1 # Turkish localisation file for VLC
2 # Copyright (C) 2005 the VideoLAN team
3 # This file is distributed under the same license as the VLC package.
4 # Adem Gunes <xleopar@yahoo.com>, 2005.
8 "Project-Id-Version: 0.8.2\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2007-05-20 01:55+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2005-06-25 12:34+0200\n"
12 "Last-Translator: xLeopar <xleopar@yahoo.com>\n"
13 "Language-Team: Turkish\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 #: include/vlc_config_cat.h:36
19 msgid "VLC preferences"
20 msgstr "VLC tercihleri"
22 #: include/vlc_config_cat.h:38
23 msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options."
24 msgstr "Tüm seçenekleri görmek için \"Gelişmiş Seçenekler\"i tıklayın."
26 #: include/vlc_config_cat.h:40 include/vlc_config_cat.h:131
27 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:62 modules/gui/wince/playlist.cpp:674
28 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:82
29 #: modules/visualization/visual/visual.c:113
33 #: include/vlc_config_cat.h:43 modules/misc/dummy/dummy.c:65
37 #: include/vlc_config_cat.h:44
38 msgid "Settings for VLC's interfaces"
39 msgstr "VLC arayüzleri için ayarlar"
41 #: include/vlc_config_cat.h:46
43 msgid "General interface settings"
44 msgstr "Genel arayüz ayarları"
46 #: include/vlc_config_cat.h:48
47 msgid "Main interfaces"
48 msgstr "Ana arayüzler"
50 #: include/vlc_config_cat.h:49
51 msgid "Settings for the main interface"
52 msgstr "VLC ana arayüz için ayarlar"
54 #: include/vlc_config_cat.h:51 src/libvlc-module.c:89
55 msgid "Control interfaces"
56 msgstr "Kontrol arayüzleri"
58 #: include/vlc_config_cat.h:52
59 msgid "Settings for VLC's control interfaces"
60 msgstr "VLC kontrol arayüzleri için ayarlar"
62 #: include/vlc_config_cat.h:54 include/vlc_config_cat.h:55
63 msgid "Hotkeys settings"
64 msgstr "Kestirme tuş ayarları"
66 #: include/vlc_config_cat.h:58 src/input/es_out.c:1778
67 #: src/libvlc-module.c:1271 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:281
68 #: modules/gui/macosx/extended.m:80 modules/gui/macosx/intf.m:588
69 #: modules/gui/macosx/output.m:170 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:96
70 #: modules/gui/macosx/wizard.m:420
71 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:336
72 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:850
73 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:178 modules/stream_out/transcode.c:258
77 #: include/vlc_config_cat.h:59
78 msgid "Audio settings"
81 #: include/vlc_config_cat.h:61 include/vlc_config_cat.h:62
82 msgid "General audio settings"
83 msgstr "Genel ses ayarları"
85 #: include/vlc_config_cat.h:64 include/vlc_config_cat.h:89
86 #: src/video_output/video_output.c:432
90 #: include/vlc_config_cat.h:66
92 msgid "Audio filters are used to postprocess the audio stream."
93 msgstr "Ses süzgeçleri, ses akışlarını son-işleme için kullanılırlar"
95 #: include/vlc_config_cat.h:68 src/audio_output/input.c:84
96 #: modules/gui/macosx/intf.m:598 modules/gui/macosx/intf.m:599
97 msgid "Visualizations"
98 msgstr "Görsel Ögeler"
100 #: include/vlc_config_cat.h:70 src/audio_output/input.c:158
101 msgid "Audio visualizations"
102 msgstr "Ses görsel ögeleri"
104 #: include/vlc_config_cat.h:72 include/vlc_config_cat.h:85
105 msgid "Output modules"
106 msgstr "Çıktı modülleri"
108 #: include/vlc_config_cat.h:73
109 msgid "These are general settings for audio output modules."
110 msgstr "Bunlar, ses çıktı modülleri için genel ayarlardır."
112 #: include/vlc_config_cat.h:75 src/libvlc-module.c:1619
113 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:578
114 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:282 modules/stream_out/transcode.c:290
115 msgid "Miscellaneous"
118 #: include/vlc_config_cat.h:76
120 msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
121 msgstr "Çeşitli ses ayarları ve modülleri"
123 #: include/vlc_config_cat.h:79 src/input/es_out.c:1806
124 #: src/libvlc-module.c:1306 modules/gui/macosx/extended.m:79
125 #: modules/gui/macosx/intf.m:601 modules/gui/macosx/output.m:160
126 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:86 modules/gui/macosx/wizard.m:421
127 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:290
128 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:811
129 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:176 modules/misc/dummy/dummy.c:95
130 #: modules/stream_out/transcode.c:202
134 #: include/vlc_config_cat.h:80
135 msgid "Video settings"
136 msgstr "Video ayarları"
138 #: include/vlc_config_cat.h:82 include/vlc_config_cat.h:83
139 msgid "General video settings"
140 msgstr "Genel video ayarları"
142 #: include/vlc_config_cat.h:87
143 msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
144 msgstr "Tercih ettiğiniz video çıktısını şeçiniz ve buradan yapılandırınız"
146 #: include/vlc_config_cat.h:91
148 msgid "Video filters are used to postprocess the video stream."
149 msgstr "Video süzgeçleri, video akışlarını son-işleme için kullanılırlar"
151 #: include/vlc_config_cat.h:93
152 msgid "Subtitles/OSD"
153 msgstr "Altyazılar/OSD"
155 #: include/vlc_config_cat.h:94
158 "Miscellaneous settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay "
161 "Ekran Üstü Kumanda (On Screen Display), altyazılar ve bindirme altresimlere "
162 "ilişkin çeşitli ayarlar"
164 #: include/vlc_config_cat.h:103
165 msgid "Input / Codecs"
166 msgstr "Girdi / Codec'ler"
168 #: include/vlc_config_cat.h:104
171 "These are the settings for the input, demultiplexing and decoding parts of "
172 "VLC. Encoder settings can also be found here."
174 "Bunlar, VLC'nin girdi, ayrıştırma ve kod çözme kısımlarına ait ayarlardır. "
175 "Kodlayıcı ayarları da bulunabilir burada."
177 #: include/vlc_config_cat.h:107
178 msgid "Access modules"
179 msgstr "Erişim modülleri"
181 #: include/vlc_config_cat.h:109
184 "Settings related to the various access methods used by VLC. Common settings "
185 "you may want to alter are HTTP proxy or caching settings."
187 "VLC tarafından kullanılan çeşitli erişim yöntemleri ile alakalı ayarlar.\n"
188 "Değiştirmek isteyeceğiniz ortak ayarlar HTTP proxy veya arabellek "
191 #: include/vlc_config_cat.h:113
193 msgid "Access filters"
194 msgstr "Erişim Süzgeci modülleri"
196 #: include/vlc_config_cat.h:115
198 "Access filters are special modules that allow advanced operations on the "
199 "input side of VLC. You should not touch anything here unless you know what "
203 #: include/vlc_config_cat.h:119
207 #: include/vlc_config_cat.h:120
209 msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams."
210 msgstr "Ayırıcılar ses ve video akışlarını ayrıştırmak için kullanılırlar"
212 #: include/vlc_config_cat.h:122
214 msgstr "Video codec'leri"
216 #: include/vlc_config_cat.h:123
218 msgid "Settings for the video-only decoders and encoders."
219 msgstr "Salt-video kodlayıcılar ve kod çözücülere ilişkin ayarlar"
221 #: include/vlc_config_cat.h:125
223 msgstr "Ses codec'leri"
225 #: include/vlc_config_cat.h:126
227 msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders."
228 msgstr "Salt-ses kodlayıcılar ve kod çözücülere ilişkin ayarlar"
230 #: include/vlc_config_cat.h:128
232 msgstr "Diğer codec'ler"
234 #: include/vlc_config_cat.h:129
236 msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders."
237 msgstr "Ses+video ve çeşitli kodlayıcılar ve kod çözücüler için ayarlar"
239 #: include/vlc_config_cat.h:132
241 msgid "General input settings. Use with care."
242 msgstr "Gelişmiş girdi ayarları. Dikkatli kullanın."
244 #: include/vlc_config_cat.h:135 src/libvlc-module.c:1547
245 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:152
246 msgid "Stream output"
247 msgstr "Akış çıktısı"
249 #: include/vlc_config_cat.h:137
251 "Stream output is what allows VLC to act as a streaming server or to save "
252 "incoming streams.\n"
253 "Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module "
254 "that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/"
256 "Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "
260 #: include/vlc_config_cat.h:145
261 msgid "General stream output settings"
262 msgstr "Genel akış çıktı ayarları"
264 #: include/vlc_config_cat.h:147
266 msgstr "Çoklayıcılar"
268 #: include/vlc_config_cat.h:149
270 "Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the "
271 "elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to "
272 "always force a specific muxer. You should probably not do that.\n"
273 "You can also set default parameters for each muxer."
276 #: include/vlc_config_cat.h:155
277 msgid "Access output"
278 msgstr "Erişim çıktısı"
280 #: include/vlc_config_cat.h:157
282 "Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This "
283 "setting allows you to always force a specific access output method. You "
284 "should probably not do that.\n"
285 "You can also set default parameters for each access output."
288 #: include/vlc_config_cat.h:162
290 msgstr "Paketleyiciler"
292 #: include/vlc_config_cat.h:164
294 "Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. "
295 "This setting allows you to always force a packetizer. You should probably "
297 "You can also set default parameters for each packetizer."
300 #: include/vlc_config_cat.h:170
304 #: include/vlc_config_cat.h:171
306 "Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
307 "the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
308 "for each sout stream module here."
311 #: include/vlc_config_cat.h:176 modules/services_discovery/sap.c:120
315 #: include/vlc_config_cat.h:178
317 "SAP is a way to publically announce streams that are being sent using "
318 "multicast UDP or RTP."
320 "SAP, UDP veya RTP kullanarak akışların gönderilmekte olduğunu genel anons "
321 "etmenin bir yoludur."
323 #: include/vlc_config_cat.h:181
324 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:68
328 #: include/vlc_config_cat.h:182
329 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
330 msgstr "İstek Anında Video'nun VLC gerçeklemesi"
332 #: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc-module.c:1683
333 #: src/playlist/engine.c:109 src/playlist/engine.c:111
334 #: modules/demux/playlist/playlist.c:55 modules/demux/playlist/playlist.c:56
335 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:230
336 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:324 modules/gui/macosx/intf.m:533
337 #: modules/gui/macosx/intf.m:631 modules/gui/pda/pda_interface.c:1264
338 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:208
339 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:690
340 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:701
342 msgstr "Oynatma Listesi"
344 #: include/vlc_config_cat.h:187
346 "Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules "
347 "that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)."
350 #: include/vlc_config_cat.h:191
351 msgid "General playlist behaviour"
352 msgstr "Genel oynatma listesi davranışı"
354 #: include/vlc_config_cat.h:192 modules/gui/macosx/playlist.m:449
355 msgid "Services discovery"
358 #: include/vlc_config_cat.h:193
360 "Services discovery modules are facilities that automatically add items to "
364 #: include/vlc_config_cat.h:197 src/libvlc-module.c:1506
365 #: modules/gui/macosx/prefs.m:124
369 #: include/vlc_config_cat.h:198
370 msgid "Advanced settings. Use with care."
371 msgstr "Gelişmiş ayarlar. Dikkatli kullanın."
373 #: include/vlc_config_cat.h:200
375 msgstr "CPU özellikleri"
377 #: include/vlc_config_cat.h:201
379 "You can choose to disable some CPU accelerations here. You should probably "
380 "not change these settings."
383 #: include/vlc_config_cat.h:204
385 msgid "Advanced settings"
386 msgstr "Gelişmiş seçenekler..."
388 #: include/vlc_config_cat.h:205
389 msgid "Other advanced settings"
390 msgstr "Diğer gelişmiş ayarlar"
392 #: include/vlc_config_cat.h:207 modules/gui/macosx/open.m:164
393 #: modules/gui/macosx/open.m:410 modules/gui/pda/pda_interface.c:548
394 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:502
398 #: include/vlc_config_cat.h:208
399 msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC."
402 #: include/vlc_config_cat.h:213
403 msgid "Chroma modules settings"
404 msgstr "Renklilik (croma) modülleri ayarları"
406 #: include/vlc_config_cat.h:214
407 msgid "These settings affect chroma transformation modules."
410 #: include/vlc_config_cat.h:216
411 msgid "Packetizer modules settings"
412 msgstr "Paketleyici modülleri ayarları"
414 #: include/vlc_config_cat.h:220
415 msgid "Encoders settings"
416 msgstr "Kodlayıcı ayarları"
418 #: include/vlc_config_cat.h:222
419 msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules."
422 #: include/vlc_config_cat.h:225
423 msgid "Dialog providers settings"
424 msgstr "İletişim sağlayıcıları ayarları"
426 #: include/vlc_config_cat.h:227
427 msgid "Dialog providers can be configured here."
430 #: include/vlc_config_cat.h:229
431 msgid "Subtitle demuxer settings"
432 msgstr "Altyazı ayırıcı ayarları"
434 #: include/vlc_config_cat.h:231
436 "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
437 "example by setting the subtitles type or file name."
440 #: include/vlc_config_cat.h:238
441 msgid "No help available"
444 #: include/vlc_config_cat.h:239
446 msgid "There is no help available for these modules."
447 msgstr "Bu modüller için yardım yok"
449 #: include/vlc_interface.h:146
453 "Warning: if you can't access the GUI anymore, open a command-line window, go "
454 "to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I wx\"\n"
457 "Uyari: Eger bir daha GUI'ye erisemiyorsaniz, bir DOS komut penceresi acin, "
458 "VLC'yi yuklediginiz klasore gidin ve \"vlc -I wxwin\"komutunu calistirin\n"
460 #: include/vlc_intf_strings.h:33 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:126
461 msgid "Quick &Open File..."
462 msgstr "&Hızlı Dosya Aç.."
464 #: include/vlc_intf_strings.h:34
466 msgid "&Advanced Open..."
467 msgstr "Gelişmiş seçenekler..."
469 #: include/vlc_intf_strings.h:35
471 msgid "Open &Directory..."
472 msgstr "&Klasör Aç...\tCtrl-E"
474 #: include/vlc_intf_strings.h:37
476 msgid "Select one or more files to open"
477 msgstr "Duraklatma için kestirme tuş seçin"
479 #: include/vlc_intf_strings.h:41 include/vlc_intf_strings.h:55
481 msgid "Information..."
484 #: include/vlc_intf_strings.h:42
486 msgid "Codec Information..."
489 #: include/vlc_intf_strings.h:43
493 #: include/vlc_intf_strings.h:44
495 msgid "Extended settings..."
496 msgstr "Kodlayıcı ayarları"
498 #: include/vlc_intf_strings.h:45
499 msgid "Go to specific time..."
502 #: include/vlc_intf_strings.h:46
507 #: include/vlc_intf_strings.h:47
509 msgid "VLM Configuration..."
510 msgstr "VLM yapılandırma dosyası"
512 #: include/vlc_intf_strings.h:49
514 msgid "About VLC media player..."
515 msgstr "VLC medya oynatıcısı hakkında"
517 #: include/vlc_intf_strings.h:52 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:50
518 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:93 modules/gui/macosx/intf.m:526
519 #: modules/gui/macosx/intf.m:569 modules/gui/macosx/intf.m:648
520 #: modules/gui/macosx/intf.m:655 modules/gui/macosx/intf.m:1535
521 #: modules/gui/macosx/intf.m:1536 modules/gui/macosx/intf.m:1537
522 #: modules/gui/macosx/intf.m:1538 modules/gui/macosx/playlist.m:441
523 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:262 modules/gui/pda/pda_interface.c:263
524 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:281
525 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:290
526 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:688
527 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:699
528 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1238
529 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:266 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:277
533 #: include/vlc_intf_strings.h:53
535 msgid "Fetch information"
538 #: include/vlc_intf_strings.h:54 modules/gui/macosx/playlist.m:442
539 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1254
540 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:285
541 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:292
542 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:106
546 #: include/vlc_intf_strings.h:56
551 #: include/vlc_intf_strings.h:57
552 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1625
555 msgstr "Ses kodlayıcısı"
557 #: include/vlc_intf_strings.h:58
562 #: include/vlc_intf_strings.h:59
565 msgstr "Farklı Kaydet..."
567 #: include/vlc_intf_strings.h:63 src/libvlc-module.c:985
569 msgstr "Tümünü tekrarla"
571 #: include/vlc_intf_strings.h:64
574 msgstr "Bir kez Tekrarla"
576 #: include/vlc_intf_strings.h:65
580 #: include/vlc_intf_strings.h:67 src/libvlc-module.c:1184
581 #: modules/gui/macosx/controls.m:866 modules/gui/macosx/intf.m:575
585 #: include/vlc_intf_strings.h:68
590 #: include/vlc_intf_strings.h:70
592 msgid "Add to playlist"
593 msgstr "Oynatma Listesine Ekle"
595 #: include/vlc_intf_strings.h:71
597 msgid "Add to media library"
598 msgstr "VLC medya oynatıcısı"
600 #: include/vlc_intf_strings.h:73
603 msgstr "Kayıt dosyası"
605 #: include/vlc_intf_strings.h:74
607 msgid "Advanced open..."
608 msgstr "Gelişmiş seçenekler..."
610 #: include/vlc_intf_strings.h:75
612 msgid "Add directory..."
613 msgstr "&Klasör Ekle..."
615 #: include/vlc_intf_strings.h:77
617 msgid "Save playlist to file..."
618 msgstr "Listeyi Kaydet..."
620 #: include/vlc_intf_strings.h:78
622 msgid "Load playlist file..."
623 msgstr "Listeyi Kaydet..."
625 #: include/vlc_intf_strings.h:80 modules/gui/macosx/playlist.m:454
626 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:330
630 #: include/vlc_intf_strings.h:81
632 msgid "Search filter"
633 msgstr "Oynatma Listesi Aç"
635 #: include/vlc_intf_strings.h:83
636 msgid "Additional sources"
639 #: include/vlc_intf_strings.h:87
640 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:1019
642 "Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see "
645 "Kullanılabilir bazı ayarlar daha var, fakat gizli. Onları görmek için "
646 "\"Gelişmiş seçenekler\" kutucuğunu işaretleyin."
648 #: include/vlc_intf_strings.h:92 modules/gui/macosx/extended.m:93
649 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:147
651 msgstr "Resim çoğalt"
653 #: include/vlc_intf_strings.h:93
655 msgid "Clone the image"
656 msgstr "Pencereyi kapat"
658 #: include/vlc_intf_strings.h:95
660 msgid "Magnification"
661 msgstr "Altyazı hizalama"
663 #: include/vlc_intf_strings.h:96
665 "Magnify a part of the video. You can select which part of the image should "
669 #: include/vlc_intf_strings.h:99
674 #: include/vlc_intf_strings.h:100
675 msgid "\"Waves\" video distortion effect"
678 #: include/vlc_intf_strings.h:102
679 msgid "\"Water surface\" video distortion effect"
682 #: include/vlc_intf_strings.h:104
684 msgid "Image colors inversion"
685 msgstr "Resim evirme"
687 #: include/vlc_intf_strings.h:106
688 msgid "Split the image to make an image wall"
691 #: include/vlc_intf_strings.h:108
693 "Create a \"puzzle game\" with the video.\n"
694 "The video gets split in parts that you must sort."
697 #: include/vlc_intf_strings.h:111
699 "\"Edge detection\" video distortion effect.\n"
700 "Try changing the various settings for different effects"
703 #: include/vlc_intf_strings.h:114
705 "\"Color detection\" effect. The whole image will be turned to black and "
706 "white, except the parts that are of the color that you select in the "
710 #: include/vlc_meta.h:32 modules/gui/macosx/playlist.m:1113
711 msgid "Meta-information"
714 #: include/vlc_meta.h:33 src/input/var.c:139 modules/demux/mpc.c:56
715 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1234 modules/gui/macosx/intf.m:583
716 #: modules/gui/macosx/intf.m:584 modules/gui/macosx/open.m:170
717 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:57 modules/gui/macosx/wizard.m:390
718 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:756
719 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1657 modules/mux/asf.c:48
723 #: include/vlc_meta.h:34 modules/gui/macosx/playlist.m:1113
727 #: include/vlc_meta.h:35
731 #: include/vlc_meta.h:36 modules/mux/asf.c:52
735 #: include/vlc_meta.h:37
736 msgid "Album/movie/show title"
739 #: include/vlc_meta.h:38
740 msgid "Track number/position in set"
743 #: include/vlc_meta.h:39 modules/gui/macosx/bookmarks.m:107
744 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:195
748 #: include/vlc_meta.h:40 modules/mux/asf.c:56
752 #: include/vlc_meta.h:41
756 #: include/vlc_meta.h:42
760 #: include/vlc_meta.h:43 modules/gui/macosx/open.m:183
761 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:870
765 #: include/vlc_meta.h:44 src/input/es_out.c:1770 src/libvlc-module.c:106
766 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:277
770 #: include/vlc_meta.h:45 modules/misc/notify/notify.c:182
772 msgstr "Şimdi oynatıyor"
774 #: include/vlc_meta.h:46 modules/access/vcdx/info.c:98
778 #: include/vlc_meta.h:47
782 #: include/vlc_meta.h:49
787 #: include/vlc_meta.h:51
791 #: include/vlc_meta.h:52
792 msgid "Codec Description"
793 msgstr "Codec Açıklama"
795 #: include/vlc/vlc.h:587
797 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
798 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
799 "see the file named COPYING for details.\n"
800 "Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
802 "Bu program kanunlarla belirlenen GARANTİ koşullarına tabi değildir.\n"
803 "Bu programı GNU General Public License terimleri altında yeniden "
804 "dağıtabilirsiniz;\n"
805 "ayrıntılar için COPYGING adlı dosyaya bakınız.\n"
806 "VideoLAN ekibi tarafından yazılmıştır; AUTHORS dosyasına bakınız.\n"
808 #: src/audio_output/filters.c:154 src/audio_output/filters.c:201
809 #: src/audio_output/filters.c:224
811 msgid "Audio filtering failed"
812 msgstr "Ses süzgeçleri"
814 #: src/audio_output/filters.c:155 src/audio_output/filters.c:202
815 #: src/audio_output/filters.c:225
817 msgid "The maximum number of filters (%d) was reached."
820 #: src/audio_output/input.c:86 src/audio_output/input.c:132
821 #: src/input/es_out.c:385 src/libvlc-module.c:431
822 #: src/video_output/video_output.c:408 modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:92
826 #: src/audio_output/input.c:88 modules/visualization/visual/visual.c:129
831 #: src/audio_output/input.c:90
835 #: src/audio_output/input.c:92
839 #: src/audio_output/input.c:129 modules/audio_filter/equalizer.c:69
840 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:139 modules/gui/macosx/equalizer.m:153
841 #: modules/gui/macosx/intf.m:628 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:177
845 #: src/audio_output/input.c:151 src/libvlc-module.c:214
846 #: modules/gui/macosx/extended.m:81 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:390
847 msgid "Audio filters"
848 msgstr "Ses süzgeçleri"
850 #: src/audio_output/output.c:101 src/audio_output/output.c:128
851 #: modules/access/vcdx/info.c:118 modules/gui/macosx/intf.m:594
852 #: modules/gui/macosx/intf.m:595
853 msgid "Audio Channels"
854 msgstr "Ses Kanalları"
856 #: src/audio_output/output.c:104 src/audio_output/output.c:139
857 #: modules/access/v4l.c:128 modules/audio_output/alsa.c:191
858 #: modules/audio_output/alsa.c:222 modules/audio_output/directx.c:464
859 #: modules/audio_output/oss.c:203 modules/audio_output/portaudio.c:408
860 #: modules/audio_output/sdl.c:181 modules/audio_output/sdl.c:198
861 #: modules/audio_output/waveout.c:419 modules/codec/twolame.c:66
865 #: src/audio_output/output.c:106 src/audio_output/output.c:142
866 #: src/libvlc-module.c:277 modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:99
867 #: modules/codec/dvbsub.c:70 modules/codec/subsdec.c:138
868 #: modules/control/gestures.c:89 modules/video_filter/logo.c:97
869 #: modules/video_filter/marq.c:126 modules/video_filter/mosaic.c:173
870 #: modules/video_filter/osdmenu.c:75 modules/video_filter/rss.c:164
874 #: src/audio_output/output.c:108 src/audio_output/output.c:144
875 #: src/libvlc-module.c:277 modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:99
876 #: modules/codec/dvbsub.c:70 modules/codec/subsdec.c:138
877 #: modules/control/gestures.c:89 modules/video_filter/logo.c:97
878 #: modules/video_filter/marq.c:126 modules/video_filter/mosaic.c:173
879 #: modules/video_filter/osdmenu.c:75 modules/video_filter/rss.c:164
883 #: src/audio_output/output.c:134
884 msgid "Dolby Surround"
885 msgstr "Dolby Surround"
887 #: src/audio_output/output.c:146
888 msgid "Reverse stereo"
891 #: src/extras/getopt.c:633
893 msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
894 msgstr "%s: `%s' seçeneği belirsiz\n"
896 #: src/extras/getopt.c:658
898 msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
899 msgstr "%s: `--%s' seçeneği bir argümana izin vermez\n"
901 #: src/extras/getopt.c:663
903 msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
904 msgstr "%s: `%c%s' seçeneği bir argümana izin vermez\n"
906 #: src/extras/getopt.c:681 src/extras/getopt.c:854
908 msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
909 msgstr "%s: `%s' seçeneği bir argüman gerektirir\n"
911 #: src/extras/getopt.c:710
913 msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
914 msgstr "%s: bilinmeyen seçenek `--%s'\n"
916 #: src/extras/getopt.c:714
918 msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
919 msgstr "%s: bilinmeyen seçenek `%c%s'\n"
921 #: src/extras/getopt.c:740
923 msgid "%s: illegal option -- %c\n"
924 msgstr "%s: illegal seçenek -- %c\n"
926 #: src/extras/getopt.c:743
928 msgid "%s: invalid option -- %c\n"
929 msgstr "%s: geçersiz seçenek -- %c\n"
931 #: src/extras/getopt.c:773 src/extras/getopt.c:903
933 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
934 msgstr "%s: seçenek bir argüman gerektiriyor -- %c\n"
936 #: src/extras/getopt.c:820
938 msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
939 msgstr "%s: `-W %s' seçeneği belirsiz\n"
941 #: src/extras/getopt.c:838
943 msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
944 msgstr "%s: `-W %s' seçeneği bir argümana izin vermez\n"
946 #: src/input/control.c:309
951 #: src/input/decoder.c:117 src/input/decoder.c:129
952 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:218 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:226
953 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:238 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:593
954 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:602 modules/stream_out/es.c:365
955 #: modules/stream_out/es.c:379
957 msgid "Streaming / Transcoding failed"
958 msgstr "Akış/Transko Sihirbazı"
960 #: src/input/decoder.c:118
961 msgid "VLC could not open the packetizer module."
964 #: src/input/decoder.c:130
965 msgid "VLC could not open the decoder module."
968 #: src/input/decoder.c:140
969 msgid "No suitable decoder module for format"
972 #: src/input/decoder.c:141
975 "VLC probably does not support the \"%4.4s\" audio or video format. "
976 "Unfortunately there is no way for you to fix this."
979 #: src/input/es_out.c:407 src/input/es_out.c:409 src/input/es_out.c:415
980 #: src/input/es_out.c:416 modules/access/cdda/info.c:967
981 #: modules/access/cdda/info.c:999
986 #: src/input/es_out.c:591
991 #: src/input/es_out.c:591 src/input/es_out.c:593 src/input/var.c:128
992 #: src/libvlc-module.c:462 modules/gui/macosx/intf.m:581
993 #: modules/gui/macosx/intf.m:582
997 #: src/input/es_out.c:1765 modules/codec/faad.c:330
1002 #: src/input/es_out.c:1767 modules/gui/macosx/wizard.m:425
1003 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:820
1004 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:860
1008 #: src/input/es_out.c:1778 src/input/es_out.c:1806 src/input/es_out.c:1833
1009 #: modules/gui/macosx/output.m:153
1013 #: src/input/es_out.c:1781 modules/codec/faad.c:334
1014 #: modules/gui/macosx/output.m:176
1015 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:857
1019 #: src/input/es_out.c:1786 modules/codec/faad.c:336
1021 msgstr "Örnekleme oranı"
1023 #: src/input/es_out.c:1787 modules/codec/faad.c:336
1028 #: src/input/es_out.c:1793
1029 msgid "Bits per sample"
1030 msgstr "Örnek başına bit (bps)"
1032 #: src/input/es_out.c:1798 modules/access_output/shout.c:87
1033 #: modules/access/pvr.c:89
1037 #: src/input/es_out.c:1799
1042 #: src/input/es_out.c:1810
1046 #: src/input/es_out.c:1816
1047 msgid "Display resolution"
1048 msgstr "Ekran çözünürlüğü"
1050 #: src/input/es_out.c:1826 modules/access/screen/screen.c:40
1052 msgstr "Çerçeve oranı"
1054 #: src/input/es_out.c:1833
1058 #: src/input/input.c:2208
1059 msgid "Your input can't be opened"
1062 #: src/input/input.c:2209
1064 msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details."
1067 #: src/input/input.c:2303
1068 msgid "Can't recognize the input's format"
1071 #: src/input/input.c:2304
1073 msgid "The format of '%s' can't be detected. Have a look the log for details."
1076 #: src/input/var.c:118
1080 #: src/input/var.c:134 src/libvlc-module.c:468
1084 #: src/input/var.c:145 modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1235
1085 #: modules/gui/macosx/intf.m:585 modules/gui/macosx/intf.m:586
1086 #: modules/gui/macosx/open.m:171 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:761
1090 #: src/input/var.c:151 modules/access/vcdx/info.c:302
1091 #: modules/access/vcdx/info.c:303 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:292
1095 #: src/input/var.c:166 modules/gui/macosx/intf.m:609
1096 #: modules/gui/macosx/intf.m:610
1100 #: src/input/var.c:172 modules/gui/macosx/intf.m:592
1101 #: modules/gui/macosx/intf.m:593
1105 #: src/input/var.c:178 modules/gui/macosx/intf.m:617
1106 #: modules/gui/macosx/intf.m:618
1107 msgid "Subtitles Track"
1108 msgstr "Altyazı İzi"
1110 #: src/input/var.c:263
1112 msgstr "Sonraki başlık"
1114 #: src/input/var.c:268
1115 msgid "Previous title"
1116 msgstr "Önceki başlık"
1118 #: src/input/var.c:291
1123 #: src/input/var.c:314 src/input/var.c:374
1128 #: src/input/var.c:353 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:289
1129 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:798
1130 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:289
1131 msgid "Next chapter"
1132 msgstr "Sonraki bölüm"
1134 #: src/input/var.c:358 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:288
1135 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:797
1136 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:288
1137 msgid "Previous chapter"
1138 msgstr "Önceki bölüm"
1140 #: src/input/vlm.c:2276 src/input/vlm.c:2612
1145 #: src/interface/interaction.c:266 src/interface/interaction.c:362
1146 #: modules/demux/avi/avi.c:587 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:158
1147 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:115 modules/gui/macosx/controls.m:58
1148 #: modules/gui/macosx/interaction.m:138 modules/gui/macosx/interaction.m:142
1149 #: modules/gui/macosx/interaction.m:145 modules/gui/macosx/open.m:160
1150 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:60 modules/gui/macosx/prefs.m:122
1151 #: modules/gui/macosx/prefs.m:142 modules/gui/macosx/wizard.m:362
1155 #: src/interface/interaction.c:361
1159 #: src/interface/interface.c:320
1160 msgid "Switch interface"
1161 msgstr "Arayüze geç"
1163 #: src/interface/interface.c:347 modules/gui/macosx/intf.m:544
1164 #: modules/gui/macosx/intf.m:545
1165 msgid "Add Interface"
1166 msgstr "Arayüz ekle"
1168 #: src/interface/interface.c:353
1170 msgid "Telnet Interface"
1171 msgstr "Telnet Arayüzü portu"
1173 #: src/interface/interface.c:356
1175 msgid "Web Interface"
1178 #: src/interface/interface.c:359
1179 msgid "Debug logging"
1182 #: src/interface/interface.c:362
1184 msgid "Mouse Gestures"
1185 msgstr "Akışı duraklat"
1187 #: src/libvlc-common.c:281 src/libvlc-common.c:452 src/modules/modules.c:1719
1188 #: src/modules/modules.c:2049
1192 #: src/libvlc-common.c:297
1193 msgid "Help options"
1194 msgstr "Yardım seçenekleri"
1196 #: src/libvlc-common.c:1504 src/modules/configuration.c:1268
1200 #: src/libvlc-common.c:1523 src/modules/configuration.c:1232
1204 #: src/libvlc-common.c:1550 src/modules/configuration.c:1257
1206 msgstr "ondalık sayı"
1208 #: src/libvlc-common.c:1563
1209 msgid " (default enabled)"
1210 msgstr "(varsayılan etkin)"
1212 #: src/libvlc-common.c:1564
1213 msgid " (default disabled)"
1214 msgstr " (varsayılan devredışı)"
1216 #: src/libvlc-common.c:1829
1218 msgid "VLC version %s\n"
1221 #: src/libvlc-common.c:1830
1223 msgid "Compiled by %s@%s.%s\n"
1226 #: src/libvlc-common.c:1832
1228 msgid "Compiler: %s\n"
1231 #: src/libvlc-common.c:1835
1233 msgid "Based upon svn changeset [%s]\n"
1236 #: src/libvlc-common.c:1867
1239 "Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
1242 #: src/libvlc-common.c:1887
1245 "Press the RETURN key to continue...\n"
1248 "Devam etmek için ENTER tuşuna basınız...\n"
1250 #: src/libvlc-module.c:47 src/libvlc-module.c:211 modules/access/bda/bda.c:62
1254 #: src/libvlc-module.c:47
1256 msgid "American English"
1259 #: src/libvlc-module.c:47
1261 msgid "British English"
1264 #: src/libvlc-module.c:48 src/text/iso-639_def.h:59
1268 #: src/libvlc-module.c:48 src/text/iso-639_def.h:67
1272 #: src/libvlc-module.c:48 src/text/iso-639_def.h:68
1276 #: src/libvlc-module.c:48 src/text/iso-639_def.h:80
1280 #: src/libvlc-module.c:48 src/text/iso-639_def.h:170
1284 #: src/libvlc-module.c:49 src/text/iso-639_def.h:146
1288 #: src/libvlc-module.c:49 src/text/iso-639_def.h:77
1292 #: src/libvlc-module.c:49
1297 #: src/libvlc-module.c:49 src/text/iso-639_def.h:88
1301 #: src/libvlc-module.c:49 src/text/iso-639_def.h:92
1305 #: src/libvlc-module.c:50 src/text/iso-639_def.h:99
1309 #: src/libvlc-module.c:50 src/text/iso-639_def.h:101
1313 #: src/libvlc-module.c:50 src/text/iso-639_def.h:79
1317 #: src/libvlc-module.c:50 src/text/iso-639_def.h:111
1321 #: src/libvlc-module.c:50 src/text/iso-639_def.h:125
1325 #: src/libvlc-module.c:51 src/text/iso-639_def.h:69
1329 #: src/libvlc-module.c:51
1333 #: src/libvlc-module.c:51
1335 msgid "Brazilian Portuguese"
1338 #: src/libvlc-module.c:51 src/text/iso-639_def.h:154
1342 #: src/libvlc-module.c:52 src/text/iso-639_def.h:156
1346 #: src/libvlc-module.c:52 src/text/iso-639_def.h:162
1350 #: src/libvlc-module.c:52 src/text/iso-639_def.h:163
1354 #: src/libvlc-module.c:52 src/text/iso-639_def.h:175
1358 #: src/libvlc-module.c:52 src/text/iso-639_def.h:188
1362 #: src/libvlc-module.c:53
1363 msgid "Simplified Chinese"
1366 #: src/libvlc-module.c:53
1367 msgid "Chinese Traditional"
1370 #: src/libvlc-module.c:72
1372 "These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can "
1373 "select the main interface, additional interface modules, and define various "
1377 #: src/libvlc-module.c:76
1378 msgid "Interface module"
1379 msgstr "Arayüz modülü"
1381 #: src/libvlc-module.c:78
1383 "This is the main interface used by VLC. The default behavior is to "
1384 "automatically select the best module available."
1387 #: src/libvlc-module.c:82 modules/control/ntservice.c:53
1388 msgid "Extra interface modules"
1389 msgstr "Ekstra arayüz modülleri"
1391 #: src/libvlc-module.c:84
1393 "You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in "
1394 "the background in addition to the default interface. Use a comma separated "
1395 "list of interface modules. (common values are \"rc\" (remote control), \"http"
1396 "\", \"gestures\" ...)"
1399 #: src/libvlc-module.c:91
1401 msgid "You can select control interfaces for VLC."
1402 msgstr "Joystick kumanda arayüzü"
1404 #: src/libvlc-module.c:93
1405 msgid "Verbosity (0,1,2)"
1406 msgstr "Seslilik (0,1,2)"
1408 #: src/libvlc-module.c:95
1410 "This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
1411 "1=warnings, 2=debug)."
1414 #: src/libvlc-module.c:98
1418 #: src/libvlc-module.c:100
1419 msgid "Turn off all warning and information messages."
1422 #: src/libvlc-module.c:102
1424 msgid "Default stream"
1425 msgstr "Varsayılan admin"
1427 #: src/libvlc-module.c:104
1428 msgid "This stream will always be opened at VLC startup."
1431 #: src/libvlc-module.c:107
1433 "You can manually select a language for the interface. The system language is "
1434 "auto-detected if \"auto\" is specified here."
1437 #: src/libvlc-module.c:111
1438 msgid "Color messages"
1439 msgstr "Renkli mesajlar"
1441 #: src/libvlc-module.c:113
1443 "This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal "
1444 "needs Linux color support for this to work."
1447 #: src/libvlc-module.c:116
1448 msgid "Show advanced options"
1449 msgstr "Gelişmiş seçenekleri göster"
1451 #: src/libvlc-module.c:118
1453 "When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all "
1454 "available options, including those that most users should never touch."
1457 #: src/libvlc-module.c:122 modules/control/showintf.c:69
1459 msgid "Show interface with mouse"
1460 msgstr "Arayüzü Göster"
1462 #: src/libvlc-module.c:124
1464 "When this is enabled, the interface is shown when you move the mouse to the "
1465 "edge of the screen in fullscreen mode."
1468 #: src/libvlc-module.c:127
1470 msgid "Interface interaction"
1471 msgstr "Geçmeli video kodlama etkin"
1473 #: src/libvlc-module.c:129
1475 "When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some "
1476 "user input is required."
1479 #: src/libvlc-module.c:139
1481 "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
1482 "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
1483 "(spectrum analyzer, etc.). Enable these filters here, and configure them in "
1484 "the \"audio filters\" modules section."
1487 #: src/libvlc-module.c:145
1488 msgid "Audio output module"
1489 msgstr "Ses çıktı modülü"
1491 #: src/libvlc-module.c:147
1493 "This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to "
1494 "automatically select the best method available."
1497 #: src/libvlc-module.c:151 modules/stream_out/display.c:38
1498 msgid "Enable audio"
1501 #: src/libvlc-module.c:153
1503 "You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will "
1504 "not take place, thus saving some processing power."
1507 #: src/libvlc-module.c:156
1508 msgid "Force mono audio"
1509 msgstr "Mono ses kullan"
1511 #: src/libvlc-module.c:157
1512 msgid "This will force a mono audio output."
1515 #: src/libvlc-module.c:159
1517 msgid "Default audio volume"
1518 msgstr "Varsayılan aygıtlar"
1520 #: src/libvlc-module.c:161
1522 "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
1525 #: src/libvlc-module.c:164
1526 msgid "Audio output saved volume"
1529 #: src/libvlc-module.c:166
1531 "This saves the audio output volume when you use the mute function. You "
1532 "should not change this option manually."
1535 #: src/libvlc-module.c:169
1537 msgid "Audio output volume step"
1538 msgstr "Ses çıktı seviyesi"
1540 #: src/libvlc-module.c:171
1542 "The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from "
1546 #: src/libvlc-module.c:174
1547 msgid "Audio output frequency (Hz)"
1548 msgstr "Ses çıktı frekansı (Hz)"
1550 #: src/libvlc-module.c:176
1552 "You can force the audio output frequency here. Common values are -1 "
1553 "(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
1556 #: src/libvlc-module.c:180
1557 msgid "High quality audio resampling"
1558 msgstr "Yüksek kalite ses yeniden-örneklemesi"
1560 #: src/libvlc-module.c:182
1562 "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio "
1563 "resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper "
1564 "resampling algorithm will be used instead."
1567 #: src/libvlc-module.c:187
1568 msgid "Audio desynchronization compensation"
1571 #: src/libvlc-module.c:189
1573 "This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds.This "
1574 "can be handy if you notice a lag between the video and the audio."
1577 #: src/libvlc-module.c:192
1579 msgid "Audio output channels mode"
1580 msgstr "Tercih edilen ses çıktı kanalları modu"
1582 #: src/libvlc-module.c:194
1584 "This sets the audio output channels mode that will be used by default when "
1585 "possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being "
1589 #: src/libvlc-module.c:198
1591 msgid "Use S/PDIF when available"
1592 msgstr "Eğer varsa S/PDIF ses çıktısı kullan"
1594 #: src/libvlc-module.c:200
1596 "S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the "
1597 "audio stream being played."
1600 #: src/libvlc-module.c:203
1601 msgid "Force detection of Dolby Surround"
1604 #: src/libvlc-module.c:205
1606 "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
1607 "Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not "
1608 "actually encoded with Dolby Surround, turning on this option might enhance "
1609 "your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer."
1612 #: src/libvlc-module.c:211 modules/access/bda/bda.c:62
1617 #: src/libvlc-module.c:211 modules/access/bda/bda.c:61
1621 #: src/libvlc-module.c:216
1622 msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering."
1625 #: src/libvlc-module.c:219
1626 msgid "Audio visualizations "
1627 msgstr "Ses görsel ögeleri"
1629 #: src/libvlc-module.c:221
1630 msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
1633 #: src/libvlc-module.c:229
1635 "These options allow you to modify the behavior of the video output "
1636 "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
1637 "adjusting, etc.). Enable these filters here and configure them in the "
1638 "\"video filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video "
1642 #: src/libvlc-module.c:235
1643 msgid "Video output module"
1644 msgstr "Video çıktı modülü"
1646 #: src/libvlc-module.c:237
1648 "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to "
1649 "automatically select the best method available."
1652 #: src/libvlc-module.c:240 modules/stream_out/display.c:40
1653 msgid "Enable video"
1654 msgstr "Video etkin"
1656 #: src/libvlc-module.c:242
1658 "You can completely disable the video output. The video decoding stage will "
1659 "not take place, thus saving some processing power."
1662 #: src/libvlc-module.c:245 modules/codec/fake.c:54
1663 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:123 modules/stream_out/transcode.c:73
1664 #: modules/visualization/visual/visual.c:43
1666 msgstr "Video genişliği"
1668 #: src/libvlc-module.c:247
1670 "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
1674 #: src/libvlc-module.c:250 modules/codec/fake.c:57
1675 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:126 modules/stream_out/transcode.c:76
1676 #: modules/visualization/visual/visual.c:47
1677 msgid "Video height"
1678 msgstr "Video yüksekliği"
1680 #: src/libvlc-module.c:252
1682 "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the "
1683 "video characteristics."
1686 #: src/libvlc-module.c:255
1688 msgid "Video X coordinate"
1689 msgstr "Video y koordinatı"
1691 #: src/libvlc-module.c:257
1693 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X "
1697 #: src/libvlc-module.c:260
1699 msgid "Video Y coordinate"
1700 msgstr "Video y koordinatı"
1702 #: src/libvlc-module.c:262
1704 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y "
1708 #: src/libvlc-module.c:265
1710 msgstr "Video başlığı"
1712 #: src/libvlc-module.c:267
1714 "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the "
1718 #: src/libvlc-module.c:270
1719 msgid "Video alignment"
1720 msgstr "Video hizalama"
1722 #: src/libvlc-module.c:272
1724 "Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be "
1725 "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
1726 "combinations of these values, like 6=4+2 meaning top-right)."
1729 #: src/libvlc-module.c:277 modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:99
1730 #: modules/codec/dvbsub.c:70 modules/codec/subsdec.c:138
1731 #: modules/video_filter/logo.c:97 modules/video_filter/marq.c:126
1732 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:75
1733 #: modules/video_filter/rss.c:164
1737 #: src/libvlc-module.c:277 modules/codec/dvbsub.c:70
1738 #: modules/video_filter/logo.c:97 modules/video_filter/marq.c:126
1739 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:75
1740 #: modules/video_filter/rss.c:164
1744 #: src/libvlc-module.c:277 modules/codec/dvbsub.c:70
1745 #: modules/video_filter/logo.c:97 modules/video_filter/marq.c:126
1746 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:75
1747 #: modules/video_filter/rss.c:164
1751 #: src/libvlc-module.c:278 modules/codec/dvbsub.c:71
1752 #: modules/video_filter/logo.c:98 modules/video_filter/marq.c:127
1753 #: modules/video_filter/mosaic.c:174 modules/video_filter/osdmenu.c:76
1754 #: modules/video_filter/rss.c:165
1758 #: src/libvlc-module.c:278 modules/codec/dvbsub.c:71
1759 #: modules/video_filter/logo.c:98 modules/video_filter/marq.c:127
1760 #: modules/video_filter/mosaic.c:174 modules/video_filter/osdmenu.c:76
1761 #: modules/video_filter/rss.c:165
1765 #: src/libvlc-module.c:278 modules/codec/dvbsub.c:71
1766 #: modules/video_filter/logo.c:98 modules/video_filter/marq.c:127
1767 #: modules/video_filter/mosaic.c:174 modules/video_filter/osdmenu.c:76
1768 #: modules/video_filter/rss.c:165
1772 #: src/libvlc-module.c:278 modules/codec/dvbsub.c:71
1773 #: modules/video_filter/logo.c:98 modules/video_filter/marq.c:127
1774 #: modules/video_filter/mosaic.c:174 modules/video_filter/osdmenu.c:76
1775 #: modules/video_filter/rss.c:165
1776 msgid "Bottom-Right"
1779 #: src/libvlc-module.c:280
1781 msgstr "Video büyütme"
1783 #: src/libvlc-module.c:282
1784 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
1787 #: src/libvlc-module.c:284
1788 msgid "Grayscale video output"
1789 msgstr "Gri video çıktısı"
1791 #: src/libvlc-module.c:286
1793 "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can "
1794 "save some processing power."
1797 #: src/libvlc-module.c:289
1799 msgid "Embedded video"
1800 msgstr "Tam ekran video çıktısı"
1802 #: src/libvlc-module.c:291
1804 msgid "Embed the video output in the main interface."
1805 msgstr "Videoyu arayüzde göster"
1807 #: src/libvlc-module.c:293
1808 msgid "Fullscreen video output"
1809 msgstr "Tam ekran video çıktısı"
1811 #: src/libvlc-module.c:295
1813 msgid "Start video in fullscreen mode"
1814 msgstr "Tam ekran modu geçiş"
1816 #: src/libvlc-module.c:297
1817 msgid "Overlay video output"
1818 msgstr "Bindirmeli video çıktısı"
1820 #: src/libvlc-module.c:299
1822 "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability "
1823 "to render video directly). VLC will try to use it by default."
1826 #: src/libvlc-module.c:302 src/video_output/vout_intf.c:412
1827 msgid "Always on top"
1828 msgstr "Her zaman üstte"
1830 #: src/libvlc-module.c:304
1831 msgid "Always place the video window on top of other windows."
1834 #: src/libvlc-module.c:306
1835 msgid "Disable screensaver"
1838 #: src/libvlc-module.c:307
1839 msgid "Disable the screensaver during video playback."
1842 #: src/libvlc-module.c:309
1843 msgid "Window decorations"
1844 msgstr "Pencere süslemeleri"
1846 #: src/libvlc-module.c:311
1848 "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, "
1849 "giving a \"minimal\" window."
1852 #: src/libvlc-module.c:314
1854 msgid "Video output filter module"
1855 msgstr "Video çıktı modülü"
1857 #: src/libvlc-module.c:316
1859 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
1860 "instance deinterlacing, or to clone or distort the video window."
1863 #: src/libvlc-module.c:320
1864 msgid "Video filter module"
1865 msgstr "Video süzgeç modülü"
1867 #: src/libvlc-module.c:322
1869 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
1870 "instance deinterlacing, or distortthe video."
1873 #: src/libvlc-module.c:326
1875 msgid "Video snapshot directory (or filename)"
1876 msgstr "Video enstantane klasörü"
1878 #: src/libvlc-module.c:328
1879 msgid "Directory where the video snapshots will be stored."
1882 #: src/libvlc-module.c:330 src/libvlc-module.c:332
1884 msgid "Video snapshot file prefix"
1885 msgstr "Video enstantane formatı"
1887 #: src/libvlc-module.c:334
1888 msgid "Video snapshot format"
1889 msgstr "Video enstantane formatı"
1891 #: src/libvlc-module.c:336
1892 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots"
1895 #: src/libvlc-module.c:338
1897 msgid "Display video snapshot preview"
1898 msgstr "Videodan enstantane çek"
1900 #: src/libvlc-module.c:340
1901 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner."
1904 #: src/libvlc-module.c:342
1905 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps"
1908 #: src/libvlc-module.c:344
1909 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering"
1912 #: src/libvlc-module.c:346
1914 msgid "Video cropping"
1915 msgstr "Resim kırpma"
1917 #: src/libvlc-module.c:348
1919 "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, "
1920 "16:9, etc.) expressing the global image aspect."
1923 #: src/libvlc-module.c:352
1924 msgid "Source aspect ratio"
1925 msgstr "Kaynak en-boy oranı"
1927 #: src/libvlc-module.c:354
1929 "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
1930 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
1931 "when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:"
1932 "y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
1933 "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
1936 #: src/libvlc-module.c:361
1937 msgid "Custom crop ratios list"
1940 #: src/libvlc-module.c:363
1942 "Comma seperated list of crop ratios which will be added in the interface's "
1946 #: src/libvlc-module.c:366
1948 msgid "Custom aspect ratios list"
1949 msgstr "Kaynak en-boy oranı"
1951 #: src/libvlc-module.c:368
1953 "Comma seperated list of aspect ratios which will be added in the interface's "
1954 "aspect ratio list."
1957 #: src/libvlc-module.c:371
1958 msgid "Fix HDTV height"
1961 #: src/libvlc-module.c:373
1963 "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder "
1964 "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option "
1965 "if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines."
1968 #: src/libvlc-module.c:378
1970 msgid "Monitor pixel aspect ratio"
1971 msgstr "Kaynak en-boy oranı"
1973 #: src/libvlc-module.c:380
1975 "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
1976 "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
1977 "order to keep proportions."
1980 #: src/libvlc-module.c:384
1982 msgstr "Kareleri atla"
1984 #: src/libvlc-module.c:386
1986 "Enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when your "
1987 "computer is not powerful enough"
1990 #: src/libvlc-module.c:389
1992 msgid "Drop late frames"
1993 msgstr "Kareleri atla"
1995 #: src/libvlc-module.c:391
1997 "This drops frames that are late (arrive to the video output after their "
1998 "intended display date)."
2001 #: src/libvlc-module.c:394
2002 msgid "Quiet synchro"
2003 msgstr "Ses senkron"
2005 #: src/libvlc-module.c:396
2007 "This avoids flooding the message log with debug output from the video output "
2008 "synchronization mechanism."
2011 #: src/libvlc-module.c:405
2013 "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
2014 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
2018 #: src/libvlc-module.c:410
2020 "If you live in France, it is not allowed to workaround any Digital "
2021 "Restrictions Management measure."
2024 #: src/libvlc-module.c:413
2025 msgid "Clock reference average counter"
2028 #: src/libvlc-module.c:415
2030 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
2034 #: src/libvlc-module.c:418
2035 msgid "Clock synchronisation"
2036 msgstr "Saat senkronizasyonu"
2038 #: src/libvlc-module.c:420
2040 "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time "
2041 "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams."
2044 #: src/libvlc-module.c:424 modules/control/netsync.c:75
2045 msgid "Network synchronisation"
2046 msgstr "Ağ senkronizasyonu"
2048 #: src/libvlc-module.c:425
2050 "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The "
2051 "detailed settings are available in Advanced / Network Sync."
2054 #: src/libvlc-module.c:431 src/libvlc-module.c:1012
2055 #: src/video_output/vout_intf.c:266 src/video_output/vout_intf.c:361
2056 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:76 modules/access/dshow/dshow.cpp:78
2057 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:81 modules/access/dshow/dshow.cpp:87
2058 #: modules/audio_output/alsa.c:101 modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1288
2059 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:120 modules/gui/macosx/vout.m:202
2060 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:275
2061 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:325
2062 #: modules/video_filter/marq.c:56 modules/video_filter/rss.c:63
2063 #: modules/video_filter/rss.c:175 modules/video_output/msw/directx.c:158
2067 #: src/libvlc-module.c:431 modules/gui/macosx/equalizer.m:143
2068 #: modules/gui/macosx/extended.m:112 modules/gui/macosx/wizard.m:394
2069 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:620
2070 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:216
2071 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:465
2075 #: src/libvlc-module.c:433 modules/misc/notify/growl.c:63
2079 #: src/libvlc-module.c:435
2080 msgid "This is the default port used for UDP streams. Default is 1234."
2083 #: src/libvlc-module.c:437
2084 msgid "MTU of the network interface"
2087 #: src/libvlc-module.c:439
2089 "This is the maximum packet size that can be transmitted over the network "
2090 "interface. On Ethernet it is usually 1500 bytes."
2093 #: src/libvlc-module.c:442 modules/stream_out/rtp.c:93
2094 msgid "Hop limit (TTL)"
2097 #: src/libvlc-module.c:444
2099 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
2100 "multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-"
2104 #: src/libvlc-module.c:448
2106 msgid "Multicast output interface"
2107 msgstr "Ağ arayüz adresi"
2109 #: src/libvlc-module.c:450
2110 msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table."
2113 #: src/libvlc-module.c:452
2115 msgid "IPv4 multicast output interface address"
2116 msgstr "Ağ arayüz adresi"
2118 #: src/libvlc-module.c:454
2120 "IPv4 adress for the default multicast interface. This overrides the routing "
2124 #: src/libvlc-module.c:457
2125 msgid "DiffServ Code Point"
2128 #: src/libvlc-module.c:458
2130 "Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of "
2131 "Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service."
2134 #: src/libvlc-module.c:464
2136 "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option "
2137 "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
2140 #: src/libvlc-module.c:470
2142 "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service "
2143 "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream "
2144 "(like DVB streams for example)."
2147 #: src/libvlc-module.c:476 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:775
2152 #: src/libvlc-module.c:478
2153 msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)."
2156 #: src/libvlc-module.c:481 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:767
2157 msgid "Subtitles track"
2158 msgstr "Altyazı izi"
2160 #: src/libvlc-module.c:483
2161 msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)."
2164 #: src/libvlc-module.c:486
2166 msgid "Audio language"
2167 msgstr "Ses dilini seçiniz"
2169 #: src/libvlc-module.c:488
2171 "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three "
2172 "letter country code)."
2175 #: src/libvlc-module.c:491
2177 msgid "Subtitle language"
2178 msgstr "Altyazı dilini seçiniz"
2180 #: src/libvlc-module.c:493
2182 "Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or tree "
2183 "letter country code)."
2186 #: src/libvlc-module.c:497
2188 msgid "Audio track ID"
2191 #: src/libvlc-module.c:499
2192 msgid "Stream ID of the audio track to use."
2195 #: src/libvlc-module.c:501
2197 msgid "Subtitles track ID"
2198 msgstr "Altyazı izi"
2200 #: src/libvlc-module.c:503
2201 msgid "Stream ID of the subtitle track to use."
2204 #: src/libvlc-module.c:505
2205 msgid "Input repetitions"
2208 #: src/libvlc-module.c:507
2209 msgid "Number of time the same input will be repeated"
2212 #: src/libvlc-module.c:509
2215 msgstr "Doğrudan menüden başla"
2217 #: src/libvlc-module.c:511
2218 msgid "The stream will start at this position (in seconds)."
2221 #: src/libvlc-module.c:513
2224 msgstr "Akış Durdur"
2226 #: src/libvlc-module.c:515
2227 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)."
2230 #: src/libvlc-module.c:517
2232 msgstr "Girdi listesi"
2234 #: src/libvlc-module.c:519
2236 "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated "
2237 "together after the normal one."
2240 #: src/libvlc-module.c:522
2241 msgid "Input slave (experimental)"
2244 #: src/libvlc-module.c:524
2246 "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature "
2247 "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of "
2251 #: src/libvlc-module.c:528
2252 msgid "Bookmarks list for a stream"
2255 #: src/libvlc-module.c:530
2257 "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form "
2258 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
2262 #: src/libvlc-module.c:536
2264 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
2265 "You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these "
2266 "filters here and configure them in the \"subpictures filters\" modules "
2267 "section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
2270 #: src/libvlc-module.c:542
2271 msgid "Force subtitle position"
2274 #: src/libvlc-module.c:544
2276 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
2277 "over the movie. Try several positions."
2280 #: src/libvlc-module.c:547
2282 msgid "Enable sub-pictures"
2283 msgstr "Altresimler"
2285 #: src/libvlc-module.c:549
2286 msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
2289 #: src/libvlc-module.c:551 src/libvlc-module.c:1386 src/text/iso-639_def.h:143
2290 #: modules/stream_out/transcode.c:286
2291 msgid "On Screen Display"
2292 msgstr "On Screen Display"
2294 #: src/libvlc-module.c:553
2296 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
2300 #: src/libvlc-module.c:556
2302 msgid "Text rendering module"
2303 msgstr "Metin gösterimi"
2305 #: src/libvlc-module.c:558
2307 "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for "
2311 #: src/libvlc-module.c:560
2312 msgid "Subpictures filter module"
2313 msgstr "Altresim süzgeç modülü"
2315 #: src/libvlc-module.c:562
2317 "This adds so-called \"subpicture filters\". These filters overlay some "
2318 "images or text over the video (like a logo, arbitrary text...)."
2321 #: src/libvlc-module.c:565
2322 msgid "Autodetect subtitle files"
2323 msgstr "Altyazı dosyalarını otomatik bul"
2325 #: src/libvlc-module.c:567
2327 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified "
2328 "(based on the filename of the movie)."
2331 #: src/libvlc-module.c:570
2332 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
2335 #: src/libvlc-module.c:572
2337 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
2339 "0 = no subtitles autodetected\n"
2340 "1 = any subtitle file\n"
2341 "2 = any subtitle file containing the movie name\n"
2342 "3 = subtitle file matching the movie name with additional chars\n"
2343 "4 = subtitle file matching the movie name exactly"
2346 #: src/libvlc-module.c:580
2347 msgid "Subtitle autodetection paths"
2348 msgstr "Altyazı otomatik bulma yolu"
2350 #: src/libvlc-module.c:582
2352 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
2353 "found in the current directory."
