1 # Simplified Chinese translation for VLC
2 # Copyright (C) 2005 the VideoLAN team
3 # This file is distributed under the same license as the VLC package.
6 # Wei Mingzhi <whistler_wmz@users.sourceforge.net>, 2005.
7 # King Norman <normankingxu@gmail.com>, 2005.
11 "Project-Id-Version: 0.8.4-test1-svn\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
13 "POT-Creation-Date: 2006-03-14 21:08+0100\n"
14 "PO-Revision-Date: 2005-12-11 11:12+0800\n"
15 "Last-Translator: Wei Mingzhi <whistler_wmz@users.sourceforge.net>\n"
16 "Language-Team: Simplified Chinese\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21 #: include/vlc/vlc.h:578
23 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
24 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
25 "see the file named COPYING for details.\n"
26 "Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
28 "本程序在适用法律允许范围内绝对没有任何保证。您可以在 GNU 通用公开\n"
29 "许可协议下重新发布本软件,具体情况请参看 COPYING 文件。\n"
31 "本软件由 VideoLAN 开发组开发,请参看 AUTHORS 文件。\n"
33 #: include/vlc_config_cat.h:32
34 msgid "VLC preferences"
37 #: include/vlc_config_cat.h:34
38 msgid "Click on \"Advanced Options\" to see all options."
39 msgstr "单击\"高级选项\"查看所有选项。"
41 #: include/vlc_config_cat.h:36 include/vlc_config_cat.h:122
42 #: src/input/input.c:1904 src/input/input.c:1964 src/playlist/item.c:369
43 #: src/playlist/playlist.c:163 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:61
44 #: modules/gui/wince/playlist.cpp:674
45 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:82
46 #: modules/visualization/visual/visual.c:113
50 #: include/vlc_config_cat.h:39 src/libvlc.h:1435 modules/misc/dummy/dummy.c:67
54 #: include/vlc_config_cat.h:40
55 msgid "Settings for VLC interfaces"
58 #: include/vlc_config_cat.h:42
59 msgid "General interface setttings"
62 #: include/vlc_config_cat.h:44 src/libvlc.h:70
63 msgid "Control interfaces"
66 #: include/vlc_config_cat.h:45
67 msgid "Control interface settings"
70 #: include/vlc_config_cat.h:47 include/vlc_config_cat.h:48
71 msgid "Hotkeys settings"
74 #: include/vlc_config_cat.h:51 src/input/es_out.c:1588 src/libvlc.h:1051
75 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:280 modules/gui/macosx/extended.m:81
76 #: modules/gui/macosx/intf.m:535 modules/gui/macosx/output.m:170
77 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:95 modules/gui/macosx/wizard.m:420
78 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:336
79 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:856
80 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:180 modules/stream_out/transcode.c:214
84 #: include/vlc_config_cat.h:52
85 msgid "Audio settings"
88 #: include/vlc_config_cat.h:54 include/vlc_config_cat.h:55
89 msgid "General audio settings"
92 #: include/vlc_config_cat.h:57 include/vlc_config_cat.h:82
93 #: src/video_output/video_output.c:403
97 #: include/vlc_config_cat.h:59
98 msgid "Audio filters are used to postprocess the audio stream"
99 msgstr "音频过滤器可以用于对音频流进行善后处理。"
101 #: include/vlc_config_cat.h:61 src/audio_output/input.c:78
102 #: modules/gui/macosx/intf.m:545 modules/gui/macosx/intf.m:546
103 msgid "Visualizations"
106 #: include/vlc_config_cat.h:63 src/audio_output/input.c:152
107 msgid "Audio visualizations"
110 #: include/vlc_config_cat.h:65 include/vlc_config_cat.h:78
111 msgid "Output modules"
114 #: include/vlc_config_cat.h:66
115 msgid "These are general settings for audio output modules."
118 #: include/vlc_config_cat.h:68 src/libvlc.h:1362 src/libvlc.h:1400
119 #: src/libvlc.h:1445 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:313
120 #: modules/stream_out/transcode.c:243
121 msgid "Miscellaneous"
124 #: include/vlc_config_cat.h:69
125 msgid "Miscellaneous audio settings and modules"
128 #: include/vlc_config_cat.h:72 src/input/es_out.c:1610 src/libvlc.h:1086
129 #: modules/gui/macosx/extended.m:80 modules/gui/macosx/intf.m:548
130 #: modules/gui/macosx/output.m:160 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:85
131 #: modules/gui/macosx/wizard.m:421
132 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:290
133 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:817
134 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:178 modules/misc/dummy/dummy.c:97
135 #: modules/stream_out/transcode.c:174
139 #: include/vlc_config_cat.h:73
140 msgid "Video settings"
143 #: include/vlc_config_cat.h:75 include/vlc_config_cat.h:76
144 msgid "General video settings"
147 #: include/vlc_config_cat.h:80
148 msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
149 msgstr "选择你所偏好的视频输出模块并设置"
151 #: include/vlc_config_cat.h:84
152 msgid "Video filters are used to postprocess the video stream"
153 msgstr "视频过滤器可以用于对视频流进行善后处理"
155 #: include/vlc_config_cat.h:86
156 msgid "Subtitles/OSD"
159 #: include/vlc_config_cat.h:87
161 "Miscellaneous settings related to On Screen Display, subtitles and overlay "
163 msgstr "关于 OSD,字幕和覆盖的子图的一些杂项"
165 #: include/vlc_config_cat.h:89
166 msgid "Text rendering"
169 #: include/vlc_config_cat.h:91
171 "Use the settings of the \"freetype\" module to choose the font you want VLC "
172 "to use for text rendering (to display subtitles for example)."
174 "使用 \"freetype\" 模块中的设置来选择您所要 VLC 渲染文字使用的字体(例如显示标"
177 #: include/vlc_config_cat.h:95
178 msgid "Input / Codecs"
181 #: include/vlc_config_cat.h:96
183 "These are the settings for the input, demultiplexing and decoding parts of "
184 "VLC. Encoder settings can also be found here"
186 "这些是关于 VLC 的输入、多路传输和解码的部分。编码器的设置也可以在这里找到。"
188 #: include/vlc_config_cat.h:98
189 msgid "Access modules"
192 #: include/vlc_config_cat.h:100
194 "Settings related to the various access methods used by VLC. Common settings "
195 "you may want to alter are HTTP proxy or caching settings."
197 "关于各种 VLC 使用的存取方法的设置。您可能要更改的一般的设置为 HTTP 代理或缓存"
200 #: include/vlc_config_cat.h:104
201 msgid "Access filters"
204 #: include/vlc_config_cat.h:106
206 "Access filters are special modules that allow advanced operations on the "
207 "input side of VLC. You should not touch anything here unless you know what "
210 "存取过滤器是允许 VLC 的在输入方面上的高级操作的特殊模块。除非您知道您在做什"
213 #: include/vlc_config_cat.h:110
217 #: include/vlc_config_cat.h:111
218 msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams"
219 msgstr " Demuxers可以用来分离音频和视频串流"
221 #: include/vlc_config_cat.h:113
225 #: include/vlc_config_cat.h:114
226 msgid "Settings for the video-only decoders and encoders"
229 #: include/vlc_config_cat.h:116
233 #: include/vlc_config_cat.h:117
234 msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders"
237 #: include/vlc_config_cat.h:119
241 #: include/vlc_config_cat.h:120
242 msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders"
243 msgstr "设置音频+视频、杂项编码及译码器"
245 #: include/vlc_config_cat.h:123
246 msgid "General input settings. Use with care."
249 #: include/vlc_config_cat.h:126 src/libvlc.h:1305
250 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:152
251 msgid "Stream output"
254 #: include/vlc_config_cat.h:128
256 "Stream output is what allows VLC to act as a streaming server or to save "
257 "incoming streams.\n"
258 "Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module "
259 "that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/"
261 "Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "
265 #: include/vlc_config_cat.h:136
266 msgid "General stream output settings"
269 #: include/vlc_config_cat.h:138
273 #: include/vlc_config_cat.h:139
275 "Muxers are the encapsulation formats that are used to put all the elementary "
276 "streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to always "
277 "force a muxer. You should probably not do that.\n"
278 "You can also set default parameters for each muxer."
281 #: include/vlc_config_cat.h:144
282 msgid "Access output"
285 #: include/vlc_config_cat.h:145
287 "Access output are the ways the muxed streams are sent. This setting allows "
288 "you to always force an access output. You should probably not do that.\n"
289 "You can also set default parameters for each access output."
292 #: include/vlc_config_cat.h:150
296 #: include/vlc_config_cat.h:151
298 "Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. "
299 "This setting allows you to always force a packetizer. You should probably "
301 "You can also set default parameters for each packetizer."
304 #: include/vlc_config_cat.h:157
308 #: include/vlc_config_cat.h:158
310 "Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
311 "the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
312 "for each sout stream module here."
315 #: include/vlc_config_cat.h:163 modules/services_discovery/sap.c:121
319 #: include/vlc_config_cat.h:164
321 "SAP is a way to publically announce streams that are being sent using "
322 "multicast UDP or RTP."
325 #: include/vlc_config_cat.h:167
326 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:69
330 #: include/vlc_config_cat.h:168
331 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
332 msgstr "VLC 的 Video On Demand 实现"
334 #: include/vlc_config_cat.h:172 src/libvlc.h:1414
335 #: modules/demux/playlist/playlist.c:48 modules/demux/playlist/playlist.c:49
336 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:230
337 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:322 modules/gui/macosx/intf.m:480
338 #: modules/gui/macosx/intf.m:574 modules/gui/pda/pda_interface.c:1264
339 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:202
340 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:671
344 #: include/vlc_config_cat.h:173
346 "Settings related to playlist behaviour (playback mode, for example) and to "
347 "modules that automatically add items to the playlist ('service discovery "
351 #: include/vlc_config_cat.h:175
352 msgid "General playlist behaviour"
355 #: include/vlc_config_cat.h:176 modules/gui/macosx/playlist.m:487
356 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:240
357 msgid "Services discovery"
360 #: include/vlc_config_cat.h:177
362 "Services discovery modules are modules that automatically add items to "
366 #: include/vlc_config_cat.h:180 src/libvlc.h:1266
367 #: modules/gui/macosx/prefs.m:124
371 #: include/vlc_config_cat.h:181
372 msgid "Advanced settings. Use with care."
375 #: include/vlc_config_cat.h:183
379 #: include/vlc_config_cat.h:184
381 "From here you can choose to disable some CPU accelerations. You should "
382 "probably not touch that."
384 "这里您可以选择是否不使用一些 CPU 加速功能。您可能不应该更改这里的设置。"
386 #: include/vlc_config_cat.h:186 modules/demux/util/id3genres.h:40
390 #: include/vlc_config_cat.h:187
391 msgid "Other advanced settings"
394 #: include/vlc_config_cat.h:189 modules/gui/macosx/open.m:162
395 #: modules/gui/macosx/open.m:379 modules/gui/pda/pda_interface.c:548
396 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:505
400 #: include/vlc_config_cat.h:190
401 msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC"
402 msgstr "本模块对VLC其它部分提供网络的功能"
404 #: include/vlc_config_cat.h:195
405 msgid "Chroma modules settings"
408 #: include/vlc_config_cat.h:196
409 msgid "These settings affect chroma transformation modules."
410 msgstr "这个设置会影响彩度转换模块"
412 #: include/vlc_config_cat.h:198
413 msgid "Packetizer modules settings"
416 #: include/vlc_config_cat.h:201
417 msgid "Encoders settings"
420 #: include/vlc_config_cat.h:203
421 msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules."
422 msgstr "视频/音频/字幕编码模块的一般设置"
424 #: include/vlc_config_cat.h:207
425 msgid "Dialog providers settings"
426 msgstr "Dialog providers 设置"
428 #: include/vlc_config_cat.h:209
429 msgid "Dialog providers can be configured here."
430 msgstr "在这里可以设置 Dialog providers"
432 #: include/vlc_config_cat.h:211
433 msgid "Subtitle demuxer settings"
436 #: include/vlc_config_cat.h:213
438 "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
439 "example by setting the subtitles type or file name."
442 #: include/vlc_config_cat.h:216
443 msgid "Video filters settings"
446 #: include/vlc_config_cat.h:223
447 msgid "No help available"
450 #: include/vlc_config_cat.h:224
451 msgid "No help is available for these modules"
452 msgstr "本模块尚无可用的帮助文件"
454 #: include/vlc_interface.h:137
457 "Warning: if you can't access the GUI anymore, open a dos command box, go to "
458 "the directory where you installed VLC and run \"vlc -I wxwin\"\n"
461 #: include/vlc_meta.h:28 modules/gui/macosx/playlist.m:316
462 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1225 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:183
463 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:298 modules/misc/growl.c:168
464 #: modules/misc/growl.c:171
465 msgid "Meta-information"
468 #: include/vlc_meta.h:29 src/input/var.c:136 modules/demux/mpc.c:55
469 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1233 modules/gui/macosx/intf.m:530
470 #: modules/gui/macosx/intf.m:531 modules/gui/macosx/open.m:168
471 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:56 modules/gui/macosx/wizard.m:390
472 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:759
473 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1659 modules/mux/asf.c:48
477 #: include/vlc_meta.h:30 modules/gui/macosx/playlist.m:133
478 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:57 modules/gui/macosx/wizard.m:392
479 #: modules/gui/wince/playlist.cpp:674 modules/mux/asf.c:51
483 #: include/vlc_meta.h:31 modules/gui/macosx/playlist.m:316
484 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1225 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:183
485 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:298
489 #: include/vlc_meta.h:32
493 #: include/vlc_meta.h:33 modules/mux/asf.c:54
497 #: include/vlc_meta.h:34 modules/misc/growl.c:172
498 msgid "Album/movie/show title"
501 #: include/vlc_meta.h:35
502 msgid "Track number/position in set"
505 #: include/vlc_meta.h:36 modules/gui/macosx/bookmarks.m:99
506 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:195
510 #: include/vlc_meta.h:37 modules/mux/asf.c:60
514 #: include/vlc_meta.h:38
518 #: include/vlc_meta.h:39
522 #: include/vlc_meta.h:40 modules/gui/macosx/open.m:181
523 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:873
527 #: include/vlc_meta.h:41 src/input/es_out.c:1580 src/libvlc.h:87
528 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:276
532 #: include/vlc_meta.h:42
536 #: include/vlc_meta.h:43 modules/access/vcdx/info.c:98
540 #: include/vlc_meta.h:45
544 #: include/vlc_meta.h:46
545 msgid "CDDB Category"
548 #: include/vlc_meta.h:47
552 #: include/vlc_meta.h:48
553 msgid "CDDB Extended Data"
556 #: include/vlc_meta.h:49
560 #: include/vlc_meta.h:50
564 #: include/vlc_meta.h:51
568 #: include/vlc_meta.h:53
569 msgid "CD-Text Arranger"
572 #: include/vlc_meta.h:54
573 msgid "CD-Text Composer"
576 #: include/vlc_meta.h:55
577 msgid "CD-Text Disc ID"
578 msgstr "CD-Text 光盘 ID"
580 #: include/vlc_meta.h:56
581 msgid "CD-Text Genre"
584 #: include/vlc_meta.h:57
585 msgid "CD-Text Message"
588 #: include/vlc_meta.h:58
589 msgid "CD-Text Songwriter"
592 #: include/vlc_meta.h:59
593 msgid "CD-Text Performer"
596 #: include/vlc_meta.h:60
597 msgid "CD-Text Title"
600 #: include/vlc_meta.h:62
601 msgid "ISO-9660 Application ID"
602 msgstr "ISO-9660 应用程序 ID"
604 #: include/vlc_meta.h:63
605 msgid "ISO-9660 Preparer"
606 msgstr "ISO-9660 准备者"
608 #: include/vlc_meta.h:64
609 msgid "ISO-9660 Publisher"
610 msgstr "ISO-9660 发行商"
612 #: include/vlc_meta.h:65
613 msgid "ISO-9660 Volume"
616 #: include/vlc_meta.h:66
617 msgid "ISO-9660 Volume Set"
620 #: include/vlc_meta.h:68
624 #: include/vlc_meta.h:69
625 msgid "Codec Description"
628 #: src/audio_output/input.c:80 src/audio_output/input.c:126
629 #: src/input/es_out.c:361 src/libvlc.h:365 src/video_output/video_output.c:379
630 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:94
634 #: src/audio_output/input.c:82 modules/visualization/visual/visual.c:129
638 #: src/audio_output/input.c:84
642 #: src/audio_output/input.c:86
646 #: src/audio_output/input.c:123 modules/audio_filter/equalizer.c:66
647 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:140 modules/gui/macosx/equalizer.m:154
648 #: modules/gui/macosx/intf.m:571 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:179
652 #: src/audio_output/input.c:145 src/libvlc.h:184
653 #: modules/gui/macosx/extended.m:82 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:392
654 msgid "Audio filters"
657 #: src/audio_output/output.c:102 src/audio_output/output.c:129
658 #: modules/access/vcdx/info.c:118 modules/gui/macosx/intf.m:541
659 #: modules/gui/macosx/intf.m:542
660 msgid "Audio Channels"
663 #: src/audio_output/output.c:105 src/audio_output/output.c:140
664 #: modules/access/v4l/v4l.c:125 modules/audio_output/alsa.c:191
665 #: modules/audio_output/alsa.c:222 modules/audio_output/directx.c:465
666 #: modules/audio_output/oss.c:205 modules/audio_output/portaudio.c:408
667 #: modules/audio_output/sdl.c:182 modules/audio_output/sdl.c:199
668 #: modules/audio_output/waveout.c:420 modules/codec/twolame.c:66
672 #: src/audio_output/output.c:107 src/audio_output/output.c:143
673 #: src/libvlc.h:243 modules/codec/dvbsub.c:70 modules/codec/subsdec.c:103
674 #: modules/control/gestures.c:87 modules/video_filter/logo.c:90
675 #: modules/video_filter/marq.c:106 modules/video_filter/mosaic.c:129
676 #: modules/video_filter/osdmenu.c:77 modules/video_filter/rss.c:156
677 #: modules/video_filter/time.c:96
681 #: src/audio_output/output.c:109 src/audio_output/output.c:145
682 #: src/libvlc.h:243 modules/codec/dvbsub.c:70 modules/codec/subsdec.c:103
683 #: modules/control/gestures.c:87 modules/video_filter/logo.c:90
684 #: modules/video_filter/marq.c:106 modules/video_filter/mosaic.c:129
685 #: modules/video_filter/osdmenu.c:77 modules/video_filter/rss.c:156
686 #: modules/video_filter/time.c:96
690 #: src/audio_output/output.c:135
691 msgid "Dolby Surround"
694 #: src/audio_output/output.c:147
695 msgid "Reverse stereo"
698 #: src/extras/getopt.c:636
700 msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
701 msgstr "%s: 选项 `%s' 有歧义\n"
703 #: src/extras/getopt.c:661
705 msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
706 msgstr "%s: 选项 `--%s' 不允许任何参数\n"
708 #: src/extras/getopt.c:666
710 msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
711 msgstr "%s: 选项 `%c%s' 不允许任何参数\n"
713 #: src/extras/getopt.c:684 src/extras/getopt.c:857
715 msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
716 msgstr "%s: 选项 `%s' 需要一个参数\n"
718 #: src/extras/getopt.c:713
720 msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
721 msgstr "%s: 不能识别的选项 `--%s'\n"
723 #: src/extras/getopt.c:717
725 msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
726 msgstr "%s: 不能识别的选项 `%c%s'\n"
728 #: src/extras/getopt.c:743
730 msgid "%s: illegal option -- %c\n"
731 msgstr "%s: 不合法的选项 -- %c\n"
733 #: src/extras/getopt.c:746
735 msgid "%s: invalid option -- %c\n"
736 msgstr "%s: 不合法的选项 -- %c\n"
738 #: src/extras/getopt.c:776 src/extras/getopt.c:906
740 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
741 msgstr "%s: 选项需要一个参数 -- %c\n"
743 #: src/extras/getopt.c:823
745 msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
746 msgstr "%s: 选项 `-W %s' 是有歧义的\n"
748 #: src/extras/getopt.c:841
750 msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
751 msgstr "%s: 选项 `-W %s' 不允许一个参数\n"
753 #: src/input/control.c:283
758 #: src/input/es_out.c:381 src/input/es_out.c:382 src/input/es_out.c:388
759 #: src/input/es_out.c:389 modules/access/cdda.c:588
760 #: modules/access/cdda/info.c:978 modules/access/cdda/info.c:1011
765 #: src/input/es_out.c:462 src/input/es_out.c:464 src/input/es_out.c:564
766 #: src/input/es_out.c:571 src/input/var.c:125 modules/gui/macosx/intf.m:528
767 #: modules/gui/macosx/intf.m:529
771 #: src/input/es_out.c:1575
776 #: src/input/es_out.c:1577 modules/gui/macosx/wizard.m:425
777 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:826
778 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:866
782 #: src/input/es_out.c:1588 src/input/es_out.c:1610 src/input/es_out.c:1633
783 #: modules/gui/macosx/output.m:153
787 #: src/input/es_out.c:1591 modules/gui/macosx/output.m:176
788 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:857
792 #: src/input/es_out.c:1595
796 #: src/input/es_out.c:1596
801 #: src/input/es_out.c:1600
802 msgid "Bits per sample"
805 #: src/input/es_out.c:1604 modules/access/pvr/pvr.c:83
806 #: modules/demux/playlist/b4s.c:349
810 #: src/input/es_out.c:1605
815 #: src/input/es_out.c:1614
819 #: src/input/es_out.c:1620
820 msgid "Display resolution"
823 #: src/input/es_out.c:1626 modules/access/screen/screen.c:41
827 #: src/input/es_out.c:1633
831 #: src/input/input.c:1918 src/input/input.c:1922
832 #: modules/gui/macosx/output.m:143 modules/gui/macosx/output.m:251
833 #: modules/gui/macosx/output.m:391
837 #: src/input/input.c:1964 src/playlist/item.c:369
838 #: modules/access/cdda/info.c:326 modules/access/cdda/info.c:394
839 #: modules/gui/macosx/playlist.m:134
843 #: src/input/input.c:2143 src/input/input.c:2213
848 #: src/input/var.c:115
852 #: src/input/var.c:131
856 #: src/input/var.c:142 modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1234
857 #: modules/gui/macosx/intf.m:532 modules/gui/macosx/intf.m:533
858 #: modules/gui/macosx/open.m:169 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:764
862 #: src/input/var.c:148 modules/access/vcdx/info.c:302
863 #: modules/access/vcdx/info.c:303 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:291
867 #: src/input/var.c:163 modules/gui/macosx/intf.m:556
868 #: modules/gui/macosx/intf.m:557
872 #: src/input/var.c:169 modules/gui/macosx/intf.m:539
873 #: modules/gui/macosx/intf.m:540
877 #: src/input/var.c:175 modules/gui/macosx/intf.m:560
878 #: modules/gui/macosx/intf.m:561
879 msgid "Subtitles Track"
882 #: src/input/var.c:256
886 #: src/input/var.c:261
887 msgid "Previous title"
890 #: src/input/var.c:284
895 #: src/input/var.c:307 src/input/var.c:367
900 #: src/input/var.c:346 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:288
901 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:222
905 #: src/input/var.c:351 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:287
906 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:221
907 msgid "Previous chapter"
910 #: src/interface/interaction.c:429
915 #: src/interface/interaction.c:437 modules/access_output/http.c:63
919 #: src/interface/interface.c:344
920 msgid "Switch interface"
923 #: src/interface/interface.c:371 modules/gui/macosx/intf.m:491
924 #: modules/gui/macosx/intf.m:492
925 msgid "Add Interface"
928 #: src/libvlc.c:329 src/libvlc.c:484 src/misc/modules.c:1683
929 #: src/misc/modules.c:1987
937 #: src/libvlc.c:2221 src/misc/configuration.c:1242
941 #: src/libvlc.c:2238 src/misc/configuration.c:1206
945 #: src/libvlc.c:2256 src/misc/configuration.c:1231
950 msgid " (default enabled)"
954 msgid " (default disabled)"
959 msgid "VLC version %s\n"
964 msgid "Compiled by %s@%s.%s\n"
965 msgstr "由 %s 在 %s.%s 编译\n"
969 msgid "Compiler: %s\n"
974 msgid "Based upon svn changeset [%s]\n"
975 msgstr "基于 svn 修改集[%s]\n"
980 "Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
983 "将内容写到vlc-help.txt文件.\n"
988 "Press the RETURN key to continue...\n"
993 #: src/libvlc.h:35 src/libvlc.h:181
998 msgid "American English"
1002 msgid "British English"
1005 #: src/libvlc.h:36 src/misc/iso-639_def.h:59
1009 #: src/libvlc.h:36 src/misc/iso-639_def.h:68
1013 #: src/libvlc.h:36 src/misc/iso-639_def.h:80
1017 #: src/libvlc.h:36 src/misc/iso-639_def.h:169
1021 #: src/libvlc.h:36 src/misc/iso-639_def.h:77
1025 #: src/libvlc.h:37 src/misc/iso-639_def.h:99
1029 #: src/libvlc.h:37 src/misc/iso-639_def.h:101
1033 #: src/libvlc.h:37 src/misc/iso-639_def.h:79
1037 #: src/libvlc.h:37 src/misc/iso-639_def.h:111
1041 #: src/libvlc.h:38 src/misc/iso-639_def.h:69
1050 msgid "Brazilian Portuguese"
1053 #: src/libvlc.h:38 src/misc/iso-639_def.h:153
1057 #: src/libvlc.h:39 src/misc/iso-639_def.h:155
1061 #: src/libvlc.h:39 src/misc/iso-639_def.h:187
1066 msgid "Simplified Chinese"
1070 msgid "Chinese Traditional"
1076 "These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can "
1077 "select the main interface, additional interface modules, and define various "
1080 "这些选项允许您对 VLC 所使用的界面进行配置。\n"
1081 "您可以选择主界面,附加界面模块,或者定义各种相关选项。"
1084 msgid "Interface module"
1090 "This option allows you to select the interface used by VLC. The default "
1091 "behavior is to automatically select the best module available."
1093 "这些选项允许您选择 VLC 所使用的界面。\n"
1094 "默认行为是自动选择可用的最好的模块。"
1096 #: src/libvlc.h:63 modules/control/ntservice.c:53
1097 msgid "Extra interface modules"
1102 "This option allows you to select additional interfaces used by VLC. They "
1103 "will be launched in the background in addition to the default interface. Use "
1104 "a comma separated list of interface modules. (common values are logger, "
1105 "gestures, sap, rc, http or screensaver)"
1107 "这个选项允许你选择VLC使用的附加界面.它们可以在默认界面中切换过来.逗号用来分离"
1108 "这些界面模块.(一般值为logger, gestures, sap, rc, http 或者 screensaver)"
1111 msgid "This option allows you to select control interfaces. "
1112 msgstr "这个选项允许你选择控制界面"
1115 msgid "Verbosity (0,1,2)"
1120 "This option sets the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
1121 "1=warnings, 2=debug)."
1122 msgstr "这个选项设置提示级别(0代表只有错误和标准信息, 1表示警告, 2代表调试)"
1129 msgid "This option turns off all warning and information messages."
1130 msgstr "这个选项会关闭所有警告及信息提示"
1133 msgid "Default stream"
1137 msgid "This option allows you to always open a default stream on start-up."
1138 msgstr "此选项允许您在启动时总是打开一个默认的串流。"
1142 "This option allows you to set the language of the interface. The system "
1143 "language is auto-detected if \"auto\" is specified here."
1145 "此选项允许您设置用户界面的语言。如果此处被设为 \"自动\",系统将会自动检测所使"
1149 msgid "Color messages"
1154 "When this option is turned on, the messages sent to the console will be "
1155 "colorized. Your terminal needs Linux color support for this to work."
1157 "如此选项被打开,控制台中显示的信息将会是彩色的。您的终端需要 Linux 彩色支持。"
1160 msgid "Show advanced options"
1165 "When this option is turned on, the preferences and/or interfaces will show "
1166 "all the available options, including those that most users should never "
1170 #: src/libvlc.h:103 modules/control/showintf.c:68
1172 msgid "Show interface with mouse"
1177 "If this enabled, the interface will be shown when you move the mouse to the "
1178 "edge of the screen in fullscreen mode."
1183 "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
1184 "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
1185 "(spectrum analyzer, etc.). Enable these filters here, and configure them in "
1186 "the \"audio filters\" modules section."
1190 msgid "Audio output module"
1195 "This option allows you to select the audio output method used by VLC. The "
1196 "default behavior is to automatically select the best method available."
1199 #: src/libvlc.h:121 modules/stream_out/display.c:37
1200 msgid "Enable audio"
1205 "You can completely disable the audio output. In this case, the audio "
1206 "decoding stage will not take place, thus saving some processing power."
1210 msgid "Force mono audio"
1214 msgid "This will force a mono audio output."
1218 msgid "Default audio volume"
1223 "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
1224 msgstr "你可以在这里设置默认的音频输出音量,范围从0到1024"
1227 msgid "Audio output saved volume"
1231 msgid "This saves the audio output volume when you select mute."
1235 msgid "Audio output volume step"
1240 "The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from "
1242 msgstr "用此选项设置调整音量的步长,范围从 0 到 1024"
1245 msgid "Audio output frequency (Hz)"
1250 "You can force the audio output frequency here. Common values are -1 "
1251 "(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
1253 "你可以在这里强制改变音频输出的频率.一般值为 -1(缺省), 48000, 44100, 32000, "
1254 "22050, 16000, 11025, 8000."
1257 msgid "High quality audio resampling"
1262 "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio "
1263 "resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper "
1264 "resampling algorithm will be used instead."
1268 msgid "Audio desynchronization compensation"
1273 "This option allows you to delay the audio output. You must give a number of "
1274 "milliseconds. This can be handy if you notice a lag between the video and "
1279 msgid "Preferred audio output channels mode"
1280 msgstr "偏好的音频输出频道模式"
1284 "This option allows you to set the audio output channels mode that will be "
1285 "used by default when possible (ie. if your hardware supports it as well as "
1286 "the audio stream being played)."
1290 msgid "Use the S/PDIF audio output when available"
1291 msgstr "使用S/PDIF音频输出"
1295 "This option allows you to use the S/PDIF audio output by default when your "
1296 "hardware supports it as well as the audio stream being played."
1300 msgid "Force detection of Dolby Surround"
1305 "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
1306 "Surround but fails to be detected as such. And even if the stream is not "
1307 "actually encoded with Dolby Surround, turning on this option might enhance "
1308 "your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer."
1321 "This allows you to add audio post processing filters, to modify the sound"
1325 msgid "Audio visualizations "
1329 msgid "This allows you to add visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
1330 msgstr "允许你增加视觉效果模块(频谱分析器、其它...)"
1334 "These options allow you to modify the behavior of the video output "
1335 "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
1336 "adjusting, etc.). Enable these filters here and configure them in the "
1337 "\"video filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video "
1342 msgid "Video output module"
1347 "This option allows you to select the video output method used by VLC. The "
1348 "default behavior is to automatically select the best method available."
1351 #: src/libvlc.h:207 modules/stream_out/display.c:39
1352 msgid "Enable video"
1357 "You can completely disable the video output. In this case, the video "
1358 "decoding stage will not take place, thus saving some processing power."
1361 #: src/libvlc.h:212 modules/codec/fake.c:48
1362 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:107 modules/stream_out/transcode.c:70
1363 #: modules/visualization/visual/visual.c:43
1369 "You can enforce the video width here. By default (-1) VLC will adapt to the "
1370 "video characteristics."
1373 #: src/libvlc.h:217 modules/codec/fake.c:51
1374 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:110 modules/stream_out/transcode.c:73
1375 #: modules/visualization/visual/visual.c:47
1376 msgid "Video height"
1381 "You can enforce the video height here. By default (-1) VLC will adapt to the "
1382 "video characteristics."
1386 msgid "Video x coordinate"
1391 "You can enforce the position of the top left corner of the video window here "
1396 msgid "Video y coordinate"
1401 "You can enforce the position of the top left corner of the video window here "
1410 msgid "You can specify a custom video window title here."
1411 msgstr "你可以在这里指定视频窗口的标题"
1414 msgid "Video alignment"
1419 "You can enforce the video alignment in its window. By default (0) it will be "
1420 "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
1421 "combinations of these values)."
1424 #: src/libvlc.h:243 modules/codec/dvbsub.c:70 modules/codec/subsdec.c:103
1425 #: modules/video_filter/logo.c:90 modules/video_filter/marq.c:106
1426 #: modules/video_filter/mosaic.c:129 modules/video_filter/osdmenu.c:77
1427 #: modules/video_filter/rss.c:156 modules/video_filter/time.c:96
1431 #: src/libvlc.h:243 modules/codec/dvbsub.c:70 modules/video_filter/logo.c:90
1432 #: modules/video_filter/marq.c:106 modules/video_filter/mosaic.c:129
1433 #: modules/video_filter/osdmenu.c:77 modules/video_filter/rss.c:156
1434 #: modules/video_filter/time.c:96
1438 #: src/libvlc.h:243 modules/codec/dvbsub.c:70 modules/video_filter/logo.c:90
1439 #: modules/video_filter/marq.c:106 modules/video_filter/mosaic.c:129
1440 #: modules/video_filter/osdmenu.c:77 modules/video_filter/rss.c:156
1441 #: modules/video_filter/time.c:96
1445 #: src/libvlc.h:244 modules/codec/dvbsub.c:71 modules/video_filter/logo.c:91
1446 #: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:130
1447 #: modules/video_filter/osdmenu.c:78 modules/video_filter/rss.c:157
1448 #: modules/video_filter/time.c:97
1452 #: src/libvlc.h:244 modules/codec/dvbsub.c:71 modules/video_filter/logo.c:91
1453 #: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:130
1454 #: modules/video_filter/osdmenu.c:78 modules/video_filter/rss.c:157
1455 #: modules/video_filter/time.c:97
1459 #: src/libvlc.h:244 modules/codec/dvbsub.c:71 modules/video_filter/logo.c:91
1460 #: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:130
1461 #: modules/video_filter/osdmenu.c:78 modules/video_filter/rss.c:157
1462 #: modules/video_filter/time.c:97
1466 #: src/libvlc.h:244 modules/codec/dvbsub.c:71 modules/video_filter/logo.c:91
1467 #: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:130
1468 #: modules/video_filter/osdmenu.c:78 modules/video_filter/rss.c:157
1469 #: modules/video_filter/time.c:97
1470 msgid "Bottom-Right"
1478 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
1479 msgstr "你可以通过特定参数缩放视频大小。"
1482 msgid "Grayscale video output"
1487 "When enabled, the color information from the video won't be decoded (this "
1488 "can also allow you to save some processing power)."
1492 msgid "Fullscreen video output"
1497 "If this option is enabled, VLC will always start a video in fullscreen mode."
1498 msgstr "如果该选项被打开,VLC会使用全屏幕模式打开视频"
1501 msgid "Overlay video output"
1506 "If enabled, VLC will try to take advantage of the overlay capabilities of "
1507 "your graphics card (hardware acceleration)."
1510 #: src/libvlc.h:265 src/video_output/vout_intf.c:326
1511 msgid "Always on top"
1515 msgid "Always place the video window on top of other windows."
1516 msgstr "永远让视频窗口显示在其它窗口之上"
1519 msgid "Disable screensaver"
1523 msgid "Disable the screensaver during video playback."
1524 msgstr "在播放视频时关闭屏幕保护程序"
1533 "Log all VLC messages to a text file. Use the logfile option to set the file "
1538 msgid "Log to syslog"
1542 msgid "Log all VLC messages to syslog."
1546 msgid "Window decorations"
1551 "If this option is disabled, VLC will avoid creating window caption, frames, "
1552 "etc... around the video."
1553 msgstr "如果该选项打开,VLC 将不会在视频周围显示窗口标题、框架等。"
1556 msgid "Video filter module"
1561 "This will allow you to add a post-processing filter to enhance the picture "
1562 "quality, for instance deinterlacing, or to clone or distort the video window."
1566 msgid "Video snapshot directory"
1571 "Allows you to specify the directory where the video snapshots will be stored."
1572 msgstr "允许你指定视频快照的存放目录"
1575 msgid "Video snapshot format"
1580 "Allows you to specify the image format in which the video snapshots will be "
1582 msgstr "允许你指定视频快照的影像格式"
1586 msgid "Display video snapshot preview"
1591 "Enable / disable displaying the snapshot preview in the screen's to left "
1596 msgid "Video cropping"
1601 "This will force the cropping of the source video. Accepted formats are x:y "
1602 "(4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect."
1606 msgid "Source aspect ratio"
1611 "This will force the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
1612 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
1613 "when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:"
1614 "y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
1615 "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
1619 msgid "Fix HDTV height"
1624 "This option allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken "
1625 "encoder incorrectly set height to 1088 lines. Disable this option only if "
1626 "your video has non-standard format requiring all 1088 lines."
1630 msgid "Monitor pixel aspect ratio"
1635 "This will force the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
1636 "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
1637 "order to keep proportions."
1646 "This option enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when "
1647 "your computer is not powerful enough"
1648 msgstr "这个选项的选择可以在你的电脑不够好时允许MPEG2流产生丢帧"
1651 msgid "Quiet synchro"
1656 "Enable this option to avoid flooding the message log with debug output from "
1657 "the video output synchro."
1662 "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
1663 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
1668 msgid "Clock reference average counter"
1673 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
1675 msgstr "当使用PVR输入(或者一个很不正常的源), 你必须设置这个值为10000."
1678 msgid "Clock synchronisation"
1683 "Allows you to enable/disable the input clock synchronisation for real-time "
1685 msgstr "允许你打开或者关闭实时源的时钟同步."
1687 #: src/libvlc.h:358 modules/control/netsync.c:69
1688 msgid "Network synchronisation"
1693 "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The "
1694 "detailed settings are available in Advanced / Others / Network Sync"
1697 #: src/libvlc.h:365 src/video_output/vout_intf.c:236
1698 #: src/video_output/vout_intf.c:299 modules/access/dshow/dshow.cpp:72
1699 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:74 modules/access/dshow/dshow.cpp:77
1700 #: modules/audio_output/alsa.c:101 modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1292
1701 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:134 modules/gui/macosx/vout.m:199
1702 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:275
1703 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:325
1704 #: modules/video_filter/marq.c:52 modules/video_filter/rss.c:63
1705 #: modules/video_filter/time.c:52 modules/video_output/directx/directx.c:142
1709 #: src/libvlc.h:365 modules/gui/macosx/equalizer.m:144
1710 #: modules/gui/macosx/extended.m:106 modules/gui/macosx/wizard.m:394
1711 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:625
1712 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:218
1713 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:467
1723 msgid "This is the port used for UDP streams. 1234 by default."
1724 msgstr "这是用于UDP流的端口.默认值是1234."
1727 msgid "MTU of the network interface"
1732 "This is the maximum packet size that can be transmitted over network "
1733 "interface. On Ethernet it is usually 1500 bytes."
1734 msgstr "这是可以在网络上传输的包的最大大小。在以太网上通常是 1500。"
1737 msgid "Hop limit (TTL)"
1743 "Specify the hop limit (TTL) of the multicast packets sent by the stream "
1744 "output (0 = use operating system built-in default)."
1745 msgstr "表示流输出发送的组播包的有效时间"
1749 msgid "IPv6 multicast output interface"
1750 msgstr "Multicast 输出接口"
1754 "Indicate here the multicast output interface. This overrides the routing "
1756 msgstr "表示这是组播输出接口.这个重写了路由表."
1760 msgid "IPv4 multicast output interface address"
1761 msgstr "Multicast 输出接口"
1766 "Specify the IPv4 address of the networking interface. This overrides the "
1768 msgstr "表示这是组播输出接口.这个重写了路由表."
1771 msgid "Program to select"
1776 "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option "
1777 "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
1781 msgid "Programs to select"
1786 "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of SIDs. Only "
1787 "use this option if you want to read a multi-program stream (like DVB streams "
1791 #: src/libvlc.h:404 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:778
1798 "Give the stream number of the audio track you want to use (from 0 to n)."
1799 msgstr "设置你想使用的音频轨道的串流号码(从0到n)"
1801 #: src/libvlc.h:409 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:770
1802 msgid "Subtitles track"
1807 "Give the stream number of the subtitle track you want to use (from 0 to n)."
1808 msgstr "设置你想使用的字幕轨道的串流编号(从0到n)"
1811 msgid "Audio language"
1817 "Give the language of the audio track you want to use (comma separted, two or "
1818 "three letter country code)."
1819 msgstr "设置你想使用的字幕轨道的语言 (以逗号分隔, 两个或三个字母的国家代码)。"
1822 msgid "Subtitle language"
1827 "Give the language of the subtitle track you want to use (comma separted, two "
1828 "or tree letter country code)."
1833 msgid "Audio track ID"
1838 msgid "Give the stream ID of the audio track you want to use."
1839 msgstr "设置你想使用的音频轨道的串流号码(从0到n)"
1843 msgid "Subtitles track ID"
1848 msgid "Give the stream ID of the subtitle track you want to use."
1849 msgstr "设置你想使用的字幕轨道的串流编号(从0到n)"
1852 msgid "Input repetitions"
1856 msgid "Number of time the same input will be repeated"
1857 msgstr "相同的输入将要被重复的时间"
1859 #: src/libvlc.h:436 src/libvlc.h:437
1860 msgid "Input start time (seconds)"
1863 #: src/libvlc.h:439 src/libvlc.h:440
1864 msgid "Input stop time (seconds)"
1873 "Allows you to specify a comma-separated list of inputs that will be "
1874 "concatenated after the normal one."
1878 msgid "Input slave (experimental)"
1883 "Allows you to play from several streams at the same time. This feature is "
1884 "experimental, not all formats are supported."
1885 msgstr "允许你同时播放一些文件.这个特性是测试阶段,不是所有格式都支持."
1888 msgid "Bookmarks list for a stream"
1893 "You can specify a list of bookmarks for a stream in the form "
1894 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
1900 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
1901 "You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these "
1902 "filters here and configure them in the \"subpictures filters\" modules "
1903 "section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
1907 msgid "Force subtitle position"
1912 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
1913 "over the movie. Try several positions."
1918 msgid "Enable sub-pictures"
1922 msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
1925 #: src/libvlc.h:472 src/libvlc.h:1150 src/misc/iso-639_def.h:143
1926 #: modules/stream_out/transcode.c:239
1927 msgid "On Screen Display"
1932 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
1933 "Display). You can disable this feature here."
1935 "VLC可以在视频上显示讯息,称之为OSD(On Screen Display),你可以在这里关闭这项功"
1939 msgid "Subpictures filter module"
1944 "This will allow you to add a subpictures filter for instance to overlay a "
1949 msgid "Autodetect subtitle files"
1954 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified."
