1 # Turkish localisation file for VLC
2 # Copyright (C) 2005 the VideoLAN team
3 # This file is distributed under the same license as the VLC package.
4 # Adem Gunes <xleopar@yahoo.com>, 2005.
6 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:313
7 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:318
8 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:327
11 "Project-Id-Version: 0.8.2\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
13 "POT-Creation-Date: 2005-11-14 11:48+0100\n"
14 "PO-Revision-Date: 2005-06-25 12:34+0200\n"
15 "Last-Translator: xLeopar <xleopar@yahoo.com>\n"
16 "Language-Team: Turkish\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21 #: include/vlc_config_cat.h:32
22 msgid "VLC preferences"
23 msgstr "VLC tercihleri"
25 #: include/vlc_config_cat.h:34
26 msgid "Click on \"Advanced Options\" to see all options."
27 msgstr "Tüm seçenekleri görmek için \"Gelişmiş Seçenekler\"i tıklayın."
29 #: include/vlc_config_cat.h:36 include/vlc_config_cat.h:122
30 #: src/input/input.c:1868 src/input/input.c:1928 src/playlist/item.c:366
31 #: src/playlist/playlist.c:164 modules/gui/wince/playlist.cpp:674
32 #: modules/visualization/visual/visual.c:113
36 #: include/vlc_config_cat.h:39 src/libvlc.h:1328 modules/misc/dummy/dummy.c:67
40 #: include/vlc_config_cat.h:40
41 msgid "Settings for VLC interfaces"
42 msgstr "VLC arayüzleri için ayarlar"
44 #: include/vlc_config_cat.h:42
45 msgid "General interface setttings"
46 msgstr "Genel arayüz ayarları"
48 #: include/vlc_config_cat.h:44 src/libvlc.h:64
49 msgid "Control interfaces"
50 msgstr "Kontrol arayüzleri"
52 #: include/vlc_config_cat.h:45
53 msgid "Control interface settings"
54 msgstr "Kontrol arayüzü ayarları"
56 #: include/vlc_config_cat.h:47 include/vlc_config_cat.h:48
57 msgid "Hotkeys settings"
58 msgstr "Kestirme tuş ayarları"
60 #: include/vlc_config_cat.h:51 src/input/es_out.c:1546 src/libvlc.h:964
61 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:280 modules/gui/macosx/extended.m:81
62 #: modules/gui/macosx/intf.m:505 modules/gui/macosx/output.m:170
63 #: modules/gui/macosx/wizard.m:404
64 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:842
65 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:180 modules/stream_out/transcode.c:214
69 #: include/vlc_config_cat.h:52
70 msgid "Audio settings"
73 #: include/vlc_config_cat.h:54 include/vlc_config_cat.h:55
74 msgid "General audio settings"
75 msgstr "Genel ses ayarları"
77 #: include/vlc_config_cat.h:57 include/vlc_config_cat.h:82
78 #: src/video_output/video_output.c:398
82 #: include/vlc_config_cat.h:59
83 msgid "Audio filters are used to postprocess the audio stream"
84 msgstr "Ses süzgeçleri, ses akışlarını son-işleme için kullanılırlar"
86 #: include/vlc_config_cat.h:61 src/audio_output/input.c:78
87 #: modules/gui/macosx/intf.m:515 modules/gui/macosx/intf.m:516
88 msgid "Visualizations"
89 msgstr "Görsel Ögeler"
91 #: include/vlc_config_cat.h:63 src/audio_output/input.c:152
92 msgid "Audio visualizations"
93 msgstr "Ses görsel ögeleri"
95 #: include/vlc_config_cat.h:65 include/vlc_config_cat.h:78
96 msgid "Output modules"
97 msgstr "Çıktı modülleri"
99 #: include/vlc_config_cat.h:66
100 msgid "These are general settings for audio output modules."
101 msgstr "Bunlar, ses çıktı modülleri için genel ayarlardır."
103 #: include/vlc_config_cat.h:68 src/libvlc.h:1259 src/libvlc.h:1297
104 #: src/libvlc.h:1339 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:311
105 #: modules/stream_out/transcode.c:243
106 msgid "Miscellaneous"
109 #: include/vlc_config_cat.h:69
110 msgid "Miscellaneous audio settings and modules"
111 msgstr "Çeşitli ses ayarları ve modülleri"
113 #: include/vlc_config_cat.h:72 src/input/es_out.c:1568 src/libvlc.h:999
114 #: modules/gui/macosx/extended.m:80 modules/gui/macosx/intf.m:518
115 #: modules/gui/macosx/output.m:160 modules/gui/macosx/wizard.m:405
116 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:803
117 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:178 modules/misc/dummy/dummy.c:97
118 #: modules/stream_out/transcode.c:174
122 #: include/vlc_config_cat.h:73
123 msgid "Video settings"
124 msgstr "Video ayarları"
126 #: include/vlc_config_cat.h:75 include/vlc_config_cat.h:76
127 msgid "General video settings"
128 msgstr "Genel video ayarları"
130 #: include/vlc_config_cat.h:80
131 msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
132 msgstr "Tercih ettiğiniz video çıktısını şeçiniz ve buradan yapılandırınız"
134 #: include/vlc_config_cat.h:84
135 msgid "Video filters are used to postprocess the video stream"
136 msgstr "Video süzgeçleri, video akışlarını son-işleme için kullanılırlar"
138 #: include/vlc_config_cat.h:86
139 msgid "Subtitles/OSD"
140 msgstr "Altyazılar/OSD"
142 #: include/vlc_config_cat.h:87
144 "Miscellaneous settings related to On Screen Display, subtitles and overlay "
147 "Ekran Üstü Kumanda (On Screen Display), altyazılar ve bindirme altresimlere "
148 "ilişkin çeşitli ayarlar"
150 #: include/vlc_config_cat.h:89
151 msgid "Text rendering"
152 msgstr "Metin gösterimi"
154 #: include/vlc_config_cat.h:91
156 "Use the settings of the \"freetype\" module to choose the font you want VLC "
157 "to use for text rendering (to display subtitles for example)."
159 "VLC'nin metin gösteriminde (örn, altyazıların ekranda gösterilmesi) "
160 "kullanmasını isteğiniz yazıtipini seçmek için \"freetype\" modülünün "
161 "ayarlarını kullanın"
163 #: include/vlc_config_cat.h:95
164 msgid "Input / Codecs"
165 msgstr "Girdi / Codec'ler"
167 #: include/vlc_config_cat.h:96
169 "These are the settings for the input, demultiplexing and decoding parts of "
170 "VLC. Encoder settings can also be found here"
172 "Bunlar, VLC'nin girdi, ayrıştırma ve kod çözme kısımlarına ait ayarlardır. "
173 "Kodlayıcı ayarları da bulunabilir burada."
175 #: include/vlc_config_cat.h:98
176 msgid "Access modules"
177 msgstr "Erişim modülleri"
179 #: include/vlc_config_cat.h:100
182 "Settings related to the various access methods used by VLC. Common settings "
183 "you may want to alter are HTTP proxy or caching settings."
185 "VLC tarafından kullanılan çeşitli erişim yöntemleri ile alakalı ayarlar.\n"
186 "Değiştirmek isteyeceğiniz ortak ayarlar HTTP proxy veya arabellek "
189 #: include/vlc_config_cat.h:104
191 msgid "Access filters"
192 msgstr "Erişim Süzgeci modülleri"
194 #: include/vlc_config_cat.h:106
196 "Access filters are special modules that allow advanced operations on the "
197 "input side of VLC. You should not touch anything here unless you know what "
201 #: include/vlc_config_cat.h:110
205 #: include/vlc_config_cat.h:111
206 msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams"
207 msgstr "Ayırıcılar ses ve video akışlarını ayrıştırmak için kullanılırlar"
209 #: include/vlc_config_cat.h:113
211 msgstr "Video codec'leri"
213 #: include/vlc_config_cat.h:114
214 msgid "Settings for the video-only decoders and encoders"
215 msgstr "Salt-video kodlayıcılar ve kod çözücülere ilişkin ayarlar"
217 #: include/vlc_config_cat.h:116
219 msgstr "Ses codec'leri"
221 #: include/vlc_config_cat.h:117
222 msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders"
223 msgstr "Salt-ses kodlayıcılar ve kod çözücülere ilişkin ayarlar"
225 #: include/vlc_config_cat.h:119
227 msgstr "Diğer codec'ler"
229 #: include/vlc_config_cat.h:120
230 msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders"
231 msgstr "Ses+video ve çeşitli kodlayıcılar ve kod çözücüler için ayarlar"
233 #: include/vlc_config_cat.h:123
235 msgid "General input settings. Use with care."
236 msgstr "Gelişmiş girdi ayarları. Dikkatli kullanın."
238 #: include/vlc_config_cat.h:126 src/libvlc.h:1207
239 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:448
240 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:152
241 msgid "Stream output"
242 msgstr "Akış çıktısı"
244 #: include/vlc_config_cat.h:128
246 "Stream output is what allows VLC to act as a streaming server or to save "
247 "incoming streams.\n"
248 "Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module "
249 "that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/"
251 "Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "
255 #: include/vlc_config_cat.h:136
256 msgid "General stream output settings"
257 msgstr "Genel akış çıktı ayarları"
259 #: include/vlc_config_cat.h:138
261 msgstr "Çoklayıcılar"
263 #: include/vlc_config_cat.h:139
265 "Muxers are the encapsulation formats that are used to put all the elementary "
266 "streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to always "
267 "force a muxer. You should probably not do that.\n"
268 "You can also set default parameters for each muxer."
271 #: include/vlc_config_cat.h:144
272 msgid "Access output"
273 msgstr "Erişim çıktısı"
275 #: include/vlc_config_cat.h:145
277 "Access output are the ways the muxed streams are sent. This setting allows "
278 "you to always force an access output. You should probably not do that.\n"
279 "You can also set default parameters for each access output."
282 #: include/vlc_config_cat.h:150
284 msgstr "Paketleyiciler"
286 #: include/vlc_config_cat.h:151
288 "Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. "
289 "This setting allows you to always force a packetizer. You should probably "
291 "You can also set default parameters for each packetizer."
294 #: include/vlc_config_cat.h:157
298 #: include/vlc_config_cat.h:158
300 "Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
301 "the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
302 "for each sout stream module here."
305 #: include/vlc_config_cat.h:163 modules/services_discovery/sap.c:117
309 #: include/vlc_config_cat.h:164
311 "SAP is a way to publically announce streams that are being sent using "
312 "multicast UDP or RTP."
314 "SAP, UDP veya RTP kullanarak akışların gönderilmekte olduğunu genel anons "
315 "etmenin bir yoludur."
317 #: include/vlc_config_cat.h:167
318 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:58
322 #: include/vlc_config_cat.h:168
323 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
324 msgstr "İstek Anında Video'nun VLC gerçeklemesi"
326 #: include/vlc_config_cat.h:172 src/libvlc.h:1309
327 #: modules/demux/playlist/playlist.c:48 modules/demux/playlist/playlist.c:49
328 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:230
329 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:322 modules/gui/macosx/intf.m:450
330 #: modules/gui/macosx/intf.m:544 modules/gui/pda/pda_interface.c:1264
331 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:195
332 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:545
334 msgstr "Oynatma Listesi"
336 #: include/vlc_config_cat.h:173
338 "Settings related to playlist behaviour (playback mode, for example) and to "
339 "modules that automatically add items to the playlist ('service discovery "
343 #: include/vlc_config_cat.h:175
344 msgid "General playlist behaviour"
345 msgstr "Genel oynatma listesi davranışı"
347 #: include/vlc_config_cat.h:176 modules/gui/macosx/playlist.m:508
348 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:233
349 msgid "Services discovery"
352 #: include/vlc_config_cat.h:177
354 "Services discovery modules are modules that automatically add items to "
358 #: include/vlc_config_cat.h:180 src/libvlc.h:1171
359 #: modules/gui/macosx/prefs.m:124
363 #: include/vlc_config_cat.h:181
364 msgid "Advanced settings. Use with care."
365 msgstr "Gelişmiş ayarlar. Dikkatli kullanın."
367 #: include/vlc_config_cat.h:183
369 msgstr "CPU özellikleri"
371 #: include/vlc_config_cat.h:184
373 "From here you can choose to disable some CPU accelerations. You should "
374 "probably not touch that."
377 #: include/vlc_config_cat.h:186 modules/demux/util/id3genres.h:40
381 #: include/vlc_config_cat.h:187
382 msgid "Other advanced settings"
383 msgstr "Diğer gelişmiş ayarlar"
385 #: include/vlc_config_cat.h:189 modules/gui/macosx/open.m:162
386 #: modules/gui/macosx/open.m:379 modules/gui/pda/pda_interface.c:548
387 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:506
391 #: include/vlc_config_cat.h:190
392 msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC"
395 #: include/vlc_config_cat.h:195
396 msgid "Chroma modules settings"
397 msgstr "Renklilik (croma) modülleri ayarları"
399 #: include/vlc_config_cat.h:196
400 msgid "These settings affect chroma transformation modules."
403 #: include/vlc_config_cat.h:198
404 msgid "Packetizer modules settings"
405 msgstr "Paketleyici modülleri ayarları"
407 #: include/vlc_config_cat.h:199 include/vlc_config_cat.h:217
411 #: include/vlc_config_cat.h:201
412 msgid "Encoders settings"
413 msgstr "Kodlayıcı ayarları"
415 #: include/vlc_config_cat.h:203
416 msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules."
419 #: include/vlc_config_cat.h:207
420 msgid "Dialog providers settings"
421 msgstr "İletişim sağlayıcıları ayarları"
423 #: include/vlc_config_cat.h:209
424 msgid "Dialog providers can be configured here."
427 #: include/vlc_config_cat.h:211
428 msgid "Subtitle demuxer settings"
429 msgstr "Altyazı ayırıcı ayarları"
431 #: include/vlc_config_cat.h:213
433 "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
434 "example by setting the subtitles type or file name."
437 #: include/vlc_config_cat.h:216
438 msgid "Video filters settings"
439 msgstr "Video süzgeçleri ayarları"
441 #: include/vlc_config_cat.h:223
442 msgid "No help available"
445 #: include/vlc_config_cat.h:224
446 msgid "No help is available for these modules"
447 msgstr "Bu modüller için yardım yok"
449 #: include/vlc_interface.h:129
452 "Warning: if you can't access the GUI anymore, open a dos command box, go to "
453 "the directory where you installed VLC and run \"vlc -I wxwin\"\n"
456 "Uyari: Eger bir daha GUI'ye erisemiyorsaniz, bir DOS komut penceresi acin, "
457 "VLC'yi yuklediginiz klasore gidin ve \"vlc -I wxwin\"komutunu calistirin\n"
459 #: include/vlc_interface.h:167
461 "VLC is an open-source and cross-platform multimedia player for various audio "
462 "and video formats (MPEG-1, MPEG-2, MPEG-4, DivX, mp3, Ogg, etc.) as well as "
463 "DVDs, VCDs, CD audio, and various streaming protocols.\n"
465 "VLC is also a streaming server with transcoding capabilities (UDP unicast "
466 "and multicast, HTTP, etc.) mainly designed for high-bandwidth networks.\n"
468 "For more information, have a look at the web site."
471 #: include/vlc_meta.h:28 src/input/var.c:136 modules/demux/mpc.c:53
472 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1233 modules/gui/macosx/intf.m:500
473 #: modules/gui/macosx/intf.m:501 modules/gui/macosx/open.m:168
474 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:55 modules/gui/macosx/wizard.m:374
475 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:735
476 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1598 modules/mux/asf.c:48
480 #: include/vlc_meta.h:29 src/input/input.c:1869
481 #: modules/gui/macosx/playlist.m:133 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:56
482 #: modules/gui/macosx/wizard.m:376 modules/gui/wince/playlist.cpp:674
483 #: modules/mux/asf.c:51
487 #: include/vlc_meta.h:30 src/playlist/sort.c:190 src/playlist/sort.c:193
488 #: src/playlist/sort.c:328 modules/codec/vorbis.c:624
489 #: modules/demux/playlist/m3u.c:210 modules/gui/macosx/playlist.m:316
490 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1245 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:118
491 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:152
492 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:496
493 #: modules/misc/playlist/m3u.c:68 modules/services_discovery/daap.c:608
497 #: include/vlc_meta.h:31 src/playlist/sort.c:338
501 #: include/vlc_meta.h:32 modules/mux/asf.c:54
505 #: include/vlc_meta.h:33 modules/gui/macosx/bookmarks.m:99
506 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:195
510 #: include/vlc_meta.h:34 modules/mux/asf.c:60
514 #: include/vlc_meta.h:35
518 #: include/vlc_meta.h:36
522 #: include/vlc_meta.h:37 modules/gui/macosx/open.m:181
523 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:849
527 #: include/vlc_meta.h:38 src/input/es_out.c:1538 src/libvlc.h:81
528 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:276
532 #: include/vlc_meta.h:39
534 msgstr "Şimdi oynatıyor"
536 #: include/vlc_meta.h:41
538 msgstr "CDDB Sanatçı"
540 #: include/vlc_meta.h:42
541 msgid "CDDB Category"
542 msgstr "CDDB Kategori"
544 #: include/vlc_meta.h:43
546 msgstr "CDDB Disc ID"
548 #: include/vlc_meta.h:44
549 msgid "CDDB Extended Data"
550 msgstr "CDDB Diğer Veri"
552 #: include/vlc_meta.h:45
556 #: include/vlc_meta.h:46
560 #: include/vlc_meta.h:47
564 #: include/vlc_meta.h:49
565 msgid "CD-Text Arranger"
566 msgstr "CD-Metin Düzenleme"
568 #: include/vlc_meta.h:50
569 msgid "CD-Text Composer"
570 msgstr "CD-Metin Besteci"
572 #: include/vlc_meta.h:51
573 msgid "CD-Text Disc ID"
574 msgstr "CD-Metin Disc ID"
576 #: include/vlc_meta.h:52
577 msgid "CD-Text Genre"
578 msgstr "CD-Metin Tarz"
580 #: include/vlc_meta.h:53
581 msgid "CD-Text Message"
582 msgstr "CD-Metin Mesaj"
584 #: include/vlc_meta.h:54
585 msgid "CD-Text Songwriter"
586 msgstr "CD-Metin Sözyazarı"
588 #: include/vlc_meta.h:55
589 msgid "CD-Text Performer"
590 msgstr "CD-Metin Söyleyen"
592 #: include/vlc_meta.h:56
593 msgid "CD-Text Title"
594 msgstr "CD-Metin Başlık"
596 #: include/vlc_meta.h:58
597 msgid "ISO-9660 Application ID"
598 msgstr "ISO-9660 Uygulama ID"
600 #: include/vlc_meta.h:59
601 msgid "ISO-9660 Preparer"
602 msgstr "ISO-9660 Hazırlık"
604 #: include/vlc_meta.h:60
605 msgid "ISO-9660 Publisher"
606 msgstr "ISO-9660 Yayıncı"
608 #: include/vlc_meta.h:61
609 msgid "ISO-9660 Volume"
610 msgstr "ISO-9660 Birim"
612 #: include/vlc_meta.h:62
613 msgid "ISO-9660 Volume Set"
614 msgstr "ISO-9660 Birim Kümesi"
616 #: include/vlc_meta.h:64
620 #: include/vlc_meta.h:65
621 msgid "Codec Description"
622 msgstr "Codec Açıklama"
624 #: src/audio_output/input.c:80 src/audio_output/input.c:126
625 #: src/input/es_out.c:355 src/libvlc.h:337 src/video_output/video_output.c:374
626 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:94
630 #: src/audio_output/input.c:82 modules/visualization/visual/visual.c:129
635 #: src/audio_output/input.c:84
639 #: src/audio_output/input.c:86
643 #: src/audio_output/input.c:123 modules/audio_filter/equalizer.c:66
644 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:140 modules/gui/macosx/equalizer.m:154
645 #: modules/gui/macosx/intf.m:541 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:179
649 #: src/audio_output/input.c:145 src/libvlc.h:173
650 #: modules/gui/macosx/extended.m:82 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:392
651 msgid "Audio filters"
652 msgstr "Ses süzgeçleri"
654 #: src/audio_output/output.c:102 src/audio_output/output.c:129
655 #: modules/access/vcdx/info.c:118 modules/gui/macosx/intf.m:511
656 #: modules/gui/macosx/intf.m:512
657 msgid "Audio Channels"
658 msgstr "Ses Kanalları"
660 #: src/audio_output/output.c:105 src/audio_output/output.c:140
661 #: modules/access/v4l/v4l.c:125 modules/audio_output/alsa.c:191
662 #: modules/audio_output/alsa.c:222 modules/audio_output/directx.c:476
663 #: modules/audio_output/oss.c:205 modules/audio_output/portaudio.c:408
664 #: modules/audio_output/sdl.c:184 modules/audio_output/sdl.c:201
665 #: modules/audio_output/waveout.c:403 modules/codec/twolame.c:66
669 #: src/audio_output/output.c:107 src/audio_output/output.c:143
670 #: src/libvlc.h:232 modules/codec/dvbsub.c:70 modules/codec/subsdec.c:84
671 #: modules/control/gestures.c:87 modules/video_filter/logo.c:85
672 #: modules/video_filter/marq.c:106 modules/video_filter/mosaic.c:120
673 #: modules/video_filter/osdmenu.c:77 modules/video_filter/rss.c:144
674 #: modules/video_filter/time.c:96
678 #: src/audio_output/output.c:109 src/audio_output/output.c:145
679 #: src/libvlc.h:232 modules/codec/dvbsub.c:70 modules/codec/subsdec.c:84
680 #: modules/control/gestures.c:87 modules/video_filter/logo.c:85
681 #: modules/video_filter/marq.c:106 modules/video_filter/mosaic.c:120
682 #: modules/video_filter/osdmenu.c:77 modules/video_filter/rss.c:144
683 #: modules/video_filter/time.c:96
687 #: src/audio_output/output.c:135
688 msgid "Dolby Surround"
689 msgstr "Dolby Surround"
691 #: src/audio_output/output.c:147
692 msgid "Reverse stereo"
695 #: src/extras/getopt.c:636
697 msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
698 msgstr "%s: `%s' seçeneği belirsiz\n"
700 #: src/extras/getopt.c:661
702 msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
703 msgstr "%s: `--%s' seçeneği bir argümana izin vermez\n"
705 #: src/extras/getopt.c:666
707 msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
708 msgstr "%s: `%c%s' seçeneği bir argümana izin vermez\n"
710 #: src/extras/getopt.c:684 src/extras/getopt.c:857
712 msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
713 msgstr "%s: `%s' seçeneği bir argüman gerektirir\n"
715 #: src/extras/getopt.c:713
717 msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
718 msgstr "%s: bilinmeyen seçenek `--%s'\n"
720 #: src/extras/getopt.c:717
722 msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
723 msgstr "%s: bilinmeyen seçenek `%c%s'\n"
725 #: src/extras/getopt.c:743
727 msgid "%s: illegal option -- %c\n"
728 msgstr "%s: illegal seçenek -- %c\n"
730 #: src/extras/getopt.c:746
732 msgid "%s: invalid option -- %c\n"
733 msgstr "%s: geçersiz seçenek -- %c\n"
735 #: src/extras/getopt.c:776 src/extras/getopt.c:906
737 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
738 msgstr "%s: seçenek bir argüman gerektiriyor -- %c\n"
740 #: src/extras/getopt.c:823
742 msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
743 msgstr "%s: `-W %s' seçeneği belirsiz\n"
745 #: src/extras/getopt.c:841
747 msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
748 msgstr "%s: `-W %s' seçeneği bir argümana izin vermez\n"
750 #: src/input/control.c:283
755 #: src/input/es_out.c:375 src/input/es_out.c:376 src/input/es_out.c:382
756 #: src/input/es_out.c:383 modules/access/cdda.c:164
757 #: modules/access/cdda/info.c:975 modules/access/cdda/info.c:1008
762 #: src/input/es_out.c:456 src/input/es_out.c:458 src/input/es_out.c:558
763 #: src/input/es_out.c:565 src/input/var.c:125 modules/gui/macosx/intf.m:498
764 #: modules/gui/macosx/intf.m:499
768 #: src/input/es_out.c:459 src/input/es_out.c:627 src/input/input.c:223
769 #: src/input/input.c:1871 src/playlist/sort.c:190 src/playlist/sort.c:193
770 #: src/playlist/sort.c:233 src/playlist/sort.c:236 src/playlist/sort.c:328
771 #: src/playlist/sort.c:333 src/playlist/sort.c:338 modules/codec/vorbis.c:623
772 #: modules/demux/playlist/b4s.c:324 modules/demux/playlist/b4s.c:332
773 #: modules/demux/playlist/b4s.c:340 modules/demux/playlist/b4s.c:348
774 #: modules/demux/playlist/m3u.c:209 modules/demux/playlist/podcast.c:289
775 #: modules/demux/playlist/podcast.c:298 modules/demux/playlist/podcast.c:307
776 #: modules/demux/playlist/podcast.c:316 modules/demux/playlist/podcast.c:325
777 #: modules/demux/playlist/podcast.c:335 modules/demux/playlist/podcast.c:372
778 #: modules/demux/playlist/podcast.c:380 modules/demux/playlist/podcast.c:388
779 #: modules/demux/playlist/podcast.c:396 modules/demux/playlist/podcast.c:404
780 #: modules/demux/playlist/podcast.c:412 modules/demux/playlist/podcast.c:420
781 #: modules/demux/playlist/podcast.c:428 modules/demux/playlist/podcast.c:436
782 #: modules/gui/macosx/playlist.m:316 modules/gui/macosx/playlist.m:1245
783 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:118 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:152
784 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:495
785 #: modules/gui/wxwidgets/main_slider_manager.cpp:72
786 #: modules/misc/playlist/m3u.c:68 modules/services_discovery/daap.c:607
787 #: modules/services_discovery/daap.c:609
788 msgid "Meta-information"
791 #: src/input/es_out.c:1533
796 #: src/input/es_out.c:1535 modules/gui/macosx/wizard.m:409
797 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:812
798 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:852
802 #: src/input/es_out.c:1546 src/input/es_out.c:1568 src/input/es_out.c:1591
803 #: modules/gui/macosx/output.m:153
807 #: src/input/es_out.c:1549 modules/gui/macosx/output.m:176
808 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:855
812 #: src/input/es_out.c:1553
814 msgstr "Örnekleme oranı"
816 #: src/input/es_out.c:1554
821 #: src/input/es_out.c:1558
822 msgid "Bits per sample"
823 msgstr "Örnek başına bit (bps)"
825 #: src/input/es_out.c:1562 modules/access/pvr/pvr.c:80
826 #: modules/demux/playlist/b4s.c:349
830 #: src/input/es_out.c:1563
835 #: src/input/es_out.c:1572
839 #: src/input/es_out.c:1578
840 msgid "Display resolution"
841 msgstr "Ekran çözünürlüğü"
843 #: src/input/es_out.c:1584 modules/access/screen/screen.c:41
845 msgstr "Çerçeve oranı"
847 #: src/input/es_out.c:1591
851 #: src/input/input.c:1882 src/input/input.c:1886
852 #: modules/gui/macosx/output.m:143 modules/gui/macosx/output.m:253
853 #: modules/gui/macosx/output.m:395
857 #: src/input/input.c:1928 src/playlist/item.c:366
858 #: modules/access/cdda/info.c:325 modules/access/cdda/info.c:393
859 #: modules/gui/macosx/playlist.m:134
863 #: src/input/var.c:115
867 #: src/input/var.c:131
871 #: src/input/var.c:142 modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1234
872 #: modules/gui/macosx/intf.m:502 modules/gui/macosx/intf.m:503
873 #: modules/gui/macosx/open.m:169 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:740
877 #: src/input/var.c:148 modules/access/vcdx/info.c:302
878 #: modules/access/vcdx/info.c:303 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:291
882 #: src/input/var.c:163 modules/gui/macosx/intf.m:526
883 #: modules/gui/macosx/intf.m:527
887 #: src/input/var.c:169 modules/gui/macosx/intf.m:509
888 #: modules/gui/macosx/intf.m:510
892 #: src/input/var.c:175 modules/gui/macosx/intf.m:530
893 #: modules/gui/macosx/intf.m:531
894 msgid "Subtitles Track"
897 #: src/input/var.c:256
899 msgstr "Sonraki başlık"
901 #: src/input/var.c:261
902 msgid "Previous title"
903 msgstr "Önceki başlık"
905 #: src/input/var.c:284
910 #: src/input/var.c:307 src/input/var.c:367
915 #: src/input/var.c:346 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:288
916 #: modules/gui/wxwidgets/main_slider_manager.cpp:138
918 msgstr "Sonraki bölüm"
920 #: src/input/var.c:351 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:287
921 #: modules/gui/wxwidgets/main_slider_manager.cpp:137
922 msgid "Previous chapter"
923 msgstr "Önceki bölüm"
925 #: src/interface/interface.c:326
926 msgid "Switch interface"
929 #: src/interface/interface.c:353 modules/gui/macosx/intf.m:461
930 #: modules/gui/macosx/intf.m:462
931 msgid "Add Interface"
934 #: src/libvlc.c:325 src/libvlc.c:475 src/misc/modules.c:1677
935 #: src/misc/modules.c:1981
941 msgstr "Yardım seçenekleri"
943 #: src/libvlc.c:2201 src/misc/configuration.c:1265
947 #: src/libvlc.c:2218 src/misc/configuration.c:1229
951 #: src/libvlc.c:2236 src/misc/configuration.c:1254
953 msgstr "ondalık sayı"
956 msgid " (default enabled)"
957 msgstr "(varsayılan etkin)"
960 msgid " (default disabled)"
961 msgstr " (varsayılan devredışı)"
965 msgid "VLC version %s\n"
970 msgid "Compiled by %s@%s.%s\n"
975 msgid "Compiler: %s\n"
980 msgid "Based upon svn changeset [%s]\n"
986 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
987 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
988 "see the file named COPYING for details.\n"
989 "Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
991 "Bu program kanunlarla belirlenen GARANTİ koşullarına tabi değildir.\n"
992 "Bu programı GNU General Public License terimleri altında yeniden "
993 "dağıtabilirsiniz;\n"
994 "ayrıntılar için COPYGING adlı dosyaya bakınız.\n"
995 "VideoLAN ekibi tarafından yazılmıştır; AUTHORS dosyasına bakınız.\n"
1001 "Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
1004 #: src/libvlc.c:2486
1008 "Press the RETURN key to continue...\n"
1011 "Devam etmek için ENTER tuşuna basınız...\n"
1013 #: src/libvlc.h:34 src/libvlc.h:170
1019 msgid "American English"
1024 msgid "British English"
1027 #: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:59
1031 #: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:68
1035 #: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:80
1039 #: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:169
1043 #: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:77
1047 #: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:99
1051 #: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:101
1055 #: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:111
1059 #: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:69
1065 msgid "Brazilian Portuguese"
1068 #: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:153
1072 #: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:155
1076 #: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:187
1081 msgid "Simplified Chinese"
1085 msgid "Chinese Traditional"
1090 "These options allow you to configure the interfaces used by VLC.\n"
1091 "You can select the main interface, additional interface modules, and define "
1092 "various related options."
1095 #: src/libvlc.h:51 src/libvlc.h:1329
1096 msgid "Interface module"
1097 msgstr "Arayüz modülü"
1101 "This option allows you to select the interface used by VLC.\n"
1102 "The default behavior is to automatically select the best module available."
1105 #: src/libvlc.h:57 src/libvlc.h:1334 modules/control/ntservice.c:53
1106 msgid "Extra interface modules"
1107 msgstr "Ekstra arayüz modülleri"
1111 "This option allows you to select additional interfaces used by VLC. They "
1112 "will be launched in the background in addition to the default interface. Use "
1113 "a comma separated list of interface modules. (common values are logger, "
1114 "gestures, sap, rc, http or screensaver)"
1118 msgid "This option allows you to select control interfaces. "
1122 msgid "Verbosity (0,1,2)"
1123 msgstr "Seslilik (0,1,2)"
1127 "This option sets the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
1128 "1=warnings, 2=debug)."
1136 msgid "This option turns off all warning and information messages."
1141 msgid "Default stream"
1142 msgstr "Varsayılan admin"
1145 msgid "This option allows you to always open a default stream on start-up."
1150 "This option allows you to set the language of the interface. The system "
1151 "language is auto-detected if \"auto\" is specified here."
1155 msgid "Color messages"
1156 msgstr "Renkli mesajlar"
1160 "When this option is turned on, the messages sent to the console will be "
1161 "colorized. Your terminal needs Linux color support for this to work."
1165 msgid "Show advanced options"
1166 msgstr "Gelişmiş seçenekleri göster"
1170 "When this option is turned on, the preferences and/or interfaces will show "
1171 "all the available options, including those that most users should never "
1177 "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
1178 "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
1179 "(spectrum analyzer, etc.).\n"
1180 "Enable these filters here, and configure them in the \"audio filters\" "
1185 msgid "Audio output module"
1186 msgstr "Ses çıktı modülü"
1190 "This option allows you to select the audio output method used by VLC. The "
1191 "default behavior is to automatically select the best method available."
1194 #: src/libvlc.h:110 modules/stream_out/display.c:37
1195 msgid "Enable audio"
1200 "You can completely disable the audio output. In this case, the audio "
1201 "decoding stage will not take place, thus saving some processing power."
1205 msgid "Force mono audio"
1206 msgstr "Mono ses kullan"
1209 msgid "This will force a mono audio output."
1214 msgid "Default audio volume"
1215 msgstr "Varsayılan aygıtlar"
1219 "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
1223 msgid "Audio output saved volume"
1227 msgid "This saves the audio output volume when you select mute."
1232 msgid "Audio output volume step"
1233 msgstr "Ses çıktı seviyesi"
1237 "The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from "
1242 msgid "Audio output frequency (Hz)"
1243 msgstr "Ses çıktı frekansı (Hz)"
1247 "You can force the audio output frequency here. Common values are -1 "
1248 "(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
1252 msgid "High quality audio resampling"
1253 msgstr "Yüksek kalite ses yeniden-örneklemesi"
1257 "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio "
1258 "resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper "
1259 "resampling algorithm will be used instead."
1263 msgid "Audio desynchronization compensation"
1268 "This option allows you to delay the audio output. You must give a number of "
1269 "milliseconds. This can be handy if you notice a lag between the video and "
1274 msgid "Preferred audio output channels mode"
1275 msgstr "Tercih edilen ses çıktı kanalları modu"
1279 "This option allows you to set the audio output channels mode that will be "
1280 "used by default when possible (ie. if your hardware supports it as well as "
1281 "the audio stream being played)."
1285 msgid "Use the S/PDIF audio output when available"
1286 msgstr "Eğer varsa S/PDIF ses çıktısı kullan"
1290 "This option allows you to use the S/PDIF audio output by default when your "
1291 "hardware supports it as well as the audio stream being played."
1295 msgid "Force detection of Dolby Surround"
1300 "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
1301 "Surround but fails to be detected as such. And even if the stream is not "
1302 "actually encoded with Dolby Surround, turning on this option might enhance "
1303 "your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer."
1317 "This allows you to add audio post processing filters, to modify the sound"
1321 msgid "Audio visualizations "
1322 msgstr "Ses görsel ögeleri"
1325 msgid "This allows you to add visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
1330 "These options allow you to modify the behavior of the video output "
1331 "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
1332 "adjusting, etc.). Enable these filters here and configure them in the "
1333 "\"video filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video "
1338 msgid "Video output module"
1339 msgstr "Video çıktı modülü"
1343 "This option allows you to select the video output method used by VLC. The "
1344 "default behavior is to automatically select the best method available."
1347 #: src/libvlc.h:196 modules/stream_out/display.c:39
1348 msgid "Enable video"
1349 msgstr "Video etkin"
1353 "You can completely disable the video output. In this case, the video "
1354 "decoding stage will not take place, thus saving some processing power."
1357 #: src/libvlc.h:201 modules/codec/fake.c:47
1358 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:104 modules/stream_out/transcode.c:70
1359 #: modules/visualization/visual/visual.c:43
1361 msgstr "Video genişliği"
1365 "You can enforce the video width here. By default (-1) VLC will adapt to the "
1366 "video characteristics."
1369 #: src/libvlc.h:206 modules/codec/fake.c:50
1370 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:107 modules/stream_out/transcode.c:73
1371 #: modules/visualization/visual/visual.c:47
1372 msgid "Video height"
1373 msgstr "Video yüksekliği"
1377 "You can enforce the video height here. By default (-1) VLC will adapt to the "
1378 "video characteristics."
1382 msgid "Video x coordinate"
1383 msgstr "Video x koordinatı"
1387 "You can enforce the position of the top left corner of the video window here "
1392 msgid "Video y coordinate"
1393 msgstr "Video y koordinatı"
1397 "You can enforce the position of the top left corner of the video window here "
1403 msgstr "Video başlığı"
1406 msgid "You can specify a custom video window title here."
1410 msgid "Video alignment"
1411 msgstr "Video hizalama"
1415 "You can enforce the video alignment in its window. By default (0) it will be "
1416 "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
1417 "combinations of these values)."
1420 #: src/libvlc.h:232 modules/codec/dvbsub.c:70 modules/codec/subsdec.c:84
1421 #: modules/video_filter/logo.c:85 modules/video_filter/marq.c:106
1422 #: modules/video_filter/mosaic.c:120 modules/video_filter/osdmenu.c:77
1423 #: modules/video_filter/rss.c:144 modules/video_filter/time.c:96
1427 #: src/libvlc.h:232 modules/codec/dvbsub.c:70 modules/video_filter/logo.c:85
1428 #: modules/video_filter/marq.c:106 modules/video_filter/mosaic.c:120
1429 #: modules/video_filter/osdmenu.c:77 modules/video_filter/rss.c:144
1430 #: modules/video_filter/time.c:96
1434 #: src/libvlc.h:232 modules/codec/dvbsub.c:70 modules/video_filter/logo.c:85
1435 #: modules/video_filter/marq.c:106 modules/video_filter/mosaic.c:120
1436 #: modules/video_filter/osdmenu.c:77 modules/video_filter/rss.c:144
1437 #: modules/video_filter/time.c:96
1441 #: src/libvlc.h:233 modules/codec/dvbsub.c:71 modules/video_filter/logo.c:86
1442 #: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:121
1443 #: modules/video_filter/osdmenu.c:78 modules/video_filter/rss.c:145
1444 #: modules/video_filter/time.c:97
1448 #: src/libvlc.h:233 modules/codec/dvbsub.c:71 modules/video_filter/logo.c:86
1449 #: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:121
1450 #: modules/video_filter/osdmenu.c:78 modules/video_filter/rss.c:145
1451 #: modules/video_filter/time.c:97
1455 #: src/libvlc.h:233 modules/codec/dvbsub.c:71 modules/video_filter/logo.c:86
1456 #: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:121
1457 #: modules/video_filter/osdmenu.c:78 modules/video_filter/rss.c:145
1458 #: modules/video_filter/time.c:97
1462 #: src/libvlc.h:233 modules/codec/dvbsub.c:71 modules/video_filter/logo.c:86
1463 #: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:121
1464 #: modules/video_filter/osdmenu.c:78 modules/video_filter/rss.c:145
1465 #: modules/video_filter/time.c:97
1466 msgid "Bottom-Right"
1471 msgstr "Video büyütme"
1474 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
1478 msgid "Grayscale video output"
1479 msgstr "Gri video çıktısı"
1483 "When enabled, the color information from the video won't be decoded (this "
1484 "can also allow you to save some processing power)."
1488 msgid "Fullscreen video output"
1489 msgstr "Tam ekran video çıktısı"
1493 "If this option is enabled, VLC will always start a video in fullscreen mode."
1497 msgid "Overlay video output"
1498 msgstr "Bindirmeli video çıktısı"
1502 "If enabled, VLC will try to take advantage of the overlay capabilities of "
1503 "your graphics card (hardware acceleration)."
1506 #: src/libvlc.h:254 src/video_output/vout_intf.c:316
1507 msgid "Always on top"
1508 msgstr "Her zaman üstte"
1511 msgid "Always place the video window on top of other windows."
1515 msgid "Disable screensaver"
1519 msgid "Disable the screensaver during video playback."
1523 msgid "Window decorations"
1524 msgstr "Pencere süslemeleri"
1528 "If this option is disabled, VLC will avoid creating window caption, frames, "
1529 "etc... around the video."
1533 msgid "Video filter module"
1534 msgstr "Video süzgeç modülü"
1538 "This will allow you to add a post-processing filter to enhance the picture "
1539 "quality, for instance deinterlacing, or to clone or distort the video window."
1543 msgid "Video snapshot directory"
1544 msgstr "Video enstantane klasörü"
1548 "Allows you to specify the directory where the video snapshots will be stored."
1552 msgid "Video snapshot format"
1553 msgstr "Video enstantane formatı"
1557 "Allows you to specify the image format in which the video snapshots will be "
1563 msgid "Video cropping"
1564 msgstr "Resim kırpma"
1568 "This will force the cropping of the source video. Accepted formats are x:y "
1569 "(4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect."
1573 msgid "Source aspect ratio"
1574 msgstr "Kaynak en-boy oranı"
1578 "This will force the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
1579 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
1580 "when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:"
1581 "y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
1582 "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
1586 msgid "Fix HDTV height"
1591 "This option allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken "
1592 "encoder incorrectly set height to 1088 lines. Disable this option only if "
1593 "your video has non-standard format requiring all 1088 lines."
1598 msgid "Monitor pixel aspect ratio"
1599 msgstr "Kaynak en-boy oranı"
1603 "This will force the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
1604 "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
1605 "order to keep proportions."
1610 msgstr "Kareleri atla"
1614 "This option enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when "
1615 "your computer is not powerful enough"
1619 msgid "Quiet synchro"
1620 msgstr "Ses senkron"
1624 "Enable this option to avoid flooding the message log with debug output from "
1625 "the video output synchro."
