1 # Simplified Chinese translation for VLC
2 # Copyright (C) 2005 the VideoLAN team
3 # This file is distributed under the same license as the VLC package.
6 # Wei Mingzhi <whistler_wmz@users.sourceforge.net>, 2005.
7 # King Norman <normankingxu@gmail.com>, 2005.
11 "Project-Id-Version: 0.8.4-test1-svn\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
13 "POT-Creation-Date: 2005-11-14 18:48+0100\n"
14 "PO-Revision-Date: 2005-12-11 11:12+0800\n"
15 "Last-Translator: Wei Mingzhi <whistler_wmz@users.sourceforge.net>\n"
16 "Language-Team: Simplified Chinese\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21 #: include/vlc_config_cat.h:32
22 msgid "VLC preferences"
25 #: include/vlc_config_cat.h:34
26 msgid "Click on \"Advanced Options\" to see all options."
27 msgstr "单击\"高级选项\"查看所有选项。"
29 #: include/vlc_config_cat.h:36
30 #: include/vlc_config_cat.h:122
31 #: src/input/input.c:1868
32 #: src/input/input.c:1928
33 #: src/playlist/item.c:366
34 #: src/playlist/playlist.c:164
35 #: modules/gui/wince/playlist.cpp:674
36 #: modules/visualization/visual/visual.c:113
40 #: include/vlc_config_cat.h:39
42 #: modules/misc/dummy/dummy.c:67
46 #: include/vlc_config_cat.h:40
47 msgid "Settings for VLC interfaces"
50 #: include/vlc_config_cat.h:42
51 msgid "General interface setttings"
54 #: include/vlc_config_cat.h:44
56 msgid "Control interfaces"
59 #: include/vlc_config_cat.h:45
60 msgid "Control interface settings"
63 #: include/vlc_config_cat.h:47
64 #: include/vlc_config_cat.h:48
65 msgid "Hotkeys settings"
68 #: include/vlc_config_cat.h:51
69 #: src/input/es_out.c:1546
71 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:280
72 #: modules/gui/macosx/extended.m:81
73 #: modules/gui/macosx/intf.m:505
74 #: modules/gui/macosx/output.m:170
75 #: modules/gui/macosx/wizard.m:404
76 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:855
77 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:181
78 #: modules/stream_out/transcode.c:214
82 #: include/vlc_config_cat.h:52
83 msgid "Audio settings"
86 #: include/vlc_config_cat.h:54
87 #: include/vlc_config_cat.h:55
88 msgid "General audio settings"
91 #: include/vlc_config_cat.h:57
92 #: include/vlc_config_cat.h:82
93 #: src/video_output/video_output.c:398
97 #: include/vlc_config_cat.h:59
98 msgid "Audio filters are used to postprocess the audio stream"
99 msgstr "音频过滤器可以用于对音频流进行善后处理。"
101 #: include/vlc_config_cat.h:61
102 #: src/audio_output/input.c:78
103 #: modules/gui/macosx/intf.m:515
104 #: modules/gui/macosx/intf.m:516
105 msgid "Visualizations"
108 #: include/vlc_config_cat.h:63
109 #: src/audio_output/input.c:152
110 msgid "Audio visualizations"
113 #: include/vlc_config_cat.h:65
114 #: include/vlc_config_cat.h:78
115 msgid "Output modules"
118 #: include/vlc_config_cat.h:66
119 msgid "These are general settings for audio output modules."
122 #: include/vlc_config_cat.h:68
126 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:311
127 #: modules/stream_out/transcode.c:243
128 msgid "Miscellaneous"
131 #: include/vlc_config_cat.h:69
132 msgid "Miscellaneous audio settings and modules"
135 #: include/vlc_config_cat.h:72
136 #: src/input/es_out.c:1568
138 #: modules/gui/macosx/extended.m:80
139 #: modules/gui/macosx/intf.m:518
140 #: modules/gui/macosx/output.m:160
141 #: modules/gui/macosx/wizard.m:405
142 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:816
143 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:179
144 #: modules/misc/dummy/dummy.c:97
145 #: modules/stream_out/transcode.c:174
149 #: include/vlc_config_cat.h:73
150 msgid "Video settings"
153 #: include/vlc_config_cat.h:75
154 #: include/vlc_config_cat.h:76
155 msgid "General video settings"
158 #: include/vlc_config_cat.h:80
159 msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
160 msgstr "选择你所偏好的视频输出模块并设置"
162 #: include/vlc_config_cat.h:84
163 msgid "Video filters are used to postprocess the video stream"
164 msgstr "视频过滤器可以用于对视频流进行善后处理"
166 #: include/vlc_config_cat.h:86
167 msgid "Subtitles/OSD"
170 #: include/vlc_config_cat.h:87
171 msgid "Miscellaneous settings related to On Screen Display, subtitles and overlay subpictures"
172 msgstr "关于 OSD,字幕和覆盖的子图的一些杂项"
174 #: include/vlc_config_cat.h:89
175 msgid "Text rendering"
178 #: include/vlc_config_cat.h:91
179 msgid "Use the settings of the \"freetype\" module to choose the font you want VLC to use for text rendering (to display subtitles for example)."
180 msgstr "使用 \"freetype\" 模块中的设置来选择您所要 VLC 渲染文字使用的字体(例如显示标题)。"
182 #: include/vlc_config_cat.h:95
183 msgid "Input / Codecs"
186 #: include/vlc_config_cat.h:96
187 msgid "These are the settings for the input, demultiplexing and decoding parts of VLC. Encoder settings can also be found here"
188 msgstr "这些是关于 VLC 的输入、多路传输和解码的部分。编码器的设置也可以在这里找到。"
190 #: include/vlc_config_cat.h:98
191 msgid "Access modules"
194 #: include/vlc_config_cat.h:100
195 msgid "Settings related to the various access methods used by VLC. Common settings you may want to alter are HTTP proxy or caching settings."
196 msgstr "关于各种 VLC 使用的存取方法的设置。您可能要更改的一般的设置为 HTTP 代理或缓存设置。"
198 #: include/vlc_config_cat.h:104
199 msgid "Access filters"
202 #: include/vlc_config_cat.h:106
203 msgid "Access filters are special modules that allow advanced operations on the input side of VLC. You should not touch anything here unless you know what you are doing.\n"
204 msgstr "存取过滤器是允许 VLC 的在输入方面上的高级操作的特殊模块。除非您知道您在做什么,您不应该改变这里的设置。\n"
206 #: include/vlc_config_cat.h:110
210 #: include/vlc_config_cat.h:111
211 msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams"
212 msgstr " Demuxers可以用来分离音频和视频串流"
214 #: include/vlc_config_cat.h:113
218 #: include/vlc_config_cat.h:114
219 msgid "Settings for the video-only decoders and encoders"
222 #: include/vlc_config_cat.h:116
226 #: include/vlc_config_cat.h:117
227 msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders"
230 #: include/vlc_config_cat.h:119
234 #: include/vlc_config_cat.h:120
235 msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders"
236 msgstr "设置音频+视频、杂项编码及译码器"
238 #: include/vlc_config_cat.h:123
239 msgid "General input settings. Use with care."
242 #: include/vlc_config_cat.h:126
244 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:448
245 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:152
246 msgid "Stream output"
249 #: include/vlc_config_cat.h:128
251 "Stream output is what allows VLC to act as a streaming server or to save incoming streams.\n"
252 "Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/RTSP).\n"
253 "Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, duplicating, ..."
256 #: include/vlc_config_cat.h:136
257 msgid "General stream output settings"
260 #: include/vlc_config_cat.h:138
264 #: include/vlc_config_cat.h:139
266 "Muxers are the encapsulation formats that are used to put all the elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to always force a muxer. You should probably not do that.\n"
267 "You can also set default parameters for each muxer."
270 #: include/vlc_config_cat.h:144
271 msgid "Access output"
274 #: include/vlc_config_cat.h:145
276 "Access output are the ways the muxed streams are sent. This setting allows you to always force an access output. You should probably not do that.\n"
277 "You can also set default parameters for each access output."
280 #: include/vlc_config_cat.h:150
284 #: include/vlc_config_cat.h:151
286 "Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. This setting allows you to always force a packetizer. You should probably not do that.\n"
287 "You can also set default parameters for each packetizer."
290 #: include/vlc_config_cat.h:157
294 #: include/vlc_config_cat.h:158
295 msgid "Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to the Streaming Howto for more information. You can configure default options for each sout stream module here."
298 #: include/vlc_config_cat.h:163
299 #: modules/services_discovery/sap.c:117
303 #: include/vlc_config_cat.h:164
304 msgid "SAP is a way to publically announce streams that are being sent using multicast UDP or RTP."
307 #: include/vlc_config_cat.h:167
308 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:66
312 #: include/vlc_config_cat.h:168
313 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
314 msgstr "VLC 的 Video On Demand 实现"
316 #: include/vlc_config_cat.h:172
318 #: modules/demux/playlist/playlist.c:48
319 #: modules/demux/playlist/playlist.c:49
320 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:230
321 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:322
322 #: modules/gui/macosx/intf.m:450
323 #: modules/gui/macosx/intf.m:544
324 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1264
325 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:195
326 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:556
330 #: include/vlc_config_cat.h:173
331 msgid "Settings related to playlist behaviour (playback mode, for example) and to modules that automatically add items to the playlist ('service discovery modules'"
334 #: include/vlc_config_cat.h:175
335 msgid "General playlist behaviour"
338 #: include/vlc_config_cat.h:176
339 #: modules/gui/macosx/playlist.m:508
340 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:233
341 msgid "Services discovery"
344 #: include/vlc_config_cat.h:177
345 msgid "Services discovery modules are modules that automatically add items to playlist"
348 #: include/vlc_config_cat.h:180
350 #: modules/gui/macosx/prefs.m:124
354 #: include/vlc_config_cat.h:181
355 msgid "Advanced settings. Use with care."
358 #: include/vlc_config_cat.h:183
362 #: include/vlc_config_cat.h:184
363 msgid "From here you can choose to disable some CPU accelerations. You should probably not touch that."
364 msgstr "这里您可以选择是否不使用一些 CPU 加速功能。您可能不应该更改这里的设置。"
366 #: include/vlc_config_cat.h:186
367 #: modules/demux/util/id3genres.h:40
371 #: include/vlc_config_cat.h:187
372 msgid "Other advanced settings"
375 #: include/vlc_config_cat.h:189
376 #: modules/gui/macosx/open.m:162
377 #: modules/gui/macosx/open.m:379
378 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:548
379 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:506
383 #: include/vlc_config_cat.h:190
384 msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC"
385 msgstr "本模块对VLC其它部分提供网络的功能"
387 #: include/vlc_config_cat.h:195
388 msgid "Chroma modules settings"
391 #: include/vlc_config_cat.h:196
392 msgid "These settings affect chroma transformation modules."
393 msgstr "这个设置会影响彩度转换模块"
395 #: include/vlc_config_cat.h:198
396 msgid "Packetizer modules settings"
399 #: include/vlc_config_cat.h:199
400 #: include/vlc_config_cat.h:217
404 #: include/vlc_config_cat.h:201
405 msgid "Encoders settings"
408 #: include/vlc_config_cat.h:203
409 msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules."
410 msgstr "视频/音频/字幕编码模块的一般设置"
412 #: include/vlc_config_cat.h:207
413 msgid "Dialog providers settings"
414 msgstr "Dialog providers 设置"
416 #: include/vlc_config_cat.h:209
417 msgid "Dialog providers can be configured here."
418 msgstr "在这里可以设置 Dialog providers"
420 #: include/vlc_config_cat.h:211
421 msgid "Subtitle demuxer settings"
424 #: include/vlc_config_cat.h:213
425 msgid "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for example by setting the subtitles type or file name."
428 #: include/vlc_config_cat.h:216
429 msgid "Video filters settings"
432 #: include/vlc_config_cat.h:223
433 msgid "No help available"
436 #: include/vlc_config_cat.h:224
437 msgid "No help is available for these modules"
438 msgstr "本模块尚无可用的帮助文件"
440 #: include/vlc_interface.h:129
443 "Warning: if you can't access the GUI anymore, open a dos command box, go to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I wxwin\"\n"
446 #: include/vlc_meta.h:28
447 #: src/input/var.c:136
448 #: modules/demux/mpc.c:53
449 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1233
450 #: modules/gui/macosx/intf.m:500
451 #: modules/gui/macosx/intf.m:501
452 #: modules/gui/macosx/open.m:168
453 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:55
454 #: modules/gui/macosx/wizard.m:374
455 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:735
456 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1598
457 #: modules/mux/asf.c:48
461 #: include/vlc_meta.h:29
462 #: src/input/input.c:1869
463 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:56
464 #: modules/gui/macosx/playlist.m:133
465 #: modules/gui/macosx/wizard.m:376
466 #: modules/gui/wince/playlist.cpp:674
467 #: modules/mux/asf.c:51
471 #: include/vlc_meta.h:30
472 #: src/playlist/sort.c:190
473 #: src/playlist/sort.c:193
474 #: src/playlist/sort.c:328
475 #: modules/codec/vorbis.c:624
476 #: modules/demux/playlist/m3u.c:210
477 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:118
478 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:152
479 #: modules/gui/macosx/playlist.m:316
480 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1245
481 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:496
482 #: modules/misc/playlist/m3u.c:68
483 #: modules/services_discovery/daap.c:608
487 #: include/vlc_meta.h:31
488 #: src/playlist/sort.c:338
492 #: include/vlc_meta.h:32
493 #: modules/mux/asf.c:54
497 #: include/vlc_meta.h:33
498 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:99
499 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:195
503 #: include/vlc_meta.h:34
504 #: modules/mux/asf.c:60
508 #: include/vlc_meta.h:35
512 #: include/vlc_meta.h:36
516 #: include/vlc_meta.h:37
517 #: modules/gui/macosx/open.m:181
518 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:849
522 #: include/vlc_meta.h:38
523 #: src/input/es_out.c:1538
525 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:276
529 #: include/vlc_meta.h:39
533 #: include/vlc_meta.h:41
537 #: include/vlc_meta.h:42
538 msgid "CDDB Category"
541 #: include/vlc_meta.h:43
545 #: include/vlc_meta.h:44
546 msgid "CDDB Extended Data"
549 #: include/vlc_meta.h:45
553 #: include/vlc_meta.h:46
557 #: include/vlc_meta.h:47
561 #: include/vlc_meta.h:49
562 msgid "CD-Text Arranger"
565 #: include/vlc_meta.h:50
566 msgid "CD-Text Composer"
569 #: include/vlc_meta.h:51
570 msgid "CD-Text Disc ID"
571 msgstr "CD-Text 光盘 ID"
573 #: include/vlc_meta.h:52
574 msgid "CD-Text Genre"
577 #: include/vlc_meta.h:53
578 msgid "CD-Text Message"
581 #: include/vlc_meta.h:54
582 msgid "CD-Text Songwriter"
585 #: include/vlc_meta.h:55
586 msgid "CD-Text Performer"
589 #: include/vlc_meta.h:56
590 msgid "CD-Text Title"
593 #: include/vlc_meta.h:58
594 msgid "ISO-9660 Application ID"
595 msgstr "ISO-9660 应用程序 ID"
597 #: include/vlc_meta.h:59
598 msgid "ISO-9660 Preparer"
599 msgstr "ISO-9660 准备者"
601 #: include/vlc_meta.h:60
602 msgid "ISO-9660 Publisher"
603 msgstr "ISO-9660 发行商"
605 #: include/vlc_meta.h:61
606 msgid "ISO-9660 Volume"
609 #: include/vlc_meta.h:62
610 msgid "ISO-9660 Volume Set"
613 #: include/vlc_meta.h:64
617 #: include/vlc_meta.h:65
618 msgid "Codec Description"
621 #: include/vlc/vlc.h:576
623 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
624 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
625 "see the file named COPYING for details.\n"
626 "Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
628 "本程序在适用法律允许范围内绝对没有任何保证。您可以在 GNU 通用公开\n"
629 "许可协议下重新发布本软件,具体情况请参看 COPYING 文件。\n"
631 "本软件由 VideoLAN 开发组开发,请参看 AUTHORS 文件。\n"
633 #: src/audio_output/input.c:80
634 #: src/audio_output/input.c:126
635 #: src/input/es_out.c:355
637 #: src/video_output/video_output.c:374
638 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:94
642 #: src/audio_output/input.c:82
643 #: modules/visualization/visual/visual.c:129
647 #: src/audio_output/input.c:84
651 #: src/audio_output/input.c:86
655 #: src/audio_output/input.c:123
656 #: modules/audio_filter/equalizer.c:66
657 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:140
658 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:154
659 #: modules/gui/macosx/intf.m:541
660 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:180
664 #: src/audio_output/input.c:145
666 #: modules/gui/macosx/extended.m:82
667 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:393
668 msgid "Audio filters"
671 #: src/audio_output/output.c:102
672 #: src/audio_output/output.c:129
673 #: modules/access/vcdx/info.c:118
674 #: modules/gui/macosx/intf.m:511
675 #: modules/gui/macosx/intf.m:512
676 msgid "Audio Channels"
679 #: src/audio_output/output.c:105
680 #: src/audio_output/output.c:140
681 #: modules/access/v4l/v4l.c:125
682 #: modules/audio_output/alsa.c:191
683 #: modules/audio_output/alsa.c:222
684 #: modules/audio_output/directx.c:467
685 #: modules/audio_output/oss.c:205
686 #: modules/audio_output/portaudio.c:408
687 #: modules/audio_output/sdl.c:184
688 #: modules/audio_output/sdl.c:201
689 #: modules/audio_output/waveout.c:420
690 #: modules/codec/twolame.c:66
694 #: src/audio_output/output.c:107
695 #: src/audio_output/output.c:143
697 #: modules/codec/dvbsub.c:70
698 #: modules/codec/subsdec.c:84
699 #: modules/control/gestures.c:87
700 #: modules/video_filter/logo.c:85
701 #: modules/video_filter/marq.c:106
702 #: modules/video_filter/mosaic.c:120
703 #: modules/video_filter/osdmenu.c:77
704 #: modules/video_filter/rss.c:144
705 #: modules/video_filter/time.c:96
709 #: src/audio_output/output.c:109
710 #: src/audio_output/output.c:145
712 #: modules/codec/dvbsub.c:70
713 #: modules/codec/subsdec.c:84
714 #: modules/control/gestures.c:87
715 #: modules/video_filter/logo.c:85
716 #: modules/video_filter/marq.c:106
717 #: modules/video_filter/mosaic.c:120
718 #: modules/video_filter/osdmenu.c:77
719 #: modules/video_filter/rss.c:144
720 #: modules/video_filter/time.c:96
724 #: src/audio_output/output.c:135
725 msgid "Dolby Surround"
728 #: src/audio_output/output.c:147
729 msgid "Reverse stereo"
732 #: src/extras/getopt.c:636
734 msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
735 msgstr "%s: 选项 `%s' 有歧义\n"
737 #: src/extras/getopt.c:661
739 msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
740 msgstr "%s: 选项 `--%s' 不允许任何参数\n"
742 #: src/extras/getopt.c:666
744 msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
745 msgstr "%s: 选项 `%c%s' 不允许任何参数\n"
747 #: src/extras/getopt.c:684
748 #: src/extras/getopt.c:857
750 msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
751 msgstr "%s: 选项 `%s' 需要一个参数\n"
753 #: src/extras/getopt.c:713
755 msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
756 msgstr "%s: 不能识别的选项 `--%s'\n"
758 #: src/extras/getopt.c:717
760 msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
761 msgstr "%s: 不能识别的选项 `%c%s'\n"
763 #: src/extras/getopt.c:743
765 msgid "%s: illegal option -- %c\n"
766 msgstr "%s: 不合法的选项 -- %c\n"
768 #: src/extras/getopt.c:746
770 msgid "%s: invalid option -- %c\n"
771 msgstr "%s: 不合法的选项 -- %c\n"
773 #: src/extras/getopt.c:776
774 #: src/extras/getopt.c:906
776 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
777 msgstr "%s: 选项需要一个参数 -- %c\n"
779 #: src/extras/getopt.c:823
781 msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
782 msgstr "%s: 选项 `-W %s' 是有歧义的\n"
784 #: src/extras/getopt.c:841
786 msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
787 msgstr "%s: 选项 `-W %s' 不允许一个参数\n"
789 #: src/input/control.c:283
794 #: src/input/es_out.c:375
795 #: src/input/es_out.c:376
796 #: src/input/es_out.c:382
797 #: src/input/es_out.c:383
798 #: modules/access/cdda.c:164
799 #: modules/access/cdda/info.c:975
800 #: modules/access/cdda/info.c:1008
805 #: src/input/es_out.c:456
806 #: src/input/es_out.c:458
807 #: src/input/es_out.c:558
808 #: src/input/es_out.c:565
809 #: src/input/var.c:125
810 #: modules/gui/macosx/intf.m:498
811 #: modules/gui/macosx/intf.m:499
815 #: src/input/es_out.c:459
816 #: src/input/es_out.c:627
817 #: src/input/input.c:223
818 #: src/input/input.c:1871
819 #: src/playlist/sort.c:190
820 #: src/playlist/sort.c:193
821 #: src/playlist/sort.c:233
822 #: src/playlist/sort.c:236
823 #: src/playlist/sort.c:328
824 #: src/playlist/sort.c:333
825 #: src/playlist/sort.c:338
826 #: modules/codec/vorbis.c:623
827 #: modules/demux/playlist/b4s.c:324
828 #: modules/demux/playlist/b4s.c:332
829 #: modules/demux/playlist/b4s.c:340
830 #: modules/demux/playlist/b4s.c:348
831 #: modules/demux/playlist/m3u.c:209
832 #: modules/demux/playlist/podcast.c:289
833 #: modules/demux/playlist/podcast.c:298
834 #: modules/demux/playlist/podcast.c:307
835 #: modules/demux/playlist/podcast.c:316
836 #: modules/demux/playlist/podcast.c:325
837 #: modules/demux/playlist/podcast.c:335
838 #: modules/demux/playlist/podcast.c:372
839 #: modules/demux/playlist/podcast.c:380
840 #: modules/demux/playlist/podcast.c:388
841 #: modules/demux/playlist/podcast.c:396
842 #: modules/demux/playlist/podcast.c:404
843 #: modules/demux/playlist/podcast.c:412
844 #: modules/demux/playlist/podcast.c:420
845 #: modules/demux/playlist/podcast.c:428
846 #: modules/demux/playlist/podcast.c:436
847 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:118
848 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:152
849 #: modules/gui/macosx/playlist.m:316
850 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1245
851 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:495
852 #: modules/gui/wxwidgets/main_slider_manager.cpp:72
853 #: modules/misc/playlist/m3u.c:68
854 #: modules/services_discovery/daap.c:607
855 #: modules/services_discovery/daap.c:609
856 msgid "Meta-information"
859 #: src/input/es_out.c:1533
864 #: src/input/es_out.c:1535
865 #: modules/gui/macosx/wizard.m:409
866 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:825
867 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:865
871 #: src/input/es_out.c:1546
872 #: src/input/es_out.c:1568
873 #: src/input/es_out.c:1591
874 #: modules/gui/macosx/output.m:153
878 #: src/input/es_out.c:1549
879 #: modules/gui/macosx/output.m:176
880 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:855
884 #: src/input/es_out.c:1553
888 #: src/input/es_out.c:1554
893 #: src/input/es_out.c:1558
894 msgid "Bits per sample"
897 #: src/input/es_out.c:1562
898 #: modules/access/pvr/pvr.c:83
899 #: modules/demux/playlist/b4s.c:349
903 #: src/input/es_out.c:1563
908 #: src/input/es_out.c:1572
912 #: src/input/es_out.c:1578
913 msgid "Display resolution"
916 #: src/input/es_out.c:1584
917 #: modules/access/screen/screen.c:41
921 #: src/input/es_out.c:1591
925 #: src/input/input.c:1882
926 #: src/input/input.c:1886
927 #: modules/gui/macosx/output.m:143
928 #: modules/gui/macosx/output.m:253
929 #: modules/gui/macosx/output.m:395
933 #: src/input/input.c:1928
934 #: src/playlist/item.c:366
935 #: modules/access/cdda/info.c:325
936 #: modules/access/cdda/info.c:393
937 #: modules/gui/macosx/playlist.m:134
941 #: src/input/var.c:115
945 #: src/input/var.c:131
949 #: src/input/var.c:142
950 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1234
951 #: modules/gui/macosx/intf.m:502
952 #: modules/gui/macosx/intf.m:503
953 #: modules/gui/macosx/open.m:169
954 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:740
958 #: src/input/var.c:148
959 #: modules/access/vcdx/info.c:302
960 #: modules/access/vcdx/info.c:303
961 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:291
965 #: src/input/var.c:163
966 #: modules/gui/macosx/intf.m:526
967 #: modules/gui/macosx/intf.m:527
971 #: src/input/var.c:169
972 #: modules/gui/macosx/intf.m:509
973 #: modules/gui/macosx/intf.m:510
977 #: src/input/var.c:175
978 #: modules/gui/macosx/intf.m:530
979 #: modules/gui/macosx/intf.m:531
980 msgid "Subtitles Track"
983 #: src/input/var.c:256
987 #: src/input/var.c:261
988 msgid "Previous title"
991 #: src/input/var.c:284
996 #: src/input/var.c:307
997 #: src/input/var.c:367
1002 #: src/input/var.c:346
1003 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:288
1004 #: modules/gui/wxwidgets/main_slider_manager.cpp:138
1005 msgid "Next chapter"
1008 #: src/input/var.c:351
1009 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:287
1010 #: modules/gui/wxwidgets/main_slider_manager.cpp:137
1011 msgid "Previous chapter"
1014 #: src/interface/interface.c:326
1015 msgid "Switch interface"
1018 #: src/interface/interface.c:353
1019 #: modules/gui/macosx/intf.m:461
1020 #: modules/gui/macosx/intf.m:462
1021 msgid "Add Interface"
1026 #: src/misc/modules.c:1677
1027 #: src/misc/modules.c:1981
1032 msgid "Help options"
1035 #: src/libvlc.c:2205
1036 #: src/misc/configuration.c:1265
1040 #: src/libvlc.c:2222
1041 #: src/misc/configuration.c:1229
1045 #: src/libvlc.c:2240
1046 #: src/misc/configuration.c:1254
1050 #: src/libvlc.c:2246
1051 msgid " (default enabled)"
1054 #: src/libvlc.c:2247
1055 msgid " (default disabled)"
1058 #: src/libvlc.c:2429
1060 msgid "VLC version %s\n"
1061 msgstr "VLC 版本 %s\n"
1063 #: src/libvlc.c:2430
1065 msgid "Compiled by %s@%s.%s\n"
1066 msgstr "由 %s 在 %s.%s 编译\n"
1068 #: src/libvlc.c:2432
1070 msgid "Compiler: %s\n"
1073 #: src/libvlc.c:2434
1075 msgid "Based upon svn changeset [%s]\n"
1076 msgstr "基于 svn 修改集[%s]\n"
1078 #: src/libvlc.c:2465
1082 "Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
1085 "将内容写到vlc-help.txt文件.\n"
1087 #: src/libvlc.c:2486
1091 "Press the RETURN key to continue...\n"
1102 msgid "American English"
1106 msgid "British English"
1110 #: src/misc/iso-639_def.h:59
1115 #: src/misc/iso-639_def.h:68
1120 #: src/misc/iso-639_def.h:80
1125 #: src/misc/iso-639_def.h:169
1130 #: src/misc/iso-639_def.h:77
1135 #: src/misc/iso-639_def.h:99
1140 #: src/misc/iso-639_def.h:101
1145 #: src/misc/iso-639_def.h:111
1150 #: src/misc/iso-639_def.h:69
1155 msgid "Brazilian Portuguese"
1159 #: src/misc/iso-639_def.h:153
1164 #: src/misc/iso-639_def.h:155
1169 #: src/misc/iso-639_def.h:187
1174 msgid "Simplified Chinese"
1178 msgid "Chinese Traditional"
1183 "These options allow you to configure the interfaces used by VLC.\n"
1184 "You can select the main interface, additional interface modules, and define various related options."
1186 "这些选项允许您对 VLC 所使用的界面进行配置。\n"
1187 "您可以选择主界面,附加界面模块,或者定义各种相关选项。"
1190 #: src/libvlc.h:1352
1191 msgid "Interface module"
1196 "This option allows you to select the interface used by VLC.\n"
1197 "The default behavior is to automatically select the best module available."
1199 "这些选项允许您选择 VLC 所使用的界面。\n"
1200 "默认行为是自动选择可用的最好的模块。"
1203 #: src/libvlc.h:1357
1204 #: modules/control/ntservice.c:53
1205 msgid "Extra interface modules"
1209 msgid "This option allows you to select additional interfaces used by VLC. They will be launched in the background in addition to the default interface. Use a comma separated list of interface modules. (common values are logger, gestures, sap, rc, http or screensaver)"
1210 msgstr "这个选项允许你选择VLC使用的附加界面.它们可以在默认界面中切换过来.逗号用来分离这些界面模块.(一般值为logger, gestures, sap, rc, http 或者 screensaver)"
1213 msgid "This option allows you to select control interfaces. "
1214 msgstr "这个选项允许你选择控制界面"
1217 msgid "Verbosity (0,1,2)"
1221 msgid "This option sets the verbosity level (0=only errors and standard messages, 1=warnings, 2=debug)."
1222 msgstr "这个选项设置提示级别(0代表只有错误和标准信息, 1表示警告, 2代表调试)"
1229 msgid "This option turns off all warning and information messages."
1230 msgstr "这个选项会关闭所有警告及信息提示"
1233 msgid "Default stream"
1237 msgid "This option allows you to always open a default stream on start-up."
1238 msgstr "此选项允许您在启动时总是打开一个默认的串流。"
1241 msgid "This option allows you to set the language of the interface. The system language is auto-detected if \"auto\" is specified here."
1242 msgstr "此选项允许您设置用户界面的语言。如果此处被设为 \"自动\",系统将会自动检测所使用的语言。"
1245 msgid "Color messages"
1249 msgid "When this option is turned on, the messages sent to the console will be colorized. Your terminal needs Linux color support for this to work."
1250 msgstr "如此选项被打开,控制台中显示的信息将会是彩色的。您的终端需要 Linux 彩色支持。"
1253 msgid "Show advanced options"
1257 msgid "When this option is turned on, the preferences and/or interfaces will show all the available options, including those that most users should never touch."
1262 "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and to add audio filters which can be used for post processing or visual effects (spectrum analyzer, etc.).\n"
1263 "Enable these filters here, and configure them in the \"audio filters\" modules section."
1267 msgid "Audio output module"
1271 msgid "This option allows you to select the audio output method used by VLC. The default behavior is to automatically select the best method available."
1275 #: modules/stream_out/display.c:37
1276 msgid "Enable audio"
1280 msgid "You can completely disable the audio output. In this case, the audio decoding stage will not take place, thus saving some processing power."
1284 msgid "Force mono audio"
1288 msgid "This will force a mono audio output."
1292 msgid "Default audio volume"
1296 msgid "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
1297 msgstr "你可以在这里设置默认的音频输出音量,范围从0到1024"
1300 msgid "Audio output saved volume"
1304 msgid "This saves the audio output volume when you select mute."
1308 msgid "Audio output volume step"
1312 msgid "The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from 0 to 1024."
1313 msgstr "用此选项设置调整音量的步长,范围从 0 到 1024"
1316 msgid "Audio output frequency (Hz)"
1320 msgid "You can force the audio output frequency here. Common values are -1 (default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
1321 msgstr "你可以在这里强制改变音频输出的频率.一般值为 -1(缺省), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
1324 msgid "High quality audio resampling"
1328 msgid "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper resampling algorithm will be used instead."
1332 msgid "Audio desynchronization compensation"
1336 msgid "This option allows you to delay the audio output. You must give a number of milliseconds. This can be handy if you notice a lag between the video and the audio."
1340 msgid "Preferred audio output channels mode"
1341 msgstr "偏好的音频输出频道模式"
1344 msgid "This option allows you to set the audio output channels mode that will be used by default when possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being played)."
1348 msgid "Use the S/PDIF audio output when available"
1349 msgstr "使用S/PDIF音频输出"
1352 msgid "This option allows you to use the S/PDIF audio output by default when your hardware supports it as well as the audio stream being played."
1356 msgid "Force detection of Dolby Surround"
1360 msgid "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby Surround but fails to be detected as such. And even if the stream is not actually encoded with Dolby Surround, turning on this option might enhance your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer."
1372 msgid "This allows you to add audio post processing filters, to modify the sound"
1376 msgid "Audio visualizations "
1380 msgid "This allows you to add visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
1381 msgstr "允许你增加视觉效果模块(频谱分析器、其它...)"
1384 msgid "These options allow you to modify the behavior of the video output subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image adjusting, etc.). Enable these filters here and configure them in the \"video filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video options."
1388 msgid "Video output module"
1392 msgid "This option allows you to select the video output method used by VLC. The default behavior is to automatically select the best method available."
1396 #: modules/stream_out/display.c:39
1397 msgid "Enable video"
1401 msgid "You can completely disable the video output. In this case, the video decoding stage will not take place, thus saving some processing power."
1405 #: modules/codec/fake.c:47
1406 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:107
1407 #: modules/stream_out/transcode.c:70
1408 #: modules/visualization/visual/visual.c:43
1413 msgid "You can enforce the video width here. By default (-1) VLC will adapt to the video characteristics."
1417 #: modules/codec/fake.c:50
1418 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:110
1419 #: modules/stream_out/transcode.c:73
1420 #: modules/visualization/visual/visual.c:47
1421 msgid "Video height"
1425 msgid "You can enforce the video height here. By default (-1) VLC will adapt to the video characteristics."
1429 msgid "Video x coordinate"
1433 msgid "You can enforce the position of the top left corner of the video window here (x coordinate)."
1437 msgid "Video y coordinate"
1441 msgid "You can enforce the position of the top left corner of the video window here (y coordinate)."
1449 msgid "You can specify a custom video window title here."
1450 msgstr "你可以在这里指定视频窗口的标题"
1453 msgid "Video alignment"
1457 msgid "You can enforce the video alignment in its window. By default (0) it will be centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values)."
1461 #: modules/codec/dvbsub.c:70
1462 #: modules/codec/subsdec.c:84
1463 #: modules/video_filter/logo.c:85
1464 #: modules/video_filter/marq.c:106
1465 #: modules/video_filter/mosaic.c:120
1466 #: modules/video_filter/osdmenu.c:77
1467 #: modules/video_filter/rss.c:144
1468 #: modules/video_filter/time.c:96
1473 #: modules/codec/dvbsub.c:70
1474 #: modules/video_filter/logo.c:85
1475 #: modules/video_filter/marq.c:106
1476 #: modules/video_filter/mosaic.c:120
1477 #: modules/video_filter/osdmenu.c:77
1478 #: modules/video_filter/rss.c:144
1479 #: modules/video_filter/time.c:96
1484 #: modules/codec/dvbsub.c:70
1485 #: modules/video_filter/logo.c:85
1486 #: modules/video_filter/marq.c:106
1487 #: modules/video_filter/mosaic.c:120
1488 #: modules/video_filter/osdmenu.c:77
1489 #: modules/video_filter/rss.c:144
1490 #: modules/video_filter/time.c:96
1495 #: modules/codec/dvbsub.c:71
1496 #: modules/video_filter/logo.c:86
1497 #: modules/video_filter/marq.c:107
1498 #: modules/video_filter/mosaic.c:121
1499 #: modules/video_filter/osdmenu.c:78
1500 #: modules/video_filter/rss.c:145
1501 #: modules/video_filter/time.c:97
1506 #: modules/codec/dvbsub.c:71
1507 #: modules/video_filter/logo.c:86
1508 #: modules/video_filter/marq.c:107
1509 #: modules/video_filter/mosaic.c:121
1510 #: modules/video_filter/osdmenu.c:78
1511 #: modules/video_filter/rss.c:145
1512 #: modules/video_filter/time.c:97
1517 #: modules/codec/dvbsub.c:71
1518 #: modules/video_filter/logo.c:86
1519 #: modules/video_filter/marq.c:107
1520 #: modules/video_filter/mosaic.c:121
1521 #: modules/video_filter/osdmenu.c:78
1522 #: modules/video_filter/rss.c:145
1523 #: modules/video_filter/time.c:97
1528 #: modules/codec/dvbsub.c:71
1529 #: modules/video_filter/logo.c:86
1530 #: modules/video_filter/marq.c:107
1531 #: modules/video_filter/mosaic.c:121
1532 #: modules/video_filter/osdmenu.c:78
1533 #: modules/video_filter/rss.c:145
1534 #: modules/video_filter/time.c:97
1535 msgid "Bottom-Right"
1543 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
1544 msgstr "你可以通过特定参数缩放视频大小。"
1547 msgid "Grayscale video output"
1551 msgid "When enabled, the color information from the video won't be decoded (this can also allow you to save some processing power)."
1555 msgid "Fullscreen video output"
1559 msgid "If this option is enabled, VLC will always start a video in fullscreen mode."
1560 msgstr "如果该选项被打开,VLC会使用全屏幕模式打开视频"
1563 msgid "Overlay video output"
1567 msgid "If enabled, VLC will try to take advantage of the overlay capabilities of your graphics card (hardware acceleration)."
1571 #: src/video_output/vout_intf.c:316
1572 msgid "Always on top"
1576 msgid "Always place the video window on top of other windows."
1577 msgstr "永远让视频窗口显示在其它窗口之上"
1580 msgid "Disable screensaver"
1584 msgid "Disable the screensaver during video playback."
1585 msgstr "在播放视频时关闭屏幕保护程序"
1588 msgid "Window decorations"
1592 msgid "If this option is disabled, VLC will avoid creating window caption, frames, etc... around the video."
1593 msgstr "如果该选项打开,VLC 将不会在视频周围显示窗口标题、框架等。"
1596 msgid "Video filter module"
1600 msgid "This will allow you to add a post-processing filter to enhance the picture quality, for instance deinterlacing, or to clone or distort the video window."
1604 msgid "Video snapshot directory"
1608 msgid "Allows you to specify the directory where the video snapshots will be stored."
1609 msgstr "允许你指定视频快照的存放目录"
1612 msgid "Video snapshot format"
1616 msgid "Allows you to specify the image format in which the video snapshots will be stored."
1617 msgstr "允许你指定视频快照的影像格式"
1620 msgid "Video cropping"
1624 msgid "This will force the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect."
1628 msgid "Source aspect ratio"
1632 msgid "This will force the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be 16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value (1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
1636 msgid "Fix HDTV height"
1640 msgid "This option allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder incorrectly set height to 1088 lines. Disable this option only if your video has non-standard format requiring all 1088 lines."
1644 msgid "Monitor pixel aspect ratio"
1648 msgid "This will force the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels (1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in order to keep proportions."
1656 msgid "This option enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when your computer is not powerful enough"
1657 msgstr "这个选项的选择可以在你的电脑不够好时允许MPEG2流产生丢帧"
1660 msgid "Quiet synchro"
1664 msgid "Enable this option to avoid flooding the message log with debug output from the video output synchro."
1668 msgid "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle channel."
1672 msgid "Clock reference average counter"
1676 msgid "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this to 10000."
1677 msgstr "当使用PVR输入(或者一个很不正常的源), 你必须设置这个值为10000."
1680 msgid "Clock synchronisation"
1684 msgid "Allows you to enable/disable the input clock synchronisation for real-time sources."
1685 msgstr "允许你打开或者关闭实时源的时钟同步."
1688 #: src/video_output/vout_intf.c:232
1689 #: src/video_output/vout_intf.c:293
1690 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:72
1691 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:74
1692 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:77
1693 #: modules/audio_output/alsa.c:101
1694 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1292
1695 #: modules/gui/macosx/vout.m:174
1696 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:275
1697 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:325
1698 #: modules/video_filter/marq.c:52
1699 #: modules/video_filter/rss.c:55
1700 #: modules/video_filter/time.c:52
1701 #: modules/video_output/directx/directx.c:141
1706 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:144
1707 #: modules/gui/macosx/extended.m:106
1708 #: modules/gui/macosx/wizard.m:378
1709 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:624
1710 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:219
1711 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:468
1720 msgid "This is the port used for UDP streams. By default, we chose 1234."
1721 msgstr "这是用于UDP流的端口.默认值是1234."
