1 # Turkish localisation file for VLC
2 # Copyright (C) 2005 the VideoLAN team
3 # This file is distributed under the same license as the VLC package.
4 # Adem Gunes <xleopar@yahoo.com>, 2005.
8 "Project-Id-Version: 0.8.2\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2006-11-27 22:29+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2005-06-25 12:34+0200\n"
12 "Last-Translator: xLeopar <xleopar@yahoo.com>\n"
13 "Language-Team: Turkish\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 #: include/vlc_config_cat.h:32
19 msgid "VLC preferences"
20 msgstr "VLC tercihleri"
22 #: include/vlc_config_cat.h:34
24 msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options."
25 msgstr "Tüm seçenekleri görmek için \"Gelişmiş Seçenekler\"i tıklayın."
27 #: include/vlc_config_cat.h:36 include/vlc_config_cat.h:127
28 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:62 modules/gui/wince/playlist.cpp:674
29 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:82
30 #: modules/visualization/visual/visual.c:113
34 #: include/vlc_config_cat.h:39 modules/misc/dummy/dummy.c:65
38 #: include/vlc_config_cat.h:40
40 msgid "Settings for VLC's interfaces"
41 msgstr "VLC arayüzleri için ayarlar"
43 #: include/vlc_config_cat.h:42
45 msgid "General interface settings"
46 msgstr "Genel arayüz ayarları"
48 #: include/vlc_config_cat.h:44
50 msgid "Main interfaces"
51 msgstr "Arayüzü Göster/Gizle"
53 #: include/vlc_config_cat.h:45
55 msgid "Settings for the main interface"
56 msgstr "VLC arayüzleri için ayarlar"
58 #: include/vlc_config_cat.h:47 src/libvlc.h:80
59 msgid "Control interfaces"
60 msgstr "Kontrol arayüzleri"
62 #: include/vlc_config_cat.h:48
64 msgid "Settings for VLC's control interfaces"
65 msgstr "VLC arayüzleri için ayarlar"
67 #: include/vlc_config_cat.h:50 include/vlc_config_cat.h:51
68 msgid "Hotkeys settings"
69 msgstr "Kestirme tuş ayarları"
71 #: include/vlc_config_cat.h:54 src/input/es_out.c:1591 src/libvlc.h:1247
72 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:281 modules/gui/macosx/extended.m:80
73 #: modules/gui/macosx/intf.m:559 modules/gui/macosx/output.m:170
74 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:96 modules/gui/macosx/wizard.m:420
75 #: modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:25
76 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:336
77 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:850
78 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:178 modules/stream_out/transcode.c:258
82 #: include/vlc_config_cat.h:55
83 msgid "Audio settings"
86 #: include/vlc_config_cat.h:57 include/vlc_config_cat.h:58
87 msgid "General audio settings"
88 msgstr "Genel ses ayarları"
90 #: include/vlc_config_cat.h:60 include/vlc_config_cat.h:85
91 #: src/video_output/video_output.c:428
95 #: include/vlc_config_cat.h:62
97 msgid "Audio filters are used to postprocess the audio stream."
98 msgstr "Ses süzgeçleri, ses akışlarını son-işleme için kullanılırlar"
100 #: include/vlc_config_cat.h:64 src/audio_output/input.c:84
101 #: modules/gui/macosx/intf.m:569 modules/gui/macosx/intf.m:570
102 msgid "Visualizations"
103 msgstr "Görsel Ögeler"
105 #: include/vlc_config_cat.h:66 src/audio_output/input.c:158
106 msgid "Audio visualizations"
107 msgstr "Ses görsel ögeleri"
109 #: include/vlc_config_cat.h:68 include/vlc_config_cat.h:81
110 msgid "Output modules"
111 msgstr "Çıktı modülleri"
113 #: include/vlc_config_cat.h:69
114 msgid "These are general settings for audio output modules."
115 msgstr "Bunlar, ses çıktı modülleri için genel ayarlardır."
117 #: include/vlc_config_cat.h:71 src/libvlc.h:1593
118 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:578
119 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:282 modules/stream_out/transcode.c:290
120 msgid "Miscellaneous"
123 #: include/vlc_config_cat.h:72
125 msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
126 msgstr "Çeşitli ses ayarları ve modülleri"
128 #: include/vlc_config_cat.h:75 src/input/es_out.c:1619 src/libvlc.h:1282
129 #: modules/gui/macosx/extended.m:79 modules/gui/macosx/intf.m:572
130 #: modules/gui/macosx/output.m:160 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:86
131 #: modules/gui/macosx/wizard.m:421 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:91
132 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:290
133 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:811
134 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:176 modules/misc/dummy/dummy.c:95
135 #: modules/stream_out/transcode.c:202
139 #: include/vlc_config_cat.h:76
140 msgid "Video settings"
141 msgstr "Video ayarları"
143 #: include/vlc_config_cat.h:78 include/vlc_config_cat.h:79
144 msgid "General video settings"
145 msgstr "Genel video ayarları"
147 #: include/vlc_config_cat.h:83
148 msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
149 msgstr "Tercih ettiğiniz video çıktısını şeçiniz ve buradan yapılandırınız"
151 #: include/vlc_config_cat.h:87
153 msgid "Video filters are used to postprocess the video stream."
154 msgstr "Video süzgeçleri, video akışlarını son-işleme için kullanılırlar"
156 #: include/vlc_config_cat.h:89
157 msgid "Subtitles/OSD"
158 msgstr "Altyazılar/OSD"
160 #: include/vlc_config_cat.h:90
163 "Miscellaneous settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay "
166 "Ekran Üstü Kumanda (On Screen Display), altyazılar ve bindirme altresimlere "
167 "ilişkin çeşitli ayarlar"
169 #: include/vlc_config_cat.h:99
170 msgid "Input / Codecs"
171 msgstr "Girdi / Codec'ler"
173 #: include/vlc_config_cat.h:100
176 "These are the settings for the input, demultiplexing and decoding parts of "
177 "VLC. Encoder settings can also be found here."
179 "Bunlar, VLC'nin girdi, ayrıştırma ve kod çözme kısımlarına ait ayarlardır. "
180 "Kodlayıcı ayarları da bulunabilir burada."
182 #: include/vlc_config_cat.h:103
183 msgid "Access modules"
184 msgstr "Erişim modülleri"
186 #: include/vlc_config_cat.h:105
189 "Settings related to the various access methods used by VLC. Common settings "
190 "you may want to alter are HTTP proxy or caching settings."
192 "VLC tarafından kullanılan çeşitli erişim yöntemleri ile alakalı ayarlar.\n"
193 "Değiştirmek isteyeceğiniz ortak ayarlar HTTP proxy veya arabellek "
196 #: include/vlc_config_cat.h:109
198 msgid "Access filters"
199 msgstr "Erişim Süzgeci modülleri"
201 #: include/vlc_config_cat.h:111
203 "Access filters are special modules that allow advanced operations on the "
204 "input side of VLC. You should not touch anything here unless you know what "
208 #: include/vlc_config_cat.h:115
212 #: include/vlc_config_cat.h:116
214 msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams."
215 msgstr "Ayırıcılar ses ve video akışlarını ayrıştırmak için kullanılırlar"
217 #: include/vlc_config_cat.h:118
219 msgstr "Video codec'leri"
221 #: include/vlc_config_cat.h:119
223 msgid "Settings for the video-only decoders and encoders."
224 msgstr "Salt-video kodlayıcılar ve kod çözücülere ilişkin ayarlar"
226 #: include/vlc_config_cat.h:121
228 msgstr "Ses codec'leri"
230 #: include/vlc_config_cat.h:122
232 msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders."
233 msgstr "Salt-ses kodlayıcılar ve kod çözücülere ilişkin ayarlar"
235 #: include/vlc_config_cat.h:124
237 msgstr "Diğer codec'ler"
239 #: include/vlc_config_cat.h:125
241 msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders."
242 msgstr "Ses+video ve çeşitli kodlayıcılar ve kod çözücüler için ayarlar"
244 #: include/vlc_config_cat.h:128
246 msgid "General input settings. Use with care."
247 msgstr "Gelişmiş girdi ayarları. Dikkatli kullanın."
249 #: include/vlc_config_cat.h:131 src/libvlc.h:1521
250 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:152
251 msgid "Stream output"
252 msgstr "Akış çıktısı"
254 #: include/vlc_config_cat.h:133
256 "Stream output is what allows VLC to act as a streaming server or to save "
257 "incoming streams.\n"
258 "Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module "
259 "that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/"
261 "Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "
265 #: include/vlc_config_cat.h:141
266 msgid "General stream output settings"
267 msgstr "Genel akış çıktı ayarları"
269 #: include/vlc_config_cat.h:143
271 msgstr "Çoklayıcılar"
273 #: include/vlc_config_cat.h:145
275 "Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the "
276 "elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to "
277 "always force a specific muxer. You should probably not do that.\n"
278 "You can also set default parameters for each muxer."
281 #: include/vlc_config_cat.h:151
282 msgid "Access output"
283 msgstr "Erişim çıktısı"
285 #: include/vlc_config_cat.h:153
287 "Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This "
288 "setting allows you to always force a specific access output method. You "
289 "should probably not do that.\n"
290 "You can also set default parameters for each access output."
293 #: include/vlc_config_cat.h:158
295 msgstr "Paketleyiciler"
297 #: include/vlc_config_cat.h:160
299 "Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. "
300 "This setting allows you to always force a packetizer. You should probably "
302 "You can also set default parameters for each packetizer."
305 #: include/vlc_config_cat.h:166
309 #: include/vlc_config_cat.h:167
311 "Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
312 "the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
313 "for each sout stream module here."
316 #: include/vlc_config_cat.h:172 modules/services_discovery/sap.c:124
320 #: include/vlc_config_cat.h:174
322 "SAP is a way to publically announce streams that are being sent using "
323 "multicast UDP or RTP."
325 "SAP, UDP veya RTP kullanarak akışların gönderilmekte olduğunu genel anons "
326 "etmenin bir yoludur."
328 #: include/vlc_config_cat.h:177
329 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:67
333 #: include/vlc_config_cat.h:178
334 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
335 msgstr "İstek Anında Video'nun VLC gerçeklemesi"
337 #: include/vlc_config_cat.h:182 src/libvlc.h:1656 src/playlist/engine.c:105
338 #: src/playlist/engine.c:107 modules/demux/playlist/playlist.c:56
339 #: modules/demux/playlist/playlist.c:57
340 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:230
341 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:324 modules/gui/macosx/intf.m:504
342 #: modules/gui/macosx/intf.m:602 modules/gui/pda/pda_interface.c:1264
343 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:208
344 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:688
345 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:699
347 msgstr "Oynatma Listesi"
349 #: include/vlc_config_cat.h:183
351 "Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules "
352 "that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)."
355 #: include/vlc_config_cat.h:187
356 msgid "General playlist behaviour"
357 msgstr "Genel oynatma listesi davranışı"
359 #: include/vlc_config_cat.h:188 modules/gui/macosx/playlist.m:434
360 msgid "Services discovery"
363 #: include/vlc_config_cat.h:189
365 "Services discovery modules are facilities that automatically add items to "
369 #: include/vlc_config_cat.h:193 src/libvlc.h:1482
370 #: modules/gui/macosx/prefs.m:124
374 #: include/vlc_config_cat.h:194
375 msgid "Advanced settings. Use with care."
376 msgstr "Gelişmiş ayarlar. Dikkatli kullanın."
378 #: include/vlc_config_cat.h:196
380 msgstr "CPU özellikleri"
382 #: include/vlc_config_cat.h:197
384 "You can choose to disable some CPU accelerations here. You should probably "
385 "not change these settings."
388 #: include/vlc_config_cat.h:200
390 msgid "Advanced settings"
391 msgstr "Gelişmiş seçenekler..."
393 #: include/vlc_config_cat.h:201
394 msgid "Other advanced settings"
395 msgstr "Diğer gelişmiş ayarlar"
397 #: include/vlc_config_cat.h:203 modules/gui/macosx/open.m:164
398 #: modules/gui/macosx/open.m:386 modules/gui/pda/pda_interface.c:548
399 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:504
403 #: include/vlc_config_cat.h:204
404 msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC."
407 #: include/vlc_config_cat.h:209
408 msgid "Chroma modules settings"
409 msgstr "Renklilik (croma) modülleri ayarları"
411 #: include/vlc_config_cat.h:210
412 msgid "These settings affect chroma transformation modules."
415 #: include/vlc_config_cat.h:212
416 msgid "Packetizer modules settings"
417 msgstr "Paketleyici modülleri ayarları"
419 #: include/vlc_config_cat.h:216
420 msgid "Encoders settings"
421 msgstr "Kodlayıcı ayarları"
423 #: include/vlc_config_cat.h:218
424 msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules."
427 #: include/vlc_config_cat.h:221
428 msgid "Dialog providers settings"
429 msgstr "İletişim sağlayıcıları ayarları"
431 #: include/vlc_config_cat.h:223
432 msgid "Dialog providers can be configured here."
435 #: include/vlc_config_cat.h:225
436 msgid "Subtitle demuxer settings"
437 msgstr "Altyazı ayırıcı ayarları"
439 #: include/vlc_config_cat.h:227
441 "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
442 "example by setting the subtitles type or file name."
445 #: include/vlc_config_cat.h:234
446 msgid "No help available"
449 #: include/vlc_config_cat.h:235
451 msgid "There is no help available for these modules."
452 msgstr "Bu modüller için yardım yok"
454 #: include/vlc_interface.h:142
458 "Warning: if you can't access the GUI anymore, open a command-line window, go "
459 "to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I wx\"\n"
462 "Uyari: Eger bir daha GUI'ye erisemiyorsaniz, bir DOS komut penceresi acin, "
463 "VLC'yi yuklediginiz klasore gidin ve \"vlc -I wxwin\"komutunu calistirin\n"
465 #: include/vlc_intf_strings.h:29
467 msgid "Select one or more files to open"
468 msgstr "Duraklatma için kestirme tuş seçin"
470 #: include/vlc_intf_strings.h:34 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:45
471 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:72 modules/gui/macosx/intf.m:497
472 #: modules/gui/macosx/intf.m:540 modules/gui/macosx/intf.m:619
473 #: modules/gui/macosx/intf.m:626 modules/gui/macosx/intf.m:1445
474 #: modules/gui/macosx/intf.m:1446 modules/gui/macosx/intf.m:1447
475 #: modules/gui/macosx/intf.m:1448 modules/gui/macosx/playlist.m:426
476 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:262 modules/gui/pda/pda_interface.c:263
477 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:281
478 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:290
479 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:686
480 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:697
481 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1234
482 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:266 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:277
486 #: include/vlc_intf_strings.h:35
488 msgid "Fetch information"
491 #: include/vlc_intf_strings.h:36 modules/gui/macosx/playlist.m:427
492 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1254
493 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:285
494 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:292
495 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:105
499 #: include/vlc_intf_strings.h:37
501 msgid "Information..."
504 #: include/vlc_intf_strings.h:38
509 #: include/vlc_intf_strings.h:39
510 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1618
513 msgstr "Ses kodlayıcısı"
515 #: include/vlc_intf_strings.h:40
520 #: include/vlc_intf_strings.h:41
523 msgstr "Farklı Kaydet..."
525 #: include/vlc_intf_strings.h:45
526 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:1030
528 "Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see "
531 "Kullanılabilir bazı ayarlar daha var, fakat gizli. Onları görmek için "
532 "\"Gelişmiş seçenekler\" kutucuğunu işaretleyin."
534 #: include/vlc_meta.h:28 modules/gui/macosx/playlist.m:1097
535 msgid "Meta-information"
538 #: include/vlc_meta.h:29 src/input/var.c:136 modules/demux/mpc.c:56
539 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1234 modules/gui/macosx/intf.m:554
540 #: modules/gui/macosx/intf.m:555 modules/gui/macosx/open.m:170
541 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:57 modules/gui/macosx/wizard.m:390
542 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:758
543 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1659 modules/mux/asf.c:48
547 #: include/vlc_meta.h:30 modules/gui/macosx/playlist.m:1097
551 #: include/vlc_meta.h:31
555 #: include/vlc_meta.h:32 modules/mux/asf.c:52
559 #: include/vlc_meta.h:33
560 msgid "Album/movie/show title"
563 #: include/vlc_meta.h:34
564 msgid "Track number/position in set"
567 #: include/vlc_meta.h:35 modules/gui/macosx/bookmarks.m:99
568 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:195
572 #: include/vlc_meta.h:36 modules/mux/asf.c:56
576 #: include/vlc_meta.h:37
580 #: include/vlc_meta.h:38
584 #: include/vlc_meta.h:39 modules/gui/macosx/open.m:183
585 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:89 modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:167
586 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:872
590 #: include/vlc_meta.h:40 src/input/es_out.c:1583 src/libvlc.h:97
591 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:277
595 #: include/vlc_meta.h:41 modules/misc/notify/notify.c:182
597 msgstr "Şimdi oynatıyor"
599 #: include/vlc_meta.h:42 modules/access/vcdx/info.c:98
603 #: include/vlc_meta.h:43
607 #: include/vlc_meta.h:45
612 #: include/vlc_meta.h:47
616 #: include/vlc_meta.h:48
617 msgid "Codec Description"
618 msgstr "Codec Açıklama"
620 #: include/vlc/vlc.h:577
622 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
623 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
624 "see the file named COPYING for details.\n"
625 "Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
627 "Bu program kanunlarla belirlenen GARANTİ koşullarına tabi değildir.\n"
628 "Bu programı GNU General Public License terimleri altında yeniden "
629 "dağıtabilirsiniz;\n"
630 "ayrıntılar için COPYGING adlı dosyaya bakınız.\n"
631 "VideoLAN ekibi tarafından yazılmıştır; AUTHORS dosyasına bakınız.\n"
633 #: src/audio_output/filters.c:154 src/audio_output/filters.c:201
634 #: src/audio_output/filters.c:224
636 msgid "Audio filtering failed"
637 msgstr "Ses süzgeçleri"
639 #: src/audio_output/filters.c:155 src/audio_output/filters.c:202
640 #: src/audio_output/filters.c:225
642 msgid "The maximum number of filters (%d) was reached."
645 #: src/audio_output/input.c:86 src/audio_output/input.c:132
646 #: src/input/es_out.c:364 src/libvlc.h:423 src/video_output/video_output.c:404
647 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:92
651 #: src/audio_output/input.c:88 modules/visualization/visual/visual.c:129
656 #: src/audio_output/input.c:90
660 #: src/audio_output/input.c:92
664 #: src/audio_output/input.c:129 modules/audio_filter/equalizer.c:70
665 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:139 modules/gui/macosx/equalizer.m:154
666 #: modules/gui/macosx/intf.m:599 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:177
670 #: src/audio_output/input.c:151 src/libvlc.h:205
671 #: modules/gui/macosx/extended.m:81 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:390
672 msgid "Audio filters"
673 msgstr "Ses süzgeçleri"
675 #: src/audio_output/output.c:101 src/audio_output/output.c:128
676 #: modules/access/vcdx/info.c:118 modules/gui/macosx/intf.m:565
677 #: modules/gui/macosx/intf.m:566
678 msgid "Audio Channels"
679 msgstr "Ses Kanalları"
681 #: src/audio_output/output.c:104 src/audio_output/output.c:139
682 #: modules/access/v4l.c:128 modules/audio_output/alsa.c:191
683 #: modules/audio_output/alsa.c:222 modules/audio_output/directx.c:464
684 #: modules/audio_output/oss.c:203 modules/audio_output/portaudio.c:408
685 #: modules/audio_output/sdl.c:181 modules/audio_output/sdl.c:198
686 #: modules/audio_output/waveout.c:419 modules/codec/twolame.c:66
690 #: src/audio_output/output.c:106 src/audio_output/output.c:142
691 #: src/libvlc.h:268 modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:99
692 #: modules/codec/dvbsub.c:64 modules/codec/subsdec.c:129
693 #: modules/control/gestures.c:87 modules/video_filter/logo.c:97
694 #: modules/video_filter/marq.c:126 modules/video_filter/mosaic.c:181
695 #: modules/video_filter/osdmenu.c:76 modules/video_filter/rss.c:160
699 #: src/audio_output/output.c:108 src/audio_output/output.c:144
700 #: src/libvlc.h:268 modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:99
701 #: modules/codec/dvbsub.c:64 modules/codec/subsdec.c:129
702 #: modules/control/gestures.c:87 modules/video_filter/logo.c:97
703 #: modules/video_filter/marq.c:126 modules/video_filter/mosaic.c:181
704 #: modules/video_filter/osdmenu.c:76 modules/video_filter/rss.c:160
708 #: src/audio_output/output.c:134
709 msgid "Dolby Surround"
710 msgstr "Dolby Surround"
712 #: src/audio_output/output.c:146
713 msgid "Reverse stereo"
716 #: src/extras/getopt.c:636
718 msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
719 msgstr "%s: `%s' seçeneği belirsiz\n"
721 #: src/extras/getopt.c:661
723 msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
724 msgstr "%s: `--%s' seçeneği bir argümana izin vermez\n"
726 #: src/extras/getopt.c:666
728 msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
729 msgstr "%s: `%c%s' seçeneği bir argümana izin vermez\n"
731 #: src/extras/getopt.c:684 src/extras/getopt.c:857
733 msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
734 msgstr "%s: `%s' seçeneği bir argüman gerektirir\n"
736 #: src/extras/getopt.c:713
738 msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
739 msgstr "%s: bilinmeyen seçenek `--%s'\n"
741 #: src/extras/getopt.c:717
743 msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
744 msgstr "%s: bilinmeyen seçenek `%c%s'\n"
746 #: src/extras/getopt.c:743
748 msgid "%s: illegal option -- %c\n"
749 msgstr "%s: illegal seçenek -- %c\n"
751 #: src/extras/getopt.c:746
753 msgid "%s: invalid option -- %c\n"
754 msgstr "%s: geçersiz seçenek -- %c\n"
756 #: src/extras/getopt.c:776 src/extras/getopt.c:906
758 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
759 msgstr "%s: seçenek bir argüman gerektiriyor -- %c\n"
761 #: src/extras/getopt.c:823
763 msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
764 msgstr "%s: `-W %s' seçeneği belirsiz\n"
766 #: src/extras/getopt.c:841
768 msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
769 msgstr "%s: `-W %s' seçeneği bir argümana izin vermez\n"
771 #: src/input/control.c:287
776 #: src/input/decoder.c:117 src/input/decoder.c:129
777 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:218 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:226
778 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:238 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:592
779 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:601 modules/stream_out/es.c:365
780 #: modules/stream_out/es.c:379
782 msgid "Streaming / Transcoding failed"
783 msgstr "Akış/Transko Sihirbazı"
785 #: src/input/decoder.c:118
786 msgid "VLC could not open the packetizer module."
789 #: src/input/decoder.c:130
790 msgid "VLC could not open the decoder module."
793 #: src/input/decoder.c:140
794 msgid "No suitable decoder module for format"
797 #: src/input/decoder.c:141
800 "VLC probably does not support the \"%4.4s\" audio or video format. "
801 "Unfortunately there is no way for you to fix this."
804 #: src/input/es_out.c:386 src/input/es_out.c:388 src/input/es_out.c:394
805 #: src/input/es_out.c:395 modules/access/cdda/info.c:967
806 #: modules/access/cdda/info.c:999
811 #: src/input/es_out.c:468 src/input/es_out.c:470 src/input/es_out.c:570
812 #: src/input/es_out.c:577 src/input/var.c:125 src/libvlc.h:454
813 #: modules/gui/macosx/intf.m:552 modules/gui/macosx/intf.m:553
817 #: src/input/es_out.c:1578 modules/codec/faad.c:329
822 #: src/input/es_out.c:1580 modules/gui/macosx/wizard.m:425
823 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:820
824 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:860
828 #: src/input/es_out.c:1591 src/input/es_out.c:1619 src/input/es_out.c:1646
829 #: modules/gui/macosx/output.m:153
833 #: src/input/es_out.c:1594 modules/codec/faad.c:333
834 #: modules/gui/macosx/output.m:176
835 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:857
839 #: src/input/es_out.c:1599 modules/codec/faad.c:335
841 msgstr "Örnekleme oranı"
843 #: src/input/es_out.c:1600 modules/codec/faad.c:335
848 #: src/input/es_out.c:1606
849 msgid "Bits per sample"
850 msgstr "Örnek başına bit (bps)"
852 #: src/input/es_out.c:1611 modules/access_output/shout.c:87
853 #: modules/access/pvr.c:84
857 #: src/input/es_out.c:1612
862 #: src/input/es_out.c:1623
866 #: src/input/es_out.c:1629
867 msgid "Display resolution"
868 msgstr "Ekran çözünürlüğü"
870 #: src/input/es_out.c:1639 modules/access/screen/screen.c:40
872 msgstr "Çerçeve oranı"
874 #: src/input/es_out.c:1646
878 #: src/input/input.c:2071
879 msgid "Your input can't be opened"
882 #: src/input/input.c:2072
884 msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details."
887 #: src/input/input.c:2147
888 msgid "Can't recognize the input's format"
891 #: src/input/input.c:2148
893 msgid "The format of '%s' can't be detected. Have a look the log for details."
896 #: src/input/var.c:115
900 #: src/input/var.c:131 src/libvlc.h:460
904 #: src/input/var.c:142 modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1235
905 #: modules/gui/macosx/intf.m:556 modules/gui/macosx/intf.m:557
906 #: modules/gui/macosx/open.m:171 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:763
910 #: src/input/var.c:148 modules/access/vcdx/info.c:302
911 #: modules/access/vcdx/info.c:303 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:292
915 #: src/input/var.c:163 modules/gui/macosx/intf.m:580
916 #: modules/gui/macosx/intf.m:581
920 #: src/input/var.c:169 modules/gui/macosx/intf.m:563
921 #: modules/gui/macosx/intf.m:564
925 #: src/input/var.c:175 modules/gui/macosx/intf.m:588
926 #: modules/gui/macosx/intf.m:589
927 msgid "Subtitles Track"
930 #: src/input/var.c:256
932 msgstr "Sonraki başlık"
934 #: src/input/var.c:261
935 msgid "Previous title"
936 msgstr "Önceki başlık"
938 #: src/input/var.c:284
943 #: src/input/var.c:307 src/input/var.c:367
948 #: src/input/var.c:346 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:289
949 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:607
950 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:223
952 msgstr "Sonraki bölüm"
954 #: src/input/var.c:351 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:288
955 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:606
956 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:222
957 msgid "Previous chapter"
958 msgstr "Önceki bölüm"
960 #: src/interface/interaction.c:268 src/interface/interaction.c:364
961 #: modules/demux/avi/avi.c:587 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:158
962 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:107 modules/gui/macosx/controls.m:57
963 #: modules/gui/macosx/interaction.m:128 modules/gui/macosx/interaction.m:132
964 #: modules/gui/macosx/interaction.m:135 modules/gui/macosx/open.m:160
965 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:60 modules/gui/macosx/prefs.m:122
966 #: modules/gui/macosx/prefs.m:142 modules/gui/macosx/wizard.m:362
967 #: modules/gui/qt4/dialogs/prefs_dialog.cpp:80
971 #: src/interface/interaction.c:363
975 #: src/interface/interface.c:340
976 msgid "Switch interface"
979 #: src/interface/interface.c:367 modules/gui/macosx/intf.m:515
980 #: modules/gui/macosx/intf.m:516
981 msgid "Add Interface"
984 #: src/interface/interface.c:373
986 msgid "Telnet Interface"
987 msgstr "Telnet Arayüzü portu"
989 #: src/interface/interface.c:376
991 msgid "Web Interface"
994 #: src/interface/interface.c:379
995 msgid "Debug logging"
998 #: src/interface/interface.c:382
1000 msgid "Mouse Gestures"
1001 msgstr "Akışı duraklat"
1003 #: src/libvlc-common.c:324 src/libvlc-common.c:493 src/misc/modules.c:1679
1004 #: src/misc/modules.c:2002
1008 #: src/libvlc-common.c:340
1009 msgid "Help options"
1010 msgstr "Yardım seçenekleri"
1012 #: src/libvlc-common.c:1450 src/misc/configuration.c:1227
1016 #: src/libvlc-common.c:1469 src/misc/configuration.c:1191
1020 #: src/libvlc-common.c:1489 src/misc/configuration.c:1216
1022 msgstr "ondalık sayı"
1024 #: src/libvlc-common.c:1496
1025 msgid " (default enabled)"
1026 msgstr "(varsayılan etkin)"
1028 #: src/libvlc-common.c:1497
1029 msgid " (default disabled)"
1030 msgstr " (varsayılan devredışı)"
1032 #: src/libvlc-common.c:1679
1034 msgid "VLC version %s\n"
1037 #: src/libvlc-common.c:1680
1039 msgid "Compiled by %s@%s.%s\n"
1042 #: src/libvlc-common.c:1682
1044 msgid "Compiler: %s\n"
1047 #: src/libvlc-common.c:1685
1049 msgid "Based upon svn changeset [%s]\n"
1052 #: src/libvlc-common.c:1717
1055 "Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
1058 #: src/libvlc-common.c:1738
1061 "Press the RETURN key to continue...\n"
1064 "Devam etmek için ENTER tuşuna basınız...\n"
1066 #: src/libvlc.h:38 src/libvlc.h:202
1072 msgid "American English"
1077 msgid "British English"
1080 #: src/libvlc.h:39 src/text/iso-639_def.h:59
1084 #: src/libvlc.h:39 src/text/iso-639_def.h:67
1088 #: src/libvlc.h:39 src/text/iso-639_def.h:68
1092 #: src/libvlc.h:39 src/text/iso-639_def.h:80
1096 #: src/libvlc.h:39 src/text/iso-639_def.h:169
1100 #: src/libvlc.h:40 src/text/iso-639_def.h:77
1109 #: src/libvlc.h:40 src/text/iso-639_def.h:88
1113 #: src/libvlc.h:40 src/text/iso-639_def.h:92
1117 #: src/libvlc.h:40 src/text/iso-639_def.h:99
1121 #: src/libvlc.h:41 src/text/iso-639_def.h:101
1125 #: src/libvlc.h:41 src/text/iso-639_def.h:79
1129 #: src/libvlc.h:41 src/text/iso-639_def.h:111
1133 #: src/libvlc.h:41 src/text/iso-639_def.h:125
1137 #: src/libvlc.h:41 src/text/iso-639_def.h:69
1147 msgid "Brazilian Portuguese"
1150 #: src/libvlc.h:42 src/text/iso-639_def.h:153
1154 #: src/libvlc.h:42 src/text/iso-639_def.h:155
1158 #: src/libvlc.h:43 src/text/iso-639_def.h:161
1162 #: src/libvlc.h:43 src/text/iso-639_def.h:162
1166 #: src/libvlc.h:43 src/text/iso-639_def.h:174
1170 #: src/libvlc.h:43 src/text/iso-639_def.h:187
1175 msgid "Simplified Chinese"
1179 msgid "Chinese Traditional"
1184 "These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can "
1185 "select the main interface, additional interface modules, and define various "
1190 msgid "Interface module"
1191 msgstr "Arayüz modülü"
1195 "This is the main interface used by VLC. The default behavior is to "
1196 "automatically select the best module available."
1199 #: src/libvlc.h:73 modules/control/ntservice.c:53
1200 msgid "Extra interface modules"
1201 msgstr "Ekstra arayüz modülleri"
1205 "You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in "
1206 "the background in addition to the default interface. Use a comma separated "
1207 "list of interface modules. (common values are \"rc\" (remote control), \"http"
1208 "\", \"gestures\" ...)"
1213 msgid "You can select control interfaces for VLC."
1214 msgstr "Joystick kumanda arayüzü"
1217 msgid "Verbosity (0,1,2)"
1218 msgstr "Seslilik (0,1,2)"
1222 "This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
1223 "1=warnings, 2=debug)."
1231 msgid "Turn off all warning and information messages."
1236 msgid "Default stream"
1237 msgstr "Varsayılan admin"
1240 msgid "This stream will always be opened at VLC startup."
1245 "You can manually select a language for the interface. The system language is "
1246 "auto-detected if \"auto\" is specified here."
1250 msgid "Color messages"
1251 msgstr "Renkli mesajlar"
1255 "This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal "
1256 "needs Linux color support for this to work."
1260 msgid "Show advanced options"
1261 msgstr "Gelişmiş seçenekleri göster"
1265 "When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all "
1266 "available options, including those that most users should never touch."
1269 #: src/libvlc.h:113 modules/control/showintf.c:69
1271 msgid "Show interface with mouse"
1272 msgstr "Arayüzü Göster"
1276 "When this is enabled, the interface is shown when you move the mouse to the "
1277 "edge of the screen in fullscreen mode."
1282 msgid "Interface interaction"
1283 msgstr "Geçmeli video kodlama etkin"
1287 "When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some "
1288 "user input is required."
1293 "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
1294 "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
1295 "(spectrum analyzer, etc.). Enable these filters here, and configure them in "
1296 "the \"audio filters\" modules section."
1300 msgid "Audio output module"
1301 msgstr "Ses çıktı modülü"
1305 "This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to "
1306 "automatically select the best method available."
1309 #: src/libvlc.h:142 modules/stream_out/display.c:38
1310 msgid "Enable audio"
1315 "You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will "
1316 "not take place, thus saving some processing power."
1320 msgid "Force mono audio"
1321 msgstr "Mono ses kullan"
1324 msgid "This will force a mono audio output."
1329 msgid "Default audio volume"
1330 msgstr "Varsayılan aygıtlar"
1334 "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
1338 msgid "Audio output saved volume"
1343 "This saves the audio output volume when you use the mute function. You "
1344 "should not change this option manually."
1349 msgid "Audio output volume step"
1350 msgstr "Ses çıktı seviyesi"
1354 "The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from "
1359 msgid "Audio output frequency (Hz)"
1360 msgstr "Ses çıktı frekansı (Hz)"
1364 "You can force the audio output frequency here. Common values are -1 "
1365 "(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
1369 msgid "High quality audio resampling"
1370 msgstr "Yüksek kalite ses yeniden-örneklemesi"
1374 "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio "
1375 "resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper "
1376 "resampling algorithm will be used instead."
1380 msgid "Audio desynchronization compensation"
1385 "This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds.This "
1386 "can be handy if you notice a lag between the video and the audio."
1391 msgid "Audio output channels mode"
1392 msgstr "Tercih edilen ses çıktı kanalları modu"
1396 "This sets the audio output channels mode that will be used by default when "
1397 "possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being "
1403 msgid "Use S/PDIF when available"
1404 msgstr "Eğer varsa S/PDIF ses çıktısı kullan"
1408 "S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the "
1409 "audio stream being played."
1413 msgid "Force detection of Dolby Surround"
1418 "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
1419 "Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not "
1420 "actually encoded with Dolby Surround, turning on this option might enhance "
1421 "your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer."
1434 msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering."
1438 msgid "Audio visualizations "
1439 msgstr "Ses görsel ögeleri"
1442 msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
1447 "These options allow you to modify the behavior of the video output "
1448 "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
1449 "adjusting, etc.). Enable these filters here and configure them in the "
1450 "\"video filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video "
1455 msgid "Video output module"
1456 msgstr "Video çıktı modülü"
1460 "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to "
1461 "automatically select the best method available."
1464 #: src/libvlc.h:231 modules/stream_out/display.c:40
1465 msgid "Enable video"
1466 msgstr "Video etkin"
1470 "You can completely disable the video output. The video decoding stage will "
1471 "not take place, thus saving some processing power."
1474 #: src/libvlc.h:236 modules/codec/fake.c:48
1475 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:108 modules/stream_out/transcode.c:73
1476 #: modules/visualization/visual/visual.c:43
1478 msgstr "Video genişliği"
1482 "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
1486 #: src/libvlc.h:241 modules/codec/fake.c:51
1487 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:111 modules/stream_out/transcode.c:76
1488 #: modules/visualization/visual/visual.c:47
1489 msgid "Video height"
1490 msgstr "Video yüksekliği"
1494 "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the "
1495 "video characteristics."
1500 msgid "Video X coordinate"
1501 msgstr "Video y koordinatı"
1505 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X "
1511 msgid "Video Y coordinate"
1512 msgstr "Video y koordinatı"
1516 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y "
1522 msgstr "Video başlığı"
1526 "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the "
1531 msgid "Video alignment"
1532 msgstr "Video hizalama"
1536 "Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be "
1537 "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
1538 "combinations of these values, like 6=4+2 meaning top-right)."
1541 #: src/libvlc.h:268 modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:99
1542 #: modules/codec/dvbsub.c:64 modules/codec/subsdec.c:129
1543 #: modules/video_filter/logo.c:97 modules/video_filter/marq.c:126
1544 #: modules/video_filter/mosaic.c:181 modules/video_filter/osdmenu.c:76
1545 #: modules/video_filter/rss.c:160
1549 #: src/libvlc.h:268 modules/codec/dvbsub.c:64 modules/video_filter/logo.c:97
1550 #: modules/video_filter/marq.c:126 modules/video_filter/mosaic.c:181
1551 #: modules/video_filter/osdmenu.c:76 modules/video_filter/rss.c:160
1555 #: src/libvlc.h:268 modules/codec/dvbsub.c:64 modules/video_filter/logo.c:97
1556 #: modules/video_filter/marq.c:126 modules/video_filter/mosaic.c:181
1557 #: modules/video_filter/osdmenu.c:76 modules/video_filter/rss.c:160
1561 #: src/libvlc.h:269 modules/codec/dvbsub.c:65 modules/video_filter/logo.c:98
1562 #: modules/video_filter/marq.c:127 modules/video_filter/mosaic.c:182
1563 #: modules/video_filter/osdmenu.c:77 modules/video_filter/rss.c:161
1567 #: src/libvlc.h:269 modules/codec/dvbsub.c:65 modules/video_filter/logo.c:98
1568 #: modules/video_filter/marq.c:127 modules/video_filter/mosaic.c:182
1569 #: modules/video_filter/osdmenu.c:77 modules/video_filter/rss.c:161
1573 #: src/libvlc.h:269 modules/codec/dvbsub.c:65 modules/video_filter/logo.c:98
1574 #: modules/video_filter/marq.c:127 modules/video_filter/mosaic.c:182
1575 #: modules/video_filter/osdmenu.c:77 modules/video_filter/rss.c:161
1579 #: src/libvlc.h:269 modules/codec/dvbsub.c:65 modules/video_filter/logo.c:98
1580 #: modules/video_filter/marq.c:127 modules/video_filter/mosaic.c:182
1581 #: modules/video_filter/osdmenu.c:77 modules/video_filter/rss.c:161
1582 msgid "Bottom-Right"
1587 msgstr "Video büyütme"
1590 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
1594 msgid "Grayscale video output"
1595 msgstr "Gri video çıktısı"
1599 "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can "
1600 "save some processing power."
1605 msgid "Embedded video"
1606 msgstr "Tam ekran video çıktısı"
1610 msgid "Embed the video output in the main interface."
1611 msgstr "Videoyu arayüzde göster"
1614 msgid "Fullscreen video output"
1615 msgstr "Tam ekran video çıktısı"
1619 msgid "Start video in fullscreen mode"
1620 msgstr "Tam ekran modu geçiş"
1623 msgid "Overlay video output"
1624 msgstr "Bindirmeli video çıktısı"
1628 "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability "
1629 "to render video directly). VLC will try to use it by default."
1632 #: src/libvlc.h:293 src/video_output/vout_intf.c:403
1633 msgid "Always on top"
1634 msgstr "Her zaman üstte"
1637 msgid "Always place the video window on top of other windows."
1641 msgid "Disable screensaver"
1645 msgid "Disable the screensaver during video playback."
1649 msgid "Window decorations"
1650 msgstr "Pencere süslemeleri"
1654 "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, "
1655 "giving a \"minimal\" window."
1660 msgid "Video output filter module"
1661 msgstr "Video çıktı modülü"
1665 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
1666 "instance deinterlacing, or to clone or distort the video window."
1670 msgid "Video filter module"
1671 msgstr "Video süzgeç modülü"
1675 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
1676 "instance deinterlacing, or distortthe video."
1681 msgid "Video snapshot directory (or filename)"
1682 msgstr "Video enstantane klasörü"
1685 msgid "Directory where the video snapshots will be stored."
1688 #: src/libvlc.h:321 src/libvlc.h:323
1690 msgid "Video snapshot file prefix"
1691 msgstr "Video enstantane formatı"
1694 msgid "Video snapshot format"
1695 msgstr "Video enstantane formatı"
1698 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots"
1703 msgid "Display video snapshot preview"
1704 msgstr "Videodan enstantane çek"
1707 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner."
1711 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps"
1715 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering"
1720 msgid "Video cropping"
1721 msgstr "Resim kırpma"
1725 "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, "
1726 "16:9, etc.) expressing the global image aspect."
1730 msgid "Source aspect ratio"
1731 msgstr "Kaynak en-boy oranı"
1735 "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
1736 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
1737 "when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:"
1738 "y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
1739 "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
1743 msgid "Custom crop ratios list"
1748 "Comma seperated list of crop ratios which will be added in the interface's "
1754 msgid "Custom aspect ratios list"
1755 msgstr "Kaynak en-boy oranı"
1759 "Comma seperated list of aspect ratios which will be added in the interface's "
1760 "aspect ratio list."
1764 msgid "Fix HDTV height"
1769 "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder "
1770 "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option "
1771 "if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines."
1776 msgid "Monitor pixel aspect ratio"
1777 msgstr "Kaynak en-boy oranı"
1781 "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
1782 "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
1783 "order to keep proportions."
1788 msgstr "Kareleri atla"
1792 "This option enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when "
1793 "your computer is not powerful enough"
1798 msgid "Drop late frames"
1799 msgstr "Kareleri atla"
1803 "This drops frames that are late (arrive to the video output after their "
1804 "intended display date)."
1808 msgid "Quiet synchro"
1809 msgstr "Ses senkron"
1813 "This avoids flooding the message log with debug output from the video output "
1814 "synchronization mechanism."
1819 "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
1820 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
1826 "If you live in France, it is not allowed to workaround any Digital "
1827 "Restrictions Management measure."
1831 msgid "Clock reference average counter"
1836 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
1841 msgid "Clock synchronisation"
1842 msgstr "Saat senkronizasyonu"
1846 "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time "
1847 "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams."
1850 #: src/libvlc.h:416 modules/control/netsync.c:75
1851 msgid "Network synchronisation"
1852 msgstr "Ağ senkronizasyonu"
1856 "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The "
1857 "detailed settings are available in Advanced / Network Sync."
1860 #: src/libvlc.h:423 src/libvlc.h:1000 src/video_output/vout_intf.c:265
1861 #: src/video_output/vout_intf.c:352 modules/access/dshow/dshow.cpp:75
1862 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:77 modules/access/dshow/dshow.cpp:80
1863 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:86 modules/audio_output/alsa.c:101
1864 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1293 modules/gui/macosx/sfilters.m:120
1865 #: modules/gui/macosx/vout.m:201
1866 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:275
1867 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:325
1868 #: modules/video_filter/marq.c:56 modules/video_filter/rss.c:63
1869 #: modules/video_output/directx/directx.c:156
1873 #: src/libvlc.h:423 modules/gui/macosx/equalizer.m:144
1874 #: modules/gui/macosx/extended.m:112 modules/gui/macosx/wizard.m:394
1875 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:620
1876 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:216
1877 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:465
1886 msgid "This is the default port used for UDP streams. Default is 1234."
1890 msgid "MTU of the network interface"
1895 "This is the maximum packet size that can be transmitted over the network "
1896 "interface. On Ethernet it is usually 1500 bytes."
1899 #: src/libvlc.h:434 modules/stream_out/rtp.c:92
1900 msgid "Hop limit (TTL)"
1905 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
1906 "multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-"
1912 msgid "Multicast output interface"
1913 msgstr "Ağ arayüz adresi"
1916 msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table."
1921 msgid "IPv4 multicast output interface address"
1922 msgstr "Ağ arayüz adresi"
1926 "IPv4 adress for the default multicast interface. This overrides the routing "
1931 msgid "DiffServ Code Point"
1936 "Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of "
1937 "Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service."
1942 "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option "
1943 "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
1948 "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service "
1949 "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream "
1950 "(like DVB streams for example)."
1953 #: src/libvlc.h:468 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:777
1959 msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)."
1962 #: src/libvlc.h:473 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:769
1963 msgid "Subtitles track"
1964 msgstr "Altyazı izi"
1967 msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)."
1972 msgid "Audio language"
1973 msgstr "Ses dilini seçiniz"
1977 "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three "
1978 "letter country code)."
1983 msgid "Subtitle language"
1984 msgstr "Altyazı dilini seçiniz"
1988 "Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or tree "
1989 "letter country code)."
1994 msgid "Audio track ID"
1998 msgid "Stream ID of the audio track to use."
2003 msgid "Subtitles track ID"
2004 msgstr "Altyazı izi"
2007 msgid "Stream ID of the subtitle track to use."
2011 msgid "Input repetitions"
2015 msgid "Number of time the same input will be repeated"
2021 msgstr "Doğrudan menüden başla"
2024 msgid "The stream will start at this position (in seconds)."
2030 msgstr "Akış Durdur"
2033 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)."
2038 msgstr "Girdi listesi"
2042 "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated "
2043 "together after the normal one."
2047 msgid "Input slave (experimental)"
2052 "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature "
2053 "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of "
2058 msgid "Bookmarks list for a stream"
2063 "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form "
2064 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
2070 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
2071 "You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these "
2072 "filters here and configure them in the \"subpictures filters\" modules "
2073 "section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
2077 msgid "Force subtitle position"
2082 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
2083 "over the movie. Try several positions."
2088 msgid "Enable sub-pictures"
2089 msgstr "Altresimler"
2092 msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
2095 #: src/libvlc.h:543 src/libvlc.h:1362 src/text/iso-639_def.h:143
2096 #: modules/stream_out/transcode.c:286
2097 msgid "On Screen Display"
2098 msgstr "On Screen Display"
2102 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
2108 msgid "Text rendering module"
2109 msgstr "Metin gösterimi"
2113 "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for "
2118 msgid "Subpictures filter module"
2119 msgstr "Altresim süzgeç modülü"
2123 "This adds so-called \"subpicture filters\". These filters overlay some "
2124 "images or text over the video (like a logo, arbitraty text...)."
2128 msgid "Autodetect subtitle files"
2129 msgstr "Altyazı dosyalarını otomatik bul"
2133 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified "
2134 "(based on the filename of the movie)."
2138 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
2143 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
2145 "0 = no subtitles autodetected\n"
2146 "1 = any subtitle file\n"
2147 "2 = any subtitle file containing the movie name\n"
2148 "3 = subtitle file matching the movie name with additional chars\n"
2149 "4 = subtitle file matching the movie name exactly"
2153 msgid "Subtitle autodetection paths"
2154 msgstr "Altyazı otomatik bulma yolu"
2158 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
2159 "found in the current directory."
2163 msgid "Use subtitle file"
2164 msgstr "Altyazı dosyasını kullan"
2168 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
2178 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
2179 "the drive letter (eg. D:)"
2183 msgid "This is the default DVD device to use."
2192 "This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll "
2193 "scan for a suitable CD-ROM device."
2197 msgid "This is the default VCD device to use."
2201 msgid "Audio CD device"
2202 msgstr "Ses CDsi aygıtı"
2206 "This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, "
2207 "we'll scan for a suitable CD-ROM device."
2211 msgid "This is the default Audio CD device to use."
2214 #: src/libvlc.h:613 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:839
2216 msgstr "IPv6 kullan"
2219 msgid "IPv6 will be used by default for all connections."
2224 msgstr "IPv4 kullan"
2227 msgid "IPv4 will be used by default for all connections."
2231 msgid "TCP connection timeout"
2235 msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). "
2239 msgid "SOCKS server"
2240 msgstr "SOCKS sunucusu"
2244 "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be "
2245 "used for all TCP connections"
2249 msgid "SOCKS user name"
2250 msgstr "SOCKS kullanıcı adı"
2253 msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy."
2257 msgid "SOCKS password"
2258 msgstr "SOCKS parola"
2261 msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy."
2265 msgid "Title metadata"
2266 msgstr "Başlık üstverisi"
2269 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
2273 msgid "Author metadata"
2274 msgstr "Yazar üstverisi"
2277 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
2281 msgid "Artist metadata"
2282 msgstr "Sanatçı üstverisi"
2285 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
2289 msgid "Genre metadata"
2290 msgstr "Tarz üstverisi"
2293 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
2297 msgid "Copyright metadata"
2298 msgstr "Telif hakkı üstverisi"
2301 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
2305 msgid "Description metadata"
2306 msgstr "Açıklama üstverisi"
2309 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
2313 msgid "Date metadata"
2314 msgstr "Tarih üstverisi"
2317 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
2321 msgid "URL metadata"
2322 msgstr "URL üstverisi"
2325 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
2330 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
2331 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
2332 "can break playback of all your streams."
2337 msgid "Preferred decoders list"
2338 msgstr "Tercih edilen kodlayıcılar listesi"
2342 "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will "
2343 "try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced "
2344 "users should alter this option as it can break playback of all your streams."
2348 msgid "Preferred encoders list"
2349 msgstr "Tercih edilen kodlayıcılar listesi"
2353 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority."
2358 "These options allow you to set default global options for the stream output "
2363 msgid "Default stream output chain"
2364 msgstr "Varsayılan akış çıktı zinciri"
2368 "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
2369 "to learn how to build such chains.Warning: this chain will be enabled for "
2374 msgid "Enable streaming of all ES"
2375 msgstr "Tüm ES akışları etkin"
2378 msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)"
2382 msgid "Display while streaming"
2383 msgstr "Akarken ekranda göster"
2386 msgid "Play locally the stream while streaming it."
2390 msgid "Enable video stream output"
2391 msgstr "Video akış çıktısı etkin"
2395 "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output "
2396 "facility when this last one is enabled."
2400 msgid "Enable audio stream output"
2401 msgstr "Ses akış çıktısı etkin"
2405 "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output "
2406 "facility when this last one is enabled."
2411 msgid "Enable SPU stream output"
2412 msgstr "Ses akış çıktısı etkin"
2416 "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output "
2417 "facility when this last one is enabled."
2421 msgid "Keep stream output open"
2422 msgstr "Akış çıktısını açık tut"
2426 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
2427 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
2432 msgid "Preferred packetizer list"
2433 msgstr "Tercih edilen paketleyici listesi"
2437 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
2442 msgstr "Çoklayıcı modülü"
2445 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
2449 msgid "Access output module"
2450 msgstr "Erişim çıktı modülü"
2453 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
2457 msgid "Control SAP flow"
2458 msgstr "SAP akışını denetle"
2462 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
2463 "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone."
2467 msgid "SAP announcement interval"
2468 msgstr "SAP anons aralığı"
2472 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
2473 "between SAP announcements."
2478 "These options allow you to enable special CPU optimizations. You should "
2479 "always leave all these enabled."
2483 msgid "Enable FPU support"
2484 msgstr "FPU desteği etkin"
2488 "If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take "
2493 msgid "Enable CPU MMX support"
2494 msgstr "CPU MMX desteği etkin"
2498 "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage "
2503 msgid "Enable CPU 3D Now! support"
2504 msgstr "CPU 3D Now! desteği etkin"
2508 "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
2509 "advantage of them."
2513 msgid "Enable CPU MMX EXT support"
2514 msgstr "CPU MMX EXT desteği etkin"
2518 "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
2519 "advantage of them."
2523 msgid "Enable CPU SSE support"
2524 msgstr "CPU SSE desteği etkin"
2528 "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage "
2533 msgid "Enable CPU SSE2 support"
2534 msgstr "CPU SSE2 desteği etkin"
2538 "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage "
2543 msgid "Enable CPU AltiVec support"
2544 msgstr "CPU AltiVec desteği etkin"
2548 "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
2549 "advantage of them."
2554 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
2555 "you really know what you are doing."
2559 msgid "Memory copy module"
2560 msgstr "Bellek kopyalama modülü"
2564 "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
2565 "select the fastest one supported by your hardware."
2569 msgid "Access module"
2570 msgstr "Erişim modülü"
2574 "This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
2575 "access is not automatically detected. You should not set this as a global "
2576 "option unless you really know what you are doing."
2580 msgid "Access filter module"
2581 msgstr "Erişim süzgeci modülü"
2585 "Access filters are used to modify the stream that is being read. This is "
2586 "used for instance for timeshifting."
2590 msgid "Demux module"
2591 msgstr "Ayırıcı modülü"
2595 "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio "
2596 "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not "
2597 "automatically detected. You should not set this as a global option unless "
2598 "you really know what you are doing."
2602 msgid "Allow real-time priority"
2603 msgstr "Gerçek-zamanlı öncelik mümkün"
2607 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
2608 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
2609 "however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should "
2610 "only activate this if you know what you're doing."
2614 msgid "Adjust VLC priority"
2615 msgstr "VLC önceliğini ayarla"
2619 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
2620 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
2625 msgid "Minimize number of threads"
2626 msgstr "İş parçacık sayısını minimumda tut"
2629 msgid "This option minimizes the number of threads needed to run VLC."
2633 msgid "Modules search path"
2634 msgstr "Modül arama yolu"
2637 msgid "Additional path for VLC to look for its modules."