1630 "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
1631 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
1636 msgid "Clock reference average counter"
1641 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
1646 msgid "Clock synchronisation"
1647 msgstr "Saat senkronizasyonu"
1651 "Allows you to enable/disable the input clock synchronisation for real-time "
1655 #: src/libvlc.h:337 src/video_output/vout_intf.c:232
1656 #: src/video_output/vout_intf.c:293 modules/access/dshow/dshow.cpp:72
1657 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:74 modules/access/dshow/dshow.cpp:77
1658 #: modules/audio_output/alsa.c:101 modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1292
1659 #: modules/gui/macosx/vout.m:174
1660 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:275
1661 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:325
1662 #: modules/video_filter/marq.c:52 modules/video_filter/rss.c:55
1663 #: modules/video_filter/time.c:52 modules/video_output/directx/directx.c:141
1667 #: src/libvlc.h:337 modules/gui/macosx/equalizer.m:144
1668 #: modules/gui/macosx/extended.m:106 modules/gui/macosx/wizard.m:378
1669 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:622
1670 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:218
1671 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:467
1680 msgid "This is the port used for UDP streams. By default, we chose 1234."
1684 msgid "MTU of the network interface"
1689 "This is the maximum packet size that can be transmitted over network "
1690 "interface. On Ethernet it is usually 1500 bytes."
1693 #: src/libvlc.h:348 modules/access_output/udp.c:80 modules/stream_out/rtp.c:80
1694 msgid "Time To Live"
1695 msgstr "Canlı Kalma Süresi"
1699 "Indicate here the Time To Live of the multicast packets sent by the stream "
1705 msgid "Program to select"
1710 "Choose the program to select by giving its Service ID.\n"
1711 "Only use this option if you want to read a multi-program stream (like DVB "
1712 "streams for example)."
1717 msgid "Programs to select"
1722 "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of SIDs.\n"
1723 "Only use this option if you want to read a multi-program stream (like DVB "
1724 "streams for example)."
1727 #: src/libvlc.h:366 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:754
1733 msgid "Give the stream number of the audio track you want to use(from 0 to n)."
1736 #: src/libvlc.h:371 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:746
1737 msgid "Subtitles track"
1738 msgstr "Altyazı izi"
1742 "Give the stream number of the subtitle track you want to use (from 0 to n)."
1747 msgid "Audio language"
1748 msgstr "Ses dilini seçiniz"
1752 "Give the language of the audio track you want to use (comma separted, two or "
1753 "tree letter country code)."
1758 msgid "Subtitle language"
1759 msgstr "Altyazı dilini seçiniz"
1763 "Give the language of the subtitle track you want to use (comma separted, two "
1764 "or tree letter country code)."
1768 msgid "Input repetitions"
1772 msgid "Number of time the same input will be repeated"
1775 #: src/libvlc.h:390 src/libvlc.h:391
1776 msgid "Input start time (seconds)"
1779 #: src/libvlc.h:393 src/libvlc.h:394
1780 msgid "Input stop time (seconds)"
1785 msgstr "Girdi listesi"
1789 "Allows you to specify a comma-separated list of inputs that will be "
1790 "concatenated after the normal one."
1794 msgid "Input slave (experimental)"
1799 "Allows you to play from several streams at the same time. This feature is "
1800 "experimental, not all formats are supported."
1804 msgid "Bookmarks list for a stream"
1809 "You can specify a list of bookmarks for a stream in the form "
1810 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
1816 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
1817 "You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these "
1818 "filters here and configure them in the \"subpictures filters\" modules "
1819 "section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
1823 msgid "Force subtitle position"
1828 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
1829 "over the movie. Try several positions."
1832 #: src/libvlc.h:422 src/libvlc.h:1061 src/misc/iso-639_def.h:143
1833 #: modules/stream_out/transcode.c:239
1834 msgid "On Screen Display"
1835 msgstr "On Screen Display"
1839 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
1840 "Display). You can disable this feature here."
1844 msgid "Subpictures filter module"
1845 msgstr "Altresim süzgeç modülü"
1849 "This will allow you to add a subpictures filter for instance to overlay a "
1854 msgid "Autodetect subtitle files"
1855 msgstr "Altyazı dosyalarını otomatik bul"
1859 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified."
1863 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
1868 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
1870 "0 = no subtitles autodetected\n"
1871 "1 = any subtitle file\n"
1872 "2 = any subtitle file containing the movie name\n"
1873 "3 = subtitle file matching the movie name with additional chars\n"
1874 "4 = subtitle file matching the movie name exactly"
1878 msgid "Subtitle autodetection paths"
1879 msgstr "Altyazı otomatik bulma yolu"
1883 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
1884 "found in the current directory."
1888 msgid "Use subtitle file"
1889 msgstr "Altyazı dosyasını kullan"
1893 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
1903 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
1904 "the drive letter (eg. D:)"
1908 msgid "This is the default DVD device to use."
1917 "This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll "
1918 "scan for a suitable CD-ROM device."
1922 msgid "This is the default VCD device to use."
1926 msgid "Audio CD device"
1927 msgstr "Ses CDsi aygıtı"
1931 "This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, "
1932 "we'll scan for a suitable CD-ROM device."
1936 msgid "This is the default Audio CD device to use."
1939 #: src/libvlc.h:487 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:816
1941 msgstr "IPv6 kullan"
1945 "If you check this box, IPv6 will be used by default for all UDP and HTTP "
1951 msgstr "IPv4 kullan"
1955 "If you check this box, IPv4 will be used by default for all UDP and HTTP "
1960 msgid "TCP connection timeout in ms"
1965 "Allows you to modify the default TCP connection timeout. This value should "
1966 "be set in millisecond units."
1970 msgid "SOCKS server"
1971 msgstr "SOCKS sunucusu"
1975 "Allow you to specify a SOCKS server to use. It must be of the form address:"
1976 "port . It will be used for all TCP connections"
1980 msgid "SOCKS user name"
1981 msgstr "SOCKS kullanıcı adı"
1985 "Allows you to modify the user name that will be used for the connection to "
1990 msgid "SOCKS password"
1991 msgstr "SOCKS parola"
1995 "Allows you to modify the password that will be used for the connection to "
2000 msgid "Title metadata"
2001 msgstr "Başlık üstverisi"
2004 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
2008 msgid "Author metadata"
2009 msgstr "Yazar üstverisi"
2012 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
2016 msgid "Artist metadata"
2017 msgstr "Sanatçı üstverisi"
2020 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
2024 msgid "Genre metadata"
2025 msgstr "Tarz üstverisi"
2028 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
2032 msgid "Copyright metadata"
2033 msgstr "Telif hakkı üstverisi"
2036 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
2040 msgid "Description metadata"
2041 msgstr "Açıklama üstverisi"
2044 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
2048 msgid "Date metadata"
2049 msgstr "Tarih üstverisi"
2052 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
2056 msgid "URL metadata"
2057 msgstr "URL üstverisi"
2060 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
2065 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
2066 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
2067 "can break playback of all your streams."
2071 msgid "Preferred codecs list"
2072 msgstr "Tercih edilen codec'ler listesi"
2076 "This allows you to select a list of codecs that VLC will use in priority. "
2077 "For instance, 'dummy,a52' will try the dummy and a52 codecs before trying "
2082 msgid "Preferred encoders list"
2083 msgstr "Tercih edilen kodlayıcılar listesi"
2087 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority"
2092 "These options allow you to set default global options for the stream output "
2097 msgid "Default stream output chain"
2098 msgstr "Varsayılan akış çıktı zinciri"
2102 "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
2103 "to learn how to build such chains.Warning: this chain will be enabled for "
2108 msgid "Enable streaming of all ES"
2109 msgstr "Tüm ES akışları etkin"
2112 msgid "This allows you to stream all ES (video, audio and subtitles)"
2116 msgid "Display while streaming"
2117 msgstr "Akarken ekranda göster"
2120 msgid "This allows you to play the stream while streaming it."
2124 msgid "Enable video stream output"
2125 msgstr "Video akış çıktısı etkin"
2129 "This allows you to choose if the video stream should be redirected to the "
2130 "stream output facility when this last one is enabled."
2134 msgid "Enable audio stream output"
2135 msgstr "Ses akış çıktısı etkin"
2139 "This allows you to choose if the audio stream should be redirected to the "
2140 "stream output facility when this last one is enabled."
2144 msgid "Keep stream output open"
2145 msgstr "Akış çıktısını açık tut"
2149 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
2150 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
2155 msgid "Preferred packetizer list"
2156 msgstr "Tercih edilen paketleyici listesi"
2160 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
2165 msgstr "Çoklayıcı modülü"
2168 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
2172 msgid "Access output module"
2173 msgstr "Erişim çıktı modülü"
2176 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
2180 msgid "Control SAP flow"
2181 msgstr "SAP akışını denetle"
2185 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
2186 "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone"
2190 msgid "SAP announcement interval"
2191 msgstr "SAP anons aralığı"
2195 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
2196 "between SAP announcements"
2201 "These options allow you to enable special CPU optimizations.\n"
2202 "You should always leave all these enabled."
2206 msgid "Enable FPU support"
2207 msgstr "FPU desteği etkin"
2211 "If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take "
2216 msgid "Enable CPU MMX support"
2217 msgstr "CPU MMX desteği etkin"
2221 "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage "
2226 msgid "Enable CPU 3D Now! support"
2227 msgstr "CPU 3D Now! desteği etkin"
2231 "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
2232 "advantage of them."
2236 msgid "Enable CPU MMX EXT support"
2237 msgstr "CPU MMX EXT desteği etkin"
2241 "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
2242 "advantage of them."
2246 msgid "Enable CPU SSE support"
2247 msgstr "CPU SSE desteği etkin"
2251 "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage "
2256 msgid "Enable CPU SSE2 support"
2257 msgstr "CPU SSE2 desteği etkin"
2261 "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage "
2266 msgid "Enable CPU AltiVec support"
2267 msgstr "CPU AltiVec desteği etkin"
2271 "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
2272 "advantage of them."
2277 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
2278 "overridden in the playlist dialog box."
2282 msgid "Services discovery modules"
2287 "Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. "
2288 "Typical values are sap, hal, ..."
2292 msgid "Play files randomly forever"
2293 msgstr "Dosyaları rastgele sürekli oynat"
2297 "When selected, VLC will randomly play files in the playlist until "
2303 msgstr "Tümünü tekrarla"
2307 "If you want VLC to keep playing the playlist indefinitely then enable this "
2312 msgid "Repeat current item"
2313 msgstr "Şuanki ögeyi tekrarla"
2317 "When this is active, VLC will keep playing the current playlist item over "
2322 msgid "Play and stop"
2323 msgstr "Oynat ve durdur"
2326 msgid "Stop the playlist after each played playlist item. "
2331 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
2332 "you really know what you are doing."
2336 msgid "Memory copy module"
2337 msgstr "Bellek kopyalama modülü"
2341 "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
2342 "select the fastest one supported by your hardware."
2346 msgid "Access module"
2347 msgstr "Erişim modülü"
2351 "This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
2352 "access is not automatically detected. You should not set this as a global "
2353 "option unless you really know what you are doing."
2357 msgid "Access filter module"
2358 msgstr "Erişim süzgeci modülü"
2361 msgid "This is a legacy entry to let you configure access filter modules."
2365 msgid "Demux module"
2366 msgstr "Ayırıcı modülü"
2369 msgid "This is a legacy entry to let you configure demux modules."
2373 msgid "Allow real-time priority"
2374 msgstr "Gerçek-zamanlı öncelik mümkün"
2378 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
2379 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
2380 "however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should "
2381 "only activate this if you know what you're doing."
2385 msgid "Adjust VLC priority"
2386 msgstr "VLC önceliğini ayarla"
2390 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
2391 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
2396 msgid "Minimize number of threads"
2397 msgstr "İş parçacık sayısını minimumda tut"
2400 msgid "This option minimizes the number of threads needed to run VLC"
2404 msgid "Modules search path"
2405 msgstr "Modül arama yolu"
2409 "This option allows you to specify an additional path for VLC to look for its "
2414 msgid "VLM configuration file"
2415 msgstr "VLM yapılandırma dosyası"
2419 "This option allows you to specify a VLM configuration file that will be read "
2420 "when VLM is launched."
2424 msgid "Use a plugins cache"
2425 msgstr "Eklenti arabelleği kullan"
2429 "This option allows you to use a plugins cache which will greatly improve the "
2430 "start time of VLC."
2434 msgid "Run as daemon process"
2435 msgstr "Arkaplan işlemi olarak çalışsın"
2438 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
2442 msgid "Allow only one running instance"
2443 msgstr "Yalnızca bir kopya çalışsın"
2447 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
2448 "instance if you associated VLC with some media types and you don't want a "
2449 "new instance of VLC to be opened each time you double-click on a file in the "
2450 "explorer. This option will allow you to play the file with the already "
2451 "running instance or enqueue it."
2455 msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode"
2460 "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
2461 "playing current item."
2465 msgid "Increase the priority of the process"
2466 msgstr "İşlemin önceliğini artır"
2470 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
2471 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
2472 "could otherwise take too much processor time.\n"
2473 "However be advised that in certain circumstances (bugs) VLC could take all "
2474 "the processor time and render the whole system unresponsive which might "
2475 "require a reboot of your machine."
2479 msgid "Fast mutex on NT/2K/XP (developers only)"
2484 "On Windows NT/2K/XP we use a slow mutex implementation but which allows us "
2485 "to correctly implement condition variables. You can also use the faster "
2486 "Win9x implementation but you might experience problems with it."
2490 msgid "Condition variables implementation for Win9x (developers only)"
2495 "On Windows 9x/Me you can use a fast but incorrect condition variables "
2496 "implementation (more precisely there is a possibility for a race condition "
2497 "to happen). However it is possible to use slower alternatives which are more "
2498 "robust. Currently you can choose between implementation 0 (which is the "
2499 "fastest but slightly incorrect), 1 (default) and 2."
2503 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
2506 #: src/libvlc.h:790 src/video_output/vout_intf.c:325
2507 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1057 modules/gui/macosx/applescript.m:121
2508 #: modules/gui/macosx/controls.m:306 modules/gui/macosx/controls.m:623
2509 #: modules/gui/macosx/controls.m:651 modules/gui/macosx/intf.m:447
2510 #: modules/gui/macosx/intf.m:523
2515 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
2516 msgstr "Tam ekran durumuna geçmek için kestirme tuş seçin"
2518 #: src/libvlc.h:792 modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:81
2519 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1502
2521 msgstr "Oynat/Duraklat"
2524 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
2525 msgstr "Duraklatma durumuna geçmek için kestirme tuş seçin"
2529 msgstr "Sadece duraklat"
2532 msgid "Select the hotkey to use to pause."
2533 msgstr "Duraklatma için kestirme tuş seçin"
2537 msgstr "Sadece oynat"
2540 msgid "Select the hotkey to use to play."
2541 msgstr "Oynatma için kestirme tuş seçin"
2543 #: src/libvlc.h:798 modules/control/hotkeys.c:565
2544 #: modules/gui/macosx/controls.m:558 modules/gui/macosx/intf.m:488
2549 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
2550 msgstr "Hızlı ileriye sarma için kestirme tuş seçin"
2552 #: src/libvlc.h:800 modules/control/hotkeys.c:572
2553 #: modules/gui/macosx/controls.m:559 modules/gui/macosx/intf.m:489
2558 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
2559 msgstr "Ağır çekim oynatma için kestirme tuş seçin"
2561 #: src/libvlc.h:802 modules/control/hotkeys.c:534
2562 #: modules/gui/macosx/controls.m:579 modules/gui/macosx/intf.m:446
2563 #: modules/gui/macosx/intf.m:491 modules/gui/macosx/intf.m:562
2564 #: modules/gui/macosx/wizard.m:306 modules/gui/macosx/wizard.m:348
2565 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1398 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1507
2566 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:287
2571 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
2574 #: src/libvlc.h:804 modules/control/hotkeys.c:545
2575 #: modules/gui/macosx/controls.m:578 modules/gui/macosx/intf.m:441
2576 #: modules/gui/macosx/intf.m:490 modules/gui/macosx/intf.m:563
2577 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1506
2578 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:286
2583 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
2586 #: src/libvlc.h:806 modules/gui/macosx/controls.m:570
2587 #: modules/gui/macosx/intf.m:444 modules/gui/macosx/intf.m:487
2588 #: modules/gui/macosx/intf.m:561 modules/gui/pda/pda_interface.c:274
2589 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:275
2590 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:86
2591 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:542
2592 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1508
2593 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:285 modules/visualization/xosd.c:235
2594 #: modules/visualization/xosd.c:236
2600 msgid "Select the hotkey to stop the playback."
2603 #: src/libvlc.h:808 modules/gui/macosx/intf.m:449
2604 #: modules/video_filter/marq.c:121 modules/video_filter/rss.c:158
2609 msgid "Select the hotkey to display the position."
2614 msgid "Jump 3 seconds backwards"
2615 msgstr "10 sn geriye sar"
2619 msgid "Select the hotkey to jump 3 seconds backwards."
2620 msgstr "Duraklatma için kestirme tuş seçin"
2623 msgid "Jump 10 seconds backwards"
2624 msgstr "10 sn geriye sar"
2627 msgid "Select the hotkey to jump 10 seconds backwards."
2631 msgid "Jump 1 minute backwards"
2632 msgstr "1 dk geriye sar"
2635 msgid "Select the hotkey to jump 1 minute backwards."
2639 msgid "Jump 5 minutes backwards"
2640 msgstr "5 dk geriye sar"
2643 msgid "Select the hotkey to jump 5 minutes backwards."
2648 msgid "Jump 3 seconds forward"
2649 msgstr "10 sn ileriye sar"
2653 msgid "Select the hotkey to jump 3 seconds forward."
2654 msgstr "Hızlı ileriye sarma için kestirme tuş seçin"
2657 msgid "Jump 10 seconds forward"
2658 msgstr "10 sn ileriye sar"
2661 msgid "Select the hotkey to jump 10 seconds forward."
2665 msgid "Jump 1 minute forward"
2666 msgstr "1 dk ileriye sar"
2669 msgid "Select the hotkey to jump 1 minute forward."
2673 msgid "Jump 5 minutes forward"
2674 msgstr "5 dk ileriye sar"
2677 msgid "Select the hotkey to jump 5 minutes forward."
2680 #: src/libvlc.h:831 modules/control/hotkeys.c:271
2681 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:274
2686 msgid "Select the hotkey to quit the application."
2691 msgstr "Yukarıya git"
2694 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
2698 msgid "Navigate down"
2699 msgstr "Aşağıya git"
2702 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
2706 msgid "Navigate left"
2710 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
2714 msgid "Navigate right"
2718 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
2723 msgstr "Etkinleştir"
2726 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
2731 msgid "Go to the DVD menu"
2732 msgstr "DVD menülerini kullan"
2736 msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
2737 msgstr "Duraklatma için kestirme tuş seçin"
2741 msgid "Select previous DVD title"
2742 msgstr "Önceki başlığı seç"
2746 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
2747 msgstr "Duraklatma için kestirme tuş seçin"
2751 msgid "Select next DVD title"
2752 msgstr "Sonraki bölümü seç"
2755 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
2758 #: src/libvlc.h:849 src/libvlc.h:851
2760 msgid "Select prev DVD chapter"
2761 msgstr "Önceki bölümü seç"
2764 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
2768 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
2773 msgstr "Ses seviyesi artır"
2776 msgid "Select the key to increase audio volume."
2781 msgstr "Ses seviyesi azalt"
2784 msgid "Select the key to decrease audio volume."
2787 #: src/libvlc.h:857 modules/gui/macosx/controls.m:613
2788 #: modules/gui/macosx/intf.m:508 modules/gui/macosx/intf.m:564
2793 msgid "Select the key to turn off audio volume."
2797 msgid "Subtitle delay up"
2798 msgstr "Altyazı gecikmesini artır"
2801 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
2805 msgid "Subtitle delay down"
2806 msgstr "Altyazı gecikmesini azalt"
2809 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
2813 msgid "Audio delay up"
2814 msgstr "Ses gecikmesini artır"
2817 msgid "Select the key to increase the audio delay."
2821 msgid "Audio delay down"
2822 msgstr "Ses gecikmesini azalt"
2825 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
2829 msgid "Play playlist bookmark 1"
2830 msgstr "Yer imi 1 oynat"
2833 msgid "Play playlist bookmark 2"
2834 msgstr "Yer imi 2 oynat"
2837 msgid "Play playlist bookmark 3"
2838 msgstr "Yer imi 3 oynat"
2841 msgid "Play playlist bookmark 4"
2842 msgstr "Yer imi 4 oynat"
2845 msgid "Play playlist bookmark 5"
2846 msgstr "Yer imi 5 oynat"
2849 msgid "Play playlist bookmark 6"
2850 msgstr "Yer imi 6 oynat"
2853 msgid "Play playlist bookmark 7"
2854 msgstr "Yer imi 7 oynat"
2857 msgid "Play playlist bookmark 8"
2858 msgstr "Yer imi 8 oynat"
2861 msgid "Play playlist bookmark 9"
2862 msgstr "Yer imi 9 oynat"
2865 msgid "Play playlist bookmark 10"
2866 msgstr "Yer imi 10 oynat"
2869 msgid "Select the key to play this bookmark."
2873 msgid "Set playlist bookmark 1"
2874 msgstr "Yer imi 1 ayarla"
2877 msgid "Set playlist bookmark 2"
2878 msgstr "Yer imi 2 ayarla"
2881 msgid "Set playlist bookmark 3"
2882 msgstr "Yer imi 3 ayarla"
2885 msgid "Set playlist bookmark 4"
2886 msgstr "Yer imi 4 ayarla"
2889 msgid "Set playlist bookmark 5"
2890 msgstr "Yer imi 5 ayarla"
2893 msgid "Set playlist bookmark 6"
2894 msgstr "Yer imi 6 ayarla"
2897 msgid "Set playlist bookmark 7"
2898 msgstr "Yer imi 7 ayarla"
2901 msgid "Set playlist bookmark 8"
2902 msgstr "Yer imi 8 ayarla"
2905 msgid "Set playlist bookmark 9"
2906 msgstr "Yer imi 9 ayarla"
2909 msgid "Set playlist bookmark 10"
2910 msgstr "Yer imi 10 ayarla"
2913 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
2917 msgid "Go back in browsing history"
2918 msgstr "Gezintide geriye git"
2922 "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
2927 msgid "Go forward in browsing history"
2928 msgstr "Gezintide ileriye git"
2932 "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing "
2937 msgid "Cycle audio track"
2941 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)"
2945 msgid "Cycle subtitle track"
2949 msgid "Cycle through the available subtitle tracks"
2953 msgid "Show interface"
2957 msgid "Raise the interface above all other windows"
2962 msgid "Hide interface"
2963 msgstr "Arayüzü Göster/Gizle"
2966 msgid "Lower the interface below all other windows"
2970 msgid "Take video snapshot"
2971 msgstr "Videodan enstantane çek"
2974 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
2977 #: src/libvlc.h:906 modules/access_filter/record.c:50
2978 #: modules/access_filter/record.c:51
2983 msgid "Record access filter start/stop."
2989 "Usage: %s [options] [playlistitems] ...\n"
2990 "You can specify multiple playlistitems on the commandline. They will be "
2991 "enqueued in the playlist.\n"
2992 "The first item specified will be played first.\n"
2995 " --option A global option that is set for the duration of the program.\n"
2996 " -option A single letter version of a global --option.\n"
2997 " :option An option that only applies to the playlistitem directly before "
2999 " and that overrides previous settings.\n"
3001 "Playlistitem MRL syntax:\n"
3002 " [[access][/demux]://]URL[@[title][:chapter][-[title][:chapter]]] [:"
3003 "option=value ...]\n"
3005 " Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n"
3006 " Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
3009 " [file://]filename Plain media file\n"
3010 " http://ip:port/file HTTP URL\n"
3011 " ftp://ip:port/file FTP URL\n"
3012 " mms://ip:port/file MMS URL\n"
3013 " screen:// Screen capture\n"
3014 " [dvd://][device][@raw_device] DVD device\n"
3015 " [vcd://][device] VCD device\n"
3016 " [cdda://][device] Audio CD device\n"
3017 " udp:[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
3018 " UDP stream sent by a streaming server\n"
3019 " vlc:pause:<seconds> Special item to pause the playlist for a "
3021 " vlc:quit Special item to quit VLC\n"
3024 #: src/libvlc.h:1019 src/video_output/vout_intf.c:337
3025 #: modules/gui/macosx/controls.m:288 modules/gui/macosx/controls.m:622
3026 #: modules/gui/macosx/intf.m:525 modules/video_output/snapshot.c:75
3030 #: src/libvlc.h:1026
3031 msgid "Window properties"
3032 msgstr "Pencere özellikleri"
3034 #: src/libvlc.h:1062
3036 msgstr "Altresimler"
3038 #: src/libvlc.h:1065 modules/codec/subsdec.c:92 modules/demux/subtitle.c:61
3039 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:277
3043 #: src/libvlc.h:1082
3045 msgstr "Bindirmeler"
3047 #: src/libvlc.h:1090
3048 msgid "Track settings"
3049 msgstr "İz ayarları"
3051 #: src/libvlc.h:1108
3052 msgid "Playback control"
3053 msgstr "Oynatma kontrolü"
3055 #: src/libvlc.h:1123
3056 msgid "Default devices"
3057 msgstr "Varsayılan aygıtlar"
3059 #: src/libvlc.h:1132
3060 msgid "Network settings"
3061 msgstr "Ağ ayarları"
3063 #: src/libvlc.h:1144
3065 msgstr "Socks proxy"
3067 #: src/libvlc.h:1153
3071 #: src/libvlc.h:1180
3073 msgstr "Kod çözücüler"
3075 #: src/libvlc.h:1187 modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:317
3079 #: src/libvlc.h:1243
3083 #: src/libvlc.h:1258
3084 msgid "Special modules"
3085 msgstr "Özel modüller"
3087 #: src/libvlc.h:1264
3091 #: src/libvlc.h:1270
3092 msgid "Performance options"
3093 msgstr "Performans seçenekleri"
3095 #: src/libvlc.h:1358
3097 msgstr "Kestirme tuşlar"
3099 #: src/libvlc.h:1660
3100 msgid "main program"
3101 msgstr "ana program"
3103 #: src/libvlc.h:1667
3104 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced)"
3107 #: src/libvlc.h:1669
3109 "print help for VLC and all it's modules (can be combined with --advanced)"
3112 #: src/libvlc.h:1671
3113 msgid "print help for the advanced options"
3114 msgstr "gelismis secenekler icin help goster"
3116 #: src/libvlc.h:1673
3117 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
3120 #: src/libvlc.h:1675
3121 msgid "print a list of available modules"
3124 #: src/libvlc.h:1677
3125 msgid "print help on a specific module (can be combined with --advanced)"
3128 #: src/libvlc.h:1679
3129 msgid "save the current command line options in the config"
3132 #: src/libvlc.h:1681
3133 msgid "reset the current config to the default values"
3136 #: src/libvlc.h:1683
3137 msgid "use alternate config file"
3140 #: src/libvlc.h:1685
3141 msgid "resets the current plugins cache"
3144 #: src/libvlc.h:1687
3145 msgid "print version information"
3148 #: src/misc/configuration.c:1229
3152 #: src/misc/configuration.c:1240
3155 msgstr "anahtar/kare"
3157 #: src/misc/iso-639_def.h:38
3161 #: src/misc/iso-639_def.h:39
3165 #: src/misc/iso-639_def.h:40
3169 #: src/misc/iso-639_def.h:41
3173 #: src/misc/iso-639_def.h:42
3177 #: src/misc/iso-639_def.h:43
3181 #: src/misc/iso-639_def.h:44
3185 #: src/misc/iso-639_def.h:45
3189 #: src/misc/iso-639_def.h:46
3193 #: src/misc/iso-639_def.h:47
3197 #: src/misc/iso-639_def.h:48
3199 msgstr "Azerbaijani"
3201 #: src/misc/iso-639_def.h:49
3205 #: src/misc/iso-639_def.h:50
3209 #: src/misc/iso-639_def.h:51
3213 #: src/misc/iso-639_def.h:52
3217 #: src/misc/iso-639_def.h:53
3221 #: src/misc/iso-639_def.h:54
3225 #: src/misc/iso-639_def.h:55
3229 #: src/misc/iso-639_def.h:56
3233 #: src/misc/iso-639_def.h:57
3237 #: src/misc/iso-639_def.h:58
3241 #: src/misc/iso-639_def.h:60
3245 #: src/misc/iso-639_def.h:61
3249 #: src/misc/iso-639_def.h:62
3253 #: src/misc/iso-639_def.h:63
3254 msgid "Church Slavic"
3255 msgstr "Church Slavic"
3257 #: src/misc/iso-639_def.h:64
3261 #: src/misc/iso-639_def.h:65
3265 #: src/misc/iso-639_def.h:66
3269 #: src/misc/iso-639_def.h:67
3273 #: src/misc/iso-639_def.h:70
3277 #: src/misc/iso-639_def.h:71
3281 #: src/misc/iso-639_def.h:72
3285 #: src/misc/iso-639_def.h:73
3289 #: src/misc/iso-639_def.h:74
3293 #: src/misc/iso-639_def.h:75
3297 #: src/misc/iso-639_def.h:76
3301 #: src/misc/iso-639_def.h:78
3305 #: src/misc/iso-639_def.h:79
3309 #: src/misc/iso-639_def.h:81
3310 msgid "Gaelic (Scots)"
3311 msgstr "Gaelic (Scots)"
3313 #: src/misc/iso-639_def.h:82
3317 #: src/misc/iso-639_def.h:83
3321 #: src/misc/iso-639_def.h:84
3325 #: src/misc/iso-639_def.h:85
3326 msgid "Greek, Modern ()"
3327 msgstr "Greek, Modern ()"
3329 #: src/misc/iso-639_def.h:86
3333 #: src/misc/iso-639_def.h:87
3337 #: src/misc/iso-639_def.h:88
3341 #: src/misc/iso-639_def.h:89
3345 #: src/misc/iso-639_def.h:90
3349 #: src/misc/iso-639_def.h:91
3353 #: src/misc/iso-639_def.h:92
3357 #: src/misc/iso-639_def.h:93
3361 #: src/misc/iso-639_def.h:94
3365 #: src/misc/iso-639_def.h:95
3367 msgstr "Interlingue"
3369 #: src/misc/iso-639_def.h:96
3371 msgstr "Interlingua"
3373 #: src/misc/iso-639_def.h:97
3377 #: src/misc/iso-639_def.h:98
3381 #: src/misc/iso-639_def.h:100
3385 #: src/misc/iso-639_def.h:102
3386 msgid "Kalaallisut (Greenlandic)"
3387 msgstr "Kalaallisut (Greenlandic)"
3389 #: src/misc/iso-639_def.h:103
3393 #: src/misc/iso-639_def.h:104
3397 #: src/misc/iso-639_def.h:105
3401 #: src/misc/iso-639_def.h:106
3405 #: src/misc/iso-639_def.h:107
3409 #: src/misc/iso-639_def.h:108
3411 msgstr "Kinyarwanda"
3413 #: src/misc/iso-639_def.h:109
3417 #: src/misc/iso-639_def.h:110
3421 #: src/misc/iso-639_def.h:112
3425 #: src/misc/iso-639_def.h:113
3429 #: src/misc/iso-639_def.h:114
3433 #: src/misc/iso-639_def.h:115
3437 #: src/misc/iso-639_def.h:116
3441 #: src/misc/iso-639_def.h:117
3445 #: src/misc/iso-639_def.h:118
3449 #: src/misc/iso-639_def.h:119
3450 msgid "Letzeburgesch"
3451 msgstr "Letzeburgesch"
3453 #: src/misc/iso-639_def.h:120
3457 #: src/misc/iso-639_def.h:121
3461 #: src/misc/iso-639_def.h:122
3465 #: src/misc/iso-639_def.h:123
3469 #: src/misc/iso-639_def.h:124
3473 #: src/misc/iso-639_def.h:125
3477 #: src/misc/iso-639_def.h:126
3481 #: src/misc/iso-639_def.h:127
3485 #: src/misc/iso-639_def.h:128
3489 #: src/misc/iso-639_def.h:129
3493 #: src/misc/iso-639_def.h:130
3497 #: src/misc/iso-639_def.h:131
3501 #: src/misc/iso-639_def.h:132
3502 msgid "Ndebele, South"
3503 msgstr "Ndebele, South"
3505 #: src/misc/iso-639_def.h:133
3506 msgid "Ndebele, North"
3507 msgstr "Ndebele, North"
3509 #: src/misc/iso-639_def.h:134
3513 #: src/misc/iso-639_def.h:135
3517 #: src/misc/iso-639_def.h:136
3521 #: src/misc/iso-639_def.h:137
3522 msgid "Norwegian Nynorsk"
3523 msgstr "Norwegian Nynorsk"
3525 #: src/misc/iso-639_def.h:138
3526 msgid "Norwegian Bokmaal"
3527 msgstr "Norwegian Bokmaal"
3529 #: src/misc/iso-639_def.h:139
3530 msgid "Chichewa; Nyanja"
3531 msgstr "Chichewa; Nyanja"
3533 #: src/misc/iso-639_def.h:140
3534 msgid "Occitan (post 1500); Provencal"
3535 msgstr "Occitan (post 1500); Provencal"
3537 #: src/misc/iso-639_def.h:141
3541 #: src/misc/iso-639_def.h:142
3545 #: src/misc/iso-639_def.h:144
3546 msgid "Ossetian; Ossetic"
3547 msgstr "Ossetian; Ossetic"
3549 #: src/misc/iso-639_def.h:145
3553 #: src/misc/iso-639_def.h:146
3557 #: src/misc/iso-639_def.h:147
3561 #: src/misc/iso-639_def.h:148
3565 #: src/misc/iso-639_def.h:149
3569 #: src/misc/iso-639_def.h:150
3573 #: src/misc/iso-639_def.h:151
3577 #: src/misc/iso-639_def.h:152
3578 msgid "Raeto-Romance"
3579 msgstr "Raeto-Romance"
3581 #: src/misc/iso-639_def.h:154
3585 #: src/misc/iso-639_def.h:156
3589 #: src/misc/iso-639_def.h:157
3593 #: src/misc/iso-639_def.h:158
3597 #: src/misc/iso-639_def.h:159
3601 #: src/misc/iso-639_def.h:160
3605 #: src/misc/iso-639_def.h:161
3609 #: src/misc/iso-639_def.h:162
3613 #: src/misc/iso-639_def.h:163
3614 msgid "Northern Sami"
3615 msgstr "Northern Sami"
3617 #: src/misc/iso-639_def.h:164
3621 #: src/misc/iso-639_def.h:165
3625 #: src/misc/iso-639_def.h:166
3629 #: src/misc/iso-639_def.h:167
3633 #: src/misc/iso-639_def.h:168
3634 msgid "Sotho, Southern"
3635 msgstr "Sotho, Southern"
3637 #: src/misc/iso-639_def.h:170
3641 #: src/misc/iso-639_def.h:171
3645 #: src/misc/iso-639_def.h:172
3649 #: src/misc/iso-639_def.h:173
3653 #: src/misc/iso-639_def.h:174
3657 #: src/misc/iso-639_def.h:175
3661 #: src/misc/iso-639_def.h:176
3665 #: src/misc/iso-639_def.h:177
3669 #: src/misc/iso-639_def.h:178
3673 #: src/misc/iso-639_def.h:179
3677 #: src/misc/iso-639_def.h:180
3681 #: src/misc/iso-639_def.h:181
3685 #: src/misc/iso-639_def.h:182
3689 #: src/misc/iso-639_def.h:183
3693 #: src/misc/iso-639_def.h:184
3694 msgid "Tonga (Tonga Islands)"
3695 msgstr "Tonga (Tonga Islands)"
3697 #: src/misc/iso-639_def.h:185
3701 #: src/misc/iso-639_def.h:186
3705 #: src/misc/iso-639_def.h:188
3709 #: src/misc/iso-639_def.h:189
3713 #: src/misc/iso-639_def.h:190
3717 #: src/misc/iso-639_def.h:191
3721 #: src/misc/iso-639_def.h:192
3725 #: src/misc/iso-639_def.h:193
3729 #: src/misc/iso-639_def.h:194
3733 #: src/misc/iso-639_def.h:195
3737 #: src/misc/iso-639_def.h:196
3741 #: src/misc/iso-639_def.h:197
3745 #: src/misc/iso-639_def.h:198
3749 #: src/misc/iso-639_def.h:199
3753 #: src/misc/iso-639_def.h:200
3757 #: src/misc/iso-639_def.h:201
3761 #: src/misc/iso-639_def.h:202
3765 #: src/misc/iso_lang.c:70 modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:958
3769 #: src/playlist/playlist.c:35
3771 msgstr "Kategoriye göre"
3773 #: src/playlist/playlist.c:36
3774 msgid "Manually added"
3775 msgstr "Elle eklendi"
3777 #: src/playlist/playlist.c:37
3778 msgid "All items, unsorted"
3779 msgstr "Tüm ögeler, sırasız"
3781 #: src/playlist/sort.c:233 src/playlist/sort.c:236 src/playlist/sort.c:333
3782 msgid "Album/movie/show title"
3785 #: src/playlist/sort.c:344 src/playlist/view.c:79 src/playlist/view.c:280
3789 #: src/video_output/video_output.c:372 modules/gui/macosx/intf.m:532
3790 #: modules/gui/macosx/intf.m:533 modules/video_filter/deinterlace.c:116
3794 #: src/video_output/video_output.c:376 modules/video_filter/deinterlace.c:111
3798 #: src/video_output/video_output.c:378 modules/video_filter/deinterlace.c:111
3802 #: src/video_output/video_output.c:380 modules/video_filter/deinterlace.c:111
3804 msgstr "Ortalama/Ortalı"
3806 #: src/video_output/video_output.c:382 modules/video_filter/deinterlace.c:112
3810 #: src/video_output/video_output.c:384 modules/video_filter/deinterlace.c:112
3814 #: src/video_output/vout_intf.c:198
3818 #: src/video_output/vout_intf.c:210
3822 #: src/video_output/vout_intf.c:212
3826 #: src/video_output/vout_intf.c:214
3827 msgid "1:1 Original"
3828 msgstr "1:1 Orijinal"
3830 #: src/video_output/vout_intf.c:216
3832 msgstr "2:1 İki kat"
3834 #: src/video_output/vout_intf.c:227 modules/video_filter/crop.c:62
3838 #: src/video_output/vout_intf.c:288
3840 msgid "Aspect-ratio"
3841 msgstr "En-boy Oranı"
3843 #: modules/access/cdda.c:42 modules/access/dshow/dshow.cpp:79
3844 #: modules/access/dvb/access.c:67 modules/access/dvdnav.c:63
3845 #: modules/access/dvdread.c:61 modules/access/fake.c:40
3846 #: modules/access/file.c:80 modules/access/ftp.c:48
3847 #: modules/access/gnomevfs.c:44 modules/access/http.c:51
3848 #: modules/access/mms/mms.c:46 modules/access/pvr/pvr.c:46
3849 #: modules/access/pvr/pvr.c:97 modules/access/screen/screen.c:37
3850 #: modules/access/smb.c:59 modules/access/tcp.c:37 modules/access/udp.c:42
3851 #: modules/access/v4l/v4l.c:73 modules/access/vcd/vcd.c:40
3852 msgid "Caching value in ms"
3853 msgstr "Arabellek değeri ms"
3855 #: modules/access/cdda.c:44 modules/access/vcd/vcd.c:42
3857 "Allows you to modify the default caching value for cdda streams. This value "
3858 "should be set in milliseconds units."
3861 #: modules/access/cdda.c:48 modules/gui/macosx/open.m:176
3862 #: modules/gui/macosx/open.m:496 modules/gui/macosx/open.m:587
3863 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:677
3867 #: modules/access/cdda.c:49
3868 msgid "Audio CD input"
3869 msgstr "Ses CD girdisi"
3871 #: modules/access/cdda.c:55
3872 msgid "[cdda:][device][@[track]]"
3873 msgstr "[cdda:][aygıt][@[iz]]"
3875 #: modules/access/cdda.c:380
3876 msgid "Audio CD - Track "
3877 msgstr "Ses CDsi - İz"
3879 #: modules/access/cdda.c:381
3881 msgid "Audio CD - Track %i"
3882 msgstr "Ses CDsi - İz %i"
3884 #: modules/access/cdda/cdda.c:42 modules/access/directory.c:77
3885 #: modules/codec/x264.c:125
3889 #: modules/access/cdda/cdda.c:42
3893 #: modules/access/cdda/cdda.c:43
3897 #: modules/access/cdda/cdda.c:47
3899 "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
3904 "all calls (0x10) 16\n"
3907 "libcdio (0x80) 128\n"
3908 "libcddb (0x100) 256\n"
3911 #: modules/access/cdda/cdda.c:59
3913 "Allows you to modify the default caching value for CDDA streams. This value "
3914 "should be set in millisecond units."
3917 #: modules/access/cdda/cdda.c:63
3919 "Allows you to specify how many CD blocks to get on a single CD read. "
3920 "Generally on newer/faster CDs, this increases throughput at the expense of a "
3921 "little more memory usage and initial delay. SCSI-MMC limitations generally "
3922 "don't allow for more than 25 blocks per access."
3925 #: modules/access/cdda/cdda.c:69
3927 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
3928 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
3929 " %a : The artist (for the album)\n"
3930 " %A : The album information\n"
3932 " %e : The extended data (for a track)\n"
3933 " %I : CDDB disk ID\n"
3935 " %M : The current MRL\n"
3936 " %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
3937 " %n : The number of tracks on the CD\n"
3938 " %p : The artist/performer/composer in the track\n"
3939 " %T : The track number\n"
3940 " %s : Number of seconds in this track\n"
3941 " %S : Number of seconds in the CD\n"
3942 " %t : The track title or MRL if no title\n"
3943 " %Y : The year 19xx or 20xx\n"
3947 #: modules/access/cdda/cdda.c:89
3949 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
3950 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
3951 " %M : The current MRL\n"
3952 " %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
3953 " %n : The number of tracks on the CD\n"
3954 " %T : The track number\n"
3955 " %s : Number of seconds in this track\n"
3956 " %S : Number of seconds in the CD\n"
3957 " %t : The track title or MRL if no title\n"
3961 #: modules/access/cdda/cdda.c:100
3962 msgid "Enable CD paranoia?"
