1 # Turkish localisation file for VLC
2 # Copyright (C) 2005 the VideoLAN team
3 # This file is distributed under the same license as the VLC package.
4 # Adem Gunes <xleopar@yahoo.com>, 2005.
8 "Project-Id-Version: 0.8.2\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2006-07-24 22:43+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2005-06-25 12:34+0200\n"
12 "Last-Translator: xLeopar <xleopar@yahoo.com>\n"
13 "Language-Team: Turkish\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 #: include/vlc_config_cat.h:32
19 msgid "VLC preferences"
20 msgstr "VLC tercihleri"
22 #: include/vlc_config_cat.h:34
24 msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options."
25 msgstr "Tüm seçenekleri görmek için \"Gelişmiş Seçenekler\"i tıklayın."
27 #: include/vlc_config_cat.h:36 include/vlc_config_cat.h:131
28 #: src/input/input.c:1842 src/playlist/item.c:544
29 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:62 modules/gui/wince/playlist.cpp:674
30 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:82
31 #: modules/visualization/visual/visual.c:113
35 #: include/vlc_config_cat.h:39 modules/misc/dummy/dummy.c:65
39 #: include/vlc_config_cat.h:40
41 msgid "Settings for VLC's interfaces"
42 msgstr "VLC arayüzleri için ayarlar"
44 #: include/vlc_config_cat.h:42
46 msgid "General interface settings"
47 msgstr "Genel arayüz ayarları"
49 #: include/vlc_config_cat.h:44
51 msgid "Main interfaces"
52 msgstr "Arayüzü Göster/Gizle"
54 #: include/vlc_config_cat.h:45
56 msgid "Settings for the main interface"
57 msgstr "VLC arayüzleri için ayarlar"
59 #: include/vlc_config_cat.h:47 src/libvlc.h:78
60 msgid "Control interfaces"
61 msgstr "Kontrol arayüzleri"
63 #: include/vlc_config_cat.h:48
65 msgid "Settings for VLC's control interfaces"
66 msgstr "VLC arayüzleri için ayarlar"
68 #: include/vlc_config_cat.h:50 include/vlc_config_cat.h:51
69 msgid "Hotkeys settings"
70 msgstr "Kestirme tuş ayarları"
72 #: include/vlc_config_cat.h:54 src/input/es_out.c:1585 src/libvlc.h:1205
73 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:282 modules/gui/macosx/extended.m:81
74 #: modules/gui/macosx/intf.m:555 modules/gui/macosx/output.m:170
75 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:96 modules/gui/macosx/wizard.m:421
76 #: modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:100
77 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:336
78 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:864
79 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:178 modules/stream_out/transcode.c:249
83 #: include/vlc_config_cat.h:55
84 msgid "Audio settings"
87 #: include/vlc_config_cat.h:57 include/vlc_config_cat.h:58
88 msgid "General audio settings"
89 msgstr "Genel ses ayarları"
91 #: include/vlc_config_cat.h:60 include/vlc_config_cat.h:85
92 #: src/video_output/video_output.c:445
96 #: include/vlc_config_cat.h:62
98 msgid "Audio filters are used to postprocess the audio stream."
99 msgstr "Ses süzgeçleri, ses akışlarını son-işleme için kullanılırlar"
101 #: include/vlc_config_cat.h:64 src/audio_output/input.c:78
102 #: modules/gui/macosx/intf.m:565 modules/gui/macosx/intf.m:566
103 msgid "Visualizations"
104 msgstr "Görsel Ögeler"
106 #: include/vlc_config_cat.h:66 src/audio_output/input.c:152
107 msgid "Audio visualizations"
108 msgstr "Ses görsel ögeleri"
110 #: include/vlc_config_cat.h:68 include/vlc_config_cat.h:81
111 msgid "Output modules"
112 msgstr "Çıktı modülleri"
114 #: include/vlc_config_cat.h:69
115 msgid "These are general settings for audio output modules."
116 msgstr "Bunlar, ses çıktı modülleri için genel ayarlardır."
118 #: include/vlc_config_cat.h:71 src/libvlc.h:1547
119 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:578
120 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:279 modules/stream_out/transcode.c:278
121 msgid "Miscellaneous"
124 #: include/vlc_config_cat.h:72
126 msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
127 msgstr "Çeşitli ses ayarları ve modülleri"
129 #: include/vlc_config_cat.h:75 src/input/es_out.c:1613 src/libvlc.h:1240
130 #: modules/gui/macosx/extended.m:80 modules/gui/macosx/intf.m:568
131 #: modules/gui/macosx/output.m:160 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:86
132 #: modules/gui/macosx/wizard.m:422 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:172
133 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:290
134 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:825
135 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:176 modules/misc/dummy/dummy.c:95
136 #: modules/stream_out/transcode.c:193
140 #: include/vlc_config_cat.h:76
141 msgid "Video settings"
142 msgstr "Video ayarları"
144 #: include/vlc_config_cat.h:78 include/vlc_config_cat.h:79
145 msgid "General video settings"
146 msgstr "Genel video ayarları"
148 #: include/vlc_config_cat.h:83
149 msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
150 msgstr "Tercih ettiğiniz video çıktısını şeçiniz ve buradan yapılandırınız"
152 #: include/vlc_config_cat.h:87 include/vlc_config_cat.h:91
154 msgid "Video filters are used to postprocess the video stream."
155 msgstr "Video süzgeçleri, video akışlarını son-işleme için kullanılırlar"
157 #: include/vlc_config_cat.h:89
162 #: include/vlc_config_cat.h:93
163 msgid "Subtitles/OSD"
164 msgstr "Altyazılar/OSD"
166 #: include/vlc_config_cat.h:94
169 "Miscellaneous settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay "
172 "Ekran Üstü Kumanda (On Screen Display), altyazılar ve bindirme altresimlere "
173 "ilişkin çeşitli ayarlar"
175 #: include/vlc_config_cat.h:103
176 msgid "Input / Codecs"
177 msgstr "Girdi / Codec'ler"
179 #: include/vlc_config_cat.h:104
182 "These are the settings for the input, demultiplexing and decoding parts of "
183 "VLC. Encoder settings can also be found here."
185 "Bunlar, VLC'nin girdi, ayrıştırma ve kod çözme kısımlarına ait ayarlardır. "
186 "Kodlayıcı ayarları da bulunabilir burada."
188 #: include/vlc_config_cat.h:107
189 msgid "Access modules"
190 msgstr "Erişim modülleri"
192 #: include/vlc_config_cat.h:109
195 "Settings related to the various access methods used by VLC. Common settings "
196 "you may want to alter are HTTP proxy or caching settings."
198 "VLC tarafından kullanılan çeşitli erişim yöntemleri ile alakalı ayarlar.\n"
199 "Değiştirmek isteyeceğiniz ortak ayarlar HTTP proxy veya arabellek "
202 #: include/vlc_config_cat.h:113
204 msgid "Access filters"
205 msgstr "Erişim Süzgeci modülleri"
207 #: include/vlc_config_cat.h:115
209 "Access filters are special modules that allow advanced operations on the "
210 "input side of VLC. You should not touch anything here unless you know what "
214 #: include/vlc_config_cat.h:119
218 #: include/vlc_config_cat.h:120
220 msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams."
221 msgstr "Ayırıcılar ses ve video akışlarını ayrıştırmak için kullanılırlar"
223 #: include/vlc_config_cat.h:122
225 msgstr "Video codec'leri"
227 #: include/vlc_config_cat.h:123
229 msgid "Settings for the video-only decoders and encoders."
230 msgstr "Salt-video kodlayıcılar ve kod çözücülere ilişkin ayarlar"
232 #: include/vlc_config_cat.h:125
234 msgstr "Ses codec'leri"
236 #: include/vlc_config_cat.h:126
238 msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders."
239 msgstr "Salt-ses kodlayıcılar ve kod çözücülere ilişkin ayarlar"
241 #: include/vlc_config_cat.h:128
243 msgstr "Diğer codec'ler"
245 #: include/vlc_config_cat.h:129
247 msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders."
248 msgstr "Ses+video ve çeşitli kodlayıcılar ve kod çözücüler için ayarlar"
250 #: include/vlc_config_cat.h:132
252 msgid "General input settings. Use with care."
253 msgstr "Gelişmiş girdi ayarları. Dikkatli kullanın."
255 #: include/vlc_config_cat.h:135 src/libvlc.h:1477
256 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:152
257 msgid "Stream output"
258 msgstr "Akış çıktısı"
260 #: include/vlc_config_cat.h:137
262 "Stream output is what allows VLC to act as a streaming server or to save "
263 "incoming streams.\n"
264 "Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module "
265 "that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/"
267 "Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "
271 #: include/vlc_config_cat.h:145
272 msgid "General stream output settings"
273 msgstr "Genel akış çıktı ayarları"
275 #: include/vlc_config_cat.h:147
277 msgstr "Çoklayıcılar"
279 #: include/vlc_config_cat.h:149
281 "Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the "
282 "elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to "
283 "always force a specific muxer. You should probably not do that.\n"
284 "You can also set default parameters for each muxer."
287 #: include/vlc_config_cat.h:155
288 msgid "Access output"
289 msgstr "Erişim çıktısı"
291 #: include/vlc_config_cat.h:157
293 "Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This "
294 "setting allows you to always force a specific access output method. You "
295 "should probably not do that.\n"
296 "You can also set default parameters for each access output."
299 #: include/vlc_config_cat.h:162
301 msgstr "Paketleyiciler"
303 #: include/vlc_config_cat.h:164
305 "Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. "
306 "This setting allows you to always force a packetizer. You should probably "
308 "You can also set default parameters for each packetizer."
311 #: include/vlc_config_cat.h:170
315 #: include/vlc_config_cat.h:171
317 "Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
318 "the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
319 "for each sout stream module here."
322 #: include/vlc_config_cat.h:176 modules/services_discovery/sap.c:123
326 #: include/vlc_config_cat.h:178
328 "SAP is a way to publically announce streams that are being sent using "
329 "multicast UDP or RTP."
331 "SAP, UDP veya RTP kullanarak akışların gönderilmekte olduğunu genel anons "
332 "etmenin bir yoludur."
334 #: include/vlc_config_cat.h:181
335 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:67
339 #: include/vlc_config_cat.h:182
340 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
341 msgstr "İstek Anında Video'nun VLC gerçeklemesi"
343 #: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc.h:1602 src/playlist/engine.c:79
344 #: src/playlist/engine.c:81 modules/demux/playlist/playlist.c:56
345 #: modules/demux/playlist/playlist.c:57
346 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:231
347 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:324 modules/gui/macosx/intf.m:500
348 #: modules/gui/macosx/intf.m:598 modules/gui/pda/pda_interface.c:1264
349 #: modules/gui/qt4/ui/main_interface.ui:222
350 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:208
351 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:679
352 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:690
354 msgstr "Oynatma Listesi"
356 #: include/vlc_config_cat.h:187
358 "Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules "
359 "that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)."
362 #: include/vlc_config_cat.h:191
363 msgid "General playlist behaviour"
364 msgstr "Genel oynatma listesi davranışı"
366 #: include/vlc_config_cat.h:192 modules/gui/macosx/playlist.m:445
367 msgid "Services discovery"
370 #: include/vlc_config_cat.h:193
372 "Services discovery modules are facilities that automatically add items to "
376 #: include/vlc_config_cat.h:197 src/libvlc.h:1438
377 #: modules/gui/macosx/prefs.m:124
381 #: include/vlc_config_cat.h:198
382 msgid "Advanced settings. Use with care."
383 msgstr "Gelişmiş ayarlar. Dikkatli kullanın."
385 #: include/vlc_config_cat.h:200
387 msgstr "CPU özellikleri"
389 #: include/vlc_config_cat.h:201
391 "You can choose to disable some CPU accelerations here. You should probably "
392 "not change these settings."
395 #: include/vlc_config_cat.h:204
397 msgid "Advanced settings"
398 msgstr "Gelişmiş seçenekler..."
400 #: include/vlc_config_cat.h:205
401 msgid "Other advanced settings"
402 msgstr "Diğer gelişmiş ayarlar"
404 #: include/vlc_config_cat.h:207 modules/gui/macosx/open.m:162
405 #: modules/gui/macosx/open.m:379 modules/gui/pda/pda_interface.c:548
406 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:506
410 #: include/vlc_config_cat.h:208
411 msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC."
414 #: include/vlc_config_cat.h:213
415 msgid "Chroma modules settings"
416 msgstr "Renklilik (croma) modülleri ayarları"
418 #: include/vlc_config_cat.h:214
419 msgid "These settings affect chroma transformation modules."
422 #: include/vlc_config_cat.h:216
423 msgid "Packetizer modules settings"
424 msgstr "Paketleyici modülleri ayarları"
426 #: include/vlc_config_cat.h:220
427 msgid "Encoders settings"
428 msgstr "Kodlayıcı ayarları"
430 #: include/vlc_config_cat.h:222
431 msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules."
434 #: include/vlc_config_cat.h:225
435 msgid "Dialog providers settings"
436 msgstr "İletişim sağlayıcıları ayarları"
438 #: include/vlc_config_cat.h:227
439 msgid "Dialog providers can be configured here."
442 #: include/vlc_config_cat.h:229
443 msgid "Subtitle demuxer settings"
444 msgstr "Altyazı ayırıcı ayarları"
446 #: include/vlc_config_cat.h:231
448 "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
449 "example by setting the subtitles type or file name."
452 #: include/vlc_config_cat.h:234
453 msgid "Video filters settings"
454 msgstr "Video süzgeçleri ayarları"
456 #: include/vlc_config_cat.h:241
457 msgid "No help available"
460 #: include/vlc_config_cat.h:242
462 msgid "There is no help available for these modules."
463 msgstr "Bu modüller için yardım yok"
465 #: include/vlc_interface.h:137
469 "Warning: if you can't access the GUI anymore, open a command-line window, go "
470 "to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I wx\"\n"
473 "Uyari: Eger bir daha GUI'ye erisemiyorsaniz, bir DOS komut penceresi acin, "
474 "VLC'yi yuklediginiz klasore gidin ve \"vlc -I wxwin\"komutunu calistirin\n"
476 #: include/vlc_meta.h:28 modules/gui/macosx/playlist.m:1222
477 msgid "Meta-information"
480 #: include/vlc_meta.h:29 src/input/var.c:136 modules/demux/mpc.c:55
481 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1233 modules/gui/macosx/intf.m:550
482 #: modules/gui/macosx/intf.m:551 modules/gui/macosx/open.m:168
483 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:57 modules/gui/macosx/wizard.m:391
484 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:760
485 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1661 modules/mux/asf.c:48
489 #: include/vlc_meta.h:30 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:58
490 #: modules/gui/macosx/playlist.m:130 modules/gui/macosx/wizard.m:393
491 #: modules/gui/wince/playlist.cpp:674 modules/mux/asf.c:50
495 #: include/vlc_meta.h:31 modules/gui/macosx/playlist.m:1222
499 #: include/vlc_meta.h:32
503 #: include/vlc_meta.h:33 modules/mux/asf.c:52
507 #: include/vlc_meta.h:34
508 msgid "Album/movie/show title"
511 #: include/vlc_meta.h:35
512 msgid "Track number/position in set"
515 #: include/vlc_meta.h:36 modules/gui/macosx/bookmarks.m:99
516 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:195
520 #: include/vlc_meta.h:37 modules/mux/asf.c:56
524 #: include/vlc_meta.h:38
528 #: include/vlc_meta.h:39
532 #: include/vlc_meta.h:40 modules/gui/macosx/open.m:181
533 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:874
537 #: include/vlc_meta.h:41 src/input/es_out.c:1577 src/libvlc.h:95
538 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:278
542 #: include/vlc_meta.h:42 modules/misc/notify.c:179
544 msgstr "Şimdi oynatıyor"
546 #: include/vlc_meta.h:43 modules/access/vcdx/info.c:98
550 #: include/vlc_meta.h:44
554 #: include/vlc_meta.h:46
558 #: include/vlc_meta.h:47
559 msgid "Codec Description"
560 msgstr "Codec Açıklama"
562 #: include/vlc/vlc.h:576
564 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
565 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
566 "see the file named COPYING for details.\n"
567 "Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
569 "Bu program kanunlarla belirlenen GARANTİ koşullarına tabi değildir.\n"
570 "Bu programı GNU General Public License terimleri altında yeniden "
571 "dağıtabilirsiniz;\n"
572 "ayrıntılar için COPYGING adlı dosyaya bakınız.\n"
573 "VideoLAN ekibi tarafından yazılmıştır; AUTHORS dosyasına bakınız.\n"
575 #: src/audio_output/input.c:80 src/audio_output/input.c:126
576 #: src/input/es_out.c:361 src/libvlc.h:413 src/video_output/video_output.c:421
577 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:94
581 #: src/audio_output/input.c:82 modules/visualization/visual/visual.c:129
586 #: src/audio_output/input.c:84
590 #: src/audio_output/input.c:86
594 #: src/audio_output/input.c:123 modules/audio_filter/equalizer.c:71
595 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:140 modules/gui/macosx/equalizer.m:155
596 #: modules/gui/macosx/intf.m:595 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:177
600 #: src/audio_output/input.c:145 src/libvlc.h:203
601 #: modules/gui/macosx/extended.m:82 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:390
602 msgid "Audio filters"
603 msgstr "Ses süzgeçleri"
605 #: src/audio_output/output.c:102 src/audio_output/output.c:129
606 #: modules/access/vcdx/info.c:118 modules/gui/macosx/intf.m:561
607 #: modules/gui/macosx/intf.m:562
608 msgid "Audio Channels"
609 msgstr "Ses Kanalları"
611 #: src/audio_output/output.c:105 src/audio_output/output.c:140
612 #: modules/access/v4l.c:125 modules/audio_output/alsa.c:191
613 #: modules/audio_output/alsa.c:222 modules/audio_output/directx.c:465
614 #: modules/audio_output/oss.c:205 modules/audio_output/portaudio.c:408
615 #: modules/audio_output/sdl.c:182 modules/audio_output/sdl.c:199
616 #: modules/audio_output/waveout.c:420 modules/codec/twolame.c:66
620 #: src/audio_output/output.c:107 src/audio_output/output.c:143
621 #: src/libvlc.h:266 modules/codec/dvbsub.c:64 modules/codec/subsdec.c:129
622 #: modules/control/gestures.c:86 modules/video_filter/logo.c:95
623 #: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:172
624 #: modules/video_filter/osdmenu.c:78 modules/video_filter/rss.c:160
625 #: modules/video_filter/time.c:99
629 #: src/audio_output/output.c:109 src/audio_output/output.c:145
630 #: src/libvlc.h:266 modules/codec/dvbsub.c:64 modules/codec/subsdec.c:129
631 #: modules/control/gestures.c:86 modules/video_filter/logo.c:95
632 #: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:172
633 #: modules/video_filter/osdmenu.c:78 modules/video_filter/rss.c:160
634 #: modules/video_filter/time.c:99
638 #: src/audio_output/output.c:135
639 msgid "Dolby Surround"
640 msgstr "Dolby Surround"
642 #: src/audio_output/output.c:147
643 msgid "Reverse stereo"
646 #: src/extras/getopt.c:636
648 msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
649 msgstr "%s: `%s' seçeneği belirsiz\n"
651 #: src/extras/getopt.c:661
653 msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
654 msgstr "%s: `--%s' seçeneği bir argümana izin vermez\n"
656 #: src/extras/getopt.c:666
658 msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
659 msgstr "%s: `%c%s' seçeneği bir argümana izin vermez\n"
661 #: src/extras/getopt.c:684 src/extras/getopt.c:857
663 msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
664 msgstr "%s: `%s' seçeneği bir argüman gerektirir\n"
666 #: src/extras/getopt.c:713
668 msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
669 msgstr "%s: bilinmeyen seçenek `--%s'\n"
671 #: src/extras/getopt.c:717
673 msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
674 msgstr "%s: bilinmeyen seçenek `%c%s'\n"
676 #: src/extras/getopt.c:743
678 msgid "%s: illegal option -- %c\n"
679 msgstr "%s: illegal seçenek -- %c\n"
681 #: src/extras/getopt.c:746
683 msgid "%s: invalid option -- %c\n"
684 msgstr "%s: geçersiz seçenek -- %c\n"
686 #: src/extras/getopt.c:776 src/extras/getopt.c:906
688 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
689 msgstr "%s: seçenek bir argüman gerektiriyor -- %c\n"
691 #: src/extras/getopt.c:823
693 msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
694 msgstr "%s: `-W %s' seçeneği belirsiz\n"
696 #: src/extras/getopt.c:841
698 msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
699 msgstr "%s: `-W %s' seçeneği bir argümana izin vermez\n"
701 #: src/input/control.c:283
706 #: src/input/es_out.c:383 src/input/es_out.c:385 src/input/es_out.c:391
707 #: src/input/es_out.c:392 modules/access/cdda/info.c:980
708 #: modules/access/cdda/info.c:1012
713 #: src/input/es_out.c:465 src/input/es_out.c:467 src/input/es_out.c:567
714 #: src/input/es_out.c:574 src/input/var.c:125 src/libvlc.h:439
715 #: modules/gui/macosx/intf.m:548 modules/gui/macosx/intf.m:549
719 #: src/input/es_out.c:1572
724 #: src/input/es_out.c:1574 modules/gui/macosx/wizard.m:426
725 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:834
726 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:874
730 #: src/input/es_out.c:1585 src/input/es_out.c:1613 src/input/es_out.c:1640
731 #: modules/gui/macosx/output.m:153
735 #: src/input/es_out.c:1588 modules/gui/macosx/output.m:176
736 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:857
740 #: src/input/es_out.c:1593
742 msgstr "Örnekleme oranı"
744 #: src/input/es_out.c:1594
749 #: src/input/es_out.c:1600
750 msgid "Bits per sample"
751 msgstr "Örnek başına bit (bps)"
753 #: src/input/es_out.c:1605 modules/access/pvr.c:84
757 #: src/input/es_out.c:1606
762 #: src/input/es_out.c:1617
766 #: src/input/es_out.c:1623
767 msgid "Display resolution"
768 msgstr "Ekran çözünürlüğü"
770 #: src/input/es_out.c:1633 modules/access/screen/screen.c:41
772 msgstr "Çerçeve oranı"
774 #: src/input/es_out.c:1640
778 #: src/input/input.c:1842 src/playlist/item.c:544
779 #: modules/access/cdda/info.c:328 modules/access/cdda/info.c:396
780 #: modules/gui/macosx/playlist.m:131
784 #: src/input/input.c:2021 src/input/input.c:2091
789 #: src/input/var.c:115
793 #: src/input/var.c:131 src/libvlc.h:445
797 #: src/input/var.c:142 modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1234
798 #: modules/gui/macosx/intf.m:552 modules/gui/macosx/intf.m:553
799 #: modules/gui/macosx/open.m:169 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:765
803 #: src/input/var.c:148 modules/access/vcdx/info.c:302
804 #: modules/access/vcdx/info.c:303 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:293
808 #: src/input/var.c:163 modules/gui/macosx/intf.m:576
809 #: modules/gui/macosx/intf.m:577
813 #: src/input/var.c:169 modules/gui/macosx/intf.m:559
814 #: modules/gui/macosx/intf.m:560
818 #: src/input/var.c:175 modules/gui/macosx/intf.m:584
819 #: modules/gui/macosx/intf.m:585
820 msgid "Subtitles Track"
823 #: src/input/var.c:256
825 msgstr "Sonraki başlık"
827 #: src/input/var.c:261
828 msgid "Previous title"
829 msgstr "Önceki başlık"
831 #: src/input/var.c:284
836 #: src/input/var.c:307 src/input/var.c:367
841 #: src/input/var.c:346 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:290
842 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:227
844 msgstr "Sonraki bölüm"
846 #: src/input/var.c:351 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:289
847 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:226
848 msgid "Previous chapter"
849 msgstr "Önceki bölüm"
851 #: src/interface/interface.c:348
852 msgid "Switch interface"
855 #: src/interface/interface.c:375 modules/gui/macosx/intf.m:511
856 #: modules/gui/macosx/intf.m:512
857 msgid "Add Interface"
860 #: src/libvlc.c:331 src/libvlc.c:506 src/misc/modules.c:1684
861 #: src/misc/modules.c:1988
867 msgstr "Yardım seçenekleri"
869 #: src/libvlc.c:2207 src/misc/configuration.c:1248
873 #: src/libvlc.c:2224 src/misc/configuration.c:1212
877 #: src/libvlc.c:2242 src/misc/configuration.c:1237
879 msgstr "ondalık sayı"
882 msgid " (default enabled)"
883 msgstr "(varsayılan etkin)"
886 msgid " (default disabled)"
887 msgstr " (varsayılan devredışı)"
891 msgid "VLC version %s\n"
896 msgid "Compiled by %s@%s.%s\n"
901 msgid "Compiler: %s\n"
906 msgid "Based upon svn changeset [%s]\n"
912 "Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
918 "Press the RETURN key to continue...\n"
921 "Devam etmek için ENTER tuşuna basınız...\n"
923 #: src/libvlc.h:37 src/libvlc.h:200
929 msgid "American English"
934 msgid "British English"
937 #: src/libvlc.h:38 src/misc/iso-639_def.h:59
941 #: src/libvlc.h:38 src/misc/iso-639_def.h:67
945 #: src/libvlc.h:38 src/misc/iso-639_def.h:68
949 #: src/libvlc.h:38 src/misc/iso-639_def.h:80
953 #: src/libvlc.h:38 src/misc/iso-639_def.h:169
957 #: src/libvlc.h:39 src/misc/iso-639_def.h:77
966 #: src/libvlc.h:39 src/misc/iso-639_def.h:88
970 #: src/libvlc.h:39 src/misc/iso-639_def.h:92
974 #: src/libvlc.h:39 src/misc/iso-639_def.h:99
978 #: src/libvlc.h:40 src/misc/iso-639_def.h:101
982 #: src/libvlc.h:40 src/misc/iso-639_def.h:79
986 #: src/libvlc.h:40 src/misc/iso-639_def.h:111
990 #: src/libvlc.h:40 src/misc/iso-639_def.h:69
1000 msgid "Brazilian Portuguese"
1003 #: src/libvlc.h:41 src/misc/iso-639_def.h:153
1007 #: src/libvlc.h:41 src/misc/iso-639_def.h:155
1011 #: src/libvlc.h:41 src/misc/iso-639_def.h:174
1015 #: src/libvlc.h:42 src/misc/iso-639_def.h:187
1020 msgid "Simplified Chinese"
1024 msgid "Chinese Traditional"
1029 "These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can "
1030 "select the main interface, additional interface modules, and define various "
1035 msgid "Interface module"
1036 msgstr "Arayüz modülü"
1040 "This is the main interface used by VLC. The default behavior is to "
1041 "automatically select the best module available."
1044 #: src/libvlc.h:71 modules/control/ntservice.c:53
1045 msgid "Extra interface modules"
1046 msgstr "Ekstra arayüz modülleri"
1050 "You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in "
1051 "the background in addition to the default interface. Use a comma separated "
1052 "list of interface modules. (common values are \"rc\" (remote control), \"http"
1053 "\", \"gestures\" ...)"
1058 msgid "You can select control interfaces for VLC."
1059 msgstr "Joystick kumanda arayüzü"
1062 msgid "Verbosity (0,1,2)"
1063 msgstr "Seslilik (0,1,2)"
1067 "This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
1068 "1=warnings, 2=debug)."
1076 msgid "Turn off all warning and information messages."
1081 msgid "Default stream"
1082 msgstr "Varsayılan admin"
1085 msgid "This stream will always be opened at VLC startup."
1090 "You can manually select a language for the interface. The system language is "
1091 "auto-detected if \"auto\" is specified here."
1095 msgid "Color messages"
1096 msgstr "Renkli mesajlar"
1100 "This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal "
1101 "needs Linux color support for this to work."
1105 msgid "Show advanced options"
1106 msgstr "Gelişmiş seçenekleri göster"
1110 "When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all "
1111 "available options, including those that most users should never touch."
1114 #: src/libvlc.h:111 modules/control/showintf.c:68
1116 msgid "Show interface with mouse"
1117 msgstr "Arayüzü Göster"
1121 "When this is enabled, the interface is shown when you move the mouse to the "
1122 "edge of the screen in fullscreen mode."
1127 msgid "Interface interaction"
1128 msgstr "Geçmeli video kodlama etkin"
1132 "When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some "
1133 "user input is required."
1138 "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
1139 "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
1140 "(spectrum analyzer, etc.). Enable these filters here, and configure them in "
1141 "the \"audio filters\" modules section."
1145 msgid "Audio output module"
1146 msgstr "Ses çıktı modülü"
1150 "This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to "
1151 "automatically select the best method available."
1154 #: src/libvlc.h:140 modules/stream_out/display.c:37
1155 msgid "Enable audio"
1160 "You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will "
1161 "not take place, thus saving some processing power."
1165 msgid "Force mono audio"
1166 msgstr "Mono ses kullan"
1169 msgid "This will force a mono audio output."
1174 msgid "Default audio volume"
1175 msgstr "Varsayılan aygıtlar"
1179 "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
1183 msgid "Audio output saved volume"
1188 "This saves the audio output volume when you use the mute function. You "
1189 "should not change this option manually."
1194 msgid "Audio output volume step"
1195 msgstr "Ses çıktı seviyesi"
1199 "The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from "
1204 msgid "Audio output frequency (Hz)"
1205 msgstr "Ses çıktı frekansı (Hz)"
1209 "You can force the audio output frequency here. Common values are -1 "
1210 "(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
1214 msgid "High quality audio resampling"
1215 msgstr "Yüksek kalite ses yeniden-örneklemesi"
1219 "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio "
1220 "resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper "
1221 "resampling algorithm will be used instead."
1225 msgid "Audio desynchronization compensation"
1230 "This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds.This "
1231 "can be handy if you notice a lag between the video and the audio."
1236 msgid "Audio output channels mode"
1237 msgstr "Tercih edilen ses çıktı kanalları modu"
1241 "This sets the audio output channels mode that will be used by default when "
1242 "possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being "
1248 msgid "Use S/PDIF when available"
1249 msgstr "Eğer varsa S/PDIF ses çıktısı kullan"
1253 "S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the "
1254 "audio stream being played."
1258 msgid "Force detection of Dolby Surround"
1263 "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
1264 "Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not "
1265 "actually encoded with Dolby Surround, turning on this option might enhance "
1266 "your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer."
1279 msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering."
1283 msgid "Audio visualizations "
1284 msgstr "Ses görsel ögeleri"
1287 msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
1292 "These options allow you to modify the behavior of the video output "
1293 "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
1294 "adjusting, etc.). Enable these filters here and configure them in the "
1295 "\"video filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video "
1300 msgid "Video output module"
1301 msgstr "Video çıktı modülü"
1305 "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to "
1306 "automatically select the best method available."
1309 #: src/libvlc.h:229 modules/stream_out/display.c:39
1310 msgid "Enable video"
1311 msgstr "Video etkin"
1315 "You can completely disable the video output. The video decoding stage will "
1316 "not take place, thus saving some processing power."
1319 #: src/libvlc.h:234 modules/codec/fake.c:48
1320 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:107 modules/stream_out/transcode.c:68
1321 #: modules/visualization/visual/visual.c:43
1323 msgstr "Video genişliği"
1327 "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
1331 #: src/libvlc.h:239 modules/codec/fake.c:51
1332 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:110 modules/stream_out/transcode.c:71
1333 #: modules/visualization/visual/visual.c:47
1334 msgid "Video height"
1335 msgstr "Video yüksekliği"
1339 "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the "
1340 "video characteristics."
1345 msgid "Video X coordinate"
1346 msgstr "Video y koordinatı"
1350 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X "
1356 msgid "Video Y coordinate"
1357 msgstr "Video y koordinatı"
1361 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y "
1367 msgstr "Video başlığı"
1371 "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the "
1376 msgid "Video alignment"
1377 msgstr "Video hizalama"
1381 "Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be "
1382 "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
1383 "combinations of these values, like 6=4+2 meaning top-right)."
1386 #: src/libvlc.h:266 modules/codec/dvbsub.c:64 modules/codec/subsdec.c:129
1387 #: modules/video_filter/logo.c:95 modules/video_filter/marq.c:107
1388 #: modules/video_filter/mosaic.c:172 modules/video_filter/osdmenu.c:78
1389 #: modules/video_filter/rss.c:160 modules/video_filter/time.c:99
1393 #: src/libvlc.h:266 modules/codec/dvbsub.c:64 modules/video_filter/logo.c:95
1394 #: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:172
1395 #: modules/video_filter/osdmenu.c:78 modules/video_filter/rss.c:160
1396 #: modules/video_filter/time.c:99
1400 #: src/libvlc.h:266 modules/codec/dvbsub.c:64 modules/video_filter/logo.c:95
1401 #: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:172
1402 #: modules/video_filter/osdmenu.c:78 modules/video_filter/rss.c:160
1403 #: modules/video_filter/time.c:99
1407 #: src/libvlc.h:267 modules/codec/dvbsub.c:65 modules/video_filter/logo.c:96
1408 #: modules/video_filter/marq.c:108 modules/video_filter/mosaic.c:173
1409 #: modules/video_filter/osdmenu.c:79 modules/video_filter/rss.c:161
1410 #: modules/video_filter/time.c:100
1414 #: src/libvlc.h:267 modules/codec/dvbsub.c:65 modules/video_filter/logo.c:96
1415 #: modules/video_filter/marq.c:108 modules/video_filter/mosaic.c:173
1416 #: modules/video_filter/osdmenu.c:79 modules/video_filter/rss.c:161
1417 #: modules/video_filter/time.c:100
1421 #: src/libvlc.h:267 modules/codec/dvbsub.c:65 modules/video_filter/logo.c:96
1422 #: modules/video_filter/marq.c:108 modules/video_filter/mosaic.c:173
1423 #: modules/video_filter/osdmenu.c:79 modules/video_filter/rss.c:161
1424 #: modules/video_filter/time.c:100
1428 #: src/libvlc.h:267 modules/codec/dvbsub.c:65 modules/video_filter/logo.c:96
1429 #: modules/video_filter/marq.c:108 modules/video_filter/mosaic.c:173
1430 #: modules/video_filter/osdmenu.c:79 modules/video_filter/rss.c:161
1431 #: modules/video_filter/time.c:100
1432 msgid "Bottom-Right"
1437 msgstr "Video büyütme"
1440 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
1444 msgid "Grayscale video output"
1445 msgstr "Gri video çıktısı"
1449 "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can "
1450 "save some processing power."
1454 msgid "Fullscreen video output"
1455 msgstr "Tam ekran video çıktısı"
1459 msgid "Start video in fullscreen mode"
1460 msgstr "Tam ekran modu geçiş"
1463 msgid "Overlay video output"
1464 msgstr "Bindirmeli video çıktısı"
1468 "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability "
1469 "to render video directly). VLC will try to use it by default."
1472 #: src/libvlc.h:287 src/video_output/vout_intf.c:399
1473 msgid "Always on top"
1474 msgstr "Her zaman üstte"
1477 msgid "Always place the video window on top of other windows."
1481 msgid "Disable screensaver"
1485 msgid "Disable the screensaver during video playback."
1489 msgid "Window decorations"
1490 msgstr "Pencere süslemeleri"
1494 "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, "
1495 "giving a \"minimal\" window."
1500 msgid "Video output filter module"
1501 msgstr "Video çıktı modülü"
1505 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
1506 "instance deinterlacing, or to clone or distort the video window."
1510 msgid "Video filter module"
1511 msgstr "Video süzgeç modülü"
1515 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
1516 "instance deinterlacing, or distortthe video."
1521 msgid "Video snapshot directory (or filename)"
1522 msgstr "Video enstantane klasörü"
1525 msgid "Directory where the video snapshots will be stored."
1528 #: src/libvlc.h:315 src/libvlc.h:317
1530 msgid "Video snapshot file prefix"
1531 msgstr "Video enstantane formatı"
1534 msgid "Video snapshot format"
1535 msgstr "Video enstantane formatı"
1538 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots"
1543 msgid "Display video snapshot preview"
1544 msgstr "Videodan enstantane çek"
1547 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner."
1551 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps"
1555 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering"
1560 msgid "Video cropping"
1561 msgstr "Resim kırpma"
1565 "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, "
1566 "16:9, etc.) expressing the global image aspect."
1570 msgid "Source aspect ratio"
1571 msgstr "Kaynak en-boy oranı"
1575 "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
1576 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
1577 "when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:"
1578 "y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
1579 "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
1583 msgid "Custom crop ratios list"
1588 "Comma seperated list of crop ratios which will be added in the interface's "
1594 msgid "Custom aspect ratios list"
1595 msgstr "Kaynak en-boy oranı"
1599 "Comma seperated list of aspect ratios which will be added in the interface's "
1600 "aspect ratio list."
1604 msgid "Fix HDTV height"
1609 "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder "
1610 "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option "
1611 "if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines."
1616 msgid "Monitor pixel aspect ratio"
1617 msgstr "Kaynak en-boy oranı"
1621 "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
1622 "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
1623 "order to keep proportions."
1628 msgstr "Kareleri atla"
1632 "This option enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when "
1633 "your computer is not powerful enough"
1638 msgid "Drop late frames"
1639 msgstr "Kareleri atla"
1643 "This drops frames that are late (arrive to the video output after their "
1644 "intended display date)."
1648 msgid "Quiet synchro"
1649 msgstr "Ses senkron"
1653 "This avoids flooding the message log with debug output from the video output "
1654 "synchronization mechanism."
1659 "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
1660 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
1665 msgid "Clock reference average counter"
1670 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
1675 msgid "Clock synchronisation"
1676 msgstr "Saat senkronizasyonu"
1680 "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time "
1681 "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams."
1684 #: src/libvlc.h:406 modules/control/netsync.c:71
1685 msgid "Network synchronisation"
1686 msgstr "Ağ senkronizasyonu"
1690 "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The "
1691 "detailed settings are available in Advanced / Network Sync."
1694 #: src/libvlc.h:413 src/libvlc.h:960 src/video_output/vout_intf.c:261
1695 #: src/video_output/vout_intf.c:348 modules/access/dshow/dshow.cpp:73
1696 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:75 modules/access/dshow/dshow.cpp:78
1697 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:84 modules/audio_output/alsa.c:101
1698 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1292 modules/gui/macosx/sfilters.m:120
1699 #: modules/gui/macosx/vout.m:199
1700 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:275
1701 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:325
1702 #: modules/video_filter/marq.c:52 modules/video_filter/rss.c:63
1703 #: modules/video_filter/time.c:52 modules/video_output/directx/directx.c:155
1707 #: src/libvlc.h:413 modules/gui/macosx/equalizer.m:145
1708 #: modules/gui/macosx/extended.m:113 modules/gui/macosx/wizard.m:395
1709 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:633
1710 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:216
1711 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:465
1720 msgid "This is the default port used for UDP streams. Default is 1234."
1724 msgid "MTU of the network interface"
1729 "This is the maximum packet size that can be transmitted over the network "
1730 "interface. On Ethernet it is usually 1500 bytes."
1734 msgid "Hop limit (TTL)"
1739 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
1740 "multicast packets sent by the stream output (0 = use operating system built-"
1745 msgid "IPv6 multicast output interface"
1749 msgid "Default IPv6 multicast interface. This overrides the routing table."
1754 msgid "IPv4 multicast output interface address"
1755 msgstr "Ağ arayüz adresi"
1759 "IPv4 adress for the default multicast interface. This overrides the routing "
1765 "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option "
1766 "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
1771 "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service "
1772 "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream "
1773 "(like DVB streams for example)."
1776 #: src/libvlc.h:453 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:779
1782 msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)."
1785 #: src/libvlc.h:458 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:771
1786 msgid "Subtitles track"
1787 msgstr "Altyazı izi"
1790 msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)."
1795 msgid "Audio language"
1796 msgstr "Ses dilini seçiniz"
1800 "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three "
1801 "letter country code)."
1806 msgid "Subtitle language"
1807 msgstr "Altyazı dilini seçiniz"
1811 "Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or tree "
1812 "letter country code)."
1817 msgid "Audio track ID"
1821 msgid "Stream ID of the audio track to use."
1826 msgid "Subtitles track ID"
1827 msgstr "Altyazı izi"
1830 msgid "Stream ID of the subtitle track to use."
1834 msgid "Input repetitions"
1838 msgid "Number of time the same input will be repeated"
1844 msgstr "Doğrudan menüden başla"
1847 msgid "The stream will start at this position (in seconds)."
1853 msgstr "Akış Durdur"
1856 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)."
1861 msgstr "Girdi listesi"
1865 "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated "
1866 "together after the normal one."
1870 msgid "Input slave (experimental)"
1875 "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature "
1876 "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of "
1881 msgid "Bookmarks list for a stream"
1886 "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form "
1887 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
1893 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
1894 "You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these "
1895 "filters here and configure them in the \"subpictures filters\" modules "
1896 "section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
1900 msgid "Force subtitle position"
1905 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
1906 "over the movie. Try several positions."
1911 msgid "Enable sub-pictures"
1912 msgstr "Altresimler"
1915 msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
1918 #: src/libvlc.h:528 src/libvlc.h:1320 src/misc/iso-639_def.h:143
1919 #: modules/stream_out/transcode.c:274
1920 msgid "On Screen Display"
1921 msgstr "On Screen Display"
1925 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
1931 msgid "Text rendering module"
1932 msgstr "Metin gösterimi"
1936 "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for "
1941 msgid "Subpictures filter module"
1942 msgstr "Altresim süzgeç modülü"
1946 "This adds so-called \"subpicture filters\". These filters overlay some "
1947 "images or text over the video (like a logo, arbitraty text...)."
1951 msgid "Autodetect subtitle files"
1952 msgstr "Altyazı dosyalarını otomatik bul"
1956 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified "
1957 "(based on the filename of the movie)."
1961 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
1966 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
1968 "0 = no subtitles autodetected\n"
1969 "1 = any subtitle file\n"
1970 "2 = any subtitle file containing the movie name\n"
1971 "3 = subtitle file matching the movie name with additional chars\n"
1972 "4 = subtitle file matching the movie name exactly"
1976 msgid "Subtitle autodetection paths"
1977 msgstr "Altyazı otomatik bulma yolu"
1981 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
1982 "found in the current directory."
1986 msgid "Use subtitle file"
1987 msgstr "Altyazı dosyasını kullan"
1991 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
2001 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
2002 "the drive letter (eg. D:)"
2006 msgid "This is the default DVD device to use."
2015 "This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll "
2016 "scan for a suitable CD-ROM device."
2020 msgid "This is the default VCD device to use."
2024 msgid "Audio CD device"
2025 msgstr "Ses CDsi aygıtı"
2029 "This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, "
2030 "we'll scan for a suitable CD-ROM device."
2034 msgid "This is the default Audio CD device to use."
2037 #: src/libvlc.h:598 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:841
2039 msgstr "IPv6 kullan"
2042 msgid "IPv6 will be used by default for all connections."
2047 msgstr "IPv4 kullan"
2050 msgid "IPv4 will be used by default for all connections."
2054 msgid "TCP connection timeout"
2058 msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). "
2062 msgid "SOCKS server"
2063 msgstr "SOCKS sunucusu"
2067 "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be "
2068 "used for all TCP connections"
2072 msgid "SOCKS user name"
2073 msgstr "SOCKS kullanıcı adı"
2076 msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy."
2080 msgid "SOCKS password"
2081 msgstr "SOCKS parola"
2084 msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy."
2088 msgid "Title metadata"
2089 msgstr "Başlık üstverisi"
2092 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
2096 msgid "Author metadata"
2097 msgstr "Yazar üstverisi"
2100 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
2104 msgid "Artist metadata"
2105 msgstr "Sanatçı üstverisi"
2108 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
2112 msgid "Genre metadata"
2113 msgstr "Tarz üstverisi"
2116 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
2120 msgid "Copyright metadata"
2121 msgstr "Telif hakkı üstverisi"
2124 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
2128 msgid "Description metadata"
2129 msgstr "Açıklama üstverisi"
2132 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
2136 msgid "Date metadata"
2137 msgstr "Tarih üstverisi"
2140 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
2144 msgid "URL metadata"
2145 msgstr "URL üstverisi"
2148 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
2153 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
2154 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
2155 "can break playback of all your streams."
2160 msgid "Preferred decoders list"
2161 msgstr "Tercih edilen kodlayıcılar listesi"
2165 "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will "
2166 "try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced "
2167 "users should alter this option as it can break playback of all your streams."
2171 msgid "Preferred encoders list"
2172 msgstr "Tercih edilen kodlayıcılar listesi"
2176 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority."
2181 "These options allow you to set default global options for the stream output "
2186 msgid "Default stream output chain"
2187 msgstr "Varsayılan akış çıktı zinciri"
2191 "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
2192 "to learn how to build such chains.Warning: this chain will be enabled for "
2197 msgid "Enable streaming of all ES"
2198 msgstr "Tüm ES akışları etkin"
2201 msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)"
2205 msgid "Display while streaming"
2206 msgstr "Akarken ekranda göster"
2209 msgid "Play locally the stream while streaming it."
2213 msgid "Enable video stream output"
2214 msgstr "Video akış çıktısı etkin"
2218 "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output "
2219 "facility when this last one is enabled."
2223 msgid "Enable audio stream output"
2224 msgstr "Ses akış çıktısı etkin"
2228 "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output "
2229 "facility when this last one is enabled."
2234 msgid "Enable SPU stream output"
2235 msgstr "Ses akış çıktısı etkin"
2239 "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output "
2240 "facility when this last one is enabled."
2244 msgid "Keep stream output open"
2245 msgstr "Akış çıktısını açık tut"
2249 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
2250 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
2255 msgid "Preferred packetizer list"
2256 msgstr "Tercih edilen paketleyici listesi"
2260 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
2265 msgstr "Çoklayıcı modülü"
2268 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
2272 msgid "Access output module"
2273 msgstr "Erişim çıktı modülü"
2276 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
2280 msgid "Control SAP flow"
2281 msgstr "SAP akışını denetle"
2285 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
2286 "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone."
2290 msgid "SAP announcement interval"
2291 msgstr "SAP anons aralığı"
2295 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
2296 "between SAP announcements."
2301 "These options allow you to enable special CPU optimizations. You should "
2302 "always leave all these enabled."
2306 msgid "Enable FPU support"
2307 msgstr "FPU desteği etkin"
2311 "If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take "
2316 msgid "Enable CPU MMX support"
2317 msgstr "CPU MMX desteği etkin"
2321 "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage "
2326 msgid "Enable CPU 3D Now! support"
2327 msgstr "CPU 3D Now! desteği etkin"
2331 "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
2332 "advantage of them."
2336 msgid "Enable CPU MMX EXT support"
2337 msgstr "CPU MMX EXT desteği etkin"
2341 "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
2342 "advantage of them."
2346 msgid "Enable CPU SSE support"
2347 msgstr "CPU SSE desteği etkin"
2351 "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage "
2356 msgid "Enable CPU SSE2 support"
2357 msgstr "CPU SSE2 desteği etkin"
2361 "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage "
2366 msgid "Enable CPU AltiVec support"
2367 msgstr "CPU AltiVec desteği etkin"
2371 "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
2372 "advantage of them."
2377 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
2378 "you really know what you are doing."
2382 msgid "Memory copy module"
2383 msgstr "Bellek kopyalama modülü"
2387 "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
2388 "select the fastest one supported by your hardware."
2392 msgid "Access module"
2393 msgstr "Erişim modülü"
2397 "This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
2398 "access is not automatically detected. You should not set this as a global "
2399 "option unless you really know what you are doing."
2403 msgid "Access filter module"
2404 msgstr "Erişim süzgeci modülü"
2408 "Access filters are used to modify the stream that is being read. This is "
2409 "used for instance for timeshifting."
2413 msgid "Demux module"
2414 msgstr "Ayırıcı modülü"
2418 "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio "
2419 "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not "
2420 "automatically detected. You should not set this as a global option unless "
2421 "you really know what you are doing."
2425 msgid "Allow real-time priority"
2426 msgstr "Gerçek-zamanlı öncelik mümkün"
2430 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
2431 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
2432 "however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should "
2433 "only activate this if you know what you're doing."
2437 msgid "Adjust VLC priority"
2438 msgstr "VLC önceliğini ayarla"
2442 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
2443 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
2448 msgid "Minimize number of threads"
2449 msgstr "İş parçacık sayısını minimumda tut"
2452 msgid "This option minimizes the number of threads needed to run VLC."
2456 msgid "Modules search path"
2457 msgstr "Modül arama yolu"
2460 msgid "Additional path for VLC to look for its modules."
2464 msgid "VLM configuration file"
2465 msgstr "VLM yapılandırma dosyası"
2468 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started."
2472 msgid "Use a plugins cache"
2473 msgstr "Eklenti arabelleği kullan"
2476 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC."
2480 msgid "Collect statistics"
2484 msgid "Collect miscellaneous statistics."
2488 msgid "Run as daemon process"
2489 msgstr "Arkaplan işlemi olarak çalışsın"
2492 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
2496 msgid "Write process id to file"
2500 msgid "Writes process id into specified file."
2506 msgstr "Başlığa Git"
2509 msgid "Log all VLC messages to a text file."