2641 msgid "VLM configuration file"
2642 msgstr "VLM yapılandırma dosyası"
2645 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started."
2649 msgid "Use a plugins cache"
2650 msgstr "Eklenti arabelleği kullan"
2653 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC."
2657 msgid "Collect statistics"
2661 msgid "Collect miscellaneous statistics."
2665 msgid "Run as daemon process"
2666 msgstr "Arkaplan işlemi olarak çalışsın"
2669 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
2673 msgid "Write process id to file"
2677 msgid "Writes process id into specified file."
2683 msgstr "Başlığa Git"
2686 msgid "Log all VLC messages to a text file."
2690 msgid "Log to syslog"
2694 msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)."
2698 msgid "Allow only one running instance"
2699 msgstr "Yalnızca bir kopya çalışsın"
2703 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
2704 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
2705 "instance of VLC to be opened each time you double-click on a file in the "
2706 "explorer. This option will allow you to play the file with the already "
2707 "running instance or enqueue it."
2712 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
2713 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
2714 "instance of VLC to be opened each time you open a file in your file manager. "
2715 "This option will allow you to play the file with the already running "
2716 "instance or enqueue it.This option require the D-Bus session daemon to be "
2717 "active and the running instance of VLC to use D-Bus control interface."
2721 msgid "VLC is started from file association"
2725 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS"
2730 msgid "One instance when started from file"
2731 msgstr "Yalnızca bir kopya çalışsın"
2735 msgid "Allow only one running instance when started from file."
2736 msgstr "Yalnızca bir kopya çalışsın"
2739 msgid "Increase the priority of the process"
2740 msgstr "İşlemin önceliğini artır"
2744 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
2745 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
2746 "could otherwise take too much processor time. However be advised that in "
2747 "certain circumstances (bugs) VLC could take all the processor time and "
2748 "render the whole system unresponsive which might require a reboot of your "
2753 msgid "Fast mutex on NT/2K/XP (developers only)"
2758 "On Windows NT/2K/XP we use a slow mutex implementation but which allows us "
2759 "to correctly implement condition variables. You can also use the faster "
2760 "Win9x implementation but you might experience problems with it."
2764 msgid "Condition variables implementation for Win9x (developers only)"
2769 "On Windows 9x/Me you can use a fast but incorrect condition variables "
2770 "implementation (more precisely there is a possibility for a race condition "
2771 "to happen). However it is possible to use slower alternatives which are more "
2772 "robust. Currently you can choose between implementation 0 (which is the "
2773 "fastest but slightly incorrect), 1 (default) and 2."
2777 msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode"
2782 "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
2783 "playing current item."
2788 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
2789 "overridden in the playlist dialog box."
2793 msgid "Automatically preparse files"
2798 "Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some "
2803 msgid "Album art policy"
2807 msgid "Choose how album art will be downloaded."
2811 msgid "Manual download only"
2815 msgid "When track starts playing"
2819 msgid "As soon as track is added"
2823 msgid "Services discovery modules"
2828 "Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. "
2829 "Typical values are sap, hal, ..."
2833 msgid "Play files randomly forever"
2834 msgstr "Dosyaları rastgele sürekli oynat"
2837 msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted."
2842 msgstr "Tümünü tekrarla"
2845 msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely."
2849 msgid "Repeat current item"
2850 msgstr "Şuanki ögeyi tekrarla"
2853 msgid "VLC will keep playing the current playlist item."
2857 msgid "Play and stop"
2858 msgstr "Oynat ve durdur"
2861 msgid "Stop the playlist after each played playlist item."
2866 msgid "Play and exit"
2867 msgstr "Oynat ve durdur"
2871 msgid "Exit if there are no more items in the playlist."
2872 msgstr "Listede %i öge"
2876 msgid "Use media library"
2877 msgstr "VLC medya oynatıcısı"
2881 "The media library is automatically saved and reloaded each time you start "
2887 msgid "Use playlist tree"
2888 msgstr "Sonraki liste ögesi"
2892 "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a "
2893 "directory. \"Default\" means that the tree will only be used when really "
2897 #: src/libvlc.h:1000
2900 msgstr "Her zaman üstte"
2902 #: src/libvlc.h:1000
2907 #: src/libvlc.h:1009
2908 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
2911 #: src/libvlc.h:1012 src/video_output/vout_intf.c:412
2912 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1057 modules/gui/macosx/controls.m:400
2913 #: modules/gui/macosx/controls.m:453 modules/gui/macosx/controls.m:877
2914 #: modules/gui/macosx/controls.m:907 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:44
2915 #: modules/gui/macosx/intf.m:501 modules/gui/macosx/intf.m:577
2916 #: modules/gui/macosx/intf.m:633
2920 #: src/libvlc.h:1013
2921 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
2922 msgstr "Tam ekran durumuna geçmek için kestirme tuş seçin"
2924 #: src/libvlc.h:1014 modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:82
2925 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1522
2927 msgstr "Oynat/Duraklat"
2929 #: src/libvlc.h:1015
2930 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
2931 msgstr "Duraklatma durumuna geçmek için kestirme tuş seçin"
2933 #: src/libvlc.h:1016
2935 msgstr "Sadece duraklat"
2937 #: src/libvlc.h:1017
2938 msgid "Select the hotkey to use to pause."
2939 msgstr "Duraklatma için kestirme tuş seçin"
2941 #: src/libvlc.h:1018
2943 msgstr "Sadece oynat"
2945 #: src/libvlc.h:1019
2946 msgid "Select the hotkey to use to play."
2947 msgstr "Oynatma için kestirme tuş seçin"
2949 #: src/libvlc.h:1020 modules/control/hotkeys.c:621
2950 #: modules/gui/macosx/controls.m:809 modules/gui/macosx/intf.m:542
2951 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:704
2955 #: src/libvlc.h:1021
2956 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
2957 msgstr "Hızlı ileriye sarma için kestirme tuş seçin"
2959 #: src/libvlc.h:1022 modules/control/hotkeys.c:627
2960 #: modules/gui/macosx/controls.m:810 modules/gui/macosx/intf.m:543
2961 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:703
2965 #: src/libvlc.h:1023
2966 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
2967 msgstr "Ağır çekim oynatma için kestirme tuş seçin"
2969 #: src/libvlc.h:1024 modules/control/hotkeys.c:604
2970 #: modules/gui/macosx/controls.m:830 modules/gui/macosx/intf.m:500
2971 #: modules/gui/macosx/intf.m:545 modules/gui/macosx/intf.m:621
2972 #: modules/gui/macosx/intf.m:629 modules/gui/macosx/wizard.m:312
2973 #: modules/gui/macosx/wizard.m:363 modules/gui/macosx/wizard.m:1601
2974 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:702
2975 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1527
2976 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:261
2980 #: src/libvlc.h:1025
2981 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
2984 #: src/libvlc.h:1026 modules/control/hotkeys.c:610
2985 #: modules/gui/macosx/controls.m:829 modules/gui/macosx/intf.m:495
2986 #: modules/gui/macosx/intf.m:544 modules/gui/macosx/intf.m:622
2987 #: modules/gui/macosx/intf.m:628 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:701
2988 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1526
2989 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:260
2993 #: src/libvlc.h:1027
2994 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
2997 #: src/libvlc.h:1028 modules/gui/macosx/controls.m:821
2998 #: modules/gui/macosx/intf.m:498 modules/gui/macosx/intf.m:541
2999 #: modules/gui/macosx/intf.m:620 modules/gui/macosx/intf.m:627
3000 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:274 modules/gui/pda/pda_interface.c:275
3001 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:87
3002 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:685
3003 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:696
3004 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1528
3005 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:259 modules/misc/notify/xosd.c:230
3009 #: src/libvlc.h:1029
3011 msgid "Select the hotkey to stop playback."
3012 msgstr "Oynatma için kestirme tuş seçin"
3014 #: src/libvlc.h:1030 modules/gui/macosx/bookmarks.m:101
3015 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:110 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:46
3016 #: modules/gui/macosx/intf.m:503 modules/video_filter/marq.c:143
3017 #: modules/video_filter/rss.c:176
3021 #: src/libvlc.h:1031
3022 msgid "Select the hotkey to display the position."
3025 #: src/libvlc.h:1033
3026 msgid "Very short backwards jump"
3029 #: src/libvlc.h:1035
3031 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
3032 msgstr "Duraklatma için kestirme tuş seçin"
3034 #: src/libvlc.h:1036
3036 msgid "Short backwards jump"
3037 msgstr "Geriye doğru git"
3039 #: src/libvlc.h:1038
3041 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
3042 msgstr "Duraklatma için kestirme tuş seçin"
3044 #: src/libvlc.h:1039
3045 msgid "Medium backwards jump"
3048 #: src/libvlc.h:1041
3050 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
3051 msgstr "Duraklatma için kestirme tuş seçin"
3053 #: src/libvlc.h:1042
3055 msgid "Long backwards jump"
3056 msgstr "Geriye doğru git"
3058 #: src/libvlc.h:1044
3060 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
3061 msgstr "Duraklatma için kestirme tuş seçin"
3063 #: src/libvlc.h:1046
3064 msgid "Very short forward jump"
3067 #: src/libvlc.h:1048
3069 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
3070 msgstr "Hızlı ileriye sarma için kestirme tuş seçin"
3072 #: src/libvlc.h:1049
3074 msgid "Short forward jump"
3075 msgstr "İleriye Sar"
3077 #: src/libvlc.h:1051
3079 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
3080 msgstr "Hızlı ileriye sarma için kestirme tuş seçin"
3082 #: src/libvlc.h:1052
3083 msgid "Medium forward jump"
3086 #: src/libvlc.h:1054
3088 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
3089 msgstr "Hızlı ileriye sarma için kestirme tuş seçin"
3091 #: src/libvlc.h:1055
3092 msgid "Long forward jump"
3095 #: src/libvlc.h:1057
3097 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
3098 msgstr "Hızlı ileriye sarma için kestirme tuş seçin"
3100 #: src/libvlc.h:1059
3101 msgid "Very short jump length"
3104 #: src/libvlc.h:1060
3105 msgid "Very short jump length, in seconds."
3108 #: src/libvlc.h:1061
3109 msgid "Short jump length"
3112 #: src/libvlc.h:1062
3113 msgid "Short jump length, in seconds."
3116 #: src/libvlc.h:1063
3117 msgid "Medium jump length"
3120 #: src/libvlc.h:1064
3121 msgid "Medium jump length, in seconds."
3124 #: src/libvlc.h:1065
3126 msgid "Long jump length"
3127 msgstr "Yazıtipi boyutu"
3129 #: src/libvlc.h:1066
3130 msgid "Long jump length, in seconds."
3133 #: src/libvlc.h:1068 modules/control/hotkeys.c:244
3134 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:275
3138 #: src/libvlc.h:1069
3139 msgid "Select the hotkey to quit the application."
3142 #: src/libvlc.h:1070
3144 msgstr "Yukarıya git"
3146 #: src/libvlc.h:1071
3147 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
3150 #: src/libvlc.h:1072
3151 msgid "Navigate down"
3152 msgstr "Aşağıya git"
3154 #: src/libvlc.h:1073
3155 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
3158 #: src/libvlc.h:1074
3159 msgid "Navigate left"
3162 #: src/libvlc.h:1075
3163 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
3166 #: src/libvlc.h:1076
3167 msgid "Navigate right"
3170 #: src/libvlc.h:1077
3171 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
3174 #: src/libvlc.h:1078
3176 msgstr "Etkinleştir"
3178 #: src/libvlc.h:1079
3179 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
3182 #: src/libvlc.h:1080
3184 msgid "Go to the DVD menu"
3185 msgstr "DVD menülerini kullan"
3187 #: src/libvlc.h:1081
3189 msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
3190 msgstr "Duraklatma için kestirme tuş seçin"
3192 #: src/libvlc.h:1082
3194 msgid "Select previous DVD title"
3195 msgstr "Önceki başlığı seç"
3197 #: src/libvlc.h:1083
3199 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
3200 msgstr "Duraklatma için kestirme tuş seçin"
3202 #: src/libvlc.h:1084
3204 msgid "Select next DVD title"
3205 msgstr "Sonraki bölümü seç"
3207 #: src/libvlc.h:1085
3208 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
3211 #: src/libvlc.h:1086
3213 msgid "Select prev DVD chapter"
3214 msgstr "Önceki bölümü seç"
3216 #: src/libvlc.h:1087
3217 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
3220 #: src/libvlc.h:1088
3222 msgid "Select next DVD chapter"
3223 msgstr "Sonraki bölümü seç"
3225 #: src/libvlc.h:1089
3226 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
3229 #: src/libvlc.h:1090
3231 msgstr "Ses seviyesi artır"
3233 #: src/libvlc.h:1091
3234 msgid "Select the key to increase audio volume."
3237 #: src/libvlc.h:1092
3239 msgstr "Ses seviyesi azalt"
3241 #: src/libvlc.h:1093
3242 msgid "Select the key to decrease audio volume."
3245 #: src/libvlc.h:1094 modules/gui/macosx/controls.m:867
3246 #: modules/gui/macosx/intf.m:562 modules/gui/macosx/intf.m:623
3247 #: modules/gui/macosx/intf.m:632
3251 #: src/libvlc.h:1095
3253 msgid "Select the key to mute audio."
3254 msgstr "Duraklatma için kestirme tuş seçin"
3256 #: src/libvlc.h:1096
3257 msgid "Subtitle delay up"
3258 msgstr "Altyazı gecikmesini artır"
3260 #: src/libvlc.h:1097
3261 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
3264 #: src/libvlc.h:1098
3265 msgid "Subtitle delay down"
3266 msgstr "Altyazı gecikmesini azalt"
3268 #: src/libvlc.h:1099
3269 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
3272 #: src/libvlc.h:1100
3273 msgid "Audio delay up"
3274 msgstr "Ses gecikmesini artır"
3276 #: src/libvlc.h:1101
3277 msgid "Select the key to increase the audio delay."
3280 #: src/libvlc.h:1102
3281 msgid "Audio delay down"
3282 msgstr "Ses gecikmesini azalt"
3284 #: src/libvlc.h:1103
3285 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
3288 #: src/libvlc.h:1104
3289 msgid "Play playlist bookmark 1"
3290 msgstr "Yer imi 1 oynat"
3292 #: src/libvlc.h:1105
3293 msgid "Play playlist bookmark 2"
3294 msgstr "Yer imi 2 oynat"
3296 #: src/libvlc.h:1106
3297 msgid "Play playlist bookmark 3"
3298 msgstr "Yer imi 3 oynat"
3300 #: src/libvlc.h:1107
3301 msgid "Play playlist bookmark 4"
3302 msgstr "Yer imi 4 oynat"
3304 #: src/libvlc.h:1108
3305 msgid "Play playlist bookmark 5"
3306 msgstr "Yer imi 5 oynat"
3308 #: src/libvlc.h:1109
3309 msgid "Play playlist bookmark 6"
3310 msgstr "Yer imi 6 oynat"
3312 #: src/libvlc.h:1110
3313 msgid "Play playlist bookmark 7"
3314 msgstr "Yer imi 7 oynat"
3316 #: src/libvlc.h:1111
3317 msgid "Play playlist bookmark 8"
3318 msgstr "Yer imi 8 oynat"
3320 #: src/libvlc.h:1112
3321 msgid "Play playlist bookmark 9"
3322 msgstr "Yer imi 9 oynat"
3324 #: src/libvlc.h:1113
3325 msgid "Play playlist bookmark 10"
3326 msgstr "Yer imi 10 oynat"
3328 #: src/libvlc.h:1114
3329 msgid "Select the key to play this bookmark."
3332 #: src/libvlc.h:1115
3333 msgid "Set playlist bookmark 1"
3334 msgstr "Yer imi 1 ayarla"
3336 #: src/libvlc.h:1116
3337 msgid "Set playlist bookmark 2"
3338 msgstr "Yer imi 2 ayarla"
3340 #: src/libvlc.h:1117
3341 msgid "Set playlist bookmark 3"
3342 msgstr "Yer imi 3 ayarla"
3344 #: src/libvlc.h:1118
3345 msgid "Set playlist bookmark 4"
3346 msgstr "Yer imi 4 ayarla"
3348 #: src/libvlc.h:1119
3349 msgid "Set playlist bookmark 5"
3350 msgstr "Yer imi 5 ayarla"
3352 #: src/libvlc.h:1120
3353 msgid "Set playlist bookmark 6"
3354 msgstr "Yer imi 6 ayarla"
3356 #: src/libvlc.h:1121
3357 msgid "Set playlist bookmark 7"
3358 msgstr "Yer imi 7 ayarla"
3360 #: src/libvlc.h:1122
3361 msgid "Set playlist bookmark 8"
3362 msgstr "Yer imi 8 ayarla"
3364 #: src/libvlc.h:1123
3365 msgid "Set playlist bookmark 9"
3366 msgstr "Yer imi 9 ayarla"
3368 #: src/libvlc.h:1124
3369 msgid "Set playlist bookmark 10"
3370 msgstr "Yer imi 10 ayarla"
3372 #: src/libvlc.h:1125
3373 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
3376 #: src/libvlc.h:1127 modules/control/hotkeys.c:84
3377 msgid "Playlist bookmark 1"
3380 #: src/libvlc.h:1128 modules/control/hotkeys.c:85
3381 msgid "Playlist bookmark 2"
3384 #: src/libvlc.h:1129 modules/control/hotkeys.c:86
3385 msgid "Playlist bookmark 3"
3388 #: src/libvlc.h:1130 modules/control/hotkeys.c:87
3389 msgid "Playlist bookmark 4"
3392 #: src/libvlc.h:1131 modules/control/hotkeys.c:88
3393 msgid "Playlist bookmark 5"
3396 #: src/libvlc.h:1132 modules/control/hotkeys.c:89
3397 msgid "Playlist bookmark 6"
3400 #: src/libvlc.h:1133 modules/control/hotkeys.c:90
3401 msgid "Playlist bookmark 7"
3404 #: src/libvlc.h:1134 modules/control/hotkeys.c:91
3405 msgid "Playlist bookmark 8"
3408 #: src/libvlc.h:1135 modules/control/hotkeys.c:92
3409 msgid "Playlist bookmark 9"
3412 #: src/libvlc.h:1136 modules/control/hotkeys.c:93
3413 msgid "Playlist bookmark 10"
3416 #: src/libvlc.h:1138
3417 msgid "This allows you to define playlist bookmarks."
3420 #: src/libvlc.h:1140
3421 msgid "Go back in browsing history"
3422 msgstr "Gezintide geriye git"
3424 #: src/libvlc.h:1141
3426 "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
3430 #: src/libvlc.h:1142
3431 msgid "Go forward in browsing history"
3432 msgstr "Gezintide ileriye git"
3434 #: src/libvlc.h:1143
3436 "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing "
3440 #: src/libvlc.h:1145
3441 msgid "Cycle audio track"
3444 #: src/libvlc.h:1146
3445 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)."
3448 #: src/libvlc.h:1147
3449 msgid "Cycle subtitle track"
3452 #: src/libvlc.h:1148
3453 msgid "Cycle through the available subtitle tracks."
3456 #: src/libvlc.h:1149
3458 msgid "Cycle source aspect ratio"
3459 msgstr "Kaynak en-boy oranı"
3461 #: src/libvlc.h:1150
3463 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios."
3464 msgstr "Kaynak en-boy oranı"
3466 #: src/libvlc.h:1151
3468 msgid "Cycle video crop"
3469 msgstr "Gri video çıktısı"
3471 #: src/libvlc.h:1152
3472 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats."
3475 #: src/libvlc.h:1153
3477 msgid "Cycle deinterlace modes"
3478 msgstr "WinCE arayüz modülü"
3480 #: src/libvlc.h:1154
3482 msgid "Cycle through deinterlace modes."
3483 msgstr "WinCE arayüz modülü"
3485 #: src/libvlc.h:1155
3486 msgid "Show interface"
3489 #: src/libvlc.h:1156
3490 msgid "Raise the interface above all other windows."
3493 #: src/libvlc.h:1157
3495 msgid "Hide interface"
3496 msgstr "Arayüzü Göster/Gizle"
3498 #: src/libvlc.h:1158
3499 msgid "Lower the interface below all other windows."
3502 #: src/libvlc.h:1159
3503 msgid "Take video snapshot"
3504 msgstr "Videodan enstantane çek"
3506 #: src/libvlc.h:1160
3507 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
3510 #: src/libvlc.h:1162 modules/access_filter/record.c:53
3511 #: modules/access_filter/record.c:54
3515 #: src/libvlc.h:1163
3516 msgid "Record access filter start/stop."
3519 #: src/libvlc.h:1164 modules/access_filter/dump.c:51
3520 #: modules/access_filter/dump.c:52
3525 #: src/libvlc.h:1165
3526 msgid "Media dump access filter trigger."
3529 #: src/libvlc.h:1167 src/libvlc.h:1168 src/video_output/vout_intf.c:215
3533 #: src/libvlc.h:1170 src/libvlc.h:1171
3538 #: src/libvlc.h:1173 src/libvlc.h:1174
3539 msgid "Crop one pixel from the top of the video"
3542 #: src/libvlc.h:1175 src/libvlc.h:1176
3543 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video"
3546 #: src/libvlc.h:1178 src/libvlc.h:1179
3547 msgid "Crop one pixel from the left of the video"
3550 #: src/libvlc.h:1180 src/libvlc.h:1181
3551 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video"
3554 #: src/libvlc.h:1183 src/libvlc.h:1184
3555 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video"
3558 #: src/libvlc.h:1185 src/libvlc.h:1186
3559 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video"
3562 #: src/libvlc.h:1188 src/libvlc.h:1189
3563 msgid "Crop one pixel from the right of the video"
3566 #: src/libvlc.h:1190 src/libvlc.h:1191
3567 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video"
3570 #: src/libvlc.h:1195
3573 "Usage: %s [options] [stream] ...\n"
3574 "You can specify multiple streams on the commandline. They will be enqueued "
3575 "in the playlist.\n"
3576 "The first item specified will be played first.\n"
3579 " --option A global option that is set for the duration of the program.\n"
3580 " -option A single letter version of a global --option.\n"
3581 " :option An option that only applies to the stream directly before it\n"
3582 " and that overrides previous settings.\n"
3584 "Stream MRL syntax:\n"
3585 " [[access][/demux]://]URL[@[title][:chapter][-[title][:chapter]]] [:"
3586 "option=value ...]\n"
3588 " Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n"
3589 " Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
3592 " [file://]filename Plain media file\n"
3593 " http://ip:port/file HTTP URL\n"
3594 " ftp://ip:port/file FTP URL\n"
3595 " mms://ip:port/file MMS URL\n"
3596 " screen:// Screen capture\n"
3597 " [dvd://][device][@raw_device] DVD device\n"
3598 " [vcd://][device] VCD device\n"
3599 " [cdda://][device] Audio CD device\n"
3600 " udp:[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
3601 " UDP stream sent by a streaming server\n"
3602 " vlc:pause:<seconds> Special item to pause the playlist for a "
3604 " vlc:quit Special item to quit VLC\n"
3607 #: src/libvlc.h:1307 src/video_output/vout_intf.c:424
3608 #: modules/gui/macosx/controls.m:438 modules/gui/macosx/controls.m:876
3609 #: modules/gui/macosx/intf.m:579 modules/gui/macosx/intf.m:634
3610 #: modules/video_output/snapshot.c:76
3614 #: src/libvlc.h:1320
3615 msgid "Window properties"
3616 msgstr "Pencere özellikleri"
3618 #: src/libvlc.h:1363
3620 msgstr "Altresimler"
3622 #: src/libvlc.h:1370 modules/codec/subsdec.c:144 modules/demux/subtitle.c:66
3623 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:278
3627 #: src/libvlc.h:1387 modules/stream_out/transcode.c:156
3629 msgstr "Bindirmeler"
3631 #: src/libvlc.h:1395
3636 #: src/libvlc.h:1397
3637 msgid "Track settings"
3638 msgstr "İz ayarları"
3640 #: src/libvlc.h:1419
3641 msgid "Playback control"
3642 msgstr "Oynatma kontrolü"
3644 #: src/libvlc.h:1434
3645 msgid "Default devices"
3646 msgstr "Varsayılan aygıtlar"
3648 #: src/libvlc.h:1443
3649 msgid "Network settings"
3650 msgstr "Ağ ayarları"
3652 #: src/libvlc.h:1455
3654 msgstr "Socks proxy"
3656 #: src/libvlc.h:1464
3660 #: src/libvlc.h:1494
3662 msgstr "Kod çözücüler"
3664 #: src/libvlc.h:1501 modules/access/v4l2.c:57
3665 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:283
3666 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:265
3667 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:378
3668 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:106
3672 #: src/libvlc.h:1537 modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:522
3676 #: src/libvlc.h:1570
3680 #: src/libvlc.h:1592
3681 msgid "Special modules"
3682 msgstr "Özel modüller"
3684 #: src/libvlc.h:1599
3688 #: src/libvlc.h:1607
3689 msgid "Performance options"
3690 msgstr "Performans seçenekleri"
3692 #: src/libvlc.h:1757
3694 msgstr "Kestirme tuşlar"
3696 #: src/libvlc.h:2072
3699 msgstr "Yazıtipi boyutu"
3701 #: src/libvlc.h:2151
3702 msgid "main program"
3703 msgstr "ana program"
3705 #: src/libvlc.h:2161
3706 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced)"
3709 #: src/libvlc.h:2167
3711 "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced)"
3714 #: src/libvlc.h:2172
3715 msgid "print help for the advanced options"
3716 msgstr "gelismis secenekler icin help goster"
3718 #: src/libvlc.h:2177
3719 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
3722 #: src/libvlc.h:2183
3723 msgid "print a list of available modules"
3726 #: src/libvlc.h:2189
3727 msgid "print help on a specific module (can be combined with --advanced)"
3730 #: src/libvlc.h:2194
3731 msgid "save the current command line options in the config"
3734 #: src/libvlc.h:2199
3735 msgid "reset the current config to the default values"
3738 #: src/libvlc.h:2204
3739 msgid "use alternate config file"
3742 #: src/libvlc.h:2209
3743 msgid "resets the current plugins cache"
3746 #: src/libvlc.h:2214
3747 msgid "print version information"
3750 #: src/misc/configuration.c:1191
3754 #: src/misc/configuration.c:1202
3757 msgstr "anahtar/kare"
3759 #: src/misc/vlm.c:1144 src/misc/vlm.c:1251
3764 #: src/playlist/engine.c:123 src/playlist/engine.c:125
3765 #: src/playlist/loadsave.c:101
3766 msgid "Media Library"
3769 #: src/playlist/tree.c:57
3773 #: src/text/iso-639_def.h:38
3777 #: src/text/iso-639_def.h:39
3781 #: src/text/iso-639_def.h:40
3785 #: src/text/iso-639_def.h:41
3789 #: src/text/iso-639_def.h:42
3793 #: src/text/iso-639_def.h:43
3797 #: src/text/iso-639_def.h:44
3801 #: src/text/iso-639_def.h:45
3805 #: src/text/iso-639_def.h:46
3809 #: src/text/iso-639_def.h:47
3813 #: src/text/iso-639_def.h:48
3815 msgstr "Azerbaijani"
3817 #: src/text/iso-639_def.h:49
3821 #: src/text/iso-639_def.h:50
3825 #: src/text/iso-639_def.h:51
3829 #: src/text/iso-639_def.h:52
3833 #: src/text/iso-639_def.h:53
3837 #: src/text/iso-639_def.h:54
3841 #: src/text/iso-639_def.h:55
3845 #: src/text/iso-639_def.h:56
3849 #: src/text/iso-639_def.h:57
3853 #: src/text/iso-639_def.h:58
3857 #: src/text/iso-639_def.h:60
3861 #: src/text/iso-639_def.h:61
3865 #: src/text/iso-639_def.h:62
3869 #: src/text/iso-639_def.h:63
3870 msgid "Church Slavic"
3871 msgstr "Church Slavic"
3873 #: src/text/iso-639_def.h:64
3877 #: src/text/iso-639_def.h:65
3881 #: src/text/iso-639_def.h:66
3885 #: src/text/iso-639_def.h:70
3889 #: src/text/iso-639_def.h:71
3893 #: src/text/iso-639_def.h:72
3897 #: src/text/iso-639_def.h:73
3901 #: src/text/iso-639_def.h:74
3905 #: src/text/iso-639_def.h:75
3909 #: src/text/iso-639_def.h:76
3913 #: src/text/iso-639_def.h:78
3917 #: src/text/iso-639_def.h:81
3918 msgid "Gaelic (Scots)"
3919 msgstr "Gaelic (Scots)"
3921 #: src/text/iso-639_def.h:82
3925 #: src/text/iso-639_def.h:83
3929 #: src/text/iso-639_def.h:84
3933 #: src/text/iso-639_def.h:85
3934 msgid "Greek, Modern ()"
3935 msgstr "Greek, Modern ()"
3937 #: src/text/iso-639_def.h:86
3941 #: src/text/iso-639_def.h:87
3945 #: src/text/iso-639_def.h:89
3949 #: src/text/iso-639_def.h:90
3953 #: src/text/iso-639_def.h:91
3957 #: src/text/iso-639_def.h:93
3961 #: src/text/iso-639_def.h:94
3965 #: src/text/iso-639_def.h:95
3967 msgstr "Interlingue"
3969 #: src/text/iso-639_def.h:96
3971 msgstr "Interlingua"
3973 #: src/text/iso-639_def.h:97
3977 #: src/text/iso-639_def.h:98
3981 #: src/text/iso-639_def.h:100
3985 #: src/text/iso-639_def.h:102
3986 msgid "Kalaallisut (Greenlandic)"
3987 msgstr "Kalaallisut (Greenlandic)"
3989 #: src/text/iso-639_def.h:103
3993 #: src/text/iso-639_def.h:104
3997 #: src/text/iso-639_def.h:105
4001 #: src/text/iso-639_def.h:106
4005 #: src/text/iso-639_def.h:107
4009 #: src/text/iso-639_def.h:108
4011 msgstr "Kinyarwanda"
4013 #: src/text/iso-639_def.h:109
4017 #: src/text/iso-639_def.h:110
4021 #: src/text/iso-639_def.h:112
4025 #: src/text/iso-639_def.h:113
4029 #: src/text/iso-639_def.h:114
4033 #: src/text/iso-639_def.h:115
4037 #: src/text/iso-639_def.h:116
4041 #: src/text/iso-639_def.h:117
4045 #: src/text/iso-639_def.h:118
4049 #: src/text/iso-639_def.h:119
4050 msgid "Letzeburgesch"
4051 msgstr "Letzeburgesch"
4053 #: src/text/iso-639_def.h:120
4057 #: src/text/iso-639_def.h:121
4061 #: src/text/iso-639_def.h:122
4065 #: src/text/iso-639_def.h:123
4069 #: src/text/iso-639_def.h:124
4073 #: src/text/iso-639_def.h:126
4077 #: src/text/iso-639_def.h:127
4081 #: src/text/iso-639_def.h:128
4085 #: src/text/iso-639_def.h:129
4089 #: src/text/iso-639_def.h:130
4093 #: src/text/iso-639_def.h:131
4097 #: src/text/iso-639_def.h:132
4098 msgid "Ndebele, South"
4099 msgstr "Ndebele, South"
4101 #: src/text/iso-639_def.h:133
4102 msgid "Ndebele, North"
4103 msgstr "Ndebele, North"
4105 #: src/text/iso-639_def.h:134
4109 #: src/text/iso-639_def.h:135
4113 #: src/text/iso-639_def.h:136
4117 #: src/text/iso-639_def.h:137
4118 msgid "Norwegian Nynorsk"
4119 msgstr "Norwegian Nynorsk"
4121 #: src/text/iso-639_def.h:138
4122 msgid "Norwegian Bokmaal"
4123 msgstr "Norwegian Bokmaal"
4125 #: src/text/iso-639_def.h:139
4126 msgid "Chichewa; Nyanja"
4127 msgstr "Chichewa; Nyanja"
4129 #: src/text/iso-639_def.h:140
4130 msgid "Occitan (post 1500); Provencal"
4131 msgstr "Occitan (post 1500); Provencal"
4133 #: src/text/iso-639_def.h:141
4137 #: src/text/iso-639_def.h:142
4141 #: src/text/iso-639_def.h:144
4142 msgid "Ossetian; Ossetic"
4143 msgstr "Ossetian; Ossetic"
4145 #: src/text/iso-639_def.h:145
4149 #: src/text/iso-639_def.h:146
4153 #: src/text/iso-639_def.h:147
4157 #: src/text/iso-639_def.h:148
4161 #: src/text/iso-639_def.h:149
4165 #: src/text/iso-639_def.h:150
4169 #: src/text/iso-639_def.h:151
4173 #: src/text/iso-639_def.h:152
4174 msgid "Raeto-Romance"
4175 msgstr "Raeto-Romance"
4177 #: src/text/iso-639_def.h:154
4181 #: src/text/iso-639_def.h:156
4185 #: src/text/iso-639_def.h:157
4189 #: src/text/iso-639_def.h:158
4193 #: src/text/iso-639_def.h:159
4197 #: src/text/iso-639_def.h:160
4201 #: src/text/iso-639_def.h:163
4202 msgid "Northern Sami"
4203 msgstr "Northern Sami"
4205 #: src/text/iso-639_def.h:164
4209 #: src/text/iso-639_def.h:165
4213 #: src/text/iso-639_def.h:166
4217 #: src/text/iso-639_def.h:167
4221 #: src/text/iso-639_def.h:168
4222 msgid "Sotho, Southern"
4223 msgstr "Sotho, Southern"
4225 #: src/text/iso-639_def.h:170
4229 #: src/text/iso-639_def.h:171
4233 #: src/text/iso-639_def.h:172
4237 #: src/text/iso-639_def.h:173
4241 #: src/text/iso-639_def.h:175
4245 #: src/text/iso-639_def.h:176
4249 #: src/text/iso-639_def.h:177
4253 #: src/text/iso-639_def.h:178
4257 #: src/text/iso-639_def.h:179
4261 #: src/text/iso-639_def.h:180
4265 #: src/text/iso-639_def.h:181
4269 #: src/text/iso-639_def.h:182
4273 #: src/text/iso-639_def.h:183
4277 #: src/text/iso-639_def.h:184
4278 msgid "Tonga (Tonga Islands)"
4279 msgstr "Tonga (Tonga Islands)"
4281 #: src/text/iso-639_def.h:185
4285 #: src/text/iso-639_def.h:186
4289 #: src/text/iso-639_def.h:188
4293 #: src/text/iso-639_def.h:189
4297 #: src/text/iso-639_def.h:190
4301 #: src/text/iso-639_def.h:191
4305 #: src/text/iso-639_def.h:192
4309 #: src/text/iso-639_def.h:193
4313 #: src/text/iso-639_def.h:194
4317 #: src/text/iso-639_def.h:195
4321 #: src/text/iso-639_def.h:196
4325 #: src/text/iso-639_def.h:197
4329 #: src/text/iso-639_def.h:198
4333 #: src/text/iso-639_def.h:199
4337 #: src/text/iso-639_def.h:200
4341 #: src/text/iso-639_def.h:201
4345 #: src/text/iso-639_def.h:202
4349 #: src/text/iso_lang.c:70 modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:979
4353 #: src/video_output/video_output.c:402 modules/gui/macosx/intf.m:590
4354 #: modules/gui/macosx/intf.m:591 modules/video_filter/deinterlace.c:122
4358 #: src/video_output/video_output.c:406 modules/video_filter/deinterlace.c:117
4362 #: src/video_output/video_output.c:408 modules/video_filter/deinterlace.c:117
4366 #: src/video_output/video_output.c:410 modules/video_filter/deinterlace.c:117
4368 msgstr "Ortalama/Ortalı"
4370 #: src/video_output/video_output.c:412 modules/video_filter/deinterlace.c:118
4374 #: src/video_output/video_output.c:414 modules/video_filter/deinterlace.c:118
4378 #: src/video_output/vout_intf.c:227
4382 #: src/video_output/vout_intf.c:229
4386 #: src/video_output/vout_intf.c:231
4387 msgid "1:1 Original"
4388 msgstr "1:1 Orijinal"
4390 #: src/video_output/vout_intf.c:233
4392 msgstr "2:1 İki kat"
4394 #: src/video_output/vout_intf.c:260 modules/gui/macosx/intf.m:584
4395 #: modules/gui/macosx/intf.m:585 modules/video_filter/crop.c:63
4396 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:130
4400 #: src/video_output/vout_intf.c:347 modules/gui/macosx/intf.m:582
4401 #: modules/gui/macosx/intf.m:583
4403 msgid "Aspect-ratio"
4404 msgstr "En-boy Oranı"
4406 #: modules/access/cdda/access.c:293
4407 msgid "CD reading failed"
4410 #: modules/access/cdda/access.c:294
4412 msgid "VLC could not get a new block of size: %i."
4415 #: modules/access/cdda.c:60 modules/access/dshow/dshow.cpp:92
4416 #: modules/access/dvb/access.c:73 modules/access/dv.c:68
4417 #: modules/access/dvdnav.c:67 modules/access/dvdread.c:64
4418 #: modules/access/fake.c:41 modules/access/file.c:79 modules/access/ftp.c:54
4419 #: modules/access/gnomevfs.c:45 modules/access/http.c:56
4420 #: modules/access/mms/mms.c:46 modules/access/pvr.c:47
4421 #: modules/access/screen/screen.c:36 modules/access/smb.c:61
4422 #: modules/access/tcp.c:37 modules/access/udp.c:41 modules/access/v4l.c:76
4423 #: modules/access/vcd/vcd.c:41
4424 msgid "Caching value in ms"
4425 msgstr "Arabellek değeri ms"
4427 #: modules/access/cdda.c:62
4429 "Default caching value for Audio CDs. This value should be set in "
4433 #: modules/access/cdda.c:66 modules/gui/macosx/open.m:178
4434 #: modules/gui/macosx/open.m:503 modules/gui/macosx/open.m:594
4435 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:697
4439 #: modules/access/cdda.c:67
4440 msgid "Audio CD input"
4441 msgstr "Ses CD girdisi"
4443 #: modules/access/cdda.c:73
4444 msgid "[cdda:][device][@[track]]"
4445 msgstr "[cdda:][aygıt][@[iz]]"
4447 #: modules/access/cdda.c:85
4450 msgstr "CDDB sunucusu"
4452 #: modules/access/cdda.c:85
4453 msgid "Address of the CDDB server to use."
4456 #: modules/access/cdda.c:88
4459 msgstr "CDDB sunucu portu"
4461 #: modules/access/cdda.c:88
4463 msgid "CDDB Server port to use."
4464 msgstr "CDDB sunucu portu"
4466 #: modules/access/cdda.c:451
4467 msgid "Audio CD - Track "
4468 msgstr "Ses CDsi - İz"
4470 #: modules/access/cdda.c:468
4472 msgid "Audio CD - Track %i"
4473 msgstr "Ses CDsi - İz %i"
4475 #: modules/access/cdda/cdda.c:42 modules/access/directory.c:79
4476 #: modules/codec/x264.c:321 modules/codec/x264.c:327 modules/codec/x264.c:332
4480 #: modules/access/cdda/cdda.c:42
4484 #: modules/access/cdda/cdda.c:43
4488 #: modules/access/cdda/cdda.c:47
4490 "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
4495 "all calls (0x10) 16\n"
4498 "libcdio (0x80) 128\n"
4499 "libcddb (0x100) 256\n"
4502 #: modules/access/cdda/cdda.c:59
4504 "Caching value for CDDA streams. This value should be set in millisecond "
4508 #: modules/access/cdda/cdda.c:63
4510 "How many CD blocks to get on a single CD read. Generally on newer/faster "
4511 "CDs, this increases throughput at the expense of a little more memory usage "
4512 "and initial delay. SCSI-MMC limitations generally don't allow for more than "
4513 "25 blocks per access."
4516 #: modules/access/cdda/cdda.c:69
4518 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
4519 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
4520 " %a : The artist (for the album)\n"
4521 " %A : The album information\n"
4523 " %e : The extended data (for a track)\n"
4524 " %I : CDDB disk ID\n"
4526 " %M : The current MRL\n"
4527 " %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
4528 " %n : The number of tracks on the CD\n"
4529 " %p : The artist/performer/composer in the track\n"
4530 " %T : The track number\n"
4531 " %s : Number of seconds in this track\n"
4532 " %S : Number of seconds in the CD\n"
4533 " %t : The track title or MRL if no title\n"
4534 " %Y : The year 19xx or 20xx\n"
4538 #: modules/access/cdda/cdda.c:89
4540 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
4541 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
4542 " %M : The current MRL\n"
4543 " %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
4544 " %n : The number of tracks on the CD\n"
4545 " %T : The track number\n"
4546 " %s : Number of seconds in this track\n"
4547 " %S : Number of seconds in the CD\n"
4548 " %t : The track title or MRL if no title\n"
4552 #: modules/access/cdda/cdda.c:100
4553 msgid "Enable CD paranoia?"
4556 #: modules/access/cdda/cdda.c:102
4558 "Select whether to use CD Paranoia for jitter/error correction.\n"
4559 "none: no paranoia - fastest.\n"
4560 "overlap: do only overlap detection - not generally recommended.\n"
4561 "full: complete jitter and error correction detection - slowest.\n"
4564 #: modules/access/cdda/cdda.c:112
4565 msgid "cddax://[device-or-file][@[T]track]"
4566 msgstr "cddax://[aygıt-veya-dosya][@[İ]iz]"
4568 #: modules/access/cdda/cdda.c:113
4569 msgid "Compact Disc Digital Audio (CD-DA) input"
4570 msgstr "Compact Disc Digital Audio (CD-DA) girdisi"
4572 #: modules/access/cdda/cdda.c:115
4573 msgid "Audio Compact Disc"
4574 msgstr "Ses Optik Disc"
4576 #: modules/access/cdda/cdda.c:124
4577 msgid "Additional debug"
4580 #: modules/access/cdda/cdda.c:129
4581 msgid "Caching value in microseconds"
4582 msgstr "Arabellek değeri mikrosaniye"
4584 #: modules/access/cdda/cdda.c:134
4585 msgid "Number of blocks per CD read"
4588 #: modules/access/cdda/cdda.c:139
4589 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when no CDDB"
4592 #: modules/access/cdda/cdda.c:144
4593 msgid "Use CD audio controls and output?"
4596 #: modules/access/cdda/cdda.c:145
4597 msgid "If set, audio controls and audio jack output are used"
4600 #: modules/access/cdda/cdda.c:150
4601 msgid "Do CD-Text lookups?"
4604 #: modules/access/cdda/cdda.c:151
4605 msgid "If set, get CD-Text information"
4608 #: modules/access/cdda/cdda.c:160
4609 msgid "Use Navigation-style playback?"
4612 #: modules/access/cdda/cdda.c:161
4613 msgid "Tracks are navigated via Navagation rather than a playlist entries"
4616 #: modules/access/cdda/cdda.c:174
4620 #: modules/access/cdda/cdda.c:177
4621 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when using CDDB"
4624 #: modules/access/cdda/cdda.c:181
4626 msgid "CDDB lookups"
4627 msgstr "CDDB araştır?"
4629 #: modules/access/cdda/cdda.c:182
4630 msgid "If set, lookup CD-DA track information using the CDDB protocol"
4633 #: modules/access/cdda/cdda.c:187
4635 msgstr "CDDB sunucusu"
4637 #: modules/access/cdda/cdda.c:188
4638 msgid "Contact this CDDB server look up CD-DA information"
4641 #: modules/access/cdda/cdda.c:192
4642 msgid "CDDB server port"
4643 msgstr "CDDB sunucu portu"
4645 #: modules/access/cdda/cdda.c:193
4646 msgid "CDDB server uses this port number to communicate on"
4649 #: modules/access/cdda/cdda.c:197 modules/access/cdda/cdda.c:198
4650 msgid "email address reported to CDDB server"
4653 #: modules/access/cdda/cdda.c:202
4654 msgid "Cache CDDB lookups?"
4657 #: modules/access/cdda/cdda.c:203
4658 msgid "If set cache CDDB information about this CD"
4661 #: modules/access/cdda/cdda.c:207
4662 msgid "Contact CDDB via the HTTP protocol?"
4665 #: modules/access/cdda/cdda.c:208
4666 msgid "If set, the CDDB server gets information via the CDDB HTTP protocol"
4669 #: modules/access/cdda/cdda.c:213
4670 msgid "CDDB server timeout"
4671 msgstr "CDDB sunucusu zaman-aşımı"
4673 #: modules/access/cdda/cdda.c:214
4674 msgid "Time (in seconds) to wait for a response from the CDDB server"
4677 #: modules/access/cdda/cdda.c:219 modules/access/cdda/cdda.c:220
4678 msgid "Directory to cache CDDB requests"
4681 #: modules/access/cdda/cdda.c:224
4682 msgid "Prefer CD-Text info to CDDB info?"
4685 #: modules/access/cdda/cdda.c:225
4687 "If set, CD-Text information will be preferred to CDDB information when both "
4691 #: modules/access/cdda/info.c:328 modules/access/cdda/info.c:333
4692 #: modules/access/cdda/info.c:337 modules/access/dvdread.c:87
4693 #: modules/access/vcdx/info.c:88 modules/gui/macosx/open.m:163
4694 #: modules/gui/macosx/open.m:382 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:502
4698 #: modules/access/cdda/info.c:328 modules/access/cdda/info.c:396
4699 #: modules/gui/macosx/playlist.m:130
4703 #: modules/access/cdda/info.c:333
4704 msgid "Media Catalog Number (MCN)"
4705 msgstr "Medya Katalog Numarası (MCN)"
4707 #: modules/access/cdda/info.c:337 modules/access/vcdx/info.c:103
4711 #: modules/access/cdda/info.c:393 modules/access/cdda/info.c:815
4712 #: modules/access/cdda/info.c:856 modules/access/vcdx/access.c:472
4713 #: modules/access/vcdx/info.c:286 modules/access/vcdx/info.c:287
4714 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1708
4715 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1728
4719 #: modules/access/cdda/info.c:400
4723 #: modules/access/cdda/info.c:856
4724 msgid "Track Number"
4725 msgstr "İz Numarası"
4727 #: modules/access/dc1394.c:64
4729 msgid "dc1394 input"
4732 #: modules/access/directory.c:71
4733 msgid "Subdirectory behavior"
4734 msgstr "Altklasör davranışı"
4736 #: modules/access/directory.c:73
4738 "Select whether subdirectories must be expanded.\n"
4739 "none: subdirectories do not appear in the playlist.\n"
4740 "collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n"
4741 "expand: all subdirectories are expanded.\n"
4744 #: modules/access/directory.c:79
4748 #: modules/access/directory.c:80
4752 #: modules/access/directory.c:82
4753 msgid "Ignored extensions"
4756 #: modules/access/directory.c:84
4758 "Files with these extensions will not be added to playlist when opening a "
4760 "This is useful if you add directories that contain playlist files for "
4761 "instance. Use a comma-separated list of extensions."
4764 #: modules/access/directory.c:91
4768 #: modules/access/directory.c:93
4769 msgid "Standard filesystem directory input"
4772 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:75 modules/access/dshow/dshow.cpp:77
4773 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:73 modules/demux/mpc.c:56
4774 #: modules/video_output/opengl.c:122 modules/video_output/opengl.c:173
4778 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:80
4782 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:80
4786 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:87
4790 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:88
4795 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:89
4800 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:90
4805 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:94
4807 "Caching value for DirectShow streams. This value should be set in "
4811 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:96 modules/access/v4l.c:80
4812 msgid "Video device name"
4813 msgstr "Video aygıtı ismi"
4815 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:98
4817 "Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
4818 "don't specify anything, the default device will be used."
4821 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:102 modules/access/v4l.c:84
4822 msgid "Audio device name"
4823 msgstr "Ses aygıtı ismi"
4825 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:104
4827 "Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
4828 "don't specify anything, the default device will be used. You can specify a "
4829 "standard size (cif, d1, ...) or <width>x<height>"
4832 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:107
4834 msgstr "Video boyutu"
4836 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:109
4838 "Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you "
4839 "don't specify anything the default size for your device will be used."
4842 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:112 modules/access/v4l.c:88
4843 msgid "Video input chroma format"
4844 msgstr "Video girdisi renk formatı"
4846 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:114
4848 "Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
4849 "(default), RV24, etc.)"
4852 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:116
4853 msgid "Video input frame rate"
4854 msgstr "Video girdisi çerçeve oranı"
4856 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:118
4858 "Force the DirectShow video input to use a specific frame rate(eg. 0 means "
4859 "default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)"
4862 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:120
4863 msgid "Device properties"
4864 msgstr "Aygıt özellikleri"
4866 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:122
4868 "Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
4871 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:124
4872 msgid "Tuner properties"
4873 msgstr "Tuner özellikleri"
4875 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:126
4876 msgid "Show the tuner properties [channel selection] page."
4879 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:127
4880 msgid "Tuner TV Channel"
4881 msgstr "Tuner TV Kanalı"
4883 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:129
4884 msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)."
4887 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:131
4888 msgid "Tuner country code"
4889 msgstr "Tuner ülke kodu"
4891 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:133
4893 "Set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency "
4894 "mapping (0 means default)."
4897 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:135
4898 msgid "Tuner input type"
4899 msgstr "Tuner girdi türü"
4901 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:137
4902 msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)."
4905 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:138
4907 msgid "Video input pin"
4908 msgstr "Video Seçenekleri"
4910 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:140
4912 "Select the video input source, such as composite, s-video, or tuner. Since "
4913 "these settings are hardware-specfic, you should find good settings in the "
4914 "\"Device config\" area, and use those numbers here. -1 means that settings "
4915 "will not be changed."
4918 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:144
4920 msgid "Audio input pin"
4921 msgstr "Ses CD girdisi"
4923 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:146
4924 msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option."
4927 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:147
4929 msgid "Video output pin"
4930 msgstr "Video çıktı modülü"
4932 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:149
4933 msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option."
4936 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:150
4938 msgid "Audio output pin"
4939 msgstr "CoreAudio çıktısı"
4941 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:152
4942 msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option."
4945 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:154
4947 msgid "AM Tuner mode"
4948 msgstr "Analiz modu"
4950 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:156
4951 msgid "AM Tuner mode. Can be one of DEFAULT, TV, AM_RADIO, FM_RADIO or DSS."
4954 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:168
4958 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:169 modules/access/dshow/dshow.cpp:230
4959 msgid "DirectShow input"
4960 msgstr "DirectShow girdisi"
4962 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:177 modules/access/dshow/dshow.cpp:182
4963 #: modules/audio_output/alsa.c:110 modules/video_output/directx/directx.c:172
4964 msgid "Refresh list"
4965 msgstr "Listeyi yenile"
4967 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:178 modules/access/dshow/dshow.cpp:183
4971 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:895 modules/access/dshow/dshow.cpp:945
4972 msgid "Capturing failed"
4975 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:896
4978 "VLC cannot use the device \"%s\", because its device type is not supported."
4981 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:946
4983 msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters."
4986 #: modules/access/dvb/access.c:75
4988 "Caching value for DVB streams. This value should be set in milliseconds."
4991 #: modules/access/dvb/access.c:78
4992 msgid "Adapter card to tune"
4993 msgstr "Ayarlanacak adapter kartı"
4995 #: modules/access/dvb/access.c:79
4997 "Adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] with "
5001 #: modules/access/dvb/access.c:81
5002 msgid "Device number to use on adapter"
5003 msgstr "Adapter üstündeki aygıt numarası"
5005 #: modules/access/dvb/access.c:84
5006 msgid "Transponder/multiplex frequency"
5007 msgstr "Transponder/çoğullayıcı frekansı"
5009 #: modules/access/dvb/access.c:85
5010 msgid "In kHz for DVB-S or Hz for DVB-C/T"
5013 #: modules/access/dvb/access.c:87
5014 msgid "Inversion mode"
5017 #: modules/access/dvb/access.c:88
5019 msgid "Inversion mode [0=off, 1=on, 2=auto]"
5020 msgstr "[0=kapalı, 1=açık, -1=otomatik]"
5022 #: modules/access/dvb/access.c:90
5023 msgid "Probe DVB card for capabilities"
5024 msgstr "DVB kartı özelliklerini sına"
5026 #: modules/access/dvb/access.c:91
5028 "Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities, you can "
5029 "disable this feature if you experience some trouble."
5032 #: modules/access/dvb/access.c:93
5036 #: modules/access/dvb/access.c:94
5037 msgid "This allows you to stream an entire transponder with a \"budget\" card."
5040 #: modules/access/dvb/access.c:97
5041 msgid "Satellite number in the Diseqc system"
5042 msgstr "Diseqc sistemindeki uydu numarası"
5044 #: modules/access/dvb/access.c:98
5046 msgid "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]."
5047 msgstr "[0=diseqc yok, 1-4=uydu numarası]"
5049 #: modules/access/dvb/access.c:100
5051 msgstr "LNB gerilimi"
5053 #: modules/access/dvb/access.c:101
5054 msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]."
5057 #: modules/access/dvb/access.c:103
5058 msgid "High LNB voltage"
5059 msgstr "Yüksek LNB gerilimi"
5061 #: modules/access/dvb/access.c:104
5063 "Enable high voltage if your cables are particularly long. This is not "
5064 "supported by all frontends."