1724 msgid "MTU of the network interface"
1728 msgid "This is the maximum packet size that can be transmitted over network interface. On Ethernet it is usually 1500 bytes."
1729 msgstr "这是可以在网络上传输的包的最大大小。在以太网上通常是 1500。"
1732 #: modules/access_output/udp.c:80
1733 #: modules/stream_out/rtp.c:80
1734 msgid "Time To Live"
1738 msgid "Indicate here the Time To Live of the multicast packets sent by the stream output."
1739 msgstr "表示流输出发送的组播包的有效时间"
1742 msgid "Program to select"
1747 "Choose the program to select by giving its Service ID.\n"
1748 "Only use this option if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
1752 msgid "Programs to select"
1757 "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of SIDs.\n"
1758 "Only use this option if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
1762 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:754
1767 msgid "Give the stream number of the audio track you want to use(from 0 to n)."
1768 msgstr "设置你想使用的音频轨道的串流号码(从0到n)"
1771 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:746
1772 msgid "Subtitles track"
1776 msgid "Give the stream number of the subtitle track you want to use (from 0 to n)."
1777 msgstr "设置你想使用的字幕轨道的串流编号(从0到n)"
1780 msgid "Audio language"
1784 msgid "Give the language of the audio track you want to use (comma separted, two or tree letter country code)."
1785 msgstr "设置你想使用的字幕轨道的语言 (以逗号分隔, 两个或三个字母的国家代码)。"
1788 msgid "Subtitle language"
1792 msgid "Give the language of the subtitle track you want to use (comma separted, two or tree letter country code)."
1796 msgid "Input repetitions"
1800 msgid "Number of time the same input will be repeated"
1801 msgstr "相同的输入将要被重复的时间"
1805 msgid "Input start time (seconds)"
1810 msgid "Input stop time (seconds)"
1818 msgid "Allows you to specify a comma-separated list of inputs that will be concatenated after the normal one."
1822 msgid "Input slave (experimental)"
1826 msgid "Allows you to play from several streams at the same time. This feature is experimental, not all formats are supported."
1827 msgstr "允许你同时播放一些文件.这个特性是测试阶段,不是所有格式都支持."
1830 msgid "Bookmarks list for a stream"
1834 msgid "You can specify a list of bookmarks for a stream in the form \"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},{...}\""
1838 msgid "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these filters here and configure them in the \"subpictures filters\" modules section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
1842 msgid "Force subtitle position"
1846 msgid "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of over the movie. Try several positions."
1850 #: src/libvlc.h:1084
1851 #: src/misc/iso-639_def.h:143
1852 #: modules/stream_out/transcode.c:239
1853 msgid "On Screen Display"
1857 msgid "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen Display). You can disable this feature here."
1858 msgstr "VLC可以在视频上显示讯息,称之为OSD(On Screen Display),你可以在这里关闭这项功能"
1861 msgid "Subpictures filter module"
1865 msgid "This will allow you to add a subpictures filter for instance to overlay a logo."
1869 msgid "Autodetect subtitle files"
1873 msgid "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified."
1874 msgstr "如果不指定字幕文件名称,就自动地侦测字幕档"
1877 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
1882 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. Options are:\n"
1883 "0 = no subtitles autodetected\n"
1884 "1 = any subtitle file\n"
1885 "2 = any subtitle file containing the movie name\n"
1886 "3 = subtitle file matching the movie name with additional chars\n"
1887 "4 = subtitle file matching the movie name exactly"
1889 "决定字幕侦测的模糊程度及文件名吻合条件选项:\n"
1892 "2 = 所有包含电影名称的字幕文件\n"
1893 "3 = 字幕文件与电影名称吻合并包含其它字符\n"
1897 msgid "Subtitle autodetection paths"
1901 msgid "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not found in the current directory."
1905 msgid "Use subtitle file"
1909 msgid "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your subtitle file."
1910 msgstr "当自动侦测字幕文件无效的时候,加载这个字幕文件"
1917 msgid "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after the drive letter (eg. D:)"
1921 msgid "This is the default DVD device to use."
1929 msgid "This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll scan for a suitable CD-ROM device."
1933 msgid "This is the default VCD device to use."
1937 msgid "Audio CD device"
1941 msgid "This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, we'll scan for a suitable CD-ROM device."
1942 msgstr "默认的音乐CD装置,如果你不指定,程序将会自动扫描适合的光驱"
1945 msgid "This is the default Audio CD device to use."
1949 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:816
1954 msgid "If you check this box, IPv6 will be used by default for all UDP and HTTP connections."
1955 msgstr "选取这项功能,将会对所有的UDP及HTTP联机使用IPv6"
1962 msgid "If you check this box, IPv4 will be used by default for all UDP and HTTP connections."
1963 msgstr "选取这项功能,将会对所有的UDP及HTTP联机使用IPv4"
1966 msgid "TCP connection timeout in ms"
1967 msgstr "TCP连接超时间,以毫秒为单位"
1970 msgid "Allows you to modify the default TCP connection timeout. This value should be set in millisecond units."
1971 msgstr "允许你修改默认的TCP连接超时时间. 这个值以毫秒为单位."
1974 msgid "SOCKS server"
1978 msgid "Allow you to specify a SOCKS server to use. It must be of the form address:port . It will be used for all TCP connections"
1982 msgid "SOCKS user name"
1986 msgid "Allows you to modify the user name that will be used for the connection to the SOCKS server."
1990 msgid "SOCKS password"
1994 msgid "Allows you to modify the password that will be used for the connection to the SOCKS server."
1998 msgid "Title metadata"
2002 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
2006 msgid "Author metadata"
2010 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
2014 msgid "Artist metadata"
2018 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
2022 msgid "Genre metadata"
2026 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
2030 msgid "Copyright metadata"
2034 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
2038 msgid "Description metadata"
2042 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
2046 msgid "Date metadata"
2050 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
2054 msgid "URL metadata"
2058 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
2062 msgid "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs (decompression methods). Only advanced users should alter this option as it can break playback of all your streams."
2066 msgid "Preferred codecs list"
2070 msgid "This allows you to select a list of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will try the dummy and a52 codecs before trying the other ones."
2074 msgid "Preferred encoders list"
2078 msgid "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority"
2079 msgstr "允许你选择编码器清单,VLC会依照先后顺序使用"
2082 msgid "These options allow you to set default global options for the stream output subsystem."
2083 msgstr "这些选项允许你设置默认的流输出子系统的全局选项."
2086 msgid "Default stream output chain"
2090 msgid "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation to learn how to build such chains.Warning: this chain will be enabled for all streams."
2094 msgid "Enable streaming of all ES"
2098 msgid "This allows you to stream all ES (video, audio and subtitles)"
2099 msgstr "允许串流所有的ES(视频,音频和字幕)"
2102 msgid "Display while streaming"
2106 msgid "This allows you to play the stream while streaming it."
2107 msgstr "允许你在串流时播放该串流"
2110 msgid "Enable video stream output"
2114 msgid "This allows you to choose if the video stream should be redirected to the stream output facility when this last one is enabled."
2118 msgid "Enable audio stream output"
2122 msgid "This allows you to choose if the audio stream should be redirected to the stream output facility when this last one is enabled."
2126 msgid "Keep stream output open"
2130 msgid "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple playlist item (automatically insert the gather stream output if not specified)"
2134 msgid "Preferred packetizer list"
2138 msgid "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
2139 msgstr "这个允许你选择VLC选择封包器的顺序"
2146 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
2150 msgid "Access output module"
2154 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
2158 msgid "Control SAP flow"
2162 msgid "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone"
2166 msgid "SAP announcement interval"
2170 msgid "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval between SAP announcements"
2175 "These options allow you to enable special CPU optimizations.\n"
2176 "You should always leave all these enabled."
2180 msgid "Enable FPU support"
2184 msgid "If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take advantage of it."
2185 msgstr "如果你的处理器有一个浮点处理器,VLC 可以利用它。"
2188 msgid "Enable CPU MMX support"
2189 msgstr "启用 CPU MMX 支持"
2192 msgid "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage of them."
2193 msgstr "如果你的处理器支持 MMX 指令集,VLC 可以利用它。"
2196 msgid "Enable CPU 3D Now! support"
2197 msgstr "启用 CPU 3D Now! 支持"
2200 msgid "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take advantage of them."
2201 msgstr "如果你的处理器支持 3D Now! 指令集,VLC 可以利用它。"
2204 msgid "Enable CPU MMX EXT support"
2205 msgstr "启用 CPU MMX EXT 支持"
2208 msgid "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take advantage of them."
2209 msgstr "如果你的处理器支持 MMX EXT 指令集,VLC 可以利用它。"
2212 msgid "Enable CPU SSE support"
2213 msgstr "启用 CPU SSE 支持"
2216 msgid "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage of them."
2217 msgstr "如果你的处理器支持 SSE 指令集,VLC 可以利用它。"
2220 msgid "Enable CPU SSE2 support"
2221 msgstr "启用 CPU SSE2 支持"
2224 msgid "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage of them."
2225 msgstr "如果你的处理器支持 SSE2 指令集,VLC 可以利用它。"
2228 msgid "Enable CPU AltiVec support"
2229 msgstr "启用 CPU AltiVec 支持"
2232 msgid "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take advantage of them."
2233 msgstr "如果你的处理器支持 AltiVec 指令集,VLC 可以利用它。"
2236 msgid "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be overridden in the playlist dialog box."
2240 msgid "Services discovery modules"
2244 msgid "Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. Typical values are sap, hal, ..."
2248 msgid "Play files randomly forever"
2252 msgid "When selected, VLC will randomly play files in the playlist until interrupted."
2253 msgstr "选择后,VLC会随机地播放列表中的文件,直到中断"
2260 msgid "If you want VLC to keep playing the playlist indefinitely then enable this option."
2264 msgid "Repeat current item"
2268 msgid "When this is active, VLC will keep playing the current playlist item over and over again."
2269 msgstr "启动后,VLC会一遍又一遍地的播放目前播放列表中的项目"
2272 msgid "Play and stop"
2276 msgid "Stop the playlist after each played playlist item. "
2277 msgstr "每次播放完条目后停止播放列表中的项目"
2280 msgid "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless you really know what you are doing."
2284 msgid "Memory copy module"
2288 msgid "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will select the fastest one supported by your hardware."
2292 msgid "Access module"
2296 msgid "This allows you to force an access module. You can use it if the correct access is not automatically detected. You should not set this as a global option unless you really know what you are doing."
2297 msgstr "此选项允许您强制使用一个存取模块。如果正确的存取模块没有被自动检测到的话,您可以使用此选项。除非您知道你在做什么,您不应该将此选项设为一个全局选项。"
2300 msgid "Access filter module"
2304 msgid "This is a legacy entry to let you configure access filter modules."
2308 msgid "Demux module"
2312 msgid "This is a legacy entry to let you configure demux modules."
2316 msgid "Allow real-time priority"
2320 msgid "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise scheduling and yield better, especially when streaming content. It can however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should only activate this if you know what you're doing."
2324 msgid "Adjust VLC priority"
2328 msgid "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other VLC instances."
2332 msgid "Minimize number of threads"
2336 msgid "This option minimizes the number of threads needed to run VLC"
2340 msgid "Modules search path"
2344 msgid "This option allows you to specify an additional path for VLC to look for its modules."
2345 msgstr "这个选项允许你指定其它的VLC模块搜寻路径"
2348 msgid "VLM configuration file"
2352 msgid "This option allows you to specify a VLM configuration file that will be read when VLM is launched."
2356 msgid "Use a plugins cache"
2360 msgid "This option allows you to use a plugins cache which will greatly improve the start time of VLC."
2361 msgstr "这个选项允许你使用插件缓存,这将会大大提高VLC的开始时间"
2364 msgid "Run as daemon process"
2368 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
2369 msgstr "使用背景常驻程序执行VLC"
2372 msgid "Allow only one running instance"
2376 msgid "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for instance if you associated VLC with some media types and you don't want a new instance of VLC to be opened each time you double-click on a file in the explorer. This option will allow you to play the file with the already running instance or enqueue it."
2380 msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode"
2384 msgid "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep playing current item."
2388 msgid "Increase the priority of the process"
2393 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that could otherwise take too much processor time.\n"
2394 "However be advised that in certain circumstances (bugs) VLC could take all the processor time and render the whole system unresponsive which might require a reboot of your machine."
2398 msgid "Fast mutex on NT/2K/XP (developers only)"
2402 msgid "On Windows NT/2K/XP we use a slow mutex implementation but which allows us to correctly implement condition variables. You can also use the faster Win9x implementation but you might experience problems with it."
2406 msgid "Condition variables implementation for Win9x (developers only)"
2410 msgid "On Windows 9x/Me you can use a fast but incorrect condition variables implementation (more precisely there is a possibility for a race condition to happen). However it is possible to use slower alternatives which are more robust. Currently you can choose between implementation 0 (which is the fastest but slightly incorrect), 1 (default) and 2."
2414 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
2418 #: src/video_output/vout_intf.c:325
2419 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1057
2420 #: modules/gui/macosx/applescript.m:121
2421 #: modules/gui/macosx/controls.m:306
2422 #: modules/gui/macosx/controls.m:623
2423 #: modules/gui/macosx/controls.m:651
2424 #: modules/gui/macosx/intf.m:447
2425 #: modules/gui/macosx/intf.m:523
2430 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
2431 msgstr "选择热键以切换全屏幕状态"
2434 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:81
2435 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1545
2440 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
2441 msgstr "选择热键以切换暂停状态"
2448 msgid "Select the hotkey to use to pause."
2456 msgid "Select the hotkey to use to play."
2460 #: modules/control/hotkeys.c:641
2461 #: modules/gui/macosx/controls.m:558
2462 #: modules/gui/macosx/intf.m:488
2467 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
2471 #: modules/control/hotkeys.c:648
2472 #: modules/gui/macosx/controls.m:559
2473 #: modules/gui/macosx/intf.m:489
2478 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
2482 #: modules/control/hotkeys.c:610
2483 #: modules/gui/macosx/controls.m:579
2484 #: modules/gui/macosx/intf.m:446
2485 #: modules/gui/macosx/intf.m:491
2486 #: modules/gui/macosx/intf.m:562
2487 #: modules/gui/macosx/wizard.m:306
2488 #: modules/gui/macosx/wizard.m:348
2489 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1398
2490 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1550
2491 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:287
2496 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
2497 msgstr "选择热键以播放列表中的下一个项目"
2500 #: modules/control/hotkeys.c:621
2501 #: modules/gui/macosx/controls.m:578
2502 #: modules/gui/macosx/intf.m:441
2503 #: modules/gui/macosx/intf.m:490
2504 #: modules/gui/macosx/intf.m:563
2505 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1549
2506 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:286
2511 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
2512 msgstr "选择热键以播放列表中的上一个项目"
2515 #: modules/gui/macosx/controls.m:570
2516 #: modules/gui/macosx/intf.m:444
2517 #: modules/gui/macosx/intf.m:487
2518 #: modules/gui/macosx/intf.m:561
2519 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:274
2520 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:275
2521 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:86
2522 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:553
2523 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1551
2524 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:285
2525 #: modules/visualization/xosd.c:235
2530 msgid "Select the hotkey to stop the playback."
2534 #: modules/gui/macosx/intf.m:449
2535 #: modules/video_filter/marq.c:121
2536 #: modules/video_filter/rss.c:158
2541 msgid "Select the hotkey to display the position."
2545 msgid "Very short backwards jump"
2550 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
2555 msgid "Short backwards jump"
2560 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
2564 msgid "Medium backwards jump"
2569 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
2573 msgid "Long backwards jump"
2578 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
2582 msgid "Very short forward jump"
2587 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
2591 msgid "Short forward jump"
2596 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
2600 msgid "Medium forward jump"
2605 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
2609 msgid "Long forward jump"
2614 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
2618 msgid "Very short jump size"
2622 msgid "Very short jump \"size\", in seconds"
2626 msgid "Short jump size"
2630 msgid "Short jump \"size\", in seconds"
2634 msgid "Medium jump size"
2638 msgid "Medium jump \"size\", in seconds"
2643 msgid "Long jump size"
2647 msgid "Long jump \"size\", in seconds"
2651 #: modules/control/hotkeys.c:275
2652 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:274
2657 msgid "Select the hotkey to quit the application."
2658 msgstr "选择热键以离开应用程序"
2665 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
2666 msgstr "选择按键以向上移动DVD选单中的选择器"
2669 msgid "Navigate down"
2673 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
2674 msgstr "选择按键以向下移动DVD选单中的选择器"
2677 msgid "Navigate left"
2681 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
2682 msgstr "选择按键以向左移动DVD选单中的选择器"
2685 msgid "Navigate right"
2689 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
2690 msgstr "选择按键以向右移动DVD选单中的选择器"
2697 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
2698 msgstr "选择热键以启动所选择的DVD选单项目"
2701 msgid "Go to the DVD menu"
2705 msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
2706 msgstr "选择转到 DVD 选单的按键"
2709 msgid "Select previous DVD title"
2713 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
2714 msgstr "选择播放列表中的上一个项目的热键"
2717 msgid "Select next DVD title"
2721 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
2722 msgstr "选择下一个 DVD 标题的按键"
2726 msgid "Select prev DVD chapter"
2727 msgstr "选择上一个 DVD 章节"
2730 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
2731 msgstr "选择 DVD 中的上一个章节的热键"
2734 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
2735 msgstr "选择 DVD 中的下一个章节的热键"
2742 msgid "Select the key to increase audio volume."
2750 msgid "Select the key to decrease audio volume."
2754 #: modules/gui/macosx/controls.m:613
2755 #: modules/gui/macosx/intf.m:508
2756 #: modules/gui/macosx/intf.m:564
2761 msgid "Select the key to turn off audio volume."
2762 msgstr "选择按键以关闭音频音量"
2765 msgid "Subtitle delay up"
2769 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
2770 msgstr "选择按键以增加字幕延迟"
2773 msgid "Subtitle delay down"
2777 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
2778 msgstr "选择按键以减少字幕延迟"
2781 msgid "Audio delay up"
2785 msgid "Select the key to increase the audio delay."
2786 msgstr "选择按键以增加音频延迟"
2789 msgid "Audio delay down"
2793 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
2794 msgstr "选择按键以减少音频延迟"
2797 msgid "Play playlist bookmark 1"
2801 msgid "Play playlist bookmark 2"
2805 msgid "Play playlist bookmark 3"
2809 msgid "Play playlist bookmark 4"
2813 msgid "Play playlist bookmark 5"
2817 msgid "Play playlist bookmark 6"
2821 msgid "Play playlist bookmark 7"
2825 msgid "Play playlist bookmark 8"
2829 msgid "Play playlist bookmark 9"
2833 msgid "Play playlist bookmark 10"
2834 msgstr "播放播放列表书签 10"
2837 msgid "Select the key to play this bookmark."
2841 msgid "Set playlist bookmark 1"
2845 msgid "Set playlist bookmark 2"
2849 msgid "Set playlist bookmark 3"
2853 msgid "Set playlist bookmark 4"
2857 msgid "Set playlist bookmark 5"
2861 msgid "Set playlist bookmark 6"
2865 msgid "Set playlist bookmark 7"
2869 msgid "Set playlist bookmark 8"
2873 msgid "Set playlist bookmark 9"
2877 msgid "Set playlist bookmark 10"
2878 msgstr "设置播放列表书签 10"
2881 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
2882 msgstr "选择按键以设置该播放列表书签"
2885 msgid "Go back in browsing history"
2889 msgid "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing history."
2893 msgid "Go forward in browsing history"
2897 msgid "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing history."
2901 msgid "Cycle audio track"
2905 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)"
2906 msgstr "循环可用音轨 (语言)"
2909 msgid "Cycle subtitle track"
2913 msgid "Cycle through the available subtitle tracks"
2918 msgid "Cycle source aspect ratio"
2922 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios"
2927 msgid "Cycle video crop"
2931 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats"
2936 msgid "Cycle deinterlace modes"
2941 msgid "Cycle through all the deinterlace modes"
2945 msgid "Show interface"
2949 msgid "Raise the interface above all other windows"
2953 msgid "Hide interface"
2957 msgid "Lower the interface below all other windows"
2961 msgid "Take video snapshot"
2965 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
2966 msgstr "获取视频快照并写入磁盘"
2969 #: modules/access_filter/record.c:50
2970 #: modules/access_filter/record.c:51
2975 msgid "Record access filter start/stop."
2976 msgstr "记录存取过滤器开始/停止"
2981 "Usage: %s [options] [playlistitems] ...\n"
2982 "You can specify multiple playlistitems on the commandline. They will be enqueued in the playlist.\n"
2983 "The first item specified will be played first.\n"
2986 " --option A global option that is set for the duration of the program.\n"
2987 " -option A single letter version of a global --option.\n"
2988 " :option An option that only applies to the playlistitem directly before it\n"
2989 " and that overrides previous settings.\n"
2991 "Playlistitem MRL syntax:\n"
2992 " [[access][/demux]://]URL[@[title][:chapter][-[title][:chapter]]] [:option=value ...]\n"
2994 " Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n"
2995 " Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
2998 " [file://]filename Plain media file\n"
2999 " http://ip:port/file HTTP URL\n"
3000 " ftp://ip:port/file FTP URL\n"
3001 " mms://ip:port/file MMS URL\n"
3002 " screen:// Screen capture\n"
3003 " [dvd://][device][@raw_device] DVD device\n"
3004 " [vcd://][device] VCD device\n"
3005 " [cdda://][device] Audio CD device\n"
3006 " udp:[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
3007 " UDP stream sent by a streaming server\n"
3008 " vlc:pause:<seconds> Special item to pause the playlist for a certain time\n"
3009 " vlc:quit Special item to quit VLC\n"
3012 #: src/libvlc.h:1042
3013 #: src/video_output/vout_intf.c:337
3014 #: modules/gui/macosx/controls.m:288
3015 #: modules/gui/macosx/controls.m:622
3016 #: modules/gui/macosx/intf.m:525
3017 #: modules/video_output/snapshot.c:75
3021 #: src/libvlc.h:1049
3022 msgid "Window properties"
3025 #: src/libvlc.h:1085
3029 #: src/libvlc.h:1088
3030 #: modules/codec/subsdec.c:92
3031 #: modules/demux/subtitle.c:61
3032 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:277
3036 #: src/libvlc.h:1105
3040 #: src/libvlc.h:1113
3041 msgid "Track settings"
3044 #: src/libvlc.h:1131
3045 msgid "Playback control"
3048 #: src/libvlc.h:1146
3049 msgid "Default devices"
3052 #: src/libvlc.h:1155
3053 msgid "Network settings"
3056 #: src/libvlc.h:1167
3060 #: src/libvlc.h:1176
3064 #: src/libvlc.h:1203
3068 #: src/libvlc.h:1210
3069 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:375
3073 #: src/libvlc.h:1266
3077 #: src/libvlc.h:1281
3078 msgid "Special modules"
3081 #: src/libvlc.h:1287
3085 #: src/libvlc.h:1293
3086 msgid "Performance options"
3089 #: src/libvlc.h:1381
3093 #: src/libvlc.h:1704
3094 msgid "main program"
3097 #: src/libvlc.h:1711
3098 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced)"
3101 #: src/libvlc.h:1713
3102 msgid "print help for VLC and all it's modules (can be combined with --advanced)"
3105 #: src/libvlc.h:1715
3106 msgid "print help for the advanced options"
3107 msgstr "打印高级选项的帮助信息"
3109 #: src/libvlc.h:1717
3110 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
3113 #: src/libvlc.h:1719
3114 msgid "print a list of available modules"
3117 #: src/libvlc.h:1721
3118 msgid "print help on a specific module (can be combined with --advanced)"
3121 #: src/libvlc.h:1723
3122 msgid "save the current command line options in the config"
3125 #: src/libvlc.h:1725
3126 msgid "reset the current config to the default values"
3129 #: src/libvlc.h:1727
3130 msgid "use alternate config file"
3133 #: src/libvlc.h:1729
3134 msgid "resets the current plugins cache"
3137 #: src/libvlc.h:1731
3138 msgid "print version information"
3141 #: src/misc/configuration.c:1229
3145 #: src/misc/configuration.c:1240
3149 #: src/misc/iso-639_def.h:38
3153 #: src/misc/iso-639_def.h:39
3157 #: src/misc/iso-639_def.h:40
3161 #: src/misc/iso-639_def.h:41
3165 #: src/misc/iso-639_def.h:42
3169 #: src/misc/iso-639_def.h:43
3173 #: src/misc/iso-639_def.h:44
3177 #: src/misc/iso-639_def.h:45
3181 #: src/misc/iso-639_def.h:46
3185 #: src/misc/iso-639_def.h:47
3189 #: src/misc/iso-639_def.h:48
3193 #: src/misc/iso-639_def.h:49
3197 #: src/misc/iso-639_def.h:50
3201 #: src/misc/iso-639_def.h:51
3205 #: src/misc/iso-639_def.h:52
3209 #: src/misc/iso-639_def.h:53
3213 #: src/misc/iso-639_def.h:54
3217 #: src/misc/iso-639_def.h:55
3221 #: src/misc/iso-639_def.h:56
3225 #: src/misc/iso-639_def.h:57
3229 #: src/misc/iso-639_def.h:58
3233 #: src/misc/iso-639_def.h:60
3237 #: src/misc/iso-639_def.h:61
3241 #: src/misc/iso-639_def.h:62
3245 #: src/misc/iso-639_def.h:63
3246 msgid "Church Slavic"
3249 #: src/misc/iso-639_def.h:64
3253 #: src/misc/iso-639_def.h:65
3257 #: src/misc/iso-639_def.h:66
3261 #: src/misc/iso-639_def.h:67
3265 #: src/misc/iso-639_def.h:70
3269 #: src/misc/iso-639_def.h:71
3273 #: src/misc/iso-639_def.h:72
3277 #: src/misc/iso-639_def.h:73
3281 #: src/misc/iso-639_def.h:74
3285 #: src/misc/iso-639_def.h:75
3289 #: src/misc/iso-639_def.h:76
3293 #: src/misc/iso-639_def.h:78
3297 #: src/misc/iso-639_def.h:79
3301 #: src/misc/iso-639_def.h:81
3302 msgid "Gaelic (Scots)"
3305 #: src/misc/iso-639_def.h:82
3309 #: src/misc/iso-639_def.h:83
3313 #: src/misc/iso-639_def.h:84
3317 #: src/misc/iso-639_def.h:85
3318 msgid "Greek, Modern ()"
3321 #: src/misc/iso-639_def.h:86
3325 #: src/misc/iso-639_def.h:87
3329 #: src/misc/iso-639_def.h:88
3333 #: src/misc/iso-639_def.h:89
3337 #: src/misc/iso-639_def.h:90
3341 #: src/misc/iso-639_def.h:91
3345 #: src/misc/iso-639_def.h:92
3349 #: src/misc/iso-639_def.h:93
3353 #: src/misc/iso-639_def.h:94
3357 #: src/misc/iso-639_def.h:95
3361 #: src/misc/iso-639_def.h:96
3365 #: src/misc/iso-639_def.h:97
3369 #: src/misc/iso-639_def.h:98
3373 #: src/misc/iso-639_def.h:100
3377 #: src/misc/iso-639_def.h:102
3378 msgid "Kalaallisut (Greenlandic)"
3381 #: src/misc/iso-639_def.h:103
3385 #: src/misc/iso-639_def.h:104
3389 #: src/misc/iso-639_def.h:105
3393 #: src/misc/iso-639_def.h:106
3397 #: src/misc/iso-639_def.h:107
3401 #: src/misc/iso-639_def.h:108
3405 #: src/misc/iso-639_def.h:109
3409 #: src/misc/iso-639_def.h:110
3413 #: src/misc/iso-639_def.h:112
3417 #: src/misc/iso-639_def.h:113
3421 #: src/misc/iso-639_def.h:114
3425 #: src/misc/iso-639_def.h:115
3429 #: src/misc/iso-639_def.h:116
3433 #: src/misc/iso-639_def.h:117
3437 #: src/misc/iso-639_def.h:118
3441 #: src/misc/iso-639_def.h:119
3442 msgid "Letzeburgesch"
3445 #: src/misc/iso-639_def.h:120
3449 #: src/misc/iso-639_def.h:121
3453 #: src/misc/iso-639_def.h:122
3457 #: src/misc/iso-639_def.h:123
3461 #: src/misc/iso-639_def.h:124
3465 #: src/misc/iso-639_def.h:125
3469 #: src/misc/iso-639_def.h:126
3473 #: src/misc/iso-639_def.h:127
3477 #: src/misc/iso-639_def.h:128
3481 #: src/misc/iso-639_def.h:129
3485 #: src/misc/iso-639_def.h:130
3489 #: src/misc/iso-639_def.h:131
3493 #: src/misc/iso-639_def.h:132
3494 msgid "Ndebele, South"
3497 #: src/misc/iso-639_def.h:133
3498 msgid "Ndebele, North"
3501 #: src/misc/iso-639_def.h:134
3505 #: src/misc/iso-639_def.h:135
3509 #: src/misc/iso-639_def.h:136
3513 #: src/misc/iso-639_def.h:137
3514 msgid "Norwegian Nynorsk"
3517 #: src/misc/iso-639_def.h:138
3518 msgid "Norwegian Bokmaal"
3521 #: src/misc/iso-639_def.h:139
3522 msgid "Chichewa; Nyanja"
3525 #: src/misc/iso-639_def.h:140
3526 msgid "Occitan (post 1500); Provencal"
3529 #: src/misc/iso-639_def.h:141
3533 #: src/misc/iso-639_def.h:142
3537 #: src/misc/iso-639_def.h:144
3538 msgid "Ossetian; Ossetic"
3541 #: src/misc/iso-639_def.h:145
3545 #: src/misc/iso-639_def.h:146
3549 #: src/misc/iso-639_def.h:147
3553 #: src/misc/iso-639_def.h:148
3557 #: src/misc/iso-639_def.h:149
3561 #: src/misc/iso-639_def.h:150
3565 #: src/misc/iso-639_def.h:151
3569 #: src/misc/iso-639_def.h:152
3570 msgid "Raeto-Romance"
3573 #: src/misc/iso-639_def.h:154
3577 #: src/misc/iso-639_def.h:156
3581 #: src/misc/iso-639_def.h:157
3585 #: src/misc/iso-639_def.h:158
3589 #: src/misc/iso-639_def.h:159
3593 #: src/misc/iso-639_def.h:160
3597 #: src/misc/iso-639_def.h:161
3601 #: src/misc/iso-639_def.h:162
3605 #: src/misc/iso-639_def.h:163
3606 msgid "Northern Sami"
3609 #: src/misc/iso-639_def.h:164
3613 #: src/misc/iso-639_def.h:165
3617 #: src/misc/iso-639_def.h:166
3621 #: src/misc/iso-639_def.h:167
3625 #: src/misc/iso-639_def.h:168
3626 msgid "Sotho, Southern"
3629 #: src/misc/iso-639_def.h:170
3633 #: src/misc/iso-639_def.h:171
3637 #: src/misc/iso-639_def.h:172
3641 #: src/misc/iso-639_def.h:173
3645 #: src/misc/iso-639_def.h:174
3649 #: src/misc/iso-639_def.h:175
3653 #: src/misc/iso-639_def.h:176
3657 #: src/misc/iso-639_def.h:177
3661 #: src/misc/iso-639_def.h:178
3665 #: src/misc/iso-639_def.h:179
3669 #: src/misc/iso-639_def.h:180
3673 #: src/misc/iso-639_def.h:181
3677 #: src/misc/iso-639_def.h:182
3681 #: src/misc/iso-639_def.h:183
3685 #: src/misc/iso-639_def.h:184
3686 msgid "Tonga (Tonga Islands)"
3689 #: src/misc/iso-639_def.h:185
3693 #: src/misc/iso-639_def.h:186
3697 #: src/misc/iso-639_def.h:188
3701 #: src/misc/iso-639_def.h:189
3705 #: src/misc/iso-639_def.h:190
3709 #: src/misc/iso-639_def.h:191
3713 #: src/misc/iso-639_def.h:192
3717 #: src/misc/iso-639_def.h:193
3721 #: src/misc/iso-639_def.h:194
3725 #: src/misc/iso-639_def.h:195
3729 #: src/misc/iso-639_def.h:196
3733 #: src/misc/iso-639_def.h:197
3737 #: src/misc/iso-639_def.h:198
3741 #: src/misc/iso-639_def.h:199
3745 #: src/misc/iso-639_def.h:200
3749 #: src/misc/iso-639_def.h:201
3753 #: src/misc/iso-639_def.h:202
3757 #: src/misc/iso_lang.c:70
3758 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:960
3762 #: src/playlist/playlist.c:35
3766 #: src/playlist/playlist.c:36
3767 msgid "Manually added"
3770 #: src/playlist/playlist.c:37
3771 msgid "All items, unsorted"
3774 #: src/playlist/sort.c:233
3775 #: src/playlist/sort.c:236
3776 #: src/playlist/sort.c:333
3777 msgid "Album/movie/show title"
3780 #: src/playlist/sort.c:344
3781 #: src/playlist/view.c:79
3782 #: src/playlist/view.c:280
3786 #: src/video_output/video_output.c:372
3787 #: modules/gui/macosx/intf.m:532
3788 #: modules/gui/macosx/intf.m:533
3789 #: modules/video_filter/deinterlace.c:116
3793 #: src/video_output/video_output.c:376
3794 #: modules/video_filter/deinterlace.c:111
3798 #: src/video_output/video_output.c:378
3799 #: modules/video_filter/deinterlace.c:111
3803 #: src/video_output/video_output.c:380
3804 #: modules/video_filter/deinterlace.c:111
3808 #: src/video_output/video_output.c:382
3809 #: modules/video_filter/deinterlace.c:112
3813 #: src/video_output/video_output.c:384
3814 #: modules/video_filter/deinterlace.c:112
3818 #: src/video_output/vout_intf.c:198
3822 #: src/video_output/vout_intf.c:210
3826 #: src/video_output/vout_intf.c:212
3830 #: src/video_output/vout_intf.c:214
3831 msgid "1:1 Original"
3834 #: src/video_output/vout_intf.c:216
3838 #: src/video_output/vout_intf.c:227
3839 #: modules/video_filter/crop.c:62
3843 #: src/video_output/vout_intf.c:288
3844 msgid "Aspect-ratio"
3847 #: modules/access/cdda.c:42
3848 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:79
3849 #: modules/access/dvb/access.c:67
3850 #: modules/access/dv.c:68
3851 #: modules/access/dvdnav.c:63
3852 #: modules/access/dvdread.c:61
3853 #: modules/access/fake.c:40
3854 #: modules/access/file.c:80
3855 #: modules/access/ftp.c:48
3856 #: modules/access/gnomevfs.c:44
3857 #: modules/access/http.c:51
3858 #: modules/access/mms/mms.c:46
3859 #: modules/access/pvr/pvr.c:46
3860 #: modules/access/screen/screen.c:37
3861 #: modules/access/smb.c:59
3862 #: modules/access/tcp.c:37
3863 #: modules/access/udp.c:42
3864 #: modules/access/v4l/v4l.c:73
3865 #: modules/access/vcd/vcd.c:40
3866 msgid "Caching value in ms"
3869 #: modules/access/cdda.c:44
3870 #: modules/access/vcd/vcd.c:42
3871 msgid "Allows you to modify the default caching value for cdda streams. This value should be set in milliseconds units."
3874 #: modules/access/cdda.c:48
3875 #: modules/gui/macosx/open.m:176
3876 #: modules/gui/macosx/open.m:496
3877 #: modules/gui/macosx/open.m:587
3878 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:677
3882 #: modules/access/cdda.c:49
3883 msgid "Audio CD input"
3886 #: modules/access/cdda.c:55
3887 msgid "[cdda:][device][@[track]]"
3890 #: modules/access/cdda.c:380
3891 msgid "Audio CD - Track "
3894 #: modules/access/cdda.c:381
3896 msgid "Audio CD - Track %i"
3897 msgstr "音频 CD - 轨 %i"
3899 #: modules/access/cdda/cdda.c:42
3900 #: modules/access/directory.c:77
3901 #: modules/codec/x264.c:156
3905 #: modules/access/cdda/cdda.c:42
3909 #: modules/access/cdda/cdda.c:43
3913 #: modules/access/cdda/cdda.c:47
3915 "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
3920 "all calls (0x10) 16\n"
3923 "libcdio (0x80) 128\n"
3924 "libcddb (0x100) 256\n"
3927 #: modules/access/cdda/cdda.c:59
3928 msgid "Allows you to modify the default caching value for CDDA streams. This value should be set in millisecond units."
3931 #: modules/access/cdda/cdda.c:63
3932 msgid "Allows you to specify how many CD blocks to get on a single CD read. Generally on newer/faster CDs, this increases throughput at the expense of a little more memory usage and initial delay. SCSI-MMC limitations generally don't allow for more than 25 blocks per access."
3935 #: modules/access/cdda/cdda.c:69
3937 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
3938 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
3939 " %a : The artist (for the album)\n"
3940 " %A : The album information\n"
3942 " %e : The extended data (for a track)\n"
3943 " %I : CDDB disk ID\n"
3945 " %M : The current MRL\n"
3946 " %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
3947 " %n : The number of tracks on the CD\n"
3948 " %p : The artist/performer/composer in the track\n"
3949 " %T : The track number\n"
3950 " %s : Number of seconds in this track\n"
3951 " %S : Number of seconds in the CD\n"
3952 " %t : The track title or MRL if no title\n"
3953 " %Y : The year 19xx or 20xx\n"
3957 #: modules/access/cdda/cdda.c:89
3959 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
3960 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
3961 " %M : The current MRL\n"
3962 " %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
3963 " %n : The number of tracks on the CD\n"
3964 " %T : The track number\n"
3965 " %s : Number of seconds in this track\n"
3966 " %S : Number of seconds in the CD\n"
3967 " %t : The track title or MRL if no title\n"
3971 #: modules/access/cdda/cdda.c:100
3972 msgid "Enable CD paranoia?"
3975 #: modules/access/cdda/cdda.c:102
3977 "Select whether to use CD Paranoia for jitter/error correction.\n"
3978 "none: no paranoia - fastest.\n"
3979 "overlap: do only overlap detection - not generally recommended.\n"
3980 "full: complete jitter and error correction detection - slowest.\n"
3983 #: modules/access/cdda/cdda.c:112
3984 msgid "cddax://[device-or-file][@[T]track]"
3987 #: modules/access/cdda/cdda.c:113
3988 msgid "Compact Disc Digital Audio (CD-DA) input"
3991 #: modules/access/cdda/cdda.c:115
3992 msgid "Audio Compact Disc"
3995 #: modules/access/cdda/cdda.c:124
3996 #: modules/access/vcdx/vcd.c:106
3997 msgid "If nonzero, this gives additional debug information."
4000 #: modules/access/cdda/cdda.c:129
4001 msgid "Caching value in microseconds"
4004 #: modules/access/cdda/cdda.c:134
4005 msgid "Number of blocks per CD read"
4008 #: modules/access/cdda/cdda.c:139
4009 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when no CDDB"
4012 #: modules/access/cdda/cdda.c:144
4013 msgid "Use CD audio controls and output?"
4014 msgstr "使用 CD 音频控制和输出?"
4016 #: modules/access/cdda/cdda.c:145
4017 msgid "If set, audio controls and audio jack output are used"
4020 #: modules/access/cdda/cdda.c:150
4021 msgid "Do CD-Text lookups?"
4024 #: modules/access/cdda/cdda.c:151
4025 msgid "If set, get CD-Text information"
4028 #: modules/access/cdda/cdda.c:160
4029 msgid "Use Navigation-style playback?"
4032 #: modules/access/cdda/cdda.c:161
4033 msgid "If set, tracks are navigated via Navagation rather than a playlist entries"
4036 #: modules/access/cdda/cdda.c:174
4040 #: modules/access/cdda/cdda.c:177
4041 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when using CDDB"
4044 #: modules/access/cdda/cdda.c:181
4045 msgid "Do CDDB lookups?"