1955 msgstr "如果不指定字幕文件名称,就自动地侦测字幕档"
1958 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
1963 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
1965 "0 = no subtitles autodetected\n"
1966 "1 = any subtitle file\n"
1967 "2 = any subtitle file containing the movie name\n"
1968 "3 = subtitle file matching the movie name with additional chars\n"
1969 "4 = subtitle file matching the movie name exactly"
1971 "决定字幕侦测的模糊程度及文件名吻合条件选项:\n"
1974 "2 = 所有包含电影名称的字幕文件\n"
1975 "3 = 字幕文件与电影名称吻合并包含其它字符\n"
1979 msgid "Subtitle autodetection paths"
1984 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
1985 "found in the current directory."
1989 msgid "Use subtitle file"
1994 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
1996 msgstr "当自动侦测字幕文件无效的时候,加载这个字幕文件"
2004 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
2005 "the drive letter (eg. D:)"
2009 msgid "This is the default DVD device to use."
2018 "This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll "
2019 "scan for a suitable CD-ROM device."
2023 msgid "This is the default VCD device to use."
2027 msgid "Audio CD device"
2032 "This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, "
2033 "we'll scan for a suitable CD-ROM device."
2034 msgstr "默认的音乐CD装置,如果你不指定,程序将会自动扫描适合的光驱"
2037 msgid "This is the default Audio CD device to use."
2040 #: src/libvlc.h:537 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:840
2046 "If you check this box, IPv6 will be used by default for all UDP and HTTP "
2048 msgstr "选取这项功能,将会对所有的UDP及HTTP联机使用IPv6"
2056 "If you check this box, IPv4 will be used by default for all UDP and HTTP "
2058 msgstr "选取这项功能,将会对所有的UDP及HTTP联机使用IPv4"
2061 msgid "TCP connection timeout in ms"
2062 msgstr "TCP连接超时间,以毫秒为单位"
2066 "Allows you to modify the default TCP connection timeout. This value should "
2067 "be set in millisecond units."
2068 msgstr "允许你修改默认的TCP连接超时时间. 这个值以毫秒为单位."
2071 msgid "SOCKS server"
2076 "Allow you to specify a SOCKS server to use. It must be of the form address:"
2077 "port . It will be used for all TCP connections"
2081 msgid "SOCKS user name"
2086 "Allows you to modify the user name that will be used for the connection to "
2091 msgid "SOCKS password"
2096 "Allows you to modify the password that will be used for the connection to "
2101 msgid "Title metadata"
2105 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
2109 msgid "Author metadata"
2113 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
2117 msgid "Artist metadata"
2121 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
2125 msgid "Genre metadata"
2129 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
2133 msgid "Copyright metadata"
2137 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
2141 msgid "Description metadata"
2145 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
2149 msgid "Date metadata"
2153 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
2157 msgid "URL metadata"
2161 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
2166 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
2167 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
2168 "can break playback of all your streams."
2172 msgid "Preferred codecs list"
2177 "This allows you to select a list of codecs that VLC will use in priority. "
2178 "For instance, 'dummy,a52' will try the dummy and a52 codecs before trying "
2183 msgid "Preferred encoders list"
2188 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority"
2189 msgstr "允许你选择编码器清单,VLC会依照先后顺序使用"
2193 "These options allow you to set default global options for the stream output "
2195 msgstr "这些选项允许你设置默认的流输出子系统的全局选项."
2198 msgid "Default stream output chain"
2203 "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
2204 "to learn how to build such chains.Warning: this chain will be enabled for "
2209 msgid "Enable streaming of all ES"
2213 msgid "This allows you to stream all ES (video, audio and subtitles)"
2214 msgstr "允许串流所有的ES(视频,音频和字幕)"
2217 msgid "Display while streaming"
2221 msgid "This allows you to play the stream while streaming it."
2222 msgstr "允许你在串流时播放该串流"
2225 msgid "Enable video stream output"
2230 "This allows you to choose if the video stream should be redirected to the "
2231 "stream output facility when this last one is enabled."
2235 msgid "Enable audio stream output"
2240 "This allows you to choose if the audio stream should be redirected to the "
2241 "stream output facility when this last one is enabled."
2246 msgid "Enable SPU stream output"
2251 "This allows you to choose if the SPU streams should be redirected to the "
2252 "stream output facility when this last one is enabled."
2256 msgid "Keep stream output open"
2261 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
2262 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
2267 msgid "Preferred packetizer list"
2272 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
2273 msgstr "这个允许你选择VLC选择封包器的顺序"
2280 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
2284 msgid "Access output module"
2288 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
2292 msgid "Control SAP flow"
2297 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
2298 "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone"
2302 msgid "SAP announcement interval"
2307 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
2308 "between SAP announcements"
2313 "These options allow you to enable special CPU optimizations. You should "
2314 "always leave all these enabled."
2318 msgid "Enable FPU support"
2323 "If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take "
2325 msgstr "如果你的处理器有一个浮点处理器,VLC 可以利用它。"
2328 msgid "Enable CPU MMX support"
2329 msgstr "启用 CPU MMX 支持"
2333 "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage "
2335 msgstr "如果你的处理器支持 MMX 指令集,VLC 可以利用它。"
2338 msgid "Enable CPU 3D Now! support"
2339 msgstr "启用 CPU 3D Now! 支持"
2343 "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
2344 "advantage of them."
2345 msgstr "如果你的处理器支持 3D Now! 指令集,VLC 可以利用它。"
2348 msgid "Enable CPU MMX EXT support"
2349 msgstr "启用 CPU MMX EXT 支持"
2353 "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
2354 "advantage of them."
2355 msgstr "如果你的处理器支持 MMX EXT 指令集,VLC 可以利用它。"
2358 msgid "Enable CPU SSE support"
2359 msgstr "启用 CPU SSE 支持"
2363 "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage "
2365 msgstr "如果你的处理器支持 SSE 指令集,VLC 可以利用它。"
2368 msgid "Enable CPU SSE2 support"
2369 msgstr "启用 CPU SSE2 支持"
2373 "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage "
2375 msgstr "如果你的处理器支持 SSE2 指令集,VLC 可以利用它。"
2378 msgid "Enable CPU AltiVec support"
2379 msgstr "启用 CPU AltiVec 支持"
2383 "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
2384 "advantage of them."
2385 msgstr "如果你的处理器支持 AltiVec 指令集,VLC 可以利用它。"
2389 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
2390 "overridden in the playlist dialog box."
2394 msgid "Automatically preparse files"
2399 "This option enables automatic preparsing of files added to the playlist (to "
2400 "retrieve some metadata)."
2404 msgid "Services discovery modules"
2409 "Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. "
2410 "Typical values are sap, hal, ..."
2414 msgid "Play files randomly forever"
2419 "When selected, VLC will randomly play files in the playlist until "
2421 msgstr "选择后,VLC会随机地播放列表中的文件,直到中断"
2429 "If you want VLC to keep playing the playlist indefinitely then enable this "
2434 msgid "Repeat current item"
2439 "When this is active, VLC will keep playing the current playlist item over "
2441 msgstr "启动后,VLC会一遍又一遍地的播放目前播放列表中的项目"
2444 msgid "Play and stop"
2448 msgid "Stop the playlist after each played playlist item. "
2449 msgstr "每次播放完条目后停止播放列表中的项目"
2453 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
2454 "you really know what you are doing."
2458 msgid "Memory copy module"
2463 "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
2464 "select the fastest one supported by your hardware."
2468 msgid "Access module"
2473 "This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
2474 "access is not automatically detected. You should not set this as a global "
2475 "option unless you really know what you are doing."
2477 "此选项允许您强制使用一个存取模块。如果正确的存取模块没有被自动检测到的话,您"
2478 "可以使用此选项。除非您知道你在做什么,您不应该将此选项设为一个全局选项。"
2481 msgid "Access filter module"
2485 msgid "This is a legacy entry to let you configure access filter modules."
2489 msgid "Demux module"
2493 msgid "This is a legacy entry to let you configure demux modules."
2497 msgid "Allow real-time priority"
2502 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
2503 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
2504 "however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should "
2505 "only activate this if you know what you're doing."
2509 msgid "Adjust VLC priority"
2514 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
2515 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
2520 msgid "Minimize number of threads"
2524 msgid "This option minimizes the number of threads needed to run VLC"
2528 msgid "Modules search path"
2533 "This option allows you to specify an additional path for VLC to look for its "
2535 msgstr "这个选项允许你指定其它的VLC模块搜寻路径"
2538 msgid "VLM configuration file"
2543 "This option allows you to specify a VLM configuration file that will be read "
2544 "when VLM is launched."
2548 msgid "Use a plugins cache"
2553 "This option allows you to use a plugins cache which will greatly improve the "
2554 "start time of VLC."
2555 msgstr "这个选项允许你使用插件缓存,这将会大大提高VLC的开始时间"
2558 msgid "Collect statistics"
2563 msgid "This option allows you to collect miscellaneous statistics."
2564 msgstr "这个选项允许你选择控制界面"
2567 msgid "Run as daemon process"
2571 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
2572 msgstr "使用背景常驻程序执行VLC"
2575 msgid "Allow only one running instance"
2580 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
2581 "instance if you associated VLC with some media types and you don't want a "
2582 "new instance of VLC to be opened each time you double-click on a file in the "
2583 "explorer. This option will allow you to play the file with the already "
2584 "running instance or enqueue it."
2588 msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode"
2593 "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
2594 "playing current item."
2598 msgid "Increase the priority of the process"
2603 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
2604 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
2605 "could otherwise take too much processor time. However be advised that in "
2606 "certain circumstances (bugs) VLC could take all the processor time and "
2607 "render the whole system unresponsive which might require a reboot of your "
2612 msgid "Fast mutex on NT/2K/XP (developers only)"
2617 "On Windows NT/2K/XP we use a slow mutex implementation but which allows us "
2618 "to correctly implement condition variables. You can also use the faster "
2619 "Win9x implementation but you might experience problems with it."
2623 msgid "Condition variables implementation for Win9x (developers only)"
2628 "On Windows 9x/Me you can use a fast but incorrect condition variables "
2629 "implementation (more precisely there is a possibility for a race condition "
2630 "to happen). However it is possible to use slower alternatives which are more "
2631 "robust. Currently you can choose between implementation 0 (which is the "
2632 "fastest but slightly incorrect), 1 (default) and 2."
2636 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
2639 #: src/libvlc.h:854 src/video_output/vout_intf.c:335
2640 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1057 modules/gui/macosx/applescript.m:121
2641 #: modules/gui/macosx/controls.m:330 modules/gui/macosx/controls.m:690
2642 #: modules/gui/macosx/controls.m:720 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:44
2643 #: modules/gui/macosx/intf.m:477 modules/gui/macosx/intf.m:553
2648 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
2649 msgstr "选择热键以切换全屏幕状态"
2651 #: src/libvlc.h:856 modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:81
2652 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1469
2657 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
2658 msgstr "选择热键以切换暂停状态"
2665 msgid "Select the hotkey to use to pause."
2673 msgid "Select the hotkey to use to play."
2676 #: src/libvlc.h:862 modules/control/hotkeys.c:648
2677 #: modules/gui/macosx/controls.m:625 modules/gui/macosx/intf.m:518
2682 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
2685 #: src/libvlc.h:864 modules/control/hotkeys.c:655
2686 #: modules/gui/macosx/controls.m:626 modules/gui/macosx/intf.m:519
2691 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
2694 #: src/libvlc.h:866 modules/control/hotkeys.c:617
2695 #: modules/gui/macosx/controls.m:646 modules/gui/macosx/intf.m:476
2696 #: modules/gui/macosx/intf.m:521 modules/gui/macosx/intf.m:592
2697 #: modules/gui/macosx/wizard.m:313 modules/gui/macosx/wizard.m:364
2698 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1541 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1474
2699 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:289
2704 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
2705 msgstr "选择热键以播放列表中的下一个项目"
2707 #: src/libvlc.h:868 modules/control/hotkeys.c:628
2708 #: modules/gui/macosx/controls.m:645 modules/gui/macosx/intf.m:471
2709 #: modules/gui/macosx/intf.m:520 modules/gui/macosx/intf.m:593
2710 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1473
2711 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:288
2716 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
2717 msgstr "选择热键以播放列表中的上一个项目"
2719 #: src/libvlc.h:870 modules/gui/macosx/controls.m:637
2720 #: modules/gui/macosx/intf.m:474 modules/gui/macosx/intf.m:517
2721 #: modules/gui/macosx/intf.m:591 modules/gui/pda/pda_interface.c:274
2722 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:275
2723 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:86
2724 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:668
2725 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1475
2726 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:287 modules/visualization/xosd.c:235
2731 msgid "Select the hotkey to stop the playback."
2734 #: src/libvlc.h:872 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:46
2735 #: modules/gui/macosx/intf.m:479 modules/gui/macosx/sfilters.m:79
2736 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:92 modules/gui/macosx/sfilters.m:105
2737 #: modules/video_filter/marq.c:121 modules/video_filter/rss.c:170
2742 msgid "Select the hotkey to display the position."
2746 msgid "Very short backwards jump"
2751 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
2756 msgid "Short backwards jump"
2761 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
2765 msgid "Medium backwards jump"
2770 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
2774 msgid "Long backwards jump"
2779 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
2783 msgid "Very short forward jump"
2788 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
2792 msgid "Short forward jump"
2797 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
2801 msgid "Medium forward jump"
2806 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
2810 msgid "Long forward jump"
2815 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
2819 msgid "Very short jump size"
2823 msgid "Very short jump \"size\", in seconds"
2827 msgid "Short jump size"
2831 msgid "Short jump \"size\", in seconds"
2835 msgid "Medium jump size"
2839 msgid "Medium jump \"size\", in seconds"
2844 msgid "Long jump size"
2848 msgid "Long jump \"size\", in seconds"
2851 #: src/libvlc.h:912 modules/control/hotkeys.c:282
2852 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:274
2857 msgid "Select the hotkey to quit the application."
2858 msgstr "选择热键以离开应用程序"
2865 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
2866 msgstr "选择按键以向上移动DVD选单中的选择器"
2869 msgid "Navigate down"
2873 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
2874 msgstr "选择按键以向下移动DVD选单中的选择器"
2877 msgid "Navigate left"
2881 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
2882 msgstr "选择按键以向左移动DVD选单中的选择器"
2885 msgid "Navigate right"
2889 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
2890 msgstr "选择按键以向右移动DVD选单中的选择器"
2897 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
2898 msgstr "选择热键以启动所选择的DVD选单项目"
2901 msgid "Go to the DVD menu"
2905 msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
2906 msgstr "选择转到 DVD 选单的按键"
2909 msgid "Select previous DVD title"
2913 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
2914 msgstr "选择播放列表中的上一个项目的热键"
2917 msgid "Select next DVD title"
2921 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
2922 msgstr "选择下一个 DVD 标题的按键"
2925 msgid "Select prev DVD chapter"
2926 msgstr "选择上一个 DVD 章节"
2929 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
2930 msgstr "选择 DVD 中的上一个章节的热键"
2934 msgid "Select next DVD chapter"
2935 msgstr "选择上一个 DVD 章节"
2938 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
2939 msgstr "选择 DVD 中的下一个章节的热键"
2946 msgid "Select the key to increase audio volume."
2954 msgid "Select the key to decrease audio volume."
2957 #: src/libvlc.h:938 modules/gui/macosx/controls.m:680
2958 #: modules/gui/macosx/intf.m:538 modules/gui/macosx/intf.m:594
2963 msgid "Select the key to turn off audio volume."
2964 msgstr "选择按键以关闭音频音量"
2967 msgid "Subtitle delay up"
2971 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
2972 msgstr "选择按键以增加字幕延迟"
2975 msgid "Subtitle delay down"
2979 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
2980 msgstr "选择按键以减少字幕延迟"
2983 msgid "Audio delay up"
2987 msgid "Select the key to increase the audio delay."
2988 msgstr "选择按键以增加音频延迟"
2991 msgid "Audio delay down"
2995 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
2996 msgstr "选择按键以减少音频延迟"
2999 msgid "Play playlist bookmark 1"
3003 msgid "Play playlist bookmark 2"
3007 msgid "Play playlist bookmark 3"
3011 msgid "Play playlist bookmark 4"
3015 msgid "Play playlist bookmark 5"
3019 msgid "Play playlist bookmark 6"
3023 msgid "Play playlist bookmark 7"
3027 msgid "Play playlist bookmark 8"
3031 msgid "Play playlist bookmark 9"
3035 msgid "Play playlist bookmark 10"
3036 msgstr "播放播放列表书签 10"
3039 msgid "Select the key to play this bookmark."
3043 msgid "Set playlist bookmark 1"
3047 msgid "Set playlist bookmark 2"
3051 msgid "Set playlist bookmark 3"
3055 msgid "Set playlist bookmark 4"
3059 msgid "Set playlist bookmark 5"
3063 msgid "Set playlist bookmark 6"
3067 msgid "Set playlist bookmark 7"
3071 msgid "Set playlist bookmark 8"
3075 msgid "Set playlist bookmark 9"
3079 msgid "Set playlist bookmark 10"
3080 msgstr "设置播放列表书签 10"
3083 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
3084 msgstr "选择按键以设置该播放列表书签"
3087 msgid "Go back in browsing history"
3092 "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
3097 msgid "Go forward in browsing history"
3102 "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing "
3107 msgid "Cycle audio track"
3111 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)"
3112 msgstr "循环可用音轨 (语言)"
3115 msgid "Cycle subtitle track"
3119 msgid "Cycle through the available subtitle tracks"
3124 msgid "Cycle source aspect ratio"
3128 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios"
3133 msgid "Cycle video crop"
3137 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats"
3142 msgid "Cycle deinterlace modes"
3147 msgid "Cycle through all the deinterlace modes"
3151 msgid "Show interface"
3155 msgid "Raise the interface above all other windows"
3159 msgid "Hide interface"
3163 msgid "Lower the interface below all other windows"
3167 msgid "Take video snapshot"
3171 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
3172 msgstr "获取视频快照并写入磁盘"
3174 #: src/libvlc.h:993 modules/access_filter/record.c:51
3175 #: modules/access_filter/record.c:52
3180 msgid "Record access filter start/stop."
3181 msgstr "记录存取过滤器开始/停止"
3186 "Usage: %s [options] [playlistitems] ...\n"
3187 "You can specify multiple playlistitems on the commandline. They will be "
3188 "enqueued in the playlist.\n"
3189 "The first item specified will be played first.\n"
3192 " --option A global option that is set for the duration of the program.\n"
3193 " -option A single letter version of a global --option.\n"
3194 " :option An option that only applies to the playlistitem directly before "
3196 " and that overrides previous settings.\n"
3198 "Playlistitem MRL syntax:\n"
3199 " [[access][/demux]://]URL[@[title][:chapter][-[title][:chapter]]] [:"
3200 "option=value ...]\n"
3202 " Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n"
3203 " Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
3206 " [file://]filename Plain media file\n"
3207 " http://ip:port/file HTTP URL\n"
3208 " ftp://ip:port/file FTP URL\n"
3209 " mms://ip:port/file MMS URL\n"
3210 " screen:// Screen capture\n"
3211 " [dvd://][device][@raw_device] DVD device\n"
3212 " [vcd://][device] VCD device\n"
3213 " [cdda://][device] Audio CD device\n"
3214 " udp:[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
3215 " UDP stream sent by a streaming server\n"
3216 " vlc:pause:<seconds> Special item to pause the playlist for a "
3218 " vlc:quit Special item to quit VLC\n"
3221 #: src/libvlc.h:1106 src/video_output/vout_intf.c:347
3222 #: modules/gui/macosx/controls.m:312 modules/gui/macosx/controls.m:689
3223 #: modules/gui/macosx/intf.m:555 modules/video_output/snapshot.c:75
3227 #: src/libvlc.h:1115
3228 msgid "Window properties"
3231 #: src/libvlc.h:1151
3235 #: src/libvlc.h:1156 modules/codec/subsdec.c:115 modules/demux/subtitle.c:63
3236 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:277
3240 #: src/libvlc.h:1173
3244 #: src/libvlc.h:1181
3245 msgid "Track settings"
3248 #: src/libvlc.h:1203
3249 msgid "Playback control"
3252 #: src/libvlc.h:1218
3253 msgid "Default devices"
3256 #: src/libvlc.h:1227
3257 msgid "Network settings"
3260 #: src/libvlc.h:1239
3264 #: src/libvlc.h:1248
3268 #: src/libvlc.h:1278
3272 #: src/libvlc.h:1285 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:79
3273 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:264
3274 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:380
3278 #: src/libvlc.h:1346
3282 #: src/libvlc.h:1361
3283 msgid "Special modules"
3286 #: src/libvlc.h:1367
3290 #: src/libvlc.h:1373
3291 msgid "Performance options"
3294 #: src/libvlc.h:1436
3299 #: src/libvlc.h:1475
3303 #: src/libvlc.h:1798
3304 msgid "main program"
3307 #: src/libvlc.h:1805
3308 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced)"
3311 #: src/libvlc.h:1807
3313 "print help for VLC and all it's modules (can be combined with --advanced)"
3316 #: src/libvlc.h:1809
3317 msgid "print help for the advanced options"
3318 msgstr "打印高级选项的帮助信息"
3320 #: src/libvlc.h:1811
3321 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
3324 #: src/libvlc.h:1813
3325 msgid "print a list of available modules"
3328 #: src/libvlc.h:1815
3329 msgid "print help on a specific module (can be combined with --advanced)"
3332 #: src/libvlc.h:1817
3333 msgid "save the current command line options in the config"
3336 #: src/libvlc.h:1819
3337 msgid "reset the current config to the default values"
3340 #: src/libvlc.h:1821
3341 msgid "use alternate config file"
3344 #: src/libvlc.h:1823
3345 msgid "resets the current plugins cache"
3348 #: src/libvlc.h:1825
3349 msgid "print version information"
3352 #: src/misc/configuration.c:1206
3356 #: src/misc/configuration.c:1217
3360 #: src/misc/iso-639_def.h:38
3364 #: src/misc/iso-639_def.h:39
3368 #: src/misc/iso-639_def.h:40
3372 #: src/misc/iso-639_def.h:41
3376 #: src/misc/iso-639_def.h:42
3380 #: src/misc/iso-639_def.h:43
3384 #: src/misc/iso-639_def.h:44
3388 #: src/misc/iso-639_def.h:45
3392 #: src/misc/iso-639_def.h:46
3396 #: src/misc/iso-639_def.h:47
3400 #: src/misc/iso-639_def.h:48
3404 #: src/misc/iso-639_def.h:49
3408 #: src/misc/iso-639_def.h:50
3412 #: src/misc/iso-639_def.h:51
3416 #: src/misc/iso-639_def.h:52
3420 #: src/misc/iso-639_def.h:53
3424 #: src/misc/iso-639_def.h:54
3428 #: src/misc/iso-639_def.h:55
3432 #: src/misc/iso-639_def.h:56
3436 #: src/misc/iso-639_def.h:57
3440 #: src/misc/iso-639_def.h:58
3444 #: src/misc/iso-639_def.h:60
3448 #: src/misc/iso-639_def.h:61
3452 #: src/misc/iso-639_def.h:62
3456 #: src/misc/iso-639_def.h:63
3457 msgid "Church Slavic"
3460 #: src/misc/iso-639_def.h:64
3464 #: src/misc/iso-639_def.h:65
3468 #: src/misc/iso-639_def.h:66
3472 #: src/misc/iso-639_def.h:67
3476 #: src/misc/iso-639_def.h:70
3480 #: src/misc/iso-639_def.h:71
3484 #: src/misc/iso-639_def.h:72
3488 #: src/misc/iso-639_def.h:73
3492 #: src/misc/iso-639_def.h:74
3496 #: src/misc/iso-639_def.h:75
3500 #: src/misc/iso-639_def.h:76
3504 #: src/misc/iso-639_def.h:78
3508 #: src/misc/iso-639_def.h:81
3509 msgid "Gaelic (Scots)"
3512 #: src/misc/iso-639_def.h:82
3516 #: src/misc/iso-639_def.h:83
3520 #: src/misc/iso-639_def.h:84
3524 #: src/misc/iso-639_def.h:85
3525 msgid "Greek, Modern ()"
3528 #: src/misc/iso-639_def.h:86
3532 #: src/misc/iso-639_def.h:87
3536 #: src/misc/iso-639_def.h:88
3540 #: src/misc/iso-639_def.h:89
3544 #: src/misc/iso-639_def.h:90
3548 #: src/misc/iso-639_def.h:91
3552 #: src/misc/iso-639_def.h:92
3556 #: src/misc/iso-639_def.h:93
3560 #: src/misc/iso-639_def.h:94
3564 #: src/misc/iso-639_def.h:95
3568 #: src/misc/iso-639_def.h:96
3572 #: src/misc/iso-639_def.h:97
3576 #: src/misc/iso-639_def.h:98
3580 #: src/misc/iso-639_def.h:100
3584 #: src/misc/iso-639_def.h:102
3585 msgid "Kalaallisut (Greenlandic)"
3588 #: src/misc/iso-639_def.h:103
3592 #: src/misc/iso-639_def.h:104
3596 #: src/misc/iso-639_def.h:105
3600 #: src/misc/iso-639_def.h:106
3604 #: src/misc/iso-639_def.h:107
3608 #: src/misc/iso-639_def.h:108
3612 #: src/misc/iso-639_def.h:109
3616 #: src/misc/iso-639_def.h:110
3620 #: src/misc/iso-639_def.h:112
3624 #: src/misc/iso-639_def.h:113
3628 #: src/misc/iso-639_def.h:114
3632 #: src/misc/iso-639_def.h:115
3636 #: src/misc/iso-639_def.h:116
3640 #: src/misc/iso-639_def.h:117
3644 #: src/misc/iso-639_def.h:118
3648 #: src/misc/iso-639_def.h:119
3649 msgid "Letzeburgesch"
3652 #: src/misc/iso-639_def.h:120
3656 #: src/misc/iso-639_def.h:121
3660 #: src/misc/iso-639_def.h:122
3664 #: src/misc/iso-639_def.h:123
3668 #: src/misc/iso-639_def.h:124
3672 #: src/misc/iso-639_def.h:125
3676 #: src/misc/iso-639_def.h:126
3680 #: src/misc/iso-639_def.h:127
3684 #: src/misc/iso-639_def.h:128
3688 #: src/misc/iso-639_def.h:129
3692 #: src/misc/iso-639_def.h:130
3696 #: src/misc/iso-639_def.h:131
3700 #: src/misc/iso-639_def.h:132
3701 msgid "Ndebele, South"
3704 #: src/misc/iso-639_def.h:133
3705 msgid "Ndebele, North"
3708 #: src/misc/iso-639_def.h:134
3712 #: src/misc/iso-639_def.h:135
3716 #: src/misc/iso-639_def.h:136
3720 #: src/misc/iso-639_def.h:137
3721 msgid "Norwegian Nynorsk"
3724 #: src/misc/iso-639_def.h:138
3725 msgid "Norwegian Bokmaal"
3728 #: src/misc/iso-639_def.h:139
3729 msgid "Chichewa; Nyanja"
3732 #: src/misc/iso-639_def.h:140
3733 msgid "Occitan (post 1500); Provencal"
3736 #: src/misc/iso-639_def.h:141
3740 #: src/misc/iso-639_def.h:142
3744 #: src/misc/iso-639_def.h:144
3745 msgid "Ossetian; Ossetic"
3748 #: src/misc/iso-639_def.h:145
3752 #: src/misc/iso-639_def.h:146
3756 #: src/misc/iso-639_def.h:147
3760 #: src/misc/iso-639_def.h:148
3764 #: src/misc/iso-639_def.h:149
3768 #: src/misc/iso-639_def.h:150
3772 #: src/misc/iso-639_def.h:151
3776 #: src/misc/iso-639_def.h:152
3777 msgid "Raeto-Romance"
3780 #: src/misc/iso-639_def.h:154
3784 #: src/misc/iso-639_def.h:156
3788 #: src/misc/iso-639_def.h:157
3792 #: src/misc/iso-639_def.h:158
3796 #: src/misc/iso-639_def.h:159
3800 #: src/misc/iso-639_def.h:160
3804 #: src/misc/iso-639_def.h:161
3808 #: src/misc/iso-639_def.h:162
3812 #: src/misc/iso-639_def.h:163
3813 msgid "Northern Sami"
3816 #: src/misc/iso-639_def.h:164
3820 #: src/misc/iso-639_def.h:165
3824 #: src/misc/iso-639_def.h:166
3828 #: src/misc/iso-639_def.h:167
3832 #: src/misc/iso-639_def.h:168
3833 msgid "Sotho, Southern"
3836 #: src/misc/iso-639_def.h:170
3840 #: src/misc/iso-639_def.h:171
3844 #: src/misc/iso-639_def.h:172
3848 #: src/misc/iso-639_def.h:173
3852 #: src/misc/iso-639_def.h:174
3856 #: src/misc/iso-639_def.h:175
3860 #: src/misc/iso-639_def.h:176
3864 #: src/misc/iso-639_def.h:177
3868 #: src/misc/iso-639_def.h:178
3872 #: src/misc/iso-639_def.h:179
3876 #: src/misc/iso-639_def.h:180
3880 #: src/misc/iso-639_def.h:181
3884 #: src/misc/iso-639_def.h:182
3888 #: src/misc/iso-639_def.h:183
3892 #: src/misc/iso-639_def.h:184
3893 msgid "Tonga (Tonga Islands)"
3896 #: src/misc/iso-639_def.h:185
3900 #: src/misc/iso-639_def.h:186
3904 #: src/misc/iso-639_def.h:188
3908 #: src/misc/iso-639_def.h:189
3912 #: src/misc/iso-639_def.h:190
3916 #: src/misc/iso-639_def.h:191
3920 #: src/misc/iso-639_def.h:192
3924 #: src/misc/iso-639_def.h:193
3928 #: src/misc/iso-639_def.h:194
3932 #: src/misc/iso-639_def.h:195
3936 #: src/misc/iso-639_def.h:196
3940 #: src/misc/iso-639_def.h:197
3944 #: src/misc/iso-639_def.h:198
3948 #: src/misc/iso-639_def.h:199
3952 #: src/misc/iso-639_def.h:200
3956 #: src/misc/iso-639_def.h:201
3960 #: src/misc/iso-639_def.h:202
3964 #: src/misc/iso_lang.c:70 modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:967
3968 #: src/misc/vlm.c:1109 src/misc/vlm.c:1216
3973 #: src/playlist/playlist.c:37
3977 #: src/playlist/playlist.c:38
3978 msgid "Manually added"
3981 #: src/playlist/playlist.c:39
3982 msgid "All items, unsorted"
3985 #: src/playlist/sort.c:344 src/playlist/view.c:79 src/playlist/view.c:280
3989 #: src/video_output/video_output.c:377 modules/gui/macosx/intf.m:562
3990 #: modules/gui/macosx/intf.m:563 modules/video_filter/deinterlace.c:116
3994 #: src/video_output/video_output.c:381 modules/video_filter/deinterlace.c:111
3998 #: src/video_output/video_output.c:383 modules/video_filter/deinterlace.c:111
4002 #: src/video_output/video_output.c:385 modules/video_filter/deinterlace.c:111
4006 #: src/video_output/video_output.c:387 modules/video_filter/deinterlace.c:112
4010 #: src/video_output/video_output.c:389 modules/video_filter/deinterlace.c:112
4014 #: src/video_output/vout_intf.c:202
4018 #: src/video_output/vout_intf.c:214
4022 #: src/video_output/vout_intf.c:216
4026 #: src/video_output/vout_intf.c:218
4027 msgid "1:1 Original"
4030 #: src/video_output/vout_intf.c:220
4034 #: src/video_output/vout_intf.c:231 modules/video_filter/crop.c:62
4038 #: src/video_output/vout_intf.c:294
4039 msgid "Aspect-ratio"
4042 #: modules/access/cdda.c:52 modules/access/dshow/dshow.cpp:79
4043 #: modules/access/dv.c:68 modules/access/dvb/access.c:71
4044 #: modules/access/dvdnav.c:63 modules/access/dvdread.c:61
4045 #: modules/access/fake.c:40 modules/access/file.c:80 modules/access/ftp.c:42
4046 #: modules/access/gnomevfs.c:44 modules/access/http.c:53
4047 #: modules/access/mms/mms.c:46 modules/access/pvr/pvr.c:46
4048 #: modules/access/screen/screen.c:37 modules/access/smb.c:59
4049 #: modules/access/tcp.c:37 modules/access/udp.c:42 modules/access/v4l/v4l.c:73
4050 #: modules/access/vcd/vcd.c:40
4051 msgid "Caching value in ms"
4054 #: modules/access/cdda.c:54 modules/access/vcd/vcd.c:42
4056 "Allows you to modify the default caching value for cdda streams. This value "
4057 "should be set in milliseconds units."
4060 #: modules/access/cdda.c:58 modules/gui/macosx/open.m:176
4061 #: modules/gui/macosx/open.m:496 modules/gui/macosx/open.m:587
4062 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:698
4066 #: modules/access/cdda.c:59
4067 msgid "Audio CD input"
4070 #: modules/access/cdda.c:65
4071 msgid "[cdda:][device][@[track]]"
4074 #: modules/access/cdda.c:71
4079 #: modules/access/cdda.c:71
4080 msgid "Adress of the CDDB server to use"
4083 #: modules/access/cdda.c:74
4088 #: modules/access/cdda.c:74
4090 msgid "CDDB Server port to use"
4093 #: modules/access/cdda.c:506 modules/access/cdda.c:601
4094 msgid "Audio CD - Track "
4097 #: modules/access/cdda.c:507 modules/access/cdda.c:610
4099 msgid "Audio CD - Track %i"
4100 msgstr "音频 CD - 轨 %i"
4102 #: modules/access/cdda/cdda.c:42 modules/access/directory.c:77
4103 #: modules/codec/x264.c:237 modules/codec/x264.c:243
4107 #: modules/access/cdda/cdda.c:42
4111 #: modules/access/cdda/cdda.c:43
4115 #: modules/access/cdda/cdda.c:47
4117 "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
4122 "all calls (0x10) 16\n"
4125 "libcdio (0x80) 128\n"
4126 "libcddb (0x100) 256\n"
4129 #: modules/access/cdda/cdda.c:59
4131 "Allows you to modify the default caching value for CDDA streams. This value "
4132 "should be set in millisecond units."
4135 #: modules/access/cdda/cdda.c:63
4137 "Allows you to specify how many CD blocks to get on a single CD read. "
4138 "Generally on newer/faster CDs, this increases throughput at the expense of a "
4139 "little more memory usage and initial delay. SCSI-MMC limitations generally "
4140 "don't allow for more than 25 blocks per access."
4143 #: modules/access/cdda/cdda.c:69
4145 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
4146 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
4147 " %a : The artist (for the album)\n"
4148 " %A : The album information\n"
4150 " %e : The extended data (for a track)\n"
4151 " %I : CDDB disk ID\n"
4153 " %M : The current MRL\n"
4154 " %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
4155 " %n : The number of tracks on the CD\n"
4156 " %p : The artist/performer/composer in the track\n"
4157 " %T : The track number\n"
4158 " %s : Number of seconds in this track\n"
4159 " %S : Number of seconds in the CD\n"
4160 " %t : The track title or MRL if no title\n"
4161 " %Y : The year 19xx or 20xx\n"
4165 #: modules/access/cdda/cdda.c:89
4167 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
4168 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
4169 " %M : The current MRL\n"
4170 " %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
4171 " %n : The number of tracks on the CD\n"
4172 " %T : The track number\n"
4173 " %s : Number of seconds in this track\n"
4174 " %S : Number of seconds in the CD\n"
4175 " %t : The track title or MRL if no title\n"
4179 #: modules/access/cdda/cdda.c:100
4180 msgid "Enable CD paranoia?"
4183 #: modules/access/cdda/cdda.c:102
4185 "Select whether to use CD Paranoia for jitter/error correction.\n"
4186 "none: no paranoia - fastest.\n"
4187 "overlap: do only overlap detection - not generally recommended.\n"
4188 "full: complete jitter and error correction detection - slowest.\n"
4191 #: modules/access/cdda/cdda.c:112
4192 msgid "cddax://[device-or-file][@[T]track]"
4195 #: modules/access/cdda/cdda.c:113
4196 msgid "Compact Disc Digital Audio (CD-DA) input"
4199 #: modules/access/cdda/cdda.c:115
4200 msgid "Audio Compact Disc"
4203 #: modules/access/cdda/cdda.c:124 modules/access/vcdx/vcd.c:106
4204 msgid "If nonzero, this gives additional debug information."
4207 #: modules/access/cdda/cdda.c:129
4208 msgid "Caching value in microseconds"
4211 #: modules/access/cdda/cdda.c:134
4212 msgid "Number of blocks per CD read"
4215 #: modules/access/cdda/cdda.c:139
4216 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when no CDDB"
4219 #: modules/access/cdda/cdda.c:144
4220 msgid "Use CD audio controls and output?"
4221 msgstr "使用 CD 音频控制和输出?"
4223 #: modules/access/cdda/cdda.c:145
4224 msgid "If set, audio controls and audio jack output are used"
4227 #: modules/access/cdda/cdda.c:150
4228 msgid "Do CD-Text lookups?"
4231 #: modules/access/cdda/cdda.c:151
4232 msgid "If set, get CD-Text information"
4235 #: modules/access/cdda/cdda.c:160
4236 msgid "Use Navigation-style playback?"
4239 #: modules/access/cdda/cdda.c:161
4241 "If set, tracks are navigated via Navagation rather than a playlist entries"
4244 #: modules/access/cdda/cdda.c:174
4248 #: modules/access/cdda/cdda.c:177
4249 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when using CDDB"
4252 #: modules/access/cdda/cdda.c:181
4253 msgid "Do CDDB lookups?"
4256 #: modules/access/cdda/cdda.c:182
4257 msgid "If set, lookup CD-DA track information using the CDDB protocol"
4260 #: modules/access/cdda/cdda.c:187
4264 #: modules/access/cdda/cdda.c:188
4265 msgid "Contact this CDDB server look up CD-DA information"
4268 #: modules/access/cdda/cdda.c:192
4269 msgid "CDDB server port"
4272 #: modules/access/cdda/cdda.c:193
4273 msgid "CDDB server uses this port number to communicate on"
4274 msgstr "CDDB服务器用这个端口来通信"
4276 #: modules/access/cdda/cdda.c:197 modules/access/cdda/cdda.c:198
4277 msgid "email address reported to CDDB server"
4280 #: modules/access/cdda/cdda.c:202
4281 msgid "Cache CDDB lookups?"
4284 #: modules/access/cdda/cdda.c:203
4285 msgid "If set cache CDDB information about this CD"
4288 #: modules/access/cdda/cdda.c:207
4289 msgid "Contact CDDB via the HTTP protocol?"
4290 msgstr "使用HTTP协议连接CDDB"
4292 #: modules/access/cdda/cdda.c:208
4293 msgid "If set, the CDDB server gets information via the CDDB HTTP protocol"
4296 #: modules/access/cdda/cdda.c:213
4297 msgid "CDDB server timeout"
4300 #: modules/access/cdda/cdda.c:214
4301 msgid "Time (in seconds) to wait for a response from the CDDB server"
4304 #: modules/access/cdda/cdda.c:219 modules/access/cdda/cdda.c:220
4305 msgid "Directory to cache CDDB requests"
4308 #: modules/access/cdda/cdda.c:224
4309 msgid "Prefer CD-Text info to CDDB info?"
4312 #: modules/access/cdda/cdda.c:225
4314 "If set, CD-Text information will be preferred to CDDB information when both "
4318 #: modules/access/cdda/info.c:326 modules/access/cdda/info.c:331
4319 #: modules/access/cdda/info.c:335 modules/access/dvdread.c:84
4320 #: modules/access/vcdx/info.c:88 modules/gui/macosx/open.m:161
4321 #: modules/gui/macosx/open.m:375 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:503
4325 #: modules/access/cdda/info.c:331
4326 msgid "Media Catalog Number (MCN)"
4329 #: modules/access/cdda/info.c:335 modules/access/vcdx/info.c:103
4333 #: modules/access/cdda/info.c:391 modules/access/cdda/info.c:813
4334 #: modules/access/cdda/info.c:860 modules/access/vcdx/access.c:472
4335 #: modules/access/vcdx/info.c:286 modules/access/vcdx/info.c:287
4336 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1706
4337 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1724
4341 #: modules/access/cdda/info.c:398
4345 #: modules/access/cdda/info.c:860
4346 msgid "Track Number"
4349 #: modules/access/directory.c:69
4350 msgid "Subdirectory behavior"
4353 #: modules/access/directory.c:71
4355 "Select whether subdirectories must be expanded.\n"
4356 "none: subdirectories do not appear in the playlist.\n"
4357 "collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n"
4358 "expand: all subdirectories are expanded.\n"
4361 #: modules/access/directory.c:77
4365 #: modules/access/directory.c:78
4369 #: modules/access/directory.c:80
4370 msgid "Ignore files with these extensions"
4373 #: modules/access/directory.c:82
4375 "Specify a comma seperated list of file extensions. Files with these "
4376 "extensions will not be added to playlist when opening a directory. This is "
4377 "useful if you add directories that contain mp3 albums for instance."
4380 #: modules/access/directory.c:88
4384 #: modules/access/directory.c:90
4385 msgid "Standard filesystem directory input"
4388 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:72 modules/access/dshow/dshow.cpp:74
4389 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:75 modules/demux/mpc.c:55
4390 #: modules/video_output/opengl.c:129
4394 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:77
4398 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:77
4402 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:81
4404 "Allows you to modify the default caching value for DirectShow streams. This "
4405 "value should be set in milliseconds units."
4408 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:83 modules/access/v4l/v4l.c:77
4409 msgid "Video device name"
4412 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:85
4414 "You can specify the name of the video device that will be used by the "
4415 "DirectShow plugin. If you don't specify anything, the default device will be "
4419 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:88 modules/access/v4l/v4l.c:81
4420 msgid "Audio device name"
4423 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:90
4425 "You can specify the name of the audio device that will be used by the "
4426 "DirectShow plugin. If you don't specify anything, the default device will be "
4430 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:93
4434 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:95
4436 "You can specify the size of the video that will be displayed by the "
4437 "DirectShow plugin. If you don't specify anything the default size for your "
4438 "device will be used."
4441 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:98 modules/access/v4l/v4l.c:85
4442 msgid "Video input chroma format"
4445 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:100
4447 "Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
4448 "(default), RV24, etc.)"
4451 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:102
4452 msgid "Video input frame rate"
4455 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:104
4457 "Force the DirectShow video input to use a specific frame rate(eg. 0 means "
4458 "default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)"
4460 "强制 Directshow 视频输出使用一个特定的帧率 (0代表默认, 25, 29.97, 50, 59.94等"
4463 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:106
4464 msgid "Device properties"
4467 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:108
4469 "Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
4470 msgstr "在开始串流之前显示选择设备属性对话框"
4472 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:110
4473 msgid "Tuner properties"
4476 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:112
4477 msgid "Show the tuner properties [channel selection] page."
