1 # Translation to traditional Chinese.
2 # Copyright (C) 2005 the VideoLAN team
3 # This file is distributed under the same license as the VLC package.
6 # Frank Chao <frank0624@gmail.com>, 2005.
10 "Project-Id-Version: vlc\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n"
12 "POT-Creation-Date: 2009-03-19 00:22+0000\n"
13 "PO-Revision-Date: 2008-08-20 20:18+0800\n"
14 "Last-Translator: Frank Chao <frank0624@gmail.com>\n"
15 "Language-Team: zh_TW\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 #: include/vlc_common.h:879
22 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
23 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
24 "see the file named COPYING for details.\n"
25 "Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
28 #: include/vlc_config_cat.h:32
29 msgid "VLC preferences"
32 #: include/vlc_config_cat.h:34
33 msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options."
34 msgstr "選擇\"進階選項\"以檢視所有選項"
36 #: include/vlc_config_cat.h:37 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:174
37 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:77
38 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:952 modules/misc/dummy/dummy.c:68
42 #: include/vlc_config_cat.h:38
43 msgid "Settings for VLC's interfaces"
46 #: include/vlc_config_cat.h:40
48 msgid "Main interfaces settings"
51 #: include/vlc_config_cat.h:42
52 msgid "Main interfaces"
55 #: include/vlc_config_cat.h:43
56 msgid "Settings for the main interface"
59 #: include/vlc_config_cat.h:45 src/libvlc-module.c:166
60 msgid "Control interfaces"
63 #: include/vlc_config_cat.h:46
64 msgid "Settings for VLC's control interfaces"
67 #: include/vlc_config_cat.h:48 include/vlc_config_cat.h:49
68 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:194
69 msgid "Hotkeys settings"
72 #: include/vlc_config_cat.h:52 src/input/es_out.c:2649 src/input/es_out.c:2683
73 #: src/libvlc-module.c:1500 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:283
74 #: modules/gui/macosx/intf.m:597 modules/gui/macosx/output.m:170
75 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:113 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:178
76 #: modules/gui/macosx/wizard.m:380
77 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:517
78 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:79
79 #: modules/stream_out/es.c:93 modules/stream_out/transcode.c:200
83 #: include/vlc_config_cat.h:53
84 msgid "Audio settings"
87 #: include/vlc_config_cat.h:55
88 msgid "General audio settings"
91 #: include/vlc_config_cat.h:57 include/vlc_config_cat.h:79
92 #: src/video_output/video_output.c:512
96 #: include/vlc_config_cat.h:58
98 msgid "Audio filters are used to process the audio stream."
99 msgstr "音訊過濾器是用來後處理音訊串流"
101 #: include/vlc_config_cat.h:60 src/audio_output/input.c:112
102 #: modules/gui/macosx/intf.m:607 modules/gui/macosx/intf.m:608
103 msgid "Visualizations"
106 #: include/vlc_config_cat.h:61 src/audio_output/input.c:186
107 msgid "Audio visualizations"
110 #: include/vlc_config_cat.h:63 include/vlc_config_cat.h:75
111 msgid "Output modules"
114 #: include/vlc_config_cat.h:64
116 msgid "General settings for audio output modules."
119 #: include/vlc_config_cat.h:66 src/libvlc-module.c:1923
120 #: modules/stream_out/transcode.c:232
121 msgid "Miscellaneous"
124 #: include/vlc_config_cat.h:67
125 msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
128 #: include/vlc_config_cat.h:70 src/input/es_out.c:2652 src/input/es_out.c:2732
129 #: src/libvlc-module.c:1553 modules/gui/macosx/intf.m:610
130 #: modules/gui/macosx/output.m:160 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:102
131 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:182 modules/gui/macosx/wizard.m:381
132 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:518
133 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:80
134 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:150 modules/misc/dummy/dummy.c:104
135 #: modules/stream_out/es.c:101 modules/stream_out/transcode.c:169
139 #: include/vlc_config_cat.h:71
140 msgid "Video settings"
143 #: include/vlc_config_cat.h:73
144 msgid "General video settings"
147 #: include/vlc_config_cat.h:77
148 msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
149 msgstr "選擇你所偏好的視訊輸出模組並設定"
151 #: include/vlc_config_cat.h:81
153 msgid "Video filters are used to process the video stream."
154 msgstr "視訊過濾器是用來後處理視訊串流"
156 #: include/vlc_config_cat.h:83
157 msgid "Subtitles/OSD"
160 #: include/vlc_config_cat.h:84
162 "Settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay subpictures\""
165 #: include/vlc_config_cat.h:93
166 msgid "Input / Codecs"
169 #: include/vlc_config_cat.h:94
171 msgid "Settings for input, demultiplexing, decoding and encoding"
174 #: include/vlc_config_cat.h:97
175 msgid "Access modules"
178 #: include/vlc_config_cat.h:99
180 "Settings related to the various access methods. Common settings you may want "
181 "to alter are HTTP proxy or caching settings."
184 #: include/vlc_config_cat.h:103
186 msgid "Stream filters"
189 #: include/vlc_config_cat.h:105
191 "Stream filters are special modules that allow advanced operations on the "
192 "input side of VLC. Use with care..."
195 #: include/vlc_config_cat.h:108
199 #: include/vlc_config_cat.h:109
200 msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams."
201 msgstr "解多工器是用來分離音訊和視訊串流"
203 #: include/vlc_config_cat.h:111
207 #: include/vlc_config_cat.h:112
208 msgid "Settings for the video-only decoders and encoders."
211 #: include/vlc_config_cat.h:114
215 #: include/vlc_config_cat.h:115
216 msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders."
219 #: include/vlc_config_cat.h:117
223 #: include/vlc_config_cat.h:118
224 msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders."
225 msgstr "設定音訊+視訊和雜項編碼及解碼器"
227 #: include/vlc_config_cat.h:120
229 msgid "General Input"
232 #: include/vlc_config_cat.h:121
234 msgid "General input settings. Use with care..."
235 msgstr "一般輸入設定,小心使用。"
237 #: include/vlc_config_cat.h:124 src/libvlc-module.c:1850
238 msgid "Stream output"
241 #: include/vlc_config_cat.h:126
243 "Stream output settings are used when acting as a streaming server or when "
244 "saving incoming streams.\n"
245 "Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module "
246 "that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/"
248 "Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "
252 #: include/vlc_config_cat.h:134
253 msgid "General stream output settings"
256 #: include/vlc_config_cat.h:136
260 #: include/vlc_config_cat.h:138
262 "Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the "
263 "elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to "
264 "always force a specific muxer. You should probably not do that.\n"
265 "You can also set default parameters for each muxer."
268 #: include/vlc_config_cat.h:144
269 msgid "Access output"
272 #: include/vlc_config_cat.h:146
274 "Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This "
275 "setting allows you to always force a specific access output method. You "
276 "should probably not do that.\n"
277 "You can also set default parameters for each access output."
280 #: include/vlc_config_cat.h:151
284 #: include/vlc_config_cat.h:153
286 "Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. "
287 "This setting allows you to always force a packetizer. You should probably "
289 "You can also set default parameters for each packetizer."
292 #: include/vlc_config_cat.h:159
296 #: include/vlc_config_cat.h:160
298 "Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
299 "the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
300 "for each sout stream module here."
303 #: include/vlc_config_cat.h:165 modules/services_discovery/sap.c:124
307 #: include/vlc_config_cat.h:167
309 "SAP is a way to publically announce streams that are being sent using "
310 "multicast UDP or RTP."
313 #: include/vlc_config_cat.h:170
317 #: include/vlc_config_cat.h:171
318 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
321 #: include/vlc_config_cat.h:175 src/libvlc-module.c:1984
322 #: src/playlist/engine.c:119 modules/demux/playlist/playlist.c:66
323 #: modules/demux/playlist/playlist.c:67
324 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:232
325 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:326 modules/gui/macosx/intf.m:540
326 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1262
327 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:114
328 #: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:43
329 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:142
333 #: include/vlc_config_cat.h:176
335 "Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules "
336 "that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)."
339 #: include/vlc_config_cat.h:180
340 msgid "General playlist behaviour"
343 #: include/vlc_config_cat.h:181 modules/gui/macosx/playlist.m:455
344 #: modules/gui/macosx/playlist.m:456
345 msgid "Services discovery"
348 #: include/vlc_config_cat.h:182
350 "Services discovery modules are facilities that automatically add items to "
354 #: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc-module.c:1800
358 #: include/vlc_config_cat.h:187
360 msgid "Advanced settings. Use with care..."
363 #: include/vlc_config_cat.h:189
367 #: include/vlc_config_cat.h:190
369 "You can choose to disable some CPU accelerations here. Use with extreme care!"
372 #: include/vlc_config_cat.h:193
373 msgid "Advanced settings"
376 #: include/vlc_config_cat.h:198 modules/gui/macosx/open.m:171
377 #: modules/gui/macosx/open.m:441 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:253
378 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:546 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:49
382 #: include/vlc_config_cat.h:199
384 msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC."
385 msgstr "本模組對VLC其他部分提供網路的功能"
387 #: include/vlc_config_cat.h:202
388 msgid "Chroma modules settings"
391 #: include/vlc_config_cat.h:203
392 msgid "These settings affect chroma transformation modules."
393 msgstr "這個設定會影響彩度轉換模組"
395 #: include/vlc_config_cat.h:205
396 msgid "Packetizer modules settings"
399 #: include/vlc_config_cat.h:209
400 msgid "Encoders settings"
403 #: include/vlc_config_cat.h:211
404 msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules."
405 msgstr "視訊/音訊/字幕編碼模組的一般設定"
407 #: include/vlc_config_cat.h:214
408 msgid "Dialog providers settings"
411 #: include/vlc_config_cat.h:216
412 msgid "Dialog providers can be configured here."
415 #: include/vlc_config_cat.h:218
416 msgid "Subtitle demuxer settings"
419 #: include/vlc_config_cat.h:220
421 "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
422 "example by setting the subtitles type or file name."
425 #: include/vlc_config_cat.h:227
426 msgid "No help available"
429 #: include/vlc_config_cat.h:228
430 msgid "There is no help available for these modules."
433 #: include/vlc_interface.h:124
436 "Warning: if you can't access the GUI anymore, open a command-line window, go "
437 "to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I qt\"\n"
440 #: include/vlc_intf_strings.h:34
441 msgid "Quick &Open File..."
444 #: include/vlc_intf_strings.h:35
445 msgid "&Advanced Open..."
448 #: include/vlc_intf_strings.h:36
449 msgid "Open &Directory..."
452 #: include/vlc_intf_strings.h:38
453 msgid "Select one or more files to open"
456 #: include/vlc_intf_strings.h:42
458 msgid "Media &Information"
461 #: include/vlc_intf_strings.h:43
463 msgid "&Codec Information"
464 msgstr "解碼器資訊(&C)..."
466 #: include/vlc_intf_strings.h:44
471 #: include/vlc_intf_strings.h:45
473 msgid "Jump to Specific &Time"
474 msgstr "前往指定的時間(&T)..."
476 #: include/vlc_intf_strings.h:46 modules/gui/qt4/menus.cpp:590
480 #: include/vlc_intf_strings.h:47
482 msgid "&VLM Configuration"
483 msgstr "VLM組態(&V)..."
485 #: include/vlc_intf_strings.h:49
490 #: include/vlc_intf_strings.h:52 modules/control/rc.c:75
491 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:51
492 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:141 modules/gui/macosx/intf.m:533
493 #: modules/gui/macosx/intf.m:578 modules/gui/macosx/intf.m:665
494 #: modules/gui/macosx/intf.m:672 modules/gui/macosx/intf.m:1904
495 #: modules/gui/macosx/intf.m:1905 modules/gui/macosx/intf.m:1906
496 #: modules/gui/macosx/intf.m:1907 modules/gui/macosx/playlist.m:443
497 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:260 modules/gui/pda/pda_interface.c:261
498 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:721
502 #: include/vlc_intf_strings.h:53
504 msgid "Fetch Information"
507 #: include/vlc_intf_strings.h:54 modules/gui/macosx/playlist.m:444
508 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1252
509 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:46
510 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.ui:59
511 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:41
515 #: include/vlc_intf_strings.h:55
516 msgid "Information..."
519 #: include/vlc_intf_strings.h:56
523 #: include/vlc_intf_strings.h:57
527 #: include/vlc_intf_strings.h:58
531 #: include/vlc_intf_strings.h:59
535 #: include/vlc_intf_strings.h:60
536 msgid "Open Folder..."
539 #: include/vlc_intf_strings.h:64 src/libvlc-module.c:1175
543 #: include/vlc_intf_strings.h:65
547 #: include/vlc_intf_strings.h:66
551 #: include/vlc_intf_strings.h:68 src/libvlc-module.c:1391
552 #: modules/gui/macosx/controls.m:1014 modules/gui/macosx/intf.m:584
556 #: include/vlc_intf_strings.h:69
560 #: include/vlc_intf_strings.h:71
561 msgid "Add to playlist"
564 #: include/vlc_intf_strings.h:72
565 msgid "Add to media library"
568 #: include/vlc_intf_strings.h:74
572 #: include/vlc_intf_strings.h:75
573 msgid "Advanced open..."
576 #: include/vlc_intf_strings.h:76
577 msgid "Add directory..."
580 #: include/vlc_intf_strings.h:78
581 msgid "Save Playlist to &File..."
582 msgstr "儲存播放清單至檔案(&F)..."
584 #: include/vlc_intf_strings.h:79
586 msgid "Open Play&list..."
587 msgstr "開啟播放清單(&O)..."
589 #: include/vlc_intf_strings.h:81
593 #: include/vlc_intf_strings.h:82
594 msgid "Search Filter"
597 #: include/vlc_intf_strings.h:84
599 msgid "&Services Discovery"
602 #: include/vlc_intf_strings.h:88
604 "Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see "
608 #: include/vlc_intf_strings.h:93 modules/gui/macosx/extended.m:77
612 #: include/vlc_intf_strings.h:94
613 msgid "Clone the image"
616 #: include/vlc_intf_strings.h:96
618 msgid "Magnification"
621 #: include/vlc_intf_strings.h:97
623 "Magnify a part of the video. You can select which part of the image should "
627 #: include/vlc_intf_strings.h:100 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:551
631 #: include/vlc_intf_strings.h:101
633 msgid "\"Waves\" video distortion effect"
636 #: include/vlc_intf_strings.h:103
638 msgid "\"Water surface\" video distortion effect"
641 #: include/vlc_intf_strings.h:105
643 msgid "Image colors inversion"
646 #: include/vlc_intf_strings.h:107
647 msgid "Split the image to make an image wall"
650 #: include/vlc_intf_strings.h:109
652 "Create a \"puzzle game\" with the video.\n"
653 "The video gets split in parts that you must sort."
656 #: include/vlc_intf_strings.h:112
658 "\"Edge detection\" video distortion effect.\n"
659 "Try changing the various settings for different effects"
662 #: include/vlc_intf_strings.h:115
664 "\"Color detection\" effect. The whole image will be turned to black and "
665 "white, except the parts that are of the color that you select in the "
669 #: include/vlc_intf_strings.h:119
671 "<html><head><meta http-equiv=\"Content-Type\" content=\"text/html; "
672 "charset=utf-8\" /></head><body><h2>Welcome to VLC media player Help</"
673 "h2><h3>Documentation</h3><p>You can find VLC documentation on VideoLAN's <a "
674 "href=\"http://wiki.videolan.org\">wiki</a> website.</p><p>If you are a "
675 "newcomer to VLC media player, please read the<br><a href=\"http://wiki."
676 "videolan.org/Documentation:VLC_for_dummies\"><em>Introduction to VLC media "
677 "player</em></a>.</p><p>You will find some information on how to use the "
678 "player in the <br>\"<a href=\"http://wiki.videolan.org/Documentation:"
679 "Play_HowTo\"><em>How to play files with VLC media player</em></a>\" document."
680 "</p><p>For all the saving, converting, transcoding, encoding, muxing and "
681 "streaming tasks, you should find useful information in the <a href=\"http://"
682 "wiki.videolan.org/Documentation:Streaming_HowTo\">Streaming Documentation</"
683 "a>.</p><p>If you are unsure about terminology, please consult the <a href="
684 "\"http://wiki.videolan.org/Knowledge_Base\">knowledge base</a>.</p><p>To "
685 "understand the main keyboard shortcuts, read the <a href=\"http://wiki."
686 "videolan.org/Hotkeys\">shortcuts</a> page.</p><h3>Help</h3><p>Before asking "
687 "any question, please refer yourself to the <a href=\"http://www.videolan.org/"
688 "support/faq.html\">FAQ</a>.</p><p>You might then get (and give) help on the "
689 "<a href=\"http://forum.videolan.org\">Forums</a>, the <a href=\"http://www."
690 "videolan.org/vlc/lists.html\">mailing-lists</a> or our IRC channel "
691 "(<em>#videolan</em> on irc.freenode.net).</p><h3>Contribute to the project</"
692 "h3><p>You can help the VideoLAN project giving some of your time to help the "
693 "community, to design skins, to translate the documentation, to test and to "
694 "code. You can also give funds and material to help us. And of course, you "
695 "can <b>promote</b> VLC media player.</p></body></html>"
698 #: src/audio_output/filters.c:159 src/audio_output/filters.c:206
699 #: src/audio_output/filters.c:229
700 msgid "Audio filtering failed"
703 #: src/audio_output/filters.c:160 src/audio_output/filters.c:207
704 #: src/audio_output/filters.c:230
706 msgid "The maximum number of filters (%d) was reached."
709 #: src/audio_output/input.c:114 src/audio_output/input.c:160
710 #: src/input/es_out.c:890 src/libvlc-module.c:604
711 #: src/video_output/video_output.c:1795 modules/video_filter/postproc.c:224
715 #: src/audio_output/input.c:116 modules/visualization/visual/visual.c:131
719 #: src/audio_output/input.c:118
723 #: src/audio_output/input.c:120
727 #: src/audio_output/input.c:122
731 #: src/audio_output/input.c:157 modules/audio_filter/equalizer.c:74
732 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:153 modules/gui/macosx/equalizer.m:167
736 #: src/audio_output/input.c:179 src/libvlc-module.c:304
737 msgid "Audio filters"
740 #: src/audio_output/input.c:201
745 #: src/audio_output/output.c:102 src/audio_output/output.c:129
746 #: modules/access/vcdx/info.c:121 modules/gui/macosx/intf.m:603
747 #: modules/gui/macosx/intf.m:604
748 msgid "Audio Channels"
751 #: src/audio_output/output.c:105 src/audio_output/output.c:140
752 #: modules/access/alsa.c:70 modules/access/oss.c:60 modules/access/v4l2.c:229
753 #: modules/audio_output/alsa.c:196 modules/audio_output/alsa.c:227
754 #: modules/audio_output/directx.c:559 modules/audio_output/oss.c:208
755 #: modules/audio_output/portaudio.c:403 modules/audio_output/sdl.c:184
756 #: modules/audio_output/sdl.c:201 modules/audio_output/waveout.c:519
757 #: modules/codec/twolame.c:71
761 #: src/audio_output/output.c:107 src/audio_output/output.c:143
762 #: src/libvlc-module.c:398 src/libvlc-module.c:447
763 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:101 modules/codec/dvbsub.c:75
764 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:102 modules/codec/zvbi.c:79
765 #: modules/control/gestures.c:91 modules/gui/fbosd.c:162
766 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:252
767 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:867
768 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:935 modules/video_filter/logo.c:100
769 #: modules/video_filter/marq.c:138 modules/video_filter/mosaic.c:172
770 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171
774 #: src/audio_output/output.c:109 src/audio_output/output.c:145
775 #: src/libvlc-module.c:398 src/libvlc-module.c:447
776 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:101 modules/codec/dvbsub.c:75
777 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:102 modules/codec/zvbi.c:79
778 #: modules/control/gestures.c:91 modules/gui/fbosd.c:162
779 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:269 modules/video_filter/logo.c:100
780 #: modules/video_filter/marq.c:138 modules/video_filter/mosaic.c:172
781 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171
785 #: src/audio_output/output.c:135
786 msgid "Dolby Surround"
789 #: src/audio_output/output.c:147
790 msgid "Reverse stereo"
793 #: src/config/file.c:579
797 #: src/config/file.c:588
801 #: src/config/file.c:588 src/libvlc.c:1641
805 #: src/config/file.c:597 src/libvlc.c:1670
809 #: src/config/file.c:620 src/libvlc.c:1620
813 #: src/control/media_list.c:245 src/playlist/engine.c:135
814 #: src/playlist/loadsave.c:152
815 msgid "Media Library"
818 #: src/extras/getopt.c:634
820 msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
821 msgstr "%s: 選項 `%s' 不明確\n"
823 #: src/extras/getopt.c:659
825 msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
826 msgstr "%s: 選項 `--%s' 不允許有參數\n"
828 #: src/extras/getopt.c:664
830 msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
831 msgstr "%s: 選項 `%c%s' 不允許有參數\n"
833 #: src/extras/getopt.c:682 src/extras/getopt.c:858
835 msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
836 msgstr "%s: 選項 `%s' 需要參數\n"
838 #: src/extras/getopt.c:711 src/extras/getopt.c:717
840 msgid "%s: unrecognized option `%s%s'\n"
841 msgstr "%s: 無法識別選項 `%s%s' \n"
843 #: src/extras/getopt.c:744
845 msgid "%s: illegal option -- %c\n"
846 msgstr "%s: 選項不合法 -- %c\n"
848 #: src/extras/getopt.c:747
850 msgid "%s: invalid option -- %c\n"
851 msgstr "%s: 選項無效 -- %c\n"
853 #: src/extras/getopt.c:777 src/extras/getopt.c:907
855 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
856 msgstr "%s: 選項需要參數 -- %c\n"
858 #: src/extras/getopt.c:824
860 msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
861 msgstr "%s: 選項 `-W %s' 不明確\n"
863 #: src/extras/getopt.c:842
865 msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
866 msgstr "%s: 選項 `-W %s' 不允許有參數\n"
868 #: src/input/control.c:200
873 #: src/input/decoder.c:277 src/input/decoder.c:290 src/input/decoder.c:443
874 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:227 modules/codec/avcodec/encoder.c:235
875 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:251 modules/codec/avcodec/encoder.c:680
876 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:689 modules/stream_out/es.c:373
877 #: modules/stream_out/es.c:388
878 msgid "Streaming / Transcoding failed"
881 #: src/input/decoder.c:278
882 msgid "VLC could not open the packetizer module."
883 msgstr "VLC無法開啟封包器模組。"
885 #: src/input/decoder.c:291 src/input/decoder.c:444
886 msgid "VLC could not open the decoder module."
887 msgstr "VLC無法開啟解碼器模組。"
889 #: src/input/decoder.c:677
890 msgid "No suitable decoder module"
893 #: src/input/decoder.c:678
896 "VLC does not support the audio or video format \"%4.4s\". Unfortunately "
897 "there is no way for you to fix this."
899 "VLC並不支援\"%4.4s\"格式的音訊或視訊。很不幸地,你也沒辦法修正這個問題。"
901 #: src/input/es_out.c:911 src/input/es_out.c:916 src/libvlc-module.c:342
902 #: modules/access/cdda/info.c:393 modules/access/vcdx/access.c:477
903 #: modules/access/vcdx/info.c:290 modules/access/vcdx/info.c:291
904 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:349
908 #: src/input/es_out.c:1118
913 #: src/input/es_out.c:1118 src/input/es_out.c:1123 src/input/var.c:173
914 #: src/libvlc-module.c:637 modules/gui/macosx/intf.m:590
915 #: modules/gui/macosx/intf.m:591
919 #: src/input/es_out.c:1361 src/input/es_out.c:1363
924 #: src/input/es_out.c:1361 modules/gui/macosx/update.m:102
928 #: src/input/es_out.c:1937
930 msgid "Closed captions %u"
933 #: src/input/es_out.c:2638
938 #: src/input/es_out.c:2655 src/input/es_out.c:2763
942 #: src/input/es_out.c:2663 src/input/es_out.c:2683 src/input/es_out.c:2732
943 #: src/input/es_out.c:2763 modules/gui/macosx/output.m:153
944 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:186
948 #: src/input/es_out.c:2666
953 #: src/input/es_out.c:2669 modules/gui/macosx/wizard.m:385
957 #: src/input/es_out.c:2673 src/input/meta.c:50 src/libvlc-module.c:193
958 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:279
959 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:262
963 #: src/input/es_out.c:2676 src/input/meta.c:45
964 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:94 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:66
968 #: src/input/es_out.c:2686 src/input/es_out.c:2689
969 #: modules/gui/macosx/output.m:176
973 #: src/input/es_out.c:2694
977 #: src/input/es_out.c:2695
982 #: src/input/es_out.c:2705
983 msgid "Bits per sample"
986 #: src/input/es_out.c:2710 modules/access/pvr.c:97
987 #: modules/access_output/shout.c:91
988 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:913
992 #: src/input/es_out.c:2711
997 #: src/input/es_out.c:2722
999 msgid "Track replay gain"
1002 #: src/input/es_out.c:2724
1004 msgid "Album replay gain"
1007 #: src/input/es_out.c:2726
1012 #: src/input/es_out.c:2736
1016 #: src/input/es_out.c:2742
1017 msgid "Display resolution"
1020 #: src/input/es_out.c:2753 src/input/es_out.c:2757
1021 #: modules/access/screen/screen.c:44
1025 #: src/input/input.c:2405
1026 msgid "Your input can't be opened"
1029 #: src/input/input.c:2406
1031 msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details."
1032 msgstr "VLC無法開啟MRL '%s',請查閱記錄檔以取得細節。"
1034 #: src/input/input.c:2536
1035 msgid "VLC can't recognize the input's format"
1038 #: src/input/input.c:2537
1041 "The format of '%s' cannot be detected. Have a look at the log for details."
1044 #: src/input/meta.c:39 src/input/var.c:183
1045 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1236 modules/gui/macosx/intf.m:592
1046 #: modules/gui/macosx/intf.m:593 modules/gui/macosx/open.m:178
1047 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:75 modules/gui/macosx/wizard.m:348
1048 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:323 modules/mux/asf.c:52
1052 #: src/input/meta.c:40 modules/gui/macosx/playlist.m:1211
1053 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:76
1057 #: src/input/meta.c:41
1061 #: src/input/meta.c:42 modules/mux/asf.c:56
1065 #: src/input/meta.c:43 src/libvlc-module.c:342 modules/access/vcdx/info.c:94
1069 #: src/input/meta.c:44
1070 msgid "Track number"
1073 #: src/input/meta.c:46 modules/mux/asf.c:60
1077 #: src/input/meta.c:47
1081 #: src/input/meta.c:48
1085 #: src/input/meta.c:49 modules/gui/macosx/open.m:191
1086 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.ui:39
1090 #: src/input/meta.c:51 modules/misc/notify/notify.c:313
1094 #: src/input/meta.c:52 modules/access/vcdx/info.c:101
1098 #: src/input/meta.c:53
1102 #: src/input/meta.c:54
1104 msgstr "Artwork URL"
1106 #: src/input/meta.c:55
1110 #: src/input/var.c:164
1114 #: src/input/var.c:178 src/libvlc-module.c:643
1118 #: src/input/var.c:188 modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1237
1119 #: modules/gui/macosx/intf.m:594 modules/gui/macosx/intf.m:595
1120 #: modules/gui/macosx/open.m:179
1124 #: src/input/var.c:193 modules/access/vcdx/info.c:306
1125 #: modules/access/vcdx/info.c:307 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:294
1129 #: src/input/var.c:206 modules/gui/macosx/intf.m:618
1130 #: modules/gui/macosx/intf.m:619
1134 #: src/input/var.c:211 modules/gui/macosx/intf.m:601
1135 #: modules/gui/macosx/intf.m:602
1139 #: src/input/var.c:216 modules/gui/macosx/controls.m:795
1140 #: modules/gui/macosx/controls.m:856 modules/gui/macosx/intf.m:626
1141 #: modules/gui/macosx/intf.m:627
1142 msgid "Subtitles Track"
1145 #: src/input/var.c:275
1149 #: src/input/var.c:280
1150 msgid "Previous title"
1153 #: src/input/var.c:306
1158 #: src/input/var.c:330 src/input/var.c:388
1163 #: src/input/var.c:368 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:291
1164 msgid "Next chapter"
1167 #: src/input/var.c:373 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:290
1168 msgid "Previous chapter"
1171 #: src/input/vlm.c:531 src/input/vlm.c:881
1176 #: src/interface/interface.c:199 modules/gui/macosx/intf.m:552
1177 #: modules/gui/macosx/intf.m:553
1178 msgid "Add Interface"
1181 #: src/interface/interface.c:203
1185 #: src/interface/interface.c:206
1186 msgid "Telnet Interface"
1189 #: src/interface/interface.c:209
1190 msgid "Web Interface"
1193 #: src/interface/interface.c:212
1194 msgid "Debug logging"
1197 #: src/interface/interface.c:215
1198 msgid "Mouse Gestures"
1201 #: src/libvlc.c:340 src/libvlc.c:455 src/modules/cache.c:212
1202 #: src/modules/cache.c:532
1206 #: src/libvlc.c:1161
1208 "Running vlc with the default interface. Use 'cvlc' to use vlc without "
1212 #: src/libvlc.c:1337
1213 msgid "To get exhaustive help, use '-H'."
1216 #: src/libvlc.c:1685
1217 msgid " (default enabled)"
1220 #: src/libvlc.c:1686
1221 msgid " (default disabled)"
1224 #: src/libvlc.c:1845 src/libvlc.c:1848 src/libvlc.c:1856 src/libvlc.c:1861
1228 #: src/libvlc.c:1846 src/libvlc.c:1849
1229 msgid "add --advanced to your command line to see advanced options."
1232 #: src/libvlc.c:1857 src/libvlc.c:1862
1235 "%d module(s) were not displayed because they only have advanced options.\n"
1238 #: src/libvlc.c:1869 src/libvlc.c:1873
1240 "No matching module found. Use --list or--list-verbose to list available "
1244 #: src/libvlc.c:1973
1246 msgid "VLC version %s\n"
1247 msgstr "VLC 版本 %s\n"
1249 #: src/libvlc.c:1974
1251 msgid "Compiled by %s@%s.%s\n"
1252 msgstr "由 %s@%s.%s 編譯\n"
1254 #: src/libvlc.c:1976
1256 msgid "Compiler: %s\n"
1259 #: src/libvlc.c:2011
1262 "Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
1265 #: src/libvlc.c:2031
1268 "Press the RETURN key to continue...\n"
1271 "Press the RETURN key to continue...\n"
1273 #: src/libvlc.h:182 src/libvlc-module.c:1394 src/libvlc-module.c:1395
1274 #: src/libvlc-module.c:2510 src/video_output/vout_intf.c:278
1278 #: src/libvlc.h:183 src/libvlc-module.c:1314 src/video_output/vout_intf.c:172
1282 #: src/libvlc.h:184 src/libvlc-module.c:1315 src/video_output/vout_intf.c:173
1286 #: src/libvlc.h:185 src/libvlc-module.c:1316 src/video_output/vout_intf.c:174
1287 msgid "1:1 Original"
1290 #: src/libvlc.h:186 src/libvlc-module.c:1317 src/video_output/vout_intf.c:175
1294 #: src/libvlc-module.c:91 src/libvlc-module.c:301 modules/access/bda/bda.c:62
1298 #: src/libvlc-module.c:149
1300 "These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can "
1301 "select the main interface, additional interface modules, and define various "
1305 #: src/libvlc-module.c:153
1306 msgid "Interface module"
1309 #: src/libvlc-module.c:155
1311 "This is the main interface used by VLC. The default behavior is to "
1312 "automatically select the best module available."
1315 #: src/libvlc-module.c:159 modules/control/ntservice.c:57
1316 msgid "Extra interface modules"
1319 #: src/libvlc-module.c:161
1321 "You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in "
1322 "the background in addition to the default interface. Use a comma separated "
1323 "list of interface modules. (common values are \"rc\" (remote control), \"http"
1324 "\", \"gestures\" ...)"
1327 #: src/libvlc-module.c:168
1328 msgid "You can select control interfaces for VLC."
1329 msgstr "你可以替VLC選擇控制介面"
1331 #: src/libvlc-module.c:170
1332 msgid "Verbosity (0,1,2)"
1335 #: src/libvlc-module.c:172
1337 "This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
1338 "1=warnings, 2=debug)."
1341 #: src/libvlc-module.c:175
1342 msgid "Choose which objects should print debug message"
1345 #: src/libvlc-module.c:178
1347 "This is a ',' separated string, each objects should be prefixed by a '+' or "
1348 "a '-' to respectively enable or disable it. The keyword 'all' refers to all "
1349 "objects. Objects can be refered to by their type or module name. Rules "
1350 "applying to named objects take precendence over rules applying to object "
1351 "types. Note that you still need to use -vvv to actually display debug "
1355 #: src/libvlc-module.c:185
1359 #: src/libvlc-module.c:187
1360 msgid "Turn off all warning and information messages."
1361 msgstr "關閉所有緊告及資訊訊息"
1363 #: src/libvlc-module.c:189
1364 msgid "Default stream"
1367 #: src/libvlc-module.c:191
1368 msgid "This stream will always be opened at VLC startup."
1369 msgstr "這個串流將在VLC開始時總是自動被開啟"
1371 #: src/libvlc-module.c:194
1373 "You can manually select a language for the interface. The system language is "
1374 "auto-detected if \"auto\" is specified here."
1377 #: src/libvlc-module.c:198
1378 msgid "Color messages"
1381 #: src/libvlc-module.c:200
1383 "This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal "
1384 "needs Linux color support for this to work."
1387 #: src/libvlc-module.c:203
1388 msgid "Show advanced options"
1391 #: src/libvlc-module.c:205
1393 "When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all "
1394 "available options, including those that most users should never touch."
1397 #: src/libvlc-module.c:209 modules/control/showintf.c:73
1399 msgid "Show interface with mouse"
1402 #: src/libvlc-module.c:211
1404 "When this is enabled, the interface is shown when you move the mouse to the "
1405 "edge of the screen in fullscreen mode."
1408 #: src/libvlc-module.c:214
1410 msgid "Interface interaction"
1413 #: src/libvlc-module.c:216
1415 "When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some "
1416 "user input is required."
1419 #: src/libvlc-module.c:226
1421 "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
1422 "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
1423 "(spectrum analyzer, etc.). Enable these filters here, and configure them in "
1424 "the \"audio filters\" modules section."
1427 #: src/libvlc-module.c:232
1428 msgid "Audio output module"
1431 #: src/libvlc-module.c:234
1433 "This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to "
1434 "automatically select the best method available."
1437 #: src/libvlc-module.c:238 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:20
1438 #: modules/stream_out/display.c:41
1439 msgid "Enable audio"
1442 #: src/libvlc-module.c:240
1444 "You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will "
1445 "not take place, thus saving some processing power."
1448 #: src/libvlc-module.c:244
1449 msgid "Force mono audio"
1452 #: src/libvlc-module.c:245
1453 msgid "This will force a mono audio output."
1456 #: src/libvlc-module.c:248
1457 msgid "Default audio volume"
1460 #: src/libvlc-module.c:250
1462 "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
1463 msgstr "你可以在這裡設定預設的音訊輸出音量,範圍從0到1024"
1465 #: src/libvlc-module.c:253
1466 msgid "Audio output saved volume"
1469 #: src/libvlc-module.c:255
1471 "This saves the audio output volume when you use the mute function. You "
1472 "should not change this option manually."
1475 #: src/libvlc-module.c:258
1476 msgid "Audio output volume step"
1479 #: src/libvlc-module.c:260
1482 "The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from "
1484 msgstr "你可以在這裡設定預設的音訊輸出音量,範圍從0到1024"
1486 #: src/libvlc-module.c:263
1487 msgid "Audio output frequency (Hz)"
1490 #: src/libvlc-module.c:265
1492 "You can force the audio output frequency here. Common values are -1 "
1493 "(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
1496 #: src/libvlc-module.c:269
1497 msgid "High quality audio resampling"
1500 #: src/libvlc-module.c:271
1502 "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio "
1503 "resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper "
1504 "resampling algorithm will be used instead."
1507 #: src/libvlc-module.c:276
1508 msgid "Audio desynchronization compensation"
1511 #: src/libvlc-module.c:278
1513 "This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds.This "
1514 "can be handy if you notice a lag between the video and the audio."
1517 #: src/libvlc-module.c:281
1518 msgid "Audio output channels mode"
1521 #: src/libvlc-module.c:283
1523 "This sets the audio output channels mode that will be used by default when "
1524 "possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being "
1528 #: src/libvlc-module.c:287 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:231
1529 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:99
1530 msgid "Use S/PDIF when available"
1531 msgstr "當允許時使用S/PDIF"
1533 #: src/libvlc-module.c:289
1535 "S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the "
1536 "audio stream being played."
1539 #: src/libvlc-module.c:292 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:221
1540 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:113
1541 msgid "Force detection of Dolby Surround"
1544 #: src/libvlc-module.c:294
1546 "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
1547 "Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not "
1548 "actually encoded with Dolby Surround, turning on this option might enhance "
1549 "your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer."
1552 #: src/libvlc-module.c:301 modules/access/bda/bda.c:62
1556 #: src/libvlc-module.c:301 modules/access/bda/bda.c:61
1560 #: src/libvlc-module.c:306
1561 msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering."
1564 #: src/libvlc-module.c:309
1565 msgid "Audio visualizations "
1568 #: src/libvlc-module.c:311
1570 msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
1571 msgstr "允許你增加視覺效果模組(頻譜分析器、其他...)"
1573 #: src/libvlc-module.c:315 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:283
1575 msgid "Replay gain mode"
1578 #: src/libvlc-module.c:317
1580 msgid "Select the replay gain mode"
1583 #: src/libvlc-module.c:319
1585 msgid "Replay preamp"
1588 #: src/libvlc-module.c:321
1591 "This allows you to change the default target level (89 dB) for stream with "
1592 "replay gain information"
1593 msgstr "允許你指定RTP串流的預設視訊埠"
1595 #: src/libvlc-module.c:324
1597 msgid "Default replay gain"
1600 #: src/libvlc-module.c:326
1601 msgid "This is the gain used for stream without replay gain information"
1604 #: src/libvlc-module.c:328
1606 msgid "Peak protection"
1609 #: src/libvlc-module.c:330
1610 msgid "Protect against sound clipping"
1613 #: src/libvlc-module.c:333
1615 msgid "Enable time streching audio"
1618 #: src/libvlc-module.c:335
1620 "This allows to play audio at lower or higher speed withoutaffecting the "
1624 #: src/libvlc-module.c:342 src/libvlc-module.c:574
1625 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:81 modules/access/dshow/dshow.cpp:83
1626 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71 modules/codec/kate.c:204
1627 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:243
1631 #: src/libvlc-module.c:350
1633 "These options allow you to modify the behavior of the video output "
1634 "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
1635 "adjusting, etc.). Enable these filters here and configure them in the "
1636 "\"video filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video "
1640 #: src/libvlc-module.c:356
1641 msgid "Video output module"
1644 #: src/libvlc-module.c:358
1646 "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to "
1647 "automatically select the best method available."
1650 #: src/libvlc-module.c:361 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:26
1651 #: modules/stream_out/display.c:43
1652 msgid "Enable video"
1655 #: src/libvlc-module.c:363
1657 "You can completely disable the video output. The video decoding stage will "
1658 "not take place, thus saving some processing power."
1661 #: src/libvlc-module.c:366 modules/codec/fake.c:59
1662 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:139 modules/stream_out/transcode.c:77
1663 #: modules/visualization/visual/visual.c:46
1667 #: src/libvlc-module.c:368
1669 "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
1673 #: src/libvlc-module.c:371 modules/codec/fake.c:62
1674 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:142 modules/stream_out/transcode.c:80
1675 #: modules/visualization/visual/visual.c:50
1676 msgid "Video height"
1679 #: src/libvlc-module.c:373
1681 "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the "
1682 "video characteristics."
1685 #: src/libvlc-module.c:376
1686 msgid "Video X coordinate"
1689 #: src/libvlc-module.c:378
1691 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X "
1695 #: src/libvlc-module.c:381
1696 msgid "Video Y coordinate"
1699 #: src/libvlc-module.c:383
1701 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y "
1705 #: src/libvlc-module.c:386
1709 #: src/libvlc-module.c:388
1711 "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the "
1715 #: src/libvlc-module.c:391
1716 msgid "Video alignment"
1719 #: src/libvlc-module.c:393
1721 "Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be "
1722 "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
1723 "combinations of these values, like 6=4+2 meaning top-right)."
1726 #: src/libvlc-module.c:398 src/libvlc-module.c:447
1727 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:101 modules/codec/dvbsub.c:75
1728 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:102 modules/codec/zvbi.c:79
1729 #: modules/gui/fbosd.c:162 modules/video_filter/logo.c:100
1730 #: modules/video_filter/marq.c:138 modules/video_filter/mosaic.c:172
1731 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171
1735 #: src/libvlc-module.c:398 src/libvlc-module.c:447 modules/codec/dvbsub.c:75
1736 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:162
1737 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:235
1738 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:874
1739 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:928 modules/video_filter/logo.c:100
1740 #: modules/video_filter/marq.c:138 modules/video_filter/mosaic.c:172
1741 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171
1745 #: src/libvlc-module.c:398 src/libvlc-module.c:447 modules/codec/dvbsub.c:75
1746 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:162
1747 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:286 modules/video_filter/logo.c:100
1748 #: modules/video_filter/marq.c:138 modules/video_filter/mosaic.c:172
1749 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171
1753 #: src/libvlc-module.c:399 src/libvlc-module.c:448 modules/codec/dvbsub.c:76
1754 #: modules/codec/zvbi.c:80 modules/gui/fbosd.c:163
1755 #: modules/video_filter/logo.c:101 modules/video_filter/marq.c:139
1756 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
1757 #: modules/video_filter/rss.c:172
1761 #: src/libvlc-module.c:399 src/libvlc-module.c:448 modules/codec/dvbsub.c:76
1762 #: modules/codec/zvbi.c:80 modules/gui/fbosd.c:163
1763 #: modules/video_filter/logo.c:101 modules/video_filter/marq.c:139
1764 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
1765 #: modules/video_filter/rss.c:172
1769 #: src/libvlc-module.c:399 src/libvlc-module.c:448 modules/codec/dvbsub.c:76
1770 #: modules/codec/zvbi.c:80 modules/gui/fbosd.c:163
1771 #: modules/video_filter/logo.c:101 modules/video_filter/marq.c:139
1772 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
1773 #: modules/video_filter/rss.c:172
1777 #: src/libvlc-module.c:399 src/libvlc-module.c:448 modules/codec/dvbsub.c:76
1778 #: modules/codec/zvbi.c:80 modules/gui/fbosd.c:163
1779 #: modules/video_filter/logo.c:101 modules/video_filter/marq.c:139
1780 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
1781 #: modules/video_filter/rss.c:172
1782 msgid "Bottom-Right"
1785 #: src/libvlc-module.c:401
1789 #: src/libvlc-module.c:403
1790 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
1791 msgstr "你可以藉由指定因子來縮放視訊"
1793 #: src/libvlc-module.c:405
1794 msgid "Grayscale video output"
1797 #: src/libvlc-module.c:407
1799 "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can "
1800 "save some processing power."
