enter its filename."
22336 #: modules/video_filter/logo.c:75
22337 msgid "Logo animation # of loops"
22340 #: modules/video_filter/logo.c:76
22341 msgid "Number of loops for the logo animation.-1 = continuous, 0 = disabled"
22344 #: modules/video_filter/logo.c:78
22345 msgid "Logo individual image time in ms"
22348 #: modules/video_filter/logo.c:79
22349 msgid "Individual image display time of 0 - 60000 ms."
22352 #: modules/video_filter/logo.c:82
22353 msgid "X coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
22356 #: modules/video_filter/logo.c:85
22357 msgid "Y coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
22360 #: modules/video_filter/logo.c:87
22361 msgid "Transparency of the logo"
22364 #: modules/video_filter/logo.c:88
22366 "Logo transparency value (from 0 for full transparency to 255 for full "
22370 #: modules/video_filter/logo.c:90
22372 msgid "Logo position"
22375 #: modules/video_filter/logo.c:92
22377 "Enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, "
22378 "8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-right)."
22381 #: modules/video_filter/logo.c:104
22383 msgid "Logo video filter"
22384 msgstr "Video Süzgeçleri"
22386 #: modules/video_filter/logo.c:106
22388 msgid "Logo overlay"
22389 msgstr "Başlığa Git"
22391 #: modules/video_filter/logo.c:127
22393 msgid "Logo sub filter"
22394 msgstr "Başlığa Git"
22396 #: modules/video_filter/magnify.c:64
22398 msgid "Magnify/Zoom interactive video filter"
22399 msgstr "Video Süzgeçleri"
22401 #: modules/video_filter/marq.c:88
22403 "Marquee text to display. (Available format strings: Time related: %Y = year, "
22404 "%m = month, %d = day, %H = hour, %M = minute, %S = second, ... Meta data "
22405 "related: $a = artist, $b = album, $c = copyright, $d = description, $e = "
22406 "encoded by, $g = genre, $l = language, $n = track num, $p = now playing, $r "
22407 "= rating, $s = subtitles language, $t = title, $u = url, $A = date, $B = "
22408 "audio bitrate (in kb/s), $C = chapter,$D = duration, $F = full name with "
22409 "path, $I = title, $L = time left, $N = name, $O = audio language, $P = "
22410 "position (in %), $R = rate, $S = audio sample rate (in kHz), $T = time, $U = "
22411 "publisher, $V = volume, $_ = new line) "
22414 #: modules/video_filter/marq.c:104 modules/video_filter/rss.c:143
22415 msgid "X offset, from the left screen edge."
22418 #: modules/video_filter/marq.c:106 modules/video_filter/rss.c:145
22419 msgid "Y offset, down from the top."
22422 #: modules/video_filter/marq.c:107
22427 #: modules/video_filter/marq.c:108
22429 "Number of milliseconds the marquee must remain displayed. Default value is 0 "
22430 "(remains forever)."
22433 #: modules/video_filter/marq.c:111
22435 msgid "Refresh period in ms"
22436 msgstr "Listeyi yenile"
22438 #: modules/video_filter/marq.c:112
22440 "Number of milliseconds between string updates. This is mainly usefull when "
22441 "using meta data or time format string sequences."
22444 #: modules/video_filter/marq.c:128
22446 msgid "Marquee position"
22447 msgstr "Altresimler"
22449 #: modules/video_filter/marq.c:130
22451 "You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, "
22452 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
22456 #: modules/video_filter/marq.c:169 modules/video_filter/rss.c:212
22461 #: modules/video_filter/marq.c:175
22463 msgid "Marquee display"
22464 msgstr "On Screen Display"
22466 #: modules/video_filter/mosaic.c:91
22468 "Transparency of the mosaic foreground pictures. 0 means transparent, 255 "
22469 "opaque (default)."
22472 #: modules/video_filter/mosaic.c:95
22473 msgid "Total height of the mosaic, in pixels."
22476 #: modules/video_filter/mosaic.c:97
22477 msgid "Total width of the mosaic, in pixels."
22480 #: modules/video_filter/mosaic.c:99
22482 msgid "Top left corner X coordinate"
22483 msgstr "Video x koordinatı"
22485 #: modules/video_filter/mosaic.c:101
22486 msgid "X Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
22489 #: modules/video_filter/mosaic.c:102
22491 msgid "Top left corner Y coordinate"
22492 msgstr "Video x koordinatı"
22494 #: modules/video_filter/mosaic.c:104
22495 msgid "Y Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
22498 #: modules/video_filter/mosaic.c:106
22500 msgid "Border width"
22501 msgstr "Video genişliği"
22503 #: modules/video_filter/mosaic.c:108
22504 msgid "Width in pixels of the border between miniatures."
22507 #: modules/video_filter/mosaic.c:109
22509 msgid "Border height"
22510 msgstr "Video yüksekliği"
22512 #: modules/video_filter/mosaic.c:111
22513 msgid "Height in pixels of the border between miniatures."
22516 #: modules/video_filter/mosaic.c:113
22518 msgid "Mosaic alignment"
22519 msgstr "Video hizalama"
22521 #: modules/video_filter/mosaic.c:115
22523 "You can enforce the mosaic alignment on the video (0=center, 1=left, "
22524 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
22528 #: modules/video_filter/mosaic.c:119
22530 msgid "Positioning method"
22533 #: modules/video_filter/mosaic.c:121
22535 "Positioning method for the mosaic. auto: automatically choose the best "
22536 "number of rows and columns. fixed: use the user-defined number of rows and "
22537 "columns. offsets: use the user-defined offsets for each image."
22540 #: modules/video_filter/mosaic.c:126 modules/video_filter/panoramix.c:85
22541 #: modules/video_filter/wall.c:60
22543 msgid "Number of rows"
22544 msgstr "Ses arabellekleri sayısı"
22546 #: modules/video_filter/mosaic.c:128
22548 "Number of image rows in the mosaic (only used if positionning method is set "
22552 #: modules/video_filter/mosaic.c:131 modules/video_filter/panoramix.c:81
22553 #: modules/video_filter/wall.c:56
22555 msgid "Number of columns"
22556 msgstr "Tercih edilen ses çıktı kanalları modu"
22558 #: modules/video_filter/mosaic.c:133
22560 "Number of image columns in the mosaic (only used if positionning method is "
22561 "set to \"fixed\"."
22564 #: modules/video_filter/mosaic.c:138
22565 msgid "Keep the original aspect ratio when resizing mosaic elements."
22568 #: modules/video_filter/mosaic.c:140
22569 msgid "Keep original size"
22572 #: modules/video_filter/mosaic.c:142
22573 msgid "Keep the original size of mosaic elements."
22576 #: modules/video_filter/mosaic.c:144
22578 msgid "Elements order"
22579 msgstr "Sessiz mod"
22581 #: modules/video_filter/mosaic.c:146
22583 "You can enforce the order of the elements on the mosaic. You must give a "
22584 "comma-separated list of picture ID(s).These IDs are assigned in the \"mosaic-"
22588 #: modules/video_filter/mosaic.c:150
22590 msgid "Offsets in order"
22591 msgstr "Sessiz mod"
22593 #: modules/video_filter/mosaic.c:152
22595 "You can enforce the (x,y) offsets of the elements on the mosaic (only used "
22596 "if positioning method is set to \"offsets\"). You must give a comma-"
22597 "separated list of coordinates (eg: 10,10,150,10)."
