1 # Simplified Chinese translation for VLC
2 # Copyright (C) 2005 the VideoLAN team
3 # This file is distributed under the same license as the VLC package.
6 # Wei Mingzhi <whistler_wmz@users.sourceforge.net>, 2005.
7 # King Norman <normankingxu@gmail.com>, 2005.
11 "Project-Id-Version: 0.8.4-test1-svn\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
13 "POT-Creation-Date: 2006-02-03 10:51+0100\n"
14 "PO-Revision-Date: 2005-12-11 11:12+0800\n"
15 "Last-Translator: Wei Mingzhi <whistler_wmz@users.sourceforge.net>\n"
16 "Language-Team: Simplified Chinese\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21 #: include/vlc/vlc.h:578
23 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
24 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
25 "see the file named COPYING for details.\n"
26 "Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
28 "本程序在适用法律允许范围内绝对没有任何保证。您可以在 GNU 通用公开\n"
29 "许可协议下重新发布本软件,具体情况请参看 COPYING 文件。\n"
31 "本软件由 VideoLAN 开发组开发,请参看 AUTHORS 文件。\n"
33 #: include/vlc_config_cat.h:32
34 msgid "VLC preferences"
37 #: include/vlc_config_cat.h:34
38 msgid "Click on \"Advanced Options\" to see all options."
39 msgstr "单击\"高级选项\"查看所有选项。"
41 #: include/vlc_config_cat.h:36 include/vlc_config_cat.h:122
42 #: src/input/input.c:1898 src/input/input.c:1958 src/playlist/item.c:369
43 #: src/playlist/playlist.c:163 modules/gui/wince/playlist.cpp:674
44 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:75
45 #: modules/visualization/visual/visual.c:113
49 #: include/vlc_config_cat.h:39 src/libvlc.h:1436 modules/misc/dummy/dummy.c:67
53 #: include/vlc_config_cat.h:40
54 msgid "Settings for VLC interfaces"
57 #: include/vlc_config_cat.h:42
58 msgid "General interface setttings"
61 #: include/vlc_config_cat.h:44 src/libvlc.h:70
62 msgid "Control interfaces"
65 #: include/vlc_config_cat.h:45
66 msgid "Control interface settings"
69 #: include/vlc_config_cat.h:47 include/vlc_config_cat.h:48
70 msgid "Hotkeys settings"
73 #: include/vlc_config_cat.h:51 src/input/es_out.c:1586 src/libvlc.h:1046
74 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:280 modules/gui/macosx/extended.m:81
75 #: modules/gui/macosx/intf.m:535 modules/gui/macosx/output.m:170
76 #: modules/gui/macosx/wizard.m:412
77 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:237
78 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:855
79 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:180 modules/stream_out/transcode.c:214
83 #: include/vlc_config_cat.h:52
84 msgid "Audio settings"
87 #: include/vlc_config_cat.h:54 include/vlc_config_cat.h:55
88 msgid "General audio settings"
91 #: include/vlc_config_cat.h:57 include/vlc_config_cat.h:82
92 #: src/video_output/video_output.c:402
96 #: include/vlc_config_cat.h:59
97 msgid "Audio filters are used to postprocess the audio stream"
98 msgstr "音频过滤器可以用于对音频流进行善后处理。"
100 #: include/vlc_config_cat.h:61 src/audio_output/input.c:78
101 #: modules/gui/macosx/intf.m:545 modules/gui/macosx/intf.m:546
102 msgid "Visualizations"
105 #: include/vlc_config_cat.h:63 src/audio_output/input.c:152
106 msgid "Audio visualizations"
109 #: include/vlc_config_cat.h:65 include/vlc_config_cat.h:78
110 msgid "Output modules"
113 #: include/vlc_config_cat.h:66
114 msgid "These are general settings for audio output modules."
117 #: include/vlc_config_cat.h:68 src/libvlc.h:1363 src/libvlc.h:1401
118 #: src/libvlc.h:1446 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:311
119 #: modules/stream_out/transcode.c:243
120 msgid "Miscellaneous"
123 #: include/vlc_config_cat.h:69
124 msgid "Miscellaneous audio settings and modules"
127 #: include/vlc_config_cat.h:72 src/input/es_out.c:1608 src/libvlc.h:1081
128 #: modules/gui/macosx/extended.m:80 modules/gui/macosx/intf.m:548
129 #: modules/gui/macosx/output.m:160 modules/gui/macosx/wizard.m:413
130 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:191
131 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:816
132 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:178 modules/misc/dummy/dummy.c:97
133 #: modules/stream_out/transcode.c:174
137 #: include/vlc_config_cat.h:73
138 msgid "Video settings"
141 #: include/vlc_config_cat.h:75 include/vlc_config_cat.h:76
142 msgid "General video settings"
145 #: include/vlc_config_cat.h:80
146 msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
147 msgstr "选择你所偏好的视频输出模块并设置"
149 #: include/vlc_config_cat.h:84
150 msgid "Video filters are used to postprocess the video stream"
151 msgstr "视频过滤器可以用于对视频流进行善后处理"
153 #: include/vlc_config_cat.h:86
154 msgid "Subtitles/OSD"
157 #: include/vlc_config_cat.h:87
159 "Miscellaneous settings related to On Screen Display, subtitles and overlay "
161 msgstr "关于 OSD,字幕和覆盖的子图的一些杂项"
163 #: include/vlc_config_cat.h:89
164 msgid "Text rendering"
167 #: include/vlc_config_cat.h:91
169 "Use the settings of the \"freetype\" module to choose the font you want VLC "
170 "to use for text rendering (to display subtitles for example)."
172 "使用 \"freetype\" 模块中的设置来选择您所要 VLC 渲染文字使用的字体(例如显示标"
175 #: include/vlc_config_cat.h:95
176 msgid "Input / Codecs"
179 #: include/vlc_config_cat.h:96
181 "These are the settings for the input, demultiplexing and decoding parts of "
182 "VLC. Encoder settings can also be found here"
184 "这些是关于 VLC 的输入、多路传输和解码的部分。编码器的设置也可以在这里找到。"
186 #: include/vlc_config_cat.h:98
187 msgid "Access modules"
190 #: include/vlc_config_cat.h:100
192 "Settings related to the various access methods used by VLC. Common settings "
193 "you may want to alter are HTTP proxy or caching settings."
195 "关于各种 VLC 使用的存取方法的设置。您可能要更改的一般的设置为 HTTP 代理或缓存"
198 #: include/vlc_config_cat.h:104
199 msgid "Access filters"
202 #: include/vlc_config_cat.h:106
204 "Access filters are special modules that allow advanced operations on the "
205 "input side of VLC. You should not touch anything here unless you know what "
208 "存取过滤器是允许 VLC 的在输入方面上的高级操作的特殊模块。除非您知道您在做什"
211 #: include/vlc_config_cat.h:110
215 #: include/vlc_config_cat.h:111
216 msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams"
217 msgstr " Demuxers可以用来分离音频和视频串流"
219 #: include/vlc_config_cat.h:113
223 #: include/vlc_config_cat.h:114
224 msgid "Settings for the video-only decoders and encoders"
227 #: include/vlc_config_cat.h:116
231 #: include/vlc_config_cat.h:117
232 msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders"
235 #: include/vlc_config_cat.h:119
239 #: include/vlc_config_cat.h:120
240 msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders"
241 msgstr "设置音频+视频、杂项编码及译码器"
243 #: include/vlc_config_cat.h:123
244 msgid "General input settings. Use with care."
247 #: include/vlc_config_cat.h:126 src/libvlc.h:1307
248 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:152
249 msgid "Stream output"
252 #: include/vlc_config_cat.h:128
254 "Stream output is what allows VLC to act as a streaming server or to save "
255 "incoming streams.\n"
256 "Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module "
257 "that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/"
259 "Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "
263 #: include/vlc_config_cat.h:136
264 msgid "General stream output settings"
267 #: include/vlc_config_cat.h:138
271 #: include/vlc_config_cat.h:139
273 "Muxers are the encapsulation formats that are used to put all the elementary "
274 "streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to always "
275 "force a muxer. You should probably not do that.\n"
276 "You can also set default parameters for each muxer."
279 #: include/vlc_config_cat.h:144
280 msgid "Access output"
283 #: include/vlc_config_cat.h:145
285 "Access output are the ways the muxed streams are sent. This setting allows "
286 "you to always force an access output. You should probably not do that.\n"
287 "You can also set default parameters for each access output."
290 #: include/vlc_config_cat.h:150
294 #: include/vlc_config_cat.h:151
296 "Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. "
297 "This setting allows you to always force a packetizer. You should probably "
299 "You can also set default parameters for each packetizer."
302 #: include/vlc_config_cat.h:157
306 #: include/vlc_config_cat.h:158
308 "Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
309 "the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
310 "for each sout stream module here."
313 #: include/vlc_config_cat.h:163 modules/services_discovery/sap.c:121
317 #: include/vlc_config_cat.h:164
319 "SAP is a way to publically announce streams that are being sent using "
320 "multicast UDP or RTP."
323 #: include/vlc_config_cat.h:167
324 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:66
328 #: include/vlc_config_cat.h:168
329 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
330 msgstr "VLC 的 Video On Demand 实现"
332 #: include/vlc_config_cat.h:172 src/libvlc.h:1415
333 #: modules/demux/playlist/playlist.c:48 modules/demux/playlist/playlist.c:49
334 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:230
335 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:322 modules/gui/macosx/intf.m:480
336 #: modules/gui/macosx/intf.m:574 modules/gui/pda/pda_interface.c:1264
337 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:197
338 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:663
342 #: include/vlc_config_cat.h:173
344 "Settings related to playlist behaviour (playback mode, for example) and to "
345 "modules that automatically add items to the playlist ('service discovery "
349 #: include/vlc_config_cat.h:175
350 msgid "General playlist behaviour"
353 #: include/vlc_config_cat.h:176 modules/gui/macosx/playlist.m:508
354 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:235
355 msgid "Services discovery"
358 #: include/vlc_config_cat.h:177
360 "Services discovery modules are modules that automatically add items to "
364 #: include/vlc_config_cat.h:180 src/libvlc.h:1268
365 #: modules/gui/macosx/prefs.m:124
369 #: include/vlc_config_cat.h:181
370 msgid "Advanced settings. Use with care."
373 #: include/vlc_config_cat.h:183
377 #: include/vlc_config_cat.h:184
379 "From here you can choose to disable some CPU accelerations. You should "
380 "probably not touch that."
382 "这里您可以选择是否不使用一些 CPU 加速功能。您可能不应该更改这里的设置。"
384 #: include/vlc_config_cat.h:186 modules/demux/util/id3genres.h:40
388 #: include/vlc_config_cat.h:187
389 msgid "Other advanced settings"
392 #: include/vlc_config_cat.h:189 modules/gui/macosx/open.m:162
393 #: modules/gui/macosx/open.m:379 modules/gui/pda/pda_interface.c:548
394 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:506
398 #: include/vlc_config_cat.h:190
399 msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC"
400 msgstr "本模块对VLC其它部分提供网络的功能"
402 #: include/vlc_config_cat.h:195
403 msgid "Chroma modules settings"
406 #: include/vlc_config_cat.h:196
407 msgid "These settings affect chroma transformation modules."
408 msgstr "这个设置会影响彩度转换模块"
410 #: include/vlc_config_cat.h:198
411 msgid "Packetizer modules settings"
414 #: include/vlc_config_cat.h:201
415 msgid "Encoders settings"
418 #: include/vlc_config_cat.h:203
419 msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules."
420 msgstr "视频/音频/字幕编码模块的一般设置"
422 #: include/vlc_config_cat.h:207
423 msgid "Dialog providers settings"
424 msgstr "Dialog providers 设置"
426 #: include/vlc_config_cat.h:209
427 msgid "Dialog providers can be configured here."
428 msgstr "在这里可以设置 Dialog providers"
430 #: include/vlc_config_cat.h:211
431 msgid "Subtitle demuxer settings"
434 #: include/vlc_config_cat.h:213
436 "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
437 "example by setting the subtitles type or file name."
440 #: include/vlc_config_cat.h:216
441 msgid "Video filters settings"
444 #: include/vlc_config_cat.h:223
445 msgid "No help available"
448 #: include/vlc_config_cat.h:224
449 msgid "No help is available for these modules"
450 msgstr "本模块尚无可用的帮助文件"
452 #: include/vlc_interface.h:137
455 "Warning: if you can't access the GUI anymore, open a dos command box, go to "
456 "the directory where you installed VLC and run \"vlc -I wxwin\"\n"
459 #: include/vlc_meta.h:28 src/input/var.c:136 modules/demux/mpc.c:53
460 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1233 modules/gui/macosx/intf.m:530
461 #: modules/gui/macosx/intf.m:531 modules/gui/macosx/open.m:168
462 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:55 modules/gui/macosx/wizard.m:382
463 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:757
464 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1653 modules/mux/asf.c:48
468 #: include/vlc_meta.h:29 src/input/input.c:1899
469 #: modules/gui/macosx/playlist.m:133 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:56
470 #: modules/gui/macosx/wizard.m:384 modules/gui/wince/playlist.cpp:674
471 #: modules/mux/asf.c:51
475 #: include/vlc_meta.h:30 src/playlist/sort.c:190 src/playlist/sort.c:193
476 #: src/playlist/sort.c:328 modules/codec/vorbis.c:624
477 #: modules/demux/playlist/m3u.c:210 modules/gui/macosx/playlist.m:316
478 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1245 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:118
479 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:152
480 #: modules/gui/wxwidgets/playlist_manager.cpp:294
481 #: modules/misc/playlist/m3u.c:68 modules/services_discovery/daap.c:608
485 #: include/vlc_meta.h:31 src/playlist/sort.c:338
489 #: include/vlc_meta.h:32 modules/mux/asf.c:54
493 #: include/vlc_meta.h:33 modules/gui/macosx/bookmarks.m:99
494 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:195
498 #: include/vlc_meta.h:34 modules/mux/asf.c:60
502 #: include/vlc_meta.h:35
506 #: include/vlc_meta.h:36
510 #: include/vlc_meta.h:37 modules/gui/macosx/open.m:181
511 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:871
515 #: include/vlc_meta.h:38 src/input/es_out.c:1578 src/libvlc.h:87
516 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:276
520 #: include/vlc_meta.h:39
524 #: include/vlc_meta.h:41
528 #: include/vlc_meta.h:42
529 msgid "CDDB Category"
532 #: include/vlc_meta.h:43
536 #: include/vlc_meta.h:44
537 msgid "CDDB Extended Data"
540 #: include/vlc_meta.h:45
544 #: include/vlc_meta.h:46
548 #: include/vlc_meta.h:47
552 #: include/vlc_meta.h:49
553 msgid "CD-Text Arranger"
556 #: include/vlc_meta.h:50
557 msgid "CD-Text Composer"
560 #: include/vlc_meta.h:51
561 msgid "CD-Text Disc ID"
562 msgstr "CD-Text 光盘 ID"
564 #: include/vlc_meta.h:52
565 msgid "CD-Text Genre"
568 #: include/vlc_meta.h:53
569 msgid "CD-Text Message"
572 #: include/vlc_meta.h:54
573 msgid "CD-Text Songwriter"
576 #: include/vlc_meta.h:55
577 msgid "CD-Text Performer"
580 #: include/vlc_meta.h:56
581 msgid "CD-Text Title"
584 #: include/vlc_meta.h:58
585 msgid "ISO-9660 Application ID"
586 msgstr "ISO-9660 应用程序 ID"
588 #: include/vlc_meta.h:59
589 msgid "ISO-9660 Preparer"
590 msgstr "ISO-9660 准备者"
592 #: include/vlc_meta.h:60
593 msgid "ISO-9660 Publisher"
594 msgstr "ISO-9660 发行商"
596 #: include/vlc_meta.h:61
597 msgid "ISO-9660 Volume"
600 #: include/vlc_meta.h:62
601 msgid "ISO-9660 Volume Set"
604 #: include/vlc_meta.h:64
608 #: include/vlc_meta.h:65
609 msgid "Codec Description"
612 #: src/audio_output/input.c:80 src/audio_output/input.c:126
613 #: src/input/es_out.c:361 src/libvlc.h:365 src/video_output/video_output.c:378
614 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:94
618 #: src/audio_output/input.c:82 modules/visualization/visual/visual.c:129
622 #: src/audio_output/input.c:84
626 #: src/audio_output/input.c:86
630 #: src/audio_output/input.c:123 modules/audio_filter/equalizer.c:66
631 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:140 modules/gui/macosx/equalizer.m:154
632 #: modules/gui/macosx/intf.m:571 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:179
636 #: src/audio_output/input.c:145 src/libvlc.h:184
637 #: modules/gui/macosx/extended.m:82 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:392
638 msgid "Audio filters"
641 #: src/audio_output/output.c:102 src/audio_output/output.c:129
642 #: modules/access/vcdx/info.c:118 modules/gui/macosx/intf.m:541
643 #: modules/gui/macosx/intf.m:542
644 msgid "Audio Channels"
647 #: src/audio_output/output.c:105 src/audio_output/output.c:140
648 #: modules/access/v4l/v4l.c:125 modules/audio_output/alsa.c:191
649 #: modules/audio_output/alsa.c:222 modules/audio_output/directx.c:467
650 #: modules/audio_output/oss.c:205 modules/audio_output/portaudio.c:408
651 #: modules/audio_output/sdl.c:184 modules/audio_output/sdl.c:201
652 #: modules/audio_output/waveout.c:420 modules/codec/twolame.c:66
656 #: src/audio_output/output.c:107 src/audio_output/output.c:143
657 #: src/libvlc.h:243 modules/codec/dvbsub.c:70 modules/codec/subsdec.c:84
658 #: modules/control/gestures.c:87 modules/video_filter/logo.c:85
659 #: modules/video_filter/marq.c:106 modules/video_filter/mosaic.c:120
660 #: modules/video_filter/osdmenu.c:77 modules/video_filter/rss.c:144
661 #: modules/video_filter/time.c:96
665 #: src/audio_output/output.c:109 src/audio_output/output.c:145
666 #: src/libvlc.h:243 modules/codec/dvbsub.c:70 modules/codec/subsdec.c:84
667 #: modules/control/gestures.c:87 modules/video_filter/logo.c:85
668 #: modules/video_filter/marq.c:106 modules/video_filter/mosaic.c:120
669 #: modules/video_filter/osdmenu.c:77 modules/video_filter/rss.c:144
670 #: modules/video_filter/time.c:96
674 #: src/audio_output/output.c:135
675 msgid "Dolby Surround"
678 #: src/audio_output/output.c:147
679 msgid "Reverse stereo"
682 #: src/extras/getopt.c:636
684 msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
685 msgstr "%s: 选项 `%s' 有歧义\n"
687 #: src/extras/getopt.c:661
689 msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
690 msgstr "%s: 选项 `--%s' 不允许任何参数\n"
692 #: src/extras/getopt.c:666
694 msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
695 msgstr "%s: 选项 `%c%s' 不允许任何参数\n"
697 #: src/extras/getopt.c:684 src/extras/getopt.c:857
699 msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
700 msgstr "%s: 选项 `%s' 需要一个参数\n"
702 #: src/extras/getopt.c:713
704 msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
705 msgstr "%s: 不能识别的选项 `--%s'\n"
707 #: src/extras/getopt.c:717
709 msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
710 msgstr "%s: 不能识别的选项 `%c%s'\n"
712 #: src/extras/getopt.c:743
714 msgid "%s: illegal option -- %c\n"
715 msgstr "%s: 不合法的选项 -- %c\n"
717 #: src/extras/getopt.c:746
719 msgid "%s: invalid option -- %c\n"
720 msgstr "%s: 不合法的选项 -- %c\n"
722 #: src/extras/getopt.c:776 src/extras/getopt.c:906
724 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
725 msgstr "%s: 选项需要一个参数 -- %c\n"
727 #: src/extras/getopt.c:823
729 msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
730 msgstr "%s: 选项 `-W %s' 是有歧义的\n"
732 #: src/extras/getopt.c:841
734 msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
735 msgstr "%s: 选项 `-W %s' 不允许一个参数\n"
737 #: src/input/control.c:283
742 #: src/input/es_out.c:381 src/input/es_out.c:382 src/input/es_out.c:388
743 #: src/input/es_out.c:389 modules/access/cdda.c:588
744 #: modules/access/cdda/info.c:975 modules/access/cdda/info.c:1008
749 #: src/input/es_out.c:462 src/input/es_out.c:464 src/input/es_out.c:564
750 #: src/input/es_out.c:571 src/input/var.c:125 modules/gui/macosx/intf.m:528
751 #: modules/gui/macosx/intf.m:529
755 #: src/input/es_out.c:465 src/input/es_out.c:634 src/input/input.c:226
756 #: src/input/input.c:1901 src/playlist/sort.c:190 src/playlist/sort.c:193
757 #: src/playlist/sort.c:233 src/playlist/sort.c:236 src/playlist/sort.c:328
758 #: src/playlist/sort.c:333 src/playlist/sort.c:338 modules/access/cdda.c:627
759 #: modules/access/cdda.c:639 modules/codec/vorbis.c:623
760 #: modules/demux/playlist/b4s.c:324 modules/demux/playlist/b4s.c:332
761 #: modules/demux/playlist/b4s.c:340 modules/demux/playlist/b4s.c:348
762 #: modules/demux/playlist/m3u.c:209 modules/demux/playlist/podcast.c:289
763 #: modules/demux/playlist/podcast.c:298 modules/demux/playlist/podcast.c:307
764 #: modules/demux/playlist/podcast.c:316 modules/demux/playlist/podcast.c:325
765 #: modules/demux/playlist/podcast.c:335 modules/demux/playlist/podcast.c:372
766 #: modules/demux/playlist/podcast.c:380 modules/demux/playlist/podcast.c:388
767 #: modules/demux/playlist/podcast.c:396 modules/demux/playlist/podcast.c:404
768 #: modules/demux/playlist/podcast.c:412 modules/demux/playlist/podcast.c:420
769 #: modules/demux/playlist/podcast.c:428 modules/demux/playlist/podcast.c:436
770 #: modules/gui/macosx/playlist.m:316 modules/gui/macosx/playlist.m:1245
771 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:118 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:152
772 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:497
773 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:148
774 #: modules/gui/wxwidgets/playlist_manager.cpp:294
775 #: modules/misc/playlist/m3u.c:68 modules/services_discovery/daap.c:607
776 #: modules/services_discovery/daap.c:609
777 msgid "Meta-information"
780 #: src/input/es_out.c:1573
785 #: src/input/es_out.c:1575 modules/gui/macosx/wizard.m:417
786 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:825
787 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:865
791 #: src/input/es_out.c:1586 src/input/es_out.c:1608 src/input/es_out.c:1631
792 #: modules/gui/macosx/output.m:153
796 #: src/input/es_out.c:1589 modules/gui/macosx/output.m:176
797 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:855
801 #: src/input/es_out.c:1593
805 #: src/input/es_out.c:1594
810 #: src/input/es_out.c:1598
811 msgid "Bits per sample"
814 #: src/input/es_out.c:1602 modules/access/pvr/pvr.c:83
815 #: modules/demux/playlist/b4s.c:349
819 #: src/input/es_out.c:1603
824 #: src/input/es_out.c:1612
828 #: src/input/es_out.c:1618
829 msgid "Display resolution"
832 #: src/input/es_out.c:1624 modules/access/screen/screen.c:41
836 #: src/input/es_out.c:1631
840 #: src/input/input.c:1912 src/input/input.c:1916
841 #: modules/gui/macosx/output.m:143 modules/gui/macosx/output.m:251
842 #: modules/gui/macosx/output.m:391
846 #: src/input/input.c:1958 src/playlist/item.c:369
847 #: modules/access/cdda/info.c:325 modules/access/cdda/info.c:393
848 #: modules/gui/macosx/playlist.m:134
852 #: src/input/input.c:2133 src/input/input.c:2203
857 #: src/input/var.c:115
861 #: src/input/var.c:131
865 #: src/input/var.c:142 modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1234
866 #: modules/gui/macosx/intf.m:532 modules/gui/macosx/intf.m:533
867 #: modules/gui/macosx/open.m:169 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:762
871 #: src/input/var.c:148 modules/access/vcdx/info.c:302
872 #: modules/access/vcdx/info.c:303 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:291
876 #: src/input/var.c:163 modules/gui/macosx/intf.m:556
877 #: modules/gui/macosx/intf.m:557
881 #: src/input/var.c:169 modules/gui/macosx/intf.m:539
882 #: modules/gui/macosx/intf.m:540
886 #: src/input/var.c:175 modules/gui/macosx/intf.m:560
887 #: modules/gui/macosx/intf.m:561
888 msgid "Subtitles Track"
891 #: src/input/var.c:256
895 #: src/input/var.c:261
896 msgid "Previous title"
899 #: src/input/var.c:284
904 #: src/input/var.c:307 src/input/var.c:367
909 #: src/input/var.c:346 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:288
910 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:216
914 #: src/input/var.c:351 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:287
915 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:215
916 msgid "Previous chapter"
919 #: src/interface/interaction.c:428
924 #: src/interface/interaction.c:436 modules/access_output/http.c:63
928 #: src/interface/interface.c:344
929 msgid "Switch interface"
932 #: src/interface/interface.c:371 modules/gui/macosx/intf.m:491
933 #: modules/gui/macosx/intf.m:492
934 msgid "Add Interface"
937 #: src/libvlc.c:335 src/libvlc.c:485 src/misc/modules.c:1680
938 #: src/misc/modules.c:1984
946 #: src/libvlc.c:2264 src/misc/configuration.c:1265
950 #: src/libvlc.c:2281 src/misc/configuration.c:1229
954 #: src/libvlc.c:2299 src/misc/configuration.c:1254
959 msgid " (default enabled)"
963 msgid " (default disabled)"
968 msgid "VLC version %s\n"
973 msgid "Compiled by %s@%s.%s\n"
974 msgstr "由 %s 在 %s.%s 编译\n"
978 msgid "Compiler: %s\n"
983 msgid "Based upon svn changeset [%s]\n"
984 msgstr "基于 svn 修改集[%s]\n"
990 "Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
993 "将内容写到vlc-help.txt文件.\n"
999 "Press the RETURN key to continue...\n"
1004 #: src/libvlc.h:35 src/libvlc.h:181
1009 msgid "American English"
1013 msgid "British English"
1016 #: src/libvlc.h:36 src/misc/iso-639_def.h:59
1020 #: src/libvlc.h:36 src/misc/iso-639_def.h:68
1024 #: src/libvlc.h:36 src/misc/iso-639_def.h:80
1028 #: src/libvlc.h:36 src/misc/iso-639_def.h:169
1032 #: src/libvlc.h:36 src/misc/iso-639_def.h:77
1036 #: src/libvlc.h:37 src/misc/iso-639_def.h:99
1040 #: src/libvlc.h:37 src/misc/iso-639_def.h:101
1044 #: src/libvlc.h:37 src/misc/iso-639_def.h:79
1048 #: src/libvlc.h:37 src/misc/iso-639_def.h:111
1052 #: src/libvlc.h:38 src/misc/iso-639_def.h:69
1061 msgid "Brazilian Portuguese"
1064 #: src/libvlc.h:38 src/misc/iso-639_def.h:153
1068 #: src/libvlc.h:39 src/misc/iso-639_def.h:155
1072 #: src/libvlc.h:39 src/misc/iso-639_def.h:187
1077 msgid "Simplified Chinese"
1081 msgid "Chinese Traditional"
1086 "These options allow you to configure the interfaces used by VLC.\n"
1087 "You can select the main interface, additional interface modules, and define "
1088 "various related options."
1090 "这些选项允许您对 VLC 所使用的界面进行配置。\n"
1091 "您可以选择主界面,附加界面模块,或者定义各种相关选项。"
1094 msgid "Interface module"
1099 "This option allows you to select the interface used by VLC.\n"
1100 "The default behavior is to automatically select the best module available."
1102 "这些选项允许您选择 VLC 所使用的界面。\n"
1103 "默认行为是自动选择可用的最好的模块。"
1105 #: src/libvlc.h:63 modules/control/ntservice.c:53
1106 msgid "Extra interface modules"
1111 "This option allows you to select additional interfaces used by VLC. They "
1112 "will be launched in the background in addition to the default interface. Use "
1113 "a comma separated list of interface modules. (common values are logger, "
1114 "gestures, sap, rc, http or screensaver)"
1116 "这个选项允许你选择VLC使用的附加界面.它们可以在默认界面中切换过来.逗号用来分离"
1117 "这些界面模块.(一般值为logger, gestures, sap, rc, http 或者 screensaver)"
1120 msgid "This option allows you to select control interfaces. "
1121 msgstr "这个选项允许你选择控制界面"
1124 msgid "Verbosity (0,1,2)"
1129 "This option sets the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
1130 "1=warnings, 2=debug)."
1131 msgstr "这个选项设置提示级别(0代表只有错误和标准信息, 1表示警告, 2代表调试)"
1138 msgid "This option turns off all warning and information messages."
1139 msgstr "这个选项会关闭所有警告及信息提示"
1142 msgid "Default stream"
1146 msgid "This option allows you to always open a default stream on start-up."
1147 msgstr "此选项允许您在启动时总是打开一个默认的串流。"
1151 "This option allows you to set the language of the interface. The system "
1152 "language is auto-detected if \"auto\" is specified here."
1154 "此选项允许您设置用户界面的语言。如果此处被设为 \"自动\",系统将会自动检测所使"
1158 msgid "Color messages"
1163 "When this option is turned on, the messages sent to the console will be "
1164 "colorized. Your terminal needs Linux color support for this to work."
1166 "如此选项被打开,控制台中显示的信息将会是彩色的。您的终端需要 Linux 彩色支持。"
1169 msgid "Show advanced options"
1174 "When this option is turned on, the preferences and/or interfaces will show "
1175 "all the available options, including those that most users should never "
1179 #: src/libvlc.h:103 modules/control/showintf.c:68
1181 msgid "Show interface with mouse"
1186 "If this enabled, the interface will be shown when you move the mouse to the "
1187 "edge of the screen in fullscreen mode."
1192 "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
1193 "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
1194 "(spectrum analyzer, etc.).\n"
1195 "Enable these filters here, and configure them in the \"audio filters\" "
1200 msgid "Audio output module"
1205 "This option allows you to select the audio output method used by VLC. The "
1206 "default behavior is to automatically select the best method available."
1209 #: src/libvlc.h:121 modules/stream_out/display.c:37
1210 msgid "Enable audio"
1215 "You can completely disable the audio output. In this case, the audio "
1216 "decoding stage will not take place, thus saving some processing power."
1220 msgid "Force mono audio"
1224 msgid "This will force a mono audio output."
1228 msgid "Default audio volume"
1233 "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
1234 msgstr "你可以在这里设置默认的音频输出音量,范围从0到1024"
1237 msgid "Audio output saved volume"
1241 msgid "This saves the audio output volume when you select mute."
1245 msgid "Audio output volume step"
1250 "The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from "
1252 msgstr "用此选项设置调整音量的步长,范围从 0 到 1024"
1255 msgid "Audio output frequency (Hz)"
1260 "You can force the audio output frequency here. Common values are -1 "
1261 "(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
1263 "你可以在这里强制改变音频输出的频率.一般值为 -1(缺省), 48000, 44100, 32000, "
1264 "22050, 16000, 11025, 8000."
1267 msgid "High quality audio resampling"
1272 "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio "
1273 "resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper "
1274 "resampling algorithm will be used instead."
1278 msgid "Audio desynchronization compensation"
1283 "This option allows you to delay the audio output. You must give a number of "
1284 "milliseconds. This can be handy if you notice a lag between the video and "
1289 msgid "Preferred audio output channels mode"
1290 msgstr "偏好的音频输出频道模式"
1294 "This option allows you to set the audio output channels mode that will be "
1295 "used by default when possible (ie. if your hardware supports it as well as "
1296 "the audio stream being played)."
1300 msgid "Use the S/PDIF audio output when available"
1301 msgstr "使用S/PDIF音频输出"
1305 "This option allows you to use the S/PDIF audio output by default when your "
1306 "hardware supports it as well as the audio stream being played."
1310 msgid "Force detection of Dolby Surround"
1315 "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
1316 "Surround but fails to be detected as such. And even if the stream is not "
1317 "actually encoded with Dolby Surround, turning on this option might enhance "
1318 "your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer."
1331 "This allows you to add audio post processing filters, to modify the sound"
1335 msgid "Audio visualizations "
1339 msgid "This allows you to add visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
1340 msgstr "允许你增加视觉效果模块(频谱分析器、其它...)"
1344 "These options allow you to modify the behavior of the video output "
1345 "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
1346 "adjusting, etc.). Enable these filters here and configure them in the "
1347 "\"video filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video "
1352 msgid "Video output module"
1357 "This option allows you to select the video output method used by VLC. The "
1358 "default behavior is to automatically select the best method available."
1361 #: src/libvlc.h:207 modules/stream_out/display.c:39
1362 msgid "Enable video"
1367 "You can completely disable the video output. In this case, the video "
1368 "decoding stage will not take place, thus saving some processing power."
1371 #: src/libvlc.h:212 modules/codec/fake.c:47
1372 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:107 modules/stream_out/transcode.c:70
1373 #: modules/visualization/visual/visual.c:43
1379 "You can enforce the video width here. By default (-1) VLC will adapt to the "
1380 "video characteristics."
1383 #: src/libvlc.h:217 modules/codec/fake.c:50
1384 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:110 modules/stream_out/transcode.c:73
1385 #: modules/visualization/visual/visual.c:47
1386 msgid "Video height"
1391 "You can enforce the video height here. By default (-1) VLC will adapt to the "
1392 "video characteristics."
1396 msgid "Video x coordinate"
1401 "You can enforce the position of the top left corner of the video window here "
1406 msgid "Video y coordinate"
1411 "You can enforce the position of the top left corner of the video window here "
1420 msgid "You can specify a custom video window title here."
1421 msgstr "你可以在这里指定视频窗口的标题"
1424 msgid "Video alignment"
1429 "You can enforce the video alignment in its window. By default (0) it will be "
1430 "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
1431 "combinations of these values)."
1434 #: src/libvlc.h:243 modules/codec/dvbsub.c:70 modules/codec/subsdec.c:84
1435 #: modules/video_filter/logo.c:85 modules/video_filter/marq.c:106
1436 #: modules/video_filter/mosaic.c:120 modules/video_filter/osdmenu.c:77
1437 #: modules/video_filter/rss.c:144 modules/video_filter/time.c:96
1441 #: src/libvlc.h:243 modules/codec/dvbsub.c:70 modules/video_filter/logo.c:85
1442 #: modules/video_filter/marq.c:106 modules/video_filter/mosaic.c:120
1443 #: modules/video_filter/osdmenu.c:77 modules/video_filter/rss.c:144
1444 #: modules/video_filter/time.c:96
1448 #: src/libvlc.h:243 modules/codec/dvbsub.c:70 modules/video_filter/logo.c:85
1449 #: modules/video_filter/marq.c:106 modules/video_filter/mosaic.c:120
1450 #: modules/video_filter/osdmenu.c:77 modules/video_filter/rss.c:144
1451 #: modules/video_filter/time.c:96
1455 #: src/libvlc.h:244 modules/codec/dvbsub.c:71 modules/video_filter/logo.c:86
1456 #: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:121
1457 #: modules/video_filter/osdmenu.c:78 modules/video_filter/rss.c:145
1458 #: modules/video_filter/time.c:97
1462 #: src/libvlc.h:244 modules/codec/dvbsub.c:71 modules/video_filter/logo.c:86
1463 #: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:121
1464 #: modules/video_filter/osdmenu.c:78 modules/video_filter/rss.c:145
1465 #: modules/video_filter/time.c:97
1469 #: src/libvlc.h:244 modules/codec/dvbsub.c:71 modules/video_filter/logo.c:86
1470 #: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:121
1471 #: modules/video_filter/osdmenu.c:78 modules/video_filter/rss.c:145
1472 #: modules/video_filter/time.c:97
1476 #: src/libvlc.h:244 modules/codec/dvbsub.c:71 modules/video_filter/logo.c:86
1477 #: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:121
1478 #: modules/video_filter/osdmenu.c:78 modules/video_filter/rss.c:145
1479 #: modules/video_filter/time.c:97
1480 msgid "Bottom-Right"
1488 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
1489 msgstr "你可以通过特定参数缩放视频大小。"
1492 msgid "Grayscale video output"
1497 "When enabled, the color information from the video won't be decoded (this "
1498 "can also allow you to save some processing power)."
1502 msgid "Fullscreen video output"
1507 "If this option is enabled, VLC will always start a video in fullscreen mode."
1508 msgstr "如果该选项被打开,VLC会使用全屏幕模式打开视频"
1511 msgid "Overlay video output"
1516 "If enabled, VLC will try to take advantage of the overlay capabilities of "
1517 "your graphics card (hardware acceleration)."
1520 #: src/libvlc.h:265 src/video_output/vout_intf.c:322
1521 msgid "Always on top"
1525 msgid "Always place the video window on top of other windows."
1526 msgstr "永远让视频窗口显示在其它窗口之上"
1529 msgid "Disable screensaver"
1533 msgid "Disable the screensaver during video playback."
1534 msgstr "在播放视频时关闭屏幕保护程序"
1543 "Log all VLC messages to a text file. Use the logfile option to set the file "
1548 msgid "Log to syslog"
1552 msgid "Log all VLC messages to syslog."
1556 msgid "Window decorations"
1561 "If this option is disabled, VLC will avoid creating window caption, frames, "
1562 "etc... around the video."
1563 msgstr "如果该选项打开,VLC 将不会在视频周围显示窗口标题、框架等。"
1566 msgid "Video filter module"
1571 "This will allow you to add a post-processing filter to enhance the picture "
1572 "quality, for instance deinterlacing, or to clone or distort the video window."
1576 msgid "Video snapshot directory"
1581 "Allows you to specify the directory where the video snapshots will be stored."
1582 msgstr "允许你指定视频快照的存放目录"
1585 msgid "Video snapshot format"
1590 "Allows you to specify the image format in which the video snapshots will be "
1592 msgstr "允许你指定视频快照的影像格式"
1596 msgid "Display video snapshot preview"
1601 "Enable / disable displaying the snapshot preview in the screen's to left "
1606 msgid "Video cropping"
1611 "This will force the cropping of the source video. Accepted formats are x:y "
1612 "(4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect."
1616 msgid "Source aspect ratio"
1621 "This will force the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
1622 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
1623 "when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:"
1624 "y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
1625 "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
1629 msgid "Fix HDTV height"
1634 "This option allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken "
1635 "encoder incorrectly set height to 1088 lines. Disable this option only if "
1636 "your video has non-standard format requiring all 1088 lines."
1640 msgid "Monitor pixel aspect ratio"
1645 "This will force the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
1646 "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
1647 "order to keep proportions."
1656 "This option enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when "
1657 "your computer is not powerful enough"
1658 msgstr "这个选项的选择可以在你的电脑不够好时允许MPEG2流产生丢帧"
1661 msgid "Quiet synchro"
1666 "Enable this option to avoid flooding the message log with debug output from "
1667 "the video output synchro."
1672 "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
1673 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
1678 msgid "Clock reference average counter"
1683 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
1685 msgstr "当使用PVR输入(或者一个很不正常的源), 你必须设置这个值为10000."
1688 msgid "Clock synchronisation"
1693 "Allows you to enable/disable the input clock synchronisation for real-time "
1695 msgstr "允许你打开或者关闭实时源的时钟同步."
1697 #: src/libvlc.h:358 modules/control/netsync.c:69
1698 msgid "Network synchronisation"
1703 "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The "
1704 "detailed settings are available in Advanced / Others / Network Sync"
1707 #: src/libvlc.h:365 src/video_output/vout_intf.c:236
1708 #: src/video_output/vout_intf.c:297 modules/access/dshow/dshow.cpp:72
1709 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:74 modules/access/dshow/dshow.cpp:77
1710 #: modules/audio_output/alsa.c:101 modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1292
1711 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:135 modules/gui/macosx/vout.m:199
1712 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:275
1713 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:325
1714 #: modules/video_filter/marq.c:52 modules/video_filter/rss.c:55
1715 #: modules/video_filter/time.c:52 modules/video_output/directx/directx.c:142
1719 #: src/libvlc.h:365 modules/gui/macosx/equalizer.m:144
1720 #: modules/gui/macosx/extended.m:106 modules/gui/macosx/wizard.m:386
1721 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:624
1722 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:218
1723 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:467
1732 msgid "This is the port used for UDP streams. By default, we chose 1234."
1733 msgstr "这是用于UDP流的端口.默认值是1234."
1736 msgid "MTU of the network interface"
1741 "This is the maximum packet size that can be transmitted over network "
1742 "interface. On Ethernet it is usually 1500 bytes."
1743 msgstr "这是可以在网络上传输的包的最大大小。在以太网上通常是 1500。"
1746 msgid "Hop limit (TTL)"
1752 "Specify the hop limit (TTL) of the multicast packets sent by the stream "
1754 msgstr "表示流输出发送的组播包的有效时间"
1757 msgid "Multicast output interface"
1758 msgstr "Multicast 输出接口"
1762 "Indicate here the multicast output interface. This overrides the routing "
1764 msgstr "表示这是组播输出接口.这个重写了路由表."