2356 #: src/libvlc-module.c:585
2357 msgid "Use subtitle file"
2358 msgstr "Altyazı dosyasını kullan"
2360 #: src/libvlc-module.c:587
2362 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
2366 #: src/libvlc-module.c:590
2370 #: src/libvlc-module.c:593
2372 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
2373 "the drive letter (eg. D:)"
2376 #: src/libvlc-module.c:597
2377 msgid "This is the default DVD device to use."
2380 #: src/libvlc-module.c:600
2384 #: src/libvlc-module.c:603
2386 "This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll "
2387 "scan for a suitable CD-ROM device."
2390 #: src/libvlc-module.c:607
2391 msgid "This is the default VCD device to use."
2394 #: src/libvlc-module.c:610
2395 msgid "Audio CD device"
2396 msgstr "Ses CDsi aygıtı"
2398 #: src/libvlc-module.c:613
2400 "This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, "
2401 "we'll scan for a suitable CD-ROM device."
2404 #: src/libvlc-module.c:617
2405 msgid "This is the default Audio CD device to use."
2408 #: src/libvlc-module.c:620 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:837
2410 msgstr "IPv6 kullan"
2412 #: src/libvlc-module.c:622
2413 msgid "IPv6 will be used by default for all connections."
2416 #: src/libvlc-module.c:624
2418 msgstr "IPv4 kullan"
2420 #: src/libvlc-module.c:626
2421 msgid "IPv4 will be used by default for all connections."
2424 #: src/libvlc-module.c:628
2425 msgid "TCP connection timeout"
2428 #: src/libvlc-module.c:630
2429 msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). "
2432 #: src/libvlc-module.c:632
2433 msgid "SOCKS server"
2434 msgstr "SOCKS sunucusu"
2436 #: src/libvlc-module.c:634
2438 "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be "
2439 "used for all TCP connections"
2442 #: src/libvlc-module.c:637
2443 msgid "SOCKS user name"
2444 msgstr "SOCKS kullanıcı adı"
2446 #: src/libvlc-module.c:639
2447 msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy."
2450 #: src/libvlc-module.c:641
2451 msgid "SOCKS password"
2452 msgstr "SOCKS parola"
2454 #: src/libvlc-module.c:643
2455 msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy."
2458 #: src/libvlc-module.c:645
2459 msgid "Title metadata"
2460 msgstr "Başlık üstverisi"
2462 #: src/libvlc-module.c:647
2463 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
2466 #: src/libvlc-module.c:649
2467 msgid "Author metadata"
2468 msgstr "Yazar üstverisi"
2470 #: src/libvlc-module.c:651
2471 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
2474 #: src/libvlc-module.c:653
2475 msgid "Artist metadata"
2476 msgstr "Sanatçı üstverisi"
2478 #: src/libvlc-module.c:655
2479 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
2482 #: src/libvlc-module.c:657
2483 msgid "Genre metadata"
2484 msgstr "Tarz üstverisi"
2486 #: src/libvlc-module.c:659
2487 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
2490 #: src/libvlc-module.c:661
2491 msgid "Copyright metadata"
2492 msgstr "Telif hakkı üstverisi"
2494 #: src/libvlc-module.c:663
2495 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
2498 #: src/libvlc-module.c:665
2499 msgid "Description metadata"
2500 msgstr "Açıklama üstverisi"
2502 #: src/libvlc-module.c:667
2503 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
2506 #: src/libvlc-module.c:669
2507 msgid "Date metadata"
2508 msgstr "Tarih üstverisi"
2510 #: src/libvlc-module.c:671
2511 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
2514 #: src/libvlc-module.c:673
2515 msgid "URL metadata"
2516 msgstr "URL üstverisi"
2518 #: src/libvlc-module.c:675
2519 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
2522 #: src/libvlc-module.c:679
2524 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
2525 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
2526 "can break playback of all your streams."
2529 #: src/libvlc-module.c:683
2531 msgid "Preferred decoders list"
2532 msgstr "Tercih edilen kodlayıcılar listesi"
2534 #: src/libvlc-module.c:685
2536 "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will "
2537 "try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced "
2538 "users should alter this option as it can break playback of all your streams."
2541 #: src/libvlc-module.c:690
2542 msgid "Preferred encoders list"
2543 msgstr "Tercih edilen kodlayıcılar listesi"
2545 #: src/libvlc-module.c:692
2547 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority."
2550 #: src/libvlc-module.c:695
2551 msgid "Prefer system plugins over vlc"
2554 #: src/libvlc-module.c:697
2556 "Indicates whether VLC will prefer native plugins installed on system over "
2557 "VLC owns plugins whenever a choice is available."
2560 #: src/libvlc-module.c:706
2562 "These options allow you to set default global options for the stream output "
2566 #: src/libvlc-module.c:709
2567 msgid "Default stream output chain"
2568 msgstr "Varsayılan akış çıktı zinciri"
2570 #: src/libvlc-module.c:711
2572 "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
2573 "to learn how to build such chains.Warning: this chain will be enabled for "
2577 #: src/libvlc-module.c:715
2578 msgid "Enable streaming of all ES"
2579 msgstr "Tüm ES akışları etkin"
2581 #: src/libvlc-module.c:717
2582 msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)"
2585 #: src/libvlc-module.c:719
2586 msgid "Display while streaming"
2587 msgstr "Akarken ekranda göster"
2589 #: src/libvlc-module.c:721
2590 msgid "Play locally the stream while streaming it."
2593 #: src/libvlc-module.c:723
2594 msgid "Enable video stream output"
2595 msgstr "Video akış çıktısı etkin"
2597 #: src/libvlc-module.c:725
2599 "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output "
2600 "facility when this last one is enabled."
2603 #: src/libvlc-module.c:728
2604 msgid "Enable audio stream output"
2605 msgstr "Ses akış çıktısı etkin"
2607 #: src/libvlc-module.c:730
2609 "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output "
2610 "facility when this last one is enabled."
2613 #: src/libvlc-module.c:733
2615 msgid "Enable SPU stream output"
2616 msgstr "Ses akış çıktısı etkin"
2618 #: src/libvlc-module.c:735
2620 "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output "
2621 "facility when this last one is enabled."
2624 #: src/libvlc-module.c:738
2625 msgid "Keep stream output open"
2626 msgstr "Akış çıktısını açık tut"
2628 #: src/libvlc-module.c:740
2630 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
2631 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
2635 #: src/libvlc-module.c:744
2636 msgid "Preferred packetizer list"
2637 msgstr "Tercih edilen paketleyici listesi"
2639 #: src/libvlc-module.c:746
2641 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
2644 #: src/libvlc-module.c:749
2646 msgstr "Çoklayıcı modülü"
2648 #: src/libvlc-module.c:751
2649 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
2652 #: src/libvlc-module.c:753
2653 msgid "Access output module"
2654 msgstr "Erişim çıktı modülü"
2656 #: src/libvlc-module.c:755
2657 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
2660 #: src/libvlc-module.c:757
2661 msgid "Control SAP flow"
2662 msgstr "SAP akışını denetle"
2664 #: src/libvlc-module.c:759
2666 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
2667 "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone."
2670 #: src/libvlc-module.c:763
2671 msgid "SAP announcement interval"
2672 msgstr "SAP anons aralığı"
2674 #: src/libvlc-module.c:765
2676 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
2677 "between SAP announcements."
2680 #: src/libvlc-module.c:774
2682 "These options allow you to enable special CPU optimizations. You should "
2683 "always leave all these enabled."
2686 #: src/libvlc-module.c:777
2687 msgid "Enable FPU support"
2688 msgstr "FPU desteği etkin"
2690 #: src/libvlc-module.c:779
2692 "If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take "
2696 #: src/libvlc-module.c:782
2697 msgid "Enable CPU MMX support"
2698 msgstr "CPU MMX desteği etkin"
2700 #: src/libvlc-module.c:784
2702 "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage "
2706 #: src/libvlc-module.c:787
2707 msgid "Enable CPU 3D Now! support"
2708 msgstr "CPU 3D Now! desteği etkin"
2710 #: src/libvlc-module.c:789
2712 "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
2713 "advantage of them."
2716 #: src/libvlc-module.c:792
2717 msgid "Enable CPU MMX EXT support"
2718 msgstr "CPU MMX EXT desteği etkin"
2720 #: src/libvlc-module.c:794
2722 "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
2723 "advantage of them."
2726 #: src/libvlc-module.c:797
2727 msgid "Enable CPU SSE support"
2728 msgstr "CPU SSE desteği etkin"
2730 #: src/libvlc-module.c:799
2732 "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage "
2736 #: src/libvlc-module.c:802
2737 msgid "Enable CPU SSE2 support"
2738 msgstr "CPU SSE2 desteği etkin"
2740 #: src/libvlc-module.c:804
2742 "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage "
2746 #: src/libvlc-module.c:807
2747 msgid "Enable CPU AltiVec support"
2748 msgstr "CPU AltiVec desteği etkin"
2750 #: src/libvlc-module.c:809
2752 "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
2753 "advantage of them."
2756 #: src/libvlc-module.c:814
2758 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
2759 "you really know what you are doing."
2762 #: src/libvlc-module.c:817
2763 msgid "Memory copy module"
2764 msgstr "Bellek kopyalama modülü"
2766 #: src/libvlc-module.c:819
2768 "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
2769 "select the fastest one supported by your hardware."
2772 #: src/libvlc-module.c:822
2773 msgid "Access module"
2774 msgstr "Erişim modülü"
2776 #: src/libvlc-module.c:824
2778 "This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
2779 "access is not automatically detected. You should not set this as a global "
2780 "option unless you really know what you are doing."
2783 #: src/libvlc-module.c:828
2784 msgid "Access filter module"
2785 msgstr "Erişim süzgeci modülü"
2787 #: src/libvlc-module.c:830
2789 "Access filters are used to modify the stream that is being read. This is "
2790 "used for instance for timeshifting."
2793 #: src/libvlc-module.c:833
2794 msgid "Demux module"
2795 msgstr "Ayırıcı modülü"
2797 #: src/libvlc-module.c:835
2799 "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio "
2800 "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not "
2801 "automatically detected. You should not set this as a global option unless "
2802 "you really know what you are doing."
2805 #: src/libvlc-module.c:840
2806 msgid "Allow real-time priority"
2807 msgstr "Gerçek-zamanlı öncelik mümkün"
2809 #: src/libvlc-module.c:842
2811 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
2812 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
2813 "however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should "
2814 "only activate this if you know what you're doing."
2817 #: src/libvlc-module.c:848
2818 msgid "Adjust VLC priority"
2819 msgstr "VLC önceliğini ayarla"
2821 #: src/libvlc-module.c:850
2823 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
2824 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
2828 #: src/libvlc-module.c:854
2829 msgid "Minimize number of threads"
2830 msgstr "İş parçacık sayısını minimumda tut"
2832 #: src/libvlc-module.c:856
2833 msgid "This option minimizes the number of threads needed to run VLC."
2836 #: src/libvlc-module.c:858
2837 msgid "Modules search path"
2838 msgstr "Modül arama yolu"
2840 #: src/libvlc-module.c:860
2841 msgid "Additional path for VLC to look for its modules."
2844 #: src/libvlc-module.c:862
2845 msgid "VLM configuration file"
2846 msgstr "VLM yapılandırma dosyası"
2848 #: src/libvlc-module.c:864
2849 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started."
2852 #: src/libvlc-module.c:866
2853 msgid "Use a plugins cache"
2854 msgstr "Eklenti arabelleği kullan"
2856 #: src/libvlc-module.c:868
2857 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC."
2860 #: src/libvlc-module.c:870
2861 msgid "Collect statistics"
2864 #: src/libvlc-module.c:872
2865 msgid "Collect miscellaneous statistics."
2868 #: src/libvlc-module.c:874
2869 msgid "Run as daemon process"
2870 msgstr "Arkaplan işlemi olarak çalışsın"
2872 #: src/libvlc-module.c:876
2873 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
2876 #: src/libvlc-module.c:878
2877 msgid "Write process id to file"
2880 #: src/libvlc-module.c:880
2881 msgid "Writes process id into specified file."
2884 #: src/libvlc-module.c:882
2887 msgstr "Başlığa Git"
2889 #: src/libvlc-module.c:884
2890 msgid "Log all VLC messages to a text file."
2893 #: src/libvlc-module.c:886
2894 msgid "Log to syslog"
2897 #: src/libvlc-module.c:888
2898 msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)."
2901 #: src/libvlc-module.c:890
2902 msgid "Allow only one running instance"
2903 msgstr "Yalnızca bir kopya çalışsın"
2905 #: src/libvlc-module.c:892
2907 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
2908 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
2909 "instance of VLC to be opened each time you double-click on a file in the "
2910 "explorer. This option will allow you to play the file with the already "
2911 "running instance or enqueue it."
2914 #: src/libvlc-module.c:900
2916 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
2917 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
2918 "instance of VLC to be opened each time you open a file in your file manager. "
2919 "This option will allow you to play the file with the already running "
2920 "instance or enqueue it. This option require the D-Bus session daemon to be "
2921 "active and the running instance of VLC to use D-Bus control interface."
2924 #: src/libvlc-module.c:908
2925 msgid "VLC is started from file association"
2928 #: src/libvlc-module.c:910
2929 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS"
2932 #: src/libvlc-module.c:913
2934 msgid "One instance when started from file"
2935 msgstr "Yalnızca bir kopya çalışsın"
2937 #: src/libvlc-module.c:915
2939 msgid "Allow only one running instance when started from file."
2940 msgstr "Yalnızca bir kopya çalışsın"
2942 #: src/libvlc-module.c:917
2943 msgid "Increase the priority of the process"
2944 msgstr "İşlemin önceliğini artır"
2946 #: src/libvlc-module.c:919
2948 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
2949 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
2950 "could otherwise take too much processor time. However be advised that in "
2951 "certain circumstances (bugs) VLC could take all the processor time and "
2952 "render the whole system unresponsive which might require a reboot of your "
2956 #: src/libvlc-module.c:926
2957 msgid "Fast mutex on NT/2K/XP (developers only)"
2960 #: src/libvlc-module.c:928
2962 "On Windows NT/2K/XP we use a slow mutex implementation but which allows us "
2963 "to correctly implement condition variables. You can also use the faster "
2964 "Win9x implementation but you might experience problems with it."
2967 #: src/libvlc-module.c:933
2968 msgid "Condition variables implementation for Win9x (developers only)"
2971 #: src/libvlc-module.c:936
2973 "On Windows 9x/Me you can use a fast but incorrect condition variables "
2974 "implementation (more precisely there is a possibility for a race condition "
2975 "to happen). However it is possible to use slower alternatives which are more "
2976 "robust. Currently you can choose between implementation 0 (which is the "
2977 "fastest but slightly incorrect), 1 (default) and 2."
2980 #: src/libvlc-module.c:945
2981 msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode"
2984 #: src/libvlc-module.c:947
2986 "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
2987 "playing current item."
2990 #: src/libvlc-module.c:956
2992 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
2993 "overridden in the playlist dialog box."
2996 #: src/libvlc-module.c:959
2997 msgid "Automatically preparse files"
3000 #: src/libvlc-module.c:961
3002 "Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some "
3006 #: src/libvlc-module.c:964
3007 msgid "Album art policy"
3010 #: src/libvlc-module.c:966
3011 msgid "Choose how album art will be downloaded."
3014 #: src/libvlc-module.c:972
3015 msgid "Manual download only"
3018 #: src/libvlc-module.c:973
3019 msgid "When track starts playing"
3022 #: src/libvlc-module.c:974
3023 msgid "As soon as track is added"
3026 #: src/libvlc-module.c:976
3027 msgid "Services discovery modules"
3030 #: src/libvlc-module.c:978
3032 "Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. "
3033 "Typical values are sap, hal, ..."
3036 #: src/libvlc-module.c:981
3037 msgid "Play files randomly forever"
3038 msgstr "Dosyaları rastgele sürekli oynat"
3040 #: src/libvlc-module.c:983
3041 msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted."
3044 #: src/libvlc-module.c:987
3045 msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely."
3048 #: src/libvlc-module.c:989
3049 msgid "Repeat current item"
3050 msgstr "Şuanki ögeyi tekrarla"
3052 #: src/libvlc-module.c:991
3053 msgid "VLC will keep playing the current playlist item."
3056 #: src/libvlc-module.c:993
3057 msgid "Play and stop"
3058 msgstr "Oynat ve durdur"
3060 #: src/libvlc-module.c:995
3061 msgid "Stop the playlist after each played playlist item."
3064 #: src/libvlc-module.c:997
3066 msgid "Play and exit"
3067 msgstr "Oynat ve durdur"
3069 #: src/libvlc-module.c:999
3071 msgid "Exit if there are no more items in the playlist."
3072 msgstr "Listede %i öge"
3074 #: src/libvlc-module.c:1001
3076 msgid "Use media library"
3077 msgstr "VLC medya oynatıcısı"
3079 #: src/libvlc-module.c:1003
3081 "The media library is automatically saved and reloaded each time you start "
3085 #: src/libvlc-module.c:1006
3087 msgid "Use playlist tree"
3088 msgstr "Sonraki liste ögesi"
3090 #: src/libvlc-module.c:1008
3092 "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a "
3093 "directory. \"Default\" means that the tree will only be used when really "
3097 #: src/libvlc-module.c:1012
3100 msgstr "Her zaman üstte"
3102 #: src/libvlc-module.c:1012
3107 #: src/libvlc-module.c:1021
3108 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
3111 #: src/libvlc-module.c:1024 src/video_output/vout_intf.c:421
3112 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1057 modules/gui/macosx/controls.m:402
3113 #: modules/gui/macosx/controls.m:455 modules/gui/macosx/controls.m:908
3114 #: modules/gui/macosx/controls.m:938 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:49
3115 #: modules/gui/macosx/intf.m:530 modules/gui/macosx/intf.m:606
3116 #: modules/gui/macosx/intf.m:662
3120 #: src/libvlc-module.c:1025
3121 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
3122 msgstr "Tam ekran durumuna geçmek için kestirme tuş seçin"
3124 #: src/libvlc-module.c:1026
3126 msgid "Leave fullscreen"
3127 msgstr "Tam ekranı doldur"
3129 #: src/libvlc-module.c:1027
3131 msgid "Select the hotkey to use to leave fullscreen state."
3132 msgstr "Tam ekran durumuna geçmek için kestirme tuş seçin"
3134 #: src/libvlc-module.c:1028
3135 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:83
3136 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1526
3138 msgstr "Oynat/Duraklat"
3140 #: src/libvlc-module.c:1029
3141 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
3142 msgstr "Duraklatma durumuna geçmek için kestirme tuş seçin"
3144 #: src/libvlc-module.c:1030
3146 msgstr "Sadece duraklat"
3148 #: src/libvlc-module.c:1031
3149 msgid "Select the hotkey to use to pause."
3150 msgstr "Duraklatma için kestirme tuş seçin"
3152 #: src/libvlc-module.c:1032
3154 msgstr "Sadece oynat"
3156 #: src/libvlc-module.c:1033
3157 msgid "Select the hotkey to use to play."
3158 msgstr "Oynatma için kestirme tuş seçin"
3160 #: src/libvlc-module.c:1034 modules/control/hotkeys.c:673
3161 #: modules/gui/macosx/controls.m:840 modules/gui/macosx/intf.m:571
3162 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:706
3166 #: src/libvlc-module.c:1035
3167 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
3168 msgstr "Hızlı ileriye sarma için kestirme tuş seçin"
3170 #: src/libvlc-module.c:1036 modules/control/hotkeys.c:679
3171 #: modules/gui/macosx/controls.m:841 modules/gui/macosx/intf.m:572
3172 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:705
3176 #: src/libvlc-module.c:1037
3177 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
3178 msgstr "Ağır çekim oynatma için kestirme tuş seçin"
3180 #: src/libvlc-module.c:1038 modules/control/hotkeys.c:656
3181 #: modules/gui/macosx/controls.m:861 modules/gui/macosx/intf.m:529
3182 #: modules/gui/macosx/intf.m:574 modules/gui/macosx/intf.m:650
3183 #: modules/gui/macosx/intf.m:658 modules/gui/macosx/wizard.m:312
3184 #: modules/gui/macosx/wizard.m:363 modules/gui/macosx/wizard.m:1628
3185 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:704
3186 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1531
3187 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:261
3191 #: src/libvlc-module.c:1039
3192 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
3195 #: src/libvlc-module.c:1040 modules/control/hotkeys.c:662
3196 #: modules/gui/macosx/controls.m:860 modules/gui/macosx/intf.m:524
3197 #: modules/gui/macosx/intf.m:573 modules/gui/macosx/intf.m:651
3198 #: modules/gui/macosx/intf.m:657 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:703
3199 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1530
3200 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:260
3204 #: src/libvlc-module.c:1041
3205 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
3208 #: src/libvlc-module.c:1042 modules/gui/macosx/controls.m:852
3209 #: modules/gui/macosx/intf.m:527 modules/gui/macosx/intf.m:570
3210 #: modules/gui/macosx/intf.m:649 modules/gui/macosx/intf.m:656
3211 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:274 modules/gui/pda/pda_interface.c:275
3212 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:88
3213 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:687
3214 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:698
3215 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1532
3216 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:259 modules/misc/notify/xosd.c:230
3220 #: src/libvlc-module.c:1043
3222 msgid "Select the hotkey to stop playback."
3223 msgstr "Oynatma için kestirme tuş seçin"
3225 #: src/libvlc-module.c:1044 modules/gui/macosx/bookmarks.m:109
3226 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:118 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:51
3227 #: modules/gui/macosx/intf.m:532 modules/video_filter/marq.c:143
3228 #: modules/video_filter/rss.c:190
3232 #: src/libvlc-module.c:1045
3233 msgid "Select the hotkey to display the position."
3236 #: src/libvlc-module.c:1047
3237 msgid "Very short backwards jump"
3240 #: src/libvlc-module.c:1049
3242 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
3243 msgstr "Duraklatma için kestirme tuş seçin"
3245 #: src/libvlc-module.c:1050
3247 msgid "Short backwards jump"
3248 msgstr "Geriye doğru git"
3250 #: src/libvlc-module.c:1052
3252 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
3253 msgstr "Duraklatma için kestirme tuş seçin"
3255 #: src/libvlc-module.c:1053
3256 msgid "Medium backwards jump"
3259 #: src/libvlc-module.c:1055
3261 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
3262 msgstr "Duraklatma için kestirme tuş seçin"
3264 #: src/libvlc-module.c:1056
3266 msgid "Long backwards jump"
3267 msgstr "Geriye doğru git"
3269 #: src/libvlc-module.c:1058
3271 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
3272 msgstr "Duraklatma için kestirme tuş seçin"
3274 #: src/libvlc-module.c:1060
3275 msgid "Very short forward jump"
3278 #: src/libvlc-module.c:1062
3280 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
3281 msgstr "Hızlı ileriye sarma için kestirme tuş seçin"
3283 #: src/libvlc-module.c:1063
3285 msgid "Short forward jump"
3286 msgstr "İleriye Sar"
3288 #: src/libvlc-module.c:1065
3290 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
3291 msgstr "Hızlı ileriye sarma için kestirme tuş seçin"
3293 #: src/libvlc-module.c:1066
3294 msgid "Medium forward jump"
3297 #: src/libvlc-module.c:1068
3299 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
3300 msgstr "Hızlı ileriye sarma için kestirme tuş seçin"
3302 #: src/libvlc-module.c:1069
3303 msgid "Long forward jump"
3306 #: src/libvlc-module.c:1071
3308 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
3309 msgstr "Hızlı ileriye sarma için kestirme tuş seçin"
3311 #: src/libvlc-module.c:1073
3312 msgid "Very short jump length"
3315 #: src/libvlc-module.c:1074
3316 msgid "Very short jump length, in seconds."
3319 #: src/libvlc-module.c:1075
3320 msgid "Short jump length"
3323 #: src/libvlc-module.c:1076
3324 msgid "Short jump length, in seconds."
3327 #: src/libvlc-module.c:1077
3328 msgid "Medium jump length"
3331 #: src/libvlc-module.c:1078
3332 msgid "Medium jump length, in seconds."
3335 #: src/libvlc-module.c:1079
3337 msgid "Long jump length"
3338 msgstr "Yazıtipi boyutu"
3340 #: src/libvlc-module.c:1080
3341 msgid "Long jump length, in seconds."
3344 #: src/libvlc-module.c:1082 modules/control/hotkeys.c:241
3345 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:275
3349 #: src/libvlc-module.c:1083
3350 msgid "Select the hotkey to quit the application."
3353 #: src/libvlc-module.c:1084
3355 msgstr "Yukarıya git"
3357 #: src/libvlc-module.c:1085
3358 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
3361 #: src/libvlc-module.c:1086
3362 msgid "Navigate down"
3363 msgstr "Aşağıya git"
3365 #: src/libvlc-module.c:1087
3366 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
3369 #: src/libvlc-module.c:1088
3370 msgid "Navigate left"
3373 #: src/libvlc-module.c:1089
3374 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
3377 #: src/libvlc-module.c:1090
3378 msgid "Navigate right"
3381 #: src/libvlc-module.c:1091
3382 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
3385 #: src/libvlc-module.c:1092
3387 msgstr "Etkinleştir"
3389 #: src/libvlc-module.c:1093
3390 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
3393 #: src/libvlc-module.c:1094
3395 msgid "Go to the DVD menu"
3396 msgstr "DVD menülerini kullan"
3398 #: src/libvlc-module.c:1095
3400 msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
3401 msgstr "Duraklatma için kestirme tuş seçin"
3403 #: src/libvlc-module.c:1096
3405 msgid "Select previous DVD title"
3406 msgstr "Önceki başlığı seç"
3408 #: src/libvlc-module.c:1097
3410 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
3411 msgstr "Duraklatma için kestirme tuş seçin"
3413 #: src/libvlc-module.c:1098
3415 msgid "Select next DVD title"
3416 msgstr "Sonraki bölümü seç"
3418 #: src/libvlc-module.c:1099
3419 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
3422 #: src/libvlc-module.c:1100
3424 msgid "Select prev DVD chapter"
3425 msgstr "Önceki bölümü seç"
3427 #: src/libvlc-module.c:1101
3428 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
3431 #: src/libvlc-module.c:1102
3433 msgid "Select next DVD chapter"
3434 msgstr "Sonraki bölümü seç"
3436 #: src/libvlc-module.c:1103
3437 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
3440 #: src/libvlc-module.c:1104
3442 msgstr "Ses seviyesi artır"
3444 #: src/libvlc-module.c:1105
3445 msgid "Select the key to increase audio volume."
3448 #: src/libvlc-module.c:1106
3450 msgstr "Ses seviyesi azalt"
3452 #: src/libvlc-module.c:1107
3453 msgid "Select the key to decrease audio volume."
3456 #: src/libvlc-module.c:1108 modules/gui/macosx/controls.m:898
3457 #: modules/gui/macosx/intf.m:591 modules/gui/macosx/intf.m:652
3458 #: modules/gui/macosx/intf.m:661
3462 #: src/libvlc-module.c:1109
3464 msgid "Select the key to mute audio."
3465 msgstr "Duraklatma için kestirme tuş seçin"
3467 #: src/libvlc-module.c:1110
3468 msgid "Subtitle delay up"
3469 msgstr "Altyazı gecikmesini artır"
3471 #: src/libvlc-module.c:1111
3472 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
3475 #: src/libvlc-module.c:1112
3476 msgid "Subtitle delay down"
3477 msgstr "Altyazı gecikmesini azalt"
3479 #: src/libvlc-module.c:1113
3480 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
3483 #: src/libvlc-module.c:1114
3484 msgid "Audio delay up"
3485 msgstr "Ses gecikmesini artır"
3487 #: src/libvlc-module.c:1115
3488 msgid "Select the key to increase the audio delay."
3491 #: src/libvlc-module.c:1116
3492 msgid "Audio delay down"
3493 msgstr "Ses gecikmesini azalt"
3495 #: src/libvlc-module.c:1117
3496 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
3499 #: src/libvlc-module.c:1118
3500 msgid "Play playlist bookmark 1"
3501 msgstr "Yer imi 1 oynat"
3503 #: src/libvlc-module.c:1119
3504 msgid "Play playlist bookmark 2"
3505 msgstr "Yer imi 2 oynat"
3507 #: src/libvlc-module.c:1120
3508 msgid "Play playlist bookmark 3"
3509 msgstr "Yer imi 3 oynat"
3511 #: src/libvlc-module.c:1121
3512 msgid "Play playlist bookmark 4"
3513 msgstr "Yer imi 4 oynat"
3515 #: src/libvlc-module.c:1122
3516 msgid "Play playlist bookmark 5"
3517 msgstr "Yer imi 5 oynat"
3519 #: src/libvlc-module.c:1123
3520 msgid "Play playlist bookmark 6"
3521 msgstr "Yer imi 6 oynat"
3523 #: src/libvlc-module.c:1124
3524 msgid "Play playlist bookmark 7"
3525 msgstr "Yer imi 7 oynat"
3527 #: src/libvlc-module.c:1125
3528 msgid "Play playlist bookmark 8"
3529 msgstr "Yer imi 8 oynat"
3531 #: src/libvlc-module.c:1126
3532 msgid "Play playlist bookmark 9"
3533 msgstr "Yer imi 9 oynat"
3535 #: src/libvlc-module.c:1127
3536 msgid "Play playlist bookmark 10"
3537 msgstr "Yer imi 10 oynat"
3539 #: src/libvlc-module.c:1128
3540 msgid "Select the key to play this bookmark."
3543 #: src/libvlc-module.c:1129
3544 msgid "Set playlist bookmark 1"
3545 msgstr "Yer imi 1 ayarla"
3547 #: src/libvlc-module.c:1130
3548 msgid "Set playlist bookmark 2"
3549 msgstr "Yer imi 2 ayarla"
3551 #: src/libvlc-module.c:1131
3552 msgid "Set playlist bookmark 3"
3553 msgstr "Yer imi 3 ayarla"
3555 #: src/libvlc-module.c:1132
3556 msgid "Set playlist bookmark 4"
3557 msgstr "Yer imi 4 ayarla"
3559 #: src/libvlc-module.c:1133
3560 msgid "Set playlist bookmark 5"
3561 msgstr "Yer imi 5 ayarla"
3563 #: src/libvlc-module.c:1134
3564 msgid "Set playlist bookmark 6"
3565 msgstr "Yer imi 6 ayarla"
3567 #: src/libvlc-module.c:1135
3568 msgid "Set playlist bookmark 7"
3569 msgstr "Yer imi 7 ayarla"
3571 #: src/libvlc-module.c:1136
3572 msgid "Set playlist bookmark 8"
3573 msgstr "Yer imi 8 ayarla"
3575 #: src/libvlc-module.c:1137
3576 msgid "Set playlist bookmark 9"
3577 msgstr "Yer imi 9 ayarla"
3579 #: src/libvlc-module.c:1138
3580 msgid "Set playlist bookmark 10"
3581 msgstr "Yer imi 10 ayarla"
3583 #: src/libvlc-module.c:1139
3584 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
3587 #: src/libvlc-module.c:1141 modules/control/hotkeys.c:84
3588 msgid "Playlist bookmark 1"
3591 #: src/libvlc-module.c:1142 modules/control/hotkeys.c:85
3592 msgid "Playlist bookmark 2"
3595 #: src/libvlc-module.c:1143 modules/control/hotkeys.c:86
3596 msgid "Playlist bookmark 3"
3599 #: src/libvlc-module.c:1144 modules/control/hotkeys.c:87
3600 msgid "Playlist bookmark 4"
3603 #: src/libvlc-module.c:1145 modules/control/hotkeys.c:88
3604 msgid "Playlist bookmark 5"
3607 #: src/libvlc-module.c:1146 modules/control/hotkeys.c:89
3608 msgid "Playlist bookmark 6"
3611 #: src/libvlc-module.c:1147 modules/control/hotkeys.c:90
3612 msgid "Playlist bookmark 7"
3615 #: src/libvlc-module.c:1148 modules/control/hotkeys.c:91
3616 msgid "Playlist bookmark 8"
3619 #: src/libvlc-module.c:1149 modules/control/hotkeys.c:92
3620 msgid "Playlist bookmark 9"
3623 #: src/libvlc-module.c:1150 modules/control/hotkeys.c:93
3624 msgid "Playlist bookmark 10"
3627 #: src/libvlc-module.c:1152
3628 msgid "This allows you to define playlist bookmarks."
3631 #: src/libvlc-module.c:1154
3632 msgid "Go back in browsing history"
3633 msgstr "Gezintide geriye git"
3635 #: src/libvlc-module.c:1155
3637 "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
3641 #: src/libvlc-module.c:1156
3642 msgid "Go forward in browsing history"
3643 msgstr "Gezintide ileriye git"
3645 #: src/libvlc-module.c:1157
3647 "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing "
3651 #: src/libvlc-module.c:1159
3652 msgid "Cycle audio track"
3655 #: src/libvlc-module.c:1160
3656 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)."
3659 #: src/libvlc-module.c:1161
3660 msgid "Cycle subtitle track"
3663 #: src/libvlc-module.c:1162
3664 msgid "Cycle through the available subtitle tracks."
3667 #: src/libvlc-module.c:1163
3669 msgid "Cycle source aspect ratio"
3670 msgstr "Kaynak en-boy oranı"
3672 #: src/libvlc-module.c:1164
3674 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios."
3675 msgstr "Kaynak en-boy oranı"
3677 #: src/libvlc-module.c:1165
3679 msgid "Cycle video crop"
3680 msgstr "Gri video çıktısı"
3682 #: src/libvlc-module.c:1166
3683 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats."
3686 #: src/libvlc-module.c:1167
3688 msgid "Cycle deinterlace modes"
3689 msgstr "WinCE arayüz modülü"
3691 #: src/libvlc-module.c:1168
3693 msgid "Cycle through deinterlace modes."
3694 msgstr "WinCE arayüz modülü"
3696 #: src/libvlc-module.c:1169
3697 msgid "Show interface"
3700 #: src/libvlc-module.c:1170
3701 msgid "Raise the interface above all other windows."
3704 #: src/libvlc-module.c:1171
3706 msgid "Hide interface"
3707 msgstr "Arayüzü Göster/Gizle"
3709 #: src/libvlc-module.c:1172
3710 msgid "Lower the interface below all other windows."
3713 #: src/libvlc-module.c:1173
3714 msgid "Take video snapshot"
3715 msgstr "Videodan enstantane çek"
3717 #: src/libvlc-module.c:1174
3718 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
3721 #: src/libvlc-module.c:1176 modules/access_filter/record.c:53
3722 #: modules/access_filter/record.c:54
3726 #: src/libvlc-module.c:1177
3727 msgid "Record access filter start/stop."
3730 #: src/libvlc-module.c:1178 modules/access_filter/dump.c:51
3731 #: modules/access_filter/dump.c:52
3736 #: src/libvlc-module.c:1179
3737 msgid "Media dump access filter trigger."
3740 #: src/libvlc-module.c:1181
3741 msgid "Normal/Repeat/Loop"
3744 #: src/libvlc-module.c:1182
3745 msgid "Toggle Normal/Repeat/Loop playlist modes"
3748 #: src/libvlc-module.c:1185
3749 msgid "Toggle random playlist playback"
3752 #: src/libvlc-module.c:1187 src/libvlc-module.c:1188
3753 #: src/video_output/vout_intf.c:216
3757 #: src/libvlc-module.c:1190 src/libvlc-module.c:1191
3762 #: src/libvlc-module.c:1193 src/libvlc-module.c:1194
3763 msgid "Crop one pixel from the top of the video"
3766 #: src/libvlc-module.c:1195 src/libvlc-module.c:1196
3767 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video"
3770 #: src/libvlc-module.c:1198 src/libvlc-module.c:1199
3771 msgid "Crop one pixel from the left of the video"
3774 #: src/libvlc-module.c:1200 src/libvlc-module.c:1201
3775 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video"
3778 #: src/libvlc-module.c:1203 src/libvlc-module.c:1204
3779 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video"
3782 #: src/libvlc-module.c:1205 src/libvlc-module.c:1206
3783 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video"
3786 #: src/libvlc-module.c:1208 src/libvlc-module.c:1209
3787 msgid "Crop one pixel from the right of the video"
3790 #: src/libvlc-module.c:1210 src/libvlc-module.c:1211
3791 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video"
3794 #: src/libvlc-module.c:1213
3796 msgid "Toggle wallpaper mode in video output"
3797 msgstr "Duvarkağıdı modu etkin"
3799 #: src/libvlc-module.c:1215
3801 "Toggle wallpaper mode in video output. Only works with the directx video "
3802 "output for the time being."
3805 #: src/libvlc-module.c:1219
3808 "Usage: %s [options] [stream] ...\n"
3809 "You can specify multiple streams on the commandline. They will be enqueued "
3810 "in the playlist.\n"
3811 "The first item specified will be played first.\n"
3814 " --option A global option that is set for the duration of the program.\n"
3815 " -option A single letter version of a global --option.\n"
3816 " :option An option that only applies to the stream directly before it\n"
3817 " and that overrides previous settings.\n"
3819 "Stream MRL syntax:\n"
3820 " [[access][/demux]://]URL[@[title][:chapter][-[title][:chapter]]] [:"
3821 "option=value ...]\n"
3823 " Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n"
3824 " Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
3827 " [file://]filename Plain media file\n"
3828 " http://ip:port/file HTTP URL\n"
3829 " ftp://ip:port/file FTP URL\n"
3830 " mms://ip:port/file MMS URL\n"
3831 " screen:// Screen capture\n"
3832 " [dvd://][device][@raw_device] DVD device\n"
3833 " [vcd://][device] VCD device\n"
3834 " [cdda://][device] Audio CD device\n"
3835 " udp:[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
3836 " UDP stream sent by a streaming server\n"
3837 " vlc:pause:<seconds> Special item to pause the playlist for a "
3839 " vlc:quit Special item to quit VLC\n"
3842 #: src/libvlc-module.c:1331 src/video_output/vout_intf.c:433
3843 #: modules/gui/macosx/controls.m:440 modules/gui/macosx/controls.m:907
3844 #: modules/gui/macosx/intf.m:608 modules/gui/macosx/intf.m:663
3845 #: modules/video_output/snapshot.c:76
3849 #: src/libvlc-module.c:1344
3850 msgid "Window properties"
3851 msgstr "Pencere özellikleri"
3853 #: src/libvlc-module.c:1387
3855 msgstr "Altresimler"
3857 #: src/libvlc-module.c:1394 modules/codec/subsdec.c:153
3858 #: modules/demux/subtitle.c:66 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:278
3862 #: src/libvlc-module.c:1411 modules/stream_out/transcode.c:156
3864 msgstr "Bindirmeler"
3866 #: src/libvlc-module.c:1419
3871 #: src/libvlc-module.c:1421
3872 msgid "Track settings"
3873 msgstr "İz ayarları"
3875 #: src/libvlc-module.c:1443
3876 msgid "Playback control"
3877 msgstr "Oynatma kontrolü"
3879 #: src/libvlc-module.c:1458
3880 msgid "Default devices"
3881 msgstr "Varsayılan aygıtlar"
3883 #: src/libvlc-module.c:1467
3884 msgid "Network settings"
3885 msgstr "Ağ ayarları"
3887 #: src/libvlc-module.c:1479
3889 msgstr "Socks proxy"
3891 #: src/libvlc-module.c:1488
3895 #: src/libvlc-module.c:1518
3897 msgstr "Kod çözücüler"
3899 #: src/libvlc-module.c:1525 modules/access/v4l2.c:58
3900 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80
3901 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:265
3902 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:379
3903 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:106
3907 #: src/libvlc-module.c:1563
3908 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:523
3912 #: src/libvlc-module.c:1596
3916 #: src/libvlc-module.c:1618
3917 msgid "Special modules"
3918 msgstr "Özel modüller"
3920 #: src/libvlc-module.c:1625
3924 #: src/libvlc-module.c:1633
3925 msgid "Performance options"
3926 msgstr "Performans seçenekleri"
3928 #: src/libvlc-module.c:1781
3930 msgstr "Kestirme tuşlar"
3932 #: src/libvlc-module.c:2113
3935 msgstr "Yazıtipi boyutu"
3937 #: src/libvlc-module.c:2192
3938 msgid "main program"
3939 msgstr "ana program"
3941 #: src/libvlc-module.c:2202
3942 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced and --help-verbose)"
3945 #: src/libvlc-module.c:2208
3947 "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced and "
3951 #: src/libvlc-module.c:2213
3952 msgid "print help for the advanced options"
3953 msgstr "gelismis secenekler icin help goster"
3955 #: src/libvlc-module.c:2218
3956 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
3959 #: src/libvlc-module.c:2224
3960 msgid "print a list of available modules"
3963 #: src/libvlc-module.c:2229
3964 msgid "print a list of available modules with extra detail"
3967 #: src/libvlc-module.c:2235
3969 "print help on a specific module (can be combined with --advanced and --help-"
3973 #: src/libvlc-module.c:2240
3974 msgid "save the current command line options in the config"
3977 #: src/libvlc-module.c:2245
3978 msgid "reset the current config to the default values"
3981 #: src/libvlc-module.c:2250
3982 msgid "use alternate config file"
3985 #: src/libvlc-module.c:2255
3986 msgid "resets the current plugins cache"
3989 #: src/libvlc-module.c:2260
3990 msgid "print version information"
3993 #: src/modules/configuration.c:1232
3997 #: src/modules/configuration.c:1243
4000 msgstr "anahtar/kare"
4002 #: src/playlist/engine.c:127 src/playlist/engine.c:129
4003 #: src/playlist/loadsave.c:112
4004 msgid "Media Library"
4007 #: src/playlist/tree.c:59 modules/access/bda/bda.c:61
4008 #: modules/access/bda/bda.c:113 modules/access/bda/bda.c:121
4009 #: modules/access/bda/bda.c:128 modules/access/bda/bda.c:134
4010 #: modules/access/bda/bda.c:140 modules/access/bda/bda.c:146
4011 #: modules/access/bda/bda.c:152
4015 #: src/text/iso-639_def.h:38
4019 #: src/text/iso-639_def.h:39
4023 #: src/text/iso-639_def.h:40
4027 #: src/text/iso-639_def.h:41
4031 #: src/text/iso-639_def.h:42
4035 #: src/text/iso-639_def.h:43
4039 #: src/text/iso-639_def.h:44
4043 #: src/text/iso-639_def.h:45
4047 #: src/text/iso-639_def.h:46
4051 #: src/text/iso-639_def.h:47
4055 #: src/text/iso-639_def.h:48
4057 msgstr "Azerbaijani"
4059 #: src/text/iso-639_def.h:49
4063 #: src/text/iso-639_def.h:50
4067 #: src/text/iso-639_def.h:51
4071 #: src/text/iso-639_def.h:52
4075 #: src/text/iso-639_def.h:53
4079 #: src/text/iso-639_def.h:54
4083 #: src/text/iso-639_def.h:55
4087 #: src/text/iso-639_def.h:56
4091 #: src/text/iso-639_def.h:57
4095 #: src/text/iso-639_def.h:58
4099 #: src/text/iso-639_def.h:60
4103 #: src/text/iso-639_def.h:61
4107 #: src/text/iso-639_def.h:62
4111 #: src/text/iso-639_def.h:63
4112 msgid "Church Slavic"
4113 msgstr "Church Slavic"
4115 #: src/text/iso-639_def.h:64
4119 #: src/text/iso-639_def.h:65
4123 #: src/text/iso-639_def.h:66
4127 #: src/text/iso-639_def.h:70
4131 #: src/text/iso-639_def.h:71
4135 #: src/text/iso-639_def.h:72
4139 #: src/text/iso-639_def.h:73
4143 #: src/text/iso-639_def.h:74
4147 #: src/text/iso-639_def.h:75
4151 #: src/text/iso-639_def.h:76
4155 #: src/text/iso-639_def.h:78
4159 #: src/text/iso-639_def.h:81
4160 msgid "Gaelic (Scots)"
4161 msgstr "Gaelic (Scots)"
4163 #: src/text/iso-639_def.h:82
4167 #: src/text/iso-639_def.h:83
4171 #: src/text/iso-639_def.h:84
4175 #: src/text/iso-639_def.h:85
4176 msgid "Greek, Modern ()"
4177 msgstr "Greek, Modern ()"
4179 #: src/text/iso-639_def.h:86
4183 #: src/text/iso-639_def.h:87
4187 #: src/text/iso-639_def.h:89
4191 #: src/text/iso-639_def.h:90
4195 #: src/text/iso-639_def.h:91
4199 #: src/text/iso-639_def.h:93
4203 #: src/text/iso-639_def.h:94
4207 #: src/text/iso-639_def.h:95
4209 msgstr "Interlingue"
4211 #: src/text/iso-639_def.h:96
4213 msgstr "Interlingua"
4215 #: src/text/iso-639_def.h:97
4219 #: src/text/iso-639_def.h:98
4223 #: src/text/iso-639_def.h:100
4227 #: src/text/iso-639_def.h:102
4228 msgid "Kalaallisut (Greenlandic)"
4229 msgstr "Kalaallisut (Greenlandic)"
4231 #: src/text/iso-639_def.h:103
4235 #: src/text/iso-639_def.h:104
4239 #: src/text/iso-639_def.h:105
4243 #: src/text/iso-639_def.h:106
4247 #: src/text/iso-639_def.h:107
4251 #: src/text/iso-639_def.h:108
4253 msgstr "Kinyarwanda"
4255 #: src/text/iso-639_def.h:109
4259 #: src/text/iso-639_def.h:110
4263 #: src/text/iso-639_def.h:112
4267 #: src/text/iso-639_def.h:113
4271 #: src/text/iso-639_def.h:114
4275 #: src/text/iso-639_def.h:115
4279 #: src/text/iso-639_def.h:116
4283 #: src/text/iso-639_def.h:117
4287 #: src/text/iso-639_def.h:118
4291 #: src/text/iso-639_def.h:119
4292 msgid "Letzeburgesch"
4293 msgstr "Letzeburgesch"
4295 #: src/text/iso-639_def.h:120
4299 #: src/text/iso-639_def.h:121
4303 #: src/text/iso-639_def.h:122
4307 #: src/text/iso-639_def.h:123
4311 #: src/text/iso-639_def.h:124
4315 #: src/text/iso-639_def.h:126
4319 #: src/text/iso-639_def.h:127
4323 #: src/text/iso-639_def.h:128
4327 #: src/text/iso-639_def.h:129
4331 #: src/text/iso-639_def.h:130
4335 #: src/text/iso-639_def.h:131
4339 #: src/text/iso-639_def.h:132
4340 msgid "Ndebele, South"
4341 msgstr "Ndebele, South"
4343 #: src/text/iso-639_def.h:133
4344 msgid "Ndebele, North"
4345 msgstr "Ndebele, North"
4347 #: src/text/iso-639_def.h:134
4351 #: src/text/iso-639_def.h:135
4355 #: src/text/iso-639_def.h:136
4359 #: src/text/iso-639_def.h:137
4360 msgid "Norwegian Nynorsk"
4361 msgstr "Norwegian Nynorsk"
4363 #: src/text/iso-639_def.h:138
4364 msgid "Norwegian Bokmaal"
4365 msgstr "Norwegian Bokmaal"
4367 #: src/text/iso-639_def.h:139
4368 msgid "Chichewa; Nyanja"
4369 msgstr "Chichewa; Nyanja"
4371 #: src/text/iso-639_def.h:140
4372 msgid "Occitan (post 1500); Provencal"
4373 msgstr "Occitan (post 1500); Provencal"
4375 #: src/text/iso-639_def.h:141
4379 #: src/text/iso-639_def.h:142
4383 #: src/text/iso-639_def.h:144
4384 msgid "Ossetian; Ossetic"
4385 msgstr "Ossetian; Ossetic"
4387 #: src/text/iso-639_def.h:145
4391 #: src/text/iso-639_def.h:147
4395 #: src/text/iso-639_def.h:148
4399 #: src/text/iso-639_def.h:149
4403 #: src/text/iso-639_def.h:150
4407 #: src/text/iso-639_def.h:151
4411 #: src/text/iso-639_def.h:152
4413 msgid "Original audio"
4416 #: src/text/iso-639_def.h:153
4417 msgid "Raeto-Romance"
4418 msgstr "Raeto-Romance"
4420 #: src/text/iso-639_def.h:155
4424 #: src/text/iso-639_def.h:157
4428 #: src/text/iso-639_def.h:158
4432 #: src/text/iso-639_def.h:159
4436 #: src/text/iso-639_def.h:160
4440 #: src/text/iso-639_def.h:161
4444 #: src/text/iso-639_def.h:164
4445 msgid "Northern Sami"
4446 msgstr "Northern Sami"
4448 #: src/text/iso-639_def.h:165
4452 #: src/text/iso-639_def.h:166
4456 #: src/text/iso-639_def.h:167
4460 #: src/text/iso-639_def.h:168
4464 #: src/text/iso-639_def.h:169
4465 msgid "Sotho, Southern"
4466 msgstr "Sotho, Southern"
4468 #: src/text/iso-639_def.h:171
4472 #: src/text/iso-639_def.h:172
4476 #: src/text/iso-639_def.h:173
4480 #: src/text/iso-639_def.h:174
4484 #: src/text/iso-639_def.h:176
4488 #: src/text/iso-639_def.h:177
4492 #: src/text/iso-639_def.h:178
4496 #: src/text/iso-639_def.h:179
4500 #: src/text/iso-639_def.h:180
4504 #: src/text/iso-639_def.h:181
4508 #: src/text/iso-639_def.h:182
4512 #: src/text/iso-639_def.h:183
4516 #: src/text/iso-639_def.h:184
4520 #: src/text/iso-639_def.h:185
4521 msgid "Tonga (Tonga Islands)"
4522 msgstr "Tonga (Tonga Islands)"
4524 #: src/text/iso-639_def.h:186
4528 #: src/text/iso-639_def.h:187
4532 #: src/text/iso-639_def.h:189
4536 #: src/text/iso-639_def.h:190
4540 #: src/text/iso-639_def.h:191
4544 #: src/text/iso-639_def.h:192
4548 #: src/text/iso-639_def.h:193
4552 #: src/text/iso-639_def.h:194
4556 #: src/text/iso-639_def.h:195
4560 #: src/text/iso-639_def.h:196
4564 #: src/text/iso-639_def.h:197
4568 #: src/text/iso-639_def.h:198
4572 #: src/text/iso-639_def.h:199
4576 #: src/text/iso-639_def.h:200
4580 #: src/text/iso-639_def.h:201
4584 #: src/text/iso-639_def.h:202
4588 #: src/text/iso-639_def.h:203
4592 #: src/text/iso_lang.c:70 modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:969
4596 #: src/video_output/video_output.c:406 modules/gui/macosx/intf.m:619
4597 #: modules/gui/macosx/intf.m:620 modules/video_filter/deinterlace.c:122
4601 #: src/video_output/video_output.c:410 modules/video_filter/deinterlace.c:117
4605 #: src/video_output/video_output.c:412 modules/video_filter/deinterlace.c:117
4609 #: src/video_output/video_output.c:414 modules/video_filter/deinterlace.c:117
4611 msgstr "Ortalama/Ortalı"
4613 #: src/video_output/video_output.c:416 modules/video_filter/deinterlace.c:118
4617 #: src/video_output/video_output.c:418 modules/video_filter/deinterlace.c:118
4621 #: src/video_output/vout_intf.c:228
4625 #: src/video_output/vout_intf.c:230
4629 #: src/video_output/vout_intf.c:232
4630 msgid "1:1 Original"
4631 msgstr "1:1 Orijinal"
4633 #: src/video_output/vout_intf.c:234
4635 msgstr "2:1 İki kat"
4637 #: src/video_output/vout_intf.c:261 modules/gui/macosx/intf.m:613
4638 #: modules/gui/macosx/intf.m:614 modules/video_filter/crop.c:102
4639 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:130
4643 #: src/video_output/vout_intf.c:356 modules/gui/macosx/intf.m:611
4644 #: modules/gui/macosx/intf.m:612
4646 msgid "Aspect-ratio"
4647 msgstr "En-boy Oranı"
4649 #: modules/access/bda/bda.c:39 modules/access/cdda.c:60
4650 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:93 modules/access/dvb/access.c:73
4651 #: modules/access/dv.c:68 modules/access/dvdnav.c:67
4652 #: modules/access/dvdread.c:64 modules/access/fake.c:41
4653 #: modules/access/file.c:79 modules/access/ftp.c:54
4654 #: modules/access/gnomevfs.c:45 modules/access/http.c:57
4655 #: modules/access/jack.c:58 modules/access/mms/mms.c:46
4656 #: modules/access/pvr.c:52 modules/access/screen/screen.c:36
4657 #: modules/access/smb.c:61 modules/access/tcp.c:37 modules/access/udp.c:69
4658 #: modules/access/v4l.c:76 modules/access/vcd/vcd.c:41
4659 msgid "Caching value in ms"
4660 msgstr "Arabellek değeri ms"
4662 #: modules/access/bda/bda.c:41 modules/access/dvb/access.c:75
4664 "Caching value for DVB streams. This value should be set in milliseconds."
4667 #: modules/access/bda/bda.c:44 modules/access/dvb/access.c:78
4668 msgid "Adapter card to tune"
4669 msgstr "Ayarlanacak adapter kartı"
4671 #: modules/access/bda/bda.c:45 modules/access/dvb/access.c:79
4673 "Adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] with "
4677 #: modules/access/bda/bda.c:48 modules/access/dvb/access.c:81
4678 msgid "Device number to use on adapter"
4679 msgstr "Adapter üstündeki aygıt numarası"
4681 #: modules/access/bda/bda.c:51 modules/access/dvb/access.c:84
4682 msgid "Transponder/multiplex frequency"
4683 msgstr "Transponder/çoğullayıcı frekansı"
4685 #: modules/access/bda/bda.c:53 modules/access/dvb/access.c:85
4686 msgid "In kHz for DVB-S or Hz for DVB-C/T"
4689 #: modules/access/bda/bda.c:55
4690 msgid "In kHz for DVB-C/S/T"
4693 #: modules/access/bda/bda.c:58 modules/access/dvb/access.c:87
4694 msgid "Inversion mode"
4697 #: modules/access/bda/bda.c:59 modules/access/dvb/access.c:88
4699 msgid "Inversion mode [0=off, 1=on, 2=auto]"
4700 msgstr "[0=kapalı, 1=açık, -1=otomatik]"
4702 #: modules/access/bda/bda.c:64 modules/access/dvb/access.c:90
4703 msgid "Probe DVB card for capabilities"
4704 msgstr "DVB kartı özelliklerini sına"
4706 #: modules/access/bda/bda.c:65 modules/access/dvb/access.c:91
4708 "Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities, you can "
4709 "disable this feature if you experience some trouble."
4712 #: modules/access/bda/bda.c:69 modules/access/dvb/access.c:93
4716 #: modules/access/bda/bda.c:70 modules/access/dvb/access.c:94
4717 msgid "This allows you to stream an entire transponder with a \"budget\" card."
4720 #: modules/access/bda/bda.c:75
4722 msgid "Network Identifier"
4723 msgstr "Ağ ayarları"
4725 #: modules/access/bda/bda.c:78 modules/access/dvb/access.c:97
4726 msgid "Satellite number in the Diseqc system"
4727 msgstr "Diseqc sistemindeki uydu numarası"
4729 #: modules/access/bda/bda.c:79 modules/access/dvb/access.c:98
4731 msgid "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]."
4732 msgstr "[0=diseqc yok, 1-4=uydu numarası]"
4734 #: modules/access/bda/bda.c:82 modules/access/dvb/access.c:100
4736 msgstr "LNB gerilimi"
4738 #: modules/access/bda/bda.c:83 modules/access/dvb/access.c:101
4739 msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]."
4742 #: modules/access/bda/bda.c:85 modules/access/dvb/access.c:103
4743 msgid "High LNB voltage"
4744 msgstr "Yüksek LNB gerilimi"
4746 #: modules/access/bda/bda.c:86 modules/access/dvb/access.c:104
4748 "Enable high voltage if your cables are particularly long. This is not "
4749 "supported by all frontends."
4752 #: modules/access/bda/bda.c:89 modules/access/dvb/access.c:107
4754 msgstr "22 kHz tone"
4756 #: modules/access/bda/bda.c:90 modules/access/dvb/access.c:108
4758 msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]."
4759 msgstr "[0=kapalı, 1=açık, -1=otomatik]"
4761 #: modules/access/bda/bda.c:92 modules/access/dvb/access.c:110
4762 msgid "Transponder FEC"
4763 msgstr "Transponder FEC"
4765 #: modules/access/bda/bda.c:93 modules/access/dvb/access.c:111
4767 msgid "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]."