4478 msgstr "显示调谐器属性 (频道选择) 页"
4480 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:113
4481 msgid "Tuner TV Channel"
4484 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:115
4486 "Allows you to set the TV channel the tuner will set to (0 means default)."
4489 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:117
4490 msgid "Tuner country code"
4493 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:119
4495 "Allows you to set the tuner country code that establishes the current "
4496 "channel-to-frequency mapping (0 means default)."
4499 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:121
4500 msgid "Tuner input type"
4503 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:123
4504 msgid "Allows you to select the tuner input type (Cable/Antenna)."
4507 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:135
4511 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:136 modules/access/dshow/dshow.cpp:181
4512 msgid "DirectShow input"
4513 msgstr "DirectShow输入"
4515 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:144 modules/access/dshow/dshow.cpp:149
4516 #: modules/audio_output/alsa.c:110 modules/video_output/directx/directx.c:158
4517 msgid "Refresh list"
4520 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:145 modules/access/dshow/dshow.cpp:150
4524 #: modules/access/dv.c:70 modules/access/file.c:82
4526 "Allows you to modify the default caching value for file streams. This value "
4527 "should be set in millisecond units."
4530 #: modules/access/dv.c:74
4531 msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394) input"
4534 #: modules/access/dv.c:75
4538 #: modules/access/dvb/access.c:73
4540 "Allows you to modify the default caching value for dvb streams. This value "
4541 "should be set in millisecond units."
4544 #: modules/access/dvb/access.c:76
4545 msgid "Adapter card to tune"
4548 #: modules/access/dvb/access.c:77
4550 "Adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] with "
4554 #: modules/access/dvb/access.c:79
4555 msgid "Device number to use on adapter"
4558 #: modules/access/dvb/access.c:82
4559 msgid "Transponder/multiplex frequency"
4562 #: modules/access/dvb/access.c:83
4563 msgid "In kHz for DVB-S or Hz for DVB-C/T"
4566 #: modules/access/dvb/access.c:85
4567 msgid "Inversion mode"
4570 #: modules/access/dvb/access.c:86
4571 msgid "Inversion mode [0=off, 1=on, 2=auto]"
4574 #: modules/access/dvb/access.c:88
4575 msgid "Probe DVB card for capabilities"
4578 #: modules/access/dvb/access.c:89
4579 msgid "Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities."
4582 #: modules/access/dvb/access.c:91
4586 #: modules/access/dvb/access.c:92
4587 msgid "This allows you to stream an entire transponder with a budget card."
4590 #: modules/access/dvb/access.c:95
4591 msgid "Satellite number in the Diseqc system"
4594 #: modules/access/dvb/access.c:96
4595 msgid "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]"
4598 #: modules/access/dvb/access.c:98
4602 #: modules/access/dvb/access.c:99
4603 msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]"
4606 #: modules/access/dvb/access.c:101
4607 msgid "High LNB voltage"
4610 #: modules/access/dvb/access.c:102
4612 "Enable high voltage if your cables are particularly long. This is not "
4613 "supported by all frontends."
4616 #: modules/access/dvb/access.c:105
4620 #: modules/access/dvb/access.c:106
4621 msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]"
4624 #: modules/access/dvb/access.c:108
4625 msgid "Transponder FEC"
4628 #: modules/access/dvb/access.c:109
4629 msgid "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]"
4632 #: modules/access/dvb/access.c:111
4633 msgid "Transponder symbol rate in kHz"
4636 #: modules/access/dvb/access.c:114
4637 msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)"
4640 #: modules/access/dvb/access.c:117
4641 msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)"
4644 #: modules/access/dvb/access.c:120
4645 msgid "Antenna lnb_slof (kHz)"
4648 #: modules/access/dvb/access.c:124
4649 msgid "Modulation type"
4652 #: modules/access/dvb/access.c:125
4653 msgid "Modulation type for front-end device."
4656 #: modules/access/dvb/access.c:128
4657 msgid "Terrestrial high priority stream code rate (FEC)"
4660 #: modules/access/dvb/access.c:131
4661 msgid "Terrestrial low priority stream code rate (FEC)"
4664 #: modules/access/dvb/access.c:134
4665 msgid "Terrestrial bandwidth"
4668 #: modules/access/dvb/access.c:135
4669 msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]"
4672 #: modules/access/dvb/access.c:137
4673 msgid "Terrestrial guard interval"
4676 #: modules/access/dvb/access.c:140
4677 msgid "Terrestrial transmission mode"
4680 #: modules/access/dvb/access.c:143
4681 msgid "Terrestrial hierarchy mode"
4684 #: modules/access/dvb/access.c:146
4686 msgid "HTTP Host address"
4689 #: modules/access/dvb/access.c:148
4690 msgid "To enable the internal HTTP server, set its address and port here."
4693 #: modules/access/dvb/access.c:150
4695 msgid "HTTP user name"
4698 #: modules/access/dvb/access.c:152
4700 "You can set the user name the administrator will use to log into the "
4701 "internal HTTP server."
4704 #: modules/access/dvb/access.c:155
4706 msgid "HTTP password"
4709 #: modules/access/dvb/access.c:157
4711 "You can set the password the administrator will use to log into the internal "
4715 #: modules/access/dvb/access.c:160
4719 #: modules/access/dvb/access.c:162
4721 "You can set the access control list (equivalent to .hosts) file path, which "
4722 "will limit the range of IPs entitled to log into the internal HTTP server."
4725 #: modules/access/dvb/access.c:166 modules/access_output/http.c:69
4726 #: modules/control/http/http.c:46
4727 msgid "Certificate file"
4730 #: modules/access/dvb/access.c:167 modules/control/http/http.c:47
4731 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)"
4734 #: modules/access/dvb/access.c:170 modules/access_output/http.c:72
4735 #: modules/control/http/http.c:49
4736 msgid "Private key file"
4739 #: modules/access/dvb/access.c:171 modules/control/http/http.c:50
4740 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file"
4743 #: modules/access/dvb/access.c:173 modules/access_output/http.c:76
4744 #: modules/control/http/http.c:51
4745 msgid "Root CA file"
4748 #: modules/access/dvb/access.c:174 modules/control/http/http.c:52
4749 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file"
4752 #: modules/access/dvb/access.c:177 modules/access_output/http.c:81
4753 #: modules/control/http/http.c:54
4757 #: modules/access/dvb/access.c:178
4758 msgid "HTTP interface Certificates Revocation List file"
4761 #: modules/access/dvb/access.c:181
4765 #: modules/access/dvb/access.c:182
4766 msgid "DVB input with v4l2 support"
4769 #: modules/access/dvb/access.c:234
4774 #: modules/access/dvdnav.c:59 modules/access/dvdread.c:57
4778 #: modules/access/dvdnav.c:61 modules/access/dvdread.c:59
4779 msgid "Allows you to select the default DVD angle."
4782 #: modules/access/dvdnav.c:65
4784 "Allows you to modify the default caching value for DVDnav streams. This "
4785 "value should be set in millisecond units."
4788 #: modules/access/dvdnav.c:67
4789 msgid "Start directly in menu"
4792 #: modules/access/dvdnav.c:69
4794 "Allows you to start the DVD directly in the main menu. This will try to skip "
4795 "all the useless warnings introductions."
4798 #: modules/access/dvdnav.c:78
4799 msgid "DVD with menus"
4802 #: modules/access/dvdnav.c:79
4803 msgid "DVDnav Input"
4806 #: modules/access/dvdread.c:63
4808 "Allows you to modify the default caching value for DVDread streams. This "
4809 "value should be set in millisecond units."
4812 #: modules/access/dvdread.c:66
4813 msgid "Method used by libdvdcss for decryption"
4816 #: modules/access/dvdread.c:68
4818 "Set the method used by libdvdcss for key decryption.\n"
4819 "title: decrypted title key is guessed from the encrypted sectors of the "
4820 "stream. Thus it should work with a file as well as the DVD device. But it "
4821 "sometimes takes much time to decrypt a title key and may even fail. With "
4822 "this method, the key is only checked at the beginning of each title, so it "
4823 "won't work if the key changes in the middle of a title.\n"
4824 "disc: the disc key is first cracked, then all title keys can be decrypted "
4825 "instantly, which allows us to check them often.\n"
4826 "key: the same as \"disc\" if you don't have a file with player keys at "
4827 "compilation time. If you do, the decryption of the disc key will be faster "
4828 "with this method. It is the one that was used by libcss.\n"
4829 "The default method is: key."
4832 #: modules/access/dvdread.c:84
4836 #: modules/access/dvdread.c:84
4840 #: modules/access/dvdread.c:90
4841 msgid "DVD without menus"
4844 #: modules/access/dvdread.c:91
4845 msgid "DVDRead Input (DVD without menu support)"
4848 #: modules/access/fake.c:42
4850 "Allows you to modify the default caching value for fake streams. This value "
4851 "should be set in millisecond units."
4854 #: modules/access/fake.c:44 modules/access/pvr/pvr.c:72
4855 #: modules/access/v4l/v4l.c:136
4859 #: modules/access/fake.c:46
4860 msgid "Specifies the number of frames per second (eg. 24, 25, 29.97, 30)."
4863 #: modules/access/fake.c:47 modules/stream_out/bridge.c:36
4864 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:103
4868 #: modules/access/fake.c:49
4870 "Allows you to set the ID of the fake elementary stream for use in #duplicate"
4871 "{} constructs (default 0)."
4874 #: modules/access/fake.c:51
4875 msgid "Duration in ms"
4878 #: modules/access/fake.c:53
4880 "Specifies the duration of the fake streaming before faking an end-of-file "
4881 "(default 0 means the stream is unlimited)."
4884 #: modules/access/fake.c:57 modules/codec/fake.c:75
4888 #: modules/access/fake.c:58
4892 #: modules/access/file.c:84
4893 msgid "Concatenate with additional files"
4896 #: modules/access/file.c:86
4898 "Allows you to play split files as if they were part of a unique file. "
4899 "Specify a comma-separated list of files."
4902 #: modules/access/file.c:90
4903 msgid "Standard filesystem file input"
4906 #: modules/access/file.c:91 modules/access_output/file.c:66
4907 #: modules/audio_output/file.c:112 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:261
4908 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1232
4909 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:85 modules/gui/macosx/open.m:160
4910 #: modules/gui/macosx/open.m:371 modules/gui/macosx/output.m:142
4911 #: modules/gui/macosx/output.m:230 modules/gui/macosx/output.m:369
4912 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:366
4913 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:501
4914 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:471
4918 #: modules/access/ftp.c:44
4920 "Allows you to modify the default caching value for FTP streams. This value "
4921 "should be set in millisecond units."
4924 #: modules/access/ftp.c:46
4925 msgid "FTP user name"
4928 #: modules/access/ftp.c:47 modules/access/smb.c:64
4930 "Allows you to modify the user name that will be used for the connection."
4933 #: modules/access/ftp.c:49
4934 msgid "FTP password"
4937 #: modules/access/ftp.c:50 modules/access/smb.c:67
4938 msgid "Allows you to modify the password that will be used for the connection."
4941 #: modules/access/ftp.c:52
4945 #: modules/access/ftp.c:53
4946 msgid "Allows you to modify the account that will be used for the connection."
4949 #: modules/access/ftp.c:58
4953 #: modules/access/gnomevfs.c:46
4955 "Allows you to modify the default caching value for GnomeVFS streams.This "
4956 "value should be set in millisecond units."
4959 #: modules/access/gnomevfs.c:50
4960 msgid "GnomeVFS filesystem file input"
4961 msgstr "GnomeVFS 文件系统文件输入"
4963 #: modules/access/http.c:47
4967 #: modules/access/http.c:49
4969 "You can specify an HTTP proxy to use. It must be of the form http://[user[:"
4970 "pass]@]myproxy.mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment "
4971 "variable will be tried."
4974 #: modules/access/http.c:55
4976 "Allows you to modify the default caching value for http streams. This value "
4977 "should be set in millisecond units."
4980 #: modules/access/http.c:58
4981 msgid "HTTP user agent"
4984 #: modules/access/http.c:59
4986 "Allows you to modify the user agent that will be used for the connection."
4989 #: modules/access/http.c:62
4990 msgid "Auto re-connect"
4993 #: modules/access/http.c:63
4995 "Will automatically attempt a re-connection in case it was untimely closed."
4998 #: modules/access/http.c:66
4999 msgid "Continuous stream"
5002 #: modules/access/http.c:67
5004 "This allows you to read a file that is being constantly updated (for "
5005 "example, a JPG file on a server).You should not globally enable this option "
5006 "as it will break all other types of HTTP streams."
5009 #: modules/access/http.c:73
5013 #: modules/access/http.c:75
5017 #: modules/access/mms/mms.c:48
5019 "Allows you to modify the default caching value for MMS streams. This value "
5020 "should be set in millisecond units."
5023 #: modules/access/mms/mms.c:51
5024 msgid "Force selection of all streams"
5027 #: modules/access/mms/mms.c:53
5028 msgid "Maximum bitrate"
5031 #: modules/access/mms/mms.c:55
5033 "If this is set, the stream with the maximum bitrate under that limit "
5035 msgstr "如果您设置了此选项,在此限制下的最大比特率的串流将会被选定。"
5037 #: modules/access/mms/mms.c:60
5038 msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
5039 msgstr "Microsoft Media Server (MMS)输入"
5041 #: modules/access/pvr/pvr.c:48
5043 "Allows you to modify the default caching value for pvr streams. This value "
5044 "should be set in millisecond units."
5047 #: modules/access/pvr/pvr.c:51
5051 #: modules/access/pvr/pvr.c:52
5052 msgid "PVR video device"
5055 #: modules/access/pvr/pvr.c:54
5057 msgid "Radio device"
5060 #: modules/access/pvr/pvr.c:55
5062 msgid "PVR radio device"
5065 #: modules/access/pvr/pvr.c:57 modules/access/v4l/v4l.c:96
5069 #: modules/access/pvr/pvr.c:58 modules/access/v4l/v4l.c:98
5070 msgid "Defines the norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)"
5073 #: modules/access/pvr/pvr.c:61 modules/access/v4l/v4l.c:102
5077 #: modules/access/pvr/pvr.c:62 modules/access/v4l/v4l.c:103
5078 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetect)"
5081 #: modules/access/pvr/pvr.c:65 modules/access/v4l/v4l.c:105
5085 #: modules/access/pvr/pvr.c:66 modules/access/v4l/v4l.c:106
5086 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)"
5089 #: modules/access/pvr/pvr.c:69 modules/access/v4l/v4l.c:89
5093 #: modules/access/pvr/pvr.c:70 modules/access/v4l/v4l.c:91
5094 msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable"
5097 #: modules/access/pvr/pvr.c:73 modules/access/v4l/v4l.c:137
5098 msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)"
5101 #: modules/access/pvr/pvr.c:76
5102 msgid "Key interval"
5105 #: modules/access/pvr/pvr.c:77
5106 msgid "Interval between keyframes (-1 for autodetect)"
5109 #: modules/access/pvr/pvr.c:79
5113 #: modules/access/pvr/pvr.c:80
5115 "If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the "
5116 "number of B-Frames."
5119 #: modules/access/pvr/pvr.c:84
5120 msgid "Bitrate to use (-1 for default)"
5123 #: modules/access/pvr/pvr.c:86
5124 msgid "Bitrate peak"
5127 #: modules/access/pvr/pvr.c:87
5128 msgid "Peak bitrate in VBR mode"
5131 #: modules/access/pvr/pvr.c:89
5132 msgid "Bitrate mode (vbr or cbr)"
5135 #: modules/access/pvr/pvr.c:90
5136 msgid "Bitrate mode to use"
5139 #: modules/access/pvr/pvr.c:92
5140 msgid "Audio bitmask"
5143 #: modules/access/pvr/pvr.c:93
5145 "This option allows setting of bitmask that will get used by the audio part "
5149 #: modules/access/pvr/pvr.c:96 modules/access/vcdx/info.c:97
5150 #: modules/gui/macosx/intf.m:478 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1339
5154 #: modules/access/pvr/pvr.c:97
5155 msgid "This option allows setting of the audio volume (0-65535)."
5158 #: modules/access/pvr/pvr.c:100 modules/access/v4l/v4l.c:92
5162 #: modules/access/pvr/pvr.c:101 modules/access/v4l/v4l.c:94
5164 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)"
5167 #: modules/access/pvr/pvr.c:107 modules/access/v4l/v4l.c:143
5171 #: modules/access/pvr/pvr.c:107 modules/access/v4l/v4l.c:143
5175 #: modules/access/pvr/pvr.c:107 modules/access/v4l/v4l.c:143
5179 #: modules/access/pvr/pvr.c:107 modules/access/v4l/v4l.c:143
5183 #: modules/access/pvr/pvr.c:110
5187 #: modules/access/pvr/pvr.c:110
5191 #: modules/access/pvr/pvr.c:115
5195 #: modules/access/pvr/pvr.c:116
5196 msgid "MPEG Encoding cards input (with ivtv drivers)"
5197 msgstr "MPEG 压缩卡输入 (带有 ivtv 驱动程序)"
5199 #: modules/access/rtsp/access.c:40 modules/access_output/udp.c:75
5200 #: modules/demux/livedotcom.cpp:61
5201 msgid "Caching value (ms)"
5204 #: modules/access/rtsp/access.c:42 modules/demux/livedotcom.cpp:63
5206 "Allows you to modify the default caching value for RTSP streams. This value "
5207 "should be set in millisecond units."
5210 #: modules/access/rtsp/access.c:46 modules/access/rtsp/access.c:47
5214 #: modules/access/screen/screen.c:39
5216 "Allows you to modify the default caching value for screen capture streams. "
5217 "This value should be set in millisecond units."
5220 #: modules/access/screen/screen.c:43
5221 msgid "Allows you to set the desired frame rate for the capture."
5224 #: modules/access/screen/screen.c:46
5225 msgid "Capture fragment size"
5228 #: modules/access/screen/screen.c:48
5230 "Allows you optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of "
5231 "predefined height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
5234 #: modules/access/screen/screen.c:62
5235 msgid "Screen Input"
5238 #: modules/access/screen/screen.c:63 modules/gui/macosx/vout.m:210
5242 #: modules/access/smb.c:61
5244 "Allows you to modify the default caching value for SMB streams. This value "
5245 "should be set in millisecond units."
5248 #: modules/access/smb.c:63
5249 msgid "SMB user name"
5252 #: modules/access/smb.c:66
5253 msgid "SMB password"
5256 #: modules/access/smb.c:69
5260 #: modules/access/smb.c:70
5262 "Allows you to modify the domain/workgroup that will be used for the "
5266 #: modules/access/smb.c:75
5270 #: modules/access/tcp.c:39
5272 "Allows you to modify the default caching value for TCP streams. This value "
5273 "should be set in millisecond units."
5276 #: modules/access/tcp.c:46
5280 #: modules/access/tcp.c:47
5284 #: modules/access/udp.c:44 modules/access_output/udp.c:77
5286 "Allows you to modify the default caching value for UDP streams. This value "
5287 "should be set in millisecond units."
5288 msgstr "允许您修改 UDP 串流的默认的缓存值。这个值是以毫秒为单位的。"
5290 #: modules/access/udp.c:47
5291 msgid "Autodetection of MTU"
5294 #: modules/access/udp.c:49
5295 msgid "Allows growing the MTU if truncated packets are found"
5298 #: modules/access/udp.c:51
5299 msgid "RTP reordering timeout in ms"
5302 #: modules/access/udp.c:53
5304 "Allows you to modify the RTP reordering behaviour. RTP input will wait for "
5305 "late packets upto the specified timeout in milisecond units."
5308 #: modules/access/udp.c:61 modules/gui/macosx/open.m:183
5309 #: modules/gui/macosx/open.m:654 modules/gui/macosx/open.m:692
5310 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:803
5314 #: modules/access/udp.c:62
5315 msgid "UDP/RTP input"
5318 #: modules/access/v4l/v4l.c:75
5320 "Allows you to modify the default caching value for v4l streams. This value "
5321 "should be set in millisecond units."
5324 #: modules/access/v4l/v4l.c:79
5326 "Specify the name of the video device that will be used. If you don't specify "
5327 "anything, no video device will be used."
5330 #: modules/access/v4l/v4l.c:83
5332 "Specify the name of the audio device that will be used. If you don't specify "
5333 "anything, no audio device will be used."
5336 #: modules/access/v4l/v4l.c:87
5338 "Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. I420 "
5339 "(default), RV24, etc.)"
5342 #: modules/access/v4l/v4l.c:99
5343 msgid "Audio Channel"
5346 #: modules/access/v4l/v4l.c:101
5347 msgid "Audio Channel to use, if there are several audio input"
5348 msgstr "若有多个音频输入时,选择音频道"
5350 #: modules/access/v4l/v4l.c:108 modules/gui/macosx/extended.m:107
5351 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:236
5355 #: modules/access/v4l/v4l.c:110
5356 msgid "Set the Brightness of the video input"
5359 #: modules/access/v4l/v4l.c:111 modules/gui/macosx/extended.m:110
5360 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:226
5364 #: modules/access/v4l/v4l.c:113
5365 msgid "Set the Hue of the video input"
5368 #: modules/access/v4l/v4l.c:114 modules/gui/macosx/sfilters.m:88
5369 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:96
5373 #: modules/access/v4l/v4l.c:116
5374 msgid "Set the Color of the video input"
5377 #: modules/access/v4l/v4l.c:117 modules/gui/macosx/extended.m:108
5378 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:231
5382 #: modules/access/v4l/v4l.c:119
5383 msgid "Set the Contrast of the video input"
5386 #: modules/access/v4l/v4l.c:120
5390 #: modules/access/v4l/v4l.c:121
5391 msgid "Tuner to use, if there are several ones"
5394 #: modules/access/v4l/v4l.c:122
5398 #: modules/access/v4l/v4l.c:124
5399 msgid "Samplerate of the captures audio stream, in Hz"
5402 #: modules/access/v4l/v4l.c:127
5403 msgid "If this option is set, the audio stream will be captured in stereo"
5406 #: modules/access/v4l/v4l.c:128
5410 #: modules/access/v4l/v4l.c:130
5411 msgid "Set this option if the capture device outputs MJPEG"
5414 #: modules/access/v4l/v4l.c:131
5418 #: modules/access/v4l/v4l.c:133
5419 msgid "Set the Decimation level for MJPEG streams"
5422 #: modules/access/v4l/v4l.c:134
5426 #: modules/access/v4l/v4l.c:135
5427 msgid "Set the quality of the stream"
5430 #: modules/access/v4l/v4l.c:146
5434 #: modules/access/v4l/v4l.c:147
5435 msgid "Video4Linux input"
5436 msgstr "Video4Linux输入"
5438 #: modules/access/vcd/vcd.c:46 modules/gui/macosx/open.m:175
5439 #: modules/gui/macosx/open.m:489 modules/gui/macosx/open.m:579
5440 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:697
5444 #: modules/access/vcd/vcd.c:47
5448 #: modules/access/vcd/vcd.c:53
5449 msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]"
5452 #: modules/access/vcdx/access.c:106
5453 msgid "The above message had unknown log level"
5456 #: modules/access/vcdx/access.c:132
5457 msgid "The above message had unknown vcdimager log level"
5460 #: modules/access/vcdx/access.c:282 modules/access/vcdx/access.c:364
5461 #: modules/access/vcdx/access.c:690 modules/access/vcdx/info.c:290
5462 #: modules/access/vcdx/info.c:291
5466 #: modules/access/vcdx/access.c:409 modules/access/vcdx/info.c:102
5470 #: modules/access/vcdx/access.c:428 modules/access/vcdx/access.c:709
5471 #: modules/access/vcdx/info.c:294 modules/access/vcdx/info.c:295
5472 #: modules/demux/mkv.cpp:5200
5476 #: modules/access/vcdx/access.c:533
5480 #: modules/access/vcdx/info.c:90
5484 #: modules/access/vcdx/info.c:91 modules/demux/mpc.c:55
5488 #: modules/access/vcdx/info.c:92
5492 #: modules/access/vcdx/info.c:93
5496 #: modules/access/vcdx/info.c:94
5500 #: modules/access/vcdx/info.c:95
5504 #: modules/access/vcdx/info.c:96
5508 #: modules/access/vcdx/info.c:99
5512 #: modules/access/vcdx/info.c:101
5516 #: modules/access/vcdx/info.c:122
5517 msgid "First Entry Point"
5520 #: modules/access/vcdx/info.c:126
5521 msgid "Last Entry Point"
5524 #: modules/access/vcdx/info.c:127
5525 msgid "Track size (in sectors)"
5528 #: modules/access/vcdx/info.c:139 modules/access/vcdx/info.c:142
5529 #: modules/access/vcdx/info.c:151 modules/access/vcdx/info.c:166
5533 #: modules/access/vcdx/info.c:139
5537 #: modules/access/vcdx/info.c:142
5541 #: modules/access/vcdx/info.c:153
5542 msgid "extended selection list"
5545 #: modules/access/vcdx/info.c:154
5546 msgid "selection list"
5549 #: modules/access/vcdx/info.c:166
5550 msgid "unknown type"
5553 #: modules/access/vcdx/info.c:298 modules/access/vcdx/info.c:299
5554 #: modules/access/vcdx/info.c:316
5558 #: modules/access/vcdx/vcd.c:95
5559 msgid "(Super) Video CD"
5562 #: modules/access/vcdx/vcd.c:96
5563 msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input"
5566 #: modules/access/vcdx/vcd.c:97
5567 msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
5570 #: modules/access/vcdx/vcd.c:111 modules/access/vcdx/vcd.c:112
5571 msgid "Number of CD blocks to get in a single read."
5574 #: modules/access/vcdx/vcd.c:116
5575 msgid "Use playback control?"
5578 #: modules/access/vcdx/vcd.c:117
5580 "If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by "
5584 #: modules/access/vcdx/vcd.c:123
5585 msgid "Use track length as maximum unit in seek?"
5588 #: modules/access/vcdx/vcd.c:124
5590 "If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an "
5594 #: modules/access/vcdx/vcd.c:129
5595 msgid "Show extended VCD info?"
5598 #: modules/access/vcdx/vcd.c:130
5600 "Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows "
5601 "for example playback control navigation."
5604 #: modules/access/vcdx/vcd.c:137
5605 msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field."
5608 #: modules/access/vcdx/vcd.c:143
5609 msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field."
5612 #: modules/access_filter/record.c:43
5613 msgid "Record directory"
5616 #: modules/access_filter/record.c:45
5617 msgid "Allows you to specify the directory where the record will be stored"
5620 #: modules/access_filter/timeshift.c:44
5621 msgid "Timeshift granularity"
5624 #: modules/access_filter/timeshift.c:45
5625 msgid "Size of the temporary files use to store the timeshifted stream."
5628 #: modules/access_filter/timeshift.c:47
5629 msgid "Timeshift directory"
5632 #: modules/access_filter/timeshift.c:48
5633 msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
5636 #: modules/access_filter/timeshift.c:52 modules/access_filter/timeshift.c:53
5640 #: modules/access_output/dummy.c:40 modules/stream_out/dummy.c:47
5641 msgid "Dummy stream output"
5644 #: modules/access_output/dummy.c:41 modules/misc/dummy/dummy.c:58
5648 #: modules/access_output/file.c:60
5649 msgid "Append to file"
5652 #: modules/access_output/file.c:61
5653 msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
5656 #: modules/access_output/file.c:65
5657 msgid "File stream output"
5660 #: modules/access_output/http.c:60
5664 #: modules/access_output/http.c:61
5666 "Allows you to give a user name that will be requested to access the stream."
5669 #: modules/access_output/http.c:64
5671 "Allows you to give a password that will be requested to access the stream."
5674 #: modules/access_output/http.c:66
5678 #: modules/access_output/http.c:67
5679 msgid "Allows you to give the mime returned by the server."
5682 #: modules/access_output/http.c:70
5684 "Path to the x509 PEM certificate file that will be used by the HTTP/SSL "
5688 #: modules/access_output/http.c:73
5690 "Path to the x509 PEM private key file that will be used by the HTTP/SSL "
5691 "stream output. Leave empty if you don't have one."
5694 #: modules/access_output/http.c:77
5696 "Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) "
5697 "file that will be used by the HTTP/SSL stream output. Leave empty if you "
5701 #: modules/access_output/http.c:82
5703 "Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be HTTP/SSL "
5704 "stream output. Leave empty if you don't have one."
5707 #: modules/access_output/http.c:85
5708 msgid "Advertise with Bonjour"
5711 #: modules/access_output/http.c:86
5712 msgid "Advertise the stream with the Bonjour protocol"
5715 #: modules/access_output/http.c:90
5716 msgid "HTTP stream output"
5719 #: modules/access_output/http.c:92 modules/control/http/http.c:58
5720 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:472
5724 #: modules/access_output/shout.c:58
5728 #: modules/access_output/shout.c:59
5729 msgid "The name this stream/channel will get on the icecast server."
5732 #: modules/access_output/shout.c:61
5733 msgid "Stream-description"
5736 #: modules/access_output/shout.c:62
5737 msgid "A description of the stream content. (Information about your channel)."
5740 #: modules/access_output/shout.c:65
5744 #: modules/access_output/shout.c:66
5746 "Normally you have to feed the shoutcast module with Ogg streams. This option "
5747 "allows you to feed MP3 streams instead, so you can forward MP3 streams to "
5748 "the icecast server."
5751 #: modules/access_output/shout.c:71
5752 msgid "libshout (icecast) output"
5755 #: modules/access_output/udp.c:80 modules/gui/macosx/wizard.m:441
5756 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1782
5757 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:610
5758 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1332 modules/stream_out/rtp.c:82
5759 msgid "Time-To-Live (TTL)"
5762 #: modules/access_output/udp.c:81
5764 msgid "Allows you to define the Time-To-Live of the outgoing stream."
5765 msgstr "允许你指定该输出串流的有效时间"
5767 #: modules/access_output/udp.c:84
5768 msgid "Group packets"
5771 #: modules/access_output/udp.c:85
5773 "Packets can be sent one by one at the right time or by groups. This allows "
5774 "you to give the number of packets that will be sent at a time. It helps "
5775 "reducing the scheduling load on heavily-loaded systems."
5778 #: modules/access_output/udp.c:90
5782 #: modules/access_output/udp.c:91
5784 "If you enable this option, packets will be sent directly, without trying to "
5785 "fill the MTU (ie, without trying to make the biggest possible packets in "
5786 "order to improve streaming)."
5789 #: modules/access_output/udp.c:97
5790 msgid "UDP stream output"
5793 #: modules/access_output/udp.c:98
5794 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:475
5798 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:47
5799 msgid "Simple decoder for dolby surround encoded streams"
5802 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:48
5803 msgid "Dolby surround decoder"
5806 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:49
5808 "This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
5809 "complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
5810 "realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
5811 "tiring when listening to music for long periods of time.\n"
5812 "It works with any source format from mono to 7.1."
5815 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:56
5816 msgid "Characteristic dimension"
5819 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:58
5820 msgid "Distance between front left speaker and listener in meters."
5823 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:60
5824 msgid "Compensate delay"
5827 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:62
5829 "The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be "
5830 "disturbing for the lipsync. In that case, turn this on to compensate."
5833 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:66
5834 msgid "No decoding of Dolby Surround"
5837 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:68
5839 "If this option is turned on (not recommended), Dolby Surround encoded "
5840 "streams won't be decoded before being processed by this filter."
5843 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:73
5844 msgid "Headphone channel mixer with virtual spatialization effect"
5847 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:74
5848 msgid "Headphone effect"
5851 #: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:46
5852 msgid "audio filter for simple channel mixing"
5855 #: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:46
5856 msgid "audio filter for trivial channel mixing"
5859 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:94
5860 msgid "A/52 dynamic range compression"
5863 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:96
5864 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:83
5866 "Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
5867 "louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
5868 "without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
5869 "playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
5872 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:101
5873 msgid "Enable internal upmixing"
5876 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:103
5877 msgid "Enable the internal upmixing algorithm (not recommended)."
5880 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:107
5881 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:116
5882 msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
5883 msgstr "ATSC A/52 (AC-3)音频译码器"
5885 #: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:53
5886 msgid "audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
5889 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:81
5890 msgid "DTS dynamic range compression"
5893 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:92
5897 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:93
5898 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:99
5899 msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
5902 #: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:70
5903 msgid "audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation"
5906 #: modules/audio_filter/converter/fixed32tofloat32.c:50
5907 msgid "audio filter for fixed32<->float32 conversion"
5910 #: modules/audio_filter/converter/fixed32tos16.c:48
5911 msgid "audio filter for fixed32->s16 conversion"
5914 #: modules/audio_filter/converter/float32tos16.c:48
5915 msgid "audio filter for float32->s16 conversion"
5918 #: modules/audio_filter/converter/float32tos8.c:48
5919 msgid "audio filter for float32->s8 conversion"
5922 #: modules/audio_filter/converter/float32tou16.c:48
5923 msgid "audio filter for float32->u16 conversion"
5926 #: modules/audio_filter/converter/float32tou8.c:48
5927 msgid "audio filter for float32->u8 conversion"
5930 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:67
5931 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:72
5932 msgid "MPEG audio decoder"
5935 #: modules/audio_filter/converter/s16tofixed32.c:48
5936 msgid "audio filter for s16->fixed32 conversion"
5939 #: modules/audio_filter/converter/s16tofloat32.c:50
5940 msgid "audio filter for s16->float32 conversion"
5943 #: modules/audio_filter/converter/s16tofloat32swab.c:62
5944 msgid "audio filter for s16->float32 with endianness conversion"
5947 #: modules/audio_filter/converter/s8tofloat32.c:48
5948 msgid "audio filter for s8->float32 conversion"
5951 #: modules/audio_filter/converter/u8tofixed32.c:48
5952 msgid "audio filter for u8->fixed32 conversion"
5955 #: modules/audio_filter/converter/u8tofloat32.c:48
5956 msgid "audio filter for u8->float32 conversion"
5959 #: modules/audio_filter/equalizer.c:52
5960 msgid "Equalizer preset"
5963 #: modules/audio_filter/equalizer.c:55
5967 #: modules/audio_filter/equalizer.c:56
5968 msgid "Override preset bands gain in dB (-20 ... 20)"
5971 #: modules/audio_filter/equalizer.c:58
5975 #: modules/audio_filter/equalizer.c:59
5976 msgid "Filter twice the audio"
5979 #: modules/audio_filter/equalizer.c:61
5983 #: modules/audio_filter/equalizer.c:62
5984 msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)"
5985 msgstr "以分贝(dB)设置全域增益 (-20 ... 20)"
5987 #: modules/audio_filter/equalizer.c:65
5988 msgid "Equalizer 10 bands"
5991 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39
5995 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39
5996 #: modules/demux/util/id3genres.h:60
6000 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39
6004 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39
6005 #: modules/demux/util/id3genres.h:31
6009 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39
6013 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
6014 msgid "Full bass and treble"
6017 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
6021 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
6025 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
6029 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
6033 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
6037 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
6038 #: modules/demux/util/id3genres.h:41
6042 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
6043 #: modules/demux/util/id3genres.h:44
6047 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
6048 #: modules/demux/util/id3genres.h:45
6052 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
6053 #: modules/demux/util/id3genres.h:49
6057 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
6061 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
6065 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
6066 #: modules/demux/util/id3genres.h:46
6070 #: modules/audio_filter/format.c:201
6071 msgid "audio filter for PCM format conversion"
6074 #: modules/audio_filter/normvol.c:69
6075 msgid "Number of audio buffers"
6078 #: modules/audio_filter/normvol.c:70
6080 "This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. "
6081 "A higher number of buffers will increase the response time of the filter to "
6082 "a high power but will make it less sensitive to short variations."
6085 #: modules/audio_filter/normvol.c:75
6089 #: modules/audio_filter/normvol.c:76
6091 "If the average power over the last N buffers is higher than this value, the "
6092 "volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A "
6093 "value between 0.5 and 10 seems sensible."
6096 #: modules/audio_filter/normvol.c:82 modules/audio_filter/normvol.c:83
6097 msgid "Volume normalizer"
6100 #: modules/audio_filter/param_eq.c:49 modules/audio_filter/param_eq.c:50
6102 msgid "Parametric Equalizer"
6105 #: modules/audio_filter/param_eq.c:55
6106 msgid "Low freq (Hz)"
6109 #: modules/audio_filter/param_eq.c:57
6110 msgid "Low freq gain (Db)"
6113 #: modules/audio_filter/param_eq.c:58
6114 msgid "High freq (Hz)"
6117 #: modules/audio_filter/param_eq.c:60
6118 msgid "High freq gain (Db)"
6121 #: modules/audio_filter/param_eq.c:61
6125 #: modules/audio_filter/param_eq.c:63
6126 msgid "Freq 1 gain (Db)"
6129 #: modules/audio_filter/param_eq.c:65
6133 #: modules/audio_filter/param_eq.c:66
6137 #: modules/audio_filter/param_eq.c:68
6138 msgid "Freq 2 gain (Db)"
6141 #: modules/audio_filter/param_eq.c:70
6145 #: modules/audio_filter/param_eq.c:71
6149 #: modules/audio_filter/param_eq.c:73
6150 msgid "Freq 3 gain (Db)"
6153 #: modules/audio_filter/param_eq.c:75
6157 #: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:84
6158 msgid "audio filter for band-limited interpolation resampling"
6161 #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:65
6162 #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:72
6163 msgid "audio filter for linear interpolation resampling"
6166 #: modules/audio_filter/resampler/trivial.c:46
6167 msgid "audio filter for trivial resampling"
6170 #: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:46
6171 msgid "audio filter for ugly resampling"
6174 #: modules/audio_mixer/float32.c:47
6175 msgid "Float32 audio mixer"
6176 msgstr "Float32音频混音器"
6178 #: modules/audio_mixer/spdif.c:47
6179 msgid "Dummy S/PDIF audio mixer"
6180 msgstr "虚拟S/PDIF音频混音器"
6182 #: modules/audio_mixer/trivial.c:47
6183 msgid "Trivial audio mixer"
6186 #: modules/audio_output/alsa.c:84 modules/codec/x264.c:231
6187 #: modules/codec/x264.c:237 modules/codec/x264.c:243
6191 #: modules/audio_output/alsa.c:104
6192 msgid "ALSA audio output"
6195 #: modules/audio_output/alsa.c:108
6196 msgid "ALSA Device Name"
6199 #: modules/audio_output/alsa.c:128 modules/audio_output/auhal.c:129
6200 #: modules/audio_output/auhal.c:966 modules/audio_output/directx.c:401
6201 #: modules/audio_output/oss.c:132 modules/audio_output/portaudio.c:394
6202 #: modules/audio_output/sdl.c:177 modules/audio_output/sdl.c:195
6203 #: modules/audio_output/waveout.c:371 modules/gui/macosx/intf.m:543
6204 #: modules/gui/macosx/intf.m:544
6205 msgid "Audio Device"
6208 #: modules/audio_output/alsa.c:185 modules/audio_output/directx.c:478
6209 #: modules/audio_output/oss.c:225 modules/audio_output/portaudio.c:400
6210 #: modules/audio_output/sdl.c:183 modules/audio_output/sdl.c:202
6211 #: modules/audio_output/waveout.c:433
6215 #: modules/audio_output/alsa.c:198 modules/audio_output/directx.c:451
6216 #: modules/audio_output/oss.c:181 modules/audio_output/portaudio.c:419
6217 #: modules/audio_output/waveout.c:405
6218 msgid "2 Front 2 Rear"
6221 #: modules/audio_output/alsa.c:204 modules/audio_output/directx.c:415
6222 #: modules/audio_output/oss.c:170 modules/audio_output/portaudio.c:435
6223 #: modules/audio_output/waveout.c:386
6227 #: modules/audio_output/alsa.c:246 modules/audio_output/directx.c:524
6228 #: modules/audio_output/oss.c:249 modules/audio_output/waveout.c:449
6229 msgid "A/52 over S/PDIF"
6232 #: modules/audio_output/alsa.c:928
6233 msgid "Unknown soundcard"
6236 #: modules/audio_output/arts.c:65
6237 msgid "aRts audio output"
6240 #: modules/audio_output/auhal.c:130
6242 "Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in "
6243 "your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for audio "
6247 #: modules/audio_output/auhal.c:136
6248 msgid "HAL AudioUnit output"
6249 msgstr "HAL AudioUnit 输出"
6251 #: modules/audio_output/auhal.c:1011
6253 msgid "%s (Encoded Output)"
6256 #: modules/audio_output/directx.c:205 modules/audio_output/portaudio.c:107
6257 msgid "Output device"
6260 #: modules/audio_output/directx.c:207
6262 "DirectX device number: 0 default device, 1..N device by number(Note that the "
6263 "default device appears as 0 AND another number)."
6266 #: modules/audio_output/directx.c:209 modules/audio_output/waveout.c:137
6267 msgid "Use float32 output"
6268 msgstr "使用float32输出"
6270 #: modules/audio_output/directx.c:211 modules/audio_output/waveout.c:139
6272 "The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio "
6273 "output mode (which is not well supported by some soundcards)."
6276 #: modules/audio_output/directx.c:215
6277 msgid "DirectX audio output"
6278 msgstr "DirectX音频输出"
6280 #: modules/audio_output/directx.c:433 modules/audio_output/portaudio.c:427
6281 msgid "3 Front 2 Rear"
6284 #: modules/audio_output/esd.c:68
6285 msgid "EsounD audio output"
6288 #: modules/audio_output/esd.c:71
6289 msgid "Esound server"
6292 #: modules/audio_output/file.c:81
6293 msgid "Output format"
6296 #: modules/audio_output/file.c:82
6298 "One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
6299 "\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
6302 #: modules/audio_output/file.c:85
6303 msgid "Output channels number"
6306 #: modules/audio_output/file.c:86
6308 "By default, all the channels of the incoming will be saved but you can "
6309 "restrict the number of channels here."
6312 #: modules/audio_output/file.c:89
6313 msgid "Add wave header"
6316 #: modules/audio_output/file.c:90
6317 msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file"
6320 #: modules/audio_output/file.c:107
6324 #: modules/audio_output/file.c:108
6325 msgid "File to which the audio samples will be written to"
6328 #: modules/audio_output/file.c:111
6329 msgid "File audio output"
6332 #: modules/audio_output/hd1000a.cpp:76
6333 msgid "Roku HD1000 audio output"
6336 #: modules/audio_output/jack.c:64
6338 msgid "JACK audio output"
6341 #: modules/audio_output/oss.c:101
6342 msgid "Try to work around buggy OSS drivers"
6345 #: modules/audio_output/oss.c:103
6347 "Some buggy OSS drivers just don't like when their internal buffers are "
6348 "completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of these "
6349 "drivers, then you need to enable this option."