5067 #: modules/access/dvb/access.c:107
5069 msgstr "22 kHz tone"
5071 #: modules/access/dvb/access.c:108
5073 msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]."
5074 msgstr "[0=kapalı, 1=açık, -1=otomatik]"
5076 #: modules/access/dvb/access.c:110
5077 msgid "Transponder FEC"
5078 msgstr "Transponder FEC"
5080 #: modules/access/dvb/access.c:111
5082 msgid "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]."
5083 msgstr "FEC=İleri Hata Düzeltme modu [9=otomatik]"
5085 #: modules/access/dvb/access.c:113
5086 msgid "Transponder symbol rate in kHz"
5087 msgstr "Transponder sembol oranı kHz"
5089 #: modules/access/dvb/access.c:116
5090 msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)"
5093 #: modules/access/dvb/access.c:119
5094 msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)"
5097 #: modules/access/dvb/access.c:122
5098 msgid "Antenna lnb_slof (kHz)"
5101 #: modules/access/dvb/access.c:126
5102 msgid "Modulation type"
5103 msgstr "Modülasyon türü"
5105 #: modules/access/dvb/access.c:127
5106 msgid "Modulation type for front-end device."
5109 #: modules/access/dvb/access.c:130
5110 msgid "Terrestrial high priority stream code rate (FEC)"
5113 #: modules/access/dvb/access.c:133
5114 msgid "Terrestrial low priority stream code rate (FEC)"
5117 #: modules/access/dvb/access.c:136
5118 msgid "Terrestrial bandwidth"
5119 msgstr "Karasal band genişliği"
5121 #: modules/access/dvb/access.c:137
5122 msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]"
5123 msgstr "Karasal band genişliği [0=otomatik,6,7,8 MHz]"
5125 #: modules/access/dvb/access.c:139
5126 msgid "Terrestrial guard interval"
5129 #: modules/access/dvb/access.c:142
5130 msgid "Terrestrial transmission mode"
5131 msgstr "Karasal aktarım modu"
5133 #: modules/access/dvb/access.c:145
5134 msgid "Terrestrial hierarchy mode"
5137 #: modules/access/dvb/access.c:148
5139 msgid "HTTP Host address"
5140 msgstr "Host adresi"
5142 #: modules/access/dvb/access.c:150
5143 msgid "To enable the internal HTTP server, set its address and port here."
5146 #: modules/access/dvb/access.c:152
5147 msgid "HTTP user name"
5148 msgstr "HTTP kullanıcı adı"
5150 #: modules/access/dvb/access.c:154
5152 "User name the administrator will use to log into the internal HTTP server."
5155 #: modules/access/dvb/access.c:157
5156 msgid "HTTP password"
5157 msgstr "HTTP parolası"
5159 #: modules/access/dvb/access.c:159
5161 "Password the administrator will use to log into the internal HTTP server."
5164 #: modules/access/dvb/access.c:162
5169 #: modules/access/dvb/access.c:164
5171 "Access control list (equivalent to .hosts) file path, which will limit the "
5172 "range of IPs entitled to log into the internal HTTP server."
5175 #: modules/access/dvb/access.c:168 modules/access_output/http.c:72
5176 #: modules/control/http/http.c:49
5177 msgid "Certificate file"
5178 msgstr "Sertifika dosyası"
5180 #: modules/access/dvb/access.c:169
5181 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)"
5184 #: modules/access/dvb/access.c:172 modules/access_output/http.c:75
5185 #: modules/control/http/http.c:52
5186 msgid "Private key file"
5187 msgstr "Kişisel anahtar dosyası"
5189 #: modules/access/dvb/access.c:173
5190 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file"
5193 #: modules/access/dvb/access.c:175 modules/access_output/http.c:79
5194 #: modules/control/http/http.c:54
5195 msgid "Root CA file"
5196 msgstr "Kök CA dosyası"
5198 #: modules/access/dvb/access.c:176
5199 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file"
5202 #: modules/access/dvb/access.c:179 modules/access_output/http.c:84
5203 #: modules/control/http/http.c:57
5205 msgstr "CRL dosyası"
5207 #: modules/access/dvb/access.c:180
5208 msgid "HTTP interface Certificates Revocation List file"
5211 #: modules/access/dvb/access.c:183
5215 #: modules/access/dvb/access.c:184
5216 msgid "DVB input with v4l2 support"
5217 msgstr "DVB girdisi v4l2 destekli"
5219 #: modules/access/dvb/access.c:236
5222 msgstr "HTTP kullanıcı adı"
5224 #: modules/access/dvb/access.c:716
5226 msgid "Input syntax is deprecated"
5227 msgstr "Girdi değişti "
5229 #: modules/access/dvb/access.c:717
5231 "The given syntax is deprecated. Run \"vlc -p dvb\" to see an explanation of "
5235 #: modules/access/dvb/access.c:763
5237 msgid "Illegal Polarization"
5238 msgstr "Seviye normalize"
5240 #: modules/access/dvb/access.c:764
5242 msgid "The provided polarization \"%c\" is not valid."
5245 #: modules/access/dv.c:70
5246 msgid "Caching value for DV streams. Thisvalue should be set in milliseconds."
5249 #: modules/access/dv.c:74
5250 msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394) input"
5253 #: modules/access/dv.c:75
5257 #: modules/access/dvdnav.c:63 modules/access/dvdread.c:60
5261 #: modules/access/dvdnav.c:65 modules/access/dvdread.c:62
5263 msgid "Default DVD angle."
5266 #: modules/access/dvdnav.c:69 modules/access/dvdread.c:66
5267 msgid "Caching value for DVDs. This value should be set in milliseconds."
5270 #: modules/access/dvdnav.c:71
5271 msgid "Start directly in menu"
5272 msgstr "Doğrudan menüden başla"
5274 #: modules/access/dvdnav.c:73
5276 "Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the "
5277 "useless warning introductions."
5280 #: modules/access/dvdnav.c:82
5281 msgid "DVD with menus"
5284 #: modules/access/dvdnav.c:83
5285 msgid "DVDnav Input"
5286 msgstr "DVDnav Girdisi"
5288 #: modules/access/dvdnav.c:299 modules/access/dvdread.c:238
5289 #: modules/access/dvdread.c:497 modules/access/dvdread.c:559
5291 msgid "Playback failure"
5292 msgstr "Oynatmayı duraklatır"
5294 #: modules/access/dvdnav.c:300
5296 "VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disk."
5299 #: modules/access/dvdread.c:69
5300 msgid "Method used by libdvdcss for decryption"
5303 #: modules/access/dvdread.c:71
5305 "Set the method used by libdvdcss for key decryption.\n"
5306 "title: decrypted title key is guessed from the encrypted sectors of the "
5307 "stream. Thus it should work with a file as well as the DVD device. But it "
5308 "sometimes takes much time to decrypt a title key and may even fail. With "
5309 "this method, the key is only checked at the beginning of each title, so it "
5310 "won't work if the key changes in the middle of a title.\n"
5311 "disc: the disc key is first cracked, then all title keys can be decrypted "
5312 "instantly, which allows us to check them often.\n"
5313 "key: the same as \"disc\" if you don't have a file with player keys at "
5314 "compilation time. If you do, the decryption of the disc key will be faster "
5315 "with this method. It is the one that was used by libcss.\n"
5316 "The default method is: key."
5319 #: modules/access/dvdread.c:87
5323 #: modules/access/dvdread.c:87
5326 msgstr "Anahtar/Kare"
5328 #: modules/access/dvdread.c:93
5329 msgid "DVD without menus"
5330 msgstr "DVD menüsüz"
5332 #: modules/access/dvdread.c:94
5333 msgid "DVDRead Input (DVD without menu support)"
5336 #: modules/access/dvdread.c:239
5338 msgid "DVDRead could not open disk \"%s\"."
5341 #: modules/access/dvdread.c:498
5343 msgid "DVDRead could not read block %d."
5346 #: modules/access/dvdread.c:560
5348 msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x."
5351 #: modules/access/fake.c:43
5353 "Caching value for fake streams. This value should be set in milliseconds."
5356 #: modules/access/fake.c:45 modules/access/pvr.c:73 modules/access/v4l.c:139
5358 msgstr "Çerçeve oranı"
5360 #: modules/access/fake.c:47
5361 msgid "Number of frames per second (eg. 24, 25, 29.97, 30)."
5364 #: modules/access/fake.c:48 modules/stream_out/bridge.c:37
5365 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:104
5369 #: modules/access/fake.c:50
5371 "Set the ID of the fake elementary stream for use in #duplicate{} constructs "
5375 #: modules/access/fake.c:52
5377 msgid "Duration in ms"
5380 #: modules/access/fake.c:54
5382 "Duration of the fake streaming before faking an end-of-file (default is 0, "
5383 "meaning that the stream is unlimited)."
5386 #: modules/access/fake.c:58 modules/codec/fake.c:75
5390 #: modules/access/fake.c:59
5392 msgstr "Sahte girdi"
5394 #: modules/access/file.c:81
5395 msgid "Caching value for files. This value should be set in milliseconds."
5398 #: modules/access/file.c:83
5399 msgid "Concatenate with additional files"
5402 #: modules/access/file.c:85
5404 "Play split files as if they were part of a unique file. You need to specify "
5405 "a comma-separated list of files."
5408 #: modules/access/file.c:89
5411 msgstr "Sahte girdi"
5413 #: modules/access/file.c:90 modules/access_output/file.c:69
5414 #: modules/audio_output/file.c:109 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:262
5415 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1233
5416 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:85 modules/gui/macosx/open.m:162
5417 #: modules/gui/macosx/open.m:378 modules/gui/macosx/output.m:142
5418 #: modules/gui/macosx/output.m:230 modules/gui/macosx/output.m:369
5419 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:366
5420 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:500
5421 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:471
5425 #: modules/access/file.c:283 modules/access/file.c:435
5426 #: modules/access/file.c:451
5427 msgid "File reading failed"
5430 #: modules/access/file.c:284
5432 msgid "VLC could not read file \"%s\"."
5435 #: modules/access/file.c:436
5437 msgid "VLC could not open file \"%s\"."
5440 #: modules/access/file.c:452
5442 msgid "VLC could not open file \"%s\" (%s)."
5445 #: modules/access_filter/dump.c:39
5447 msgid "Force use of dump module"
5448 msgstr "Erişim çıktı modülü"
5450 #: modules/access_filter/dump.c:40
5451 msgid "Activate the dump module even for media with fast seeking."
5454 #: modules/access_filter/dump.c:43
5455 msgid "Maximum size of temporary file (Mb)"
5458 #: modules/access_filter/dump.c:44
5460 "The dump module will abort dumping of the media if more than this much "
5461 "megabyte were performed."
5464 #: modules/access_filter/record.c:45
5465 msgid "Record directory"
5468 #: modules/access_filter/record.c:47
5469 msgid "Directory where the record will be stored."
5472 #: modules/access_filter/timeshift.c:46
5474 msgid "Timeshift granularity"
5475 msgstr "Zaman kaydırma"
5477 #: modules/access_filter/timeshift.c:48
5480 "This is the size of the temporary files that will be used to store the "
5481 "timeshifted streams."
5482 msgstr "Video süzgeçleri, video akışlarını son-işleme için kullanılırlar"
5484 #: modules/access_filter/timeshift.c:50
5486 msgid "Timeshift directory"
5487 msgstr "Video enstantane klasörü"
5489 #: modules/access_filter/timeshift.c:51
5490 msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
5493 #: modules/access_filter/timeshift.c:53
5494 msgid "Force use of the timeshift module"
5497 #: modules/access_filter/timeshift.c:54
5499 "Force use of the timeshift module even if the access declares that it can "
5500 "control pace or pause."
5503 #: modules/access_filter/timeshift.c:58 modules/access_filter/timeshift.c:59
5505 msgstr "Zaman kaydırma"
5507 #: modules/access/ftp.c:56
5509 "Caching value for FTP streams. This value should be set in milliseconds."
5512 #: modules/access/ftp.c:58
5513 msgid "FTP user name"
5514 msgstr "FTP kullanıcı adı"
5516 #: modules/access/ftp.c:59 modules/access/smb.c:66
5517 msgid "User name that will be used for the connection."
5520 #: modules/access/ftp.c:61
5521 msgid "FTP password"
5522 msgstr "FTP parolası"
5524 #: modules/access/ftp.c:62 modules/access/smb.c:69
5525 msgid "Password that will be used for the connection."
5528 #: modules/access/ftp.c:64
5532 #: modules/access/ftp.c:65
5533 msgid "Account that will be used for the connection."
5536 #: modules/access/ftp.c:70
5538 msgstr "FTP girdisi"
5540 #: modules/access/ftp.c:87
5542 msgid "FTP upload output"
5543 msgstr "Dosya ses çıktısı"
5545 #: modules/access/ftp.c:132 modules/access/ftp.c:142 modules/access/ftp.c:203
5546 #: modules/access/ftp.c:213 modules/access/ftp.c:221
5548 msgid "Network interaction failed"
5549 msgstr "Ağ senkronizasyonu"
5551 #: modules/access/ftp.c:133
5552 msgid "VLC could not connect with the given server."
5555 #: modules/access/ftp.c:143
5556 msgid "VLC's connection to the given server was rejected."
5559 #: modules/access/ftp.c:204
5560 msgid "Your account was rejected."
5563 #: modules/access/ftp.c:214
5564 msgid "Your password was rejected."
5567 #: modules/access/ftp.c:222
5568 msgid "Your connection attemp to the server was rejected."
5571 #: modules/access/gnomevfs.c:47
5573 "Caching value for GnomeVFS streams.This value should be set in milliseconds."
5576 #: modules/access/gnomevfs.c:51
5578 msgid "GnomeVFS input"
5581 #: modules/access/http.c:50
5585 #: modules/access/http.c:52
5587 "HTTP proxy to be usesd It must be of the form http://[user[:pass]@]myproxy."
5588 "mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be "
5592 #: modules/access/http.c:58
5594 "Caching value for HTTP streams. This value should be set in milliseconds."
5597 #: modules/access/http.c:61
5598 msgid "HTTP user agent"
5599 msgstr "HTTP kullanıcı ajanı"
5601 #: modules/access/http.c:62
5602 msgid "User agent that will be used for the connection."
5605 #: modules/access/http.c:65
5606 msgid "Auto re-connect"
5607 msgstr "Otomatik yeniden bağlan"
5609 #: modules/access/http.c:67
5611 "Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect."
5614 #: modules/access/http.c:71
5615 msgid "Continuous stream"
5616 msgstr "Kesintisiz akış"
5618 #: modules/access/http.c:72
5620 "Read a file that is being constantly updated (for example, a JPG file on a "
5621 "server).You should not globally enable this option as it will break all "
5622 "other types of HTTP streams."
5625 #: modules/access/http.c:78
5627 msgstr "HTTP girdisi"
5629 #: modules/access/http.c:80
5634 #: modules/access/http.c:287
5635 msgid "HTTP authentication"
5638 #: modules/access/http.c:288 modules/demux/live555.cpp:752
5639 msgid "Please enter a valid login name and a password."
5642 #: modules/access/mms/mms.c:48
5644 "Caching value for MMS streams. This value should be set in milliseconds."
5647 #: modules/access/mms/mms.c:51
5648 msgid "Force selection of all streams"
5651 #: modules/access/mms/mms.c:53
5653 "MMS streams can contain several elementary streams, with different bitrates. "
5654 "You can choose to select all of them."
5657 #: modules/access/mms/mms.c:56
5659 msgid "Maximum bitrate"
5660 msgstr "Maksimum yerel bit oranı"
5662 #: modules/access/mms/mms.c:58
5663 msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit."
5666 #: modules/access/mms/mms.c:62
5667 msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
5668 msgstr "Microsoft Media Server (MMS) girdisi"
5670 #: modules/access_output/dummy.c:41 modules/stream_out/dummy.c:48
5671 msgid "Dummy stream output"
5672 msgstr "Boş akış çıktısı"
5674 #: modules/access_output/dummy.c:42 modules/misc/dummy/dummy.c:58
5678 #: modules/access_output/file.c:63
5679 msgid "Append to file"
5680 msgstr "Dosyaya ekle"
5682 #: modules/access_output/file.c:64
5683 msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
5686 #: modules/access_output/file.c:68
5687 msgid "File stream output"
5688 msgstr "Dosya akış çıktısı"
5690 #: modules/access_output/http.c:60 modules/misc/audioscrobbler.c:118
5694 #: modules/access_output/http.c:61
5695 msgid "User name that will be requested to access the stream."
5698 #: modules/access_output/http.c:63 modules/control/telnet.c:79
5699 #: modules/misc/audioscrobbler.c:120
5703 #: modules/access_output/http.c:64
5704 msgid "Password that will be requested to access the stream."
5707 #: modules/access_output/http.c:68
5711 #: modules/access_output/http.c:69
5712 msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified."
5715 #: modules/access_output/http.c:73
5716 msgid "Path to the x509 PEM certificate file that will be used for HTTPS."
5719 #: modules/access_output/http.c:76
5721 "Path to the x509 PEM private key file that will be used for HTTPS. Leave "
5722 "empty if you don't have one."
5725 #: modules/access_output/http.c:80
5727 "Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) "
5728 "file that will be used for HTTPS. Leave empty if you don't have one."
5731 #: modules/access_output/http.c:85
5733 "Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be used for "
5734 "SSL. Leave empty if you don't have one."
5737 #: modules/access_output/http.c:88
5738 msgid "Advertise with Bonjour"
5741 #: modules/access_output/http.c:89
5742 msgid "Advertise the stream with the Bonjour protocol."
5745 #: modules/access_output/http.c:93
5746 msgid "HTTP stream output"
5747 msgstr "HTTP akış çıktısı"
5749 #: modules/access_output/shout.c:59
5754 #: modules/access_output/shout.c:60
5755 msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server."
5758 #: modules/access_output/shout.c:63
5760 msgid "Stream description"
5763 #: modules/access_output/shout.c:64
5764 msgid "Description of the stream content or information about your channel."
5767 #: modules/access_output/shout.c:67
5772 #: modules/access_output/shout.c:68
5774 "You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also "
5775 "possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the "
5776 "shoutcast/icecast server."
5779 #: modules/access_output/shout.c:77
5781 msgid "Genre description"
5784 #: modules/access_output/shout.c:78
5785 msgid "Genre of the content. "
5788 #: modules/access_output/shout.c:80
5790 msgid "URL description"
5793 #: modules/access_output/shout.c:81
5794 msgid "URL with information about the stream or your channel. "
5797 #: modules/access_output/shout.c:88
5798 msgid "Bitrate information of the transcoded stream. "
5801 #: modules/access_output/shout.c:90 modules/access/v4l.c:125
5803 msgstr "Örnekleme oranı"
5805 #: modules/access_output/shout.c:91
5806 msgid "Samplerate information of the transcoded stream. "
5809 #: modules/access_output/shout.c:93
5811 msgid "Number of channels"
5812 msgstr "Tercih edilen ses çıktı kanalları modu"
5814 #: modules/access_output/shout.c:94
5815 msgid "Number of channels information of the transcoded stream. "
5818 #: modules/access_output/shout.c:96
5819 msgid "Ogg Vorbis Quality"
5822 #: modules/access_output/shout.c:97
5823 msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream. "
5826 #: modules/access_output/shout.c:99
5828 msgid "Stream public"
5829 msgstr "Akış çıktısı"
5831 #: modules/access_output/shout.c:100
5833 "Make the server publicly available on the 'Yellow Pages' (directory listing "
5834 "of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the bitrate "
5835 "information specified for shoutcast. Requires Ogg streaming for icecast."
5838 #: modules/access_output/shout.c:106
5840 msgid "IceCAST output"
5841 msgstr "Erişim çıktısı"
5843 #: modules/access_output/udp.c:76 modules/access/rtsp/access.c:41
5844 #: modules/demux/live555.cpp:62
5845 msgid "Caching value (ms)"
5846 msgstr "Arabellek değeri (ms)"
5848 #: modules/access_output/udp.c:78
5850 "Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in "
5854 #: modules/access_output/udp.c:81
5855 msgid "Group packets"
5856 msgstr "Paketleri grupla"
5858 #: modules/access_output/udp.c:82
5860 "Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can "
5861 "choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing "
5862 "the scheduling load on heavily-loaded systems."
5865 #: modules/access_output/udp.c:87
5869 #: modules/access_output/udp.c:88
5871 "Packets will be sent directly, without trying to fill the MTU (ie, without "
5872 "trying to make the biggest possible packets in order to improve streaming)."
5875 #: modules/access_output/udp.c:94
5876 msgid "UDP stream output"
5877 msgstr "UDP akış çıktısı"
5879 #: modules/access/pvr.c:49
5881 "Default caching value for PVR streams. This value should be set in "
5885 #: modules/access/pvr.c:52
5889 #: modules/access/pvr.c:53
5890 msgid "PVR video device"
5891 msgstr "PVR video aygıtı"
5893 #: modules/access/pvr.c:55
5895 msgid "Radio device"
5898 #: modules/access/pvr.c:56
5900 msgid "PVR radio device"
5901 msgstr "PVR video aygıtı"
5903 #: modules/access/pvr.c:58 modules/access/v4l.c:99
5907 #: modules/access/pvr.c:59 modules/access/v4l.c:101
5908 msgid "Norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)."
5911 #: modules/access/pvr.c:62 modules/access/v4l.c:105
5912 #: modules/video_filter/mosaic.c:101
5916 #: modules/access/pvr.c:63
5917 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetection)."
5920 #: modules/access/pvr.c:66 modules/access/v4l.c:108
5921 #: modules/video_filter/mosaic.c:99
5925 #: modules/access/pvr.c:67
5926 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)."
5929 #: modules/access/pvr.c:70 modules/access/v4l.c:92
5933 #: modules/access/pvr.c:71 modules/access/v4l.c:94
5934 msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable."
5937 #: modules/access/pvr.c:74 modules/access/v4l.c:140
5938 msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)."
5941 #: modules/access/pvr.c:77
5942 msgid "Key interval"
5943 msgstr "Anahtar aralığı"
5945 #: modules/access/pvr.c:78
5947 msgid "Interval between keyframes (-1 for autodetect)."
5948 msgstr "Anahtar kare aralığı (-1 otomatik)"
5950 #: modules/access/pvr.c:80
5954 #: modules/access/pvr.c:81
5956 "If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the "
5957 "number of B-Frames."
5960 #: modules/access/pvr.c:85
5961 msgid "Bitrate to use (-1 for default)."
5964 #: modules/access/pvr.c:87
5965 msgid "Bitrate peak"
5968 #: modules/access/pvr.c:88
5969 msgid "Peak bitrate in VBR mode."
5972 #: modules/access/pvr.c:91
5974 msgid "Bitrate mode)"
5977 #: modules/access/pvr.c:92
5978 msgid "Bitrate mode to use (VBR or CBR)."
5981 #: modules/access/pvr.c:94
5982 msgid "Audio bitmask"
5985 #: modules/access/pvr.c:95
5986 msgid "Bitmask that will get used by the audio part of the card."
5989 #: modules/access/pvr.c:98 modules/access/vcdx/info.c:97
5990 #: modules/gui/macosx/intf.m:502 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1392
5994 #: modules/access/pvr.c:99
5995 msgid "Audio volume (0-65535)."
5998 #: modules/access/pvr.c:101 modules/access/v4l.c:95
6002 #: modules/access/pvr.c:102
6004 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)"
6007 #: modules/access/pvr.c:108 modules/access/v4l.c:146
6011 #: modules/access/pvr.c:108 modules/access/v4l.c:146
6015 #: modules/access/pvr.c:108 modules/access/v4l.c:146
6019 #: modules/access/pvr.c:108 modules/access/v4l.c:146
6023 #: modules/access/pvr.c:111
6027 #: modules/access/pvr.c:111
6031 #: modules/access/pvr.c:116
6035 #: modules/access/pvr.c:117
6036 msgid "IVTV MPEG Encoding cards input"
6039 #: modules/access/rtsp/access.c:43
6041 "Caching value for RTSP streams. This value should be set in milliseconds."
6044 #: modules/access/rtsp/access.c:47 modules/access/rtsp/access.c:48
6049 #: modules/access/rtsp/access.c:93
6051 msgid "Connection failed"
6052 msgstr "VLM yapılandırma dosyası"
6054 #: modules/access/rtsp/access.c:94
6056 msgid "VLC could not connect to \"%s:%d\"."
6059 #: modules/access/rtsp/access.c:219
6061 msgid "Session failed"
6062 msgstr "Kayıt dosyası"
6064 #: modules/access/rtsp/access.c:220
6065 msgid "The requested RTSP session could not be established."
6068 #: modules/access/screen/screen.c:38
6070 "Caching value for screen capture. This value should be set in milliseconds."
6073 #: modules/access/screen/screen.c:42
6074 msgid "Desired frame rate for the capture."
6077 #: modules/access/screen/screen.c:45
6078 msgid "Capture fragment size"
6081 #: modules/access/screen/screen.c:47
6083 "Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined "
6084 "height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
6087 #: modules/access/screen/screen.c:61
6088 msgid "Screen Input"
6089 msgstr "Ekran Girdisi"
6091 #: modules/access/screen/screen.c:62 modules/gui/macosx/vout.m:212
6095 #: modules/access/smb.c:63
6097 "Caching value for SMB streams. This value should be set in milliseconds."
6100 #: modules/access/smb.c:65
6101 msgid "SMB user name"
6102 msgstr "SMB kullanıcı adı"
6104 #: modules/access/smb.c:68
6105 msgid "SMB password"
6106 msgstr "SMB parolası"
6108 #: modules/access/smb.c:71
6110 msgstr "SMB etki alanı"
6112 #: modules/access/smb.c:72
6113 msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection."
6116 #: modules/access/smb.c:77
6118 msgstr "SMB girdisi"
6120 #: modules/access/tcp.c:39
6122 "Caching value for TCP streams. This value should be set in milliseconds."
6125 #: modules/access/tcp.c:46
6129 #: modules/access/tcp.c:47
6131 msgstr "TCP girdisi"
6133 #: modules/access/udp.c:43
6135 "Caching value for UDP streams. This value should be set in milliseconds."
6138 #: modules/access/udp.c:46
6139 msgid "Autodetection of MTU"
6142 #: modules/access/udp.c:48
6144 "Automatically detect the line's MTU. This will increase the size if "
6145 "truncated packets are found"
6148 #: modules/access/udp.c:51
6149 msgid "RTP reordering timeout in ms"
6152 #: modules/access/udp.c:53
6154 "VLC reorders RTP packets. The input will wait for late packets at most the "
6155 "time specified here (in milliseconds)."
6158 #: modules/access/udp.c:60 modules/gui/macosx/open.m:185
6159 #: modules/gui/macosx/open.m:661 modules/gui/macosx/open.m:699
6160 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:802
6164 #: modules/access/udp.c:61
6165 msgid "UDP/RTP input"
6166 msgstr "UDP/RTP girdisi"
6168 #: modules/access/v4l2.c:53 modules/gui/macosx/open.m:169
6169 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:721
6173 #: modules/access/v4l2.c:55
6175 "Name of the device to use. If you don't specify anything, /dev/video0 will "
6179 #: modules/access/v4l2.c:59
6181 "Input of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)."
6184 #: modules/access/v4l2.c:64
6186 msgid "Video4Linux2"
6187 msgstr "Video4Linux"
6189 #: modules/access/v4l2.c:65
6191 msgid "Video4Linux2 input"
6192 msgstr "Video4Linux girdisi"
6194 #: modules/access/v4l.c:78
6196 "Caching value for V4L captures. This value should be set in milliseconds."
6199 #: modules/access/v4l.c:82
6201 "Name of the video device to use. If you don't specify anything, no video "
6202 "device will be used."
6205 #: modules/access/v4l.c:86
6207 "Name of the audio device to use. If you don't specify anything, no audio "
6208 "device will be used."
6211 #: modules/access/v4l.c:90
6213 "Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. I420 "
6214 "(default), RV24, etc.)"
6217 #: modules/access/v4l.c:97
6219 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)."
6222 #: modules/access/v4l.c:102
6223 msgid "Audio Channel"
6224 msgstr "Ses Kanalları"
6226 #: modules/access/v4l.c:104
6227 msgid "Audio Channel to use, if there are several audio inputs."
6230 #: modules/access/v4l.c:106
6231 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetect)."
6234 #: modules/access/v4l.c:109
6235 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)."
6238 #: modules/access/v4l.c:111 modules/gui/macosx/extended.m:113
6239 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:234
6243 #: modules/access/v4l.c:113
6244 msgid "Brightness of the video input."
6247 #: modules/access/v4l.c:114 modules/gui/macosx/extended.m:116
6248 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:224
6252 #: modules/access/v4l.c:116
6253 msgid "Hue of the video input."
6256 #: modules/access/v4l.c:117 modules/misc/notify/xosd.c:80
6257 #: modules/video_filter/colorthres.c:49 modules/video_filter/marq.c:112
6258 #: modules/video_filter/rss.c:146
6262 #: modules/access/v4l.c:119
6263 msgid "Color of the video input."
6266 #: modules/access/v4l.c:120 modules/gui/macosx/extended.m:114
6267 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:229
6271 #: modules/access/v4l.c:122
6272 msgid "Contrast of the video input."
6275 #: modules/access/v4l.c:123
6279 #: modules/access/v4l.c:124
6280 msgid "Tuner to use, if there are several ones."
6283 #: modules/access/v4l.c:127
6285 "Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100)"
6288 #: modules/access/v4l.c:130
6289 msgid "Capture the audio stream in stereo."
6292 #: modules/access/v4l.c:131
6296 #: modules/access/v4l.c:133
6297 msgid "Set this option if the capture device outputs MJPEG"
6300 #: modules/access/v4l.c:134
6302 msgstr "Örnek seyreltme"
6304 #: modules/access/v4l.c:136
6305 msgid "Decimation level for MJPEG streams"
6308 #: modules/access/v4l.c:137
6312 #: modules/access/v4l.c:138
6313 msgid "Quality of the stream."
6316 #: modules/access/v4l.c:149
6318 msgstr "Video4Linux"
6320 #: modules/access/v4l.c:150
6321 msgid "Video4Linux input"
6322 msgstr "Video4Linux girdisi"
6324 #: modules/access/vcd/vcd.c:43
6325 msgid "Caching value for VCDs. This value should be set in milliseconds."
6328 #: modules/access/vcd/vcd.c:47 modules/gui/macosx/open.m:177
6329 #: modules/gui/macosx/open.m:496 modules/gui/macosx/open.m:586
6330 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:696
6334 #: modules/access/vcd/vcd.c:48
6336 msgstr "VCD girdisi"
6338 #: modules/access/vcd/vcd.c:54
6339 msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]"
6340 msgstr "[vcd:][aygıt][@[başlık][,[bölüm]]]"
6342 #: modules/access/vcdx/access.c:105
6343 msgid "The above message had unknown log level"
6346 #: modules/access/vcdx/access.c:131
6347 msgid "The above message had unknown vcdimager log level"
6350 #: modules/access/vcdx/access.c:281 modules/access/vcdx/access.c:364
6351 #: modules/access/vcdx/access.c:690 modules/access/vcdx/info.c:290
6352 #: modules/access/vcdx/info.c:291
6356 #: modules/access/vcdx/access.c:409 modules/access/vcdx/info.c:102
6360 #: modules/access/vcdx/access.c:428 modules/access/vcdx/access.c:709
6361 #: modules/access/vcdx/info.c:294 modules/access/vcdx/info.c:295
6362 #: modules/demux/mkv.cpp:5190
6366 #: modules/access/vcdx/access.c:533
6371 #: modules/access/vcdx/info.c:90
6373 msgstr "VCD Formatı"
6375 #: modules/access/vcdx/info.c:91 modules/demux/mpc.c:56
6379 #: modules/access/vcdx/info.c:92
6383 #: modules/access/vcdx/info.c:93
6387 #: modules/access/vcdx/info.c:94
6391 #: modules/access/vcdx/info.c:95
6395 #: modules/access/vcdx/info.c:96
6399 #: modules/access/vcdx/info.c:99
6403 #: modules/access/vcdx/info.c:101
6405 msgstr "Girişler/Ögeler"
6407 #: modules/access/vcdx/info.c:122
6408 msgid "First Entry Point"
6409 msgstr "Birinci Giriş Noktası"
6411 #: modules/access/vcdx/info.c:126
6412 msgid "Last Entry Point"
6413 msgstr "Son Giriş Noktası"
6415 #: modules/access/vcdx/info.c:127
6416 msgid "Track size (in sectors)"
6417 msgstr "İz boyutu (sektör)"
6419 #: modules/access/vcdx/info.c:139 modules/access/vcdx/info.c:142
6420 #: modules/access/vcdx/info.c:151 modules/access/vcdx/info.c:166
6424 #: modules/access/vcdx/info.c:139
6428 #: modules/access/vcdx/info.c:142
6432 #: modules/access/vcdx/info.c:153
6433 msgid "extended selection list"
6436 #: modules/access/vcdx/info.c:154
6437 msgid "selection list"
6440 #: modules/access/vcdx/info.c:166
6441 msgid "unknown type"
6442 msgstr "bilinmeyen tür"
6444 #: modules/access/vcdx/info.c:298 modules/access/vcdx/info.c:299
6445 #: modules/access/vcdx/info.c:316
6449 #: modules/access/vcdx/vcd.c:95
6450 msgid "(Super) Video CD"
6451 msgstr "(Süper) Video CD"
6453 #: modules/access/vcdx/vcd.c:96
6454 msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input"
6457 #: modules/access/vcdx/vcd.c:97
6458 msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
6461 #: modules/access/vcdx/vcd.c:106
6462 msgid "If nonzero, this gives additional debug information."
6465 #: modules/access/vcdx/vcd.c:111 modules/access/vcdx/vcd.c:112
6466 msgid "Number of CD blocks to get in a single read."
6469 #: modules/access/vcdx/vcd.c:116
6470 msgid "Use playback control?"
6473 #: modules/access/vcdx/vcd.c:117
6475 "If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by "
6479 #: modules/access/vcdx/vcd.c:123
6480 msgid "Use track length as maximum unit in seek?"
6483 #: modules/access/vcdx/vcd.c:124
6485 "If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an "
6489 #: modules/access/vcdx/vcd.c:129
6490 msgid "Show extended VCD info?"
6493 #: modules/access/vcdx/vcd.c:130
6495 "Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows "
6496 "for example playback control navigation."
6499 #: modules/access/vcdx/vcd.c:137
6500 msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field."
6503 #: modules/access/vcdx/vcd.c:143
6504 msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field."
6507 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:46
6508 msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams"
6511 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:47
6513 msgid "Dolby Surround decoder"
6514 msgstr "Dolby Surround"
6516 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:55
6518 "This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
6519 "complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
6520 "realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
6521 "tiring when listening to music for long periods of time.\n"
6522 "It works with any source format from mono to 7.1."
6525 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:62
6526 msgid "Characteristic dimension"
6527 msgstr "Karakteritik boyut"
6529 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:64
6530 msgid "Distance between front left speaker and listener in meters."
6533 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:66
6534 msgid "Compensate delay"
6537 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:68
6539 "The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be "
6540 "disturbing for the synchronization between lips-movement and speech. In "
6541 "case, turn this on to compensate."
6544 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:72
6546 msgid "No decoding of Dolby Surround"
6547 msgstr "Dolby Surround"
6549 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:74
6551 "Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by "
6552 "this filter. Enabling this setting is not recommended."
6555 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:78
6556 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:97
6557 msgid "Headphone virtual spatialization effect"
6560 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:79
6561 msgid "Headphone effect"
6562 msgstr "Kulaklık efekti"
6564 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:87
6565 msgid "Use downmix algorithme."
6568 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:88
6570 "This option selects a stereo to mono downmix algorithm that is used in the "
6571 "headphone channel mixer. Itgives the effect of standing in a room full of "
6575 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:92
6577 msgid "Select channel to keep"
6578 msgstr "Ses kanalı seçin"
6580 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:93
6582 "This option silences all other channels except the selected channel. Choose "
6583 "one from (0=left, 1=right 2=rear left, 3=rear right, 4=center, 5=left front)"
6586 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:99
6591 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:99
6596 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:100
6600 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:112
6601 msgid "Audio filter for stereo to mono conversion"
6604 #: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:45
6605 msgid "Audio filter for simple channel mixing"
6608 #: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:45
6609 msgid "Audio filter for trivial channel mixing"
6612 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:94
6613 msgid "A/52 dynamic range compression"
6616 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:96
6617 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:83
6619 "Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
6620 "louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
6621 "without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
6622 "playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
6625 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:101
6627 msgid "Enable internal upmixing"
6628 msgstr "Geçmeli video kodlama etkin"
6630 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:103
6631 msgid "Enable the internal upmixing algorithm (not recommended)."
6634 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:107
6635 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:116
6636 msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
6639 #: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:52
6640 msgid "Audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
6643 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:81
6644 msgid "DTS dynamic range compression"
6647 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:93
6648 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:99
6649 msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
6652 #: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:69
6653 msgid "Audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation"
6656 #: modules/audio_filter/converter/fixed.c:54
6657 msgid "Fixed point audio format conversions"
6660 #: modules/audio_filter/converter/float.c:95
6661 msgid "Floating-point audio format conversions"
6664 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:67
6665 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:72
6666 msgid "MPEG audio decoder"
6667 msgstr "MPEG ses kod çözücüsü"
6669 #: modules/audio_filter/equalizer.c:51
6671 msgid "Equalizer preset"
6672 msgstr "Ekolayzer öntanım"
6674 #: modules/audio_filter/equalizer.c:52
6675 msgid "Preset to use for the equalizer."
6678 #: modules/audio_filter/equalizer.c:54
6682 #: modules/audio_filter/equalizer.c:57
6684 "Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 "
6685 "values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 -"
6689 #: modules/audio_filter/equalizer.c:61
6693 #: modules/audio_filter/equalizer.c:62
6694 msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect."
6697 #: modules/audio_filter/equalizer.c:65
6699 msgstr "Global kazanç"
6701 #: modules/audio_filter/equalizer.c:66
6702 msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)."
6705 #: modules/audio_filter/equalizer.c:69
6707 msgid "Equalizer with 10 bands"
6708 msgstr "Ekolayzer 10 band"
6710 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
6714 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
6715 #: modules/meta_engine/id3genres.h:60
6719 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
6723 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
6724 #: modules/meta_engine/id3genres.h:31
6728 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
6730 msgstr "Tamamen bas"
6732 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
6733 msgid "Full bass and treble"
6734 msgstr "Tamamen bas ve tiz"
6736 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
6738 msgstr "Tamamen tiz"
6740 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
6744 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
6746 msgstr "Geniş Salon"
6748 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
6752 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
6756 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
6757 #: modules/meta_engine/id3genres.h:41
6761 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
6762 #: modules/meta_engine/id3genres.h:44
6766 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
6767 #: modules/meta_engine/id3genres.h:45
6771 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
6772 #: modules/meta_engine/id3genres.h:49
6776 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
6780 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
6784 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
6785 #: modules/meta_engine/id3genres.h:46
6789 #: modules/audio_filter/format.c:202
6790 msgid "Audio filter for PCM format conversion"
6793 #: modules/audio_filter/normvol.c:68
6794 msgid "Number of audio buffers"
6795 msgstr "Ses arabellekleri sayısı"
6797 #: modules/audio_filter/normvol.c:69
6799 "This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. "
6800 "A higher number of buffers will increase the response time of the filter to "
6801 "a spike but will make it less sensitive to short variations."
6804 #: modules/audio_filter/normvol.c:74
6806 msgstr "Maks seviye"
6808 #: modules/audio_filter/normvol.c:75
6810 "If the average power over the last N buffers is higher than this value, the "
6811 "volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A "
6812 "value between 0.5 and 10 seems sensible."
6815 #: modules/audio_filter/normvol.c:81 modules/audio_filter/normvol.c:82
6816 msgid "Volume normalizer"
6817 msgstr "Seviye normalize"
6819 #: modules/audio_filter/param_eq.c:47 modules/audio_filter/param_eq.c:48
6821 msgid "Parametric Equalizer"
6824 #: modules/audio_filter/param_eq.c:53
6825 msgid "Low freq (Hz)"
6828 #: modules/audio_filter/param_eq.c:56
6829 msgid "Low freq gain (Db)"
6832 #: modules/audio_filter/param_eq.c:57
6833 msgid "High freq (Hz)"
6836 #: modules/audio_filter/param_eq.c:60
6837 msgid "High freq gain (Db)"
6840 #: modules/audio_filter/param_eq.c:61
6844 #: modules/audio_filter/param_eq.c:64
6845 msgid "Freq 1 gain (Db)"
6848 #: modules/audio_filter/param_eq.c:66
6852 #: modules/audio_filter/param_eq.c:67
6856 #: modules/audio_filter/param_eq.c:70
6857 msgid "Freq 2 gain (Db)"
6860 #: modules/audio_filter/param_eq.c:72
6864 #: modules/audio_filter/param_eq.c:73
6868 #: modules/audio_filter/param_eq.c:76
6869 msgid "Freq 3 gain (Db)"
6872 #: modules/audio_filter/param_eq.c:78
6876 #: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:84
6877 msgid "Audio filter for band-limited interpolation resampling"
6880 #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:67
6881 #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:74
6882 msgid "Audio filter for linear interpolation resampling"
6885 #: modules/audio_filter/resampler/trivial.c:45
6886 msgid "Audio filter for trivial resampling"
6889 #: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:45
6890 msgid "Audio filter for ugly resampling"
6893 #: modules/audio_mixer/float32.c:46
6894 msgid "Float32 audio mixer"
6897 #: modules/audio_mixer/spdif.c:46
6898 msgid "Dummy S/PDIF audio mixer"
6901 #: modules/audio_mixer/trivial.c:46
6902 msgid "Trivial audio mixer"
6903 msgstr "Deneme ses mikseri"
6905 #: modules/audio_output/alsa.c:84
6909 #: modules/audio_output/alsa.c:104
6910 msgid "ALSA audio output"
6913 #: modules/audio_output/alsa.c:108
6914 msgid "ALSA Device Name"
6917 #: modules/audio_output/alsa.c:128 modules/audio_output/auhal.c:128
6918 #: modules/audio_output/auhal.c:972 modules/audio_output/directx.c:400
6919 #: modules/audio_output/oss.c:130 modules/audio_output/portaudio.c:394
6920 #: modules/audio_output/sdl.c:176 modules/audio_output/sdl.c:194
6921 #: modules/audio_output/waveout.c:370 modules/gui/macosx/intf.m:567
6922 #: modules/gui/macosx/intf.m:568
6923 msgid "Audio Device"
6926 #: modules/audio_output/alsa.c:185 modules/audio_output/directx.c:477
6927 #: modules/audio_output/oss.c:223 modules/audio_output/portaudio.c:400
6928 #: modules/audio_output/sdl.c:182 modules/audio_output/sdl.c:201
6929 #: modules/audio_output/waveout.c:432
6933 #: modules/audio_output/alsa.c:198 modules/audio_output/directx.c:450
6934 #: modules/audio_output/oss.c:179 modules/audio_output/portaudio.c:419
6935 #: modules/audio_output/waveout.c:404
6936 msgid "2 Front 2 Rear"
6937 msgstr "2 Ön 2 Arka"
6939 #: modules/audio_output/alsa.c:246 modules/audio_output/directx.c:523
6940 #: modules/audio_output/oss.c:247 modules/audio_output/waveout.c:448
6941 msgid "A/52 over S/PDIF"
6942 msgstr "S/PDIF üzerinden A/52"
6944 #: modules/audio_output/alsa.c:325
6946 msgid "No Audio Device"
6949 #: modules/audio_output/alsa.c:326
6950 msgid "No audio device name was given. You might want to enter \"default\"."
6953 #: modules/audio_output/alsa.c:433 modules/audio_output/alsa.c:472
6954 #: modules/audio_output/alsa.c:484 modules/audio_output/auhal.c:242
6956 msgid "Audio output failed"
6957 msgstr "CoreAudio çıktısı"
6959 #: modules/audio_output/alsa.c:434 modules/audio_output/alsa.c:485
6961 msgid "VLC could not open the ALSA device \"%s\" (%s)."
6964 #: modules/audio_output/alsa.c:473
6966 msgid "The audio device \"%s\" is already in use."
6969 #: modules/audio_output/alsa.c:939
6970 msgid "Unknown soundcard"
6971 msgstr "Bilinmeyen ses kartı"
6973 #: modules/audio_output/arts.c:63
6974 msgid "aRts audio output"
6975 msgstr "aRts ses çıktısı"
6977 #: modules/audio_output/auhal.c:129
6979 "Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in "
6980 "your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for audio "
6984 #: modules/audio_output/auhal.c:135
6985 msgid "HAL AudioUnit output"
6986 msgstr "HAL AudioUnit çıktısı"
6988 #: modules/audio_output/auhal.c:243
6990 "The selected audio output device is exclusively in use by another program."
6993 #: modules/audio_output/auhal.c:427
6995 msgid "Audio device is not configured"
6996 msgstr "Ses aygıtı ismi"
6998 #: modules/audio_output/auhal.c:428
7000 "You should configure your speaker layout with the \"Audio Midi Setup Utility"
7001 "\" in /Applications/Utilities. Stereo mode is being used now."
7004 #: modules/audio_output/auhal.c:1017
7006 msgid "%s (Encoded Output)"
7009 #: modules/audio_output/directx.c:204 modules/audio_output/portaudio.c:107
7010 msgid "Output device"
7013 #: modules/audio_output/directx.c:206
7015 "DirectX device number: 0 default device, 1..N device by number(Note that the "
7016 "default device appears as 0 AND another number)."
7019 #: modules/audio_output/directx.c:208 modules/audio_output/waveout.c:136
7020 msgid "Use float32 output"
7023 #: modules/audio_output/directx.c:210 modules/audio_output/waveout.c:138
7025 "The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio "
7026 "output mode (which is not well supported by some soundcards)."
7029 #: modules/audio_output/directx.c:214
7030 msgid "DirectX audio output"
7031 msgstr "DirectX ses çıktısı"
7033 #: modules/audio_output/directx.c:432 modules/audio_output/portaudio.c:427
7034 msgid "3 Front 2 Rear"
7035 msgstr "3 Ön 2 Arka"
7037 #: modules/audio_output/esd.c:67
7038 msgid "EsounD audio output"
7039 msgstr "EsounD ses çıktısı"
7041 #: modules/audio_output/esd.c:70
7042 msgid "Esound server"
7043 msgstr "Esound sunucusu"
7045 #: modules/audio_output/file.c:78
7046 msgid "Output format"
7047 msgstr "Çıktı formatı"
7049 #: modules/audio_output/file.c:79
7051 "One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
7052 "\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
7055 #: modules/audio_output/file.c:82
7057 msgid "Number of output channels"
7058 msgstr "Tercih edilen ses çıktı kanalları modu"
7060 #: modules/audio_output/file.c:83
7062 "By default, all the channels of the incoming will be saved but you can "
7063 "restrict the number of channels here."
7066 #: modules/audio_output/file.c:86
7067 msgid "Add WAVE header"
7070 #: modules/audio_output/file.c:87
7071 msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file."
7074 #: modules/audio_output/file.c:104
7076 msgstr "Çıktı dosyası"
7078 #: modules/audio_output/file.c:105
7079 msgid "File to which the audio samples will be written to."
7082 #: modules/audio_output/file.c:108
7083 msgid "File audio output"
7084 msgstr "Dosya ses çıktısı"
7086 #: modules/audio_output/hd1000a.cpp:76
7087 msgid "Roku HD1000 audio output"
7090 #: modules/audio_output/jack.c:62
7092 msgid "JACK audio output"
7093 msgstr "Dosya ses çıktısı"
7095 #: modules/audio_output/oss.c:99
7096 msgid "Try to work around buggy OSS drivers"
7099 #: modules/audio_output/oss.c:101
7101 "Some buggy OSS drivers just don't like when their internal buffers are "
7102 "completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of these "
7103 "drivers, then you need to enable this option."
7106 #: modules/audio_output/oss.c:107
7107 msgid "Linux OSS audio output"
7110 #: modules/audio_output/oss.c:112
7111 msgid "OSS DSP device"
7114 #: modules/audio_output/portaudio.c:108
7115 msgid "Portaudio identifier for the output device"
7118 #: modules/audio_output/portaudio.c:112
7119 msgid "PORTAUDIO audio output"
7122 #: modules/audio_output/sdl.c:66
7123 msgid "Simple DirectMedia Layer audio output"
7126 #: modules/audio_output/waveout.c:143
7127 msgid "Win32 waveOut extension output"
7130 #: modules/audio_output/waveout.c:385
7134 #: modules/codec/a52.c:91
7136 msgstr "A/52 yorumcusu"
7138 #: modules/codec/a52.c:98
7139 msgid "A/52 audio packetizer"
7142 #: modules/codec/adpcm.c:43
7143 msgid "ADPCM audio decoder"
7146 #: modules/codec/araw.c:44
7147 msgid "Raw/Log Audio decoder"
7150 #: modules/codec/araw.c:53
7151 msgid "Raw audio encoder"
7154 #: modules/codec/cinepak.c:38
7155 msgid "Cinepak video decoder"
7158 #: modules/codec/cmml/cmml.c:68
7159 msgid "CMML annotations decoder"
7162 #: modules/codec/cvdsub.c:46
7163 msgid "CVD subtitle decoder"
7166 #: modules/codec/cvdsub.c:51
7167 msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
7170 #: modules/codec/dirac.c:67 modules/codec/theora.c:90
7171 #: modules/codec/twolame.c:50 modules/codec/vorbis.c:156
7172 msgid "Encoding quality"
7173 msgstr "Kodlama kalitesi"
7175 #: modules/codec/dirac.c:69
7176 msgid "Quality of the encoding between 1.0 (low) and 10.0 (high)."
7179 #: modules/codec/dirac.c:74
7180 msgid "Dirac video decoder"
7183 #: modules/codec/dirac.c:80
7184 msgid "Dirac video encoder"
7187 #: modules/codec/dmo/dmo.c:100
7188 msgid "DirectMedia Object decoder"
7191 #: modules/codec/dmo/dmo.c:109
7192 msgid "DirectMedia Object encoder"
7195 #: modules/codec/dts.c:95
7199 #: modules/codec/dts.c:100
7200 msgid "DTS audio packetizer"
7203 #: modules/codec/dvbsub.c:45
7205 msgid "Decoding X coordinate"
7206 msgstr "Video x koordinatı"
7208 #: modules/codec/dvbsub.c:46
7209 msgid "X coordinate of the rendered subtitle"
7212 #: modules/codec/dvbsub.c:48
7214 msgid "Decoding Y coordinate"
7215 msgstr "Video x koordinatı"
7217 #: modules/codec/dvbsub.c:49
7218 msgid "Y coordinate of the rendered subtitle"
7221 #: modules/codec/dvbsub.c:51
7223 msgid "Subpicture position"
7224 msgstr "Altresimler"
7226 #: modules/codec/dvbsub.c:53
7228 "You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, "
7229 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
7233 #: modules/codec/dvbsub.c:57
7235 msgid "Encoding X coordinate"
7236 msgstr "Video y koordinatı"
7238 #: modules/codec/dvbsub.c:58
7239 msgid "X coordinate of the encoded subtitle"
7242 #: modules/codec/dvbsub.c:59
7244 msgid "Encoding Y coordinate"
7245 msgstr "Video y koordinatı"
7247 #: modules/codec/dvbsub.c:60
7248 msgid "Y coordinate of the encoded subtitle"
7251 #: modules/codec/dvbsub.c:80
7252 msgid "DVB subtitles decoder"
7253 msgstr "DVB altyazı kod çözücüsü"
7255 #: modules/codec/dvbsub.c:93
7256 msgid "DVB subtitles encoder"
7257 msgstr "DVB altyazı kodlayıcısı"
7259 #: modules/codec/faad.c:39
7260 msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
7263 #: modules/codec/faad.c:331
7264 msgid "AAC extension"
7267 #: modules/codec/fake.c:45 modules/video_output/image.c:80
7271 #: modules/codec/fake.c:47
7272 msgid "Path of the image file for fake input."
7275 #: modules/codec/fake.c:50 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:110
7276 #: modules/stream_out/transcode.c:75
7278 msgid "Output video width."
7279 msgstr "Video genişliği"
7281 #: modules/codec/fake.c:53 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:113
7282 #: modules/stream_out/transcode.c:78
7284 msgid "Output video height."
7285 msgstr "Video yüksekliği"
7287 #: modules/codec/fake.c:54 modules/video_filter/mosaic.c:133
7289 msgid "Keep aspect ratio"
7290 msgstr "Kaynak en-boy oranı"
7292 #: modules/codec/fake.c:56
7293 msgid "Consider width and height as maximum values."
7296 #: modules/codec/fake.c:57
7298 msgid "Background aspect ratio"
7299 msgstr "Kaynak en-boy oranı"
7301 #: modules/codec/fake.c:59
7302 msgid "Aspect ratio of the image file (4:3, 16:9). Default is square pixels."
7305 #: modules/codec/fake.c:60 modules/stream_out/transcode.c:67
7306 msgid "Deinterlace video"
7309 #: modules/codec/fake.c:62
7310 msgid "Deinterlace the image after loading it."