4768 msgstr "FEC=İleri Hata Düzeltme modu [9=otomatik]"
4770 #: modules/access/bda/bda.c:95 modules/access/dvb/access.c:113
4771 msgid "Transponder symbol rate in kHz"
4772 msgstr "Transponder sembol oranı kHz"
4774 #: modules/access/bda/bda.c:98 modules/access/dvb/access.c:116
4775 msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)"
4778 #: modules/access/bda/bda.c:99
4779 msgid "Low Band Local Osc Freq in kHz usually 9.75GHz"
4782 #: modules/access/bda/bda.c:101 modules/access/dvb/access.c:119
4783 msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)"
4786 #: modules/access/bda/bda.c:102
4787 msgid "High Band Local Osc Freq in kHz usually 10.6GHz"
4790 #: modules/access/bda/bda.c:104 modules/access/dvb/access.c:122
4791 msgid "Antenna lnb_slof (kHz)"
4794 #: modules/access/bda/bda.c:106
4795 msgid "Low Noise Block switch freq in kHz usually 11.7GHz"
4798 #: modules/access/bda/bda.c:109 modules/access/dvb/access.c:126
4799 msgid "Modulation type"
4800 msgstr "Modülasyon türü"
4802 #: modules/access/bda/bda.c:110
4803 msgid "QAM constellation points [16, 32, 64, 128, 256]"
4806 #: modules/access/bda/bda.c:113
4810 #: modules/access/bda/bda.c:113
4814 #: modules/access/bda/bda.c:114
4818 #: modules/access/bda/bda.c:114
4822 #: modules/access/bda/bda.c:114
4826 #: modules/access/bda/bda.c:117 modules/access/dvb/access.c:130
4827 msgid "Terrestrial high priority stream code rate (FEC)"
4830 #: modules/access/bda/bda.c:118
4831 msgid "High Priority FEC Rate [Undefined,1/2,2/3,3/4,5/6,7/8]"
4834 #: modules/access/bda/bda.c:121 modules/access/bda/bda.c:128
4838 #: modules/access/bda/bda.c:121 modules/access/bda/bda.c:128
4842 #: modules/access/bda/bda.c:122 modules/access/bda/bda.c:129
4846 #: modules/access/bda/bda.c:122 modules/access/bda/bda.c:129
4850 #: modules/access/bda/bda.c:122 modules/access/bda/bda.c:129
4854 #: modules/access/bda/bda.c:124 modules/access/dvb/access.c:133
4855 msgid "Terrestrial low priority stream code rate (FEC)"
4858 #: modules/access/bda/bda.c:125
4859 msgid "Low Priority FEC Rate [Undefined,1/2,2/3,3/4,5/6,7/8]"
4862 #: modules/access/bda/bda.c:131 modules/access/dvb/access.c:136
4863 msgid "Terrestrial bandwidth"
4864 msgstr "Karasal band genişliği"
4866 #: modules/access/bda/bda.c:132 modules/access/dvb/access.c:137
4867 msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]"
4868 msgstr "Karasal band genişliği [0=otomatik,6,7,8 MHz]"
4870 #: modules/access/bda/bda.c:134
4874 #: modules/access/bda/bda.c:134
4878 #: modules/access/bda/bda.c:135
4882 #: modules/access/bda/bda.c:137 modules/access/dvb/access.c:139
4883 msgid "Terrestrial guard interval"
4886 #: modules/access/bda/bda.c:138
4887 msgid "Guard interval [Undefined,1/4,1/8,1/16,1/32]"
4890 #: modules/access/bda/bda.c:140
4894 #: modules/access/bda/bda.c:140
4898 #: modules/access/bda/bda.c:141
4902 #: modules/access/bda/bda.c:141
4906 #: modules/access/bda/bda.c:143 modules/access/dvb/access.c:142
4907 msgid "Terrestrial transmission mode"
4908 msgstr "Karasal aktarım modu"
4910 #: modules/access/bda/bda.c:144
4911 msgid "Transmission mode [Undefined,2k,8k]"
4914 #: modules/access/bda/bda.c:146
4918 #: modules/access/bda/bda.c:147
4922 #: modules/access/bda/bda.c:149 modules/access/dvb/access.c:145
4923 msgid "Terrestrial hierarchy mode"
4926 #: modules/access/bda/bda.c:150
4927 msgid "Hierarchy alpha value [Undefined,1,2,4]"
4930 #: modules/access/bda/bda.c:152
4934 #: modules/access/bda/bda.c:153
4938 #: modules/access/bda/bda.c:153
4942 #: modules/access/bda/bda.c:156
4944 msgid "Satellite Azimuth"
4947 #: modules/access/bda/bda.c:157
4948 msgid "Satellite Azimuth in tenths of degree"
4951 #: modules/access/bda/bda.c:158
4953 msgid "Satellite Elevation"
4956 #: modules/access/bda/bda.c:159
4957 msgid "Satellite Elevation in tenths of degree"
4960 #: modules/access/bda/bda.c:160
4962 msgid "Satellite Longitude"
4965 #: modules/access/bda/bda.c:162
4966 msgid "Satellite Longitude in 10ths of degree, -ve=West"
4969 #: modules/access/bda/bda.c:163
4971 msgid "Satellite Polarisation"
4972 msgstr "Seviye normalize"
4974 #: modules/access/bda/bda.c:164
4975 msgid "Satellite Polarisation [H/V/L/R]"
4978 #: modules/access/bda/bda.c:166
4983 #: modules/access/bda/bda.c:166
4987 #: modules/access/bda/bda.c:167
4988 msgid "Circular Left"
4991 #: modules/access/bda/bda.c:167
4992 msgid "Circular Right"
4995 #: modules/access/bda/bda.c:170 modules/access/dvb/access.c:183
4999 #: modules/access/bda/bda.c:171
5001 msgid "DirectShow DVB input"
5002 msgstr "DirectShow girdisi"
5004 #: modules/access/cdda/access.c:294
5005 msgid "CD reading failed"
5008 #: modules/access/cdda/access.c:295
5010 msgid "VLC could not get a new block of size: %i."
5013 #: modules/access/cdda.c:62
5015 "Default caching value for Audio CDs. This value should be set in "
5019 #: modules/access/cdda.c:66 modules/gui/macosx/open.m:178
5020 #: modules/gui/macosx/open.m:527 modules/gui/macosx/open.m:618
5021 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:695
5025 #: modules/access/cdda.c:67
5026 msgid "Audio CD input"
5027 msgstr "Ses CD girdisi"
5029 #: modules/access/cdda.c:73
5030 msgid "[cdda:][device][@[track]]"
5031 msgstr "[cdda:][aygıt][@[iz]]"
5033 #: modules/access/cdda.c:85
5036 msgstr "CDDB sunucusu"
5038 #: modules/access/cdda.c:85
5039 msgid "Address of the CDDB server to use."
5042 #: modules/access/cdda.c:88
5045 msgstr "CDDB sunucu portu"
5047 #: modules/access/cdda.c:88
5049 msgid "CDDB Server port to use."
5050 msgstr "CDDB sunucu portu"
5052 #: modules/access/cdda.c:448
5053 msgid "Audio CD - Track "
5054 msgstr "Ses CDsi - İz"
5056 #: modules/access/cdda.c:465
5058 msgid "Audio CD - Track %i"
5059 msgstr "Ses CDsi - İz %i"
5061 #: modules/access/cdda/cdda.c:42 modules/access/directory.c:80
5062 #: modules/codec/x264.c:354 modules/codec/x264.c:360 modules/codec/x264.c:365
5066 #: modules/access/cdda/cdda.c:42
5070 #: modules/access/cdda/cdda.c:43
5074 #: modules/access/cdda/cdda.c:47
5076 "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
5081 "all calls (0x10) 16\n"
5084 "libcdio (0x80) 128\n"
5085 "libcddb (0x100) 256\n"
5088 #: modules/access/cdda/cdda.c:59
5090 "Caching value for CDDA streams. This value should be set in millisecond "
5094 #: modules/access/cdda/cdda.c:63
5096 "How many CD blocks to get on a single CD read. Generally on newer/faster "
5097 "CDs, this increases throughput at the expense of a little more memory usage "
5098 "and initial delay. SCSI-MMC limitations generally don't allow for more than "
5099 "25 blocks per access."
5102 #: modules/access/cdda/cdda.c:69
5104 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
5105 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
5106 " %a : The artist (for the album)\n"
5107 " %A : The album information\n"
5109 " %e : The extended data (for a track)\n"
5110 " %I : CDDB disk ID\n"
5112 " %M : The current MRL\n"
5113 " %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
5114 " %n : The number of tracks on the CD\n"
5115 " %p : The artist/performer/composer in the track\n"
5116 " %T : The track number\n"
5117 " %s : Number of seconds in this track\n"
5118 " %S : Number of seconds in the CD\n"
5119 " %t : The track title or MRL if no title\n"
5120 " %Y : The year 19xx or 20xx\n"
5124 #: modules/access/cdda/cdda.c:89
5126 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
5127 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
5128 " %M : The current MRL\n"
5129 " %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
5130 " %n : The number of tracks on the CD\n"
5131 " %T : The track number\n"
5132 " %s : Number of seconds in this track\n"
5133 " %S : Number of seconds in the CD\n"
5134 " %t : The track title or MRL if no title\n"
5138 #: modules/access/cdda/cdda.c:100
5139 msgid "Enable CD paranoia?"
5142 #: modules/access/cdda/cdda.c:102
5144 "Select whether to use CD Paranoia for jitter/error correction.\n"
5145 "none: no paranoia - fastest.\n"
5146 "overlap: do only overlap detection - not generally recommended.\n"
5147 "full: complete jitter and error correction detection - slowest.\n"
5150 #: modules/access/cdda/cdda.c:112
5151 msgid "cddax://[device-or-file][@[T]track]"
5152 msgstr "cddax://[aygıt-veya-dosya][@[İ]iz]"
5154 #: modules/access/cdda/cdda.c:113
5155 msgid "Compact Disc Digital Audio (CD-DA) input"
5156 msgstr "Compact Disc Digital Audio (CD-DA) girdisi"
5158 #: modules/access/cdda/cdda.c:115
5159 msgid "Audio Compact Disc"
5160 msgstr "Ses Optik Disc"
5162 #: modules/access/cdda/cdda.c:124
5163 msgid "Additional debug"
5166 #: modules/access/cdda/cdda.c:129
5167 msgid "Caching value in microseconds"
5168 msgstr "Arabellek değeri mikrosaniye"
5170 #: modules/access/cdda/cdda.c:134
5171 msgid "Number of blocks per CD read"
5174 #: modules/access/cdda/cdda.c:139
5175 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when no CDDB"
5178 #: modules/access/cdda/cdda.c:144
5179 msgid "Use CD audio controls and output?"
5182 #: modules/access/cdda/cdda.c:145
5183 msgid "If set, audio controls and audio jack output are used"
5186 #: modules/access/cdda/cdda.c:150
5187 msgid "Do CD-Text lookups?"
5190 #: modules/access/cdda/cdda.c:151
5191 msgid "If set, get CD-Text information"
5194 #: modules/access/cdda/cdda.c:160
5195 msgid "Use Navigation-style playback?"
5198 #: modules/access/cdda/cdda.c:161
5199 msgid "Tracks are navigated via Navagation rather than a playlist entries"
5202 #: modules/access/cdda/cdda.c:174
5206 #: modules/access/cdda/cdda.c:177
5207 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when using CDDB"
5210 #: modules/access/cdda/cdda.c:181
5212 msgid "CDDB lookups"
5213 msgstr "CDDB araştır?"
5215 #: modules/access/cdda/cdda.c:182
5216 msgid "If set, lookup CD-DA track information using the CDDB protocol"
5219 #: modules/access/cdda/cdda.c:187
5221 msgstr "CDDB sunucusu"
5223 #: modules/access/cdda/cdda.c:188
5224 msgid "Contact this CDDB server look up CD-DA information"
5227 #: modules/access/cdda/cdda.c:192
5228 msgid "CDDB server port"
5229 msgstr "CDDB sunucu portu"
5231 #: modules/access/cdda/cdda.c:193
5232 msgid "CDDB server uses this port number to communicate on"
5235 #: modules/access/cdda/cdda.c:197 modules/access/cdda/cdda.c:198
5236 msgid "email address reported to CDDB server"
5239 #: modules/access/cdda/cdda.c:202
5240 msgid "Cache CDDB lookups?"
5243 #: modules/access/cdda/cdda.c:203
5244 msgid "If set cache CDDB information about this CD"
5247 #: modules/access/cdda/cdda.c:207
5248 msgid "Contact CDDB via the HTTP protocol?"
5251 #: modules/access/cdda/cdda.c:208
5252 msgid "If set, the CDDB server gets information via the CDDB HTTP protocol"
5255 #: modules/access/cdda/cdda.c:213
5256 msgid "CDDB server timeout"
5257 msgstr "CDDB sunucusu zaman-aşımı"
5259 #: modules/access/cdda/cdda.c:214
5260 msgid "Time (in seconds) to wait for a response from the CDDB server"
5263 #: modules/access/cdda/cdda.c:219 modules/access/cdda/cdda.c:220
5264 msgid "Directory to cache CDDB requests"
5267 #: modules/access/cdda/cdda.c:224
5268 msgid "Prefer CD-Text info to CDDB info?"
5271 #: modules/access/cdda/cdda.c:225
5273 "If set, CD-Text information will be preferred to CDDB information when both "
5277 #: modules/access/cdda/info.c:328 modules/access/cdda/info.c:333
5278 #: modules/access/cdda/info.c:337 modules/access/dvdread.c:87
5279 #: modules/access/vcdx/info.c:88 modules/gui/macosx/open.m:163
5280 #: modules/gui/macosx/open.m:406 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:500
5284 #: modules/access/cdda/info.c:328 modules/access/cdda/info.c:396
5285 #: modules/gui/macosx/playlist.m:130
5289 #: modules/access/cdda/info.c:333
5290 msgid "Media Catalog Number (MCN)"
5291 msgstr "Medya Katalog Numarası (MCN)"
5293 #: modules/access/cdda/info.c:337 modules/access/vcdx/info.c:103
5297 #: modules/access/cdda/info.c:393 modules/access/cdda/info.c:815
5298 #: modules/access/cdda/info.c:856 modules/access/vcdx/access.c:472
5299 #: modules/access/vcdx/info.c:286 modules/access/vcdx/info.c:287
5300 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1704
5301 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1722
5305 #: modules/access/cdda/info.c:400
5309 #: modules/access/cdda/info.c:856
5310 msgid "Track Number"
5311 msgstr "İz Numarası"
5313 #: modules/access/dc1394.c:65
5315 msgid "dc1394 input"
5318 #: modules/access/directory.c:72
5319 msgid "Subdirectory behavior"
5320 msgstr "Altklasör davranışı"
5322 #: modules/access/directory.c:74
5324 "Select whether subdirectories must be expanded.\n"
5325 "none: subdirectories do not appear in the playlist.\n"
5326 "collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n"
5327 "expand: all subdirectories are expanded.\n"
5330 #: modules/access/directory.c:80
5334 #: modules/access/directory.c:81
5338 #: modules/access/directory.c:83
5339 msgid "Ignored extensions"
5342 #: modules/access/directory.c:85
5344 "Files with these extensions will not be added to playlist when opening a "
5346 "This is useful if you add directories that contain playlist files for "
5347 "instance. Use a comma-separated list of extensions."
5350 #: modules/access/directory.c:92
5354 #: modules/access/directory.c:94
5355 msgid "Standard filesystem directory input"
5358 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:76 modules/access/dshow/dshow.cpp:78
5359 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:73 modules/demux/mpc.c:56
5360 #: modules/video_output/opengl.c:122 modules/video_output/opengl.c:176
5364 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:81
5368 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:81
5372 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:88
5376 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:89
5381 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:90
5386 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:91
5391 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:95
5393 "Caching value for DirectShow streams. This value should be set in "
5397 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:97 modules/access/v4l.c:80
5398 msgid "Video device name"
5399 msgstr "Video aygıtı ismi"
5401 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:99
5403 "Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
5404 "don't specify anything, the default device will be used."
5407 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:102 modules/access/v4l.c:84
5408 msgid "Audio device name"
5409 msgstr "Ses aygıtı ismi"
5411 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:104
5413 "Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
5414 "don't specify anything, the default device will be used. "
5417 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:107
5419 msgstr "Video boyutu"
5421 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:109
5423 "Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you "
5424 "don't specify anything the default size for your device will be used. You "
5425 "can specify a standard size (cif, d1, ...) or <width>x<height>."
5428 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:112 modules/access/v4l.c:88
5429 msgid "Video input chroma format"
5430 msgstr "Video girdisi renk formatı"
5432 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:114
5434 "Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
5435 "(default), RV24, etc.)"
5438 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:116
5439 msgid "Video input frame rate"
5440 msgstr "Video girdisi çerçeve oranı"
5442 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:118
5444 "Force the DirectShow video input to use a specific frame rate(eg. 0 means "
5445 "default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)"
5448 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:120
5449 msgid "Device properties"
5450 msgstr "Aygıt özellikleri"
5452 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:122
5454 "Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
5457 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:124
5458 msgid "Tuner properties"
5459 msgstr "Tuner özellikleri"
5461 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:126
5462 msgid "Show the tuner properties [channel selection] page."
5465 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:127
5466 msgid "Tuner TV Channel"
5467 msgstr "Tuner TV Kanalı"
5469 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:129
5470 msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)."
5473 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:131
5474 msgid "Tuner country code"
5475 msgstr "Tuner ülke kodu"
5477 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:133
5479 "Set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency "
5480 "mapping (0 means default)."
5483 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:135
5484 msgid "Tuner input type"
5485 msgstr "Tuner girdi türü"
5487 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:137
5488 msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)."
5491 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:138
5493 msgid "Video input pin"
5494 msgstr "Video Seçenekleri"
5496 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:140
5498 "Select the video input source, such as composite, s-video, or tuner. Since "
5499 "these settings are hardware-specific, you should find good settings in the "
5500 "\"Device config\" area, and use those numbers here. -1 means that settings "
5501 "will not be changed."
5504 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:144
5506 msgid "Audio input pin"
5507 msgstr "Ses CD girdisi"
5509 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:146
5510 msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option."
5513 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:147
5515 msgid "Video output pin"
5516 msgstr "Video çıktı modülü"
5518 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:149
5519 msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option."
5522 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:150
5524 msgid "Audio output pin"
5525 msgstr "CoreAudio çıktısı"
5527 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:152
5528 msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option."
5531 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:154
5533 msgid "AM Tuner mode"
5534 msgstr "Analiz modu"
5536 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:156
5537 msgid "AM Tuner mode. Can be one of DEFAULT, TV, AM_RADIO, FM_RADIO or DSS."
5540 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:168
5544 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:169 modules/access/dshow/dshow.cpp:230
5545 msgid "DirectShow input"
5546 msgstr "DirectShow girdisi"
5548 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:177 modules/access/dshow/dshow.cpp:182
5549 #: modules/audio_output/alsa.c:110 modules/video_output/msw/directx.c:174
5550 msgid "Refresh list"
5551 msgstr "Listeyi yenile"
5553 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:178 modules/access/dshow/dshow.cpp:183
5557 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:895 modules/access/dshow/dshow.cpp:945
5558 msgid "Capturing failed"
5561 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:896
5564 "VLC cannot use the device \"%s\", because its device type is not supported."
5567 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:946
5569 msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters."
5572 #: modules/access/dvb/access.c:127
5573 msgid "Modulation type for front-end device."
5576 #: modules/access/dvb/access.c:148
5578 msgid "HTTP Host address"
5579 msgstr "Host adresi"
5581 #: modules/access/dvb/access.c:150
5582 msgid "To enable the internal HTTP server, set its address and port here."
5585 #: modules/access/dvb/access.c:152
5586 msgid "HTTP user name"
5587 msgstr "HTTP kullanıcı adı"
5589 #: modules/access/dvb/access.c:154
5591 "User name the administrator will use to log into the internal HTTP server."
5594 #: modules/access/dvb/access.c:157
5595 msgid "HTTP password"
5596 msgstr "HTTP parolası"
5598 #: modules/access/dvb/access.c:159
5600 "Password the administrator will use to log into the internal HTTP server."
5603 #: modules/access/dvb/access.c:162
5608 #: modules/access/dvb/access.c:164
5610 "Access control list (equivalent to .hosts) file path, which will limit the "
5611 "range of IPs entitled to log into the internal HTTP server."
5614 #: modules/access/dvb/access.c:168 modules/access_output/http.c:71
5615 #: modules/control/http/http.c:49
5616 msgid "Certificate file"
5617 msgstr "Sertifika dosyası"
5619 #: modules/access/dvb/access.c:169
5620 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)"
5623 #: modules/access/dvb/access.c:172 modules/access_output/http.c:74
5624 #: modules/control/http/http.c:52
5625 msgid "Private key file"
5626 msgstr "Kişisel anahtar dosyası"
5628 #: modules/access/dvb/access.c:173
5629 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file"
5632 #: modules/access/dvb/access.c:175 modules/access_output/http.c:78
5633 #: modules/control/http/http.c:54
5634 msgid "Root CA file"
5635 msgstr "Kök CA dosyası"
5637 #: modules/access/dvb/access.c:176
5638 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file"
5641 #: modules/access/dvb/access.c:179 modules/access_output/http.c:83
5642 #: modules/control/http/http.c:57
5644 msgstr "CRL dosyası"
5646 #: modules/access/dvb/access.c:180
5647 msgid "HTTP interface Certificates Revocation List file"
5650 #: modules/access/dvb/access.c:184
5651 msgid "DVB input with v4l2 support"
5652 msgstr "DVB girdisi v4l2 destekli"
5654 #: modules/access/dvb/access.c:236
5657 msgstr "HTTP kullanıcı adı"
5659 #: modules/access/dvb/access.c:726
5661 msgid "Input syntax is deprecated"
5662 msgstr "Girdi değişti "
5664 #: modules/access/dvb/access.c:727
5666 "The given syntax is deprecated. Run \"vlc -p dvb\" to see an explanation of "
5670 #: modules/access/dvb/access.c:773
5672 msgid "Illegal Polarization"
5673 msgstr "Seviye normalize"
5675 #: modules/access/dvb/access.c:774
5677 msgid "The provided polarization \"%c\" is not valid."
5680 #: modules/access/dv.c:70
5681 msgid "Caching value for DV streams. Thisvalue should be set in milliseconds."
5684 #: modules/access/dv.c:74
5685 msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394) input"
5688 #: modules/access/dv.c:75
5692 #: modules/access/dvdnav.c:63 modules/access/dvdread.c:60
5696 #: modules/access/dvdnav.c:65 modules/access/dvdread.c:62
5698 msgid "Default DVD angle."
5701 #: modules/access/dvdnav.c:69 modules/access/dvdread.c:66
5702 msgid "Caching value for DVDs. This value should be set in milliseconds."
5705 #: modules/access/dvdnav.c:71
5706 msgid "Start directly in menu"
5707 msgstr "Doğrudan menüden başla"
5709 #: modules/access/dvdnav.c:73
5711 "Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the "
5712 "useless warning introductions."
5715 #: modules/access/dvdnav.c:82
5716 msgid "DVD with menus"
5719 #: modules/access/dvdnav.c:83
5720 msgid "DVDnav Input"
5721 msgstr "DVDnav Girdisi"
5723 #: modules/access/dvdnav.c:299 modules/access/dvdread.c:238
5724 #: modules/access/dvdread.c:497 modules/access/dvdread.c:559
5726 msgid "Playback failure"
5727 msgstr "Oynatmayı duraklatır"
5729 #: modules/access/dvdnav.c:300
5731 "VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disk."
5734 #: modules/access/dvdread.c:69
5735 msgid "Method used by libdvdcss for decryption"
5738 #: modules/access/dvdread.c:71
5740 "Set the method used by libdvdcss for key decryption.\n"
5741 "title: decrypted title key is guessed from the encrypted sectors of the "
5742 "stream. Thus it should work with a file as well as the DVD device. But it "
5743 "sometimes takes much time to decrypt a title key and may even fail. With "
5744 "this method, the key is only checked at the beginning of each title, so it "
5745 "won't work if the key changes in the middle of a title.\n"
5746 "disc: the disc key is first cracked, then all title keys can be decrypted "
5747 "instantly, which allows us to check them often.\n"
5748 "key: the same as \"disc\" if you don't have a file with player keys at "
5749 "compilation time. If you do, the decryption of the disc key will be faster "
5750 "with this method. It is the one that was used by libcss.\n"
5751 "The default method is: key."
5754 #: modules/access/dvdread.c:87
5758 #: modules/access/dvdread.c:87
5761 msgstr "Anahtar/Kare"
5763 #: modules/access/dvdread.c:93
5764 msgid "DVD without menus"
5765 msgstr "DVD menüsüz"
5767 #: modules/access/dvdread.c:94
5768 msgid "DVDRead Input (DVD without menu support)"
5771 #: modules/access/dvdread.c:239
5773 msgid "DVDRead could not open disk \"%s\"."
5776 #: modules/access/dvdread.c:498
5778 msgid "DVDRead could not read block %d."
5781 #: modules/access/dvdread.c:560
5783 msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x."
5786 #: modules/access/eyetv.c:45
5788 msgid "EyeTV access module"
5789 msgstr "Erişim modülü"
5791 #: modules/access/fake.c:43
5793 "Caching value for fake streams. This value should be set in milliseconds."
5796 #: modules/access/fake.c:45 modules/access/pvr.c:78 modules/access/v4l.c:139
5798 msgstr "Çerçeve oranı"
5800 #: modules/access/fake.c:47
5801 msgid "Number of frames per second (eg. 24, 25, 29.97, 30)."
5804 #: modules/access/fake.c:48 modules/stream_out/bridge.c:37
5805 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:119
5809 #: modules/access/fake.c:50
5811 "Set the ID of the fake elementary stream for use in #duplicate{} constructs "
5815 #: modules/access/fake.c:52
5817 msgid "Duration in ms"
5820 #: modules/access/fake.c:54
5822 "Duration of the fake streaming before faking an end-of-file (default is 0, "
5823 "meaning that the stream is unlimited)."
5826 #: modules/access/fake.c:58 modules/codec/fake.c:84
5830 #: modules/access/fake.c:59
5832 msgstr "Sahte girdi"
5834 #: modules/access/file.c:81
5835 msgid "Caching value for files. This value should be set in milliseconds."
5838 #: modules/access/file.c:83
5839 msgid "Concatenate with additional files"
5842 #: modules/access/file.c:85
5844 "Play split files as if they were part of a unique file. You need to specify "
5845 "a comma-separated list of files."
5848 #: modules/access/file.c:89
5851 msgstr "Sahte girdi"
5853 #: modules/access/file.c:90 modules/access_output/file.c:69
5854 #: modules/audio_output/file.c:110 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:262
5855 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1233
5856 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:85 modules/gui/macosx/open.m:162
5857 #: modules/gui/macosx/open.m:402 modules/gui/macosx/output.m:142
5858 #: modules/gui/macosx/output.m:230 modules/gui/macosx/output.m:369
5859 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:366
5860 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:498
5861 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:471
5865 #: modules/access/file.c:283 modules/access/file.c:435
5866 #: modules/access/file.c:452
5867 msgid "File reading failed"
5870 #: modules/access/file.c:284
5872 msgid "VLC could not read file \"%s\"."
5875 #: modules/access/file.c:436
5877 msgid "VLC could not open file \"%s\"."
5880 #: modules/access/file.c:453
5882 msgid "VLC could not open file \"%s\" (%s)."
5885 #: modules/access_filter/bandwidth.c:31
5886 msgid "Bandwidth limit (bytes/s)"
5889 #: modules/access_filter/bandwidth.c:33
5891 "The bandwidth module will drop any data in excess of that many bytes per "
5895 #: modules/access_filter/bandwidth.c:42
5898 msgstr "Video genişliği"
5900 #: modules/access_filter/bandwidth.c:43
5901 msgid "Bandwidth limiter"
5904 #: modules/access_filter/dump.c:39
5906 msgid "Force use of dump module"
5907 msgstr "Erişim çıktı modülü"
5909 #: modules/access_filter/dump.c:40
5910 msgid "Activate the dump module even for media with fast seeking."
5913 #: modules/access_filter/dump.c:43
5914 msgid "Maximum size of temporary file (Mb)"
5917 #: modules/access_filter/dump.c:44
5919 "The dump module will abort dumping of the media if more than this much "
5920 "megabyte were performed."
5923 #: modules/access_filter/record.c:45
5924 msgid "Record directory"
5927 #: modules/access_filter/record.c:47
5928 msgid "Directory where the record will be stored."
5931 #: modules/access_filter/record.c:323
5936 #: modules/access_filter/record.c:325
5938 msgid "Recording done"
5941 #: modules/access_filter/timeshift.c:46
5943 msgid "Timeshift granularity"
5944 msgstr "Zaman kaydırma"
5946 #: modules/access_filter/timeshift.c:48
5949 "This is the size of the temporary files that will be used to store the "
5950 "timeshifted streams."
5951 msgstr "Video süzgeçleri, video akışlarını son-işleme için kullanılırlar"
5953 #: modules/access_filter/timeshift.c:50
5955 msgid "Timeshift directory"
5956 msgstr "Video enstantane klasörü"
5958 #: modules/access_filter/timeshift.c:51
5959 msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
5962 #: modules/access_filter/timeshift.c:53
5963 msgid "Force use of the timeshift module"
5966 #: modules/access_filter/timeshift.c:54
5968 "Force use of the timeshift module even if the access declares that it can "
5969 "control pace or pause."
5972 #: modules/access_filter/timeshift.c:58 modules/access_filter/timeshift.c:59
5974 msgstr "Zaman kaydırma"
5976 #: modules/access/ftp.c:56
5978 "Caching value for FTP streams. This value should be set in milliseconds."
5981 #: modules/access/ftp.c:58
5982 msgid "FTP user name"
5983 msgstr "FTP kullanıcı adı"
5985 #: modules/access/ftp.c:59 modules/access/smb.c:66
5986 msgid "User name that will be used for the connection."
5989 #: modules/access/ftp.c:61
5990 msgid "FTP password"
5991 msgstr "FTP parolası"
5993 #: modules/access/ftp.c:62 modules/access/smb.c:69
5994 msgid "Password that will be used for the connection."
5997 #: modules/access/ftp.c:64
6001 #: modules/access/ftp.c:65
6002 msgid "Account that will be used for the connection."
6005 #: modules/access/ftp.c:70
6007 msgstr "FTP girdisi"
6009 #: modules/access/ftp.c:87
6011 msgid "FTP upload output"
6012 msgstr "Dosya ses çıktısı"
6014 #: modules/access/ftp.c:132 modules/access/ftp.c:142 modules/access/ftp.c:203
6015 #: modules/access/ftp.c:213 modules/access/ftp.c:221
6017 msgid "Network interaction failed"
6018 msgstr "Ağ senkronizasyonu"
6020 #: modules/access/ftp.c:133
6021 msgid "VLC could not connect with the given server."
6024 #: modules/access/ftp.c:143
6025 msgid "VLC's connection to the given server was rejected."
6028 #: modules/access/ftp.c:204
6029 msgid "Your account was rejected."
6032 #: modules/access/ftp.c:214
6033 msgid "Your password was rejected."
6036 #: modules/access/ftp.c:222
6037 msgid "Your connection attempt to the server was rejected."
6040 #: modules/access/gnomevfs.c:47
6042 "Caching value for GnomeVFS streams.This value should be set in milliseconds."
6045 #: modules/access/gnomevfs.c:51
6047 msgid "GnomeVFS input"
6050 #: modules/access/http.c:51 modules/access/mms/mms.c:60
6054 #: modules/access/http.c:53 modules/access/mms/mms.c:62
6056 "HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user[:pass]@]myproxy."
6057 "mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be "
6061 #: modules/access/http.c:59
6063 "Caching value for HTTP streams. This value should be set in milliseconds."
6066 #: modules/access/http.c:62
6067 msgid "HTTP user agent"
6068 msgstr "HTTP kullanıcı ajanı"
6070 #: modules/access/http.c:63
6071 msgid "User agent that will be used for the connection."
6074 #: modules/access/http.c:66
6075 msgid "Auto re-connect"
6076 msgstr "Otomatik yeniden bağlan"
6078 #: modules/access/http.c:68
6080 "Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect."
6083 #: modules/access/http.c:71
6084 msgid "Continuous stream"
6085 msgstr "Kesintisiz akış"
6087 #: modules/access/http.c:72
6089 "Read a file that is being constantly updated (for example, a JPG file on a "
6090 "server). You should not globally enable this option as it will break all "
6091 "other types of HTTP streams."
6094 #: modules/access/http.c:78
6096 msgstr "HTTP girdisi"
6098 #: modules/access/http.c:80
6103 #: modules/access/http.c:297
6104 msgid "HTTP authentication"
6107 #: modules/access/http.c:298 modules/demux/live555.cpp:483
6108 msgid "Please enter a valid login name and a password."
6111 #: modules/access/jack.c:60
6113 "Make VLC buffer audio data capturer from jack for the specified length in "
6117 #: modules/access/jack.c:62
6122 #: modules/access/jack.c:64
6123 msgid "Read the audio stream at VLC pace rather than Jack pace."
6126 #: modules/access/jack.c:65
6128 msgid "Auto Connection"
6129 msgstr "Otomatik yeniden bağlan"
6131 #: modules/access/jack.c:67
6132 msgid "Automatically connect VLC input ports to available output ports."
6135 #: modules/access/jack.c:70
6137 msgid "JACK audio input"
6138 msgstr "Dosya ses çıktısı"
6140 #: modules/access/jack.c:72
6145 #: modules/access/mms/mms.c:48
6147 "Caching value for MMS streams. This value should be set in milliseconds."
6150 #: modules/access/mms/mms.c:51
6151 msgid "Force selection of all streams"
6154 #: modules/access/mms/mms.c:53
6156 "MMS streams can contain several elementary streams, with different bitrates. "
6157 "You can choose to select all of them."
6160 #: modules/access/mms/mms.c:56
6162 msgid "Maximum bitrate"
6163 msgstr "Maksimum yerel bit oranı"
6165 #: modules/access/mms/mms.c:58
6166 msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit."
6169 #: modules/access/mms/mms.c:68
6170 msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
6171 msgstr "Microsoft Media Server (MMS) girdisi"
6173 #: modules/access_output/dummy.c:41 modules/stream_out/dummy.c:48
6174 msgid "Dummy stream output"
6175 msgstr "Boş akış çıktısı"
6177 #: modules/access_output/dummy.c:42 modules/misc/dummy/dummy.c:58
6181 #: modules/access_output/file.c:63
6182 msgid "Append to file"
6183 msgstr "Dosyaya ekle"
6185 #: modules/access_output/file.c:64
6186 msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
6189 #: modules/access_output/file.c:68
6190 msgid "File stream output"
6191 msgstr "Dosya akış çıktısı"
6193 #: modules/access_output/http.c:62 modules/misc/audioscrobbler.c:118
6197 #: modules/access_output/http.c:63
6198 msgid "User name that will be requested to access the stream."
6201 #: modules/access_output/http.c:65 modules/control/telnet.c:79
6202 #: modules/misc/audioscrobbler.c:120 modules/misc/notify/growl.c:61
6206 #: modules/access_output/http.c:66
6207 msgid "Password that will be requested to access the stream."
6210 #: modules/access_output/http.c:68
6214 #: modules/access_output/http.c:69
6215 msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified)."
6218 #: modules/access_output/http.c:72
6219 msgid "Path to the x509 PEM certificate file that will be used for HTTPS."
6222 #: modules/access_output/http.c:75
6224 "Path to the x509 PEM private key file that will be used for HTTPS. Leave "
6225 "empty if you don't have one."
6228 #: modules/access_output/http.c:79
6230 "Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) "
6231 "file that will be used for HTTPS. Leave empty if you don't have one."
6234 #: modules/access_output/http.c:84
6236 "Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be used for "
6237 "SSL. Leave empty if you don't have one."
6240 #: modules/access_output/http.c:87
6241 msgid "Advertise with Bonjour"
6244 #: modules/access_output/http.c:88
6245 msgid "Advertise the stream with the Bonjour protocol."
6248 #: modules/access_output/http.c:92
6249 msgid "HTTP stream output"
6250 msgstr "HTTP akış çıktısı"
6252 #: modules/access_output/shout.c:59
6257 #: modules/access_output/shout.c:60
6258 msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server."
6261 #: modules/access_output/shout.c:63
6263 msgid "Stream description"
6266 #: modules/access_output/shout.c:64
6267 msgid "Description of the stream content or information about your channel."
6270 #: modules/access_output/shout.c:67
6275 #: modules/access_output/shout.c:68
6277 "You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also "
6278 "possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the "
6279 "shoutcast/icecast server."
6282 #: modules/access_output/shout.c:77
6284 msgid "Genre description"
6287 #: modules/access_output/shout.c:78
6288 msgid "Genre of the content. "
6291 #: modules/access_output/shout.c:80
6293 msgid "URL description"
6296 #: modules/access_output/shout.c:81
6297 msgid "URL with information about the stream or your channel. "
6300 #: modules/access_output/shout.c:88
6301 msgid "Bitrate information of the transcoded stream. "
6304 #: modules/access_output/shout.c:90 modules/access/v4l.c:125
6306 msgstr "Örnekleme oranı"
6308 #: modules/access_output/shout.c:91
6309 msgid "Samplerate information of the transcoded stream. "
6312 #: modules/access_output/shout.c:93
6314 msgid "Number of channels"
6315 msgstr "Tercih edilen ses çıktı kanalları modu"
6317 #: modules/access_output/shout.c:94
6318 msgid "Number of channels information of the transcoded stream. "
6321 #: modules/access_output/shout.c:96
6322 msgid "Ogg Vorbis Quality"
6325 #: modules/access_output/shout.c:97
6326 msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream. "
6329 #: modules/access_output/shout.c:99
6331 msgid "Stream public"
6332 msgstr "Akış çıktısı"
6334 #: modules/access_output/shout.c:100
6336 "Make the server publicly available on the 'Yellow Pages' (directory listing "
6337 "of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the bitrate "
6338 "information specified for shoutcast. Requires Ogg streaming for icecast."
6341 #: modules/access_output/shout.c:106
6343 msgid "IceCAST output"
6344 msgstr "Erişim çıktısı"
6346 #: modules/access_output/udp.c:89 modules/access/rtsp/access.c:41
6347 #: modules/demux/live555.cpp:60
6348 msgid "Caching value (ms)"
6349 msgstr "Arabellek değeri (ms)"
6351 #: modules/access_output/udp.c:91
6353 "Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in "
6357 #: modules/access_output/udp.c:94
6358 msgid "Group packets"
6359 msgstr "Paketleri grupla"
6361 #: modules/access_output/udp.c:95
6363 "Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can "
6364 "choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing "
6365 "the scheduling load on heavily-loaded systems."
6368 #: modules/access_output/udp.c:100
6372 #: modules/access_output/udp.c:101
6374 "Packets will be sent directly, without trying to fill the MTU (ie, without "
6375 "trying to make the biggest possible packets in order to improve streaming)."
6378 #: modules/access_output/udp.c:105
6379 msgid "RTCP destination port number"
6382 #: modules/access_output/udp.c:106
6383 msgid "Sends RTCP packets to this port (0 = auto)"
6386 #: modules/access_output/udp.c:107
6387 msgid "Automatic multicast streaming"
6390 #: modules/access_output/udp.c:108
6391 msgid "Allocates an outbound multicast address automatically."
6394 #: modules/access_output/udp.c:110
6398 #: modules/access_output/udp.c:111
6399 msgid "Use UDP-Lite/IP instead of normal UDP/IP"
6402 #: modules/access_output/udp.c:112
6403 msgid "Checksum coverage"
6406 #: modules/access_output/udp.c:113
6407 msgid "Payload bytes covered by layer-4 checksum"
6410 #: modules/access_output/udp.c:116
6411 msgid "UDP stream output"
6412 msgstr "UDP akış çıktısı"
6414 #: modules/access/pvr.c:54
6416 "Default caching value for PVR streams. This value should be set in "
6420 #: modules/access/pvr.c:57
6424 #: modules/access/pvr.c:58
6425 msgid "PVR video device"
6426 msgstr "PVR video aygıtı"
6428 #: modules/access/pvr.c:60
6430 msgid "Radio device"
6433 #: modules/access/pvr.c:61
6435 msgid "PVR radio device"
6436 msgstr "PVR video aygıtı"
6438 #: modules/access/pvr.c:63 modules/access/v4l.c:99
6442 #: modules/access/pvr.c:64 modules/access/v4l.c:101
6443 msgid "Norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)."
6446 #: modules/access/pvr.c:67 modules/access/v4l.c:105 modules/demux/rawvid.c:42
6447 #: modules/video_filter/mosaic.c:97
6451 #: modules/access/pvr.c:68
6452 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetection)."
6455 #: modules/access/pvr.c:71 modules/access/v4l.c:108 modules/demux/rawvid.c:46
6456 #: modules/video_filter/mosaic.c:95
6460 #: modules/access/pvr.c:72
6461 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)."
6464 #: modules/access/pvr.c:75 modules/access/v4l.c:92
6468 #: modules/access/pvr.c:76 modules/access/v4l.c:94
6469 msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable."
6472 #: modules/access/pvr.c:79 modules/access/v4l.c:140
6473 msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)."
6476 #: modules/access/pvr.c:82
6477 msgid "Key interval"
6478 msgstr "Anahtar aralığı"
6480 #: modules/access/pvr.c:83
6482 msgid "Interval between keyframes (-1 for autodetect)."
6483 msgstr "Anahtar kare aralığı (-1 otomatik)"
6485 #: modules/access/pvr.c:85
6489 #: modules/access/pvr.c:86
6491 "If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the "
6492 "number of B-Frames."
6495 #: modules/access/pvr.c:90
6496 msgid "Bitrate to use (-1 for default)."
6499 #: modules/access/pvr.c:92
6500 msgid "Bitrate peak"
6503 #: modules/access/pvr.c:93
6504 msgid "Peak bitrate in VBR mode."
6507 #: modules/access/pvr.c:95
6509 msgid "Bitrate mode"
6512 #: modules/access/pvr.c:96
6513 msgid "Bitrate mode to use (VBR or CBR)."
6516 #: modules/access/pvr.c:98
6517 msgid "Audio bitmask"
6520 #: modules/access/pvr.c:99
6521 msgid "Bitmask that will get used by the audio part of the card."
6524 #: modules/access/pvr.c:102 modules/access/vcdx/info.c:97
6525 #: modules/gui/macosx/intf.m:531 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1396
6529 #: modules/access/pvr.c:103
6530 msgid "Audio volume (0-65535)."
6533 #: modules/access/pvr.c:105 modules/access/v4l.c:95
6537 #: modules/access/pvr.c:106
6539 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)"
6542 #: modules/access/pvr.c:112 modules/access/v4l.c:146
6546 #: modules/access/pvr.c:112 modules/access/v4l.c:146
6550 #: modules/access/pvr.c:112 modules/access/v4l.c:146
6554 #: modules/access/pvr.c:112 modules/access/v4l.c:146
6558 #: modules/access/pvr.c:115
6562 #: modules/access/pvr.c:115
6566 #: modules/access/pvr.c:120
6570 #: modules/access/pvr.c:121
6571 msgid "IVTV MPEG Encoding cards input"
6574 #: modules/access/rtsp/access.c:43
6576 "Caching value for RTSP streams. This value should be set in milliseconds."
6579 #: modules/access/rtsp/access.c:47 modules/access/rtsp/access.c:48
6584 #: modules/access/rtsp/access.c:93
6586 msgid "Connection failed"
6587 msgstr "VLM yapılandırma dosyası"
6589 #: modules/access/rtsp/access.c:94
6591 msgid "VLC could not connect to \"%s:%d\"."
6594 #: modules/access/rtsp/access.c:227
6596 msgid "Session failed"
6597 msgstr "Kayıt dosyası"
6599 #: modules/access/rtsp/access.c:228
6600 msgid "The requested RTSP session could not be established."
6603 #: modules/access/screen/screen.c:38
6605 "Caching value for screen capture. This value should be set in milliseconds."
6608 #: modules/access/screen/screen.c:42
6609 msgid "Desired frame rate for the capture."
6612 #: modules/access/screen/screen.c:45
6613 msgid "Capture fragment size"
6616 #: modules/access/screen/screen.c:47
6618 "Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined "
6619 "height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
6622 #: modules/access/screen/screen.c:61
6623 msgid "Screen Input"
6624 msgstr "Ekran Girdisi"
6626 #: modules/access/screen/screen.c:62 modules/gui/macosx/vout.m:213
6630 #: modules/access/smb.c:63
6632 "Caching value for SMB streams. This value should be set in milliseconds."
6635 #: modules/access/smb.c:65
6636 msgid "SMB user name"
6637 msgstr "SMB kullanıcı adı"
6639 #: modules/access/smb.c:68
6640 msgid "SMB password"
6641 msgstr "SMB parolası"
6643 #: modules/access/smb.c:71
6645 msgstr "SMB etki alanı"
6647 #: modules/access/smb.c:72
6648 msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection."
6651 #: modules/access/smb.c:77
6653 msgstr "SMB girdisi"
6655 #: modules/access/tcp.c:39
6657 "Caching value for TCP streams. This value should be set in milliseconds."
6660 #: modules/access/tcp.c:46
6664 #: modules/access/tcp.c:47
6666 msgstr "TCP girdisi"
6668 #: modules/access/udp.c:71
6670 "Caching value for UDP streams. This value should be set in milliseconds."
6673 #: modules/access/udp.c:74
6674 msgid "Autodetection of MTU"
6677 #: modules/access/udp.c:76
6679 "Automatically detect the line's MTU. This will increase the size if "
6680 "truncated packets are found"
6683 #: modules/access/udp.c:79
6684 msgid "RTP reordering timeout in ms"
6687 #: modules/access/udp.c:81
6689 "VLC reorders RTP packets. The input will wait for late packets at most the "
6690 "time specified here (in milliseconds)."
6693 #: modules/access/udp.c:88 modules/gui/macosx/open.m:185
6694 #: modules/gui/macosx/open.m:731 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:800
6698 #: modules/access/udp.c:89
6699 msgid "UDP/RTP input"
6700 msgstr "UDP/RTP girdisi"
6702 #: modules/access/v4l2.c:54 modules/gui/macosx/open.m:169
6703 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:719
6707 #: modules/access/v4l2.c:56
6709 "Name of the device to use. If you don't specify anything, /dev/video0 will "
6713 #: modules/access/v4l2.c:60
6715 "Input of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)."
6718 #: modules/access/v4l2.c:65
6720 msgid "Video4Linux2"
6721 msgstr "Video4Linux"
6723 #: modules/access/v4l2.c:66
6725 msgid "Video4Linux2 input"
6726 msgstr "Video4Linux girdisi"
6728 #: modules/access/v4l.c:78
6730 "Caching value for V4L captures. This value should be set in milliseconds."
6733 #: modules/access/v4l.c:82
6735 "Name of the video device to use. If you don't specify anything, no video "
6736 "device will be used."
6739 #: modules/access/v4l.c:86
6741 "Name of the audio device to use. If you don't specify anything, no audio "
6742 "device will be used."
6745 #: modules/access/v4l.c:90
6747 "Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. I420 "
6748 "(default), RV24, etc.)"
6751 #: modules/access/v4l.c:97
6753 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)."
6756 #: modules/access/v4l.c:102
6757 msgid "Audio Channel"
6758 msgstr "Ses Kanalları"
6760 #: modules/access/v4l.c:104
6761 msgid "Audio Channel to use, if there are several audio inputs."
6764 #: modules/access/v4l.c:106
6765 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetect)."
6768 #: modules/access/v4l.c:109
6769 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)."
6772 #: modules/access/v4l.c:111 modules/gui/macosx/extended.m:113
6773 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:234
6777 #: modules/access/v4l.c:113
6778 msgid "Brightness of the video input."
6781 #: modules/access/v4l.c:114 modules/gui/macosx/extended.m:116
6782 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:224
6786 #: modules/access/v4l.c:116
6787 msgid "Hue of the video input."
6790 #: modules/access/v4l.c:117 modules/misc/notify/xosd.c:80
6791 #: modules/video_filter/colorthres.c:49 modules/video_filter/marq.c:112
6792 #: modules/video_filter/rss.c:147
6796 #: modules/access/v4l.c:119
6797 msgid "Color of the video input."
6800 #: modules/access/v4l.c:120 modules/gui/macosx/extended.m:114
6801 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:229
6805 #: modules/access/v4l.c:122
6806 msgid "Contrast of the video input."
6809 #: modules/access/v4l.c:123
6813 #: modules/access/v4l.c:124
6814 msgid "Tuner to use, if there are several ones."
6817 #: modules/access/v4l.c:127
6819 "Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100)"
6822 #: modules/access/v4l.c:130
6823 msgid "Capture the audio stream in stereo."
6826 #: modules/access/v4l.c:131
6830 #: modules/access/v4l.c:133
6831 msgid "Set this option if the capture device outputs MJPEG"
6834 #: modules/access/v4l.c:134
6836 msgstr "Örnek seyreltme"
6838 #: modules/access/v4l.c:136
6839 msgid "Decimation level for MJPEG streams"
6842 #: modules/access/v4l.c:137
6846 #: modules/access/v4l.c:138
6847 msgid "Quality of the stream."
6850 #: modules/access/v4l.c:149
6852 msgstr "Video4Linux"
6854 #: modules/access/v4l.c:150
6855 msgid "Video4Linux input"
6856 msgstr "Video4Linux girdisi"
6858 #: modules/access/vcd/vcd.c:43
6859 msgid "Caching value for VCDs. This value should be set in milliseconds."
6862 #: modules/access/vcd/vcd.c:47 modules/gui/macosx/open.m:177
6863 #: modules/gui/macosx/open.m:520 modules/gui/macosx/open.m:610
6864 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:694
6868 #: modules/access/vcd/vcd.c:48
6870 msgstr "VCD girdisi"
6872 #: modules/access/vcd/vcd.c:54
6873 msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]"
6874 msgstr "[vcd:][aygıt][@[başlık][,[bölüm]]]"
6876 #: modules/access/vcdx/access.c:105
6877 msgid "The above message had unknown log level"
6880 #: modules/access/vcdx/access.c:131
6881 msgid "The above message had unknown vcdimager log level"
6884 #: modules/access/vcdx/access.c:281 modules/access/vcdx/access.c:364
6885 #: modules/access/vcdx/access.c:690 modules/access/vcdx/info.c:290
6886 #: modules/access/vcdx/info.c:291
6890 #: modules/access/vcdx/access.c:409 modules/access/vcdx/info.c:102
6894 #: modules/access/vcdx/access.c:428 modules/access/vcdx/access.c:709
6895 #: modules/access/vcdx/info.c:294 modules/access/vcdx/info.c:295
6896 #: modules/demux/mkv.cpp:5281
6900 #: modules/access/vcdx/access.c:533
6905 #: modules/access/vcdx/info.c:90
6907 msgstr "VCD Formatı"
6909 #: modules/access/vcdx/info.c:91 modules/demux/mpc.c:56
6913 #: modules/access/vcdx/info.c:92
6917 #: modules/access/vcdx/info.c:93
6921 #: modules/access/vcdx/info.c:94
6925 #: modules/access/vcdx/info.c:95
6929 #: modules/access/vcdx/info.c:96
6933 #: modules/access/vcdx/info.c:99
6937 #: modules/access/vcdx/info.c:101
6939 msgstr "Girişler/Ögeler"
6941 #: modules/access/vcdx/info.c:122
6942 msgid "First Entry Point"
6943 msgstr "Birinci Giriş Noktası"
6945 #: modules/access/vcdx/info.c:126
6946 msgid "Last Entry Point"
6947 msgstr "Son Giriş Noktası"
6949 #: modules/access/vcdx/info.c:127
6950 msgid "Track size (in sectors)"
6951 msgstr "İz boyutu (sektör)"
6953 #: modules/access/vcdx/info.c:139 modules/access/vcdx/info.c:142
6954 #: modules/access/vcdx/info.c:151 modules/access/vcdx/info.c:166
6958 #: modules/access/vcdx/info.c:139
6962 #: modules/access/vcdx/info.c:142
6966 #: modules/access/vcdx/info.c:153
6967 msgid "extended selection list"
6970 #: modules/access/vcdx/info.c:154
6971 msgid "selection list"
6974 #: modules/access/vcdx/info.c:166
6975 msgid "unknown type"
6976 msgstr "bilinmeyen tür"
6978 #: modules/access/vcdx/info.c:298 modules/access/vcdx/info.c:299
6979 #: modules/access/vcdx/info.c:316
6983 #: modules/access/vcdx/vcd.c:95
6984 msgid "(Super) Video CD"
6985 msgstr "(Süper) Video CD"
6987 #: modules/access/vcdx/vcd.c:96
6988 msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input"
6991 #: modules/access/vcdx/vcd.c:97
6992 msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
6995 #: modules/access/vcdx/vcd.c:106
6996 msgid "If nonzero, this gives additional debug information."
6999 #: modules/access/vcdx/vcd.c:111 modules/access/vcdx/vcd.c:112
7000 msgid "Number of CD blocks to get in a single read."
7003 #: modules/access/vcdx/vcd.c:116
7004 msgid "Use playback control?"
7007 #: modules/access/vcdx/vcd.c:117
7009 "If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by "
7013 #: modules/access/vcdx/vcd.c:123
7014 msgid "Use track length as maximum unit in seek?"
7017 #: modules/access/vcdx/vcd.c:124
7019 "If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an "
7023 #: modules/access/vcdx/vcd.c:129
7024 msgid "Show extended VCD info?"
7027 #: modules/access/vcdx/vcd.c:130
7029 "Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows "
7030 "for example playback control navigation."
7033 #: modules/access/vcdx/vcd.c:137
7034 msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field."
7037 #: modules/access/vcdx/vcd.c:143
7038 msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field."
7041 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:46
7042 msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams"
7045 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:47
7047 msgid "Dolby Surround decoder"
7048 msgstr "Dolby Surround"
7050 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:55
7052 "This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
7053 "complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
7054 "realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
7055 "tiring when listening to music for long periods of time.\n"
7056 "It works with any source format from mono to 7.1."
7059 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:62
7060 msgid "Characteristic dimension"
7061 msgstr "Karakteritik boyut"
7063 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:64
7064 msgid "Distance between front left speaker and listener in meters."
7067 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:66
7068 msgid "Compensate delay"
7071 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:68
7073 "The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be "
7074 "disturbing for the synchronization between lips-movement and speech. In "
7075 "case, turn this on to compensate."
7078 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:72
7080 msgid "No decoding of Dolby Surround"
7081 msgstr "Dolby Surround"
7083 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:74
7085 "Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by "
7086 "this filter. Enabling this setting is not recommended."
7089 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:78
7090 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:97
7091 msgid "Headphone virtual spatialization effect"
7094 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:79
7095 msgid "Headphone effect"
7096 msgstr "Kulaklık efekti"
7098 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:87
7099 msgid "Use downmix algorithme."
7102 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:88
7104 "This option selects a stereo to mono downmix algorithm that is used in the "
7105 "headphone channel mixer. Itgives the effect of standing in a room full of "
7109 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:92
7111 msgid "Select channel to keep"
7112 msgstr "Ses kanalı seçin"
7114 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:93
7116 "This option silences all other channels except the selected channel. Choose "
7117 "one from (0=left, 1=right 2=rear left, 3=rear right, 4=center, 5=left front)"
7120 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:99
7125 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:99
7130 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:100
7134 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:112
7135 msgid "Audio filter for stereo to mono conversion"
7138 #: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:45
7139 msgid "Audio filter for simple channel mixing"
7142 #: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:45
7143 msgid "Audio filter for trivial channel mixing"
7146 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:94
7147 msgid "A/52 dynamic range compression"
7150 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:96
7151 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:83
7153 "Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
7154 "louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
7155 "without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
7156 "playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
7159 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:101
7161 msgid "Enable internal upmixing"
7162 msgstr "Geçmeli video kodlama etkin"
7164 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:103
7165 msgid "Enable the internal upmixing algorithm (not recommended)."
7168 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:107
7169 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:116
7170 msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
7173 #: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:52
7174 msgid "Audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
7177 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:81
7178 msgid "DTS dynamic range compression"
7181 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:93
7182 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:99
7183 msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
7186 #: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:69
7187 msgid "Audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation"
7190 #: modules/audio_filter/converter/fixed.c:54
7191 msgid "Fixed point audio format conversions"
7194 #: modules/audio_filter/converter/float.c:95
7195 msgid "Floating-point audio format conversions"
7198 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:67
7199 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:72
7200 msgid "MPEG audio decoder"
7201 msgstr "MPEG ses kod çözücüsü"
7203 #: modules/audio_filter/equalizer.c:51
7205 msgid "Equalizer preset"
7206 msgstr "Ekolayzer öntanım"
7208 #: modules/audio_filter/equalizer.c:52
7209 msgid "Preset to use for the equalizer."
7212 #: modules/audio_filter/equalizer.c:54
7216 #: modules/audio_filter/equalizer.c:56
7218 "Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 "
7219 "values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 -"
7223 #: modules/audio_filter/equalizer.c:60
7227 #: modules/audio_filter/equalizer.c:61
7228 msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect."
7231 #: modules/audio_filter/equalizer.c:64
7233 msgstr "Global kazanç"
7235 #: modules/audio_filter/equalizer.c:65
7236 msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)."
7239 #: modules/audio_filter/equalizer.c:68
7241 msgid "Equalizer with 10 bands"
7242 msgstr "Ekolayzer 10 band"
7244 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
7248 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
7249 #: modules/meta_engine/id3genres.h:60
7253 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
7257 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
7258 #: modules/meta_engine/id3genres.h:31
7262 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
7264 msgstr "Tamamen bas"
7266 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
7267 msgid "Full bass and treble"
7268 msgstr "Tamamen bas ve tiz"
7270 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
7272 msgstr "Tamamen tiz"
7274 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
7278 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
7280 msgstr "Geniş Salon"
7282 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
7286 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
7290 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
7291 #: modules/meta_engine/id3genres.h:41
7295 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
7296 #: modules/meta_engine/id3genres.h:44
7300 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
7301 #: modules/meta_engine/id3genres.h:45
7305 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
7306 #: modules/meta_engine/id3genres.h:49
7310 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
7314 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
7318 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
7319 #: modules/meta_engine/id3genres.h:46
7323 #: modules/audio_filter/format.c:202
7324 msgid "Audio filter for PCM format conversion"
7327 #: modules/audio_filter/normvol.c:68
7328 msgid "Number of audio buffers"
7329 msgstr "Ses arabellekleri sayısı"
7331 #: modules/audio_filter/normvol.c:69
7333 "This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. "
7334 "A higher number of buffers will increase the response time of the filter to "
7335 "a spike but will make it less sensitive to short variations."
7338 #: modules/audio_filter/normvol.c:74
7340 msgstr "Maks seviye"
7342 #: modules/audio_filter/normvol.c:75
7344 "If the average power over the last N buffers is higher than this value, the "
7345 "volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A "
7346 "value between 0.5 and 10 seems sensible."
7349 #: modules/audio_filter/normvol.c:81 modules/audio_filter/normvol.c:82
7350 msgid "Volume normalizer"
7351 msgstr "Seviye normalize"
7353 #: modules/audio_filter/param_eq.c:47 modules/audio_filter/param_eq.c:48
7355 msgid "Parametric Equalizer"
7358 #: modules/audio_filter/param_eq.c:53
7359 msgid "Low freq (Hz)"
7362 #: modules/audio_filter/param_eq.c:55
7363 msgid "Low freq gain (dB)"
7366 #: modules/audio_filter/param_eq.c:56
7367 msgid "High freq (Hz)"
7370 #: modules/audio_filter/param_eq.c:58
7371 msgid "High freq gain (dB)"
7374 #: modules/audio_filter/param_eq.c:59
7378 #: modules/audio_filter/param_eq.c:61
7379 msgid "Freq 1 gain (dB)"
7382 #: modules/audio_filter/param_eq.c:63
7386 #: modules/audio_filter/param_eq.c:64
7390 #: modules/audio_filter/param_eq.c:66
7391 msgid "Freq 2 gain (dB)"
7394 #: modules/audio_filter/param_eq.c:68
7398 #: modules/audio_filter/param_eq.c:69
7402 #: modules/audio_filter/param_eq.c:71
7403 msgid "Freq 3 gain (dB)"
7406 #: modules/audio_filter/param_eq.c:73
7410 #: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:84
7411 msgid "Audio filter for band-limited interpolation resampling"
7414 #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:64
7415 #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:71
7416 msgid "Audio filter for linear interpolation resampling"
7419 #: modules/audio_filter/resampler/trivial.c:45
7420 msgid "Audio filter for trivial resampling"
7423 #: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:45
7424 msgid "Audio filter for ugly resampling"
7427 #: modules/audio_mixer/float32.c:46
7428 msgid "Float32 audio mixer"
7431 #: modules/audio_mixer/spdif.c:46
7432 msgid "Dummy S/PDIF audio mixer"
7435 #: modules/audio_mixer/trivial.c:46
7436 msgid "Trivial audio mixer"
7437 msgstr "Deneme ses mikseri"
7439 #: modules/audio_output/alsa.c:84
7443 #: modules/audio_output/alsa.c:104
7444 msgid "ALSA audio output"
7447 #: modules/audio_output/alsa.c:108
7448 msgid "ALSA Device Name"
7451 #: modules/audio_output/alsa.c:128 modules/audio_output/auhal.c:128
7452 #: modules/audio_output/auhal.c:972 modules/audio_output/directx.c:400
7453 #: modules/audio_output/oss.c:130 modules/audio_output/portaudio.c:394
7454 #: modules/audio_output/sdl.c:176 modules/audio_output/sdl.c:194
7455 #: modules/audio_output/waveout.c:370 modules/gui/macosx/intf.m:596
7456 #: modules/gui/macosx/intf.m:597
7457 msgid "Audio Device"
7460 #: modules/audio_output/alsa.c:185 modules/audio_output/directx.c:477
7461 #: modules/audio_output/oss.c:223 modules/audio_output/portaudio.c:400
7462 #: modules/audio_output/sdl.c:182 modules/audio_output/sdl.c:201
7463 #: modules/audio_output/waveout.c:432
7467 #: modules/audio_output/alsa.c:198 modules/audio_output/directx.c:450
7468 #: modules/audio_output/oss.c:179 modules/audio_output/portaudio.c:419
7469 #: modules/audio_output/waveout.c:404
7470 msgid "2 Front 2 Rear"
7471 msgstr "2 Ön 2 Arka"
7473 #: modules/audio_output/alsa.c:246 modules/audio_output/directx.c:523
7474 #: modules/audio_output/oss.c:247 modules/audio_output/waveout.c:448
7475 msgid "A/52 over S/PDIF"
7476 msgstr "S/PDIF üzerinden A/52"
7478 #: modules/audio_output/alsa.c:325
7480 msgid "No Audio Device"
7483 #: modules/audio_output/alsa.c:326
7484 msgid "No audio device name was given. You might want to enter \"default\"."