6352 #: modules/audio_output/oss.c:109
6353 msgid "Linux OSS audio output"
6354 msgstr "Linux OSS音频输出"
6356 #: modules/audio_output/oss.c:114
6357 msgid "OSS DSP device"
6360 #: modules/audio_output/portaudio.c:108
6361 msgid "Portaudio identifier for the output device"
6364 #: modules/audio_output/portaudio.c:112
6365 msgid "PORTAUDIO audio output"
6366 msgstr "PORTAUDIO音频输出"
6368 #: modules/audio_output/sdl.c:67
6369 msgid "Simple DirectMedia Layer audio output"
6372 #: modules/audio_output/waveout.c:144
6373 msgid "Win32 waveOut extension output"
6376 #: modules/codec/a52.c:91
6380 #: modules/codec/a52.c:98
6381 msgid "A/52 audio packetizer"
6384 #: modules/codec/adpcm.c:42
6385 msgid "ADPCM audio decoder"
6388 #: modules/codec/araw.c:43
6389 msgid "Raw/Log Audio decoder"
6392 #: modules/codec/araw.c:52
6393 msgid "Raw audio encoder"
6396 #: modules/codec/cinepak.c:38
6397 msgid "Cinepak video decoder"
6398 msgstr "Cinepak视频译码器"
6400 #: modules/codec/cmml/cmml.c:70
6401 msgid "CMML annotations decoder"
6404 #: modules/codec/cvdsub.c:46
6405 msgid "CVD subtitle decoder"
6408 #: modules/codec/cvdsub.c:51
6409 msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
6410 msgstr "Chaoji VCD字幕封包器"
6412 #: modules/codec/dirac.c:66 modules/codec/theora.c:90
6413 #: modules/codec/twolame.c:50 modules/codec/vorbis.c:155
6414 msgid "Encoding quality"
6417 #: modules/codec/dirac.c:68
6418 msgid "Allows you to specify a quality between 1.0 (low) and 10.0 (high)."
6419 msgstr "允许你指定质量,介于1.0(低)到10.0(高)之间"
6421 #: modules/codec/dirac.c:73
6422 msgid "Dirac video decoder"
6425 #: modules/codec/dirac.c:79
6426 msgid "Dirac video encoder"
6429 #: modules/codec/dmo/dmo.c:99
6430 msgid "DirectMedia Object decoder"
6431 msgstr "DirectMedia物件译码器"
6433 #: modules/codec/dmo/dmo.c:108
6434 msgid "DirectMedia Object encoder"
6435 msgstr "DirectMedia对象编码器"
6437 #: modules/codec/dts.c:95
6441 #: modules/codec/dts.c:100
6442 msgid "DTS audio packetizer"
6445 #: modules/codec/dvbsub.c:45
6446 msgid "X coordinate of the subpicture"
6449 #: modules/codec/dvbsub.c:46 modules/codec/dvbsub.c:49
6450 #: modules/codec/dvbsub.c:58 modules/codec/dvbsub.c:61
6451 msgid "You can reposition the subpicture by providing another value here."
6454 #: modules/codec/dvbsub.c:48
6455 msgid "Y coordinate of the subpicture"
6458 #: modules/codec/dvbsub.c:51
6459 msgid "Subpicture position"
6462 #: modules/codec/dvbsub.c:53
6464 "You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, "
6465 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values)."
6468 #: modules/codec/dvbsub.c:57
6469 msgid "X coordinate of the encoded subpicture"
6472 #: modules/codec/dvbsub.c:60
6473 msgid "Y coordinate of encoded the subpicture"
6476 #: modules/codec/dvbsub.c:63
6477 msgid "Timeout of subpictures"
6480 #: modules/codec/dvbsub.c:65
6482 "Subpictures get a default timeout of 15 seconds added to their remaining "
6483 "time.This will ensure that they are at least the specified time visible."
6486 #: modules/codec/dvbsub.c:86
6487 msgid "DVB subtitles decoder"
6490 #: modules/codec/dvbsub.c:99
6491 msgid "DVB subtitles encoder"
6494 #: modules/codec/faad.c:38
6495 msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
6496 msgstr "AAC音频译码器(使用libfaad2)"
6498 #: modules/codec/fake.c:45 modules/video_output/image.c:66
6502 #: modules/codec/fake.c:47
6503 msgid "Path of the image file when using the fake input."
6506 #: modules/codec/fake.c:50 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:109
6507 #: modules/stream_out/transcode.c:72
6508 msgid "Allows you to specify the output video width."
6509 msgstr "允许你指定输出视频宽度"
6511 #: modules/codec/fake.c:53 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:112
6512 #: modules/stream_out/transcode.c:75
6513 msgid "Allows you to specify the output video height."
6514 msgstr "允许你指定输出视频高度"
6516 #: modules/codec/fake.c:54
6517 msgid "Keep aspect ratio"
6520 #: modules/codec/fake.c:56
6521 msgid "If selected, width and height will be considered as maximum values."
6524 #: modules/codec/fake.c:57
6525 msgid "Background aspect ratio"
6528 #: modules/codec/fake.c:59
6529 msgid "Aspect ratio of the image file (4:3, 16:9). Default is square pixels."
6532 #: modules/codec/fake.c:60 modules/stream_out/transcode.c:64
6533 msgid "Deinterlace video"
6536 #: modules/codec/fake.c:62
6537 msgid "Allows you to deinterlace the image after loading."
6540 #: modules/codec/fake.c:63 modules/stream_out/transcode.c:67
6541 msgid "Deinterlace module"
6544 #: modules/codec/fake.c:65 modules/stream_out/transcode.c:69
6545 msgid "Specifies the deinterlace module to use."
6548 #: modules/codec/fake.c:76
6549 msgid "Fake video decoder"
6552 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:75
6556 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:75
6560 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:75
6564 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:75
6569 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:78
6573 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:78
6577 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:78
6581 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:89
6583 "AltiVec ffmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
6586 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:93
6587 msgid "ffmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
6590 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:96
6594 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:127
6595 msgid "ffmpeg chroma conversion"
6598 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:131
6602 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:132
6603 msgid "ffmpeg audio/video encoder"
6604 msgstr "ffmpeg音频/视频编码器"
6606 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:190
6607 msgid "ffmpeg demuxer"
6608 msgstr "ffmpeg解多任务器"
6610 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:198
6611 msgid "ffmpeg video filter"
6612 msgstr "ffmpeg视频过滤器"
6614 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:204
6615 msgid "ffmpeg deinterlace video filter"
6618 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:86
6619 msgid "Direct rendering"
6622 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:88
6623 msgid "Error resilience"
6626 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:90
6628 "ffmpeg can do error resilience.\n"
6629 "However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
6630 "can produce a lot of errors.\n"
6631 "Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)."
6634 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:95
6635 msgid "Workaround bugs"
6638 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:97
6640 "Try to fix some bugs\n"
6643 "4 xvid interlaced\n"
6650 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:106 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:235
6651 #: modules/stream_out/transcode.c:152
6655 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:108
6657 "Allow the decoder to partially decode or skip frame(s) when there is not "
6658 "enough time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted "
6662 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:112
6663 msgid "Post processing quality"
6666 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:114
6668 "Quality of post processing. Valid range is 0 to 6\n"
6669 "Higher levels require considerable more CPU power, but produce better "
6673 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:118
6677 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:119
6678 msgid "Set ffmpeg debug mask"
6679 msgstr "设置ffmpeg除错屏蔽"
6681 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:121
6682 msgid "Visualize motion vectors"
6685 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:122
6687 "Set motion vectors visualization mask.\n"
6688 "1 - visualize forward predicted MVs of P frames\n"
6689 "2 - visualize forward predicted MVs of B frames\n"
6690 "4 - visualize backward predicted MVs of B frames"
6693 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:127
6694 msgid "Low resolution decoding"
6697 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:128
6698 msgid "Will only decode a low resolution version of the video."
6701 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:131
6702 msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding"
6705 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:132
6707 "Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect "
6708 "on quality. However for HDTV streams this provides a big speedup."
6711 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:136
6712 msgid "ffmpeg post processing filter chains"
6715 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:178
6716 msgid "Ratio of key frames"
6719 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:179
6721 "Allows you to specify the number of frames that will be coded for one key "
6725 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:182
6726 msgid "Ratio of B frames"
6729 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:183
6731 "Allows you to specify the number of B frames that will be coded between two "
6735 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:186
6736 msgid "Video bitrate tolerance"
6739 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:187
6740 msgid "Allows you to specify the video bitrate tolerance in kbit/s."
6743 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:190
6744 msgid "Enable interlaced encoding"
6747 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:191
6748 msgid "Allows you to enable dedicated algorithms for interlaced frames."
6751 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:194
6752 msgid "Enable interlaced motion estimation"
6755 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:195
6757 "Allows you to enable interlaced motion estimation algorithms. It requires "
6761 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:198
6762 msgid "Enable pre motion estimation"
6765 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:199
6766 msgid "Allows you to enable the pre motion estimation."
6769 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:202
6770 msgid "Enable strict rate control"
6773 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:203
6774 msgid "Allows you to enable the strict rate control algorithm."
6777 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:206
6778 msgid "Rate control buffer size"
6781 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:207
6782 msgid "Allows you to specify the rate control buffer size."
6785 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:210
6786 msgid "Rate control buffer aggressiveness"
6789 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:211
6790 msgid "Allows you to specify the rate control buffer aggressiveness."
6793 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:214
6794 msgid "I quantization factor"
6797 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:215
6799 "Allows you to specify the quantization factor of I frames, compared with P "
6800 "frames (for instance 1.0 => same qscale for I and P frames)."
6803 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:219 modules/codec/x264.c:212
6804 #: modules/demux/mod.c:71
6805 msgid "Noise reduction"
6808 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:220
6810 "Allows you to enable a simple noise reduction algorithm to lower the "
6811 "encoding length and bitrate, at the expense of lower quality frames."
6814 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:224
6815 msgid "Enable MPEG4 quantization matrix"
6818 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:225
6820 "Allows you to use the MPEG4 quantization matrix for mpeg2 encoding. This "
6821 "generally yields a better looking picture, while still retaining the "
6822 "compatibility with standard MPEG-2 decoders."
6825 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:230
6826 msgid "Quality level"
6829 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:231
6831 "Allows you to specify the quality level for the encoding of motions vectors "
6832 "(this can slow down the encoding very much)."
6835 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:236
6837 "Allows you to specify if the encoder should make on-the-fly quality "
6838 "tradeoffs if your CPU can't keep up with the encoding rate. It will disable "
6839 "trellis quantization, then the rate distortion of motion vectors (hq), and "
6840 "raise the noise reduction threshold to ease the encoder's task."
6843 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:242
6844 msgid "Minimum video quantizer scale"
6847 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:243
6848 msgid "Allows you to specify the minimum video quantizer scale."
6851 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:246
6852 msgid "Maximum video quantizer scale"
6855 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:247
6856 msgid "Allows you to specify the maximum video quantizer scale."
6859 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:250
6860 msgid "Enable trellis quantization"
6863 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:251
6865 "Allows you to enable trellis quantization (rate distortion for block "
6869 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:254
6870 msgid "Use fixed video quantizer scale"
6873 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:255
6875 "Allows you to specify a fixed video quantizer scale for VBR encoding "
6876 "(accepted values: 0.01 to 255.0)."
6879 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:258
6880 msgid "Strict standard compliance"
6883 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:259
6885 "Allows you to force a strict standard compliance when encoding (accepted "
6886 "values: -1, 0, 1)."
6889 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:262
6890 msgid "Luminance masking"
6893 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:263
6895 "Allows you to raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)."
6898 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:266
6899 msgid "Darkness masking"
6902 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:267
6904 "Allows you to raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)."
6907 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:270
6908 msgid "Motion masking"
6911 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:271
6913 "Allows you to raise the quantizer for macroblocks with a high temporal "
6914 "complexity (default: 0.0)."
6917 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:274
6918 msgid "Border masking"
6921 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:275
6923 "Allows you to raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame "
6927 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:278
6928 msgid "Luminance elimination"
6931 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:279
6933 "Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). "
6934 "The H264 specification recommends -4."
6937 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:283
6938 msgid "Chrominance elimination"
6941 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:284
6943 "Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: "
6944 "0.0). The H264 specification recommends 7."
6947 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:88 modules/gui/macosx/intf.m:564
6948 #: modules/gui/macosx/intf.m:565
6949 msgid "Post processing"
6952 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:96
6956 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:106
6960 #: modules/codec/flac.c:171
6961 msgid "Flac audio decoder"
6964 #: modules/codec/flac.c:176
6965 msgid "Flac audio encoder"
6968 #: modules/codec/flac.c:182
6969 msgid "Flac audio packetizer"
6972 #: modules/codec/libmpeg2.c:96
6973 msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
6974 msgstr "MPEG I/II视频译码器(使用libmpeg2)"
6976 #: modules/codec/lpcm.c:82
6977 msgid "Linear PCM audio decoder"
6980 #: modules/codec/lpcm.c:87
6981 msgid "Linear PCM audio packetizer"
6984 #: modules/codec/mash.cpp:65
6985 msgid "Video decoder using openmash"
6986 msgstr "视频译码器(使用openmash)"
6988 #: modules/codec/mpeg_audio.c:106
6989 msgid "MPEG audio layer I/II/III parser"
6992 #: modules/codec/mpeg_audio.c:117
6993 msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
6996 #: modules/codec/png.c:54
6997 msgid "PNG video decoder"
7000 #: modules/codec/quicktime.c:63
7001 msgid "QuickTime library decoder"
7002 msgstr "QuickTime函式库译码器"
7004 #: modules/codec/rawvideo.c:68
7005 msgid "Pseudo raw video decoder"
7008 #: modules/codec/rawvideo.c:75
7009 msgid "Pseudo raw video packetizer"
7012 #: modules/codec/realaudio.c:61
7013 msgid "RealAudio library decoder"
7014 msgstr "RealAudio 函式库译码器"
7016 #: modules/codec/sdl_image.c:54
7017 msgid "SDL_image video decoder"
7018 msgstr "SDL_image 视频译码器"
7020 #: modules/codec/speex.c:105
7021 msgid "Speex audio decoder"
7024 #: modules/codec/speex.c:110
7025 msgid "Speex audio packetizer"
7028 #: modules/codec/speex.c:115
7029 msgid "Speex audio encoder"
7032 #: modules/codec/speex.c:552 modules/codec/speex.c:569
7033 msgid "Speex comment"
7036 #: modules/codec/speex.c:552
7040 #: modules/codec/spudec/spudec.c:41
7041 msgid "DVD subtitles decoder"
7044 #: modules/codec/spudec/spudec.c:48
7045 msgid "DVD subtitles packetizer"
7048 #: modules/codec/subsdec.c:105
7049 msgid "Subtitles text encoding"
7052 #: modules/codec/subsdec.c:106
7053 msgid "Set the encoding used in text subtitles"
7056 #: modules/codec/subsdec.c:107 modules/gui/macosx/open.m:252
7057 msgid "Subtitles justification"
7060 #: modules/codec/subsdec.c:108
7061 msgid "Set the justification of subtitles"
7064 #: modules/codec/subsdec.c:109
7066 msgid "Formatted Subtitles"
7069 #: modules/codec/subsdec.c:110
7071 "Some subtitle formats allow for text formatting. VLC partly "
7072 "implements this, but you can choose to disable all formatting."
7075 #: modules/codec/subsdec.c:116
7076 msgid "Text subtitles decoder"
7079 #: modules/codec/subsdec.c:335
7081 "Failed to convert subtitle encoding.\n"
7082 "Try manually setting a character-encoding before you open the file."
7085 #: modules/codec/svcdsub.c:51
7086 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
7087 msgstr "Philips OGT (SVCD字幕)译码器"
7089 #: modules/codec/svcdsub.c:52
7090 msgid "SVCD subtitles"
7093 #: modules/codec/svcdsub.c:62
7094 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
7095 msgstr "Philips OGT(SVCD字幕)封包器"
7097 #: modules/codec/tarkin.c:75
7098 msgid "Tarkin decoder module"
7099 msgstr "Tarkin译码器模块"
7101 #: modules/codec/theora.c:92 modules/codec/vorbis.c:157
7103 "Allows you to specify a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of "
7104 "specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
7107 #: modules/codec/theora.c:99
7108 msgid "Theora video decoder"
7109 msgstr "Theora视频译码器"
7111 #: modules/codec/theora.c:105
7112 msgid "Theora video packetizer"
7113 msgstr "Theora视频封包器"
7115 #: modules/codec/theora.c:111
7116 msgid "Theora video encoder"
7117 msgstr "Theora视频编码器"
7119 #: modules/codec/theora.c:512
7120 msgid "Theora comment"
7123 #: modules/codec/twolame.c:52
7125 "Allows you to specify a quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead "
7126 "of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
7129 #: modules/codec/twolame.c:55
7133 #: modules/codec/twolame.c:56
7134 msgid "Select how stereo streams will be handled"
7137 #: modules/codec/twolame.c:57
7141 #: modules/codec/twolame.c:59
7142 msgid "By default the encoding is CBR."
7145 #: modules/codec/twolame.c:60
7146 msgid "Psycho-acoustic model"
7149 #: modules/codec/twolame.c:62
7150 msgid "Integer from -1 (no model) to 4."
7153 #: modules/codec/twolame.c:66
7157 #: modules/codec/twolame.c:66
7158 msgid "Joint stereo"
7161 #: modules/codec/twolame.c:71
7162 msgid "Libtwolame audio encoder"
7163 msgstr "libtwolame 音频编码器"
7165 #: modules/codec/vorbis.c:159
7166 msgid "Maximum encoding bitrate"
7169 #: modules/codec/vorbis.c:161
7171 "Allows you to specify a maximum bitrate in kbps. Useful for streaming "
7175 #: modules/codec/vorbis.c:163
7176 msgid "Minimum encoding bitrate"
7179 #: modules/codec/vorbis.c:165
7181 "Allows you to specify a minimum bitrate in kbps. Useful for encoding for a "
7182 "fixed-size channel."
7185 #: modules/codec/vorbis.c:167
7186 msgid "CBR encoding"
7189 #: modules/codec/vorbis.c:169
7190 msgid "Allows you to force a constant bitrate encoding (CBR)."
7193 #: modules/codec/vorbis.c:173
7194 msgid "Vorbis audio decoder"
7195 msgstr "Vorbis音频译码器"
7197 #: modules/codec/vorbis.c:184
7198 msgid "Vorbis audio packetizer"
7199 msgstr "Vorbis音频封包器"
7201 #: modules/codec/vorbis.c:191
7202 msgid "Vorbis audio encoder"
7203 msgstr "Vorbis音频编码器"
7205 #: modules/codec/vorbis.c:618
7206 msgid "Vorbis comment"
7209 #: modules/codec/x264.c:44
7211 msgid "Maximum GOP size"
7214 #: modules/codec/x264.c:45
7216 "Sets maximum interval between IDR-frames.Larger values save bits, thus "
7217 "improve quality for a given bitrate at the cost of seeking precision."
7220 #: modules/codec/x264.c:49
7222 msgid "Minimum GOP size"
7225 #: modules/codec/x264.c:50
7227 "Sets minimum interval between IDR-frames. In H.264, I-frames do not "
7228 "necessarily bound a closed GOP because it is allowable for a P-frame to be "
7229 "predicted from more frames than just the one frame before it (also see "
7230 "frameref). Therefore, I-frames are not necessarily seekable. IDR-Frames "
7231 "restrict subsequent P-frames from referring to any frame prior to the IDR-"
7233 "If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-"
7234 "frames, but do not start a new GOP."
7237 #: modules/codec/x264.c:59
7238 msgid "How aggressively to insert extra I-frames (-1 to 100)"
7241 #: modules/codec/x264.c:60
7243 "Scene-cut detection. Controls how aggressively to insert extra I-frames. "
7244 "With small values of scenecut, the codec often has to force an I-frame when "
7245 "it would exceed keyint. Good values of scenecut may find a better location "
7246 "for the I-frame. Large values use more I-frames than necessary, thus wasting "
7247 "bits. -1 disables scene-cut detection, so I-frames are be inserted only "
7248 "every other keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts."
7251 #: modules/codec/x264.c:68
7253 msgid "Number of B-frames between I and P (1 to 16)"
7254 msgstr "两个 I 帧之间的 P 帧的数目"
7256 #: modules/codec/x264.c:69
7258 msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames."
7259 msgstr "两个 I 帧之间的 P 帧的数目"
7261 #: modules/codec/x264.c:72
7262 msgid "Adaptive B-frame decision"
7265 #: modules/codec/x264.c:73
7267 "If this is on, the specified number of consecutive B-frames will always be "
7268 "used, except possibly before an I-frame. "
7271 #: modules/codec/x264.c:76
7272 msgid "Influences how often B-frames are used"
7275 #: modules/codec/x264.c:77
7277 "Bias the choice to use B-frames. Positive values cause more B-frames, "
7278 "negative values cause less B-frames. "
7281 #: modules/codec/x264.c:80
7282 msgid "Keep some B-frames as references"
7285 #: modules/codec/x264.c:81
7287 "Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps "
7288 "the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame "
7292 #: modules/codec/x264.c:85
7296 #: modules/codec/x264.c:86
7298 "CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows down "
7299 "encoding and decoding, but should save 10-15% bitrate."
7302 #: modules/codec/x264.c:90
7303 msgid "Number of reference frames (1 to 16)"
7306 #: modules/codec/x264.c:91
7308 "Number of previous frames used as predictors. This is effective in Anime, "
7309 "but seems to make little difference in live-action source material. Some "
7310 "decoders are unable to deal with large frameref values."
7313 #: modules/codec/x264.c:96
7314 msgid "No loop filter (enabling turns off the deblocking loop filter)"
7317 #: modules/codec/x264.c:97
7318 msgid "Deblocking loop filter (increases quality)."
7321 #: modules/codec/x264.c:101
7322 msgid "Set QP (0=lossless) (0 to 51)"
7325 #: modules/codec/x264.c:102
7327 "This selects the quantizer to use. Lower values result in better fidelity, "
7328 "but higher bitrates. 26 is a good default value."
7331 #: modules/codec/x264.c:106
7332 msgid "Quality-based VBR (nominal QP) (0 to 51)"
7335 #: modules/codec/x264.c:107
7336 msgid "1-pass Quality-based VBR."
7339 #: modules/codec/x264.c:109
7343 #: modules/codec/x264.c:110
7344 msgid "Minimum quantizer, 15/35 seems to be a useful range."
7347 #: modules/codec/x264.c:113
7351 #: modules/codec/x264.c:114
7352 msgid "Maximum quantizer parameter."
7355 #: modules/codec/x264.c:116
7356 msgid "Set max QP step"
7359 #: modules/codec/x264.c:117
7360 msgid "Max QP step between frames."
7363 #: modules/codec/x264.c:119
7364 msgid "Allowed variance of average bitrate"
7367 #: modules/codec/x264.c:120
7368 msgid "Sets the allowed variance in average. bitrate."
7371 #: modules/codec/x264.c:123
7373 msgid "Max local bitrate"
7376 #: modules/codec/x264.c:124
7377 msgid "Sets a maximum local bitrate in kbits/s."
7380 #: modules/codec/x264.c:126
7381 msgid "Size of VBV buffer"
7384 #: modules/codec/x264.c:127
7385 msgid "Sets an averaging period for the maximum local bitrate in kbits/s."
7388 #: modules/codec/x264.c:130
7390 msgid "Initial VBV buffer occupancy"
7393 #: modules/codec/x264.c:131
7394 msgid "Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size."
7397 #: modules/codec/x264.c:134
7398 msgid "QP factor between I and P"
7401 #: modules/codec/x264.c:135
7402 msgid "QP factor between I and P."
7405 #: modules/codec/x264.c:137
7406 msgid "QP factor between P and B"
7409 #: modules/codec/x264.c:138
7410 msgid "QP factor between P and B."
7413 #: modules/codec/x264.c:140
7414 msgid "QP difference between chroma and luma"
7417 #: modules/codec/x264.c:141
7418 msgid "QP difference between chroma and luma."
7421 #: modules/codec/x264.c:143
7422 msgid "QP curve compression (0.0=CBR to 1.0=QCP)"
7425 #: modules/codec/x264.c:144
7426 msgid "QP curve compression."
7429 #: modules/codec/x264.c:146
7430 msgid "Reduce fluctuations in QP (before curve compression)"
7433 #: modules/codec/x264.c:147
7434 msgid "Temporally blur complexity."
7437 #: modules/codec/x264.c:149
7438 msgid "Reduce fluctuations in QP (after curve compression)"
7441 #: modules/codec/x264.c:150
7442 msgid "Temporally blur quants."
7445 #: modules/codec/x264.c:154
7446 msgid "Partitions to consider"
7449 #: modules/codec/x264.c:155
7451 "Partitions to consider in analyse mode: \n"
7454 " - normal: i4x4,p8x8,(i8x8)\n"
7455 " - slow : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8\n"
7456 " - all : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8,p4x4\n"
7457 "(p4x4 requires p8x8. i8x8 requires 8x8dct)."
7460 #: modules/codec/x264.c:163
7462 msgid "Direct MV prediction mode"
7463 msgstr "DirectMedia物件译码器"
7465 #: modules/codec/x264.c:164
7467 msgid "Direct MV prediction mode. "
7468 msgstr "DirectMedia物件译码器"
7470 #: modules/codec/x264.c:166
7471 msgid "Weighted prediction for B-frames"
7474 #: modules/codec/x264.c:167
7475 msgid "Weighted prediction for B-frames."
7478 #: modules/codec/x264.c:169
7479 msgid "Integer pixel motion estimation method"
7482 #: modules/codec/x264.c:170
7484 "Selects the motion estimation algorithm: - dia: diamond search, radius 1 "
7486 " - hex: hexagonal search, radius 2\n"
7487 " - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n"
7488 " - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
7491 #: modules/codec/x264.c:176
7492 msgid "Maximum motion vector search range (0 to 64)"
7495 #: modules/codec/x264.c:177
7497 "Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted "
7498 "position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences "
7499 "may benefit from settings between 24-32."
7502 #: modules/codec/x264.c:181
7503 msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality (1 to 6)"
7506 #: modules/codec/x264.c:183
7508 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
7509 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
7513 #: modules/codec/x264.c:187
7514 msgid "RD based mode decision for B-frames. Requires subme 6"
7517 #: modules/codec/x264.c:188
7518 msgid "RD based mode decision for B-frames. "
7521 #: modules/codec/x264.c:190
7522 msgid "Decide references on a per partition basis"
7525 #: modules/codec/x264.c:191
7527 "Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, "
7528 "as opposed to only one ref per macroblock."
7531 #: modules/codec/x264.c:194
7532 msgid "Ignore chroma in motion estimation"
7535 #: modules/codec/x264.c:195
7536 msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames."
7539 #: modules/codec/x264.c:197
7540 msgid "Jointly optimize both MVs in B-frames"
7543 #: modules/codec/x264.c:198
7544 msgid "Joint bidirectional motion refinement."
7547 #: modules/codec/x264.c:200
7548 msgid "Adaptive spatial transform size"
7551 #: modules/codec/x264.c:201
7552 msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs."
7555 #: modules/codec/x264.c:203
7556 msgid "Trellis RD quantization (0,1,2). Requires CABAC"
7559 #: modules/codec/x264.c:204
7561 "Trellis RD quantization: \n"
7563 " - 1: enabled only on the final encode of a MB\n"
7564 " - 2: enabled on all mode decisions\n"
7567 #: modules/codec/x264.c:209
7568 msgid "Early SKIP detection on P-frames"
7571 #: modules/codec/x264.c:210
7572 msgid "Early SKIP detection on P-frames."
7575 #: modules/codec/x264.c:213
7576 msgid "Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone."
7579 #: modules/codec/x264.c:217
7580 msgid "CPU optimizations"
7583 #: modules/codec/x264.c:218
7584 msgid "CPU optimizations."
7587 #: modules/codec/x264.c:220
7588 msgid "PSNR calculation"
7591 #: modules/codec/x264.c:221
7593 "This has no effect on actual encoding quality, it just prevents the stats "
7594 "from being calculated (for speed)."
7597 #: modules/codec/x264.c:224
7598 msgid "Print stats for each frame"
7601 #: modules/codec/x264.c:225
7602 msgid "Print stats for each frame."
7605 #: modules/codec/x264.c:231
7609 #: modules/codec/x264.c:231
7613 #: modules/codec/x264.c:231
7617 #: modules/codec/x264.c:231
7622 #: modules/codec/x264.c:237
7626 #: modules/codec/x264.c:237
7630 #: modules/codec/x264.c:238
7634 #: modules/codec/x264.c:238
7638 #: modules/codec/x264.c:243
7642 #: modules/codec/x264.c:243
7646 #: modules/codec/x264.c:246
7647 msgid "H.264/MPEG4 AVC encoder (using x264 library)"
7650 #: modules/control/corba/corba.c:687
7651 msgid "Corba control"
7654 #: modules/control/corba/corba.c:689
7655 msgid "corba control module"
7658 #: modules/control/gestures.c:77
7659 msgid "Motion threshold (10-100)"
7662 #: modules/control/gestures.c:79
7663 msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded."
7666 #: modules/control/gestures.c:82
7667 msgid "Trigger button"
7670 #: modules/control/gestures.c:84
7671 msgid "You can set the trigger button for mouse gestures here."
7674 #: modules/control/gestures.c:87
7678 #: modules/control/gestures.c:90
7682 #: modules/control/gestures.c:97
7683 msgid "Mouse gestures control interface"
7686 #: modules/control/hotkeys.c:84
7687 msgid "Playlist bookmark 1"
7690 #: modules/control/hotkeys.c:85
7691 msgid "Playlist bookmark 2"
7694 #: modules/control/hotkeys.c:86
7695 msgid "Playlist bookmark 3"
7698 #: modules/control/hotkeys.c:87
7699 msgid "Playlist bookmark 4"
7702 #: modules/control/hotkeys.c:88
7703 msgid "Playlist bookmark 5"
7706 #: modules/control/hotkeys.c:89
7707 msgid "Playlist bookmark 6"
7710 #: modules/control/hotkeys.c:90
7711 msgid "Playlist bookmark 7"
7714 #: modules/control/hotkeys.c:91
7715 msgid "Playlist bookmark 8"
7718 #: modules/control/hotkeys.c:92
7719 msgid "Playlist bookmark 9"
7722 #: modules/control/hotkeys.c:93
7723 msgid "Playlist bookmark 10"
7726 #: modules/control/hotkeys.c:95
7727 msgid "This option allows you to define playlist bookmarks."
7728 msgstr "这个选项允许你定义播放列表书签"
7730 #: modules/control/hotkeys.c:98
7735 #: modules/control/hotkeys.c:99
7736 msgid "Hotkeys management interface"
7739 #: modules/control/hotkeys.c:488
7741 msgid "Audio track: %s"
7744 #: modules/control/hotkeys.c:502 modules/control/hotkeys.c:530
7746 msgid "Subtitle track: %s"
7749 #: modules/control/hotkeys.c:502
7753 #: modules/control/hotkeys.c:554
7755 msgid "Aspect ratio: %s"
7758 #: modules/control/hotkeys.c:580
7763 #: modules/control/hotkeys.c:606
7765 msgid "Deinterlace mode: %s"
7768 #: modules/control/http/http.c:34 modules/misc/rtsp.c:48
7769 msgid "Host address"
7772 #: modules/control/http/http.c:36
7773 msgid "You can set the address and port the http interface will bind to."
7776 #: modules/control/http/http.c:37 modules/control/http/http.c:38
7777 msgid "Source directory"
7780 #: modules/control/http/http.c:39
7784 #: modules/control/http/http.c:41
7785 msgid "Charset declared in Content-Type header (default UTF-8)."
7788 #: modules/control/http/http.c:42
7792 #: modules/control/http/http.c:44
7794 "List of extensions and executable paths (for instance: php=/usr/bin/php,pl=/"
7798 #: modules/control/http/http.c:55
7799 msgid "HTTP interace Certificates Revocation List file"
7802 #: modules/control/http/http.c:59
7803 msgid "HTTP remote control interface"
7806 #: modules/control/http/http.c:68
7810 #: modules/control/lirc.c:58
7811 msgid "Infrared remote control interface"
7814 #: modules/control/netsync.c:59
7815 msgid "Act as master for network synchronisation"
7818 #: modules/control/netsync.c:60
7820 "Allows you to specify if this client should act as the master client for the "
7821 "network synchronisation."
7824 #: modules/control/netsync.c:63
7825 msgid "Master client ip address"
7828 #: modules/control/netsync.c:64
7830 "Allows you to specify the ip address of the master client used for the "
7831 "network synchronisation."
7834 #: modules/control/netsync.c:68
7836 msgid "Network Sync"
7839 #: modules/control/ntservice.c:39
7840 msgid "Install Windows Service"
7841 msgstr "安装Windows服务"
7843 #: modules/control/ntservice.c:41
7844 msgid "If enabled the interface will install the Service and exit."
7847 #: modules/control/ntservice.c:42
7848 msgid "Uninstall Windows Service"
7849 msgstr "解除安装Windows服务"
7851 #: modules/control/ntservice.c:44
7852 msgid "If enabled the interface will uninstall the Service and exit."
7855 #: modules/control/ntservice.c:45
7856 msgid "Display name of the Service"
7859 #: modules/control/ntservice.c:47
7860 msgid "This allows you to change the display name of the Service."
7861 msgstr "允许你改变服务的显示名字"
7863 #: modules/control/ntservice.c:48
7864 msgid "Configuration options"
7867 #: modules/control/ntservice.c:50
7869 "This option allows you to specify configuration options that will be used by "
7870 "the Service (eg. --foo=bar --no-foobar). It should be specified at install "
7871 "time so the Service is properly configured."
7874 #: modules/control/ntservice.c:55
7876 "This option allows you to select additional interfaces spawned by the "
7877 "Service. It should be specified at install time so the Service is properly "
7878 "configured. Use a comma separated list of interface modules. (common values "
7879 "are: logger, sap, rc, http)"
7882 #: modules/control/ntservice.c:61
7886 #: modules/control/ntservice.c:62
7887 msgid "Windows Service interface"
7888 msgstr "Windows服务接口"
7890 #: modules/control/rc.c:154
7891 msgid "Show stream position"
7894 #: modules/control/rc.c:155
7896 "Show the current position in seconds within the stream from time to time."
7899 #: modules/control/rc.c:158
7903 #: modules/control/rc.c:159
7904 msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
7907 #: modules/control/rc.c:161
7908 msgid "UNIX socket command input"
7909 msgstr "Unix socket指令输入"
7911 #: modules/control/rc.c:162
7912 msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
7915 #: modules/control/rc.c:165
7916 msgid "TCP command input"
7919 #: modules/control/rc.c:166
7921 "Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and "
7922 "port the interface will bind to."
7925 #: modules/control/rc.c:170 modules/misc/dummy/dummy.c:49
7926 msgid "Do not open a DOS command box interface"
7927 msgstr "不要开启DOS指令窗口接口"
7929 #: modules/control/rc.c:172
7931 "By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
7932 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
7933 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
7936 #: modules/control/rc.c:179
7940 #: modules/control/rc.c:182
7941 msgid "Remote control interface"
7944 #: modules/control/rc.c:335
7945 msgid "Remote control interface initialized, `h' for help"
7946 msgstr "遥控界面已初始化,按 h 键显示帮助信息"
7948 #: modules/control/rc.c:847
7950 msgid "unknown command `%s', type `help' for help"
7951 msgstr "未知命令 `%s', 键入 `help' 获得帮助"
7953 #: modules/control/rc.c:880
7954 msgid "+----[ Remote control commands ]"
7957 #: modules/control/rc.c:882
7958 msgid "| add XYZ . . . . . . . . . . add XYZ to playlist"
7961 #: modules/control/rc.c:883
7962 msgid "| playlist . . . show items currently in playlist"
7965 #: modules/control/rc.c:884
7966 msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . play stream"
7969 #: modules/control/rc.c:885
7970 msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream"
7973 #: modules/control/rc.c:886
7974 msgid "| next . . . . . . . . . . . . next playlist item"
7977 #: modules/control/rc.c:887
7978 msgid "| prev . . . . . . . . . . previous playlist item"
7981 #: modules/control/rc.c:888
7982 msgid "| goto . . . . . . . . . . . . goto item at index"
7985 #: modules/control/rc.c:889
7986 msgid "| clear . . . . . . . . . . . clear the playlist"
7989 #: modules/control/rc.c:890
7990 msgid "| status . . . . . . . . . current playlist status"
7993 #: modules/control/rc.c:891
7994 msgid "| title [X] . . . . set/get title in current item"
7997 #: modules/control/rc.c:892
7998 msgid "| title_n . . . . . . next title in current item"
8001 #: modules/control/rc.c:893
8002 msgid "| title_p . . . . previous title in current item"
8005 #: modules/control/rc.c:894
8006 msgid "| chapter [X] . . set/get chapter in current item"
8009 #: modules/control/rc.c:895
8010 msgid "| chapter_n . . . . next chapter in current item"
8013 #: modules/control/rc.c:896
8014 msgid "| chapter_p . . previous chapter in current item"
8017 #: modules/control/rc.c:898
8018 msgid "| seek X . seek in seconds, for instance `seek 12'"
8021 #: modules/control/rc.c:899
8022 msgid "| pause . . . . . . . . . . . . . . toggle pause"
8025 #: modules/control/rc.c:900
8026 msgid "| fastforward . . . . . . . set to maximum rate"
8029 #: modules/control/rc.c:901
8030 msgid "| rewind . . . . . . . . . . set to minimum rate"
8033 #: modules/control/rc.c:902
8034 msgid "| faster . . . . . . . . faster playing of stream"
8037 #: modules/control/rc.c:903
8038 msgid "| slower . . . . . . . . slower playing of stream"
8041 #: modules/control/rc.c:904
8042 msgid "| normal . . . . . . . . normal playing of stream"
8045 #: modules/control/rc.c:905
8046 msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . toggle fullscreen"
8049 #: modules/control/rc.c:906
8050 msgid "| info . . . information about the current stream"
8053 #: modules/control/rc.c:908
8054 msgid "| volume [X] . . . . . . . . set/get audio volume"
8057 #: modules/control/rc.c:909
8058 msgid "| volup [X] . . . . . raise audio volume X steps"
8061 #: modules/control/rc.c:910
8062 msgid "| voldown [X] . . . . lower audio volume X steps"
8065 #: modules/control/rc.c:911
8066 msgid "| adev [X] . . . . . . . . . set/get audio device"
8069 #: modules/control/rc.c:912
8070 msgid "| achan [X]. . . . . . . . set/get audio channels"
8073 #: modules/control/rc.c:913
8074 msgid "| menu [on|off|up|down|left|right|select] use menu"
8077 #: modules/control/rc.c:918
8078 msgid "| marq-marquee STRING . . overlay STRING in video"
8081 #: modules/control/rc.c:919
8082 msgid "| marq-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
8085 #: modules/control/rc.c:920
8086 msgid "| marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
8089 #: modules/control/rc.c:921
8090 msgid "| marq-position #. . . .relative position control"
8093 #: modules/control/rc.c:922
8094 msgid "| marq-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
8097 #: modules/control/rc.c:923
8098 msgid "| marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
8101 #: modules/control/rc.c:924
8102 msgid "| marq-timeout T. . . . . . . . . . timeout, in ms"
8105 #: modules/control/rc.c:925
8106 msgid "| marq-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
8109 #: modules/control/rc.c:927
8110 msgid "| time-format STRING . . . overlay STRING in video"
8113 #: modules/control/rc.c:928
8114 msgid "| time-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
8117 #: modules/control/rc.c:929
8118 msgid "| time-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
8121 #: modules/control/rc.c:930
8122 msgid "| time-position #. . . . . . . . relative position"
8125 #: modules/control/rc.c:931
8126 msgid "| time-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
8129 #: modules/control/rc.c:932
8130 msgid "| time-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
8133 #: modules/control/rc.c:933
8134 msgid "| time-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
8137 #: modules/control/rc.c:935
8138 msgid "| logo-file STRING . . . the overlay file path/name"
8141 #: modules/control/rc.c:936
8142 msgid "| logo-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
8145 #: modules/control/rc.c:937
8146 msgid "| logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
8149 #: modules/control/rc.c:938
8150 msgid "| logo-position #. . . . . . . . relative position"
8153 #: modules/control/rc.c:939
8154 msgid "| logo-transparency #. . . . . . . . .transparency"
8157 #: modules/control/rc.c:941
8158 msgid "| mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha"
8161 #: modules/control/rc.c:942
8162 msgid "| mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .height"
8165 #: modules/control/rc.c:943
8166 msgid "| mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . width"
8169 #: modules/control/rc.c:944
8170 msgid "| mosaic-xoffset # . . . .top left corner position"
8173 #: modules/control/rc.c:945
8174 msgid "| mosaic-yoffset # . . . .top left corner position"
8177 #: modules/control/rc.c:946
8178 msgid "| mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .mosaic alignment"
8181 #: modules/control/rc.c:947
8182 msgid "| mosaic-vborder # . . . . . . . . vertical border"
8185 #: modules/control/rc.c:948
8186 msgid "| mosaic-hborder # . . . . . . . horizontal border"
8189 #: modules/control/rc.c:949
8190 msgid "| mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .position"
8193 #: modules/control/rc.c:950
8194 msgid "| mosaic-rows #. . . . . . . . . . .number of rows"
8197 #: modules/control/rc.c:951
8198 msgid "| mosaic-cols #. . . . . . . . . . .number of cols"
8201 #: modules/control/rc.c:952
8202 msgid "| mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .aspect ratio"
8205 #: modules/control/rc.c:954
8207 "| check-updates [newer] [equal] [older]\n"
8208 "| [undef] [info] [source] [binary] [plugin]"
8211 #: modules/control/rc.c:958
8212 msgid "| help . . . . . . . . . . . . . this help message"
8215 #: modules/control/rc.c:959
8216 msgid "| longhelp . . . . . . . . . a longer help message"
8219 #: modules/control/rc.c:960
8220 msgid "| logout . . . . . exit (if in socket connection)"
8223 #: modules/control/rc.c:961
8224 msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . quit vlc"
8227 #: modules/control/rc.c:963
8228 msgid "+----[ end of help ]"
8231 #: modules/control/rc.c:1070 modules/control/rc.c:1238
8232 #: modules/control/rc.c:1725 modules/control/rc.c:1795
8233 #: modules/control/rc.c:1844 modules/control/rc.c:1943
8234 msgid "press menu select or pause to continue"
8235 msgstr "按菜单选择或暂停可继续"
8237 #: modules/control/rc.c:1385
8238 msgid "press pause to continue"
8241 #: modules/control/rc.c:1928 modules/control/rc.c:1967
8242 msgid "please provide one of the following paramaters"
8243 msgstr "请提供下列参数中的一个"
8245 #: modules/control/showintf.c:62
8249 #: modules/control/showintf.c:63
8250 msgid "Height of the zone triggering the interface"
8253 #: modules/control/telnet.c:72
8254 msgid "Telnet Interface host"
8255 msgstr "Telnet 接口主机"
8257 #: modules/control/telnet.c:73
8258 msgid "Default to listen on all network interfaces"
8261 #: modules/control/telnet.c:74
8262 msgid "Telnet Interface port"
8265 #: modules/control/telnet.c:75
8266 msgid "Default to 4212"
8269 #: modules/control/telnet.c:77
8270 msgid "Telnet Interface password"
8273 #: modules/control/telnet.c:78
8274 msgid "Default to admin"
8277 #: modules/control/telnet.c:91
8278 msgid "VLM remote control interface"
8281 #: modules/demux/a52.c:44
8282 msgid "Raw A/52 demuxer"
8283 msgstr "Raw A/52解多任务器"
8285 #: modules/demux/aiff.c:45
8286 msgid "AIFF demuxer"
8289 #: modules/demux/asf/asf.c:51
8290 msgid "ASF v1.0 demuxer"
8291 msgstr "ASF v1.0解多任务器"
8293 #: modules/demux/au.c:46
8297 #: modules/demux/avi/avi.c:42 modules/demux/avi/avi.c:43
8298 msgid "Force interleaved method"
8301 #: modules/demux/avi/avi.c:45
8302 msgid "Force index creation"
8305 #: modules/demux/avi/avi.c:47
8307 "Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or "
8308 "incomplete (not seekable)."