1767 msgid "Program to select"
1772 "Choose the program to select by giving its Service ID.\n"
1773 "Only use this option if you want to read a multi-program stream (like DVB "
1774 "streams for example)."
1778 msgid "Programs to select"
1783 "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of SIDs.\n"
1784 "Only use this option if you want to read a multi-program stream (like DVB "
1785 "streams for example)."
1788 #: src/libvlc.h:399 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:776
1795 "Give the stream number of the audio track you want to use (from 0 to n)."
1796 msgstr "设置你想使用的音频轨道的串流号码(从0到n)"
1798 #: src/libvlc.h:404 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:768
1799 msgid "Subtitles track"
1804 "Give the stream number of the subtitle track you want to use (from 0 to n)."
1805 msgstr "设置你想使用的字幕轨道的串流编号(从0到n)"
1808 msgid "Audio language"
1814 "Give the language of the audio track you want to use (comma separted, two or "
1815 "three letter country code)."
1816 msgstr "设置你想使用的字幕轨道的语言 (以逗号分隔, 两个或三个字母的国家代码)。"
1819 msgid "Subtitle language"
1824 "Give the language of the subtitle track you want to use (comma separted, two "
1825 "or tree letter country code)."
1830 msgid "Audio track ID"
1835 msgid "Give the stream ID of the audio track you want to use."
1836 msgstr "设置你想使用的音频轨道的串流号码(从0到n)"
1840 msgid "Subtitles track ID"
1845 msgid "Give the stream ID of the subtitle track you want to use."
1846 msgstr "设置你想使用的字幕轨道的串流编号(从0到n)"
1849 msgid "Input repetitions"
1853 msgid "Number of time the same input will be repeated"
1854 msgstr "相同的输入将要被重复的时间"
1856 #: src/libvlc.h:431 src/libvlc.h:432
1857 msgid "Input start time (seconds)"
1860 #: src/libvlc.h:434 src/libvlc.h:435
1861 msgid "Input stop time (seconds)"
1870 "Allows you to specify a comma-separated list of inputs that will be "
1871 "concatenated after the normal one."
1875 msgid "Input slave (experimental)"
1880 "Allows you to play from several streams at the same time. This feature is "
1881 "experimental, not all formats are supported."
1882 msgstr "允许你同时播放一些文件.这个特性是测试阶段,不是所有格式都支持."
1885 msgid "Bookmarks list for a stream"
1890 "You can specify a list of bookmarks for a stream in the form "
1891 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
1897 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
1898 "You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these "
1899 "filters here and configure them in the \"subpictures filters\" modules "
1900 "section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
1904 msgid "Force subtitle position"
1909 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
1910 "over the movie. Try several positions."
1915 msgid "Enable sub-pictures"
1919 msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
1922 #: src/libvlc.h:467 src/libvlc.h:1152 src/misc/iso-639_def.h:143
1923 #: modules/stream_out/transcode.c:239
1924 msgid "On Screen Display"
1929 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
1930 "Display). You can disable this feature here."
1932 "VLC可以在视频上显示讯息,称之为OSD(On Screen Display),你可以在这里关闭这项功"
1936 msgid "Subpictures filter module"
1941 "This will allow you to add a subpictures filter for instance to overlay a "
1946 msgid "Autodetect subtitle files"
1951 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified."
1952 msgstr "如果不指定字幕文件名称,就自动地侦测字幕档"
1955 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
1960 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
1962 "0 = no subtitles autodetected\n"
1963 "1 = any subtitle file\n"
1964 "2 = any subtitle file containing the movie name\n"
1965 "3 = subtitle file matching the movie name with additional chars\n"
1966 "4 = subtitle file matching the movie name exactly"
1968 "决定字幕侦测的模糊程度及文件名吻合条件选项:\n"
1971 "2 = 所有包含电影名称的字幕文件\n"
1972 "3 = 字幕文件与电影名称吻合并包含其它字符\n"
1976 msgid "Subtitle autodetection paths"
1981 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
1982 "found in the current directory."
1986 msgid "Use subtitle file"
1991 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
1993 msgstr "当自动侦测字幕文件无效的时候,加载这个字幕文件"
2001 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
2002 "the drive letter (eg. D:)"
2006 msgid "This is the default DVD device to use."
2015 "This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll "
2016 "scan for a suitable CD-ROM device."
2020 msgid "This is the default VCD device to use."
2024 msgid "Audio CD device"
2029 "This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, "
2030 "we'll scan for a suitable CD-ROM device."
2031 msgstr "默认的音乐CD装置,如果你不指定,程序将会自动扫描适合的光驱"
2034 msgid "This is the default Audio CD device to use."
2037 #: src/libvlc.h:532 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:838
2043 "If you check this box, IPv6 will be used by default for all UDP and HTTP "
2045 msgstr "选取这项功能,将会对所有的UDP及HTTP联机使用IPv6"
2053 "If you check this box, IPv4 will be used by default for all UDP and HTTP "
2055 msgstr "选取这项功能,将会对所有的UDP及HTTP联机使用IPv4"
2058 msgid "TCP connection timeout in ms"
2059 msgstr "TCP连接超时间,以毫秒为单位"
2063 "Allows you to modify the default TCP connection timeout. This value should "
2064 "be set in millisecond units."
2065 msgstr "允许你修改默认的TCP连接超时时间. 这个值以毫秒为单位."
2068 msgid "SOCKS server"
2073 "Allow you to specify a SOCKS server to use. It must be of the form address:"
2074 "port . It will be used for all TCP connections"
2078 msgid "SOCKS user name"
2083 "Allows you to modify the user name that will be used for the connection to "
2088 msgid "SOCKS password"
2093 "Allows you to modify the password that will be used for the connection to "
2098 msgid "Title metadata"
2102 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
2106 msgid "Author metadata"
2110 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
2114 msgid "Artist metadata"
2118 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
2122 msgid "Genre metadata"
2126 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
2130 msgid "Copyright metadata"
2134 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
2138 msgid "Description metadata"
2142 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
2146 msgid "Date metadata"
2150 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
2154 msgid "URL metadata"
2158 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
2163 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
2164 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
2165 "can break playback of all your streams."
2169 msgid "Preferred codecs list"
2174 "This allows you to select a list of codecs that VLC will use in priority. "
2175 "For instance, 'dummy,a52' will try the dummy and a52 codecs before trying "
2180 msgid "Preferred encoders list"
2185 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority"
2186 msgstr "允许你选择编码器清单,VLC会依照先后顺序使用"
2190 "These options allow you to set default global options for the stream output "
2192 msgstr "这些选项允许你设置默认的流输出子系统的全局选项."
2195 msgid "Default stream output chain"
2200 "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
2201 "to learn how to build such chains.Warning: this chain will be enabled for "
2206 msgid "Enable streaming of all ES"
2210 msgid "This allows you to stream all ES (video, audio and subtitles)"
2211 msgstr "允许串流所有的ES(视频,音频和字幕)"
2214 msgid "Display while streaming"
2218 msgid "This allows you to play the stream while streaming it."
2219 msgstr "允许你在串流时播放该串流"
2222 msgid "Enable video stream output"
2227 "This allows you to choose if the video stream should be redirected to the "
2228 "stream output facility when this last one is enabled."
2232 msgid "Enable audio stream output"
2237 "This allows you to choose if the audio stream should be redirected to the "
2238 "stream output facility when this last one is enabled."
2243 msgid "Enable SPU stream output"
2248 "This allows you to choose if the SPU streams should be redirected to the "
2249 "stream output facility when this last one is enabled."
2253 msgid "Keep stream output open"
2258 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
2259 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
2264 msgid "Preferred packetizer list"
2269 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
2270 msgstr "这个允许你选择VLC选择封包器的顺序"
2277 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
2281 msgid "Access output module"
2285 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
2289 msgid "Control SAP flow"
2294 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
2295 "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone"
2299 msgid "SAP announcement interval"
2304 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
2305 "between SAP announcements"
2310 "These options allow you to enable special CPU optimizations.\n"
2311 "You should always leave all these enabled."
2315 msgid "Enable FPU support"
2320 "If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take "
2322 msgstr "如果你的处理器有一个浮点处理器,VLC 可以利用它。"
2325 msgid "Enable CPU MMX support"
2326 msgstr "启用 CPU MMX 支持"
2330 "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage "
2332 msgstr "如果你的处理器支持 MMX 指令集,VLC 可以利用它。"
2335 msgid "Enable CPU 3D Now! support"
2336 msgstr "启用 CPU 3D Now! 支持"
2340 "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
2341 "advantage of them."
2342 msgstr "如果你的处理器支持 3D Now! 指令集,VLC 可以利用它。"
2345 msgid "Enable CPU MMX EXT support"
2346 msgstr "启用 CPU MMX EXT 支持"
2350 "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
2351 "advantage of them."
2352 msgstr "如果你的处理器支持 MMX EXT 指令集,VLC 可以利用它。"
2355 msgid "Enable CPU SSE support"
2356 msgstr "启用 CPU SSE 支持"
2360 "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage "
2362 msgstr "如果你的处理器支持 SSE 指令集,VLC 可以利用它。"
2365 msgid "Enable CPU SSE2 support"
2366 msgstr "启用 CPU SSE2 支持"
2370 "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage "
2372 msgstr "如果你的处理器支持 SSE2 指令集,VLC 可以利用它。"
2375 msgid "Enable CPU AltiVec support"
2376 msgstr "启用 CPU AltiVec 支持"
2380 "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
2381 "advantage of them."
2382 msgstr "如果你的处理器支持 AltiVec 指令集,VLC 可以利用它。"
2386 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
2387 "overridden in the playlist dialog box."
2391 msgid "Automatically preparse files"
2396 "This option enables automatic preparsing of files added to the playlist (to "
2397 "retrieve some metadata)."
2401 msgid "Services discovery modules"
2406 "Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. "
2407 "Typical values are sap, hal, ..."
2411 msgid "Play files randomly forever"
2416 "When selected, VLC will randomly play files in the playlist until "
2418 msgstr "选择后,VLC会随机地播放列表中的文件,直到中断"
2426 "If you want VLC to keep playing the playlist indefinitely then enable this "
2431 msgid "Repeat current item"
2436 "When this is active, VLC will keep playing the current playlist item over "
2438 msgstr "启动后,VLC会一遍又一遍地的播放目前播放列表中的项目"
2441 msgid "Play and stop"
2445 msgid "Stop the playlist after each played playlist item. "
2446 msgstr "每次播放完条目后停止播放列表中的项目"
2450 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
2451 "you really know what you are doing."
2455 msgid "Memory copy module"
2460 "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
2461 "select the fastest one supported by your hardware."
2465 msgid "Access module"
2470 "This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
2471 "access is not automatically detected. You should not set this as a global "
2472 "option unless you really know what you are doing."
2474 "此选项允许您强制使用一个存取模块。如果正确的存取模块没有被自动检测到的话,您"
2475 "可以使用此选项。除非您知道你在做什么,您不应该将此选项设为一个全局选项。"
2478 msgid "Access filter module"
2482 msgid "This is a legacy entry to let you configure access filter modules."
2486 msgid "Demux module"
2490 msgid "This is a legacy entry to let you configure demux modules."
2494 msgid "Allow real-time priority"
2499 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
2500 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
2501 "however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should "
2502 "only activate this if you know what you're doing."
2506 msgid "Adjust VLC priority"
2511 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
2512 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
2517 msgid "Minimize number of threads"
2521 msgid "This option minimizes the number of threads needed to run VLC"
2525 msgid "Modules search path"
2530 "This option allows you to specify an additional path for VLC to look for its "
2532 msgstr "这个选项允许你指定其它的VLC模块搜寻路径"
2535 msgid "VLM configuration file"
2540 "This option allows you to specify a VLM configuration file that will be read "
2541 "when VLM is launched."
2545 msgid "Use a plugins cache"
2550 "This option allows you to use a plugins cache which will greatly improve the "
2551 "start time of VLC."
2552 msgstr "这个选项允许你使用插件缓存,这将会大大提高VLC的开始时间"
2555 msgid "Collect statistics"
2560 msgid "This option allows you to collect miscellaneous statistics."
2561 msgstr "这个选项允许你选择控制界面"
2564 msgid "Run as daemon process"
2568 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
2569 msgstr "使用背景常驻程序执行VLC"
2572 msgid "Allow only one running instance"
2577 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
2578 "instance if you associated VLC with some media types and you don't want a "
2579 "new instance of VLC to be opened each time you double-click on a file in the "
2580 "explorer. This option will allow you to play the file with the already "
2581 "running instance or enqueue it."
2585 msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode"
2590 "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
2591 "playing current item."
2595 msgid "Increase the priority of the process"
2600 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
2601 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
2602 "could otherwise take too much processor time.\n"
2603 "However be advised that in certain circumstances (bugs) VLC could take all "
2604 "the processor time and render the whole system unresponsive which might "
2605 "require a reboot of your machine."
2609 msgid "Fast mutex on NT/2K/XP (developers only)"
2614 "On Windows NT/2K/XP we use a slow mutex implementation but which allows us "
2615 "to correctly implement condition variables. You can also use the faster "
2616 "Win9x implementation but you might experience problems with it."
2620 msgid "Condition variables implementation for Win9x (developers only)"
2625 "On Windows 9x/Me you can use a fast but incorrect condition variables "
2626 "implementation (more precisely there is a possibility for a race condition "
2627 "to happen). However it is possible to use slower alternatives which are more "
2628 "robust. Currently you can choose between implementation 0 (which is the "
2629 "fastest but slightly incorrect), 1 (default) and 2."
2633 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
2636 #: src/libvlc.h:849 src/video_output/vout_intf.c:331
2637 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1057 modules/gui/macosx/applescript.m:121
2638 #: modules/gui/macosx/controls.m:321 modules/gui/macosx/controls.m:638
2639 #: modules/gui/macosx/controls.m:668 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:44
2640 #: modules/gui/macosx/intf.m:477 modules/gui/macosx/intf.m:553
2645 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
2646 msgstr "选择热键以切换全屏幕状态"
2648 #: src/libvlc.h:851 modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:81
2649 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1489
2654 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
2655 msgstr "选择热键以切换暂停状态"
2662 msgid "Select the hotkey to use to pause."
2670 msgid "Select the hotkey to use to play."
2673 #: src/libvlc.h:857 modules/control/hotkeys.c:641
2674 #: modules/gui/macosx/controls.m:573 modules/gui/macosx/intf.m:518
2679 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
2682 #: src/libvlc.h:859 modules/control/hotkeys.c:648
2683 #: modules/gui/macosx/controls.m:574 modules/gui/macosx/intf.m:519
2688 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
2691 #: src/libvlc.h:861 modules/control/hotkeys.c:610
2692 #: modules/gui/macosx/controls.m:594 modules/gui/macosx/intf.m:476
2693 #: modules/gui/macosx/intf.m:521 modules/gui/macosx/intf.m:592
2694 #: modules/gui/macosx/wizard.m:314 modules/gui/macosx/wizard.m:356
2695 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1411 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1494
2696 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:287
2701 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
2702 msgstr "选择热键以播放列表中的下一个项目"
2704 #: src/libvlc.h:863 modules/control/hotkeys.c:621
2705 #: modules/gui/macosx/controls.m:593 modules/gui/macosx/intf.m:471
2706 #: modules/gui/macosx/intf.m:520 modules/gui/macosx/intf.m:593
2707 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1493
2708 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:286
2713 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
2714 msgstr "选择热键以播放列表中的上一个项目"
2716 #: src/libvlc.h:865 modules/gui/macosx/controls.m:585
2717 #: modules/gui/macosx/intf.m:474 modules/gui/macosx/intf.m:517
2718 #: modules/gui/macosx/intf.m:591 modules/gui/pda/pda_interface.c:274
2719 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:275
2720 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:86
2721 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:660
2722 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1495
2723 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:285 modules/visualization/xosd.c:235
2728 msgid "Select the hotkey to stop the playback."
2731 #: src/libvlc.h:867 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:46
2732 #: modules/gui/macosx/intf.m:479 modules/gui/macosx/sfilters.m:80
2733 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:93 modules/gui/macosx/sfilters.m:106
2734 #: modules/video_filter/marq.c:121 modules/video_filter/rss.c:158
2739 msgid "Select the hotkey to display the position."
2743 msgid "Very short backwards jump"
2748 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
2753 msgid "Short backwards jump"
2758 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
2762 msgid "Medium backwards jump"
2767 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
2771 msgid "Long backwards jump"
2776 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
2780 msgid "Very short forward jump"
2785 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
2789 msgid "Short forward jump"
2794 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
2798 msgid "Medium forward jump"
2803 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
2807 msgid "Long forward jump"
2812 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
2816 msgid "Very short jump size"
2820 msgid "Very short jump \"size\", in seconds"
2824 msgid "Short jump size"
2828 msgid "Short jump \"size\", in seconds"
2832 msgid "Medium jump size"
2836 msgid "Medium jump \"size\", in seconds"
2841 msgid "Long jump size"
2845 msgid "Long jump \"size\", in seconds"
2848 #: src/libvlc.h:907 modules/control/hotkeys.c:275
2849 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:274
2854 msgid "Select the hotkey to quit the application."
2855 msgstr "选择热键以离开应用程序"
2862 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
2863 msgstr "选择按键以向上移动DVD选单中的选择器"
2866 msgid "Navigate down"
2870 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
2871 msgstr "选择按键以向下移动DVD选单中的选择器"
2874 msgid "Navigate left"
2878 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
2879 msgstr "选择按键以向左移动DVD选单中的选择器"
2882 msgid "Navigate right"
2886 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
2887 msgstr "选择按键以向右移动DVD选单中的选择器"
2894 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
2895 msgstr "选择热键以启动所选择的DVD选单项目"
2898 msgid "Go to the DVD menu"
2902 msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
2903 msgstr "选择转到 DVD 选单的按键"
2906 msgid "Select previous DVD title"
2910 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
2911 msgstr "选择播放列表中的上一个项目的热键"
2914 msgid "Select next DVD title"
2918 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
2919 msgstr "选择下一个 DVD 标题的按键"
2922 msgid "Select prev DVD chapter"
2923 msgstr "选择上一个 DVD 章节"
2926 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
2927 msgstr "选择 DVD 中的上一个章节的热键"
2931 msgid "Select next DVD chapter"
2932 msgstr "选择上一个 DVD 章节"
2935 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
2936 msgstr "选择 DVD 中的下一个章节的热键"
2943 msgid "Select the key to increase audio volume."
2951 msgid "Select the key to decrease audio volume."
2954 #: src/libvlc.h:933 modules/gui/macosx/controls.m:628
2955 #: modules/gui/macosx/intf.m:538 modules/gui/macosx/intf.m:594
2960 msgid "Select the key to turn off audio volume."
2961 msgstr "选择按键以关闭音频音量"
2964 msgid "Subtitle delay up"
2968 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
2969 msgstr "选择按键以增加字幕延迟"
2972 msgid "Subtitle delay down"
2976 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
2977 msgstr "选择按键以减少字幕延迟"
2980 msgid "Audio delay up"
2984 msgid "Select the key to increase the audio delay."
2985 msgstr "选择按键以增加音频延迟"
2988 msgid "Audio delay down"
2992 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
2993 msgstr "选择按键以减少音频延迟"
2996 msgid "Play playlist bookmark 1"
3000 msgid "Play playlist bookmark 2"
3004 msgid "Play playlist bookmark 3"
3008 msgid "Play playlist bookmark 4"
3012 msgid "Play playlist bookmark 5"
3016 msgid "Play playlist bookmark 6"
3020 msgid "Play playlist bookmark 7"
3024 msgid "Play playlist bookmark 8"
3028 msgid "Play playlist bookmark 9"
3032 msgid "Play playlist bookmark 10"
3033 msgstr "播放播放列表书签 10"
3036 msgid "Select the key to play this bookmark."
3040 msgid "Set playlist bookmark 1"
3044 msgid "Set playlist bookmark 2"
3048 msgid "Set playlist bookmark 3"
3052 msgid "Set playlist bookmark 4"
3056 msgid "Set playlist bookmark 5"
3060 msgid "Set playlist bookmark 6"
3064 msgid "Set playlist bookmark 7"
3068 msgid "Set playlist bookmark 8"
3072 msgid "Set playlist bookmark 9"
3076 msgid "Set playlist bookmark 10"
3077 msgstr "设置播放列表书签 10"
3080 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
3081 msgstr "选择按键以设置该播放列表书签"
3084 msgid "Go back in browsing history"
3089 "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
3094 msgid "Go forward in browsing history"
3099 "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing "
3104 msgid "Cycle audio track"
3108 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)"
3109 msgstr "循环可用音轨 (语言)"
3112 msgid "Cycle subtitle track"
3116 msgid "Cycle through the available subtitle tracks"
3121 msgid "Cycle source aspect ratio"
3125 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios"
3130 msgid "Cycle video crop"
3134 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats"
3139 msgid "Cycle deinterlace modes"
3144 msgid "Cycle through all the deinterlace modes"
3148 msgid "Show interface"
3152 msgid "Raise the interface above all other windows"
3156 msgid "Hide interface"
3160 msgid "Lower the interface below all other windows"
3164 msgid "Take video snapshot"
3168 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
3169 msgstr "获取视频快照并写入磁盘"
3171 #: src/libvlc.h:988 modules/access_filter/record.c:50
3172 #: modules/access_filter/record.c:51
3177 msgid "Record access filter start/stop."
3178 msgstr "记录存取过滤器开始/停止"
3183 "Usage: %s [options] [playlistitems] ...\n"
3184 "You can specify multiple playlistitems on the commandline. They will be "
3185 "enqueued in the playlist.\n"
3186 "The first item specified will be played first.\n"
3189 " --option A global option that is set for the duration of the program.\n"
3190 " -option A single letter version of a global --option.\n"
3191 " :option An option that only applies to the playlistitem directly before "
3193 " and that overrides previous settings.\n"
3195 "Playlistitem MRL syntax:\n"
3196 " [[access][/demux]://]URL[@[title][:chapter][-[title][:chapter]]] [:"
3197 "option=value ...]\n"
3199 " Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n"
3200 " Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
3203 " [file://]filename Plain media file\n"
3204 " http://ip:port/file HTTP URL\n"
3205 " ftp://ip:port/file FTP URL\n"
3206 " mms://ip:port/file MMS URL\n"
3207 " screen:// Screen capture\n"
3208 " [dvd://][device][@raw_device] DVD device\n"
3209 " [vcd://][device] VCD device\n"
3210 " [cdda://][device] Audio CD device\n"
3211 " udp:[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
3212 " UDP stream sent by a streaming server\n"
3213 " vlc:pause:<seconds> Special item to pause the playlist for a "
3215 " vlc:quit Special item to quit VLC\n"
3218 #: src/libvlc.h:1108 src/video_output/vout_intf.c:343
3219 #: modules/gui/macosx/controls.m:303 modules/gui/macosx/controls.m:637
3220 #: modules/gui/macosx/intf.m:555 modules/video_output/snapshot.c:75
3224 #: src/libvlc.h:1117
3225 msgid "Window properties"
3228 #: src/libvlc.h:1153
3232 #: src/libvlc.h:1158 modules/codec/subsdec.c:92 modules/demux/subtitle.c:61
3233 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:277
3237 #: src/libvlc.h:1175
3241 #: src/libvlc.h:1183
3242 msgid "Track settings"
3245 #: src/libvlc.h:1205
3246 msgid "Playback control"
3249 #: src/libvlc.h:1220
3250 msgid "Default devices"
3253 #: src/libvlc.h:1229
3254 msgid "Network settings"
3257 #: src/libvlc.h:1241
3261 #: src/libvlc.h:1250
3265 #: src/libvlc.h:1280
3269 #: src/libvlc.h:1287 modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:165
3270 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:375
3274 #: src/libvlc.h:1347
3278 #: src/libvlc.h:1362
3279 msgid "Special modules"
3282 #: src/libvlc.h:1368
3286 #: src/libvlc.h:1374
3287 msgid "Performance options"
3290 #: src/libvlc.h:1437
3295 #: src/libvlc.h:1468
3299 #: src/libvlc.h:1791
3300 msgid "main program"
3303 #: src/libvlc.h:1798
3304 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced)"
3307 #: src/libvlc.h:1800
3309 "print help for VLC and all it's modules (can be combined with --advanced)"
3312 #: src/libvlc.h:1802
3313 msgid "print help for the advanced options"
3314 msgstr "打印高级选项的帮助信息"
3316 #: src/libvlc.h:1804
3317 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
3320 #: src/libvlc.h:1806
3321 msgid "print a list of available modules"
3324 #: src/libvlc.h:1808
3325 msgid "print help on a specific module (can be combined with --advanced)"
3328 #: src/libvlc.h:1810
3329 msgid "save the current command line options in the config"
3332 #: src/libvlc.h:1812
3333 msgid "reset the current config to the default values"
3336 #: src/libvlc.h:1814
3337 msgid "use alternate config file"
3340 #: src/libvlc.h:1816
3341 msgid "resets the current plugins cache"
3344 #: src/libvlc.h:1818
3345 msgid "print version information"
3348 #: src/misc/configuration.c:1229
3352 #: src/misc/configuration.c:1240
3356 #: src/misc/iso-639_def.h:38
3360 #: src/misc/iso-639_def.h:39
3364 #: src/misc/iso-639_def.h:40
3368 #: src/misc/iso-639_def.h:41
3372 #: src/misc/iso-639_def.h:42
3376 #: src/misc/iso-639_def.h:43
3380 #: src/misc/iso-639_def.h:44
3384 #: src/misc/iso-639_def.h:45
3388 #: src/misc/iso-639_def.h:46
3392 #: src/misc/iso-639_def.h:47
3396 #: src/misc/iso-639_def.h:48
3400 #: src/misc/iso-639_def.h:49
3404 #: src/misc/iso-639_def.h:50
3408 #: src/misc/iso-639_def.h:51
3412 #: src/misc/iso-639_def.h:52
3416 #: src/misc/iso-639_def.h:53
3420 #: src/misc/iso-639_def.h:54
3424 #: src/misc/iso-639_def.h:55
3428 #: src/misc/iso-639_def.h:56
3432 #: src/misc/iso-639_def.h:57
3436 #: src/misc/iso-639_def.h:58
3440 #: src/misc/iso-639_def.h:60
3444 #: src/misc/iso-639_def.h:61
3448 #: src/misc/iso-639_def.h:62
3452 #: src/misc/iso-639_def.h:63
3453 msgid "Church Slavic"
3456 #: src/misc/iso-639_def.h:64
3460 #: src/misc/iso-639_def.h:65
3464 #: src/misc/iso-639_def.h:66
3468 #: src/misc/iso-639_def.h:67
3472 #: src/misc/iso-639_def.h:70
3476 #: src/misc/iso-639_def.h:71
3480 #: src/misc/iso-639_def.h:72
3484 #: src/misc/iso-639_def.h:73
3488 #: src/misc/iso-639_def.h:74
3492 #: src/misc/iso-639_def.h:75
3496 #: src/misc/iso-639_def.h:76
3500 #: src/misc/iso-639_def.h:78
3504 #: src/misc/iso-639_def.h:81
3505 msgid "Gaelic (Scots)"
3508 #: src/misc/iso-639_def.h:82
3512 #: src/misc/iso-639_def.h:83
3516 #: src/misc/iso-639_def.h:84
3520 #: src/misc/iso-639_def.h:85
3521 msgid "Greek, Modern ()"
3524 #: src/misc/iso-639_def.h:86
3528 #: src/misc/iso-639_def.h:87
3532 #: src/misc/iso-639_def.h:88
3536 #: src/misc/iso-639_def.h:89
3540 #: src/misc/iso-639_def.h:90
3544 #: src/misc/iso-639_def.h:91
3548 #: src/misc/iso-639_def.h:92
3552 #: src/misc/iso-639_def.h:93
3556 #: src/misc/iso-639_def.h:94
3560 #: src/misc/iso-639_def.h:95
3564 #: src/misc/iso-639_def.h:96
3568 #: src/misc/iso-639_def.h:97
3572 #: src/misc/iso-639_def.h:98
3576 #: src/misc/iso-639_def.h:100
3580 #: src/misc/iso-639_def.h:102
3581 msgid "Kalaallisut (Greenlandic)"
3584 #: src/misc/iso-639_def.h:103
3588 #: src/misc/iso-639_def.h:104
3592 #: src/misc/iso-639_def.h:105
3596 #: src/misc/iso-639_def.h:106
3600 #: src/misc/iso-639_def.h:107
3604 #: src/misc/iso-639_def.h:108
3608 #: src/misc/iso-639_def.h:109
3612 #: src/misc/iso-639_def.h:110
3616 #: src/misc/iso-639_def.h:112
3620 #: src/misc/iso-639_def.h:113
3624 #: src/misc/iso-639_def.h:114
3628 #: src/misc/iso-639_def.h:115
3632 #: src/misc/iso-639_def.h:116
3636 #: src/misc/iso-639_def.h:117
3640 #: src/misc/iso-639_def.h:118
3644 #: src/misc/iso-639_def.h:119
3645 msgid "Letzeburgesch"
3648 #: src/misc/iso-639_def.h:120
3652 #: src/misc/iso-639_def.h:121
3656 #: src/misc/iso-639_def.h:122
3660 #: src/misc/iso-639_def.h:123
3664 #: src/misc/iso-639_def.h:124
3668 #: src/misc/iso-639_def.h:125
3672 #: src/misc/iso-639_def.h:126
3676 #: src/misc/iso-639_def.h:127
3680 #: src/misc/iso-639_def.h:128
3684 #: src/misc/iso-639_def.h:129
3688 #: src/misc/iso-639_def.h:130
3692 #: src/misc/iso-639_def.h:131
3696 #: src/misc/iso-639_def.h:132
3697 msgid "Ndebele, South"
3700 #: src/misc/iso-639_def.h:133
3701 msgid "Ndebele, North"
3704 #: src/misc/iso-639_def.h:134
3708 #: src/misc/iso-639_def.h:135
3712 #: src/misc/iso-639_def.h:136
3716 #: src/misc/iso-639_def.h:137
3717 msgid "Norwegian Nynorsk"
3720 #: src/misc/iso-639_def.h:138
3721 msgid "Norwegian Bokmaal"
3724 #: src/misc/iso-639_def.h:139
3725 msgid "Chichewa; Nyanja"
3728 #: src/misc/iso-639_def.h:140
3729 msgid "Occitan (post 1500); Provencal"
3732 #: src/misc/iso-639_def.h:141
3736 #: src/misc/iso-639_def.h:142
3740 #: src/misc/iso-639_def.h:144
3741 msgid "Ossetian; Ossetic"
3744 #: src/misc/iso-639_def.h:145
3748 #: src/misc/iso-639_def.h:146
3752 #: src/misc/iso-639_def.h:147
3756 #: src/misc/iso-639_def.h:148
3760 #: src/misc/iso-639_def.h:149
3764 #: src/misc/iso-639_def.h:150
3768 #: src/misc/iso-639_def.h:151
3772 #: src/misc/iso-639_def.h:152
3773 msgid "Raeto-Romance"
3776 #: src/misc/iso-639_def.h:154
3780 #: src/misc/iso-639_def.h:156
3784 #: src/misc/iso-639_def.h:157
3788 #: src/misc/iso-639_def.h:158
3792 #: src/misc/iso-639_def.h:159
3796 #: src/misc/iso-639_def.h:160
3800 #: src/misc/iso-639_def.h:161
3804 #: src/misc/iso-639_def.h:162
3808 #: src/misc/iso-639_def.h:163
3809 msgid "Northern Sami"
3812 #: src/misc/iso-639_def.h:164
3816 #: src/misc/iso-639_def.h:165
3820 #: src/misc/iso-639_def.h:166
3824 #: src/misc/iso-639_def.h:167
3828 #: src/misc/iso-639_def.h:168
3829 msgid "Sotho, Southern"
3832 #: src/misc/iso-639_def.h:170
3836 #: src/misc/iso-639_def.h:171
3840 #: src/misc/iso-639_def.h:172
3844 #: src/misc/iso-639_def.h:173
3848 #: src/misc/iso-639_def.h:174
3852 #: src/misc/iso-639_def.h:175
3856 #: src/misc/iso-639_def.h:176
3860 #: src/misc/iso-639_def.h:177
3864 #: src/misc/iso-639_def.h:178
3868 #: src/misc/iso-639_def.h:179
3872 #: src/misc/iso-639_def.h:180
3876 #: src/misc/iso-639_def.h:181
3880 #: src/misc/iso-639_def.h:182
3884 #: src/misc/iso-639_def.h:183
3888 #: src/misc/iso-639_def.h:184
3889 msgid "Tonga (Tonga Islands)"
3892 #: src/misc/iso-639_def.h:185
3896 #: src/misc/iso-639_def.h:186
3900 #: src/misc/iso-639_def.h:188
3904 #: src/misc/iso-639_def.h:189
3908 #: src/misc/iso-639_def.h:190
3912 #: src/misc/iso-639_def.h:191
3916 #: src/misc/iso-639_def.h:192
3920 #: src/misc/iso-639_def.h:193
3924 #: src/misc/iso-639_def.h:194
3928 #: src/misc/iso-639_def.h:195
3932 #: src/misc/iso-639_def.h:196
3936 #: src/misc/iso-639_def.h:197
3940 #: src/misc/iso-639_def.h:198
3944 #: src/misc/iso-639_def.h:199
3948 #: src/misc/iso-639_def.h:200
3952 #: src/misc/iso-639_def.h:201
3956 #: src/misc/iso-639_def.h:202
3960 #: src/misc/iso_lang.c:70 modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:966
3964 #: src/misc/vlm.c:1107 src/misc/vlm.c:1214
3969 #: src/playlist/playlist.c:37
3973 #: src/playlist/playlist.c:38
3974 msgid "Manually added"
3977 #: src/playlist/playlist.c:39
3978 msgid "All items, unsorted"
3981 #: src/playlist/sort.c:233 src/playlist/sort.c:236 src/playlist/sort.c:333
3982 msgid "Album/movie/show title"
3985 #: src/playlist/sort.c:344 src/playlist/view.c:79 src/playlist/view.c:280
3989 #: src/video_output/video_output.c:376 modules/gui/macosx/intf.m:562
3990 #: modules/gui/macosx/intf.m:563 modules/video_filter/deinterlace.c:116
3994 #: src/video_output/video_output.c:380 modules/video_filter/deinterlace.c:111
3998 #: src/video_output/video_output.c:382 modules/video_filter/deinterlace.c:111
4002 #: src/video_output/video_output.c:384 modules/video_filter/deinterlace.c:111
4006 #: src/video_output/video_output.c:386 modules/video_filter/deinterlace.c:112
4010 #: src/video_output/video_output.c:388 modules/video_filter/deinterlace.c:112
4014 #: src/video_output/vout_intf.c:202
4018 #: src/video_output/vout_intf.c:214
4022 #: src/video_output/vout_intf.c:216
4026 #: src/video_output/vout_intf.c:218
4027 msgid "1:1 Original"
4030 #: src/video_output/vout_intf.c:220
4034 #: src/video_output/vout_intf.c:231 modules/video_filter/crop.c:62
4038 #: src/video_output/vout_intf.c:292
4039 msgid "Aspect-ratio"
4042 #: modules/access/cdda.c:52 modules/access/dshow/dshow.cpp:79
4043 #: modules/access/dv.c:68 modules/access/dvb/access.c:71
4044 #: modules/access/dvdnav.c:63 modules/access/dvdread.c:61
4045 #: modules/access/fake.c:40 modules/access/file.c:80 modules/access/ftp.c:48
4046 #: modules/access/gnomevfs.c:44 modules/access/http.c:52
4047 #: modules/access/mms/mms.c:46 modules/access/pvr/pvr.c:46
4048 #: modules/access/screen/screen.c:37 modules/access/smb.c:59
4049 #: modules/access/tcp.c:37 modules/access/udp.c:42 modules/access/v4l/v4l.c:73
4050 #: modules/access/vcd/vcd.c:40
4051 msgid "Caching value in ms"
4054 #: modules/access/cdda.c:54 modules/access/vcd/vcd.c:42
4056 "Allows you to modify the default caching value for cdda streams. This value "
4057 "should be set in milliseconds units."
4060 #: modules/access/cdda.c:58 modules/gui/macosx/open.m:176
4061 #: modules/gui/macosx/open.m:496 modules/gui/macosx/open.m:587
4062 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:699
4066 #: modules/access/cdda.c:59
4067 msgid "Audio CD input"
4070 #: modules/access/cdda.c:65
4071 msgid "[cdda:][device][@[track]]"
4074 #: modules/access/cdda.c:71
4079 #: modules/access/cdda.c:71
4080 msgid "Adress of the CDDB server to use"
4083 #: modules/access/cdda.c:74
4088 #: modules/access/cdda.c:74
4090 msgid "CDDB Server port to use"
4093 #: modules/access/cdda.c:506 modules/access/cdda.c:601
4094 msgid "Audio CD - Track "
4097 #: modules/access/cdda.c:507 modules/access/cdda.c:610
4099 msgid "Audio CD - Track %i"
4100 msgstr "音频 CD - 轨 %i"
4102 #: modules/access/cdda/cdda.c:42 modules/access/directory.c:77
4103 #: modules/codec/x264.c:176
4107 #: modules/access/cdda/cdda.c:42
4111 #: modules/access/cdda/cdda.c:43
4115 #: modules/access/cdda/cdda.c:47
4117 "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
4122 "all calls (0x10) 16\n"
4125 "libcdio (0x80) 128\n"
4126 "libcddb (0x100) 256\n"
4129 #: modules/access/cdda/cdda.c:59
4131 "Allows you to modify the default caching value for CDDA streams. This value "
4132 "should be set in millisecond units."
4135 #: modules/access/cdda/cdda.c:63
4137 "Allows you to specify how many CD blocks to get on a single CD read. "
4138 "Generally on newer/faster CDs, this increases throughput at the expense of a "
4139 "little more memory usage and initial delay. SCSI-MMC limitations generally "
4140 "don't allow for more than 25 blocks per access."
4143 #: modules/access/cdda/cdda.c:69
4145 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
4146 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
4147 " %a : The artist (for the album)\n"
4148 " %A : The album information\n"
4150 " %e : The extended data (for a track)\n"
4151 " %I : CDDB disk ID\n"
4153 " %M : The current MRL\n"
4154 " %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
4155 " %n : The number of tracks on the CD\n"
4156 " %p : The artist/performer/composer in the track\n"
4157 " %T : The track number\n"
4158 " %s : Number of seconds in this track\n"
4159 " %S : Number of seconds in the CD\n"
4160 " %t : The track title or MRL if no title\n"
4161 " %Y : The year 19xx or 20xx\n"
4165 #: modules/access/cdda/cdda.c:89
4167 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
4168 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
4169 " %M : The current MRL\n"
4170 " %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
4171 " %n : The number of tracks on the CD\n"
4172 " %T : The track number\n"
4173 " %s : Number of seconds in this track\n"
4174 " %S : Number of seconds in the CD\n"
4175 " %t : The track title or MRL if no title\n"
4179 #: modules/access/cdda/cdda.c:100
4180 msgid "Enable CD paranoia?"
4183 #: modules/access/cdda/cdda.c:102
4185 "Select whether to use CD Paranoia for jitter/error correction.\n"
4186 "none: no paranoia - fastest.\n"
4187 "overlap: do only overlap detection - not generally recommended.\n"
4188 "full: complete jitter and error correction detection - slowest.\n"
4191 #: modules/access/cdda/cdda.c:112
4192 msgid "cddax://[device-or-file][@[T]track]"
4195 #: modules/access/cdda/cdda.c:113
4196 msgid "Compact Disc Digital Audio (CD-DA) input"
4199 #: modules/access/cdda/cdda.c:115
4200 msgid "Audio Compact Disc"
4203 #: modules/access/cdda/cdda.c:124 modules/access/vcdx/vcd.c:106
4204 msgid "If nonzero, this gives additional debug information."
4207 #: modules/access/cdda/cdda.c:129
4208 msgid "Caching value in microseconds"
4211 #: modules/access/cdda/cdda.c:134
4212 msgid "Number of blocks per CD read"
4215 #: modules/access/cdda/cdda.c:139
4216 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when no CDDB"
4219 #: modules/access/cdda/cdda.c:144
4220 msgid "Use CD audio controls and output?"
4221 msgstr "使用 CD 音频控制和输出?"
4223 #: modules/access/cdda/cdda.c:145
4224 msgid "If set, audio controls and audio jack output are used"
4227 #: modules/access/cdda/cdda.c:150
4228 msgid "Do CD-Text lookups?"
4231 #: modules/access/cdda/cdda.c:151
4232 msgid "If set, get CD-Text information"
4235 #: modules/access/cdda/cdda.c:160
4236 msgid "Use Navigation-style playback?"
4239 #: modules/access/cdda/cdda.c:161
4241 "If set, tracks are navigated via Navagation rather than a playlist entries"
4244 #: modules/access/cdda/cdda.c:174
4248 #: modules/access/cdda/cdda.c:177
4249 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when using CDDB"
4252 #: modules/access/cdda/cdda.c:181
4253 msgid "Do CDDB lookups?"