7487 #: modules/audio_output/alsa.c:433 modules/audio_output/alsa.c:472
7488 #: modules/audio_output/alsa.c:484 modules/audio_output/auhal.c:242
7490 msgid "Audio output failed"
7491 msgstr "CoreAudio çıktısı"
7493 #: modules/audio_output/alsa.c:434 modules/audio_output/alsa.c:485
7495 msgid "VLC could not open the ALSA device \"%s\" (%s)."
7498 #: modules/audio_output/alsa.c:473
7500 msgid "The audio device \"%s\" is already in use."
7503 #: modules/audio_output/alsa.c:939
7504 msgid "Unknown soundcard"
7505 msgstr "Bilinmeyen ses kartı"
7507 #: modules/audio_output/arts.c:63
7508 msgid "aRts audio output"
7509 msgstr "aRts ses çıktısı"
7511 #: modules/audio_output/auhal.c:129
7513 "Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in "
7514 "your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for audio "
7518 #: modules/audio_output/auhal.c:135
7519 msgid "HAL AudioUnit output"
7520 msgstr "HAL AudioUnit çıktısı"
7522 #: modules/audio_output/auhal.c:243
7524 "The selected audio output device is exclusively in use by another program."
7527 #: modules/audio_output/auhal.c:427
7529 msgid "Audio device is not configured"
7530 msgstr "Ses aygıtı ismi"
7532 #: modules/audio_output/auhal.c:428
7534 "You should configure your speaker layout with the \"Audio Midi Setup Utility"
7535 "\" in /Applications/Utilities. Stereo mode is being used now."
7538 #: modules/audio_output/auhal.c:1017
7540 msgid "%s (Encoded Output)"
7543 #: modules/audio_output/directx.c:204 modules/audio_output/portaudio.c:107
7544 msgid "Output device"
7547 #: modules/audio_output/directx.c:206
7549 "DirectX device number: 0 default device, 1..N device by number(Note that the "
7550 "default device appears as 0 AND another number)."
7553 #: modules/audio_output/directx.c:208 modules/audio_output/waveout.c:136
7554 msgid "Use float32 output"
7557 #: modules/audio_output/directx.c:210 modules/audio_output/waveout.c:138
7559 "The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio "
7560 "output mode (which is not well supported by some soundcards)."
7563 #: modules/audio_output/directx.c:214
7564 msgid "DirectX audio output"
7565 msgstr "DirectX ses çıktısı"
7567 #: modules/audio_output/directx.c:432 modules/audio_output/portaudio.c:427
7568 msgid "3 Front 2 Rear"
7569 msgstr "3 Ön 2 Arka"
7571 #: modules/audio_output/esd.c:67
7572 msgid "EsounD audio output"
7573 msgstr "EsounD ses çıktısı"
7575 #: modules/audio_output/esd.c:70
7576 msgid "Esound server"
7577 msgstr "Esound sunucusu"
7579 #: modules/audio_output/file.c:79
7580 msgid "Output format"
7581 msgstr "Çıktı formatı"
7583 #: modules/audio_output/file.c:80
7585 "One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
7586 "\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
7589 #: modules/audio_output/file.c:83
7591 msgid "Number of output channels"
7592 msgstr "Tercih edilen ses çıktı kanalları modu"
7594 #: modules/audio_output/file.c:84
7596 "By default, all the channels of the incoming will be saved but you can "
7597 "restrict the number of channels here."
7600 #: modules/audio_output/file.c:87
7601 msgid "Add WAVE header"
7604 #: modules/audio_output/file.c:88
7605 msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file."
7608 #: modules/audio_output/file.c:105
7610 msgstr "Çıktı dosyası"
7612 #: modules/audio_output/file.c:106
7613 msgid "File to which the audio samples will be written to."
7616 #: modules/audio_output/file.c:109
7617 msgid "File audio output"
7618 msgstr "Dosya ses çıktısı"
7620 #: modules/audio_output/hd1000a.cpp:76
7621 msgid "Roku HD1000 audio output"
7624 #: modules/audio_output/jack.c:65
7625 msgid "Automatically connect to writable clients"
7628 #: modules/audio_output/jack.c:67
7630 "If enabled, this option will automatically connect sound output to the first "
7631 "writable JACK clients found."
7634 #: modules/audio_output/jack.c:71
7635 msgid "Connect to clients matching"
7638 #: modules/audio_output/jack.c:73
7640 "If automatic connection is enabled, only JACK clients whose names match this "
7641 "regular expression will be considered for connection."
7644 #: modules/audio_output/jack.c:81
7646 msgid "JACK audio output"
7647 msgstr "Dosya ses çıktısı"
7649 #: modules/audio_output/oss.c:99
7650 msgid "Try to work around buggy OSS drivers"
7653 #: modules/audio_output/oss.c:101
7655 "Some buggy OSS drivers just don't like when their internal buffers are "
7656 "completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of these "
7657 "drivers, then you need to enable this option."
7660 #: modules/audio_output/oss.c:107
7662 msgid "UNIX OSS audio output"
7663 msgstr "QNX RTOS video ve ses çıktısı"
7665 #: modules/audio_output/oss.c:112
7666 msgid "OSS DSP device"
7669 #: modules/audio_output/portaudio.c:108
7670 msgid "Portaudio identifier for the output device"
7673 #: modules/audio_output/portaudio.c:112
7674 msgid "PORTAUDIO audio output"
7677 #: modules/audio_output/sdl.c:66
7678 msgid "Simple DirectMedia Layer audio output"
7681 #: modules/audio_output/waveout.c:143
7682 msgid "Win32 waveOut extension output"
7685 #: modules/audio_output/waveout.c:385
7689 #: modules/codec/a52.c:91
7691 msgstr "A/52 yorumcusu"
7693 #: modules/codec/a52.c:98
7694 msgid "A/52 audio packetizer"
7697 #: modules/codec/adpcm.c:43
7698 msgid "ADPCM audio decoder"
7701 #: modules/codec/araw.c:44
7702 msgid "Raw/Log Audio decoder"
7705 #: modules/codec/araw.c:53
7706 msgid "Raw audio encoder"
7709 #: modules/codec/cinepak.c:38
7710 msgid "Cinepak video decoder"
7713 #: modules/codec/cmml/cmml.c:68
7714 msgid "CMML annotations decoder"
7717 #: modules/codec/cvdsub.c:46
7718 msgid "CVD subtitle decoder"
7721 #: modules/codec/cvdsub.c:51
7722 msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
7725 #: modules/codec/dirac.c:67 modules/codec/theora.c:90
7726 #: modules/codec/twolame.c:50 modules/codec/vorbis.c:156
7727 msgid "Encoding quality"
7728 msgstr "Kodlama kalitesi"
7730 #: modules/codec/dirac.c:69
7731 msgid "Quality of the encoding between 1.0 (low) and 10.0 (high)."
7734 #: modules/codec/dirac.c:74
7735 msgid "Dirac video decoder"
7738 #: modules/codec/dirac.c:80
7739 msgid "Dirac video encoder"
7742 #: modules/codec/dmo/dmo.c:100
7743 msgid "DirectMedia Object decoder"
7746 #: modules/codec/dmo/dmo.c:109
7747 msgid "DirectMedia Object encoder"
7750 #: modules/codec/dts.c:95
7754 #: modules/codec/dts.c:100
7755 msgid "DTS audio packetizer"
7758 #: modules/codec/dvbsub.c:51
7760 msgid "Decoding X coordinate"
7761 msgstr "Video x koordinatı"
7763 #: modules/codec/dvbsub.c:52
7764 msgid "X coordinate of the rendered subtitle"
7767 #: modules/codec/dvbsub.c:54
7769 msgid "Decoding Y coordinate"
7770 msgstr "Video x koordinatı"
7772 #: modules/codec/dvbsub.c:55
7773 msgid "Y coordinate of the rendered subtitle"
7776 #: modules/codec/dvbsub.c:57
7778 msgid "Subpicture position"
7779 msgstr "Altresimler"
7781 #: modules/codec/dvbsub.c:59
7783 "You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, "
7784 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
7788 #: modules/codec/dvbsub.c:63
7790 msgid "Encoding X coordinate"
7791 msgstr "Video y koordinatı"
7793 #: modules/codec/dvbsub.c:64
7794 msgid "X coordinate of the encoded subtitle"
7797 #: modules/codec/dvbsub.c:65
7799 msgid "Encoding Y coordinate"
7800 msgstr "Video y koordinatı"
7802 #: modules/codec/dvbsub.c:66
7803 msgid "Y coordinate of the encoded subtitle"
7806 #: modules/codec/dvbsub.c:86
7807 msgid "DVB subtitles decoder"
7808 msgstr "DVB altyazı kod çözücüsü"
7810 #: modules/codec/dvbsub.c:99
7811 msgid "DVB subtitles encoder"
7812 msgstr "DVB altyazı kodlayıcısı"
7814 #: modules/codec/faad.c:39
7815 msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
7818 #: modules/codec/faad.c:332
7819 msgid "AAC extension"
7822 #: modules/codec/fake.c:48 modules/video_output/image.c:82
7826 #: modules/codec/fake.c:50
7827 msgid "Path of the image file for fake input."
7830 #: modules/codec/fake.c:51
7832 msgid "Reload image file"
7833 msgstr "Video Süzgeçleri"
7835 #: modules/codec/fake.c:53
7836 msgid "Reload image file every n seconds."
7839 #: modules/codec/fake.c:56 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:125
7840 #: modules/stream_out/transcode.c:75
7842 msgid "Output video width."
7843 msgstr "Video genişliği"
7845 #: modules/codec/fake.c:59 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:128
7846 #: modules/stream_out/transcode.c:78
7848 msgid "Output video height."
7849 msgstr "Video yüksekliği"
7851 #: modules/codec/fake.c:60 modules/video_filter/mosaic.c:137
7853 msgid "Keep aspect ratio"
7854 msgstr "Kaynak en-boy oranı"
7856 #: modules/codec/fake.c:62
7857 msgid "Consider width and height as maximum values."
7860 #: modules/codec/fake.c:63
7862 msgid "Background aspect ratio"
7863 msgstr "Kaynak en-boy oranı"
7865 #: modules/codec/fake.c:65
7866 msgid "Aspect ratio of the image file (4:3, 16:9). Default is square pixels."
7869 #: modules/codec/fake.c:66 modules/stream_out/transcode.c:67
7870 msgid "Deinterlace video"
7873 #: modules/codec/fake.c:68
7874 msgid "Deinterlace the image after loading it."
7877 #: modules/codec/fake.c:69 modules/stream_out/transcode.c:70
7878 msgid "Deinterlace module"
7881 #: modules/codec/fake.c:71
7883 msgid "Deinterlace module to use."
7886 #: modules/codec/fake.c:72
7888 msgid "Chroma used."
7891 #: modules/codec/fake.c:74
7892 msgid "Force use of a specific chroma for output. Default is I420."
7895 #: modules/codec/fake.c:85
7897 msgid "Fake video decoder"
7898 msgstr "PVR video aygıtı"
7900 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:219
7902 msgid "\"%s\" is no video encoder."
7903 msgstr "PVR video aygıtı"
7905 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:227
7907 msgid "\"%s\" is no audio encoder."
7908 msgstr "Ses kodlayıcısı"
7910 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:239
7912 msgid "VLC could not find encoder \"%s\"."
7915 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:594 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:603
7916 msgid "VLC could not open the encoder."
7919 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:73
7924 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:73
7928 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:73
7933 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:73
7937 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:76
7941 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:76
7945 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:76
7949 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:80 modules/codec/ffmpeg/scale.c:72
7950 msgid "Fast bilinear"
7953 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:80 modules/codec/ffmpeg/scale.c:72
7957 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:80 modules/codec/ffmpeg/scale.c:72
7958 msgid "Bicubic (good quality)"
7961 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:81 modules/codec/ffmpeg/scale.c:73
7962 msgid "Experimental"
7965 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:81 modules/codec/ffmpeg/scale.c:73
7966 msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
7969 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:82 modules/codec/ffmpeg/scale.c:74
7973 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:82 modules/codec/ffmpeg/scale.c:74
7974 msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
7977 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:82 modules/codec/ffmpeg/scale.c:74
7981 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:83 modules/codec/ffmpeg/scale.c:75
7985 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:83 modules/codec/ffmpeg/scale.c:75
7989 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:83 modules/codec/ffmpeg/scale.c:75
7990 msgid "Bicubic spline"
7993 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:95
7995 "AltiVec FFmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
7998 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:99
7999 msgid "FFmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
8002 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:102
8006 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:129
8007 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:97
8011 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:130
8013 msgid "FFmpeg audio/video encoder"
8014 msgstr "PVR video aygıtı"
8016 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:188
8018 msgid "FFmpeg demuxer"
8021 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:194
8023 msgid "FFmpeg muxer"
8026 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:203 modules/video_filter/scale.c:54
8027 msgid "Video scaling filter"
8030 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:215
8031 msgid "FFmpeg chroma conversion"
8034 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:221
8036 msgid "FFmpeg video filter"
8037 msgstr "Video Süzgeçleri"
8039 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:227
8040 msgid "FFmpeg crop padd filter"
8043 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:233
8044 msgid "FFmpeg deinterlace video filter"
8047 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:89 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:91
8048 msgid "Direct rendering"
8051 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:93
8052 msgid "Error resilience"
8053 msgstr "Hata esnekliği"
8055 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:95
8057 "Ffmpeg can do error resilience.\n"
8058 "However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
8059 "can produce a lot of errors.\n"
8060 "Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)."
8063 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:100
8064 msgid "Workaround bugs"
8065 msgstr "Bug'ları hallet"
8067 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:102
8069 "Try to fix some bugs:\n"
8072 "4 xvid interlaced\n"
8077 "This must be the sum of the values. For example, to fix \"ac vlc\" and \"ump4"
8081 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:113 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:246
8082 #: modules/demux/rawdv.c:36 modules/stream_out/transcode.c:180
8086 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:115
8088 "The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not enough "
8089 "time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures."
8092 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:119
8093 msgid "Post processing quality"
8094 msgstr "Son işleme kalitesi"
8096 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:121
8098 "Quality of post processing. Valid range is 0 to 6\n"
8099 "Higher levels require considerable more CPU power, but produce better "
8103 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:125
8107 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:126
8108 msgid "Set ffmpeg debug mask"
8111 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:129
8112 msgid "Visualize motion vectors"
8115 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:131
8117 "You can overlay the motion vectors (arrows showing how the images move) on "
8118 "the image. This value is a mask, based on these values:\n"
8119 "1 - visualize forward predicted MVs of P frames\n"
8120 "2 - visualize forward predicted MVs of B frames\n"
8121 "4 - visualize backward predicted MVs of B frames\n"
8122 "To visualize all vectors, the value should be 7."
8125 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:138
8126 msgid "Low resolution decoding"
8127 msgstr "Düşük çözünürlüklü kod çözme"
8129 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:139
8131 "Only decode a low resolution version of the video. This requires less "
8135 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:142
8136 msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding"
8139 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:143
8141 "Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect "
8142 "on quality. However it provides a big speedup for high definition streams."
8145 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:147
8146 msgid "FFmpeg post processing filter chains"
8149 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:150
8151 "<filterName>[:<option>[:<option>...]][[,|/][-]<filterName>[:"
8152 "<option>...]]...\n"
8153 "long form example:\n"
8154 "vdeblock:autoq/hdeblock:autoq/linblenddeint default,-vdeblock\n"
8155 "short form example:\n"
8156 "vb:a/hb:a/lb de,-vb\n"
8160 "short long name short long option Description\n"
8161 "* * a autoq cpu power dependant enabler\n"
8162 " c chrom chrominance filtring enabled\n"
8163 " y nochrom chrominance filtring "
8165 "hb hdeblock (2 Threshold) horizontal deblocking filter\n"
8166 " 1. difference factor: default=64, higher -> more deblocking\n"
8167 " 2. flatness threshold: default=40, lower -> more deblocking\n"
8168 " the h & v deblocking filters share these\n"
8169 " so u cant set different thresholds for h / v\n"
8170 "vb vdeblock (2 Threshold) vertical deblocking filter\n"
8171 "h1 x1hdeblock Experimental h deblock filter "
8173 "v1 x1vdeblock Experimental v deblock filter "
8175 "dr dering Deringing filter\n"
8176 "al autolevels automatic brightness / "
8178 " f fullyrange stretch luminance to "
8180 "lb linblenddeint linear blend deinterlacer\n"
8181 "li linipoldeint linear interpolating "
8183 "ci cubicipoldeint cubic interpolating "
8185 "md mediandeint median deinterlacer\n"
8186 "fd ffmpegdeint ffmpeg deinterlacer\n"
8187 "de default hb:a,vb:a,dr:a,al\n"
8188 "fa fast h1:a,v1:a,dr:a,al\n"
8189 "tn tmpnoise (3 Thresholds) Temporal Noise Reducer\n"
8190 " 1. <= 2. <= 3. larger -> stronger filtering\n"
8191 "fq forceQuant <quantizer> Force quantizer\n"
8194 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:189
8195 msgid "Ratio of key frames"
8196 msgstr "Anahtar kareler oranı"
8198 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:190
8199 msgid "Number of frames that will be coded for one key frame."
8202 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:193
8203 msgid "Ratio of B frames"
8204 msgstr "B kareleri oranı"
8206 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:194
8207 msgid "Number of B frames that will be coded between two reference frames."
8210 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:197
8211 msgid "Video bitrate tolerance"
8212 msgstr "Video bit oranı toleransı"
8214 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:198
8216 msgid "Video bitrate tolerance in kbit/s."
8217 msgstr "Video bit oranı toleransı"
8219 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:200
8221 msgid "Interlaced encoding"
8222 msgstr "Geçmeli video kodlama etkin"
8224 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:201
8225 msgid "Enable dedicated algorithms for interlaced frames."
8228 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:204
8230 msgid "Interlaced motion estimation"
8231 msgstr "Geçmeli video kodlama etkin"
8233 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:205
8235 msgid "Enable interlaced motion estimation algorithms. This requires more CPU."
8236 msgstr "Geçmeli video kodlama etkin"
8238 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:208
8240 msgid "Pre-motion estimation"
8241 msgstr "Geçmeli video kodlama etkin"
8243 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:209
8245 msgid "Enable the pre-motion estimation algorithm."
8246 msgstr "Geçmeli video kodlama etkin"
8248 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:212
8249 msgid "Strict rate control"
8252 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:213
8253 msgid "Enable the strict rate control algorithm."
8256 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:216
8257 msgid "Rate control buffer size"
8260 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:217
8262 "Rate control buffer size (in kbytes). A bigger buffer will allow for better "
8263 "rate control, but will cause a delay in the stream."
8266 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:221
8267 msgid "Rate control buffer aggressiveness"
8270 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:222
8271 msgid "Rate control buffer aggressiveness."
8274 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:225
8275 msgid "I quantization factor"
8276 msgstr "I kuantalama faktörü"
8278 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:227
8280 "Quantization factor of I frames, compared with P frames (for instance 1.0 => "
8281 "same qscale for I and P frames)."
8284 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:230 modules/codec/x264.c:293
8285 #: modules/demux/mod.c:71
8286 msgid "Noise reduction"
8287 msgstr "Gürültü azaltma"
8289 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:231
8291 "Enable a simple noise reduction algorithm to lower the encoding length and "
8292 "bitrate, at the expense of lower quality frames."
8295 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:235
8297 msgid "MPEG4 quantization matrix"
8298 msgstr "I kuantalama faktörü"
8300 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:236
8302 "Use the MPEG4 quantization matrix for MPEG2 encoding. This generally yields "
8303 "a better looking picture, while still retaining the compatibility with "
8304 "standard MPEG2 decoders."
8307 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:241
8308 msgid "Quality level"
8309 msgstr "Kalite seviyesi"
8311 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:242
8313 "Quality level for the encoding of motions vectors (this can slow down the "
8314 "encoding very much)."
8317 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:247
8319 "The encoder can make on-the-fly quality tradeoffs if your CPU can't keep up "
8320 "with the encoding rate. It will disable trellis quantization, then the rate "
8321 "distortion of motion vectors (hq), and raise the noise reduction threshold "
8322 "to ease the encoder's task."
8325 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:253
8326 msgid "Minimum video quantizer scale"
8329 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:254
8331 msgid "Minimum video quantizer scale."
8332 msgstr "Minimum kuantalayıcı parametresi"
8334 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:257
8335 msgid "Maximum video quantizer scale"
8338 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:258
8340 msgid "Maximum video quantizer scale."
8341 msgstr "Maksimum kuantalayıcı parametresi"
8343 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:261
8345 msgid "Trellis quantization"
8346 msgstr "Görsel Ögeler"
8348 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:262
8349 msgid "Enable trellis quantization (rate distortion for block coefficients)."
8352 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:265
8353 msgid "Fixed quantizer scale"
8356 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:266
8358 "A fixed video quantizer scale for VBR encoding (accepted values: 0.01 to "
8362 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:269
8363 msgid "Strict standard compliance"
8366 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:270
8368 "Force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -1, 0, 1)."
8371 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:273
8372 msgid "Luminance masking"
8375 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:274
8376 msgid "Raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)."
8379 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:277
8380 msgid "Darkness masking"
8383 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:278
8384 msgid "Raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)."
8387 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:281
8388 msgid "Motion masking"
8391 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:282
8393 "Raise the quantizer for macroblocks with a high temporal complexity "
8397 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:285
8398 msgid "Border masking"
8401 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:286
8403 "Raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame (default: "
8407 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:289
8408 msgid "Luminance elimination"
8411 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:290
8413 "Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). "
8414 "The H264 specification recommends -4."
8417 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:294
8418 msgid "Chrominance elimination"
8421 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:295
8423 "Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: "
8424 "0.0). The H264 specification recommends 7."
8427 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:299
8428 msgid "Scaling mode"
8431 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:300
8432 msgid "Scaling mode to use."
8435 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:302
8440 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:303
8442 msgid "Force use of ffmpeg muxer."
8443 msgstr "Erişim çıktı modülü"
8445 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:86 modules/gui/macosx/intf.m:621
8446 #: modules/gui/macosx/intf.m:622
8447 msgid "Post processing"
8450 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:94
8452 msgstr "1 (En düşük)"
8454 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:104
8456 msgstr "6 (En yüksek)"
8458 #: modules/codec/flac.c:178
8459 msgid "Flac audio decoder"
8462 #: modules/codec/flac.c:183
8463 msgid "Flac audio encoder"
8466 #: modules/codec/flac.c:189
8467 msgid "Flac audio packetizer"
8470 #: modules/codec/libmpeg2.c:97
8471 msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
8474 #: modules/codec/lpcm.c:83
8475 msgid "Linear PCM audio decoder"
8478 #: modules/codec/lpcm.c:88
8479 msgid "Linear PCM audio packetizer"
8482 #: modules/codec/mash.cpp:66
8483 msgid "Video decoder using openmash"
8486 #: modules/codec/mpeg_audio.c:106
8488 msgid "MPEG audio layer I/II/III decoder"
8489 msgstr "MPEG ses kod çözücüsü"
8491 #: modules/codec/mpeg_audio.c:117
8492 msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
8495 #: modules/codec/png.c:54
8496 msgid "PNG video decoder"
8499 #: modules/codec/quicktime.c:63
8500 msgid "QuickTime library decoder"
8503 #: modules/codec/rawvideo.c:68
8504 msgid "Pseudo raw video decoder"
8507 #: modules/codec/rawvideo.c:75
8508 msgid "Pseudo raw video packetizer"
8511 #: modules/codec/realaudio.c:60
8513 msgid "RealAudio library decoder"
8514 msgstr "Ses kodlayıcısı"
8516 #: modules/codec/sdl_image.c:55
8518 msgid "SDL_image video decoder"
8519 msgstr "PVR video aygıtı"
8521 #: modules/codec/speex.c:106
8522 msgid "Speex audio decoder"
8525 #: modules/codec/speex.c:111
8526 msgid "Speex audio packetizer"
8529 #: modules/codec/speex.c:116
8530 msgid "Speex audio encoder"
8533 #: modules/codec/speex.c:560 modules/codec/speex.c:577
8534 msgid "Speex comment"
8537 #: modules/codec/speex.c:560
8541 #: modules/codec/spudec/spudec.c:41
8542 msgid "DVD subtitles decoder"
8543 msgstr "DVB altyazı kod çözücüsü"
8545 #: modules/codec/spudec/spudec.c:48
8546 msgid "DVD subtitles packetizer"
8547 msgstr "DVB altyazı paketleyicisi"
8549 #: modules/codec/subsdec.c:140
8550 msgid "Subtitles text encoding"
8553 #: modules/codec/subsdec.c:141
8554 msgid "Set the encoding used in text subtitles"
8557 #: modules/codec/subsdec.c:142
8558 msgid "Subtitles justification"
8559 msgstr "Altyazı hizalama"
8561 #: modules/codec/subsdec.c:143
8562 msgid "Set the justification of subtitles"
8565 #: modules/codec/subsdec.c:144
8567 msgid "UTF-8 subtitles autodetection"
8568 msgstr "Altyazı otomatik bulma yolu"
8570 #: modules/codec/subsdec.c:145
8572 "This enables automatic detection of UTF-8 encoding within subtitles files."
8575 #: modules/codec/subsdec.c:147
8577 msgid "Formatted Subtitles"
8580 #: modules/codec/subsdec.c:148
8582 "Some subtitle formats allow for text formatting. VLC partly implements this, "
8583 "but you can choose to disable all formatting."
8586 #: modules/codec/subsdec.c:154
8587 msgid "Text subtitles decoder"
8590 #: modules/codec/subsdec.c:373 modules/codec/subsdec.c:409
8592 "failed to convert subtitle encoding.\n"
8593 "Try manually setting a character-encoding before you open the file."
8596 #: modules/codec/svcdsub.c:42
8598 msgid "Enable debug"
8599 msgstr "Video etkin"
8601 #: modules/codec/svcdsub.c:45
8603 "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
8605 "packet assembly info 2\n"
8608 #: modules/codec/svcdsub.c:50
8609 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
8612 #: modules/codec/svcdsub.c:51
8613 msgid "SVCD subtitles"
8614 msgstr "SVCD altyazıları"
8616 #: modules/codec/svcdsub.c:61
8617 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
8620 #: modules/codec/tarkin.c:75
8621 msgid "Tarkin decoder module"
8624 #: modules/codec/telx.c:50
8626 msgid "Override page"
8627 msgstr "Geçersiz kıl"
8629 #: modules/codec/telx.c:51
8631 "Override the indicated page, try this if your subtitles don't appear (-1 = "
8632 "autodetect from TS, 0 = autodetect from teletext, >0 = actual page number, "
8633 "usually 888 or 889)."
8636 #: modules/codec/telx.c:56
8638 msgid "Ignore subtitle flag"
8639 msgstr "Altyazı dosyasını kullan"
8641 #: modules/codec/telx.c:57
8642 msgid "Ignore the subtitle flag, try this if your subtitles don't appear."
8645 #: modules/codec/telx.c:60
8647 msgid "Workaround for France"
8648 msgstr "Bug'ları hallet"
8650 #: modules/codec/telx.c:61
8652 "Some French channels do not flag their subtitling pages correctly due to a "
8653 "historical interpretation mistake. Try using this wrong interpretation if "
8654 "your subtitles don't appear."
8657 #: modules/codec/telx.c:67
8659 msgid "Teletext subtitles decoder"
8660 msgstr "DVB altyazı kod çözücüsü"
8662 #: modules/codec/theora.c:92 modules/codec/vorbis.c:158
8664 "Enforce a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of specifying a "
8665 "particular bitrate. This will produce a VBR stream."
8668 #: modules/codec/theora.c:99
8669 msgid "Theora video decoder"
8672 #: modules/codec/theora.c:105
8673 msgid "Theora video packetizer"
8676 #: modules/codec/theora.c:111
8677 msgid "Theora video encoder"
8680 #: modules/codec/theora.c:512
8681 msgid "Theora comment"
8684 #: modules/codec/twolame.c:52
8686 "Force a specific encoding quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead "
8687 "of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
8690 #: modules/codec/twolame.c:55
8692 msgstr "Stereo modu"
8694 #: modules/codec/twolame.c:56
8695 msgid "Handling mode for stereo streams"
8698 #: modules/codec/twolame.c:57
8702 #: modules/codec/twolame.c:59
8703 msgid "Use Variable BitRate. Default is to use Constant BitRate (CBR)."
8706 #: modules/codec/twolame.c:60
8707 msgid "Psycho-acoustic model"
8710 #: modules/codec/twolame.c:62
8711 msgid "Integer from -1 (no model) to 4."
8714 #: modules/codec/twolame.c:66
8719 #: modules/codec/twolame.c:66
8721 msgid "Joint stereo"
8724 #: modules/codec/twolame.c:71
8725 msgid "Libtwolame audio encoder"
8728 #: modules/codec/vorbis.c:160
8729 msgid "Maximum encoding bitrate"
8732 #: modules/codec/vorbis.c:162
8733 msgid "Maximum bitrate in kbps. This is useful for streaming applications."
8736 #: modules/codec/vorbis.c:163
8737 msgid "Minimum encoding bitrate"
8740 #: modules/codec/vorbis.c:165
8742 "Minimum bitrate in kbps. This is useful for encoding for a fixed-size "
8746 #: modules/codec/vorbis.c:166
8747 msgid "CBR encoding"
8750 #: modules/codec/vorbis.c:168
8751 msgid "Force a constant bitrate encoding (CBR)."
8754 #: modules/codec/vorbis.c:172
8755 msgid "Vorbis audio decoder"
8758 #: modules/codec/vorbis.c:183
8759 msgid "Vorbis audio packetizer"
8762 #: modules/codec/vorbis.c:190
8763 msgid "Vorbis audio encoder"
8766 #: modules/codec/vorbis.c:629
8767 msgid "Vorbis comment"
8770 #: modules/codec/x264.c:44
8772 msgid "Maximum GOP size"
8773 msgstr "Maksimum yerel bit oranı"
8775 #: modules/codec/x264.c:45
8777 "Sets maximum interval between IDR-frames.Larger values save bits, thus "
8778 "improving quality for a given bitrate at the cost of seeking precision."
8781 #: modules/codec/x264.c:49
8782 msgid "Minimum GOP size"
8785 #: modules/codec/x264.c:50
8787 "Sets minimum interval between IDR-frames. In H.264, I-frames do not "
8788 "necessarily bound a closed GOP because it is allowable for a P-frame to be "
8789 "predicted from more frames than just the one frame before it (also see "
8790 "reference frame option). Therefore, I-frames are not necessarily seekable. "
8791 "IDR-frames restrict subsequent P-frames from referring to any frame prior to "
8793 "If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-"
8794 "frames, but do not start a new GOP."
8797 #: modules/codec/x264.c:59
8798 msgid "Extra I-frames aggressivity"
8801 #: modules/codec/x264.c:60
8803 "Scene-cut detection. Controls how aggressively to insert extra I-frames. "
8804 "With small values of scenecut, the codec often has to force an I-frame when "
8805 "it would exceed keyint. Good values of scenecut may find a better location "
8806 "for the I-frame. Large values use more I-frames than necessary, thus wasting "
8807 "bits. -1 disables scene-cut detection, so I-frames are inserted only every "
8808 "other keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts. Range "
8812 #: modules/codec/x264.c:71
8813 msgid "Faster, less precise scenecut detection"
8816 #: modules/codec/x264.c:72
8818 "Faster, less precise scenecut detection. Required and implied by multi-"
8822 #: modules/codec/x264.c:76
8823 msgid "B-frames between I and P"
8826 #: modules/codec/x264.c:77
8827 msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. Range 1 to 16."
8830 #: modules/codec/x264.c:80
8831 msgid "Adaptive B-frame decision"
8834 #: modules/codec/x264.c:81
8836 "Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except "
8837 "possibly before an I-frame."
8840 #: modules/codec/x264.c:84
8841 msgid "Influence (bias) B-frames usage"
8844 #: modules/codec/x264.c:85
8846 "Bias the choice to use B-frames. Positive values cause more B-frames, "
8847 "negative values cause less B-frames."
8850 #: modules/codec/x264.c:88
8851 msgid "Keep some B-frames as references"
8854 #: modules/codec/x264.c:89
8856 "Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps "
8857 "the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame "
8861 #: modules/codec/x264.c:93
8865 #: modules/codec/x264.c:94
8867 "CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows down "
8868 "encoding and decoding, but should save 10 to 15% bitrate."
8871 #: modules/codec/x264.c:98
8872 msgid "Number of reference frames"
8875 #: modules/codec/x264.c:99
8877 "Number of previous frames used as predictors. This is effective in Anime, "
8878 "but seems to make little difference in live-action source material. Some "
8879 "decoders are unable to deal with large frameref values. Range 1 to 16."
8882 #: modules/codec/x264.c:104
8884 msgid "Skip loop filter"
8885 msgstr "Başlığa Git"
8887 #: modules/codec/x264.c:105
8888 msgid "Deactivate the deblocking loop filter (decreases quality)."
8891 #: modules/codec/x264.c:107
8892 msgid "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters alpha:beta"
8895 #: modules/codec/x264.c:108
8897 "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters. Range -6 to 6 for both alpha and "
8898 "beta parameters. -6 means light filter, 6 means strong."
8901 #: modules/codec/x264.c:112
8904 msgstr "Maks seviye"
8906 #: modules/codec/x264.c:113
8908 "Specify H.264 level (as defined by Annex A of the standard). Levels are not "
8909 "enforced; it's up to the user to select a level compatible with the rest of "
8910 "the encoding options. Range 1 to 5.1 (10 to 51 is also allowed)."
8913 #: modules/codec/x264.c:122
8915 msgid "Interlaced mode"
8916 msgstr "Arayüz modülü"
8918 #: modules/codec/x264.c:123
8920 msgid "Pure-interlaced mode."
8923 #: modules/codec/x264.c:128
8927 #: modules/codec/x264.c:129
8929 "This selects the quantizer to use. Lower values result in better fidelity, "
8930 "but higher bitrates. 26 is a good default value. Range 0 (lossless) to 51."
8933 #: modules/codec/x264.c:133
8934 msgid "Quality-based VBR"
8937 #: modules/codec/x264.c:134
8938 msgid "1-pass Quality-based VBR. Range 0 to 51."
8941 #: modules/codec/x264.c:136
8945 #: modules/codec/x264.c:137
8946 msgid "Minimum quantizer parameter. 15 to 35 seems to be a useful range."
8949 #: modules/codec/x264.c:140
8953 #: modules/codec/x264.c:141
8954 msgid "Maximum quantizer parameter."
8955 msgstr "Maksimum kuantalayıcı parametresi"
8957 #: modules/codec/x264.c:143
8961 #: modules/codec/x264.c:144
8962 msgid "Max QP step between frames."
8965 #: modules/codec/x264.c:146
8967 msgid "Average bitrate tolerance"
8968 msgstr "Video bit oranı toleransı"
8970 #: modules/codec/x264.c:147
8971 msgid "Allowed variance in average bitrate (in kbits/s)."
8974 #: modules/codec/x264.c:150
8976 msgid "Max local bitrate"
8977 msgstr "Maksimum yerel bit oranı"
8979 #: modules/codec/x264.c:151
8980 msgid "Sets a maximum local bitrate (in kbits/s)."
8983 #: modules/codec/x264.c:153
8986 msgstr "Boyut sapması"
8988 #: modules/codec/x264.c:154
8989 msgid "Averaging period for the maximum local bitrate (in kbits)."
8992 #: modules/codec/x264.c:157
8993 msgid "Initial VBV buffer occupancy"
8996 #: modules/codec/x264.c:158
8998 "Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size. Range "
9002 #: modules/codec/x264.c:162
9003 msgid "QP factor between I and P"
9006 #: modules/codec/x264.c:163
9007 msgid "QP factor between I and P. Range 1.0 to 2.0."
9010 #: modules/codec/x264.c:166
9011 msgid "QP factor between P and B"
9014 #: modules/codec/x264.c:167
9015 msgid "QP factor between P and B. Range 1.0 to 2.0."
9018 #: modules/codec/x264.c:169
9019 msgid "QP difference between chroma and luma"
9022 #: modules/codec/x264.c:170
9023 msgid "QP difference between chroma and luma."
9026 #: modules/codec/x264.c:172
9027 msgid "Multipass ratecontrol"
9030 #: modules/codec/x264.c:173
9032 "Multipass ratecontrol:\n"
9033 " - 1: First pass, creates stats file\n"
9034 " - 2: Last pass, does not overwrite stats file\n"
9035 " - 3: Nth pass, overwrites stats file\n"
9038 #: modules/codec/x264.c:178
9039 msgid "QP curve compression"
9042 #: modules/codec/x264.c:179
9043 msgid "QP curve compression. Range 0.0 (CBR) to 1.0 (QCP)."
9046 #: modules/codec/x264.c:181 modules/codec/x264.c:185
9047 msgid "Reduce fluctuations in QP"
9050 #: modules/codec/x264.c:182
9052 "This reduces the fluctuations in QP before curve compression. Temporally "
9056 #: modules/codec/x264.c:186
9058 "This reduces the fluctations in QP after curve compression. Temporally blurs "
9062 #: modules/codec/x264.c:191
9063 msgid "Partitions to consider"
9066 #: modules/codec/x264.c:192
9068 "Partitions to consider in analyse mode: \n"
9071 " - normal: i4x4,p8x8,(i8x8)\n"
9072 " - slow : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8\n"
9073 " - all : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8,p4x4\n"
9074 "(p4x4 requires p8x8. i8x8 requires 8x8dct)."
9077 #: modules/codec/x264.c:200
9078 msgid "Direct MV prediction mode"
9081 #: modules/codec/x264.c:201
9082 msgid "Direct MV prediction mode."
9085 #: modules/codec/x264.c:204
9086 msgid "Direct prediction size"
9089 #: modules/codec/x264.c:205
9091 "Direct prediction size: - 0: 4x4\n"
9093 " - -1: smallest possible according to level\n"
9096 #: modules/codec/x264.c:211
9097 msgid "Weighted prediction for B-frames"
9100 #: modules/codec/x264.c:212
9101 msgid "Weighted prediction for B-frames."
9104 #: modules/codec/x264.c:214
9106 msgid "Integer pixel motion estimation method"
9107 msgstr "Geçmeli video kodlama etkin"
9109 #: modules/codec/x264.c:215
9111 "Selects the motion estimation algorithm: - dia: diamond search, radius 1 "
9113 " - hex: hexagonal search, radius 2\n"
9114 " - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n"
9115 " - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
9118 #: modules/codec/x264.c:222
9119 msgid "Maximum motion vector search range"
9122 #: modules/codec/x264.c:223
9124 "Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted "
9125 "position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences "
9126 "may benefit from settings between 24 and 32. Range 0 to 64."
9129 #: modules/codec/x264.c:228
9131 msgid "Maximum motion vector length"
9132 msgstr "Video yüksekliği"
9134 #: modules/codec/x264.c:229
9136 "Maximum motion vector length in pixels. -1 is automatic, based on level."
9139 #: modules/codec/x264.c:234
9141 msgid "Minimum buffer space between threads"
9142 msgstr "İş parçacık sayısını minimumda tut"
9144 #: modules/codec/x264.c:235
9146 "Minimum buffer space between threads. -1 is automatic, based on number of "
9150 #: modules/codec/x264.c:239
9151 msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality"
9154 #: modules/codec/x264.c:243
9156 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
9157 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
9158 "quality). Range 1 to 7."
9161 #: modules/codec/x264.c:248
9163 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
9164 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
9165 "quality). Range 1 to 6."
9168 #: modules/codec/x264.c:253
9170 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
9171 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
9172 "quality). Range 1 to 5."
9175 #: modules/codec/x264.c:258
9176 msgid "RD based mode decision for B-frames"
9179 #: modules/codec/x264.c:259
9180 msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6 (or higher)."
9183 #: modules/codec/x264.c:262
9184 msgid "Decide references on a per partition basis"
9187 #: modules/codec/x264.c:263
9189 "Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, "
9190 "as opposed to only one ref per macroblock."
9193 #: modules/codec/x264.c:267
9195 msgid "Chroma in motion estimation"
9196 msgstr "Geçmeli video kodlama etkin"
9198 #: modules/codec/x264.c:268
9199 msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames."
9202 #: modules/codec/x264.c:271
9203 msgid "Jointly optimize both MVs in B-frames"
9206 #: modules/codec/x264.c:272
9207 msgid "Joint bidirectional motion refinement."
9210 #: modules/codec/x264.c:274
9211 msgid "Adaptive spatial transform size"
9214 #: modules/codec/x264.c:276
9215 msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs."
9218 #: modules/codec/x264.c:278
9219 msgid "Trellis RD quantization"
9222 #: modules/codec/x264.c:279
9224 "Trellis RD quantization: \n"
9226 " - 1: enabled only on the final encode of a MB\n"
9227 " - 2: enabled on all mode decisions\n"
9228 "This requires CABAC."
9231 #: modules/codec/x264.c:285
9232 msgid "Early SKIP detection on P-frames"
9235 #: modules/codec/x264.c:286
9236 msgid "Early SKIP detection on P-frames."
9239 #: modules/codec/x264.c:288
9240 msgid "Coefficient thresholding on P-frames"
9243 #: modules/codec/x264.c:289
9245 "Coefficient thresholding on P-frames.Eliminate dct blocks containing only a "
9246 "small single coefficient."
9249 #: modules/codec/x264.c:294
9251 "Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone. 10 to 1000 seems to be "
9255 #: modules/codec/x264.c:298
9257 msgid "Inter luma quantization deadzone"
9258 msgstr "I kuantalama faktörü"
9260 #: modules/codec/x264.c:299
9261 msgid "Set the size of the inter luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
9264 #: modules/codec/x264.c:302
9266 msgid "Intra luma quantization deadzone"
9267 msgstr "I kuantalama faktörü"
9269 #: modules/codec/x264.c:303
9270 msgid "Set the size of the intra luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
9273 #: modules/codec/x264.c:310
9274 msgid "Non-deterministic optimizations when threaded"
9277 #: modules/codec/x264.c:311
9278 msgid "Slightly improve quality of SMP, at the cost of repeatability."
9281 #: modules/codec/x264.c:315
9283 msgid "CPU optimizations"
9284 msgstr "Polarizasyon"
9286 #: modules/codec/x264.c:316
9288 msgid "Use assembler CPU optimizations."
9289 msgstr "Polarizasyon"
9291 #: modules/codec/x264.c:318
9292 msgid "Filename for 2 pass stats file"
9295 #: modules/codec/x264.c:319
9296 msgid "Filename for 2 pass stats file for multi-pass encoding."
9299 #: modules/codec/x264.c:321
9301 msgid "PSNR computation"
9302 msgstr "Doyma/Doygunluk"
9304 #: modules/codec/x264.c:322
9306 "Compute and print PSNR stats. This has no effect on the actual encoding "
9310 #: modules/codec/x264.c:325
9312 msgid "SSIM computation"
9313 msgstr "SMB etki alanı"
9315 #: modules/codec/x264.c:326
9317 "Compute and print SSIM stats. This has no effect on the actual encoding "
9321 #: modules/codec/x264.c:329
9326 #: modules/codec/x264.c:330
9331 #: modules/codec/x264.c:332 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:64
9332 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:85
9336 #: modules/codec/x264.c:333
9337 msgid "Print stats for each frame."
9340 #: modules/codec/x264.c:336
9341 msgid "SPS and PPS id numbers"
9344 #: modules/codec/x264.c:337
9346 "Set SPS and PPS id numbers to allow concatenating streams with different "
9350 #: modules/codec/x264.c:341
9352 msgid "Access unit delimiters"
9353 msgstr "Erişim Süzgeci modülleri"
9355 #: modules/codec/x264.c:342
9356 msgid "Generate access unit delimiter NAL units."
9359 #: modules/codec/x264.c:348
9363 #: modules/codec/x264.c:348
9367 #: modules/codec/x264.c:348
9371 #: modules/codec/x264.c:348
9376 #: modules/codec/x264.c:354
9380 #: modules/codec/x264.c:354
9384 #: modules/codec/x264.c:354
9389 #: modules/codec/x264.c:354
9393 #: modules/codec/x264.c:360 modules/codec/x264.c:365
9397 #: modules/codec/x264.c:360 modules/codec/x264.c:365
9401 #: modules/codec/x264.c:360 modules/gui/pda/pda_interface.c:743
9402 #: modules/video_filter/mosaic.c:169
9406 #: modules/codec/x264.c:369
9407 msgid "H.264/MPEG4 AVC encoder (using x264 library)"
9410 #: modules/codec/xvmc/xxmc.c:99
9411 msgid "MPEG I/II hw video decoder (using libmpeg2)"
9414 #: modules/control/dbus.c:88
9418 #: modules/control/dbus.c:91
9420 msgid "D-Bus control interface"
9421 msgstr "Kontrol arayüzleri"
9423 #: modules/control/gestures.c:79
9424 msgid "Motion threshold (10-100)"
9427 #: modules/control/gestures.c:81
9428 msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded."
9431 #: modules/control/gestures.c:83
9432 msgid "Trigger button"
9435 #: modules/control/gestures.c:85
9436 msgid "Trigger button for mouse gestures."
9439 #: modules/control/gestures.c:89
9443 #: modules/control/gestures.c:92
9447 #: modules/control/gestures.c:100
9448 msgid "Mouse gestures control interface"
9451 #: modules/control/hotkeys.c:94
9453 msgid "Define playlist bookmarks."
9454 msgstr "Yer imi 9 ayarla"
9456 #: modules/control/hotkeys.c:97
9459 msgstr "Kestirme tuşlar"
9461 #: modules/control/hotkeys.c:98
9462 msgid "Hotkeys management interface"
9465 #: modules/control/hotkeys.c:483
9467 msgid "Audio track: %s"
9468 msgstr "Ses izi: %s"
9470 #: modules/control/hotkeys.c:498 modules/control/hotkeys.c:527
9472 msgid "Subtitle track: %s"
9473 msgstr "Altyazı izi: %s"
9475 #: modules/control/hotkeys.c:498
9479 #: modules/control/hotkeys.c:551
9481 msgid "Aspect ratio: %s"
9482 msgstr "En-boy Oranı"
9484 #: modules/control/hotkeys.c:577
9489 #: modules/control/hotkeys.c:603
9491 msgid "Deinterlace mode: %s"
9494 #: modules/control/hotkeys.c:633
9496 msgid "Zoom mode: %s"
9497 msgstr "Video büyütme"
9499 #: modules/control/hotkeys.c:714 modules/control/hotkeys.c:724
9501 msgid "Subtitle delay %i ms"
9502 msgstr "Altyazı gecikmesini artır"
9504 #: modules/control/hotkeys.c:734 modules/control/hotkeys.c:744
9506 msgid "Audio delay %i ms"
9507 msgstr "Ses gecikmesini artır"
9509 #: modules/control/hotkeys.c:947
9514 #: modules/control/http/http.c:34
9515 msgid "Host address"
9516 msgstr "Host adresi"
9518 #: modules/control/http/http.c:36
9520 "Address and port the HTTP interface will listen on. It defaults to all "
9521 "network interfaces (0.0.0.0). If you want the HTTP interface to be available "
9522 "only on the local machine, enter 127.0.0.1"
9525 #: modules/control/http/http.c:40 modules/control/http/http.c:41
9526 msgid "Source directory"
9527 msgstr "Kaynak klasörü"
9529 #: modules/control/http/http.c:42
9534 #: modules/control/http/http.c:44
9535 msgid "Charset declared in Content-Type header (default UTF-8)."
9538 #: modules/control/http/http.c:45
9542 #: modules/control/http/http.c:47
9544 "List of handler extensions and executable paths (for instance: php=/usr/bin/"
9545 "php,pl=/usr/bin/perl)."
9548 #: modules/control/http/http.c:50
9549 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)."
9552 #: modules/control/http/http.c:53
9553 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file."
9556 #: modules/control/http/http.c:55
9557 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file."
9560 #: modules/control/http/http.c:58
9561 msgid "HTTP interace Certificates Revocation List file."
9564 #: modules/control/http/http.c:61
9565 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:472
9569 #: modules/control/http/http.c:62
9570 msgid "HTTP remote control interface"
9571 msgstr "HTTP uzaktan kontrol arayüzü"
9573 #: modules/control/http/http.c:71
9577 #: modules/control/lirc.c:58
9578 msgid "Infrared remote control interface"
9579 msgstr "Kızılötesi uzaktan kumanda arayüzü"
9581 #: modules/control/motion.c:59
9582 msgid "Use the rotate video filter instead of transform"
9585 #: modules/control/motion.c:65
9590 #: modules/control/motion.c:67
9592 msgid "motion control interface"
9593 msgstr "Uzaktan kontrol arayüzü"
9595 #: modules/control/netsync.c:64
9596 msgid "Act as master"
9599 #: modules/control/netsync.c:65
9600 msgid "Should act as the master client for the network synchronisation?"
9603 #: modules/control/netsync.c:69
9604 msgid "Master client ip address"
9605 msgstr "Ana istemci IP adresi"
9607 #: modules/control/netsync.c:70
9608 msgid "IP address of the master client used for the network synchronisation."
9611 #: modules/control/netsync.c:74
9613 msgid "Network Sync"
9616 #: modules/control/ntservice.c:39
9617 msgid "Install Windows Service"
9620 #: modules/control/ntservice.c:41
9621 msgid "Install the Service and exit."
9624 #: modules/control/ntservice.c:42
9625 msgid "Uninstall Windows Service"
9628 #: modules/control/ntservice.c:44
9629 msgid "Uninstall the Service and exit."
9632 #: modules/control/ntservice.c:45
9633 msgid "Display name of the Service"
9636 #: modules/control/ntservice.c:47
9637 msgid "Change the display name of the Service."
9640 #: modules/control/ntservice.c:48
9641 msgid "Configuration options"
9642 msgstr "Yapılandırma seçenekleri"
9644 #: modules/control/ntservice.c:50
9646 "Configuration options that will be used by the Service (eg. --foo=bar --no-"
9647 "foobar). It should be specified at install time so the Service is properly "
9651 #: modules/control/ntservice.c:55
9653 "Additional interfaces spawned by the Service. It should be specified at "
9654 "install time so the Service is properly configured. Use a comma separated "
9655 "list of interface modules. (common values are: logger, sap, rc, http)"
9658 #: modules/control/ntservice.c:61
9662 #: modules/control/ntservice.c:62
9663 msgid "Windows Service interface"
9664 msgstr "Windows Servis arayüzü"
9666 #: modules/control/rc.c:156
9667 msgid "Show stream position"
9670 #: modules/control/rc.c:157
9672 "Show the current position in seconds within the stream from time to time."
9675 #: modules/control/rc.c:160
9679 #: modules/control/rc.c:161
9680 msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
9683 #: modules/control/rc.c:163
9684 msgid "UNIX socket command input"
9685 msgstr "UNIX soket komut girişi"
9687 #: modules/control/rc.c:164
9688 msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
9691 #: modules/control/rc.c:167
9692 msgid "TCP command input"
9693 msgstr "TCP komut girişi"
9695 #: modules/control/rc.c:168
9697 "Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and "
9698 "port the interface will bind to."
9701 #: modules/control/rc.c:172 modules/misc/dummy/dummy.c:49
9702 msgid "Do not open a DOS command box interface"
9703 msgstr "Bir DOS komut satırı arayüzü açmayın"
9705 #: modules/control/rc.c:174
9707 "By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
9708 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
9709 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
9712 #: modules/control/rc.c:181
9716 #: modules/control/rc.c:184
9717 msgid "Remote control interface"
9718 msgstr "Uzaktan kontrol arayüzü"
9720 #: modules/control/rc.c:335
9722 msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help."
9723 msgstr "Uzaktan kontrol arayuzu baslatildi, yardim icin `h' yazin\n"
9725 #: modules/control/rc.c:807
9727 msgid "Unknown command `%s'. Type `help' for help."
9728 msgstr "bilinmeyen komut `%s', yardım için `help' yazınız\n"
9730 #: modules/control/rc.c:840
9731 msgid "+----[ Remote control commands ]"
9734 #: modules/control/rc.c:842
9735 msgid "| add XYZ . . . . . . . . . . . . add XYZ to playlist"
9738 #: modules/control/rc.c:843
9739 msgid "| enqueue XYZ . . . . . . . . . queue XYZ to playlist"
9742 #: modules/control/rc.c:844
9743 msgid "| playlist . . . . . show items currently in playlist"
9746 #: modules/control/rc.c:845
9747 msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . . . play stream"
9750 #: modules/control/rc.c:846
9751 msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream"
9754 #: modules/control/rc.c:847
9755 msgid "| next . . . . . . . . . . . . . . next playlist item"
9758 #: modules/control/rc.c:848
9759 msgid "| prev . . . . . . . . . . . . previous playlist item"
9762 #: modules/control/rc.c:849
9763 msgid "| goto . . . . . . . . . . . . . . goto item at index"
9766 #: modules/control/rc.c:850
9767 msgid "| repeat [on|off] . . . . toggle playlist item repeat"
9770 #: modules/control/rc.c:851
9771 msgid "| loop [on|off] . . . . . . toggle playlist item loop"
9774 #: modules/control/rc.c:852
9775 msgid "| clear . . . . . . . . . . . . . clear the playlist"
9778 #: modules/control/rc.c:853
9779 msgid "| status . . . . . . . . . . . current playlist status"
9782 #: modules/control/rc.c:854
9783 msgid "| title [X] . . . . . . set/get title in current item"
9786 #: modules/control/rc.c:855
9787 msgid "| title_n . . . . . . . . next title in current item"
9790 #: modules/control/rc.c:856
9791 msgid "| title_p . . . . . . previous title in current item"
9794 #: modules/control/rc.c:857
9795 msgid "| chapter [X] . . . . set/get chapter in current item"
9798 #: modules/control/rc.c:858
9799 msgid "| chapter_n . . . . . . next chapter in current item"
9802 #: modules/control/rc.c:859
9803 msgid "| chapter_p . . . . previous chapter in current item"
9806 #: modules/control/rc.c:861
9807 msgid "| seek X . . . seek in seconds, for instance `seek 12'"
9810 #: modules/control/rc.c:862
9811 msgid "| pause . . . . . . . . . . . . . . . . toggle pause"
9814 #: modules/control/rc.c:863
9815 msgid "| fastforward . . . . . . . . . set to maximum rate"
9818 #: modules/control/rc.c:864
9819 msgid "| rewind . . . . . . . . . . . . set to minimum rate"
9822 #: modules/control/rc.c:865
9823 msgid "| faster . . . . . . . . . . faster playing of stream"
9826 #: modules/control/rc.c:866
9827 msgid "| slower . . . . . . . . . . slower playing of stream"
9830 #: modules/control/rc.c:867
9831 msgid "| normal . . . . . . . . . . normal playing of stream"
9834 #: modules/control/rc.c:868
9835 msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . . . toggle fullscreen"
9838 #: modules/control/rc.c:869
9839 msgid "| info . . . . . information about the current stream"
9842 #: modules/control/rc.c:870
9843 msgid "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning"
9846 #: modules/control/rc.c:871
9847 msgid "| is_playing . . . . 1 if a stream plays, 0 otherwise"
9850 #: modules/control/rc.c:872
9851 msgid "| get_title . . . . . the title of the current stream"
9854 #: modules/control/rc.c:873
9855 msgid "| get_length . . . . the length of the current stream"
9858 #: modules/control/rc.c:875
9859 msgid "| volume [X] . . . . . . . . . . set/get audio volume"
9862 #: modules/control/rc.c:876
9863 msgid "| volup [X] . . . . . . . raise audio volume X steps"
9866 #: modules/control/rc.c:877
9867 msgid "| voldown [X] . . . . . . lower audio volume X steps"
9870 #: modules/control/rc.c:878
9871 msgid "| adev [X] . . . . . . . . . . . set/get audio device"
9874 #: modules/control/rc.c:879
9875 msgid "| achan [X]. . . . . . . . . . set/get audio channels"
9878 #: modules/control/rc.c:880
9879 msgid "| atrack [X] . . . . . . . . . . . set/get audio track"
9882 #: modules/control/rc.c:881
9883 msgid "| vtrack [X] . . . . . . . . . . . set/get video track"
9886 #: modules/control/rc.c:882
9887 msgid "| vratio [X] . . . . . . . set/get video aspect ratio"
9890 #: modules/control/rc.c:883
9891 msgid "| vcrop [X] . . . . . . . . . . . set/get video crop"
9894 #: modules/control/rc.c:884
9895 msgid "| vzoom [X] . . . . . . . . . . . set/get video zoom"
9898 #: modules/control/rc.c:885
9899 msgid "| strack [X] . . . . . . . . . set/get subtitles track"
9902 #: modules/control/rc.c:886
9903 msgid "| key [hotkey name] . . . . . . simulate hotkey press"
9906 #: modules/control/rc.c:887
9907 msgid "| menu . . [on|off|up|down|left|right|select] use menu"
9910 #: modules/control/rc.c:892
9911 msgid "| @name marq-marquee STRING . . overlay STRING in video"
9914 #: modules/control/rc.c:893
9915 msgid "| @name marq-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
9918 #: modules/control/rc.c:894
9919 msgid "| @name marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
9922 #: modules/control/rc.c:895
9923 msgid "| @name marq-position #. . . .relative position control"
9926 #: modules/control/rc.c:896
9927 msgid "| @name marq-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
9930 #: modules/control/rc.c:897
9931 msgid "| @name marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
9934 #: modules/control/rc.c:898
9935 msgid "| @name marq-timeout T. . . . . . . . . . timeout, in ms"
9938 #: modules/control/rc.c:899
9939 msgid "| @name marq-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
9942 #: modules/control/rc.c:901
9943 msgid "| @name logo-file STRING . . .the overlay file path/name"
9946 #: modules/control/rc.c:902
9947 msgid "| @name logo-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
9950 #: modules/control/rc.c:903
9951 msgid "| @name logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
9954 #: modules/control/rc.c:904
9955 msgid "| @name logo-position #. . . . . . . . relative position"
9958 #: modules/control/rc.c:905
9959 msgid "| @name logo-transparency #. . . . . . . . .transparency"
9962 #: modules/control/rc.c:907
9963 msgid "| @name mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha"
9966 #: modules/control/rc.c:908
9967 msgid "| @name mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .height"
9970 #: modules/control/rc.c:909
9971 msgid "| @name mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . width"
9974 #: modules/control/rc.c:910
9975 msgid "| @name mosaic-xoffset # . . . .top left corner position"
9978 #: modules/control/rc.c:911
9979 msgid "| @name mosaic-yoffset # . . . .top left corner position"
9982 #: modules/control/rc.c:912
9983 msgid "| @name mosaic-offsets x,y(,x,y)*. . . . list of offsets"
9986 #: modules/control/rc.c:913
9987 msgid "| @name mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .mosaic alignment"
9990 #: modules/control/rc.c:914
9991 msgid "| @name mosaic-vborder # . . . . . . . . vertical border"
9994 #: modules/control/rc.c:915
9995 msgid "| @name mosaic-hborder # . . . . . . . horizontal border"
9998 #: modules/control/rc.c:916
9999 msgid "| @name mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .position"
10002 #: modules/control/rc.c:917
10003 msgid "| @name mosaic-rows #. . . . . . . . . . .number of rows"
10006 #: modules/control/rc.c:918
10007 msgid "| @name mosaic-cols #. . . . . . . . . . .number of cols"
10010 #: modules/control/rc.c:919
10011 msgid "| @name mosaic-order id(,id)* . . . . order of pictures "
10014 #: modules/control/rc.c:920
10015 msgid "| @name mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .aspect ratio"
10018 #: modules/control/rc.c:922
10020 "| check-updates [newer] [equal] [older]\n"
10021 "| [undef] [info] [source] [binary] [plugin]"
10024 #: modules/control/rc.c:926
10025 msgid "| help . . . . . . . . . . . . . . . this help message"
10028 #: modules/control/rc.c:927
10029 msgid "| longhelp . . . . . . . . . . . a longer help message"
10032 #: modules/control/rc.c:928
10033 msgid "| logout . . . . . . . exit (if in socket connection)"
10036 #: modules/control/rc.c:929
10037 msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . quit vlc"
10040 #: modules/control/rc.c:931
10041 msgid "+----[ end of help ]"
10044 #: modules/control/rc.c:1041
10046 msgid "Press menu select or pause to continue."