7313 #: modules/codec/fake.c:63 modules/stream_out/transcode.c:70
7314 msgid "Deinterlace module"
7317 #: modules/codec/fake.c:65
7319 msgid "Deinterlace module to use."
7322 #: modules/codec/fake.c:76
7324 msgid "Fake video decoder"
7325 msgstr "PVR video aygıtı"
7327 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:219
7329 msgid "\"%s\" is no video encoder."
7330 msgstr "PVR video aygıtı"
7332 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:227
7334 msgid "\"%s\" is no audio encoder."
7335 msgstr "Ses kodlayıcısı"
7337 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:239
7339 msgid "VLC could not find encoder \"%s\"."
7342 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:593 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:602
7343 msgid "VLC could not open the encoder."
7346 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:73
7351 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:73
7355 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:73
7360 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:73
7364 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:76
7368 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:76
7372 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:76
7376 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:80 modules/codec/ffmpeg/scale.c:72
7377 msgid "Fast bilinear"
7380 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:80 modules/codec/ffmpeg/scale.c:72
7384 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:80 modules/codec/ffmpeg/scale.c:72
7385 msgid "Bicubic (good quality)"
7388 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:81 modules/codec/ffmpeg/scale.c:73
7389 msgid "Experimental"
7392 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:81 modules/codec/ffmpeg/scale.c:73
7393 msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
7396 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:82 modules/codec/ffmpeg/scale.c:74
7400 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:82 modules/codec/ffmpeg/scale.c:74
7401 msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
7404 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:82 modules/codec/ffmpeg/scale.c:74
7408 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:83 modules/codec/ffmpeg/scale.c:75
7412 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:83 modules/codec/ffmpeg/scale.c:75
7416 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:83 modules/codec/ffmpeg/scale.c:75
7417 msgid "Bicubic spline"
7420 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:95
7422 "AltiVec FFmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
7425 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:99
7426 msgid "FFmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
7429 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:102
7433 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:129
7434 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:97
7438 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:130
7440 msgid "FFmpeg audio/video encoder"
7441 msgstr "PVR video aygıtı"
7443 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:188
7445 msgid "FFmpeg demuxer"
7448 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:194
7450 msgid "FFmpeg muxer"
7453 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:201 modules/video_filter/scale.c:53
7454 msgid "Video scaling filter"
7457 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:213
7458 msgid "FFmpeg chroma conversion"
7461 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:219
7463 msgid "FFmpeg video filter"
7464 msgstr "Video Süzgeçleri"
7466 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:225
7467 msgid "FFmpeg crop padd filter"
7470 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:231
7471 msgid "FFmpeg deinterlace video filter"
7474 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:87 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:89
7475 msgid "Direct rendering"
7478 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:91
7479 msgid "Error resilience"
7480 msgstr "Hata esnekliği"
7482 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:93
7484 "Ffmpeg can do error resilience.\n"
7485 "However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
7486 "can produce a lot of errors.\n"
7487 "Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)."
7490 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:98
7491 msgid "Workaround bugs"
7492 msgstr "Bug'ları hallet"
7494 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:100
7496 "Try to fix some bugs:\n"
7499 "4 xvid interlaced\n"
7504 "This must be the sum of the values. For example, to fix \"ac vlc\" and \"ump4"
7508 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:111 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:244
7509 #: modules/stream_out/transcode.c:180
7513 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:113
7515 "The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not enough "
7516 "time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures."
7519 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:117
7520 msgid "Post processing quality"
7521 msgstr "Son işleme kalitesi"
7523 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:119
7525 "Quality of post processing. Valid range is 0 to 6\n"
7526 "Higher levels require considerable more CPU power, but produce better "
7530 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:123
7534 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:124
7535 msgid "Set ffmpeg debug mask"
7538 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:127
7539 msgid "Visualize motion vectors"
7542 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:129
7544 "You can overlay the motion vectors (arrows showing how the images move) on "
7545 "the image. This value is a mask, based on these values:\n"
7546 "1 - visualize forward predicted MVs of P frames\n"
7547 "2 - visualize forward predicted MVs of B frames\n"
7548 "4 - visualize backward predicted MVs of B frames\n"
7549 "To visualize all vectors, the value should be 7."
7552 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:136
7553 msgid "Low resolution decoding"
7554 msgstr "Düşük çözünürlüklü kod çözme"
7556 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:137
7558 "Only decode a low resolution version of the video. This requires less "
7562 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:140
7563 msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding"
7566 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:141
7568 "Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect "
7569 "on quality. However it provides a big speedup for high definition streams."
7572 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:145
7573 msgid "FFmpeg post processing filter chains"
7576 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:148
7578 "<filterName>[:<option>[:<option>...]][[,|/][-]<filterName>[:"
7579 "<option>...]]...\n"
7580 "long form example:\n"
7581 "vdeblock:autoq/hdeblock:autoq/linblenddeint default,-vdeblock\n"
7582 "short form example:\n"
7583 "vb:a/hb:a/lb de,-vb\n"
7587 "short long name short long option Description\n"
7588 "* * a autoq cpu power dependant enabler\n"
7589 " c chrom chrominance filtring enabled\n"
7590 " y nochrom chrominance filtring "
7592 "hb hdeblock (2 Threshold) horizontal deblocking filter\n"
7593 " 1. difference factor: default=64, higher -> more deblocking\n"
7594 " 2. flatness threshold: default=40, lower -> more deblocking\n"
7595 " the h & v deblocking filters share these\n"
7596 " so u cant set different thresholds for h / v\n"
7597 "vb vdeblock (2 Threshold) vertical deblocking filter\n"
7598 "h1 x1hdeblock Experimental h deblock filter "
7600 "v1 x1vdeblock Experimental v deblock filter "
7602 "dr dering Deringing filter\n"
7603 "al autolevels automatic brightness / "
7605 " f fullyrange stretch luminance to "
7607 "lb linblenddeint linear blend deinterlacer\n"
7608 "li linipoldeint linear interpolating "
7610 "ci cubicipoldeint cubic interpolating "
7612 "md mediandeint median deinterlacer\n"
7613 "fd ffmpegdeint ffmpeg deinterlacer\n"
7614 "de default hb:a,vb:a,dr:a,al\n"
7615 "fa fast h1:a,v1:a,dr:a,al\n"
7616 "tn tmpnoise (3 Thresholds) Temporal Noise Reducer\n"
7617 " 1. <= 2. <= 3. larger -> stronger filtering\n"
7618 "fq forceQuant <quantizer> Force quantizer\n"
7621 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:187
7622 msgid "Ratio of key frames"
7623 msgstr "Anahtar kareler oranı"
7625 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:188
7626 msgid "Number of frames that will be coded for one key frame."
7629 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:191
7630 msgid "Ratio of B frames"
7631 msgstr "B kareleri oranı"
7633 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:192
7634 msgid "Number of B frames that will be coded between two reference frames."
7637 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:195
7638 msgid "Video bitrate tolerance"
7639 msgstr "Video bit oranı toleransı"
7641 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:196
7643 msgid "Video bitrate tolerance in kbit/s."
7644 msgstr "Video bit oranı toleransı"
7646 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:198
7648 msgid "Interlaced encoding"
7649 msgstr "Geçmeli video kodlama etkin"
7651 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:199
7652 msgid "Enable dedicated algorithms for interlaced frames."
7655 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:202
7657 msgid "Interlaced motion estimation"
7658 msgstr "Geçmeli video kodlama etkin"
7660 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:203
7662 msgid "Enable interlaced motion estimation algorithms. This requires more CPU."
7663 msgstr "Geçmeli video kodlama etkin"
7665 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:206
7667 msgid "Pre-motion estimation"
7668 msgstr "Geçmeli video kodlama etkin"
7670 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:207
7672 msgid "Enable the pre-motion estimation algorithm."
7673 msgstr "Geçmeli video kodlama etkin"
7675 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:210
7676 msgid "Strict rate control"
7679 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:211
7680 msgid "Enable the strict rate control algorithm."
7683 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:214
7684 msgid "Rate control buffer size"
7687 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:215
7689 "Rate control buffer size (in kbytes). A bigger buffer will allow for better "
7690 "rate control, but will cause a delay in the stream."
7693 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:219
7694 msgid "Rate control buffer aggressiveness"
7697 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:220
7698 msgid "Rate control buffer aggressiveness."
7701 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:223
7702 msgid "I quantization factor"
7703 msgstr "I kuantalama faktörü"
7705 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:225
7707 "Quantization factor of I frames, compared with P frames (for instance 1.0 => "
7708 "same qscale for I and P frames)."
7711 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:228 modules/codec/x264.c:269
7712 #: modules/demux/mod.c:73
7713 msgid "Noise reduction"
7714 msgstr "Gürültü azaltma"
7716 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:229
7718 "Enable a simple noise reduction algorithm to lower the encoding length and "
7719 "bitrate, at the expense of lower quality frames."
7722 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:233
7724 msgid "MPEG4 quantization matrix"
7725 msgstr "I kuantalama faktörü"
7727 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:234
7729 "Use the MPEG4 quantization matrix for MPEG2 encoding. This generally yields "
7730 "a better looking picture, while still retaining the compatibility with "
7731 "standard MPEG2 decoders."
7734 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:239
7735 msgid "Quality level"
7736 msgstr "Kalite seviyesi"
7738 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:240
7740 "Quality level for the encoding of motions vectors (this can slow down the "
7741 "encoding very much)."
7744 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:245
7746 "The encoder can make on-the-fly quality tradeoffs if your CPU can't keep up "
7747 "with the encoding rate. It will disable trellis quantization, then the rate "
7748 "distortion of motion vectors (hq), and raise the noise reduction threshold "
7749 "to ease the encoder's task."
7752 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:251
7753 msgid "Minimum video quantizer scale"
7756 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:252
7758 msgid "Minimum video quantizer scale."
7759 msgstr "Minimum kuantalayıcı parametresi"
7761 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:255
7762 msgid "Maximum video quantizer scale"
7765 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:256
7767 msgid "Maximum video quantizer scale."
7768 msgstr "Maksimum kuantalayıcı parametresi"
7770 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:259
7772 msgid "Trellis quantization"
7773 msgstr "Görsel Ögeler"
7775 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:260
7776 msgid "Enable trellis quantization (rate distortion for block coefficients)."
7779 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:263
7780 msgid "Fixed quantizer scale"
7783 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:264
7785 "A fixed video quantizer scale for VBR encoding (accepted values: 0.01 to "
7789 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:267
7790 msgid "Strict standard compliance"
7793 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:268
7795 "Force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -1, 0, 1)."
7798 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:271
7799 msgid "Luminance masking"
7802 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:272
7803 msgid "Raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)."
7806 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:275
7807 msgid "Darkness masking"
7810 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:276
7811 msgid "Raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)."
7814 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:279
7815 msgid "Motion masking"
7818 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:280
7820 "Raise the quantizer for macroblocks with a high temporal complexity "
7824 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:283
7825 msgid "Border masking"
7828 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:284
7830 "Raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame (default: "
7834 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:287
7835 msgid "Luminance elimination"
7838 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:288
7840 "Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). "
7841 "The H264 specification recommends -4."
7844 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:292
7845 msgid "Chrominance elimination"
7848 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:293
7850 "Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: "
7851 "0.0). The H264 specification recommends 7."
7854 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:297
7855 msgid "Scaling mode"
7858 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:298
7859 msgid "Scaling mode to use."
7862 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:86 modules/gui/macosx/intf.m:592
7863 #: modules/gui/macosx/intf.m:593
7864 msgid "Post processing"
7867 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:94
7869 msgstr "1 (En düşük)"
7871 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:104
7873 msgstr "6 (En yüksek)"
7875 #: modules/codec/flac.c:174
7876 msgid "Flac audio decoder"
7879 #: modules/codec/flac.c:179
7880 msgid "Flac audio encoder"
7883 #: modules/codec/flac.c:185
7884 msgid "Flac audio packetizer"
7887 #: modules/codec/libmpeg2.c:97
7888 msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
7891 #: modules/codec/lpcm.c:83
7892 msgid "Linear PCM audio decoder"
7895 #: modules/codec/lpcm.c:88
7896 msgid "Linear PCM audio packetizer"
7899 #: modules/codec/mash.cpp:66
7900 msgid "Video decoder using openmash"
7903 #: modules/codec/mpeg_audio.c:106
7905 msgid "MPEG audio layer I/II/III decoder"
7906 msgstr "MPEG ses kod çözücüsü"
7908 #: modules/codec/mpeg_audio.c:117
7909 msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
7912 #: modules/codec/png.c:54
7913 msgid "PNG video decoder"
7916 #: modules/codec/quicktime.c:63
7917 msgid "QuickTime library decoder"
7920 #: modules/codec/rawvideo.c:68
7921 msgid "Pseudo raw video decoder"
7924 #: modules/codec/rawvideo.c:75
7925 msgid "Pseudo raw video packetizer"
7928 #: modules/codec/realaudio.c:60
7930 msgid "RealAudio library decoder"
7931 msgstr "Ses kodlayıcısı"
7933 #: modules/codec/sdl_image.c:55
7935 msgid "SDL_image video decoder"
7936 msgstr "PVR video aygıtı"
7938 #: modules/codec/speex.c:106
7939 msgid "Speex audio decoder"
7942 #: modules/codec/speex.c:111
7943 msgid "Speex audio packetizer"
7946 #: modules/codec/speex.c:116
7947 msgid "Speex audio encoder"
7950 #: modules/codec/speex.c:560 modules/codec/speex.c:577
7951 msgid "Speex comment"
7954 #: modules/codec/speex.c:560
7958 #: modules/codec/spudec/spudec.c:41
7959 msgid "DVD subtitles decoder"
7960 msgstr "DVB altyazı kod çözücüsü"
7962 #: modules/codec/spudec/spudec.c:48
7963 msgid "DVD subtitles packetizer"
7964 msgstr "DVB altyazı paketleyicisi"
7966 #: modules/codec/subsdec.c:131
7967 msgid "Subtitles text encoding"
7970 #: modules/codec/subsdec.c:132
7971 msgid "Set the encoding used in text subtitles"
7974 #: modules/codec/subsdec.c:133
7975 msgid "Subtitles justification"
7976 msgstr "Altyazı hizalama"
7978 #: modules/codec/subsdec.c:134
7979 msgid "Set the justification of subtitles"
7982 #: modules/codec/subsdec.c:135
7984 msgid "UTF-8 subtitles autodetection"
7985 msgstr "Altyazı otomatik bulma yolu"
7987 #: modules/codec/subsdec.c:136
7989 "This enables automatic detection of UTF-8 encoding within subtitles files."
7992 #: modules/codec/subsdec.c:138
7994 msgid "Formatted Subtitles"
7997 #: modules/codec/subsdec.c:139
7999 "Some subtitle formats allow for text formatting. VLC partly implements this, "
8000 "but you can choose to disable all formatting."
8003 #: modules/codec/subsdec.c:145
8004 msgid "Text subtitles decoder"
8007 #: modules/codec/subsdec.c:366
8009 "failed to convert subtitle encoding.\n"
8010 "Try manually setting a character-encoding before you open the file."
8013 #: modules/codec/svcdsub.c:42
8015 msgid "Enable debug"
8016 msgstr "Video etkin"
8018 #: modules/codec/svcdsub.c:45
8020 "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
8022 "packet assembly info 2\n"
8025 #: modules/codec/svcdsub.c:50
8026 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
8029 #: modules/codec/svcdsub.c:51
8030 msgid "SVCD subtitles"
8031 msgstr "SVCD altyazıları"
8033 #: modules/codec/svcdsub.c:61
8034 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
8037 #: modules/codec/tarkin.c:75
8038 msgid "Tarkin decoder module"
8041 #: modules/codec/theora.c:92 modules/codec/vorbis.c:158
8043 "Enforce a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of specifying a "
8044 "particular bitrate. This will produce a VBR stream."
8047 #: modules/codec/theora.c:99
8048 msgid "Theora video decoder"
8051 #: modules/codec/theora.c:105
8052 msgid "Theora video packetizer"
8055 #: modules/codec/theora.c:111
8056 msgid "Theora video encoder"
8059 #: modules/codec/theora.c:512
8060 msgid "Theora comment"
8063 #: modules/codec/twolame.c:52
8065 "Force a specific encoding quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead "
8066 "of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
8069 #: modules/codec/twolame.c:55
8071 msgstr "Stereo modu"
8073 #: modules/codec/twolame.c:56
8074 msgid "Handling mode for stereo streams"
8077 #: modules/codec/twolame.c:57
8081 #: modules/codec/twolame.c:59
8082 msgid "Use Variable BitRate. Default is to use Constant BitRate (CBR)."
8085 #: modules/codec/twolame.c:60
8086 msgid "Psycho-acoustic model"
8089 #: modules/codec/twolame.c:62
8090 msgid "Integer from -1 (no model) to 4."
8093 #: modules/codec/twolame.c:66
8098 #: modules/codec/twolame.c:66
8100 msgid "Joint stereo"
8103 #: modules/codec/twolame.c:71
8104 msgid "Libtwolame audio encoder"
8107 #: modules/codec/vorbis.c:160
8108 msgid "Maximum encoding bitrate"
8111 #: modules/codec/vorbis.c:162
8112 msgid "Maximum bitrate in kbps. This is useful for streaming applications."
8115 #: modules/codec/vorbis.c:163
8116 msgid "Minimum encoding bitrate"
8119 #: modules/codec/vorbis.c:165
8121 "Minimum bitrate in kbps. This is useful for encoding for a fixed-size "
8125 #: modules/codec/vorbis.c:166
8126 msgid "CBR encoding"
8129 #: modules/codec/vorbis.c:168
8130 msgid "Force a constant bitrate encoding (CBR)."
8133 #: modules/codec/vorbis.c:172
8134 msgid "Vorbis audio decoder"
8137 #: modules/codec/vorbis.c:183
8138 msgid "Vorbis audio packetizer"
8141 #: modules/codec/vorbis.c:190
8142 msgid "Vorbis audio encoder"
8145 #: modules/codec/vorbis.c:629
8146 msgid "Vorbis comment"
8149 #: modules/codec/x264.c:44
8151 msgid "Maximum GOP size"
8152 msgstr "Maksimum yerel bit oranı"
8154 #: modules/codec/x264.c:45
8156 "Sets maximum interval between IDR-frames.Larger values save bits, thus "
8157 "improving quality for a given bitrate at the cost of seeking precision."
8160 #: modules/codec/x264.c:49
8161 msgid "Minimum GOP size"
8164 #: modules/codec/x264.c:50
8166 "Sets minimum interval between IDR-frames. In H.264, I-frames do not "
8167 "necessarily bound a closed GOP because it is allowable for a P-frame to be "
8168 "predicted from more frames than just the one frame before it (also see "
8169 "reference frame option). Therefore, I-frames are not necessarily seekable. "
8170 "IDR-frames restrict subsequent P-frames from referring to any frame prior to "
8172 "If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-"
8173 "frames, but do not start a new GOP."
8176 #: modules/codec/x264.c:59
8177 msgid "Extra I-frames aggressivity"
8180 #: modules/codec/x264.c:60
8182 "Scene-cut detection. Controls how aggressively to insert extra I-frames. "
8183 "With small values of scenecut, the codec often has to force an I-frame when "
8184 "it would exceed keyint. Good values of scenecut may find a better location "
8185 "for the I-frame. Large values use more I-frames than necessary, thus wasting "
8186 "bits. -1 disables scene-cut detection, so I-frames are inserted only every "
8187 "other keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts. Range "
8191 #: modules/codec/x264.c:70
8192 msgid "B-frames between I and P"
8195 #: modules/codec/x264.c:71
8196 msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. Range 1 to 16."
8199 #: modules/codec/x264.c:74
8200 msgid "Adaptive B-frame decision"
8203 #: modules/codec/x264.c:75
8205 "Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except "
8206 "possibly before an I-frame."
8209 #: modules/codec/x264.c:78
8210 msgid "Influence (bias) B-frames usage"
8213 #: modules/codec/x264.c:79
8215 "Bias the choice to use B-frames. Positive values cause more B-frames, "
8216 "negative values cause less B-frames."
8219 #: modules/codec/x264.c:82
8220 msgid "Keep some B-frames as references"
8223 #: modules/codec/x264.c:83
8225 "Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps "
8226 "the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame "
8230 #: modules/codec/x264.c:87
8234 #: modules/codec/x264.c:88
8236 "CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows down "
8237 "encoding and decoding, but should save 10 to 15% bitrate."
8240 #: modules/codec/x264.c:92
8241 msgid "Number of reference frames"
8244 #: modules/codec/x264.c:93
8246 "Number of previous frames used as predictors. This is effective in Anime, "
8247 "but seems to make little difference in live-action source material. Some "
8248 "decoders are unable to deal with large frameref values. Range 1 to 16."
8251 #: modules/codec/x264.c:98
8253 msgid "Skip loop filter"
8254 msgstr "Başlığa Git"
8256 #: modules/codec/x264.c:99
8257 msgid "Deactivate the deblocking loop filter (decreases quality)."
8260 #: modules/codec/x264.c:101
8261 msgid "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters alpha:beta"
8264 #: modules/codec/x264.c:102
8266 "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters. Range -6 to 6 for both alpha and "
8267 "beta parameters. -6 means light filter, 6 means strong."
8270 #: modules/codec/x264.c:106
8273 msgstr "Maks seviye"
8275 #: modules/codec/x264.c:107
8277 "Specify H.264 level (as defined by Annex A of the standard). Levels are not "
8278 "enforced; it's up to the user to select a level compatible with the rest of "
8279 "the encoding options. Range 1 to 5.1 (10 to 51 is also allowed)."
8282 #: modules/codec/x264.c:116
8284 msgid "Interlaced mode"
8285 msgstr "Arayüz modülü"
8287 #: modules/codec/x264.c:117
8289 msgid "Pure-interlaced mode."
8292 #: modules/codec/x264.c:122
8296 #: modules/codec/x264.c:123
8298 "This selects the quantizer to use. Lower values result in better fidelity, "
8299 "but higher bitrates. 26 is a good default value. Range 0 (lossless) to 51."
8302 #: modules/codec/x264.c:127
8303 msgid "Quality-based VBR"
8306 #: modules/codec/x264.c:128
8307 msgid "1-pass Quality-based VBR. Range 0 to 51."
8310 #: modules/codec/x264.c:130
8314 #: modules/codec/x264.c:131
8315 msgid "Minimum quantizer parameter. 15 to 35 seems to be a useful range."
8318 #: modules/codec/x264.c:134
8322 #: modules/codec/x264.c:135
8323 msgid "Maximum quantizer parameter."
8324 msgstr "Maksimum kuantalayıcı parametresi"
8326 #: modules/codec/x264.c:137
8330 #: modules/codec/x264.c:138
8331 msgid "Max QP step between frames."
8334 #: modules/codec/x264.c:140
8336 msgid "Average bitrate tolerance"
8337 msgstr "Video bit oranı toleransı"
8339 #: modules/codec/x264.c:141
8340 msgid "Allowed variance in average bitrate (in kbits/s)."
8343 #: modules/codec/x264.c:144
8345 msgid "Max local bitrate"
8346 msgstr "Maksimum yerel bit oranı"
8348 #: modules/codec/x264.c:145
8349 msgid "Sets a maximum local bitrate (in kbits/s)."
8352 #: modules/codec/x264.c:147
8355 msgstr "Boyut sapması"
8357 #: modules/codec/x264.c:148
8358 msgid "Averaging period for the maximum local bitrate (in kbits)."
8361 #: modules/codec/x264.c:151
8362 msgid "Initial VBV buffer occupancy"
8365 #: modules/codec/x264.c:152
8367 "Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size. Range "
8371 #: modules/codec/x264.c:156
8372 msgid "QP factor between I and P"
8375 #: modules/codec/x264.c:157
8376 msgid "QP factor between I and P. Range 1.0 to 2.0."
8379 #: modules/codec/x264.c:160
8380 msgid "QP factor between P and B"
8383 #: modules/codec/x264.c:161
8384 msgid "QP factor between P and B. Range 1.0 to 2.0."
8387 #: modules/codec/x264.c:163
8388 msgid "QP difference between chroma and luma"
8391 #: modules/codec/x264.c:164
8392 msgid "QP difference between chroma and luma."
8395 #: modules/codec/x264.c:166
8396 msgid "QP curve compression"
8399 #: modules/codec/x264.c:167
8400 msgid "QP curve compression. Range 0.0 (CBR) to 1.0 (QCP)."
8403 #: modules/codec/x264.c:169 modules/codec/x264.c:173
8404 msgid "Reduce fluctuations in QP"
8407 #: modules/codec/x264.c:170
8409 "This reduces the fluctuations in QP before curve compression. Temporally "
8413 #: modules/codec/x264.c:174
8415 "This reduces the fluctations in QP after curve compression. Temporally blurs "
8419 #: modules/codec/x264.c:179
8420 msgid "Partitions to consider"
8423 #: modules/codec/x264.c:180
8425 "Partitions to consider in analyse mode: \n"
8428 " - normal: i4x4,p8x8,(i8x8)\n"
8429 " - slow : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8\n"
8430 " - all : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8,p4x4\n"
8431 "(p4x4 requires p8x8. i8x8 requires 8x8dct)."
8434 #: modules/codec/x264.c:188
8435 msgid "Direct MV prediction mode"
8438 #: modules/codec/x264.c:189
8439 msgid "Direct MV prediction mode."
8442 #: modules/codec/x264.c:192
8443 msgid "Direct prediction size"
8446 #: modules/codec/x264.c:193
8448 "Direct prediction size: - 0: 4x4\n"
8450 " - -1: smallest possible according to level\n"
8453 #: modules/codec/x264.c:199
8454 msgid "Weighted prediction for B-frames"
8457 #: modules/codec/x264.c:200
8458 msgid "Weighted prediction for B-frames."
8461 #: modules/codec/x264.c:202
8463 msgid "Integer pixel motion estimation method"
8464 msgstr "Geçmeli video kodlama etkin"
8466 #: modules/codec/x264.c:203
8468 "Selects the motion estimation algorithm: - dia: diamond search, radius 1 "
8470 " - hex: hexagonal search, radius 2\n"
8471 " - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n"
8472 " - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
8475 #: modules/codec/x264.c:209
8476 msgid "Maximum motion vector search range"
8479 #: modules/codec/x264.c:210
8481 "Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted "
8482 "position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences "
8483 "may benefit from settings between 24 and 32. Range 0 to 64."
8486 #: modules/codec/x264.c:215
8487 msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality"
8490 #: modules/codec/x264.c:219
8492 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
8493 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
8494 "quality). Range 1 to 7."
8497 #: modules/codec/x264.c:224
8499 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
8500 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
8501 "quality). Range 1 to 6."
8504 #: modules/codec/x264.c:229
8506 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
8507 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
8508 "quality). Range 1 to 5."
8511 #: modules/codec/x264.c:234
8512 msgid "RD based mode decision for B-frames"
8515 #: modules/codec/x264.c:235
8516 msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6 (or higher)."
8519 #: modules/codec/x264.c:238
8520 msgid "Decide references on a per partition basis"
8523 #: modules/codec/x264.c:239
8525 "Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, "
8526 "as opposed to only one ref per macroblock."
8529 #: modules/codec/x264.c:243
8531 msgid "Chroma in motion estimation"
8532 msgstr "Geçmeli video kodlama etkin"
8534 #: modules/codec/x264.c:244
8535 msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames."
8538 #: modules/codec/x264.c:247
8539 msgid "Jointly optimize both MVs in B-frames"
8542 #: modules/codec/x264.c:248
8543 msgid "Joint bidirectional motion refinement."
8546 #: modules/codec/x264.c:250
8547 msgid "Adaptive spatial transform size"
8550 #: modules/codec/x264.c:252
8551 msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs."
8554 #: modules/codec/x264.c:254
8555 msgid "Trellis RD quantization"
8558 #: modules/codec/x264.c:255
8560 "Trellis RD quantization: \n"
8562 " - 1: enabled only on the final encode of a MB\n"
8563 " - 2: enabled on all mode decisions\n"
8564 "This requires CABAC."
8567 #: modules/codec/x264.c:261
8568 msgid "Early SKIP detection on P-frames"
8571 #: modules/codec/x264.c:262
8572 msgid "Early SKIP detection on P-frames."
8575 #: modules/codec/x264.c:264
8576 msgid "Coefficient thresholding on P-frames"
8579 #: modules/codec/x264.c:265
8581 "Coefficient thresholding on P-frames.Eliminate dct blocks containing only a "
8582 "small single coefficient."
8585 #: modules/codec/x264.c:270
8587 "Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone. 10 to 1000 seems to be "
8591 #: modules/codec/x264.c:274
8593 msgid "Inter luma quantization deadzone"
8594 msgstr "I kuantalama faktörü"
8596 #: modules/codec/x264.c:275
8597 msgid "Set the size of the inter luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
8600 #: modules/codec/x264.c:278
8602 msgid "Intra luma quantization deadzone"
8603 msgstr "I kuantalama faktörü"
8605 #: modules/codec/x264.c:279
8606 msgid "Set the size of the intra luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
8609 #: modules/codec/x264.c:285
8611 msgid "CPU optimizations"
8612 msgstr "Polarizasyon"
8614 #: modules/codec/x264.c:286
8616 msgid "Use assembler CPU optimizations."
8617 msgstr "Polarizasyon"
8619 #: modules/codec/x264.c:288
8621 msgid "PSNR computation"
8622 msgstr "Doyma/Doygunluk"
8624 #: modules/codec/x264.c:289
8626 "Compute and print PSNR stats. This has no effect on the actual encoding "
8630 #: modules/codec/x264.c:292
8632 msgid "SSIM computation"
8633 msgstr "SMB etki alanı"
8635 #: modules/codec/x264.c:293
8637 "Compute and print SSIM stats. This has no effect on the actual encoding "
8641 #: modules/codec/x264.c:296
8646 #: modules/codec/x264.c:297
8651 #: modules/codec/x264.c:299 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:64
8652 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:85
8656 #: modules/codec/x264.c:300
8657 msgid "Print stats for each frame."
8660 #: modules/codec/x264.c:303
8661 msgid "SPS and PPS id numbers"
8664 #: modules/codec/x264.c:304
8666 "Set SPS and PPS id numbers to allow concatenating streams with different "
8670 #: modules/codec/x264.c:308
8672 msgid "Access unit delimiters"
8673 msgstr "Erişim Süzgeci modülleri"
8675 #: modules/codec/x264.c:309
8676 msgid "Generate access unit delimiter NAL units."
8679 #: modules/codec/x264.c:315
8683 #: modules/codec/x264.c:315
8687 #: modules/codec/x264.c:315
8691 #: modules/codec/x264.c:315
8696 #: modules/codec/x264.c:321
8700 #: modules/codec/x264.c:321
8704 #: modules/codec/x264.c:321
8709 #: modules/codec/x264.c:321
8713 #: modules/codec/x264.c:327 modules/codec/x264.c:332
8717 #: modules/codec/x264.c:327 modules/codec/x264.c:332
8721 #: modules/codec/x264.c:327 modules/gui/pda/pda_interface.c:743
8722 #: modules/video_filter/mosaic.c:177
8726 #: modules/codec/x264.c:336
8727 msgid "H.264/MPEG4 AVC encoder (using x264 library)"
8730 #: modules/codec/xvmc/xxmc.c:100
8731 msgid "MPEG I/II hw video decoder (using libmpeg2)"
8734 #: modules/control/dbus.c:83
8738 #: modules/control/dbus.c:86
8740 msgid "D-Bus control interface"
8741 msgstr "Kontrol arayüzleri"
8743 #: modules/control/gestures.c:78
8744 msgid "Motion threshold (10-100)"
8747 #: modules/control/gestures.c:80
8748 msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded."
8751 #: modules/control/gestures.c:82
8752 msgid "Trigger button"
8755 #: modules/control/gestures.c:84
8756 msgid "Trigger button for mouse gestures."
8759 #: modules/control/gestures.c:87
8763 #: modules/control/gestures.c:90
8767 #: modules/control/gestures.c:98
8768 msgid "Mouse gestures control interface"
8771 #: modules/control/hotkeys.c:94
8773 msgid "Define playlist bookmarks."
8774 msgstr "Yer imi 9 ayarla"
8776 #: modules/control/hotkeys.c:97
8779 msgstr "Kestirme tuşlar"
8781 #: modules/control/hotkeys.c:98
8782 msgid "Hotkeys management interface"
8785 #: modules/control/hotkeys.c:431
8787 msgid "Audio track: %s"
8788 msgstr "Ses izi: %s"
8790 #: modules/control/hotkeys.c:446 modules/control/hotkeys.c:475
8792 msgid "Subtitle track: %s"
8793 msgstr "Altyazı izi: %s"
8795 #: modules/control/hotkeys.c:446
8799 #: modules/control/hotkeys.c:499
8801 msgid "Aspect ratio: %s"
8802 msgstr "En-boy Oranı"
8804 #: modules/control/hotkeys.c:525
8809 #: modules/control/hotkeys.c:551
8811 msgid "Deinterlace mode: %s"
8814 #: modules/control/hotkeys.c:581
8816 msgid "Zoom mode: %s"
8817 msgstr "Video büyütme"
8819 #: modules/control/http/http.c:34
8820 msgid "Host address"
8821 msgstr "Host adresi"
8823 #: modules/control/http/http.c:36
8825 "Address and port the HTTP interface will listen on. It defaults to all "
8826 "network interfaces (0.0.0.0). If you want the HTTP interface to be available "
8827 "only on the local machine, enter 127.0.0.1"
8830 #: modules/control/http/http.c:40 modules/control/http/http.c:41
8831 msgid "Source directory"
8832 msgstr "Kaynak klasörü"
8834 #: modules/control/http/http.c:42
8839 #: modules/control/http/http.c:44
8840 msgid "Charset declared in Content-Type header (default UTF-8)."
8843 #: modules/control/http/http.c:45
8847 #: modules/control/http/http.c:47
8849 "List of handler extensions and executable paths (for instance: php=/usr/bin/"
8850 "php,pl=/usr/bin/perl)."
8853 #: modules/control/http/http.c:50
8854 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)."
8857 #: modules/control/http/http.c:53
8858 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file."
8861 #: modules/control/http/http.c:55
8862 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file."
8865 #: modules/control/http/http.c:58
8866 msgid "HTTP interace Certificates Revocation List file."
8869 #: modules/control/http/http.c:61
8870 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:472
8874 #: modules/control/http/http.c:62
8875 msgid "HTTP remote control interface"
8876 msgstr "HTTP uzaktan kontrol arayüzü"
8878 #: modules/control/http/http.c:71
8882 #: modules/control/lirc.c:58
8883 msgid "Infrared remote control interface"
8884 msgstr "Kızılötesi uzaktan kumanda arayüzü"
8886 #: modules/control/motion.c:59
8887 msgid "Use the rotate video filter instead of transform"
8890 #: modules/control/motion.c:65
8895 #: modules/control/motion.c:67
8897 msgid "motion control interface"
8898 msgstr "Uzaktan kontrol arayüzü"
8900 #: modules/control/netsync.c:64
8901 msgid "Act as master"
8904 #: modules/control/netsync.c:65
8905 msgid "Should act as the master client for the network synchronisation?"
8908 #: modules/control/netsync.c:69
8909 msgid "Master client ip address"
8910 msgstr "Ana istemci IP adresi"
8912 #: modules/control/netsync.c:70
8913 msgid "IP address of the master client used for the network synchronisation."
8916 #: modules/control/netsync.c:74
8918 msgid "Network Sync"
8921 #: modules/control/ntservice.c:39
8922 msgid "Install Windows Service"
8925 #: modules/control/ntservice.c:41
8926 msgid "Install the Service and exit."
8929 #: modules/control/ntservice.c:42
8930 msgid "Uninstall Windows Service"
8933 #: modules/control/ntservice.c:44
8934 msgid "Uninstall the Service and exit."
8937 #: modules/control/ntservice.c:45
8938 msgid "Display name of the Service"
8941 #: modules/control/ntservice.c:47
8942 msgid "Change the display name of the Service."
8945 #: modules/control/ntservice.c:48
8946 msgid "Configuration options"
8947 msgstr "Yapılandırma seçenekleri"
8949 #: modules/control/ntservice.c:50
8951 "Configuration options that will be used by the Service (eg. --foo=bar --no-"
8952 "foobar). It should be specified at install time so the Service is properly "
8956 #: modules/control/ntservice.c:55
8958 "Additional interfaces spawned by the Service. It should be specified at "
8959 "install time so the Service is properly configured. Use a comma separated "
8960 "list of interface modules. (common values are: logger, sap, rc, http)"
8963 #: modules/control/ntservice.c:61
8967 #: modules/control/ntservice.c:62
8968 msgid "Windows Service interface"
8969 msgstr "Windows Servis arayüzü"
8971 #: modules/control/rc.c:158
8972 msgid "Show stream position"
8975 #: modules/control/rc.c:159
8977 "Show the current position in seconds within the stream from time to time."
8980 #: modules/control/rc.c:162
8984 #: modules/control/rc.c:163
8985 msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
8988 #: modules/control/rc.c:165
8989 msgid "UNIX socket command input"
8990 msgstr "UNIX soket komut girişi"
8992 #: modules/control/rc.c:166
8993 msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
8996 #: modules/control/rc.c:169
8997 msgid "TCP command input"
8998 msgstr "TCP komut girişi"
9000 #: modules/control/rc.c:170
9002 "Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and "
9003 "port the interface will bind to."
9006 #: modules/control/rc.c:174 modules/misc/dummy/dummy.c:49
9007 msgid "Do not open a DOS command box interface"
9008 msgstr "Bir DOS komut satırı arayüzü açmayın"
9010 #: modules/control/rc.c:176
9012 "By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
9013 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
9014 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
9017 #: modules/control/rc.c:183
9021 #: modules/control/rc.c:186
9022 msgid "Remote control interface"
9023 msgstr "Uzaktan kontrol arayüzü"
9025 #: modules/control/rc.c:337
9027 msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help."
9028 msgstr "Uzaktan kontrol arayuzu baslatildi, yardim icin `h' yazin\n"
9030 #: modules/control/rc.c:860
9032 msgid "Unknown command `%s'. Type `help' for help."
9033 msgstr "bilinmeyen komut `%s', yardım için `help' yazınız\n"
9035 #: modules/control/rc.c:893
9036 msgid "+----[ Remote control commands ]"
9039 #: modules/control/rc.c:895
9040 msgid "| add XYZ . . . . . . . . . . add XYZ to playlist"
9043 #: modules/control/rc.c:896
9044 msgid "| enqueue XYZ . . . . . . . queue XYZ to playlist"
9047 #: modules/control/rc.c:897
9048 msgid "| playlist . . . show items currently in playlist"
9051 #: modules/control/rc.c:898
9052 msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . play stream"
9055 #: modules/control/rc.c:899
9056 msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream"
9059 #: modules/control/rc.c:900
9060 msgid "| next . . . . . . . . . . . . next playlist item"
9063 #: modules/control/rc.c:901
9064 msgid "| prev . . . . . . . . . . previous playlist item"
9067 #: modules/control/rc.c:902
9068 msgid "| goto . . . . . . . . . . . . goto item at index"
9071 #: modules/control/rc.c:903
9072 msgid "| repeat [on|off] . . toggle playlist item repeat"
9075 #: modules/control/rc.c:904
9076 msgid "| loop [on|off] . . . . toggle playlist item loop"
9079 #: modules/control/rc.c:905
9080 msgid "| clear . . . . . . . . . . . clear the playlist"
9083 #: modules/control/rc.c:906
9084 msgid "| status . . . . . . . . . current playlist status"
9087 #: modules/control/rc.c:907
9088 msgid "| title [X] . . . . set/get title in current item"
9091 #: modules/control/rc.c:908
9092 msgid "| title_n . . . . . . next title in current item"
9095 #: modules/control/rc.c:909
9096 msgid "| title_p . . . . previous title in current item"
9099 #: modules/control/rc.c:910
9100 msgid "| chapter [X] . . set/get chapter in current item"
9103 #: modules/control/rc.c:911
9104 msgid "| chapter_n . . . . next chapter in current item"
9107 #: modules/control/rc.c:912
9108 msgid "| chapter_p . . previous chapter in current item"
9111 #: modules/control/rc.c:914
9112 msgid "| seek X . seek in seconds, for instance `seek 12'"
9115 #: modules/control/rc.c:915
9116 msgid "| pause . . . . . . . . . . . . . . toggle pause"
9119 #: modules/control/rc.c:916
9120 msgid "| fastforward . . . . . . . set to maximum rate"
9123 #: modules/control/rc.c:917
9124 msgid "| rewind . . . . . . . . . . set to minimum rate"
9127 #: modules/control/rc.c:918
9128 msgid "| faster . . . . . . . . faster playing of stream"
9131 #: modules/control/rc.c:919
9132 msgid "| slower . . . . . . . . slower playing of stream"
9135 #: modules/control/rc.c:920
9136 msgid "| normal . . . . . . . . normal playing of stream"
9139 #: modules/control/rc.c:921
9140 msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . toggle fullscreen"
9143 #: modules/control/rc.c:922
9144 msgid "| info . . . information about the current stream"
9147 #: modules/control/rc.c:923
9148 msgid "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning"
9151 #: modules/control/rc.c:924
9152 msgid "| is_playing . . 1 if a stream plays, 0 otherwise"
9155 #: modules/control/rc.c:925
9156 msgid "| get_title . . . the title of the current stream"
9159 #: modules/control/rc.c:926
9160 msgid "| get_length . . the length of the current stream"
9163 #: modules/control/rc.c:928
9164 msgid "| volume [X] . . . . . . . . set/get audio volume"
9167 #: modules/control/rc.c:929
9168 msgid "| volup [X] . . . . . raise audio volume X steps"
9171 #: modules/control/rc.c:930
9172 msgid "| voldown [X] . . . . lower audio volume X steps"
9175 #: modules/control/rc.c:931
9176 msgid "| adev [X] . . . . . . . . . set/get audio device"
9179 #: modules/control/rc.c:932
9180 msgid "| achan [X]. . . . . . . . set/get audio channels"
9183 #: modules/control/rc.c:933
9184 msgid "| atrack [X] . . . . . . . . . set/get audio track"
9187 #: modules/control/rc.c:934
9188 msgid "| vtrack [X] . . . . . . . . . set/get video track"
9191 #: modules/control/rc.c:935
9192 msgid "| vratio [X] . . . . . set/get video aspect ratio"
9195 #: modules/control/rc.c:936
9196 msgid "| vcrop [X] . . . . . . . . . set/get video crop"
9199 #: modules/control/rc.c:937
9200 msgid "| vzoom [X] . . . . . . . . . set/get video zoom"
9203 #: modules/control/rc.c:938
9204 msgid "| strack [X] . . . . . . . set/get subtitles track"
9207 #: modules/control/rc.c:939
9208 msgid "| menu [on|off|up|down|left|right|select] use menu"
9211 #: modules/control/rc.c:944
9212 msgid "| marq-marquee STRING . . overlay STRING in video"
9215 #: modules/control/rc.c:945
9216 msgid "| marq-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
9219 #: modules/control/rc.c:946
9220 msgid "| marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
9223 #: modules/control/rc.c:947
9224 msgid "| marq-position #. . . .relative position control"
9227 #: modules/control/rc.c:948
9228 msgid "| marq-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
9231 #: modules/control/rc.c:949
9232 msgid "| marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
9235 #: modules/control/rc.c:950
9236 msgid "| marq-timeout T. . . . . . . . . . timeout, in ms"
9239 #: modules/control/rc.c:951
9240 msgid "| marq-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
9243 #: modules/control/rc.c:953
9244 msgid "| logo-file STRING . . .the overlay file path/name"
9247 #: modules/control/rc.c:954
9248 msgid "| logo-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
9251 #: modules/control/rc.c:955
9252 msgid "| logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
9255 #: modules/control/rc.c:956
9256 msgid "| logo-position #. . . . . . . . relative position"
9259 #: modules/control/rc.c:957
9260 msgid "| logo-transparency #. . . . . . . . .transparency"
9263 #: modules/control/rc.c:959
9264 msgid "| mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha"
9267 #: modules/control/rc.c:960
9268 msgid "| mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .height"
9271 #: modules/control/rc.c:961
9272 msgid "| mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . width"
9275 #: modules/control/rc.c:962
9276 msgid "| mosaic-xoffset # . . . .top left corner position"
9279 #: modules/control/rc.c:963
9280 msgid "| mosaic-yoffset # . . . .top left corner position"
9283 #: modules/control/rc.c:964
9284 msgid "| mosaic-offsets x,y(,x,y)*. . . . list of offsets"
9287 #: modules/control/rc.c:965
9288 msgid "| mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .mosaic alignment"
9291 #: modules/control/rc.c:966
9292 msgid "| mosaic-vborder # . . . . . . . . vertical border"
9295 #: modules/control/rc.c:967
9296 msgid "| mosaic-hborder # . . . . . . . horizontal border"
9299 #: modules/control/rc.c:968
9300 msgid "| mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .position"
9303 #: modules/control/rc.c:969
9304 msgid "| mosaic-rows #. . . . . . . . . . .number of rows"
9307 #: modules/control/rc.c:970
9308 msgid "| mosaic-cols #. . . . . . . . . . .number of cols"
9311 #: modules/control/rc.c:971
9312 msgid "| mosaic-order id(,id)* . . . . order of pictures "
9315 #: modules/control/rc.c:972
9316 msgid "| mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .aspect ratio"
9319 #: modules/control/rc.c:974
9321 "| check-updates [newer] [equal] [older]\n"
9322 "| [undef] [info] [source] [binary] [plugin]"
9325 #: modules/control/rc.c:978
9326 msgid "| help . . . . . . . . . . . . . this help message"
9329 #: modules/control/rc.c:979
9330 msgid "| longhelp . . . . . . . . . a longer help message"
9333 #: modules/control/rc.c:980
9334 msgid "| logout . . . . . exit (if in socket connection)"
9337 #: modules/control/rc.c:981
9338 msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . quit vlc"
9341 #: modules/control/rc.c:983
9342 msgid "+----[ end of help ]"
9345 #: modules/control/rc.c:1090
9347 msgid "Press menu select or pause to continue."
9350 "Devam etmek için ENTER tuşuna basınız...\n"
9352 #: modules/control/rc.c:1328 modules/control/rc.c:1612
9353 #: modules/control/rc.c:1682 modules/control/rc.c:1851
9354 #: modules/control/rc.c:1950
9356 msgid "Type 'menu select' or 'pause' to continue."
9359 "Devam etmek için ENTER tuşuna basınız...\n"
9361 #: modules/control/rc.c:1396
9363 msgid "goto is deprecated"
9364 msgstr "Girdi değişti "
9366 #: modules/control/rc.c:1510
9368 msgid "Type 'pause' to continue."
9371 "Devam etmek için ENTER tuşuna basınız...\n"
9373 #: modules/control/rc.c:1935 modules/control/rc.c:1974
9374 msgid "Please provide one of the following parameters:"
9377 #: modules/control/showintf.c:63
9381 #: modules/control/showintf.c:64
9382 msgid "Height of the zone triggering the interface."
9385 #: modules/control/telnet.c:70
9389 #: modules/control/telnet.c:71
9391 "This is the host on which the interface will listen. It defaults to all "
9392 "network interfaces (0.0.0.0). If you want this interface to be available "
9393 "only on the local machine, enter \"127.0.0.1\"."
9396 #: modules/control/telnet.c:75 modules/gui/macosx/open.m:180
9397 #: modules/gui/macosx/open.m:182 modules/gui/macosx/output.m:147
9398 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:198
9399 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:828
9400 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:855
9401 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:531 modules/stream_out/rtp.c:82
9405 #: modules/control/telnet.c:76
9407 "This is the TCP port on which this interface will listen. It defaults to "
9411 #: modules/control/telnet.c:80
9413 "A single administration password is used to protect this interface. The "
9414 "default value is \"admin\"."
9417 #: modules/control/telnet.c:94
9418 msgid "VLM remote control interface"
9419 msgstr "VLM uzaktan kontrol arayüzü"
9421 #: modules/demux/a52.c:44
9422 msgid "Raw A/52 demuxer"
9425 #: modules/demux/aiff.c:45
9426 msgid "AIFF demuxer"
9429 #: modules/demux/asf/asf.c:52
9430 msgid "ASF v1.0 demuxer"
9433 #: modules/demux/asf/asf.c:168
9434 msgid "Could not demux ASF stream"
9437 #: modules/demux/asf/asf.c:169
9438 msgid "VLC failed to load the ASF header."
9441 #: modules/demux/au.c:46
9445 #: modules/demux/avi/avi.c:43
9446 msgid "Force interleaved method"
9449 #: modules/demux/avi/avi.c:44
9451 msgid "Force interleaved method."
9452 msgstr "WinCE arayüz modülü"
9454 #: modules/demux/avi/avi.c:46
9455 msgid "Force index creation"
9458 #: modules/demux/avi/avi.c:48
9460 "Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or "
9461 "incomplete (not seekable)."
9464 #: modules/demux/avi/avi.c:56
9468 #: modules/demux/avi/avi.c:56
9471 msgstr "Her zaman üstte"
9473 #: modules/demux/avi/avi.c:57
9477 #: modules/demux/avi/avi.c:61
9481 #: modules/demux/avi/avi.c:583
9486 #: modules/demux/avi/avi.c:584
9488 "This AVI file is broken. Seeking will not work correctly.\n"
9489 "Do you want to try to repair it (this might take a long time) ?"
9492 #: modules/demux/avi/avi.c:587
9496 #: modules/demux/avi/avi.c:587
9497 msgid "Don't repair"
9500 #: modules/demux/avi/avi.c:2322 modules/demux/avi/avi.c:2345
9502 msgid "Fixing AVI Index..."
9505 #: modules/demux/demuxdump.c:38
9507 msgid "Dump filename"
9508 msgstr "Parça dosya adı"
9510 #: modules/demux/demuxdump.c:40
9511 msgid "Name of the file to which the raw stream will be dumped."
9514 #: modules/demux/demuxdump.c:41
9516 msgid "Append to existing file"
9517 msgstr "Dosyaya ekle"
9519 #: modules/demux/demuxdump.c:43
9520 msgid "If the file already exists, it will not be overwritten."
9523 #: modules/demux/demuxdump.c:52
9525 msgid "File dumpper"
9526 msgstr "Tuner numarası"
9528 #: modules/demux/dts.c:40
9529 msgid "Raw DTS demuxer"
9532 #: modules/demux/flac.c:39
9533 msgid "FLAC demuxer"
9536 #: modules/demux/gme.cpp:51
9537 msgid "GME demuxer (Game_Music_Emu)"
9540 #: modules/demux/live555.cpp:64
9542 "Allows you to modify the default caching value for RTSP streams. This value "
9543 "should be set in millisecond units."
9546 #: modules/demux/live555.cpp:67
9547 msgid "Kasenna RTSP dialect"
9550 #: modules/demux/live555.cpp:68
9552 "Kasenna servers use an old and unstandard dialect of RTSP. When you set this "
9553 "parameter, VLC will try this dialect for communication. In this mode you "
9554 "cannot connect to normal RTSP servers."
9557 #: modules/demux/live555.cpp:72
9559 msgid "RTSP user name"
9560 msgstr "FTP kullanıcı adı"
9562 #: modules/demux/live555.cpp:73
9564 "Allows you to modify the user name that will be used for authenticating the "
9568 #: modules/demux/live555.cpp:75
9570 msgid "RTSP password"
9571 msgstr "FTP parolası"
9573 #: modules/demux/live555.cpp:76
9574 msgid "Allows you to modify the password that will be used for the connection."
9577 #: modules/demux/live555.cpp:80
9578 msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555)"
9581 #: modules/demux/live555.cpp:90
9582 msgid "RTSP/RTP access and demux"
9585 #: modules/demux/live555.cpp:96 modules/demux/live555.cpp:97
9586 msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
9587 msgstr "RTSP (TCP) üzerinden RTP kullan"
9589 #: modules/demux/live555.cpp:99
9593 #: modules/demux/live555.cpp:100
9594 msgid "Port to use for the RTP source of the session"
9597 #: modules/demux/live555.cpp:103 modules/demux/live555.cpp:104
9598 msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP"
9601 #: modules/demux/live555.cpp:106
9603 msgid "HTTP tunnel port"
9604 msgstr "HTTP girdisi"
9606 #: modules/demux/live555.cpp:107
9607 msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP."
9610 #: modules/demux/live555.cpp:751
9612 msgid "RTSP authentication"
9613 msgstr "UDP/RTP Multicast"
9615 #: modules/demux/mjpeg.c:43 modules/demux/mpeg/h264.c:39
9616 msgid "Frames per Second"
9617 msgstr "Saniye başına Çerçeve"
9619 #: modules/demux/mjpeg.c:44
9621 "This is the desired frame rate when playing MJPEG from a file. Use 0 (this "
9622 "is the default value) for a live stream (from a camera)."
9625 #: modules/demux/mjpeg.c:50
9627 msgid "M-JPEG camera demuxer"
9630 #: modules/demux/mkv.cpp:396
9631 msgid "Matroska stream demuxer"
9634 #: modules/demux/mkv.cpp:403
9635 msgid "Ordered chapters"
9638 #: modules/demux/mkv.cpp:404
9639 msgid "Play ordered chapters as specified in the segment."