2513 msgid "Log to syslog"
2517 msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)."
2521 msgid "Allow only one running instance"
2522 msgstr "Yalnızca bir kopya çalışsın"
2526 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
2527 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
2528 "instance of VLC to be opened each time you double-click on a file in the "
2529 "explorer. This option will allow you to play the file with the already "
2530 "running instance or enqueue it."
2534 msgid "VLC is started from file association"
2538 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS"
2543 msgid "One instance when started from file"
2544 msgstr "Yalnızca bir kopya çalışsın"
2548 msgid "Allow only one running instance when started from file."
2549 msgstr "Yalnızca bir kopya çalışsın"
2552 msgid "Increase the priority of the process"
2553 msgstr "İşlemin önceliğini artır"
2557 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
2558 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
2559 "could otherwise take too much processor time. However be advised that in "
2560 "certain circumstances (bugs) VLC could take all the processor time and "
2561 "render the whole system unresponsive which might require a reboot of your "
2566 msgid "Fast mutex on NT/2K/XP (developers only)"
2571 "On Windows NT/2K/XP we use a slow mutex implementation but which allows us "
2572 "to correctly implement condition variables. You can also use the faster "
2573 "Win9x implementation but you might experience problems with it."
2577 msgid "Condition variables implementation for Win9x (developers only)"
2582 "On Windows 9x/Me you can use a fast but incorrect condition variables "
2583 "implementation (more precisely there is a possibility for a race condition "
2584 "to happen). However it is possible to use slower alternatives which are more "
2585 "robust. Currently you can choose between implementation 0 (which is the "
2586 "fastest but slightly incorrect), 1 (default) and 2."
2590 msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode"
2595 "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
2596 "playing current item."
2601 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
2602 "overridden in the playlist dialog box."
2606 msgid "Automatically preparse files"
2611 "Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some "
2616 msgid "Services discovery modules"
2621 "Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. "
2622 "Typical values are sap, hal, ..."
2626 msgid "Play files randomly forever"
2627 msgstr "Dosyaları rastgele sürekli oynat"
2630 msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted."
2635 msgstr "Tümünü tekrarla"
2638 msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely."
2642 msgid "Repeat current item"
2643 msgstr "Şuanki ögeyi tekrarla"
2646 msgid "VLC will keep playing the current playlist item."
2650 msgid "Play and stop"
2651 msgstr "Oynat ve durdur"
2654 msgid "Stop the playlist after each played playlist item."
2659 msgid "Use media library"
2660 msgstr "VLC medya oynatıcısı"
2664 "The media library is automatically saved and reloaded each time you start "
2670 msgid "Use playlist tree"
2671 msgstr "Sonraki liste ögesi"
2675 "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a "
2676 "directory. \"Default\" means that the tree will only be used when really "
2683 msgstr "Her zaman üstte"
2691 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
2694 #: src/libvlc.h:972 src/video_output/vout_intf.c:408
2695 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1057 modules/gui/macosx/applescript.m:126
2696 #: modules/gui/macosx/controls.m:338 modules/gui/macosx/controls.m:754
2697 #: modules/gui/macosx/controls.m:784 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:44
2698 #: modules/gui/macosx/intf.m:497 modules/gui/macosx/intf.m:573
2699 #: modules/gui/macosx/intf.m:628
2704 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
2705 msgstr "Tam ekran durumuna geçmek için kestirme tuş seçin"
2707 #: src/libvlc.h:974 modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:82
2708 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1510
2710 msgstr "Oynat/Duraklat"
2713 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
2714 msgstr "Duraklatma durumuna geçmek için kestirme tuş seçin"
2718 msgstr "Sadece duraklat"
2721 msgid "Select the hotkey to use to pause."
2722 msgstr "Duraklatma için kestirme tuş seçin"
2726 msgstr "Sadece oynat"
2729 msgid "Select the hotkey to use to play."
2730 msgstr "Oynatma için kestirme tuş seçin"
2732 #: src/libvlc.h:980 modules/control/hotkeys.c:713
2733 #: modules/gui/macosx/controls.m:687 modules/gui/macosx/intf.m:538
2734 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:695
2739 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
2740 msgstr "Hızlı ileriye sarma için kestirme tuş seçin"
2742 #: src/libvlc.h:982 modules/control/hotkeys.c:721
2743 #: modules/gui/macosx/controls.m:688 modules/gui/macosx/intf.m:539
2744 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:694
2749 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
2750 msgstr "Ağır çekim oynatma için kestirme tuş seçin"
2752 #: src/libvlc.h:984 modules/control/hotkeys.c:680
2753 #: modules/gui/macosx/controls.m:708 modules/gui/macosx/intf.m:496
2754 #: modules/gui/macosx/intf.m:541 modules/gui/macosx/intf.m:616
2755 #: modules/gui/macosx/intf.m:624 modules/gui/macosx/wizard.m:313
2756 #: modules/gui/macosx/wizard.m:364 modules/gui/macosx/wizard.m:1606
2757 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:693
2758 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1515
2759 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:258
2764 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
2767 #: src/libvlc.h:986 modules/control/hotkeys.c:692
2768 #: modules/gui/macosx/controls.m:707 modules/gui/macosx/intf.m:491
2769 #: modules/gui/macosx/intf.m:540 modules/gui/macosx/intf.m:617
2770 #: modules/gui/macosx/intf.m:623 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:692
2771 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1514
2772 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:257
2777 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
2780 #: src/libvlc.h:988 modules/gui/macosx/controls.m:699
2781 #: modules/gui/macosx/intf.m:494 modules/gui/macosx/intf.m:537
2782 #: modules/gui/macosx/intf.m:615 modules/gui/macosx/intf.m:622
2783 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:274 modules/gui/pda/pda_interface.c:275
2784 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:87
2785 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:676
2786 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:687
2787 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1516
2788 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:256 modules/visualization/xosd.c:237
2794 msgid "Select the hotkey to stop playback."
2795 msgstr "Oynatma için kestirme tuş seçin"
2797 #: src/libvlc.h:990 modules/gui/macosx/bookmarks.m:101
2798 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:110 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:46
2799 #: modules/gui/macosx/intf.m:499 modules/video_filter/marq.c:122
2800 #: modules/video_filter/rss.c:174
2805 msgid "Select the hotkey to display the position."
2809 msgid "Very short backwards jump"
2814 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
2815 msgstr "Duraklatma için kestirme tuş seçin"
2819 msgid "Short backwards jump"
2820 msgstr "Geriye doğru git"
2824 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
2825 msgstr "Duraklatma için kestirme tuş seçin"
2828 msgid "Medium backwards jump"
2831 #: src/libvlc.h:1001
2833 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
2834 msgstr "Duraklatma için kestirme tuş seçin"
2836 #: src/libvlc.h:1002
2838 msgid "Long backwards jump"
2839 msgstr "Geriye doğru git"
2841 #: src/libvlc.h:1004
2843 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
2844 msgstr "Duraklatma için kestirme tuş seçin"
2846 #: src/libvlc.h:1006
2847 msgid "Very short forward jump"
2850 #: src/libvlc.h:1008
2852 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
2853 msgstr "Hızlı ileriye sarma için kestirme tuş seçin"
2855 #: src/libvlc.h:1009
2857 msgid "Short forward jump"
2858 msgstr "İleriye Sar"
2860 #: src/libvlc.h:1011
2862 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
2863 msgstr "Hızlı ileriye sarma için kestirme tuş seçin"
2865 #: src/libvlc.h:1012
2866 msgid "Medium forward jump"
2869 #: src/libvlc.h:1014
2871 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
2872 msgstr "Hızlı ileriye sarma için kestirme tuş seçin"
2874 #: src/libvlc.h:1015
2875 msgid "Long forward jump"
2878 #: src/libvlc.h:1017
2880 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
2881 msgstr "Hızlı ileriye sarma için kestirme tuş seçin"
2883 #: src/libvlc.h:1019
2884 msgid "Very short jump length"
2887 #: src/libvlc.h:1020
2888 msgid "Very short jump length, in seconds."
2891 #: src/libvlc.h:1021
2892 msgid "Short jump length"
2895 #: src/libvlc.h:1022
2896 msgid "Short jump length, in seconds."
2899 #: src/libvlc.h:1023
2900 msgid "Medium jump length"
2903 #: src/libvlc.h:1024
2904 msgid "Medium jump length, in seconds."
2907 #: src/libvlc.h:1025
2909 msgid "Long jump length"
2910 msgstr "Yazıtipi boyutu"
2912 #: src/libvlc.h:1026
2913 msgid "Long jump length, in seconds."
2916 #: src/libvlc.h:1028 modules/control/hotkeys.c:258
2917 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:276
2921 #: src/libvlc.h:1029
2922 msgid "Select the hotkey to quit the application."
2925 #: src/libvlc.h:1030
2927 msgstr "Yukarıya git"
2929 #: src/libvlc.h:1031
2930 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
2933 #: src/libvlc.h:1032
2934 msgid "Navigate down"
2935 msgstr "Aşağıya git"
2937 #: src/libvlc.h:1033
2938 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
2941 #: src/libvlc.h:1034
2942 msgid "Navigate left"
2945 #: src/libvlc.h:1035
2946 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
2949 #: src/libvlc.h:1036
2950 msgid "Navigate right"
2953 #: src/libvlc.h:1037
2954 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
2957 #: src/libvlc.h:1038
2959 msgstr "Etkinleştir"
2961 #: src/libvlc.h:1039
2962 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
2965 #: src/libvlc.h:1040
2967 msgid "Go to the DVD menu"
2968 msgstr "DVD menülerini kullan"
2970 #: src/libvlc.h:1041
2972 msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
2973 msgstr "Duraklatma için kestirme tuş seçin"
2975 #: src/libvlc.h:1042
2977 msgid "Select previous DVD title"
2978 msgstr "Önceki başlığı seç"
2980 #: src/libvlc.h:1043
2982 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
2983 msgstr "Duraklatma için kestirme tuş seçin"
2985 #: src/libvlc.h:1044
2987 msgid "Select next DVD title"
2988 msgstr "Sonraki bölümü seç"
2990 #: src/libvlc.h:1045
2991 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
2994 #: src/libvlc.h:1046
2996 msgid "Select prev DVD chapter"
2997 msgstr "Önceki bölümü seç"
2999 #: src/libvlc.h:1047
3000 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
3003 #: src/libvlc.h:1048
3005 msgid "Select next DVD chapter"
3006 msgstr "Sonraki bölümü seç"
3008 #: src/libvlc.h:1049
3009 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
3012 #: src/libvlc.h:1050
3014 msgstr "Ses seviyesi artır"
3016 #: src/libvlc.h:1051
3017 msgid "Select the key to increase audio volume."
3020 #: src/libvlc.h:1052
3022 msgstr "Ses seviyesi azalt"
3024 #: src/libvlc.h:1053
3025 msgid "Select the key to decrease audio volume."
3028 #: src/libvlc.h:1054 modules/gui/macosx/controls.m:744
3029 #: modules/gui/macosx/intf.m:558 modules/gui/macosx/intf.m:618
3030 #: modules/gui/macosx/intf.m:627
3034 #: src/libvlc.h:1055
3036 msgid "Select the key to mute audio."
3037 msgstr "Duraklatma için kestirme tuş seçin"
3039 #: src/libvlc.h:1056
3040 msgid "Subtitle delay up"
3041 msgstr "Altyazı gecikmesini artır"
3043 #: src/libvlc.h:1057
3044 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
3047 #: src/libvlc.h:1058
3048 msgid "Subtitle delay down"
3049 msgstr "Altyazı gecikmesini azalt"
3051 #: src/libvlc.h:1059
3052 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
3055 #: src/libvlc.h:1060
3056 msgid "Audio delay up"
3057 msgstr "Ses gecikmesini artır"
3059 #: src/libvlc.h:1061
3060 msgid "Select the key to increase the audio delay."
3063 #: src/libvlc.h:1062
3064 msgid "Audio delay down"
3065 msgstr "Ses gecikmesini azalt"
3067 #: src/libvlc.h:1063
3068 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
3071 #: src/libvlc.h:1064
3072 msgid "Play playlist bookmark 1"
3073 msgstr "Yer imi 1 oynat"
3075 #: src/libvlc.h:1065
3076 msgid "Play playlist bookmark 2"
3077 msgstr "Yer imi 2 oynat"
3079 #: src/libvlc.h:1066
3080 msgid "Play playlist bookmark 3"
3081 msgstr "Yer imi 3 oynat"
3083 #: src/libvlc.h:1067
3084 msgid "Play playlist bookmark 4"
3085 msgstr "Yer imi 4 oynat"
3087 #: src/libvlc.h:1068
3088 msgid "Play playlist bookmark 5"
3089 msgstr "Yer imi 5 oynat"
3091 #: src/libvlc.h:1069
3092 msgid "Play playlist bookmark 6"
3093 msgstr "Yer imi 6 oynat"
3095 #: src/libvlc.h:1070
3096 msgid "Play playlist bookmark 7"
3097 msgstr "Yer imi 7 oynat"
3099 #: src/libvlc.h:1071
3100 msgid "Play playlist bookmark 8"
3101 msgstr "Yer imi 8 oynat"
3103 #: src/libvlc.h:1072
3104 msgid "Play playlist bookmark 9"
3105 msgstr "Yer imi 9 oynat"
3107 #: src/libvlc.h:1073
3108 msgid "Play playlist bookmark 10"
3109 msgstr "Yer imi 10 oynat"
3111 #: src/libvlc.h:1074
3112 msgid "Select the key to play this bookmark."
3115 #: src/libvlc.h:1075
3116 msgid "Set playlist bookmark 1"
3117 msgstr "Yer imi 1 ayarla"
3119 #: src/libvlc.h:1076
3120 msgid "Set playlist bookmark 2"
3121 msgstr "Yer imi 2 ayarla"
3123 #: src/libvlc.h:1077
3124 msgid "Set playlist bookmark 3"
3125 msgstr "Yer imi 3 ayarla"
3127 #: src/libvlc.h:1078
3128 msgid "Set playlist bookmark 4"
3129 msgstr "Yer imi 4 ayarla"
3131 #: src/libvlc.h:1079
3132 msgid "Set playlist bookmark 5"
3133 msgstr "Yer imi 5 ayarla"
3135 #: src/libvlc.h:1080
3136 msgid "Set playlist bookmark 6"
3137 msgstr "Yer imi 6 ayarla"
3139 #: src/libvlc.h:1081
3140 msgid "Set playlist bookmark 7"
3141 msgstr "Yer imi 7 ayarla"
3143 #: src/libvlc.h:1082
3144 msgid "Set playlist bookmark 8"
3145 msgstr "Yer imi 8 ayarla"
3147 #: src/libvlc.h:1083
3148 msgid "Set playlist bookmark 9"
3149 msgstr "Yer imi 9 ayarla"
3151 #: src/libvlc.h:1084
3152 msgid "Set playlist bookmark 10"
3153 msgstr "Yer imi 10 ayarla"
3155 #: src/libvlc.h:1085
3156 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
3159 #: src/libvlc.h:1087 modules/control/hotkeys.c:84
3160 msgid "Playlist bookmark 1"
3163 #: src/libvlc.h:1088 modules/control/hotkeys.c:85
3164 msgid "Playlist bookmark 2"
3167 #: src/libvlc.h:1089 modules/control/hotkeys.c:86
3168 msgid "Playlist bookmark 3"
3171 #: src/libvlc.h:1090 modules/control/hotkeys.c:87
3172 msgid "Playlist bookmark 4"
3175 #: src/libvlc.h:1091 modules/control/hotkeys.c:88
3176 msgid "Playlist bookmark 5"
3179 #: src/libvlc.h:1092 modules/control/hotkeys.c:89
3180 msgid "Playlist bookmark 6"
3183 #: src/libvlc.h:1093 modules/control/hotkeys.c:90
3184 msgid "Playlist bookmark 7"
3187 #: src/libvlc.h:1094 modules/control/hotkeys.c:91
3188 msgid "Playlist bookmark 8"
3191 #: src/libvlc.h:1095 modules/control/hotkeys.c:92
3192 msgid "Playlist bookmark 9"
3195 #: src/libvlc.h:1096 modules/control/hotkeys.c:93
3196 msgid "Playlist bookmark 10"
3199 #: src/libvlc.h:1098
3200 msgid "This allows you to define playlist bookmarks."
3203 #: src/libvlc.h:1100
3204 msgid "Go back in browsing history"
3205 msgstr "Gezintide geriye git"
3207 #: src/libvlc.h:1101
3209 "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
3213 #: src/libvlc.h:1102
3214 msgid "Go forward in browsing history"
3215 msgstr "Gezintide ileriye git"
3217 #: src/libvlc.h:1103
3219 "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing "
3223 #: src/libvlc.h:1105
3224 msgid "Cycle audio track"
3227 #: src/libvlc.h:1106
3228 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)."
3231 #: src/libvlc.h:1107
3232 msgid "Cycle subtitle track"
3235 #: src/libvlc.h:1108
3236 msgid "Cycle through the available subtitle tracks."
3239 #: src/libvlc.h:1109
3241 msgid "Cycle source aspect ratio"
3242 msgstr "Kaynak en-boy oranı"
3244 #: src/libvlc.h:1110
3246 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios."
3247 msgstr "Kaynak en-boy oranı"
3249 #: src/libvlc.h:1111
3251 msgid "Cycle video crop"
3252 msgstr "Gri video çıktısı"
3254 #: src/libvlc.h:1112
3255 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats."
3258 #: src/libvlc.h:1113
3260 msgid "Cycle deinterlace modes"
3261 msgstr "WinCE arayüz modülü"
3263 #: src/libvlc.h:1114
3265 msgid "Cycle through deinterlace modes."
3266 msgstr "WinCE arayüz modülü"
3268 #: src/libvlc.h:1115
3269 msgid "Show interface"
3272 #: src/libvlc.h:1116
3273 msgid "Raise the interface above all other windows."
3276 #: src/libvlc.h:1117
3278 msgid "Hide interface"
3279 msgstr "Arayüzü Göster/Gizle"
3281 #: src/libvlc.h:1118
3282 msgid "Lower the interface below all other windows."
3285 #: src/libvlc.h:1119
3286 msgid "Take video snapshot"
3287 msgstr "Videodan enstantane çek"
3289 #: src/libvlc.h:1120
3290 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
3293 #: src/libvlc.h:1122 modules/access_filter/record.c:51
3294 #: modules/access_filter/record.c:52
3298 #: src/libvlc.h:1123
3299 msgid "Record access filter start/stop."
3302 #: src/libvlc.h:1125 src/libvlc.h:1126 src/video_output/vout_intf.c:211
3306 #: src/libvlc.h:1128 src/libvlc.h:1129
3311 #: src/libvlc.h:1131 src/libvlc.h:1132
3312 msgid "Crop one pixel from the top of the video"
3315 #: src/libvlc.h:1133 src/libvlc.h:1134
3316 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video"
3319 #: src/libvlc.h:1136 src/libvlc.h:1137
3320 msgid "Crop one pixel from the left of the video"
3323 #: src/libvlc.h:1138 src/libvlc.h:1139
3324 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video"
3327 #: src/libvlc.h:1141 src/libvlc.h:1142
3328 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video"
3331 #: src/libvlc.h:1143 src/libvlc.h:1144
3332 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video"
3335 #: src/libvlc.h:1146 src/libvlc.h:1147
3336 msgid "Crop one pixel from the right of the video"
3339 #: src/libvlc.h:1148 src/libvlc.h:1149
3340 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video"
3343 #: src/libvlc.h:1153
3346 "Usage: %s [options] [stream] ...\n"
3347 "You can specify multiple streams on the commandline. They will be enqueued "
3348 "in the playlist.\n"
3349 "The first item specified will be played first.\n"
3352 " --option A global option that is set for the duration of the program.\n"
3353 " -option A single letter version of a global --option.\n"
3354 " :option An option that only applies to the stream directly before it\n"
3355 " and that overrides previous settings.\n"
3357 "Stream MRL syntax:\n"
3358 " [[access][/demux]://]URL[@[title][:chapter][-[title][:chapter]]] [:"
3359 "option=value ...]\n"
3361 " Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n"
3362 " Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
3365 " [file://]filename Plain media file\n"
3366 " http://ip:port/file HTTP URL\n"
3367 " ftp://ip:port/file FTP URL\n"
3368 " mms://ip:port/file MMS URL\n"
3369 " screen:// Screen capture\n"
3370 " [dvd://][device][@raw_device] DVD device\n"
3371 " [vcd://][device] VCD device\n"
3372 " [cdda://][device] Audio CD device\n"
3373 " udp:[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
3374 " UDP stream sent by a streaming server\n"
3375 " vlc:pause:<seconds> Special item to pause the playlist for a "
3377 " vlc:quit Special item to quit VLC\n"
3380 #: src/libvlc.h:1263 src/video_output/vout_intf.c:420
3381 #: modules/gui/macosx/controls.m:322 modules/gui/macosx/controls.m:753
3382 #: modules/gui/macosx/intf.m:575 modules/gui/macosx/intf.m:629
3383 #: modules/video_output/snapshot.c:76
3387 #: src/libvlc.h:1276
3388 msgid "Window properties"
3389 msgstr "Pencere özellikleri"
3391 #: src/libvlc.h:1321
3393 msgstr "Altresimler"
3395 #: src/libvlc.h:1328 modules/codec/subsdec.c:144 modules/demux/subtitle.c:63
3396 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:279
3400 #: src/libvlc.h:1345 modules/stream_out/transcode.c:147
3402 msgstr "Bindirmeler"
3404 #: src/libvlc.h:1353
3405 msgid "Track settings"
3406 msgstr "İz ayarları"
3408 #: src/libvlc.h:1375
3409 msgid "Playback control"
3410 msgstr "Oynatma kontrolü"
3412 #: src/libvlc.h:1390
3413 msgid "Default devices"
3414 msgstr "Varsayılan aygıtlar"
3416 #: src/libvlc.h:1399
3417 msgid "Network settings"
3418 msgstr "Ağ ayarları"
3420 #: src/libvlc.h:1411
3422 msgstr "Socks proxy"
3424 #: src/libvlc.h:1420
3428 #: src/libvlc.h:1450
3430 msgstr "Kod çözücüler"
3432 #: src/libvlc.h:1457 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80
3433 #: modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:244
3434 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:265
3435 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:378
3436 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:106
3440 #: src/libvlc.h:1493 modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:522
3444 #: src/libvlc.h:1524
3448 #: src/libvlc.h:1546
3449 msgid "Special modules"
3450 msgstr "Özel modüller"
3452 #: src/libvlc.h:1553
3456 #: src/libvlc.h:1561
3457 msgid "Performance options"
3458 msgstr "Performans seçenekleri"
3460 #: src/libvlc.h:1694
3462 msgstr "Kestirme tuşlar"
3464 #: src/libvlc.h:2005
3467 msgstr "Yazıtipi boyutu"
3469 #: src/libvlc.h:2084
3470 msgid "main program"
3471 msgstr "ana program"
3473 #: src/libvlc.h:2091
3474 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced)"
3477 #: src/libvlc.h:2093
3479 "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced)"
3482 #: src/libvlc.h:2095
3483 msgid "print help for the advanced options"
3484 msgstr "gelismis secenekler icin help goster"
3486 #: src/libvlc.h:2097
3487 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
3490 #: src/libvlc.h:2099
3491 msgid "print a list of available modules"
3494 #: src/libvlc.h:2101
3495 msgid "print help on a specific module (can be combined with --advanced)"
3498 #: src/libvlc.h:2103
3499 msgid "save the current command line options in the config"
3502 #: src/libvlc.h:2105
3503 msgid "reset the current config to the default values"
3506 #: src/libvlc.h:2107
3507 msgid "use alternate config file"
3510 #: src/libvlc.h:2109
3511 msgid "resets the current plugins cache"
3514 #: src/libvlc.h:2111
3515 msgid "print version information"
3518 #: src/misc/configuration.c:1212
3522 #: src/misc/configuration.c:1223
3525 msgstr "anahtar/kare"
3527 #: src/misc/iso-639_def.h:38
3531 #: src/misc/iso-639_def.h:39
3535 #: src/misc/iso-639_def.h:40
3539 #: src/misc/iso-639_def.h:41
3543 #: src/misc/iso-639_def.h:42
3547 #: src/misc/iso-639_def.h:43
3551 #: src/misc/iso-639_def.h:44
3555 #: src/misc/iso-639_def.h:45
3559 #: src/misc/iso-639_def.h:46
3563 #: src/misc/iso-639_def.h:47
3567 #: src/misc/iso-639_def.h:48
3569 msgstr "Azerbaijani"
3571 #: src/misc/iso-639_def.h:49
3575 #: src/misc/iso-639_def.h:50
3579 #: src/misc/iso-639_def.h:51
3583 #: src/misc/iso-639_def.h:52
3587 #: src/misc/iso-639_def.h:53
3591 #: src/misc/iso-639_def.h:54
3595 #: src/misc/iso-639_def.h:55
3599 #: src/misc/iso-639_def.h:56
3603 #: src/misc/iso-639_def.h:57
3607 #: src/misc/iso-639_def.h:58
3611 #: src/misc/iso-639_def.h:60
3615 #: src/misc/iso-639_def.h:61
3619 #: src/misc/iso-639_def.h:62
3623 #: src/misc/iso-639_def.h:63
3624 msgid "Church Slavic"
3625 msgstr "Church Slavic"
3627 #: src/misc/iso-639_def.h:64
3631 #: src/misc/iso-639_def.h:65
3635 #: src/misc/iso-639_def.h:66
3639 #: src/misc/iso-639_def.h:70
3643 #: src/misc/iso-639_def.h:71
3647 #: src/misc/iso-639_def.h:72
3651 #: src/misc/iso-639_def.h:73
3655 #: src/misc/iso-639_def.h:74
3659 #: src/misc/iso-639_def.h:75
3663 #: src/misc/iso-639_def.h:76
3667 #: src/misc/iso-639_def.h:78
3671 #: src/misc/iso-639_def.h:81
3672 msgid "Gaelic (Scots)"
3673 msgstr "Gaelic (Scots)"
3675 #: src/misc/iso-639_def.h:82
3679 #: src/misc/iso-639_def.h:83
3683 #: src/misc/iso-639_def.h:84
3687 #: src/misc/iso-639_def.h:85
3688 msgid "Greek, Modern ()"
3689 msgstr "Greek, Modern ()"
3691 #: src/misc/iso-639_def.h:86
3695 #: src/misc/iso-639_def.h:87
3699 #: src/misc/iso-639_def.h:89
3703 #: src/misc/iso-639_def.h:90
3707 #: src/misc/iso-639_def.h:91
3711 #: src/misc/iso-639_def.h:93
3715 #: src/misc/iso-639_def.h:94
3719 #: src/misc/iso-639_def.h:95
3721 msgstr "Interlingue"
3723 #: src/misc/iso-639_def.h:96
3725 msgstr "Interlingua"
3727 #: src/misc/iso-639_def.h:97
3731 #: src/misc/iso-639_def.h:98
3735 #: src/misc/iso-639_def.h:100
3739 #: src/misc/iso-639_def.h:102
3740 msgid "Kalaallisut (Greenlandic)"
3741 msgstr "Kalaallisut (Greenlandic)"
3743 #: src/misc/iso-639_def.h:103
3747 #: src/misc/iso-639_def.h:104
3751 #: src/misc/iso-639_def.h:105
3755 #: src/misc/iso-639_def.h:106
3759 #: src/misc/iso-639_def.h:107
3763 #: src/misc/iso-639_def.h:108
3765 msgstr "Kinyarwanda"
3767 #: src/misc/iso-639_def.h:109
3771 #: src/misc/iso-639_def.h:110
3775 #: src/misc/iso-639_def.h:112
3779 #: src/misc/iso-639_def.h:113
3783 #: src/misc/iso-639_def.h:114
3787 #: src/misc/iso-639_def.h:115
3791 #: src/misc/iso-639_def.h:116
3795 #: src/misc/iso-639_def.h:117
3799 #: src/misc/iso-639_def.h:118
3803 #: src/misc/iso-639_def.h:119
3804 msgid "Letzeburgesch"
3805 msgstr "Letzeburgesch"
3807 #: src/misc/iso-639_def.h:120
3811 #: src/misc/iso-639_def.h:121
3815 #: src/misc/iso-639_def.h:122
3819 #: src/misc/iso-639_def.h:123
3823 #: src/misc/iso-639_def.h:124
3827 #: src/misc/iso-639_def.h:125
3831 #: src/misc/iso-639_def.h:126
3835 #: src/misc/iso-639_def.h:127
3839 #: src/misc/iso-639_def.h:128
3843 #: src/misc/iso-639_def.h:129
3847 #: src/misc/iso-639_def.h:130
3851 #: src/misc/iso-639_def.h:131
3855 #: src/misc/iso-639_def.h:132
3856 msgid "Ndebele, South"
3857 msgstr "Ndebele, South"
3859 #: src/misc/iso-639_def.h:133
3860 msgid "Ndebele, North"
3861 msgstr "Ndebele, North"
3863 #: src/misc/iso-639_def.h:134
3867 #: src/misc/iso-639_def.h:135
3871 #: src/misc/iso-639_def.h:136
3875 #: src/misc/iso-639_def.h:137
3876 msgid "Norwegian Nynorsk"
3877 msgstr "Norwegian Nynorsk"
3879 #: src/misc/iso-639_def.h:138
3880 msgid "Norwegian Bokmaal"
3881 msgstr "Norwegian Bokmaal"
3883 #: src/misc/iso-639_def.h:139
3884 msgid "Chichewa; Nyanja"
3885 msgstr "Chichewa; Nyanja"
3887 #: src/misc/iso-639_def.h:140
3888 msgid "Occitan (post 1500); Provencal"
3889 msgstr "Occitan (post 1500); Provencal"
3891 #: src/misc/iso-639_def.h:141
3895 #: src/misc/iso-639_def.h:142
3899 #: src/misc/iso-639_def.h:144
3900 msgid "Ossetian; Ossetic"
3901 msgstr "Ossetian; Ossetic"
3903 #: src/misc/iso-639_def.h:145
3907 #: src/misc/iso-639_def.h:146
3911 #: src/misc/iso-639_def.h:147
3915 #: src/misc/iso-639_def.h:148
3919 #: src/misc/iso-639_def.h:149
3923 #: src/misc/iso-639_def.h:150
3927 #: src/misc/iso-639_def.h:151
3931 #: src/misc/iso-639_def.h:152
3932 msgid "Raeto-Romance"
3933 msgstr "Raeto-Romance"
3935 #: src/misc/iso-639_def.h:154
3939 #: src/misc/iso-639_def.h:156
3943 #: src/misc/iso-639_def.h:157
3947 #: src/misc/iso-639_def.h:158
3951 #: src/misc/iso-639_def.h:159
3955 #: src/misc/iso-639_def.h:160
3959 #: src/misc/iso-639_def.h:161
3963 #: src/misc/iso-639_def.h:162
3967 #: src/misc/iso-639_def.h:163
3968 msgid "Northern Sami"
3969 msgstr "Northern Sami"
3971 #: src/misc/iso-639_def.h:164
3975 #: src/misc/iso-639_def.h:165
3979 #: src/misc/iso-639_def.h:166
3983 #: src/misc/iso-639_def.h:167
3987 #: src/misc/iso-639_def.h:168
3988 msgid "Sotho, Southern"
3989 msgstr "Sotho, Southern"
3991 #: src/misc/iso-639_def.h:170
3995 #: src/misc/iso-639_def.h:171
3999 #: src/misc/iso-639_def.h:172
4003 #: src/misc/iso-639_def.h:173
4007 #: src/misc/iso-639_def.h:175
4011 #: src/misc/iso-639_def.h:176
4015 #: src/misc/iso-639_def.h:177
4019 #: src/misc/iso-639_def.h:178
4023 #: src/misc/iso-639_def.h:179
4027 #: src/misc/iso-639_def.h:180
4031 #: src/misc/iso-639_def.h:181
4035 #: src/misc/iso-639_def.h:182
4039 #: src/misc/iso-639_def.h:183
4043 #: src/misc/iso-639_def.h:184
4044 msgid "Tonga (Tonga Islands)"
4045 msgstr "Tonga (Tonga Islands)"
4047 #: src/misc/iso-639_def.h:185
4051 #: src/misc/iso-639_def.h:186
4055 #: src/misc/iso-639_def.h:188
4059 #: src/misc/iso-639_def.h:189
4063 #: src/misc/iso-639_def.h:190
4067 #: src/misc/iso-639_def.h:191
4071 #: src/misc/iso-639_def.h:192
4075 #: src/misc/iso-639_def.h:193
4079 #: src/misc/iso-639_def.h:194
4083 #: src/misc/iso-639_def.h:195
4087 #: src/misc/iso-639_def.h:196
4091 #: src/misc/iso-639_def.h:197
4095 #: src/misc/iso-639_def.h:198
4099 #: src/misc/iso-639_def.h:199
4103 #: src/misc/iso-639_def.h:200
4107 #: src/misc/iso-639_def.h:201
4111 #: src/misc/iso-639_def.h:202
4115 #: src/misc/iso_lang.c:70 modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:976
4119 #: src/misc/vlm.c:1140 src/misc/vlm.c:1247
4124 #: src/playlist/engine.c:92 src/playlist/engine.c:94
4125 msgid "Media Library"
4128 #: src/playlist/sort.c:287 src/playlist/tree.c:57
4132 #: src/video_output/video_output.c:419 modules/gui/macosx/intf.m:586
4133 #: modules/gui/macosx/intf.m:587 modules/video_filter/deinterlace.c:122
4137 #: src/video_output/video_output.c:423 modules/video_filter/deinterlace.c:117
4141 #: src/video_output/video_output.c:425 modules/video_filter/deinterlace.c:117
4145 #: src/video_output/video_output.c:427 modules/video_filter/deinterlace.c:117
4147 msgstr "Ortalama/Ortalı"
4149 #: src/video_output/video_output.c:429 modules/video_filter/deinterlace.c:118
4153 #: src/video_output/video_output.c:431 modules/video_filter/deinterlace.c:118
4157 #: src/video_output/vout_intf.c:223
4161 #: src/video_output/vout_intf.c:225
4165 #: src/video_output/vout_intf.c:227
4166 msgid "1:1 Original"
4167 msgstr "1:1 Orijinal"
4169 #: src/video_output/vout_intf.c:229
4171 msgstr "2:1 İki kat"
4173 #: src/video_output/vout_intf.c:256 modules/gui/macosx/intf.m:580
4174 #: modules/gui/macosx/intf.m:581 modules/video_filter/crop.c:62
4178 #: src/video_output/vout_intf.c:343 modules/gui/macosx/intf.m:578
4179 #: modules/gui/macosx/intf.m:579
4181 msgid "Aspect-ratio"
4182 msgstr "En-boy Oranı"
4184 #: modules/access/cdda.c:58 modules/access/dshow/dshow.cpp:90
4185 #: modules/access/dvb/access.c:72 modules/access/dv.c:68
4186 #: modules/access/dvdnav.c:63 modules/access/dvdread.c:61
4187 #: modules/access/fake.c:40 modules/access/file.c:79 modules/access/ftp.c:42
4188 #: modules/access/gnomevfs.c:44 modules/access/http.c:53
4189 #: modules/access/mms/mms.c:46 modules/access/pvr.c:47
4190 #: modules/access/screen/screen.c:37 modules/access/smb.c:59
4191 #: modules/access/tcp.c:37 modules/access/udp.c:42 modules/access/v4l.c:73
4192 #: modules/access/vcd/vcd.c:40
4193 msgid "Caching value in ms"
4194 msgstr "Arabellek değeri ms"
4196 #: modules/access/cdda.c:60
4198 "Default caching value for Audio CDs. This value should be set in "
4202 #: modules/access/cdda.c:64 modules/gui/macosx/open.m:176
4203 #: modules/gui/macosx/open.m:496 modules/gui/macosx/open.m:587
4204 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:699
4208 #: modules/access/cdda.c:65
4209 msgid "Audio CD input"
4210 msgstr "Ses CD girdisi"
4212 #: modules/access/cdda.c:71
4213 msgid "[cdda:][device][@[track]]"
4214 msgstr "[cdda:][aygıt][@[iz]]"
4216 #: modules/access/cdda.c:83
4219 msgstr "CDDB sunucusu"
4221 #: modules/access/cdda.c:83
4222 msgid "Address of the CDDB server to use."
4225 #: modules/access/cdda.c:86
4228 msgstr "CDDB sunucu portu"
4230 #: modules/access/cdda.c:86
4232 msgid "CDDB Server port to use."
4233 msgstr "CDDB sunucu portu"
4235 #: modules/access/cdda.c:452
4236 msgid "Audio CD - Track "
4237 msgstr "Ses CDsi - İz"
4239 #: modules/access/cdda.c:469
4241 msgid "Audio CD - Track %i"
4242 msgstr "Ses CDsi - İz %i"
4244 #: modules/access/cdda/cdda.c:42 modules/access/directory.c:77
4245 #: modules/codec/x264.c:278 modules/codec/x264.c:285 modules/codec/x264.c:290
4249 #: modules/access/cdda/cdda.c:42
4253 #: modules/access/cdda/cdda.c:43
4257 #: modules/access/cdda/cdda.c:47
4259 "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
4264 "all calls (0x10) 16\n"
4267 "libcdio (0x80) 128\n"
4268 "libcddb (0x100) 256\n"
4271 #: modules/access/cdda/cdda.c:59
4273 "Caching value for CDDA streams. This value should be set in millisecond "
4277 #: modules/access/cdda/cdda.c:63
4279 "How many CD blocks to get on a single CD read. Generally on newer/faster "
4280 "CDs, this increases throughput at the expense of a little more memory usage "
4281 "and initial delay. SCSI-MMC limitations generally don't allow for more than "
4282 "25 blocks per access."
4285 #: modules/access/cdda/cdda.c:69
4287 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
4288 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
4289 " %a : The artist (for the album)\n"
4290 " %A : The album information\n"
4292 " %e : The extended data (for a track)\n"
4293 " %I : CDDB disk ID\n"
4295 " %M : The current MRL\n"
4296 " %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
4297 " %n : The number of tracks on the CD\n"
4298 " %p : The artist/performer/composer in the track\n"
4299 " %T : The track number\n"
4300 " %s : Number of seconds in this track\n"
4301 " %S : Number of seconds in the CD\n"
4302 " %t : The track title or MRL if no title\n"
4303 " %Y : The year 19xx or 20xx\n"
4307 #: modules/access/cdda/cdda.c:89
4309 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
4310 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
4311 " %M : The current MRL\n"
4312 " %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
4313 " %n : The number of tracks on the CD\n"
4314 " %T : The track number\n"
4315 " %s : Number of seconds in this track\n"
4316 " %S : Number of seconds in the CD\n"
4317 " %t : The track title or MRL if no title\n"
4321 #: modules/access/cdda/cdda.c:100
4322 msgid "Enable CD paranoia?"
4325 #: modules/access/cdda/cdda.c:102
4327 "Select whether to use CD Paranoia for jitter/error correction.\n"
4328 "none: no paranoia - fastest.\n"
4329 "overlap: do only overlap detection - not generally recommended.\n"
4330 "full: complete jitter and error correction detection - slowest.\n"
4333 #: modules/access/cdda/cdda.c:112
4334 msgid "cddax://[device-or-file][@[T]track]"
4335 msgstr "cddax://[aygıt-veya-dosya][@[İ]iz]"
4337 #: modules/access/cdda/cdda.c:113
4338 msgid "Compact Disc Digital Audio (CD-DA) input"
4339 msgstr "Compact Disc Digital Audio (CD-DA) girdisi"
4341 #: modules/access/cdda/cdda.c:115
4342 msgid "Audio Compact Disc"
4343 msgstr "Ses Optik Disc"
4345 #: modules/access/cdda/cdda.c:124
4346 msgid "Additional debug"
4349 #: modules/access/cdda/cdda.c:129
4350 msgid "Caching value in microseconds"
4351 msgstr "Arabellek değeri mikrosaniye"
4353 #: modules/access/cdda/cdda.c:134
4354 msgid "Number of blocks per CD read"
4357 #: modules/access/cdda/cdda.c:139
4358 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when no CDDB"
4361 #: modules/access/cdda/cdda.c:144
4362 msgid "Use CD audio controls and output?"
4365 #: modules/access/cdda/cdda.c:145
4366 msgid "If set, audio controls and audio jack output are used"
4369 #: modules/access/cdda/cdda.c:150
4370 msgid "Do CD-Text lookups?"
4373 #: modules/access/cdda/cdda.c:151
4374 msgid "If set, get CD-Text information"
4377 #: modules/access/cdda/cdda.c:160
4378 msgid "Use Navigation-style playback?"
4381 #: modules/access/cdda/cdda.c:161
4382 msgid "Tracks are navigated via Navagation rather than a playlist entries"
4385 #: modules/access/cdda/cdda.c:174
4389 #: modules/access/cdda/cdda.c:177
4390 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when using CDDB"
4393 #: modules/access/cdda/cdda.c:181
4395 msgid "CDDB lookups"
4396 msgstr "CDDB araştır?"
4398 #: modules/access/cdda/cdda.c:182
4399 msgid "If set, lookup CD-DA track information using the CDDB protocol"
4402 #: modules/access/cdda/cdda.c:187
4404 msgstr "CDDB sunucusu"
4406 #: modules/access/cdda/cdda.c:188
4407 msgid "Contact this CDDB server look up CD-DA information"
4410 #: modules/access/cdda/cdda.c:192
4411 msgid "CDDB server port"
4412 msgstr "CDDB sunucu portu"
4414 #: modules/access/cdda/cdda.c:193
4415 msgid "CDDB server uses this port number to communicate on"
4418 #: modules/access/cdda/cdda.c:197 modules/access/cdda/cdda.c:198
4419 msgid "email address reported to CDDB server"
4422 #: modules/access/cdda/cdda.c:202
4423 msgid "Cache CDDB lookups?"
4426 #: modules/access/cdda/cdda.c:203
4427 msgid "If set cache CDDB information about this CD"
4430 #: modules/access/cdda/cdda.c:207
4431 msgid "Contact CDDB via the HTTP protocol?"
4434 #: modules/access/cdda/cdda.c:208
4435 msgid "If set, the CDDB server gets information via the CDDB HTTP protocol"
4438 #: modules/access/cdda/cdda.c:213
4439 msgid "CDDB server timeout"
4440 msgstr "CDDB sunucusu zaman-aşımı"
4442 #: modules/access/cdda/cdda.c:214
4443 msgid "Time (in seconds) to wait for a response from the CDDB server"
4446 #: modules/access/cdda/cdda.c:219 modules/access/cdda/cdda.c:220
4447 msgid "Directory to cache CDDB requests"
4450 #: modules/access/cdda/cdda.c:224
4451 msgid "Prefer CD-Text info to CDDB info?"
4454 #: modules/access/cdda/cdda.c:225
4456 "If set, CD-Text information will be preferred to CDDB information when both "
4460 #: modules/access/cdda/info.c:328 modules/access/cdda/info.c:333
4461 #: modules/access/cdda/info.c:337 modules/access/dvdread.c:84
4462 #: modules/access/vcdx/info.c:88 modules/gui/macosx/open.m:161
4463 #: modules/gui/macosx/open.m:375 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:504
4467 #: modules/access/cdda/info.c:333
4468 msgid "Media Catalog Number (MCN)"
4469 msgstr "Medya Katalog Numarası (MCN)"
4471 #: modules/access/cdda/info.c:337 modules/access/vcdx/info.c:103
4475 #: modules/access/cdda/info.c:393 modules/access/cdda/info.c:815
4476 #: modules/access/cdda/info.c:862 modules/access/vcdx/access.c:472
4477 #: modules/access/vcdx/info.c:286 modules/access/vcdx/info.c:287
4478 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1710
4479 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1730
4483 #: modules/access/cdda/info.c:400
4487 #: modules/access/cdda/info.c:862
4488 msgid "Track Number"
4489 msgstr "İz Numarası"
4491 #: modules/access/directory.c:69
4492 msgid "Subdirectory behavior"
4493 msgstr "Altklasör davranışı"
4495 #: modules/access/directory.c:71
4497 "Select whether subdirectories must be expanded.\n"
4498 "none: subdirectories do not appear in the playlist.\n"
4499 "collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n"
4500 "expand: all subdirectories are expanded.\n"
4503 #: modules/access/directory.c:77
4507 #: modules/access/directory.c:78
4511 #: modules/access/directory.c:80
4512 msgid "Ignored extensions"
4515 #: modules/access/directory.c:82
4517 "Files with these extensions will not be added to playlist when opening a "
4519 "This is useful if you add directories that contain playlist files for "
4520 "instance. Use a comma-separated list of extensions."
4523 #: modules/access/directory.c:89
4527 #: modules/access/directory.c:91
4528 msgid "Standard filesystem directory input"
4531 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:73 modules/access/dshow/dshow.cpp:75
4532 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:75 modules/demux/mpc.c:55
4533 #: modules/video_output/opengl.c:122 modules/video_output/opengl.c:173
4537 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:78
4541 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:78
4545 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:85
4549 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:86
4554 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:87
4559 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:88
4564 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:92
4566 "Caching value for DirectShow streams. This value should be set in "
4570 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:94 modules/access/v4l.c:77
4571 msgid "Video device name"
4572 msgstr "Video aygıtı ismi"
4574 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:96
4576 "Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
4577 "don't specify anything, the default device will be used."
4580 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:100 modules/access/v4l.c:81
4581 msgid "Audio device name"
4582 msgstr "Ses aygıtı ismi"
4584 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:102
4586 "Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
4587 "don't specify anything, the default device will be used. You can specify a "
4588 "standard size (cif, d1, ...) or <width>x<height>"
4591 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:105
4593 msgstr "Video boyutu"
4595 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:107
4597 "Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you "
4598 "don't specify anything the default size for your device will be used."
4601 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:110 modules/access/v4l.c:85
4602 msgid "Video input chroma format"
4603 msgstr "Video girdisi renk formatı"
4605 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:112
4607 "Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
4608 "(default), RV24, etc.)"
4611 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:114
4612 msgid "Video input frame rate"
4613 msgstr "Video girdisi çerçeve oranı"
4615 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:116
4617 "Force the DirectShow video input to use a specific frame rate(eg. 0 means "
4618 "default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)"
4621 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:118
4622 msgid "Device properties"
4623 msgstr "Aygıt özellikleri"
4625 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:120
4627 "Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
4630 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:122
4631 msgid "Tuner properties"
4632 msgstr "Tuner özellikleri"
4634 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:124
4635 msgid "Show the tuner properties [channel selection] page."
4638 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:125
4639 msgid "Tuner TV Channel"
4640 msgstr "Tuner TV Kanalı"
4642 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:127
4643 msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)."
4646 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:129
4647 msgid "Tuner country code"
4648 msgstr "Tuner ülke kodu"
4650 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:131
4652 "Set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency "
4653 "mapping (0 means default)."
4656 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:133
4657 msgid "Tuner input type"
4658 msgstr "Tuner girdi türü"
4660 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:135
4661 msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)."
4664 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:136
4666 msgid "Video input pin"
4667 msgstr "Video Seçenekleri"
4669 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:138
4671 "Select the video input source, such as composite, s-video, or tuner. Since "
4672 "these settings are hardware-specfic, you should find good settings in the "
4673 "\"Device config\" area, and use those numbers here. -1 means that settings "
4674 "will not be changed."
4677 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:142
4679 msgid "Audio input pin"
4680 msgstr "Ses CD girdisi"
4682 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:144
4683 msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option."
4686 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:145
4688 msgid "Video output pin"
4689 msgstr "Video çıktı modülü"
4691 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:147
4692 msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option."
4695 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:148
4697 msgid "Audio output pin"
4698 msgstr "CoreAudio çıktısı"
4700 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:150
4701 msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option."
4704 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:152
4706 msgid "AM Tuner mode"
4707 msgstr "Analiz modu"
4709 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:154
4710 msgid "AM Tuner mode. Can be one of DEFAULT, TV, AM_RADIO, FM_RADIO or DSS."
4713 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:166
4717 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:167 modules/access/dshow/dshow.cpp:228
4718 msgid "DirectShow input"
4719 msgstr "DirectShow girdisi"
4721 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:175 modules/access/dshow/dshow.cpp:180
4722 #: modules/audio_output/alsa.c:110 modules/video_output/directx/directx.c:171
4723 msgid "Refresh list"
4724 msgstr "Listeyi yenile"
4726 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:176 modules/access/dshow/dshow.cpp:181
4730 #: modules/access/dvb/access.c:74
4732 "Caching value for DVB streams. This value should be set in milliseconds."