10049 "Devam etmek için ENTER tuşuna basınız...\n"
10051 #: modules/control/rc.c:1279 modules/control/rc.c:1491
10052 #: modules/control/rc.c:1561 modules/control/rc.c:1730
10053 #: modules/control/rc.c:1829
10055 msgid "Type 'menu select' or 'pause' to continue."
10058 "Devam etmek için ENTER tuşuna basınız...\n"
10060 #: modules/control/rc.c:1347
10062 msgid "goto is deprecated"
10063 msgstr "Girdi değişti "
10065 #: modules/control/rc.c:1814 modules/control/rc.c:1853
10066 msgid "Please provide one of the following parameters:"
10069 #: modules/control/showintf.c:63
10073 #: modules/control/showintf.c:64
10074 msgid "Height of the zone triggering the interface."
10077 #: modules/control/telnet.c:70
10081 #: modules/control/telnet.c:71
10083 "This is the host on which the interface will listen. It defaults to all "
10084 "network interfaces (0.0.0.0). If you want this interface to be available "
10085 "only on the local machine, enter \"127.0.0.1\"."
10088 #: modules/control/telnet.c:75 modules/gui/macosx/open.m:180
10089 #: modules/gui/macosx/open.m:182 modules/gui/macosx/output.m:147
10090 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:826
10091 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:853
10092 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:531 modules/stream_out/rtp.c:83
10096 #: modules/control/telnet.c:76
10098 "This is the TCP port on which this interface will listen. It defaults to "
10102 #: modules/control/telnet.c:80
10104 "A single administration password is used to protect this interface. The "
10105 "default value is \"admin\"."
10108 #: modules/control/telnet.c:94
10109 msgid "VLM remote control interface"
10110 msgstr "VLM uzaktan kontrol arayüzü"
10112 #: modules/demux/a52.c:44
10113 msgid "Raw A/52 demuxer"
10116 #: modules/demux/aiff.c:45
10117 msgid "AIFF demuxer"
10120 #: modules/demux/asf/asf.c:52
10121 msgid "ASF v1.0 demuxer"
10124 #: modules/demux/asf/asf.c:167
10125 msgid "Could not demux ASF stream"
10128 #: modules/demux/asf/asf.c:168
10129 msgid "VLC failed to load the ASF header."
10132 #: modules/demux/au.c:46
10136 #: modules/demux/avi/avi.c:43
10137 msgid "Force interleaved method"
10140 #: modules/demux/avi/avi.c:44
10142 msgid "Force interleaved method."
10143 msgstr "WinCE arayüz modülü"
10145 #: modules/demux/avi/avi.c:46
10146 msgid "Force index creation"
10149 #: modules/demux/avi/avi.c:48
10151 "Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or "
10152 "incomplete (not seekable)."
10155 #: modules/demux/avi/avi.c:56
10159 #: modules/demux/avi/avi.c:56
10162 msgstr "Her zaman üstte"
10164 #: modules/demux/avi/avi.c:57
10168 #: modules/demux/avi/avi.c:61
10169 msgid "AVI demuxer"
10172 #: modules/demux/avi/avi.c:583
10177 #: modules/demux/avi/avi.c:584
10179 "This AVI file is broken. Seeking will not work correctly.\n"
10180 "Do you want to try to repair it (this might take a long time) ?"
10183 #: modules/demux/avi/avi.c:587
10187 #: modules/demux/avi/avi.c:587
10188 msgid "Don't repair"
10191 #: modules/demux/avi/avi.c:2320 modules/demux/avi/avi.c:2343
10193 msgid "Fixing AVI Index..."
10196 #: modules/demux/demuxdump.c:38
10198 msgid "Dump filename"
10199 msgstr "Parça dosya adı"
10201 #: modules/demux/demuxdump.c:40
10202 msgid "Name of the file to which the raw stream will be dumped."
10205 #: modules/demux/demuxdump.c:41
10207 msgid "Append to existing file"
10208 msgstr "Dosyaya ekle"
10210 #: modules/demux/demuxdump.c:43
10211 msgid "If the file already exists, it will not be overwritten."
10214 #: modules/demux/demuxdump.c:52
10216 msgid "File dumpper"
10217 msgstr "Tuner numarası"
10219 #: modules/demux/dts.c:40
10220 msgid "Raw DTS demuxer"
10223 #: modules/demux/flac.c:39
10224 msgid "FLAC demuxer"
10227 #: modules/demux/gme.cpp:51
10228 msgid "GME demuxer (Game_Music_Emu)"
10231 #: modules/demux/live555.cpp:62
10233 "Allows you to modify the default caching value for RTSP streams. This value "
10234 "should be set in millisecond units."
10237 #: modules/demux/live555.cpp:65
10238 msgid "Kasenna RTSP dialect"
10241 #: modules/demux/live555.cpp:66
10243 "Kasenna servers use an old and unstandard dialect of RTSP. When you set this "
10244 "parameter, VLC will try this dialect for communication. In this mode you "
10245 "cannot connect to normal RTSP servers."
10248 #: modules/demux/live555.cpp:70
10250 msgid "RTSP user name"
10251 msgstr "FTP kullanıcı adı"
10253 #: modules/demux/live555.cpp:71
10255 "Allows you to modify the user name that will be used for authenticating the "
10259 #: modules/demux/live555.cpp:73
10261 msgid "RTSP password"
10262 msgstr "FTP parolası"
10264 #: modules/demux/live555.cpp:74
10265 msgid "Allows you to modify the password that will be used for the connection."
10268 #: modules/demux/live555.cpp:78
10269 msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555)"
10272 #: modules/demux/live555.cpp:88
10273 msgid "RTSP/RTP access and demux"
10276 #: modules/demux/live555.cpp:94 modules/demux/live555.cpp:95
10277 msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
10278 msgstr "RTSP (TCP) üzerinden RTP kullan"
10280 #: modules/demux/live555.cpp:97
10281 msgid "Client port"
10284 #: modules/demux/live555.cpp:98
10285 msgid "Port to use for the RTP source of the session"
10288 #: modules/demux/live555.cpp:100 modules/demux/live555.cpp:101
10289 msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP"
10292 #: modules/demux/live555.cpp:103
10294 msgid "HTTP tunnel port"
10295 msgstr "HTTP girdisi"
10297 #: modules/demux/live555.cpp:104
10298 msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP."
10301 #: modules/demux/live555.cpp:482
10303 msgid "RTSP authentication"
10304 msgstr "UDP/RTP Multicast"
10306 #: modules/demux/mjpeg.c:43 modules/demux/mpeg/h264.c:39
10307 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:39 modules/demux/rawvid.c:38
10308 #: modules/demux/vc1.c:39
10309 msgid "Frames per Second"
10310 msgstr "Saniye başına Çerçeve"
10312 #: modules/demux/mjpeg.c:44
10314 "This is the desired frame rate when playing MJPEG from a file. Use 0 (this "
10315 "is the default value) for a live stream (from a camera)."
10318 #: modules/demux/mjpeg.c:50
10320 msgid "M-JPEG camera demuxer"
10321 msgstr "Ayırıcılar"
10323 #: modules/demux/mkv.cpp:396
10324 msgid "Matroska stream demuxer"
10327 #: modules/demux/mkv.cpp:403
10328 msgid "Ordered chapters"
10331 #: modules/demux/mkv.cpp:404
10332 msgid "Play ordered chapters as specified in the segment."
10335 #: modules/demux/mkv.cpp:407
10336 msgid "Chapter codecs"
10337 msgstr "Bölüm codec'leri"
10339 #: modules/demux/mkv.cpp:408
10340 msgid "Use chapter codecs found in the segment."
10343 #: modules/demux/mkv.cpp:411
10345 msgid "Preload Directory"
10348 #: modules/demux/mkv.cpp:412
10350 "Preload matroska files from the same family in the same directory (not good "
10351 "for broken files)."
10354 #: modules/demux/mkv.cpp:415
10355 msgid "Seek based on percent not time"
10358 #: modules/demux/mkv.cpp:416
10359 msgid "Seek based on percent not time."
10362 #: modules/demux/mkv.cpp:419
10363 msgid "Dummy Elements"
10364 msgstr "Aptal Elemanlar"
10366 #: modules/demux/mkv.cpp:420
10367 msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."
10370 #: modules/demux/mkv.cpp:3255
10371 msgid "--- DVD Menu"
10372 msgstr "--- DVD Menüsü"
10374 #: modules/demux/mkv.cpp:3261
10375 msgid "First Played"
10376 msgstr "İlk Oynatılan"
10378 #: modules/demux/mkv.cpp:3263
10379 msgid "Video Manager"
10380 msgstr "Video Yöneticisi"
10382 #: modules/demux/mkv.cpp:3269
10383 msgid "----- Title"
10384 msgstr "----- Başlık"
10386 #: modules/demux/mod.c:47
10388 msgid "Enable noise reduction algorithm."
10389 msgstr "Geçmeli video kodlama etkin"
10391 #: modules/demux/mod.c:48
10393 msgid "Enable reverberation"
10396 #: modules/demux/mod.c:49
10398 msgid "Reverberation level (from 0 to 100, default value is 0)."
10399 msgstr "Yankı seviyesi (0-100 varsayılan 0)"
10401 #: modules/demux/mod.c:51
10403 msgid "Reverberation delay, in ms. Usual values are from to 40 to 200ms."
10404 msgstr "Yankı gecikmesi ms (genelde 40-200ms)"
10406 #: modules/demux/mod.c:53
10408 msgid "Enable megabass mode"
10411 #: modules/demux/mod.c:54
10413 msgid "Megabass mode level (from 0 to 100, default value is 0)."
10414 msgstr "Mega bas seviyesi (0-100 varsayılan 0)"
10416 #: modules/demux/mod.c:56
10418 "Megabass mode cutoff frequency, in Hz. This is the maximum frequency for "
10419 "which the megabass effect applies. Valid values are from 10 to 100 Hz."
10422 #: modules/demux/mod.c:59
10424 msgid "Surround effect level (from 0 to 100, default value is 0)."
10425 msgstr "Surround seviyesi (0-100 varsayılan 0)"
10427 #: modules/demux/mod.c:61
10429 msgid "Surround delay, in ms. Usual values are from 5 to 40 ms."
10430 msgstr "Surround gecikmesi (genelde 5-40ms)"
10432 #: modules/demux/mod.c:66
10433 msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
10436 #: modules/demux/mod.c:74
10440 #: modules/demux/mod.c:77
10442 msgid "Reverberation level"
10443 msgstr "Yankı seviyesi (0-100)"
10445 #: modules/demux/mod.c:79
10447 msgid "Reverberation delay"
10448 msgstr "Yankı gecikmesi (ms)"
10450 #: modules/demux/mod.c:81
10454 #: modules/demux/mod.c:84
10456 msgid "Mega bass level"
10457 msgstr "Mega bas seviyesi (0-100)"
10459 #: modules/demux/mod.c:86
10461 msgid "Mega bass cutoff"
10462 msgstr "Mega bas kesim frekansı (Hz)"
10464 #: modules/demux/mod.c:88
10468 #: modules/demux/mod.c:91
10470 msgid "Surround level"
10471 msgstr "Surround seviyesi (0-100)"
10473 #: modules/demux/mod.c:93
10474 msgid "Surround delay (ms)"
10475 msgstr "Surround gecikmesi (ms)"
10477 #: modules/demux/mp4/mp4.c:55
10478 msgid "MP4 stream demuxer"
10481 #: modules/demux/mpc.c:47
10483 msgid "Replay Gain type"
10484 msgstr "Oynat ve durdur"
10486 #: modules/demux/mpc.c:48
10488 "Musepack can have a title-specific replay gain (volume control) or an album-"
10489 "specific one. Choose which type you want to use"
10492 #: modules/demux/mpc.c:60
10494 msgid "MusePack demuxer"
10495 msgstr "Ayırıcılar"
10497 #: modules/demux/mpeg/h264.c:40
10498 msgid "Desired frame rate for the H264 stream."
10501 #: modules/demux/mpeg/h264.c:47
10502 msgid "H264 video demuxer"
10505 #: modules/demux/mpeg/m4a.c:42
10506 msgid "MPEG-4 audio demuxer"
10509 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:40
10511 "This is the desired frame rate when playing MPEG4 video elementary streams."
10514 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:46
10515 msgid "MPEG-4 video demuxer"
10518 #: modules/demux/mpeg/mpga.c:46
10520 msgid "MPEG audio / MP3 demuxer"
10521 msgstr "MPEG ses kod çözücüsü"
10523 #: modules/demux/mpeg/mpgv.c:42
10524 msgid "MPEG-I/II video demuxer"
10527 #: modules/demux/nsc.c:43
10528 msgid "Windows Media NSC metademux"
10531 #: modules/demux/nsv.c:45
10532 msgid "NullSoft demuxer"
10533 msgstr "NullSoft ayırıcısı"
10535 #: modules/demux/nuv.c:46
10536 msgid "Nuv demuxer"
10539 #: modules/demux/ogg.c:45
10541 msgid "OGG demuxer"
10542 msgstr "Ayırıcılar"
10544 #: modules/demux/playlist/gvp.c:211
10546 msgid "Google Video"
10547 msgstr "Video büyütme"
10549 #: modules/demux/playlist/luaplaylist.c:61
10551 msgid "Lua Playlist"
10552 msgstr "Oynatma Listesi"
10554 #: modules/demux/playlist/luaplaylist.c:62
10555 msgid "Lua Playlist Parser Interface"
10558 #: modules/demux/playlist/playlist.c:36
10561 msgstr "Yazar üstverisi"
10563 #: modules/demux/playlist/playlist.c:37
10564 msgid "Automatically start playing the playlist content once it's loaded."
10567 #: modules/demux/playlist/playlist.c:40
10568 msgid "Show shoutcast adult content"
10571 #: modules/demux/playlist/playlist.c:41
10572 msgid "Show NC17 rated video streams when using shoutcast video playlists."
10575 #: modules/demux/playlist/playlist.c:58
10576 msgid "M3U playlist import"
10579 #: modules/demux/playlist/playlist.c:63
10580 msgid "PLS playlist import"
10583 #: modules/demux/playlist/playlist.c:68
10584 msgid "B4S playlist import"
10587 #: modules/demux/playlist/playlist.c:74
10589 msgid "DVB playlist import"
10590 msgstr "Oynatma listesi boş"
10592 #: modules/demux/playlist/playlist.c:79
10594 msgid "Podcast parser"
10595 msgstr "CDDB Kategori"
10597 #: modules/demux/playlist/playlist.c:84
10599 msgid "XSPF playlist import"
10600 msgstr "Oynatma listesi boş"
10602 #: modules/demux/playlist/playlist.c:89
10603 msgid "New winamp 5.2 shoutcast import"
10606 #: modules/demux/playlist/playlist.c:96
10608 msgid "ASX playlist import"
10609 msgstr "Oynatma listesi boş"
10611 #: modules/demux/playlist/playlist.c:101
10612 msgid "Kasenna MediaBase parser"
10615 #: modules/demux/playlist/playlist.c:106
10616 msgid "QuickTime Media Link importer"
10619 #: modules/demux/playlist/playlist.c:111
10621 msgid "Google Video Playlist importer"
10622 msgstr "Oynatma listesi boş"
10624 #: modules/demux/playlist/playlist.c:116
10625 msgid "Dummy ifo demux"
10628 #: modules/demux/playlist/playlist.c:121
10629 msgid "Video portal url converter"
10632 #: modules/demux/playlist/podcast.c:237 modules/demux/playlist/podcast.c:251
10633 #: modules/demux/playlist/podcast.c:276 modules/demux/playlist/podcast.c:288
10635 msgid "Podcast Info"
10638 #: modules/demux/playlist/podcast.c:251
10640 msgid "Podcast Summary"
10643 #: modules/demux/playlist/podcast.c:289
10645 msgid "Podcast Size"
10646 msgstr "Normal boyut"
10648 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:421
10649 #: modules/services_discovery/shout.c:134
10653 #: modules/demux/ps.c:39
10655 msgid "Trust MPEG timestamps"
10656 msgstr "Zaman kaydırma"
10658 #: modules/demux/ps.c:40
10660 "Normally we use the timestamps of the MPEG files to calculate position and "
10661 "duration. However sometimes this might not be usable. Disable this option to "
10662 "calculate from the bitrate instead."
10665 #: modules/demux/ps.c:52 modules/demux/ps.c:63
10667 msgid "MPEG-PS demuxer"
10668 msgstr "Ayırıcılar"
10670 #: modules/demux/pva.c:39
10671 msgid "PVA demuxer"
10674 #: modules/demux/rawdv.c:37
10676 "The demuxer will advance timestamps if the input can't keep up with the rate."
10679 #: modules/demux/rawdv.c:45
10680 msgid "DV (Digital Video) demuxer"
10683 #: modules/demux/rawvid.c:39
10684 msgid "This is the desired frame rate when playing raw video streams."
10687 #: modules/demux/rawvid.c:43
10688 msgid "This specifies the width in pixels of the raw video stream."
10691 #: modules/demux/rawvid.c:47
10692 msgid "This specifies the height in pixels of the raw video stream."
10695 #: modules/demux/rawvid.c:52
10697 msgid "Raw video demuxer"
10698 msgstr "PVR video aygıtı"
10700 #: modules/demux/real.c:43
10701 msgid "Real demuxer"
10704 #: modules/demux/subtitle.c:50
10705 msgid "Apply a delay to all subtitles (in 1/10s, eg 100 means 10s)."
10708 #: modules/demux/subtitle.c:52
10710 "Override the normal frames per second settings. This will only work with "
10711 "MicroDVD and SubRIP (SRT) subtitles."
10714 #: modules/demux/subtitle.c:55
10716 "Force the subtiles format. Valid values are : \"microdvd\", \"subrip\", "
10717 "\"ssa1\", \"ssa2-4\", \"ass\", \"vplayer\" \"sami\", \"dvdsubtitle\", \"mpl2"
10718 "\" and \"auto\" (meaning autodetection, this should always work)."
10721 #: modules/demux/subtitle.c:67
10723 msgid "Text subtitles parser"
10724 msgstr "Altyazı kanalı seçin"
10726 #: modules/demux/subtitle.c:72 modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:202
10727 msgid "Frames per second"
10730 #: modules/demux/subtitle.c:75
10731 msgid "Subtitles delay"
10732 msgstr "Altyazı gecikmesi"
10734 #: modules/demux/subtitle.c:77
10736 msgid "Subtitles format"
10737 msgstr "Altyazı bindirme"
10739 #: modules/demux/ts.c:92
10741 msgstr "Ekstra PMT"
10743 #: modules/demux/ts.c:94
10744 msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])."
10747 #: modules/demux/ts.c:96
10748 msgid "Set id of ES to PID"
10751 #: modules/demux/ts.c:97
10753 "Set the internal ID of each elementary stream handled by VLC to the same "
10754 "value as the PID in the TS stream, instead of 1, 2, 3, etc. Useful to do "
10755 "'#duplicate{..., select=\"es=<pid>\"}'."
10758 #: modules/demux/ts.c:102
10759 msgid "Fast udp streaming"
10762 #: modules/demux/ts.c:104
10763 msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)."
10766 #: modules/demux/ts.c:106
10767 msgid "MTU for out mode"
10770 #: modules/demux/ts.c:107
10771 msgid "MTU for out mode."
10774 #: modules/demux/ts.c:109
10778 #: modules/demux/ts.c:110
10779 msgid "Control word for the CSA encryption algorithm"
10782 #: modules/demux/ts.c:112
10783 msgid "Silent mode"
10784 msgstr "Sessiz mod"
10786 #: modules/demux/ts.c:113
10787 msgid "Do not complain on encrypted PES."
10790 #: modules/demux/ts.c:115
10791 msgid "CAPMT System ID"
10792 msgstr "CAPMT Sistem ID"
10794 #: modules/demux/ts.c:116
10795 msgid "Only forward descriptors from this SysID to the CAM."
10798 #: modules/demux/ts.c:118
10799 msgid "Packet size in bytes to decrypt"
10802 #: modules/demux/ts.c:119
10804 "Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines "
10805 "subtract the TS-header from the value before decrypting. "
10808 #: modules/demux/ts.c:123
10809 msgid "Filename of dump"
10812 #: modules/demux/ts.c:124
10813 msgid "Specify a filename where to dump the TS in."
10816 #: modules/demux/ts.c:126
10820 #: modules/demux/ts.c:128
10822 "If the file exists and this option is selected, the existing file will not "
10826 #: modules/demux/ts.c:131
10827 msgid "Dump buffer size"
10830 #: modules/demux/ts.c:133
10832 "Tweak the buffer size for reading and writing an integer number of packets."
10833 "Specify the size of the buffer here and not the number of packets."
10836 #: modules/demux/ts.c:137
10837 msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
10840 #: modules/demux/ts.c:3205 modules/demux/ts.c:3306
10843 msgstr "Altyazılar"
10845 #: modules/demux/ts.c:3215 modules/demux/ts.c:3322 modules/demux/ts.c:3470
10846 #: modules/demux/ts.c:3505
10847 msgid "hearing impaired"
10850 #: modules/demux/ts.c:3310
10852 msgid "4:3 subtitles"
10853 msgstr "SVCD altyazıları"
10855 #: modules/demux/ts.c:3314
10857 msgid "16:9 subtitles"
10858 msgstr "SVCD altyazıları"
10860 #: modules/demux/ts.c:3318
10862 msgid "2.21:1 subtitles"
10863 msgstr "SVCD altyazıları"
10865 #: modules/demux/ts.c:3326
10866 msgid "4:3 hearing impaired"
10869 #: modules/demux/ts.c:3330
10870 msgid "16:9 hearing impaired"
10873 #: modules/demux/ts.c:3334
10874 msgid "2.21:1 hearing impaired"
10877 #: modules/demux/ts.c:3466 modules/demux/ts.c:3501
10879 msgid "clean effects"
10880 msgstr "Rastgele efekt"
10882 #: modules/demux/ts.c:3474 modules/demux/ts.c:3509
10883 msgid "visual impaired commentary"
10886 #: modules/demux/tta.c:40
10888 msgid "TTA demuxer"
10889 msgstr "Ayırıcılar"
10891 #: modules/demux/ty.c:70
10892 msgid "TY Stream audio/video demux"
10895 #: modules/demux/vc1.c:40
10896 msgid "Desired frame rate for the VC-1 stream."
10899 #: modules/demux/vc1.c:46
10901 msgid "VC1 video demuxer"
10902 msgstr "PVR video aygıtı"
10904 #: modules/demux/vobsub.c:49
10906 msgid "Vobsub subtitles parser"
10907 msgstr "DVB altyazı paketleyicisi"
10909 #: modules/demux/voc.c:42
10910 msgid "VOC demuxer"
10913 #: modules/demux/wav.c:41
10914 msgid "WAV demuxer"
10917 #: modules/demux/xa.c:41
10921 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:52
10922 msgid "Use DVD Menus"
10923 msgstr "DVD Menüleri Kullan"
10925 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:54
10926 msgid "BeOS standard API interface"
10929 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:157
10930 msgid "Open files from all sub-folders as well?"
10933 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:158 modules/gui/macosx/open.m:471
10934 #: modules/gui/macosx/open.m:665 modules/gui/macosx/open.m:778
10935 #: modules/gui/macosx/open.m:904 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:686
10936 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:697 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:351
10937 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:407
10941 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:224
10942 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:329 modules/gui/macosx/prefs.m:120
10943 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:184
10944 msgid "Preferences"
10947 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:236
10948 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:327 modules/gui/macosx/intf.m:536
10949 #: modules/gui/macosx/intf.m:633 modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:47
10953 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:264
10954 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:87 modules/gui/macosx/open.m:470
10955 #: modules/gui/macosx/open.m:777 modules/gui/macosx/open.m:903
10956 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:436
10957 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1258
10961 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:266
10962 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:92
10966 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:267
10967 msgid "Open Subtitles"
10968 msgstr "Altyazı Aç"
10970 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:271
10971 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:300 modules/gui/pda/pda_interface.c:301
10972 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1362
10976 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:286
10978 msgstr "Önceki Başlık"
10980 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:287
10982 msgstr "Sonraki Başlık"
10984 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:296
10985 msgid "Go to Title"
10986 msgstr "Başlığa Git"
10988 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:300
10989 msgid "Go to Chapter"
10990 msgstr "Bölüme Git"
10992 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:303
10996 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:322 modules/gui/macosx/intf.m:624
11000 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:403 modules/gui/macosx/bookmarks.m:114
11001 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:237 modules/gui/macosx/bookmarks.m:245
11002 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:294 modules/gui/macosx/bookmarks.m:304
11003 #: modules/gui/macosx/controls.m:59 modules/gui/macosx/extended.m:617
11004 #: modules/gui/macosx/interaction.m:143 modules/gui/macosx/interaction.m:144
11005 #: modules/gui/macosx/interaction.m:184 modules/gui/macosx/open.m:159
11006 #: modules/gui/macosx/open.m:280 modules/gui/macosx/output.m:138
11007 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:59 modules/gui/macosx/update.m:88
11008 #: modules/gui/macosx/wizard.m:638 modules/gui/macosx/wizard.m:702
11009 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1094 modules/gui/macosx/wizard.m:1179
11010 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1186 modules/gui/macosx/wizard.m:1683
11011 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1691 modules/gui/macosx/wizard.m:1871
11012 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1882 modules/gui/macosx/wizard.m:1895
11013 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:205
11014 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:416
11018 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:411
11020 msgid "VLC media player: Open Media Files"
11021 msgstr "VLC medya oynatııcısı: Medya Dosyalarını Aç"
11023 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:415
11024 msgid "VLC media player: Open Subtitle File"
11025 msgstr "VLC medya oynatıcısı: Altyazı Dosyasını Aç"
11027 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:67
11028 msgid "Drop files to play"
11029 msgstr "Oynatmak için dosyaları sürükleyip bırakın"
11031 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:76
11033 msgstr "oynatma listesi"
11035 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:96
11039 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:101 modules/gui/macosx/bookmarks.m:103
11040 #: modules/gui/macosx/intf.m:561
11041 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:165
11042 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:101
11046 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:103 modules/gui/macosx/intf.m:566
11047 #: modules/gui/macosx/playlist.m:444
11049 msgstr "Tümünü Seç"
11051 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:106
11052 msgid "Select None"
11053 msgstr "Hiçbirini Seç"
11055 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:111
11056 msgid "Sort Reverse"
11057 msgstr "Tersinden Sırala"
11059 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:114
11060 msgid "Sort by Name"
11061 msgstr "İsme göre Sırala"
11063 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:118
11064 msgid "Sort by Path"
11065 msgstr "Yola göre Sırala"
11067 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:122
11071 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:127 modules/gui/macosx/bookmarks.m:105
11075 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:130
11077 msgstr "Tümünü Kaldır"
11079 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:135
11083 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:141
11087 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:147 modules/gui/macosx/bookmarks.m:116
11088 #: modules/gui/macosx/playlist.m:128
11089 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:51
11090 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:97
11091 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:72
11092 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:373
11093 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:590
11097 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:249
11101 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:254 modules/gui/macosx/output.m:526
11102 #: modules/gui/macosx/playlist.m:682 modules/gui/macosx/prefs.m:121
11106 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:258
11108 msgstr "Varsayılanlar"
11110 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1044
11111 msgid "Show Interface"
11112 msgstr "Arayüzü Göster"
11114 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1048
11118 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1051
11122 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1054
11126 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1064
11127 msgid "Vertical Sync"
11128 msgstr "Dikey Senk."
11130 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1068
11131 msgid "Correct Aspect Ratio"
11132 msgstr "En-Boy Oranını Düzelt"
11134 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1097
11135 msgid "Stay On Top"
11136 msgstr "Her Zaman Üstte Tut"
11138 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1103
11139 msgid "Take Screen Shot"
11140 msgstr "Ekranın Resmini Çek"
11142 #: modules/gui/macosx/about.m:73 modules/gui/macosx/intf.m:540
11143 msgid "About VLC media player"
11144 msgstr "VLC medya oynatıcısı hakkında"
11146 #: modules/gui/macosx/about.m:81
11148 msgid "Compiled by %s, based on SVN revision %s"
11151 #: modules/gui/macosx/about.m:85
11153 msgid "Compiled by %s"
11156 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:100 modules/gui/macosx/intf.m:630
11157 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:139
11159 msgstr "Yer imleri"
11161 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:101
11162 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:159
11166 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:102 modules/gui/macosx/intf.m:565
11167 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:77
11171 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:104
11172 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:167
11173 #: modules/video_filter/extract.c:70
11175 msgstr "Çıkart/Kaldır"
11177 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:111 modules/gui/macosx/bookmarks.m:117
11178 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:72 modules/gui/pda/pda.c:281
11179 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:99
11180 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:198
11184 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:144 modules/gui/macosx/playlist.m:678
11188 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:237
11189 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:443
11193 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:238
11195 "No input found. A stream must be playing or paused for bookmarks to work."
11198 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:245
11200 msgid "Input has changed"
11201 msgstr "Girdi değişti "
11203 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:246
11205 "Input has changed, unable to save bookmark. Suspending playback with \"Pause"
11206 "\" while editing bookmarks to ensure to keep the same input."
11209 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:294 modules/gui/macosx/wizard.m:1094
11210 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:348
11211 msgid "Invalid selection"
11212 msgstr "Geçersiz seçim"
11214 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:296
11215 msgid "Two bookmarks have to be selected."
11218 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:304
11219 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:358
11220 msgid "No input found"
11221 msgstr "Girdi bulunamadı"
11223 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:306
11224 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
11227 #: modules/gui/macosx/controls.m:57 modules/gui/macosx/controls.m:889
11229 msgid "Jump To Time"
11232 #: modules/gui/macosx/controls.m:60
11237 #: modules/gui/macosx/controls.m:61
11239 msgid "Jump to time"
11242 #: modules/gui/macosx/controls.m:164
11244 msgstr "Rastgele Açık"
11246 #: modules/gui/macosx/controls.m:169
11248 msgstr "Rastgele Kapalı"
11250 #: modules/gui/macosx/controls.m:226 modules/gui/macosx/controls.m:286
11251 #: modules/gui/macosx/controls.m:873 modules/gui/macosx/intf.m:576
11252 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:54
11254 msgstr "Bir kez Tekrarla"
11256 #: modules/gui/macosx/controls.m:242 modules/gui/macosx/controls.m:315
11257 #: modules/gui/macosx/controls.m:880 modules/gui/macosx/intf.m:577
11258 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:53
11260 msgstr "Tümünü Tekrarla"
11262 #: modules/gui/macosx/controls.m:258 modules/gui/macosx/controls.m:291
11263 #: modules/gui/macosx/controls.m:320
11265 msgstr "Tekrarlama Kapalı"
11267 #: modules/gui/macosx/controls.m:426 modules/gui/macosx/controls.m:903
11268 #: modules/gui/macosx/intf.m:602
11270 msgstr "Yarı boyut"
11272 #: modules/gui/macosx/controls.m:428 modules/gui/macosx/controls.m:904
11273 #: modules/gui/macosx/intf.m:603
11274 msgid "Normal Size"
11275 msgstr "Normal boyut"
11277 #: modules/gui/macosx/controls.m:430 modules/gui/macosx/controls.m:905
11278 #: modules/gui/macosx/intf.m:604
11279 msgid "Double Size"
11280 msgstr "İki kat boyut"
11282 #: modules/gui/macosx/controls.m:432 modules/gui/macosx/controls.m:909
11283 #: modules/gui/macosx/controls.m:920 modules/gui/macosx/intf.m:607
11284 msgid "Float on Top"
11287 #: modules/gui/macosx/controls.m:434 modules/gui/macosx/controls.m:906
11288 #: modules/gui/macosx/intf.m:605
11289 msgid "Fit to Screen"
11290 msgstr "Ekrana Sığdır"
11292 #: modules/gui/macosx/controls.m:887 modules/gui/macosx/intf.m:578
11293 msgid "Step Forward"
11294 msgstr "İleriye Sar"
11296 #: modules/gui/macosx/controls.m:888 modules/gui/macosx/intf.m:579
11297 msgid "Step Backward"
11298 msgstr "Geriye Sar"
11300 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:47 modules/gui/macosx/intf.m:525
11301 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:238 modules/gui/pda/pda_interface.c:239
11305 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:48 modules/gui/macosx/intf.m:528
11306 msgid "Fast Forward"
11307 msgstr "Hızlı İleriye Sar"
11309 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:87 modules/gui/macosx/intf.m:1525
11310 #: modules/gui/macosx/intf.m:1526 modules/gui/macosx/intf.m:1527
11311 #: modules/gui/macosx/intf.m:1528 modules/gui/pda/pda_interface.c:250
11312 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:251 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:689
11313 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:700
11314 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1232
11315 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:268 modules/misc/notify/xosd.c:235
11319 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:140 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:471
11323 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:141
11324 msgid "Apply the equalizer filter twice. The effect will be sharper."
11327 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:144
11328 msgid "Enable the equalizer. Bands can be set manually or using a preset."
11331 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:146
11333 msgstr "Kuvvetlendirme"
11335 #: modules/gui/macosx/extended.m:78 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1210
11336 msgid "Extended controls"
11337 msgstr "Genişletilmiş denetimler"
11339 #: modules/gui/macosx/extended.m:82 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:300
11341 msgid "Video filters"
11342 msgstr "Video Süzgeçleri"
11344 #: modules/gui/macosx/extended.m:83 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:204
11345 msgid "Image adjustment"
11348 #: modules/gui/macosx/extended.m:84
11349 msgid "Shows more information about the available video filters."
11352 #: modules/gui/macosx/extended.m:85 modules/video_filter/wave.c:51
11356 #: modules/gui/macosx/extended.m:86 modules/video_filter/ripple.c:50
11360 #: modules/gui/macosx/extended.m:87 modules/meta_engine/id3genres.h:95
11361 #: modules/video_filter/psychedelic.c:51
11362 msgid "Psychedelic"
11365 #: modules/gui/macosx/extended.m:88 modules/video_filter/gradient.c:71
11366 #: modules/video_filter/gradient.c:77
11370 #: modules/gui/macosx/extended.m:89
11372 msgid "General editing filters"
11373 msgstr "Genel ses ayarları"
11375 #: modules/gui/macosx/extended.m:90
11377 msgid "Distortion filters"
11380 #: modules/gui/macosx/extended.m:91
11383 msgstr "Blues (hüzün)"
11385 #: modules/gui/macosx/extended.m:92 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:150
11387 msgid "Adds motion blurring to the image"
11388 msgstr "Resmin üzerinde bir hareket bulanıklığı yaratır"
11390 #: modules/gui/macosx/extended.m:94
11391 msgid "Creates several copies of the Video output window"
11394 #: modules/gui/macosx/extended.m:96
11395 msgid "Image cropping"
11396 msgstr "Resim kırpma"
11398 #: modules/gui/macosx/extended.m:97
11400 msgid "Crops a defined part of the image"
11401 msgstr "Resmi kırpar"
11403 #: modules/gui/macosx/extended.m:98
11405 msgid "Invert colors"
11406 msgstr "Resmin renklerini ters çevirir"
11408 #: modules/gui/macosx/extended.m:99 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:149
11410 msgid "Inverts the colors of the image"
11411 msgstr "Resmin renklerini ters çevirir"
11413 #: modules/gui/macosx/extended.m:100 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:151
11414 #: modules/video_filter/transform.c:69
11415 msgid "Transformation"
11416 msgstr "Dönüşümler"
11418 #: modules/gui/macosx/extended.m:101 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:151
11419 msgid "Rotates or flips the image"
11422 #: modules/gui/macosx/extended.m:102
11424 msgid "Interactive Zoom"
11427 #: modules/gui/macosx/extended.m:103
11428 msgid "Enables an interactive Zoom feature"
11431 #: modules/gui/macosx/extended.m:104 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:401
11432 msgid "Volume normalization"
11433 msgstr "Seviye normalize"
11435 #: modules/gui/macosx/extended.m:105
11436 msgid "Prevents the audio output from going over a predefined value."
11439 #: modules/gui/macosx/extended.m:107 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:396
11440 msgid "Headphone virtualization"
11443 #: modules/gui/macosx/extended.m:108 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:397
11444 msgid "Imitates the effect of surround sound when using headphones."
11447 #: modules/gui/macosx/extended.m:110 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:406
11448 msgid "Maximum level"
11449 msgstr "Maksimum seviye"
11451 #: modules/gui/macosx/extended.m:111 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:221
11452 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:481
11453 msgid "Restore Defaults"
11456 #: modules/gui/macosx/extended.m:115 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:244
11460 #: modules/gui/macosx/extended.m:117 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:239
11462 msgstr "Doyma/Doygunluk"
11464 #: modules/gui/macosx/extended.m:118 modules/gui/macosx/macosx.m:59
11465 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:79 modules/gui/macosx/sfilters.m:90
11469 #: modules/gui/macosx/extended.m:617
11471 msgid "About the video filters"
11472 msgstr "Video Süzgeçleri"
11474 #: modules/gui/macosx/extended.m:618
11476 "This panel allows on-the-fly selection of various video effects.\n"
11477 "These filters can be configured individually in the Preferences, in the "
11478 "subsections of Video/Filters.\n"
11479 "To choose the order in which the filter are applied, a filter option string "
11480 "can be set in the Preferences, Video / Filters section."
11483 #: modules/gui/macosx/fspanel.m:400
11485 msgid "(no item is being played)"
11486 msgstr "Listede %i öge"
11488 #: modules/gui/macosx/interaction.m:140
11493 #: modules/gui/macosx/interaction.m:141
11498 #: modules/gui/macosx/interaction.m:149
11499 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:81
11503 #: modules/gui/macosx/interaction.m:229 modules/gui/macosx/interaction.m:295
11505 msgid "Remaining time: %i seconds"
11508 #: modules/gui/macosx/interaction.m:399 modules/gui/macosx/intf.m:634
11509 msgid "Errors and Warnings"
11512 #: modules/gui/macosx/interaction.m:400
11517 #: modules/gui/macosx/interaction.m:401
11519 msgid "Show Details"
11520 msgstr "İpuçlarını göster"
11522 #: modules/gui/macosx/intf.m:520
11523 msgid "VLC - Controller"
11524 msgstr "VLC - Kontroller"
11526 #: modules/gui/macosx/intf.m:521 modules/gui/macosx/intf.m:1451
11527 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:212 modules/gui/pda/pda_interface.c:1355
11528 #: modules/gui/qt4/ui/main_interface.ui:21
11529 msgid "VLC media player"
11530 msgstr "VLC medya oynatıcısı"
11532 #: modules/gui/macosx/intf.m:537
11533 msgid "Open CrashLog"
11536 #: modules/gui/macosx/intf.m:542
11537 msgid "Check for Update..."
11540 #: modules/gui/macosx/intf.m:543
11541 msgid "Preferences..."
11542 msgstr "Tercihler..."
11544 #: modules/gui/macosx/intf.m:546
11548 #: modules/gui/macosx/intf.m:547
11552 #: modules/gui/macosx/intf.m:548
11553 msgid "Hide Others"
11554 msgstr "Diğerlerini Gizle"
11556 #: modules/gui/macosx/intf.m:549
11558 msgstr "Tümünü Göster"
11560 #: modules/gui/macosx/intf.m:550 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1524
11562 msgstr "VLC'den çık"
11564 #: modules/gui/macosx/intf.m:552
11568 #: modules/gui/macosx/intf.m:553
11569 msgid "Open File..."
11572 #: modules/gui/macosx/intf.m:554
11573 msgid "Quick Open File..."
11574 msgstr "Hızlı Dosya Aç..."
11576 #: modules/gui/macosx/intf.m:555
11577 msgid "Open Disc..."
11578 msgstr "Disc Aç..."
11580 #: modules/gui/macosx/intf.m:556
11581 msgid "Open Network..."
11584 #: modules/gui/macosx/intf.m:557
11585 msgid "Open Recent"
11586 msgstr "Sonuncuyu Aç"
11588 #: modules/gui/macosx/intf.m:558 modules/gui/macosx/intf.m:2089
11590 msgstr "Menüyü Temizle"
11592 #: modules/gui/macosx/intf.m:559
11594 msgid "Streaming/Exporting Wizard..."
11595 msgstr "Akış/Transko Sihirbazı"
11597 #: modules/gui/macosx/intf.m:562
11601 #: modules/gui/macosx/intf.m:563
11605 #: modules/gui/macosx/intf.m:564
11609 #: modules/gui/macosx/intf.m:568
11612 msgstr "Oynatmayı duraklatır"
11614 #: modules/gui/macosx/intf.m:589 modules/gui/macosx/intf.m:659
11616 msgstr "Seviye Artır"
11618 #: modules/gui/macosx/intf.m:590 modules/gui/macosx/intf.m:660
11619 msgid "Volume Down"
11620 msgstr "Seviye Azalt"
11622 #: modules/gui/macosx/intf.m:615 modules/gui/macosx/intf.m:616
11623 #: modules/gui/macosx/vout.m:196
11624 msgid "Video Device"
11625 msgstr "Video Aygıtı"
11627 #: modules/gui/macosx/intf.m:625
11628 msgid "Minimize Window"
11629 msgstr "Pencereyi Simgeleştir"
11631 #: modules/gui/macosx/intf.m:626
11632 msgid "Close Window"
11633 msgstr "Pencereyi Kapat"
11635 #: modules/gui/macosx/intf.m:627
11639 #: modules/gui/macosx/intf.m:629
11641 msgid "Extended Controls"
11642 msgstr "Genişletilmiş denetimler"
11644 #: modules/gui/macosx/intf.m:632 modules/gui/macosx/intf.m:665
11645 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:55 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:358
11646 #: modules/gui/macosx/playlist.m:445 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:94
11648 msgid "Information"
11649 msgstr "Dönüşümler"
11651 #: modules/gui/macosx/intf.m:636
11652 msgid "Bring All to Front"
11653 msgstr "Tümünü Öne Getir"
11655 #: modules/gui/macosx/intf.m:638
11659 #: modules/gui/macosx/intf.m:639
11661 msgstr "BeniOku..."
11663 #: modules/gui/macosx/intf.m:640
11664 msgid "Online Documentation"
11665 msgstr "Çevrimiçi Dokümantasyon"
11667 #: modules/gui/macosx/intf.m:641
11668 msgid "Report a Bug"
11669 msgstr "Hata Raporla"
11671 #: modules/gui/macosx/intf.m:642
11672 msgid "VideoLAN Website"
11673 msgstr "VideoLAN Web sitesi"
11675 #: modules/gui/macosx/intf.m:643
11679 #: modules/gui/macosx/intf.m:644
11681 msgid "Make a donation"
11682 msgstr "Macedonian"
11684 #: modules/gui/macosx/intf.m:645
11686 msgid "Online Forum"
11687 msgstr "Çevrimiçi Dokümantasyon"
11689 #: modules/gui/macosx/intf.m:1275
11691 msgid "Volume: %d%%"
11692 msgstr "Seviye: %d"
11694 #: modules/gui/macosx/intf.m:1946
11695 msgid "No CrashLog found"
11696 msgstr "CrashLog bulunamadı"
11698 #: modules/gui/macosx/intf.m:1946
11699 msgid "Couldn't find any trace of a previous crash."
11702 #: modules/gui/macosx/macosx.m:50
11704 msgid "Embedded video output"
11705 msgstr "Tam ekran video çıktısı"
11707 #: modules/gui/macosx/macosx.m:52
11709 "Display the video in the controller window instead of a in separate window."
11712 #: modules/gui/macosx/macosx.m:54
11713 msgid "Video device"
11714 msgstr "Video aygıtı"
11716 #: modules/gui/macosx/macosx.m:55
11718 "Number of the screen to use by default to display videos in 'fullscreen'. "
11719 "The screen number correspondance can be found in the video device selection "
11723 #: modules/gui/macosx/macosx.m:61
11725 "Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
11726 "is fully transparent."
11729 #: modules/gui/macosx/macosx.m:64
11730 msgid "Stretch video to fill window"
11733 #: modules/gui/macosx/macosx.m:65
11735 "Stretch the video to fill the entire window when resizing the video instead "
11736 "of keeping the aspect ratio and displaying black borders."
11739 #: modules/gui/macosx/macosx.m:69
11740 msgid "Black screens in fullscreen"
11743 #: modules/gui/macosx/macosx.m:70
11744 msgid "In fullscreen mode, keep screen where there is no video displayed black"
11747 #: modules/gui/macosx/macosx.m:73
11748 msgid "Use as Desktop Background"
11751 #: modules/gui/macosx/macosx.m:74
11753 "Use the video as the Desktop Background Desktop icons cannot be interacted "
11754 "with in this mode."
11757 #: modules/gui/macosx/macosx.m:77
11758 msgid "Show Fullscreen controller"
11761 #: modules/gui/macosx/macosx.m:78
11762 msgid "Shows a lucent controller when moving the mouse in fullscreen mode."
11765 #: modules/gui/macosx/macosx.m:81
11767 msgid "Remember wizard options"
11768 msgstr "Kaynak en-boy oranı"
11770 #: modules/gui/macosx/macosx.m:82
11771 msgid "Remember the options in the wizard during one session of VLC."
11774 #: modules/gui/macosx/macosx.m:85
11775 msgid "Auto-playback of new items"
11778 #: modules/gui/macosx/macosx.m:86
11779 msgid "Start playback of new items immediately once they were added."
11782 #: modules/gui/macosx/macosx.m:90
11783 msgid "Mac OS X interface"
11784 msgstr "Mac OS X arayüzü"
11786 #: modules/gui/macosx/macosx.m:105
11787 msgid "Quartz video"
11788 msgstr "Kuartz video"
11790 #: modules/gui/macosx/open.m:156
11791 msgid "Open Source"
11794 #: modules/gui/macosx/open.m:157 modules/gui/wince/open.cpp:130
11795 msgid "Media Resource Locator (MRL)"
11796 msgstr "Medya Kaynak Konumlandırıcı (MRL)"
11798 #: modules/gui/macosx/open.m:166 modules/gui/macosx/open.m:172
11799 #: modules/gui/macosx/open.m:268 modules/gui/macosx/output.m:145
11800 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1180 modules/gui/macosx/sfilters.m:75
11801 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:512
11802 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:627
11803 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:661
11804 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:686
11805 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:501
11806 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:82
11810 #: modules/gui/macosx/open.m:167
11811 msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
11814 #: modules/gui/macosx/open.m:173
11815 msgid "Use DVD menus"
11816 msgstr "DVD menülerini kullan"
11818 #: modules/gui/macosx/open.m:175 modules/gui/macosx/open.m:509
11820 msgid "VIDEO_TS directory"
11821 msgstr "VIDEO_TS Klasörünü Aç"
11823 #: modules/gui/macosx/open.m:176 modules/gui/macosx/open.m:626
11824 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:693
11828 #: modules/gui/macosx/open.m:181 modules/gui/macosx/output.m:146
11829 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:845
11830 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:520
11834 #: modules/gui/macosx/open.m:186 modules/gui/macosx/open.m:743
11835 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:801
11836 msgid "UDP/RTP Multicast"
11837 msgstr "UDP/RTP Multicast"
11839 #: modules/gui/macosx/open.m:187 modules/gui/macosx/open.m:756
11840 msgid "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
11841 msgstr "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
11843 #: modules/gui/macosx/open.m:188 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:819
11844 #: modules/services_discovery/sap.c:109
11845 msgid "Allow timeshifting"
11846 msgstr "Zaman kaymasına izin ver"
11848 #: modules/gui/macosx/open.m:266
11849 msgid "Load subtitles file:"
11850 msgstr "Altyazı dosyası yükle:"
11852 #: modules/gui/macosx/open.m:267 modules/gui/macosx/output.m:137
11853 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:432
11854 msgid "Settings..."
11855 msgstr "Ayarlar..."
11857 #: modules/gui/macosx/open.m:269
11859 msgid "Override parametters"
11860 msgstr "Kuantalayıcı parametresi"
11862 #: modules/gui/macosx/open.m:270
11863 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:215
11864 #: modules/stream_out/bridge.c:42 modules/stream_out/display.c:42
11865 #: modules/video_filter/mosaic.c:157
11869 #: modules/gui/macosx/open.m:272
11874 #: modules/gui/macosx/open.m:274
11875 msgid "Subtitles encoding"
11876 msgstr "Altyazı kod çözme"
11878 #: modules/gui/macosx/open.m:276
11880 msgstr "Yazıtipi boyutu"
11882 #: modules/gui/macosx/open.m:278
11884 msgid "Subtitles alignment"
11885 msgstr "Altyazı dosyası"
11887 #: modules/gui/macosx/open.m:281
11888 msgid "Font Properties"
11889 msgstr "Yazıtipi Özellikleri"
11891 #: modules/gui/macosx/open.m:282
11892 msgid "Subtitle File"
11893 msgstr "Altyazı Dosyası"
11895 #: modules/gui/macosx/open.m:561 modules/gui/macosx/open.m:613
11896 #: modules/gui/macosx/open.m:621 modules/gui/macosx/open.m:629
11897 msgid "No %@s found"
11898 msgstr "%@s bulunamadı"
11900 #: modules/gui/macosx/open.m:664
11901 msgid "Open VIDEO_TS Directory"
11902 msgstr "VIDEO_TS Klasörünü Aç"
11904 #: modules/gui/macosx/open.m:856
11905 msgid "Retrieving Channel Info..."
11908 #: modules/gui/macosx/output.m:136
11910 msgid "Streaming/Saving:"
11913 #: modules/gui/macosx/output.m:140
11915 msgid "Streaming and Transcoding Options"
11916 msgstr "Akış/Transko Sihirbazı"
11918 #: modules/gui/macosx/output.m:141
11920 msgid "Display the stream locally"
11921 msgstr "Akarken ekranda göster"
11923 #: modules/gui/macosx/output.m:143 modules/gui/macosx/output.m:251
11924 #: modules/gui/macosx/output.m:391
11928 #: modules/gui/macosx/output.m:144
11929 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:510
11930 msgid "Dump raw input"
11933 #: modules/gui/macosx/output.m:155
11934 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:661
11935 msgid "Encapsulation Method"
11936 msgstr "Kapsülleme Yöntemi"
11938 #: modules/gui/macosx/output.m:159
11939 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:711
11940 msgid "Transcoding options"
11941 msgstr "Transkodlama seçenekleri"
11943 #: modules/gui/macosx/output.m:163 modules/gui/macosx/output.m:173
11944 #: modules/gui/macosx/wizard.m:424
11945 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:776
11946 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:851
11947 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:834
11948 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:873
11949 msgid "Bitrate (kb/s)"
11950 msgstr "Bit oranı (kb/s)"
11952 #: modules/gui/macosx/output.m:166
11953 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:782
11957 #: modules/gui/macosx/output.m:180
11958 msgid "Stream Announcing"
11959 msgstr "Akış Anonsu"
11961 #: modules/gui/macosx/output.m:181
11962 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:590
11963 msgid "SAP announce"
11964 msgstr "SAP anonsu"
11966 #: modules/gui/macosx/output.m:182 modules/gui/macosx/output.m:635
11967 msgid "RTSP announce"
11968 msgstr "RTSP anonsu"
11970 #: modules/gui/macosx/output.m:183 modules/gui/macosx/output.m:641
11971 msgid "HTTP announce"
11972 msgstr "HTTP anonsu"
11974 #: modules/gui/macosx/output.m:184 modules/gui/macosx/output.m:647
11975 msgid "Export SDP as file"
11976 msgstr "SDP Dosya olarak kaydet"
11978 #: modules/gui/macosx/output.m:186
11979 msgid "Channel Name"
11980 msgstr "Kanal İsmi"
11982 #: modules/gui/macosx/output.m:187
11986 #: modules/gui/macosx/output.m:525
11988 msgstr "Dosya Kaydet"
11990 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:56
11991 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:52
11992 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:63
11993 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:591
11997 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:58 modules/gui/macosx/playlist.m:129
11998 #: modules/gui/macosx/wizard.m:392 modules/gui/wince/playlist.cpp:674
11999 #: modules/mux/asf.c:50
12003 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:63
12005 msgid "Advanced Information"
12006 msgstr "Gelişmiş seçenekler"
12008 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:81
12009 msgid "Read at media"
12012 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:82
12014 msgid "Input bitrate"
12015 msgstr "Sout akışı"
12017 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:83
12020 msgstr "Ayırıcılar"
12022 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:84
12024 msgid "Stream bitrate"
12025 msgstr "Maksimum yerel bit oranı"
12027 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:87 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97
12029 msgid "Decoded blocks"
12030 msgstr "Kod çözücüler"
12032 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:88
12034 msgid "Displayed frames"
12035 msgstr "Kareleri atla"
12037 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:89
12039 msgid "Lost frames"
12040 msgstr "B çerçeveleri"
12042 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:91 modules/gui/macosx/wizard.m:403
12043 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:314
12044 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:139
12045 #: modules/video_filter/deinterlace.c:137
12049 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:92
12051 msgid "Sent packets"
12052 msgstr "Paketleri grupla"
12054 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:93
12058 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:94
12061 msgstr "Örnekleme oranı"
12063 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:98
12065 msgid "Played buffers"
12066 msgstr "Hızlı oynat"
12068 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:99
12069 msgid "Lost buffers"
12072 #: modules/gui/macosx/playlist.m:440
12073 msgid "Save Playlist..."
12074 msgstr "Listeyi Kaydet..."
12076 #: modules/gui/macosx/playlist.m:443
12077 msgid "Expand Node"
12080 #: modules/gui/macosx/playlist.m:446
12082 msgid "Get Stream Information"
12085 #: modules/gui/macosx/playlist.m:447
12086 msgid "Sort Node by Name"
12089 #: modules/gui/macosx/playlist.m:448
12090 msgid "Sort Node by Author"
12093 #: modules/gui/macosx/playlist.m:451 modules/gui/macosx/playlist.m:494
12094 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1397
12096 msgid "No items in the playlist"
12097 msgstr "Listede %i öge"
12099 #: modules/gui/macosx/playlist.m:456
12101 msgid "Search in Playlist"
12102 msgstr "Oynatma Listesi Aç"
12104 #: modules/gui/macosx/playlist.m:457
12106 msgid "Add Folder to Playlist"
12107 msgstr "Oynatma Listesine Ekle"
12109 #: modules/gui/macosx/playlist.m:459
12111 msgid "File Format:"
12112 msgstr "Altyazı bindirme"
12114 #: modules/gui/macosx/playlist.m:460
12116 msgid "Extended M3U"
12117 msgstr "Geniş &GUI\tCtrl-G"
12119 #: modules/gui/macosx/playlist.m:461
12120 msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)"
12123 #: modules/gui/macosx/playlist.m:488 modules/gui/macosx/playlist.m:1390
12125 msgid "%i items in the playlist"
12126 msgstr "Listede %i öge"
12128 #: modules/gui/macosx/playlist.m:496 modules/gui/macosx/playlist.m:1401
12130 msgid "1 item in the playlist"
12131 msgstr "Listede 1 öge"
12133 #: modules/gui/macosx/playlist.m:681
12134 msgid "Save Playlist"
12135 msgstr "Oynatma Listesini Kaydet"
12137 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1358
12140 msgstr "Ses kodlayıcısı"
12142 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1359
12143 msgid "Please enter a name for the new node."
12146 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1367
12147 msgid "Empty Folder"
12150 #: modules/gui/macosx/prefs.m:123
12151 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:213
12153 msgstr "Tümünü Sıfırla"
12155 #: modules/gui/macosx/prefs.m:142
12156 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:296
12157 msgid "Reset Preferences"
12158 msgstr "Tercihleri Sıfırla"
12160 #: modules/gui/macosx/prefs.m:143
12164 #: modules/gui/macosx/prefs.m:145
12166 "Beware this will reset the VLC media player preferences.\n"
12167 "Are you sure you want to continue?"
12170 #: modules/gui/macosx/prefs.m:731
12172 msgid "Some options are hidden. Check \"Advanced\" to display them."
12174 "Kullanılabilir bazı ayarlar daha var, fakat gizli. Onları görmek için "
12175 "\"Gelişmiş seçenekler\" kutucuğunu işaretleyin."