22600 #: modules/video_filter/mosaic.c:158
22602 "Pictures coming from the mosaic elements will be delayed according to this "
22603 "value (in milliseconds). For high values you will need to raise caching at "
22607 #: modules/video_filter/mosaic.c:168
22611 #: modules/video_filter/mosaic.c:168
22614 msgstr "Zaman sapması"
22616 #: modules/video_filter/mosaic.c:178
22618 msgid "Mosaic video sub filter"
22619 msgstr "Video Süzgeçleri"
22621 #: modules/video_filter/mosaic.c:179
22625 #: modules/video_filter/motionblur.c:53
22626 msgid "Blur factor (1-127)"
22629 #: modules/video_filter/motionblur.c:54
22630 msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
22633 #: modules/video_filter/motionblur.c:60
22635 msgid "Motion blur filter"
22638 #: modules/video_filter/motiondetect.c:56
22640 msgid "Motion detect video filter"
22641 msgstr "Video Süzgeçleri"
22643 #: modules/video_filter/motiondetect.c:57
22645 msgid "Motion Detect"
22646 msgstr "Modülasyon türü"
22648 #: modules/video_filter/noise.c:52
22650 msgid "Noise video filter"
22651 msgstr "Video Süzgeçleri"
22653 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:67
22654 msgid "OpenCV face detection example filter"
22657 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:68
22659 msgid "OpenCV example"
22662 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:77
22663 msgid "Haar cascade filename"
22666 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:78
22667 msgid "Name of XML file containing Haar cascade description"
22670 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:70
22672 msgid "Use input chroma unaltered"
22673 msgstr "Video girdisi renk formatı"
22675 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:71
22676 msgid "I420 - first plane is greyscale"
22679 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:71
22683 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:74
22685 msgid "Don't display any video"
22686 msgstr "Fazla hataları bastır"
22688 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:75
22690 msgid "Display the input video"
22691 msgstr "Videodan enstantane çek"
22693 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:75
22695 msgid "Display the processed video"
22696 msgstr "Akarken ekranda göster"
22698 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:78
22699 msgid "Show only errors"
22702 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:79
22703 msgid "Show errors and warnings"
22706 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:79
22707 msgid "Show everything including debug messages"
22710 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:82
22712 msgid "OpenCV video filter wrapper"
22713 msgstr "Video Süzgeçleri"
22715 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:83
22720 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:90
22721 msgid "Scale factor (0.1-2.0)"
22724 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:91
22726 "Ammount by which to scale the picture before sending it to the internal "
22730 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:94
22732 msgid "OpenCV filter chroma"
22735 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:95
22737 "Chroma to convert picture to before sending it to the internal OpenCV filter"
22740 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:98
22742 msgid "Wrapper filter output"
22743 msgstr "Gri video çıktısı"
22745 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:99
22746 msgid "Determines what (if any) video is displayed by the wrapper filter"
22749 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:102
22751 msgid "Wrapper filter verbosity"
22752 msgstr "Gri video çıktısı"
22754 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:103
22755 msgid "Determines wrapper filter verbosity level"
22758 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:106
22760 msgid "OpenCV internal filter name"
22761 msgstr "Video Süzgeçleri"
22763 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:107
22764 msgid "Name of internal OpenCV plugin filter to use"
22767 #: modules/video_filter/osdmenu.c:43
22769 msgid "Configuration file"
22770 msgstr "VLM yapılandırma dosyası"
22772 #: modules/video_filter/osdmenu.c:45
22774 msgid "Configuration file for the OSD Menu."
22775 msgstr "Yapılandırma seçenekleri"
22777 #: modules/video_filter/osdmenu.c:46
22778 msgid "Path to OSD menu images"
22781 #: modules/video_filter/osdmenu.c:48
22783 "Path to the OSD menu images. This will override the path defined in the OSD "
22784 "configuration file."
22787 #: modules/video_filter/osdmenu.c:52 modules/video_filter/osdmenu.c:55
22788 msgid "You can move the OSD menu by left-clicking on it."
22791 #: modules/video_filter/osdmenu.c:57
22793 msgid "Menu position"
22794 msgstr "Altresimler"
22796 #: modules/video_filter/osdmenu.c:59
22798 "You can enforce the OSD menu position on the video (0=center, 1=left, "
22799 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
22803 #: modules/video_filter/osdmenu.c:63
22805 msgid "Menu timeout"
22808 #: modules/video_filter/osdmenu.c:65
22810 "OSD menu pictures get a default timeout of 15 seconds added to their "
22811 "remaining time. This will ensure that they are at least the specified time "
22815 #: modules/video_filter/osdmenu.c:69
22817 msgid "Menu update interval"
22818 msgstr "Anahtar aralığı"
22820 #: modules/video_filter/osdmenu.c:71
22822 "The default is to update the OSD menu picture every 200 ms. Shorten the "
22823 "update time for environments that experience transmissions errors. Be "
22824 "careful with this option as encoding OSD menu pictures is very computing "
22825 "intensive. The range is 0 - 1000 ms."
22828 #: modules/video_filter/osdmenu.c:76
22829 msgid "Alpha transparency value (default 255)"
22832 #: modules/video_filter/osdmenu.c:78
22834 "The transparency of the OSD menu can be changed by giving a value between 0 "
22835 "and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
22836 "transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum "
22837 "is fully transparent (value 0)."
22840 #: modules/video_filter/osdmenu.c:134
22842 msgid "On Screen Display menu"
22843 msgstr "On Screen Display"
22845 #: modules/video_filter/panoramix.c:82
22847 "Select the number of horizontal video windows in which to split the video"
22850 #: modules/video_filter/panoramix.c:86
22851 msgid "Select the number of vertical video windows in which to split the video"
22854 #: modules/video_filter/panoramix.c:89 modules/video_filter/wall.c:64
22856 msgid "Active windows"
22857 msgstr "Pencereyi kapat"
22859 #: modules/video_filter/panoramix.c:90
22860 msgid "Comma separated list of active windows, defaults to all"
22863 #: modules/video_filter/panoramix.c:96
22864 msgid "Panoramix: wall with overlap video filter"
22867 #: modules/video_filter/panoramix.c:108
22868 msgid "Offset X offset (automatic compensation)"
22871 #: modules/video_filter/panoramix.c:109
22873 "Select if you want an automatic offset in horizontal (in case of "
22874 "misalignment due to autoratio control)"
22877 #: modules/video_filter/panoramix.c:112
22878 msgid "length of the overlapping area (in %)"
22881 #: modules/video_filter/panoramix.c:113
22882 msgid "Select in percent the length of the blended zone"
22885 #: modules/video_filter/panoramix.c:116
22886 msgid "height of the overlapping area (in %)"
22889 #: modules/video_filter/panoramix.c:117
22890 msgid "Select in percent the height of the blended zone (case of 2x2 wall)"
22893 #: modules/video_filter/panoramix.c:120
22895 msgid "Attenuation"
22896 msgstr "Doyma/Doygunluk"
22898 #: modules/video_filter/panoramix.c:121
22900 "Check this option if you want attenuate blended zone by this plug-in (if "
22901 "option is unchecked, attenuate is made by opengl)"
22904 #: modules/video_filter/panoramix.c:124
22906 msgid "Attenuation, begin (in %)"
22907 msgstr "Doyma/Doygunluk"
22909 #: modules/video_filter/panoramix.c:125
22910 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the beginning blended zone"
22913 #: modules/video_filter/panoramix.c:128
22914 msgid "Attenuation, middle (in %)"
22917 #: modules/video_filter/panoramix.c:129
22918 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the middle of blended zone"
22921 #: modules/video_filter/panoramix.c:132
22923 msgid "Attenuation, end (in %)"
22924 msgstr "Doyma/Doygunluk"
22926 #: modules/video_filter/panoramix.c:133
22927 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the end of blended zone"
22930 #: modules/video_filter/panoramix.c:136
22931 msgid "middle position (in %)"
22934 #: modules/video_filter/panoramix.c:137
22936 "Select in percent (50 is center) the position of the middle point (Lagrange) "
22940 #: modules/video_filter/panoramix.c:140
22941 msgid "Gamma (Red) correction"
22944 #: modules/video_filter/panoramix.c:141
22946 "Select the gamma for the correction of blended zone (Red or Y component)"
22949 #: modules/video_filter/panoramix.c:144
22950 msgid "Gamma (Green) correction"
22953 #: modules/video_filter/panoramix.c:145
22955 "Select the gamma for the correction of blended zone (Green or U component)"
22958 #: modules/video_filter/panoramix.c:148
22959 msgid "Gamma (Blue) correction"
22962 #: modules/video_filter/panoramix.c:149
22964 "Select the gamma for the correction of blended zone (Blue or V component)"
22967 #: modules/video_filter/panoramix.c:152
22968 msgid "Black Crush for Red"
22971 #: modules/video_filter/panoramix.c:153
22972 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Red or Y component)"
22975 #: modules/video_filter/panoramix.c:154
22976 msgid "Black Crush for Green"
22979 #: modules/video_filter/panoramix.c:155
22980 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Green or U component)"
22983 #: modules/video_filter/panoramix.c:156
22984 msgid "Black Crush for Blue"
22987 #: modules/video_filter/panoramix.c:157
22988 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Blue or V component)"
22991 #: modules/video_filter/panoramix.c:159
22992 msgid "White Crush for Red"
22995 #: modules/video_filter/panoramix.c:160
22996 msgid "Select the White Crush of blended zone (Red or Y component)"
22999 #: modules/video_filter/panoramix.c:161
23000 msgid "White Crush for Green"
23003 #: modules/video_filter/panoramix.c:162
23004 msgid "Select the White Crush of blended zone (Green or U component)"
23007 #: modules/video_filter/panoramix.c:163
23008 msgid "White Crush for Blue"
23011 #: modules/video_filter/panoramix.c:164
23012 msgid "Select the White Crush of blended zone (Blue or V component)"
23015 #: modules/video_filter/panoramix.c:166
23016 msgid "Black Level for Red"
23019 #: modules/video_filter/panoramix.c:167
23020 msgid "Select the Black Level of blended zone (Red or Y component)"
23023 #: modules/video_filter/panoramix.c:168
23024 msgid "Black Level for Green"
23027 #: modules/video_filter/panoramix.c:169
23028 msgid "Select the Black Level of blended zone (Green or U component)"
23031 #: modules/video_filter/panoramix.c:170
23032 msgid "Black Level for Blue"
23035 #: modules/video_filter/panoramix.c:171
23036 msgid "Select the Black Level of blended zone (Blue or V component)"
23039 #: modules/video_filter/panoramix.c:173
23040 msgid "White Level for Red"
23043 #: modules/video_filter/panoramix.c:174
23044 msgid "Select the White Level of blended zone (Red or Y component)"
23047 #: modules/video_filter/panoramix.c:175
23048 msgid "White Level for Green"
23051 #: modules/video_filter/panoramix.c:176
23052 msgid "Select the White Level of blended zone (Green or U component)"
23055 #: modules/video_filter/panoramix.c:177
23056 msgid "White Level for Blue"
23059 #: modules/video_filter/panoramix.c:178
23060 msgid "Select the White Level of blended zone (Blue or V component)"
23063 #: modules/video_filter/panoramix.c:192
23065 msgid "Xinerama option"
23066 msgstr "Performans seçenekleri"
23068 #: modules/video_filter/panoramix.c:193
23069 msgid "Uncheck if you have not used xinerama"
23072 #: modules/video_filter/psychedelic.c:53
23074 msgid "Psychedelic video filter"
23075 msgstr "Video Süzgeçleri"
23077 #: modules/video_filter/puzzle.c:65 modules/video_filter/puzzle.c:66
23079 msgid "Number of puzzle rows"
23080 msgstr "Ses arabellekleri sayısı"
23082 #: modules/video_filter/puzzle.c:67 modules/video_filter/puzzle.c:68
23084 msgid "Number of puzzle columns"
23085 msgstr "Tercih edilen ses çıktı kanalları modu"
23087 #: modules/video_filter/puzzle.c:69
23088 msgid "Make one tile a black slot"
23091 #: modules/video_filter/puzzle.c:70
23093 "Make one slot black. Other tiles can only be swapped with the black slot."