4048 #: modules/access/cdda/cdda.c:182
4049 msgid "If set, lookup CD-DA track information using the CDDB protocol"
4052 #: modules/access/cdda/cdda.c:187
4056 #: modules/access/cdda/cdda.c:188
4057 msgid "Contact this CDDB server look up CD-DA information"
4060 #: modules/access/cdda/cdda.c:192
4061 msgid "CDDB server port"
4064 #: modules/access/cdda/cdda.c:193
4065 msgid "CDDB server uses this port number to communicate on"
4066 msgstr "CDDB服务器用这个端口来通信"
4068 #: modules/access/cdda/cdda.c:197
4069 #: modules/access/cdda/cdda.c:198
4070 msgid "email address reported to CDDB server"
4073 #: modules/access/cdda/cdda.c:202
4074 msgid "Cache CDDB lookups?"
4077 #: modules/access/cdda/cdda.c:203
4078 msgid "If set cache CDDB information about this CD"
4081 #: modules/access/cdda/cdda.c:207
4082 msgid "Contact CDDB via the HTTP protocol?"
4083 msgstr "使用HTTP协议连接CDDB"
4085 #: modules/access/cdda/cdda.c:208
4086 msgid "If set, the CDDB server gets information via the CDDB HTTP protocol"
4089 #: modules/access/cdda/cdda.c:213
4090 msgid "CDDB server timeout"
4093 #: modules/access/cdda/cdda.c:214
4094 msgid "Time (in seconds) to wait for a response from the CDDB server"
4097 #: modules/access/cdda/cdda.c:219
4098 #: modules/access/cdda/cdda.c:220
4099 msgid "Directory to cache CDDB requests"
4102 #: modules/access/cdda/cdda.c:224
4103 msgid "Prefer CD-Text info to CDDB info?"
4106 #: modules/access/cdda/cdda.c:225
4107 msgid "If set, CD-Text information will be preferred to CDDB information when both are available"
4110 #: modules/access/cdda/info.c:325
4111 #: modules/access/cdda/info.c:330
4112 #: modules/access/cdda/info.c:334
4113 #: modules/access/dvdread.c:84
4114 #: modules/access/vcdx/info.c:88
4115 #: modules/gui/macosx/open.m:161
4116 #: modules/gui/macosx/open.m:375
4117 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:504
4121 #: modules/access/cdda/info.c:330
4122 msgid "Media Catalog Number (MCN)"
4125 #: modules/access/cdda/info.c:334
4126 #: modules/access/vcdx/info.c:103
4130 #: modules/access/cdda/info.c:390
4131 #: modules/access/cdda/info.c:810
4132 #: modules/access/cdda/info.c:857
4133 #: modules/access/vcdx/access.c:472
4134 #: modules/access/vcdx/info.c:286
4135 #: modules/access/vcdx/info.c:287
4136 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1645
4137 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1663
4141 #: modules/access/cdda/info.c:397
4145 #: modules/access/cdda/info.c:857
4146 msgid "Track Number"
4149 #: modules/access/directory.c:69
4150 msgid "Subdirectory behavior"
4153 #: modules/access/directory.c:71
4155 "Select whether subdirectories must be expanded.\n"
4156 "none: subdirectories do not appear in the playlist.\n"
4157 "collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n"
4158 "expand: all subdirectories are expanded.\n"
4161 #: modules/access/directory.c:77
4165 #: modules/access/directory.c:78
4169 #: modules/access/directory.c:80
4170 msgid "Ignore files with these extensions"
4173 #: modules/access/directory.c:82
4174 msgid "Specify a comma seperated list of file extensions. Files with these extensions will not be added to playlist when opening a directory. This is useful if you add directories that contain mp3 albums for instance."
4177 #: modules/access/directory.c:88
4181 #: modules/access/directory.c:90
4182 msgid "Standard filesystem directory input"
4185 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:72
4186 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:74
4187 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:75
4188 #: modules/demux/mpc.c:53
4189 #: modules/video_output/opengl.c:129
4193 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:77
4197 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:77
4201 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:81
4202 msgid "Allows you to modify the default caching value for DirectShow streams. This value should be set in milliseconds units."
4205 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:83
4206 #: modules/access/v4l/v4l.c:77
4207 msgid "Video device name"
4210 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:85
4211 msgid "You can specify the name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you don't specify anything, the default device will be used."
4214 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:88
4215 #: modules/access/v4l/v4l.c:81
4216 msgid "Audio device name"
4219 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:90
4220 msgid "You can specify the name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you don't specify anything, the default device will be used."
4223 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:93
4227 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:95
4228 msgid "You can specify the size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you don't specify anything the default size for your device will be used."
4231 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:98
4232 #: modules/access/v4l/v4l.c:85
4233 msgid "Video input chroma format"
4236 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:100
4237 msgid "Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 (default), RV24, etc.)"
4240 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:102
4241 msgid "Video input frame rate"
4244 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:104
4245 msgid "Force the DirectShow video input to use a specific frame rate(eg. 0 means default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)"
4246 msgstr "强制 Directshow 视频输出使用一个特定的帧率 (0代表默认, 25, 29.97, 50, 59.94等等)"
4248 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:106
4249 msgid "Device properties"
4252 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:108
4253 msgid "Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
4254 msgstr "在开始串流之前显示选择设备属性对话框"
4256 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:110
4257 msgid "Tuner properties"
4260 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:112
4261 msgid "Show the tuner properties [channel selection] page."
4262 msgstr "显示调谐器属性 (频道选择) 页"
4264 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:113
4265 msgid "Tuner TV Channel"
4268 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:115
4269 msgid "Allows you to set the TV channel the tuner will set to (0 means default)."
4272 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:117
4273 msgid "Tuner country code"
4276 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:119
4277 msgid "Allows you to set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency mapping (0 means default)."
4280 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:121
4281 msgid "Tuner input type"
4284 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:123
4285 msgid "Allows you to select the tuner input type (Cable/Antenna)."
4288 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:135
4292 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:136
4293 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:181
4294 msgid "DirectShow input"
4295 msgstr "DirectShow输入"
4297 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:144
4298 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:149
4299 #: modules/audio_output/alsa.c:110
4300 #: modules/video_output/directx/directx.c:157
4301 msgid "Refresh list"
4304 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:145
4305 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:150
4309 #: modules/access/dvb/access.c:69
4310 msgid "Allows you to modify the default caching value for dvb streams. This value should be set in millisecond units."
4313 #: modules/access/dvb/access.c:72
4314 msgid "Adapter card to tune"
4317 #: modules/access/dvb/access.c:73
4318 msgid "Adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] with n>=0."
4321 #: modules/access/dvb/access.c:75
4322 msgid "Device number to use on adapter"
4325 #: modules/access/dvb/access.c:78
4326 msgid "Transponder/multiplex frequency"
4329 #: modules/access/dvb/access.c:79
4330 msgid "In kHz for DVB-S or Hz for DVB-C/T"
4333 #: modules/access/dvb/access.c:81
4334 msgid "Inversion mode"
4337 #: modules/access/dvb/access.c:82
4338 msgid "Inversion mode [0=off, 1=on, 2=auto]"
4341 #: modules/access/dvb/access.c:84
4342 msgid "Probe DVB card for capabilities"
4345 #: modules/access/dvb/access.c:85
4346 msgid "Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities."
4349 #: modules/access/dvb/access.c:87
4353 #: modules/access/dvb/access.c:88
4354 msgid "This allows you to stream an entire transponder with a budget card."
4357 #: modules/access/dvb/access.c:91
4358 msgid "Satellite number in the Diseqc system"
4361 #: modules/access/dvb/access.c:92
4362 msgid "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]"
4365 #: modules/access/dvb/access.c:94
4369 #: modules/access/dvb/access.c:95
4370 msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]"
4373 #: modules/access/dvb/access.c:97
4374 msgid "High LNB voltage"
4377 #: modules/access/dvb/access.c:98
4378 msgid "Enable high voltage if your cables are particularly long. This is not supported by all frontends."
4381 #: modules/access/dvb/access.c:101
4385 #: modules/access/dvb/access.c:102
4386 msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]"
4389 #: modules/access/dvb/access.c:104
4390 msgid "Transponder FEC"
4393 #: modules/access/dvb/access.c:105
4394 msgid "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]"
4397 #: modules/access/dvb/access.c:107
4398 msgid "Transponder symbol rate in kHz"
4401 #: modules/access/dvb/access.c:110
4402 msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)"
4405 #: modules/access/dvb/access.c:113
4406 msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)"
4409 #: modules/access/dvb/access.c:116
4410 msgid "Antenna lnb_slof (kHz)"
4413 #: modules/access/dvb/access.c:120
4414 msgid "Modulation type"
4417 #: modules/access/dvb/access.c:121
4418 msgid "Modulation type for front-end device."
4421 #: modules/access/dvb/access.c:124
4422 msgid "Terrestrial high priority stream code rate (FEC)"
4425 #: modules/access/dvb/access.c:127
4426 msgid "Terrestrial low priority stream code rate (FEC)"
4429 #: modules/access/dvb/access.c:130
4430 msgid "Terrestrial bandwidth"
4433 #: modules/access/dvb/access.c:131
4434 msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]"
4437 #: modules/access/dvb/access.c:133
4438 msgid "Terrestrial guard interval"
4441 #: modules/access/dvb/access.c:136
4442 msgid "Terrestrial transmission mode"
4445 #: modules/access/dvb/access.c:139
4446 msgid "Terrestrial hierarchy mode"
4449 #: modules/access/dvb/access.c:143
4453 #: modules/access/dvb/access.c:144
4454 msgid "DVB input with v4l2 support"
4457 #: modules/access/dv.c:70
4458 #: modules/access/file.c:82
4459 msgid "Allows you to modify the default caching value for file streams. This value should be set in millisecond units."
4462 #: modules/access/dv.c:74
4463 msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394) input"
4466 #: modules/access/dv.c:75
4470 #: modules/access/dvdnav.c:59
4471 #: modules/access/dvdread.c:57
4475 #: modules/access/dvdnav.c:61
4476 #: modules/access/dvdread.c:59
4477 msgid "Allows you to select the default DVD angle."
4480 #: modules/access/dvdnav.c:65
4481 msgid "Allows you to modify the default caching value for DVDnav streams. This value should be set in millisecond units."
4484 #: modules/access/dvdnav.c:67
4485 msgid "Start directly in menu"
4488 #: modules/access/dvdnav.c:69
4489 msgid "Allows you to start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the useless warnings introductions."
4492 #: modules/access/dvdnav.c:78
4493 msgid "DVD with menus"
4496 #: modules/access/dvdnav.c:79
4497 msgid "DVDnav Input"
4500 #: modules/access/dvdread.c:63
4501 msgid "Allows you to modify the default caching value for DVDread streams. This value should be set in millisecond units."
4504 #: modules/access/dvdread.c:66
4505 msgid "Method used by libdvdcss for decryption"
4508 #: modules/access/dvdread.c:68
4510 "Set the method used by libdvdcss for key decryption.\n"
4511 "title: decrypted title key is guessed from the encrypted sectors of the stream. Thus it should work with a file as well as the DVD device. But it sometimes takes much time to decrypt a title key and may even fail. With this method, the key is only checked at the beginning of each title, so it won't work if the key changes in the middle of a title.\n"
4512 "disc: the disc key is first cracked, then all title keys can be decrypted instantly, which allows us to check them often.\n"
4513 "key: the same as \"disc\" if you don't have a file with player keys at compilation time. If you do, the decryption of the disc key will be faster with this method. It is the one that was used by libcss.\n"
4514 "The default method is: key."
4517 #: modules/access/dvdread.c:84
4521 #: modules/access/dvdread.c:84
4525 #: modules/access/dvdread.c:90
4526 msgid "DVD without menus"
4529 #: modules/access/dvdread.c:91
4530 msgid "DVDRead Input (DVD without menu support)"
4533 #: modules/access/fake.c:42
4534 msgid "Allows you to modify the default caching value for fake streams. This value should be set in millisecond units."
4537 #: modules/access/fake.c:44
4538 #: modules/access/pvr/pvr.c:72
4539 #: modules/access/v4l/v4l.c:136
4543 #: modules/access/fake.c:46
4544 msgid "Specifies the number of frames per second (eg. 24, 25, 29.97, 30)."
4547 #: modules/access/fake.c:47
4548 #: modules/stream_out/bridge.c:36
4549 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:103
4553 #: modules/access/fake.c:49
4554 msgid "Allows you to set the ID of the fake elementary stream for use in #duplicate{} constructs (default 0)."
4557 #: modules/access/fake.c:51
4558 msgid "Duration in ms"
4561 #: modules/access/fake.c:53
4562 msgid "Specifies the duration of the fake streaming before faking an end-of-file (default 0 means the stream is unlimited)."
4565 #: modules/access/fake.c:57
4566 #: modules/codec/fake.c:74
4570 #: modules/access/fake.c:58
4574 #: modules/access/file.c:84
4575 msgid "Concatenate with additional files"
4578 #: modules/access/file.c:86
4579 msgid "Allows you to play split files as if they were part of a unique file. Specify a comma-separated list of files."
4582 #: modules/access/file.c:90
4583 msgid "Standard filesystem file input"
4586 #: modules/access/file.c:91
4587 #: modules/access_output/file.c:71
4588 #: modules/audio_output/file.c:111
4589 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:261
4590 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1232
4591 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:85
4592 #: modules/gui/macosx/open.m:160
4593 #: modules/gui/macosx/open.m:371
4594 #: modules/gui/macosx/output.m:142
4595 #: modules/gui/macosx/output.m:232
4596 #: modules/gui/macosx/output.m:373
4597 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:366
4598 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:502
4599 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:472
4603 #: modules/access_filter/record.c:42
4604 msgid "Record directory"
4607 #: modules/access_filter/record.c:44
4608 msgid "Allows you to specify the directory where the record will be stored"
4611 #: modules/access_filter/timeshift.c:42
4612 msgid "Timeshift granularity"
4615 #: modules/access_filter/timeshift.c:43
4616 msgid "Size of the temporary files use to store the timeshifted stream."
4619 #: modules/access_filter/timeshift.c:45
4620 msgid "Timeshift directory"
4623 #: modules/access_filter/timeshift.c:46
4624 msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
4627 #: modules/access_filter/timeshift.c:50
4628 #: modules/access_filter/timeshift.c:51
4632 #: modules/access/ftp.c:50
4633 msgid "Allows you to modify the default caching value for FTP streams. This value should be set in millisecond units."
4636 #: modules/access/ftp.c:52
4637 msgid "FTP user name"
4640 #: modules/access/ftp.c:53
4641 #: modules/access/smb.c:64
4642 msgid "Allows you to modify the user name that will be used for the connection."
4645 #: modules/access/ftp.c:55
4646 msgid "FTP password"
4649 #: modules/access/ftp.c:56
4650 #: modules/access/smb.c:67
4651 msgid "Allows you to modify the password that will be used for the connection."
4654 #: modules/access/ftp.c:58
4658 #: modules/access/ftp.c:59
4659 msgid "Allows you to modify the account that will be used for the connection."
4662 #: modules/access/ftp.c:64
4666 #: modules/access/gnomevfs.c:46
4667 msgid "Allows you to modify the default caching value for GnomeVFS streams.This value should be set in millisecond units."
4670 #: modules/access/gnomevfs.c:50
4671 msgid "GnomeVFS filesystem file input"
4672 msgstr "GnomeVFS 文件系统文件输入"
4674 #: modules/access/http.c:45
4678 #: modules/access/http.c:47
4679 msgid "You can specify an HTTP proxy to use. It must be of the form http://[user[:pass]@]myproxy.mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be tried."
4682 #: modules/access/http.c:53
4683 msgid "Allows you to modify the default caching value for http streams. This value should be set in millisecond units."
4686 #: modules/access/http.c:56
4687 msgid "HTTP user agent"
4690 #: modules/access/http.c:57
4691 msgid "Allows you to modify the user agent that will be used for the connection."
4694 #: modules/access/http.c:60
4695 msgid "Auto re-connect"
4698 #: modules/access/http.c:61
4699 msgid "Will automatically attempt a re-connection in case it was untimely closed."
4702 #: modules/access/http.c:64
4703 msgid "Continuous stream"
4706 #: modules/access/http.c:65
4707 msgid "This allows you to read a file that is being constantly updated (for example, a JPG file on a server).You should not globally enable this option as it will break all other types of HTTP streams."
4710 #: modules/access/http.c:71
4714 #: modules/access/http.c:73
4718 #: modules/access/mms/mms.c:48
4719 msgid "Allows you to modify the default caching value for MMS streams. This value should be set in millisecond units."
4722 #: modules/access/mms/mms.c:51
4723 msgid "Force selection of all streams"
4726 #: modules/access/mms/mms.c:53
4727 msgid "Maximum bitrate"
4730 #: modules/access/mms/mms.c:55
4731 msgid "If this is set, the stream with the maximum bitrate under that limit will be selected"
4732 msgstr "如果您设置了此选项,在此限制下的最大比特率的串流将会被选定。"
4734 #: modules/access/mms/mms.c:60
4735 msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
4736 msgstr "Microsoft Media Server (MMS)输入"
4738 #: modules/access_output/dummy.c:40
4739 #: modules/stream_out/dummy.c:47
4740 msgid "Dummy stream output"
4743 #: modules/access_output/dummy.c:41
4744 #: modules/misc/dummy/dummy.c:58
4748 #: modules/access_output/file.c:65
4749 msgid "Append to file"
4752 #: modules/access_output/file.c:66
4753 msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
4756 #: modules/access_output/file.c:70
4757 msgid "File stream output"
4760 #: modules/access_output/http.c:60
4764 #: modules/access_output/http.c:61
4765 msgid "Allows you to give a user name that will be requested to access the stream."
4768 #: modules/access_output/http.c:63
4772 #: modules/access_output/http.c:64
4773 msgid "Allows you to give a password that will be requested to access the stream."
4776 #: modules/access_output/http.c:66
4780 #: modules/access_output/http.c:67
4781 msgid "Allows you to give the mime returned by the server."
4784 #: modules/access_output/http.c:69
4785 #: modules/control/http/http.c:46
4786 msgid "Certificate file"
4789 #: modules/access_output/http.c:70
4790 msgid "Path to the x509 PEM certificate file that will be used by the HTTP/SSL stream output"
4793 #: modules/access_output/http.c:72
4794 #: modules/control/http/http.c:49
4795 msgid "Private key file"
4798 #: modules/access_output/http.c:73
4799 msgid "Path to the x509 PEM private key file that will be used by the HTTP/SSL stream output. Leave empty if you don't have one."
4802 #: modules/access_output/http.c:76
4803 #: modules/control/http/http.c:51
4804 msgid "Root CA file"
4807 #: modules/access_output/http.c:77
4808 msgid "Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) file that will be used by the HTTP/SSL stream output. Leave empty if you don't have one."
4811 #: modules/access_output/http.c:81
4812 #: modules/control/http/http.c:54
4816 #: modules/access_output/http.c:82
4817 msgid "Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be HTTP/SSL stream output. Leave empty if you don't have one."
4820 #: modules/access_output/http.c:87
4821 msgid "HTTP stream output"
4824 #: modules/access_output/http.c:89
4825 #: modules/control/http/http.c:58
4826 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:473
4830 #: modules/access_output/shout.c:58
4834 #: modules/access_output/shout.c:59
4835 msgid "The name this stream/channel will get on the icecast server."
4838 #: modules/access_output/shout.c:61
4839 msgid "Stream-description"
4842 #: modules/access_output/shout.c:62
4843 msgid "A description of the stream content. (Information about your channel)."
4846 #: modules/access_output/shout.c:65
4850 #: modules/access_output/shout.c:66
4851 msgid "Normally you have to feed the shoutcast module with Ogg streams. This option allows you to feed MP3 streams instead, so you can forward MP3 streams to the icecast server."
4854 #: modules/access_output/shout.c:71
4855 msgid "libshout (icecast) output"
4858 #: modules/access_output/udp.c:75
4859 #: modules/access/rtsp/access.c:40
4860 #: modules/demux/livedotcom.cpp:61
4861 msgid "Caching value (ms)"
4864 #: modules/access_output/udp.c:77
4865 #: modules/access/udp.c:44
4866 msgid "Allows you to modify the default caching value for UDP streams. This value should be set in millisecond units."
4867 msgstr "允许您修改 UDP 串流的默认的缓存值。这个值是以毫秒为单位的。"
4869 #: modules/access_output/udp.c:81
4870 msgid "Allows you to define the time to live of the outgoing stream."
4873 #: modules/access_output/udp.c:84
4874 msgid "Group packets"
4877 #: modules/access_output/udp.c:85
4878 msgid "Packets can be sent one by one at the right time or by groups. This allows you to give the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing the scheduling load on heavily-loaded systems."
4881 #: modules/access_output/udp.c:90
4885 #: modules/access_output/udp.c:91
4886 msgid "If you enable this option, packets will be sent directly, without trying to fill the MTU (ie, without trying to make the biggest possible packets in order to improve streaming)."
4889 #: modules/access_output/udp.c:97
4890 msgid "UDP stream output"
4893 #: modules/access_output/udp.c:98
4894 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:476
4898 #: modules/access/pvr/pvr.c:48
4899 msgid "Allows you to modify the default caching value for pvr streams. This value should be set in millisecond units."
4902 #: modules/access/pvr/pvr.c:51
4906 #: modules/access/pvr/pvr.c:52
4907 msgid "PVR video device"
4910 #: modules/access/pvr/pvr.c:54
4912 msgid "Radio device"
4915 #: modules/access/pvr/pvr.c:55
4917 msgid "PVR radio device"
4920 #: modules/access/pvr/pvr.c:57
4921 #: modules/access/v4l/v4l.c:96
4925 #: modules/access/pvr/pvr.c:58
4926 #: modules/access/v4l/v4l.c:98
4927 msgid "Defines the norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)"
4930 #: modules/access/pvr/pvr.c:61
4931 #: modules/access/v4l/v4l.c:102
4935 #: modules/access/pvr/pvr.c:62
4936 #: modules/access/v4l/v4l.c:103
4937 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetect)"
4940 #: modules/access/pvr/pvr.c:65
4941 #: modules/access/v4l/v4l.c:105
4945 #: modules/access/pvr/pvr.c:66
4946 #: modules/access/v4l/v4l.c:106
4947 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)"
4950 #: modules/access/pvr/pvr.c:69
4951 #: modules/access/v4l/v4l.c:89
4955 #: modules/access/pvr/pvr.c:70
4956 #: modules/access/v4l/v4l.c:91
4957 msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable"
4960 #: modules/access/pvr/pvr.c:73
4961 #: modules/access/v4l/v4l.c:137
4962 msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)"
4965 #: modules/access/pvr/pvr.c:76
4966 msgid "Key interval"
4969 #: modules/access/pvr/pvr.c:77
4970 msgid "Interval between keyframes (-1 for autodetect)"
4973 #: modules/access/pvr/pvr.c:79
4977 #: modules/access/pvr/pvr.c:80
4978 msgid "If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the number of B-Frames."
4981 #: modules/access/pvr/pvr.c:84
4982 msgid "Bitrate to use (-1 for default)"
4985 #: modules/access/pvr/pvr.c:86
4986 msgid "Bitrate peak"
4989 #: modules/access/pvr/pvr.c:87
4990 msgid "Peak bitrate in VBR mode"
4993 #: modules/access/pvr/pvr.c:89
4994 msgid "Bitrate mode (vbr or cbr)"
4997 #: modules/access/pvr/pvr.c:90
4998 msgid "Bitrate mode to use"
5001 #: modules/access/pvr/pvr.c:92
5002 msgid "Audio bitmask"
5005 #: modules/access/pvr/pvr.c:93
5006 msgid "This option allows setting of bitmask that will get used by the audio part of the card."
5009 #: modules/access/pvr/pvr.c:96
5010 #: modules/access/vcdx/info.c:97
5011 #: modules/gui/macosx/intf.m:448
5012 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1423
5016 #: modules/access/pvr/pvr.c:97
5017 msgid "This option allows setting of the audio volume (0-65535)."
5020 #: modules/access/pvr/pvr.c:100
5021 #: modules/access/v4l/v4l.c:92
5025 #: modules/access/pvr/pvr.c:101
5026 #: modules/access/v4l/v4l.c:94
5027 msgid "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)"
5030 #: modules/access/pvr/pvr.c:107
5031 #: modules/access/v4l/v4l.c:143
5035 #: modules/access/pvr/pvr.c:107
5036 #: modules/access/v4l/v4l.c:143
5040 #: modules/access/pvr/pvr.c:107
5041 #: modules/access/v4l/v4l.c:143
5045 #: modules/access/pvr/pvr.c:107
5046 #: modules/access/v4l/v4l.c:143
5050 #: modules/access/pvr/pvr.c:110
5054 #: modules/access/pvr/pvr.c:110
5058 #: modules/access/pvr/pvr.c:115
5062 #: modules/access/pvr/pvr.c:116
5063 msgid "MPEG Encoding cards input (with ivtv drivers)"
5064 msgstr "MPEG 压缩卡输入 (带有 ivtv 驱动程序)"
5066 #: modules/access/rtsp/access.c:42
5067 #: modules/demux/livedotcom.cpp:63
5068 msgid "Allows you to modify the default caching value for RTSP streams. This value should be set in millisecond units."
5071 #: modules/access/rtsp/access.c:46
5072 #: modules/access/rtsp/access.c:47
5076 #: modules/access/screen/screen.c:39
5077 msgid "Allows you to modify the default caching value for screen capture streams. This value should be set in millisecond units."
5080 #: modules/access/screen/screen.c:43
5081 msgid "Allows you to set the desired frame rate for the capture."
5084 #: modules/access/screen/screen.c:46
5085 msgid "Capture fragment size"
5088 #: modules/access/screen/screen.c:48
5089 msgid "Allows you optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
5092 #: modules/access/screen/screen.c:62
5093 msgid "Screen Input"
5096 #: modules/access/screen/screen.c:63
5097 #: modules/gui/macosx/vout.m:185
5101 #: modules/access/smb.c:61
5102 msgid "Allows you to modify the default caching value for SMB streams. This value should be set in millisecond units."
5105 #: modules/access/smb.c:63
5106 msgid "SMB user name"
5109 #: modules/access/smb.c:66
5110 msgid "SMB password"
5113 #: modules/access/smb.c:69
5117 #: modules/access/smb.c:70
5118 msgid "Allows you to modify the domain/workgroup that will be used for the connection."
5121 #: modules/access/smb.c:75
5125 #: modules/access/tcp.c:39
5126 msgid "Allows you to modify the default caching value for TCP streams. This value should be set in millisecond units."
5129 #: modules/access/tcp.c:46
5133 #: modules/access/tcp.c:47
5137 #: modules/access/udp.c:47
5138 msgid "Autodetection of MTU"
5141 #: modules/access/udp.c:49
5142 msgid "Allows growing the MTU if truncated packets are found"
5145 #: modules/access/udp.c:51
5146 msgid "RTP reordering timeout in ms"
5149 #: modules/access/udp.c:53
5150 msgid "Allows you to modify the RTP reordering behaviour. RTP input will wait for late packets upto the specified timeout in milisecond units."
5153 #: modules/access/udp.c:61
5154 #: modules/gui/macosx/open.m:183
5155 #: modules/gui/macosx/open.m:654
5156 #: modules/gui/macosx/open.m:692
5157 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:779
5161 #: modules/access/udp.c:62
5162 msgid "UDP/RTP input"
5165 #: modules/access/v4l/v4l.c:75
5166 msgid "Allows you to modify the default caching value for v4l streams. This value should be set in millisecond units."
5169 #: modules/access/v4l/v4l.c:79
5170 msgid "Specify the name of the video device that will be used. If you don't specify anything, no video device will be used."
5173 #: modules/access/v4l/v4l.c:83
5174 msgid "Specify the name of the audio device that will be used. If you don't specify anything, no audio device will be used."
5177 #: modules/access/v4l/v4l.c:87
5178 msgid "Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. I420 (default), RV24, etc.)"
5181 #: modules/access/v4l/v4l.c:99
5182 msgid "Audio Channel"
5185 #: modules/access/v4l/v4l.c:101
5186 msgid "Audio Channel to use, if there are several audio input"
5187 msgstr "若有多个音频输入时,选择音频道"
5189 #: modules/access/v4l/v4l.c:108
5190 #: modules/gui/macosx/extended.m:107
5191 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:237
5195 #: modules/access/v4l/v4l.c:110
5196 msgid "Set the Brightness of the video input"
5199 #: modules/access/v4l/v4l.c:111
5200 #: modules/gui/macosx/extended.m:110
5201 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:227
5205 #: modules/access/v4l/v4l.c:113
5206 msgid "Set the Hue of the video input"
5209 #: modules/access/v4l/v4l.c:114
5213 #: modules/access/v4l/v4l.c:116
5214 msgid "Set the Color of the video input"
5217 #: modules/access/v4l/v4l.c:117
5218 #: modules/gui/macosx/extended.m:108
5219 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:232
5223 #: modules/access/v4l/v4l.c:119
5224 msgid "Set the Contrast of the video input"
5227 #: modules/access/v4l/v4l.c:120
5231 #: modules/access/v4l/v4l.c:121
5232 msgid "Tuner to use, if there are several ones"
5235 #: modules/access/v4l/v4l.c:122
5239 #: modules/access/v4l/v4l.c:124
5240 msgid "Samplerate of the captures audio stream, in Hz"
5243 #: modules/access/v4l/v4l.c:127
5244 msgid "If this option is set, the audio stream will be captured in stereo"
5247 #: modules/access/v4l/v4l.c:128
5251 #: modules/access/v4l/v4l.c:130
5252 msgid "Set this option if the capture device outputs MJPEG"
5255 #: modules/access/v4l/v4l.c:131
5259 #: modules/access/v4l/v4l.c:133
5260 msgid "Set the Decimation level for MJPEG streams"
5263 #: modules/access/v4l/v4l.c:134
5267 #: modules/access/v4l/v4l.c:135
5268 msgid "Set the quality of the stream"
5271 #: modules/access/v4l/v4l.c:146
5275 #: modules/access/v4l/v4l.c:147
5276 msgid "Video4Linux input"
5277 msgstr "Video4Linux输入"
5279 #: modules/access/vcd/vcd.c:46
5280 #: modules/gui/macosx/open.m:175
5281 #: modules/gui/macosx/open.m:489
5282 #: modules/gui/macosx/open.m:579
5283 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:676
5287 #: modules/access/vcd/vcd.c:47
5291 #: modules/access/vcd/vcd.c:53
5292 msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]"
5295 #: modules/access/vcdx/access.c:106
5296 msgid "The above message had unknown log level"
5299 #: modules/access/vcdx/access.c:132
5300 msgid "The above message had unknown vcdimager log level"
5303 #: modules/access/vcdx/access.c:282
5304 #: modules/access/vcdx/access.c:364
5305 #: modules/access/vcdx/access.c:690
5306 #: modules/access/vcdx/info.c:290
5307 #: modules/access/vcdx/info.c:291
5311 #: modules/access/vcdx/access.c:409
5312 #: modules/access/vcdx/info.c:102
5316 #: modules/access/vcdx/access.c:428
5317 #: modules/access/vcdx/access.c:709
5318 #: modules/access/vcdx/info.c:294
5319 #: modules/access/vcdx/info.c:295
5320 #: modules/demux/mkv.cpp:5196
5324 #: modules/access/vcdx/access.c:533
5328 #: modules/access/vcdx/info.c:90
5332 #: modules/access/vcdx/info.c:91
5333 #: modules/demux/mpc.c:53
5334 #: modules/services_discovery/daap.c:610
5338 #: modules/access/vcdx/info.c:92
5342 #: modules/access/vcdx/info.c:93
5346 #: modules/access/vcdx/info.c:94
5350 #: modules/access/vcdx/info.c:95
5354 #: modules/access/vcdx/info.c:96
5358 #: modules/access/vcdx/info.c:98
5362 #: modules/access/vcdx/info.c:99
5366 #: modules/access/vcdx/info.c:101
5370 #: modules/access/vcdx/info.c:122
5371 msgid "First Entry Point"
5374 #: modules/access/vcdx/info.c:126
5375 msgid "Last Entry Point"
5378 #: modules/access/vcdx/info.c:127
5379 msgid "Track size (in sectors)"
5382 #: modules/access/vcdx/info.c:139
5383 #: modules/access/vcdx/info.c:142
5384 #: modules/access/vcdx/info.c:151
5385 #: modules/access/vcdx/info.c:166
5389 #: modules/access/vcdx/info.c:139
5393 #: modules/access/vcdx/info.c:142
5397 #: modules/access/vcdx/info.c:153
5398 msgid "extended selection list"
5401 #: modules/access/vcdx/info.c:154
5402 msgid "selection list"
5405 #: modules/access/vcdx/info.c:166
5406 msgid "unknown type"
5409 #: modules/access/vcdx/info.c:298
5410 #: modules/access/vcdx/info.c:299
5411 #: modules/access/vcdx/info.c:316
5415 #: modules/access/vcdx/vcd.c:95
5416 msgid "(Super) Video CD"
5419 #: modules/access/vcdx/vcd.c:96
5420 msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input"
5423 #: modules/access/vcdx/vcd.c:97
5424 msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
5427 #: modules/access/vcdx/vcd.c:111
5428 #: modules/access/vcdx/vcd.c:112
5429 msgid "Number of CD blocks to get in a single read."
5432 #: modules/access/vcdx/vcd.c:116
5433 msgid "Use playback control?"
5436 #: modules/access/vcdx/vcd.c:117
5437 msgid "If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by tracks."
5440 #: modules/access/vcdx/vcd.c:123
5441 msgid "Use track length as maximum unit in seek?"
5444 #: modules/access/vcdx/vcd.c:124
5445 msgid "If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an entry."
5448 #: modules/access/vcdx/vcd.c:129
5449 msgid "Show extended VCD info?"
5452 #: modules/access/vcdx/vcd.c:130
5453 msgid "Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows for example playback control navigation."
5456 #: modules/access/vcdx/vcd.c:137
5457 msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field."
5460 #: modules/access/vcdx/vcd.c:143
5461 msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field."
5464 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:47
5465 msgid "Simple decoder for dolby surround encoded streams"
5468 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:48
5469 msgid "Dolby surround decoder"
5472 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:49
5474 "This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more realistic sound experience. It should also be more comfortable and less tiring when listening to music for long periods of time.\n"
5475 "It works with any source format from mono to 7.1."
5478 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:56
5479 msgid "Characteristic dimension"
5482 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:58
5483 msgid "Distance between front left speaker and listener in meters."
5486 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:60
5487 msgid "Compensate delay"
5490 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:62
5491 msgid "The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be disturbing for the lipsync. In that case, turn this on to compensate."
5494 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:66
5495 msgid "No decoding of Dolby Surround"
5498 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:68
5499 msgid "If this option is turned on (not recommended), Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by this filter."
5502 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:73
5503 msgid "Headphone channel mixer with virtual spatialization effect"
5506 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:74
5507 msgid "Headphone effect"
5510 #: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:46
5511 msgid "audio filter for simple channel mixing"
5514 #: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:46
5515 msgid "audio filter for trivial channel mixing"
5518 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:94
5519 msgid "A/52 dynamic range compression"
5522 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:96
5523 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:83
5524 msgid "Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
5527 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:101
5528 msgid "Enable internal upmixing"
5531 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:103
5532 msgid "Enable the internal upmixing algorithm (not recommended)."
5535 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:107
5536 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:116
5537 msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
5538 msgstr "ATSC A/52 (AC-3)音频译码器"
5540 #: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:53
5541 msgid "audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
5544 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:81
5545 msgid "DTS dynamic range compression"
5548 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:92
5552 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:93
5553 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:99
5554 msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
5557 #: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:70
5558 msgid "audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation"
5561 #: modules/audio_filter/converter/fixed32tofloat32.c:50
5562 msgid "audio filter for fixed32<->float32 conversion"
5565 #: modules/audio_filter/converter/fixed32tos16.c:48
5566 msgid "audio filter for fixed32->s16 conversion"
5569 #: modules/audio_filter/converter/float32tos16.c:48
5570 msgid "audio filter for float32->s16 conversion"
5573 #: modules/audio_filter/converter/float32tos8.c:48
5574 msgid "audio filter for float32->s8 conversion"
5577 #: modules/audio_filter/converter/float32tou16.c:48
5578 msgid "audio filter for float32->u16 conversion"
5581 #: modules/audio_filter/converter/float32tou8.c:48
5582 msgid "audio filter for float32->u8 conversion"
5585 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:67
5586 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:72
5587 msgid "MPEG audio decoder"
5590 #: modules/audio_filter/converter/s16tofixed32.c:48
5591 msgid "audio filter for s16->fixed32 conversion"
5594 #: modules/audio_filter/converter/s16tofloat32.c:50
5595 msgid "audio filter for s16->float32 conversion"
5598 #: modules/audio_filter/converter/s16tofloat32swab.c:62
5599 msgid "audio filter for s16->float32 with endianness conversion"
5602 #: modules/audio_filter/converter/s8tofloat32.c:48
5603 msgid "audio filter for s8->float32 conversion"
5606 #: modules/audio_filter/converter/u8tofixed32.c:48
5607 msgid "audio filter for u8->fixed32 conversion"
5610 #: modules/audio_filter/converter/u8tofloat32.c:48
5611 msgid "audio filter for u8->float32 conversion"
5614 #: modules/audio_filter/equalizer.c:52
5615 msgid "Equalizer preset"
5618 #: modules/audio_filter/equalizer.c:55
5622 #: modules/audio_filter/equalizer.c:56
5623 msgid "Override preset bands gain in dB (-20 ... 20)"
5626 #: modules/audio_filter/equalizer.c:58
5630 #: modules/audio_filter/equalizer.c:59
5631 msgid "Filter twice the audio"
5634 #: modules/audio_filter/equalizer.c:61
5638 #: modules/audio_filter/equalizer.c:62
5639 msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)"
5640 msgstr "以分贝(dB)设置全域增益 (-20 ... 20)"
5642 #: modules/audio_filter/equalizer.c:65
5643 msgid "Equalizer 10 bands"
5646 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39
5650 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39
5651 #: modules/demux/util/id3genres.h:60
5655 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39
5659 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39
5660 #: modules/demux/util/id3genres.h:31
5664 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39
5668 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
5669 msgid "Full bass and treble"
5672 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
5676 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
5680 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
5684 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
5688 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
5692 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
5693 #: modules/demux/util/id3genres.h:41
5697 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
5698 #: modules/demux/util/id3genres.h:44
5702 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
5703 #: modules/demux/util/id3genres.h:45
5707 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
5708 #: modules/demux/util/id3genres.h:49
5712 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
5716 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
5720 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
5721 #: modules/demux/util/id3genres.h:46
5725 #: modules/audio_filter/format.c:201
5726 msgid "audio filter for PCM format conversion"
5729 #: modules/audio_filter/normvol.c:69
5730 msgid "Number of audio buffers"
5733 #: modules/audio_filter/normvol.c:70
5734 msgid "This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. A higher number of buffers will increase the response time of the filter to a high power but will make it less sensitive to short variations."
5737 #: modules/audio_filter/normvol.c:75
5741 #: modules/audio_filter/normvol.c:76
5742 msgid "If the average power over the last N buffers is higher than this value, the volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A value between 0.5 and 10 seems sensible."