1803 #: src/libvlc-module.c:410
1804 msgid "Embedded video"
1807 #: src/libvlc-module.c:412
1808 msgid "Embed the video output in the main interface."
1809 msgstr "將視訊輸出嵌入主介面中。"
1811 #: src/libvlc-module.c:414
1812 msgid "Fullscreen video output"
1815 #: src/libvlc-module.c:416
1816 msgid "Start video in fullscreen mode"
1817 msgstr "開始播放視訊時使用全螢幕模式"
1819 #: src/libvlc-module.c:418
1820 msgid "Overlay video output"
1823 #: src/libvlc-module.c:420
1825 "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability "
1826 "to render video directly). VLC will try to use it by default."
1829 #: src/libvlc-module.c:423 src/video_output/vout_intf.c:421
1830 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:283 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:65
1831 msgid "Always on top"
1834 #: src/libvlc-module.c:425
1835 msgid "Always place the video window on top of other windows."
1836 msgstr "永遠讓視訊視窗顯示在其他視窗之上"
1838 #: src/libvlc-module.c:427 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:35
1839 msgid "Show media title on video"
1842 #: src/libvlc-module.c:429
1844 msgid "Display the title of the video on top of the movie."
1845 msgstr "永遠讓視訊視窗顯示在其他視窗之上"
1847 #: src/libvlc-module.c:431
1849 msgid "Show video title for x milliseconds"
1852 #: src/libvlc-module.c:433
1854 msgid "Show the video title for n milliseconds, default is 5000 ms (5 sec.)"
1857 #: src/libvlc-module.c:435
1858 msgid "Position of video title"
1861 #: src/libvlc-module.c:437
1862 msgid "Place on video where to display the title (default bottom center)."
1865 #: src/libvlc-module.c:439
1866 msgid "Hide cursor and fullscreen controller after x milliseconds"
1869 #: src/libvlc-module.c:442
1871 "Hide mouse cursor and fullscreen controller after n milliseconds, default is "
1875 #: src/libvlc-module.c:450
1876 msgid "Disable screensaver"
1879 #: src/libvlc-module.c:451
1880 msgid "Disable the screensaver during video playback."
1881 msgstr "在視訊播放期間關閉螢幕保護程式"
1883 #: src/libvlc-module.c:453
1885 msgid "Inhibit the power management daemon during playback"
1886 msgstr "在視訊播放期間關閉螢幕保護程式"
1888 #: src/libvlc-module.c:454
1891 "Inhibits the power management daemon during any playback, to avoid the "
1892 "computer being suspended because of inactivity."
1893 msgstr "在視訊播放期間關閉螢幕保護程式"
1895 #: src/libvlc-module.c:457 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:48
1896 msgid "Window decorations"
1899 #: src/libvlc-module.c:459
1902 "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, "
1903 "giving a \"minimal\" window."
1904 msgstr "如果該選項開啟,VLC會使用全螢幕模式開啟視訊"
1906 #: src/libvlc-module.c:462
1907 msgid "Video output filter module"
1910 #: src/libvlc-module.c:464
1911 msgid "This adds video output filters like clone or wall"
1914 #: src/libvlc-module.c:466
1915 msgid "Video filter module"
1918 #: src/libvlc-module.c:468
1920 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
1921 "instance deinterlacing, or distortthe video."
1924 #: src/libvlc-module.c:472
1925 msgid "Video snapshot directory (or filename)"
1926 msgstr "視訊快照目錄(或檔名)"
1928 #: src/libvlc-module.c:474
1930 msgid "Directory where the video snapshots will be stored."
1931 msgstr "允許你指定視訊快照的存放目錄"
1933 #: src/libvlc-module.c:476 src/libvlc-module.c:478
1935 msgid "Video snapshot file prefix"
1938 #: src/libvlc-module.c:480
1939 msgid "Video snapshot format"
1942 #: src/libvlc-module.c:482
1943 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots"
1946 #: src/libvlc-module.c:484
1947 msgid "Display video snapshot preview"
1950 #: src/libvlc-module.c:486
1951 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner."
1954 #: src/libvlc-module.c:488
1955 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps"
1958 #: src/libvlc-module.c:490
1959 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering"
1962 #: src/libvlc-module.c:492
1963 msgid "Video snapshot width"
1966 #: src/libvlc-module.c:494
1968 "You can enforce the width of the video snapshot. By default it will keep the "
1969 "original width (-1). Using 0 will scale the width to keep the aspect ratio."
1972 #: src/libvlc-module.c:498
1973 msgid "Video snapshot height"
1976 #: src/libvlc-module.c:500
1978 "You can enforce the height of the video snapshot. By default it will keep "
1979 "the original height (-1). Using 0 will scale the height to keep the aspect "
1983 #: src/libvlc-module.c:504
1984 msgid "Video cropping"
1987 #: src/libvlc-module.c:506
1989 "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, "
1990 "16:9, etc.) expressing the global image aspect."
1993 #: src/libvlc-module.c:510
1994 msgid "Source aspect ratio"
1997 #: src/libvlc-module.c:512
1999 "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
2000 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
2001 "when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:"
2002 "y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
2003 "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
2006 #: src/libvlc-module.c:519
2008 msgid "Video Auto Scaling"
2011 #: src/libvlc-module.c:521
2012 msgid "Let the video scale to fit a given window or fullscreen."
2015 #: src/libvlc-module.c:523
2017 msgid "Video scaling factor"
2020 #: src/libvlc-module.c:525
2022 "Scaling factor used when Auto Scaling is disabled.\n"
2023 "Default value is 1.0 (original video size)."
2026 #: src/libvlc-module.c:528
2027 msgid "Custom crop ratios list"
2030 #: src/libvlc-module.c:530
2032 "Comma seperated list of crop ratios which will be added in the interface's "
2036 #: src/libvlc-module.c:533
2037 msgid "Custom aspect ratios list"
2040 #: src/libvlc-module.c:535
2042 "Comma seperated list of aspect ratios which will be added in the interface's "
2043 "aspect ratio list."
2046 #: src/libvlc-module.c:538
2047 msgid "Fix HDTV height"
2050 #: src/libvlc-module.c:540
2052 "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder "
2053 "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option "
2054 "if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines."
2057 #: src/libvlc-module.c:545
2059 msgid "Monitor pixel aspect ratio"
2062 #: src/libvlc-module.c:547
2064 "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
2065 "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
2066 "order to keep proportions."
2069 #: src/libvlc-module.c:551 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:285
2070 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:95
2074 #: src/libvlc-module.c:553
2076 "Enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when your "
2077 "computer is not powerful enough"
2080 #: src/libvlc-module.c:556
2081 msgid "Drop late frames"
2084 #: src/libvlc-module.c:558
2086 "This drops frames that are late (arrive to the video output after their "
2087 "intended display date)."
2090 #: src/libvlc-module.c:561
2091 msgid "Quiet synchro"
2094 #: src/libvlc-module.c:563
2096 "This avoids flooding the message log with debug output from the video output "
2097 "synchronization mechanism."
2100 #: src/libvlc-module.c:566
2101 msgid "key and mouse event handling at vout level."
2104 #: src/libvlc-module.c:568
2106 "This parameter accepts values : 1 (full event handling support), 2 (event "
2107 "handling only for fullscreen) or 3 (No event handling). Full event handling "
2108 "support is the default value."
2111 #: src/libvlc-module.c:574
2115 #: src/libvlc-module.c:574
2117 msgid "Fullscreen-Only"
2120 #: src/libvlc-module.c:582
2122 "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
2123 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
2127 #: src/libvlc-module.c:586
2128 msgid "Clock reference average counter"
2131 #: src/libvlc-module.c:588
2133 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
2137 #: src/libvlc-module.c:591
2138 msgid "Clock synchronisation"
2141 #: src/libvlc-module.c:593
2143 "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time "
2144 "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams."
2147 #: src/libvlc-module.c:597 modules/control/netsync.c:77
2148 msgid "Network synchronisation"
2151 #: src/libvlc-module.c:598
2153 "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The "
2154 "detailed settings are available in Advanced / Network Sync."
2157 #: src/libvlc-module.c:604 src/video_output/vout_intf.c:183
2158 #: src/video_output/vout_intf.c:201 modules/access/dshow/dshow.cpp:81
2159 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:83 modules/access/dshow/dshow.cpp:86
2160 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:92 modules/access/v4l2.c:216
2161 #: modules/audio_output/alsa.c:105 modules/gui/fbosd.c:171
2162 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1254
2163 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:376 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:471
2164 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:687 modules/gui/macosx/vout.m:211
2165 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:568
2166 #: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:70
2167 #: modules/video_filter/rss.c:182 modules/video_output/msw/directx.c:161
2171 #: src/libvlc-module.c:604 modules/gui/macosx/equalizer.m:157
2172 #: modules/gui/macosx/extended.m:96 modules/gui/macosx/wizard.m:354
2173 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:27 modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:70
2177 #: src/libvlc-module.c:606 modules/misc/notify/growl_udp.c:66
2181 #: src/libvlc-module.c:608
2183 msgid "This is the default port used for UDP streams. Default is 1234."
2186 #: src/libvlc-module.c:610
2187 msgid "MTU of the network interface"
2190 #: src/libvlc-module.c:612
2192 "This is the maximum application-layer packet size that can be transmitted "
2193 "over the network (in bytes)."
2196 #: src/libvlc-module.c:617 modules/stream_out/rtp.c:119
2197 msgid "Hop limit (TTL)"
2200 #: src/libvlc-module.c:619 modules/stream_out/rtp.c:121
2202 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
2203 "multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-"
2207 #: src/libvlc-module.c:623
2208 msgid "Multicast output interface"
2211 #: src/libvlc-module.c:625
2212 msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table."
2215 #: src/libvlc-module.c:627
2216 msgid "IPv4 multicast output interface address"
2217 msgstr "IPv4群播輸出介面位址"
2219 #: src/libvlc-module.c:629
2221 "IPv4 adress for the default multicast interface. This overrides the routing "
2225 #: src/libvlc-module.c:632
2226 msgid "DiffServ Code Point"
2229 #: src/libvlc-module.c:633
2231 "Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of "
2232 "Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service."
2235 #: src/libvlc-module.c:639
2237 "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option "
2238 "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
2241 #: src/libvlc-module.c:645
2243 "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service "
2244 "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream "
2245 "(like DVB streams for example)."
2248 #: src/libvlc-module.c:651
2252 #: src/libvlc-module.c:653
2254 msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)."
2255 msgstr "設定你想使用的音訊頻道的串流數量(從0到n)"
2257 #: src/libvlc-module.c:656
2258 msgid "Subtitles track"
2261 #: src/libvlc-module.c:658
2263 msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)."
2264 msgstr "設定你想使用的音訊頻道的串流數量(從0到n)"
2266 #: src/libvlc-module.c:661
2267 msgid "Audio language"
2270 #: src/libvlc-module.c:663
2273 "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three "
2274 "letter country code)."
2275 msgstr "設定你想使用的音訊頻道的串流數量(從0到n)"
2277 #: src/libvlc-module.c:666
2278 msgid "Subtitle language"
2281 #: src/libvlc-module.c:668
2284 "Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or "
2285 "three letters country code)."
2286 msgstr "設定你想使用的音訊頻道的串流數量(從0到n)"
2288 #: src/libvlc-module.c:672
2289 msgid "Audio track ID"
2292 #: src/libvlc-module.c:674
2294 msgid "Stream ID of the audio track to use."
2295 msgstr "設定你想使用的音訊頻道的串流數量(從0到n)"
2297 #: src/libvlc-module.c:676
2298 msgid "Subtitles track ID"
2301 #: src/libvlc-module.c:678
2303 msgid "Stream ID of the subtitle track to use."
2304 msgstr "設定你想使用的音訊頻道的串流數量(從0到n)"
2306 #: src/libvlc-module.c:680
2307 msgid "Input repetitions"
2310 #: src/libvlc-module.c:682
2311 msgid "Number of time the same input will be repeated"
2314 #: src/libvlc-module.c:684
2318 #: src/libvlc-module.c:686
2319 msgid "The stream will start at this position (in seconds)."
2322 #: src/libvlc-module.c:688
2326 #: src/libvlc-module.c:690
2327 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)."
2330 #: src/libvlc-module.c:692
2335 #: src/libvlc-module.c:694
2336 msgid "The stream will run this duration (in seconds)."
2339 #: src/libvlc-module.c:696
2344 #: src/libvlc-module.c:698
2345 msgid "Favor speed over precision while seeking"
2348 #: src/libvlc-module.c:700
2352 #: src/libvlc-module.c:702
2354 "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated "
2355 "together after the normal one."
2358 #: src/libvlc-module.c:705
2359 msgid "Input slave (experimental)"
2362 #: src/libvlc-module.c:707
2364 "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature "
2365 "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of "
2369 #: src/libvlc-module.c:711
2370 msgid "Bookmarks list for a stream"
2373 #: src/libvlc-module.c:713
2375 "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form "
2376 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
2380 #: src/libvlc-module.c:717
2382 msgid "Record directory or filename"
2383 msgstr "視訊快照目錄(或檔名)"
2385 #: src/libvlc-module.c:719
2387 msgid "Directory or filename where the records will be stored"
2388 msgstr "錄製後的檔案所被存放的目錄。"
2390 #: src/libvlc-module.c:721
2392 msgid "Prefer native stream recording"
2395 #: src/libvlc-module.c:723
2397 "When possible, the input stream will be recorded instead of usingthe stream "
2401 #: src/libvlc-module.c:726
2403 msgid "Timeshift directory"
2406 #: src/libvlc-module.c:728
2407 msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
2410 #: src/libvlc-module.c:730
2412 msgid "Timeshift granularity"
2415 #: src/libvlc-module.c:732
2418 "This is the maximum size in bytes of the temporary files that will be used "
2419 "to store the timeshifted streams."
2420 msgstr "允許你指定串流輸出的目的音訊編碼器"
2422 #: src/libvlc-module.c:737
2424 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
2425 "You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these "
2426 "filters here and configure them in the \"subpictures filters\" modules "
2427 "section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
2430 #: src/libvlc-module.c:743 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:171
2431 msgid "Force subtitle position"
2434 #: src/libvlc-module.c:745
2436 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
2437 "over the movie. Try several positions."
2440 #: src/libvlc-module.c:748
2442 msgid "Enable sub-pictures"
2445 #: src/libvlc-module.c:750
2446 msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
2449 #: src/libvlc-module.c:752 src/libvlc-module.c:1663
2450 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:274
2451 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:22
2452 #: modules/stream_out/transcode.c:228
2453 msgid "On Screen Display"
2456 #: src/libvlc-module.c:754
2458 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
2460 msgstr "VLC可以在視訊上顯示訊息,稱之為OSD(On Screen Display)"
2462 #: src/libvlc-module.c:757
2463 msgid "Text rendering module"
2466 #: src/libvlc-module.c:759
2468 "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for "
2472 #: src/libvlc-module.c:761
2473 msgid "Subpictures filter module"
2476 #: src/libvlc-module.c:763
2478 "This adds so-called \"subpicture filters\". These filters overlay some "
2479 "images or text over the video (like a logo, arbitrary text, ...)."
2482 #: src/libvlc-module.c:766
2483 msgid "Autodetect subtitle files"
2486 #: src/libvlc-module.c:768
2489 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified "
2490 "(based on the filename of the movie)."
2491 msgstr "如果不指定字幕檔案名稱,就自動地偵測字幕檔"
2493 #: src/libvlc-module.c:771
2494 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
2497 #: src/libvlc-module.c:773
2499 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
2501 "0 = no subtitles autodetected\n"
2502 "1 = any subtitle file\n"
2503 "2 = any subtitle file containing the movie name\n"
2504 "3 = subtitle file matching the movie name with additional chars\n"
2505 "4 = subtitle file matching the movie name exactly"
2507 "決定字幕偵測的模糊程度及檔名吻合條件選項:\n"
2510 "2 = 所有包含電影名稱的字幕檔\n"
2511 "3 = 字幕檔與電影名稱吻合並包含其他字元\n"
2514 #: src/libvlc-module.c:781
2515 msgid "Subtitle autodetection paths"
2518 #: src/libvlc-module.c:783
2520 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
2521 "found in the current directory."
2524 #: src/libvlc-module.c:786
2525 msgid "Use subtitle file"
2528 #: src/libvlc-module.c:788
2530 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
2532 msgstr "當自動偵測字幕檔無效的時候,載入這個字幕檔"
2534 #: src/libvlc-module.c:791
2538 #: src/libvlc-module.c:794
2540 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
2541 "the drive letter (eg. D:)"
2544 #: src/libvlc-module.c:798
2545 msgid "This is the default DVD device to use."
2548 #: src/libvlc-module.c:801
2552 #: src/libvlc-module.c:804
2554 "This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll "
2555 "scan for a suitable CD-ROM device."
2558 #: src/libvlc-module.c:808
2559 msgid "This is the default VCD device to use."
2562 #: src/libvlc-module.c:811
2563 msgid "Audio CD device"
2566 #: src/libvlc-module.c:814
2568 "This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, "
2569 "we'll scan for a suitable CD-ROM device."
2570 msgstr "預設的音樂CD裝置,如果你不指定,程式將會自動掃描適合的光碟機"
2572 #: src/libvlc-module.c:818
2573 msgid "This is the default Audio CD device to use."
2576 #: src/libvlc-module.c:821
2580 #: src/libvlc-module.c:823
2581 msgid "IPv6 will be used by default for all connections."
2582 msgstr "將會預設對所有的連線使用IPv6"
2584 #: src/libvlc-module.c:825
2588 #: src/libvlc-module.c:827
2589 msgid "IPv4 will be used by default for all connections."
2590 msgstr "將會預設對所有的連線使用IPv4"
2592 #: src/libvlc-module.c:829
2593 msgid "TCP connection timeout"
2596 #: src/libvlc-module.c:831
2597 msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). "
2598 msgstr "預設TCP連接逾時(in milliseconds). "
2600 #: src/libvlc-module.c:833
2601 msgid "SOCKS server"
2604 #: src/libvlc-module.c:835
2606 "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be "
2607 "used for all TCP connections"
2610 #: src/libvlc-module.c:838
2611 msgid "SOCKS user name"
2614 #: src/libvlc-module.c:840
2615 msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy."
2618 #: src/libvlc-module.c:842
2619 msgid "SOCKS password"
2622 #: src/libvlc-module.c:844
2623 msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy."
2626 #: src/libvlc-module.c:846
2627 msgid "Title metadata"
2630 #: src/libvlc-module.c:848
2631 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
2634 #: src/libvlc-module.c:850
2635 msgid "Author metadata"
2638 #: src/libvlc-module.c:852
2639 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
2642 #: src/libvlc-module.c:854
2643 msgid "Artist metadata"
2646 #: src/libvlc-module.c:856
2647 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
2650 #: src/libvlc-module.c:858
2651 msgid "Genre metadata"
2654 #: src/libvlc-module.c:860
2655 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
2658 #: src/libvlc-module.c:862
2659 msgid "Copyright metadata"
2662 #: src/libvlc-module.c:864
2663 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
2666 #: src/libvlc-module.c:866
2667 msgid "Description metadata"
2670 #: src/libvlc-module.c:868
2671 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
2674 #: src/libvlc-module.c:870
2675 msgid "Date metadata"
2678 #: src/libvlc-module.c:872
2679 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
2682 #: src/libvlc-module.c:874
2683 msgid "URL metadata"
2686 #: src/libvlc-module.c:876
2687 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
2690 #: src/libvlc-module.c:880
2692 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
2693 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
2694 "can break playback of all your streams."
2697 #: src/libvlc-module.c:884
2698 msgid "Preferred decoders list"
2701 #: src/libvlc-module.c:886
2703 "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will "
2704 "try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced "
2705 "users should alter this option as it can break playback of all your streams."
2708 #: src/libvlc-module.c:891
2709 msgid "Preferred encoders list"
2712 #: src/libvlc-module.c:893
2715 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority."
2716 msgstr "允許你選擇編碼器清單,VLC會依照先後順序使用"
2718 #: src/libvlc-module.c:896
2719 msgid "Prefer system plugins over VLC"
2722 #: src/libvlc-module.c:898
2724 "Indicates whether VLC will prefer native plugins installed on system over "
2725 "VLC owns plugins whenever a choice is available."
2728 #: src/libvlc-module.c:907
2730 "These options allow you to set default global options for the stream output "
2734 #: src/libvlc-module.c:910
2735 msgid "Default stream output chain"
2738 #: src/libvlc-module.c:912
2740 "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
2741 "to learn how to build such chains.Warning: this chain will be enabled for "
2745 #: src/libvlc-module.c:916
2746 msgid "Enable streaming of all ES"
2749 #: src/libvlc-module.c:918
2750 msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)"
2753 #: src/libvlc-module.c:920
2754 msgid "Display while streaming"
2757 #: src/libvlc-module.c:922
2759 msgid "Play locally the stream while streaming it."
2760 msgstr "允許你在串流時播放該串流"
2762 #: src/libvlc-module.c:924
2763 msgid "Enable video stream output"
2766 #: src/libvlc-module.c:926
2768 "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output "
2769 "facility when this last one is enabled."
2772 #: src/libvlc-module.c:929
2773 msgid "Enable audio stream output"
2776 #: src/libvlc-module.c:931
2778 "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output "
2779 "facility when this last one is enabled."
2782 #: src/libvlc-module.c:934
2783 msgid "Enable SPU stream output"
2786 #: src/libvlc-module.c:936
2788 "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output "
2789 "facility when this last one is enabled."
2792 #: src/libvlc-module.c:939
2793 msgid "Keep stream output open"
2796 #: src/libvlc-module.c:941
2798 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
2799 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
2803 #: src/libvlc-module.c:945
2804 msgid "Stream output muxer caching (ms)"
2805 msgstr "串流輸出多工器快取(ms)"
2807 #: src/libvlc-module.c:947
2809 "This allow you to configure the initial caching amount for stream output "
2810 "muxer. This value should be set in milliseconds."
2813 #: src/libvlc-module.c:950
2814 msgid "Preferred packetizer list"
2817 #: src/libvlc-module.c:952
2819 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
2822 #: src/libvlc-module.c:955
2826 #: src/libvlc-module.c:957
2827 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
2830 #: src/libvlc-module.c:959
2831 msgid "Access output module"
2834 #: src/libvlc-module.c:961
2835 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
2838 #: src/libvlc-module.c:963
2839 msgid "Control SAP flow"
2842 #: src/libvlc-module.c:965
2844 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
2845 "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone."
2848 #: src/libvlc-module.c:969
2849 msgid "SAP announcement interval"
2852 #: src/libvlc-module.c:971
2854 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
2855 "between SAP announcements."
2858 #: src/libvlc-module.c:980
2860 "These options allow you to enable special CPU optimizations. You should "
2861 "always leave all these enabled."
2864 #: src/libvlc-module.c:983
2865 msgid "Enable FPU support"
2868 #: src/libvlc-module.c:985
2870 "If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take "
2872 msgstr "如果你的處裡器具備浮點運算單元,VLC可以對其最佳化。"
2874 #: src/libvlc-module.c:988
2875 msgid "Enable CPU MMX support"
2876 msgstr "啟用CPU MMX支援"
2878 #: src/libvlc-module.c:990
2880 "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage "
2882 msgstr "如果你的處裡器支援MMX指令集,VLC可以對它做最佳化"
2884 #: src/libvlc-module.c:993
2885 msgid "Enable CPU 3D Now! support"
2886 msgstr "啟用CPU 3D Now!支援"
2888 #: src/libvlc-module.c:995
2890 "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
2891 "advantage of them."
2892 msgstr "如果你的處裡器支援3D Now!指令集,VLC可以對它做最佳化"
2894 #: src/libvlc-module.c:998
2895 msgid "Enable CPU MMX EXT support"
2896 msgstr "啟用CPU MMX EXT支援"
2898 #: src/libvlc-module.c:1000
2900 "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
2901 "advantage of them."
2902 msgstr "如果你的處裡器支援MMX EXT指令集,VLC可以對它做最佳化"
2904 #: src/libvlc-module.c:1003
2905 msgid "Enable CPU SSE support"
2906 msgstr "啟用CPU SSE支援"
2908 #: src/libvlc-module.c:1005
2910 "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage "
2912 msgstr "如果你的處裡器支援SSE指令集,VLC可以對它做最佳化"
2914 #: src/libvlc-module.c:1008
2915 msgid "Enable CPU SSE2 support"
2916 msgstr "啟用CPU SSE2支援"
2918 #: src/libvlc-module.c:1010
2920 "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage "
2922 msgstr "如果你的處裡器支援SSE2指令集,VLC可以對它做最佳化"
2924 #: src/libvlc-module.c:1013
2925 msgid "Enable CPU AltiVec support"
2926 msgstr "啟用CPU AltiVec支援"
2928 #: src/libvlc-module.c:1015
2930 "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
2931 "advantage of them."
2932 msgstr "如果你的處裡器支援AltiVec指令集,VLC可以對它做最佳化"
2934 #: src/libvlc-module.c:1020
2936 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
2937 "you really know what you are doing."
2940 #: src/libvlc-module.c:1023
2941 msgid "Memory copy module"
2944 #: src/libvlc-module.c:1025
2946 "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
2947 "select the fastest one supported by your hardware."
2950 #: src/libvlc-module.c:1028
2951 msgid "Access module"
2954 #: src/libvlc-module.c:1030
2956 "This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
2957 "access is not automatically detected. You should not set this as a global "
2958 "option unless you really know what you are doing."
2961 #: src/libvlc-module.c:1034
2963 msgid "Stream filter module"
2966 #: src/libvlc-module.c:1036
2968 msgid "Stream filters are used to modify the stream that is being read. "
2969 msgstr "視訊過濾器是用來後處理視訊串流"
2971 #: src/libvlc-module.c:1038
2972 msgid "Demux module"
2975 #: src/libvlc-module.c:1040
2977 "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio "
2978 "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not "
2979 "automatically detected. You should not set this as a global option unless "
2980 "you really know what you are doing."
2983 #: src/libvlc-module.c:1045
2984 msgid "Allow real-time priority"
2987 #: src/libvlc-module.c:1047
2989 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
2990 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
2991 "however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should "
2992 "only activate this if you know what you're doing."
2995 #: src/libvlc-module.c:1053
2996 msgid "Adjust VLC priority"
2999 #: src/libvlc-module.c:1055
3001 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
3002 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
3006 #: src/libvlc-module.c:1059
3007 msgid "(Experimental) Don't do caching at the access level."
3010 #: src/libvlc-module.c:1061
3012 "This option is useful if you want to lower the latency when reading a stream"
3015 #: src/libvlc-module.c:1064
3016 msgid "Modules search path"
3019 #: src/libvlc-module.c:1066
3022 "Additional path for VLC to look for its modules. You can add several paths "
3023 "by concatenating them using \" PATH_SEP \" as separator"
3024 msgstr "這個選項允許你指定其他的VLC模組搜尋路徑"
3026 #: src/libvlc-module.c:1069
3027 msgid "VLM configuration file"
3030 #: src/libvlc-module.c:1071
3031 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started."
3034 #: src/libvlc-module.c:1073
3035 msgid "Use a plugins cache"
3038 #: src/libvlc-module.c:1075
3039 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC."
3042 #: src/libvlc-module.c:1077
3043 msgid "Collect statistics"
3046 #: src/libvlc-module.c:1079
3048 msgid "Collect miscellaneous statistics."
3049 msgstr "這個選項允許你選擇控制介面"
3051 #: src/libvlc-module.c:1081
3052 msgid "Run as daemon process"
3055 #: src/libvlc-module.c:1083
3056 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
3057 msgstr "使用背景常駐程序執行VLC"
3059 #: src/libvlc-module.c:1085
3060 msgid "Write process id to file"
3063 #: src/libvlc-module.c:1087
3064 msgid "Writes process id into specified file."
3067 #: src/libvlc-module.c:1089
3071 #: src/libvlc-module.c:1091
3072 msgid "Log all VLC messages to a text file."
3073 msgstr "記錄所有VLC訊息到文字檔"
3075 #: src/libvlc-module.c:1093
3076 msgid "Log to syslog"
3079 #: src/libvlc-module.c:1095
3080 msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)."
3081 msgstr "記錄所有VLC訊息至syslog(UNIX系統)"
3083 #: src/libvlc-module.c:1097
3084 msgid "Allow only one running instance"
3087 #: src/libvlc-module.c:1100
3089 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
3090 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
3091 "instance of VLC to be opened each time you double-click on a file in the "
3092 "explorer. This option will allow you to play the file with the already "
3093 "running instance or enqueue it."
3096 #: src/libvlc-module.c:1107
3098 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
3099 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
3100 "instance of VLC to be opened each time you open a file in your file manager. "
3101 "This option will allow you to play the file with the already running "
3102 "instance or enqueue it. This option requires the D-Bus session daemon to be "
3103 "active and the running instance of VLC to use D-Bus control interface."
3106 #: src/libvlc-module.c:1116
3107 msgid "VLC is started from file association"
3110 #: src/libvlc-module.c:1118
3111 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS"
3114 #: src/libvlc-module.c:1121
3115 msgid "One instance when started from file"
3118 #: src/libvlc-module.c:1123
3119 msgid "Allow only one running instance when started from file."
3122 #: src/libvlc-module.c:1125
3123 msgid "Increase the priority of the process"
3126 #: src/libvlc-module.c:1127
3128 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
3129 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
3130 "could otherwise take too much processor time. However be advised that in "
3131 "certain circumstances (bugs) VLC could take all the processor time and "
3132 "render the whole system unresponsive which might require a reboot of your "
3136 #: src/libvlc-module.c:1135
3137 msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode"
3140 #: src/libvlc-module.c:1137
3142 "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
3143 "playing current item."
3146 #: src/libvlc-module.c:1146
3148 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
3149 "overridden in the playlist dialog box."
3152 #: src/libvlc-module.c:1149
3153 msgid "Automatically preparse files"
3156 #: src/libvlc-module.c:1151
3158 "Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some "
3162 #: src/libvlc-module.c:1154
3163 msgid "Album art policy"
3166 #: src/libvlc-module.c:1156
3167 msgid "Choose how album art will be downloaded."
3170 #: src/libvlc-module.c:1162
3171 msgid "Manual download only"
3174 #: src/libvlc-module.c:1163
3175 msgid "When track starts playing"
3178 #: src/libvlc-module.c:1164
3179 msgid "As soon as track is added"
3182 #: src/libvlc-module.c:1166
3183 msgid "Services discovery modules"
3186 #: src/libvlc-module.c:1168
3188 "Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. "
3189 "Typical values are sap, hal, ..."
3192 #: src/libvlc-module.c:1171
3193 msgid "Play files randomly forever"
3196 #: src/libvlc-module.c:1173
3197 msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted."
3198 msgstr "VLC將會隨機地播放清單中的檔案直到被中斷"
3200 #: src/libvlc-module.c:1177
3201 msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely."
3202 msgstr "VLC將會持續地的播放這個清單"
3204 #: src/libvlc-module.c:1179
3205 msgid "Repeat current item"
3208 #: src/libvlc-module.c:1181
3209 msgid "VLC will keep playing the current playlist item."
3210 msgstr "VLC將會持續地的播放目前播放清單中的項目"
3212 #: src/libvlc-module.c:1183
3213 msgid "Play and stop"
3216 #: src/libvlc-module.c:1185
3217 msgid "Stop the playlist after each played playlist item."
3220 #: src/libvlc-module.c:1187
3221 msgid "Play and exit"
3224 #: src/libvlc-module.c:1189
3226 msgid "Exit if there are no more items in the playlist."
3229 #: src/libvlc-module.c:1191
3230 msgid "Use media library"
3233 #: src/libvlc-module.c:1193
3235 "The media library is automatically saved and reloaded each time you start "
3239 #: src/libvlc-module.c:1196
3240 msgid "Display playlist tree"
3243 #: src/libvlc-module.c:1198
3245 "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a "
3249 #: src/libvlc-module.c:1207
3250 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
3253 #: src/libvlc-module.c:1210 src/video_output/vout_intf.c:434
3254 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1058 modules/gui/macosx/controls.m:454
3255 #: modules/gui/macosx/controls.m:508 modules/gui/macosx/controls.m:1056
3256 #: modules/gui/macosx/controls.m:1087 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:50
3257 #: modules/gui/macosx/intf.m:537 modules/gui/macosx/intf.m:615
3258 #: modules/gui/macosx/intf.m:679 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:282
3259 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:58
3263 #: src/libvlc-module.c:1211
3264 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
3265 msgstr "選擇熱鍵以切換全螢幕狀態"
3267 #: src/libvlc-module.c:1212
3268 msgid "Leave fullscreen"
3271 #: src/libvlc-module.c:1213
3273 msgid "Select the hotkey to use to leave fullscreen state."
3274 msgstr "選擇熱鍵以切換全螢幕狀態"
3276 #: src/libvlc-module.c:1214
3280 #: src/libvlc-module.c:1215
3281 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
3282 msgstr "選擇熱鍵以切換暫停狀態"
3284 #: src/libvlc-module.c:1216
3288 #: src/libvlc-module.c:1217
3289 msgid "Select the hotkey to use to pause."
3292 #: src/libvlc-module.c:1218
3296 #: src/libvlc-module.c:1219
3297 msgid "Select the hotkey to use to play."
3300 #: src/libvlc-module.c:1220 modules/control/hotkeys.c:750
3301 #: modules/gui/macosx/controls.m:986 modules/gui/macosx/intf.m:580
3302 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:108
3306 #: src/libvlc-module.c:1221 src/libvlc-module.c:1227
3307 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
3310 #: src/libvlc-module.c:1222 modules/control/hotkeys.c:756
3311 #: modules/gui/macosx/controls.m:987 modules/gui/macosx/intf.m:581
3312 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:108
3316 #: src/libvlc-module.c:1223 src/libvlc-module.c:1229
3317 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
3320 #: src/libvlc-module.c:1224
3325 #: src/libvlc-module.c:1225
3327 msgid "Select the hotkey to set the playback rate back to normal."
3328 msgstr "選擇按鍵以設定該播放清單書籤"
3330 #: src/libvlc-module.c:1226 modules/gui/qt4/menus.cpp:742
3332 msgid "Faster (fine)"
3335 #: src/libvlc-module.c:1228 modules/gui/qt4/menus.cpp:750
3337 msgid "Slower (fine)"
3340 #: src/libvlc-module.c:1230 modules/control/hotkeys.c:727
3341 #: modules/gui/macosx/about.m:185 modules/gui/macosx/controls.m:1007
3342 #: modules/gui/macosx/intf.m:536 modules/gui/macosx/intf.m:583
3343 #: modules/gui/macosx/intf.m:667 modules/gui/macosx/intf.m:675
3344 #: modules/gui/macosx/wizard.m:309 modules/gui/macosx/wizard.m:321
3345 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1626 modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:108
3346 #: modules/misc/notify/notify.c:329
3350 #: src/libvlc-module.c:1231
3351 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
3352 msgstr "選擇熱鍵以播放清單中的下一個項目"
3354 #: src/libvlc-module.c:1232 modules/control/hotkeys.c:733
3355 #: modules/gui/macosx/about.m:186 modules/gui/macosx/controls.m:1006
3356 #: modules/gui/macosx/intf.m:531 modules/gui/macosx/intf.m:582
3357 #: modules/gui/macosx/intf.m:668 modules/gui/macosx/intf.m:674
3358 #: modules/misc/notify/notify.c:327
3362 #: src/libvlc-module.c:1233
3363 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
3364 msgstr "選擇熱鍵以播放清單中的上一個項目"
3366 #: src/libvlc-module.c:1234 modules/gui/macosx/controls.m:998
3367 #: modules/gui/macosx/intf.m:534 modules/gui/macosx/intf.m:579
3368 #: modules/gui/macosx/intf.m:666 modules/gui/macosx/intf.m:673
3369 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:272 modules/gui/pda/pda_interface.c:273
3370 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:101 modules/misc/notify/xosd.c:257
3374 #: src/libvlc-module.c:1235
3375 msgid "Select the hotkey to stop playback."
3378 #: src/libvlc-module.c:1236 modules/gui/fbosd.c:127 modules/gui/fbosd.c:195
3379 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:96 modules/gui/macosx/bookmarks.m:105
3380 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:52 modules/gui/macosx/intf.m:539
3381 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:737 modules/video_filter/marq.c:155
3382 #: modules/video_filter/rss.c:197
3386 #: src/libvlc-module.c:1237
3387 msgid "Select the hotkey to display the position."
3390 #: src/libvlc-module.c:1239
3391 msgid "Very short backwards jump"
3394 #: src/libvlc-module.c:1241
3396 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
3399 #: src/libvlc-module.c:1242
3400 msgid "Short backwards jump"
3403 #: src/libvlc-module.c:1244
3405 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
3406 msgstr "選擇熱鍵以向後10秒鐘"
3408 #: src/libvlc-module.c:1245
3409 msgid "Medium backwards jump"
3412 #: src/libvlc-module.c:1247
3414 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
3417 #: src/libvlc-module.c:1248
3418 msgid "Long backwards jump"
3421 #: src/libvlc-module.c:1250
3423 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
3424 msgstr "選擇熱鍵以向後10秒鐘"
3426 #: src/libvlc-module.c:1252
3427 msgid "Very short forward jump"
3430 #: src/libvlc-module.c:1254
3432 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
3435 #: src/libvlc-module.c:1255
3436 msgid "Short forward jump"
3439 #: src/libvlc-module.c:1257
3441 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
3442 msgstr "選擇熱鍵以向前10秒鐘"
3444 #: src/libvlc-module.c:1258
3445 msgid "Medium forward jump"
3448 #: src/libvlc-module.c:1260
3450 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
3453 #: src/libvlc-module.c:1261
3454 msgid "Long forward jump"
3457 #: src/libvlc-module.c:1263
3459 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
3460 msgstr "選擇熱鍵以向前10秒鐘"
3462 #: src/libvlc-module.c:1264 modules/control/hotkeys.c:744
3467 #: src/libvlc-module.c:1266
3469 msgid "Select the hotkey to got to the next video frame."
3470 msgstr "選擇按鍵以向左移動DVD選單中的選擇器"
3472 #: src/libvlc-module.c:1268
3473 msgid "Very short jump length"
3476 #: src/libvlc-module.c:1269
3477 msgid "Very short jump length, in seconds."
3480 #: src/libvlc-module.c:1270
3481 msgid "Short jump length"
3484 #: src/libvlc-module.c:1271
3485 msgid "Short jump length, in seconds."
3488 #: src/libvlc-module.c:1272
3489 msgid "Medium jump length"
3492 #: src/libvlc-module.c:1273
3493 msgid "Medium jump length, in seconds."
3496 #: src/libvlc-module.c:1274
3497 msgid "Long jump length"
3500 #: src/libvlc-module.c:1275
3501 msgid "Long jump length, in seconds."
3504 #: src/libvlc-module.c:1277 modules/control/hotkeys.c:214
3505 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:277 modules/gui/macosx/intf.m:340
3506 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113 modules/gui/qt4/menus.cpp:811
3507 #: modules/gui/skins2/commands/cmd_quit.cpp:40
3511 #: src/libvlc-module.c:1278
3512 msgid "Select the hotkey to quit the application."
3513 msgstr "選擇熱鍵以離開應用程式"
3515 #: src/libvlc-module.c:1279
3519 #: src/libvlc-module.c:1280
3520 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
3521 msgstr "選擇按鍵以向上移動DVD選單中的選擇器"
3523 #: src/libvlc-module.c:1281
3524 msgid "Navigate down"
3527 #: src/libvlc-module.c:1282
3528 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
3529 msgstr "選擇按鍵以向下移動DVD選單中的選擇器"
3531 #: src/libvlc-module.c:1283
3532 msgid "Navigate left"
3535 #: src/libvlc-module.c:1284
3536 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
3537 msgstr "選擇按鍵以向左移動DVD選單中的選擇器"
3539 #: src/libvlc-module.c:1285
3540 msgid "Navigate right"
3543 #: src/libvlc-module.c:1286
3544 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
3545 msgstr "選擇按鍵以向右移動DVD選單中的選擇器"
3547 #: src/libvlc-module.c:1287
3551 #: src/libvlc-module.c:1288
3552 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
3553 msgstr "選擇熱鍵以啟動所選擇的DVD選單項目"
3555 #: src/libvlc-module.c:1289
3556 msgid "Go to the DVD menu"
3559 #: src/libvlc-module.c:1290
3561 msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
3562 msgstr "選擇熱鍵以啟動所選擇的DVD選單項目"
3564 #: src/libvlc-module.c:1291
3565 msgid "Select previous DVD title"
3568 #: src/libvlc-module.c:1292
3570 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
3571 msgstr "選擇熱鍵以播放清單中的上一個項目"
3573 #: src/libvlc-module.c:1293
3574 msgid "Select next DVD title"
3577 #: src/libvlc-module.c:1294
3579 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
3580 msgstr "選擇按鍵以向左移動DVD選單中的選擇器"
3582 #: src/libvlc-module.c:1295
3583 msgid "Select prev DVD chapter"
3586 #: src/libvlc-module.c:1296
3588 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
3589 msgstr "選擇熱鍵以播放清單中的上一個項目"
3591 #: src/libvlc-module.c:1297
3592 msgid "Select next DVD chapter"
3595 #: src/libvlc-module.c:1298
3597 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
3598 msgstr "選擇按鍵以向左移動DVD選單中的選擇器"
3600 #: src/libvlc-module.c:1299
3604 #: src/libvlc-module.c:1300
3605 msgid "Select the key to increase audio volume."