23096 #: modules/video_filter/puzzle.c:75
23098 msgid "Puzzle interactive game video filter"
23099 msgstr "Video Süzgeçleri"
23101 #: modules/video_filter/ripple.c:52
23103 msgid "Ripple video filter"
23104 msgstr "Video Süzgeçleri"
23106 #: modules/video_filter/rotate.c:57
23107 msgid "Angle in degrees"
23110 #: modules/video_filter/rotate.c:58
23111 msgid "Angle in degrees (0 to 359)"
23114 #: modules/video_filter/rotate.c:66
23116 msgid "Rotate video filter"
23117 msgstr "Video Süzgeçleri"
23119 #: modules/video_filter/rss.c:129
23123 #: modules/video_filter/rss.c:130
23125 msgid "RSS/Atom feed '|' (pipe) seperated URLs."
23126 msgstr "On Screen Display"
23128 #: modules/video_filter/rss.c:131
23129 msgid "Speed of feeds"
23132 #: modules/video_filter/rss.c:132
23133 msgid "Speed of the RSS/Atom feeds in microseconds (bigger is slower)."
23136 #: modules/video_filter/rss.c:133
23139 msgstr "Maks seviye"
23141 #: modules/video_filter/rss.c:134
23142 msgid "Maximum number of characters displayed on the screen."
23145 #: modules/video_filter/rss.c:136
23147 msgid "Refresh time"
23148 msgstr "Listeyi yenile"
23150 #: modules/video_filter/rss.c:137
23152 "Number of seconds between each forced refresh of the feeds. 0 means that the "
23153 "feeds are never updated."
23156 #: modules/video_filter/rss.c:139
23158 msgid "Feed images"
23159 msgstr "Pencereyi kapat"
23161 #: modules/video_filter/rss.c:140
23162 msgid "Display feed images if available."
23165 #: modules/video_filter/rss.c:147
23167 "Opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 = "
23171 #: modules/video_filter/rss.c:160
23173 msgid "Text position"
23174 msgstr "Altresimler"
23176 #: modules/video_filter/rss.c:162
23178 "You can enforce the text position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
23179 "4=top, 8=bottom; you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
23183 #: modules/video_filter/rss.c:166
23185 msgid "Title display mode"
23186 msgstr "Ekranda göster"
23188 #: modules/video_filter/rss.c:167
23190 "Title display mode. Default is 0 (hidden) if the feed has an image and feed "
23191 "images are enabled, 1 otherwise."
23194 #: modules/video_filter/rss.c:182
23198 #: modules/video_filter/rss.c:182
23200 msgid "Always visible"
23201 msgstr "Her zaman üstte"
23203 #: modules/video_filter/rss.c:182
23204 msgid "Scroll with feed"
23207 #: modules/video_filter/rss.c:222
23209 msgid "RSS and Atom feed display"
23210 msgstr "On Screen Display"
23212 #: modules/video_filter/rv32.c:57
23214 msgid "RV32 conversion filter"
23215 msgstr "VLM yapılandırma dosyası"
23217 #: modules/video_filter/seamcarving.c:62
23219 msgid "Seam Carving video filter"
23220 msgstr "Video Süzgeçleri"
23222 #: modules/video_filter/seamcarving.c:63
23224 msgid "Seam Carving"
23225 msgstr "Akış bilgisi..."
23227 #: modules/video_filter/sharpen.c:46
23228 msgid "Sharpen strength (0-2)"
23231 #: modules/video_filter/sharpen.c:47
23232 msgid "Set the Sharpen strength, between 0 and 2. Defaults to 0.05."
23235 #: modules/video_filter/sharpen.c:65
23236 msgid "Augment contrast between contours."
23239 #: modules/video_filter/sharpen.c:66
23241 msgid "Sharpen video filter"
23242 msgstr "Video Süzgeçleri"
23244 #: modules/video_filter/transform.c:65
23246 msgid "Transform type"
23247 msgstr "Dönüşümler"
23249 #: modules/video_filter/transform.c:66
23250 msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'"
23253 #: modules/video_filter/transform.c:69
23254 msgid "Rotate by 90 degrees"
23257 #: modules/video_filter/transform.c:70
23258 msgid "Rotate by 180 degrees"
23261 #: modules/video_filter/transform.c:70
23262 msgid "Rotate by 270 degrees"
23265 #: modules/video_filter/transform.c:71
23267 msgid "Flip horizontally"
23270 #: modules/video_filter/transform.c:71
23272 msgid "Flip vertically"
23275 #: modules/video_filter/transform.c:76
23277 msgid "Video transformation filter"
23278 msgstr "Video Süzgeçleri"
23280 #: modules/video_filter/wall.c:57
23281 msgid "Number of horizontal windows in which to split the video."
23284 #: modules/video_filter/wall.c:61
23285 msgid "Number of vertical windows in which to split the video."
23288 #: modules/video_filter/wall.c:65
23289 msgid "Comma-separated list of active windows, defaults to all"
23292 #: modules/video_filter/wall.c:68
23294 msgid "Element aspect ratio"
23295 msgstr "Kaynak en-boy oranı"
23297 #: modules/video_filter/wall.c:69
23298 msgid "Aspect ratio of the individual displays building the wall."
23301 #: modules/video_filter/wall.c:75
23303 msgid "Wall video filter"
23304 msgstr "Video Süzgeçleri"
23306 #: modules/video_filter/wall.c:76
23309 msgstr "Geniş Salon"
23311 #: modules/video_filter/wave.c:53
23313 msgid "Wave video filter"
23314 msgstr "Video Süzgeçleri"
23316 #: modules/video_output/aa.c:58
23320 #: modules/video_output/aa.c:61
23322 msgid "ASCII-art video output"
23323 msgstr "Bindirmeli video çıktısı"
23325 #: modules/video_output/caca.c:83
23327 msgid "Color ASCII art video output"
23328 msgstr "Bindirmeli video çıktısı"
23330 #: modules/video_output/directfb.c:72
23331 msgid "DirectFB video output http://www.directfb.org/"
23334 #: modules/video_output/fb.c:81
23335 msgid "Run fb on current tty."
23338 #: modules/video_output/fb.c:83
23340 "Run framebuffer on current TTY device (default enabled). (disable tty "
23341 "handling with caution)"
23344 #: modules/video_output/fb.c:94
23345 msgid "Framebuffer resolution to use."
23348 #: modules/video_output/fb.c:96
23350 "Select the resolution for the framebuffer. Currently it supports the values "
23351 "0=QCIF 1=CIF 2=NTSC 3=PAL, 4=auto (default 4=auto)"
23354 #: modules/video_output/fb.c:99
23355 msgid "Framebuffer uses hw acceleration."
23358 #: modules/video_output/fb.c:101
23360 "If your framebuffer supports hardware acceleration or does double buffering "
23361 "in hardware then you must disable this option. It then does double buffering "
23365 #: modules/video_output/fb.c:120
23366 msgid "GNU/Linux console framebuffer video output"
23369 #: modules/video_output/ggi.c:59 modules/video_output/x11/glx.c:103
23370 #: modules/video_output/x11/x11.c:55 modules/video_output/x11/xvideo.c:61
23372 msgid "X11 display"
23373 msgstr "Ekranda göster"
23375 #: modules/video_output/ggi.c:61
23377 "X11 hardware display to use.\n"
23378 "By default, VLC will use the value of the DISPLAY environment variable."