5745 #: modules/audio_filter/normvol.c:82
5746 #: modules/audio_filter/normvol.c:83
5747 msgid "Volume normalizer"
5750 #: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:84
5751 msgid "audio filter for band-limited interpolation resampling"
5754 #: modules/audio_filter/resampler/coreaudio.c:65
5755 msgid "audio filter using CoreAudio for resampling"
5758 #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:65
5759 #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:72
5760 msgid "audio filter for linear interpolation resampling"
5763 #: modules/audio_filter/resampler/trivial.c:46
5764 msgid "audio filter for trivial resampling"
5767 #: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:46
5768 msgid "audio filter for ugly resampling"
5771 #: modules/audio_mixer/float32.c:47
5772 msgid "Float32 audio mixer"
5773 msgstr "Float32音频混音器"
5775 #: modules/audio_mixer/spdif.c:47
5776 msgid "Dummy S/PDIF audio mixer"
5777 msgstr "虚拟S/PDIF音频混音器"
5779 #: modules/audio_mixer/trivial.c:47
5780 msgid "Trivial audio mixer"
5783 #: modules/audio_output/alsa.c:84
5784 #: modules/codec/x264.c:149
5785 #: modules/codec/x264.c:155
5789 #: modules/audio_output/alsa.c:104
5790 msgid "ALSA audio output"
5793 #: modules/audio_output/alsa.c:108
5794 msgid "ALSA Device Name"
5797 #: modules/audio_output/alsa.c:128
5798 #: modules/audio_output/auhal.c:95
5799 #: modules/audio_output/auhal.c:565
5800 #: modules/audio_output/coreaudio.c:217
5801 #: modules/audio_output/directx.c:403
5802 #: modules/audio_output/oss.c:132
5803 #: modules/audio_output/portaudio.c:394
5804 #: modules/audio_output/sdl.c:179
5805 #: modules/audio_output/sdl.c:197
5806 #: modules/audio_output/waveout.c:371
5807 #: modules/gui/macosx/intf.m:513
5808 #: modules/gui/macosx/intf.m:514
5809 msgid "Audio Device"
5812 #: modules/audio_output/alsa.c:185
5813 #: modules/audio_output/directx.c:480
5814 #: modules/audio_output/oss.c:225
5815 #: modules/audio_output/portaudio.c:400
5816 #: modules/audio_output/sdl.c:185
5817 #: modules/audio_output/sdl.c:204
5818 #: modules/audio_output/waveout.c:433
5822 #: modules/audio_output/alsa.c:198
5823 #: modules/audio_output/directx.c:453
5824 #: modules/audio_output/oss.c:181
5825 #: modules/audio_output/portaudio.c:419
5826 #: modules/audio_output/waveout.c:405
5827 msgid "2 Front 2 Rear"
5830 #: modules/audio_output/alsa.c:204
5831 #: modules/audio_output/directx.c:417
5832 #: modules/audio_output/oss.c:170
5833 #: modules/audio_output/portaudio.c:435
5834 #: modules/audio_output/waveout.c:386
5838 #: modules/audio_output/alsa.c:246
5839 #: modules/audio_output/directx.c:526
5840 #: modules/audio_output/oss.c:249
5841 #: modules/audio_output/waveout.c:449
5842 msgid "A/52 over S/PDIF"
5845 #: modules/audio_output/alsa.c:926
5846 msgid "Unknown soundcard"
5849 #: modules/audio_output/arts.c:67
5850 msgid "aRts audio output"
5853 #: modules/audio_output/auhal.c:96
5854 #: modules/audio_output/coreaudio.c:218
5855 msgid "Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for audio playback."
5858 #: modules/audio_output/auhal.c:102
5859 msgid "HAL AudioUnit output"
5860 msgstr "HAL AudioUnit 输出"
5862 #: modules/audio_output/coreaudio.c:224
5863 msgid "CoreAudio output"
5864 msgstr "CoreAudio输出"
5866 #: modules/audio_output/directx.c:207
5867 #: modules/audio_output/portaudio.c:107
5868 msgid "Output device"
5871 #: modules/audio_output/directx.c:209
5872 msgid "DirectX device number: 0 default device, 1..N device by number(Note that the default device appears as 0 AND another number)."
5875 #: modules/audio_output/directx.c:211
5876 #: modules/audio_output/waveout.c:137
5877 msgid "Use float32 output"
5878 msgstr "使用float32输出"
5880 #: modules/audio_output/directx.c:213
5881 #: modules/audio_output/waveout.c:139
5882 msgid "The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio output mode (which is not well supported by some soundcards)."
5885 #: modules/audio_output/directx.c:217
5886 msgid "DirectX audio output"
5887 msgstr "DirectX音频输出"
5889 #: modules/audio_output/directx.c:435
5890 #: modules/audio_output/portaudio.c:427
5891 msgid "3 Front 2 Rear"
5894 #: modules/audio_output/esd.c:69
5895 msgid "EsounD audio output"
5898 #: modules/audio_output/esd.c:72
5899 msgid "Esound server"
5902 #: modules/audio_output/file.c:80
5903 msgid "Output format"
5906 #: modules/audio_output/file.c:81
5907 msgid "One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", \"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
5910 #: modules/audio_output/file.c:84
5911 msgid "Output channels number"
5914 #: modules/audio_output/file.c:85
5915 msgid "By default, all the channels of the incoming will be saved but you can restrict the number of channels here."
5918 #: modules/audio_output/file.c:88
5919 msgid "Add wave header"
5922 #: modules/audio_output/file.c:89
5923 msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file"
5926 #: modules/audio_output/file.c:106
5930 #: modules/audio_output/file.c:107
5931 msgid "File to which the audio samples will be written to"
5934 #: modules/audio_output/file.c:110
5935 msgid "File audio output"
5938 #: modules/audio_output/hd1000a.cpp:76
5939 msgid "Roku HD1000 audio output"
5942 #: modules/audio_output/oss.c:101
5943 msgid "Try to work around buggy OSS drivers"
5946 #: modules/audio_output/oss.c:103
5947 msgid "Some buggy OSS drivers just don't like when their internal buffers are completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of these drivers, then you need to enable this option."
5950 #: modules/audio_output/oss.c:109
5951 msgid "Linux OSS audio output"
5952 msgstr "Linux OSS音频输出"
5954 #: modules/audio_output/oss.c:114
5955 msgid "OSS DSP device"
5958 #: modules/audio_output/portaudio.c:108
5959 msgid "Portaudio identifier for the output device"
5962 #: modules/audio_output/portaudio.c:112
5963 msgid "PORTAUDIO audio output"
5964 msgstr "PORTAUDIO音频输出"
5966 #: modules/audio_output/sdl.c:69
5967 msgid "Simple DirectMedia Layer audio output"
5970 #: modules/audio_output/waveout.c:144
5971 msgid "Win32 waveOut extension output"
5974 #: modules/codec/a52.c:91
5978 #: modules/codec/a52.c:98
5979 msgid "A/52 audio packetizer"
5982 #: modules/codec/adpcm.c:42
5983 msgid "ADPCM audio decoder"
5986 #: modules/codec/araw.c:43
5987 msgid "Raw/Log Audio decoder"
5990 #: modules/codec/araw.c:52
5991 msgid "Raw audio encoder"
5994 #: modules/codec/cinepak.c:38
5995 msgid "Cinepak video decoder"
5996 msgstr "Cinepak视频译码器"
5998 #: modules/codec/cmml/cmml.c:70
5999 msgid "CMML annotations decoder"
6002 #: modules/codec/cvdsub.c:46
6003 msgid "CVD subtitle decoder"
6006 #: modules/codec/cvdsub.c:51
6007 msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
6008 msgstr "Chaoji VCD字幕封包器"
6010 #: modules/codec/dirac.c:66
6011 #: modules/codec/theora.c:90
6012 #: modules/codec/twolame.c:50
6013 #: modules/codec/vorbis.c:155
6014 msgid "Encoding quality"
6017 #: modules/codec/dirac.c:68
6018 msgid "Allows you to specify a quality between 1.0 (low) and 10.0 (high)."
6019 msgstr "允许你指定质量,介于1.0(低)到10.0(高)之间"
6021 #: modules/codec/dirac.c:73
6022 msgid "Dirac video decoder"
6025 #: modules/codec/dirac.c:79
6026 msgid "Dirac video encoder"
6029 #: modules/codec/dmo/dmo.c:99
6030 msgid "DirectMedia Object decoder"
6031 msgstr "DirectMedia物件译码器"
6033 #: modules/codec/dmo/dmo.c:108
6034 msgid "DirectMedia Object encoder"
6035 msgstr "DirectMedia对象编码器"
6037 #: modules/codec/dts.c:95
6041 #: modules/codec/dts.c:100
6042 msgid "DTS audio packetizer"
6045 #: modules/codec/dvbsub.c:45
6046 msgid "X coordinate of the subpicture"
6049 #: modules/codec/dvbsub.c:46
6050 #: modules/codec/dvbsub.c:49
6051 #: modules/codec/dvbsub.c:58
6052 #: modules/codec/dvbsub.c:61
6053 msgid "You can reposition the subpicture by providing another value here."
6056 #: modules/codec/dvbsub.c:48
6057 msgid "Y coordinate of the subpicture"
6060 #: modules/codec/dvbsub.c:51
6061 msgid "Subpicture position"
6064 #: modules/codec/dvbsub.c:53
6065 msgid "You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values)."
6068 #: modules/codec/dvbsub.c:57
6069 msgid "X coordinate of the encoded subpicture"
6072 #: modules/codec/dvbsub.c:60
6073 msgid "Y coordinate of encoded the subpicture"
6076 #: modules/codec/dvbsub.c:63
6077 msgid "Timeout of subpictures"
6080 #: modules/codec/dvbsub.c:65
6081 msgid "Subpictures get a default timeout of 15 seconds added to their remaining time.This will ensure that they are at least the specified time visible."
6084 #: modules/codec/dvbsub.c:86
6085 msgid "DVB subtitles decoder"
6088 #: modules/codec/dvbsub.c:99
6089 msgid "DVB subtitles encoder"
6092 #: modules/codec/faad.c:38
6093 msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
6094 msgstr "AAC音频译码器(使用libfaad2)"
6096 #: modules/codec/fake.c:44
6097 #: modules/video_output/image.c:63
6101 #: modules/codec/fake.c:46
6102 msgid "Path of the image file when using the fake input."
6105 #: modules/codec/fake.c:49
6106 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:109
6107 #: modules/stream_out/transcode.c:72
6108 msgid "Allows you to specify the output video width."
6109 msgstr "允许你指定输出视频宽度"
6111 #: modules/codec/fake.c:52
6112 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:112
6113 #: modules/stream_out/transcode.c:75
6114 msgid "Allows you to specify the output video height."
6115 msgstr "允许你指定输出视频高度"
6117 #: modules/codec/fake.c:53
6118 msgid "Keep aspect ratio"
6121 #: modules/codec/fake.c:55
6122 msgid "If selected, width and height will be considered as maximum values."
6125 #: modules/codec/fake.c:56
6126 msgid "Background aspect ratio"
6129 #: modules/codec/fake.c:58
6130 msgid "Aspect ratio of the image file (4:3, 16:9). Default is square pixels."
6133 #: modules/codec/fake.c:59
6134 #: modules/stream_out/transcode.c:64
6135 msgid "Deinterlace video"
6138 #: modules/codec/fake.c:61
6139 msgid "Allows you to deinterlace the image after loading."
6142 #: modules/codec/fake.c:62
6143 #: modules/stream_out/transcode.c:67
6144 msgid "Deinterlace module"
6147 #: modules/codec/fake.c:64
6148 #: modules/stream_out/transcode.c:69
6149 msgid "Specifies the deinterlace module to use."
6152 #: modules/codec/fake.c:75
6153 msgid "Fake video decoder"
6156 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:75
6160 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:75
6164 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:75
6168 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:75
6173 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:78
6177 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:78
6181 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:78
6185 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:89
6186 msgid "AltiVec ffmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
6189 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:93
6190 msgid "ffmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
6193 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:96
6197 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:127
6198 msgid "ffmpeg chroma conversion"
6201 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:131
6205 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:132
6206 msgid "ffmpeg audio/video encoder"
6207 msgstr "ffmpeg音频/视频编码器"
6209 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:190
6210 msgid "ffmpeg demuxer"
6211 msgstr "ffmpeg解多任务器"
6213 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:198
6214 msgid "ffmpeg video filter"
6215 msgstr "ffmpeg视频过滤器"
6217 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:204
6218 msgid "ffmpeg deinterlace video filter"
6221 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:86
6222 msgid "Direct rendering"
6225 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:88
6226 msgid "Error resilience"
6229 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:90
6231 "ffmpeg can do error resilience.\n"
6232 "However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this can produce a lot of errors.\n"
6233 "Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)."
6236 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:95
6237 msgid "Workaround bugs"
6240 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:97
6242 "Try to fix some bugs\n"
6245 "4 xvid interlaced\n"
6252 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:106
6253 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:235
6254 #: modules/stream_out/transcode.c:152
6258 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:108
6259 msgid "Allow the decoder to partially decode or skip frame(s) when there is not enough time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures."
6262 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:112
6263 msgid "Post processing quality"
6266 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:114
6268 "Quality of post processing. Valid range is 0 to 6\n"
6269 "Higher levels require considerable more CPU power, but produce better looking pictures."
6272 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:118
6276 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:119
6277 msgid "Set ffmpeg debug mask"
6278 msgstr "设置ffmpeg除错屏蔽"
6280 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:121
6281 msgid "Visualize motion vectors"
6284 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:122
6286 "Set motion vectors visualization mask.\n"
6287 "1 - visualize forward predicted MVs of P frames\n"
6288 "2 - visualize forward predicted MVs of B frames\n"
6289 "4 - visualize backward predicted MVs of B frames"
6292 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:127
6293 msgid "Low resolution decoding"
6296 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:128
6297 msgid "Will only decode a low resolution version of the video."
6300 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:131
6301 msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding"
6304 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:132
6305 msgid "Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect on quality. However for HDTV streams this provides a big speedup."
6308 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:136
6309 msgid "ffmpeg post processing filter chains"
6312 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:178
6313 msgid "Ratio of key frames"
6316 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:179
6317 msgid "Allows you to specify the number of frames that will be coded for one key frame."
6320 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:182
6321 msgid "Ratio of B frames"
6324 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:183
6325 msgid "Allows you to specify the number of B frames that will be coded between two reference frames."
6328 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:186
6329 msgid "Video bitrate tolerance"
6332 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:187
6333 msgid "Allows you to specify the video bitrate tolerance in kbit/s."
6336 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:190
6337 msgid "Enable interlaced encoding"
6340 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:191
6341 msgid "Allows you to enable dedicated algorithms for interlaced frames."
6344 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:194
6345 msgid "Enable interlaced motion estimation"
6348 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:195
6349 msgid "Allows you to enable interlaced motion estimation algorithms. It requires more CPU."
6352 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:198
6353 msgid "Enable pre motion estimation"
6356 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:199
6357 msgid "Allows you to enable the pre motion estimation."
6360 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:202
6361 msgid "Enable strict rate control"
6364 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:203
6365 msgid "Allows you to enable the strict rate control algorithm."
6368 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:206
6369 msgid "Rate control buffer size"
6372 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:207
6373 msgid "Allows you to specify the rate control buffer size."
6376 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:210
6377 msgid "Rate control buffer aggressiveness"
6380 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:211
6381 msgid "Allows you to specify the rate control buffer aggressiveness."
6384 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:214
6385 msgid "I quantization factor"
6388 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:215
6389 msgid "Allows you to specify the quantization factor of I frames, compared with P frames (for instance 1.0 => same qscale for I and P frames)."
6392 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:219
6393 #: modules/demux/mod.c:54
6394 msgid "Noise reduction"
6397 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:220
6398 msgid "Allows you to enable a simple noise reduction algorithm to lower the encoding length and bitrate, at the expense of lower quality frames."
6401 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:224
6402 msgid "Enable MPEG4 quantization matrix"
6405 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:225
6406 msgid "Allows you to use the MPEG4 quantization matrix for mpeg2 encoding. This generally yields a better looking picture, while still retaining the compatibility with standard MPEG-2 decoders."
6409 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:230
6410 msgid "Quality level"
6413 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:231
6414 msgid "Allows you to specify the quality level for the encoding of motions vectors (this can slow down the encoding very much)."
6417 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:236
6418 msgid "Allows you to specify if the encoder should make on-the-fly quality tradeoffs if your CPU can't keep up with the encoding rate. It will disable trellis quantization, then the rate distortion of motion vectors (hq), and raise the noise reduction threshold to ease the encoder's task."
6421 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:242
6422 msgid "Minimum video quantizer scale"
6425 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:243
6426 msgid "Allows you to specify the minimum video quantizer scale."
6429 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:246
6430 msgid "Maximum video quantizer scale"
6433 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:247
6434 msgid "Allows you to specify the maximum video quantizer scale."
6437 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:250
6438 msgid "Enable trellis quantization"
6441 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:251
6442 msgid "Allows you to enable trellis quantization (rate distortion for block coefficients)."
6445 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:254
6446 msgid "Use fixed video quantizer scale"
6449 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:255
6450 msgid "Allows you to specify a fixed video quantizer scale for VBR encoding (accepted values: 0.01 to 255.0)."
6453 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:258
6454 msgid "Strict standard compliance"
6457 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:259
6458 msgid "Allows you to force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -1, 0, 1)."
6461 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:262
6462 msgid "Luminance masking"
6465 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:263
6466 msgid "Allows you to raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)."
6469 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:266
6470 msgid "Darkness masking"
6473 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:267
6474 msgid "Allows you to raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)."
6477 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:270
6478 msgid "Motion masking"
6481 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:271
6482 msgid "Allows you to raise the quantizer for macroblocks with a high temporal complexity (default: 0.0)."
6485 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:274
6486 msgid "Border masking"
6489 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:275
6490 msgid "Allows you to raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame (default: 0.0)."
6493 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:278
6494 msgid "Luminance elimination"
6497 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:279
6498 msgid "Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). The H264 specification recommends -4."
6501 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:283
6502 msgid "Chrominance elimination"
6505 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:284
6506 msgid "Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). The H264 specification recommends 7."
6509 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:88
6510 #: modules/gui/macosx/intf.m:534
6511 #: modules/gui/macosx/intf.m:535
6512 msgid "Post processing"
6515 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:96
6519 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:106
6523 #: modules/codec/flac.c:171
6524 msgid "Flac audio decoder"
6527 #: modules/codec/flac.c:176
6528 msgid "Flac audio encoder"
6531 #: modules/codec/flac.c:182
6532 msgid "Flac audio packetizer"
6535 #: modules/codec/libmpeg2.c:96
6536 msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
6537 msgstr "MPEG I/II视频译码器(使用libmpeg2)"
6539 #: modules/codec/lpcm.c:82
6540 msgid "Linear PCM audio decoder"
6543 #: modules/codec/lpcm.c:87
6544 msgid "Linear PCM audio packetizer"
6547 #: modules/codec/mash.cpp:65
6548 msgid "Video decoder using openmash"
6549 msgstr "视频译码器(使用openmash)"
6551 #: modules/codec/mpeg_audio.c:106
6552 msgid "MPEG audio layer I/II/III parser"
6555 #: modules/codec/mpeg_audio.c:117
6556 msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
6559 #: modules/codec/png.c:54
6560 msgid "PNG video decoder"
6563 #: modules/codec/quicktime.c:63
6564 msgid "QuickTime library decoder"
6565 msgstr "QuickTime函式库译码器"
6567 #: modules/codec/rawvideo.c:68
6568 msgid "Pseudo raw video decoder"
6571 #: modules/codec/rawvideo.c:75
6572 msgid "Pseudo raw video packetizer"
6575 #: modules/codec/realaudio.c:61
6576 msgid "RealAudio library decoder"
6577 msgstr "RealAudio 函式库译码器"
6579 #: modules/codec/sdl_image.c:54
6580 msgid "SDL_image video decoder"
6581 msgstr "SDL_image 视频译码器"
6583 #: modules/codec/speex.c:105
6584 msgid "Speex audio decoder"
6587 #: modules/codec/speex.c:110
6588 msgid "Speex audio packetizer"
6591 #: modules/codec/speex.c:115
6592 msgid "Speex audio encoder"
6595 #: modules/codec/speex.c:552
6596 #: modules/codec/speex.c:569
6597 msgid "Speex comment"
6600 #: modules/codec/speex.c:552
6604 #: modules/codec/spudec/spudec.c:41
6605 msgid "DVD subtitles decoder"
6608 #: modules/codec/spudec/spudec.c:48
6609 msgid "DVD subtitles packetizer"
6612 #: modules/codec/subsdec.c:86
6613 msgid "Subtitles text encoding"
6616 #: modules/codec/subsdec.c:87
6617 msgid "Set the encoding used in text subtitles"
6620 #: modules/codec/subsdec.c:88
6621 #: modules/gui/macosx/open.m:252
6622 msgid "Subtitles justification"
6625 #: modules/codec/subsdec.c:89
6626 msgid "Set the justification of subtitles"
6629 #: modules/codec/subsdec.c:93
6630 msgid "Text subtitles decoder"
6633 #: modules/codec/svcdsub.c:51
6634 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
6635 msgstr "Philips OGT (SVCD字幕)译码器"
6637 #: modules/codec/svcdsub.c:52
6638 msgid "SVCD subtitles"
6641 #: modules/codec/svcdsub.c:62
6642 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
6643 msgstr "Philips OGT(SVCD字幕)封包器"
6645 #: modules/codec/tarkin.c:75
6646 msgid "Tarkin decoder module"
6647 msgstr "Tarkin译码器模块"
6649 #: modules/codec/theora.c:92
6650 #: modules/codec/vorbis.c:157
6651 msgid "Allows you to specify a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
6654 #: modules/codec/theora.c:99
6655 msgid "Theora video decoder"
6656 msgstr "Theora视频译码器"
6658 #: modules/codec/theora.c:105
6659 msgid "Theora video packetizer"
6660 msgstr "Theora视频封包器"
6662 #: modules/codec/theora.c:111
6663 msgid "Theora video encoder"
6664 msgstr "Theora视频编码器"
6666 #: modules/codec/theora.c:512
6667 msgid "Theora comment"
6670 #: modules/codec/twolame.c:52
6671 msgid "Allows you to specify a quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
6674 #: modules/codec/twolame.c:55
6678 #: modules/codec/twolame.c:56
6679 msgid "Select how stereo streams will be handled"
6682 #: modules/codec/twolame.c:57
6686 #: modules/codec/twolame.c:59
6687 msgid "By default the encoding is CBR."
6690 #: modules/codec/twolame.c:60
6691 msgid "Psycho-acoustic model"
6694 #: modules/codec/twolame.c:62
6695 msgid "Integer from -1 (no model) to 4."
6698 #: modules/codec/twolame.c:66
6702 #: modules/codec/twolame.c:66
6703 msgid "Joint stereo"
6706 #: modules/codec/twolame.c:71
6707 msgid "Libtwolame audio encoder"
6708 msgstr "libtwolame 音频编码器"
6710 #: modules/codec/vorbis.c:159
6711 msgid "Maximum encoding bitrate"
6714 #: modules/codec/vorbis.c:161
6715 msgid "Allows you to specify a maximum bitrate in kbps. Useful for streaming applications."
6718 #: modules/codec/vorbis.c:163
6719 msgid "Minimum encoding bitrate"
6722 #: modules/codec/vorbis.c:165
6723 msgid "Allows you to specify a minimum bitrate in kbps. Useful for encoding for a fixed-size channel."
6726 #: modules/codec/vorbis.c:167
6727 msgid "CBR encoding"
6730 #: modules/codec/vorbis.c:169
6731 msgid "Allows you to force a constant bitrate encoding (CBR)."
6734 #: modules/codec/vorbis.c:173
6735 msgid "Vorbis audio decoder"
6736 msgstr "Vorbis音频译码器"
6738 #: modules/codec/vorbis.c:184
6739 msgid "Vorbis audio packetizer"
6740 msgstr "Vorbis音频封包器"
6742 #: modules/codec/vorbis.c:191
6743 msgid "Vorbis audio encoder"
6744 msgstr "Vorbis音频编码器"
6746 #: modules/codec/vorbis.c:618
6747 msgid "Vorbis comment"
6750 #: modules/codec/x264.c:42
6751 msgid "Quantizer parameter"
6754 #: modules/codec/x264.c:44
6755 msgid "This selects the quantizer to use (1 to 51). Lower values result in better fidelity, but higher bitrates. 26 is a good default value."
6758 #: modules/codec/x264.c:47
6759 msgid "Minimum quantizer parameter"
6762 #: modules/codec/x264.c:48
6763 msgid "Minimum quantizer, 15/35 seems to be a useful range."
6766 #: modules/codec/x264.c:51
6767 msgid "Maximum quantizer parameter"
6770 #: modules/codec/x264.c:52
6771 msgid "Maximum quantizer parameter."
6774 #: modules/codec/x264.c:54
6775 msgid "Enable CABAC"
6778 #: modules/codec/x264.c:55
6779 msgid "Enable CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows down encoding and decoding, but should save 10-15% bitrate."
6782 #: modules/codec/x264.c:59
6783 msgid "Enable loop filter"
6786 #: modules/codec/x264.c:60
6787 msgid "Use deblocking loop filter (increases quality)."
6790 #: modules/codec/x264.c:62
6791 msgid "Analyse mode"
6794 #: modules/codec/x264.c:63
6795 msgid "This selects the analysing mode."
6798 #: modules/codec/x264.c:65
6799 msgid "Bitrate tolerance"
6802 #: modules/codec/x264.c:66
6803 msgid "Sets the allowed variance in average bitrate."
6806 #: modules/codec/x264.c:69
6807 msgid "Maximum local bitrate"
6810 #: modules/codec/x264.c:70
6811 msgid "Sets a maximum local bitrate in kbits/s."
6814 #: modules/codec/x264.c:72
6815 msgid "Averaging period for the maximum local bitrate"
6818 #: modules/codec/x264.c:73
6819 msgid "Sets an averaging period for the maximum local bitrate, in kbits/s."
6822 #: modules/codec/x264.c:76
6823 msgid "Initial buffer occupancy"
6826 #: modules/codec/x264.c:77
6827 msgid "Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size."
6830 #: modules/codec/x264.c:80
6831 msgid "Sets maximum interval between IDR-frames"
6834 #: modules/codec/x264.c:81
6835 msgid "Larger values save bits, thus improve quality for a given bitrate, at the cost of seeking precision."
6838 #: modules/codec/x264.c:84
6839 msgid "Sets minimum interval between IDR-frames"
6842 #: modules/codec/x264.c:85
6844 "In H.264, I-Frames do not necessarily bound a closed GOP because it is allowable for a P-frame to be predicted from more frames than just the one frame before it (also see frameref). Therefore, I-frames are not necessarily seekable. IDR-Frames restrict subsequent P-frames from referring to any frame prior to the IDR-Frame. \n"
6845 "If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-frames, but do not start a new GOP. Default value is keyint * 0.4."
6848 #: modules/codec/x264.c:94
6852 #: modules/codec/x264.c:95
6853 msgid "Number of consecutive B-Frames between I and P-frames."
6856 #: modules/codec/x264.c:98
6860 #: modules/codec/x264.c:99
6861 msgid "Allows B-frames to be used as references for predicting other frames."
6864 #: modules/codec/x264.c:102
6865 msgid "Number of previous frames used as predictors."
6868 #: modules/codec/x264.c:103
6869 msgid "This is effective in Anime, but seems to make little difference in live-action source material. Some decoders are unable to deal with large frameref values."
6872 #: modules/codec/x264.c:107
6873 msgid "Scene-cut detection."
6876 #: modules/codec/x264.c:108
6877 msgid "Controls how aggressively to insert extra I-frames. With small values of scenecut, the codec often has to force an I-frame when it would exceed keyint. Good values of scenecut may find a better location for the I-frame. Large values use more I-frames than necessary, thus wasting bits. -1 disables scene-cut detection, so I-frames are be inserted only every other keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts."
6880 #: modules/codec/x264.c:116
6881 msgid "Sub-pixel refinement quality."
6884 #: modules/codec/x264.c:117
6885 msgid "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better quality)."
6888 #: modules/codec/x264.c:121
6889 msgid "Motion estimation algorithm."
6892 #: modules/codec/x264.c:122
6894 "Selects the motion estimation algorithm: dia - diamond (fastest) \n"
6895 " hex - hexagon (default setting) \n"
6896 " umh - uneven multi-hexagon (better but slower) \n"
6897 " esa - exhaustive search (extremely slow, primarily for testing) "
6900 #: modules/codec/x264.c:128
6901 msgid "Motion estimation search range."
6904 #: modules/codec/x264.c:129
6905 msgid "Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences may benefit from settings between 24-32."
6908 #: modules/codec/x264.c:133
6909 msgid "Disable PSNR calculation."
6912 #: modules/codec/x264.c:134
6913 msgid "This has no effect on actual encoding quality, it just prevents the stats from being calculated (for speed)."
6916 #: modules/codec/x264.c:137
6917 msgid "Disable adaptive B-frames."
6920 #: modules/codec/x264.c:138
6921 msgid "If this is on, the specified number of consequtive B-frames will always be used, except possibly before an I-frame. "
6924 #: modules/codec/x264.c:141
6925 msgid "Bias the choice to use B-frames."
6928 #: modules/codec/x264.c:142
6929 msgid "Positive values cause more= B-frames, negative values cause less B-frames. "
6932 #: modules/codec/x264.c:149
6936 #: modules/codec/x264.c:149
6940 #: modules/codec/x264.c:149
6944 #: modules/codec/x264.c:149
6949 #: modules/codec/x264.c:155
6953 #: modules/codec/x264.c:155
6957 #: modules/codec/x264.c:155
6961 #: modules/codec/x264.c:156
6965 #: modules/codec/x264.c:159
6966 msgid "H264 encoder (using x264 library)"
6969 #: modules/control/corba/corba.c:687
6970 msgid "Corba control"
6973 #: modules/control/corba/corba.c:689
6974 msgid "corba control module"
6977 #: modules/control/gestures.c:77
6978 msgid "Motion threshold (10-100)"
6981 #: modules/control/gestures.c:79
6982 msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded."
6985 #: modules/control/gestures.c:82
6986 msgid "Trigger button"
6989 #: modules/control/gestures.c:84
6990 msgid "You can set the trigger button for mouse gestures here."
6993 #: modules/control/gestures.c:87
6997 #: modules/control/gestures.c:90
7001 #: modules/control/gestures.c:97
7002 msgid "Mouse gestures control interface"
7005 #: modules/control/hotkeys.c:84
7006 msgid "Playlist bookmark 1"
7009 #: modules/control/hotkeys.c:85
7010 msgid "Playlist bookmark 2"
7013 #: modules/control/hotkeys.c:86
7014 msgid "Playlist bookmark 3"
7017 #: modules/control/hotkeys.c:87
7018 msgid "Playlist bookmark 4"
7021 #: modules/control/hotkeys.c:88
7022 msgid "Playlist bookmark 5"
7025 #: modules/control/hotkeys.c:89
7026 msgid "Playlist bookmark 6"
7029 #: modules/control/hotkeys.c:90
7030 msgid "Playlist bookmark 7"
7033 #: modules/control/hotkeys.c:91
7034 msgid "Playlist bookmark 8"
7037 #: modules/control/hotkeys.c:92
7038 msgid "Playlist bookmark 9"
7041 #: modules/control/hotkeys.c:93
7042 msgid "Playlist bookmark 10"
7045 #: modules/control/hotkeys.c:95
7046 msgid "This option allows you to define playlist bookmarks."
7047 msgstr "这个选项允许你定义播放列表书签"
7049 #: modules/control/hotkeys.c:98
7054 #: modules/control/hotkeys.c:99
7055 msgid "Hotkeys management interface"
7058 #: modules/control/hotkeys.c:481
7060 msgid "Audio track: %s"
7063 #: modules/control/hotkeys.c:495
7064 #: modules/control/hotkeys.c:523
7066 msgid "Subtitle track: %s"
7069 #: modules/control/hotkeys.c:495
7073 #: modules/control/hotkeys.c:547
7075 msgid "Aspect ratio: %s"
7078 #: modules/control/hotkeys.c:573
7083 #: modules/control/hotkeys.c:599
7085 msgid "Deinterlace mode: %s"
7088 #: modules/control/http/http.c:34
7089 #: modules/misc/rtsp.c:46
7090 msgid "Host address"
7093 #: modules/control/http/http.c:36
7094 msgid "You can set the address and port the http interface will bind to."
7097 #: modules/control/http/http.c:37
7098 #: modules/control/http/http.c:38
7099 msgid "Source directory"
7102 #: modules/control/http/http.c:39
7106 #: modules/control/http/http.c:41
7107 msgid "Charset declared in Content-Type header (default UTF-8)."
7110 #: modules/control/http/http.c:42
7114 #: modules/control/http/http.c:44
7115 msgid "List of extensions and executable paths (for instance: php=/usr/bin/php,pl=/usr/bin/perl)."
7118 #: modules/control/http/http.c:47
7119 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)"
7122 #: modules/control/http/http.c:50
7123 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file"
7126 #: modules/control/http/http.c:52
7127 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file"
7130 #: modules/control/http/http.c:55
7131 msgid "HTTP interace Certificates Revocation List file"
7134 #: modules/control/http/http.c:59
7135 msgid "HTTP remote control interface"
7138 #: modules/control/http/http.c:68
7142 #: modules/control/lirc.c:58
7143 msgid "Infrared remote control interface"
7146 #: modules/control/netsync.c:60
7147 msgid "Act as master for network synchronisation"
7150 #: modules/control/netsync.c:61
7151 msgid "Allows you to specify if this client should act as the master client for the network synchronisation."
7154 #: modules/control/netsync.c:64
7155 msgid "Master client ip address"
7158 #: modules/control/netsync.c:65
7159 msgid "Allows you to specify the ip address of the master client used for the network synchronisation."
7162 #: modules/control/netsync.c:69
7166 #: modules/control/netsync.c:70
7167 msgid "Network synchronisation"
7170 #: modules/control/ntservice.c:39
7171 msgid "Install Windows Service"
7172 msgstr "安装Windows服务"
7174 #: modules/control/ntservice.c:41
7175 msgid "If enabled the interface will install the Service and exit."
7178 #: modules/control/ntservice.c:42
7179 msgid "Uninstall Windows Service"
7180 msgstr "解除安装Windows服务"
7182 #: modules/control/ntservice.c:44
7183 msgid "If enabled the interface will uninstall the Service and exit."
7186 #: modules/control/ntservice.c:45
7187 msgid "Display name of the Service"
7190 #: modules/control/ntservice.c:47
7191 msgid "This allows you to change the display name of the Service."
7192 msgstr "允许你改变服务的显示名字"
7194 #: modules/control/ntservice.c:48
7195 msgid "Configuration options"
7198 #: modules/control/ntservice.c:50
7199 msgid "This option allows you to specify configuration options that will be used by the Service (eg. --foo=bar --no-foobar). It should be specified at install time so the Service is properly configured."
7202 #: modules/control/ntservice.c:55
7203 msgid "This option allows you to select additional interfaces spawned by the Service. It should be specified at install time so the Service is properly configured. Use a comma separated list of interface modules. (common values are: logger, sap, rc, http)"
7206 #: modules/control/ntservice.c:61
7210 #: modules/control/ntservice.c:62
7211 msgid "Windows Service interface"
7212 msgstr "Windows服务接口"
7214 #: modules/control/rc.c:151
7215 msgid "Show stream position"
7218 #: modules/control/rc.c:152
7219 msgid "Show the current position in seconds within the stream from time to time."
7222 #: modules/control/rc.c:155
7226 #: modules/control/rc.c:156
7227 msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
7230 #: modules/control/rc.c:158
7231 msgid "UNIX socket command input"
7232 msgstr "Unix socket指令输入"
7234 #: modules/control/rc.c:159
7235 msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
7238 #: modules/control/rc.c:162
7239 msgid "TCP command input"
7242 #: modules/control/rc.c:163
7243 msgid "Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and port the interface will bind to."
7246 #: modules/control/rc.c:167
7247 #: modules/misc/dummy/dummy.c:49
7248 msgid "Do not open a DOS command box interface"
7249 msgstr "不要开启DOS指令窗口接口"
7251 #: modules/control/rc.c:169
7252 msgid "By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
7255 #: modules/control/rc.c:176
7259 #: modules/control/rc.c:179
7260 msgid "Remote control interface"
7263 #: modules/control/rc.c:332
7264 msgid "Remote control interface initialized, `h' for help"
7265 msgstr "遥控界面已初始化,按 h 键显示帮助信息"
7267 #: modules/control/rc.c:840
7269 msgid "unknown command `%s', type `help' for help"
7270 msgstr "未知命令 `%s', 键入 `help' 获得帮助"
7272 #: modules/control/rc.c:873
7273 msgid "+----[ Remote control commands ]"
7276 #: modules/control/rc.c:875
7277 msgid "| add XYZ . . . . . . . . . . add XYZ to playlist"
7280 #: modules/control/rc.c:876
7281 msgid "| playlist . . . show items currently in playlist"
7284 #: modules/control/rc.c:877
7285 msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . play stream"
7288 #: modules/control/rc.c:878
7289 msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream"
7292 #: modules/control/rc.c:879
7293 msgid "| next . . . . . . . . . . . . next playlist item"
7296 #: modules/control/rc.c:880
7297 msgid "| prev . . . . . . . . . . previous playlist item"
7300 #: modules/control/rc.c:881
7301 msgid "| goto . . . . . . . . . . . . goto item at index"
7304 #: modules/control/rc.c:882
7305 msgid "| clear . . . . . . . . . . . clear the playlist"
7308 #: modules/control/rc.c:883
7309 msgid "| status . . . . . . . . . current playlist status"
7312 #: modules/control/rc.c:884
7313 msgid "| title [X] . . . . set/get title in current item"
7316 #: modules/control/rc.c:885
7317 msgid "| title_n . . . . . . next title in current item"
7320 #: modules/control/rc.c:886
7321 msgid "| title_p . . . . previous title in current item"
7324 #: modules/control/rc.c:887
7325 msgid "| chapter [X] . . set/get chapter in current item"
7328 #: modules/control/rc.c:888
7329 msgid "| chapter_n . . . . next chapter in current item"
7332 #: modules/control/rc.c:889
7333 msgid "| chapter_p . . previous chapter in current item"
7336 #: modules/control/rc.c:891
7337 msgid "| seek X . seek in seconds, for instance `seek 12'"
7340 #: modules/control/rc.c:892
7341 msgid "| pause . . . . . . . . . . . . . . toggle pause"
7344 #: modules/control/rc.c:893
7345 msgid "| fastforward . . . . . . . set to maximum rate"
7348 #: modules/control/rc.c:894
7349 msgid "| rewind . . . . . . . . . . set to minimum rate"
7352 #: modules/control/rc.c:895
7353 msgid "| faster . . . . . . . . faster playing of stream"
7356 #: modules/control/rc.c:896
7357 msgid "| slower . . . . . . . . slower playing of stream"
7360 #: modules/control/rc.c:897
7361 msgid "| normal . . . . . . . . normal playing of stream"
7364 #: modules/control/rc.c:898
7365 msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . toggle fullscreen"
7368 #: modules/control/rc.c:899
7369 msgid "| info . . . information about the current stream"
7372 #: modules/control/rc.c:901
7373 msgid "| volume [X] . . . . . . . . set/get audio volume"
7376 #: modules/control/rc.c:902
7377 msgid "| volup [X] . . . . . raise audio volume X steps"
7380 #: modules/control/rc.c:903
7381 msgid "| voldown [X] . . . . lower audio volume X steps"
7384 #: modules/control/rc.c:904
7385 msgid "| adev [X] . . . . . . . . . set/get audio device"
7388 #: modules/control/rc.c:905
7389 msgid "| achan [X]. . . . . . . . set/get audio channels"
7392 #: modules/control/rc.c:906
7393 msgid "| menu [on|off|up|down|left|right|select] use menu"
7396 #: modules/control/rc.c:911
7397 msgid "| marq-marquee STRING . . overlay STRING in video"
7400 #: modules/control/rc.c:912
7401 msgid "| marq-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
7404 #: modules/control/rc.c:913
7405 msgid "| marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
7408 #: modules/control/rc.c:914
7409 msgid "| marq-position #. . . .relative position control"
7412 #: modules/control/rc.c:915
7413 msgid "| marq-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
7416 #: modules/control/rc.c:916
7417 msgid "| marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
7420 #: modules/control/rc.c:917
7421 msgid "| marq-timeout T. . . . . . . . . . timeout, in ms"
7424 #: modules/control/rc.c:918
7425 msgid "| marq-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
7428 #: modules/control/rc.c:920
7429 msgid "| time-format STRING . . . overlay STRING in video"
7432 #: modules/control/rc.c:921
7433 msgid "| time-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
7436 #: modules/control/rc.c:922
7437 msgid "| time-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
7440 #: modules/control/rc.c:923
7441 msgid "| time-position #. . . . . . . . relative position"
7444 #: modules/control/rc.c:924
7445 msgid "| time-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
7448 #: modules/control/rc.c:925
7449 msgid "| time-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
7452 #: modules/control/rc.c:926
7453 msgid "| time-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
7456 #: modules/control/rc.c:928
7457 msgid "| logo-file STRING . . . the overlay file path/name"
7460 #: modules/control/rc.c:929
7461 msgid "| logo-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
7464 #: modules/control/rc.c:930
7465 msgid "| logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
7468 #: modules/control/rc.c:931
7469 msgid "| logo-position #. . . . . . . . relative position"
7472 #: modules/control/rc.c:932
7473 msgid "| logo-transparency #. . . . . . . . .transparency"
7476 #: modules/control/rc.c:934
7477 msgid "| mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha"
7480 #: modules/control/rc.c:935
7481 msgid "| mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .height"
7484 #: modules/control/rc.c:936
7485 msgid "| mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . width"
7488 #: modules/control/rc.c:937
7489 msgid "| mosaic-xoffset # . . . .top left corner position"
7492 #: modules/control/rc.c:938
7493 msgid "| mosaic-yoffset # . . . .top left corner position"
7496 #: modules/control/rc.c:939
7497 msgid "| mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .mosaic alignment"
7500 #: modules/control/rc.c:940
7501 msgid "| mosaic-vborder # . . . . . . . . vertical border"
7504 #: modules/control/rc.c:941
7505 msgid "| mosaic-hborder # . . . . . . . horizontal border"
7508 #: modules/control/rc.c:942
7509 msgid "| mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .position"
7512 #: modules/control/rc.c:943
7513 msgid "| mosaic-rows #. . . . . . . . . . .number of rows"
7516 #: modules/control/rc.c:944
7517 msgid "| mosaic-cols #. . . . . . . . . . .number of cols"
7520 #: modules/control/rc.c:945
7521 msgid "| mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .aspect ratio"
7524 #: modules/control/rc.c:948
7525 msgid "| help . . . . . . . . . . . . . this help message"
7528 #: modules/control/rc.c:949
7529 msgid "| longhelp . . . . . . . . . a longer help message"
7532 #: modules/control/rc.c:950
7533 msgid "| logout . . . . . exit (if in socket connection)"
7536 #: modules/control/rc.c:951
7537 msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . quit vlc"
7540 #: modules/control/rc.c:953
7541 msgid "+----[ end of help ]"
7544 #: modules/control/rc.c:1060
7545 #: modules/control/rc.c:1228
7546 #: modules/control/rc.c:1715
7547 #: modules/control/rc.c:1785
7548 #: modules/control/rc.c:1834
7549 #: modules/control/rc.c:1933
7550 msgid "press menu select or pause to continue"
7551 msgstr "按菜单选择或暂停可继续"
7553 #: modules/control/rc.c:1375
7554 msgid "press pause to continue"
7557 #: modules/control/rc.c:1918
7558 #: modules/control/rc.c:1957
7559 msgid "please provide one of the following paramaters"
7560 msgstr "请提供下列参数中的一个"
7562 #: modules/control/showintf.c:62
7566 #: modules/control/showintf.c:63
7567 msgid "Height of the zone triggering the interface"
7570 #: modules/control/showintf.c:70
7571 msgid "Interface showing control interface"
7574 #: modules/control/telnet.c:79
7575 msgid "Telnet Interface host"
7576 msgstr "Telnet 接口主机"
7578 #: modules/control/telnet.c:80
7579 msgid "Default to listen on all network interfaces"
7582 #: modules/control/telnet.c:81
7583 msgid "Telnet Interface port"
7586 #: modules/control/telnet.c:82
7587 msgid "Default to 4212"
7590 #: modules/control/telnet.c:84
7591 msgid "Telnet Interface password"
7594 #: modules/control/telnet.c:85
7595 msgid "Default to admin"
7598 #: modules/control/telnet.c:98
7599 msgid "VLM remote control interface"
7602 #: modules/demux/a52.c:44
7603 msgid "Raw A/52 demuxer"
7604 msgstr "Raw A/52解多任务器"
7606 #: modules/demux/aiff.c:45
7607 msgid "AIFF demuxer"
7610 #: modules/demux/asf/asf.c:51
7611 msgid "ASF v1.0 demuxer"
7612 msgstr "ASF v1.0解多任务器"
7614 #: modules/demux/au.c:46
7618 #: modules/demux/avi/avi.c:40
7619 #: modules/demux/avi/avi.c:41
7620 msgid "Force interleaved method"
7623 #: modules/demux/avi/avi.c:43
7624 msgid "Force index creation"
7627 #: modules/demux/avi/avi.c:45
7628 msgid "Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or incomplete (not seekable)"
7631 #: modules/demux/avi/avi.c:53
7635 #: modules/demux/demuxdump.c:37
7636 #: modules/demux/ts.c:110
7637 msgid "Filename of dump"
7640 #: modules/demux/demuxdump.c:39
7641 msgid "Specify a file name to which the raw stream will be dumped."