3608 #: src/libvlc-module.c:1301
3612 #: src/libvlc-module.c:1302
3613 msgid "Select the key to decrease audio volume."
3616 #: src/libvlc-module.c:1303 modules/access/v4l2.c:167
3617 #: modules/gui/macosx/controls.m:1046 modules/gui/macosx/intf.m:600
3618 #: modules/gui/macosx/intf.m:669 modules/gui/macosx/intf.m:678
3619 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:503
3623 #: src/libvlc-module.c:1304
3624 msgid "Select the key to mute audio."
3627 #: src/libvlc-module.c:1305
3628 msgid "Subtitle delay up"
3631 #: src/libvlc-module.c:1306
3632 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
3633 msgstr "選擇按鍵以增加字幕延遲"
3635 #: src/libvlc-module.c:1307
3636 msgid "Subtitle delay down"
3639 #: src/libvlc-module.c:1308
3640 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
3641 msgstr "選擇按鍵以減少字幕延遲"
3643 #: src/libvlc-module.c:1309
3644 msgid "Audio delay up"
3647 #: src/libvlc-module.c:1310
3648 msgid "Select the key to increase the audio delay."
3649 msgstr "選擇按鍵以增加音訊延遲"
3651 #: src/libvlc-module.c:1311
3652 msgid "Audio delay down"
3655 #: src/libvlc-module.c:1312
3656 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
3657 msgstr "選擇按鍵以減少音訊延遲"
3659 #: src/libvlc-module.c:1319
3660 msgid "Play playlist bookmark 1"
3663 #: src/libvlc-module.c:1320
3664 msgid "Play playlist bookmark 2"
3667 #: src/libvlc-module.c:1321
3668 msgid "Play playlist bookmark 3"
3671 #: src/libvlc-module.c:1322
3672 msgid "Play playlist bookmark 4"
3675 #: src/libvlc-module.c:1323
3676 msgid "Play playlist bookmark 5"
3679 #: src/libvlc-module.c:1324
3680 msgid "Play playlist bookmark 6"
3683 #: src/libvlc-module.c:1325
3684 msgid "Play playlist bookmark 7"
3687 #: src/libvlc-module.c:1326
3688 msgid "Play playlist bookmark 8"
3691 #: src/libvlc-module.c:1327
3692 msgid "Play playlist bookmark 9"
3695 #: src/libvlc-module.c:1328
3696 msgid "Play playlist bookmark 10"
3697 msgstr "播放播放清單書籤 10"
3699 #: src/libvlc-module.c:1329
3700 msgid "Select the key to play this bookmark."
3703 #: src/libvlc-module.c:1330
3704 msgid "Set playlist bookmark 1"
3707 #: src/libvlc-module.c:1331
3708 msgid "Set playlist bookmark 2"
3711 #: src/libvlc-module.c:1332
3712 msgid "Set playlist bookmark 3"
3715 #: src/libvlc-module.c:1333
3716 msgid "Set playlist bookmark 4"
3719 #: src/libvlc-module.c:1334
3720 msgid "Set playlist bookmark 5"
3723 #: src/libvlc-module.c:1335
3724 msgid "Set playlist bookmark 6"
3727 #: src/libvlc-module.c:1336
3728 msgid "Set playlist bookmark 7"
3731 #: src/libvlc-module.c:1337
3732 msgid "Set playlist bookmark 8"
3735 #: src/libvlc-module.c:1338
3736 msgid "Set playlist bookmark 9"
3739 #: src/libvlc-module.c:1339
3740 msgid "Set playlist bookmark 10"
3741 msgstr "設定播放清單書籤 10"
3743 #: src/libvlc-module.c:1340
3744 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
3745 msgstr "選擇按鍵以設定該播放清單書籤"
3747 #: src/libvlc-module.c:1342
3748 msgid "Playlist bookmark 1"
3751 #: src/libvlc-module.c:1343
3752 msgid "Playlist bookmark 2"
3755 #: src/libvlc-module.c:1344
3756 msgid "Playlist bookmark 3"
3759 #: src/libvlc-module.c:1345
3760 msgid "Playlist bookmark 4"
3763 #: src/libvlc-module.c:1346
3764 msgid "Playlist bookmark 5"
3767 #: src/libvlc-module.c:1347
3768 msgid "Playlist bookmark 6"
3771 #: src/libvlc-module.c:1348
3772 msgid "Playlist bookmark 7"
3775 #: src/libvlc-module.c:1349
3776 msgid "Playlist bookmark 8"
3779 #: src/libvlc-module.c:1350
3780 msgid "Playlist bookmark 9"
3783 #: src/libvlc-module.c:1351
3784 msgid "Playlist bookmark 10"
3787 #: src/libvlc-module.c:1353
3788 msgid "This allows you to define playlist bookmarks."
3789 msgstr "允許你定義播放清單書籤"
3791 #: src/libvlc-module.c:1355
3792 msgid "Go back in browsing history"
3795 #: src/libvlc-module.c:1356
3797 "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
3801 #: src/libvlc-module.c:1357
3802 msgid "Go forward in browsing history"
3805 #: src/libvlc-module.c:1358
3807 "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing "
3811 #: src/libvlc-module.c:1360
3812 msgid "Cycle audio track"
3815 #: src/libvlc-module.c:1361
3816 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)."
3819 #: src/libvlc-module.c:1362
3820 msgid "Cycle subtitle track"
3823 #: src/libvlc-module.c:1363
3825 msgid "Cycle through the available subtitle tracks."
3828 #: src/libvlc-module.c:1364
3830 msgid "Cycle source aspect ratio"
3833 #: src/libvlc-module.c:1365
3835 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios."
3838 #: src/libvlc-module.c:1366
3840 msgid "Cycle video crop"
3843 #: src/libvlc-module.c:1367
3844 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats."
3847 #: src/libvlc-module.c:1368
3849 msgid "Toggle autoscaling"
3852 #: src/libvlc-module.c:1369
3853 msgid "Activate or deactivate autoscaling."
3856 #: src/libvlc-module.c:1370
3857 msgid "Increase scale factor"
3860 #: src/libvlc-module.c:1371
3861 msgid "Increase scale factor."
3864 #: src/libvlc-module.c:1372
3865 msgid "Decrease scale factor"
3868 #: src/libvlc-module.c:1373
3869 msgid "Decrease scale factor."
3872 #: src/libvlc-module.c:1374
3874 msgid "Cycle deinterlace modes"
3877 #: src/libvlc-module.c:1375
3879 msgid "Cycle through deinterlace modes."
3882 #: src/libvlc-module.c:1376
3883 msgid "Show interface"
3886 #: src/libvlc-module.c:1377
3887 msgid "Raise the interface above all other windows."
3890 #: src/libvlc-module.c:1378
3891 msgid "Hide interface"
3894 #: src/libvlc-module.c:1379
3895 msgid "Lower the interface below all other windows."
3898 #: src/libvlc-module.c:1380
3899 msgid "Take video snapshot"
3902 #: src/libvlc-module.c:1381
3903 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
3904 msgstr "擷取視訊快照並寫入磁碟"
3906 #: src/libvlc-module.c:1383 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111
3907 #: modules/stream_out/record.c:60
3911 #: src/libvlc-module.c:1384
3912 msgid "Record access filter start/stop."
3915 #: src/libvlc-module.c:1385
3919 #: src/libvlc-module.c:1386
3920 msgid "Media dump access filter trigger."
3923 #: src/libvlc-module.c:1388
3924 msgid "Normal/Repeat/Loop"
3927 #: src/libvlc-module.c:1389
3928 msgid "Toggle Normal/Repeat/Loop playlist modes"
3929 msgstr "選取 正常/重複/迴圈 播放清單模式"
3931 #: src/libvlc-module.c:1392
3932 msgid "Toggle random playlist playback"
3935 #: src/libvlc-module.c:1397 src/libvlc-module.c:1398
3939 #: src/libvlc-module.c:1400 src/libvlc-module.c:1401
3940 msgid "Crop one pixel from the top of the video"
3943 #: src/libvlc-module.c:1402 src/libvlc-module.c:1403
3944 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video"
3947 #: src/libvlc-module.c:1405 src/libvlc-module.c:1406
3948 msgid "Crop one pixel from the left of the video"
3951 #: src/libvlc-module.c:1407 src/libvlc-module.c:1408
3952 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video"
3955 #: src/libvlc-module.c:1410 src/libvlc-module.c:1411
3956 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video"
3959 #: src/libvlc-module.c:1412 src/libvlc-module.c:1413
3960 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video"
3963 #: src/libvlc-module.c:1415 src/libvlc-module.c:1416
3964 msgid "Crop one pixel from the right of the video"
3965 msgstr "從影像右邊裁切一個像素"
3967 #: src/libvlc-module.c:1417 src/libvlc-module.c:1418
3968 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video"
3971 #: src/libvlc-module.c:1420
3973 msgid "Toggle wallpaper mode in video output"
3976 #: src/libvlc-module.c:1422
3978 "Toggle wallpaper mode in video output. Only works with the directx video "
3979 "output for the time being."
3982 #: src/libvlc-module.c:1425 src/libvlc-module.c:1426
3983 msgid "Display OSD menu on top of video output"
3986 #: src/libvlc-module.c:1427
3987 msgid "Do not display OSD menu on video output"
3990 #: src/libvlc-module.c:1428
3991 msgid "Do not display OSD menu on top of video output"
3994 #: src/libvlc-module.c:1429
3995 msgid "Highlight widget on the right"
3998 #: src/libvlc-module.c:1431
3999 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the right"
4002 #: src/libvlc-module.c:1432
4003 msgid "Highlight widget on the left"
4006 #: src/libvlc-module.c:1434
4007 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the left"
4010 #: src/libvlc-module.c:1435
4011 msgid "Highlight widget on top"
4014 #: src/libvlc-module.c:1437
4015 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on top"
4018 #: src/libvlc-module.c:1438
4019 msgid "Highlight widget below"
4022 #: src/libvlc-module.c:1440
4023 msgid "Move OSD menu highlight to the widget below"
4026 #: src/libvlc-module.c:1441
4028 msgid "Select current widget"
4031 #: src/libvlc-module.c:1443
4032 msgid "Selecting current widget performs the associated action."
4035 #: src/libvlc-module.c:1445
4037 msgid "Cycle through audio devices"
4040 #: src/libvlc-module.c:1446
4042 msgid "Cycle through available audio devices"
4045 #: src/libvlc-module.c:1448
4048 "Usage: %s [options] [stream] ...\n"
4049 "You can specify multiple streams on the commandline. They will be enqueued "
4050 "in the playlist.\n"
4051 "The first item specified will be played first.\n"
4054 " --option A global option that is set for the duration of the program.\n"
4055 " -option A single letter version of a global --option.\n"
4056 " :option An option that only applies to the stream directly before it\n"
4057 " and that overrides previous settings.\n"
4059 "Stream MRL syntax:\n"
4060 " [[access][/demux]://]URL[@[title][:chapter][-[title][:chapter]]] [:"
4061 "option=value ...]\n"
4063 " Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n"
4064 " Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
4067 " [file://]filename Plain media file\n"
4068 " http://ip:port/file HTTP URL\n"
4069 " ftp://ip:port/file FTP URL\n"
4070 " mms://ip:port/file MMS URL\n"
4071 " screen:// Screen capture\n"
4072 " [dvd://][device][@raw_device] DVD device\n"
4073 " [vcd://][device] VCD device\n"
4074 " [cdda://][device] Audio CD device\n"
4075 " udp://[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
4076 " UDP stream sent by a streaming server\n"
4077 " vlc://pause:<seconds> Special item to pause the playlist for a "
4079 " vlc://quit Special item to quit VLC\n"
4082 #: src/libvlc-module.c:1595 src/video_output/vout_intf.c:440
4083 #: modules/gui/macosx/controls.m:492 modules/gui/macosx/controls.m:1055
4084 #: modules/gui/macosx/intf.m:617 modules/gui/macosx/intf.m:680
4085 #: modules/video_output/snapshot.c:81
4089 #: src/libvlc-module.c:1612
4090 msgid "Window properties"
4093 #: src/libvlc-module.c:1664
4098 #: src/libvlc-module.c:1672 modules/codec/subtitles/subsdec.c:117
4099 #: modules/demux/kate_categories.c:41 modules/demux/kate_categories.c:54
4100 #: modules/demux/subtitle.c:74 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:280
4104 #: src/libvlc-module.c:1689 modules/stream_out/transcode.c:123
4108 #: src/libvlc-module.c:1697
4109 msgid "Track settings"
4112 #: src/libvlc-module.c:1727
4113 msgid "Playback control"
4116 #: src/libvlc-module.c:1752
4117 msgid "Default devices"
4120 #: src/libvlc-module.c:1761
4121 msgid "Network settings"
4124 #: src/libvlc-module.c:1773
4128 #: src/libvlc-module.c:1782 modules/demux/kate_categories.c:47
4132 #: src/libvlc-module.c:1822
4136 #: src/libvlc-module.c:1829 modules/access/v4l2.c:84
4137 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:96
4138 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:519
4142 #: src/libvlc-module.c:1868
4146 #: src/libvlc-module.c:1900
4150 #: src/libvlc-module.c:1922
4151 msgid "Special modules"
4154 #: src/libvlc-module.c:1928
4158 #: src/libvlc-module.c:1936
4159 msgid "Performance options"
4162 #: src/libvlc-module.c:2082
4166 #: src/libvlc-module.c:2520
4171 #: src/libvlc-module.c:2597
4172 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced and --help-verbose)"
4175 #: src/libvlc-module.c:2600
4176 msgid "Exhaustive help for VLC and its modules"
4179 #: src/libvlc-module.c:2602
4181 "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced and "
4185 #: src/libvlc-module.c:2605
4186 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
4189 #: src/libvlc-module.c:2607
4190 msgid "print a list of available modules"
4193 #: src/libvlc-module.c:2609
4195 msgid "print a list of available modules with extra detail"
4198 #: src/libvlc-module.c:2611
4200 "print help on a specific module (can be combined with --advanced and --help-"
4201 "verbose). Prefix the module name with = for strictmatches."
4204 #: src/libvlc-module.c:2615
4205 msgid "no configuration option will be loaded nor saved to config file"
4208 #: src/libvlc-module.c:2617
4209 msgid "save the current command line options in the config"
4212 #: src/libvlc-module.c:2619
4213 msgid "reset the current config to the default values"
4216 #: src/libvlc-module.c:2621
4217 msgid "use alternate config file"
4220 #: src/libvlc-module.c:2623
4221 msgid "resets the current plugins cache"
4224 #: src/libvlc-module.c:2625
4225 msgid "print version information"
4228 #: src/libvlc-module.c:2681
4229 msgid "main program"
4232 #: src/misc/update.c:1471
4237 #: src/misc/update.c:1473
4242 #: src/misc/update.c:1475
4247 #: src/misc/update.c:1477
4252 #: src/misc/update.c:1590
4254 msgid "Saving file failed"
4257 #: src/misc/update.c:1591
4259 msgid "Failed to open \"%s\" for writing"
4262 #: src/misc/update.c:1607 src/misc/update.c:1629
4266 "Downloading... %s/%s %.1f%% done"
4269 #: src/misc/update.c:1610
4271 msgid "Downloading ..."
4274 #: src/misc/update.c:1611 modules/access/dvb/scan.c:321
4275 #: modules/demux/avi/avi.c:682 modules/demux/avi/avi.c:2403
4276 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:161 modules/gui/macosx/bookmarks.m:102
4277 #: modules/gui/macosx/controls.m:83 modules/gui/macosx/interaction.m:129
4278 #: modules/gui/macosx/interaction.m:133 modules/gui/macosx/interaction.m:136
4279 #: modules/gui/macosx/open.m:167 modules/gui/macosx/open.m:194
4280 #: modules/gui/macosx/prefs.m:185 modules/gui/macosx/prefs.m:206
4281 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:238 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:296
4282 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:617 modules/gui/macosx/wizard.m:320
4283 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1220
4284 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1330
4288 #: src/misc/update.c:1646
4295 #: src/misc/update.c:1666
4297 msgid "File could not be verified"
4300 #: src/misc/update.c:1667
4303 "It was not possible to download a cryptographic signature for the downloaded "
4304 "file \"%s\". Thus, it was deleted."
4307 #: src/misc/update.c:1678 src/misc/update.c:1690
4309 msgid "Invalid signature"
4312 #: src/misc/update.c:1679 src/misc/update.c:1691
4315 "The cryptographic signature for the downloaded file \"%s\" was invalid and "
4316 "could not be used to securely verify it. Thus, the file was deleted."
4319 #: src/misc/update.c:1703
4321 msgid "File not verifiable"
4324 #: src/misc/update.c:1704
4327 "It was not possible to securely verify the downloaded file \"%s\". Thus, it "
4331 #: src/misc/update.c:1715 src/misc/update.c:1727
4333 msgid "File corrupted"
4336 #: src/misc/update.c:1716 src/misc/update.c:1728
4338 msgid "Downloaded file \"%s\" was corrupted. Thus, it was deleted."
4341 #: src/playlist/tree.c:66 modules/access/bda/bda.c:61
4342 #: modules/access/bda/bda.c:114 modules/access/bda/bda.c:131
4343 #: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/bda/bda.c:144
4344 #: modules/access/bda/bda.c:150 modules/access/bda/bda.c:156
4345 #: modules/access/bda/bda.c:162
4349 #: src/video_output/video_output.c:2038 modules/gui/macosx/intf.m:629
4350 #: modules/gui/macosx/intf.m:630 modules/video_filter/deinterlace.c:127
4354 #: src/video_output/vout_intf.c:311 modules/gui/macosx/intf.m:622
4355 #: modules/gui/macosx/intf.m:623 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:229
4356 #: modules/video_filter/crop.c:105 modules/video_filter/croppadd.c:83
4357 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:133
4361 #: src/video_output/vout_intf.c:375 modules/gui/macosx/intf.m:620
4362 #: modules/gui/macosx/intf.m:621
4363 msgid "Aspect-ratio"
4366 #: src/video_output/vout_intf.c:402
4368 msgid "Autoscale video"
4371 #: src/video_output/vout_intf.c:409
4373 msgid "Scale factor"
4376 #: modules/access/alsa.c:72 modules/access/oss.c:62
4378 msgid "Capture the audio stream in stereo."
4379 msgstr "設定你想使用的音訊頻道的串流數量(從0到n)"
4381 #: modules/access/alsa.c:74 modules/access/oss.c:63
4382 #: modules/access_output/shout.c:94
4386 #: modules/access/alsa.c:76 modules/access/oss.c:65
4388 "Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100, "
4392 #: modules/access/alsa.c:78 modules/access/bd/bd.c:52
4393 #: modules/access/bda/bda.c:39 modules/access/cdda.c:63
4394 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:98 modules/access/dv.c:71
4395 #: modules/access/dvb/access.c:84 modules/access/dvdnav.c:72
4396 #: modules/access/dvdread.c:76 modules/access/eyetv.m:61
4397 #: modules/access/fake.c:44 modules/access/file.c:77 modules/access/ftp.c:57
4398 #: modules/access/gnomevfs.c:47 modules/access/http.c:75
4399 #: modules/access/jack.c:62 modules/access/mms/mms.c:49
4400 #: modules/access/mtp.c:65 modules/access/oss.c:67 modules/access/pvr.c:60
4401 #: modules/access/rtmp/access.c:43 modules/access/screen/screen.c:40
4402 #: modules/access/smb.c:64 modules/access/tcp.c:41 modules/access/udp.c:49
4403 #: modules/access/v4l.c:73 modules/access/v4l2.c:180
4404 #: modules/access/vcd/vcd.c:46
4405 msgid "Caching value in ms"
4408 #: modules/access/alsa.c:80
4410 "Caching value for Alsa captures. This value should be set in milliseconds."
4413 #: modules/access/alsa.c:87
4418 #: modules/access/alsa.c:88
4420 msgid "Alsa audio capture input"
4423 #: modules/access/bd/bd.c:54
4424 msgid "Caching value for BDs. This value should be set in milliseconds."
4427 #: modules/access/bd/bd.c:61
4431 #: modules/access/bd/bd.c:62
4432 msgid "Blu-Ray Disc Input"
4435 #: modules/access/bda/bda.c:41 modules/access/dvb/access.c:86
4437 "Caching value for DVB streams. This value should be set in milliseconds."
4440 #: modules/access/bda/bda.c:44 modules/access/dvb/access.c:89
4441 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:940
4442 msgid "Adapter card to tune"
4445 #: modules/access/bda/bda.c:45 modules/access/dvb/access.c:90
4447 "Adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] with "
4451 #: modules/access/bda/bda.c:48 modules/access/dvb/access.c:92
4452 msgid "Device number to use on adapter"
4455 #: modules/access/bda/bda.c:51 modules/access/dvb/access.c:95
4456 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:697
4457 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:962
4458 msgid "Transponder/multiplex frequency"
4461 #: modules/access/bda/bda.c:53 modules/access/dvb/access.c:96
4462 msgid "In kHz for DVB-S or Hz for DVB-C/T"
4465 #: modules/access/bda/bda.c:55
4466 msgid "In kHz for DVB-C/S/T"
4469 #: modules/access/bda/bda.c:58 modules/access/dvb/access.c:98
4471 msgid "Inversion mode"
4474 #: modules/access/bda/bda.c:59 modules/access/dvb/access.c:99
4475 msgid "Inversion mode [0=off, 1=on, 2=auto]"
4478 #: modules/access/bda/bda.c:64 modules/access/dvb/access.c:101
4479 msgid "Probe DVB card for capabilities"
4482 #: modules/access/bda/bda.c:65 modules/access/dvb/access.c:102
4484 "Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities, you can "
4485 "disable this feature if you experience some trouble."
4488 #: modules/access/bda/bda.c:69 modules/access/dvb/access.c:104
4493 #: modules/access/bda/bda.c:70 modules/access/dvb/access.c:105
4495 msgid "This allows you to stream an entire transponder with a \"budget\" card."
4496 msgstr "這個精靈可以幫助你串流、轉碼或是儲存一個串流"
4498 #: modules/access/bda/bda.c:75
4500 msgid "Network Identifier"
4503 #: modules/access/bda/bda.c:78 modules/access/dvb/access.c:108
4504 msgid "Satellite number in the Diseqc system"
4507 #: modules/access/bda/bda.c:79 modules/access/dvb/access.c:109
4508 msgid "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]."
4511 #: modules/access/bda/bda.c:82 modules/access/dvb/access.c:111
4515 #: modules/access/bda/bda.c:83 modules/access/dvb/access.c:112
4516 msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]."
4519 #: modules/access/bda/bda.c:85 modules/access/dvb/access.c:114
4520 msgid "High LNB voltage"
4523 #: modules/access/bda/bda.c:86 modules/access/dvb/access.c:115
4525 "Enable high voltage if your cables are particularly long. This is not "
4526 "supported by all frontends."
4529 #: modules/access/bda/bda.c:89 modules/access/dvb/access.c:118
4533 #: modules/access/bda/bda.c:90 modules/access/dvb/access.c:119
4534 msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]."
4535 msgstr "[0=off, 1=on, -1=auto]."
4537 #: modules/access/bda/bda.c:92 modules/access/dvb/access.c:121
4539 msgid "Transponder FEC"
4542 #: modules/access/bda/bda.c:93 modules/access/dvb/access.c:122
4543 msgid "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]."
4544 msgstr "FEC=Forward Error Correction模式[9=自動]。"
4546 #: modules/access/bda/bda.c:95 modules/access/dvb/access.c:124
4547 msgid "Transponder symbol rate in kHz"
4550 #: modules/access/bda/bda.c:98 modules/access/dvb/access.c:127
4551 msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)"
4554 #: modules/access/bda/bda.c:99
4555 msgid "Low Band Local Osc Freq in kHz (usually 9.75GHz)"
4558 #: modules/access/bda/bda.c:101 modules/access/dvb/access.c:130
4559 msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)"
4562 #: modules/access/bda/bda.c:102
4563 msgid "High Band Local Osc Freq in kHz (usually 10.6GHz)"
4566 #: modules/access/bda/bda.c:104 modules/access/dvb/access.c:133
4567 msgid "Antenna lnb_slof (kHz)"
4570 #: modules/access/bda/bda.c:106
4571 msgid "Low Noise Block switch freq in kHz (usually 11.7GHz)"
4574 #: modules/access/bda/bda.c:109 modules/access/dvb/access.c:137
4575 msgid "Modulation type"
4578 #: modules/access/bda/bda.c:110
4579 msgid "QAM, PSK or VSB modulation method"
4582 #: modules/access/bda/bda.c:114
4586 #: modules/access/bda/bda.c:114
4590 #: modules/access/bda/bda.c:114
4594 #: modules/access/bda/bda.c:114
4599 #: modules/access/bda/bda.c:114
4604 #: modules/access/bda/bda.c:115
4609 #: modules/access/bda/bda.c:115
4614 #: modules/access/bda/bda.c:115
4618 #: modules/access/bda/bda.c:115
4622 #: modules/access/bda/bda.c:118 modules/access/bda/bda.c:119
4624 msgid "ATSC Major Channel"
4627 #: modules/access/bda/bda.c:120 modules/access/bda/bda.c:121
4629 msgid "ATSC Minor Channel"
4632 #: modules/access/bda/bda.c:122 modules/access/bda/bda.c:123
4633 msgid "ATSC Physical Channel"
4636 #: modules/access/bda/bda.c:126
4641 #: modules/access/bda/bda.c:127
4642 msgid "FEC rate includes DVB-T high priority stream FEC Rate"
4645 #: modules/access/bda/bda.c:131 modules/access/bda/bda.c:138
4649 #: modules/access/bda/bda.c:131 modules/access/bda/bda.c:138
4653 #: modules/access/bda/bda.c:131 modules/access/bda/bda.c:138
4657 #: modules/access/bda/bda.c:131 modules/access/bda/bda.c:138
4661 #: modules/access/bda/bda.c:131 modules/access/bda/bda.c:138
4665 #: modules/access/bda/bda.c:133 modules/access/dvb/access.c:144
4666 msgid "Terrestrial low priority stream code rate (FEC)"
4669 #: modules/access/bda/bda.c:134
4670 msgid "Low Priority FEC Rate [Undefined,1/2,2/3,3/4,5/6,7/8]"
4673 #: modules/access/bda/bda.c:140 modules/access/dvb/access.c:147
4675 msgid "Terrestrial bandwidth"
4678 #: modules/access/bda/bda.c:141 modules/access/dvb/access.c:148
4679 msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]"
4682 #: modules/access/bda/bda.c:144
4686 #: modules/access/bda/bda.c:144
4690 #: modules/access/bda/bda.c:144
4694 #: modules/access/bda/bda.c:146 modules/access/dvb/access.c:150
4695 msgid "Terrestrial guard interval"
4698 #: modules/access/bda/bda.c:147
4699 msgid "Guard interval [Undefined,1/4,1/8,1/16,1/32]"
4702 #: modules/access/bda/bda.c:150
4706 #: modules/access/bda/bda.c:150
4710 #: modules/access/bda/bda.c:150
4714 #: modules/access/bda/bda.c:150
4718 #: modules/access/bda/bda.c:152 modules/access/dvb/access.c:153
4719 msgid "Terrestrial transmission mode"
4722 #: modules/access/bda/bda.c:153
4723 msgid "Transmission mode [Undefined,2k,8k]"
4726 #: modules/access/bda/bda.c:156
4730 #: modules/access/bda/bda.c:156
4734 #: modules/access/bda/bda.c:158 modules/access/dvb/access.c:156
4735 msgid "Terrestrial hierarchy mode"
4738 #: modules/access/bda/bda.c:159
4739 msgid "Hierarchy alpha value [Undefined,1,2,4]"
4742 #: modules/access/bda/bda.c:162
4746 #: modules/access/bda/bda.c:162
4750 #: modules/access/bda/bda.c:162
4754 #: modules/access/bda/bda.c:165
4755 msgid "Satellite Azimuth"
4756 msgstr "Satellite Azimuth"
4758 #: modules/access/bda/bda.c:166
4759 msgid "Satellite Azimuth in tenths of degree"
4762 #: modules/access/bda/bda.c:167
4763 msgid "Satellite Elevation"
4764 msgstr "Satellite Elevation"
4766 #: modules/access/bda/bda.c:168
4767 msgid "Satellite Elevation in tenths of degree"
4770 #: modules/access/bda/bda.c:169
4771 msgid "Satellite Longitude"
4772 msgstr "Satellite Longitude"
4774 #: modules/access/bda/bda.c:171
4775 msgid "Satellite Longitude in 10ths of degree, -ve=West"
4778 #: modules/access/bda/bda.c:172
4779 msgid "Satellite Polarisation"
4780 msgstr "Satellite Polarisation"
4782 #: modules/access/bda/bda.c:173
4783 msgid "Satellite Polarisation [H/V/L/R]"
4784 msgstr "Satellite Polarisation [H/V/L/R]"
4786 #: modules/access/bda/bda.c:176
4790 #: modules/access/bda/bda.c:176
4794 #: modules/access/bda/bda.c:177
4795 msgid "Circular Left"
4798 #: modules/access/bda/bda.c:177
4799 msgid "Circular Right"
4802 #: modules/access/bda/bda.c:178
4804 msgid "Satellite Range Code"
4805 msgstr "Satellite Longitude"
4807 #: modules/access/bda/bda.c:179
4808 msgid "Satellite Range Code as defined by manufacturer e.g. DISEqC switch code"
4811 #: modules/access/bda/bda.c:181
4813 msgid "Network Name"
4816 #: modules/access/bda/bda.c:182
4817 msgid "Unique network name in the System Tuning Spaces"
4820 #: modules/access/bda/bda.c:183
4822 msgid "Network Name to Create"
4825 #: modules/access/bda/bda.c:184
4826 msgid "Create Unique name in the System Tuning Spaces"
4829 #: modules/access/bda/bda.c:187 modules/access/dvb/access.c:194
4833 #: modules/access/bda/bda.c:188
4834 msgid "DirectShow DVB input"
4835 msgstr "DirectShow DVB 輸入"
4837 #: modules/access/cdda.c:65
4839 "Default caching value for Audio CDs. This value should be set in "
4843 #: modules/access/cdda.c:69 modules/gui/macosx/open.m:186
4844 #: modules/gui/macosx/open.m:600 modules/gui/macosx/open.m:688
4848 #: modules/access/cdda.c:70
4849 msgid "Audio CD input"
4852 #: modules/access/cdda.c:76
4853 msgid "[cdda:][device][@[track]]"
4854 msgstr "[cdda:][device][@[track]]"
4856 #: modules/access/cdda.c:88
4860 #: modules/access/cdda.c:88
4861 msgid "Address of the CDDB server to use."
4862 msgstr "欲使用的CDDB伺服器位址。"
4864 #: modules/access/cdda.c:91
4868 #: modules/access/cdda.c:91
4869 msgid "CDDB Server port to use."
4870 msgstr "欲使用的CDDB伺服器連接埠。"
4872 #: modules/access/cdda.c:506
4874 msgid "Audio CD - Track %02i"
4875 msgstr "音訊CD - 軌道 %i"
4877 #: modules/access/cdda/access.c:285
4878 msgid "CD reading failed"
4881 #: modules/access/cdda/access.c:286
4883 msgid "VLC could not get a new block of size: %i."
4886 #: modules/access/cdda/cdda.c:43 modules/access/directory.c:73
4887 #: modules/codec/dirac.c:80 modules/codec/x264.c:403 modules/codec/x264.c:409
4888 #: modules/codec/x264.c:414
4892 #: modules/access/cdda/cdda.c:43
4897 #: modules/access/cdda/cdda.c:44
4901 #: modules/access/cdda/cdda.c:48
4903 "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
4908 "all calls (0x10) 16\n"
4911 "libcdio (0x80) 128\n"
4912 "libcddb (0x100) 256\n"
4915 #: modules/access/cdda/cdda.c:60
4917 "Caching value for CDDA streams. This value should be set in millisecond "
4921 #: modules/access/cdda/cdda.c:64
4923 "How many CD blocks to get on a single CD read. Generally on newer/faster "
4924 "CDs, this increases throughput at the expense of a little more memory usage "
4925 "and initial delay. SCSI-MMC limitations generally don't allow for more than "
4926 "25 blocks per access."
4929 #: modules/access/cdda/cdda.c:70
4931 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
4932 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
4933 " %a : The artist (for the album)\n"
4934 " %A : The album information\n"
4936 " %e : The extended data (for a track)\n"
4937 " %I : CDDB disk ID\n"
4939 " %M : The current MRL\n"
4940 " %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
4941 " %n : The number of tracks on the CD\n"
4942 " %p : The artist/performer/composer in the track\n"
4943 " %T : The track number\n"
4944 " %s : Number of seconds in this track\n"
4945 " %S : Number of seconds in the CD\n"
4946 " %t : The track title or MRL if no title\n"
4947 " %Y : The year 19xx or 20xx\n"
4951 #: modules/access/cdda/cdda.c:90
4953 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
4954 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
4955 " %M : The current MRL\n"
4956 " %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
4957 " %n : The number of tracks on the CD\n"
4958 " %T : The track number\n"
4959 " %s : Number of seconds in this track\n"
4960 " %S : Number of seconds in the CD\n"
4961 " %t : The track title or MRL if no title\n"
4965 #: modules/access/cdda/cdda.c:101
4966 msgid "Enable CD paranoia?"
4969 #: modules/access/cdda/cdda.c:103
4971 "Select whether to use CD Paranoia for jitter/error correction.\n"
4972 "none: no paranoia - fastest.\n"
4973 "overlap: do only overlap detection - not generally recommended.\n"
4974 "full: complete jitter and error correction detection - slowest.\n"
4977 #: modules/access/cdda/cdda.c:113
4979 msgid "cddax://[device-or-file][@[T]track]"
4980 msgstr "[cdda:][device][@[track]]"
4982 #: modules/access/cdda/cdda.c:114
4983 msgid "Compact Disc Digital Audio (CD-DA) input"
4984 msgstr "Compact Disc Digital Audio (CD-DA)輸入"
4986 #: modules/access/cdda/cdda.c:116
4987 msgid "Audio Compact Disc"
4990 #: modules/access/cdda/cdda.c:125
4992 msgid "Additional debug"
4995 #: modules/access/cdda/cdda.c:130
4996 msgid "Caching value in microseconds"
4999 #: modules/access/cdda/cdda.c:135
5001 msgid "Number of blocks per CD read"
5004 #: modules/access/cdda/cdda.c:140
5005 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when no CDDB"
5008 #: modules/access/cdda/cdda.c:145
5009 msgid "Use CD audio controls and output?"
5010 msgstr "使用CD音訊控制和輸出?"
5012 #: modules/access/cdda/cdda.c:146
5014 msgid "If set, audio controls and audio jack output are used"
5017 #: modules/access/cdda/cdda.c:151
5018 msgid "Do CD-Text lookups?"
5021 #: modules/access/cdda/cdda.c:152
5023 msgid "If set, get CD-Text information"
5026 #: modules/access/cdda/cdda.c:161
5027 msgid "Use Navigation-style playback?"
5030 #: modules/access/cdda/cdda.c:162
5031 msgid "Tracks are navigated via Navagation rather than a playlist entries"
5034 #: modules/access/cdda/cdda.c:175
5038 #: modules/access/cdda/cdda.c:178
5039 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when using CDDB"
5042 #: modules/access/cdda/cdda.c:182
5043 msgid "CDDB lookups"
5046 #: modules/access/cdda/cdda.c:183
5047 msgid "If set, lookup CD-DA track information using the CDDB protocol"
5050 #: modules/access/cdda/cdda.c:188
5054 #: modules/access/cdda/cdda.c:189
5055 msgid "Contact this CDDB server look up CD-DA information"
5058 #: modules/access/cdda/cdda.c:193
5059 msgid "CDDB server port"
5062 #: modules/access/cdda/cdda.c:194
5063 msgid "CDDB server uses this port number to communicate on"
5066 #: modules/access/cdda/cdda.c:198 modules/access/cdda/cdda.c:199
5067 msgid "email address reported to CDDB server"
5070 #: modules/access/cdda/cdda.c:203
5071 msgid "Cache CDDB lookups?"
5074 #: modules/access/cdda/cdda.c:204
5075 msgid "If set cache CDDB information about this CD"
5078 #: modules/access/cdda/cdda.c:208
5079 msgid "Contact CDDB via the HTTP protocol?"
5080 msgstr "使用HTTP協定連接CDDB"
5082 #: modules/access/cdda/cdda.c:209
5083 msgid "If set, the CDDB server gets information via the CDDB HTTP protocol"
5086 #: modules/access/cdda/cdda.c:214
5087 msgid "CDDB server timeout"
5090 #: modules/access/cdda/cdda.c:215
5091 msgid "Time (in seconds) to wait for a response from the CDDB server"
5094 #: modules/access/cdda/cdda.c:220 modules/access/cdda/cdda.c:221
5095 msgid "Directory to cache CDDB requests"
5098 #: modules/access/cdda/cdda.c:225
5099 msgid "Prefer CD-Text info to CDDB info?"
5102 #: modules/access/cdda/cdda.c:226
5104 "If set, CD-Text information will be preferred to CDDB information when both "
5108 #: modules/access/cdda/info.c:331 modules/access/cdda/info.c:337
5109 #: modules/access/cdda/info.c:340 modules/access/dvdread.c:99
5110 #: modules/access/vcdx/info.c:91 modules/gui/macosx/open.m:170
5111 #: modules/gui/macosx/open.m:437
5115 #: modules/access/cdda/info.c:331 modules/access/cdda/info.c:396
5116 #: modules/gui/macosx/playlist.m:130 modules/gui/macosx/wizard.m:352
5117 #: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:51
5121 #: modules/access/cdda/info.c:337
5122 msgid "Media Catalog Number (MCN)"
5125 #: modules/access/cdda/info.c:340 modules/access/vcdx/info.c:106
5129 #: modules/access/cdda/info.c:400 modules/gui/qt4/ui/open.ui:165
5133 #: modules/access/cdda/info.c:854 modules/access/cdda/info.c:881
5138 #: modules/access/dc1394.c:67
5139 msgid "dc1394 input"
5142 #: modules/access/directory.c:64
5143 msgid "Subdirectory behavior"
5146 #: modules/access/directory.c:66
5148 "Select whether subdirectories must be expanded.\n"
5149 "none: subdirectories do not appear in the playlist.\n"
5150 "collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n"
5151 "expand: all subdirectories are expanded.\n"
5154 #: modules/access/directory.c:73
5158 #: modules/access/directory.c:73
5162 #: modules/access/directory.c:75
5163 msgid "Ignored extensions"
5166 #: modules/access/directory.c:77
5168 "Files with these extensions will not be added to playlist when opening a "
5170 "This is useful if you add directories that contain playlist files for "
5171 "instance. Use a comma-separated list of extensions."
5174 #: modules/access/directory.c:84 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:201
5178 #: modules/access/directory.c:86
5179 msgid "Standard filesystem directory input"
5182 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:86
5186 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:86
5190 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:93
5194 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:94
5198 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:95
5202 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:96
5206 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:100
5208 "Caching value for DirectShow streams. This value should be set in "
5212 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:102 modules/access/v4l.c:77
5213 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:750
5214 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:785
5215 msgid "Video device name"
5218 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:104
5221 "Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
5222 "don't specify anything, the default device will be used."
5223 msgstr "預設的音樂CD裝置,如果你不指定,程式將會自動掃描適合的光碟機"
5225 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:107
5226 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:756
5227 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:791
5228 msgid "Audio device name"
5231 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:109
5234 "Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
5235 "don't specify anything, the default device will be used. "
5236 msgstr "預設的音樂CD裝置,如果你不指定,程式將會自動掃描適合的光碟機"
5238 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:112
5239 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:660
5243 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:114
5246 "Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you "
5247 "don't specify anything the default size for your device will be used. You "
5248 "can specify a standard size (cif, d1, ...) or <width>x<height>."
5249 msgstr "預設的音樂CD裝置,如果你不指定,程式將會自動掃描適合的光碟機"
5251 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:117 modules/access/v4l.c:81
5252 #: modules/access/v4l2.c:78
5253 msgid "Video input chroma format"
5256 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:119
5258 "Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
5259 "(default), RV24, etc.)"
5262 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:121
5263 msgid "Video input frame rate"
5266 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:123
5268 "Force the DirectShow video input to use a specific frame rate(eg. 0 means "
5269 "default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)"
5272 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:125
5273 msgid "Device properties"
5276 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:127
5278 "Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
5281 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:129
5283 msgid "Tuner properties"
5286 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:131
5287 msgid "Show the tuner properties [channel selection] page."
5290 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:132
5292 msgid "Tuner TV Channel"
5295 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:134
5296 msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)."
5299 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:136
5300 msgid "Tuner country code"
5303 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:138
5305 "Set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency "
5306 "mapping (0 means default)."
5309 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:140
5310 msgid "Tuner input type"
5313 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:142
5314 msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)."
5317 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:143
5319 msgid "Video input pin"
5322 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:145
5324 "Select the video input source, such as composite, s-video, or tuner. Since "
5325 "these settings are hardware-specific, you should find good settings in the "
5326 "\"Device config\" area, and use those numbers here. -1 means that settings "
5327 "will not be changed."
5330 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:149
5332 msgid "Audio input pin"
5335 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:151
5337 msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option."
5340 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:152
5342 msgid "Video output pin"
5345 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:154
5347 msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option."
5350 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:155
5352 msgid "Audio output pin"
5355 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:157
5357 msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option."
5360 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:159
5362 msgid "AM Tuner mode"
5365 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:161
5367 "AM Tuner mode. Can be one of Default (0), TV (1),AM Radio (2), FM Radio (3) "
5371 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:164
5372 msgid "Number of audio channels"
5375 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:166
5377 "Select audio input format with the given number of audio channels (if non 0)"
5380 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:168 modules/stream_out/transcode.c:104
5381 msgid "Audio sample rate"
5384 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:170
5385 msgid "Select audio input format with the given sample rate (if non 0)"
5388 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:172
5390 msgid "Audio bits per sample"
5393 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:174
5394 msgid "Select audio input format with the given bits/sample (if non 0)"
5397 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:186
5401 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:187 modules/access/dshow/dshow.cpp:251
5402 msgid "DirectShow input"
5403 msgstr "DirectShow輸入"
5405 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:195 modules/access/dshow/dshow.cpp:200
5406 #: modules/audio_output/alsa.c:115 modules/audio_output/waveout.c:178
5407 #: modules/video_output/msw/directx.c:177
5408 msgid "Refresh list"
5411 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:196 modules/access/dshow/dshow.cpp:201
5415 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:465 modules/access/dshow/dshow.cpp:542
5416 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:977 modules/access/dshow/dshow.cpp:1030
5418 msgid "Capture failed"
5421 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:466
5422 msgid "No video or audio device selected."