3965 #: modules/access/cdda/cdda.c:102
3967 "Select whether to use CD Paranoia for jitter/error correction.\n"
3968 "none: no paranoia - fastest.\n"
3969 "overlap: do only overlap detection - not generally recommended.\n"
3970 "full: complete jitter and error correction detection - slowest.\n"
3973 #: modules/access/cdda/cdda.c:112
3974 msgid "cddax://[device-or-file][@[T]track]"
3975 msgstr "cddax://[aygıt-veya-dosya][@[İ]iz]"
3977 #: modules/access/cdda/cdda.c:113
3978 msgid "Compact Disc Digital Audio (CD-DA) input"
3979 msgstr "Compact Disc Digital Audio (CD-DA) girdisi"
3981 #: modules/access/cdda/cdda.c:115
3982 msgid "Audio Compact Disc"
3983 msgstr "Ses Optik Disc"
3985 #: modules/access/cdda/cdda.c:124 modules/access/vcdx/vcd.c:106
3986 msgid "If nonzero, this gives additional debug information."
3989 #: modules/access/cdda/cdda.c:129
3990 msgid "Caching value in microseconds"
3991 msgstr "Arabellek değeri mikrosaniye"
3993 #: modules/access/cdda/cdda.c:134
3994 msgid "Number of blocks per CD read"
3997 #: modules/access/cdda/cdda.c:139
3998 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when no CDDB"
4001 #: modules/access/cdda/cdda.c:144
4002 msgid "Use CD audio controls and output?"
4005 #: modules/access/cdda/cdda.c:145
4006 msgid "If set, audio controls and audio jack output are used"
4009 #: modules/access/cdda/cdda.c:150
4010 msgid "Do CD-Text lookups?"
4013 #: modules/access/cdda/cdda.c:151
4014 msgid "If set, get CD-Text information"
4017 #: modules/access/cdda/cdda.c:160
4018 msgid "Use Navigation-style playback?"
4021 #: modules/access/cdda/cdda.c:161
4023 "If set, tracks are navigated via Navagation rather than a playlist entries"
4026 #: modules/access/cdda/cdda.c:174
4030 #: modules/access/cdda/cdda.c:177
4031 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when using CDDB"
4034 #: modules/access/cdda/cdda.c:181
4035 msgid "Do CDDB lookups?"
4036 msgstr "CDDB araştır?"
4038 #: modules/access/cdda/cdda.c:182
4039 msgid "If set, lookup CD-DA track information using the CDDB protocol"
4042 #: modules/access/cdda/cdda.c:187
4044 msgstr "CDDB sunucusu"
4046 #: modules/access/cdda/cdda.c:188
4047 msgid "Contact this CDDB server look up CD-DA information"
4050 #: modules/access/cdda/cdda.c:192
4051 msgid "CDDB server port"
4052 msgstr "CDDB sunucu portu"
4054 #: modules/access/cdda/cdda.c:193
4055 msgid "CDDB server uses this port number to communicate on"
4058 #: modules/access/cdda/cdda.c:197 modules/access/cdda/cdda.c:198
4059 msgid "email address reported to CDDB server"
4062 #: modules/access/cdda/cdda.c:202
4063 msgid "Cache CDDB lookups?"
4066 #: modules/access/cdda/cdda.c:203
4067 msgid "If set cache CDDB information about this CD"
4070 #: modules/access/cdda/cdda.c:207
4071 msgid "Contact CDDB via the HTTP protocol?"
4074 #: modules/access/cdda/cdda.c:208
4075 msgid "If set, the CDDB server gets information via the CDDB HTTP protocol"
4078 #: modules/access/cdda/cdda.c:213
4079 msgid "CDDB server timeout"
4080 msgstr "CDDB sunucusu zaman-aşımı"
4082 #: modules/access/cdda/cdda.c:214
4083 msgid "Time (in seconds) to wait for a response from the CDDB server"
4086 #: modules/access/cdda/cdda.c:219 modules/access/cdda/cdda.c:220
4087 msgid "Directory to cache CDDB requests"
4090 #: modules/access/cdda/cdda.c:224
4091 msgid "Prefer CD-Text info to CDDB info?"
4094 #: modules/access/cdda/cdda.c:225
4096 "If set, CD-Text information will be preferred to CDDB information when both "
4100 #: modules/access/cdda/info.c:325 modules/access/cdda/info.c:330
4101 #: modules/access/cdda/info.c:334 modules/access/dvdread.c:84
4102 #: modules/access/vcdx/info.c:88 modules/gui/macosx/open.m:161
4103 #: modules/gui/macosx/open.m:375 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:504
4107 #: modules/access/cdda/info.c:330
4108 msgid "Media Catalog Number (MCN)"
4109 msgstr "Medya Katalog Numarası (MCN)"
4111 #: modules/access/cdda/info.c:334 modules/access/vcdx/info.c:103
4115 #: modules/access/cdda/info.c:390 modules/access/cdda/info.c:810
4116 #: modules/access/cdda/info.c:857 modules/access/vcdx/access.c:472
4117 #: modules/access/vcdx/info.c:286 modules/access/vcdx/info.c:287
4118 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1645
4119 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1663
4123 #: modules/access/cdda/info.c:397
4127 #: modules/access/cdda/info.c:857
4128 msgid "Track Number"
4129 msgstr "İz Numarası"
4131 #: modules/access/directory.c:69
4132 msgid "Subdirectory behavior"
4133 msgstr "Altklasör davranışı"
4135 #: modules/access/directory.c:71
4137 "Select whether subdirectories must be expanded.\n"
4138 "none: subdirectories do not appear in the playlist.\n"
4139 "collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n"
4140 "expand: all subdirectories are expanded.\n"
4143 #: modules/access/directory.c:77
4147 #: modules/access/directory.c:78
4151 #: modules/access/directory.c:80
4152 msgid "Ignore files with these extensions"
4155 #: modules/access/directory.c:82
4157 "Specify a comma seperated list of file extensions. Files with these "
4158 "extensions will not be added to playlist when opening a directory. This is "
4159 "useful if you add directories that contain mp3 albums for instance."
4162 #: modules/access/directory.c:88
4166 #: modules/access/directory.c:90
4167 msgid "Standard filesystem directory input"
4170 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:72 modules/access/dshow/dshow.cpp:74
4171 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:75 modules/demux/mpc.c:53
4172 #: modules/video_output/opengl.c:129
4176 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:77
4180 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:77
4184 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:81
4186 "Allows you to modify the default caching value for DirectShow streams. This "
4187 "value should be set in milliseconds units."
4190 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:83 modules/access/v4l/v4l.c:77
4191 msgid "Video device name"
4192 msgstr "Video aygıtı ismi"
4194 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:85
4196 "You can specify the name of the video device that will be used by the "
4197 "DirectShow plugin. If you don't specify anything, the default device will be "
4201 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:88 modules/access/v4l/v4l.c:81
4202 msgid "Audio device name"
4203 msgstr "Ses aygıtı ismi"
4205 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:90
4207 "You can specify the name of the audio device that will be used by the "
4208 "DirectShow plugin. If you don't specify anything, the default device will be "
4212 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:93
4214 msgstr "Video boyutu"
4216 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:95
4218 "You can specify the size of the video that will be displayed by the "
4219 "DirectShow plugin. If you don't specify anything the default size for your "
4220 "device will be used."
4223 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:98 modules/access/v4l/v4l.c:85
4224 msgid "Video input chroma format"
4225 msgstr "Video girdisi renk formatı"
4227 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:100
4229 "Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
4230 "(default), RV24, etc.)"
4233 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:102
4234 msgid "Video input frame rate"
4235 msgstr "Video girdisi çerçeve oranı"
4237 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:104
4239 "Force the DirectShow video input to use a specific frame rate(eg. 0 means "
4240 "default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)"
4243 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:106
4244 msgid "Device properties"
4245 msgstr "Aygıt özellikleri"
4247 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:108
4249 "Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
4252 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:110
4253 msgid "Tuner properties"
4254 msgstr "Tuner özellikleri"
4256 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:112
4257 msgid "Show the tuner properties [channel selection] page."
4260 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:113
4261 msgid "Tuner TV Channel"
4262 msgstr "Tuner TV Kanalı"
4264 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:115
4266 "Allows you to set the TV channel the tuner will set to (0 means default)."
4269 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:117
4270 msgid "Tuner country code"
4271 msgstr "Tuner ülke kodu"
4273 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:119
4275 "Allows you to set the tuner country code that establishes the current "
4276 "channel-to-frequency mapping (0 means default)."
4279 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:121
4280 msgid "Tuner input type"
4281 msgstr "Tuner girdi türü"
4283 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:123
4284 msgid "Allows you to select the tuner input type (Cable/Antenna)."
4287 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:135
4291 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:136 modules/access/dshow/dshow.cpp:181
4292 msgid "DirectShow input"
4293 msgstr "DirectShow girdisi"
4295 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:144 modules/access/dshow/dshow.cpp:149
4296 #: modules/audio_output/alsa.c:110 modules/video_output/directx/directx.c:157
4297 msgid "Refresh list"
4298 msgstr "Listeyi yenile"
4300 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:145 modules/access/dshow/dshow.cpp:150
4304 #: modules/access/dvb/access.c:69
4306 "Allows you to modify the default caching value for dvb streams. This value "
4307 "should be set in millisecond units."
4310 #: modules/access/dvb/access.c:72
4311 msgid "Adapter card to tune"
4312 msgstr "Ayarlanacak adapter kartı"
4314 #: modules/access/dvb/access.c:73
4316 "Adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] with "
4320 #: modules/access/dvb/access.c:75
4321 msgid "Device number to use on adapter"
4322 msgstr "Adapter üstündeki aygıt numarası"
4324 #: modules/access/dvb/access.c:78
4325 msgid "Transponder/multiplex frequency"
4326 msgstr "Transponder/çoğullayıcı frekansı"
4328 #: modules/access/dvb/access.c:79
4329 msgid "In kHz for DVB-S or Hz for DVB-C/T"
4332 #: modules/access/dvb/access.c:81
4333 msgid "Inversion mode"
4336 #: modules/access/dvb/access.c:82
4338 msgid "Inversion mode [0=off, 1=on, 2=auto]"
4339 msgstr "[0=kapalı, 1=açık, -1=otomatik]"
4341 #: modules/access/dvb/access.c:84
4342 msgid "Probe DVB card for capabilities"
4343 msgstr "DVB kartı özelliklerini sına"
4345 #: modules/access/dvb/access.c:85
4346 msgid "Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities."
4349 #: modules/access/dvb/access.c:87
4353 #: modules/access/dvb/access.c:88
4354 msgid "This allows you to stream an entire transponder with a budget card."
4357 #: modules/access/dvb/access.c:91
4358 msgid "Satellite number in the Diseqc system"
4359 msgstr "Diseqc sistemindeki uydu numarası"
4361 #: modules/access/dvb/access.c:92
4362 msgid "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]"
4363 msgstr "[0=diseqc yok, 1-4=uydu numarası]"
4365 #: modules/access/dvb/access.c:94
4367 msgstr "LNB gerilimi"
4369 #: modules/access/dvb/access.c:95
4370 msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]"
4373 #: modules/access/dvb/access.c:97
4374 msgid "High LNB voltage"
4375 msgstr "Yüksek LNB gerilimi"
4377 #: modules/access/dvb/access.c:98
4379 "Enable high voltage if your cables are particularly long. This is not "
4380 "supported by all frontends."
4383 #: modules/access/dvb/access.c:101
4385 msgstr "22 kHz tone"
4387 #: modules/access/dvb/access.c:102
4388 msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]"
4389 msgstr "[0=kapalı, 1=açık, -1=otomatik]"
4391 #: modules/access/dvb/access.c:104
4392 msgid "Transponder FEC"
4393 msgstr "Transponder FEC"
4395 #: modules/access/dvb/access.c:105
4396 msgid "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]"
4397 msgstr "FEC=İleri Hata Düzeltme modu [9=otomatik]"
4399 #: modules/access/dvb/access.c:107
4400 msgid "Transponder symbol rate in kHz"
4401 msgstr "Transponder sembol oranı kHz"
4403 #: modules/access/dvb/access.c:110
4404 msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)"
4407 #: modules/access/dvb/access.c:113
4408 msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)"
4411 #: modules/access/dvb/access.c:116
4412 msgid "Antenna lnb_slof (kHz)"
4415 #: modules/access/dvb/access.c:120
4416 msgid "Modulation type"
4417 msgstr "Modülasyon türü"
4419 #: modules/access/dvb/access.c:121
4420 msgid "Modulation type for front-end device."
4423 #: modules/access/dvb/access.c:124
4424 msgid "Terrestrial high priority stream code rate (FEC)"
4427 #: modules/access/dvb/access.c:127
4428 msgid "Terrestrial low priority stream code rate (FEC)"
4431 #: modules/access/dvb/access.c:130
4432 msgid "Terrestrial bandwidth"
4433 msgstr "Karasal band genişliği"
4435 #: modules/access/dvb/access.c:131
4436 msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]"
4437 msgstr "Karasal band genişliği [0=otomatik,6,7,8 MHz]"
4439 #: modules/access/dvb/access.c:133
4440 msgid "Terrestrial guard interval"
4443 #: modules/access/dvb/access.c:136
4444 msgid "Terrestrial transmission mode"
4445 msgstr "Karasal aktarım modu"
4447 #: modules/access/dvb/access.c:139
4448 msgid "Terrestrial hierarchy mode"
4451 #: modules/access/dvb/access.c:143
4455 #: modules/access/dvb/access.c:144
4456 msgid "DVB input with v4l2 support"
4457 msgstr "DVB girdisi v4l2 destekli"
4459 #: modules/access/dvdnav.c:59 modules/access/dvdread.c:57
4463 #: modules/access/dvdnav.c:61 modules/access/dvdread.c:59
4464 msgid "Allows you to select the default DVD angle."
4467 #: modules/access/dvdnav.c:65
4469 "Allows you to modify the default caching value for DVDnav streams. This "
4470 "value should be set in millisecond units."
4473 #: modules/access/dvdnav.c:67
4474 msgid "Start directly in menu"
4475 msgstr "Doğrudan menüden başla"
4477 #: modules/access/dvdnav.c:69
4479 "Allows you to start the DVD directly in the main menu. This will try to skip "
4480 "all the useless warnings introductions."
4483 #: modules/access/dvdnav.c:78
4484 msgid "DVD with menus"
4487 #: modules/access/dvdnav.c:79
4488 msgid "DVDnav Input"
4489 msgstr "DVDnav Girdisi"
4491 #: modules/access/dvdread.c:63
4493 "Allows you to modify the default caching value for DVDread streams. This "
4494 "value should be set in millisecond units."
4497 #: modules/access/dvdread.c:66
4498 msgid "Method used by libdvdcss for decryption"
4501 #: modules/access/dvdread.c:68
4503 "Set the method used by libdvdcss for key decryption.\n"
4504 "title: decrypted title key is guessed from the encrypted sectors of the "
4505 "stream. Thus it should work with a file as well as the DVD device. But it "
4506 "sometimes takes much time to decrypt a title key and may even fail. With "
4507 "this method, the key is only checked at the beginning of each title, so it "
4508 "won't work if the key changes in the middle of a title.\n"
4509 "disc: the disc key is first cracked, then all title keys can be decrypted "
4510 "instantly, which allows us to check them often.\n"
4511 "key: the same as \"disc\" if you don't have a file with player keys at "
4512 "compilation time. If you do, the decryption of the disc key will be faster "
4513 "with this method. It is the one that was used by libcss.\n"
4514 "The default method is: key."
4517 #: modules/access/dvdread.c:84
4521 #: modules/access/dvdread.c:84
4524 msgstr "Anahtar/Kare"
4526 #: modules/access/dvdread.c:90
4527 msgid "DVD without menus"
4528 msgstr "DVD menüsüz"
4530 #: modules/access/dvdread.c:91
4531 msgid "DVDRead Input (DVD without menu support)"
4534 #: modules/access/fake.c:42
4536 "Allows you to modify the default caching value for fake streams. This value "
4537 "should be set in millisecond units."
4540 #: modules/access/fake.c:44 modules/access/pvr/pvr.c:69
4541 #: modules/access/v4l/v4l.c:136
4543 msgstr "Çerçeve oranı"
4545 #: modules/access/fake.c:46
4546 msgid "Specifies the number of frames per second (eg. 24, 25, 29.97, 30)."
4549 #: modules/access/fake.c:47 modules/stream_out/bridge.c:36
4550 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:100
4554 #: modules/access/fake.c:49
4556 "Allows you to set the ID of the fake elementary stream for use in #duplicate"
4557 "{} constructs (default 0)."
4560 #: modules/access/fake.c:51
4562 msgid "Duration in ms"
4565 #: modules/access/fake.c:53
4567 "Specifies the duration of the fake streaming before faking an end-of-file "
4568 "(default 0 means the stream is unlimited)."
4571 #: modules/access/fake.c:57 modules/codec/fake.c:74
4575 #: modules/access/fake.c:58
4577 msgstr "Sahte girdi"
4579 #: modules/access/file.c:82
4581 "Allows you to modify the default caching value for file streams. This value "
4582 "should be set in millisecond units."
4585 #: modules/access/file.c:84
4586 msgid "Concatenate with additional files"
4589 #: modules/access/file.c:86
4591 "Allows you to play split files as if they were part of a unique file. "
4592 "Specify a comma-separated list of files."
4595 #: modules/access/file.c:90
4596 msgid "Standard filesystem file input"
4599 #: modules/access/file.c:91 modules/access_output/file.c:71
4600 #: modules/audio_output/file.c:111 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:261
4601 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1232
4602 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:85 modules/gui/macosx/open.m:160
4603 #: modules/gui/macosx/open.m:371 modules/gui/macosx/output.m:142
4604 #: modules/gui/macosx/output.m:232 modules/gui/macosx/output.m:373
4605 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:366
4606 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:502
4607 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:472
4611 #: modules/access/ftp.c:50
4613 "Allows you to modify the default caching value for FTP streams. This value "
4614 "should be set in millisecond units."
4617 #: modules/access/ftp.c:52
4618 msgid "FTP user name"
4619 msgstr "FTP kullanıcı adı"
4621 #: modules/access/ftp.c:53 modules/access/smb.c:64
4623 "Allows you to modify the user name that will be used for the connection."
4626 #: modules/access/ftp.c:55
4627 msgid "FTP password"
4628 msgstr "FTP parolası"
4630 #: modules/access/ftp.c:56 modules/access/smb.c:67
4631 msgid "Allows you to modify the password that will be used for the connection."
4634 #: modules/access/ftp.c:58
4638 #: modules/access/ftp.c:59
4639 msgid "Allows you to modify the account that will be used for the connection."
4642 #: modules/access/ftp.c:64
4644 msgstr "FTP girdisi"
4646 #: modules/access/gnomevfs.c:46
4648 "Allows you to modify the default caching value for GnomeVFS streams.This "
4649 "value should be set in millisecond units."
4652 #: modules/access/gnomevfs.c:50
4653 msgid "GnomeVFS filesystem file input"
4656 #: modules/access/http.c:45
4660 #: modules/access/http.c:47
4662 "You can specify an HTTP proxy to use. It must be of the form http://[user[:"
4663 "pass]@]myproxy.mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment "
4664 "variable will be tried."
4667 #: modules/access/http.c:53
4669 "Allows you to modify the default caching value for http streams. This value "
4670 "should be set in millisecond units."
4673 #: modules/access/http.c:56
4674 msgid "HTTP user agent"
4675 msgstr "HTTP kullanıcı ajanı"
4677 #: modules/access/http.c:57
4679 "Allows you to modify the user agent that will be used for the connection."
4682 #: modules/access/http.c:60
4683 msgid "Auto re-connect"
4684 msgstr "Otomatik yeniden bağlan"
4686 #: modules/access/http.c:61
4688 "Will automatically attempt a re-connection in case it was untimely closed."
4691 #: modules/access/http.c:64
4692 msgid "Continuous stream"
4693 msgstr "Kesintisiz akış"
4695 #: modules/access/http.c:65
4697 "Enable this option to read a file that is being constantly updated (for "
4698 "example, a JPG file on a server)"
4701 #: modules/access/http.c:69
4703 msgstr "HTTP girdisi"
4705 #: modules/access/http.c:71
4709 #: modules/access/mms/mms.c:48
4711 "Allows you to modify the default caching value for MMS streams. This value "
4712 "should be set in millisecond units."
4715 #: modules/access/mms/mms.c:51
4716 msgid "Force selection of all streams"
4719 #: modules/access/mms/mms.c:53
4721 msgid "Maximum bitrate"
4722 msgstr "Maksimum yerel bit oranı"
4724 #: modules/access/mms/mms.c:55
4726 "If this is set, the stream with the maximum bitrate under that limit "
4730 #: modules/access/mms/mms.c:60
4731 msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
4732 msgstr "Microsoft Media Server (MMS) girdisi"
4734 #: modules/access/pvr/pvr.c:48 modules/access/pvr/pvr.c:99
4736 "Allows you to modify the default caching value for pvr streams. This value "
4737 "should be set in millisecond units."
4740 #: modules/access/pvr/pvr.c:51
4744 #: modules/access/pvr/pvr.c:52
4745 msgid "PVR video device"
4746 msgstr "PVR video aygıtı"
4748 #: modules/access/pvr/pvr.c:54 modules/access/v4l/v4l.c:96
4752 #: modules/access/pvr/pvr.c:55 modules/access/v4l/v4l.c:98
4753 msgid "Defines the norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)"
4756 #: modules/access/pvr/pvr.c:58 modules/access/v4l/v4l.c:102
4760 #: modules/access/pvr/pvr.c:59 modules/access/v4l/v4l.c:103
4761 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetect)"
4764 #: modules/access/pvr/pvr.c:62 modules/access/v4l/v4l.c:105
4768 #: modules/access/pvr/pvr.c:63 modules/access/v4l/v4l.c:106
4769 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)"
4772 #: modules/access/pvr/pvr.c:66 modules/access/v4l/v4l.c:89
4776 #: modules/access/pvr/pvr.c:67 modules/access/v4l/v4l.c:91
4777 msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable"
4780 #: modules/access/pvr/pvr.c:70 modules/access/v4l/v4l.c:137
4781 msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)"
4784 #: modules/access/pvr/pvr.c:73
4785 msgid "Key interval"
4786 msgstr "Anahtar aralığı"
4788 #: modules/access/pvr/pvr.c:74
4790 msgid "Interval between keyframes (-1 for autodetect)"
4791 msgstr "Anahtar kare aralığı (-1 otomatik)"
4793 #: modules/access/pvr/pvr.c:76
4797 #: modules/access/pvr/pvr.c:77
4799 "If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the "
4800 "number of B-Frames."
4803 #: modules/access/pvr/pvr.c:81
4804 msgid "Bitrate to use (-1 for default)"
4807 #: modules/access/pvr/pvr.c:83
4808 msgid "Bitrate peak"
4811 #: modules/access/pvr/pvr.c:84
4812 msgid "Peak bitrate in VBR mode"
4815 #: modules/access/pvr/pvr.c:86
4816 msgid "Bitrate mode (vbr or cbr)"
4819 #: modules/access/pvr/pvr.c:87
4820 msgid "Bitrate mode to use"
4823 #: modules/access/pvr/pvr.c:89
4824 msgid "Audio bitmask"
4827 #: modules/access/pvr/pvr.c:90
4829 "This option allows setting of bitmask that will get used by the audio part "
4833 #: modules/access/pvr/pvr.c:93 modules/access/v4l/v4l.c:92
4837 #: modules/access/pvr/pvr.c:94 modules/access/v4l/v4l.c:94
4839 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)"
4842 #: modules/access/pvr/pvr.c:105 modules/access/v4l/v4l.c:143
4846 #: modules/access/pvr/pvr.c:105 modules/access/v4l/v4l.c:143
4850 #: modules/access/pvr/pvr.c:105 modules/access/v4l/v4l.c:143
4854 #: modules/access/pvr/pvr.c:105 modules/access/v4l/v4l.c:143
4858 #: modules/access/pvr/pvr.c:108
4862 #: modules/access/pvr/pvr.c:108
4866 #: modules/access/pvr/pvr.c:111
4870 #: modules/access/pvr/pvr.c:112
4871 msgid "MPEG Encoding cards input (with ivtv drivers)"
4874 #: modules/access/rtsp/access.c:40 modules/access_output/udp.c:75
4875 #: modules/demux/livedotcom.cpp:61
4876 msgid "Caching value (ms)"
4877 msgstr "Arabellek değeri (ms)"
4879 #: modules/access/rtsp/access.c:42 modules/demux/livedotcom.cpp:63
4881 "Allows you to modify the default caching value for RTSP streams. This value "
4882 "should be set in millisecond units."
4885 #: modules/access/rtsp/access.c:46 modules/access/rtsp/access.c:47
4890 #: modules/access/screen/screen.c:39
4892 "Allows you to modify the default caching value for screen capture streams. "
4893 "This value should be set in millisecond units."
4896 #: modules/access/screen/screen.c:43
4897 msgid "Allows you to set the desired frame rate for the capture."
4900 #: modules/access/screen/screen.c:46
4901 msgid "Capture fragment size"
4904 #: modules/access/screen/screen.c:48
4906 "Allows you optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of "
4907 "predefined height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
4910 #: modules/access/screen/screen.c:62
4911 msgid "Screen Input"
4912 msgstr "Ekran Girdisi"
4914 #: modules/access/screen/screen.c:63 modules/gui/macosx/vout.m:185
4918 #: modules/access/smb.c:61
4920 "Allows you to modify the default caching value for SMB streams. This value "
4921 "should be set in millisecond units."
4924 #: modules/access/smb.c:63
4925 msgid "SMB user name"
4926 msgstr "SMB kullanıcı adı"
4928 #: modules/access/smb.c:66
4929 msgid "SMB password"
4930 msgstr "SMB parolası"
4932 #: modules/access/smb.c:69
4934 msgstr "SMB etki alanı"
4936 #: modules/access/smb.c:70
4938 "Allows you to modify the domain/workgroup that will be used for the "
4942 #: modules/access/smb.c:75
4944 msgstr "SMB girdisi"
4946 #: modules/access/tcp.c:39
4948 "Allows you to modify the default caching value for TCP streams. This value "
4949 "should be set in millisecond units."
4952 #: modules/access/tcp.c:46
4956 #: modules/access/tcp.c:47
4958 msgstr "TCP girdisi"
4960 #: modules/access/udp.c:44 modules/access_output/udp.c:77
4962 "Allows you to modify the default caching value for UDP streams. This value "
4963 "should be set in millisecond units."
4966 #: modules/access/udp.c:47
4967 msgid "Autodetection of MTU"
4970 #: modules/access/udp.c:49
4971 msgid "Allows growing the MTU if truncated packets are found"
4974 #: modules/access/udp.c:51
4975 msgid "RTP reordering timeout in ms"
4978 #: modules/access/udp.c:53
4980 "Allows you to modify the RTP reordering behaviour. RTP input will wait for "
4981 "late packets upto the specified timeout in milisecond units."
4984 #: modules/access/udp.c:61 modules/gui/macosx/open.m:183
4985 #: modules/gui/macosx/open.m:654 modules/gui/macosx/open.m:692
4986 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:779
4990 #: modules/access/udp.c:62
4991 msgid "UDP/RTP input"
4992 msgstr "UDP/RTP girdisi"
4994 #: modules/access/v4l/v4l.c:75
4996 "Allows you to modify the default caching value for v4l streams. This value "
4997 "should be set in millisecond units."
5000 #: modules/access/v4l/v4l.c:79
5002 "Specify the name of the video device that will be used. If you don't specify "
5003 "anything, no video device will be used."
5006 #: modules/access/v4l/v4l.c:83
5008 "Specify the name of the audio device that will be used. If you don't specify "
5009 "anything, no audio device will be used."
5012 #: modules/access/v4l/v4l.c:87
5014 "Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. I420 "
5015 "(default), RV24, etc.)"
5018 #: modules/access/v4l/v4l.c:99
5019 msgid "Audio Channel"
5020 msgstr "Ses Kanalları"
5022 #: modules/access/v4l/v4l.c:101
5023 msgid "Audio Channel to use, if there are several audio input"
5026 #: modules/access/v4l/v4l.c:108 modules/gui/macosx/extended.m:107
5027 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:236
5031 #: modules/access/v4l/v4l.c:110
5032 msgid "Set the Brightness of the video input"
5035 #: modules/access/v4l/v4l.c:111 modules/gui/macosx/extended.m:110
5036 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:226
5040 #: modules/access/v4l/v4l.c:113
5041 msgid "Set the Hue of the video input"
5044 #: modules/access/v4l/v4l.c:114
5048 #: modules/access/v4l/v4l.c:116
5049 msgid "Set the Color of the video input"
5052 #: modules/access/v4l/v4l.c:117 modules/gui/macosx/extended.m:108
5053 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:231
5057 #: modules/access/v4l/v4l.c:119
5058 msgid "Set the Contrast of the video input"
5061 #: modules/access/v4l/v4l.c:120
5065 #: modules/access/v4l/v4l.c:121
5066 msgid "Tuner to use, if there are several ones"
5069 #: modules/access/v4l/v4l.c:122
5071 msgstr "Örnekleme oranı"
5073 #: modules/access/v4l/v4l.c:124
5074 msgid "Samplerate of the captures audio stream, in Hz"
5077 #: modules/access/v4l/v4l.c:127
5078 msgid "If this option is set, the audio stream will be captured in stereo"
5081 #: modules/access/v4l/v4l.c:128
5085 #: modules/access/v4l/v4l.c:130
5086 msgid "Set this option if the capture device outputs MJPEG"
5089 #: modules/access/v4l/v4l.c:131
5091 msgstr "Örnek seyreltme"
5093 #: modules/access/v4l/v4l.c:133
5094 msgid "Set the Decimation level for MJPEG streams"
5097 #: modules/access/v4l/v4l.c:134
5101 #: modules/access/v4l/v4l.c:135
5102 msgid "Set the quality of the stream"
5105 #: modules/access/v4l/v4l.c:146
5107 msgstr "Video4Linux"
5109 #: modules/access/v4l/v4l.c:147
5110 msgid "Video4Linux input"
5111 msgstr "Video4Linux girdisi"
5113 #: modules/access/vcd/vcd.c:46 modules/gui/macosx/open.m:175
5114 #: modules/gui/macosx/open.m:489 modules/gui/macosx/open.m:579
5115 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:676
5119 #: modules/access/vcd/vcd.c:47
5121 msgstr "VCD girdisi"
5123 #: modules/access/vcd/vcd.c:53
5124 msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]"
5125 msgstr "[vcd:][aygıt][@[başlık][,[bölüm]]]"
5127 #: modules/access/vcdx/access.c:106
5128 msgid "The above message had unknown log level"
5131 #: modules/access/vcdx/access.c:132
5132 msgid "The above message had unknown vcdimager log level"
5135 #: modules/access/vcdx/access.c:282 modules/access/vcdx/access.c:364
5136 #: modules/access/vcdx/access.c:690 modules/access/vcdx/info.c:290
5137 #: modules/access/vcdx/info.c:291
5141 #: modules/access/vcdx/access.c:409 modules/access/vcdx/info.c:102
5145 #: modules/access/vcdx/access.c:428 modules/access/vcdx/access.c:709
5146 #: modules/access/vcdx/info.c:294 modules/access/vcdx/info.c:295
5147 #: modules/demux/mkv.cpp:5196
5151 #: modules/access/vcdx/access.c:533
5156 #: modules/access/vcdx/info.c:90
5158 msgstr "VCD Formatı"
5160 #: modules/access/vcdx/info.c:91 modules/demux/mpc.c:53
5161 #: modules/services_discovery/daap.c:610
5165 #: modules/access/vcdx/info.c:92
5169 #: modules/access/vcdx/info.c:93
5173 #: modules/access/vcdx/info.c:94
5177 #: modules/access/vcdx/info.c:95
5181 #: modules/access/vcdx/info.c:96
5185 #: modules/access/vcdx/info.c:97 modules/gui/macosx/intf.m:448
5186 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1380
5190 #: modules/access/vcdx/info.c:98
5194 #: modules/access/vcdx/info.c:99
5198 #: modules/access/vcdx/info.c:101
5200 msgstr "Girişler/Ögeler"
5202 #: modules/access/vcdx/info.c:122
5203 msgid "First Entry Point"
5204 msgstr "Birinci Giriş Noktası"
5206 #: modules/access/vcdx/info.c:126
5207 msgid "Last Entry Point"
5208 msgstr "Son Giriş Noktası"
5210 #: modules/access/vcdx/info.c:127
5211 msgid "Track size (in sectors)"
5212 msgstr "İz boyutu (sektör)"
5214 #: modules/access/vcdx/info.c:139 modules/access/vcdx/info.c:142
5215 #: modules/access/vcdx/info.c:151 modules/access/vcdx/info.c:166
5219 #: modules/access/vcdx/info.c:139
5223 #: modules/access/vcdx/info.c:142
5227 #: modules/access/vcdx/info.c:153
5228 msgid "extended selection list"
5231 #: modules/access/vcdx/info.c:154
5232 msgid "selection list"
5235 #: modules/access/vcdx/info.c:166
5236 msgid "unknown type"
5237 msgstr "bilinmeyen tür"
5239 #: modules/access/vcdx/info.c:298 modules/access/vcdx/info.c:299
5240 #: modules/access/vcdx/info.c:316
5244 #: modules/access/vcdx/vcd.c:95
5245 msgid "(Super) Video CD"
5246 msgstr "(Süper) Video CD"
5248 #: modules/access/vcdx/vcd.c:96
5249 msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input"
5252 #: modules/access/vcdx/vcd.c:97
5253 msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
5256 #: modules/access/vcdx/vcd.c:111 modules/access/vcdx/vcd.c:112
5257 msgid "Number of CD blocks to get in a single read."
5260 #: modules/access/vcdx/vcd.c:116
5261 msgid "Use playback control?"
5264 #: modules/access/vcdx/vcd.c:117
5266 "If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by "
5270 #: modules/access/vcdx/vcd.c:123
5271 msgid "Use track length as maximum unit in seek?"
5274 #: modules/access/vcdx/vcd.c:124
5276 "If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an "
5280 #: modules/access/vcdx/vcd.c:129
5281 msgid "Show extended VCD info?"
5284 #: modules/access/vcdx/vcd.c:130
5286 "Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows "
5287 "for example playback control navigation."
5290 #: modules/access/vcdx/vcd.c:137
5291 msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field."
5294 #: modules/access/vcdx/vcd.c:143
5295 msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field."
5298 #: modules/access_filter/record.c:42
5299 msgid "Record directory"
5302 #: modules/access_filter/record.c:44
5303 msgid "Allows you to specify the directory where the record will be stored"
5306 #: modules/access_filter/timeshift.c:42
5308 msgid "Timeshift granularity"
5309 msgstr "Zaman kaydırma"
5311 #: modules/access_filter/timeshift.c:43
5313 msgid "Size of the temporary files use to store the timeshifted stream."
5314 msgstr "Video süzgeçleri, video akışlarını son-işleme için kullanılırlar"
5316 #: modules/access_filter/timeshift.c:45
5318 msgid "Timeshift directory"
5319 msgstr "Video enstantane klasörü"
5321 #: modules/access_filter/timeshift.c:46
5322 msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
5325 #: modules/access_filter/timeshift.c:50 modules/access_filter/timeshift.c:51
5327 msgstr "Zaman kaydırma"
5329 #: modules/access_output/dummy.c:40 modules/stream_out/dummy.c:47
5330 msgid "Dummy stream output"
5331 msgstr "Boş akış çıktısı"
5333 #: modules/access_output/dummy.c:41 modules/misc/dummy/dummy.c:58
5337 #: modules/access_output/file.c:65
5338 msgid "Append to file"
5339 msgstr "Dosyaya ekle"
5341 #: modules/access_output/file.c:66
5342 msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
5345 #: modules/access_output/file.c:70
5346 msgid "File stream output"
5347 msgstr "Dosya akış çıktısı"
5349 #: modules/access_output/http.c:60
5353 #: modules/access_output/http.c:61
5355 "Allows you to give a user name that will be requested to access the stream."
5358 #: modules/access_output/http.c:63
5362 #: modules/access_output/http.c:64
5364 "Allows you to give a password that will be requested to access the stream."
5367 #: modules/access_output/http.c:66
5371 #: modules/access_output/http.c:67
5372 msgid "Allows you to give the mime returned by the server."
5375 #: modules/access_output/http.c:69 modules/control/http/http.c:46
5376 msgid "Certificate file"
5377 msgstr "Sertifika dosyası"
5379 #: modules/access_output/http.c:70
5381 "Path to the x509 PEM certificate file that will be used by the HTTP/SSL "
5385 #: modules/access_output/http.c:72 modules/control/http/http.c:49
5386 msgid "Private key file"
5387 msgstr "Kişisel anahtar dosyası"
5389 #: modules/access_output/http.c:73
5391 "Path to the x509 PEM private key file that will be used by the HTTP/SSL "
5392 "stream output. Leave empty if you don't have one."
5395 #: modules/access_output/http.c:76 modules/control/http/http.c:51
5396 msgid "Root CA file"
5397 msgstr "Kök CA dosyası"
5399 #: modules/access_output/http.c:77
5401 "Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) "
5402 "file that will be used by the HTTP/SSL stream output. Leave empty if you "
5406 #: modules/access_output/http.c:81 modules/control/http/http.c:54
5408 msgstr "CRL dosyası"
5410 #: modules/access_output/http.c:82
5412 "Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be HTTP/SSL "
5413 "stream output. Leave empty if you don't have one."
5416 #: modules/access_output/http.c:87
5417 msgid "HTTP stream output"
5418 msgstr "HTTP akış çıktısı"
5420 #: modules/access_output/http.c:89 modules/control/http/http.c:58
5421 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:473
5425 #: modules/access_output/shout.c:58
5430 #: modules/access_output/shout.c:59
5431 msgid "The name this stream/channel will get on the icecast server."
5434 #: modules/access_output/shout.c:61
5436 msgid "Stream-description"
5439 #: modules/access_output/shout.c:62
5440 msgid "A description of the stream content. (Information about your channel)."
5443 #: modules/access_output/shout.c:65
5448 #: modules/access_output/shout.c:66
5450 "Normally you have to feed the shoutcast module with Ogg streams. This option "
5451 "allows you to feed MP3 streams instead, so you can forward MP3 streams to "
5452 "the icecast server."
5455 #: modules/access_output/shout.c:71
5456 msgid "libshout (icecast) output"
5459 #: modules/access_output/udp.c:81
5460 msgid "Allows you to define the time to live of the outgoing stream."
5463 #: modules/access_output/udp.c:84
5464 msgid "Group packets"
5465 msgstr "Paketleri grupla"
5467 #: modules/access_output/udp.c:85
5469 "Packets can be sent one by one at the right time or by groups. This allows "
5470 "you to give the number of packets that will be sent at a time. It helps "
5471 "reducing the scheduling load on heavily-loaded systems."
5474 #: modules/access_output/udp.c:90
5478 #: modules/access_output/udp.c:91
5480 "If you enable this option, packets will be sent directly, without trying to "
5481 "fill the MTU (ie, without trying to make the biggest possible packets in "
5482 "order to improve streaming)."
5485 #: modules/access_output/udp.c:97
5486 msgid "UDP stream output"
5487 msgstr "UDP akış çıktısı"
5489 #: modules/access_output/udp.c:98
5490 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:476
5494 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:47
5495 msgid "Simple decoder for dolby surround encoded streams"
5498 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:48
5500 msgid "Dolby surround decoder"
5501 msgstr "Dolby Surround"
5503 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:49
5505 "This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
5506 "complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
5507 "realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
5508 "tiring when listening to music for long periods of time.\n"
5509 "It works with any source format from mono to 7.1."
5512 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:56
5513 msgid "Characteristic dimension"
5514 msgstr "Karakteritik boyut"
5516 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:58
5517 msgid "Distance between front left speaker and listener in meters."
5520 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:60
5521 msgid "Compensate delay"
5524 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:62
5526 "The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be "
5527 "disturbing for the lipsync. In that case, turn this on to compensate."
5530 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:66
5532 msgid "No decoding of Dolby Surround"
5533 msgstr "Dolby Surround"
5535 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:68
5537 "If this option is turned on (not recommended), Dolby Surround encoded "
5538 "streams won't be decoded before being processed by this filter."
5541 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:73
5542 msgid "Headphone channel mixer with virtual spatialization effect"
5545 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:74
5546 msgid "Headphone effect"
5547 msgstr "Kulaklık efekti"
5549 #: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:46
5550 msgid "audio filter for simple channel mixing"
5553 #: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:46
5554 msgid "audio filter for trivial channel mixing"
5557 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:94
5558 msgid "A/52 dynamic range compression"
5561 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:96
5562 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:83
5564 "Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
5565 "louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
5566 "without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
5567 "playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
5570 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:101
5572 msgid "Enable internal upmixing"
5573 msgstr "Geçmeli video kodlama etkin"
5575 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:103
5576 msgid "Enable the internal upmixing algorithm (not recommended)."