7644 #: modules/demux/demuxdump.c:40
7645 #: modules/demux/ts.c:113
7649 #: modules/demux/demuxdump.c:42
7650 #: modules/demux/ts.c:115
7651 msgid "If the file exists and this option is selected, the existing file will not be overwritten."
7654 #: modules/demux/demuxdump.c:52
7655 msgid "Filedump demuxer"
7658 #: modules/demux/dts.c:40
7659 msgid "Raw DTS demuxer"
7662 #: modules/demux/flac.c:38
7663 msgid "FLAC demuxer"
7666 #: modules/demux/livedotcom.cpp:66
7667 msgid "Kasenna RTSP dialect"
7670 #: modules/demux/livedotcom.cpp:67
7671 msgid "Kasenna server speak an old and unstandard dialect of RTSP. When you set this parameter, VLC will try this dialect for communication. In this mode you cannot talk to normal RTSP servers."
7674 #: modules/demux/livedotcom.cpp:72
7676 msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555.com)"
7677 msgstr "live.com (RTSP/RTP/SDP) 解多任务器"
7679 #: modules/demux/livedotcom.cpp:81
7680 msgid "RTSP/RTP access and demux"
7681 msgstr "RTSP/RTP存取及解多任务器"
7683 #: modules/demux/livedotcom.cpp:87
7684 #: modules/demux/livedotcom.cpp:88
7685 msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
7688 #: modules/demux/m3u.c:68
7689 msgid "Playlist metademux"
7692 #: modules/demux/mjpeg.c:43
7693 #: modules/demux/mpeg/h264.c:39
7694 msgid "Frames per Second"
7697 #: modules/demux/mjpeg.c:44
7698 msgid "Allows you to set the desired frame rate when playing from files, use 0 for live."
7699 msgstr "允许您设置您所希望的在从文件播放时的帧率, 使用 0 为实况"
7701 #: modules/demux/mjpeg.c:49
7702 msgid "JPEG camera demuxer"
7705 #: modules/demux/mkv.cpp:394
7706 msgid "Matroska stream demuxer"
7707 msgstr "Matroska串流解多任务器"
7709 #: modules/demux/mkv.cpp:401
7710 msgid "Ordered chapters"
7713 #: modules/demux/mkv.cpp:402
7714 msgid "Play ordered chapters as specified in the segment."
7717 #: modules/demux/mkv.cpp:405
7718 msgid "Chapter codecs"
7721 #: modules/demux/mkv.cpp:406
7722 msgid "Use chapter codecs found in the segment."
7725 #: modules/demux/mkv.cpp:409
7726 msgid "Preload Directory"
7729 #: modules/demux/mkv.cpp:410
7730 msgid "Preload matroska files from the same family in the same directory (not good for broken files)."
7733 #: modules/demux/mkv.cpp:413
7734 msgid "Seek based on percent not time"
7737 #: modules/demux/mkv.cpp:414
7738 msgid "Seek based on percent not time."
7741 #: modules/demux/mkv.cpp:417
7742 msgid "Dummy Elements"
7745 #: modules/demux/mkv.cpp:418
7746 msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."
7749 #: modules/demux/mkv.cpp:3155
7750 msgid "--- DVD Menu"
7753 #: modules/demux/mkv.cpp:3161
7754 msgid "First Played"
7757 #: modules/demux/mkv.cpp:3163
7758 msgid "Video Manager"
7761 #: modules/demux/mkv.cpp:3169
7765 #: modules/demux/mkv.cpp:4924
7766 msgid "Segment filename"
7769 #: modules/demux/mkv.cpp:4928
7770 msgid "Muxing application"
7773 #: modules/demux/mkv.cpp:4932
7774 msgid "Writing application"
7777 #: modules/demux/mod.c:49
7778 msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
7779 msgstr "MOD解多任务器(libmodplug)"
7781 #: modules/demux/mod.c:56
7785 #: modules/demux/mod.c:57
7786 msgid "Reverb level (0-100)"
7789 #: modules/demux/mod.c:57
7790 msgid "Reverb level (0-100 defaults to 0)"
7793 #: modules/demux/mod.c:58
7794 msgid "Reverb delay (ms)"
7797 #: modules/demux/mod.c:58
7798 msgid "Reverb delay in ms (usually 40-200ms)"
7801 #: modules/demux/mod.c:60
7805 #: modules/demux/mod.c:61
7806 msgid "Mega bass level (0-100)"
7809 #: modules/demux/mod.c:61
7810 msgid "Mega bass level (0-100 defaults to 0)"
7813 #: modules/demux/mod.c:62
7814 msgid "Mega bass cut off (Hz)"
7817 #: modules/demux/mod.c:62
7818 msgid "Mega bass cut off (10-100Hz)"
7821 #: modules/demux/mod.c:64
7825 #: modules/demux/mod.c:65
7826 msgid "Surround level (0-100)"
7827 msgstr "环绕等级(0-100)"
7829 #: modules/demux/mod.c:65
7830 msgid "Surround level (0-100 defaults to 0)"
7831 msgstr "环绕等级(0-100,默认为0)"
7833 #: modules/demux/mod.c:66
7834 msgid "Surround delay (ms)"
7837 #: modules/demux/mod.c:66
7838 msgid "Surround delay in ms (usually 5-40ms)"
7839 msgstr "环绕延迟(ms,同常为5-40ms)"
7841 #: modules/demux/mp4/mp4.c:51
7842 msgid "MP4 stream demuxer"
7845 #: modules/demux/mpc.c:46
7846 #: modules/demux/mpc.c:47
7847 msgid "Replay Gain type"
7850 #: modules/demux/mpc.c:57
7854 #: modules/demux/mpeg/h264.c:40
7855 msgid "Allows you to set the desired frame rate."
7856 msgstr "允许你指定所期望的帧率。"
7858 #: modules/demux/mpeg/h264.c:47
7859 msgid "H264 video demuxer"
7860 msgstr "H264视频解多任务器"
7862 #: modules/demux/mpeg/m4a.c:42
7863 msgid "MPEG-4 audio demuxer"
7864 msgstr "MPEG-4音频解多任务器"
7866 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:42
7867 msgid "MPEG-4 video demuxer"
7868 msgstr "MPEG-4视频解多任务器"
7870 #: modules/demux/mpeg/mpga.c:46
7871 msgid "MPEG-I/II audio demuxer"
7872 msgstr "MPEG-I/II音频解多任务器"
7874 #: modules/demux/mpeg/mpgv.c:42
7875 msgid "MPEG-I/II video demuxer"
7876 msgstr "MPEG-I/II视频解多任务器"
7878 #: modules/demux/nsc.c:43
7879 msgid "Windows Media NSC metademux"
7882 #: modules/demux/nsv.c:45
7883 msgid "NullSoft demuxer"
7884 msgstr "NullSoft解多任务器"
7886 #: modules/demux/nuv.c:46
7890 #: modules/demux/ogg.c:43
7891 msgid "Ogg stream demuxer"
7894 #: modules/demux/playlist/b4s.c:341
7898 #: modules/demux/playlist/playlist.c:36
7902 #: modules/demux/playlist/playlist.c:37
7903 msgid "Automatically start the playlist when it's loaded.\n"
7906 #: modules/demux/playlist/playlist.c:55
7907 msgid "Native playlist import"
7910 #: modules/demux/playlist/playlist.c:62
7911 msgid "M3U playlist import"
7914 #: modules/demux/playlist/playlist.c:67
7915 msgid "PLS playlist import"
7918 #: modules/demux/playlist/playlist.c:72
7919 msgid "B4S playlist import"
7922 #: modules/demux/playlist/playlist.c:78
7923 msgid "DVB playlist import"
7926 #: modules/demux/playlist/playlist.c:83
7928 msgid "Podcast playlist import"
7931 #: modules/demux/playlist/podcast.c:290
7932 msgid "Podcast Link"
7935 #: modules/demux/playlist/podcast.c:299
7937 msgid "Podcast Copyright"
7940 #: modules/demux/playlist/podcast.c:308
7942 msgid "Podcast Category"
7945 #: modules/demux/playlist/podcast.c:317
7946 #: modules/demux/playlist/podcast.c:405
7947 msgid "Podcast Keywords"
7950 #: modules/demux/playlist/podcast.c:326
7951 #: modules/demux/playlist/podcast.c:413
7953 msgid "Podcast Subtitle"
7956 #: modules/demux/playlist/podcast.c:336
7957 #: modules/demux/playlist/podcast.c:421
7959 msgid "Podcast Summary"
7962 #: modules/demux/playlist/podcast.c:373
7964 msgid "Podcast Publication Date"
7967 #: modules/demux/playlist/podcast.c:381
7968 msgid "Podcast Author"
7971 #: modules/demux/playlist/podcast.c:389
7972 msgid "Podcast Subcategory"
7975 #: modules/demux/playlist/podcast.c:397
7977 msgid "Podcast Duration"
7980 #: modules/demux/playlist/podcast.c:429
7982 msgid "Podcast Size"
7985 #: modules/demux/playlist/podcast.c:437
7986 msgid "Podcast Type"
7989 #: modules/demux/ps.c:47
7990 #: modules/demux/ps.c:55
7994 #: modules/demux/pva.c:43
7998 #: modules/demux/rawdv.c:39
7999 msgid "raw DV demuxer"
8002 #: modules/demux/real.c:39
8003 msgid "Real demuxer"
8006 #: modules/demux/sgimb.c:113
8007 msgid "Kasenna MediaBase metademux"
8010 #: modules/demux/subtitle.c:62
8011 msgid "Text subtitles demux"
8014 #: modules/demux/subtitle.c:67
8015 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:200
8016 msgid "Frames per second"
8019 #: modules/demux/subtitle.c:70
8020 msgid "Subtitles delay"
8023 #: modules/demux/ts.c:82
8027 #: modules/demux/ts.c:84
8028 msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])"
8031 #: modules/demux/ts.c:86
8032 msgid "Set id of ES to PID"
8035 #: modules/demux/ts.c:87
8036 msgid "set id of es to pid"
8039 #: modules/demux/ts.c:89
8040 msgid "Fast udp streaming"
8043 #: modules/demux/ts.c:91
8044 msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)"
8047 #: modules/demux/ts.c:93
8048 #: modules/demux/ts.c:94
8049 msgid "MTU for out mode"
8052 #: modules/demux/ts.c:96
8053 #: modules/demux/ts.c:97
8057 #: modules/demux/ts.c:99
8061 #: modules/demux/ts.c:100
8062 msgid "do not complain on encrypted PES"
8065 #: modules/demux/ts.c:102
8066 msgid "CAPMT System ID"
8069 #: modules/demux/ts.c:103
8070 msgid "only forward descriptors from this SysID to the CAM"
8073 #: modules/demux/ts.c:105
8074 msgid "Packet size in bytes to decrypt"
8077 #: modules/demux/ts.c:106
8078 msgid "Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines subtract the TS-header from the value before decrypting. "
8081 #: modules/demux/ts.c:111
8082 msgid "Specify a filename where to dump the TS in"
8085 #: modules/demux/ts.c:118
8086 msgid "Dump buffer size"
8089 #: modules/demux/ts.c:120
8090 msgid "Tweak the buffer size for reading and writing an integer number of packets.Specify the size of the buffer here and not the number of packets."
8093 #: modules/demux/ts.c:124
8094 msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
8095 msgstr "MPEG 转码串流解多任务器"
8097 #: modules/demux/ty.c:70
8098 msgid "TY Stream audio/video demux"
8099 msgstr "TY Stream 音频/视频 Demux"
8101 #: modules/demux/util/id3genres.h:28
8105 #: modules/demux/util/id3genres.h:29
8106 msgid "Classic rock"
8109 #: modules/demux/util/id3genres.h:30
8113 #: modules/demux/util/id3genres.h:32
8117 #: modules/demux/util/id3genres.h:33
8121 #: modules/demux/util/id3genres.h:34
8125 #: modules/demux/util/id3genres.h:35
8129 #: modules/demux/util/id3genres.h:36
8133 #: modules/demux/util/id3genres.h:37
8137 #: modules/demux/util/id3genres.h:38
8141 #: modules/demux/util/id3genres.h:39
8145 #: modules/demux/util/id3genres.h:42
8149 #: modules/demux/util/id3genres.h:43
8153 #: modules/demux/util/id3genres.h:47
8157 #: modules/demux/util/id3genres.h:48
8161 #: modules/demux/util/id3genres.h:50
8165 #: modules/demux/util/id3genres.h:51
8169 #: modules/demux/util/id3genres.h:52
8173 #: modules/demux/util/id3genres.h:53
8177 #: modules/demux/util/id3genres.h:54
8181 #: modules/demux/util/id3genres.h:55
8185 #: modules/demux/util/id3genres.h:56
8189 #: modules/demux/util/id3genres.h:57
8193 #: modules/demux/util/id3genres.h:58
8197 #: modules/demux/util/id3genres.h:59
8201 #: modules/demux/util/id3genres.h:61
8202 msgid "Instrumental"
8205 #: modules/demux/util/id3genres.h:62
8209 #: modules/demux/util/id3genres.h:63
8213 #: modules/demux/util/id3genres.h:64
8217 #: modules/demux/util/id3genres.h:65
8221 #: modules/demux/util/id3genres.h:66
8225 #: modules/demux/util/id3genres.h:67
8229 #: modules/demux/util/id3genres.h:68
8230 msgid "Alternative rock"
8233 #: modules/demux/util/id3genres.h:69
8237 #: modules/demux/util/id3genres.h:70
8241 #: modules/demux/util/id3genres.h:71
8245 #: modules/demux/util/id3genres.h:72
8249 #: modules/demux/util/id3genres.h:73
8253 #: modules/demux/util/id3genres.h:74
8254 msgid "Instrumental pop"
8257 #: modules/demux/util/id3genres.h:75
8258 msgid "Instrumental rock"
8261 #: modules/demux/util/id3genres.h:76
8265 #: modules/demux/util/id3genres.h:77
8269 #: modules/demux/util/id3genres.h:78
8273 #: modules/demux/util/id3genres.h:79
8274 msgid "Techno-Industrial"
8277 #: modules/demux/util/id3genres.h:80
8281 #: modules/demux/util/id3genres.h:81
8285 #: modules/demux/util/id3genres.h:82
8289 #: modules/demux/util/id3genres.h:83
8293 #: modules/demux/util/id3genres.h:84
8294 msgid "Southern rock"
8297 #: modules/demux/util/id3genres.h:85
8301 #: modules/demux/util/id3genres.h:86
8305 #: modules/demux/util/id3genres.h:87
8309 #: modules/demux/util/id3genres.h:88
8313 #: modules/demux/util/id3genres.h:89
8314 msgid "Christian rap"
8317 #: modules/demux/util/id3genres.h:90
8321 #: modules/demux/util/id3genres.h:91
8325 #: modules/demux/util/id3genres.h:92
8326 msgid "Native American"
8329 #: modules/demux/util/id3genres.h:93
8333 #: modules/demux/util/id3genres.h:94
8337 #: modules/demux/util/id3genres.h:95
8341 #: modules/demux/util/id3genres.h:96
8345 #: modules/demux/util/id3genres.h:97
8349 #: modules/demux/util/id3genres.h:98
8353 #: modules/demux/util/id3genres.h:99
8357 #: modules/demux/util/id3genres.h:100
8361 #: modules/demux/util/id3genres.h:101
8365 #: modules/demux/util/id3genres.h:102
8369 #: modules/demux/util/id3genres.h:103
8373 #: modules/demux/util/id3genres.h:104
8377 #: modules/demux/util/id3genres.h:105
8381 #: modules/demux/util/id3genres.h:106
8385 #: modules/demux/util/id3genres.h:107
8389 #: modules/demux/util/id3tag.c:50
8390 msgid "ID3 tag parser using libid3tag"
8391 msgstr "ID3标签解析器(使用libid3tag)"
8393 #: modules/demux/vobsub.c:48
8394 msgid "Vobsub subtitles demux"
8395 msgstr "Vobsub字幕解多任务"
8397 #: modules/demux/voc.c:42
8401 #: modules/demux/wav.c:42
8405 #: modules/demux/xa.c:42
8409 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:52
8410 msgid "Use DVD Menus"
8413 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:54
8414 msgid "BeOS standard API interface"
8415 msgstr "BeOS标准API接口"
8417 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:158
8418 msgid "Open files from all sub-folders as well?"
8421 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:159
8422 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:107
8423 #: modules/gui/macosx/open.m:158
8424 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:58
8425 #: modules/gui/macosx/prefs.m:122
8426 #: modules/gui/macosx/prefs.m:142
8427 #: modules/gui/macosx/wizard.m:347
8428 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:108
8429 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:80
8430 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:324
8431 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:493
8432 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:205
8433 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:198
8434 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:243
8438 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:159
8439 #: modules/gui/macosx/open.m:440
8440 #: modules/gui/macosx/open.m:634
8441 #: modules/gui/macosx/open.m:738
8442 #: modules/gui/macosx/open.m:784
8443 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:552
8444 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:315
8448 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:225
8449 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:326
8450 #: modules/gui/macosx/prefs.m:120
8451 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:182
8455 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:235
8456 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:324
8457 #: modules/gui/macosx/intf.m:453
8458 #: modules/gui/macosx/intf.m:546
8459 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:53
8463 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:263
8464 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:87
8465 #: modules/gui/macosx/open.m:439
8466 #: modules/gui/macosx/open.m:737
8467 #: modules/gui/macosx/open.m:783
8468 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:415
8469 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1230
8473 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:265
8474 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:92
8478 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:266
8479 msgid "Open Subtitles"
8482 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:270
8483 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:300
8484 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:301
8485 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1362
8489 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:285
8493 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:286
8497 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:295
8501 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:299
8502 msgid "Go to Chapter"
8505 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:302
8509 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:321
8510 #: modules/gui/macosx/intf.m:537
8514 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:398
8515 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:106
8516 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:233
8517 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:241
8518 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:291
8519 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:301
8520 #: modules/gui/macosx/extended.m:606
8521 #: modules/gui/macosx/open.m:157
8522 #: modules/gui/macosx/open.m:254
8523 #: modules/gui/macosx/output.m:138
8524 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:57
8525 #: modules/gui/macosx/wizard.m:467
8526 #: modules/gui/macosx/wizard.m:597
8527 #: modules/gui/macosx/wizard.m:663
8528 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1054
8529 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1120
8530 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1674
8531 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:105
8532 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:77
8533 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:321
8534 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:490
8535 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:202
8536 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:195
8537 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:240
8541 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:406
8542 msgid "VLC media player: Open Media Files"
8543 msgstr "VLC media player:打开多媒体文件"
8545 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:410
8546 msgid "VLC media player: Open Subtitle File"
8547 msgstr "VLC media player:打开字幕文件"
8549 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:68
8550 msgid "Drop files to play"
8553 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:76
8557 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:96
8558 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:78
8559 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:74
8563 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:101
8564 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:95
8565 #: modules/gui/macosx/intf.m:478
8566 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:165
8567 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:397
8568 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:99
8572 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:103
8573 #: modules/gui/macosx/intf.m:483
8574 #: modules/gui/macosx/playlist.m:503
8578 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:106
8582 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:111
8583 msgid "Sort Reverse"
8586 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:114
8587 msgid "Sort by Name"
8590 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:118
8591 msgid "Sort by Path"
8594 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:122
8598 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:127
8599 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:97
8600 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:161
8604 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:130
8608 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:135
8612 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:141
8616 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:147
8617 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:108
8618 #: modules/gui/macosx/playlist.m:132
8619 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:97
8620 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:135
8621 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:369
8622 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:583
8626 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:249
8630 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:254
8631 #: modules/gui/macosx/output.m:538
8632 #: modules/gui/macosx/playlist.m:766
8633 #: modules/gui/macosx/prefs.m:121
8634 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:206
8635 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:77
8639 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:258
8643 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1044
8644 msgid "Show Interface"
8647 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1048
8651 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1051
8655 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1054
8659 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1064
8660 msgid "Vertical Sync"
8663 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1068
8664 msgid "Correct Aspect Ratio"
8667 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1097
8671 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1103
8672 msgid "Take Screen Shot"
8675 #: modules/gui/macosx/about.m:73
8676 #: modules/gui/macosx/intf.m:457
8677 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:485
8678 msgid "About VLC media player"
8679 msgstr "关于VLC多媒体播放程序"
8681 #: modules/gui/macosx/about.m:80
8683 msgid "Compiled by %s, based on SVN revision %s"
8686 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:92
8687 #: modules/gui/macosx/intf.m:543
8688 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:139
8692 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:93
8693 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:159
8697 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:94
8698 #: modules/gui/macosx/intf.m:482
8699 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:163
8700 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:83
8701 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:399
8705 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:96
8706 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:167
8710 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:101
8711 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:197
8715 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:103
8716 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:198
8720 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:109
8721 #: modules/gui/pda/pda.c:281
8722 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:99
8726 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:110
8727 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:101
8731 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:136
8732 #: modules/gui/macosx/playlist.m:764
8736 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:233
8737 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:443
8741 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:234
8742 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:441
8743 msgid "No input found. The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
8746 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:241
8747 msgid "Input has changed"
8750 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:242
8751 msgid "Input has changed, unable to save bookmark. Use \"Pause\" while editing bookmarks to keep the same input."
8754 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:291
8755 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1054
8756 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:348
8757 msgid "Invalid selection"
8760 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:292
8761 msgid "You have to select two bookmarks."
8764 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:301
8765 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:358
8766 msgid "No input found"
8769 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:302
8770 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
8773 #: modules/gui/macosx/controls.m:126
8777 #: modules/gui/macosx/controls.m:130
8781 #: modules/gui/macosx/controls.m:158
8782 #: modules/gui/macosx/controls.m:590
8783 #: modules/gui/macosx/intf.m:493
8784 #: modules/gui/macosx/playlist.m:518
8785 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1192
8786 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:52
8790 #: modules/gui/macosx/controls.m:162
8791 #: modules/gui/macosx/controls.m:194
8792 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1211
8796 #: modules/gui/macosx/controls.m:190
8797 #: modules/gui/macosx/controls.m:597
8798 #: modules/gui/macosx/intf.m:494
8799 #: modules/gui/macosx/playlist.m:519
8800 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1200
8801 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:51
8805 #: modules/gui/macosx/controls.m:275
8806 #: modules/gui/macosx/controls.m:618
8807 #: modules/gui/macosx/intf.m:519
8811 #: modules/gui/macosx/controls.m:277
8812 #: modules/gui/macosx/controls.m:619
8813 #: modules/gui/macosx/intf.m:520
8817 #: modules/gui/macosx/controls.m:279
8818 #: modules/gui/macosx/controls.m:620
8819 #: modules/gui/macosx/intf.m:521
8823 #: modules/gui/macosx/controls.m:281
8824 #: modules/gui/macosx/controls.m:624
8825 #: modules/gui/macosx/controls.m:635
8826 #: modules/gui/macosx/intf.m:524
8827 msgid "Float on Top"
8830 #: modules/gui/macosx/controls.m:283
8831 #: modules/gui/macosx/controls.m:621
8832 #: modules/gui/macosx/intf.m:522
8833 msgid "Fit to Screen"
8836 #: modules/gui/macosx/controls.m:583
8837 #: modules/gui/macosx/intf.m:492
8838 #: modules/gui/macosx/playlist.m:512
8842 #: modules/gui/macosx/controls.m:604
8843 #: modules/gui/macosx/intf.m:495
8844 msgid "Step Forward"
8847 #: modules/gui/macosx/controls.m:605
8848 #: modules/gui/macosx/intf.m:496
8849 msgid "Step Backward"
8852 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:141
8853 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:474
8857 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:142
8858 msgid "If you enable this settting, the equalizer filter will be applied twice. The effect will be sharper."
8861 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:145
8862 msgid "Enable the equalizer. You can either manually change the bands or use a preset."
8865 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:147
8869 #: modules/gui/macosx/extended.m:79
8870 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1215
8871 msgid "Extended controls"
8874 #: modules/gui/macosx/extended.m:83
8875 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:303
8876 msgid "Video filters"
8879 #: modules/gui/macosx/extended.m:84
8880 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:207
8881 msgid "Adjust Image"
8884 #: modules/gui/macosx/extended.m:85
8885 #: modules/gui/macosx/wizard.m:355
8886 #: modules/gui/macosx/wizard.m:356
8887 #: modules/gui/macosx/wizard.m:426
8888 #: modules/gui/macosx/wizard.m:428
8889 #: modules/gui/macosx/wizard.m:430
8890 #: modules/gui/macosx/wizard.m:439
8891 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:470
8892 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:477
8896 #: modules/gui/macosx/extended.m:86
8897 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:154
8901 #: modules/gui/macosx/extended.m:87
8902 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:154
8903 msgid "Creates a motion blurring on the image"
8906 #: modules/gui/macosx/extended.m:88
8907 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:151
8908 #: modules/video_filter/distort.c:78
8912 #: modules/gui/macosx/extended.m:89
8913 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:151
8914 msgid "Adds distorsion effects"
8917 #: modules/gui/macosx/extended.m:90
8918 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:150
8922 #: modules/gui/macosx/extended.m:91
8923 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:150
8924 msgid "Creates several clones of the image"
8927 #: modules/gui/macosx/extended.m:92
8928 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:153
8929 msgid "Image cropping"
8932 #: modules/gui/macosx/extended.m:93
8933 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:153
8934 msgid "Crops the image"
8937 #: modules/gui/macosx/extended.m:94
8938 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:152
8939 msgid "Image inversion"
8942 #: modules/gui/macosx/extended.m:95
8943 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:152
8944 msgid "Inverts the image colors"
8947 #: modules/gui/macosx/extended.m:96
8948 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:155
8949 #: modules/video_filter/transform.c:67
8950 msgid "Transformation"
8953 #: modules/gui/macosx/extended.m:97
8954 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:155
8955 msgid "Rotates or flips the image"
8958 #: modules/gui/macosx/extended.m:98
8959 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:404
8960 msgid "Volume normalization"
8963 #: modules/gui/macosx/extended.m:99
8964 msgid "This filters prevents the audio output power from going over a defined value."
8967 #: modules/gui/macosx/extended.m:101
8968 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:399
8969 msgid "Headphone virtualization"
8972 #: modules/gui/macosx/extended.m:102
8973 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:400
8974 msgid "This filter gives the feeling of a 5.1 speaker set when using a headphone."
8977 #: modules/gui/macosx/extended.m:104
8978 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:409
8979 msgid "Maximum level"
8982 #: modules/gui/macosx/extended.m:105
8983 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:224
8984 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:484
8985 msgid "Restore Defaults"
8988 #: modules/gui/macosx/extended.m:109
8989 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:247
8993 #: modules/gui/macosx/extended.m:111
8994 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:242
8998 #: modules/gui/macosx/extended.m:112
8999 #: modules/gui/macosx/macosx.m:55
9003 #: modules/gui/macosx/extended.m:606
9004 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:499
9005 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1012
9006 msgid "More information"
9009 #: modules/gui/macosx/extended.m:607
9010 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1002
9012 "Select the video effects filters to apply. You must restart the stream for these settings to take effect.\n"
9013 "To configure the filters, go to the Preferences, and go to Modules/Video Filters. You can then configure each filter.\n"
9014 "If you want fine control over the filters ( to choose the order in which they are applied ), you need to enter manually a filters string (Preferences / Video / Filters)."
9017 #: modules/gui/macosx/intf.m:437
9018 msgid "VLC - Controller"
9021 #: modules/gui/macosx/intf.m:438
9022 #: modules/gui/macosx/intf.m:852
9023 #: modules/gui/macosx/intf.m:1161
9024 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:212
9025 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1355
9026 msgid "VLC media player"
9029 #: modules/gui/macosx/intf.m:442
9030 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:238
9031 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:239
9035 #: modules/gui/macosx/intf.m:443
9036 #: modules/gui/macosx/intf.m:486
9037 #: modules/gui/macosx/intf.m:560
9038 #: modules/gui/macosx/intf.m:1260
9039 #: modules/gui/macosx/intf.m:1261
9040 #: modules/gui/macosx/intf.m:1262
9041 #: modules/gui/macosx/playlist.m:500
9042 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:262
9043 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:263
9044 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:267
9045 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:275
9046 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:554
9047 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1271
9048 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:292
9049 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:306
9053 #: modules/gui/macosx/intf.m:445
9054 msgid "Fast Forward"
9057 #: modules/gui/macosx/intf.m:454
9058 msgid "Open CrashLog"
9061 #: modules/gui/macosx/intf.m:460
9062 msgid "Preferences..."
9065 #: modules/gui/macosx/intf.m:463
9069 #: modules/gui/macosx/intf.m:464
9073 #: modules/gui/macosx/intf.m:465
9077 #: modules/gui/macosx/intf.m:466
9081 #: modules/gui/macosx/intf.m:467
9082 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1543
9086 #: modules/gui/macosx/intf.m:469
9090 #: modules/gui/macosx/intf.m:470
9091 msgid "Open File..."
9094 #: modules/gui/macosx/intf.m:471
9095 msgid "Quick Open File..."
9098 #: modules/gui/macosx/intf.m:472
9099 msgid "Open Disc..."
9102 #: modules/gui/macosx/intf.m:473
9103 msgid "Open Network..."
9106 #: modules/gui/macosx/intf.m:474
9110 #: modules/gui/macosx/intf.m:475
9111 #: modules/gui/macosx/intf.m:1789
9115 #: modules/gui/macosx/intf.m:476
9116 msgid "Streaming/Exporting Wizard..."
9119 #: modules/gui/macosx/intf.m:479
9123 #: modules/gui/macosx/intf.m:480
9127 #: modules/gui/macosx/intf.m:481
9131 #: modules/gui/macosx/intf.m:485
9135 #: modules/gui/macosx/intf.m:506
9139 #: modules/gui/macosx/intf.m:507
9143 #: modules/gui/macosx/intf.m:528
9144 #: modules/gui/macosx/intf.m:529
9145 #: modules/gui/macosx/vout.m:168
9146 msgid "Video Device"
9149 #: modules/gui/macosx/intf.m:538
9150 msgid "Minimize Window"
9153 #: modules/gui/macosx/intf.m:539
9154 msgid "Close Window"
9157 #: modules/gui/macosx/intf.m:540
9161 #: modules/gui/macosx/intf.m:542
9162 msgid "Extended Controls"
9165 #: modules/gui/macosx/intf.m:545
9166 #: modules/gui/macosx/intf.m:576
9167 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:202
9168 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:272
9169 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:278
9173 #: modules/gui/macosx/intf.m:548
9174 msgid "Bring All to Front"
9177 #: modules/gui/macosx/intf.m:550
9181 #: modules/gui/macosx/intf.m:551
9185 #: modules/gui/macosx/intf.m:552
9186 msgid "Online Documentation"
9189 #: modules/gui/macosx/intf.m:553
9190 msgid "Report a Bug"
9193 #: modules/gui/macosx/intf.m:554
9194 msgid "VideoLAN Website"
9197 #: modules/gui/macosx/intf.m:555
9201 #: modules/gui/macosx/intf.m:556
9202 msgid "Make a donation"
9205 #: modules/gui/macosx/intf.m:557
9206 msgid "Online Forum"
9209 #: modules/gui/macosx/intf.m:567
9210 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:80
9214 #: modules/gui/macosx/intf.m:568
9215 msgid "An error has occurred which probably prevented the execution of your request:"
9218 #: modules/gui/macosx/intf.m:570
9219 msgid "If you believe that it is a bug, please follow the instructions at:"
9222 #: modules/gui/macosx/intf.m:572
9223 msgid "Open Messages Window"
9226 #: modules/gui/macosx/intf.m:573
9230 #: modules/gui/macosx/intf.m:574
9231 msgid "Suppress further errors"
9234 #: modules/gui/macosx/intf.m:1021
9236 msgid "Volume: %d%%"
9239 #: modules/gui/macosx/intf.m:1252
9240 #: modules/gui/macosx/intf.m:1253
9241 #: modules/gui/macosx/intf.m:1254
9242 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:250
9243 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:251
9244 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:555
9245 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1265
9246 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:294
9247 #: modules/visualization/xosd.c:240
9251 #: modules/gui/macosx/intf.m:1656
9252 msgid "No CrashLog found"
9255 #: modules/gui/macosx/intf.m:1656
9256 msgid "You haven't experienced any heavy crashes yet."
9259 #: modules/gui/macosx/macosx.m:50
9260 msgid "Video device"
9263 #: modules/gui/macosx/macosx.m:51
9264 msgid "Choose a number corresponding to a screen in you video device selection menu and this screen will be used by default as the screen for 'fullscreen'."
9267 #: modules/gui/macosx/macosx.m:57
9268 msgid "Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 is fully transparent."
9271 #: modules/gui/macosx/macosx.m:60
9272 msgid "Stretch video to fill window"
9275 #: modules/gui/macosx/macosx.m:61
9276 msgid "Instead of keeping the aspect ratio of the movie when resizing the video, stretch the video to fill the entire window."
9279 #: modules/gui/macosx/macosx.m:65
9280 msgid "Fill fullscreen"
9283 #: modules/gui/macosx/macosx.m:66
9284 msgid "In fullscreen mode, crop the picture if necessary in order to fill the screen without black borders (OpenGL only)."
9287 #: modules/gui/macosx/macosx.m:70
9288 msgid "Use as Desktop Background"
9291 #: modules/gui/macosx/macosx.m:71
9292 msgid "Use the video as the Desktop Background of the Finder. Desktop icons cannot be interacted with in this mode."