9642 #: modules/demux/mkv.cpp:407
9643 msgid "Chapter codecs"
9644 msgstr "Bölüm codec'leri"
9646 #: modules/demux/mkv.cpp:408
9647 msgid "Use chapter codecs found in the segment."
9650 #: modules/demux/mkv.cpp:411
9652 msgid "Preload Directory"
9655 #: modules/demux/mkv.cpp:412
9657 "Preload matroska files from the same family in the same directory (not good "
9658 "for broken files)."
9661 #: modules/demux/mkv.cpp:415
9662 msgid "Seek based on percent not time"
9665 #: modules/demux/mkv.cpp:416
9666 msgid "Seek based on percent not time."
9669 #: modules/demux/mkv.cpp:419
9670 msgid "Dummy Elements"
9671 msgstr "Aptal Elemanlar"
9673 #: modules/demux/mkv.cpp:420
9674 msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."
9677 #: modules/demux/mkv.cpp:3164
9678 msgid "--- DVD Menu"
9679 msgstr "--- DVD Menüsü"
9681 #: modules/demux/mkv.cpp:3170
9682 msgid "First Played"
9683 msgstr "İlk Oynatılan"
9685 #: modules/demux/mkv.cpp:3172
9686 msgid "Video Manager"
9687 msgstr "Video Yöneticisi"
9689 #: modules/demux/mkv.cpp:3178
9691 msgstr "----- Başlık"
9693 #: modules/demux/mod.c:48
9694 msgid "Enable noise reduction algorithm"
9697 #: modules/demux/mod.c:49
9699 msgid "Enable reverberation"
9702 #: modules/demux/mod.c:50
9704 msgid "Reverberation level (from 0 to 100, default value is 0)."
9705 msgstr "Yankı seviyesi (0-100 varsayılan 0)"
9707 #: modules/demux/mod.c:52
9709 msgid "Reverberation delay, in ms. Usual values are from to 40 to 200ms."
9710 msgstr "Yankı gecikmesi ms (genelde 40-200ms)"
9712 #: modules/demux/mod.c:54
9714 msgid "Enable megabass mode"
9717 #: modules/demux/mod.c:55
9719 msgid "Megabass mode level (from 0 to 100, default value is 0)."
9720 msgstr "Mega bas seviyesi (0-100 varsayılan 0)"
9722 #: modules/demux/mod.c:58
9724 "Megabass mode cutoff frequency, in Hz.This is the maximum frequency for "
9725 "which the megabass effect applies. Valid values are from 10 to 100 Hz"
9728 #: modules/demux/mod.c:61
9730 msgid "Surround effect level (from 0 to 100, default value is 0)."
9731 msgstr "Surround seviyesi (0-100 varsayılan 0)"
9733 #: modules/demux/mod.c:63
9735 msgid "Surround delay, in ms. Usual values are from 5 to 40 ms"
9736 msgstr "Surround gecikmesi (genelde 5-40ms)"
9738 #: modules/demux/mod.c:68
9739 msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
9742 #: modules/demux/mod.c:76
9746 #: modules/demux/mod.c:79
9748 msgid "Reverberation level"
9749 msgstr "Yankı seviyesi (0-100)"
9751 #: modules/demux/mod.c:81
9753 msgid "Reverberation delay"
9754 msgstr "Yankı gecikmesi (ms)"
9756 #: modules/demux/mod.c:83
9760 #: modules/demux/mod.c:86
9762 msgid "Mega bass level"
9763 msgstr "Mega bas seviyesi (0-100)"
9765 #: modules/demux/mod.c:88
9767 msgid "Mega bass cutoff"
9768 msgstr "Mega bas kesim frekansı (Hz)"
9770 #: modules/demux/mod.c:90
9774 #: modules/demux/mod.c:93
9776 msgid "Surround level"
9777 msgstr "Surround seviyesi (0-100)"
9779 #: modules/demux/mod.c:95
9780 msgid "Surround delay (ms)"
9781 msgstr "Surround gecikmesi (ms)"
9783 #: modules/demux/mp4/mp4.c:55
9784 msgid "MP4 stream demuxer"
9787 #: modules/demux/mpc.c:47
9789 msgid "Replay Gain type"
9790 msgstr "Oynat ve durdur"
9792 #: modules/demux/mpc.c:48
9794 "Musepack can have a title-specific replay gain (volume control) or an album-"
9795 "specific one. Choose which type you want to use"
9798 #: modules/demux/mpc.c:60
9800 msgid "MusePack demuxer"
9803 #: modules/demux/mpeg/h264.c:40
9804 msgid "Desired frame rate for the H264 stream."
9807 #: modules/demux/mpeg/h264.c:47
9808 msgid "H264 video demuxer"
9811 #: modules/demux/mpeg/m4a.c:42
9812 msgid "MPEG-4 audio demuxer"
9815 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:42
9816 msgid "MPEG-4 video demuxer"
9819 #: modules/demux/mpeg/mpga.c:46
9821 msgid "MPEG audio / MP3 demuxer"
9822 msgstr "MPEG ses kod çözücüsü"
9824 #: modules/demux/mpeg/mpgv.c:42
9825 msgid "MPEG-I/II video demuxer"
9828 #: modules/demux/nsc.c:43
9829 msgid "Windows Media NSC metademux"
9832 #: modules/demux/nsv.c:45
9833 msgid "NullSoft demuxer"
9834 msgstr "NullSoft ayırıcısı"
9836 #: modules/demux/nuv.c:46
9840 #: modules/demux/ogg.c:45
9845 #: modules/demux/playlist/gvp.c:211
9847 msgid "Google Video"
9848 msgstr "Video büyütme"
9850 #: modules/demux/playlist/playlist.c:36
9853 msgstr "Yazar üstverisi"
9855 #: modules/demux/playlist/playlist.c:38
9856 msgid "Automatically start playing the playlist content once it's loaded.\n"
9859 #: modules/demux/playlist/playlist.c:41
9860 msgid "Show shoutcast adult content"
9863 #: modules/demux/playlist/playlist.c:42
9864 msgid "Show NC17 rated video streams when using shoutcast video playlists."
9867 #: modules/demux/playlist/playlist.c:59
9868 msgid "M3U playlist import"
9871 #: modules/demux/playlist/playlist.c:64
9872 msgid "PLS playlist import"
9875 #: modules/demux/playlist/playlist.c:69
9876 msgid "B4S playlist import"
9879 #: modules/demux/playlist/playlist.c:75
9881 msgid "DVB playlist import"
9882 msgstr "Oynatma listesi boş"
9884 #: modules/demux/playlist/playlist.c:80
9886 msgid "Podcast parser"
9887 msgstr "CDDB Kategori"
9889 #: modules/demux/playlist/playlist.c:85
9891 msgid "XSPF playlist import"
9892 msgstr "Oynatma listesi boş"
9894 #: modules/demux/playlist/playlist.c:90
9895 msgid "New winamp 5.2 shoutcast import"
9898 #: modules/demux/playlist/playlist.c:97
9900 msgid "ASX playlist import"
9901 msgstr "Oynatma listesi boş"
9903 #: modules/demux/playlist/playlist.c:102
9904 msgid "Kasenna MediaBase parser"
9907 #: modules/demux/playlist/playlist.c:107
9908 msgid "QuickTime Media Link importer"
9911 #: modules/demux/playlist/playlist.c:112
9913 msgid "Google Video Playlist importer"
9914 msgstr "Oynatma listesi boş"
9916 #: modules/demux/playlist/podcast.c:237 modules/demux/playlist/podcast.c:251
9917 #: modules/demux/playlist/podcast.c:276 modules/demux/playlist/podcast.c:288
9919 msgid "Podcast Info"
9922 #: modules/demux/playlist/podcast.c:251
9924 msgid "Podcast Summary"
9927 #: modules/demux/playlist/podcast.c:289
9929 msgid "Podcast Size"
9930 msgstr "Normal boyut"
9932 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:421
9933 #: modules/services_discovery/shout.c:134
9937 #: modules/demux/ps.c:39
9938 msgid "Trust MPEG timestamps"
9941 #: modules/demux/ps.c:40
9943 "Normally we use the timestamps of the MPEG files to calculate position and "
9944 "duration. However sometimes this might not be usable. Disable this option to "
9945 "calculate from the bitrate instead."
9948 #: modules/demux/ps.c:52 modules/demux/ps.c:63
9950 msgid "MPEG-PS demuxer"
9953 #: modules/demux/pva.c:39
9957 #: modules/demux/rawdv.c:40
9958 msgid "DV (Digital Video) demuxer"
9961 #: modules/demux/real.c:43
9962 msgid "Real demuxer"
9965 #: modules/demux/subtitle.c:50
9966 msgid "Apply a delay to all subtitles (in 1/10s, eg 100 means 10s)."
9969 #: modules/demux/subtitle.c:52
9971 "Override the normal frames per second settings. This will only work with "
9972 "MicroDVD and SubRIP (SRT) subtitles."
9975 #: modules/demux/subtitle.c:55
9977 "Force the subtiles format. Valid values are : \"microdvd\", \"subrip\", "
9978 "\"ssa1\", \"ssa2-4\", \"ass\", \"vplayer\" \"sami\", \"dvdsubtitle\" and "
9979 "\"auto\" (meaning autodetection, this should always work)."
9982 #: modules/demux/subtitle.c:67
9984 msgid "Text subtitles parser"
9985 msgstr "Altyazı kanalı seçin"
9987 #: modules/demux/subtitle.c:72 modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:202
9988 msgid "Frames per second"
9991 #: modules/demux/subtitle.c:75
9992 msgid "Subtitles delay"
9993 msgstr "Altyazı gecikmesi"
9995 #: modules/demux/subtitle.c:77
9997 msgid "Subtitles format"
9998 msgstr "Altyazı bindirme"
10000 #: modules/demux/ts.c:91
10002 msgstr "Ekstra PMT"
10004 #: modules/demux/ts.c:93
10005 msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])."
10008 #: modules/demux/ts.c:95
10009 msgid "Set id of ES to PID"
10012 #: modules/demux/ts.c:96
10014 "Set the internal ID of each elementary stream handled by VLC to the same "
10015 "value as the PID in the TS stream, instead of 1, 2, 3, etc. Useful to do "
10016 "'#duplicate{..., select=\"es=<pid>\"}'."
10019 #: modules/demux/ts.c:101
10020 msgid "Fast udp streaming"
10023 #: modules/demux/ts.c:103
10024 msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)."
10027 #: modules/demux/ts.c:105
10028 msgid "MTU for out mode"
10031 #: modules/demux/ts.c:106
10032 msgid "MTU for out mode."
10035 #: modules/demux/ts.c:108
10039 #: modules/demux/ts.c:109
10040 msgid "Control word for the CSA encryption algorithm"
10043 #: modules/demux/ts.c:111
10044 msgid "Silent mode"
10045 msgstr "Sessiz mod"
10047 #: modules/demux/ts.c:112
10048 msgid "Do not complain on encrypted PES."
10051 #: modules/demux/ts.c:114
10052 msgid "CAPMT System ID"
10053 msgstr "CAPMT Sistem ID"
10055 #: modules/demux/ts.c:115
10056 msgid "Only forward descriptors from this SysID to the CAM."
10059 #: modules/demux/ts.c:117
10060 msgid "Packet size in bytes to decrypt"
10063 #: modules/demux/ts.c:118
10065 "Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines "
10066 "subtract the TS-header from the value before decrypting. "
10069 #: modules/demux/ts.c:122
10070 msgid "Filename of dump"
10073 #: modules/demux/ts.c:123
10074 msgid "Specify a filename where to dump the TS in."
10077 #: modules/demux/ts.c:125
10081 #: modules/demux/ts.c:127
10083 "If the file exists and this option is selected, the existing file will not "
10087 #: modules/demux/ts.c:130
10088 msgid "Dump buffer size"
10091 #: modules/demux/ts.c:132
10093 "Tweak the buffer size for reading and writing an integer number of packets."
10094 "Specify the size of the buffer here and not the number of packets."
10097 #: modules/demux/ts.c:136
10098 msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
10101 #: modules/demux/ts.c:3148 modules/demux/ts.c:3182
10103 msgid "clean effects"
10104 msgstr "Rastgele efekt"
10106 #: modules/demux/ts.c:3152 modules/demux/ts.c:3186
10107 msgid "hearing impaired"
10110 #: modules/demux/ts.c:3156 modules/demux/ts.c:3190
10111 msgid "visual impaired commentary"
10114 #: modules/demux/tta.c:40
10116 msgid "TTA demuxer"
10117 msgstr "Ayırıcılar"
10119 #: modules/demux/ty.c:70
10120 msgid "TY Stream audio/video demux"
10123 #: modules/demux/vobsub.c:49
10125 msgid "Vobsub subtitles parser"
10126 msgstr "DVB altyazı paketleyicisi"
10128 #: modules/demux/voc.c:42
10129 msgid "VOC demuxer"
10132 #: modules/demux/wav.c:41
10133 msgid "WAV demuxer"
10136 #: modules/demux/xa.c:41
10140 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:52
10141 msgid "Use DVD Menus"
10142 msgstr "DVD Menüleri Kullan"
10144 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:54
10145 msgid "BeOS standard API interface"
10148 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:157
10149 msgid "Open files from all sub-folders as well?"
10152 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:158 modules/gui/macosx/open.m:447
10153 #: modules/gui/macosx/open.m:641 modules/gui/macosx/open.m:746
10154 #: modules/gui/macosx/open.m:795 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:39
10155 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:684
10156 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:695 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:351
10157 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:407
10161 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:224
10162 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:329 modules/gui/macosx/prefs.m:120
10163 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:184
10164 msgid "Preferences"
10167 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:236
10168 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:327 modules/gui/macosx/intf.m:507
10169 #: modules/gui/macosx/intf.m:604 modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:47
10173 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:264
10174 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:87 modules/gui/macosx/open.m:446
10175 #: modules/gui/macosx/open.m:745 modules/gui/macosx/open.m:794
10176 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:434
10177 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1260
10181 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:266
10182 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:92
10186 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:267
10187 msgid "Open Subtitles"
10188 msgstr "Altyazı Aç"
10190 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:271
10191 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:300 modules/gui/pda/pda_interface.c:301
10192 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1362
10196 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:286
10198 msgstr "Önceki Başlık"
10200 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:287
10202 msgstr "Sonraki Başlık"
10204 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:296
10205 msgid "Go to Title"
10206 msgstr "Başlığa Git"
10208 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:300
10209 msgid "Go to Chapter"
10210 msgstr "Bölüme Git"
10212 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:303
10216 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:322 modules/gui/macosx/intf.m:595
10220 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:403 modules/gui/macosx/bookmarks.m:106
10221 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:229 modules/gui/macosx/bookmarks.m:237
10222 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:288 modules/gui/macosx/bookmarks.m:298
10223 #: modules/gui/macosx/controls.m:58 modules/gui/macosx/extended.m:617
10224 #: modules/gui/macosx/interaction.m:133 modules/gui/macosx/interaction.m:134
10225 #: modules/gui/macosx/interaction.m:174 modules/gui/macosx/open.m:159
10226 #: modules/gui/macosx/open.m:256 modules/gui/macosx/output.m:138
10227 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:59 modules/gui/macosx/update.m:86
10228 #: modules/gui/macosx/wizard.m:630 modules/gui/macosx/wizard.m:694
10229 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1086 modules/gui/macosx/wizard.m:1166
10230 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1173 modules/gui/macosx/wizard.m:1656
10231 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1664 modules/gui/macosx/wizard.m:1844
10232 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1855 modules/gui/macosx/wizard.m:1868
10233 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:205
10234 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:415
10238 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:411
10240 msgid "VLC media player: Open Media Files"
10241 msgstr "VLC medya oynatııcısı: Medya Dosyalarını Aç"
10243 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:415
10244 msgid "VLC media player: Open Subtitle File"
10245 msgstr "VLC medya oynatıcısı: Altyazı Dosyasını Aç"
10247 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:67
10248 msgid "Drop files to play"
10249 msgstr "Oynatmak için dosyaları sürükleyip bırakın"
10251 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:76
10253 msgstr "oynatma listesi"
10255 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:96
10259 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:101 modules/gui/macosx/bookmarks.m:95
10260 #: modules/gui/macosx/intf.m:532
10261 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:165
10262 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:100
10266 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:103 modules/gui/macosx/intf.m:537
10267 #: modules/gui/macosx/playlist.m:429
10269 msgstr "Tümünü Seç"
10271 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:106
10272 msgid "Select None"
10273 msgstr "Hiçbirini Seç"
10275 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:111
10276 msgid "Sort Reverse"
10277 msgstr "Tersinden Sırala"
10279 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:114
10280 msgid "Sort by Name"
10281 msgstr "İsme göre Sırala"
10283 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:118
10284 msgid "Sort by Path"
10285 msgstr "Yola göre Sırala"
10287 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:122
10291 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:127 modules/gui/macosx/bookmarks.m:97
10295 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:130
10297 msgstr "Tümünü Kaldır"
10299 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:135
10303 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:141
10307 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:147 modules/gui/macosx/bookmarks.m:108
10308 #: modules/gui/macosx/playlist.m:128
10309 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:96
10310 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:97
10311 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:72
10312 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:372
10313 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:590
10317 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:249
10321 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:254 modules/gui/macosx/output.m:526
10322 #: modules/gui/macosx/playlist.m:667 modules/gui/macosx/prefs.m:121
10323 #: modules/gui/qt4/dialogs/prefs_dialog.cpp:79
10327 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:258
10329 msgstr "Varsayılanlar"
10331 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1044
10332 msgid "Show Interface"
10333 msgstr "Arayüzü Göster"
10335 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1048
10339 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1051
10343 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1054
10347 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1064
10348 msgid "Vertical Sync"
10349 msgstr "Dikey Senk."
10351 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1068
10352 msgid "Correct Aspect Ratio"
10353 msgstr "En-Boy Oranını Düzelt"
10355 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1097
10356 msgid "Stay On Top"
10357 msgstr "Her Zaman Üstte Tut"
10359 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1103
10360 msgid "Take Screen Shot"
10361 msgstr "Ekranın Resmini Çek"
10363 #: modules/gui/macosx/about.m:73 modules/gui/macosx/intf.m:511
10364 msgid "About VLC media player"
10365 msgstr "VLC medya oynatıcısı hakkında"
10367 #: modules/gui/macosx/about.m:81
10369 msgid "Compiled by %s, based on SVN revision %s"
10372 #: modules/gui/macosx/about.m:85
10374 msgid "Compiled by %s"
10377 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:92 modules/gui/macosx/intf.m:601
10378 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:139
10380 msgstr "Yer imleri"
10382 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:93
10383 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:159
10387 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:94 modules/gui/macosx/intf.m:536
10388 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:77
10392 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:96
10393 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:167
10395 msgstr "Çıkart/Kaldır"
10397 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:103 modules/gui/macosx/bookmarks.m:109
10398 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:72 modules/gui/pda/pda.c:281
10399 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:99
10400 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:198
10404 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:136 modules/gui/macosx/playlist.m:663
10408 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:229
10409 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:443
10413 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:230
10415 "No input found. A stream must be playing or paused for bookmarks to work."
10418 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:237
10420 msgid "Input has changed"
10421 msgstr "Girdi değişti "
10423 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:238
10425 "Input has changed, unable to save bookmark. Suspending playback with \"Pause"
10426 "\" while editing bookmarks to ensure to keep the same input."
10429 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:288 modules/gui/macosx/wizard.m:1086
10430 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:348
10431 msgid "Invalid selection"
10432 msgstr "Geçersiz seçim"
10434 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:290
10435 msgid "Two bookmarks have to be selected."
10438 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:298
10439 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:358
10440 msgid "No input found"
10441 msgstr "Girdi bulunamadı"
10443 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:300
10444 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
10447 #: modules/gui/macosx/controls.m:56 modules/gui/macosx/controls.m:858
10449 msgid "Jump To Time"
10452 #: modules/gui/macosx/controls.m:59
10457 #: modules/gui/macosx/controls.m:60
10459 msgid "Jump to time"
10462 #: modules/gui/macosx/controls.m:163
10464 msgstr "Rastgele Açık"
10466 #: modules/gui/macosx/controls.m:168
10468 msgstr "Rastgele Kapalı"
10470 #: modules/gui/macosx/controls.m:225 modules/gui/macosx/controls.m:285
10471 #: modules/gui/macosx/controls.m:842 modules/gui/macosx/intf.m:547
10472 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:54
10474 msgstr "Bir kez Tekrarla"
10476 #: modules/gui/macosx/controls.m:241 modules/gui/macosx/controls.m:314
10477 #: modules/gui/macosx/controls.m:849 modules/gui/macosx/intf.m:548
10478 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:53
10480 msgstr "Tümünü Tekrarla"
10482 #: modules/gui/macosx/controls.m:257 modules/gui/macosx/controls.m:290
10483 #: modules/gui/macosx/controls.m:319
10485 msgstr "Tekrarlama Kapalı"
10487 #: modules/gui/macosx/controls.m:424 modules/gui/macosx/controls.m:872
10488 #: modules/gui/macosx/intf.m:573
10490 msgstr "Yarı boyut"
10492 #: modules/gui/macosx/controls.m:426 modules/gui/macosx/controls.m:873
10493 #: modules/gui/macosx/intf.m:574
10494 msgid "Normal Size"
10495 msgstr "Normal boyut"
10497 #: modules/gui/macosx/controls.m:428 modules/gui/macosx/controls.m:874
10498 #: modules/gui/macosx/intf.m:575
10499 msgid "Double Size"
10500 msgstr "İki kat boyut"
10502 #: modules/gui/macosx/controls.m:430 modules/gui/macosx/controls.m:878
10503 #: modules/gui/macosx/controls.m:889 modules/gui/macosx/intf.m:578
10504 msgid "Float on Top"
10507 #: modules/gui/macosx/controls.m:432 modules/gui/macosx/controls.m:875
10508 #: modules/gui/macosx/intf.m:576
10509 msgid "Fit to Screen"
10510 msgstr "Ekrana Sığdır"
10512 #: modules/gui/macosx/controls.m:835 modules/gui/macosx/intf.m:546
10516 #: modules/gui/macosx/controls.m:856 modules/gui/macosx/intf.m:549
10517 msgid "Step Forward"
10518 msgstr "İleriye Sar"
10520 #: modules/gui/macosx/controls.m:857 modules/gui/macosx/intf.m:550
10521 msgid "Step Backward"
10522 msgstr "Geriye Sar"
10524 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:42 modules/gui/macosx/intf.m:496
10525 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:238 modules/gui/pda/pda_interface.c:239
10529 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:43 modules/gui/macosx/intf.m:499
10530 msgid "Fast Forward"
10531 msgstr "Hızlı İleriye Sar"
10533 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:66 modules/gui/macosx/intf.m:1435
10534 #: modules/gui/macosx/intf.m:1436 modules/gui/macosx/intf.m:1437
10535 #: modules/gui/macosx/intf.m:1438 modules/gui/pda/pda_interface.c:250
10536 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:251 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:687
10537 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:698
10538 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1228
10539 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:268 modules/misc/notify/xosd.c:235
10543 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:140 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:471
10547 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:141
10548 msgid "Apply theequalizer filter twice. The effect will be sharper."
10551 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:145
10552 msgid "Enable the equalizer. Bands can be set manually or using a preset."
10555 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:147
10557 msgstr "Kuvvetlendirme"
10559 #: modules/gui/macosx/extended.m:78 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1210
10560 msgid "Extended controls"
10561 msgstr "Genişletilmiş denetimler"
10563 #: modules/gui/macosx/extended.m:82 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:300
10565 msgid "Video filters"
10566 msgstr "Video Süzgeçleri"
10568 #: modules/gui/macosx/extended.m:83 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:204
10569 msgid "Image adjustment"
10572 #: modules/gui/macosx/extended.m:84 modules/gui/macosx/wizard.m:370
10573 #: modules/gui/macosx/wizard.m:371 modules/gui/macosx/wizard.m:442
10574 #: modules/gui/macosx/wizard.m:444 modules/gui/macosx/wizard.m:446
10575 #: modules/gui/macosx/wizard.m:455
10576 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:477
10577 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:484
10578 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:317
10582 #: modules/gui/macosx/extended.m:85 modules/video_filter/wave.c:51
10586 #: modules/gui/macosx/extended.m:86 modules/video_filter/ripple.c:50
10590 #: modules/gui/macosx/extended.m:87 modules/meta_engine/id3genres.h:95
10591 #: modules/video_filter/psychedelic.c:51
10592 msgid "Psychedelic"
10595 #: modules/gui/macosx/extended.m:88 modules/video_filter/gradient.c:68
10596 #: modules/video_filter/gradient.c:74
10600 #: modules/gui/macosx/extended.m:89
10602 msgid "General editing filters"
10603 msgstr "Genel ses ayarları"
10605 #: modules/gui/macosx/extended.m:90
10607 msgid "Distortion filters"
10610 #: modules/gui/macosx/extended.m:91
10613 msgstr "Blues (hüzün)"
10615 #: modules/gui/macosx/extended.m:92 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:150
10617 msgid "Adds motion blurring to the image"
10618 msgstr "Resmin üzerinde bir hareket bulanıklığı yaratır"
10620 #: modules/gui/macosx/extended.m:93 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:147
10621 msgid "Image clone"
10622 msgstr "Resim çoğalt"
10624 #: modules/gui/macosx/extended.m:94
10625 msgid "Creates several copies of the Video output window"
10628 #: modules/gui/macosx/extended.m:96
10629 msgid "Image cropping"
10630 msgstr "Resim kırpma"
10632 #: modules/gui/macosx/extended.m:97
10634 msgid "Crops a defined part of the image"
10635 msgstr "Resmi kırpar"
10637 #: modules/gui/macosx/extended.m:98
10639 msgid "Invert colors"
10640 msgstr "Resmin renklerini ters çevirir"
10642 #: modules/gui/macosx/extended.m:99 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:149
10644 msgid "Inverts the colors of the image"
10645 msgstr "Resmin renklerini ters çevirir"
10647 #: modules/gui/macosx/extended.m:100 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:151
10648 #: modules/video_filter/transform.c:67
10649 msgid "Transformation"
10650 msgstr "Dönüşümler"
10652 #: modules/gui/macosx/extended.m:101 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:151
10653 msgid "Rotates or flips the image"
10656 #: modules/gui/macosx/extended.m:102
10658 msgid "Interactive Zoom"
10661 #: modules/gui/macosx/extended.m:103
10662 msgid "Enables an interactive Zoom feature"
10665 #: modules/gui/macosx/extended.m:104 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:401
10666 msgid "Volume normalization"
10667 msgstr "Seviye normalize"
10669 #: modules/gui/macosx/extended.m:105
10670 msgid "Prevents the audio output from going over a predefined value."
10673 #: modules/gui/macosx/extended.m:107 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:396
10674 msgid "Headphone virtualization"
10677 #: modules/gui/macosx/extended.m:108 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:397
10678 msgid "Imitates the effect of surround sound when using headphones."
10681 #: modules/gui/macosx/extended.m:110 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:406
10682 msgid "Maximum level"
10683 msgstr "Maksimum seviye"
10685 #: modules/gui/macosx/extended.m:111 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:221
10686 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:481
10687 msgid "Restore Defaults"
10690 #: modules/gui/macosx/extended.m:115 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:244
10694 #: modules/gui/macosx/extended.m:117 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:239
10696 msgstr "Doyma/Doygunluk"
10698 #: modules/gui/macosx/extended.m:118 modules/gui/macosx/macosx.m:59
10699 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:79 modules/gui/macosx/sfilters.m:90
10703 #: modules/gui/macosx/extended.m:617 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1007
10705 msgid "More Information"
10706 msgstr "Daha fazla bilgi"
10708 #: modules/gui/macosx/extended.m:618
10710 "This panel allows to select video effects filters to apply.\n"
10711 "The filters can be configured individually in the Preferences, in the "
10712 "subsections of Video/Filters.\n"
10713 "To choose the order in which the filter are applied, a filter option string "
10714 "can be set in the Preferences, Video / Filters section."
10717 #: modules/gui/macosx/fspanel.m:327
10719 msgid "(no item is being played)"
10720 msgstr "Listede %i öge"
10722 #: modules/gui/macosx/interaction.m:130
10727 #: modules/gui/macosx/interaction.m:131
10732 #: modules/gui/macosx/interaction.m:139
10733 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:81
10737 #: modules/gui/macosx/interaction.m:219 modules/gui/macosx/interaction.m:285
10739 msgid "Remaining time: %i seconds"
10742 #: modules/gui/macosx/interaction.m:389 modules/gui/macosx/intf.m:605
10743 msgid "Errors and Warnings"
10746 #: modules/gui/macosx/interaction.m:390
10751 #: modules/gui/macosx/interaction.m:391
10753 msgid "Show Details"
10754 msgstr "İpuçlarını göster"
10756 #: modules/gui/macosx/intf.m:491
10757 msgid "VLC - Controller"
10758 msgstr "VLC - Kontroller"
10760 #: modules/gui/macosx/intf.m:492 modules/gui/macosx/intf.m:1039
10761 #: modules/gui/macosx/intf.m:1361 modules/gui/pda/pda_interface.c:212
10762 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1355
10763 #: modules/gui/qt4/ui/main_interface.ui:21
10764 msgid "VLC media player"
10765 msgstr "VLC medya oynatıcısı"
10767 #: modules/gui/macosx/intf.m:508
10768 msgid "Open CrashLog"
10771 #: modules/gui/macosx/intf.m:513
10772 msgid "Check for Update..."
10775 #: modules/gui/macosx/intf.m:514
10776 msgid "Preferences..."
10777 msgstr "Tercihler..."
10779 #: modules/gui/macosx/intf.m:517
10783 #: modules/gui/macosx/intf.m:518
10787 #: modules/gui/macosx/intf.m:519
10788 msgid "Hide Others"
10789 msgstr "Diğerlerini Gizle"
10791 #: modules/gui/macosx/intf.m:520
10793 msgstr "Tümünü Göster"
10795 #: modules/gui/macosx/intf.m:521 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1520
10797 msgstr "VLC'den çık"
10799 #: modules/gui/macosx/intf.m:523
10803 #: modules/gui/macosx/intf.m:524
10804 msgid "Open File..."
10807 #: modules/gui/macosx/intf.m:525
10808 msgid "Quick Open File..."
10809 msgstr "Hızlı Dosya Aç..."
10811 #: modules/gui/macosx/intf.m:526
10812 msgid "Open Disc..."
10813 msgstr "Disc Aç..."
10815 #: modules/gui/macosx/intf.m:527
10816 msgid "Open Network..."
10819 #: modules/gui/macosx/intf.m:528
10820 msgid "Open Recent"
10821 msgstr "Sonuncuyu Aç"
10823 #: modules/gui/macosx/intf.m:529 modules/gui/macosx/intf.m:1997
10825 msgstr "Menüyü Temizle"
10827 #: modules/gui/macosx/intf.m:530
10829 msgid "Streaming/Exporting Wizard..."
10830 msgstr "Akış/Transko Sihirbazı"
10832 #: modules/gui/macosx/intf.m:533
10836 #: modules/gui/macosx/intf.m:534
10840 #: modules/gui/macosx/intf.m:535
10844 #: modules/gui/macosx/intf.m:539
10847 msgstr "Oynatmayı duraklatır"
10849 #: modules/gui/macosx/intf.m:560 modules/gui/macosx/intf.m:630
10851 msgstr "Seviye Artır"
10853 #: modules/gui/macosx/intf.m:561 modules/gui/macosx/intf.m:631
10854 msgid "Volume Down"
10855 msgstr "Seviye Azalt"
10857 #: modules/gui/macosx/intf.m:586 modules/gui/macosx/intf.m:587
10858 #: modules/gui/macosx/vout.m:195
10859 msgid "Video Device"
10860 msgstr "Video Aygıtı"
10862 #: modules/gui/macosx/intf.m:596
10863 msgid "Minimize Window"
10864 msgstr "Pencereyi Simgeleştir"
10866 #: modules/gui/macosx/intf.m:597
10867 msgid "Close Window"
10868 msgstr "Pencereyi Kapat"
10870 #: modules/gui/macosx/intf.m:598
10874 #: modules/gui/macosx/intf.m:600
10876 msgid "Extended Controls"
10877 msgstr "Genişletilmiş denetimler"
10879 #: modules/gui/macosx/intf.m:603 modules/gui/macosx/intf.m:636
10880 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:55 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:348
10881 #: modules/gui/macosx/playlist.m:430
10883 msgid "Information"
10884 msgstr "Dönüşümler"
10886 #: modules/gui/macosx/intf.m:607
10887 msgid "Bring All to Front"
10888 msgstr "Tümünü Öne Getir"
10890 #: modules/gui/macosx/intf.m:609
10894 #: modules/gui/macosx/intf.m:610
10896 msgstr "BeniOku..."
10898 #: modules/gui/macosx/intf.m:611
10899 msgid "Online Documentation"
10900 msgstr "Çevrimiçi Dokümantasyon"
10902 #: modules/gui/macosx/intf.m:612
10903 msgid "Report a Bug"
10904 msgstr "Hata Raporla"
10906 #: modules/gui/macosx/intf.m:613
10907 msgid "VideoLAN Website"
10908 msgstr "VideoLAN Web sitesi"
10910 #: modules/gui/macosx/intf.m:614
10914 #: modules/gui/macosx/intf.m:615
10916 msgid "Make a donation"
10917 msgstr "Macedonian"
10919 #: modules/gui/macosx/intf.m:616
10921 msgid "Online Forum"
10922 msgstr "Çevrimiçi Dokümantasyon"
10924 #: modules/gui/macosx/intf.m:1219
10926 msgid "Volume: %d%%"
10927 msgstr "Seviye: %d"
10929 #: modules/gui/macosx/intf.m:1854
10930 msgid "No CrashLog found"
10931 msgstr "CrashLog bulunamadı"
10933 #: modules/gui/macosx/intf.m:1854
10934 msgid "Couldn't find any trace of a previous crash."
10937 #: modules/gui/macosx/macosx.m:50
10939 msgid "Embedded video output"
10940 msgstr "Tam ekran video çıktısı"
10942 #: modules/gui/macosx/macosx.m:52
10944 "Display the video in the controller window instead of a in separate window."
10947 #: modules/gui/macosx/macosx.m:54
10948 msgid "Video device"
10949 msgstr "Video aygıtı"
10951 #: modules/gui/macosx/macosx.m:55
10953 "Number of the screen to use by default to display videos in 'fullscreen'. "
10954 "The screen number correspondance can be found in the video device selection "
10958 #: modules/gui/macosx/macosx.m:61
10960 "Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
10961 "is fully transparent."
10964 #: modules/gui/macosx/macosx.m:64
10965 msgid "Stretch video to fill window"
10968 #: modules/gui/macosx/macosx.m:65
10970 "Stretch the video to fill the entire window when resizing the video instead "
10971 "of keeping the aspect ratio and displaying black borders."
10974 #: modules/gui/macosx/macosx.m:69
10975 msgid "Black screens in fullscreen"
10978 #: modules/gui/macosx/macosx.m:70
10979 msgid "In fullscreen mode, keep screen where there is no video displayed black"
10982 #: modules/gui/macosx/macosx.m:73
10983 msgid "Use as Desktop Background"
10986 #: modules/gui/macosx/macosx.m:74
10988 "Use the video as the Desktop Background Desktop icons cannot be interacted "
10989 "with in this mode."
10992 #: modules/gui/macosx/macosx.m:77
10994 msgid "Remember wizard options"
10995 msgstr "Kaynak en-boy oranı"
10997 #: modules/gui/macosx/macosx.m:78
10998 msgid "Remember the options in the wizard during one session of VLC."
11001 #: modules/gui/macosx/macosx.m:81
11002 msgid "Auto-playback of new items"
11005 #: modules/gui/macosx/macosx.m:82
11006 msgid "Start playback of new items immediately once they were added."
11009 #: modules/gui/macosx/macosx.m:86
11010 msgid "Mac OS X interface"
11011 msgstr "Mac OS X arayüzü"
11013 #: modules/gui/macosx/macosx.m:99
11014 msgid "Quartz video"
11015 msgstr "Kuartz video"
11017 #: modules/gui/macosx/open.m:156
11018 msgid "Open Source"
11021 #: modules/gui/macosx/open.m:157 modules/gui/wince/open.cpp:130
11022 msgid "Media Resource Locator (MRL)"
11023 msgstr "Medya Kaynak Konumlandırıcı (MRL)"
11025 #: modules/gui/macosx/open.m:166 modules/gui/macosx/open.m:172
11026 #: modules/gui/macosx/open.m:244 modules/gui/macosx/output.m:145
11027 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1183 modules/gui/macosx/sfilters.m:75
11028 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:512
11029 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:629
11030 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:663
11031 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:686
11032 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:501
11033 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:82
11037 #: modules/gui/macosx/open.m:167
11038 msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
11041 #: modules/gui/macosx/open.m:173
11042 msgid "Use DVD menus"
11043 msgstr "DVD menülerini kullan"
11045 #: modules/gui/macosx/open.m:175 modules/gui/macosx/open.m:485
11047 msgid "VIDEO_TS directory"
11048 msgstr "VIDEO_TS Klasörünü Aç"
11050 #: modules/gui/macosx/open.m:176 modules/gui/macosx/open.m:602
11051 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:695
11055 #: modules/gui/macosx/open.m:181 modules/gui/macosx/output.m:146
11056 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:218
11057 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:847
11058 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:520
11062 #: modules/gui/macosx/open.m:186 modules/gui/macosx/open.m:662
11063 #: modules/gui/macosx/open.m:711 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:803
11064 msgid "UDP/RTP Multicast"
11065 msgstr "UDP/RTP Multicast"
11067 #: modules/gui/macosx/open.m:187 modules/gui/macosx/open.m:663
11068 #: modules/gui/macosx/open.m:724
11069 msgid "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
11070 msgstr "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
11072 #: modules/gui/macosx/open.m:188 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:821
11073 #: modules/services_discovery/sap.c:113
11074 msgid "Allow timeshifting"
11075 msgstr "Zaman kaymasına izin ver"
11077 #: modules/gui/macosx/open.m:242
11078 msgid "Load subtitles file:"
11079 msgstr "Altyazı dosyası yükle:"
11081 #: modules/gui/macosx/open.m:243 modules/gui/macosx/output.m:137
11082 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:434
11083 msgid "Settings..."
11084 msgstr "Ayarlar..."
11086 #: modules/gui/macosx/open.m:245
11088 msgid "Override parametters"
11089 msgstr "Kuantalayıcı parametresi"
11091 #: modules/gui/macosx/open.m:246
11092 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:218
11093 #: modules/stream_out/bridge.c:42 modules/stream_out/display.c:42
11094 #: modules/video_filter/mosaic.c:149
11098 #: modules/gui/macosx/open.m:248
11103 #: modules/gui/macosx/open.m:250
11104 msgid "Subtitles encoding"
11105 msgstr "Altyazı kod çözme"
11107 #: modules/gui/macosx/open.m:252
11109 msgstr "Yazıtipi boyutu"
11111 #: modules/gui/macosx/open.m:254
11113 msgid "Subtitles alignment"
11114 msgstr "Altyazı dosyası"
11116 #: modules/gui/macosx/open.m:257
11117 msgid "Font Properties"
11118 msgstr "Yazıtipi Özellikleri"
11120 #: modules/gui/macosx/open.m:258
11121 msgid "Subtitle File"
11122 msgstr "Altyazı Dosyası"
11124 #: modules/gui/macosx/open.m:537 modules/gui/macosx/open.m:589
11125 #: modules/gui/macosx/open.m:597 modules/gui/macosx/open.m:605
11127 msgid "No %@s found"
11128 msgstr "%@s bulunamadı"
11130 #: modules/gui/macosx/open.m:640
11131 msgid "Open VIDEO_TS Directory"
11132 msgstr "VIDEO_TS Klasörünü Aç"
11134 #: modules/gui/macosx/output.m:136
11136 msgid "Streaming/Saving:"
11139 #: modules/gui/macosx/output.m:140
11141 msgid "Streaming and Transcoding Options"
11142 msgstr "Akış/Transko Sihirbazı"
11144 #: modules/gui/macosx/output.m:141
11146 msgid "Display the stream locally"
11147 msgstr "Akarken ekranda göster"
11149 #: modules/gui/macosx/output.m:143 modules/gui/macosx/output.m:251
11150 #: modules/gui/macosx/output.m:391
11154 #: modules/gui/macosx/output.m:144
11155 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:510
11156 msgid "Dump raw input"
11159 #: modules/gui/macosx/output.m:155
11160 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:661
11161 msgid "Encapsulation Method"
11162 msgstr "Kapsülleme Yöntemi"
11164 #: modules/gui/macosx/output.m:159
11165 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:711
11166 msgid "Transcoding options"
11167 msgstr "Transkodlama seçenekleri"
11169 #: modules/gui/macosx/output.m:163 modules/gui/macosx/output.m:173
11170 #: modules/gui/macosx/wizard.m:424
11171 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:776
11172 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:851
11173 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:834
11174 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:873
11175 msgid "Bitrate (kb/s)"
11176 msgstr "Bit oranı (kb/s)"
11178 #: modules/gui/macosx/output.m:166
11179 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:782
11183 #: modules/gui/macosx/output.m:180
11184 msgid "Stream Announcing"
11185 msgstr "Akış Anonsu"
11187 #: modules/gui/macosx/output.m:181
11188 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:590
11189 msgid "SAP announce"
11190 msgstr "SAP anonsu"
11192 #: modules/gui/macosx/output.m:182 modules/gui/macosx/output.m:635
11193 msgid "RTSP announce"
11194 msgstr "RTSP anonsu"
11196 #: modules/gui/macosx/output.m:183 modules/gui/macosx/output.m:641
11197 msgid "HTTP announce"
11198 msgstr "HTTP anonsu"
11200 #: modules/gui/macosx/output.m:184 modules/gui/macosx/output.m:647
11201 msgid "Export SDP as file"
11202 msgstr "SDP Dosya olarak kaydet"
11204 #: modules/gui/macosx/output.m:186
11205 msgid "Channel Name"
11206 msgstr "Kanal İsmi"
11208 #: modules/gui/macosx/output.m:187
11212 #: modules/gui/macosx/output.m:525
11214 msgstr "Dosya Kaydet"
11216 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:56
11217 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:97
11218 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:63
11219 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:591
11223 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:58 modules/gui/macosx/playlist.m:129
11224 #: modules/gui/macosx/wizard.m:392 modules/gui/wince/playlist.cpp:674
11225 #: modules/mux/asf.c:50
11229 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:63
11231 msgid "Advanced Information"
11232 msgstr "Gelişmiş seçenekler"
11234 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:81 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:381
11235 msgid "Read at media"
11238 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:82 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:388
11240 msgid "Input bitrate"
11241 msgstr "Sout akışı"
11243 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:83 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:367
11246 msgstr "Ayırıcılar"
11248 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:84 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:374
11250 msgid "Stream bitrate"
11251 msgstr "Maksimum yerel bit oranı"
11253 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:87 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97
11254 #: modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:81 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:129
11256 msgid "Decoded blocks"
11257 msgstr "Kod çözücüler"
11259 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:88 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:103
11261 msgid "Displayed frames"
11262 msgstr "Kareleri atla"
11264 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:89 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:116
11266 msgid "Lost frames"
11267 msgstr "B çerçeveleri"
11269 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:91 modules/gui/macosx/wizard.m:403
11270 #: modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:185
11271 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:314
11272 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:139
11273 #: modules/video_filter/deinterlace.c:137
11277 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:92 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:266
11279 msgid "Sent packets"
11280 msgstr "Paketleri grupla"
11282 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:93 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:259
11286 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:94
11289 msgstr "Örnekleme oranı"
11291 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:98 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:47
11293 msgid "Played buffers"
11294 msgstr "Hızlı oynat"
11296 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:99 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:64
11297 msgid "Lost buffers"
11300 #: modules/gui/macosx/playlist.m:425
11301 msgid "Save Playlist..."
11302 msgstr "Listeyi Kaydet..."
11304 #: modules/gui/macosx/playlist.m:428
11305 msgid "Expand Node"
11308 #: modules/gui/macosx/playlist.m:431
11310 msgid "Get Stream Information"
11313 #: modules/gui/macosx/playlist.m:432
11314 msgid "Sort Node by Name"
11317 #: modules/gui/macosx/playlist.m:433
11318 msgid "Sort Node by Author"
11321 #: modules/gui/macosx/playlist.m:436 modules/gui/macosx/playlist.m:479
11322 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1377
11324 msgid "No items in the playlist"
11325 msgstr "Listede %i öge"
11327 #: modules/gui/macosx/playlist.m:439
11328 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:330
11332 #: modules/gui/macosx/playlist.m:441
11334 msgid "Search in Playlist"
11335 msgstr "Oynatma Listesi Aç"
11337 #: modules/gui/macosx/playlist.m:442
11339 msgid "Add Folder to Playlist"
11340 msgstr "Oynatma Listesine Ekle"
11342 #: modules/gui/macosx/playlist.m:444
11344 msgid "File Format:"
11345 msgstr "Altyazı bindirme"
11347 #: modules/gui/macosx/playlist.m:445
11349 msgid "Extended M3U"
11350 msgstr "Geniş &GUI\tCtrl-G"
11352 #: modules/gui/macosx/playlist.m:446
11353 msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)"
11356 #: modules/gui/macosx/playlist.m:473 modules/gui/macosx/playlist.m:1370
11358 msgid "%i items in the playlist"
11359 msgstr "Listede %i öge"
11361 #: modules/gui/macosx/playlist.m:481 modules/gui/macosx/playlist.m:1381
11363 msgid "1 item in the playlist"
11364 msgstr "Listede 1 öge"
11366 #: modules/gui/macosx/playlist.m:666
11367 msgid "Save Playlist"
11368 msgstr "Oynatma Listesini Kaydet"
11370 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1342
11373 msgstr "Ses kodlayıcısı"
11375 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1343
11376 msgid "Please enter a name for the new node."
11379 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1348
11380 msgid "Empty Folder"
11383 #: modules/gui/macosx/prefs.m:123
11384 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:213
11386 msgstr "Tümünü Sıfırla"
11388 #: modules/gui/macosx/prefs.m:142
11389 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:296
11390 msgid "Reset Preferences"
11391 msgstr "Tercihleri Sıfırla"
11393 #: modules/gui/macosx/prefs.m:143
11397 #: modules/gui/macosx/prefs.m:145
11399 "Beware this will reset the VLC media player preferences.\n"
11400 "Are you sure you want to continue?"
11403 #: modules/gui/macosx/prefs.m:726
11405 msgid "Some options are hidden. Check \"Advanced\" to display them."
11407 "Kullanılabilir bazı ayarlar daha var, fakat gizli. Onları görmek için "
11408 "\"Gelişmiş seçenekler\" kutucuğunu işaretleyin."
11410 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1222
11411 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:478
11412 msgid "Select a directory"
11413 msgstr "Bir klasör seçin"
11415 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1222
11416 msgid "Select a file"
11417 msgstr "Bir dosya seçin"
11419 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1223
11423 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:70
11425 msgid "Subpicture Filters"
11426 msgstr "Altresimler"
11428 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:71
11433 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:73 modules/video_filter/marq.c:136
11437 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:74
11439 msgid "Save settings"
11440 msgstr "Video ayarları"
11442 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:76 modules/gui/macosx/sfilters.m:80
11443 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:87
11444 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:399
11449 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:77
11452 msgstr "Resim çoğalt"
11454 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:78 modules/gui/macosx/sfilters.m:85
11455 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:93
11460 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:81
11463 msgstr "Zaman kaydırma"
11465 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:82 modules/gui/macosx/sfilters.m:94
11466 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:611
11470 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:83 modules/gui/macosx/sfilters.m:88
11475 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:84
11477 msgid "Opaqueness:"
11480 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:86 modules/gui/macosx/sfilters.m:95
11481 msgid "(in pixels)"
11484 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:89
11487 msgstr "On Screen Display"
11489 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:91
11494 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:92
11499 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:121 modules/misc/freetype.c:127
11500 #: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:56
11501 #: modules/video_filter/rss.c:63
11505 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:122 modules/misc/freetype.c:127
11506 #: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:57
11507 #: modules/video_filter/rss.c:64
11511 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:123 modules/misc/freetype.c:127
11512 #: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:57
11513 #: modules/video_filter/rss.c:64
11517 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:124 modules/misc/freetype.c:127
11518 #: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:57
11519 #: modules/video_filter/rss.c:64
11523 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:125 modules/misc/freetype.c:127
11524 #: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:57
11525 #: modules/video_filter/rss.c:64
11529 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:126 modules/misc/freetype.c:128
11530 #: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/colorthres.c:58
11531 #: modules/video_filter/marq.c:57 modules/video_filter/rss.c:64
11535 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:127 modules/misc/freetype.c:128
11536 #: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/colorthres.c:58
11537 #: modules/video_filter/marq.c:58 modules/video_filter/rss.c:65
11541 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:128 modules/misc/freetype.c:128
11542 #: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/colorthres.c:58
11543 #: modules/video_filter/marq.c:58 modules/video_filter/rss.c:65
11547 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:129 modules/misc/freetype.c:128
11548 #: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/marq.c:58
11549 #: modules/video_filter/rss.c:65
11553 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:130 modules/misc/freetype.c:128
11554 #: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/marq.c:58
11555 #: modules/video_filter/rss.c:65
11559 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:131 modules/misc/freetype.c:128
11560 #: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/marq.c:59
11561 #: modules/video_filter/rss.c:66
11565 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:132 modules/misc/freetype.c:129
11566 #: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/colorthres.c:58
11567 #: modules/video_filter/marq.c:59 modules/video_filter/rss.c:66
11571 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:133 modules/misc/freetype.c:129
11572 #: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:59
11573 #: modules/video_filter/rss.c:66
11577 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:134 modules/misc/freetype.c:129
11578 #: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:59
11579 #: modules/video_filter/rss.c:66
11583 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:135 modules/misc/freetype.c:129
11584 #: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/colorthres.c:58
11585 #: modules/video_filter/marq.c:59 modules/video_filter/rss.c:66
11589 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:136 modules/misc/freetype.c:129
11590 #: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/colorthres.c:58
11591 #: modules/video_filter/marq.c:60 modules/video_filter/rss.c:67
11595 #: modules/gui/macosx/update.m:84
11596 msgid "Check for Updates"
11599 #: modules/gui/macosx/update.m:85
11600 msgid "Download now"
11603 #: modules/gui/macosx/update.m:92
11604 msgid "Checking for Updates..."
11607 #: modules/gui/macosx/update.m:183
11609 msgid "The latest VLC media player release is %s (%i MB to download)."
11612 #: modules/gui/macosx/update.m:198
11613 msgid "This version of VLC is outdated."
11616 #: modules/gui/macosx/update.m:211 modules/gui/macosx/update.m:259
11617 msgid "This version of VLC is latest available."
11620 #: modules/gui/macosx/wizard.m:113
11621 msgid "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
11624 #: modules/gui/macosx/wizard.m:117
11625 msgid "MPEG-2 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
11628 #: modules/gui/macosx/wizard.m:121
11630 "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG and "
11634 #: modules/gui/macosx/wizard.m:125 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:43
11635 msgid "DivX first version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
11638 #: modules/gui/macosx/wizard.m:129 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:47
11639 msgid "DivX second version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
11642 #: modules/gui/macosx/wizard.m:133 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:50
11643 msgid "DivX third version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
11646 #: modules/gui/macosx/wizard.m:137 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:53
11648 "H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates, useable with "
11652 #: modules/gui/macosx/wizard.m:141
11653 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)"
11656 #: modules/gui/macosx/wizard.m:145
11657 msgid "WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
11660 #: modules/gui/macosx/wizard.m:149
11661 msgid "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
11664 #: modules/gui/macosx/wizard.m:153 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:70
11666 "MJPEG consists of a series of JPEG pictures (useable with MPEG TS, MPEG1, "
11670 #: modules/gui/macosx/wizard.m:157
11671 msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS and OGG)"
11674 #: modules/gui/macosx/wizard.m:161 modules/gui/macosx/wizard.m:212
11675 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:76
11676 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:113
11677 msgid "Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)"
11680 #: modules/gui/macosx/wizard.m:180 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:84
11682 "The standard MPEG audio (1/2) format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, "
11683 "ASF, OGG and RAW)"
11686 #: modules/gui/macosx/wizard.m:184 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:88
11688 "MPEG Audio Layer 3 (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
11691 #: modules/gui/macosx/wizard.m:188 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:92
11692 msgid "Audio format for MPEG4 (useable with MPEG TS and MPEG4)"
11695 #: modules/gui/macosx/wizard.m:191 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:95
11697 "DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
11700 #: modules/gui/macosx/wizard.m:195 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:99
11701 msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)"
11704 #: modules/gui/macosx/wizard.m:198 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:101
11705 msgid "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)"
11708 #: modules/gui/macosx/wizard.m:202 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:104
11709 msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)"
11712 #: modules/gui/macosx/wizard.m:206 modules/gui/macosx/wizard.m:209
11713 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:107
11714 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:110
11715 msgid "Uncompressed audio samples (useable with WAV)"
11718 #: modules/gui/macosx/wizard.m:234 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:148
11719 msgid "MPEG Program Stream"
11722 #: modules/gui/macosx/wizard.m:236 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:149
11723 msgid "MPEG Transport Stream"
11724 msgstr "MPEG Aktarım Akışı"
11726 #: modules/gui/macosx/wizard.m:238 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:150
11727 msgid "MPEG 1 Format"
11728 msgstr "MPEG 1 Format"
11730 #: modules/gui/macosx/wizard.m:257
11732 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
11733 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
11734 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
11735 "at http://yourip:8080 by default."