5579 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:107
5580 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:116
5581 msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
5584 #: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:53
5585 msgid "audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
5588 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:81
5589 msgid "DTS dynamic range compression"
5592 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:92
5596 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:93
5597 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:99
5598 msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
5601 #: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:70
5602 msgid "audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation"
5605 #: modules/audio_filter/converter/fixed32tofloat32.c:50
5606 msgid "audio filter for fixed32<->float32 conversion"
5609 #: modules/audio_filter/converter/fixed32tos16.c:48
5610 msgid "audio filter for fixed32->s16 conversion"
5613 #: modules/audio_filter/converter/float32tos16.c:48
5614 msgid "audio filter for float32->s16 conversion"
5617 #: modules/audio_filter/converter/float32tos8.c:48
5618 msgid "audio filter for float32->s8 conversion"
5621 #: modules/audio_filter/converter/float32tou16.c:48
5622 msgid "audio filter for float32->u16 conversion"
5625 #: modules/audio_filter/converter/float32tou8.c:48
5626 msgid "audio filter for float32->u8 conversion"
5629 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:67
5630 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:72
5631 msgid "MPEG audio decoder"
5632 msgstr "MPEG ses kod çözücüsü"
5634 #: modules/audio_filter/converter/s16tofixed32.c:48
5635 msgid "audio filter for s16->fixed32 conversion"
5638 #: modules/audio_filter/converter/s16tofloat32.c:50
5639 msgid "audio filter for s16->float32 conversion"
5642 #: modules/audio_filter/converter/s16tofloat32swab.c:62
5643 msgid "audio filter for s16->float32 with endianness conversion"
5646 #: modules/audio_filter/converter/s8tofloat32.c:48
5647 msgid "audio filter for s8->float32 conversion"
5650 #: modules/audio_filter/converter/u8tofixed32.c:48
5651 msgid "audio filter for u8->fixed32 conversion"
5654 #: modules/audio_filter/converter/u8tofloat32.c:48
5655 msgid "audio filter for u8->float32 conversion"
5658 #: modules/audio_filter/equalizer.c:52
5660 msgid "Equalizer preset"
5661 msgstr "Ekolayzer öntanım"
5663 #: modules/audio_filter/equalizer.c:55
5667 #: modules/audio_filter/equalizer.c:56
5668 msgid "Override preset bands gain in dB (-20 ... 20)"
5671 #: modules/audio_filter/equalizer.c:58
5675 #: modules/audio_filter/equalizer.c:59
5676 msgid "Filter twice the audio"
5679 #: modules/audio_filter/equalizer.c:61
5681 msgstr "Global kazanç"
5683 #: modules/audio_filter/equalizer.c:62
5684 msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)"
5687 #: modules/audio_filter/equalizer.c:65
5688 msgid "Equalizer 10 bands"
5689 msgstr "Ekolayzer 10 band"
5691 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39
5695 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39
5696 #: modules/demux/util/id3genres.h:60
5700 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39
5704 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39
5705 #: modules/demux/util/id3genres.h:31
5709 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39
5711 msgstr "Tamamen bas"
5713 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
5714 msgid "Full bass and treble"
5715 msgstr "Tamamen bas ve tiz"
5717 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
5719 msgstr "Tamamen tiz"
5721 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
5725 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
5727 msgstr "Geniş Salon"
5729 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
5733 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
5737 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
5738 #: modules/demux/util/id3genres.h:41
5742 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
5743 #: modules/demux/util/id3genres.h:44
5747 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
5748 #: modules/demux/util/id3genres.h:45
5752 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
5753 #: modules/demux/util/id3genres.h:49
5757 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
5761 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
5765 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
5766 #: modules/demux/util/id3genres.h:46
5770 #: modules/audio_filter/format.c:201
5771 msgid "audio filter for PCM format conversion"
5774 #: modules/audio_filter/normvol.c:69
5775 msgid "Number of audio buffers"
5776 msgstr "Ses arabellekleri sayısı"
5778 #: modules/audio_filter/normvol.c:70
5780 "This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. "
5781 "A higher number of buffers will increase the response time of the filter to "
5782 "a high power but will make it less sensitive to short variations."
5785 #: modules/audio_filter/normvol.c:75
5787 msgstr "Maks seviye"
5789 #: modules/audio_filter/normvol.c:76
5791 "If the average power over the last N buffers is higher than this value, the "
5792 "volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A "
5793 "value between 0.5 and 10 seems sensible."
5796 #: modules/audio_filter/normvol.c:82 modules/audio_filter/normvol.c:83
5797 msgid "Volume normalizer"
5798 msgstr "Seviye normalize"
5800 #: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:84
5801 msgid "audio filter for band-limited interpolation resampling"
5804 #: modules/audio_filter/resampler/coreaudio.c:65
5805 msgid "audio filter using CoreAudio for resampling"
5808 #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:65
5809 #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:72
5810 msgid "audio filter for linear interpolation resampling"
5813 #: modules/audio_filter/resampler/trivial.c:46
5814 msgid "audio filter for trivial resampling"
5817 #: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:46
5818 msgid "audio filter for ugly resampling"
5821 #: modules/audio_mixer/float32.c:47
5822 msgid "Float32 audio mixer"
5825 #: modules/audio_mixer/spdif.c:47
5826 msgid "Dummy S/PDIF audio mixer"
5829 #: modules/audio_mixer/trivial.c:47
5830 msgid "Trivial audio mixer"
5831 msgstr "Deneme ses mikseri"
5833 #: modules/audio_output/alsa.c:84 modules/codec/x264.c:124
5837 #: modules/audio_output/alsa.c:104
5838 msgid "ALSA audio output"
5841 #: modules/audio_output/alsa.c:108
5842 msgid "ALSA Device Name"
5845 #: modules/audio_output/alsa.c:128 modules/audio_output/auhal.c:95
5846 #: modules/audio_output/auhal.c:565 modules/audio_output/coreaudio.c:217
5847 #: modules/audio_output/directx.c:412 modules/audio_output/oss.c:132
5848 #: modules/audio_output/portaudio.c:394 modules/audio_output/sdl.c:179
5849 #: modules/audio_output/sdl.c:197 modules/audio_output/waveout.c:354
5850 #: modules/gui/macosx/intf.m:513 modules/gui/macosx/intf.m:514
5851 msgid "Audio Device"
5854 #: modules/audio_output/alsa.c:185 modules/audio_output/directx.c:489
5855 #: modules/audio_output/oss.c:225 modules/audio_output/portaudio.c:400
5856 #: modules/audio_output/sdl.c:185 modules/audio_output/sdl.c:204
5857 #: modules/audio_output/waveout.c:416
5861 #: modules/audio_output/alsa.c:198 modules/audio_output/directx.c:462
5862 #: modules/audio_output/oss.c:181 modules/audio_output/portaudio.c:419
5863 #: modules/audio_output/waveout.c:388
5864 msgid "2 Front 2 Rear"
5865 msgstr "2 Ön 2 Arka"
5867 #: modules/audio_output/alsa.c:204 modules/audio_output/directx.c:426
5868 #: modules/audio_output/oss.c:170 modules/audio_output/portaudio.c:435
5869 #: modules/audio_output/waveout.c:369
5873 #: modules/audio_output/alsa.c:246 modules/audio_output/directx.c:535
5874 #: modules/audio_output/oss.c:249 modules/audio_output/waveout.c:432
5875 msgid "A/52 over S/PDIF"
5876 msgstr "S/PDIF üzerinden A/52"
5878 #: modules/audio_output/alsa.c:926
5879 msgid "Unknown soundcard"
5880 msgstr "Bilinmeyen ses kartı"
5882 #: modules/audio_output/arts.c:67
5883 msgid "aRts audio output"
5884 msgstr "aRts ses çıktısı"
5886 #: modules/audio_output/auhal.c:96 modules/audio_output/coreaudio.c:218
5888 "Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in "
5889 "your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for audio "
5893 #: modules/audio_output/auhal.c:102
5894 msgid "HAL AudioUnit output"
5895 msgstr "HAL AudioUnit çıktısı"
5897 #: modules/audio_output/coreaudio.c:224
5898 msgid "CoreAudio output"
5899 msgstr "CoreAudio çıktısı"
5901 #: modules/audio_output/directx.c:213 modules/audio_output/portaudio.c:107
5902 msgid "Output device"
5905 #: modules/audio_output/directx.c:215
5907 "DirectX device number: 0 default device, 1..N device by number(Note that the "
5908 "default device appears as 0 AND another number)."
5911 #: modules/audio_output/directx.c:217 modules/audio_output/waveout.c:133
5912 msgid "Use float32 output"
5915 #: modules/audio_output/directx.c:219 modules/audio_output/waveout.c:135
5917 "The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio "
5918 "output mode (which is not well supported by some soundcards)."
5921 #: modules/audio_output/directx.c:223
5922 msgid "DirectX audio output"
5923 msgstr "DirectX ses çıktısı"
5925 #: modules/audio_output/directx.c:444 modules/audio_output/portaudio.c:427
5926 msgid "3 Front 2 Rear"
5927 msgstr "3 Ön 2 Arka"
5929 #: modules/audio_output/esd.c:69
5930 msgid "EsounD audio output"
5931 msgstr "EsounD ses çıktısı"
5933 #: modules/audio_output/esd.c:72
5934 msgid "Esound server"
5935 msgstr "Esound sunucusu"
5937 #: modules/audio_output/file.c:80
5938 msgid "Output format"
5939 msgstr "Çıktı formatı"
5941 #: modules/audio_output/file.c:81
5943 "One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
5944 "\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
5947 #: modules/audio_output/file.c:84
5948 msgid "Output channels number"
5949 msgstr "Çıktı kanalları numarası"
5951 #: modules/audio_output/file.c:85
5953 "By default, all the channels of the incoming will be saved but you can "
5954 "restrict the number of channels here."
5957 #: modules/audio_output/file.c:88
5958 msgid "Add wave header"
5961 #: modules/audio_output/file.c:89
5962 msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file"
5965 #: modules/audio_output/file.c:106
5967 msgstr "Çıktı dosyası"
5969 #: modules/audio_output/file.c:107
5970 msgid "File to which the audio samples will be written to"
5973 #: modules/audio_output/file.c:110
5974 msgid "File audio output"
5975 msgstr "Dosya ses çıktısı"
5977 #: modules/audio_output/hd1000a.cpp:76
5978 msgid "Roku HD1000 audio output"
5981 #: modules/audio_output/oss.c:101
5982 msgid "Try to work around buggy OSS drivers"
5985 #: modules/audio_output/oss.c:103
5987 "Some buggy OSS drivers just don't like when their internal buffers are "
5988 "completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of these "
5989 "drivers, then you need to enable this option."
5992 #: modules/audio_output/oss.c:109
5993 msgid "Linux OSS audio output"
5996 #: modules/audio_output/oss.c:114
5997 msgid "OSS DSP device"
6000 #: modules/audio_output/portaudio.c:108
6001 msgid "Portaudio identifier for the output device"
6004 #: modules/audio_output/portaudio.c:112
6005 msgid "PORTAUDIO audio output"
6008 #: modules/audio_output/sdl.c:69
6009 msgid "Simple DirectMedia Layer audio output"
6012 #: modules/audio_output/waveout.c:140
6013 msgid "Win32 waveOut extension output"
6016 #: modules/codec/a52.c:91
6018 msgstr "A/52 yorumcusu"
6020 #: modules/codec/a52.c:98
6021 msgid "A/52 audio packetizer"
6024 #: modules/codec/adpcm.c:42
6025 msgid "ADPCM audio decoder"
6028 #: modules/codec/araw.c:43
6029 msgid "Raw/Log Audio decoder"
6032 #: modules/codec/araw.c:52
6033 msgid "Raw audio encoder"
6036 #: modules/codec/cinepak.c:38
6037 msgid "Cinepak video decoder"
6040 #: modules/codec/cmml/cmml.c:70
6041 msgid "CMML annotations decoder"
6044 #: modules/codec/cvdsub.c:46
6045 msgid "CVD subtitle decoder"
6048 #: modules/codec/cvdsub.c:51
6049 msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
6052 #: modules/codec/dirac.c:66 modules/codec/theora.c:90
6053 #: modules/codec/twolame.c:50 modules/codec/vorbis.c:155
6054 msgid "Encoding quality"
6055 msgstr "Kodlama kalitesi"
6057 #: modules/codec/dirac.c:68
6058 msgid "Allows you to specify a quality between 1.0 (low) and 10.0 (high)."
6061 #: modules/codec/dirac.c:73
6062 msgid "Dirac video decoder"
6065 #: modules/codec/dirac.c:79
6066 msgid "Dirac video encoder"
6069 #: modules/codec/dmo/dmo.c:99
6070 msgid "DirectMedia Object decoder"
6073 #: modules/codec/dmo/dmo.c:108
6074 msgid "DirectMedia Object encoder"
6077 #: modules/codec/dts.c:95
6081 #: modules/codec/dts.c:100
6082 msgid "DTS audio packetizer"
6085 #: modules/codec/dvbsub.c:45
6086 msgid "X coordinate of the subpicture"
6089 #: modules/codec/dvbsub.c:46 modules/codec/dvbsub.c:49
6090 #: modules/codec/dvbsub.c:58 modules/codec/dvbsub.c:61
6091 msgid "You can reposition the subpicture by providing another value here."
6094 #: modules/codec/dvbsub.c:48
6095 msgid "Y coordinate of the subpicture"
6098 #: modules/codec/dvbsub.c:51
6100 msgid "Subpicture position"
6101 msgstr "Altresimler"
6103 #: modules/codec/dvbsub.c:53
6105 "You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, "
6106 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values)."
6109 #: modules/codec/dvbsub.c:57
6110 msgid "X coordinate of the encoded subpicture"
6113 #: modules/codec/dvbsub.c:60
6114 msgid "Y coordinate of encoded the subpicture"
6117 #: modules/codec/dvbsub.c:63
6119 msgid "Timeout of subpictures"
6120 msgstr "Altresimler"
6122 #: modules/codec/dvbsub.c:65
6124 "Subpictures get a default timeout of 15 seconds added to their remaining "
6125 "time.This will ensure that they are at least the specified time visible."
6128 #: modules/codec/dvbsub.c:86
6129 msgid "DVB subtitles decoder"
6130 msgstr "DVB altyazı kod çözücüsü"
6132 #: modules/codec/dvbsub.c:99
6133 msgid "DVB subtitles encoder"
6134 msgstr "DVB altyazı kodlayıcısı"
6136 #: modules/codec/faad.c:38
6137 msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
6140 #: modules/codec/fake.c:44 modules/video_output/image.c:63
6144 #: modules/codec/fake.c:46
6145 msgid "Path of the image file when using the fake input."
6148 #: modules/codec/fake.c:49 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:106
6149 #: modules/stream_out/transcode.c:72
6150 msgid "Allows you to specify the output video width."
6153 #: modules/codec/fake.c:52 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:109
6154 #: modules/stream_out/transcode.c:75
6155 msgid "Allows you to specify the output video height."
6158 #: modules/codec/fake.c:53
6160 msgid "Keep aspect ratio"
6161 msgstr "Kaynak en-boy oranı"
6163 #: modules/codec/fake.c:55
6164 msgid "If selected, width and height will be considered as maximum values."
6167 #: modules/codec/fake.c:56
6169 msgid "Background aspect ratio"
6170 msgstr "Kaynak en-boy oranı"
6172 #: modules/codec/fake.c:58
6173 msgid "Aspect ratio of the image file (4:3, 16:9). Default is square pixels."
6176 #: modules/codec/fake.c:59 modules/stream_out/transcode.c:64
6177 msgid "Deinterlace video"
6180 #: modules/codec/fake.c:61
6181 msgid "Allows you to deinterlace the image after loading."
6184 #: modules/codec/fake.c:62 modules/stream_out/transcode.c:67
6185 msgid "Deinterlace module"
6188 #: modules/codec/fake.c:64 modules/stream_out/transcode.c:69
6189 msgid "Specifies the deinterlace module to use."
6192 #: modules/codec/fake.c:75
6194 msgid "Fake video decoder"
6195 msgstr "PVR video aygıtı"
6197 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:75
6202 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:75
6206 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:75
6211 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:75
6215 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:78
6219 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:78
6223 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:78
6227 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:89
6229 "AltiVec ffmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
6232 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:93
6233 msgid "ffmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
6236 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:96
6240 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:127
6241 msgid "ffmpeg chroma conversion"
6244 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:131
6248 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:132
6249 msgid "ffmpeg audio/video encoder"
6252 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:190
6253 msgid "ffmpeg demuxer"
6256 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:198
6257 msgid "ffmpeg video filter"
6260 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:204
6261 msgid "ffmpeg deinterlace video filter"
6264 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:86
6265 msgid "Direct rendering"
6268 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:88
6269 msgid "Error resilience"
6270 msgstr "Hata esnekliği"
6272 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:90
6274 "ffmpeg can do error resilience.\n"
6275 "However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
6276 "can produce a lot of errors.\n"
6277 "Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)."
6280 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:95
6281 msgid "Workaround bugs"
6282 msgstr "Bug'ları hallet"
6284 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:97
6286 "Try to fix some bugs\n"
6289 "4 xvid interlaced\n"
6296 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:106 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:235
6297 #: modules/stream_out/transcode.c:152
6301 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:108
6303 "Allow the decoder to partially decode or skip frame(s) when there is not "
6304 "enough time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted "
6308 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:112
6309 msgid "Post processing quality"
6310 msgstr "Son işleme kalitesi"
6312 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:114
6314 "Quality of post processing. Valid range is 0 to 6\n"
6315 "Higher levels require considerable more CPU power, but produce better "
6319 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:118
6323 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:119
6324 msgid "Set ffmpeg debug mask"
6327 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:121
6328 msgid "Visualize motion vectors"
6331 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:122
6333 "Set motion vectors visualization mask.\n"
6334 "1 - visualize forward predicted MVs of P frames\n"
6335 "2 - visualize forward predicted MVs of B frames\n"
6336 "4 - visualize backward predicted MVs of B frames"
6339 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:127
6340 msgid "Low resolution decoding"
6341 msgstr "Düşük çözünürlüklü kod çözme"
6343 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:128
6344 msgid "Will only decode a low resolution version of the video."
6347 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:131
6348 msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding"
6351 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:132
6353 "Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect "
6354 "on quality. However for HDTV streams this provides a big speedup."
6357 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:136
6358 msgid "ffmpeg post processing filter chains"
6361 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:178
6362 msgid "Ratio of key frames"
6363 msgstr "Anahtar kareler oranı"
6365 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:179
6367 "Allows you to specify the number of frames that will be coded for one key "
6371 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:182
6372 msgid "Ratio of B frames"
6373 msgstr "B kareleri oranı"
6375 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:183
6377 "Allows you to specify the number of B frames that will be coded between two "
6381 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:186
6382 msgid "Video bitrate tolerance"
6383 msgstr "Video bit oranı toleransı"
6385 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:187
6386 msgid "Allows you to specify the video bitrate tolerance in kbit/s."
6389 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:190
6390 msgid "Enable interlaced encoding"
6391 msgstr "Geçmeli video kodlama etkin"
6393 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:191
6394 msgid "Allows you to enable dedicated algorithms for interlaced frames."
6397 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:194
6399 msgid "Enable interlaced motion estimation"
6400 msgstr "Geçmeli video kodlama etkin"
6402 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:195
6404 "Allows you to enable interlaced motion estimation algorithms. It requires "
6408 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:198
6409 msgid "Enable pre motion estimation"
6412 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:199
6413 msgid "Allows you to enable the pre motion estimation."
6416 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:202
6417 msgid "Enable strict rate control"
6420 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:203
6421 msgid "Allows you to enable the strict rate control algorithm."
6424 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:206
6425 msgid "Rate control buffer size"
6428 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:207
6429 msgid "Allows you to specify the rate control buffer size."
6432 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:210
6433 msgid "Rate control buffer aggressiveness"
6436 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:211
6437 msgid "Allows you to specify the rate control buffer aggressiveness."
6440 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:214
6441 msgid "I quantization factor"
6442 msgstr "I kuantalama faktörü"
6444 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:215
6446 "Allows you to specify the quantization factor of I frames, compared with P "
6447 "frames (for instance 1.0 => same qscale for I and P frames)."
6450 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:219 modules/demux/mod.c:54
6451 msgid "Noise reduction"
6452 msgstr "Gürültü azaltma"
6454 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:220
6456 "Allows you to enable a simple noise reduction algorithm to lower the "
6457 "encoding length and bitrate, at the expense of lower quality frames."
6460 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:224
6461 msgid "Enable MPEG4 quantization matrix"
6464 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:225
6466 "Allows you to use the MPEG4 quantization matrix for mpeg2 encoding. This "
6467 "generally yields a better looking picture, while still retaining the "
6468 "compatibility with standard MPEG-2 decoders."
6471 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:230
6472 msgid "Quality level"
6473 msgstr "Kalite seviyesi"
6475 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:231
6477 "Allows you to specify the quality level for the encoding of motions vectors "
6478 "(this can slow down the encoding very much)."
6481 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:236
6483 "Allows you to specify if the encoder should make on-the-fly quality "
6484 "tradeoffs if your CPU can't keep up with the encoding rate. It will disable "
6485 "trellis quantization, then the rate distortion of motion vectors (hq), and "
6486 "raise the noise reduction threshold to ease the encoder's task."
6489 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:242
6490 msgid "Minimum video quantizer scale"
6493 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:243
6494 msgid "Allows you to specify the minimum video quantizer scale."
6497 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:246
6498 msgid "Maximum video quantizer scale"
6501 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:247
6502 msgid "Allows you to specify the maximum video quantizer scale."
6505 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:250
6506 msgid "Enable trellis quantization"
6509 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:251
6511 "Allows you to enable trellis quantization (rate distortion for block "
6515 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:254
6516 msgid "Use fixed video quantizer scale"
6519 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:255
6521 "Allows you to specify a fixed video quantizer scale for VBR encoding "
6522 "(accepted values: 0.01 to 255.0)."
6525 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:258
6526 msgid "Strict standard compliance"
6529 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:259
6531 "Allows you to force a strict standard compliance when encoding (accepted "
6532 "values: -1, 0, 1)."
6535 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:262
6536 msgid "Luminance masking"
6539 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:263
6541 "Allows you to raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)."
6544 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:266
6545 msgid "Darkness masking"
6548 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:267
6550 "Allows you to raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)."
6553 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:270
6554 msgid "Motion masking"
6557 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:271
6559 "Allows you to raise the quantizer for macroblocks with a high temporal "
6560 "complexity (default: 0.0)."
6563 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:274
6564 msgid "Border masking"
6567 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:275
6569 "Allows you to raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame "
6573 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:278
6574 msgid "Luminance elimination"
6577 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:279
6579 "Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). "
6580 "The H264 specification recommends -4."
6583 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:283
6584 msgid "Chrominance elimination"
6587 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:284
6589 "Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: "
6590 "0.0). The H264 specification recommends 7."
6593 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:88 modules/gui/macosx/intf.m:534
6594 #: modules/gui/macosx/intf.m:535
6595 msgid "Post processing"
6598 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:96
6600 msgstr "1 (En düşük)"
6602 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:106
6604 msgstr "6 (En yüksek)"
6606 #: modules/codec/flac.c:171
6607 msgid "Flac audio decoder"
6610 #: modules/codec/flac.c:176
6611 msgid "Flac audio encoder"
6614 #: modules/codec/flac.c:182
6615 msgid "Flac audio packetizer"
6618 #: modules/codec/libmpeg2.c:96
6619 msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
6622 #: modules/codec/lpcm.c:82
6623 msgid "Linear PCM audio decoder"
6626 #: modules/codec/lpcm.c:87
6627 msgid "Linear PCM audio packetizer"
6630 #: modules/codec/mash.cpp:65
6631 msgid "Video decoder using openmash"
6634 #: modules/codec/mpeg_audio.c:106
6635 msgid "MPEG audio layer I/II/III parser"
6638 #: modules/codec/mpeg_audio.c:117
6639 msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
6642 #: modules/codec/png.c:54
6643 msgid "PNG video decoder"
6646 #: modules/codec/quicktime.c:63
6647 msgid "QuickTime library decoder"
6650 #: modules/codec/rawvideo.c:68
6651 msgid "Pseudo raw video decoder"
6654 #: modules/codec/rawvideo.c:75
6655 msgid "Pseudo raw video packetizer"
6658 #: modules/codec/realaudio.c:61
6660 msgid "RealAudio library decoder"
6661 msgstr "Ses kodlayıcısı"
6663 #: modules/codec/sdl_image.c:54
6665 msgid "SDL_image video decoder"
6666 msgstr "PVR video aygıtı"
6668 #: modules/codec/speex.c:105
6669 msgid "Speex audio decoder"
6672 #: modules/codec/speex.c:110
6673 msgid "Speex audio packetizer"
6676 #: modules/codec/speex.c:115
6677 msgid "Speex audio encoder"
6680 #: modules/codec/speex.c:552 modules/codec/speex.c:569
6681 msgid "Speex comment"
6684 #: modules/codec/speex.c:552
6688 #: modules/codec/spudec/spudec.c:41
6689 msgid "DVD subtitles decoder"
6690 msgstr "DVB altyazı kod çözücüsü"
6692 #: modules/codec/spudec/spudec.c:48
6693 msgid "DVD subtitles packetizer"
6694 msgstr "DVB altyazı paketleyicisi"
6696 #: modules/codec/subsdec.c:86
6697 msgid "Subtitles text encoding"
6700 #: modules/codec/subsdec.c:87
6701 msgid "Set the encoding used in text subtitles"
6704 #: modules/codec/subsdec.c:88 modules/gui/macosx/open.m:252
6705 msgid "Subtitles justification"
6706 msgstr "Altyazı hizalama"
6708 #: modules/codec/subsdec.c:89
6709 msgid "Set the justification of subtitles"
6712 #: modules/codec/subsdec.c:93
6713 msgid "Text subtitles decoder"
6716 #: modules/codec/svcdsub.c:51
6717 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
6720 #: modules/codec/svcdsub.c:52
6721 msgid "SVCD subtitles"
6722 msgstr "SVCD altyazıları"
6724 #: modules/codec/svcdsub.c:62
6725 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
6728 #: modules/codec/tarkin.c:75
6729 msgid "Tarkin decoder module"
6732 #: modules/codec/theora.c:92 modules/codec/vorbis.c:157
6734 "Allows you to specify a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of "
6735 "specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
6738 #: modules/codec/theora.c:99
6739 msgid "Theora video decoder"
6742 #: modules/codec/theora.c:105
6743 msgid "Theora video packetizer"
6746 #: modules/codec/theora.c:111
6747 msgid "Theora video encoder"
6750 #: modules/codec/theora.c:512
6751 msgid "Theora comment"
6754 #: modules/codec/twolame.c:52
6756 "Allows you to specify a quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead "
6757 "of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
6760 #: modules/codec/twolame.c:55
6762 msgstr "Stereo modu"
6764 #: modules/codec/twolame.c:56
6765 msgid "Select how stereo streams will be handled"
6768 #: modules/codec/twolame.c:57
6772 #: modules/codec/twolame.c:59
6773 msgid "By default the encoding is CBR."
6776 #: modules/codec/twolame.c:60
6777 msgid "Psycho-acoustic model"
6780 #: modules/codec/twolame.c:62
6781 msgid "Integer from -1 (no model) to 4."
6784 #: modules/codec/twolame.c:66
6789 #: modules/codec/twolame.c:66
6791 msgid "Joint stereo"
6794 #: modules/codec/twolame.c:71
6795 msgid "Libtwolame audio encoder"
6798 #: modules/codec/vorbis.c:159
6799 msgid "Maximum encoding bitrate"
6802 #: modules/codec/vorbis.c:161
6804 "Allows you to specify a maximum bitrate in kbps. Useful for streaming "
6808 #: modules/codec/vorbis.c:163
6809 msgid "Minimum encoding bitrate"
6812 #: modules/codec/vorbis.c:165
6814 "Allows you to specify a minimum bitrate in kbps. Useful for encoding for a "
6815 "fixed-size channel."
6818 #: modules/codec/vorbis.c:167
6819 msgid "CBR encoding"
6822 #: modules/codec/vorbis.c:169
6823 msgid "Allows you to force a constant bitrate encoding (CBR)."
6826 #: modules/codec/vorbis.c:173
6827 msgid "Vorbis audio decoder"
6830 #: modules/codec/vorbis.c:184
6831 msgid "Vorbis audio packetizer"
6834 #: modules/codec/vorbis.c:191
6835 msgid "Vorbis audio encoder"
6838 #: modules/codec/vorbis.c:618
6839 msgid "Vorbis comment"
6842 #: modules/codec/x264.c:42
6843 msgid "Quantizer parameter"
6844 msgstr "Kuantalayıcı parametresi"
6846 #: modules/codec/x264.c:44
6848 "This selects the quantizer to use (1 to 51). Lower values result in better "
6849 "fidelity, but higher bitrates. 26 is a good default value."
6852 #: modules/codec/x264.c:47
6853 msgid "Minimum quantizer parameter"
6854 msgstr "Minimum kuantalayıcı parametresi"
6856 #: modules/codec/x264.c:48
6857 msgid "Minimum quantizer, 15/35 seems to be a useful range."
6860 #: modules/codec/x264.c:51
6861 msgid "Maximum quantizer parameter"
6862 msgstr "Maksimum kuantalayıcı parametresi"
6864 #: modules/codec/x264.c:52
6865 msgid "Maximum quantizer parameter."
6866 msgstr "Maksimum kuantalayıcı parametresi"
6868 #: modules/codec/x264.c:54
6869 msgid "Enable CABAC"
6870 msgstr "CABAC etkin"
6872 #: modules/codec/x264.c:55
6874 "Enable CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows "
6875 "down encoding and decoding, but should save 10-15% bitrate."
6878 #: modules/codec/x264.c:59
6879 msgid "Enable loop filter"
6882 #: modules/codec/x264.c:60
6883 msgid "Use deblocking loop filter (increases quality)."
6886 #: modules/codec/x264.c:62
6887 msgid "Analyse mode"
6888 msgstr "Analiz modu"
6890 #: modules/codec/x264.c:63
6891 msgid "This selects the analysing mode."
6894 #: modules/codec/x264.c:65
6895 msgid "Bitrate tolerance"
6896 msgstr "Bit oranı toleransı"
6898 #: modules/codec/x264.c:66
6899 msgid "Sets the allowed variance in average bitrate."
6902 #: modules/codec/x264.c:69
6903 msgid "Maximum local bitrate"
6904 msgstr "Maksimum yerel bit oranı"
6906 #: modules/codec/x264.c:70
6907 msgid "Sets a maximum local bitrate in kbits/s."
6910 #: modules/codec/x264.c:72
6911 msgid "Averaging period for the maximum local bitrate"
6914 #: modules/codec/x264.c:73
6915 msgid "Sets an averaging period for the maximum local bitrate, in kbits/s."
6918 #: modules/codec/x264.c:76
6919 msgid "Initial buffer occupancy"
6922 #: modules/codec/x264.c:77
6923 msgid "Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size."
6926 #: modules/codec/x264.c:80
6927 msgid "Sets maximum interval between IDR-frames"
6930 #: modules/codec/x264.c:81
6932 "Larger values save bits, thus improve quality for a given bitrate, at the "
6933 "cost of seeking precision."
6936 #: modules/codec/x264.c:84
6937 msgid "Sets minimum interval between IDR-frames"
6940 #: modules/codec/x264.c:85
6942 "In H.264, I-Frames do not necessarily bound a closed GOP because it is "
6943 "allowable for a P-frame to be predicted from more frames than just the one "
6944 "frame before it (also see frameref). Therefore, I-frames are not necessarily "
6945 "seekable. IDR-Frames restrict subsequent P-frames from referring to any "
6946 "frame prior to the IDR-Frame. \n"
6947 "If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-"
6948 "frames, but do not start a new GOP. Default value is keyint * 0.4."
6951 #: modules/codec/x264.c:94
6953 msgstr "B çerçeveleri"
6955 #: modules/codec/x264.c:95
6956 msgid "Number of consecutive B-Frames between I and P-frames."
6959 #: modules/codec/x264.c:98
6963 #: modules/codec/x264.c:99
6964 msgid "Allows B-frames to be used as references for predicting other frames."
6967 #: modules/codec/x264.c:102
6968 msgid "Number of previous frames used as predictors."
6971 #: modules/codec/x264.c:103
6973 "This is effective in Anime, but seems to make little difference in live-"
6974 "action source material. Some decoders are unable to deal with large frameref "
6978 #: modules/codec/x264.c:107
6979 msgid "Scene-cut detection."
6980 msgstr "Sahne-değişimi tespiti."
6982 #: modules/codec/x264.c:108
6984 "Controls how aggressively to insert extra I-frames. With small values of "
6985 "scenecut, the codec often has to force an I-frame when it would exceed "
6986 "keyint. Good values of scenecut may find a better location for the I-frame. "
6987 "Large values use more I-frames than necessary, thus wasting bits. -1 "
6988 "disables scene-cut detection, so I-frames are be inserted only every other "
6989 "keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts."
6992 #: modules/codec/x264.c:116
6993 msgid "Sub-pixel refinement quality."
6994 msgstr "Alt-piksel iyileştirme kalitesi"
6996 #: modules/codec/x264.c:117
6998 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
6999 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
7003 #: modules/codec/x264.c:124
7007 #: modules/codec/x264.c:124
7012 #: modules/codec/x264.c:124
7016 #: modules/codec/x264.c:125
7020 #: modules/codec/x264.c:128
7021 msgid "H264 encoder (using x264 library)"
7024 #: modules/control/corba/corba.c:687
7025 msgid "Corba control"
7028 #: modules/control/corba/corba.c:689
7029 msgid "corba control module"
7032 #: modules/control/gestures.c:77
7033 msgid "Motion threshold (10-100)"
7036 #: modules/control/gestures.c:79
7037 msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded."
7040 #: modules/control/gestures.c:82
7041 msgid "Trigger button"
7044 #: modules/control/gestures.c:84
7045 msgid "You can set the trigger button for mouse gestures here."
7048 #: modules/control/gestures.c:87
7052 #: modules/control/gestures.c:90
7056 #: modules/control/gestures.c:97
7057 msgid "Mouse gestures control interface"
7060 #: modules/control/hotkeys.c:84
7061 msgid "Playlist bookmark 1"
7064 #: modules/control/hotkeys.c:85
7065 msgid "Playlist bookmark 2"
7068 #: modules/control/hotkeys.c:86
7069 msgid "Playlist bookmark 3"
7072 #: modules/control/hotkeys.c:87
7073 msgid "Playlist bookmark 4"
7076 #: modules/control/hotkeys.c:88
7077 msgid "Playlist bookmark 5"
7080 #: modules/control/hotkeys.c:89
7081 msgid "Playlist bookmark 6"
7084 #: modules/control/hotkeys.c:90
7085 msgid "Playlist bookmark 7"
7088 #: modules/control/hotkeys.c:91
7089 msgid "Playlist bookmark 8"
7092 #: modules/control/hotkeys.c:92
7093 msgid "Playlist bookmark 9"
7096 #: modules/control/hotkeys.c:93
7097 msgid "Playlist bookmark 10"
7100 #: modules/control/hotkeys.c:95
7101 msgid "This option allows you to define playlist bookmarks."
7104 #: modules/control/hotkeys.c:98
7105 msgid "Hotkeys management interface"
7108 #: modules/control/hotkeys.c:483
7110 msgid "Audio track: %s"
7111 msgstr "Ses izi: %s"
7113 #: modules/control/hotkeys.c:497 modules/control/hotkeys.c:525
7115 msgid "Subtitle track: %s"
7116 msgstr "Altyazı izi: %s"
7118 #: modules/control/hotkeys.c:497
7122 #: modules/control/http/http.c:34 modules/misc/rtsp.c:46
7123 msgid "Host address"
7124 msgstr "Host adresi"
7126 #: modules/control/http/http.c:36
7127 msgid "You can set the address and port the http interface will bind to."
7130 #: modules/control/http/http.c:37 modules/control/http/http.c:38
7131 msgid "Source directory"
7132 msgstr "Kaynak klasörü"
7134 #: modules/control/http/http.c:39
7139 #: modules/control/http/http.c:41
7140 msgid "Charset declared in Content-Type header (default UTF-8)."
7143 #: modules/control/http/http.c:42
7147 #: modules/control/http/http.c:44
7149 "List of extensions and executable paths (for instance: php=/usr/bin/php,pl=/"
7153 #: modules/control/http/http.c:47
7154 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)"
7157 #: modules/control/http/http.c:50
7158 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file"
7161 #: modules/control/http/http.c:52
7162 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file"
7165 #: modules/control/http/http.c:55
7166 msgid "HTTP interace Certificates Revocation List file"
7169 #: modules/control/http/http.c:59
7170 msgid "HTTP remote control interface"
7171 msgstr "HTTP uzaktan kontrol arayüzü"
7173 #: modules/control/http/http.c:68
7177 #: modules/control/lirc.c:58
7178 msgid "Infrared remote control interface"
7179 msgstr "Kızılötesi uzaktan kumanda arayüzü"
7181 #: modules/control/netsync.c:60
7182 msgid "Act as master for network synchronisation"
7185 #: modules/control/netsync.c:61
7187 "Allows you to specify if this client should act as the master client for the "
7188 "network synchronisation."
7191 #: modules/control/netsync.c:64
7192 msgid "Master client ip address"
7193 msgstr "Ana istemci IP adresi"
7195 #: modules/control/netsync.c:65
7197 "Allows you to specify the ip address of the master client used for the "
7198 "network synchronisation."
7201 #: modules/control/netsync.c:69
7205 #: modules/control/netsync.c:70
7206 msgid "Network synchronisation"
7207 msgstr "Ağ senkronizasyonu"
7209 #: modules/control/ntservice.c:39
7210 msgid "Install Windows Service"
7213 #: modules/control/ntservice.c:41
7214 msgid "If enabled the interface will install the Service and exit."
7217 #: modules/control/ntservice.c:42
7218 msgid "Uninstall Windows Service"
7221 #: modules/control/ntservice.c:44
7222 msgid "If enabled the interface will uninstall the Service and exit."
7225 #: modules/control/ntservice.c:45
7226 msgid "Display name of the Service"
7229 #: modules/control/ntservice.c:47
7230 msgid "This allows you to change the display name of the Service."
7233 #: modules/control/ntservice.c:48
7234 msgid "Configuration options"
7235 msgstr "Yapılandırma seçenekleri"
7237 #: modules/control/ntservice.c:50
7239 "This option allows you to specify configuration options that will be used by "
7240 "the Service (eg. --foo=bar --no-foobar). It should be specified at install "
7241 "time so the Service is properly configured."
7244 #: modules/control/ntservice.c:55
7246 "This option allows you to select additional interfaces spawned by the "
7247 "Service. It should be specified at install time so the Service is properly "
7248 "configured. Use a comma separated list of interface modules. (common values "
7249 "are: logger, sap, rc, http)"
7252 #: modules/control/ntservice.c:61
7256 #: modules/control/ntservice.c:62
7257 msgid "Windows Service interface"
7258 msgstr "Windows Servis arayüzü"
7260 #: modules/control/rc.c:151
7261 msgid "Show stream position"
7264 #: modules/control/rc.c:152
7266 "Show the current position in seconds within the stream from time to time."
7269 #: modules/control/rc.c:155
7273 #: modules/control/rc.c:156
7274 msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
7277 #: modules/control/rc.c:158
7278 msgid "UNIX socket command input"
7279 msgstr "UNIX soket komut girişi"
7281 #: modules/control/rc.c:159
7282 msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
7285 #: modules/control/rc.c:162
7286 msgid "TCP command input"
7287 msgstr "TCP komut girişi"
7289 #: modules/control/rc.c:163
7291 "Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and "
7292 "port the interface will bind to."