9295 #: modules/gui/macosx/macosx.m:75
9296 msgid "Mac OS X interface"
9297 msgstr "Mac OS X 界面"
9299 #: modules/gui/macosx/macosx.m:81
9300 msgid "Quartz video"
9303 #: modules/gui/macosx/open.m:154
9307 #: modules/gui/macosx/open.m:155
9308 #: modules/gui/wince/open.cpp:130
9309 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:421
9310 msgid "Media Resource Locator (MRL)"
9311 msgstr "多媒体来源定位器(MRL)"
9313 #: modules/gui/macosx/open.m:164
9314 #: modules/gui/macosx/open.m:170
9315 #: modules/gui/macosx/open.m:242
9316 #: modules/gui/macosx/output.m:145
9317 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1183
9318 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:512
9319 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:631
9320 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:660
9321 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:502
9322 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:81
9326 #: modules/gui/macosx/open.m:165
9327 msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
9330 #: modules/gui/macosx/open.m:167
9331 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:701
9335 #: modules/gui/macosx/open.m:171
9336 msgid "Use DVD menus"
9339 #: modules/gui/macosx/open.m:173
9340 #: modules/gui/macosx/open.m:478
9341 msgid "VIDEO_TS folder"
9344 #: modules/gui/macosx/open.m:174
9345 #: modules/gui/macosx/open.m:595
9346 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:675
9350 #: modules/gui/macosx/open.m:178
9351 #: modules/gui/macosx/open.m:180
9352 #: modules/gui/macosx/output.m:147
9353 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:805
9354 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:832
9355 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:532
9356 #: modules/stream_out/rtp.c:70
9360 #: modules/gui/macosx/open.m:179
9361 #: modules/gui/macosx/output.m:146
9362 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:824
9363 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:521
9367 #: modules/gui/macosx/open.m:184
9368 #: modules/gui/macosx/open.m:655
9369 #: modules/gui/macosx/open.m:704
9370 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:780
9371 msgid "UDP/RTP Multicast"
9374 #: modules/gui/macosx/open.m:185
9375 #: modules/gui/macosx/open.m:656
9376 #: modules/gui/macosx/open.m:717
9377 msgid "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
9380 #: modules/gui/macosx/open.m:186
9381 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:798
9382 msgid "Allow timeshifting"
9385 #: modules/gui/macosx/open.m:240
9386 msgid "Load subtitles file:"
9389 #: modules/gui/macosx/open.m:241
9390 #: modules/gui/macosx/output.m:137
9391 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:454
9392 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:643
9396 #: modules/gui/macosx/open.m:243
9400 #: modules/gui/macosx/open.m:244
9404 #: modules/gui/macosx/open.m:246
9408 #: modules/gui/macosx/open.m:248
9409 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:95
9410 msgid "Subtitles encoding"
9413 #: modules/gui/macosx/open.m:250
9414 #: modules/misc/freetype.c:96
9415 #: modules/misc/win32text.c:67
9419 #: modules/gui/macosx/open.m:255
9420 msgid "Font Properties"
9423 #: modules/gui/macosx/open.m:256
9424 msgid "Subtitle File"
9427 #: modules/gui/macosx/open.m:530
9428 #: modules/gui/macosx/open.m:582
9429 #: modules/gui/macosx/open.m:590
9430 #: modules/gui/macosx/open.m:598
9432 msgid "No %@s found"
9435 #: modules/gui/macosx/open.m:633
9436 msgid "Open VIDEO_TS Directory"
9437 msgstr "开启VIDEO_TS目录"
9439 #: modules/gui/macosx/output.m:136
9440 msgid "Advanced output:"
9443 #: modules/gui/macosx/output.m:140
9444 msgid "Output Options"
9447 #: modules/gui/macosx/output.m:141
9448 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:471
9449 msgid "Play locally"
9452 #: modules/gui/macosx/output.m:144
9453 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:511
9454 msgid "Dump raw input"
9457 #: modules/gui/macosx/output.m:155
9458 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:659
9459 msgid "Encapsulation Method"
9462 #: modules/gui/macosx/output.m:159
9463 msgid "Transcode options"
9466 #: modules/gui/macosx/output.m:163
9467 #: modules/gui/macosx/output.m:173
9468 #: modules/gui/macosx/wizard.m:408
9469 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:774
9470 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:849
9471 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:839
9472 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:878
9473 msgid "Bitrate (kb/s)"
9476 #: modules/gui/macosx/output.m:166
9477 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:780
9481 #: modules/gui/macosx/output.m:180
9482 msgid "Stream Announcing"
9485 #: modules/gui/macosx/output.m:181
9486 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:591
9487 msgid "SAP announce"
9490 #: modules/gui/macosx/output.m:182
9491 msgid "SLP announce"
9494 #: modules/gui/macosx/output.m:183
9495 #: modules/gui/macosx/output.m:647
9496 msgid "RTSP announce"
9499 #: modules/gui/macosx/output.m:184
9500 #: modules/gui/macosx/output.m:653
9501 msgid "HTTP announce"
9504 #: modules/gui/macosx/output.m:185
9505 #: modules/gui/macosx/output.m:659
9506 msgid "Export SDP as file"
9509 #: modules/gui/macosx/output.m:187
9510 msgid "Channel Name"
9513 #: modules/gui/macosx/output.m:188
9517 #: modules/gui/macosx/output.m:537
9521 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:53
9522 #: modules/gui/macosx/playlist.m:504
9526 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:54
9527 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:124
9528 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:584
9532 #: modules/gui/macosx/playlist.m:499
9533 msgid "Save Playlist..."
9536 #: modules/gui/macosx/playlist.m:501
9537 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1254
9538 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:271
9539 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:277
9540 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:104
9544 #: modules/gui/macosx/playlist.m:502
9548 #: modules/gui/macosx/playlist.m:505
9549 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:269
9550 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:276
9554 #: modules/gui/macosx/playlist.m:506
9555 msgid "Sort Node by Name"
9558 #: modules/gui/macosx/playlist.m:507
9559 msgid "Sort Node by Author"
9562 #: modules/gui/macosx/playlist.m:510
9563 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1518
9564 msgid "No items in the playlist"
9567 #: modules/gui/macosx/playlist.m:514
9568 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:315
9572 #: modules/gui/macosx/playlist.m:516
9573 msgid "Search in Playlist"
9576 #: modules/gui/macosx/playlist.m:517
9577 msgid "Standard Play"
9580 #: modules/gui/macosx/playlist.m:765
9581 msgid "Save Playlist"
9584 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1512
9586 msgid "%i items in the playlist"
9587 msgstr "播放列表中有 %i 个项目"
9589 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1522
9590 msgid "1 item in the playlist"
9591 msgstr "播放列表中有 1 个项目"
9593 #: modules/gui/macosx/prefs.m:123
9594 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:208
9598 #: modules/gui/macosx/prefs.m:142
9599 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:289
9600 msgid "Reset Preferences"
9603 #: modules/gui/macosx/prefs.m:143
9607 #: modules/gui/macosx/prefs.m:145
9608 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:287
9610 "Beware this will reset your VLC media player preferences.\n"
9611 "Are you sure you want to continue?"
9613 "注意: 这将复位您的 VLC media player 设置。\n"
9616 #: modules/gui/macosx/prefs.m:705
9617 msgid "Some options are available but hidden. Check \"Advanced\" to see them."
9618 msgstr "除了这些选项之外, 还有一些已被隐藏的选项。单击 \"高级\" 可以看到它们。"
9620 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1222
9621 msgid "Select a directory"
9624 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1222
9625 msgid "Select a file"
9628 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1223
9632 #: modules/gui/macosx/wizard.m:114
9633 msgid "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
9634 msgstr "MPEG-1 视频编码 (MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG 和 RAW可用)"
9636 #: modules/gui/macosx/wizard.m:118
9637 msgid "MPEG-2 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
9638 msgstr "MPEG-2 视频编码 (MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG 和 RAW可用)"
9640 #: modules/gui/macosx/wizard.m:122
9641 msgid "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG and RAW)"
9642 msgstr "MPEG-4 视频编码 (MPEG PS, MPEG TS, MPEG PS, MPEG1, ASF, MP4, OGG 和 RAW可用)"
9644 #: modules/gui/macosx/wizard.m:126
9645 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:43
9646 msgid "DivX first version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
9647 msgstr "DivX 第一版 (MPEG TS, MPEG1, ASF 和 OGG 可用)"
9649 #: modules/gui/macosx/wizard.m:130
9650 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:47
9651 msgid "DivX second version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
9652 msgstr "DivX 第二版 (MPEG TS, MPEG1, ASF 和 OGG 可用)"
9654 #: modules/gui/macosx/wizard.m:134
9655 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:50
9656 msgid "DivX third version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
9657 msgstr "DivX 第三版 (MPEG TS, MPEG1, ASF 和 OGG 可用)"
9659 #: modules/gui/macosx/wizard.m:138
9660 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:53
9661 msgid "H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates, useable with MPEG TS)"
9662 msgstr "H263是为视频会议优化的视频编解码(低速率, MPEG TS可用)"
9664 #: modules/gui/macosx/wizard.m:142
9665 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)"
9666 msgstr "H264是一个新的视频编码器"
9668 #: modules/gui/macosx/wizard.m:146
9669 msgid "WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
9672 #: modules/gui/macosx/wizard.m:150
9673 msgid "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
9676 #: modules/gui/macosx/wizard.m:154
9677 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:70
9678 msgid "MJPEG consists of a series of JPEG pictures (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
9681 #: modules/gui/macosx/wizard.m:158
9682 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:73
9683 msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS)"
9684 msgstr "Theora是一个免费、开放的通用编码器"
9686 #: modules/gui/macosx/wizard.m:161
9687 #: modules/gui/macosx/wizard.m:212
9688 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:76
9689 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:113
9690 msgid "Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)"
9693 #: modules/gui/macosx/wizard.m:180
9694 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:84
9695 msgid "The standard MPEG audio (1/2) format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
9698 #: modules/gui/macosx/wizard.m:184
9699 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:88
9700 msgid "MPEG Audio Layer 3 (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
9703 #: modules/gui/macosx/wizard.m:188
9704 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:92
9705 msgid "Audio format for MPEG4 (useable with MPEG TS and MPEG4)"
9708 #: modules/gui/macosx/wizard.m:191
9709 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:95
9710 msgid "DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
9713 #: modules/gui/macosx/wizard.m:195
9714 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:99
9715 msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)"
9716 msgstr "Vorbis是一个自由的音频编码器"
9718 #: modules/gui/macosx/wizard.m:198
9719 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:101
9720 msgid "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)"
9721 msgstr "FLAC是一个低失真的音频编码器"
9723 #: modules/gui/macosx/wizard.m:202
9724 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:104
9725 msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)"
9728 #: modules/gui/macosx/wizard.m:206
9729 #: modules/gui/macosx/wizard.m:209
9730 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:107
9731 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:110
9732 msgid "Uncompressed audio samples (useable with WAV)"
9735 #: modules/gui/macosx/wizard.m:234
9736 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:148
9737 msgid "MPEG Program Stream"
9740 #: modules/gui/macosx/wizard.m:236
9741 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:149
9742 msgid "MPEG Transport Stream"
9745 #: modules/gui/macosx/wizard.m:238
9746 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:150
9747 msgid "MPEG 1 Format"
9750 #: modules/gui/macosx/wizard.m:256
9751 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:137
9752 msgid "Enter the local addresses you want to listen to. Do not enter anything if you want to listen to all adresses or if you don't understand. This is generally the best thing to do. Other computers can then access the stream at http://yourip:8080 by default."
9755 #: modules/gui/macosx/wizard.m:260
9756 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:134
9757 msgid "Use this to stream to several computers. This method is less efficient, as the server needs to send the stream several times."
9760 #: modules/gui/macosx/wizard.m:263
9761 msgid "Enter the local addresses you want to listen to. Do not enter anything if you want to listen to all adresses or if you don't understand. This is generally the best thing to do. Other computers can then access the stream at mms://yourip:8080 by default."
9764 #: modules/gui/macosx/wizard.m:267
9765 msgid "Use this to stream to several computers using the Microsoft MMS protocol. This protocol is used as transport method by many Microsoft's softwares. Note that only a small part of the MMS protocol is supported (MMS encapsulated in HTTP)."
9768 #: modules/gui/macosx/wizard.m:272
9769 #: modules/gui/macosx/wizard.m:282
9770 #: modules/gui/macosx/wizard.m:392
9771 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:123
9772 msgid "Enter the address of the computer to stream to."
9773 msgstr "输入要串流的计算机地址"
9775 #: modules/gui/macosx/wizard.m:273
9776 #: modules/gui/macosx/wizard.m:283
9777 #: modules/gui/macosx/wizard.m:396
9778 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:122
9779 msgid "Use this to stream to a single computer."
9780 msgstr "用此项可串流至一个单独的计算机。"
9782 #: modules/gui/macosx/wizard.m:275
9783 msgid "Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP address between 224.0.0.0 and 239.255.255.255. For a private use, enter an address beginning with 239.255."
9784 msgstr "输入要串流到的多播地址。这必须是一个在 224.0.0.0 和 239.255.255.255 之间的 IP 地址。如果要内部使用,输入一个以 239.255 开头的 IP 地址。"
9786 #: modules/gui/macosx/wizard.m:278
9787 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:126
9788 msgid "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled network. This is the most efficient method to stream to several computers, but it does not work over Internet."
9791 #: modules/gui/macosx/wizard.m:346
9795 #: modules/gui/macosx/wizard.m:349
9796 #: modules/gui/macosx/wizard.m:352
9797 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1143
9798 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:81
9799 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:84
9800 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1400
9801 msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
9804 #: modules/gui/macosx/wizard.m:353
9805 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:85
9806 msgid "This wizard helps you to stream, transcode or save a stream."
9807 msgstr "这个向导可以帮助你串流、转码或是储存一个串流"
9809 #: modules/gui/macosx/wizard.m:357
9810 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:91
9811 msgid "This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and transcoding capabilities. Use the Open and Stream Output dialogs to get all of them."
9812 msgstr "这个向导只给出了访问VLC串流和转码的子集. 使用打开和串流输出对话框可以得到所有特性."
9814 #: modules/gui/macosx/wizard.m:360
9815 #: modules/gui/macosx/wizard.m:511
9816 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1453
9817 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:87
9818 msgid "Stream to network"
9821 #: modules/gui/macosx/wizard.m:362
9822 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1465
9823 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:89
9824 msgid "Transcode/Save to file"
9827 #: modules/gui/macosx/wizard.m:366
9828 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:100
9829 msgid "Choose input"
9832 #: modules/gui/macosx/wizard.m:367
9833 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:101
9834 msgid "Choose here your input stream."
9837 #: modules/gui/macosx/wizard.m:369
9838 #: modules/gui/macosx/wizard.m:545
9839 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1502
9840 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:103
9841 msgid "Select a stream"
9844 #: modules/gui/macosx/wizard.m:371
9845 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:104
9846 msgid "Existing playlist item"
9849 #: modules/gui/macosx/wizard.m:372
9850 #: modules/gui/macosx/wizard.m:437
9851 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:566
9855 #: modules/gui/macosx/wizard.m:377
9856 #: modules/gui/macosx/wizard.m:451
9857 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:618
9858 msgid "Partial Extract"
9861 #: modules/gui/macosx/wizard.m:379
9862 msgid "Use this to read only a part of the stream. You must be able to control the incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP network stream.) Enter the starting and ending times (in seconds)."
9865 #: modules/gui/macosx/wizard.m:383
9866 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:629
9870 #: modules/gui/macosx/wizard.m:384
9871 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:634
9875 #: modules/gui/macosx/wizard.m:387
9876 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:132
9877 #: modules/video_filter/deinterlace.c:131
9881 #: modules/gui/macosx/wizard.m:388
9882 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:133
9883 msgid "In this page, you will select how your input stream will be sent."
9884 msgstr "在这一页,你可以选择你的输入串流的传送方式"
9886 #: modules/gui/macosx/wizard.m:390
9887 #: modules/gui/macosx/wizard.m:445
9888 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1045
9889 #: modules/stream_out/rtp.c:44
9893 #: modules/gui/macosx/wizard.m:391
9894 #: modules/gui/macosx/wizard.m:457
9895 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1031
9896 msgid "Streaming method"
9899 #: modules/gui/macosx/wizard.m:394
9900 #: modules/gui/macosx/wizard.m:640
9904 #: modules/gui/macosx/wizard.m:395
9905 msgid "UDP Multicast"
9908 #: modules/gui/macosx/wizard.m:400
9909 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1221
9910 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:118
9911 #: modules/stream_out/transcode.c:167
9915 #: modules/gui/macosx/wizard.m:401
9916 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:119
9917 msgid "If you want to change the compression format of the audio or video tracks, fill in this page. (If you only want to change the container format, proceed to next page.)"
9920 #: modules/gui/macosx/wizard.m:406
9921 #: modules/gui/macosx/wizard.m:459
9922 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:861
9923 msgid "Transcode audio"
9926 #: modules/gui/macosx/wizard.m:407
9927 #: modules/gui/macosx/wizard.m:461
9928 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:822
9929 msgid "Transcode video"
9932 #: modules/gui/macosx/wizard.m:410
9933 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1597
9934 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:126
9935 msgid "If your stream has audio and you want to transcode it, enable this."
9936 msgstr "如果你的流有音频而且你想要进行转码,打开此项"
9938 #: modules/gui/macosx/wizard.m:412
9939 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1614
9940 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:121
9941 msgid "If your stream has video and you want to transcode it, enable this."
9942 msgstr "如果你的流有视频而且你想要进行转码,打开此项"
9944 #: modules/gui/macosx/wizard.m:416
9945 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:141
9946 msgid "Encapsulation format"
9949 #: modules/gui/macosx/wizard.m:417
9950 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:142
9951 msgid "In this page, you will select how the stream will be encapsulated. Depending on the choices you made, all formats won't be available."
9954 #: modules/gui/macosx/wizard.m:422
9955 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:155
9956 msgid "Additional streaming options"
9959 #: modules/gui/macosx/wizard.m:423
9960 msgid "In this page, you will define a few additional parameters for your stream."
9961 msgstr "在这一页,你可以为串流定义一些附加的参数。"
9963 #: modules/gui/macosx/wizard.m:425
9964 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1641
9965 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:607
9966 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1332
9967 msgid "Time-To-Live (TTL)"
9970 #: modules/gui/macosx/wizard.m:427
9971 #: modules/gui/macosx/wizard.m:453
9972 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1656
9973 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1340
9974 msgid "SAP Announce"
9977 #: modules/gui/macosx/wizard.m:429
9978 #: modules/gui/macosx/wizard.m:438
9979 #: modules/gui/macosx/wizard.m:463
9980 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1673
9981 msgid "Local playback"
9984 #: modules/gui/macosx/wizard.m:433
9985 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:148
9986 msgid "Additional transcode options"
9989 #: modules/gui/macosx/wizard.m:434
9990 msgid "In this page, you will define a few additional parameters for your transcoding."
9991 msgstr "在这一页,你可以为转码定义一些附加的参数。"
9993 #: modules/gui/macosx/wizard.m:436
9994 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1264
9995 msgid "Select the file to save to"
9998 #: modules/gui/macosx/wizard.m:442
9999 msgid "This page lists all your selections. Click \"Finish\" to start your streaming or transcoding."
10002 #: modules/gui/macosx/wizard.m:444
10006 #: modules/gui/macosx/wizard.m:447
10007 msgid "Encap. format"
10010 #: modules/gui/macosx/wizard.m:449
10011 msgid "Input stream"
10014 #: modules/gui/macosx/wizard.m:455
10015 msgid "Save file to"
10018 #: modules/gui/macosx/wizard.m:596
10019 msgid "No input selected"
10022 #: modules/gui/macosx/wizard.m:598
10024 "You have selected neither a new stream nor a valid playlist item. VLC is unable to guess, which input you want use.\n"
10026 "Choose one before going to the next page."
10029 #: modules/gui/macosx/wizard.m:662
10030 msgid "No valid destination"
10033 #: modules/gui/macosx/wizard.m:664
10035 "You need to enter a valid destination you want to stream to. Enter either a Unicast-IP or a Multicast-IP.\n"
10037 "If you don't know what this means, have a look at the VLC Streaming HOWTO and the help texts in this window."
10040 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1055
10042 "Your chosen codecs are not compatible with each other. For example: you cannot mix uncompressed audio with any video codec.\n"
10044 "Correct your selection and try again."
10047 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1120
10048 msgid "No file selected"
10051 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1121
10053 "You you need to select a file, you want to save to.\n"
10055 "Enter either a valid path or choose a location through the button's dialog-box."
10058 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1200
10062 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1205
10063 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1212
10064 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1236
10065 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1248
10066 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1260
10070 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1207
10071 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1219
10072 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1238
10073 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1256
10074 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1268
10078 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1214
10082 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1216
10083 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:48
10084 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:51
10085 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:75
10086 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:78
10087 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:86
10088 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:63
10089 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:66
10093 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1454
10094 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:88
10095 msgid "Use this to stream on a network."
10098 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1466
10099 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:95
10101 "Use this to save a stream to a file. You have the possibility to reencode the stream. You can save whatever VLC can read.\n"
10102 "Please notice that VLC is not very suited for file to file transcoding. You should use its transcoding features to save network streams, for example."
10104 "用此项可以将串流保存到一个文件。您有可能会重新编码串流。您可以保存任何 VLC 可以读取的东西。\n"
10105 "请注意,VLC 可能不是很适合于文件到文件的转码。您应该使用它的转码功能来保存一些其它的东西,诸如网络流。"
10107 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1592
10108 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:128
10109 msgid "Select your audio codec. Click one to get more information."
10110 msgstr "选择你的音频编码器,点击以显示更多信息"
10112 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1609
10113 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:123
10114 msgid "Select your video codec. Click one to get more information."
10115 msgstr "选择你的视频编码器,点击以显示更多信息"
10117 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1642
10118 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:159
10119 msgid "Define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter is the maximum number of routers your stream can go through. If you don't know what it means, or if you want to stream on your local network only, leave this setting to 1."
10122 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1657
10124 "When streaming using UDP, you can announce your streams using the SAP/SDP announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP extra interface.\n"
10125 "If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default name will be used."
10128 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1675
10130 "When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/streamed.\n"
10132 "Note that this requires much more CPU power than simple transcoding or streaming."
10135 #: modules/gui/ncurses.c:93
10136 msgid "Filebrowser starting point"
10139 #: modules/gui/ncurses.c:95
10140 msgid "This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will show you initially."
10143 #: modules/gui/ncurses.c:100
10144 msgid "Ncurses interface"
10147 #: modules/gui/pda/pda.c:58
10148 msgid "Autoplay selected file"
10149 msgstr "自动播放所选择的文件"
10151 #: modules/gui/pda/pda.c:59
10152 msgid "Automatically play a file when selected in the file selection list"
10155 #: modules/gui/pda/pda.c:66
10156 msgid "PDA Linux Gtk2+ interface"
10157 msgstr "PDA Linux Gtk2+ 界面"
10159 #: modules/gui/pda/pda.c:220
10160 #: modules/gui/pda/pda.c:275
10161 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:498
10165 #: modules/gui/pda/pda.c:226
10166 msgid "Permissions"
10169 #: modules/gui/pda/pda.c:232
10173 #: modules/gui/pda/pda.c:238
10177 #: modules/gui/pda/pda.c:244
10181 #: modules/gui/pda/pda.c:288
10185 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:286
10186 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:287
10190 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:308
10194 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:361
10195 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:543
10196 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:869
10197 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1216
10198 msgid "Add to Playlist"
10201 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:384
10205 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:423
10209 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:432
10213 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:471
10217 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:472
10221 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:481
10225 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:498
10229 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:499
10233 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:500
10237 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:501
10241 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:502
10245 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:503
10249 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:504
10253 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:505
10257 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:513
10261 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:522
10262 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:848
10266 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:531
10267 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:833
10268 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:857
10269 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1098
10270 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1166
10271 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1173
10275 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:575
10279 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:584
10283 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:593
10287 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:602
10291 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:611
10295 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:620
10299 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:629
10300 msgid "Samplerate:"
10303 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:638
10307 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:647
10311 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:656
10315 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:665
10319 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:674
10320 msgid "Decimation:"
10323 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:740
10327 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:741
10331 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:742
10335 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:743
10336 #: modules/video_filter/mosaic.c:116
10340 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:760
10344 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:761
10348 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:762
10352 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:763
10356 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:764
10360 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:765
10364 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:766
10368 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:782
10372 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:792
10376 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:814
10380 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:815
10384 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:874
10388 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:901
10389 msgid "Video Codec:"
10392 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:918
10396 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:919
10400 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:920
10404 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:921
10408 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:922
10412 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:923
10416 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:924
10420 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:933
10421 msgid "Video Bitrate:"
10424 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:942
10425 msgid "Bitrate Tolerance:"
10428 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:951
10429 msgid "Keyframe Interval:"
10432 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:960
10433 msgid "Audio Codec:"
10436 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:969
10437 msgid "Deinterlace:"
10440 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:978
10444 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:987
10448 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:996
10452 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1005
10453 msgid "Time To Live (TTL):"
10454 msgstr "有效时间(TTL):"
10456 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1030
10460 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1031
10464 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1032
10465 msgid "localhost.localdomain"
10468 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1033
10472 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1050
10476 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1051
10480 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1052
10484 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1053
10488 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1054
10492 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1055
10496 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1056
10500 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1057
10504 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1073
10505 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1131
10509 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1084
10513 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1085
10517 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1086
10521 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1087
10525 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1088
10529 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1089
10533 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1121
10537 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1134
10538 msgid "Audio Bitrate :"
10541 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1157
10542 msgid "SAP Announce:"
10545 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1180
10546 msgid "SLP Announce:"
10549 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1189
10550 msgid "Announce Channel:"
10553 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1249
10557 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1259
10561 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1290
10565 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1295
10569 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1300
10573 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1305
10577 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1333
10578 msgid "VLC media player is an MPEG, MPEG 2, MP3 and DivX player that accepts input from local or network sources and is licensed under the GPL (http://www.gnu.org/copyleft/gpl.html)."
10579 msgstr "VLC media player 是一个可以从本地或网络上接受输入的、在 GPL (http://www.gnu.org/copyleft/gpl.html) 许可下发行的 MPEG, MPEG 2, MP3 和 DivX 的播放器。"
10581 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1341
10582 msgid "Authors: the VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/"
10583 msgstr "作者: the VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/"
10585 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1349
10586 msgid "(c) 1996-2004 the the VideoLAN team team"
10587 msgstr "(c) 1996-2004 VideoLAN 开发小组"
10589 #: modules/gui/pda/pda_support.c:90
10590 #: modules/gui/pda/pda_support.c:114
10592 msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
10595 #: modules/gui/qnx/qnx.c:44
10596 msgid "QNX RTOS video and audio output"
10597 msgstr "QNX RTOS视频及音频输出"
10599 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
10600 msgid "Open a skin file"
10603 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:224
10605 msgid "Skin files (*.vlt;*.wsz)|*.vlt;*.wsz|Skin files (*.xml)|*.xml"
10606 msgstr "面板文件 (*.vlt)|*.vlt|Skin files (*.xml)|*.xml|"
10608 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:231
10609 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:936
10610 msgid "Open playlist"
10613 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:232
10614 msgid "All playlists|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s|M3U files|*.m3u"
10615 msgstr "所有播放列表|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s|M3U files|*.m3u"
10617 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:239
10618 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:920
10619 msgid "Save playlist"
10622 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:239
10623 msgid "M3U file|*.m3u"
10624 msgstr "M3U 文件|*.m3u"
10626 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:344
10627 msgid "Last skin used"
10630 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:345
10631 msgid "Select the path to the last skin used."
10632 msgstr "选择上一个使用的面板的路径"
10634 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:346
10635 msgid "Config of last used skin"
10636 msgstr "组态上一次使用的面板"
10638 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:347
10639 msgid "Config of last used skin."
10640 msgstr "组态上一次使用的面板"
10642 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:348
10643 msgid "Enable transparency effects"
10646 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:349
10647 msgid "You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful when moving windows does not behave correctly."
10650 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:366
10654 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:367
10655 msgid "Skinnable Interface"
10658 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:374
10659 msgid "Skins loader demux"
10662 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:69
10663 msgid "Select skin"
10666 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:83
10667 msgid "Open skin..."
10670 #: modules/gui/wince/interface.cpp:496
10673 "(WinCE interface)\n"
10680 #: modules/gui/wince/interface.cpp:497
10681 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:949
10683 "(c) 1996-2005 - the VideoLAN Team\n"
10686 "(c) 1996-2005 - VideoLAN 开发小组\n"
10689 #: modules/gui/wince/interface.cpp:498
10690 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:950
10691 msgid "Compiled by "
10694 #: modules/gui/wince/interface.cpp:500
10695 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:952
10699 #: modules/gui/wince/interface.cpp:501
10700 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:953
10701 msgid "Based on SVN revision: "
10704 #: modules/gui/wince/interface.cpp:502
10707 "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
10708 "http://www.videolan.org/"
10710 "VideoLAN 开发小组 <videolan@videolan.org>\n"
10711 "http://www.videolan.org/\n"
10714 #: modules/gui/wince/open.cpp:134
10715 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:425
10719 #: modules/gui/wince/open.cpp:146
10720 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:439
10721 msgid "Alternatively, you can build an MRL using one of the following predefined targets:"
10722 msgstr "另外, 您也可以使用下面的一个预定义的目标来生成一个 MRL:"
10724 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:527
10725 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:675
10726 msgid "Choose directory"
10729 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:536
10730 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:684
10731 msgid "Choose file"
10734 #: modules/gui/wince/wince.cpp:55
10735 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:86
10736 msgid "Embed video in interface"
10739 #: modules/gui/wince/wince.cpp:56
10740 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:87
10741 msgid "Embed the video inside the interface instead of having it in a separate window."
10744 #: modules/gui/wince/wince.cpp:60
10745 msgid "WinCE interface module"
10746 msgstr "WinCE 界面模块"
10748 #: modules/gui/wince/wince.cpp:70
10749 msgid "WinCE dialogs provider"
10752 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:75
10753 msgid "Edit bookmark"
10756 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:347
10757 msgid "You must select two bookmarks"
10760 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:357
10761 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work"
10762 msgstr "要使书签有效,串流必须正在播放或处于暂停状态"
10764 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:449
10765 msgid "Input has changed, unable to save bookmark. Use \"pause\" while editing bookmarks to keep the same input."
10768 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:452
10769 msgid "Input has changed "
10772 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:53
10773 msgid "Stream and media info"
10776 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:57
10777 msgid "Playlist item info"
10780 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:116
10784 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:88
10788 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:206
10789 msgid "Save Messages As..."
10792 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:260
10793 msgid "Advanced options..."
10796 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:265
10797 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:276
10798 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:212
10799 msgid "Advanced options"
10802 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:280
10806 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:389
10807 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:397
10811 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:428
10813 "You can use this field directly by typing the full MRL you want to open.\n"
10814 "Alternatively, the field will be filled automatically when you use the controls below."
10817 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:449
10818 msgid "Use VLC as a server of streams"
10819 msgstr "使用VLC作为串流服务器"
10821 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:475
10825 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:476
10826 msgid "Change the default caching value (in milliseconds)"
10827 msgstr "变更默认缓存值(ms)"
10829 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:638
10830 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:55
10831 msgid "Subtitle options"
10834 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:639
10835 msgid "Force options for separate subtitle files."
10836 msgstr "强制分离字幕文件选项"
10838 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:674
10839 msgid "DVD (menus)"
10842 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:680
10846 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:687
10847 msgid "Probe Disc(s)"
10850 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:688
10851 msgid "Probe for a DVD, VCD or audio CD. First try the Device name entered for the selected Disc type (DVD, DVD Menu, VCD, audio CD). If that doesn't find media, try any device for the Disc type. If that doesn't work, then try looking for CD-ROMs or DVD drives. The Disc type, Device name, and some parameter ranges are set based on media we find."
10854 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:781
10855 msgid "HTTP/HTTPS/FTP/MMS"
10858 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:782
10862 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:902
10863 msgid "Name of DVD device to read from."
10866 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:933
10867 msgid "Name of CD-ROM device to read Video CD from. If this field is left empty, we will scan for a CD-ROM with a VCD in it."
10870 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:942
10871 msgid "Name of CD-ROM device to read Video CD from."
10874 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:961
10875 msgid "Name of CD-ROM device to read audio CD from. If this field is left empty, we will scan for a CD-ROM with an audio CD in it."
10878 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:966
10879 msgid "Name of CD-ROM device to read audio CD from."
10882 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1609
10883 msgid "Title number."
10886 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1611
10887 msgid "DVD's can have up to 32 subtitles numbered 0..31. Note this is not the same thing as a subtitle name e.g. 'en'. If a value -1 is used, no subtitle will be shown."
10890 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1614
10891 msgid "Audio track number. DVD's can have up to 8 audio tracks numbered 0..7."
10894 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1635
10895 msgid "Playback control (PBC) usually starts with number 1."
10898 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1641
10899 msgid "The first entry (the beginning of the first MPEG track) is 0."
10902 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1646
10903 msgid "Track number."
10906 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1652
10907 msgid "SVCD's can have up to 4 subtitles numbered 0..3. If a value -1 is used, no subtitle will be shown."
10910 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1654
10911 msgid "Audio track number. VCD's can have up to 2 audio tracks numbered 0 or 1. "
10914 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1666
10915 msgid "Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1. If 0 is given, then all tracks are played."
10918 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1670
10919 msgid "Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1."
10922 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:50
10926 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:229
10927 msgid "&Simple Add File..."
10928 msgstr "增加文件(&S)..."
10930 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:230
10931 msgid "Add &Directory..."
10932 msgstr "增加目录(&D)..."
10934 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:231
10935 msgid "&Add MRL..."
10936 msgstr "增加MRL(&A)..."
10938 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:236
10939 msgid "&Open Playlist..."
10940 msgstr "打开播放列表(&O)..."
10942 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:237
10943 msgid "&Save Playlist..."
10944 msgstr "储存播放列表(&S)..."
10946 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:239
10950 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:243
10951 msgid "Sort by &title"
10954 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:244
10955 msgid "&Reverse sort by title"
10956 msgstr "依标题反向排序(&R)"
10958 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:246
10959 msgid "&Shuffle Playlist"
10962 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:250
10966 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:257
10970 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:258
10974 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:259
10978 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:260
10979 msgid "&View items"
10982 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:268
10983 msgid "Play this branch"
10986 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:270
10987 msgid "Sort this branch"
10990 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:350
10991 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:783
10992 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:118
10993 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:501
10997 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:580
10998 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:800
11000 msgid "%i items in playlist (%i not shown)"
11001 msgstr "%i个项目在播放列表中(%i未显示)"
11003 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:593
11004 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:807
11006 msgid "%i items in playlist"
11007 msgstr "%i个项目在播放列表中"
11009 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:902
11013 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:908
11014 msgid "Playlist is empty"
11017 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:908
11021 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1231
11022 #: modules/misc/freetype.c:100
11023 #: modules/misc/win32text.c:71
11027 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1233
11028 msgid "Sorted by artist"
11031 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1235
11032 msgid "Sorted by Album"
11035 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:1009
11036 msgid "Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see them."
11037 msgstr "除了这些选项之外, 还有一些已被隐藏的选项。单击 \"高级\" 可以看到它们。"
11039 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:196
11043 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:198
11047 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:200
11051 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:433
11052 msgid "Select modules that you want. To get more advanced control, you can also modify the resulting chain by yourself"
11053 msgstr "请选择您所要的模块。如果要得到更高级的控制,您也可以自己从下面的文本框中修改。"
11055 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:167
11056 msgid "Stream output MRL"
11059 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:171
11060 msgid "Destination Target:"
11063 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:174
11065 "You can use this field directly by typing the full MRL you want to open.\n"
11066 "Alternatively, the field will be filled automatically when you use the controls below"
11069 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:463
11070 msgid "Output methods"
11073 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:474
11077 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:475
11078 #: modules/stream_out/rtp.c:90
11082 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:579
11083 msgid "Miscellaneous options"
11086 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:593
11090 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:600
11091 msgid "Channel name"
11094 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:625
11095 msgid "Select all elementary streams"
11098 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:709
11099 msgid "Transcoding options"
11102 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:766
11103 msgid "Video codec"
11106 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:836
11107 msgid "Audio codec"
11110 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:886
11111 msgid "Subtitles codec"
11114 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:895
11115 msgid "Subtitles overlay"
11118 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:1009
11122 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:72
11123 msgid "Subtitles file"
11126 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:127
11127 msgid "Subtitles options"
11130 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:209
11131 msgid "Override frames per second. It will only work with MicroDVD and SubRIP subtitles."
11134 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:216
11135 #: modules/stream_out/bridge.c:40
11136 #: modules/stream_out/display.c:41
11137 #: modules/video_filter/mosaic.c:109
11141 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:225
11142 msgid "Set subtitle delay (in 1/10s)"
11143 msgstr "设置字幕延迟(1/10秒)"
11145 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:284
11149 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:101
11150 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:487
11151 msgid "Check for updates ..."
11154 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:127
11155 msgid "Check for updates now !"
11158 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:567
11162 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:569
11166 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:573
11167 msgid "file size : "
11170 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:577
11171 msgid "file md5 hash : "
11172 msgstr "文件 md5 散列:"
11174 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:592
11175 msgid "Choose a mirror"
11178 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:640
11179 msgid "Save file ..."
11182 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:677
11183 msgid "Downloading..."
11186 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:65
11190 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:76
11194 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:215
11196 msgid "Load configuration"
11199 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:229
11201 msgid "Save configuration"
11202 msgstr "OSD 菜单设置文件"
11204 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:245
11205 msgid "New broadcast"
11208 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:380
11209 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:391
11210 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:115
11214 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:385
11219 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:397
11224 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:402
11229 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:407
11233 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:510
11235 msgid "VLM configuration"
11238 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:544
11243 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:90
11244 msgid "Use this to re-encode a stream and save it to a file."
11247 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:93
11248 msgid "Use this to stream on a network"
11251 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:106
11252 msgid "You must choose a stream"
11255 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:107
11256 msgid "Uh Oh! Unable to find playlist !"
11257 msgstr "无法找到播放列表 !"
11259 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:109
11261 "Use this to read only a part of the stream. You must be able to control the incoming stream (for example, a file or a disc, but not a RTP/UDP network stream.)\n"
11262 "Enter the starting and ending times (in seconds)."
11265 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:136
11266 msgid "This does not appear to be a valid multicast address"
11269 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:138
11270 msgid "You need to enter an address"
11273 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:149
11274 msgid "In this page, you will define a few additionnal parameters for your transcoding"
11275 msgstr "在这一页,你可以定义转码时使用的一些附加的参数"
11277 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:152
11278 msgid "You must choose a file to save to"
11279 msgstr "你必须选择文件以另存"
11281 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:156
11282 msgid "In this page, you will define a few additionnal parameters for your stream"
11283 msgstr "在这一页,你可以定义您的串流的一些附加的参数"
11285 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:164
11287 "When streaming using RTP, you can announce your streams using the SAP/SDP announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP extra interface.\n"
11288 "If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default name will be used"
11291 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1283
11292 msgid "Save to file"
11295 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:42
11296 msgid "If this setting is not zero, the bands will move together when you move one. The higher the value is, the more correlated their movement will be."
11299 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:156
11300 #: modules/video_filter/magnify.c:60
11304 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:156
11306 msgid "Magnifies part of the image"
11309 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:273
11310 msgid "Video Options"
11313 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:287
11314 msgid "Aspect Ratio"
11317 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:320
11321 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:405
11322 msgid "This filter prevents the audio output power from going over a defined value."
11323 msgstr "这个过滤器阻止音频输出功率超过设定值."
11325 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:469
11326 msgid "Enable the equalizer. You can either manually change the bands or use a preset (Audio Menu->Equalizer)."
11327 msgstr "打开均衡器. 你可以手动配置频带或者使用一个预定值 (音频菜单->均衡器)."
11329 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:476
11330 msgid "If you enable this setting, the equalizer filter will be applied twice. The effect will be sharper."
11333 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:448
11334 msgid "Quick &Open File...\tCtrl-O"
11335 msgstr "快速打开文件...\tCtrl-O"
11337 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:451
11338 msgid "Open &File...\tCtrl-F"
11339 msgstr "打开文件(&F)...\tCtrl-F"
11341 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:452
11342 msgid "Open Dir&ectory...\tCtrl-E"
11343 msgstr "打开目录(&E)...\tCtrl-E"
11345 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:453
11346 msgid "Open &Disc...\tCtrl-D"
11347 msgstr "打开光盘(&D)...\tCtrl-D"
11349 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:455
11350 msgid "Open &Network Stream...\tCtrl-N"
11351 msgstr "打开网络串流(&N)...\tCtrl-N"
11353 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:457
11354 msgid "Open C&apture Device...\tCtrl-A"
11355 msgstr "打开获取设备(&A)...\tCtrl-A"
11357 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:460
11358 msgid "&Wizard...\tCtrl-W"
11359 msgstr "向导(W)...\tCtrl-W"
11361 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:463
11362 msgid "E&xit\tCtrl-X"
11363 msgstr "退出(&X)\tCtrl-X"
11365 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:469
11366 msgid "&Playlist...\tCtrl-P"
11367 msgstr "播放列表(&P)\tCtrl-P"
11369 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:471
11370 msgid "&Messages...\tCtrl-M"
11371 msgstr "信息(&M)...\tCtrl-M"
11373 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:473
11374 msgid "Stream and Media &info...\tCtrl-I"
11375 msgstr "串流及媒体信息(&I)...\tCtrl-I"
11377 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:475
11378 msgid "VLM Control...\tCtrl-V"
11381 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:491
11385 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:492
11389 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:493
11393 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:494
11397 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:495
11401 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:496
11402 msgid "&Navigation"
11405 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:497
11409 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:557
11410 msgid "Previous playlist item"
11413 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:558
11414 msgid "Next playlist item"
11417 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:559
11418 msgid "Play slower"
11421 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:560
11422 msgid "Play faster"
11425 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:885
11426 msgid "Extended &GUI\tCtrl-G"
11427 msgstr "扩展用户界面(&G)"
11429 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:889
11430 msgid "&Undock Ext. GUI"
11433 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:893
11434 msgid "&Bookmarks...\tCtrl-B"
11437 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:895
11438 msgid "Preference&s...\tCtrl-S"
11439 msgstr "选项(&S)...\tCtrl-S"
11441 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:948
11443 " (wxWidgets interface)\n"
11449 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:959
11451 "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
11452 "http://www.videolan.org/\n"
11455 "VideoLAN 开发小组 <videolan@videolan.org>\n"
11456 "http://www.videolan.org/\n"
11459 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:962
11464 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1554
11465 msgid "Show/Hide interface"
11468 #: modules/gui/wxwidgets/main_slider_manager.cpp:97
11469 #: modules/gui/wxwidgets/timer.cpp:139
11473 #: modules/gui/wxwidgets/main_slider_manager.cpp:109
11477 #: modules/gui/wxwidgets/main_slider_manager.cpp:136
11481 #: modules/gui/wxwidgets/main_slider_manager.cpp:139
11482 msgid "Previous track"
11485 #: modules/gui/wxwidgets/main_slider_manager.cpp:140
11489 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:132
11490 msgid "Quick &Open File..."