4256 #: modules/access/cdda/cdda.c:182
4257 msgid "If set, lookup CD-DA track information using the CDDB protocol"
4260 #: modules/access/cdda/cdda.c:187
4264 #: modules/access/cdda/cdda.c:188
4265 msgid "Contact this CDDB server look up CD-DA information"
4268 #: modules/access/cdda/cdda.c:192
4269 msgid "CDDB server port"
4272 #: modules/access/cdda/cdda.c:193
4273 msgid "CDDB server uses this port number to communicate on"
4274 msgstr "CDDB服务器用这个端口来通信"
4276 #: modules/access/cdda/cdda.c:197 modules/access/cdda/cdda.c:198
4277 msgid "email address reported to CDDB server"
4280 #: modules/access/cdda/cdda.c:202
4281 msgid "Cache CDDB lookups?"
4284 #: modules/access/cdda/cdda.c:203
4285 msgid "If set cache CDDB information about this CD"
4288 #: modules/access/cdda/cdda.c:207
4289 msgid "Contact CDDB via the HTTP protocol?"
4290 msgstr "使用HTTP协议连接CDDB"
4292 #: modules/access/cdda/cdda.c:208
4293 msgid "If set, the CDDB server gets information via the CDDB HTTP protocol"
4296 #: modules/access/cdda/cdda.c:213
4297 msgid "CDDB server timeout"
4300 #: modules/access/cdda/cdda.c:214
4301 msgid "Time (in seconds) to wait for a response from the CDDB server"
4304 #: modules/access/cdda/cdda.c:219 modules/access/cdda/cdda.c:220
4305 msgid "Directory to cache CDDB requests"
4308 #: modules/access/cdda/cdda.c:224
4309 msgid "Prefer CD-Text info to CDDB info?"
4312 #: modules/access/cdda/cdda.c:225
4314 "If set, CD-Text information will be preferred to CDDB information when both "
4318 #: modules/access/cdda/info.c:325 modules/access/cdda/info.c:330
4319 #: modules/access/cdda/info.c:334 modules/access/dvdread.c:84
4320 #: modules/access/vcdx/info.c:88 modules/gui/macosx/open.m:161
4321 #: modules/gui/macosx/open.m:375 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:504
4325 #: modules/access/cdda/info.c:330
4326 msgid "Media Catalog Number (MCN)"
4329 #: modules/access/cdda/info.c:334 modules/access/vcdx/info.c:103
4333 #: modules/access/cdda/info.c:390 modules/access/cdda/info.c:810
4334 #: modules/access/cdda/info.c:857 modules/access/vcdx/access.c:472
4335 #: modules/access/vcdx/info.c:286 modules/access/vcdx/info.c:287
4336 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1700
4337 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1718
4341 #: modules/access/cdda/info.c:397
4345 #: modules/access/cdda/info.c:857
4346 msgid "Track Number"
4349 #: modules/access/directory.c:69
4350 msgid "Subdirectory behavior"
4353 #: modules/access/directory.c:71
4355 "Select whether subdirectories must be expanded.\n"
4356 "none: subdirectories do not appear in the playlist.\n"
4357 "collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n"
4358 "expand: all subdirectories are expanded.\n"
4361 #: modules/access/directory.c:77
4365 #: modules/access/directory.c:78
4369 #: modules/access/directory.c:80
4370 msgid "Ignore files with these extensions"
4373 #: modules/access/directory.c:82
4375 "Specify a comma seperated list of file extensions. Files with these "
4376 "extensions will not be added to playlist when opening a directory. This is "
4377 "useful if you add directories that contain mp3 albums for instance."
4380 #: modules/access/directory.c:88
4384 #: modules/access/directory.c:90
4385 msgid "Standard filesystem directory input"
4388 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:72 modules/access/dshow/dshow.cpp:74
4389 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:75 modules/demux/mpc.c:53
4390 #: modules/video_output/opengl.c:129
4394 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:77
4398 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:77
4402 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:81
4404 "Allows you to modify the default caching value for DirectShow streams. This "
4405 "value should be set in milliseconds units."
4408 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:83 modules/access/v4l/v4l.c:77
4409 msgid "Video device name"
4412 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:85
4414 "You can specify the name of the video device that will be used by the "
4415 "DirectShow plugin. If you don't specify anything, the default device will be "
4419 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:88 modules/access/v4l/v4l.c:81
4420 msgid "Audio device name"
4423 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:90
4425 "You can specify the name of the audio device that will be used by the "
4426 "DirectShow plugin. If you don't specify anything, the default device will be "
4430 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:93
4434 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:95
4436 "You can specify the size of the video that will be displayed by the "
4437 "DirectShow plugin. If you don't specify anything the default size for your "
4438 "device will be used."
4441 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:98 modules/access/v4l/v4l.c:85
4442 msgid "Video input chroma format"
4445 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:100
4447 "Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
4448 "(default), RV24, etc.)"
4451 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:102
4452 msgid "Video input frame rate"
4455 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:104
4457 "Force the DirectShow video input to use a specific frame rate(eg. 0 means "
4458 "default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)"
4460 "强制 Directshow 视频输出使用一个特定的帧率 (0代表默认, 25, 29.97, 50, 59.94等"
4463 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:106
4464 msgid "Device properties"
4467 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:108
4469 "Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
4470 msgstr "在开始串流之前显示选择设备属性对话框"
4472 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:110
4473 msgid "Tuner properties"
4476 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:112
4477 msgid "Show the tuner properties [channel selection] page."
4478 msgstr "显示调谐器属性 (频道选择) 页"
4480 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:113
4481 msgid "Tuner TV Channel"
4484 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:115
4486 "Allows you to set the TV channel the tuner will set to (0 means default)."
4489 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:117
4490 msgid "Tuner country code"
4493 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:119
4495 "Allows you to set the tuner country code that establishes the current "
4496 "channel-to-frequency mapping (0 means default)."
4499 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:121
4500 msgid "Tuner input type"
4503 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:123
4504 msgid "Allows you to select the tuner input type (Cable/Antenna)."
4507 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:135
4511 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:136 modules/access/dshow/dshow.cpp:181
4512 msgid "DirectShow input"
4513 msgstr "DirectShow输入"
4515 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:144 modules/access/dshow/dshow.cpp:149
4516 #: modules/audio_output/alsa.c:110 modules/video_output/directx/directx.c:158
4517 msgid "Refresh list"
4520 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:145 modules/access/dshow/dshow.cpp:150
4524 #: modules/access/dv.c:70 modules/access/file.c:82
4526 "Allows you to modify the default caching value for file streams. This value "
4527 "should be set in millisecond units."
4530 #: modules/access/dv.c:74
4531 msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394) input"
4534 #: modules/access/dv.c:75
4538 #: modules/access/dvb/access.c:73
4540 "Allows you to modify the default caching value for dvb streams. This value "
4541 "should be set in millisecond units."
4544 #: modules/access/dvb/access.c:76
4545 msgid "Adapter card to tune"
4548 #: modules/access/dvb/access.c:77
4550 "Adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] with "
4554 #: modules/access/dvb/access.c:79
4555 msgid "Device number to use on adapter"
4558 #: modules/access/dvb/access.c:82
4559 msgid "Transponder/multiplex frequency"
4562 #: modules/access/dvb/access.c:83
4563 msgid "In kHz for DVB-S or Hz for DVB-C/T"
4566 #: modules/access/dvb/access.c:85
4567 msgid "Inversion mode"
4570 #: modules/access/dvb/access.c:86
4571 msgid "Inversion mode [0=off, 1=on, 2=auto]"
4574 #: modules/access/dvb/access.c:88
4575 msgid "Probe DVB card for capabilities"
4578 #: modules/access/dvb/access.c:89
4579 msgid "Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities."
4582 #: modules/access/dvb/access.c:91
4586 #: modules/access/dvb/access.c:92
4587 msgid "This allows you to stream an entire transponder with a budget card."
4590 #: modules/access/dvb/access.c:95
4591 msgid "Satellite number in the Diseqc system"
4594 #: modules/access/dvb/access.c:96
4595 msgid "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]"
4598 #: modules/access/dvb/access.c:98
4602 #: modules/access/dvb/access.c:99
4603 msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]"
4606 #: modules/access/dvb/access.c:101
4607 msgid "High LNB voltage"
4610 #: modules/access/dvb/access.c:102
4612 "Enable high voltage if your cables are particularly long. This is not "
4613 "supported by all frontends."
4616 #: modules/access/dvb/access.c:105
4620 #: modules/access/dvb/access.c:106
4621 msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]"
4624 #: modules/access/dvb/access.c:108
4625 msgid "Transponder FEC"
4628 #: modules/access/dvb/access.c:109
4629 msgid "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]"
4632 #: modules/access/dvb/access.c:111
4633 msgid "Transponder symbol rate in kHz"
4636 #: modules/access/dvb/access.c:114
4637 msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)"
4640 #: modules/access/dvb/access.c:117
4641 msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)"
4644 #: modules/access/dvb/access.c:120
4645 msgid "Antenna lnb_slof (kHz)"
4648 #: modules/access/dvb/access.c:124
4649 msgid "Modulation type"
4652 #: modules/access/dvb/access.c:125
4653 msgid "Modulation type for front-end device."
4656 #: modules/access/dvb/access.c:128
4657 msgid "Terrestrial high priority stream code rate (FEC)"
4660 #: modules/access/dvb/access.c:131
4661 msgid "Terrestrial low priority stream code rate (FEC)"
4664 #: modules/access/dvb/access.c:134
4665 msgid "Terrestrial bandwidth"
4668 #: modules/access/dvb/access.c:135
4669 msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]"
4672 #: modules/access/dvb/access.c:137
4673 msgid "Terrestrial guard interval"
4676 #: modules/access/dvb/access.c:140
4677 msgid "Terrestrial transmission mode"
4680 #: modules/access/dvb/access.c:143
4681 msgid "Terrestrial hierarchy mode"
4684 #: modules/access/dvb/access.c:146
4686 msgid "HTTP Host address"
4689 #: modules/access/dvb/access.c:148
4690 msgid "To enable the internal HTTP server, set its address and port here."
4693 #: modules/access/dvb/access.c:150
4695 msgid "HTTP user name"
4698 #: modules/access/dvb/access.c:152
4700 "You can set the user name the administrator will use to log into the "
4701 "internal HTTP server."
4704 #: modules/access/dvb/access.c:155
4706 msgid "HTTP password"
4709 #: modules/access/dvb/access.c:157
4711 "You can set the password the administrator will use to log into the internal "
4715 #: modules/access/dvb/access.c:160
4719 #: modules/access/dvb/access.c:162
4721 "You can set the access control list (equivalent to .hosts) file path, which "
4722 "will limit the range of IPs entitled to log into the internal HTTP server."
4725 #: modules/access/dvb/access.c:166 modules/access_output/http.c:69
4726 #: modules/control/http/http.c:46
4727 msgid "Certificate file"
4730 #: modules/access/dvb/access.c:167 modules/control/http/http.c:47
4731 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)"
4734 #: modules/access/dvb/access.c:170 modules/access_output/http.c:72
4735 #: modules/control/http/http.c:49
4736 msgid "Private key file"
4739 #: modules/access/dvb/access.c:171 modules/control/http/http.c:50
4740 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file"
4743 #: modules/access/dvb/access.c:173 modules/access_output/http.c:76
4744 #: modules/control/http/http.c:51
4745 msgid "Root CA file"
4748 #: modules/access/dvb/access.c:174 modules/control/http/http.c:52
4749 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file"
4752 #: modules/access/dvb/access.c:177 modules/access_output/http.c:81
4753 #: modules/control/http/http.c:54
4757 #: modules/access/dvb/access.c:178
4758 msgid "HTTP interface Certificates Revocation List file"
4761 #: modules/access/dvb/access.c:181
4765 #: modules/access/dvb/access.c:182
4766 msgid "DVB input with v4l2 support"
4769 #: modules/access/dvb/access.c:234
4774 #: modules/access/dvdnav.c:59 modules/access/dvdread.c:57
4778 #: modules/access/dvdnav.c:61 modules/access/dvdread.c:59
4779 msgid "Allows you to select the default DVD angle."
4782 #: modules/access/dvdnav.c:65
4784 "Allows you to modify the default caching value for DVDnav streams. This "
4785 "value should be set in millisecond units."
4788 #: modules/access/dvdnav.c:67
4789 msgid "Start directly in menu"
4792 #: modules/access/dvdnav.c:69
4794 "Allows you to start the DVD directly in the main menu. This will try to skip "
4795 "all the useless warnings introductions."
4798 #: modules/access/dvdnav.c:78
4799 msgid "DVD with menus"
4802 #: modules/access/dvdnav.c:79
4803 msgid "DVDnav Input"
4806 #: modules/access/dvdread.c:63
4808 "Allows you to modify the default caching value for DVDread streams. This "
4809 "value should be set in millisecond units."
4812 #: modules/access/dvdread.c:66
4813 msgid "Method used by libdvdcss for decryption"
4816 #: modules/access/dvdread.c:68
4818 "Set the method used by libdvdcss for key decryption.\n"
4819 "title: decrypted title key is guessed from the encrypted sectors of the "
4820 "stream. Thus it should work with a file as well as the DVD device. But it "
4821 "sometimes takes much time to decrypt a title key and may even fail. With "
4822 "this method, the key is only checked at the beginning of each title, so it "
4823 "won't work if the key changes in the middle of a title.\n"
4824 "disc: the disc key is first cracked, then all title keys can be decrypted "
4825 "instantly, which allows us to check them often.\n"
4826 "key: the same as \"disc\" if you don't have a file with player keys at "
4827 "compilation time. If you do, the decryption of the disc key will be faster "
4828 "with this method. It is the one that was used by libcss.\n"
4829 "The default method is: key."
4832 #: modules/access/dvdread.c:84
4836 #: modules/access/dvdread.c:84
4840 #: modules/access/dvdread.c:90
4841 msgid "DVD without menus"
4844 #: modules/access/dvdread.c:91
4845 msgid "DVDRead Input (DVD without menu support)"
4848 #: modules/access/fake.c:42
4850 "Allows you to modify the default caching value for fake streams. This value "
4851 "should be set in millisecond units."
4854 #: modules/access/fake.c:44 modules/access/pvr/pvr.c:72
4855 #: modules/access/v4l/v4l.c:136
4859 #: modules/access/fake.c:46
4860 msgid "Specifies the number of frames per second (eg. 24, 25, 29.97, 30)."
4863 #: modules/access/fake.c:47 modules/stream_out/bridge.c:36
4864 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:103
4868 #: modules/access/fake.c:49
4870 "Allows you to set the ID of the fake elementary stream for use in #duplicate"
4871 "{} constructs (default 0)."
4874 #: modules/access/fake.c:51
4875 msgid "Duration in ms"
4878 #: modules/access/fake.c:53
4880 "Specifies the duration of the fake streaming before faking an end-of-file "
4881 "(default 0 means the stream is unlimited)."
4884 #: modules/access/fake.c:57 modules/codec/fake.c:74
4888 #: modules/access/fake.c:58
4892 #: modules/access/file.c:84
4893 msgid "Concatenate with additional files"
4896 #: modules/access/file.c:86
4898 "Allows you to play split files as if they were part of a unique file. "
4899 "Specify a comma-separated list of files."
4902 #: modules/access/file.c:90
4903 msgid "Standard filesystem file input"
4906 #: modules/access/file.c:91 modules/access_output/file.c:71
4907 #: modules/audio_output/file.c:111 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:261
4908 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1232
4909 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:85 modules/gui/macosx/open.m:160
4910 #: modules/gui/macosx/open.m:371 modules/gui/macosx/output.m:142
4911 #: modules/gui/macosx/output.m:230 modules/gui/macosx/output.m:369
4912 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:366
4913 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:502
4914 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:472
4918 #: modules/access/ftp.c:50
4920 "Allows you to modify the default caching value for FTP streams. This value "
4921 "should be set in millisecond units."
4924 #: modules/access/ftp.c:52
4925 msgid "FTP user name"
4928 #: modules/access/ftp.c:53 modules/access/smb.c:64
4930 "Allows you to modify the user name that will be used for the connection."
4933 #: modules/access/ftp.c:55
4934 msgid "FTP password"
4937 #: modules/access/ftp.c:56 modules/access/smb.c:67
4938 msgid "Allows you to modify the password that will be used for the connection."
4941 #: modules/access/ftp.c:58
4945 #: modules/access/ftp.c:59
4946 msgid "Allows you to modify the account that will be used for the connection."
4949 #: modules/access/ftp.c:64
4953 #: modules/access/gnomevfs.c:46
4955 "Allows you to modify the default caching value for GnomeVFS streams.This "
4956 "value should be set in millisecond units."
4959 #: modules/access/gnomevfs.c:50
4960 msgid "GnomeVFS filesystem file input"
4961 msgstr "GnomeVFS 文件系统文件输入"
4963 #: modules/access/http.c:46
4967 #: modules/access/http.c:48
4969 "You can specify an HTTP proxy to use. It must be of the form http://[user[:"
4970 "pass]@]myproxy.mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment "
4971 "variable will be tried."
4974 #: modules/access/http.c:54
4976 "Allows you to modify the default caching value for http streams. This value "
4977 "should be set in millisecond units."
4980 #: modules/access/http.c:57
4981 msgid "HTTP user agent"
4984 #: modules/access/http.c:58
4986 "Allows you to modify the user agent that will be used for the connection."
4989 #: modules/access/http.c:61
4990 msgid "Auto re-connect"
4993 #: modules/access/http.c:62
4995 "Will automatically attempt a re-connection in case it was untimely closed."
4998 #: modules/access/http.c:65
4999 msgid "Continuous stream"
5002 #: modules/access/http.c:66
5004 "This allows you to read a file that is being constantly updated (for "
5005 "example, a JPG file on a server).You should not globally enable this option "
5006 "as it will break all other types of HTTP streams."
5009 #: modules/access/http.c:72
5013 #: modules/access/http.c:74
5017 #: modules/access/mms/mms.c:48
5019 "Allows you to modify the default caching value for MMS streams. This value "
5020 "should be set in millisecond units."
5023 #: modules/access/mms/mms.c:51
5024 msgid "Force selection of all streams"
5027 #: modules/access/mms/mms.c:53
5028 msgid "Maximum bitrate"
5031 #: modules/access/mms/mms.c:55
5033 "If this is set, the stream with the maximum bitrate under that limit "
5035 msgstr "如果您设置了此选项,在此限制下的最大比特率的串流将会被选定。"
5037 #: modules/access/mms/mms.c:60
5038 msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
5039 msgstr "Microsoft Media Server (MMS)输入"
5041 #: modules/access/pvr/pvr.c:48
5043 "Allows you to modify the default caching value for pvr streams. This value "
5044 "should be set in millisecond units."
5047 #: modules/access/pvr/pvr.c:51
5051 #: modules/access/pvr/pvr.c:52
5052 msgid "PVR video device"
5055 #: modules/access/pvr/pvr.c:54
5057 msgid "Radio device"
5060 #: modules/access/pvr/pvr.c:55
5062 msgid "PVR radio device"
5065 #: modules/access/pvr/pvr.c:57 modules/access/v4l/v4l.c:96
5069 #: modules/access/pvr/pvr.c:58 modules/access/v4l/v4l.c:98
5070 msgid "Defines the norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)"
5073 #: modules/access/pvr/pvr.c:61 modules/access/v4l/v4l.c:102
5077 #: modules/access/pvr/pvr.c:62 modules/access/v4l/v4l.c:103
5078 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetect)"
5081 #: modules/access/pvr/pvr.c:65 modules/access/v4l/v4l.c:105
5085 #: modules/access/pvr/pvr.c:66 modules/access/v4l/v4l.c:106
5086 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)"
5089 #: modules/access/pvr/pvr.c:69 modules/access/v4l/v4l.c:89
5093 #: modules/access/pvr/pvr.c:70 modules/access/v4l/v4l.c:91
5094 msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable"
5097 #: modules/access/pvr/pvr.c:73 modules/access/v4l/v4l.c:137
5098 msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)"
5101 #: modules/access/pvr/pvr.c:76
5102 msgid "Key interval"
5105 #: modules/access/pvr/pvr.c:77
5106 msgid "Interval between keyframes (-1 for autodetect)"
5109 #: modules/access/pvr/pvr.c:79
5113 #: modules/access/pvr/pvr.c:80
5115 "If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the "
5116 "number of B-Frames."
5119 #: modules/access/pvr/pvr.c:84
5120 msgid "Bitrate to use (-1 for default)"
5123 #: modules/access/pvr/pvr.c:86
5124 msgid "Bitrate peak"
5127 #: modules/access/pvr/pvr.c:87
5128 msgid "Peak bitrate in VBR mode"
5131 #: modules/access/pvr/pvr.c:89
5132 msgid "Bitrate mode (vbr or cbr)"
5135 #: modules/access/pvr/pvr.c:90
5136 msgid "Bitrate mode to use"
5139 #: modules/access/pvr/pvr.c:92
5140 msgid "Audio bitmask"
5143 #: modules/access/pvr/pvr.c:93
5145 "This option allows setting of bitmask that will get used by the audio part "
5149 #: modules/access/pvr/pvr.c:96 modules/access/vcdx/info.c:97
5150 #: modules/gui/macosx/intf.m:478 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1361
5154 #: modules/access/pvr/pvr.c:97
5155 msgid "This option allows setting of the audio volume (0-65535)."
5158 #: modules/access/pvr/pvr.c:100 modules/access/v4l/v4l.c:92
5162 #: modules/access/pvr/pvr.c:101 modules/access/v4l/v4l.c:94
5164 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)"
5167 #: modules/access/pvr/pvr.c:107 modules/access/v4l/v4l.c:143
5171 #: modules/access/pvr/pvr.c:107 modules/access/v4l/v4l.c:143
5175 #: modules/access/pvr/pvr.c:107 modules/access/v4l/v4l.c:143
5179 #: modules/access/pvr/pvr.c:107 modules/access/v4l/v4l.c:143
5183 #: modules/access/pvr/pvr.c:110
5187 #: modules/access/pvr/pvr.c:110
5191 #: modules/access/pvr/pvr.c:115
5195 #: modules/access/pvr/pvr.c:116
5196 msgid "MPEG Encoding cards input (with ivtv drivers)"
5197 msgstr "MPEG 压缩卡输入 (带有 ivtv 驱动程序)"
5199 #: modules/access/rtsp/access.c:40 modules/access_output/udp.c:75
5200 #: modules/demux/livedotcom.cpp:61
5201 msgid "Caching value (ms)"
5204 #: modules/access/rtsp/access.c:42 modules/demux/livedotcom.cpp:63
5206 "Allows you to modify the default caching value for RTSP streams. This value "
5207 "should be set in millisecond units."
5210 #: modules/access/rtsp/access.c:46 modules/access/rtsp/access.c:47
5214 #: modules/access/screen/screen.c:39
5216 "Allows you to modify the default caching value for screen capture streams. "
5217 "This value should be set in millisecond units."
5220 #: modules/access/screen/screen.c:43
5221 msgid "Allows you to set the desired frame rate for the capture."
5224 #: modules/access/screen/screen.c:46
5225 msgid "Capture fragment size"
5228 #: modules/access/screen/screen.c:48
5230 "Allows you optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of "
5231 "predefined height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
5234 #: modules/access/screen/screen.c:62
5235 msgid "Screen Input"
5238 #: modules/access/screen/screen.c:63 modules/gui/macosx/vout.m:210
5242 #: modules/access/smb.c:61
5244 "Allows you to modify the default caching value for SMB streams. This value "
5245 "should be set in millisecond units."
5248 #: modules/access/smb.c:63
5249 msgid "SMB user name"
5252 #: modules/access/smb.c:66
5253 msgid "SMB password"
5256 #: modules/access/smb.c:69
5260 #: modules/access/smb.c:70
5262 "Allows you to modify the domain/workgroup that will be used for the "
5266 #: modules/access/smb.c:75
5270 #: modules/access/tcp.c:39
5272 "Allows you to modify the default caching value for TCP streams. This value "
5273 "should be set in millisecond units."
5276 #: modules/access/tcp.c:46
5280 #: modules/access/tcp.c:47
5284 #: modules/access/udp.c:44 modules/access_output/udp.c:77
5286 "Allows you to modify the default caching value for UDP streams. This value "
5287 "should be set in millisecond units."
5288 msgstr "允许您修改 UDP 串流的默认的缓存值。这个值是以毫秒为单位的。"
5290 #: modules/access/udp.c:47
5291 msgid "Autodetection of MTU"
5294 #: modules/access/udp.c:49
5295 msgid "Allows growing the MTU if truncated packets are found"
5298 #: modules/access/udp.c:51
5299 msgid "RTP reordering timeout in ms"
5302 #: modules/access/udp.c:53
5304 "Allows you to modify the RTP reordering behaviour. RTP input will wait for "
5305 "late packets upto the specified timeout in milisecond units."
5308 #: modules/access/udp.c:61 modules/gui/macosx/open.m:183
5309 #: modules/gui/macosx/open.m:654 modules/gui/macosx/open.m:692
5310 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:801
5314 #: modules/access/udp.c:62
5315 msgid "UDP/RTP input"
5318 #: modules/access/v4l/v4l.c:75
5320 "Allows you to modify the default caching value for v4l streams. This value "
5321 "should be set in millisecond units."
5324 #: modules/access/v4l/v4l.c:79
5326 "Specify the name of the video device that will be used. If you don't specify "
5327 "anything, no video device will be used."
5330 #: modules/access/v4l/v4l.c:83
5332 "Specify the name of the audio device that will be used. If you don't specify "
5333 "anything, no audio device will be used."
5336 #: modules/access/v4l/v4l.c:87
5338 "Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. I420 "
5339 "(default), RV24, etc.)"
5342 #: modules/access/v4l/v4l.c:99
5343 msgid "Audio Channel"
5346 #: modules/access/v4l/v4l.c:101
5347 msgid "Audio Channel to use, if there are several audio input"
5348 msgstr "若有多个音频输入时,选择音频道"
5350 #: modules/access/v4l/v4l.c:108 modules/gui/macosx/extended.m:107
5351 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:236
5355 #: modules/access/v4l/v4l.c:110
5356 msgid "Set the Brightness of the video input"
5359 #: modules/access/v4l/v4l.c:111 modules/gui/macosx/extended.m:110
5360 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:226
5364 #: modules/access/v4l/v4l.c:113
5365 msgid "Set the Hue of the video input"
5368 #: modules/access/v4l/v4l.c:114 modules/gui/macosx/sfilters.m:89
5369 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:97
5373 #: modules/access/v4l/v4l.c:116
5374 msgid "Set the Color of the video input"
5377 #: modules/access/v4l/v4l.c:117 modules/gui/macosx/extended.m:108
5378 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:231
5382 #: modules/access/v4l/v4l.c:119
5383 msgid "Set the Contrast of the video input"
5386 #: modules/access/v4l/v4l.c:120
5390 #: modules/access/v4l/v4l.c:121
5391 msgid "Tuner to use, if there are several ones"
5394 #: modules/access/v4l/v4l.c:122
5398 #: modules/access/v4l/v4l.c:124
5399 msgid "Samplerate of the captures audio stream, in Hz"
5402 #: modules/access/v4l/v4l.c:127
5403 msgid "If this option is set, the audio stream will be captured in stereo"
5406 #: modules/access/v4l/v4l.c:128
5410 #: modules/access/v4l/v4l.c:130
5411 msgid "Set this option if the capture device outputs MJPEG"
5414 #: modules/access/v4l/v4l.c:131
5418 #: modules/access/v4l/v4l.c:133
5419 msgid "Set the Decimation level for MJPEG streams"
5422 #: modules/access/v4l/v4l.c:134
5426 #: modules/access/v4l/v4l.c:135
5427 msgid "Set the quality of the stream"
5430 #: modules/access/v4l/v4l.c:146
5434 #: modules/access/v4l/v4l.c:147
5435 msgid "Video4Linux input"
5436 msgstr "Video4Linux输入"
5438 #: modules/access/vcd/vcd.c:46 modules/gui/macosx/open.m:175
5439 #: modules/gui/macosx/open.m:489 modules/gui/macosx/open.m:579
5440 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:698
5444 #: modules/access/vcd/vcd.c:47
5448 #: modules/access/vcd/vcd.c:53
5449 msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]"
5452 #: modules/access/vcdx/access.c:106
5453 msgid "The above message had unknown log level"
5456 #: modules/access/vcdx/access.c:132
5457 msgid "The above message had unknown vcdimager log level"
5460 #: modules/access/vcdx/access.c:282 modules/access/vcdx/access.c:364
5461 #: modules/access/vcdx/access.c:690 modules/access/vcdx/info.c:290
5462 #: modules/access/vcdx/info.c:291
5466 #: modules/access/vcdx/access.c:409 modules/access/vcdx/info.c:102
5470 #: modules/access/vcdx/access.c:428 modules/access/vcdx/access.c:709
5471 #: modules/access/vcdx/info.c:294 modules/access/vcdx/info.c:295
5472 #: modules/demux/mkv.cpp:5200
5476 #: modules/access/vcdx/access.c:533
5480 #: modules/access/vcdx/info.c:90
5484 #: modules/access/vcdx/info.c:91 modules/demux/mpc.c:53
5485 #: modules/services_discovery/daap.c:610
5489 #: modules/access/vcdx/info.c:92
5493 #: modules/access/vcdx/info.c:93
5497 #: modules/access/vcdx/info.c:94
5501 #: modules/access/vcdx/info.c:95
5505 #: modules/access/vcdx/info.c:96
5509 #: modules/access/vcdx/info.c:98
5513 #: modules/access/vcdx/info.c:99
5517 #: modules/access/vcdx/info.c:101
5521 #: modules/access/vcdx/info.c:122
5522 msgid "First Entry Point"
5525 #: modules/access/vcdx/info.c:126
5526 msgid "Last Entry Point"
5529 #: modules/access/vcdx/info.c:127
5530 msgid "Track size (in sectors)"
5533 #: modules/access/vcdx/info.c:139 modules/access/vcdx/info.c:142
5534 #: modules/access/vcdx/info.c:151 modules/access/vcdx/info.c:166
5538 #: modules/access/vcdx/info.c:139
5542 #: modules/access/vcdx/info.c:142
5546 #: modules/access/vcdx/info.c:153
5547 msgid "extended selection list"
5550 #: modules/access/vcdx/info.c:154
5551 msgid "selection list"
5554 #: modules/access/vcdx/info.c:166
5555 msgid "unknown type"
5558 #: modules/access/vcdx/info.c:298 modules/access/vcdx/info.c:299
5559 #: modules/access/vcdx/info.c:316
5563 #: modules/access/vcdx/vcd.c:95
5564 msgid "(Super) Video CD"
5567 #: modules/access/vcdx/vcd.c:96
5568 msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input"
5571 #: modules/access/vcdx/vcd.c:97
5572 msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
5575 #: modules/access/vcdx/vcd.c:111 modules/access/vcdx/vcd.c:112
5576 msgid "Number of CD blocks to get in a single read."
5579 #: modules/access/vcdx/vcd.c:116
5580 msgid "Use playback control?"
5583 #: modules/access/vcdx/vcd.c:117
5585 "If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by "
5589 #: modules/access/vcdx/vcd.c:123
5590 msgid "Use track length as maximum unit in seek?"
5593 #: modules/access/vcdx/vcd.c:124
5595 "If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an "
5599 #: modules/access/vcdx/vcd.c:129
5600 msgid "Show extended VCD info?"
5603 #: modules/access/vcdx/vcd.c:130
5605 "Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows "
5606 "for example playback control navigation."
5609 #: modules/access/vcdx/vcd.c:137
5610 msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field."
5613 #: modules/access/vcdx/vcd.c:143
5614 msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field."
5617 #: modules/access_filter/record.c:42
5618 msgid "Record directory"
5621 #: modules/access_filter/record.c:44
5622 msgid "Allows you to specify the directory where the record will be stored"
5625 #: modules/access_filter/timeshift.c:42
5626 msgid "Timeshift granularity"
5629 #: modules/access_filter/timeshift.c:43
5630 msgid "Size of the temporary files use to store the timeshifted stream."
5633 #: modules/access_filter/timeshift.c:45
5634 msgid "Timeshift directory"
5637 #: modules/access_filter/timeshift.c:46
5638 msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
5641 #: modules/access_filter/timeshift.c:50 modules/access_filter/timeshift.c:51
5645 #: modules/access_output/dummy.c:40 modules/stream_out/dummy.c:47
5646 msgid "Dummy stream output"
5649 #: modules/access_output/dummy.c:41 modules/misc/dummy/dummy.c:58
5653 #: modules/access_output/file.c:65
5654 msgid "Append to file"
5657 #: modules/access_output/file.c:66
5658 msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
5661 #: modules/access_output/file.c:70
5662 msgid "File stream output"
5665 #: modules/access_output/http.c:60
5669 #: modules/access_output/http.c:61
5671 "Allows you to give a user name that will be requested to access the stream."
5674 #: modules/access_output/http.c:64
5676 "Allows you to give a password that will be requested to access the stream."
5679 #: modules/access_output/http.c:66
5683 #: modules/access_output/http.c:67
5684 msgid "Allows you to give the mime returned by the server."
5687 #: modules/access_output/http.c:70
5689 "Path to the x509 PEM certificate file that will be used by the HTTP/SSL "
5693 #: modules/access_output/http.c:73
5695 "Path to the x509 PEM private key file that will be used by the HTTP/SSL "
5696 "stream output. Leave empty if you don't have one."
5699 #: modules/access_output/http.c:77
5701 "Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) "
5702 "file that will be used by the HTTP/SSL stream output. Leave empty if you "
5706 #: modules/access_output/http.c:82
5708 "Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be HTTP/SSL "
5709 "stream output. Leave empty if you don't have one."
5712 #: modules/access_output/http.c:85
5713 msgid "Advertise with Bonjour"
5716 #: modules/access_output/http.c:86
5717 msgid "Advertise the stream with the Bonjour protocol"
5720 #: modules/access_output/http.c:90
5721 msgid "HTTP stream output"
5724 #: modules/access_output/http.c:92 modules/control/http/http.c:58
5725 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:473
5729 #: modules/access_output/shout.c:58
5733 #: modules/access_output/shout.c:59
5734 msgid "The name this stream/channel will get on the icecast server."
5737 #: modules/access_output/shout.c:61
5738 msgid "Stream-description"
5741 #: modules/access_output/shout.c:62
5742 msgid "A description of the stream content. (Information about your channel)."
5745 #: modules/access_output/shout.c:65
5749 #: modules/access_output/shout.c:66
5751 "Normally you have to feed the shoutcast module with Ogg streams. This option "
5752 "allows you to feed MP3 streams instead, so you can forward MP3 streams to "
5753 "the icecast server."
5756 #: modules/access_output/shout.c:71
5757 msgid "libshout (icecast) output"
5760 #: modules/access_output/udp.c:80 modules/gui/macosx/wizard.m:433
5761 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1661
5762 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:607
5763 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1332 modules/stream_out/rtp.c:80
5764 msgid "Time-To-Live (TTL)"
5767 #: modules/access_output/udp.c:81
5769 msgid "Allows you to define the Time-To-Live of the outgoing stream."
5770 msgstr "允许你指定该输出串流的有效时间"
5772 #: modules/access_output/udp.c:84
5773 msgid "Group packets"
5776 #: modules/access_output/udp.c:85
5778 "Packets can be sent one by one at the right time or by groups. This allows "
5779 "you to give the number of packets that will be sent at a time. It helps "
5780 "reducing the scheduling load on heavily-loaded systems."
5783 #: modules/access_output/udp.c:90
5787 #: modules/access_output/udp.c:91
5789 "If you enable this option, packets will be sent directly, without trying to "
5790 "fill the MTU (ie, without trying to make the biggest possible packets in "
5791 "order to improve streaming)."
5794 #: modules/access_output/udp.c:97
5795 msgid "UDP stream output"
5798 #: modules/access_output/udp.c:98
5799 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:476
5803 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:47
5804 msgid "Simple decoder for dolby surround encoded streams"
5807 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:48
5808 msgid "Dolby surround decoder"
5811 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:49
5813 "This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
5814 "complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
5815 "realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
5816 "tiring when listening to music for long periods of time.\n"
5817 "It works with any source format from mono to 7.1."
5820 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:56
5821 msgid "Characteristic dimension"
5824 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:58
5825 msgid "Distance between front left speaker and listener in meters."
5828 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:60
5829 msgid "Compensate delay"
5832 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:62
5834 "The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be "
5835 "disturbing for the lipsync. In that case, turn this on to compensate."
5838 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:66
5839 msgid "No decoding of Dolby Surround"
5842 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:68
5844 "If this option is turned on (not recommended), Dolby Surround encoded "
5845 "streams won't be decoded before being processed by this filter."
5848 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:73
5849 msgid "Headphone channel mixer with virtual spatialization effect"
5852 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:74
5853 msgid "Headphone effect"
5856 #: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:46
5857 msgid "audio filter for simple channel mixing"
5860 #: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:46
5861 msgid "audio filter for trivial channel mixing"
5864 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:94
5865 msgid "A/52 dynamic range compression"
5868 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:96
5869 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:83
5871 "Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
5872 "louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
5873 "without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
5874 "playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
5877 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:101
5878 msgid "Enable internal upmixing"
5881 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:103
5882 msgid "Enable the internal upmixing algorithm (not recommended)."
5885 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:107
5886 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:116
5887 msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
5888 msgstr "ATSC A/52 (AC-3)音频译码器"
5890 #: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:53
5891 msgid "audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
5894 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:81
5895 msgid "DTS dynamic range compression"
5898 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:92
5902 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:93
5903 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:99
5904 msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
5907 #: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:70
5908 msgid "audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation"
5911 #: modules/audio_filter/converter/fixed32tofloat32.c:50
5912 msgid "audio filter for fixed32<->float32 conversion"
5915 #: modules/audio_filter/converter/fixed32tos16.c:48
5916 msgid "audio filter for fixed32->s16 conversion"
5919 #: modules/audio_filter/converter/float32tos16.c:48
5920 msgid "audio filter for float32->s16 conversion"
5923 #: modules/audio_filter/converter/float32tos8.c:48
5924 msgid "audio filter for float32->s8 conversion"
5927 #: modules/audio_filter/converter/float32tou16.c:48
5928 msgid "audio filter for float32->u16 conversion"
5931 #: modules/audio_filter/converter/float32tou8.c:48
5932 msgid "audio filter for float32->u8 conversion"
5935 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:67
5936 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:72
5937 msgid "MPEG audio decoder"
5940 #: modules/audio_filter/converter/s16tofixed32.c:48
5941 msgid "audio filter for s16->fixed32 conversion"
5944 #: modules/audio_filter/converter/s16tofloat32.c:50
5945 msgid "audio filter for s16->float32 conversion"
5948 #: modules/audio_filter/converter/s16tofloat32swab.c:62
5949 msgid "audio filter for s16->float32 with endianness conversion"
5952 #: modules/audio_filter/converter/s8tofloat32.c:48
5953 msgid "audio filter for s8->float32 conversion"
5956 #: modules/audio_filter/converter/u8tofixed32.c:48
5957 msgid "audio filter for u8->fixed32 conversion"
5960 #: modules/audio_filter/converter/u8tofloat32.c:48
5961 msgid "audio filter for u8->float32 conversion"
5964 #: modules/audio_filter/equalizer.c:52
5965 msgid "Equalizer preset"
5968 #: modules/audio_filter/equalizer.c:55
5972 #: modules/audio_filter/equalizer.c:56
5973 msgid "Override preset bands gain in dB (-20 ... 20)"
5976 #: modules/audio_filter/equalizer.c:58
5980 #: modules/audio_filter/equalizer.c:59
5981 msgid "Filter twice the audio"
5984 #: modules/audio_filter/equalizer.c:61
5988 #: modules/audio_filter/equalizer.c:62
5989 msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)"
5990 msgstr "以分贝(dB)设置全域增益 (-20 ... 20)"
5992 #: modules/audio_filter/equalizer.c:65
5993 msgid "Equalizer 10 bands"
5996 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39
6000 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39
6001 #: modules/demux/util/id3genres.h:60
6005 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39
6009 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39
6010 #: modules/demux/util/id3genres.h:31
6014 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39
6018 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
6019 msgid "Full bass and treble"
6022 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
6026 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
6030 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
6034 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
6038 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
6042 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
6043 #: modules/demux/util/id3genres.h:41
6047 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
6048 #: modules/demux/util/id3genres.h:44
6052 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
6053 #: modules/demux/util/id3genres.h:45
6057 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
6058 #: modules/demux/util/id3genres.h:49
6062 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
6066 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
6070 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
6071 #: modules/demux/util/id3genres.h:46
6075 #: modules/audio_filter/format.c:201
6076 msgid "audio filter for PCM format conversion"
6079 #: modules/audio_filter/normvol.c:69
6080 msgid "Number of audio buffers"
6083 #: modules/audio_filter/normvol.c:70
6085 "This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. "
6086 "A higher number of buffers will increase the response time of the filter to "
6087 "a high power but will make it less sensitive to short variations."
6090 #: modules/audio_filter/normvol.c:75
6094 #: modules/audio_filter/normvol.c:76
6096 "If the average power over the last N buffers is higher than this value, the "
6097 "volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A "
6098 "value between 0.5 and 10 seems sensible."