8311 #: modules/demux/avi/avi.c:55
8315 #: modules/demux/avi/avi.c:549
8320 #: modules/demux/avi/avi.c:550
8322 "This AVI file is broken. Seeking will not work correctly.\n"
8323 "Do you want to try to repair it (this might take a long time) ?"
8326 #: modules/demux/avi/avi.c:2269
8327 msgid "Fixing AVI Index"
8330 #: modules/demux/avi/avi.c:2270 modules/demux/avi/avi.c:2293
8331 msgid "Creating AVI Index ..."
8334 #: modules/demux/demuxdump.c:38
8336 msgid "Dump filename"
8339 #: modules/demux/demuxdump.c:40
8340 msgid "Name of the file to which the raw stream will be dumped."
8343 #: modules/demux/demuxdump.c:41
8345 msgid "Append to existing file"
8348 #: modules/demux/demuxdump.c:43
8349 msgid "If the file already exists, it will not be overwritten."
8352 #: modules/demux/demuxdump.c:52
8354 msgid "File dumpper"
8357 #: modules/demux/dts.c:40
8358 msgid "Raw DTS demuxer"
8361 #: modules/demux/flac.c:38
8362 msgid "FLAC demuxer"
8365 #: modules/demux/livedotcom.cpp:66
8366 msgid "Kasenna RTSP dialect"
8369 #: modules/demux/livedotcom.cpp:67
8371 "Kasenna server speak an old and unstandard dialect of RTSP. When you set "
8372 "this parameter, VLC will try this dialect for communication. In this mode "
8373 "you cannot talk to normal RTSP servers."
8376 #: modules/demux/livedotcom.cpp:72
8378 msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555.com)"
8379 msgstr "live.com (RTSP/RTP/SDP) 解多任务器"
8381 #: modules/demux/livedotcom.cpp:81
8382 msgid "RTSP/RTP access and demux"
8383 msgstr "RTSP/RTP存取及解多任务器"
8385 #: modules/demux/livedotcom.cpp:87 modules/demux/livedotcom.cpp:88
8386 msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
8389 #: modules/demux/livedotcom.cpp:90
8394 #: modules/demux/livedotcom.cpp:91
8395 msgid "Port to use for the RTP source of the session"
8398 #: modules/demux/livedotcom.cpp:94 modules/demux/livedotcom.cpp:95
8399 msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP"
8402 #: modules/demux/livedotcom.cpp:97
8404 msgid "HTTP tunnel port"
8407 #: modules/demux/livedotcom.cpp:98
8408 msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP"
8411 #: modules/demux/m3u.c:68
8412 msgid "Playlist metademux"
8415 #: modules/demux/mjpeg.c:43 modules/demux/mpeg/h264.c:39
8416 msgid "Frames per Second"
8419 #: modules/demux/mjpeg.c:44
8421 "This is the desired frame rate when playing MJPEG from a file. Use 0 (this "
8422 "is the default value) for a live stream (from the camera)."
8425 #: modules/demux/mjpeg.c:50
8427 msgid "M-JPEG camera demuxer"
8428 msgstr "MPEG-4音频解多任务器"
8430 #: modules/demux/mkv.cpp:394
8431 msgid "Matroska stream demuxer"
8432 msgstr "Matroska串流解多任务器"
8434 #: modules/demux/mkv.cpp:401
8435 msgid "Ordered chapters"
8438 #: modules/demux/mkv.cpp:402
8439 msgid "Play ordered chapters as specified in the segment."
8442 #: modules/demux/mkv.cpp:405
8443 msgid "Chapter codecs"
8446 #: modules/demux/mkv.cpp:406
8447 msgid "Use chapter codecs found in the segment."
8450 #: modules/demux/mkv.cpp:409
8451 msgid "Preload Directory"
8454 #: modules/demux/mkv.cpp:410
8456 "Preload matroska files from the same family in the same directory (not good "
8457 "for broken files)."
8460 #: modules/demux/mkv.cpp:413
8461 msgid "Seek based on percent not time"
8464 #: modules/demux/mkv.cpp:414
8465 msgid "Seek based on percent not time."
8468 #: modules/demux/mkv.cpp:417
8469 msgid "Dummy Elements"
8472 #: modules/demux/mkv.cpp:418
8473 msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."
8476 #: modules/demux/mkv.cpp:3159
8477 msgid "--- DVD Menu"
8480 #: modules/demux/mkv.cpp:3165
8481 msgid "First Played"
8484 #: modules/demux/mkv.cpp:3167
8485 msgid "Video Manager"
8488 #: modules/demux/mkv.cpp:3173
8492 #: modules/demux/mkv.cpp:4928
8493 msgid "Segment filename"
8496 #: modules/demux/mkv.cpp:4932
8497 msgid "Muxing application"
8500 #: modules/demux/mkv.cpp:4936
8501 msgid "Writing application"
8504 #: modules/demux/mod.c:47
8505 msgid "Enable noise reduction algorithm"
8508 #: modules/demux/mod.c:48
8510 msgid "Enable reverberation"
8513 #: modules/demux/mod.c:49
8515 msgid "Reverberation level (from 0 to 100, default value is 0)."
8516 msgstr "环绕等级(0-100,默认为0)"
8518 #: modules/demux/mod.c:51
8519 msgid "Reverberation delay, in ms. Usual values are from to 40 to 200ms."
8522 #: modules/demux/mod.c:53
8524 msgid "Enable megabass mode"
8527 #: modules/demux/mod.c:54
8528 msgid "Megabass mode level (from 0 to 100, default value is 0)."
8531 #: modules/demux/mod.c:56
8533 "Megabass mode cutoff frequency, in Hz.This is the maximum frequency for "
8534 "which the megabass effect applies. Valid values are from 10 to 100 Hz"
8537 #: modules/demux/mod.c:59
8539 msgid "Surround effect level (from 0 to 100, default value is 0)."
8540 msgstr "环绕等级(0-100,默认为0)"
8542 #: modules/demux/mod.c:61
8544 msgid "Surround delay, in ms. Usual values are from 5 to 40 ms"
8545 msgstr "环绕延迟(ms,同常为5-40ms)"
8547 #: modules/demux/mod.c:66
8548 msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
8549 msgstr "MOD解多任务器(libmodplug)"
8551 #: modules/demux/mod.c:74
8555 #: modules/demux/mod.c:77
8556 msgid "Reverberation level"
8559 #: modules/demux/mod.c:79
8560 msgid "Reverberation delay"
8563 #: modules/demux/mod.c:81
8567 #: modules/demux/mod.c:84
8569 msgid "Mega bass level"
8572 #: modules/demux/mod.c:86
8573 msgid "Mega bass cutoff"
8576 #: modules/demux/mod.c:88
8580 #: modules/demux/mod.c:91
8582 msgid "Surround level"
8583 msgstr "环绕等级(0-100)"
8585 #: modules/demux/mod.c:93
8586 msgid "Surround delay (ms)"
8589 #: modules/demux/mp4/mp4.c:51
8590 msgid "MP4 stream demuxer"
8593 #: modules/demux/mpc.c:46
8594 msgid "Replay Gain type"
8597 #: modules/demux/mpc.c:47
8599 "Musepack can have a title-specific replay gain (volume control) or an album-"
8600 "specific one. Choose which type you want to use"
8603 #: modules/demux/mpc.c:59
8605 msgid "MusePack demuxer"
8608 #: modules/demux/mpeg/h264.c:40
8609 msgid "Desired frame rate for the H264 stream."
8612 #: modules/demux/mpeg/h264.c:47
8613 msgid "H264 video demuxer"
8614 msgstr "H264视频解多任务器"
8616 #: modules/demux/mpeg/m4a.c:42
8617 msgid "MPEG-4 audio demuxer"
8618 msgstr "MPEG-4音频解多任务器"
8620 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:42
8621 msgid "MPEG-4 video demuxer"
8622 msgstr "MPEG-4视频解多任务器"
8624 #: modules/demux/mpeg/mpga.c:46
8626 msgid "MPEG audio / MP3 demuxer"
8627 msgstr "MPEG-4音频解多任务器"
8629 #: modules/demux/mpeg/mpgv.c:42
8630 msgid "MPEG-I/II video demuxer"
8631 msgstr "MPEG-I/II视频解多任务器"
8633 #: modules/demux/nsc.c:43
8634 msgid "Windows Media NSC metademux"
8637 #: modules/demux/nsv.c:45
8638 msgid "NullSoft demuxer"
8639 msgstr "NullSoft解多任务器"
8641 #: modules/demux/nuv.c:46
8645 #: modules/demux/ogg.c:44
8650 #: modules/demux/playlist/b4s.c:341
8654 #: modules/demux/playlist/playlist.c:36
8658 #: modules/demux/playlist/playlist.c:37
8659 msgid "Automatically start playing the playlist content once it's loaded.\n"
8662 #: modules/demux/playlist/playlist.c:55
8663 msgid "Native playlist import"
8666 #: modules/demux/playlist/playlist.c:62
8667 msgid "M3U playlist import"
8670 #: modules/demux/playlist/playlist.c:67
8671 msgid "PLS playlist import"
8674 #: modules/demux/playlist/playlist.c:72
8675 msgid "B4S playlist import"
8678 #: modules/demux/playlist/playlist.c:78
8679 msgid "DVB playlist import"
8682 #: modules/demux/playlist/playlist.c:83
8684 msgid "Podcast parser"
8687 #: modules/demux/playlist/playlist.c:88
8689 msgid "XSPF playlist import"
8692 #: modules/demux/playlist/podcast.c:289 modules/demux/playlist/podcast.c:298
8693 #: modules/demux/playlist/podcast.c:307 modules/demux/playlist/podcast.c:316
8694 #: modules/demux/playlist/podcast.c:325 modules/demux/playlist/podcast.c:335
8695 #: modules/demux/playlist/podcast.c:372 modules/demux/playlist/podcast.c:380
8696 #: modules/demux/playlist/podcast.c:388 modules/demux/playlist/podcast.c:396
8697 #: modules/demux/playlist/podcast.c:404 modules/demux/playlist/podcast.c:412
8698 #: modules/demux/playlist/podcast.c:420 modules/demux/playlist/podcast.c:428
8699 #: modules/demux/playlist/podcast.c:436
8701 msgid "Podcast Info"
8704 #: modules/demux/playlist/podcast.c:290
8705 msgid "Podcast Link"
8708 #: modules/demux/playlist/podcast.c:299
8710 msgid "Podcast Copyright"
8713 #: modules/demux/playlist/podcast.c:308
8715 msgid "Podcast Category"
8718 #: modules/demux/playlist/podcast.c:317 modules/demux/playlist/podcast.c:405
8719 msgid "Podcast Keywords"
8722 #: modules/demux/playlist/podcast.c:326 modules/demux/playlist/podcast.c:413
8724 msgid "Podcast Subtitle"
8727 #: modules/demux/playlist/podcast.c:336 modules/demux/playlist/podcast.c:421
8729 msgid "Podcast Summary"
8732 #: modules/demux/playlist/podcast.c:373
8734 msgid "Podcast Publication Date"
8737 #: modules/demux/playlist/podcast.c:381
8738 msgid "Podcast Author"
8741 #: modules/demux/playlist/podcast.c:389
8742 msgid "Podcast Subcategory"
8745 #: modules/demux/playlist/podcast.c:397
8747 msgid "Podcast Duration"
8750 #: modules/demux/playlist/podcast.c:429
8752 msgid "Podcast Size"
8755 #: modules/demux/playlist/podcast.c:437
8756 msgid "Podcast Type"
8759 #: modules/demux/ps.c:47 modules/demux/ps.c:55
8761 msgid "MPEG-PS demuxer"
8764 #: modules/demux/pva.c:43
8768 #: modules/demux/rawdv.c:40
8769 msgid "DV (Digital Video) demuxer"
8772 #: modules/demux/real.c:39
8773 msgid "Real demuxer"
8776 #: modules/demux/sgimb.c:113
8777 msgid "Kasenna MediaBase parser"
8780 #: modules/demux/subtitle.c:64
8782 msgid "Text subtitles parser"
8785 #: modules/demux/subtitle.c:69 modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:202
8786 msgid "Frames per second"
8789 #: modules/demux/subtitle.c:72
8790 msgid "Subtitles delay"
8793 #: modules/demux/subtitle.c:74
8795 msgid "Subtitles format"
8798 #: modules/demux/ts.c:83
8802 #: modules/demux/ts.c:85
8803 msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])"
8806 #: modules/demux/ts.c:87
8807 msgid "Set id of ES to PID"
8810 #: modules/demux/ts.c:88
8811 msgid "set id of es to pid"
8814 #: modules/demux/ts.c:90
8815 msgid "Fast udp streaming"
8818 #: modules/demux/ts.c:92
8819 msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)"
8822 #: modules/demux/ts.c:94 modules/demux/ts.c:95
8823 msgid "MTU for out mode"
8826 #: modules/demux/ts.c:97 modules/demux/ts.c:98
8830 #: modules/demux/ts.c:100
8834 #: modules/demux/ts.c:101
8835 msgid "do not complain on encrypted PES"
8838 #: modules/demux/ts.c:103
8839 msgid "CAPMT System ID"
8842 #: modules/demux/ts.c:104
8843 msgid "only forward descriptors from this SysID to the CAM"
8846 #: modules/demux/ts.c:106
8847 msgid "Packet size in bytes to decrypt"
8850 #: modules/demux/ts.c:107
8852 "Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines "
8853 "subtract the TS-header from the value before decrypting. "
8856 #: modules/demux/ts.c:111
8857 msgid "Filename of dump"
8860 #: modules/demux/ts.c:112
8861 msgid "Specify a filename where to dump the TS in"
8864 #: modules/demux/ts.c:114
8868 #: modules/demux/ts.c:116
8870 "If the file exists and this option is selected, the existing file will not "
8874 #: modules/demux/ts.c:119
8875 msgid "Dump buffer size"
8878 #: modules/demux/ts.c:121
8880 "Tweak the buffer size for reading and writing an integer number of packets."
8881 "Specify the size of the buffer here and not the number of packets."
8884 #: modules/demux/ts.c:125
8885 msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
8886 msgstr "MPEG 转码串流解多任务器"
8888 #: modules/demux/ty.c:70
8889 msgid "TY Stream audio/video demux"
8890 msgstr "TY Stream 音频/视频 Demux"
8892 #: modules/demux/util/id3genres.h:28
8896 #: modules/demux/util/id3genres.h:29
8897 msgid "Classic rock"
8900 #: modules/demux/util/id3genres.h:30
8904 #: modules/demux/util/id3genres.h:32
8908 #: modules/demux/util/id3genres.h:33
8912 #: modules/demux/util/id3genres.h:34
8916 #: modules/demux/util/id3genres.h:35
8920 #: modules/demux/util/id3genres.h:36
8924 #: modules/demux/util/id3genres.h:37
8928 #: modules/demux/util/id3genres.h:38
8932 #: modules/demux/util/id3genres.h:39
8936 #: modules/demux/util/id3genres.h:42
8940 #: modules/demux/util/id3genres.h:43
8944 #: modules/demux/util/id3genres.h:47
8948 #: modules/demux/util/id3genres.h:48
8952 #: modules/demux/util/id3genres.h:50
8956 #: modules/demux/util/id3genres.h:51
8960 #: modules/demux/util/id3genres.h:52
8964 #: modules/demux/util/id3genres.h:53
8968 #: modules/demux/util/id3genres.h:54
8972 #: modules/demux/util/id3genres.h:55
8976 #: modules/demux/util/id3genres.h:56
8980 #: modules/demux/util/id3genres.h:57
8984 #: modules/demux/util/id3genres.h:58
8988 #: modules/demux/util/id3genres.h:59
8992 #: modules/demux/util/id3genres.h:61
8993 msgid "Instrumental"
8996 #: modules/demux/util/id3genres.h:62
9000 #: modules/demux/util/id3genres.h:63
9004 #: modules/demux/util/id3genres.h:64
9008 #: modules/demux/util/id3genres.h:65
9012 #: modules/demux/util/id3genres.h:66
9016 #: modules/demux/util/id3genres.h:67
9020 #: modules/demux/util/id3genres.h:68
9021 msgid "Alternative rock"
9024 #: modules/demux/util/id3genres.h:69
9028 #: modules/demux/util/id3genres.h:70
9032 #: modules/demux/util/id3genres.h:71
9036 #: modules/demux/util/id3genres.h:72
9040 #: modules/demux/util/id3genres.h:73
9044 #: modules/demux/util/id3genres.h:74
9045 msgid "Instrumental pop"
9048 #: modules/demux/util/id3genres.h:75
9049 msgid "Instrumental rock"
9052 #: modules/demux/util/id3genres.h:76
9056 #: modules/demux/util/id3genres.h:77
9060 #: modules/demux/util/id3genres.h:78
9064 #: modules/demux/util/id3genres.h:79
9065 msgid "Techno-Industrial"
9068 #: modules/demux/util/id3genres.h:80
9072 #: modules/demux/util/id3genres.h:81
9076 #: modules/demux/util/id3genres.h:82
9080 #: modules/demux/util/id3genres.h:83
9084 #: modules/demux/util/id3genres.h:84
9085 msgid "Southern rock"
9088 #: modules/demux/util/id3genres.h:85
9092 #: modules/demux/util/id3genres.h:86
9096 #: modules/demux/util/id3genres.h:87
9100 #: modules/demux/util/id3genres.h:88
9104 #: modules/demux/util/id3genres.h:89
9105 msgid "Christian rap"
9108 #: modules/demux/util/id3genres.h:90
9112 #: modules/demux/util/id3genres.h:91
9116 #: modules/demux/util/id3genres.h:92
9117 msgid "Native American"
9120 #: modules/demux/util/id3genres.h:93
9124 #: modules/demux/util/id3genres.h:94
9128 #: modules/demux/util/id3genres.h:95 modules/video_filter/distort.c:76
9132 #: modules/demux/util/id3genres.h:96
9136 #: modules/demux/util/id3genres.h:97
9140 #: modules/demux/util/id3genres.h:98
9144 #: modules/demux/util/id3genres.h:99
9148 #: modules/demux/util/id3genres.h:100
9152 #: modules/demux/util/id3genres.h:101
9156 #: modules/demux/util/id3genres.h:102
9160 #: modules/demux/util/id3genres.h:103
9164 #: modules/demux/util/id3genres.h:104
9168 #: modules/demux/util/id3genres.h:105
9172 #: modules/demux/util/id3genres.h:106
9176 #: modules/demux/util/id3genres.h:107
9180 #: modules/demux/util/id3tag.c:50
9182 msgid "ID3 tags parser"
9185 #: modules/demux/vobsub.c:48
9187 msgid "Vobsub subtitles parser"
9188 msgstr "Vobsub字幕解多任务"
9190 #: modules/demux/voc.c:42
9194 #: modules/demux/wav.c:42
9198 #: modules/demux/xa.c:42
9202 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:52
9203 msgid "Use DVD Menus"
9206 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:54
9207 msgid "BeOS standard API interface"
9208 msgstr "BeOS标准API接口"
9210 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:158
9211 msgid "Open files from all sub-folders as well?"
9214 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:159 modules/gui/macosx/bookmarks.m:107
9215 #: modules/gui/macosx/controls.m:48 modules/gui/macosx/interaction.m:121
9216 #: modules/gui/macosx/open.m:158 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:59
9217 #: modules/gui/macosx/prefs.m:122 modules/gui/macosx/prefs.m:142
9218 #: modules/gui/macosx/wizard.m:363
9222 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:159 modules/gui/macosx/open.m:440
9223 #: modules/gui/macosx/open.m:634 modules/gui/macosx/open.m:738
9224 #: modules/gui/macosx/open.m:784 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:667
9225 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:317
9229 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:225
9230 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:326 modules/gui/macosx/prefs.m:120
9231 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:184
9235 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:235
9236 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:324 modules/gui/macosx/intf.m:483
9237 #: modules/gui/macosx/intf.m:576 modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:53
9241 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:263
9242 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:87 modules/gui/macosx/open.m:439
9243 #: modules/gui/macosx/open.m:737 modules/gui/macosx/open.m:783
9244 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:419
9245 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1266
9249 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:265
9250 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:92
9254 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:266
9255 msgid "Open Subtitles"
9258 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:270
9259 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:300 modules/gui/pda/pda_interface.c:301
9260 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1362
9264 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:285
9268 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:286
9272 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:295
9276 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:299
9277 msgid "Go to Chapter"
9280 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:302
9284 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:321 modules/gui/macosx/intf.m:567
9288 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:398 modules/gui/macosx/bookmarks.m:106
9289 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:233 modules/gui/macosx/bookmarks.m:241
9290 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:291 modules/gui/macosx/bookmarks.m:301
9291 #: modules/gui/macosx/controls.m:49 modules/gui/macosx/extended.m:602
9292 #: modules/gui/macosx/open.m:157 modules/gui/macosx/open.m:254
9293 #: modules/gui/macosx/output.m:138 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:58
9294 #: modules/gui/macosx/update.m:86 modules/gui/macosx/wizard.m:633
9295 #: modules/gui/macosx/wizard.m:699 modules/gui/macosx/wizard.m:1091
9296 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1173 modules/gui/macosx/wizard.m:1180
9297 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1596 modules/gui/macosx/wizard.m:1604
9298 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1783 modules/gui/macosx/wizard.m:1794
9299 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1807
9300 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:416
9304 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:406
9305 msgid "VLC media player: Open Media Files"
9306 msgstr "VLC media player:打开多媒体文件"
9308 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:410
9309 msgid "VLC media player: Open Subtitle File"
9310 msgstr "VLC media player:打开字幕文件"
9312 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:68
9313 msgid "Drop files to play"
9316 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:76
9320 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:96
9324 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:101 modules/gui/macosx/bookmarks.m:95
9325 #: modules/gui/macosx/intf.m:508
9326 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:165
9327 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:99
9331 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:103 modules/gui/macosx/intf.m:513
9332 #: modules/gui/macosx/playlist.m:482
9336 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:106
9340 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:111
9341 msgid "Sort Reverse"
9344 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:114
9345 msgid "Sort by Name"
9348 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:118
9349 msgid "Sort by Path"
9352 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:122
9356 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:127 modules/gui/macosx/bookmarks.m:97
9360 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:130
9364 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:135
9368 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:141
9372 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:147 modules/gui/macosx/bookmarks.m:108
9373 #: modules/gui/macosx/playlist.m:132
9374 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:97
9375 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:72
9376 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:374
9377 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:584
9381 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:249
9385 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:254 modules/gui/macosx/output.m:526
9386 #: modules/gui/macosx/playlist.m:746 modules/gui/macosx/prefs.m:121
9390 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:258
9394 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1044
9395 msgid "Show Interface"
9398 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1048
9402 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1051
9406 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1054
9410 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1064
9411 msgid "Vertical Sync"
9414 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1068
9415 msgid "Correct Aspect Ratio"
9418 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1097
9422 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1103
9423 msgid "Take Screen Shot"
9426 #: modules/gui/macosx/about.m:73 modules/gui/macosx/intf.m:487
9427 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:598
9428 msgid "About VLC media player"
9429 msgstr "关于VLC多媒体播放程序"
9431 #: modules/gui/macosx/about.m:80
9433 msgid "Compiled by %s, based on SVN revision %s"
9436 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:92 modules/gui/macosx/intf.m:573
9437 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:139
9441 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:93
9445 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:94 modules/gui/macosx/intf.m:512
9449 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:96
9450 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:167
9454 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:101
9455 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:197
9459 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:103
9460 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:198
9464 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:109 modules/gui/macosx/sfilters.m:72
9465 #: modules/gui/pda/pda.c:281 modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:99
9469 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:110
9470 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:101
9474 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:136 modules/gui/macosx/playlist.m:744
9478 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:233
9479 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:443
9483 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:234
9484 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:441
9486 "No input found. The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
9489 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:241
9490 msgid "Input has changed"
9493 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:242
9495 "Input has changed, unable to save bookmark. Use \"Pause\" while editing "
9496 "bookmarks to keep the same input."
9499 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:291 modules/gui/macosx/wizard.m:1091
9500 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:348
9501 msgid "Invalid selection"
9504 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:292
9505 msgid "You have to select two bookmarks."
9508 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:301
9509 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:358
9510 msgid "No input found"
9513 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:302
9514 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
9517 #: modules/gui/macosx/controls.m:47
9519 msgid "Go To Position"
9522 #: modules/gui/macosx/controls.m:50
9526 #: modules/gui/macosx/controls.m:51
9528 msgid "Go to specific position"
9531 #: modules/gui/macosx/controls.m:136
9535 #: modules/gui/macosx/controls.m:140
9539 #: modules/gui/macosx/controls.m:168 modules/gui/macosx/controls.m:657
9540 #: modules/gui/macosx/intf.m:523 modules/gui/macosx/playlist.m:497
9541 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1172
9542 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:54
9546 #: modules/gui/macosx/controls.m:172 modules/gui/macosx/controls.m:204
9547 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1191
9551 #: modules/gui/macosx/controls.m:200 modules/gui/macosx/controls.m:664
9552 #: modules/gui/macosx/intf.m:524 modules/gui/macosx/playlist.m:498
9553 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1180
9554 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:53
9558 #: modules/gui/macosx/controls.m:299 modules/gui/macosx/controls.m:685
9559 #: modules/gui/macosx/intf.m:549
9563 #: modules/gui/macosx/controls.m:301 modules/gui/macosx/controls.m:686
9564 #: modules/gui/macosx/intf.m:550
9568 #: modules/gui/macosx/controls.m:303 modules/gui/macosx/controls.m:687
9569 #: modules/gui/macosx/intf.m:551
9573 #: modules/gui/macosx/controls.m:305 modules/gui/macosx/controls.m:691
9574 #: modules/gui/macosx/controls.m:702 modules/gui/macosx/intf.m:554
9575 msgid "Float on Top"
9578 #: modules/gui/macosx/controls.m:307 modules/gui/macosx/controls.m:688
9579 #: modules/gui/macosx/intf.m:552
9580 msgid "Fit to Screen"
9583 #: modules/gui/macosx/controls.m:650 modules/gui/macosx/intf.m:522
9584 #: modules/gui/macosx/playlist.m:491
9588 #: modules/gui/macosx/controls.m:671 modules/gui/macosx/intf.m:525
9589 msgid "Step Forward"
9592 #: modules/gui/macosx/controls.m:672 modules/gui/macosx/intf.m:526
9593 msgid "Step Backward"
9596 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:42 modules/gui/macosx/intf.m:472
9597 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:238 modules/gui/pda/pda_interface.c:239
9601 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:43 modules/gui/macosx/intf.m:475
9602 msgid "Fast Forward"
9605 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:45
9606 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:72 modules/gui/macosx/intf.m:473
9607 #: modules/gui/macosx/intf.m:516 modules/gui/macosx/intf.m:590
9608 #: modules/gui/macosx/intf.m:1312 modules/gui/macosx/intf.m:1313
9609 #: modules/gui/macosx/intf.m:1314 modules/gui/macosx/playlist.m:479
9610 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:262 modules/gui/pda/pda_interface.c:263
9611 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:274
9612 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:283
9613 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:669
9614 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1195
9615 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:294 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:308
9619 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:66 modules/gui/macosx/intf.m:1304
9620 #: modules/gui/macosx/intf.m:1305 modules/gui/macosx/intf.m:1306
9621 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:250 modules/gui/pda/pda_interface.c:251
9622 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:670
9623 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1189
9624 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:296 modules/visualization/xosd.c:240
9628 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:141 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:473
9632 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:142
9634 "If you enable this settting, the equalizer filter will be applied twice. The "
9635 "effect will be sharper."
9638 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:145
9640 "Enable the equalizer. You can either manually change the bands or use a "
9644 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:147
9648 #: modules/gui/macosx/extended.m:79 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1214
9649 msgid "Extended controls"
9652 #: modules/gui/macosx/extended.m:83 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:302
9653 msgid "Video filters"
9656 #: modules/gui/macosx/extended.m:84 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:206
9657 msgid "Adjust Image"
9660 #: modules/gui/macosx/extended.m:85 modules/gui/macosx/wizard.m:371
9661 #: modules/gui/macosx/wizard.m:372 modules/gui/macosx/wizard.m:442
9662 #: modules/gui/macosx/wizard.m:444 modules/gui/macosx/wizard.m:446
9663 #: modules/gui/macosx/wizard.m:455
9664 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:471
9665 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:478
9669 #: modules/gui/macosx/extended.m:86 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:153
9673 #: modules/gui/macosx/extended.m:87 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:153
9674 msgid "Creates a motion blurring on the image"
9677 #: modules/gui/macosx/extended.m:88 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:151
9678 #: modules/video_filter/distort.c:80
9682 #: modules/gui/macosx/extended.m:89 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:151
9683 msgid "Adds distorsion effects"
9686 #: modules/gui/macosx/extended.m:90 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:150
9690 #: modules/gui/macosx/extended.m:91 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:150
9691 msgid "Creates several clones of the image"
9694 #: modules/gui/macosx/extended.m:92
9695 msgid "Image cropping"
9698 #: modules/gui/macosx/extended.m:93
9699 msgid "Crops the image"
9702 #: modules/gui/macosx/extended.m:94 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:152
9703 msgid "Image inversion"
9706 #: modules/gui/macosx/extended.m:95 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:152
9707 msgid "Inverts the image colors"
9710 #: modules/gui/macosx/extended.m:96 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:154
9711 #: modules/video_filter/transform.c:67
9712 msgid "Transformation"
9715 #: modules/gui/macosx/extended.m:97 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:154
9716 msgid "Rotates or flips the image"
9719 #: modules/gui/macosx/extended.m:98 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:403
9720 msgid "Volume normalization"
9723 #: modules/gui/macosx/extended.m:99
9725 "This filters prevents the audio output power from going over a defined value."
9728 #: modules/gui/macosx/extended.m:101 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:398
9729 msgid "Headphone virtualization"
9732 #: modules/gui/macosx/extended.m:102 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:399
9734 "This filter gives the feeling of a 5.1 speaker set when using a headphone."
9737 #: modules/gui/macosx/extended.m:104 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:408
9738 msgid "Maximum level"
9741 #: modules/gui/macosx/extended.m:105 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:223
9742 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:483
9743 msgid "Restore Defaults"
9746 #: modules/gui/macosx/extended.m:109 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:246
9750 #: modules/gui/macosx/extended.m:111 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:241
9754 #: modules/gui/macosx/extended.m:112 modules/gui/macosx/macosx.m:59
9755 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:81 modules/gui/macosx/sfilters.m:90
9756 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:100
9760 #: modules/gui/macosx/extended.m:602
9761 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:500
9762 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1011
9763 msgid "More information"
9766 #: modules/gui/macosx/extended.m:603 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1001
9768 "Select the video effects filters to apply. You must restart the stream for "
9769 "these settings to take effect.\n"
9770 "To configure the filters, go to the Preferences, and go to Modules/Video "
9771 "Filters. You can then configure each filter.\n"
9772 "If you want fine control over the filters ( to choose the order in which "
9773 "they are applied ), you need to enter manually a filters string "
9774 "(Preferences / Video / Filters)."
9777 #: modules/gui/macosx/intf.m:467
9778 msgid "VLC - Controller"
9781 #: modules/gui/macosx/intf.m:468 modules/gui/macosx/intf.m:899
9782 #: modules/gui/macosx/intf.m:1213 modules/gui/pda/pda_interface.c:212
9783 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1355
9784 msgid "VLC media player"
9787 #: modules/gui/macosx/intf.m:484
9788 msgid "Open CrashLog"
9791 #: modules/gui/macosx/intf.m:489
9793 msgid "Check for Update..."
9796 #: modules/gui/macosx/intf.m:490
9797 msgid "Preferences..."
9800 #: modules/gui/macosx/intf.m:493
9804 #: modules/gui/macosx/intf.m:494
9808 #: modules/gui/macosx/intf.m:495
9812 #: modules/gui/macosx/intf.m:496
9816 #: modules/gui/macosx/intf.m:497 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1467
9820 #: modules/gui/macosx/intf.m:499
9824 #: modules/gui/macosx/intf.m:500
9825 msgid "Open File..."
9828 #: modules/gui/macosx/intf.m:501
9829 msgid "Quick Open File..."
9832 #: modules/gui/macosx/intf.m:502
9833 msgid "Open Disc..."
9836 #: modules/gui/macosx/intf.m:503
9837 msgid "Open Network..."
9840 #: modules/gui/macosx/intf.m:504
9844 #: modules/gui/macosx/intf.m:505 modules/gui/macosx/intf.m:1866
9848 #: modules/gui/macosx/intf.m:506
9849 msgid "Streaming/Exporting Wizard..."
9852 #: modules/gui/macosx/intf.m:509
9856 #: modules/gui/macosx/intf.m:510
9860 #: modules/gui/macosx/intf.m:511
9864 #: modules/gui/macosx/intf.m:515
9868 #: modules/gui/macosx/intf.m:536
9872 #: modules/gui/macosx/intf.m:537
9876 #: modules/gui/macosx/intf.m:558 modules/gui/macosx/intf.m:559
9877 #: modules/gui/macosx/vout.m:193
9878 msgid "Video Device"
9881 #: modules/gui/macosx/intf.m:568
9882 msgid "Minimize Window"
9885 #: modules/gui/macosx/intf.m:569
9886 msgid "Close Window"
9889 #: modules/gui/macosx/intf.m:570
9893 #: modules/gui/macosx/intf.m:572
9894 msgid "Extended Controls"
9897 #: modules/gui/macosx/intf.m:575 modules/gui/macosx/intf.m:606
9898 #: modules/gui/macosx/playlist.m:483 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:54
9903 #: modules/gui/macosx/intf.m:578
9904 msgid "Bring All to Front"
9907 #: modules/gui/macosx/intf.m:580
9911 #: modules/gui/macosx/intf.m:581
9915 #: modules/gui/macosx/intf.m:582
9916 msgid "Online Documentation"
9919 #: modules/gui/macosx/intf.m:583
9920 msgid "Report a Bug"
9923 #: modules/gui/macosx/intf.m:584
9924 msgid "VideoLAN Website"
9927 #: modules/gui/macosx/intf.m:585
9931 #: modules/gui/macosx/intf.m:586
9932 msgid "Make a donation"
9935 #: modules/gui/macosx/intf.m:587
9936 msgid "Online Forum"
9939 #: modules/gui/macosx/intf.m:597 modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:81
9943 #: modules/gui/macosx/intf.m:598
9945 "An error has occurred which probably prevented the execution of your request:"
9948 #: modules/gui/macosx/intf.m:600
9949 msgid "If you believe that it is a bug, please follow the instructions at:"
9952 #: modules/gui/macosx/intf.m:602
9953 msgid "Open Messages Window"
9956 #: modules/gui/macosx/intf.m:603
9960 #: modules/gui/macosx/intf.m:604
9961 msgid "Suppress further errors"
9964 #: modules/gui/macosx/intf.m:1071
9966 msgid "Volume: %d%%"
9969 #: modules/gui/macosx/intf.m:1733
9970 msgid "No CrashLog found"
9973 #: modules/gui/macosx/intf.m:1733
9974 msgid "You haven't experienced any heavy crashes yet."
9977 #: modules/gui/macosx/macosx.m:50
9979 msgid "Use embedded video output"
9980 msgstr "QT Embedded 视频输出"
9982 #: modules/gui/macosx/macosx.m:51
9984 "Disable this if you want the video output to be opened in a separate window "
9985 "instead of in the control window."
9988 #: modules/gui/macosx/macosx.m:54
9989 msgid "Video device"
9992 #: modules/gui/macosx/macosx.m:55
9994 "Choose a number corresponding to a screen in you video device selection menu "
9995 "and this screen will be used by default as the screen for 'fullscreen'."
9998 #: modules/gui/macosx/macosx.m:61
10000 "Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
10001 "is fully transparent."
10004 #: modules/gui/macosx/macosx.m:64
10005 msgid "Stretch video to fill window"
10008 #: modules/gui/macosx/macosx.m:65
10010 "Instead of keeping the aspect ratio of the movie when resizing the video, "
10011 "stretch the video to fill the entire window."
10014 #: modules/gui/macosx/macosx.m:69
10015 msgid "Fill fullscreen"
10018 #: modules/gui/macosx/macosx.m:70
10020 "In fullscreen mode, crop the picture if necessary in order to fill the "
10021 "screen without black borders (OpenGL only)."
10024 #: modules/gui/macosx/macosx.m:74
10025 msgid "Black screens in fullscreen"
10028 #: modules/gui/macosx/macosx.m:75
10029 msgid "In fullscreen mode, black non-video screens."
10032 #: modules/gui/macosx/macosx.m:77
10033 msgid "Use as Desktop Background"
10036 #: modules/gui/macosx/macosx.m:78
10038 "Use the video as the Desktop Background of the Finder. Desktop icons cannot "
10039 "be interacted with in this mode."
10042 #: modules/gui/macosx/macosx.m:81
10044 msgid "Keep wizard selections"
10047 #: modules/gui/macosx/macosx.m:82
10049 "Keeps the selections in the wizard for one session of VLC, so you do not "
10050 "need to choose them over and over again for similar purposes."
10053 #: modules/gui/macosx/macosx.m:87
10054 msgid "Mac OS X interface"
10055 msgstr "Mac OS X 界面"
10057 #: modules/gui/macosx/macosx.m:98
10058 msgid "Quartz video"
10061 #: modules/gui/macosx/open.m:154
10062 msgid "Open Source"
10065 #: modules/gui/macosx/open.m:155 modules/gui/wince/open.cpp:130
10066 msgid "Media Resource Locator (MRL)"
10067 msgstr "多媒体来源定位器(MRL)"
10069 #: modules/gui/macosx/open.m:164 modules/gui/macosx/open.m:170
10070 #: modules/gui/macosx/open.m:242 modules/gui/macosx/output.m:145
10071 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1183 modules/gui/macosx/sfilters.m:75
10072 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:512
10073 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:630
10074 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:664
10075 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:660
10076 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:501
10077 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:82
10081 #: modules/gui/macosx/open.m:165
10082 msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
10085 #: modules/gui/macosx/open.m:167 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:722
10086 msgid "Device name"
10089 #: modules/gui/macosx/open.m:171
10090 msgid "Use DVD menus"
10093 #: modules/gui/macosx/open.m:173 modules/gui/macosx/open.m:478
10094 msgid "VIDEO_TS folder"
10097 #: modules/gui/macosx/open.m:174 modules/gui/macosx/open.m:595
10098 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:696
10102 #: modules/gui/macosx/open.m:178 modules/gui/macosx/open.m:180
10103 #: modules/gui/macosx/output.m:147 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:829
10104 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:856
10105 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:531 modules/stream_out/rtp.c:72
10109 #: modules/gui/macosx/open.m:179 modules/gui/macosx/output.m:146
10110 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:848
10111 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:520
10115 #: modules/gui/macosx/open.m:184 modules/gui/macosx/open.m:655
10116 #: modules/gui/macosx/open.m:704 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:804
10117 msgid "UDP/RTP Multicast"
10118 msgstr "UDP/RTP 多播"
10120 #: modules/gui/macosx/open.m:185 modules/gui/macosx/open.m:656
10121 #: modules/gui/macosx/open.m:717
10122 msgid "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
10125 #: modules/gui/macosx/open.m:186 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:822
10126 #: modules/services_discovery/sap.c:109
10127 msgid "Allow timeshifting"
10130 #: modules/gui/macosx/open.m:240
10131 msgid "Load subtitles file:"
10134 #: modules/gui/macosx/open.m:241 modules/gui/macosx/output.m:137
10135 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:436
10136 msgid "Settings..."
10139 #: modules/gui/macosx/open.m:243
10143 #: modules/gui/macosx/open.m:244
10147 #: modules/gui/macosx/open.m:246
10151 #: modules/gui/macosx/open.m:248
10152 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:97
10153 msgid "Subtitles encoding"
10156 #: modules/gui/macosx/open.m:250 modules/misc/freetype.c:96
10157 #: modules/misc/win32text.c:67
10161 #: modules/gui/macosx/open.m:255
10162 msgid "Font Properties"
10165 #: modules/gui/macosx/open.m:256
10166 msgid "Subtitle File"
10169 #: modules/gui/macosx/open.m:530 modules/gui/macosx/open.m:582
10170 #: modules/gui/macosx/open.m:590 modules/gui/macosx/open.m:598
10172 msgid "No %@s found"
10175 #: modules/gui/macosx/open.m:633
10176 msgid "Open VIDEO_TS Directory"
10177 msgstr "开启VIDEO_TS目录"
10179 #: modules/gui/macosx/output.m:136
10180 msgid "Advanced output:"
10183 #: modules/gui/macosx/output.m:140
10184 msgid "Output Options"
10187 #: modules/gui/macosx/output.m:141
10188 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:470
10189 msgid "Play locally"
10192 #: modules/gui/macosx/output.m:144
10193 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:510
10194 msgid "Dump raw input"
10197 #: modules/gui/macosx/output.m:155
10198 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:661
10199 msgid "Encapsulation Method"
10202 #: modules/gui/macosx/output.m:159
10203 msgid "Transcode options"
10206 #: modules/gui/macosx/output.m:163 modules/gui/macosx/output.m:173
10207 #: modules/gui/macosx/wizard.m:424
10208 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:776
10209 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:851
10210 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:840
10211 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:879
10212 msgid "Bitrate (kb/s)"
10215 #: modules/gui/macosx/output.m:166
10216 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:782
10220 #: modules/gui/macosx/output.m:180
10221 msgid "Stream Announcing"
10224 #: modules/gui/macosx/output.m:181
10225 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:590
10226 msgid "SAP announce"
10229 #: modules/gui/macosx/output.m:182 modules/gui/macosx/output.m:635
10230 msgid "RTSP announce"
10233 #: modules/gui/macosx/output.m:183 modules/gui/macosx/output.m:641
10234 msgid "HTTP announce"
10237 #: modules/gui/macosx/output.m:184 modules/gui/macosx/output.m:647
10238 msgid "Export SDP as file"
10239 msgstr "以文件形式导出SDP"
10241 #: modules/gui/macosx/output.m:186
10242 msgid "Channel Name"
10245 #: modules/gui/macosx/output.m:187
10249 #: modules/gui/macosx/output.m:525
10253 #: modules/gui/macosx/playlist.m:478
10254 msgid "Save Playlist..."