11738 #: modules/gui/macosx/wizard.m:261
11740 "Use this to stream to several computers. This method is not the most "
11741 "efficient, as the server needs to send the stream several times, but "
11742 "generally the most compatible"
11745 #: modules/gui/macosx/wizard.m:264
11747 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
11748 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
11749 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
11750 "at mms://yourip:8080 by default."
11753 #: modules/gui/macosx/wizard.m:268
11755 "Use this to stream to several computers using the Microsoft MMS protocol. "
11756 "This protocol is used as transport method by many Microsoft's softwares. "
11757 "Note that only a small part of the MMS protocol is supported (MMS "
11758 "encapsulated in HTTP)."
11761 #: modules/gui/macosx/wizard.m:273 modules/gui/macosx/wizard.m:283
11762 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:123
11763 msgid "Enter the address of the computer to stream to."
11766 #: modules/gui/macosx/wizard.m:274 modules/gui/macosx/wizard.m:412
11767 msgid "Use this to stream to a single computer."
11770 #: modules/gui/macosx/wizard.m:276 modules/gui/macosx/wizard.m:286
11772 "Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP "
11773 "address between 224.0.0.0 and 239.255.255.255. For a private use, enter an "
11774 "address beginning with 239.255."
11777 #: modules/gui/macosx/wizard.m:279
11779 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
11780 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
11781 "but it won't work over the Internet."
11784 #: modules/gui/macosx/wizard.m:284
11786 "Use this to stream to a single computer. RTP headers will be added to the "
11790 #: modules/gui/macosx/wizard.m:289
11792 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
11793 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
11794 "but it won't work over Internet. RTP headers will be added to the stream"
11797 #: modules/gui/macosx/wizard.m:361
11801 #: modules/gui/macosx/wizard.m:364 modules/gui/macosx/wizard.m:367
11802 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1287
11803 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:82
11804 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:85
11805 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1394
11806 msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
11807 msgstr "Akış/Transko Sihirbazı"
11809 #: modules/gui/macosx/wizard.m:368
11810 msgid "This wizard allows to configure simple streaming or transcoding setups."
11813 #: modules/gui/macosx/wizard.m:372
11815 "This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and "
11816 "transcoding capabilities. The Open and 'Saving/Streaming' dialogs will give "
11817 "access to more features."
11820 #: modules/gui/macosx/wizard.m:376 modules/gui/macosx/wizard.m:524
11821 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1655
11822 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:88
11823 msgid "Stream to network"
11826 #: modules/gui/macosx/wizard.m:378 modules/gui/macosx/wizard.m:1663
11827 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:90
11828 msgid "Transcode/Save to file"
11831 #: modules/gui/macosx/wizard.m:382
11832 msgid "Choose input"
11835 #: modules/gui/macosx/wizard.m:383
11836 msgid "Choose here your input stream."
11839 #: modules/gui/macosx/wizard.m:385 modules/gui/macosx/wizard.m:562
11840 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1696
11841 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:109
11842 msgid "Select a stream"
11845 #: modules/gui/macosx/wizard.m:387
11846 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:110
11847 msgid "Existing playlist item"
11850 #: modules/gui/macosx/wizard.m:388 modules/gui/macosx/wizard.m:453
11851 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:573
11855 #: modules/gui/macosx/wizard.m:393 modules/gui/macosx/wizard.m:467
11856 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:614
11857 msgid "Partial Extract"
11860 #: modules/gui/macosx/wizard.m:395
11862 "This can be used to read only a part of the stream. It must be possible to "
11863 "control the incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP "
11864 "network stream.) The starting and ending times can be given in seconds."
11867 #: modules/gui/macosx/wizard.m:399
11868 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:625
11872 #: modules/gui/macosx/wizard.m:400
11873 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:630
11877 #: modules/gui/macosx/wizard.m:404
11878 msgid "This page allows to select how the input stream will be sent."
11881 #: modules/gui/macosx/wizard.m:406 modules/gui/macosx/wizard.m:461
11882 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1040 modules/stream_out/rtp.c:51
11883 msgid "Destination"
11886 #: modules/gui/macosx/wizard.m:407 modules/gui/macosx/wizard.m:473
11887 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1026
11888 msgid "Streaming method"
11891 #: modules/gui/macosx/wizard.m:408
11892 msgid "Address of the computer to stream to."
11895 #: modules/gui/macosx/wizard.m:410
11896 msgid "UDP Unicast"
11897 msgstr "UDP Unicast"
11899 #: modules/gui/macosx/wizard.m:411
11900 msgid "UDP Multicast"
11901 msgstr "UDP Multicast"
11903 #: modules/gui/macosx/wizard.m:416 modules/gui/pda/pda_interface.c:1221
11904 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:125
11905 #: modules/stream_out/transcode.c:195
11909 #: modules/gui/macosx/wizard.m:417
11911 "This page allows to change the compression format of the audio or video "
11912 "tracks. To change only the container format, proceed to next page."
11915 #: modules/gui/macosx/wizard.m:422 modules/gui/macosx/wizard.m:475
11916 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:856
11917 msgid "Transcode audio"
11920 #: modules/gui/macosx/wizard.m:423 modules/gui/macosx/wizard.m:477
11921 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:817
11922 msgid "Transcode video"
11925 #: modules/gui/macosx/wizard.m:426 modules/gui/macosx/wizard.m:1798
11927 "Enabling this allows to transcode the audio track if one is present in the "
11931 #: modules/gui/macosx/wizard.m:428 modules/gui/macosx/wizard.m:1815
11933 "Enabling this allows to transcode the video track if one is present in the "
11937 #: modules/gui/macosx/wizard.m:432
11938 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:148
11939 msgid "Encapsulation format"
11942 #: modules/gui/macosx/wizard.m:433
11944 "This page allows to select how the stream will be encapsulated. Depending on "
11945 "previously chosen settings all formats won't be available."
11948 #: modules/gui/macosx/wizard.m:438
11949 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:162
11950 msgid "Additional streaming options"
11953 #: modules/gui/macosx/wizard.m:439
11954 msgid "In this page, a few additional streaming parameters can be set."
11957 #: modules/gui/macosx/wizard.m:441 modules/gui/macosx/wizard.m:1843
11958 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:610
11959 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1326
11960 msgid "Time-To-Live (TTL)"
11963 #: modules/gui/macosx/wizard.m:443 modules/gui/macosx/wizard.m:469
11964 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1854
11965 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1334
11966 msgid "SAP Announce"
11969 #: modules/gui/macosx/wizard.m:445 modules/gui/macosx/wizard.m:454
11970 #: modules/gui/macosx/wizard.m:479 modules/gui/macosx/wizard.m:1867
11972 msgid "Local playback"
11973 msgstr "Oynatmayı duraklatır"
11975 #: modules/gui/macosx/wizard.m:449
11976 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:155
11977 msgid "Additional transcode options"
11980 #: modules/gui/macosx/wizard.m:450
11981 msgid "In this page, a few additional transcoding parameters can be set."
11984 #: modules/gui/macosx/wizard.m:452 modules/gui/macosx/wizard.m:1119
11985 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1258
11986 msgid "Select the file to save to"
11989 #: modules/gui/macosx/wizard.m:458
11991 "This page lists all the settings.Click \"Finish\" to start streaming or "
11995 #: modules/gui/macosx/wizard.m:460
12000 #: modules/gui/macosx/wizard.m:463
12002 msgid "Encap. format"
12003 msgstr "Çıktı formatı"
12005 #: modules/gui/macosx/wizard.m:465
12006 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:107
12008 msgid "Input stream"
12009 msgstr "Sout akışı"
12011 #: modules/gui/macosx/wizard.m:471
12013 msgid "Save file to"
12014 msgstr "Kayıt dosyası"
12016 #: modules/gui/macosx/wizard.m:629
12018 msgid "No input selected"
12019 msgstr "Girdi bulunamadı"
12021 #: modules/gui/macosx/wizard.m:631
12023 "No new stream or valid playlist item has been selected.\n"
12025 "Choose one before going to the next page."
12028 #: modules/gui/macosx/wizard.m:693
12029 msgid "No valid destination"
12032 #: modules/gui/macosx/wizard.m:695
12034 "A valid destination has to be selected Enter either a Unicast-IP or a "
12037 "If you don't know what this means, have a look at the VLC Streaming HOWTO "
12038 "and the help texts in this window."
12041 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1087
12043 "The chosen codecs are not compatible with each other. For example: It is "
12044 "impossibleto mix uncompressed audio with any video codec.\n"
12046 "Correct your selection and try again."
12049 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1114
12051 msgid "Select the directory to save to"
12052 msgstr "Oynatma için kestirme tuş seçin"
12054 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1165
12056 msgid "No folder selected"
12057 msgstr "Girdi bulunamadı"
12059 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1167
12060 msgid "A directory where to save the files has to be selected."
12063 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1169
12065 "Enter either a valid path or use the \"Choose...\" button to select a "
12069 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1172
12070 msgid "No file selected"
12073 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1174
12074 msgid "A file where to save the stream has to be selected."
12077 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1176
12079 "Enter either a valid path or use the \"Choose\" button to select a location."
12082 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1368
12087 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1373
12092 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1381 modules/gui/macosx/wizard.m:1435
12097 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1383 modules/gui/macosx/wizard.m:1393
12098 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1406 modules/gui/macosx/wizard.m:1418
12099 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1438
12104 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1389
12106 msgid "yes: from %@ to %@ secs"
12109 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1399 modules/gui/macosx/wizard.m:1411
12111 msgid "yes: %@ @ %@ kb/s"
12114 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1657
12115 msgid "This allows to stream on a network."
12118 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1665
12120 "This allows to save a stream to a file. The can be reencoded on the fly. "
12121 "Whatever VLC can read can be saved.\n"
12122 "Please note that VLC is not very suited for file to file transcoding. Its "
12123 "transcoding features are however useful to save network streams, for example."
12126 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1793
12127 msgid "Select your audio codec. Click one to get more information."
12130 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1810
12131 msgid "Select your video codec. Click one to get more information."
12134 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1845
12136 "This allows to define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter "
12137 "is the maximum number of routers your stream can go through. If you don't "
12138 "know what it means, or if you want to stream on your local network only, "
12139 "leave this setting to 1."
12142 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1856
12144 "When streaming using UDP, the streams can be announced using the SAP/SDP "
12145 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
12146 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
12147 "extra interface.\n"
12148 "If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default "
12149 "name will be used."
12152 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1869
12154 "When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/"
12157 "Note that this requires much more CPU power than simple transcoding or "
12161 #: modules/gui/ncurses.c:102
12162 msgid "Filebrowser starting point"
12163 msgstr "Dosya gezgini başlama noktası"
12165 #: modules/gui/ncurses.c:104
12167 "This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will "
12168 "show you initially."
12171 #: modules/gui/ncurses.c:109
12172 msgid "Ncurses interface"
12173 msgstr "Ncurses arayüzü"
12175 #: modules/gui/pda/pda.c:58
12176 msgid "Autoplay selected file"
12177 msgstr "Seçilen dosyayı otomatik oynat"
12179 #: modules/gui/pda/pda.c:59
12180 msgid "Automatically play a file when selected in the file selection list"
12183 #: modules/gui/pda/pda.c:66
12184 msgid "PDA Linux Gtk2+ interface"
12185 msgstr "PDA Linux Gtk2+ arayüzü"
12187 #: modules/gui/pda/pda.c:220 modules/gui/pda/pda.c:275
12188 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:497
12192 #: modules/gui/pda/pda.c:226
12193 msgid "Permissions"
12196 #: modules/gui/pda/pda.c:232
12200 #: modules/gui/pda/pda.c:238
12204 #: modules/gui/pda/pda.c:244
12208 #: modules/gui/pda/pda.c:288
12212 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:286 modules/gui/pda/pda_interface.c:287
12216 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:308
12220 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:361 modules/gui/pda/pda_interface.c:543
12221 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:869 modules/gui/pda/pda_interface.c:1216
12222 msgid "Add to Playlist"
12223 msgstr "Oynatma Listesine Ekle"
12225 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:384
12229 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:423
12233 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:432
12237 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:471
12241 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:472
12245 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:481
12249 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:498
12253 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:499
12257 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:500
12261 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:501
12265 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:502
12269 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:503
12273 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:504
12277 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:505
12281 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:513
12285 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:522 modules/gui/pda/pda_interface.c:848
12289 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:531 modules/gui/pda/pda_interface.c:833
12290 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:857 modules/gui/pda/pda_interface.c:1098
12291 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1166 modules/gui/pda/pda_interface.c:1173
12295 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:575
12299 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:584
12301 msgstr "Ses/Müzik:"
12303 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:593
12307 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:602
12311 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:620
12315 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:629
12316 msgid "Samplerate:"
12317 msgstr "Örnekleme:"
12319 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:638
12323 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:647
12327 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:656
12331 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:665
12335 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:674
12336 msgid "Decimation:"
12337 msgstr "Seyreltme:"
12339 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:740
12343 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:741
12347 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:742
12351 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:760
12355 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:761
12359 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:762
12363 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:763
12367 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:764
12371 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:765
12375 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:766
12379 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:782
12383 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:792
12387 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:814
12391 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:815
12395 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:874
12399 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:901
12400 msgid "Video Codec:"
12401 msgstr "Video Codec:"
12403 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:918
12407 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:919
12411 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:920
12415 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:921
12419 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:922
12423 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:923
12427 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:924
12431 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:933
12432 msgid "Video Bitrate:"
12433 msgstr "Video bit oranı:"
12435 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:942
12436 msgid "Bitrate Tolerance:"
12437 msgstr "Bit oranı toleransı:"
12439 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:951
12440 msgid "Keyframe Interval:"
12441 msgstr "Anahtar kare aralığı:"
12443 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:960
12444 msgid "Audio Codec:"
12445 msgstr "Ses Codec:"
12447 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:969
12448 msgid "Deinterlace:"
12449 msgstr "Taramasız:"
12451 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:978
12455 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:987
12457 msgstr "Çoklayıcı:"
12459 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:996
12463 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1005
12464 msgid "Time To Live (TTL):"
12465 msgstr "Canlı Kalma Süresi (TTL):"
12467 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1030
12471 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1031
12475 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1032
12476 msgid "localhost.localdomain"
12477 msgstr "localhost.localdomain"
12479 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1033
12481 msgstr "239.0.0.42"
12483 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1050
12487 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1051
12491 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1052
12495 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1053
12499 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1054
12503 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1055
12507 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1056
12511 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1057
12515 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1073 modules/gui/pda/pda_interface.c:1131
12519 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1084
12523 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1085
12527 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1086
12531 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1087
12535 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1088
12539 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1089
12543 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1121
12547 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1134
12548 msgid "Audio Bitrate :"
12549 msgstr "Ses bit oranı :"
12551 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1157
12552 msgid "SAP Announce:"
12553 msgstr "SAP anonsu:"
12555 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1180
12556 msgid "SLP Announce:"
12557 msgstr "SAP anonsu:"
12559 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1189
12560 msgid "Announce Channel:"
12561 msgstr "Anons kanalı:"
12563 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1249
12567 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1259
12571 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1290
12575 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1295
12579 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1300
12583 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1305
12587 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1333
12589 "VLC media player is an MPEG, MPEG 2, MP3 and DivX player that accepts input "
12590 "from local or network sources and is licensed under the GPL (http://www.gnu."
12591 "org/copyleft/gpl.html)."
12594 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1341
12595 msgid "Authors: the VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/"
12596 msgstr "Yazarlar: VideoLAN Ekibi, http://www.videolan.org/team/"
12598 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1349
12600 msgid "(c) 1996-2004 the the VideoLAN team team"
12601 msgstr "(c) 1996-2004 VideoLAN Ekibi"
12603 #: modules/gui/pda/pda_support.c:90 modules/gui/pda/pda_support.c:114
12605 msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
12608 #: modules/gui/qnx/qnx.c:44
12609 msgid "QNX RTOS video and audio output"
12610 msgstr "QNX RTOS video ve ses çıktısı"
12612 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:261
12613 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:271
12615 msgid "Open directory"
12616 msgstr "&Klasör Aç...\tCtrl-E"
12618 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:283
12620 msgid "Media Files"
12623 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:287
12625 msgid "Video Files"
12626 msgstr "Video Süzgeçleri"
12628 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:291
12630 msgid "Sound Files"
12631 msgstr "Surround seviyesi (0-100)"
12633 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:295
12635 msgid "PlayList Files"
12636 msgstr "Oynatma Listesi"
12638 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:299
12643 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:605
12644 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:221
12648 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:608
12649 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:224
12650 msgid "Previous track"
12653 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:609
12654 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:225
12656 msgstr "Sonraki iz"
12658 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:47
12660 msgid "Qt interface"
12661 msgstr "Qt arayüzü"
12663 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:63
12666 msgstr "Portuguese"
12668 #: modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:13
12673 #: modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:252
12675 msgid "Send bitrate"
12676 msgstr "Örnekleme oranı"
12678 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:222
12679 msgid "Open a skin file"
12680 msgstr "Bir dış görünüm dosyası aç"
12682 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
12684 msgid "Skin files (*.vlt;*.wsz)|*.vlt;*.wsz|Skin files (*.xml)|*.xml"
12685 msgstr "Dış görünüm dosyaları (*.vlt)|*.vlt|Skin files (*.xml)|*.xml|"
12687 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:230
12688 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:976
12689 msgid "Open playlist"
12690 msgstr "Oynatma Listesi aç"
12692 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:231
12695 "All playlists|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s;*.xspf|M3U files|*.m3u|XSPF playlist|*."
12697 msgstr "Tüm Liste dosyaları|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s|M3U files|*.m3u"
12699 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:240
12700 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:955
12701 msgid "Save playlist"
12702 msgstr "Oynatma Listesini kaydet"
12704 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:240
12705 msgid "M3U file|*.m3u|XSPF playlist|*.xspf"
12708 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:429
12710 msgid "Skin to use"
12711 msgstr "Dış görünümler"
12713 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:430
12714 msgid "Path to the skin to use."
12717 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:431
12718 msgid "Config of last used skin"
12721 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:432
12723 "Windows configuration of the last skin used. This option is updated "
12724 "automatically, do not touch it."
12727 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:434
12728 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:101
12730 msgid "Systray icon"
12731 msgstr "Doyma/Doygunluk"
12733 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:435
12734 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:102
12735 msgid "Show a systray icon for VLC"
12738 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:436
12739 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:437
12740 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:95
12741 msgid "Show VLC on the taskbar"
12744 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:438
12745 msgid "Enable transparency effects"
12746 msgstr "Saydamlık efektleri etkin"
12748 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:439
12750 "You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
12751 "when moving windows does not behave correctly."
12754 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:442
12755 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:443
12757 msgid "Use a skinned playlist"
12758 msgstr "Listede %i öge"
12760 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:466
12762 msgstr "Dış görünümler"
12764 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:467
12765 msgid "Skinnable Interface"
12766 msgstr "Değiştirilebilir Arayüz"
12768 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:474
12769 msgid "Skins loader demux"
12772 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:69
12773 msgid "Select skin"
12774 msgstr "Dış görünüş Seç"
12776 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:83
12777 msgid "Open skin..."
12778 msgstr "Dış görünüş aç..."
12780 #: modules/gui/wince/interface.cpp:496
12783 "(WinCE interface)\n"
12787 "(WinCE arayüzü)\n"
12790 #: modules/gui/wince/interface.cpp:497 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:949
12793 "(c) 1996-2006 - the VideoLAN Team\n"
12796 "(c) 1996-2005 - VideoLAN Ekibi\n"
12799 #: modules/gui/wince/interface.cpp:498 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:950
12801 msgid "Compiled by "
12804 #: modules/gui/wince/interface.cpp:500 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:952
12808 #: modules/gui/wince/interface.cpp:502 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:954
12809 msgid "Based on SVN revision: "
12812 #: modules/gui/wince/interface.cpp:504
12815 "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
12816 "http://www.videolan.org/"
12818 "VideoLAN Ekibi <videolan@videolan.org>\n"
12819 "http://www.videolan.org/\n"
12822 #: modules/gui/wince/open.cpp:134 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:624
12826 #: modules/gui/wince/open.cpp:146
12828 "Alternatively, you can build an MRL using one of the following predefined "
12831 "Alternatif olarak aşağıadki ön tanımlı hedefleri kullanarak bir MRL "
12832 "oluşturabilirsiniz:"
12834 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:527
12835 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:701
12836 msgid "Choose directory"
12837 msgstr "Klasör seç"
12839 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:536
12840 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:710
12841 msgid "Choose file"
12844 #: modules/gui/wince/wince.cpp:55 modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:86
12845 msgid "Embed video in interface"
12846 msgstr "Videoyu arayüzde göster"
12848 #: modules/gui/wince/wince.cpp:56 modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:87
12850 "Embed the video inside the interface instead of having it in a separate "
12854 #: modules/gui/wince/wince.cpp:60
12855 msgid "WinCE interface module"
12856 msgstr "WinCE arayüz modülü"
12858 #: modules/gui/wince/wince.cpp:70
12859 msgid "WinCE dialogs provider"
12860 msgstr "WinCE diyalog sağlayıcı"
12862 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:75
12863 msgid "Edit bookmark"
12864 msgstr "Yer imlerini düzenle"
12866 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:101
12867 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:197
12871 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:105
12872 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:78
12873 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:318
12874 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:488
12875 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:195
12876 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:242
12881 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:108
12882 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:179
12883 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:81
12884 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:321
12885 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:491
12886 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:211
12887 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:198
12888 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:245
12893 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:161
12898 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:163
12899 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:190
12900 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:411
12905 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:169
12906 msgid "Adds a bookmark at the current position in the stream"
12909 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:170
12910 msgid "Removes the selected bookmarks"
12913 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:171
12914 msgid "Removes all the bookmarks for that stream"
12917 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:172
12918 msgid "Edit the properties of a bookmark"
12921 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:173
12923 "If you select two or more bookmarks, this will launch the streaming/"
12924 "transcoding wizard to allow you to stream or save the part of the stream "
12925 "between these bookmarks"
12928 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:347
12929 msgid "You must select two bookmarks"
12932 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:357
12933 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work"
12936 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:441
12938 "No input found. The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
12941 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:449
12943 "Input has changed, unable to save bookmark. Use \"pause\" while editing "
12944 "bookmarks to keep the same input."
12947 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:452
12948 msgid "Input has changed "
12949 msgstr "Girdi değişti "
12951 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:437
12952 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1263
12953 msgid "All Files (*.*)|*|Sound Files (*.mp3, *.ogg, etc.)|"
12956 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:54
12958 msgid "Stream and Media Info"
12959 msgstr "Akış ve medya bilgisi"
12961 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:83
12963 msgid "Advanced information"
12964 msgstr "Gelişmiş seçenekler"
12966 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:93
12967 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:192
12968 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:72
12969 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:253
12970 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:76
12974 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:119
12976 "The following errors occurred. More details might be available in the "
12980 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:175
12985 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:177
12990 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:187
12992 msgid "Don't show further errors"
12993 msgstr "Fazla hataları bastır"
12995 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:58
12996 msgid "Playlist item info"
12997 msgstr "Liste ögesi bilgisi"
12999 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:81
13001 msgid "Save &As..."
13002 msgstr "Farklı Kaydet..."
13004 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:199
13005 msgid "Save Messages As..."
13006 msgstr "Mesajları Farklı Kaydet..."
13008 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:257
13009 msgid "Advanced options..."
13010 msgstr "Gelişmiş seçenekler..."
13012 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:262
13013 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:273
13014 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:418
13015 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:217
13016 msgid "Advanced options"
13017 msgstr "Gelişmiş seçenekler"
13019 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:277
13021 msgstr "Seçenekler:"
13023 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:386
13024 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:394
13028 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:428
13030 msgid "Stream/Save"
13033 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:429
13034 msgid "Use VLC as a stream server"
13037 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:455
13041 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:456
13042 msgid "Change the default caching value (in milliseconds)"
13045 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:469
13049 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:473
13051 "You can use this field directly by typing the full MRL you want to open.\n"
13052 "Alternatively, the field will be filled automatically when you use the "
13056 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:636
13058 msgid "Use a subtitles file"
13059 msgstr "Altyazı dosyasını kullan"
13061 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:637
13063 msgid "Use an external subtitles file."
13064 msgstr "Altyazı dosyasını kullan"
13066 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:641
13068 msgid "Advanced Settings..."
13069 msgstr "Gelişmiş seçenekler..."
13071 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:657
13076 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:694
13077 msgid "DVD (menus)"
13078 msgstr "DVD (menüler)"
13080 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:700
13084 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:707
13085 msgid "Probe Disc(s)"
13088 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:708
13090 "Probe for a DVD, VCD or audio CD. First try the Device name entered for the "
13091 "selected Disc type (DVD, DVD Menu, VCD, audio CD). If that doesn't find "
13092 "media, try any device for the Disc type. If that doesn't work, then try "
13093 "looking for CD-ROMs or DVD drives. The Disc type, Device name, and some "
13094 "parameter ranges are set based on media we find."
13097 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:804
13098 msgid "HTTP/HTTPS/FTP/MMS"
13099 msgstr "HTTP/HTTPS/FTP/MMS"
13101 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:805
13105 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:925
13107 msgid "DVD device to use"
13108 msgstr "DVD aygıtı"
13110 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:955
13112 "Name of CD-ROM device to read Video CD from. If this field is left empty, we "
13113 "will scan for a CD-ROM with a VCD in it."
13116 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:964
13117 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:987
13119 msgid "CD-ROM device to use"
13120 msgstr "CDDB sunucu portu"
13122 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:982
13124 "Name of CD-ROM device to read audio CD from. If this field is left empty, we "
13125 "will scan for a CD-ROM with an audio CD in it."
13128 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1293
13130 msgid "Open subtitles file"
13131 msgstr "Altyazı dosyasını kullan"
13133 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1670
13135 msgid "Title number."
13136 msgstr "Tuner numarası"
13138 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1673
13140 "DVD's can have up to 32 subtitles numbered 0..31. Note this is not the same "
13141 "thing as a subtitle name (e.g. 'en'). If a value -1 is used, no subtitle "
13145 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1677
13146 msgid "Audio track number. DVD's can have up to 8 audio tracks numbered 0..7."
13149 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1698
13150 msgid "Playback control (PBC) usually starts with number 1."
13153 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1704
13154 msgid "The first entry (the beginning of the first MPEG track) is 0."
13157 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1709
13159 msgid "Track number."
13160 msgstr "İz Numarası"
13162 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1716
13164 "SVCD's can have up to 4 subtitles numbered 0..3. If a value -1 is used, no "
13165 "subtitle will be shown."
13168 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1719
13170 "Audio track number. VCD's can have up to 2 audio tracks numbered 0 or 1. "
13173 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1731
13175 "Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1. If 0 is "
13176 "given, then all tracks are played."
13179 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1735
13180 msgid "Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1."
13183 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:52
13187 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:243
13188 msgid "&Simple Add File..."
13189 msgstr "&Basit Dosya Ekle..."
13191 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:244
13192 msgid "Add &Directory..."
13193 msgstr "&Klasör Ekle..."
13195 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:245
13197 msgid "&Add URL..."
13198 msgstr "&MRL Ekle..."
13200 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:247
13202 msgid "Services Discovery"
13205 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:250
13206 msgid "&Open Playlist..."
13207 msgstr "&Oynatma Listesi Aç..."
13209 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:251
13210 msgid "&Save Playlist..."
13211 msgstr "Oynatma Listesi Kaydet..."
13213 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:257
13215 msgid "Sort by &Title"
13216 msgstr "Başlığa göre &Sırala"
13218 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:258
13220 msgid "&Reverse Sort by Title"
13221 msgstr "Başlığa göre &Sırala"
13223 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:260
13228 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:264
13232 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:271
13236 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:272
13240 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:273
13244 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:274
13245 msgid "&View items"
13248 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:282
13249 msgid "Play this Branch"
13252 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:283
13253 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:291
13257 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:284
13258 msgid "Sort this Branch"
13261 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:286
13262 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:293
13266 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:287
13269 msgstr "Ses kodlayıcısı"
13271 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:370
13272 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:833
13273 #: modules/gui/wxwidgets/playlist_manager.cpp:423
13277 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:604
13278 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:844
13280 msgid "%i items in playlist"
13281 msgstr "Listede %i öge"
13283 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:936
13285 msgid "XSPF playlist"
13286 msgstr "Oynatma Listesini kaydet"
13288 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:943
13289 msgid "Playlist is empty"
13290 msgstr "Oynatma listesi boş"
13292 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:943
13294 msgstr "Kaydedilemedi"
13296 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1418
13297 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:114 modules/misc/freetype.c:105
13298 #: modules/misc/win32text.c:77
13302 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1419
13305 msgstr "Maks seviye"
13307 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1617
13308 msgid "Please enter node name"
13311 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1618
13315 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:208
13316 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:79
13320 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:294
13322 "This will reset your VLC media player preferences.\n"
13323 "Are you sure you want to continue?"
13326 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:196
13330 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:198
13334 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:200
13338 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:446
13340 "Select the desired modules. For more advanced control, the resulting \"chain"
13341 "\" can be modified."
13344 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:167
13345 msgid "Stream output MRL"
13348 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:171
13351 msgstr "Hedefi Aç:"
13353 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:174
13355 "Specifies the MRL. This can be specified directly or filled in automatically "
13356 "by adjusting the stream settings."
13359 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:462
13362 msgstr "Çıktı dosyası"
13364 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:470
13365 msgid "Play locally"
13366 msgstr "Yerel olarak oynat"
13368 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:473
13372 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:474
13373 #: modules/stream_out/rtp.c:108
13377 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:475
13381 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:592
13385 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:599
13386 msgid "Channel name"
13387 msgstr "Kanal ismi"
13389 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:606
13390 msgid "Select all elementary streams"
13393 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:768
13394 msgid "Video codec"
13395 msgstr "Video codec"
13397 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:838
13398 msgid "Audio codec"
13401 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:888
13402 msgid "Subtitles codec"
13403 msgstr "Altyazı codec'i"
13405 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:897
13406 msgid "Subtitles overlay"
13407 msgstr "Altyazı bindirme"
13409 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:1011
13411 msgstr "Kayıt dosyası"
13413 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:55
13414 msgid "Subtitle options"
13415 msgstr "Altyazı seçenekleri"
13417 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:73
13418 msgid "Subtitles file"
13419 msgstr "Altyazı dosyası"
13421 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:129
13424 msgstr "Seçenekler:"
13426 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:211
13428 "Override frames per second. It will only work with MicroDVD and SubRIP "
13432 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:227
13433 msgid "Set subtitle delay (in 1/10s)"
13436 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:286
13440 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:65
13445 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:78
13446 msgid "Check for updates"
13449 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:170
13452 "Available updates and related downloads.\n"
13453 "(Double click on a file to download it)\n"
13456 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:198
13458 msgid "Save file..."
13459 msgstr "Kayıt dosyası"
13461 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:65
13465 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:78
13469 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:217
13471 msgid "Load Configuration"
13472 msgstr "VLM yapılandırma dosyası"
13474 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:231
13476 msgid "Save Configuration"
13477 msgstr "VLM yapılandırma dosyası"
13479 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:247
13480 msgid "New broadcast"
13483 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:383
13484 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:394
13485 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:122
13489 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:388
13492 msgstr "Çıktı dosyası"
13494 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:404
13498 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:560
13501 msgstr "Akışı oynat"
13503 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:86
13504 msgid "This wizard helps you to stream, transcode or save a stream."
13507 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:89
13508 msgid "Use this to stream on a network."
13511 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:91
13512 msgid "Use this to re-encode a stream and save it to a file."
13515 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:93
13517 "This wizard only contains a small subset of VLC's streaming and transcoding "
13518 "capabilities. Use the Open and Stream Output dialogs to access all of them."
13521 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:97
13522 msgid "Use this to stream on a network"
13525 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:99
13527 "Saves the stream to a file. The stream must be a format that VLC recognizes. "
13528 "If desired, the stream can also be transcoded to another format.\n"
13530 "Please note that VLC is not very suited for file-to-file transcoding. Its "
13531 "transcoding features are more appropriate for saving network streams."
13534 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:112
13535 msgid "You must choose a stream"
13538 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:113
13540 msgid "Unable to find playlist"
13541 msgstr "Listede %i öge"
13543 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:115
13545 "Use this to read only a part of the stream. To use, enter the starting and "
13546 "ending times (in seconds).\n"
13548 "Note: You must be able to control the incoming stream (for example, a file "
13549 "or a disc, but not a RTP/UDP network stream).\n"
13552 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:126
13554 "Changes the compression format of the audio or video tracks. To change only "
13555 "the container format, proceed to the next page."
13558 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:130
13559 msgid "Transcode video (if available)"
13562 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:131
13564 "Select the target video codec. Choose a codec to display more information "
13568 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:135
13570 "Select the target audio codec. Choose a codec to display more information "
13574 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:140
13575 msgid "Determines how the input stream will be sent."
13578 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:143
13579 msgid "This does not appear to be a valid multicast address"
13582 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:145
13584 msgid "Please enter an address"
13585 msgstr "Ağ arayüz adresi"
13587 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:149
13589 "Determines how the stream will be encapsulated. Depending on the previous "
13590 "choices, some formats might not be available."
13593 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:156
13594 msgid "Defines a few additional parameters for the transcoding."
13597 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:159
13598 msgid "You must choose a file to save to"
13601 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:163
13602 msgid "Defines a few additional parameters for the stream."
13605 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:166
13607 "Define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter is the maximum "
13608 "number of routers your stream can go through. If you don't know what it "
13609 "means, or if you want to stream on your local network only, leave this "
13613 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:171
13615 "When streaming using RTP, you can announce your streams using the SAP/SDP "
13616 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
13617 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
13618 "extra interface.\n"
13619 "If you want to give a name to your stream, enter it here. Otherwise, a "
13620 "default name will be used."
13623 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:506
13624 msgid "More information"
13625 msgstr "Daha fazla bilgi"
13627 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1277
13629 msgid "Save to file"
13630 msgstr "Kayıt dosyası"
13632 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:134
13633 msgid "Transcode audio (if available)"
13636 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:40
13638 "Controls the blending of equalizer bands. The higher this value is, the more "
13639 "correlated their movement will be."
13642 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:147
13643 msgid "Creates several clones of the image"
13646 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:148
13650 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:148
13651 msgid "Adds distortion effects"
13654 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:149
13655 msgid "Image inversion"
13656 msgstr "Resim evirme"
13658 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:150
13662 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:152 modules/video_filter/magnify.c:60
13666 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:152
13667 msgid "Magnifies part of the image"
13670 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:153 modules/video_filter/puzzle.c:68
13674 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:153
13675 msgid "Turns the image into a puzzle"
13678 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:270
13679 msgid "Video Options"
13680 msgstr "Video Seçenekleri"
13682 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:284
13683 msgid "Aspect Ratio"
13684 msgstr "En-boy Oranı"
13686 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:402
13687 msgid "Prevents the audio output level from going over a predefined value."
13690 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:466
13692 "Enable the equalizer. You can either manually adjust the bands or use a "
13693 "preset (Audio Menu->Equalizer)."
13696 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:473
13697 msgid "Apply the equalizer twice. The resulting effect will be sharper."
13700 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:485
13704 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:516
13709 msgstr "Kuvvetlendirme"
13711 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:999
13713 "Filtering effects to apply to the video. You must restart the stream for "
13714 "these settings to take effect.\n"
13716 "To configure these filters, go to Preferences / Video / Filters. In order to "
13717 "control the order in which they are applied, enter a filters string in the "
13718 "Video Filter Module inside the preferences."
13721 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:181
13723 msgstr "Durduruldu"
13725 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:206
13727 msgstr "Duraklatıldı"
13729 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:206
13733 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:577
13734 msgid "Quick &Open File...\tCtrl-O"
13735 msgstr "&Hızlı Dosya Aç...\tCtrl-O"
13737 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:580
13738 msgid "Open &File...\tCtrl-F"
13739 msgstr "&Dosya Aç...\tCtrl-F"
13741 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:581
13742 msgid "Open Dir&ectory...\tCtrl-E"
13743 msgstr "&Klasör Aç...\tCtrl-E"
13745 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:582
13746 msgid "Open &Disc...\tCtrl-D"
13747 msgstr "&Disc Aç...\tCtrl-D"
13749 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:584
13750 msgid "Open &Network Stream...\tCtrl-N"
13751 msgstr "&Ağ Akışı Aç...\tCtrl-N"
13753 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:586
13754 msgid "Open C&apture Device...\tCtrl-A"
13755 msgstr "Yakalama &Aygıtı Aç...\tCtrl-A"
13757 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:589
13758 msgid "&Wizard...\tCtrl-W"
13759 msgstr "&Sihirbaz...\tCtrl-W"
13761 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:592
13762 msgid "E&xit\tCtrl-X"
13763 msgstr "Çı&kış\tCtrl-X"
13765 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:598
13766 msgid "&Playlist...\tCtrl-P"
13767 msgstr "&Oynatma Listesi...\tCtrl-P"
13769 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:600
13770 msgid "&Messages...\tCtrl-M"
13771 msgstr "&Mesajlar...\tCtrl-M"
13773 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:602
13775 msgid "Stream and Media &Info...\tCtrl-I"
13776 msgstr "Akış ve Dosya &Bilgisi...\tCtrl-I"
13778 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:604
13779 msgid "VLM Control...\tCtrl-V"
13782 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:614
13784 msgid "VideoLAN's Website"
13785 msgstr "VideoLAN Web sitesi"
13787 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:615
13789 msgid "Online Help"
13790 msgstr "Çevrimiçi Dokümantasyon"
13792 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:617
13795 msgstr "_Hakkında..."
13797 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:619
13798 msgid "Check for Updates..."
13801 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:623
13805 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:624
13809 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:625
13813 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:626
13817 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:627
13821 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:628
13822 msgid "&Navigation"
13825 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:629
13829 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:689
13830 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:700
13832 msgid "Embedded playlist"
13833 msgstr "Oynatma Listesi aç"
13835 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:690
13836 msgid "Previous playlist item"
13837 msgstr "Önceki liste ögesi"
13839 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:691
13840 msgid "Next playlist item"
13841 msgstr "Sonraki liste ögesi"
13843 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:692
13844 msgid "Play slower"
13845 msgstr "Yavaş oynat"
13847 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:693
13848 msgid "Play faster"
13849 msgstr "Hızlı oynat"
13851 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:890
13852 msgid "Extended &GUI\tCtrl-G"
13853 msgstr "Geniş &GUI\tCtrl-G"
13855 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:893
13856 msgid "&Bookmarks...\tCtrl-B"
13857 msgstr "&Yer İmleri...\tCtrl-B"
13859 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:895
13860 msgid "Preference&s...\tCtrl-S"
13861 msgstr "&Tercihler...\tCtrl-S"
13863 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:948
13866 " (wxWidgets interface)\n"
13869 " (wxWindows arayüzü)\n"
13872 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:961
13874 "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
13875 "http://www.videolan.org/\n"
13878 "VideoLAN Ekibi <videolan@videolan.org>\n"
13879 "http://www.videolan.org/\n"
13882 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:963
13885 msgstr "%s Hakkında"
13887 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1531
13889 msgid "Show/Hide Interface"
13890 msgstr "Arayüzü Göster/Gizle"
13892 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:126
13893 msgid "Quick &Open File..."
13894 msgstr "&Hızlı Dosya Aç.."
13896 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:127
13897 msgid "Open &File..."
13898 msgstr "&Dosya Aç.."
13900 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:128
13902 msgid "Open D&irectory..."
13903 msgstr "&Klasör Aç...\tCtrl-E"
13905 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:129
13906 msgid "Open &Disc..."
13909 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:130
13910 msgid "Open &Network Stream..."
13911 msgstr "Ağ &Akışı Aç.."
13913 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:131
13914 msgid "Open &Capture Device..."
13915 msgstr "Yakalama Ay&gıtı Aç..."
13917 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:138
13918 msgid "Media &Info..."
13919 msgstr "Medya &Bilgisi..."
13921 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:139
13922 msgid "&Messages..."
13923 msgstr "&Mesajlar..."
13925 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:140
13926 msgid "&Preferences..."
13927 msgstr "&Tercihler..."
13929 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:575 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:602
13933 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:31
13934 msgid "MPEG-1 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
13937 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:35
13938 msgid "MPEG-2 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
13941 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:39
13943 "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MPEG4, OGG "
13947 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:56
13948 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MPEG4)"
13951 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:59
13952 msgid "WMV (Windows Media Video) 7 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
13955 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:62
13956 msgid "WMV (Windows Media Video) 8 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
13959 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:66
13960 msgid "WMV (Windows Media Video) 9 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
13963 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:73
13964 msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS)"
13967 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:122
13969 msgid "RTP Unicast"
13970 msgstr "UDP Unicast"
13972 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:122
13973 msgid "Stream to a single computer."
13976 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:125
13978 msgid "RTP Multicast"
13979 msgstr "UDP/RTP Multicast"
13981 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:126
13983 "Stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled network. This "
13984 "is the most efficient method to stream to several computers, but it does not "
13985 "work over the Internet."
13988 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:129
13990 "Enter the multicast address to stream to. This must be an IP address between "
13991 "224.0.0.0 an 239.255.255.255. For private use, enter an address beginning "
13995 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:134
13997 "Stream to several computers. This method is less efficient, as the server "
13998 "needs to send the stream several times."
14001 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:137
14003 "Enter the local addresses you want to listen to. Do not enter anything if "
14004 "you want to listen to all adresses or if you don't understand. This is "
14005 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
14006 "at http://yourip:8080 by default."
14009 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:89
14011 msgid "Bookmarks dialog"
14012 msgstr "Yer imi %i"
14014 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:90
14015 msgid "Show bookmarks dialog at startup"
14018 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:91
14020 msgid "Extended GUI"
14021 msgstr "Geniş &GUI\tCtrl-G"
14023 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:92
14025 "Show extended GUI (equalizer, image adjust, video filters...) at startup"
14028 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:94
14033 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:96
14034 msgid "Minimal interface"
14037 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:97
14038 msgid "Use minimal interface, with no toolbar and fewer menus."
14041 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:99
14042 msgid "Size to video"
14045 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:100
14046 msgid "Resize VLC to match the video resolution."
14049 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:103
14050 msgid "Show labels in toolbar"
14053 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:104
14054 msgid "Show labels below the icons in the toolbar."
14057 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:106
14059 msgid "Playlist view"
14060 msgstr "Oynatma Listesi"
14062 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:107
14064 "There are two possible playlist views in the interface : the normal playlist "
14065 "(separate window), or an embedded playlist (within the main interface, but "
14066 "with less features). You can select which one will be available on the "
14067 "toolbar (or both)."
14070 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:114
14074 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:115
14078 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:124
14080 msgid "wxWidgets interface module"
14081 msgstr "WinCE arayüz modülü"
14083 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:165
14084 msgid "last config"
14087 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:171
14089 msgid "wxWidgets dialogs provider"
14090 msgstr "WinCE diyalog sağlayıcı"
14092 #: modules/meta_engine/folder.c:55
14097 #: modules/meta_engine/folder.c:56
14099 msgid "Folder meta data"
14100 msgstr "Başlık üstverisi"
14102 #: modules/meta_engine/id3genres.h:28
14104 msgstr "Blues (hüzün)"
14106 #: modules/meta_engine/id3genres.h:29
14107 msgid "Classic rock"
14108 msgstr "Klasik rock"
14110 #: modules/meta_engine/id3genres.h:30
14114 #: modules/meta_engine/id3genres.h:32
14118 #: modules/meta_engine/id3genres.h:33
14122 #: modules/meta_engine/id3genres.h:34
14124 msgstr "Alternatif rock"
14126 #: modules/meta_engine/id3genres.h:35
14130 #: modules/meta_engine/id3genres.h:36
14134 #: modules/meta_engine/id3genres.h:37
14138 #: modules/meta_engine/id3genres.h:38
14142 #: modules/meta_engine/id3genres.h:39
14146 #: modules/meta_engine/id3genres.h:40
14150 #: modules/meta_engine/id3genres.h:42
14154 #: modules/meta_engine/id3genres.h:43
14158 #: modules/meta_engine/id3genres.h:47
14160 msgstr "Endüstriyel"
14162 #: modules/meta_engine/id3genres.h:48
14163 msgid "Alternative"
14164 msgstr "Alternatif"
14166 #: modules/meta_engine/id3genres.h:50
14167 msgid "Death metal"
14168 msgstr "Ölüm metal"
14170 #: modules/meta_engine/id3genres.h:51
14174 #: modules/meta_engine/id3genres.h:52
14176 msgstr "Soundtrack"
14178 #: modules/meta_engine/id3genres.h:53
14179 msgid "Euro-Techno"
14180 msgstr "Avro-Tekno"
14182 #: modules/meta_engine/id3genres.h:54
14186 #: modules/meta_engine/id3genres.h:55
14190 #: modules/meta_engine/id3genres.h:56
14194 #: modules/meta_engine/id3genres.h:57
14198 #: modules/meta_engine/id3genres.h:58
14202 #: modules/meta_engine/id3genres.h:59
14206 #: modules/meta_engine/id3genres.h:61
14207 msgid "Instrumental"
14210 #: modules/meta_engine/id3genres.h:62
14214 #: modules/meta_engine/id3genres.h:63
14218 #: modules/meta_engine/id3genres.h:64
14222 #: modules/meta_engine/id3genres.h:65
14226 #: modules/meta_engine/id3genres.h:66
14230 #: modules/meta_engine/id3genres.h:67 modules/video_filter/noise.c:52
14234 #: modules/meta_engine/id3genres.h:68
14235 msgid "Alternative rock"
14238 #: modules/meta_engine/id3genres.h:69
14242 #: modules/meta_engine/id3genres.h:70
14246 #: modules/meta_engine/id3genres.h:71
14250 #: modules/meta_engine/id3genres.h:72
14254 #: modules/meta_engine/id3genres.h:73
14258 #: modules/meta_engine/id3genres.h:74
14259 msgid "Instrumental pop"
14262 #: modules/meta_engine/id3genres.h:75
14263 msgid "Instrumental rock"
14266 #: modules/meta_engine/id3genres.h:76
14270 #: modules/meta_engine/id3genres.h:77
14274 #: modules/meta_engine/id3genres.h:78
14278 #: modules/meta_engine/id3genres.h:79
14279 msgid "Techno-Industrial"
14282 #: modules/meta_engine/id3genres.h:80
14286 #: modules/meta_engine/id3genres.h:81
14290 #: modules/meta_engine/id3genres.h:82
14294 #: modules/meta_engine/id3genres.h:83
14298 #: modules/meta_engine/id3genres.h:84
14299 msgid "Southern rock"
14302 #: modules/meta_engine/id3genres.h:85
14306 #: modules/meta_engine/id3genres.h:86
14310 #: modules/meta_engine/id3genres.h:87
14314 #: modules/meta_engine/id3genres.h:88
14318 #: modules/meta_engine/id3genres.h:89
14319 msgid "Christian rap"
14322 #: modules/meta_engine/id3genres.h:90
14326 #: modules/meta_engine/id3genres.h:91
14330 #: modules/meta_engine/id3genres.h:92
14331 msgid "Native American"
14334 #: modules/meta_engine/id3genres.h:93
14338 #: modules/meta_engine/id3genres.h:94
14342 #: modules/meta_engine/id3genres.h:96
14346 #: modules/meta_engine/id3genres.h:97
14350 #: modules/meta_engine/id3genres.h:98
14354 #: modules/meta_engine/id3genres.h:99
14358 #: modules/meta_engine/id3genres.h:100
14362 #: modules/meta_engine/id3genres.h:101
14366 #: modules/meta_engine/id3genres.h:102
14370 #: modules/meta_engine/id3genres.h:103
14374 #: modules/meta_engine/id3genres.h:104
14378 #: modules/meta_engine/id3genres.h:105
14382 #: modules/meta_engine/id3genres.h:106
14383 msgid "Rock & roll"
14384 msgstr "Rock & roll"
14386 #: modules/meta_engine/id3genres.h:107
14390 #: modules/meta_engine/id3tag.c:51
14392 msgid "ID3 tags parser"
14393 msgstr "ID3 etiket yorumcusu libid3tag"
14395 #: modules/meta_engine/musicbrainz.c:48
14396 msgid "MusicBrainz"
14399 #: modules/meta_engine/musicbrainz.c:49
14401 msgid "MusicBrainz meta data"
14402 msgstr "Açıklama üstverisi"
14404 #: modules/misc/audioscrobbler.c:119
14405 msgid "The username of your last.fm account"
14408 #: modules/misc/audioscrobbler.c:121
14409 msgid "The password of your last.fm account"
14412 #: modules/misc/audioscrobbler.c:150
14414 msgid "Audioscrobbler"
14415 msgstr "Ses kodlayıcısı"
14417 #: modules/misc/audioscrobbler.c:151
14418 msgid "Audioscrobbler submission Plugin"
14421 #: modules/misc/audioscrobbler.c:344
14422 msgid "Last.fm username not set"
14425 #: modules/misc/audioscrobbler.c:345
14427 "Please set an username or disable audioscrobbler plugin, and then restart "
14429 "Visit https://www.last.fm/join/ to get an account"
14432 #: modules/misc/audioscrobbler.c:827
14433 msgid "Bad last.fm Username"
14436 #: modules/misc/audioscrobbler.c:828
14437 msgid "last.fm username is incorrect, please verify your settings"
14440 #: modules/misc/dummy/dummy.c:37
14441 msgid "Dummy image chroma format"
14444 #: modules/misc/dummy/dummy.c:39
14446 "Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
14447 "instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
14450 #: modules/misc/dummy/dummy.c:43
14451 msgid "Save raw codec data"
14454 #: modules/misc/dummy/dummy.c:45
14456 "Save the raw codec data if you have selected/forced the dummy decoder in the "
14460 #: modules/misc/dummy/dummy.c:51
14462 "By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
14463 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
14464 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
14467 #: modules/misc/dummy/dummy.c:59
14468 msgid "Dummy interface function"
14471 #: modules/misc/dummy/dummy.c:64
14472 msgid "Dummy Interface"
14475 #: modules/misc/dummy/dummy.c:69
14476 msgid "Dummy access function"
14479 #: modules/misc/dummy/dummy.c:73
14480 msgid "Dummy demux function"
14483 #: modules/misc/dummy/dummy.c:77
14484 msgid "Dummy decoder"
14487 #: modules/misc/dummy/dummy.c:78
14488 msgid "Dummy decoder function"
14491 #: modules/misc/dummy/dummy.c:83
14492 msgid "Dummy encoder function"
14495 #: modules/misc/dummy/dummy.c:87
14496 msgid "Dummy audio output function"
14499 #: modules/misc/dummy/dummy.c:91
14500 msgid "Dummy video output function"
14503 #: modules/misc/dummy/dummy.c:92
14504 msgid "Dummy Video output"
14507 #: modules/misc/dummy/dummy.c:98
14508 msgid "Dummy font renderer function"
14511 #: modules/misc/freetype.c:83 modules/misc/notify/xosd.c:78
14512 #: modules/misc/win32text.c:54 modules/video_filter/marq.c:148
14513 #: modules/video_filter/rss.c:182
14517 #: modules/misc/freetype.c:84 modules/misc/win32text.c:55
14518 msgid "Filename for the font you want to use"
14521 #: modules/misc/freetype.c:85 modules/misc/win32text.c:56
14522 msgid "Font size in pixels"
14525 #: modules/misc/freetype.c:86
14527 "This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If "
14528 "set to something different than 0 this option will override the relative "
14532 #: modules/misc/freetype.c:90 modules/misc/win32text.c:62
14533 #: modules/video_filter/marq.c:105 modules/video_filter/rss.c:138
14537 #: modules/misc/freetype.c:91 modules/misc/win32text.c:63
14539 "The opacity (inverse of transparency) of the text that will be rendered on "
14540 "the video. 0 = transparent, 255 = totally opaque. "
14543 #: modules/misc/freetype.c:94 modules/misc/win32text.c:66
14544 msgid "Text default color"
14547 #: modules/misc/freetype.c:95 modules/misc/win32text.c:67
14549 "The color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
14550 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
14551 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
14552 "(red + green), #FFFFFF = white"
14555 #: modules/misc/freetype.c:99 modules/misc/win32text.c:71
14556 msgid "Relative font size"
14559 #: modules/misc/freetype.c:100 modules/misc/win32text.c:72
14561 "This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the "
14562 "video. If absolute font size is set, relative size will be overriden."