6101 #: modules/audio_filter/normvol.c:82 modules/audio_filter/normvol.c:83
6102 msgid "Volume normalizer"
6105 #: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:84
6106 msgid "audio filter for band-limited interpolation resampling"
6109 #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:65
6110 #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:72
6111 msgid "audio filter for linear interpolation resampling"
6114 #: modules/audio_filter/resampler/trivial.c:46
6115 msgid "audio filter for trivial resampling"
6118 #: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:46
6119 msgid "audio filter for ugly resampling"
6122 #: modules/audio_mixer/float32.c:47
6123 msgid "Float32 audio mixer"
6124 msgstr "Float32音频混音器"
6126 #: modules/audio_mixer/spdif.c:47
6127 msgid "Dummy S/PDIF audio mixer"
6128 msgstr "虚拟S/PDIF音频混音器"
6130 #: modules/audio_mixer/trivial.c:47
6131 msgid "Trivial audio mixer"
6134 #: modules/audio_output/alsa.c:84 modules/codec/x264.c:169
6135 #: modules/codec/x264.c:175
6139 #: modules/audio_output/alsa.c:104
6140 msgid "ALSA audio output"
6143 #: modules/audio_output/alsa.c:108
6144 msgid "ALSA Device Name"
6147 #: modules/audio_output/alsa.c:128 modules/audio_output/auhal.c:129
6148 #: modules/audio_output/auhal.c:966 modules/audio_output/directx.c:403
6149 #: modules/audio_output/oss.c:132 modules/audio_output/portaudio.c:394
6150 #: modules/audio_output/sdl.c:179 modules/audio_output/sdl.c:197
6151 #: modules/audio_output/waveout.c:371 modules/gui/macosx/intf.m:543
6152 #: modules/gui/macosx/intf.m:544
6153 msgid "Audio Device"
6156 #: modules/audio_output/alsa.c:185 modules/audio_output/directx.c:480
6157 #: modules/audio_output/oss.c:225 modules/audio_output/portaudio.c:400
6158 #: modules/audio_output/sdl.c:185 modules/audio_output/sdl.c:204
6159 #: modules/audio_output/waveout.c:433
6163 #: modules/audio_output/alsa.c:198 modules/audio_output/directx.c:453
6164 #: modules/audio_output/oss.c:181 modules/audio_output/portaudio.c:419
6165 #: modules/audio_output/waveout.c:405
6166 msgid "2 Front 2 Rear"
6169 #: modules/audio_output/alsa.c:204 modules/audio_output/directx.c:417
6170 #: modules/audio_output/oss.c:170 modules/audio_output/portaudio.c:435
6171 #: modules/audio_output/waveout.c:386
6175 #: modules/audio_output/alsa.c:246 modules/audio_output/directx.c:526
6176 #: modules/audio_output/oss.c:249 modules/audio_output/waveout.c:449
6177 msgid "A/52 over S/PDIF"
6180 #: modules/audio_output/alsa.c:928
6181 msgid "Unknown soundcard"
6184 #: modules/audio_output/arts.c:67
6185 msgid "aRts audio output"
6188 #: modules/audio_output/auhal.c:130
6190 "Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in "
6191 "your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for audio "
6195 #: modules/audio_output/auhal.c:136
6196 msgid "HAL AudioUnit output"
6197 msgstr "HAL AudioUnit 输出"
6199 #: modules/audio_output/auhal.c:1011
6201 msgid "%s (Encoded Output)"
6204 #: modules/audio_output/directx.c:207 modules/audio_output/portaudio.c:107
6205 msgid "Output device"
6208 #: modules/audio_output/directx.c:209
6210 "DirectX device number: 0 default device, 1..N device by number(Note that the "
6211 "default device appears as 0 AND another number)."
6214 #: modules/audio_output/directx.c:211 modules/audio_output/waveout.c:137
6215 msgid "Use float32 output"
6216 msgstr "使用float32输出"
6218 #: modules/audio_output/directx.c:213 modules/audio_output/waveout.c:139
6220 "The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio "
6221 "output mode (which is not well supported by some soundcards)."
6224 #: modules/audio_output/directx.c:217
6225 msgid "DirectX audio output"
6226 msgstr "DirectX音频输出"
6228 #: modules/audio_output/directx.c:435 modules/audio_output/portaudio.c:427
6229 msgid "3 Front 2 Rear"
6232 #: modules/audio_output/esd.c:69
6233 msgid "EsounD audio output"
6236 #: modules/audio_output/esd.c:72
6237 msgid "Esound server"
6240 #: modules/audio_output/file.c:80
6241 msgid "Output format"
6244 #: modules/audio_output/file.c:81
6246 "One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
6247 "\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
6250 #: modules/audio_output/file.c:84
6251 msgid "Output channels number"
6254 #: modules/audio_output/file.c:85
6256 "By default, all the channels of the incoming will be saved but you can "
6257 "restrict the number of channels here."
6260 #: modules/audio_output/file.c:88
6261 msgid "Add wave header"
6264 #: modules/audio_output/file.c:89
6265 msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file"
6268 #: modules/audio_output/file.c:106
6272 #: modules/audio_output/file.c:107
6273 msgid "File to which the audio samples will be written to"
6276 #: modules/audio_output/file.c:110
6277 msgid "File audio output"
6280 #: modules/audio_output/hd1000a.cpp:76
6281 msgid "Roku HD1000 audio output"
6284 #: modules/audio_output/jack.c:66
6286 msgid "JACK audio output"
6289 #: modules/audio_output/oss.c:101
6290 msgid "Try to work around buggy OSS drivers"
6293 #: modules/audio_output/oss.c:103
6295 "Some buggy OSS drivers just don't like when their internal buffers are "
6296 "completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of these "
6297 "drivers, then you need to enable this option."
6300 #: modules/audio_output/oss.c:109
6301 msgid "Linux OSS audio output"
6302 msgstr "Linux OSS音频输出"
6304 #: modules/audio_output/oss.c:114
6305 msgid "OSS DSP device"
6308 #: modules/audio_output/portaudio.c:108
6309 msgid "Portaudio identifier for the output device"
6312 #: modules/audio_output/portaudio.c:112
6313 msgid "PORTAUDIO audio output"
6314 msgstr "PORTAUDIO音频输出"
6316 #: modules/audio_output/sdl.c:69
6317 msgid "Simple DirectMedia Layer audio output"
6320 #: modules/audio_output/waveout.c:144
6321 msgid "Win32 waveOut extension output"
6324 #: modules/codec/a52.c:91
6328 #: modules/codec/a52.c:98
6329 msgid "A/52 audio packetizer"
6332 #: modules/codec/adpcm.c:42
6333 msgid "ADPCM audio decoder"
6336 #: modules/codec/araw.c:43
6337 msgid "Raw/Log Audio decoder"
6340 #: modules/codec/araw.c:52
6341 msgid "Raw audio encoder"
6344 #: modules/codec/cinepak.c:38
6345 msgid "Cinepak video decoder"
6346 msgstr "Cinepak视频译码器"
6348 #: modules/codec/cmml/cmml.c:70
6349 msgid "CMML annotations decoder"
6352 #: modules/codec/cvdsub.c:46
6353 msgid "CVD subtitle decoder"
6356 #: modules/codec/cvdsub.c:51
6357 msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
6358 msgstr "Chaoji VCD字幕封包器"
6360 #: modules/codec/dirac.c:66 modules/codec/theora.c:90
6361 #: modules/codec/twolame.c:50 modules/codec/vorbis.c:155
6362 msgid "Encoding quality"
6365 #: modules/codec/dirac.c:68
6366 msgid "Allows you to specify a quality between 1.0 (low) and 10.0 (high)."
6367 msgstr "允许你指定质量,介于1.0(低)到10.0(高)之间"
6369 #: modules/codec/dirac.c:73
6370 msgid "Dirac video decoder"
6373 #: modules/codec/dirac.c:79
6374 msgid "Dirac video encoder"
6377 #: modules/codec/dmo/dmo.c:99
6378 msgid "DirectMedia Object decoder"
6379 msgstr "DirectMedia物件译码器"
6381 #: modules/codec/dmo/dmo.c:108
6382 msgid "DirectMedia Object encoder"
6383 msgstr "DirectMedia对象编码器"
6385 #: modules/codec/dts.c:95
6389 #: modules/codec/dts.c:100
6390 msgid "DTS audio packetizer"
6393 #: modules/codec/dvbsub.c:45
6394 msgid "X coordinate of the subpicture"
6397 #: modules/codec/dvbsub.c:46 modules/codec/dvbsub.c:49
6398 #: modules/codec/dvbsub.c:58 modules/codec/dvbsub.c:61
6399 msgid "You can reposition the subpicture by providing another value here."
6402 #: modules/codec/dvbsub.c:48
6403 msgid "Y coordinate of the subpicture"
6406 #: modules/codec/dvbsub.c:51
6407 msgid "Subpicture position"
6410 #: modules/codec/dvbsub.c:53
6412 "You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, "
6413 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values)."
6416 #: modules/codec/dvbsub.c:57
6417 msgid "X coordinate of the encoded subpicture"
6420 #: modules/codec/dvbsub.c:60
6421 msgid "Y coordinate of encoded the subpicture"
6424 #: modules/codec/dvbsub.c:63
6425 msgid "Timeout of subpictures"
6428 #: modules/codec/dvbsub.c:65
6430 "Subpictures get a default timeout of 15 seconds added to their remaining "
6431 "time.This will ensure that they are at least the specified time visible."
6434 #: modules/codec/dvbsub.c:86
6435 msgid "DVB subtitles decoder"
6438 #: modules/codec/dvbsub.c:99
6439 msgid "DVB subtitles encoder"
6442 #: modules/codec/faad.c:38
6443 msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
6444 msgstr "AAC音频译码器(使用libfaad2)"
6446 #: modules/codec/fake.c:44 modules/video_output/image.c:63
6450 #: modules/codec/fake.c:46
6451 msgid "Path of the image file when using the fake input."
6454 #: modules/codec/fake.c:49 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:109
6455 #: modules/stream_out/transcode.c:72
6456 msgid "Allows you to specify the output video width."
6457 msgstr "允许你指定输出视频宽度"
6459 #: modules/codec/fake.c:52 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:112
6460 #: modules/stream_out/transcode.c:75
6461 msgid "Allows you to specify the output video height."
6462 msgstr "允许你指定输出视频高度"
6464 #: modules/codec/fake.c:53
6465 msgid "Keep aspect ratio"
6468 #: modules/codec/fake.c:55
6469 msgid "If selected, width and height will be considered as maximum values."
6472 #: modules/codec/fake.c:56
6473 msgid "Background aspect ratio"
6476 #: modules/codec/fake.c:58
6477 msgid "Aspect ratio of the image file (4:3, 16:9). Default is square pixels."
6480 #: modules/codec/fake.c:59 modules/stream_out/transcode.c:64
6481 msgid "Deinterlace video"
6484 #: modules/codec/fake.c:61
6485 msgid "Allows you to deinterlace the image after loading."
6488 #: modules/codec/fake.c:62 modules/stream_out/transcode.c:67
6489 msgid "Deinterlace module"
6492 #: modules/codec/fake.c:64 modules/stream_out/transcode.c:69
6493 msgid "Specifies the deinterlace module to use."
6496 #: modules/codec/fake.c:75
6497 msgid "Fake video decoder"
6500 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:75
6504 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:75
6508 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:75
6512 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:75
6517 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:78
6521 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:78
6525 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:78
6529 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:89
6531 "AltiVec ffmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
6534 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:93
6535 msgid "ffmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
6538 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:96
6542 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:127
6543 msgid "ffmpeg chroma conversion"
6546 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:131
6550 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:132
6551 msgid "ffmpeg audio/video encoder"
6552 msgstr "ffmpeg音频/视频编码器"
6554 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:190
6555 msgid "ffmpeg demuxer"
6556 msgstr "ffmpeg解多任务器"
6558 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:198
6559 msgid "ffmpeg video filter"
6560 msgstr "ffmpeg视频过滤器"
6562 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:204
6563 msgid "ffmpeg deinterlace video filter"
6566 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:86
6567 msgid "Direct rendering"
6570 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:88
6571 msgid "Error resilience"
6574 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:90
6576 "ffmpeg can do error resilience.\n"
6577 "However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
6578 "can produce a lot of errors.\n"
6579 "Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)."
6582 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:95
6583 msgid "Workaround bugs"
6586 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:97
6588 "Try to fix some bugs\n"
6591 "4 xvid interlaced\n"
6598 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:106 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:235
6599 #: modules/stream_out/transcode.c:152
6603 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:108
6605 "Allow the decoder to partially decode or skip frame(s) when there is not "
6606 "enough time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted "
6610 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:112
6611 msgid "Post processing quality"
6614 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:114
6616 "Quality of post processing. Valid range is 0 to 6\n"
6617 "Higher levels require considerable more CPU power, but produce better "
6621 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:118
6625 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:119
6626 msgid "Set ffmpeg debug mask"
6627 msgstr "设置ffmpeg除错屏蔽"
6629 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:121
6630 msgid "Visualize motion vectors"
6633 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:122
6635 "Set motion vectors visualization mask.\n"
6636 "1 - visualize forward predicted MVs of P frames\n"
6637 "2 - visualize forward predicted MVs of B frames\n"
6638 "4 - visualize backward predicted MVs of B frames"
6641 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:127
6642 msgid "Low resolution decoding"
6645 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:128
6646 msgid "Will only decode a low resolution version of the video."
6649 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:131
6650 msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding"
6653 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:132
6655 "Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect "
6656 "on quality. However for HDTV streams this provides a big speedup."
6659 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:136
6660 msgid "ffmpeg post processing filter chains"
6663 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:178
6664 msgid "Ratio of key frames"
6667 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:179
6669 "Allows you to specify the number of frames that will be coded for one key "
6673 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:182
6674 msgid "Ratio of B frames"
6677 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:183
6679 "Allows you to specify the number of B frames that will be coded between two "
6683 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:186
6684 msgid "Video bitrate tolerance"
6687 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:187
6688 msgid "Allows you to specify the video bitrate tolerance in kbit/s."
6691 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:190
6692 msgid "Enable interlaced encoding"
6695 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:191
6696 msgid "Allows you to enable dedicated algorithms for interlaced frames."
6699 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:194
6700 msgid "Enable interlaced motion estimation"
6703 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:195
6705 "Allows you to enable interlaced motion estimation algorithms. It requires "
6709 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:198
6710 msgid "Enable pre motion estimation"
6713 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:199
6714 msgid "Allows you to enable the pre motion estimation."
6717 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:202
6718 msgid "Enable strict rate control"
6721 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:203
6722 msgid "Allows you to enable the strict rate control algorithm."
6725 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:206
6726 msgid "Rate control buffer size"
6729 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:207
6730 msgid "Allows you to specify the rate control buffer size."
6733 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:210
6734 msgid "Rate control buffer aggressiveness"
6737 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:211
6738 msgid "Allows you to specify the rate control buffer aggressiveness."
6741 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:214
6742 msgid "I quantization factor"
6745 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:215
6747 "Allows you to specify the quantization factor of I frames, compared with P "
6748 "frames (for instance 1.0 => same qscale for I and P frames)."
6751 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:219 modules/demux/mod.c:54
6752 msgid "Noise reduction"
6755 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:220
6757 "Allows you to enable a simple noise reduction algorithm to lower the "
6758 "encoding length and bitrate, at the expense of lower quality frames."
6761 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:224
6762 msgid "Enable MPEG4 quantization matrix"
6765 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:225
6767 "Allows you to use the MPEG4 quantization matrix for mpeg2 encoding. This "
6768 "generally yields a better looking picture, while still retaining the "
6769 "compatibility with standard MPEG-2 decoders."
6772 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:230
6773 msgid "Quality level"
6776 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:231
6778 "Allows you to specify the quality level for the encoding of motions vectors "
6779 "(this can slow down the encoding very much)."
6782 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:236
6784 "Allows you to specify if the encoder should make on-the-fly quality "
6785 "tradeoffs if your CPU can't keep up with the encoding rate. It will disable "
6786 "trellis quantization, then the rate distortion of motion vectors (hq), and "
6787 "raise the noise reduction threshold to ease the encoder's task."
6790 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:242
6791 msgid "Minimum video quantizer scale"
6794 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:243
6795 msgid "Allows you to specify the minimum video quantizer scale."
6798 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:246
6799 msgid "Maximum video quantizer scale"
6802 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:247
6803 msgid "Allows you to specify the maximum video quantizer scale."
6806 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:250
6807 msgid "Enable trellis quantization"
6810 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:251
6812 "Allows you to enable trellis quantization (rate distortion for block "
6816 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:254
6817 msgid "Use fixed video quantizer scale"
6820 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:255
6822 "Allows you to specify a fixed video quantizer scale for VBR encoding "
6823 "(accepted values: 0.01 to 255.0)."
6826 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:258
6827 msgid "Strict standard compliance"
6830 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:259
6832 "Allows you to force a strict standard compliance when encoding (accepted "
6833 "values: -1, 0, 1)."
6836 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:262
6837 msgid "Luminance masking"
6840 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:263
6842 "Allows you to raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)."
6845 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:266
6846 msgid "Darkness masking"
6849 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:267
6851 "Allows you to raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)."
6854 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:270
6855 msgid "Motion masking"
6858 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:271
6860 "Allows you to raise the quantizer for macroblocks with a high temporal "
6861 "complexity (default: 0.0)."
6864 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:274
6865 msgid "Border masking"
6868 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:275
6870 "Allows you to raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame "
6874 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:278
6875 msgid "Luminance elimination"
6878 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:279
6880 "Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). "
6881 "The H264 specification recommends -4."
6884 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:283
6885 msgid "Chrominance elimination"
6888 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:284
6890 "Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: "
6891 "0.0). The H264 specification recommends 7."
6894 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:88 modules/gui/macosx/intf.m:564
6895 #: modules/gui/macosx/intf.m:565
6896 msgid "Post processing"
6899 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:96
6903 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:106
6907 #: modules/codec/flac.c:171
6908 msgid "Flac audio decoder"
6911 #: modules/codec/flac.c:176
6912 msgid "Flac audio encoder"
6915 #: modules/codec/flac.c:182
6916 msgid "Flac audio packetizer"
6919 #: modules/codec/libmpeg2.c:96
6920 msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
6921 msgstr "MPEG I/II视频译码器(使用libmpeg2)"
6923 #: modules/codec/lpcm.c:82
6924 msgid "Linear PCM audio decoder"
6927 #: modules/codec/lpcm.c:87
6928 msgid "Linear PCM audio packetizer"
6931 #: modules/codec/mash.cpp:65
6932 msgid "Video decoder using openmash"
6933 msgstr "视频译码器(使用openmash)"
6935 #: modules/codec/mpeg_audio.c:106
6936 msgid "MPEG audio layer I/II/III parser"
6939 #: modules/codec/mpeg_audio.c:117
6940 msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
6943 #: modules/codec/png.c:54
6944 msgid "PNG video decoder"
6947 #: modules/codec/quicktime.c:63
6948 msgid "QuickTime library decoder"
6949 msgstr "QuickTime函式库译码器"
6951 #: modules/codec/rawvideo.c:68
6952 msgid "Pseudo raw video decoder"
6955 #: modules/codec/rawvideo.c:75
6956 msgid "Pseudo raw video packetizer"
6959 #: modules/codec/realaudio.c:61
6960 msgid "RealAudio library decoder"
6961 msgstr "RealAudio 函式库译码器"
6963 #: modules/codec/sdl_image.c:54
6964 msgid "SDL_image video decoder"
6965 msgstr "SDL_image 视频译码器"
6967 #: modules/codec/speex.c:105
6968 msgid "Speex audio decoder"
6971 #: modules/codec/speex.c:110
6972 msgid "Speex audio packetizer"
6975 #: modules/codec/speex.c:115
6976 msgid "Speex audio encoder"
6979 #: modules/codec/speex.c:552 modules/codec/speex.c:569
6980 msgid "Speex comment"
6983 #: modules/codec/speex.c:552
6987 #: modules/codec/spudec/spudec.c:41
6988 msgid "DVD subtitles decoder"
6991 #: modules/codec/spudec/spudec.c:48
6992 msgid "DVD subtitles packetizer"
6995 #: modules/codec/subsdec.c:86
6996 msgid "Subtitles text encoding"
6999 #: modules/codec/subsdec.c:87
7000 msgid "Set the encoding used in text subtitles"
7003 #: modules/codec/subsdec.c:88 modules/gui/macosx/open.m:252
7004 msgid "Subtitles justification"
7007 #: modules/codec/subsdec.c:89
7008 msgid "Set the justification of subtitles"
7011 #: modules/codec/subsdec.c:93
7012 msgid "Text subtitles decoder"
7015 #: modules/codec/svcdsub.c:51
7016 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
7017 msgstr "Philips OGT (SVCD字幕)译码器"
7019 #: modules/codec/svcdsub.c:52
7020 msgid "SVCD subtitles"
7023 #: modules/codec/svcdsub.c:62
7024 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
7025 msgstr "Philips OGT(SVCD字幕)封包器"
7027 #: modules/codec/tarkin.c:75
7028 msgid "Tarkin decoder module"
7029 msgstr "Tarkin译码器模块"
7031 #: modules/codec/theora.c:92 modules/codec/vorbis.c:157
7033 "Allows you to specify a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of "
7034 "specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
7037 #: modules/codec/theora.c:99
7038 msgid "Theora video decoder"
7039 msgstr "Theora视频译码器"
7041 #: modules/codec/theora.c:105
7042 msgid "Theora video packetizer"
7043 msgstr "Theora视频封包器"
7045 #: modules/codec/theora.c:111
7046 msgid "Theora video encoder"
7047 msgstr "Theora视频编码器"
7049 #: modules/codec/theora.c:512
7050 msgid "Theora comment"
7053 #: modules/codec/twolame.c:52
7055 "Allows you to specify a quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead "
7056 "of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
7059 #: modules/codec/twolame.c:55
7063 #: modules/codec/twolame.c:56
7064 msgid "Select how stereo streams will be handled"
7067 #: modules/codec/twolame.c:57
7071 #: modules/codec/twolame.c:59
7072 msgid "By default the encoding is CBR."
7075 #: modules/codec/twolame.c:60
7076 msgid "Psycho-acoustic model"
7079 #: modules/codec/twolame.c:62
7080 msgid "Integer from -1 (no model) to 4."
7083 #: modules/codec/twolame.c:66
7087 #: modules/codec/twolame.c:66
7088 msgid "Joint stereo"
7091 #: modules/codec/twolame.c:71
7092 msgid "Libtwolame audio encoder"
7093 msgstr "libtwolame 音频编码器"
7095 #: modules/codec/vorbis.c:159
7096 msgid "Maximum encoding bitrate"
7099 #: modules/codec/vorbis.c:161
7101 "Allows you to specify a maximum bitrate in kbps. Useful for streaming "
7105 #: modules/codec/vorbis.c:163
7106 msgid "Minimum encoding bitrate"
7109 #: modules/codec/vorbis.c:165
7111 "Allows you to specify a minimum bitrate in kbps. Useful for encoding for a "
7112 "fixed-size channel."
7115 #: modules/codec/vorbis.c:167
7116 msgid "CBR encoding"
7119 #: modules/codec/vorbis.c:169
7120 msgid "Allows you to force a constant bitrate encoding (CBR)."
7123 #: modules/codec/vorbis.c:173
7124 msgid "Vorbis audio decoder"
7125 msgstr "Vorbis音频译码器"
7127 #: modules/codec/vorbis.c:184
7128 msgid "Vorbis audio packetizer"
7129 msgstr "Vorbis音频封包器"
7131 #: modules/codec/vorbis.c:191
7132 msgid "Vorbis audio encoder"
7133 msgstr "Vorbis音频编码器"
7135 #: modules/codec/vorbis.c:618
7136 msgid "Vorbis comment"
7139 #: modules/codec/x264.c:42
7140 msgid "Quantizer parameter"
7143 #: modules/codec/x264.c:44
7145 "This selects the quantizer to use (1 to 51). Lower values result in better "
7146 "fidelity, but higher bitrates. 26 is a good default value."
7149 #: modules/codec/x264.c:47
7150 msgid "Minimum quantizer parameter"
7153 #: modules/codec/x264.c:48
7154 msgid "Minimum quantizer, 15/35 seems to be a useful range."
7157 #: modules/codec/x264.c:51
7158 msgid "Maximum quantizer parameter"
7161 #: modules/codec/x264.c:52
7162 msgid "Maximum quantizer parameter."
7165 #: modules/codec/x264.c:54
7166 msgid "Enable CABAC"
7169 #: modules/codec/x264.c:55
7171 "Enable CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows "
7172 "down encoding and decoding, but should save 10-15% bitrate."
7175 #: modules/codec/x264.c:59
7176 msgid "Enable loop filter"
7179 #: modules/codec/x264.c:60
7180 msgid "Use deblocking loop filter (increases quality)."
7183 #: modules/codec/x264.c:62
7184 msgid "Analyse mode"
7187 #: modules/codec/x264.c:63
7188 msgid "This selects the analysing mode."
7191 #: modules/codec/x264.c:65
7192 msgid "Bitrate tolerance"
7195 #: modules/codec/x264.c:66
7196 msgid "Sets the allowed variance in average bitrate."
7199 #: modules/codec/x264.c:69
7200 msgid "Maximum local bitrate"
7203 #: modules/codec/x264.c:70
7204 msgid "Sets a maximum local bitrate in kbits/s."
7207 #: modules/codec/x264.c:72
7208 msgid "Averaging period for the maximum local bitrate"
7211 #: modules/codec/x264.c:73
7212 msgid "Sets an averaging period for the maximum local bitrate, in kbits/s."
7215 #: modules/codec/x264.c:76
7216 msgid "Initial buffer occupancy"
7219 #: modules/codec/x264.c:77
7220 msgid "Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size."
7223 #: modules/codec/x264.c:80
7224 msgid "Sets maximum interval between IDR-frames"
7227 #: modules/codec/x264.c:81
7229 "Larger values save bits, thus improve quality for a given bitrate, at the "
7230 "cost of seeking precision."
7233 #: modules/codec/x264.c:84
7234 msgid "Sets minimum interval between IDR-frames"
7237 #: modules/codec/x264.c:85
7239 "In H.264, I-Frames do not necessarily bound a closed GOP because it is "
7240 "allowable for a P-frame to be predicted from more frames than just the one "
7241 "frame before it (also see frameref). Therefore, I-frames are not necessarily "
7242 "seekable. IDR-Frames restrict subsequent P-frames from referring to any "
7243 "frame prior to the IDR-Frame. \n"
7244 "If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-"
7245 "frames, but do not start a new GOP. Default value is keyint * 0.4."
7248 #: modules/codec/x264.c:94
7252 #: modules/codec/x264.c:95
7253 msgid "Number of consecutive B-Frames between I and P-frames."
7256 #: modules/codec/x264.c:98
7260 #: modules/codec/x264.c:99
7261 msgid "Allows B-frames to be used as references for predicting other frames."
7264 #: modules/codec/x264.c:102
7265 msgid "Number of previous frames used as predictors."
7268 #: modules/codec/x264.c:103
7270 "This is effective in Anime, but seems to make little difference in live-"
7271 "action source material. Some decoders are unable to deal with large frameref "
7275 #: modules/codec/x264.c:107
7276 msgid "Scene-cut detection."
7279 #: modules/codec/x264.c:108
7281 "Controls how aggressively to insert extra I-frames. With small values of "
7282 "scenecut, the codec often has to force an I-frame when it would exceed "
7283 "keyint. Good values of scenecut may find a better location for the I-frame. "
7284 "Large values use more I-frames than necessary, thus wasting bits. -1 "
7285 "disables scene-cut detection, so I-frames are be inserted only every other "
7286 "keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts."
7289 #: modules/codec/x264.c:116
7290 msgid "Sub-pixel refinement quality."
7293 #: modules/codec/x264.c:117
7295 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
7296 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
7300 #: modules/codec/x264.c:121
7301 msgid "Motion estimation algorithm."
7304 #: modules/codec/x264.c:122
7306 "Selects the motion estimation algorithm: - dia: diamond search, radius 1 "
7308 " - hex: hexagonal search, radius 2\n"
7309 " - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n"
7310 " - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
7313 #: modules/codec/x264.c:128
7314 msgid "Motion estimation search range."
7317 #: modules/codec/x264.c:129
7319 "Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted "
7320 "position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences "
7321 "may benefit from settings between 24-32."
7324 #: modules/codec/x264.c:133
7325 msgid "Disable PSNR calculation."
7328 #: modules/codec/x264.c:134
7330 "This has no effect on actual encoding quality, it just prevents the stats "
7331 "from being calculated (for speed)."
7334 #: modules/codec/x264.c:137
7335 msgid "Disable adaptive B-frames."
7338 #: modules/codec/x264.c:138
7340 "If this is on, the specified number of consecutive B-frames will always be "
7341 "used, except possibly before an I-frame. "
7344 #: modules/codec/x264.c:141
7345 msgid "Bias the choice to use B-frames."
7348 #: modules/codec/x264.c:142
7350 "Positive values cause more B-frames, negative values cause less B-frames. "
7353 #: modules/codec/x264.c:144 modules/codec/x264.c:145
7354 msgid "CRF (1-pass Quality-based VBR (nominal QP))."
7357 #: modules/codec/x264.c:147
7358 msgid "Trellis RD quantization."
7361 #: modules/codec/x264.c:148
7363 "Trellis RD quantization. Requires CABAC. \n"
7365 " - 1: enabled only on the final encode of a MB\n"
7366 " - 2: enabled on all mode decisions\n"
7369 #: modules/codec/x264.c:153 modules/codec/x264.c:154
7370 msgid "Decide references on a per partition basis."
7373 #: modules/codec/x264.c:156
7374 msgid "RD based mode decision for B-frames."
7377 #: modules/codec/x264.c:157
7378 msgid "RD based mode decision for B-frames. Requires subme 6."
7381 #: modules/codec/x264.c:159 modules/codec/x264.c:160
7382 msgid "Disable early SKIP detection on P-frames."
7385 #: modules/codec/x264.c:162 modules/codec/x264.c:163
7386 msgid "Weighted prediction for B-frames."
7389 #: modules/codec/x264.c:169
7393 #: modules/codec/x264.c:169
7397 #: modules/codec/x264.c:169
7401 #: modules/codec/x264.c:169
7406 #: modules/codec/x264.c:175
7410 #: modules/codec/x264.c:175
7414 #: modules/codec/x264.c:175
7418 #: modules/codec/x264.c:176
7422 #: modules/codec/x264.c:179
7423 msgid "H264 encoder (using x264 library)"
7426 #: modules/control/corba/corba.c:687
7427 msgid "Corba control"
7430 #: modules/control/corba/corba.c:689
7431 msgid "corba control module"
7434 #: modules/control/gestures.c:77
7435 msgid "Motion threshold (10-100)"
7438 #: modules/control/gestures.c:79
7439 msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded."
7442 #: modules/control/gestures.c:82
7443 msgid "Trigger button"
7446 #: modules/control/gestures.c:84
7447 msgid "You can set the trigger button for mouse gestures here."
7450 #: modules/control/gestures.c:87
7454 #: modules/control/gestures.c:90
7458 #: modules/control/gestures.c:97
7459 msgid "Mouse gestures control interface"
7462 #: modules/control/hotkeys.c:84
7463 msgid "Playlist bookmark 1"
7466 #: modules/control/hotkeys.c:85
7467 msgid "Playlist bookmark 2"
7470 #: modules/control/hotkeys.c:86
7471 msgid "Playlist bookmark 3"
7474 #: modules/control/hotkeys.c:87
7475 msgid "Playlist bookmark 4"
7478 #: modules/control/hotkeys.c:88
7479 msgid "Playlist bookmark 5"
7482 #: modules/control/hotkeys.c:89
7483 msgid "Playlist bookmark 6"
7486 #: modules/control/hotkeys.c:90
7487 msgid "Playlist bookmark 7"
7490 #: modules/control/hotkeys.c:91
7491 msgid "Playlist bookmark 8"
7494 #: modules/control/hotkeys.c:92
7495 msgid "Playlist bookmark 9"
7498 #: modules/control/hotkeys.c:93
7499 msgid "Playlist bookmark 10"
7502 #: modules/control/hotkeys.c:95
7503 msgid "This option allows you to define playlist bookmarks."
7504 msgstr "这个选项允许你定义播放列表书签"
7506 #: modules/control/hotkeys.c:98
7511 #: modules/control/hotkeys.c:99
7512 msgid "Hotkeys management interface"
7515 #: modules/control/hotkeys.c:481
7517 msgid "Audio track: %s"
7520 #: modules/control/hotkeys.c:495 modules/control/hotkeys.c:523
7522 msgid "Subtitle track: %s"
7525 #: modules/control/hotkeys.c:495
7529 #: modules/control/hotkeys.c:547
7531 msgid "Aspect ratio: %s"
7534 #: modules/control/hotkeys.c:573
7539 #: modules/control/hotkeys.c:599
7541 msgid "Deinterlace mode: %s"
7544 #: modules/control/http/http.c:34 modules/misc/rtsp.c:46
7545 msgid "Host address"
7548 #: modules/control/http/http.c:36
7549 msgid "You can set the address and port the http interface will bind to."
7552 #: modules/control/http/http.c:37 modules/control/http/http.c:38
7553 msgid "Source directory"
7556 #: modules/control/http/http.c:39
7560 #: modules/control/http/http.c:41
7561 msgid "Charset declared in Content-Type header (default UTF-8)."
7564 #: modules/control/http/http.c:42
7568 #: modules/control/http/http.c:44
7570 "List of extensions and executable paths (for instance: php=/usr/bin/php,pl=/"
7574 #: modules/control/http/http.c:55
7575 msgid "HTTP interace Certificates Revocation List file"
7578 #: modules/control/http/http.c:59
7579 msgid "HTTP remote control interface"
7582 #: modules/control/http/http.c:68
7586 #: modules/control/lirc.c:58
7587 msgid "Infrared remote control interface"
7590 #: modules/control/netsync.c:59
7591 msgid "Act as master for network synchronisation"
7594 #: modules/control/netsync.c:60
7596 "Allows you to specify if this client should act as the master client for the "
7597 "network synchronisation."
7600 #: modules/control/netsync.c:63
7601 msgid "Master client ip address"
7604 #: modules/control/netsync.c:64
7606 "Allows you to specify the ip address of the master client used for the "
7607 "network synchronisation."
7610 #: modules/control/netsync.c:68
7612 msgid "Network Sync"
7615 #: modules/control/ntservice.c:39
7616 msgid "Install Windows Service"
7617 msgstr "安装Windows服务"
7619 #: modules/control/ntservice.c:41
7620 msgid "If enabled the interface will install the Service and exit."
7623 #: modules/control/ntservice.c:42
7624 msgid "Uninstall Windows Service"
7625 msgstr "解除安装Windows服务"
7627 #: modules/control/ntservice.c:44
7628 msgid "If enabled the interface will uninstall the Service and exit."
7631 #: modules/control/ntservice.c:45
7632 msgid "Display name of the Service"
7635 #: modules/control/ntservice.c:47
7636 msgid "This allows you to change the display name of the Service."
7637 msgstr "允许你改变服务的显示名字"
7639 #: modules/control/ntservice.c:48
7640 msgid "Configuration options"
7643 #: modules/control/ntservice.c:50
7645 "This option allows you to specify configuration options that will be used by "
7646 "the Service (eg. --foo=bar --no-foobar). It should be specified at install "
7647 "time so the Service is properly configured."
7650 #: modules/control/ntservice.c:55
7652 "This option allows you to select additional interfaces spawned by the "
7653 "Service. It should be specified at install time so the Service is properly "
7654 "configured. Use a comma separated list of interface modules. (common values "
7655 "are: logger, sap, rc, http)"
7658 #: modules/control/ntservice.c:61
7662 #: modules/control/ntservice.c:62
7663 msgid "Windows Service interface"
7664 msgstr "Windows服务接口"
7666 #: modules/control/rc.c:153
7667 msgid "Show stream position"
7670 #: modules/control/rc.c:154
7672 "Show the current position in seconds within the stream from time to time."
7675 #: modules/control/rc.c:157
7679 #: modules/control/rc.c:158
7680 msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
7683 #: modules/control/rc.c:160
7684 msgid "UNIX socket command input"
7685 msgstr "Unix socket指令输入"
7687 #: modules/control/rc.c:161
7688 msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
7691 #: modules/control/rc.c:164
7692 msgid "TCP command input"
7695 #: modules/control/rc.c:165
7697 "Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and "
7698 "port the interface will bind to."