23381 #: modules/video_output/glide.c:67
23383 msgid "3dfx Glide video output"
23384 msgstr "Tam ekran video çıktısı"
23386 #: modules/video_output/hd1000v.cpp:60
23388 msgid "HD1000 video output"
23389 msgstr "Bindirmeli video çıktısı"
23391 #: modules/video_output/image.c:53
23393 msgid "Image format"
23394 msgstr "Resim çoğalt"
23396 #: modules/video_output/image.c:54
23397 msgid "Format of the output images (png or jpg)."
23400 #: modules/video_output/image.c:56
23402 msgid "Image width"
23403 msgstr "Video genişliği"
23405 #: modules/video_output/image.c:57
23407 "You can enforce the image width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
23411 #: modules/video_output/image.c:61
23413 msgid "Image height"
23414 msgstr "Video yüksekliği"
23416 #: modules/video_output/image.c:62
23418 "You can enforce the image height. By default (-1) VLC will adapt to the "
23419 "video characteristics."
23422 #: modules/video_output/image.c:66
23424 msgid "Recording ratio"
23427 #: modules/video_output/image.c:67
23429 "Ratio of images to record. 3 means that one image out of three is recorded."
23432 #: modules/video_output/image.c:70
23434 msgid "Filename prefix"
23437 #: modules/video_output/image.c:71
23439 "Prefix of the output images filenames. Output filenames will have the "
23440 "\"prefixNUMBER.format\" form."
23443 #: modules/video_output/image.c:75
23444 msgid "Always write to the same file"
23447 #: modules/video_output/image.c:76
23449 "Always write to the same file instead of creating one file per image. In "
23450 "this case, the number is not appended to the filename."
23453 #: modules/video_output/image.c:87
23455 msgid "Image video output"
23456 msgstr "Tam ekran video çıktısı"
23458 #: modules/video_output/mga.c:62
23460 msgid "Matrox Graphic Array video output"
23461 msgstr "Gri video çıktısı"
23463 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:112
23465 msgid "DirectX 3D video output"
23466 msgstr "DirectX ses çıktısı"
23468 #: modules/video_output/msw/directx.c:131
23469 msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
23472 #: modules/video_output/msw/directx.c:133
23474 "Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
23475 "doesn't have any effect when using overlays."
23478 #: modules/video_output/msw/directx.c:136
23479 msgid "Use video buffers in system memory"
23482 #: modules/video_output/msw/directx.c:138
23484 "Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
23485 "recommended as usually using video memory allows to benefit from more "
23486 "hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
23487 "doesn't have any effect when using overlays."
23490 #: modules/video_output/msw/directx.c:143
23491 msgid "Use triple buffering for overlays"
23494 #: modules/video_output/msw/directx.c:145
23496 "Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
23497 "better video quality (no flickering)."
23500 #: modules/video_output/msw/directx.c:148
23501 msgid "Name of desired display device"
23504 #: modules/video_output/msw/directx.c:149
23506 "In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
23507 "of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
23508 "\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
23511 #: modules/video_output/msw/directx.c:154
23512 msgid "Enable wallpaper mode "
23513 msgstr "Duvarkağıdı modu etkin"
23515 #: modules/video_output/msw/directx.c:156
23517 "The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop "
23518 "background. Note that this feature only works in overlay mode and the "
23519 "desktop must not already have a wallpaper."
23522 #: modules/video_output/msw/directx.c:182
23524 msgid "DirectX video output"
23525 msgstr "DirectX ses çıktısı"
23527 #: modules/video_output/msw/directx.c:321
23529 msgstr "Duvarkağıdı"
23531 #: modules/video_output/msw/glwin32.c:69 modules/video_output/opengl.c:188
23533 msgid "OpenGL video output"
23534 msgstr "Bindirmeli video çıktısı"
23536 #: modules/video_output/msw/wingdi.c:140
23538 msgid "Windows GAPI video output"
23541 #: modules/video_output/msw/wingdi.c:144
23543 msgid "Windows GDI video output"
23544 msgstr "DirectX ses çıktısı"
23546 #: modules/video_output/opengl.c:125 modules/video_output/opengl.c:181
23551 #: modules/video_output/opengl.c:125 modules/video_output/opengl.c:181
23552 msgid "Transparent Cube"
23555 #: modules/video_output/opengl.c:126
23560 #: modules/video_output/opengl.c:126
23563 msgstr "Denetimler"
23565 #: modules/video_output/opengl.c:126
23570 #: modules/video_output/opengl.c:126
23574 #: modules/video_output/opengl.c:126
23578 #: modules/video_output/opengl.c:126
23582 #: modules/video_output/opengl.c:126
23586 #: modules/video_output/opengl.c:126
23590 #: modules/video_output/opengl.c:126
23594 #: modules/video_output/opengl.c:154
23595 msgid "OpenGL sampling accuracy "
23598 #: modules/video_output/opengl.c:155
23599 msgid "Select the accuracy of 3D object sampling(1 = min and 10 = max)"
23602 #: modules/video_output/opengl.c:156
23603 msgid "OpenGL Cylinder radius"
23606 #: modules/video_output/opengl.c:157
23607 msgid "Radius of the OpenGL cylinder effect, if enabled"
23610 #: modules/video_output/opengl.c:158
23612 msgid "Point of view x-coordinate"
23613 msgstr "Video x koordinatı"
23615 #: modules/video_output/opengl.c:159
23616 msgid "Point of view (X coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
23619 #: modules/video_output/opengl.c:161
23621 msgid "Point of view y-coordinate"
23622 msgstr "Video x koordinatı"
23624 #: modules/video_output/opengl.c:162
23625 msgid "Point of view (Y coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
23628 #: modules/video_output/opengl.c:164
23630 msgid "Point of view z-coordinate"
23631 msgstr "Video x koordinatı"
23633 #: modules/video_output/opengl.c:165
23634 msgid "Point of view (Z coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
23637 #: modules/video_output/opengl.c:168
23639 msgid "OpenGL Provider"
23640 msgstr "&Dosya Aç.."
23642 #: modules/video_output/opengl.c:169
23643 msgid "Allows you to modify what OpenGL provider should be used"
23646 #: modules/video_output/opengl.c:170
23647 msgid "OpenGL cube rotation speed"
23650 #: modules/video_output/opengl.c:171
23651 msgid "Rotation speed of the OpenGL cube effect, if enabled."
23654 #: modules/video_output/opengl.c:175
23655 msgid "Several visual OpenGL effects are available."
23658 #: modules/video_output/opengllayer.m:98
23659 msgid "Core Animation OpenGL Layer (Mac OS X)"
23662 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:82
23664 msgid "QT Embedded display"
23665 msgstr "Oynatma Listesi aç"
23667 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:84
23669 "Qt Embedded hardware display to use. By default VLC will use the value of "
23670 "the DISPLAY environment variable."
23673 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:120
23675 msgid "QT Embedded video output"
23676 msgstr "Tam ekran video çıktısı"
23678 #: modules/video_output/sdl.c:115
23680 msgid "SDL chroma format"
23681 msgstr "Video girdisi renk formatı"
23683 #: modules/video_output/sdl.c:117
23685 "Force the SDL renderer to use a specific chroma format instead of trying to "
23686 "improve performances by using the most efficient one."
23689 #: modules/video_output/sdl.c:127
23691 msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
23692 msgstr "DirectX ses çıktısı"
23694 #: modules/video_output/snapshot.c:65
23696 msgid "Snapshot width"
23697 msgstr "Enstantane"
23699 #: modules/video_output/snapshot.c:66
23701 msgid "Width of the snapshot image."
23702 msgstr "Video enstantane formatı"
23704 #: modules/video_output/snapshot.c:68
23706 msgid "Snapshot height"
23707 msgstr "Enstantane"
23709 #: modules/video_output/snapshot.c:69
23711 msgid "Height of the snapshot image."
23712 msgstr "Video enstantane formatı"
23714 #: modules/video_output/snapshot.c:71 modules/video_output/vmem.c:59
23719 #: modules/video_output/snapshot.c:72
23721 "Output chroma for the snapshot image (a 4 character string, like \"RV32\")."
23724 #: modules/video_output/snapshot.c:75
23725 msgid "Cache size (number of images)"
23728 #: modules/video_output/snapshot.c:76
23729 msgid "Snapshot cache size (number of images to keep)."
23732 #: modules/video_output/snapshot.c:80
23734 msgid "Snapshot module"
23735 msgstr "Enstantane"
23737 #: modules/video_output/svgalib.c:60
23739 msgid "SVGAlib video output"
23740 msgstr "Gri video çıktısı"
23742 #: modules/video_output/vmem.c:51
23743 msgid "Video memory buffer width."