4735 #: modules/access/dvb/access.c:77
4736 msgid "Adapter card to tune"
4737 msgstr "Ayarlanacak adapter kartı"
4739 #: modules/access/dvb/access.c:78
4741 "Adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] with "
4745 #: modules/access/dvb/access.c:80
4746 msgid "Device number to use on adapter"
4747 msgstr "Adapter üstündeki aygıt numarası"
4749 #: modules/access/dvb/access.c:83
4750 msgid "Transponder/multiplex frequency"
4751 msgstr "Transponder/çoğullayıcı frekansı"
4753 #: modules/access/dvb/access.c:84
4754 msgid "In kHz for DVB-S or Hz for DVB-C/T"
4757 #: modules/access/dvb/access.c:86
4758 msgid "Inversion mode"
4761 #: modules/access/dvb/access.c:87
4763 msgid "Inversion mode [0=off, 1=on, 2=auto]"
4764 msgstr "[0=kapalı, 1=açık, -1=otomatik]"
4766 #: modules/access/dvb/access.c:89
4767 msgid "Probe DVB card for capabilities"
4768 msgstr "DVB kartı özelliklerini sına"
4770 #: modules/access/dvb/access.c:90
4772 "Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities, you can "
4773 "disable this feature if you experience some trouble."
4776 #: modules/access/dvb/access.c:92
4780 #: modules/access/dvb/access.c:93
4781 msgid "This allows you to stream an entire transponder with a \"budget\" card."
4784 #: modules/access/dvb/access.c:96
4785 msgid "Satellite number in the Diseqc system"
4786 msgstr "Diseqc sistemindeki uydu numarası"
4788 #: modules/access/dvb/access.c:97
4790 msgid "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]."
4791 msgstr "[0=diseqc yok, 1-4=uydu numarası]"
4793 #: modules/access/dvb/access.c:99
4795 msgstr "LNB gerilimi"
4797 #: modules/access/dvb/access.c:100
4798 msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]."
4801 #: modules/access/dvb/access.c:102
4802 msgid "High LNB voltage"
4803 msgstr "Yüksek LNB gerilimi"
4805 #: modules/access/dvb/access.c:103
4807 "Enable high voltage if your cables are particularly long. This is not "
4808 "supported by all frontends."
4811 #: modules/access/dvb/access.c:106
4813 msgstr "22 kHz tone"
4815 #: modules/access/dvb/access.c:107
4817 msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]."
4818 msgstr "[0=kapalı, 1=açık, -1=otomatik]"
4820 #: modules/access/dvb/access.c:109
4821 msgid "Transponder FEC"
4822 msgstr "Transponder FEC"
4824 #: modules/access/dvb/access.c:110
4826 msgid "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]."
4827 msgstr "FEC=İleri Hata Düzeltme modu [9=otomatik]"
4829 #: modules/access/dvb/access.c:112
4830 msgid "Transponder symbol rate in kHz"
4831 msgstr "Transponder sembol oranı kHz"
4833 #: modules/access/dvb/access.c:115
4834 msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)"
4837 #: modules/access/dvb/access.c:118
4838 msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)"
4841 #: modules/access/dvb/access.c:121
4842 msgid "Antenna lnb_slof (kHz)"
4845 #: modules/access/dvb/access.c:125
4846 msgid "Modulation type"
4847 msgstr "Modülasyon türü"
4849 #: modules/access/dvb/access.c:126
4850 msgid "Modulation type for front-end device."
4853 #: modules/access/dvb/access.c:129
4854 msgid "Terrestrial high priority stream code rate (FEC)"
4857 #: modules/access/dvb/access.c:132
4858 msgid "Terrestrial low priority stream code rate (FEC)"
4861 #: modules/access/dvb/access.c:135
4862 msgid "Terrestrial bandwidth"
4863 msgstr "Karasal band genişliği"
4865 #: modules/access/dvb/access.c:136
4866 msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]"
4867 msgstr "Karasal band genişliği [0=otomatik,6,7,8 MHz]"
4869 #: modules/access/dvb/access.c:138
4870 msgid "Terrestrial guard interval"
4873 #: modules/access/dvb/access.c:141
4874 msgid "Terrestrial transmission mode"
4875 msgstr "Karasal aktarım modu"
4877 #: modules/access/dvb/access.c:144
4878 msgid "Terrestrial hierarchy mode"
4881 #: modules/access/dvb/access.c:147
4883 msgid "HTTP Host address"
4884 msgstr "Host adresi"
4886 #: modules/access/dvb/access.c:149
4887 msgid "To enable the internal HTTP server, set its address and port here."
4890 #: modules/access/dvb/access.c:151
4891 msgid "HTTP user name"
4892 msgstr "HTTP kullanıcı adı"
4894 #: modules/access/dvb/access.c:153
4896 "User name the administrator will use to log into the internal HTTP server."
4899 #: modules/access/dvb/access.c:156
4900 msgid "HTTP password"
4901 msgstr "HTTP parolası"
4903 #: modules/access/dvb/access.c:158
4905 "Password the administrator will use to log into the internal HTTP server."
4908 #: modules/access/dvb/access.c:161
4913 #: modules/access/dvb/access.c:163
4915 "Access control list (equivalent to .hosts) file path, which will limit the "
4916 "range of IPs entitled to log into the internal HTTP server."
4919 #: modules/access/dvb/access.c:167 modules/access_output/http.c:72
4920 #: modules/control/http/http.c:49
4921 msgid "Certificate file"
4922 msgstr "Sertifika dosyası"
4924 #: modules/access/dvb/access.c:168
4925 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)"
4928 #: modules/access/dvb/access.c:171 modules/access_output/http.c:75
4929 #: modules/control/http/http.c:52
4930 msgid "Private key file"
4931 msgstr "Kişisel anahtar dosyası"
4933 #: modules/access/dvb/access.c:172
4934 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file"
4937 #: modules/access/dvb/access.c:174 modules/access_output/http.c:79
4938 #: modules/control/http/http.c:54
4939 msgid "Root CA file"
4940 msgstr "Kök CA dosyası"
4942 #: modules/access/dvb/access.c:175
4943 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file"
4946 #: modules/access/dvb/access.c:178 modules/access_output/http.c:84
4947 #: modules/control/http/http.c:57
4949 msgstr "CRL dosyası"
4951 #: modules/access/dvb/access.c:179
4952 msgid "HTTP interface Certificates Revocation List file"
4955 #: modules/access/dvb/access.c:182
4959 #: modules/access/dvb/access.c:183
4960 msgid "DVB input with v4l2 support"
4961 msgstr "DVB girdisi v4l2 destekli"
4963 #: modules/access/dvb/access.c:235
4966 msgstr "HTTP kullanıcı adı"
4968 #: modules/access/dv.c:70
4969 msgid "Caching value for DV streams. Thisvalue should be set in milliseconds."
4972 #: modules/access/dv.c:74
4973 msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394) input"
4976 #: modules/access/dv.c:75
4980 #: modules/access/dvdnav.c:59 modules/access/dvdread.c:57
4984 #: modules/access/dvdnav.c:61 modules/access/dvdread.c:59
4986 msgid "Default DVD angle."
4989 #: modules/access/dvdnav.c:65 modules/access/dvdread.c:63
4990 msgid "Caching value for DVDs. This value should be set in milliseconds."
4993 #: modules/access/dvdnav.c:67
4994 msgid "Start directly in menu"
4995 msgstr "Doğrudan menüden başla"
4997 #: modules/access/dvdnav.c:69
4999 "Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the "
5000 "useless warning introductions."
5003 #: modules/access/dvdnav.c:78
5004 msgid "DVD with menus"
5007 #: modules/access/dvdnav.c:79
5008 msgid "DVDnav Input"
5009 msgstr "DVDnav Girdisi"
5011 #: modules/access/dvdread.c:66
5012 msgid "Method used by libdvdcss for decryption"
5015 #: modules/access/dvdread.c:68
5017 "Set the method used by libdvdcss for key decryption.\n"
5018 "title: decrypted title key is guessed from the encrypted sectors of the "
5019 "stream. Thus it should work with a file as well as the DVD device. But it "
5020 "sometimes takes much time to decrypt a title key and may even fail. With "
5021 "this method, the key is only checked at the beginning of each title, so it "
5022 "won't work if the key changes in the middle of a title.\n"
5023 "disc: the disc key is first cracked, then all title keys can be decrypted "
5024 "instantly, which allows us to check them often.\n"
5025 "key: the same as \"disc\" if you don't have a file with player keys at "
5026 "compilation time. If you do, the decryption of the disc key will be faster "
5027 "with this method. It is the one that was used by libcss.\n"
5028 "The default method is: key."
5031 #: modules/access/dvdread.c:84
5035 #: modules/access/dvdread.c:84
5038 msgstr "Anahtar/Kare"
5040 #: modules/access/dvdread.c:90
5041 msgid "DVD without menus"
5042 msgstr "DVD menüsüz"
5044 #: modules/access/dvdread.c:91
5045 msgid "DVDRead Input (DVD without menu support)"
5048 #: modules/access/fake.c:42
5050 "Caching value for fake streams. This value should be set in milliseconds."
5053 #: modules/access/fake.c:44 modules/access/pvr.c:73 modules/access/v4l.c:136
5055 msgstr "Çerçeve oranı"
5057 #: modules/access/fake.c:46
5058 msgid "Number of frames per second (eg. 24, 25, 29.97, 30)."
5061 #: modules/access/fake.c:47 modules/stream_out/bridge.c:36
5062 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:103
5066 #: modules/access/fake.c:49
5068 "Set the ID of the fake elementary stream for use in #duplicate{} constructs "
5072 #: modules/access/fake.c:51
5074 msgid "Duration in ms"
5077 #: modules/access/fake.c:53
5079 "Duration of the fake streaming before faking an end-of-file (default is 0, "
5080 "meaning that the stream is unlimited)."
5083 #: modules/access/fake.c:57 modules/codec/fake.c:75
5087 #: modules/access/fake.c:58
5089 msgstr "Sahte girdi"
5091 #: modules/access/file.c:81
5092 msgid "Caching value for files. This value should be set in milliseconds."
5095 #: modules/access/file.c:83
5096 msgid "Concatenate with additional files"
5099 #: modules/access/file.c:85
5101 "Play split files as if they were part of a unique file. You need to specify "
5102 "a comma-separated list of files."
5105 #: modules/access/file.c:89
5108 msgstr "Sahte girdi"
5110 #: modules/access/file.c:90 modules/access_output/file.c:67
5111 #: modules/audio_output/file.c:112 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:263
5112 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1232
5113 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:85 modules/gui/macosx/open.m:160
5114 #: modules/gui/macosx/open.m:371 modules/gui/macosx/output.m:142
5115 #: modules/gui/macosx/output.m:230 modules/gui/macosx/output.m:369
5116 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:366 modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:36
5117 #: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:78
5118 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:502
5119 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:471
5123 #: modules/access_filter/record.c:43
5124 msgid "Record directory"
5127 #: modules/access_filter/record.c:45
5128 msgid "Directory where the record will be stored."
5131 #: modules/access_filter/timeshift.c:44
5133 msgid "Timeshift granularity"
5134 msgstr "Zaman kaydırma"
5136 #: modules/access_filter/timeshift.c:46
5139 "This is the size of the temporary files tha will be used to store the "
5140 "timeshifted streams."
5141 msgstr "Video süzgeçleri, video akışlarını son-işleme için kullanılırlar"
5143 #: modules/access_filter/timeshift.c:48
5145 msgid "Timeshift directory"
5146 msgstr "Video enstantane klasörü"
5148 #: modules/access_filter/timeshift.c:49
5149 msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
5152 #: modules/access_filter/timeshift.c:51
5153 msgid "Force use of the timeshift module"
5156 #: modules/access_filter/timeshift.c:52
5158 "Force use of the timeshift module even if the access declares that it can "
5159 "control pace or pause."
5162 #: modules/access_filter/timeshift.c:56 modules/access_filter/timeshift.c:57
5164 msgstr "Zaman kaydırma"
5166 #: modules/access/ftp.c:44
5168 "Caching value for FTP streams. This value should be set in milliseconds."
5171 #: modules/access/ftp.c:46
5172 msgid "FTP user name"
5173 msgstr "FTP kullanıcı adı"
5175 #: modules/access/ftp.c:47 modules/access/smb.c:64
5176 msgid "User name that will be used for the connection."
5179 #: modules/access/ftp.c:49
5180 msgid "FTP password"
5181 msgstr "FTP parolası"
5183 #: modules/access/ftp.c:50 modules/access/smb.c:67
5184 msgid "Password that will be used for the connection."
5187 #: modules/access/ftp.c:52
5191 #: modules/access/ftp.c:53
5192 msgid "Account that will be used for the connection."
5195 #: modules/access/ftp.c:58
5197 msgstr "FTP girdisi"
5199 #: modules/access/gnomevfs.c:46
5201 "Caching value for GnomeVFS streams.This value should be set in milliseconds."
5204 #: modules/access/gnomevfs.c:50
5206 msgid "GnomeVFS input"
5209 #: modules/access/http.c:47
5213 #: modules/access/http.c:49
5215 "HTTP proxy to be usesd It must be of the form http://[user[:pass]@]myproxy."
5216 "mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be "
5220 #: modules/access/http.c:55
5222 "Caching value for HTTP streams. This value should be set in milliseconds."
5225 #: modules/access/http.c:58
5226 msgid "HTTP user agent"
5227 msgstr "HTTP kullanıcı ajanı"
5229 #: modules/access/http.c:59
5230 msgid "User agent that will be used for the connection."
5233 #: modules/access/http.c:62
5234 msgid "Auto re-connect"
5235 msgstr "Otomatik yeniden bağlan"
5237 #: modules/access/http.c:64
5239 "Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect."
5242 #: modules/access/http.c:68
5243 msgid "Continuous stream"
5244 msgstr "Kesintisiz akış"
5246 #: modules/access/http.c:69
5248 "Read a file that is being constantly updated (for example, a JPG file on a "
5249 "server).You should not globally enable this option as it will break all "
5250 "other types of HTTP streams."
5253 #: modules/access/http.c:75
5255 msgstr "HTTP girdisi"
5257 #: modules/access/http.c:77
5262 #: modules/access/http.c:284
5263 msgid "HTTP authentication"
5266 #: modules/access/http.c:285
5267 msgid "Please enter a valid login name and a password."
5270 #: modules/access/mms/mms.c:48
5272 "Caching value for MMS streams. This value should be set in milliseconds."
5275 #: modules/access/mms/mms.c:51
5276 msgid "Force selection of all streams"
5279 #: modules/access/mms/mms.c:53
5281 "MMS streams can contain several elementary streams, with different bitrates. "
5282 "You can choose to select all of them."
5285 #: modules/access/mms/mms.c:56
5287 msgid "Maximum bitrate"
5288 msgstr "Maksimum yerel bit oranı"
5290 #: modules/access/mms/mms.c:58
5291 msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit."
5294 #: modules/access/mms/mms.c:62
5295 msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
5296 msgstr "Microsoft Media Server (MMS) girdisi"
5298 #: modules/access_output/dummy.c:40 modules/stream_out/dummy.c:47
5299 msgid "Dummy stream output"
5300 msgstr "Boş akış çıktısı"
5302 #: modules/access_output/dummy.c:41 modules/misc/dummy/dummy.c:58
5306 #: modules/access_output/file.c:61
5307 msgid "Append to file"
5308 msgstr "Dosyaya ekle"
5310 #: modules/access_output/file.c:62
5311 msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
5314 #: modules/access_output/file.c:66
5315 msgid "File stream output"
5316 msgstr "Dosya akış çıktısı"
5318 #: modules/access_output/http.c:60
5322 #: modules/access_output/http.c:61
5323 msgid "User name that will be requested to access the stream."
5326 #: modules/access_output/http.c:63 modules/control/telnet.c:81
5327 #: modules/gui/qt4/ui/logindialog.ui:43
5331 #: modules/access_output/http.c:64
5332 msgid "Password that will be requested to access the stream."
5335 #: modules/access_output/http.c:68
5339 #: modules/access_output/http.c:69
5340 msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified."
5343 #: modules/access_output/http.c:73
5344 msgid "Path to the x509 PEM certificate file that will be used for HTTPS."
5347 #: modules/access_output/http.c:76
5349 "Path to the x509 PEM private key file that will be used for HTTPS. Leave "
5350 "empty if you don't have one."
5353 #: modules/access_output/http.c:80
5355 "Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) "
5356 "file that will be used for HTTPS. Leave empty if you don't have one."
5359 #: modules/access_output/http.c:85
5361 "Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be used for "
5362 "SSL. Leave empty if you don't have one."
5365 #: modules/access_output/http.c:88
5366 msgid "Advertise with Bonjour"
5369 #: modules/access_output/http.c:89
5370 msgid "Advertise the stream with the Bonjour protocol."
5373 #: modules/access_output/http.c:93
5374 msgid "HTTP stream output"
5375 msgstr "HTTP akış çıktısı"
5377 #: modules/access_output/http.c:95 modules/control/http/http.c:61
5378 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:472
5382 #: modules/access_output/shout.c:58
5387 #: modules/access_output/shout.c:59
5388 msgid "Name to give to this stream/channel on the icecast server."
5391 #: modules/access_output/shout.c:62
5393 msgid "Stream description"
5396 #: modules/access_output/shout.c:63
5397 msgid "Description of the stream content or information about your channel."
5400 #: modules/access_output/shout.c:66
5405 #: modules/access_output/shout.c:67
5407 "You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also "
5408 "possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the "
5412 #: modules/access_output/shout.c:73
5414 msgid "IceCAST output"
5415 msgstr "Erişim çıktısı"
5417 #: modules/access_output/udp.c:75 modules/access/rtsp/access.c:40
5418 #: modules/demux/live555.cpp:61
5419 msgid "Caching value (ms)"
5420 msgstr "Arabellek değeri (ms)"
5422 #: modules/access_output/udp.c:77
5424 "Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in "
5428 #: modules/access_output/udp.c:80 modules/gui/macosx/wizard.m:442
5429 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1848
5430 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:610
5431 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1340 modules/stream_out/rtp.c:87
5432 msgid "Time-To-Live (TTL)"
5435 #: modules/access_output/udp.c:81
5436 msgid "Time-To-Live of the outgoing stream."
5439 #: modules/access_output/udp.c:84
5440 msgid "Group packets"
5441 msgstr "Paketleri grupla"
5443 #: modules/access_output/udp.c:85
5445 "Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can "
5446 "choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing "
5447 "the scheduling load on heavily-loaded systems."
5450 #: modules/access_output/udp.c:90
5454 #: modules/access_output/udp.c:91
5456 "Packets will be sent directly, without trying to fill the MTU (ie, without "
5457 "trying to make the biggest possible packets in order to improve streaming)."
5460 #: modules/access_output/udp.c:97
5461 msgid "UDP stream output"
5462 msgstr "UDP akış çıktısı"
5464 #: modules/access_output/udp.c:98
5465 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:475
5469 #: modules/access/pvr.c:49
5471 "Default caching value for PVR streams. This value should be set in "
5475 #: modules/access/pvr.c:52
5479 #: modules/access/pvr.c:53
5480 msgid "PVR video device"
5481 msgstr "PVR video aygıtı"
5483 #: modules/access/pvr.c:55
5485 msgid "Radio device"
5488 #: modules/access/pvr.c:56
5490 msgid "PVR radio device"
5491 msgstr "PVR video aygıtı"
5493 #: modules/access/pvr.c:58 modules/access/v4l.c:96
5497 #: modules/access/pvr.c:59 modules/access/v4l.c:98
5498 msgid "Norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)."
5501 #: modules/access/pvr.c:62 modules/access/v4l.c:102
5502 #: modules/video_filter/mosaic.c:96
5506 #: modules/access/pvr.c:63
5507 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetection)."
5510 #: modules/access/pvr.c:66 modules/access/v4l.c:105
5511 #: modules/video_filter/mosaic.c:94
5515 #: modules/access/pvr.c:67
5516 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)."
5519 #: modules/access/pvr.c:70 modules/access/v4l.c:89
5523 #: modules/access/pvr.c:71 modules/access/v4l.c:91
5524 msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable."
5527 #: modules/access/pvr.c:74 modules/access/v4l.c:137
5528 msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)."
5531 #: modules/access/pvr.c:77
5532 msgid "Key interval"
5533 msgstr "Anahtar aralığı"
5535 #: modules/access/pvr.c:78
5537 msgid "Interval between keyframes (-1 for autodetect)."
5538 msgstr "Anahtar kare aralığı (-1 otomatik)"
5540 #: modules/access/pvr.c:80
5544 #: modules/access/pvr.c:81
5546 "If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the "
5547 "number of B-Frames."
5550 #: modules/access/pvr.c:85
5551 msgid "Bitrate to use (-1 for default)."
5554 #: modules/access/pvr.c:87
5555 msgid "Bitrate peak"
5558 #: modules/access/pvr.c:88
5559 msgid "Peak bitrate in VBR mode."
5562 #: modules/access/pvr.c:91
5564 msgid "Bitrate mode)"
5567 #: modules/access/pvr.c:92
5568 msgid "Bitrate mode to use (VBR or CBR)."
5571 #: modules/access/pvr.c:94
5572 msgid "Audio bitmask"
5575 #: modules/access/pvr.c:95
5576 msgid "Bitmask that will get used by the audio part of the card."
5579 #: modules/access/pvr.c:98 modules/access/vcdx/info.c:97
5580 #: modules/gui/macosx/intf.m:498 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1380
5584 #: modules/access/pvr.c:99
5585 msgid "Audio volume (0-65535)."
5588 #: modules/access/pvr.c:101 modules/access/v4l.c:92
5592 #: modules/access/pvr.c:102
5594 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)"
5597 #: modules/access/pvr.c:108 modules/access/v4l.c:143
5601 #: modules/access/pvr.c:108 modules/access/v4l.c:143
5605 #: modules/access/pvr.c:108 modules/access/v4l.c:143
5609 #: modules/access/pvr.c:108 modules/access/v4l.c:143
5613 #: modules/access/pvr.c:111
5617 #: modules/access/pvr.c:111
5621 #: modules/access/pvr.c:116
5625 #: modules/access/pvr.c:117
5626 msgid "IVTV MPEG Encoding cards input"
5629 #: modules/access/rtsp/access.c:42
5631 "Caching value for RTSP streams. This value should be set in milliseconds."
5634 #: modules/access/rtsp/access.c:46 modules/access/rtsp/access.c:47
5639 #: modules/access/screen/screen.c:39
5641 "Caching value for screen capture. This value should be set in milliseconds."
5644 #: modules/access/screen/screen.c:43
5645 msgid "Desired frame rate for the capture."
5648 #: modules/access/screen/screen.c:46
5649 msgid "Capture fragment size"
5652 #: modules/access/screen/screen.c:48
5654 "Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined "
5655 "height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
5658 #: modules/access/screen/screen.c:62
5659 msgid "Screen Input"
5660 msgstr "Ekran Girdisi"
5662 #: modules/access/screen/screen.c:63 modules/gui/macosx/vout.m:210
5666 #: modules/access/smb.c:61
5668 "Caching value for SMB streams. This value should be set in milliseconds."
5671 #: modules/access/smb.c:63
5672 msgid "SMB user name"
5673 msgstr "SMB kullanıcı adı"
5675 #: modules/access/smb.c:66
5676 msgid "SMB password"
5677 msgstr "SMB parolası"
5679 #: modules/access/smb.c:69
5681 msgstr "SMB etki alanı"
5683 #: modules/access/smb.c:70
5684 msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection."
5687 #: modules/access/smb.c:75
5689 msgstr "SMB girdisi"
5691 #: modules/access/tcp.c:39
5693 "Caching value for TCP streams. This value should be set in milliseconds."
5696 #: modules/access/tcp.c:46
5700 #: modules/access/tcp.c:47
5702 msgstr "TCP girdisi"
5704 #: modules/access/udp.c:44
5706 "Caching value for UDP streams. This value should be set in milliseconds."
5709 #: modules/access/udp.c:47
5710 msgid "Autodetection of MTU"
5713 #: modules/access/udp.c:49
5715 "Automatically detect the line's MTU. This will increase the size if "
5716 "truncated packets are found"
5719 #: modules/access/udp.c:52
5720 msgid "RTP reordering timeout in ms"
5723 #: modules/access/udp.c:54
5725 "VLC reorders RTP packets. The input will wait for late packets at most the "
5726 "time specified here (in milliseconds)."
5729 #: modules/access/udp.c:61 modules/gui/macosx/open.m:183
5730 #: modules/gui/macosx/open.m:654 modules/gui/macosx/open.m:692
5731 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:804
5735 #: modules/access/udp.c:62
5736 msgid "UDP/RTP input"
5737 msgstr "UDP/RTP girdisi"
5739 #: modules/access/v4l.c:75
5741 "Caching value for V4L captures. This value should be set in milliseconds."
5744 #: modules/access/v4l.c:79
5746 "Name of the video device to use. If you don't specify anything, no video "
5747 "device will be used."
5750 #: modules/access/v4l.c:83
5752 "Name of the audio device to use. If you don't specify anything, no audio "
5753 "device will be used."
5756 #: modules/access/v4l.c:87
5758 "Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. I420 "
5759 "(default), RV24, etc.)"
5762 #: modules/access/v4l.c:94
5764 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)."
5767 #: modules/access/v4l.c:99
5768 msgid "Audio Channel"
5769 msgstr "Ses Kanalları"
5771 #: modules/access/v4l.c:101
5772 msgid "Audio Channel to use, if there are several audio inputs."
5775 #: modules/access/v4l.c:103
5776 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetect)."
5779 #: modules/access/v4l.c:106
5780 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)."
5783 #: modules/access/v4l.c:108 modules/gui/macosx/extended.m:114
5784 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:234
5788 #: modules/access/v4l.c:110
5789 msgid "Brightness of the video input."
5792 #: modules/access/v4l.c:111 modules/gui/macosx/extended.m:117
5793 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:224
5797 #: modules/access/v4l.c:113
5798 msgid "Hue of the video input."
5801 #: modules/access/v4l.c:114 modules/video_filter/marq.c:93
5802 #: modules/video_filter/rss.c:146 modules/video_filter/time.c:85
5803 #: modules/visualization/xosd.c:78
5807 #: modules/access/v4l.c:116
5808 msgid "Color of the video input."
5811 #: modules/access/v4l.c:117 modules/gui/macosx/extended.m:115
5812 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:229
5816 #: modules/access/v4l.c:119
5817 msgid "Contrast of the video input."
5820 #: modules/access/v4l.c:120
5824 #: modules/access/v4l.c:121
5825 msgid "Tuner to use, if there are several ones."
5828 #: modules/access/v4l.c:122
5830 msgstr "Örnekleme oranı"
5832 #: modules/access/v4l.c:124
5834 "Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100)"
5837 #: modules/access/v4l.c:127
5838 msgid "Capture the audio stream in stereo."
5841 #: modules/access/v4l.c:128
5845 #: modules/access/v4l.c:130
5846 msgid "Set this option if the capture device outputs MJPEG"
5849 #: modules/access/v4l.c:131
5851 msgstr "Örnek seyreltme"
5853 #: modules/access/v4l.c:133
5854 msgid "Decimation level for MJPEG streams"
5857 #: modules/access/v4l.c:134
5861 #: modules/access/v4l.c:135
5862 msgid "Quality of the stream."
5865 #: modules/access/v4l.c:146
5867 msgstr "Video4Linux"
5869 #: modules/access/v4l.c:147
5870 msgid "Video4Linux input"
5871 msgstr "Video4Linux girdisi"
5873 #: modules/access/vcd/vcd.c:42
5874 msgid "Caching value for VCDs. This value should be set in milliseconds."
5877 #: modules/access/vcd/vcd.c:46 modules/gui/macosx/open.m:175
5878 #: modules/gui/macosx/open.m:489 modules/gui/macosx/open.m:579
5879 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:698
5883 #: modules/access/vcd/vcd.c:47
5885 msgstr "VCD girdisi"
5887 #: modules/access/vcd/vcd.c:53
5888 msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]"
5889 msgstr "[vcd:][aygıt][@[başlık][,[bölüm]]]"
5891 #: modules/access/vcdx/access.c:106
5892 msgid "The above message had unknown log level"
5895 #: modules/access/vcdx/access.c:132
5896 msgid "The above message had unknown vcdimager log level"
5899 #: modules/access/vcdx/access.c:282 modules/access/vcdx/access.c:364
5900 #: modules/access/vcdx/access.c:690 modules/access/vcdx/info.c:290
5901 #: modules/access/vcdx/info.c:291
5905 #: modules/access/vcdx/access.c:409 modules/access/vcdx/info.c:102
5909 #: modules/access/vcdx/access.c:428 modules/access/vcdx/access.c:709
5910 #: modules/access/vcdx/info.c:294 modules/access/vcdx/info.c:295
5911 #: modules/demux/mkv.cpp:5176
5915 #: modules/access/vcdx/access.c:533
5920 #: modules/access/vcdx/info.c:90
5922 msgstr "VCD Formatı"
5924 #: modules/access/vcdx/info.c:91 modules/demux/mpc.c:55
5928 #: modules/access/vcdx/info.c:92
5932 #: modules/access/vcdx/info.c:93
5936 #: modules/access/vcdx/info.c:94
5940 #: modules/access/vcdx/info.c:95
5944 #: modules/access/vcdx/info.c:96
5948 #: modules/access/vcdx/info.c:99
5952 #: modules/access/vcdx/info.c:101
5954 msgstr "Girişler/Ögeler"
5956 #: modules/access/vcdx/info.c:122
5957 msgid "First Entry Point"
5958 msgstr "Birinci Giriş Noktası"
5960 #: modules/access/vcdx/info.c:126
5961 msgid "Last Entry Point"
5962 msgstr "Son Giriş Noktası"
5964 #: modules/access/vcdx/info.c:127
5965 msgid "Track size (in sectors)"
5966 msgstr "İz boyutu (sektör)"
5968 #: modules/access/vcdx/info.c:139 modules/access/vcdx/info.c:142
5969 #: modules/access/vcdx/info.c:151 modules/access/vcdx/info.c:166
5973 #: modules/access/vcdx/info.c:139
5977 #: modules/access/vcdx/info.c:142
5981 #: modules/access/vcdx/info.c:153
5982 msgid "extended selection list"
5985 #: modules/access/vcdx/info.c:154
5986 msgid "selection list"
5989 #: modules/access/vcdx/info.c:166
5990 msgid "unknown type"
5991 msgstr "bilinmeyen tür"
5993 #: modules/access/vcdx/info.c:298 modules/access/vcdx/info.c:299
5994 #: modules/access/vcdx/info.c:316
5998 #: modules/access/vcdx/vcd.c:95
5999 msgid "(Super) Video CD"
6000 msgstr "(Süper) Video CD"
6002 #: modules/access/vcdx/vcd.c:96
6003 msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input"
6006 #: modules/access/vcdx/vcd.c:97
6007 msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
6010 #: modules/access/vcdx/vcd.c:106
6011 msgid "If nonzero, this gives additional debug information."
6014 #: modules/access/vcdx/vcd.c:111 modules/access/vcdx/vcd.c:112
6015 msgid "Number of CD blocks to get in a single read."
6018 #: modules/access/vcdx/vcd.c:116
6019 msgid "Use playback control?"
6022 #: modules/access/vcdx/vcd.c:117
6024 "If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by "
6028 #: modules/access/vcdx/vcd.c:123
6029 msgid "Use track length as maximum unit in seek?"
6032 #: modules/access/vcdx/vcd.c:124
6034 "If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an "
6038 #: modules/access/vcdx/vcd.c:129
6039 msgid "Show extended VCD info?"
6042 #: modules/access/vcdx/vcd.c:130
6044 "Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows "
6045 "for example playback control navigation."
6048 #: modules/access/vcdx/vcd.c:137
6049 msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field."
6052 #: modules/access/vcdx/vcd.c:143
6053 msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field."
6056 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:47
6057 msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams"
6060 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:48
6062 msgid "Dolby Surround decoder"
6063 msgstr "Dolby Surround"
6065 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:49
6067 "This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
6068 "complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
6069 "realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
6070 "tiring when listening to music for long periods of time.\n"
6071 "It works with any source format from mono to 7.1."
6074 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:56
6075 msgid "Characteristic dimension"
6076 msgstr "Karakteritik boyut"
6078 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:58
6079 msgid "Distance between front left speaker and listener in meters."
6082 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:60
6083 msgid "Compensate delay"
6086 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:62
6088 "The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be "
6089 "disturbing for the synchronization between lips-movement and speech. In "
6090 "case, turn this on to compensate."
6093 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:66
6095 msgid "No decoding of Dolby Surround"
6096 msgstr "Dolby Surround"
6098 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:68
6100 "Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by "
6101 "this filter. Enabling this setting is not recommended."
6104 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:72
6105 msgid "Headphone virtual spatialization effect"
6108 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:73
6109 msgid "Headphone effect"
6110 msgstr "Kulaklık efekti"
6112 #: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:46
6113 msgid "Audio filter for simple channel mixing"
6116 #: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:46
6117 msgid "Audio filter for trivial channel mixing"
6120 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:94
6121 msgid "A/52 dynamic range compression"
6124 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:96
6125 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:83
6127 "Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
6128 "louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
6129 "without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
6130 "playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
6133 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:101
6135 msgid "Enable internal upmixing"
6136 msgstr "Geçmeli video kodlama etkin"
6138 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:103
6139 msgid "Enable the internal upmixing algorithm (not recommended)."
6142 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:107
6143 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:116
6144 msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
6147 #: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:53
6148 msgid "Audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
6151 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:81
6152 msgid "DTS dynamic range compression"
6155 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:93
6156 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:99
6157 msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
6160 #: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:70
6161 msgid "Audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation"
6164 #: modules/audio_filter/converter/fixed32tofloat32.c:50
6165 msgid "Audio filter for fixed32<->float32 conversion"
6168 #: modules/audio_filter/converter/fixed32tos16.c:48
6169 msgid "Audio filter for fixed32->s16 conversion"
6172 #: modules/audio_filter/converter/float32tos16.c:48
6173 msgid "Audio filter for float32->s16 conversion"
6176 #: modules/audio_filter/converter/float32tos8.c:48
6177 msgid "Audio filter for float32->s8 conversion"
6180 #: modules/audio_filter/converter/float32tou16.c:48
6181 msgid "Audio filter for float32->u16 conversion"
6184 #: modules/audio_filter/converter/float32tou8.c:48
6185 msgid "Audio filter for float32->u8 conversion"
6188 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:67
6189 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:72
6190 msgid "MPEG audio decoder"
6191 msgstr "MPEG ses kod çözücüsü"
6193 #: modules/audio_filter/converter/s16tofixed32.c:48
6194 msgid "Audio filter for s16->fixed32 conversion"
6197 #: modules/audio_filter/converter/s16tofloat32.c:50
6198 msgid "Audio filter for s16->float32 conversion"
6201 #: modules/audio_filter/converter/s16tofloat32swab.c:62
6202 msgid "Audio filter for s16->float32 with endianness conversion"
6205 #: modules/audio_filter/converter/s8tofloat32.c:48
6206 msgid "Audio filter for s8->float32 conversion"
6209 #: modules/audio_filter/converter/u8tofixed32.c:48
6210 msgid "Audio filter for u8->fixed32 conversion"
6213 #: modules/audio_filter/converter/u8tofloat32.c:48
6214 msgid "Audio filter for u8->float32 conversion"
6217 #: modules/audio_filter/equalizer.c:52
6219 msgid "Equalizer preset"
6220 msgstr "Ekolayzer öntanım"
6222 #: modules/audio_filter/equalizer.c:53
6223 msgid "Preset to use for the equalizer."
6226 #: modules/audio_filter/equalizer.c:55
6230 #: modules/audio_filter/equalizer.c:58
6232 "Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 "
6233 "values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 -"
6237 #: modules/audio_filter/equalizer.c:62
6241 #: modules/audio_filter/equalizer.c:63
6242 msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect."
6245 #: modules/audio_filter/equalizer.c:66
6247 msgstr "Global kazanç"
6249 #: modules/audio_filter/equalizer.c:67
6250 msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)."
6253 #: modules/audio_filter/equalizer.c:70
6255 msgid "Equalizer with 10 bands"
6256 msgstr "Ekolayzer 10 band"
6258 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39
6262 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39
6263 #: modules/demux/util/id3genres.h:60
6267 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39
6271 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39
6272 #: modules/demux/util/id3genres.h:31
6276 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39
6278 msgstr "Tamamen bas"
6280 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
6281 msgid "Full bass and treble"
6282 msgstr "Tamamen bas ve tiz"
6284 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
6286 msgstr "Tamamen tiz"
6288 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
6292 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
6294 msgstr "Geniş Salon"
6296 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
6300 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
6304 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
6305 #: modules/demux/util/id3genres.h:41
6309 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
6310 #: modules/demux/util/id3genres.h:44
6314 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
6315 #: modules/demux/util/id3genres.h:45
6319 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
6320 #: modules/demux/util/id3genres.h:49
6324 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
6328 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
6332 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
6333 #: modules/demux/util/id3genres.h:46
6337 #: modules/audio_filter/format.c:201
6338 msgid "Audio filter for PCM format conversion"
6341 #: modules/audio_filter/normvol.c:69
6342 msgid "Number of audio buffers"
6343 msgstr "Ses arabellekleri sayısı"
6345 #: modules/audio_filter/normvol.c:70
6347 "This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. "
6348 "A higher number of buffers will increase the response time of the filter to "
6349 "a spike but will make it less sensitive to short variations."
6352 #: modules/audio_filter/normvol.c:75
6354 msgstr "Maks seviye"
6356 #: modules/audio_filter/normvol.c:76
6358 "If the average power over the last N buffers is higher than this value, the "
6359 "volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A "
6360 "value between 0.5 and 10 seems sensible."
6363 #: modules/audio_filter/normvol.c:82 modules/audio_filter/normvol.c:83
6364 msgid "Volume normalizer"
6365 msgstr "Seviye normalize"
6367 #: modules/audio_filter/param_eq.c:49 modules/audio_filter/param_eq.c:50
6369 msgid "Parametric Equalizer"
6372 #: modules/audio_filter/param_eq.c:55
6373 msgid "Low freq (Hz)"
6376 #: modules/audio_filter/param_eq.c:58
6377 msgid "Low freq gain (Db)"
6380 #: modules/audio_filter/param_eq.c:59
6381 msgid "High freq (Hz)"
6384 #: modules/audio_filter/param_eq.c:62
6385 msgid "High freq gain (Db)"
6388 #: modules/audio_filter/param_eq.c:63
6392 #: modules/audio_filter/param_eq.c:66
6393 msgid "Freq 1 gain (Db)"
6396 #: modules/audio_filter/param_eq.c:68
6400 #: modules/audio_filter/param_eq.c:69
6404 #: modules/audio_filter/param_eq.c:72
6405 msgid "Freq 2 gain (Db)"
6408 #: modules/audio_filter/param_eq.c:74
6412 #: modules/audio_filter/param_eq.c:75
6416 #: modules/audio_filter/param_eq.c:78
6417 msgid "Freq 3 gain (Db)"
6420 #: modules/audio_filter/param_eq.c:80
6424 #: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:84
6425 msgid "Audio filter for band-limited interpolation resampling"
6428 #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:65
6429 #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:72
6430 msgid "Audio filter for linear interpolation resampling"
6433 #: modules/audio_filter/resampler/trivial.c:46
6434 msgid "Audio filter for trivial resampling"
6437 #: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:46
6438 msgid "Audio filter for ugly resampling"
6441 #: modules/audio_mixer/float32.c:47
6442 msgid "Float32 audio mixer"
6445 #: modules/audio_mixer/spdif.c:47
6446 msgid "Dummy S/PDIF audio mixer"
6449 #: modules/audio_mixer/trivial.c:47
6450 msgid "Trivial audio mixer"
6451 msgstr "Deneme ses mikseri"
6453 #: modules/audio_output/alsa.c:84 modules/codec/x264.c:272
6454 #: modules/codec/x264.c:278 modules/codec/x264.c:285 modules/codec/x264.c:290
6458 #: modules/audio_output/alsa.c:104
6459 msgid "ALSA audio output"
6462 #: modules/audio_output/alsa.c:108
6463 msgid "ALSA Device Name"
6466 #: modules/audio_output/alsa.c:128 modules/audio_output/auhal.c:129
6467 #: modules/audio_output/auhal.c:966 modules/audio_output/directx.c:401
6468 #: modules/audio_output/oss.c:132 modules/audio_output/portaudio.c:394
6469 #: modules/audio_output/sdl.c:177 modules/audio_output/sdl.c:195
6470 #: modules/audio_output/waveout.c:371 modules/gui/macosx/intf.m:563
6471 #: modules/gui/macosx/intf.m:564
6472 msgid "Audio Device"
6475 #: modules/audio_output/alsa.c:185 modules/audio_output/directx.c:478
6476 #: modules/audio_output/oss.c:225 modules/audio_output/portaudio.c:400
6477 #: modules/audio_output/sdl.c:183 modules/audio_output/sdl.c:202
6478 #: modules/audio_output/waveout.c:433
6482 #: modules/audio_output/alsa.c:198 modules/audio_output/directx.c:451
6483 #: modules/audio_output/oss.c:181 modules/audio_output/portaudio.c:419
6484 #: modules/audio_output/waveout.c:405
6485 msgid "2 Front 2 Rear"
6486 msgstr "2 Ön 2 Arka"
6488 #: modules/audio_output/alsa.c:246 modules/audio_output/directx.c:524
6489 #: modules/audio_output/oss.c:249 modules/audio_output/waveout.c:449
6490 msgid "A/52 over S/PDIF"
6491 msgstr "S/PDIF üzerinden A/52"
6493 #: modules/audio_output/alsa.c:924
6494 msgid "Unknown soundcard"
6495 msgstr "Bilinmeyen ses kartı"
6497 #: modules/audio_output/arts.c:65
6498 msgid "aRts audio output"
6499 msgstr "aRts ses çıktısı"
6501 #: modules/audio_output/auhal.c:130
6503 "Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in "
6504 "your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for audio "
6508 #: modules/audio_output/auhal.c:136
6509 msgid "HAL AudioUnit output"
6510 msgstr "HAL AudioUnit çıktısı"
6512 #: modules/audio_output/auhal.c:1011
6514 msgid "%s (Encoded Output)"
6517 #: modules/audio_output/directx.c:205 modules/audio_output/portaudio.c:107
6518 msgid "Output device"
6521 #: modules/audio_output/directx.c:207
6523 "DirectX device number: 0 default device, 1..N device by number(Note that the "
6524 "default device appears as 0 AND another number)."
6527 #: modules/audio_output/directx.c:209 modules/audio_output/waveout.c:137
6528 msgid "Use float32 output"
6531 #: modules/audio_output/directx.c:211 modules/audio_output/waveout.c:139
6533 "The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio "
6534 "output mode (which is not well supported by some soundcards)."
6537 #: modules/audio_output/directx.c:215
6538 msgid "DirectX audio output"
6539 msgstr "DirectX ses çıktısı"
6541 #: modules/audio_output/directx.c:433 modules/audio_output/portaudio.c:427
6542 msgid "3 Front 2 Rear"
6543 msgstr "3 Ön 2 Arka"
6545 #: modules/audio_output/esd.c:68
6546 msgid "EsounD audio output"
6547 msgstr "EsounD ses çıktısı"
6549 #: modules/audio_output/esd.c:71
6550 msgid "Esound server"
6551 msgstr "Esound sunucusu"
6553 #: modules/audio_output/file.c:81
6554 msgid "Output format"
6555 msgstr "Çıktı formatı"
6557 #: modules/audio_output/file.c:82
6559 "One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
6560 "\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
6563 #: modules/audio_output/file.c:85
6565 msgid "Number of output channels"
6566 msgstr "Tercih edilen ses çıktı kanalları modu"
6568 #: modules/audio_output/file.c:86
6570 "By default, all the channels of the incoming will be saved but you can "
6571 "restrict the number of channels here."
6574 #: modules/audio_output/file.c:89
6575 msgid "Add WAVE header"
6578 #: modules/audio_output/file.c:90
6579 msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file."
6582 #: modules/audio_output/file.c:107
6584 msgstr "Çıktı dosyası"
6586 #: modules/audio_output/file.c:108
6587 msgid "File to which the audio samples will be written to."
6590 #: modules/audio_output/file.c:111
6591 msgid "File audio output"
6592 msgstr "Dosya ses çıktısı"
6594 #: modules/audio_output/hd1000a.cpp:76
6595 msgid "Roku HD1000 audio output"
6598 #: modules/audio_output/jack.c:64
6600 msgid "JACK audio output"
6601 msgstr "Dosya ses çıktısı"
6603 #: modules/audio_output/oss.c:101
6604 msgid "Try to work around buggy OSS drivers"
6607 #: modules/audio_output/oss.c:103
6609 "Some buggy OSS drivers just don't like when their internal buffers are "
6610 "completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of these "
6611 "drivers, then you need to enable this option."
6614 #: modules/audio_output/oss.c:109
6615 msgid "Linux OSS audio output"
6618 #: modules/audio_output/oss.c:114
6619 msgid "OSS DSP device"
6622 #: modules/audio_output/portaudio.c:108
6623 msgid "Portaudio identifier for the output device"
6626 #: modules/audio_output/portaudio.c:112
6627 msgid "PORTAUDIO audio output"
6630 #: modules/audio_output/sdl.c:67
6631 msgid "Simple DirectMedia Layer audio output"
6634 #: modules/audio_output/waveout.c:144
6635 msgid "Win32 waveOut extension output"
6638 #: modules/audio_output/waveout.c:386
6642 #: modules/codec/a52.c:91
6644 msgstr "A/52 yorumcusu"
6646 #: modules/codec/a52.c:98
6647 msgid "A/52 audio packetizer"
6650 #: modules/codec/adpcm.c:42
6651 msgid "ADPCM audio decoder"
6654 #: modules/codec/araw.c:43
6655 msgid "Raw/Log Audio decoder"
6658 #: modules/codec/araw.c:52
6659 msgid "Raw audio encoder"
6662 #: modules/codec/cinepak.c:38
6663 msgid "Cinepak video decoder"
6666 #: modules/codec/cmml/cmml.c:70
6667 msgid "CMML annotations decoder"
6670 #: modules/codec/cvdsub.c:46
6671 msgid "CVD subtitle decoder"
6674 #: modules/codec/cvdsub.c:51
6675 msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
6678 #: modules/codec/dirac.c:66 modules/codec/theora.c:90
6679 #: modules/codec/twolame.c:50 modules/codec/vorbis.c:155
6680 msgid "Encoding quality"
6681 msgstr "Kodlama kalitesi"
6683 #: modules/codec/dirac.c:68
6684 msgid "Quality of the encoding between 1.0 (low) and 10.0 (high)."
6687 #: modules/codec/dirac.c:73
6688 msgid "Dirac video decoder"
6691 #: modules/codec/dirac.c:79
6692 msgid "Dirac video encoder"
6695 #: modules/codec/dmo/dmo.c:99
6696 msgid "DirectMedia Object decoder"
6699 #: modules/codec/dmo/dmo.c:108
6700 msgid "DirectMedia Object encoder"
6703 #: modules/codec/dts.c:95
6707 #: modules/codec/dts.c:100
6708 msgid "DTS audio packetizer"
6711 #: modules/codec/dvbsub.c:45
6713 msgid "Decoding X coordinate"
6714 msgstr "Video x koordinatı"
6716 #: modules/codec/dvbsub.c:46
6717 msgid "X coordinate of the rendered subtitle"
6720 #: modules/codec/dvbsub.c:48
6722 msgid "Decoding Y coordinate"
6723 msgstr "Video x koordinatı"
6725 #: modules/codec/dvbsub.c:49
6726 msgid "Y coordinate of the rendered subtitle"
6729 #: modules/codec/dvbsub.c:51
6731 msgid "Subpicture position"
6732 msgstr "Altresimler"
6734 #: modules/codec/dvbsub.c:53
6736 "You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, "
6737 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
6741 #: modules/codec/dvbsub.c:57
6743 msgid "Encoding X coordinate"
6744 msgstr "Video y koordinatı"
6746 #: modules/codec/dvbsub.c:58
6747 msgid "X coordinate of the encoded subtitle"
6750 #: modules/codec/dvbsub.c:59
6752 msgid "Encoding Y coordinate"
6753 msgstr "Video y koordinatı"
6755 #: modules/codec/dvbsub.c:60
6756 msgid "Y coordinate of the encoded subtitle"
6759 #: modules/codec/dvbsub.c:80
6760 msgid "DVB subtitles decoder"
6761 msgstr "DVB altyazı kod çözücüsü"
6763 #: modules/codec/dvbsub.c:93
6764 msgid "DVB subtitles encoder"
6765 msgstr "DVB altyazı kodlayıcısı"
6767 #: modules/codec/faad.c:38
6768 msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
6771 #: modules/codec/fake.c:45 modules/video_output/image.c:79
6775 #: modules/codec/fake.c:47
6776 msgid "Path of the image file for fake input."
6779 #: modules/codec/fake.c:50 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:109
6780 #: modules/stream_out/transcode.c:70
6782 msgid "Output video width."
6783 msgstr "Video genişliği"
6785 #: modules/codec/fake.c:53 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:112
6786 #: modules/stream_out/transcode.c:73
6788 msgid "Output video height."
6789 msgstr "Video yüksekliği"
6791 #: modules/codec/fake.c:54 modules/video_filter/mosaic.c:129
6793 msgid "Keep aspect ratio"
6794 msgstr "Kaynak en-boy oranı"
6796 #: modules/codec/fake.c:56
6797 msgid "Consider width and height as maximum values."