10257 #: modules/gui/macosx/playlist.m:480 modules/gui/pda/pda_interface.c:1254
10258 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:278
10259 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:285
10260 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:104
10264 #: modules/gui/macosx/playlist.m:481
10265 msgid "Expand Node"
10268 #: modules/gui/macosx/playlist.m:484
10269 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:276
10270 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:284
10274 #: modules/gui/macosx/playlist.m:485
10275 msgid "Sort Node by Name"
10278 #: modules/gui/macosx/playlist.m:486
10279 msgid "Sort Node by Author"
10282 #: modules/gui/macosx/playlist.m:489 modules/gui/macosx/playlist.m:1520
10283 msgid "No items in the playlist"
10286 #: modules/gui/macosx/playlist.m:493
10287 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:323
10291 #: modules/gui/macosx/playlist.m:495
10292 msgid "Search in Playlist"
10295 #: modules/gui/macosx/playlist.m:496
10296 msgid "Standard Play"
10299 #: modules/gui/macosx/playlist.m:499
10301 msgid "Add Folder to Playlist"
10304 #: modules/gui/macosx/playlist.m:745
10305 msgid "Save Playlist"
10308 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1489
10309 msgid "Empty Folder"
10312 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1514
10314 msgid "%i items in the playlist"
10315 msgstr "播放列表中有 %i 个项目"
10317 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1524
10318 msgid "1 item in the playlist"
10319 msgstr "播放列表中有 1 个项目"
10321 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:55
10322 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:63
10323 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:585
10327 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:62
10329 msgid "Advanced Information"
10332 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:63
10333 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:85
10337 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80
10338 msgid "Read at media"
10341 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:81
10343 msgid "Input bitrate"
10346 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:82
10351 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:83
10353 msgid "Stream bitrate"
10356 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:86 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:96
10358 msgid "Decoded blocks"
10361 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:87
10363 msgid "Displayed frames"
10366 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:88
10368 msgid "Lost frames"
10371 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:90 modules/gui/macosx/wizard.m:403
10372 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:315
10373 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:133
10374 #: modules/video_filter/deinterlace.c:131
10378 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:91
10379 msgid "Sent packets"
10382 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:92
10386 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:93
10391 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97
10393 msgid "Played buffers"
10396 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:98
10397 msgid "Lost buffers"
10400 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:359
10401 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:279
10402 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:286
10406 #: modules/gui/macosx/prefs.m:123
10407 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:212
10411 #: modules/gui/macosx/prefs.m:142
10412 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:295
10413 msgid "Reset Preferences"
10416 #: modules/gui/macosx/prefs.m:143
10420 #: modules/gui/macosx/prefs.m:145
10421 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:293
10423 "Beware this will reset your VLC media player preferences.\n"
10424 "Are you sure you want to continue?"
10426 "注意: 这将复位您的 VLC media player 设置。\n"
10429 #: modules/gui/macosx/prefs.m:705
10430 msgid "Some options are available but hidden. Check \"Advanced\" to see them."
10431 msgstr "除了这些选项之外, 还有一些已被隐藏的选项。单击 \"高级\" 可以看到它们。"
10433 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1222
10434 msgid "Select a directory"
10437 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1222
10438 msgid "Select a file"
10441 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1223
10445 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:70
10447 msgid "Subpicture Filters"
10450 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:71
10454 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:73 modules/gui/macosx/sfilters.m:98
10455 #: modules/video_filter/marq.c:114
10459 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:74
10461 msgid "Save settings"
10464 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:76 modules/gui/macosx/sfilters.m:83
10465 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:95
10466 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:401
10471 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:77
10476 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:84
10481 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:86 modules/gui/macosx/sfilters.m:107
10482 #: modules/gui/pda/pda.c:232
10486 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:94 modules/gui/macosx/sfilters.m:109
10487 msgid "(in pixels)"
10490 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:102
10495 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:104
10499 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:135 modules/misc/freetype.c:120
10500 #: modules/misc/win32text.c:79 modules/video_filter/marq.c:52
10501 #: modules/video_filter/rss.c:63 modules/video_filter/time.c:52
10505 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:136 modules/misc/freetype.c:120
10506 #: modules/misc/win32text.c:79 modules/video_filter/marq.c:53
10507 #: modules/video_filter/rss.c:64 modules/video_filter/time.c:53
10511 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:137 modules/misc/freetype.c:120
10512 #: modules/misc/win32text.c:79 modules/video_filter/marq.c:53
10513 #: modules/video_filter/rss.c:64 modules/video_filter/time.c:53
10517 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:138 modules/misc/freetype.c:120
10518 #: modules/misc/win32text.c:79 modules/video_filter/marq.c:53
10519 #: modules/video_filter/rss.c:64 modules/video_filter/time.c:53
10523 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:139 modules/misc/freetype.c:120
10524 #: modules/misc/win32text.c:79 modules/video_filter/marq.c:53
10525 #: modules/video_filter/rss.c:64 modules/video_filter/time.c:53
10529 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:140 modules/misc/freetype.c:121
10530 #: modules/misc/win32text.c:80 modules/video_filter/marq.c:53
10531 #: modules/video_filter/rss.c:64 modules/video_filter/time.c:53
10535 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:141 modules/misc/freetype.c:121
10536 #: modules/misc/win32text.c:80 modules/video_filter/marq.c:54
10537 #: modules/video_filter/rss.c:65 modules/video_filter/time.c:54
10541 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:142 modules/misc/freetype.c:121
10542 #: modules/misc/win32text.c:80 modules/video_filter/marq.c:54
10543 #: modules/video_filter/rss.c:65 modules/video_filter/time.c:54
10547 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:143 modules/misc/freetype.c:121
10548 #: modules/misc/win32text.c:80 modules/video_filter/marq.c:54
10549 #: modules/video_filter/rss.c:65 modules/video_filter/time.c:54
10553 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:144 modules/misc/freetype.c:121
10554 #: modules/misc/win32text.c:80 modules/video_filter/marq.c:54
10555 #: modules/video_filter/rss.c:65 modules/video_filter/time.c:54
10559 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:145 modules/misc/freetype.c:121
10560 #: modules/misc/win32text.c:80 modules/video_filter/marq.c:55
10561 #: modules/video_filter/rss.c:66 modules/video_filter/time.c:55
10565 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:146 modules/misc/freetype.c:122
10566 #: modules/misc/win32text.c:81 modules/video_filter/marq.c:55
10567 #: modules/video_filter/rss.c:66 modules/video_filter/time.c:55
10571 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:147 modules/misc/freetype.c:122
10572 #: modules/misc/win32text.c:81 modules/video_filter/marq.c:55
10573 #: modules/video_filter/rss.c:66 modules/video_filter/time.c:55
10577 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:148 modules/misc/freetype.c:122
10578 #: modules/misc/win32text.c:81 modules/video_filter/marq.c:55
10579 #: modules/video_filter/rss.c:66 modules/video_filter/time.c:55
10583 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:149 modules/misc/freetype.c:122
10584 #: modules/misc/win32text.c:81 modules/video_filter/marq.c:55
10585 #: modules/video_filter/rss.c:66 modules/video_filter/time.c:55
10589 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:150 modules/misc/freetype.c:122
10590 #: modules/misc/win32text.c:81 modules/video_filter/marq.c:56
10591 #: modules/video_filter/rss.c:67 modules/video_filter/time.c:56
10595 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:190
10597 msgid "Center-Center"
10600 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:191
10602 msgid "Left-Center"
10605 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:192
10607 msgid "Right-Center"
10610 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:193
10615 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:194
10620 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:195
10625 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:196
10627 msgid "Center-Bottom"
10630 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:197
10632 msgid "Left-Bottom"
10635 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:198
10637 msgid "Right-Bottom"
10640 #: modules/gui/macosx/update.m:84
10642 msgid "Check for Update"
10645 #: modules/gui/macosx/update.m:85
10647 msgid "Download now"
10650 #: modules/gui/macosx/update.m:92
10652 msgid "Checking for Update..."
10655 #: modules/gui/macosx/update.m:180
10657 msgid "The current release is %s (%i MB to download)."
10660 #: modules/gui/macosx/update.m:194
10661 msgid "Your version of VLC is outdated."
10664 #: modules/gui/macosx/update.m:207
10665 msgid "Your version of VLC is up-to-date."
10668 #: modules/gui/macosx/wizard.m:114
10669 msgid "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
10670 msgstr "MPEG-1 视频编码 (MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG 和 RAW可用)"
10672 #: modules/gui/macosx/wizard.m:118
10673 msgid "MPEG-2 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
10674 msgstr "MPEG-2 视频编码 (MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG 和 RAW可用)"
10676 #: modules/gui/macosx/wizard.m:122
10678 "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG and "
10681 "MPEG-4 视频编码 (MPEG PS, MPEG TS, MPEG PS, MPEG1, ASF, MP4, OGG 和 RAW可用)"
10683 #: modules/gui/macosx/wizard.m:126 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:43
10684 msgid "DivX first version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
10685 msgstr "DivX 第一版 (MPEG TS, MPEG1, ASF 和 OGG 可用)"
10687 #: modules/gui/macosx/wizard.m:130 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:47
10688 msgid "DivX second version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
10689 msgstr "DivX 第二版 (MPEG TS, MPEG1, ASF 和 OGG 可用)"
10691 #: modules/gui/macosx/wizard.m:134 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:50
10692 msgid "DivX third version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
10693 msgstr "DivX 第三版 (MPEG TS, MPEG1, ASF 和 OGG 可用)"
10695 #: modules/gui/macosx/wizard.m:138 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:53
10697 "H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates, useable with "
10699 msgstr "H263是为视频会议优化的视频编解码(低速率, MPEG TS可用)"
10701 #: modules/gui/macosx/wizard.m:142
10702 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)"
10703 msgstr "H264是一个新的视频编码器"
10705 #: modules/gui/macosx/wizard.m:146
10706 msgid "WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
10709 #: modules/gui/macosx/wizard.m:150
10710 msgid "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
10713 #: modules/gui/macosx/wizard.m:154 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:70
10715 "MJPEG consists of a series of JPEG pictures (useable with MPEG TS, MPEG1, "
10719 #: modules/gui/macosx/wizard.m:158
10721 msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS and OGG)"
10722 msgstr "Theora是一个免费、开放的通用编码器"
10724 #: modules/gui/macosx/wizard.m:162 modules/gui/macosx/wizard.m:213
10725 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:76
10726 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:113
10727 msgid "Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)"
10730 #: modules/gui/macosx/wizard.m:181 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:84
10732 "The standard MPEG audio (1/2) format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, "
10733 "ASF, OGG and RAW)"
10736 #: modules/gui/macosx/wizard.m:185 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:88
10738 "MPEG Audio Layer 3 (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
10741 #: modules/gui/macosx/wizard.m:189 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:92
10742 msgid "Audio format for MPEG4 (useable with MPEG TS and MPEG4)"
10745 #: modules/gui/macosx/wizard.m:192 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:95
10747 "DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
10750 #: modules/gui/macosx/wizard.m:196 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:99
10751 msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)"
10752 msgstr "Vorbis是一个自由的音频编码器"
10754 #: modules/gui/macosx/wizard.m:199 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:101
10755 msgid "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)"
10756 msgstr "FLAC是一个低失真的音频编码器"
10758 #: modules/gui/macosx/wizard.m:203 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:104
10759 msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)"
10762 #: modules/gui/macosx/wizard.m:207 modules/gui/macosx/wizard.m:210
10763 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:107
10764 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:110
10765 msgid "Uncompressed audio samples (useable with WAV)"
10768 #: modules/gui/macosx/wizard.m:235 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:148
10769 msgid "MPEG Program Stream"
10772 #: modules/gui/macosx/wizard.m:237 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:149
10773 msgid "MPEG Transport Stream"
10776 #: modules/gui/macosx/wizard.m:239 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:150
10777 msgid "MPEG 1 Format"
10780 #: modules/gui/macosx/wizard.m:258 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:137
10782 "Enter the local addresses you want to listen to. Do not enter anything if "
10783 "you want to listen to all adresses or if you don't understand. This is "
10784 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
10785 "at http://yourip:8080 by default."
10788 #: modules/gui/macosx/wizard.m:262 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:134
10790 "Use this to stream to several computers. This method is less efficient, as "
10791 "the server needs to send the stream several times."
10794 #: modules/gui/macosx/wizard.m:265
10796 "Enter the local addresses you want to listen to. Do not enter anything if "
10797 "you want to listen to all adresses or if you don't understand. This is "
10798 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
10799 "at mms://yourip:8080 by default."
10802 #: modules/gui/macosx/wizard.m:269
10804 "Use this to stream to several computers using the Microsoft MMS protocol. "
10805 "This protocol is used as transport method by many Microsoft's softwares. "
10806 "Note that only a small part of the MMS protocol is supported (MMS "
10807 "encapsulated in HTTP)."
10810 #: modules/gui/macosx/wizard.m:274 modules/gui/macosx/wizard.m:284
10811 #: modules/gui/macosx/wizard.m:408 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:123
10812 msgid "Enter the address of the computer to stream to."
10813 msgstr "输入要串流的计算机地址"
10815 #: modules/gui/macosx/wizard.m:275 modules/gui/macosx/wizard.m:285
10816 #: modules/gui/macosx/wizard.m:412 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:122
10817 msgid "Use this to stream to a single computer."
10818 msgstr "用此项可串流至一个单独的计算机。"
10820 #: modules/gui/macosx/wizard.m:277 modules/gui/macosx/wizard.m:287
10822 "Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP "
10823 "address between 224.0.0.0 and 239.255.255.255. For a private use, enter an "
10824 "address beginning with 239.255."
10826 "输入要串流到的多播地址。这必须是一个在 224.0.0.0 和 239.255.255.255 之间的 "
10827 "IP 地址。如果要内部使用,输入一个以 239.255 开头的 IP 地址。"
10829 #: modules/gui/macosx/wizard.m:280 modules/gui/macosx/wizard.m:290
10830 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:126
10832 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
10833 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
10834 "but it does not work over Internet."
10837 #: modules/gui/macosx/wizard.m:362
10841 #: modules/gui/macosx/wizard.m:365 modules/gui/macosx/wizard.m:368
10842 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1234
10843 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:82
10844 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:85
10845 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1400
10846 msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
10849 #: modules/gui/macosx/wizard.m:369 modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:86
10850 msgid "This wizard helps you to stream, transcode or save a stream."
10851 msgstr "这个向导可以帮助你串流、转码或是储存一个串流"
10853 #: modules/gui/macosx/wizard.m:373 modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:92
10855 "This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and "
10856 "transcoding capabilities. Use the Open and Stream Output dialogs to get all "
10859 "这个向导只给出了访问VLC串流和转码的子集. 使用打开和串流输出对话框可以得到所有"
10862 #: modules/gui/macosx/wizard.m:376 modules/gui/macosx/wizard.m:527
10863 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1595
10864 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:88
10865 msgid "Stream to network"
10868 #: modules/gui/macosx/wizard.m:378 modules/gui/macosx/wizard.m:1603
10869 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:90
10870 msgid "Transcode/Save to file"
10873 #: modules/gui/macosx/wizard.m:382
10874 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:101
10875 msgid "Choose input"
10878 #: modules/gui/macosx/wizard.m:383
10879 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:102
10880 msgid "Choose here your input stream."
10881 msgstr "在这选择你的输入串流"
10883 #: modules/gui/macosx/wizard.m:385 modules/gui/macosx/wizard.m:565
10884 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1636
10885 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:104
10886 msgid "Select a stream"
10889 #: modules/gui/macosx/wizard.m:387
10890 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:105
10891 msgid "Existing playlist item"
10894 #: modules/gui/macosx/wizard.m:388 modules/gui/macosx/wizard.m:453
10895 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:567
10899 #: modules/gui/macosx/wizard.m:393 modules/gui/macosx/wizard.m:470
10900 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:619
10901 msgid "Partial Extract"
10904 #: modules/gui/macosx/wizard.m:395
10906 "Use this to read only a part of the stream. You must be able to control the "
10907 "incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP network "
10908 "stream.) Enter the starting and ending times (in seconds)."
10911 #: modules/gui/macosx/wizard.m:399
10912 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:630
10916 #: modules/gui/macosx/wizard.m:400
10917 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:635
10921 #: modules/gui/macosx/wizard.m:404
10922 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:134
10923 msgid "In this page, you will select how your input stream will be sent."
10924 msgstr "在这一页,你可以选择你的输入串流的传送方式"
10926 #: modules/gui/macosx/wizard.m:406 modules/gui/macosx/wizard.m:464
10927 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1046 modules/stream_out/rtp.c:46
10928 msgid "Destination"
10931 #: modules/gui/macosx/wizard.m:407 modules/gui/macosx/wizard.m:476
10932 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1032
10933 msgid "Streaming method"
10936 #: modules/gui/macosx/wizard.m:410
10937 msgid "UDP Unicast"
10940 #: modules/gui/macosx/wizard.m:411
10941 msgid "UDP Multicast"
10944 #: modules/gui/macosx/wizard.m:416 modules/gui/pda/pda_interface.c:1221
10945 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:119
10946 #: modules/stream_out/transcode.c:167
10950 #: modules/gui/macosx/wizard.m:417
10951 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:120
10953 "If you want to change the compression format of the audio or video tracks, "
10954 "fill in this page. (If you only want to change the container format, proceed "
10958 #: modules/gui/macosx/wizard.m:422 modules/gui/macosx/wizard.m:478
10959 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:862
10960 msgid "Transcode audio"
10963 #: modules/gui/macosx/wizard.m:423 modules/gui/macosx/wizard.m:480
10964 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:823
10965 msgid "Transcode video"
10968 #: modules/gui/macosx/wizard.m:426 modules/gui/macosx/wizard.m:1738
10969 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:127
10970 msgid "If your stream has audio and you want to transcode it, enable this."
10971 msgstr "如果你的流有音频而且你想要进行转码,打开此项"
10973 #: modules/gui/macosx/wizard.m:428 modules/gui/macosx/wizard.m:1755
10974 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:122
10975 msgid "If your stream has video and you want to transcode it, enable this."
10976 msgstr "如果你的流有视频而且你想要进行转码,打开此项"
10978 #: modules/gui/macosx/wizard.m:432
10979 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:142
10980 msgid "Encapsulation format"
10983 #: modules/gui/macosx/wizard.m:433
10984 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:143
10986 "In this page, you will select how the stream will be encapsulated. Depending "
10987 "on the choices you made, all formats won't be available."
10990 #: modules/gui/macosx/wizard.m:438
10991 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:156
10992 msgid "Additional streaming options"
10995 #: modules/gui/macosx/wizard.m:439
10997 "In this page, you will define a few additional parameters for your stream."
10998 msgstr "在这一页,你可以为串流定义一些附加的参数。"
11000 #: modules/gui/macosx/wizard.m:443 modules/gui/macosx/wizard.m:472
11001 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1793
11002 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1340
11003 msgid "SAP Announce"
11006 #: modules/gui/macosx/wizard.m:445 modules/gui/macosx/wizard.m:454
11007 #: modules/gui/macosx/wizard.m:482 modules/gui/macosx/wizard.m:1806
11008 msgid "Local playback"
11011 #: modules/gui/macosx/wizard.m:449
11012 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:149
11013 msgid "Additional transcode options"
11016 #: modules/gui/macosx/wizard.m:450
11018 "In this page, you will define a few additional parameters for your "
11020 msgstr "在这一页,你可以为转码定义一些附加的参数。"
11022 #: modules/gui/macosx/wizard.m:452 modules/gui/macosx/wizard.m:1125
11023 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1264
11024 msgid "Select the file to save to"
11027 #: modules/gui/macosx/wizard.m:456
11029 "Note that your input files will keep their original names when being saved "
11030 "in the folder you selected. Existing files may be overwritten."
11033 #: modules/gui/macosx/wizard.m:461
11035 "This page lists all your selections. Click \"Finish\" to start your "
11036 "streaming or transcoding."
11039 #: modules/gui/macosx/wizard.m:463
11043 #: modules/gui/macosx/wizard.m:466
11044 msgid "Encap. format"
11047 #: modules/gui/macosx/wizard.m:468
11048 msgid "Input stream"
11051 #: modules/gui/macosx/wizard.m:474
11052 msgid "Save file to"
11055 #: modules/gui/macosx/wizard.m:632
11056 msgid "No input selected"
11059 #: modules/gui/macosx/wizard.m:634
11061 "You have selected neither a new stream nor a valid playlist item. VLC is "
11062 "unable to guess, which input you want use.\n"
11064 "Choose one before going to the next page."
11067 #: modules/gui/macosx/wizard.m:698
11068 msgid "No valid destination"
11071 #: modules/gui/macosx/wizard.m:700
11073 "You need to enter a valid destination you want to stream to. Enter either a "
11074 "Unicast-IP or a Multicast-IP.\n"
11076 "If you don't know what this means, have a look at the VLC Streaming HOWTO "
11077 "and the help texts in this window."
11080 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1092
11082 "Your chosen codecs are not compatible with each other. For example: you "
11083 "cannot mix uncompressed audio with any video codec.\n"
11085 "Correct your selection and try again."
11088 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1119
11090 msgid "Select the folder to save to"
11093 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1172
11095 msgid "No folder selected"
11098 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1174
11099 msgid "You you need to select a folder, you want to save your files to."
11102 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1176 modules/gui/macosx/wizard.m:1183
11104 "Enter either a valid path or choose a location through the button's dialog-"
11108 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1179
11109 msgid "No file selected"
11112 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1181
11114 msgid "You you need to select a file, you want to save to."
11115 msgstr "你必须选择文件以另存"
11117 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1315
11121 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1320
11126 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1328 modules/gui/macosx/wizard.m:1382
11130 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1330 modules/gui/macosx/wizard.m:1340
11131 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1353 modules/gui/macosx/wizard.m:1365
11132 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1385
11136 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1336
11138 msgid "yes: from %@ to %@ secs"
11141 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1346 modules/gui/macosx/wizard.m:1358
11143 msgid "yes: %@ @ %@ kb/s"
11146 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1597
11147 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:89
11148 msgid "Use this to stream on a network."
11151 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1605
11152 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:96
11154 "Use this to save a stream to a file. You have the possibility to reencode "
11155 "the stream. You can save whatever VLC can read.\n"
11156 "Please notice that VLC is not very suited for file to file transcoding. You "
11157 "should use its transcoding features to save network streams, for example."
11159 "用此项可以将串流保存到一个文件。您有可能会重新编码串流。您可以保存任何 VLC 可"
11161 "请注意,VLC 可能不是很适合于文件到文件的转码。您应该使用它的转码功能来保存一"
11164 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1733
11165 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:129
11166 msgid "Select your audio codec. Click one to get more information."
11167 msgstr "选择你的音频编码器,点击以显示更多信息"
11169 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1750
11170 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:124
11171 msgid "Select your video codec. Click one to get more information."
11172 msgstr "选择你的视频编码器,点击以显示更多信息"
11174 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1784
11175 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:160
11177 "Define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter is the maximum "
11178 "number of routers your stream can go through. If you don't know what it "
11179 "means, or if you want to stream on your local network only, leave this "
11183 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1795
11185 "When streaming using UDP, you can announce your streams using the SAP/SDP "
11186 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
11187 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
11188 "extra interface.\n"
11189 "If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default "
11190 "name will be used."
11193 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1808
11195 "When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/"
11198 "Note that this requires much more CPU power than simple transcoding or "
11202 #: modules/gui/ncurses.c:94
11203 msgid "Filebrowser starting point"
11206 #: modules/gui/ncurses.c:96
11208 "This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will "
11209 "show you initially."
11212 #: modules/gui/ncurses.c:101
11213 msgid "Ncurses interface"
11216 #: modules/gui/pda/pda.c:58
11217 msgid "Autoplay selected file"
11218 msgstr "自动播放所选择的文件"
11220 #: modules/gui/pda/pda.c:59
11221 msgid "Automatically play a file when selected in the file selection list"
11224 #: modules/gui/pda/pda.c:66
11225 msgid "PDA Linux Gtk2+ interface"
11226 msgstr "PDA Linux Gtk2+ 界面"
11228 #: modules/gui/pda/pda.c:220 modules/gui/pda/pda.c:275
11229 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:497
11233 #: modules/gui/pda/pda.c:226
11234 msgid "Permissions"
11237 #: modules/gui/pda/pda.c:238
11241 #: modules/gui/pda/pda.c:244
11245 #: modules/gui/pda/pda.c:288
11249 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:286 modules/gui/pda/pda_interface.c:287
11253 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:308
11257 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:361 modules/gui/pda/pda_interface.c:543
11258 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:869 modules/gui/pda/pda_interface.c:1216
11259 msgid "Add to Playlist"
11262 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:384
11266 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:423
11270 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:432
11274 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:471
11278 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:472
11282 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:481
11286 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:498
11290 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:499
11294 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:500
11298 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:501
11302 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:502
11306 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:503
11310 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:504
11314 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:505
11318 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:513
11322 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:522 modules/gui/pda/pda_interface.c:848
11326 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:531 modules/gui/pda/pda_interface.c:833
11327 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:857 modules/gui/pda/pda_interface.c:1098
11328 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1166 modules/gui/pda/pda_interface.c:1173
11332 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:575
11336 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:584
11340 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:593
11344 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:602
11348 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:611
11352 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:620
11356 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:629
11357 msgid "Samplerate:"
11360 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:638
11364 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:647
11368 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:656
11372 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:665
11376 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:674
11377 msgid "Decimation:"
11380 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:740
11384 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:741
11388 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:742
11392 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:743 modules/video_filter/mosaic.c:125
11396 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:760
11400 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:761
11404 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:762
11408 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:763
11412 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:764
11416 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:765
11420 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:766
11424 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:782
11428 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:792
11432 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:814
11436 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:815
11440 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:874
11444 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:901
11445 msgid "Video Codec:"
11448 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:918
11452 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:919
11456 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:920
11460 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:921
11464 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:922
11468 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:923
11472 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:924
11476 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:933
11477 msgid "Video Bitrate:"
11480 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:942
11481 msgid "Bitrate Tolerance:"
11484 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:951
11485 msgid "Keyframe Interval:"
11488 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:960
11489 msgid "Audio Codec:"
11492 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:969
11493 msgid "Deinterlace:"
11496 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:978
11500 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:987
11504 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:996
11508 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1005
11509 msgid "Time To Live (TTL):"
11510 msgstr "有效时间(TTL):"
11512 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1030
11516 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1031
11520 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1032
11521 msgid "localhost.localdomain"
11524 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1033
11528 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1050
11532 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1051
11536 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1052
11540 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1053
11544 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1054
11548 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1055
11552 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1056
11556 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1057
11560 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1073 modules/gui/pda/pda_interface.c:1131
11564 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1084
11568 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1085
11572 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1086
11576 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1087
11580 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1088
11584 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1089
11588 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1121
11592 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1134
11593 msgid "Audio Bitrate :"
11596 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1157
11597 msgid "SAP Announce:"
11600 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1180
11601 msgid "SLP Announce:"
11604 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1189
11605 msgid "Announce Channel:"
11608 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1249
11612 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1259
11616 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1290
11620 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1295
11624 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1300
11628 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1305
11632 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1333
11634 "VLC media player is an MPEG, MPEG 2, MP3 and DivX player that accepts input "
11635 "from local or network sources and is licensed under the GPL (http://www.gnu."
11636 "org/copyleft/gpl.html)."
11638 "VLC media player 是一个可以从本地或网络上接受输入的、在 GPL (http://www.gnu."
11639 "org/copyleft/gpl.html) 许可下发行的 MPEG, MPEG 2, MP3 和 DivX 的播放器。"
11641 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1341
11642 msgid "Authors: the VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/"
11643 msgstr "作者: the VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/"
11645 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1349
11646 msgid "(c) 1996-2004 the the VideoLAN team team"
11647 msgstr "(c) 1996-2004 VideoLAN 开发小组"
11649 #: modules/gui/pda/pda_support.c:90 modules/gui/pda/pda_support.c:114
11651 msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
11654 #: modules/gui/qnx/qnx.c:44
11655 msgid "QNX RTOS video and audio output"
11656 msgstr "QNX RTOS视频及音频输出"
11658 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
11659 msgid "Open a skin file"
11662 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:224
11664 msgid "Skin files (*.vlt;*.wsz)|*.vlt;*.wsz|Skin files (*.xml)|*.xml"
11665 msgstr "面板文件 (*.vlt)|*.vlt|Skin files (*.xml)|*.xml|"
11667 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:231
11668 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:947
11669 msgid "Open playlist"
11672 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:232
11675 "All playlists|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s;*.xspf|M3U files|*.m3u|XSPF playlist|*."
11677 msgstr "所有播放列表|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s|M3U files|*.m3u"
11679 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:241
11680 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:931
11681 msgid "Save playlist"
11684 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:241
11685 msgid "M3U file|*.m3u|XSPF playlist|*.xspf"
11688 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:343
11689 msgid "Last skin used"
11692 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:344
11693 msgid "Select the path to the last skin used."
11694 msgstr "选择上一个使用的面板的路径"
11696 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:345
11697 msgid "Config of last used skin"
11698 msgstr "组态上一次使用的面板"
11700 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:346
11701 msgid "Config of last used skin."
11702 msgstr "组态上一次使用的面板"
11704 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:347
11705 msgid "Enable transparency effects"
11708 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:348
11710 "You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
11711 "when moving windows does not behave correctly."
11714 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:365
11718 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:366
11719 msgid "Skinnable Interface"
11722 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:373
11723 msgid "Skins loader demux"
11726 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:69
11727 msgid "Select skin"
11730 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:83
11731 msgid "Open skin..."
11734 #: modules/gui/wince/interface.cpp:496
11737 "(WinCE interface)\n"
11744 #: modules/gui/wince/interface.cpp:497 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:920
11747 "(c) 1996-2006 - the VideoLAN Team\n"
11750 "(c) 1996-2005 - VideoLAN 开发小组\n"
11753 #: modules/gui/wince/interface.cpp:498 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:921
11754 msgid "Compiled by "
11757 #: modules/gui/wince/interface.cpp:500 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:923
11761 #: modules/gui/wince/interface.cpp:502 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:925
11762 msgid "Based on SVN revision: "
11765 #: modules/gui/wince/interface.cpp:504
11768 "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
11769 "http://www.videolan.org/"
11771 "VideoLAN 开发小组 <videolan@videolan.org>\n"
11772 "http://www.videolan.org/\n"
11775 #: modules/gui/wince/open.cpp:134 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:625
11779 #: modules/gui/wince/open.cpp:146
11781 "Alternatively, you can build an MRL using one of the following predefined "
11783 msgstr "另外, 您也可以使用下面的一个预定义的目标来生成一个 MRL:"
11785 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:527
11786 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:675
11787 msgid "Choose directory"
11790 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:536
11791 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:684
11792 msgid "Choose file"
11795 #: modules/gui/wince/wince.cpp:55 modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:86
11796 msgid "Embed video in interface"
11799 #: modules/gui/wince/wince.cpp:56 modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:87
11801 "Embed the video inside the interface instead of having it in a separate "
11805 #: modules/gui/wince/wince.cpp:60
11806 msgid "WinCE interface module"
11807 msgstr "WinCE 界面模块"
11809 #: modules/gui/wince/wince.cpp:70
11810 msgid "WinCE dialogs provider"
11813 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:75
11814 msgid "Edit bookmark"
11817 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:347
11818 msgid "You must select two bookmarks"
11821 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:357
11822 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work"
11823 msgstr "要使书签有效,串流必须正在播放或处于暂停状态"
11825 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:449
11827 "Input has changed, unable to save bookmark. Use \"pause\" while editing "
11828 "bookmarks to keep the same input."
11831 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:452
11832 msgid "Input has changed "
11835 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:54
11836 msgid "Stream and media info"
11839 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:83
11841 msgid "Advanced information"
11844 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:116
11846 "The following errors happened. More details might be available in the "
11850 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:191
11851 msgid "Don't show further errors"
11854 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:58
11855 msgid "Playlist item info"
11858 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:205
11859 msgid "Save Messages As..."
11862 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:259
11863 msgid "Advanced options..."
11866 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:264
11867 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:275
11868 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:420
11869 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:216
11870 msgid "Advanced options"
11873 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:279
11877 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:388
11878 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:396
11882 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:430
11884 msgid "Stream/Save"
11887 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:431
11888 msgid "Use VLC as a server of streams"
11889 msgstr "使用VLC作为串流服务器"
11891 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:457
11895 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:458
11896 msgid "Change the default caching value (in milliseconds)"
11897 msgstr "变更默认缓存值(ms)"
11899 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:471
11904 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:475
11906 "You can use this field directly by typing the full MRL you want to open.\n"
11907 "Alternatively, the field will be filled automatically when you use the "
11911 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:637
11913 msgid "Use a subtitles file"
11916 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:638
11918 msgid "Use an external subtitles file."
11921 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:642
11923 msgid "Advanced Settings..."
11926 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:658
11931 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:695
11932 msgid "DVD (menus)"
11935 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:701
11939 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:708
11940 msgid "Probe Disc(s)"
11943 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:709
11945 "Probe for a DVD, VCD or audio CD. First try the Device name entered for the "
11946 "selected Disc type (DVD, DVD Menu, VCD, audio CD). If that doesn't find "
11947 "media, try any device for the Disc type. If that doesn't work, then try "
11948 "looking for CD-ROMs or DVD drives. The Disc type, Device name, and some "
11949 "parameter ranges are set based on media we find."
11952 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:805
11953 msgid "HTTP/HTTPS/FTP/MMS"
11956 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:806
11960 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:926
11961 msgid "Name of DVD device to read from."
11964 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:957
11966 "Name of CD-ROM device to read Video CD from. If this field is left empty, we "
11967 "will scan for a CD-ROM with a VCD in it."
11970 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:966
11971 msgid "Name of CD-ROM device to read Video CD from."
11974 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:985
11976 "Name of CD-ROM device to read audio CD from. If this field is left empty, we "
11977 "will scan for a CD-ROM with an audio CD in it."
11980 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:990
11981 msgid "Name of CD-ROM device to read audio CD from."
11984 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1293
11986 msgid "Open subtitles file"
11989 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1670
11990 msgid "Title number."
11993 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1672
11995 "DVD's can have up to 32 subtitles numbered 0..31. Note this is not the same "
11996 "thing as a subtitle name e.g. 'en'. If a value -1 is used, no subtitle will "
12000 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1675
12001 msgid "Audio track number. DVD's can have up to 8 audio tracks numbered 0..7."
12004 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1696
12005 msgid "Playback control (PBC) usually starts with number 1."
12008 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1702
12009 msgid "The first entry (the beginning of the first MPEG track) is 0."
12012 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1707
12013 msgid "Track number."
12016 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1713
12018 "SVCD's can have up to 4 subtitles numbered 0..3. If a value -1 is used, no "
12019 "subtitle will be shown."
12022 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1715
12024 "Audio track number. VCD's can have up to 2 audio tracks numbered 0 or 1. "
12027 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1727
12029 "Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1. If 0 is "
12030 "given, then all tracks are played."
12033 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1731
12034 msgid "Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1."
12037 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:52
12041 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:236
12042 msgid "&Simple Add File..."
12043 msgstr "增加文件(&S)..."
12045 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:237
12046 msgid "Add &Directory..."
12047 msgstr "增加目录(&D)..."
12049 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:238
12050 msgid "&Add MRL..."
12051 msgstr "增加MRL(&A)..."
12053 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:243
12054 msgid "&Open Playlist..."
12055 msgstr "打开播放列表(&O)..."
12057 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:244
12058 msgid "&Save Playlist..."
12059 msgstr "储存播放列表(&S)..."
12061 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:246
12065 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:250
12066 msgid "Sort by &title"
12069 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:251
12070 msgid "&Reverse sort by title"
12071 msgstr "依标题反向排序(&R)"
12073 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:253
12074 msgid "&Shuffle Playlist"
12077 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:257
12081 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:264
12085 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:265
12089 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:266
12093 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:267
12094 msgid "&View items"
12097 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:275
12098 msgid "Play this branch"
12101 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:277
12102 msgid "Sort this branch"
12105 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:280
12106 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1623
12111 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:358
12112 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:792
12113 #: modules/gui/wxwidgets/playlist_manager.cpp:426
12117 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:589
12118 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:809
12120 msgid "%i items in playlist (%i not shown)"
12121 msgstr "%i个项目在播放列表中(%i未显示)"
12123 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:602
12124 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:816
12126 msgid "%i items in playlist"
12127 msgstr "%i个项目在播放列表中"
12129 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:911
12133 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:912
12135 msgid "XSPF playlist"
12138 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:919
12139 msgid "Playlist is empty"
12142 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:919
12146 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1413
12147 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:111 modules/misc/freetype.c:100
12148 #: modules/misc/win32text.c:71
12152 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1415
12153 msgid "Sorted by artist"
12156 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1417
12157 msgid "Sorted by Album"
12160 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1622
12161 msgid "Please enter node name"
12164 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1623
12168 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:1016
12170 "Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see "
12172 msgstr "除了这些选项之外, 还有一些已被隐藏的选项。单击 \"高级\" 可以看到它们。"
12174 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:196
12178 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:198
12182 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:200
12186 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:433
12188 "Select modules that you want. To get more advanced control, you can also "
12189 "modify the resulting chain by yourself"
12191 "请选择您所要的模块。如果要得到更高级的控制,您也可以自己从下面的文本框中修"
12194 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:167
12195 msgid "Stream output MRL"
12198 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:171
12199 msgid "Destination Target:"
12202 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:174
12204 "You can use this field directly by typing the full MRL you want to open.\n"
12205 "Alternatively, the field will be filled automatically when you use the "
12209 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:462
12210 msgid "Output methods"
12213 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:473
12217 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:474 modules/stream_out/rtp.c:92
12221 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:578
12222 msgid "Miscellaneous options"
12225 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:592
12229 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:599
12230 msgid "Channel name"
12233 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:606
12234 msgid "Select all elementary streams"
12237 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:711
12238 msgid "Transcoding options"
12241 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:768
12242 msgid "Video codec"
12245 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:838
12246 msgid "Audio codec"
12249 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:888
12250 msgid "Subtitles codec"
12253 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:897
12254 msgid "Subtitles overlay"
12257 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:1011
12261 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:55
12262 msgid "Subtitle options"
12265 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:73
12266 msgid "Subtitles file"
12269 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:129
12270 msgid "Subtitles options"
12273 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:211
12275 "Override frames per second. It will only work with MicroDVD and SubRIP "
12279 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:218
12280 #: modules/stream_out/bridge.c:40 modules/stream_out/display.c:41
12281 #: modules/video_filter/mosaic.c:112
12285 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:227
12286 msgid "Set subtitle delay (in 1/10s)"
12287 msgstr "设置字幕延迟(1/10秒)"
12289 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:286
12293 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:65
12295 msgid "VLC media player - Updates"
12296 msgstr "VLC多媒体播放程序"
12298 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:77
12299 msgid "Check for updates now !"
12302 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:153
12305 "Available updates and related downloads:\n"
12306 "(Double click on a file to download it)\n"
12309 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:179
12311 msgid "Save file..."
12314 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:67
12318 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:80
12322 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:219
12324 msgid "Load configuration"
12327 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:233
12329 msgid "Save configuration"
12330 msgstr "OSD 菜单设置文件"
12332 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:249
12333 msgid "New broadcast"
12336 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:385
12337 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:396
12338 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:116
12342 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:390
12347 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:406
12351 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:416
12356 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:523
12358 msgid "VLM configuration"
12361 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:561
12366 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:91
12367 msgid "Use this to re-encode a stream and save it to a file."
12370 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:94
12371 msgid "Use this to stream on a network"
12374 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:107
12375 msgid "You must choose a stream"
12378 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:108
12379 msgid "Uh Oh! Unable to find playlist !"
12380 msgstr "无法找到播放列表 !"
12382 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:110
12384 "Use this to read only a part of the stream. You must be able to control the "
12385 "incoming stream (for example, a file or a disc, but not a RTP/UDP network "
12387 "Enter the starting and ending times (in seconds)."
12390 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:137
12391 msgid "This does not appear to be a valid multicast address"
12394 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:139
12395 msgid "You need to enter an address"
12398 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:150
12400 "In this page, you will define a few additionnal parameters for your "
12402 msgstr "在这一页,你可以定义转码时使用的一些附加的参数"
12404 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:153
12405 msgid "You must choose a file to save to"
12406 msgstr "你必须选择文件以另存"
12408 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:157
12410 "In this page, you will define a few additionnal parameters for your stream"
12411 msgstr "在这一页,你可以定义您的串流的一些附加的参数"
12413 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:165
12415 "When streaming using RTP, you can announce your streams using the SAP/SDP "
12416 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
12417 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
12418 "extra interface.\n"
12419 "If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default "
12420 "name will be used"
12423 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1283
12424 msgid "Save to file"
12427 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:42
12429 "If this setting is not zero, the bands will move together when you move one. "
12430 "The higher the value is, the more correlated their movement will be."
12433 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:155 modules/video_filter/magnify.c:60
12437 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:155
12439 msgid "Magnifies part of the image"
12442 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:272
12443 msgid "Video Options"
12446 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:286
12447 msgid "Aspect Ratio"
12450 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:319
12454 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:404
12456 "This filter prevents the audio output power from going over a defined value."
12457 msgstr "这个过滤器阻止音频输出功率超过设定值."
12459 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:468
12461 "Enable the equalizer. You can either manually change the bands or use a "
12462 "preset (Audio Menu->Equalizer)."
12463 msgstr "打开均衡器. 你可以手动配置频带或者使用一个预定值 (音频菜单->均衡器)."