12177 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1218
12178 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:480
12179 msgid "Select a directory"
12180 msgstr "Bir klasör seçin"
12182 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1218
12183 msgid "Select a file"
12184 msgstr "Bir dosya seçin"
12186 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1219
12190 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:70
12192 msgid "Subpicture Filters"
12193 msgstr "Altresimler"
12195 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:71
12200 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:73 modules/video_filter/marq.c:136
12204 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:74
12206 msgid "Save settings"
12207 msgstr "Video ayarları"
12209 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:76 modules/gui/macosx/sfilters.m:80
12210 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:87
12211 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:400
12216 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:77
12219 msgstr "Resim çoğalt"
12221 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:78 modules/gui/macosx/sfilters.m:85
12222 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:93
12227 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:81
12230 msgstr "Zaman kaydırma"
12232 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:82 modules/gui/macosx/sfilters.m:94
12233 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:611
12237 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:83 modules/gui/macosx/sfilters.m:88
12242 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:84
12244 msgid "Opaqueness:"
12247 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:86 modules/gui/macosx/sfilters.m:95
12248 msgid "(in pixels)"
12251 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:89
12254 msgstr "On Screen Display"
12256 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:91
12261 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:92
12266 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:121 modules/misc/freetype.c:147
12267 #: modules/misc/win32text.c:84 modules/video_filter/marq.c:56
12268 #: modules/video_filter/rss.c:63
12272 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:122 modules/misc/freetype.c:147
12273 #: modules/misc/win32text.c:84 modules/video_filter/marq.c:57
12274 #: modules/video_filter/rss.c:64
12278 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:123 modules/misc/freetype.c:147
12279 #: modules/misc/win32text.c:84 modules/video_filter/marq.c:57
12280 #: modules/video_filter/rss.c:64
12284 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:124 modules/misc/freetype.c:147
12285 #: modules/misc/win32text.c:84 modules/video_filter/marq.c:57
12286 #: modules/video_filter/rss.c:64
12290 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:125 modules/misc/freetype.c:147
12291 #: modules/misc/win32text.c:84 modules/video_filter/marq.c:57
12292 #: modules/video_filter/rss.c:64
12296 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:126 modules/misc/freetype.c:148
12297 #: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/colorthres.c:58
12298 #: modules/video_filter/marq.c:57 modules/video_filter/rss.c:64
12302 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:127 modules/misc/freetype.c:148
12303 #: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/colorthres.c:58
12304 #: modules/video_filter/marq.c:58 modules/video_filter/rss.c:65
12308 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:128 modules/misc/freetype.c:148
12309 #: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/colorthres.c:58
12310 #: modules/video_filter/marq.c:58 modules/video_filter/rss.c:65
12314 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:129 modules/misc/freetype.c:148
12315 #: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:58
12316 #: modules/video_filter/rss.c:65
12320 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:130 modules/misc/freetype.c:148
12321 #: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:58
12322 #: modules/video_filter/rss.c:65
12326 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:131 modules/misc/freetype.c:148
12327 #: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:59
12328 #: modules/video_filter/rss.c:66
12332 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:132 modules/misc/freetype.c:149
12333 #: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/colorthres.c:58
12334 #: modules/video_filter/marq.c:59 modules/video_filter/rss.c:66
12338 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:133 modules/misc/freetype.c:149
12339 #: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/marq.c:59
12340 #: modules/video_filter/rss.c:66
12344 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:134 modules/misc/freetype.c:149
12345 #: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/marq.c:59
12346 #: modules/video_filter/rss.c:66
12350 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:135 modules/misc/freetype.c:149
12351 #: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/colorthres.c:58
12352 #: modules/video_filter/marq.c:59 modules/video_filter/rss.c:66
12356 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:136 modules/misc/freetype.c:149
12357 #: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/colorthres.c:58
12358 #: modules/video_filter/marq.c:60 modules/video_filter/rss.c:67
12362 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:202 modules/gui/macosx/sfilters.m:233
12364 msgid "Not Available"
12365 msgstr "Yardım yok"
12367 #: modules/gui/macosx/update.m:86
12368 msgid "Check for Updates"
12371 #: modules/gui/macosx/update.m:87
12372 msgid "Download now"
12375 #: modules/gui/macosx/update.m:89
12376 msgid "Automatically check for updates"
12379 #: modules/gui/macosx/update.m:109
12380 msgid "Do you want VLC to check for updates automatically?"
12383 #: modules/gui/macosx/update.m:110
12384 msgid "You can change this option in VLC's update window later on."
12387 #: modules/gui/macosx/update.m:110
12392 #: modules/gui/macosx/update.m:110
12397 #: modules/gui/macosx/update.m:131
12398 msgid "Checking for Updates..."
12401 #: modules/gui/macosx/update.m:231
12403 msgid "The latest VLC media player release is %s (%i MB to download)."
12406 #: modules/gui/macosx/update.m:246
12407 msgid "This version of VLC is outdated."
12410 #: modules/gui/macosx/update.m:264 modules/gui/macosx/update.m:312
12411 msgid "This version of VLC is the latest available."
12414 #: modules/gui/macosx/wizard.m:113
12415 msgid "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
12418 #: modules/gui/macosx/wizard.m:117
12419 msgid "MPEG-2 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
12422 #: modules/gui/macosx/wizard.m:121
12424 "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG and "
12428 #: modules/gui/macosx/wizard.m:125 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:43
12429 msgid "DivX first version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
12432 #: modules/gui/macosx/wizard.m:129 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:47
12433 msgid "DivX second version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
12436 #: modules/gui/macosx/wizard.m:133 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:50
12437 msgid "DivX third version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
12440 #: modules/gui/macosx/wizard.m:137 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:53
12442 "H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates, useable with "
12446 #: modules/gui/macosx/wizard.m:141
12447 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)"
12450 #: modules/gui/macosx/wizard.m:145
12451 msgid "WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
12454 #: modules/gui/macosx/wizard.m:149
12455 msgid "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
12458 #: modules/gui/macosx/wizard.m:153 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:70
12460 "MJPEG consists of a series of JPEG pictures (useable with MPEG TS, MPEG1, "
12464 #: modules/gui/macosx/wizard.m:157
12465 msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS and OGG)"
12468 #: modules/gui/macosx/wizard.m:161 modules/gui/macosx/wizard.m:212
12469 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:76
12470 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:113
12471 msgid "Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)"
12474 #: modules/gui/macosx/wizard.m:180 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:84
12476 "The standard MPEG audio (1/2) format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, "
12477 "ASF, OGG and RAW)"
12480 #: modules/gui/macosx/wizard.m:184 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:88
12482 "MPEG Audio Layer 3 (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
12485 #: modules/gui/macosx/wizard.m:188 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:92
12486 msgid "Audio format for MPEG4 (useable with MPEG TS and MPEG4)"
12489 #: modules/gui/macosx/wizard.m:191 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:95
12491 "DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
12494 #: modules/gui/macosx/wizard.m:195 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:99
12495 msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)"
12498 #: modules/gui/macosx/wizard.m:198 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:101
12499 msgid "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)"
12502 #: modules/gui/macosx/wizard.m:202 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:104
12503 msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)"
12506 #: modules/gui/macosx/wizard.m:206 modules/gui/macosx/wizard.m:209
12507 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:107
12508 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:110
12509 msgid "Uncompressed audio samples (useable with WAV)"
12512 #: modules/gui/macosx/wizard.m:234 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:148
12513 msgid "MPEG Program Stream"
12516 #: modules/gui/macosx/wizard.m:236 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:149
12517 msgid "MPEG Transport Stream"
12518 msgstr "MPEG Aktarım Akışı"
12520 #: modules/gui/macosx/wizard.m:238 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:150
12521 msgid "MPEG 1 Format"
12522 msgstr "MPEG 1 Format"
12524 #: modules/gui/macosx/wizard.m:257
12526 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
12527 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
12528 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
12529 "at http://yourip:8080 by default."
12532 #: modules/gui/macosx/wizard.m:261
12534 "Use this to stream to several computers. This method is not the most "
12535 "efficient, as the server needs to send the stream several times, but "
12536 "generally the most compatible"
12539 #: modules/gui/macosx/wizard.m:264
12541 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
12542 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
12543 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
12544 "at mms://yourip:8080 by default."
12547 #: modules/gui/macosx/wizard.m:268
12549 "Use this to stream to several computers using the Microsoft MMS protocol. "
12550 "This protocol is used as transport method by many Microsoft's softwares. "
12551 "Note that only a small part of the MMS protocol is supported (MMS "
12552 "encapsulated in HTTP)."
12555 #: modules/gui/macosx/wizard.m:273 modules/gui/macosx/wizard.m:283
12556 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:123
12557 msgid "Enter the address of the computer to stream to."
12560 #: modules/gui/macosx/wizard.m:274 modules/gui/macosx/wizard.m:412
12561 msgid "Use this to stream to a single computer."
12564 #: modules/gui/macosx/wizard.m:276 modules/gui/macosx/wizard.m:286
12566 "Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP "
12567 "address between 224.0.0.0 and 239.255.255.255. For a private use, enter an "
12568 "address beginning with 239.255."
12571 #: modules/gui/macosx/wizard.m:279
12573 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
12574 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
12575 "but it won't work over the Internet."
12578 #: modules/gui/macosx/wizard.m:284
12580 "Use this to stream to a single computer. RTP headers will be added to the "
12584 #: modules/gui/macosx/wizard.m:289
12586 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
12587 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
12588 "but it won't work over Internet. RTP headers will be added to the stream"
12591 #: modules/gui/macosx/wizard.m:361
12595 #: modules/gui/macosx/wizard.m:364 modules/gui/macosx/wizard.m:367
12596 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1305
12597 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:82
12598 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:85
12599 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1394
12600 msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
12601 msgstr "Akış/Transko Sihirbazı"
12603 #: modules/gui/macosx/wizard.m:368
12604 msgid "This wizard allows to configure simple streaming or transcoding setups."
12607 #: modules/gui/macosx/wizard.m:370 modules/gui/macosx/wizard.m:371
12608 #: modules/gui/macosx/wizard.m:442 modules/gui/macosx/wizard.m:444
12609 #: modules/gui/macosx/wizard.m:446 modules/gui/macosx/wizard.m:461
12610 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:477
12611 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:484
12612 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:317
12616 #: modules/gui/macosx/wizard.m:372
12618 "This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and "
12619 "transcoding capabilities. The Open and 'Saving/Streaming' dialogs will give "
12620 "access to more features."
12623 #: modules/gui/macosx/wizard.m:376 modules/gui/macosx/wizard.m:532
12624 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1682
12625 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:88
12626 msgid "Stream to network"
12629 #: modules/gui/macosx/wizard.m:378 modules/gui/macosx/wizard.m:1690
12630 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:90
12631 msgid "Transcode/Save to file"
12634 #: modules/gui/macosx/wizard.m:382
12635 msgid "Choose input"
12638 #: modules/gui/macosx/wizard.m:383
12639 msgid "Choose here your input stream."
12642 #: modules/gui/macosx/wizard.m:385 modules/gui/macosx/wizard.m:570
12643 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1723
12644 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:109
12645 msgid "Select a stream"
12648 #: modules/gui/macosx/wizard.m:387
12649 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:110
12650 msgid "Existing playlist item"
12653 #: modules/gui/macosx/wizard.m:388 modules/gui/macosx/wizard.m:454
12654 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:573
12658 #: modules/gui/macosx/wizard.m:393 modules/gui/macosx/wizard.m:473
12659 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:614
12660 msgid "Partial Extract"
12663 #: modules/gui/macosx/wizard.m:395
12665 "This can be used to read only a part of the stream. It must be possible to "
12666 "control the incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP "
12667 "network stream.) The starting and ending times can be given in seconds."
12670 #: modules/gui/macosx/wizard.m:399
12671 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:625
12675 #: modules/gui/macosx/wizard.m:400
12676 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:630
12680 #: modules/gui/macosx/wizard.m:404
12681 msgid "This page allows to select how the input stream will be sent."
12684 #: modules/gui/macosx/wizard.m:406 modules/gui/macosx/wizard.m:467
12685 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1040 modules/stream_out/rtp.c:52
12686 msgid "Destination"
12689 #: modules/gui/macosx/wizard.m:407 modules/gui/macosx/wizard.m:479
12690 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1026
12691 msgid "Streaming method"
12694 #: modules/gui/macosx/wizard.m:408
12695 msgid "Address of the computer to stream to."
12698 #: modules/gui/macosx/wizard.m:410
12699 msgid "UDP Unicast"
12700 msgstr "UDP Unicast"
12702 #: modules/gui/macosx/wizard.m:411
12703 msgid "UDP Multicast"
12704 msgstr "UDP Multicast"
12706 #: modules/gui/macosx/wizard.m:416 modules/gui/pda/pda_interface.c:1221
12707 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:125
12708 #: modules/stream_out/transcode.c:195
12712 #: modules/gui/macosx/wizard.m:417
12714 "This page allows to change the compression format of the audio or video "
12715 "tracks. To change only the container format, proceed to next page."
12718 #: modules/gui/macosx/wizard.m:422 modules/gui/macosx/wizard.m:481
12719 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:856
12720 msgid "Transcode audio"
12723 #: modules/gui/macosx/wizard.m:423 modules/gui/macosx/wizard.m:483
12724 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:817
12725 msgid "Transcode video"
12728 #: modules/gui/macosx/wizard.m:426 modules/gui/macosx/wizard.m:1825
12730 "Enabling this allows to transcode the audio track if one is present in the "
12734 #: modules/gui/macosx/wizard.m:428 modules/gui/macosx/wizard.m:1842
12736 "Enabling this allows to transcode the video track if one is present in the "
12740 #: modules/gui/macosx/wizard.m:432
12741 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:148
12742 msgid "Encapsulation format"
12745 #: modules/gui/macosx/wizard.m:433
12747 "This page allows to select how the stream will be encapsulated. Depending on "
12748 "previously chosen settings all formats won't be available."
12751 #: modules/gui/macosx/wizard.m:438
12752 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:162
12753 msgid "Additional streaming options"
12756 #: modules/gui/macosx/wizard.m:439
12757 msgid "In this page, a few additional streaming parameters can be set."
12760 #: modules/gui/macosx/wizard.m:441 modules/gui/macosx/wizard.m:1870
12761 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:610
12762 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1326
12763 msgid "Time-To-Live (TTL)"
12766 #: modules/gui/macosx/wizard.m:443 modules/gui/macosx/wizard.m:475
12767 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1881
12768 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1334
12769 msgid "SAP Announce"
12772 #: modules/gui/macosx/wizard.m:445 modules/gui/macosx/wizard.m:455
12773 #: modules/gui/macosx/wizard.m:487 modules/gui/macosx/wizard.m:1894
12775 msgid "Local playback"
12776 msgstr "Oynatmayı duraklatır"
12778 #: modules/gui/macosx/wizard.m:447 modules/gui/macosx/wizard.m:456
12780 msgid "Add Subtitles to transcoded video"
12781 msgstr "Altyazı kodlayıcısı"
12783 #: modules/gui/macosx/wizard.m:450
12784 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:155
12785 msgid "Additional transcode options"
12788 #: modules/gui/macosx/wizard.m:451
12789 msgid "In this page, a few additional transcoding parameters can be set."
12792 #: modules/gui/macosx/wizard.m:453 modules/gui/macosx/wizard.m:1127
12793 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1258
12794 msgid "Select the file to save to"
12797 #: modules/gui/macosx/wizard.m:457
12799 "Adds available subtitles directly to the video. These cannot be disabled by "
12800 "the receiving user as they become part of the image."
12803 #: modules/gui/macosx/wizard.m:464
12805 "This page lists all the settings.Click \"Finish\" to start streaming or "
12809 #: modules/gui/macosx/wizard.m:466
12814 #: modules/gui/macosx/wizard.m:469
12816 msgid "Encap. format"
12817 msgstr "Çıktı formatı"
12819 #: modules/gui/macosx/wizard.m:471
12820 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:107
12822 msgid "Input stream"
12823 msgstr "Sout akışı"
12825 #: modules/gui/macosx/wizard.m:477
12827 msgid "Save file to"
12828 msgstr "Kayıt dosyası"
12830 #: modules/gui/macosx/wizard.m:485
12832 msgid "Include subtitles"
12833 msgstr "Altyazılar"
12835 #: modules/gui/macosx/wizard.m:637
12837 msgid "No input selected"
12838 msgstr "Girdi bulunamadı"
12840 #: modules/gui/macosx/wizard.m:639
12842 "No new stream or valid playlist item has been selected.\n"
12844 "Choose one before going to the next page."
12847 #: modules/gui/macosx/wizard.m:701
12848 msgid "No valid destination"
12851 #: modules/gui/macosx/wizard.m:703
12853 "A valid destination has to be selected Enter either a Unicast-IP or a "
12856 "If you don't know what this means, have a look at the VLC Streaming HOWTO "
12857 "and the help texts in this window."
12860 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1095
12862 "The chosen codecs are not compatible with each other. For example: It is "
12863 "impossibleto mix uncompressed audio with any video codec.\n"
12865 "Correct your selection and try again."
12868 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1122
12870 msgid "Select the directory to save to"
12871 msgstr "Oynatma için kestirme tuş seçin"
12873 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1178
12875 msgid "No folder selected"
12876 msgstr "Girdi bulunamadı"
12878 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1180
12879 msgid "A directory where to save the files has to be selected."
12882 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1182
12884 "Enter either a valid path or use the \"Choose...\" button to select a "
12888 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1185
12889 msgid "No file selected"
12892 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1187
12893 msgid "A file where to save the stream has to be selected."
12896 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1189
12898 "Enter either a valid path or use the \"Choose\" button to select a location."
12901 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1386
12906 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1391
12911 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1399 modules/gui/macosx/wizard.m:1428
12912 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1458
12917 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1401 modules/gui/macosx/wizard.m:1411
12918 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1424 modules/gui/macosx/wizard.m:1430
12919 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1442 modules/gui/macosx/wizard.m:1461
12924 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1407
12925 msgid "yes: from %@ to %@ secs"
12928 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1417 modules/gui/macosx/wizard.m:1435
12929 msgid "yes: %@ @ %@ kb/s"
12932 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1684
12933 msgid "This allows to stream on a network."
12936 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1692
12938 "This allows to save a stream to a file. The can be reencoded on the fly. "
12939 "Whatever VLC can read can be saved.\n"
12940 "Please note that VLC is not very suited for file to file transcoding. Its "
12941 "transcoding features are however useful to save network streams, for example."
12944 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1820
12945 msgid "Select your audio codec. Click one to get more information."
12948 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1837
12949 msgid "Select your video codec. Click one to get more information."
12952 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1872
12954 "This allows to define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter "
12955 "is the maximum number of routers your stream can go through. If you don't "
12956 "know what it means, or if you want to stream on your local network only, "
12957 "leave this setting to 1."
12960 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1883
12962 "When streaming using UDP, the streams can be announced using the SAP/SDP "
12963 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
12964 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
12965 "extra interface.\n"
12966 "If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default "
12967 "name will be used."
12970 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1896
12972 "When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/"
12975 "Note that this requires much more CPU power than simple transcoding or "
12979 #: modules/gui/ncurses.c:102
12980 msgid "Filebrowser starting point"
12981 msgstr "Dosya gezgini başlama noktası"
12983 #: modules/gui/ncurses.c:104
12985 "This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will "
12986 "show you initially."
12989 #: modules/gui/ncurses.c:109
12990 msgid "Ncurses interface"
12991 msgstr "Ncurses arayüzü"
12993 #: modules/gui/pda/pda.c:58
12994 msgid "Autoplay selected file"
12995 msgstr "Seçilen dosyayı otomatik oynat"
12997 #: modules/gui/pda/pda.c:59
12998 msgid "Automatically play a file when selected in the file selection list"
13001 #: modules/gui/pda/pda.c:66
13002 msgid "PDA Linux Gtk2+ interface"
13003 msgstr "PDA Linux Gtk2+ arayüzü"
13005 #: modules/gui/pda/pda.c:220 modules/gui/pda/pda.c:275
13006 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:497
13010 #: modules/gui/pda/pda.c:226
13011 msgid "Permissions"
13014 #: modules/gui/pda/pda.c:232
13018 #: modules/gui/pda/pda.c:238
13022 #: modules/gui/pda/pda.c:244
13026 #: modules/gui/pda/pda.c:288
13030 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:286 modules/gui/pda/pda_interface.c:287
13034 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:308
13038 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:361 modules/gui/pda/pda_interface.c:543
13039 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:869 modules/gui/pda/pda_interface.c:1216
13040 msgid "Add to Playlist"
13041 msgstr "Oynatma Listesine Ekle"
13043 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:384
13047 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:423
13051 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:432
13055 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:471
13059 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:472
13063 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:481
13067 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:498
13071 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:499
13075 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:500
13079 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:501
13083 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:502
13087 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:503
13091 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:504
13095 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:505
13099 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:513
13103 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:522 modules/gui/pda/pda_interface.c:848
13107 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:531 modules/gui/pda/pda_interface.c:833
13108 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:857 modules/gui/pda/pda_interface.c:1098
13109 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1166 modules/gui/pda/pda_interface.c:1173
13113 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:575
13117 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:584
13119 msgstr "Ses/Müzik:"
13121 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:593
13125 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:602
13129 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:620
13133 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:629
13134 msgid "Samplerate:"
13135 msgstr "Örnekleme:"
13137 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:638
13141 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:647
13145 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:656
13149 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:665
13153 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:674
13154 msgid "Decimation:"
13155 msgstr "Seyreltme:"
13157 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:740
13161 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:741
13165 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:742
13169 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:760
13173 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:761
13177 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:762
13181 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:763
13185 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:764
13189 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:765
13193 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:766
13197 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:782
13201 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:792
13205 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:814
13209 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:815
13213 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:874
13217 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:901
13218 msgid "Video Codec:"
13219 msgstr "Video Codec:"
13221 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:918
13225 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:919
13229 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:920
13233 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:921
13237 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:922
13241 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:923
13245 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:924
13249 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:933
13250 msgid "Video Bitrate:"
13251 msgstr "Video bit oranı:"
13253 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:942
13254 msgid "Bitrate Tolerance:"
13255 msgstr "Bit oranı toleransı:"
13257 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:951
13258 msgid "Keyframe Interval:"
13259 msgstr "Anahtar kare aralığı:"
13261 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:960
13262 msgid "Audio Codec:"
13263 msgstr "Ses Codec:"
13265 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:969
13266 msgid "Deinterlace:"
13267 msgstr "Taramasız:"
13269 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:978
13273 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:987
13275 msgstr "Çoklayıcı:"
13277 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:996
13281 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1005
13282 msgid "Time To Live (TTL):"
13283 msgstr "Canlı Kalma Süresi (TTL):"
13285 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1030
13289 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1031
13293 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1032
13294 msgid "localhost.localdomain"
13295 msgstr "localhost.localdomain"
13297 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1033
13299 msgstr "239.0.0.42"
13301 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1050
13305 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1051
13309 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1052
13313 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1053
13317 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1054
13321 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1055
13325 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1056
13329 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1057
13333 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1073 modules/gui/pda/pda_interface.c:1131
13337 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1084
13341 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1085
13345 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1086
13349 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1087
13353 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1088
13357 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1089
13361 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1121
13365 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1134
13366 msgid "Audio Bitrate :"
13367 msgstr "Ses bit oranı :"
13369 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1157
13370 msgid "SAP Announce:"
13371 msgstr "SAP anonsu:"
13373 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1180
13374 msgid "SLP Announce:"
13375 msgstr "SAP anonsu:"
13377 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1189
13378 msgid "Announce Channel:"
13379 msgstr "Anons kanalı:"
13381 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1249
13385 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1259
13389 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1290
13393 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1295
13397 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1300
13401 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1305
13405 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1333
13407 "VLC media player is an MPEG, MPEG 2, MP3 and DivX player that accepts input "
13408 "from local or network sources and is licensed under the GPL (http://www.gnu."
13409 "org/copyleft/gpl.html)."
13412 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1341
13413 msgid "Authors: the VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/"
13414 msgstr "Yazarlar: VideoLAN Ekibi, http://www.videolan.org/team/"
13416 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1349
13418 msgid "(c) 1996-2004 the the VideoLAN team team"
13419 msgstr "(c) 1996-2004 VideoLAN Ekibi"
13421 #: modules/gui/pda/pda_support.c:90 modules/gui/pda/pda_support.c:114
13423 msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
13426 #: modules/gui/qnx/qnx.c:44
13427 msgid "QNX RTOS video and audio output"
13428 msgstr "QNX RTOS video ve ses çıktısı"
13430 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:95
13434 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:96
13439 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:97
13441 msgid "Distribution License"
13444 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:345
13446 msgid "Open directory"
13447 msgstr "&Klasör Aç...\tCtrl-E"
13449 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:45
13451 msgid "Media Files"
13454 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:50
13456 msgid "Video Files"
13457 msgstr "Video Süzgeçleri"
13459 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:55
13461 msgid "Audio Files"
13462 msgstr "Ses süzgeçleri"
13464 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:60
13466 msgid "Playlist Files"
13467 msgstr "Oynatma Listesi"
13469 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:65
13471 msgid "Subtitles Files"
13472 msgstr "Altyazı Dosyası"
13474 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:70
13479 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:796
13480 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:287
13484 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:799
13485 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:290
13486 msgid "Previous track"
13489 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:800
13490 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:291
13492 msgstr "Sonraki iz"
13494 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:46
13496 msgid "Show advanced prefs over simple"
13497 msgstr "Gelişmiş seçenekleri göster"
13499 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:47
13501 "Show advanced preferences and not simplepreferences when opening the "
13502 "preferences dialog."
13505 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:51
13506 msgid "Show a systray icon to control VLC"
13509 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:52
13511 "Show in the taskbar, a systray iconin order to control VLC media playerfor "
13515 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:56
13516 msgid "Start VLC only with a systray icon"
13519 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:57
13521 "When you launch VLC with that optionVLC will start just with an icon inyour "
13525 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:61
13526 msgid "Show playing item name in window title"
13529 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:62
13530 msgid "Show the name of the song or video in the controler window title"
13533 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:65 modules/gui/qt4/qt4.cpp:66
13535 msgid "path to use in file dialog"
13536 msgstr "ui.rc dosyasını yolu"
13538 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:70
13539 msgid "Qt interface"
13540 msgstr "Qt arayüzü"
13542 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:63
13545 msgstr "Portuguese"
13547 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:222
13548 msgid "Open a skin file"
13549 msgstr "Bir dış görünüm dosyası aç"
13551 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
13553 msgid "Skin files (*.vlt;*.wsz)|*.vlt;*.wsz|Skin files (*.xml)|*.xml"
13554 msgstr "Dış görünüm dosyaları (*.vlt)|*.vlt|Skin files (*.xml)|*.xml|"
13556 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:230
13557 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:976
13558 msgid "Open playlist"
13559 msgstr "Oynatma Listesi aç"
13561 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:231
13564 "All playlists|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s;*.xspf|M3U files|*.m3u|XSPF playlist|*."
13566 msgstr "Tüm Liste dosyaları|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s|M3U files|*.m3u"
13568 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:240
13569 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:955
13570 msgid "Save playlist"
13571 msgstr "Oynatma Listesini kaydet"
13573 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:240
13574 msgid "M3U file|*.m3u|XSPF playlist|*.xspf"
13577 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:429
13579 msgid "Skin to use"
13580 msgstr "Dış görünümler"
13582 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:430
13583 msgid "Path to the skin to use."
13586 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:431
13587 msgid "Config of last used skin"
13590 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:432
13592 "Windows configuration of the last skin used. This option is updated "
13593 "automatically, do not touch it."
13596 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:434
13597 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:101
13599 msgid "Systray icon"
13600 msgstr "Doyma/Doygunluk"
13602 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:435
13603 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:102
13604 msgid "Show a systray icon for VLC"
13607 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:436
13608 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:437
13609 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:95
13610 msgid "Show VLC on the taskbar"
13613 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:438
13614 msgid "Enable transparency effects"
13615 msgstr "Saydamlık efektleri etkin"
13617 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:439
13619 "You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
13620 "when moving windows does not behave correctly."
13623 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:442
13624 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:443
13626 msgid "Use a skinned playlist"
13627 msgstr "Listede %i öge"
13629 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:466
13631 msgstr "Dış görünümler"
13633 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:467
13634 msgid "Skinnable Interface"
13635 msgstr "Değiştirilebilir Arayüz"
13637 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:474
13638 msgid "Skins loader demux"
13641 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:69
13642 msgid "Select skin"
13643 msgstr "Dış görünüş Seç"
13645 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:83
13646 msgid "Open skin..."
13647 msgstr "Dış görünüş aç..."
13649 #: modules/gui/wince/interface.cpp:496
13652 "(WinCE interface)\n"
13656 "(WinCE arayüzü)\n"
13659 #: modules/gui/wince/interface.cpp:497 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:951
13662 "(c) 1996-2006 - the VideoLAN Team\n"
13665 "(c) 1996-2005 - VideoLAN Ekibi\n"
13668 #: modules/gui/wince/interface.cpp:498 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:952
13670 msgid "Compiled by "
13673 #: modules/gui/wince/interface.cpp:500 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:954
13677 #: modules/gui/wince/interface.cpp:502 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:956
13678 msgid "Based on SVN revision: "
13681 #: modules/gui/wince/interface.cpp:504
13684 "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
13685 "http://www.videolan.org/"
13687 "VideoLAN Ekibi <videolan@videolan.org>\n"
13688 "http://www.videolan.org/\n"
13691 #: modules/gui/wince/open.cpp:134 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:622
13695 #: modules/gui/wince/open.cpp:146
13697 "Alternatively, you can build an MRL using one of the following predefined "
13700 "Alternatif olarak aşağıadki ön tanımlı hedefleri kullanarak bir MRL "
13701 "oluşturabilirsiniz:"
13703 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:527
13704 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:701
13705 msgid "Choose directory"
13706 msgstr "Klasör seç"
13708 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:536
13709 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:710
13710 msgid "Choose file"
13713 #: modules/gui/wince/wince.cpp:55 modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:86
13714 msgid "Embed video in interface"
13715 msgstr "Videoyu arayüzde göster"
13717 #: modules/gui/wince/wince.cpp:56 modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:87
13719 "Embed the video inside the interface instead of having it in a separate "
13723 #: modules/gui/wince/wince.cpp:60
13724 msgid "WinCE interface module"
13725 msgstr "WinCE arayüz modülü"
13727 #: modules/gui/wince/wince.cpp:70
13728 msgid "WinCE dialogs provider"
13729 msgstr "WinCE diyalog sağlayıcı"
13731 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:75
13732 msgid "Edit bookmark"
13733 msgstr "Yer imlerini düzenle"
13735 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:101
13736 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:197
13740 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:105
13741 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:78
13742 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:316
13743 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:486
13744 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:195
13745 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:239
13750 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:108
13751 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:179
13752 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:81
13753 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:319
13754 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:489
13755 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:211
13756 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:198
13757 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:242
13762 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:161
13767 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:163
13768 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:190
13769 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:412
13774 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:169
13775 msgid "Adds a bookmark at the current position in the stream"
13778 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:170
13779 msgid "Removes the selected bookmarks"
13782 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:171
13783 msgid "Removes all the bookmarks for that stream"
13786 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:172
13787 msgid "Edit the properties of a bookmark"
13790 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:173
13792 "If you select two or more bookmarks, this will launch the streaming/"
13793 "transcoding wizard to allow you to stream or save the part of the stream "
13794 "between these bookmarks"
13797 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:347
13798 msgid "You must select two bookmarks"
13801 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:357
13802 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work"
13805 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:441
13807 "No input found. The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
13810 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:449
13812 "Input has changed, unable to save bookmark. Use \"pause\" while editing "
13813 "bookmarks to keep the same input."
13816 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:452
13817 msgid "Input has changed "
13818 msgstr "Girdi değişti "
13820 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:439
13821 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1261
13822 msgid "All Files (*.*)|*|Sound Files (*.mp3, *.ogg, etc.)|"
13825 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:54
13827 msgid "Stream and Media Info"
13828 msgstr "Akış ve medya bilgisi"
13830 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:83
13832 msgid "Advanced information"
13833 msgstr "Gelişmiş seçenekler"
13835 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:93
13836 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:192
13837 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:72
13838 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:253
13839 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:77
13843 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:119
13845 "The following errors occurred. More details might be available in the "
13849 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:175
13854 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:177
13859 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:187
13861 msgid "Don't show further errors"
13862 msgstr "Fazla hataları bastır"
13864 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:58
13865 msgid "Playlist item info"
13866 msgstr "Liste ögesi bilgisi"
13868 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:81
13870 msgid "Save &As..."
13871 msgstr "Farklı Kaydet..."
13873 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:199
13874 msgid "Save Messages As..."
13875 msgstr "Mesajları Farklı Kaydet..."
13877 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:256
13878 msgid "Advanced options..."
13879 msgstr "Gelişmiş seçenekler..."
13881 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:261
13882 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:272
13883 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:416
13884 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:217
13885 msgid "Advanced options"
13886 msgstr "Gelişmiş seçenekler"
13888 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:276
13890 msgstr "Seçenekler:"
13892 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:384
13893 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:392
13897 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:426
13899 msgid "Stream/Save"
13902 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:427
13903 msgid "Use VLC as a stream server"
13906 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:453
13910 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:454
13911 msgid "Change the default caching value (in milliseconds)"
13914 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:467
13918 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:471
13920 "You can use this field directly by typing the full MRL you want to open.\n"
13921 "Alternatively, the field will be filled automatically when you use the "
13925 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:634
13927 msgid "Use a subtitles file"
13928 msgstr "Altyazı dosyasını kullan"
13930 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:635
13932 msgid "Use an external subtitles file."
13933 msgstr "Altyazı dosyasını kullan"
13935 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:639
13937 msgid "Advanced Settings..."
13938 msgstr "Gelişmiş seçenekler..."
13940 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:655
13945 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:692
13946 msgid "DVD (menus)"
13947 msgstr "DVD (menüler)"
13949 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:698
13953 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:705
13954 msgid "Probe Disc(s)"
13957 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:706
13959 "Probe for a DVD, VCD or audio CD. First try the Device name entered for the "
13960 "selected Disc type (DVD, DVD Menu, VCD, audio CD). If that doesn't find "
13961 "media, try any device for the Disc type. If that doesn't work, then try "
13962 "looking for CD-ROMs or DVD drives. The Disc type, Device name, and some "
13963 "parameter ranges are set based on media we find."
13966 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:802
13967 msgid "HTTP/HTTPS/FTP/MMS"
13968 msgstr "HTTP/HTTPS/FTP/MMS"
13970 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:803
13974 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:923
13976 msgid "DVD device to use"
13977 msgstr "DVD aygıtı"
13979 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:953
13981 "Name of CD-ROM device to read Video CD from. If this field is left empty, we "
13982 "will scan for a CD-ROM with a VCD in it."
13985 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:962
13986 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:985
13988 msgid "CD-ROM device to use"
13989 msgstr "CDDB sunucu portu"
13991 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:980
13993 "Name of CD-ROM device to read audio CD from. If this field is left empty, we "
13994 "will scan for a CD-ROM with an audio CD in it."
13997 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1291
13999 msgid "Open subtitles file"
14000 msgstr "Altyazı dosyasını kullan"
14002 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1668
14004 msgid "Title number."
14005 msgstr "Tuner numarası"
14007 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1670
14009 "DVDs can have up to 32 subtitles numbered 0..31. Note this is not the same "
14010 "thing as a subtitle name (e.g. 'en'). If a value -1 is used, no subtitle "
14014 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1673
14015 msgid "Audio track number. DVDs can have up to 8 audio tracks numbered 0..7."
14018 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1694
14019 msgid "Playback control (PBC) usually starts with number 1."
14022 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1700
14023 msgid "The first entry (the beginning of the first MPEG track) is 0."
14026 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1705
14028 msgid "Track number."
14029 msgstr "İz Numarası"
14031 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1711
14033 "SVCDs can have up to 4 subtitles numbered 0..3. If a value -1 is used, no "
14034 "subtitle will be shown."
14037 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1713
14039 "Audio track number. VCDs can have up to 2 audio tracks numbered 0 or 1. "
14042 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1725
14044 "Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1. If 0 is "
14045 "given, then all tracks are played."
14048 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1729
14049 msgid "Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1."
14052 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:52
14056 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:243
14057 msgid "&Simple Add File..."
14058 msgstr "&Basit Dosya Ekle..."
14060 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:244
14061 msgid "Add &Directory..."
14062 msgstr "&Klasör Ekle..."
14064 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:245
14066 msgid "&Add URL..."
14067 msgstr "&MRL Ekle..."
14069 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:247
14071 msgid "Services Discovery"
14074 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:250
14075 msgid "&Open Playlist..."
14076 msgstr "&Oynatma Listesi Aç..."
14078 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:251
14079 msgid "&Save Playlist..."
14080 msgstr "Oynatma Listesi Kaydet..."
14082 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:257
14084 msgid "Sort by &Title"
14085 msgstr "Başlığa göre &Sırala"
14087 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:258
14089 msgid "&Reverse Sort by Title"
14090 msgstr "Başlığa göre &Sırala"
14092 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:260
14097 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:264
14101 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:271
14105 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:272
14109 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:273
14113 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:274
14114 msgid "&View items"
14117 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:282
14118 msgid "Play this Branch"
14121 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:283
14122 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:291
14126 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:284
14127 msgid "Sort this Branch"
14130 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:286
14131 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:293
14135 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:287
14138 msgstr "Ses kodlayıcısı"
14140 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:370
14141 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:833
14142 #: modules/gui/wxwidgets/playlist_manager.cpp:423
14146 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:604
14147 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:844
14149 msgid "%i items in playlist"
14150 msgstr "Listede %i öge"
14152 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:936
14154 msgid "XSPF playlist"
14155 msgstr "Oynatma Listesini kaydet"
14157 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:943
14158 msgid "Playlist is empty"
14159 msgstr "Oynatma listesi boş"
14161 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:943
14163 msgstr "Kaydedilemedi"
14165 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1425
14166 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:114 modules/misc/freetype.c:125
14167 #: modules/misc/win32text.c:76
14171 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1426
14174 msgstr "Maks seviye"
14176 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1624
14177 msgid "Please enter node name"
14180 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1625
14184 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:208
14185 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:80
14189 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:294
14191 "This will reset your VLC media player preferences.\n"
14192 "Are you sure you want to continue?"
14195 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:196
14199 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:198
14203 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:200
14207 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:446
14209 "Select the desired modules. For more advanced control, the resulting \"chain"
14210 "\" can be modified."
14213 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:167
14214 msgid "Stream output MRL"
14217 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:171
14220 msgstr "Hedefi Aç:"
14222 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:174
14224 "Specifies the MRL. This can be specified directly or filled in automatically "
14225 "by adjusting the stream settings."
14228 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:462
14231 msgstr "Çıktı dosyası"
14233 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:470
14234 msgid "Play locally"
14235 msgstr "Yerel olarak oynat"
14237 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:473
14241 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:474
14242 #: modules/stream_out/rtp.c:109
14246 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:475
14250 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:592
14254 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:599
14255 msgid "Channel name"
14256 msgstr "Kanal ismi"
14258 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:606
14259 msgid "Select all elementary streams"
14262 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:768
14263 msgid "Video codec"
14264 msgstr "Video codec"
14266 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:838
14267 msgid "Audio codec"
14270 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:888
14271 msgid "Subtitles codec"
14272 msgstr "Altyazı codec'i"
14274 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:897
14275 msgid "Subtitles overlay"
14276 msgstr "Altyazı bindirme"
14278 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:1011
14280 msgstr "Kayıt dosyası"
14282 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:55
14283 msgid "Subtitle options"
14284 msgstr "Altyazı seçenekleri"
14286 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:73
14287 msgid "Subtitles file"
14288 msgstr "Altyazı dosyası"
14290 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:129
14293 msgstr "Seçenekler:"
14295 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:208
14297 "Override frames per second. It will only work with MicroDVD and SubRIP "
14301 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:224
14302 msgid "Set subtitle delay (in 1/10s)"
14305 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:283
14309 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:65
14314 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:78
14315 msgid "Check for updates"
14318 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:170
14321 "Available updates and related downloads.\n"
14322 "(Double click on a file to download it)\n"
14325 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:198
14327 msgid "Save file..."
14328 msgstr "Kayıt dosyası"
14330 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:66
14334 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:79
14338 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:218
14340 msgid "Load Configuration"
14341 msgstr "VLM yapılandırma dosyası"
14343 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:232
14345 msgid "Save Configuration"
14346 msgstr "VLM yapılandırma dosyası"
14348 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:248
14349 msgid "New broadcast"
14352 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:384
14353 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:395
14354 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:122
14358 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:389
14361 msgstr "Çıktı dosyası"
14363 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:405
14367 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:561
14370 msgstr "Akışı oynat"
14372 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:86
14373 msgid "This wizard helps you to stream, transcode or save a stream."
14376 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:89
14377 msgid "Use this to stream on a network."
14380 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:91
14381 msgid "Use this to re-encode a stream and save it to a file."
14384 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:93
14386 "This wizard only contains a small subset of VLC's streaming and transcoding "
14387 "capabilities. Use the Open and Stream Output dialogs to access all of them."
14390 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:97
14391 msgid "Use this to stream on a network"
14394 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:99
14396 "Saves the stream to a file. The stream must be a format that VLC recognizes. "
14397 "If desired, the stream can also be transcoded to another format.\n"
14399 "Please note that VLC is not very suited for file-to-file transcoding. Its "
14400 "transcoding features are more appropriate for saving network streams."
14403 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:112
14404 msgid "You must choose a stream"
14407 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:113
14409 msgid "Unable to find playlist"
14410 msgstr "Listede %i öge"
14412 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:115
14414 "Use this to read only a part of the stream. To use, enter the starting and "
14415 "ending times (in seconds).\n"
14417 "Note: You must be able to control the incoming stream (for example, a file "
14418 "or a disc, but not a RTP/UDP network stream).\n"
14421 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:126
14423 "Changes the compression format of the audio or video tracks. To change only "
14424 "the container format, proceed to the next page."
14427 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:130
14428 msgid "Transcode video (if available)"
14431 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:131
14433 "Select the target video codec. Choose a codec to display more information "
14437 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:135
14439 "Select the target audio codec. Choose a codec to display more information "
14443 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:140
14444 msgid "Determines how the input stream will be sent."
14447 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:143
14448 msgid "This does not appear to be a valid multicast address"
14451 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:145
14453 msgid "Please enter an address"
14454 msgstr "Ağ arayüz adresi"
14456 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:149
14458 "Determines how the stream will be encapsulated. Depending on the previous "
14459 "choices, some formats might not be available."
14462 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:156
14463 msgid "Defines a few additional parameters for the transcoding."
14466 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:159
14467 msgid "You must choose a file to save to"
14470 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:163
14471 msgid "Defines a few additional parameters for the stream."
14474 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:166
14476 "Define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter is the maximum "
14477 "number of routers your stream can go through. If you don't know what it "
14478 "means, or if you want to stream on your local network only, leave this "
14482 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:171
14484 "When streaming using RTP, you can announce your streams using the SAP/SDP "
14485 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
14486 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
14487 "extra interface.\n"
14488 "If you want to give a name to your stream, enter it here. Otherwise, a "
14489 "default name will be used."
14492 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:506
14493 msgid "More information"
14494 msgstr "Daha fazla bilgi"
14496 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1277
14498 msgid "Save to file"
14499 msgstr "Kayıt dosyası"
14501 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:134
14502 msgid "Transcode audio (if available)"
14505 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:40
14507 "Controls the blending of equalizer bands. The higher this value is, the more "
14508 "correlated their movement will be."
14511 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:147
14512 msgid "Creates several clones of the image"
14515 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:148
14519 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:148
14520 msgid "Adds distortion effects"
14523 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:149
14524 msgid "Image inversion"
14525 msgstr "Resim evirme"
14527 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:150
14531 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:152 modules/video_filter/magnify.c:60
14535 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:152
14536 msgid "Magnifies part of the image"
14539 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:153 modules/video_filter/puzzle.c:73
14543 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:153
14544 msgid "Turns the image into a puzzle"
14547 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:270
14548 msgid "Video Options"
14549 msgstr "Video Seçenekleri"
14551 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:284
14552 msgid "Aspect Ratio"
14553 msgstr "En-boy Oranı"
14555 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:402
14556 msgid "Prevents the audio output level from going over a predefined value."
14559 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:466
14561 "Enable the equalizer. You can either manually adjust the bands or use a "
14562 "preset (Audio Menu->Equalizer)."
14565 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:473
14566 msgid "Apply the equalizer twice. The resulting effect will be sharper."
14569 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:485
14573 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:516
14578 msgstr "Kuvvetlendirme"
14580 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:999
14582 "Filtering effects to apply to the video. You must restart the stream for "
14583 "these settings to take effect.\n"
14585 "To configure these filters, go to Preferences / Video / Filters. In order to "
14586 "control the order in which they are applied, enter a filters string in the "
14587 "Video Filter Module inside the preferences."
14590 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1007
14592 msgid "More Information"
14593 msgstr "Daha fazla bilgi"
14595 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:247
14597 msgstr "Durduruldu"
14599 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:272
14601 msgstr "Duraklatıldı"
14603 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:272
14607 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:577
14608 msgid "Quick &Open File...\tCtrl-O"
14609 msgstr "&Hızlı Dosya Aç...\tCtrl-O"
14611 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:580
14612 msgid "Open &File...\tCtrl-F"
14613 msgstr "&Dosya Aç...\tCtrl-F"
14615 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:581
14616 msgid "Open Dir&ectory...\tCtrl-E"
14617 msgstr "&Klasör Aç...\tCtrl-E"
14619 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:582
14620 msgid "Open &Disc...\tCtrl-D"
14621 msgstr "&Disc Aç...\tCtrl-D"
14623 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:584
14624 msgid "Open &Network Stream...\tCtrl-N"
14625 msgstr "&Ağ Akışı Aç...\tCtrl-N"
14627 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:586
14628 msgid "Open C&apture Device...\tCtrl-A"
14629 msgstr "Yakalama &Aygıtı Aç...\tCtrl-A"
14631 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:589
14632 msgid "&Wizard...\tCtrl-W"
14633 msgstr "&Sihirbaz...\tCtrl-W"
14635 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:592
14636 msgid "E&xit\tCtrl-X"
14637 msgstr "Çı&kış\tCtrl-X"
14639 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:598
14640 msgid "&Playlist...\tCtrl-P"
14641 msgstr "&Oynatma Listesi...\tCtrl-P"
14643 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:600
14644 msgid "&Messages...\tCtrl-M"
14645 msgstr "&Mesajlar...\tCtrl-M"
14647 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:602
14649 msgid "Stream and Media &Info...\tCtrl-I"
14650 msgstr "Akış ve Dosya &Bilgisi...\tCtrl-I"
14652 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:605
14653 msgid "VLM Control...\tCtrl-V"
14656 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:616
14658 msgid "VideoLAN's Website"
14659 msgstr "VideoLAN Web sitesi"
14661 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:617
14663 msgid "Online Help"
14664 msgstr "Çevrimiçi Dokümantasyon"
14666 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:619
14669 msgstr "_Hakkında..."
14671 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:621
14672 msgid "Check for Updates..."
14675 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:625
14679 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:626
14683 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:627
14687 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:628
14691 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:629
14695 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:630
14696 msgid "&Navigation"
14699 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:631
14703 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:691
14704 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:702
14706 msgid "Embedded playlist"
14707 msgstr "Oynatma Listesi aç"
14709 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:692
14710 msgid "Previous playlist item"
14711 msgstr "Önceki liste ögesi"
14713 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:693
14714 msgid "Next playlist item"
14715 msgstr "Sonraki liste ögesi"
14717 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:694
14718 msgid "Play slower"
14719 msgstr "Yavaş oynat"
14721 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:695
14722 msgid "Play faster"
14723 msgstr "Hızlı oynat"
14725 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:892
14726 msgid "Extended &GUI\tCtrl-G"
14727 msgstr "Geniş &GUI\tCtrl-G"
14729 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:895
14730 msgid "&Bookmarks...\tCtrl-B"
14731 msgstr "&Yer İmleri...\tCtrl-B"
14733 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:897
14734 msgid "Preference&s...\tCtrl-S"
14735 msgstr "&Tercihler...\tCtrl-S"
14737 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:950
14740 " (wxWidgets interface)\n"
14743 " (wxWindows arayüzü)\n"
14746 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:963
14748 "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
14749 "http://www.videolan.org/\n"
14752 "VideoLAN Ekibi <videolan@videolan.org>\n"
14753 "http://www.videolan.org/\n"
14756 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:965
14759 msgstr "%s Hakkında"
14761 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1535
14763 msgid "Show/Hide Interface"
14764 msgstr "Arayüzü Göster/Gizle"
14766 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:127
14767 msgid "Open &File..."
14768 msgstr "&Dosya Aç.."
14770 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:128
14772 msgid "Open D&irectory..."
14773 msgstr "&Klasör Aç...\tCtrl-E"
14775 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:129
14776 msgid "Open &Disc..."
14779 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:130
14780 msgid "Open &Network Stream..."
14781 msgstr "Ağ &Akışı Aç.."
14783 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:131
14784 msgid "Open &Capture Device..."
14785 msgstr "Yakalama Ay&gıtı Aç..."
14787 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:138
14788 msgid "Media &Info..."
14789 msgstr "Medya &Bilgisi..."
14791 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:139
14792 msgid "&Messages..."
14793 msgstr "&Mesajlar..."
14795 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:140
14796 msgid "&Preferences..."
14797 msgstr "&Tercihler..."
14799 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:575 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:602
14803 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:31
14804 msgid "MPEG-1 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
14807 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:35
14808 msgid "MPEG-2 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
14811 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:39
14813 "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MPEG4, OGG "
14817 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:56
14818 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MPEG4)"
14821 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:59
14822 msgid "WMV (Windows Media Video) 7 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
14825 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:62
14826 msgid "WMV (Windows Media Video) 8 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
14829 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:66
14830 msgid "WMV (Windows Media Video) 9 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
14833 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:73
14834 msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS)"
14837 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:122
14839 msgid "RTP Unicast"
14840 msgstr "UDP Unicast"
14842 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:122
14843 msgid "Stream to a single computer."
14846 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:125
14848 msgid "RTP Multicast"
14849 msgstr "UDP/RTP Multicast"
14851 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:126
14853 "Stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled network. This "
14854 "is the most efficient method to stream to several computers, but it does not "
14855 "work over the Internet."
14858 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:129
14860 "Enter the multicast address to stream to. This must be an IP address between "
14861 "224.0.0.0 an 239.255.255.255. For private use, enter an address beginning "
14865 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:134
14867 "Stream to several computers. This method is less efficient, as the server "
14868 "needs to send the stream several times."
14871 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:137
14873 "Enter the local addresses you want to listen to. Do not enter anything if "
14874 "you want to listen to all adresses or if you don't understand. This is "
14875 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
14876 "at http://yourip:8080 by default."
14879 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:89
14881 msgid "Bookmarks dialog"
14882 msgstr "Yer imi %i"
14884 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:90
14885 msgid "Show bookmarks dialog at startup"
14888 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:91
14890 msgid "Extended GUI"
14891 msgstr "Geniş &GUI\tCtrl-G"
14893 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:92
14895 "Show extended GUI (equalizer, image adjust, video filters...) at startup"
14898 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:94
14903 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:96
14904 msgid "Minimal interface"
14907 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:97
14908 msgid "Use minimal interface, with no toolbar and fewer menus."
14911 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:99
14912 msgid "Size to video"
14915 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:100
14916 msgid "Resize VLC to match the video resolution."
14919 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:103
14920 msgid "Show labels in toolbar"
14923 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:104
14924 msgid "Show labels below the icons in the toolbar."
14927 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:106
14929 msgid "Playlist view"
14930 msgstr "Oynatma Listesi"
14932 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:107
14934 "There are two possible playlist views in the interface : the normal playlist "
14935 "(separate window), or an embedded playlist (within the main interface, but "
14936 "with less features). You can select which one will be available on the "
14937 "toolbar (or both)."
14940 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:114
14944 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:115
14948 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:120
14950 msgid "wxWidgets interface module"
14951 msgstr "WinCE arayüz modülü"
14953 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:161
14954 msgid "last config"
14957 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:167
14959 msgid "wxWidgets dialogs provider"
14960 msgstr "WinCE diyalog sağlayıcı"
14962 #: modules/meta_engine/folder.c:55
14967 #: modules/meta_engine/folder.c:56
14969 msgid "Folder meta data"
14970 msgstr "Başlık üstverisi"
14972 #: modules/meta_engine/id3genres.h:28
14974 msgstr "Blues (hüzün)"
14976 #: modules/meta_engine/id3genres.h:29
14977 msgid "Classic rock"
14978 msgstr "Klasik rock"
14980 #: modules/meta_engine/id3genres.h:30
14984 #: modules/meta_engine/id3genres.h:32
14988 #: modules/meta_engine/id3genres.h:33
14992 #: modules/meta_engine/id3genres.h:34
14994 msgstr "Alternatif rock"
14996 #: modules/meta_engine/id3genres.h:35
15000 #: modules/meta_engine/id3genres.h:36
15004 #: modules/meta_engine/id3genres.h:37
15008 #: modules/meta_engine/id3genres.h:38
15012 #: modules/meta_engine/id3genres.h:39
15016 #: modules/meta_engine/id3genres.h:40
15020 #: modules/meta_engine/id3genres.h:42
15024 #: modules/meta_engine/id3genres.h:43
15028 #: modules/meta_engine/id3genres.h:47
15030 msgstr "Endüstriyel"
15032 #: modules/meta_engine/id3genres.h:48
15033 msgid "Alternative"
15034 msgstr "Alternatif"
15036 #: modules/meta_engine/id3genres.h:50
15037 msgid "Death metal"
15038 msgstr "Ölüm metal"
15040 #: modules/meta_engine/id3genres.h:51
15044 #: modules/meta_engine/id3genres.h:52
15046 msgstr "Soundtrack"
15048 #: modules/meta_engine/id3genres.h:53
15049 msgid "Euro-Techno"
15050 msgstr "Avro-Tekno"
15052 #: modules/meta_engine/id3genres.h:54
15056 #: modules/meta_engine/id3genres.h:55
15060 #: modules/meta_engine/id3genres.h:56
15064 #: modules/meta_engine/id3genres.h:57
15068 #: modules/meta_engine/id3genres.h:58
15072 #: modules/meta_engine/id3genres.h:59
15076 #: modules/meta_engine/id3genres.h:61
15077 msgid "Instrumental"
15080 #: modules/meta_engine/id3genres.h:62
15084 #: modules/meta_engine/id3genres.h:63
15088 #: modules/meta_engine/id3genres.h:64
15092 #: modules/meta_engine/id3genres.h:65
15096 #: modules/meta_engine/id3genres.h:66
15100 #: modules/meta_engine/id3genres.h:67 modules/video_filter/noise.c:50
15104 #: modules/meta_engine/id3genres.h:68
15105 msgid "Alternative rock"
15108 #: modules/meta_engine/id3genres.h:69
15112 #: modules/meta_engine/id3genres.h:70
15116 #: modules/meta_engine/id3genres.h:71
15120 #: modules/meta_engine/id3genres.h:72
15124 #: modules/meta_engine/id3genres.h:73
15128 #: modules/meta_engine/id3genres.h:74
15129 msgid "Instrumental pop"
15132 #: modules/meta_engine/id3genres.h:75
15133 msgid "Instrumental rock"
15136 #: modules/meta_engine/id3genres.h:76
15140 #: modules/meta_engine/id3genres.h:77
15144 #: modules/meta_engine/id3genres.h:78
15148 #: modules/meta_engine/id3genres.h:79
15149 msgid "Techno-Industrial"
15152 #: modules/meta_engine/id3genres.h:80
15156 #: modules/meta_engine/id3genres.h:81
15160 #: modules/meta_engine/id3genres.h:82
15164 #: modules/meta_engine/id3genres.h:83
15168 #: modules/meta_engine/id3genres.h:84
15169 msgid "Southern rock"
15172 #: modules/meta_engine/id3genres.h:85
15176 #: modules/meta_engine/id3genres.h:86
15180 #: modules/meta_engine/id3genres.h:87
15184 #: modules/meta_engine/id3genres.h:88
15188 #: modules/meta_engine/id3genres.h:89
15189 msgid "Christian rap"
15192 #: modules/meta_engine/id3genres.h:90
15196 #: modules/meta_engine/id3genres.h:91
15200 #: modules/meta_engine/id3genres.h:92
15201 msgid "Native American"
15204 #: modules/meta_engine/id3genres.h:93
15208 #: modules/meta_engine/id3genres.h:94
15212 #: modules/meta_engine/id3genres.h:96
15216 #: modules/meta_engine/id3genres.h:97
15220 #: modules/meta_engine/id3genres.h:98
15224 #: modules/meta_engine/id3genres.h:99
15228 #: modules/meta_engine/id3genres.h:100
15232 #: modules/meta_engine/id3genres.h:101
15236 #: modules/meta_engine/id3genres.h:102
15240 #: modules/meta_engine/id3genres.h:103
15244 #: modules/meta_engine/id3genres.h:104
15248 #: modules/meta_engine/id3genres.h:105
15252 #: modules/meta_engine/id3genres.h:106
15253 msgid "Rock & roll"
15254 msgstr "Rock & roll"
15256 #: modules/meta_engine/id3genres.h:107
15260 #: modules/meta_engine/id3tag.c:53
15262 msgid "ID3 tags parser"
15263 msgstr "ID3 etiket yorumcusu libid3tag"
15265 #: modules/meta_engine/musicbrainz.c:48
15266 msgid "MusicBrainz"
15269 #: modules/meta_engine/musicbrainz.c:49
15271 msgid "MusicBrainz meta data"
15272 msgstr "Açıklama üstverisi"
15274 #: modules/misc/audioscrobbler.c:119
15275 msgid "The username of your last.fm account"
15278 #: modules/misc/audioscrobbler.c:121
15279 msgid "The password of your last.fm account"
15282 #: modules/misc/audioscrobbler.c:150
15284 msgid "Audioscrobbler"
15285 msgstr "Ses kodlayıcısı"
15287 #: modules/misc/audioscrobbler.c:151
15288 msgid "Audioscrobbler submission Plugin"
15291 #: modules/misc/audioscrobbler.c:344
15292 msgid "Last.fm username not set"
15295 #: modules/misc/audioscrobbler.c:345
15297 "Please set an username or disable audioscrobbler plugin, and then restart "
15299 "Visit https://www.last.fm/join/ to get an account"
15302 #: modules/misc/audioscrobbler.c:827
15303 msgid "Bad last.fm Username"
15306 #: modules/misc/audioscrobbler.c:828
15307 msgid "last.fm username is incorrect, please verify your settings"
15310 #: modules/misc/dummy/dummy.c:37
15311 msgid "Dummy image chroma format"
15314 #: modules/misc/dummy/dummy.c:39
15316 "Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
15317 "instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
15320 #: modules/misc/dummy/dummy.c:43
15321 msgid "Save raw codec data"
15324 #: modules/misc/dummy/dummy.c:45
15326 "Save the raw codec data if you have selected/forced the dummy decoder in the "
15330 #: modules/misc/dummy/dummy.c:51
15332 "By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
15333 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
15334 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
15337 #: modules/misc/dummy/dummy.c:59
15338 msgid "Dummy interface function"
15341 #: modules/misc/dummy/dummy.c:64
15342 msgid "Dummy Interface"
15345 #: modules/misc/dummy/dummy.c:69
15346 msgid "Dummy access function"
15349 #: modules/misc/dummy/dummy.c:73
15350 msgid "Dummy demux function"
15353 #: modules/misc/dummy/dummy.c:77
15354 msgid "Dummy decoder"
15357 #: modules/misc/dummy/dummy.c:78
15358 msgid "Dummy decoder function"
15361 #: modules/misc/dummy/dummy.c:83
15362 msgid "Dummy encoder function"
15365 #: modules/misc/dummy/dummy.c:87
15366 msgid "Dummy audio output function"
15369 #: modules/misc/dummy/dummy.c:91
15370 msgid "Dummy video output function"
15373 #: modules/misc/dummy/dummy.c:92
15374 msgid "Dummy Video output"
15377 #: modules/misc/dummy/dummy.c:98
15378 msgid "Dummy font renderer function"
15381 #: modules/misc/freetype.c:103 modules/misc/notify/xosd.c:78
15382 #: modules/misc/win32text.c:54 modules/video_filter/marq.c:148
15383 #: modules/video_filter/rss.c:196
15387 #: modules/misc/freetype.c:104 modules/misc/win32text.c:55
15388 msgid "Filename for the font you want to use"
15391 #: modules/misc/freetype.c:105 modules/misc/win32text.c:56
15392 msgid "Font size in pixels"
15395 #: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/win32text.c:57
15397 "This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If "
15398 "set to something different than 0 this option will override the relative "
15402 #: modules/misc/freetype.c:110 modules/misc/win32text.c:61
15403 #: modules/video_filter/marq.c:105 modules/video_filter/rss.c:139
15407 #: modules/misc/freetype.c:111 modules/misc/win32text.c:62
15409 "The opacity (inverse of transparency) of the text that will be rendered on "
15410 "the video. 0 = transparent, 255 = totally opaque. "
15413 #: modules/misc/freetype.c:114 modules/misc/win32text.c:65
15414 msgid "Text default color"
15417 #: modules/misc/freetype.c:115 modules/misc/win32text.c:66
15419 "The color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
15420 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
15421 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
15422 "(red + green), #FFFFFF = white"
15425 #: modules/misc/freetype.c:119 modules/misc/win32text.c:70
15426 msgid "Relative font size"
15429 #: modules/misc/freetype.c:120 modules/misc/win32text.c:71
15431 "This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the "
15432 "video. If absolute font size is set, relative size will be overriden."