23746 #: modules/video_output/vmem.c:54
23748 msgid "Video memory buffer height."
23749 msgstr "Video yüksekliği"
23751 #: modules/video_output/vmem.c:56
23756 #: modules/video_output/vmem.c:57
23757 msgid "Video memory buffer pitch in bytes."
23760 #: modules/video_output/vmem.c:60
23762 "Output chroma for the memory image as a 4-character string, eg. \"RV32\"."
23765 #: modules/video_output/vmem.c:63
23767 msgid "Lock function"
23770 #: modules/video_output/vmem.c:64
23772 "Address of the locking callback function. This function must return a valid "
23773 "memory address for use by the video renderer."
23776 #: modules/video_output/vmem.c:68
23778 msgid "Unlock function"
23779 msgstr "Saat senkronizasyonu"
23781 #: modules/video_output/vmem.c:69
23782 msgid "Address of the unlocking callback function"
23785 #: modules/video_output/vmem.c:71
23786 msgid "Callback data"
23789 #: modules/video_output/vmem.c:72
23790 msgid "Data for the locking and unlocking functions"
23793 #: modules/video_output/vmem.c:75
23795 msgid "Video memory module"
23796 msgstr "Video süzgeç modülü"
23798 #: modules/video_output/vmem.c:76
23800 msgid "Video memory"
23801 msgstr "Video enstantane formatı"
23803 #: modules/video_output/x11/glx.c:89 modules/video_output/x11/xvideo.c:47
23804 msgid "XVideo adaptor number"
23807 #: modules/video_output/x11/glx.c:91
23809 "If your graphics card provides several adaptors, you have to choose which "
23810 "one will be used (you shouldn't have to change this)."
23813 #: modules/video_output/x11/glx.c:94 modules/video_output/x11/x11.c:46
23814 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:52 modules/video_output/x11/xvmc.c:102
23816 msgid "Alternate fullscreen method"
23817 msgstr "Tam ekran modu geçiş"
23819 #: modules/video_output/x11/glx.c:96 modules/video_output/x11/x11.c:48
23820 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:54 modules/video_output/x11/xvmc.c:104
23822 "There are two ways to make a fullscreen window, unfortunately each one has "
23824 "1) Let the window manager handle your fullscreen window (default), but "
23825 "things like taskbars will likely show on top of the video.\n"
23826 "2) Completely bypass the window manager, but then nothing will be able to "
23827 "show on top of the video."
23830 #: modules/video_output/x11/glx.c:105 modules/video_output/x11/x11.c:57
23831 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:63
23833 "X11 hardware display to use. By default VLC will use the value of the "
23834 "DISPLAY environment variable."
23837 #: modules/video_output/x11/glx.c:108 modules/video_output/x11/x11.c:64
23838 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:75
23840 msgid "Screen for fullscreen mode."
23841 msgstr "Tam ekran modu geçiş"
23843 #: modules/video_output/x11/glx.c:110 modules/video_output/x11/x11.c:66
23844 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:77
23846 "Screen to use in fullscreen mode. For instance set it to 0 for first screen, "
23847 "1 for the second."
23850 #: modules/video_output/x11/glx.c:117
23851 msgid "OpenGL(GLX) provider"
23854 #: modules/video_output/x11/x11.c:60 modules/video_output/x11/xvideo.c:71
23855 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:121
23856 msgid "Use shared memory"
23859 #: modules/video_output/x11/x11.c:62 modules/video_output/x11/xvideo.c:73
23860 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:123
23861 msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server."
23864 #: modules/video_output/x11/x11.c:81
23866 msgid "X11 video output"
23867 msgstr "Bindirmeli video çıktısı"
23869 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:49
23871 "If your graphics card provides several adaptors, you need to choose which "
23872 "one will be used (you shouldn't have to change this)."
23875 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:66 modules/video_output/x11/xvmc.c:116
23877 msgid "XVimage chroma format"
23878 msgstr "Video girdisi renk formatı"
23880 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:68 modules/video_output/x11/xvmc.c:118
23882 "Force the XVideo renderer to use a specific chroma format instead of trying "
23883 "to improve performances by using the most efficient one."
23886 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:95
23888 msgid "XVideo extension video output"
23889 msgstr "Tam ekran video çıktısı"
23891 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:97
23892 msgid "XVMC adaptor number"
23895 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:99
23897 "If you graphics card provides several adaptors, this option allows you to "
23898 "choose which one will be used (you shouldn't have to change this)."
23901 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:111
23903 msgid "X11 display name"
23904 msgstr "Ekranda göster"
23906 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:113
23908 "Specify the X11 hardware display you want to use. By default VLC will use "
23909 "the value of the DISPLAY environment variable."
23912 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:125
23914 msgid "Screen to be used for fullscreen mode."
23915 msgstr "Tam ekran modu geçiş"
23917 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:127
23919 "Choose the screen you want to use in fullscreen mode. For instance set it to "
23920 "0 for first screen, 1 for the second."
23923 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:131
23925 msgid "You can choose the default deinterlace mode"
23926 msgstr "WinCE arayüz modülü"
23928 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:134
23930 msgid "You can choose the crop style to apply."
23931 msgstr "WinCE arayüz modülü"
23933 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:151
23935 msgid "XVMC extension video output"
23936 msgstr "Tam ekran video çıktısı"
23938 #: modules/visualization/galaktos/plugin.c:48
23940 msgid "GaLaktos visualization plugin"
23941 msgstr "Ses görsel ögeleri"
23943 #: modules/visualization/goom.c:61
23944 msgid "Goom display width"
23947 #: modules/visualization/goom.c:62
23948 msgid "Goom display height"
23951 #: modules/visualization/goom.c:63
23953 "This allows you to set the resolution of the Goom display (bigger resolution "
23954 "will be prettier but more CPU intensive)."
23957 #: modules/visualization/goom.c:66
23958 msgid "Goom animation speed"
23961 #: modules/visualization/goom.c:67
23963 "This allows you to set the animation speed (between 1 and 10, defaults to 6)."
23966 #: modules/visualization/goom.c:73
23971 #: modules/visualization/goom.c:74
23973 msgid "Goom effect"
23974 msgstr "Rastgele efekt"
23976 #: modules/visualization/visual/visual.c:41
23978 msgid "Effects list"
23981 #: modules/visualization/visual/visual.c:43
23983 "A list of visual effect, separated by commas.\n"
23984 "Current effects include: dummy, scope, spectrum."
23987 #: modules/visualization/visual/visual.c:48
23988 msgid "The width of the effects video window, in pixels."
23991 #: modules/visualization/visual/visual.c:52
23992 msgid "The height of the effects video window, in pixels."
23995 #: modules/visualization/visual/visual.c:54
23997 msgid "Number of bands"
23998 msgstr "Tercih edilen ses çıktı kanalları modu"
24000 #: modules/visualization/visual/visual.c:56
24001 msgid "Number of bands used by spectrum analyzer, should be 20 or 80."
24004 #: modules/visualization/visual/visual.c:58
24005 msgid "Number of bands used by the spectrometer, from 20 to 80."
24008 #: modules/visualization/visual/visual.c:60
24009 msgid "Band separator"
24012 #: modules/visualization/visual/visual.c:62
24014 msgid "Number of blank pixels between bands."
24015 msgstr "Tercih edilen ses çıktı kanalları modu"
24017 #: modules/visualization/visual/visual.c:64
24019 msgid "Amplification"
24022 #: modules/visualization/visual/visual.c:66
24023 msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
24026 #: modules/visualization/visual/visual.c:68
24028 msgid "Enable peaks"
24031 #: modules/visualization/visual/visual.c:70
24032 msgid "Draw \"peaks\" in the spectrum analyzer."
24035 #: modules/visualization/visual/visual.c:72
24036 msgid "Enable original graphic spectrum"
24039 #: modules/visualization/visual/visual.c:74
24040 msgid "Enable the \"flat\" spectrum analyzer in the spectrometer."
24043 #: modules/visualization/visual/visual.c:76
24045 msgid "Enable bands"
24048 #: modules/visualization/visual/visual.c:78
24049 msgid "Draw bands in the spectrometer."
24052 #: modules/visualization/visual/visual.c:80
24054 msgid "Enable base"
24057 #: modules/visualization/visual/visual.c:82
24058 msgid "Defines whether to draw the base of the bands."
24061 #: modules/visualization/visual/visual.c:84
24062 msgid "Base pixel radius"
24065 #: modules/visualization/visual/visual.c:86
24066 msgid "Defines radius size in pixels, of base of bands(beginning)."
24069 #: modules/visualization/visual/visual.c:88
24071 msgid "Spectral sections"
24074 #: modules/visualization/visual/visual.c:90
24075 msgid "Determines how many sections of spectrum will exist."
24078 #: modules/visualization/visual/visual.c:92
24080 msgid "Peak height"
24081 msgstr "Video yüksekliği"
24083 #: modules/visualization/visual/visual.c:94
24084 msgid "Total pixel height of the peak items."