6800 #: modules/codec/fake.c:57
6802 msgid "Background aspect ratio"
6803 msgstr "Kaynak en-boy oranı"
6805 #: modules/codec/fake.c:59
6806 msgid "Aspect ratio of the image file (4:3, 16:9). Default is square pixels."
6809 #: modules/codec/fake.c:60 modules/stream_out/transcode.c:62
6810 msgid "Deinterlace video"
6813 #: modules/codec/fake.c:62
6814 msgid "Deinterlace the image after loading it."
6817 #: modules/codec/fake.c:63 modules/stream_out/transcode.c:65
6818 msgid "Deinterlace module"
6821 #: modules/codec/fake.c:65
6823 msgid "Deinterlace module to use."
6826 #: modules/codec/fake.c:76
6828 msgid "Fake video decoder"
6829 msgstr "PVR video aygıtı"
6831 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:75
6836 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:75
6840 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:75
6845 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:75
6849 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:78
6853 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:78
6857 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:78
6861 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:89
6863 "AltiVec FFmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
6866 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:93
6867 msgid "FFmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
6870 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:96
6874 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:127
6875 msgid "FFmpeg chroma conversion"
6878 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:131 modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:157
6879 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:97
6883 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:132
6885 msgid "FFmpeg audio/video encoder"
6886 msgstr "PVR video aygıtı"
6888 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:190
6890 msgid "FFmpeg demuxer"
6893 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:198
6895 msgid "FFmpeg video filter"
6896 msgstr "Video Süzgeçleri"
6898 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:204
6899 msgid "FFmpeg crop padd filter"
6902 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:210
6903 msgid "FFmpeg deinterlace video filter"
6906 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:87 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:89
6907 msgid "Direct rendering"
6910 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:91
6911 msgid "Error resilience"
6912 msgstr "Hata esnekliği"
6914 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:93
6916 "Ffmpeg can do error resilience.\n"
6917 "However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
6918 "can produce a lot of errors.\n"
6919 "Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)."
6922 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:98
6923 msgid "Workaround bugs"
6924 msgstr "Bug'ları hallet"
6926 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:100
6928 "Try to fix some bugs:\n"
6931 "4 xvid interlaced\n"
6936 "This must be the sum of the values. For example, to fix \"ac vlc\" and \"ump4"
6940 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:111 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:244
6941 #: modules/stream_out/transcode.c:171
6945 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:113
6947 "The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not enough "
6948 "time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures."
6951 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:117
6952 msgid "Post processing quality"
6953 msgstr "Son işleme kalitesi"
6955 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:119
6957 "Quality of post processing. Valid range is 0 to 6\n"
6958 "Higher levels require considerable more CPU power, but produce better "
6962 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:123
6966 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:124
6967 msgid "Set ffmpeg debug mask"
6970 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:127
6971 msgid "Visualize motion vectors"
6974 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:129
6976 "You can overlay the motion vectors (arrows showing how the images move) on "
6977 "the image. This value is a mask, based on these values:\n"
6978 "1 - visualize forward predicted MVs of P frames\n"
6979 "2 - visualize forward predicted MVs of B frames\n"
6980 "4 - visualize backward predicted MVs of B frames\n"
6981 "To visualize all vectors, the value should be 7."
6984 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:136
6985 msgid "Low resolution decoding"
6986 msgstr "Düşük çözünürlüklü kod çözme"
6988 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:137
6990 "Only decode a low resolution version of the video. This requires less "
6994 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:140
6995 msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding"
6998 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:141
7000 "Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect "
7001 "on quality. However it provides a big speedup for high definition streams."
7004 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:145
7005 msgid "FFmpeg post processing filter chains"
7008 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:187
7009 msgid "Ratio of key frames"
7010 msgstr "Anahtar kareler oranı"
7012 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:188
7013 msgid "Number of frames that will be coded for one key frame."
7016 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:191
7017 msgid "Ratio of B frames"
7018 msgstr "B kareleri oranı"
7020 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:192
7021 msgid "Number of B frames that will be coded between two reference frames."
7024 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:195
7025 msgid "Video bitrate tolerance"
7026 msgstr "Video bit oranı toleransı"
7028 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:196
7030 msgid "Video bitrate tolerance in kbit/s."
7031 msgstr "Video bit oranı toleransı"
7033 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:198
7035 msgid "Interlaced encoding"
7036 msgstr "Geçmeli video kodlama etkin"
7038 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:199
7039 msgid "Enable dedicated algorithms for interlaced frames."
7042 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:202
7044 msgid "Interlaced motion estimation"
7045 msgstr "Geçmeli video kodlama etkin"
7047 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:203
7049 msgid "Enable interlaced motion estimation algorithms. This requires more CPU."
7050 msgstr "Geçmeli video kodlama etkin"
7052 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:206
7054 msgid "Pre-motion estimation"
7055 msgstr "Geçmeli video kodlama etkin"
7057 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:207
7059 msgid "Enable the pre-motion estimation algorithm."
7060 msgstr "Geçmeli video kodlama etkin"
7062 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:210
7063 msgid "Strict rate control"
7066 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:211
7067 msgid "Enable the strict rate control algorithm."
7070 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:214
7071 msgid "Rate control buffer size"
7074 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:215
7076 "Rate control buffer size (in kbytes). A bigger buffer will allow for better "
7077 "rate control, but will cause a delay in the stream."
7080 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:219
7081 msgid "Rate control buffer aggressiveness"
7084 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:220
7085 msgid "Rate control buffer aggressiveness."
7088 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:223
7089 msgid "I quantization factor"
7090 msgstr "I kuantalama faktörü"
7092 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:225
7094 "Quantization factor of I frames, compared with P frames (for instance 1.0 => "
7095 "same qscale for I and P frames)."
7098 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:228 modules/codec/x264.c:250
7099 #: modules/demux/mod.c:73
7100 msgid "Noise reduction"
7101 msgstr "Gürültü azaltma"
7103 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:229
7105 "Enable a simple noise reduction algorithm to lower the encoding length and "
7106 "bitrate, at the expense of lower quality frames."
7109 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:233
7111 msgid "MPEG4 quantization matrix"
7112 msgstr "I kuantalama faktörü"
7114 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:234
7116 "Use the MPEG4 quantization matrix for MPEG2 encoding. This generally yields "
7117 "a better looking picture, while still retaining the compatibility with "
7118 "standard MPEG2 decoders."
7121 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:239
7122 msgid "Quality level"
7123 msgstr "Kalite seviyesi"
7125 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:240
7127 "Quality level for the encoding of motions vectors (this can slow down the "
7128 "encoding very much)."
7131 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:245
7133 "The encoder can make on-the-fly quality tradeoffs if your CPU can't keep up "
7134 "with the encoding rate. It will disable trellis quantization, then the rate "
7135 "distortion of motion vectors (hq), and raise the noise reduction threshold "
7136 "to ease the encoder's task."
7139 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:251
7140 msgid "Minimum video quantizer scale"
7143 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:252
7145 msgid "Minimum video quantizer scale."
7146 msgstr "Minimum kuantalayıcı parametresi"
7148 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:255
7149 msgid "Maximum video quantizer scale"
7152 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:256
7154 msgid "Maximum video quantizer scale."
7155 msgstr "Maksimum kuantalayıcı parametresi"
7157 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:259
7159 msgid "Trellis quantization"
7160 msgstr "Görsel Ögeler"
7162 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:260
7163 msgid "Enable trellis quantization (rate distortion for block coefficients)."
7166 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:263
7167 msgid "Fixed quantizer scale"
7170 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:264
7172 "A fixed video quantizer scale for VBR encoding (accepted values: 0.01 to "
7176 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:267
7177 msgid "Strict standard compliance"
7180 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:268
7182 "Force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -1, 0, 1)."
7185 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:271
7186 msgid "Luminance masking"
7189 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:272
7190 msgid "Raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)."
7193 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:275
7194 msgid "Darkness masking"
7197 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:276
7198 msgid "Raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)."
7201 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:279
7202 msgid "Motion masking"
7205 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:280
7207 "Raise the quantizer for macroblocks with a high temporal complexity "
7211 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:283
7212 msgid "Border masking"
7215 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:284
7217 "Raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame (default: "
7221 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:287
7222 msgid "Luminance elimination"
7225 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:288
7227 "Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). "
7228 "The H264 specification recommends -4."
7231 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:292
7232 msgid "Chrominance elimination"
7235 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:293
7237 "Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: "
7238 "0.0). The H264 specification recommends 7."
7241 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:88 modules/gui/macosx/intf.m:588
7242 #: modules/gui/macosx/intf.m:589
7243 msgid "Post processing"
7246 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:96
7248 msgstr "1 (En düşük)"
7250 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:106
7252 msgstr "6 (En yüksek)"
7254 #: modules/codec/flac.c:171
7255 msgid "Flac audio decoder"
7258 #: modules/codec/flac.c:176
7259 msgid "Flac audio encoder"
7262 #: modules/codec/flac.c:182
7263 msgid "Flac audio packetizer"
7266 #: modules/codec/libmpeg2.c:96
7267 msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
7270 #: modules/codec/lpcm.c:82
7271 msgid "Linear PCM audio decoder"
7274 #: modules/codec/lpcm.c:87
7275 msgid "Linear PCM audio packetizer"
7278 #: modules/codec/mash.cpp:65
7279 msgid "Video decoder using openmash"
7282 #: modules/codec/mpeg_audio.c:106
7284 msgid "MPEG audio layer I/II/III decoder"
7285 msgstr "MPEG ses kod çözücüsü"
7287 #: modules/codec/mpeg_audio.c:117
7288 msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
7291 #: modules/codec/png.c:54
7292 msgid "PNG video decoder"
7295 #: modules/codec/quicktime.c:63
7296 msgid "QuickTime library decoder"
7299 #: modules/codec/rawvideo.c:68
7300 msgid "Pseudo raw video decoder"
7303 #: modules/codec/rawvideo.c:75
7304 msgid "Pseudo raw video packetizer"
7307 #: modules/codec/realaudio.c:61
7309 msgid "RealAudio library decoder"
7310 msgstr "Ses kodlayıcısı"
7312 #: modules/codec/sdl_image.c:54
7314 msgid "SDL_image video decoder"
7315 msgstr "PVR video aygıtı"
7317 #: modules/codec/speex.c:105
7318 msgid "Speex audio decoder"
7321 #: modules/codec/speex.c:110
7322 msgid "Speex audio packetizer"
7325 #: modules/codec/speex.c:115
7326 msgid "Speex audio encoder"
7329 #: modules/codec/speex.c:552 modules/codec/speex.c:569
7330 msgid "Speex comment"
7333 #: modules/codec/speex.c:552
7337 #: modules/codec/spudec/spudec.c:41
7338 msgid "DVD subtitles decoder"
7339 msgstr "DVB altyazı kod çözücüsü"
7341 #: modules/codec/spudec/spudec.c:48
7342 msgid "DVD subtitles packetizer"
7343 msgstr "DVB altyazı paketleyicisi"
7345 #: modules/codec/subsdec.c:131
7346 msgid "Subtitles text encoding"
7349 #: modules/codec/subsdec.c:132
7350 msgid "Set the encoding used in text subtitles"
7353 #: modules/codec/subsdec.c:133
7354 msgid "Subtitles justification"
7355 msgstr "Altyazı hizalama"
7357 #: modules/codec/subsdec.c:134
7358 msgid "Set the justification of subtitles"
7361 #: modules/codec/subsdec.c:135
7363 msgid "UTF-8 subtitles autodetection"
7364 msgstr "Altyazı otomatik bulma yolu"
7366 #: modules/codec/subsdec.c:136
7368 "This enables automatic detection of UTF-8 encoding within subtitles files."
7371 #: modules/codec/subsdec.c:138
7373 msgid "Formatted Subtitles"
7376 #: modules/codec/subsdec.c:139
7378 "Some subtitle formats allow for text formatting. VLC partly implements this, "
7379 "but you can choose to disable all formatting."
7382 #: modules/codec/subsdec.c:145
7383 msgid "Text subtitles decoder"
7386 #: modules/codec/subsdec.c:364
7388 "failed to convert subtitle encoding.\n"
7389 "Try manually setting a character-encoding before you open the file."
7392 #: modules/codec/svcdsub.c:51
7393 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
7396 #: modules/codec/svcdsub.c:52
7397 msgid "SVCD subtitles"
7398 msgstr "SVCD altyazıları"
7400 #: modules/codec/svcdsub.c:62
7401 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
7404 #: modules/codec/tarkin.c:75
7405 msgid "Tarkin decoder module"
7408 #: modules/codec/theora.c:92 modules/codec/vorbis.c:157
7410 "Enforce a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of specifying a "
7411 "particular bitrate. This will produce a VBR stream."
7414 #: modules/codec/theora.c:99
7415 msgid "Theora video decoder"
7418 #: modules/codec/theora.c:105
7419 msgid "Theora video packetizer"
7422 #: modules/codec/theora.c:111
7423 msgid "Theora video encoder"
7426 #: modules/codec/theora.c:512
7427 msgid "Theora comment"
7430 #: modules/codec/twolame.c:52
7432 "Force a specific encoding quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead "
7433 "of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
7436 #: modules/codec/twolame.c:55
7438 msgstr "Stereo modu"
7440 #: modules/codec/twolame.c:56
7441 msgid "Handling mode for stereo streams"
7444 #: modules/codec/twolame.c:57
7448 #: modules/codec/twolame.c:59
7449 msgid "Use Variable BitRate. Default is to use Constant BitRate (CBR)."
7452 #: modules/codec/twolame.c:60
7453 msgid "Psycho-acoustic model"
7456 #: modules/codec/twolame.c:62
7457 msgid "Integer from -1 (no model) to 4."
7460 #: modules/codec/twolame.c:66
7465 #: modules/codec/twolame.c:66
7467 msgid "Joint stereo"
7470 #: modules/codec/twolame.c:71
7471 msgid "Libtwolame audio encoder"
7474 #: modules/codec/vorbis.c:159
7475 msgid "Maximum encoding bitrate"
7478 #: modules/codec/vorbis.c:161
7479 msgid "Maximum bitrate in kbps. This is useful for streaming applications."
7482 #: modules/codec/vorbis.c:162
7483 msgid "Minimum encoding bitrate"
7486 #: modules/codec/vorbis.c:164
7488 "Minimum bitrate in kbps. This is useful for encoding for a fixed-size "
7492 #: modules/codec/vorbis.c:165
7493 msgid "CBR encoding"
7496 #: modules/codec/vorbis.c:167
7497 msgid "Force a constant bitrate encoding (CBR)."
7500 #: modules/codec/vorbis.c:171
7501 msgid "Vorbis audio decoder"
7504 #: modules/codec/vorbis.c:182
7505 msgid "Vorbis audio packetizer"
7508 #: modules/codec/vorbis.c:189
7509 msgid "Vorbis audio encoder"
7512 #: modules/codec/vorbis.c:616
7513 msgid "Vorbis comment"
7516 #: modules/codec/x264.c:44
7518 msgid "Maximum GOP size"
7519 msgstr "Maksimum yerel bit oranı"
7521 #: modules/codec/x264.c:45
7523 "Sets maximum interval between IDR-frames.Larger values save bits, thus "
7524 "improving quality for a given bitrate at the cost of seeking precision."
7527 #: modules/codec/x264.c:49
7528 msgid "Minimum GOP size"
7531 #: modules/codec/x264.c:50
7533 "Sets minimum interval between IDR-frames. In H.264, I-frames do not "
7534 "necessarily bound a closed GOP because it is allowable for a P-frame to be "
7535 "predicted from more frames than just the one frame before it (also see "
7536 "frameref). Therefore, I-frames are not necessarily seekable. IDR-Frames "
7537 "restrict subsequent P-frames from referring to any frame prior to the IDR-"
7539 "If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-"
7540 "frames, but do not start a new GOP."
7543 #: modules/codec/x264.c:59
7544 msgid "Extra I-Frames aggressivity"
7547 #: modules/codec/x264.c:60
7549 "Scene-cut detection. Controls how aggressively to insert extra I-frames. "
7550 "With small values of scenecut, the codec often has to force an I-frame when "
7551 "it would exceed keyint. Good values of scenecut may find a better location "
7552 "for the I-frame. Large values use more I-frames than necessary, thus wasting "
7553 "bits. -1 disables scene-cut detection, so I-frames are be inserted only "
7554 "every other keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts. "
7558 #: modules/codec/x264.c:70
7559 msgid "B-frames between I and P"
7562 #: modules/codec/x264.c:71
7563 msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. (1 to 16)"
7566 #: modules/codec/x264.c:75
7567 msgid "Adaptive B-frame decision"
7570 #: modules/codec/x264.c:76
7572 "Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except "
7573 "possibly before an I-frame. "
7576 #: modules/codec/x264.c:80
7577 msgid "B-frames usage"
7580 #: modules/codec/x264.c:81
7582 "Bias the choice to use B-frames. Positive values cause more B-frames, "
7583 "negative values cause less B-frames. "
7586 #: modules/codec/x264.c:84
7587 msgid "Keep some B-frames as references"
7590 #: modules/codec/x264.c:85
7592 "Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps "
7593 "the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame "
7597 #: modules/codec/x264.c:89
7601 #: modules/codec/x264.c:90
7603 "CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows down "
7604 "encoding and decoding, but should save 10-15% bitrate."
7607 #: modules/codec/x264.c:94
7608 msgid "Number of reference frames"
7611 #: modules/codec/x264.c:95
7613 "Number of previous frames used as predictors. This is effective in Anime, "
7614 "but seems to make little difference in live-action source material. Some "
7615 "decoders are unable to deal with large frameref values. From 1 to 16"
7618 #: modules/codec/x264.c:100
7620 msgid "Skip loop filter"
7621 msgstr "Başlığa Git"
7623 #: modules/codec/x264.c:101
7624 msgid "Deactivate the deblocking loop filter (decreases quality)."
7627 #: modules/codec/x264.c:103
7628 msgid "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters alpha:beta"
7631 #: modules/codec/x264.c:104
7633 "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters. Range -6 to 6 for both alpha and "
7634 "beta parameters. -6 means light filter, 6 means strong."
7637 #: modules/codec/x264.c:110
7641 #: modules/codec/x264.c:111
7643 "This selects the quantizer to use. Lower values result in better fidelity, "
7644 "but higher bitrates. 26 is a good default value. From 0 to 51. 0 means "
7648 #: modules/codec/x264.c:116
7649 msgid "Quality-based VBR"
7652 #: modules/codec/x264.c:117
7653 msgid "1-pass Quality-based VBR. From 0 to 51"
7656 #: modules/codec/x264.c:119
7660 #: modules/codec/x264.c:120
7661 msgid "Minimum quantizer, 15/35 seems to be a useful range."
7664 #: modules/codec/x264.c:124
7668 #: modules/codec/x264.c:125
7669 msgid "Maximum quantizer parameter."
7670 msgstr "Maksimum kuantalayıcı parametresi"
7672 #: modules/codec/x264.c:127
7676 #: modules/codec/x264.c:128
7677 msgid "Max QP step between frames."
7680 #: modules/codec/x264.c:130
7682 msgid "Average bitrate tolerance"
7683 msgstr "Video bit oranı toleransı"
7685 #: modules/codec/x264.c:131
7686 msgid "Allowed variance in average. bitrate (in kbits/s)."
7689 #: modules/codec/x264.c:134
7691 msgid "Max local bitrate"
7692 msgstr "Maksimum yerel bit oranı"
7694 #: modules/codec/x264.c:135
7695 msgid "Sets a maximum local bitrate in kbits/s."
7698 #: modules/codec/x264.c:137
7701 msgstr "Boyut sapması"
7703 #: modules/codec/x264.c:138
7704 msgid "Averaging period for the maximum local bitrate in kbits."
7707 #: modules/codec/x264.c:141
7708 msgid "Initial VBV buffer occupancy"
7711 #: modules/codec/x264.c:142
7712 msgid "Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size."
7715 #: modules/codec/x264.c:145
7716 msgid "QP factor between I and P"
7719 #: modules/codec/x264.c:146
7720 msgid "QP factor between I and P."
7723 #: modules/codec/x264.c:148
7724 msgid "QP factor between P and B"
7727 #: modules/codec/x264.c:149
7728 msgid "QP factor between P and B."
7731 #: modules/codec/x264.c:151
7732 msgid "QP difference between chroma and luma"
7735 #: modules/codec/x264.c:152
7736 msgid "QP difference between chroma and luma."
7739 #: modules/codec/x264.c:154
7740 msgid "QP curve compression"
7743 #: modules/codec/x264.c:155
7744 msgid "QP curve compression. (0.0=CBR to 1.0=QCP)"
7747 #: modules/codec/x264.c:157 modules/codec/x264.c:161
7748 msgid "Reduce fluctuations in QP"
7751 #: modules/codec/x264.c:158
7753 "This reduces the fluctuations in QP before curve compression. Temporally "
7757 #: modules/codec/x264.c:162
7759 "This reduces the fluctations in QP after curve compression. Temporally blurs "
7763 #: modules/codec/x264.c:167
7764 msgid "Partitions to consider"
7767 #: modules/codec/x264.c:168
7769 "Partitions to consider in analyse mode: \n"
7772 " - normal: i4x4,p8x8,(i8x8)\n"
7773 " - slow : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8\n"
7774 " - all : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8,p4x4\n"
7775 "(p4x4 requires p8x8. i8x8 requires 8x8dct)."
7778 #: modules/codec/x264.c:177
7779 msgid "Direct MV prediction mode"
7782 #: modules/codec/x264.c:178
7783 msgid "Direct MV prediction mode. "
7786 #: modules/codec/x264.c:180
7787 msgid "Weighted prediction for B-frames"
7790 #: modules/codec/x264.c:181
7791 msgid "Weighted prediction for B-frames."
7794 #: modules/codec/x264.c:183
7796 msgid "Integer pixel motion estimation method"
7797 msgstr "Geçmeli video kodlama etkin"
7799 #: modules/codec/x264.c:184
7801 "Selects the motion estimation algorithm: - dia: diamond search, radius 1 "
7803 " - hex: hexagonal search, radius 2\n"
7804 " - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n"
7805 " - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
7808 #: modules/codec/x264.c:190
7809 msgid "Maximum motion vector search range"
7812 #: modules/codec/x264.c:191
7814 "Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted "
7815 "position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences "
7816 "may benefit from settings between 24-32. From 0 to 64."
7819 #: modules/codec/x264.c:197
7820 msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality"
7823 #: modules/codec/x264.c:201
7825 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
7826 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
7827 "quality). Range 1 to 7."
7830 #: modules/codec/x264.c:206
7832 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
7833 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
7834 "quality). Range 1 to 6."
7837 #: modules/codec/x264.c:211
7839 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
7840 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
7841 "quality). Range 1 to 5."
7844 #: modules/codec/x264.c:216
7845 msgid "RD based mode decision for B-frames."
7848 #: modules/codec/x264.c:217
7849 msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6."
7852 #: modules/codec/x264.c:220
7853 msgid "Decide references on a per partition basis"
7856 #: modules/codec/x264.c:221
7858 "Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, "
7859 "as opposed to only one ref per macroblock."
7862 #: modules/codec/x264.c:225
7864 msgid "Ignore chroma in motion estimation"
7865 msgstr "Geçmeli video kodlama etkin"
7867 #: modules/codec/x264.c:226
7868 msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames."
7871 #: modules/codec/x264.c:229
7872 msgid "Jointly optimize both MVs in B-frames"
7875 #: modules/codec/x264.c:230
7876 msgid "Joint bidirectional motion refinement."
7879 #: modules/codec/x264.c:232
7880 msgid "Adaptive spatial transform size"
7883 #: modules/codec/x264.c:234
7884 msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs."
7887 #: modules/codec/x264.c:236
7888 msgid "Trellis RD quantization"
7891 #: modules/codec/x264.c:237
7893 "Trellis RD quantization: \n"
7895 " - 1: enabled only on the final encode of a MB\n"
7896 " - 2: enabled on all mode decisions\n"
7897 "This requires CABAC."
7900 #: modules/codec/x264.c:243
7901 msgid "Early SKIP detection on P-frames"
7904 #: modules/codec/x264.c:244
7905 msgid "Early SKIP detection on P-frames."
7908 #: modules/codec/x264.c:246
7909 msgid "Coefficient thresholding on P-frames"
7912 #: modules/codec/x264.c:247
7914 "Coefficient thresholding on P-frames.Eliminate dct blocks containing only a "
7915 "small single coefficient."
7918 #: modules/codec/x264.c:251
7919 msgid "Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone."
7922 #: modules/codec/x264.c:255
7924 msgid "CPU optimizations"
7925 msgstr "Polarizasyon"
7927 #: modules/codec/x264.c:256
7929 msgid "Use assembler CPU optimizations."
7930 msgstr "Polarizasyon"
7932 #: modules/codec/x264.c:258
7934 msgid "PSNR calculation"
7935 msgstr "Doyma/Doygunluk"
7937 #: modules/codec/x264.c:259
7939 "This has no effect on actual encoding quality, it just prevents the stats "
7940 "from being calculated (for speed)."
7943 #: modules/codec/x264.c:262
7948 #: modules/codec/x264.c:263
7953 #: modules/codec/x264.c:265 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:64
7954 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:85
7958 #: modules/codec/x264.c:266
7959 msgid "Print stats for each frame."
7962 #: modules/codec/x264.c:272
7966 #: modules/codec/x264.c:272
7970 #: modules/codec/x264.c:272
7974 #: modules/codec/x264.c:272
7979 #: modules/codec/x264.c:278
7983 #: modules/codec/x264.c:278
7987 #: modules/codec/x264.c:279
7992 #: modules/codec/x264.c:279
7996 #: modules/codec/x264.c:285 modules/codec/x264.c:290
8000 #: modules/codec/x264.c:285 modules/codec/x264.c:290
8004 #: modules/codec/x264.c:285 modules/gui/pda/pda_interface.c:743
8005 #: modules/video_filter/mosaic.c:168
8009 #: modules/codec/x264.c:294
8010 msgid "H.264/MPEG4 AVC encoder (using x264 library)"
8013 #: modules/control/corba/corba.c:687
8014 msgid "Corba control"
8017 #: modules/control/corba/corba.c:689
8021 #: modules/control/corba/corba.c:691
8023 "The corba interface will handle events every 50ms/Reactivity. 5000 appears "
8024 "to be a sensible value."
8027 #: modules/control/corba/corba.c:694
8028 msgid "corba control module"
8031 #: modules/control/gestures.c:77
8032 msgid "Motion threshold (10-100)"
8035 #: modules/control/gestures.c:79
8036 msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded."
8039 #: modules/control/gestures.c:81
8040 msgid "Trigger button"
8043 #: modules/control/gestures.c:83
8044 msgid "Trigger button for mouse gestures."
8047 #: modules/control/gestures.c:86
8051 #: modules/control/gestures.c:89
8055 #: modules/control/gestures.c:97
8056 msgid "Mouse gestures control interface"
8059 #: modules/control/hotkeys.c:94
8061 msgid "Define playlist bookmarks."
8062 msgstr "Yer imi 9 ayarla"
8064 #: modules/control/hotkeys.c:97
8067 msgstr "Kestirme tuşlar"
8069 #: modules/control/hotkeys.c:98
8070 msgid "Hotkeys management interface"
8073 #: modules/control/hotkeys.c:475
8075 msgid "Audio track: %s"
8076 msgstr "Ses izi: %s"
8078 #: modules/control/hotkeys.c:490 modules/control/hotkeys.c:519
8080 msgid "Subtitle track: %s"
8081 msgstr "Altyazı izi: %s"
8083 #: modules/control/hotkeys.c:490
8087 #: modules/control/hotkeys.c:543
8089 msgid "Aspect ratio: %s"
8090 msgstr "En-boy Oranı"
8092 #: modules/control/hotkeys.c:569
8097 #: modules/control/hotkeys.c:595
8099 msgid "Deinterlace mode: %s"
8102 #: modules/control/hotkeys.c:625
8104 msgid "Zoom mode: %s"
8105 msgstr "Video büyütme"
8107 #: modules/control/http/http.c:34
8108 msgid "Host address"
8109 msgstr "Host adresi"
8111 #: modules/control/http/http.c:36
8113 "Address and port the HTTP interface will listen on. It defaults to all "
8114 "network interfaces (0.0.0.0). If you want the HTTP interface to be available "
8115 "only on the local machine, enter 127.0.0.1"
8118 #: modules/control/http/http.c:40 modules/control/http/http.c:41
8119 msgid "Source directory"
8120 msgstr "Kaynak klasörü"
8122 #: modules/control/http/http.c:42
8127 #: modules/control/http/http.c:44
8128 msgid "Charset declared in Content-Type header (default UTF-8)."
8131 #: modules/control/http/http.c:45
8135 #: modules/control/http/http.c:47
8137 "List of handler extensions and executable paths (for instance: php=/usr/bin/"
8138 "php,pl=/usr/bin/perl)."
8141 #: modules/control/http/http.c:50
8142 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)."
8145 #: modules/control/http/http.c:53
8146 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file."
8149 #: modules/control/http/http.c:55
8150 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file."
8153 #: modules/control/http/http.c:58
8154 msgid "HTTP interace Certificates Revocation List file."
8157 #: modules/control/http/http.c:62
8158 msgid "HTTP remote control interface"
8159 msgstr "HTTP uzaktan kontrol arayüzü"
8161 #: modules/control/http/http.c:71
8165 #: modules/control/lirc.c:58
8166 msgid "Infrared remote control interface"
8167 msgstr "Kızılötesi uzaktan kumanda arayüzü"
8169 #: modules/control/motion.c:62
8174 #: modules/control/motion.c:64
8176 msgid "motion control interface"
8177 msgstr "Uzaktan kontrol arayüzü"
8179 #: modules/control/netsync.c:60
8180 msgid "Act as master"
8183 #: modules/control/netsync.c:61
8184 msgid "Should act as the master client for the network synchronisation?"
8187 #: modules/control/netsync.c:65
8188 msgid "Master client ip address"
8189 msgstr "Ana istemci IP adresi"
8191 #: modules/control/netsync.c:66
8192 msgid "IP address of the master client used for the network synchronisation."
8195 #: modules/control/netsync.c:70
8197 msgid "Network Sync"
8200 #: modules/control/ntservice.c:39
8201 msgid "Install Windows Service"
8204 #: modules/control/ntservice.c:41
8205 msgid "Install the Service and exit."
8208 #: modules/control/ntservice.c:42
8209 msgid "Uninstall Windows Service"
8212 #: modules/control/ntservice.c:44
8213 msgid "Uninstall the Service and exit."
8216 #: modules/control/ntservice.c:45
8217 msgid "Display name of the Service"
8220 #: modules/control/ntservice.c:47
8221 msgid "Change the display name of the Service."
8224 #: modules/control/ntservice.c:48
8225 msgid "Configuration options"
8226 msgstr "Yapılandırma seçenekleri"
8228 #: modules/control/ntservice.c:50
8230 "Configuration options that will be used by the Service (eg. --foo=bar --no-"
8231 "foobar). It should be specified at install time so the Service is properly "
8235 #: modules/control/ntservice.c:55
8237 "Additional interfaces spawned by the Service. It should be specified at "
8238 "install time so the Service is properly configured. Use a comma separated "
8239 "list of interface modules. (common values are: logger, sap, rc, http)"
8242 #: modules/control/ntservice.c:61
8246 #: modules/control/ntservice.c:62
8247 msgid "Windows Service interface"
8248 msgstr "Windows Servis arayüzü"
8250 #: modules/control/rc.c:154
8251 msgid "Show stream position"
8254 #: modules/control/rc.c:155
8256 "Show the current position in seconds within the stream from time to time."
8259 #: modules/control/rc.c:158
8263 #: modules/control/rc.c:159
8264 msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
8267 #: modules/control/rc.c:161
8268 msgid "UNIX socket command input"
8269 msgstr "UNIX soket komut girişi"
8271 #: modules/control/rc.c:162
8272 msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
8275 #: modules/control/rc.c:165
8276 msgid "TCP command input"
8277 msgstr "TCP komut girişi"
8279 #: modules/control/rc.c:166
8281 "Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and "
8282 "port the interface will bind to."
8285 #: modules/control/rc.c:170 modules/misc/dummy/dummy.c:49
8286 msgid "Do not open a DOS command box interface"
8287 msgstr "Bir DOS komut satırı arayüzü açmayın"
8289 #: modules/control/rc.c:172
8291 "By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
8292 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
8293 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
8296 #: modules/control/rc.c:179
8300 #: modules/control/rc.c:182
8301 msgid "Remote control interface"
8302 msgstr "Uzaktan kontrol arayüzü"
8304 #: modules/control/rc.c:323
8306 msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help."
8307 msgstr "Uzaktan kontrol arayuzu baslatildi, yardim icin `h' yazin\n"
8309 #: modules/control/rc.c:837
8311 msgid "Unknown command `%s'. Type `help' for help."
8312 msgstr "bilinmeyen komut `%s', yardım için `help' yazınız\n"
8314 #: modules/control/rc.c:870
8315 msgid "+----[ Remote control commands ]"
8318 #: modules/control/rc.c:872
8319 msgid "| add XYZ . . . . . . . . . . add XYZ to playlist"
8322 #: modules/control/rc.c:873
8323 msgid "| playlist . . . show items currently in playlist"
8326 #: modules/control/rc.c:874
8327 msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . play stream"
8330 #: modules/control/rc.c:875
8331 msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream"
8334 #: modules/control/rc.c:876
8335 msgid "| next . . . . . . . . . . . . next playlist item"
8338 #: modules/control/rc.c:877
8339 msgid "| prev . . . . . . . . . . previous playlist item"
8342 #: modules/control/rc.c:878
8343 msgid "| goto . . . . . . . . . . . . goto item at index"
8346 #: modules/control/rc.c:879
8347 msgid "| clear . . . . . . . . . . . clear the playlist"
8350 #: modules/control/rc.c:880
8351 msgid "| status . . . . . . . . . current playlist status"
8354 #: modules/control/rc.c:881
8355 msgid "| title [X] . . . . set/get title in current item"
8358 #: modules/control/rc.c:882
8359 msgid "| title_n . . . . . . next title in current item"
8362 #: modules/control/rc.c:883
8363 msgid "| title_p . . . . previous title in current item"
8366 #: modules/control/rc.c:884
8367 msgid "| chapter [X] . . set/get chapter in current item"
8370 #: modules/control/rc.c:885
8371 msgid "| chapter_n . . . . next chapter in current item"
8374 #: modules/control/rc.c:886
8375 msgid "| chapter_p . . previous chapter in current item"
8378 #: modules/control/rc.c:888
8379 msgid "| seek X . seek in seconds, for instance `seek 12'"
8382 #: modules/control/rc.c:889
8383 msgid "| pause . . . . . . . . . . . . . . toggle pause"
8386 #: modules/control/rc.c:890
8387 msgid "| fastforward . . . . . . . set to maximum rate"
8390 #: modules/control/rc.c:891
8391 msgid "| rewind . . . . . . . . . . set to minimum rate"
8394 #: modules/control/rc.c:892
8395 msgid "| faster . . . . . . . . faster playing of stream"
8398 #: modules/control/rc.c:893
8399 msgid "| slower . . . . . . . . slower playing of stream"
8402 #: modules/control/rc.c:894
8403 msgid "| normal . . . . . . . . normal playing of stream"
8406 #: modules/control/rc.c:895
8407 msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . toggle fullscreen"
8410 #: modules/control/rc.c:896
8411 msgid "| info . . . information about the current stream"
8414 #: modules/control/rc.c:897
8415 msgid "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning"
8418 #: modules/control/rc.c:898
8419 msgid "| is_playing . . 1 if a stream plays, 0 otherwise"
8422 #: modules/control/rc.c:899
8423 msgid "| get_title . . . the title of the current stream"
8426 #: modules/control/rc.c:900
8427 msgid "| get_length . . the length of the current stream"
8430 #: modules/control/rc.c:902
8431 msgid "| volume [X] . . . . . . . . set/get audio volume"
8434 #: modules/control/rc.c:903
8435 msgid "| volup [X] . . . . . raise audio volume X steps"
8438 #: modules/control/rc.c:904
8439 msgid "| voldown [X] . . . . lower audio volume X steps"
8442 #: modules/control/rc.c:905
8443 msgid "| adev [X] . . . . . . . . . set/get audio device"
8446 #: modules/control/rc.c:906
8447 msgid "| achan [X]. . . . . . . . set/get audio channels"
8450 #: modules/control/rc.c:907
8451 msgid "| menu [on|off|up|down|left|right|select] use menu"
8454 #: modules/control/rc.c:912
8455 msgid "| marq-marquee STRING . . overlay STRING in video"
8458 #: modules/control/rc.c:913
8459 msgid "| marq-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
8462 #: modules/control/rc.c:914
8463 msgid "| marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
8466 #: modules/control/rc.c:915
8467 msgid "| marq-position #. . . .relative position control"
8470 #: modules/control/rc.c:916
8471 msgid "| marq-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
8474 #: modules/control/rc.c:917
8475 msgid "| marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
8478 #: modules/control/rc.c:918
8479 msgid "| marq-timeout T. . . . . . . . . . timeout, in ms"
8482 #: modules/control/rc.c:919
8483 msgid "| marq-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
8486 #: modules/control/rc.c:921
8487 msgid "| time-format STRING . . . overlay STRING in video"
8490 #: modules/control/rc.c:922
8491 msgid "| time-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
8494 #: modules/control/rc.c:923
8495 msgid "| time-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
8498 #: modules/control/rc.c:924
8499 msgid "| time-position #. . . . . . . . relative position"
8502 #: modules/control/rc.c:925
8503 msgid "| time-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
8506 #: modules/control/rc.c:926
8507 msgid "| time-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
8510 #: modules/control/rc.c:927
8511 msgid "| time-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
8514 #: modules/control/rc.c:929
8515 msgid "| logo-file STRING . . .the overlay file path/name"
8518 #: modules/control/rc.c:930
8519 msgid "| logo-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
8522 #: modules/control/rc.c:931
8523 msgid "| logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
8526 #: modules/control/rc.c:932
8527 msgid "| logo-position #. . . . . . . . relative position"
8530 #: modules/control/rc.c:933
8531 msgid "| logo-transparency #. . . . . . . . .transparency"
8534 #: modules/control/rc.c:935
8535 msgid "| mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha"
8538 #: modules/control/rc.c:936
8539 msgid "| mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .height"
8542 #: modules/control/rc.c:937
8543 msgid "| mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . width"
8546 #: modules/control/rc.c:938
8547 msgid "| mosaic-xoffset # . . . .top left corner position"
8550 #: modules/control/rc.c:939
8551 msgid "| mosaic-yoffset # . . . .top left corner position"
8554 #: modules/control/rc.c:940
8555 msgid "| mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .mosaic alignment"
8558 #: modules/control/rc.c:941
8559 msgid "| mosaic-vborder # . . . . . . . . vertical border"
8562 #: modules/control/rc.c:942
8563 msgid "| mosaic-hborder # . . . . . . . horizontal border"
8566 #: modules/control/rc.c:943
8567 msgid "| mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .position"
8570 #: modules/control/rc.c:944
8571 msgid "| mosaic-rows #. . . . . . . . . . .number of rows"
8574 #: modules/control/rc.c:945
8575 msgid "| mosaic-cols #. . . . . . . . . . .number of cols"
8578 #: modules/control/rc.c:946
8579 msgid "| mosaic-order id(,id)* . . . . order of pictures "
8582 #: modules/control/rc.c:947
8583 msgid "| mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .aspect ratio"
8586 #: modules/control/rc.c:949
8588 "| check-updates [newer] [equal] [older]\n"
8589 "| [undef] [info] [source] [binary] [plugin]"
8592 #: modules/control/rc.c:953
8593 msgid "| help . . . . . . . . . . . . . this help message"
8596 #: modules/control/rc.c:954
8597 msgid "| longhelp . . . . . . . . . a longer help message"
8600 #: modules/control/rc.c:955
8601 msgid "| logout . . . . . exit (if in socket connection)"
8604 #: modules/control/rc.c:956
8605 msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . quit vlc"
8608 #: modules/control/rc.c:958
8609 msgid "+----[ end of help ]"
8612 #: modules/control/rc.c:1065
8614 msgid "Press menu select or pause to continue."
8617 "Devam etmek için ENTER tuşuna basınız...\n"
8619 #: modules/control/rc.c:1234 modules/control/rc.c:1700
8620 #: modules/control/rc.c:1770 modules/control/rc.c:1819
8621 #: modules/control/rc.c:1918
8623 msgid "Type 'menu select' or 'pause' to continue."
8626 "Devam etmek için ENTER tuşuna basınız...\n"
8628 #: modules/control/rc.c:1352
8630 msgid "Type 'pause' to continue."
8633 "Devam etmek için ENTER tuşuna basınız...\n"
8635 #: modules/control/rc.c:1903 modules/control/rc.c:1942
8636 msgid "Please provide one of the following parameters:"
8639 #: modules/control/showintf.c:62
8643 #: modules/control/showintf.c:63
8644 msgid "Height of the zone triggering the interface."
8647 #: modules/control/telnet.c:72
8651 #: modules/control/telnet.c:73
8653 "This is the host on which the interface will listen. It defaults to all "
8654 "network interfaces (0.0.0.0). If you want this interface to be available "
8655 "only on the local machine, enter \"127.0.0.1\"."
8658 #: modules/control/telnet.c:77 modules/gui/macosx/open.m:178
8659 #: modules/gui/macosx/open.m:180 modules/gui/macosx/output.m:147
8660 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:830
8661 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:857
8662 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:531 modules/stream_out/rtp.c:77
8666 #: modules/control/telnet.c:78
8668 "This is the TCP port on which this interface will listen. It defaults to "
8672 #: modules/control/telnet.c:82
8674 "A single administration password is used to protect this interface. The "
8675 "default value is \"admin\"."
8678 #: modules/control/telnet.c:96
8679 msgid "VLM remote control interface"
8680 msgstr "VLM uzaktan kontrol arayüzü"
8682 #: modules/demux/a52.c:44
8683 msgid "Raw A/52 demuxer"
8686 #: modules/demux/aiff.c:45
8687 msgid "AIFF demuxer"
8690 #: modules/demux/asf/asf.c:51
8691 msgid "ASF v1.0 demuxer"
8694 #: modules/demux/au.c:46
8698 #: modules/demux/avi/avi.c:43
8699 msgid "Force interleaved method"
8702 #: modules/demux/avi/avi.c:44
8704 msgid "Force interleaved method."
8705 msgstr "WinCE arayüz modülü"
8707 #: modules/demux/avi/avi.c:46
8708 msgid "Force index creation"
8711 #: modules/demux/avi/avi.c:48
8713 "Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or "
8714 "incomplete (not seekable)."
8717 #: modules/demux/avi/avi.c:56
8721 #: modules/demux/avi/avi.c:56
8724 msgstr "Her zaman üstte"
8726 #: modules/demux/avi/avi.c:57
8730 #: modules/demux/avi/avi.c:61
8734 #: modules/demux/avi/avi.c:558
8739 #: modules/demux/avi/avi.c:559
8741 "This AVI file is broken. Seeking will not work correctly.\n"
8742 "Do you want to try to repair it (this might take a long time) ?"
8745 #: modules/demux/avi/avi.c:2278 modules/demux/avi/avi.c:2301
8747 msgid "Fixing AVI Index..."
8750 #: modules/demux/demuxdump.c:38
8752 msgid "Dump filename"
8753 msgstr "Parça dosya adı"
8755 #: modules/demux/demuxdump.c:40
8756 msgid "Name of the file to which the raw stream will be dumped."
8759 #: modules/demux/demuxdump.c:41
8761 msgid "Append to existing file"
8762 msgstr "Dosyaya ekle"
8764 #: modules/demux/demuxdump.c:43
8765 msgid "If the file already exists, it will not be overwritten."
8768 #: modules/demux/demuxdump.c:52
8770 msgid "File dumpper"
8771 msgstr "Tuner numarası"
8773 #: modules/demux/dts.c:40
8774 msgid "Raw DTS demuxer"
8777 #: modules/demux/flac.c:38
8778 msgid "FLAC demuxer"
8781 #: modules/demux/gme.cpp:52
8782 msgid "GME demuxer (Game_Music_Emu)"
8785 #: modules/demux/live555.cpp:63
8787 "Allows you to modify the default caching value for RTSP streams. This value "
8788 "should be set in millisecond units."
8791 #: modules/demux/live555.cpp:66
8792 msgid "Kasenna RTSP dialect"
8795 #: modules/demux/live555.cpp:67
8797 "Kasenna servers use an old and unstandard dialect of RTSP. When you set this "
8798 "parameter, VLC will try this dialect for communication. In this mode you "
8799 "cannot connect to normal RTSP servers."
8802 #: modules/demux/live555.cpp:71
8804 msgid "RTSP user name"
8805 msgstr "FTP kullanıcı adı"
8807 #: modules/demux/live555.cpp:72
8809 "Allows you to modify the user name that will be used for authenticating the "
8813 #: modules/demux/live555.cpp:74
8815 msgid "RTSP password"
8816 msgstr "FTP parolası"
8818 #: modules/demux/live555.cpp:75
8819 msgid "Allows you to modify the password that will be used for the connection."
8822 #: modules/demux/live555.cpp:79
8823 msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555)"
8826 #: modules/demux/live555.cpp:89
8827 msgid "RTSP/RTP access and demux"
8830 #: modules/demux/live555.cpp:95 modules/demux/live555.cpp:96
8831 msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
8832 msgstr "RTSP (TCP) üzerinden RTP kullan"
8834 #: modules/demux/live555.cpp:98
8838 #: modules/demux/live555.cpp:99
8839 msgid "Port to use for the RTP source of the session"
8842 #: modules/demux/live555.cpp:102 modules/demux/live555.cpp:103
8843 msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP"
8846 #: modules/demux/live555.cpp:105
8848 msgid "HTTP tunnel port"
8849 msgstr "HTTP girdisi"
8851 #: modules/demux/live555.cpp:106
8852 msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP."
8855 #: modules/demux/mjpeg.c:43 modules/demux/mpeg/h264.c:39
8856 msgid "Frames per Second"
8857 msgstr "Saniye başına Çerçeve"
8859 #: modules/demux/mjpeg.c:44
8861 "This is the desired frame rate when playing MJPEG from a file. Use 0 (this "
8862 "is the default value) for a live stream (from a camera)."
8865 #: modules/demux/mjpeg.c:50
8867 msgid "M-JPEG camera demuxer"
8870 #: modules/demux/mkv.cpp:394
8871 msgid "Matroska stream demuxer"
8874 #: modules/demux/mkv.cpp:401
8875 msgid "Ordered chapters"
8878 #: modules/demux/mkv.cpp:402
8879 msgid "Play ordered chapters as specified in the segment."
8882 #: modules/demux/mkv.cpp:405
8883 msgid "Chapter codecs"
8884 msgstr "Bölüm codec'leri"
8886 #: modules/demux/mkv.cpp:406
8887 msgid "Use chapter codecs found in the segment."
8890 #: modules/demux/mkv.cpp:409
8892 msgid "Preload Directory"
8895 #: modules/demux/mkv.cpp:410
8897 "Preload matroska files from the same family in the same directory (not good "
8898 "for broken files)."
8901 #: modules/demux/mkv.cpp:413
8902 msgid "Seek based on percent not time"
8905 #: modules/demux/mkv.cpp:414
8906 msgid "Seek based on percent not time."
8909 #: modules/demux/mkv.cpp:417
8910 msgid "Dummy Elements"
8911 msgstr "Aptal Elemanlar"
8913 #: modules/demux/mkv.cpp:418
8914 msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."
8917 #: modules/demux/mkv.cpp:3159
8918 msgid "--- DVD Menu"
8919 msgstr "--- DVD Menüsü"
8921 #: modules/demux/mkv.cpp:3165
8922 msgid "First Played"
8923 msgstr "İlk Oynatılan"
8925 #: modules/demux/mkv.cpp:3167
8926 msgid "Video Manager"
8927 msgstr "Video Yöneticisi"
8929 #: modules/demux/mkv.cpp:3173
8931 msgstr "----- Başlık"
8933 #: modules/demux/mod.c:48
8934 msgid "Enable noise reduction algorithm"
8937 #: modules/demux/mod.c:49
8939 msgid "Enable reverberation"
8942 #: modules/demux/mod.c:50
8944 msgid "Reverberation level (from 0 to 100, default value is 0)."
8945 msgstr "Yankı seviyesi (0-100 varsayılan 0)"
8947 #: modules/demux/mod.c:52
8949 msgid "Reverberation delay, in ms. Usual values are from to 40 to 200ms."
8950 msgstr "Yankı gecikmesi ms (genelde 40-200ms)"
8952 #: modules/demux/mod.c:54
8954 msgid "Enable megabass mode"
8957 #: modules/demux/mod.c:55
8959 msgid "Megabass mode level (from 0 to 100, default value is 0)."
8960 msgstr "Mega bas seviyesi (0-100 varsayılan 0)"
8962 #: modules/demux/mod.c:58
8964 "Megabass mode cutoff frequency, in Hz.This is the maximum frequency for "
8965 "which the megabass effect applies. Valid values are from 10 to 100 Hz"
8968 #: modules/demux/mod.c:61
8970 msgid "Surround effect level (from 0 to 100, default value is 0)."