5425 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:543
5427 msgid "VLC cannot open ANY capture device.Check the error log for details."
5428 msgstr "VLC無法開啟MRL '%s',請查閱記錄檔以取得細節。"
5430 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:978
5432 msgid "VLC cannot use the device \"%s\", because its type is not supported."
5433 msgstr "VLC無法使用裝置\"%s\",因為該裝置類型不被支援。"
5435 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:1031
5437 msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters."
5440 #: modules/access/dv.c:73
5441 msgid "Caching value for DV streams. This value should be set in milliseconds."
5444 #: modules/access/dv.c:77
5445 msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394) input"
5448 #: modules/access/dv.c:78
5453 #: modules/access/dvb/access.c:138
5454 msgid "Modulation type for front-end device."
5457 #: modules/access/dvb/access.c:141
5458 msgid "Terrestrial high priority stream code rate (FEC)"
5461 #: modules/access/dvb/access.c:159
5462 msgid "HTTP Host address"
5465 #: modules/access/dvb/access.c:161
5466 msgid "To enable the internal HTTP server, set its address and port here."
5467 msgstr "啟動內部HTTP伺服器,並在此設定其位址與連接埠。"
5469 #: modules/access/dvb/access.c:163
5470 msgid "HTTP user name"
5473 #: modules/access/dvb/access.c:165
5475 "User name the administrator will use to log into the internal HTTP server."
5478 #: modules/access/dvb/access.c:168
5479 msgid "HTTP password"
5482 #: modules/access/dvb/access.c:170
5484 "Password the administrator will use to log into the internal HTTP server."
5487 #: modules/access/dvb/access.c:173
5491 #: modules/access/dvb/access.c:175
5493 "Access control list (equivalent to .hosts) file path, which will limit the "
5494 "range of IPs entitled to log into the internal HTTP server."
5497 #: modules/access/dvb/access.c:179 modules/access_output/http.c:74
5498 #: modules/control/http/http.c:55
5500 msgid "Certificate file"
5503 #: modules/access/dvb/access.c:180
5504 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)"
5507 #: modules/access/dvb/access.c:183 modules/access_output/http.c:77
5508 #: modules/control/http/http.c:58
5509 msgid "Private key file"
5512 #: modules/access/dvb/access.c:184
5513 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file"
5516 #: modules/access/dvb/access.c:186 modules/access_output/http.c:81
5517 #: modules/control/http/http.c:60
5518 msgid "Root CA file"
5521 #: modules/access/dvb/access.c:187
5522 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file"
5525 #: modules/access/dvb/access.c:190 modules/access_output/http.c:86
5526 #: modules/control/http/http.c:63
5530 #: modules/access/dvb/access.c:191
5531 msgid "HTTP interface Certificates Revocation List file"
5534 #: modules/access/dvb/access.c:195
5535 msgid "DVB input with v4l2 support"
5538 #: modules/access/dvb/access.c:247
5542 #: modules/access/dvb/access.c:939
5544 msgid "Input syntax is deprecated"
5547 #: modules/access/dvb/access.c:940
5549 "The given syntax is deprecated. Run \"vlc -p dvb\" to see an explanation of "
5553 #: modules/access/dvb/access.c:986
5555 msgid "Invalid polarization"
5558 #: modules/access/dvb/access.c:987
5560 msgid "The provided polarization \"%c\" is not valid."
5563 #: modules/access/dvb/scan.c:311
5565 msgid "%.1f MHz (%d services)"
5568 #: modules/access/dvb/scan.c:321
5569 msgid "Scanning DVB-T"
5572 #: modules/access/dvdnav.c:68 modules/access/dvdread.c:72
5576 #: modules/access/dvdnav.c:70 modules/access/dvdread.c:74
5578 msgid "Default DVD angle."
5581 #: modules/access/dvdnav.c:74 modules/access/dvdread.c:78
5582 msgid "Caching value for DVDs. This value should be set in milliseconds."
5585 #: modules/access/dvdnav.c:76
5587 msgid "Start directly in menu"
5590 #: modules/access/dvdnav.c:78
5592 "Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the "
5593 "useless warning introductions."
5596 #: modules/access/dvdnav.c:87
5597 msgid "DVD with menus"
5600 #: modules/access/dvdnav.c:88
5601 msgid "DVDnav Input"
5604 #: modules/access/dvdnav.c:315 modules/access/dvdread.c:251
5605 #: modules/access/dvdread.c:511 modules/access/dvdread.c:573
5607 msgid "Playback failure"
5610 #: modules/access/dvdnav.c:316
5612 "VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disc."
5615 #: modules/access/dvdread.c:81
5616 msgid "Method used by libdvdcss for decryption"
5619 #: modules/access/dvdread.c:83
5621 "Set the method used by libdvdcss for key decryption.\n"
5622 "title: decrypted title key is guessed from the encrypted sectors of the "
5623 "stream. Thus it should work with a file as well as the DVD device. But it "
5624 "sometimes takes much time to decrypt a title key and may even fail. With "
5625 "this method, the key is only checked at the beginning of each title, so it "
5626 "won't work if the key changes in the middle of a title.\n"
5627 "disc: the disc key is first cracked, then all title keys can be decrypted "
5628 "instantly, which allows us to check them often.\n"
5629 "key: the same as \"disc\" if you don't have a file with player keys at "
5630 "compilation time. If you do, the decryption of the disc key will be faster "
5631 "with this method. It is the one that was used by libcss.\n"
5632 "The default method is: key."
5635 #: modules/access/dvdread.c:99
5639 #: modules/access/dvdread.c:99
5643 #: modules/access/dvdread.c:105
5644 msgid "DVD without menus"
5647 #: modules/access/dvdread.c:106
5648 msgid "DVDRead Input (no menu support)"
5651 #: modules/access/dvdread.c:252
5653 msgid "DVDRead could not open the disc \"%s\"."
5656 #: modules/access/dvdread.c:512
5658 msgid "DVDRead could not read block %d."
5661 #: modules/access/dvdread.c:574
5663 msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x."
5666 #: modules/access/eyetv.m:56
5668 msgid "Channel number"
5671 #: modules/access/eyetv.m:58
5673 "EyeTV program number, or use 0 for last channel, -1 for S-Video input, -2 "
5674 "for Composite input"
5677 #: modules/access/eyetv.m:63
5679 "Caching value for EyeTV captures. This value should be set in milliseconds."
5682 #: modules/access/eyetv.m:68
5687 #: modules/access/fake.c:46
5689 "Caching value for fake streams. This value should be set in milliseconds."
5692 #: modules/access/fake.c:48 modules/access/pvr.c:86 modules/access/v4l.c:126
5693 #: modules/access/v4l2.c:99
5697 #: modules/access/fake.c:50
5698 msgid "Number of frames per second (eg. 24, 25, 29.97, 30)."
5701 #: modules/access/fake.c:51 modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:49
5702 #: modules/stream_out/bridge.c:41 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:135
5706 #: modules/access/fake.c:53
5708 "Set the ID of the fake elementary stream for use in #duplicate{} constructs "
5712 #: modules/access/fake.c:55
5714 msgid "Duration in ms"
5717 #: modules/access/fake.c:57
5719 "Duration of the fake streaming before faking an end-of-file (default is -1 "
5720 "meaning that the stream is unlimited when fake is forced, or lasts for 10 "
5721 "seconds otherwise. 0, means that the stream is unlimited)."
5724 #: modules/access/fake.c:63 modules/codec/fake.c:89
5729 #: modules/access/fake.c:64
5734 #: modules/access/file.c:79 modules/access/mtp.c:67
5735 msgid "Caching value for files. This value should be set in milliseconds."
5738 #: modules/access/file.c:83
5742 #: modules/access/file.c:84 modules/access_output/file.c:70
5743 #: modules/audio_output/file.c:114 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:264
5744 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1235
5745 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:88 modules/gui/macosx/open.m:169
5746 #: modules/gui/macosx/open.m:433 modules/gui/macosx/output.m:142
5747 #: modules/gui/macosx/output.m:230 modules/gui/macosx/output.m:369
5748 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:364 modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:72
5749 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:224
5753 #: modules/access/file.c:225 modules/access/file.c:345
5754 #: modules/access/mmap.c:229 modules/access/mtp.c:218 modules/access/mtp.c:306
5756 msgid "File reading failed"
5759 #: modules/access/file.c:226 modules/access/mmap.c:230
5760 #: modules/access/mtp.c:219
5761 msgid "VLC could not read the file."
5764 #: modules/access/file.c:346 modules/access/mtp.c:307
5766 msgid "VLC could not open the file \"%s\"."
5767 msgstr "VLC無法開啟檔案 \"%s\""
5769 #: modules/access/ftp.c:59
5771 "Caching value for FTP streams. This value should be set in milliseconds."
5774 #: modules/access/ftp.c:61
5775 msgid "FTP user name"
5778 #: modules/access/ftp.c:62 modules/access/smb.c:69
5779 msgid "User name that will be used for the connection."
5780 msgstr "用來連接的使用者名稱。"
5782 #: modules/access/ftp.c:64
5783 msgid "FTP password"
5786 #: modules/access/ftp.c:65 modules/access/smb.c:72
5787 msgid "Password that will be used for the connection."
5790 #: modules/access/ftp.c:67
5794 #: modules/access/ftp.c:68
5795 msgid "Account that will be used for the connection."
5798 #: modules/access/ftp.c:73
5802 #: modules/access/ftp.c:90
5803 msgid "FTP upload output"
5806 #: modules/access/ftp.c:136 modules/access/ftp.c:146 modules/access/ftp.c:211
5807 #: modules/access/ftp.c:220 modules/access/ftp.c:227
5809 msgid "Network interaction failed"
5812 #: modules/access/ftp.c:137
5813 msgid "VLC could not connect with the given server."
5814 msgstr "VLC無法連接至所給予的伺服器。"
5816 #: modules/access/ftp.c:147
5817 msgid "VLC's connection to the given server was rejected."
5818 msgstr "VLC連接至所給予的伺服器時被拒絕。"
5820 #: modules/access/ftp.c:212
5821 msgid "Your account was rejected."
5824 #: modules/access/ftp.c:221
5825 msgid "Your password was rejected."
5828 #: modules/access/ftp.c:228
5829 msgid "Your connection attempt to the server was rejected."
5830 msgstr "你嘗試連接至該伺服器時被拒絕。"
5832 #: modules/access/gnomevfs.c:49
5834 "Caching value for GnomeVFS streams.This value should be set in milliseconds."
5837 #: modules/access/gnomevfs.c:53
5838 msgid "GnomeVFS input"
5841 #: modules/access/http.c:65 modules/access/mms/mms.c:63
5842 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:81
5846 #: modules/access/http.c:67
5848 "HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user@]myproxy.mydomain:"
5849 "myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be tried."
5852 #: modules/access/http.c:71
5853 msgid "HTTP proxy password"
5854 msgstr "HTTP proxy 密碼"
5856 #: modules/access/http.c:73
5857 msgid "If your HTTP proxy requires a password, set it here."
5858 msgstr "如果你的HTTP代理伺服器需要密碼,請在此設定。"
5860 #: modules/access/http.c:77
5862 "Caching value for HTTP streams. This value should be set in milliseconds."
5865 #: modules/access/http.c:80
5866 msgid "HTTP user agent"
5869 #: modules/access/http.c:81
5870 msgid "User agent that will be used for the connection."
5871 msgstr "用來連接的使用者代理人。"
5873 #: modules/access/http.c:84
5874 msgid "Auto re-connect"
5877 #: modules/access/http.c:86
5879 "Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect."
5882 #: modules/access/http.c:89
5883 msgid "Continuous stream"
5886 #: modules/access/http.c:90
5888 "Read a file that is being constantly updated (for example, a JPG file on a "
5889 "server). You should not globally enable this option as it will break all "
5890 "other types of HTTP streams."
5893 #: modules/access/http.c:95
5895 msgid "Forward Cookies"
5898 #: modules/access/http.c:96
5899 msgid "Forward Cookies across http redirections "
5902 #: modules/access/http.c:99
5906 #: modules/access/http.c:101
5910 #: modules/access/http.c:447
5911 msgid "HTTP authentication"
5914 #: modules/access/http.c:448
5916 msgid "Please enter a valid login name and a password for realm %s."
5919 #: modules/access/jack.c:64
5921 "Make VLC buffer audio data captured from jack for the specified length in "
5925 #: modules/access/jack.c:66
5930 #: modules/access/jack.c:68
5931 msgid "Read the audio stream at VLC pace rather than Jack pace."
5934 #: modules/access/jack.c:69
5935 msgid "Auto Connection"
5938 #: modules/access/jack.c:71
5939 msgid "Automatically connect VLC input ports to available output ports."
5940 msgstr "自動地將VLC輸入埠連接到可用的輸出埠。"
5942 #: modules/access/jack.c:74
5943 msgid "JACK audio input"
5946 #: modules/access/jack.c:76
5950 #: modules/access/mmap.c:42
5952 msgid "Use file memory mapping"
5955 #: modules/access/mmap.c:44
5956 msgid "Try to use memory mapping to read files and block devices."
5959 #: modules/access/mmap.c:54
5963 #: modules/access/mmap.c:55
5965 msgid "Memory-mapped file input"
5966 msgstr "使用float32輸出"
5968 #: modules/access/mms/mms.c:51
5970 "Caching value for MMS streams. This value should be set in milliseconds."
5973 #: modules/access/mms/mms.c:54
5974 msgid "Force selection of all streams"
5977 #: modules/access/mms/mms.c:56
5979 "MMS streams can contain several elementary streams, with different bitrates. "
5980 "You can choose to select all of them."
5983 #: modules/access/mms/mms.c:59
5984 msgid "Maximum bitrate"
5987 #: modules/access/mms/mms.c:61
5988 msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit."
5991 #: modules/access/mms/mms.c:65
5993 "HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user[:pass]@]myproxy."
5994 "mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be "
5998 #: modules/access/mms/mms.c:69
5999 msgid "TCP/UDP timeout (ms)"
6000 msgstr "TCP/UDP逾時(ms)"
6002 #: modules/access/mms/mms.c:70
6004 "Amount of time (in ms) to wait before aborting network reception of data. "
6005 "Note that there will be 10 retries before completely giving up."
6008 #: modules/access/mms/mms.c:74
6009 msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
6010 msgstr "Microsoft Media Server (MMS)輸入"
6012 #: modules/access/mtp.c:71
6017 #: modules/access/mtp.c:72
6022 #: modules/access/oss.c:69
6024 "Caching value for OSS captures. This value should be set in milliseconds."
6027 #: modules/access/oss.c:77
6032 #: modules/access/oss.c:78
6037 #: modules/access/pvr.c:62
6039 "Default caching value for PVR streams. This value should be set in "
6043 #: modules/access/pvr.c:65
6047 #: modules/access/pvr.c:66
6048 msgid "PVR video device"
6051 #: modules/access/pvr.c:68
6052 msgid "Radio device"
6055 #: modules/access/pvr.c:69
6056 msgid "PVR radio device"
6059 #: modules/access/pvr.c:71 modules/access/v4l.c:92
6060 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:798
6061 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:897
6066 #: modules/access/pvr.c:72 modules/access/v4l.c:94
6067 msgid "Norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)."
6070 #: modules/access/pvr.c:75 modules/access/v4l.c:98 modules/access/v4l2.c:93
6071 #: modules/codec/invmem.c:53 modules/demux/rawvid.c:49
6072 #: modules/video_filter/mosaic.c:96 modules/video_output/vmem.c:50
6076 #: modules/access/pvr.c:76
6077 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetection)."
6080 #: modules/access/pvr.c:79 modules/access/v4l.c:101 modules/access/v4l2.c:96
6081 #: modules/codec/invmem.c:56 modules/demux/rawvid.c:53
6082 #: modules/video_filter/mosaic.c:94 modules/video_output/vmem.c:53
6086 #: modules/access/pvr.c:80
6087 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)."
6090 #: modules/access/pvr.c:83 modules/access/v4l.c:85 modules/access/v4l2.c:195
6091 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:805
6092 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:904
6096 #: modules/access/pvr.c:84 modules/access/v4l.c:87
6097 msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable."
6100 #: modules/access/pvr.c:87 modules/access/v4l.c:127
6101 msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)."
6104 #: modules/access/pvr.c:90
6106 msgid "Key interval"
6109 #: modules/access/pvr.c:91
6110 msgid "Interval between keyframes (-1 for autodetect)."
6113 #: modules/access/pvr.c:93
6117 #: modules/access/pvr.c:94
6119 "If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the "
6120 "number of B-Frames."
6123 #: modules/access/pvr.c:98
6124 msgid "Bitrate to use (-1 for default)."
6125 msgstr "欲使用的位元率(預設為-1)。"
6127 #: modules/access/pvr.c:100
6128 msgid "Bitrate peak"
6131 #: modules/access/pvr.c:101
6132 msgid "Peak bitrate in VBR mode."
6135 #: modules/access/pvr.c:103
6136 msgid "Bitrate mode"
6139 #: modules/access/pvr.c:104
6140 msgid "Bitrate mode to use (VBR or CBR)."
6141 msgstr "使用的位元率模式(VBR或CBR)。"
6143 #: modules/access/pvr.c:106
6144 msgid "Audio bitmask"
6147 #: modules/access/pvr.c:107
6148 msgid "Bitmask that will get used by the audio part of the card."
6151 #: modules/access/pvr.c:110 modules/access/v4l2.c:161
6152 #: modules/access/vcdx/info.c:100 modules/gui/macosx/intf.m:538
6153 #: modules/stream_out/raop.c:143
6157 #: modules/access/pvr.c:111
6158 msgid "Audio volume (0-65535)."
6159 msgstr "音量(0-65535)"
6161 #: modules/access/pvr.c:113 modules/access/v4l.c:88
6165 #: modules/access/pvr.c:114
6167 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)"
6170 #: modules/access/pvr.c:120 modules/access/v4l.c:138
6174 #: modules/access/pvr.c:120 modules/access/v4l.c:138 modules/access/v4l2.c:216
6178 #: modules/access/pvr.c:120 modules/access/v4l.c:138 modules/access/v4l2.c:216
6182 #: modules/access/pvr.c:120 modules/access/v4l.c:138 modules/access/v4l2.c:216
6186 #: modules/access/pvr.c:123
6190 #: modules/access/pvr.c:123
6194 #: modules/access/pvr.c:128
6198 #: modules/access/pvr.c:129
6199 msgid "IVTV MPEG Encoding cards input"
6202 #: modules/access/qtcapture.m:56 modules/access/qtcapture.m:57
6203 msgid "Quicktime Capture"
6204 msgstr "Quicktime 擷取"
6206 #: modules/access/qtcapture.m:226
6207 msgid "No Input device found"
6210 #: modules/access/qtcapture.m:227
6212 "Your Mac does not seem to be equipped with a suitable input device. Please "
6213 "check your connectors and drivers."
6216 #: modules/access/rtmp/access.c:45
6218 "Caching value for RTMP streams. This value should be set in milliseconds."
6221 #: modules/access/rtmp/access.c:52
6225 #: modules/access/rtmp/access.c:53 modules/access_output/rtmp.c:56
6229 #: modules/access/rtp/rtp.c:41
6231 msgid "RTP de-jitter buffer length (msec)"
6234 #: modules/access/rtp/rtp.c:43
6235 msgid "How long to wait for late RTP packets (and delay the performance)."
6238 #: modules/access/rtp/rtp.c:45
6240 msgid "RTCP (local) port"
6243 #: modules/access/rtp/rtp.c:47
6245 "RTCP packets will be received on this transport protocol port. If zero, "
6246 "multiplexed RTP/RTCP is used."
6249 #: modules/access/rtp/rtp.c:50 modules/stream_out/rtp.c:134
6250 msgid "SRTP key (hexadecimal)"
6253 #: modules/access/rtp/rtp.c:52
6255 "RTP packets will be authenticated and deciphered with this Secure RTP master "
6256 "shared secret key."
6259 #: modules/access/rtp/rtp.c:55 modules/stream_out/rtp.c:139
6260 msgid "SRTP salt (hexadecimal)"
6263 #: modules/access/rtp/rtp.c:57 modules/stream_out/rtp.c:141
6264 msgid "Secure RTP requires a (non-secret) master salt value."
6267 #: modules/access/rtp/rtp.c:59
6268 msgid "Maximum RTP sources"
6271 #: modules/access/rtp/rtp.c:61
6272 msgid "How many distinct active RTP sources are allowed at a time."
6275 #: modules/access/rtp/rtp.c:63
6276 msgid "RTP source timeout (sec)"
6279 #: modules/access/rtp/rtp.c:65
6280 msgid "How long to wait for any packet before a source is expired."
6283 #: modules/access/rtp/rtp.c:67
6284 msgid "Maximum RTP sequence number dropout"
6287 #: modules/access/rtp/rtp.c:69
6289 "RTP packets will be discarded if they are too much ahead (i.e. in the "
6290 "future) by this many packets from the last received packet."
6293 #: modules/access/rtp/rtp.c:72
6294 msgid "Maximum RTP sequence number misordering"
6297 #: modules/access/rtp/rtp.c:74
6299 "RTP packets will be discarded if they are too far behind (i.e. in the past) "
6300 "by this many packets from the last received packet."
6303 #: modules/access/rtp/rtp.c:84 modules/stream_out/rtp.c:162
6307 #: modules/access/rtp/rtp.c:85
6308 msgid "Real-Time Protocol (RTP) input"
6311 #: modules/access/rtsp/access.c:46 modules/access_output/udp.c:67
6312 #: modules/demux/live555.cpp:75
6313 msgid "Caching value (ms)"
6316 #: modules/access/rtsp/access.c:48
6318 "Caching value for RTSP streams. This value should be set in milliseconds."
6321 #: modules/access/rtsp/access.c:52 modules/access/rtsp/access.c:53
6325 #: modules/access/rtsp/access.c:98
6326 msgid "Connection failed"
6329 #: modules/access/rtsp/access.c:99
6331 msgid "VLC could not connect to \"%s:%d\"."
6332 msgstr "VLC無法連接至 \"%s:%d\"。"
6334 #: modules/access/rtsp/access.c:239
6336 msgid "Session failed"
6339 #: modules/access/rtsp/access.c:240
6340 msgid "The requested RTSP session could not be established."
6343 #: modules/access/screen/screen.c:42
6345 "Caching value for screen capture. This value should be set in milliseconds."
6348 #: modules/access/screen/screen.c:46
6349 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1005
6351 msgid "Desired frame rate for the capture."
6352 msgstr "在這一頁,你可以選擇你的輸入串流的傳送方式"
6354 #: modules/access/screen/screen.c:49
6356 msgid "Capture fragment size"
6359 #: modules/access/screen/screen.c:51
6361 "Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined "
6362 "height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
6365 #: modules/access/screen/screen.c:56 modules/access/screen/screen.c:60
6367 msgid "Subscreen top left corner"
6370 #: modules/access/screen/screen.c:58
6372 msgid "Top coordinate of the subscreen top left corner."
6375 #: modules/access/screen/screen.c:62
6377 msgid "Left coordinate of the subscreen top left corner."
6380 #: modules/access/screen/screen.c:64 modules/access/screen/screen.c:66
6381 msgid "Subscreen width"
6384 #: modules/access/screen/screen.c:68 modules/access/screen/screen.c:70
6385 msgid "Subscreen height"
6388 #: modules/access/screen/screen.c:72
6389 msgid "Follow the mouse"
6392 #: modules/access/screen/screen.c:74
6393 msgid "Follow the mouse when capturing a subscreen."
6396 #: modules/access/screen/screen.c:78
6398 msgid "Mouse pointer image"
6401 #: modules/access/screen/screen.c:80
6403 "If specifed, will use the image to draw the mouse pointer on the capture."
6406 #: modules/access/screen/screen.c:94
6407 msgid "Screen Input"
6410 #: modules/access/screen/screen.c:95 modules/gui/macosx/open.m:208
6411 #: modules/gui/macosx/open.m:408 modules/gui/macosx/open.m:961
6412 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:477 modules/gui/macosx/vout.m:222
6416 #: modules/access/smb.c:66
6418 "Caching value for SMB streams. This value should be set in milliseconds."
6421 #: modules/access/smb.c:68
6422 msgid "SMB user name"
6425 #: modules/access/smb.c:71
6426 msgid "SMB password"
6429 #: modules/access/smb.c:74
6433 #: modules/access/smb.c:75
6435 msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection."
6436 msgstr "允許你指定串流輸出的音訊位元率"
6438 #: modules/access/smb.c:80
6442 #: modules/access/tcp.c:43
6444 "Caching value for TCP streams. This value should be set in milliseconds."
6447 #: modules/access/tcp.c:50
6451 #: modules/access/tcp.c:51
6455 #: modules/access/udp.c:51
6457 "Caching value for UDP streams. This value should be set in milliseconds."
6460 #: modules/access/udp.c:58
6464 #: modules/access/udp.c:59
6468 #: modules/access/v4l.c:75
6470 "Caching value for V4L captures. This value should be set in milliseconds."
6473 #: modules/access/v4l.c:79
6476 "Name of the video device to use. If you don't specify anything, no video "
6477 "device will be used."
6478 msgstr "預設的音樂CD裝置,如果你不指定,程式將會自動掃描適合的光碟機"
6480 #: modules/access/v4l.c:83
6482 "Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. I420 "
6483 "(default), RV24, etc.)"
6486 #: modules/access/v4l.c:90
6488 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)."
6491 #: modules/access/v4l.c:95
6492 msgid "Audio Channel"
6495 #: modules/access/v4l.c:97
6497 msgid "Audio Channel to use, if there are several audio inputs."
6498 msgstr "若有多個音訊輸入時,選擇音訊道"
6500 #: modules/access/v4l.c:99
6501 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetect)."
6504 #: modules/access/v4l.c:102
6505 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)."
6508 #: modules/access/v4l.c:104 modules/access/v4l2.c:106
6509 #: modules/gui/macosx/extended.m:97 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:197
6510 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:196
6514 #: modules/access/v4l.c:106
6515 msgid "Brightness of the video input."
6518 #: modules/access/v4l.c:107 modules/access/v4l2.c:115
6519 #: modules/gui/macosx/extended.m:100 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:211
6523 #: modules/access/v4l.c:109
6524 msgid "Hue of the video input."
6527 #: modules/access/v4l.c:110 modules/gui/fbosd.c:141
6528 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:463
6529 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:527
6530 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:649 modules/misc/notify/xosd.c:85
6531 #: modules/video_filter/colorthres.c:54 modules/video_filter/marq.c:124
6532 #: modules/video_filter/rss.c:154
6536 #: modules/access/v4l.c:112
6537 msgid "Color of the video input."
6540 #: modules/access/v4l.c:113 modules/access/v4l2.c:109
6541 #: modules/gui/macosx/extended.m:98 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:190
6545 #: modules/access/v4l.c:115
6546 msgid "Contrast of the video input."
6549 #: modules/access/v4l.c:116 modules/access/v4l2.c:265
6553 #: modules/access/v4l.c:117
6555 msgid "Tuner to use, if there are several ones."
6556 msgstr "若有多個音訊輸入時,選擇音訊道"
6558 #: modules/access/v4l.c:118
6562 #: modules/access/v4l.c:120
6564 msgid "Set this option if the capture device outputs MJPEG"
6567 #: modules/access/v4l.c:121
6572 #: modules/access/v4l.c:123
6573 msgid "Decimation level for MJPEG streams"
6576 #: modules/access/v4l.c:124
6580 #: modules/access/v4l.c:125
6581 msgid "Quality of the stream."
6584 #: modules/access/v4l.c:131
6586 "Alsa or OSS audio capture in the v4l access is deprecated. please use "
6587 "'v4l:// :input-slave=alsa://' or 'v4l:// :input-slave=oss://' instead."
6590 #: modules/access/v4l.c:143
6592 msgstr "Video4Linux"
6594 #: modules/access/v4l.c:144
6595 msgid "Video4Linux input"
6596 msgstr "Video4Linux輸入"
6598 #: modules/access/v4l2.c:75 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:763
6599 #: modules/stream_out/standard.c:100
6603 #: modules/access/v4l2.c:77
6604 msgid "Video standard (Default, SECAM, PAL, or NTSC)."
6607 #: modules/access/v4l2.c:80
6609 "Force the Video4Linux2 video device to use a specific chroma format (eg. "
6610 "I420 or I422 for raw images, MJPG for M-JPEG compressed input) (Complete "
6611 "list: GREY, I240, RV16, RV15, RV24, RV32, YUY2, YUYV, UYVY, I41N, I422, "
6612 "I420, I411, I410, MJPG)"
6615 #: modules/access/v4l2.c:86
6616 msgid "Input of the card to use (see debug)."
6619 #: modules/access/v4l2.c:87
6623 #: modules/access/v4l2.c:89
6624 msgid "Audio input of the card to use (see debug)."
6627 #: modules/access/v4l2.c:90
6631 #: modules/access/v4l2.c:92
6632 msgid "IO Method (READ, MMAP, USERPTR)."
6635 #: modules/access/v4l2.c:95
6637 msgid "Force width (-1 for autodetect, 0 for driver default)."
6638 msgstr "強制寬度(-1 為自動偵測)。"
6640 #: modules/access/v4l2.c:98
6642 msgid "Force height (-1 for autodetect, 0 for driver default)."
6643 msgstr "強制高度(-1 為自動偵測)。"
6645 #: modules/access/v4l2.c:100
6646 msgid "Framerate to capture, if applicable (0 for autodetect)."
6649 #: modules/access/v4l2.c:103
6650 msgid "Reset v4l2 controls"
6653 #: modules/access/v4l2.c:105
6654 msgid "Reset controls to defaults provided by the v4l2 driver."
6657 #: modules/access/v4l2.c:108
6659 msgid "Brightness of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
6662 #: modules/access/v4l2.c:111
6664 msgid "Contrast of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
6667 #: modules/access/v4l2.c:112 modules/gui/macosx/extended.m:101
6668 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:204
6669 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:520
6673 #: modules/access/v4l2.c:114
6674 msgid "Saturation of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
6677 #: modules/access/v4l2.c:117
6678 msgid "Hue of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
6681 #: modules/access/v4l2.c:118
6686 #: modules/access/v4l2.c:120
6687 msgid "Black level of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
6690 #: modules/access/v4l2.c:121
6691 msgid "Auto white balance"
6694 #: modules/access/v4l2.c:123
6696 "Automatically set the white balance of the video input (if supported by the "
6698 msgstr "自動地為視訊輸入設定白平衡(如果有被v4l2驅動程式支援)。"
6700 #: modules/access/v4l2.c:125
6701 msgid "Do white balance"
6704 #: modules/access/v4l2.c:127
6706 "Trigger a white balancing action, useless if auto white balance is activated "
6707 "(if supported by the v4l2 driver)."
6708 msgstr "觸發白平衡動作,除非自動白平衡是被啟用的(如果有被v4l2驅動程式支援)。"
6710 #: modules/access/v4l2.c:129
6714 #: modules/access/v4l2.c:131
6715 msgid "Red balance of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
6716 msgstr "為視訊輸入設定紅平衡(如果有被v4l2驅動程式支援)。"
6718 #: modules/access/v4l2.c:132
6719 msgid "Blue balance"
6722 #: modules/access/v4l2.c:134
6723 msgid "Blue balance of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
6724 msgstr "為視訊輸入設定藍平衡(如果有被v4l2驅動程式支援)。"
6726 #: modules/access/v4l2.c:135 modules/gui/macosx/extended.m:99
6727 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:183
6729 msgstr "virtualization"
6731 #: modules/access/v4l2.c:137
6732 msgid "Gamma of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
6735 #: modules/access/v4l2.c:138
6739 #: modules/access/v4l2.c:140
6740 msgid "Exposure of the video input (if supported by the v4L2 driver)."
6743 #: modules/access/v4l2.c:141
6747 #: modules/access/v4l2.c:143
6749 "Automatically set the video input's gain (if supported by the v4l2 driver)."
6752 #: modules/access/v4l2.c:145
6756 #: modules/access/v4l2.c:147
6757 msgid "Video input's gain (if supported by the v4l2 driver)."
6760 #: modules/access/v4l2.c:148
6761 msgid "Horizontal flip"
6764 #: modules/access/v4l2.c:150
6765 msgid "Flip the video horizontally (if supported by the v4l2 driver)."
6768 #: modules/access/v4l2.c:151
6769 msgid "Vertical flip"
6772 #: modules/access/v4l2.c:153
6773 msgid "Flip the video vertically (if supported by the v4l2 driver)."
6776 #: modules/access/v4l2.c:154
6777 msgid "Horizontal centering"
6780 #: modules/access/v4l2.c:156
6782 "Set the camera's horizontal centering (if supported by the v4l2 driver)."
6785 #: modules/access/v4l2.c:157
6786 msgid "Vertical centering"
6789 #: modules/access/v4l2.c:159
6790 msgid "Set the camera's vertical centering (if supported by the v4l2 driver)."
6793 #: modules/access/v4l2.c:163
6795 msgid "Volume of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
6798 #: modules/access/v4l2.c:164
6802 #: modules/access/v4l2.c:166
6804 msgid "Balance of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
6807 #: modules/access/v4l2.c:169
6809 msgid "Mute audio input (if supported by the v4l2 driver)."
6812 #: modules/access/v4l2.c:170 modules/meta_engine/id3genres.h:69
6816 #: modules/access/v4l2.c:172
6818 msgid "Bass level of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
6821 #: modules/access/v4l2.c:173
6826 #: modules/access/v4l2.c:175
6828 msgid "Treble level of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
6831 #: modules/access/v4l2.c:176
6835 #: modules/access/v4l2.c:178
6837 msgid "Loudness of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
6840 #: modules/access/v4l2.c:182
6842 "Caching value for V4L2 captures. This value should be set in milliseconds."
6845 #: modules/access/v4l2.c:184
6846 msgid "v4l2 driver controls"
6849 #: modules/access/v4l2.c:186
6851 "Set the v4l2 driver controls to the values specified using a comma separated "
6852 "list optionally encapsulated by curly braces (e.g.: {video_bitrate=6000000,"
6853 "audio_crc=0,stream_type=3} ). To list available controls, increase verbosity "
6854 "(-vvv) or use the v4l2-ctl application."
6857 #: modules/access/v4l2.c:192
6862 #: modules/access/v4l2.c:194
6863 msgid "Tuner id (see debug output)."
6866 #: modules/access/v4l2.c:197
6867 msgid "Tuner frequency in Hz or kHz (see debug output)"
6870 #: modules/access/v4l2.c:198
6874 #: modules/access/v4l2.c:200
6875 msgid "Tuner audio mono/stereo and track selection."
6878 #: modules/access/v4l2.c:203
6880 "Alsa or OSS audio capture in the v4l2 access is deprecated. please use "
6881 "'v4l2:// :input-slave=alsa://' or 'v4l2:// :input-slave=oss://' instead."
6884 #: modules/access/v4l2.c:221
6888 #: modules/access/v4l2.c:221
6892 #: modules/access/v4l2.c:221
6896 #: modules/access/v4l2.c:228 modules/audio_output/alsa.c:190
6897 #: modules/audio_output/directx.c:577 modules/audio_output/oss.c:228
6898 #: modules/audio_output/portaudio.c:395 modules/audio_output/sdl.c:185
6899 #: modules/audio_output/sdl.c:204 modules/audio_output/waveout.c:534
6903 #: modules/access/v4l2.c:230
6904 msgid "Primary language (Analog TV tuners only)"
6907 #: modules/access/v4l2.c:231
6908 msgid "Secondary language (Analog TV tuners only)"
6911 #: modules/access/v4l2.c:232
6912 msgid "Second audio program (Analog TV tuners only)"
6915 #: modules/access/v4l2.c:233
6916 msgid "Primary language left, Secondary language right"
6919 #: modules/access/v4l2.c:239
6920 msgid "Video4Linux2"
6921 msgstr "Video4Linux2"
6923 #: modules/access/v4l2.c:240
6924 msgid "Video4Linux2 input"
6925 msgstr "Video4Linux2輸入"
6927 #: modules/access/v4l2.c:244
6931 #: modules/access/v4l2.c:275
6935 #: modules/access/v4l2.c:276
6936 msgid "v4l2 driver controls, if supported by your v4l2 driver."
6939 #: modules/access/v4l2.c:341
6941 msgid "Video4Linux2 Compressed A/V"
6942 msgstr "Video4Linux輸入"
6944 #: modules/access/v4l2.c:2642
6945 msgid "Reset controls to default"
6948 #: modules/access/vcd/vcd.c:48
6949 msgid "Caching value for VCDs. This value should be set in milliseconds."
6952 #: modules/access/vcd/vcd.c:52 modules/gui/macosx/open.m:185
6953 #: modules/gui/macosx/open.m:594 modules/gui/macosx/open.m:680
6957 #: modules/access/vcd/vcd.c:53
6961 #: modules/access/vcd/vcd.c:59
6962 msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]"
6963 msgstr "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]"
6965 #: modules/access/vcdx/access.c:286 modules/access/vcdx/access.c:369
6966 #: modules/access/vcdx/access.c:696 modules/access/vcdx/info.c:294
6967 #: modules/access/vcdx/info.c:295
6968 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:336
6972 #: modules/access/vcdx/access.c:414 modules/access/vcdx/info.c:105
6976 #: modules/access/vcdx/access.c:433 modules/access/vcdx/access.c:715
6977 #: modules/access/vcdx/info.c:298 modules/access/vcdx/info.c:299
6978 #: modules/demux/mkv/demux.cpp:628
6982 #: modules/access/vcdx/access.c:538
6986 #: modules/access/vcdx/info.c:93
6990 #: modules/access/vcdx/info.c:95 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:255
6994 #: modules/access/vcdx/info.c:96
6998 #: modules/access/vcdx/info.c:97
7002 #: modules/access/vcdx/info.c:98
7006 #: modules/access/vcdx/info.c:99
7011 #: modules/access/vcdx/info.c:102
7016 #: modules/access/vcdx/info.c:104
7021 #: modules/access/vcdx/info.c:125
7022 msgid "First Entry Point"
7025 #: modules/access/vcdx/info.c:129
7026 msgid "Last Entry Point"
7029 #: modules/access/vcdx/info.c:130
7030 msgid "Track size (in sectors)"
7033 #: modules/access/vcdx/info.c:142 modules/access/vcdx/info.c:145
7034 #: modules/access/vcdx/info.c:154 modules/access/vcdx/info.c:169
7038 #: modules/access/vcdx/info.c:142
7042 #: modules/access/vcdx/info.c:145
7046 #: modules/access/vcdx/info.c:156
7047 msgid "extended selection list"
7050 #: modules/access/vcdx/info.c:157
7051 msgid "selection list"
7054 #: modules/access/vcdx/info.c:169
7055 msgid "unknown type"
7058 #: modules/access/vcdx/info.c:302 modules/access/vcdx/info.c:303
7059 #: modules/access/vcdx/info.c:320
7064 #: modules/access/vcdx/vcd.c:101
7065 msgid "(Super) Video CD"
7066 msgstr "(Super) Video CD"
7068 #: modules/access/vcdx/vcd.c:102
7069 msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input"
7070 msgstr "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD)輸入"
7072 #: modules/access/vcdx/vcd.c:103
7073 msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
7076 #: modules/access/vcdx/vcd.c:112
7077 msgid "If nonzero, this gives additional debug information."
7080 #: modules/access/vcdx/vcd.c:117 modules/access/vcdx/vcd.c:118
7081 msgid "Number of CD blocks to get in a single read."
7084 #: modules/access/vcdx/vcd.c:122
7085 msgid "Use playback control?"
7088 #: modules/access/vcdx/vcd.c:123
7090 "If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by "
7094 #: modules/access/vcdx/vcd.c:129
7095 msgid "Use track length as maximum unit in seek?"
7098 #: modules/access/vcdx/vcd.c:130
7100 "If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an "
7104 #: modules/access/vcdx/vcd.c:135
7105 msgid "Show extended VCD info?"
7106 msgstr "顯示延伸的VCD資訊?"
7108 #: modules/access/vcdx/vcd.c:136
7110 "Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows "
7111 "for example playback control navigation."
7114 #: modules/access/vcdx/vcd.c:143
7115 msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field."
7118 #: modules/access/vcdx/vcd.c:149
7119 msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field."
7122 #: modules/access_output/dummy.c:45 modules/stream_out/dummy.c:51
7123 msgid "Dummy stream output"
7126 #: modules/access_output/dummy.c:46 modules/misc/dummy/dummy.c:61
7130 #: modules/access_output/file.c:64
7131 msgid "Append to file"
7134 #: modules/access_output/file.c:65
7135 msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
7138 #: modules/access_output/file.c:69
7139 msgid "File stream output"
7142 #: modules/access_output/http.c:65 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:319
7143 #: modules/misc/audioscrobbler.c:133
7147 #: modules/access_output/http.c:66
7149 msgid "User name that will be requested to access the stream."
7152 #: modules/access_output/http.c:68 modules/control/telnet.c:87
7153 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:228
7154 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:332 modules/misc/audioscrobbler.c:135
7155 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:64
7159 #: modules/access_output/http.c:69
7160 msgid "Password that will be requested to access the stream."
7163 #: modules/access_output/http.c:71
7167 #: modules/access_output/http.c:72
7168 msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified)."
7171 #: modules/access_output/http.c:75
7172 msgid "Path to the x509 PEM certificate file that will be used for HTTPS."
7175 #: modules/access_output/http.c:78
7177 "Path to the x509 PEM private key file that will be used for HTTPS. Leave "
7178 "empty if you don't have one."
7181 #: modules/access_output/http.c:82
7183 "Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) "
7184 "file that will be used for HTTPS. Leave empty if you don't have one."
7187 #: modules/access_output/http.c:87
7189 "Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be used for "
7190 "SSL. Leave empty if you don't have one."
7193 #: modules/access_output/http.c:90
7194 msgid "Advertise with Bonjour"
7197 #: modules/access_output/http.c:91
7198 msgid "Advertise the stream with the Bonjour protocol."