11491 msgstr "快速打开文件(&O)"
11493 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:133
11494 msgid "Open &File..."
11497 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:134
11498 msgid "Open D&irectory..."
11499 msgstr "打开目录(&I)..."
11501 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:135
11502 msgid "Open &Disc..."
11505 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:136
11506 msgid "Open &Network Stream..."
11507 msgstr "打开网络串流(&N)"
11509 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:137
11510 msgid "Open &Capture Device..."
11511 msgstr "打开获取装置(&C)"
11513 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:144
11514 msgid "Media &Info..."
11517 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:145
11518 msgid "&Messages..."
11521 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:146
11522 msgid "&Preferences..."
11525 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:565
11526 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:592
11530 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:31
11531 msgid "MPEG-1 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
11534 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:35
11535 msgid "MPEG-2 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
11538 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:39
11539 msgid "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MPEG4, OGG and RAW)"
11542 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:56
11543 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MPEG4)"
11544 msgstr "H264是一个新的视频编码器"
11546 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:59
11547 msgid "WMV (Windows Media Video) 7 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
11550 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:62
11551 msgid "WMV (Windows Media Video) 8 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
11554 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:66
11555 msgid "WMV (Windows Media Video) 9 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
11558 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:122
11560 msgid "RTP Unicast"
11563 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:125
11565 msgid "RTP Multicast"
11566 msgstr "UDP/RTP 多播"
11568 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:129
11569 msgid "Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP address between 224.0.0.0 an 239.255.255.255. For a private use, enter an address beginning with 239.255."
11572 #: modules/gui/wxwidgets/timer.cpp:135
11576 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:89
11577 msgid "Show bookmarks dialog"
11580 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:90
11581 msgid "Show bookmarks dialog when the interface starts."
11582 msgstr "接口启动时显示书签对话框"
11584 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:92
11585 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:93
11586 msgid "Show extended GUI"
11589 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:94
11590 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:95
11591 msgid "Show taskbar entry"
11594 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:96
11595 msgid "Minimal interface"
11598 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:97
11599 msgid "Use minimal interface, no toolbar, few menus"
11600 msgstr "使用最小界面, 没有工具栏, 很少菜单"
11602 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:98
11603 msgid "Size to video"
11606 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:99
11607 msgid "Resize VLC to match the video resolution"
11608 msgstr "自动缩放 VLC 以与视频分辨率匹配"
11610 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:100
11611 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:101
11612 msgid "Show systray icon"
11615 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:110
11616 msgid "wxWidgets interface module"
11617 msgstr "wxWindows界面模块"
11619 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:149
11620 msgid "wxWidgets dialogs provider"
11621 msgstr "wxWidgets dialogs 提供者"
11623 #: modules/misc/dummy/dummy.c:37
11624 msgid "Dummy image chroma format"
11627 #: modules/misc/dummy/dummy.c:39
11628 msgid "Force the dummy video output to create images using a specific chroma format instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
11631 #: modules/misc/dummy/dummy.c:43
11632 msgid "Save raw codec data"
11635 #: modules/misc/dummy/dummy.c:45
11636 msgid "This option allows you to save the raw codec data if you have selected/forced the dummy decoder in the main options."
11639 #: modules/misc/dummy/dummy.c:51
11640 msgid "By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
11643 #: modules/misc/dummy/dummy.c:59
11644 msgid "Dummy interface function"
11647 #: modules/misc/dummy/dummy.c:66
11648 msgid "Dummy Interface"
11651 #: modules/misc/dummy/dummy.c:71
11652 msgid "Dummy access function"
11655 #: modules/misc/dummy/dummy.c:75
11656 msgid "Dummy demux function"
11659 #: modules/misc/dummy/dummy.c:79
11660 msgid "Dummy decoder"
11663 #: modules/misc/dummy/dummy.c:80
11664 msgid "Dummy decoder function"
11667 #: modules/misc/dummy/dummy.c:85
11668 msgid "Dummy encoder function"
11671 #: modules/misc/dummy/dummy.c:89
11672 msgid "Dummy audio output function"
11675 #: modules/misc/dummy/dummy.c:93
11676 msgid "Dummy video output function"
11679 #: modules/misc/dummy/dummy.c:94
11680 msgid "Dummy Video output"
11683 #: modules/misc/dummy/dummy.c:100
11684 msgid "Dummy font renderer function"
11687 #: modules/misc/freetype.c:83
11688 #: modules/misc/win32text.c:54
11689 #: modules/video_filter/marq.c:126
11690 #: modules/video_filter/rss.c:164
11691 #: modules/visualization/xosd.c:73
11695 #: modules/misc/freetype.c:84
11696 #: modules/misc/win32text.c:55
11697 msgid "Font filename"
11700 #: modules/misc/freetype.c:85
11701 #: modules/misc/win32text.c:56
11702 msgid "Font size in pixels"
11705 #: modules/misc/freetype.c:86
11706 #: modules/misc/win32text.c:57
11707 msgid "The size of the fonts used by the osd module. If set to something different than 0 this option will override the relative font size "
11710 #: modules/misc/freetype.c:89
11711 #: modules/misc/win32text.c:60
11712 msgid "Opacity, 0..255"
11715 #: modules/misc/freetype.c:90
11716 #: modules/misc/win32text.c:61
11717 #: modules/video_filter/marq.c:87
11718 #: modules/video_filter/rss.c:125
11719 #: modules/video_filter/time.c:78
11720 msgid "The opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 = totally opaque. "
11723 #: modules/misc/freetype.c:92
11724 #: modules/misc/win32text.c:63
11725 #: modules/video_filter/marq.c:93
11726 #: modules/video_filter/rss.c:131
11727 #: modules/video_filter/time.c:84
11728 msgid "Text Default Color"
11731 #: modules/misc/freetype.c:93
11732 #: modules/misc/win32text.c:64
11733 #: modules/video_filter/marq.c:94
11734 #: modules/video_filter/rss.c:132
11735 #: modules/video_filter/time.c:85
11736 msgid "The color of overlay text. 1 byte for each color, hexadecimal. #000000 = all colors off, 0xFF0000 = just Red, 0xFFFFFF = all color on [White]"
11739 #: modules/misc/freetype.c:97
11740 #: modules/misc/win32text.c:68
11741 msgid "The size of the fonts used by the osd module"
11742 msgstr "OSD模块所使用的字号"
11744 #: modules/misc/freetype.c:100
11745 #: modules/misc/win32text.c:71
11749 #: modules/misc/freetype.c:100
11750 #: modules/misc/win32text.c:71
11754 #: modules/misc/freetype.c:101
11755 #: modules/misc/win32text.c:72
11759 #: modules/misc/freetype.c:101
11760 #: modules/misc/win32text.c:72
11764 #: modules/misc/freetype.c:108
11765 #: modules/misc/win32text.c:79
11766 #: modules/video_filter/marq.c:52
11767 #: modules/video_filter/rss.c:55
11768 #: modules/video_filter/time.c:52
11772 #: modules/misc/freetype.c:108
11773 #: modules/misc/win32text.c:79
11774 #: modules/video_filter/marq.c:53
11775 #: modules/video_filter/rss.c:56
11776 #: modules/video_filter/time.c:53
11780 #: modules/misc/freetype.c:108
11781 #: modules/misc/win32text.c:79
11782 #: modules/video_filter/marq.c:53
11783 #: modules/video_filter/rss.c:56
11784 #: modules/video_filter/time.c:53
11788 #: modules/misc/freetype.c:108
11789 #: modules/misc/win32text.c:79
11790 #: modules/video_filter/marq.c:53
11791 #: modules/video_filter/rss.c:56
11792 #: modules/video_filter/time.c:53
11796 #: modules/misc/freetype.c:108
11797 #: modules/misc/win32text.c:79
11798 #: modules/video_filter/marq.c:53
11799 #: modules/video_filter/rss.c:56
11800 #: modules/video_filter/time.c:53
11804 #: modules/misc/freetype.c:109
11805 #: modules/misc/win32text.c:80
11806 #: modules/video_filter/marq.c:53
11807 #: modules/video_filter/rss.c:56
11808 #: modules/video_filter/time.c:53
11812 #: modules/misc/freetype.c:109
11813 #: modules/misc/win32text.c:80
11814 #: modules/video_filter/marq.c:54
11815 #: modules/video_filter/rss.c:57
11816 #: modules/video_filter/time.c:54
11820 #: modules/misc/freetype.c:109
11821 #: modules/misc/win32text.c:80
11822 #: modules/video_filter/marq.c:54
11823 #: modules/video_filter/rss.c:57
11824 #: modules/video_filter/time.c:54
11828 #: modules/misc/freetype.c:109
11829 #: modules/misc/win32text.c:80
11830 #: modules/video_filter/marq.c:54
11831 #: modules/video_filter/rss.c:57
11832 #: modules/video_filter/time.c:54
11836 #: modules/misc/freetype.c:109
11837 #: modules/misc/win32text.c:80
11838 #: modules/video_filter/marq.c:54
11839 #: modules/video_filter/rss.c:57
11840 #: modules/video_filter/time.c:54
11844 #: modules/misc/freetype.c:109
11845 #: modules/misc/win32text.c:80
11846 #: modules/video_filter/marq.c:55
11847 #: modules/video_filter/rss.c:58
11848 #: modules/video_filter/time.c:55
11852 #: modules/misc/freetype.c:110
11853 #: modules/misc/win32text.c:81
11854 #: modules/video_filter/marq.c:55
11855 #: modules/video_filter/rss.c:58
11856 #: modules/video_filter/time.c:55
11860 #: modules/misc/freetype.c:110
11861 #: modules/misc/win32text.c:81
11862 #: modules/video_filter/marq.c:55
11863 #: modules/video_filter/rss.c:58
11864 #: modules/video_filter/time.c:55
11868 #: modules/misc/freetype.c:110
11869 #: modules/misc/win32text.c:81
11870 #: modules/video_filter/marq.c:55
11871 #: modules/video_filter/rss.c:58
11872 #: modules/video_filter/time.c:55
11876 #: modules/misc/freetype.c:110
11877 #: modules/misc/win32text.c:81
11878 #: modules/video_filter/marq.c:55
11879 #: modules/video_filter/rss.c:58
11880 #: modules/video_filter/time.c:55
11884 #: modules/misc/freetype.c:110
11885 #: modules/misc/win32text.c:81
11886 #: modules/video_filter/marq.c:56
11887 #: modules/video_filter/rss.c:59
11888 #: modules/video_filter/time.c:56
11892 #: modules/misc/freetype.c:113
11893 #: modules/misc/win32text.c:84
11894 msgid "Text renderer"
11897 #: modules/misc/freetype.c:114
11898 msgid "Freetype2 font renderer"
11901 #: modules/misc/gnutls.c:66
11902 msgid "Diffie-Hellman prime bits"
11905 #: modules/misc/gnutls.c:68
11906 msgid "Allows you to modify the Diffie-Hellman prime's number of bits (used for TLS or SSL-based server-side encryption)."
11909 #: modules/misc/gnutls.c:71
11910 msgid "Expiration time for resumed TLS sessions"
11913 #: modules/misc/gnutls.c:73
11914 msgid "Defines the delay before resumed TLS sessions will be expired (in seconds)."
11917 #: modules/misc/gnutls.c:76
11918 msgid "Number of resumed TLS sessions"
11921 #: modules/misc/gnutls.c:78
11922 msgid "Allows you to modify the maximum number of resumed TLS sessions that the cache will hold."
11925 #: modules/misc/gnutls.c:81
11926 msgid "Check TLS/SSL server certificate validity"
11929 #: modules/misc/gnutls.c:83
11930 msgid "Ensures that server certificate is valid (i.e. signed by an approved Certificate Authority)."
11933 #: modules/misc/gnutls.c:86
11934 msgid "Check TLS/SSL server hostname in certificate"
11937 #: modules/misc/gnutls.c:88
11938 msgid "Ensures that server hostname in certificate match requested host name."
11941 #: modules/misc/gnutls.c:92
11942 msgid "GnuTLS TLS encryption layer"
11943 msgstr "GnuTLS TLS 加密层"
11945 #: modules/misc/gtk_main.c:60
11946 msgid "Gtk+ GUI helper"
11947 msgstr "Gtk+ GUI 辅助器"
11949 #: modules/misc/logger.c:107
11953 #: modules/misc/logger.c:113
11957 #: modules/misc/logger.c:115
11959 msgid "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default), \"html\", and \"syslog\"."
11960 msgstr "说明记录格式. 可选项为\"text\" (默认) 和 \"html\"."
11962 #: modules/misc/logger.c:117
11963 msgid "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html\"."
11964 msgstr "说明记录格式. 可选项为\"text\" (默认) 和 \"html\"."
11966 #: modules/misc/logger.c:123
11970 #: modules/misc/logger.c:124
11971 msgid "File logging"
11974 #: modules/misc/logger.c:126
11975 msgid "Log filename"
11978 #: modules/misc/logger.c:126
11979 msgid "Specify the log filename."
11982 #: modules/misc/memcpy/memcpyaltivec.c:56
11983 msgid "AltiVec memcpy"
11986 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:83
11987 msgid "libc memcpy"
11990 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:87
11991 msgid "3D Now! memcpy"
11994 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:94
11998 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:99
11999 msgid "MMX EXT memcpy"
12002 #: modules/misc/msn.c:67
12003 msgid "MSN Title format string"
12006 #: modules/misc/msn.c:68
12007 msgid "MSN Title format string. {0} artist, {1} title, {2} album"
12010 #: modules/misc/msn.c:74
12014 #: modules/misc/msn.c:75
12015 msgid "MSN Title Plugin"
12018 #: modules/misc/msn.c:198
12023 #: modules/misc/msn.c:199
12024 msgid "(no artist)"
12027 #: modules/misc/msn.c:200
12031 #: modules/misc/network/ipv4.c:94
12032 msgid "Multicast output interface"
12033 msgstr "Multicast 输出接口"
12035 #: modules/misc/network/ipv4.c:96
12036 msgid "Indicate here the multicast output interface. This overrides the routing table."
12037 msgstr "表示这是组播输出接口.这个重写了路由表."
12039 #: modules/misc/network/ipv4.c:101
12040 msgid "UDP/IPv4 network abstraction layer"
12041 msgstr "UDP/IPv4网络抽象层"
12043 #: modules/misc/network/ipv6.c:95
12044 msgid "UDP/IPv6 network abstraction layer"
12045 msgstr "UDP/IPv6网络抽象层"
12047 #: modules/misc/playlist/export.c:44
12048 msgid "M3U playlist exporter"
12051 #: modules/misc/playlist/export.c:50
12052 msgid "Old playlist exporter"
12055 #: modules/misc/qte_main.cpp:66
12056 msgid "Run as standalone Qt/Embedded GUI Server"
12057 msgstr "作为单独的 Qt/Embedded GUI 服务器运行."
12059 #: modules/misc/qte_main.cpp:67
12060 msgid "Use this option to run as standalone Qt/Embedded GUI Server. This option is equivalent to the -qws option from normal Qt."
12063 #: modules/misc/qte_main.cpp:72
12064 msgid "Qt Embedded GUI helper"
12065 msgstr "Qt Embedded界面帮助"
12067 #: modules/misc/qte_main.cpp:184
12071 #: modules/misc/rtsp.c:48
12073 "You can set the address, port and path the rtsp interface will bind to.\n"
12074 "Syntax is address:port/path. Default is to bind to any address on port 554, with no path."
12077 #: modules/misc/rtsp.c:52
12081 #: modules/misc/rtsp.c:53
12082 msgid "RTSP VoD server"
12085 #: modules/misc/screensaver.c:44
12086 msgid "X Screensaver disabler"
12089 #: modules/misc/svg.c:57
12090 msgid "SVG template file"
12093 #: modules/misc/svg.c:58
12094 msgid "Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
12097 #: modules/misc/testsuite/playlist.c:94
12098 msgid "Playlist stress tests"
12101 #: modules/misc/testsuite/test1.c:33
12102 msgid "C module that does nothing"
12105 #: modules/misc/testsuite/test4.c:63
12106 msgid "Miscellaneous stress tests"
12109 #: modules/misc/win32text.c:85
12110 msgid "Win32 font renderer"
12113 #: modules/misc/xml/libxml.c:43
12114 msgid "XML Parser (using libxml2)"
12115 msgstr "XML解析器(使用libxml2)"
12117 #: modules/misc/xml/xtag.c:90
12118 msgid "Simple XML Parser"
12121 #: modules/mux/asf.c:49
12122 msgid "Allows you to define the title that will be put in ASF comments."
12123 msgstr "允许你定义要放入ASF批注中的标题."
12125 #: modules/mux/asf.c:52
12126 msgid "Allows you to define the author that will be put in ASF comments."
12127 msgstr "允许你定义要放入ASF批注中的作者."
12129 #: modules/mux/asf.c:55
12130 msgid "Allows you to define the copyright string that will be put in ASF comments."
12131 msgstr "允许你定义要放入ASF批注中的版权."
12133 #: modules/mux/asf.c:57
12137 #: modules/mux/asf.c:58
12138 msgid "Allows you to define the comment that will be put in ASF comments."
12139 msgstr "允许你定义要放入ASF批注中的批注."
12141 #: modules/mux/asf.c:61
12142 msgid "Allows you to define the \"rating\" that will be put in ASF comments."
12143 msgstr "允许你定义要放入ASF批注中的\"分级\""
12145 #: modules/mux/asf.c:63
12146 msgid "Packet Size"
12149 #: modules/mux/asf.c:64
12150 msgid "The ASF packet size -- default is 4096 bytes"
12151 msgstr "ASF包大小 -- 默认为4096字节."
12153 #: modules/mux/asf.c:67
12157 #: modules/mux/asf.c:540
12158 msgid "Unknown Video"
12161 #: modules/mux/avi.c:44
12165 #: modules/mux/dummy.c:41
12166 msgid "Dummy/Raw muxer"
12167 msgstr "Dummy/Raw复用器"
12169 #: modules/mux/mp4.c:45
12170 msgid "Create \"Fast start\" files"
12171 msgstr "建立\"快速开始\"文件"
12173 #: modules/mux/mp4.c:47
12174 msgid "When this option is turned on, \"Fast start\" files will be created. (\"Fast start\" files are optimized for download, allowing the user to start previewing the file while it is downloading)."
12177 #: modules/mux/mp4.c:56
12178 msgid "MP4/MOV muxer"
12179 msgstr "MP4/MOV多任务器"
12181 #: modules/mux/mpeg/ps.c:45
12182 #: modules/mux/mpeg/ts.c:131
12183 msgid "DTS delay (ms)"
12186 #: modules/mux/mpeg/ps.c:46
12187 msgid "This option will delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for some buffering inside the client decoder."
12190 #: modules/mux/mpeg/ps.c:51
12191 msgid "PES maximum size"
12194 #: modules/mux/mpeg/ps.c:52
12195 msgid "This option will set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS stream."
12196 msgstr "这个选项设置当MPEG PS流产生时, PES大小为最大值"
12198 #: modules/mux/mpeg/ps.c:61
12202 #: modules/mux/mpeg/ts.c:83
12206 #: modules/mux/mpeg/ts.c:84
12207 msgid "Assigns a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be the video."
12210 #: modules/mux/mpeg/ts.c:86
12214 #: modules/mux/mpeg/ts.c:87
12215 msgid "Assigns a fixed PID to the audio stream."
12218 #: modules/mux/mpeg/ts.c:88
12222 #: modules/mux/mpeg/ts.c:89
12223 msgid "Assigns a fixed PID to the SPU."
12226 #: modules/mux/mpeg/ts.c:90
12230 #: modules/mux/mpeg/ts.c:91
12231 msgid "Assigns a fixed PID to the PMT"
12234 #: modules/mux/mpeg/ts.c:92
12238 #: modules/mux/mpeg/ts.c:93
12239 msgid "Assigns a fixed Transport Stream ID."
12242 #: modules/mux/mpeg/ts.c:94
12246 #: modules/mux/mpeg/ts.c:95
12247 msgid "Assigns a fixed Network ID (for SDT table)"
12250 #: modules/mux/mpeg/ts.c:96
12251 msgid "PMT Program numbers (requires --sout-ts-es-id-pid)"
12254 #: modules/mux/mpeg/ts.c:97
12255 msgid "Assigns a program number to each PMT"
12258 #: modules/mux/mpeg/ts.c:98
12259 msgid "Mux PMT (requires --sout-ts-es-id-pid)"
12262 #: modules/mux/mpeg/ts.c:99
12263 msgid "Defines the pids to add to each pmt."
12266 #: modules/mux/mpeg/ts.c:101
12267 msgid "SDT Descriptors (requires --sout-ts-es-id-pid)"
12270 #: modules/mux/mpeg/ts.c:102
12271 msgid "Defines the descriptors of each SDT"
12274 #: modules/mux/mpeg/ts.c:104
12275 msgid "Set PID to id of ES"
12278 #: modules/mux/mpeg/ts.c:105
12279 msgid "set PID to id of es"
12282 #: modules/mux/mpeg/ts.c:107
12283 msgid "Shaping delay (ms)"
12286 #: modules/mux/mpeg/ts.c:108
12287 msgid "If enabled, the TS muxer will cut the stream in slices of the given duration, and ensure a constant bitrate between the two boundaries. This avoids having huge bitrate peaks for reference frames, in particular."
12290 #: modules/mux/mpeg/ts.c:112
12291 msgid "Use keyframes"
12294 #: modules/mux/mpeg/ts.c:113
12295 msgid "If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the user is a worse case used when no reference frame is available. This enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually the biggest frames in the stream."
12298 #: modules/mux/mpeg/ts.c:120
12299 msgid "PCR delay (ms)"
12302 #: modules/mux/mpeg/ts.c:121
12303 msgid "This option allows you to set at which interval PCRs (Program Clock Reference) will be sent. This value should be below 100ms. (default is 70)"
12306 #: modules/mux/mpeg/ts.c:125
12307 msgid "Minimum B (deprecated)"
12310 #: modules/mux/mpeg/ts.c:126
12311 #: modules/mux/mpeg/ts.c:129
12312 msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
12315 #: modules/mux/mpeg/ts.c:128
12316 msgid "Maximum B (deprecated)"
12319 #: modules/mux/mpeg/ts.c:132
12320 msgid "This option will delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for some buffering inside the client decoder."
12323 #: modules/mux/mpeg/ts.c:137
12324 msgid "Crypt audio"
12327 #: modules/mux/mpeg/ts.c:138
12328 msgid "Crypt audio using CSA"
12329 msgstr "用 CSA 加密音频"
12331 #: modules/mux/mpeg/ts.c:139
12332 msgid "Crypt video"
12335 #: modules/mux/mpeg/ts.c:140
12336 msgid "Crypt video using CSA"
12337 msgstr "用 CSA 加密视频"
12339 #: modules/mux/mpeg/ts.c:142
12343 #: modules/mux/mpeg/ts.c:143
12344 msgid "Defines the CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal bytes)."
12345 msgstr "定义 CSA 加密密钥。这个必须是一个 16 字符的字符串 (8 个十六进制字节)。"
12347 #: modules/mux/mpeg/ts.c:146
12348 msgid "Packet size in bytes to encrypt"
12351 #: modules/mux/mpeg/ts.c:147
12352 msgid "Specify the size of the TS packet to encrypt. The encryption routines subtract the TS-header from the value before encrypting. "
12355 #: modules/mux/mpeg/ts.c:160
12356 msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
12357 msgstr "TS多任务器(libdvbpsi)"
12359 #: modules/mux/mpjpeg.c:32
12360 msgid "Multipart separator string"
12363 #: modules/mux/mpjpeg.c:33
12364 msgid "Multipart strings like MPJPEG use a separator string between content pieces. You can select this string. Default is --myboundary"
12367 #: modules/mux/mpjpeg.c:50
12368 msgid "Multipart jpeg muxer"
12369 msgstr "多部分jpeg复用器"
12371 #: modules/mux/ogg.c:50
12372 msgid "Ogg/ogm muxer"
12373 msgstr "Ogg/ogm复用器"
12375 #: modules/mux/wav.c:42
12379 #: modules/packetizer/copy.c:43
12380 msgid "Copy packetizer"
12383 #: modules/packetizer/h264.c:47
12384 msgid "H264 video packetizer"
12387 #: modules/packetizer/mpeg4audio.c:118
12388 msgid "MPEG4 audio packetizer"
12389 msgstr "MPEG4音频封包器"
12391 #: modules/packetizer/mpeg4video.c:47
12392 msgid "MPEG4 video packetizer"
12393 msgstr "MPEG4视频封包器"
12395 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:52
12396 msgid "Sync on intraframe"
12399 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:53
12400 msgid "Normally the packetizer would sync on the next full frame. This flags instructs the packetizer to sync on the first intraframe found."
12403 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:66
12404 msgid "MPEG-I/II video packetizer"
12405 msgstr "MPEG-I/II视频封包器"
12407 #: modules/services_discovery/bonjour.c:47
12408 msgid "Bonjour services"
12411 #: modules/services_discovery/bonjour.c:279
12415 #: modules/services_discovery/daap.c:53
12416 #: modules/services_discovery/daap.c:187
12417 msgid "DAAP shares"
12420 #: modules/services_discovery/daap.c:61
12421 msgid "DAAP access"
12424 #: modules/services_discovery/hal.c:63
12425 msgid "HAL device detection"
12428 #: modules/services_discovery/hal.c:153
12432 #: modules/services_discovery/podcast.c:57
12433 msgid "Podcast URLs list"
12436 #: modules/services_discovery/podcast.c:58
12437 msgid "Podcast '|' (pipe) seperated URLs list"
12440 #: modules/services_discovery/podcast.c:62
12442 msgid "Podcast Service Discovery"
12445 #: modules/services_discovery/podcast.c:154
12450 #: modules/services_discovery/sap.c:79
12451 msgid "SAP multicast address"
12454 #: modules/services_discovery/sap.c:80
12455 msgid "Listen for SAP announcements on another address"
12456 msgstr "在另一个地址上监听SAP通告"
12458 #: modules/services_discovery/sap.c:81
12459 msgid "IPv4-SAP listening"
12460 msgstr "IPv4-SAP 监听"
12462 #: modules/services_discovery/sap.c:83
12463 msgid "Set this if you want the SAP module to listen to IPv4 announcements on the standard address."
12466 #: modules/services_discovery/sap.c:85
12467 msgid "IPv6-SAP listening"
12468 msgstr "IPv6-SAP 监听"
12470 #: modules/services_discovery/sap.c:87
12471 msgid "Set this if you want the SAP module to listen to IPv6 announcements on the standard address."
12474 #: modules/services_discovery/sap.c:89
12475 msgid "IPv6 SAP scope"
12476 msgstr "IPv6 SAP 范围"
12478 #: modules/services_discovery/sap.c:91
12479 msgid "Sets the scope for IPv6 announcements (default is 8)."
12480 msgstr "设置IPv6通告的范围(默认是8)"
12482 #: modules/services_discovery/sap.c:92
12483 msgid "SAP timeout (seconds)"
12486 #: modules/services_discovery/sap.c:94
12487 msgid "Sets the time before SAP items get deleted if no new announcement is received."
12490 #: modules/services_discovery/sap.c:96
12491 msgid "Try to parse the SAP"
12494 #: modules/services_discovery/sap.c:98
12495 msgid "When SAP can it will try to parse the SAP. If you don't select this, all announcements will be parsed by the livedotcom module."
12498 #: modules/services_discovery/sap.c:100
12499 msgid "SAP Strict mode"
12502 #: modules/services_discovery/sap.c:102
12503 msgid "When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant announcements."
12506 #: modules/services_discovery/sap.c:104
12507 msgid "Use SAP cache"
12510 #: modules/services_discovery/sap.c:106
12511 msgid "If this option is selected, a SAP caching mechanism will be used. This will result in lower SAP startup time, but you could end up with items corresponding to legacy streams."
12514 #: modules/services_discovery/sap.c:118
12515 msgid "SAP Announcements"
12518 #: modules/services_discovery/sap.c:141
12519 msgid "SDP file parser for UDP"
12520 msgstr "UDP的SDP文件解析器"
12522 #: modules/services_discovery/sap.c:337
12523 msgid "Session Announcements (SAP)"
12526 #: modules/services_discovery/sap.c:790
12527 #: modules/services_discovery/sap.c:795
12531 #: modules/services_discovery/sap.c:791
12535 #: modules/services_discovery/sap.c:796
12539 #: modules/services_discovery/shout.c:60
12540 msgid "Maximum number of shoutcast servers to be listed"
12543 #: modules/services_discovery/shout.c:65
12544 msgid "Shoutcast radio listings"
12547 #: modules/services_discovery/shout.c:137
12551 #: modules/services_discovery/upnp.cpp:58
12552 msgid "Universal Plug'n'Play discovery"
12555 #: modules/stream_out/bridge.c:38
12556 msgid "Specify an identifier integer for this elementary stream"
12559 #: modules/stream_out/bridge.c:41
12560 msgid "Pictures coming from the picture video outputs will be delayed accordingly (in milliseconds, >= 100 ms). For high values you will need to raise file-caching and others."
12563 #: modules/stream_out/bridge.c:45
12567 #: modules/stream_out/bridge.c:46
12568 msgid "Offset to add to the stream IDs specified in bridge_out to obtain the stream IDs bridge_in will register."
12571 #: modules/stream_out/bridge.c:58
12575 #: modules/stream_out/bridge.c:59
12576 msgid "Bridge stream output"
12579 #: modules/stream_out/bridge.c:61
12583 #: modules/stream_out/bridge.c:72
12587 #: modules/stream_out/description.c:48
12588 msgid "Description stream output"
12591 #: modules/stream_out/display.c:38
12592 msgid "Enable/disable audio rendering."
12595 #: modules/stream_out/display.c:40
12596 msgid "Enable/disable video rendering."
12599 #: modules/stream_out/display.c:42
12600 msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
12603 #: modules/stream_out/display.c:50
12604 #: modules/video_filter/deinterlace.c:121
12608 #: modules/stream_out/display.c:51
12609 msgid "Display stream output"
12612 #: modules/stream_out/duplicate.c:40
12613 msgid "Duplicate stream output"
12616 #: modules/stream_out/es.c:37
12617 #: modules/stream_out/standard.c:42
12618 msgid "Output access method"
12621 #: modules/stream_out/es.c:39
12622 #: modules/stream_out/standard.c:44
12623 msgid "Allows you to specify the output access method used for the streaming output."
12624 msgstr "允许你指定串流输出的输出存取方法"
12626 #: modules/stream_out/es.c:41
12627 msgid "Audio output access method"
12630 #: modules/stream_out/es.c:43
12631 msgid "Allows you to specify the output access method used for the audio streaming output."
12632 msgstr "允许你指定音频串流输出的输出存取方法"
12634 #: modules/stream_out/es.c:45
12635 msgid "Video output access method"
12638 #: modules/stream_out/es.c:47
12639 msgid "Allows you to specify the output access method used for the video streaming output."
12640 msgstr "允许你指定视频串流输出的输出存取方法"
12642 #: modules/stream_out/es.c:50
12643 #: modules/stream_out/standard.c:46
12644 msgid "Output muxer"
12647 #: modules/stream_out/es.c:52
12648 #: modules/stream_out/rtp.c:55
12649 msgid "Allows you to specify the muxer used for the streaming output."
12650 msgstr "允许你指定串流输出的多任务器"
12652 #: modules/stream_out/es.c:53
12653 msgid "Audio output muxer"
12656 #: modules/stream_out/es.c:55
12657 msgid "Allows you to specify the muxer used for the audio streaming output."
12658 msgstr "允许你指定音频串流输出的多任务器"
12660 #: modules/stream_out/es.c:56
12661 msgid "Video output muxer"
12664 #: modules/stream_out/es.c:58
12665 msgid "Allows you to specify the muxer used for the video streaming output."
12666 msgstr "允许你指定视频串流输出的多任务器"
12668 #: modules/stream_out/es.c:60
12672 #: modules/stream_out/es.c:62
12673 #: modules/stream_out/rtp.c:46
12674 msgid "Allows you to specify the output URL used for the streaming output."
12675 msgstr "允许你指定串流输出的URL"
12677 #: modules/stream_out/es.c:63
12678 msgid "Audio output URL"
12681 #: modules/stream_out/es.c:65
12682 msgid "Allows you to specify the output URL used for the audio streaming output."
12683 msgstr "允许你指定音频串流输出的URL"
12685 #: modules/stream_out/es.c:67
12686 msgid "Video output URL"
12689 #: modules/stream_out/es.c:69
12690 msgid "Allows you to specify the output URL used for the video streaming output."
12691 msgstr "允许你指定视频串流输出的URL"
12693 #: modules/stream_out/es.c:79
12694 msgid "Elementary stream output"
12697 #: modules/stream_out/gather.c:40
12698 msgid "Gathering stream output"
12701 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:105
12702 msgid "Specify an identifier string for this subpicture"
12703 msgstr "为子图标明一个标示符"
12705 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:113
12706 msgid "Sample aspect ratio"
12709 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:115
12710 msgid "Sample aspect ratio of the destination (1:1, 3:4, 2:3)."
12711 msgstr "目标采样率(1:1, 3:4, 2:3)"
12713 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:120
12714 msgid "Mosaic bridge"
12717 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:121
12718 msgid "Mosaic bridge stream output"
12719 msgstr "Mosaic bridge 串流输出"
12721 #: modules/stream_out/rtp.c:47
12725 #: modules/stream_out/rtp.c:49
12726 msgid "Allows you to specify the SDP used for the streaming output. You must use an url: http://location to access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP access, and sap:// for the SDP to be announced via SAP."
12729 #: modules/stream_out/rtp.c:53
12733 #: modules/stream_out/rtp.c:57
12734 #: modules/stream_out/standard.c:59
12735 msgid "Session name"
12738 #: modules/stream_out/rtp.c:59
12739 msgid "Allows you to specify the session name used for the streaming output."
12740 msgstr "允许你为流输出标明会话名称."
12742 #: modules/stream_out/rtp.c:60
12743 msgid "Session description"
12746 #: modules/stream_out/rtp.c:62
12747 msgid "Allows you to give a broader description of the stream."
12748 msgstr "允许你为流作一个更广的描述"
12750 #: modules/stream_out/rtp.c:63
12751 msgid "Session URL"
12754 #: modules/stream_out/rtp.c:65
12755 msgid "Allows you to specify a URL with additional information on the stream."
12756 msgstr "允许你在流上标明URL及一些附加信息"
12758 #: modules/stream_out/rtp.c:66
12759 msgid "Session email"
12762 #: modules/stream_out/rtp.c:68
12763 msgid "Allows you to specify contact e-mail address for this session."
12764 msgstr "允许你标明会话的联系电邮地址"
12766 #: modules/stream_out/rtp.c:72
12767 msgid "Allows you to specify the base port used for the RTP streaming."
12768 msgstr "允许你标明RTP流的基本端口"
12770 #: modules/stream_out/rtp.c:73
12774 #: modules/stream_out/rtp.c:75
12775 msgid "Allows you to specify the default audio port used for the RTP streaming."
12776 msgstr "允许你标明RTP流的默认音频端口"
12778 #: modules/stream_out/rtp.c:76
12782 #: modules/stream_out/rtp.c:78
12783 msgid "Allows you to specify the default video port used for the RTP streaming."
12784 msgstr "允许你指定RTP串流的默认视频端口"
12786 #: modules/stream_out/rtp.c:82
12787 msgid "Allows you to specify the time to live for the output stream."
12788 msgstr "允许你指定该输出串流的有效时间"
12790 #: modules/stream_out/rtp.c:91
12791 msgid "RTP stream output"
12794 #: modules/stream_out/standard.c:48
12795 msgid "Allows you to specify the output muxer method used for the streaming output."
12796 msgstr "允许你指定串流输出的输出多任务器"
12798 #: modules/stream_out/standard.c:50
12799 msgid "Output URL (deprecated)"
12800 msgstr "输出URL (不建议使用)"
12802 #: modules/stream_out/standard.c:52
12803 msgid "Allows you to specify the output URL used for the streaming output.Deprecated, use dst instead."
12806 #: modules/stream_out/standard.c:55
12807 msgid "Output destination"
12810 #: modules/stream_out/standard.c:57
12811 msgid "Allows you to specify the output destination used for the streaming output."
12814 #: modules/stream_out/standard.c:61
12816 msgid "Name of the session that will be announced with SAP"
12817 msgstr "被通告参与这个会话的组的个数"
12819 #: modules/stream_out/standard.c:63
12820 msgid "Session groupname"
12823 #: modules/stream_out/standard.c:65
12824 msgid "Name of the group that will be announced for the session"
12825 msgstr "被通告参与这个会话的组的个数"
12827 #: modules/stream_out/standard.c:67
12828 msgid "SAP announcing"
12831 #: modules/stream_out/standard.c:68
12832 msgid "Announce this session with SAP"
12833 msgstr "用SAP通告这个会话"
12835 #: modules/stream_out/standard.c:76
12839 #: modules/stream_out/standard.c:77
12840 msgid "Standard stream output"
12843 #: modules/stream_out/switcher.c:81
12847 #: modules/stream_out/switcher.c:83
12848 msgid "Full paths of the files separated by colons."
12849 msgstr "文件完整路径, 以逗号分隔"
12851 #: modules/stream_out/switcher.c:84
12855 #: modules/stream_out/switcher.c:86
12856 msgid "List of sizes separated by colons (720x576:480x576)."
12857 msgstr "以冒号分隔的大小列表 (720x576:480x576)."
12859 #: modules/stream_out/switcher.c:87
12860 msgid "Aspect ratio"
12863 #: modules/stream_out/switcher.c:89
12864 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9)."
12865 msgstr "纵横比 (4:3, 16:9)."
12867 #: modules/stream_out/switcher.c:90
12868 msgid "Command UDP port"
12871 #: modules/stream_out/switcher.c:92
12872 msgid "UDP port to listen to for commands."
12873 msgstr "从哪个 UDP 端口来监听命令"
12875 #: modules/stream_out/switcher.c:93
12879 #: modules/stream_out/switcher.c:95
12880 msgid "Initial command to execute."
12883 #: modules/stream_out/switcher.c:96
12887 #: modules/stream_out/switcher.c:98
12888 msgid "Number of P frames between two I frames."
12889 msgstr "两个 I 帧之间的 P 帧的数目"
12891 #: modules/stream_out/switcher.c:99
12892 msgid "Quantizer scale"
12895 #: modules/stream_out/switcher.c:101
12896 msgid "Fixed quantizer scale to use."
12899 #: modules/stream_out/switcher.c:102
12903 #: modules/stream_out/switcher.c:104
12904 msgid "Mute audio when command is not 0."
12907 #: modules/stream_out/switcher.c:107
12908 msgid "MPEG2 video switcher stream output"
12909 msgstr "MPEG2 视频切换器串流输出"
12911 #: modules/stream_out/transcode.c:46
12912 msgid "Video encoder"
12915 #: modules/stream_out/transcode.c:48
12916 msgid "Allows you to specify the video encoder to use and its associated options."
12919 #: modules/stream_out/transcode.c:50
12920 msgid "Destination video codec"
12923 #: modules/stream_out/transcode.c:52
12924 msgid "Allows you to specify the destination video codec used for the streaming output."
12927 #: modules/stream_out/transcode.c:54
12928 msgid "Video bitrate"
12931 #: modules/stream_out/transcode.c:56
12932 msgid "Allows you to specify the video bitrate used for the streaming output."
12933 msgstr "允许你指定串流输出的视频位率"
12935 #: modules/stream_out/transcode.c:58
12936 msgid "Video scaling"
12939 #: modules/stream_out/transcode.c:60
12940 msgid "Allows you to scale the video before encoding."
12943 #: modules/stream_out/transcode.c:61
12944 msgid "Video frame-rate"
12947 #: modules/stream_out/transcode.c:63
12948 msgid "Allows you to specify an output frame rate for the video."