8971 msgstr "Surround seviyesi (0-100 varsayılan 0)"
8973 #: modules/demux/mod.c:63
8975 msgid "Surround delay, in ms. Usual values are from 5 to 40 ms"
8976 msgstr "Surround gecikmesi (genelde 5-40ms)"
8978 #: modules/demux/mod.c:68
8979 msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
8982 #: modules/demux/mod.c:76
8986 #: modules/demux/mod.c:79
8988 msgid "Reverberation level"
8989 msgstr "Yankı seviyesi (0-100)"
8991 #: modules/demux/mod.c:81
8993 msgid "Reverberation delay"
8994 msgstr "Yankı gecikmesi (ms)"
8996 #: modules/demux/mod.c:83
9000 #: modules/demux/mod.c:86
9002 msgid "Mega bass level"
9003 msgstr "Mega bas seviyesi (0-100)"
9005 #: modules/demux/mod.c:88
9007 msgid "Mega bass cutoff"
9008 msgstr "Mega bas kesim frekansı (Hz)"
9010 #: modules/demux/mod.c:90
9014 #: modules/demux/mod.c:93
9016 msgid "Surround level"
9017 msgstr "Surround seviyesi (0-100)"
9019 #: modules/demux/mod.c:95
9020 msgid "Surround delay (ms)"
9021 msgstr "Surround gecikmesi (ms)"
9023 #: modules/demux/mp4/mp4.c:51
9024 msgid "MP4 stream demuxer"
9027 #: modules/demux/mpc.c:46
9029 msgid "Replay Gain type"
9030 msgstr "Oynat ve durdur"
9032 #: modules/demux/mpc.c:47
9034 "Musepack can have a title-specific replay gain (volume control) or an album-"
9035 "specific one. Choose which type you want to use"
9038 #: modules/demux/mpc.c:59
9040 msgid "MusePack demuxer"
9043 #: modules/demux/mpeg/h264.c:40
9044 msgid "Desired frame rate for the H264 stream."
9047 #: modules/demux/mpeg/h264.c:47
9048 msgid "H264 video demuxer"
9051 #: modules/demux/mpeg/m4a.c:42
9052 msgid "MPEG-4 audio demuxer"
9055 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:42
9056 msgid "MPEG-4 video demuxer"
9059 #: modules/demux/mpeg/mpga.c:46
9061 msgid "MPEG audio / MP3 demuxer"
9062 msgstr "MPEG ses kod çözücüsü"
9064 #: modules/demux/mpeg/mpgv.c:42
9065 msgid "MPEG-I/II video demuxer"
9068 #: modules/demux/nsc.c:43
9069 msgid "Windows Media NSC metademux"
9072 #: modules/demux/nsv.c:45
9073 msgid "NullSoft demuxer"
9074 msgstr "NullSoft ayırıcısı"
9076 #: modules/demux/nuv.c:46
9080 #: modules/demux/ogg.c:44
9085 #: modules/demux/playlist/gvp.c:195
9087 msgid "Google Video"
9088 msgstr "Video büyütme"
9090 #: modules/demux/playlist/playlist.c:36
9093 msgstr "Yazar üstverisi"
9095 #: modules/demux/playlist/playlist.c:38
9096 msgid "Automatically start playing the playlist content once it's loaded.\n"
9099 #: modules/demux/playlist/playlist.c:41
9100 msgid "Show shoutcast adult content"
9103 #: modules/demux/playlist/playlist.c:42
9104 msgid "Show NC17 rated video streams when using shoutcast video playlists."
9107 #: modules/demux/playlist/playlist.c:62
9108 msgid "M3U playlist import"
9111 #: modules/demux/playlist/playlist.c:67
9112 msgid "PLS playlist import"
9115 #: modules/demux/playlist/playlist.c:72
9116 msgid "B4S playlist import"
9119 #: modules/demux/playlist/playlist.c:78
9121 msgid "DVB playlist import"
9122 msgstr "Oynatma listesi boş"
9124 #: modules/demux/playlist/playlist.c:83
9126 msgid "Podcast parser"
9127 msgstr "CDDB Kategori"
9129 #: modules/demux/playlist/playlist.c:88
9131 msgid "XSPF playlist import"
9132 msgstr "Oynatma listesi boş"
9134 #: modules/demux/playlist/playlist.c:93
9135 msgid "New winamp 5.2 shoutcast import"
9138 #: modules/demux/playlist/playlist.c:100
9140 msgid "ASX playlist import"
9141 msgstr "Oynatma listesi boş"
9143 #: modules/demux/playlist/playlist.c:105
9144 msgid "Kasenna MediaBase parser"
9147 #: modules/demux/playlist/playlist.c:110
9148 msgid "QuickTime Media Link importer"
9151 #: modules/demux/playlist/playlist.c:115
9153 msgid "Google Video Playlist importer"
9154 msgstr "Oynatma listesi boş"
9156 #: modules/demux/playlist/podcast.c:237 modules/demux/playlist/podcast.c:251
9157 #: modules/demux/playlist/podcast.c:276 modules/demux/playlist/podcast.c:288
9159 msgid "Podcast Info"
9162 #: modules/demux/playlist/podcast.c:251
9164 msgid "Podcast Summary"
9167 #: modules/demux/playlist/podcast.c:289
9169 msgid "Podcast Size"
9170 msgstr "Normal boyut"
9172 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:426
9173 #: modules/services_discovery/shout.c:153
9177 #: modules/demux/ps.c:39
9178 msgid "Trust MPEG timestamps"
9181 #: modules/demux/ps.c:40
9183 "Normally we use the timestamps of the MPEG files to calculate position and "
9184 "duration. However sometimes this might not be usable. Disable this option to "
9185 "calculate from the bitrate instead."
9188 #: modules/demux/ps.c:52 modules/demux/ps.c:63
9190 msgid "MPEG-PS demuxer"
9193 #: modules/demux/pva.c:43
9197 #: modules/demux/rawdv.c:40
9198 msgid "DV (Digital Video) demuxer"
9201 #: modules/demux/real.c:40
9202 msgid "Real demuxer"
9205 #: modules/demux/subtitle.c:64
9207 msgid "Text subtitles parser"
9208 msgstr "Altyazı kanalı seçin"
9210 #: modules/demux/subtitle.c:69 modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:202
9211 msgid "Frames per second"
9214 #: modules/demux/subtitle.c:72
9215 msgid "Subtitles delay"
9216 msgstr "Altyazı gecikmesi"
9218 #: modules/demux/subtitle.c:74
9220 msgid "Subtitles format"
9221 msgstr "Altyazı bindirme"
9223 #: modules/demux/ts.c:84
9227 #: modules/demux/ts.c:86
9228 msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])."
9231 #: modules/demux/ts.c:88
9232 msgid "Set id of ES to PID"
9235 #: modules/demux/ts.c:89
9237 "Set the internal ID of each elementary stream handled by VLC to the same "
9238 "value as the PID in the TS stream, instead of 1, 2, 3, etc. Useful to do "
9239 "'#duplicate{..., select=\"es=<pid>\"}'."
9242 #: modules/demux/ts.c:94
9243 msgid "Fast udp streaming"
9246 #: modules/demux/ts.c:96
9247 msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)."
9250 #: modules/demux/ts.c:98
9251 msgid "MTU for out mode"
9254 #: modules/demux/ts.c:99
9255 msgid "MTU for out mode."
9258 #: modules/demux/ts.c:101
9262 #: modules/demux/ts.c:102
9263 msgid "Control word for the CSA encryption algorithm"
9266 #: modules/demux/ts.c:104
9270 #: modules/demux/ts.c:105
9271 msgid "Do not complain on encrypted PES."
9274 #: modules/demux/ts.c:107
9275 msgid "CAPMT System ID"
9276 msgstr "CAPMT Sistem ID"
9278 #: modules/demux/ts.c:108
9279 msgid "Only forward descriptors from this SysID to the CAM."
9282 #: modules/demux/ts.c:110
9283 msgid "Packet size in bytes to decrypt"
9286 #: modules/demux/ts.c:111
9288 "Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines "
9289 "subtract the TS-header from the value before decrypting. "
9292 #: modules/demux/ts.c:115
9293 msgid "Filename of dump"
9296 #: modules/demux/ts.c:116
9297 msgid "Specify a filename where to dump the TS in."
9300 #: modules/demux/ts.c:118
9304 #: modules/demux/ts.c:120
9306 "If the file exists and this option is selected, the existing file will not "
9310 #: modules/demux/ts.c:123
9311 msgid "Dump buffer size"
9314 #: modules/demux/ts.c:125
9316 "Tweak the buffer size for reading and writing an integer number of packets."
9317 "Specify the size of the buffer here and not the number of packets."
9320 #: modules/demux/ts.c:129
9321 msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
9324 #: modules/demux/ts.c:3137 modules/demux/ts.c:3171
9326 msgid "clean effects"
9327 msgstr "Rastgele efekt"
9329 #: modules/demux/ts.c:3141 modules/demux/ts.c:3175
9330 msgid "hearing impaired"
9333 #: modules/demux/ts.c:3145 modules/demux/ts.c:3179
9334 msgid "visual impaired commentary"
9337 #: modules/demux/ty.c:70
9338 msgid "TY Stream audio/video demux"
9341 #: modules/demux/util/id3genres.h:28
9343 msgstr "Blues (hüzün)"
9345 #: modules/demux/util/id3genres.h:29
9346 msgid "Classic rock"
9347 msgstr "Klasik rock"
9349 #: modules/demux/util/id3genres.h:30
9353 #: modules/demux/util/id3genres.h:32
9357 #: modules/demux/util/id3genres.h:33
9361 #: modules/demux/util/id3genres.h:34
9363 msgstr "Alternatif rock"
9365 #: modules/demux/util/id3genres.h:35
9369 #: modules/demux/util/id3genres.h:36
9373 #: modules/demux/util/id3genres.h:37
9377 #: modules/demux/util/id3genres.h:38
9381 #: modules/demux/util/id3genres.h:39
9385 #: modules/demux/util/id3genres.h:40
9389 #: modules/demux/util/id3genres.h:42
9393 #: modules/demux/util/id3genres.h:43
9397 #: modules/demux/util/id3genres.h:47
9399 msgstr "Endüstriyel"
9401 #: modules/demux/util/id3genres.h:48
9405 #: modules/demux/util/id3genres.h:50
9409 #: modules/demux/util/id3genres.h:51
9413 #: modules/demux/util/id3genres.h:52
9417 #: modules/demux/util/id3genres.h:53
9421 #: modules/demux/util/id3genres.h:54
9425 #: modules/demux/util/id3genres.h:55
9429 #: modules/demux/util/id3genres.h:56
9433 #: modules/demux/util/id3genres.h:57
9437 #: modules/demux/util/id3genres.h:58
9441 #: modules/demux/util/id3genres.h:59
9445 #: modules/demux/util/id3genres.h:61
9446 msgid "Instrumental"
9449 #: modules/demux/util/id3genres.h:62
9453 #: modules/demux/util/id3genres.h:63
9457 #: modules/demux/util/id3genres.h:64
9461 #: modules/demux/util/id3genres.h:65
9465 #: modules/demux/util/id3genres.h:66
9469 #: modules/demux/util/id3genres.h:67
9473 #: modules/demux/util/id3genres.h:68
9474 msgid "Alternative rock"
9477 #: modules/demux/util/id3genres.h:69
9481 #: modules/demux/util/id3genres.h:70
9485 #: modules/demux/util/id3genres.h:71
9489 #: modules/demux/util/id3genres.h:72
9493 #: modules/demux/util/id3genres.h:73
9497 #: modules/demux/util/id3genres.h:74
9498 msgid "Instrumental pop"
9501 #: modules/demux/util/id3genres.h:75
9502 msgid "Instrumental rock"
9505 #: modules/demux/util/id3genres.h:76
9509 #: modules/demux/util/id3genres.h:77
9513 #: modules/demux/util/id3genres.h:78
9517 #: modules/demux/util/id3genres.h:79
9518 msgid "Techno-Industrial"
9521 #: modules/demux/util/id3genres.h:80
9525 #: modules/demux/util/id3genres.h:81
9529 #: modules/demux/util/id3genres.h:82
9533 #: modules/demux/util/id3genres.h:83
9537 #: modules/demux/util/id3genres.h:84
9538 msgid "Southern rock"
9541 #: modules/demux/util/id3genres.h:85
9545 #: modules/demux/util/id3genres.h:86
9549 #: modules/demux/util/id3genres.h:87
9553 #: modules/demux/util/id3genres.h:88
9557 #: modules/demux/util/id3genres.h:89
9558 msgid "Christian rap"
9561 #: modules/demux/util/id3genres.h:90
9565 #: modules/demux/util/id3genres.h:91
9569 #: modules/demux/util/id3genres.h:92
9570 msgid "Native American"
9573 #: modules/demux/util/id3genres.h:93
9577 #: modules/demux/util/id3genres.h:94
9581 #: modules/demux/util/id3genres.h:95 modules/gui/macosx/extended.m:88
9582 #: modules/video_filter/psychedelic.c:52
9586 #: modules/demux/util/id3genres.h:96
9590 #: modules/demux/util/id3genres.h:97
9594 #: modules/demux/util/id3genres.h:98
9598 #: modules/demux/util/id3genres.h:99
9602 #: modules/demux/util/id3genres.h:100
9606 #: modules/demux/util/id3genres.h:101
9610 #: modules/demux/util/id3genres.h:102
9614 #: modules/demux/util/id3genres.h:103
9618 #: modules/demux/util/id3genres.h:104
9622 #: modules/demux/util/id3genres.h:105
9626 #: modules/demux/util/id3genres.h:106
9628 msgstr "Rock & roll"
9630 #: modules/demux/util/id3genres.h:107
9634 #: modules/demux/util/id3tag.c:50
9636 msgid "ID3 tags parser"
9637 msgstr "ID3 etiket yorumcusu libid3tag"
9639 #: modules/demux/vobsub.c:48
9641 msgid "Vobsub subtitles parser"
9642 msgstr "DVB altyazı paketleyicisi"
9644 #: modules/demux/voc.c:42
9648 #: modules/demux/wav.c:42
9652 #: modules/demux/xa.c:42
9656 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:52
9657 msgid "Use DVD Menus"
9658 msgstr "DVD Menüleri Kullan"
9660 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:54
9661 msgid "BeOS standard API interface"
9664 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:158
9665 msgid "Open files from all sub-folders as well?"
9668 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:159 modules/gui/macosx/bookmarks.m:107
9669 #: modules/gui/macosx/controls.m:49 modules/gui/macosx/interaction.m:120
9670 #: modules/gui/macosx/interaction.m:124 modules/gui/macosx/interaction.m:127
9671 #: modules/gui/macosx/interaction.m:175 modules/gui/macosx/interaction.m:184
9672 #: modules/gui/macosx/open.m:158 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:60
9673 #: modules/gui/macosx/prefs.m:122 modules/gui/macosx/prefs.m:142
9674 #: modules/gui/macosx/wizard.m:363 modules/gui/qt4/ui/inputdialog.ui:63
9675 #: modules/gui/qt4/ui/logindialog.ui:90
9676 #: modules/gui/qt4/ui/okcanceldialog.ui:60
9677 #: modules/gui/qt4/ui/progressdialog.ui:66
9678 #: modules/gui/qt4/ui/yesnocanceldialog.ui:67
9682 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:159 modules/gui/macosx/open.m:440
9683 #: modules/gui/macosx/open.m:634 modules/gui/macosx/open.m:738
9684 #: modules/gui/macosx/open.m:784 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:675
9685 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:686 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:348
9686 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:404
9690 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:225
9691 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:329 modules/gui/macosx/prefs.m:120
9692 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:184
9696 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:237
9697 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:326 modules/gui/macosx/intf.m:503
9698 #: modules/gui/macosx/intf.m:600 modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:47
9702 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:265
9703 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:87 modules/gui/macosx/open.m:439
9704 #: modules/gui/macosx/open.m:737 modules/gui/macosx/open.m:783
9705 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:430
9706 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1262
9710 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:267
9711 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:92
9715 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:268
9716 msgid "Open Subtitles"
9719 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:272
9720 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:300 modules/gui/pda/pda_interface.c:301
9721 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1362
9725 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:287
9727 msgstr "Önceki Başlık"
9729 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:288
9731 msgstr "Sonraki Başlık"
9733 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:297
9735 msgstr "Başlığa Git"
9737 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:301
9738 msgid "Go to Chapter"
9741 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:304
9745 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:323 modules/gui/macosx/intf.m:591
9749 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:404 modules/gui/macosx/bookmarks.m:106
9750 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:233 modules/gui/macosx/bookmarks.m:241
9751 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:292 modules/gui/macosx/bookmarks.m:302
9752 #: modules/gui/macosx/controls.m:50 modules/gui/macosx/extended.m:620
9753 #: modules/gui/macosx/interaction.m:125 modules/gui/macosx/interaction.m:126
9754 #: modules/gui/macosx/interaction.m:164 modules/gui/macosx/interaction.m:175
9755 #: modules/gui/macosx/open.m:157 modules/gui/macosx/open.m:254
9756 #: modules/gui/macosx/output.m:138 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:59
9757 #: modules/gui/macosx/update.m:86 modules/gui/macosx/wizard.m:631
9758 #: modules/gui/macosx/wizard.m:695 modules/gui/macosx/wizard.m:1087
9759 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1167 modules/gui/macosx/wizard.m:1174
9760 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1661 modules/gui/macosx/wizard.m:1669
9761 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1849 modules/gui/macosx/wizard.m:1860
9762 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1873 modules/gui/qt4/ui/inputdialog.ui:56
9763 #: modules/gui/qt4/ui/logindialog.ui:83
9764 #: modules/gui/qt4/ui/okcanceldialog.ui:53
9765 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:205
9766 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:415
9770 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:412
9772 msgid "VLC media player: Open Media Files"
9773 msgstr "VLC medya oynatııcısı: Medya Dosyalarını Aç"
9775 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:416
9776 msgid "VLC media player: Open Subtitle File"
9777 msgstr "VLC medya oynatıcısı: Altyazı Dosyasını Aç"
9779 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:68
9780 msgid "Drop files to play"
9781 msgstr "Oynatmak için dosyaları sürükleyip bırakın"
9783 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:76
9785 msgstr "oynatma listesi"
9787 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:96
9791 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:101 modules/gui/macosx/bookmarks.m:95
9792 #: modules/gui/macosx/intf.m:528
9793 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:165
9794 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:100
9798 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:103 modules/gui/macosx/intf.m:533
9799 #: modules/gui/macosx/playlist.m:440
9803 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:106
9805 msgstr "Hiçbirini Seç"
9807 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:111
9808 msgid "Sort Reverse"
9809 msgstr "Tersinden Sırala"
9811 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:114
9812 msgid "Sort by Name"
9813 msgstr "İsme göre Sırala"
9815 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:118
9816 msgid "Sort by Path"
9817 msgstr "Yola göre Sırala"
9819 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:122
9823 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:127 modules/gui/macosx/bookmarks.m:97
9827 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:130
9829 msgstr "Tümünü Kaldır"
9831 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:135
9835 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:141
9839 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:147 modules/gui/macosx/bookmarks.m:108
9840 #: modules/gui/macosx/playlist.m:129
9841 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:97
9842 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:72
9843 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:372
9844 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:590
9848 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:249
9852 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:254 modules/gui/macosx/output.m:526
9853 #: modules/gui/macosx/playlist.m:706 modules/gui/macosx/prefs.m:121
9857 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:258
9859 msgstr "Varsayılanlar"
9861 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1044
9862 msgid "Show Interface"
9863 msgstr "Arayüzü Göster"
9865 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1048
9869 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1051
9873 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1054
9877 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1064
9878 msgid "Vertical Sync"
9879 msgstr "Dikey Senk."
9881 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1068
9882 msgid "Correct Aspect Ratio"
9883 msgstr "En-Boy Oranını Düzelt"
9885 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1097
9887 msgstr "Her Zaman Üstte Tut"
9889 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1103
9890 msgid "Take Screen Shot"
9891 msgstr "Ekranın Resmini Çek"
9893 #: modules/gui/macosx/about.m:73 modules/gui/macosx/intf.m:507
9894 msgid "About VLC media player"
9895 msgstr "VLC medya oynatıcısı hakkında"
9897 #: modules/gui/macosx/about.m:81
9899 msgid "Compiled by %s, based on SVN revision %s"
9902 #: modules/gui/macosx/about.m:85
9904 msgid "Compiled by %s"
9907 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:92 modules/gui/macosx/intf.m:597
9908 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:139
9912 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:93
9913 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:159
9917 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:94 modules/gui/macosx/intf.m:532
9918 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:77
9922 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:96
9923 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:167
9925 msgstr "Çıkart/Kaldır"
9927 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:103 modules/gui/macosx/bookmarks.m:109
9928 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:72 modules/gui/pda/pda.c:281
9929 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:99
9930 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:198
9934 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:136 modules/gui/macosx/playlist.m:702
9938 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:233
9939 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:443
9943 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:234
9945 "No input found. A stream must be playing or paused for bookmarks to work."
9948 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:241
9950 msgid "Input has changed"
9951 msgstr "Girdi değişti "
9953 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:242
9955 "Input has changed, unable to save bookmark. Suspending playback with \"Pause"
9956 "\" while editing bookmarks to ensure to keep the same input."
9959 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:292 modules/gui/macosx/wizard.m:1087
9960 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:348
9961 msgid "Invalid selection"
9962 msgstr "Geçersiz seçim"
9964 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:294
9965 msgid "Two bookmarks have to be selected."
9968 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:302
9969 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:358
9970 msgid "No input found"
9971 msgstr "Girdi bulunamadı"
9973 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:304
9974 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
9977 #: modules/gui/macosx/controls.m:48 modules/gui/macosx/controls.m:735
9979 msgid "Jump To Time"
9982 #: modules/gui/macosx/controls.m:51
9987 #: modules/gui/macosx/controls.m:52
9989 msgid "Jump to time"
9992 #: modules/gui/macosx/controls.m:163
9994 msgstr "Rastgele Açık"
9996 #: modules/gui/macosx/controls.m:167
9998 msgstr "Rastgele Kapalı"
10000 #: modules/gui/macosx/controls.m:195 modules/gui/macosx/controls.m:719
10001 #: modules/gui/macosx/intf.m:543 modules/gui/macosx/playlist.m:455
10002 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1169
10003 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:54
10005 msgstr "Bir kez Tekrarla"
10007 #: modules/gui/macosx/controls.m:199 modules/gui/macosx/controls.m:231
10008 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1188
10010 msgstr "Tekrarlama Kapalı"
10012 #: modules/gui/macosx/controls.m:227 modules/gui/macosx/controls.m:726
10013 #: modules/gui/macosx/intf.m:544 modules/gui/macosx/playlist.m:456
10014 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1177
10015 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:53
10017 msgstr "Tümünü Tekrarla"
10019 #: modules/gui/macosx/controls.m:308 modules/gui/macosx/controls.m:749
10020 #: modules/gui/macosx/intf.m:569
10022 msgstr "Yarı boyut"
10024 #: modules/gui/macosx/controls.m:310 modules/gui/macosx/controls.m:750
10025 #: modules/gui/macosx/intf.m:570
10026 msgid "Normal Size"
10027 msgstr "Normal boyut"
10029 #: modules/gui/macosx/controls.m:312 modules/gui/macosx/controls.m:751
10030 #: modules/gui/macosx/intf.m:571
10031 msgid "Double Size"
10032 msgstr "İki kat boyut"
10034 #: modules/gui/macosx/controls.m:314 modules/gui/macosx/controls.m:755
10035 #: modules/gui/macosx/controls.m:766 modules/gui/macosx/intf.m:574
10036 msgid "Float on Top"
10039 #: modules/gui/macosx/controls.m:316 modules/gui/macosx/controls.m:752
10040 #: modules/gui/macosx/intf.m:572
10041 msgid "Fit to Screen"
10042 msgstr "Ekrana Sığdır"
10044 #: modules/gui/macosx/controls.m:712 modules/gui/macosx/intf.m:542
10045 #: modules/gui/macosx/playlist.m:449
10049 #: modules/gui/macosx/controls.m:733 modules/gui/macosx/intf.m:545
10050 msgid "Step Forward"
10051 msgstr "İleriye Sar"
10053 #: modules/gui/macosx/controls.m:734 modules/gui/macosx/intf.m:546
10054 msgid "Step Backward"
10055 msgstr "Geriye Sar"
10057 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:42 modules/gui/macosx/intf.m:492
10058 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:238 modules/gui/pda/pda_interface.c:239
10062 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:43 modules/gui/macosx/intf.m:495
10063 msgid "Fast Forward"
10064 msgstr "Hızlı İleriye Sar"
10066 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:45
10067 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:72 modules/gui/macosx/intf.m:493
10068 #: modules/gui/macosx/intf.m:536 modules/gui/macosx/intf.m:614
10069 #: modules/gui/macosx/intf.m:621 modules/gui/macosx/intf.m:1414
10070 #: modules/gui/macosx/intf.m:1415 modules/gui/macosx/intf.m:1416
10071 #: modules/gui/macosx/playlist.m:437 modules/gui/pda/pda_interface.c:262
10072 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:263
10073 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:282
10074 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:291
10075 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:677
10076 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:688
10077 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1216
10078 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:263 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:274
10082 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:66 modules/gui/macosx/intf.m:1406
10083 #: modules/gui/macosx/intf.m:1407 modules/gui/macosx/intf.m:1408
10084 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:250 modules/gui/pda/pda_interface.c:251
10085 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:678
10086 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:689
10087 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1210
10088 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:265 modules/visualization/xosd.c:242
10092 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:141 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:471
10096 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:142
10097 msgid "Apply theequalizer filter twice. The effect will be sharper."
10100 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:146
10101 msgid "Enable the equalizer. Bands can be set manually or using a preset."
10104 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:148
10106 msgstr "Kuvvetlendirme"
10108 #: modules/gui/macosx/extended.m:79 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1210
10109 msgid "Extended controls"
10110 msgstr "Genişletilmiş denetimler"
10112 #: modules/gui/macosx/extended.m:83 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:300
10114 msgid "Video filters"
10115 msgstr "Video Süzgeçleri"
10117 #: modules/gui/macosx/extended.m:84 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:204
10118 msgid "Image adjustment"
10121 #: modules/gui/macosx/extended.m:85 modules/gui/macosx/wizard.m:371
10122 #: modules/gui/macosx/wizard.m:372 modules/gui/macosx/wizard.m:443
10123 #: modules/gui/macosx/wizard.m:445 modules/gui/macosx/wizard.m:447
10124 #: modules/gui/macosx/wizard.m:456
10125 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:477
10126 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:484
10127 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:317
10131 #: modules/gui/macosx/extended.m:86 modules/video_filter/wave.c:51
10135 #: modules/gui/macosx/extended.m:87 modules/video_filter/ripple.c:51
10139 #: modules/gui/macosx/extended.m:89 modules/video_filter/gradient.c:68
10140 #: modules/video_filter/gradient.c:74
10144 #: modules/gui/macosx/extended.m:90
10146 msgid "General editing filters"
10147 msgstr "Genel ses ayarları"
10149 #: modules/gui/macosx/extended.m:91
10151 msgid "Distortion filters"
10154 #: modules/gui/macosx/extended.m:92
10157 msgstr "Blues (hüzün)"
10159 #: modules/gui/macosx/extended.m:93 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:151
10161 msgid "Adds motion blurring to the image"
10162 msgstr "Resmin üzerinde bir hareket bulanıklığı yaratır"
10164 #: modules/gui/macosx/extended.m:94 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:148
10165 msgid "Image clone"
10166 msgstr "Resim çoğalt"
10168 #: modules/gui/macosx/extended.m:95
10169 msgid "Creates several copies of the Video output window"
10172 #: modules/gui/macosx/extended.m:97
10173 msgid "Image cropping"
10174 msgstr "Resim kırpma"
10176 #: modules/gui/macosx/extended.m:98
10178 msgid "Crops a defined part of the image"
10179 msgstr "Resmi kırpar"
10181 #: modules/gui/macosx/extended.m:99
10183 msgid "Invert colors"
10184 msgstr "Resmin renklerini ters çevirir"
10186 #: modules/gui/macosx/extended.m:100 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:150
10188 msgid "Inverts the colors of the image"
10189 msgstr "Resmin renklerini ters çevirir"
10191 #: modules/gui/macosx/extended.m:101 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:152
10192 #: modules/video_filter/transform.c:67
10193 msgid "Transformation"
10194 msgstr "Dönüşümler"
10196 #: modules/gui/macosx/extended.m:102 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:152
10197 msgid "Rotates or flips the image"
10200 #: modules/gui/macosx/extended.m:103
10202 msgid "Interactive Zoom"
10205 #: modules/gui/macosx/extended.m:104
10206 msgid "Enables an interactive Zoom feature"
10209 #: modules/gui/macosx/extended.m:105 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:401
10210 msgid "Volume normalization"
10211 msgstr "Seviye normalize"
10213 #: modules/gui/macosx/extended.m:106
10214 msgid "Prevents the audio output from going over a predefined value."
10217 #: modules/gui/macosx/extended.m:108 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:396
10218 msgid "Headphone virtualization"
10221 #: modules/gui/macosx/extended.m:109 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:397
10222 msgid "Imitates the effect of surround sound when using headphones."
10225 #: modules/gui/macosx/extended.m:111 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:406
10226 msgid "Maximum level"
10227 msgstr "Maksimum seviye"
10229 #: modules/gui/macosx/extended.m:112 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:221
10230 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:481
10231 msgid "Restore Defaults"
10234 #: modules/gui/macosx/extended.m:116 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:244
10238 #: modules/gui/macosx/extended.m:118 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:239
10240 msgstr "Doyma/Doygunluk"
10242 #: modules/gui/macosx/extended.m:119 modules/gui/macosx/macosx.m:59
10243 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:79 modules/gui/macosx/sfilters.m:90
10247 #: modules/gui/macosx/extended.m:620 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1007
10249 msgid "More Information"
10250 msgstr "Daha fazla bilgi"
10252 #: modules/gui/macosx/extended.m:621
10254 "This panel allows to select video effects filters to apply.\n"
10255 "The filters can be configured individually in the Preferences, in the "
10256 "subsections of Video/Filters.\n"
10257 "To choose the order in which the filter are applied, a filter option string "
10258 "can be set in the Preferences, Video / Filters section."
10261 #: modules/gui/macosx/interaction.m:122
10266 #: modules/gui/macosx/interaction.m:123
10271 #: modules/gui/macosx/interaction.m:163 modules/gui/macosx/intf.m:632
10272 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:81
10276 #: modules/gui/macosx/interaction.m:183
10277 #: modules/gui/qt4/ui/yesnocanceldialog.ui:53
10282 #: modules/gui/macosx/interaction.m:183
10283 #: modules/gui/qt4/ui/yesnocanceldialog.ui:60
10288 #: modules/gui/macosx/intf.m:487
10289 msgid "VLC - Controller"
10290 msgstr "VLC - Kontroller"
10292 #: modules/gui/macosx/intf.m:488 modules/gui/macosx/intf.m:993
10293 #: modules/gui/macosx/intf.m:1315 modules/gui/pda/pda_interface.c:212
10294 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1355 modules/gui/qt4/main_interface.cpp:47
10295 #: modules/gui/qt4/ui/main_interface.ui:24
10296 msgid "VLC media player"
10297 msgstr "VLC medya oynatıcısı"
10299 #: modules/gui/macosx/intf.m:504
10300 msgid "Open CrashLog"
10303 #: modules/gui/macosx/intf.m:509
10304 msgid "Check for Update..."
10307 #: modules/gui/macosx/intf.m:510
10308 msgid "Preferences..."
10309 msgstr "Tercihler..."
10311 #: modules/gui/macosx/intf.m:513
10315 #: modules/gui/macosx/intf.m:514
10319 #: modules/gui/macosx/intf.m:515
10320 msgid "Hide Others"
10321 msgstr "Diğerlerini Gizle"
10323 #: modules/gui/macosx/intf.m:516
10325 msgstr "Tümünü Göster"
10327 #: modules/gui/macosx/intf.m:517 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1508
10329 msgstr "VLC'den çık"
10331 #: modules/gui/macosx/intf.m:519
10335 #: modules/gui/macosx/intf.m:520
10336 msgid "Open File..."
10339 #: modules/gui/macosx/intf.m:521
10340 msgid "Quick Open File..."
10341 msgstr "Hızlı Dosya Aç..."
10343 #: modules/gui/macosx/intf.m:522
10344 msgid "Open Disc..."
10345 msgstr "Disc Aç..."
10347 #: modules/gui/macosx/intf.m:523
10348 msgid "Open Network..."
10351 #: modules/gui/macosx/intf.m:524
10352 msgid "Open Recent"
10353 msgstr "Sonuncuyu Aç"
10355 #: modules/gui/macosx/intf.m:525 modules/gui/macosx/intf.m:1970
10357 msgstr "Menüyü Temizle"
10359 #: modules/gui/macosx/intf.m:526
10361 msgid "Streaming/Exporting Wizard..."
10362 msgstr "Akış/Transko Sihirbazı"
10364 #: modules/gui/macosx/intf.m:529
10368 #: modules/gui/macosx/intf.m:530
10372 #: modules/gui/macosx/intf.m:531
10376 #: modules/gui/macosx/intf.m:535
10379 msgstr "Oynatmayı duraklatır"
10381 #: modules/gui/macosx/intf.m:556 modules/gui/macosx/intf.m:625
10383 msgstr "Seviye Artır"
10385 #: modules/gui/macosx/intf.m:557 modules/gui/macosx/intf.m:626
10386 msgid "Volume Down"
10387 msgstr "Seviye Azalt"
10389 #: modules/gui/macosx/intf.m:582 modules/gui/macosx/intf.m:583
10390 #: modules/gui/macosx/vout.m:193
10391 msgid "Video Device"
10392 msgstr "Video Aygıtı"
10394 #: modules/gui/macosx/intf.m:592
10395 msgid "Minimize Window"
10396 msgstr "Pencereyi Simgeleştir"
10398 #: modules/gui/macosx/intf.m:593
10399 msgid "Close Window"
10400 msgstr "Pencereyi Kapat"
10402 #: modules/gui/macosx/intf.m:594
10406 #: modules/gui/macosx/intf.m:596
10408 msgid "Extended Controls"
10409 msgstr "Genişletilmiş denetimler"
10411 #: modules/gui/macosx/intf.m:599 modules/gui/macosx/intf.m:641
10412 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:55 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:363
10413 #: modules/gui/macosx/playlist.m:441
10415 msgid "Information"
10416 msgstr "Dönüşümler"
10418 #: modules/gui/macosx/intf.m:602
10419 msgid "Bring All to Front"
10420 msgstr "Tümünü Öne Getir"
10422 #: modules/gui/macosx/intf.m:604
10426 #: modules/gui/macosx/intf.m:605
10428 msgstr "BeniOku..."
10430 #: modules/gui/macosx/intf.m:606
10431 msgid "Online Documentation"
10432 msgstr "Çevrimiçi Dokümantasyon"
10434 #: modules/gui/macosx/intf.m:607
10435 msgid "Report a Bug"
10436 msgstr "Hata Raporla"
10438 #: modules/gui/macosx/intf.m:608
10439 msgid "VideoLAN Website"
10440 msgstr "VideoLAN Web sitesi"
10442 #: modules/gui/macosx/intf.m:609
10446 #: modules/gui/macosx/intf.m:610
10448 msgid "Make a donation"
10449 msgstr "Macedonian"
10451 #: modules/gui/macosx/intf.m:611
10453 msgid "Online Forum"
10454 msgstr "Çevrimiçi Dokümantasyon"
10456 #: modules/gui/macosx/intf.m:633
10458 "An error has occurred which probably prevented the proper execution of the "
10462 #: modules/gui/macosx/intf.m:635
10463 msgid "If you believe that it is a bug, please follow the instructions at:"
10466 #: modules/gui/macosx/intf.m:637
10467 msgid "Open Messages Window"
10468 msgstr "Mesaj Penceresini Aç"
10470 #: modules/gui/macosx/intf.m:638
10474 #: modules/gui/macosx/intf.m:639
10476 msgid "Do not display further errors"
10477 msgstr "Fazla hataları bastır"
10479 #: modules/gui/macosx/intf.m:1170
10481 msgid "Volume: %d%%"
10482 msgstr "Seviye: %d"
10484 #: modules/gui/macosx/intf.m:1837
10485 msgid "No CrashLog found"
10486 msgstr "CrashLog bulunamadı"
10488 #: modules/gui/macosx/intf.m:1837
10489 msgid "Couldn't find any trace of a previous crash."
10492 #: modules/gui/macosx/macosx.m:50
10494 msgid "Embedded video output"
10495 msgstr "Tam ekran video çıktısı"
10497 #: modules/gui/macosx/macosx.m:52
10499 "Display the video in the controller window instead of a in separate window."
10502 #: modules/gui/macosx/macosx.m:54
10503 msgid "Video device"
10504 msgstr "Video aygıtı"
10506 #: modules/gui/macosx/macosx.m:55
10508 "Number of the screen to use by default to display videos in 'fullscreen'. "
10509 "The screen number correspondance can be found in the video device selection "
10513 #: modules/gui/macosx/macosx.m:61
10515 "Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
10516 "is fully transparent."
10519 #: modules/gui/macosx/macosx.m:64
10520 msgid "Stretch video to fill window"
10523 #: modules/gui/macosx/macosx.m:65
10525 "Stretch the video to fill the entire window when resizing the video instead "
10526 "of keeping the aspect ratio and displaying black borders."
10529 #: modules/gui/macosx/macosx.m:69
10530 msgid "Crop borders in fullscreen"
10533 #: modules/gui/macosx/macosx.m:70
10535 "In fullscreen mode, crop the picture if necessary in order to fill the "
10536 "screen without black borders (OpenGL only)."
10539 #: modules/gui/macosx/macosx.m:74
10540 msgid "Black screens in fullscreen"
10543 #: modules/gui/macosx/macosx.m:75
10544 msgid "In fullscreen mode, keep screen where there is no video displayed black"
10547 #: modules/gui/macosx/macosx.m:78
10548 msgid "Use as Desktop Background"
10551 #: modules/gui/macosx/macosx.m:79
10553 "Use the video as the Desktop Background Desktop icons cannot be interacted "
10554 "with in this mode."
10557 #: modules/gui/macosx/macosx.m:82
10559 msgid "Remember wizard options"
10560 msgstr "Kaynak en-boy oranı"
10562 #: modules/gui/macosx/macosx.m:83
10563 msgid "Remember the options in the wizard during one session of VLC."
10566 #: modules/gui/macosx/macosx.m:87
10567 msgid "Mac OS X interface"
10568 msgstr "Mac OS X arayüzü"
10570 #: modules/gui/macosx/macosx.m:98
10571 msgid "Quartz video"
10572 msgstr "Kuartz video"
10574 #: modules/gui/macosx/open.m:154
10575 msgid "Open Source"
10578 #: modules/gui/macosx/open.m:155 modules/gui/wince/open.cpp:130
10579 msgid "Media Resource Locator (MRL)"
10580 msgstr "Medya Kaynak Konumlandırıcı (MRL)"
10582 #: modules/gui/macosx/open.m:164 modules/gui/macosx/open.m:170
10583 #: modules/gui/macosx/open.m:242 modules/gui/macosx/output.m:145
10584 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1183 modules/gui/macosx/sfilters.m:75
10585 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:512
10586 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:631
10587 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:665
10588 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:683
10589 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:501
10590 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:82
10594 #: modules/gui/macosx/open.m:165
10595 msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
10598 #: modules/gui/macosx/open.m:167 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:723
10599 msgid "Device name"
10600 msgstr "Aygıt ismi"
10602 #: modules/gui/macosx/open.m:171
10603 msgid "Use DVD menus"
10604 msgstr "DVD menülerini kullan"
10606 #: modules/gui/macosx/open.m:173 modules/gui/macosx/open.m:478
10608 msgid "VIDEO_TS directory"
10609 msgstr "VIDEO_TS Klasörünü Aç"
10611 #: modules/gui/macosx/open.m:174 modules/gui/macosx/open.m:595
10612 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:697
10616 #: modules/gui/macosx/open.m:179 modules/gui/macosx/output.m:146
10617 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:849
10618 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:520
10622 #: modules/gui/macosx/open.m:184 modules/gui/macosx/open.m:655
10623 #: modules/gui/macosx/open.m:704 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:805
10624 msgid "UDP/RTP Multicast"
10625 msgstr "UDP/RTP Multicast"
10627 #: modules/gui/macosx/open.m:185 modules/gui/macosx/open.m:656
10628 #: modules/gui/macosx/open.m:717
10629 msgid "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
10630 msgstr "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
10632 #: modules/gui/macosx/open.m:186 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:823
10633 #: modules/services_discovery/sap.c:112
10634 msgid "Allow timeshifting"
10635 msgstr "Zaman kaymasına izin ver"
10637 #: modules/gui/macosx/open.m:240
10638 msgid "Load subtitles file:"
10639 msgstr "Altyazı dosyası yükle:"
10641 #: modules/gui/macosx/open.m:241 modules/gui/macosx/output.m:137
10642 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:436
10643 msgid "Settings..."
10644 msgstr "Ayarlar..."
10646 #: modules/gui/macosx/open.m:243
10648 msgid "Override parametters"
10649 msgstr "Kuantalayıcı parametresi"
10651 #: modules/gui/macosx/open.m:244 modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:130
10652 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:218
10653 #: modules/stream_out/bridge.c:41 modules/stream_out/display.c:41
10654 #: modules/video_filter/mosaic.c:140
10658 #: modules/gui/macosx/open.m:246 modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:117
10663 #: modules/gui/macosx/open.m:248
10664 msgid "Subtitles encoding"
10665 msgstr "Altyazı kod çözme"
10667 #: modules/gui/macosx/open.m:250 modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:140
10669 msgstr "Yazıtipi boyutu"
10671 #: modules/gui/macosx/open.m:252
10673 msgid "Subtitles alignment"
10674 msgstr "Altyazı dosyası"
10676 #: modules/gui/macosx/open.m:255
10677 msgid "Font Properties"
10678 msgstr "Yazıtipi Özellikleri"
10680 #: modules/gui/macosx/open.m:256
10681 msgid "Subtitle File"
10682 msgstr "Altyazı Dosyası"
10684 #: modules/gui/macosx/open.m:530 modules/gui/macosx/open.m:582
10685 #: modules/gui/macosx/open.m:590 modules/gui/macosx/open.m:598
10687 msgid "No %@s found"
10688 msgstr "%@s bulunamadı"
10690 #: modules/gui/macosx/open.m:633
10691 msgid "Open VIDEO_TS Directory"
10692 msgstr "VIDEO_TS Klasörünü Aç"
10694 #: modules/gui/macosx/output.m:136
10696 msgid "Streaming/Saving:"
10699 #: modules/gui/macosx/output.m:140
10701 msgid "Streaming and Transcoding Options"
10702 msgstr "Akış/Transko Sihirbazı"
10704 #: modules/gui/macosx/output.m:141
10706 msgid "Display the stream locally"
10707 msgstr "Akarken ekranda göster"
10709 #: modules/gui/macosx/output.m:143 modules/gui/macosx/output.m:251
10710 #: modules/gui/macosx/output.m:391
10714 #: modules/gui/macosx/output.m:144
10715 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:510
10716 msgid "Dump raw input"
10719 #: modules/gui/macosx/output.m:155
10720 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:661
10721 msgid "Encapsulation Method"
10722 msgstr "Kapsülleme Yöntemi"
10724 #: modules/gui/macosx/output.m:159
10725 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:711
10726 msgid "Transcoding options"
10727 msgstr "Transkodlama seçenekleri"
10729 #: modules/gui/macosx/output.m:163 modules/gui/macosx/output.m:173
10730 #: modules/gui/macosx/wizard.m:425
10731 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:776
10732 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:851
10733 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:848
10734 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:887
10735 msgid "Bitrate (kb/s)"
10736 msgstr "Bit oranı (kb/s)"
10738 #: modules/gui/macosx/output.m:166
10739 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:782
10743 #: modules/gui/macosx/output.m:180
10744 msgid "Stream Announcing"
10745 msgstr "Akış Anonsu"
10747 #: modules/gui/macosx/output.m:181
10748 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:590
10749 msgid "SAP announce"
10750 msgstr "SAP anonsu"
10752 #: modules/gui/macosx/output.m:182 modules/gui/macosx/output.m:635
10753 msgid "RTSP announce"
10754 msgstr "RTSP anonsu"
10756 #: modules/gui/macosx/output.m:183 modules/gui/macosx/output.m:641
10757 msgid "HTTP announce"
10758 msgstr "HTTP anonsu"
10760 #: modules/gui/macosx/output.m:184 modules/gui/macosx/output.m:647
10761 msgid "Export SDP as file"
10762 msgstr "SDP Dosya olarak kaydet"
10764 #: modules/gui/macosx/output.m:186
10765 msgid "Channel Name"
10766 msgstr "Kanal İsmi"
10768 #: modules/gui/macosx/output.m:187
10772 #: modules/gui/macosx/output.m:525
10774 msgstr "Dosya Kaydet"
10776 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:56
10777 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:63
10778 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:591
10782 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:63
10784 msgid "Advanced Information"
10785 msgstr "Gelişmiş seçenekler"
10787 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:81 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:293
10788 msgid "Read at media"
10791 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:82 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:286
10793 msgid "Input bitrate"
10794 msgstr "Sout akışı"
10796 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:83 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:307
10799 msgstr "Ayırıcılar"
10801 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:84 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:300
10803 msgid "Stream bitrate"
10804 msgstr "Maksimum yerel bit oranı"
10806 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:87 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97
10807 #: modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:156 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:208
10809 msgid "Decoded blocks"
10810 msgstr "Kod çözücüler"
10812 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:88 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:201
10814 msgid "Displayed frames"
10815 msgstr "Kareleri atla"
10817 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:89 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:184
10819 msgid "Lost frames"
10820 msgstr "B çerçeveleri"
10822 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:91 modules/gui/macosx/wizard.m:404
10823 #: modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:28
10824 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:314
10825 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:139
10826 #: modules/video_filter/deinterlace.c:137
10830 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:92 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:84
10832 msgid "Sent packets"
10833 msgstr "Paketleri grupla"
10835 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:93 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:77
10839 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:94
10842 msgstr "Örnekleme oranı"
10844 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:98 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:149
10846 msgid "Played buffers"
10847 msgstr "Hızlı oynat"
10849 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:99 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:142
10850 msgid "Lost buffers"
10853 #: modules/gui/macosx/playlist.m:436
10854 msgid "Save Playlist..."
10855 msgstr "Listeyi Kaydet..."
10857 #: modules/gui/macosx/playlist.m:438 modules/gui/pda/pda_interface.c:1254
10858 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:286
10859 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:293
10860 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:105
10864 #: modules/gui/macosx/playlist.m:439
10865 msgid "Expand Node"
10868 #: modules/gui/macosx/playlist.m:442
10870 msgid "Get Stream Information"
10873 #: modules/gui/macosx/playlist.m:443
10874 msgid "Sort Node by Name"
10877 #: modules/gui/macosx/playlist.m:444
10878 msgid "Sort Node by Author"
10881 #: modules/gui/macosx/playlist.m:447 modules/gui/macosx/playlist.m:497
10882 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1522
10884 msgid "No items in the playlist"
10885 msgstr "Listede %i öge"
10887 #: modules/gui/macosx/playlist.m:451
10888 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:331
10892 #: modules/gui/macosx/playlist.m:453
10894 msgid "Search in Playlist"
10895 msgstr "Oynatma Listesi Aç"
10897 #: modules/gui/macosx/playlist.m:454
10898 msgid "Standard Play"
10899 msgstr "Standard Oynat"
10901 #: modules/gui/macosx/playlist.m:457
10903 msgid "Add Folder to Playlist"
10904 msgstr "Oynatma Listesine Ekle"
10906 #: modules/gui/macosx/playlist.m:459
10908 msgid "File Format:"
10909 msgstr "Altyazı bindirme"
10911 #: modules/gui/macosx/playlist.m:460
10913 msgid "Extended M3U"
10914 msgstr "Geniş &GUI\tCtrl-G"
10916 #: modules/gui/macosx/playlist.m:461
10917 msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)"
10920 #: modules/gui/macosx/playlist.m:491 modules/gui/macosx/playlist.m:1516
10922 msgid "%i items in the playlist"
10923 msgstr "Listede %i öge"
10925 #: modules/gui/macosx/playlist.m:501 modules/gui/macosx/playlist.m:1526
10927 msgid "1 item in the playlist"
10928 msgstr "Listede 1 öge"
10930 #: modules/gui/macosx/playlist.m:705
10931 msgid "Save Playlist"
10932 msgstr "Oynatma Listesini Kaydet"
10934 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1485
10937 msgstr "Ses kodlayıcısı"
10939 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1486
10940 msgid "Please enter a name for the new node."