15435 #: modules/misc/freetype.c:125 modules/misc/win32text.c:76
15439 #: modules/misc/freetype.c:125 modules/misc/win32text.c:76
15443 #: modules/misc/freetype.c:126 modules/misc/win32text.c:77
15447 #: modules/misc/freetype.c:126 modules/misc/win32text.c:77
15451 #: modules/misc/freetype.c:127
15452 msgid "Use YUVP renderer"
15455 #: modules/misc/freetype.c:128
15457 "This renders the font using \"paletized YUV\". This option is only needed if "
15458 "you want to encode into DVB subtitles"
15461 #: modules/misc/freetype.c:130
15462 msgid "Font Effect"
15465 #: modules/misc/freetype.c:131
15467 "It is possible to apply effects to the rendered text to improve its "
15471 #: modules/misc/freetype.c:139
15476 #: modules/misc/freetype.c:139
15481 #: modules/misc/freetype.c:140
15482 msgid "Fat Outline"
15485 #: modules/misc/freetype.c:152 modules/misc/win32text.c:89
15486 msgid "Text renderer"
15489 #: modules/misc/freetype.c:153
15490 msgid "Freetype2 font renderer"
15493 #: modules/misc/gnutls.c:63
15494 msgid "Diffie-Hellman prime bits"
15497 #: modules/misc/gnutls.c:65
15499 "This allows you to modify the Diffie-Hellman prime's number of bits, used "
15500 "for TLS or SSL-based server-side encryption. This is generally not needed."
15503 #: modules/misc/gnutls.c:69
15504 msgid "Expiration time for resumed TLS sessions"
15507 #: modules/misc/gnutls.c:71
15509 "It is possible to cache the resumed TLS sessions. This is the expiration "
15510 "time of the sessions stored in this cache, in seconds."
15513 #: modules/misc/gnutls.c:74
15514 msgid "Number of resumed TLS sessions"
15517 #: modules/misc/gnutls.c:76
15519 "This is the maximum number of resumed TLS sessions that the cache will hold."
15522 #: modules/misc/gnutls.c:79
15523 msgid "Check TLS/SSL server certificate validity"
15526 #: modules/misc/gnutls.c:81
15528 "This ensures that the server certificate is valid (i.e. signed by an "
15529 "approved Certification Authority)."
15532 #: modules/misc/gnutls.c:84
15533 msgid "Check TLS/SSL server hostname in certificate"
15536 #: modules/misc/gnutls.c:86
15538 "This ensures that the server hostname in certificate matches the requested "
15542 #: modules/misc/gnutls.c:91
15543 msgid "GnuTLS TLS encryption layer"
15546 #: modules/misc/gtk_main.c:60
15547 msgid "Gtk+ GUI helper"
15548 msgstr "Gtk+ GUI yardımcısı"
15550 #: modules/misc/logger.c:113 modules/video_filter/marq.c:80
15554 #: modules/misc/logger.c:119
15558 #: modules/misc/logger.c:121
15560 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default), \"html\", "
15561 "and \"syslog\" (special mode to send to syslog instead of file."
15564 #: modules/misc/logger.c:125
15566 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html"
15570 #: modules/misc/logger.c:130
15574 #: modules/misc/logger.c:131
15575 msgid "File logging"
15578 #: modules/misc/logger.c:137
15579 msgid "Log filename"
15582 #: modules/misc/logger.c:137
15583 msgid "Specify the log filename."
15586 #: modules/misc/logger.c:142
15588 msgid "RRD output file"
15589 msgstr "Çıktı dosyası"
15591 #: modules/misc/logger.c:143
15592 msgid "Output data for RRDTool in this file."
15595 #: modules/misc/memcpy/memcpyaltivec.c:56
15596 msgid "AltiVec memcpy"
15599 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:83
15600 msgid "libc memcpy"
15603 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:87
15604 msgid "3D Now! memcpy"
15607 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:94
15611 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:99
15612 msgid "MMX EXT memcpy"
15615 #: modules/misc/notify/growl.c:57
15620 #: modules/misc/notify/growl.c:58
15622 "This is the host to which Growl notifications will be sent. By default, "
15623 "notifications are sent locally."
15626 #: modules/misc/notify/growl.c:62
15628 msgid "Growl password on the Growl server."
15631 #: modules/misc/notify/growl.c:64
15633 msgid "Growl UDP port on the Growl server."
15636 #: modules/misc/notify/growl.c:70
15637 msgid "Growl Notification Plugin"
15640 #: modules/misc/notify/growl.c:142 modules/misc/notify/msn.c:162
15641 #: modules/misc/notify/notify.c:163
15646 #: modules/misc/notify/growl.c:143 modules/misc/notify/msn.c:163
15647 msgid "(no artist)"
15650 #: modules/misc/notify/growl.c:144 modules/misc/notify/msn.c:164
15654 #: modules/misc/notify/msn.c:62
15656 msgid "Title format string"
15657 msgstr "Altyazı bindirme"
15659 #: modules/misc/notify/msn.c:63
15661 "Format of the string to send to MSN {0} Artist, {1} Title, {2} Album. "
15662 "Defaults to \"Artist - Title\" ({0} - {1})."
15665 #: modules/misc/notify/msn.c:70
15667 msgid "MSN Now-Playing"
15668 msgstr "Şimdi oynatıyor"
15670 #: modules/misc/notify/notify.c:59
15672 msgid "Timeout (ms)"
15675 #: modules/misc/notify/notify.c:60
15676 msgid "How long the notification will be displayed "
15679 #: modules/misc/notify/notify.c:65
15683 #: modules/misc/notify/notify.c:66
15684 msgid "LibNotify Notification Plugin"
15687 #: modules/misc/notify/notify.c:155
15692 #: modules/misc/notify/notify.c:158
15697 #: modules/misc/notify/xosd.c:65
15698 msgid "Flip vertical position"
15701 #: modules/misc/notify/xosd.c:66
15702 msgid "Display XOSD output at the bottom of the screen instead of the top."
15705 #: modules/misc/notify/xosd.c:69
15706 msgid "Vertical offset"
15707 msgstr "Dikey kayıklık"
15709 #: modules/misc/notify/xosd.c:70
15711 "Vertical offset between the border of the screen and the displayed text (in "
15712 "pixels, defaults to 30 pixels)."
15715 #: modules/misc/notify/xosd.c:74
15716 msgid "Shadow offset"
15719 #: modules/misc/notify/xosd.c:75
15721 "Offset between the text and the shadow (in pixels, defaults to 2 pixels)."
15724 #: modules/misc/notify/xosd.c:79
15725 msgid "Font used to display text in the XOSD output."
15728 #: modules/misc/notify/xosd.c:81
15729 msgid "Color used to display text in the XOSD output."
15732 #: modules/misc/notify/xosd.c:86
15733 msgid "XOSD interface"
15734 msgstr "XOSD arayüzü"
15736 #: modules/misc/playlist/export.c:44
15737 msgid "M3U playlist exporter"
15740 #: modules/misc/playlist/export.c:50
15741 msgid "Old playlist exporter"
15744 #: modules/misc/playlist/export.c:56
15746 msgid "XSPF playlist export"
15747 msgstr "Oynatma listesi boş"
15749 #: modules/misc/probe/hal.c:53 modules/services_discovery/hal.c:84
15750 msgid "HAL devices detection"
15753 #: modules/misc/qte_main.cpp:66
15754 msgid "Run as standalone Qt/Embedded GUI Server"
15757 #: modules/misc/qte_main.cpp:67
15759 "Use this option to run as standalone Qt/Embedded GUI Server. This option is "
15760 "equivalent to the -qws option from normal Qt."
15763 #: modules/misc/qte_main.cpp:72
15764 msgid "Qt Embedded GUI helper"
15765 msgstr "Qt Gömülü GUI yardımcısı"
15767 #: modules/misc/qte_main.cpp:184
15771 #: modules/misc/quartztext.c:78
15773 msgid "Mac Text renderer"
15774 msgstr "Metin gösterimi"
15776 #: modules/misc/quartztext.c:79
15777 msgid "Quartz font renderer"
15780 #: modules/misc/rtsp.c:51
15782 msgid "RTSP host address"
15783 msgstr "Host adresi"
15785 #: modules/misc/rtsp.c:53
15787 "This defines the address, port and path the RTSP VOD server will listen on.\n"
15788 "Syntax is address:port/path. The default is to listen on all interfaces "
15789 "(address 0.0.0.0), on port 554, with no path.\n"
15790 "To listen only on the local interface, use \"localhost\" as address."
15793 #: modules/misc/rtsp.c:58
15794 msgid "Maximum number of connections"
15797 #: modules/misc/rtsp.c:59
15799 "This limits the maximum number of clients that can connect to the RTSP VOD. "
15800 "0 means no limit."
15803 #: modules/misc/rtsp.c:62
15804 msgid "MUX for RAW RTSP transport"
15807 #: modules/misc/rtsp.c:64
15808 msgid "Sets the timeout option in the RTSP session string"
15811 #: modules/misc/rtsp.c:66
15813 "Defines what timeout option to add to the RTSP session ID string. Setting it "
15814 "to a negative number removes the timeout option entirely. This is needed by "
15815 "some IPTV STBs (such as those made by HansunTech) which get confused by it. "
15816 "The default is 5."
15819 #: modules/misc/rtsp.c:72
15823 #: modules/misc/rtsp.c:73
15824 msgid "RTSP VoD server"
15827 #: modules/misc/screensaver.c:82
15828 msgid "X Screensaver disabler"
15831 #: modules/misc/svg.c:67
15832 msgid "SVG template file"
15835 #: modules/misc/svg.c:68
15837 "Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
15840 #: modules/misc/testsuite/test1.c:33
15841 msgid "C module that does nothing"
15844 #: modules/misc/testsuite/test4.c:63
15845 msgid "Miscellaneous stress tests"
15848 #: modules/misc/win32text.c:90
15849 msgid "Win32 font renderer"
15852 #: modules/misc/xml/libxml.c:41
15853 msgid "XML Parser (using libxml2)"
15856 #: modules/misc/xml/xtag.c:88
15857 msgid "Simple XML Parser"
15860 #: modules/mux/asf.c:49
15861 msgid "Title to put in ASF comments."
15864 #: modules/mux/asf.c:51
15865 msgid "Author to put in ASF comments."
15868 #: modules/mux/asf.c:53
15869 msgid "Copyright string to put in ASF comments."
15872 #: modules/mux/asf.c:54
15876 #: modules/mux/asf.c:55
15877 msgid "Comment to put in ASF comments."
15880 #: modules/mux/asf.c:57
15881 msgid "\"Rating\" to put in ASF comments."
15884 #: modules/mux/asf.c:58
15885 msgid "Packet Size"
15888 #: modules/mux/asf.c:59
15889 msgid "ASF packet size -- default is 4096 bytes"
15892 #: modules/mux/asf.c:62
15896 #: modules/mux/asf.c:540
15897 msgid "Unknown Video"
15900 #: modules/mux/avi.c:43
15904 #: modules/mux/dummy.c:41
15905 msgid "Dummy/Raw muxer"
15908 #: modules/mux/mp4.c:46
15909 msgid "Create \"Fast Start\" files"
15912 #: modules/mux/mp4.c:48
15914 "Create \"Fast Start\" files. \"Fast Start\" files are optimized for "
15915 "downloads and allow the user to start previewing the file while it is "
15919 #: modules/mux/mp4.c:58
15920 msgid "MP4/MOV muxer"
15923 #: modules/mux/mpeg/ps.c:45 modules/mux/mpeg/ts.c:144
15924 msgid "DTS delay (ms)"
15927 #: modules/mux/mpeg/ps.c:46
15929 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
15930 "the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for some buffering "
15931 "inside the client decoder."
15934 #: modules/mux/mpeg/ps.c:51
15935 msgid "PES maximum size"
15938 #: modules/mux/mpeg/ps.c:52
15939 msgid "Set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS streams."
15942 #: modules/mux/mpeg/ps.c:61
15946 #: modules/mux/mpeg/ts.c:84
15950 #: modules/mux/mpeg/ts.c:85
15952 "Assign a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
15956 #: modules/mux/mpeg/ts.c:87
15960 #: modules/mux/mpeg/ts.c:88
15962 msgid "Assign a fixed PID to the audio stream."
15963 msgstr "Ses süzgeçleri, ses akışlarını son-işleme için kullanılırlar"
15965 #: modules/mux/mpeg/ts.c:89
15969 #: modules/mux/mpeg/ts.c:90
15970 msgid "Assign a fixed PID to the SPU."
15973 #: modules/mux/mpeg/ts.c:91
15977 #: modules/mux/mpeg/ts.c:92
15978 msgid "Assign a fixed PID to the PMT"
15981 #: modules/mux/mpeg/ts.c:93
15985 #: modules/mux/mpeg/ts.c:94
15987 msgid "Assign a fixed Transport Stream ID."
15988 msgstr "MPEG Aktarım Akışı"
15990 #: modules/mux/mpeg/ts.c:95
15994 #: modules/mux/mpeg/ts.c:96
15995 msgid "Assign a fixed Network ID (for SDT table)"
15998 #: modules/mux/mpeg/ts.c:98
16000 msgid "PMT Program numbers"
16001 msgstr "İz Numarası"
16003 #: modules/mux/mpeg/ts.c:99
16005 "Assign a program number to each PMT. This requires \"Set PID to ID of ES\" "
16009 #: modules/mux/mpeg/ts.c:102
16010 msgid "Mux PMT (requires --sout-ts-es-id-pid)"
16013 #: modules/mux/mpeg/ts.c:103
16015 "Define the pids to add to each pmt. This requires \"Set PID to ID of ES\" to "
16019 #: modules/mux/mpeg/ts.c:106
16020 msgid "SDT Descriptors (requires --sout-ts-es-id-pid)"
16023 #: modules/mux/mpeg/ts.c:107
16025 "Defines the descriptors of each SDT. Thisrequires \"Set PID to ID of ES\" to "
16029 #: modules/mux/mpeg/ts.c:110
16030 msgid "Set PID to ID of ES"
16033 #: modules/mux/mpeg/ts.c:111
16035 "Sets PID to the ID if the incoming ES. This is for use with --ts-es-id-pid, "
16036 "and allows to have the same PIDs in the input and output streams."
16039 #: modules/mux/mpeg/ts.c:115
16041 msgid "Data alignment"
16042 msgstr "Video hizalama"
16044 #: modules/mux/mpeg/ts.c:116
16046 "Enforces alignment of all access units on PES boundaries. Disabling this "
16047 "might save some bandwidth but introduce incompatibilities."
16050 #: modules/mux/mpeg/ts.c:119
16051 msgid "Shaping delay (ms)"
16054 #: modules/mux/mpeg/ts.c:120
16056 "Cut the stream in slices of the given duration, and ensure a constant "
16057 "bitrate between the two boundaries. This avoids having huge bitrate peaks, "
16058 "especially for reference frames."
16061 #: modules/mux/mpeg/ts.c:125
16062 msgid "Use keyframes"
16065 #: modules/mux/mpeg/ts.c:126
16067 "If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
16068 "at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
16069 "user is a worse case used when no reference frame is available. This "
16070 "enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually "
16071 "the biggest frames in the stream."
16074 #: modules/mux/mpeg/ts.c:133
16075 msgid "PCR delay (ms)"
16078 #: modules/mux/mpeg/ts.c:134
16080 "Set at which interval PCRs (Program Clock Reference) will be sent (in "
16081 "milliseconds). This value should be below 100ms. (default is 70ms)."
16084 #: modules/mux/mpeg/ts.c:138
16085 msgid "Minimum B (deprecated)"
16088 #: modules/mux/mpeg/ts.c:139 modules/mux/mpeg/ts.c:142
16089 msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
16092 #: modules/mux/mpeg/ts.c:141
16093 msgid "Maximum B (deprecated)"
16096 #: modules/mux/mpeg/ts.c:145
16098 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
16099 "the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for some buffering "
16100 "inside the client decoder."
16103 #: modules/mux/mpeg/ts.c:150
16104 msgid "Crypt audio"
16107 #: modules/mux/mpeg/ts.c:151
16108 msgid "Crypt audio using CSA"
16111 #: modules/mux/mpeg/ts.c:152
16113 msgid "Crypt video"
16114 msgstr "Kuartz video"
16116 #: modules/mux/mpeg/ts.c:153
16117 msgid "Crypt video using CSA"
16120 #: modules/mux/mpeg/ts.c:155
16124 #: modules/mux/mpeg/ts.c:156
16126 "CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal bytes)."
16129 #: modules/mux/mpeg/ts.c:159
16130 msgid "Packet size in bytes to encrypt"
16133 #: modules/mux/mpeg/ts.c:160
16135 "Size of the TS packet to encrypt. The encryption routines subtract the TS-"
16136 "header from the value before encrypting."
16139 #: modules/mux/mpeg/ts.c:173
16140 msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
16143 #: modules/mux/mpjpeg.c:34
16144 msgid "Multipart separator string"
16147 #: modules/mux/mpjpeg.c:35
16149 "Multipart strings like MPJPEG use a specific string to separate its content "
16150 "pieces. You can select this string. Default is --myboundary"
16153 #: modules/mux/mpjpeg.c:52
16154 msgid "Multipart JPEG muxer"
16157 #: modules/mux/ogg.c:49
16159 msgid "Ogg/OGM muxer"
16160 msgstr "Ayırıcılar"
16162 #: modules/mux/wav.c:42
16166 #: modules/packetizer/copy.c:43
16167 msgid "Copy packetizer"
16170 #: modules/packetizer/h264.c:49
16172 msgid "H.264 video packetizer"
16173 msgstr "DVB altyazı paketleyicisi"
16175 #: modules/packetizer/mpeg4audio.c:119
16176 msgid "MPEG4 audio packetizer"
16179 #: modules/packetizer/mpeg4video.c:49
16180 msgid "MPEG4 video packetizer"
16183 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:51
16184 msgid "Sync on Intra Frame"
16187 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:52
16189 "Normally the packetizer would sync on the next full frame. This flags "
16190 "instructs the packetizer to sync on the first Intra Frame found."
16193 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:65
16194 msgid "MPEG-I/II video packetizer"
16197 #: modules/packetizer/vc1.c:46
16199 msgid "VC-1 packetizer"
16200 msgstr "Paketleyiciler"
16202 #: modules/services_discovery/bonjour.c:52
16203 msgid "Bonjour services"
16206 #: modules/services_discovery/bonjour.c:311
16207 #: modules/services_discovery/bonjour.c:313
16211 #: modules/services_discovery/hal.c:172
16212 #: modules/services_discovery/upnp_cc.cpp:97
16213 #: modules/services_discovery/upnp_intel.cpp:288
16217 #: modules/services_discovery/podcast.c:55
16218 msgid "Podcast URLs list"
16221 #: modules/services_discovery/podcast.c:56
16222 msgid "Enter the list of podcasts to retrieve, separated by '|' (pipe)."
16225 #: modules/services_discovery/podcast.c:61
16230 #: modules/services_discovery/podcast.c:151
16231 #: modules/services_discovery/podcast.c:153
16236 #: modules/services_discovery/sap.c:78
16237 msgid "SAP multicast address"
16240 #: modules/services_discovery/sap.c:79
16242 "The SAP module normally chooses itself the right addresses to listen to. "
16243 "However, you can specify a specific address."
16246 #: modules/services_discovery/sap.c:82
16250 #: modules/services_discovery/sap.c:84
16252 msgid "Listen to IPv4 announcements on the standard addresses."
16253 msgstr "SAP anons aralığı"
16255 #: modules/services_discovery/sap.c:85
16259 #: modules/services_discovery/sap.c:87
16261 msgid "Listen to IPv6 announcements on the standard addresses."
16262 msgstr "SAP anons aralığı"
16264 #: modules/services_discovery/sap.c:88
16265 msgid "IPv6 SAP scope"
16268 #: modules/services_discovery/sap.c:90
16269 msgid "Scope for IPv6 announcements (default is 8)."
16272 #: modules/services_discovery/sap.c:91
16273 msgid "SAP timeout (seconds)"
16276 #: modules/services_discovery/sap.c:93
16278 "Delay after which SAP items get deleted if no new announcement is received."
16281 #: modules/services_discovery/sap.c:95
16282 msgid "Try to parse the announce"
16285 #: modules/services_discovery/sap.c:97
16287 "This enables actual parsing of the announces by the SAP module. Otherwise, "
16288 "all announcements are parsed by the \"livedotcom\" (RTP/RTSP) module."
16291 #: modules/services_discovery/sap.c:100
16292 msgid "SAP Strict mode"
16295 #: modules/services_discovery/sap.c:102
16297 "When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant "
16301 #: modules/services_discovery/sap.c:104
16302 msgid "Use SAP cache"
16305 #: modules/services_discovery/sap.c:106
16307 "This enables a SAP caching mechanism. This will result in lower SAP startup "
16308 "time, but you could end up with items corresponding to legacy streams."
16311 #: modules/services_discovery/sap.c:110
16313 "This automatically enables timeshifting for streams discovered through SAP "
16317 #: modules/services_discovery/sap.c:121
16319 msgid "SAP Announcements"
16320 msgstr "SAP anonsu:"
16322 #: modules/services_discovery/sap.c:148
16324 msgid "SDP Descriptions parser"
16327 #: modules/services_discovery/sap.c:315
16329 msgid "SAP sessions"
16332 #: modules/services_discovery/sap.c:817 modules/services_discovery/sap.c:821
16336 #: modules/services_discovery/sap.c:817
16340 #: modules/services_discovery/sap.c:822
16344 #: modules/services_discovery/shout.c:65
16345 msgid "Shoutcast radio listings"
16348 #: modules/services_discovery/shout.c:77
16349 msgid "Shoutcast TV listings"
16352 #: modules/services_discovery/shout.c:128
16353 msgid "Shoutcast TV"
16356 #: modules/services_discovery/upnp_cc.cpp:58
16357 msgid "Universal Plug'n'Play discovery"
16360 #: modules/services_discovery/upnp_intel.cpp:259
16361 msgid "Universal Plug'n'Play discovery ( Intel SDK )"
16364 #: modules/stream_out/autodel.c:43
16369 #: modules/stream_out/autodel.c:44
16370 msgid "Automatically add/delete input streams"
16373 #: modules/stream_out/bridge.c:39
16375 "Integer identifier for this elementary stream. This will be used to \"find\" "
16376 "this stream later."
16379 #: modules/stream_out/bridge.c:43
16381 "Pictures coming from the picture video outputs will be delayed according to "
16382 "this value (in milliseconds, should be >= 100 ms). For high values, you will "
16383 "need to raise caching values."
16386 #: modules/stream_out/bridge.c:47
16390 #: modules/stream_out/bridge.c:48
16392 "Offset to add to the stream IDs specified in bridge_out to obtain the stream "
16393 "IDs bridge_in will register."
16396 #: modules/stream_out/bridge.c:60
16400 #: modules/stream_out/bridge.c:61
16401 msgid "Bridge stream output"
16404 #: modules/stream_out/bridge.c:63
16408 #: modules/stream_out/bridge.c:74
16412 #: modules/stream_out/description.c:49
16413 msgid "Description stream output"
16416 #: modules/stream_out/display.c:39
16417 msgid "Enable/disable audio rendering."
16420 #: modules/stream_out/display.c:41
16421 msgid "Enable/disable video rendering."
16424 #: modules/stream_out/display.c:43
16425 msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
16428 #: modules/stream_out/display.c:51 modules/video_filter/deinterlace.c:127
16430 msgstr "Ekranda göster"
16432 #: modules/stream_out/display.c:52
16433 msgid "Display stream output"
16436 #: modules/stream_out/duplicate.c:41
16437 msgid "Duplicate stream output"
16440 #: modules/stream_out/es.c:38 modules/stream_out/standard.c:40
16441 msgid "Output access method"
16444 #: modules/stream_out/es.c:40
16445 msgid "This is the default output access method that will be used."
16448 #: modules/stream_out/es.c:42
16449 msgid "Audio output access method"
16452 #: modules/stream_out/es.c:44
16453 msgid "This is the output access method that will be used for audio."
16456 #: modules/stream_out/es.c:45
16457 msgid "Video output access method"
16460 #: modules/stream_out/es.c:47
16461 msgid "This is the output access method that will be used for video."
16464 #: modules/stream_out/es.c:49 modules/stream_out/standard.c:43
16465 msgid "Output muxer"
16468 #: modules/stream_out/es.c:51
16469 msgid "This is the default muxer method that will be used."
16472 #: modules/stream_out/es.c:52
16473 msgid "Audio output muxer"
16476 #: modules/stream_out/es.c:54
16477 msgid "This is the muxer that will be used for audio."
16480 #: modules/stream_out/es.c:55
16481 msgid "Video output muxer"
16484 #: modules/stream_out/es.c:57
16485 msgid "This is the muxer that will be used for video."
16488 #: modules/stream_out/es.c:59
16492 #: modules/stream_out/es.c:61
16493 msgid "This is the default output URI."
16496 #: modules/stream_out/es.c:62
16497 msgid "Audio output URL"
16500 #: modules/stream_out/es.c:64
16501 msgid "This is the output URI that will be used for audio."
16504 #: modules/stream_out/es.c:65
16505 msgid "Video output URL"
16508 #: modules/stream_out/es.c:67
16509 msgid "This is the output URI that will be used for video."
16512 #: modules/stream_out/es.c:76
16513 msgid "Elementary stream output"
16516 #: modules/stream_out/es.c:366 modules/stream_out/es.c:380
16518 msgid "There is no suitable stream-output access module for \"%s/%s://%s\"."
16521 #: modules/stream_out/gather.c:40
16522 msgid "Gathering stream output"
16525 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:121
16526 msgid "Specify an identifier string for this subpicture"
16529 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:129
16531 msgid "Sample aspect ratio"
16532 msgstr "Kaynak en-boy oranı"
16534 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:131
16535 msgid "Sample aspect ratio of the destination (1:1, 3:4, 2:3)."
16538 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:133 modules/stream_out/transcode.c:85
16540 msgid "Video filter"
16541 msgstr "Video Süzgeçleri"
16543 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:135
16545 msgid "Video filters will be applied to the video stream."
16546 msgstr "Video süzgeçleri, video akışlarını son-işleme için kullanılırlar"
16548 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:137
16550 msgid "Image chroma"
16551 msgstr "Resim çoğalt"
16553 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:139
16555 "Force the use of a specific chroma. Use YUVA if you're planning to use the "
16556 "Alphamask or Bluescreen video filter."
16559 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:145
16560 msgid "Mosaic bridge"
16563 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:146
16564 msgid "Mosaic bridge stream output"
16567 #: modules/stream_out/rtp.c:54
16568 msgid "This is the output URL that will be used."
16571 #: modules/stream_out/rtp.c:55
16575 #: modules/stream_out/rtp.c:57
16577 "This allows you to specify how the SDP (Session Descriptor) for this RTP "
16578 "session will be made available. You must use an url: http://location to "
16579 "access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP access, and sap:// for the "
16580 "SDP to be announced via SAP."
16583 #: modules/stream_out/rtp.c:61
16587 #: modules/stream_out/rtp.c:63
16589 "This allows you to specify the muxer used for the streaming output. Default "
16590 "is to use no muxer (standard RTP stream)."
16593 #: modules/stream_out/rtp.c:66 modules/stream_out/standard.c:49
16594 msgid "Session name"
16597 #: modules/stream_out/rtp.c:68
16599 "This is the name of the session that will be announced in the SDP (Session "
16603 #: modules/stream_out/rtp.c:70
16604 msgid "Session description"
16607 #: modules/stream_out/rtp.c:72
16609 "This allows you to give a broader description of the stream, that will be "
16610 "announced in the SDP (Session Descriptor)."
16613 #: modules/stream_out/rtp.c:74 modules/stream_out/standard.c:63
16614 msgid "Session URL"
16617 #: modules/stream_out/rtp.c:76 modules/stream_out/standard.c:65
16619 "This allows you to give an URL with more details about the stream (often the "
16620 "website of the streaming organization), that will be announced in the SDP "
16621 "(Session Descriptor)."
16624 #: modules/stream_out/rtp.c:79 modules/stream_out/standard.c:68
16625 msgid "Session email"
16628 #: modules/stream_out/rtp.c:81 modules/stream_out/standard.c:70
16630 "This allows you to give a contact mail address for the stream, that will be "
16631 "announced in the SDP (Session Descriptor)."
16634 #: modules/stream_out/rtp.c:85
16635 msgid "This allows you to specify the base port for the RTP streaming."
16638 #: modules/stream_out/rtp.c:86
16642 #: modules/stream_out/rtp.c:88
16644 "This allows you to specify the default audio port for the RTP streaming."
16647 #: modules/stream_out/rtp.c:89
16651 #: modules/stream_out/rtp.c:91
16653 "This allows you to specify the default video port for the RTP streaming."
16656 #: modules/stream_out/rtp.c:95
16658 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
16659 "multicast packets sent by the stream output (0 = use operating system built-"
16663 #: modules/stream_out/rtp.c:99
16667 #: modules/stream_out/rtp.c:101
16668 msgid "This allows you to stream MPEG4 LATM audio streams (see RFC3016)."
16671 #: modules/stream_out/rtp.c:110
16672 msgid "RTP stream output"
16675 #: modules/stream_out/standard.c:42
16677 msgid "Output method to use for the stream."
16678 msgstr "Ağır çekim oynatma için kestirme tuş seçin"
16680 #: modules/stream_out/standard.c:45
16682 msgid "Muxer to use for the stream."
16683 msgstr "Ağır çekim oynatma için kestirme tuş seçin"
16685 #: modules/stream_out/standard.c:46
16687 msgid "Output destination"
16688 msgstr "Çıktı Seçenekleri"
16690 #: modules/stream_out/standard.c:48
16692 msgid "Destination (URL) to use for the stream."
16693 msgstr "Ağır çekim oynatma için kestirme tuş seçin"
16695 #: modules/stream_out/standard.c:51
16697 "This allows you to specify a name for the session, that will be announced if "
16698 "you choose to use SAP."
16701 #: modules/stream_out/standard.c:54
16702 msgid "Session groupname"
16705 #: modules/stream_out/standard.c:56
16707 "This allows you to specify a group for the session, that will be announced "
16708 "if you choose to use SAP."
16711 #: modules/stream_out/standard.c:59
16713 msgid "Session descriptipn"
16716 #: modules/stream_out/standard.c:61
16718 "This allows you to give a short description with details about the stream, "
16719 "that will be announced in the SDP (Session Descriptor)."
16722 #: modules/stream_out/standard.c:72
16723 msgid "Session phone number"
16726 #: modules/stream_out/standard.c:74
16728 "This allows you to give a contact telephone number for the stream, that will "
16729 "be announced in the SDP (Session Descriptor)."
16732 #: modules/stream_out/standard.c:78
16733 msgid "SAP announcing"
16736 #: modules/stream_out/standard.c:79
16737 msgid "Announce this session with SAP."
16740 #: modules/stream_out/standard.c:87
16744 #: modules/stream_out/standard.c:88
16745 msgid "Standard stream output"
16748 #: modules/stream_out/switcher.c:81
16752 #: modules/stream_out/switcher.c:83
16753 msgid "Full paths of the files separated by colons."
16756 #: modules/stream_out/switcher.c:84
16760 #: modules/stream_out/switcher.c:86
16761 msgid "List of sizes separated by colons (720x576:480x576)."
16764 #: modules/stream_out/switcher.c:87
16765 msgid "Aspect ratio"
16768 #: modules/stream_out/switcher.c:89
16769 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9)."
16772 #: modules/stream_out/switcher.c:90
16773 msgid "Command UDP port"
16776 #: modules/stream_out/switcher.c:92
16777 msgid "UDP port to listen to for commands."
16780 #: modules/stream_out/switcher.c:93
16784 #: modules/stream_out/switcher.c:95
16785 msgid "Initial command to execute."
16788 #: modules/stream_out/switcher.c:96
16792 #: modules/stream_out/switcher.c:98
16793 msgid "Number of P frames between two I frames."
16796 #: modules/stream_out/switcher.c:99
16797 msgid "Quantizer scale"
16800 #: modules/stream_out/switcher.c:101
16801 msgid "Fixed quantizer scale to use."
16804 #: modules/stream_out/switcher.c:102
16809 #: modules/stream_out/switcher.c:104
16810 msgid "Mute audio when command is not 0."
16813 #: modules/stream_out/switcher.c:107
16814 msgid "MPEG2 video switcher stream output"
16817 #: modules/stream_out/transcode.c:51
16818 msgid "Video encoder"
16821 #: modules/stream_out/transcode.c:53
16823 "This is the video encoder module that will be used (and its associated "
16827 #: modules/stream_out/transcode.c:55
16828 msgid "Destination video codec"
16831 #: modules/stream_out/transcode.c:57
16832 msgid "This is the video codec that will be used."
16835 #: modules/stream_out/transcode.c:58
16836 msgid "Video bitrate"
16839 #: modules/stream_out/transcode.c:60
16840 msgid "Target bitrate of the transcoded video stream."
16843 #: modules/stream_out/transcode.c:61
16844 msgid "Video scaling"
16847 #: modules/stream_out/transcode.c:63
16848 msgid "Scale factor to apply to the video while transcoding (eg: 0.25)"
16851 #: modules/stream_out/transcode.c:64
16852 msgid "Video frame-rate"
16855 #: modules/stream_out/transcode.c:66
16856 msgid "Target output frame rate for the video stream."
16859 #: modules/stream_out/transcode.c:69
16861 msgid "Deinterlace the video before encoding."
16862 msgstr "Geçmeli video kodlama etkin"
16864 #: modules/stream_out/transcode.c:72
16866 msgid "Specify the deinterlace module to use."
16867 msgstr "WinCE arayüz modülü"
16869 #: modules/stream_out/transcode.c:79
16871 msgid "Maximum video width"
16872 msgstr "Video genişliği"
16874 #: modules/stream_out/transcode.c:81
16876 msgid "Maximum output video width."
16877 msgstr "Video genişliği"
16879 #: modules/stream_out/transcode.c:82
16881 msgid "Maximum video height"
16882 msgstr "Video yüksekliği"
16884 #: modules/stream_out/transcode.c:84
16886 msgid "Maximum output video height."
16887 msgstr "Video yüksekliği"
16889 #: modules/stream_out/transcode.c:87
16891 "Video filters will be applied to the video streams (after overlays are "
16892 "applied). You must enter a comma-separated list of filters."
16895 #: modules/stream_out/transcode.c:90
16897 msgid "Video crop (top)"
16898 msgstr "Resim kırpma"
16900 #: modules/stream_out/transcode.c:92
16901 msgid "Number of pixels to crop at the top of the video."
16904 #: modules/stream_out/transcode.c:93
16906 msgid "Video crop (left)"
16907 msgstr "Resim kırpma"
16909 #: modules/stream_out/transcode.c:95
16910 msgid "Number of pixels to crop at the left of the video."
16913 #: modules/stream_out/transcode.c:96
16915 msgid "Video crop (bottom)"
16916 msgstr "Resim kırpma"
16918 #: modules/stream_out/transcode.c:98
16919 msgid "Number of pixels to crop at the bottom of the video."
16922 #: modules/stream_out/transcode.c:99
16924 msgid "Video crop (right)"
16925 msgstr "Resim kırpma"
16927 #: modules/stream_out/transcode.c:101
16928 msgid "Number of pixels to crop at the right of the video."
16931 #: modules/stream_out/transcode.c:103
16933 msgid "Video padding (top)"
16934 msgstr "Resim kırpma"
16936 #: modules/stream_out/transcode.c:105
16937 msgid "Size of the black border to add at the top of the video."
16940 #: modules/stream_out/transcode.c:106
16942 msgid "Video padding (left)"
16943 msgstr "Video hizalama"
16945 #: modules/stream_out/transcode.c:108
16946 msgid "Size of the black border to add at the left of the video."
16949 #: modules/stream_out/transcode.c:109
16950 msgid "Video padding (bottom)"
16953 #: modules/stream_out/transcode.c:111
16954 msgid "Size of the black border to add at the bottom of the video."
16957 #: modules/stream_out/transcode.c:112
16959 msgid "Video padding (right)"
16960 msgstr "Video yüksekliği"
16962 #: modules/stream_out/transcode.c:114
16963 msgid "Size of the black border to add at the right of the video."
16966 #: modules/stream_out/transcode.c:116
16968 msgid "Video canvas width"
16969 msgstr "Video genişliği"
16971 #: modules/stream_out/transcode.c:118
16972 msgid "This will automatically crod and pad the video to a specified width."
16975 #: modules/stream_out/transcode.c:119
16977 msgid "Video canvas height"
16978 msgstr "Video yüksekliği"
16980 #: modules/stream_out/transcode.c:121
16981 msgid "This will automatically crod and pad the video to a specified height."
16984 #: modules/stream_out/transcode.c:122
16986 msgid "Video canvas aspect ratio"
16987 msgstr "Kaynak en-boy oranı"
16989 #: modules/stream_out/transcode.c:124
16991 "This sets aspect (like 4:3) of the video canvas and letterbox the video "
16995 #: modules/stream_out/transcode.c:127
16996 msgid "Audio encoder"
16997 msgstr "Ses kodlayıcısı"
16999 #: modules/stream_out/transcode.c:129
17001 "This is the audio encoder module that will be used (and its associated "
17005 #: modules/stream_out/transcode.c:131
17006 msgid "Destination audio codec"
17007 msgstr "Hedef ses codec'i"
17009 #: modules/stream_out/transcode.c:133
17010 msgid "This is the audio codec that will be used."
17013 #: modules/stream_out/transcode.c:134
17014 msgid "Audio bitrate"
17015 msgstr "Ses bit oranı"
17017 #: modules/stream_out/transcode.c:136
17018 msgid "Target bitrate of the transcoded audio stream."
17021 #: modules/stream_out/transcode.c:137
17022 msgid "Audio sample rate"
17023 msgstr "Ses örnekleme oranı"
17025 #: modules/stream_out/transcode.c:139
17027 "Sample rate of the transcoded audio stream (11250, 22500, 44100 or 48000)."
17030 #: modules/stream_out/transcode.c:140
17031 msgid "Audio channels"
17032 msgstr "Ses kanalları"
17034 #: modules/stream_out/transcode.c:142
17035 msgid "Number of audio channels in the transcoded streams."
17038 #: modules/stream_out/transcode.c:143
17040 msgid "Audio filter"
17041 msgstr "Ses süzgeçleri"
17043 #: modules/stream_out/transcode.c:145
17045 "Audio filters will be applied to the audio streams (after conversion filters "
17046 "are applied). You must enter a comma-separated list of filters."
17049 #: modules/stream_out/transcode.c:148
17050 msgid "Subtitles encoder"
17051 msgstr "Altyazı kodlayıcısı"
17053 #: modules/stream_out/transcode.c:150
17055 "This is the subtitles encoder module that will be used (and its associated "
17059 #: modules/stream_out/transcode.c:152
17060 msgid "Destination subtitles codec"
17063 #: modules/stream_out/transcode.c:154
17064 msgid "This is the subtitles codec that will be used."
17067 #: modules/stream_out/transcode.c:158
17069 "This allows you to add overlays (also known as \"subpictures\" on the "
17070 "transcoded video stream. The subpictures produced by the filters will be "
17071 "overlayed directly onto the video. You must specify a comma-separated list "
17072 "of subpicture modules"
17075 #: modules/stream_out/transcode.c:163 modules/video_filter/osdmenu.c:116
17078 msgstr "DVD (menüler)"
17080 #: modules/stream_out/transcode.c:165
17082 "Stream the On Screen Display menu (using the osdmenu subpicture module)."
17085 #: modules/stream_out/transcode.c:167
17086 msgid "Number of threads"
17089 #: modules/stream_out/transcode.c:169
17090 msgid "Number of threads used for the transcoding."
17093 #: modules/stream_out/transcode.c:170
17094 msgid "High priority"
17097 #: modules/stream_out/transcode.c:172
17099 "Runs the optional encoder thread at the OUTPUT priority instead of VIDEO."
17102 #: modules/stream_out/transcode.c:175
17103 msgid "Synchronise on audio track"
17106 #: modules/stream_out/transcode.c:177
17108 "This option will drop/duplicate video frames to synchronise the video track "
17109 "on the audio track."
17112 #: modules/stream_out/transcode.c:181
17114 "The transcoder will drop frames if your CPU can't keep up with the encoding "
17118 #: modules/stream_out/transcode.c:196
17119 msgid "Transcode stream output"
17122 #: modules/stream_out/transcode.c:275
17123 msgid "Overlays/Subtitles"
17124 msgstr "Bindirmeler/Altyazılar"
17126 #: modules/stream_out/transrate/transrate.c:58
17127 msgid "MPEG2 video transrating stream output"
17130 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:67
17131 msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
17134 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:71
17135 msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
17138 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:48 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:75
17139 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:63
17140 msgid "Conversions from "
17143 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:51 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:78
17144 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:66
17145 msgid "MMX conversions from "
17148 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:86
17149 msgid "AltiVec conversions from "
17152 #: modules/video_filter/adjust.c:60
17154 msgid "Brightness threshold"
17157 #: modules/video_filter/adjust.c:61
17159 "When this mode is enabled, pixels will be shown as black or white. The "
17160 "threshold value will be the brighness defined below."
17163 #: modules/video_filter/adjust.c:64
17164 msgid "Image contrast (0-2)"
17167 #: modules/video_filter/adjust.c:65
17168 msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1."
17171 #: modules/video_filter/adjust.c:66
17172 msgid "Image hue (0-360)"
17175 #: modules/video_filter/adjust.c:67
17176 msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0."
17179 #: modules/video_filter/adjust.c:68
17180 msgid "Image saturation (0-3)"
17183 #: modules/video_filter/adjust.c:69
17184 msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1."
17187 #: modules/video_filter/adjust.c:70
17188 msgid "Image brightness (0-2)"
17191 #: modules/video_filter/adjust.c:71
17192 msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1."
17195 #: modules/video_filter/adjust.c:72
17196 msgid "Image gamma (0-10)"
17199 #: modules/video_filter/adjust.c:73
17200 msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1."
17203 #: modules/video_filter/adjust.c:76
17204 msgid "Image properties filter"
17207 #: modules/video_filter/adjust.c:77
17208 msgid "Image adjust"
17211 #: modules/video_filter/alphamask.c:37
17212 msgid "Use an image's alpha channel as a transparency mask."
17215 #: modules/video_filter/alphamask.c:39
17216 msgid "Transparency mask"
17219 #: modules/video_filter/alphamask.c:41
17220 msgid "Alpha blending transparency mask. Use's a png alpha channel."
17223 #: modules/video_filter/alphamask.c:60
17225 msgid "Alpha mask video filter"
17226 msgstr "Video Süzgeçleri"
17228 #: modules/video_filter/alphamask.c:61
17232 #: modules/video_filter/blend.c:95
17233 msgid "Video pictures blending"
17236 #: modules/video_filter/bluescreen.c:36
17238 "This effect, also known as \"greenscreen\" or \"chroma key\" blends the "
17239 "\"blue parts\" of the foreground image of the mosaic on the background (like "
17240 "weather forcasts). You can choose the \"key\" color for blending (blyyue by "
17244 #: modules/video_filter/bluescreen.c:41
17245 msgid "Bluescreen U value"
17248 #: modules/video_filter/bluescreen.c:43
17250 "\"U\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
17251 "Defaults to 120 for blue."
17254 #: modules/video_filter/bluescreen.c:45
17255 msgid "Bluescreen V value"
17258 #: modules/video_filter/bluescreen.c:47
17260 "\"V\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
17261 "Defaults to 90 for blue."
17264 #: modules/video_filter/bluescreen.c:49
17266 msgid "Bluescreen U tolerance"
17267 msgstr "Bit oranı toleransı"
17269 #: modules/video_filter/bluescreen.c:51
17271 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the U plane. A "
17272 "value between 10 and 20 seems sensible."
17275 #: modules/video_filter/bluescreen.c:54
17277 msgid "Bluescreen V tolerance"
17278 msgstr "Bit oranı toleransı"
17280 #: modules/video_filter/bluescreen.c:56
17282 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the V plane. A "
17283 "value between 10 and 20 seems sensible."
17286 #: modules/video_filter/bluescreen.c:76
17288 msgid "Bluescreen video filter"
17289 msgstr "Video Süzgeçleri"
17291 #: modules/video_filter/bluescreen.c:77
17296 #: modules/video_filter/clone.c:55
17297 msgid "Number of clones"
17300 #: modules/video_filter/clone.c:56
17301 msgid "Number of video windows in which to clone the video."
17304 #: modules/video_filter/clone.c:59
17306 msgid "Video output modules"
17307 msgstr "Video çıktı modülü"
17309 #: modules/video_filter/clone.c:60
17311 "You can use specific video output modules for the clones. Use a comma-"
17312 "separated list of modules."
17315 #: modules/video_filter/clone.c:66
17316 msgid "Clone video filter"
17319 #: modules/video_filter/clone.c:68
17323 #: modules/video_filter/colorthres.c:50
17325 "Colors similar to this will be kept, others will be grayscaled. This must be "
17326 "an hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then "
17327 "green, then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = "
17328 "yellow (red + green), #FFFFFF = white"
17331 #: modules/video_filter/colorthres.c:63
17332 msgid "Color threshold filter"
17335 #: modules/video_filter/colorthres.c:64
17337 msgid "Color threshold"
17340 #: modules/video_filter/crop.c:70
17341 msgid "Crop geometry (pixels)"
17344 #: modules/video_filter/crop.c:71
17346 "Set the geometry of the zone to crop. This is set as <width> x <height> + "
17347 "<left offset> + <top offset>."
17350 #: modules/video_filter/crop.c:73
17351 msgid "Automatic cropping"
17354 #: modules/video_filter/crop.c:74
17355 msgid "Automatically detect black borders and crop them."
17358 #: modules/video_filter/crop.c:77
17359 msgid "Ratio max (x 1000)"
17362 #: modules/video_filter/crop.c:78
17364 "Maximum image ratio. The crop plugin will never automatically crop to a "
17365 "higher ratio (ie, to a more \"flat\" image). The value is x1000: 1333 means "
17369 #: modules/video_filter/crop.c:80
17371 msgid "Manual ratio"
17372 msgstr "Doyma/Doygunluk"
17374 #: modules/video_filter/crop.c:81
17375 msgid "Force a ratio (0 for automatic). Value is x1000: 1333 means 4/3."
17378 #: modules/video_filter/crop.c:83
17380 msgid "Number of images for change"
17381 msgstr "Tercih edilen ses çıktı kanalları modu"
17383 #: modules/video_filter/crop.c:84
17385 "The number of consecutive images with the same detected ratio (different "
17386 "from the previously detected ratio) to consider that ratio chnged and "
17390 #: modules/video_filter/crop.c:86
17392 msgid "Number of lines for change"
17393 msgstr "Tercih edilen ses çıktı kanalları modu"
17395 #: modules/video_filter/crop.c:87
17397 "The minimum difference in the number of detected black lines to consider "
17398 "that ratio changed and trigger recrop."
17401 #: modules/video_filter/crop.c:89
17403 msgid "Number of non black pixels "
17404 msgstr "Tercih edilen ses çıktı kanalları modu"
17406 #: modules/video_filter/crop.c:90
17408 "The maximum of non-black pixels in a line to consider that the line is black."
17411 #: modules/video_filter/crop.c:93
17412 msgid "Skip percentage (%)"
17415 #: modules/video_filter/crop.c:94
17417 "Percentage of the line to consider while checking for black lines. This "
17418 "allows to skip logos in black borders and crop them anyway."
17421 #: modules/video_filter/crop.c:96
17423 msgid "Luminance threshold "
17426 #: modules/video_filter/crop.c:97
17427 msgid "Maximum luminance to consider a pixel as black (0-255)."
17430 #: modules/video_filter/crop.c:101
17431 msgid "Crop video filter"
17434 #: modules/video_filter/crop.c:378 modules/video_filter/crop.c:472
17435 msgid "Cropping failed"
17438 #: modules/video_filter/crop.c:379 modules/video_filter/crop.c:473
17440 msgid "VLC could not open the video output module."
17441 msgstr "Video çıktı modülü"
17443 #: modules/video_filter/deinterlace.c:108 modules/video_output/x11/xvmc.c:127
17444 msgid "Deinterlace mode"
17447 #: modules/video_filter/deinterlace.c:109
17449 msgid "Deinterlace method to use for local playback."
17450 msgstr "Ağır çekim oynatma için kestirme tuş seçin"
17452 #: modules/video_filter/deinterlace.c:111
17454 msgid "Streaming deinterlace mode"
17455 msgstr "WinCE arayüz modülü"
17457 #: modules/video_filter/deinterlace.c:112
17459 msgid "Deinterlace method to use for streaming."
17460 msgstr "Ağır çekim oynatma için kestirme tuş seçin"
17462 #: modules/video_filter/deinterlace.c:121
17463 msgid "Deinterlacing video filter"
17466 #: modules/video_filter/erase.c:51
17469 msgstr "Resim çoğalt"
17471 #: modules/video_filter/erase.c:52
17472 msgid "Image mask. Pixels with an alpha value greater than 50% will be erased."
17475 #: modules/video_filter/erase.c:54 modules/video_filter/logo.c:78
17476 #: modules/video_filter/osdmenu.c:48
17478 msgid "X coordinate"
17479 msgstr "Video y koordinatı"
17481 #: modules/video_filter/erase.c:55
17483 msgid "X coordinate of the mask."
17484 msgstr "Video y koordinatı"
17486 #: modules/video_filter/erase.c:56 modules/video_filter/logo.c:81
17487 #: modules/video_filter/osdmenu.c:51
17489 msgid "Y coordinate"
17490 msgstr "Video y koordinatı"
17492 #: modules/video_filter/erase.c:57
17494 msgid "Y coordinate of the mask."
17495 msgstr "Video y koordinatı"
17497 #: modules/video_filter/erase.c:62
17499 msgid "Erase video filter"
17500 msgstr "Video Süzgeçleri"
17502 #: modules/video_filter/erase.c:63
17507 #: modules/video_filter/extract.c:58
17508 msgid "RGB component to extract"
17511 #: modules/video_filter/extract.c:59
17512 msgid "RGB component to extract. 0 for Red, 1 for Green and 2 for Blue."
17515 #: modules/video_filter/extract.c:69
17517 msgid "Extract RGB component video filter"
17518 msgstr "Video Süzgeçleri"
17520 #: modules/video_filter/filter_event_info.h:27
17522 msgid "video-filter-event"
17523 msgstr "Video Süzgeçleri"
17525 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:45
17526 msgid "Gaussian's std deviation"
17529 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:47
17531 "Gaussian's standard deviation. The bluring will take into account pixels up "
17532 "to 3*sigma away in any direction."
17535 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:56
17537 msgid "Gaussian blur video filter"
17538 msgstr "Video Süzgeçleri"
17540 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:57
17541 msgid "Gaussian Blur"
17544 #: modules/video_filter/gradient.c:59
17545 msgid "Distort mode"
17548 #: modules/video_filter/gradient.c:60
17549 msgid "Distort mode, one of \"gradient\", \"edge\" and \"hough\"."
17552 #: modules/video_filter/gradient.c:62
17553 msgid "Gradient image type"
17556 #: modules/video_filter/gradient.c:63
17558 "Gradient image type (0 or 1). 0 will turn the image to white while 1 will "
17562 #: modules/video_filter/gradient.c:66
17563 msgid "Apply cartoon effect"
17566 #: modules/video_filter/gradient.c:67
17567 msgid "Apply cartoon effect. It is only used by \"gradient\" and \"edge\"."
17570 #: modules/video_filter/gradient.c:71
17574 #: modules/video_filter/gradient.c:71
17578 #: modules/video_filter/gradient.c:76
17580 msgid "Gradient video filter"
17581 msgstr "Video Süzgeçleri"
17583 #: modules/video_filter/invert.c:47
17584 msgid "Invert video filter"
17587 #: modules/video_filter/invert.c:48
17588 msgid "Color inversion"
17591 #: modules/video_filter/logo.c:68
17593 msgid "Logo filenames"
17594 msgstr "Başlığa Git"
17596 #: modules/video_filter/logo.c:69
17598 "Full path of the image files to use. Format is <image>[,<delay in ms>[,"
17599 "<alpha>]][;<image>[,<delay>[,<alpha>]]][;...]. If you only have one file, "
17600 "simply enter its filename."
17603 #: modules/video_filter/logo.c:72
17604 msgid "Logo animation # of loops"
17607 #: modules/video_filter/logo.c:73
17608 msgid "Number of loops for the logo animation.-1 = continuous, 0 = disabled"
17611 #: modules/video_filter/logo.c:75
17612 msgid "Logo individual image time in ms"
17615 #: modules/video_filter/logo.c:76
17616 msgid "Individual image display time of 0 - 60000 ms."
17619 #: modules/video_filter/logo.c:79
17620 msgid "X coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
17623 #: modules/video_filter/logo.c:82
17624 msgid "Y coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
17627 #: modules/video_filter/logo.c:84
17628 msgid "Transparency of the logo"
17631 #: modules/video_filter/logo.c:85
17633 "Logo transparency value (from 0 for full transparency to 255 for full "
17637 #: modules/video_filter/logo.c:87
17638 msgid "Logo position"
17641 #: modules/video_filter/logo.c:89
17643 "Enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, "
17644 "8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-right)."
17647 #: modules/video_filter/logo.c:101
17648 msgid "Logo video filter"
17651 #: modules/video_filter/logo.c:103
17652 msgid "Logo overlay"
17655 #: modules/video_filter/logo.c:124
17656 msgid "Logo sub filter"
17659 #: modules/video_filter/magnify.c:59
17660 msgid "Magnify/Zoom interactive video filter"
17663 #: modules/video_filter/marq.c:82
17665 "Marquee text to display. (Available format strings: Time related: %Y = year, "
17666 "%m = month, %d = day, %H = hour, %M = minute, %S = second, ... Meta data "
17667 "related: $a = artist, $b = album, $c = copyright, $d = description, $e = "
17668 "encoded by, $g = genre, $l = language, $n = track num, $p = now playing, $r "
17669 "= rating, $s = subtitles language, $t = title, $u = url, $A = date, $B = "
17670 "audio bitrate (in kb/s), $C = chapter,$D = duration, $F = full name with "
17671 "path, $I = title, $L = time left, $N = name, $O = audio language, $P = "
17672 "position (in %), $R = rate, $S = audio sample rate (in kHz), $T = time, $U = "
17673 "publisher, $V = volume, $_ = new line) "
17676 #: modules/video_filter/marq.c:97 modules/video_filter/rss.c:135
17679 msgstr "Zaman sapması"
17681 #: modules/video_filter/marq.c:98 modules/video_filter/rss.c:136
17682 msgid "X offset, from the left screen edge."
17685 #: modules/video_filter/marq.c:99 modules/video_filter/rss.c:137
17688 msgstr "Zaman sapması"
17690 #: modules/video_filter/marq.c:100 modules/video_filter/rss.c:138
17691 msgid "Y offset, down from the top."
17694 #: modules/video_filter/marq.c:101
17699 #: modules/video_filter/marq.c:102
17701 "Number of milliseconds the marquee must remain displayed. Default value is 0 "
17702 "(remains forever)."
17705 #: modules/video_filter/marq.c:106
17707 "Opacity (inverse of transparency) of overlayed text. 0 = transparent, 255 = "
17711 #: modules/video_filter/marq.c:108 modules/video_filter/rss.c:143
17712 msgid "Font size, pixels"
17715 #: modules/video_filter/marq.c:109 modules/video_filter/rss.c:144
17716 msgid "Font size, in pixels. Default is -1 (use default font size)."
17719 #: modules/video_filter/marq.c:113 modules/video_filter/rss.c:148
17721 "Color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
17722 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
17723 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
17724 "(red + green), #FFFFFF = white"
17727 #: modules/video_filter/marq.c:118
17728 msgid "Marquee position"
17731 #: modules/video_filter/marq.c:120
17733 "You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, "
17734 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
17738 #: modules/video_filter/marq.c:159 modules/video_filter/rss.c:205
17742 #: modules/video_filter/marq.c:163
17744 msgid "Marquee display"
17745 msgstr "On Screen Display"
17747 #: modules/video_filter/mosaic.c:90
17748 msgid "Transparency"
17751 #: modules/video_filter/mosaic.c:92
17753 "Transparency of the mosaic foreground pictures. 0 means transparent, 255 "
17754 "opaque (default)."
17757 #: modules/video_filter/mosaic.c:96
17758 msgid "Total height of the mosaic, in pixels."
17761 #: modules/video_filter/mosaic.c:98
17762 msgid "Total width of the mosaic, in pixels."
17765 #: modules/video_filter/mosaic.c:100
17767 msgid "Top left corner X coordinate"
17768 msgstr "Video x koordinatı"
17770 #: modules/video_filter/mosaic.c:102
17771 msgid "X Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
17774 #: modules/video_filter/mosaic.c:103
17776 msgid "Top left corner Y coordinate"
17777 msgstr "Video x koordinatı"
17779 #: modules/video_filter/mosaic.c:105
17780 msgid "Y Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
17783 #: modules/video_filter/mosaic.c:107
17785 msgid "Border width"
17786 msgstr "Video genişliği"
17788 #: modules/video_filter/mosaic.c:109
17789 msgid "Width in pixels of the border between miniatures."
17792 #: modules/video_filter/mosaic.c:110
17794 msgid "Border height"
17795 msgstr "Video yüksekliği"
17797 #: modules/video_filter/mosaic.c:112
17798 msgid "Height in pixels of the border between miniatures."