7295 #: modules/control/rc.c:167 modules/misc/dummy/dummy.c:49
7296 msgid "Do not open a DOS command box interface"
7297 msgstr "Bir DOS komut satırı arayüzü açmayın"
7299 #: modules/control/rc.c:169
7301 "By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
7302 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
7303 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
7306 #: modules/control/rc.c:176
7310 #: modules/control/rc.c:179
7311 msgid "Remote control interface"
7312 msgstr "Uzaktan kontrol arayüzü"
7314 #: modules/control/rc.c:332
7316 msgid "Remote control interface initialized, `h' for help"
7317 msgstr "Uzaktan kontrol arayuzu baslatildi, yardim icin `h' yazin\n"
7319 #: modules/control/rc.c:840
7321 msgid "unknown command `%s', type `help' for help"
7322 msgstr "bilinmeyen komut `%s', yardım için `help' yazınız\n"
7324 #: modules/control/rc.c:873
7325 msgid "+----[ Remote control commands ]"
7328 #: modules/control/rc.c:875
7329 msgid "| add XYZ . . . . . . . . . . add XYZ to playlist"
7332 #: modules/control/rc.c:876
7333 msgid "| playlist . . . show items currently in playlist"
7336 #: modules/control/rc.c:877
7337 msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . play stream"
7340 #: modules/control/rc.c:878
7341 msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream"
7344 #: modules/control/rc.c:879
7345 msgid "| next . . . . . . . . . . . . next playlist item"
7348 #: modules/control/rc.c:880
7349 msgid "| prev . . . . . . . . . . previous playlist item"
7352 #: modules/control/rc.c:881
7353 msgid "| goto . . . . . . . . . . . . goto item at index"
7356 #: modules/control/rc.c:882
7357 msgid "| clear . . . . . . . . . . . clear the playlist"
7360 #: modules/control/rc.c:883
7361 msgid "| status . . . . . . . . . current playlist status"
7364 #: modules/control/rc.c:884
7365 msgid "| title [X] . . . . set/get title in current item"
7368 #: modules/control/rc.c:885
7369 msgid "| title_n . . . . . . next title in current item"
7372 #: modules/control/rc.c:886
7373 msgid "| title_p . . . . previous title in current item"
7376 #: modules/control/rc.c:887
7377 msgid "| chapter [X] . . set/get chapter in current item"
7380 #: modules/control/rc.c:888
7381 msgid "| chapter_n . . . . next chapter in current item"
7384 #: modules/control/rc.c:889
7385 msgid "| chapter_p . . previous chapter in current item"
7388 #: modules/control/rc.c:891
7389 msgid "| seek X . seek in seconds, for instance `seek 12'"
7392 #: modules/control/rc.c:892
7393 msgid "| pause . . . . . . . . . . . . . . toggle pause"
7396 #: modules/control/rc.c:893
7397 msgid "| fastforward . . . . . . . set to maximum rate"
7400 #: modules/control/rc.c:894
7401 msgid "| rewind . . . . . . . . . . set to minimum rate"
7404 #: modules/control/rc.c:895
7405 msgid "| faster . . . . . . . . faster playing of stream"
7408 #: modules/control/rc.c:896
7409 msgid "| slower . . . . . . . . slower playing of stream"
7412 #: modules/control/rc.c:897
7413 msgid "| normal . . . . . . . . normal playing of stream"
7416 #: modules/control/rc.c:898
7417 msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . toggle fullscreen"
7420 #: modules/control/rc.c:899
7421 msgid "| info . . . information about the current stream"
7424 #: modules/control/rc.c:901
7425 msgid "| volume [X] . . . . . . . . set/get audio volume"
7428 #: modules/control/rc.c:902
7429 msgid "| volup [X] . . . . . raise audio volume X steps"
7432 #: modules/control/rc.c:903
7433 msgid "| voldown [X] . . . . lower audio volume X steps"
7436 #: modules/control/rc.c:904
7437 msgid "| adev [X] . . . . . . . . . set/get audio device"
7440 #: modules/control/rc.c:905
7441 msgid "| achan [X]. . . . . . . . set/get audio channels"
7444 #: modules/control/rc.c:906
7445 msgid "| menu [on|off|up|down|left|right|select] use menu"
7448 #: modules/control/rc.c:911
7449 msgid "| marq-marquee STRING . . overlay STRING in video"
7452 #: modules/control/rc.c:912
7453 msgid "| marq-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
7456 #: modules/control/rc.c:913
7457 msgid "| marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
7460 #: modules/control/rc.c:914
7461 msgid "| marq-position #. . . .relative position control"
7464 #: modules/control/rc.c:915
7465 msgid "| marq-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
7468 #: modules/control/rc.c:916
7469 msgid "| marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
7472 #: modules/control/rc.c:917
7473 msgid "| marq-timeout T. . . . . . . . . . timeout, in ms"
7476 #: modules/control/rc.c:918
7477 msgid "| marq-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
7480 #: modules/control/rc.c:920
7481 msgid "| time-format STRING . . . overlay STRING in video"
7484 #: modules/control/rc.c:921
7485 msgid "| time-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
7488 #: modules/control/rc.c:922
7489 msgid "| time-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
7492 #: modules/control/rc.c:923
7493 msgid "| time-position #. . . . . . . . relative position"
7496 #: modules/control/rc.c:924
7497 msgid "| time-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
7500 #: modules/control/rc.c:925
7501 msgid "| time-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
7504 #: modules/control/rc.c:926
7505 msgid "| time-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
7508 #: modules/control/rc.c:928
7509 msgid "| logo-file STRING . . . the overlay file path/name"
7512 #: modules/control/rc.c:929
7513 msgid "| logo-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
7516 #: modules/control/rc.c:930
7517 msgid "| logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
7520 #: modules/control/rc.c:931
7521 msgid "| logo-position #. . . . . . . . relative position"
7524 #: modules/control/rc.c:932
7525 msgid "| logo-transparency #. . . . . . . . .transparency"
7528 #: modules/control/rc.c:934
7529 msgid "| mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha"
7532 #: modules/control/rc.c:935
7533 msgid "| mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .height"
7536 #: modules/control/rc.c:936
7537 msgid "| mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . width"
7540 #: modules/control/rc.c:937
7541 msgid "| mosaic-xoffset # . . . .top left corner position"
7544 #: modules/control/rc.c:938
7545 msgid "| mosaic-yoffset # . . . .top left corner position"
7548 #: modules/control/rc.c:939
7549 msgid "| mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .mosaic alignment"
7552 #: modules/control/rc.c:940
7553 msgid "| mosaic-vborder # . . . . . . . . vertical border"
7556 #: modules/control/rc.c:941
7557 msgid "| mosaic-hborder # . . . . . . . horizontal border"
7560 #: modules/control/rc.c:942
7561 msgid "| mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .position"
7564 #: modules/control/rc.c:943
7565 msgid "| mosaic-rows #. . . . . . . . . . .number of rows"
7568 #: modules/control/rc.c:944
7569 msgid "| mosaic-cols #. . . . . . . . . . .number of cols"
7572 #: modules/control/rc.c:945
7573 msgid "| mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .aspect ratio"
7576 #: modules/control/rc.c:948
7577 msgid "| help . . . . . . . . . . . . . this help message"
7580 #: modules/control/rc.c:949
7581 msgid "| longhelp . . . . . . . . . a longer help message"
7584 #: modules/control/rc.c:950
7585 msgid "| logout . . . . . exit (if in socket connection)"
7588 #: modules/control/rc.c:951
7589 msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . quit vlc"
7592 #: modules/control/rc.c:953
7593 msgid "+----[ end of help ]"
7596 #: modules/control/rc.c:1060 modules/control/rc.c:1228
7597 #: modules/control/rc.c:1715 modules/control/rc.c:1785
7598 #: modules/control/rc.c:1834 modules/control/rc.c:1933
7599 msgid "press menu select or pause to continue"
7602 #: modules/control/rc.c:1375
7604 msgid "press pause to continue"
7607 "Devam etmek için ENTER tuşuna basınız...\n"
7609 #: modules/control/rc.c:1918 modules/control/rc.c:1957
7610 msgid "please provide one of the following paramaters"
7613 #: modules/control/showintf.c:62
7617 #: modules/control/showintf.c:63
7618 msgid "Height of the zone triggering the interface"
7621 #: modules/control/showintf.c:70
7622 msgid "Interface showing control interface"
7625 #: modules/control/telnet.c:79
7627 msgid "Telnet Interface host"
7628 msgstr "Telnet Arayüzü portu"
7630 #: modules/control/telnet.c:80
7631 msgid "Default to listen on all network interfaces"
7634 #: modules/control/telnet.c:81
7635 msgid "Telnet Interface port"
7636 msgstr "Telnet Arayüzü portu"
7638 #: modules/control/telnet.c:82
7639 msgid "Default to 4212"
7640 msgstr "Varsayılan 4212"
7642 #: modules/control/telnet.c:84
7643 msgid "Telnet Interface password"
7644 msgstr "Telnet Arayüzü parolası"
7646 #: modules/control/telnet.c:85
7647 msgid "Default to admin"
7648 msgstr "Varsayılan admin"
7650 #: modules/control/telnet.c:98
7651 msgid "VLM remote control interface"
7652 msgstr "VLM uzaktan kontrol arayüzü"
7654 #: modules/demux/a52.c:44
7655 msgid "Raw A/52 demuxer"
7658 #: modules/demux/aiff.c:45
7659 msgid "AIFF demuxer"
7662 #: modules/demux/asf/asf.c:51
7663 msgid "ASF v1.0 demuxer"
7666 #: modules/demux/au.c:46
7670 #: modules/demux/avi/avi.c:40 modules/demux/avi/avi.c:41
7671 msgid "Force interleaved method"
7674 #: modules/demux/avi/avi.c:43
7675 msgid "Force index creation"
7678 #: modules/demux/avi/avi.c:45
7680 "Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or "
7681 "incomplete (not seekable)"
7684 #: modules/demux/avi/avi.c:53
7688 #: modules/demux/demuxdump.c:37 modules/demux/ts.c:110
7689 msgid "Filename of dump"
7692 #: modules/demux/demuxdump.c:39
7693 msgid "Specify a file name to which the raw stream will be dumped."
7696 #: modules/demux/demuxdump.c:40 modules/demux/ts.c:113
7700 #: modules/demux/demuxdump.c:42 modules/demux/ts.c:115
7702 "If the file exists and this option is selected, the existing file will not "
7706 #: modules/demux/demuxdump.c:52
7707 msgid "Filedump demuxer"
7710 #: modules/demux/dts.c:40
7711 msgid "Raw DTS demuxer"
7714 #: modules/demux/flac.c:38
7715 msgid "FLAC demuxer"
7718 #: modules/demux/livedotcom.cpp:66
7719 msgid "Kasenna RTSP dialect"
7722 #: modules/demux/livedotcom.cpp:67
7724 "Kasenna server speak an old and unstandard dialect of RTSP. When you set "
7725 "this parameter, VLC will try this dialect for communication. In this mode "
7726 "you cannot talk to normal RTSP servers."
7729 #: modules/demux/livedotcom.cpp:72
7730 msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555.com)"
7733 #: modules/demux/livedotcom.cpp:81
7734 msgid "RTSP/RTP access and demux"
7737 #: modules/demux/livedotcom.cpp:87 modules/demux/livedotcom.cpp:88
7738 msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
7739 msgstr "RTSP (TCP) üzerinden RTP kullan"
7741 #: modules/demux/m3u.c:68
7742 msgid "Playlist metademux"
7745 #: modules/demux/mjpeg.c:43 modules/demux/mpeg/h264.c:39
7746 msgid "Frames per Second"
7747 msgstr "Saniye başına Çerçeve"
7749 #: modules/demux/mjpeg.c:44
7751 "Allows you to set the desired frame rate when playing from files, use 0 for "
7755 #: modules/demux/mjpeg.c:49
7756 msgid "JPEG camera demuxer"
7759 #: modules/demux/mkv.cpp:394
7760 msgid "Matroska stream demuxer"
7763 #: modules/demux/mkv.cpp:401
7764 msgid "Ordered chapters"
7767 #: modules/demux/mkv.cpp:402
7768 msgid "Play ordered chapters as specified in the segment."
7771 #: modules/demux/mkv.cpp:405
7772 msgid "Chapter codecs"
7773 msgstr "Bölüm codec'leri"
7775 #: modules/demux/mkv.cpp:406
7776 msgid "Use chapter codecs found in the segment."
7779 #: modules/demux/mkv.cpp:409
7781 msgid "Preload Directory"
7784 #: modules/demux/mkv.cpp:410
7786 "Preload matroska files from the same family in the same directory (not good "
7787 "for broken files)."
7790 #: modules/demux/mkv.cpp:413
7791 msgid "Seek based on percent not time"
7794 #: modules/demux/mkv.cpp:414
7795 msgid "Seek based on percent not time."
7798 #: modules/demux/mkv.cpp:417
7799 msgid "Dummy Elements"
7800 msgstr "Aptal Elemanlar"
7802 #: modules/demux/mkv.cpp:418
7803 msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."
7806 #: modules/demux/mkv.cpp:3155
7807 msgid "--- DVD Menu"
7808 msgstr "--- DVD Menüsü"
7810 #: modules/demux/mkv.cpp:3161
7811 msgid "First Played"
7812 msgstr "İlk Oynatılan"
7814 #: modules/demux/mkv.cpp:3163
7815 msgid "Video Manager"
7816 msgstr "Video Yöneticisi"
7818 #: modules/demux/mkv.cpp:3169
7820 msgstr "----- Başlık"
7822 #: modules/demux/mkv.cpp:4924
7823 msgid "Segment filename"
7824 msgstr "Parça dosya adı"
7826 #: modules/demux/mkv.cpp:4928
7827 msgid "Muxing application"
7830 #: modules/demux/mkv.cpp:4932
7831 msgid "Writing application"
7834 #: modules/demux/mod.c:49
7835 msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
7838 #: modules/demux/mod.c:56
7842 #: modules/demux/mod.c:57
7843 msgid "Reverb level (0-100)"
7844 msgstr "Yankı seviyesi (0-100)"
7846 #: modules/demux/mod.c:57
7847 msgid "Reverb level (0-100 defaults to 0)"
7848 msgstr "Yankı seviyesi (0-100 varsayılan 0)"
7850 #: modules/demux/mod.c:58
7851 msgid "Reverb delay (ms)"
7852 msgstr "Yankı gecikmesi (ms)"
7854 #: modules/demux/mod.c:58
7855 msgid "Reverb delay in ms (usually 40-200ms)"
7856 msgstr "Yankı gecikmesi ms (genelde 40-200ms)"
7858 #: modules/demux/mod.c:60
7862 #: modules/demux/mod.c:61
7863 msgid "Mega bass level (0-100)"
7864 msgstr "Mega bas seviyesi (0-100)"
7866 #: modules/demux/mod.c:61
7867 msgid "Mega bass level (0-100 defaults to 0)"
7868 msgstr "Mega bas seviyesi (0-100 varsayılan 0)"
7870 #: modules/demux/mod.c:62
7871 msgid "Mega bass cut off (Hz)"
7872 msgstr "Mega bas kesim frekansı (Hz)"
7874 #: modules/demux/mod.c:62
7875 msgid "Mega bass cut off (10-100Hz)"
7876 msgstr "Mega bas kesim frekansı (10-100Hz)"
7878 #: modules/demux/mod.c:64
7882 #: modules/demux/mod.c:65
7883 msgid "Surround level (0-100)"
7884 msgstr "Surround seviyesi (0-100)"
7886 #: modules/demux/mod.c:65
7887 msgid "Surround level (0-100 defaults to 0)"
7888 msgstr "Surround seviyesi (0-100 varsayılan 0)"
7890 #: modules/demux/mod.c:66
7891 msgid "Surround delay (ms)"
7892 msgstr "Surround gecikmesi (ms)"
7894 #: modules/demux/mod.c:66
7895 msgid "Surround delay in ms (usually 5-40ms)"
7896 msgstr "Surround gecikmesi (genelde 5-40ms)"
7898 #: modules/demux/mp4/mp4.c:51
7899 msgid "MP4 stream demuxer"
7902 #: modules/demux/mpc.c:46 modules/demux/mpc.c:47
7904 msgid "Replay Gain type"
7905 msgstr "Oynat ve durdur"
7907 #: modules/demux/mpc.c:57
7912 #: modules/demux/mpeg/h264.c:40
7913 msgid "Allows you to set the desired frame rate."
7916 #: modules/demux/mpeg/h264.c:47
7917 msgid "H264 video demuxer"
7920 #: modules/demux/mpeg/m4a.c:42
7921 msgid "MPEG-4 audio demuxer"
7924 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:42
7925 msgid "MPEG-4 video demuxer"
7928 #: modules/demux/mpeg/mpga.c:46
7929 msgid "MPEG-I/II audio demuxer"
7932 #: modules/demux/mpeg/mpgv.c:42
7933 msgid "MPEG-I/II video demuxer"
7936 #: modules/demux/nsc.c:43
7937 msgid "Windows Media NSC metademux"
7940 #: modules/demux/nsv.c:45
7941 msgid "NullSoft demuxer"
7942 msgstr "NullSoft ayırıcısı"
7944 #: modules/demux/nuv.c:46
7948 #: modules/demux/ogg.c:43
7949 msgid "Ogg stream demuxer"
7952 #: modules/demux/playlist/b4s.c:341
7954 msgstr "Dinleyiciler"
7956 #: modules/demux/playlist/playlist.c:36
7959 msgstr "Yazar üstverisi"
7961 #: modules/demux/playlist/playlist.c:37
7962 msgid "Automatically start the playlist when it's loaded.\n"
7965 #: modules/demux/playlist/playlist.c:55
7966 msgid "Native playlist import"
7969 #: modules/demux/playlist/playlist.c:62
7970 msgid "M3U playlist import"
7973 #: modules/demux/playlist/playlist.c:67
7974 msgid "PLS playlist import"
7977 #: modules/demux/playlist/playlist.c:72
7978 msgid "B4S playlist import"
7981 #: modules/demux/playlist/playlist.c:78
7983 msgid "DVB playlist import"
7984 msgstr "Oynatma listesi boş"
7986 #: modules/demux/playlist/playlist.c:83
7988 msgid "Podcast playlist import"
7989 msgstr "Oynatma listesi boş"
7991 #: modules/demux/playlist/podcast.c:290
7993 msgid "Podcast Link"
7996 #: modules/demux/playlist/podcast.c:299
7998 msgid "Podcast Copyright"
7999 msgstr "Telif hakkı"
8001 #: modules/demux/playlist/podcast.c:308
8003 msgid "Podcast Category"
8004 msgstr "CDDB Kategori"
8006 #: modules/demux/playlist/podcast.c:317 modules/demux/playlist/podcast.c:405
8007 msgid "Podcast Keywords"
8010 #: modules/demux/playlist/podcast.c:326 modules/demux/playlist/podcast.c:413
8012 msgid "Podcast Subtitle"
8015 #: modules/demux/playlist/podcast.c:336 modules/demux/playlist/podcast.c:421
8017 msgid "Podcast Summary"
8020 #: modules/demux/playlist/podcast.c:373
8022 msgid "Podcast Publication Date"
8023 msgstr "Modülasyon türü"
8025 #: modules/demux/playlist/podcast.c:381
8027 msgid "Podcast Author"
8030 #: modules/demux/playlist/podcast.c:389
8032 msgid "Podcast Subcategory"
8033 msgstr "Kategoriye göre"
8035 #: modules/demux/playlist/podcast.c:397
8037 msgid "Podcast Duration"
8038 msgstr "Doyma/Doygunluk"
8040 #: modules/demux/playlist/podcast.c:429
8042 msgid "Podcast Size"
8043 msgstr "Normal boyut"
8045 #: modules/demux/playlist/podcast.c:437
8046 msgid "Podcast Type"
8049 #: modules/demux/ps.c:47 modules/demux/ps.c:55
8053 #: modules/demux/pva.c:43
8057 #: modules/demux/rawdv.c:39
8058 msgid "raw DV demuxer"
8061 #: modules/demux/real.c:39
8062 msgid "Real demuxer"
8065 #: modules/demux/sgimb.c:113
8066 msgid "Kasenna MediaBase metademux"
8069 #: modules/demux/subtitle.c:62
8070 msgid "Text subtitles demux"
8073 #: modules/demux/subtitle.c:67 modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:200
8074 msgid "Frames per second"
8077 #: modules/demux/subtitle.c:70
8078 msgid "Subtitles delay"
8079 msgstr "Altyazı gecikmesi"
8081 #: modules/demux/ts.c:82
8085 #: modules/demux/ts.c:84
8086 msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])"
8089 #: modules/demux/ts.c:86
8090 msgid "Set id of ES to PID"
8093 #: modules/demux/ts.c:87
8094 msgid "set id of es to pid"
8097 #: modules/demux/ts.c:89
8098 msgid "Fast udp streaming"
8101 #: modules/demux/ts.c:91
8102 msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)"
8105 #: modules/demux/ts.c:93 modules/demux/ts.c:94
8106 msgid "MTU for out mode"
8109 #: modules/demux/ts.c:96 modules/demux/ts.c:97
8113 #: modules/demux/ts.c:99
8117 #: modules/demux/ts.c:100
8118 msgid "do not complain on encrypted PES"
8121 #: modules/demux/ts.c:102
8122 msgid "CAPMT System ID"
8123 msgstr "CAPMT Sistem ID"
8125 #: modules/demux/ts.c:103
8126 msgid "only forward descriptors from this SysID to the CAM"
8129 #: modules/demux/ts.c:105
8130 msgid "Packet size in bytes to decrypt"
8133 #: modules/demux/ts.c:106
8135 "Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines "
8136 "subtract the TS-header from the value before decrypting. "
8139 #: modules/demux/ts.c:111
8140 msgid "Specify a filename where to dump the TS in"
8143 #: modules/demux/ts.c:118
8144 msgid "Dump buffer size"
8147 #: modules/demux/ts.c:120
8149 "Tweak the buffer size for reading and writing an integer number of packets."
8150 "Specify the size of the buffer here and not the number of packets."
8153 #: modules/demux/ts.c:124
8154 msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
8157 #: modules/demux/ty.c:70
8158 msgid "TY Stream audio/video demux"
8161 #: modules/demux/util/id3genres.h:28
8163 msgstr "Blues (hüzün)"
8165 #: modules/demux/util/id3genres.h:29
8166 msgid "Classic rock"
8167 msgstr "Klasik rock"
8169 #: modules/demux/util/id3genres.h:30
8173 #: modules/demux/util/id3genres.h:32
8177 #: modules/demux/util/id3genres.h:33
8181 #: modules/demux/util/id3genres.h:34
8183 msgstr "Alternatif rock"
8185 #: modules/demux/util/id3genres.h:35
8189 #: modules/demux/util/id3genres.h:36
8193 #: modules/demux/util/id3genres.h:37
8197 #: modules/demux/util/id3genres.h:38
8201 #: modules/demux/util/id3genres.h:39
8205 #: modules/demux/util/id3genres.h:42
8209 #: modules/demux/util/id3genres.h:43
8213 #: modules/demux/util/id3genres.h:47
8215 msgstr "Endüstriyel"
8217 #: modules/demux/util/id3genres.h:48
8221 #: modules/demux/util/id3genres.h:50
8225 #: modules/demux/util/id3genres.h:51
8229 #: modules/demux/util/id3genres.h:52
8233 #: modules/demux/util/id3genres.h:53
8237 #: modules/demux/util/id3genres.h:54
8241 #: modules/demux/util/id3genres.h:55
8245 #: modules/demux/util/id3genres.h:56
8249 #: modules/demux/util/id3genres.h:57
8253 #: modules/demux/util/id3genres.h:58
8257 #: modules/demux/util/id3genres.h:59
8261 #: modules/demux/util/id3genres.h:61
8262 msgid "Instrumental"
8265 #: modules/demux/util/id3genres.h:62
8269 #: modules/demux/util/id3genres.h:63
8273 #: modules/demux/util/id3genres.h:64
8277 #: modules/demux/util/id3genres.h:65
8281 #: modules/demux/util/id3genres.h:66
8285 #: modules/demux/util/id3genres.h:67
8289 #: modules/demux/util/id3genres.h:68
8290 msgid "Alternative rock"
8293 #: modules/demux/util/id3genres.h:69
8297 #: modules/demux/util/id3genres.h:70
8301 #: modules/demux/util/id3genres.h:71
8305 #: modules/demux/util/id3genres.h:72
8309 #: modules/demux/util/id3genres.h:73
8313 #: modules/demux/util/id3genres.h:74
8314 msgid "Instrumental pop"
8317 #: modules/demux/util/id3genres.h:75
8318 msgid "Instrumental rock"
8321 #: modules/demux/util/id3genres.h:76
8325 #: modules/demux/util/id3genres.h:77
8329 #: modules/demux/util/id3genres.h:78
8333 #: modules/demux/util/id3genres.h:79
8334 msgid "Techno-Industrial"
8337 #: modules/demux/util/id3genres.h:80
8341 #: modules/demux/util/id3genres.h:81
8345 #: modules/demux/util/id3genres.h:82
8349 #: modules/demux/util/id3genres.h:83
8353 #: modules/demux/util/id3genres.h:84
8354 msgid "Southern rock"
8357 #: modules/demux/util/id3genres.h:85
8361 #: modules/demux/util/id3genres.h:86
8365 #: modules/demux/util/id3genres.h:87
8369 #: modules/demux/util/id3genres.h:88
8373 #: modules/demux/util/id3genres.h:89
8374 msgid "Christian rap"
8377 #: modules/demux/util/id3genres.h:90
8381 #: modules/demux/util/id3genres.h:91
8385 #: modules/demux/util/id3genres.h:92
8386 msgid "Native American"
8389 #: modules/demux/util/id3genres.h:93
8393 #: modules/demux/util/id3genres.h:94
8397 #: modules/demux/util/id3genres.h:95
8401 #: modules/demux/util/id3genres.h:96
8405 #: modules/demux/util/id3genres.h:97
8409 #: modules/demux/util/id3genres.h:98
8413 #: modules/demux/util/id3genres.h:99
8417 #: modules/demux/util/id3genres.h:100
8421 #: modules/demux/util/id3genres.h:101
8425 #: modules/demux/util/id3genres.h:102
8429 #: modules/demux/util/id3genres.h:103
8433 #: modules/demux/util/id3genres.h:104
8437 #: modules/demux/util/id3genres.h:105
8441 #: modules/demux/util/id3genres.h:106
8443 msgstr "Rock & roll"
8445 #: modules/demux/util/id3genres.h:107
8449 #: modules/demux/util/id3tag.c:50
8450 msgid "ID3 tag parser using libid3tag"
8451 msgstr "ID3 etiket yorumcusu libid3tag"
8453 #: modules/demux/vobsub.c:48
8454 msgid "Vobsub subtitles demux"
8457 #: modules/demux/voc.c:42
8461 #: modules/demux/wav.c:42
8465 #: modules/demux/xa.c:42
8469 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:52
8470 msgid "Use DVD Menus"
8471 msgstr "DVD Menüleri Kullan"
8473 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:54
8474 msgid "BeOS standard API interface"
8477 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:158
8478 msgid "Open files from all sub-folders as well?"
8481 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:159 modules/gui/macosx/bookmarks.m:107
8482 #: modules/gui/macosx/open.m:158 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:58
8483 #: modules/gui/macosx/prefs.m:122 modules/gui/macosx/prefs.m:142
8484 #: modules/gui/macosx/wizard.m:347
8485 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:108
8486 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:80
8487 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:324
8488 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:493
8489 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:205
8490 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:198
8491 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:243
8495 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:159 modules/gui/macosx/open.m:440
8496 #: modules/gui/macosx/open.m:634 modules/gui/macosx/open.m:738
8497 #: modules/gui/macosx/open.m:784 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:541
8498 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:315
8502 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:225
8503 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:326 modules/gui/macosx/prefs.m:120
8504 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:182
8508 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:235
8509 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:324 modules/gui/macosx/intf.m:453
8510 #: modules/gui/macosx/intf.m:546 modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:53
8514 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:263
8515 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:87 modules/gui/macosx/open.m:439
8516 #: modules/gui/macosx/open.m:737 modules/gui/macosx/open.m:783
8517 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:415
8518 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1230
8522 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:265
8523 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:92
8527 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:266
8528 msgid "Open Subtitles"
8531 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:270
8532 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:300 modules/gui/pda/pda_interface.c:301
8533 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1362
8537 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:285
8539 msgstr "Önceki Başlık"
8541 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:286
8543 msgstr "Sonraki Başlık"
8545 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:295
8547 msgstr "Başlığa Git"
8549 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:299
8550 msgid "Go to Chapter"
8553 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:302
8557 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:321 modules/gui/macosx/intf.m:537
8561 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:398 modules/gui/macosx/bookmarks.m:106
8562 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:233 modules/gui/macosx/bookmarks.m:241
8563 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:291 modules/gui/macosx/bookmarks.m:301
8564 #: modules/gui/macosx/extended.m:606 modules/gui/macosx/open.m:157
8565 #: modules/gui/macosx/open.m:254 modules/gui/macosx/output.m:138
8566 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:57 modules/gui/macosx/wizard.m:467
8567 #: modules/gui/macosx/wizard.m:597 modules/gui/macosx/wizard.m:663
8568 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1054 modules/gui/macosx/wizard.m:1120
8569 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1674
8570 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:105
8571 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:77
8572 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:321
8573 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:490
8574 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:202
8575 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:195
8576 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:240
8580 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:406
8582 msgid "VLC media player: Open Media Files"
8583 msgstr "VLC medya oynatııcısı: Medya Dosyalarını Aç"
8585 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:410
8586 msgid "VLC media player: Open Subtitle File"
8587 msgstr "VLC medya oynatıcısı: Altyazı Dosyasını Aç"
8589 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:68
8590 msgid "Drop files to play"
8591 msgstr "Oynatmak için dosyaları sürükleyip bırakın"
8593 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:76
8595 msgstr "oynatma listesi"
8597 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:96
8598 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:78
8602 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:101 modules/gui/macosx/bookmarks.m:95
8603 #: modules/gui/macosx/intf.m:478
8604 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:165
8605 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:337
8606 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:99
8610 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:103 modules/gui/macosx/intf.m:483
8611 #: modules/gui/macosx/playlist.m:503
8615 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:106
8617 msgstr "Hiçbirini Seç"
8619 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:111
8620 msgid "Sort Reverse"
8621 msgstr "Tersinden Sırala"
8623 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:114
8624 msgid "Sort by Name"
8625 msgstr "İsme göre Sırala"
8627 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:118
8628 msgid "Sort by Path"
8629 msgstr "Yola göre Sırala"
8631 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:122
8635 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:127 modules/gui/macosx/bookmarks.m:97
8636 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:161
8640 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:130
8642 msgstr "Tümünü Kaldır"
8644 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:135
8648 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:141
8652 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:147 modules/gui/macosx/bookmarks.m:108
8653 #: modules/gui/macosx/playlist.m:132
8654 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:97
8655 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:135
8656 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:312
8657 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:583
8661 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:249
8665 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:254 modules/gui/macosx/output.m:538
8666 #: modules/gui/macosx/playlist.m:766 modules/gui/macosx/prefs.m:121
8667 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:206
8671 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:258
8673 msgstr "Varsayılanlar"
8675 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1044
8676 msgid "Show Interface"
8677 msgstr "Arayüzü Göster"
8679 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1048
8683 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1051
8687 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1054
8691 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1064
8692 msgid "Vertical Sync"
8693 msgstr "Dikey Senk."
8695 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1068
8696 msgid "Correct Aspect Ratio"
8697 msgstr "En-Boy Oranını Düzelt"
8699 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1097
8701 msgstr "Her Zaman Üstte Tut"
8703 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1103
8704 msgid "Take Screen Shot"
8705 msgstr "Ekranın Resmini Çek"
8707 #: modules/gui/macosx/about.m:73 modules/gui/macosx/intf.m:457
8708 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:466
8709 msgid "About VLC media player"
8710 msgstr "VLC medya oynatıcısı hakkında"
8712 #: modules/gui/macosx/about.m:80
8714 msgid "Compiled by %s, based on SVN revision %s"
8717 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:92 modules/gui/macosx/intf.m:543
8718 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:139
8722 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:93
8723 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:159
8727 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:94 modules/gui/macosx/intf.m:482
8728 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:163
8729 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:83
8730 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:339
8734 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:96
8735 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:167
8737 msgstr "Çıkart/Kaldır"
8739 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:101
8740 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:197
8742 msgstr "Boyut sapması"
8744 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:103
8745 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:198
8747 msgstr "Zaman sapması"
8749 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:109 modules/gui/pda/pda.c:281
8750 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:99
8754 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:110
8755 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:101
8759 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:136 modules/gui/macosx/playlist.m:764
8763 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:233
8764 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:443
8768 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:234
8769 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:441
8771 "No input found. The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
8774 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:241
8776 msgid "Input has changed"
8777 msgstr "Girdi değişti "
8779 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:242
8781 "Input has changed, unable to save bookmark. Use \"Pause\" while editing "
8782 "bookmarks to keep the same input."
8785 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:291 modules/gui/macosx/wizard.m:1054
8786 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:348
8787 msgid "Invalid selection"
8788 msgstr "Geçersiz seçim"
8790 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:292
8791 msgid "You have to select two bookmarks."
8794 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:301
8795 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:358
8796 msgid "No input found"
8797 msgstr "Girdi bulunamadı"
8799 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:302
8800 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
8803 #: modules/gui/macosx/controls.m:126
8805 msgstr "Rastgele Açık"
8807 #: modules/gui/macosx/controls.m:130
8809 msgstr "Rastgele Kapalı"
8811 #: modules/gui/macosx/controls.m:158 modules/gui/macosx/controls.m:590
8812 #: modules/gui/macosx/intf.m:493 modules/gui/macosx/playlist.m:518
8813 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1192
8814 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:52
8816 msgstr "Bir kez Tekrarla"
8818 #: modules/gui/macosx/controls.m:162 modules/gui/macosx/controls.m:194
8819 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1211
8821 msgstr "Tekrarlama Kapalı"
8823 #: modules/gui/macosx/controls.m:190 modules/gui/macosx/controls.m:597
8824 #: modules/gui/macosx/intf.m:494 modules/gui/macosx/playlist.m:519
8825 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1200
8826 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:51
8828 msgstr "Tümünü Tekrarla"
8830 #: modules/gui/macosx/controls.m:275 modules/gui/macosx/controls.m:618
8831 #: modules/gui/macosx/intf.m:519
8835 #: modules/gui/macosx/controls.m:277 modules/gui/macosx/controls.m:619
8836 #: modules/gui/macosx/intf.m:520
8838 msgstr "Normal boyut"
8840 #: modules/gui/macosx/controls.m:279 modules/gui/macosx/controls.m:620
8841 #: modules/gui/macosx/intf.m:521
8843 msgstr "İki kat boyut"
8845 #: modules/gui/macosx/controls.m:281 modules/gui/macosx/controls.m:624
8846 #: modules/gui/macosx/controls.m:635 modules/gui/macosx/intf.m:524
8847 msgid "Float on Top"
8850 #: modules/gui/macosx/controls.m:283 modules/gui/macosx/controls.m:621
8851 #: modules/gui/macosx/intf.m:522
8852 msgid "Fit to Screen"
8853 msgstr "Ekrana Sığdır"
8855 #: modules/gui/macosx/controls.m:583 modules/gui/macosx/intf.m:492
8856 #: modules/gui/macosx/playlist.m:512
8860 #: modules/gui/macosx/controls.m:604 modules/gui/macosx/intf.m:495
8861 msgid "Step Forward"
8862 msgstr "İleriye Sar"
8864 #: modules/gui/macosx/controls.m:605 modules/gui/macosx/intf.m:496
8865 msgid "Step Backward"
8868 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:141 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:473
8872 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:142
8874 "If you enable this settting, the equalizer filter will be applied twice. The "
8875 "effect will be sharper."
8878 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:145
8880 "Enable the equalizer. You can either manually change the bands or use a "
8884 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:147
8886 msgstr "Kuvvetlendirme"
8888 #: modules/gui/macosx/extended.m:79 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1214
8889 msgid "Extended controls"
8890 msgstr "Genişletilmiş denetimler"
8892 #: modules/gui/macosx/extended.m:83 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:302
8894 msgid "Video filters"
8895 msgstr "Video Süzgeçleri"
8897 #: modules/gui/macosx/extended.m:84 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:206
8898 msgid "Adjust Image"
8901 #: modules/gui/macosx/extended.m:85 modules/gui/macosx/wizard.m:355
8902 #: modules/gui/macosx/wizard.m:356 modules/gui/macosx/wizard.m:426
8903 #: modules/gui/macosx/wizard.m:428 modules/gui/macosx/wizard.m:430
8904 #: modules/gui/macosx/wizard.m:439
8905 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:470
8906 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:477
8910 #: modules/gui/macosx/extended.m:86 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:154
8914 #: modules/gui/macosx/extended.m:87 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:154
8915 msgid "Creates a motion blurring on the image"
8916 msgstr "Resmin üzerinde bir hareket bulanıklığı yaratır"
8918 #: modules/gui/macosx/extended.m:88 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:151
8919 #: modules/video_filter/distort.c:78
8923 #: modules/gui/macosx/extended.m:89 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:151
8924 msgid "Adds distorsion effects"
8927 #: modules/gui/macosx/extended.m:90 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:150
8929 msgstr "Resim çoğalt"
8931 #: modules/gui/macosx/extended.m:91 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:150
8932 msgid "Creates several clones of the image"
8935 #: modules/gui/macosx/extended.m:92 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:153
8936 msgid "Image cropping"
8937 msgstr "Resim kırpma"
8939 #: modules/gui/macosx/extended.m:93 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:153
8940 msgid "Crops the image"
8941 msgstr "Resmi kırpar"
8943 #: modules/gui/macosx/extended.m:94 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:152
8944 msgid "Image inversion"
8945 msgstr "Resim evirme"
8947 #: modules/gui/macosx/extended.m:95 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:152
8948 msgid "Inverts the image colors"
8949 msgstr "Resmin renklerini ters çevirir"
8951 #: modules/gui/macosx/extended.m:96 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:155
8952 #: modules/video_filter/transform.c:67
8953 msgid "Transformation"
8956 #: modules/gui/macosx/extended.m:97 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:155
8957 msgid "Rotates or flips the image"
8960 #: modules/gui/macosx/extended.m:98 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:403
8961 msgid "Volume normalization"
8962 msgstr "Seviye normalize"
8964 #: modules/gui/macosx/extended.m:99
8966 "This filters prevents the audio output power from going over a defined value."
8969 #: modules/gui/macosx/extended.m:101 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:398
8970 msgid "Headphone virtualization"
8973 #: modules/gui/macosx/extended.m:102 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:399
8975 "This filter gives the feeling of a 5.1 speaker set when using a headphone."
8978 #: modules/gui/macosx/extended.m:104 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:408
8979 msgid "Maximum level"
8980 msgstr "Maksimum seviye"
8982 #: modules/gui/macosx/extended.m:105 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:223
8983 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:483
8984 msgid "Restore Defaults"
8987 #: modules/gui/macosx/extended.m:109 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:246
8991 #: modules/gui/macosx/extended.m:111 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:241
8993 msgstr "Doyma/Doygunluk"
8995 #: modules/gui/macosx/extended.m:112 modules/gui/macosx/macosx.m:55
8999 #: modules/gui/macosx/extended.m:606
9000 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:499
9001 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1011
9002 msgid "More information"
9003 msgstr "Daha fazla bilgi"
9005 #: modules/gui/macosx/extended.m:607 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1001
9007 "Select the video effects filters to apply. You must restart the stream for "
9008 "these settings to take effect.\n"
9009 "To configure the filters, go to the Preferences, and go to Modules/Video "
9010 "Filters. You can then configure each filter.\n"
9011 "If you want fine control over the filters ( to choose the order in which "
9012 "they are applied ), you need to enter manually a filters string "
9013 "(Preferences / Video / Filters)."
9016 #: modules/gui/macosx/intf.m:437
9017 msgid "VLC - Controller"
9018 msgstr "VLC - Kontroller"
9020 #: modules/gui/macosx/intf.m:438 modules/gui/macosx/intf.m:852
9021 #: modules/gui/macosx/intf.m:1161 modules/gui/pda/pda_interface.c:212
9022 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1355
9023 msgid "VLC media player"
9024 msgstr "VLC medya oynatıcısı"
9026 #: modules/gui/macosx/intf.m:442 modules/gui/pda/pda_interface.c:238
9027 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:239
9031 #: modules/gui/macosx/intf.m:443 modules/gui/macosx/intf.m:486
9032 #: modules/gui/macosx/intf.m:560 modules/gui/macosx/intf.m:1260
9033 #: modules/gui/macosx/intf.m:1261 modules/gui/macosx/intf.m:1262
9034 #: modules/gui/macosx/playlist.m:500 modules/gui/pda/pda_interface.c:262
9035 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:263
9036 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:267
9037 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:275
9038 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:543
9039 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1228
9040 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:292 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:306
9044 #: modules/gui/macosx/intf.m:445
9045 msgid "Fast Forward"
9046 msgstr "Hızlı İleriye Sar"
9048 #: modules/gui/macosx/intf.m:454
9049 msgid "Open CrashLog"
9052 #: modules/gui/macosx/intf.m:460
9053 msgid "Preferences..."
9054 msgstr "Tercihler..."
9056 #: modules/gui/macosx/intf.m:463
9060 #: modules/gui/macosx/intf.m:464
9064 #: modules/gui/macosx/intf.m:465
9066 msgstr "Diğerlerini Gizle"
9068 #: modules/gui/macosx/intf.m:466
9070 msgstr "Tümünü Göster"
9072 #: modules/gui/macosx/intf.m:467 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1500
9074 msgstr "VLC'den çık"
9076 #: modules/gui/macosx/intf.m:469
9080 #: modules/gui/macosx/intf.m:470
9081 msgid "Open File..."
9084 #: modules/gui/macosx/intf.m:471
9085 msgid "Quick Open File..."
9086 msgstr "Hızlı Dosya Aç..."
9088 #: modules/gui/macosx/intf.m:472
9089 msgid "Open Disc..."
9092 #: modules/gui/macosx/intf.m:473
9093 msgid "Open Network..."
9096 #: modules/gui/macosx/intf.m:474
9098 msgstr "Sonuncuyu Aç"
9100 #: modules/gui/macosx/intf.m:475 modules/gui/macosx/intf.m:1789
9102 msgstr "Menüyü Temizle"
9104 #: modules/gui/macosx/intf.m:476
9106 msgid "Streaming/Exporting Wizard..."
9107 msgstr "Akış/Transko Sihirbazı"
9109 #: modules/gui/macosx/intf.m:479
9113 #: modules/gui/macosx/intf.m:480
9117 #: modules/gui/macosx/intf.m:481
9121 #: modules/gui/macosx/intf.m:485
9124 msgstr "Oynatmayı duraklatır"
9126 #: modules/gui/macosx/intf.m:506
9128 msgstr "Seviye Artır"
9130 #: modules/gui/macosx/intf.m:507
9132 msgstr "Seviye Azalt"
9134 #: modules/gui/macosx/intf.m:528 modules/gui/macosx/intf.m:529
9135 #: modules/gui/macosx/vout.m:168
9136 msgid "Video Device"
9137 msgstr "Video Aygıtı"
9139 #: modules/gui/macosx/intf.m:538
9140 msgid "Minimize Window"
9141 msgstr "Pencereyi Simgeleştir"
9143 #: modules/gui/macosx/intf.m:539
9144 msgid "Close Window"
9145 msgstr "Pencereyi Kapat"
9147 #: modules/gui/macosx/intf.m:540
9151 #: modules/gui/macosx/intf.m:542
9153 msgid "Extended Controls"
9154 msgstr "Genişletilmiş denetimler"
9156 #: modules/gui/macosx/intf.m:545 modules/gui/macosx/intf.m:576
9157 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:202
9158 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:272
9159 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:278
9163 #: modules/gui/macosx/intf.m:548
9164 msgid "Bring All to Front"
9165 msgstr "Tümünü Öne Getir"
9167 #: modules/gui/macosx/intf.m:550
9171 #: modules/gui/macosx/intf.m:551
9175 #: modules/gui/macosx/intf.m:552
9176 msgid "Online Documentation"
9177 msgstr "Çevrimiçi Dokümantasyon"
9179 #: modules/gui/macosx/intf.m:553
9180 msgid "Report a Bug"
9181 msgstr "Hata Raporla"
9183 #: modules/gui/macosx/intf.m:554
9184 msgid "VideoLAN Website"
9185 msgstr "VideoLAN Web sitesi"
9187 #: modules/gui/macosx/intf.m:555
9191 #: modules/gui/macosx/intf.m:556
9193 msgid "Make a donation"
9196 #: modules/gui/macosx/intf.m:557
9198 msgid "Online Forum"
9199 msgstr "Çevrimiçi Dokümantasyon"
9201 #: modules/gui/macosx/intf.m:567 modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:80
9205 #: modules/gui/macosx/intf.m:568
9207 "An error has occurred which probably prevented the execution of your request:"
9210 #: modules/gui/macosx/intf.m:570
9211 msgid "If you believe that it is a bug, please follow the instructions at:"
9214 #: modules/gui/macosx/intf.m:572
9215 msgid "Open Messages Window"
9216 msgstr "Mesaj Penceresini Aç"
9218 #: modules/gui/macosx/intf.m:573
9222 #: modules/gui/macosx/intf.m:574
9223 msgid "Suppress further errors"
9224 msgstr "Fazla hataları bastır"
9226 #: modules/gui/macosx/intf.m:1021
9228 msgid "Volume: %d%%"
9231 #: modules/gui/macosx/intf.m:1252 modules/gui/macosx/intf.m:1253
9232 #: modules/gui/macosx/intf.m:1254 modules/gui/pda/pda_interface.c:250
9233 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:251 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:544
9234 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1222
9235 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:294 modules/visualization/xosd.c:241
9236 #: modules/visualization/xosd.c:242
9241 #: modules/gui/macosx/intf.m:1656
9242 msgid "No CrashLog found"
9243 msgstr "CrashLog bulunamadı"
9245 #: modules/gui/macosx/intf.m:1656
9246 msgid "You haven't experienced any heavy crashes yet."
9249 #: modules/gui/macosx/macosx.m:50
9250 msgid "Video device"
9251 msgstr "Video aygıtı"
9253 #: modules/gui/macosx/macosx.m:51
9255 "Choose a number corresponding to a screen in you video device selection menu "
9256 "and this screen will be used by default as the screen for 'fullscreen'."
9259 #: modules/gui/macosx/macosx.m:57
9261 "Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
9262 "is fully transparent."