14565 #: modules/misc/freetype.c:105 modules/misc/win32text.c:77
14569 #: modules/misc/freetype.c:105 modules/misc/win32text.c:77
14573 #: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/win32text.c:78
14577 #: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/win32text.c:78
14581 #: modules/misc/freetype.c:107
14582 msgid "Use YUVP renderer"
14585 #: modules/misc/freetype.c:108
14587 "This renders the font using \"paletized YUV\". This option is only needed if "
14588 "you want to encode into DVB subtitles"
14591 #: modules/misc/freetype.c:110
14592 msgid "Font Effect"
14595 #: modules/misc/freetype.c:111
14597 "It is possible to apply effects to the rendered text to improve its "
14601 #: modules/misc/freetype.c:119
14606 #: modules/misc/freetype.c:119
14611 #: modules/misc/freetype.c:120
14612 msgid "Fat Outline"
14615 #: modules/misc/freetype.c:132 modules/misc/win32text.c:90
14616 msgid "Text renderer"
14619 #: modules/misc/freetype.c:133
14620 msgid "Freetype2 font renderer"
14623 #: modules/misc/gnutls.c:63
14624 msgid "Diffie-Hellman prime bits"
14627 #: modules/misc/gnutls.c:65
14629 "This allows you to modify the Diffie-Hellman prime's number of bits, used "
14630 "for TLS or SSL-based server-side encryption. This is generally not needed."
14633 #: modules/misc/gnutls.c:69
14634 msgid "Expiration time for resumed TLS sessions"
14637 #: modules/misc/gnutls.c:71
14639 "It is possible to cache the resumed TLS sessions. This is the expiration "
14640 "time of the sessions stored in this cache, in seconds."
14643 #: modules/misc/gnutls.c:74
14644 msgid "Number of resumed TLS sessions"
14647 #: modules/misc/gnutls.c:76
14649 "This is the maximum number of resumed TLS sessions that the cache will hold."
14652 #: modules/misc/gnutls.c:79
14653 msgid "Check TLS/SSL server certificate validity"
14656 #: modules/misc/gnutls.c:81
14658 "This ensures that the server certificate is valid (i.e. signed by an "
14659 "approved Certification Authority)."
14662 #: modules/misc/gnutls.c:84
14663 msgid "Check TLS/SSL server hostname in certificate"
14666 #: modules/misc/gnutls.c:86
14668 "This ensures that the server hostname in certificate matches the requested "
14672 #: modules/misc/gnutls.c:91
14673 msgid "GnuTLS TLS encryption layer"
14676 #: modules/misc/gtk_main.c:60
14677 msgid "Gtk+ GUI helper"
14678 msgstr "Gtk+ GUI yardımcısı"
14680 #: modules/misc/logger.c:113 modules/video_filter/marq.c:80
14684 #: modules/misc/logger.c:119
14688 #: modules/misc/logger.c:121
14690 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default), \"html\", "
14691 "and \"syslog\" (special mode to send to syslog instead of file."
14694 #: modules/misc/logger.c:125
14696 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html"
14700 #: modules/misc/logger.c:130
14704 #: modules/misc/logger.c:131
14705 msgid "File logging"
14708 #: modules/misc/logger.c:137
14709 msgid "Log filename"
14712 #: modules/misc/logger.c:137
14713 msgid "Specify the log filename."
14716 #: modules/misc/logger.c:142
14718 msgid "RRD output file"
14719 msgstr "Çıktı dosyası"
14721 #: modules/misc/logger.c:143
14722 msgid "Output data for RRDTool in this file."
14725 #: modules/misc/memcpy/memcpyaltivec.c:56
14726 msgid "AltiVec memcpy"
14729 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:83
14730 msgid "libc memcpy"
14733 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:87
14734 msgid "3D Now! memcpy"
14737 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:94
14741 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:99
14742 msgid "MMX EXT memcpy"
14745 #: modules/misc/notify/growl.c:59
14747 msgid "Growl server"
14748 msgstr "Sunucu yok"
14750 #: modules/misc/notify/growl.c:60
14752 "This is the host to which Growl notifications will be sent. By default, "
14753 "notifications are sent locally."
14756 #: modules/misc/notify/growl.c:63
14758 msgid "Growl password"
14759 msgstr "FTP parolası"
14761 #: modules/misc/notify/growl.c:65
14762 msgid "Growl password on the server."
14765 #: modules/misc/notify/growl.c:66
14767 msgid "Growl UDP port"
14770 #: modules/misc/notify/growl.c:68
14772 msgid "Growl UDP port on the server."
14775 #: modules/misc/notify/growl.c:74
14776 msgid "Growl Notification Plugin"
14779 #: modules/misc/notify/growl.c:146 modules/misc/notify/msn.c:163
14780 #: modules/misc/notify/notify.c:163
14785 #: modules/misc/notify/growl.c:147 modules/misc/notify/msn.c:164
14786 msgid "(no artist)"
14789 #: modules/misc/notify/growl.c:148 modules/misc/notify/msn.c:165
14793 #: modules/misc/notify/msn.c:63
14794 msgid "MSN Title format string"
14797 #: modules/misc/notify/msn.c:64
14799 "Format of the string to send to MSN {0} Artist, {1} Title, {2} Album. "
14800 "Defaults to \"Artist - Title\" ({0} - {1})."
14803 #: modules/misc/notify/msn.c:71
14805 msgid "MSN Now-Playing"
14806 msgstr "Şimdi oynatıyor"
14808 #: modules/misc/notify/notify.c:59
14810 msgid "Timeout (ms)"
14813 #: modules/misc/notify/notify.c:60
14814 msgid "How long the notification will be displayed "
14817 #: modules/misc/notify/notify.c:65
14821 #: modules/misc/notify/notify.c:66
14822 msgid "LibNotify Notification Plugin"
14825 #: modules/misc/notify/notify.c:155
14830 #: modules/misc/notify/notify.c:158
14835 #: modules/misc/notify/xosd.c:65
14836 msgid "Flip vertical position"
14839 #: modules/misc/notify/xosd.c:66
14840 msgid "Display XOSD output at the bottom of the screen instead of the top."
14843 #: modules/misc/notify/xosd.c:69
14844 msgid "Vertical offset"
14845 msgstr "Dikey kayıklık"
14847 #: modules/misc/notify/xosd.c:70
14849 "Vertical offset between the border of the screen and the displayed text (in "
14850 "pixels, defaults to 30 pixels)."
14853 #: modules/misc/notify/xosd.c:74
14854 msgid "Shadow offset"
14857 #: modules/misc/notify/xosd.c:75
14859 "Offset between the text and the shadow (in pixels, defaults to 2 pixels)."
14862 #: modules/misc/notify/xosd.c:79
14863 msgid "Font used to display text in the XOSD output."
14866 #: modules/misc/notify/xosd.c:81
14867 msgid "Color used to display text in the XOSD output."
14870 #: modules/misc/notify/xosd.c:86
14871 msgid "XOSD interface"
14872 msgstr "XOSD arayüzü"
14874 #: modules/misc/playlist/export.c:44
14875 msgid "M3U playlist exporter"
14878 #: modules/misc/playlist/export.c:50
14879 msgid "Old playlist exporter"
14882 #: modules/misc/playlist/export.c:56
14884 msgid "XSPF playlist export"
14885 msgstr "Oynatma listesi boş"
14887 #: modules/misc/probe/hal.c:53 modules/services_discovery/hal.c:84
14888 msgid "HAL devices detection"
14891 #: modules/misc/qte_main.cpp:66
14892 msgid "Run as standalone Qt/Embedded GUI Server"
14895 #: modules/misc/qte_main.cpp:67
14897 "Use this option to run as standalone Qt/Embedded GUI Server. This option is "
14898 "equivalent to the -qws option from normal Qt."
14901 #: modules/misc/qte_main.cpp:72
14902 msgid "Qt Embedded GUI helper"
14903 msgstr "Qt Gömülü GUI yardımcısı"
14905 #: modules/misc/qte_main.cpp:184
14909 #: modules/misc/rtsp.c:49
14911 msgid "RTSP host address"
14912 msgstr "Host adresi"
14914 #: modules/misc/rtsp.c:52
14916 "This defines the address, port and path the RTSP VOD server will listen on.\n"
14917 "Syntax is address:port/path. The default is to listen on all interfaces "
14918 "(address 0.0.0.0), on port 554, with no path.\n"
14919 " To listen only on the local interface, use \"localhost\" as address."
14922 #: modules/misc/rtsp.c:57
14923 msgid "Maximum number of connections"
14926 #: modules/misc/rtsp.c:58
14928 "This limits the maximum number of clients that can connect to the RTSP VOD. "
14929 "0 means no limit."
14932 #: modules/misc/rtsp.c:61
14933 msgid "MUX for RAW RTSP transport"
14936 #: modules/misc/rtsp.c:64
14940 #: modules/misc/rtsp.c:65
14941 msgid "RTSP VoD server"
14944 #: modules/misc/screensaver.c:82
14945 msgid "X Screensaver disabler"
14948 #: modules/misc/svg.c:66
14949 msgid "SVG template file"
14952 #: modules/misc/svg.c:67
14954 "Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
14957 #: modules/misc/testsuite/test1.c:33
14958 msgid "C module that does nothing"
14961 #: modules/misc/testsuite/test4.c:63
14962 msgid "Miscellaneous stress tests"
14965 #: modules/misc/win32text.c:58
14967 "This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If "
14968 "set to something different than 0 this option will override the relative "
14972 #: modules/misc/win32text.c:91
14973 msgid "Win32 font renderer"
14976 #: modules/misc/xml/libxml.c:41
14977 msgid "XML Parser (using libxml2)"
14980 #: modules/misc/xml/xtag.c:88
14981 msgid "Simple XML Parser"
14984 #: modules/mux/asf.c:49
14985 msgid "Title to put in ASF comments."
14988 #: modules/mux/asf.c:51
14989 msgid "Author to put in ASF comments."
14992 #: modules/mux/asf.c:53
14993 msgid "Copyright string to put in ASF comments."
14996 #: modules/mux/asf.c:54
15000 #: modules/mux/asf.c:55
15001 msgid "Comment to put in ASF comments."
15004 #: modules/mux/asf.c:57
15005 msgid "\"Rating\" to put in ASF comments."
15008 #: modules/mux/asf.c:58
15009 msgid "Packet Size"
15012 #: modules/mux/asf.c:59
15013 msgid "ASF packet size -- default is 4096 bytes"
15016 #: modules/mux/asf.c:62
15020 #: modules/mux/asf.c:540
15021 msgid "Unknown Video"
15024 #: modules/mux/avi.c:43
15028 #: modules/mux/dummy.c:41
15029 msgid "Dummy/Raw muxer"
15032 #: modules/mux/mp4.c:46
15033 msgid "Create \"Fast Start\" files"
15036 #: modules/mux/mp4.c:48
15038 "Create \"Fast Start\" files. \"Fast Start\" files are optimized for "
15039 "downloads and allow the user to start previewing the file while it is "
15043 #: modules/mux/mp4.c:58
15044 msgid "MP4/MOV muxer"
15047 #: modules/mux/mpeg/ps.c:45 modules/mux/mpeg/ts.c:144
15048 msgid "DTS delay (ms)"
15051 #: modules/mux/mpeg/ps.c:46
15053 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
15054 "the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for some buffering "
15055 "inside the client decoder."
15058 #: modules/mux/mpeg/ps.c:51
15059 msgid "PES maximum size"
15062 #: modules/mux/mpeg/ps.c:52
15063 msgid "Set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS streams."
15066 #: modules/mux/mpeg/ps.c:61
15070 #: modules/mux/mpeg/ts.c:84
15074 #: modules/mux/mpeg/ts.c:85
15076 "Assign a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
15080 #: modules/mux/mpeg/ts.c:87
15084 #: modules/mux/mpeg/ts.c:88
15086 msgid "Assign a fixed PID to the audio stream."
15087 msgstr "Ses süzgeçleri, ses akışlarını son-işleme için kullanılırlar"
15089 #: modules/mux/mpeg/ts.c:89
15093 #: modules/mux/mpeg/ts.c:90
15094 msgid "Assign a fixed PID to the SPU."
15097 #: modules/mux/mpeg/ts.c:91
15101 #: modules/mux/mpeg/ts.c:92
15102 msgid "Assign a fixed PID to the PMT"
15105 #: modules/mux/mpeg/ts.c:93
15109 #: modules/mux/mpeg/ts.c:94
15111 msgid "Assign a fixed Transport Stream ID."
15112 msgstr "MPEG Aktarım Akışı"
15114 #: modules/mux/mpeg/ts.c:95
15118 #: modules/mux/mpeg/ts.c:96
15119 msgid "Assign a fixed Network ID (for SDT table)"
15122 #: modules/mux/mpeg/ts.c:98
15124 msgid "PMT Program numbers"
15125 msgstr "İz Numarası"
15127 #: modules/mux/mpeg/ts.c:99
15129 "Assign a program number to each PMT. This requires \"Set PID to ID of ES\" "
15133 #: modules/mux/mpeg/ts.c:102
15134 msgid "Mux PMT (requires --sout-ts-es-id-pid)"
15137 #: modules/mux/mpeg/ts.c:103
15139 "Define the pids to add to each pmt. This requires \"Set PID to ID of ES\" to "
15143 #: modules/mux/mpeg/ts.c:106
15144 msgid "SDT Descriptors (requires --sout-ts-es-id-pid)"
15147 #: modules/mux/mpeg/ts.c:107
15149 "Defines the descriptors of each SDT. Thisrequires \"Set PID to ID of ES\" to "
15153 #: modules/mux/mpeg/ts.c:110
15154 msgid "Set PID to ID of ES"
15157 #: modules/mux/mpeg/ts.c:111
15159 "Sets PID to the ID if the incoming ES. This is for use with --ts-es-id-pid, "
15160 "and allows to have the same PIDs in the input and output streams."
15163 #: modules/mux/mpeg/ts.c:115
15165 msgid "Data alignment"
15166 msgstr "Video hizalama"
15168 #: modules/mux/mpeg/ts.c:116
15170 "Enforces alignment of all access units on PES boundaries. Disabling this "
15171 "might save some bandwidth but introduce incompatibilities."
15174 #: modules/mux/mpeg/ts.c:119
15175 msgid "Shaping delay (ms)"
15178 #: modules/mux/mpeg/ts.c:120
15180 "Cut the stream in slices of the given duration, and ensure a constant "
15181 "bitrate between the two boundaries. This avoids having huge bitrate peaks, "
15182 "especially for reference frames."
15185 #: modules/mux/mpeg/ts.c:125
15186 msgid "Use keyframes"
15189 #: modules/mux/mpeg/ts.c:126
15191 "If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
15192 "at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
15193 "user is a worse case used when no reference frame is available. This "
15194 "enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually "
15195 "the biggest frames in the stream."
15198 #: modules/mux/mpeg/ts.c:133
15199 msgid "PCR delay (ms)"
15202 #: modules/mux/mpeg/ts.c:134
15204 "Set at which interval PCRs (Program Clock Reference) will be sent (in "
15205 "milliseconds). This value should be below 100ms. (default is 70ms)."
15208 #: modules/mux/mpeg/ts.c:138
15209 msgid "Minimum B (deprecated)"
15212 #: modules/mux/mpeg/ts.c:139 modules/mux/mpeg/ts.c:142
15213 msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
15216 #: modules/mux/mpeg/ts.c:141
15217 msgid "Maximum B (deprecated)"
15220 #: modules/mux/mpeg/ts.c:145
15222 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
15223 "the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for some buffering "
15224 "inside the client decoder."
15227 #: modules/mux/mpeg/ts.c:150
15228 msgid "Crypt audio"
15231 #: modules/mux/mpeg/ts.c:151
15232 msgid "Crypt audio using CSA"
15235 #: modules/mux/mpeg/ts.c:152
15237 msgid "Crypt video"
15238 msgstr "Kuartz video"
15240 #: modules/mux/mpeg/ts.c:153
15241 msgid "Crypt video using CSA"
15244 #: modules/mux/mpeg/ts.c:155
15248 #: modules/mux/mpeg/ts.c:156
15250 "CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal bytes)."
15253 #: modules/mux/mpeg/ts.c:159
15254 msgid "Packet size in bytes to encrypt"
15257 #: modules/mux/mpeg/ts.c:161
15259 "Size of the TS packet to encrypt. The encryption routines subtract the TS-"
15260 "header from the value before encrypting. "
15263 #: modules/mux/mpeg/ts.c:174
15264 msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
15267 #: modules/mux/mpjpeg.c:34
15268 msgid "Multipart separator string"
15271 #: modules/mux/mpjpeg.c:35
15273 "Multipart strings like MPJPEG use a specific string to separate its content "
15274 "pieces. You can select this string. Default is --myboundary"
15277 #: modules/mux/mpjpeg.c:52
15278 msgid "Multipart JPEG muxer"
15281 #: modules/mux/ogg.c:49
15283 msgid "Ogg/OGM muxer"
15284 msgstr "Ayırıcılar"
15286 #: modules/mux/wav.c:42
15290 #: modules/packetizer/copy.c:43
15291 msgid "Copy packetizer"
15294 #: modules/packetizer/h264.c:49
15296 msgid "H.264 video packetizer"
15297 msgstr "DVB altyazı paketleyicisi"
15299 #: modules/packetizer/mpeg4audio.c:118
15300 msgid "MPEG4 audio packetizer"
15303 #: modules/packetizer/mpeg4video.c:49
15304 msgid "MPEG4 video packetizer"
15307 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:51
15308 msgid "Sync on Intra Frame"
15311 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:52
15313 "Normally the packetizer would sync on the next full frame. This flags "
15314 "instructs the packetizer to sync on the first Intra Frame found."
15317 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:65
15318 msgid "MPEG-I/II video packetizer"
15321 #: modules/services_discovery/bonjour.c:52
15322 msgid "Bonjour services"
15325 #: modules/services_discovery/bonjour.c:309
15326 #: modules/services_discovery/bonjour.c:311
15330 #: modules/services_discovery/hal.c:172
15331 #: modules/services_discovery/upnp_cc.cpp:97
15332 #: modules/services_discovery/upnp_intel.cpp:288
15336 #: modules/services_discovery/podcast.c:55
15337 msgid "Podcast URLs list"
15340 #: modules/services_discovery/podcast.c:56
15341 msgid "Enter the list of podcasts to retrieve, separated by '|' (pipe)."
15344 #: modules/services_discovery/podcast.c:61
15349 #: modules/services_discovery/podcast.c:151
15350 #: modules/services_discovery/podcast.c:153
15355 #: modules/services_discovery/sap.c:80
15356 msgid "SAP multicast address"
15359 #: modules/services_discovery/sap.c:81
15361 "The SAP module normally chooses itself the right addresses to listen to. "
15362 "However, you can specify a specific address."
15365 #: modules/services_discovery/sap.c:84
15369 #: modules/services_discovery/sap.c:86
15371 msgid "Listen to IPv4 announcements on the standard address."
15372 msgstr "SAP anons aralığı"
15374 #: modules/services_discovery/sap.c:88
15378 #: modules/services_discovery/sap.c:90
15380 msgid "Listen to IPv6 announcements on the standard addresses."
15381 msgstr "SAP anons aralığı"
15383 #: modules/services_discovery/sap.c:92
15384 msgid "IPv6 SAP scope"
15387 #: modules/services_discovery/sap.c:94
15388 msgid "Scope for IPv6 announcements (default is 8)."
15391 #: modules/services_discovery/sap.c:95
15392 msgid "SAP timeout (seconds)"
15395 #: modules/services_discovery/sap.c:97
15397 "Delay after which SAP items get deleted if no new announcement is received."
15400 #: modules/services_discovery/sap.c:99
15401 msgid "Try to parse the announce"
15404 #: modules/services_discovery/sap.c:101
15406 "This enables actual parsing of the announces by the SAP module. Otherwise, "
15407 "all announcements are parsed by the \"livedotcom\" (RTP/RTSP) module."
15410 #: modules/services_discovery/sap.c:104
15411 msgid "SAP Strict mode"
15414 #: modules/services_discovery/sap.c:106
15416 "When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant "
15420 #: modules/services_discovery/sap.c:108
15421 msgid "Use SAP cache"
15424 #: modules/services_discovery/sap.c:110
15426 "This enables a SAP caching mechanism. This will result in lower SAP startup "
15427 "time, but you could end up with items corresponding to legacy streams."
15430 #: modules/services_discovery/sap.c:114
15432 "This automatically enables timeshifting for streams discovered through SAP "
15436 #: modules/services_discovery/sap.c:125
15438 msgid "SAP Announcements"
15439 msgstr "SAP anonsu:"
15441 #: modules/services_discovery/sap.c:152
15442 msgid "SDP file parser for UDP"
15445 #: modules/services_discovery/sap.c:304
15447 msgid "SAP sessions"
15450 #: modules/services_discovery/sap.c:783 modules/services_discovery/sap.c:787
15454 #: modules/services_discovery/sap.c:783
15458 #: modules/services_discovery/sap.c:788
15462 #: modules/services_discovery/shout.c:65
15463 msgid "Shoutcast radio listings"
15466 #: modules/services_discovery/shout.c:77
15467 msgid "Shoutcast TV listings"
15470 #: modules/services_discovery/shout.c:128
15471 msgid "Shoutcast TV"
15474 #: modules/services_discovery/upnp_cc.cpp:58
15475 msgid "Universal Plug'n'Play discovery"
15478 #: modules/services_discovery/upnp_intel.cpp:259
15479 msgid "Universal Plug'n'Play discovery ( Intel SDK )"
15482 #: modules/stream_out/autodel.c:43
15487 #: modules/stream_out/autodel.c:44
15488 msgid "Automatically add/delete input streams"
15491 #: modules/stream_out/bridge.c:39
15493 "Integer identifier for this elementary stream. This will be used to \"find\" "
15494 "this stream later."
15497 #: modules/stream_out/bridge.c:43
15499 "Pictures coming from the picture video outputs will be delayed according to "
15500 "this value (in milliseconds, should be >= 100 ms). For high values, you will "
15501 "need to raise caching values."
15504 #: modules/stream_out/bridge.c:47
15508 #: modules/stream_out/bridge.c:48
15510 "Offset to add to the stream IDs specified in bridge_out to obtain the stream "
15511 "IDs bridge_in will register."
15514 #: modules/stream_out/bridge.c:60
15518 #: modules/stream_out/bridge.c:61
15519 msgid "Bridge stream output"
15522 #: modules/stream_out/bridge.c:63
15526 #: modules/stream_out/bridge.c:74
15530 #: modules/stream_out/description.c:49
15531 msgid "Description stream output"
15534 #: modules/stream_out/display.c:39
15535 msgid "Enable/disable audio rendering."
15538 #: modules/stream_out/display.c:41
15539 msgid "Enable/disable video rendering."
15542 #: modules/stream_out/display.c:43
15543 msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
15546 #: modules/stream_out/display.c:51 modules/video_filter/deinterlace.c:127
15548 msgstr "Ekranda göster"
15550 #: modules/stream_out/display.c:52
15551 msgid "Display stream output"
15554 #: modules/stream_out/duplicate.c:41
15555 msgid "Duplicate stream output"
15558 #: modules/stream_out/es.c:38 modules/stream_out/standard.c:39
15559 msgid "Output access method"
15562 #: modules/stream_out/es.c:40
15563 msgid "This is the default output access method that will be used."
15566 #: modules/stream_out/es.c:42
15567 msgid "Audio output access method"
15570 #: modules/stream_out/es.c:44
15571 msgid "This is the output access method that will be used for audio."
15574 #: modules/stream_out/es.c:45
15575 msgid "Video output access method"
15578 #: modules/stream_out/es.c:47
15579 msgid "This is the output access method that will be used for video."
15582 #: modules/stream_out/es.c:49 modules/stream_out/standard.c:43
15583 msgid "Output muxer"
15586 #: modules/stream_out/es.c:51
15587 msgid "This is the default muxer method that will be used."
15590 #: modules/stream_out/es.c:52
15591 msgid "Audio output muxer"
15594 #: modules/stream_out/es.c:54
15595 msgid "This is the muxer that will be used for audio."
15598 #: modules/stream_out/es.c:55
15599 msgid "Video output muxer"
15602 #: modules/stream_out/es.c:57
15603 msgid "This is the muxer that will be used for video."
15606 #: modules/stream_out/es.c:59
15610 #: modules/stream_out/es.c:61
15611 msgid "This is the default output URI."
15614 #: modules/stream_out/es.c:62
15615 msgid "Audio output URL"
15618 #: modules/stream_out/es.c:64
15619 msgid "This is the output URI that will be used for audio."
15622 #: modules/stream_out/es.c:65
15623 msgid "Video output URL"
15626 #: modules/stream_out/es.c:67
15627 msgid "This is the output URI that will be used for video."
15630 #: modules/stream_out/es.c:76
15631 msgid "Elementary stream output"
15634 #: modules/stream_out/es.c:366 modules/stream_out/es.c:380
15636 msgid "There is no suitable stream-output access module for \"%s/%s://%s\"."
15639 #: modules/stream_out/gather.c:40
15640 msgid "Gathering stream output"
15643 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:106
15644 msgid "Specify an identifier string for this subpicture"
15647 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:114
15649 msgid "Sample aspect ratio"
15650 msgstr "Kaynak en-boy oranı"
15652 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:116
15653 msgid "Sample aspect ratio of the destination (1:1, 3:4, 2:3)."
15656 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:121
15657 msgid "Mosaic bridge"
15660 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:122
15661 msgid "Mosaic bridge stream output"
15664 #: modules/stream_out/rtp.c:53
15665 msgid "This is the output URL that will be used."
15668 #: modules/stream_out/rtp.c:54
15672 #: modules/stream_out/rtp.c:56
15674 "This allows you to specify how the SDP (Session Descriptor) for this RTP "
15675 "session will be made available. You must use an url: http://location to "
15676 "access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP access, and sap:// for the "
15677 "SDP to be announced via SAP."
15680 #: modules/stream_out/rtp.c:60
15684 #: modules/stream_out/rtp.c:62
15686 "This allows you to specify the muxer used for the streaming output. Default "
15687 "is to use no muxer (standard RTP stream)."
15690 #: modules/stream_out/rtp.c:65 modules/stream_out/standard.c:51
15691 msgid "Session name"
15694 #: modules/stream_out/rtp.c:67
15696 "This is the name of the session that will be announced in the SDP (Session "
15700 #: modules/stream_out/rtp.c:69
15701 msgid "Session description"
15704 #: modules/stream_out/rtp.c:71
15706 "This allows you to give a broader description of the stream, that will be "
15707 "announced in the SDP (Session Descriptor)."
15710 #: modules/stream_out/rtp.c:73
15711 msgid "Session URL"
15714 #: modules/stream_out/rtp.c:75
15716 "This allows you to give an URL with more details about the stream (often the "
15717 "website of the streaming organization), that will be announced in the SDP "
15718 "(Session Descriptor)."
15721 #: modules/stream_out/rtp.c:78
15722 msgid "Session email"
15725 #: modules/stream_out/rtp.c:80
15727 "This allows you to give a contact mail address for the stream, that will be "
15728 "announced in the SDP (Session Descriptor)."
15731 #: modules/stream_out/rtp.c:84
15732 msgid "This allows you to specify the base port for the RTP streaming."
15735 #: modules/stream_out/rtp.c:85
15739 #: modules/stream_out/rtp.c:87
15741 "This allows you to specify the default audio port for the RTP streaming."
15744 #: modules/stream_out/rtp.c:88
15748 #: modules/stream_out/rtp.c:90
15750 "This allows you to specify the default video port for the RTP streaming."
15753 #: modules/stream_out/rtp.c:94
15755 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
15756 "multicast packets sent by the stream output (0 = use operating system built-"
15760 #: modules/stream_out/rtp.c:98
15764 #: modules/stream_out/rtp.c:100
15765 msgid "This allows you to stream MPEG4 LATM audio streams (see RFC3016)."
15768 #: modules/stream_out/rtp.c:109
15769 msgid "RTP stream output"
15772 #: modules/stream_out/standard.c:42
15773 msgid "This is the output access method that will be used."
15776 #: modules/stream_out/standard.c:46
15777 msgid "This is the muxer that will be used."
15780 #: modules/stream_out/standard.c:47
15782 msgid "Output destination"
15783 msgstr "Çıktı Seçenekleri"
15785 #: modules/stream_out/standard.c:50
15786 msgid "This is the destination (URL) that will be used for the stream."
15789 #: modules/stream_out/standard.c:53
15791 "This allows you to specify a name for the session, that will be announced if "
15792 "you choose to use SAP."
15795 #: modules/stream_out/standard.c:56
15796 msgid "Session groupname"
15799 #: modules/stream_out/standard.c:58
15801 "This allows you to specify a group for the session, that will be announced "
15802 "if you choose to use SAP."
15805 #: modules/stream_out/standard.c:61
15806 msgid "SAP announcing"
15809 #: modules/stream_out/standard.c:62
15810 msgid "Announce this session with SAP."
15813 #: modules/stream_out/standard.c:70
15817 #: modules/stream_out/standard.c:71
15818 msgid "Standard stream output"
15821 #: modules/stream_out/switcher.c:81
15825 #: modules/stream_out/switcher.c:83
15826 msgid "Full paths of the files separated by colons."
15829 #: modules/stream_out/switcher.c:84
15833 #: modules/stream_out/switcher.c:86
15834 msgid "List of sizes separated by colons (720x576:480x576)."
15837 #: modules/stream_out/switcher.c:87
15838 msgid "Aspect ratio"
15841 #: modules/stream_out/switcher.c:89
15842 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9)."
15845 #: modules/stream_out/switcher.c:90
15846 msgid "Command UDP port"
15849 #: modules/stream_out/switcher.c:92
15850 msgid "UDP port to listen to for commands."
15853 #: modules/stream_out/switcher.c:93
15857 #: modules/stream_out/switcher.c:95
15858 msgid "Initial command to execute."
15861 #: modules/stream_out/switcher.c:96
15865 #: modules/stream_out/switcher.c:98
15866 msgid "Number of P frames between two I frames."
15869 #: modules/stream_out/switcher.c:99
15870 msgid "Quantizer scale"
15873 #: modules/stream_out/switcher.c:101
15874 msgid "Fixed quantizer scale to use."
15877 #: modules/stream_out/switcher.c:102
15882 #: modules/stream_out/switcher.c:104
15883 msgid "Mute audio when command is not 0."
15886 #: modules/stream_out/switcher.c:107
15887 msgid "MPEG2 video switcher stream output"
15890 #: modules/stream_out/transcode.c:51
15891 msgid "Video encoder"
15894 #: modules/stream_out/transcode.c:53
15896 "This is the video encoder module that will be used (and its associated "
15900 #: modules/stream_out/transcode.c:55
15901 msgid "Destination video codec"
15904 #: modules/stream_out/transcode.c:57
15905 msgid "This is the video codec that will be used."
15908 #: modules/stream_out/transcode.c:58
15909 msgid "Video bitrate"
15912 #: modules/stream_out/transcode.c:60
15913 msgid "Target bitrate of the transcoded video stream."
15916 #: modules/stream_out/transcode.c:61
15917 msgid "Video scaling"
15920 #: modules/stream_out/transcode.c:63
15921 msgid "Scale factor to apply to the video while transcoding (eg: 0.25)"
15924 #: modules/stream_out/transcode.c:64
15925 msgid "Video frame-rate"
15928 #: modules/stream_out/transcode.c:66
15929 msgid "Target output frame rate for the video stream."
15932 #: modules/stream_out/transcode.c:69
15934 msgid "Deinterlace the video before encoding."
15935 msgstr "Geçmeli video kodlama etkin"
15937 #: modules/stream_out/transcode.c:72
15939 msgid "Specify the deinterlace module to use."
15940 msgstr "WinCE arayüz modülü"
15942 #: modules/stream_out/transcode.c:79
15944 msgid "Maximum video width"
15945 msgstr "Video genişliği"
15947 #: modules/stream_out/transcode.c:81
15949 msgid "Maximum output video width."
15950 msgstr "Video genişliği"
15952 #: modules/stream_out/transcode.c:82
15954 msgid "Maximum video height"
15955 msgstr "Video yüksekliği"
15957 #: modules/stream_out/transcode.c:84
15959 msgid "Maximum output video height."
15960 msgstr "Video yüksekliği"
15962 #: modules/stream_out/transcode.c:85
15964 msgid "Video filter"
15965 msgstr "Video Süzgeçleri"
15967 #: modules/stream_out/transcode.c:87
15969 "Video filters will be applied to the video streams (after overlays are "
15970 "applied). You must enter a comma-separated list of filters."
15973 #: modules/stream_out/transcode.c:90
15975 msgid "Video crop (top)"
15976 msgstr "Resim kırpma"
15978 #: modules/stream_out/transcode.c:92
15979 msgid "Number of pixels to crop at the top of the video."
15982 #: modules/stream_out/transcode.c:93
15984 msgid "Video crop (left)"
15985 msgstr "Resim kırpma"
15987 #: modules/stream_out/transcode.c:95
15988 msgid "Number of pixels to crop at the left of the video."
15991 #: modules/stream_out/transcode.c:96
15993 msgid "Video crop (bottom)"
15994 msgstr "Resim kırpma"
15996 #: modules/stream_out/transcode.c:98
15997 msgid "Number of pixels to crop at the bottom of the video."
16000 #: modules/stream_out/transcode.c:99
16002 msgid "Video crop (right)"
16003 msgstr "Resim kırpma"
16005 #: modules/stream_out/transcode.c:101
16006 msgid "Number of pixels to crop at the right of the video."
16009 #: modules/stream_out/transcode.c:103
16011 msgid "Video padding (top)"
16012 msgstr "Resim kırpma"
16014 #: modules/stream_out/transcode.c:105
16015 msgid "Size of the black border to add at the top of the video."
16018 #: modules/stream_out/transcode.c:106
16020 msgid "Video padding (left)"
16021 msgstr "Video hizalama"
16023 #: modules/stream_out/transcode.c:108
16024 msgid "Size of the black border to add at the left of the video."
16027 #: modules/stream_out/transcode.c:109
16028 msgid "Video padding (bottom)"
16031 #: modules/stream_out/transcode.c:111
16032 msgid "Size of the black border to add at the bottom of the video."
16035 #: modules/stream_out/transcode.c:112
16037 msgid "Video padding (right)"
16038 msgstr "Video yüksekliği"
16040 #: modules/stream_out/transcode.c:114
16041 msgid "Size of the black border to add at the right of the video."
16044 #: modules/stream_out/transcode.c:116
16046 msgid "Video canvas width"
16047 msgstr "Video genişliği"
16049 #: modules/stream_out/transcode.c:118
16050 msgid "This will automatically crod and pad the video to a specified width."
16053 #: modules/stream_out/transcode.c:119
16055 msgid "Video canvas height"
16056 msgstr "Video yüksekliği"
16058 #: modules/stream_out/transcode.c:121
16059 msgid "This will automatically crod and pad the video to a specified height."
16062 #: modules/stream_out/transcode.c:122
16064 msgid "Video canvas aspect ratio"
16065 msgstr "Kaynak en-boy oranı"
16067 #: modules/stream_out/transcode.c:124
16069 "This sets aspect (like 4:3) of the video canvas and letterbox the video "
16073 #: modules/stream_out/transcode.c:127
16074 msgid "Audio encoder"
16075 msgstr "Ses kodlayıcısı"
16077 #: modules/stream_out/transcode.c:129
16079 "This is the audio encoder module that will be used (and its associated "
16083 #: modules/stream_out/transcode.c:131
16084 msgid "Destination audio codec"
16085 msgstr "Hedef ses codec'i"
16087 #: modules/stream_out/transcode.c:133
16088 msgid "This is the audio codec that will be used."
16091 #: modules/stream_out/transcode.c:134
16092 msgid "Audio bitrate"
16093 msgstr "Ses bit oranı"
16095 #: modules/stream_out/transcode.c:136
16096 msgid "Target bitrate of the transcoded audio stream."
16099 #: modules/stream_out/transcode.c:137
16100 msgid "Audio sample rate"
16101 msgstr "Ses örnekleme oranı"
16103 #: modules/stream_out/transcode.c:139
16105 "Sample rate of the transcoded audio stream (11250, 22500, 44100 or 48000)."
16108 #: modules/stream_out/transcode.c:140
16109 msgid "Audio channels"
16110 msgstr "Ses kanalları"
16112 #: modules/stream_out/transcode.c:142
16113 msgid "Number of audio channels in the transcoded streams."
16116 #: modules/stream_out/transcode.c:143
16118 msgid "Audio filter"
16119 msgstr "Ses süzgeçleri"
16121 #: modules/stream_out/transcode.c:145
16123 "Audio filters will be applied to the audio streams (after conversion filters "
16124 "are applied). You must enter a comma-separated list of filters."
16127 #: modules/stream_out/transcode.c:148
16128 msgid "Subtitles encoder"
16129 msgstr "Altyazı kodlayıcısı"
16131 #: modules/stream_out/transcode.c:150
16133 "This is the subtitles encoder module that will be used (and its associated "
16137 #: modules/stream_out/transcode.c:152
16138 msgid "Destination subtitles codec"
16141 #: modules/stream_out/transcode.c:154
16142 msgid "This is the subtitles codec that will be used."
16145 #: modules/stream_out/transcode.c:158
16147 "This allows you to add overlays (also known as \"subpictures\" on the "
16148 "transcoded video stream. The subpictures produced by the filters will be "
16149 "overlayed directly onto the video. You must specify a comma-separated list "
16150 "of subpicture modules"
16153 #: modules/stream_out/transcode.c:163 modules/video_filter/osdmenu.c:117
16156 msgstr "DVD (menüler)"
16158 #: modules/stream_out/transcode.c:165
16160 "Stream the On Screen Display menu (using the osdmenu subpicture module)."
16163 #: modules/stream_out/transcode.c:167
16164 msgid "Number of threads"
16167 #: modules/stream_out/transcode.c:169
16168 msgid "Number of threads used for the transcoding."
16171 #: modules/stream_out/transcode.c:170
16172 msgid "High priority"
16175 #: modules/stream_out/transcode.c:172
16177 "Runs the optional encoder thread at the OUTPUT priority instead of VIDEO."
16180 #: modules/stream_out/transcode.c:175
16181 msgid "Synchronise on audio track"
16184 #: modules/stream_out/transcode.c:177
16186 "This option will drop/duplicate video frames to synchronise the video track "
16187 "on the audio track."
16190 #: modules/stream_out/transcode.c:181
16192 "The transcoder will drop frames if your CPU can't keep up with the encoding "
16196 #: modules/stream_out/transcode.c:196
16197 msgid "Transcode stream output"
16200 #: modules/stream_out/transcode.c:275
16201 msgid "Overlays/Subtitles"
16202 msgstr "Bindirmeler/Altyazılar"
16204 #: modules/stream_out/transrate/transrate.c:58
16205 msgid "MPEG2 video transrating stream output"
16208 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:67
16209 msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
16212 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:71
16213 msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
16216 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:48 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:75
16217 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:63
16218 msgid "Conversions from "
16221 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:51 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:78
16222 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:66
16223 msgid "MMX conversions from "
16226 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:86
16227 msgid "AltiVec conversions from "
16230 #: modules/video_filter/adjust.c:57
16232 msgid "Brightness threshold"
16235 #: modules/video_filter/adjust.c:58
16237 "When this mode is enabled, pixels will be shown as black or white. The "
16238 "threshold value will be the brighness defined below."
16241 #: modules/video_filter/adjust.c:61
16242 msgid "Image contrast (0-2)"
16245 #: modules/video_filter/adjust.c:62
16246 msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1."
16249 #: modules/video_filter/adjust.c:63
16250 msgid "Image hue (0-360)"
16253 #: modules/video_filter/adjust.c:64
16254 msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0."
16257 #: modules/video_filter/adjust.c:65
16258 msgid "Image saturation (0-3)"
16261 #: modules/video_filter/adjust.c:66
16262 msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1."
16265 #: modules/video_filter/adjust.c:67
16266 msgid "Image brightness (0-2)"
16269 #: modules/video_filter/adjust.c:68
16270 msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1."
16273 #: modules/video_filter/adjust.c:69
16274 msgid "Image gamma (0-10)"
16277 #: modules/video_filter/adjust.c:70
16278 msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1."
16281 #: modules/video_filter/adjust.c:73
16282 msgid "Image properties filter"
16285 #: modules/video_filter/adjust.c:74
16286 msgid "Image adjust"
16289 #: modules/video_filter/blend.c:67
16290 msgid "Video pictures blending"
16293 #: modules/video_filter/clone.c:55
16294 msgid "Number of clones"
16297 #: modules/video_filter/clone.c:56
16298 msgid "Number of video windows in which to clone the video."
16301 #: modules/video_filter/clone.c:59
16303 msgid "Video output modules"
16304 msgstr "Video çıktı modülü"
16306 #: modules/video_filter/clone.c:60
16308 "You can use specific video output modules for the clones. Use a comma-"
16309 "separated list of modules."
16312 #: modules/video_filter/clone.c:64
16313 msgid "Clone video filter"
16316 #: modules/video_filter/clone.c:66
16320 #: modules/video_filter/colorthres.c:50
16322 "Colors similar to this will be kept, others will be grayscaled. This must be "
16323 "an hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then "
16324 "green, then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = "
16325 "yellow (red + green), #FFFFFF = white"
16328 #: modules/video_filter/colorthres.c:62
16329 msgid "Color threshold filter"
16332 #: modules/video_filter/colorthres.c:63
16334 msgid "Color threshold"
16337 #: modules/video_filter/crop.c:55
16338 msgid "Crop geometry (pixels)"
16341 #: modules/video_filter/crop.c:56
16343 "Set the geometry of the zone to crop. This is set as <width> x <height> + "
16344 "<left offset> + <top offset>."
16347 #: modules/video_filter/crop.c:58
16348 msgid "Automatic cropping"
16351 #: modules/video_filter/crop.c:59
16352 msgid "Automatic black border cropping."
16355 #: modules/video_filter/crop.c:62
16356 msgid "Crop video filter"
16359 #: modules/video_filter/crop.c:267 modules/video_filter/crop.c:346
16360 msgid "Cropping failed"
16363 #: modules/video_filter/crop.c:268 modules/video_filter/crop.c:347
16365 msgid "VLC could not open the video output module."
16366 msgstr "Video çıktı modülü"
16368 #: modules/video_filter/deinterlace.c:108 modules/video_output/x11/xvmc.c:127
16369 msgid "Deinterlace mode"
16372 #: modules/video_filter/deinterlace.c:109
16374 msgid "Deinterlace method to use for local playback."
16375 msgstr "Ağır çekim oynatma için kestirme tuş seçin"
16377 #: modules/video_filter/deinterlace.c:111
16379 msgid "Streaming deinterlace mode"
16380 msgstr "WinCE arayüz modülü"
16382 #: modules/video_filter/deinterlace.c:112
16384 msgid "Deinterlace method to use for streaming."
16385 msgstr "Ağır çekim oynatma için kestirme tuş seçin"
16387 #: modules/video_filter/deinterlace.c:121
16388 msgid "Deinterlacing video filter"
16391 #: modules/video_filter/filter_event_info.h:27
16393 msgid "video-filter-event"
16394 msgstr "Video Süzgeçleri"
16396 #: modules/video_filter/gradient.c:56
16397 msgid "Distort mode"
16400 #: modules/video_filter/gradient.c:57
16401 msgid "Distort mode, one of \"gradient\", \"edge\" and \"hough\"."
16404 #: modules/video_filter/gradient.c:59
16405 msgid "Gradient image type"
16408 #: modules/video_filter/gradient.c:60
16410 "Gradient image type (0 or 1). 0 will turn the image to white while 1 will "
16414 #: modules/video_filter/gradient.c:63
16415 msgid "Apply cartoon effect"
16418 #: modules/video_filter/gradient.c:64
16419 msgid "Apply cartoon effect. It is only used by \"gradient\" and \"edge\"."
16422 #: modules/video_filter/gradient.c:68
16426 #: modules/video_filter/gradient.c:68
16430 #: modules/video_filter/gradient.c:73
16432 msgid "Gradient video filter"
16433 msgstr "Video Süzgeçleri"
16435 #: modules/video_filter/invert.c:47
16436 msgid "Invert video filter"
16439 #: modules/video_filter/invert.c:48
16440 msgid "Color inversion"
16443 #: modules/video_filter/logo.c:68
16445 msgid "Logo filenames"
16446 msgstr "Başlığa Git"
16448 #: modules/video_filter/logo.c:69
16450 "Full path of the image files to use. Format is <image>[,<delay in ms>[,"
16451 "<alpha>]][;<image>[,<delay>[,<alpha>]]][;...]. If you only have one file, "
16452 "simply enter its filename."
16455 #: modules/video_filter/logo.c:72
16456 msgid "Logo animation # of loops"
16459 #: modules/video_filter/logo.c:73
16460 msgid "Number of loops for the logo animation.-1 = continuous, 0 = disabled"
16463 #: modules/video_filter/logo.c:75
16464 msgid "Logo individual image time in ms"
16467 #: modules/video_filter/logo.c:76
16468 msgid "Individual image display time of 0 - 60000 ms."
16471 #: modules/video_filter/logo.c:78 modules/video_filter/osdmenu.c:49
16473 msgid "X coordinate"
16474 msgstr "Video y koordinatı"
16476 #: modules/video_filter/logo.c:79
16477 msgid "X coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
16480 #: modules/video_filter/logo.c:81 modules/video_filter/osdmenu.c:52
16482 msgid "Y coordinate"
16483 msgstr "Video y koordinatı"
16485 #: modules/video_filter/logo.c:82
16486 msgid "Y coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
16489 #: modules/video_filter/logo.c:84
16490 msgid "Transparency of the logo"
16493 #: modules/video_filter/logo.c:85
16495 "Logo transparency value (from 0 for full transparency to 255 for full "
16499 #: modules/video_filter/logo.c:87
16500 msgid "Logo position"
16503 #: modules/video_filter/logo.c:89
16505 "Enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, "
16506 "8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-right)."
16509 #: modules/video_filter/logo.c:101
16510 msgid "Logo video filter"
16513 #: modules/video_filter/logo.c:103
16514 msgid "Logo overlay"
16517 #: modules/video_filter/logo.c:124
16518 msgid "Logo sub filter"
16521 #: modules/video_filter/magnify.c:59
16522 msgid "Magnify/Zoom interactive video filter"
16525 #: modules/video_filter/marq.c:82
16527 "Marquee text to display. (Available format strings: Time related: %Y = year, "
16528 "%m = month, %d = day, %H = hour, %M = minute, %S = second, ... Meta data "
16529 "related: $a = artist, $b = album, $c = copyright, $d = description, $e = "
16530 "encoded by, $g = genre, $l = language, $n = track num, $p = now playing, $r "
16531 "= rating, $s = subtitles language, $t = title, $u = url, $A = date, $B = "
16532 "audio bitrate (in kb/s), $C = chapter,$D = duration, $F = full name with "
16533 "path, $I = title, $L = time left, $N = name, $O = audio language, $P = "
16534 "position (in %), $R = rate, $S = audio sample rate (in kHz), $T = time, $U = "
16535 "publisher, $V = volume, $_ = new line) "
16538 #: modules/video_filter/marq.c:97 modules/video_filter/rss.c:134
16541 msgstr "Zaman sapması"
16543 #: modules/video_filter/marq.c:98 modules/video_filter/rss.c:135
16544 msgid "X offset, from the left screen edge."
16547 #: modules/video_filter/marq.c:99 modules/video_filter/rss.c:136
16550 msgstr "Zaman sapması"
16552 #: modules/video_filter/marq.c:100 modules/video_filter/rss.c:137
16553 msgid "Y offset, down from the top."
16556 #: modules/video_filter/marq.c:101
16561 #: modules/video_filter/marq.c:102
16563 "Number of milliseconds the marquee must remain displayed. Default value is 0 "
16564 "(remains forever)."
16567 #: modules/video_filter/marq.c:106
16569 "Opacity (inverse of transparency) of overlayed text. 0 = transparent, 255 = "
16573 #: modules/video_filter/marq.c:108 modules/video_filter/rss.c:142
16574 msgid "Font size, pixels"
16577 #: modules/video_filter/marq.c:109 modules/video_filter/rss.c:143
16578 msgid "Font size, in pixels. Default is -1 (use default font size)."
16581 #: modules/video_filter/marq.c:113 modules/video_filter/rss.c:147
16583 "Color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
16584 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
16585 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
16586 "(red + green), #FFFFFF = white"
16589 #: modules/video_filter/marq.c:118
16590 msgid "Marquee position"
16593 #: modules/video_filter/marq.c:120
16595 "You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, "
16596 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
16600 #: modules/video_filter/marq.c:159 modules/video_filter/rss.c:191
16604 #: modules/video_filter/marq.c:163
16606 msgid "Marquee display"
16607 msgstr "On Screen Display"
16609 #: modules/video_filter/mosaic.c:95
16610 msgid "Transparency"
16613 #: modules/video_filter/mosaic.c:96
16615 "Transparency of the mosaic foreground pictures. 0 means transparent, 255 "
16616 "opaque (default)."
16619 #: modules/video_filter/mosaic.c:100
16620 msgid "Total height of the mosaic, in pixels."
16623 #: modules/video_filter/mosaic.c:102
16624 msgid "Total width of the mosaic, in pixels."
16627 #: modules/video_filter/mosaic.c:104
16629 msgid "Top left corner X coordinate"
16630 msgstr "Video x koordinatı"
16632 #: modules/video_filter/mosaic.c:105
16633 msgid "X Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
16636 #: modules/video_filter/mosaic.c:106
16638 msgid "Top left corner Y coordinate"
16639 msgstr "Video x koordinatı"
16641 #: modules/video_filter/mosaic.c:107
16642 msgid "Y Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
16645 #: modules/video_filter/mosaic.c:108
16647 msgid "Border width"
16648 msgstr "Video genişliği"
16650 #: modules/video_filter/mosaic.c:109
16651 msgid "Width in pixels of the border between miniatures."
16654 #: modules/video_filter/mosaic.c:110
16656 msgid "Border height"
16657 msgstr "Video yüksekliği"
16659 #: modules/video_filter/mosaic.c:111
16660 msgid "Height in pixels of the border between miniatures."
16663 #: modules/video_filter/mosaic.c:113
16664 msgid "Mosaic alignment"
16667 #: modules/video_filter/mosaic.c:115
16669 "You can enforce the mosaic alignment on the video (0=center, 1=left, "
16670 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
16674 #: modules/video_filter/mosaic.c:119
16675 msgid "Positioning method"
16678 #: modules/video_filter/mosaic.c:120
16680 "Positioning method for the mosaic. auto: automatically choose the best "
16681 "number of rows and columns. fixed: use the user-defined number of rows and "
16682 "columns. offsets: use the user-defined offsets for each image."
16685 #: modules/video_filter/mosaic.c:126 modules/video_filter/panoramix.c:84
16686 #: modules/video_filter/wall.c:57
16687 msgid "Number of rows"
16690 #: modules/video_filter/mosaic.c:127
16692 "Number of image rows in the mosaic (only used if positionning method is set "
16696 #: modules/video_filter/mosaic.c:129 modules/video_filter/panoramix.c:80
16697 #: modules/video_filter/wall.c:53
16698 msgid "Number of columns"
16701 #: modules/video_filter/mosaic.c:130
16703 "Number of image columns in the mosaic (only used if positionning method is "
16704 "set to \"fixed\"."
16707 #: modules/video_filter/mosaic.c:134
16708 msgid "Keep the original aspect ratio when resizing mosaic elements."
16711 #: modules/video_filter/mosaic.c:136
16712 msgid "Keep original size"
16715 #: modules/video_filter/mosaic.c:137
16716 msgid "Keep the original size of mosaic elements."
16719 #: modules/video_filter/mosaic.c:139
16721 msgid "Elements order"
16722 msgstr "Sessiz mod"
16724 #: modules/video_filter/mosaic.c:140
16726 "You can enforce the order of the elements on the mosaic. You must give a "
16727 "comma-separated list of picture ID(s).These IDs are assigned in the \"mosaic-"
16731 #: modules/video_filter/mosaic.c:144
16733 msgid "Offsets in order"
16734 msgstr "Sessiz mod"
16736 #: modules/video_filter/mosaic.c:145
16738 "You can enforce the (x,y) offsets of the elements on the mosaic (only used "
16739 "if positioning method is set to \"offsets\"). You must give a comma-"
16740 "separated list of coordinates (eg: 10,10,150,10)."
16743 #: modules/video_filter/mosaic.c:150
16745 "Pictures coming from the mosaic elements will be delayed according to this "
16746 "value (in milliseconds). For high values you will need to raise caching at "
16750 #: modules/video_filter/mosaic.c:154
16755 #: modules/video_filter/mosaic.c:155
16757 "This effect, also known as \"greenscreen\" or \"chroma key\" blends the "
16758 "\"blue parts\" of the foreground images of the mosaic on the background "
16759 "(like wheather forecast presenters). You can choose the \"key\" color for "
16760 "blending (blue by default)."
16763 #: modules/video_filter/mosaic.c:160
16764 msgid "Bluescreen U value"
16767 #: modules/video_filter/mosaic.c:161
16769 "\"U\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
16770 "Defaults to 120 for blue."
16773 #: modules/video_filter/mosaic.c:163
16774 msgid "Bluescreen V value"
16777 #: modules/video_filter/mosaic.c:164
16779 "\"V\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
16780 "Defaults to 90 for blue."
16783 #: modules/video_filter/mosaic.c:166
16785 msgid "Bluescreen U tolerance"
16786 msgstr "Bit oranı toleransı"
16788 #: modules/video_filter/mosaic.c:167
16790 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the U plane. A "
16791 "value between 10 and 20 seems sensible."