7701 #: modules/control/rc.c:169 modules/misc/dummy/dummy.c:49
7702 msgid "Do not open a DOS command box interface"
7703 msgstr "不要开启DOS指令窗口接口"
7705 #: modules/control/rc.c:171
7707 "By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
7708 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
7709 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
7712 #: modules/control/rc.c:178
7716 #: modules/control/rc.c:181
7717 msgid "Remote control interface"
7720 #: modules/control/rc.c:334
7721 msgid "Remote control interface initialized, `h' for help"
7722 msgstr "遥控界面已初始化,按 h 键显示帮助信息"
7724 #: modules/control/rc.c:846
7726 msgid "unknown command `%s', type `help' for help"
7727 msgstr "未知命令 `%s', 键入 `help' 获得帮助"
7729 #: modules/control/rc.c:879
7730 msgid "+----[ Remote control commands ]"
7733 #: modules/control/rc.c:881
7734 msgid "| add XYZ . . . . . . . . . . add XYZ to playlist"
7737 #: modules/control/rc.c:882
7738 msgid "| playlist . . . show items currently in playlist"
7741 #: modules/control/rc.c:883
7742 msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . play stream"
7745 #: modules/control/rc.c:884
7746 msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream"
7749 #: modules/control/rc.c:885
7750 msgid "| next . . . . . . . . . . . . next playlist item"
7753 #: modules/control/rc.c:886
7754 msgid "| prev . . . . . . . . . . previous playlist item"
7757 #: modules/control/rc.c:887
7758 msgid "| goto . . . . . . . . . . . . goto item at index"
7761 #: modules/control/rc.c:888
7762 msgid "| clear . . . . . . . . . . . clear the playlist"
7765 #: modules/control/rc.c:889
7766 msgid "| status . . . . . . . . . current playlist status"
7769 #: modules/control/rc.c:890
7770 msgid "| title [X] . . . . set/get title in current item"
7773 #: modules/control/rc.c:891
7774 msgid "| title_n . . . . . . next title in current item"
7777 #: modules/control/rc.c:892
7778 msgid "| title_p . . . . previous title in current item"
7781 #: modules/control/rc.c:893
7782 msgid "| chapter [X] . . set/get chapter in current item"
7785 #: modules/control/rc.c:894
7786 msgid "| chapter_n . . . . next chapter in current item"
7789 #: modules/control/rc.c:895
7790 msgid "| chapter_p . . previous chapter in current item"
7793 #: modules/control/rc.c:897
7794 msgid "| seek X . seek in seconds, for instance `seek 12'"
7797 #: modules/control/rc.c:898
7798 msgid "| pause . . . . . . . . . . . . . . toggle pause"
7801 #: modules/control/rc.c:899
7802 msgid "| fastforward . . . . . . . set to maximum rate"
7805 #: modules/control/rc.c:900
7806 msgid "| rewind . . . . . . . . . . set to minimum rate"
7809 #: modules/control/rc.c:901
7810 msgid "| faster . . . . . . . . faster playing of stream"
7813 #: modules/control/rc.c:902
7814 msgid "| slower . . . . . . . . slower playing of stream"
7817 #: modules/control/rc.c:903
7818 msgid "| normal . . . . . . . . normal playing of stream"
7821 #: modules/control/rc.c:904
7822 msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . toggle fullscreen"
7825 #: modules/control/rc.c:905
7826 msgid "| info . . . information about the current stream"
7829 #: modules/control/rc.c:907
7830 msgid "| volume [X] . . . . . . . . set/get audio volume"
7833 #: modules/control/rc.c:908
7834 msgid "| volup [X] . . . . . raise audio volume X steps"
7837 #: modules/control/rc.c:909
7838 msgid "| voldown [X] . . . . lower audio volume X steps"
7841 #: modules/control/rc.c:910
7842 msgid "| adev [X] . . . . . . . . . set/get audio device"
7845 #: modules/control/rc.c:911
7846 msgid "| achan [X]. . . . . . . . set/get audio channels"
7849 #: modules/control/rc.c:912
7850 msgid "| menu [on|off|up|down|left|right|select] use menu"
7853 #: modules/control/rc.c:917
7854 msgid "| marq-marquee STRING . . overlay STRING in video"
7857 #: modules/control/rc.c:918
7858 msgid "| marq-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
7861 #: modules/control/rc.c:919
7862 msgid "| marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
7865 #: modules/control/rc.c:920
7866 msgid "| marq-position #. . . .relative position control"
7869 #: modules/control/rc.c:921
7870 msgid "| marq-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
7873 #: modules/control/rc.c:922
7874 msgid "| marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
7877 #: modules/control/rc.c:923
7878 msgid "| marq-timeout T. . . . . . . . . . timeout, in ms"
7881 #: modules/control/rc.c:924
7882 msgid "| marq-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
7885 #: modules/control/rc.c:926
7886 msgid "| time-format STRING . . . overlay STRING in video"
7889 #: modules/control/rc.c:927
7890 msgid "| time-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
7893 #: modules/control/rc.c:928
7894 msgid "| time-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
7897 #: modules/control/rc.c:929
7898 msgid "| time-position #. . . . . . . . relative position"
7901 #: modules/control/rc.c:930
7902 msgid "| time-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
7905 #: modules/control/rc.c:931
7906 msgid "| time-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
7909 #: modules/control/rc.c:932
7910 msgid "| time-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
7913 #: modules/control/rc.c:934
7914 msgid "| logo-file STRING . . . the overlay file path/name"
7917 #: modules/control/rc.c:935
7918 msgid "| logo-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
7921 #: modules/control/rc.c:936
7922 msgid "| logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
7925 #: modules/control/rc.c:937
7926 msgid "| logo-position #. . . . . . . . relative position"
7929 #: modules/control/rc.c:938
7930 msgid "| logo-transparency #. . . . . . . . .transparency"
7933 #: modules/control/rc.c:940
7934 msgid "| mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha"
7937 #: modules/control/rc.c:941
7938 msgid "| mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .height"
7941 #: modules/control/rc.c:942
7942 msgid "| mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . width"
7945 #: modules/control/rc.c:943
7946 msgid "| mosaic-xoffset # . . . .top left corner position"
7949 #: modules/control/rc.c:944
7950 msgid "| mosaic-yoffset # . . . .top left corner position"
7953 #: modules/control/rc.c:945
7954 msgid "| mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .mosaic alignment"
7957 #: modules/control/rc.c:946
7958 msgid "| mosaic-vborder # . . . . . . . . vertical border"
7961 #: modules/control/rc.c:947
7962 msgid "| mosaic-hborder # . . . . . . . horizontal border"
7965 #: modules/control/rc.c:948
7966 msgid "| mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .position"
7969 #: modules/control/rc.c:949
7970 msgid "| mosaic-rows #. . . . . . . . . . .number of rows"
7973 #: modules/control/rc.c:950
7974 msgid "| mosaic-cols #. . . . . . . . . . .number of cols"
7977 #: modules/control/rc.c:951
7978 msgid "| mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .aspect ratio"
7981 #: modules/control/rc.c:953
7983 "| check-updates [newer] [equal] [older]\n"
7984 "| [undef] [info] [source] [binary] [plugin]"
7987 #: modules/control/rc.c:957
7988 msgid "| help . . . . . . . . . . . . . this help message"
7991 #: modules/control/rc.c:958
7992 msgid "| longhelp . . . . . . . . . a longer help message"
7995 #: modules/control/rc.c:959
7996 msgid "| logout . . . . . exit (if in socket connection)"
7999 #: modules/control/rc.c:960
8000 msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . quit vlc"
8003 #: modules/control/rc.c:962
8004 msgid "+----[ end of help ]"
8007 #: modules/control/rc.c:1069 modules/control/rc.c:1237
8008 #: modules/control/rc.c:1724 modules/control/rc.c:1794
8009 #: modules/control/rc.c:1843 modules/control/rc.c:1942
8010 msgid "press menu select or pause to continue"
8011 msgstr "按菜单选择或暂停可继续"
8013 #: modules/control/rc.c:1384
8014 msgid "press pause to continue"
8017 #: modules/control/rc.c:1927 modules/control/rc.c:1966
8018 msgid "please provide one of the following paramaters"
8019 msgstr "请提供下列参数中的一个"
8021 #: modules/control/showintf.c:62
8025 #: modules/control/showintf.c:63
8026 msgid "Height of the zone triggering the interface"
8029 #: modules/control/telnet.c:79
8030 msgid "Telnet Interface host"
8031 msgstr "Telnet 接口主机"
8033 #: modules/control/telnet.c:80
8034 msgid "Default to listen on all network interfaces"
8037 #: modules/control/telnet.c:81
8038 msgid "Telnet Interface port"
8041 #: modules/control/telnet.c:82
8042 msgid "Default to 4212"
8045 #: modules/control/telnet.c:84
8046 msgid "Telnet Interface password"
8049 #: modules/control/telnet.c:85
8050 msgid "Default to admin"
8053 #: modules/control/telnet.c:98
8054 msgid "VLM remote control interface"
8057 #: modules/demux/a52.c:44
8058 msgid "Raw A/52 demuxer"
8059 msgstr "Raw A/52解多任务器"
8061 #: modules/demux/aiff.c:45
8062 msgid "AIFF demuxer"
8065 #: modules/demux/asf/asf.c:51
8066 msgid "ASF v1.0 demuxer"
8067 msgstr "ASF v1.0解多任务器"
8069 #: modules/demux/au.c:46
8073 #: modules/demux/avi/avi.c:42 modules/demux/avi/avi.c:43
8074 msgid "Force interleaved method"
8077 #: modules/demux/avi/avi.c:45
8078 msgid "Force index creation"
8081 #: modules/demux/avi/avi.c:47
8083 "Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or "
8084 "incomplete (not seekable)"
8087 #: modules/demux/avi/avi.c:55
8091 #: modules/demux/avi/avi.c:547
8096 #: modules/demux/avi/avi.c:548
8098 "This AVI file is broken. Seeking will not work correctly.\n"
8099 "Do you want to try to repair it (this might take a long time) ?"
8102 #: modules/demux/avi/avi.c:2266
8103 msgid "Fixing AVI Index"
8106 #: modules/demux/avi/avi.c:2267 modules/demux/avi/avi.c:2290
8107 msgid "Creating AVI Index ..."
8110 #: modules/demux/demuxdump.c:37 modules/demux/ts.c:110
8111 msgid "Filename of dump"
8114 #: modules/demux/demuxdump.c:39
8115 msgid "Specify a file name to which the raw stream will be dumped."
8118 #: modules/demux/demuxdump.c:40 modules/demux/ts.c:113
8122 #: modules/demux/demuxdump.c:42 modules/demux/ts.c:115
8124 "If the file exists and this option is selected, the existing file will not "
8128 #: modules/demux/demuxdump.c:52
8129 msgid "Filedump demuxer"
8132 #: modules/demux/dts.c:40
8133 msgid "Raw DTS demuxer"
8136 #: modules/demux/flac.c:38
8137 msgid "FLAC demuxer"
8140 #: modules/demux/livedotcom.cpp:66
8141 msgid "Kasenna RTSP dialect"
8144 #: modules/demux/livedotcom.cpp:67
8146 "Kasenna server speak an old and unstandard dialect of RTSP. When you set "
8147 "this parameter, VLC will try this dialect for communication. In this mode "
8148 "you cannot talk to normal RTSP servers."
8151 #: modules/demux/livedotcom.cpp:72
8153 msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555.com)"
8154 msgstr "live.com (RTSP/RTP/SDP) 解多任务器"
8156 #: modules/demux/livedotcom.cpp:81
8157 msgid "RTSP/RTP access and demux"
8158 msgstr "RTSP/RTP存取及解多任务器"
8160 #: modules/demux/livedotcom.cpp:87 modules/demux/livedotcom.cpp:88
8161 msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
8164 #: modules/demux/livedotcom.cpp:90
8169 #: modules/demux/livedotcom.cpp:91
8170 msgid "Port to use for the RTP source of the session"
8173 #: modules/demux/livedotcom.cpp:94 modules/demux/livedotcom.cpp:95
8174 msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP"
8177 #: modules/demux/livedotcom.cpp:97
8179 msgid "HTTP tunnel port"
8182 #: modules/demux/livedotcom.cpp:98
8183 msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP"
8186 #: modules/demux/m3u.c:68
8187 msgid "Playlist metademux"
8190 #: modules/demux/mjpeg.c:43 modules/demux/mpeg/h264.c:39
8191 msgid "Frames per Second"
8194 #: modules/demux/mjpeg.c:44
8196 "Allows you to set the desired frame rate when playing from files, use 0 for "
8198 msgstr "允许您设置您所希望的在从文件播放时的帧率, 使用 0 为实况"
8200 #: modules/demux/mjpeg.c:49
8201 msgid "JPEG camera demuxer"
8204 #: modules/demux/mkv.cpp:394
8205 msgid "Matroska stream demuxer"
8206 msgstr "Matroska串流解多任务器"
8208 #: modules/demux/mkv.cpp:401
8209 msgid "Ordered chapters"
8212 #: modules/demux/mkv.cpp:402
8213 msgid "Play ordered chapters as specified in the segment."
8216 #: modules/demux/mkv.cpp:405
8217 msgid "Chapter codecs"
8220 #: modules/demux/mkv.cpp:406
8221 msgid "Use chapter codecs found in the segment."
8224 #: modules/demux/mkv.cpp:409
8225 msgid "Preload Directory"
8228 #: modules/demux/mkv.cpp:410
8230 "Preload matroska files from the same family in the same directory (not good "
8231 "for broken files)."
8234 #: modules/demux/mkv.cpp:413
8235 msgid "Seek based on percent not time"
8238 #: modules/demux/mkv.cpp:414
8239 msgid "Seek based on percent not time."
8242 #: modules/demux/mkv.cpp:417
8243 msgid "Dummy Elements"
8246 #: modules/demux/mkv.cpp:418
8247 msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."
8250 #: modules/demux/mkv.cpp:3159
8251 msgid "--- DVD Menu"
8254 #: modules/demux/mkv.cpp:3165
8255 msgid "First Played"
8258 #: modules/demux/mkv.cpp:3167
8259 msgid "Video Manager"
8262 #: modules/demux/mkv.cpp:3173
8266 #: modules/demux/mkv.cpp:4928
8267 msgid "Segment filename"
8270 #: modules/demux/mkv.cpp:4932
8271 msgid "Muxing application"
8274 #: modules/demux/mkv.cpp:4936
8275 msgid "Writing application"
8278 #: modules/demux/mod.c:49
8279 msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
8280 msgstr "MOD解多任务器(libmodplug)"
8282 #: modules/demux/mod.c:56
8286 #: modules/demux/mod.c:57
8287 msgid "Reverb level (0-100)"
8290 #: modules/demux/mod.c:57
8291 msgid "Reverb level (0-100 defaults to 0)"
8294 #: modules/demux/mod.c:58
8295 msgid "Reverb delay (ms)"
8298 #: modules/demux/mod.c:58
8299 msgid "Reverb delay in ms (usually 40-200ms)"
8302 #: modules/demux/mod.c:60
8306 #: modules/demux/mod.c:61
8307 msgid "Mega bass level (0-100)"
8310 #: modules/demux/mod.c:61
8311 msgid "Mega bass level (0-100 defaults to 0)"
8314 #: modules/demux/mod.c:62
8315 msgid "Mega bass cut off (Hz)"
8318 #: modules/demux/mod.c:62
8319 msgid "Mega bass cut off (10-100Hz)"
8322 #: modules/demux/mod.c:64
8326 #: modules/demux/mod.c:65
8327 msgid "Surround level (0-100)"
8328 msgstr "环绕等级(0-100)"
8330 #: modules/demux/mod.c:65
8331 msgid "Surround level (0-100 defaults to 0)"
8332 msgstr "环绕等级(0-100,默认为0)"
8334 #: modules/demux/mod.c:66
8335 msgid "Surround delay (ms)"
8338 #: modules/demux/mod.c:66
8339 msgid "Surround delay in ms (usually 5-40ms)"
8340 msgstr "环绕延迟(ms,同常为5-40ms)"
8342 #: modules/demux/mp4/mp4.c:51
8343 msgid "MP4 stream demuxer"
8346 #: modules/demux/mpc.c:46 modules/demux/mpc.c:47
8347 msgid "Replay Gain type"
8350 #: modules/demux/mpc.c:57
8354 #: modules/demux/mpeg/h264.c:40
8355 msgid "Allows you to set the desired frame rate."
8356 msgstr "允许你指定所期望的帧率。"
8358 #: modules/demux/mpeg/h264.c:47
8359 msgid "H264 video demuxer"
8360 msgstr "H264视频解多任务器"
8362 #: modules/demux/mpeg/m4a.c:42
8363 msgid "MPEG-4 audio demuxer"
8364 msgstr "MPEG-4音频解多任务器"
8366 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:42
8367 msgid "MPEG-4 video demuxer"
8368 msgstr "MPEG-4视频解多任务器"
8370 #: modules/demux/mpeg/mpga.c:46
8371 msgid "MPEG-I/II audio demuxer"
8372 msgstr "MPEG-I/II音频解多任务器"
8374 #: modules/demux/mpeg/mpgv.c:42
8375 msgid "MPEG-I/II video demuxer"
8376 msgstr "MPEG-I/II视频解多任务器"
8378 #: modules/demux/nsc.c:43
8379 msgid "Windows Media NSC metademux"
8382 #: modules/demux/nsv.c:45
8383 msgid "NullSoft demuxer"
8384 msgstr "NullSoft解多任务器"
8386 #: modules/demux/nuv.c:46
8390 #: modules/demux/ogg.c:43
8391 msgid "Ogg stream demuxer"
8394 #: modules/demux/playlist/b4s.c:341
8398 #: modules/demux/playlist/playlist.c:36
8402 #: modules/demux/playlist/playlist.c:37
8403 msgid "Automatically start the playlist when it's loaded.\n"
8406 #: modules/demux/playlist/playlist.c:55
8407 msgid "Native playlist import"
8410 #: modules/demux/playlist/playlist.c:62
8411 msgid "M3U playlist import"
8414 #: modules/demux/playlist/playlist.c:67
8415 msgid "PLS playlist import"
8418 #: modules/demux/playlist/playlist.c:72
8419 msgid "B4S playlist import"
8422 #: modules/demux/playlist/playlist.c:78
8423 msgid "DVB playlist import"
8426 #: modules/demux/playlist/playlist.c:83
8428 msgid "Podcast playlist import"
8431 #: modules/demux/playlist/podcast.c:290
8432 msgid "Podcast Link"
8435 #: modules/demux/playlist/podcast.c:299
8437 msgid "Podcast Copyright"
8440 #: modules/demux/playlist/podcast.c:308
8442 msgid "Podcast Category"
8445 #: modules/demux/playlist/podcast.c:317 modules/demux/playlist/podcast.c:405
8446 msgid "Podcast Keywords"
8449 #: modules/demux/playlist/podcast.c:326 modules/demux/playlist/podcast.c:413
8451 msgid "Podcast Subtitle"
8454 #: modules/demux/playlist/podcast.c:336 modules/demux/playlist/podcast.c:421
8456 msgid "Podcast Summary"
8459 #: modules/demux/playlist/podcast.c:373
8461 msgid "Podcast Publication Date"
8464 #: modules/demux/playlist/podcast.c:381
8465 msgid "Podcast Author"
8468 #: modules/demux/playlist/podcast.c:389
8469 msgid "Podcast Subcategory"
8472 #: modules/demux/playlist/podcast.c:397
8474 msgid "Podcast Duration"
8477 #: modules/demux/playlist/podcast.c:429
8479 msgid "Podcast Size"
8482 #: modules/demux/playlist/podcast.c:437
8483 msgid "Podcast Type"
8486 #: modules/demux/ps.c:47 modules/demux/ps.c:55
8490 #: modules/demux/pva.c:43
8494 #: modules/demux/rawdv.c:39
8495 msgid "raw DV demuxer"
8498 #: modules/demux/real.c:39
8499 msgid "Real demuxer"
8502 #: modules/demux/sgimb.c:113
8503 msgid "Kasenna MediaBase metademux"
8506 #: modules/demux/subtitle.c:62
8507 msgid "Text subtitles demux"
8510 #: modules/demux/subtitle.c:67 modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:202
8511 msgid "Frames per second"
8514 #: modules/demux/subtitle.c:70
8515 msgid "Subtitles delay"
8518 #: modules/demux/ts.c:82
8522 #: modules/demux/ts.c:84
8523 msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])"
8526 #: modules/demux/ts.c:86
8527 msgid "Set id of ES to PID"
8530 #: modules/demux/ts.c:87
8531 msgid "set id of es to pid"
8534 #: modules/demux/ts.c:89
8535 msgid "Fast udp streaming"
8538 #: modules/demux/ts.c:91
8539 msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)"
8542 #: modules/demux/ts.c:93 modules/demux/ts.c:94
8543 msgid "MTU for out mode"
8546 #: modules/demux/ts.c:96 modules/demux/ts.c:97
8550 #: modules/demux/ts.c:99
8554 #: modules/demux/ts.c:100
8555 msgid "do not complain on encrypted PES"
8558 #: modules/demux/ts.c:102
8559 msgid "CAPMT System ID"
8562 #: modules/demux/ts.c:103
8563 msgid "only forward descriptors from this SysID to the CAM"
8566 #: modules/demux/ts.c:105
8567 msgid "Packet size in bytes to decrypt"
8570 #: modules/demux/ts.c:106
8572 "Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines "
8573 "subtract the TS-header from the value before decrypting. "
8576 #: modules/demux/ts.c:111
8577 msgid "Specify a filename where to dump the TS in"
8580 #: modules/demux/ts.c:118
8581 msgid "Dump buffer size"
8584 #: modules/demux/ts.c:120
8586 "Tweak the buffer size for reading and writing an integer number of packets."
8587 "Specify the size of the buffer here and not the number of packets."
8590 #: modules/demux/ts.c:124
8591 msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
8592 msgstr "MPEG 转码串流解多任务器"
8594 #: modules/demux/ty.c:70
8595 msgid "TY Stream audio/video demux"
8596 msgstr "TY Stream 音频/视频 Demux"
8598 #: modules/demux/util/id3genres.h:28
8602 #: modules/demux/util/id3genres.h:29
8603 msgid "Classic rock"
8606 #: modules/demux/util/id3genres.h:30
8610 #: modules/demux/util/id3genres.h:32
8614 #: modules/demux/util/id3genres.h:33
8618 #: modules/demux/util/id3genres.h:34
8622 #: modules/demux/util/id3genres.h:35
8626 #: modules/demux/util/id3genres.h:36
8630 #: modules/demux/util/id3genres.h:37
8634 #: modules/demux/util/id3genres.h:38
8638 #: modules/demux/util/id3genres.h:39
8642 #: modules/demux/util/id3genres.h:42
8646 #: modules/demux/util/id3genres.h:43
8650 #: modules/demux/util/id3genres.h:47
8654 #: modules/demux/util/id3genres.h:48
8658 #: modules/demux/util/id3genres.h:50
8662 #: modules/demux/util/id3genres.h:51
8666 #: modules/demux/util/id3genres.h:52
8670 #: modules/demux/util/id3genres.h:53
8674 #: modules/demux/util/id3genres.h:54
8678 #: modules/demux/util/id3genres.h:55
8682 #: modules/demux/util/id3genres.h:56
8686 #: modules/demux/util/id3genres.h:57
8690 #: modules/demux/util/id3genres.h:58
8694 #: modules/demux/util/id3genres.h:59
8698 #: modules/demux/util/id3genres.h:61
8699 msgid "Instrumental"
8702 #: modules/demux/util/id3genres.h:62
8706 #: modules/demux/util/id3genres.h:63
8710 #: modules/demux/util/id3genres.h:64
8714 #: modules/demux/util/id3genres.h:65
8718 #: modules/demux/util/id3genres.h:66
8722 #: modules/demux/util/id3genres.h:67
8726 #: modules/demux/util/id3genres.h:68
8727 msgid "Alternative rock"
8730 #: modules/demux/util/id3genres.h:69
8734 #: modules/demux/util/id3genres.h:70
8738 #: modules/demux/util/id3genres.h:71
8742 #: modules/demux/util/id3genres.h:72
8746 #: modules/demux/util/id3genres.h:73
8750 #: modules/demux/util/id3genres.h:74
8751 msgid "Instrumental pop"
8754 #: modules/demux/util/id3genres.h:75
8755 msgid "Instrumental rock"
8758 #: modules/demux/util/id3genres.h:76
8762 #: modules/demux/util/id3genres.h:77
8766 #: modules/demux/util/id3genres.h:78
8770 #: modules/demux/util/id3genres.h:79
8771 msgid "Techno-Industrial"
8774 #: modules/demux/util/id3genres.h:80
8778 #: modules/demux/util/id3genres.h:81
8782 #: modules/demux/util/id3genres.h:82
8786 #: modules/demux/util/id3genres.h:83
8790 #: modules/demux/util/id3genres.h:84
8791 msgid "Southern rock"
8794 #: modules/demux/util/id3genres.h:85
8798 #: modules/demux/util/id3genres.h:86
8802 #: modules/demux/util/id3genres.h:87
8806 #: modules/demux/util/id3genres.h:88
8810 #: modules/demux/util/id3genres.h:89
8811 msgid "Christian rap"
8814 #: modules/demux/util/id3genres.h:90
8818 #: modules/demux/util/id3genres.h:91
8822 #: modules/demux/util/id3genres.h:92
8823 msgid "Native American"
8826 #: modules/demux/util/id3genres.h:93
8830 #: modules/demux/util/id3genres.h:94
8834 #: modules/demux/util/id3genres.h:95
8838 #: modules/demux/util/id3genres.h:96
8842 #: modules/demux/util/id3genres.h:97
8846 #: modules/demux/util/id3genres.h:98
8850 #: modules/demux/util/id3genres.h:99
8854 #: modules/demux/util/id3genres.h:100
8858 #: modules/demux/util/id3genres.h:101
8862 #: modules/demux/util/id3genres.h:102
8866 #: modules/demux/util/id3genres.h:103
8870 #: modules/demux/util/id3genres.h:104
8874 #: modules/demux/util/id3genres.h:105
8878 #: modules/demux/util/id3genres.h:106
8882 #: modules/demux/util/id3genres.h:107
8886 #: modules/demux/util/id3tag.c:50
8887 msgid "ID3 tag parser using libid3tag"
8888 msgstr "ID3标签解析器(使用libid3tag)"
8890 #: modules/demux/vobsub.c:47
8891 msgid "Vobsub subtitles demux"
8892 msgstr "Vobsub字幕解多任务"
8894 #: modules/demux/voc.c:42
8898 #: modules/demux/wav.c:42
8902 #: modules/demux/xa.c:42
8906 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:52
8907 msgid "Use DVD Menus"
8910 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:54
8911 msgid "BeOS standard API interface"
8912 msgstr "BeOS标准API接口"
8914 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:158
8915 msgid "Open files from all sub-folders as well?"
8918 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:159 modules/gui/macosx/bookmarks.m:107
8919 #: modules/gui/macosx/open.m:158 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:58
8920 #: modules/gui/macosx/prefs.m:122 modules/gui/macosx/prefs.m:142
8921 #: modules/gui/macosx/wizard.m:355
8922 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:108
8923 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:173
8924 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:184
8925 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:81
8926 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:323
8927 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:493
8928 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:207
8929 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:198
8930 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:245
8934 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:159 modules/gui/macosx/open.m:440
8935 #: modules/gui/macosx/open.m:634 modules/gui/macosx/open.m:738
8936 #: modules/gui/macosx/open.m:784 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:659
8937 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:315
8941 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:225
8942 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:326 modules/gui/macosx/prefs.m:120
8943 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:184
8947 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:235
8948 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:324 modules/gui/macosx/intf.m:483
8949 #: modules/gui/macosx/intf.m:576 modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:53
8953 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:263
8954 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:87 modules/gui/macosx/open.m:439
8955 #: modules/gui/macosx/open.m:737 modules/gui/macosx/open.m:783
8956 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:419
8957 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1260
8961 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:265
8962 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:92
8966 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:266
8967 msgid "Open Subtitles"
8970 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:270
8971 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:300 modules/gui/pda/pda_interface.c:301
8972 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1362
8976 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:285
8980 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:286
8984 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:295
8988 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:299
8989 msgid "Go to Chapter"
8992 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:302
8996 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:321 modules/gui/macosx/intf.m:567
9000 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:398 modules/gui/macosx/bookmarks.m:106
9001 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:233 modules/gui/macosx/bookmarks.m:241
9002 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:291 modules/gui/macosx/bookmarks.m:301
9003 #: modules/gui/macosx/extended.m:602 modules/gui/macosx/open.m:157
9004 #: modules/gui/macosx/open.m:254 modules/gui/macosx/output.m:138
9005 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:57 modules/gui/macosx/wizard.m:475
9006 #: modules/gui/macosx/wizard.m:605 modules/gui/macosx/wizard.m:671
9007 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1063 modules/gui/macosx/wizard.m:1129
9008 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1694
9009 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:105
9010 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:171
9011 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:78
9012 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:320
9013 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:490
9014 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:204
9015 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:195
9016 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:242
9020 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:406
9021 msgid "VLC media player: Open Media Files"
9022 msgstr "VLC media player:打开多媒体文件"
9024 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:410
9025 msgid "VLC media player: Open Subtitle File"
9026 msgstr "VLC media player:打开字幕文件"
9028 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:68
9029 msgid "Drop files to play"
9032 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:76
9036 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:96
9037 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:78
9038 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:74
9042 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:101 modules/gui/macosx/bookmarks.m:95
9043 #: modules/gui/macosx/intf.m:508
9044 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:165
9045 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:397
9046 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:99
9050 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:103 modules/gui/macosx/intf.m:513
9051 #: modules/gui/macosx/playlist.m:503
9055 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:106
9059 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:111
9060 msgid "Sort Reverse"
9063 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:114
9064 msgid "Sort by Name"
9067 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:118
9068 msgid "Sort by Path"
9071 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:122
9075 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:127 modules/gui/macosx/bookmarks.m:97
9076 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:161
9080 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:130
9084 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:135
9088 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:141
9092 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:147 modules/gui/macosx/bookmarks.m:108
9093 #: modules/gui/macosx/playlist.m:132
9094 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:97
9095 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:70
9096 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:369
9097 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:583
9101 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:249
9105 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:254 modules/gui/macosx/output.m:526
9106 #: modules/gui/macosx/playlist.m:766 modules/gui/macosx/prefs.m:121
9107 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:208
9108 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:77
9112 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:258
9116 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1044
9117 msgid "Show Interface"
9120 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1048
9124 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1051
9128 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1054
9132 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1064
9133 msgid "Vertical Sync"
9136 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1068
9137 msgid "Correct Aspect Ratio"
9140 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1097
9144 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1103
9145 msgid "Take Screen Shot"
9148 #: modules/gui/macosx/about.m:73 modules/gui/macosx/intf.m:487
9149 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:592
9150 msgid "About VLC media player"
9151 msgstr "关于VLC多媒体播放程序"
9153 #: modules/gui/macosx/about.m:80
9155 msgid "Compiled by %s, based on SVN revision %s"
9158 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:92 modules/gui/macosx/intf.m:573
9159 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:139
9163 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:93
9164 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:159
9168 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:94 modules/gui/macosx/intf.m:512
9169 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:163
9170 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:198
9171 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:83
9172 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:399
9176 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:96
9177 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:167
9181 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:101
9182 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:197
9186 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:103
9187 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:198
9191 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:109 modules/gui/macosx/sfilters.m:73
9192 #: modules/gui/pda/pda.c:281 modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:99
9196 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:110
9197 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:101
9201 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:136 modules/gui/macosx/playlist.m:764
9205 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:233
9206 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:443
9210 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:234
9211 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:441
9213 "No input found. The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
9216 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:241
9217 msgid "Input has changed"
9220 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:242
9222 "Input has changed, unable to save bookmark. Use \"Pause\" while editing "
9223 "bookmarks to keep the same input."
9226 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:291 modules/gui/macosx/wizard.m:1063
9227 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:348
9228 msgid "Invalid selection"
9231 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:292
9232 msgid "You have to select two bookmarks."
9235 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:301
9236 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:358
9237 msgid "No input found"
9240 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:302
9241 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
9244 #: modules/gui/macosx/controls.m:127
9248 #: modules/gui/macosx/controls.m:131
9252 #: modules/gui/macosx/controls.m:159 modules/gui/macosx/controls.m:605
9253 #: modules/gui/macosx/intf.m:523 modules/gui/macosx/playlist.m:518
9254 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1192
9255 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:54
9259 #: modules/gui/macosx/controls.m:163 modules/gui/macosx/controls.m:195
9260 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1211
9264 #: modules/gui/macosx/controls.m:191 modules/gui/macosx/controls.m:612
9265 #: modules/gui/macosx/intf.m:524 modules/gui/macosx/playlist.m:519
9266 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1200
9267 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:53
9271 #: modules/gui/macosx/controls.m:290 modules/gui/macosx/controls.m:633
9272 #: modules/gui/macosx/intf.m:549
9276 #: modules/gui/macosx/controls.m:292 modules/gui/macosx/controls.m:634
9277 #: modules/gui/macosx/intf.m:550
9281 #: modules/gui/macosx/controls.m:294 modules/gui/macosx/controls.m:635
9282 #: modules/gui/macosx/intf.m:551
9286 #: modules/gui/macosx/controls.m:296 modules/gui/macosx/controls.m:639
9287 #: modules/gui/macosx/controls.m:650 modules/gui/macosx/intf.m:554
9288 msgid "Float on Top"
9291 #: modules/gui/macosx/controls.m:298 modules/gui/macosx/controls.m:636
9292 #: modules/gui/macosx/intf.m:552
9293 msgid "Fit to Screen"
9296 #: modules/gui/macosx/controls.m:598 modules/gui/macosx/intf.m:522
9297 #: modules/gui/macosx/playlist.m:512
9301 #: modules/gui/macosx/controls.m:619 modules/gui/macosx/intf.m:525
9302 msgid "Step Forward"
9305 #: modules/gui/macosx/controls.m:620 modules/gui/macosx/intf.m:526
9306 msgid "Step Backward"
9309 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:42 modules/gui/macosx/intf.m:472
9310 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:238 modules/gui/pda/pda_interface.c:239
9314 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:43 modules/gui/macosx/intf.m:475
9315 msgid "Fast Forward"
9318 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:45
9319 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:72 modules/gui/macosx/intf.m:473
9320 #: modules/gui/macosx/intf.m:516 modules/gui/macosx/intf.m:590
9321 #: modules/gui/macosx/intf.m:1312 modules/gui/macosx/intf.m:1313
9322 #: modules/gui/macosx/intf.m:1314 modules/gui/macosx/playlist.m:500
9323 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:262 modules/gui/pda/pda_interface.c:263
9324 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:269
9325 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:277
9326 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:661
9327 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1183
9328 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:292 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:306
9332 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:66 modules/gui/macosx/intf.m:1304
9333 #: modules/gui/macosx/intf.m:1305 modules/gui/macosx/intf.m:1306
9334 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:250 modules/gui/pda/pda_interface.c:251
9335 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:662
9336 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1177
9337 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:294 modules/visualization/xosd.c:240
9341 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:141 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:473
9345 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:142
9347 "If you enable this settting, the equalizer filter will be applied twice. The "
9348 "effect will be sharper."
9351 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:145
9353 "Enable the equalizer. You can either manually change the bands or use a "
9357 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:147
9361 #: modules/gui/macosx/extended.m:79 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1214
9362 msgid "Extended controls"
9365 #: modules/gui/macosx/extended.m:83 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:302
9366 msgid "Video filters"
9369 #: modules/gui/macosx/extended.m:84 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:206
9370 msgid "Adjust Image"
9373 #: modules/gui/macosx/extended.m:85 modules/gui/macosx/wizard.m:363
9374 #: modules/gui/macosx/wizard.m:364 modules/gui/macosx/wizard.m:434
9375 #: modules/gui/macosx/wizard.m:436 modules/gui/macosx/wizard.m:438
9376 #: modules/gui/macosx/wizard.m:447
9377 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:470
9378 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:477
9382 #: modules/gui/macosx/extended.m:86 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:153
9386 #: modules/gui/macosx/extended.m:87 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:153
9387 msgid "Creates a motion blurring on the image"
9390 #: modules/gui/macosx/extended.m:88 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:151
9391 #: modules/video_filter/distort.c:78
9395 #: modules/gui/macosx/extended.m:89 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:151
9396 msgid "Adds distorsion effects"
9399 #: modules/gui/macosx/extended.m:90 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:150
9403 #: modules/gui/macosx/extended.m:91 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:150
9404 msgid "Creates several clones of the image"
9407 #: modules/gui/macosx/extended.m:92
9408 msgid "Image cropping"
9411 #: modules/gui/macosx/extended.m:93
9412 msgid "Crops the image"
9415 #: modules/gui/macosx/extended.m:94 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:152
9416 msgid "Image inversion"
9419 #: modules/gui/macosx/extended.m:95 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:152
9420 msgid "Inverts the image colors"
9423 #: modules/gui/macosx/extended.m:96 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:154
9424 #: modules/video_filter/transform.c:67
9425 msgid "Transformation"
9428 #: modules/gui/macosx/extended.m:97 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:154
9429 msgid "Rotates or flips the image"
9432 #: modules/gui/macosx/extended.m:98 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:403
9433 msgid "Volume normalization"
9436 #: modules/gui/macosx/extended.m:99
9438 "This filters prevents the audio output power from going over a defined value."
9441 #: modules/gui/macosx/extended.m:101 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:398
9442 msgid "Headphone virtualization"
9445 #: modules/gui/macosx/extended.m:102 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:399
9447 "This filter gives the feeling of a 5.1 speaker set when using a headphone."
9450 #: modules/gui/macosx/extended.m:104 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:408
9451 msgid "Maximum level"
9454 #: modules/gui/macosx/extended.m:105 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:223
9455 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:483
9456 msgid "Restore Defaults"
9459 #: modules/gui/macosx/extended.m:109 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:246
9463 #: modules/gui/macosx/extended.m:111 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:241
9467 #: modules/gui/macosx/extended.m:112 modules/gui/macosx/macosx.m:59
9468 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:82 modules/gui/macosx/sfilters.m:91
9469 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:101
9473 #: modules/gui/macosx/extended.m:602
9474 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:499
9475 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1011
9476 msgid "More information"
9479 #: modules/gui/macosx/extended.m:603 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1001
9481 "Select the video effects filters to apply. You must restart the stream for "
9482 "these settings to take effect.\n"
9483 "To configure the filters, go to the Preferences, and go to Modules/Video "
9484 "Filters. You can then configure each filter.\n"
9485 "If you want fine control over the filters ( to choose the order in which "
9486 "they are applied ), you need to enter manually a filters string "
9487 "(Preferences / Video / Filters)."
9490 #: modules/gui/macosx/intf.m:467
9491 msgid "VLC - Controller"
9494 #: modules/gui/macosx/intf.m:468 modules/gui/macosx/intf.m:899
9495 #: modules/gui/macosx/intf.m:1213 modules/gui/pda/pda_interface.c:212
9496 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1355
9497 msgid "VLC media player"
9500 #: modules/gui/macosx/intf.m:484
9501 msgid "Open CrashLog"
9504 #: modules/gui/macosx/intf.m:490
9505 msgid "Preferences..."
9508 #: modules/gui/macosx/intf.m:493
9512 #: modules/gui/macosx/intf.m:494
9516 #: modules/gui/macosx/intf.m:495
9520 #: modules/gui/macosx/intf.m:496
9524 #: modules/gui/macosx/intf.m:497 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1487
9528 #: modules/gui/macosx/intf.m:499
9532 #: modules/gui/macosx/intf.m:500
9533 msgid "Open File..."
9536 #: modules/gui/macosx/intf.m:501
9537 msgid "Quick Open File..."
9540 #: modules/gui/macosx/intf.m:502
9541 msgid "Open Disc..."
9544 #: modules/gui/macosx/intf.m:503
9545 msgid "Open Network..."
9548 #: modules/gui/macosx/intf.m:504
9552 #: modules/gui/macosx/intf.m:505 modules/gui/macosx/intf.m:1866
9556 #: modules/gui/macosx/intf.m:506
9557 msgid "Streaming/Exporting Wizard..."
9560 #: modules/gui/macosx/intf.m:509
9564 #: modules/gui/macosx/intf.m:510
9568 #: modules/gui/macosx/intf.m:511
9572 #: modules/gui/macosx/intf.m:515
9576 #: modules/gui/macosx/intf.m:536
9580 #: modules/gui/macosx/intf.m:537
9584 #: modules/gui/macosx/intf.m:558 modules/gui/macosx/intf.m:559
9585 #: modules/gui/macosx/vout.m:193
9586 msgid "Video Device"
9589 #: modules/gui/macosx/intf.m:568
9590 msgid "Minimize Window"
9593 #: modules/gui/macosx/intf.m:569
9594 msgid "Close Window"
9597 #: modules/gui/macosx/intf.m:570
9601 #: modules/gui/macosx/intf.m:572
9602 msgid "Extended Controls"
9605 #: modules/gui/macosx/intf.m:575 modules/gui/macosx/intf.m:606
9606 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:202
9607 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:274
9608 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:280
9612 #: modules/gui/macosx/intf.m:578
9613 msgid "Bring All to Front"
9616 #: modules/gui/macosx/intf.m:580
9620 #: modules/gui/macosx/intf.m:581
9624 #: modules/gui/macosx/intf.m:582
9625 msgid "Online Documentation"
9628 #: modules/gui/macosx/intf.m:583
9629 msgid "Report a Bug"
9632 #: modules/gui/macosx/intf.m:584
9633 msgid "VideoLAN Website"
9636 #: modules/gui/macosx/intf.m:585
9640 #: modules/gui/macosx/intf.m:586
9641 msgid "Make a donation"
9644 #: modules/gui/macosx/intf.m:587
9645 msgid "Online Forum"
9648 #: modules/gui/macosx/intf.m:597 modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:80
9652 #: modules/gui/macosx/intf.m:598
9654 "An error has occurred which probably prevented the execution of your request:"
9657 #: modules/gui/macosx/intf.m:600
9658 msgid "If you believe that it is a bug, please follow the instructions at:"
9661 #: modules/gui/macosx/intf.m:602
9662 msgid "Open Messages Window"
9665 #: modules/gui/macosx/intf.m:603
9669 #: modules/gui/macosx/intf.m:604
9670 msgid "Suppress further errors"
9673 #: modules/gui/macosx/intf.m:1071
9675 msgid "Volume: %d%%"
9678 #: modules/gui/macosx/intf.m:1733
9679 msgid "No CrashLog found"
9682 #: modules/gui/macosx/intf.m:1733
9683 msgid "You haven't experienced any heavy crashes yet."
9686 #: modules/gui/macosx/macosx.m:50
9688 msgid "Use embedded video output"
9689 msgstr "QT Embedded 视频输出"
9691 #: modules/gui/macosx/macosx.m:51
9693 "Disable this if you want the video output to be opened in a separate window "
9694 "instead of in the control window."
9697 #: modules/gui/macosx/macosx.m:54
9698 msgid "Video device"
9701 #: modules/gui/macosx/macosx.m:55
9703 "Choose a number corresponding to a screen in you video device selection menu "
9704 "and this screen will be used by default as the screen for 'fullscreen'."
9707 #: modules/gui/macosx/macosx.m:61
9709 "Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
9710 "is fully transparent."
9713 #: modules/gui/macosx/macosx.m:64
9714 msgid "Stretch video to fill window"
9717 #: modules/gui/macosx/macosx.m:65
9719 "Instead of keeping the aspect ratio of the movie when resizing the video, "
9720 "stretch the video to fill the entire window."
9723 #: modules/gui/macosx/macosx.m:69
9724 msgid "Fill fullscreen"
9727 #: modules/gui/macosx/macosx.m:70
9729 "In fullscreen mode, crop the picture if necessary in order to fill the "
9730 "screen without black borders (OpenGL only)."
9733 #: modules/gui/macosx/macosx.m:74
9734 msgid "Use as Desktop Background"
9737 #: modules/gui/macosx/macosx.m:75
9739 "Use the video as the Desktop Background of the Finder. Desktop icons cannot "
9740 "be interacted with in this mode."