12465 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:475
12467 "If you enable this setting, the equalizer filter will be applied twice. The "
12468 "effect will be sharper."
12471 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:180
12475 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:205
12479 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:205
12483 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:220
12487 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:223
12488 msgid "Previous track"
12491 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:224
12495 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:561
12496 msgid "Quick &Open File...\tCtrl-O"
12497 msgstr "快速打开文件...\tCtrl-O"
12499 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:564
12500 msgid "Open &File...\tCtrl-F"
12501 msgstr "打开文件(&F)...\tCtrl-F"
12503 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:565
12504 msgid "Open Dir&ectory...\tCtrl-E"
12505 msgstr "打开目录(&E)...\tCtrl-E"
12507 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:566
12508 msgid "Open &Disc...\tCtrl-D"
12509 msgstr "打开光盘(&D)...\tCtrl-D"
12511 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:568
12512 msgid "Open &Network Stream...\tCtrl-N"
12513 msgstr "打开网络串流(&N)...\tCtrl-N"
12515 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:570
12516 msgid "Open C&apture Device...\tCtrl-A"
12517 msgstr "打开获取设备(&A)...\tCtrl-A"
12519 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:573
12520 msgid "&Wizard...\tCtrl-W"
12521 msgstr "向导(W)...\tCtrl-W"
12523 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:576
12524 msgid "E&xit\tCtrl-X"
12525 msgstr "退出(&X)\tCtrl-X"
12527 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:582
12528 msgid "&Playlist...\tCtrl-P"
12529 msgstr "播放列表(&P)\tCtrl-P"
12531 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:584
12532 msgid "&Messages...\tCtrl-M"
12533 msgstr "信息(&M)...\tCtrl-M"
12535 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:586
12536 msgid "Stream and Media &info...\tCtrl-I"
12537 msgstr "串流及媒体信息(&I)...\tCtrl-I"
12539 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:588
12540 msgid "VLM Control...\tCtrl-V"
12543 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:601
12544 msgid "Check for updates ..."
12547 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:606
12551 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:607
12555 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:608
12559 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:609
12563 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:610
12567 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:611
12568 msgid "&Navigation"
12571 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:612
12575 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:672
12577 msgid "Embedded playlist"
12580 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:673
12581 msgid "Previous playlist item"
12584 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:674
12585 msgid "Next playlist item"
12588 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:675
12589 msgid "Play slower"
12592 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:676
12593 msgid "Play faster"
12596 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:861
12597 msgid "Extended &GUI\tCtrl-G"
12598 msgstr "扩展用户界面(&G)"
12600 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:864
12601 msgid "&Bookmarks...\tCtrl-B"
12604 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:866
12605 msgid "Preference&s...\tCtrl-S"
12606 msgstr "选项(&S)...\tCtrl-S"
12608 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:919
12610 " (wxWidgets interface)\n"
12616 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:932
12618 "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
12619 "http://www.videolan.org/\n"
12622 "VideoLAN 开发小组 <videolan@videolan.org>\n"
12623 "http://www.videolan.org/\n"
12626 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:935
12631 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1478
12632 msgid "Show/Hide interface"
12635 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:132
12636 msgid "Quick &Open File..."
12637 msgstr "快速打开文件(&O)"
12639 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:133
12640 msgid "Open &File..."
12643 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:134
12644 msgid "Open D&irectory..."
12645 msgstr "打开目录(&I)..."
12647 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:135
12648 msgid "Open &Disc..."
12651 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:136
12652 msgid "Open &Network Stream..."
12653 msgstr "打开网络串流(&N)"
12655 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:137
12656 msgid "Open &Capture Device..."
12657 msgstr "打开获取装置(&C)"
12659 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:144
12660 msgid "Media &Info..."
12663 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:145
12664 msgid "&Messages..."
12667 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:146
12668 msgid "&Preferences..."
12671 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:569 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:596
12675 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:31
12676 msgid "MPEG-1 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
12679 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:35
12680 msgid "MPEG-2 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
12683 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:39
12685 "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MPEG4, OGG "
12689 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:56
12690 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MPEG4)"
12691 msgstr "H264是一个新的视频编码器"
12693 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:59
12694 msgid "WMV (Windows Media Video) 7 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
12697 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:62
12698 msgid "WMV (Windows Media Video) 8 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
12701 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:66
12702 msgid "WMV (Windows Media Video) 9 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
12705 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:73
12706 msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS)"
12707 msgstr "Theora是一个免费、开放的通用编码器"
12709 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:122
12711 msgid "RTP Unicast"
12714 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:125
12716 msgid "RTP Multicast"
12717 msgstr "UDP/RTP 多播"
12719 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:129
12721 "Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP "
12722 "address between 224.0.0.0 an 239.255.255.255. For a private use, enter an "
12723 "address beginning with 239.255."
12726 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:89
12727 msgid "Show bookmarks dialog"
12730 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:90
12731 msgid "Show bookmarks dialog when the interface starts."
12732 msgstr "接口启动时显示书签对话框"
12734 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:92
12735 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:93
12736 msgid "Show extended GUI"
12739 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:94
12740 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:95
12741 msgid "Show taskbar entry"
12744 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:96
12745 msgid "Minimal interface"
12748 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:97
12749 msgid "Use minimal interface, no toolbar, few menus"
12750 msgstr "使用最小界面, 没有工具栏, 很少菜单"
12752 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:98
12753 msgid "Size to video"
12756 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:99
12757 msgid "Resize VLC to match the video resolution"
12758 msgstr "自动缩放 VLC 以与视频分辨率匹配"
12760 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:100
12761 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:101
12762 msgid "Show systray icon"
12765 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:103
12767 msgid "Playlist view"
12770 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:104
12772 "There are two possible playlist views in the interface : the normal playlist "
12773 "(separate window), or an embedded playlist (within the main interface, but "
12774 "with less features. You can select which one will be available on the "
12775 "toolbar (or both)."
12778 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:111
12782 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:112
12786 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:121
12787 msgid "wxWidgets interface module"
12788 msgstr "wxWindows界面模块"
12790 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:166
12791 msgid "wxWidgets dialogs provider"
12792 msgstr "wxWidgets dialogs 提供者"
12794 #: modules/misc/dummy/dummy.c:37
12795 msgid "Dummy image chroma format"
12798 #: modules/misc/dummy/dummy.c:39
12800 "Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
12801 "instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
12804 #: modules/misc/dummy/dummy.c:43
12805 msgid "Save raw codec data"
12808 #: modules/misc/dummy/dummy.c:45
12810 "This option allows you to save the raw codec data if you have selected/"
12811 "forced the dummy decoder in the main options."
12814 #: modules/misc/dummy/dummy.c:51
12816 "By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
12817 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
12818 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
12821 #: modules/misc/dummy/dummy.c:59
12822 msgid "Dummy interface function"
12825 #: modules/misc/dummy/dummy.c:66
12826 msgid "Dummy Interface"
12829 #: modules/misc/dummy/dummy.c:71
12830 msgid "Dummy access function"
12833 #: modules/misc/dummy/dummy.c:75
12834 msgid "Dummy demux function"
12837 #: modules/misc/dummy/dummy.c:79
12838 msgid "Dummy decoder"
12841 #: modules/misc/dummy/dummy.c:80
12842 msgid "Dummy decoder function"
12845 #: modules/misc/dummy/dummy.c:85
12846 msgid "Dummy encoder function"
12849 #: modules/misc/dummy/dummy.c:89
12850 msgid "Dummy audio output function"
12853 #: modules/misc/dummy/dummy.c:93
12854 msgid "Dummy video output function"
12857 #: modules/misc/dummy/dummy.c:94
12858 msgid "Dummy Video output"
12861 #: modules/misc/dummy/dummy.c:100
12862 msgid "Dummy font renderer function"
12865 #: modules/misc/freetype.c:83 modules/misc/win32text.c:54
12866 #: modules/video_filter/marq.c:126 modules/video_filter/rss.c:176
12867 #: modules/visualization/xosd.c:73
12871 #: modules/misc/freetype.c:84 modules/misc/win32text.c:55
12872 msgid "Font filename"
12875 #: modules/misc/freetype.c:85 modules/misc/win32text.c:56
12876 msgid "Font size in pixels"
12879 #: modules/misc/freetype.c:86 modules/misc/win32text.c:57
12881 "The size of the fonts used by the osd module. If set to something different "
12882 "than 0 this option will override the relative font size "
12885 #: modules/misc/freetype.c:89 modules/misc/win32text.c:60
12886 msgid "Opacity, 0..255"
12889 #: modules/misc/freetype.c:90 modules/misc/win32text.c:61
12890 #: modules/video_filter/marq.c:87 modules/video_filter/rss.c:137
12891 #: modules/video_filter/time.c:78
12893 "The opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 "
12894 "= totally opaque. "
12897 #: modules/misc/freetype.c:92 modules/misc/win32text.c:63
12898 #: modules/video_filter/marq.c:93 modules/video_filter/rss.c:143
12899 #: modules/video_filter/time.c:84
12900 msgid "Text Default Color"
12903 #: modules/misc/freetype.c:93 modules/misc/win32text.c:64
12904 #: modules/video_filter/marq.c:94 modules/video_filter/rss.c:144
12905 #: modules/video_filter/time.c:85
12907 "The color of overlay text. 1 byte for each color, hexadecimal. #000000 = all "
12908 "colors off, 0xFF0000 = just Red, 0xFFFFFF = all color on [White]"
12911 #: modules/misc/freetype.c:97 modules/misc/win32text.c:68
12912 msgid "The size of the fonts used by the osd module"
12913 msgstr "OSD模块所使用的字号"
12915 #: modules/misc/freetype.c:100 modules/misc/win32text.c:71
12919 #: modules/misc/freetype.c:100 modules/misc/win32text.c:71
12923 #: modules/misc/freetype.c:101 modules/misc/win32text.c:72
12927 #: modules/misc/freetype.c:101 modules/misc/win32text.c:72
12931 #: modules/misc/freetype.c:102
12933 msgid "Use yuvp renderer"
12936 #: modules/misc/freetype.c:103
12937 msgid "Render into paletized YUV. Needed to encode into dvbsubs"
12940 #: modules/misc/freetype.c:104
12942 msgid "Font Effect"
12945 #: modules/misc/freetype.c:105
12946 msgid "Select effects to apply to rendered text"
12949 #: modules/misc/freetype.c:112
12953 #: modules/misc/freetype.c:112
12958 #: modules/misc/freetype.c:113
12959 msgid "Fat Outline"
12962 #: modules/misc/freetype.c:125 modules/misc/win32text.c:84
12963 msgid "Text renderer"
12966 #: modules/misc/freetype.c:126
12967 msgid "Freetype2 font renderer"
12970 #: modules/misc/gnutls.c:67
12971 msgid "Diffie-Hellman prime bits"
12974 #: modules/misc/gnutls.c:69
12976 "Allows you to modify the Diffie-Hellman prime's number of bits (used for TLS "
12977 "or SSL-based server-side encryption)."
12980 #: modules/misc/gnutls.c:72
12981 msgid "Expiration time for resumed TLS sessions"
12984 #: modules/misc/gnutls.c:74
12986 "Defines the delay before resumed TLS sessions will be expired (in seconds)."
12989 #: modules/misc/gnutls.c:77
12990 msgid "Number of resumed TLS sessions"
12993 #: modules/misc/gnutls.c:79
12995 "Allows you to modify the maximum number of resumed TLS sessions that the "
12999 #: modules/misc/gnutls.c:82
13000 msgid "Check TLS/SSL server certificate validity"
13003 #: modules/misc/gnutls.c:84
13005 "Ensures that server certificate is valid (i.e. signed by an approved "
13006 "Certificate Authority)."
13009 #: modules/misc/gnutls.c:87
13010 msgid "Check TLS/SSL server hostname in certificate"
13013 #: modules/misc/gnutls.c:89
13014 msgid "Ensures that server hostname in certificate match requested host name."
13017 #: modules/misc/gnutls.c:93
13018 msgid "GnuTLS TLS encryption layer"
13019 msgstr "GnuTLS TLS 加密层"
13021 #: modules/misc/growl.c:60
13023 msgid "Growl server"
13024 msgstr "Esound 服务器"
13026 #: modules/misc/growl.c:61
13027 msgid "Growl server receiving notifications."
13030 #: modules/misc/growl.c:63
13032 msgid "Growl password"
13035 #: modules/misc/growl.c:64
13036 msgid "Growl password on the server."
13039 #: modules/misc/growl.c:65
13041 msgid "Growl UDP port"
13044 #: modules/misc/growl.c:66
13045 msgid "Growl UPD port on the server."
13048 #: modules/misc/growl.c:67
13052 #: modules/misc/growl.c:68
13056 #: modules/misc/growl.c:73
13060 #: modules/misc/growl.c:74
13061 msgid "Growl Notification Plugin"
13064 #: modules/misc/growl.c:174 modules/misc/msn.c:197
13069 #: modules/misc/growl.c:175 modules/misc/msn.c:198
13070 msgid "(no artist)"
13073 #: modules/misc/growl.c:176 modules/misc/msn.c:199
13077 #: modules/misc/gtk_main.c:60
13078 msgid "Gtk+ GUI helper"
13079 msgstr "Gtk+ GUI 辅助器"
13081 #: modules/misc/logger.c:112
13085 #: modules/misc/logger.c:118
13089 #: modules/misc/logger.c:120
13092 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default), \"html\", "
13094 msgstr "说明记录格式. 可选项为\"text\" (默认) 和 \"html\"."
13096 #: modules/misc/logger.c:122
13098 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html"
13100 msgstr "说明记录格式. 可选项为\"text\" (默认) 和 \"html\"."
13102 #: modules/misc/logger.c:126
13106 #: modules/misc/logger.c:127
13107 msgid "File logging"
13110 #: modules/misc/logger.c:133
13111 msgid "Log filename"
13114 #: modules/misc/logger.c:133
13115 msgid "Specify the log filename."
13118 #: modules/misc/logger.c:138
13120 msgid "RRD output file"
13123 #: modules/misc/logger.c:139
13124 msgid "Output data for RRDTool in this file"
13127 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:83
13128 msgid "libc memcpy"
13131 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:87
13132 msgid "3D Now! memcpy"
13135 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:94
13139 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:99
13140 msgid "MMX EXT memcpy"
13143 #: modules/misc/memcpy/memcpyaltivec.c:56
13144 msgid "AltiVec memcpy"
13147 #: modules/misc/msn.c:63
13148 msgid "MSN Title format string"
13151 #: modules/misc/msn.c:64
13152 msgid "MSN Title format string. {0} artist, {1} title, {2} album"
13155 #: modules/misc/msn.c:70
13159 #: modules/misc/msn.c:71
13160 msgid "MSN Title Plugin"
13163 #: modules/misc/network/ipv4.c:96
13164 msgid "UDP/IPv4 network abstraction layer"
13165 msgstr "UDP/IPv4网络抽象层"
13167 #: modules/misc/network/ipv6.c:89
13168 msgid "UDP/IPv6 network abstraction layer"
13169 msgstr "UDP/IPv6网络抽象层"
13171 #: modules/misc/playlist/export.c:44
13172 msgid "M3U playlist exporter"
13175 #: modules/misc/playlist/export.c:50
13176 msgid "Old playlist exporter"
13179 #: modules/misc/playlist/export.c:56
13181 msgid "XSPF playlist export"
13184 #: modules/misc/qte_main.cpp:66
13185 msgid "Run as standalone Qt/Embedded GUI Server"
13186 msgstr "作为单独的 Qt/Embedded GUI 服务器运行."
13188 #: modules/misc/qte_main.cpp:67
13190 "Use this option to run as standalone Qt/Embedded GUI Server. This option is "
13191 "equivalent to the -qws option from normal Qt."
13194 #: modules/misc/qte_main.cpp:72
13195 msgid "Qt Embedded GUI helper"
13196 msgstr "Qt Embedded界面帮助"
13198 #: modules/misc/qte_main.cpp:184
13202 #: modules/misc/rtsp.c:50
13204 "You can set the address, port and path the rtsp interface will bind to.\n"
13205 "Syntax is address:port/path. Default is to bind to any address on port 554, "
13209 #: modules/misc/rtsp.c:54
13211 msgid "Maximum number of connections"
13214 #: modules/misc/rtsp.c:55
13216 "Limit the number of connections to a maximum. (0 = unlimited, N = maximum "
13220 #: modules/misc/rtsp.c:59
13224 #: modules/misc/rtsp.c:60
13225 msgid "RTSP VoD server"
13228 #: modules/misc/screensaver.c:44
13229 msgid "X Screensaver disabler"
13232 #: modules/misc/svg.c:64
13233 msgid "SVG template file"
13236 #: modules/misc/svg.c:65
13238 "Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
13241 #: modules/misc/testsuite/playlist.c:94
13242 msgid "Playlist stress tests"
13245 #: modules/misc/testsuite/test1.c:33
13246 msgid "C module that does nothing"
13249 #: modules/misc/testsuite/test4.c:63
13250 msgid "Miscellaneous stress tests"
13253 #: modules/misc/win32text.c:85
13254 msgid "Win32 font renderer"
13257 #: modules/misc/xml/libxml.c:43
13258 msgid "XML Parser (using libxml2)"
13259 msgstr "XML解析器(使用libxml2)"
13261 #: modules/misc/xml/xtag.c:90
13262 msgid "Simple XML Parser"
13265 #: modules/mux/asf.c:49
13266 msgid "Allows you to define the title that will be put in ASF comments."
13267 msgstr "允许你定义要放入ASF批注中的标题."
13269 #: modules/mux/asf.c:52
13270 msgid "Allows you to define the author that will be put in ASF comments."
13271 msgstr "允许你定义要放入ASF批注中的作者."
13273 #: modules/mux/asf.c:55
13275 "Allows you to define the copyright string that will be put in ASF comments."
13276 msgstr "允许你定义要放入ASF批注中的版权."
13278 #: modules/mux/asf.c:57
13282 #: modules/mux/asf.c:58
13283 msgid "Allows you to define the comment that will be put in ASF comments."
13284 msgstr "允许你定义要放入ASF批注中的批注."
13286 #: modules/mux/asf.c:61
13287 msgid "Allows you to define the \"rating\" that will be put in ASF comments."
13288 msgstr "允许你定义要放入ASF批注中的\"分级\""
13290 #: modules/mux/asf.c:63
13291 msgid "Packet Size"
13294 #: modules/mux/asf.c:64
13295 msgid "The ASF packet size -- default is 4096 bytes"
13296 msgstr "ASF包大小 -- 默认为4096字节."
13298 #: modules/mux/asf.c:67
13302 #: modules/mux/asf.c:540
13303 msgid "Unknown Video"
13306 #: modules/mux/avi.c:44
13310 #: modules/mux/dummy.c:41
13311 msgid "Dummy/Raw muxer"
13312 msgstr "Dummy/Raw复用器"
13314 #: modules/mux/mp4.c:45
13315 msgid "Create \"Fast start\" files"
13316 msgstr "建立\"快速开始\"文件"
13318 #: modules/mux/mp4.c:47
13320 "When this option is turned on, \"Fast start\" files will be created. (\"Fast "
13321 "start\" files are optimized for download, allowing the user to start "
13322 "previewing the file while it is downloading)."
13325 #: modules/mux/mp4.c:56
13326 msgid "MP4/MOV muxer"
13327 msgstr "MP4/MOV多任务器"
13329 #: modules/mux/mpeg/ps.c:45 modules/mux/mpeg/ts.c:131
13330 msgid "DTS delay (ms)"
13333 #: modules/mux/mpeg/ps.c:46
13335 "This option will delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation "
13336 "timestamps) of the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for "
13337 "some buffering inside the client decoder."
13340 #: modules/mux/mpeg/ps.c:51
13341 msgid "PES maximum size"
13344 #: modules/mux/mpeg/ps.c:52
13346 "This option will set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS "
13348 msgstr "这个选项设置当MPEG PS流产生时, PES大小为最大值"
13350 #: modules/mux/mpeg/ps.c:61
13354 #: modules/mux/mpeg/ts.c:83
13358 #: modules/mux/mpeg/ts.c:84
13360 "Assigns a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
13364 #: modules/mux/mpeg/ts.c:86
13368 #: modules/mux/mpeg/ts.c:87
13369 msgid "Assigns a fixed PID to the audio stream."
13372 #: modules/mux/mpeg/ts.c:88
13376 #: modules/mux/mpeg/ts.c:89
13377 msgid "Assigns a fixed PID to the SPU."
13380 #: modules/mux/mpeg/ts.c:90
13384 #: modules/mux/mpeg/ts.c:91
13385 msgid "Assigns a fixed PID to the PMT"
13388 #: modules/mux/mpeg/ts.c:92
13392 #: modules/mux/mpeg/ts.c:93
13393 msgid "Assigns a fixed Transport Stream ID."
13396 #: modules/mux/mpeg/ts.c:94
13400 #: modules/mux/mpeg/ts.c:95
13401 msgid "Assigns a fixed Network ID (for SDT table)"
13404 #: modules/mux/mpeg/ts.c:96
13405 msgid "PMT Program numbers (requires --sout-ts-es-id-pid)"
13408 #: modules/mux/mpeg/ts.c:97
13409 msgid "Assigns a program number to each PMT"
13412 #: modules/mux/mpeg/ts.c:98
13413 msgid "Mux PMT (requires --sout-ts-es-id-pid)"
13416 #: modules/mux/mpeg/ts.c:99
13417 msgid "Defines the pids to add to each pmt."
13420 #: modules/mux/mpeg/ts.c:101
13421 msgid "SDT Descriptors (requires --sout-ts-es-id-pid)"
13424 #: modules/mux/mpeg/ts.c:102
13425 msgid "Defines the descriptors of each SDT"
13428 #: modules/mux/mpeg/ts.c:104
13429 msgid "Set PID to id of ES"
13432 #: modules/mux/mpeg/ts.c:105
13433 msgid "set PID to id of es"
13436 #: modules/mux/mpeg/ts.c:107
13437 msgid "Shaping delay (ms)"
13440 #: modules/mux/mpeg/ts.c:108
13442 "If enabled, the TS muxer will cut the stream in slices of the given "
13443 "duration, and ensure a constant bitrate between the two boundaries. This "
13444 "avoids having huge bitrate peaks for reference frames, in particular."
13447 #: modules/mux/mpeg/ts.c:112
13448 msgid "Use keyframes"
13451 #: modules/mux/mpeg/ts.c:113
13453 "If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
13454 "at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
13455 "user is a worse case used when no reference frame is available. This "
13456 "enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually "
13457 "the biggest frames in the stream."
13460 #: modules/mux/mpeg/ts.c:120
13461 msgid "PCR delay (ms)"
13464 #: modules/mux/mpeg/ts.c:121
13466 "This option allows you to set at which interval PCRs (Program Clock "
13467 "Reference) will be sent. This value should be below 100ms. (default is 70)"
13470 #: modules/mux/mpeg/ts.c:125
13471 msgid "Minimum B (deprecated)"
13474 #: modules/mux/mpeg/ts.c:126 modules/mux/mpeg/ts.c:129
13475 msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
13478 #: modules/mux/mpeg/ts.c:128
13479 msgid "Maximum B (deprecated)"
13482 #: modules/mux/mpeg/ts.c:132
13484 "This option will delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation "
13485 "timestamps) of the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for "
13486 "some buffering inside the client decoder."
13489 #: modules/mux/mpeg/ts.c:137
13490 msgid "Crypt audio"
13493 #: modules/mux/mpeg/ts.c:138
13494 msgid "Crypt audio using CSA"
13495 msgstr "用 CSA 加密音频"
13497 #: modules/mux/mpeg/ts.c:139
13498 msgid "Crypt video"
13501 #: modules/mux/mpeg/ts.c:140
13502 msgid "Crypt video using CSA"
13503 msgstr "用 CSA 加密视频"
13505 #: modules/mux/mpeg/ts.c:142
13509 #: modules/mux/mpeg/ts.c:143
13511 "Defines the CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal "
13513 msgstr "定义 CSA 加密密钥。这个必须是一个 16 字符的字符串 (8 个十六进制字节)。"
13515 #: modules/mux/mpeg/ts.c:146
13516 msgid "Packet size in bytes to encrypt"
13519 #: modules/mux/mpeg/ts.c:147
13521 "Specify the size of the TS packet to encrypt. The encryption routines "
13522 "subtract the TS-header from the value before encrypting. "
13525 #: modules/mux/mpeg/ts.c:160
13526 msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
13527 msgstr "TS多任务器(libdvbpsi)"
13529 #: modules/mux/mpjpeg.c:32
13530 msgid "Multipart separator string"
13533 #: modules/mux/mpjpeg.c:33
13535 "Multipart strings like MPJPEG use a separator string between content pieces. "
13536 "You can select this string. Default is --myboundary"
13539 #: modules/mux/mpjpeg.c:50
13540 msgid "Multipart jpeg muxer"
13541 msgstr "多部分jpeg复用器"
13543 #: modules/mux/ogg.c:50
13544 msgid "Ogg/ogm muxer"
13545 msgstr "Ogg/ogm复用器"
13547 #: modules/mux/wav.c:42
13551 #: modules/packetizer/copy.c:43
13552 msgid "Copy packetizer"
13555 #: modules/packetizer/h264.c:47
13556 msgid "H264 video packetizer"
13559 #: modules/packetizer/mpeg4audio.c:118
13560 msgid "MPEG4 audio packetizer"
13561 msgstr "MPEG4音频封包器"
13563 #: modules/packetizer/mpeg4video.c:47
13564 msgid "MPEG4 video packetizer"
13565 msgstr "MPEG4视频封包器"
13567 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:52
13568 msgid "Sync on intraframe"
13571 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:53
13573 "Normally the packetizer would sync on the next full frame. This flags "
13574 "instructs the packetizer to sync on the first intraframe found."
13577 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:66
13578 msgid "MPEG-I/II video packetizer"
13579 msgstr "MPEG-I/II视频封包器"
13581 #: modules/services_discovery/bonjour.c:51
13582 msgid "Bonjour services"
13585 #: modules/services_discovery/bonjour.c:307
13589 #: modules/services_discovery/daap.c:53 modules/services_discovery/daap.c:187
13590 msgid "DAAP shares"
13593 #: modules/services_discovery/daap.c:61
13594 msgid "DAAP access"
13597 #: modules/services_discovery/hal.c:63
13598 msgid "HAL device detection"
13601 #: modules/services_discovery/hal.c:153
13605 #: modules/services_discovery/podcast.c:57
13606 msgid "Podcast URLs list"
13609 #: modules/services_discovery/podcast.c:58
13610 msgid "Podcast '|' (pipe) seperated URLs list"
13613 #: modules/services_discovery/podcast.c:62
13615 msgid "Podcast Service Discovery"
13618 #: modules/services_discovery/podcast.c:154
13623 #: modules/services_discovery/sap.c:79
13624 msgid "SAP multicast address"
13627 #: modules/services_discovery/sap.c:80
13628 msgid "Listen for SAP announcements on another address"
13629 msgstr "在另一个地址上监听SAP通告"
13631 #: modules/services_discovery/sap.c:81
13632 msgid "IPv4-SAP listening"
13633 msgstr "IPv4-SAP 监听"
13635 #: modules/services_discovery/sap.c:83
13637 "Set this if you want the SAP module to listen to IPv4 announcements on the "
13638 "standard address."
13641 #: modules/services_discovery/sap.c:85
13642 msgid "IPv6-SAP listening"
13643 msgstr "IPv6-SAP 监听"
13645 #: modules/services_discovery/sap.c:87
13647 "Set this if you want the SAP module to listen to IPv6 announcements on the "
13648 "standard address."
13651 #: modules/services_discovery/sap.c:89
13652 msgid "IPv6 SAP scope"
13653 msgstr "IPv6 SAP 范围"
13655 #: modules/services_discovery/sap.c:91
13656 msgid "Sets the scope for IPv6 announcements (default is 8)."
13657 msgstr "设置IPv6通告的范围(默认是8)"
13659 #: modules/services_discovery/sap.c:92
13660 msgid "SAP timeout (seconds)"
13663 #: modules/services_discovery/sap.c:94
13665 "Sets the time before SAP items get deleted if no new announcement is "
13669 #: modules/services_discovery/sap.c:96
13670 msgid "Try to parse the SAP"
13673 #: modules/services_discovery/sap.c:98
13675 "When SAP can it will try to parse the SAP. If you don't select this, all "
13676 "announcements will be parsed by the livedotcom module."
13679 #: modules/services_discovery/sap.c:100
13680 msgid "SAP Strict mode"
13683 #: modules/services_discovery/sap.c:102
13685 "When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant "
13689 #: modules/services_discovery/sap.c:104
13690 msgid "Use SAP cache"
13693 #: modules/services_discovery/sap.c:106
13695 "If this option is selected, a SAP caching mechanism will be used. This will "
13696 "result in lower SAP startup time, but you could end up with items "
13697 "corresponding to legacy streams."
13700 #: modules/services_discovery/sap.c:111
13702 "Enable timeshifting automatically for streams discovered through SAP "
13706 #: modules/services_discovery/sap.c:122
13707 msgid "SAP Announcements"
13710 #: modules/services_discovery/sap.c:147
13711 msgid "SDP file parser for UDP"
13712 msgstr "UDP的SDP文件解析器"
13714 #: modules/services_discovery/sap.c:316
13715 msgid "Session Announcements (SAP)"
13718 #: modules/services_discovery/sap.c:812 modules/services_discovery/sap.c:817
13722 #: modules/services_discovery/sap.c:813
13726 #: modules/services_discovery/sap.c:818
13730 #: modules/services_discovery/shout.c:62
13731 msgid "Maximum number of shoutcast servers to be listed"
13734 #: modules/services_discovery/shout.c:68
13735 msgid "Shoutcast radio listings"
13738 #: modules/services_discovery/shout.c:140
13742 #: modules/services_discovery/upnp_cc.cpp:58
13743 msgid "Universal Plug'n'Play discovery"
13746 #: modules/services_discovery/upnp_intel.cpp:260
13747 msgid "Universal Plug'n'Play discovery ( Intel SDK )"
13750 #: modules/stream_out/bridge.c:38
13751 msgid "Specify an identifier integer for this elementary stream"
13754 #: modules/stream_out/bridge.c:41
13756 "Pictures coming from the picture video outputs will be delayed accordingly "
13757 "(in milliseconds, >= 100 ms). For high values you will need to raise file-"
13758 "caching and others."
13761 #: modules/stream_out/bridge.c:45
13765 #: modules/stream_out/bridge.c:46
13767 "Offset to add to the stream IDs specified in bridge_out to obtain the stream "
13768 "IDs bridge_in will register."
13771 #: modules/stream_out/bridge.c:58
13775 #: modules/stream_out/bridge.c:59
13776 msgid "Bridge stream output"
13779 #: modules/stream_out/bridge.c:61
13783 #: modules/stream_out/bridge.c:72
13787 #: modules/stream_out/description.c:48
13788 msgid "Description stream output"
13791 #: modules/stream_out/display.c:38
13792 msgid "Enable/disable audio rendering."
13795 #: modules/stream_out/display.c:40
13796 msgid "Enable/disable video rendering."
13799 #: modules/stream_out/display.c:42
13800 msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
13803 #: modules/stream_out/display.c:50 modules/video_filter/deinterlace.c:121
13807 #: modules/stream_out/display.c:51
13808 msgid "Display stream output"
13811 #: modules/stream_out/duplicate.c:40
13812 msgid "Duplicate stream output"
13815 #: modules/stream_out/es.c:37 modules/stream_out/standard.c:39
13816 msgid "Output access method"
13819 #: modules/stream_out/es.c:39 modules/stream_out/standard.c:41
13821 "Allows you to specify the output access method used for the streaming output."
13822 msgstr "允许你指定串流输出的输出存取方法"
13824 #: modules/stream_out/es.c:41
13825 msgid "Audio output access method"
13828 #: modules/stream_out/es.c:43
13830 "Allows you to specify the output access method used for the audio streaming "
13832 msgstr "允许你指定音频串流输出的输出存取方法"
13834 #: modules/stream_out/es.c:45
13835 msgid "Video output access method"
13838 #: modules/stream_out/es.c:47
13840 "Allows you to specify the output access method used for the video streaming "
13842 msgstr "允许你指定视频串流输出的输出存取方法"
13844 #: modules/stream_out/es.c:50 modules/stream_out/standard.c:43
13845 msgid "Output muxer"
13848 #: modules/stream_out/es.c:52 modules/stream_out/rtp.c:57
13849 msgid "Allows you to specify the muxer used for the streaming output."
13850 msgstr "允许你指定串流输出的多任务器"
13852 #: modules/stream_out/es.c:53
13853 msgid "Audio output muxer"
13856 #: modules/stream_out/es.c:55
13857 msgid "Allows you to specify the muxer used for the audio streaming output."
13858 msgstr "允许你指定音频串流输出的多任务器"
13860 #: modules/stream_out/es.c:56
13861 msgid "Video output muxer"
13864 #: modules/stream_out/es.c:58
13865 msgid "Allows you to specify the muxer used for the video streaming output."
13866 msgstr "允许你指定视频串流输出的多任务器"
13868 #: modules/stream_out/es.c:60
13872 #: modules/stream_out/es.c:62 modules/stream_out/rtp.c:48
13873 msgid "Allows you to specify the output URL used for the streaming output."
13874 msgstr "允许你指定串流输出的URL"
13876 #: modules/stream_out/es.c:63
13877 msgid "Audio output URL"
13880 #: modules/stream_out/es.c:65
13882 "Allows you to specify the output URL used for the audio streaming output."
13883 msgstr "允许你指定音频串流输出的URL"
13885 #: modules/stream_out/es.c:67
13886 msgid "Video output URL"
13889 #: modules/stream_out/es.c:69
13891 "Allows you to specify the output URL used for the video streaming output."
13892 msgstr "允许你指定视频串流输出的URL"
13894 #: modules/stream_out/es.c:79
13895 msgid "Elementary stream output"
13898 #: modules/stream_out/gather.c:40
13899 msgid "Gathering stream output"
13902 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:105
13903 msgid "Specify an identifier string for this subpicture"
13904 msgstr "为子图标明一个标示符"
13906 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:113
13907 msgid "Sample aspect ratio"
13910 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:115
13911 msgid "Sample aspect ratio of the destination (1:1, 3:4, 2:3)."
13912 msgstr "目标采样率(1:1, 3:4, 2:3)"
13914 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:120
13915 msgid "Mosaic bridge"
13918 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:121
13919 msgid "Mosaic bridge stream output"
13920 msgstr "Mosaic bridge 串流输出"
13922 #: modules/stream_out/rtp.c:49
13926 #: modules/stream_out/rtp.c:51
13928 "Allows you to specify the SDP used for the streaming output. You must use an "
13929 "url: http://location to access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP "
13930 "access, and sap:// for the SDP to be announced via SAP."
13933 #: modules/stream_out/rtp.c:55
13937 #: modules/stream_out/rtp.c:59 modules/stream_out/standard.c:56
13938 msgid "Session name"
13941 #: modules/stream_out/rtp.c:61
13942 msgid "Allows you to specify the session name used for the streaming output."
13943 msgstr "允许你为流输出标明会话名称."
13945 #: modules/stream_out/rtp.c:62
13946 msgid "Session description"
13949 #: modules/stream_out/rtp.c:64
13950 msgid "Allows you to give a broader description of the stream."
13951 msgstr "允许你为流作一个更广的描述"
13953 #: modules/stream_out/rtp.c:65
13954 msgid "Session URL"
13957 #: modules/stream_out/rtp.c:67
13958 msgid "Allows you to specify a URL with additional information on the stream."
13959 msgstr "允许你在流上标明URL及一些附加信息"
13961 #: modules/stream_out/rtp.c:68
13962 msgid "Session email"
13965 #: modules/stream_out/rtp.c:70
13966 msgid "Allows you to specify contact e-mail address for this session."
13967 msgstr "允许你标明会话的联系电邮地址"
13969 #: modules/stream_out/rtp.c:74
13970 msgid "Allows you to specify the base port used for the RTP streaming."
13971 msgstr "允许你标明RTP流的基本端口"
13973 #: modules/stream_out/rtp.c:75
13977 #: modules/stream_out/rtp.c:77
13979 "Allows you to specify the default audio port used for the RTP streaming."
13980 msgstr "允许你标明RTP流的默认音频端口"
13982 #: modules/stream_out/rtp.c:78
13986 #: modules/stream_out/rtp.c:80
13988 "Allows you to specify the default video port used for the RTP streaming."
13989 msgstr "允许你指定RTP串流的默认视频端口"
13991 #: modules/stream_out/rtp.c:84
13993 msgid "Allows you to specify the Time-To-Live for the output stream."
13994 msgstr "允许你指定该输出串流的有效时间"
13996 #: modules/stream_out/rtp.c:93
13997 msgid "RTP stream output"
14000 #: modules/stream_out/standard.c:45
14002 "Allows you to specify the output muxer method used for the streaming output."
14003 msgstr "允许你指定串流输出的输出多任务器"
14005 #: modules/stream_out/standard.c:47
14006 msgid "Output URL (deprecated)"
14007 msgstr "输出URL (不建议使用)"
14009 #: modules/stream_out/standard.c:49
14011 "Allows you to specify the output URL used for the streaming output."
14012 "Deprecated, use dst instead."
14015 #: modules/stream_out/standard.c:52
14016 msgid "Output destination"
14019 #: modules/stream_out/standard.c:54
14021 "Allows you to specify the output destination used for the streaming output."
14024 #: modules/stream_out/standard.c:58
14026 msgid "Name of the session that will be announced with SAP"
14027 msgstr "被通告参与这个会话的组的个数"
14029 #: modules/stream_out/standard.c:60
14030 msgid "Session groupname"
14033 #: modules/stream_out/standard.c:62
14034 msgid "Name of the group that will be announced for the session"
14035 msgstr "被通告参与这个会话的组的个数"
14037 #: modules/stream_out/standard.c:64
14038 msgid "SAP announcing"
14041 #: modules/stream_out/standard.c:65
14042 msgid "Announce this session with SAP"
14043 msgstr "用SAP通告这个会话"
14045 #: modules/stream_out/standard.c:73
14049 #: modules/stream_out/standard.c:74
14050 msgid "Standard stream output"
14053 #: modules/stream_out/switcher.c:82
14057 #: modules/stream_out/switcher.c:84
14058 msgid "Full paths of the files separated by colons."
14059 msgstr "文件完整路径, 以逗号分隔"
14061 #: modules/stream_out/switcher.c:85
14065 #: modules/stream_out/switcher.c:87
14066 msgid "List of sizes separated by colons (720x576:480x576)."
14067 msgstr "以冒号分隔的大小列表 (720x576:480x576)."
14069 #: modules/stream_out/switcher.c:88
14070 msgid "Aspect ratio"
14073 #: modules/stream_out/switcher.c:90
14074 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9)."
14075 msgstr "纵横比 (4:3, 16:9)."
14077 #: modules/stream_out/switcher.c:91
14078 msgid "Command UDP port"
14081 #: modules/stream_out/switcher.c:93
14082 msgid "UDP port to listen to for commands."
14083 msgstr "从哪个 UDP 端口来监听命令"
14085 #: modules/stream_out/switcher.c:94
14089 #: modules/stream_out/switcher.c:96
14090 msgid "Initial command to execute."
14093 #: modules/stream_out/switcher.c:97
14097 #: modules/stream_out/switcher.c:99
14098 msgid "Number of P frames between two I frames."
14099 msgstr "两个 I 帧之间的 P 帧的数目"
14101 #: modules/stream_out/switcher.c:100
14102 msgid "Quantizer scale"
14105 #: modules/stream_out/switcher.c:102
14106 msgid "Fixed quantizer scale to use."
14109 #: modules/stream_out/switcher.c:103
14113 #: modules/stream_out/switcher.c:105
14114 msgid "Mute audio when command is not 0."
14117 #: modules/stream_out/switcher.c:108
14118 msgid "MPEG2 video switcher stream output"
14119 msgstr "MPEG2 视频切换器串流输出"
14121 #: modules/stream_out/transcode.c:46
14122 msgid "Video encoder"
14125 #: modules/stream_out/transcode.c:48
14127 "Allows you to specify the video encoder to use and its associated options."
14130 #: modules/stream_out/transcode.c:50
14131 msgid "Destination video codec"
14134 #: modules/stream_out/transcode.c:52
14136 "Allows you to specify the destination video codec used for the streaming "
14140 #: modules/stream_out/transcode.c:54
14141 msgid "Video bitrate"
14144 #: modules/stream_out/transcode.c:56
14145 msgid "Allows you to specify the video bitrate used for the streaming output."
14146 msgstr "允许你指定串流输出的视频位率"
14148 #: modules/stream_out/transcode.c:58
14149 msgid "Video scaling"
14152 #: modules/stream_out/transcode.c:60
14153 msgid "Allows you to scale the video before encoding."
14156 #: modules/stream_out/transcode.c:61
14157 msgid "Video frame-rate"
14160 #: modules/stream_out/transcode.c:63
14161 msgid "Allows you to specify an output frame rate for the video."
14164 #: modules/stream_out/transcode.c:66
14165 msgid "Allows you to deinterlace the video before encoding."
14168 #: modules/stream_out/transcode.c:76
14169 msgid "Maximum video width"
14172 #: modules/stream_out/transcode.c:78
14173 msgid "Allows you to specify a maximum output video width."
14174 msgstr "允许你指定输出视频的最大宽度"
14176 #: modules/stream_out/transcode.c:79
14177 msgid "Maximum video height"
14180 #: modules/stream_out/transcode.c:81
14181 msgid "Allows you to specify a maximum output video height."
14182 msgstr "允许你指定输出视频的最大高度"
14184 #: modules/stream_out/transcode.c:82
14185 msgid "Video filter"
14188 #: modules/stream_out/transcode.c:84
14190 "Allows you to specify video filters used after the video transcoding and "
14191 "subpictures overlaying."
14192 msgstr "允许你指定在视频转码后和画中画功能中使用的视频过滤器。"
14194 #: modules/stream_out/transcode.c:87
14195 msgid "Video crop top"
14198 #: modules/stream_out/transcode.c:89
14199 msgid "Allows you to specify the top coordinate for the video cropping."
14200 msgstr "允许你指定视频修整的上方坐标"
14202 #: modules/stream_out/transcode.c:90
14203 msgid "Video crop left"
14206 #: modules/stream_out/transcode.c:92
14207 msgid "Allows you to specify the left coordinate for the video cropping."
14208 msgstr "允许你指定视频修整的左方坐标"
14210 #: modules/stream_out/transcode.c:93
14211 msgid "Video crop bottom"
14214 #: modules/stream_out/transcode.c:95
14215 msgid "Allows you to specify the bottom coordinate for the video cropping."
14216 msgstr "允许你指定视频修整的下方坐标"
14218 #: modules/stream_out/transcode.c:96
14219 msgid "Video crop right"
14222 #: modules/stream_out/transcode.c:98
14223 msgid "Allows you to specify the right coordinate for the video cropping."