17801 #: modules/video_filter/mosaic.c:114
17802 msgid "Mosaic alignment"
17805 #: modules/video_filter/mosaic.c:116
17807 "You can enforce the mosaic alignment on the video (0=center, 1=left, "
17808 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
17812 #: modules/video_filter/mosaic.c:120
17813 msgid "Positioning method"
17816 #: modules/video_filter/mosaic.c:122
17818 "Positioning method for the mosaic. auto: automatically choose the best "
17819 "number of rows and columns. fixed: use the user-defined number of rows and "
17820 "columns. offsets: use the user-defined offsets for each image."
17823 #: modules/video_filter/mosaic.c:127 modules/video_filter/panoramix.c:82
17824 #: modules/video_filter/wall.c:57
17825 msgid "Number of rows"
17828 #: modules/video_filter/mosaic.c:129
17830 "Number of image rows in the mosaic (only used if positionning method is set "
17834 #: modules/video_filter/mosaic.c:132 modules/video_filter/panoramix.c:78
17835 #: modules/video_filter/wall.c:53
17836 msgid "Number of columns"
17839 #: modules/video_filter/mosaic.c:134
17841 "Number of image columns in the mosaic (only used if positionning method is "
17842 "set to \"fixed\"."
17845 #: modules/video_filter/mosaic.c:139
17846 msgid "Keep the original aspect ratio when resizing mosaic elements."
17849 #: modules/video_filter/mosaic.c:141
17850 msgid "Keep original size"
17853 #: modules/video_filter/mosaic.c:143
17854 msgid "Keep the original size of mosaic elements."
17857 #: modules/video_filter/mosaic.c:145
17859 msgid "Elements order"
17860 msgstr "Sessiz mod"
17862 #: modules/video_filter/mosaic.c:147
17864 "You can enforce the order of the elements on the mosaic. You must give a "
17865 "comma-separated list of picture ID(s).These IDs are assigned in the \"mosaic-"
17869 #: modules/video_filter/mosaic.c:151
17871 msgid "Offsets in order"
17872 msgstr "Sessiz mod"
17874 #: modules/video_filter/mosaic.c:153
17876 "You can enforce the (x,y) offsets of the elements on the mosaic (only used "
17877 "if positioning method is set to \"offsets\"). You must give a comma-"
17878 "separated list of coordinates (eg: 10,10,150,10)."
17881 #: modules/video_filter/mosaic.c:159
17883 "Pictures coming from the mosaic elements will be delayed according to this "
17884 "value (in milliseconds). For high values you will need to raise caching at "
17888 #: modules/video_filter/mosaic.c:169
17892 #: modules/video_filter/mosaic.c:169
17895 msgstr "Zaman sapması"
17897 #: modules/video_filter/mosaic.c:179
17898 msgid "Mosaic video sub filter"
17901 #: modules/video_filter/mosaic.c:180
17905 #: modules/video_filter/motionblur.c:50
17906 msgid "Blur factor (1-127)"
17909 #: modules/video_filter/motionblur.c:51
17910 msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
17913 #: modules/video_filter/motionblur.c:56
17914 msgid "Motion blur"
17917 #: modules/video_filter/motionblur.c:57
17918 msgid "Motion blur filter"
17921 #: modules/video_filter/motiondetect.c:52
17922 msgid "Motion detect video filter"
17925 #: modules/video_filter/motiondetect.c:53
17927 msgid "Motion Detect"
17928 msgstr "Modülasyon türü"
17930 #: modules/video_filter/noise.c:49
17932 msgid "Noise video filter"
17933 msgstr "Video Süzgeçleri"
17935 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:63
17936 msgid "OpenCV face detection example filter"
17939 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:64
17941 msgid "OpenCV example"
17944 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:73
17945 msgid "Haar cascade filename"
17948 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:74
17949 msgid "Name of XML file containing Haar cascade description"
17952 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:67
17954 msgid "Use input chroma unaltered"
17955 msgstr "Video girdisi renk formatı"
17957 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:68
17958 msgid "I420 - first plane is greyscale"
17961 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:68
17965 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:71
17967 msgid "Don't display any video"
17968 msgstr "Fazla hataları bastır"
17970 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:72
17972 msgid "Display the input video"
17973 msgstr "Videodan enstantane çek"
17975 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:72
17977 msgid "Display the processed video"
17978 msgstr "Akarken ekranda göster"
17980 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:75
17981 msgid "Show only errors"
17984 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:76
17985 msgid "Show errors and warnings"
17988 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:76
17989 msgid "Show everything including debug messages"
17992 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:79
17994 msgid "OpenCV video filter wrapper"
17995 msgstr "Video Süzgeçleri"
17997 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:80
18002 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:87
18003 msgid "Scale factor (0.1-2.0)"
18006 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:88
18008 "Ammount by which to scale the picture before sending it to the internal "
18012 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:91
18014 msgid "OpenCV filter chroma"
18017 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:92
18019 "Chroma to convert picture to before sending it to the internal OpenCV filter"
18022 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:95
18024 msgid "Wrapper filter output"
18025 msgstr "Gri video çıktısı"
18027 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:96
18028 msgid "Determines what (if any) video is displayed by the wrapper filter"
18031 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:99
18032 msgid "Wrapper filter verbosity"
18035 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:100
18036 msgid "Determines wrapper filter verbosity level"
18039 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:103
18040 msgid "OpenCV internal filter name"
18043 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:104
18044 msgid "Name of internal OpenCV plugin filter to use"
18047 #: modules/video_filter/osdmenu.c:40
18049 msgid "Configuration file"
18050 msgstr "VLM yapılandırma dosyası"
18052 #: modules/video_filter/osdmenu.c:42
18054 msgid "Configuration file for the OSD Menu."
18055 msgstr "Yapılandırma seçenekleri"
18057 #: modules/video_filter/osdmenu.c:43
18058 msgid "Path to OSD menu images"
18061 #: modules/video_filter/osdmenu.c:45
18063 "Path to the OSD menu images. This will override the path defined in the OSD "
18064 "configuration file."
18067 #: modules/video_filter/osdmenu.c:49 modules/video_filter/osdmenu.c:52
18068 msgid "You can move the OSD menu by left-clicking on it."
18071 #: modules/video_filter/osdmenu.c:54
18073 msgid "Menu position"
18074 msgstr "Altresimler"
18076 #: modules/video_filter/osdmenu.c:56
18078 "You can enforce the OSD menu position on the video (0=center, 1=left, "
18079 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
18083 #: modules/video_filter/osdmenu.c:60
18085 msgid "Menu timeout"
18088 #: modules/video_filter/osdmenu.c:62
18090 "OSD menu pictures get a default timeout of 15 seconds added to their "
18091 "remaining time. This will ensure that they are at least the specified time "
18095 #: modules/video_filter/osdmenu.c:66
18097 msgid "Menu update interval"
18098 msgstr "Anahtar aralığı"
18100 #: modules/video_filter/osdmenu.c:68
18102 "The default is to update the OSD menu picture every 200 ms. Shorten the "
18103 "update time for environments that experience transmissions errors. Be "
18104 "careful with this option as encoding OSD menu pictures is very computing "
18105 "intensive. The range is 0 - 1000 ms."
18108 #: modules/video_filter/osdmenu.c:115
18110 msgid "On Screen Display menu"
18111 msgstr "On Screen Display"
18113 #: modules/video_filter/panoramix.c:79
18115 "Select the number of horizontal video windows in which to split the video"
18118 #: modules/video_filter/panoramix.c:83
18119 msgid "Select the number of vertical video windows in which to split the video"
18122 #: modules/video_filter/panoramix.c:86 modules/video_filter/wall.c:61
18123 msgid "Active windows"
18126 #: modules/video_filter/panoramix.c:87
18127 msgid "Comma separated list of active windows, defaults to all"
18130 #: modules/video_filter/panoramix.c:93
18131 msgid "Panoramix: wall with overlap video filter"
18134 #: modules/video_filter/panoramix.c:94
18139 #: modules/video_filter/panoramix.c:105
18140 msgid "Offset X offset (automatic compensation)"
18143 #: modules/video_filter/panoramix.c:106
18145 "Select if you want an automatic offset in horizontal (in case of "
18146 "misalignment due to autoratio control)"
18149 #: modules/video_filter/panoramix.c:109
18150 msgid "length of the overlapping area (in %)"
18153 #: modules/video_filter/panoramix.c:110
18154 msgid "Select in percent the length of the blended zone"
18157 #: modules/video_filter/panoramix.c:113
18158 msgid "height of the overlapping area (in %)"
18161 #: modules/video_filter/panoramix.c:114
18162 msgid "Select in percent the height of the blended zone (case of 2x2 wall)"
18165 #: modules/video_filter/panoramix.c:117
18167 msgid "Attenuation"
18168 msgstr "Doyma/Doygunluk"
18170 #: modules/video_filter/panoramix.c:118
18172 "Check this option if you want attenuate blended zone by this plug-in (if "
18173 "option is unchecked, attenuate is made by opengl)"
18176 #: modules/video_filter/panoramix.c:121
18177 msgid "Attenuation, begin (in %)"
18180 #: modules/video_filter/panoramix.c:122
18181 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the beginning blended zone"
18184 #: modules/video_filter/panoramix.c:125
18185 msgid "Attenuation, middle (in %)"
18188 #: modules/video_filter/panoramix.c:126
18189 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the middle of blended zone"
18192 #: modules/video_filter/panoramix.c:129
18193 msgid "Attenuation, end (in %)"
18196 #: modules/video_filter/panoramix.c:130
18197 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the end of blended zone"
18200 #: modules/video_filter/panoramix.c:133
18201 msgid "middle position (in %)"
18204 #: modules/video_filter/panoramix.c:134
18206 "Select in percent (50 is center) the position of the middle point (Lagrange) "
18210 #: modules/video_filter/panoramix.c:137
18211 msgid "Gamma (Red) correction"
18214 #: modules/video_filter/panoramix.c:138
18216 "Select the gamma for the correction of blended zone (Red or Y component)"
18219 #: modules/video_filter/panoramix.c:141
18220 msgid "Gamma (Green) correction"
18223 #: modules/video_filter/panoramix.c:142
18225 "Select the gamma for the correction of blended zone (Green or U component)"
18228 #: modules/video_filter/panoramix.c:145
18229 msgid "Gamma (Blue) correction"
18232 #: modules/video_filter/panoramix.c:146
18234 "Select the gamma for the correction of blended zone (Blue or V component)"
18237 #: modules/video_filter/panoramix.c:149
18238 msgid "Black Crush for Red"
18241 #: modules/video_filter/panoramix.c:150
18242 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Red or Y component)"
18245 #: modules/video_filter/panoramix.c:151
18246 msgid "Black Crush for Green"
18249 #: modules/video_filter/panoramix.c:152
18250 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Green or U component)"
18253 #: modules/video_filter/panoramix.c:153
18254 msgid "Black Crush for Blue"
18257 #: modules/video_filter/panoramix.c:154
18258 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Blue or V component)"
18261 #: modules/video_filter/panoramix.c:156
18262 msgid "White Crush for Red"
18265 #: modules/video_filter/panoramix.c:157
18266 msgid "Select the White Crush of blended zone (Red or Y component)"
18269 #: modules/video_filter/panoramix.c:158
18270 msgid "White Crush for Green"
18273 #: modules/video_filter/panoramix.c:159
18274 msgid "Select the White Crush of blended zone (Green or U component)"
18277 #: modules/video_filter/panoramix.c:160
18278 msgid "White Crush for Blue"
18281 #: modules/video_filter/panoramix.c:161
18282 msgid "Select the White Crush of blended zone (Blue or V component)"
18285 #: modules/video_filter/panoramix.c:163
18286 msgid "Black Level for Red"
18289 #: modules/video_filter/panoramix.c:164
18290 msgid "Select the Black Level of blended zone (Red or Y component)"
18293 #: modules/video_filter/panoramix.c:165
18294 msgid "Black Level for Green"
18297 #: modules/video_filter/panoramix.c:166
18298 msgid "Select the Black Level of blended zone (Green or U component)"
18301 #: modules/video_filter/panoramix.c:167
18302 msgid "Black Level for Blue"
18305 #: modules/video_filter/panoramix.c:168
18306 msgid "Select the Black Level of blended zone (Blue or V component)"
18309 #: modules/video_filter/panoramix.c:170
18310 msgid "White Level for Red"
18313 #: modules/video_filter/panoramix.c:171
18314 msgid "Select the White Level of blended zone (Red or Y component)"
18317 #: modules/video_filter/panoramix.c:172
18318 msgid "White Level for Green"
18321 #: modules/video_filter/panoramix.c:173
18322 msgid "Select the White Level of blended zone (Green or U component)"
18325 #: modules/video_filter/panoramix.c:174
18326 msgid "White Level for Blue"
18329 #: modules/video_filter/panoramix.c:175
18330 msgid "Select the White Level of blended zone (Blue or V component)"
18333 #: modules/video_filter/panoramix.c:189
18335 msgid "Xinerama option"
18336 msgstr "Performans seçenekleri"
18338 #: modules/video_filter/panoramix.c:190
18339 msgid "Uncheck if you have not used xinerama"
18342 #: modules/video_filter/psychedelic.c:50
18344 msgid "Psychedelic video filter"
18345 msgstr "Video Süzgeçleri"
18347 #: modules/video_filter/puzzle.c:62 modules/video_filter/puzzle.c:63
18349 msgid "Number of puzzle rows"
18350 msgstr "Ses arabellekleri sayısı"
18352 #: modules/video_filter/puzzle.c:64 modules/video_filter/puzzle.c:65
18354 msgid "Number of puzzle columns"
18355 msgstr "Tercih edilen ses çıktı kanalları modu"
18357 #: modules/video_filter/puzzle.c:66
18358 msgid "Make one tile a black slot"
18361 #: modules/video_filter/puzzle.c:67
18363 "Make one slot black. Other tiles can only be swapped with the black slot."
18366 #: modules/video_filter/puzzle.c:72
18368 msgid "Puzzle interactive game video filter"
18369 msgstr "Video Süzgeçleri"
18371 #: modules/video_filter/ripple.c:49
18373 msgid "Ripple video filter"
18374 msgstr "Video Süzgeçleri"
18376 #: modules/video_filter/rotate.c:49
18377 msgid "Angle in degrees"
18380 #: modules/video_filter/rotate.c:50
18381 msgid "Angle in degrees (0 to 359)"
18384 #: modules/video_filter/rotate.c:58
18386 msgid "Rotate video filter"
18387 msgstr "Video Süzgeçleri"
18389 #: modules/video_filter/rotate.c:59
18394 #: modules/video_filter/rss.c:122
18398 #: modules/video_filter/rss.c:123
18400 msgid "RSS/Atom feed '|' (pipe) seperated URLs."
18401 msgstr "On Screen Display"
18403 #: modules/video_filter/rss.c:124
18404 msgid "Speed of feeds"
18407 #: modules/video_filter/rss.c:125
18408 msgid "Speed of the RSS/Atom feeds in microseconds (bigger is slower)."
18411 #: modules/video_filter/rss.c:126
18414 msgstr "Maks seviye"
18416 #: modules/video_filter/rss.c:127
18417 msgid "Maximum number of characters displayed on the screen."
18420 #: modules/video_filter/rss.c:129
18422 msgid "Refresh time"
18423 msgstr "Listeyi yenile"
18425 #: modules/video_filter/rss.c:130
18427 "Number of seconds between each forced refresh of the feeds. 0 means that the "
18428 "feeds are never updated."
18431 #: modules/video_filter/rss.c:132
18432 msgid "Feed images"
18435 #: modules/video_filter/rss.c:133
18436 msgid "Display feed images if available."
18439 #: modules/video_filter/rss.c:140
18441 "Opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 = "
18445 #: modules/video_filter/rss.c:153
18447 msgid "Text position"
18448 msgstr "Altresimler"
18450 #: modules/video_filter/rss.c:155
18452 "You can enforce the text position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
18453 "4=top, 8=bottom; you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
18457 #: modules/video_filter/rss.c:159
18459 msgid "Title display mode"
18460 msgstr "Ekranda göster"
18462 #: modules/video_filter/rss.c:160
18464 "Title display mode. Default is 0 (hidden) if the feed has an image and feed "
18465 "images are enabled, 1 otherwise."
18468 #: modules/video_filter/rss.c:175
18472 #: modules/video_filter/rss.c:175
18474 msgid "Always visible"
18475 msgstr "Her zaman üstte"
18477 #: modules/video_filter/rss.c:175
18478 msgid "Scroll with feed"
18481 #: modules/video_filter/rss.c:215
18483 msgid "RSS and Atom feed display"
18484 msgstr "On Screen Display"
18486 #: modules/video_filter/rv32.c:52
18488 msgid "RV32 conversion filter"
18489 msgstr "VLM yapılandırma dosyası"
18491 #: modules/video_filter/sharpen.c:43
18492 msgid "Sharpen strength (0-2)"
18495 #: modules/video_filter/sharpen.c:44
18496 msgid "Set the Sharpen strength, between 0 and 2. Defaults to 0.05."
18499 #: modules/video_filter/sharpen.c:62
18500 msgid "Augment contrast between contours."
18503 #: modules/video_filter/sharpen.c:63
18505 msgid "Sharpen video filter"
18506 msgstr "Video Süzgeçleri"
18508 #: modules/video_filter/transform.c:57
18509 msgid "Transform type"
18512 #: modules/video_filter/transform.c:58
18513 msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'"
18516 #: modules/video_filter/transform.c:61
18517 msgid "Rotate by 90 degrees"
18520 #: modules/video_filter/transform.c:62
18521 msgid "Rotate by 180 degrees"
18524 #: modules/video_filter/transform.c:62
18525 msgid "Rotate by 270 degrees"
18528 #: modules/video_filter/transform.c:63
18529 msgid "Flip horizontally"
18532 #: modules/video_filter/transform.c:63
18533 msgid "Flip vertically"
18536 #: modules/video_filter/transform.c:68
18537 msgid "Video transformation filter"
18540 #: modules/video_filter/wall.c:54
18541 msgid "Number of horizontal windows in which to split the video."
18544 #: modules/video_filter/wall.c:58
18545 msgid "Number of vertical windows in which to split the video."
18548 #: modules/video_filter/wall.c:62
18549 msgid "Comma-separated list of active windows, defaults to all"
18552 #: modules/video_filter/wall.c:65
18553 msgid "Element aspect ratio"
18556 #: modules/video_filter/wall.c:66
18557 msgid "Aspect ratio of the individual displays building the wall."
18560 #: modules/video_filter/wall.c:72
18561 msgid "Wall video filter"
18564 #: modules/video_filter/wall.c:73
18568 #: modules/video_filter/wave.c:50
18570 msgid "Wave video filter"
18571 msgstr "Video Süzgeçleri"
18573 #: modules/video_output/aa.c:55
18577 #: modules/video_output/aa.c:58
18578 msgid "ASCII-art video output"
18581 #: modules/video_output/caca.c:81
18582 msgid "Color ASCII art video output"
18585 #: modules/video_output/directfb.c:69
18586 msgid "DirectFB video output http://www.directfb.org/"
18589 #: modules/video_output/fb.c:67
18590 msgid "Framebuffer device"
18593 #: modules/video_output/fb.c:69
18594 msgid "Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
18597 #: modules/video_output/fb.c:77
18598 msgid "GNU/Linux console framebuffer video output"
18601 #: modules/video_output/ggi.c:56 modules/video_output/x11/glx.c:101
18602 #: modules/video_output/x11/x11.c:52 modules/video_output/x11/xvideo.c:58
18604 msgid "X11 display"
18605 msgstr "Ekranda göster"
18607 #: modules/video_output/ggi.c:58
18609 "X11 hardware display to use.\n"
18610 "By default, VLC will use the value of the DISPLAY environment variable."
18613 #: modules/video_output/glide.c:64
18614 msgid "3dfx Glide video output"
18617 #: modules/video_output/hd1000v.cpp:57
18618 msgid "HD1000 video output"
18621 #: modules/video_output/image.c:49
18622 msgid "Image format"
18625 #: modules/video_output/image.c:50
18626 msgid "Format of the output images (png or jpg)."
18629 #: modules/video_output/image.c:52
18631 msgid "Image width"
18632 msgstr "Video genişliği"
18634 #: modules/video_output/image.c:53
18636 "You can enforce the image width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
18640 #: modules/video_output/image.c:57
18642 msgid "Image height"
18643 msgstr "Video yüksekliği"
18645 #: modules/video_output/image.c:58
18647 "You can enforce the image height. By default (-1) VLC will adapt to the "
18648 "video characteristics."
18651 #: modules/video_output/image.c:62
18652 msgid "Recording ratio"
18655 #: modules/video_output/image.c:63
18657 "Ratio of images to record. 3 means that one image out of three is recorded."
18660 #: modules/video_output/image.c:66
18661 msgid "Filename prefix"
18664 #: modules/video_output/image.c:67
18666 "Prefix of the output images filenames. Output filenames will have the "
18667 "\"prefixNUMBER.format\" form."
18670 #: modules/video_output/image.c:71
18671 msgid "Always write to the same file"
18674 #: modules/video_output/image.c:72
18676 "Always write to the same file instead of creating one file per image. In "
18677 "this case, the number is not appended to the filename."
18680 #: modules/video_output/image.c:83
18681 msgid "Image video output"
18684 #: modules/video_output/mga.c:59
18685 msgid "Matrox Graphic Array video output"
18688 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:109
18690 msgid "DirectX 3D video output"
18691 msgstr "DirectX ses çıktısı"
18693 #: modules/video_output/msw/directx.c:128
18694 msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
18697 #: modules/video_output/msw/directx.c:130
18699 "Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
18700 "doesn't have any effect when using overlays."
18703 #: modules/video_output/msw/directx.c:133
18704 msgid "Use video buffers in system memory"
18707 #: modules/video_output/msw/directx.c:135
18709 "Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
18710 "recommended as usually using video memory allows to benefit from more "
18711 "hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
18712 "doesn't have any effect when using overlays."
18715 #: modules/video_output/msw/directx.c:140
18716 msgid "Use triple buffering for overlays"
18719 #: modules/video_output/msw/directx.c:142
18721 "Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
18722 "better video quality (no flickering)."
18725 #: modules/video_output/msw/directx.c:145
18726 msgid "Name of desired display device"
18729 #: modules/video_output/msw/directx.c:146
18731 "In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
18732 "of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
18733 "\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
18736 #: modules/video_output/msw/directx.c:151
18737 msgid "Enable wallpaper mode "
18738 msgstr "Duvarkağıdı modu etkin"
18740 #: modules/video_output/msw/directx.c:153
18742 "The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop "
18743 "background. Note that this feature only works in overlay mode and the "
18744 "desktop must not already have a wallpaper."
18747 #: modules/video_output/msw/directx.c:179
18748 msgid "DirectX video output"
18751 #: modules/video_output/msw/directx.c:319
18753 msgstr "Duvarkağıdı"
18755 #: modules/video_output/msw/glwin32.c:66 modules/video_output/opengl.c:183
18756 msgid "OpenGL video output"
18759 #: modules/video_output/msw/wingdi.c:137
18760 msgid "Windows GAPI video output"
18763 #: modules/video_output/msw/wingdi.c:141
18764 msgid "Windows GDI video output"
18767 #: modules/video_output/opengl.c:122 modules/video_output/opengl.c:176
18771 #: modules/video_output/opengl.c:122 modules/video_output/opengl.c:176
18772 msgid "Transparent Cube"
18775 #: modules/video_output/opengl.c:123
18780 #: modules/video_output/opengl.c:123
18784 #: modules/video_output/opengl.c:123
18789 #: modules/video_output/opengl.c:123
18793 #: modules/video_output/opengl.c:123
18797 #: modules/video_output/opengl.c:123
18801 #: modules/video_output/opengl.c:123
18805 #: modules/video_output/opengl.c:123
18809 #: modules/video_output/opengl.c:123
18813 #: modules/video_output/opengl.c:151
18814 msgid "OpenGL sampling accuracy "
18817 #: modules/video_output/opengl.c:152
18818 msgid "Select the accuracy of 3D object sampling(1 = min and 10 = max)"
18821 #: modules/video_output/opengl.c:153
18822 msgid "OpenGL Cylinder radius"
18825 #: modules/video_output/opengl.c:154
18826 msgid "Radius of the OpenGL cylinder effect, if enabled"
18829 #: modules/video_output/opengl.c:155
18831 msgid "Point of view x-coordinate"
18832 msgstr "Video x koordinatı"
18834 #: modules/video_output/opengl.c:156
18835 msgid "Point of view (X coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
18838 #: modules/video_output/opengl.c:158
18840 msgid "Point of view y-coordinate"
18841 msgstr "Video x koordinatı"
18843 #: modules/video_output/opengl.c:159
18844 msgid "Point of view (Y coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
18847 #: modules/video_output/opengl.c:161
18849 msgid "Point of view z-coordinate"
18850 msgstr "Video x koordinatı"
18852 #: modules/video_output/opengl.c:162
18853 msgid "Point of view (Z coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
18856 #: modules/video_output/opengl.c:165
18857 msgid "OpenGL cube rotation speed"
18860 #: modules/video_output/opengl.c:166
18861 msgid "Rotation speed of the OpenGL cube effect, if enabled."
18864 #: modules/video_output/opengl.c:168
18869 #: modules/video_output/opengl.c:170
18870 msgid "Several visual OpenGL effects are available."
18873 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:79
18875 msgid "QT Embedded display"
18876 msgstr "Oynatma Listesi aç"
18878 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:81
18880 "Qt Embedded hardware display to use. By default VLC will use the value of "
18881 "the DISPLAY environment variable."
18884 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:117
18885 msgid "QT Embedded video output"
18888 #: modules/video_output/sdl.c:101
18890 msgid "SDL chroma format"
18891 msgstr "Video girdisi renk formatı"
18893 #: modules/video_output/sdl.c:103
18895 "Force the SDL renderer to use a specific chroma format instead of trying to "
18896 "improve performances by using the most efficient one."
18899 #: modules/video_output/sdl.c:113
18900 msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
18903 #: modules/video_output/snapshot.c:60
18905 msgid "Snapshot width"
18906 msgstr "Enstantane"
18908 #: modules/video_output/snapshot.c:61
18910 msgid "Width of the snapshot image."
18911 msgstr "Video enstantane formatı"
18913 #: modules/video_output/snapshot.c:63
18915 msgid "Snapshot height"
18916 msgstr "Enstantane"
18918 #: modules/video_output/snapshot.c:64
18919 msgid "Height of the snapshot image."
18922 #: modules/video_output/snapshot.c:66
18927 #: modules/video_output/snapshot.c:67
18929 "Output chroma for the snapshot image (a 4 character string, like \"RV32\")."
18932 #: modules/video_output/snapshot.c:70
18933 msgid "Cache size (number of images)"
18936 #: modules/video_output/snapshot.c:71
18937 msgid "Snapshot cache size (number of images to keep)."
18940 #: modules/video_output/snapshot.c:75
18942 msgid "Snapshot module"
18943 msgstr "Enstantane"
18945 #: modules/video_output/svgalib.c:56
18946 msgid "SVGAlib video output"
18949 #: modules/video_output/x11/glx.c:87 modules/video_output/x11/xvideo.c:44
18950 msgid "XVideo adaptor number"
18953 #: modules/video_output/x11/glx.c:89
18955 "If your graphics card provides several adaptors, you have to choose which "
18956 "one will be used (you shouldn't have to change this)."
18959 #: modules/video_output/x11/glx.c:92 modules/video_output/x11/x11.c:43
18960 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:49 modules/video_output/x11/xvmc.c:99
18961 msgid "Alternate fullscreen method"
18964 #: modules/video_output/x11/glx.c:94 modules/video_output/x11/x11.c:45
18965 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:51 modules/video_output/x11/xvmc.c:101
18967 "There are two ways to make a fullscreen window, unfortunately each one has "
18969 "1) Let the window manager handle your fullscreen window (default), but "
18970 "things like taskbars will likely show on top of the video.\n"
18971 "2) Completely bypass the window manager, but then nothing will be able to "
18972 "show on top of the video."
18975 #: modules/video_output/x11/glx.c:103 modules/video_output/x11/x11.c:54
18976 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:60
18978 "X11 hardware display to use. By default VLC will use the value of the "
18979 "DISPLAY environment variable."
18982 #: modules/video_output/x11/glx.c:106 modules/video_output/x11/x11.c:61
18983 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:72
18985 msgid "Screen for fullscreen mode."
18986 msgstr "Tam ekran modu geçiş"
18988 #: modules/video_output/x11/glx.c:108 modules/video_output/x11/x11.c:63
18989 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:74
18991 "Screen to use in fullscreen mode. For instance set it to 0 for first screen, "
18992 "1 for the second."
18995 #: modules/video_output/x11/glx.c:115
18996 msgid "OpenGL(GLX) provider"
18999 #: modules/video_output/x11/x11.c:57 modules/video_output/x11/xvideo.c:68
19000 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:118
19001 msgid "Use shared memory"
19004 #: modules/video_output/x11/x11.c:59 modules/video_output/x11/xvideo.c:70
19005 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:120
19006 msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server."
19009 #: modules/video_output/x11/x11.c:78
19010 msgid "X11 video output"
19013 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:46
19015 "If your graphics card provides several adaptors, you need to choose which "
19016 "one will be used (you shouldn't have to change this)."
19019 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:63 modules/video_output/x11/xvmc.c:113
19020 msgid "XVimage chroma format"
19023 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:65 modules/video_output/x11/xvmc.c:115
19025 "Force the XVideo renderer to use a specific chroma format instead of trying "
19026 "to improve performances by using the most efficient one."
19029 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:92
19030 msgid "XVideo extension video output"
19033 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:94
19034 msgid "XVMC adaptor number"
19037 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:96
19039 "If you graphics card provides several adaptors, this option allows you to "
19040 "choose which one will be used (you shouldn't have to change this)."
19043 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:108
19045 msgid "X11 display name"
19046 msgstr "Ekranda göster"
19048 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:110
19050 "Specify the X11 hardware display you want to use. By default VLC will use "
19051 "the value of the DISPLAY environment variable."
19054 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:122
19056 msgid "Screen to be used for fullscreen mode."
19057 msgstr "Tam ekran modu geçiş"
19059 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:124
19061 "Choose the screen you want to use in fullscreen mode. For instance set it to "
19062 "0 for first screen, 1 for the second."
19065 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:128
19067 msgid "You can choose the default deinterlace mode"
19068 msgstr "WinCE arayüz modülü"
19070 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:131
19071 msgid "You can choose the crop style to apply."
19074 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:148
19076 msgid "XVMC extension video output"
19077 msgstr "Tam ekran video çıktısı"
19079 #: modules/visualization/galaktos/plugin.c:47
19080 msgid "GaLaktos visualization plugin"
19083 #: modules/visualization/goom.c:58
19084 msgid "Goom display width"
19087 #: modules/visualization/goom.c:59
19088 msgid "Goom display height"
19091 #: modules/visualization/goom.c:60
19093 "This allows you to set the resolution of the Goom display (bigger resolution "
19094 "will be prettier but more CPU intensive)."
19097 #: modules/visualization/goom.c:63
19098 msgid "Goom animation speed"
19101 #: modules/visualization/goom.c:64
19103 "This allows you to set the animation speed (between 1 and 10, defaults to 6)."
19106 #: modules/visualization/goom.c:70
19110 #: modules/visualization/goom.c:71
19111 msgid "Goom effect"
19114 #: modules/visualization/visual/visual.c:38
19115 msgid "Effects list"
19118 #: modules/visualization/visual/visual.c:40
19120 "A list of visual effect, separated by commas.\n"
19121 "Current effects include: dummy, scope, spectrum."
19124 #: modules/visualization/visual/visual.c:45
19125 msgid "The width of the effects video window, in pixels."
19128 #: modules/visualization/visual/visual.c:49
19129 msgid "The height of the effects video window, in pixels."
19132 #: modules/visualization/visual/visual.c:51
19133 msgid "Number of bands"
19136 #: modules/visualization/visual/visual.c:53
19137 msgid "Number of bands used by spectrum analyzer, should be 20 or 80."
19140 #: modules/visualization/visual/visual.c:55
19141 msgid "Number of bands used by the spectrometer, from 20 to 80."
19144 #: modules/visualization/visual/visual.c:57
19145 msgid "Band separator"
19148 #: modules/visualization/visual/visual.c:59
19149 msgid "Number of blank pixels between bands."
19152 #: modules/visualization/visual/visual.c:61
19153 msgid "Amplification"
19156 #: modules/visualization/visual/visual.c:63
19157 msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
19160 #: modules/visualization/visual/visual.c:65
19161 msgid "Enable peaks"
19164 #: modules/visualization/visual/visual.c:67
19165 msgid "Draw \"peaks\" in the spectrum analyzer."
19168 #: modules/visualization/visual/visual.c:69
19169 msgid "Enable original graphic spectrum"
19172 #: modules/visualization/visual/visual.c:71
19173 msgid "Enable the \"flat\" spectrum analyzer in the spectrometer."
19176 #: modules/visualization/visual/visual.c:73
19178 msgid "Enable bands"
19181 #: modules/visualization/visual/visual.c:75
19182 msgid "Draw bands in the spectrometer."
19185 #: modules/visualization/visual/visual.c:77
19187 msgid "Enable base"
19190 #: modules/visualization/visual/visual.c:79
19191 msgid "Defines whether to draw the base of the bands."
19194 #: modules/visualization/visual/visual.c:81
19195 msgid "Base pixel radius"
19198 #: modules/visualization/visual/visual.c:83
19199 msgid "Defines radius size in pixels, of base of bands(beginning)."
19202 #: modules/visualization/visual/visual.c:85
19204 msgid "Spectral sections"
19207 #: modules/visualization/visual/visual.c:87
19208 msgid "Determines how many sections of spectrum will exist."
19211 #: modules/visualization/visual/visual.c:89
19213 msgid "Peak height"
19214 msgstr "Video yüksekliği"
19216 #: modules/visualization/visual/visual.c:91
19217 msgid "Total pixel height of the peak items."
19220 #: modules/visualization/visual/visual.c:93
19221 msgid "Peak extra width"
19224 #: modules/visualization/visual/visual.c:95
19225 msgid "Additions or subtractions of pixels on the peak width."
19228 #: modules/visualization/visual/visual.c:97
19229 msgid "V-plane color"
19232 #: modules/visualization/visual/visual.c:99
19233 msgid "YUV-Color cube shifting across the V-plane ( 0 - 127 )."
19236 #: modules/visualization/visual/visual.c:101
19237 msgid "Number of stars"
19240 #: modules/visualization/visual/visual.c:103
19241 msgid "Number of stars to draw with random effect."
19244 #: modules/visualization/visual/visual.c:109
19248 #: modules/visualization/visual/visual.c:112
19249 msgid "Visualizer filter"
19252 #: modules/visualization/visual/visual.c:120
19253 msgid "Spectrum analyser"
19254 msgstr "Spektrum analizörü"
19257 #~ msgid "Type 'pause' to continue."
19260 #~ "Devam etmek için ENTER tuşuna basınız...\n"
19263 #~ msgid "Sound Files"
19264 #~ msgstr "Surround seviyesi (0-100)"
19267 #~ msgid "Growl server"
19268 #~ msgstr "Sunucu yok"
19271 #~ msgid "Growl password"
19272 #~ msgstr "FTP parolası"
19275 #~ msgid "Growl UDP port"
19276 #~ msgstr "UDP port"
19279 #~ msgid "Listen to IPv4 announcements on the standard address."
19280 #~ msgstr "SAP anons aralığı"
19283 #~ msgid "Halve sample rate"
19284 #~ msgstr "Örnekleme oranı"
19287 #~ msgid "Video monitoring filter"
19288 #~ msgstr "Video Süzgeçleri"
19291 #~ msgid "Video Monitor"
19292 #~ msgstr "Video Süzgeçleri"
19295 #~ msgid "Statistics input file"
19296 #~ msgstr "Uydu girdisi"
19299 #~ msgid "Statistics output file"
19300 #~ msgstr "Çıktı dosyası"
19307 #~ msgid "Send bitrate"
19308 #~ msgstr "Örnekleme oranı"
19310 #~ msgid "General interface setttings"
19311 #~ msgstr "Genel arayüz ayarları"
19313 #~ msgid "Video snapshot directory"
19314 #~ msgstr "Video enstantane klasörü"
19317 #~ msgid "Ignore chroma in motion estimation"
19318 #~ msgstr "Geçmeli video kodlama etkin"
19321 #~ msgid "PSNR calculation"
19322 #~ msgstr "Doyma/Doygunluk"
19325 #~ msgid "Timestamp"
19326 #~ msgstr "Zaman kaydırma"
19328 #~ msgid "Save As..."
19329 #~ msgstr "Farklı Kaydet..."
19331 #~ msgid "Pause stream"
19332 #~ msgstr "Akışı duraklat"
19335 #~ msgid "VC-1 decoder module"
19336 #~ msgstr "Video süzgeç modülü"
19338 #~ msgid "Video filters settings"
19339 #~ msgstr "Video süzgeçleri ayarları"
19341 #~ msgid "CDDB Artist"
19342 #~ msgstr "CDDB Sanatçı"
19344 #~ msgid "CDDB Category"
19345 #~ msgstr "CDDB Kategori"
19347 #~ msgid "CDDB Disc ID"
19348 #~ msgstr "CDDB Disc ID"
19350 #~ msgid "CDDB Extended Data"
19351 #~ msgstr "CDDB Diğer Veri"
19353 #~ msgid "CDDB Genre"
19354 #~ msgstr "CDDB Tarz"
19356 #~ msgid "CDDB Year"
19357 #~ msgstr "CDDB Yıl"
19359 #~ msgid "CDDB Title"
19360 #~ msgstr "CDDB Başlık"
19362 #~ msgid "CD-Text Arranger"
19363 #~ msgstr "CD-Metin Düzenleme"
19365 #~ msgid "CD-Text Composer"
19366 #~ msgstr "CD-Metin Besteci"
19368 #~ msgid "CD-Text Disc ID"
19369 #~ msgstr "CD-Metin Disc ID"
19371 #~ msgid "CD-Text Genre"
19372 #~ msgstr "CD-Metin Tarz"
19374 #~ msgid "CD-Text Message"
19375 #~ msgstr "CD-Metin Mesaj"
19377 #~ msgid "CD-Text Songwriter"
19378 #~ msgstr "CD-Metin Sözyazarı"
19380 #~ msgid "CD-Text Performer"
19381 #~ msgstr "CD-Metin Söyleyen"
19383 #~ msgid "CD-Text Title"
19384 #~ msgstr "CD-Metin Başlık"
19386 #~ msgid "ISO-9660 Application ID"
19387 #~ msgstr "ISO-9660 Uygulama ID"
19389 #~ msgid "ISO-9660 Preparer"
19390 #~ msgstr "ISO-9660 Hazırlık"
19392 #~ msgid "ISO-9660 Publisher"
19393 #~ msgstr "ISO-9660 Yayıncı"
19395 #~ msgid "ISO-9660 Volume"
19396 #~ msgstr "ISO-9660 Birim"
19398 #~ msgid "ISO-9660 Volume Set"
19399 #~ msgstr "ISO-9660 Birim Kümesi"
19407 #~ msgstr "Georgian"
19411 #~ msgstr "Denetim"
19413 #~ msgid "By category"
19414 #~ msgstr "Kategoriye göre"
19416 #~ msgid "Manually added"
19417 #~ msgstr "Elle eklendi"
19419 #~ msgid "All items, unsorted"
19420 #~ msgstr "Tüm ögeler, sırasız"
19424 #~ "This is the size of the temporary files tha will be used to store the "
19425 #~ "timeshifted streams."
19426 #~ msgstr "Video süzgeçleri, video akışlarını son-işleme için kullanılırlar"
19428 #~ msgid "Segment filename"
19429 #~ msgstr "Parça dosya adı"
19431 #~ msgid "Listeners"
19432 #~ msgstr "Dinleyiciler"
19435 #~ msgid "Podcast Link"
19439 #~ msgid "Podcast Copyright"
19440 #~ msgstr "Telif hakkı"
19443 #~ msgid "Podcast Category"
19444 #~ msgstr "CDDB Kategori"
19447 #~ msgid "Podcast Subtitle"
19448 #~ msgstr "Altyazı"
19451 #~ msgid "Podcast Publication Date"
19452 #~ msgstr "Modülasyon türü"
19455 #~ msgid "Podcast Author"
19459 #~ msgid "Podcast Subcategory"
19460 #~ msgstr "Kategoriye göre"
19463 #~ msgid "Podcast Duration"
19464 #~ msgstr "Doyma/Doygunluk"
19467 #~ msgid "Mime type"
19468 #~ msgstr "Disc türü"
19470 #~ msgid "Open Messages Window"
19471 #~ msgstr "Mesaj Penceresini Aç"
19477 #~ msgid "Do not display further errors"
19478 #~ msgstr "Fazla hataları bastır"
19481 #~ msgid "Enable skinned playlist"
19482 #~ msgstr "Listede %i öge"
19484 #~ msgid "M3U file"
19485 #~ msgstr "M3U dosyası"
19488 #~ msgid "Sorted by Artist"
19489 #~ msgstr "Sanatçıya göre Sıralı"
19492 #~ msgid "Sorted by Album"
19493 #~ msgstr "İsme göre Sırala"
19495 #~ msgid "Standard Play"
19496 #~ msgstr "Standard Oynat"
19507 #~ msgid "Vertical border width"
19508 #~ msgstr "Dikey kayıklık"
19512 #~ msgstr "Çerçeve oranı"
19515 #~ msgid "Number of streams"
19516 #~ msgstr "İş parçacık sayısını minimumda tut"
19519 #~ msgid "Center-Center"
19523 #~ msgid "Left-Center"
19527 #~ msgid "Right-Center"
19531 #~ msgid "Center-Top"
19535 #~ msgid "Left-Top"
19539 #~ msgid "Right-Top"
19543 #~ msgid "Center-Bottom"
19547 #~ msgid "Left-Bottom"
19551 #~ msgid "Right-Bottom"
19554 #~ msgid "Creates a motion blurring on the image"
19555 #~ msgstr "Resmin üzerinde bir hareket bulanıklığı yaratır"
19557 #~ msgid "Inverts the image colors"
19558 #~ msgstr "Resmin renklerini ters çevirir"
19561 #~ msgstr "gecikme"
19566 #~ msgid "More info"
19567 #~ msgstr "Daha fazla bilgi"
19569 #~ msgid "Control interface settings"
19570 #~ msgstr "Kontrol arayüzü ayarları"
19573 #~ "Use the settings of the \"freetype\" module to choose the font you want "
19574 #~ "VLC to use for text rendering (to display subtitles for example)."
19576 #~ "VLC'nin metin gösteriminde (örn, altyazıların ekranda gösterilmesi) "
19577 #~ "kullanmasını isteğiniz yazıtipini seçmek için \"freetype\" modülünün "
19578 #~ "ayarlarını kullanın"
19581 #~ msgid "Program to select"
19582 #~ msgstr "Programlar"
19585 #~ msgid "Programs to select"
19586 #~ msgstr "Programlar"
19588 #~ msgid "Preferred codecs list"
19589 #~ msgstr "Tercih edilen codec'ler listesi"
19592 #~ msgid "Interfaces"
19598 #~ msgid "Output channels number"
19599 #~ msgstr "Çıktı kanalları numarası"
19602 #~ msgid "Timeout of subpictures"
19603 #~ msgstr "Altresimler"
19605 #~ msgid "Telnet Interface port"
19606 #~ msgstr "Telnet Arayüzü portu"
19608 #~ msgid "Default to 4212"
19609 #~ msgstr "Varsayılan 4212"
19611 #~ msgid "Telnet Interface password"
19612 #~ msgstr "Telnet Arayüzü parolası"
19614 #~ msgid "Default to admin"
19615 #~ msgstr "Varsayılan admin"
19617 #~ msgid "Size offset"
19618 #~ msgstr "Boyut sapması"
19621 #~ msgid "Go To Position"
19624 #~ msgid "Suppress further errors"
19625 #~ msgstr "Fazla hataları bastır"
19627 #~ msgid "VIDEO_TS folder"
19628 #~ msgstr "VIDEO_TS klasörü"
19630 #~ msgid "Advanced output:"
19631 #~ msgstr "Gelişmiş çıktı:"
19633 #~ msgid "Output Options"
19634 #~ msgstr "Çıktı Seçenekleri"
19636 #~ msgid "Transcode options"
19637 #~ msgstr "Transkod seçenekleri"
19639 #~ msgid "Last skin used"
19640 #~ msgstr "Son kullanılan dış görünüm"
19642 #~ msgid "&Shuffle Playlist"
19643 #~ msgstr "Listeyi &Karıştır"
19645 #~ msgid "Miscellaneous options"
19646 #~ msgstr "Çeşitli seçenekler"
19648 #~ msgid "Subtitles options"
19649 #~ msgstr "Altyazı seçenekleri"
19652 #~ msgid "VLC media player - Updates"
19653 #~ msgstr "VLC medya oynatıcısı"
19656 #~ msgid "OSD menu configuration file"
19657 #~ msgstr "VLM yapılandırma dosyası"
19660 #~ msgid "On Screen Display menu subfilter"
19661 #~ msgstr "On Screen Display"
19664 #~ msgid "Small playlist"
19665 #~ msgstr "Oynatma Listesini kaydet"
19667 #~ msgid "M3U file|*.m3u"
19668 #~ msgstr "M3U dosyası|*.m3u"
19670 #~ msgid "Mega bass cut off (10-100Hz)"
19671 #~ msgstr "Mega bas kesim frekansı (10-100Hz)"
19674 #~ msgid "Podcast playlist import"
19675 #~ msgstr "Oynatma listesi boş"
19677 #~ msgid "Maximum quantizer parameter"
19678 #~ msgstr "Maksimum kuantalayıcı parametresi"
19680 #~ msgid "Enable CABAC"
19681 #~ msgstr "CABAC etkin"
19683 #~ msgid "Analyse mode"
19684 #~ msgstr "Analiz modu"
19686 #~ msgid "B pyramid"
19687 #~ msgstr "B piramidi"
19689 #~ msgid "Scene-cut detection."
19690 #~ msgstr "Sahne-değişimi tespiti."
19692 #~ msgid "Sub-pixel refinement quality."
19693 #~ msgstr "Alt-piksel iyileştirme kalitesi"
19695 #~ msgid "Properties"
19696 #~ msgstr "Özellikler"
19699 #~ msgstr "Netsync"
19701 #~ msgid "Item Info"
19702 #~ msgstr "Öge Bilgisi"
19713 #~ msgid "file size : "
19714 #~ msgstr "Video boyutu"
19717 #~ msgid "Choose a mirror"
19718 #~ msgstr "Klasör seç"
19720 #~ msgid "Time To Live"
19721 #~ msgstr "Canlı Kalma Süresi"
19726 #~ msgid "SLP announce"
19727 #~ msgstr "SLP anonsu"
19729 #~ msgid "&Undock Ext. GUI"
19730 #~ msgstr "Geniş GUI &Parket"
19733 #~ msgid "Jump 3 seconds backwards"
19734 #~ msgstr "10 sn geriye sar"
19736 #~ msgid "Jump 10 seconds backwards"
19737 #~ msgstr "10 sn geriye sar"
19739 #~ msgid "Jump 1 minute backwards"
19740 #~ msgstr "1 dk geriye sar"
19742 #~ msgid "Jump 5 minutes backwards"
19743 #~ msgstr "5 dk geriye sar"
19746 #~ msgid "Jump 3 seconds forward"
19747 #~ msgstr "10 sn ileriye sar"
19749 #~ msgid "Jump 10 seconds forward"
19750 #~ msgstr "10 sn ileriye sar"
19752 #~ msgid "Jump 1 minute forward"
19753 #~ msgstr "1 dk ileriye sar"
19755 #~ msgid "Jump 5 minutes forward"
19756 #~ msgstr "5 dk ileriye sar"
19758 #~ msgid "HTTP/HTTPS"
19759 #~ msgstr "HTTP/HTTPS"
19766 #~ msgstr "Giriş/Öge"
19768 #~ msgid "Segment "
19774 #~ msgid "Stretch Aspect Ratio"
19775 #~ msgstr "En-boy Oranını Uydur"
19778 #~ msgid "Windows GAPI"
19779 #~ msgstr "Pencere"
19782 #~ msgid "Windows GDI"
19783 #~ msgstr "Pencere"
19785 #~ msgid "Settings related to the various access filter used by VLC.\n"
19787 #~ "VLC tarafından kullanılan çeşitli erişim süzgeçlerine ilişkin ayarlar.\n"
19790 #~ msgid "Open MRL"
19793 #~ msgid "Audio output volume"
19794 #~ msgstr "Ses çıktı seviyesi"
19796 #~ msgid "Choose program (SID)"
19797 #~ msgstr "Program seçin (SID)"
19799 #~ msgid "Choose programs"
19800 #~ msgstr "Programları seçin"
19802 #~ msgid "Choose audio track"
19803 #~ msgstr "Ses izi seçiniz"
19805 #~ msgid "Choose subtitles track"
19806 #~ msgstr "Altyazı izi seçiniz"
19808 #~ msgid "[0=stereo, 1=dual-mono, 2=joint-stereo]"
19809 #~ msgstr "[0=stereo, 1=çift-mono, 2=bitişik-stereo]"
19812 #~ msgid "Current version"
19813 #~ msgstr "Resim evirme"
19820 #~ msgid "Streamming"
19823 #~ msgid "Channel mixer"
19824 #~ msgstr "Kanal karıştırıcı"
19827 #~ msgid "Wizard..."
19828 #~ msgstr "&Sihirbaz...\tCtrl-W"
19830 #~ msgid "Controls"
19831 #~ msgstr "Denetimler"
19833 #~ msgid "SLP input"
19834 #~ msgstr "SLP girdisi"
19836 #~ msgid "Joystick device"
19837 #~ msgstr "Joystick aygıtı"
19839 #~ msgid "Repeat time (ms)"
19840 #~ msgstr "Tekrarlama süresi (ms)"
19842 #~ msgid "Wait time (ms)"
19843 #~ msgstr "Bekleme süresi (ms)"
19845 #~ msgid "Show tooltips"
19846 #~ msgstr "İpuçlarını göster"
19848 #~ msgid "GNOME interface"
19849 #~ msgstr "GNOME arayüzü"
19851 #~ msgid "_Open File..."
19852 #~ msgstr "_Dosya Aç..."
19854 #~ msgid "Select audio channel"
19855 #~ msgstr "Ses kanalı seçin"
19857 #~ msgid "_Subtitles"
19858 #~ msgstr "_Altyazılar"
19860 #~ msgid "_Fullscreen"
19861 #~ msgstr "_Tam ekran"
19869 #~ msgid "Open disc"
19870 #~ msgstr "Disc Aç"
19878 #~ msgid "Stop stream"
19879 #~ msgstr "Akışı durdur"
19887 #~ msgid "Previous file"
19888 #~ msgstr "Önceki dosya"
19890 #~ msgid "Next file"
19891 #~ msgstr "Sonraki dosya"
19894 #~ msgstr "Başlık:"
19896 #~ msgid "Select previous title"
19897 #~ msgstr "Önceki başlığı seç"
19899 #~ msgid "Chapter:"
19902 #~ msgid "Select previous chapter"
19903 #~ msgstr "Önceki bölümü seç"
19905 #~ msgid "_Network Stream..."
19906 #~ msgstr "_Ağ Akışı"
19908 #~ msgid "_Jump..."
19909 #~ msgstr "_Git..."
19911 #~ msgid "_Navigation"
19912 #~ msgstr "_Gezinti"
19914 #~ msgid "Playlist..."
19915 #~ msgstr "Oynatma Listesi..."
19917 #~ msgid "(c) 1996-2004 the VideoLAN team"
19918 #~ msgstr "(c) 1996-2004 VideoLAN Ekibi"
19920 #~ msgid "Open Stream"
19921 #~ msgstr "Akış Aç"
19923 #~ msgid "Symbol Rate"
19924 #~ msgstr "Sembol Oranı"
19929 #~ msgid "stream output"
19930 #~ msgstr "akış çıktısı"
19933 #~ msgstr "Modüller"
19939 #~ msgstr "Tersine Çevir"
19941 #~ msgid "stream output (MRL)"
19942 #~ msgstr "akış çıktısı (MRL)"
19944 #~ msgid "Destination Target: "
19945 #~ msgstr "Gidilecek Hedef:"
19950 #~ msgid "Gtk+ interface"
19951 #~ msgstr "Gtk+ arayüzü"
19959 #~ msgid "Close the window"
19960 #~ msgstr "Pencereyi kapat"
19962 #~ msgid "Exit the program"
19963 #~ msgstr "Programdan çıkış"
19966 #~ msgstr "_Görünüm"
19968 #~ msgid "_Settings"
19969 #~ msgstr "_Ayarlar"
19971 #~ msgid "_Preferences..."
19972 #~ msgstr "_Tercihler"
19975 #~ msgstr "_Yardım"
19977 #~ msgid "About this application"
19978 #~ msgstr "Bu uygulama hakkında"
19980 #~ msgid "Open a Satellite Card"
19981 #~ msgstr "Bir Uydu Kartı Aç"
19983 #~ msgid "Go Backward"
19984 #~ msgstr "Geriye Git"
19986 #~ msgid "Play Stream"
19987 #~ msgstr "Akış Oynat"
19989 #~ msgid "Pause Stream"
19990 #~ msgstr "Akışı Duraklat"
19992 #~ msgid "Play Slower"
19993 #~ msgstr "Yavaş Oynat"
19995 #~ msgid "Play Faster"
19996 #~ msgstr "Hızlı Oynat"
19998 #~ msgid "Open Playlist"
19999 #~ msgstr "Oynatma Listesi Aç"
20001 #~ msgid "Previous File"
20002 #~ msgstr "Önceki Dosya"
20004 #~ msgid "Next File"
20005 #~ msgstr "Sonraki Dosya"
20010 #~ msgid "the VideoLAN team <videolan@videolan.org>"
20011 #~ msgstr "VideoLAN Ekibi <videolan@videolan.org>"
20013 #~ msgid "Open Target"
20014 #~ msgstr "Hedefi Aç"
20016 #~ msgid "HTTP/FTP/MMS"
20017 #~ msgstr "HTTP/FTP/MMS"
20019 #~ msgid "Select File"
20020 #~ msgstr "Dosya Seç"
20034 #~ msgid "Selected"
20035 #~ msgstr "Seçilen"
20046 #~ msgid "Stream output (MRL)"
20047 #~ msgstr "Akış çıktısı (MRL)"
20049 #~ msgid "Title %d (%d)"
20050 #~ msgstr "Başlık %d (%d)"
20052 #~ msgid "Chapter %d"
20053 #~ msgstr "Bölüm %d"
20055 #~ msgid "Selected:"
20056 #~ msgstr "Seçilen:"
20058 #~ msgid "Disk type"
20059 #~ msgstr "Disk türü"
20064 #~ msgid "Chapter "
20067 #~ msgid "Device name "
20068 #~ msgstr "Aygıt ismi"
20070 #~ msgid "Languages"
20073 #~ msgid "language"
20076 #~ msgid "Open &Disk"
20077 #~ msgstr "&Disk Aç"
20079 #~ msgid "Open &Stream"
20080 #~ msgstr "&Akış Aç"
20083 #~ msgstr "&Durdur"
20089 #~ msgstr "D&uraklat"
20097 #~ msgid "Stream info..."
20098 #~ msgstr "Akış bilgisi..."
20100 #~ msgid "Enables/disables the toolbar"
20101 #~ msgstr "Araç çubuğu etkin/devredışı"
20103 #~ msgid "Enables/disables the status bar"
20104 #~ msgstr "Durum çubuğu etkin/devredışı"
20109 #~ msgid "Toggle the status bar..."
20110 #~ msgstr "Durum çubuğunu aç/kapat..."
20112 #~ msgid "KDE interface"
20113 #~ msgstr "KDE arayüzü"
20115 #~ msgid "Messages:"
20116 #~ msgstr "Mesajlar:"
20118 #~ msgid "Protocol"
20119 #~ msgstr "Protokol"
20121 #~ msgid "Address "
20127 #~ msgid "Video Filters"
20128 #~ msgstr "Video Süzgeçleri"
20130 #~ msgid "Demux number"
20131 #~ msgstr "Ayırıcı numarası"
20139 #~ msgstr "Sonraki"
20141 #~ msgid "MPEG-1 Video codec"
20142 #~ msgstr "MPEG-1 Video codec"
20144 #~ msgid "MPEG-2 Video codec"
20145 #~ msgstr "MPEG-2 Video codec"
20147 #~ msgid "MPEG-4 Video codec"
20148 #~ msgstr "MPEG-4 Video codec"
20150 #~ msgid "WMV (Windows Media Video) 1"
20151 #~ msgstr "WMV (Windows Media Video) 1"
20153 #~ msgid "WMV (Windows Media Video) 2"
20154 #~ msgstr "WMV (Windows Media Video) 2"
20168 #~ msgid "Stop Stream"
20169 #~ msgstr "Akış Durdur"
20171 #~ msgid "_About..."
20172 #~ msgstr "_Hakkında..."
20174 #~ msgid "Play stream"
20175 #~ msgstr "Akışı oynat"
20177 #~ msgid "All files"
20178 #~ msgstr "Tüm dosyalar"
20180 #~ msgid "Add file"
20181 #~ msgstr "Dosya ekle"
20186 #~ msgid "Open a File"
20187 #~ msgstr "Bir dosya aç"
20189 #~ msgid "Open file..."
20190 #~ msgstr "Dosya aç"
20192 #~ msgid "Open disc..."
20193 #~ msgstr "Disk aç"
20196 #~ msgid "Loop filter"
20197 #~ msgstr "Başlığa Git"
20200 #~ msgid "Disc Type"
20201 #~ msgstr "Disc türü"
20205 #~ msgstr "Gözat..."
20208 #~ msgid "Alignment"
20209 #~ msgstr "Video hizalama"
20212 #~ msgid "Extra Audio File"
20213 #~ msgstr "Ses süzgeçleri"
20216 #~ msgid "Media File"
20217 #~ msgstr "Dosya Aç"
20221 #~ msgstr "Sonraki"
20225 #~ msgstr "Genişlik"
20228 #~ msgid "geometry"
20229 #~ msgstr "Spektrum"
20233 #~ msgstr "Amharic"
20237 #~ msgstr "Arabellek"
20240 #~ msgid "QPushButton"
20249 #~ msgstr "Eskiler"
20252 #~ msgid "orientation"
20253 #~ msgstr "Daha fazla bilgi"
20256 #~ msgid "QGroupBox"
20264 #~ msgid "checkable"
20272 #~ msgid "Stream information"
20273 #~ msgstr "Üst-veri"
20276 #~ msgid "Audioscrobbler username"
20277 #~ msgstr "Ses aygıtı ismi"
20280 #~ msgid "Audioscrobbler password"
20281 #~ msgstr "FTP parolası"
20284 #~ msgid "Connecting..."
20285 #~ msgstr "Ayarlar..."
20288 #~ msgid "Filters (v2)"
20289 #~ msgstr "Süzgeçler"
20292 #~ msgid "Dummy VF"
20293 #~ msgstr "Boş/Aptal"
20296 #~ msgid "Telnet Interface host"
20297 #~ msgstr "Telnet Arayüzü portu"
20299 #~ msgid "Random effect"
20300 #~ msgstr "Rastgele efekt"