9265 #: modules/gui/macosx/macosx.m:60
9266 msgid "Stretch video to fill window"
9269 #: modules/gui/macosx/macosx.m:61
9271 "Instead of keeping the aspect ratio of the movie when resizing the video, "
9272 "stretch the video to fill the entire window."
9275 #: modules/gui/macosx/macosx.m:65
9276 msgid "Fill fullscreen"
9277 msgstr "Tam ekranı doldur"
9279 #: modules/gui/macosx/macosx.m:66
9281 "In fullscreen mode, crop the picture if necessary in order to fill the "
9282 "screen without black borders (OpenGL only)."
9285 #: modules/gui/macosx/macosx.m:70
9286 msgid "Use as Desktop Background"
9289 #: modules/gui/macosx/macosx.m:71
9291 "Use the video as the Desktop Background of the Finder. Desktop icons cannot "
9292 "be interacted with in this mode."
9295 #: modules/gui/macosx/macosx.m:75
9296 msgid "Mac OS X interface"
9297 msgstr "Mac OS X arayüzü"
9299 #: modules/gui/macosx/macosx.m:81
9300 msgid "Quartz video"
9301 msgstr "Kuartz video"
9303 #: modules/gui/macosx/open.m:154
9307 #: modules/gui/macosx/open.m:155 modules/gui/wince/open.cpp:130
9308 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:421
9309 msgid "Media Resource Locator (MRL)"
9310 msgstr "Medya Kaynak Konumlandırıcı (MRL)"
9312 #: modules/gui/macosx/open.m:164 modules/gui/macosx/open.m:170
9313 #: modules/gui/macosx/open.m:242 modules/gui/macosx/output.m:145
9314 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1183
9315 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:512
9316 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:631
9317 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:660
9318 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:502
9319 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:81
9323 #: modules/gui/macosx/open.m:165
9324 msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
9327 #: modules/gui/macosx/open.m:167 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:701
9331 #: modules/gui/macosx/open.m:171
9332 msgid "Use DVD menus"
9333 msgstr "DVD menülerini kullan"
9335 #: modules/gui/macosx/open.m:173 modules/gui/macosx/open.m:478
9336 msgid "VIDEO_TS folder"
9337 msgstr "VIDEO_TS klasörü"
9339 #: modules/gui/macosx/open.m:174 modules/gui/macosx/open.m:595
9340 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:675
9344 #: modules/gui/macosx/open.m:178 modules/gui/macosx/open.m:180
9345 #: modules/gui/macosx/output.m:147 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:805
9346 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:832
9347 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:532 modules/stream_out/rtp.c:70
9351 #: modules/gui/macosx/open.m:179 modules/gui/macosx/output.m:146
9352 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:824
9353 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:521
9357 #: modules/gui/macosx/open.m:184 modules/gui/macosx/open.m:655
9358 #: modules/gui/macosx/open.m:704 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:780
9359 msgid "UDP/RTP Multicast"
9360 msgstr "UDP/RTP Multicast"
9362 #: modules/gui/macosx/open.m:185 modules/gui/macosx/open.m:656
9363 #: modules/gui/macosx/open.m:717
9364 msgid "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
9365 msgstr "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
9367 #: modules/gui/macosx/open.m:186 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:798
9368 msgid "Allow timeshifting"
9369 msgstr "Zaman kaymasına izin ver"
9371 #: modules/gui/macosx/open.m:240
9372 msgid "Load subtitles file:"
9373 msgstr "Altyazı dosyası yükle:"
9375 #: modules/gui/macosx/open.m:241 modules/gui/macosx/output.m:137
9376 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:454
9377 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:643
9381 #: modules/gui/macosx/open.m:243
9383 msgstr "Geçersiz kıl"
9385 #: modules/gui/macosx/open.m:244
9389 #: modules/gui/macosx/open.m:246
9393 #: modules/gui/macosx/open.m:248
9394 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:95
9395 msgid "Subtitles encoding"
9396 msgstr "Altyazı kod çözme"
9398 #: modules/gui/macosx/open.m:250 modules/misc/freetype.c:96
9399 #: modules/misc/win32text.c:67
9401 msgstr "Yazıtipi boyutu"
9403 #: modules/gui/macosx/open.m:255
9404 msgid "Font Properties"
9405 msgstr "Yazıtipi Özellikleri"
9407 #: modules/gui/macosx/open.m:256
9408 msgid "Subtitle File"
9409 msgstr "Altyazı Dosyası"
9411 #: modules/gui/macosx/open.m:530 modules/gui/macosx/open.m:582
9412 #: modules/gui/macosx/open.m:590 modules/gui/macosx/open.m:598
9414 msgid "No %@s found"
9415 msgstr "%@s bulunamadı"
9417 #: modules/gui/macosx/open.m:633
9418 msgid "Open VIDEO_TS Directory"
9419 msgstr "VIDEO_TS Klasörünü Aç"
9421 #: modules/gui/macosx/output.m:136
9422 msgid "Advanced output:"
9423 msgstr "Gelişmiş çıktı:"
9425 #: modules/gui/macosx/output.m:140
9426 msgid "Output Options"
9427 msgstr "Çıktı Seçenekleri"
9429 #: modules/gui/macosx/output.m:141
9430 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:471
9431 msgid "Play locally"
9432 msgstr "Yerel olarak oynat"
9434 #: modules/gui/macosx/output.m:144
9435 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:511
9436 msgid "Dump raw input"
9439 #: modules/gui/macosx/output.m:155
9440 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:659
9441 msgid "Encapsulation Method"
9442 msgstr "Kapsülleme Yöntemi"
9444 #: modules/gui/macosx/output.m:159
9445 msgid "Transcode options"
9446 msgstr "Transkod seçenekleri"
9448 #: modules/gui/macosx/output.m:163 modules/gui/macosx/output.m:173
9449 #: modules/gui/macosx/wizard.m:408
9450 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:774
9451 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:849
9452 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:826
9453 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:865
9454 msgid "Bitrate (kb/s)"
9455 msgstr "Bit oranı (kb/s)"
9457 #: modules/gui/macosx/output.m:166
9458 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:780
9462 #: modules/gui/macosx/output.m:180
9463 msgid "Stream Announcing"
9464 msgstr "Akış Anonsu"
9466 #: modules/gui/macosx/output.m:181
9467 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:591
9468 msgid "SAP announce"
9471 #: modules/gui/macosx/output.m:182
9472 msgid "SLP announce"
9475 #: modules/gui/macosx/output.m:183 modules/gui/macosx/output.m:647
9476 msgid "RTSP announce"
9477 msgstr "RTSP anonsu"
9479 #: modules/gui/macosx/output.m:184 modules/gui/macosx/output.m:653
9480 msgid "HTTP announce"
9481 msgstr "HTTP anonsu"
9483 #: modules/gui/macosx/output.m:185 modules/gui/macosx/output.m:659
9484 msgid "Export SDP as file"
9485 msgstr "SDP Dosya olarak kaydet"
9487 #: modules/gui/macosx/output.m:187
9488 msgid "Channel Name"
9491 #: modules/gui/macosx/output.m:188
9495 #: modules/gui/macosx/output.m:537
9497 msgstr "Dosya Kaydet"
9499 #: modules/gui/macosx/playlist.m:499
9500 msgid "Save Playlist..."
9501 msgstr "Listeyi Kaydet..."
9503 #: modules/gui/macosx/playlist.m:501 modules/gui/pda/pda_interface.c:1254
9504 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:271
9505 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:277
9506 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:104
9510 #: modules/gui/macosx/playlist.m:502
9514 #: modules/gui/macosx/playlist.m:504 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:53
9518 #: modules/gui/macosx/playlist.m:505
9519 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:269
9520 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:276
9524 #: modules/gui/macosx/playlist.m:506
9525 msgid "Sort Node by Name"
9528 #: modules/gui/macosx/playlist.m:507
9529 msgid "Sort Node by Author"
9532 #: modules/gui/macosx/playlist.m:510 modules/gui/macosx/playlist.m:1518
9534 msgid "No items in the playlist"
9535 msgstr "Listede %i öge"
9537 #: modules/gui/macosx/playlist.m:514
9538 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:315
9542 #: modules/gui/macosx/playlist.m:516
9544 msgid "Search in Playlist"
9545 msgstr "Oynatma Listesi Aç"
9547 #: modules/gui/macosx/playlist.m:517
9548 msgid "Standard Play"
9549 msgstr "Standard Oynat"
9551 #: modules/gui/macosx/playlist.m:765
9552 msgid "Save Playlist"
9553 msgstr "Oynatma Listesini Kaydet"
9555 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1512
9557 msgid "%i items in the playlist"
9558 msgstr "Listede %i öge"
9560 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1522
9562 msgid "1 item in the playlist"
9563 msgstr "Listede 1 öge"
9565 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:54
9566 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:124
9567 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:584
9571 #: modules/gui/macosx/prefs.m:123
9572 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:208
9574 msgstr "Tümünü Sıfırla"
9576 #: modules/gui/macosx/prefs.m:142
9577 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:289
9578 msgid "Reset Preferences"
9579 msgstr "Tercihleri Sıfırla"
9581 #: modules/gui/macosx/prefs.m:143
9585 #: modules/gui/macosx/prefs.m:145
9586 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:287
9588 "Beware this will reset your VLC media player preferences.\n"
9589 "Are you sure you want to continue?"
9592 #: modules/gui/macosx/prefs.m:703
9593 msgid "Some options are available but hidden. Check \"Advanced\" to see them."
9596 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1222
9597 msgid "Select a directory"
9598 msgstr "Bir klasör seçin"
9600 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1222
9601 msgid "Select a file"
9602 msgstr "Bir dosya seçin"
9604 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1223
9608 #: modules/gui/macosx/wizard.m:114
9609 msgid "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
9612 #: modules/gui/macosx/wizard.m:118
9613 msgid "MPEG-2 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
9616 #: modules/gui/macosx/wizard.m:122
9618 "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG and "
9622 #: modules/gui/macosx/wizard.m:126 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:43
9623 msgid "DivX first version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
9626 #: modules/gui/macosx/wizard.m:130 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:47
9627 msgid "DivX second version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
9630 #: modules/gui/macosx/wizard.m:134 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:50
9631 msgid "DivX third version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
9634 #: modules/gui/macosx/wizard.m:138 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:53
9636 "H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates, useable with "
9640 #: modules/gui/macosx/wizard.m:142
9641 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)"
9644 #: modules/gui/macosx/wizard.m:146
9645 msgid "WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
9648 #: modules/gui/macosx/wizard.m:150
9649 msgid "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
9652 #: modules/gui/macosx/wizard.m:154 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:70
9654 "MJPEG consists of a series of JPEG pictures (useable with MPEG TS, MPEG1, "
9658 #: modules/gui/macosx/wizard.m:158 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:73
9659 msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS)"
9662 #: modules/gui/macosx/wizard.m:161 modules/gui/macosx/wizard.m:212
9663 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:76
9664 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:113
9665 msgid "Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)"
9668 #: modules/gui/macosx/wizard.m:180 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:84
9670 "The standard MPEG audio (1/2) format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, "
9674 #: modules/gui/macosx/wizard.m:184 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:88
9676 "MPEG Audio Layer 3 (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
9679 #: modules/gui/macosx/wizard.m:188 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:92
9680 msgid "Audio format for MPEG4 (useable with MPEG TS and MPEG4)"
9683 #: modules/gui/macosx/wizard.m:191 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:95
9685 "DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
9688 #: modules/gui/macosx/wizard.m:195 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:99
9689 msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)"
9692 #: modules/gui/macosx/wizard.m:198 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:101
9693 msgid "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)"
9696 #: modules/gui/macosx/wizard.m:202 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:104
9697 msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)"
9700 #: modules/gui/macosx/wizard.m:206 modules/gui/macosx/wizard.m:209
9701 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:107
9702 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:110
9703 msgid "Uncompressed audio samples (useable with WAV)"
9706 #: modules/gui/macosx/wizard.m:234 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:148
9707 msgid "MPEG Program Stream"
9710 #: modules/gui/macosx/wizard.m:236 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:149
9711 msgid "MPEG Transport Stream"
9712 msgstr "MPEG Aktarım Akışı"
9714 #: modules/gui/macosx/wizard.m:238 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:150
9715 msgid "MPEG 1 Format"
9716 msgstr "MPEG 1 Format"
9718 #: modules/gui/macosx/wizard.m:256 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:137
9720 "Enter the local addresses you want to listen to. Do not enter anything if "
9721 "you want to listen to all adresses or if you don't understand. This is "
9722 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
9723 "at http://yourip:8080 by default."
9726 #: modules/gui/macosx/wizard.m:260 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:134
9728 "Use this to stream to several computers. This method is less efficient, as "
9729 "the server needs to send the stream several times."
9732 #: modules/gui/macosx/wizard.m:263
9734 "Enter the local addresses you want to listen to. Do not enter anything if "
9735 "you want to listen to all adresses or if you don't understand. This is "
9736 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
9737 "at mms://yourip:8080 by default."
9740 #: modules/gui/macosx/wizard.m:267
9742 "Use this to stream to several computers using the Microsoft MMS protocol. "
9743 "This protocol is used as transport method by many Microsoft's softwares. "
9744 "Note that only a small part of the MMS protocol is supported (MMS "
9745 "encapsulated in HTTP)."
9748 #: modules/gui/macosx/wizard.m:272 modules/gui/macosx/wizard.m:282
9749 #: modules/gui/macosx/wizard.m:392 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:123
9750 msgid "Enter the address of the computer to stream to."
9753 #: modules/gui/macosx/wizard.m:273 modules/gui/macosx/wizard.m:283
9754 #: modules/gui/macosx/wizard.m:396 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:122
9755 msgid "Use this to stream to a single computer."
9758 #: modules/gui/macosx/wizard.m:275
9760 "Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP "
9761 "address between 224.0.0.0 and 239.255.255.255. For a private use, enter an "
9762 "address beginning with 239.255."
9765 #: modules/gui/macosx/wizard.m:278 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:126
9767 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
9768 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
9769 "but it does not work over Internet."
9772 #: modules/gui/macosx/wizard.m:346
9776 #: modules/gui/macosx/wizard.m:349 modules/gui/macosx/wizard.m:352
9777 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1143
9778 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:81
9779 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:84
9780 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1387
9781 msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
9782 msgstr "Akış/Transko Sihirbazı"
9784 #: modules/gui/macosx/wizard.m:353 modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:85
9785 msgid "This wizard helps you to stream, transcode or save a stream."
9788 #: modules/gui/macosx/wizard.m:357 modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:91
9790 "This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and "
9791 "transcoding capabilities. Use the Open and Stream Output dialogs to get all "
9795 #: modules/gui/macosx/wizard.m:360 modules/gui/macosx/wizard.m:511
9796 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1453
9797 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:87
9798 msgid "Stream to network"
9801 #: modules/gui/macosx/wizard.m:362 modules/gui/macosx/wizard.m:1465
9802 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:89
9803 msgid "Transcode/Save to file"
9806 #: modules/gui/macosx/wizard.m:366
9807 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:100
9808 msgid "Choose input"
9811 #: modules/gui/macosx/wizard.m:367
9812 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:101
9813 msgid "Choose here your input stream."
9816 #: modules/gui/macosx/wizard.m:369 modules/gui/macosx/wizard.m:545
9817 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1502
9818 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:103
9819 msgid "Select a stream"
9822 #: modules/gui/macosx/wizard.m:371
9823 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:104
9824 msgid "Existing playlist item"
9827 #: modules/gui/macosx/wizard.m:372 modules/gui/macosx/wizard.m:437
9828 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:566
9832 #: modules/gui/macosx/wizard.m:377 modules/gui/macosx/wizard.m:451
9833 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:616
9834 msgid "Partial Extract"
9837 #: modules/gui/macosx/wizard.m:379
9839 "Use this to read only a part of the stream. You must be able to control the "
9840 "incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP network "
9841 "stream.) Enter the starting and ending times (in seconds)."
9844 #: modules/gui/macosx/wizard.m:383
9845 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:627
9849 #: modules/gui/macosx/wizard.m:384
9850 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:632
9854 #: modules/gui/macosx/wizard.m:387
9855 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:132
9856 #: modules/video_filter/deinterlace.c:131
9860 #: modules/gui/macosx/wizard.m:388
9861 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:133
9862 msgid "In this page, you will select how your input stream will be sent."
9865 #: modules/gui/macosx/wizard.m:390 modules/gui/macosx/wizard.m:445
9866 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1032 modules/stream_out/rtp.c:44
9870 #: modules/gui/macosx/wizard.m:391 modules/gui/macosx/wizard.m:457
9871 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1018
9872 msgid "Streaming method"
9875 #: modules/gui/macosx/wizard.m:394 modules/gui/macosx/wizard.m:640
9877 msgstr "UDP Unicast"
9879 #: modules/gui/macosx/wizard.m:395
9880 msgid "UDP Multicast"
9881 msgstr "UDP Multicast"
9883 #: modules/gui/macosx/wizard.m:400 modules/gui/pda/pda_interface.c:1221
9884 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:118
9885 #: modules/stream_out/transcode.c:167
9889 #: modules/gui/macosx/wizard.m:401
9890 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:119
9892 "If you want to change the compression format of the audio or video tracks, "
9893 "fill in this page. (If you only want to change the container format, proceed "
9897 #: modules/gui/macosx/wizard.m:406 modules/gui/macosx/wizard.m:459
9898 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:848
9899 msgid "Transcode audio"
9902 #: modules/gui/macosx/wizard.m:407 modules/gui/macosx/wizard.m:461
9903 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:809
9904 msgid "Transcode video"
9907 #: modules/gui/macosx/wizard.m:410 modules/gui/macosx/wizard.m:1597
9908 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:126
9909 msgid "If your stream has audio and you want to transcode it, enable this."
9912 #: modules/gui/macosx/wizard.m:412 modules/gui/macosx/wizard.m:1614
9913 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:121
9914 msgid "If your stream has video and you want to transcode it, enable this."
9917 #: modules/gui/macosx/wizard.m:416
9918 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:141
9919 msgid "Encapsulation format"
9922 #: modules/gui/macosx/wizard.m:417
9923 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:142
9925 "In this page, you will select how the stream will be encapsulated. Depending "
9926 "on the choices you made, all formats won't be available."
9929 #: modules/gui/macosx/wizard.m:422
9930 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:155
9931 msgid "Additional streaming options"
9934 #: modules/gui/macosx/wizard.m:423
9936 "In this page, you will define a few additional parameters for your stream."
9939 #: modules/gui/macosx/wizard.m:425 modules/gui/macosx/wizard.m:1641
9940 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:607
9941 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1319
9942 msgid "Time-To-Live (TTL)"
9945 #: modules/gui/macosx/wizard.m:427 modules/gui/macosx/wizard.m:453
9946 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1656
9947 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1327
9948 msgid "SAP Announce"
9951 #: modules/gui/macosx/wizard.m:429 modules/gui/macosx/wizard.m:438
9952 #: modules/gui/macosx/wizard.m:463 modules/gui/macosx/wizard.m:1673
9954 msgid "Local playback"
9955 msgstr "Oynatmayı duraklatır"
9957 #: modules/gui/macosx/wizard.m:433
9958 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:148
9959 msgid "Additional transcode options"
9962 #: modules/gui/macosx/wizard.m:434
9964 "In this page, you will define a few additional parameters for your "
9968 #: modules/gui/macosx/wizard.m:436
9969 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1251
9970 msgid "Select the file to save to"
9973 #: modules/gui/macosx/wizard.m:442
9975 "This page lists all your selections. Click \"Finish\" to start your "
9976 "streaming or transcoding."
9979 #: modules/gui/macosx/wizard.m:444
9984 #: modules/gui/macosx/wizard.m:447
9986 msgid "Encap. format"
9987 msgstr "Çıktı formatı"
9989 #: modules/gui/macosx/wizard.m:449
9991 msgid "Input stream"
9994 #: modules/gui/macosx/wizard.m:455
9996 msgid "Save file to"
9997 msgstr "Kayıt dosyası"
9999 #: modules/gui/macosx/wizard.m:596
10001 msgid "No input selected"
10002 msgstr "Girdi bulunamadı"
10004 #: modules/gui/macosx/wizard.m:598
10006 "You have selected neither a new stream nor a valid playlist item. VLC is "
10007 "unable to guess, which input you want use.\n"
10009 "Choose one before going to the next page."
10012 #: modules/gui/macosx/wizard.m:662
10013 msgid "No valid destination"
10016 #: modules/gui/macosx/wizard.m:664
10018 "You need to enter a valid destination you want to stream to. Enter either a "
10019 "Unicast-IP or a Multicast-IP.\n"
10021 "If you don't know what this means, have a look at the VLC Streaming HOWTO "
10022 "and the help texts in this window."
10025 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1055
10027 "Your chosen codecs are not compatible with each other. For example: you "
10028 "cannot mix uncompressed audio with any video codec.\n"
10030 "Correct your selection and try again."
10033 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1120
10034 msgid "No file selected"
10037 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1121
10039 "You you need to select a file, you want to save to.\n"
10041 "Enter either a valid path or choose a location through the button's dialog-"
10045 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1200
10050 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1205 modules/gui/macosx/wizard.m:1212
10051 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1236 modules/gui/macosx/wizard.m:1248
10052 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1260
10057 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1207 modules/gui/macosx/wizard.m:1219
10058 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1238 modules/gui/macosx/wizard.m:1256
10059 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1268
10064 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1214
10068 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1216 modules/video_chroma/i420_ymga.c:48
10069 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:51 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:75
10070 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:78 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:86
10071 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:63 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:66
10075 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1454
10076 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:88
10077 msgid "Use this to stream on a network."
10080 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1466
10081 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:95
10083 "Use this to save a stream to a file. You have the possibility to reencode "
10084 "the stream. You can save whatever VLC can read.\n"
10085 "Please notice that VLC is not very suited for file to file transcoding. You "
10086 "should use its transcoding features to save network streams, for example."
10089 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1592
10090 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:128
10091 msgid "Select your audio codec. Click one to get more information."
10094 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1609
10095 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:123
10096 msgid "Select your video codec. Click one to get more information."
10099 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1642
10100 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:159
10102 "Define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter is the maximum "
10103 "number of routers your stream can go through. If you don't know what it "
10104 "means, or if you want to stream on your local network only, leave this "
10108 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1657
10110 "When streaming using UDP, you can announce your streams using the SAP/SDP "
10111 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
10112 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
10113 "extra interface.\n"
10114 "If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default "
10115 "name will be used."
10118 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1675
10120 "When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/"
10123 "Note that this requires much more CPU power than simple transcoding or "
10127 #: modules/gui/ncurses.c:93
10128 msgid "Filebrowser starting point"
10129 msgstr "Dosya gezgini başlama noktası"
10131 #: modules/gui/ncurses.c:95
10133 "This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will "
10134 "show you initially."
10137 #: modules/gui/ncurses.c:100
10138 msgid "Ncurses interface"
10139 msgstr "Ncurses arayüzü"
10141 #: modules/gui/pda/pda.c:58
10142 msgid "Autoplay selected file"
10143 msgstr "Seçilen dosyayı otomatik oynat"
10145 #: modules/gui/pda/pda.c:59
10146 msgid "Automatically play a file when selected in the file selection list"
10149 #: modules/gui/pda/pda.c:66
10150 msgid "PDA Linux Gtk2+ interface"
10151 msgstr "PDA Linux Gtk2+ arayüzü"
10153 #: modules/gui/pda/pda.c:220 modules/gui/pda/pda.c:275
10154 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:498
10158 #: modules/gui/pda/pda.c:226
10159 msgid "Permissions"
10162 #: modules/gui/pda/pda.c:232
10166 #: modules/gui/pda/pda.c:238
10170 #: modules/gui/pda/pda.c:244
10174 #: modules/gui/pda/pda.c:288
10178 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:286 modules/gui/pda/pda_interface.c:287
10182 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:308
10186 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:361 modules/gui/pda/pda_interface.c:543
10187 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:869 modules/gui/pda/pda_interface.c:1216
10188 msgid "Add to Playlist"
10189 msgstr "Oynatma Listesine Ekle"
10191 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:384
10195 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:423
10199 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:432
10203 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:471
10207 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:472
10211 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:481
10215 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:498
10219 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:499
10223 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:500
10227 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:501
10231 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:502
10235 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:503
10239 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:504
10243 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:505
10247 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:513
10251 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:522 modules/gui/pda/pda_interface.c:848
10255 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:531 modules/gui/pda/pda_interface.c:833
10256 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:857 modules/gui/pda/pda_interface.c:1098
10257 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1166 modules/gui/pda/pda_interface.c:1173
10261 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:575
10265 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:584
10267 msgstr "Ses/Müzik:"
10269 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:593
10273 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:602
10277 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:611
10281 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:620
10285 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:629
10286 msgid "Samplerate:"
10287 msgstr "Örnekleme:"
10289 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:638
10293 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:647
10297 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:656
10301 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:665
10305 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:674
10306 msgid "Decimation:"
10307 msgstr "Seyreltme:"
10309 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:740
10313 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:741
10317 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:742
10321 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:743 modules/video_filter/mosaic.c:116
10325 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:760
10329 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:761
10333 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:762
10337 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:763
10341 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:764
10345 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:765
10349 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:766
10353 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:782
10357 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:792
10361 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:814
10365 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:815
10369 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:874
10373 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:901
10374 msgid "Video Codec:"
10375 msgstr "Video Codec:"
10377 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:918
10381 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:919
10385 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:920
10389 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:921
10393 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:922
10397 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:923
10401 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:924
10405 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:933
10406 msgid "Video Bitrate:"
10407 msgstr "Video bit oranı:"
10409 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:942
10410 msgid "Bitrate Tolerance:"
10411 msgstr "Bit oranı toleransı:"
10413 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:951
10414 msgid "Keyframe Interval:"
10415 msgstr "Anahtar kare aralığı:"
10417 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:960
10418 msgid "Audio Codec:"
10419 msgstr "Ses Codec:"
10421 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:969
10422 msgid "Deinterlace:"
10423 msgstr "Taramasız:"
10425 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:978
10429 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:987
10431 msgstr "Çoklayıcı:"
10433 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:996
10437 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1005
10438 msgid "Time To Live (TTL):"
10439 msgstr "Canlı Kalma Süresi (TTL):"
10441 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1030
10445 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1031
10449 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1032
10450 msgid "localhost.localdomain"
10451 msgstr "localhost.localdomain"
10453 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1033
10455 msgstr "239.0.0.42"
10457 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1050
10461 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1051
10465 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1052
10469 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1053
10473 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1054
10477 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1055
10481 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1056
10485 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1057
10489 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1073 modules/gui/pda/pda_interface.c:1131
10493 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1084
10497 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1085
10501 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1086
10505 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1087
10509 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1088
10513 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1089
10517 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1121
10521 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1134
10522 msgid "Audio Bitrate :"
10523 msgstr "Ses bit oranı :"
10525 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1157
10526 msgid "SAP Announce:"
10527 msgstr "SAP anonsu:"
10529 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1180
10530 msgid "SLP Announce:"
10531 msgstr "SAP anonsu:"
10533 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1189
10534 msgid "Announce Channel:"
10535 msgstr "Anons kanalı:"
10537 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1249
10541 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1259
10545 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1290
10549 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1295
10553 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1300
10557 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1305
10561 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1333
10563 "VLC media player is an MPEG, MPEG 2, MP3 and DivX player that accepts input "
10564 "from local or network sources and is licensed under the GPL (http://www.gnu."
10565 "org/copyleft/gpl.html)."
10568 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1341
10569 msgid "Authors: the VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/"
10570 msgstr "Yazarlar: VideoLAN Ekibi, http://www.videolan.org/team/"
10572 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1349
10574 msgid "(c) 1996-2004 the the VideoLAN team team"
10575 msgstr "(c) 1996-2004 VideoLAN Ekibi"
10577 #: modules/gui/pda/pda_support.c:90 modules/gui/pda/pda_support.c:114
10579 msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
10582 #: modules/gui/qnx/qnx.c:44
10583 msgid "QNX RTOS video and audio output"
10584 msgstr "QNX RTOS video ve ses çıktısı"
10586 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
10587 msgid "Open a skin file"
10588 msgstr "Bir dış görünüm dosyası aç"
10590 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:224
10592 msgid "Skin files (*.vlt;*.wsz)|*.vlt;*.wsz|Skin files (*.xml)|*.xml"
10593 msgstr "Dış görünüm dosyaları (*.vlt)|*.vlt|Skin files (*.xml)|*.xml|"
10595 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:231
10596 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:936
10597 msgid "Open playlist"
10598 msgstr "Oynatma Listesi aç"
10600 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:232
10601 msgid "All playlists|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s|M3U files|*.m3u"
10602 msgstr "Tüm Liste dosyaları|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s|M3U files|*.m3u"
10604 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:239
10605 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:920
10606 msgid "Save playlist"
10607 msgstr "Oynatma Listesini kaydet"
10609 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:239
10610 msgid "M3U file|*.m3u"
10611 msgstr "M3U dosyası|*.m3u"
10613 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:344
10614 msgid "Last skin used"
10615 msgstr "Son kullanılan dış görünüm"
10617 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:345
10618 msgid "Select the path to the last skin used."
10621 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:346
10622 msgid "Config of last used skin"
10625 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:347
10626 msgid "Config of last used skin."
10629 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:348
10630 msgid "Enable transparency effects"
10631 msgstr "Saydamlık efektleri etkin"
10633 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:349
10635 "You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
10636 "when moving windows does not behave correctly."
10639 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:366
10641 msgstr "Dış görünümler"
10643 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:367
10644 msgid "Skinnable Interface"
10645 msgstr "Değiştirilebilir Arayüz"
10647 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:374
10648 msgid "Skins loader demux"
10651 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:69
10652 msgid "Select skin"
10653 msgstr "Dış görünüş Seç"
10655 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:83
10656 msgid "Open skin..."
10657 msgstr "Dış görünüş aç..."
10659 #: modules/gui/wince/interface.cpp:496
10662 "(WinCE interface)\n"
10666 "(WinCE arayüzü)\n"
10669 #: modules/gui/wince/interface.cpp:497 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:922
10671 "(c) 1996-2005 - the VideoLAN Team\n"
10674 "(c) 1996-2005 - VideoLAN Ekibi\n"
10677 #: modules/gui/wince/interface.cpp:498 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:932
10679 "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
10680 "http://www.videolan.org/\n"
10683 "VideoLAN Ekibi <videolan@videolan.org>\n"
10684 "http://www.videolan.org/\n"
10687 #: modules/gui/wince/open.cpp:134 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:425
10691 #: modules/gui/wince/open.cpp:146 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:439
10693 "Alternatively, you can build an MRL using one of the following predefined "
10696 "Alternatif olarak aşağıadki ön tanımlı hedefleri kullanarak bir MRL "
10697 "oluşturabilirsiniz:"
10699 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:527
10700 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:675
10701 msgid "Choose directory"
10702 msgstr "Klasör seç"
10704 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:536
10705 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:684
10706 msgid "Choose file"
10709 #: modules/gui/wince/wince.cpp:55 modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:86
10710 msgid "Embed video in interface"
10711 msgstr "Videoyu arayüzde göster"
10713 #: modules/gui/wince/wince.cpp:56 modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:87
10715 "Embed the video inside the interface instead of having it in a separate "
10719 #: modules/gui/wince/wince.cpp:60
10720 msgid "WinCE interface module"
10721 msgstr "WinCE arayüz modülü"
10723 #: modules/gui/wince/wince.cpp:70
10724 msgid "WinCE dialogs provider"
10725 msgstr "WinCE diyalog sağlayıcı"
10727 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:75
10728 msgid "Edit bookmark"
10729 msgstr "Yer imlerini düzenle"
10731 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:347
10732 msgid "You must select two bookmarks"
10735 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:357
10736 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work"
10739 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:449
10741 "Input has changed, unable to save bookmark. Use \"pause\" while editing "
10742 "bookmarks to keep the same input."
10745 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:452
10746 msgid "Input has changed "
10747 msgstr "Girdi değişti "
10749 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:53
10750 msgid "Stream and media info"
10751 msgstr "Akış ve medya bilgisi"
10753 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:57
10754 msgid "Playlist item info"
10755 msgstr "Liste ögesi bilgisi"
10757 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:116
10759 msgstr "Öge Bilgisi"
10761 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:88
10763 msgstr "Farklı Kaydet..."
10765 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:206
10766 msgid "Save Messages As..."
10767 msgstr "Mesajları Farklı Kaydet..."
10769 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:260
10770 msgid "Advanced options..."
10771 msgstr "Gelişmiş seçenekler..."
10773 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:265
10774 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:276
10775 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:212
10776 msgid "Advanced options"
10777 msgstr "Gelişmiş seçenekler"
10779 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:280
10781 msgstr "Seçenekler:"
10783 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:389
10784 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:397
10788 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:428
10790 "You can use this field directly by typing the full MRL you want to open.\n"
10791 "Alternatively, the field will be filled automatically when you use the "
10795 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:449
10796 msgid "Use VLC as a server of streams"
10799 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:475
10803 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:476
10804 msgid "Change the default caching value (in milliseconds)"
10807 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:638
10808 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:55
10809 msgid "Subtitle options"
10810 msgstr "Altyazı seçenekleri"
10812 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:639
10813 msgid "Force options for separate subtitle files."
10816 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:674
10817 msgid "DVD (menus)"
10818 msgstr "DVD (menüler)"
10820 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:680
10824 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:687
10825 msgid "Probe Disc(s)"
10828 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:688
10830 "Probe for a DVD, VCD or audio CD. First try the Device name entered for the "
10831 "selected Disc type (DVD, DVD Menu, VCD, audio CD). If that doesn't find "
10832 "media, try any device for the Disc type. If that doesn't work, then try "
10833 "looking for CD-ROMs or DVD drives. The Disc type, Device name, and some "
10834 "parameter ranges are set based on media we find."
10837 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:781
10838 msgid "HTTP/HTTPS/FTP/MMS"
10839 msgstr "HTTP/HTTPS/FTP/MMS"
10841 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:782
10845 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:902
10846 msgid "Name of DVD device to read from."
10849 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:933
10851 "Name of CD-ROM device to read Video CD from. If this field is left empty, we "
10852 "will scan for a CD-ROM with a VCD in it."
10855 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:942
10856 msgid "Name of CD-ROM device to read Video CD from."
10859 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:961
10861 "Name of CD-ROM device to read audio CD from. If this field is left empty, we "
10862 "will scan for a CD-ROM with an audio CD in it."
10865 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:966
10866 msgid "Name of CD-ROM device to read audio CD from."
10869 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1609
10871 msgid "Title number."
10872 msgstr "Tuner numarası"
10874 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1611
10876 "DVD's can have up to 32 subtitles numbered 0..31. Note this is not the same "
10877 "thing as a subtitle name e.g. 'en'. If a value -1 is used, no subtitle will "
10881 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1614
10882 msgid "Audio track number. DVD's can have up to 8 audio tracks numbered 0..7."
10885 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1635
10886 msgid "Playback control (PBC) usually starts with number 1."
10889 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1641
10890 msgid "The first entry (the beginning of the first MPEG track) is 0."
10893 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1646
10895 msgid "Track number."
10896 msgstr "İz Numarası"
10898 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1652
10900 "SVCD's can have up to 4 subtitles numbered 0..3. If a value -1 is used, no "
10901 "subtitle will be shown."
10904 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1654
10906 "Audio track number. VCD's can have up to 2 audio tracks numbered 0 or 1. "
10909 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1666
10911 "Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1. If 0 is "
10912 "given, then all tracks are played."
10915 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1670
10916 msgid "Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1."
10919 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:50
10923 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:229
10924 msgid "&Simple Add File..."
10925 msgstr "&Basit Dosya Ekle..."
10927 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:230
10928 msgid "Add &Directory..."
10929 msgstr "&Klasör Ekle..."
10931 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:231
10932 msgid "&Add MRL..."
10933 msgstr "&MRL Ekle..."
10935 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:236
10936 msgid "&Open Playlist..."
10937 msgstr "&Oynatma Listesi Aç..."
10939 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:237
10940 msgid "&Save Playlist..."
10941 msgstr "Oynatma Listesi Kaydet..."
10943 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:239
10947 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:243
10948 msgid "Sort by &title"
10949 msgstr "Başlığa göre &Sırala"
10951 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:244
10952 msgid "&Reverse sort by title"
10955 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:246
10956 msgid "&Shuffle Playlist"
10957 msgstr "Listeyi &Karıştır"
10959 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:250
10963 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:257
10967 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:258
10971 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:259
10975 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:260
10976 msgid "&View items"
10979 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:268
10980 msgid "Play this branch"
10983 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:270
10984 msgid "Sort this branch"
10987 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:350
10988 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:783
10989 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:118
10990 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:501
10994 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:580
10995 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:800
10997 msgid "%i items in playlist (%i not shown)"
11000 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:593
11001 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:807
11003 msgid "%i items in playlist"
11004 msgstr "Listede %i öge"
11006 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:902
11008 msgstr "M3U dosyası"
11010 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:908
11011 msgid "Playlist is empty"
11012 msgstr "Oynatma listesi boş"
11014 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:908
11016 msgstr "Kaydedilemedi"
11018 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1229 modules/misc/freetype.c:100
11019 #: modules/misc/win32text.c:71
11023 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1231
11024 msgid "Sorted by artist"
11025 msgstr "Sanatçıya göre Sıralı"
11027 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1233
11029 msgid "Sorted by Album"
11030 msgstr "İsme göre Sırala"
11032 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:1007
11034 "Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see "
11037 "Kullanılabilir bazı ayarlar daha var, fakat gizli. Onları görmek için "
11038 "\"Gelişmiş seçenekler\" kutucuğunu işaretleyin."
11040 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:196
11044 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:198
11048 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:200
11052 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:433
11054 "Select modules that you want. To get more advanced control, you can also "
11055 "modify the resulting chain by yourself"
11058 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:167
11059 msgid "Stream output MRL"
11062 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:171
11063 msgid "Destination Target:"
11066 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:174
11068 "You can use this field directly by typing the full MRL you want to open.\n"
11069 "Alternatively, the field will be filled automatically when you use the "
11073 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:463
11074 msgid "Output methods"
11077 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:474
11081 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:475 modules/stream_out/rtp.c:90
11085 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:579
11086 msgid "Miscellaneous options"
11087 msgstr "Çeşitli seçenekler"
11089 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:593
11093 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:600
11094 msgid "Channel name"
11095 msgstr "Kanal ismi"
11097 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:625
11098 msgid "Select all elementary streams"
11101 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:709
11102 msgid "Transcoding options"
11103 msgstr "Transkodlama seçenekleri"
11105 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:766
11106 msgid "Video codec"
11107 msgstr "Video codec"
11109 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:836
11110 msgid "Audio codec"
11113 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:886
11114 msgid "Subtitles codec"
11115 msgstr "Altyazı codec'i"
11117 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:895
11118 msgid "Subtitles overlay"
11119 msgstr "Altyazı bindirme"
11121 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:1009
11123 msgstr "Kayıt dosyası"
11125 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:72
11126 msgid "Subtitles file"
11127 msgstr "Altyazı dosyası"
11129 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:127
11130 msgid "Subtitles options"
11131 msgstr "Altyazı seçenekleri"
11133 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:209
11135 "Override frames per second. It will only work with MicroDVD and SubRIP "
11139 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:216
11140 #: modules/stream_out/bridge.c:40 modules/stream_out/display.c:41
11141 #: modules/video_filter/mosaic.c:109
11145 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:225
11146 msgid "Set subtitle delay (in 1/10s)"
11149 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:284
11153 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:101
11154 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:468
11155 msgid "Check for updates ..."
11158 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:127
11159 msgid "Check for updates now !"
11162 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:567
11167 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:569
11172 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:573
11174 msgid "file size : "
11175 msgstr "Video boyutu"
11177 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:577
11178 msgid "file md5 hash : "
11181 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:592
11183 msgid "Choose a mirror"
11184 msgstr "Klasör seç"
11186 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:640
11188 msgid "Save file ..."
11189 msgstr "Kayıt dosyası"
11191 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:677
11192 msgid "Downloading..."
11195 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:57
11199 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:198
11200 msgid "New broadcast"
11203 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:321
11204 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:331
11205 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:115
11209 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:326
11212 msgstr "Çıktı dosyası"
11214 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:337
11217 msgstr "Çerçeve oranı"
11219 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:342
11224 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:347
11228 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:430
11230 msgid "VLM configuration"
11231 msgstr "VLM yapılandırma dosyası"
11233 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:464
11236 msgstr "Akışı oynat"
11238 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:90
11239 msgid "Use this to re-encode a stream and save it to a file."
11242 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:93
11243 msgid "Use this to stream on a network"
11246 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:106
11247 msgid "You must choose a stream"
11250 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:107
11251 msgid "Uh Oh! Unable to find playlist !"
11254 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:109
11256 "Use this to read only a part of the stream. You must be able to control the "
11257 "incoming stream (for example, a file or a disc, but not a RTP/UDP network "
11259 "Enter the starting and ending times (in seconds)."
11262 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:136
11263 msgid "This does not appear to be a valid multicast address"
11266 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:138
11268 msgid "You need to enter an address"
11269 msgstr "Ağ arayüz adresi"
11271 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:149
11273 "In this page, you will define a few additionnal parameters for your "
11277 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:152
11278 msgid "You must choose a file to save to"
11281 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:156
11283 "In this page, you will define a few additionnal parameters for your stream"
11286 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:164
11288 "When streaming using RTP, you can announce your streams using the SAP/SDP "
11289 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
11290 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
11291 "extra interface.\n"
11292 "If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default "
11293 "name will be used"
11296 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1270
11298 msgid "Save to file"
11299 msgstr "Kayıt dosyası"
11301 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:42
11303 "If this setting is not zero, the bands will move together when you move one. "
11304 "The higher the value is, the more correlated their movement will be."
11307 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:272
11308 msgid "Video Options"
11309 msgstr "Video Seçenekleri"
11311 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:286
11312 msgid "Aspect Ratio"
11313 msgstr "En-boy Oranı"
11315 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:319
11317 msgstr "Daha fazla bilgi"
11319 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:404
11321 "This filter prevents the audio output power from going over a defined value."
11324 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:468
11326 "Enable the equalizer. You can either manually change the bands or use a "
11327 "preset (Audio Menu->Equalizer)."
11330 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:475
11332 "If you enable this setting, the equalizer filter will be applied twice. The "
11333 "effect will be sharper."