9743 #: modules/gui/macosx/macosx.m:79
9744 msgid "Mac OS X interface"
9745 msgstr "Mac OS X 界面"
9747 #: modules/gui/macosx/macosx.m:88
9748 msgid "Quartz video"
9751 #: modules/gui/macosx/open.m:154
9755 #: modules/gui/macosx/open.m:155 modules/gui/wince/open.cpp:130
9756 msgid "Media Resource Locator (MRL)"
9757 msgstr "多媒体来源定位器(MRL)"
9759 #: modules/gui/macosx/open.m:164 modules/gui/macosx/open.m:170
9760 #: modules/gui/macosx/open.m:242 modules/gui/macosx/output.m:145
9761 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1183 modules/gui/macosx/sfilters.m:76
9762 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:512
9763 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:631
9764 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:665
9765 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:660
9766 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:502
9767 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:82
9771 #: modules/gui/macosx/open.m:165
9772 msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
9775 #: modules/gui/macosx/open.m:167 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:723
9779 #: modules/gui/macosx/open.m:171
9780 msgid "Use DVD menus"
9783 #: modules/gui/macosx/open.m:173 modules/gui/macosx/open.m:478
9784 msgid "VIDEO_TS folder"
9787 #: modules/gui/macosx/open.m:174 modules/gui/macosx/open.m:595
9788 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:697
9792 #: modules/gui/macosx/open.m:178 modules/gui/macosx/open.m:180
9793 #: modules/gui/macosx/output.m:147 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:827
9794 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:854
9795 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:532 modules/stream_out/rtp.c:70
9799 #: modules/gui/macosx/open.m:179 modules/gui/macosx/output.m:146
9800 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:846
9801 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:521
9805 #: modules/gui/macosx/open.m:184 modules/gui/macosx/open.m:655
9806 #: modules/gui/macosx/open.m:704 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:802
9807 msgid "UDP/RTP Multicast"
9810 #: modules/gui/macosx/open.m:185 modules/gui/macosx/open.m:656
9811 #: modules/gui/macosx/open.m:717
9812 msgid "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
9815 #: modules/gui/macosx/open.m:186 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:820
9816 #: modules/services_discovery/sap.c:109
9817 msgid "Allow timeshifting"
9820 #: modules/gui/macosx/open.m:240
9821 msgid "Load subtitles file:"
9824 #: modules/gui/macosx/open.m:241 modules/gui/macosx/output.m:137
9825 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:436
9829 #: modules/gui/macosx/open.m:243
9833 #: modules/gui/macosx/open.m:244
9837 #: modules/gui/macosx/open.m:246
9841 #: modules/gui/macosx/open.m:248
9842 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:97
9843 msgid "Subtitles encoding"
9846 #: modules/gui/macosx/open.m:250 modules/misc/freetype.c:96
9847 #: modules/misc/win32text.c:67
9851 #: modules/gui/macosx/open.m:255
9852 msgid "Font Properties"
9855 #: modules/gui/macosx/open.m:256
9856 msgid "Subtitle File"
9859 #: modules/gui/macosx/open.m:530 modules/gui/macosx/open.m:582
9860 #: modules/gui/macosx/open.m:590 modules/gui/macosx/open.m:598
9862 msgid "No %@s found"
9865 #: modules/gui/macosx/open.m:633
9866 msgid "Open VIDEO_TS Directory"
9867 msgstr "开启VIDEO_TS目录"
9869 #: modules/gui/macosx/output.m:136
9870 msgid "Advanced output:"
9873 #: modules/gui/macosx/output.m:140
9874 msgid "Output Options"
9877 #: modules/gui/macosx/output.m:141
9878 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:471
9879 msgid "Play locally"
9882 #: modules/gui/macosx/output.m:144
9883 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:511
9884 msgid "Dump raw input"
9887 #: modules/gui/macosx/output.m:155
9888 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:659
9889 msgid "Encapsulation Method"
9892 #: modules/gui/macosx/output.m:159
9893 msgid "Transcode options"
9896 #: modules/gui/macosx/output.m:163 modules/gui/macosx/output.m:173
9897 #: modules/gui/macosx/wizard.m:416
9898 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:774
9899 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:849
9900 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:839
9901 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:878
9902 msgid "Bitrate (kb/s)"
9905 #: modules/gui/macosx/output.m:166
9906 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:780
9910 #: modules/gui/macosx/output.m:180
9911 msgid "Stream Announcing"
9914 #: modules/gui/macosx/output.m:181
9915 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:591
9916 msgid "SAP announce"
9919 #: modules/gui/macosx/output.m:182 modules/gui/macosx/output.m:635
9920 msgid "RTSP announce"
9923 #: modules/gui/macosx/output.m:183 modules/gui/macosx/output.m:641
9924 msgid "HTTP announce"
9927 #: modules/gui/macosx/output.m:184 modules/gui/macosx/output.m:647
9928 msgid "Export SDP as file"
9931 #: modules/gui/macosx/output.m:186
9932 msgid "Channel Name"
9935 #: modules/gui/macosx/output.m:187
9939 #: modules/gui/macosx/output.m:525
9943 #: modules/gui/macosx/playlist.m:499
9944 msgid "Save Playlist..."
9947 #: modules/gui/macosx/playlist.m:501 modules/gui/pda/pda_interface.c:1254
9948 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:273
9949 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:279
9950 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:104
9954 #: modules/gui/macosx/playlist.m:502
9958 #: modules/gui/macosx/playlist.m:504 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:53
9962 #: modules/gui/macosx/playlist.m:505
9963 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:271
9964 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:278
9968 #: modules/gui/macosx/playlist.m:506
9969 msgid "Sort Node by Name"
9972 #: modules/gui/macosx/playlist.m:507
9973 msgid "Sort Node by Author"
9976 #: modules/gui/macosx/playlist.m:510 modules/gui/macosx/playlist.m:1518
9977 msgid "No items in the playlist"
9980 #: modules/gui/macosx/playlist.m:514
9981 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:317
9985 #: modules/gui/macosx/playlist.m:516
9986 msgid "Search in Playlist"
9989 #: modules/gui/macosx/playlist.m:517
9990 msgid "Standard Play"
9993 #: modules/gui/macosx/playlist.m:765
9994 msgid "Save Playlist"
9997 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1512
9999 msgid "%i items in the playlist"
10000 msgstr "播放列表中有 %i 个项目"
10002 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1522
10003 msgid "1 item in the playlist"
10004 msgstr "播放列表中有 1 个项目"
10006 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:54
10007 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:61
10008 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:584
10012 #: modules/gui/macosx/prefs.m:123
10013 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:210
10017 #: modules/gui/macosx/prefs.m:142
10018 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:291
10019 msgid "Reset Preferences"
10022 #: modules/gui/macosx/prefs.m:143
10026 #: modules/gui/macosx/prefs.m:145
10027 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:289
10029 "Beware this will reset your VLC media player preferences.\n"
10030 "Are you sure you want to continue?"
10032 "注意: 这将复位您的 VLC media player 设置。\n"
10035 #: modules/gui/macosx/prefs.m:705
10036 msgid "Some options are available but hidden. Check \"Advanced\" to see them."
10037 msgstr "除了这些选项之外, 还有一些已被隐藏的选项。单击 \"高级\" 可以看到它们。"
10039 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1222
10040 msgid "Select a directory"
10043 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1222
10044 msgid "Select a file"
10047 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1223
10051 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:71
10053 msgid "Subpicture Filters"
10056 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:72
10060 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:74 modules/gui/macosx/sfilters.m:99
10061 #: modules/video_filter/marq.c:114
10065 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:75
10067 msgid "Save settings"
10070 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:77 modules/gui/macosx/sfilters.m:84
10071 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:96
10072 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:402
10077 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:78
10082 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:85
10087 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:87 modules/gui/macosx/sfilters.m:108
10088 #: modules/gui/pda/pda.c:232
10092 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:95 modules/gui/macosx/sfilters.m:110
10093 msgid "(in pixels)"
10096 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:103
10101 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:105
10105 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:136 modules/misc/freetype.c:120
10106 #: modules/misc/win32text.c:79 modules/video_filter/marq.c:52
10107 #: modules/video_filter/rss.c:55 modules/video_filter/time.c:52
10111 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:137 modules/misc/freetype.c:120
10112 #: modules/misc/win32text.c:79 modules/video_filter/marq.c:53
10113 #: modules/video_filter/rss.c:56 modules/video_filter/time.c:53
10117 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:138 modules/misc/freetype.c:120
10118 #: modules/misc/win32text.c:79 modules/video_filter/marq.c:53
10119 #: modules/video_filter/rss.c:56 modules/video_filter/time.c:53
10123 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:139 modules/misc/freetype.c:120
10124 #: modules/misc/win32text.c:79 modules/video_filter/marq.c:53
10125 #: modules/video_filter/rss.c:56 modules/video_filter/time.c:53
10129 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:140 modules/misc/freetype.c:120
10130 #: modules/misc/win32text.c:79 modules/video_filter/marq.c:53
10131 #: modules/video_filter/rss.c:56 modules/video_filter/time.c:53
10135 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:141 modules/misc/freetype.c:121
10136 #: modules/misc/win32text.c:80 modules/video_filter/marq.c:53
10137 #: modules/video_filter/rss.c:56 modules/video_filter/time.c:53
10141 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:142 modules/misc/freetype.c:121
10142 #: modules/misc/win32text.c:80 modules/video_filter/marq.c:54
10143 #: modules/video_filter/rss.c:57 modules/video_filter/time.c:54
10147 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:143 modules/misc/freetype.c:121
10148 #: modules/misc/win32text.c:80 modules/video_filter/marq.c:54
10149 #: modules/video_filter/rss.c:57 modules/video_filter/time.c:54
10153 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:144 modules/misc/freetype.c:121
10154 #: modules/misc/win32text.c:80 modules/video_filter/marq.c:54
10155 #: modules/video_filter/rss.c:57 modules/video_filter/time.c:54
10159 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:145 modules/misc/freetype.c:121
10160 #: modules/misc/win32text.c:80 modules/video_filter/marq.c:54
10161 #: modules/video_filter/rss.c:57 modules/video_filter/time.c:54
10165 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:146 modules/misc/freetype.c:121
10166 #: modules/misc/win32text.c:80 modules/video_filter/marq.c:55
10167 #: modules/video_filter/rss.c:58 modules/video_filter/time.c:55
10171 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:147 modules/misc/freetype.c:122
10172 #: modules/misc/win32text.c:81 modules/video_filter/marq.c:55
10173 #: modules/video_filter/rss.c:58 modules/video_filter/time.c:55
10177 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:148 modules/misc/freetype.c:122
10178 #: modules/misc/win32text.c:81 modules/video_filter/marq.c:55
10179 #: modules/video_filter/rss.c:58 modules/video_filter/time.c:55
10183 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:149 modules/misc/freetype.c:122
10184 #: modules/misc/win32text.c:81 modules/video_filter/marq.c:55
10185 #: modules/video_filter/rss.c:58 modules/video_filter/time.c:55
10189 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:150 modules/misc/freetype.c:122
10190 #: modules/misc/win32text.c:81 modules/video_filter/marq.c:55
10191 #: modules/video_filter/rss.c:58 modules/video_filter/time.c:55
10195 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:151 modules/misc/freetype.c:122
10196 #: modules/misc/win32text.c:81 modules/video_filter/marq.c:56
10197 #: modules/video_filter/rss.c:59 modules/video_filter/time.c:56
10201 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:191
10203 msgid "Center-Center"
10206 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:192
10208 msgid "Left-Center"
10211 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:193
10213 msgid "Right-Center"
10216 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:194
10221 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:195
10226 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:196
10231 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:197
10233 msgid "Center-Bottom"
10236 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:198
10238 msgid "Left-Bottom"
10241 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:199
10243 msgid "Right-Bottom"
10246 #: modules/gui/macosx/wizard.m:114
10247 msgid "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
10248 msgstr "MPEG-1 视频编码 (MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG 和 RAW可用)"
10250 #: modules/gui/macosx/wizard.m:118
10251 msgid "MPEG-2 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
10252 msgstr "MPEG-2 视频编码 (MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG 和 RAW可用)"
10254 #: modules/gui/macosx/wizard.m:122
10256 "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG and "
10259 "MPEG-4 视频编码 (MPEG PS, MPEG TS, MPEG PS, MPEG1, ASF, MP4, OGG 和 RAW可用)"
10261 #: modules/gui/macosx/wizard.m:126 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:43
10262 msgid "DivX first version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
10263 msgstr "DivX 第一版 (MPEG TS, MPEG1, ASF 和 OGG 可用)"
10265 #: modules/gui/macosx/wizard.m:130 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:47
10266 msgid "DivX second version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
10267 msgstr "DivX 第二版 (MPEG TS, MPEG1, ASF 和 OGG 可用)"
10269 #: modules/gui/macosx/wizard.m:134 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:50
10270 msgid "DivX third version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
10271 msgstr "DivX 第三版 (MPEG TS, MPEG1, ASF 和 OGG 可用)"
10273 #: modules/gui/macosx/wizard.m:138 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:53
10275 "H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates, useable with "
10277 msgstr "H263是为视频会议优化的视频编解码(低速率, MPEG TS可用)"
10279 #: modules/gui/macosx/wizard.m:142
10280 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)"
10281 msgstr "H264是一个新的视频编码器"
10283 #: modules/gui/macosx/wizard.m:146
10284 msgid "WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
10287 #: modules/gui/macosx/wizard.m:150
10288 msgid "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
10291 #: modules/gui/macosx/wizard.m:154 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:70
10293 "MJPEG consists of a series of JPEG pictures (useable with MPEG TS, MPEG1, "
10297 #: modules/gui/macosx/wizard.m:158 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:73
10298 msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS)"
10299 msgstr "Theora是一个免费、开放的通用编码器"
10301 #: modules/gui/macosx/wizard.m:161 modules/gui/macosx/wizard.m:212
10302 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:76
10303 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:113
10304 msgid "Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)"
10307 #: modules/gui/macosx/wizard.m:180 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:84
10309 "The standard MPEG audio (1/2) format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, "
10310 "ASF, OGG and RAW)"
10313 #: modules/gui/macosx/wizard.m:184 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:88
10315 "MPEG Audio Layer 3 (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
10318 #: modules/gui/macosx/wizard.m:188 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:92
10319 msgid "Audio format for MPEG4 (useable with MPEG TS and MPEG4)"
10322 #: modules/gui/macosx/wizard.m:191 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:95
10324 "DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
10327 #: modules/gui/macosx/wizard.m:195 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:99
10328 msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)"
10329 msgstr "Vorbis是一个自由的音频编码器"
10331 #: modules/gui/macosx/wizard.m:198 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:101
10332 msgid "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)"
10333 msgstr "FLAC是一个低失真的音频编码器"
10335 #: modules/gui/macosx/wizard.m:202 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:104
10336 msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)"
10339 #: modules/gui/macosx/wizard.m:206 modules/gui/macosx/wizard.m:209
10340 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:107
10341 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:110
10342 msgid "Uncompressed audio samples (useable with WAV)"
10345 #: modules/gui/macosx/wizard.m:234 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:148
10346 msgid "MPEG Program Stream"
10349 #: modules/gui/macosx/wizard.m:236 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:149
10350 msgid "MPEG Transport Stream"
10353 #: modules/gui/macosx/wizard.m:238 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:150
10354 msgid "MPEG 1 Format"
10357 #: modules/gui/macosx/wizard.m:257 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:137
10359 "Enter the local addresses you want to listen to. Do not enter anything if "
10360 "you want to listen to all adresses or if you don't understand. This is "
10361 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
10362 "at http://yourip:8080 by default."
10365 #: modules/gui/macosx/wizard.m:261 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:134
10367 "Use this to stream to several computers. This method is less efficient, as "
10368 "the server needs to send the stream several times."
10371 #: modules/gui/macosx/wizard.m:264
10373 "Enter the local addresses you want to listen to. Do not enter anything if "
10374 "you want to listen to all adresses or if you don't understand. This is "
10375 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
10376 "at mms://yourip:8080 by default."
10379 #: modules/gui/macosx/wizard.m:268
10381 "Use this to stream to several computers using the Microsoft MMS protocol. "
10382 "This protocol is used as transport method by many Microsoft's softwares. "
10383 "Note that only a small part of the MMS protocol is supported (MMS "
10384 "encapsulated in HTTP)."
10387 #: modules/gui/macosx/wizard.m:273 modules/gui/macosx/wizard.m:283
10388 #: modules/gui/macosx/wizard.m:400 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:123
10389 msgid "Enter the address of the computer to stream to."
10390 msgstr "输入要串流的计算机地址"
10392 #: modules/gui/macosx/wizard.m:274 modules/gui/macosx/wizard.m:284
10393 #: modules/gui/macosx/wizard.m:404 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:122
10394 msgid "Use this to stream to a single computer."
10395 msgstr "用此项可串流至一个单独的计算机。"
10397 #: modules/gui/macosx/wizard.m:276 modules/gui/macosx/wizard.m:286
10399 "Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP "
10400 "address between 224.0.0.0 and 239.255.255.255. For a private use, enter an "
10401 "address beginning with 239.255."
10403 "输入要串流到的多播地址。这必须是一个在 224.0.0.0 和 239.255.255.255 之间的 "
10404 "IP 地址。如果要内部使用,输入一个以 239.255 开头的 IP 地址。"
10406 #: modules/gui/macosx/wizard.m:279 modules/gui/macosx/wizard.m:289
10407 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:126
10409 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
10410 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
10411 "but it does not work over Internet."
10414 #: modules/gui/macosx/wizard.m:354
10418 #: modules/gui/macosx/wizard.m:357 modules/gui/macosx/wizard.m:360
10419 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1152
10420 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:81
10421 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:84
10422 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1400
10423 msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
10426 #: modules/gui/macosx/wizard.m:361 modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:85
10427 msgid "This wizard helps you to stream, transcode or save a stream."
10428 msgstr "这个向导可以帮助你串流、转码或是储存一个串流"
10430 #: modules/gui/macosx/wizard.m:365 modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:91
10432 "This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and "
10433 "transcoding capabilities. Use the Open and Stream Output dialogs to get all "
10436 "这个向导只给出了访问VLC串流和转码的子集. 使用打开和串流输出对话框可以得到所有"
10439 #: modules/gui/macosx/wizard.m:368 modules/gui/macosx/wizard.m:519
10440 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1466
10441 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:87
10442 msgid "Stream to network"
10445 #: modules/gui/macosx/wizard.m:370 modules/gui/macosx/wizard.m:1478
10446 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:89
10447 msgid "Transcode/Save to file"
10450 #: modules/gui/macosx/wizard.m:374
10451 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:100
10452 msgid "Choose input"
10455 #: modules/gui/macosx/wizard.m:375
10456 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:101
10457 msgid "Choose here your input stream."
10458 msgstr "在这选择你的输入串流"
10460 #: modules/gui/macosx/wizard.m:377 modules/gui/macosx/wizard.m:553
10461 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1515
10462 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:103
10463 msgid "Select a stream"
10466 #: modules/gui/macosx/wizard.m:379
10467 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:104
10468 msgid "Existing playlist item"
10471 #: modules/gui/macosx/wizard.m:380 modules/gui/macosx/wizard.m:445
10472 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:566
10476 #: modules/gui/macosx/wizard.m:385 modules/gui/macosx/wizard.m:459
10477 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:618
10478 msgid "Partial Extract"
10481 #: modules/gui/macosx/wizard.m:387
10483 "Use this to read only a part of the stream. You must be able to control the "
10484 "incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP network "
10485 "stream.) Enter the starting and ending times (in seconds)."
10488 #: modules/gui/macosx/wizard.m:391
10489 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:629
10493 #: modules/gui/macosx/wizard.m:392
10494 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:634
10498 #: modules/gui/macosx/wizard.m:395
10499 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:216
10500 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:132
10501 #: modules/video_filter/deinterlace.c:131
10505 #: modules/gui/macosx/wizard.m:396
10506 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:133
10507 msgid "In this page, you will select how your input stream will be sent."
10508 msgstr "在这一页,你可以选择你的输入串流的传送方式"
10510 #: modules/gui/macosx/wizard.m:398 modules/gui/macosx/wizard.m:453
10511 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1045 modules/stream_out/rtp.c:44
10512 msgid "Destination"
10515 #: modules/gui/macosx/wizard.m:399 modules/gui/macosx/wizard.m:465
10516 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1031
10517 msgid "Streaming method"
10520 #: modules/gui/macosx/wizard.m:402
10521 msgid "UDP Unicast"
10524 #: modules/gui/macosx/wizard.m:403
10525 msgid "UDP Multicast"
10528 #: modules/gui/macosx/wizard.m:408 modules/gui/pda/pda_interface.c:1221
10529 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:118
10530 #: modules/stream_out/transcode.c:167
10534 #: modules/gui/macosx/wizard.m:409
10535 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:119
10537 "If you want to change the compression format of the audio or video tracks, "
10538 "fill in this page. (If you only want to change the container format, proceed "
10542 #: modules/gui/macosx/wizard.m:414 modules/gui/macosx/wizard.m:467
10543 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:861
10544 msgid "Transcode audio"
10547 #: modules/gui/macosx/wizard.m:415 modules/gui/macosx/wizard.m:469
10548 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:822
10549 msgid "Transcode video"
10552 #: modules/gui/macosx/wizard.m:418 modules/gui/macosx/wizard.m:1617
10553 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:126
10554 msgid "If your stream has audio and you want to transcode it, enable this."
10555 msgstr "如果你的流有音频而且你想要进行转码,打开此项"
10557 #: modules/gui/macosx/wizard.m:420 modules/gui/macosx/wizard.m:1634
10558 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:121
10559 msgid "If your stream has video and you want to transcode it, enable this."
10560 msgstr "如果你的流有视频而且你想要进行转码,打开此项"
10562 #: modules/gui/macosx/wizard.m:424
10563 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:141
10564 msgid "Encapsulation format"
10567 #: modules/gui/macosx/wizard.m:425
10568 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:142
10570 "In this page, you will select how the stream will be encapsulated. Depending "
10571 "on the choices you made, all formats won't be available."
10574 #: modules/gui/macosx/wizard.m:430
10575 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:155
10576 msgid "Additional streaming options"
10579 #: modules/gui/macosx/wizard.m:431
10581 "In this page, you will define a few additional parameters for your stream."
10582 msgstr "在这一页,你可以为串流定义一些附加的参数。"
10584 #: modules/gui/macosx/wizard.m:435 modules/gui/macosx/wizard.m:461
10585 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1676
10586 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1340
10587 msgid "SAP Announce"
10590 #: modules/gui/macosx/wizard.m:437 modules/gui/macosx/wizard.m:446
10591 #: modules/gui/macosx/wizard.m:471 modules/gui/macosx/wizard.m:1693
10592 msgid "Local playback"
10595 #: modules/gui/macosx/wizard.m:441
10596 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:148
10597 msgid "Additional transcode options"
10600 #: modules/gui/macosx/wizard.m:442
10602 "In this page, you will define a few additional parameters for your "
10604 msgstr "在这一页,你可以为转码定义一些附加的参数。"
10606 #: modules/gui/macosx/wizard.m:444
10607 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1264
10608 msgid "Select the file to save to"
10611 #: modules/gui/macosx/wizard.m:450
10613 "This page lists all your selections. Click \"Finish\" to start your "
10614 "streaming or transcoding."
10617 #: modules/gui/macosx/wizard.m:452
10621 #: modules/gui/macosx/wizard.m:455
10622 msgid "Encap. format"
10625 #: modules/gui/macosx/wizard.m:457
10626 msgid "Input stream"
10629 #: modules/gui/macosx/wizard.m:463
10630 msgid "Save file to"
10633 #: modules/gui/macosx/wizard.m:604
10634 msgid "No input selected"
10637 #: modules/gui/macosx/wizard.m:606
10639 "You have selected neither a new stream nor a valid playlist item. VLC is "
10640 "unable to guess, which input you want use.\n"
10642 "Choose one before going to the next page."
10645 #: modules/gui/macosx/wizard.m:670
10646 msgid "No valid destination"
10649 #: modules/gui/macosx/wizard.m:672
10651 "You need to enter a valid destination you want to stream to. Enter either a "
10652 "Unicast-IP or a Multicast-IP.\n"
10654 "If you don't know what this means, have a look at the VLC Streaming HOWTO "
10655 "and the help texts in this window."
10658 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1064
10660 "Your chosen codecs are not compatible with each other. For example: you "
10661 "cannot mix uncompressed audio with any video codec.\n"
10663 "Correct your selection and try again."
10666 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1129
10667 msgid "No file selected"
10670 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1130
10672 "You you need to select a file, you want to save to.\n"
10674 "Enter either a valid path or choose a location through the button's dialog-"
10678 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1209
10682 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1214 modules/gui/macosx/wizard.m:1221
10683 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1233 modules/gui/macosx/wizard.m:1247
10684 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1273
10688 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1216 modules/gui/macosx/wizard.m:1228
10689 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1243 modules/gui/macosx/wizard.m:1257
10690 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1275
10694 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1223
10698 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1225 modules/video_chroma/i420_ymga.c:48
10699 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:51 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:75
10700 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:78 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:86
10701 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:63 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:66
10705 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1467
10706 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:88
10707 msgid "Use this to stream on a network."
10710 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1479
10711 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:95
10713 "Use this to save a stream to a file. You have the possibility to reencode "
10714 "the stream. You can save whatever VLC can read.\n"
10715 "Please notice that VLC is not very suited for file to file transcoding. You "
10716 "should use its transcoding features to save network streams, for example."
10718 "用此项可以将串流保存到一个文件。您有可能会重新编码串流。您可以保存任何 VLC 可"
10720 "请注意,VLC 可能不是很适合于文件到文件的转码。您应该使用它的转码功能来保存一"
10723 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1612
10724 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:128
10725 msgid "Select your audio codec. Click one to get more information."
10726 msgstr "选择你的音频编码器,点击以显示更多信息"
10728 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1629
10729 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:123
10730 msgid "Select your video codec. Click one to get more information."
10731 msgstr "选择你的视频编码器,点击以显示更多信息"
10733 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1662
10734 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:159
10736 "Define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter is the maximum "
10737 "number of routers your stream can go through. If you don't know what it "
10738 "means, or if you want to stream on your local network only, leave this "
10742 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1677
10744 "When streaming using UDP, you can announce your streams using the SAP/SDP "
10745 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
10746 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
10747 "extra interface.\n"
10748 "If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default "
10749 "name will be used."
10752 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1695
10754 "When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/"
10757 "Note that this requires much more CPU power than simple transcoding or "
10761 #: modules/gui/ncurses.c:93
10762 msgid "Filebrowser starting point"
10765 #: modules/gui/ncurses.c:95
10767 "This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will "
10768 "show you initially."
10771 #: modules/gui/ncurses.c:100
10772 msgid "Ncurses interface"
10775 #: modules/gui/pda/pda.c:58
10776 msgid "Autoplay selected file"
10777 msgstr "自动播放所选择的文件"
10779 #: modules/gui/pda/pda.c:59
10780 msgid "Automatically play a file when selected in the file selection list"
10783 #: modules/gui/pda/pda.c:66
10784 msgid "PDA Linux Gtk2+ interface"
10785 msgstr "PDA Linux Gtk2+ 界面"
10787 #: modules/gui/pda/pda.c:220 modules/gui/pda/pda.c:275
10788 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:498
10792 #: modules/gui/pda/pda.c:226
10793 msgid "Permissions"
10796 #: modules/gui/pda/pda.c:238
10800 #: modules/gui/pda/pda.c:244
10804 #: modules/gui/pda/pda.c:288
10808 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:286 modules/gui/pda/pda_interface.c:287
10812 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:308
10816 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:361 modules/gui/pda/pda_interface.c:543
10817 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:869 modules/gui/pda/pda_interface.c:1216
10818 msgid "Add to Playlist"
10821 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:384
10825 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:423
10829 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:432
10833 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:471
10837 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:472
10841 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:481
10845 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:498
10849 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:499
10853 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:500
10857 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:501
10861 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:502
10865 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:503
10869 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:504
10873 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:505
10877 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:513
10881 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:522 modules/gui/pda/pda_interface.c:848
10885 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:531 modules/gui/pda/pda_interface.c:833
10886 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:857 modules/gui/pda/pda_interface.c:1098
10887 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1166 modules/gui/pda/pda_interface.c:1173
10891 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:575
10895 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:584
10899 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:593
10903 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:602
10907 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:611
10911 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:620
10915 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:629
10916 msgid "Samplerate:"
10919 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:638
10923 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:647
10927 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:656
10931 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:665
10935 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:674
10936 msgid "Decimation:"
10939 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:740
10943 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:741
10947 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:742
10951 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:743 modules/video_filter/mosaic.c:116
10955 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:760
10959 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:761
10963 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:762
10967 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:763
10971 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:764
10975 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:765
10979 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:766
10983 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:782
10987 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:792
10991 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:814
10995 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:815
10999 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:874
11003 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:901
11004 msgid "Video Codec:"
11007 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:918
11011 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:919
11015 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:920
11019 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:921
11023 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:922
11027 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:923
11031 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:924
11035 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:933
11036 msgid "Video Bitrate:"
11039 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:942
11040 msgid "Bitrate Tolerance:"
11043 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:951
11044 msgid "Keyframe Interval:"
11047 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:960
11048 msgid "Audio Codec:"
11051 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:969
11052 msgid "Deinterlace:"
11055 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:978
11059 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:987
11063 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:996
11067 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1005
11068 msgid "Time To Live (TTL):"
11069 msgstr "有效时间(TTL):"
11071 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1030
11075 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1031
11079 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1032
11080 msgid "localhost.localdomain"
11083 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1033
11087 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1050
11091 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1051
11095 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1052
11099 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1053
11103 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1054
11107 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1055
11111 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1056
11115 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1057
11119 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1073 modules/gui/pda/pda_interface.c:1131
11123 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1084
11127 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1085
11131 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1086
11135 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1087
11139 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1088
11143 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1089
11147 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1121
11151 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1134
11152 msgid "Audio Bitrate :"
11155 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1157
11156 msgid "SAP Announce:"
11159 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1180
11160 msgid "SLP Announce:"
11163 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1189
11164 msgid "Announce Channel:"
11167 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1249
11171 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1259
11175 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1290
11179 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1295
11183 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1300
11187 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1305
11191 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1333
11193 "VLC media player is an MPEG, MPEG 2, MP3 and DivX player that accepts input "
11194 "from local or network sources and is licensed under the GPL (http://www.gnu."
11195 "org/copyleft/gpl.html)."
11197 "VLC media player 是一个可以从本地或网络上接受输入的、在 GPL (http://www.gnu."
11198 "org/copyleft/gpl.html) 许可下发行的 MPEG, MPEG 2, MP3 和 DivX 的播放器。"
11200 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1341
11201 msgid "Authors: the VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/"
11202 msgstr "作者: the VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/"
11204 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1349
11205 msgid "(c) 1996-2004 the the VideoLAN team team"
11206 msgstr "(c) 1996-2004 VideoLAN 开发小组"
11208 #: modules/gui/pda/pda_support.c:90 modules/gui/pda/pda_support.c:114
11210 msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
11213 #: modules/gui/qnx/qnx.c:44
11214 msgid "QNX RTOS video and audio output"
11215 msgstr "QNX RTOS视频及音频输出"
11217 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
11218 msgid "Open a skin file"
11221 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:224
11223 msgid "Skin files (*.vlt;*.wsz)|*.vlt;*.wsz|Skin files (*.xml)|*.xml"
11224 msgstr "面板文件 (*.vlt)|*.vlt|Skin files (*.xml)|*.xml|"
11226 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:231
11227 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:938
11228 msgid "Open playlist"
11231 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:232
11232 msgid "All playlists|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s|M3U files|*.m3u"
11233 msgstr "所有播放列表|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s|M3U files|*.m3u"
11235 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:239
11236 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:922
11237 msgid "Save playlist"
11240 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:239
11241 msgid "M3U file|*.m3u"
11242 msgstr "M3U 文件|*.m3u"
11244 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:343
11245 msgid "Last skin used"
11248 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:344
11249 msgid "Select the path to the last skin used."
11250 msgstr "选择上一个使用的面板的路径"
11252 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:345
11253 msgid "Config of last used skin"
11254 msgstr "组态上一次使用的面板"
11256 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:346
11257 msgid "Config of last used skin."
11258 msgstr "组态上一次使用的面板"
11260 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:347
11261 msgid "Enable transparency effects"
11264 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:348
11266 "You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
11267 "when moving windows does not behave correctly."
11270 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:365
11274 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:366
11275 msgid "Skinnable Interface"
11278 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:373
11279 msgid "Skins loader demux"
11282 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:69
11283 msgid "Select skin"
11286 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:83
11287 msgid "Open skin..."
11290 #: modules/gui/wince/interface.cpp:496
11293 "(WinCE interface)\n"
11300 #: modules/gui/wince/interface.cpp:497 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:910
11303 "(c) 1996-2006 - the VideoLAN Team\n"
11306 "(c) 1996-2005 - VideoLAN 开发小组\n"
11309 #: modules/gui/wince/interface.cpp:498 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:911
11310 msgid "Compiled by "
11313 #: modules/gui/wince/interface.cpp:500 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:913
11317 #: modules/gui/wince/interface.cpp:501 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:914
11318 msgid "Based on SVN revision: "
11321 #: modules/gui/wince/interface.cpp:502
11324 "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
11325 "http://www.videolan.org/"
11327 "VideoLAN 开发小组 <videolan@videolan.org>\n"
11328 "http://www.videolan.org/\n"
11331 #: modules/gui/wince/open.cpp:134 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:626
11335 #: modules/gui/wince/open.cpp:146
11337 "Alternatively, you can build an MRL using one of the following predefined "
11339 msgstr "另外, 您也可以使用下面的一个预定义的目标来生成一个 MRL:"
11341 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:527
11342 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:675
11343 msgid "Choose directory"
11346 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:536
11347 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:684
11348 msgid "Choose file"
11351 #: modules/gui/wince/wince.cpp:55 modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:86
11352 msgid "Embed video in interface"
11355 #: modules/gui/wince/wince.cpp:56 modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:87
11357 "Embed the video inside the interface instead of having it in a separate "
11361 #: modules/gui/wince/wince.cpp:60
11362 msgid "WinCE interface module"
11363 msgstr "WinCE 界面模块"
11365 #: modules/gui/wince/wince.cpp:70
11366 msgid "WinCE dialogs provider"
11369 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:75
11370 msgid "Edit bookmark"
11373 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:347
11374 msgid "You must select two bookmarks"
11377 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:357
11378 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work"
11379 msgstr "要使书签有效,串流必须正在播放或处于暂停状态"
11381 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:449
11383 "Input has changed, unable to save bookmark. Use \"pause\" while editing "
11384 "bookmarks to keep the same input."
11387 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:452
11388 msgid "Input has changed "
11391 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:54
11392 msgid "Stream and media info"
11395 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:76
11399 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:115
11401 "The following errors happened. More details might be available in the "
11405 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:180
11410 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:182
11415 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:195
11419 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:58
11420 msgid "Playlist item info"
11423 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:88
11427 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:206
11428 msgid "Save Messages As..."
11431 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:259
11432 msgid "Advanced options..."
11435 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:264
11436 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:275
11437 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:420
11438 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:214
11439 msgid "Advanced options"
11442 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:279
11446 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:388
11447 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:396
11451 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:430
11453 msgid "Stream/Save"
11456 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:431
11457 msgid "Use VLC as a server of streams"
11458 msgstr "使用VLC作为串流服务器"
11460 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:457
11464 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:458
11465 msgid "Change the default caching value (in milliseconds)"
11466 msgstr "变更默认缓存值(ms)"
11468 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:471
11473 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:475
11475 "You can use this field directly by typing the full MRL you want to open.\n"
11476 "Alternatively, the field will be filled automatically when you use the "
11480 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:638
11482 msgid "Use a subtitles file"
11485 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:639
11487 msgid "Use an external subtitles file."
11490 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:643
11492 msgid "Advanced Settings..."
11495 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:659
11500 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:696
11501 msgid "DVD (menus)"
11504 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:702
11508 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:709
11509 msgid "Probe Disc(s)"
11512 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:710
11514 "Probe for a DVD, VCD or audio CD. First try the Device name entered for the "
11515 "selected Disc type (DVD, DVD Menu, VCD, audio CD). If that doesn't find "
11516 "media, try any device for the Disc type. If that doesn't work, then try "
11517 "looking for CD-ROMs or DVD drives. The Disc type, Device name, and some "
11518 "parameter ranges are set based on media we find."
11521 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:803
11522 msgid "HTTP/HTTPS/FTP/MMS"
11525 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:804
11529 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:924
11530 msgid "Name of DVD device to read from."
11533 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:955
11535 "Name of CD-ROM device to read Video CD from. If this field is left empty, we "
11536 "will scan for a CD-ROM with a VCD in it."
11539 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:964
11540 msgid "Name of CD-ROM device to read Video CD from."
11543 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:983
11545 "Name of CD-ROM device to read audio CD from. If this field is left empty, we "
11546 "will scan for a CD-ROM with an audio CD in it."
11549 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:988
11550 msgid "Name of CD-ROM device to read audio CD from."
11553 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1287
11555 msgid "Open subtitles file"
11558 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1664
11559 msgid "Title number."
11562 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1666
11564 "DVD's can have up to 32 subtitles numbered 0..31. Note this is not the same "
11565 "thing as a subtitle name e.g. 'en'. If a value -1 is used, no subtitle will "
11569 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1669
11570 msgid "Audio track number. DVD's can have up to 8 audio tracks numbered 0..7."
11573 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1690
11574 msgid "Playback control (PBC) usually starts with number 1."
11577 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1696
11578 msgid "The first entry (the beginning of the first MPEG track) is 0."
11581 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1701
11582 msgid "Track number."
11585 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1707
11587 "SVCD's can have up to 4 subtitles numbered 0..3. If a value -1 is used, no "
11588 "subtitle will be shown."
11591 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1709
11593 "Audio track number. VCD's can have up to 2 audio tracks numbered 0 or 1. "
11596 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1721
11598 "Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1. If 0 is "
11599 "given, then all tracks are played."
11602 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1725
11603 msgid "Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1."
11606 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:52
11610 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:231
11611 msgid "&Simple Add File..."
11612 msgstr "增加文件(&S)..."
11614 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:232
11615 msgid "Add &Directory..."
11616 msgstr "增加目录(&D)..."
11618 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:233
11619 msgid "&Add MRL..."
11620 msgstr "增加MRL(&A)..."
11622 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:238
11623 msgid "&Open Playlist..."
11624 msgstr "打开播放列表(&O)..."
11626 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:239
11627 msgid "&Save Playlist..."
11628 msgstr "储存播放列表(&S)..."
11630 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:241
11634 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:245
11635 msgid "Sort by &title"
11638 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:246
11639 msgid "&Reverse sort by title"
11640 msgstr "依标题反向排序(&R)"
11642 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:248
11643 msgid "&Shuffle Playlist"
11646 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:252
11650 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:259
11654 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:260
11658 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:261
11662 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:262
11663 msgid "&View items"
11666 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:270
11667 msgid "Play this branch"
11670 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:272
11671 msgid "Sort this branch"
11674 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:352
11675 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:785
11676 #: modules/gui/wxwidgets/playlist_manager.cpp:425
11680 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:582
11681 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:802
11683 msgid "%i items in playlist (%i not shown)"
11684 msgstr "%i个项目在播放列表中(%i未显示)"
11686 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:595
11687 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:809
11689 msgid "%i items in playlist"
11690 msgstr "%i个项目在播放列表中"
11692 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:904
11696 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:910
11697 msgid "Playlist is empty"
11700 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:910
11704 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1233 modules/misc/freetype.c:100
11705 #: modules/misc/win32text.c:71
11709 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1235
11710 msgid "Sorted by artist"
11713 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1237
11714 msgid "Sorted by Album"
11717 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:1015
11719 "Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see "
11721 msgstr "除了这些选项之外, 还有一些已被隐藏的选项。单击 \"高级\" 可以看到它们。"
11723 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:196
11727 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:198
11731 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:200
11735 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:433
11737 "Select modules that you want. To get more advanced control, you can also "
11738 "modify the resulting chain by yourself"
11740 "请选择您所要的模块。如果要得到更高级的控制,您也可以自己从下面的文本框中修"
11743 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:167
11744 msgid "Stream output MRL"
11747 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:171
11748 msgid "Destination Target:"
11751 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:174
11753 "You can use this field directly by typing the full MRL you want to open.\n"
11754 "Alternatively, the field will be filled automatically when you use the "
11758 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:463
11759 msgid "Output methods"
11762 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:474
11766 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:475 modules/stream_out/rtp.c:90
11770 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:579
11771 msgid "Miscellaneous options"
11774 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:593
11778 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:600
11779 msgid "Channel name"
11782 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:625
11783 msgid "Select all elementary streams"
11786 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:709
11787 msgid "Transcoding options"
11790 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:766
11791 msgid "Video codec"
11794 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:836
11795 msgid "Audio codec"
11798 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:886
11799 msgid "Subtitles codec"
11802 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:895
11803 msgid "Subtitles overlay"
11806 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:1009
11810 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:55
11811 msgid "Subtitle options"
11814 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:73
11815 msgid "Subtitles file"
11818 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:129
11819 msgid "Subtitles options"
11822 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:211
11824 "Override frames per second. It will only work with MicroDVD and SubRIP "
11828 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:218
11829 #: modules/stream_out/bridge.c:40 modules/stream_out/display.c:41
11830 #: modules/video_filter/mosaic.c:109
11834 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:227
11835 msgid "Set subtitle delay (in 1/10s)"
11836 msgstr "设置字幕延迟(1/10秒)"
11838 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:287
11842 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:65
11844 msgid "VLC media player - Updates"
11845 msgstr "VLC多媒体播放程序"
11847 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:77
11848 msgid "Check for updates now !"
11851 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:153
11854 "Available updates and related downloads:\n"
11855 "(Double click on a file to download it)\n"
11858 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:179
11860 msgid "Save file..."
11863 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:65
11867 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:76
11871 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:215
11873 msgid "Load configuration"
11876 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:229
11878 msgid "Save configuration"
11879 msgstr "OSD 菜单设置文件"
11881 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:245
11882 msgid "New broadcast"
11885 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:380
11886 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:391
11887 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:115
11891 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:385
11896 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:397
11901 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:407
11905 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:510
11907 msgid "VLM configuration"
11910 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:544
11915 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:90
11916 msgid "Use this to re-encode a stream and save it to a file."
11919 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:93
11920 msgid "Use this to stream on a network"
11923 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:106
11924 msgid "You must choose a stream"
11927 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:107
11928 msgid "Uh Oh! Unable to find playlist !"
11929 msgstr "无法找到播放列表 !"