24087 #: modules/visualization/visual/visual.c:96
24088 msgid "Peak extra width"
24091 #: modules/visualization/visual/visual.c:98
24092 msgid "Additions or subtractions of pixels on the peak width."
24095 #: modules/visualization/visual/visual.c:100
24097 msgid "V-plane color"
24098 msgstr "Resmin renklerini ters çevirir"
24100 #: modules/visualization/visual/visual.c:102
24101 msgid "YUV-Color cube shifting across the V-plane ( 0 - 127 )."
24104 #: modules/visualization/visual/visual.c:104
24106 msgid "Number of stars"
24107 msgstr "İş parçacık sayısını minimumda tut"
24109 #: modules/visualization/visual/visual.c:106
24110 msgid "Number of stars to draw with random effect."
24113 #: modules/visualization/visual/visual.c:112
24118 #: modules/visualization/visual/visual.c:115
24120 msgid "Visualizer filter"
24121 msgstr "Video Süzgeçleri"
24123 #: modules/visualization/visual/visual.c:123
24124 msgid "Spectrum analyser"
24125 msgstr "Spektrum analizörü"
24128 #~ msgid "Video crop (top)"
24129 #~ msgstr "Resim kırpma"
24132 #~ msgid "Video crop (left)"
24133 #~ msgstr "Resim kırpma"
24136 #~ msgid "Video crop (bottom)"
24137 #~ msgstr "Resim kırpma"
24140 #~ msgid "Video crop (right)"
24141 #~ msgstr "Resim kırpma"
24144 #~ msgid "Video padding (top)"
24145 #~ msgstr "Resim kırpma"
24148 #~ msgid "Video padding (left)"
24149 #~ msgstr "Video hizalama"
24152 #~ msgid "Video padding (bottom)"
24153 #~ msgstr "Resim kırpma"
24156 #~ msgid "Video padding (right)"
24157 #~ msgstr "Video yüksekliği"
24160 #~ msgid "Video canvas width"
24161 #~ msgstr "Video genişliği"
24164 #~ msgid "Video canvas height"
24165 #~ msgstr "Video yüksekliği"
24168 #~ msgid "Video canvas aspect ratio"
24169 #~ msgstr "Kaynak en-boy oranı"
24184 #~ msgid "Authorise meta information fetching"
24185 #~ msgstr "Üst-veri"
24189 #~ msgstr "Her zaman üstte"
24196 #~ msgid "Security options"
24197 #~ msgstr "Altyazı seçenekleri"
24199 #~ msgid "Track Number"
24200 #~ msgstr "İz Numarası"
24202 #~ msgid "Video Device"
24203 #~ msgstr "Video Aygıtı"
24206 #~ msgid "Advanced Information"
24207 #~ msgstr "Gelişmiş seçenekler"
24210 #~ msgid "Interfaces"
24214 #~ msgid "Network policy"
24218 #~ msgid "Some random name"
24222 #~ msgid "Find a name"
24223 #~ msgstr "Dosya adı"
24226 #~ msgid "Lua Meta"
24230 #~ msgid "About VLC media player..."
24231 #~ msgstr "VLC medya oynatıcısı hakkında"
24233 #~ msgid "Switch interface"
24234 #~ msgstr "Arayüze geç"
24241 #~ msgid "Embedded video output"
24242 #~ msgstr "Tam ekran video çıktısı"
24245 #~ msgid "Checking for Updates..."
24246 #~ msgstr "Dönüşümler"
24249 #~ msgid "Information about VLC media player."
24250 #~ msgstr "VLC medya oynatıcısı hakkında"
24253 #~ msgid "General Info"
24257 #~ msgid "Distribution License"
24258 #~ msgstr "Bozulma"
24261 #~ msgid "Switch to skins"
24262 #~ msgstr "Dış görünüş Seç"
24265 #~ msgid "Always show video area"
24266 #~ msgstr "Videodan enstantane çek"
24269 #~ msgid "Video Codec"
24270 #~ msgstr "Video Codec:"
24273 #~ msgid "Visualisation"
24274 #~ msgstr "Görsel Ögeler"
24277 #~ msgid "Always display the video"
24278 #~ msgstr "Videodan enstantane çek"
24281 #~ msgid "Subtitles preferred language"
24282 #~ msgstr "Altyazı dilini seçiniz"
24285 #~ msgid "Color invert"
24286 #~ msgstr "Temizle"
24289 #~ msgid "DCCP transport"
24290 #~ msgstr "UDP port"
24293 #~ msgid "TCP transport"
24294 #~ msgstr "TCP girdisi"
24297 #~ msgid "UDP-Lite transport"
24298 #~ msgstr "UDP port"
24300 #~ msgid "Codec Name"
24301 #~ msgstr "Codec İsmi"
24303 #~ msgid "Codec Description"
24304 #~ msgstr "Codec Açıklama"
24306 #~ msgid "Help options"
24307 #~ msgstr "Yardım seçenekleri"
24309 #~ msgid "print help for the advanced options"
24310 #~ msgstr "gelismis secenekler icin help goster"
24317 #~ msgid "Remember wizard options"
24318 #~ msgstr "Kaynak en-boy oranı"
24321 #~ msgid "Video Device Name "
24322 #~ msgstr "Video aygıtı ismi"
24325 #~ msgid "Audio Device Name "
24326 #~ msgstr "Ses aygıtı ismi"
24329 #~ msgid "Video Adjustments and Effects"
24330 #~ msgstr "Video codec'leri"
24333 #~ msgid "Open directory"
24334 #~ msgstr "&Klasör Aç...\tCtrl-E"
24337 #~ msgid "Select the device"
24338 #~ msgstr "Bir dosya seçin"
24341 #~ msgid "Save file..."
24342 #~ msgstr "Kayıt dosyası"
24345 #~ msgid "Default Interface"
24346 #~ msgstr "Telnet Arayüzü portu"
24349 #~ msgid "No random"
24350 #~ msgstr "Rastgele"
24353 #~ msgid "Replay Gain type"
24354 #~ msgstr "Oynat ve durdur"
24356 #~ msgid "Report a Bug"
24357 #~ msgstr "Hata Raporla"
24359 #~ msgid "Use DVD menus"
24360 #~ msgstr "DVD menülerini kullan"
24363 #~ msgid "Track number/Position"
24364 #~ msgstr "İz Numarası"
24367 #~ msgid "Normal rate"
24368 #~ msgstr "Normal boyut"
24379 #~ msgid "Dock playlist"
24380 #~ msgstr "oynatma listesi"
24383 #~ msgid "Open Directory..."
24384 #~ msgstr "&Klasör Aç...\tCtrl-E"
24387 #~ msgid "Transcoding"
24388 #~ msgstr "Transkod"
24391 #~ msgid "Alsa Device"
24395 #~ msgid "Default Network caching in ms"
24396 #~ msgstr "Varsayılan admin"
24399 #~ msgstr "&Görünüm"
24402 #~ msgid "(no title)"
24403 #~ msgstr "Başlıksız"
24406 #~ msgid "no artist"
24407 #~ msgstr "Sanatçı"
24410 #~ msgid "no album"
24418 #~ msgid "Type 'pause' to continue."
24421 #~ "Devam etmek için ENTER tuşuna basınız...\n"
24424 #~ msgid "Growl server"
24425 #~ msgstr "Sunucu yok"
24428 #~ msgid "Growl password"
24429 #~ msgstr "FTP parolası"
24432 #~ msgid "Growl UDP port"
24433 #~ msgstr "UDP port"
24436 #~ msgid "Listen to IPv4 announcements on the standard address."