11336 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:429
11337 msgid "Quick &Open File...\tCtrl-O"
11338 msgstr "&Hızlı Dosya Aç...\tCtrl-O"
11340 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:432
11341 msgid "Open &File...\tCtrl-F"
11342 msgstr "&Dosya Aç...\tCtrl-F"
11344 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:433
11345 msgid "Open Dir&ectory...\tCtrl-E"
11346 msgstr "&Klasör Aç...\tCtrl-E"
11348 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:434
11349 msgid "Open &Disc...\tCtrl-D"
11350 msgstr "&Disc Aç...\tCtrl-D"
11352 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:436
11353 msgid "Open &Network Stream...\tCtrl-N"
11354 msgstr "&Ağ Akışı Aç...\tCtrl-N"
11356 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:438
11357 msgid "Open C&apture Device...\tCtrl-A"
11358 msgstr "Yakalama &Aygıtı Aç...\tCtrl-A"
11360 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:441
11361 msgid "&Wizard...\tCtrl-W"
11362 msgstr "&Sihirbaz...\tCtrl-W"
11364 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:444
11365 msgid "E&xit\tCtrl-X"
11366 msgstr "Çı&kış\tCtrl-X"
11368 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:450
11369 msgid "&Playlist...\tCtrl-P"
11370 msgstr "&Oynatma Listesi...\tCtrl-P"
11372 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:452
11373 msgid "&Messages...\tCtrl-M"
11374 msgstr "&Mesajlar...\tCtrl-M"
11376 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:454
11377 msgid "Stream and Media &info...\tCtrl-I"
11378 msgstr "Akış ve Dosya &Bilgisi...\tCtrl-I"
11380 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:456
11381 msgid "VLM Control...\tCtrl-I"
11384 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:472
11388 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:473
11392 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:474
11396 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:475
11400 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:476
11404 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:477
11405 msgid "&Navigation"
11408 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:478
11412 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:546
11413 msgid "Previous playlist item"
11414 msgstr "Önceki liste ögesi"
11416 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:547
11417 msgid "Next playlist item"
11418 msgstr "Sonraki liste ögesi"
11420 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:548
11421 msgid "Play slower"
11422 msgstr "Yavaş oynat"
11424 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:549
11425 msgid "Play faster"
11426 msgstr "Hızlı oynat"
11428 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:858
11429 msgid "Extended &GUI\tCtrl-G"
11430 msgstr "Geniş &GUI\tCtrl-G"
11432 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:862
11433 msgid "&Undock Ext. GUI"
11434 msgstr "Geniş GUI &Parket"
11436 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:866
11437 msgid "&Bookmarks...\tCtrl-B"
11438 msgstr "&Yer İmleri...\tCtrl-B"
11440 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:868
11441 msgid "Preference&s...\tCtrl-S"
11442 msgstr "&Tercihler...\tCtrl-S"
11444 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:921
11447 " (wxWidgets interface)\n"
11450 " (wxWindows arayüzü)\n"
11453 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:923
11455 msgid "Compiled by "
11458 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:925
11462 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:926
11463 msgid "Based on SVN revision: "
11466 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:935
11469 msgstr "%s Hakkında"
11471 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1511
11472 msgid "Show/Hide interface"
11473 msgstr "Arayüzü Göster/Gizle"
11475 #: modules/gui/wxwidgets/main_slider_manager.cpp:97
11476 #: modules/gui/wxwidgets/timer.cpp:139
11480 #: modules/gui/wxwidgets/main_slider_manager.cpp:109
11482 msgstr "Durduruldu"
11484 #: modules/gui/wxwidgets/main_slider_manager.cpp:136
11488 #: modules/gui/wxwidgets/main_slider_manager.cpp:139
11489 msgid "Previous track"
11492 #: modules/gui/wxwidgets/main_slider_manager.cpp:140
11494 msgstr "Sonraki iz"
11496 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:132
11497 msgid "Quick &Open File..."
11498 msgstr "&Hızlı Dosya Aç.."
11500 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:133
11501 msgid "Open &File..."
11502 msgstr "&Dosya Aç.."
11504 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:134
11506 msgid "Open D&irectory..."
11507 msgstr "&Klasör Aç...\tCtrl-E"
11509 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:135
11510 msgid "Open &Disc..."
11513 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:136
11514 msgid "Open &Network Stream..."
11515 msgstr "Ağ &Akışı Aç.."
11517 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:137
11518 msgid "Open &Capture Device..."
11519 msgstr "Yakalama Ay&gıtı Aç..."
11521 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:144
11522 msgid "Media &Info..."
11523 msgstr "Medya &Bilgisi..."
11525 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:145
11526 msgid "&Messages..."
11527 msgstr "&Mesajlar..."
11529 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:146
11530 msgid "&Preferences..."
11531 msgstr "&Tercihler..."
11533 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:565 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:592
11537 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:31
11538 msgid "MPEG-1 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
11541 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:35
11542 msgid "MPEG-2 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
11545 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:39
11547 "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MPEG4, OGG "
11551 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:56
11552 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MPEG4)"
11555 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:59
11556 msgid "WMV (Windows Media Video) 7 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
11559 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:62
11560 msgid "WMV (Windows Media Video) 8 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
11563 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:66
11564 msgid "WMV (Windows Media Video) 9 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
11567 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:122
11569 msgid "RTP Unicast"
11570 msgstr "UDP Unicast"
11572 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:125
11574 msgid "RTP Multicast"
11575 msgstr "UDP/RTP Multicast"
11577 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:129
11579 "Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP "
11580 "address between 224.0.0.0 an 239.255.255.255. For a private use, enter an "
11581 "address beginning with 239.255."
11584 #: modules/gui/wxwidgets/timer.cpp:135
11586 msgstr "Duraklatıldı"
11588 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:89
11589 msgid "Show bookmarks dialog"
11592 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:90
11593 msgid "Show bookmarks dialog when the interface starts."
11596 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:92
11597 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:93
11598 msgid "Show extended GUI"
11601 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:94
11602 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:95
11603 msgid "Show taskbar entry"
11606 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:96
11607 msgid "Minimal interface"
11610 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:97
11611 msgid "Use minimal interface, no toolbar, few menus"
11614 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:98
11615 msgid "Size to video"
11618 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:99
11619 msgid "Resize VLC to match the video resolution"
11622 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:100
11623 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:101
11624 msgid "Show systray icon"
11627 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:110
11629 msgid "wxWidgets interface module"
11630 msgstr "WinCE arayüz modülü"
11632 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:149
11634 msgid "wxWidgets dialogs provider"
11635 msgstr "WinCE diyalog sağlayıcı"
11637 #: modules/misc/dummy/dummy.c:37
11638 msgid "Dummy image chroma format"
11641 #: modules/misc/dummy/dummy.c:39
11643 "Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
11644 "instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
11647 #: modules/misc/dummy/dummy.c:43
11648 msgid "Save raw codec data"
11651 #: modules/misc/dummy/dummy.c:45
11653 "This option allows you to save the raw codec data if you have selected/"
11654 "forced the dummy decoder in the main options."
11657 #: modules/misc/dummy/dummy.c:51
11659 "By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
11660 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
11661 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
11664 #: modules/misc/dummy/dummy.c:59
11665 msgid "Dummy interface function"
11668 #: modules/misc/dummy/dummy.c:66
11669 msgid "Dummy Interface"
11672 #: modules/misc/dummy/dummy.c:71
11673 msgid "Dummy access function"
11676 #: modules/misc/dummy/dummy.c:75
11677 msgid "Dummy demux function"
11680 #: modules/misc/dummy/dummy.c:79
11681 msgid "Dummy decoder"
11684 #: modules/misc/dummy/dummy.c:80
11685 msgid "Dummy decoder function"
11688 #: modules/misc/dummy/dummy.c:85
11689 msgid "Dummy encoder function"
11692 #: modules/misc/dummy/dummy.c:89
11693 msgid "Dummy audio output function"
11696 #: modules/misc/dummy/dummy.c:93
11697 msgid "Dummy video output function"
11700 #: modules/misc/dummy/dummy.c:94
11701 msgid "Dummy Video output"
11704 #: modules/misc/dummy/dummy.c:100
11705 msgid "Dummy font renderer function"
11708 #: modules/misc/freetype.c:83 modules/misc/win32text.c:54
11709 #: modules/video_filter/marq.c:126 modules/video_filter/rss.c:164
11710 #: modules/visualization/xosd.c:73
11714 #: modules/misc/freetype.c:84 modules/misc/win32text.c:55
11715 msgid "Font filename"
11718 #: modules/misc/freetype.c:85 modules/misc/win32text.c:56
11719 msgid "Font size in pixels"
11722 #: modules/misc/freetype.c:86 modules/misc/win32text.c:57
11724 "The size of the fonts used by the osd module. If set to something different "
11725 "than 0 this option will override the relative font size "
11728 #: modules/misc/freetype.c:89 modules/misc/win32text.c:60
11729 msgid "Opacity, 0..255"
11732 #: modules/misc/freetype.c:90 modules/misc/win32text.c:61
11733 #: modules/video_filter/marq.c:87 modules/video_filter/rss.c:125
11734 #: modules/video_filter/time.c:78
11736 "The opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 "
11737 "= totally opaque. "
11740 #: modules/misc/freetype.c:92 modules/misc/win32text.c:63
11741 #: modules/video_filter/marq.c:93 modules/video_filter/rss.c:131
11742 #: modules/video_filter/time.c:84
11743 msgid "Text Default Color"
11746 #: modules/misc/freetype.c:93 modules/misc/win32text.c:64
11747 #: modules/video_filter/marq.c:94 modules/video_filter/rss.c:132
11748 #: modules/video_filter/time.c:85
11750 "The color of overlay text. 1 byte for each color, hexadecimal. #000000 = all "
11751 "colors off, 0xFF0000 = just Red, 0xFFFFFF = all color on [White]"
11754 #: modules/misc/freetype.c:97 modules/misc/win32text.c:68
11755 msgid "The size of the fonts used by the osd module"
11758 #: modules/misc/freetype.c:100 modules/misc/win32text.c:71
11762 #: modules/misc/freetype.c:100 modules/misc/win32text.c:71
11766 #: modules/misc/freetype.c:101 modules/misc/win32text.c:72
11770 #: modules/misc/freetype.c:101 modules/misc/win32text.c:72
11774 #: modules/misc/freetype.c:108 modules/misc/win32text.c:79
11775 #: modules/video_filter/marq.c:52 modules/video_filter/rss.c:55
11776 #: modules/video_filter/time.c:52
11780 #: modules/misc/freetype.c:108 modules/misc/win32text.c:79
11781 #: modules/video_filter/marq.c:53 modules/video_filter/rss.c:56
11782 #: modules/video_filter/time.c:53
11786 #: modules/misc/freetype.c:108 modules/misc/win32text.c:79
11787 #: modules/video_filter/marq.c:53 modules/video_filter/rss.c:56
11788 #: modules/video_filter/time.c:53
11792 #: modules/misc/freetype.c:108 modules/misc/win32text.c:79
11793 #: modules/video_filter/marq.c:53 modules/video_filter/rss.c:56
11794 #: modules/video_filter/time.c:53
11798 #: modules/misc/freetype.c:108 modules/misc/win32text.c:79
11799 #: modules/video_filter/marq.c:53 modules/video_filter/rss.c:56
11800 #: modules/video_filter/time.c:53
11804 #: modules/misc/freetype.c:109 modules/misc/win32text.c:80
11805 #: modules/video_filter/marq.c:53 modules/video_filter/rss.c:56
11806 #: modules/video_filter/time.c:53
11810 #: modules/misc/freetype.c:109 modules/misc/win32text.c:80
11811 #: modules/video_filter/marq.c:54 modules/video_filter/rss.c:57
11812 #: modules/video_filter/time.c:54
11816 #: modules/misc/freetype.c:109 modules/misc/win32text.c:80
11817 #: modules/video_filter/marq.c:54 modules/video_filter/rss.c:57
11818 #: modules/video_filter/time.c:54
11822 #: modules/misc/freetype.c:109 modules/misc/win32text.c:80
11823 #: modules/video_filter/marq.c:54 modules/video_filter/rss.c:57
11824 #: modules/video_filter/time.c:54
11828 #: modules/misc/freetype.c:109 modules/misc/win32text.c:80
11829 #: modules/video_filter/marq.c:54 modules/video_filter/rss.c:57
11830 #: modules/video_filter/time.c:54
11834 #: modules/misc/freetype.c:109 modules/misc/win32text.c:80
11835 #: modules/video_filter/marq.c:55 modules/video_filter/rss.c:58
11836 #: modules/video_filter/time.c:55
11840 #: modules/misc/freetype.c:110 modules/misc/win32text.c:81
11841 #: modules/video_filter/marq.c:55 modules/video_filter/rss.c:58
11842 #: modules/video_filter/time.c:55
11846 #: modules/misc/freetype.c:110 modules/misc/win32text.c:81
11847 #: modules/video_filter/marq.c:55 modules/video_filter/rss.c:58
11848 #: modules/video_filter/time.c:55
11852 #: modules/misc/freetype.c:110 modules/misc/win32text.c:81
11853 #: modules/video_filter/marq.c:55 modules/video_filter/rss.c:58
11854 #: modules/video_filter/time.c:55
11858 #: modules/misc/freetype.c:110 modules/misc/win32text.c:81
11859 #: modules/video_filter/marq.c:55 modules/video_filter/rss.c:58
11860 #: modules/video_filter/time.c:55
11864 #: modules/misc/freetype.c:110 modules/misc/win32text.c:81
11865 #: modules/video_filter/marq.c:56 modules/video_filter/rss.c:59
11866 #: modules/video_filter/time.c:56
11870 #: modules/misc/freetype.c:113 modules/misc/win32text.c:84
11871 msgid "Text renderer"
11874 #: modules/misc/freetype.c:114
11875 msgid "Freetype2 font renderer"
11878 #: modules/misc/gnutls.c:66
11879 msgid "Diffie-Hellman prime bits"
11882 #: modules/misc/gnutls.c:68
11884 "Allows you to modify the Diffie-Hellman prime's number of bits (used for TLS "
11885 "or SSL-based server-side encryption)."
11888 #: modules/misc/gnutls.c:71
11889 msgid "Expiration time for resumed TLS sessions"
11892 #: modules/misc/gnutls.c:73
11894 "Defines the delay before resumed TLS sessions will be expired (in seconds)."
11897 #: modules/misc/gnutls.c:76
11898 msgid "Number of resumed TLS sessions"
11901 #: modules/misc/gnutls.c:78
11903 "Allows you to modify the maximum number of resumed TLS sessions that the "
11907 #: modules/misc/gnutls.c:81
11908 msgid "Check TLS/SSL server certificate validity"
11911 #: modules/misc/gnutls.c:83
11913 "Ensures that server certificate is valid (i.e. signed by an approved "
11914 "Certificate Authority)."
11917 #: modules/misc/gnutls.c:86
11918 msgid "Check TLS/SSL server hostname in certificate"
11921 #: modules/misc/gnutls.c:88
11922 msgid "Ensures that server hostname in certificate match requested host name."
11925 #: modules/misc/gnutls.c:92
11926 msgid "GnuTLS TLS encryption layer"
11929 #: modules/misc/gtk_main.c:60
11930 msgid "Gtk+ GUI helper"
11931 msgstr "Gtk+ GUI yardımcısı"
11933 #: modules/misc/logger.c:95
11937 #: modules/misc/logger.c:97
11941 #: modules/misc/logger.c:98
11943 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html"
11947 #: modules/misc/logger.c:103
11951 #: modules/misc/logger.c:104
11952 msgid "File logging"
11955 #: modules/misc/logger.c:106
11956 msgid "Log filename"
11959 #: modules/misc/logger.c:106
11960 msgid "Specify the log filename."
11963 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:83
11964 msgid "libc memcpy"
11967 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:87
11968 msgid "3D Now! memcpy"
11971 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:94
11975 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:99
11976 msgid "MMX EXT memcpy"
11979 #: modules/misc/memcpy/memcpyaltivec.c:56
11980 msgid "AltiVec memcpy"
11983 #: modules/misc/msn.c:67
11984 msgid "MSN Title format string"
11987 #: modules/misc/msn.c:68
11988 msgid "MSN Title format string. {0} artist, {1} title, {2} album"
11991 #: modules/misc/msn.c:74
11996 #: modules/misc/msn.c:75
11997 msgid "MSN Title Plugin"
12000 #: modules/misc/msn.c:198
12005 #: modules/misc/msn.c:199
12006 msgid "(no artist)"
12009 #: modules/misc/msn.c:200
12013 #: modules/misc/network/ipv4.c:94
12014 msgid "Multicast output interface"
12017 #: modules/misc/network/ipv4.c:96
12019 "Indicate here the multicast output interface. This overrides the routing "
12023 #: modules/misc/network/ipv4.c:101
12024 msgid "UDP/IPv4 network abstraction layer"
12027 #: modules/misc/network/ipv6.c:95
12028 msgid "UDP/IPv6 network abstraction layer"
12031 #: modules/misc/playlist/export.c:44
12032 msgid "M3U playlist exporter"
12035 #: modules/misc/playlist/export.c:50
12036 msgid "Old playlist exporter"
12039 #: modules/misc/qte_main.cpp:66
12040 msgid "Run as standalone Qt/Embedded GUI Server"
12043 #: modules/misc/qte_main.cpp:67
12045 "Use this option to run as standalone Qt/Embedded GUI Server. This option is "
12046 "equivalent to the -qws option from normal Qt."
12049 #: modules/misc/qte_main.cpp:72
12050 msgid "Qt Embedded GUI helper"
12051 msgstr "Qt Gömülü GUI yardımcısı"
12053 #: modules/misc/qte_main.cpp:184
12057 #: modules/misc/rtsp.c:48
12059 "You can set the address, port and path the rtsp interface will bind to.\n"
12060 "Syntax is address:port/path. Default is to bind to any address on port 554, "
12064 #: modules/misc/rtsp.c:52
12068 #: modules/misc/rtsp.c:53
12069 msgid "RTSP VoD server"
12072 #: modules/misc/screensaver.c:44
12073 msgid "X Screensaver disabler"
12076 #: modules/misc/svg.c:57
12077 msgid "SVG template file"
12080 #: modules/misc/svg.c:58
12082 "Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
12085 #: modules/misc/testsuite/playlist.c:94
12086 msgid "Playlist stress tests"
12089 #: modules/misc/testsuite/test1.c:33
12090 msgid "C module that does nothing"
12093 #: modules/misc/testsuite/test4.c:63
12094 msgid "Miscellaneous stress tests"
12097 #: modules/misc/win32text.c:85
12098 msgid "Win32 font renderer"
12101 #: modules/misc/xml/libxml.c:43
12102 msgid "XML Parser (using libxml2)"
12105 #: modules/misc/xml/xtag.c:90
12106 msgid "Simple XML Parser"
12109 #: modules/mux/asf.c:49
12110 msgid "Allows you to define the title that will be put in ASF comments."
12113 #: modules/mux/asf.c:52
12114 msgid "Allows you to define the author that will be put in ASF comments."
12117 #: modules/mux/asf.c:55
12119 "Allows you to define the copyright string that will be put in ASF comments."
12122 #: modules/mux/asf.c:57
12126 #: modules/mux/asf.c:58
12127 msgid "Allows you to define the comment that will be put in ASF comments."
12130 #: modules/mux/asf.c:61
12131 msgid "Allows you to define the \"rating\" that will be put in ASF comments."
12134 #: modules/mux/asf.c:63
12135 msgid "Packet Size"
12138 #: modules/mux/asf.c:64
12139 msgid "The ASF packet size -- default is 4096 bytes"
12142 #: modules/mux/asf.c:67
12146 #: modules/mux/asf.c:540
12147 msgid "Unknown Video"
12150 #: modules/mux/avi.c:44
12154 #: modules/mux/dummy.c:41
12155 msgid "Dummy/Raw muxer"
12158 #: modules/mux/mp4.c:45
12159 msgid "Create \"Fast start\" files"
12162 #: modules/mux/mp4.c:47
12164 "When this option is turned on, \"Fast start\" files will be created. (\"Fast "
12165 "start\" files are optimized for download, allowing the user to start "
12166 "previewing the file while it is downloading)."
12169 #: modules/mux/mp4.c:56
12170 msgid "MP4/MOV muxer"
12173 #: modules/mux/mpeg/ps.c:45 modules/mux/mpeg/ts.c:131
12174 msgid "DTS delay (ms)"
12177 #: modules/mux/mpeg/ps.c:46
12179 "This option will delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation "
12180 "timestamps) of the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for "
12181 "some buffering inside the client decoder."
12184 #: modules/mux/mpeg/ps.c:51
12185 msgid "PES maximum size"
12188 #: modules/mux/mpeg/ps.c:52
12190 "This option will set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS "
12194 #: modules/mux/mpeg/ps.c:61
12198 #: modules/mux/mpeg/ts.c:83
12202 #: modules/mux/mpeg/ts.c:84
12204 "Assigns a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
12208 #: modules/mux/mpeg/ts.c:86
12212 #: modules/mux/mpeg/ts.c:87
12213 msgid "Assigns a fixed PID to the audio stream."
12216 #: modules/mux/mpeg/ts.c:88
12220 #: modules/mux/mpeg/ts.c:89
12221 msgid "Assigns a fixed PID to the SPU."
12224 #: modules/mux/mpeg/ts.c:90
12228 #: modules/mux/mpeg/ts.c:91
12229 msgid "Assigns a fixed PID to the PMT"
12232 #: modules/mux/mpeg/ts.c:92
12236 #: modules/mux/mpeg/ts.c:93
12237 msgid "Assigns a fixed Transport Stream ID."
12240 #: modules/mux/mpeg/ts.c:94
12244 #: modules/mux/mpeg/ts.c:95
12245 msgid "Assigns a fixed Network ID (for SDT table)"
12248 #: modules/mux/mpeg/ts.c:96
12249 msgid "PMT Program numbers (requires --sout-ts-es-id-pid)"
12252 #: modules/mux/mpeg/ts.c:97
12253 msgid "Assigns a program number to each PMT"
12256 #: modules/mux/mpeg/ts.c:98
12257 msgid "Mux PMT (requires --sout-ts-es-id-pid)"
12260 #: modules/mux/mpeg/ts.c:99
12261 msgid "Defines the pids to add to each pmt."
12264 #: modules/mux/mpeg/ts.c:101
12265 msgid "SDT Descriptors (requires --sout-ts-es-id-pid)"
12268 #: modules/mux/mpeg/ts.c:102
12269 msgid "Defines the descriptors of each SDT"
12272 #: modules/mux/mpeg/ts.c:104
12273 msgid "Set PID to id of ES"
12276 #: modules/mux/mpeg/ts.c:105
12277 msgid "set PID to id of es"
12280 #: modules/mux/mpeg/ts.c:107
12281 msgid "Shaping delay (ms)"
12284 #: modules/mux/mpeg/ts.c:108
12286 "If enabled, the TS muxer will cut the stream in slices of the given "
12287 "duration, and ensure a constant bitrate between the two boundaries. This "
12288 "avoids having huge bitrate peaks for reference frames, in particular."
12291 #: modules/mux/mpeg/ts.c:112
12292 msgid "Use keyframes"
12295 #: modules/mux/mpeg/ts.c:113
12297 "If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
12298 "at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
12299 "user is a worse case used when no reference frame is available. This "
12300 "enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually "
12301 "the biggest frames in the stream."
12304 #: modules/mux/mpeg/ts.c:120
12305 msgid "PCR delay (ms)"
12308 #: modules/mux/mpeg/ts.c:121
12310 "This option allows you to set at which interval PCRs (Program Clock "
12311 "Reference) will be sent. This value should be below 100ms. (default is 70)"
12314 #: modules/mux/mpeg/ts.c:125
12315 msgid "Minimum B (deprecated)"
12318 #: modules/mux/mpeg/ts.c:126 modules/mux/mpeg/ts.c:129
12319 msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
12322 #: modules/mux/mpeg/ts.c:128
12323 msgid "Maximum B (deprecated)"
12326 #: modules/mux/mpeg/ts.c:132
12328 "This option will delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation "
12329 "timestamps) of the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for "
12330 "some buffering inside the client decoder."
12333 #: modules/mux/mpeg/ts.c:137
12334 msgid "Crypt audio"
12337 #: modules/mux/mpeg/ts.c:138
12338 msgid "Crypt audio using CSA"
12341 #: modules/mux/mpeg/ts.c:139
12343 msgid "Crypt video"
12344 msgstr "Kuartz video"
12346 #: modules/mux/mpeg/ts.c:140
12347 msgid "Crypt video using CSA"
12350 #: modules/mux/mpeg/ts.c:142
12354 #: modules/mux/mpeg/ts.c:143
12356 "Defines the CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal "
12360 #: modules/mux/mpeg/ts.c:146
12361 msgid "Packet size in bytes to encrypt"
12364 #: modules/mux/mpeg/ts.c:147
12366 "Specify the size of the TS packet to encrypt. The encryption routines "
12367 "subtract the TS-header from the value before encrypting. "
12370 #: modules/mux/mpeg/ts.c:160
12371 msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
12374 #: modules/mux/mpjpeg.c:32
12375 msgid "Multipart separator string"
12378 #: modules/mux/mpjpeg.c:33
12380 "Multipart strings like MPJPEG use a separator string between content pieces. "
12381 "You can select this string. Default is --myboundary"
12384 #: modules/mux/mpjpeg.c:50
12385 msgid "Multipart jpeg muxer"
12388 #: modules/mux/ogg.c:50
12389 msgid "Ogg/ogm muxer"
12392 #: modules/mux/wav.c:42
12396 #: modules/packetizer/copy.c:43
12397 msgid "Copy packetizer"
12400 #: modules/packetizer/h264.c:47
12401 msgid "H264 video packetizer"
12404 #: modules/packetizer/mpeg4audio.c:118
12405 msgid "MPEG4 audio packetizer"
12408 #: modules/packetizer/mpeg4video.c:47
12409 msgid "MPEG4 video packetizer"
12412 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:52
12413 msgid "Sync on intraframe"
12416 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:53
12418 "Normally the packetizer would sync on the next full frame. This flags "
12419 "instructs the packetizer to sync on the first intraframe found."
12422 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:66
12423 msgid "MPEG-I/II video packetizer"
12426 #: modules/services_discovery/bonjour.c:47
12427 msgid "Bonjour services"
12430 #: modules/services_discovery/bonjour.c:279
12434 #: modules/services_discovery/daap.c:53 modules/services_discovery/daap.c:187
12435 msgid "DAAP shares"
12438 #: modules/services_discovery/daap.c:61
12439 msgid "DAAP access"
12442 #: modules/services_discovery/hal.c:63
12443 msgid "HAL device detection"
12446 #: modules/services_discovery/hal.c:135
12450 #: modules/services_discovery/podcast.c:57
12451 msgid "Podcast URLs list"
12454 #: modules/services_discovery/podcast.c:58
12455 msgid "Podcast '|' (pipe) seperated URLs list"
12458 #: modules/services_discovery/podcast.c:62
12459 msgid "Podcast Service Discovery"
12462 #: modules/services_discovery/podcast.c:154
12467 #: modules/services_discovery/sap.c:79
12468 msgid "SAP multicast address"
12471 #: modules/services_discovery/sap.c:80
12473 msgid "Listen for SAP announcements on another address"
12474 msgstr "SAP anons aralığı"
12476 #: modules/services_discovery/sap.c:81
12477 msgid "IPv4-SAP listening"
12480 #: modules/services_discovery/sap.c:83
12482 "Set this if you want the SAP module to listen to IPv4 announcements on the "
12483 "standard address."
12486 #: modules/services_discovery/sap.c:85
12487 msgid "IPv6-SAP listening"
12490 #: modules/services_discovery/sap.c:87
12492 "Set this if you want the SAP module to listen to IPv6 announcements on the "
12493 "standard address."
12496 #: modules/services_discovery/sap.c:89
12497 msgid "IPv6 SAP scope"
12500 #: modules/services_discovery/sap.c:91
12501 msgid "Sets the scope for IPv6 announcements (default is 8)."
12504 #: modules/services_discovery/sap.c:92
12505 msgid "SAP timeout (seconds)"
12508 #: modules/services_discovery/sap.c:94
12510 "Sets the time before SAP items get deleted if no new announcement is "
12514 #: modules/services_discovery/sap.c:96
12515 msgid "Try to parse the SAP"
12518 #: modules/services_discovery/sap.c:98
12520 "When SAP can it will try to parse the SAP. If you don't select this, all "
12521 "announcements will be parsed by the livedotcom module."
12524 #: modules/services_discovery/sap.c:100
12525 msgid "SAP Strict mode"
12528 #: modules/services_discovery/sap.c:102
12530 "When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant "
12534 #: modules/services_discovery/sap.c:104
12535 msgid "Use SAP cache"
12538 #: modules/services_discovery/sap.c:106
12540 "If this option is selected, a SAP caching mechanism will be used. This will "
12541 "result in lower SAP startup time, but you could end up with items "
12542 "corresponding to legacy streams."
12545 #: modules/services_discovery/sap.c:118
12547 msgid "SAP Announcements"
12548 msgstr "SAP anonsu:"
12550 #: modules/services_discovery/sap.c:141
12551 msgid "SDP file parser for UDP"
12554 #: modules/services_discovery/sap.c:337
12555 msgid "Session Announcements (SAP)"
12558 #: modules/services_discovery/sap.c:790 modules/services_discovery/sap.c:795
12562 #: modules/services_discovery/sap.c:791
12566 #: modules/services_discovery/sap.c:796
12570 #: modules/services_discovery/shout.c:60
12571 msgid "Maximum number of shoutcast servers to be listed"
12574 #: modules/services_discovery/shout.c:65
12575 msgid "Shoutcast radio listings"
12578 #: modules/services_discovery/shout.c:137
12582 #: modules/services_discovery/upnp.cpp:58
12583 msgid "Universal Plug'n'Play discovery"
12586 #: modules/stream_out/bridge.c:38
12587 msgid "Specify an identifier integer for this elementary stream"
12590 #: modules/stream_out/bridge.c:41
12592 "Pictures coming from the picture video outputs will be delayed accordingly "
12593 "(in milliseconds, >= 100 ms). For high values you will need to raise file-"
12594 "caching and others."
12597 #: modules/stream_out/bridge.c:45
12601 #: modules/stream_out/bridge.c:46
12603 "Offset to add to the stream IDs specified in bridge_out to obtain the stream "
12604 "IDs bridge_in will register."
12607 #: modules/stream_out/bridge.c:58
12611 #: modules/stream_out/bridge.c:59
12612 msgid "Bridge stream output"
12615 #: modules/stream_out/bridge.c:61
12619 #: modules/stream_out/bridge.c:72
12623 #: modules/stream_out/description.c:48
12624 msgid "Description stream output"
12627 #: modules/stream_out/display.c:38
12628 msgid "Enable/disable audio rendering."
12631 #: modules/stream_out/display.c:40
12632 msgid "Enable/disable video rendering."
12635 #: modules/stream_out/display.c:42
12636 msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
12639 #: modules/stream_out/display.c:50 modules/video_filter/deinterlace.c:121
12641 msgstr "Ekranda göster"
12643 #: modules/stream_out/display.c:51
12644 msgid "Display stream output"
12647 #: modules/stream_out/duplicate.c:40
12648 msgid "Duplicate stream output"
12651 #: modules/stream_out/es.c:37 modules/stream_out/standard.c:43
12652 msgid "Output access method"
12655 #: modules/stream_out/es.c:39 modules/stream_out/standard.c:45
12657 "Allows you to specify the output access method used for the streaming output."
12660 #: modules/stream_out/es.c:41
12661 msgid "Audio output access method"
12664 #: modules/stream_out/es.c:43
12666 "Allows you to specify the output access method used for the audio streaming "
12670 #: modules/stream_out/es.c:45
12671 msgid "Video output access method"
12674 #: modules/stream_out/es.c:47
12676 "Allows you to specify the output access method used for the video streaming "
12680 #: modules/stream_out/es.c:50 modules/stream_out/standard.c:47
12681 msgid "Output muxer"
12684 #: modules/stream_out/es.c:52 modules/stream_out/rtp.c:55
12685 msgid "Allows you to specify the muxer used for the streaming output."
12688 #: modules/stream_out/es.c:53
12689 msgid "Audio output muxer"
12692 #: modules/stream_out/es.c:55
12693 msgid "Allows you to specify the muxer used for the audio streaming output."
12696 #: modules/stream_out/es.c:56
12697 msgid "Video output muxer"
12700 #: modules/stream_out/es.c:58
12701 msgid "Allows you to specify the muxer used for the video streaming output."
12704 #: modules/stream_out/es.c:60
12708 #: modules/stream_out/es.c:62 modules/stream_out/rtp.c:46
12709 msgid "Allows you to specify the output URL used for the streaming output."
12712 #: modules/stream_out/es.c:63
12713 msgid "Audio output URL"
12716 #: modules/stream_out/es.c:65
12718 "Allows you to specify the output URL used for the audio streaming output."
12721 #: modules/stream_out/es.c:67
12722 msgid "Video output URL"
12725 #: modules/stream_out/es.c:69
12727 "Allows you to specify the output URL used for the video streaming output."
12730 #: modules/stream_out/es.c:79
12731 msgid "Elementary stream output"
12734 #: modules/stream_out/gather.c:40
12735 msgid "Gathering stream output"
12738 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:102
12739 msgid "Specify an identifier string for this subpicture"
12742 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:110
12744 msgid "Sample aspect ratio"
12745 msgstr "Kaynak en-boy oranı"
12747 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:112
12748 msgid "Sample aspect ratio of the destination (1:1, 3:4, 2:3)."
12751 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:117
12752 msgid "Mosaic bridge"
12755 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:118
12756 msgid "Mosaic bridge stream output"
12759 #: modules/stream_out/rtp.c:47
12763 #: modules/stream_out/rtp.c:49
12765 "Allows you to specify the SDP used for the streaming output. You must use an "
12766 "url: http://location to access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP "
12767 "access, and sap:// for the SDP to be announced via SAP."
12770 #: modules/stream_out/rtp.c:53
12774 #: modules/stream_out/rtp.c:57 modules/stream_out/standard.c:60
12775 msgid "Session name"
12778 #: modules/stream_out/rtp.c:59
12779 msgid "Allows you to specify the session name used for the streaming output."
12782 #: modules/stream_out/rtp.c:60
12783 msgid "Session description"
12786 #: modules/stream_out/rtp.c:62
12787 msgid "Allows you to give a broader description of the stream."
12790 #: modules/stream_out/rtp.c:63
12791 msgid "Session URL"
12794 #: modules/stream_out/rtp.c:65
12795 msgid "Allows you to specify a URL with additional information on the stream."
12798 #: modules/stream_out/rtp.c:66
12799 msgid "Session email"
12802 #: modules/stream_out/rtp.c:68
12803 msgid "Allows you to specify contact e-mail address for this session."
12806 #: modules/stream_out/rtp.c:72
12807 msgid "Allows you to specify the base port used for the RTP streaming."
12810 #: modules/stream_out/rtp.c:73
12814 #: modules/stream_out/rtp.c:75
12816 "Allows you to specify the default audio port used for the RTP streaming."
12819 #: modules/stream_out/rtp.c:76
12823 #: modules/stream_out/rtp.c:78
12825 "Allows you to specify the default video port used for the RTP streaming."
12828 #: modules/stream_out/rtp.c:82
12829 msgid "Allows you to specify the time to live for the output stream."
12832 #: modules/stream_out/rtp.c:91
12833 msgid "RTP stream output"
12836 #: modules/stream_out/standard.c:49
12838 "Allows you to specify the output muxer method used for the streaming output."
12841 #: modules/stream_out/standard.c:51
12842 msgid "Output URL (deprecated)"
12845 #: modules/stream_out/standard.c:53
12847 "Allows you to specify the output URL used for the streaming output."
12848 "Deprecated, use dst instead."
12851 #: modules/stream_out/standard.c:56
12853 msgid "Output destination"
12854 msgstr "Çıktı Seçenekleri"
12856 #: modules/stream_out/standard.c:58
12858 "Allows you to specify the output destination used for the streaming output."
12861 #: modules/stream_out/standard.c:62
12862 msgid "Name of the session that will be announced with SAP or SLP"
12865 #: modules/stream_out/standard.c:64
12866 msgid "Session groupname"
12869 #: modules/stream_out/standard.c:66
12870 msgid "Name of the group that will be announced for the session"
12873 #: modules/stream_out/standard.c:68
12874 msgid "SAP announcing"
12877 #: modules/stream_out/standard.c:69
12878 msgid "Announce this session with SAP"
12881 #: modules/stream_out/standard.c:71
12882 msgid "SLP announcing"
12885 #: modules/stream_out/standard.c:72
12886 msgid "Announce this session with SLP"
12889 #: modules/stream_out/standard.c:80
12893 #: modules/stream_out/standard.c:81
12894 msgid "Standard stream output"
12897 #: modules/stream_out/switcher.c:81
12901 #: modules/stream_out/switcher.c:83
12902 msgid "Full paths of the files separated by colons."
12905 #: modules/stream_out/switcher.c:84
12909 #: modules/stream_out/switcher.c:86
12910 msgid "List of sizes separated by colons (720x576:480x576)."
12913 #: modules/stream_out/switcher.c:87
12914 msgid "Aspect ratio"
12917 #: modules/stream_out/switcher.c:89
12918 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9)."
12921 #: modules/stream_out/switcher.c:90
12922 msgid "Command UDP port"
12925 #: modules/stream_out/switcher.c:92
12926 msgid "UDP port to listen to for commands."
12929 #: modules/stream_out/switcher.c:93
12933 #: modules/stream_out/switcher.c:95
12934 msgid "Initial command to execute."
12937 #: modules/stream_out/switcher.c:96
12941 #: modules/stream_out/switcher.c:98
12942 msgid "Number of P frames between two I frames."
12945 #: modules/stream_out/switcher.c:99
12946 msgid "Quantizer scale"
12949 #: modules/stream_out/switcher.c:101
12950 msgid "Fixed quantizer scale to use."
12953 #: modules/stream_out/switcher.c:102
12958 #: modules/stream_out/switcher.c:104
12959 msgid "Mute audio when command is not 0."
12962 #: modules/stream_out/switcher.c:107
12963 msgid "MPEG2 video switcher stream output"
12966 #: modules/stream_out/transcode.c:46
12967 msgid "Video encoder"
12970 #: modules/stream_out/transcode.c:48
12972 "Allows you to specify the video encoder to use and its associated options."
12975 #: modules/stream_out/transcode.c:50
12976 msgid "Destination video codec"
12979 #: modules/stream_out/transcode.c:52
12981 "Allows you to specify the destination video codec used for the streaming "
12985 #: modules/stream_out/transcode.c:54
12986 msgid "Video bitrate"
12989 #: modules/stream_out/transcode.c:56
12990 msgid "Allows you to specify the video bitrate used for the streaming output."
12993 #: modules/stream_out/transcode.c:58
12994 msgid "Video scaling"
12997 #: modules/stream_out/transcode.c:60
12998 msgid "Allows you to scale the video before encoding."
13001 #: modules/stream_out/transcode.c:61
13002 msgid "Video frame-rate"
13005 #: modules/stream_out/transcode.c:63
13006 msgid "Allows you to specify an output frame rate for the video."
13009 #: modules/stream_out/transcode.c:66
13010 msgid "Allows you to deinterlace the video before encoding."
13013 #: modules/stream_out/transcode.c:76
13015 msgid "Maximum video width"
13016 msgstr "Video genişliği"
13018 #: modules/stream_out/transcode.c:78
13019 msgid "Allows you to specify a maximum output video width."
13022 #: modules/stream_out/transcode.c:79
13024 msgid "Maximum video height"
13025 msgstr "Video yüksekliği"
13027 #: modules/stream_out/transcode.c:81
13028 msgid "Allows you to specify a maximum output video height."
13031 #: modules/stream_out/transcode.c:82
13033 msgid "Video filter"
13034 msgstr "Video Süzgeçleri"
13036 #: modules/stream_out/transcode.c:84
13038 "Allows you to specify video filters used after the video transcoding and "
13039 "subpictures overlaying."
13042 #: modules/stream_out/transcode.c:87
13043 msgid "Video crop top"
13046 #: modules/stream_out/transcode.c:89
13047 msgid "Allows you to specify the top coordinate for the video cropping."
13050 #: modules/stream_out/transcode.c:90
13051 msgid "Video crop left"
13054 #: modules/stream_out/transcode.c:92
13055 msgid "Allows you to specify the left coordinate for the video cropping."
13058 #: modules/stream_out/transcode.c:93
13059 msgid "Video crop bottom"
13062 #: modules/stream_out/transcode.c:95
13063 msgid "Allows you to specify the bottom coordinate for the video cropping."
13066 #: modules/stream_out/transcode.c:96
13067 msgid "Video crop right"
13070 #: modules/stream_out/transcode.c:98
13071 msgid "Allows you to specify the right coordinate for the video cropping."
13074 #: modules/stream_out/transcode.c:100
13075 msgid "Audio encoder"
13076 msgstr "Ses kodlayıcısı"
13078 #: modules/stream_out/transcode.c:102
13080 "Allows you to specify the audio encoder to use and its associated options."
13083 #: modules/stream_out/transcode.c:104
13084 msgid "Destination audio codec"
13085 msgstr "Hedef ses codec'i"
13087 #: modules/stream_out/transcode.c:106
13089 "Allows you to specify the destination audio codec used for the streaming "
13093 #: modules/stream_out/transcode.c:108
13094 msgid "Audio bitrate"
13095 msgstr "Ses bit oranı"
13097 #: modules/stream_out/transcode.c:110
13098 msgid "Allows you to specify the audio bitrate used for the streaming output."
13101 #: modules/stream_out/transcode.c:112
13102 msgid "Audio sample rate"
13103 msgstr "Ses örnekleme oranı"
13105 #: modules/stream_out/transcode.c:114
13107 "Allows you to specify the audio sample rate used for the streaming output."