16794 #: modules/video_filter/mosaic.c:170
16796 msgid "Bluescreen V tolerance"
16797 msgstr "Bit oranı toleransı"
16799 #: modules/video_filter/mosaic.c:171
16801 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the V plane. A "
16802 "value between 10 and 20 seems sensible."
16805 #: modules/video_filter/mosaic.c:177
16809 #: modules/video_filter/mosaic.c:177
16812 msgstr "Zaman sapması"
16814 #: modules/video_filter/mosaic.c:187
16815 msgid "Mosaic video sub filter"
16818 #: modules/video_filter/mosaic.c:188
16822 #: modules/video_filter/motionblur.c:48
16823 msgid "Blur factor (1-127)"
16826 #: modules/video_filter/motionblur.c:49
16827 msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
16830 #: modules/video_filter/motionblur.c:54
16831 msgid "Motion blur"
16834 #: modules/video_filter/motionblur.c:55
16835 msgid "Motion blur filter"
16838 #: modules/video_filter/motiondetect.c:56
16839 msgid "Description file"
16842 #: modules/video_filter/motiondetect.c:57
16843 msgid "A file containing a simple playlist"
16846 #: modules/video_filter/motiondetect.c:58
16847 msgid "History parameter"
16850 #: modules/video_filter/motiondetect.c:60
16851 msgid "The umber of frames used for detection."
16854 #: modules/video_filter/motiondetect.c:63
16855 msgid "Motion detect video filter"
16858 #: modules/video_filter/motiondetect.c:64
16859 msgid "Motion detect"
16862 #: modules/video_filter/noise.c:51
16864 msgid "Noise video filter"
16865 msgstr "Video Süzgeçleri"
16867 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:63
16868 msgid "OpenCV face detection example filter"
16871 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:64
16873 msgid "OpenCV example"
16876 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:73
16877 msgid "Haar cascade filename"
16880 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:74
16881 msgid "Name of XML file containing Haar cascade description"
16884 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:67
16886 msgid "Use input chroma unaltered"
16887 msgstr "Video girdisi renk formatı"
16889 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:68
16890 msgid "I420 - first plane is greyscale"
16893 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:68
16897 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:71
16899 msgid "Don't display any video"
16900 msgstr "Fazla hataları bastır"
16902 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:72
16904 msgid "Display the input video"
16905 msgstr "Videodan enstantane çek"
16907 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:72
16909 msgid "Display the processed video"
16910 msgstr "Akarken ekranda göster"
16912 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:75
16913 msgid "Show only errors"
16916 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:76
16917 msgid "Show errors and warnings"
16920 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:76
16921 msgid "Show everything including debug messages"
16924 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:79
16926 msgid "OpenCV video filter wrapper"
16927 msgstr "Video Süzgeçleri"
16929 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:80
16934 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:87
16935 msgid "Scale factor (0.1-2.0)"
16938 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:88
16940 "Ammount by which to scale the picture before sending it to the internal "
16944 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:91
16946 msgid "OpenCV filter chroma"
16949 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:92
16951 "Chroma to convert picture to before sending it to the internal OpenCV filter"
16954 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:95
16956 msgid "Wrapper filter output"
16957 msgstr "Gri video çıktısı"
16959 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:96
16960 msgid "Determines what (if any) video is displayed by the wrapper filter"
16963 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:99
16964 msgid "Wrapper filter verbosity"
16967 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:100
16968 msgid "Determines wrapper filter verbosity level"
16971 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:103
16972 msgid "OpenCV internal filter name"
16975 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:104
16976 msgid "Name of internal OpenCV plugin filter to use"
16979 #: modules/video_filter/osdmenu.c:40
16981 msgid "Configuration file"
16982 msgstr "VLM yapılandırma dosyası"
16984 #: modules/video_filter/osdmenu.c:43
16986 msgid "Configuration file for the OSD Menu"
16987 msgstr "Yapılandırma seçenekleri"
16989 #: modules/video_filter/osdmenu.c:44
16990 msgid "Path to OSD menu images"
16993 #: modules/video_filter/osdmenu.c:46
16995 "Path to the OSD menu images. This will override the path defined in the OSD "
16996 "configuration file."
16999 #: modules/video_filter/osdmenu.c:50 modules/video_filter/osdmenu.c:53
17000 msgid "You can move the OSD menu by left-clicking on it."
17003 #: modules/video_filter/osdmenu.c:55
17005 msgid "Menu position"
17006 msgstr "Altresimler"
17008 #: modules/video_filter/osdmenu.c:57
17010 "You can enforce the OSD menu position on the video (0=center, 1=left, "
17011 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
17015 #: modules/video_filter/osdmenu.c:61
17017 msgid "Menu timeout"
17020 #: modules/video_filter/osdmenu.c:63
17022 "OSD menu pictures get a default timeout of 15 seconds added to their "
17023 "remaining time. This will ensure that they are at least the specified time "
17027 #: modules/video_filter/osdmenu.c:67
17029 msgid "Menu update interval"
17030 msgstr "Anahtar aralığı"
17032 #: modules/video_filter/osdmenu.c:69
17034 "The default is to update the OSD menu picture every 200 ms. Shorten the "
17035 "update time for environments that experience transmissions errors. Be "
17036 "careful with this option as encoding OSD menu pictures is very computing "
17037 "intensive. The range is 0 - 1000 ms."
17040 #: modules/video_filter/osdmenu.c:116
17042 msgid "On Screen Display menu"
17043 msgstr "On Screen Display"
17045 #: modules/video_filter/panoramix.c:81
17047 "Select the number of horizontal video windows in which to split the video"
17050 #: modules/video_filter/panoramix.c:85
17051 msgid "Select the number of vertical video windows in which to split the video"
17054 #: modules/video_filter/panoramix.c:88 modules/video_filter/wall.c:61
17055 msgid "Active windows"
17058 #: modules/video_filter/panoramix.c:89
17059 msgid "Comma separated list of active windows, defaults to all"
17062 #: modules/video_filter/panoramix.c:93
17063 msgid "Panoramix: wall with overlap video filter"
17066 #: modules/video_filter/panoramix.c:94
17071 #: modules/video_filter/panoramix.c:103
17072 msgid "Offset X offset (automatic compensation)"
17075 #: modules/video_filter/panoramix.c:104
17077 "Select if you want an automatic offset in horizontal (in case of "
17078 "misalignment due to autoratio control)"
17081 #: modules/video_filter/panoramix.c:107
17082 msgid "length of the overlapping area (in %)"
17085 #: modules/video_filter/panoramix.c:108
17086 msgid "Select in percent the length of the blended zone"
17089 #: modules/video_filter/panoramix.c:111
17090 msgid "height of the overlapping area (in %)"
17093 #: modules/video_filter/panoramix.c:112
17094 msgid "Select in percent the height of the blended zone (case of 2x2 wall)"
17097 #: modules/video_filter/panoramix.c:115
17099 msgid "Attenuation"
17100 msgstr "Doyma/Doygunluk"
17102 #: modules/video_filter/panoramix.c:116
17104 "Check this option if you want attenuate blended zone by this plug-in (if "
17105 "option is unchecked, attenuate is made by opengl)"
17108 #: modules/video_filter/panoramix.c:119
17109 msgid "Attenuation, begin (in %)"
17112 #: modules/video_filter/panoramix.c:120
17113 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the beginning blended zone"
17116 #: modules/video_filter/panoramix.c:123
17117 msgid "Attenuation, middle (in %)"
17120 #: modules/video_filter/panoramix.c:124
17121 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the middle of blended zone"
17124 #: modules/video_filter/panoramix.c:127
17125 msgid "Attenuation, end (in %)"
17128 #: modules/video_filter/panoramix.c:128
17129 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the end of blended zone"
17132 #: modules/video_filter/panoramix.c:131
17133 msgid "middle position (in %)"
17136 #: modules/video_filter/panoramix.c:132
17138 "Select in percent (50 is center) the position of the middle point (Lagrange) "
17142 #: modules/video_filter/panoramix.c:135
17143 msgid "Gamma (Red) correction"
17146 #: modules/video_filter/panoramix.c:136
17148 "Select the gamma for the correction of blended zone (Red or Y component)"
17151 #: modules/video_filter/panoramix.c:139
17152 msgid "Gamma (Green) correction"
17155 #: modules/video_filter/panoramix.c:140
17157 "Select the gamma for the correction of blended zone (Green or U component)"
17160 #: modules/video_filter/panoramix.c:143
17161 msgid "Gamma (Blue) correction"
17164 #: modules/video_filter/panoramix.c:144
17166 "Select the gamma for the correction of blended zone (Blue or V component)"
17169 #: modules/video_filter/panoramix.c:147
17170 msgid "Black Crush for Red"
17173 #: modules/video_filter/panoramix.c:148
17174 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Red or Y component)"
17177 #: modules/video_filter/panoramix.c:149
17178 msgid "Black Crush for Green"
17181 #: modules/video_filter/panoramix.c:150
17182 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Green or U component)"
17185 #: modules/video_filter/panoramix.c:151
17186 msgid "Black Crush for Blue"
17189 #: modules/video_filter/panoramix.c:152
17190 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Blue or V component)"
17193 #: modules/video_filter/panoramix.c:154
17194 msgid "White Crush for Red"
17197 #: modules/video_filter/panoramix.c:155
17198 msgid "Select the White Crush of blended zone (Red or Y component)"
17201 #: modules/video_filter/panoramix.c:156
17202 msgid "White Crush for Green"
17205 #: modules/video_filter/panoramix.c:157
17206 msgid "Select the White Crush of blended zone (Green or U component)"
17209 #: modules/video_filter/panoramix.c:158
17210 msgid "White Crush for Blue"
17213 #: modules/video_filter/panoramix.c:159
17214 msgid "Select the White Crush of blended zone (Blue or V component)"
17217 #: modules/video_filter/panoramix.c:161
17218 msgid "Black Level for Red"
17221 #: modules/video_filter/panoramix.c:162
17222 msgid "Select the Black Level of blended zone (Red or Y component)"
17225 #: modules/video_filter/panoramix.c:163
17226 msgid "Black Level for Green"
17229 #: modules/video_filter/panoramix.c:164
17230 msgid "Select the Black Level of blended zone (Green or U component)"
17233 #: modules/video_filter/panoramix.c:165
17234 msgid "Black Level for Blue"
17237 #: modules/video_filter/panoramix.c:166
17238 msgid "Select the Black Level of blended zone (Blue or V component)"
17241 #: modules/video_filter/panoramix.c:168
17242 msgid "White Level for Red"
17245 #: modules/video_filter/panoramix.c:169
17246 msgid "Select the White Level of blended zone (Red or Y component)"
17249 #: modules/video_filter/panoramix.c:170
17250 msgid "White Level for Green"
17253 #: modules/video_filter/panoramix.c:171
17254 msgid "Select the White Level of blended zone (Green or U component)"
17257 #: modules/video_filter/panoramix.c:172
17258 msgid "White Level for Blue"
17261 #: modules/video_filter/panoramix.c:173
17262 msgid "Select the White Level of blended zone (Blue or V component)"
17265 #: modules/video_filter/panoramix.c:187
17267 msgid "Xinerama option"
17268 msgstr "Performans seçenekleri"
17270 #: modules/video_filter/panoramix.c:188
17271 msgid "Uncheck if you have not used xinerama"
17274 #: modules/video_filter/psychedelic.c:50
17276 msgid "Psychedelic video filter"
17277 msgstr "Video Süzgeçleri"
17279 #: modules/video_filter/puzzle.c:59 modules/video_filter/puzzle.c:60
17281 msgid "Number of puzzle rows"
17282 msgstr "Ses arabellekleri sayısı"
17284 #: modules/video_filter/puzzle.c:61 modules/video_filter/puzzle.c:62
17286 msgid "Number of puzzle columns"
17287 msgstr "Tercih edilen ses çıktı kanalları modu"
17289 #: modules/video_filter/puzzle.c:63
17290 msgid "Make one tile a black slot"
17293 #: modules/video_filter/puzzle.c:64
17295 "Make one slot black. Other tiles can only be swapped with the black slot."
17298 #: modules/video_filter/puzzle.c:67
17300 msgid "Puzzle interactive game video filter"
17301 msgstr "Video Süzgeçleri"
17303 #: modules/video_filter/ripple.c:49
17305 msgid "Ripple video filter"
17306 msgstr "Video Süzgeçleri"
17308 #: modules/video_filter/rotate.c:49
17309 msgid "Angle in degrees"
17312 #: modules/video_filter/rotate.c:50
17313 msgid "Angle in degrees (0 to 359)"
17316 #: modules/video_filter/rotate.c:58
17318 msgid "Rotate video filter"
17319 msgstr "Video Süzgeçleri"
17321 #: modules/video_filter/rotate.c:59
17326 #: modules/video_filter/rss.c:121
17330 #: modules/video_filter/rss.c:122
17332 msgid "RSS/Atom feed '|' (pipe) seperated URLs."
17333 msgstr "On Screen Display"
17335 #: modules/video_filter/rss.c:123
17336 msgid "Speed of feeds"
17339 #: modules/video_filter/rss.c:124
17340 msgid "Speed of the RSS/Atom feeds (bigger is slower)."
17343 #: modules/video_filter/rss.c:125
17346 msgstr "Maks seviye"
17348 #: modules/video_filter/rss.c:126
17349 msgid "Maximum number of characters displayed on the screen."
17352 #: modules/video_filter/rss.c:128
17354 msgid "Refresh time"
17355 msgstr "Listeyi yenile"
17357 #: modules/video_filter/rss.c:129
17359 "Number of seconds between each forced refresh of the feeds. 0 means that the "
17360 "feeds are never updated."
17363 #: modules/video_filter/rss.c:131
17364 msgid "Feed images"
17367 #: modules/video_filter/rss.c:132
17368 msgid "Display feed images if available."
17371 #: modules/video_filter/rss.c:139
17373 "Opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 = "
17377 #: modules/video_filter/rss.c:152
17379 msgid "Text position"
17380 msgstr "Altresimler"
17382 #: modules/video_filter/rss.c:154
17384 "You can enforce the text position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
17385 "4=top, 8=bottom; you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
17389 #: modules/video_filter/rss.c:199
17391 msgid "RSS and Atom feed display"
17392 msgstr "On Screen Display"
17394 #: modules/video_filter/rv32.c:52
17396 msgid "RV32 conversion filter"
17397 msgstr "VLM yapılandırma dosyası"
17399 #: modules/video_filter/transform.c:57
17400 msgid "Transform type"
17403 #: modules/video_filter/transform.c:58
17404 msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'"
17407 #: modules/video_filter/transform.c:61
17408 msgid "Rotate by 90 degrees"
17411 #: modules/video_filter/transform.c:62
17412 msgid "Rotate by 180 degrees"
17415 #: modules/video_filter/transform.c:62
17416 msgid "Rotate by 270 degrees"
17419 #: modules/video_filter/transform.c:63
17420 msgid "Flip horizontally"
17423 #: modules/video_filter/transform.c:63
17424 msgid "Flip vertically"
17427 #: modules/video_filter/transform.c:66
17428 msgid "Video transformation filter"
17431 #: modules/video_filter/wall.c:54
17432 msgid "Number of horizontal windows in which to split the video."
17435 #: modules/video_filter/wall.c:58
17436 msgid "Number of vertical windows in which to split the video."
17439 #: modules/video_filter/wall.c:62
17440 msgid "Comma-separated list of active windows, defaults to all"
17443 #: modules/video_filter/wall.c:65
17444 msgid "Element aspect ratio"
17447 #: modules/video_filter/wall.c:66
17448 msgid "Aspect ratio of the individual displays building the wall."
17451 #: modules/video_filter/wall.c:70
17452 msgid "Wall video filter"
17455 #: modules/video_filter/wall.c:71
17459 #: modules/video_filter/wave.c:50
17461 msgid "Wave video filter"
17462 msgstr "Video Süzgeçleri"
17464 #: modules/video_output/aa.c:55
17468 #: modules/video_output/aa.c:58
17469 msgid "ASCII-art video output"
17472 #: modules/video_output/caca.c:81
17473 msgid "Color ASCII art video output"
17476 #: modules/video_output/directfb.c:69
17477 msgid "DirectFB video output http://www.directfb.org/"
17480 #: modules/video_output/directx/direct3d.c:89
17482 msgid "DirectX 3D video output"
17483 msgstr "DirectX ses çıktısı"
17485 #: modules/video_output/directx/directx.c:126
17486 msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
17489 #: modules/video_output/directx/directx.c:128
17491 "Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
17492 "doesn't have any effect when using overlays."
17495 #: modules/video_output/directx/directx.c:131
17496 msgid "Use video buffers in system memory"
17499 #: modules/video_output/directx/directx.c:133
17501 "Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
17502 "recommended as usually using video memory allows to benefit from more "
17503 "hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
17504 "doesn't have any effect when using overlays."
17507 #: modules/video_output/directx/directx.c:138
17508 msgid "Use triple buffering for overlays"
17511 #: modules/video_output/directx/directx.c:140
17513 "Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
17514 "better video quality (no flickering)."
17517 #: modules/video_output/directx/directx.c:143
17518 msgid "Name of desired display device"
17521 #: modules/video_output/directx/directx.c:144
17523 "In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
17524 "of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
17525 "\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
17528 #: modules/video_output/directx/directx.c:149
17529 msgid "Enable wallpaper mode "
17530 msgstr "Duvarkağıdı modu etkin"
17532 #: modules/video_output/directx/directx.c:151
17534 "The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop "
17535 "background. Note that this feature only works in overlay mode and the "
17536 "desktop must not already have a wallpaper."
17539 #: modules/video_output/directx/directx.c:177
17540 msgid "DirectX video output"
17543 #: modules/video_output/directx/directx.c:317
17545 msgstr "Duvarkağıdı"
17547 #: modules/video_output/directx/glwin32.c:65 modules/video_output/opengl.c:180
17548 msgid "OpenGL video output"
17551 #: modules/video_output/fb.c:67
17552 msgid "Framebuffer device"
17555 #: modules/video_output/fb.c:69
17556 msgid "Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
17559 #: modules/video_output/fb.c:77
17560 msgid "GNU/Linux console framebuffer video output"
17563 #: modules/video_output/ggi.c:56 modules/video_output/x11/glx.c:101
17564 #: modules/video_output/x11/x11.c:52 modules/video_output/x11/xvideo.c:58
17566 msgid "X11 display"
17567 msgstr "Ekranda göster"
17569 #: modules/video_output/ggi.c:58
17571 "X11 hardware display to use.\n"
17572 "By default, VLC will use the value of the DISPLAY environment variable."
17575 #: modules/video_output/glide.c:64
17576 msgid "3dfx Glide video output"
17579 #: modules/video_output/hd1000v.cpp:57
17580 msgid "HD1000 video output"
17583 #: modules/video_output/image.c:49
17584 msgid "Image format"
17587 #: modules/video_output/image.c:50
17588 msgid "Format of the output images (png or jpg)."
17591 #: modules/video_output/image.c:52
17593 msgid "Image width"
17594 msgstr "Video genişliği"
17596 #: modules/video_output/image.c:53
17598 "You can enforce the image width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
17602 #: modules/video_output/image.c:57
17604 msgid "Image height"
17605 msgstr "Video yüksekliği"
17607 #: modules/video_output/image.c:58
17609 "You can enforce the image height. By default (-1) VLC will adapt to the "
17610 "video characteristics."
17613 #: modules/video_output/image.c:62
17614 msgid "Recording ratio"
17617 #: modules/video_output/image.c:63
17619 "Ratio of images to record. 3 means that one image out of three is recorded."
17622 #: modules/video_output/image.c:66
17623 msgid "Filename prefix"
17626 #: modules/video_output/image.c:67
17628 "Prefix of the output images filenames. Output filenames will have the "
17629 "\"prefixNUMBER.format\" form."
17632 #: modules/video_output/image.c:71
17633 msgid "Always write to the same file"
17636 #: modules/video_output/image.c:72
17638 "Always write to the same file instead of creating one file per image. In "
17639 "this case, the number is not appended to the filename."
17642 #: modules/video_output/image.c:81
17643 msgid "Image video output"
17646 #: modules/video_output/mga.c:59
17647 msgid "Matrox Graphic Array video output"
17650 #: modules/video_output/opengl.c:122 modules/video_output/opengl.c:173
17654 #: modules/video_output/opengl.c:122 modules/video_output/opengl.c:173
17655 msgid "Transparent Cube"
17658 #: modules/video_output/opengl.c:123
17663 #: modules/video_output/opengl.c:123
17667 #: modules/video_output/opengl.c:123
17672 #: modules/video_output/opengl.c:123
17676 #: modules/video_output/opengl.c:123
17680 #: modules/video_output/opengl.c:123
17684 #: modules/video_output/opengl.c:123
17688 #: modules/video_output/opengl.c:123
17692 #: modules/video_output/opengl.c:123
17696 #: modules/video_output/opengl.c:148
17697 msgid "OpenGL sampling accuracy "
17700 #: modules/video_output/opengl.c:149
17701 msgid "Select the accuracy of 3D object sampling(1 = min and 10 = max)"
17704 #: modules/video_output/opengl.c:150
17705 msgid "OpenGL Cylinder radius"
17708 #: modules/video_output/opengl.c:151
17709 msgid "Radius of the OpenGL cylinder effect, if enabled"
17712 #: modules/video_output/opengl.c:152
17714 msgid "Point of view x-coordinate"
17715 msgstr "Video x koordinatı"
17717 #: modules/video_output/opengl.c:153
17718 msgid "Point of view (X coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
17721 #: modules/video_output/opengl.c:155
17723 msgid "Point of view y-coordinate"
17724 msgstr "Video x koordinatı"
17726 #: modules/video_output/opengl.c:156
17727 msgid "Point of view (Y coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
17730 #: modules/video_output/opengl.c:158
17732 msgid "Point of view z-coordinate"
17733 msgstr "Video x koordinatı"
17735 #: modules/video_output/opengl.c:159
17736 msgid "Point of view (Z coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
17739 #: modules/video_output/opengl.c:162
17740 msgid "OpenGL cube rotation speed"
17743 #: modules/video_output/opengl.c:163
17744 msgid "Rotation speed of the OpenGL cube effect, if enabled."
17747 #: modules/video_output/opengl.c:165
17752 #: modules/video_output/opengl.c:167
17753 msgid "Several visual OpenGL effects are available."
17756 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:79
17758 msgid "QT Embedded display"
17759 msgstr "Oynatma Listesi aç"
17761 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:81
17763 "Qt Embedded hardware display to use. By default VLC will use the value of "
17764 "the DISPLAY environment variable."
17767 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:117
17768 msgid "QT Embedded video output"
17771 #: modules/video_output/sdl.c:108
17772 msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
17775 #: modules/video_output/snapshot.c:60
17777 msgid "Snapshot width"
17778 msgstr "Enstantane"
17780 #: modules/video_output/snapshot.c:61
17782 msgid "Width of the snapshot image."
17783 msgstr "Video enstantane formatı"
17785 #: modules/video_output/snapshot.c:63
17787 msgid "Snapshot height"
17788 msgstr "Enstantane"
17790 #: modules/video_output/snapshot.c:64
17791 msgid "Height of the snapshot image."
17794 #: modules/video_output/snapshot.c:66
17799 #: modules/video_output/snapshot.c:67
17801 "Output chroma for the snapshot image (a 4 character string, like \"RV32\")."
17804 #: modules/video_output/snapshot.c:70
17805 msgid "Cache size (number of images)"
17808 #: modules/video_output/snapshot.c:71
17809 msgid "Snapshot cache size (number of images to keep)."
17812 #: modules/video_output/snapshot.c:75
17814 msgid "Snapshot module"
17815 msgstr "Enstantane"
17817 #: modules/video_output/svgalib.c:56
17818 msgid "SVGAlib video output"
17821 #: modules/video_output/wingdi.c:221
17822 msgid "Windows GAPI video output"
17825 #: modules/video_output/wingdi.c:225
17826 msgid "Windows GDI video output"
17829 #: modules/video_output/x11/glx.c:87 modules/video_output/x11/xvideo.c:44
17830 msgid "XVideo adaptor number"
17833 #: modules/video_output/x11/glx.c:89
17835 "If your graphics card provides several adaptors, you have to choose which "
17836 "one will be used (you shouldn't have to change this)."
17839 #: modules/video_output/x11/glx.c:92 modules/video_output/x11/x11.c:43
17840 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:49 modules/video_output/x11/xvmc.c:99
17841 msgid "Alternate fullscreen method"
17844 #: modules/video_output/x11/glx.c:94 modules/video_output/x11/x11.c:45
17845 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:51 modules/video_output/x11/xvmc.c:101
17847 "There are two ways to make a fullscreen window, unfortunately each one has "
17849 "1) Let the window manager handle your fullscreen window (default), but "
17850 "things like taskbars will likely show on top of the video.\n"
17851 "2) Completely bypass the window manager, but then nothing will be able to "
17852 "show on top of the video."
17855 #: modules/video_output/x11/glx.c:103 modules/video_output/x11/x11.c:54
17856 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:60
17858 "X11 hardware display to use. By default VLC will use the value of the "
17859 "DISPLAY environment variable."
17862 #: modules/video_output/x11/glx.c:106 modules/video_output/x11/x11.c:61
17863 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:72
17865 msgid "Screen for fullscreen mode."
17866 msgstr "Tam ekran modu geçiş"
17868 #: modules/video_output/x11/glx.c:108 modules/video_output/x11/x11.c:63
17869 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:74
17871 "Screen to use in fullscreen mode. For instance set it to 0 for first screen, "
17872 "1 for the second."
17875 #: modules/video_output/x11/glx.c:115
17876 msgid "OpenGL(GLX) provider"
17879 #: modules/video_output/x11/x11.c:57 modules/video_output/x11/xvideo.c:68
17880 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:118
17881 msgid "Use shared memory"
17884 #: modules/video_output/x11/x11.c:59 modules/video_output/x11/xvideo.c:70
17885 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:120
17886 msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server."
17889 #: modules/video_output/x11/x11.c:78
17890 msgid "X11 video output"
17893 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:46
17895 "If your graphics card provides several adaptors, you need to choose which "
17896 "one will be used (you shouldn't have to change this)."
17899 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:63 modules/video_output/x11/xvmc.c:113
17900 msgid "XVimage chroma format"
17903 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:65 modules/video_output/x11/xvmc.c:115
17905 "Force the XVideo renderer to use a specific chroma format instead of trying "
17906 "to improve performances by using the most efficient one."
17909 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:92
17910 msgid "XVideo extension video output"
17913 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:94
17914 msgid "XVMC adaptor number"
17917 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:96
17919 "If you graphics card provides several adaptors, this option allows you to "
17920 "choose which one will be used (you shouldn't have to change this)."
17923 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:108
17925 msgid "X11 display name"
17926 msgstr "Ekranda göster"
17928 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:110
17930 "Specify the X11 hardware display you want to use. By default VLC will use "
17931 "the value of the DISPLAY environment variable."
17934 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:122
17936 msgid "Screen to be used for fullscreen mode."
17937 msgstr "Tam ekran modu geçiş"
17939 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:124
17941 "Choose the screen you want to use in fullscreen mode. For instance set it to "
17942 "0 for first screen, 1 for the second."
17945 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:128
17947 msgid "You can choose the default deinterlace mode"
17948 msgstr "WinCE arayüz modülü"
17950 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:131
17951 msgid "You can choose the crop style to apply."
17954 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:148
17956 msgid "XVMC extension video output"
17957 msgstr "Tam ekran video çıktısı"
17959 #: modules/visualization/galaktos/plugin.c:47
17960 msgid "GaLaktos visualization plugin"
17963 #: modules/visualization/goom.c:58
17964 msgid "Goom display width"
17967 #: modules/visualization/goom.c:59
17968 msgid "Goom display height"
17971 #: modules/visualization/goom.c:60
17973 "This allows you to set the resolution of the Goom display (bigger resolution "
17974 "will be prettier but more CPU intensive)."
17977 #: modules/visualization/goom.c:63
17978 msgid "Goom animation speed"
17981 #: modules/visualization/goom.c:64
17983 "This allows you to set the animation speed (between 1 and 10, defaults to 6)."
17986 #: modules/visualization/goom.c:70
17990 #: modules/visualization/goom.c:71
17991 msgid "Goom effect"
17994 #: modules/visualization/visual/visual.c:38
17995 msgid "Effects list"
17998 #: modules/visualization/visual/visual.c:40
18000 "A list of visual effect, separated by commas.\n"
18001 "Current effects include: dummy, scope, spectrum."
18004 #: modules/visualization/visual/visual.c:45
18005 msgid "The width of the effects video window, in pixels."
18008 #: modules/visualization/visual/visual.c:49
18009 msgid "The height of the effects video window, in pixels."
18012 #: modules/visualization/visual/visual.c:51
18013 msgid "Number of bands"
18016 #: modules/visualization/visual/visual.c:53
18017 msgid "Number of bands used by spectrum analyzer, should be 20 or 80."
18020 #: modules/visualization/visual/visual.c:55
18021 msgid "Number of bands used by the spectrometer, from 20 to 80."
18024 #: modules/visualization/visual/visual.c:57
18025 msgid "Band separator"
18028 #: modules/visualization/visual/visual.c:59
18029 msgid "Number of blank pixels between bands."
18032 #: modules/visualization/visual/visual.c:61
18033 msgid "Amplification"
18036 #: modules/visualization/visual/visual.c:63
18037 msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
18040 #: modules/visualization/visual/visual.c:65
18041 msgid "Enable peaks"
18044 #: modules/visualization/visual/visual.c:67
18045 msgid "Draw \"peaks\" in the spectrum analyzer."
18048 #: modules/visualization/visual/visual.c:69
18049 msgid "Enable original graphic spectrum"
18052 #: modules/visualization/visual/visual.c:71
18053 msgid "Enable the \"flat\" spectrum analyzer in the spectrometer."
18056 #: modules/visualization/visual/visual.c:73
18058 msgid "Enable bands"
18061 #: modules/visualization/visual/visual.c:75
18062 msgid "Draw bands in the spectrometer."
18065 #: modules/visualization/visual/visual.c:77
18067 msgid "Enable base"
18070 #: modules/visualization/visual/visual.c:79
18071 msgid "Defines whether to draw the base of the bands."
18074 #: modules/visualization/visual/visual.c:81
18075 msgid "Base pixel radius"
18078 #: modules/visualization/visual/visual.c:83
18079 msgid "Defines radius size in pixels, of base of bands(beginning)."
18082 #: modules/visualization/visual/visual.c:85
18084 msgid "Spectral sections"
18087 #: modules/visualization/visual/visual.c:87
18088 msgid "Determines how many sections of spectrum will exist."
18091 #: modules/visualization/visual/visual.c:89
18093 msgid "Peak height"
18094 msgstr "Video yüksekliği"
18096 #: modules/visualization/visual/visual.c:91
18097 msgid "Total pixel height of the peak items."
18100 #: modules/visualization/visual/visual.c:93
18101 msgid "Peak extra width"
18104 #: modules/visualization/visual/visual.c:95
18105 msgid "Additions or subtractions of pixels on the peak width."
18108 #: modules/visualization/visual/visual.c:97
18109 msgid "V-plane color"
18112 #: modules/visualization/visual/visual.c:99
18113 msgid "YUV-Color cube shifting across the V-plane ( 0 - 127 )."
18116 #: modules/visualization/visual/visual.c:101
18117 msgid "Number of stars"
18120 #: modules/visualization/visual/visual.c:103
18121 msgid "Number of stars to draw with random effect."
18124 #: modules/visualization/visual/visual.c:109
18128 #: modules/visualization/visual/visual.c:112
18129 msgid "Visualizer filter"
18132 #: modules/visualization/visual/visual.c:120
18133 msgid "Spectrum analyser"
18134 msgstr "Spektrum analizörü"
18137 #~ msgid "Disc Type"
18138 #~ msgstr "Disc türü"
18142 #~ msgstr "Gözat..."
18145 #~ msgid "Alignment"
18146 #~ msgstr "Video hizalama"
18149 #~ msgid "Extra Audio File"
18150 #~ msgstr "Ses süzgeçleri"
18153 #~ msgid "Media File"
18154 #~ msgstr "Dosya Aç"
18158 #~ msgstr "Sonraki"
18162 #~ msgstr "Genişlik"
18165 #~ msgid "geometry"
18166 #~ msgstr "Spektrum"
18170 #~ msgstr "Amharic"
18174 #~ msgstr "Arabellek"
18177 #~ msgid "QPushButton"
18186 #~ msgstr "Eskiler"
18189 #~ msgid "orientation"
18190 #~ msgstr "Daha fazla bilgi"
18193 #~ msgid "QGroupBox"
18201 #~ msgid "checkable"
18210 #~ msgstr "Çerçeve oranı"
18217 #~ msgid "Stream information"
18218 #~ msgstr "Üst-veri"
18221 #~ msgid "Justification"
18222 #~ msgstr "Altyazı hizalama"
18233 #~ msgid "Vertical border width"
18234 #~ msgstr "Dikey kayıklık"
18237 #~ msgid "Horizontal border width"
18241 #~ msgid "Audioscrobbler username"
18242 #~ msgstr "Ses aygıtı ismi"
18245 #~ msgid "Audioscrobbler password"
18246 #~ msgstr "FTP parolası"
18248 #~ msgid "Standard Play"
18249 #~ msgstr "Standard Oynat"
18252 #~ msgid "Connecting..."
18253 #~ msgstr "Ayarlar..."
18256 #~ msgid "Filters (v2)"
18257 #~ msgstr "Süzgeçler"
18259 #~ msgid "Video filters settings"
18260 #~ msgstr "Video süzgeçleri ayarları"
18270 #~ msgid "Open Messages Window"
18271 #~ msgstr "Mesaj Penceresini Aç"
18278 #~ msgstr "Georgian"
18281 #~ msgid "Podcast Link"
18285 #~ msgid "Podcast Copyright"
18286 #~ msgstr "Telif hakkı"
18289 #~ msgid "Podcast Category"
18290 #~ msgstr "CDDB Kategori"
18293 #~ msgid "Podcast Subtitle"
18294 #~ msgstr "Altyazı"
18297 #~ msgid "Podcast Publication Date"
18298 #~ msgstr "Modülasyon türü"
18301 #~ msgid "Podcast Author"
18305 #~ msgid "Podcast Subcategory"
18306 #~ msgstr "Kategoriye göre"
18309 #~ msgid "Podcast Duration"
18310 #~ msgstr "Doyma/Doygunluk"
18313 #~ msgid "Dummy VF"
18314 #~ msgstr "Boş/Aptal"
18317 #~ msgid "Mime type"
18318 #~ msgstr "Disc türü"
18320 #~ msgid "Listeners"
18321 #~ msgstr "Dinleyiciler"
18324 #~ msgid "Center-Center"
18328 #~ msgid "Left-Center"
18332 #~ msgid "Right-Center"
18336 #~ msgid "Center-Top"
18340 #~ msgid "Left-Top"
18344 #~ msgid "Right-Top"
18348 #~ msgid "Center-Bottom"
18352 #~ msgid "Left-Bottom"
18356 #~ msgid "Right-Bottom"
18359 #~ msgid "M3U file"
18360 #~ msgstr "M3U dosyası"
18362 #~ msgid "CDDB Artist"
18363 #~ msgstr "CDDB Sanatçı"
18365 #~ msgid "CDDB Category"
18366 #~ msgstr "CDDB Kategori"
18368 #~ msgid "CDDB Disc ID"
18369 #~ msgstr "CDDB Disc ID"
18371 #~ msgid "CDDB Extended Data"
18372 #~ msgstr "CDDB Diğer Veri"
18374 #~ msgid "CDDB Genre"
18375 #~ msgstr "CDDB Tarz"
18377 #~ msgid "CDDB Year"
18378 #~ msgstr "CDDB Yıl"
18380 #~ msgid "CDDB Title"
18381 #~ msgstr "CDDB Başlık"
18383 #~ msgid "CD-Text Arranger"
18384 #~ msgstr "CD-Metin Düzenleme"
18386 #~ msgid "CD-Text Composer"
18387 #~ msgstr "CD-Metin Besteci"
18389 #~ msgid "CD-Text Disc ID"
18390 #~ msgstr "CD-Metin Disc ID"
18392 #~ msgid "CD-Text Genre"
18393 #~ msgstr "CD-Metin Tarz"
18395 #~ msgid "CD-Text Message"
18396 #~ msgstr "CD-Metin Mesaj"
18398 #~ msgid "CD-Text Songwriter"
18399 #~ msgstr "CD-Metin Sözyazarı"
18401 #~ msgid "CD-Text Performer"
18402 #~ msgstr "CD-Metin Söyleyen"
18404 #~ msgid "CD-Text Title"
18405 #~ msgstr "CD-Metin Başlık"
18407 #~ msgid "ISO-9660 Application ID"
18408 #~ msgstr "ISO-9660 Uygulama ID"
18410 #~ msgid "ISO-9660 Preparer"
18411 #~ msgstr "ISO-9660 Hazırlık"
18413 #~ msgid "ISO-9660 Publisher"
18414 #~ msgstr "ISO-9660 Yayıncı"
18416 #~ msgid "ISO-9660 Volume"
18417 #~ msgstr "ISO-9660 Birim"
18419 #~ msgid "ISO-9660 Volume Set"
18420 #~ msgstr "ISO-9660 Birim Kümesi"
18422 #~ msgid "By category"
18423 #~ msgstr "Kategoriye göre"
18425 #~ msgid "Manually added"
18426 #~ msgstr "Elle eklendi"
18428 #~ msgid "All items, unsorted"
18429 #~ msgstr "Tüm ögeler, sırasız"
18431 #~ msgid "Segment filename"
18432 #~ msgstr "Parça dosya adı"
18435 #~ msgid "Sorted by Artist"
18436 #~ msgstr "Sanatçıya göre Sıralı"
18439 #~ msgid "Sorted by Album"
18440 #~ msgstr "İsme göre Sırala"
18443 #~ msgid "Number of streams"
18444 #~ msgstr "İş parçacık sayısını minimumda tut"
18446 #~ msgid "Creates a motion blurring on the image"
18447 #~ msgstr "Resmin üzerinde bir hareket bulanıklığı yaratır"
18450 #~ msgstr "gecikme"
18455 #~ msgid "More info"
18456 #~ msgstr "Daha fazla bilgi"
18458 #~ msgid "Control interface settings"
18459 #~ msgstr "Kontrol arayüzü ayarları"
18462 #~ "Use the settings of the \"freetype\" module to choose the font you want "
18463 #~ "VLC to use for text rendering (to display subtitles for example)."
18465 #~ "VLC'nin metin gösteriminde (örn, altyazıların ekranda gösterilmesi) "
18466 #~ "kullanmasını isteğiniz yazıtipini seçmek için \"freetype\" modülünün "
18467 #~ "ayarlarını kullanın"
18470 #~ msgid "Program to select"
18471 #~ msgstr "Programlar"
18474 #~ msgid "Programs to select"
18475 #~ msgstr "Programlar"
18477 #~ msgid "Preferred codecs list"
18478 #~ msgstr "Tercih edilen codec'ler listesi"
18481 #~ msgid "Interfaces"
18484 #~ msgid "Output channels number"
18485 #~ msgstr "Çıktı kanalları numarası"
18488 #~ msgid "Timeout of subpictures"
18489 #~ msgstr "Altresimler"
18491 #~ msgid "Telnet Interface port"
18492 #~ msgstr "Telnet Arayüzü portu"
18494 #~ msgid "Default to 4212"
18495 #~ msgstr "Varsayılan 4212"
18497 #~ msgid "Telnet Interface password"
18498 #~ msgstr "Telnet Arayüzü parolası"
18500 #~ msgid "Default to admin"
18501 #~ msgstr "Varsayılan admin"
18503 #~ msgid "Size offset"
18504 #~ msgstr "Boyut sapması"
18507 #~ msgid "Go To Position"
18510 #~ msgid "Suppress further errors"
18511 #~ msgstr "Fazla hataları bastır"
18513 #~ msgid "Fill fullscreen"
18514 #~ msgstr "Tam ekranı doldur"
18516 #~ msgid "VIDEO_TS folder"
18517 #~ msgstr "VIDEO_TS klasörü"
18519 #~ msgid "Override"
18520 #~ msgstr "Geçersiz kıl"
18522 #~ msgid "Advanced output:"
18523 #~ msgstr "Gelişmiş çıktı:"
18525 #~ msgid "Output Options"
18526 #~ msgstr "Çıktı Seçenekleri"
18528 #~ msgid "Transcode options"
18529 #~ msgstr "Transkod seçenekleri"
18531 #~ msgid "Last skin used"
18532 #~ msgstr "Son kullanılan dış görünüm"
18534 #~ msgid "&Shuffle Playlist"
18535 #~ msgstr "Listeyi &Karıştır"
18537 #~ msgid "Miscellaneous options"
18538 #~ msgstr "Çeşitli seçenekler"
18540 #~ msgid "Subtitles options"
18541 #~ msgstr "Altyazı seçenekleri"
18544 #~ msgid "VLC media player - Updates"
18545 #~ msgstr "VLC medya oynatıcısı"
18548 #~ msgid "VLM configuration"
18549 #~ msgstr "VLM yapılandırma dosyası"
18552 #~ msgid "OSD menu configuration file"
18553 #~ msgstr "VLM yapılandırma dosyası"
18556 #~ msgid "On Screen Display menu subfilter"
18557 #~ msgstr "On Screen Display"
18560 #~ msgid "Small playlist"
18561 #~ msgstr "Oynatma Listesini kaydet"
18564 #~ msgid "VC-1 decoder module"
18565 #~ msgstr "Video süzgeç modülü"
18567 #~ msgid "M3U file|*.m3u"
18568 #~ msgstr "M3U dosyası|*.m3u"
18570 #~ msgid "Mega bass cut off (10-100Hz)"
18571 #~ msgstr "Mega bas kesim frekansı (10-100Hz)"
18574 #~ msgid "Podcast playlist import"
18575 #~ msgstr "Oynatma listesi boş"
18577 #~ msgid "Maximum quantizer parameter"
18578 #~ msgstr "Maksimum kuantalayıcı parametresi"
18580 #~ msgid "Enable CABAC"
18581 #~ msgstr "CABAC etkin"
18583 #~ msgid "B pyramid"
18584 #~ msgstr "B piramidi"
18586 #~ msgid "Scene-cut detection."
18587 #~ msgstr "Sahne-değişimi tespiti."
18589 #~ msgid "Sub-pixel refinement quality."
18590 #~ msgstr "Alt-piksel iyileştirme kalitesi"
18592 #~ msgid "Properties"
18593 #~ msgstr "Özellikler"
18596 #~ msgstr "Netsync"
18598 #~ msgid "Item Info"
18599 #~ msgstr "Öge Bilgisi"
18610 #~ msgid "file size : "
18611 #~ msgstr "Video boyutu"
18614 #~ msgid "Choose a mirror"
18615 #~ msgstr "Klasör seç"
18617 #~ msgid "Time To Live"
18618 #~ msgstr "Canlı Kalma Süresi"
18623 #~ msgid "SLP announce"
18624 #~ msgstr "SLP anonsu"
18626 #~ msgid "&Undock Ext. GUI"
18627 #~ msgstr "Geniş GUI &Parket"
18630 #~ msgid "Jump 3 seconds backwards"
18631 #~ msgstr "10 sn geriye sar"
18633 #~ msgid "Jump 10 seconds backwards"
18634 #~ msgstr "10 sn geriye sar"
18636 #~ msgid "Jump 1 minute backwards"
18637 #~ msgstr "1 dk geriye sar"
18639 #~ msgid "Jump 5 minutes backwards"
18640 #~ msgstr "5 dk geriye sar"
18643 #~ msgid "Jump 3 seconds forward"
18644 #~ msgstr "10 sn ileriye sar"
18646 #~ msgid "Jump 10 seconds forward"
18647 #~ msgstr "10 sn ileriye sar"
18649 #~ msgid "Jump 1 minute forward"
18650 #~ msgstr "1 dk ileriye sar"
18652 #~ msgid "Jump 5 minutes forward"
18653 #~ msgstr "5 dk ileriye sar"
18655 #~ msgid "HTTP/HTTPS"
18656 #~ msgstr "HTTP/HTTPS"
18663 #~ msgstr "Giriş/Öge"
18665 #~ msgid "Segment "
18671 #~ msgid "Stretch Aspect Ratio"
18672 #~ msgstr "En-boy Oranını Uydur"
18675 #~ msgid "Windows GAPI"
18676 #~ msgstr "Pencere"
18679 #~ msgid "Windows GDI"
18680 #~ msgstr "Pencere"
18682 #~ msgid "Settings related to the various access filter used by VLC.\n"
18684 #~ "VLC tarafından kullanılan çeşitli erişim süzgeçlerine ilişkin ayarlar.\n"
18687 #~ msgid "Open MRL"
18690 #~ msgid "Audio output volume"
18691 #~ msgstr "Ses çıktı seviyesi"
18693 #~ msgid "Choose program (SID)"
18694 #~ msgstr "Program seçin (SID)"
18696 #~ msgid "Choose programs"
18697 #~ msgstr "Programları seçin"
18699 #~ msgid "Choose audio track"
18700 #~ msgstr "Ses izi seçiniz"
18702 #~ msgid "Choose subtitles track"
18703 #~ msgstr "Altyazı izi seçiniz"
18705 #~ msgid "[0=stereo, 1=dual-mono, 2=joint-stereo]"
18706 #~ msgstr "[0=stereo, 1=çift-mono, 2=bitişik-stereo]"
18709 #~ msgid "Current version"
18710 #~ msgstr "Resim evirme"
18717 #~ msgid "Streamming"
18720 #~ msgid "Channel mixer"
18721 #~ msgstr "Kanal karıştırıcı"
18724 #~ msgid "About VLC media player..."
18725 #~ msgstr "VLC medya oynatıcısı hakkında"
18728 #~ msgid "Wizard..."
18729 #~ msgstr "&Sihirbaz...\tCtrl-W"
18731 #~ msgid "Controls"
18732 #~ msgstr "Denetimler"
18734 #~ msgid "SLP input"
18735 #~ msgstr "SLP girdisi"
18737 #~ msgid "Joystick device"
18738 #~ msgstr "Joystick aygıtı"
18740 #~ msgid "Repeat time (ms)"
18741 #~ msgstr "Tekrarlama süresi (ms)"
18743 #~ msgid "Wait time (ms)"
18744 #~ msgstr "Bekleme süresi (ms)"
18746 #~ msgid "GNOME interface"
18747 #~ msgstr "GNOME arayüzü"
18749 #~ msgid "_Open File..."
18750 #~ msgstr "_Dosya Aç..."
18752 #~ msgid "Messages..."
18753 #~ msgstr "Mesajlar..."
18755 #~ msgid "_Subtitles"
18756 #~ msgstr "_Altyazılar"
18758 #~ msgid "_Fullscreen"
18759 #~ msgstr "_Tam ekran"
18767 #~ msgid "Open disc"
18768 #~ msgstr "Disc Aç"
18776 #~ msgid "Stop stream"
18777 #~ msgstr "Akışı durdur"
18785 #~ msgid "Previous file"
18786 #~ msgstr "Önceki dosya"
18788 #~ msgid "Next file"
18789 #~ msgstr "Sonraki dosya"
18792 #~ msgstr "Başlık:"
18794 #~ msgid "Select previous title"
18795 #~ msgstr "Önceki başlığı seç"
18797 #~ msgid "Chapter:"
18800 #~ msgid "Select previous chapter"
18801 #~ msgstr "Önceki bölümü seç"
18803 #~ msgid "_Network Stream..."
18804 #~ msgstr "_Ağ Akışı"
18806 #~ msgid "_Jump..."
18807 #~ msgstr "_Git..."
18809 #~ msgid "_Navigation"
18810 #~ msgstr "_Gezinti"
18812 #~ msgid "Playlist..."
18813 #~ msgstr "Oynatma Listesi..."
18815 #~ msgid "(c) 1996-2004 the VideoLAN team"
18816 #~ msgstr "(c) 1996-2004 VideoLAN Ekibi"
18818 #~ msgid "Symbol Rate"
18819 #~ msgstr "Sembol Oranı"
18824 #~ msgid "Vertical"
18827 #~ msgid "Satellite"
18830 #~ msgid "stream output"
18831 #~ msgstr "akış çıktısı"
18834 #~ msgstr "Modüller"
18840 #~ msgstr "Tersine Çevir"
18842 #~ msgid "stream output (MRL)"
18843 #~ msgstr "akış çıktısı (MRL)"
18845 #~ msgid "Destination Target: "
18846 #~ msgstr "Gidilecek Hedef:"
18851 #~ msgid "Gtk+ interface"
18852 #~ msgstr "Gtk+ arayüzü"
18860 #~ msgid "Close the window"
18861 #~ msgstr "Pencereyi kapat"
18863 #~ msgid "Exit the program"
18864 #~ msgstr "Programdan çıkış"
18867 #~ msgstr "_Görünüm"
18869 #~ msgid "_Settings"
18870 #~ msgstr "_Ayarlar"
18872 #~ msgid "_Preferences..."
18873 #~ msgstr "_Tercihler"
18876 #~ msgstr "_Yardım"
18878 #~ msgid "About this application"
18879 #~ msgstr "Bu uygulama hakkında"
18881 #~ msgid "Open a Satellite Card"
18882 #~ msgstr "Bir Uydu Kartı Aç"
18884 #~ msgid "Go Backward"
18885 #~ msgstr "Geriye Git"
18887 #~ msgid "Play Stream"
18888 #~ msgstr "Akış Oynat"
18890 #~ msgid "Pause Stream"
18891 #~ msgstr "Akışı Duraklat"
18893 #~ msgid "Play Slower"
18894 #~ msgstr "Yavaş Oynat"
18896 #~ msgid "Play Faster"
18897 #~ msgstr "Hızlı Oynat"
18899 #~ msgid "Open Playlist"
18900 #~ msgstr "Oynatma Listesi Aç"
18902 #~ msgid "Previous File"
18903 #~ msgstr "Önceki Dosya"
18905 #~ msgid "Next File"
18906 #~ msgstr "Sonraki Dosya"
18912 #~ msgstr "Yazarlar"
18914 #~ msgid "the VideoLAN team <videolan@videolan.org>"
18915 #~ msgstr "VideoLAN Ekibi <videolan@videolan.org>"
18917 #~ msgid "Open Target"
18918 #~ msgstr "Hedefi Aç"
18920 #~ msgid "HTTP/FTP/MMS"
18921 #~ msgstr "HTTP/FTP/MMS"
18923 #~ msgid "Select File"
18924 #~ msgstr "Dosya Seç"
18938 #~ msgid "Selected"
18939 #~ msgstr "Seçilen"
18950 #~ msgid "Stream output (MRL)"
18951 #~ msgstr "Akış çıktısı (MRL)"
18953 #~ msgid "Title %d (%d)"
18954 #~ msgstr "Başlık %d (%d)"
18956 #~ msgid "Chapter %d"
18957 #~ msgstr "Bölüm %d"
18959 #~ msgid "Selected:"
18960 #~ msgstr "Seçilen:"
18962 #~ msgid "Disk type"
18963 #~ msgstr "Disk türü"
18968 #~ msgid "Chapter "
18971 #~ msgid "Device name "
18972 #~ msgstr "Aygıt ismi"
18974 #~ msgid "Languages"
18977 #~ msgid "language"
18980 #~ msgid "Open &Disk"
18981 #~ msgstr "&Disk Aç"
18983 #~ msgid "Open &Stream"
18984 #~ msgstr "&Akış Aç"
18987 #~ msgstr "&Durdur"
18993 #~ msgstr "D&uraklat"
19001 #~ msgid "Stream info..."
19002 #~ msgstr "Akış bilgisi..."
19004 #~ msgid "Enables/disables the toolbar"
19005 #~ msgstr "Araç çubuğu etkin/devredışı"
19007 #~ msgid "Enables/disables the status bar"
19008 #~ msgstr "Durum çubuğu etkin/devredışı"
19013 #~ msgid "Toggle the status bar..."
19014 #~ msgstr "Durum çubuğunu aç/kapat..."
19016 #~ msgid "KDE interface"
19017 #~ msgstr "KDE arayüzü"
19019 #~ msgid "path to ui.rc file"
19020 #~ msgstr "ui.rc dosyasını yolu"
19022 #~ msgid "Messages:"
19023 #~ msgstr "Mesajlar:"
19025 #~ msgid "Protocol"
19026 #~ msgstr "Protokol"
19028 #~ msgid "Address "
19034 #~ msgid "Demux number"
19035 #~ msgstr "Ayırıcı numarası"
19037 #~ msgid "Satellite input"
19038 #~ msgstr "Uydu girdisi"
19046 #~ msgstr "Sonraki"
19048 #~ msgid "MPEG-1 Video codec"
19049 #~ msgstr "MPEG-1 Video codec"
19051 #~ msgid "MPEG-2 Video codec"
19052 #~ msgstr "MPEG-2 Video codec"
19054 #~ msgid "MPEG-4 Video codec"
19055 #~ msgstr "MPEG-4 Video codec"
19057 #~ msgid "WMV (Windows Media Video) 1"
19058 #~ msgstr "WMV (Windows Media Video) 1"
19060 #~ msgid "WMV (Windows Media Video) 2"
19061 #~ msgstr "WMV (Windows Media Video) 2"