10943 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1491
10944 msgid "Empty Folder"
10947 #: modules/gui/macosx/prefs.m:123
10948 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:213
10950 msgstr "Tümünü Sıfırla"
10952 #: modules/gui/macosx/prefs.m:142
10953 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:296
10954 msgid "Reset Preferences"
10955 msgstr "Tercihleri Sıfırla"
10957 #: modules/gui/macosx/prefs.m:143
10961 #: modules/gui/macosx/prefs.m:145
10963 "Beware this will reset the VLC media player preferences.\n"
10964 "Are you sure you want to continue?"
10967 #: modules/gui/macosx/prefs.m:719
10969 msgid "Some options are hidden. Check \"Advanced\" to display them."
10971 "Kullanılabilir bazı ayarlar daha var, fakat gizli. Onları görmek için "
10972 "\"Gelişmiş seçenekler\" kutucuğunu işaretleyin."
10974 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1222
10975 msgid "Select a directory"
10976 msgstr "Bir klasör seçin"
10978 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1222
10979 msgid "Select a file"
10980 msgstr "Bir dosya seçin"
10982 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1223
10986 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:70
10988 msgid "Subpicture Filters"
10989 msgstr "Altresimler"
10991 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:71
10996 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:73 modules/video_filter/marq.c:115
11000 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:74
11002 msgid "Save settings"
11003 msgstr "Video ayarları"
11005 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:76 modules/gui/macosx/sfilters.m:80
11006 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:87
11007 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:399
11012 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:77
11015 msgstr "Resim çoğalt"
11017 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:78 modules/gui/macosx/sfilters.m:85
11018 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:93
11023 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:81
11026 msgstr "Zaman kaydırma"
11028 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:82 modules/gui/macosx/sfilters.m:94
11029 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:611
11033 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:83 modules/gui/macosx/sfilters.m:88
11038 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:84
11040 msgid "Opaqueness:"
11043 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:86 modules/gui/macosx/sfilters.m:95
11044 msgid "(in pixels)"
11047 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:89
11050 msgstr "On Screen Display"
11052 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:91
11057 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:92
11062 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:121 modules/misc/freetype.c:127
11063 #: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:52
11064 #: modules/video_filter/rss.c:63 modules/video_filter/time.c:52
11068 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:122 modules/misc/freetype.c:127
11069 #: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:53
11070 #: modules/video_filter/rss.c:64 modules/video_filter/time.c:53
11074 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:123 modules/misc/freetype.c:127
11075 #: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:53
11076 #: modules/video_filter/rss.c:64 modules/video_filter/time.c:53
11080 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:124 modules/misc/freetype.c:127
11081 #: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:53
11082 #: modules/video_filter/rss.c:64 modules/video_filter/time.c:53
11086 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:125 modules/misc/freetype.c:127
11087 #: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:53
11088 #: modules/video_filter/rss.c:64 modules/video_filter/time.c:53
11092 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:126 modules/misc/freetype.c:128
11093 #: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/marq.c:53
11094 #: modules/video_filter/rss.c:64 modules/video_filter/time.c:53
11098 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:127 modules/misc/freetype.c:128
11099 #: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/marq.c:54
11100 #: modules/video_filter/rss.c:65 modules/video_filter/time.c:54
11104 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:128 modules/misc/freetype.c:128
11105 #: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/marq.c:54
11106 #: modules/video_filter/rss.c:65 modules/video_filter/time.c:54
11110 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:129 modules/misc/freetype.c:128
11111 #: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/marq.c:54
11112 #: modules/video_filter/rss.c:65 modules/video_filter/time.c:54
11116 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:130 modules/misc/freetype.c:128
11117 #: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/marq.c:54
11118 #: modules/video_filter/rss.c:65 modules/video_filter/time.c:54
11122 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:131 modules/misc/freetype.c:128
11123 #: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/marq.c:55
11124 #: modules/video_filter/rss.c:66 modules/video_filter/time.c:55
11128 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:132 modules/misc/freetype.c:129
11129 #: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:55
11130 #: modules/video_filter/rss.c:66 modules/video_filter/time.c:55
11134 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:133 modules/misc/freetype.c:129
11135 #: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:55
11136 #: modules/video_filter/rss.c:66 modules/video_filter/time.c:55
11140 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:134 modules/misc/freetype.c:129
11141 #: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:55
11142 #: modules/video_filter/rss.c:66 modules/video_filter/time.c:55
11146 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:135 modules/misc/freetype.c:129
11147 #: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:55
11148 #: modules/video_filter/rss.c:66 modules/video_filter/time.c:55
11152 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:136 modules/misc/freetype.c:129
11153 #: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:56
11154 #: modules/video_filter/rss.c:67 modules/video_filter/time.c:56
11158 #: modules/gui/macosx/update.m:84
11159 msgid "Check for Updates"
11162 #: modules/gui/macosx/update.m:85
11163 msgid "Download now"
11166 #: modules/gui/macosx/update.m:92
11167 msgid "Checking for Updates..."
11170 #: modules/gui/macosx/update.m:183
11172 msgid "The latest VLC media player release is %s (%i MB to download)."
11175 #: modules/gui/macosx/update.m:198
11176 msgid "This version of VLC is outdated."
11179 #: modules/gui/macosx/update.m:211 modules/gui/macosx/update.m:259
11180 msgid "This version of VLC is latest available."
11183 #: modules/gui/macosx/wizard.m:114
11184 msgid "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
11187 #: modules/gui/macosx/wizard.m:118
11188 msgid "MPEG-2 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
11191 #: modules/gui/macosx/wizard.m:122
11193 "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG and "
11197 #: modules/gui/macosx/wizard.m:126 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:43
11198 msgid "DivX first version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
11201 #: modules/gui/macosx/wizard.m:130 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:47
11202 msgid "DivX second version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
11205 #: modules/gui/macosx/wizard.m:134 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:50
11206 msgid "DivX third version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
11209 #: modules/gui/macosx/wizard.m:138 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:53
11211 "H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates, useable with "
11215 #: modules/gui/macosx/wizard.m:142
11216 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)"
11219 #: modules/gui/macosx/wizard.m:146
11220 msgid "WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
11223 #: modules/gui/macosx/wizard.m:150
11224 msgid "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
11227 #: modules/gui/macosx/wizard.m:154 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:70
11229 "MJPEG consists of a series of JPEG pictures (useable with MPEG TS, MPEG1, "
11233 #: modules/gui/macosx/wizard.m:158
11234 msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS and OGG)"
11237 #: modules/gui/macosx/wizard.m:162 modules/gui/macosx/wizard.m:213
11238 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:76
11239 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:113
11240 msgid "Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)"
11243 #: modules/gui/macosx/wizard.m:181 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:84
11245 "The standard MPEG audio (1/2) format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, "
11246 "ASF, OGG and RAW)"
11249 #: modules/gui/macosx/wizard.m:185 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:88
11251 "MPEG Audio Layer 3 (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
11254 #: modules/gui/macosx/wizard.m:189 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:92
11255 msgid "Audio format for MPEG4 (useable with MPEG TS and MPEG4)"
11258 #: modules/gui/macosx/wizard.m:192 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:95
11260 "DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
11263 #: modules/gui/macosx/wizard.m:196 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:99
11264 msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)"
11267 #: modules/gui/macosx/wizard.m:199 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:101
11268 msgid "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)"
11271 #: modules/gui/macosx/wizard.m:203 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:104
11272 msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)"
11275 #: modules/gui/macosx/wizard.m:207 modules/gui/macosx/wizard.m:210
11276 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:107
11277 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:110
11278 msgid "Uncompressed audio samples (useable with WAV)"
11281 #: modules/gui/macosx/wizard.m:235 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:148
11282 msgid "MPEG Program Stream"
11285 #: modules/gui/macosx/wizard.m:237 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:149
11286 msgid "MPEG Transport Stream"
11287 msgstr "MPEG Aktarım Akışı"
11289 #: modules/gui/macosx/wizard.m:239 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:150
11290 msgid "MPEG 1 Format"
11291 msgstr "MPEG 1 Format"
11293 #: modules/gui/macosx/wizard.m:258
11295 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
11296 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
11297 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
11298 "at http://yourip:8080 by default."
11301 #: modules/gui/macosx/wizard.m:262
11303 "Use this to stream to several computers. This method is not the most "
11304 "efficient, as the server needs to send the stream several times, but "
11305 "generally the most compatible"
11308 #: modules/gui/macosx/wizard.m:265
11310 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
11311 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
11312 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
11313 "at mms://yourip:8080 by default."
11316 #: modules/gui/macosx/wizard.m:269
11318 "Use this to stream to several computers using the Microsoft MMS protocol. "
11319 "This protocol is used as transport method by many Microsoft's softwares. "
11320 "Note that only a small part of the MMS protocol is supported (MMS "
11321 "encapsulated in HTTP)."
11324 #: modules/gui/macosx/wizard.m:274 modules/gui/macosx/wizard.m:284
11325 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:123
11326 msgid "Enter the address of the computer to stream to."
11329 #: modules/gui/macosx/wizard.m:275 modules/gui/macosx/wizard.m:413
11330 msgid "Use this to stream to a single computer."
11333 #: modules/gui/macosx/wizard.m:277 modules/gui/macosx/wizard.m:287
11335 "Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP "
11336 "address between 224.0.0.0 and 239.255.255.255. For a private use, enter an "
11337 "address beginning with 239.255."
11340 #: modules/gui/macosx/wizard.m:280
11342 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
11343 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
11344 "but it won't work over the Internet."
11347 #: modules/gui/macosx/wizard.m:285
11349 "Use this to stream to a single computer. RTP headers will be added to the "
11353 #: modules/gui/macosx/wizard.m:290
11355 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
11356 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
11357 "but it won't work over Internet. RTP headers will be added to the stream"
11360 #: modules/gui/macosx/wizard.m:362
11364 #: modules/gui/macosx/wizard.m:365 modules/gui/macosx/wizard.m:368
11365 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1290
11366 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:82
11367 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:85
11368 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1408
11369 msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
11370 msgstr "Akış/Transko Sihirbazı"
11372 #: modules/gui/macosx/wizard.m:369
11373 msgid "This wizard allows to configure simple streaming or transcoding setups."
11376 #: modules/gui/macosx/wizard.m:373
11378 "This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and "
11379 "transcoding capabilities. The Open and 'Saving/Streaming' dialogs will give "
11380 "access to more features."
11383 #: modules/gui/macosx/wizard.m:377 modules/gui/macosx/wizard.m:525
11384 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1660
11385 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:88
11386 msgid "Stream to network"
11389 #: modules/gui/macosx/wizard.m:379 modules/gui/macosx/wizard.m:1668
11390 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:90
11391 msgid "Transcode/Save to file"
11394 #: modules/gui/macosx/wizard.m:383
11395 msgid "Choose input"
11398 #: modules/gui/macosx/wizard.m:384
11399 msgid "Choose here your input stream."
11402 #: modules/gui/macosx/wizard.m:386 modules/gui/macosx/wizard.m:563
11403 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1701
11404 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:109
11405 msgid "Select a stream"
11408 #: modules/gui/macosx/wizard.m:388
11409 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:110
11410 msgid "Existing playlist item"
11413 #: modules/gui/macosx/wizard.m:389 modules/gui/macosx/wizard.m:454
11414 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:573
11418 #: modules/gui/macosx/wizard.m:394 modules/gui/macosx/wizard.m:468
11419 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:627
11420 msgid "Partial Extract"
11423 #: modules/gui/macosx/wizard.m:396
11425 "This can be used to read only a part of the stream. It must be possible to "
11426 "control the incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP "
11427 "network stream.) The starting and ending times can be given in seconds."
11430 #: modules/gui/macosx/wizard.m:400
11431 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:638
11435 #: modules/gui/macosx/wizard.m:401
11436 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:643
11440 #: modules/gui/macosx/wizard.m:405
11441 msgid "This page allows to select how the input stream will be sent."
11444 #: modules/gui/macosx/wizard.m:407 modules/gui/macosx/wizard.m:462
11445 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1054 modules/stream_out/rtp.c:46
11446 msgid "Destination"
11449 #: modules/gui/macosx/wizard.m:408 modules/gui/macosx/wizard.m:474
11450 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1040
11451 msgid "Streaming method"
11454 #: modules/gui/macosx/wizard.m:409
11455 msgid "Address of the computer to stream to."
11458 #: modules/gui/macosx/wizard.m:411
11459 msgid "UDP Unicast"
11460 msgstr "UDP Unicast"
11462 #: modules/gui/macosx/wizard.m:412
11463 msgid "UDP Multicast"
11464 msgstr "UDP Multicast"
11466 #: modules/gui/macosx/wizard.m:417 modules/gui/pda/pda_interface.c:1221
11467 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:125
11468 #: modules/stream_out/transcode.c:186
11472 #: modules/gui/macosx/wizard.m:418
11474 "This page allows to change the compression format of the audio or video "
11475 "tracks. To change only the container format, proceed to next page."
11478 #: modules/gui/macosx/wizard.m:423 modules/gui/macosx/wizard.m:476
11479 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:870
11480 msgid "Transcode audio"
11483 #: modules/gui/macosx/wizard.m:424 modules/gui/macosx/wizard.m:478
11484 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:831
11485 msgid "Transcode video"
11488 #: modules/gui/macosx/wizard.m:427 modules/gui/macosx/wizard.m:1803
11490 "Enabling this allows to transcode the audio track if one is present in the "
11494 #: modules/gui/macosx/wizard.m:429 modules/gui/macosx/wizard.m:1820
11496 "Enabling this allows to transcode the video track if one is present in the "
11500 #: modules/gui/macosx/wizard.m:433
11501 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:148
11502 msgid "Encapsulation format"
11505 #: modules/gui/macosx/wizard.m:434
11507 "This page allows to select how the stream will be encapsulated. Depending on "
11508 "previously chosen settings all formats won't be available."
11511 #: modules/gui/macosx/wizard.m:439
11512 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:162
11513 msgid "Additional streaming options"
11516 #: modules/gui/macosx/wizard.m:440
11517 msgid "In this page, a few additional streaming parameters can be set."
11520 #: modules/gui/macosx/wizard.m:444 modules/gui/macosx/wizard.m:470
11521 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1859
11522 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1348
11523 msgid "SAP Announce"
11526 #: modules/gui/macosx/wizard.m:446 modules/gui/macosx/wizard.m:455
11527 #: modules/gui/macosx/wizard.m:480 modules/gui/macosx/wizard.m:1872
11529 msgid "Local playback"
11530 msgstr "Oynatmayı duraklatır"
11532 #: modules/gui/macosx/wizard.m:450
11533 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:155
11534 msgid "Additional transcode options"
11537 #: modules/gui/macosx/wizard.m:451
11538 msgid "In this page, a few additional transcoding parameters can be set."
11541 #: modules/gui/macosx/wizard.m:453 modules/gui/macosx/wizard.m:1120
11542 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1272
11543 msgid "Select the file to save to"
11546 #: modules/gui/macosx/wizard.m:459
11548 "This page lists all the settings.Click \"Finish\" to start streaming or "
11552 #: modules/gui/macosx/wizard.m:461
11557 #: modules/gui/macosx/wizard.m:464
11559 msgid "Encap. format"
11560 msgstr "Çıktı formatı"
11562 #: modules/gui/macosx/wizard.m:466
11563 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:107
11565 msgid "Input stream"
11566 msgstr "Sout akışı"
11568 #: modules/gui/macosx/wizard.m:472
11570 msgid "Save file to"
11571 msgstr "Kayıt dosyası"
11573 #: modules/gui/macosx/wizard.m:630
11575 msgid "No input selected"
11576 msgstr "Girdi bulunamadı"
11578 #: modules/gui/macosx/wizard.m:632
11580 "No new stream or valid playlist item has been selected.\n"
11582 "Choose one before going to the next page."
11585 #: modules/gui/macosx/wizard.m:694
11586 msgid "No valid destination"
11589 #: modules/gui/macosx/wizard.m:696
11591 "A valid destination has to be selected Enter either a Unicast-IP or a "
11594 "If you don't know what this means, have a look at the VLC Streaming HOWTO "
11595 "and the help texts in this window."
11598 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1088
11600 "The chosen codecs are not compatible with each other. For example: It is "
11601 "impossibleto mix uncompressed audio with any video codec.\n"
11603 "Correct your selection and try again."
11606 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1115
11608 msgid "Select the directory to save to"
11609 msgstr "Oynatma için kestirme tuş seçin"
11611 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1166
11613 msgid "No folder selected"
11614 msgstr "Girdi bulunamadı"
11616 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1168
11617 msgid "A directory where to save the files has to be selected."
11620 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1170
11622 "Enter either a valid path or use the \"Choose...\" button to select a "
11626 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1173
11627 msgid "No file selected"
11630 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1175
11631 msgid "A file where to save the stream has to be selected."
11634 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1177
11636 "Enter either a valid path or use the \"Choose\" button to select a location."
11639 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1373
11644 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1378
11649 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1386 modules/gui/macosx/wizard.m:1440
11654 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1388 modules/gui/macosx/wizard.m:1398
11655 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1411 modules/gui/macosx/wizard.m:1423
11656 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1443
11661 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1394
11663 msgid "yes: from %@ to %@ secs"
11666 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1404 modules/gui/macosx/wizard.m:1416
11668 msgid "yes: %@ @ %@ kb/s"
11671 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1662
11672 msgid "This allows to stream on a network."
11675 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1670
11677 "This allows to save a stream to a file. The can be reencoded on the fly. "
11678 "Whatever VLC can read can be saved.\n"
11679 "Please note that VLC is not very suited for file to file transcoding. Its "
11680 "transcoding features are however useful to save network streams, for example."
11683 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1798
11684 msgid "Select your audio codec. Click one to get more information."
11687 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1815
11688 msgid "Select your video codec. Click one to get more information."
11691 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1850
11693 "This allows to define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter "
11694 "is the maximum number of routers your stream can go through. If you don't "
11695 "know what it means, or if you want to stream on your local network only, "
11696 "leave this setting to 1."
11699 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1861
11701 "When streaming using UDP, the streams can be announced using the SAP/SDP "
11702 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
11703 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
11704 "extra interface.\n"
11705 "If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default "
11706 "name will be used."
11709 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1874
11711 "When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/"
11714 "Note that this requires much more CPU power than simple transcoding or "
11718 #: modules/gui/ncurses.c:99
11719 msgid "Filebrowser starting point"
11720 msgstr "Dosya gezgini başlama noktası"
11722 #: modules/gui/ncurses.c:101
11724 "This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will "
11725 "show you initially."
11728 #: modules/gui/ncurses.c:106
11729 msgid "Ncurses interface"
11730 msgstr "Ncurses arayüzü"
11732 #: modules/gui/pda/pda.c:58
11733 msgid "Autoplay selected file"
11734 msgstr "Seçilen dosyayı otomatik oynat"
11736 #: modules/gui/pda/pda.c:59
11737 msgid "Automatically play a file when selected in the file selection list"
11740 #: modules/gui/pda/pda.c:66
11741 msgid "PDA Linux Gtk2+ interface"
11742 msgstr "PDA Linux Gtk2+ arayüzü"
11744 #: modules/gui/pda/pda.c:220 modules/gui/pda/pda.c:275
11745 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:497
11749 #: modules/gui/pda/pda.c:226
11750 msgid "Permissions"
11753 #: modules/gui/pda/pda.c:232
11757 #: modules/gui/pda/pda.c:238
11761 #: modules/gui/pda/pda.c:244
11765 #: modules/gui/pda/pda.c:288
11769 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:286 modules/gui/pda/pda_interface.c:287
11773 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:308
11777 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:361 modules/gui/pda/pda_interface.c:543
11778 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:869 modules/gui/pda/pda_interface.c:1216
11779 msgid "Add to Playlist"
11780 msgstr "Oynatma Listesine Ekle"
11782 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:384
11786 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:423
11790 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:432
11794 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:471
11798 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:472
11802 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:481
11806 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:498
11810 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:499
11814 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:500
11818 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:501
11822 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:502
11826 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:503
11830 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:504
11834 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:505
11838 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:513
11842 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:522 modules/gui/pda/pda_interface.c:848
11846 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:531 modules/gui/pda/pda_interface.c:833
11847 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:857 modules/gui/pda/pda_interface.c:1098
11848 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1166 modules/gui/pda/pda_interface.c:1173
11852 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:575
11856 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:584
11858 msgstr "Ses/Müzik:"
11860 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:593
11864 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:602
11868 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:620
11872 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:629
11873 msgid "Samplerate:"
11874 msgstr "Örnekleme:"
11876 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:638
11880 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:647
11884 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:656
11888 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:665
11892 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:674
11893 msgid "Decimation:"
11894 msgstr "Seyreltme:"
11896 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:740
11900 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:741
11904 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:742
11908 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:760
11912 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:761
11916 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:762
11920 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:763
11924 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:764
11928 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:765
11932 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:766
11936 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:782
11940 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:792
11944 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:814
11948 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:815
11952 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:874
11956 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:901
11957 msgid "Video Codec:"
11958 msgstr "Video Codec:"
11960 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:918
11964 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:919
11968 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:920
11972 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:921
11976 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:922
11980 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:923
11984 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:924
11988 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:933
11989 msgid "Video Bitrate:"
11990 msgstr "Video bit oranı:"
11992 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:942
11993 msgid "Bitrate Tolerance:"
11994 msgstr "Bit oranı toleransı:"
11996 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:951
11997 msgid "Keyframe Interval:"
11998 msgstr "Anahtar kare aralığı:"
12000 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:960
12001 msgid "Audio Codec:"
12002 msgstr "Ses Codec:"
12004 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:969
12005 msgid "Deinterlace:"
12006 msgstr "Taramasız:"
12008 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:978
12012 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:987
12014 msgstr "Çoklayıcı:"
12016 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:996
12020 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1005
12021 msgid "Time To Live (TTL):"
12022 msgstr "Canlı Kalma Süresi (TTL):"
12024 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1030
12028 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1031
12032 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1032
12033 msgid "localhost.localdomain"
12034 msgstr "localhost.localdomain"
12036 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1033
12038 msgstr "239.0.0.42"
12040 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1050
12044 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1051
12048 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1052
12052 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1053
12056 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1054
12060 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1055
12064 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1056
12068 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1057
12072 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1073 modules/gui/pda/pda_interface.c:1131
12076 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1084
12080 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1085
12084 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1086
12088 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1087
12092 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1088
12096 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1089
12100 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1121
12104 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1134
12105 msgid "Audio Bitrate :"
12106 msgstr "Ses bit oranı :"
12108 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1157
12109 msgid "SAP Announce:"
12110 msgstr "SAP anonsu:"
12112 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1180
12113 msgid "SLP Announce:"
12114 msgstr "SAP anonsu:"
12116 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1189
12117 msgid "Announce Channel:"
12118 msgstr "Anons kanalı:"
12120 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1249
12124 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1259
12128 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1290
12132 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1295
12136 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1300
12140 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1305
12144 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1333
12146 "VLC media player is an MPEG, MPEG 2, MP3 and DivX player that accepts input "
12147 "from local or network sources and is licensed under the GPL (http://www.gnu."
12148 "org/copyleft/gpl.html)."
12151 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1341
12152 msgid "Authors: the VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/"
12153 msgstr "Yazarlar: VideoLAN Ekibi, http://www.videolan.org/team/"
12155 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1349
12157 msgid "(c) 1996-2004 the the VideoLAN team team"
12158 msgstr "(c) 1996-2004 VideoLAN Ekibi"
12160 #: modules/gui/pda/pda_support.c:90 modules/gui/pda/pda_support.c:114
12162 msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
12165 #: modules/gui/qnx/qnx.c:44
12166 msgid "QNX RTOS video and audio output"
12167 msgstr "QNX RTOS video ve ses çıktısı"
12169 #: modules/gui/qt4/dialogs/streaminfo.cpp:35
12171 msgid "Stream information"
12174 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:43
12176 msgid "QT interface"
12177 msgstr "Qt arayüzü"
12179 #: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:16 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:16
12184 #: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:46 modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:88
12189 #: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:55
12190 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:73
12191 msgid "Subtitles file"
12192 msgstr "Altyazı dosyası"
12194 #: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:97
12195 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:264
12196 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:275
12197 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:420
12198 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:217
12199 msgid "Advanced options"
12200 msgstr "Gelişmiş seçenekler"
12202 #: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:147
12204 msgid "Justification"
12205 msgstr "Altyazı hizalama"
12207 #: modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:70
12209 msgid "Send bitrate"
12210 msgstr "Örnekleme oranı"
12212 #: modules/gui/qt4/ui/logindialog.ui:33
12217 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:222
12218 msgid "Open a skin file"
12219 msgstr "Bir dış görünüm dosyası aç"
12221 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
12223 msgid "Skin files (*.vlt;*.wsz)|*.vlt;*.wsz|Skin files (*.xml)|*.xml"
12224 msgstr "Dış görünüm dosyaları (*.vlt)|*.vlt|Skin files (*.xml)|*.xml|"
12226 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:230
12227 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:977
12228 msgid "Open playlist"
12229 msgstr "Oynatma Listesi aç"
12231 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:231
12234 "All playlists|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s;*.xspf|M3U files|*.m3u|XSPF playlist|*."
12236 msgstr "Tüm Liste dosyaları|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s|M3U files|*.m3u"
12238 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:240
12239 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:956
12240 msgid "Save playlist"
12241 msgstr "Oynatma Listesini kaydet"
12243 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:240
12244 msgid "M3U file|*.m3u|XSPF playlist|*.xspf"
12247 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:418
12249 msgid "Skin to use"
12250 msgstr "Dış görünümler"
12252 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:419
12253 msgid "Path to the skin to use."
12256 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:420
12257 msgid "Config of last used skin"
12260 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:421
12262 "Windows configuration of the last skin used. This option is updated "
12263 "automatically, do not touch it."
12266 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:423
12267 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:101
12269 msgid "Systray icon"
12270 msgstr "Doyma/Doygunluk"
12272 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:424
12273 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:102
12274 msgid "Show a systray icon for VLC"
12277 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:425
12278 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:426
12279 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:95
12280 msgid "Show VLC on the taskbar"
12283 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:427
12284 msgid "Enable transparency effects"
12285 msgstr "Saydamlık efektleri etkin"
12287 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:428
12289 "You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
12290 "when moving windows does not behave correctly."
12293 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:453
12295 msgstr "Dış görünümler"
12297 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:454
12298 msgid "Skinnable Interface"
12299 msgstr "Değiştirilebilir Arayüz"
12301 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:461
12302 msgid "Skins loader demux"
12305 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:69
12306 msgid "Select skin"
12307 msgstr "Dış görünüş Seç"
12309 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:83
12310 msgid "Open skin..."
12311 msgstr "Dış görünüş aç..."
12313 #: modules/gui/wince/interface.cpp:496
12316 "(WinCE interface)\n"
12320 "(WinCE arayüzü)\n"
12323 #: modules/gui/wince/interface.cpp:497 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:940
12326 "(c) 1996-2006 - the VideoLAN Team\n"
12329 "(c) 1996-2005 - VideoLAN Ekibi\n"
12332 #: modules/gui/wince/interface.cpp:498 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:941
12334 msgid "Compiled by "
12337 #: modules/gui/wince/interface.cpp:500 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:943
12341 #: modules/gui/wince/interface.cpp:502 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:945
12342 msgid "Based on SVN revision: "
12345 #: modules/gui/wince/interface.cpp:504
12348 "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
12349 "http://www.videolan.org/"
12351 "VideoLAN Ekibi <videolan@videolan.org>\n"
12352 "http://www.videolan.org/\n"
12355 #: modules/gui/wince/open.cpp:134 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:626
12359 #: modules/gui/wince/open.cpp:146
12361 "Alternatively, you can build an MRL using one of the following predefined "
12364 "Alternatif olarak aşağıadki ön tanımlı hedefleri kullanarak bir MRL "
12365 "oluşturabilirsiniz:"
12367 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:527
12368 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:698
12369 msgid "Choose directory"
12370 msgstr "Klasör seç"
12372 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:536
12373 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:707
12374 msgid "Choose file"
12377 #: modules/gui/wince/wince.cpp:55 modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:86
12378 msgid "Embed video in interface"
12379 msgstr "Videoyu arayüzde göster"
12381 #: modules/gui/wince/wince.cpp:56 modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:87
12383 "Embed the video inside the interface instead of having it in a separate "
12387 #: modules/gui/wince/wince.cpp:60
12388 msgid "WinCE interface module"
12389 msgstr "WinCE arayüz modülü"
12391 #: modules/gui/wince/wince.cpp:70
12392 msgid "WinCE dialogs provider"
12393 msgstr "WinCE diyalog sağlayıcı"
12395 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:75
12396 msgid "Edit bookmark"
12397 msgstr "Yer imlerini düzenle"
12399 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:101
12400 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:197
12404 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:105
12405 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:172
12406 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:78
12407 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:320
12408 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:490
12409 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:195
12410 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:242
12415 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:108
12416 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:174
12417 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:185
12418 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:81
12419 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:323
12420 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:493
12421 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:211
12422 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:198
12423 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:245
12428 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:161
12433 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:163
12434 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:196
12435 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:411
12440 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:347
12441 msgid "You must select two bookmarks"
12444 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:357
12445 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work"
12448 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:441
12450 "No input found. The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
12453 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:449
12455 "Input has changed, unable to save bookmark. Use \"pause\" while editing "
12456 "bookmarks to keep the same input."
12459 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:452
12460 msgid "Input has changed "
12461 msgstr "Girdi değişti "
12463 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:433
12464 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1265
12465 msgid "All Files (*.*)|*|Sound Files (*.mp3, *.ogg, etc.)|"
12468 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:435
12469 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1267
12470 msgid "|Video Files (*.avi, *.mpg, etc.)|"
12473 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:436
12474 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1268
12475 msgid "|Playlist Files (*.m3u, *.pls, etc.)|"
12478 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:437
12479 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1269
12480 msgid "|Subtitle Files (*.srt, *.sub, etc.)|"
12483 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:54
12485 msgid "Stream and Media Info"
12486 msgstr "Akış ve medya bilgisi"
12488 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:83
12490 msgid "Advanced information"
12491 msgstr "Gelişmiş seçenekler"
12493 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:116
12495 "The following errors occurred. More details might be available in the "
12499 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:181
12504 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:183
12509 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:193
12511 msgid "Don't show further errors"
12512 msgstr "Fazla hataları bastır"
12514 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:198
12515 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:72
12516 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:254
12517 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:76
12521 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:58
12522 msgid "Playlist item info"
12523 msgstr "Liste ögesi bilgisi"
12525 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:81
12527 msgid "Save &As..."
12528 msgstr "Farklı Kaydet..."
12530 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:199
12531 msgid "Save Messages As..."
12532 msgstr "Mesajları Farklı Kaydet..."
12534 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:259
12535 msgid "Advanced options..."
12536 msgstr "Gelişmiş seçenekler..."
12538 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:279
12540 msgstr "Seçenekler:"
12542 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:388
12543 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:396
12547 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:430
12549 msgid "Stream/Save"
12552 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:431
12553 msgid "Use VLC as a stream server"
12556 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:457
12560 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:458
12561 msgid "Change the default caching value (in milliseconds)"
12564 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:471
12568 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:475
12570 "You can use this field directly by typing the full MRL you want to open.\n"
12571 "Alternatively, the field will be filled automatically when you use the "
12575 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:638
12577 msgid "Use a subtitles file"
12578 msgstr "Altyazı dosyasını kullan"
12580 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:639
12582 msgid "Use an external subtitles file."
12583 msgstr "Altyazı dosyasını kullan"
12585 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:643
12587 msgid "Advanced Settings..."
12588 msgstr "Gelişmiş seçenekler..."
12590 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:659
12595 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:696
12596 msgid "DVD (menus)"
12597 msgstr "DVD (menüler)"
12599 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:702
12603 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:709
12604 msgid "Probe Disc(s)"
12607 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:710
12609 "Probe for a DVD, VCD or audio CD. First try the Device name entered for the "
12610 "selected Disc type (DVD, DVD Menu, VCD, audio CD). If that doesn't find "
12611 "media, try any device for the Disc type. If that doesn't work, then try "
12612 "looking for CD-ROMs or DVD drives. The Disc type, Device name, and some "
12613 "parameter ranges are set based on media we find."
12616 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:806
12617 msgid "HTTP/HTTPS/FTP/MMS"
12618 msgstr "HTTP/HTTPS/FTP/MMS"
12620 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:807
12624 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:927
12626 msgid "DVD device to use"
12627 msgstr "DVD aygıtı"
12629 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:957
12631 "Name of CD-ROM device to read Video CD from. If this field is left empty, we "
12632 "will scan for a CD-ROM with a VCD in it."
12635 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:966
12636 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:989
12638 msgid "CD-ROM device to use"
12639 msgstr "CDDB sunucu portu"
12641 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:984
12643 "Name of CD-ROM device to read audio CD from. If this field is left empty, we "
12644 "will scan for a CD-ROM with an audio CD in it."
12647 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1295
12649 msgid "Open subtitles file"
12650 msgstr "Altyazı dosyasını kullan"
12652 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1672
12654 msgid "Title number."
12655 msgstr "Tuner numarası"
12657 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1675
12659 "DVD's can have up to 32 subtitles numbered 0..31. Note this is not the same "
12660 "thing as a subtitle name (e.g. 'en'). If a value -1 is used, no subtitle "
12664 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1679
12665 msgid "Audio track number. DVD's can have up to 8 audio tracks numbered 0..7."
12668 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1700
12669 msgid "Playback control (PBC) usually starts with number 1."
12672 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1706
12673 msgid "The first entry (the beginning of the first MPEG track) is 0."
12676 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1711
12678 msgid "Track number."
12679 msgstr "İz Numarası"
12681 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1718
12683 "SVCD's can have up to 4 subtitles numbered 0..3. If a value -1 is used, no "
12684 "subtitle will be shown."
12687 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1721
12689 "Audio track number. VCD's can have up to 2 audio tracks numbered 0 or 1. "
12692 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1733
12694 "Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1. If 0 is "
12695 "given, then all tracks are played."
12698 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1737
12699 msgid "Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1."
12702 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:52
12706 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:244
12707 msgid "&Simple Add File..."
12708 msgstr "&Basit Dosya Ekle..."
12710 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:245
12711 msgid "Add &Directory..."
12712 msgstr "&Klasör Ekle..."
12714 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:246
12716 msgid "&Add URL..."
12717 msgstr "&MRL Ekle..."
12719 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:248
12721 msgid "Services Discovery"
12724 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:251
12725 msgid "&Open Playlist..."
12726 msgstr "&Oynatma Listesi Aç..."
12728 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:252
12729 msgid "&Save Playlist..."
12730 msgstr "Oynatma Listesi Kaydet..."
12732 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:258
12734 msgid "Sort by &Title"
12735 msgstr "Başlığa göre &Sırala"
12737 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:259
12739 msgid "&Reverse Sort by Title"
12740 msgstr "Başlığa göre &Sırala"
12742 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:261
12747 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:265
12751 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:272
12755 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:273
12759 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:274
12763 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:275
12764 msgid "&View items"
12767 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:283
12768 msgid "Play this Branch"
12771 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:284
12772 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:292
12776 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:285
12777 msgid "Sort this Branch"
12780 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:287
12781 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:294
12785 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:288
12788 msgstr "Ses kodlayıcısı"
12790 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:371
12791 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:834
12792 #: modules/gui/wxwidgets/playlist_manager.cpp:422
12796 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:605
12797 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:845
12799 msgid "%i items in playlist"
12800 msgstr "Listede %i öge"
12802 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:937
12804 msgid "XSPF playlist"
12805 msgstr "Oynatma Listesini kaydet"
12807 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:944
12808 msgid "Playlist is empty"
12809 msgstr "Oynatma listesi boş"
12811 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:944
12813 msgstr "Kaydedilemedi"
12815 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1418
12816 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:114 modules/misc/freetype.c:105
12817 #: modules/misc/win32text.c:77
12821 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1419
12824 msgstr "Maks seviye"
12826 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1615
12827 msgid "Please enter node name"
12830 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1616
12833 msgstr "Ses kodlayıcısı"
12835 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1616
12839 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:208
12840 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:79
12844 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:294
12846 "This will reset your VLC media player preferences.\n"
12847 "Are you sure you want to continue?"
12850 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:1027
12852 "Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see "
12855 "Kullanılabilir bazı ayarlar daha var, fakat gizli. Onları görmek için "
12856 "\"Gelişmiş seçenekler\" kutucuğunu işaretleyin."
12858 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:196
12862 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:198
12866 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:200
12870 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:443
12872 "Select the desired modules. For more advanced control, the resulting \"chain"
12873 "\" can be modified."
12876 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:167
12877 msgid "Stream output MRL"
12880 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:171
12883 msgstr "Hedefi Aç:"
12885 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:174
12887 "Specifies the MRL. This can be specified directly or filled in automatically "
12888 "by adjusting the stream settings."
12891 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:462
12894 msgstr "Çıktı dosyası"
12896 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:470
12897 msgid "Play locally"
12898 msgstr "Yerel olarak oynat"
12900 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:473
12904 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:474
12905 #: modules/stream_out/rtp.c:101
12909 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:592
12913 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:599
12914 msgid "Channel name"
12915 msgstr "Kanal ismi"
12917 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:606
12918 msgid "Select all elementary streams"
12921 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:768
12922 msgid "Video codec"
12923 msgstr "Video codec"
12925 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:838
12926 msgid "Audio codec"
12929 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:888
12930 msgid "Subtitles codec"
12931 msgstr "Altyazı codec'i"
12933 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:897
12934 msgid "Subtitles overlay"
12935 msgstr "Altyazı bindirme"
12937 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:1011
12939 msgstr "Kayıt dosyası"
12941 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:55
12942 msgid "Subtitle options"
12943 msgstr "Altyazı seçenekleri"
12945 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:129
12948 msgstr "Seçenekler:"
12950 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:211
12952 "Override frames per second. It will only work with MicroDVD and SubRIP "
12956 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:227
12957 msgid "Set subtitle delay (in 1/10s)"
12960 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:286
12964 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:65
12969 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:78
12970 msgid "Check for updates"
12973 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:170
12976 "Available updates and related downloads.\n"
12977 "(Double click on a file to download it)\n"
12980 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:198
12982 msgid "Save file..."
12983 msgstr "Kayıt dosyası"
12985 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:65
12989 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:78
12993 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:217
12995 msgid "Load Configuration"
12996 msgstr "VLM yapılandırma dosyası"
12998 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:231
13000 msgid "Save Configuration"
13001 msgstr "VLM yapılandırma dosyası"
13003 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:247
13004 msgid "New broadcast"
13007 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:383
13008 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:394
13009 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:122
13013 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:388
13016 msgstr "Çıktı dosyası"
13018 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:404
13022 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:415
13025 msgstr "Çerçeve oranı"
13027 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:560
13030 msgstr "Akışı oynat"
13032 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:86
13033 msgid "This wizard helps you to stream, transcode or save a stream."
13036 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:89
13037 msgid "Use this to stream on a network."
13040 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:91
13041 msgid "Use this to re-encode a stream and save it to a file."
13044 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:93
13046 "This wizard only contains a small subset of VLC's streaming and transcoding "
13047 "capabilities. Use the Open and Stream Output dialogs to access all of them."
13050 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:97
13051 msgid "Use this to stream on a network"
13054 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:99
13056 "Saves the stream to a file. The stream must be a format that VLC recognizes. "
13057 "If desired, the stream can also be transcoded to another format.\n"
13059 "Please note that VLC is not very suited for file-to-file transcoding. Its "
13060 "transcoding features are more appropriate for saving network streams."
13063 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:112
13064 msgid "You must choose a stream"
13067 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:113
13069 msgid "Unable to find playlist"
13070 msgstr "Listede %i öge"
13072 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:115
13074 "Use this to read only a part of the stream. To use, enter the starting and "
13075 "ending times (in seconds).\n"
13077 "Note: You must be able to control the incoming stream (for example, a file "
13078 "or a disc, but not a RTP/UDP network stream).\n"
13081 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:126
13083 "Changes the compression format of the audio or video tracks. To change only "
13084 "the container format, proceed to the next page."
13087 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:130
13088 msgid "Transcode video (if available)"
13091 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:131
13093 "Select the target video codec. Choose a codec to display more information "
13097 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:134
13098 msgid "Transcode audio (if available)"
13101 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:135
13103 "Select the target audio codec. Choose a codec to display more information "
13107 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:140
13108 msgid "Determines how the input stream will be sent."
13111 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:143
13112 msgid "This does not appear to be a valid multicast address"
13115 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:145
13117 msgid "Please enter an address"
13118 msgstr "Ağ arayüz adresi"
13120 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:149
13122 "Determines how the stream will be encapsulated. Depending on the previous "
13123 "choices, some formats might not be available."
13126 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:156
13127 msgid "Defines a few additional parameters for the transcoding."
13130 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:159
13131 msgid "You must choose a file to save to"
13134 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:163
13135 msgid "Defines a few additional parameters for the stream."
13138 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:166
13140 "Define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter is the maximum "
13141 "number of routers your stream can go through. If you don't know what it "
13142 "means, or if you want to stream on your local network only, leave this "
13146 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:171
13148 "When streaming using RTP, you can announce your streams using the SAP/SDP "
13149 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
13150 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
13151 "extra interface.\n"
13152 "If you want to give a name to your stream, enter it here. Otherwise, a "
13153 "default name will be used."
13156 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:506
13157 msgid "More information"
13158 msgstr "Daha fazla bilgi"
13160 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1291
13162 msgid "Save to file"
13163 msgstr "Kayıt dosyası"
13165 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:41
13167 "Controls the blending of equalizer bands. The higher this value is, the more "
13168 "correlated their movement will be."
13171 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:148
13172 msgid "Creates several clones of the image"
13175 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:149
13179 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:149
13180 msgid "Adds distortion effects"
13183 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:150
13184 msgid "Image inversion"
13185 msgstr "Resim evirme"
13187 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:151
13191 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:153 modules/video_filter/magnify.c:60
13195 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:153
13196 msgid "Magnifies part of the image"
13199 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:270
13200 msgid "Video Options"
13201 msgstr "Video Seçenekleri"
13203 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:284
13204 msgid "Aspect Ratio"
13205 msgstr "En-boy Oranı"
13207 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:402
13208 msgid "Prevents the audio output level from going over a predefined value."
13211 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:466
13213 "Enable the equalizer. You can either manually adjust the bands or use a "
13214 "preset (Audio Menu->Equalizer)."
13217 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:473
13218 msgid "Apply the equalizer twice. The resulting effect will be sharper."
13221 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:999
13223 "Filtering effects to apply to the video. You must restart the stream for "
13224 "these settings to take effect.\n"
13226 "To configure these filters, go to Preferences / Video / Filters. In order to "
13227 "control the order in which they are applied, enter a filters string in the "
13228 "Video Filter Module inside the preferences."
13231 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:185
13233 msgstr "Durduruldu"
13235 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:210
13237 msgstr "Duraklatıldı"
13239 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:210
13243 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:225
13247 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:228
13248 msgid "Previous track"
13251 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:229
13253 msgstr "Sonraki iz"
13255 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:571
13256 msgid "Quick &Open File...\tCtrl-O"
13257 msgstr "&Hızlı Dosya Aç...\tCtrl-O"
13259 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:574
13260 msgid "Open &File...\tCtrl-F"
13261 msgstr "&Dosya Aç...\tCtrl-F"
13263 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:575
13264 msgid "Open Dir&ectory...\tCtrl-E"
13265 msgstr "&Klasör Aç...\tCtrl-E"
13267 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:576
13268 msgid "Open &Disc...\tCtrl-D"
13269 msgstr "&Disc Aç...\tCtrl-D"
13271 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:578
13272 msgid "Open &Network Stream...\tCtrl-N"
13273 msgstr "&Ağ Akışı Aç...\tCtrl-N"
13275 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:580
13276 msgid "Open C&apture Device...\tCtrl-A"
13277 msgstr "Yakalama &Aygıtı Aç...\tCtrl-A"
13279 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:583
13280 msgid "&Wizard...\tCtrl-W"
13281 msgstr "&Sihirbaz...\tCtrl-W"
13283 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:586
13284 msgid "E&xit\tCtrl-X"
13285 msgstr "Çı&kış\tCtrl-X"
13287 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:592
13288 msgid "&Playlist...\tCtrl-P"
13289 msgstr "&Oynatma Listesi...\tCtrl-P"
13291 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:594
13292 msgid "&Messages...\tCtrl-M"
13293 msgstr "&Mesajlar...\tCtrl-M"
13295 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:596
13297 msgid "Stream and Media &Info...\tCtrl-I"
13298 msgstr "Akış ve Dosya &Bilgisi...\tCtrl-I"
13300 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:598
13301 msgid "VLM Control...\tCtrl-V"
13304 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:608
13307 msgstr "_Hakkında..."
13309 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:610
13310 msgid "Check for Updates..."
13313 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:614
13317 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:615
13321 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:616
13325 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:617
13329 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:618
13333 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:619
13334 msgid "&Navigation"
13337 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:620
13341 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:680
13342 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:691
13344 msgid "Embedded playlist"
13345 msgstr "Oynatma Listesi aç"
13347 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:681
13348 msgid "Previous playlist item"
13349 msgstr "Önceki liste ögesi"
13351 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:682
13352 msgid "Next playlist item"
13353 msgstr "Sonraki liste ögesi"
13355 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:683
13356 msgid "Play slower"
13357 msgstr "Yavaş oynat"
13359 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:684
13360 msgid "Play faster"
13361 msgstr "Hızlı oynat"
13363 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:881
13364 msgid "Extended &GUI\tCtrl-G"
13365 msgstr "Geniş &GUI\tCtrl-G"
13367 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:884
13368 msgid "&Bookmarks...\tCtrl-B"
13369 msgstr "&Yer İmleri...\tCtrl-B"
13371 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:886
13372 msgid "Preference&s...\tCtrl-S"
13373 msgstr "&Tercihler...\tCtrl-S"
13375 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:939
13378 " (wxWidgets interface)\n"
13381 " (wxWindows arayüzü)\n"
13384 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:952
13386 "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
13387 "http://www.videolan.org/\n"
13390 "VideoLAN Ekibi <videolan@videolan.org>\n"
13391 "http://www.videolan.org/\n"
13394 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:955
13397 msgstr "%s Hakkında"
13399 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1519
13401 msgid "Show/Hide Interface"
13402 msgstr "Arayüzü Göster/Gizle"
13404 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:124
13405 msgid "Quick &Open File..."
13406 msgstr "&Hızlı Dosya Aç.."
13408 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:125
13409 msgid "Open &File..."
13410 msgstr "&Dosya Aç.."
13412 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:126
13414 msgid "Open D&irectory..."
13415 msgstr "&Klasör Aç...\tCtrl-E"
13417 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:127
13418 msgid "Open &Disc..."
13421 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:128
13422 msgid "Open &Network Stream..."
13423 msgstr "Ağ &Akışı Aç.."
13425 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:129
13426 msgid "Open &Capture Device..."
13427 msgstr "Yakalama Ay&gıtı Aç..."
13429 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:136
13430 msgid "Media &Info..."
13431 msgstr "Medya &Bilgisi..."
13433 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:137
13434 msgid "&Messages..."
13435 msgstr "&Mesajlar..."
13437 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:138
13438 msgid "&Preferences..."
13439 msgstr "&Tercihler..."
13441 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:572 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:599
13445 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:31
13446 msgid "MPEG-1 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
13449 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:35
13450 msgid "MPEG-2 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
13453 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:39
13455 "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MPEG4, OGG "
13459 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:56
13460 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MPEG4)"
13463 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:59
13464 msgid "WMV (Windows Media Video) 7 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
13467 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:62
13468 msgid "WMV (Windows Media Video) 8 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
13471 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:66
13472 msgid "WMV (Windows Media Video) 9 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
13475 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:73
13476 msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS)"
13479 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:122
13481 msgid "RTP Unicast"
13482 msgstr "UDP Unicast"
13484 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:122
13485 msgid "Stream to a single computer."
13488 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:125
13490 msgid "RTP Multicast"
13491 msgstr "UDP/RTP Multicast"
13493 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:126
13495 "Stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled network. This "
13496 "is the most efficient method to stream to several computers, but it does not "
13497 "work over the Internet."
13500 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:129
13502 "Enter the multicast address to stream to. This must be an IP address between "
13503 "224.0.0.0 an 239.255.255.255. For private use, enter an address beginning "
13507 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:134
13509 "Stream to several computers. This method is less efficient, as the server "
13510 "needs to send the stream several times."
13513 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:137
13515 "Enter the local addresses you want to listen to. Do not enter anything if "
13516 "you want to listen to all adresses or if you don't understand. This is "
13517 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
13518 "at http://yourip:8080 by default."
13521 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:89
13523 msgid "Bookmarks dialog"
13524 msgstr "Yer imi %i"
13526 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:90
13527 msgid "Show bookmarks dialog at startup"
13530 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:91
13532 msgid "Extended GUI"
13533 msgstr "Geniş &GUI\tCtrl-G"
13535 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:92
13537 "Show extended GUI (equalizer, image adjust, video filters...) at startup"
13540 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:94
13545 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:96
13546 msgid "Minimal interface"
13549 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:97
13550 msgid "Use minimal interface, with no toolbar and fewer menus."
13553 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:99
13554 msgid "Size to video"
13557 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:100
13558 msgid "Resize VLC to match the video resolution."