14224 msgstr "允许你指定视频修整的右方坐标"
14226 #: modules/stream_out/transcode.c:100
14227 msgid "Audio encoder"
14230 #: modules/stream_out/transcode.c:102
14232 "Allows you to specify the audio encoder to use and its associated options."
14233 msgstr "允许你指定欲使用的音频编码器及其相关选项"
14235 #: modules/stream_out/transcode.c:104
14236 msgid "Destination audio codec"
14239 #: modules/stream_out/transcode.c:106
14241 "Allows you to specify the destination audio codec used for the streaming "
14243 msgstr "允许你指定串流输出的目的音频编码器"
14245 #: modules/stream_out/transcode.c:108
14246 msgid "Audio bitrate"
14249 #: modules/stream_out/transcode.c:110
14250 msgid "Allows you to specify the audio bitrate used for the streaming output."
14251 msgstr "允许你指定串流输出的音频位率"
14253 #: modules/stream_out/transcode.c:112
14254 msgid "Audio sample rate"
14257 #: modules/stream_out/transcode.c:114
14259 "Allows you to specify the audio sample rate used for the streaming output."
14260 msgstr "允许你指定串流输出的音频采样率"
14262 #: modules/stream_out/transcode.c:116
14263 msgid "Audio channels"
14266 #: modules/stream_out/transcode.c:118
14268 "Allows you to specify the number of audio channels used for the streaming "
14270 msgstr "允许你指定串流输出的音频频道数量"
14272 #: modules/stream_out/transcode.c:121
14273 msgid "Subtitles encoder"
14276 #: modules/stream_out/transcode.c:123
14278 "Allows you to specify the subtitles encoder to use and its associated "
14280 msgstr "允许你指定欲使用的字幕编码器及其相关选项"
14282 #: modules/stream_out/transcode.c:125
14283 msgid "Destination subtitles codec"
14286 #: modules/stream_out/transcode.c:127
14288 "Allows you to specify the destination subtitles codec used for the streaming "
14290 msgstr "允许你指定串流输出的目的字幕编码器"
14292 #: modules/stream_out/transcode.c:129
14293 msgid "Subpictures filter"
14296 #: modules/stream_out/transcode.c:131
14298 "Allows you to specify subpictures filters used during the video transcoding. "
14299 "The subpictures produced by the filters will be overlayed directly onto the "
14303 #: modules/stream_out/transcode.c:135 modules/video_filter/osdmenu.c:118
14307 #: modules/stream_out/transcode.c:137
14309 "Enable streaming of the On Screen Display. It uses the osdmenu subfilter."
14312 #: modules/stream_out/transcode.c:139
14313 msgid "Number of threads"
14316 #: modules/stream_out/transcode.c:141
14317 msgid "Allows you to specify the number of threads used for the transcoding."
14320 #: modules/stream_out/transcode.c:142
14321 msgid "High priority"
14324 #: modules/stream_out/transcode.c:144
14326 "Runs the optional encoder thread at the OUTPUT priority instead of VIDEO."
14329 #: modules/stream_out/transcode.c:147
14330 msgid "Synchronise on audio track"
14333 #: modules/stream_out/transcode.c:149
14335 "This option will drop/duplicate video frames to synchronise the video track "
14336 "on the audio track."
14339 #: modules/stream_out/transcode.c:153
14341 "Allows you to specify if the transcoder should drop frames if your CPU can't "
14342 "keep up with the encoding rate."
14345 #: modules/stream_out/transcode.c:168
14346 msgid "Transcode stream output"
14349 #: modules/stream_out/transcode.c:228
14350 msgid "Overlays/Subtitles"
14353 #: modules/stream_out/transrate/transrate.c:58
14354 msgid "MPEG2 video transrating stream output"
14357 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:67
14358 msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
14361 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:71
14362 msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
14365 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:48 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:75
14366 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:63
14367 msgid "Conversions from "
14370 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:48 modules/video_chroma/i420_ymga.c:51
14371 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:75 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:78
14372 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:86 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:63
14373 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:66
14377 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:51 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:78
14378 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:66
14379 msgid "MMX conversions from "
14382 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:86
14383 msgid "AltiVec conversions from "
14386 #: modules/video_filter/adjust.c:60
14387 msgid "Enable brightness threshold"
14390 #: modules/video_filter/adjust.c:61
14391 msgid "Show black and white pixels with brightness as threshold value"
14394 #: modules/video_filter/adjust.c:62
14395 msgid "Image contrast (0-2)"
14398 #: modules/video_filter/adjust.c:63
14399 msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1"
14400 msgstr "设置影像的对比,介于0和2之间,默认值为1"
14402 #: modules/video_filter/adjust.c:64
14403 msgid "Image hue (0-360)"
14404 msgstr "影像色调(0-360)"
14406 #: modules/video_filter/adjust.c:65
14407 msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0"
14408 msgstr "设置影像的色调,介于0和360之间,默认值为0"
14410 #: modules/video_filter/adjust.c:66
14411 msgid "Image saturation (0-3)"
14412 msgstr "影像饱和度(0-3)"
14414 #: modules/video_filter/adjust.c:67
14415 msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1"
14416 msgstr "设置影像的饱和度,介于0和3之间,默认值为1"
14418 #: modules/video_filter/adjust.c:68
14419 msgid "Image brightness (0-2)"
14422 #: modules/video_filter/adjust.c:69
14423 msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1"
14424 msgstr "设置影像的亮度,介于0和2之间,默认值为1"
14426 #: modules/video_filter/adjust.c:70
14427 msgid "Image gamma (0-10)"
14428 msgstr "影像反差系数(0-10)"
14430 #: modules/video_filter/adjust.c:71
14431 msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1"
14432 msgstr "设置影像的反差系数,介于0和10之间,默认值为1"
14434 #: modules/video_filter/adjust.c:75
14435 msgid "Image properties filter"
14438 #: modules/video_filter/adjust.c:76
14439 msgid "Image adjust"
14442 #: modules/video_filter/blend.c:67
14443 msgid "Video pictures blending"
14446 #: modules/video_filter/clone.c:55
14447 msgid "Number of clones"
14450 #: modules/video_filter/clone.c:56
14451 msgid "Select the number of video windows in which to clone the video."
14454 #: modules/video_filter/clone.c:59
14455 msgid "List of video output modules"
14458 #: modules/video_filter/clone.c:60
14459 msgid "Select the specific video output modules that you want to activate."
14460 msgstr "选择你想要激活的特定视频输出模块."
14462 #: modules/video_filter/clone.c:63
14463 msgid "Clone video filter"
14466 #: modules/video_filter/clone.c:65
14470 #: modules/video_filter/crop.c:54
14471 msgid "Crop geometry (pixels)"
14474 #: modules/video_filter/crop.c:55
14476 "Set the geometry of the zone to crop. This is set as <width> x <height> + "
14477 "<left offset> + <top offset>."
14480 #: modules/video_filter/crop.c:57
14481 msgid "Automatic cropping"
14484 #: modules/video_filter/crop.c:58
14485 msgid "Activate automatic black border cropping."
14488 #: modules/video_filter/crop.c:61
14489 msgid "Crop video filter"
14492 #: modules/video_filter/deinterlace.c:102
14493 #: modules/video_filter/deinterlace.c:105
14494 msgid "Deinterlace mode"
14497 #: modules/video_filter/deinterlace.c:103
14498 msgid "Default deinterlace method to use for local playback"
14501 #: modules/video_filter/deinterlace.c:106
14502 msgid "Default deinterlace methode to use for streaming"
14505 #: modules/video_filter/deinterlace.c:115
14506 msgid "Deinterlacing video filter"
14509 #: modules/video_filter/distort.c:64
14510 msgid "Distort mode"
14513 #: modules/video_filter/distort.c:65
14515 "Distort mode, one of \"wave\", \"ripple\", \"gradient\", \"edge\", \"hough\" "
14516 "and \"psychedelic\""
14519 #: modules/video_filter/distort.c:67
14520 msgid "Gradient image type"
14523 #: modules/video_filter/distort.c:68
14524 msgid "Gradient image type (0 or 1)"
14527 #: modules/video_filter/distort.c:70
14529 msgid "Apply cartoon effect"
14532 #: modules/video_filter/distort.c:71
14533 msgid "Apply cartoon effect. Used by \"gradient\" and \"edge\"."
14536 #: modules/video_filter/distort.c:75
14540 #: modules/video_filter/distort.c:75
14544 #: modules/video_filter/distort.c:75
14549 #: modules/video_filter/distort.c:76
14553 #: modules/video_filter/distort.c:76
14557 #: modules/video_filter/distort.c:79
14558 msgid "Distort video filter"
14561 #: modules/video_filter/invert.c:52
14562 msgid "Invert video filter"
14565 #: modules/video_filter/invert.c:53
14566 msgid "Color inversion"
14569 #: modules/video_filter/logo.c:68
14571 msgid "Logo filenames"
14574 #: modules/video_filter/logo.c:69
14576 "Full path of the image files to use. Format is <image>[,<delay in ms>[,"
14577 "<alpha>]][;<image>[,<delay>[,<alpha>]]][;...] ."
14580 #: modules/video_filter/logo.c:70
14582 msgid "Logo animation # of loops"
14585 #: modules/video_filter/logo.c:71
14587 "How many times to animate the logo images, -1 = continuous, 0 = disabled"
14590 #: modules/video_filter/logo.c:72
14591 msgid "Logo individual image time in ms"
14594 #: modules/video_filter/logo.c:73
14595 msgid "Individual image display time of 0 - 60000 ms"
14598 #: modules/video_filter/logo.c:75
14599 msgid "X coordinate of the logo"
14602 #: modules/video_filter/logo.c:76 modules/video_filter/logo.c:78
14603 msgid "You can move the logo by left-clicking on it."
14606 #: modules/video_filter/logo.c:77
14607 msgid "Y coordinate of the logo"
14610 #: modules/video_filter/logo.c:79
14611 msgid "Transparency of the logo"
14614 #: modules/video_filter/logo.c:80
14616 "You can set the logo transparency value here (from 0 for full transparency "
14617 "to 255 for full opacity)."
14620 #: modules/video_filter/logo.c:82
14621 msgid "Logo position"
14624 #: modules/video_filter/logo.c:84
14626 "You can enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
14627 "4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values)."
14630 #: modules/video_filter/logo.c:94
14631 msgid "Logo video filter"
14634 #: modules/video_filter/logo.c:96
14635 msgid "Logo overlay"
14638 #: modules/video_filter/logo.c:117
14639 msgid "Logo sub filter"
14642 #: modules/video_filter/magnify.c:59
14644 msgid "Magnify/Zoom interactive video filter"
14647 #: modules/video_filter/marq.c:76
14648 msgid "Marquee text"
14651 #: modules/video_filter/marq.c:77
14652 msgid "Marquee text to display"
14653 msgstr "要显示的滚动字幕文字"
14655 #: modules/video_filter/marq.c:78 modules/video_filter/rss.c:132
14656 #: modules/video_filter/time.c:73
14657 msgid "X offset, from left"
14660 #: modules/video_filter/marq.c:79 modules/video_filter/rss.c:133
14661 #: modules/video_filter/time.c:74
14662 msgid "X offset, from the left screen edge"
14663 msgstr "X 偏移量,从屏幕左角"
14665 #: modules/video_filter/marq.c:80 modules/video_filter/rss.c:134
14666 #: modules/video_filter/time.c:75
14667 msgid "Y offset, from the top"
14670 #: modules/video_filter/marq.c:81 modules/video_filter/rss.c:135
14671 #: modules/video_filter/time.c:76
14672 msgid "Y offset, down from the top"
14673 msgstr "Y 偏移量,从上往下"
14675 #: modules/video_filter/marq.c:82
14676 msgid "Marquee timeout"
14679 #: modules/video_filter/marq.c:83
14681 "Defines the time the marquee must remain displayed, in milliseconds. Default "
14682 "value is 0 (remain forever)."
14685 #: modules/video_filter/marq.c:86 modules/video_filter/rss.c:136
14686 #: modules/video_filter/time.c:77
14690 #: modules/video_filter/marq.c:89 modules/video_filter/rss.c:139
14691 #: modules/video_filter/time.c:80
14692 msgid "Font size, pixels"
14695 #: modules/video_filter/marq.c:90 modules/video_filter/rss.c:140
14696 #: modules/video_filter/time.c:81
14697 msgid "Specify the font size, in pixels, with -1 = use freetype-fontsize"
14700 #: modules/video_filter/marq.c:98 modules/video_filter/rss.c:148
14701 msgid "Marquee position"
14704 #: modules/video_filter/marq.c:100 modules/video_filter/rss.c:150
14706 "You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, "
14707 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values by "
14711 #: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/rss.c:185
14715 #: modules/video_filter/marq.c:140
14716 msgid "Marquee display sub filter"
14719 #: modules/video_filter/mosaic.c:90
14720 msgid "Alpha blending"
14723 #: modules/video_filter/mosaic.c:91
14724 msgid "Alpha blending (0 -> 255). Default is 255"
14727 #: modules/video_filter/mosaic.c:93
14728 msgid "Height in pixels"
14731 #: modules/video_filter/mosaic.c:94
14732 msgid "Width in pixels"
14735 #: modules/video_filter/mosaic.c:95
14736 msgid "Top left corner x coordinate"
14739 #: modules/video_filter/mosaic.c:96
14740 msgid "Top left corner y coordinate"
14743 #: modules/video_filter/mosaic.c:97
14744 msgid "Vertical border width in pixels"
14747 #: modules/video_filter/mosaic.c:98
14748 msgid "Horizontal border width in pixels"
14751 #: modules/video_filter/mosaic.c:99
14752 msgid "Mosaic alignment"
14755 #: modules/video_filter/mosaic.c:101
14756 msgid "Positioning method"
14759 #: modules/video_filter/mosaic.c:102
14761 "Positioning method. auto: automatically choose the best number of rows and "
14762 "columns. fixed: use the user-defined number of rows and columns."
14765 #: modules/video_filter/mosaic.c:105 modules/video_filter/wall.c:57
14766 msgid "Number of rows"
14769 #: modules/video_filter/mosaic.c:106 modules/video_filter/wall.c:53
14770 msgid "Number of columns"
14773 #: modules/video_filter/mosaic.c:107
14774 msgid "Keep aspect ratio when resizing"
14777 #: modules/video_filter/mosaic.c:108
14778 msgid "Keep original size"
14781 #: modules/video_filter/mosaic.c:110
14782 msgid "Order as a comma separated list of picture-id(s)"
14785 #: modules/video_filter/mosaic.c:113
14787 "Pictures coming from the picture video outputs will be delayed accordingly "
14788 "(in milliseconds). For high values you will need to raise file-caching and "
14792 #: modules/video_filter/mosaic.c:117
14794 "Enable bluescreen (aka greenscreen or chroma key) video background replacing"
14797 #: modules/video_filter/mosaic.c:118
14798 msgid "Bluescreen chroma key U (0-255)"
14801 #: modules/video_filter/mosaic.c:119
14802 msgid "Bluescreen chroma key V (0-255)"
14805 #: modules/video_filter/mosaic.c:120
14806 msgid "Bluescreen chroma key U tolerance"
14809 #: modules/video_filter/mosaic.c:121
14810 msgid "Bluescreen chroma key V tolerance"
14813 #: modules/video_filter/mosaic.c:125
14817 #: modules/video_filter/mosaic.c:134
14818 msgid "Mosaic video sub filter"
14821 #: modules/video_filter/mosaic.c:135
14825 #: modules/video_filter/motionblur.c:54
14826 msgid "Blur factor (1-127)"
14829 #: modules/video_filter/motionblur.c:55
14830 msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
14833 #: modules/video_filter/motionblur.c:58
14834 msgid "Motion blur"
14837 #: modules/video_filter/motionblur.c:59
14838 msgid "Motion blur filter"
14841 #: modules/video_filter/motiondetect.c:55
14842 msgid "Description file"
14845 #: modules/video_filter/motiondetect.c:56
14846 msgid "Description file, file containing simple playlist"
14849 #: modules/video_filter/motiondetect.c:57
14850 msgid "History parameter"
14853 #: modules/video_filter/motiondetect.c:58
14854 msgid "History parameter, number of frames used for detection"
14857 #: modules/video_filter/motiondetect.c:61
14858 msgid "Motion detect video filter"
14861 #: modules/video_filter/motiondetect.c:62
14862 msgid "Motion detect"
14865 #: modules/video_filter/osdmenu.c:42
14866 msgid "OSD menu configuration file"
14867 msgstr "OSD 菜单设置文件"
14869 #: modules/video_filter/osdmenu.c:44
14870 msgid "An OSD menu configuration file that menu actions with button images"
14873 #: modules/video_filter/osdmenu.c:46
14874 msgid "Path to OSD menu images"
14877 #: modules/video_filter/osdmenu.c:48
14879 "Specify another path to the OSD menu images. This will override the path as "
14880 "defined in the OSD configuration file."
14883 #: modules/video_filter/osdmenu.c:51
14884 msgid "X coordinate of the OSD menu"
14887 #: modules/video_filter/osdmenu.c:52 modules/video_filter/osdmenu.c:55
14888 msgid "You can move the OSD menu by left-clicking on it."
14891 #: modules/video_filter/osdmenu.c:54
14892 msgid "Y coordinate of the OSD menu"
14895 #: modules/video_filter/osdmenu.c:57
14896 msgid "OSD menu position"
14899 #: modules/video_filter/osdmenu.c:59
14901 "You can enforce the OSD menu position on the video (0=center, 1=left, "
14902 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values)."
14905 #: modules/video_filter/osdmenu.c:63
14906 msgid "Timeout of OSD menu"
14909 #: modules/video_filter/osdmenu.c:65
14911 "OSD menu pictures get a default timeout of 15 seconds added to their "
14912 "remaining time. This will ensure that they are at least the specified time "
14916 #: modules/video_filter/osdmenu.c:69
14917 msgid "Update speed of OSD menu"
14920 #: modules/video_filter/osdmenu.c:71
14922 "Update the OSD menu picture every 200 ms (default). Shorten the update time "
14923 "for environments that experience transmissions errors. Be careful with this "
14924 "option because encoding OSD menu pictures is very computing intensive. The "
14925 "range is 0 - 1000 ms."
14928 #: modules/video_filter/osdmenu.c:117
14929 msgid "On Screen Display menu subfilter"
14930 msgstr "OSD 菜单子过滤器"
14932 #: modules/video_filter/rss.c:121
14933 msgid "RSS/Atom feed URLs"
14936 #: modules/video_filter/rss.c:122
14937 msgid "RSS/Atom feed '|' (pipe) seperated URLs"
14940 #: modules/video_filter/rss.c:123
14941 msgid "RSS/Atom feed speed"
14944 #: modules/video_filter/rss.c:124
14945 msgid "RSS/Atom feed speed (bigger is slower)"
14948 #: modules/video_filter/rss.c:125 modules/video_filter/rss.c:126
14949 msgid "RSS/Atom feed max number of chars displayed"
14952 #: modules/video_filter/rss.c:127
14953 msgid "Number of seconds between each forced refresh of the feeds"
14956 #: modules/video_filter/rss.c:128
14958 "Number of seconds between each forced refresh of the feeds. If 0, the feeds "
14959 "will never be updated."
14962 #: modules/video_filter/rss.c:129 modules/video_filter/rss.c:130
14963 msgid "Display feed images if available"
14966 #: modules/video_filter/rss.c:193
14967 msgid "RSS and Atom feed display"
14970 #: modules/video_filter/rv32.c:52
14971 msgid "RV32 conversion filter"
14972 msgstr "RV32 转换过滤器"
14974 #: modules/video_filter/scale.c:53 modules/video_filter/swscale/filter.c:74
14975 msgid "Video scaling filter"
14978 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:63
14979 msgid "Scaling mode"
14982 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:64
14983 msgid "You can choose the default scaling mode."
14986 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:68
14987 msgid "Fast bilinear"
14990 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:68
14994 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:68
14995 msgid "Bicubic (good quality)"
14998 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:69
14999 msgid "Experimental"
15002 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:69
15003 msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
15006 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:70
15010 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:70
15011 msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
15014 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:70
15018 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:71
15022 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:71
15026 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:71
15027 msgid "Bicubic spline"
15030 #: modules/video_filter/time.c:71
15031 msgid "Time format string (%Y%m%d %H%M%S)"
15032 msgstr "时间格式串 (%Y%m%d %H%M%S)"
15034 #: modules/video_filter/time.c:72
15036 "Time format string (%Y = year, %m = month, %d = day, %H = hour, %M = minute, "
15040 #: modules/video_filter/time.c:88
15041 msgid "Time position"
15044 #: modules/video_filter/time.c:90
15046 "You can enforce the time position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
15047 "4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values by adding "
15051 #: modules/video_filter/time.c:104
15052 msgid "Time overlay"
15055 #: modules/video_filter/time.c:121
15056 msgid "Time display sub filter"
15059 #: modules/video_filter/transform.c:57
15060 msgid "Transform type"
15063 #: modules/video_filter/transform.c:58
15064 msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'"
15065 msgstr "'90', '180', '270', 'hflip' 和 'vflip' 中的一个"
15067 #: modules/video_filter/transform.c:61
15068 msgid "Rotate by 90 degrees"
15071 #: modules/video_filter/transform.c:62
15072 msgid "Rotate by 180 degrees"
15075 #: modules/video_filter/transform.c:62
15076 msgid "Rotate by 270 degrees"
15079 #: modules/video_filter/transform.c:63
15080 msgid "Flip horizontally"
15083 #: modules/video_filter/transform.c:63
15084 msgid "Flip vertically"
15087 #: modules/video_filter/transform.c:66
15088 msgid "Video transformation filter"
15091 #: modules/video_filter/wall.c:54
15093 "Select the number of horizontal video windows in which to split the video."
15094 msgstr "选择分割视频的横向视频窗口的数目"
15096 #: modules/video_filter/wall.c:58
15098 "Select the number of vertical video windows in which to split the video."
15099 msgstr "选择分割视频的纵 向视频窗口的数目"
15101 #: modules/video_filter/wall.c:61
15102 msgid "Active windows"
15105 #: modules/video_filter/wall.c:62
15106 msgid "Comma separated list of active windows, defaults to all"
15107 msgstr "活动窗口列表, 以逗号分开, 默认为全体"
15109 #: modules/video_filter/wall.c:65
15110 msgid "Element aspect ratio"
15113 #: modules/video_filter/wall.c:66
15114 msgid "The aspect ratio of the individual displays building the display wall"
15117 #: modules/video_filter/wall.c:69
15118 msgid "Wall video filter"
15121 #: modules/video_filter/wall.c:70
15125 #: modules/video_output/aa.c:55
15129 #: modules/video_output/aa.c:58
15130 msgid "ASCII-art video output"
15131 msgstr "ASCII-art 视频输出"
15133 #: modules/video_output/caca.c:57
15134 msgid "Color ASCII art video output"
15135 msgstr "彩色 ASCII 图片视频输出"
15137 #: modules/video_output/directfb.c:69
15138 msgid "DirectFB video output http://www.directfb.org/"
15141 #: modules/video_output/directx/directx.c:112
15142 msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
15143 msgstr "使用硬件 YUV->RGB 转换"
15145 #: modules/video_output/directx/directx.c:114
15147 "Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
15148 "doesn't have any effect when using overlays."
15151 #: modules/video_output/directx/directx.c:117
15152 msgid "Use video buffers in system memory"
15153 msgstr "在系统内存中使用视频缓冲区"
15155 #: modules/video_output/directx/directx.c:119
15157 "Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
15158 "recommended as usually using video memory allows to benefit from more "
15159 "hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
15160 "doesn't have any effect when using overlays."
15163 #: modules/video_output/directx/directx.c:124
15164 msgid "Use triple buffering for overlays"
15165 msgstr "在 overlay 中使用三重缓存"
15167 #: modules/video_output/directx/directx.c:126
15169 "Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
15170 "better video quality (no flickering)."
15172 "在使用 YUV Overlay 时,试图使用三重缓存。那将导致大大增强的视频质量。(没有闪"
15175 #: modules/video_output/directx/directx.c:129
15176 msgid "Name of desired display device"
15179 #: modules/video_output/directx/directx.c:130
15181 "In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
15182 "of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
15183 "\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
15185 "在多显示器的配置中,您可以指定您要视频窗口显示在哪个显示器中 (使用Windows 设"
15186 "备名)。例如,\"\\\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
15188 #: modules/video_output/directx/directx.c:135
15189 msgid "Enable wallpaper mode "
15192 #: modules/video_output/directx/directx.c:137
15194 "The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop "
15195 "background. Note that this feature only works in overlay mode and the "
15196 "desktop must not already have a wallpaper."
15198 "壁纸模式允许您在桌面背景上显示视频。注: 此功能仅能在 overlay 模式中使用并且桌"
15201 #: modules/video_output/directx/directx.c:163
15202 msgid "DirectX video output"
15203 msgstr "DirectX视频输出"
15205 #: modules/video_output/directx/directx.c:303
15209 #: modules/video_output/directx/glwin32.c:65 modules/video_output/opengl.c:135
15210 #: modules/video_output/x11/glx.c:115
15211 msgid "OpenGL video output"
15212 msgstr "OpenGL视频输出"
15214 #: modules/video_output/fb.c:67
15215 msgid "Framebuffer device"
15216 msgstr "Framebuffer 设备"
15218 #: modules/video_output/fb.c:69
15220 "You can select here the framebuffer device that will be used for rendering "
15221 "(usually /dev/fb0)."
15222 msgstr "您可以在此指定渲染时所使用的 framebuffer 设备。(通常为 /dev/fb0)"
15224 #: modules/video_output/fb.c:78
15225 msgid "GNU/Linux console framebuffer video output"
15226 msgstr "GNU/Linux 控制台 framebuffer 视频输出"
15228 #: modules/video_output/ggi.c:56 modules/video_output/x11/glx.c:101
15229 #: modules/video_output/x11/x11.c:52 modules/video_output/x11/xvideo.c:58
15230 msgid "X11 display name"
15233 #: modules/video_output/ggi.c:58
15235 "Specify the X11 hardware display you want to use.\n"
15236 "By default, VLC will use the value of the DISPLAY environment variable."
15238 "指定您所要用的 X11 硬件显示。默认状态下,VLC 将会使用 DISPLAY 环境变量的值。"
15240 #: modules/video_output/glide.c:64
15241 msgid "3dfx Glide video output"
15242 msgstr "3dfx Glide视频输出"
15244 #: modules/video_output/hd1000v.cpp:57
15245 msgid "HD1000 video output"
15246 msgstr "HD1000视频输出"
15248 #: modules/video_output/image.c:48
15249 msgid "Image format"
15252 #: modules/video_output/image.c:49
15253 msgid "Set the format of the output image."
15256 #: modules/video_output/image.c:51
15257 msgid "Recording ratio"
15260 #: modules/video_output/image.c:52
15262 "Set the ratio of images that are recorded. 3 means that one image out of "
15263 "three is recorded."
15264 msgstr "设定要被录制的图像的比率。3 即表示三个图像中有一个被录制。"
15266 #: modules/video_output/image.c:55
15267 msgid "Filename prefix"
15270 #: modules/video_output/image.c:56
15272 "Set the prefix of the filename. Output filename will have the form "
15273 "prefixNUMBER.format"
15274 msgstr "设置文件名称的前缀。输出的文件名将会是\"前缀 数字.格式\"的形式。"
15276 #: modules/video_output/image.c:59 modules/video_output/image.c:60
15277 msgid "Always write to the same file"
15280 #: modules/video_output/image.c:67
15281 msgid "Image video output"
15284 #: modules/video_output/mga.c:59
15285 msgid "Matrox Graphic Array video output"
15286 msgstr "Matrox 图像阵列视频显示"
15288 #: modules/video_output/opengl.c:114 modules/video_output/opengl.c:118
15289 msgid "OpenGL cube rotation speed"
15290 msgstr "OpenGL 立方体旋转速度"
15292 #: modules/video_output/opengl.c:119
15293 msgid "If the OpenGL cube effect is enabled, this controls its rotation speed."
15294 msgstr "如果 OpenGL 立方体效果打开了,这项将控制它的旋转速度。"
15296 #: modules/video_output/opengl.c:122
15297 msgid "Select effect"
15300 #: modules/video_output/opengl.c:124
15301 msgid "Allows you to select different visual effects."
15302 msgstr "允许你选择不同的视觉效果"
15304 #: modules/video_output/opengl.c:129
15308 #: modules/video_output/opengl.c:129
15309 msgid "Transparent Cube"
15312 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:79
15313 msgid "QT Embedded display name"
15314 msgstr "QT Embedded 显示名称"
15316 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:81
15318 "Specify the Qt Embedded hardware display you want to use. By default VLC "
15319 "will use the value of the DISPLAY environment variable."
15321 "指定您所要使用的 Qt Embedded 硬件显示。默认状态下 VLC 将会使用 DISPLAY 环境变"
15324 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:117
15325 msgid "QT Embedded video output"
15326 msgstr "QT Embedded 视频输出"
15328 #: modules/video_output/sdl.c:108
15329 msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
15332 #: modules/video_output/snapshot.c:60
15333 msgid "snapshot width"
15336 #: modules/video_output/snapshot.c:61
15337 msgid "Set the width of the snapshot image."
15340 #: modules/video_output/snapshot.c:63
15341 msgid "snapshot height"
15344 #: modules/video_output/snapshot.c:64
15345 msgid "Set the height of the snapshot image."
15348 #: modules/video_output/snapshot.c:66
15352 #: modules/video_output/snapshot.c:67
15353 msgid "Set the desired chroma for the snapshot image (a 4 character string)."
15354 msgstr "设置所希望的快照图像的色度 (一个 4 个字符的字符串)"
15356 #: modules/video_output/snapshot.c:69
15357 msgid "cache size (number of images)"
15358 msgstr "缓存大小(影像数量)"
15360 #: modules/video_output/snapshot.c:70
15361 msgid "Set the cache size (number of images to keep)."
15362 msgstr "设置缓存大小(保留影像的数量)"
15364 #: modules/video_output/snapshot.c:74
15365 msgid "snapshot module"
15368 #: modules/video_output/svgalib.c:56
15369 msgid "SVGAlib video output"
15370 msgstr "SVGAlib视频输出"
15372 #: modules/video_output/wingdi.c:220
15373 msgid "Windows GAPI video output"
15374 msgstr "Windows GAPI视频输出"
15376 #: modules/video_output/wingdi.c:224
15377 msgid "Windows GDI video output"
15378 msgstr "Windows GDI视频输出"
15380 #: modules/video_output/x11/glx.c:87 modules/video_output/x11/xvideo.c:44
15381 msgid "XVideo adaptor number"
15382 msgstr "XVideo 适配器数目"
15384 #: modules/video_output/x11/glx.c:89 modules/video_output/x11/xvideo.c:46
15386 "If you graphics card provides several adaptors, this option allows you to "
15387 "choose which one will be used (you shouldn't have to change this)."
15389 "如果您的显卡提供多个适配器,此选项可以允许您选择使用哪一个。(您应该不必更改此"
15392 #: modules/video_output/x11/glx.c:92 modules/video_output/x11/x11.c:43
15393 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:49
15394 msgid "Alternate fullscreen method"
15397 #: modules/video_output/x11/glx.c:94 modules/video_output/x11/x11.c:45
15398 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:51
15400 "There are two ways to make a fullscreen window, unfortunately each one has "
15402 "1) Let the window manager handle your fullscreen window (default), but "
15403 "things like taskbars will likely show on top of the video.\n"
15404 "2) Completely bypass the window manager, but then nothing will be able to "
15405 "show on top of the video."
15407 "有两种方法可以显示一个全屏幕窗口,但是每一种都有它的缺点。\n"
15408 "1) 让窗口管理器处理您的全屏窗口 (默认),但是任务栏之类的东西可能会在影像上面"
15410 "2) 完全忽略窗口管理器,但是任何东西将会无法在影像上面显示。"
15412 #: modules/video_output/x11/glx.c:103 modules/video_output/x11/x11.c:54
15413 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:60
15415 "Specify the X11 hardware display you want to use. By default VLC will use "
15416 "the value of the DISPLAY environment variable."
15418 "指定您想要使用的 X11 硬件显示。默认状态下 VLC 将会使用 DISPLAY 环境变量的值。"
15420 #: modules/video_output/x11/glx.c:106 modules/video_output/x11/xvideo.c:72
15421 msgid "Screen to be used for fullscreen mode."
15422 msgstr "用于全屏幕模式的屏幕。"
15424 #: modules/video_output/x11/glx.c:108 modules/video_output/x11/x11.c:63
15425 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:74
15427 "Choose the screen you want to use in fullscreen mode. For instance set it to "
15428 "0 for first screen, 1 for the second."
15430 "选择您所要在全屏模式下所使用的屏幕。例如,将它设为 0 可以使用第一个屏幕,1 为"
15433 #: modules/video_output/x11/x11.c:57 modules/video_output/x11/xvideo.c:68
15434 msgid "Use shared memory"
15437 #: modules/video_output/x11/x11.c:59 modules/video_output/x11/xvideo.c:70
15438 msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server."
15439 msgstr "使用共享内存来在 VLC 和 X 服务器间通信。"
15441 #: modules/video_output/x11/x11.c:61
15442 msgid "choose the screen to be used for fullscreen mode."
15443 msgstr "选择全屏幕模式所使用的屏幕。"
15445 #: modules/video_output/x11/x11.c:78
15446 msgid "X11 video output"
15449 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:63
15450 msgid "XVimage chroma format"
15451 msgstr "XVimage彩度格式"
15453 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:65
15455 "Force the XVideo renderer to use a specific chroma format instead of trying "
15456 "to improve performances by using the most efficient one."
15458 "强制 XVideo 渲染器使用一个特定的色度格式,而不是试图使用最有效的格式来增强性"
15461 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:92
15462 msgid "XVideo extension video output"
15463 msgstr "XVideo延伸视频输出"
15465 #: modules/visualization/galaktos/plugin.c:48
15466 msgid "GaLaktos visualization plugin"
15467 msgstr "GaLaktos视觉效果外挂"
15469 #: modules/visualization/goom.c:58
15470 msgid "Goom display width"
15473 #: modules/visualization/goom.c:59
15474 msgid "Goom display height"
15477 #: modules/visualization/goom.c:60
15479 "Allows you to change the resolution of the Goom display (bigger resolution "
15480 "will be prettier but more CPU intensive)."
15482 "允许您更改 Goom 显示的分辨率 (大一些的分辨率将会更好看,但也会增大 CPU 的占"
15485 #: modules/visualization/goom.c:63
15486 msgid "Goom animation speed"
15489 #: modules/visualization/goom.c:64
15490 msgid "Allows you to reduce the speed of the animation (default 6, max 10)."
15491 msgstr "允许您减低动画的速度 (默认为 6, 最大为 10)。"
15493 #: modules/visualization/goom.c:70
15497 #: modules/visualization/goom.c:71
15498 msgid "Goom effect"
15501 #: modules/visualization/visual/visual.c:38
15502 msgid "Effects list"
15505 #: modules/visualization/visual/visual.c:40
15507 "A list of visual effect, separated by commas.\n"
15508 "Current effects include: dummy, scope, spectrum"
15510 "一个视觉效果的清单,以逗号分隔。\n"
15511 "当前的效果包括: dummy, scope, spectrum"
15513 #: modules/visualization/visual/visual.c:45
15514 msgid "The width of the effects video window, in pixels."
15515 msgstr "效果窗口的宽度(像素)"
15517 #: modules/visualization/visual/visual.c:49
15518 msgid "The height of the effects video window, in pixels."
15519 msgstr "效果窗口的高度(像素)"
15521 #: modules/visualization/visual/visual.c:51
15522 msgid "Number of bands"
15525 #: modules/visualization/visual/visual.c:53
15526 msgid "Number of bands used by spectrum analyzer, should be 20 or 80."
15527 msgstr "用于频谱分析器的频带数量,应为20或80"
15529 #: modules/visualization/visual/visual.c:55
15531 msgid "Number of bands used by the spectrometer, from 20 to 80."
15532 msgstr "用于 spectrOmeter 的频带数量,应为20或80"
15534 #: modules/visualization/visual/visual.c:57
15535 msgid "Band separator"
15538 #: modules/visualization/visual/visual.c:59
15539 msgid "Number of blank pixels between bands."
15540 msgstr "频带间的空白像素数量"
15542 #: modules/visualization/visual/visual.c:61
15543 msgid "Amplification"
15546 #: modules/visualization/visual/visual.c:63
15547 msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
15548 msgstr "这是一个修改频带高度的系数"
15550 #: modules/visualization/visual/visual.c:65
15551 msgid "Enable peaks"
15554 #: modules/visualization/visual/visual.c:67
15555 msgid "Defines whether to draw peaks."
15558 #: modules/visualization/visual/visual.c:69
15559 msgid "Enable original graphic spectrum"
15562 #: modules/visualization/visual/visual.c:71
15563 msgid "Defines whether to draw the original spectrum graphic routine."
15564 msgstr "定义是否显示原始的频谱图形过程"
15566 #: modules/visualization/visual/visual.c:73
15567 msgid "Enable bands"
15570 #: modules/visualization/visual/visual.c:75
15571 msgid "Defines whether to draw the bands."
15574 #: modules/visualization/visual/visual.c:77
15575 msgid "Enable base"
15578 #: modules/visualization/visual/visual.c:79
15579 msgid "Defines whether to draw the base of the bands."
15582 #: modules/visualization/visual/visual.c:81
15583 msgid "Base pixel radius"
15586 #: modules/visualization/visual/visual.c:83
15587 msgid "Defines radius size in pixels, of base of bands(beginning)."
15588 msgstr "以像素为单位定义半径大小"
15590 #: modules/visualization/visual/visual.c:85
15591 msgid "Spectral sections"
15594 #: modules/visualization/visual/visual.c:87
15595 msgid "Determines how many sections of spectrum will exist."
15596 msgstr "决定有多少部分的光谱将存在"
15598 #: modules/visualization/visual/visual.c:89
15599 msgid "Peak height"
15602 #: modules/visualization/visual/visual.c:91
15603 msgid "This is the total pixel height of the peak items."
15604 msgstr "此项是峰值项目的总高度 (像素)"
15606 #: modules/visualization/visual/visual.c:93
15607 msgid "Peak extra width"
15610 #: modules/visualization/visual/visual.c:95
15611 msgid "Additions or subtractions of pixels on the peak width."
15612 msgstr "对峰宽度进行增减(像素)"
15614 #: modules/visualization/visual/visual.c:97
15615 msgid "V-plane color"
15618 #: modules/visualization/visual/visual.c:99
15619 msgid "YUV-Color cube shifting across the V-plane ( 0 - 127 )."
15622 #: modules/visualization/visual/visual.c:101
15623 msgid "Number of stars"
15626 #: modules/visualization/visual/visual.c:103
15627 msgid "Defines the number of stars to draw with random effect."
15628 msgstr "设定随机效果中的星星的数目"
15630 #: modules/visualization/visual/visual.c:109
15634 #: modules/visualization/visual/visual.c:112
15635 msgid "Visualizer filter"
15638 #: modules/visualization/visual/visual.c:120
15639 msgid "Spectrum analyser"
15642 #: modules/visualization/xosd.c:63
15643 msgid "Flip vertical position"
15646 #: modules/visualization/xosd.c:64
15647 msgid "Display xosd output on the bottom of the screen instead of the top"
15648 msgstr "在屏幕底部显示 xosd 输出,而不是顶部"
15650 #: modules/visualization/xosd.c:67
15651 msgid "Vertical offset"
15654 #: modules/visualization/xosd.c:68
15655 msgid "Vertical offset in pixels of the displayed text"
15656 msgstr "显示文字的垂直偏移像素"
15658 #: modules/visualization/xosd.c:70
15659 msgid "Shadow offset"
15662 #: modules/visualization/xosd.c:71
15663 msgid "Offset in pixels of the shadow"
15666 #: modules/visualization/xosd.c:74
15667 msgid "Font used to display text in the xosd output"
15668 msgstr "在 xosd 输出中显示文字时所使用的字体"
15670 #: modules/visualization/xosd.c:82
15671 msgid "XOSD interface"
15675 #~ msgid "Small playlist"
15679 #~ msgid "VC-1 decoder module"
15680 #~ msgstr "Tarkin译码器模块"
15682 #~ msgid "M3U file|*.m3u"
15683 #~ msgstr "M3U 文件|*.m3u"
15686 #~ "Allows you to set the desired frame rate when playing from files, use 0 "
15688 #~ msgstr "允许您设置您所希望的在从文件播放时的帧率, 使用 0 为实况"
15690 #~ msgid "Allows you to set the desired frame rate."
15691 #~ msgstr "允许你指定所期望的帧率。"
15693 #~ msgid "MPEG-I/II audio demuxer"
15694 #~ msgstr "MPEG-I/II音频解多任务器"
15696 #~ msgid "Ogg stream demuxer"
15697 #~ msgstr "Ogg串流解多任务器"
15700 #~ msgid "Podcast playlist import"
15701 #~ msgstr "PLS播放列表汇入"
15703 #~ msgid "Text subtitles demux"
15704 #~ msgstr "文字字幕解多任务"
15706 #~ msgid "ID3 tag parser using libid3tag"
15707 #~ msgstr "ID3标签解析器(使用libid3tag)"
15709 #~ msgid "Enable CABAC"
15710 #~ msgstr "启用CABAC"
15712 #~ msgid "Enable loop filter"
15713 #~ msgstr "开启循环过滤器"
15715 #~ msgid "Analyse mode"
15718 #~ msgid "This selects the analysing mode."
15721 #~ msgid "Bitrate tolerance"
15724 #~ msgid "Sets maximum interval between IDR-frames"
15725 #~ msgstr "设置IDR帧最大间隔"
15727 #~ msgid "Sets minimum interval between IDR-frames"
15728 #~ msgstr "设置IDR帧最小间隔"
15730 #~ msgid "Scene-cut detection."
15733 #~ msgid "Properties"
15747 #~ msgid "Save As..."
15750 #~ msgid "Full path of the PNG file to use."
15751 #~ msgstr "欲使用的PNG文件完整路径"
15753 #~ msgid "Interface showing control interface"
15754 #~ msgstr "显示控制接口的界面"
15756 #~ msgid "Item Info"
15765 #~ msgid "file size : "
15768 #~ msgid "file md5 hash : "
15769 #~ msgstr "文件 md5 散列:"
15771 #~ msgid "Choose a mirror"
15774 #~ msgid "Time To Live"
15777 #~ msgid "Force options for separate subtitle files."
15778 #~ msgstr "强制分离字幕文件选项"
15783 #~ msgid "CoreAudio output"
15784 #~ msgstr "CoreAudio输出"
15786 #~ msgid "SLP announce"