7201 #: modules/access_output/http.c:95
7202 msgid "HTTP stream output"
7205 #: modules/access_output/rtmp.c:44
7206 msgid "Active TCP connection"
7209 #: modules/access_output/rtmp.c:46
7211 "If enabled, VLC will connect to a remote destination instead of waiting for "
7212 "an incoming connection."
7215 #: modules/access_output/rtmp.c:55
7216 msgid "RTMP stream output"
7219 #: modules/access_output/shout.c:63
7223 #: modules/access_output/shout.c:64
7224 msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server."
7227 #: modules/access_output/shout.c:67
7228 msgid "Stream description"
7231 #: modules/access_output/shout.c:68
7232 msgid "Description of the stream content or information about your channel."
7235 #: modules/access_output/shout.c:71
7239 #: modules/access_output/shout.c:72
7241 "You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also "
7242 "possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the "
7243 "shoutcast/icecast server."
7246 #: modules/access_output/shout.c:81
7248 msgid "Genre description"
7251 #: modules/access_output/shout.c:82
7252 msgid "Genre of the content. "
7255 #: modules/access_output/shout.c:84
7257 msgid "URL description"
7260 #: modules/access_output/shout.c:85
7261 msgid "URL with information about the stream or your channel. "
7264 #: modules/access_output/shout.c:92
7265 msgid "Bitrate information of the transcoded stream. "
7268 #: modules/access_output/shout.c:95
7269 msgid "Samplerate information of the transcoded stream. "
7272 #: modules/access_output/shout.c:97
7274 msgid "Number of channels"
7277 #: modules/access_output/shout.c:98
7278 msgid "Number of channels information of the transcoded stream. "
7281 #: modules/access_output/shout.c:100
7282 msgid "Ogg Vorbis Quality"
7283 msgstr "Ogg Vorbis品質"
7285 #: modules/access_output/shout.c:101
7286 msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream. "
7289 #: modules/access_output/shout.c:103
7291 msgid "Stream public"
7294 #: modules/access_output/shout.c:104
7296 "Make the server publicly available on the 'Yellow Pages' (directory listing "
7297 "of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the bitrate "
7298 "information specified for shoutcast. Requires Ogg streaming for icecast."
7301 #: modules/access_output/shout.c:110
7302 msgid "IceCAST output"
7305 #: modules/access_output/udp.c:69
7307 "Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in "
7311 #: modules/access_output/udp.c:72
7312 msgid "Group packets"
7315 #: modules/access_output/udp.c:73
7317 "Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can "
7318 "choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing "
7319 "the scheduling load on heavily-loaded systems."
7322 #: modules/access_output/udp.c:80
7323 msgid "UDP stream output"
7326 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:49
7327 msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams"
7330 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:50
7331 msgid "Dolby Surround decoder"
7334 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:59
7336 "This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
7337 "complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
7338 "realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
7339 "tiring when listening to music for long periods of time.\n"
7340 "It works with any source format from mono to 7.1."
7343 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:66
7344 msgid "Characteristic dimension"
7347 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:68
7348 msgid "Distance between front left speaker and listener in meters."
7351 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:70
7352 msgid "Compensate delay"
7355 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:72
7357 "The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be "
7358 "disturbing for the synchronization between lips-movement and speech. In "
7359 "case, turn this on to compensate."
7362 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:76
7364 msgid "No decoding of Dolby Surround"
7367 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:78
7369 "Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by "
7370 "this filter. Enabling this setting is not recommended."
7373 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:82
7374 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:101
7376 msgid "Headphone virtual spatialization effect"
7379 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:83
7380 msgid "Headphone effect"
7383 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:89
7385 msgid "Use downmix algorithm"
7388 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:90
7390 "This option selects a stereo to mono downmix algorithm that is used in the "
7391 "headphone channel mixer. It gives the effect of standing in a room full of "
7395 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:94
7396 msgid "Select channel to keep"
7399 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95
7401 "This option silences all other channels except the selected channel. Choose "
7402 "one from (0=left, 1=right, 2=rear left, 3=rear right, 4=center, 5=left front)"
7405 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:101
7409 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:101
7413 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:102
7417 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:114
7418 msgid "Audio filter for stereo to mono conversion"
7421 #: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:44
7422 msgid "Audio filter for simple channel mixing"
7425 #: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:51
7426 msgid "audio filter for simple channel mixing"
7429 #: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:48
7430 msgid "Audio filter for trivial channel mixing"
7433 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:93
7434 msgid "A/52 dynamic range compression"
7437 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:95
7438 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:85
7440 "Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
7441 "louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
7442 "without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
7443 "playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
7446 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:100
7448 msgid "Enable internal upmixing"
7451 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:102
7452 msgid "Enable the internal upmixing algorithm (not recommended)."
7455 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:106
7456 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:115
7457 msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
7458 msgstr "ATSC A/52 (AC-3)音訊解碼器"
7460 #: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:55
7461 msgid "Audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
7464 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:83
7465 msgid "DTS dynamic range compression"
7468 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:95
7469 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:101
7471 msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
7472 msgstr "Vorbis音訊解碼器"
7474 #: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:72
7475 msgid "Audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation"
7478 #: modules/audio_filter/converter/fixed.c:57
7479 msgid "Fixed point audio format conversions"
7482 #: modules/audio_filter/converter/float.c:102
7483 msgid "Floating-point audio format conversions"
7486 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:72
7487 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:77
7488 msgid "MPEG audio decoder"
7491 #: modules/audio_filter/equalizer.c:56
7493 msgid "Equalizer preset"
7496 #: modules/audio_filter/equalizer.c:57
7498 msgid "Preset to use for the equalizer."
7501 #: modules/audio_filter/equalizer.c:59
7505 #: modules/audio_filter/equalizer.c:61
7507 "Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 "
7508 "values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 -"
7512 #: modules/audio_filter/equalizer.c:65
7517 #: modules/audio_filter/equalizer.c:66
7518 msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect."
7521 #: modules/audio_filter/equalizer.c:69
7525 #: modules/audio_filter/equalizer.c:70
7527 msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)."
7528 msgstr "以分貝(dB)設定全域增益 (-20 ... 20)"
7530 #: modules/audio_filter/equalizer.c:73
7531 msgid "Equalizer with 10 bands"
7534 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
7539 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
7540 #: modules/meta_engine/id3genres.h:60
7544 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
7548 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
7549 #: modules/meta_engine/id3genres.h:31
7553 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
7557 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
7558 msgid "Full bass and treble"
7561 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
7566 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
7570 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
7574 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
7578 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
7582 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
7583 #: modules/meta_engine/id3genres.h:41
7587 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
7588 #: modules/meta_engine/id3genres.h:44
7592 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
7593 #: modules/meta_engine/id3genres.h:45
7597 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
7598 #: modules/meta_engine/id3genres.h:49
7602 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
7606 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
7610 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
7611 #: modules/meta_engine/id3genres.h:46
7615 #: modules/audio_filter/format.c:205
7616 msgid "Audio filter for PCM format conversion"
7619 #: modules/audio_filter/normvol.c:70
7620 msgid "Number of audio buffers"
7623 #: modules/audio_filter/normvol.c:71
7625 "This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. "
7626 "A higher number of buffers will increase the response time of the filter to "
7627 "a spike but will make it less sensitive to short variations."
7630 #: modules/audio_filter/normvol.c:76
7634 #: modules/audio_filter/normvol.c:77
7636 "If the average power over the last N buffers is higher than this value, the "
7637 "volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A "
7638 "value between 0.5 and 10 seems sensible."
7641 #: modules/audio_filter/normvol.c:83 modules/audio_filter/normvol.c:84
7642 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:230
7643 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:266
7644 msgid "Volume normalizer"
7647 #: modules/audio_filter/param_eq.c:51 modules/audio_filter/param_eq.c:52
7649 msgid "Parametric Equalizer"
7652 #: modules/audio_filter/param_eq.c:57
7653 msgid "Low freq (Hz)"
7656 #: modules/audio_filter/param_eq.c:59
7657 msgid "Low freq gain (dB)"
7660 #: modules/audio_filter/param_eq.c:60
7661 msgid "High freq (Hz)"
7664 #: modules/audio_filter/param_eq.c:62
7665 msgid "High freq gain (dB)"
7668 #: modules/audio_filter/param_eq.c:63
7672 #: modules/audio_filter/param_eq.c:65
7673 msgid "Freq 1 gain (dB)"
7674 msgstr "頻率 1 增益(dB)"
7676 #: modules/audio_filter/param_eq.c:67
7680 #: modules/audio_filter/param_eq.c:68
7684 #: modules/audio_filter/param_eq.c:70
7685 msgid "Freq 2 gain (dB)"
7686 msgstr "頻率 2 增益(dB)"
7688 #: modules/audio_filter/param_eq.c:72
7692 #: modules/audio_filter/param_eq.c:73
7696 #: modules/audio_filter/param_eq.c:75
7697 msgid "Freq 3 gain (dB)"
7698 msgstr "頻率 3 增益(dB)"
7700 #: modules/audio_filter/param_eq.c:77
7704 #: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:98
7705 #: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:103
7706 msgid "Audio filter for band-limited interpolation resampling"
7709 #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:67
7710 #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:74
7711 msgid "Audio filter for linear interpolation resampling"
7714 #: modules/audio_filter/resampler/trivial.c:48
7715 msgid "Audio filter for trivial resampling"
7718 #: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:48
7719 msgid "Audio filter for ugly resampling"
7722 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:47
7723 msgid "Audio tempo scaler synched with rate"
7726 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:48
7731 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:54
7732 msgid "Stride Length"
7735 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:54
7736 msgid "Length in milliseconds to output each stride"
7739 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:56
7740 msgid "Overlap Length"
7743 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:56
7744 msgid "Percentage of stride to overlap"
7747 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:58
7748 msgid "Search Length"
7751 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:58
7752 msgid "Length in milliseconds to search for best overlap position"
7755 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:48
7760 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:49
7761 msgid "Defines the virtual surface of the roomemulated by the filter."
7764 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:52
7769 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:53
7771 msgid "Width of the virtual room"
7774 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:65
7776 msgid "Audio Spatializer"
7779 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:66
7780 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:59
7785 #: modules/audio_mixer/float32.c:50
7786 msgid "Float32 audio mixer"
7787 msgstr "Float32音訊混音器"
7789 #: modules/audio_mixer/spdif.c:49
7790 msgid "Dummy S/PDIF audio mixer"
7791 msgstr "虛擬S/PDIF音訊混音器"
7793 #: modules/audio_mixer/trivial.c:50
7795 msgid "Trivial audio mixer"
7796 msgstr "Float32音訊混音器"
7798 #: modules/audio_output/alsa.c:88
7802 #: modules/audio_output/alsa.c:108
7803 msgid "ALSA audio output"
7806 #: modules/audio_output/alsa.c:112
7807 msgid "ALSA Device Name"
7810 #: modules/audio_output/alsa.c:133 modules/audio_output/auhal.c:131
7811 #: modules/audio_output/auhal.c:968 modules/audio_output/directx.c:462
7812 #: modules/audio_output/oss.c:135 modules/audio_output/portaudio.c:389
7813 #: modules/audio_output/sdl.c:179 modules/audio_output/sdl.c:197
7814 #: modules/audio_output/waveout.c:464 modules/gui/macosx/intf.m:605
7815 #: modules/gui/macosx/intf.m:606
7816 msgid "Audio Device"
7819 #: modules/audio_output/alsa.c:203 modules/audio_output/directx.c:540
7820 #: modules/audio_output/oss.c:184 modules/audio_output/portaudio.c:414
7821 #: modules/audio_output/waveout.c:502
7822 msgid "2 Front 2 Rear"
7825 #: modules/audio_output/alsa.c:251 modules/audio_output/directx.c:664
7826 #: modules/audio_output/oss.c:252 modules/audio_output/waveout.c:552
7827 msgid "A/52 over S/PDIF"
7828 msgstr "A/52 over S/PDIF"
7830 #: modules/audio_output/alsa.c:327
7831 msgid "No Audio Device"
7834 #: modules/audio_output/alsa.c:328
7835 msgid "No audio device name was given. You might want to enter \"default\"."
7838 #: modules/audio_output/alsa.c:435 modules/audio_output/alsa.c:474
7839 #: modules/audio_output/alsa.c:486 modules/audio_output/auhal.c:246
7840 msgid "Audio output failed"
7843 #: modules/audio_output/alsa.c:436 modules/audio_output/alsa.c:487
7845 msgid "VLC could not open the ALSA device \"%s\" (%s)."
7846 msgstr "VLC無法開啟ALSA裝置 \"%s\" (%s)."
7848 #: modules/audio_output/alsa.c:475
7850 msgid "The audio device \"%s\" is already in use."
7851 msgstr "音訊裝置\"%s\"已在使用中。"
7853 #: modules/audio_output/alsa.c:967
7854 msgid "Unknown soundcard"
7857 #: modules/audio_output/auhal.c:132
7859 "Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in "
7860 "your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for audio "
7864 #: modules/audio_output/auhal.c:138
7865 msgid "HAL AudioUnit output"
7866 msgstr "HAL AudioUnit輸出"
7868 #: modules/audio_output/auhal.c:247
7870 "The selected audio output device is exclusively in use by another program."
7873 #: modules/audio_output/auhal.c:431
7874 msgid "Audio device is not configured"
7877 #: modules/audio_output/auhal.c:432
7879 "You should configure your speaker layout with the \"Audio Midi Setup\" "
7880 "utility in /Applications/Utilities. Stereo mode is being used now."
7883 #: modules/audio_output/auhal.c:1014
7885 msgid "%s (Encoded Output)"
7888 #: modules/audio_output/directx.c:225 modules/audio_output/portaudio.c:105
7889 msgid "Output device"
7892 #: modules/audio_output/directx.c:227
7894 "DirectX device number: 0 default device, 1..N device by number(Note that the "
7895 "default device appears as 0 AND another number)."
7898 #: modules/audio_output/directx.c:229 modules/audio_output/waveout.c:155
7899 msgid "Use float32 output"
7900 msgstr "使用float32輸出"
7902 #: modules/audio_output/directx.c:231 modules/audio_output/waveout.c:157
7904 "The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio "
7905 "output mode (which is not well supported by some soundcards)."
7908 #: modules/audio_output/directx.c:233
7910 msgid "Select speaker configuration"
7913 #: modules/audio_output/directx.c:234
7915 "Select speaker configuration you want to use. This option doesn't upmix! So "
7916 "NO e.g. Stereo -> 5.1 conversion."
7919 #: modules/audio_output/directx.c:238
7920 msgid "DirectX audio output"
7921 msgstr "DirectX音訊輸出"
7923 #: modules/audio_output/directx.c:517 modules/audio_output/portaudio.c:422
7924 msgid "3 Front 2 Rear"
7927 #: modules/audio_output/file.c:83
7928 msgid "Output format"
7931 #: modules/audio_output/file.c:84
7933 "One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
7934 "\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
7937 #: modules/audio_output/file.c:87
7938 msgid "Number of output channels"
7941 #: modules/audio_output/file.c:88
7943 "By default, all the channels of the incoming will be saved but you can "
7944 "restrict the number of channels here."
7947 #: modules/audio_output/file.c:91
7948 msgid "Add WAVE header"
7951 #: modules/audio_output/file.c:92
7952 msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file."
7955 #: modules/audio_output/file.c:109
7959 #: modules/audio_output/file.c:110
7961 msgid "File to which the audio samples will be written to. (\"-\" for stdout"
7962 msgstr "允許你指定視訊快照的存放目錄"
7964 #: modules/audio_output/file.c:113
7966 msgid "File audio output"
7967 msgstr "DirectX音訊輸出"
7969 #: modules/audio_output/hd1000a.cpp:79
7970 msgid "Roku HD1000 audio output"
7971 msgstr "Roku HD1000音訊輸出"
7973 #: modules/audio_output/jack.c:68
7974 msgid "Automatically connect to writable clients"
7975 msgstr "自動地連接到可寫入的用戶端"
7977 #: modules/audio_output/jack.c:70
7979 "If enabled, this option will automatically connect sound output to the first "
7980 "writable JACK clients found."
7983 #: modules/audio_output/jack.c:74
7984 msgid "Connect to clients matching"
7987 #: modules/audio_output/jack.c:76
7989 "If automatic connection is enabled, only JACK clients whose names match this "
7990 "regular expression will be considered for connection."
7993 #: modules/audio_output/jack.c:84
7994 msgid "JACK audio output"
7995 msgstr "JACK audio輸出"
7997 #: modules/audio_output/oss.c:103
7998 msgid "Try to work around buggy OSS drivers"
8001 #: modules/audio_output/oss.c:105
8003 "Some buggy OSS drivers just don't like when their internal buffers are "
8004 "completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of these "
8005 "drivers, then you need to enable this option."
8008 #: modules/audio_output/oss.c:111
8009 msgid "UNIX OSS audio output"
8010 msgstr "UNIX OSS 音訊輸出"
8012 #: modules/audio_output/oss.c:116
8013 msgid "OSS DSP device"
8016 #: modules/audio_output/portaudio.c:106
8017 msgid "Portaudio identifier for the output device"
8020 #: modules/audio_output/portaudio.c:110
8021 msgid "PORTAUDIO audio output"
8022 msgstr "PORTAUDIO音訊輸出"
8024 #: modules/audio_output/pulse.c:61 modules/gui/macosx/intf.m:527
8025 #: modules/gui/macosx/intf.m:528 modules/gui/macosx/intf.m:1884
8026 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:210 modules/gui/pda/pda_interface.c:1353
8027 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:400
8028 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:404
8029 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:920
8030 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:922
8031 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:990
8032 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1007
8033 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1014
8034 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1033
8035 msgid "VLC media player"
8038 #: modules/audio_output/pulse.c:99
8039 msgid "Pulseaudio audio output"
8040 msgstr "Pulseaudio 音訊輸出"
8042 #: modules/audio_output/sdl.c:69
8044 msgid "Simple DirectMedia Layer audio output"
8045 msgstr "DirectX音訊輸出"
8047 #: modules/audio_output/waveout.c:148
8048 msgid "Microsoft Soundmapper"
8049 msgstr "Microsoft Soundmapper"
8051 #: modules/audio_output/waveout.c:159
8052 msgid "Select Audio Device"
8055 #: modules/audio_output/waveout.c:160
8057 "Select special Audio device, or let windows decide (default), change needs "
8058 "VLC restart to apply."
8061 #: modules/audio_output/waveout.c:163
8062 msgid "Default Audio Device"
8065 #: modules/audio_output/waveout.c:167
8066 msgid "Win32 waveOut extension output"
8067 msgstr "Win32 waveOut延伸輸出"
8069 #: modules/audio_output/waveout.c:481
8073 #: modules/codec/a52.c:48
8077 #: modules/codec/a52.c:55
8078 msgid "A/52 audio packetizer"
8081 #: modules/codec/adpcm.c:48
8082 msgid "ADPCM audio decoder"
8085 #: modules/codec/aes3.c:48
8087 msgid "AES3/SMPTE 302M audio decoder"
8090 #: modules/codec/aes3.c:53
8092 msgid "AES3/SMPTE 302M audio packetizer"
8095 #: modules/codec/araw.c:49
8097 msgid "Raw/Log Audio decoder"
8100 #: modules/codec/araw.c:58
8101 msgid "Raw audio encoder"
8104 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71
8109 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71
8114 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71
8119 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71 modules/gui/macosx/prefs.m:188
8120 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:295
8121 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:68
8125 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:76
8129 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:76
8133 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:76
8137 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:82
8139 "Various audio and video decoders/encodersdelivered by the FFmpeg library. "
8140 "This includes (MS)MPEG4, DivX, SV1,H261, H263, H264, WMV, WMA, AAC, AMR, DV, "
8141 "MJPEG and other codecs"
8144 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:94
8146 msgid "AltiVec FFmpeg audio/video decoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
8147 msgstr "FFmpeg音訊/視訊編碼器"
8149 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:98
8150 msgid "FFmpeg audio/video decoder"
8151 msgstr "FFmpeg音訊/視訊解碼器"
8153 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:102
8157 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:134
8161 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:135
8162 msgid "FFmpeg audio/video encoder"
8163 msgstr "FFmpeg音訊/視訊編碼器"
8165 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:200
8166 msgid "FFmpeg deinterlace video filter"
8167 msgstr "FFmpeg去交錯視訊濾波器"
8169 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:64 modules/codec/avcodec/avcodec.h:66
8170 msgid "Direct rendering"
8173 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:68
8174 msgid "Error resilience"
8177 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:70
8179 "Ffmpeg can do error resilience.\n"
8180 "However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
8181 "can produce a lot of errors.\n"
8182 "Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)."
8185 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:75
8186 msgid "Workaround bugs"
8189 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:77
8191 "Try to fix some bugs:\n"
8194 "4 xvid interlaced\n"
8199 "This must be the sum of the values. For example, to fix \"ac vlc\" and \"ump4"
8203 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:88 modules/codec/avcodec/avcodec.h:184
8204 #: modules/demux/rawdv.c:40 modules/stream_out/transcode.c:147
8208 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:90
8210 "The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not enough "
8211 "time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures."
8214 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:94
8215 msgid "Skip frame (default=0)"
8218 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:96
8220 "Force skipping of frames to speed up decoding (-1=None, 0=Default, 1=B-"
8221 "frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
8224 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:99
8225 msgid "Skip idct (default=0)"
8228 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:101
8230 "Force skipping of idct to speed up decoding for frame types(-1=None, "
8231 "0=Default, 1=B-frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
8234 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:104
8238 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:105
8239 msgid "Set ffmpeg debug mask"
8240 msgstr "設定ffmpeg除錯遮罩"
8242 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:108
8243 msgid "Visualize motion vectors"
8246 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:110
8248 "You can overlay the motion vectors (arrows showing how the images move) on "
8249 "the image. This value is a mask, based on these values:\n"
8250 "1 - visualize forward predicted MVs of P frames\n"
8251 "2 - visualize forward predicted MVs of B frames\n"
8252 "4 - visualize backward predicted MVs of B frames\n"
8253 "To visualize all vectors, the value should be 7."
8256 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:117
8257 msgid "Low resolution decoding"
8260 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:118
8262 "Only decode a low resolution version of the video. This requires less "
8266 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:121
8267 msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding"
8270 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:122
8272 "Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect "
8273 "on quality. However it provides a big speedup for high definition streams."
8276 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:131
8277 msgid "Ratio of key frames"
8280 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:132
8282 msgid "Number of frames that will be coded for one key frame."
8285 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:135
8286 msgid "Ratio of B frames"
8289 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:136
8291 msgid "Number of B frames that will be coded between two reference frames."
8294 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:139
8296 msgid "Video bitrate tolerance"
8299 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:140
8300 msgid "Video bitrate tolerance in kbit/s."
8303 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:142
8305 msgid "Interlaced encoding"
8308 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:143
8309 msgid "Enable dedicated algorithms for interlaced frames."
8312 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:146
8314 msgid "Interlaced motion estimation"
8317 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:147
8319 msgid "Enable interlaced motion estimation algorithms. This requires more CPU."
8322 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:150
8324 msgid "Pre-motion estimation"
8327 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:151
8329 msgid "Enable the pre-motion estimation algorithm."
8332 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:154
8334 msgid "Rate control buffer size"
8337 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:155
8339 "Rate control buffer size (in kbytes). A bigger buffer will allow for better "
8340 "rate control, but will cause a delay in the stream."
8343 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:159
8344 msgid "Rate control buffer aggressiveness"
8347 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:160
8348 msgid "Rate control buffer aggressiveness."
8351 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:163
8353 msgid "I quantization factor"
8356 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:165
8358 "Quantization factor of I frames, compared with P frames (for instance 1.0 => "
8359 "same qscale for I and P frames)."
8362 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:168 modules/codec/x264.c:335
8363 #: modules/demux/mod.c:77
8364 msgid "Noise reduction"
8367 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:169
8369 "Enable a simple noise reduction algorithm to lower the encoding length and "
8370 "bitrate, at the expense of lower quality frames."
8373 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:173
8374 msgid "MPEG4 quantization matrix"
8377 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:174
8379 "Use the MPEG4 quantization matrix for MPEG2 encoding. This generally yields "
8380 "a better looking picture, while still retaining the compatibility with "
8381 "standard MPEG2 decoders."
8384 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:179
8385 msgid "Quality level"
8388 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:180
8390 "Quality level for the encoding of motions vectors (this can slow down the "
8391 "encoding very much)."
8394 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:185
8396 "The encoder can make on-the-fly quality tradeoffs if your CPU can't keep up "
8397 "with the encoding rate. It will disable trellis quantization, then the rate "
8398 "distortion of motion vectors (hq), and raise the noise reduction threshold "
8399 "to ease the encoder's task."
8402 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:191
8404 msgid "Minimum video quantizer scale"
8407 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:192
8409 msgid "Minimum video quantizer scale."
8412 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:195
8414 msgid "Maximum video quantizer scale"
8417 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:196
8419 msgid "Maximum video quantizer scale."
8422 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:199
8424 msgid "Trellis quantization"
8427 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:200
8428 msgid "Enable trellis quantization (rate distortion for block coefficients)."
8431 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:203
8433 msgid "Fixed quantizer scale"
8436 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:204
8438 "A fixed video quantizer scale for VBR encoding (accepted values: 0.01 to "
8442 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:207
8443 msgid "Strict standard compliance"
8446 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:208
8448 "Force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -1, 0, 1)."
8451 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:211
8453 msgid "Luminance masking"
8456 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:212
8457 msgid "Raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)."
8460 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:215
8462 msgid "Darkness masking"
8465 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:216
8466 msgid "Raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)."
8469 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:219
8470 msgid "Motion masking"
8473 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:220
8475 "Raise the quantizer for macroblocks with a high temporal complexity "
8479 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:223
8480 msgid "Border masking"
8483 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:224
8485 "Raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame (default: "
8489 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:227
8490 msgid "Luminance elimination"
8493 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:228
8495 "Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). "
8496 "The H264 specification recommends -4."
8499 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:232
8501 msgid "Chrominance elimination"
8504 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:233
8506 "Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: "
8507 "0.0). The H264 specification recommends 7."
8510 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:238
8512 msgid "Specify AAC audio profile to use"
8515 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:239
8517 "Specify the AAC audio profile to use for encoding the audio bitstream. It "
8518 "takes the following options: main, low, ssr (not supported) and ltp "
8522 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:228
8524 msgid "\"%s\" is no video encoder."
8525 msgstr "\"%s\" 不是視訊編碼器。"
8527 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:236
8529 msgid "\"%s\" is no audio encoder."
8530 msgstr "\"%s\" 不是音訊編碼器。"
8532 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:256
8535 "It seems your FFMPEG (libavcodec) installation lacks the following encoder:\n"
8537 "If you don't know how to fix this, ask for support from your distribution.\n"
8539 "This is not an error inside VLC media player.\n"
8540 "Do not contact the VideoLAN project about this issue.\n"
8543 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:681 modules/codec/avcodec/encoder.c:690
8544 msgid "VLC could not open the encoder."
8547 #: modules/codec/cc.c:64
8551 #: modules/codec/cc.c:65
8553 msgid "Closed Captions decoder"
8554 msgstr "Vorbis音訊解碼器"
8556 #: modules/codec/cdg.c:88
8557 msgid "CDG video decoder"
8560 #: modules/codec/cmml/cmml.c:73
8562 msgid "CMML annotations decoder"
8565 #: modules/codec/csri.c:52 modules/codec/libass.c:57
8566 msgid "Subtitles (advanced)"
8569 #: modules/codec/csri.c:53
8570 msgid "Wrapper for subtitle renderers using CSRI/asa"
8573 #: modules/codec/cvdsub.c:51
8574 msgid "CVD subtitle decoder"
8577 #: modules/codec/cvdsub.c:56
8578 msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
8579 msgstr "Chaoji VCD字幕封包器"
8581 #: modules/codec/dirac.c:62
8582 msgid "Constant quality factor"
8585 #: modules/codec/dirac.c:63
8586 msgid "If bitrate=0, use this value for constant quality"
8589 #: modules/codec/dirac.c:66
8591 msgid "CBR bitrate (kbps)"
8594 #: modules/codec/dirac.c:67
8595 msgid "A value > 0 enables constant bitrate mode"
8598 #: modules/codec/dirac.c:70
8600 msgid "Enable lossless coding"
8601 msgstr "啟用megabass模式"
8603 #: modules/codec/dirac.c:71
8605 "Lossless coding ignores bitrate and quality settings, allowing for perfect "
8606 "reproduction of the original"
8609 #: modules/codec/dirac.c:75
8614 #: modules/codec/dirac.c:76
8616 msgid "Enable adaptive prefiltering"
8619 #: modules/codec/dirac.c:80
8620 msgid "Centre Weighted Median"
8623 #: modules/codec/dirac.c:81
8624 msgid "Rectangular Linear Phase"
8627 #: modules/codec/dirac.c:81
8628 msgid "Diagonal Linear Phase"
8631 #: modules/codec/dirac.c:84
8632 msgid "Amount of prefiltering"
8635 #: modules/codec/dirac.c:85
8636 msgid "Higher value implies more prefiltering"
8639 #: modules/codec/dirac.c:88
8641 msgid "Chroma format"
8642 msgstr "XVimage彩度格式"
8644 #: modules/codec/dirac.c:89
8646 "Picking chroma format will force a conversion of the video into that format"
8649 #: modules/codec/dirac.c:94
8653 #: modules/codec/dirac.c:94
8657 #: modules/codec/dirac.c:94
8661 #: modules/codec/dirac.c:97
8662 msgid "Distance between 'P' frames"
8665 #: modules/codec/dirac.c:101
8667 msgid "Number of 'P' frames per GOP"
8670 #: modules/codec/dirac.c:105
8672 msgid "Picture coding mode"
8675 #: modules/codec/dirac.c:106
8677 "Field coding is where interlaced fields are coded seperately as opposed to a "
8678 "pseudo-progressive frame"
8681 #: modules/codec/dirac.c:111
8682 msgid "auto - let encoder decide based upon input (Best)"
8685 #: modules/codec/dirac.c:112
8686 msgid "force coding frame as single picture"
8689 #: modules/codec/dirac.c:113
8691 msgid "force coding frame as seperate interlaced fields"
8694 #: modules/codec/dirac.c:117
8695 msgid "Width of motion compensation blocks"
8698 #: modules/codec/dirac.c:121
8699 msgid "Height of motion compensation blocks"
8702 #: modules/codec/dirac.c:126
8703 msgid "Block overlap (%)"
8706 #: modules/codec/dirac.c:127
8707 msgid "Amount that each motion block should be overlapped by its neighbours"
8710 #: modules/codec/dirac.c:132
8715 #: modules/codec/dirac.c:133
8716 msgid "Total horizontal block length including overlaps"
8719 #: modules/codec/dirac.c:137
8724 #: modules/codec/dirac.c:138
8725 msgid "Total vertical block length including overlaps"
8728 #: modules/codec/dirac.c:141
8730 msgid "Motion vector precision"
8733 #: modules/codec/dirac.c:142
8734 msgid "Motion vector precision in pels."
8737 #: modules/codec/dirac.c:147
8738 msgid "Simple ME search area x:y"
8741 #: modules/codec/dirac.c:148
8743 "(Not recommended) Perform a simple (non hierarchical block matching motion "
8744 "vector search with search range of +/-x, +/-y"
8747 #: modules/codec/dirac.c:153
8749 msgid "Three component motion estimation"
8752 #: modules/codec/dirac.c:154
8754 msgid "Use chroma as part of the motion estimation process"
8757 #: modules/codec/dirac.c:157
8759 msgid "Intra picture DWT filter"
8762 #: modules/codec/dirac.c:161
8764 msgid "Inter picture DWT filter"
8767 #: modules/codec/dirac.c:165
8769 msgid "Number of DWT iterations"
8772 #: modules/codec/dirac.c:166
8773 msgid "Also known as DWT levels"
8776 #: modules/codec/dirac.c:170
8778 msgid "Enable multiple quantizers"
8781 #: modules/codec/dirac.c:171
8782 msgid "Enable multiple quantizers per subband (one per codeblock)"
8785 #: modules/codec/dirac.c:175
8787 msgid "Enable spatial partitioning"
8790 #: modules/codec/dirac.c:179
8791 msgid "Disable arithmetic coding"
8794 #: modules/codec/dirac.c:180
8795 msgid "Use variable length codes instead, useful for very high bitrates"
8798 #: modules/codec/dirac.c:185
8799 msgid "cycles per degree"
8802 #: modules/codec/dirac.c:207
8803 msgid "Dirac video encoder using dirac-research library"
8806 #: modules/codec/dmo/dmo.c:102
8807 msgid "DirectMedia Object decoder"
8808 msgstr "DirectMedia物件解碼器"
8810 #: modules/codec/dmo/dmo.c:111
8811 msgid "DirectMedia Object encoder"
8812 msgstr "DirectMedia物件編碼器"
8814 #: modules/codec/dts.c:47
8818 #: modules/codec/dts.c:52
8819 msgid "DTS audio packetizer"
8822 #: modules/codec/dvbsub.c:56
8824 msgid "Decoding X coordinate"
8827 #: modules/codec/dvbsub.c:57
8829 msgid "X coordinate of the rendered subtitle"
8832 #: modules/codec/dvbsub.c:59
8834 msgid "Decoding Y coordinate"
8837 #: modules/codec/dvbsub.c:60
8839 msgid "Y coordinate of the rendered subtitle"
8842 #: modules/codec/dvbsub.c:62
8844 msgid "Subpicture position"
8847 #: modules/codec/dvbsub.c:64
8849 "You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, "
8850 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
8854 #: modules/codec/dvbsub.c:68
8856 msgid "Encoding X coordinate"
8859 #: modules/codec/dvbsub.c:69
8861 msgid "X coordinate of the encoded subtitle"
8864 #: modules/codec/dvbsub.c:70
8866 msgid "Encoding Y coordinate"
8869 #: modules/codec/dvbsub.c:71
8871 msgid "Y coordinate of the encoded subtitle"
8874 #: modules/codec/dvbsub.c:91
8875 msgid "DVB subtitles decoder"
8878 #: modules/codec/dvbsub.c:92 modules/demux/ts.c:3363 modules/demux/ts.c:3420
8880 msgid "DVB subtitles"
8883 #: modules/codec/dvbsub.c:105
8884 msgid "DVB subtitles encoder"
8887 #: modules/codec/faad.c:44
8888 msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
8889 msgstr "AAC音訊解碼器(使用libfaad2)"
8891 #: modules/codec/faad.c:378
8892 msgid "AAC extension"
8895 #: modules/codec/fake.c:53 modules/gui/fbosd.c:109
8899 #: modules/codec/fake.c:55
8901 msgid "Path of the image file for fake input."
8904 #: modules/codec/fake.c:56
8905 msgid "Reload image file"
8908 #: modules/codec/fake.c:58
8909 msgid "Reload image file every n seconds."
8910 msgstr "重新載入影像檔每 n 秒。"
8912 #: modules/codec/fake.c:61 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:141
8913 #: modules/stream_out/transcode.c:79
8914 msgid "Output video width."
8917 #: modules/codec/fake.c:64 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:144
8918 #: modules/stream_out/transcode.c:82
8919 msgid "Output video height."
8922 #: modules/codec/fake.c:65 modules/video_filter/mosaic.c:136
8923 msgid "Keep aspect ratio"
8926 #: modules/codec/fake.c:67
8927 msgid "Consider width and height as maximum values."
8930 #: modules/codec/fake.c:68
8931 msgid "Background aspect ratio"
8934 #: modules/codec/fake.c:70
8935 msgid "Aspect ratio of the image file (4:3, 16:9). Default is square pixels."
8938 #: modules/codec/fake.c:71 modules/stream_out/transcode.c:71
8939 msgid "Deinterlace video"
8942 #: modules/codec/fake.c:73
8944 msgid "Deinterlace the image after loading it."
8945 msgstr "允許你指定串流輸出的多工器"
8947 #: modules/codec/fake.c:74 modules/stream_out/transcode.c:74
8948 msgid "Deinterlace module"
8951 #: modules/codec/fake.c:76
8952 msgid "Deinterlace module to use."
8955 #: modules/codec/fake.c:77 modules/video_output/fb.c:88
8956 #: modules/video_output/omapfb.c:92 modules/video_output/yuv.c:54
8958 msgid "Chroma used."
8961 #: modules/codec/fake.c:79 modules/video_output/fb.c:90
8962 #: modules/video_output/yuv.c:56
8963 msgid "Force use of a specific chroma for output. Default is I420."
8966 #: modules/codec/fake.c:90
8968 msgid "Fake video decoder"
8969 msgstr "Cinepak視訊解碼器"
8971 #: modules/codec/flac.c:186
8972 msgid "Flac audio decoder"
8975 #: modules/codec/flac.c:191
8976 msgid "Flac audio encoder"
8979 #: modules/codec/flac.c:197
8980 msgid "Flac audio packetizer"
8983 #: modules/codec/fluidsynth.c:33
8984 msgid "Sound fonts (required)"
8987 #: modules/codec/fluidsynth.c:35
8988 msgid "A sound fonts file is required for software synthesis."
8991 #: modules/codec/fluidsynth.c:41
8992 msgid "FluidSynth MIDI synthetizer"
8995 #: modules/codec/fluidsynth.c:43
8999 #: modules/codec/invmem.c:54 modules/video_output/vmem.c:51
9000 msgid "Video memory buffer width."
9003 #: modules/codec/invmem.c:57 modules/video_output/vmem.c:54
9004 msgid "Video memory buffer height."
9005 msgstr "視訊記憶體緩衝區高度。"
9007 #: modules/codec/invmem.c:59 modules/video_output/vmem.c:63
9008 msgid "Lock function"
9011 #: modules/codec/invmem.c:60
9013 "Address of the locking callback function. This function must return a valid "
9014 "memory address for use by the video renderer."
9017 #: modules/codec/invmem.c:64 modules/video_output/vmem.c:68
9018 msgid "Unlock function"
9021 #: modules/codec/invmem.c:65 modules/video_output/vmem.c:69
9022 msgid "Address of the unlocking callback function"
9025 #: modules/codec/invmem.c:67 modules/video_output/vmem.c:71
9026 msgid "Callback data"
9029 #: modules/codec/invmem.c:68 modules/video_output/vmem.c:72
9030 msgid "Data for the locking and unlocking functions"
9033 #: modules/codec/invmem.c:70
9035 "This module make possible making video stream from raw-image generating (to "
9036 "memory) from rendering program uses libvlc. To use this module from libvlc "
9037 "set --codec to invmem, set all --invmem-* options in vlc_argv an use "
9038 "libvlc_media_new(libvlc, \"fake://\", &ex);. Besides is simillar to vmem "
9039 "video output module."
9042 #: modules/codec/invmem.c:79 modules/codec/invmem.c:80
9044 msgid "Memory video decoder"
9045 msgstr "Theora視訊解碼器"
9047 #: modules/codec/kate.c:196 modules/codec/subtitles/subsdec.c:111
9048 msgid "Formatted Subtitles"
9051 #: modules/codec/kate.c:197
9053 "Kate streams allow for text formatting. VLC partly implements this, but you "
9054 "can choose to disable all formatting.Note that this has no effect is "
9055 "rendering via Tiger is enabled."
9058 #: modules/codec/kate.c:204
9063 #: modules/codec/kate.c:204 modules/misc/freetype.c:120
9067 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:171
9068 #: modules/misc/freetype.c:127 modules/misc/quartztext.c:103
9069 #: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:61
9070 #: modules/video_filter/rss.c:70
9074 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:172
9075 #: modules/misc/freetype.c:127 modules/misc/quartztext.c:103
9076 #: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:61
9077 #: modules/video_filter/rss.c:71
9081 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:172
9082 #: modules/misc/freetype.c:127 modules/misc/quartztext.c:103
9083 #: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:62
9084 #: modules/video_filter/rss.c:71
9088 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:172
9089 #: modules/misc/freetype.c:127 modules/misc/quartztext.c:103
9090 #: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:62
9091 #: modules/video_filter/rss.c:71
9095 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:172
9096 #: modules/misc/freetype.c:127 modules/misc/quartztext.c:103
9097 #: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:62
9098 #: modules/video_filter/rss.c:71
9102 #: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:172
9103 #: modules/gui/macosx/controls.m:543 modules/gui/macosx/intf.m:636
9104 #: modules/misc/freetype.c:128 modules/misc/quartztext.c:104
9105 #: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/colorthres.c:63
9106 #: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:71
9110 #: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:173
9111 #: modules/misc/freetype.c:128 modules/misc/quartztext.c:104
9112 #: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/colorthres.c:63
9113 #: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:72
9118 #: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:173
9119 #: modules/gui/macosx/controls.m:547 modules/gui/macosx/intf.m:638
9120 #: modules/misc/freetype.c:128 modules/misc/quartztext.c:104
9121 #: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/colorthres.c:63
9122 #: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:72
9126 #: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:173
9127 #: modules/misc/freetype.c:128 modules/misc/quartztext.c:104
9128 #: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/marq.c:63
9129 #: modules/video_filter/rss.c:72
9133 #: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:173
9134 #: modules/gui/macosx/controls.m:545 modules/gui/macosx/intf.m:637
9135 #: modules/misc/freetype.c:128 modules/misc/quartztext.c:104
9136 #: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/marq.c:63
9137 #: modules/video_filter/rss.c:72
9141 #: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:174
9142 #: modules/misc/freetype.c:128 modules/misc/quartztext.c:104
9143 #: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/marq.c:64
9144 #: modules/video_filter/rss.c:73
9149 #: modules/codec/kate.c:214 modules/gui/fbosd.c:174
9150 #: modules/misc/freetype.c:129 modules/misc/quartztext.c:105
9151 #: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/colorthres.c:63
9152 #: modules/video_filter/marq.c:64 modules/video_filter/rss.c:73
9156 #: modules/codec/kate.c:214 modules/gui/fbosd.c:174
9157 #: modules/misc/freetype.c:129 modules/misc/quartztext.c:105
9158 #: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:64
9159 #: modules/video_filter/rss.c:73
9163 #: modules/codec/kate.c:214 modules/gui/fbosd.c:174
9164 #: modules/misc/freetype.c:129 modules/misc/quartztext.c:105
9165 #: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:64
9166 #: modules/video_filter/rss.c:73
9170 #: modules/codec/kate.c:214 modules/gui/fbosd.c:174
9171 #: modules/gui/macosx/controls.m:549 modules/gui/macosx/intf.m:639
9172 #: modules/misc/freetype.c:129 modules/misc/quartztext.c:105
9173 #: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/colorthres.c:63
9174 #: modules/video_filter/marq.c:64 modules/video_filter/rss.c:73
9178 #: modules/codec/kate.c:214 modules/gui/fbosd.c:175
9179 #: modules/misc/freetype.c:129 modules/misc/quartztext.c:105
9180 #: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/colorthres.c:63
9181 #: modules/video_filter/marq.c:65 modules/video_filter/rss.c:74
9185 #: modules/codec/kate.c:216
9187 msgid "Use Tiger for rendering"
9190 #: modules/codec/kate.c:217
9192 "Kate streams can be rendered using the Tiger library. Disabling this will "
9193 "only render static text and bitmap based streams."