13561 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:103
13562 msgid "Show labels in toolbar"
13565 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:104
13566 msgid "Show labels below the icons in the toolbar."
13569 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:106
13571 msgid "Playlist view"
13572 msgstr "Oynatma Listesi"
13574 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:107
13576 "There are two possible playlist views in the interface : the normal playlist "
13577 "(separate window), or an embedded playlist (within the main interface, but "
13578 "with less features). You can select which one will be available on the "
13579 "toolbar (or both)."
13582 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:114
13586 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:115
13590 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:124
13592 msgid "wxWidgets interface module"
13593 msgstr "WinCE arayüz modülü"
13595 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:171
13597 msgid "wxWidgets dialogs provider"
13598 msgstr "WinCE diyalog sağlayıcı"
13600 #: modules/misc/dummy/dummy.c:37
13601 msgid "Dummy image chroma format"
13604 #: modules/misc/dummy/dummy.c:39
13606 "Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
13607 "instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
13610 #: modules/misc/dummy/dummy.c:43
13611 msgid "Save raw codec data"
13614 #: modules/misc/dummy/dummy.c:45
13616 "Save the raw codec data if you have selected/forced the dummy decoder in the "
13620 #: modules/misc/dummy/dummy.c:51
13622 "By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
13623 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
13624 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
13627 #: modules/misc/dummy/dummy.c:59
13628 msgid "Dummy interface function"
13631 #: modules/misc/dummy/dummy.c:64
13632 msgid "Dummy Interface"
13635 #: modules/misc/dummy/dummy.c:69
13636 msgid "Dummy access function"
13639 #: modules/misc/dummy/dummy.c:73
13640 msgid "Dummy demux function"
13643 #: modules/misc/dummy/dummy.c:77
13644 msgid "Dummy decoder"
13647 #: modules/misc/dummy/dummy.c:78
13648 msgid "Dummy decoder function"
13651 #: modules/misc/dummy/dummy.c:83
13652 msgid "Dummy encoder function"
13655 #: modules/misc/dummy/dummy.c:87
13656 msgid "Dummy audio output function"
13659 #: modules/misc/dummy/dummy.c:91
13660 msgid "Dummy video output function"
13663 #: modules/misc/dummy/dummy.c:92
13664 msgid "Dummy Video output"
13667 #: modules/misc/dummy/dummy.c:98
13668 msgid "Dummy font renderer function"
13671 #: modules/misc/freetype.c:83 modules/misc/win32text.c:54
13672 #: modules/video_filter/marq.c:127 modules/video_filter/rss.c:180
13673 #: modules/visualization/xosd.c:76
13677 #: modules/misc/freetype.c:84 modules/misc/win32text.c:55
13678 msgid "Filename for the font you want to use"
13681 #: modules/misc/freetype.c:85 modules/misc/win32text.c:56
13682 msgid "Font size in pixels"
13685 #: modules/misc/freetype.c:86
13687 "This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If "
13688 "set to something different than 0 this option will override the relative "
13692 #: modules/misc/freetype.c:90 modules/misc/win32text.c:62
13693 #: modules/video_filter/marq.c:86 modules/video_filter/rss.c:138
13694 #: modules/video_filter/time.c:77
13698 #: modules/misc/freetype.c:91 modules/misc/win32text.c:63
13700 "The opacity (inverse of transparency) of the text that will be rendered on "
13701 "the video. 0 = transparent, 255 = totally opaque. "
13704 #: modules/misc/freetype.c:94 modules/misc/win32text.c:66
13705 msgid "Text default color"
13708 #: modules/misc/freetype.c:95 modules/misc/win32text.c:67
13710 "The color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
13711 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
13712 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
13713 "(red + green), #FFFFFF = white"
13716 #: modules/misc/freetype.c:99 modules/misc/win32text.c:71
13717 msgid "Relative font size"
13720 #: modules/misc/freetype.c:100 modules/misc/win32text.c:72
13722 "This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the "
13723 "video. If absolute font size is set, relative size will be overriden."
13726 #: modules/misc/freetype.c:105 modules/misc/win32text.c:77
13730 #: modules/misc/freetype.c:105 modules/misc/win32text.c:77
13734 #: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/win32text.c:78
13738 #: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/win32text.c:78
13742 #: modules/misc/freetype.c:107
13743 msgid "Use YUVP renderer"
13746 #: modules/misc/freetype.c:108
13748 "This renders the font using \"paletized YUV\". This option is only needed if "
13749 "you want to encode into DVB subtitles"
13752 #: modules/misc/freetype.c:110
13753 msgid "Font Effect"
13756 #: modules/misc/freetype.c:111
13758 "It is possible to apply effects to the rendered text to improve its "
13762 #: modules/misc/freetype.c:119
13767 #: modules/misc/freetype.c:119
13772 #: modules/misc/freetype.c:120
13773 msgid "Fat Outline"
13776 #: modules/misc/freetype.c:132 modules/misc/win32text.c:90
13777 msgid "Text renderer"
13780 #: modules/misc/freetype.c:133
13781 msgid "Freetype2 font renderer"
13784 #: modules/misc/gnutls.c:67
13785 msgid "Diffie-Hellman prime bits"
13788 #: modules/misc/gnutls.c:69
13790 "This allows you to modify the Diffie-Hellman prime's number of bits, used "
13791 "for TLS or SSL-based server-side encryption. This is generally not needed."
13794 #: modules/misc/gnutls.c:73
13795 msgid "Expiration time for resumed TLS sessions"
13798 #: modules/misc/gnutls.c:75
13800 "It is possible to cache the resumed TLS sessions. This is the expiration "
13801 "time of the sessions stored in this cache, in seconds."
13804 #: modules/misc/gnutls.c:78
13805 msgid "Number of resumed TLS sessions"
13808 #: modules/misc/gnutls.c:80
13810 "This is the maximum number of resumed TLS sessions that the cache will hold."
13813 #: modules/misc/gnutls.c:83
13814 msgid "Check TLS/SSL server certificate validity"
13817 #: modules/misc/gnutls.c:85
13819 "This ensures that the server certificate is valid (i.e. signed by an "
13820 "approved Certification Authority)."
13823 #: modules/misc/gnutls.c:88
13824 msgid "Check TLS/SSL server hostname in certificate"
13827 #: modules/misc/gnutls.c:90
13829 "This ensures that the server hostname in certificate matches the requested "
13833 #: modules/misc/gnutls.c:95
13834 msgid "GnuTLS TLS encryption layer"
13837 #: modules/misc/growl.c:59
13839 msgid "Growl server"
13840 msgstr "Sunucu yok"
13842 #: modules/misc/growl.c:60
13844 "This is the host to which Growl notifications will be sent. By default, "
13845 "notifications are sent locally."
13848 #: modules/misc/growl.c:63
13850 msgid "Growl password"
13851 msgstr "FTP parolası"
13853 #: modules/misc/growl.c:65
13854 msgid "Growl password on the server."
13857 #: modules/misc/growl.c:66
13859 msgid "Growl UDP port"
13862 #: modules/misc/growl.c:68
13864 msgid "Growl UDP port on the server."
13867 #: modules/misc/growl.c:73
13872 #: modules/misc/growl.c:74
13873 msgid "Growl Notification Plugin"
13876 #: modules/misc/growl.c:172 modules/misc/msn.c:202 modules/misc/notify.c:163
13881 #: modules/misc/growl.c:173 modules/misc/msn.c:203
13882 msgid "(no artist)"
13885 #: modules/misc/growl.c:174 modules/misc/msn.c:204
13889 #: modules/misc/gtk_main.c:60
13890 msgid "Gtk+ GUI helper"
13891 msgstr "Gtk+ GUI yardımcısı"
13893 #: modules/misc/logger.c:112 modules/video_filter/marq.c:76
13897 #: modules/misc/logger.c:118
13901 #: modules/misc/logger.c:120
13903 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default), \"html\", "
13904 "and \"syslog\" (special mode to send to syslog instead of file."
13907 #: modules/misc/logger.c:124
13909 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html"
13913 #: modules/misc/logger.c:129
13917 #: modules/misc/logger.c:130
13918 msgid "File logging"
13921 #: modules/misc/logger.c:136
13922 msgid "Log filename"
13925 #: modules/misc/logger.c:136
13926 msgid "Specify the log filename."
13929 #: modules/misc/logger.c:141
13931 msgid "RRD output file"
13932 msgstr "Çıktı dosyası"
13934 #: modules/misc/logger.c:142
13935 msgid "Output data for RRDTool in this file."
13938 #: modules/misc/memcpy/memcpyaltivec.c:56
13939 msgid "AltiVec memcpy"
13942 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:83
13943 msgid "libc memcpy"
13946 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:87
13947 msgid "3D Now! memcpy"
13950 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:94
13954 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:99
13955 msgid "MMX EXT memcpy"
13958 #: modules/misc/msn.c:64
13959 msgid "MSN Title format string"
13962 #: modules/misc/msn.c:65
13964 "Format of the string to send to MSN {0} Artist, {1} Title, {2} Album. "
13965 "Defaults to \"Artist - Title\" ({0} - {1})."
13968 #: modules/misc/msn.c:71
13973 #: modules/misc/msn.c:72
13975 msgid "MSN Now-Playing"
13976 msgstr "Şimdi oynatıyor"
13978 #: modules/misc/network/ipv4.c:96
13979 msgid "UDP/IPv4 network abstraction layer"
13982 #: modules/misc/network/ipv6.c:81
13983 msgid "UDP/IPv6 network abstraction layer"
13986 #: modules/misc/notify.c:55
13988 msgid "Timeout (ms)"
13991 #: modules/misc/notify.c:56
13992 msgid "How long the notification will be displayed "
13995 #: modules/misc/notify.c:61
13999 #: modules/misc/notify.c:62
14000 msgid "LibNotify Notification Plugin"
14003 #: modules/misc/notify.c:158
14008 #: modules/misc/notify.c:161
14013 #: modules/misc/playlist/export.c:44
14014 msgid "M3U playlist exporter"
14017 #: modules/misc/playlist/export.c:50
14018 msgid "Old playlist exporter"
14021 #: modules/misc/playlist/export.c:56
14023 msgid "XSPF playlist export"
14024 msgstr "Oynatma listesi boş"
14026 #: modules/misc/probe/hal.c:52 modules/services_discovery/hal.c:63
14027 msgid "HAL devices detection"
14030 #: modules/misc/qte_main.cpp:66
14031 msgid "Run as standalone Qt/Embedded GUI Server"
14034 #: modules/misc/qte_main.cpp:67
14036 "Use this option to run as standalone Qt/Embedded GUI Server. This option is "
14037 "equivalent to the -qws option from normal Qt."
14040 #: modules/misc/qte_main.cpp:72
14041 msgid "Qt Embedded GUI helper"
14042 msgstr "Qt Gömülü GUI yardımcısı"
14044 #: modules/misc/qte_main.cpp:184
14048 #: modules/misc/rtsp.c:48
14050 msgid "RTSP host address"
14051 msgstr "Host adresi"
14053 #: modules/misc/rtsp.c:51
14055 "This defines the address, port and path the RTSP VOD server will listen on.\n"
14056 "Syntax is address:port/path. The default is to listen on all interfaces "
14057 "(address 0.0.0.0), on port 554, with no path.\n"
14058 " To listen only on the local interface, use \"localhost\" as address."
14061 #: modules/misc/rtsp.c:56
14062 msgid "Maximum number of connections"
14065 #: modules/misc/rtsp.c:57
14067 "This limits the maximum number of clients that can connect to the RTSP VOD. "
14068 "0 means no limit."
14071 #: modules/misc/rtsp.c:60
14072 msgid "MUX for RAW RTSP transport"
14075 #: modules/misc/rtsp.c:63
14079 #: modules/misc/rtsp.c:64
14080 msgid "RTSP VoD server"
14083 #: modules/misc/screensaver.c:81
14084 msgid "X Screensaver disabler"
14087 #: modules/misc/svg.c:66
14088 msgid "SVG template file"
14091 #: modules/misc/svg.c:67
14093 "Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
14096 #: modules/misc/testsuite/playlist.c:94
14097 msgid "Playlist stress tests"
14100 #: modules/misc/testsuite/test1.c:33
14101 msgid "C module that does nothing"
14104 #: modules/misc/testsuite/test4.c:63
14105 msgid "Miscellaneous stress tests"
14108 #: modules/misc/win32text.c:58
14110 "This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If "
14111 "set to something different than 0 this option will override the relative "
14115 #: modules/misc/win32text.c:91
14116 msgid "Win32 font renderer"
14119 #: modules/misc/xml/libxml.c:41
14120 msgid "XML Parser (using libxml2)"
14123 #: modules/misc/xml/xtag.c:88
14124 msgid "Simple XML Parser"
14127 #: modules/mux/asf.c:49
14128 msgid "Title to put in ASF comments."
14131 #: modules/mux/asf.c:51
14132 msgid "Author to put in ASF comments."
14135 #: modules/mux/asf.c:53
14136 msgid "Copyright string to put in ASF comments."
14139 #: modules/mux/asf.c:54
14143 #: modules/mux/asf.c:55
14144 msgid "Comment to put in ASF comments."
14147 #: modules/mux/asf.c:57
14148 msgid "\"Rating\" to put in ASF comments."
14151 #: modules/mux/asf.c:58
14152 msgid "Packet Size"
14155 #: modules/mux/asf.c:59
14156 msgid "ASF packet size -- default is 4096 bytes"
14159 #: modules/mux/asf.c:62
14163 #: modules/mux/asf.c:540
14164 msgid "Unknown Video"
14167 #: modules/mux/avi.c:44
14171 #: modules/mux/dummy.c:41
14172 msgid "Dummy/Raw muxer"
14175 #: modules/mux/mp4.c:45
14176 msgid "Create \"Fast Start\" files"
14179 #: modules/mux/mp4.c:47
14181 "Create \"Fast Start\" files. \"Fast Start\" files are optimized for "
14182 "downloads and allow the user to start previewing the file while it is "
14186 #: modules/mux/mp4.c:57
14187 msgid "MP4/MOV muxer"
14190 #: modules/mux/mpeg/ps.c:45 modules/mux/mpeg/ts.c:143
14191 msgid "DTS delay (ms)"
14194 #: modules/mux/mpeg/ps.c:46
14196 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
14197 "the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for some buffering "
14198 "inside the client decoder."
14201 #: modules/mux/mpeg/ps.c:51
14202 msgid "PES maximum size"
14205 #: modules/mux/mpeg/ps.c:52
14206 msgid "Set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS streams."
14209 #: modules/mux/mpeg/ps.c:61
14213 #: modules/mux/mpeg/ts.c:83
14217 #: modules/mux/mpeg/ts.c:84
14219 "Assign a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
14223 #: modules/mux/mpeg/ts.c:86
14227 #: modules/mux/mpeg/ts.c:87
14229 msgid "Assign a fixed PID to the audio stream."
14230 msgstr "Ses süzgeçleri, ses akışlarını son-işleme için kullanılırlar"
14232 #: modules/mux/mpeg/ts.c:88
14236 #: modules/mux/mpeg/ts.c:89
14237 msgid "Assign a fixed PID to the SPU."
14240 #: modules/mux/mpeg/ts.c:90
14244 #: modules/mux/mpeg/ts.c:91
14245 msgid "Assign a fixed PID to the PMT"
14248 #: modules/mux/mpeg/ts.c:92
14252 #: modules/mux/mpeg/ts.c:93
14254 msgid "Assign a fixed Transport Stream ID."
14255 msgstr "MPEG Aktarım Akışı"
14257 #: modules/mux/mpeg/ts.c:94
14261 #: modules/mux/mpeg/ts.c:95
14262 msgid "Assign a fixed Network ID (for SDT table)"
14265 #: modules/mux/mpeg/ts.c:97
14267 msgid "PMT Program numbers"
14268 msgstr "İz Numarası"
14270 #: modules/mux/mpeg/ts.c:98
14272 "Assign a program number to each PMT. This requires \"Set PID to ID of ES\" "
14276 #: modules/mux/mpeg/ts.c:101
14277 msgid "Mux PMT (requires --sout-ts-es-id-pid)"
14280 #: modules/mux/mpeg/ts.c:102
14282 "Define the pids to add to each pmt. This requires \"Set PID to ID of ES\" to "
14286 #: modules/mux/mpeg/ts.c:105
14287 msgid "SDT Descriptors (requires --sout-ts-es-id-pid)"
14290 #: modules/mux/mpeg/ts.c:106
14292 "Defines the descriptors of each SDT. Thisrequires \"Set PID to ID of ES\" to "
14296 #: modules/mux/mpeg/ts.c:109
14297 msgid "Set PID to ID of ES"
14300 #: modules/mux/mpeg/ts.c:110
14302 "Sets PID to the ID if the incoming ES. This is for use with --ts-es-id-pid, "
14303 "and allows to have the same PIDs in the input and output streams."
14306 #: modules/mux/mpeg/ts.c:114
14308 msgid "Data alignment"
14309 msgstr "Video hizalama"
14311 #: modules/mux/mpeg/ts.c:115
14313 "Enforces alignment of all access units on PES boundaries. Disabling this "
14314 "might save some bandwidth but introduce incompatibilities."
14317 #: modules/mux/mpeg/ts.c:118
14318 msgid "Shaping delay (ms)"
14321 #: modules/mux/mpeg/ts.c:119
14323 "Cut the stream in slices of the given duration, and ensure a constant "
14324 "bitrate between the two boundaries. This avoids having huge bitrate peaks, "
14325 "especially for reference frames."
14328 #: modules/mux/mpeg/ts.c:124
14329 msgid "Use keyframes"
14332 #: modules/mux/mpeg/ts.c:125
14334 "If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
14335 "at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
14336 "user is a worse case used when no reference frame is available. This "
14337 "enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually "
14338 "the biggest frames in the stream."
14341 #: modules/mux/mpeg/ts.c:132
14342 msgid "PCR delay (ms)"
14345 #: modules/mux/mpeg/ts.c:133
14347 "Set at which interval PCRs (Program Clock Reference) will be sent (in "
14348 "milliseconds). This value should be below 100ms. (default is 70ms)."
14351 #: modules/mux/mpeg/ts.c:137
14352 msgid "Minimum B (deprecated)"
14355 #: modules/mux/mpeg/ts.c:138 modules/mux/mpeg/ts.c:141
14356 msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
14359 #: modules/mux/mpeg/ts.c:140
14360 msgid "Maximum B (deprecated)"
14363 #: modules/mux/mpeg/ts.c:144
14365 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
14366 "the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for some buffering "
14367 "inside the client decoder."
14370 #: modules/mux/mpeg/ts.c:149
14371 msgid "Crypt audio"
14374 #: modules/mux/mpeg/ts.c:150
14375 msgid "Crypt audio using CSA"
14378 #: modules/mux/mpeg/ts.c:151
14380 msgid "Crypt video"
14381 msgstr "Kuartz video"
14383 #: modules/mux/mpeg/ts.c:152
14384 msgid "Crypt video using CSA"
14387 #: modules/mux/mpeg/ts.c:154
14391 #: modules/mux/mpeg/ts.c:155
14393 "CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal bytes)."
14396 #: modules/mux/mpeg/ts.c:158
14397 msgid "Packet size in bytes to encrypt"
14400 #: modules/mux/mpeg/ts.c:160
14402 "Size of the TS packet to encrypt. The encryption routines subtract the TS-"
14403 "header from the value before encrypting. "
14406 #: modules/mux/mpeg/ts.c:173
14407 msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
14410 #: modules/mux/mpjpeg.c:32
14411 msgid "Multipart separator string"
14414 #: modules/mux/mpjpeg.c:33
14416 "Multipart strings like MPJPEG use a specific string to separate its content "
14417 "pieces. You can select this string. Default is --myboundary"
14420 #: modules/mux/mpjpeg.c:50
14421 msgid "Multipart JPEG muxer"
14424 #: modules/mux/ogg.c:50
14426 msgid "Ogg/OGM muxer"
14427 msgstr "Ayırıcılar"
14429 #: modules/mux/wav.c:42
14433 #: modules/packetizer/copy.c:43
14434 msgid "Copy packetizer"
14437 #: modules/packetizer/h264.c:47
14439 msgid "H.264 video packetizer"
14440 msgstr "DVB altyazı paketleyicisi"
14442 #: modules/packetizer/mpeg4audio.c:118
14443 msgid "MPEG4 audio packetizer"
14446 #: modules/packetizer/mpeg4video.c:48
14447 msgid "MPEG4 video packetizer"
14450 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:52
14451 msgid "Sync on Intra Frame"
14454 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:53
14456 "Normally the packetizer would sync on the next full frame. This flags "
14457 "instructs the packetizer to sync on the first Intra Frame found."
14460 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:66
14461 msgid "MPEG-I/II video packetizer"
14464 #: modules/services_discovery/bonjour.c:51
14465 msgid "Bonjour services"
14468 #: modules/services_discovery/bonjour.c:310
14472 #: modules/services_discovery/daap.c:53 modules/services_discovery/daap.c:189
14473 msgid "DAAP shares"
14476 #: modules/services_discovery/daap.c:61
14477 msgid "DAAP access"
14480 #: modules/services_discovery/hal.c:130
14484 #: modules/services_discovery/podcast.c:57
14485 msgid "Podcast URLs list"
14488 #: modules/services_discovery/podcast.c:58
14489 msgid "Enter the list of podcasts to retrieve, separated by '|' (pipe)."
14492 #: modules/services_discovery/podcast.c:63
14497 #: modules/services_discovery/podcast.c:154
14498 #: modules/services_discovery/podcast.c:156
14503 #: modules/services_discovery/sap.c:79
14504 msgid "SAP multicast address"
14507 #: modules/services_discovery/sap.c:80
14509 "The SAP module normally chooses itself the right addresses to listen to. "
14510 "However, you can specify a specific address."
14513 #: modules/services_discovery/sap.c:83
14517 #: modules/services_discovery/sap.c:85
14519 msgid "Listen to IPv4 announcements on the standard address."
14520 msgstr "SAP anons aralığı"
14522 #: modules/services_discovery/sap.c:87
14526 #: modules/services_discovery/sap.c:89
14528 msgid "Listen to IPv6 announcements on the standard addresses."
14529 msgstr "SAP anons aralığı"
14531 #: modules/services_discovery/sap.c:91
14532 msgid "IPv6 SAP scope"
14535 #: modules/services_discovery/sap.c:93
14536 msgid "Scope for IPv6 announcements (default is 8)."
14539 #: modules/services_discovery/sap.c:94
14540 msgid "SAP timeout (seconds)"
14543 #: modules/services_discovery/sap.c:96
14545 "Delay after which SAP items get deleted if no new announcement is received."
14548 #: modules/services_discovery/sap.c:98
14549 msgid "Try to parse the announce"
14552 #: modules/services_discovery/sap.c:100
14554 "This enables actual parsing of the announces by the SAP module. Otherwise, "
14555 "all announcements are parsed by the \"livedotcom\" (RTP/RTSP) module."
14558 #: modules/services_discovery/sap.c:103
14559 msgid "SAP Strict mode"
14562 #: modules/services_discovery/sap.c:105
14564 "When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant "
14568 #: modules/services_discovery/sap.c:107
14569 msgid "Use SAP cache"
14572 #: modules/services_discovery/sap.c:109
14574 "This enables a SAP caching mechanism. This will result in lower SAP startup "
14575 "time, but you could end up with items corresponding to legacy streams."
14578 #: modules/services_discovery/sap.c:113
14580 "This automatically enables timeshifting for streams discovered through SAP "
14584 #: modules/services_discovery/sap.c:124
14586 msgid "SAP Announcements"
14587 msgstr "SAP anonsu:"
14589 #: modules/services_discovery/sap.c:151
14590 msgid "SDP file parser for UDP"
14593 #: modules/services_discovery/sap.c:319
14595 msgid "SAP sessions"
14598 #: modules/services_discovery/sap.c:846 modules/services_discovery/sap.c:850
14602 #: modules/services_discovery/sap.c:846
14606 #: modules/services_discovery/sap.c:851
14610 #: modules/services_discovery/shout.c:67
14611 msgid "Shoutcast radio listings"
14614 #: modules/services_discovery/shout.c:79
14615 msgid "Shoutcast TV listings"
14618 #: modules/services_discovery/shout.c:147
14619 msgid "Shoutcast TV"
14622 #: modules/services_discovery/upnp_cc.cpp:58
14623 msgid "Universal Plug'n'Play discovery"
14626 #: modules/services_discovery/upnp_intel.cpp:260
14627 msgid "Universal Plug'n'Play discovery ( Intel SDK )"
14630 #: modules/stream_out/bridge.c:38
14632 "Integer identifier for this elementary stream. This will be used to \"find\" "
14633 "this stream later."
14636 #: modules/stream_out/bridge.c:42
14638 "Pictures coming from the picture video outputs will be delayed accord to thi "
14639 "value (in milliseconds, should be >= 100 ms). For high values, you will need "
14640 "to raise caching values."
14643 #: modules/stream_out/bridge.c:46
14647 #: modules/stream_out/bridge.c:47
14649 "Offset to add to the stream IDs specified in bridge_out to obtain the stream "
14650 "IDs bridge_in will register."
14653 #: modules/stream_out/bridge.c:59
14657 #: modules/stream_out/bridge.c:60
14658 msgid "Bridge stream output"
14661 #: modules/stream_out/bridge.c:62
14665 #: modules/stream_out/bridge.c:73
14669 #: modules/stream_out/description.c:48
14670 msgid "Description stream output"
14673 #: modules/stream_out/display.c:38
14674 msgid "Enable/disable audio rendering."
14677 #: modules/stream_out/display.c:40
14678 msgid "Enable/disable video rendering."
14681 #: modules/stream_out/display.c:42
14682 msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
14685 #: modules/stream_out/display.c:50 modules/video_filter/deinterlace.c:127
14687 msgstr "Ekranda göster"
14689 #: modules/stream_out/display.c:51
14690 msgid "Display stream output"
14693 #: modules/stream_out/duplicate.c:40
14694 msgid "Duplicate stream output"
14697 #: modules/stream_out/es.c:37 modules/stream_out/standard.c:39
14698 msgid "Output access method"
14701 #: modules/stream_out/es.c:39
14702 msgid "This is the default output access method that will be used."
14705 #: modules/stream_out/es.c:41
14706 msgid "Audio output access method"
14709 #: modules/stream_out/es.c:43
14710 msgid "This is the output access method that will be used for audio."
14713 #: modules/stream_out/es.c:44
14714 msgid "Video output access method"
14717 #: modules/stream_out/es.c:46
14718 msgid "This is the output access method that will be used for video."
14721 #: modules/stream_out/es.c:48 modules/stream_out/standard.c:43
14722 msgid "Output muxer"
14725 #: modules/stream_out/es.c:50
14726 msgid "This is the default muxer method that will be used."
14729 #: modules/stream_out/es.c:51
14730 msgid "Audio output muxer"
14733 #: modules/stream_out/es.c:53
14734 msgid "This is the muxer that will be used for audio."
14737 #: modules/stream_out/es.c:54
14738 msgid "Video output muxer"
14741 #: modules/stream_out/es.c:56
14742 msgid "This is the muxer that will be used for video."
14745 #: modules/stream_out/es.c:58
14749 #: modules/stream_out/es.c:60
14750 msgid "This is the default output URI."
14753 #: modules/stream_out/es.c:61
14754 msgid "Audio output URL"
14757 #: modules/stream_out/es.c:63
14758 msgid "This is the output URI that will be used for audio."
14761 #: modules/stream_out/es.c:64
14762 msgid "Video output URL"
14765 #: modules/stream_out/es.c:66
14766 msgid "This is the output URI that will be used for video."
14769 #: modules/stream_out/es.c:75
14770 msgid "Elementary stream output"
14773 #: modules/stream_out/gather.c:40
14774 msgid "Gathering stream output"
14777 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:105
14778 msgid "Specify an identifier string for this subpicture"
14781 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:113
14783 msgid "Sample aspect ratio"
14784 msgstr "Kaynak en-boy oranı"
14786 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:115
14787 msgid "Sample aspect ratio of the destination (1:1, 3:4, 2:3)."
14790 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:120
14791 msgid "Mosaic bridge"
14794 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:121
14795 msgid "Mosaic bridge stream output"
14798 #: modules/stream_out/rtp.c:48
14799 msgid "This is the output URL that will be used."
14802 #: modules/stream_out/rtp.c:49
14806 #: modules/stream_out/rtp.c:51
14808 "This allows you to specify how the SDP (Session Descriptor) for this RTP "
14809 "session will be made available. You must use an url: http://location to "
14810 "access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP access, and sap:// for the "
14811 "SDP to be announced via SAP."
14814 #: modules/stream_out/rtp.c:55
14818 #: modules/stream_out/rtp.c:57
14820 "This allows you to specify the muxer used for the streaming output. Default "
14821 "is to use no muxer (standard RTP stream)."
14824 #: modules/stream_out/rtp.c:60 modules/stream_out/standard.c:51
14825 msgid "Session name"
14828 #: modules/stream_out/rtp.c:62
14830 "This is the name of the session that will be announced in the SDP (Session "
14834 #: modules/stream_out/rtp.c:64
14835 msgid "Session description"
14838 #: modules/stream_out/rtp.c:66
14840 "This allows you to give a broader description of the stream, that will be "
14841 "announced in the SDP (Session Descriptor)."
14844 #: modules/stream_out/rtp.c:68
14845 msgid "Session URL"
14848 #: modules/stream_out/rtp.c:70
14850 "This allows you to give an URL with more details about the stream (often the "
14851 "website of the streaming organization), that will be announced in the SDP "
14852 "(Session Descriptor)."
14855 #: modules/stream_out/rtp.c:73
14856 msgid "Session email"
14859 #: modules/stream_out/rtp.c:75
14861 "This allows you to give a contact mail address for the stream, that will be "
14862 "announced in the SDP (Session Descriptor)."
14865 #: modules/stream_out/rtp.c:79
14866 msgid "This allows you to specify the base port for the RTP streaming."
14869 #: modules/stream_out/rtp.c:80
14873 #: modules/stream_out/rtp.c:82
14875 "This allows you to specify the default audio port for the RTP streaming."
14878 #: modules/stream_out/rtp.c:83
14882 #: modules/stream_out/rtp.c:85
14884 "This allows you to specify the default video port for the RTP streaming."
14887 #: modules/stream_out/rtp.c:89
14888 msgid "This allows you to specify the Time-To-Live for the output stream."
14891 #: modules/stream_out/rtp.c:91
14895 #: modules/stream_out/rtp.c:93
14896 msgid "This allows you to stream MPEG4 LATM audio streams (see RFC3016)."
14899 #: modules/stream_out/rtp.c:102
14900 msgid "RTP stream output"
14903 #: modules/stream_out/standard.c:42
14904 msgid "This is the output access method that will be used."
14907 #: modules/stream_out/standard.c:46
14908 msgid "This is the muxer that will be used."
14911 #: modules/stream_out/standard.c:47
14913 msgid "Output destination"
14914 msgstr "Çıktı Seçenekleri"
14916 #: modules/stream_out/standard.c:50
14917 msgid "This is the destination (URL) that will be used for the stream."
14920 #: modules/stream_out/standard.c:53
14922 "This allows you to specify a name for the session, that will be announced if "
14923 "you choose to use SAP."
14926 #: modules/stream_out/standard.c:56
14927 msgid "Session groupname"
14930 #: modules/stream_out/standard.c:58
14932 "This allows you to specify a group for the session, that will be announced "
14933 "if you choose to use SAP."
14936 #: modules/stream_out/standard.c:61
14937 msgid "SAP announcing"
14940 #: modules/stream_out/standard.c:62
14941 msgid "Announce this session with SAP."
14944 #: modules/stream_out/standard.c:70
14948 #: modules/stream_out/standard.c:71
14949 msgid "Standard stream output"
14952 #: modules/stream_out/switcher.c:82
14956 #: modules/stream_out/switcher.c:84
14957 msgid "Full paths of the files separated by colons."
14960 #: modules/stream_out/switcher.c:85
14964 #: modules/stream_out/switcher.c:87
14965 msgid "List of sizes separated by colons (720x576:480x576)."
14968 #: modules/stream_out/switcher.c:88
14969 msgid "Aspect ratio"
14972 #: modules/stream_out/switcher.c:90
14973 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9)."
14976 #: modules/stream_out/switcher.c:91
14977 msgid "Command UDP port"
14980 #: modules/stream_out/switcher.c:93
14981 msgid "UDP port to listen to for commands."
14984 #: modules/stream_out/switcher.c:94
14988 #: modules/stream_out/switcher.c:96
14989 msgid "Initial command to execute."
14992 #: modules/stream_out/switcher.c:97
14996 #: modules/stream_out/switcher.c:99
14997 msgid "Number of P frames between two I frames."
15000 #: modules/stream_out/switcher.c:100
15001 msgid "Quantizer scale"
15004 #: modules/stream_out/switcher.c:102
15005 msgid "Fixed quantizer scale to use."
15008 #: modules/stream_out/switcher.c:103
15013 #: modules/stream_out/switcher.c:105
15014 msgid "Mute audio when command is not 0."
15017 #: modules/stream_out/switcher.c:108
15018 msgid "MPEG2 video switcher stream output"
15021 #: modules/stream_out/transcode.c:46
15022 msgid "Video encoder"
15025 #: modules/stream_out/transcode.c:48
15027 "This is the video encoder module that will be used (and its associated "
15031 #: modules/stream_out/transcode.c:50
15032 msgid "Destination video codec"
15035 #: modules/stream_out/transcode.c:52
15036 msgid "This is the video codec that will be used."
15039 #: modules/stream_out/transcode.c:53
15040 msgid "Video bitrate"
15043 #: modules/stream_out/transcode.c:55
15044 msgid "Target bitrate of the transcoded video stream."
15047 #: modules/stream_out/transcode.c:56
15048 msgid "Video scaling"
15051 #: modules/stream_out/transcode.c:58
15052 msgid "Scale factor to apply to the video while transcoding (eg: 0.25)"
15055 #: modules/stream_out/transcode.c:59
15056 msgid "Video frame-rate"
15059 #: modules/stream_out/transcode.c:61
15060 msgid "Target output frame rate for the video stream."
15063 #: modules/stream_out/transcode.c:64
15065 msgid "Deinterlace the video before encoding."
15066 msgstr "Geçmeli video kodlama etkin"
15068 #: modules/stream_out/transcode.c:67
15070 msgid "Specify the deinterlace module to use."
15071 msgstr "WinCE arayüz modülü"
15073 #: modules/stream_out/transcode.c:74
15075 msgid "Maximum video width"
15076 msgstr "Video genişliği"
15078 #: modules/stream_out/transcode.c:76
15080 msgid "Maximum output video width."
15081 msgstr "Video genişliği"
15083 #: modules/stream_out/transcode.c:77
15085 msgid "Maximum video height"
15086 msgstr "Video yüksekliği"
15088 #: modules/stream_out/transcode.c:79
15090 msgid "Maximum output video height."
15091 msgstr "Video yüksekliği"
15093 #: modules/stream_out/transcode.c:80
15095 msgid "Video filter"
15096 msgstr "Video Süzgeçleri"
15098 #: modules/stream_out/transcode.c:82
15100 "Video filters will be applied to the video streams (after overlays are "
15101 "applied). You must enter a comma-separated list of filters."
15104 #: modules/stream_out/transcode.c:85
15106 msgid "Video crop (top)"
15107 msgstr "Resim kırpma"
15109 #: modules/stream_out/transcode.c:87
15110 msgid "Number of pixels to crop at the top of the video."
15113 #: modules/stream_out/transcode.c:88
15115 msgid "Video crop (left)"
15116 msgstr "Resim kırpma"
15118 #: modules/stream_out/transcode.c:90
15119 msgid "Number of pixels to crop at the left of the video."
15122 #: modules/stream_out/transcode.c:91
15124 msgid "Video crop (bottom)"
15125 msgstr "Resim kırpma"
15127 #: modules/stream_out/transcode.c:93
15128 msgid "Number of pixels to crop at the bottom of the video."
15131 #: modules/stream_out/transcode.c:94
15133 msgid "Video crop (right)"
15134 msgstr "Resim kırpma"
15136 #: modules/stream_out/transcode.c:96
15137 msgid "Number of pixels to crop at the right of the video."
15140 #: modules/stream_out/transcode.c:98
15142 msgid "Video padding (top)"
15143 msgstr "Resim kırpma"
15145 #: modules/stream_out/transcode.c:100
15146 msgid "Size of the black border to add at the top of the video."
15149 #: modules/stream_out/transcode.c:101
15151 msgid "Video padding (left)"
15152 msgstr "Video hizalama"
15154 #: modules/stream_out/transcode.c:103
15155 msgid "Size of the black border to add at the left of the video."
15158 #: modules/stream_out/transcode.c:104
15159 msgid "Video padding (bottom)"
15162 #: modules/stream_out/transcode.c:106
15163 msgid "Size of the black border to add at the bottom of the video."
15166 #: modules/stream_out/transcode.c:107
15168 msgid "Video padding (right)"
15169 msgstr "Video yüksekliği"
15171 #: modules/stream_out/transcode.c:109
15172 msgid "Size of the black border to add at the right of the video."
15175 #: modules/stream_out/transcode.c:111
15177 msgid "Video canvas width"
15178 msgstr "Video genişliği"
15180 #: modules/stream_out/transcode.c:113
15181 msgid "This will automatically crod and pad the video to a specified width."
15184 #: modules/stream_out/transcode.c:114
15186 msgid "Video canvas height"
15187 msgstr "Video yüksekliği"
15189 #: modules/stream_out/transcode.c:116
15190 msgid "This will automatically crod and pad the video to a specified height."
15193 #: modules/stream_out/transcode.c:117
15195 msgid "Video canvas aspect ratio"
15196 msgstr "Kaynak en-boy oranı"
15198 #: modules/stream_out/transcode.c:119
15200 "This sets aspect (like 4:3) of the video canvas and letterbox the video "
15204 #: modules/stream_out/transcode.c:122
15205 msgid "Audio encoder"
15206 msgstr "Ses kodlayıcısı"
15208 #: modules/stream_out/transcode.c:124
15210 "This is the audio encoder module that will be used (and its associated "
15214 #: modules/stream_out/transcode.c:126
15215 msgid "Destination audio codec"
15216 msgstr "Hedef ses codec'i"
15218 #: modules/stream_out/transcode.c:128
15219 msgid "This is the audio codec that will be used."
15222 #: modules/stream_out/transcode.c:129
15223 msgid "Audio bitrate"
15224 msgstr "Ses bit oranı"
15226 #: modules/stream_out/transcode.c:131
15227 msgid "Target bitrate of the transcoded audio stream."
15230 #: modules/stream_out/transcode.c:132
15231 msgid "Audio sample rate"
15232 msgstr "Ses örnekleme oranı"
15234 #: modules/stream_out/transcode.c:134
15236 "Sample rate of the transcoded audio stream (11250, 22500, 44100 or 48000)."
15239 #: modules/stream_out/transcode.c:135
15240 msgid "Audio channels"
15241 msgstr "Ses kanalları"
15243 #: modules/stream_out/transcode.c:137
15244 msgid "Number of audio channels in the transcoded streams."
15247 #: modules/stream_out/transcode.c:139
15248 msgid "Subtitles encoder"
15249 msgstr "Altyazı kodlayıcısı"
15251 #: modules/stream_out/transcode.c:141
15253 "This is the subtitles encoder module that will be used (and its associated "
15257 #: modules/stream_out/transcode.c:143
15258 msgid "Destination subtitles codec"
15261 #: modules/stream_out/transcode.c:145
15262 msgid "This is the subtitles coded that will be used."
15265 #: modules/stream_out/transcode.c:149
15267 "This allows you to add overlays (also known as \"subpictures\" on the "
15268 "transcoded video stream. The subpictures produced by the filters will be "
15269 "overlayed directly onto the video. You must specify a comma-separated list "
15270 "of subpicture modules"
15273 #: modules/stream_out/transcode.c:154 modules/video_filter/osdmenu.c:119
15276 msgstr "DVD (menüler)"
15278 #: modules/stream_out/transcode.c:156
15280 "Stream the On Screen Display menu (using the osdmenu subpicture module)."
15283 #: modules/stream_out/transcode.c:158
15284 msgid "Number of threads"
15287 #: modules/stream_out/transcode.c:160
15288 msgid "Number of threads used for the transcoding."
15291 #: modules/stream_out/transcode.c:161
15292 msgid "High priority"
15295 #: modules/stream_out/transcode.c:163
15297 "Runs the optional encoder thread at the OUTPUT priority instead of VIDEO."
15300 #: modules/stream_out/transcode.c:166
15301 msgid "Synchronise on audio track"
15304 #: modules/stream_out/transcode.c:168
15306 "This option will drop/duplicate video frames to synchronise the video track "
15307 "on the audio track."
15310 #: modules/stream_out/transcode.c:172
15312 "The transcoder will drop frames if your CPU can't keep up with the encoding "
15316 #: modules/stream_out/transcode.c:187
15317 msgid "Transcode stream output"
15320 #: modules/stream_out/transcode.c:263
15321 msgid "Overlays/Subtitles"
15322 msgstr "Bindirmeler/Altyazılar"
15324 #: modules/stream_out/transrate/transrate.c:58
15325 msgid "MPEG2 video transrating stream output"
15328 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:67
15329 msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
15332 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:71
15333 msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
15336 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:48 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:75
15337 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:63
15338 msgid "Conversions from "
15341 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:48 modules/video_chroma/i420_ymga.c:51
15342 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:75 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:78
15343 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:86 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:63
15344 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:66
15348 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:51 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:78
15349 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:66
15350 msgid "MMX conversions from "
15353 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:86
15354 msgid "AltiVec conversions from "
15357 #: modules/video_filter/adjust.c:57
15359 msgid "Brightness threshold"
15362 #: modules/video_filter/adjust.c:58
15364 "When this mode is enabled, pixels will be shown as black or white. The "
15365 "threshold value will be the brighness defined below."
15368 #: modules/video_filter/adjust.c:61
15369 msgid "Image contrast (0-2)"
15372 #: modules/video_filter/adjust.c:62
15373 msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1."
15376 #: modules/video_filter/adjust.c:63
15377 msgid "Image hue (0-360)"
15380 #: modules/video_filter/adjust.c:64
15381 msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0."
15384 #: modules/video_filter/adjust.c:65
15385 msgid "Image saturation (0-3)"
15388 #: modules/video_filter/adjust.c:66
15389 msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1."
15392 #: modules/video_filter/adjust.c:67
15393 msgid "Image brightness (0-2)"
15396 #: modules/video_filter/adjust.c:68
15397 msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1."
15400 #: modules/video_filter/adjust.c:69
15401 msgid "Image gamma (0-10)"
15404 #: modules/video_filter/adjust.c:70
15405 msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1."
15408 #: modules/video_filter/adjust.c:73
15409 msgid "Image properties filter"
15412 #: modules/video_filter/adjust.c:74
15413 msgid "Image adjust"
15416 #: modules/video_filter/blend.c:67
15417 msgid "Video pictures blending"
15420 #: modules/video_filter/clone.c:55
15421 msgid "Number of clones"
15424 #: modules/video_filter/clone.c:56
15425 msgid "Number of video windows in which to clone the video."
15428 #: modules/video_filter/clone.c:59
15430 msgid "Video output modules"
15431 msgstr "Video çıktı modülü"
15433 #: modules/video_filter/clone.c:60
15435 "You can use specific video output modules for the clones. Use a comma-"
15436 "separated list of modules."
15439 #: modules/video_filter/clone.c:64
15440 msgid "Clone video filter"
15443 #: modules/video_filter/clone.c:66
15447 #: modules/video_filter/crop.c:54
15448 msgid "Crop geometry (pixels)"
15451 #: modules/video_filter/crop.c:55
15453 "Set the geometry of the zone to crop. This is set as <width> x <height> + "
15454 "<left offset> + <top offset>."
15457 #: modules/video_filter/crop.c:57
15458 msgid "Automatic cropping"
15461 #: modules/video_filter/crop.c:58
15462 msgid "Automatic black border cropping."
15465 #: modules/video_filter/crop.c:61
15466 msgid "Crop video filter"
15469 #: modules/video_filter/deinterlace.c:108
15470 msgid "Deinterlace mode"
15473 #: modules/video_filter/deinterlace.c:109
15475 msgid "Deinterlace method to use for local playback."
15476 msgstr "Ağır çekim oynatma için kestirme tuş seçin"
15478 #: modules/video_filter/deinterlace.c:111
15480 msgid "Streaming deinterlace mode"
15481 msgstr "WinCE arayüz modülü"
15483 #: modules/video_filter/deinterlace.c:112
15485 msgid "Deinterlace method to use for streaming."
15486 msgstr "Ağır çekim oynatma için kestirme tuş seçin"
15488 #: modules/video_filter/deinterlace.c:121
15489 msgid "Deinterlacing video filter"
15492 #: modules/video_filter/gradient.c:56
15493 msgid "Distort mode"
15496 #: modules/video_filter/gradient.c:57
15497 msgid "Distort mode, one of \"gradient\", \"edge\" and \"hough\"."
15500 #: modules/video_filter/gradient.c:59
15501 msgid "Gradient image type"
15504 #: modules/video_filter/gradient.c:60
15506 "Gradient image type (0 or 1). 0 will turn the image to white while 1 will "
15510 #: modules/video_filter/gradient.c:63
15511 msgid "Apply cartoon effect"
15514 #: modules/video_filter/gradient.c:64
15515 msgid "Apply cartoon effect. It is only used by \"gradient\" and \"edge\"."
15518 #: modules/video_filter/gradient.c:68
15522 #: modules/video_filter/gradient.c:68
15526 #: modules/video_filter/gradient.c:73
15528 msgid "Gradient video filter"
15529 msgstr "Video Süzgeçleri"
15531 #: modules/video_filter/invert.c:47
15532 msgid "Invert video filter"
15535 #: modules/video_filter/invert.c:48
15536 msgid "Color inversion"
15539 #: modules/video_filter/logo.c:68
15541 msgid "Logo filenames"
15542 msgstr "Başlığa Git"
15544 #: modules/video_filter/logo.c:69
15546 "Full path of the image files to use. Format is <image>[,<delay in ms>[,"
15547 "<alpha>]][;<image>[,<delay>[,<alpha>]]][;...]. If you only have one file, "
15548 "simply enter its filename."
15551 #: modules/video_filter/logo.c:72
15552 msgid "Logo animation # of loops"
15555 #: modules/video_filter/logo.c:73
15556 msgid "Number of loops for the logo animation.1 = continuous, 0 = disabled"
15559 #: modules/video_filter/logo.c:75
15560 msgid "Logo individual image time in ms"
15563 #: modules/video_filter/logo.c:76
15564 msgid "Individual image display time of 0 - 60000 ms."
15567 #: modules/video_filter/logo.c:78 modules/video_filter/osdmenu.c:51
15569 msgid "X coordinate"
15570 msgstr "Video y koordinatı"
15572 #: modules/video_filter/logo.c:79
15573 msgid "X coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
15576 #: modules/video_filter/logo.c:81 modules/video_filter/osdmenu.c:54
15578 msgid "Y coordinate"
15579 msgstr "Video y koordinatı"
15581 #: modules/video_filter/logo.c:82
15582 msgid "Y coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
15585 #: modules/video_filter/logo.c:84
15586 msgid "Transparency of the logo"
15589 #: modules/video_filter/logo.c:85
15591 "Logo transparency value (from 0 for full transparency to 255 for full "
15595 #: modules/video_filter/logo.c:87
15596 msgid "Logo position"
15599 #: modules/video_filter/logo.c:89
15601 "Enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, "
15602 "8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-right)."
15605 #: modules/video_filter/logo.c:99
15606 msgid "Logo video filter"
15609 #: modules/video_filter/logo.c:101
15610 msgid "Logo overlay"
15613 #: modules/video_filter/logo.c:122
15614 msgid "Logo sub filter"
15617 #: modules/video_filter/magnify.c:59
15618 msgid "Magnify/Zoom interactive video filter"
15621 #: modules/video_filter/marq.c:77
15622 msgid "Marquee text to display."
15625 #: modules/video_filter/marq.c:78 modules/video_filter/rss.c:134
15626 #: modules/video_filter/time.c:73
15629 msgstr "Zaman sapması"
15631 #: modules/video_filter/marq.c:79 modules/video_filter/rss.c:135
15632 msgid "X offset, from the left screen edge."
15635 #: modules/video_filter/marq.c:80 modules/video_filter/rss.c:136
15636 #: modules/video_filter/time.c:75
15639 msgstr "Zaman sapması"
15641 #: modules/video_filter/marq.c:81 modules/video_filter/rss.c:137
15642 msgid "Y offset, down from the top."
15645 #: modules/video_filter/marq.c:82
15650 #: modules/video_filter/marq.c:83
15652 "Number of milliseconds the marquee must remain displayed. Default value is 0 "
15653 "(remains forever)."
15656 #: modules/video_filter/marq.c:87
15658 "Opacity (inverse of transparency) of overlayed text. 0 = transparent, 255 = "
15662 #: modules/video_filter/marq.c:89 modules/video_filter/rss.c:142
15663 #: modules/video_filter/time.c:81
15664 msgid "Font size, pixels"
15667 #: modules/video_filter/marq.c:90 modules/video_filter/rss.c:143
15668 #: modules/video_filter/time.c:82
15669 msgid "Font size, in pixels. Default is -1 (use default font size)."