11931 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:109
11933 "Use this to read only a part of the stream. You must be able to control the "
11934 "incoming stream (for example, a file or a disc, but not a RTP/UDP network "
11936 "Enter the starting and ending times (in seconds)."
11939 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:136
11940 msgid "This does not appear to be a valid multicast address"
11943 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:138
11944 msgid "You need to enter an address"
11947 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:149
11949 "In this page, you will define a few additionnal parameters for your "
11951 msgstr "在这一页,你可以定义转码时使用的一些附加的参数"
11953 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:152
11954 msgid "You must choose a file to save to"
11955 msgstr "你必须选择文件以另存"
11957 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:156
11959 "In this page, you will define a few additionnal parameters for your stream"
11960 msgstr "在这一页,你可以定义您的串流的一些附加的参数"
11962 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:164
11964 "When streaming using RTP, you can announce your streams using the SAP/SDP "
11965 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
11966 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
11967 "extra interface.\n"
11968 "If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default "
11969 "name will be used"
11972 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1283
11973 msgid "Save to file"
11976 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:42
11978 "If this setting is not zero, the bands will move together when you move one. "
11979 "The higher the value is, the more correlated their movement will be."
11982 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:155 modules/video_filter/magnify.c:60
11986 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:155
11988 msgid "Magnifies part of the image"
11991 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:272
11992 msgid "Video Options"
11995 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:286
11996 msgid "Aspect Ratio"
11999 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:319
12003 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:404
12005 "This filter prevents the audio output power from going over a defined value."
12006 msgstr "这个过滤器阻止音频输出功率超过设定值."
12008 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:468
12010 "Enable the equalizer. You can either manually change the bands or use a "
12011 "preset (Audio Menu->Equalizer)."
12012 msgstr "打开均衡器. 你可以手动配置频带或者使用一个预定值 (音频菜单->均衡器)."
12014 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:475
12016 "If you enable this setting, the equalizer filter will be applied twice. The "
12017 "effect will be sharper."
12020 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:178
12024 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:200
12028 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:200
12032 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:214
12036 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:217
12037 msgid "Previous track"
12040 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:218
12044 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:555
12045 msgid "Quick &Open File...\tCtrl-O"
12046 msgstr "快速打开文件...\tCtrl-O"
12048 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:558
12049 msgid "Open &File...\tCtrl-F"
12050 msgstr "打开文件(&F)...\tCtrl-F"
12052 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:559
12053 msgid "Open Dir&ectory...\tCtrl-E"
12054 msgstr "打开目录(&E)...\tCtrl-E"
12056 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:560
12057 msgid "Open &Disc...\tCtrl-D"
12058 msgstr "打开光盘(&D)...\tCtrl-D"
12060 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:562
12061 msgid "Open &Network Stream...\tCtrl-N"
12062 msgstr "打开网络串流(&N)...\tCtrl-N"
12064 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:564
12065 msgid "Open C&apture Device...\tCtrl-A"
12066 msgstr "打开获取设备(&A)...\tCtrl-A"
12068 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:567
12069 msgid "&Wizard...\tCtrl-W"
12070 msgstr "向导(W)...\tCtrl-W"
12072 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:570
12073 msgid "E&xit\tCtrl-X"
12074 msgstr "退出(&X)\tCtrl-X"
12076 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:576
12077 msgid "&Playlist...\tCtrl-P"
12078 msgstr "播放列表(&P)\tCtrl-P"
12080 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:578
12081 msgid "&Messages...\tCtrl-M"
12082 msgstr "信息(&M)...\tCtrl-M"
12084 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:580
12085 msgid "Stream and Media &info...\tCtrl-I"
12086 msgstr "串流及媒体信息(&I)...\tCtrl-I"
12088 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:582
12089 msgid "VLM Control...\tCtrl-V"
12092 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:594
12093 msgid "Check for updates ..."
12096 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:598
12100 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:599
12104 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:600
12108 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:601
12112 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:602
12116 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:603
12117 msgid "&Navigation"
12120 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:604
12124 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:664
12126 msgid "Small playlist"
12129 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:665
12130 msgid "Previous playlist item"
12133 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:666
12134 msgid "Next playlist item"
12137 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:667
12138 msgid "Play slower"
12141 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:668
12142 msgid "Play faster"
12145 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:851
12146 msgid "Extended &GUI\tCtrl-G"
12147 msgstr "扩展用户界面(&G)"
12149 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:854
12150 msgid "&Bookmarks...\tCtrl-B"
12153 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:856
12154 msgid "Preference&s...\tCtrl-S"
12155 msgstr "选项(&S)...\tCtrl-S"
12157 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:909
12159 " (wxWidgets interface)\n"
12165 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:920
12167 "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
12168 "http://www.videolan.org/\n"
12171 "VideoLAN 开发小组 <videolan@videolan.org>\n"
12172 "http://www.videolan.org/\n"
12175 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:923
12180 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1498
12181 msgid "Show/Hide interface"
12184 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:132
12185 msgid "Quick &Open File..."
12186 msgstr "快速打开文件(&O)"
12188 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:133
12189 msgid "Open &File..."
12192 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:134
12193 msgid "Open D&irectory..."
12194 msgstr "打开目录(&I)..."
12196 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:135
12197 msgid "Open &Disc..."
12200 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:136
12201 msgid "Open &Network Stream..."
12202 msgstr "打开网络串流(&N)"
12204 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:137
12205 msgid "Open &Capture Device..."
12206 msgstr "打开获取装置(&C)"
12208 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:144
12209 msgid "Media &Info..."
12212 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:145
12213 msgid "&Messages..."
12216 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:146
12217 msgid "&Preferences..."
12220 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:565 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:592
12224 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:31
12225 msgid "MPEG-1 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
12228 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:35
12229 msgid "MPEG-2 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
12232 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:39
12234 "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MPEG4, OGG "
12238 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:56
12239 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MPEG4)"
12240 msgstr "H264是一个新的视频编码器"
12242 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:59
12243 msgid "WMV (Windows Media Video) 7 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
12246 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:62
12247 msgid "WMV (Windows Media Video) 8 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
12250 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:66
12251 msgid "WMV (Windows Media Video) 9 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
12254 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:122
12256 msgid "RTP Unicast"
12259 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:125
12261 msgid "RTP Multicast"
12262 msgstr "UDP/RTP 多播"
12264 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:129
12266 "Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP "
12267 "address between 224.0.0.0 an 239.255.255.255. For a private use, enter an "
12268 "address beginning with 239.255."
12271 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:89
12272 msgid "Show bookmarks dialog"
12275 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:90
12276 msgid "Show bookmarks dialog when the interface starts."
12277 msgstr "接口启动时显示书签对话框"
12279 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:92
12280 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:93
12281 msgid "Show extended GUI"
12284 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:94
12285 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:95
12286 msgid "Show taskbar entry"
12289 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:96
12290 msgid "Minimal interface"
12293 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:97
12294 msgid "Use minimal interface, no toolbar, few menus"
12295 msgstr "使用最小界面, 没有工具栏, 很少菜单"
12297 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:98
12298 msgid "Size to video"
12301 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:99
12302 msgid "Resize VLC to match the video resolution"
12303 msgstr "自动缩放 VLC 以与视频分辨率匹配"
12305 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:100
12306 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:101
12307 msgid "Show systray icon"
12310 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:110
12311 msgid "wxWidgets interface module"
12312 msgstr "wxWindows界面模块"
12314 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:149
12315 msgid "wxWidgets dialogs provider"
12316 msgstr "wxWidgets dialogs 提供者"
12318 #: modules/misc/dummy/dummy.c:37
12319 msgid "Dummy image chroma format"
12322 #: modules/misc/dummy/dummy.c:39
12324 "Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
12325 "instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
12328 #: modules/misc/dummy/dummy.c:43
12329 msgid "Save raw codec data"
12332 #: modules/misc/dummy/dummy.c:45
12334 "This option allows you to save the raw codec data if you have selected/"
12335 "forced the dummy decoder in the main options."
12338 #: modules/misc/dummy/dummy.c:51
12340 "By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
12341 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
12342 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
12345 #: modules/misc/dummy/dummy.c:59
12346 msgid "Dummy interface function"
12349 #: modules/misc/dummy/dummy.c:66
12350 msgid "Dummy Interface"
12353 #: modules/misc/dummy/dummy.c:71
12354 msgid "Dummy access function"
12357 #: modules/misc/dummy/dummy.c:75
12358 msgid "Dummy demux function"
12361 #: modules/misc/dummy/dummy.c:79
12362 msgid "Dummy decoder"
12365 #: modules/misc/dummy/dummy.c:80
12366 msgid "Dummy decoder function"
12369 #: modules/misc/dummy/dummy.c:85
12370 msgid "Dummy encoder function"
12373 #: modules/misc/dummy/dummy.c:89
12374 msgid "Dummy audio output function"
12377 #: modules/misc/dummy/dummy.c:93
12378 msgid "Dummy video output function"
12381 #: modules/misc/dummy/dummy.c:94
12382 msgid "Dummy Video output"
12385 #: modules/misc/dummy/dummy.c:100
12386 msgid "Dummy font renderer function"
12389 #: modules/misc/freetype.c:83 modules/misc/win32text.c:54
12390 #: modules/video_filter/marq.c:126 modules/video_filter/rss.c:164
12391 #: modules/visualization/xosd.c:73
12395 #: modules/misc/freetype.c:84 modules/misc/win32text.c:55
12396 msgid "Font filename"
12399 #: modules/misc/freetype.c:85 modules/misc/win32text.c:56
12400 msgid "Font size in pixels"
12403 #: modules/misc/freetype.c:86 modules/misc/win32text.c:57
12405 "The size of the fonts used by the osd module. If set to something different "
12406 "than 0 this option will override the relative font size "
12409 #: modules/misc/freetype.c:89 modules/misc/win32text.c:60
12410 msgid "Opacity, 0..255"
12413 #: modules/misc/freetype.c:90 modules/misc/win32text.c:61
12414 #: modules/video_filter/marq.c:87 modules/video_filter/rss.c:125
12415 #: modules/video_filter/time.c:78
12417 "The opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 "
12418 "= totally opaque. "
12421 #: modules/misc/freetype.c:92 modules/misc/win32text.c:63
12422 #: modules/video_filter/marq.c:93 modules/video_filter/rss.c:131
12423 #: modules/video_filter/time.c:84
12424 msgid "Text Default Color"
12427 #: modules/misc/freetype.c:93 modules/misc/win32text.c:64
12428 #: modules/video_filter/marq.c:94 modules/video_filter/rss.c:132
12429 #: modules/video_filter/time.c:85
12431 "The color of overlay text. 1 byte for each color, hexadecimal. #000000 = all "
12432 "colors off, 0xFF0000 = just Red, 0xFFFFFF = all color on [White]"
12435 #: modules/misc/freetype.c:97 modules/misc/win32text.c:68
12436 msgid "The size of the fonts used by the osd module"
12437 msgstr "OSD模块所使用的字号"
12439 #: modules/misc/freetype.c:100 modules/misc/win32text.c:71
12443 #: modules/misc/freetype.c:100 modules/misc/win32text.c:71
12447 #: modules/misc/freetype.c:101 modules/misc/win32text.c:72
12451 #: modules/misc/freetype.c:101 modules/misc/win32text.c:72
12455 #: modules/misc/freetype.c:102
12457 msgid "Use yuvp renderer"
12460 #: modules/misc/freetype.c:103
12461 msgid "Render into paletized YUV. Needed to encode into dvbsubs"
12464 #: modules/misc/freetype.c:104
12466 msgid "Font Effect"
12469 #: modules/misc/freetype.c:105
12470 msgid "Select effects to apply to rendered text"
12473 #: modules/misc/freetype.c:112
12477 #: modules/misc/freetype.c:112
12482 #: modules/misc/freetype.c:113
12483 msgid "Fat Outline"
12486 #: modules/misc/freetype.c:125 modules/misc/win32text.c:84
12487 msgid "Text renderer"
12490 #: modules/misc/freetype.c:126
12491 msgid "Freetype2 font renderer"
12494 #: modules/misc/gnutls.c:66
12495 msgid "Diffie-Hellman prime bits"
12498 #: modules/misc/gnutls.c:68
12500 "Allows you to modify the Diffie-Hellman prime's number of bits (used for TLS "
12501 "or SSL-based server-side encryption)."
12504 #: modules/misc/gnutls.c:71
12505 msgid "Expiration time for resumed TLS sessions"
12508 #: modules/misc/gnutls.c:73
12510 "Defines the delay before resumed TLS sessions will be expired (in seconds)."
12513 #: modules/misc/gnutls.c:76
12514 msgid "Number of resumed TLS sessions"
12517 #: modules/misc/gnutls.c:78
12519 "Allows you to modify the maximum number of resumed TLS sessions that the "
12523 #: modules/misc/gnutls.c:81
12524 msgid "Check TLS/SSL server certificate validity"
12527 #: modules/misc/gnutls.c:83
12529 "Ensures that server certificate is valid (i.e. signed by an approved "
12530 "Certificate Authority)."
12533 #: modules/misc/gnutls.c:86
12534 msgid "Check TLS/SSL server hostname in certificate"
12537 #: modules/misc/gnutls.c:88
12538 msgid "Ensures that server hostname in certificate match requested host name."
12541 #: modules/misc/gnutls.c:92
12542 msgid "GnuTLS TLS encryption layer"
12543 msgstr "GnuTLS TLS 加密层"
12545 #: modules/misc/gtk_main.c:60
12546 msgid "Gtk+ GUI helper"
12547 msgstr "Gtk+ GUI 辅助器"
12549 #: modules/misc/logger.c:111
12553 #: modules/misc/logger.c:117
12557 #: modules/misc/logger.c:119
12560 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default), \"html\", "
12562 msgstr "说明记录格式. 可选项为\"text\" (默认) 和 \"html\"."
12564 #: modules/misc/logger.c:121
12566 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html"
12568 msgstr "说明记录格式. 可选项为\"text\" (默认) 和 \"html\"."
12570 #: modules/misc/logger.c:125
12574 #: modules/misc/logger.c:126
12575 msgid "File logging"
12578 #: modules/misc/logger.c:129
12579 msgid "Log filename"
12582 #: modules/misc/logger.c:129
12583 msgid "Specify the log filename."
12586 #: modules/misc/logger.c:134
12588 msgid "RRD output file"
12591 #: modules/misc/logger.c:135
12592 msgid "Output data for RRDTool in this file"
12595 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:83
12596 msgid "libc memcpy"
12599 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:87
12600 msgid "3D Now! memcpy"
12603 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:94
12607 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:99
12608 msgid "MMX EXT memcpy"
12611 #: modules/misc/memcpy/memcpyaltivec.c:56
12612 msgid "AltiVec memcpy"
12615 #: modules/misc/msn.c:63
12616 msgid "MSN Title format string"
12619 #: modules/misc/msn.c:64
12620 msgid "MSN Title format string. {0} artist, {1} title, {2} album"
12623 #: modules/misc/msn.c:70
12627 #: modules/misc/msn.c:71
12628 msgid "MSN Title Plugin"
12631 #: modules/misc/msn.c:194
12636 #: modules/misc/msn.c:195
12637 msgid "(no artist)"
12640 #: modules/misc/msn.c:196
12644 #: modules/misc/network/ipv4.c:96
12645 msgid "UDP/IPv4 network abstraction layer"
12646 msgstr "UDP/IPv4网络抽象层"
12648 #: modules/misc/network/ipv6.c:95
12649 msgid "UDP/IPv6 network abstraction layer"
12650 msgstr "UDP/IPv6网络抽象层"
12652 #: modules/misc/playlist/export.c:44
12653 msgid "M3U playlist exporter"
12656 #: modules/misc/playlist/export.c:50
12657 msgid "Old playlist exporter"
12660 #: modules/misc/qte_main.cpp:66
12661 msgid "Run as standalone Qt/Embedded GUI Server"
12662 msgstr "作为单独的 Qt/Embedded GUI 服务器运行."
12664 #: modules/misc/qte_main.cpp:67
12666 "Use this option to run as standalone Qt/Embedded GUI Server. This option is "
12667 "equivalent to the -qws option from normal Qt."
12670 #: modules/misc/qte_main.cpp:72
12671 msgid "Qt Embedded GUI helper"
12672 msgstr "Qt Embedded界面帮助"
12674 #: modules/misc/qte_main.cpp:184
12678 #: modules/misc/rtsp.c:48
12680 "You can set the address, port and path the rtsp interface will bind to.\n"
12681 "Syntax is address:port/path. Default is to bind to any address on port 554, "
12685 #: modules/misc/rtsp.c:52
12689 #: modules/misc/rtsp.c:53
12690 msgid "RTSP VoD server"
12693 #: modules/misc/screensaver.c:44
12694 msgid "X Screensaver disabler"
12697 #: modules/misc/svg.c:65
12698 msgid "SVG template file"
12701 #: modules/misc/svg.c:66
12703 "Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
12706 #: modules/misc/testsuite/playlist.c:94
12707 msgid "Playlist stress tests"
12710 #: modules/misc/testsuite/test1.c:33
12711 msgid "C module that does nothing"
12714 #: modules/misc/testsuite/test4.c:63
12715 msgid "Miscellaneous stress tests"
12718 #: modules/misc/win32text.c:85
12719 msgid "Win32 font renderer"
12722 #: modules/misc/xml/libxml.c:43
12723 msgid "XML Parser (using libxml2)"
12724 msgstr "XML解析器(使用libxml2)"
12726 #: modules/misc/xml/xtag.c:90
12727 msgid "Simple XML Parser"
12730 #: modules/mux/asf.c:49
12731 msgid "Allows you to define the title that will be put in ASF comments."
12732 msgstr "允许你定义要放入ASF批注中的标题."
12734 #: modules/mux/asf.c:52
12735 msgid "Allows you to define the author that will be put in ASF comments."
12736 msgstr "允许你定义要放入ASF批注中的作者."
12738 #: modules/mux/asf.c:55
12740 "Allows you to define the copyright string that will be put in ASF comments."
12741 msgstr "允许你定义要放入ASF批注中的版权."
12743 #: modules/mux/asf.c:57
12747 #: modules/mux/asf.c:58
12748 msgid "Allows you to define the comment that will be put in ASF comments."
12749 msgstr "允许你定义要放入ASF批注中的批注."
12751 #: modules/mux/asf.c:61
12752 msgid "Allows you to define the \"rating\" that will be put in ASF comments."
12753 msgstr "允许你定义要放入ASF批注中的\"分级\""
12755 #: modules/mux/asf.c:63
12756 msgid "Packet Size"
12759 #: modules/mux/asf.c:64
12760 msgid "The ASF packet size -- default is 4096 bytes"
12761 msgstr "ASF包大小 -- 默认为4096字节."
12763 #: modules/mux/asf.c:67
12767 #: modules/mux/asf.c:540
12768 msgid "Unknown Video"
12771 #: modules/mux/avi.c:44
12775 #: modules/mux/dummy.c:41
12776 msgid "Dummy/Raw muxer"
12777 msgstr "Dummy/Raw复用器"
12779 #: modules/mux/mp4.c:45
12780 msgid "Create \"Fast start\" files"
12781 msgstr "建立\"快速开始\"文件"
12783 #: modules/mux/mp4.c:47
12785 "When this option is turned on, \"Fast start\" files will be created. (\"Fast "
12786 "start\" files are optimized for download, allowing the user to start "
12787 "previewing the file while it is downloading)."
12790 #: modules/mux/mp4.c:56
12791 msgid "MP4/MOV muxer"
12792 msgstr "MP4/MOV多任务器"
12794 #: modules/mux/mpeg/ps.c:45 modules/mux/mpeg/ts.c:131
12795 msgid "DTS delay (ms)"
12798 #: modules/mux/mpeg/ps.c:46
12800 "This option will delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation "
12801 "timestamps) of the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for "
12802 "some buffering inside the client decoder."
12805 #: modules/mux/mpeg/ps.c:51
12806 msgid "PES maximum size"
12809 #: modules/mux/mpeg/ps.c:52
12811 "This option will set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS "
12813 msgstr "这个选项设置当MPEG PS流产生时, PES大小为最大值"
12815 #: modules/mux/mpeg/ps.c:61
12819 #: modules/mux/mpeg/ts.c:83
12823 #: modules/mux/mpeg/ts.c:84
12825 "Assigns a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
12829 #: modules/mux/mpeg/ts.c:86
12833 #: modules/mux/mpeg/ts.c:87
12834 msgid "Assigns a fixed PID to the audio stream."
12837 #: modules/mux/mpeg/ts.c:88
12841 #: modules/mux/mpeg/ts.c:89
12842 msgid "Assigns a fixed PID to the SPU."
12845 #: modules/mux/mpeg/ts.c:90
12849 #: modules/mux/mpeg/ts.c:91
12850 msgid "Assigns a fixed PID to the PMT"
12853 #: modules/mux/mpeg/ts.c:92
12857 #: modules/mux/mpeg/ts.c:93
12858 msgid "Assigns a fixed Transport Stream ID."
12861 #: modules/mux/mpeg/ts.c:94
12865 #: modules/mux/mpeg/ts.c:95
12866 msgid "Assigns a fixed Network ID (for SDT table)"
12869 #: modules/mux/mpeg/ts.c:96
12870 msgid "PMT Program numbers (requires --sout-ts-es-id-pid)"
12873 #: modules/mux/mpeg/ts.c:97
12874 msgid "Assigns a program number to each PMT"
12877 #: modules/mux/mpeg/ts.c:98
12878 msgid "Mux PMT (requires --sout-ts-es-id-pid)"
12881 #: modules/mux/mpeg/ts.c:99
12882 msgid "Defines the pids to add to each pmt."
12885 #: modules/mux/mpeg/ts.c:101
12886 msgid "SDT Descriptors (requires --sout-ts-es-id-pid)"
12889 #: modules/mux/mpeg/ts.c:102
12890 msgid "Defines the descriptors of each SDT"
12893 #: modules/mux/mpeg/ts.c:104
12894 msgid "Set PID to id of ES"
12897 #: modules/mux/mpeg/ts.c:105
12898 msgid "set PID to id of es"
12901 #: modules/mux/mpeg/ts.c:107
12902 msgid "Shaping delay (ms)"
12905 #: modules/mux/mpeg/ts.c:108
12907 "If enabled, the TS muxer will cut the stream in slices of the given "
12908 "duration, and ensure a constant bitrate between the two boundaries. This "
12909 "avoids having huge bitrate peaks for reference frames, in particular."
12912 #: modules/mux/mpeg/ts.c:112
12913 msgid "Use keyframes"
12916 #: modules/mux/mpeg/ts.c:113
12918 "If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
12919 "at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
12920 "user is a worse case used when no reference frame is available. This "
12921 "enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually "
12922 "the biggest frames in the stream."
12925 #: modules/mux/mpeg/ts.c:120
12926 msgid "PCR delay (ms)"
12929 #: modules/mux/mpeg/ts.c:121
12931 "This option allows you to set at which interval PCRs (Program Clock "
12932 "Reference) will be sent. This value should be below 100ms. (default is 70)"
12935 #: modules/mux/mpeg/ts.c:125
12936 msgid "Minimum B (deprecated)"
12939 #: modules/mux/mpeg/ts.c:126 modules/mux/mpeg/ts.c:129
12940 msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
12943 #: modules/mux/mpeg/ts.c:128
12944 msgid "Maximum B (deprecated)"
12947 #: modules/mux/mpeg/ts.c:132
12949 "This option will delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation "
12950 "timestamps) of the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for "
12951 "some buffering inside the client decoder."
12954 #: modules/mux/mpeg/ts.c:137
12955 msgid "Crypt audio"
12958 #: modules/mux/mpeg/ts.c:138
12959 msgid "Crypt audio using CSA"
12960 msgstr "用 CSA 加密音频"
12962 #: modules/mux/mpeg/ts.c:139
12963 msgid "Crypt video"
12966 #: modules/mux/mpeg/ts.c:140
12967 msgid "Crypt video using CSA"
12968 msgstr "用 CSA 加密视频"
12970 #: modules/mux/mpeg/ts.c:142
12974 #: modules/mux/mpeg/ts.c:143
12976 "Defines the CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal "
12978 msgstr "定义 CSA 加密密钥。这个必须是一个 16 字符的字符串 (8 个十六进制字节)。"
12980 #: modules/mux/mpeg/ts.c:146
12981 msgid "Packet size in bytes to encrypt"
12984 #: modules/mux/mpeg/ts.c:147
12986 "Specify the size of the TS packet to encrypt. The encryption routines "
12987 "subtract the TS-header from the value before encrypting. "
12990 #: modules/mux/mpeg/ts.c:160
12991 msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
12992 msgstr "TS多任务器(libdvbpsi)"
12994 #: modules/mux/mpjpeg.c:32
12995 msgid "Multipart separator string"
12998 #: modules/mux/mpjpeg.c:33
13000 "Multipart strings like MPJPEG use a separator string between content pieces. "
13001 "You can select this string. Default is --myboundary"
13004 #: modules/mux/mpjpeg.c:50
13005 msgid "Multipart jpeg muxer"
13006 msgstr "多部分jpeg复用器"
13008 #: modules/mux/ogg.c:50
13009 msgid "Ogg/ogm muxer"
13010 msgstr "Ogg/ogm复用器"
13012 #: modules/mux/wav.c:42
13016 #: modules/packetizer/copy.c:43
13017 msgid "Copy packetizer"
13020 #: modules/packetizer/h264.c:47
13021 msgid "H264 video packetizer"
13024 #: modules/packetizer/mpeg4audio.c:118
13025 msgid "MPEG4 audio packetizer"
13026 msgstr "MPEG4音频封包器"
13028 #: modules/packetizer/mpeg4video.c:47
13029 msgid "MPEG4 video packetizer"
13030 msgstr "MPEG4视频封包器"
13032 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:52
13033 msgid "Sync on intraframe"
13036 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:53
13038 "Normally the packetizer would sync on the next full frame. This flags "
13039 "instructs the packetizer to sync on the first intraframe found."
13042 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:66
13043 msgid "MPEG-I/II video packetizer"
13044 msgstr "MPEG-I/II视频封包器"
13046 #: modules/services_discovery/bonjour.c:51
13047 msgid "Bonjour services"
13050 #: modules/services_discovery/bonjour.c:307
13054 #: modules/services_discovery/daap.c:53 modules/services_discovery/daap.c:187
13055 msgid "DAAP shares"
13058 #: modules/services_discovery/daap.c:61
13059 msgid "DAAP access"
13062 #: modules/services_discovery/hal.c:63
13063 msgid "HAL device detection"
13066 #: modules/services_discovery/hal.c:153
13070 #: modules/services_discovery/podcast.c:57
13071 msgid "Podcast URLs list"
13074 #: modules/services_discovery/podcast.c:58
13075 msgid "Podcast '|' (pipe) seperated URLs list"
13078 #: modules/services_discovery/podcast.c:62
13080 msgid "Podcast Service Discovery"
13083 #: modules/services_discovery/podcast.c:154
13088 #: modules/services_discovery/sap.c:79
13089 msgid "SAP multicast address"
13092 #: modules/services_discovery/sap.c:80
13093 msgid "Listen for SAP announcements on another address"
13094 msgstr "在另一个地址上监听SAP通告"
13096 #: modules/services_discovery/sap.c:81
13097 msgid "IPv4-SAP listening"
13098 msgstr "IPv4-SAP 监听"
13100 #: modules/services_discovery/sap.c:83
13102 "Set this if you want the SAP module to listen to IPv4 announcements on the "
13103 "standard address."
13106 #: modules/services_discovery/sap.c:85
13107 msgid "IPv6-SAP listening"
13108 msgstr "IPv6-SAP 监听"
13110 #: modules/services_discovery/sap.c:87
13112 "Set this if you want the SAP module to listen to IPv6 announcements on the "
13113 "standard address."
13116 #: modules/services_discovery/sap.c:89
13117 msgid "IPv6 SAP scope"
13118 msgstr "IPv6 SAP 范围"
13120 #: modules/services_discovery/sap.c:91
13121 msgid "Sets the scope for IPv6 announcements (default is 8)."
13122 msgstr "设置IPv6通告的范围(默认是8)"
13124 #: modules/services_discovery/sap.c:92
13125 msgid "SAP timeout (seconds)"
13128 #: modules/services_discovery/sap.c:94
13130 "Sets the time before SAP items get deleted if no new announcement is "
13134 #: modules/services_discovery/sap.c:96
13135 msgid "Try to parse the SAP"
13138 #: modules/services_discovery/sap.c:98
13140 "When SAP can it will try to parse the SAP. If you don't select this, all "
13141 "announcements will be parsed by the livedotcom module."
13144 #: modules/services_discovery/sap.c:100
13145 msgid "SAP Strict mode"
13148 #: modules/services_discovery/sap.c:102
13150 "When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant "
13154 #: modules/services_discovery/sap.c:104
13155 msgid "Use SAP cache"
13158 #: modules/services_discovery/sap.c:106
13160 "If this option is selected, a SAP caching mechanism will be used. This will "
13161 "result in lower SAP startup time, but you could end up with items "
13162 "corresponding to legacy streams."
13165 #: modules/services_discovery/sap.c:111
13167 "Enable timeshifting automatically for streams discovered through SAP "
13171 #: modules/services_discovery/sap.c:122
13172 msgid "SAP Announcements"
13175 #: modules/services_discovery/sap.c:147
13176 msgid "SDP file parser for UDP"
13177 msgstr "UDP的SDP文件解析器"
13179 #: modules/services_discovery/sap.c:316
13180 msgid "Session Announcements (SAP)"
13183 #: modules/services_discovery/sap.c:812 modules/services_discovery/sap.c:817
13187 #: modules/services_discovery/sap.c:813
13191 #: modules/services_discovery/sap.c:818
13195 #: modules/services_discovery/shout.c:62
13196 msgid "Maximum number of shoutcast servers to be listed"
13199 #: modules/services_discovery/shout.c:68
13200 msgid "Shoutcast radio listings"
13203 #: modules/services_discovery/shout.c:140
13207 #: modules/services_discovery/upnp_cc.cpp:58
13208 msgid "Universal Plug'n'Play discovery"
13211 #: modules/services_discovery/upnp_intel.cpp:258
13212 msgid "Universal Plug'n'Play discovery ( Intel SDK )"
13215 #: modules/stream_out/bridge.c:38
13216 msgid "Specify an identifier integer for this elementary stream"
13219 #: modules/stream_out/bridge.c:41
13221 "Pictures coming from the picture video outputs will be delayed accordingly "
13222 "(in milliseconds, >= 100 ms). For high values you will need to raise file-"
13223 "caching and others."
13226 #: modules/stream_out/bridge.c:45
13230 #: modules/stream_out/bridge.c:46
13232 "Offset to add to the stream IDs specified in bridge_out to obtain the stream "
13233 "IDs bridge_in will register."
13236 #: modules/stream_out/bridge.c:58
13240 #: modules/stream_out/bridge.c:59
13241 msgid "Bridge stream output"
13244 #: modules/stream_out/bridge.c:61
13248 #: modules/stream_out/bridge.c:72
13252 #: modules/stream_out/description.c:48
13253 msgid "Description stream output"
13256 #: modules/stream_out/display.c:38
13257 msgid "Enable/disable audio rendering."
13260 #: modules/stream_out/display.c:40
13261 msgid "Enable/disable video rendering."
13264 #: modules/stream_out/display.c:42
13265 msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
13268 #: modules/stream_out/display.c:50 modules/video_filter/deinterlace.c:121
13272 #: modules/stream_out/display.c:51
13273 msgid "Display stream output"
13276 #: modules/stream_out/duplicate.c:40
13277 msgid "Duplicate stream output"
13280 #: modules/stream_out/es.c:37 modules/stream_out/standard.c:42
13281 msgid "Output access method"
13284 #: modules/stream_out/es.c:39 modules/stream_out/standard.c:44
13286 "Allows you to specify the output access method used for the streaming output."
13287 msgstr "允许你指定串流输出的输出存取方法"
13289 #: modules/stream_out/es.c:41
13290 msgid "Audio output access method"
13293 #: modules/stream_out/es.c:43
13295 "Allows you to specify the output access method used for the audio streaming "
13297 msgstr "允许你指定音频串流输出的输出存取方法"
13299 #: modules/stream_out/es.c:45
13300 msgid "Video output access method"
13303 #: modules/stream_out/es.c:47
13305 "Allows you to specify the output access method used for the video streaming "
13307 msgstr "允许你指定视频串流输出的输出存取方法"
13309 #: modules/stream_out/es.c:50 modules/stream_out/standard.c:46
13310 msgid "Output muxer"
13313 #: modules/stream_out/es.c:52 modules/stream_out/rtp.c:55
13314 msgid "Allows you to specify the muxer used for the streaming output."
13315 msgstr "允许你指定串流输出的多任务器"
13317 #: modules/stream_out/es.c:53
13318 msgid "Audio output muxer"
13321 #: modules/stream_out/es.c:55
13322 msgid "Allows you to specify the muxer used for the audio streaming output."
13323 msgstr "允许你指定音频串流输出的多任务器"
13325 #: modules/stream_out/es.c:56
13326 msgid "Video output muxer"
13329 #: modules/stream_out/es.c:58
13330 msgid "Allows you to specify the muxer used for the video streaming output."
13331 msgstr "允许你指定视频串流输出的多任务器"
13333 #: modules/stream_out/es.c:60
13337 #: modules/stream_out/es.c:62 modules/stream_out/rtp.c:46
13338 msgid "Allows you to specify the output URL used for the streaming output."
13339 msgstr "允许你指定串流输出的URL"
13341 #: modules/stream_out/es.c:63
13342 msgid "Audio output URL"
13345 #: modules/stream_out/es.c:65
13347 "Allows you to specify the output URL used for the audio streaming output."
13348 msgstr "允许你指定音频串流输出的URL"
13350 #: modules/stream_out/es.c:67
13351 msgid "Video output URL"
13354 #: modules/stream_out/es.c:69
13356 "Allows you to specify the output URL used for the video streaming output."
13357 msgstr "允许你指定视频串流输出的URL"
13359 #: modules/stream_out/es.c:79
13360 msgid "Elementary stream output"
13363 #: modules/stream_out/gather.c:40
13364 msgid "Gathering stream output"
13367 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:105
13368 msgid "Specify an identifier string for this subpicture"
13369 msgstr "为子图标明一个标示符"
13371 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:113
13372 msgid "Sample aspect ratio"
13375 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:115
13376 msgid "Sample aspect ratio of the destination (1:1, 3:4, 2:3)."
13377 msgstr "目标采样率(1:1, 3:4, 2:3)"
13379 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:120
13380 msgid "Mosaic bridge"
13383 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:121
13384 msgid "Mosaic bridge stream output"
13385 msgstr "Mosaic bridge 串流输出"
13387 #: modules/stream_out/rtp.c:47
13391 #: modules/stream_out/rtp.c:49
13393 "Allows you to specify the SDP used for the streaming output. You must use an "
13394 "url: http://location to access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP "
13395 "access, and sap:// for the SDP to be announced via SAP."
13398 #: modules/stream_out/rtp.c:53
13402 #: modules/stream_out/rtp.c:57 modules/stream_out/standard.c:59
13403 msgid "Session name"
13406 #: modules/stream_out/rtp.c:59
13407 msgid "Allows you to specify the session name used for the streaming output."
13408 msgstr "允许你为流输出标明会话名称."
13410 #: modules/stream_out/rtp.c:60
13411 msgid "Session description"
13414 #: modules/stream_out/rtp.c:62
13415 msgid "Allows you to give a broader description of the stream."
13416 msgstr "允许你为流作一个更广的描述"
13418 #: modules/stream_out/rtp.c:63
13419 msgid "Session URL"
13422 #: modules/stream_out/rtp.c:65
13423 msgid "Allows you to specify a URL with additional information on the stream."
13424 msgstr "允许你在流上标明URL及一些附加信息"
13426 #: modules/stream_out/rtp.c:66
13427 msgid "Session email"
13430 #: modules/stream_out/rtp.c:68
13431 msgid "Allows you to specify contact e-mail address for this session."
13432 msgstr "允许你标明会话的联系电邮地址"
13434 #: modules/stream_out/rtp.c:72
13435 msgid "Allows you to specify the base port used for the RTP streaming."
13436 msgstr "允许你标明RTP流的基本端口"
13438 #: modules/stream_out/rtp.c:73
13442 #: modules/stream_out/rtp.c:75
13444 "Allows you to specify the default audio port used for the RTP streaming."
13445 msgstr "允许你标明RTP流的默认音频端口"
13447 #: modules/stream_out/rtp.c:76
13451 #: modules/stream_out/rtp.c:78
13453 "Allows you to specify the default video port used for the RTP streaming."
13454 msgstr "允许你指定RTP串流的默认视频端口"
13456 #: modules/stream_out/rtp.c:82
13458 msgid "Allows you to specify the Time-To-Live for the output stream."
13459 msgstr "允许你指定该输出串流的有效时间"
13461 #: modules/stream_out/rtp.c:91
13462 msgid "RTP stream output"
13465 #: modules/stream_out/standard.c:48
13467 "Allows you to specify the output muxer method used for the streaming output."
13468 msgstr "允许你指定串流输出的输出多任务器"
13470 #: modules/stream_out/standard.c:50
13471 msgid "Output URL (deprecated)"
13472 msgstr "输出URL (不建议使用)"
13474 #: modules/stream_out/standard.c:52
13476 "Allows you to specify the output URL used for the streaming output."
13477 "Deprecated, use dst instead."
13480 #: modules/stream_out/standard.c:55
13481 msgid "Output destination"
13484 #: modules/stream_out/standard.c:57
13486 "Allows you to specify the output destination used for the streaming output."
13489 #: modules/stream_out/standard.c:61
13491 msgid "Name of the session that will be announced with SAP"
13492 msgstr "被通告参与这个会话的组的个数"
13494 #: modules/stream_out/standard.c:63
13495 msgid "Session groupname"
13498 #: modules/stream_out/standard.c:65
13499 msgid "Name of the group that will be announced for the session"
13500 msgstr "被通告参与这个会话的组的个数"
13502 #: modules/stream_out/standard.c:67
13503 msgid "SAP announcing"
13506 #: modules/stream_out/standard.c:68
13507 msgid "Announce this session with SAP"
13508 msgstr "用SAP通告这个会话"
13510 #: modules/stream_out/standard.c:76
13514 #: modules/stream_out/standard.c:77
13515 msgid "Standard stream output"
13518 #: modules/stream_out/switcher.c:81
13522 #: modules/stream_out/switcher.c:83
13523 msgid "Full paths of the files separated by colons."
13524 msgstr "文件完整路径, 以逗号分隔"
13526 #: modules/stream_out/switcher.c:84
13530 #: modules/stream_out/switcher.c:86
13531 msgid "List of sizes separated by colons (720x576:480x576)."
13532 msgstr "以冒号分隔的大小列表 (720x576:480x576)."
13534 #: modules/stream_out/switcher.c:87
13535 msgid "Aspect ratio"
13538 #: modules/stream_out/switcher.c:89
13539 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9)."
13540 msgstr "纵横比 (4:3, 16:9)."
13542 #: modules/stream_out/switcher.c:90
13543 msgid "Command UDP port"
13546 #: modules/stream_out/switcher.c:92
13547 msgid "UDP port to listen to for commands."
13548 msgstr "从哪个 UDP 端口来监听命令"
13550 #: modules/stream_out/switcher.c:93
13554 #: modules/stream_out/switcher.c:95
13555 msgid "Initial command to execute."
13558 #: modules/stream_out/switcher.c:96
13562 #: modules/stream_out/switcher.c:98
13563 msgid "Number of P frames between two I frames."
13564 msgstr "两个 I 帧之间的 P 帧的数目"
13566 #: modules/stream_out/switcher.c:99
13567 msgid "Quantizer scale"
13570 #: modules/stream_out/switcher.c:101
13571 msgid "Fixed quantizer scale to use."
13574 #: modules/stream_out/switcher.c:102
13578 #: modules/stream_out/switcher.c:104
13579 msgid "Mute audio when command is not 0."
13582 #: modules/stream_out/switcher.c:107
13583 msgid "MPEG2 video switcher stream output"
13584 msgstr "MPEG2 视频切换器串流输出"
13586 #: modules/stream_out/transcode.c:46
13587 msgid "Video encoder"
13590 #: modules/stream_out/transcode.c:48
13592 "Allows you to specify the video encoder to use and its associated options."
13595 #: modules/stream_out/transcode.c:50
13596 msgid "Destination video codec"
13599 #: modules/stream_out/transcode.c:52
13601 "Allows you to specify the destination video codec used for the streaming "
13605 #: modules/stream_out/transcode.c:54
13606 msgid "Video bitrate"
13609 #: modules/stream_out/transcode.c:56
13610 msgid "Allows you to specify the video bitrate used for the streaming output."
13611 msgstr "允许你指定串流输出的视频位率"
13613 #: modules/stream_out/transcode.c:58
13614 msgid "Video scaling"
13617 #: modules/stream_out/transcode.c:60
13618 msgid "Allows you to scale the video before encoding."
13621 #: modules/stream_out/transcode.c:61
13622 msgid "Video frame-rate"
13625 #: modules/stream_out/transcode.c:63
13626 msgid "Allows you to specify an output frame rate for the video."