24437 #~ msgstr "SAP anons aralığı"
24440 #~ msgid "Halve sample rate"
24441 #~ msgstr "Örnekleme oranı"
24444 #~ msgid "Video Monitor"
24445 #~ msgstr "Video Süzgeçleri"
24448 #~ msgid "Statistics output file"
24449 #~ msgstr "Çıktı dosyası"
24451 #~ msgid "General interface setttings"
24452 #~ msgstr "Genel arayüz ayarları"
24454 #~ msgid "Video snapshot directory"
24455 #~ msgstr "Video enstantane klasörü"
24458 #~ msgid "Ignore chroma in motion estimation"
24459 #~ msgstr "Geçmeli video kodlama etkin"
24462 #~ msgid "PSNR calculation"
24463 #~ msgstr "Doyma/Doygunluk"
24466 #~ msgid "Timestamp"
24467 #~ msgstr "Zaman kaydırma"
24469 #~ msgid "Pause stream"
24470 #~ msgstr "Akışı duraklat"
24472 #~ msgid "CDDB Artist"
24473 #~ msgstr "CDDB Sanatçı"
24475 #~ msgid "CDDB Category"
24476 #~ msgstr "CDDB Kategori"
24478 #~ msgid "CDDB Disc ID"
24479 #~ msgstr "CDDB Disc ID"
24481 #~ msgid "CDDB Extended Data"
24482 #~ msgstr "CDDB Diğer Veri"
24484 #~ msgid "CDDB Genre"
24485 #~ msgstr "CDDB Tarz"
24487 #~ msgid "CDDB Year"
24488 #~ msgstr "CDDB Yıl"
24490 #~ msgid "CDDB Title"
24491 #~ msgstr "CDDB Başlık"
24493 #~ msgid "CD-Text Arranger"
24494 #~ msgstr "CD-Metin Düzenleme"
24496 #~ msgid "CD-Text Composer"
24497 #~ msgstr "CD-Metin Besteci"
24499 #~ msgid "CD-Text Disc ID"
24500 #~ msgstr "CD-Metin Disc ID"
24502 #~ msgid "CD-Text Genre"
24503 #~ msgstr "CD-Metin Tarz"
24505 #~ msgid "CD-Text Message"
24506 #~ msgstr "CD-Metin Mesaj"
24508 #~ msgid "CD-Text Songwriter"
24509 #~ msgstr "CD-Metin Sözyazarı"
24511 #~ msgid "CD-Text Performer"
24512 #~ msgstr "CD-Metin Söyleyen"
24514 #~ msgid "CD-Text Title"
24515 #~ msgstr "CD-Metin Başlık"
24517 #~ msgid "ISO-9660 Application ID"
24518 #~ msgstr "ISO-9660 Uygulama ID"
24520 #~ msgid "ISO-9660 Preparer"
24521 #~ msgstr "ISO-9660 Hazırlık"
24523 #~ msgid "ISO-9660 Publisher"
24524 #~ msgstr "ISO-9660 Yayıncı"
24526 #~ msgid "ISO-9660 Volume"
24527 #~ msgstr "ISO-9660 Birim"
24529 #~ msgid "ISO-9660 Volume Set"
24530 #~ msgstr "ISO-9660 Birim Kümesi"
24534 #~ msgstr "Denetim"
24536 #~ msgid "All items, unsorted"
24537 #~ msgstr "Tüm ögeler, sırasız"
24541 #~ "This is the size of the temporary files tha will be used to store the "
24542 #~ "timeshifted streams."
24543 #~ msgstr "Video süzgeçleri, video akışlarını son-işleme için kullanılırlar"
24545 #~ msgid "Segment filename"
24546 #~ msgstr "Parça dosya adı"
24548 #~ msgid "Listeners"
24549 #~ msgstr "Dinleyiciler"
24552 #~ msgid "Podcast Copyright"
24553 #~ msgstr "Telif hakkı"
24556 #~ msgid "Podcast Category"
24557 #~ msgstr "CDDB Kategori"
24560 #~ msgid "Podcast Subtitle"
24561 #~ msgstr "Altyazı"
24564 #~ msgid "Podcast Publication Date"
24565 #~ msgstr "Modülasyon türü"
24568 #~ msgid "Podcast Author"
24572 #~ msgid "Podcast Subcategory"
24573 #~ msgstr "Kategoriye göre"
24576 #~ msgid "Podcast Duration"
24577 #~ msgstr "Doyma/Doygunluk"
24580 #~ msgid "Mime type"
24581 #~ msgstr "Disc türü"
24583 #~ msgid "Open Messages Window"
24584 #~ msgstr "Mesaj Penceresini Aç"
24590 #~ msgid "Do not display further errors"
24591 #~ msgstr "Fazla hataları bastır"
24594 #~ msgid "Enable skinned playlist"
24595 #~ msgstr "Listede %i öge"
24597 #~ msgid "M3U file"
24598 #~ msgstr "M3U dosyası"
24601 #~ msgid "Sorted by Artist"
24602 #~ msgstr "Sanatçıya göre Sıralı"
24613 #~ msgid "Vertical border width"
24614 #~ msgstr "Dikey kayıklık"
24617 #~ msgid "Center-Center"
24621 #~ msgid "Left-Center"
24625 #~ msgid "Right-Center"
24629 #~ msgid "Center-Top"
24633 #~ msgid "Left-Top"
24637 #~ msgid "Right-Top"
24641 #~ msgid "Center-Bottom"
24645 #~ msgid "Left-Bottom"
24649 #~ msgid "Right-Bottom"
24652 #~ msgid "Creates a motion blurring on the image"
24653 #~ msgstr "Resmin üzerinde bir hareket bulanıklığı yaratır"
24655 #~ msgid "Inverts the image colors"
24656 #~ msgstr "Resmin renklerini ters çevirir"
24661 #~ msgid "Control interface settings"
24662 #~ msgstr "Kontrol arayüzü ayarları"
24665 #~ "Use the settings of the \"freetype\" module to choose the font you want "
24666 #~ "VLC to use for text rendering (to display subtitles for example)."
24668 #~ "VLC'nin metin gösteriminde (örn, altyazıların ekranda gösterilmesi) "
24669 #~ "kullanmasını isteğiniz yazıtipini seçmek için \"freetype\" modülünün "
24670 #~ "ayarlarını kullanın"
24673 #~ msgid "Program to select"
24674 #~ msgstr "Programlar"
24677 #~ msgid "Programs to select"
24678 #~ msgstr "Programlar"
24680 #~ msgid "Preferred codecs list"
24681 #~ msgstr "Tercih edilen codec'ler listesi"
24687 #~ msgid "Timeout of subpictures"
24688 #~ msgstr "Altresimler"
24690 #~ msgid "Telnet Interface port"
24691 #~ msgstr "Telnet Arayüzü portu"
24693 #~ msgid "Default to 4212"
24694 #~ msgstr "Varsayılan 4212"
24696 #~ msgid "Telnet Interface password"
24697 #~ msgstr "Telnet Arayüzü parolası"
24699 #~ msgid "Size offset"
24700 #~ msgstr "Boyut sapması"
24702 #~ msgid "VIDEO_TS folder"
24703 #~ msgstr "VIDEO_TS klasörü"
24705 #~ msgid "Advanced output:"
24706 #~ msgstr "Gelişmiş çıktı:"
24708 #~ msgid "Output Options"
24709 #~ msgstr "Çıktı Seçenekleri"
24711 #~ msgid "Last skin used"
24712 #~ msgstr "Son kullanılan dış görünüm"
24714 #~ msgid "&Shuffle Playlist"
24715 #~ msgstr "Listeyi &Karıştır"
24717 #~ msgid "Subtitles options"
24718 #~ msgstr "Altyazı seçenekleri"
24721 #~ msgid "VLC media player - Updates"
24722 #~ msgstr "VLC medya oynatıcısı"
24725 #~ msgid "On Screen Display menu subfilter"
24726 #~ msgstr "On Screen Display"
24729 #~ msgid "Small playlist"
24730 #~ msgstr "Oynatma Listesini kaydet"
24732 #~ msgid "M3U file|*.m3u"
24733 #~ msgstr "M3U dosyası|*.m3u"
24735 #~ msgid "Mega bass cut off (10-100Hz)"
24736 #~ msgstr "Mega bas kesim frekansı (10-100Hz)"
24739 #~ msgid "Podcast playlist import"
24740 #~ msgstr "Oynatma listesi boş"
24742 #~ msgid "Maximum quantizer parameter"
24743 #~ msgstr "Maksimum kuantalayıcı parametresi"
24745 #~ msgid "Enable CABAC"
24746 #~ msgstr "CABAC etkin"
24748 #~ msgid "Analyse mode"
24749 #~ msgstr "Analiz modu"
24751 #~ msgid "B pyramid"
24752 #~ msgstr "B piramidi"
24754 #~ msgid "Scene-cut detection."
24755 #~ msgstr "Sahne-değişimi tespiti."
24757 #~ msgid "Sub-pixel refinement quality."