9196 #: modules/codec/kate.c:221
9198 msgid "Rendering quality"
9201 #: modules/codec/kate.c:222
9203 "Select rendering quality, at the expense of speed. 0 is fastest, 1 is "
9207 #: modules/codec/kate.c:226
9209 msgid "Default font effect"
9212 #: modules/codec/kate.c:227
9214 "Add a font effect to text to improve readability against different "
9218 #: modules/codec/kate.c:231
9220 msgid "Default font effect strength"
9223 #: modules/codec/kate.c:232
9224 msgid "How pronounced to make the chosen font effect (effect dependent)."
9227 #: modules/codec/kate.c:236
9229 msgid "Default font description"
9232 #: modules/codec/kate.c:237
9234 "Which font description to use if the Kate stream does not specify particular "
9235 "font parameters (name, size, etc) to use. A blank name will let Tiger choose "
9236 "font parameters where appropriate."
9239 #: modules/codec/kate.c:242
9241 msgid "Default font color"
9244 #: modules/codec/kate.c:243
9246 "Default font color to use if the Kate stream does not specify a particular "
9247 "font color to use."
9250 #: modules/codec/kate.c:247
9252 msgid "Default font alpha"
9255 #: modules/codec/kate.c:248
9257 "Transparency of the default font color if the Kate stream does not specify a "
9258 "particular font color to use."
9261 #: modules/codec/kate.c:252
9263 msgid "Default background color"
9266 #: modules/codec/kate.c:253
9268 "Default background color if the Kate stream does not specify a background "
9272 #: modules/codec/kate.c:257
9273 msgid "Default background alpha"
9276 #: modules/codec/kate.c:258
9278 "Transparency of the default background color if the Kate stream does not "
9279 "specify a particular background color to use."
9282 #: modules/codec/kate.c:264
9284 "Kate is a codec for text and image based overlays.\n"
9285 "The Tiger rendering library is needed to render complex Kate streams, but "
9286 "VLC can still render static text and image based subtitles if it is not "
9288 "Note that changing settings below will not take effect until a new stream is "
9289 "played. This will hopefully be fixed soon."
9292 #: modules/codec/kate.c:273
9296 #: modules/codec/kate.c:274
9298 msgid "Kate overlay decoder"
9299 msgstr "Cinepak視訊解碼器"
9301 #: modules/codec/kate.c:293
9303 msgid "Tiger rendering defaults"
9306 #: modules/codec/kate.c:329
9307 msgid "Kate text subtitles packetizer"
9308 msgstr "Kate文字字幕封包器"
9310 #: modules/codec/libass.c:58
9312 msgid "Subtitle renderers using libass"
9315 #: modules/codec/libmpeg2.c:103
9316 msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
9317 msgstr "MPEG I/II視訊解碼器(使用libmpeg2)"
9319 #: modules/codec/lpcm.c:52
9320 msgid "Linear PCM audio decoder"
9323 #: modules/codec/lpcm.c:57
9324 msgid "Linear PCM audio packetizer"
9327 #: modules/codec/mash.cpp:71
9328 msgid "Video decoder using openmash"
9329 msgstr "視訊解碼器(使用openmash)"
9331 #: modules/codec/mpeg_audio.c:113
9332 msgid "MPEG audio layer I/II/III decoder"
9333 msgstr "MPEG audio layer I/II/III音訊解碼器"
9335 #: modules/codec/mpeg_audio.c:124
9336 msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
9337 msgstr "MPEG audio layer I/II/III封包器"
9339 #: modules/codec/png.c:59
9340 msgid "PNG video decoder"
9343 #: modules/codec/quicktime.c:68
9344 msgid "QuickTime library decoder"
9345 msgstr "QuickTime函式庫解碼器"
9347 #: modules/codec/rawvideo.c:72
9348 msgid "Pseudo raw video decoder"
9351 #: modules/codec/rawvideo.c:79
9353 msgid "Pseudo raw video packetizer"
9354 msgstr "Theora視訊封包器"
9356 #: modules/codec/realaudio.c:65
9357 msgid "RealAudio library decoder"
9358 msgstr "RealAudio函式庫解碼器"
9360 #: modules/codec/realvideo.c:132
9361 msgid "RealVideo library decoder"
9362 msgstr "RealVideo函式庫解碼器"
9364 #: modules/codec/schroedinger.c:51
9366 msgid "Schroedinger video decoder"
9367 msgstr "Theora視訊解碼器"
9369 #: modules/codec/sdl_image.c:60
9370 msgid "SDL Image decoder"
9373 #: modules/codec/sdl_image.c:61
9374 msgid "SDL_image video decoder"
9375 msgstr "SDL_image視訊解碼器"
9377 #: modules/codec/shine/shine_mod.c:66
9379 msgid "MP3 fixed point audio encoder"
9380 msgstr "\"%s\" 不是音訊編碼器。"
9382 #: modules/codec/speex.c:56 modules/codec/speex.c:844
9383 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:642
9387 #: modules/codec/speex.c:58
9389 msgid "Enforce the mode of the encoder."
9392 #: modules/codec/speex.c:60 modules/codec/theora.c:95
9393 #: modules/codec/twolame.c:55 modules/codec/vorbis.c:165
9394 msgid "Encoding quality"
9397 #: modules/codec/speex.c:62
9399 msgid "Enforce a quality between 0 (low) and 10 (high)."
9400 msgstr "編碼品質,介於 1.0 (低)到 10.0 (高)之間"
9402 #: modules/codec/speex.c:64
9404 msgid "Encoding complexity"
9407 #: modules/codec/speex.c:66
9408 msgid "Enforce the complexity of the encoder."
9411 #: modules/codec/speex.c:68
9413 msgid "Maximal bitrate"
9416 #: modules/codec/speex.c:70
9417 msgid "Enforce the maximal VBR bitrate"
9420 #: modules/codec/speex.c:72 modules/codec/vorbis.c:175
9421 msgid "CBR encoding"
9424 #: modules/codec/speex.c:74
9426 "Enforce a constant bitrate encoding (CBR) instead of default variable "
9427 "bitrate encoding (VBR)."
9430 #: modules/codec/speex.c:77
9431 msgid "Voice activity detection"
9434 #: modules/codec/speex.c:79
9436 "Enable voice activity detection (VAD). It is automatically activated in VBR "
9440 #: modules/codec/speex.c:82
9442 msgid "Discontinuous Transmission"
9445 #: modules/codec/speex.c:84
9446 msgid "Enable discontinuous transmission (DTX)."
9449 #: modules/codec/speex.c:88
9450 msgid "Narrow-band (8kHz)"
9453 #: modules/codec/speex.c:88
9454 msgid "Wide-band (16kHz)"
9457 #: modules/codec/speex.c:88
9458 msgid "Ultra-wideband (32kHz)"
9461 #: modules/codec/speex.c:95
9462 msgid "Speex audio decoder"
9465 #: modules/codec/speex.c:97
9470 #: modules/codec/speex.c:101
9471 msgid "Speex audio packetizer"
9474 #: modules/codec/speex.c:106
9475 msgid "Speex audio encoder"
9478 #: modules/codec/spudec/spudec.c:46
9479 msgid "DVD subtitles decoder"
9482 #: modules/codec/spudec/spudec.c:53
9483 msgid "DVD subtitles packetizer"
9486 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:104
9487 msgid "Subtitles text encoding"
9490 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:105
9491 msgid "Set the encoding used in text subtitles"
9494 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:106
9495 msgid "Subtitles justification"
9498 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:107
9499 msgid "Set the justification of subtitles"
9502 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:108
9503 msgid "UTF-8 subtitles autodetection"
9504 msgstr "UTF-8字幕自動偵測"
9506 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:109
9508 "This enables automatic detection of UTF-8 encoding within subtitles files."
9511 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:112
9513 "Some subtitle formats allow for text formatting. VLC partly implements this, "
9514 "but you can choose to disable all formatting."
9517 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:118
9518 msgid "Text subtitles decoder"
9521 #: modules/codec/subtitles/subsusf.c:52
9525 #: modules/codec/subtitles/subsusf.c:53
9526 msgid "USF subtitles decoder"
9529 #: modules/codec/subtitles/t140.c:37
9530 msgid "T.140 text encoder"
9533 #: modules/codec/svcdsub.c:47
9534 msgid "Enable debug"
9537 #: modules/codec/svcdsub.c:50
9539 "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
9541 "packet assembly info 2\n"
9544 #: modules/codec/svcdsub.c:55
9545 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
9546 msgstr "Philips OGT (SVCD字幕)解碼器"
9548 #: modules/codec/svcdsub.c:56
9549 msgid "SVCD subtitles"
9552 #: modules/codec/svcdsub.c:66
9553 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
9554 msgstr "Philips OGT(SVCD字幕)封包器"
9556 #: modules/codec/tarkin.c:80
9558 msgid "Tarkin decoder"
9559 msgstr "Tarkin解碼器模組"
9561 #: modules/codec/telx.c:55
9562 msgid "Override page"
9565 #: modules/codec/telx.c:56
9567 "Override the indicated page, try this if your subtitles don't appear (-1 = "
9568 "autodetect from TS, 0 = autodetect from teletext, >0 = actual page number, "
9569 "usually 888 or 889)."
9572 #: modules/codec/telx.c:61
9573 msgid "Ignore subtitle flag"
9576 #: modules/codec/telx.c:62
9577 msgid "Ignore the subtitle flag, try this if your subtitles don't appear."
9580 #: modules/codec/telx.c:65
9581 msgid "Workaround for France"
9584 #: modules/codec/telx.c:66
9586 "Some French channels do not flag their subtitling pages correctly due to a "
9587 "historical interpretation mistake. Try using this wrong interpretation if "
9588 "your subtitles don't appear."
9591 #: modules/codec/telx.c:72
9592 msgid "Teletext subtitles decoder"
9593 msgstr "Teletext文字字幕解碼器"
9595 #: modules/codec/theora.c:97 modules/codec/vorbis.c:167
9597 "Enforce a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of specifying a "
9598 "particular bitrate. This will produce a VBR stream."
9601 #: modules/codec/theora.c:104
9602 msgid "Theora video decoder"
9603 msgstr "Theora視訊解碼器"
9605 #: modules/codec/theora.c:110
9606 msgid "Theora video packetizer"
9607 msgstr "Theora視訊封包器"
9609 #: modules/codec/theora.c:115
9610 msgid "Theora video encoder"
9611 msgstr "Theora視訊編碼器"
9613 #: modules/codec/twolame.c:57
9615 "Force a specific encoding quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead "
9616 "of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
9619 #: modules/codec/twolame.c:60
9623 #: modules/codec/twolame.c:61
9624 msgid "Handling mode for stereo streams"
9627 #: modules/codec/twolame.c:62
9631 #: modules/codec/twolame.c:64
9632 msgid "Use Variable BitRate. Default is to use Constant BitRate (CBR)."
9635 #: modules/codec/twolame.c:65
9636 msgid "Psycho-acoustic model"
9639 #: modules/codec/twolame.c:67
9640 msgid "Integer from -1 (no model) to 4."
9643 #: modules/codec/twolame.c:71
9647 #: modules/codec/twolame.c:71
9648 msgid "Joint stereo"
9651 #: modules/codec/twolame.c:76
9652 msgid "Libtwolame audio encoder"
9653 msgstr "Libtwolame音訊編碼器"
9655 #: modules/codec/vorbis.c:169
9656 msgid "Maximum encoding bitrate"
9659 #: modules/codec/vorbis.c:171
9660 msgid "Maximum bitrate in kbps. This is useful for streaming applications."
9663 #: modules/codec/vorbis.c:172
9664 msgid "Minimum encoding bitrate"
9667 #: modules/codec/vorbis.c:174
9669 "Minimum bitrate in kbps. This is useful for encoding for a fixed-size "
9673 #: modules/codec/vorbis.c:177
9674 msgid "Force a constant bitrate encoding (CBR)."
9677 #: modules/codec/vorbis.c:181
9678 msgid "Vorbis audio decoder"
9679 msgstr "Vorbis音訊解碼器"
9681 #: modules/codec/vorbis.c:192
9682 msgid "Vorbis audio packetizer"
9683 msgstr "Vorbis音訊封包器"
9685 #: modules/codec/vorbis.c:199
9686 msgid "Vorbis audio encoder"
9687 msgstr "Vorbis音訊編碼器"
9689 #: modules/codec/wmafixed/wma.c:83
9690 msgid "WMA v1/v2 fixed point audio decoder"
9693 #: modules/codec/x264.c:52
9694 msgid "Maximum GOP size"
9697 #: modules/codec/x264.c:53
9699 "Sets maximum interval between IDR-frames.Larger values save bits, thus "
9700 "improving quality for a given bitrate at the cost of seeking precision."
9703 #: modules/codec/x264.c:57
9705 msgid "Minimum GOP size"
9708 #: modules/codec/x264.c:58
9710 "Sets minimum interval between IDR-frames. In H.264, I-frames do not "
9711 "necessarily bound a closed GOP because it is allowable for a P-frame to be "
9712 "predicted from more frames than just the one frame before it (also see "
9713 "reference frame option). Therefore, I-frames are not necessarily seekable. "
9714 "IDR-frames restrict subsequent P-frames from referring to any frame prior to "
9716 "If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-"
9717 "frames, but do not start a new GOP."
9720 #: modules/codec/x264.c:67
9721 msgid "Extra I-frames aggressivity"
9724 #: modules/codec/x264.c:68
9726 "Scene-cut detection. Controls how aggressively to insert extra I-frames. "
9727 "With small values of scenecut, the codec often has to force an I-frame when "
9728 "it would exceed keyint. Good values of scenecut may find a better location "
9729 "for the I-frame. Large values use more I-frames than necessary, thus wasting "
9730 "bits. -1 disables scene-cut detection, so I-frames are inserted only every "
9731 "other keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts. Range "
9735 #: modules/codec/x264.c:79
9736 msgid "Faster, less precise scenecut detection"
9739 #: modules/codec/x264.c:80
9741 "Faster, less precise scenecut detection. Required and implied by multi-"
9745 #: modules/codec/x264.c:84
9747 msgid "B-frames between I and P"
9750 #: modules/codec/x264.c:85
9752 msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. Range 1 to 16."
9755 #: modules/codec/x264.c:88
9756 msgid "Adaptive B-frame decision"
9759 #: modules/codec/x264.c:90
9762 "Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except "
9763 "possibly before an I-frame.Range 0 to 2."
9764 msgstr "頻帶間的空白像素數量 "
9766 #: modules/codec/x264.c:94
9769 "Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except "
9770 "possibly before an I-frame."
9773 #: modules/codec/x264.c:98
9774 msgid "Influence (bias) B-frames usage"
9777 #: modules/codec/x264.c:99
9779 "Bias the choice to use B-frames. Positive values cause more B-frames, "
9780 "negative values cause less B-frames."
9783 #: modules/codec/x264.c:102
9784 msgid "Keep some B-frames as references"
9787 #: modules/codec/x264.c:103
9789 "Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps "
9790 "the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame "
9794 #: modules/codec/x264.c:107
9798 #: modules/codec/x264.c:108
9800 "CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows down "
9801 "encoding and decoding, but should save 10 to 15% bitrate."
9804 #: modules/codec/x264.c:112
9806 msgid "Number of reference frames"
9809 #: modules/codec/x264.c:113
9811 "Number of previous frames used as predictors. This is effective in Anime, "
9812 "but seems to make little difference in live-action source material. Some "
9813 "decoders are unable to deal with large frameref values. Range 1 to 16."
9816 #: modules/codec/x264.c:118
9818 msgid "Skip loop filter"
9821 #: modules/codec/x264.c:119
9822 msgid "Deactivate the deblocking loop filter (decreases quality)."
9825 #: modules/codec/x264.c:121
9826 msgid "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters alpha:beta"
9829 #: modules/codec/x264.c:122
9831 "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters. Range -6 to 6 for both alpha and "
9832 "beta parameters. -6 means light filter, 6 means strong."
9835 #: modules/codec/x264.c:126
9839 #: modules/codec/x264.c:127
9841 "Specify H.264 level (as defined by Annex A of the standard). Levels are not "
9842 "enforced; it's up to the user to select a level compatible with the rest of "
9843 "the encoding options. Range 1 to 5.1 (10 to 51 is also allowed)."
9846 #: modules/codec/x264.c:136
9848 msgid "Interlaced mode"
9851 #: modules/codec/x264.c:137
9853 msgid "Pure-interlaced mode."
9856 #: modules/codec/x264.c:142
9860 #: modules/codec/x264.c:143
9862 "This selects the quantizer to use. Lower values result in better fidelity, "
9863 "but higher bitrates. 26 is a good default value. Range 0 (lossless) to 51."
9866 #: modules/codec/x264.c:147
9867 msgid "Quality-based VBR"
9870 #: modules/codec/x264.c:148
9871 msgid "1-pass Quality-based VBR. Range 0 to 51."
9874 #: modules/codec/x264.c:150
9878 #: modules/codec/x264.c:151
9879 msgid "Minimum quantizer parameter. 15 to 35 seems to be a useful range."
9882 #: modules/codec/x264.c:154
9887 #: modules/codec/x264.c:155
9889 msgid "Maximum quantizer parameter."
9892 #: modules/codec/x264.c:157
9896 #: modules/codec/x264.c:158
9897 msgid "Max QP step between frames."
9900 #: modules/codec/x264.c:160
9901 msgid "Average bitrate tolerance"
9904 #: modules/codec/x264.c:161
9905 msgid "Allowed variance in average bitrate (in kbits/s)."
9908 #: modules/codec/x264.c:164
9909 msgid "Max local bitrate"
9912 #: modules/codec/x264.c:165
9913 msgid "Sets a maximum local bitrate (in kbits/s)."
9916 #: modules/codec/x264.c:167
9920 #: modules/codec/x264.c:168
9921 msgid "Averaging period for the maximum local bitrate (in kbits)."
9924 #: modules/codec/x264.c:171
9925 msgid "Initial VBV buffer occupancy"
9928 #: modules/codec/x264.c:172
9930 "Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size. Range "
9934 #: modules/codec/x264.c:176
9935 msgid "How AQ distributes bits"
9938 #: modules/codec/x264.c:177
9940 "Defines bitdistribution mode for AQ, default 2\n"
9942 " - 1: Avoid moving bits between frames\n"
9943 " - 2: Move bits between frames"
9946 #: modules/codec/x264.c:182
9948 msgid "Strength of AQ"
9951 #: modules/codec/x264.c:183
9953 "Strength to reduce blocking and blurring in flat\n"
9954 "and textured areas, default 1.0 recommented to be between 0..2\n"
9959 #: modules/codec/x264.c:190
9961 msgid "QP factor between I and P"
9964 #: modules/codec/x264.c:191
9966 msgid "QP factor between I and P. Range 1.0 to 2.0."
9969 #: modules/codec/x264.c:194
9971 msgid "QP factor between P and B"
9974 #: modules/codec/x264.c:195
9975 msgid "QP factor between P and B. Range 1.0 to 2.0."
9978 #: modules/codec/x264.c:197
9979 msgid "QP difference between chroma and luma"
9982 #: modules/codec/x264.c:198
9983 msgid "QP difference between chroma and luma."
9986 #: modules/codec/x264.c:200
9987 msgid "Multipass ratecontrol"
9990 #: modules/codec/x264.c:201
9992 "Multipass ratecontrol:\n"
9993 " - 1: First pass, creates stats file\n"
9994 " - 2: Last pass, does not overwrite stats file\n"
9995 " - 3: Nth pass, overwrites stats file\n"
9998 #: modules/codec/x264.c:206
9999 msgid "QP curve compression"
10002 #: modules/codec/x264.c:207
10003 msgid "QP curve compression. Range 0.0 (CBR) to 1.0 (QCP)."
10006 #: modules/codec/x264.c:209 modules/codec/x264.c:213
10007 msgid "Reduce fluctuations in QP"
10010 #: modules/codec/x264.c:210
10012 "This reduces the fluctuations in QP before curve compression. Temporally "
10013 "blurs complexity."
10016 #: modules/codec/x264.c:214
10018 "This reduces the fluctations in QP after curve compression. Temporally blurs "
10022 #: modules/codec/x264.c:219
10023 msgid "Partitions to consider"
10026 #: modules/codec/x264.c:220
10028 "Partitions to consider in analyse mode: \n"
10031 " - normal: i4x4,p8x8,(i8x8)\n"
10032 " - slow : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8\n"
10033 " - all : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8,p4x4\n"
10034 "(p4x4 requires p8x8. i8x8 requires 8x8dct)."
10037 #: modules/codec/x264.c:228
10039 msgid "Direct MV prediction mode"
10040 msgstr "DirectMedia物件解碼器"
10042 #: modules/codec/x264.c:229
10044 msgid "Direct MV prediction mode."
10045 msgstr "DirectMedia物件解碼器"
10047 #: modules/codec/x264.c:232
10049 msgid "Direct prediction size"
10050 msgstr "DirectMedia物件解碼器"
10052 #: modules/codec/x264.c:233
10054 "Direct prediction size: - 0: 4x4\n"
10056 " - -1: smallest possible according to level\n"
10059 #: modules/codec/x264.c:239
10060 msgid "Weighted prediction for B-frames"
10063 #: modules/codec/x264.c:240
10064 msgid "Weighted prediction for B-frames."
10067 #: modules/codec/x264.c:242
10069 msgid "Integer pixel motion estimation method"
10072 #: modules/codec/x264.c:244
10074 "Selects the motion estimation algorithm: - dia: diamond search, radius 1 "
10076 " - hex: hexagonal search, radius 2\n"
10077 " - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n"
10078 " - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
10079 " - tesa: hadamard exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
10082 #: modules/codec/x264.c:251
10084 "Selects the motion estimation algorithm: - dia: diamond search, radius 1 "
10086 " - hex: hexagonal search, radius 2\n"
10087 " - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n"
10088 " - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
10091 #: modules/codec/x264.c:259
10092 msgid "Maximum motion vector search range"
10093 msgstr "最大化動作向量搜尋範圍"
10095 #: modules/codec/x264.c:260
10097 "Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted "
10098 "position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences "
10099 "may benefit from settings between 24 and 32. Range 0 to 64."
10102 #: modules/codec/x264.c:265
10103 msgid "Maximum motion vector length"
10106 #: modules/codec/x264.c:266
10108 "Maximum motion vector length in pixels. -1 is automatic, based on level."
10111 #: modules/codec/x264.c:271
10113 msgid "Minimum buffer space between threads"
10116 #: modules/codec/x264.c:272
10119 "Minimum buffer space between threads. -1 is automatic, based on number of "
10123 #: modules/codec/x264.c:276
10124 msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality"
10127 #: modules/codec/x264.c:280
10129 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
10130 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
10131 "quality). Range 1 to 9."
10134 #: modules/codec/x264.c:285
10136 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
10137 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
10138 "quality). Range 1 to 7."
10141 #: modules/codec/x264.c:290
10143 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
10144 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
10145 "quality). Range 1 to 6."
10148 #: modules/codec/x264.c:295
10150 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
10151 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
10152 "quality). Range 1 to 5."
10155 #: modules/codec/x264.c:300
10156 msgid "RD based mode decision for B-frames"
10159 #: modules/codec/x264.c:301
10160 msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6 (or higher)."
10163 #: modules/codec/x264.c:304
10164 msgid "Decide references on a per partition basis"
10167 #: modules/codec/x264.c:305
10169 "Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, "
10170 "as opposed to only one ref per macroblock."
10173 #: modules/codec/x264.c:309
10175 msgid "Chroma in motion estimation"
10178 #: modules/codec/x264.c:310
10179 msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames."
10182 #: modules/codec/x264.c:313
10183 msgid "Jointly optimize both MVs in B-frames"
10186 #: modules/codec/x264.c:314
10187 msgid "Joint bidirectional motion refinement."
10190 #: modules/codec/x264.c:316
10191 msgid "Adaptive spatial transform size"
10194 #: modules/codec/x264.c:318
10195 msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs."
10198 #: modules/codec/x264.c:320
10200 msgid "Trellis RD quantization"
10203 #: modules/codec/x264.c:321
10205 "Trellis RD quantization: \n"
10207 " - 1: enabled only on the final encode of a MB\n"
10208 " - 2: enabled on all mode decisions\n"
10209 "This requires CABAC."
10212 #: modules/codec/x264.c:327
10213 msgid "Early SKIP detection on P-frames"
10216 #: modules/codec/x264.c:328
10217 msgid "Early SKIP detection on P-frames."
10220 #: modules/codec/x264.c:330
10221 msgid "Coefficient thresholding on P-frames"
10224 #: modules/codec/x264.c:331
10226 "Coefficient thresholding on P-frames.Eliminate dct blocks containing only a "
10227 "small single coefficient."
10230 #: modules/codec/x264.c:336
10232 "Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone. 10 to 1000 seems to be "
10236 #: modules/codec/x264.c:340
10237 msgid "Inter luma quantization deadzone"
10240 #: modules/codec/x264.c:341
10241 msgid "Set the size of the inter luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
10244 #: modules/codec/x264.c:344
10245 msgid "Intra luma quantization deadzone"
10248 #: modules/codec/x264.c:345
10249 msgid "Set the size of the intra luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
10252 #: modules/codec/x264.c:352
10253 msgid "Non-deterministic optimizations when threaded"
10256 #: modules/codec/x264.c:353
10257 msgid "Slightly improve quality of SMP, at the cost of repeatability."
10260 #: modules/codec/x264.c:357
10261 msgid "CPU optimizations"
10264 #: modules/codec/x264.c:358
10266 msgid "Use assembler CPU optimizations."
10269 #: modules/codec/x264.c:360
10270 msgid "Filename for 2 pass stats file"
10273 #: modules/codec/x264.c:361
10274 msgid "Filename for 2 pass stats file for multi-pass encoding."
10277 #: modules/codec/x264.c:363
10278 msgid "PSNR computation"
10281 #: modules/codec/x264.c:364
10283 "Compute and print PSNR stats. This has no effect on the actual encoding "
10287 #: modules/codec/x264.c:367
10288 msgid "SSIM computation"
10291 #: modules/codec/x264.c:368
10293 "Compute and print SSIM stats. This has no effect on the actual encoding "
10297 #: modules/codec/x264.c:371
10301 #: modules/codec/x264.c:372
10302 msgid "Quiet mode."
10305 #: modules/codec/x264.c:374 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:81
10306 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:28
10310 #: modules/codec/x264.c:375
10311 msgid "Print stats for each frame."
10314 #: modules/codec/x264.c:378
10315 msgid "SPS and PPS id numbers"
10318 #: modules/codec/x264.c:379
10320 "Set SPS and PPS id numbers to allow concatenating streams with different "
10324 #: modules/codec/x264.c:383
10326 msgid "Access unit delimiters"
10329 #: modules/codec/x264.c:384
10331 msgid "Generate access unit delimiter NAL units."
10334 #: modules/codec/x264.c:390 modules/codec/x264.c:397
10338 #: modules/codec/x264.c:390 modules/codec/x264.c:397
10342 #: modules/codec/x264.c:390 modules/codec/x264.c:397
10346 #: modules/codec/x264.c:390 modules/codec/x264.c:397
10350 #: modules/codec/x264.c:397
10354 #: modules/codec/x264.c:403
10358 #: modules/codec/x264.c:403
10362 #: modules/codec/x264.c:403
10366 #: modules/codec/x264.c:403
10370 #: modules/codec/x264.c:409 modules/codec/x264.c:414
10375 #: modules/codec/x264.c:409 modules/codec/x264.c:414
10380 #: modules/codec/x264.c:409 modules/gui/pda/pda_interface.c:741
10381 #: modules/video_filter/mosaic.c:168
10385 #: modules/codec/x264.c:418
10387 msgid "H.264/MPEG4 AVC encoder (x264)"
10388 msgstr "H.264/MPEG4 AVC編碼器(使用x264函式庫)"
10390 #: modules/codec/xvmc/xxmc.c:104
10391 msgid "MPEG I/II hw video decoder (using libmpeg2)"
10392 msgstr "MPEG I/II 硬體視訊解碼器(使用libmpeg2)"
10394 #: modules/codec/zvbi.c:59
10395 msgid "Teletext page"
10396 msgstr "Teletext頁面"
10398 #: modules/codec/zvbi.c:60
10399 msgid "Open the indicated Teletext page.Default page is index 100"
10402 #: modules/codec/zvbi.c:63
10403 msgid "Text is always opaque"
10406 #: modules/codec/zvbi.c:64
10407 msgid "Setting vbi-opaque to false makes the boxed text transparent."
10410 #: modules/codec/zvbi.c:67
10411 msgid "Teletext alignment"
10412 msgstr "Teletext對齊"
10414 #: modules/codec/zvbi.c:69
10416 "You can enforce the teletext position on the video (0=center, 1=left, "
10417 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
10421 #: modules/codec/zvbi.c:73
10422 msgid "Teletext text subtitles"
10423 msgstr "Teletext文字字幕"
10425 #: modules/codec/zvbi.c:74
10426 msgid "Output teletext subtitles as text instead of as RGBA"
10429 #: modules/codec/zvbi.c:83
10430 msgid "VBI and Teletext decoder"
10431 msgstr "VBI和Teletext解碼器"
10433 #: modules/codec/zvbi.c:84
10434 msgid "VBI & Teletext"
10435 msgstr "VBI和Teletext"
10437 #: modules/codec/zvbi.c:687
10442 #: modules/codec/zvbi.c:701
10447 #: modules/control/dbus.c:111
10451 #: modules/control/dbus.c:114
10452 msgid "D-Bus control interface"
10455 #: modules/control/gestures.c:81
10456 msgid "Motion threshold (10-100)"
10457 msgstr "動作閥值 (10-100)"
10459 #: modules/control/gestures.c:83
10460 msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded."
10463 #: modules/control/gestures.c:85
10464 msgid "Trigger button"
10467 #: modules/control/gestures.c:87
10468 msgid "Trigger button for mouse gestures."
10471 #: modules/control/gestures.c:91
10475 #: modules/control/gestures.c:94
10479 #: modules/control/gestures.c:102
10480 msgid "Mouse gestures control interface"
10483 #: modules/control/globalhotkeys/win32.c:46
10484 #: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:49
10486 msgid "Global Hotkeys"
10489 #: modules/control/globalhotkeys/win32.c:49
10490 #: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:52
10492 msgid "Global Hotkeys interface"
10495 #: modules/control/hotkeys.c:100
10497 msgid "Volume Control"
10500 #: modules/control/hotkeys.c:100
10502 msgid "Position Control"
10505 #: modules/control/hotkeys.c:100 modules/gui/macosx/intf.m:2368
10510 #: modules/control/hotkeys.c:103 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:194
10511 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:85
10515 #: modules/control/hotkeys.c:104
10516 msgid "Hotkeys management interface"
10519 #: modules/control/hotkeys.c:109
10521 msgid "MouseWheel x-axis Control"
10524 #: modules/control/hotkeys.c:110
10526 "MouseWheel x-axis can control volume, position or mousewheel event can be "
10530 #: modules/control/hotkeys.c:418
10532 msgid "Audio Device: %s"
10535 #: modules/control/hotkeys.c:513
10537 msgid "Audio track: %s"
10540 #: modules/control/hotkeys.c:528 modules/control/hotkeys.c:551
10542 msgid "Subtitle track: %s"
10545 #: modules/control/hotkeys.c:528
10549 #: modules/control/hotkeys.c:575
10551 msgid "Aspect ratio: %s"
10554 #: modules/control/hotkeys.c:603
10559 #: modules/control/hotkeys.c:617
10560 msgid "Zooming reset"
10563 #: modules/control/hotkeys.c:625
10565 msgid "Scaled to screen"
10568 #: modules/control/hotkeys.c:628
10570 msgid "Original Size"
10573 #: modules/control/hotkeys.c:670
10575 msgid "Deinterlace mode: %s"
10578 #: modules/control/hotkeys.c:702
10580 msgid "Zoom mode: %s"
10583 #: modules/control/hotkeys.c:762
10588 #: modules/control/hotkeys.c:788
10593 #: modules/control/hotkeys.c:824 modules/control/hotkeys.c:834
10595 msgid "Subtitle delay %i ms"
10596 msgstr "字幕延遲 %i ms"
10598 #: modules/control/hotkeys.c:844 modules/control/hotkeys.c:854
10600 msgid "Audio delay %i ms"
10601 msgstr "音訊延遲 %i ms"
10603 #: modules/control/hotkeys.c:908
10607 #: modules/control/hotkeys.c:910
10608 msgid "Recording done"
10611 #: modules/control/hotkeys.c:1131
10613 msgid "Volume %d%%"
10616 #: modules/control/http/http.c:39
10617 msgid "Host address"
10620 #: modules/control/http/http.c:41
10622 "Address and port the HTTP interface will listen on. It defaults to all "
10623 "network interfaces (0.0.0.0). If you want the HTTP interface to be available "
10624 "only on the local machine, enter 127.0.0.1"
10627 #: modules/control/http/http.c:45 modules/control/http/http.c:46
10628 msgid "Source directory"
10631 #: modules/control/http/http.c:47
10635 #: modules/control/http/http.c:49
10637 "List of handler extensions and executable paths (for instance: php=/usr/bin/"
10638 "php,pl=/usr/bin/perl)."
10641 #: modules/control/http/http.c:51
10642 msgid "Export album art as /art."
10645 #: modules/control/http/http.c:53
10647 "Allow exporting album art for current playlist items at the /art and /art?"
10651 #: modules/control/http/http.c:56
10652 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)."
10655 #: modules/control/http/http.c:59
10656 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file."
10659 #: modules/control/http/http.c:61
10660 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file."
10663 #: modules/control/http/http.c:64
10664 msgid "HTTP interace Certificates Revocation List file."
10667 #: modules/control/http/http.c:67
10671 #: modules/control/http/http.c:68
10672 msgid "HTTP remote control interface"
10673 msgstr "HTTP遠端控制介面"
10675 #: modules/control/http/http.c:78
10679 #: modules/control/lirc.c:45
10681 msgid "Change the lirc configuration file."
10684 #: modules/control/lirc.c:47
10686 "Tell lirc to read this configuration file. By default it searches in the "
10687 "users home directory."
10690 #: modules/control/lirc.c:57
10694 #: modules/control/lirc.c:60
10695 msgid "Infrared remote control interface"
10698 #: modules/control/motion.c:72
10699 msgid "Use the rotate video filter instead of transform"
10702 #: modules/control/motion.c:78
10706 #: modules/control/motion.c:80
10707 msgid "motion control interface"
10710 #: modules/control/motion.c:81
10712 "Use HDAPS, AMS, APPLESMC or UNIMOTION motion sensors to rotate the video"
10715 #: modules/control/netsync.c:66
10716 msgid "Act as master"
10719 #: modules/control/netsync.c:67
10720 msgid "Should act as the master client for the network synchronisation?"
10723 #: modules/control/netsync.c:71
10724 msgid "Master client ip address"
10727 #: modules/control/netsync.c:72
10728 msgid "IP address of the master client used for the network synchronisation."
10731 #: modules/control/netsync.c:76
10732 msgid "Network Sync"
10735 #: modules/control/ntservice.c:43
10736 msgid "Install Windows Service"
10737 msgstr "安裝Windows服務"
10739 #: modules/control/ntservice.c:45
10740 msgid "Install the Service and exit."
10743 #: modules/control/ntservice.c:46
10744 msgid "Uninstall Windows Service"
10745 msgstr "解除安裝Windows服務"
10747 #: modules/control/ntservice.c:48
10748 msgid "Uninstall the Service and exit."
10751 #: modules/control/ntservice.c:49
10752 msgid "Display name of the Service"
10755 #: modules/control/ntservice.c:51
10757 msgid "Change the display name of the Service."
10760 #: modules/control/ntservice.c:52
10761 msgid "Configuration options"
10764 #: modules/control/ntservice.c:54
10766 "Configuration options that will be used by the Service (eg. --foo=bar --no-"
10767 "foobar). It should be specified at install time so the Service is properly "
10771 #: modules/control/ntservice.c:59
10773 "Additional interfaces spawned by the Service. It should be specified at "
10774 "install time so the Service is properly configured. Use a comma separated "
10775 "list of interface modules. (common values are: logger, sap, rc, http)"
10778 #: modules/control/ntservice.c:65
10780 msgstr "NT Services"
10782 #: modules/control/ntservice.c:66
10783 msgid "Windows Service interface"
10784 msgstr "Windows服務介面"
10786 #: modules/control/rc.c:73
10787 msgid "Initializing"
10790 #: modules/control/rc.c:74
10794 #: modules/control/rc.c:76 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:135
10795 #: modules/gui/macosx/intf.m:1894 modules/gui/macosx/intf.m:1895
10796 #: modules/gui/macosx/intf.m:1896 modules/gui/macosx/intf.m:1897
10797 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:248 modules/gui/pda/pda_interface.c:249
10798 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:727 modules/misc/notify/xosd.c:263
10802 #: modules/control/rc.c:77
10806 #: modules/control/rc.c:78 modules/gui/macosx/interaction.m:140
10810 #: modules/control/rc.c:165
10811 msgid "Show stream position"
10814 #: modules/control/rc.c:166
10816 "Show the current position in seconds within the stream from time to time."
10819 #: modules/control/rc.c:169
10823 #: modules/control/rc.c:170
10824 msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
10827 #: modules/control/rc.c:172
10828 msgid "UNIX socket command input"
10829 msgstr "Unix socket指令輸入"
10831 #: modules/control/rc.c:173
10832 msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
10835 #: modules/control/rc.c:176
10836 msgid "TCP command input"
10839 #: modules/control/rc.c:177
10841 "Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and "
10842 "port the interface will bind to."
10845 #: modules/control/rc.c:181 modules/misc/dummy/dummy.c:52
10846 msgid "Do not open a DOS command box interface"
10847 msgstr "不要開啟DOS指令視窗介面"
10849 #: modules/control/rc.c:183
10851 "By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
10852 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
10853 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
10856 #: modules/control/rc.c:190
10860 #: modules/control/rc.c:193
10861 msgid "Remote control interface"
10864 #: modules/control/rc.c:342
10865 msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help."
10866 msgstr "遠端控制介面已初始化,鍵入 `help' 閱讀說明。"
10868 #: modules/control/rc.c:815
10870 msgid "Unknown command `%s'. Type `help' for help."