15672 #: modules/video_filter/marq.c:94 modules/video_filter/rss.c:147
15673 #: modules/video_filter/time.c:86
15675 "Color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
15676 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
15677 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
15678 "(red + green), #FFFFFF = white"
15681 #: modules/video_filter/marq.c:99
15682 msgid "Marquee position"
15685 #: modules/video_filter/marq.c:101
15687 "You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, "
15688 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
15692 #: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/rss.c:189
15696 #: modules/video_filter/marq.c:141
15698 msgid "Marquee display"
15699 msgstr "On Screen Display"
15701 #: modules/video_filter/mosaic.c:90
15702 msgid "Transparency"
15705 #: modules/video_filter/mosaic.c:91
15707 "Transparency of the mosaic foreground pictures. 0 means transparent, 255 "
15708 "opaque (default)."
15711 #: modules/video_filter/mosaic.c:95
15712 msgid "Total height of the mosaic, in pixels."
15715 #: modules/video_filter/mosaic.c:97
15716 msgid "Total width of the mosaic, in pixels."
15719 #: modules/video_filter/mosaic.c:99
15721 msgid "Top left corner X coordinate"
15722 msgstr "Video x koordinatı"
15724 #: modules/video_filter/mosaic.c:100
15725 msgid "X Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
15728 #: modules/video_filter/mosaic.c:101
15730 msgid "Top left corner Y coordinate"
15731 msgstr "Video x koordinatı"
15733 #: modules/video_filter/mosaic.c:102
15734 msgid "Y Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
15737 #: modules/video_filter/mosaic.c:103
15739 msgid "Vertical border width"
15740 msgstr "Dikey kayıklık"
15742 #: modules/video_filter/mosaic.c:104
15744 "Width in pixels of the border than can be drawn vertically around the mosaic."
15747 #: modules/video_filter/mosaic.c:106
15749 msgid "Horizontal border width"
15752 #: modules/video_filter/mosaic.c:107
15754 "Width in pixels of the border than can be drawn horizontally around the "
15758 #: modules/video_filter/mosaic.c:110
15759 msgid "Mosaic alignment"
15762 #: modules/video_filter/mosaic.c:112
15764 "You can enforce the mosaic alignment on the video (0=center, 1=left, "
15765 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
15769 #: modules/video_filter/mosaic.c:116
15770 msgid "Positioning method"
15773 #: modules/video_filter/mosaic.c:117
15775 "Positioning method for the mosaic. auto: automatically choose the best "
15776 "number of rows and columns. fixed: use the user-defined number of rows and "
15780 #: modules/video_filter/mosaic.c:122 modules/video_filter/wall.c:57
15781 msgid "Number of rows"
15784 #: modules/video_filter/mosaic.c:123
15786 "Number of image rows in the mosaic (only used if positionning method is set "
15790 #: modules/video_filter/mosaic.c:125 modules/video_filter/wall.c:53
15791 msgid "Number of columns"
15794 #: modules/video_filter/mosaic.c:126
15796 "Number of image columns in the mosaic (only used if positionning method is "
15797 "set to \"fixed\"."
15800 #: modules/video_filter/mosaic.c:130
15801 msgid "Keep the original aspect ratio when resizing mosaic elements."
15804 #: modules/video_filter/mosaic.c:132
15805 msgid "Keep original size"
15808 #: modules/video_filter/mosaic.c:133
15809 msgid "Keep the original size of mosaic elements."
15812 #: modules/video_filter/mosaic.c:135
15814 msgid "Elements order"
15815 msgstr "Sessiz mod"
15817 #: modules/video_filter/mosaic.c:136
15819 "You can enforce the order of the elements on the mosaic. You must give a "
15820 "comma-separated list of picture ID(s).These IDs are assigned in the \"mosaic-"
15824 #: modules/video_filter/mosaic.c:141
15826 "Pictures coming from the mosaic elements will be delayed according to this "
15827 "value (in milliseconds). For high values you will need to raise caching at "
15831 #: modules/video_filter/mosaic.c:145
15836 #: modules/video_filter/mosaic.c:146
15838 "This effect, also known as \"greenscreen\" or \"chroma key\" blends the "
15839 "\"blue parts\" of the foreground images of the mosaic on the background "
15840 "(like wheather forecast presenters). You can choose the \"key\" color for "
15841 "blending (blue by default)."
15844 #: modules/video_filter/mosaic.c:151
15845 msgid "Bluescreen U value"
15848 #: modules/video_filter/mosaic.c:152
15850 "\"U\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
15851 "Defaults to 120 for blue."
15854 #: modules/video_filter/mosaic.c:154
15855 msgid "Bluescreen V value"
15858 #: modules/video_filter/mosaic.c:155
15860 "\"V\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
15861 "Defaults to 90 for blue."
15864 #: modules/video_filter/mosaic.c:157
15866 msgid "Bluescreen U tolerance"
15867 msgstr "Bit oranı toleransı"
15869 #: modules/video_filter/mosaic.c:158
15871 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the U plane. A "
15872 "value between 10 and 20 seems sensible."
15875 #: modules/video_filter/mosaic.c:161
15877 msgid "Bluescreen V tolerance"
15878 msgstr "Bit oranı toleransı"
15880 #: modules/video_filter/mosaic.c:162
15882 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the V plane. A "
15883 "value between 10 and 20 seems sensible."
15886 #: modules/video_filter/mosaic.c:168
15890 #: modules/video_filter/mosaic.c:177
15891 msgid "Mosaic video sub filter"
15894 #: modules/video_filter/mosaic.c:178
15898 #: modules/video_filter/motionblur.c:54
15899 msgid "Blur factor (1-127)"
15902 #: modules/video_filter/motionblur.c:55
15903 msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
15906 #: modules/video_filter/motionblur.c:58
15907 msgid "Motion blur"
15910 #: modules/video_filter/motionblur.c:59
15911 msgid "Motion blur filter"
15914 #: modules/video_filter/motiondetect.c:55
15915 msgid "Description file"
15918 #: modules/video_filter/motiondetect.c:56
15919 msgid "A file containing a simple playlist"
15922 #: modules/video_filter/motiondetect.c:57
15923 msgid "History parameter"
15926 #: modules/video_filter/motiondetect.c:59
15927 msgid "The umber of frames used for detection."
15930 #: modules/video_filter/motiondetect.c:62
15931 msgid "Motion detect video filter"
15934 #: modules/video_filter/motiondetect.c:63
15935 msgid "Motion detect"
15938 #: modules/video_filter/osdmenu.c:42
15940 msgid "Configuration file"
15941 msgstr "VLM yapılandırma dosyası"
15943 #: modules/video_filter/osdmenu.c:45
15945 msgid "Configuration file for the OSD Menu"
15946 msgstr "Yapılandırma seçenekleri"
15948 #: modules/video_filter/osdmenu.c:46
15949 msgid "Path to OSD menu images"
15952 #: modules/video_filter/osdmenu.c:48
15954 "Path to the OSD menu images. This will override the path defined in the OSD "
15955 "configuration file."
15958 #: modules/video_filter/osdmenu.c:52 modules/video_filter/osdmenu.c:55
15959 msgid "You can move the OSD menu by left-clicking on it."
15962 #: modules/video_filter/osdmenu.c:57
15964 msgid "Menu position"
15965 msgstr "Altresimler"
15967 #: modules/video_filter/osdmenu.c:59
15969 "You can enforce the OSD menu position on the video (0=center, 1=left, "
15970 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
15974 #: modules/video_filter/osdmenu.c:63
15976 msgid "Menu timeout"
15979 #: modules/video_filter/osdmenu.c:65
15981 "OSD menu pictures get a default timeout of 15 seconds added to their "
15982 "remaining time. This will ensure that they are at least the specified time "
15986 #: modules/video_filter/osdmenu.c:69
15988 msgid "Menu update interval"
15989 msgstr "Anahtar aralığı"
15991 #: modules/video_filter/osdmenu.c:71
15993 "The default is to update the OSD menu picture every 200 ms. Shorten the "
15994 "update time for environments that experience transmissions errors. Be "
15995 "careful with this option as encoding OSD menu pictures is very computing "
15996 "intensive. The range is 0 - 1000 ms."
15999 #: modules/video_filter/osdmenu.c:118
16001 msgid "On Screen Display menu"
16002 msgstr "On Screen Display"
16004 #: modules/video_filter/psychedelic.c:51
16006 msgid "Psychedelic video filter"
16007 msgstr "Video Süzgeçleri"
16009 #: modules/video_filter/ripple.c:50
16011 msgid "Ripple video filter"
16012 msgstr "Video Süzgeçleri"
16014 #: modules/video_filter/rss.c:121
16018 #: modules/video_filter/rss.c:122
16020 msgid "RSS/Atom feed '|' (pipe) seperated URLs."
16021 msgstr "On Screen Display"
16023 #: modules/video_filter/rss.c:123
16024 msgid "Speed of feeds"
16027 #: modules/video_filter/rss.c:124
16028 msgid "Speed of the RSS/Atom feeds (bigger is slower)."
16031 #: modules/video_filter/rss.c:125
16034 msgstr "Maks seviye"
16036 #: modules/video_filter/rss.c:126
16037 msgid "Maximum number of characters displayed on the screen."
16040 #: modules/video_filter/rss.c:128
16042 msgid "Refresh time"
16043 msgstr "Listeyi yenile"
16045 #: modules/video_filter/rss.c:129
16047 "Number of seconds between each forced refresh of the feeds. 0 means that the "
16048 "feeds are never updated."
16051 #: modules/video_filter/rss.c:131
16052 msgid "Feed images"
16055 #: modules/video_filter/rss.c:132
16056 msgid "Display feed images if available."
16059 #: modules/video_filter/rss.c:139 modules/video_filter/time.c:78
16061 "Opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 = "
16065 #: modules/video_filter/rss.c:152 modules/video_filter/time.c:91
16067 msgid "Text position"
16068 msgstr "Altresimler"
16070 #: modules/video_filter/rss.c:154
16072 "You can enforce the text position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
16073 "4=top, 8=bottom; you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
16077 #: modules/video_filter/rss.c:197
16079 msgid "RSS and Atom feed display"
16080 msgstr "On Screen Display"
16082 #: modules/video_filter/rv32.c:52
16084 msgid "RV32 conversion filter"
16085 msgstr "VLM yapılandırma dosyası"
16087 #: modules/video_filter/scale.c:53 modules/video_filter/swscale/filter.c:74
16088 msgid "Video scaling filter"
16091 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:63
16092 msgid "Scaling mode"
16095 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:64
16096 msgid "Scaling mode to use."
16099 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:68
16100 msgid "Fast bilinear"
16103 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:68
16107 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:68
16108 msgid "Bicubic (good quality)"
16111 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:69
16112 msgid "Experimental"
16115 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:69
16116 msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
16119 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:70
16123 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:70
16124 msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
16127 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:70
16131 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:71
16135 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:71
16139 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:71
16140 msgid "Bicubic spline"
16143 #: modules/video_filter/time.c:71
16144 msgid "Time format string (%Y%m%d %H%M%S)"
16147 #: modules/video_filter/time.c:72
16149 "Time format string (%Y = year, %m = month, %d = day, %H = hour, %M = minute, "
16153 #: modules/video_filter/time.c:74
16154 msgid "X offset, from the left screen edge"
16157 #: modules/video_filter/time.c:76
16158 msgid "Y offset, down from the top"
16161 #: modules/video_filter/time.c:93
16163 "You can enforce the text position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
16164 "4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e.g. 6 = top-"
16168 #: modules/video_filter/time.c:107
16169 msgid "Time overlay"
16172 #: modules/video_filter/time.c:124
16173 msgid "Time display sub filter"
16176 #: modules/video_filter/transform.c:57
16177 msgid "Transform type"
16180 #: modules/video_filter/transform.c:58
16181 msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'"
16184 #: modules/video_filter/transform.c:61
16185 msgid "Rotate by 90 degrees"
16188 #: modules/video_filter/transform.c:62
16189 msgid "Rotate by 180 degrees"
16192 #: modules/video_filter/transform.c:62
16193 msgid "Rotate by 270 degrees"
16196 #: modules/video_filter/transform.c:63
16197 msgid "Flip horizontally"
16200 #: modules/video_filter/transform.c:63
16201 msgid "Flip vertically"
16204 #: modules/video_filter/transform.c:66
16205 msgid "Video transformation filter"
16208 #: modules/video_filter/wall.c:54
16209 msgid "Number of horizontal windows in which to split the video."
16212 #: modules/video_filter/wall.c:58
16213 msgid "Number of vertical windows in which to split the video."
16216 #: modules/video_filter/wall.c:61
16217 msgid "Active windows"
16220 #: modules/video_filter/wall.c:62
16221 msgid "Comma-separated list of active windows, defaults to all"
16224 #: modules/video_filter/wall.c:65
16225 msgid "Element aspect ratio"
16228 #: modules/video_filter/wall.c:66
16229 msgid "Aspect ratio of the individual displays building the wall."
16232 #: modules/video_filter/wall.c:70
16233 msgid "Wall video filter"
16236 #: modules/video_filter/wall.c:71
16240 #: modules/video_filter/wave.c:50
16242 msgid "Wave video filter"
16243 msgstr "Video Süzgeçleri"
16245 #: modules/video_output/aa.c:55
16249 #: modules/video_output/aa.c:58
16250 msgid "ASCII-art video output"
16253 #: modules/video_output/caca.c:80
16254 msgid "Color ASCII art video output"
16257 #: modules/video_output/directfb.c:69
16258 msgid "DirectFB video output http://www.directfb.org/"
16261 #: modules/video_output/directx/direct3d.c:88
16263 msgid "DirectX 3D video output"
16264 msgstr "DirectX ses çıktısı"
16266 #: modules/video_output/directx/directx.c:125
16267 msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
16270 #: modules/video_output/directx/directx.c:127
16272 "Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
16273 "doesn't have any effect when using overlays."
16276 #: modules/video_output/directx/directx.c:130
16277 msgid "Use video buffers in system memory"
16280 #: modules/video_output/directx/directx.c:132
16282 "Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
16283 "recommended as usually using video memory allows to benefit from more "
16284 "hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
16285 "doesn't have any effect when using overlays."
16288 #: modules/video_output/directx/directx.c:137
16289 msgid "Use triple buffering for overlays"
16292 #: modules/video_output/directx/directx.c:139
16294 "Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
16295 "better video quality (no flickering)."
16298 #: modules/video_output/directx/directx.c:142
16299 msgid "Name of desired display device"
16302 #: modules/video_output/directx/directx.c:143
16304 "In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
16305 "of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
16306 "\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
16309 #: modules/video_output/directx/directx.c:148
16310 msgid "Enable wallpaper mode "
16311 msgstr "Duvarkağıdı modu etkin"
16313 #: modules/video_output/directx/directx.c:150
16315 "The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop "
16316 "background. Note that this feature only works in overlay mode and the "
16317 "desktop must not already have a wallpaper."
16320 #: modules/video_output/directx/directx.c:176
16321 msgid "DirectX video output"
16324 #: modules/video_output/directx/directx.c:316
16326 msgstr "Duvarkağıdı"
16328 #: modules/video_output/directx/glwin32.c:65 modules/video_output/opengl.c:180
16329 msgid "OpenGL video output"
16332 #: modules/video_output/fb.c:67
16333 msgid "Framebuffer device"
16336 #: modules/video_output/fb.c:69
16337 msgid "Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
16340 #: modules/video_output/fb.c:77
16341 msgid "GNU/Linux console framebuffer video output"
16344 #: modules/video_output/ggi.c:56 modules/video_output/x11/glx.c:101
16345 #: modules/video_output/x11/x11.c:52 modules/video_output/x11/xvideo.c:58
16347 msgid "X11 display"
16348 msgstr "Ekranda göster"
16350 #: modules/video_output/ggi.c:58
16352 "X11 hardware display to use.\n"
16353 "By default, VLC will use the value of the DISPLAY environment variable."
16356 #: modules/video_output/glide.c:64
16357 msgid "3dfx Glide video output"
16360 #: modules/video_output/hd1000v.cpp:57
16361 msgid "HD1000 video output"
16364 #: modules/video_output/image.c:48
16365 msgid "Image format"
16368 #: modules/video_output/image.c:49
16369 msgid "Format of the output images (png or jpg)."
16372 #: modules/video_output/image.c:51
16374 msgid "Image width"
16375 msgstr "Video genişliği"
16377 #: modules/video_output/image.c:52
16379 "You can enforce the image width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
16383 #: modules/video_output/image.c:56
16385 msgid "Image height"
16386 msgstr "Video yüksekliği"
16388 #: modules/video_output/image.c:57
16390 "You can enforce the image height. By default (-1) VLC will adapt to the "
16391 "video characteristics."
16394 #: modules/video_output/image.c:61
16395 msgid "Recording ratio"
16398 #: modules/video_output/image.c:62
16400 "Ratio of images to record. 3 means that one image out of three is recorded."
16403 #: modules/video_output/image.c:65
16404 msgid "Filename prefix"
16407 #: modules/video_output/image.c:66
16409 "Prefix of the output images filenames. Output filenames will have the "
16410 "\"prefixNUMBER.format\" form."
16413 #: modules/video_output/image.c:70
16414 msgid "Always write to the same file"
16417 #: modules/video_output/image.c:71
16419 "Always write to the same file instead of creating one file per image. In "
16420 "this case, the number is not appended to the filename."
16423 #: modules/video_output/image.c:80
16424 msgid "Image video output"
16427 #: modules/video_output/mga.c:59
16428 msgid "Matrox Graphic Array video output"
16431 #: modules/video_output/opengl.c:122 modules/video_output/opengl.c:173
16435 #: modules/video_output/opengl.c:122 modules/video_output/opengl.c:173
16436 msgid "Transparent Cube"
16439 #: modules/video_output/opengl.c:123
16444 #: modules/video_output/opengl.c:123
16448 #: modules/video_output/opengl.c:123
16453 #: modules/video_output/opengl.c:123
16457 #: modules/video_output/opengl.c:123
16461 #: modules/video_output/opengl.c:123
16465 #: modules/video_output/opengl.c:123
16469 #: modules/video_output/opengl.c:123
16473 #: modules/video_output/opengl.c:123
16477 #: modules/video_output/opengl.c:148
16478 msgid "OpenGL sampling accuracy "
16481 #: modules/video_output/opengl.c:149
16482 msgid "Select the accuracy of 3D object sampling(1 = min and 10 = max)"
16485 #: modules/video_output/opengl.c:150
16486 msgid "OpenGL Cylinder radius"
16489 #: modules/video_output/opengl.c:151
16490 msgid "Radius of the OpenGL cylinder effect, if enabled"
16493 #: modules/video_output/opengl.c:152
16495 msgid "Point of view x-coordinate"
16496 msgstr "Video x koordinatı"
16498 #: modules/video_output/opengl.c:153
16499 msgid "Point of view (X coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
16502 #: modules/video_output/opengl.c:155
16504 msgid "Point of view y-coordinate"
16505 msgstr "Video x koordinatı"
16507 #: modules/video_output/opengl.c:156
16508 msgid "Point of view (Y coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
16511 #: modules/video_output/opengl.c:158
16513 msgid "Point of view z-coordinate"
16514 msgstr "Video x koordinatı"
16516 #: modules/video_output/opengl.c:159
16517 msgid "Point of view (Z coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
16520 #: modules/video_output/opengl.c:162
16521 msgid "OpenGL cube rotation speed"
16524 #: modules/video_output/opengl.c:163
16525 msgid "Rotation speed of the OpenGL cube effect, if enabled."
16528 #: modules/video_output/opengl.c:165
16533 #: modules/video_output/opengl.c:167
16534 msgid "Several visual OpenGL effects are available."
16537 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:79
16539 msgid "QT Embedded display"
16540 msgstr "Oynatma Listesi aç"
16542 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:81
16544 "Qt Embedded hardware display to use. By default VLC will use the value of "
16545 "the DISPLAY environment variable."
16548 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:117
16549 msgid "QT Embedded video output"
16552 #: modules/video_output/sdl.c:108
16553 msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
16556 #: modules/video_output/snapshot.c:60
16558 msgid "Snapshot width"
16559 msgstr "Enstantane"
16561 #: modules/video_output/snapshot.c:61
16563 msgid "Width of the snapshot image."
16564 msgstr "Video enstantane formatı"
16566 #: modules/video_output/snapshot.c:63
16568 msgid "Snapshot height"
16569 msgstr "Enstantane"
16571 #: modules/video_output/snapshot.c:64
16572 msgid "Height of the snapshot image."
16575 #: modules/video_output/snapshot.c:66
16580 #: modules/video_output/snapshot.c:67
16582 "Output chroma for the snapshot image (a 4 character string, like \"RV32\")."
16585 #: modules/video_output/snapshot.c:70
16586 msgid "Cache size (number of images)"
16589 #: modules/video_output/snapshot.c:71
16590 msgid "Snapshot cache size (number of images to keep)."
16593 #: modules/video_output/snapshot.c:75
16595 msgid "Snapshot module"
16596 msgstr "Enstantane"
16598 #: modules/video_output/svgalib.c:56
16599 msgid "SVGAlib video output"
16602 #: modules/video_output/wingdi.c:220
16603 msgid "Windows GAPI video output"
16606 #: modules/video_output/wingdi.c:224
16607 msgid "Windows GDI video output"
16610 #: modules/video_output/x11/glx.c:87 modules/video_output/x11/xvideo.c:44
16611 msgid "XVideo adaptor number"
16614 #: modules/video_output/x11/glx.c:89
16616 "If your graphics card provides several adaptors, you have to choose which "
16617 "one will be used (you shouldn't have to change this)."
16620 #: modules/video_output/x11/glx.c:92 modules/video_output/x11/x11.c:43
16621 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:49
16622 msgid "Alternate fullscreen method"
16625 #: modules/video_output/x11/glx.c:94 modules/video_output/x11/x11.c:45
16626 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:51
16628 "There are two ways to make a fullscreen window, unfortunately each one has "
16630 "1) Let the window manager handle your fullscreen window (default), but "
16631 "things like taskbars will likely show on top of the video.\n"
16632 "2) Completely bypass the window manager, but then nothing will be able to "
16633 "show on top of the video."
16636 #: modules/video_output/x11/glx.c:103 modules/video_output/x11/x11.c:54
16637 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:60
16639 "X11 hardware display to use. By default VLC will use the value of the "
16640 "DISPLAY environment variable."
16643 #: modules/video_output/x11/glx.c:106 modules/video_output/x11/x11.c:61
16644 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:72
16646 msgid "Screen for fullscreen mode."
16647 msgstr "Tam ekran modu geçiş"
16649 #: modules/video_output/x11/glx.c:108 modules/video_output/x11/x11.c:63
16650 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:74
16652 "Screen to use in fullscreen mode. For instance set it to 0 for first screen, "
16653 "1 for the second."
16656 #: modules/video_output/x11/glx.c:115
16657 msgid "OpenGL(GLX) provider"
16660 #: modules/video_output/x11/x11.c:57 modules/video_output/x11/xvideo.c:68
16661 msgid "Use shared memory"
16664 #: modules/video_output/x11/x11.c:59 modules/video_output/x11/xvideo.c:70
16665 msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server."
16668 #: modules/video_output/x11/x11.c:78
16669 msgid "X11 video output"
16672 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:46
16674 "If your graphics card provides several adaptors, you need to choose which "
16675 "one will be used (you shouldn't have to change this)."
16678 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:63
16679 msgid "XVimage chroma format"
16682 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:65
16684 "Force the XVideo renderer to use a specific chroma format instead of trying "
16685 "to improve performances by using the most efficient one."
16688 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:92
16689 msgid "XVideo extension video output"
16692 #: modules/visualization/galaktos/plugin.c:48
16693 msgid "GaLaktos visualization plugin"
16696 #: modules/visualization/goom.c:58
16697 msgid "Goom display width"
16700 #: modules/visualization/goom.c:59
16701 msgid "Goom display height"
16704 #: modules/visualization/goom.c:60
16706 "This allows you to set the resolution of the Goom display (bigger resolution "
16707 "will be prettier but more CPU intensive)."
16710 #: modules/visualization/goom.c:63
16711 msgid "Goom animation speed"
16714 #: modules/visualization/goom.c:64
16716 "This allows you to set the animation speed (between 1 and 10, defaults to 6)."
16719 #: modules/visualization/goom.c:70
16723 #: modules/visualization/goom.c:71
16724 msgid "Goom effect"
16727 #: modules/visualization/visual/visual.c:38
16728 msgid "Effects list"
16731 #: modules/visualization/visual/visual.c:40
16733 "A list of visual effect, separated by commas.\n"
16734 "Current effects include: dummy, scope, spectrum."
16737 #: modules/visualization/visual/visual.c:45
16738 msgid "The width of the effects video window, in pixels."
16741 #: modules/visualization/visual/visual.c:49
16742 msgid "The height of the effects video window, in pixels."
16745 #: modules/visualization/visual/visual.c:51
16746 msgid "Number of bands"
16749 #: modules/visualization/visual/visual.c:53
16750 msgid "Number of bands used by spectrum analyzer, should be 20 or 80."
16753 #: modules/visualization/visual/visual.c:55
16754 msgid "Number of bands used by the spectrometer, from 20 to 80."
16757 #: modules/visualization/visual/visual.c:57
16758 msgid "Band separator"
16761 #: modules/visualization/visual/visual.c:59
16762 msgid "Number of blank pixels between bands."
16765 #: modules/visualization/visual/visual.c:61
16766 msgid "Amplification"
16769 #: modules/visualization/visual/visual.c:63
16770 msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
16773 #: modules/visualization/visual/visual.c:65
16774 msgid "Enable peaks"
16777 #: modules/visualization/visual/visual.c:67
16778 msgid "Draw \"peaks\" in the spectrum analyzer."
16781 #: modules/visualization/visual/visual.c:69
16782 msgid "Enable original graphic spectrum"
16785 #: modules/visualization/visual/visual.c:71
16786 msgid "Enable the \"flat\" spectrum analyzer in the spectrometer."
16789 #: modules/visualization/visual/visual.c:73
16791 msgid "Enable bands"
16794 #: modules/visualization/visual/visual.c:75
16795 msgid "Draw bands in the spectrometer."
16798 #: modules/visualization/visual/visual.c:77
16800 msgid "Enable base"
16803 #: modules/visualization/visual/visual.c:79
16804 msgid "Defines whether to draw the base of the bands."
16807 #: modules/visualization/visual/visual.c:81
16808 msgid "Base pixel radius"
16811 #: modules/visualization/visual/visual.c:83
16812 msgid "Defines radius size in pixels, of base of bands(beginning)."
16815 #: modules/visualization/visual/visual.c:85
16817 msgid "Spectral sections"
16820 #: modules/visualization/visual/visual.c:87
16821 msgid "Determines how many sections of spectrum will exist."
16824 #: modules/visualization/visual/visual.c:89
16826 msgid "Peak height"
16827 msgstr "Video yüksekliği"
16829 #: modules/visualization/visual/visual.c:91
16830 msgid "Total pixel height of the peak items."
16833 #: modules/visualization/visual/visual.c:93
16834 msgid "Peak extra width"
16837 #: modules/visualization/visual/visual.c:95
16838 msgid "Additions or subtractions of pixels on the peak width."
16841 #: modules/visualization/visual/visual.c:97
16842 msgid "V-plane color"
16845 #: modules/visualization/visual/visual.c:99
16846 msgid "YUV-Color cube shifting across the V-plane ( 0 - 127 )."
16849 #: modules/visualization/visual/visual.c:101
16850 msgid "Number of stars"
16853 #: modules/visualization/visual/visual.c:103
16854 msgid "Number of stars to draw with random effect."
16857 #: modules/visualization/visual/visual.c:109
16861 #: modules/visualization/visual/visual.c:112
16862 msgid "Visualizer filter"
16865 #: modules/visualization/visual/visual.c:120
16866 msgid "Spectrum analyser"
16867 msgstr "Spektrum analizörü"
16869 #: modules/visualization/xosd.c:63
16870 msgid "Flip vertical position"
16873 #: modules/visualization/xosd.c:64
16874 msgid "Display XOSD output at the bottom of the screen instead of the top."
16877 #: modules/visualization/xosd.c:67
16878 msgid "Vertical offset"
16879 msgstr "Dikey kayıklık"
16881 #: modules/visualization/xosd.c:68
16883 "Vertical offset between the border of the screen and the displayed text (in "
16884 "pixels, defaults to 30 pixels)."
16887 #: modules/visualization/xosd.c:72
16888 msgid "Shadow offset"
16891 #: modules/visualization/xosd.c:73
16893 "Offset between the text and the shadow (in pixels, defaults to 2 pixels)."
16896 #: modules/visualization/xosd.c:77
16897 msgid "Font used to display text in the XOSD output."
16900 #: modules/visualization/xosd.c:79
16901 msgid "Color used to display text in the XOSD output."
16904 #: modules/visualization/xosd.c:84
16905 msgid "XOSD interface"
16906 msgstr "XOSD arayüzü"
16909 #~ msgid "Podcast Link"
16913 #~ msgid "Podcast Copyright"
16914 #~ msgstr "Telif hakkı"
16917 #~ msgid "Podcast Category"
16918 #~ msgstr "CDDB Kategori"
16921 #~ msgid "Podcast Subtitle"
16922 #~ msgstr "Altyazı"
16925 #~ msgid "Podcast Publication Date"
16926 #~ msgstr "Modülasyon türü"
16929 #~ msgid "Podcast Author"
16933 #~ msgid "Podcast Subcategory"
16934 #~ msgstr "Kategoriye göre"
16937 #~ msgid "Podcast Duration"
16938 #~ msgstr "Doyma/Doygunluk"
16941 #~ msgid "Dummy VF"
16942 #~ msgstr "Boş/Aptal"
16945 #~ msgid "Mime type"
16946 #~ msgstr "Disc türü"
16948 #~ msgid "Listeners"
16949 #~ msgstr "Dinleyiciler"
16952 #~ msgid "Center-Center"
16956 #~ msgid "Left-Center"
16960 #~ msgid "Right-Center"
16964 #~ msgid "Center-Top"
16968 #~ msgid "Left-Top"
16972 #~ msgid "Right-Top"
16976 #~ msgid "Center-Bottom"
16980 #~ msgid "Left-Bottom"
16984 #~ msgid "Right-Bottom"
16987 #~ msgid "M3U file"
16988 #~ msgstr "M3U dosyası"
16990 #~ msgid "CDDB Artist"
16991 #~ msgstr "CDDB Sanatçı"
16993 #~ msgid "CDDB Category"
16994 #~ msgstr "CDDB Kategori"
16996 #~ msgid "CDDB Disc ID"
16997 #~ msgstr "CDDB Disc ID"
16999 #~ msgid "CDDB Extended Data"
17000 #~ msgstr "CDDB Diğer Veri"
17002 #~ msgid "CDDB Genre"
17003 #~ msgstr "CDDB Tarz"
17005 #~ msgid "CDDB Year"
17006 #~ msgstr "CDDB Yıl"
17008 #~ msgid "CDDB Title"
17009 #~ msgstr "CDDB Başlık"
17011 #~ msgid "CD-Text Arranger"
17012 #~ msgstr "CD-Metin Düzenleme"
17014 #~ msgid "CD-Text Composer"
17015 #~ msgstr "CD-Metin Besteci"
17017 #~ msgid "CD-Text Disc ID"
17018 #~ msgstr "CD-Metin Disc ID"
17020 #~ msgid "CD-Text Genre"
17021 #~ msgstr "CD-Metin Tarz"
17023 #~ msgid "CD-Text Message"
17024 #~ msgstr "CD-Metin Mesaj"
17026 #~ msgid "CD-Text Songwriter"
17027 #~ msgstr "CD-Metin Sözyazarı"
17029 #~ msgid "CD-Text Performer"
17030 #~ msgstr "CD-Metin Söyleyen"
17032 #~ msgid "CD-Text Title"
17033 #~ msgstr "CD-Metin Başlık"
17035 #~ msgid "ISO-9660 Application ID"
17036 #~ msgstr "ISO-9660 Uygulama ID"
17038 #~ msgid "ISO-9660 Preparer"
17039 #~ msgstr "ISO-9660 Hazırlık"
17041 #~ msgid "ISO-9660 Publisher"
17042 #~ msgstr "ISO-9660 Yayıncı"
17044 #~ msgid "ISO-9660 Volume"
17045 #~ msgstr "ISO-9660 Birim"
17047 #~ msgid "ISO-9660 Volume Set"
17048 #~ msgstr "ISO-9660 Birim Kümesi"
17050 #~ msgid "By category"
17051 #~ msgstr "Kategoriye göre"
17053 #~ msgid "Manually added"
17054 #~ msgstr "Elle eklendi"
17056 #~ msgid "All items, unsorted"
17057 #~ msgstr "Tüm ögeler, sırasız"
17059 #~ msgid "Segment filename"
17060 #~ msgstr "Parça dosya adı"
17063 #~ msgid "Sorted by Artist"
17064 #~ msgstr "Sanatçıya göre Sıralı"
17067 #~ msgid "Sorted by Album"
17068 #~ msgstr "İsme göre Sırala"
17071 #~ msgid "Number of streams"
17072 #~ msgstr "İş parçacık sayısını minimumda tut"
17074 #~ msgid "Creates a motion blurring on the image"
17075 #~ msgstr "Resmin üzerinde bir hareket bulanıklığı yaratır"
17078 #~ msgstr "gecikme"
17083 #~ msgid "More info"
17084 #~ msgstr "Daha fazla bilgi"
17086 #~ msgid "Control interface settings"
17087 #~ msgstr "Kontrol arayüzü ayarları"
17090 #~ "Use the settings of the \"freetype\" module to choose the font you want "
17091 #~ "VLC to use for text rendering (to display subtitles for example)."
17093 #~ "VLC'nin metin gösteriminde (örn, altyazıların ekranda gösterilmesi) "
17094 #~ "kullanmasını isteğiniz yazıtipini seçmek için \"freetype\" modülünün "
17095 #~ "ayarlarını kullanın"
17098 #~ msgid "Program to select"
17099 #~ msgstr "Programlar"
17102 #~ msgid "Programs to select"
17103 #~ msgstr "Programlar"
17105 #~ msgid "Preferred codecs list"
17106 #~ msgstr "Tercih edilen codec'ler listesi"
17109 #~ msgid "Interfaces"
17112 #~ msgid "Output channels number"
17113 #~ msgstr "Çıktı kanalları numarası"
17116 #~ msgid "Timeout of subpictures"
17117 #~ msgstr "Altresimler"
17120 #~ msgid "Telnet Interface host"
17121 #~ msgstr "Telnet Arayüzü portu"
17123 #~ msgid "Telnet Interface port"
17124 #~ msgstr "Telnet Arayüzü portu"
17126 #~ msgid "Default to 4212"
17127 #~ msgstr "Varsayılan 4212"
17129 #~ msgid "Telnet Interface password"
17130 #~ msgstr "Telnet Arayüzü parolası"
17132 #~ msgid "Default to admin"
17133 #~ msgstr "Varsayılan admin"
17135 #~ msgid "Size offset"
17136 #~ msgstr "Boyut sapması"
17139 #~ msgid "Go To Position"
17142 #~ msgid "Suppress further errors"
17143 #~ msgstr "Fazla hataları bastır"
17145 #~ msgid "Fill fullscreen"
17146 #~ msgstr "Tam ekranı doldur"
17148 #~ msgid "VIDEO_TS folder"
17149 #~ msgstr "VIDEO_TS klasörü"
17151 #~ msgid "Override"
17152 #~ msgstr "Geçersiz kıl"
17154 #~ msgid "Advanced output:"
17155 #~ msgstr "Gelişmiş çıktı:"
17157 #~ msgid "Output Options"
17158 #~ msgstr "Çıktı Seçenekleri"
17160 #~ msgid "Transcode options"
17161 #~ msgstr "Transkod seçenekleri"
17163 #~ msgid "Last skin used"
17164 #~ msgstr "Son kullanılan dış görünüm"
17166 #~ msgid "&Shuffle Playlist"
17167 #~ msgstr "Listeyi &Karıştır"
17169 #~ msgid "Miscellaneous options"
17170 #~ msgstr "Çeşitli seçenekler"
17172 #~ msgid "Subtitles options"
17173 #~ msgstr "Altyazı seçenekleri"
17176 #~ msgid "VLC media player - Updates"
17177 #~ msgstr "VLC medya oynatıcısı"
17180 #~ msgid "VLM configuration"
17181 #~ msgstr "VLM yapılandırma dosyası"
17184 #~ msgid "OSD menu configuration file"
17185 #~ msgstr "VLM yapılandırma dosyası"
17188 #~ msgid "On Screen Display menu subfilter"
17189 #~ msgstr "On Screen Display"
17192 #~ msgid "Small playlist"
17193 #~ msgstr "Oynatma Listesini kaydet"
17196 #~ msgid "VC-1 decoder module"
17197 #~ msgstr "Video süzgeç modülü"
17199 #~ msgid "M3U file|*.m3u"
17200 #~ msgstr "M3U dosyası|*.m3u"
17202 #~ msgid "Mega bass cut off (10-100Hz)"
17203 #~ msgstr "Mega bas kesim frekansı (10-100Hz)"
17206 #~ msgid "Podcast playlist import"
17207 #~ msgstr "Oynatma listesi boş"
17209 #~ msgid "Maximum quantizer parameter"
17210 #~ msgstr "Maksimum kuantalayıcı parametresi"
17212 #~ msgid "Enable CABAC"
17213 #~ msgstr "CABAC etkin"
17215 #~ msgid "B pyramid"
17216 #~ msgstr "B piramidi"
17218 #~ msgid "Scene-cut detection."
17219 #~ msgstr "Sahne-değişimi tespiti."
17221 #~ msgid "Sub-pixel refinement quality."
17222 #~ msgstr "Alt-piksel iyileştirme kalitesi"
17224 #~ msgid "Properties"
17225 #~ msgstr "Özellikler"
17228 #~ msgstr "Netsync"
17230 #~ msgid "Item Info"
17231 #~ msgstr "Öge Bilgisi"
17242 #~ msgid "file size : "
17243 #~ msgstr "Video boyutu"
17246 #~ msgid "Choose a mirror"
17247 #~ msgstr "Klasör seç"
17249 #~ msgid "Time To Live"
17250 #~ msgstr "Canlı Kalma Süresi"
17255 #~ msgid "SLP announce"
17256 #~ msgstr "SLP anonsu"
17258 #~ msgid "&Undock Ext. GUI"
17259 #~ msgstr "Geniş GUI &Parket"
17262 #~ msgid "Jump 3 seconds backwards"
17263 #~ msgstr "10 sn geriye sar"
17265 #~ msgid "Jump 10 seconds backwards"
17266 #~ msgstr "10 sn geriye sar"
17268 #~ msgid "Jump 1 minute backwards"
17269 #~ msgstr "1 dk geriye sar"
17271 #~ msgid "Jump 5 minutes backwards"
17272 #~ msgstr "5 dk geriye sar"
17275 #~ msgid "Jump 3 seconds forward"
17276 #~ msgstr "10 sn ileriye sar"
17278 #~ msgid "Jump 10 seconds forward"
17279 #~ msgstr "10 sn ileriye sar"
17281 #~ msgid "Jump 1 minute forward"
17282 #~ msgstr "1 dk ileriye sar"
17284 #~ msgid "Jump 5 minutes forward"
17285 #~ msgstr "5 dk ileriye sar"
17287 #~ msgid "HTTP/HTTPS"
17288 #~ msgstr "HTTP/HTTPS"
17295 #~ msgstr "Giriş/Öge"
17297 #~ msgid "Segment "
17303 #~ msgid "Stretch Aspect Ratio"
17304 #~ msgstr "En-boy Oranını Uydur"
17307 #~ msgid "Windows GAPI"
17308 #~ msgstr "Pencere"
17311 #~ msgid "Windows GDI"
17312 #~ msgstr "Pencere"
17314 #~ msgid "Settings related to the various access filter used by VLC.\n"
17316 #~ "VLC tarafından kullanılan çeşitli erişim süzgeçlerine ilişkin ayarlar.\n"
17319 #~ msgid "Open MRL"
17322 #~ msgid "Audio output volume"
17323 #~ msgstr "Ses çıktı seviyesi"
17325 #~ msgid "Choose program (SID)"
17326 #~ msgstr "Program seçin (SID)"
17328 #~ msgid "Choose programs"
17329 #~ msgstr "Programları seçin"
17331 #~ msgid "Choose audio track"
17332 #~ msgstr "Ses izi seçiniz"
17334 #~ msgid "Choose subtitles track"
17335 #~ msgstr "Altyazı izi seçiniz"
17337 #~ msgid "[0=stereo, 1=dual-mono, 2=joint-stereo]"
17338 #~ msgstr "[0=stereo, 1=çift-mono, 2=bitişik-stereo]"
17341 #~ msgid "Current version"
17342 #~ msgstr "Resim evirme"
17349 #~ msgid "Streamming"
17352 #~ msgid "Channel mixer"
17353 #~ msgstr "Kanal karıştırıcı"
17356 #~ msgid "About VLC media player..."
17357 #~ msgstr "VLC medya oynatıcısı hakkında"
17360 #~ msgid "Wizard..."
17361 #~ msgstr "&Sihirbaz...\tCtrl-W"
17363 #~ msgid "Controls"
17364 #~ msgstr "Denetimler"
17366 #~ msgid "SLP input"
17367 #~ msgstr "SLP girdisi"
17369 #~ msgid "Joystick device"
17370 #~ msgstr "Joystick aygıtı"
17372 #~ msgid "Repeat time (ms)"
17373 #~ msgstr "Tekrarlama süresi (ms)"
17375 #~ msgid "Wait time (ms)"
17376 #~ msgstr "Bekleme süresi (ms)"
17378 #~ msgid "Show tooltips"
17379 #~ msgstr "İpuçlarını göster"
17381 #~ msgid "GNOME interface"
17382 #~ msgstr "GNOME arayüzü"
17384 #~ msgid "_Open File..."
17385 #~ msgstr "_Dosya Aç..."
17387 #~ msgid "Messages..."
17388 #~ msgstr "Mesajlar..."
17390 #~ msgid "Select audio channel"
17391 #~ msgstr "Ses kanalı seçin"
17393 #~ msgid "_Subtitles"
17394 #~ msgstr "_Altyazılar"
17396 #~ msgid "_Fullscreen"
17397 #~ msgstr "_Tam ekran"
17405 #~ msgid "Open disc"
17406 #~ msgstr "Disc Aç"
17414 #~ msgid "Stop stream"
17415 #~ msgstr "Akışı durdur"
17417 #~ msgid "Pause stream"
17418 #~ msgstr "Akışı duraklat"
17426 #~ msgid "Previous file"
17427 #~ msgstr "Önceki dosya"
17429 #~ msgid "Next file"
17430 #~ msgstr "Sonraki dosya"
17433 #~ msgstr "Başlık:"
17435 #~ msgid "Select previous title"
17436 #~ msgstr "Önceki başlığı seç"
17438 #~ msgid "Chapter:"
17441 #~ msgid "Select previous chapter"
17442 #~ msgstr "Önceki bölümü seç"
17444 #~ msgid "_Network Stream..."
17445 #~ msgstr "_Ağ Akışı"
17447 #~ msgid "_Jump..."
17448 #~ msgstr "_Git..."
17450 #~ msgid "_Navigation"
17451 #~ msgstr "_Gezinti"
17453 #~ msgid "Playlist..."
17454 #~ msgstr "Oynatma Listesi..."
17456 #~ msgid "(c) 1996-2004 the VideoLAN team"
17457 #~ msgstr "(c) 1996-2004 VideoLAN Ekibi"
17459 #~ msgid "Open Stream"
17460 #~ msgstr "Akış Aç"
17462 #~ msgid "Symbol Rate"
17463 #~ msgstr "Sembol Oranı"
17468 #~ msgid "Vertical"
17471 #~ msgid "Satellite"
17474 #~ msgid "stream output"
17475 #~ msgstr "akış çıktısı"
17478 #~ msgstr "Modüller"
17484 #~ msgstr "Tersine Çevir"
17486 #~ msgid "stream output (MRL)"
17487 #~ msgstr "akış çıktısı (MRL)"
17489 #~ msgid "Destination Target: "
17490 #~ msgstr "Gidilecek Hedef:"
17495 #~ msgid "Gtk+ interface"
17496 #~ msgstr "Gtk+ arayüzü"
17504 #~ msgid "Close the window"
17505 #~ msgstr "Pencereyi kapat"
17507 #~ msgid "Exit the program"
17508 #~ msgstr "Programdan çıkış"
17511 #~ msgstr "_Görünüm"
17513 #~ msgid "_Settings"
17514 #~ msgstr "_Ayarlar"
17516 #~ msgid "_Preferences..."
17517 #~ msgstr "_Tercihler"
17520 #~ msgstr "_Yardım"
17522 #~ msgid "About this application"
17523 #~ msgstr "Bu uygulama hakkında"
17525 #~ msgid "Open a Satellite Card"
17526 #~ msgstr "Bir Uydu Kartı Aç"
17528 #~ msgid "Go Backward"
17529 #~ msgstr "Geriye Git"
17531 #~ msgid "Play Stream"
17532 #~ msgstr "Akış Oynat"
17534 #~ msgid "Pause Stream"
17535 #~ msgstr "Akışı Duraklat"
17537 #~ msgid "Play Slower"
17538 #~ msgstr "Yavaş Oynat"
17540 #~ msgid "Play Faster"
17541 #~ msgstr "Hızlı Oynat"
17543 #~ msgid "Open Playlist"
17544 #~ msgstr "Oynatma Listesi Aç"
17546 #~ msgid "Previous File"
17547 #~ msgstr "Önceki Dosya"
17549 #~ msgid "Next File"
17550 #~ msgstr "Sonraki Dosya"
17556 #~ msgstr "Yazarlar"
17558 #~ msgid "the VideoLAN team <videolan@videolan.org>"
17559 #~ msgstr "VideoLAN Ekibi <videolan@videolan.org>"
17561 #~ msgid "Open Target"
17562 #~ msgstr "Hedefi Aç"
17564 #~ msgid "HTTP/FTP/MMS"
17565 #~ msgstr "HTTP/FTP/MMS"
17567 #~ msgid "Select File"
17568 #~ msgstr "Dosya Seç"
17585 #~ msgid "Selected"
17586 #~ msgstr "Seçilen"
17597 #~ msgid "Stream output (MRL)"
17598 #~ msgstr "Akış çıktısı (MRL)"
17600 #~ msgid "Title %d (%d)"
17601 #~ msgstr "Başlık %d (%d)"
17603 #~ msgid "Chapter %d"
17604 #~ msgstr "Bölüm %d"
17606 #~ msgid "Selected:"
17607 #~ msgstr "Seçilen:"
17609 #~ msgid "Disk type"
17610 #~ msgstr "Disk türü"
17615 #~ msgid "Chapter "
17618 #~ msgid "Device name "
17619 #~ msgstr "Aygıt ismi"
17621 #~ msgid "Languages"
17624 #~ msgid "language"
17627 #~ msgid "Open &Disk"
17628 #~ msgstr "&Disk Aç"
17630 #~ msgid "Open &Stream"
17631 #~ msgstr "&Akış Aç"
17634 #~ msgstr "&Durdur"
17640 #~ msgstr "D&uraklat"
17648 #~ msgid "Stream info..."
17649 #~ msgstr "Akış bilgisi..."
17651 #~ msgid "Enables/disables the toolbar"
17652 #~ msgstr "Araç çubuğu etkin/devredışı"
17654 #~ msgid "Enables/disables the status bar"
17655 #~ msgstr "Durum çubuğu etkin/devredışı"
17660 #~ msgid "Toggle the status bar..."
17661 #~ msgstr "Durum çubuğunu aç/kapat..."
17663 #~ msgid "KDE interface"
17664 #~ msgstr "KDE arayüzü"
17666 #~ msgid "path to ui.rc file"
17667 #~ msgstr "ui.rc dosyasını yolu"
17669 #~ msgid "Messages:"
17670 #~ msgstr "Mesajlar:"
17672 #~ msgid "Protocol"
17673 #~ msgstr "Protokol"
17675 #~ msgid "Address "
17681 #~ msgid "Video Filters"
17682 #~ msgstr "Video Süzgeçleri"
17684 #~ msgid "Demux number"
17685 #~ msgstr "Ayırıcı numarası"
17687 #~ msgid "Satellite input"
17688 #~ msgstr "Uydu girdisi"
17696 #~ msgstr "Sonraki"
17698 #~ msgid "MPEG-1 Video codec"
17699 #~ msgstr "MPEG-1 Video codec"
17701 #~ msgid "MPEG-2 Video codec"
17702 #~ msgstr "MPEG-2 Video codec"
17704 #~ msgid "MPEG-4 Video codec"
17705 #~ msgstr "MPEG-4 Video codec"
17707 #~ msgid "WMV (Windows Media Video) 1"
17708 #~ msgstr "WMV (Windows Media Video) 1"
17710 #~ msgid "WMV (Windows Media Video) 2"
17711 #~ msgstr "WMV (Windows Media Video) 2"