13110 #: modules/stream_out/transcode.c:116
13111 msgid "Audio channels"
13112 msgstr "Ses kanalları"
13114 #: modules/stream_out/transcode.c:118
13116 "Allows you to specify the number of audio channels used for the streaming "
13120 #: modules/stream_out/transcode.c:121
13121 msgid "Subtitles encoder"
13122 msgstr "Altyazı kodlayıcısı"
13124 #: modules/stream_out/transcode.c:123
13126 "Allows you to specify the subtitles encoder to use and its associated "
13130 #: modules/stream_out/transcode.c:125
13131 msgid "Destination subtitles codec"
13134 #: modules/stream_out/transcode.c:127
13136 "Allows you to specify the destination subtitles codec used for the streaming "
13140 #: modules/stream_out/transcode.c:129
13141 msgid "Subpictures filter"
13144 #: modules/stream_out/transcode.c:131
13146 "Allows you to specify subpictures filters used during the video transcoding. "
13147 "The subpictures produced by the filters will be overlayed directly onto the "
13151 #: modules/stream_out/transcode.c:135 modules/video_filter/osdmenu.c:118
13154 msgstr "DVD (menüler)"
13156 #: modules/stream_out/transcode.c:137
13158 "Enable streaming of the On Screen Display. It uses the osdmenu subfilter."
13161 #: modules/stream_out/transcode.c:139
13162 msgid "Number of threads"
13165 #: modules/stream_out/transcode.c:141
13166 msgid "Allows you to specify the number of threads used for the transcoding."
13169 #: modules/stream_out/transcode.c:142
13170 msgid "High priority"
13173 #: modules/stream_out/transcode.c:144
13175 "Runs the optional encoder thread at the OUTPUT priority instead of VIDEO."
13178 #: modules/stream_out/transcode.c:147
13179 msgid "Synchronise on audio track"
13182 #: modules/stream_out/transcode.c:149
13184 "This option will drop/duplicate video frames to synchronise the video track "
13185 "on the audio track."
13188 #: modules/stream_out/transcode.c:153
13190 "Allows you to specify if the transcoder should drop frames if your CPU can't "
13191 "keep up with the encoding rate."
13194 #: modules/stream_out/transcode.c:168
13195 msgid "Transcode stream output"
13198 #: modules/stream_out/transcode.c:228
13199 msgid "Overlays/Subtitles"
13200 msgstr "Bindirmeler/Altyazılar"
13202 #: modules/stream_out/transrate/transrate.c:58
13203 msgid "MPEG2 video transrating stream output"
13206 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:67
13207 msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
13210 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:71
13211 msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
13214 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:48 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:75
13215 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:63
13216 msgid "Conversions from "
13219 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:51 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:78
13220 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:66
13221 msgid "MMX conversions from "
13224 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:86
13225 msgid "AltiVec conversions from "
13228 #: modules/video_filter/adjust.c:60
13229 msgid "Image contrast (0-2)"
13232 #: modules/video_filter/adjust.c:61
13233 msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1"
13236 #: modules/video_filter/adjust.c:62
13237 msgid "Image hue (0-360)"
13240 #: modules/video_filter/adjust.c:63
13241 msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0"
13244 #: modules/video_filter/adjust.c:64
13245 msgid "Image saturation (0-3)"
13248 #: modules/video_filter/adjust.c:65
13249 msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1"
13252 #: modules/video_filter/adjust.c:66
13253 msgid "Image brightness (0-2)"
13256 #: modules/video_filter/adjust.c:67
13257 msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1"
13260 #: modules/video_filter/adjust.c:68
13261 msgid "Image gamma (0-10)"
13264 #: modules/video_filter/adjust.c:69
13265 msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1"
13268 #: modules/video_filter/adjust.c:73
13269 msgid "Image properties filter"
13272 #: modules/video_filter/adjust.c:74
13273 msgid "Image adjust"
13276 #: modules/video_filter/blend.c:67
13277 msgid "Video pictures blending"
13280 #: modules/video_filter/clone.c:55
13281 msgid "Number of clones"
13284 #: modules/video_filter/clone.c:56
13285 msgid "Select the number of video windows in which to clone the video."
13288 #: modules/video_filter/clone.c:59
13289 msgid "List of video output modules"
13292 #: modules/video_filter/clone.c:60
13293 msgid "Select the specific video output modules that you want to activate."
13296 #: modules/video_filter/clone.c:63
13297 msgid "Clone video filter"
13300 #: modules/video_filter/clone.c:65
13304 #: modules/video_filter/crop.c:54
13305 msgid "Crop geometry (pixels)"
13308 #: modules/video_filter/crop.c:55
13310 "Set the geometry of the zone to crop. This is set as <width> x <height> + "
13311 "<left offset> + <top offset>."
13314 #: modules/video_filter/crop.c:57
13315 msgid "Automatic cropping"
13318 #: modules/video_filter/crop.c:58
13319 msgid "Activate automatic black border cropping."
13322 #: modules/video_filter/crop.c:61
13323 msgid "Crop video filter"
13326 #: modules/video_filter/deinterlace.c:102
13327 #: modules/video_filter/deinterlace.c:105
13328 msgid "Deinterlace mode"
13331 #: modules/video_filter/deinterlace.c:103
13333 msgid "Default deinterlace method to use for local playback"
13334 msgstr "Ağır çekim oynatma için kestirme tuş seçin"
13336 #: modules/video_filter/deinterlace.c:106
13337 msgid "Default deinterlace methode to use for streaming"
13340 #: modules/video_filter/deinterlace.c:115
13341 msgid "Deinterlacing video filter"
13344 #: modules/video_filter/distort.c:64
13345 msgid "Distort mode"
13348 #: modules/video_filter/distort.c:65
13349 msgid "Distort mode, one of \"wave\", \"ripple\", \"gradient\" and \"edge\""
13352 #: modules/video_filter/distort.c:67
13353 msgid "Gradient image type"
13356 #: modules/video_filter/distort.c:68
13357 msgid "Gradient image type (0 or 1)"
13360 #: modules/video_filter/distort.c:70
13361 msgid "Apply cartoon effect"
13364 #: modules/video_filter/distort.c:71
13365 msgid "Apply cartoon effect. Used by \"gradient\" and \"edge\"."
13368 #: modules/video_filter/distort.c:74
13372 #: modules/video_filter/distort.c:74
13376 #: modules/video_filter/distort.c:74
13380 #: modules/video_filter/distort.c:74
13384 #: modules/video_filter/distort.c:77
13385 msgid "Distort video filter"
13388 #: modules/video_filter/invert.c:52
13389 msgid "Invert video filter"
13392 #: modules/video_filter/invert.c:53
13393 msgid "Color inversion"
13396 #: modules/video_filter/logo.c:68
13397 msgid "Logo filename"
13400 #: modules/video_filter/logo.c:69
13401 msgid "Full path of the PNG file to use."
13404 #: modules/video_filter/logo.c:70
13405 msgid "X coordinate of the logo"
13408 #: modules/video_filter/logo.c:71 modules/video_filter/logo.c:73
13409 msgid "You can move the logo by left-clicking on it."
13412 #: modules/video_filter/logo.c:72
13413 msgid "Y coordinate of the logo"
13416 #: modules/video_filter/logo.c:74
13417 msgid "Transparency of the logo"
13420 #: modules/video_filter/logo.c:75
13422 "You can set the logo transparency value here (from 0 for full transparency "
13423 "to 255 for full opacity)."
13426 #: modules/video_filter/logo.c:77
13427 msgid "Logo position"
13430 #: modules/video_filter/logo.c:79
13432 "You can enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
13433 "4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values)."
13436 #: modules/video_filter/logo.c:89
13437 msgid "Logo video filter"
13440 #: modules/video_filter/logo.c:91
13441 msgid "Logo overlay"
13444 #: modules/video_filter/logo.c:109
13445 msgid "Logo sub filter"
13448 #: modules/video_filter/magnify.c:59
13449 msgid "Magnify/Zoom interactive video filter"
13452 #: modules/video_filter/magnify.c:60
13456 #: modules/video_filter/marq.c:76
13457 msgid "Marquee text"
13460 #: modules/video_filter/marq.c:77
13461 msgid "Marquee text to display"
13464 #: modules/video_filter/marq.c:78 modules/video_filter/rss.c:120
13465 #: modules/video_filter/time.c:73
13466 msgid "X offset, from left"
13469 #: modules/video_filter/marq.c:79 modules/video_filter/rss.c:121
13470 #: modules/video_filter/time.c:74
13471 msgid "X offset, from the left screen edge"
13474 #: modules/video_filter/marq.c:80 modules/video_filter/rss.c:122
13475 #: modules/video_filter/time.c:75
13476 msgid "Y offset, from the top"
13479 #: modules/video_filter/marq.c:81 modules/video_filter/rss.c:123
13480 #: modules/video_filter/time.c:76
13481 msgid "Y offset, down from the top"
13484 #: modules/video_filter/marq.c:82
13485 msgid "Marquee timeout"
13488 #: modules/video_filter/marq.c:83
13490 "Defines the time the marquee must remain displayed, in milliseconds. Default "
13491 "value is 0 (remain forever)."
13494 #: modules/video_filter/marq.c:86 modules/video_filter/rss.c:124
13495 #: modules/video_filter/time.c:77
13499 #: modules/video_filter/marq.c:89 modules/video_filter/rss.c:127
13500 #: modules/video_filter/time.c:80
13501 msgid "Font size, pixels"
13504 #: modules/video_filter/marq.c:90 modules/video_filter/rss.c:128
13505 #: modules/video_filter/time.c:81
13506 msgid "Specify the font size, in pixels, with -1 = use freetype-fontsize"
13509 #: modules/video_filter/marq.c:98 modules/video_filter/rss.c:136
13510 msgid "Marquee position"
13513 #: modules/video_filter/marq.c:100 modules/video_filter/rss.c:138
13515 "You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, "
13516 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values by "
13520 #: modules/video_filter/marq.c:114
13524 #: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/rss.c:173
13528 #: modules/video_filter/marq.c:140
13529 msgid "Marquee display sub filter"
13532 #: modules/video_filter/mosaic.c:87
13533 msgid "Alpha blending"
13536 #: modules/video_filter/mosaic.c:88
13537 msgid "Alpha blending (0 -> 255). Default is 255"
13540 #: modules/video_filter/mosaic.c:90
13541 msgid "Height in pixels"
13544 #: modules/video_filter/mosaic.c:91
13545 msgid "Width in pixels"
13548 #: modules/video_filter/mosaic.c:92
13549 msgid "Top left corner x coordinate"
13552 #: modules/video_filter/mosaic.c:93
13553 msgid "Top left corner y coordinate"
13556 #: modules/video_filter/mosaic.c:94
13557 msgid "Vertical border width in pixels"
13560 #: modules/video_filter/mosaic.c:95
13561 msgid "Horizontal border width in pixels"
13564 #: modules/video_filter/mosaic.c:96
13565 msgid "Mosaic alignment"
13568 #: modules/video_filter/mosaic.c:98
13569 msgid "Positioning method"
13572 #: modules/video_filter/mosaic.c:99
13574 "Positioning method. auto: automatically choose the best number of rows and "
13575 "columns. fixed: use the user-defined number of rows and columns."
13578 #: modules/video_filter/mosaic.c:102 modules/video_filter/wall.c:57
13579 msgid "Number of rows"
13582 #: modules/video_filter/mosaic.c:103 modules/video_filter/wall.c:53
13583 msgid "Number of columns"
13586 #: modules/video_filter/mosaic.c:104
13587 msgid "Keep aspect ratio when resizing"
13590 #: modules/video_filter/mosaic.c:105
13591 msgid "Keep original size"
13594 #: modules/video_filter/mosaic.c:107
13595 msgid "Order as a comma separated list of picture-id(s)"
13598 #: modules/video_filter/mosaic.c:110
13600 "Pictures coming from the picture video outputs will be delayed accordingly "
13601 "(in milliseconds). For high values you will need to raise file-caching and "
13605 #: modules/video_filter/mosaic.c:116
13609 #: modules/video_filter/mosaic.c:125
13610 msgid "Mosaic video sub filter"
13613 #: modules/video_filter/mosaic.c:126
13617 #: modules/video_filter/motionblur.c:54
13618 msgid "Blur factor (1-127)"
13621 #: modules/video_filter/motionblur.c:55
13622 msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
13625 #: modules/video_filter/motionblur.c:58
13626 msgid "Motion blur"
13629 #: modules/video_filter/motionblur.c:59
13630 msgid "Motion blur filter"
13633 #: modules/video_filter/motiondetect.c:54
13634 msgid "Description file"
13637 #: modules/video_filter/motiondetect.c:55
13638 msgid "Description file, file containing simple playlist"
13641 #: modules/video_filter/motiondetect.c:56
13642 msgid "History parameter"
13645 #: modules/video_filter/motiondetect.c:57
13646 msgid "History parameter, number of frames used for detection"
13649 #: modules/video_filter/motiondetect.c:60
13650 msgid "Motion detect video filter"
13653 #: modules/video_filter/motiondetect.c:61
13654 msgid "Motion detect"
13657 #: modules/video_filter/osdmenu.c:42
13659 msgid "OSD menu configuration file"
13660 msgstr "VLM yapılandırma dosyası"
13662 #: modules/video_filter/osdmenu.c:44
13663 msgid "An OSD menu configuration file that menu actions with button images"
13666 #: modules/video_filter/osdmenu.c:46
13667 msgid "Path to OSD menu images"
13670 #: modules/video_filter/osdmenu.c:48
13672 "Specify another path to the OSD menu images. This will override the path as "
13673 "defined in the OSD configuration file."
13676 #: modules/video_filter/osdmenu.c:51
13677 msgid "X coordinate of the OSD menu"
13680 #: modules/video_filter/osdmenu.c:52 modules/video_filter/osdmenu.c:55
13681 msgid "You can move the OSD menu by left-clicking on it."
13684 #: modules/video_filter/osdmenu.c:54
13685 msgid "Y coordinate of the OSD menu"
13688 #: modules/video_filter/osdmenu.c:57
13690 msgid "OSD menu position"
13691 msgstr "Altresimler"
13693 #: modules/video_filter/osdmenu.c:59
13695 "You can enforce the OSD menu position on the video (0=center, 1=left, "
13696 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values)."
13699 #: modules/video_filter/osdmenu.c:63
13700 msgid "Timeout of OSD menu"
13703 #: modules/video_filter/osdmenu.c:65
13705 "OSD menu pictures get a default timeout of 15 seconds added to their "
13706 "remaining time. This will ensure that they are at least the specified time "
13710 #: modules/video_filter/osdmenu.c:69
13711 msgid "Update speed of OSD menu"
13714 #: modules/video_filter/osdmenu.c:71
13716 "Update the OSD menu picture every 200 ms (default). Shorten the update time "
13717 "for environments that experience transmissions errors. Be careful with this "
13718 "option because encoding OSD menu pictures is very computing intensive. The "
13719 "range is 0 - 1000 ms."
13722 #: modules/video_filter/osdmenu.c:117
13724 msgid "On Screen Display menu subfilter"
13725 msgstr "On Screen Display"
13727 #: modules/video_filter/rss.c:110
13728 msgid "RSS feed URLs"
13731 #: modules/video_filter/rss.c:111
13732 msgid "RSS feed '|' (pipe) seperated URLs"
13735 #: modules/video_filter/rss.c:112
13736 msgid "RSS feed speed"
13739 #: modules/video_filter/rss.c:113
13740 msgid "RSS feed speed (bigger is slower)"
13743 #: modules/video_filter/rss.c:114 modules/video_filter/rss.c:115
13744 msgid "RSS feed max number of chars displayed"
13747 #: modules/video_filter/rss.c:116
13748 msgid "Number of seconds between each forced refresh of the feeds"
13751 #: modules/video_filter/rss.c:117
13753 "Number of seconds between each forced refresh of the feeds. If 0, the feeds "
13754 "will never be updated."
13757 #: modules/video_filter/rss.c:180
13759 msgid "RSS feed display"
13760 msgstr "On Screen Display"
13762 #: modules/video_filter/rv32.c:52
13764 msgid "RV32 conversion filter"
13765 msgstr "VLM yapılandırma dosyası"
13767 #: modules/video_filter/scale.c:53 modules/video_filter/swscale/filter.c:74
13768 msgid "Video scaling filter"
13771 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:63
13772 msgid "Scaling mode"
13775 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:64
13776 msgid "You can choose the default scaling mode."
13779 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:68
13780 msgid "Fast bilinear"
13783 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:68
13787 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:68
13788 msgid "Bicubic (good quality)"
13791 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:69
13792 msgid "Experimental"
13795 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:69
13796 msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
13799 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:70
13803 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:70
13804 msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
13807 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:70
13811 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:71
13815 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:71
13819 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:71
13820 msgid "Bicubic spline"
13823 #: modules/video_filter/time.c:71
13824 msgid "Time format string (%Y%m%d %H%M%S)"
13827 #: modules/video_filter/time.c:72
13829 "Time format string (%Y = year, %m = month, %d = day, %H = hour, %M = minute, "
13833 #: modules/video_filter/time.c:88
13834 msgid "Time position"
13837 #: modules/video_filter/time.c:90
13839 "You can enforce the time position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
13840 "4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values by adding "
13844 #: modules/video_filter/time.c:104
13845 msgid "Time overlay"
13848 #: modules/video_filter/time.c:121
13849 msgid "Time display sub filter"
13852 #: modules/video_filter/transform.c:57
13853 msgid "Transform type"
13856 #: modules/video_filter/transform.c:58
13857 msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'"
13860 #: modules/video_filter/transform.c:61
13861 msgid "Rotate by 90 degrees"
13864 #: modules/video_filter/transform.c:62
13865 msgid "Rotate by 180 degrees"
13868 #: modules/video_filter/transform.c:62
13869 msgid "Rotate by 270 degrees"
13872 #: modules/video_filter/transform.c:63
13873 msgid "Flip horizontally"
13876 #: modules/video_filter/transform.c:63
13877 msgid "Flip vertically"
13880 #: modules/video_filter/transform.c:66
13881 msgid "Video transformation filter"
13884 #: modules/video_filter/wall.c:54
13886 "Select the number of horizontal video windows in which to split the video."
13889 #: modules/video_filter/wall.c:58
13891 "Select the number of vertical video windows in which to split the video."
13894 #: modules/video_filter/wall.c:61
13895 msgid "Active windows"
13898 #: modules/video_filter/wall.c:62
13899 msgid "Comma separated list of active windows, defaults to all"
13902 #: modules/video_filter/wall.c:65
13903 msgid "Element aspect ratio"
13906 #: modules/video_filter/wall.c:66
13907 msgid "The aspect ratio of the individual displays building the display wall"
13910 #: modules/video_filter/wall.c:69
13911 msgid "Wall video filter"
13914 #: modules/video_filter/wall.c:70
13918 #: modules/video_output/aa.c:55
13922 #: modules/video_output/aa.c:58
13923 msgid "ASCII-art video output"
13926 #: modules/video_output/caca.c:57
13927 msgid "Color ASCII art video output"
13930 #: modules/video_output/directx/directx.c:111
13931 msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
13934 #: modules/video_output/directx/directx.c:113
13936 "Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
13937 "doesn't have any effect when using overlays."
13940 #: modules/video_output/directx/directx.c:116
13941 msgid "Use video buffers in system memory"
13944 #: modules/video_output/directx/directx.c:118
13946 "Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
13947 "recommended as usually using video memory allows to benefit from more "
13948 "hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
13949 "doesn't have any effect when using overlays."
13952 #: modules/video_output/directx/directx.c:123
13953 msgid "Use triple buffering for overlays"
13956 #: modules/video_output/directx/directx.c:125
13958 "Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
13959 "better video quality (no flickering)."
13962 #: modules/video_output/directx/directx.c:128
13963 msgid "Name of desired display device"
13966 #: modules/video_output/directx/directx.c:129
13968 "In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
13969 "of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
13970 "\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
13973 #: modules/video_output/directx/directx.c:134
13974 msgid "Enable wallpaper mode "
13975 msgstr "Duvarkağıdı modu etkin"
13977 #: modules/video_output/directx/directx.c:136
13979 "The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop "
13980 "background. Note that this feature only works in overlay mode and the "
13981 "desktop must not already have a wallpaper."
13984 #: modules/video_output/directx/directx.c:162
13985 msgid "DirectX video output"
13988 #: modules/video_output/directx/directx.c:301
13990 msgstr "Duvarkağıdı"
13992 #: modules/video_output/directx/glwin32.c:65 modules/video_output/opengl.c:135
13993 #: modules/video_output/x11/glx.c:115
13994 msgid "OpenGL video output"
13997 #: modules/video_output/fb.c:67
13998 msgid "Framebuffer device"
14001 #: modules/video_output/fb.c:69
14003 "You can select here the framebuffer device that will be used for rendering "
14004 "(usually /dev/fb0)."
14007 #: modules/video_output/fb.c:78
14008 msgid "GNU/Linux console framebuffer video output"
14011 #: modules/video_output/ggi.c:56 modules/video_output/x11/glx.c:101
14012 #: modules/video_output/x11/x11.c:52 modules/video_output/x11/xvideo.c:58
14013 msgid "X11 display name"
14016 #: modules/video_output/ggi.c:58
14018 "Specify the X11 hardware display you want to use.\n"
14019 "By default, VLC will use the value of the DISPLAY environment variable."
14022 #: modules/video_output/glide.c:64
14023 msgid "3dfx Glide video output"
14026 #: modules/video_output/hd1000v.cpp:57
14027 msgid "HD1000 video output"
14030 #: modules/video_output/image.c:48
14031 msgid "Image format"
14034 #: modules/video_output/image.c:49
14035 msgid "Set the format of the output image."
14038 #: modules/video_output/image.c:51
14039 msgid "Recording ratio"
14042 #: modules/video_output/image.c:52
14044 "Set the ratio of images that are recorded. 3 means that one image out of "
14045 "three is recorded."
14048 #: modules/video_output/image.c:55
14049 msgid "Filename prefix"
14052 #: modules/video_output/image.c:56
14054 "Set the prefix of the filename. Output filename will have the form "
14055 "prefixNUMBER.format"
14058 #: modules/video_output/image.c:64
14059 msgid "Image video output"
14062 #: modules/video_output/mga.c:59
14063 msgid "Matrox Graphic Array video output"
14066 #: modules/video_output/opengl.c:114 modules/video_output/opengl.c:118
14067 msgid "OpenGL cube rotation speed"
14070 #: modules/video_output/opengl.c:119
14071 msgid "If the OpenGL cube effect is enabled, this controls its rotation speed."
14074 #: modules/video_output/opengl.c:122
14075 msgid "Select effect"
14078 #: modules/video_output/opengl.c:124
14079 msgid "Allows you to select different visual effects."
14082 #: modules/video_output/opengl.c:129
14086 #: modules/video_output/opengl.c:129
14087 msgid "Transparent Cube"
14090 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:79
14091 msgid "QT Embedded display name"
14094 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:81
14096 "Specify the Qt Embedded hardware display you want to use. By default VLC "
14097 "will use the value of the DISPLAY environment variable."
14100 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:117
14101 msgid "QT Embedded video output"
14104 #: modules/video_output/sdl.c:108
14105 msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
14108 #: modules/video_output/snapshot.c:60
14109 msgid "snapshot width"
14112 #: modules/video_output/snapshot.c:61
14113 msgid "Set the width of the snapshot image."
14116 #: modules/video_output/snapshot.c:63
14117 msgid "snapshot height"
14120 #: modules/video_output/snapshot.c:64
14121 msgid "Set the height of the snapshot image."
14124 #: modules/video_output/snapshot.c:66
14128 #: modules/video_output/snapshot.c:67
14129 msgid "Set the desired chroma for the snapshot image (a 4 character string)."
14132 #: modules/video_output/snapshot.c:69
14133 msgid "cache size (number of images)"
14136 #: modules/video_output/snapshot.c:70
14137 msgid "Set the cache size (number of images to keep)."
14140 #: modules/video_output/snapshot.c:74
14141 msgid "snapshot module"
14144 #: modules/video_output/svgalib.c:56
14145 msgid "SVGAlib video output"
14148 #: modules/video_output/wingdi.c:220
14149 msgid "Windows GAPI video output"
14152 #: modules/video_output/wingdi.c:224
14153 msgid "Windows GDI video output"
14156 #: modules/video_output/x11/glx.c:87 modules/video_output/x11/xvideo.c:44
14157 msgid "XVideo adaptor number"
14160 #: modules/video_output/x11/glx.c:89 modules/video_output/x11/xvideo.c:46
14162 "If you graphics card provides several adaptors, this option allows you to "
14163 "choose which one will be used (you shouldn't have to change this)."
14166 #: modules/video_output/x11/glx.c:92 modules/video_output/x11/x11.c:43
14167 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:49
14168 msgid "Alternate fullscreen method"
14171 #: modules/video_output/x11/glx.c:94 modules/video_output/x11/x11.c:45
14172 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:51
14174 "There are two ways to make a fullscreen window, unfortunately each one has "
14176 "1) Let the window manager handle your fullscreen window (default), but "
14177 "things like taskbars will likely show on top of the video.\n"
14178 "2) Completely bypass the window manager, but then nothing will be able to "
14179 "show on top of the video."
14182 #: modules/video_output/x11/glx.c:103 modules/video_output/x11/x11.c:54
14183 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:60
14185 "Specify the X11 hardware display you want to use. By default VLC will use "
14186 "the value of the DISPLAY environment variable."
14189 #: modules/video_output/x11/glx.c:106 modules/video_output/x11/xvideo.c:72
14190 msgid "Screen to be used for fullscreen mode."
14193 #: modules/video_output/x11/glx.c:108 modules/video_output/x11/x11.c:63
14194 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:74
14196 "Choose the screen you want to use in fullscreen mode. For instance set it to "
14197 "0 for first screen, 1 for the second."
14200 #: modules/video_output/x11/x11.c:57 modules/video_output/x11/xvideo.c:68
14201 msgid "Use shared memory"
14204 #: modules/video_output/x11/x11.c:59 modules/video_output/x11/xvideo.c:70
14205 msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server."
14208 #: modules/video_output/x11/x11.c:61
14209 msgid "choose the screen to be used for fullscreen mode."
14212 #: modules/video_output/x11/x11.c:78
14213 msgid "X11 video output"
14216 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:63
14217 msgid "XVimage chroma format"
14220 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:65
14222 "Force the XVideo renderer to use a specific chroma format instead of trying "
14223 "to improve performances by using the most efficient one."
14226 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:92
14227 msgid "XVideo extension video output"
14230 #: modules/visualization/galaktos/plugin.c:48
14231 msgid "GaLaktos visualization plugin"
14234 #: modules/visualization/goom.c:58
14235 msgid "Goom display width"
14238 #: modules/visualization/goom.c:59
14239 msgid "Goom display height"
14242 #: modules/visualization/goom.c:60
14244 "Allows you to change the resolution of the Goom display (bigger resolution "
14245 "will be prettier but more CPU intensive)."
14248 #: modules/visualization/goom.c:63
14249 msgid "Goom animation speed"
14252 #: modules/visualization/goom.c:64
14253 msgid "Allows you to reduce the speed of the animation (default 6, max 10)."
14256 #: modules/visualization/goom.c:70
14260 #: modules/visualization/goom.c:71
14261 msgid "Goom effect"
14264 #: modules/visualization/visual/visual.c:38
14265 msgid "Effects list"
14268 #: modules/visualization/visual/visual.c:40
14270 "A list of visual effect, separated by commas.\n"
14271 "Current effects include: dummy, scope, spectrum"
14274 #: modules/visualization/visual/visual.c:45
14275 msgid "The width of the effects video window, in pixels."
14278 #: modules/visualization/visual/visual.c:49
14279 msgid "The height of the effects video window, in pixels."
14282 #: modules/visualization/visual/visual.c:51
14283 msgid "Number of bands"
14286 #: modules/visualization/visual/visual.c:53
14287 msgid "Number of bands used by spectrum analyzer, should be 20 or 80."
14290 #: modules/visualization/visual/visual.c:55
14291 msgid "Number of bands used by the spectrometer, from 20 to 80."
14294 #: modules/visualization/visual/visual.c:57
14295 msgid "Band separator"
14298 #: modules/visualization/visual/visual.c:59
14299 msgid "Number of blank pixels between bands."
14302 #: modules/visualization/visual/visual.c:61
14303 msgid "Amplification"
14306 #: modules/visualization/visual/visual.c:63
14307 msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
14310 #: modules/visualization/visual/visual.c:65
14311 msgid "Enable peaks"
14314 #: modules/visualization/visual/visual.c:67
14315 msgid "Defines whether to draw peaks."
14318 #: modules/visualization/visual/visual.c:69
14319 msgid "Enable original graphic spectrum"
14322 #: modules/visualization/visual/visual.c:71
14323 msgid "Defines whether to draw the original spectrum graphic routine."
14326 #: modules/visualization/visual/visual.c:73
14328 msgid "Enable bands"
14331 #: modules/visualization/visual/visual.c:75
14332 msgid "Defines whether to draw the bands."
14335 #: modules/visualization/visual/visual.c:77
14337 msgid "Enable base"
14340 #: modules/visualization/visual/visual.c:79
14341 msgid "Defines whether to draw the base of the bands."
14344 #: modules/visualization/visual/visual.c:81
14345 msgid "Base pixel radius"
14348 #: modules/visualization/visual/visual.c:83
14349 msgid "Defines radius size in pixels, of base of bands(beginning)."
14352 #: modules/visualization/visual/visual.c:85
14354 msgid "Spectral sections"
14357 #: modules/visualization/visual/visual.c:87
14358 msgid "Determines how many sections of spectrum will exist."
14361 #: modules/visualization/visual/visual.c:89
14363 msgid "Peak height"
14364 msgstr "Video yüksekliği"
14366 #: modules/visualization/visual/visual.c:91
14367 msgid "This is the total pixel height of the peak items."
14370 #: modules/visualization/visual/visual.c:93
14371 msgid "Peak extra width"
14374 #: modules/visualization/visual/visual.c:95
14375 msgid "Additions or subtractions of pixels on the peak width."
14378 #: modules/visualization/visual/visual.c:97
14379 msgid "V-plane color"
14382 #: modules/visualization/visual/visual.c:99
14383 msgid "YUV-Color cube shifting across the V-plane ( 0 - 127 )."
14386 #: modules/visualization/visual/visual.c:101
14387 msgid "Number of stars"
14390 #: modules/visualization/visual/visual.c:103
14391 msgid "Defines the number of stars to draw with random effect."
14394 #: modules/visualization/visual/visual.c:109
14398 #: modules/visualization/visual/visual.c:112
14399 msgid "Visualizer filter"
14402 #: modules/visualization/visual/visual.c:120
14403 msgid "Spectrum analyser"
14404 msgstr "Spektrum analizörü"
14406 #: modules/visualization/xosd.c:63
14407 msgid "Flip vertical position"
14410 #: modules/visualization/xosd.c:64
14411 msgid "Display xosd output on the bottom of the screen instead of the top"
14414 #: modules/visualization/xosd.c:67
14415 msgid "Vertical offset"
14416 msgstr "Dikey kayıklık"
14418 #: modules/visualization/xosd.c:68
14419 msgid "Vertical offset in pixels of the displayed text"
14422 #: modules/visualization/xosd.c:70
14423 msgid "Shadow offset"
14426 #: modules/visualization/xosd.c:71
14427 msgid "Offset in pixels of the shadow"
14430 #: modules/visualization/xosd.c:74
14431 msgid "Font used to display text in the xosd output"
14434 #: modules/visualization/xosd.c:82
14435 msgid "XOSD interface"
14436 msgstr "XOSD arayüzü"
14443 #~ msgstr "Giriş/Öge"
14445 #~ msgid "Segment "
14452 #~ msgid "VC-1 decoder module"
14453 #~ msgstr "Video süzgeç modülü"
14455 #~ msgid "Stretch Aspect Ratio"
14456 #~ msgstr "En-boy Oranını Uydur"
14459 #~ msgid "Windows GAPI"
14460 #~ msgstr "Pencere"
14463 #~ msgid "Windows GDI"
14464 #~ msgstr "Pencere"
14466 #~ msgid "Settings related to the various access filter used by VLC.\n"
14468 #~ "VLC tarafından kullanılan çeşitli erişim süzgeçlerine ilişkin ayarlar.\n"
14471 #~ msgid "Open MRL"
14474 #~ msgid "Audio output volume"
14475 #~ msgstr "Ses çıktı seviyesi"
14477 #~ msgid "Network interface address"
14478 #~ msgstr "Ağ arayüz adresi"
14480 #~ msgid "Choose program (SID)"
14481 #~ msgstr "Program seçin (SID)"
14483 #~ msgid "Choose programs"
14484 #~ msgstr "Programları seçin"
14486 #~ msgid "Choose audio track"
14487 #~ msgstr "Ses izi seçiniz"
14489 #~ msgid "Choose subtitles track"
14490 #~ msgstr "Altyazı izi seçiniz"
14492 #~ msgid "[0=stereo, 1=dual-mono, 2=joint-stereo]"
14493 #~ msgstr "[0=stereo, 1=çift-mono, 2=bitişik-stereo]"
14496 #~ msgid "Current version"
14497 #~ msgstr "Resim evirme"
14504 #~ msgid "Streamming"
14507 #~ msgid "Channel mixer"
14508 #~ msgstr "Kanal karıştırıcı"
14511 #~ msgid "About VLC media player..."
14512 #~ msgstr "VLC medya oynatıcısı hakkında"
14515 #~ msgid "Wizard..."
14516 #~ msgstr "&Sihirbaz...\tCtrl-W"
14518 #~ msgid "Controls"
14519 #~ msgstr "Denetimler"
14521 #~ msgid "Random effect"
14522 #~ msgstr "Rastgele efekt"
14524 #~ msgid "SLP input"
14525 #~ msgstr "SLP girdisi"
14527 #~ msgid "Joystick device"
14528 #~ msgstr "Joystick aygıtı"
14530 #~ msgid "Repeat time (ms)"
14531 #~ msgstr "Tekrarlama süresi (ms)"
14533 #~ msgid "Wait time (ms)"
14534 #~ msgstr "Bekleme süresi (ms)"
14536 #~ msgid "Joystick control interface"
14537 #~ msgstr "Joystick kumanda arayüzü"
14539 #~ msgid "Show tooltips"
14540 #~ msgstr "İpuçlarını göster"
14542 #~ msgid "GNOME interface"
14543 #~ msgstr "GNOME arayüzü"
14545 #~ msgid "_Open File..."
14546 #~ msgstr "_Dosya Aç..."
14548 #~ msgid "Messages..."
14549 #~ msgstr "Mesajlar..."
14551 #~ msgid "Select audio channel"
14552 #~ msgstr "Ses kanalı seçin"
14554 #~ msgid "_Subtitles"
14555 #~ msgstr "_Altyazılar"
14557 #~ msgid "Select subtitles channel"
14558 #~ msgstr "Altyazı kanalı seçin"
14560 #~ msgid "_Fullscreen"
14561 #~ msgstr "_Tam ekran"
14569 #~ msgid "Open disc"
14570 #~ msgstr "Disc Aç"
14578 #~ msgid "Go backward"
14579 #~ msgstr "Geriye doğru git"
14581 #~ msgid "Stop stream"
14582 #~ msgstr "Akışı durdur"
14587 #~ msgid "Pause stream"
14588 #~ msgstr "Akışı duraklat"
14596 #~ msgid "Previous file"
14597 #~ msgstr "Önceki dosya"
14599 #~ msgid "Next file"
14600 #~ msgstr "Sonraki dosya"
14603 #~ msgstr "Başlık:"
14605 #~ msgid "Select previous title"
14606 #~ msgstr "Önceki başlığı seç"
14608 #~ msgid "Chapter:"
14611 #~ msgid "Select previous chapter"
14612 #~ msgstr "Önceki bölümü seç"
14614 #~ msgid "Select next chapter"
14615 #~ msgstr "Sonraki bölümü seç"
14617 #~ msgid "No server"
14618 #~ msgstr "Sunucu yok"
14620 #~ msgid "Toggle fullscreen mode"
14621 #~ msgstr "Tam ekran modu geçiş"
14623 #~ msgid "_Network Stream..."
14624 #~ msgstr "_Ağ Akışı"
14626 #~ msgid "_Jump..."
14627 #~ msgstr "_Git..."
14629 #~ msgid "_Navigation"
14630 #~ msgstr "_Gezinti"
14632 #~ msgid "Playlist..."
14633 #~ msgstr "Oynatma Listesi..."
14635 #~ msgid "(c) 1996-2004 the VideoLAN team"
14636 #~ msgstr "(c) 1996-2004 VideoLAN Ekibi"
14638 #~ msgid "Open Stream"
14639 #~ msgstr "Akış Aç"
14641 #~ msgid "Open Target:"
14642 #~ msgstr "Hedefi Aç:"
14644 #~ msgid "Symbol Rate"
14645 #~ msgstr "Sembol Oranı"
14647 #~ msgid "Polarization"
14648 #~ msgstr "Polarizasyon"
14653 #~ msgid "Vertical"
14656 #~ msgid "Horizontal"
14659 #~ msgid "Satellite"
14662 #~ msgid "stream output"
14663 #~ msgstr "akış çıktısı"
14666 #~ msgstr "Modüller"
14672 #~ msgstr "Tersine Çevir"
14674 #~ msgid "Jump to: "
14677 #~ msgid "stream output (MRL)"
14678 #~ msgstr "akış çıktısı (MRL)"
14680 #~ msgid "Destination Target: "
14681 #~ msgstr "Gidilecek Hedef:"
14686 #~ msgid "Gtk+ interface"
14687 #~ msgstr "Gtk+ arayüzü"
14695 #~ msgid "Close the window"
14696 #~ msgstr "Pencereyi kapat"
14698 #~ msgid "Exit the program"
14699 #~ msgstr "Programdan çıkış"
14702 #~ msgstr "_Görünüm"
14704 #~ msgid "_Settings"
14705 #~ msgstr "_Ayarlar"
14707 #~ msgid "_Preferences..."
14708 #~ msgstr "_Tercihler"
14711 #~ msgstr "_Yardım"
14713 #~ msgid "_About..."
14714 #~ msgstr "_Hakkında..."
14716 #~ msgid "About this application"
14717 #~ msgstr "Bu uygulama hakkında"
14719 #~ msgid "Open a Satellite Card"
14720 #~ msgstr "Bir Uydu Kartı Aç"
14722 #~ msgid "Go Backward"
14723 #~ msgstr "Geriye Git"
14725 #~ msgid "Stop Stream"
14726 #~ msgstr "Akış Durdur"
14728 #~ msgid "Play Stream"
14729 #~ msgstr "Akış Oynat"
14731 #~ msgid "Pause Stream"
14732 #~ msgstr "Akışı Duraklat"
14734 #~ msgid "Play Slower"
14735 #~ msgstr "Yavaş Oynat"
14737 #~ msgid "Play Faster"
14738 #~ msgstr "Hızlı Oynat"
14740 #~ msgid "Open Playlist"
14741 #~ msgstr "Oynatma Listesi Aç"
14743 #~ msgid "Previous File"
14744 #~ msgstr "Önceki Dosya"
14746 #~ msgid "Next File"
14747 #~ msgstr "Sonraki Dosya"
14753 #~ msgstr "Yazarlar"
14755 #~ msgid "the VideoLAN team <videolan@videolan.org>"
14756 #~ msgstr "VideoLAN Ekibi <videolan@videolan.org>"
14758 #~ msgid "Open Target"
14759 #~ msgstr "Hedefi Aç"
14761 #~ msgid "HTTP/FTP/MMS"
14762 #~ msgstr "HTTP/FTP/MMS"
14764 #~ msgid "Select File"
14765 #~ msgstr "Dosya Seç"
14782 #~ msgid "Selected"
14783 #~ msgstr "Seçilen"
14794 #~ msgid "Stream output (MRL)"
14795 #~ msgstr "Akış çıktısı (MRL)"
14797 #~ msgid "Title %d (%d)"
14798 #~ msgstr "Başlık %d (%d)"
14800 #~ msgid "Chapter %d"
14801 #~ msgstr "Bölüm %d"
14803 #~ msgid "Selected:"
14804 #~ msgstr "Seçilen:"
14806 #~ msgid "Disk type"
14807 #~ msgstr "Disk türü"
14812 #~ msgid "Chapter "
14815 #~ msgid "Device name "
14816 #~ msgstr "Aygıt ismi"
14818 #~ msgid "Languages"
14821 #~ msgid "language"
14824 #~ msgid "Open &Disk"
14825 #~ msgstr "&Disk Aç"
14827 #~ msgid "Open &Stream"
14828 #~ msgstr "&Akış Aç"
14830 #~ msgid "&Backward"
14831 #~ msgstr "&Geriye"
14834 #~ msgstr "&Durdur"
14840 #~ msgstr "D&uraklat"
14848 #~ msgid "Stream info..."
14849 #~ msgstr "Akış bilgisi..."
14851 #~ msgid "Enables/disables the toolbar"
14852 #~ msgstr "Araç çubuğu etkin/devredışı"
14854 #~ msgid "Enables/disables the status bar"
14855 #~ msgstr "Durum çubuğu etkin/devredışı"
14860 #~ msgid "Toggle the status bar..."
14861 #~ msgstr "Durum çubuğunu aç/kapat..."
14863 #~ msgid "KDE interface"
14864 #~ msgstr "KDE arayüzü"
14866 #~ msgid "path to ui.rc file"
14867 #~ msgstr "ui.rc dosyasını yolu"
14869 #~ msgid "Messages:"
14870 #~ msgstr "Mesajlar:"
14872 #~ msgid "Protocol"
14873 #~ msgstr "Protokol"
14875 #~ msgid "Address "
14882 #~ msgstr "&Kaydet"
14884 #~ msgid "Qt interface"
14885 #~ msgstr "Qt arayüzü"
14887 #~ msgid "Video Filters"
14888 #~ msgstr "Video Süzgeçleri"
14890 #~ msgid "Demux number"
14891 #~ msgstr "Ayırıcı numarası"
14893 #~ msgid "Satellite input"
14894 #~ msgstr "Uydu girdisi"
14902 #~ msgstr "Sonraki"
14904 #~ msgid "MPEG-1 Video codec"
14905 #~ msgstr "MPEG-1 Video codec"
14907 #~ msgid "MPEG-2 Video codec"
14908 #~ msgstr "MPEG-2 Video codec"
14910 #~ msgid "MPEG-4 Video codec"
14911 #~ msgstr "MPEG-4 Video codec"
14913 #~ msgid "WMV (Windows Media Video) 1"
14914 #~ msgstr "WMV (Windows Media Video) 1"
14916 #~ msgid "WMV (Windows Media Video) 2"
14917 #~ msgstr "WMV (Windows Media Video) 2"
14928 #~ msgid "HTTP user name"
14929 #~ msgstr "HTTP kullanıcı adı"
14931 #~ msgid "HTTP password"
14932 #~ msgstr "HTTP parolası"