24758 #~ msgstr "Alt-piksel iyileştirme kalitesi"
24760 #~ msgid "Properties"
24761 #~ msgstr "Özellikler"
24764 #~ msgstr "Netsync"
24766 #~ msgid "Item Info"
24767 #~ msgstr "Öge Bilgisi"
24778 #~ msgid "file size : "
24779 #~ msgstr "Video boyutu"
24782 #~ msgid "Choose a mirror"
24783 #~ msgstr "Klasör seç"
24785 #~ msgid "Time To Live"
24786 #~ msgstr "Canlı Kalma Süresi"
24791 #~ msgid "SLP announce"
24792 #~ msgstr "SLP anonsu"
24794 #~ msgid "&Undock Ext. GUI"
24795 #~ msgstr "Geniş GUI &Parket"
24798 #~ msgid "Jump 3 seconds backwards"
24799 #~ msgstr "10 sn geriye sar"
24801 #~ msgid "Jump 10 seconds backwards"
24802 #~ msgstr "10 sn geriye sar"
24804 #~ msgid "Jump 1 minute backwards"
24805 #~ msgstr "1 dk geriye sar"
24807 #~ msgid "Jump 5 minutes backwards"
24808 #~ msgstr "5 dk geriye sar"
24811 #~ msgid "Jump 3 seconds forward"
24812 #~ msgstr "10 sn ileriye sar"
24814 #~ msgid "Jump 10 seconds forward"
24815 #~ msgstr "10 sn ileriye sar"
24817 #~ msgid "Jump 1 minute forward"
24818 #~ msgstr "1 dk ileriye sar"
24820 #~ msgid "Jump 5 minutes forward"
24821 #~ msgstr "5 dk ileriye sar"
24823 #~ msgid "HTTP/HTTPS"
24824 #~ msgstr "HTTP/HTTPS"
24827 #~ msgstr "Giriş/Öge"
24829 #~ msgid "Segment "
24832 #~ msgid "Stretch Aspect Ratio"
24833 #~ msgstr "En-boy Oranını Uydur"
24836 #~ msgid "Windows GDI"
24837 #~ msgstr "Pencere"
24839 #~ msgid "Settings related to the various access filter used by VLC.\n"
24841 #~ "VLC tarafından kullanılan çeşitli erişim süzgeçlerine ilişkin ayarlar.\n"
24844 #~ msgid "Open MRL"
24847 #~ msgid "Audio output volume"
24848 #~ msgstr "Ses çıktı seviyesi"
24850 #~ msgid "Choose program (SID)"
24851 #~ msgstr "Program seçin (SID)"
24853 #~ msgid "Choose programs"
24854 #~ msgstr "Programları seçin"
24856 #~ msgid "Choose subtitles track"
24857 #~ msgstr "Altyazı izi seçiniz"
24859 #~ msgid "[0=stereo, 1=dual-mono, 2=joint-stereo]"
24860 #~ msgstr "[0=stereo, 1=çift-mono, 2=bitişik-stereo]"
24863 #~ msgid "Current version"
24864 #~ msgstr "Resim evirme"
24871 #~ msgid "Wizard..."
24872 #~ msgstr "&Sihirbaz...\tCtrl-W"
24874 #~ msgid "SLP input"
24875 #~ msgstr "SLP girdisi"
24877 #~ msgid "Joystick device"
24878 #~ msgstr "Joystick aygıtı"
24880 #~ msgid "Repeat time (ms)"
24881 #~ msgstr "Tekrarlama süresi (ms)"
24883 #~ msgid "Wait time (ms)"
24884 #~ msgstr "Bekleme süresi (ms)"
24886 #~ msgid "GNOME interface"
24887 #~ msgstr "GNOME arayüzü"
24889 #~ msgid "_Open File..."
24890 #~ msgstr "_Dosya Aç..."
24892 #~ msgid "Select audio channel"
24893 #~ msgstr "Ses kanalı seçin"
24895 #~ msgid "_Subtitles"
24896 #~ msgstr "_Altyazılar"
24898 #~ msgid "_Fullscreen"
24899 #~ msgstr "_Tam ekran"
24916 #~ msgid "Next file"
24917 #~ msgstr "Sonraki dosya"
24920 #~ msgstr "Başlık:"
24922 #~ msgid "Select previous title"
24923 #~ msgstr "Önceki başlığı seç"
24925 #~ msgid "Chapter:"
24928 #~ msgid "Select previous chapter"
24929 #~ msgstr "Önceki bölümü seç"
24931 #~ msgid "_Network Stream..."
24932 #~ msgstr "_Ağ Akışı"
24934 #~ msgid "_Jump..."
24935 #~ msgstr "_Git..."
24937 #~ msgid "_Navigation"
24938 #~ msgstr "_Gezinti"
24940 #~ msgid "(c) 1996-2004 the VideoLAN team"
24941 #~ msgstr "(c) 1996-2004 VideoLAN Ekibi"
24943 #~ msgid "Open Stream"
24944 #~ msgstr "Akış Aç"
24946 #~ msgid "Symbol Rate"
24947 #~ msgstr "Sembol Oranı"
24955 #~ msgid "Destination Target: "
24956 #~ msgstr "Gidilecek Hedef:"
24961 #~ msgid "Gtk+ interface"
24962 #~ msgstr "Gtk+ arayüzü"
24970 #~ msgid "Exit the program"
24971 #~ msgstr "Programdan çıkış"
24974 #~ msgstr "_Görünüm"
24976 #~ msgid "_Settings"
24977 #~ msgstr "_Ayarlar"
24979 #~ msgid "_Preferences..."
24980 #~ msgstr "_Tercihler"
24983 #~ msgstr "_Yardım"
24985 #~ msgid "About this application"
24986 #~ msgstr "Bu uygulama hakkında"
24988 #~ msgid "Open a Satellite Card"
24989 #~ msgstr "Bir Uydu Kartı Aç"
24991 #~ msgid "Go Backward"
24992 #~ msgstr "Geriye Git"
24994 #~ msgid "Pause Stream"
24995 #~ msgstr "Akışı Duraklat"
24997 #~ msgid "Play Slower"
24998 #~ msgstr "Yavaş Oynat"
25000 #~ msgid "Play Faster"
25001 #~ msgstr "Hızlı Oynat"
25003 #~ msgid "Open Playlist"
25004 #~ msgstr "Oynatma Listesi Aç"
25006 #~ msgid "Previous File"
25007 #~ msgstr "Önceki Dosya"
25009 #~ msgid "Next File"
25010 #~ msgstr "Sonraki Dosya"
25015 #~ msgid "the VideoLAN team <videolan@videolan.org>"
25016 #~ msgstr "VideoLAN Ekibi <videolan@videolan.org>"
25018 #~ msgid "Open Target"
25019 #~ msgstr "Hedefi Aç"
25021 #~ msgid "HTTP/FTP/MMS"
25022 #~ msgstr "HTTP/FTP/MMS"
25036 #~ msgid "Selected"
25037 #~ msgstr "Seçilen"
25048 #~ msgid "Disk type"
25049 #~ msgstr "Disk türü"
25054 #~ msgid "Chapter "
25057 #~ msgid "Device name "
25058 #~ msgstr "Aygıt ismi"
25060 #~ msgid "Languages"
25063 #~ msgid "language"
25066 #~ msgid "Open &Disk"
25067 #~ msgstr "&Disk Aç"
25069 #~ msgid "Open &Stream"
25070 #~ msgstr "&Akış Aç"
25073 #~ msgstr "&Durdur"
25076 #~ msgstr "D&uraklat"
25087 #~ msgid "Toggle the status bar..."
25088 #~ msgstr "Durum çubuğunu aç/kapat..."
25090 #~ msgid "KDE interface"
25091 #~ msgstr "KDE arayüzü"
25093 #~ msgid "Messages:"
25094 #~ msgstr "Mesajlar:"
25096 #~ msgid "Address "
25102 #~ msgid "Demux number"
25103 #~ msgstr "Ayırıcı numarası"
25111 #~ msgstr "Sonraki"
25113 #~ msgid "MPEG-1 Video codec"
25114 #~ msgstr "MPEG-1 Video codec"
25116 #~ msgid "MPEG-2 Video codec"
25117 #~ msgstr "MPEG-2 Video codec"
25119 #~ msgid "MPEG-4 Video codec"
25120 #~ msgstr "MPEG-4 Video codec"
25122 #~ msgid "WMV (Windows Media Video) 1"
25123 #~ msgstr "WMV (Windows Media Video) 1"
25125 #~ msgid "WMV (Windows Media Video) 2"
25126 #~ msgstr "WMV (Windows Media Video) 2"
25137 #~ msgid "Stop Stream"
25138 #~ msgstr "Akış Durdur"
25140 #~ msgid "_About..."
25141 #~ msgstr "_Hakkında..."
25143 #~ msgid "Play stream"
25144 #~ msgstr "Akışı oynat"
25146 #~ msgid "All files"
25147 #~ msgstr "Tüm dosyalar"
25149 #~ msgid "Add file"
25150 #~ msgstr "Dosya ekle"
25155 #~ msgid "Open a File"
25156 #~ msgstr "Bir dosya aç"
25158 #~ msgid "Open file..."
25159 #~ msgstr "Dosya aç"
25161 #~ msgid "Open disc..."
25162 #~ msgstr "Disk aç"
25165 #~ msgid "Extra Audio File"
25166 #~ msgstr "Ses süzgeçleri"
25170 #~ msgstr "Genişlik"
25174 #~ msgstr "Amharic"
25178 #~ msgstr "Arabellek"
25181 #~ msgid "QPushButton"
25190 #~ msgstr "Eskiler"
25193 #~ msgid "QGroupBox"
25201 #~ msgid "checkable"
25209 #~ msgid "Audioscrobbler username"
25210 #~ msgstr "Ses aygıtı ismi"
25213 #~ msgid "Audioscrobbler password"
25214 #~ msgstr "FTP parolası"
25217 #~ msgid "Connecting..."
25218 #~ msgstr "Ayarlar..."
25221 #~ msgid "Dummy VF"
25222 #~ msgstr "Boş/Aptal"
25225 #~ msgid "Telnet Interface host"
25226 #~ msgstr "Telnet Arayüzü portu"