10873 #: modules/control/rc.c:849
10874 msgid "+----[ Remote control commands ]"
10877 #: modules/control/rc.c:851
10878 msgid "| add XYZ . . . . . . . . . . . . add XYZ to playlist"
10881 #: modules/control/rc.c:852
10882 msgid "| enqueue XYZ . . . . . . . . . queue XYZ to playlist"
10885 #: modules/control/rc.c:853
10886 msgid "| playlist . . . . . show items currently in playlist"
10889 #: modules/control/rc.c:854
10890 msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . . . play stream"
10893 #: modules/control/rc.c:855
10894 msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream"
10897 #: modules/control/rc.c:856
10898 msgid "| next . . . . . . . . . . . . . . next playlist item"
10901 #: modules/control/rc.c:857
10902 msgid "| prev . . . . . . . . . . . . previous playlist item"
10905 #: modules/control/rc.c:858
10906 msgid "| goto . . . . . . . . . . . . . . goto item at index"
10909 #: modules/control/rc.c:859
10910 msgid "| repeat [on|off] . . . . toggle playlist item repeat"
10913 #: modules/control/rc.c:860
10914 msgid "| loop [on|off] . . . . . . . . . toggle playlist loop"
10917 #: modules/control/rc.c:861
10918 msgid "| random [on|off] . . . . . . . toggle random jumping"
10921 #: modules/control/rc.c:862
10922 msgid "| clear . . . . . . . . . . . . . . clear the playlist"
10925 #: modules/control/rc.c:863
10926 msgid "| status . . . . . . . . . . . current playlist status"
10929 #: modules/control/rc.c:864
10930 msgid "| title [X] . . . . . . set/get title in current item"
10933 #: modules/control/rc.c:865
10934 msgid "| title_n . . . . . . . . next title in current item"
10937 #: modules/control/rc.c:866
10938 msgid "| title_p . . . . . . previous title in current item"
10941 #: modules/control/rc.c:867
10942 msgid "| chapter [X] . . . . set/get chapter in current item"
10945 #: modules/control/rc.c:868
10946 msgid "| chapter_n . . . . . . next chapter in current item"
10949 #: modules/control/rc.c:869
10950 msgid "| chapter_p . . . . previous chapter in current item"
10953 #: modules/control/rc.c:871
10954 msgid "| seek X . . . seek in seconds, for instance `seek 12'"
10957 #: modules/control/rc.c:872
10958 msgid "| pause . . . . . . . . . . . . . . . . toggle pause"
10961 #: modules/control/rc.c:873
10962 msgid "| fastforward . . . . . . . . . set to maximum rate"
10965 #: modules/control/rc.c:874
10966 msgid "| rewind . . . . . . . . . . . . set to minimum rate"
10969 #: modules/control/rc.c:875
10970 msgid "| faster . . . . . . . . . . faster playing of stream"
10973 #: modules/control/rc.c:876
10974 msgid "| slower . . . . . . . . . . slower playing of stream"
10977 #: modules/control/rc.c:877
10978 msgid "| normal . . . . . . . . . . normal playing of stream"
10981 #: modules/control/rc.c:878
10982 msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . . . toggle fullscreen"
10985 #: modules/control/rc.c:879
10986 msgid "| info . . . . . information about the current stream"
10989 #: modules/control/rc.c:880
10990 msgid "| stats . . . . . . . . show statistical information"
10993 #: modules/control/rc.c:881
10994 msgid "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning"
10997 #: modules/control/rc.c:882
10998 msgid "| is_playing . . . . 1 if a stream plays, 0 otherwise"
11001 #: modules/control/rc.c:883
11002 msgid "| get_title . . . . . the title of the current stream"
11005 #: modules/control/rc.c:884
11006 msgid "| get_length . . . . the length of the current stream"
11009 #: modules/control/rc.c:886
11010 msgid "| volume [X] . . . . . . . . . . set/get audio volume"
11013 #: modules/control/rc.c:887
11014 msgid "| volup [X] . . . . . . . raise audio volume X steps"
11017 #: modules/control/rc.c:888
11018 msgid "| voldown [X] . . . . . . lower audio volume X steps"
11021 #: modules/control/rc.c:889
11022 msgid "| adev [X] . . . . . . . . . . . set/get audio device"
11025 #: modules/control/rc.c:890
11026 msgid "| achan [X]. . . . . . . . . . set/get audio channels"
11029 #: modules/control/rc.c:891
11030 msgid "| atrack [X] . . . . . . . . . . . set/get audio track"
11033 #: modules/control/rc.c:892
11034 msgid "| vtrack [X] . . . . . . . . . . . set/get video track"
11037 #: modules/control/rc.c:893
11038 msgid "| vratio [X] . . . . . . . set/get video aspect ratio"
11041 #: modules/control/rc.c:894
11042 msgid "| vcrop [X] . . . . . . . . . . . set/get video crop"
11045 #: modules/control/rc.c:895
11046 msgid "| vzoom [X] . . . . . . . . . . . set/get video zoom"
11049 #: modules/control/rc.c:896
11050 msgid "| snapshot . . . . . . . . . . . . take video snapshot"
11053 #: modules/control/rc.c:897
11054 msgid "| strack [X] . . . . . . . . . set/get subtitles track"
11057 #: modules/control/rc.c:898
11058 msgid "| key [hotkey name] . . . . . . simulate hotkey press"
11061 #: modules/control/rc.c:899
11062 msgid "| menu . . [on|off|up|down|left|right|select] use menu"
11065 #: modules/control/rc.c:904
11066 msgid "| @name marq-marquee STRING . . overlay STRING in video"
11069 #: modules/control/rc.c:905
11070 msgid "| @name marq-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
11073 #: modules/control/rc.c:906
11074 msgid "| @name marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
11077 #: modules/control/rc.c:907
11078 msgid "| @name marq-position #. . . .relative position control"
11081 #: modules/control/rc.c:908
11082 msgid "| @name marq-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
11085 #: modules/control/rc.c:909
11086 msgid "| @name marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
11089 #: modules/control/rc.c:910
11090 msgid "| @name marq-timeout T. . . . . . . . . . timeout, in ms"
11093 #: modules/control/rc.c:911
11094 msgid "| @name marq-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
11097 #: modules/control/rc.c:913
11098 msgid "| @name logo-file STRING . . .the overlay file path/name"
11101 #: modules/control/rc.c:914
11102 msgid "| @name logo-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
11105 #: modules/control/rc.c:915
11106 msgid "| @name logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
11109 #: modules/control/rc.c:916
11110 msgid "| @name logo-position #. . . . . . . . relative position"
11113 #: modules/control/rc.c:917
11114 msgid "| @name logo-transparency #. . . . . . . . .transparency"
11117 #: modules/control/rc.c:919
11118 msgid "| @name mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha"
11121 #: modules/control/rc.c:920
11122 msgid "| @name mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .height"
11125 #: modules/control/rc.c:921
11126 msgid "| @name mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . width"
11129 #: modules/control/rc.c:922
11130 msgid "| @name mosaic-xoffset # . . . .top left corner position"
11133 #: modules/control/rc.c:923
11134 msgid "| @name mosaic-yoffset # . . . .top left corner position"
11137 #: modules/control/rc.c:924
11138 msgid "| @name mosaic-offsets x,y(,x,y)*. . . . list of offsets"
11141 #: modules/control/rc.c:925
11142 msgid "| @name mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .mosaic alignment"
11145 #: modules/control/rc.c:926
11146 msgid "| @name mosaic-vborder # . . . . . . . . vertical border"
11149 #: modules/control/rc.c:927
11150 msgid "| @name mosaic-hborder # . . . . . . . horizontal border"
11153 #: modules/control/rc.c:928
11154 msgid "| @name mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .position"
11157 #: modules/control/rc.c:929
11158 msgid "| @name mosaic-rows #. . . . . . . . . . .number of rows"
11161 #: modules/control/rc.c:930
11162 msgid "| @name mosaic-cols #. . . . . . . . . . .number of cols"
11165 #: modules/control/rc.c:931
11166 msgid "| @name mosaic-order id(,id)* . . . . order of pictures "
11169 #: modules/control/rc.c:932
11170 msgid "| @name mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .aspect ratio"
11173 #: modules/control/rc.c:935
11174 msgid "| help . . . . . . . . . . . . . . . this help message"
11177 #: modules/control/rc.c:936
11178 msgid "| longhelp . . . . . . . . . . . a longer help message"
11181 #: modules/control/rc.c:937
11182 msgid "| logout . . . . . . . exit (if in socket connection)"
11185 #: modules/control/rc.c:938
11186 msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . quit vlc"
11189 #: modules/control/rc.c:940
11190 msgid "+----[ end of help ]"
11193 #: modules/control/rc.c:1053
11195 msgid "Press menu select or pause to continue."
11198 "Press the RETURN key to continue...\n"
11200 #: modules/control/rc.c:1317 modules/control/rc.c:1572
11201 #: modules/control/rc.c:1643 modules/control/rc.c:1828
11202 #: modules/control/rc.c:1929
11203 msgid "Type 'menu select' or 'pause' to continue."
11206 #: modules/control/rc.c:1410
11207 msgid "Error: `goto' needs an argument greater than zero."
11210 #: modules/control/rc.c:1421
11212 msgid "Playlist has only %d elements"
11213 msgstr "播放清單只有 %d 個元素"
11215 #: modules/control/rc.c:1913 modules/control/rc.c:1956
11216 msgid "Please provide one of the following parameters:"
11217 msgstr "請提供一個下列的參數:"
11219 #: modules/control/rc.c:1988
11220 msgid "Unknown command!"
11223 #: modules/control/rc.c:2004 modules/gui/ncurses.c:2000
11225 msgid "+-[Incoming]"
11228 #: modules/control/rc.c:2005 modules/gui/ncurses.c:2003
11230 msgid "| input bytes read : %8.0f kB"
11233 #: modules/control/rc.c:2007 modules/gui/ncurses.c:2006
11235 msgid "| input bitrate : %6.0f kb/s"
11238 #: modules/control/rc.c:2009 modules/gui/ncurses.c:2008
11240 msgid "| demux bytes read : %8.0f kB"
11243 #: modules/control/rc.c:2011 modules/gui/ncurses.c:2011
11245 msgid "| demux bitrate : %6.0f kb/s"
11248 #: modules/control/rc.c:2015 modules/gui/ncurses.c:2019
11250 msgid "+-[Video Decoding]"
11253 #: modules/control/rc.c:2016 modules/gui/ncurses.c:2022
11255 msgid "| video decoded : %5i"
11258 #: modules/control/rc.c:2018 modules/gui/ncurses.c:2025
11260 msgid "| frames displayed : %5i"
11263 #: modules/control/rc.c:2020 modules/gui/ncurses.c:2028
11265 msgid "| frames lost : %5i"
11268 #: modules/control/rc.c:2024 modules/gui/ncurses.c:2036
11270 msgid "+-[Audio Decoding]"
11273 #: modules/control/rc.c:2025 modules/gui/ncurses.c:2039
11275 msgid "| audio decoded : %5i"
11278 #: modules/control/rc.c:2027 modules/gui/ncurses.c:2042
11280 msgid "| buffers played : %5i"
11283 #: modules/control/rc.c:2029 modules/gui/ncurses.c:2045
11285 msgid "| buffers lost : %5i"
11288 #: modules/control/rc.c:2033 modules/gui/ncurses.c:2051
11290 msgid "+-[Streaming]"
11293 #: modules/control/rc.c:2034 modules/gui/ncurses.c:2054
11295 msgid "| packets sent : %5i"
11298 #: modules/control/rc.c:2035 modules/gui/ncurses.c:2056
11300 msgid "| bytes sent : %8.0f kB"
11303 #: modules/control/rc.c:2037
11305 msgid "| sending bitrate : %6.0f kb/s"
11308 #: modules/control/showintf.c:67
11312 #: modules/control/showintf.c:68
11314 msgid "Height of the zone triggering the interface."
11317 #: modules/control/signals.c:37
11321 #: modules/control/signals.c:40
11322 msgid "POSIX signals handling interface"
11323 msgstr "POSIX信號控制介面"
11325 #: modules/control/telnet.c:78 modules/stream_out/raop.c:140
11329 #: modules/control/telnet.c:79
11331 "This is the host on which the interface will listen. It defaults to all "
11332 "network interfaces (0.0.0.0). If you want this interface to be available "
11333 "only on the local machine, enter \"127.0.0.1\"."
11336 #: modules/control/telnet.c:83 modules/gui/macosx/open.m:188
11337 #: modules/gui/macosx/open.m:190 modules/gui/macosx/output.m:147
11338 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:75 modules/stream_out/rtp.c:109
11342 #: modules/control/telnet.c:84
11344 "This is the TCP port on which this interface will listen. It defaults to "
11348 #: modules/control/telnet.c:88
11350 "A single administration password is used to protect this interface. The "
11351 "default value is \"admin\"."
11354 #: modules/control/telnet.c:102
11355 msgid "VLM remote control interface"
11358 #: modules/demux/aiff.c:49
11359 msgid "AIFF demuxer"
11362 #: modules/demux/asf/asf.c:56
11363 msgid "ASF v1.0 demuxer"
11364 msgstr "ASF v1.0解多工器"
11366 #: modules/demux/asf/asf.c:178
11367 msgid "Could not demux ASF stream"
11370 #: modules/demux/asf/asf.c:179
11371 msgid "VLC failed to load the ASF header."
11374 #: modules/demux/au.c:50
11378 #: modules/demux/avformat/avformat.c:52
11379 msgid "FFmpeg demuxer"
11380 msgstr "FFmpeg解多工器"
11382 #: modules/demux/avformat/avformat.c:53
11387 #: modules/demux/avformat/avformat.c:60
11388 msgid "FFmpeg muxer"
11391 #: modules/demux/avformat/avformat.h:35
11395 #: modules/demux/avformat/avformat.h:36
11396 msgid "Force use of ffmpeg muxer."
11397 msgstr "強制使用ffmpeg多工器。"
11399 #: modules/demux/avi/avi.c:47
11401 msgid "Force interleaved method"
11404 #: modules/demux/avi/avi.c:48
11406 msgid "Force interleaved method."
11409 #: modules/demux/avi/avi.c:50
11411 msgid "Force index creation"
11414 #: modules/demux/avi/avi.c:52
11416 "Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or "
11417 "incomplete (not seekable)."
11420 #: modules/demux/avi/avi.c:60
11424 #: modules/demux/avi/avi.c:60
11428 #: modules/demux/avi/avi.c:61
11432 #: modules/demux/avi/avi.c:65
11433 msgid "AVI demuxer"
11436 #: modules/demux/avi/avi.c:678
11440 #: modules/demux/avi/avi.c:679
11442 "This AVI file is broken. Seeking will not work correctly.\n"
11443 "Do you want to try to fix it?\n"
11445 "This might take a long time."
11448 #: modules/demux/avi/avi.c:682
11452 #: modules/demux/avi/avi.c:682
11453 msgid "Don't repair"
11456 #: modules/demux/avi/avi.c:2403
11457 msgid "Fixing AVI Index..."
11458 msgstr "修正AVI索引中..."
11460 #: modules/demux/cdg.c:45
11461 msgid "CDG demuxer"
11464 #: modules/demux/demuxdump.c:42
11466 msgid "Dump filename"
11469 #: modules/demux/demuxdump.c:44
11471 msgid "Name of the file to which the raw stream will be dumped."
11472 msgstr "在這一頁,你可以選擇你的輸入串流的傳送方式"
11474 #: modules/demux/demuxdump.c:45
11475 msgid "Append to existing file"
11478 #: modules/demux/demuxdump.c:47
11479 msgid "If the file already exists, it will not be overwritten."
11482 #: modules/demux/demuxdump.c:56
11484 msgid "File dumper"
11487 #: modules/demux/flac.c:49
11488 msgid "FLAC demuxer"
11491 #: modules/demux/gme.cpp:55
11492 msgid "GME demuxer (Game_Music_Emu)"
11493 msgstr "GME解多工器(Game_Music_Emu)"
11495 #: modules/demux/kate_categories.c:40
11497 msgid "Closed captions"
11498 msgstr "Vorbis音訊解碼器"
11500 #: modules/demux/kate_categories.c:42
11502 msgid "Textual audio descriptions"
11505 #: modules/demux/kate_categories.c:43
11510 #: modules/demux/kate_categories.c:44
11512 msgid "Ticker text"
11515 #: modules/demux/kate_categories.c:45
11517 msgid "Active regions"
11520 #: modules/demux/kate_categories.c:46
11522 msgid "Semantic annotations"
11525 #: modules/demux/kate_categories.c:48
11530 #: modules/demux/kate_categories.c:49 modules/demux/kate_categories.c:56
11535 #: modules/demux/kate_categories.c:50
11536 msgid "Linguistic markup"
11539 #: modules/demux/kate_categories.c:51
11543 #: modules/demux/kate_categories.c:55 modules/demux/kate_categories.c:59
11545 msgid "Subtitles (images)"
11548 #: modules/demux/kate_categories.c:60
11549 msgid "Slides (text)"
11552 #: modules/demux/kate_categories.c:61
11554 msgid "Slides (images)"
11557 #: modules/demux/kate_categories.c:73
11559 msgid "Unknown category"
11562 #: modules/demux/live555.cpp:77
11564 "Allows you to modify the default caching value for RTSP streams. This value "
11565 "should be set in millisecond units."
11568 #: modules/demux/live555.cpp:80
11569 msgid "Kasenna RTSP dialect"
11572 #: modules/demux/live555.cpp:81
11574 "Kasenna servers use an old and unstandard dialect of RTSP. When you set this "
11575 "parameter, VLC will try this dialect for communication. In this mode you "
11576 "cannot connect to normal RTSP servers."
11579 #: modules/demux/live555.cpp:85
11580 msgid "RTSP user name"
11583 #: modules/demux/live555.cpp:86
11586 "Allows you to modify the user name that will be used for authenticating the "
11588 msgstr "允許你指定串流輸出的音訊採樣率"
11590 #: modules/demux/live555.cpp:88
11591 msgid "RTSP password"
11594 #: modules/demux/live555.cpp:89
11596 msgid "Allows you to modify the password that will be used for the connection."
11597 msgstr "允許你指定串流輸出的音訊位元率"
11599 #: modules/demux/live555.cpp:93
11600 msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555)"
11601 msgstr "RTP/RTSP/SDP解多工器(使用Live555)"
11603 #: modules/demux/live555.cpp:103
11604 msgid "RTSP/RTP access and demux"
11605 msgstr "RTSP/RTP存取及解多工器"
11607 #: modules/demux/live555.cpp:109 modules/demux/live555.cpp:110
11608 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:255
11609 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:171
11610 msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
11613 #: modules/demux/live555.cpp:112
11614 msgid "Client port"
11617 #: modules/demux/live555.cpp:113
11618 msgid "Port to use for the RTP source of the session"
11621 #: modules/demux/live555.cpp:115 modules/demux/live555.cpp:116
11622 msgid "Force multicast RTP via RTSP"
11625 #: modules/demux/live555.cpp:118 modules/demux/live555.cpp:119
11626 msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP"
11629 #: modules/demux/live555.cpp:121
11630 msgid "HTTP tunnel port"
11633 #: modules/demux/live555.cpp:122
11634 msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP."
11637 #: modules/demux/live555.cpp:612
11638 msgid "RTSP authentication"
11641 #: modules/demux/live555.cpp:613
11642 msgid "Please enter a valid login name and a password."
11645 #: modules/demux/mjpeg.c:47 modules/demux/mpeg/h264.c:43
11646 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:43 modules/demux/rawvid.c:45
11647 #: modules/demux/vc1.c:43 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:106
11648 msgid "Frames per Second"
11651 #: modules/demux/mjpeg.c:48
11653 "This is the desired frame rate when playing MJPEG from a file. Use 0 (this "
11654 "is the default value) for a live stream (from a camera)."
11657 #: modules/demux/mjpeg.c:54
11658 msgid "M-JPEG camera demuxer"
11659 msgstr "M-JPEG攝影機解多工器"
11661 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:146
11662 msgid "--- DVD Menu"
11665 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:152
11666 msgid "First Played"
11669 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:154
11670 msgid "Video Manager"
11673 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:160
11674 msgid "----- Title"
11677 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:44
11678 msgid "Matroska stream demuxer"
11679 msgstr "Matroska串流解多工器"
11681 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:51
11683 msgid "Ordered chapters"
11686 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:52
11687 msgid "Play ordered chapters as specified in the segment."
11690 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:55
11691 msgid "Chapter codecs"
11694 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:56
11695 msgid "Use chapter codecs found in the segment."
11698 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:59
11699 msgid "Preload Directory"
11702 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:60
11704 "Preload matroska files from the same family in the same directory (not good "
11705 "for broken files)."
11708 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:63
11709 msgid "Seek based on percent not time"
11712 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:64
11713 msgid "Seek based on percent not time."
11716 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:67
11717 msgid "Dummy Elements"
11720 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:68
11721 msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."
11724 #: modules/demux/mod.c:53
11726 msgid "Enable noise reduction algorithm."
11729 #: modules/demux/mod.c:54
11731 msgid "Enable reverberation"
11734 #: modules/demux/mod.c:55
11736 msgid "Reverberation level (from 0 to 100, default value is 0)."
11737 msgstr "環繞等級(0-100,預設為0)"
11739 #: modules/demux/mod.c:57
11741 msgid "Reverberation delay, in ms. Usual values are from to 40 to 200ms."
11742 msgstr "環繞延遲(ms,同常為5-40ms)"
11744 #: modules/demux/mod.c:59
11745 msgid "Enable megabass mode"
11746 msgstr "啟用megabass模式"
11748 #: modules/demux/mod.c:60
11750 msgid "Megabass mode level (from 0 to 100, default value is 0)."
11751 msgstr "環繞等級(0-100,預設為0)"
11753 #: modules/demux/mod.c:62
11755 "Megabass mode cutoff frequency, in Hz. This is the maximum frequency for "
11756 "which the megabass effect applies. Valid values are from 10 to 100 Hz."
11759 #: modules/demux/mod.c:65
11760 msgid "Surround effect level (from 0 to 100, default value is 0)."
11761 msgstr "環繞效果等級(從0到100,預設值為0)"
11763 #: modules/demux/mod.c:67
11765 msgid "Surround delay, in ms. Usual values are from 5 to 40 ms."
11766 msgstr "環繞延遲(ms,同常為5-40ms)"
11768 #: modules/demux/mod.c:72
11769 msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
11770 msgstr "MOD解多工器(libmodplug)"
11772 #: modules/demux/mod.c:80
11777 #: modules/demux/mod.c:83
11779 msgid "Reverberation level"
11782 #: modules/demux/mod.c:85
11784 msgid "Reverberation delay"
11787 #: modules/demux/mod.c:87
11792 #: modules/demux/mod.c:90
11794 msgid "Mega bass level"
11797 #: modules/demux/mod.c:92
11799 msgid "Mega bass cutoff"
11802 #: modules/demux/mod.c:94
11806 #: modules/demux/mod.c:97
11807 msgid "Surround level"
11810 #: modules/demux/mod.c:99
11811 msgid "Surround delay (ms)"
11814 #: modules/demux/mp4/mp4.c:58
11815 msgid "MP4 stream demuxer"
11818 #: modules/demux/mp4/mp4.c:59 modules/gui/pda/pda_interface.c:1053
11822 #: modules/demux/mpc.c:58
11823 msgid "MusePack demuxer"
11824 msgstr "MusePack解多工器"
11826 #: modules/demux/mpeg/es.c:48
11827 msgid "MPEG-I/II/4 / A52 / DTS / MLP audio"
11830 #: modules/demux/mpeg/h264.c:44
11832 msgid "Desired frame rate for the H264 stream."
11833 msgstr "在這一頁,你可以選擇你的輸入串流的傳送方式"
11835 #: modules/demux/mpeg/h264.c:51
11836 msgid "H264 video demuxer"
11837 msgstr "H264視訊解多工器"
11839 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:44
11841 "This is the desired frame rate when playing MPEG4 video elementary streams."
11844 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:50
11845 msgid "MPEG-4 video demuxer"
11846 msgstr "MPEG-4視訊解多工器"
11848 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:51
11853 #: modules/demux/mpeg/mpgv.c:46
11854 msgid "MPEG-I/II video demuxer"
11855 msgstr "MPEG-I/II視訊解多工器"
11857 #: modules/demux/nsc.c:46
11858 msgid "Windows Media NSC metademux"
11861 #: modules/demux/nsv.c:49
11862 msgid "NullSoft demuxer"
11863 msgstr "NullSoft解多工器"
11865 #: modules/demux/nuv.c:49
11866 msgid "Nuv demuxer"
11869 #: modules/demux/ogg.c:54
11870 msgid "OGG demuxer"
11873 #: modules/demux/playlist/gvp.c:207
11874 msgid "Google Video"
11875 msgstr "Google Video"
11877 #: modules/demux/playlist/playlist.c:40
11881 #: modules/demux/playlist/playlist.c:41
11882 msgid "Automatically start playing the playlist content once it's loaded."
11885 #: modules/demux/playlist/playlist.c:44
11886 msgid "Show shoutcast adult content"
11889 #: modules/demux/playlist/playlist.c:45
11890 msgid "Show NC17 rated video streams when using shoutcast video playlists."
11893 #: modules/demux/playlist/playlist.c:48
11898 #: modules/demux/playlist/playlist.c:49
11900 "Use playlist options usually used to prevent ads skipping to detect ads and "
11901 "prevent adding them to the playlist."
11904 #: modules/demux/playlist/playlist.c:69
11905 msgid "M3U playlist import"
11908 #: modules/demux/playlist/playlist.c:74
11909 msgid "PLS playlist import"
11912 #: modules/demux/playlist/playlist.c:79
11913 msgid "B4S playlist import"
11916 #: modules/demux/playlist/playlist.c:85
11917 msgid "DVB playlist import"
11920 #: modules/demux/playlist/playlist.c:90
11921 msgid "Podcast parser"
11922 msgstr "Podcast分析器"
11924 #: modules/demux/playlist/playlist.c:95
11925 msgid "XSPF playlist import"
11926 msgstr "XSPF播放清單匯入"
11928 #: modules/demux/playlist/playlist.c:100
11929 msgid "New winamp 5.2 shoutcast import"
11932 #: modules/demux/playlist/playlist.c:107
11933 msgid "ASX playlist import"
11936 #: modules/demux/playlist/playlist.c:112
11937 msgid "Kasenna MediaBase parser"
11940 #: modules/demux/playlist/playlist.c:117
11941 msgid "QuickTime Media Link importer"
11942 msgstr "QuickTime Media Link匯入器"
11944 #: modules/demux/playlist/playlist.c:122
11945 msgid "Google Video Playlist importer"
11946 msgstr "Google Video播放清單匯入器"
11948 #: modules/demux/playlist/playlist.c:127
11950 msgid "Dummy ifo demux"
11953 #: modules/demux/playlist/playlist.c:131
11954 msgid "iTunes Music Library importer"
11955 msgstr "iTunes Music Library匯入器"
11957 #: modules/demux/playlist/podcast.c:254 modules/demux/playlist/podcast.c:268
11958 #: modules/demux/playlist/podcast.c:298 modules/demux/playlist/podcast.c:311
11959 msgid "Podcast Info"
11962 #: modules/demux/playlist/podcast.c:268
11963 msgid "Podcast Summary"
11966 #: modules/demux/playlist/podcast.c:312
11967 msgid "Podcast Size"
11970 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:406
11974 #: modules/demux/ps.c:43
11976 msgid "Trust MPEG timestamps"
11979 #: modules/demux/ps.c:44
11981 "Normally we use the timestamps of the MPEG files to calculate position and "
11982 "duration. However sometimes this might not be usable. Disable this option to "
11983 "calculate from the bitrate instead."
11986 #: modules/demux/ps.c:56 modules/demux/ps.c:68
11987 msgid "MPEG-PS demuxer"
11988 msgstr "MPEG-PS解多工器"
11990 #: modules/demux/ps.c:57 modules/gui/pda/pda_interface.c:1048
11994 #: modules/demux/pva.c:43
11995 msgid "PVA demuxer"
11998 #: modules/demux/rawdv.c:41
12000 "The demuxer will advance timestamps if the input can't keep up with the rate."
12003 #: modules/demux/rawdv.c:49
12004 msgid "DV (Digital Video) demuxer"
12005 msgstr "DV (Digital Video)解多工器"
12007 #: modules/demux/rawvid.c:46
12009 "This is the desired frame rate when playing raw video streams. In the form "
12010 "30000/1001 or 29.97"
12013 #: modules/demux/rawvid.c:50
12015 msgid "This specifies the width in pixels of the raw video stream."
12016 msgstr "視訊過濾器是用來後處理視訊串流"
12018 #: modules/demux/rawvid.c:54
12020 msgid "This specifies the height in pixels of the raw video stream."
12021 msgstr "視訊過濾器是用來後處理視訊串流"
12023 #: modules/demux/rawvid.c:57
12024 msgid "Force chroma (Use carefully)"
12027 #: modules/demux/rawvid.c:58
12028 msgid "Force chroma. This is a four character string."
12031 #: modules/demux/rawvid.c:60 modules/stream_out/switcher.c:95
12032 #: modules/video_filter/canvas.c:53
12033 msgid "Aspect ratio"
12036 #: modules/demux/rawvid.c:62
12038 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9). Default assumes square pixels."
12039 msgstr "長寬比(4:3, 16:9)."
12041 #: modules/demux/rawvid.c:66
12042 msgid "Raw video demuxer"
12045 #: modules/demux/real.c:70
12046 msgid "Real demuxer"
12049 #: modules/demux/smf.c:43
12050 msgid "SMF demuxer"
12053 #: modules/demux/subtitle.c:54 modules/demux/subtitle_asa.c:56
12054 msgid "Apply a delay to all subtitles (in 1/10s, eg 100 means 10s)."
12057 #: modules/demux/subtitle.c:56
12059 "Override the normal frames per second settings. This will only work with "
12060 "MicroDVD and SubRIP (SRT) subtitles."
12063 #: modules/demux/subtitle.c:59
12065 "Force the subtiles format. Valid values are : \"microdvd\", \"subrip\", "
12066 "\"subviewer\", \"ssa1\", \"ssa2-4\", \"ass\", \"vplayer\", \"sami\", "
12067 "\"dvdsubtitle\", \"mpl2\", \"aqt\", \"pjs\", \"mpsub\", \"jacosub\", \"psb"
12068 "\", \"realtext\", \"dks\", \"subviewer1\", and \"auto\" (meaning "
12069 "autodetection, this should always work)."
12072 #: modules/demux/subtitle.c:75 modules/demux/subtitle_asa.c:65
12073 msgid "Text subtitles parser"
12076 #: modules/demux/subtitle.c:80 modules/demux/subtitle_asa.c:70
12077 msgid "Frames per second"
12080 #: modules/demux/subtitle.c:83 modules/demux/subtitle_asa.c:73
12081 msgid "Subtitles delay"
12084 #: modules/demux/subtitle.c:85 modules/demux/subtitle_asa.c:75
12085 msgid "Subtitles format"
12088 #: modules/demux/subtitle_asa.c:58
12090 "Override the normal frames per second settings. This will only affect frame-"
12091 "based subtitle formats without a fixed value."
12094 #: modules/demux/subtitle_asa.c:61
12096 "Force the subtiles format. Use \"auto\", the set of supported values varies."
12099 #: modules/demux/subtitle_asa.c:64
12100 msgid "Subtitles (asa demuxer)"
12101 msgstr "字幕(asa解多工器)"
12103 #: modules/demux/ts.c:100
12108 #: modules/demux/ts.c:102
12109 msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])."
12112 #: modules/demux/ts.c:104
12113 msgid "Set id of ES to PID"
12116 #: modules/demux/ts.c:105
12118 "Set the internal ID of each elementary stream handled by VLC to the same "
12119 "value as the PID in the TS stream, instead of 1, 2, 3, etc. Useful to do "
12120 "'#duplicate{..., select=\"es=<pid>\"}'."
12123 #: modules/demux/ts.c:110
12124 msgid "Fast udp streaming"
12127 #: modules/demux/ts.c:112
12128 msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)."
12131 #: modules/demux/ts.c:114
12132 msgid "MTU for out mode"
12135 #: modules/demux/ts.c:115
12136 msgid "MTU for out mode."
12139 #: modules/demux/ts.c:117
12143 #: modules/demux/ts.c:118
12144 msgid "Control word for the CSA encryption algorithm"
12147 #: modules/demux/ts.c:120 modules/mux/mpeg/ts.c:172
12148 msgid "Second CSA Key"
12151 #: modules/demux/ts.c:121 modules/mux/mpeg/ts.c:173
12153 "The even CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal "
12157 #: modules/demux/ts.c:124
12158 msgid "Silent mode"
12161 #: modules/demux/ts.c:125
12162 msgid "Do not complain on encrypted PES."
12165 #: modules/demux/ts.c:127
12166 msgid "CAPMT System ID"
12169 #: modules/demux/ts.c:128
12170 msgid "Only forward descriptors from this SysID to the CAM."
12173 #: modules/demux/ts.c:130
12174 msgid "Packet size in bytes to decrypt"
12177 #: modules/demux/ts.c:131
12179 "Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines "
12180 "subtract the TS-header from the value before decrypting. "
12183 #: modules/demux/ts.c:135
12185 msgid "Filename of dump"
12188 #: modules/demux/ts.c:136
12189 msgid "Specify a filename where to dump the TS in."
12192 #: modules/demux/ts.c:138
12196 #: modules/demux/ts.c:140
12198 "If the file exists and this option is selected, the existing file will not "
12202 #: modules/demux/ts.c:143
12204 msgid "Dump buffer size"
12207 #: modules/demux/ts.c:145
12209 "Tweak the buffer size for reading and writing an integer number of packets."
12210 "Specify the size of the buffer here and not the number of packets."
12213 #: modules/demux/ts.c:149
12215 msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
12218 #: modules/demux/ts.c:179 modules/gui/macosx/controls.m:1099
12219 #: modules/gui/macosx/intf.m:633
12223 #: modules/demux/ts.c:180
12224 msgid "Teletext subtitles"
12225 msgstr "Teletext字幕"
12227 #: modules/demux/ts.c:181
12229 msgid "Teletext: additional information"
12232 #: modules/demux/ts.c:182
12234 msgid "Teletext: program schedule"
12235 msgstr "Teletext頁面"
12237 #: modules/demux/ts.c:183
12239 msgid "Teletext subtitles: hearing impaired"
12242 #: modules/demux/ts.c:3426
12244 msgid "DVB subtitles: hearing impaired"
12247 #: modules/demux/ts.c:3680 modules/demux/ts.c:3722
12248 msgid "clean effects"
12251 #: modules/demux/ts.c:3684 modules/demux/ts.c:3726
12252 msgid "hearing impaired"
12255 #: modules/demux/ts.c:3688 modules/demux/ts.c:3730
12256 msgid "visual impaired commentary"
12259 #: modules/demux/tta.c:45
12260 msgid "TTA demuxer"
12263 #: modules/demux/ty.c:59
12267 #: modules/demux/ty.c:60
12269 msgid "TY Stream audio/video demux"
12270 msgstr "ffmpeg音訊/視訊編碼器"
12272 #: modules/demux/ty.c:771
12273 msgid "Closed captions 1"
12276 #: modules/demux/ty.c:772
12277 msgid "Closed captions 2"
12280 #: modules/demux/ty.c:773
12281 msgid "Closed captions 3"
12284 #: modules/demux/ty.c:774
12285 msgid "Closed captions 4"
12288 #: modules/demux/vc1.c:44
12290 msgid "Desired frame rate for the VC-1 stream."
12291 msgstr "在這一頁,你可以選擇你的輸入串流的傳送方式"
12293 #: modules/demux/vc1.c:50
12294 msgid "VC1 video demuxer"
12297 #: modules/demux/vobsub.c:53
12298 msgid "Vobsub subtitles parser"
12299 msgstr "Vobsub字幕分析器"
12301 #: modules/demux/voc.c:46
12302 msgid "VOC demuxer"
12305 #: modules/demux/wav.c:45
12306 msgid "WAV demuxer"
12309 #: modules/demux/xa.c:45
12313 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:55
12314 msgid "Use DVD Menus"
12317 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:57
12318 msgid "BeOS standard API interface"
12319 msgstr "BeOS標準API介面"
12321 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:160
12322 msgid "Open files from all sub-folders as well?"
12325 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:161 modules/gui/macosx/open.m:166
12326 #: modules/gui/macosx/open.m:195 modules/gui/macosx/open.m:545
12327 #: modules/gui/macosx/open.m:736 modules/gui/macosx/open.m:901
12328 #: modules/gui/macosx/open.m:1137
12332 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:226
12333 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:331 modules/gui/macosx/prefs.m:183
12334 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:299
12335 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:46
12336 msgid "Preferences"
12339 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:238
12340 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:329 modules/gui/macosx/intf.m:543
12341 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:75
12342 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:94
12346 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:266
12347 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:90 modules/gui/macosx/open.m:544
12348 #: modules/gui/macosx/open.m:900 modules/gui/macosx/open.m:1136
12349 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:20
12353 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:268
12354 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:95
12358 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:269
12359 msgid "Open Subtitles"
12362 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:273
12363 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:298 modules/gui/pda/pda_interface.c:299
12364 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1360 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:87
12365 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:163
12369 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:288
12373 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:289
12377 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:298
12378 msgid "Go to Title"
12381 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:302
12382 msgid "Go to Chapter"
12385 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:305
12389 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:324 modules/gui/macosx/intf.m:641
12393 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:405 modules/gui/macosx/bookmarks.m:101
12394 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:213 modules/gui/macosx/bookmarks.m:221
12395 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:266 modules/gui/macosx/bookmarks.m:274
12396 #: modules/gui/macosx/controls.m:84 modules/gui/macosx/extended.m:519
12397 #: modules/gui/macosx/interaction.m:134 modules/gui/macosx/interaction.m:135
12398 #: modules/gui/macosx/interaction.m:175 modules/gui/macosx/intf.m:2241
12399 #: modules/gui/macosx/open.m:304 modules/gui/macosx/output.m:138
12400 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:427 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:239
12401 #: modules/gui/macosx/update.m:65 modules/gui/macosx/wizard.m:600
12402 #: modules/gui/macosx/wizard.m:664 modules/gui/macosx/wizard.m:1063
12403 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1148 modules/gui/macosx/wizard.m:1155
12404 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1681 modules/gui/macosx/wizard.m:1689
12405 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1870 modules/gui/macosx/wizard.m:1881
12406 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1894
12407 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1219
12408 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1329
12409 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:557
12413 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:413
12414 msgid "VLC media player: Open Media Files"
12415 msgstr "VLC media player:開啟多媒體檔"
12417 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:417
12418 msgid "VLC media player: Open Subtitle File"
12419 msgstr "VLC media player:開啟字幕檔"
12421 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:70
12422 msgid "Drop files to play"
12425 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:79
12429 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:99
12433 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:104 modules/gui/macosx/bookmarks.m:90
12434 #: modules/gui/macosx/intf.m:570
12438 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:106 modules/gui/macosx/intf.m:575
12439 #: modules/gui/macosx/playlist.m:446
12443 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:109
12444 msgid "Select None"
12447 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:114
12448 msgid "Sort Reverse"
12451 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:117
12452 msgid "Sort by Name"
12455 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:121
12456 msgid "Sort by Path"
12459 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:125
12463 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:130 modules/gui/macosx/bookmarks.m:92
12467 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:133
12471 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:138
12475 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:144
12479 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:150 modules/gui/macosx/bookmarks.m:103
12480 #: modules/gui/macosx/playlist.m:128 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:60
12484 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:252
12488 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:257 modules/gui/macosx/output.m:526
12489 #: modules/gui/macosx/playlist.m:716 modules/gui/macosx/prefs.m:184
12490 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:298 modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:209
12494 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:261
12498 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1045
12499 msgid "Show Interface"
12502 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1049
12506 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1052
12510 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1055
12514 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1065
12515 msgid "Vertical Sync"
12518 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1069
12519 msgid "Correct Aspect Ratio"
12522 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1098
12523 msgid "Stay On Top"
12526 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1104
12527 msgid "Take Screen Shot"
12530 #: modules/gui/fbosd.c:101 modules/video_output/fb.c:79
12531 msgid "Framebuffer device"
12534 #: modules/gui/fbosd.c:103 modules/video_output/fb.c:81
12535 msgid "Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
12538 #: modules/gui/fbosd.c:105 modules/video_output/fb.c:92
12539 msgid "Video aspect ratio"
12542 #: modules/gui/fbosd.c:107 modules/video_output/fb.c:94
12543 msgid "Aspect ratio of the video image (4:3, 16:9). Default is square pixels."
12546 #: modules/gui/fbosd.c:111
12547 msgid "Filename of image file to use on the overlay framebuffer."
12550 #: modules/gui/fbosd.c:113
12552 msgid "Transparency of the image"
12555 #: modules/gui/fbosd.c:114
12557 "Transparency value of the new image used in blending. By default it set to "
12558 "fully opaque (255). (from 0 for full transparency to 255 for full opacity)"
12561 #: modules/gui/fbosd.c:118 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:744
12562 #: modules/misc/logger.c:116 modules/video_filter/marq.c:88
12566 #: modules/gui/fbosd.c:119
12567 msgid "Text to display on the overlay framebuffer."
12570 #: modules/gui/fbosd.c:121 modules/video_filter/erase.c:58
12571 #: modules/video_filter/logo.c:81 modules/video_filter/osdmenu.c:51
12572 msgid "X coordinate"
12575 #: modules/gui/fbosd.c:122
12577 msgid "X coordinate of the rendered image"
12580 #: modules/gui/fbosd.c:124 modules/video_filter/erase.c:60
12581 #: modules/video_filter/logo.c:84 modules/video_filter/osdmenu.c:54
12582 msgid "Y coordinate"
12585 #: modules/gui/fbosd.c:125
12587 msgid "Y coordinate of the rendered image"
12590 #: modules/gui/fbosd.c:129
12592 "You can enforce the picture position on the overlay (0=center, 1=left, "
12593 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
12597 #: modules/gui/fbosd.c:133 modules/misc/freetype.c:90
12598 #: modules/misc/win32text.c:64 modules/video_filter/marq.c:117
12599 #: modules/video_filter/rss.c:146
12603 #: modules/gui/fbosd.c:134 modules/video_filter/marq.c:118
12605 "Opacity (inverse of transparency) of overlayed text. 0 = transparent, 255 = "
12609 #: modules/gui/fbosd.c:137 modules/video_filter/marq.c:120
12610 #: modules/video_filter/rss.c:150
12611 msgid "Font size, pixels"
12614 #: modules/gui/fbosd.c:138 modules/video_filter/marq.c:121
12615 #: modules/video_filter/rss.c:151
12616 msgid "Font size, in pixels. Default is -1 (use default font size)."
12619 #: modules/gui/fbosd.c:142 modules/video_filter/marq.c:125
12620 #: modules/video_filter/rss.c:155
12622 "Color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
12623 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
12624 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
12625 "(red + green), #FFFFFF = white"
12628 #: modules/gui/fbosd.c:147
12629 msgid "Clear overlay framebuffer"
12632 #: modules/gui/fbosd.c:148
12634 "The displayed overlay images is cleared by making the overlay completely "
12635 "transparent. All previously rendered images and text will be cleared from "
12639 #: modules/gui/fbosd.c:152
12641 msgid "Render text or image"
12644 #: modules/gui/fbosd.c:153
12645 msgid "Render the image or text in current overlay buffer."
12648 #: modules/gui/fbosd.c:156
12650 msgid "Display on overlay framebuffer"
12653 #: modules/gui/fbosd.c:157
12655 "All rendered images and text will be displayed on the overlay framebuffer."
12658 #: modules/gui/fbosd.c:203 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:271
12659 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:145 modules/misc/freetype.c:83
12660 #: modules/misc/notify/xosd.c:83 modules/misc/quartztext.c:85
12661 #: modules/misc/win32text.c:57 modules/video_filter/marq.c:161
12662 #: modules/video_filter/rss.c:203
12666 #: modules/gui/fbosd.c:212
12670 #: modules/gui/fbosd.c:217
12671 msgid "GNU/Linux osd/overlay framebuffer interface"
12674 #: modules/gui/macosx/about.m:86 modules/gui/macosx/intf.m:548
12675 msgid "About VLC media player"
12676 msgstr "關於VLC多媒體播放程式"
12678 #: modules/gui/macosx/about.m:90
12680 msgid "Compiled by %s"
12683 #: modules/gui/macosx/about.m:98
12684 msgid "VLC was brought to you by:"
12687 #: modules/gui/macosx/about.m:108 modules/gui/macosx/about.m:171
12688 #: modules/gui/macosx/intf.m:658 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:166
12692 #: modules/gui/macosx/about.m:184
12693 msgid "VLC media player Help"
12694 msgstr "VLC媒體播放程式說明"
12696 #: modules/gui/macosx/about.m:187 modules/gui/macosx/controls.m:541
12697 #: modules/gui/macosx/intf.m:635 modules/gui/pda/pda.c:283
12701 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:87
12705 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:88
12706 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.ui:49
12707 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:195
12711 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:89 modules/gui/macosx/intf.m:574
12712 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:240
12713 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1155
12714 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:48 modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:202
12715 #: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:136
12719 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:91 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:51
12720 #: modules/video_filter/extract.c:76
12724 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:98 modules/gui/macosx/bookmarks.m:104
12725 #: modules/gui/pda/pda.c:276 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:68
12729 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:126 modules/gui/macosx/playlist.m:712
12733 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:213
12737 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:214
12739 "No input found. A stream must be playing or paused for bookmarks to work."
12742 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:221
12743 msgid "Input has changed"
12746 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:222
12748 "Input has changed, unable to save bookmark. Suspending playback with \"Pause"
12749 "\" while editing bookmarks to ensure to keep the same input."