13629 #: modules/stream_out/transcode.c:66
13630 msgid "Allows you to deinterlace the video before encoding."
13633 #: modules/stream_out/transcode.c:76
13634 msgid "Maximum video width"
13637 #: modules/stream_out/transcode.c:78
13638 msgid "Allows you to specify a maximum output video width."
13639 msgstr "允许你指定输出视频的最大宽度"
13641 #: modules/stream_out/transcode.c:79
13642 msgid "Maximum video height"
13645 #: modules/stream_out/transcode.c:81
13646 msgid "Allows you to specify a maximum output video height."
13647 msgstr "允许你指定输出视频的最大高度"
13649 #: modules/stream_out/transcode.c:82
13650 msgid "Video filter"
13653 #: modules/stream_out/transcode.c:84
13655 "Allows you to specify video filters used after the video transcoding and "
13656 "subpictures overlaying."
13657 msgstr "允许你指定在视频转码后和画中画功能中使用的视频过滤器。"
13659 #: modules/stream_out/transcode.c:87
13660 msgid "Video crop top"
13663 #: modules/stream_out/transcode.c:89
13664 msgid "Allows you to specify the top coordinate for the video cropping."
13665 msgstr "允许你指定视频修整的上方坐标"
13667 #: modules/stream_out/transcode.c:90
13668 msgid "Video crop left"
13671 #: modules/stream_out/transcode.c:92
13672 msgid "Allows you to specify the left coordinate for the video cropping."
13673 msgstr "允许你指定视频修整的左方坐标"
13675 #: modules/stream_out/transcode.c:93
13676 msgid "Video crop bottom"
13679 #: modules/stream_out/transcode.c:95
13680 msgid "Allows you to specify the bottom coordinate for the video cropping."
13681 msgstr "允许你指定视频修整的下方坐标"
13683 #: modules/stream_out/transcode.c:96
13684 msgid "Video crop right"
13687 #: modules/stream_out/transcode.c:98
13688 msgid "Allows you to specify the right coordinate for the video cropping."
13689 msgstr "允许你指定视频修整的右方坐标"
13691 #: modules/stream_out/transcode.c:100
13692 msgid "Audio encoder"
13695 #: modules/stream_out/transcode.c:102
13697 "Allows you to specify the audio encoder to use and its associated options."
13698 msgstr "允许你指定欲使用的音频编码器及其相关选项"
13700 #: modules/stream_out/transcode.c:104
13701 msgid "Destination audio codec"
13704 #: modules/stream_out/transcode.c:106
13706 "Allows you to specify the destination audio codec used for the streaming "
13708 msgstr "允许你指定串流输出的目的音频编码器"
13710 #: modules/stream_out/transcode.c:108
13711 msgid "Audio bitrate"
13714 #: modules/stream_out/transcode.c:110
13715 msgid "Allows you to specify the audio bitrate used for the streaming output."
13716 msgstr "允许你指定串流输出的音频位率"
13718 #: modules/stream_out/transcode.c:112
13719 msgid "Audio sample rate"
13722 #: modules/stream_out/transcode.c:114
13724 "Allows you to specify the audio sample rate used for the streaming output."
13725 msgstr "允许你指定串流输出的音频采样率"
13727 #: modules/stream_out/transcode.c:116
13728 msgid "Audio channels"
13731 #: modules/stream_out/transcode.c:118
13733 "Allows you to specify the number of audio channels used for the streaming "
13735 msgstr "允许你指定串流输出的音频频道数量"
13737 #: modules/stream_out/transcode.c:121
13738 msgid "Subtitles encoder"
13741 #: modules/stream_out/transcode.c:123
13743 "Allows you to specify the subtitles encoder to use and its associated "
13745 msgstr "允许你指定欲使用的字幕编码器及其相关选项"
13747 #: modules/stream_out/transcode.c:125
13748 msgid "Destination subtitles codec"
13751 #: modules/stream_out/transcode.c:127
13753 "Allows you to specify the destination subtitles codec used for the streaming "
13755 msgstr "允许你指定串流输出的目的字幕编码器"
13757 #: modules/stream_out/transcode.c:129
13758 msgid "Subpictures filter"
13761 #: modules/stream_out/transcode.c:131
13763 "Allows you to specify subpictures filters used during the video transcoding. "
13764 "The subpictures produced by the filters will be overlayed directly onto the "
13768 #: modules/stream_out/transcode.c:135 modules/video_filter/osdmenu.c:118
13772 #: modules/stream_out/transcode.c:137
13774 "Enable streaming of the On Screen Display. It uses the osdmenu subfilter."
13777 #: modules/stream_out/transcode.c:139
13778 msgid "Number of threads"
13781 #: modules/stream_out/transcode.c:141
13782 msgid "Allows you to specify the number of threads used for the transcoding."
13785 #: modules/stream_out/transcode.c:142
13786 msgid "High priority"
13789 #: modules/stream_out/transcode.c:144
13791 "Runs the optional encoder thread at the OUTPUT priority instead of VIDEO."
13794 #: modules/stream_out/transcode.c:147
13795 msgid "Synchronise on audio track"
13798 #: modules/stream_out/transcode.c:149
13800 "This option will drop/duplicate video frames to synchronise the video track "
13801 "on the audio track."
13804 #: modules/stream_out/transcode.c:153
13806 "Allows you to specify if the transcoder should drop frames if your CPU can't "
13807 "keep up with the encoding rate."
13810 #: modules/stream_out/transcode.c:168
13811 msgid "Transcode stream output"
13814 #: modules/stream_out/transcode.c:228
13815 msgid "Overlays/Subtitles"
13818 #: modules/stream_out/transrate/transrate.c:58
13819 msgid "MPEG2 video transrating stream output"
13822 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:67
13823 msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
13826 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:71
13827 msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
13830 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:48 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:75
13831 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:63
13832 msgid "Conversions from "
13835 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:51 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:78
13836 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:66
13837 msgid "MMX conversions from "
13840 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:86
13841 msgid "AltiVec conversions from "
13844 #: modules/video_filter/adjust.c:60
13845 msgid "Enable brightness threshold"
13848 #: modules/video_filter/adjust.c:61
13849 msgid "Show black and white pixels with brightness as threshold value"
13852 #: modules/video_filter/adjust.c:62
13853 msgid "Image contrast (0-2)"
13856 #: modules/video_filter/adjust.c:63
13857 msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1"
13858 msgstr "设置影像的对比,介于0和2之间,默认值为1"
13860 #: modules/video_filter/adjust.c:64
13861 msgid "Image hue (0-360)"
13862 msgstr "影像色调(0-360)"
13864 #: modules/video_filter/adjust.c:65
13865 msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0"
13866 msgstr "设置影像的色调,介于0和360之间,默认值为0"
13868 #: modules/video_filter/adjust.c:66
13869 msgid "Image saturation (0-3)"
13870 msgstr "影像饱和度(0-3)"
13872 #: modules/video_filter/adjust.c:67
13873 msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1"
13874 msgstr "设置影像的饱和度,介于0和3之间,默认值为1"
13876 #: modules/video_filter/adjust.c:68
13877 msgid "Image brightness (0-2)"
13880 #: modules/video_filter/adjust.c:69
13881 msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1"
13882 msgstr "设置影像的亮度,介于0和2之间,默认值为1"
13884 #: modules/video_filter/adjust.c:70
13885 msgid "Image gamma (0-10)"
13886 msgstr "影像反差系数(0-10)"
13888 #: modules/video_filter/adjust.c:71
13889 msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1"
13890 msgstr "设置影像的反差系数,介于0和10之间,默认值为1"
13892 #: modules/video_filter/adjust.c:75
13893 msgid "Image properties filter"
13896 #: modules/video_filter/adjust.c:76
13897 msgid "Image adjust"
13900 #: modules/video_filter/blend.c:67
13901 msgid "Video pictures blending"
13904 #: modules/video_filter/clone.c:55
13905 msgid "Number of clones"
13908 #: modules/video_filter/clone.c:56
13909 msgid "Select the number of video windows in which to clone the video."
13912 #: modules/video_filter/clone.c:59
13913 msgid "List of video output modules"
13916 #: modules/video_filter/clone.c:60
13917 msgid "Select the specific video output modules that you want to activate."
13918 msgstr "选择你想要激活的特定视频输出模块."
13920 #: modules/video_filter/clone.c:63
13921 msgid "Clone video filter"
13924 #: modules/video_filter/clone.c:65
13928 #: modules/video_filter/crop.c:54
13929 msgid "Crop geometry (pixels)"
13932 #: modules/video_filter/crop.c:55
13934 "Set the geometry of the zone to crop. This is set as <width> x <height> + "
13935 "<left offset> + <top offset>."
13938 #: modules/video_filter/crop.c:57
13939 msgid "Automatic cropping"
13942 #: modules/video_filter/crop.c:58
13943 msgid "Activate automatic black border cropping."
13946 #: modules/video_filter/crop.c:61
13947 msgid "Crop video filter"
13950 #: modules/video_filter/deinterlace.c:102
13951 #: modules/video_filter/deinterlace.c:105
13952 msgid "Deinterlace mode"
13955 #: modules/video_filter/deinterlace.c:103
13956 msgid "Default deinterlace method to use for local playback"
13959 #: modules/video_filter/deinterlace.c:106
13960 msgid "Default deinterlace methode to use for streaming"
13963 #: modules/video_filter/deinterlace.c:115
13964 msgid "Deinterlacing video filter"
13967 #: modules/video_filter/distort.c:64
13968 msgid "Distort mode"
13971 #: modules/video_filter/distort.c:65
13972 msgid "Distort mode, one of \"wave\", \"ripple\", \"gradient\" and \"edge\""
13975 #: modules/video_filter/distort.c:67
13976 msgid "Gradient image type"
13979 #: modules/video_filter/distort.c:68
13980 msgid "Gradient image type (0 or 1)"
13983 #: modules/video_filter/distort.c:70
13985 msgid "Apply cartoon effect"
13988 #: modules/video_filter/distort.c:71
13989 msgid "Apply cartoon effect. Used by \"gradient\" and \"edge\"."
13992 #: modules/video_filter/distort.c:74
13996 #: modules/video_filter/distort.c:74
14000 #: modules/video_filter/distort.c:74
14004 #: modules/video_filter/distort.c:74
14008 #: modules/video_filter/distort.c:77
14009 msgid "Distort video filter"
14012 #: modules/video_filter/invert.c:52
14013 msgid "Invert video filter"
14016 #: modules/video_filter/invert.c:53
14017 msgid "Color inversion"
14020 #: modules/video_filter/logo.c:68
14021 msgid "Logo filename"
14024 #: modules/video_filter/logo.c:69
14025 msgid "Full path of the PNG file to use."
14026 msgstr "欲使用的PNG文件完整路径"
14028 #: modules/video_filter/logo.c:70
14029 msgid "X coordinate of the logo"
14032 #: modules/video_filter/logo.c:71 modules/video_filter/logo.c:73
14033 msgid "You can move the logo by left-clicking on it."
14036 #: modules/video_filter/logo.c:72
14037 msgid "Y coordinate of the logo"
14040 #: modules/video_filter/logo.c:74
14041 msgid "Transparency of the logo"
14044 #: modules/video_filter/logo.c:75
14046 "You can set the logo transparency value here (from 0 for full transparency "
14047 "to 255 for full opacity)."
14050 #: modules/video_filter/logo.c:77
14051 msgid "Logo position"
14054 #: modules/video_filter/logo.c:79
14056 "You can enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
14057 "4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values)."
14060 #: modules/video_filter/logo.c:89
14061 msgid "Logo video filter"
14064 #: modules/video_filter/logo.c:91
14065 msgid "Logo overlay"
14068 #: modules/video_filter/logo.c:109
14069 msgid "Logo sub filter"
14072 #: modules/video_filter/magnify.c:59
14074 msgid "Magnify/Zoom interactive video filter"
14077 #: modules/video_filter/marq.c:76
14078 msgid "Marquee text"
14081 #: modules/video_filter/marq.c:77
14082 msgid "Marquee text to display"
14083 msgstr "要显示的滚动字幕文字"
14085 #: modules/video_filter/marq.c:78 modules/video_filter/rss.c:120
14086 #: modules/video_filter/time.c:73
14087 msgid "X offset, from left"
14090 #: modules/video_filter/marq.c:79 modules/video_filter/rss.c:121
14091 #: modules/video_filter/time.c:74
14092 msgid "X offset, from the left screen edge"
14093 msgstr "X 偏移量,从屏幕左角"
14095 #: modules/video_filter/marq.c:80 modules/video_filter/rss.c:122
14096 #: modules/video_filter/time.c:75
14097 msgid "Y offset, from the top"
14100 #: modules/video_filter/marq.c:81 modules/video_filter/rss.c:123
14101 #: modules/video_filter/time.c:76
14102 msgid "Y offset, down from the top"
14103 msgstr "Y 偏移量,从上往下"
14105 #: modules/video_filter/marq.c:82
14106 msgid "Marquee timeout"
14109 #: modules/video_filter/marq.c:83
14111 "Defines the time the marquee must remain displayed, in milliseconds. Default "
14112 "value is 0 (remain forever)."
14115 #: modules/video_filter/marq.c:86 modules/video_filter/rss.c:124
14116 #: modules/video_filter/time.c:77
14120 #: modules/video_filter/marq.c:89 modules/video_filter/rss.c:127
14121 #: modules/video_filter/time.c:80
14122 msgid "Font size, pixels"
14125 #: modules/video_filter/marq.c:90 modules/video_filter/rss.c:128
14126 #: modules/video_filter/time.c:81
14127 msgid "Specify the font size, in pixels, with -1 = use freetype-fontsize"
14130 #: modules/video_filter/marq.c:98 modules/video_filter/rss.c:136
14131 msgid "Marquee position"
14134 #: modules/video_filter/marq.c:100 modules/video_filter/rss.c:138
14136 "You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, "
14137 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values by "
14141 #: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/rss.c:173
14145 #: modules/video_filter/marq.c:140
14146 msgid "Marquee display sub filter"
14149 #: modules/video_filter/mosaic.c:87
14150 msgid "Alpha blending"
14153 #: modules/video_filter/mosaic.c:88
14154 msgid "Alpha blending (0 -> 255). Default is 255"
14157 #: modules/video_filter/mosaic.c:90
14158 msgid "Height in pixels"
14161 #: modules/video_filter/mosaic.c:91
14162 msgid "Width in pixels"
14165 #: modules/video_filter/mosaic.c:92
14166 msgid "Top left corner x coordinate"
14169 #: modules/video_filter/mosaic.c:93
14170 msgid "Top left corner y coordinate"
14173 #: modules/video_filter/mosaic.c:94
14174 msgid "Vertical border width in pixels"
14177 #: modules/video_filter/mosaic.c:95
14178 msgid "Horizontal border width in pixels"
14181 #: modules/video_filter/mosaic.c:96
14182 msgid "Mosaic alignment"
14185 #: modules/video_filter/mosaic.c:98
14186 msgid "Positioning method"
14189 #: modules/video_filter/mosaic.c:99
14191 "Positioning method. auto: automatically choose the best number of rows and "
14192 "columns. fixed: use the user-defined number of rows and columns."
14195 #: modules/video_filter/mosaic.c:102 modules/video_filter/wall.c:57
14196 msgid "Number of rows"
14199 #: modules/video_filter/mosaic.c:103 modules/video_filter/wall.c:53
14200 msgid "Number of columns"
14203 #: modules/video_filter/mosaic.c:104
14204 msgid "Keep aspect ratio when resizing"
14207 #: modules/video_filter/mosaic.c:105
14208 msgid "Keep original size"
14211 #: modules/video_filter/mosaic.c:107
14212 msgid "Order as a comma separated list of picture-id(s)"
14215 #: modules/video_filter/mosaic.c:110
14217 "Pictures coming from the picture video outputs will be delayed accordingly "
14218 "(in milliseconds). For high values you will need to raise file-caching and "
14222 #: modules/video_filter/mosaic.c:116
14226 #: modules/video_filter/mosaic.c:125
14227 msgid "Mosaic video sub filter"
14230 #: modules/video_filter/mosaic.c:126
14234 #: modules/video_filter/motionblur.c:54
14235 msgid "Blur factor (1-127)"
14238 #: modules/video_filter/motionblur.c:55
14239 msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
14242 #: modules/video_filter/motionblur.c:58
14243 msgid "Motion blur"
14246 #: modules/video_filter/motionblur.c:59
14247 msgid "Motion blur filter"
14250 #: modules/video_filter/motiondetect.c:54
14251 msgid "Description file"
14254 #: modules/video_filter/motiondetect.c:55
14255 msgid "Description file, file containing simple playlist"
14258 #: modules/video_filter/motiondetect.c:56
14259 msgid "History parameter"
14262 #: modules/video_filter/motiondetect.c:57
14263 msgid "History parameter, number of frames used for detection"
14266 #: modules/video_filter/motiondetect.c:60
14267 msgid "Motion detect video filter"
14270 #: modules/video_filter/motiondetect.c:61
14271 msgid "Motion detect"
14274 #: modules/video_filter/osdmenu.c:42
14275 msgid "OSD menu configuration file"
14276 msgstr "OSD 菜单设置文件"
14278 #: modules/video_filter/osdmenu.c:44
14279 msgid "An OSD menu configuration file that menu actions with button images"
14282 #: modules/video_filter/osdmenu.c:46
14283 msgid "Path to OSD menu images"
14286 #: modules/video_filter/osdmenu.c:48
14288 "Specify another path to the OSD menu images. This will override the path as "
14289 "defined in the OSD configuration file."
14292 #: modules/video_filter/osdmenu.c:51
14293 msgid "X coordinate of the OSD menu"
14296 #: modules/video_filter/osdmenu.c:52 modules/video_filter/osdmenu.c:55
14297 msgid "You can move the OSD menu by left-clicking on it."
14300 #: modules/video_filter/osdmenu.c:54
14301 msgid "Y coordinate of the OSD menu"
14304 #: modules/video_filter/osdmenu.c:57
14305 msgid "OSD menu position"
14308 #: modules/video_filter/osdmenu.c:59
14310 "You can enforce the OSD menu position on the video (0=center, 1=left, "
14311 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values)."
14314 #: modules/video_filter/osdmenu.c:63
14315 msgid "Timeout of OSD menu"
14318 #: modules/video_filter/osdmenu.c:65
14320 "OSD menu pictures get a default timeout of 15 seconds added to their "
14321 "remaining time. This will ensure that they are at least the specified time "
14325 #: modules/video_filter/osdmenu.c:69
14326 msgid "Update speed of OSD menu"
14329 #: modules/video_filter/osdmenu.c:71
14331 "Update the OSD menu picture every 200 ms (default). Shorten the update time "
14332 "for environments that experience transmissions errors. Be careful with this "
14333 "option because encoding OSD menu pictures is very computing intensive. The "
14334 "range is 0 - 1000 ms."
14337 #: modules/video_filter/osdmenu.c:117
14338 msgid "On Screen Display menu subfilter"
14339 msgstr "OSD 菜单子过滤器"
14341 #: modules/video_filter/rss.c:110
14342 msgid "RSS feed URLs"
14345 #: modules/video_filter/rss.c:111
14346 msgid "RSS feed '|' (pipe) seperated URLs"
14349 #: modules/video_filter/rss.c:112
14350 msgid "RSS feed speed"
14353 #: modules/video_filter/rss.c:113
14354 msgid "RSS feed speed (bigger is slower)"
14357 #: modules/video_filter/rss.c:114 modules/video_filter/rss.c:115
14358 msgid "RSS feed max number of chars displayed"
14361 #: modules/video_filter/rss.c:116
14362 msgid "Number of seconds between each forced refresh of the feeds"
14365 #: modules/video_filter/rss.c:117
14367 "Number of seconds between each forced refresh of the feeds. If 0, the feeds "
14368 "will never be updated."
14371 #: modules/video_filter/rss.c:180
14372 msgid "RSS feed display"
14375 #: modules/video_filter/rv32.c:52
14376 msgid "RV32 conversion filter"
14377 msgstr "RV32 转换过滤器"
14379 #: modules/video_filter/scale.c:53 modules/video_filter/swscale/filter.c:74
14380 msgid "Video scaling filter"
14383 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:63
14384 msgid "Scaling mode"
14387 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:64
14388 msgid "You can choose the default scaling mode."
14391 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:68
14392 msgid "Fast bilinear"
14395 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:68
14399 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:68
14400 msgid "Bicubic (good quality)"
14403 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:69
14404 msgid "Experimental"
14407 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:69
14408 msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
14411 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:70
14415 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:70
14416 msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
14419 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:70
14423 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:71
14427 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:71
14431 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:71
14432 msgid "Bicubic spline"
14435 #: modules/video_filter/time.c:71
14436 msgid "Time format string (%Y%m%d %H%M%S)"
14437 msgstr "时间格式串 (%Y%m%d %H%M%S)"
14439 #: modules/video_filter/time.c:72
14441 "Time format string (%Y = year, %m = month, %d = day, %H = hour, %M = minute, "
14445 #: modules/video_filter/time.c:88
14446 msgid "Time position"
14449 #: modules/video_filter/time.c:90
14451 "You can enforce the time position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
14452 "4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values by adding "
14456 #: modules/video_filter/time.c:104
14457 msgid "Time overlay"
14460 #: modules/video_filter/time.c:121
14461 msgid "Time display sub filter"
14464 #: modules/video_filter/transform.c:57
14465 msgid "Transform type"
14468 #: modules/video_filter/transform.c:58
14469 msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'"
14470 msgstr "'90', '180', '270', 'hflip' 和 'vflip' 中的一个"
14472 #: modules/video_filter/transform.c:61
14473 msgid "Rotate by 90 degrees"
14476 #: modules/video_filter/transform.c:62
14477 msgid "Rotate by 180 degrees"
14480 #: modules/video_filter/transform.c:62
14481 msgid "Rotate by 270 degrees"
14484 #: modules/video_filter/transform.c:63
14485 msgid "Flip horizontally"
14488 #: modules/video_filter/transform.c:63
14489 msgid "Flip vertically"
14492 #: modules/video_filter/transform.c:66
14493 msgid "Video transformation filter"
14496 #: modules/video_filter/wall.c:54
14498 "Select the number of horizontal video windows in which to split the video."
14499 msgstr "选择分割视频的横向视频窗口的数目"
14501 #: modules/video_filter/wall.c:58
14503 "Select the number of vertical video windows in which to split the video."
14504 msgstr "选择分割视频的纵 向视频窗口的数目"
14506 #: modules/video_filter/wall.c:61
14507 msgid "Active windows"
14510 #: modules/video_filter/wall.c:62
14511 msgid "Comma separated list of active windows, defaults to all"
14512 msgstr "活动窗口列表, 以逗号分开, 默认为全体"
14514 #: modules/video_filter/wall.c:65
14515 msgid "Element aspect ratio"
14518 #: modules/video_filter/wall.c:66
14519 msgid "The aspect ratio of the individual displays building the display wall"
14522 #: modules/video_filter/wall.c:69
14523 msgid "Wall video filter"
14526 #: modules/video_filter/wall.c:70
14530 #: modules/video_output/aa.c:55
14534 #: modules/video_output/aa.c:58
14535 msgid "ASCII-art video output"
14536 msgstr "ASCII-art 视频输出"
14538 #: modules/video_output/caca.c:57
14539 msgid "Color ASCII art video output"
14540 msgstr "彩色 ASCII 图片视频输出"
14542 #: modules/video_output/directfb.c:69
14543 msgid "DirectFB video output http://www.directfb.org/"
14546 #: modules/video_output/directx/directx.c:112
14547 msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
14548 msgstr "使用硬件 YUV->RGB 转换"
14550 #: modules/video_output/directx/directx.c:114
14552 "Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
14553 "doesn't have any effect when using overlays."
14556 #: modules/video_output/directx/directx.c:117
14557 msgid "Use video buffers in system memory"
14558 msgstr "在系统内存中使用视频缓冲区"
14560 #: modules/video_output/directx/directx.c:119
14562 "Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
14563 "recommended as usually using video memory allows to benefit from more "
14564 "hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
14565 "doesn't have any effect when using overlays."
14568 #: modules/video_output/directx/directx.c:124
14569 msgid "Use triple buffering for overlays"
14570 msgstr "在 overlay 中使用三重缓存"
14572 #: modules/video_output/directx/directx.c:126
14574 "Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
14575 "better video quality (no flickering)."
14577 "在使用 YUV Overlay 时,试图使用三重缓存。那将导致大大增强的视频质量。(没有闪"
14580 #: modules/video_output/directx/directx.c:129
14581 msgid "Name of desired display device"
14584 #: modules/video_output/directx/directx.c:130
14586 "In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
14587 "of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
14588 "\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
14590 "在多显示器的配置中,您可以指定您要视频窗口显示在哪个显示器中 (使用Windows 设"
14591 "备名)。例如,\"\\\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
14593 #: modules/video_output/directx/directx.c:135
14594 msgid "Enable wallpaper mode "
14597 #: modules/video_output/directx/directx.c:137
14599 "The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop "
14600 "background. Note that this feature only works in overlay mode and the "
14601 "desktop must not already have a wallpaper."
14603 "壁纸模式允许您在桌面背景上显示视频。注: 此功能仅能在 overlay 模式中使用并且桌"
14606 #: modules/video_output/directx/directx.c:163
14607 msgid "DirectX video output"
14608 msgstr "DirectX视频输出"
14610 #: modules/video_output/directx/directx.c:303
14614 #: modules/video_output/directx/glwin32.c:65 modules/video_output/opengl.c:135
14615 #: modules/video_output/x11/glx.c:115
14616 msgid "OpenGL video output"
14617 msgstr "OpenGL视频输出"
14619 #: modules/video_output/fb.c:67
14620 msgid "Framebuffer device"
14621 msgstr "Framebuffer 设备"
14623 #: modules/video_output/fb.c:69
14625 "You can select here the framebuffer device that will be used for rendering "
14626 "(usually /dev/fb0)."
14627 msgstr "您可以在此指定渲染时所使用的 framebuffer 设备。(通常为 /dev/fb0)"
14629 #: modules/video_output/fb.c:78
14630 msgid "GNU/Linux console framebuffer video output"
14631 msgstr "GNU/Linux 控制台 framebuffer 视频输出"
14633 #: modules/video_output/ggi.c:56 modules/video_output/x11/glx.c:101
14634 #: modules/video_output/x11/x11.c:52 modules/video_output/x11/xvideo.c:58
14635 msgid "X11 display name"
14638 #: modules/video_output/ggi.c:58
14640 "Specify the X11 hardware display you want to use.\n"
14641 "By default, VLC will use the value of the DISPLAY environment variable."
14643 "指定您所要用的 X11 硬件显示。默认状态下,VLC 将会使用 DISPLAY 环境变量的值。"
14645 #: modules/video_output/glide.c:64
14646 msgid "3dfx Glide video output"
14647 msgstr "3dfx Glide视频输出"
14649 #: modules/video_output/hd1000v.cpp:57
14650 msgid "HD1000 video output"
14651 msgstr "HD1000视频输出"
14653 #: modules/video_output/image.c:48
14654 msgid "Image format"
14657 #: modules/video_output/image.c:49
14658 msgid "Set the format of the output image."
14661 #: modules/video_output/image.c:51
14662 msgid "Recording ratio"
14665 #: modules/video_output/image.c:52
14667 "Set the ratio of images that are recorded. 3 means that one image out of "
14668 "three is recorded."
14669 msgstr "设定要被录制的图像的比率。3 即表示三个图像中有一个被录制。"
14671 #: modules/video_output/image.c:55
14672 msgid "Filename prefix"
14675 #: modules/video_output/image.c:56
14677 "Set the prefix of the filename. Output filename will have the form "
14678 "prefixNUMBER.format"
14679 msgstr "设置文件名称的前缀。输出的文件名将会是\"前缀 数字.格式\"的形式。"
14681 #: modules/video_output/image.c:64
14682 msgid "Image video output"
14685 #: modules/video_output/mga.c:59
14686 msgid "Matrox Graphic Array video output"
14687 msgstr "Matrox 图像阵列视频显示"
14689 #: modules/video_output/opengl.c:114 modules/video_output/opengl.c:118
14690 msgid "OpenGL cube rotation speed"
14691 msgstr "OpenGL 立方体旋转速度"
14693 #: modules/video_output/opengl.c:119
14694 msgid "If the OpenGL cube effect is enabled, this controls its rotation speed."
14695 msgstr "如果 OpenGL 立方体效果打开了,这项将控制它的旋转速度。"
14697 #: modules/video_output/opengl.c:122
14698 msgid "Select effect"
14701 #: modules/video_output/opengl.c:124
14702 msgid "Allows you to select different visual effects."
14703 msgstr "允许你选择不同的视觉效果"
14705 #: modules/video_output/opengl.c:129
14709 #: modules/video_output/opengl.c:129
14710 msgid "Transparent Cube"
14713 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:79
14714 msgid "QT Embedded display name"
14715 msgstr "QT Embedded 显示名称"
14717 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:81
14719 "Specify the Qt Embedded hardware display you want to use. By default VLC "
14720 "will use the value of the DISPLAY environment variable."
14722 "指定您所要使用的 Qt Embedded 硬件显示。默认状态下 VLC 将会使用 DISPLAY 环境变"
14725 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:117
14726 msgid "QT Embedded video output"
14727 msgstr "QT Embedded 视频输出"
14729 #: modules/video_output/sdl.c:108
14730 msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
14733 #: modules/video_output/snapshot.c:60
14734 msgid "snapshot width"
14737 #: modules/video_output/snapshot.c:61
14738 msgid "Set the width of the snapshot image."
14741 #: modules/video_output/snapshot.c:63
14742 msgid "snapshot height"
14745 #: modules/video_output/snapshot.c:64
14746 msgid "Set the height of the snapshot image."
14749 #: modules/video_output/snapshot.c:66
14753 #: modules/video_output/snapshot.c:67
14754 msgid "Set the desired chroma for the snapshot image (a 4 character string)."
14755 msgstr "设置所希望的快照图像的色度 (一个 4 个字符的字符串)"
14757 #: modules/video_output/snapshot.c:69
14758 msgid "cache size (number of images)"
14759 msgstr "缓存大小(影像数量)"
14761 #: modules/video_output/snapshot.c:70
14762 msgid "Set the cache size (number of images to keep)."
14763 msgstr "设置缓存大小(保留影像的数量)"
14765 #: modules/video_output/snapshot.c:74
14766 msgid "snapshot module"
14769 #: modules/video_output/svgalib.c:56
14770 msgid "SVGAlib video output"
14771 msgstr "SVGAlib视频输出"
14773 #: modules/video_output/wingdi.c:220
14774 msgid "Windows GAPI video output"
14775 msgstr "Windows GAPI视频输出"
14777 #: modules/video_output/wingdi.c:224
14778 msgid "Windows GDI video output"
14779 msgstr "Windows GDI视频输出"
14781 #: modules/video_output/x11/glx.c:87 modules/video_output/x11/xvideo.c:44
14782 msgid "XVideo adaptor number"
14783 msgstr "XVideo 适配器数目"
14785 #: modules/video_output/x11/glx.c:89 modules/video_output/x11/xvideo.c:46
14787 "If you graphics card provides several adaptors, this option allows you to "
14788 "choose which one will be used (you shouldn't have to change this)."
14790 "如果您的显卡提供多个适配器,此选项可以允许您选择使用哪一个。(您应该不必更改此"
14793 #: modules/video_output/x11/glx.c:92 modules/video_output/x11/x11.c:43
14794 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:49
14795 msgid "Alternate fullscreen method"
14798 #: modules/video_output/x11/glx.c:94 modules/video_output/x11/x11.c:45
14799 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:51
14801 "There are two ways to make a fullscreen window, unfortunately each one has "
14803 "1) Let the window manager handle your fullscreen window (default), but "
14804 "things like taskbars will likely show on top of the video.\n"
14805 "2) Completely bypass the window manager, but then nothing will be able to "
14806 "show on top of the video."
14808 "有两种方法可以显示一个全屏幕窗口,但是每一种都有它的缺点。\n"
14809 "1) 让窗口管理器处理您的全屏窗口 (默认),但是任务栏之类的东西可能会在影像上面"
14811 "2) 完全忽略窗口管理器,但是任何东西将会无法在影像上面显示。"
14813 #: modules/video_output/x11/glx.c:103 modules/video_output/x11/x11.c:54
14814 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:60
14816 "Specify the X11 hardware display you want to use. By default VLC will use "
14817 "the value of the DISPLAY environment variable."
14819 "指定您想要使用的 X11 硬件显示。默认状态下 VLC 将会使用 DISPLAY 环境变量的值。"
14821 #: modules/video_output/x11/glx.c:106 modules/video_output/x11/xvideo.c:72
14822 msgid "Screen to be used for fullscreen mode."
14823 msgstr "用于全屏幕模式的屏幕。"
14825 #: modules/video_output/x11/glx.c:108 modules/video_output/x11/x11.c:63
14826 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:74
14828 "Choose the screen you want to use in fullscreen mode. For instance set it to "
14829 "0 for first screen, 1 for the second."
14831 "选择您所要在全屏模式下所使用的屏幕。例如,将它设为 0 可以使用第一个屏幕,1 为"
14834 #: modules/video_output/x11/x11.c:57 modules/video_output/x11/xvideo.c:68
14835 msgid "Use shared memory"
14838 #: modules/video_output/x11/x11.c:59 modules/video_output/x11/xvideo.c:70
14839 msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server."
14840 msgstr "使用共享内存来在 VLC 和 X 服务器间通信。"
14842 #: modules/video_output/x11/x11.c:61
14843 msgid "choose the screen to be used for fullscreen mode."
14844 msgstr "选择全屏幕模式所使用的屏幕。"
14846 #: modules/video_output/x11/x11.c:78
14847 msgid "X11 video output"
14850 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:63
14851 msgid "XVimage chroma format"
14852 msgstr "XVimage彩度格式"
14854 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:65
14856 "Force the XVideo renderer to use a specific chroma format instead of trying "
14857 "to improve performances by using the most efficient one."
14859 "强制 XVideo 渲染器使用一个特定的色度格式,而不是试图使用最有效的格式来增强性"
14862 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:92
14863 msgid "XVideo extension video output"
14864 msgstr "XVideo延伸视频输出"
14866 #: modules/visualization/galaktos/plugin.c:48
14867 msgid "GaLaktos visualization plugin"
14868 msgstr "GaLaktos视觉效果外挂"
14870 #: modules/visualization/goom.c:58
14871 msgid "Goom display width"
14874 #: modules/visualization/goom.c:59
14875 msgid "Goom display height"
14878 #: modules/visualization/goom.c:60
14880 "Allows you to change the resolution of the Goom display (bigger resolution "
14881 "will be prettier but more CPU intensive)."
14883 "允许您更改 Goom 显示的分辨率 (大一些的分辨率将会更好看,但也会增大 CPU 的占"
14886 #: modules/visualization/goom.c:63
14887 msgid "Goom animation speed"
14890 #: modules/visualization/goom.c:64
14891 msgid "Allows you to reduce the speed of the animation (default 6, max 10)."
14892 msgstr "允许您减低动画的速度 (默认为 6, 最大为 10)。"
14894 #: modules/visualization/goom.c:70
14898 #: modules/visualization/goom.c:71
14899 msgid "Goom effect"
14902 #: modules/visualization/visual/visual.c:38
14903 msgid "Effects list"
14906 #: modules/visualization/visual/visual.c:40
14908 "A list of visual effect, separated by commas.\n"
14909 "Current effects include: dummy, scope, spectrum"
14911 "一个视觉效果的清单,以逗号分隔。\n"
14912 "当前的效果包括: dummy, scope, spectrum"
14914 #: modules/visualization/visual/visual.c:45
14915 msgid "The width of the effects video window, in pixels."
14916 msgstr "效果窗口的宽度(像素)"
14918 #: modules/visualization/visual/visual.c:49
14919 msgid "The height of the effects video window, in pixels."
14920 msgstr "效果窗口的高度(像素)"
14922 #: modules/visualization/visual/visual.c:51
14923 msgid "Number of bands"
14926 #: modules/visualization/visual/visual.c:53
14927 msgid "Number of bands used by spectrum analyzer, should be 20 or 80."
14928 msgstr "用于频谱分析器的频带数量,应为20或80"
14930 #: modules/visualization/visual/visual.c:55
14932 msgid "Number of bands used by the spectrometer, from 20 to 80."
14933 msgstr "用于 spectrOmeter 的频带数量,应为20或80"
14935 #: modules/visualization/visual/visual.c:57
14936 msgid "Band separator"
14939 #: modules/visualization/visual/visual.c:59
14940 msgid "Number of blank pixels between bands."
14941 msgstr "频带间的空白像素数量"
14943 #: modules/visualization/visual/visual.c:61
14944 msgid "Amplification"
14947 #: modules/visualization/visual/visual.c:63
14948 msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
14949 msgstr "这是一个修改频带高度的系数"
14951 #: modules/visualization/visual/visual.c:65
14952 msgid "Enable peaks"
14955 #: modules/visualization/visual/visual.c:67
14956 msgid "Defines whether to draw peaks."
14959 #: modules/visualization/visual/visual.c:69
14960 msgid "Enable original graphic spectrum"
14963 #: modules/visualization/visual/visual.c:71
14964 msgid "Defines whether to draw the original spectrum graphic routine."
14965 msgstr "定义是否显示原始的频谱图形过程"
14967 #: modules/visualization/visual/visual.c:73
14968 msgid "Enable bands"
14971 #: modules/visualization/visual/visual.c:75
14972 msgid "Defines whether to draw the bands."
14975 #: modules/visualization/visual/visual.c:77
14976 msgid "Enable base"
14979 #: modules/visualization/visual/visual.c:79
14980 msgid "Defines whether to draw the base of the bands."
14983 #: modules/visualization/visual/visual.c:81
14984 msgid "Base pixel radius"
14987 #: modules/visualization/visual/visual.c:83
14988 msgid "Defines radius size in pixels, of base of bands(beginning)."
14989 msgstr "以像素为单位定义半径大小"
14991 #: modules/visualization/visual/visual.c:85
14992 msgid "Spectral sections"
14995 #: modules/visualization/visual/visual.c:87
14996 msgid "Determines how many sections of spectrum will exist."
14997 msgstr "决定有多少部分的光谱将存在"
14999 #: modules/visualization/visual/visual.c:89
15000 msgid "Peak height"
15003 #: modules/visualization/visual/visual.c:91
15004 msgid "This is the total pixel height of the peak items."
15005 msgstr "此项是峰值项目的总高度 (像素)"
15007 #: modules/visualization/visual/visual.c:93
15008 msgid "Peak extra width"
15011 #: modules/visualization/visual/visual.c:95
15012 msgid "Additions or subtractions of pixels on the peak width."
15013 msgstr "对峰宽度进行增减(像素)"
15015 #: modules/visualization/visual/visual.c:97
15016 msgid "V-plane color"
15019 #: modules/visualization/visual/visual.c:99
15020 msgid "YUV-Color cube shifting across the V-plane ( 0 - 127 )."
15023 #: modules/visualization/visual/visual.c:101
15024 msgid "Number of stars"
15027 #: modules/visualization/visual/visual.c:103
15028 msgid "Defines the number of stars to draw with random effect."
15029 msgstr "设定随机效果中的星星的数目"
15031 #: modules/visualization/visual/visual.c:109
15035 #: modules/visualization/visual/visual.c:112
15036 msgid "Visualizer filter"
15039 #: modules/visualization/visual/visual.c:120
15040 msgid "Spectrum analyser"
15043 #: modules/visualization/xosd.c:63
15044 msgid "Flip vertical position"
15047 #: modules/visualization/xosd.c:64
15048 msgid "Display xosd output on the bottom of the screen instead of the top"
15049 msgstr "在屏幕底部显示 xosd 输出,而不是顶部"
15051 #: modules/visualization/xosd.c:67
15052 msgid "Vertical offset"
15055 #: modules/visualization/xosd.c:68
15056 msgid "Vertical offset in pixels of the displayed text"
15057 msgstr "显示文字的垂直偏移像素"
15059 #: modules/visualization/xosd.c:70
15060 msgid "Shadow offset"
15063 #: modules/visualization/xosd.c:71
15064 msgid "Offset in pixels of the shadow"
15067 #: modules/visualization/xosd.c:74
15068 msgid "Font used to display text in the xosd output"
15069 msgstr "在 xosd 输出中显示文字时所使用的字体"
15071 #: modules/visualization/xosd.c:82
15072 msgid "XOSD interface"
15075 #~ msgid "Interface showing control interface"
15076 #~ msgstr "显示控制接口的界面"
15078 #~ msgid "Item Info"
15087 #~ msgid "file size : "
15090 #~ msgid "file md5 hash : "
15091 #~ msgstr "文件 md5 散列:"
15093 #~ msgid "Choose a mirror"
15096 #~ msgid "Downloading..."
15097 #~ msgstr "正在下载..."
15099 #~ msgid "Time To Live"
15103 #~ msgid "VC-1 decoder module"
15104 #~ msgstr "Tarkin译码器模块"
15106 #~ msgid "Force options for separate subtitle files."
15107 #~ msgstr "强制分离字幕文件选项"
15112 #~ msgid "CoreAudio output"
15113 #~ msgstr "CoreAudio输出"
15115 #~ msgid "SLP announce"