12951 #: modules/stream_out/transcode.c:66
12952 msgid "Allows you to deinterlace the video before encoding."
12955 #: modules/stream_out/transcode.c:76
12956 msgid "Maximum video width"
12959 #: modules/stream_out/transcode.c:78
12960 msgid "Allows you to specify a maximum output video width."
12961 msgstr "允许你指定输出视频的最大宽度"
12963 #: modules/stream_out/transcode.c:79
12964 msgid "Maximum video height"
12967 #: modules/stream_out/transcode.c:81
12968 msgid "Allows you to specify a maximum output video height."
12969 msgstr "允许你指定输出视频的最大高度"
12971 #: modules/stream_out/transcode.c:82
12972 msgid "Video filter"
12975 #: modules/stream_out/transcode.c:84
12976 msgid "Allows you to specify video filters used after the video transcoding and subpictures overlaying."
12977 msgstr "允许你指定在视频转码后和画中画功能中使用的视频过滤器。"
12979 #: modules/stream_out/transcode.c:87
12980 msgid "Video crop top"
12983 #: modules/stream_out/transcode.c:89
12984 msgid "Allows you to specify the top coordinate for the video cropping."
12985 msgstr "允许你指定视频修整的上方坐标"
12987 #: modules/stream_out/transcode.c:90
12988 msgid "Video crop left"
12991 #: modules/stream_out/transcode.c:92
12992 msgid "Allows you to specify the left coordinate for the video cropping."
12993 msgstr "允许你指定视频修整的左方坐标"
12995 #: modules/stream_out/transcode.c:93
12996 msgid "Video crop bottom"
12999 #: modules/stream_out/transcode.c:95
13000 msgid "Allows you to specify the bottom coordinate for the video cropping."
13001 msgstr "允许你指定视频修整的下方坐标"
13003 #: modules/stream_out/transcode.c:96
13004 msgid "Video crop right"
13007 #: modules/stream_out/transcode.c:98
13008 msgid "Allows you to specify the right coordinate for the video cropping."
13009 msgstr "允许你指定视频修整的右方坐标"
13011 #: modules/stream_out/transcode.c:100
13012 msgid "Audio encoder"
13015 #: modules/stream_out/transcode.c:102
13016 msgid "Allows you to specify the audio encoder to use and its associated options."
13017 msgstr "允许你指定欲使用的音频编码器及其相关选项"
13019 #: modules/stream_out/transcode.c:104
13020 msgid "Destination audio codec"
13023 #: modules/stream_out/transcode.c:106
13024 msgid "Allows you to specify the destination audio codec used for the streaming output."
13025 msgstr "允许你指定串流输出的目的音频编码器"
13027 #: modules/stream_out/transcode.c:108
13028 msgid "Audio bitrate"
13031 #: modules/stream_out/transcode.c:110
13032 msgid "Allows you to specify the audio bitrate used for the streaming output."
13033 msgstr "允许你指定串流输出的音频位率"
13035 #: modules/stream_out/transcode.c:112
13036 msgid "Audio sample rate"
13039 #: modules/stream_out/transcode.c:114
13040 msgid "Allows you to specify the audio sample rate used for the streaming output."
13041 msgstr "允许你指定串流输出的音频采样率"
13043 #: modules/stream_out/transcode.c:116
13044 msgid "Audio channels"
13047 #: modules/stream_out/transcode.c:118
13048 msgid "Allows you to specify the number of audio channels used for the streaming output."
13049 msgstr "允许你指定串流输出的音频频道数量"
13051 #: modules/stream_out/transcode.c:121
13052 msgid "Subtitles encoder"
13055 #: modules/stream_out/transcode.c:123
13056 msgid "Allows you to specify the subtitles encoder to use and its associated options."
13057 msgstr "允许你指定欲使用的字幕编码器及其相关选项"
13059 #: modules/stream_out/transcode.c:125
13060 msgid "Destination subtitles codec"
13063 #: modules/stream_out/transcode.c:127
13064 msgid "Allows you to specify the destination subtitles codec used for the streaming output."
13065 msgstr "允许你指定串流输出的目的字幕编码器"
13067 #: modules/stream_out/transcode.c:129
13068 msgid "Subpictures filter"
13071 #: modules/stream_out/transcode.c:131
13072 msgid "Allows you to specify subpictures filters used during the video transcoding. The subpictures produced by the filters will be overlayed directly onto the video."
13075 #: modules/stream_out/transcode.c:135
13076 #: modules/video_filter/osdmenu.c:118
13080 #: modules/stream_out/transcode.c:137
13081 msgid "Enable streaming of the On Screen Display. It uses the osdmenu subfilter."
13084 #: modules/stream_out/transcode.c:139
13085 msgid "Number of threads"
13088 #: modules/stream_out/transcode.c:141
13089 msgid "Allows you to specify the number of threads used for the transcoding."
13092 #: modules/stream_out/transcode.c:142
13093 msgid "High priority"
13096 #: modules/stream_out/transcode.c:144
13097 msgid "Runs the optional encoder thread at the OUTPUT priority instead of VIDEO."
13100 #: modules/stream_out/transcode.c:147
13101 msgid "Synchronise on audio track"
13104 #: modules/stream_out/transcode.c:149
13105 msgid "This option will drop/duplicate video frames to synchronise the video track on the audio track."
13108 #: modules/stream_out/transcode.c:153
13109 msgid "Allows you to specify if the transcoder should drop frames if your CPU can't keep up with the encoding rate."
13112 #: modules/stream_out/transcode.c:168
13113 msgid "Transcode stream output"
13116 #: modules/stream_out/transcode.c:228
13117 msgid "Overlays/Subtitles"
13120 #: modules/stream_out/transrate/transrate.c:58
13121 msgid "MPEG2 video transrating stream output"
13124 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:67
13125 msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
13128 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:71
13129 msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
13132 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:48
13133 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:75
13134 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:63
13135 msgid "Conversions from "
13138 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:51
13139 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:78
13140 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:66
13141 msgid "MMX conversions from "
13144 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:86
13145 msgid "AltiVec conversions from "
13148 #: modules/video_filter/adjust.c:60
13149 msgid "Image contrast (0-2)"
13152 #: modules/video_filter/adjust.c:61
13153 msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1"
13154 msgstr "设置影像的对比,介于0和2之间,默认值为1"
13156 #: modules/video_filter/adjust.c:62
13157 msgid "Image hue (0-360)"
13158 msgstr "影像色调(0-360)"
13160 #: modules/video_filter/adjust.c:63
13161 msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0"
13162 msgstr "设置影像的色调,介于0和360之间,默认值为0"
13164 #: modules/video_filter/adjust.c:64
13165 msgid "Image saturation (0-3)"
13166 msgstr "影像饱和度(0-3)"
13168 #: modules/video_filter/adjust.c:65
13169 msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1"
13170 msgstr "设置影像的饱和度,介于0和3之间,默认值为1"
13172 #: modules/video_filter/adjust.c:66
13173 msgid "Image brightness (0-2)"
13176 #: modules/video_filter/adjust.c:67
13177 msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1"
13178 msgstr "设置影像的亮度,介于0和2之间,默认值为1"
13180 #: modules/video_filter/adjust.c:68
13181 msgid "Image gamma (0-10)"
13182 msgstr "影像反差系数(0-10)"
13184 #: modules/video_filter/adjust.c:69
13185 msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1"
13186 msgstr "设置影像的反差系数,介于0和10之间,默认值为1"
13188 #: modules/video_filter/adjust.c:73
13189 msgid "Image properties filter"
13192 #: modules/video_filter/adjust.c:74
13193 msgid "Image adjust"
13196 #: modules/video_filter/blend.c:67
13197 msgid "Video pictures blending"
13200 #: modules/video_filter/clone.c:55
13201 msgid "Number of clones"
13204 #: modules/video_filter/clone.c:56
13205 msgid "Select the number of video windows in which to clone the video."
13208 #: modules/video_filter/clone.c:59
13209 msgid "List of video output modules"
13212 #: modules/video_filter/clone.c:60
13213 msgid "Select the specific video output modules that you want to activate."
13214 msgstr "选择你想要激活的特定视频输出模块."
13216 #: modules/video_filter/clone.c:63
13217 msgid "Clone video filter"
13220 #: modules/video_filter/clone.c:65
13224 #: modules/video_filter/crop.c:54
13225 msgid "Crop geometry (pixels)"
13228 #: modules/video_filter/crop.c:55
13229 msgid "Set the geometry of the zone to crop. This is set as <width> x <height> + <left offset> + <top offset>."
13232 #: modules/video_filter/crop.c:57
13233 msgid "Automatic cropping"
13236 #: modules/video_filter/crop.c:58
13237 msgid "Activate automatic black border cropping."
13240 #: modules/video_filter/crop.c:61
13241 msgid "Crop video filter"
13244 #: modules/video_filter/deinterlace.c:102
13245 #: modules/video_filter/deinterlace.c:105
13246 msgid "Deinterlace mode"
13249 #: modules/video_filter/deinterlace.c:103
13250 msgid "Default deinterlace method to use for local playback"
13253 #: modules/video_filter/deinterlace.c:106
13254 msgid "Default deinterlace methode to use for streaming"
13257 #: modules/video_filter/deinterlace.c:115
13258 msgid "Deinterlacing video filter"
13261 #: modules/video_filter/distort.c:64
13262 msgid "Distort mode"
13265 #: modules/video_filter/distort.c:65
13266 msgid "Distort mode, one of \"wave\", \"ripple\", \"gradient\" and \"edge\""
13269 #: modules/video_filter/distort.c:67
13270 msgid "Gradient image type"
13273 #: modules/video_filter/distort.c:68
13274 msgid "Gradient image type (0 or 1)"
13277 #: modules/video_filter/distort.c:70
13279 msgid "Apply cartoon effect"
13282 #: modules/video_filter/distort.c:71
13283 msgid "Apply cartoon effect. Used by \"gradient\" and \"edge\"."
13286 #: modules/video_filter/distort.c:74
13290 #: modules/video_filter/distort.c:74
13294 #: modules/video_filter/distort.c:74
13298 #: modules/video_filter/distort.c:74
13302 #: modules/video_filter/distort.c:77
13303 msgid "Distort video filter"
13306 #: modules/video_filter/invert.c:52
13307 msgid "Invert video filter"
13310 #: modules/video_filter/invert.c:53
13311 msgid "Color inversion"
13314 #: modules/video_filter/logo.c:68
13315 msgid "Logo filename"
13318 #: modules/video_filter/logo.c:69
13319 msgid "Full path of the PNG file to use."
13320 msgstr "欲使用的PNG文件完整路径"
13322 #: modules/video_filter/logo.c:70
13323 msgid "X coordinate of the logo"
13326 #: modules/video_filter/logo.c:71
13327 #: modules/video_filter/logo.c:73
13328 msgid "You can move the logo by left-clicking on it."
13331 #: modules/video_filter/logo.c:72
13332 msgid "Y coordinate of the logo"
13335 #: modules/video_filter/logo.c:74
13336 msgid "Transparency of the logo"
13339 #: modules/video_filter/logo.c:75
13340 msgid "You can set the logo transparency value here (from 0 for full transparency to 255 for full opacity)."
13343 #: modules/video_filter/logo.c:77
13344 msgid "Logo position"
13347 #: modules/video_filter/logo.c:79
13348 msgid "You can enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values)."
13351 #: modules/video_filter/logo.c:89
13352 msgid "Logo video filter"
13355 #: modules/video_filter/logo.c:91
13356 msgid "Logo overlay"
13359 #: modules/video_filter/logo.c:109
13360 msgid "Logo sub filter"
13363 #: modules/video_filter/magnify.c:59
13365 msgid "Magnify/Zoom interactive video filter"
13368 #: modules/video_filter/marq.c:76
13369 msgid "Marquee text"
13372 #: modules/video_filter/marq.c:77
13373 msgid "Marquee text to display"
13374 msgstr "要显示的滚动字幕文字"
13376 #: modules/video_filter/marq.c:78
13377 #: modules/video_filter/rss.c:120
13378 #: modules/video_filter/time.c:73
13379 msgid "X offset, from left"
13382 #: modules/video_filter/marq.c:79
13383 #: modules/video_filter/rss.c:121
13384 #: modules/video_filter/time.c:74
13385 msgid "X offset, from the left screen edge"
13386 msgstr "X 偏移量,从屏幕左角"
13388 #: modules/video_filter/marq.c:80
13389 #: modules/video_filter/rss.c:122
13390 #: modules/video_filter/time.c:75
13391 msgid "Y offset, from the top"
13394 #: modules/video_filter/marq.c:81
13395 #: modules/video_filter/rss.c:123
13396 #: modules/video_filter/time.c:76
13397 msgid "Y offset, down from the top"
13398 msgstr "Y 偏移量,从上往下"
13400 #: modules/video_filter/marq.c:82
13401 msgid "Marquee timeout"
13404 #: modules/video_filter/marq.c:83
13405 msgid "Defines the time the marquee must remain displayed, in milliseconds. Default value is 0 (remain forever)."
13408 #: modules/video_filter/marq.c:86
13409 #: modules/video_filter/rss.c:124
13410 #: modules/video_filter/time.c:77
13414 #: modules/video_filter/marq.c:89
13415 #: modules/video_filter/rss.c:127
13416 #: modules/video_filter/time.c:80
13417 msgid "Font size, pixels"
13420 #: modules/video_filter/marq.c:90
13421 #: modules/video_filter/rss.c:128
13422 #: modules/video_filter/time.c:81
13423 msgid "Specify the font size, in pixels, with -1 = use freetype-fontsize"
13426 #: modules/video_filter/marq.c:98
13427 #: modules/video_filter/rss.c:136
13428 msgid "Marquee position"
13431 #: modules/video_filter/marq.c:100
13432 #: modules/video_filter/rss.c:138
13433 msgid "You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values by adding them)."
13436 #: modules/video_filter/marq.c:114
13440 #: modules/video_filter/marq.c:136
13441 #: modules/video_filter/rss.c:173
13445 #: modules/video_filter/marq.c:140
13446 msgid "Marquee display sub filter"
13449 #: modules/video_filter/mosaic.c:87
13450 msgid "Alpha blending"
13453 #: modules/video_filter/mosaic.c:88
13454 msgid "Alpha blending (0 -> 255). Default is 255"
13457 #: modules/video_filter/mosaic.c:90
13458 msgid "Height in pixels"
13461 #: modules/video_filter/mosaic.c:91
13462 msgid "Width in pixels"
13465 #: modules/video_filter/mosaic.c:92
13466 msgid "Top left corner x coordinate"
13469 #: modules/video_filter/mosaic.c:93
13470 msgid "Top left corner y coordinate"
13473 #: modules/video_filter/mosaic.c:94
13474 msgid "Vertical border width in pixels"
13477 #: modules/video_filter/mosaic.c:95
13478 msgid "Horizontal border width in pixels"
13481 #: modules/video_filter/mosaic.c:96
13482 msgid "Mosaic alignment"
13485 #: modules/video_filter/mosaic.c:98
13486 msgid "Positioning method"
13489 #: modules/video_filter/mosaic.c:99
13490 msgid "Positioning method. auto: automatically choose the best number of rows and columns. fixed: use the user-defined number of rows and columns."
13493 #: modules/video_filter/mosaic.c:102
13494 #: modules/video_filter/wall.c:57
13495 msgid "Number of rows"
13498 #: modules/video_filter/mosaic.c:103
13499 #: modules/video_filter/wall.c:53
13500 msgid "Number of columns"
13503 #: modules/video_filter/mosaic.c:104
13504 msgid "Keep aspect ratio when resizing"
13507 #: modules/video_filter/mosaic.c:105
13508 msgid "Keep original size"
13511 #: modules/video_filter/mosaic.c:107
13512 msgid "Order as a comma separated list of picture-id(s)"
13515 #: modules/video_filter/mosaic.c:110
13516 msgid "Pictures coming from the picture video outputs will be delayed accordingly (in milliseconds). For high values you will need to raise file-caching and others."
13519 #: modules/video_filter/mosaic.c:116
13523 #: modules/video_filter/mosaic.c:125
13524 msgid "Mosaic video sub filter"
13527 #: modules/video_filter/mosaic.c:126
13531 #: modules/video_filter/motionblur.c:54
13532 msgid "Blur factor (1-127)"
13535 #: modules/video_filter/motionblur.c:55
13536 msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
13539 #: modules/video_filter/motionblur.c:58
13540 msgid "Motion blur"
13543 #: modules/video_filter/motionblur.c:59
13544 msgid "Motion blur filter"
13547 #: modules/video_filter/motiondetect.c:54
13548 msgid "Description file"
13551 #: modules/video_filter/motiondetect.c:55
13552 msgid "Description file, file containing simple playlist"
13555 #: modules/video_filter/motiondetect.c:56
13556 msgid "History parameter"
13559 #: modules/video_filter/motiondetect.c:57
13560 msgid "History parameter, number of frames used for detection"
13563 #: modules/video_filter/motiondetect.c:60
13564 msgid "Motion detect video filter"
13567 #: modules/video_filter/motiondetect.c:61
13568 msgid "Motion detect"
13571 #: modules/video_filter/osdmenu.c:42
13572 msgid "OSD menu configuration file"
13573 msgstr "OSD 菜单设置文件"
13575 #: modules/video_filter/osdmenu.c:44
13576 msgid "An OSD menu configuration file that menu actions with button images"
13579 #: modules/video_filter/osdmenu.c:46
13580 msgid "Path to OSD menu images"
13583 #: modules/video_filter/osdmenu.c:48
13584 msgid "Specify another path to the OSD menu images. This will override the path as defined in the OSD configuration file."
13587 #: modules/video_filter/osdmenu.c:51
13588 msgid "X coordinate of the OSD menu"
13591 #: modules/video_filter/osdmenu.c:52
13592 #: modules/video_filter/osdmenu.c:55
13593 msgid "You can move the OSD menu by left-clicking on it."
13596 #: modules/video_filter/osdmenu.c:54
13597 msgid "Y coordinate of the OSD menu"
13600 #: modules/video_filter/osdmenu.c:57
13601 msgid "OSD menu position"
13604 #: modules/video_filter/osdmenu.c:59
13605 msgid "You can enforce the OSD menu position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values)."
13608 #: modules/video_filter/osdmenu.c:63
13609 msgid "Timeout of OSD menu"
13612 #: modules/video_filter/osdmenu.c:65
13613 msgid "OSD menu pictures get a default timeout of 15 seconds added to their remaining time. This will ensure that they are at least the specified time visible."
13616 #: modules/video_filter/osdmenu.c:69
13617 msgid "Update speed of OSD menu"
13620 #: modules/video_filter/osdmenu.c:71
13621 msgid "Update the OSD menu picture every 200 ms (default). Shorten the update time for environments that experience transmissions errors. Be careful with this option because encoding OSD menu pictures is very computing intensive. The range is 0 - 1000 ms."
13624 #: modules/video_filter/osdmenu.c:117
13625 msgid "On Screen Display menu subfilter"
13626 msgstr "OSD 菜单子过滤器"
13628 #: modules/video_filter/rss.c:110
13629 msgid "RSS feed URLs"
13632 #: modules/video_filter/rss.c:111
13633 msgid "RSS feed '|' (pipe) seperated URLs"
13636 #: modules/video_filter/rss.c:112
13637 msgid "RSS feed speed"
13640 #: modules/video_filter/rss.c:113
13641 msgid "RSS feed speed (bigger is slower)"
13644 #: modules/video_filter/rss.c:114
13645 #: modules/video_filter/rss.c:115
13646 msgid "RSS feed max number of chars displayed"
13649 #: modules/video_filter/rss.c:116
13650 msgid "Number of seconds between each forced refresh of the feeds"
13653 #: modules/video_filter/rss.c:117
13654 msgid "Number of seconds between each forced refresh of the feeds. If 0, the feeds will never be updated."
13657 #: modules/video_filter/rss.c:180
13658 msgid "RSS feed display"
13661 #: modules/video_filter/rv32.c:52
13662 msgid "RV32 conversion filter"
13663 msgstr "RV32 转换过滤器"
13665 #: modules/video_filter/scale.c:53
13666 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:74
13667 msgid "Video scaling filter"
13670 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:63
13671 msgid "Scaling mode"
13674 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:64
13675 msgid "You can choose the default scaling mode."
13678 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:68
13679 msgid "Fast bilinear"
13682 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:68
13686 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:68
13687 msgid "Bicubic (good quality)"
13690 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:69
13691 msgid "Experimental"
13694 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:69
13695 msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
13698 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:70
13702 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:70
13703 msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
13706 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:70
13710 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:71
13714 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:71
13718 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:71
13719 msgid "Bicubic spline"
13722 #: modules/video_filter/time.c:71
13723 msgid "Time format string (%Y%m%d %H%M%S)"
13724 msgstr "时间格式串 (%Y%m%d %H%M%S)"
13726 #: modules/video_filter/time.c:72
13727 msgid "Time format string (%Y = year, %m = month, %d = day, %H = hour, %M = minute, %S = second"
13730 #: modules/video_filter/time.c:88
13731 msgid "Time position"
13734 #: modules/video_filter/time.c:90
13735 msgid "You can enforce the time position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values by adding them)."
13738 #: modules/video_filter/time.c:104
13739 msgid "Time overlay"
13742 #: modules/video_filter/time.c:121
13743 msgid "Time display sub filter"
13746 #: modules/video_filter/transform.c:57
13747 msgid "Transform type"
13750 #: modules/video_filter/transform.c:58
13751 msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'"
13752 msgstr "'90', '180', '270', 'hflip' 和 'vflip' 中的一个"
13754 #: modules/video_filter/transform.c:61
13755 msgid "Rotate by 90 degrees"
13758 #: modules/video_filter/transform.c:62
13759 msgid "Rotate by 180 degrees"
13762 #: modules/video_filter/transform.c:62
13763 msgid "Rotate by 270 degrees"
13766 #: modules/video_filter/transform.c:63
13767 msgid "Flip horizontally"
13770 #: modules/video_filter/transform.c:63
13771 msgid "Flip vertically"
13774 #: modules/video_filter/transform.c:66
13775 msgid "Video transformation filter"
13778 #: modules/video_filter/wall.c:54
13779 msgid "Select the number of horizontal video windows in which to split the video."
13780 msgstr "选择分割视频的横向视频窗口的数目"
13782 #: modules/video_filter/wall.c:58
13783 msgid "Select the number of vertical video windows in which to split the video."
13784 msgstr "选择分割视频的纵 向视频窗口的数目"
13786 #: modules/video_filter/wall.c:61
13787 msgid "Active windows"
13790 #: modules/video_filter/wall.c:62
13791 msgid "Comma separated list of active windows, defaults to all"
13792 msgstr "活动窗口列表, 以逗号分开, 默认为全体"
13794 #: modules/video_filter/wall.c:65
13795 msgid "Element aspect ratio"
13798 #: modules/video_filter/wall.c:66
13799 msgid "The aspect ratio of the individual displays building the display wall"
13802 #: modules/video_filter/wall.c:69
13803 msgid "Wall video filter"
13806 #: modules/video_filter/wall.c:70
13810 #: modules/video_output/aa.c:55
13814 #: modules/video_output/aa.c:58
13815 msgid "ASCII-art video output"
13816 msgstr "ASCII-art 视频输出"
13818 #: modules/video_output/caca.c:57
13819 msgid "Color ASCII art video output"
13820 msgstr "彩色 ASCII 图片视频输出"
13822 #: modules/video_output/directx/directx.c:111
13823 msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
13824 msgstr "使用硬件 YUV->RGB 转换"
13826 #: modules/video_output/directx/directx.c:113
13827 msgid "Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option doesn't have any effect when using overlays."
13830 #: modules/video_output/directx/directx.c:116
13831 msgid "Use video buffers in system memory"
13832 msgstr "在系统内存中使用视频缓冲区"
13834 #: modules/video_output/directx/directx.c:118
13835 msgid "Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't recommended as usually using video memory allows to benefit from more hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option doesn't have any effect when using overlays."
13838 #: modules/video_output/directx/directx.c:123
13839 msgid "Use triple buffering for overlays"
13840 msgstr "在 overlay 中使用三重缓存"
13842 #: modules/video_output/directx/directx.c:125
13843 msgid "Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much better video quality (no flickering)."
13844 msgstr "在使用 YUV Overlay 时,试图使用三重缓存。那将导致大大增强的视频质量。(没有闪烁)。"
13846 #: modules/video_output/directx/directx.c:128
13847 msgid "Name of desired display device"
13850 #: modules/video_output/directx/directx.c:129
13851 msgid "In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
13852 msgstr "在多显示器的配置中,您可以指定您要视频窗口显示在哪个显示器中 (使用Windows 设备名)。例如,\"\\\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
13854 #: modules/video_output/directx/directx.c:134
13855 msgid "Enable wallpaper mode "
13858 #: modules/video_output/directx/directx.c:136
13859 msgid "The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop background. Note that this feature only works in overlay mode and the desktop must not already have a wallpaper."
13860 msgstr "壁纸模式允许您在桌面背景上显示视频。注: 此功能仅能在 overlay 模式中使用并且桌面必须没有设定壁纸。"
13862 #: modules/video_output/directx/directx.c:162
13863 msgid "DirectX video output"
13864 msgstr "DirectX视频输出"
13866 #: modules/video_output/directx/directx.c:302
13870 #: modules/video_output/directx/glwin32.c:65
13871 #: modules/video_output/opengl.c:135
13872 #: modules/video_output/x11/glx.c:115
13873 msgid "OpenGL video output"
13874 msgstr "OpenGL视频输出"
13876 #: modules/video_output/fb.c:67
13877 msgid "Framebuffer device"
13878 msgstr "Framebuffer 设备"
13880 #: modules/video_output/fb.c:69
13881 msgid "You can select here the framebuffer device that will be used for rendering (usually /dev/fb0)."
13882 msgstr "您可以在此指定渲染时所使用的 framebuffer 设备。(通常为 /dev/fb0)"
13884 #: modules/video_output/fb.c:78
13885 msgid "GNU/Linux console framebuffer video output"
13886 msgstr "GNU/Linux 控制台 framebuffer 视频输出"
13888 #: modules/video_output/ggi.c:56
13889 #: modules/video_output/x11/glx.c:101
13890 #: modules/video_output/x11/x11.c:52
13891 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:58
13892 msgid "X11 display name"
13895 #: modules/video_output/ggi.c:58
13897 "Specify the X11 hardware display you want to use.\n"
13898 "By default, VLC will use the value of the DISPLAY environment variable."
13899 msgstr "指定您所要用的 X11 硬件显示。默认状态下,VLC 将会使用 DISPLAY 环境变量的值。"
13901 #: modules/video_output/glide.c:64
13902 msgid "3dfx Glide video output"
13903 msgstr "3dfx Glide视频输出"
13905 #: modules/video_output/hd1000v.cpp:57
13906 msgid "HD1000 video output"
13907 msgstr "HD1000视频输出"
13909 #: modules/video_output/image.c:48
13910 msgid "Image format"
13913 #: modules/video_output/image.c:49
13914 msgid "Set the format of the output image."
13917 #: modules/video_output/image.c:51
13918 msgid "Recording ratio"
13921 #: modules/video_output/image.c:52
13922 msgid "Set the ratio of images that are recorded. 3 means that one image out of three is recorded."
13923 msgstr "设定要被录制的图像的比率。3 即表示三个图像中有一个被录制。"
13925 #: modules/video_output/image.c:55
13926 msgid "Filename prefix"
13929 #: modules/video_output/image.c:56
13930 msgid "Set the prefix of the filename. Output filename will have the form prefixNUMBER.format"
13931 msgstr "设置文件名称的前缀。输出的文件名将会是\"前缀 数字.格式\"的形式。"
13933 #: modules/video_output/image.c:64
13934 msgid "Image video output"
13937 #: modules/video_output/mga.c:59
13938 msgid "Matrox Graphic Array video output"
13939 msgstr "Matrox 图像阵列视频显示"
13941 #: modules/video_output/opengl.c:114
13942 #: modules/video_output/opengl.c:118
13943 msgid "OpenGL cube rotation speed"
13944 msgstr "OpenGL 立方体旋转速度"
13946 #: modules/video_output/opengl.c:119
13947 msgid "If the OpenGL cube effect is enabled, this controls its rotation speed."
13948 msgstr "如果 OpenGL 立方体效果打开了,这项将控制它的旋转速度。"
13950 #: modules/video_output/opengl.c:122
13951 msgid "Select effect"
13954 #: modules/video_output/opengl.c:124
13955 msgid "Allows you to select different visual effects."
13956 msgstr "允许你选择不同的视觉效果"
13958 #: modules/video_output/opengl.c:129
13962 #: modules/video_output/opengl.c:129
13963 msgid "Transparent Cube"
13966 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:79
13967 msgid "QT Embedded display name"
13968 msgstr "QT Embedded 显示名称"
13970 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:81
13971 msgid "Specify the Qt Embedded hardware display you want to use. By default VLC will use the value of the DISPLAY environment variable."
13972 msgstr "指定您所要使用的 Qt Embedded 硬件显示。默认状态下 VLC 将会使用 DISPLAY 环境变量的值。"
13974 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:117
13975 msgid "QT Embedded video output"
13976 msgstr "QT Embedded 视频输出"
13978 #: modules/video_output/sdl.c:108
13979 msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
13982 #: modules/video_output/snapshot.c:60
13983 msgid "snapshot width"
13986 #: modules/video_output/snapshot.c:61
13987 msgid "Set the width of the snapshot image."
13990 #: modules/video_output/snapshot.c:63
13991 msgid "snapshot height"
13994 #: modules/video_output/snapshot.c:64
13995 msgid "Set the height of the snapshot image."
13998 #: modules/video_output/snapshot.c:66
14002 #: modules/video_output/snapshot.c:67
14003 msgid "Set the desired chroma for the snapshot image (a 4 character string)."
14004 msgstr "设置所希望的快照图像的色度 (一个 4 个字符的字符串)"
14006 #: modules/video_output/snapshot.c:69
14007 msgid "cache size (number of images)"
14008 msgstr "缓存大小(影像数量)"
14010 #: modules/video_output/snapshot.c:70
14011 msgid "Set the cache size (number of images to keep)."
14012 msgstr "设置缓存大小(保留影像的数量)"
14014 #: modules/video_output/snapshot.c:74
14015 msgid "snapshot module"
14018 #: modules/video_output/svgalib.c:56
14019 msgid "SVGAlib video output"
14020 msgstr "SVGAlib视频输出"
14022 #: modules/video_output/wingdi.c:220
14023 msgid "Windows GAPI video output"
14024 msgstr "Windows GAPI视频输出"
14026 #: modules/video_output/wingdi.c:224
14027 msgid "Windows GDI video output"
14028 msgstr "Windows GDI视频输出"
14030 #: modules/video_output/x11/glx.c:87
14031 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:44
14032 msgid "XVideo adaptor number"
14033 msgstr "XVideo 适配器数目"
14035 #: modules/video_output/x11/glx.c:89
14036 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:46
14037 msgid "If you graphics card provides several adaptors, this option allows you to choose which one will be used (you shouldn't have to change this)."
14038 msgstr "如果您的显卡提供多个适配器,此选项可以允许您选择使用哪一个。(您应该不必更改此项)。"
14040 #: modules/video_output/x11/glx.c:92
14041 #: modules/video_output/x11/x11.c:43
14042 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:49
14043 msgid "Alternate fullscreen method"
14046 #: modules/video_output/x11/glx.c:94
14047 #: modules/video_output/x11/x11.c:45
14048 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:51
14050 "There are two ways to make a fullscreen window, unfortunately each one has its drawbacks.\n"
14051 "1) Let the window manager handle your fullscreen window (default), but things like taskbars will likely show on top of the video.\n"
14052 "2) Completely bypass the window manager, but then nothing will be able to show on top of the video."
14054 "有两种方法可以显示一个全屏幕窗口,但是每一种都有它的缺点。\n"
14055 "1) 让窗口管理器处理您的全屏窗口 (默认),但是任务栏之类的东西可能会在影像上面显示。\n"
14056 "2) 完全忽略窗口管理器,但是任何东西将会无法在影像上面显示。"
14058 #: modules/video_output/x11/glx.c:103
14059 #: modules/video_output/x11/x11.c:54
14060 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:60
14061 msgid "Specify the X11 hardware display you want to use. By default VLC will use the value of the DISPLAY environment variable."
14062 msgstr "指定您想要使用的 X11 硬件显示。默认状态下 VLC 将会使用 DISPLAY 环境变量的值。"
14064 #: modules/video_output/x11/glx.c:106
14065 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:72
14066 msgid "Screen to be used for fullscreen mode."
14067 msgstr "用于全屏幕模式的屏幕。"
14069 #: modules/video_output/x11/glx.c:108
14070 #: modules/video_output/x11/x11.c:63
14071 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:74
14072 msgid "Choose the screen you want to use in fullscreen mode. For instance set it to 0 for first screen, 1 for the second."
14073 msgstr "选择您所要在全屏模式下所使用的屏幕。例如,将它设为 0 可以使用第一个屏幕,1 为第二个。"
14075 #: modules/video_output/x11/x11.c:57
14076 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:68
14077 msgid "Use shared memory"
14080 #: modules/video_output/x11/x11.c:59
14081 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:70
14082 msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server."
14083 msgstr "使用共享内存来在 VLC 和 X 服务器间通信。"
14085 #: modules/video_output/x11/x11.c:61
14086 msgid "choose the screen to be used for fullscreen mode."
14087 msgstr "选择全屏幕模式所使用的屏幕。"
14089 #: modules/video_output/x11/x11.c:78
14090 msgid "X11 video output"
14093 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:63
14094 msgid "XVimage chroma format"
14095 msgstr "XVimage彩度格式"
14097 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:65
14098 msgid "Force the XVideo renderer to use a specific chroma format instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
14099 msgstr "强制 XVideo 渲染器使用一个特定的色度格式,而不是试图使用最有效的格式来增强性能。"
14101 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:92
14102 msgid "XVideo extension video output"
14103 msgstr "XVideo延伸视频输出"
14105 #: modules/visualization/galaktos/plugin.c:48
14106 msgid "GaLaktos visualization plugin"
14107 msgstr "GaLaktos视觉效果外挂"
14109 #: modules/visualization/goom.c:58
14110 msgid "Goom display width"
14113 #: modules/visualization/goom.c:59
14114 msgid "Goom display height"
14117 #: modules/visualization/goom.c:60
14118 msgid "Allows you to change the resolution of the Goom display (bigger resolution will be prettier but more CPU intensive)."
14119 msgstr "允许您更改 Goom 显示的分辨率 (大一些的分辨率将会更好看,但也会增大 CPU 的占用)。"
14121 #: modules/visualization/goom.c:63
14122 msgid "Goom animation speed"
14125 #: modules/visualization/goom.c:64
14126 msgid "Allows you to reduce the speed of the animation (default 6, max 10)."
14127 msgstr "允许您减低动画的速度 (默认为 6, 最大为 10)。"
14129 #: modules/visualization/goom.c:70
14133 #: modules/visualization/goom.c:71
14134 msgid "Goom effect"
14137 #: modules/visualization/visual/visual.c:38
14138 msgid "Effects list"
14141 #: modules/visualization/visual/visual.c:40
14143 "A list of visual effect, separated by commas.\n"
14144 "Current effects include: dummy, scope, spectrum"
14146 "一个视觉效果的清单,以逗号分隔。\n"
14147 "当前的效果包括: dummy, scope, spectrum"
14149 #: modules/visualization/visual/visual.c:45
14150 msgid "The width of the effects video window, in pixels."
14151 msgstr "效果窗口的宽度(像素)"
14153 #: modules/visualization/visual/visual.c:49
14154 msgid "The height of the effects video window, in pixels."
14155 msgstr "效果窗口的高度(像素)"
14157 #: modules/visualization/visual/visual.c:51
14158 msgid "Number of bands"
14161 #: modules/visualization/visual/visual.c:53
14162 msgid "Number of bands used by spectrum analyzer, should be 20 or 80."
14163 msgstr "用于频谱分析器的频带数量,应为20或80"
14165 #: modules/visualization/visual/visual.c:55
14167 msgid "Number of bands used by the spectrometer, from 20 to 80."
14168 msgstr "用于 spectrOmeter 的频带数量,应为20或80"
14170 #: modules/visualization/visual/visual.c:57
14171 msgid "Band separator"
14174 #: modules/visualization/visual/visual.c:59
14175 msgid "Number of blank pixels between bands."
14176 msgstr "频带间的空白像素数量"
14178 #: modules/visualization/visual/visual.c:61
14179 msgid "Amplification"
14182 #: modules/visualization/visual/visual.c:63
14183 msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
14184 msgstr "这是一个修改频带高度的系数"
14186 #: modules/visualization/visual/visual.c:65
14187 msgid "Enable peaks"
14190 #: modules/visualization/visual/visual.c:67
14191 msgid "Defines whether to draw peaks."
14194 #: modules/visualization/visual/visual.c:69
14195 msgid "Enable original graphic spectrum"
14198 #: modules/visualization/visual/visual.c:71
14199 msgid "Defines whether to draw the original spectrum graphic routine."
14200 msgstr "定义是否显示原始的频谱图形过程"
14202 #: modules/visualization/visual/visual.c:73
14203 msgid "Enable bands"
14206 #: modules/visualization/visual/visual.c:75
14207 msgid "Defines whether to draw the bands."
14210 #: modules/visualization/visual/visual.c:77
14211 msgid "Enable base"
14214 #: modules/visualization/visual/visual.c:79
14215 msgid "Defines whether to draw the base of the bands."
14218 #: modules/visualization/visual/visual.c:81
14219 msgid "Base pixel radius"
14222 #: modules/visualization/visual/visual.c:83
14223 msgid "Defines radius size in pixels, of base of bands(beginning)."
14224 msgstr "以像素为单位定义半径大小"
14226 #: modules/visualization/visual/visual.c:85
14227 msgid "Spectral sections"
14230 #: modules/visualization/visual/visual.c:87
14231 msgid "Determines how many sections of spectrum will exist."
14232 msgstr "决定有多少部分的光谱将存在"
14234 #: modules/visualization/visual/visual.c:89
14235 msgid "Peak height"
14238 #: modules/visualization/visual/visual.c:91
14239 msgid "This is the total pixel height of the peak items."
14240 msgstr "此项是峰值项目的总高度 (像素)"
14242 #: modules/visualization/visual/visual.c:93
14243 msgid "Peak extra width"
14246 #: modules/visualization/visual/visual.c:95
14247 msgid "Additions or subtractions of pixels on the peak width."
14248 msgstr "对峰宽度进行增减(像素)"
14250 #: modules/visualization/visual/visual.c:97
14251 msgid "V-plane color"
14254 #: modules/visualization/visual/visual.c:99
14255 msgid "YUV-Color cube shifting across the V-plane ( 0 - 127 )."
14258 #: modules/visualization/visual/visual.c:101
14259 msgid "Number of stars"
14262 #: modules/visualization/visual/visual.c:103
14263 msgid "Defines the number of stars to draw with random effect."
14264 msgstr "设定随机效果中的星星的数目"
14266 #: modules/visualization/visual/visual.c:109
14270 #: modules/visualization/visual/visual.c:112
14271 msgid "Visualizer filter"
14274 #: modules/visualization/visual/visual.c:120
14275 msgid "Spectrum analyser"
14278 #: modules/visualization/xosd.c:63
14279 msgid "Flip vertical position"
14282 #: modules/visualization/xosd.c:64
14283 msgid "Display xosd output on the bottom of the screen instead of the top"
14284 msgstr "在屏幕底部显示 xosd 输出,而不是顶部"
14286 #: modules/visualization/xosd.c:67
14287 msgid "Vertical offset"
14290 #: modules/visualization/xosd.c:68
14291 msgid "Vertical offset in pixels of the displayed text"
14292 msgstr "显示文字的垂直偏移像素"
14294 #: modules/visualization/xosd.c:70
14295 msgid "Shadow offset"
14298 #: modules/visualization/xosd.c:71
14299 msgid "Offset in pixels of the shadow"
14302 #: modules/visualization/xosd.c:74
14303 msgid "Font used to display text in the xosd output"
14304 msgstr "在 xosd 输出中显示文字时所使用的字体"
14306 #: modules/visualization/xosd.c:82
14307 msgid "XOSD interface"