12752 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:266 modules/gui/macosx/wizard.m:1063
12753 msgid "Invalid selection"
12756 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:268
12757 msgid "Two bookmarks have to be selected."
12760 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:274
12761 msgid "No input found"
12764 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:276
12765 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
12768 #: modules/gui/macosx/controls.m:82 modules/gui/macosx/controls.m:1037
12769 msgid "Jump To Time"
12772 #: modules/gui/macosx/controls.m:85
12776 #: modules/gui/macosx/controls.m:86
12777 msgid "Jump to time"
12780 #: modules/gui/macosx/controls.m:227
12784 #: modules/gui/macosx/controls.m:232
12788 #: modules/gui/macosx/controls.m:289 modules/gui/macosx/controls.m:349
12789 #: modules/gui/macosx/controls.m:1021 modules/gui/macosx/intf.m:585
12793 #: modules/gui/macosx/controls.m:305 modules/gui/macosx/controls.m:378
12794 #: modules/gui/macosx/controls.m:1028 modules/gui/macosx/intf.m:586
12798 #: modules/gui/macosx/controls.m:321 modules/gui/macosx/controls.m:354
12799 #: modules/gui/macosx/controls.m:383
12803 #: modules/gui/macosx/controls.m:478 modules/gui/macosx/controls.m:1051
12804 #: modules/gui/macosx/intf.m:611
12808 #: modules/gui/macosx/controls.m:480 modules/gui/macosx/controls.m:1052
12809 #: modules/gui/macosx/controls.m:1097 modules/gui/macosx/intf.m:612
12810 msgid "Normal Size"
12813 #: modules/gui/macosx/controls.m:482 modules/gui/macosx/controls.m:1053
12814 #: modules/gui/macosx/intf.m:613
12815 msgid "Double Size"
12818 #: modules/gui/macosx/controls.m:484 modules/gui/macosx/controls.m:1057
12819 #: modules/gui/macosx/controls.m:1068 modules/gui/macosx/intf.m:616
12821 msgid "Float on Top"
12824 #: modules/gui/macosx/controls.m:486 modules/gui/macosx/controls.m:1054
12825 #: modules/gui/macosx/intf.m:614
12826 msgid "Fit to Screen"
12829 #: modules/gui/macosx/controls.m:798 modules/gui/macosx/intf.m:562
12830 #: modules/gui/macosx/intf.m:628 modules/gui/qt4/menus.cpp:544
12831 msgid "Open File..."
12834 #: modules/gui/macosx/controls.m:1035 modules/gui/macosx/intf.m:587
12835 msgid "Step Forward"
12838 #: modules/gui/macosx/controls.m:1036 modules/gui/macosx/intf.m:588
12839 msgid "Step Backward"
12842 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:48 modules/gui/macosx/intf.m:532
12843 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:236 modules/gui/pda/pda_interface.c:237
12847 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:49 modules/gui/macosx/intf.m:535
12848 msgid "Fast Forward"
12851 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:154 modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:34
12855 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:155
12856 msgid "Apply the equalizer filter twice. The effect will be sharper."
12859 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:158
12860 msgid "Enable the equalizer. Bands can be set manually or using a preset."
12863 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:160 modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:78
12868 #: modules/gui/macosx/extended.m:67
12869 msgid "Extended controls"
12872 #: modules/gui/macosx/extended.m:68
12873 msgid "Shows more information about the available video filters."
12876 #: modules/gui/macosx/extended.m:69 modules/video_filter/wave.c:55
12880 #: modules/gui/macosx/extended.m:70 modules/video_filter/ripple.c:54
12884 #: modules/gui/macosx/extended.m:71 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:565
12885 #: modules/meta_engine/id3genres.h:95 modules/video_filter/psychedelic.c:55
12886 msgid "Psychedelic"
12889 #: modules/gui/macosx/extended.m:72 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:630
12890 #: modules/video_filter/gradient.c:75 modules/video_filter/gradient.c:81
12894 #: modules/gui/macosx/extended.m:73
12896 msgid "General editing filters"
12899 #: modules/gui/macosx/extended.m:74
12901 msgid "Distortion filters"
12904 #: modules/gui/macosx/extended.m:75
12909 #: modules/gui/macosx/extended.m:76
12910 msgid "Adds motion blurring to the image"
12913 #: modules/gui/macosx/extended.m:78
12915 msgid "Creates several copies of the Video output window"
12918 #: modules/gui/macosx/extended.m:80
12919 msgid "Image cropping"
12922 #: modules/gui/macosx/extended.m:81
12924 msgid "Crops a defined part of the image"
12927 #: modules/gui/macosx/extended.m:82 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:480
12929 msgid "Invert colors"
12932 #: modules/gui/macosx/extended.m:83
12934 msgid "Inverts the colors of the image"
12937 #: modules/gui/macosx/extended.m:84 modules/video_filter/transform.c:77
12938 msgid "Transformation"
12941 #: modules/gui/macosx/extended.m:85
12942 msgid "Rotates or flips the image"
12945 #: modules/gui/macosx/extended.m:86
12947 msgid "Interactive Zoom"
12950 #: modules/gui/macosx/extended.m:87
12951 msgid "Enables an interactive Zoom feature"
12954 #: modules/gui/macosx/extended.m:88
12955 msgid "Volume normalization"
12958 #: modules/gui/macosx/extended.m:89
12959 msgid "Prevents the audio output from going over a predefined value."
12962 #: modules/gui/macosx/extended.m:91
12963 msgid "Headphone virtualization"
12966 #: modules/gui/macosx/extended.m:92
12967 msgid "Imitates the effect of surround sound when using headphones."
12970 #: modules/gui/macosx/extended.m:94
12971 msgid "Maximum level"
12974 #: modules/gui/macosx/extended.m:95
12975 msgid "Restore Defaults"
12978 #: modules/gui/macosx/extended.m:102 modules/gui/macosx/macosx.m:57
12983 #: modules/gui/macosx/extended.m:172 modules/gui/macosx/extended.m:234
12984 msgid "Adjust Image"
12987 #: modules/gui/macosx/extended.m:173 modules/gui/macosx/extended.m:238
12988 msgid "Video Filter"
12991 #: modules/gui/macosx/extended.m:174 modules/gui/macosx/extended.m:236
12992 msgid "Audio Filter"
12995 #: modules/gui/macosx/extended.m:518
12996 msgid "About the video filters"
12999 #: modules/gui/macosx/extended.m:527
13001 "This panel allows on-the-fly selection of various video effects.\n"
13002 "These filters can be configured individually in the Preferences, in the "
13003 "subsections of Video/Filters.\n"
13004 "To choose the order in which the filter are applied, a filter option string "
13005 "can be set in the Preferences, Video / Filters section."
13008 #: modules/gui/macosx/fspanel.m:409
13010 msgid "(no item is being played)"
13011 msgstr "播放清單中有 %i 個項目"
13013 #: modules/gui/macosx/interaction.m:131
13017 #: modules/gui/macosx/interaction.m:132
13021 #: modules/gui/macosx/interaction.m:214 modules/gui/macosx/interaction.m:280
13023 msgid "Remaining time: %i seconds"
13024 msgstr "剩餘時間: %i 秒"
13026 #: modules/gui/macosx/interaction.m:393
13027 msgid "Errors and Warnings"
13030 #: modules/gui/macosx/interaction.m:394
13034 #: modules/gui/macosx/interaction.m:395
13035 msgid "Show Details"
13038 #: modules/gui/macosx/intf.m:333
13039 msgid "VLC's last release for your OS is the 0.9 series."
13042 #: modules/gui/macosx/intf.m:335
13044 "VLC's last release for your OS is VLC 0.8.6i, which is prone to known "
13048 #: modules/gui/macosx/intf.m:337
13050 "VLC's last release for your OS is VLC 0.7.2, which is highly out of date and "
13051 "prone to known security issues. We recommend you to update your Mac to a "
13052 "modern version of Mac OS X."
13055 #: modules/gui/macosx/intf.m:339
13057 msgid "Your version of Mac OS X is no longer supported"
13058 msgstr "你的Mac OS X版本不被支援"
13060 #: modules/gui/macosx/intf.m:343
13063 "VLC media player %s requires Mac OS X 10.5 or higher.\n"
13066 msgstr "VLC媒體播放器需要Mac OS X 10.4或更高版本。"
13068 #: modules/gui/macosx/intf.m:544
13069 msgid "Open CrashLog..."
13070 msgstr "開啟當機紀錄檔..."
13072 #: modules/gui/macosx/intf.m:545
13074 msgid "Save this Log..."
13075 msgstr "另存為(&S)..."
13077 #: modules/gui/macosx/intf.m:550
13078 msgid "Check for Update..."
13081 #: modules/gui/macosx/intf.m:551
13082 msgid "Preferences..."
13085 #: modules/gui/macosx/intf.m:554
13089 #: modules/gui/macosx/intf.m:555
13093 #: modules/gui/macosx/intf.m:556
13094 msgid "Hide Others"
13097 #: modules/gui/macosx/intf.m:557
13101 #: modules/gui/macosx/intf.m:558
13105 #: modules/gui/macosx/intf.m:560
13109 #: modules/gui/macosx/intf.m:561 modules/gui/qt4/menus.cpp:302
13111 msgid "Advanced Open File..."
13112 msgstr "進階開啟(&A)..."
13114 #: modules/gui/macosx/intf.m:563
13115 msgid "Open Disc..."
13118 #: modules/gui/macosx/intf.m:564
13119 msgid "Open Network..."
13122 #: modules/gui/macosx/intf.m:565
13123 msgid "Open Capture Device..."
13126 #: modules/gui/macosx/intf.m:566
13127 msgid "Open Recent"
13130 #: modules/gui/macosx/intf.m:567 modules/gui/macosx/intf.m:2658
13134 #: modules/gui/macosx/intf.m:568
13135 msgid "Streaming/Exporting Wizard..."
13136 msgstr "串流/匯出精靈..."
13138 #: modules/gui/macosx/intf.m:571
13142 #: modules/gui/macosx/intf.m:572
13146 #: modules/gui/macosx/intf.m:573
13150 #: modules/gui/macosx/intf.m:577
13154 #: modules/gui/macosx/intf.m:598 modules/gui/qt4/menus.cpp:497
13156 msgid "Increase Volume"
13159 #: modules/gui/macosx/intf.m:599 modules/gui/qt4/menus.cpp:500
13161 msgid "Decrease Volume"
13164 #: modules/gui/macosx/intf.m:624 modules/gui/macosx/intf.m:625
13165 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:279 modules/gui/macosx/vout.m:205
13166 msgid "Fullscreen Video Device"
13169 #: modules/gui/macosx/intf.m:631 modules/gui/macosx/intf.m:632
13170 #: modules/video_filter/postproc.c:188
13171 msgid "Post processing"
13174 #: modules/gui/macosx/intf.m:634
13176 msgid "Transparent"
13179 #: modules/gui/macosx/intf.m:642
13180 msgid "Minimize Window"
13183 #: modules/gui/macosx/intf.m:643
13184 msgid "Close Window"
13187 #: modules/gui/macosx/intf.m:644
13188 msgid "Controller..."
13191 #: modules/gui/macosx/intf.m:645
13192 msgid "Equalizer..."
13195 #: modules/gui/macosx/intf.m:646
13196 msgid "Extended Controls..."
13199 #: modules/gui/macosx/intf.m:647
13200 msgid "Bookmarks..."
13203 #: modules/gui/macosx/intf.m:648
13204 msgid "Playlist..."
13207 #: modules/gui/macosx/intf.m:649 modules/gui/macosx/playlist.m:447
13208 msgid "Media Information..."
13211 #: modules/gui/macosx/intf.m:650
13212 msgid "Messages..."
13215 #: modules/gui/macosx/intf.m:651
13216 msgid "Errors and Warnings..."
13219 #: modules/gui/macosx/intf.m:653
13220 msgid "Bring All to Front"
13223 #: modules/gui/macosx/intf.m:655 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:55
13224 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:807
13228 #: modules/gui/macosx/intf.m:656
13229 msgid "VLC media player Help..."
13230 msgstr "VLC媒體播放程式說明..."
13232 #: modules/gui/macosx/intf.m:657
13233 msgid "ReadMe / FAQ..."
13234 msgstr "讀我 / FAQ..."
13236 #: modules/gui/macosx/intf.m:659
13237 msgid "Online Documentation..."
13240 #: modules/gui/macosx/intf.m:660
13241 msgid "VideoLAN Website..."
13242 msgstr "VideoLAN網站..."
13244 #: modules/gui/macosx/intf.m:661
13245 msgid "Make a donation..."
13248 #: modules/gui/macosx/intf.m:662
13249 msgid "Online Forum..."
13252 #: modules/gui/macosx/intf.m:676
13256 #: modules/gui/macosx/intf.m:677
13257 msgid "Volume Down"
13260 #: modules/gui/macosx/intf.m:683
13264 #: modules/gui/macosx/intf.m:684
13268 #: modules/gui/macosx/intf.m:685 modules/gui/macosx/intf.m:686
13269 msgid "VLC crashed previously"
13272 #: modules/gui/macosx/intf.m:687
13274 "Do you want to send details on the crash to VLC's development team?\n"
13276 "If you want, you can enter a few lines on what you did before VLC crashed "
13277 "along with other helpful information: a link to download a sample file, a "
13278 "URL of a network stream, ..."
13281 #: modules/gui/macosx/intf.m:688
13282 msgid "I agree to be possibly contacted about this bugreport."
13285 #: modules/gui/macosx/intf.m:689
13287 "Only your default E-Mail address will be submitted, including no further "
13291 #: modules/gui/macosx/intf.m:1716
13293 msgid "Volume: %d%%"
13296 #: modules/gui/macosx/intf.m:2132
13297 msgid "Update check failed"
13300 #: modules/gui/macosx/intf.m:2132
13301 msgid "Checking for updates was not enabled in this build."
13304 #: modules/gui/macosx/intf.m:2239
13305 msgid "Crash Report successfully sent"
13308 #: modules/gui/macosx/intf.m:2240
13309 msgid "Thanks for your report!"
13312 #: modules/gui/macosx/intf.m:2248
13314 msgid "Error when sending the Crash Report"
13315 msgstr "產生當機報告信件時發生錯誤。"
13317 #: modules/gui/macosx/intf.m:2339
13318 msgid "No CrashLog found"
13321 #: modules/gui/macosx/intf.m:2339 modules/gui/macosx/prefs.m:207
13322 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:618
13326 #: modules/gui/macosx/intf.m:2339
13327 msgid "Couldn't find any trace of a previous crash."
13330 #: modules/gui/macosx/intf.m:2366
13332 msgid "Remove old preferences?"
13335 #: modules/gui/macosx/intf.m:2367
13336 msgid "We just found an older version of VLC's preferences files."
13339 #: modules/gui/macosx/intf.m:2368
13340 msgid "Move To Trash and Relaunch VLC"
13343 #: modules/gui/macosx/intf.m:2503
13345 msgid "VLC Debug Log (%s).rtfd"
13348 #: modules/gui/macosx/macosx.m:52
13349 msgid "Video device"
13352 #: modules/gui/macosx/macosx.m:53
13354 "Number of the screen to use by default to display videos in 'fullscreen'. "
13355 "The screen number correspondance can be found in the video device selection "
13359 #: modules/gui/macosx/macosx.m:58
13361 "Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
13362 "is fully transparent."
13365 #: modules/gui/macosx/macosx.m:61
13366 msgid "Stretch video to fill window"
13369 #: modules/gui/macosx/macosx.m:62
13371 "Stretch the video to fill the entire window when resizing the video instead "
13372 "of keeping the aspect ratio and displaying black borders."
13375 #: modules/gui/macosx/macosx.m:66
13377 msgid "Black screens in fullscreen"
13380 #: modules/gui/macosx/macosx.m:67
13381 msgid "In fullscreen mode, keep screen where there is no video displayed black"
13384 #: modules/gui/macosx/macosx.m:70
13385 msgid "Use as Desktop Background"
13388 #: modules/gui/macosx/macosx.m:71
13390 "Use the video as the Desktop Background Desktop icons cannot be interacted "
13391 "with in this mode."
13394 #: modules/gui/macosx/macosx.m:74
13395 msgid "Show Fullscreen controller"
13398 #: modules/gui/macosx/macosx.m:75
13400 msgid "Shows a lucent controller when moving the mouse in fullscreen mode."
13401 msgstr "選擇熱鍵以切換全螢幕狀態"
13403 #: modules/gui/macosx/macosx.m:78
13404 msgid "Auto-playback of new items"
13407 #: modules/gui/macosx/macosx.m:79
13408 msgid "Start playback of new items immediately once they were added."
13411 #: modules/gui/macosx/macosx.m:82
13413 msgid "Keep Recent Items"
13416 #: modules/gui/macosx/macosx.m:83
13418 "By default, VLC keeps a list of the last 10 items. This feature can be "
13422 #: modules/gui/macosx/macosx.m:86
13424 msgid "Keep current Equalizer settings"
13427 #: modules/gui/macosx/macosx.m:87
13429 "By default, VLC keeps the last equalizer settings before termination. This "
13430 "feature can be disabled here."
13433 #: modules/gui/macosx/macosx.m:91
13434 msgid "Mac OS X interface"
13435 msgstr "Mac OS X介面"
13437 #: modules/gui/macosx/open.m:49
13438 msgid "No device connected"
13441 #: modules/gui/macosx/open.m:50
13443 "VLC could not detect any EyeTV compatible device.\n"
13445 "Check the device's connection, make sure that the latest EyeTV software is "
13446 "installed and try again."
13449 #: modules/gui/macosx/open.m:163
13450 msgid "Open Source"
13453 #: modules/gui/macosx/open.m:164 modules/gui/wince/open.cpp:132
13454 msgid "Media Resource Locator (MRL)"
13455 msgstr "多媒體來源定位器(MRL)"
13457 #: modules/gui/macosx/open.m:172 modules/gui/macosx/open.m:406
13458 #: modules/gui/macosx/open.m:445
13462 #: modules/gui/macosx/open.m:174 modules/gui/macosx/open.m:180
13463 #: modules/gui/macosx/open.m:292 modules/gui/macosx/output.m:145
13464 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1149
13465 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:287
13466 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:264
13467 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:243
13468 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:155 modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:75
13469 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:210 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:237
13470 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:39
13471 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:135
13472 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:194
13473 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:510
13477 #: modules/gui/macosx/open.m:175
13478 msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
13481 #: modules/gui/macosx/open.m:177
13482 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:884
13483 msgid "Device name"
13486 #: modules/gui/macosx/open.m:181
13487 msgid "No DVD menus"
13490 #: modules/gui/macosx/open.m:183
13492 msgid "VIDEO_TS folder"
13493 msgstr "VIDEO_TS目錄"
13495 #: modules/gui/macosx/open.m:184 modules/gui/macosx/open.m:696
13499 #: modules/gui/macosx/open.m:189
13504 #: modules/gui/macosx/open.m:192
13506 "To Open a usual network stream (HTTP, RTSP, MMS, FTP, etc.), just enter the "
13507 "URL in the field above. If you want to open a RTP or UDP stream, press the "
13511 #: modules/gui/macosx/open.m:193
13513 "If you want to open a multicast stream, enter the respective IP address "
13514 "given by the stream provider. In unicast mode, VLC use your machine's IP "
13517 "To open a stream using a different protocol, just press Cancel to close this "
13521 #: modules/gui/macosx/open.m:196
13523 msgid "Open RTP/UDP Stream"
13526 #: modules/gui/macosx/open.m:198 modules/gui/macosx/open.m:804
13527 #: modules/gui/macosx/open.m:861
13531 #: modules/gui/macosx/open.m:199 modules/gui/macosx/open.m:816
13532 #: modules/gui/macosx/open.m:873
13533 msgid "UDP/RTP Multicast"
13536 #: modules/gui/macosx/open.m:210
13537 msgid "Screen Capture Input"
13540 #: modules/gui/macosx/open.m:211
13541 msgid "This facility allows you to process your screen's output."
13544 #: modules/gui/macosx/open.m:212
13545 msgid "Frames per Second:"
13548 #: modules/gui/macosx/open.m:213
13550 msgid "Subscreen left:"
13553 #: modules/gui/macosx/open.m:214
13555 msgid "Subscreen top:"
13558 #: modules/gui/macosx/open.m:215
13560 msgid "Subscreen width:"
13563 #: modules/gui/macosx/open.m:216
13565 msgid "Subscreen height:"
13568 #: modules/gui/macosx/open.m:217
13569 msgid "Current channel:"
13572 #: modules/gui/macosx/open.m:218
13573 msgid "Previous Channel"
13576 #: modules/gui/macosx/open.m:219
13577 msgid "Next Channel"
13580 #: modules/gui/macosx/open.m:220 modules/gui/macosx/open.m:1071
13581 msgid "Retrieving Channel Info..."
13584 #: modules/gui/macosx/open.m:221
13585 msgid "EyeTV is not launched"
13588 #: modules/gui/macosx/open.m:222
13590 "VLC could not connect to EyeTV.\n"
13591 "Make sure that you installed VLC's EyeTV plugin."
13594 "請確認你有安裝VLC的EyeTV插件。"
13596 #: modules/gui/macosx/open.m:223
13597 msgid "Launch EyeTV now"
13600 #: modules/gui/macosx/open.m:224
13602 msgid "Download Plugin"
13605 #: modules/gui/macosx/open.m:290
13606 msgid "Load subtitles file:"
13609 #: modules/gui/macosx/open.m:291 modules/gui/macosx/output.m:137
13610 msgid "Settings..."
13613 #: modules/gui/macosx/open.m:293
13614 msgid "Override parametters"
13617 #: modules/gui/macosx/open.m:294 modules/stream_out/bridge.c:51
13618 #: modules/stream_out/display.c:45 modules/video_filter/mosaic.c:156
13622 #: modules/gui/macosx/open.m:296
13626 #: modules/gui/macosx/open.m:298
13627 msgid "Subtitles encoding"
13630 #: modules/gui/macosx/open.m:300 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:125
13634 #: modules/gui/macosx/open.m:302
13635 msgid "Subtitles alignment"
13638 #: modules/gui/macosx/open.m:305
13639 msgid "Font Properties"
13642 #: modules/gui/macosx/open.m:306
13643 msgid "Subtitle File"
13646 #: modules/gui/macosx/open.m:583
13647 msgid "VIDEO_TS directory"
13648 msgstr "VIDEO_TS目錄"
13650 #: modules/gui/macosx/open.m:631 modules/gui/macosx/open.m:683
13651 #: modules/gui/macosx/open.m:691 modules/gui/macosx/open.m:699
13652 msgid "No %@s found"
13655 #: modules/gui/macosx/open.m:735
13656 msgid "Open VIDEO_TS Directory"
13657 msgstr "開啟VIDEO_TS目錄"
13659 #: modules/gui/macosx/open.m:974
13660 msgid "iSight Capture Input"
13661 msgstr "iSight擷取輸入"
13663 #: modules/gui/macosx/open.m:975
13665 "This facility allows you to process your iSight's input signal.\n"
13667 "No settings are available in this version, so you will be provided a "
13668 "640px*480px raw video stream.\n"
13670 "Live Audio input is not supported."
13673 #: modules/gui/macosx/open.m:1077
13675 msgid "Composite input"
13678 #: modules/gui/macosx/open.m:1080
13679 msgid "S-Video input"
13680 msgstr "S-Video 輸入"
13682 #: modules/gui/macosx/output.m:136
13683 msgid "Streaming/Saving:"
13686 #: modules/gui/macosx/output.m:140
13687 msgid "Streaming and Transcoding Options"
13690 #: modules/gui/macosx/output.m:141
13692 msgid "Display the stream locally"
13695 #: modules/gui/macosx/output.m:143 modules/gui/macosx/output.m:251
13696 #: modules/gui/macosx/output.m:391
13700 #: modules/gui/macosx/output.m:144
13702 msgid "Dump raw input"
13705 #: modules/gui/macosx/output.m:146 modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:65
13709 #: modules/gui/macosx/output.m:155
13711 msgid "Encapsulation Method"
13714 #: modules/gui/macosx/output.m:159
13715 msgid "Transcoding options"
13718 #: modules/gui/macosx/output.m:163 modules/gui/macosx/output.m:173
13719 #: modules/gui/macosx/wizard.m:384
13720 msgid "Bitrate (kb/s)"
13723 #: modules/gui/macosx/output.m:166
13727 #: modules/gui/macosx/output.m:180
13728 msgid "Stream Announcing"
13731 #: modules/gui/macosx/output.m:181
13732 msgid "SAP announce"
13735 #: modules/gui/macosx/output.m:182 modules/gui/macosx/output.m:635
13736 msgid "RTSP announce"
13739 #: modules/gui/macosx/output.m:183 modules/gui/macosx/output.m:641
13740 msgid "HTTP announce"
13743 #: modules/gui/macosx/output.m:184 modules/gui/macosx/output.m:647
13744 msgid "Export SDP as file"
13747 #: modules/gui/macosx/output.m:186
13748 msgid "Channel Name"
13751 #: modules/gui/macosx/output.m:187
13755 #: modules/gui/macosx/output.m:525
13759 #: modules/gui/macosx/playlist.m:129 modules/gui/macosx/wizard.m:350
13760 #: modules/gui/wince/playlist.cpp:686 modules/mux/asf.c:54
13764 #: modules/gui/macosx/playlist.m:442
13765 msgid "Save Playlist..."
13768 #: modules/gui/macosx/playlist.m:445
13769 msgid "Expand Node"
13772 #: modules/gui/macosx/playlist.m:448
13774 msgid "Download Cover Art"
13777 #: modules/gui/macosx/playlist.m:449
13779 msgid "Fetch Meta Data"
13782 #: modules/gui/macosx/playlist.m:450 modules/gui/macosx/playlist.m:451
13783 msgid "Reveal in Finder"
13786 #: modules/gui/macosx/playlist.m:453
13787 msgid "Sort Node by Name"
13790 #: modules/gui/macosx/playlist.m:454
13791 msgid "Sort Node by Author"
13794 #: modules/gui/macosx/playlist.m:457 modules/gui/macosx/playlist.m:496
13795 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1502
13796 msgid "No items in the playlist"
13799 #: modules/gui/macosx/playlist.m:459
13800 msgid "Search in Playlist"
13803 #: modules/gui/macosx/playlist.m:460
13804 msgid "Add Folder to Playlist"
13805 msgstr "增加資料夾至播放清單"
13807 #: modules/gui/macosx/playlist.m:462
13808 msgid "File Format:"
13811 #: modules/gui/macosx/playlist.m:463
13813 msgid "Extended M3U"
13814 msgstr "延伸使用者介面(&E)"
13816 #: modules/gui/macosx/playlist.m:464
13817 msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)"
13820 #: modules/gui/macosx/playlist.m:490 modules/gui/macosx/playlist.m:1495
13821 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1368
13826 #: modules/gui/macosx/playlist.m:498 modules/gui/macosx/playlist.m:1506
13830 #: modules/gui/macosx/playlist.m:715
13831 msgid "Save Playlist"
13834 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1211 modules/gui/ncurses.c:1765
13835 msgid "Meta-information"
13838 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1460
13842 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1461
13843 msgid "Please enter a name for the new node."
13846 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1472
13847 msgid "Empty Folder"
13850 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:73
13851 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:50
13852 msgid "Media Information"
13855 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:74
13859 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:77
13860 msgid "Save Metadata"
13863 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:79 modules/gui/wince/playlist.cpp:686
13864 #: modules/visualization/visual/visual.c:116
13868 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80
13869 msgid "Codec Details"
13872 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97
13873 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:522
13874 msgid "Read at media"
13877 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:98
13878 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:524
13879 msgid "Input bitrate"
13882 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:99
13883 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:526
13888 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:100
13889 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:527
13890 msgid "Stream bitrate"
13893 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:103 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:114
13894 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:534
13895 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:547
13897 msgid "Decoded blocks"
13900 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:104
13901 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:536
13903 msgid "Displayed frames"
13906 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:105
13907 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:538
13909 msgid "Lost frames"
13912 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:108 modules/gui/macosx/wizard.m:363
13913 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:520
13914 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:609
13915 #: modules/video_filter/deinterlace.c:142
13919 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:109
13920 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:541
13921 msgid "Sent packets"
13924 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:110
13925 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:542
13929 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:111
13933 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:115
13934 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:549
13936 msgid "Played buffers"
13939 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:116
13940 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:551
13942 msgid "Lost buffers"
13945 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:425
13946 msgid "Error while saving meta"
13949 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:426
13950 msgid "VLC was unable to save the meta data."
13953 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:451
13954 msgid "Information"
13957 #: modules/gui/macosx/prefs.m:186 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:297
13961 #: modules/gui/macosx/prefs.m:187 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:294
13962 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:17
13966 #: modules/gui/macosx/prefs.m:206 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:617
13967 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:309
13968 msgid "Reset Preferences"
13971 #: modules/gui/macosx/prefs.m:209 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:620
13973 "Beware this will reset the VLC media player preferences.\n"
13974 "Are you sure you want to continue?"
13977 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1184
13978 msgid "Select a directory"
13981 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1184
13982 msgid "Select a file"
13985 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1185
13989 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:90
13994 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:174
13995 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:453
13996 msgid "Interface Settings"
13999 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:178
14000 msgid "General Audio Settings"
14003 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:182
14004 msgid "General Video Settings"
14007 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:186
14008 msgid "Subtitles & OSD"
14011 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:186
14012 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:526
14013 msgid "Subtitles & On Screen Display Settings"
14016 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:190
14017 msgid "Input & Codecs"
14020 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:190
14021 msgid "Input & Codec settings"
14024 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:222
14025 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:250
14029 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:223
14030 msgid "Enable Audio"
14033 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:224 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:30
14034 msgid "General Audio"
14037 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:225
14038 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:259
14039 msgid "Headphone surround effect"
14042 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:226
14043 msgid "Preferred Audio language"
14046 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:227
14047 msgid "Enable Last.fm submissions"
14050 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:229
14054 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:232
14055 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:273
14056 msgid "Visualization"
14059 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:233
14060 msgid "Default Volume"
14063 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:236
14067 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:237
14068 msgid "Change Hotkey"
14071 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:241
14072 msgid "Select an action to change the associated hotkey:"
14075 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:242
14076 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1147
14080 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:243
14084 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:246
14085 msgid "Repair AVI Files"
14088 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:247
14089 msgid "Default Caching Level"
14092 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:248 modules/gui/qt4/ui/open.ui:51
14093 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:97
14097 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:249
14099 "Use the complete preferences to configure custom caching values for each "
14103 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:250
14105 msgstr "HTTP Proxy"
14107 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:251
14108 msgid "Password for HTTP Proxy"
14109 msgstr "HTTP Proxy密碼"
14111 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:252
14112 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:119
14113 msgid "Codecs / Muxers"
14114 msgstr "Codecs / Muxers"
14116 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:254
14117 msgid "Post-Processing Quality"
14120 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:256
14121 msgid "Default Server Port"
14124 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:259
14125 msgid "Album art download policy"
14128 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:260
14130 msgid "Add controls to the video window"
14133 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:261
14134 msgid "Show Fullscreen Controller"
14137 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:263
14139 msgid "Privacy / Network Interaction"
14142 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:266
14143 msgid "Default Encoding"
14146 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:267
14147 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:90
14148 msgid "Display Settings"
14151 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:268 modules/gui/macosx/wizard.m:346
14152 #: modules/gui/macosx/wizard.m:414
14156 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:269
14160 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:270
14164 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:272
14165 msgid "Subtitle Languages"
14168 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:273
14169 msgid "Preferred Subtitle Language"
14172 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:275
14173 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:28
14177 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:278
14179 msgid "Black screens in Fullscreen mode"
14182 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:280 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:36
14183 #: modules/stream_out/display.c:54 modules/video_filter/deinterlace.c:132
14187 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:281
14188 msgid "Enable Video"
14191 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:284
14192 msgid "Output module"
14195 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:286
14196 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:179
14197 msgid "Video snapshots"
14200 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:288 modules/meta_engine/folder.c:55
14204 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:289
14205 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:228
14209 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:290
14210 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:211
14214 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:291
14215 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:241
14216 msgid "Sequential numbering"
14219 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:506 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:550
14220 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1109
14221 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:403
14225 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:506
14226 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:404
14227 msgid "Lowest latency"
14230 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:506
14231 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:405
14232 msgid "Low latency"
14235 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:506
14236 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:406
14237 #: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/quartztext.c:109
14238 #: modules/misc/win32text.c:80
14242 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:507
14243 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:407
14244 msgid "High latency"
14247 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:507
14248 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:408
14249 msgid "Higher latency"
14252 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:721
14253 msgid "Interface Settings not saved"
14256 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:722 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:794
14257 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:827 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:891
14258 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:919 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:944
14260 msgid "An error occured while saving your settings via SimplePrefs (%i)."
14263 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:793
14264 msgid "Audio Settings not saved"
14267 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:826
14268 msgid "Video Settings not saved"
14271 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:890
14272 msgid "Input Settings not saved"
14275 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:918
14276 msgid "On Screen Display/Subtitle Settings not saved"
14277 msgstr "OSD/字幕設定未被儲存"
14279 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:943
14280 msgid "Hotkeys not saved"
14283 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1042
14284 msgid "Choose the folder to save your video snapshots to."
14285 msgstr "選擇資料夾以儲存你的視訊快照"
14287 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1044
14291 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1127
14293 "Press new keys for\n"
14297 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1201
14299 msgid "Invalid combination"
14302 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1202
14303 msgid "Regrettably, these keys cannot be assigned as hotkey shortcuts."
14306 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1220
14307 msgid "This combination is already taken by \"%@\"."
14310 #: modules/gui/macosx/update.m:63
14311 msgid "Check for Updates"
14314 #: modules/gui/macosx/update.m:64
14315 msgid "Download now"
14318 #: modules/gui/macosx/update.m:66
14319 msgid "Automatically check for updates"
14322 #: modules/gui/macosx/update.m:101
14323 msgid "Do you want VLC to check for updates automatically?"
14324 msgstr "你想要讓VLC自動地檢查更新嘛?"
14326 #: modules/gui/macosx/update.m:102
14327 msgid "You can change this option in VLC's update window later on."
14330 #: modules/gui/macosx/update.m:102
14334 #: modules/gui/macosx/update.m:184
14335 msgid "This version of VLC is the latest available."
14336 msgstr "此版本的VLC已經是最新可用的。"
14338 #: modules/gui/macosx/update.m:191
14339 msgid "This version of VLC is outdated."
14340 msgstr "此版本的VLC是未被更新的。"
14342 #: modules/gui/macosx/update.m:193
14344 msgid "The current release is %d.%d.%d%c."
14345 msgstr "目前的釋出版本是%d.%d.%d%c。"
14347 #: modules/gui/macosx/vlm.m:98
14349 msgid "Video On Demand"
14352 #: modules/gui/macosx/vlm.m:102 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:76
14357 #: modules/gui/macosx/vlm.m:106 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:75
14362 #: modules/gui/macosx/wizard.m:113
14363 msgid "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
14364 msgstr "MPEG-1 視訊編解碼器 (可使用於MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG 和 RAW)"
14366 #: modules/gui/macosx/wizard.m:117
14367 msgid "MPEG-2 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
14368 msgstr "MPEG-2 視訊編解碼器 (可使用於MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG 和 RAW)"
14370 #: modules/gui/macosx/wizard.m:121
14372 "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG and "
14375 "MPEG-4 視訊編解碼器 (可使用於MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG 和 RAW)"
14377 #: modules/gui/macosx/wizard.m:125
14378 msgid "DivX first version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
14379 msgstr "DivX 第一版 (可使用於MPEG TS, MPEG1, ASF 和 OGG)"
14381 #: modules/gui/macosx/wizard.m:129
14382 msgid "DivX second version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
14383 msgstr "DivX 第二版 (可使用於MPEG TS, MPEG1, ASF 和 OGG)"
14385 #: modules/gui/macosx/wizard.m:133
14386 msgid "DivX third version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
14387 msgstr "DivX 第三版 (可使用於MPEG TS, MPEG1, ASF 和 OGG)"
14389 #: modules/gui/macosx/wizard.m:137
14391 "H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates, useable with "
14393 msgstr "H263是一個為視訊會議最佳化的視訊編解碼器 (低速率,可用於MPEG TS)"
14395 #: modules/gui/macosx/wizard.m:141
14396 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)"
14397 msgstr "H264是一個新的視訊編解碼器 (可使用於MPEG TS 和 MP4)"
14399 #: modules/gui/macosx/wizard.m:145
14400 msgid "WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
14401 msgstr "WMV (Windows Media Video) 1 (可使用於TS, MPEG1, ASF and OGG)"
14403 #: modules/gui/macosx/wizard.m:149
14404 msgid "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
14405 msgstr "WMV (Windows Media Video) 2 (可使用於MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
14407 #: modules/gui/macosx/wizard.m:153
14410 "MJPEG consists of a series of JPEG pictures (useable with MPEG TS, MPEG1, "
14412 msgstr "H264是一個新的視訊編碼器"
14414 #: modules/gui/macosx/wizard.m:157
14415 msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS and OGG)"
14416 msgstr "Theora是一個開放的通用編解碼器(可用於MPEG TS 和 OGG)"
14418 #: modules/gui/macosx/wizard.m:161 modules/gui/macosx/wizard.m:212
14420 msgid "Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)"
14421 msgstr "虛擬編碼器(不轉碼)"
14423 #: modules/gui/macosx/wizard.m:180
14426 "The standard MPEG audio (1/2) format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, "
14427 "ASF, OGG and RAW)"
14428 msgstr "H264是一個新的視訊編碼器"
14430 #: modules/gui/macosx/wizard.m:184
14432 "MPEG Audio Layer 3 (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
14433 msgstr "MPEG Audio Layer 3 (可使用於MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
14435 #: modules/gui/macosx/wizard.m:188
14437 msgid "Audio format for MPEG4 (useable with MPEG TS and MPEG4)"
14438 msgstr "H264是一個新的視訊編碼器"
14440 #: modules/gui/macosx/wizard.m:191
14442 "DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
14443 msgstr "DVD音訊格式 (可使用於MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG 和 RAW)"
14445 #: modules/gui/macosx/wizard.m:195
14446 msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)"
14447 msgstr "Vorbis是一個開放的音訊編解碼器(可用於OGG)"
14449 #: modules/gui/macosx/wizard.m:198
14450 msgid "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)"
14451 msgstr "FLAC是一個低失真的音訊解編碼器(可使用於OGG 和 RAW)"
14453 #: modules/gui/macosx/wizard.m:202
14455 msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)"
14456 msgstr "Vorbis是一個免費、開放的音訊編碼器"
14458 #: modules/gui/macosx/wizard.m:206 modules/gui/macosx/wizard.m:209
14460 msgid "Uncompressed audio samples (useable with WAV)"
14461 msgstr "Vorbis是一個免費、開放的音訊編碼器"
14463 #: modules/gui/macosx/wizard.m:234
14465 msgid "MPEG Program Stream"
14468 #: modules/gui/macosx/wizard.m:236
14470 msgid "MPEG Transport Stream"
14473 #: modules/gui/macosx/wizard.m:238
14474 msgid "MPEG 1 Format"
14477 #: modules/gui/macosx/wizard.m:257
14479 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
14480 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
14481 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
14482 "at http://yourip:8080 by default."
14485 #: modules/gui/macosx/wizard.m:261
14487 "Use this to stream to several computers. This method is not the most "
14488 "efficient, as the server needs to send the stream several times, but "
14489 "generally the most compatible"
14492 #: modules/gui/macosx/wizard.m:264
14494 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
14495 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
14496 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
14497 "at mms://yourip:8080 by default."
14500 #: modules/gui/macosx/wizard.m:268
14502 "Use this to stream to several computers using the Microsoft MMS protocol. "
14503 "This protocol is used as transport method by many Microsoft's softwares. "
14504 "Note that only a small part of the MMS protocol is supported (MMS "
14505 "encapsulated in HTTP)."
14508 #: modules/gui/macosx/wizard.m:273 modules/gui/macosx/wizard.m:283
14509 msgid "Enter the address of the computer to stream to."
14512 #: modules/gui/macosx/wizard.m:274 modules/gui/macosx/wizard.m:372
14513 msgid "Use this to stream to a single computer."
14514 msgstr "使用這個以串流至單一電腦"
14516 #: modules/gui/macosx/wizard.m:276 modules/gui/macosx/wizard.m:286
14518 "Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP "
14519 "address between 224.0.0.0 and 239.255.255.255. For a private use, enter an "
14520 "address beginning with 239.255."
14523 #: modules/gui/macosx/wizard.m:279
14525 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
14526 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
14527 "but it won't work over the Internet."
14530 #: modules/gui/macosx/wizard.m:284
14533 "Use this to stream to a single computer. RTP headers will be added to the "
14537 #: modules/gui/macosx/wizard.m:289
14539 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
14540 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
14541 "but it won't work over Internet. RTP headers will be added to the stream"
14544 #: modules/gui/macosx/wizard.m:319
14548 #: modules/gui/macosx/wizard.m:322 modules/gui/macosx/wizard.m:325
14549 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1274
14550 msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
14553 #: modules/gui/macosx/wizard.m:326
14554 msgid "This wizard allows to configure simple streaming or transcoding setups."
14557 #: modules/gui/macosx/wizard.m:328 modules/gui/macosx/wizard.m:329
14558 #: modules/gui/macosx/wizard.m:402 modules/gui/macosx/wizard.m:404
14559 #: modules/gui/macosx/wizard.m:406 modules/gui/macosx/wizard.m:421
14563 #: modules/gui/macosx/wizard.m:330
14565 "This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and "
14566 "transcoding capabilities. The Open and 'Saving/Streaming' dialogs will give "
14567 "access to more features."
14570 #: modules/gui/macosx/wizard.m:335 modules/gui/macosx/wizard.m:493
14571 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1680
14572 msgid "Stream to network"
14575 #: modules/gui/macosx/wizard.m:337 modules/gui/macosx/wizard.m:1688
14576 msgid "Transcode/Save to file"
14579 #: modules/gui/macosx/wizard.m:340
14580 msgid "Choose input"
14583 #: modules/gui/macosx/wizard.m:341
14584 msgid "Choose here your input stream."
14585 msgstr "在這選擇你的輸入串流"
14587 #: modules/gui/macosx/wizard.m:343 modules/gui/macosx/wizard.m:531
14588 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1722
14589 msgid "Select a stream"
14592 #: modules/gui/macosx/wizard.m:345
14593 msgid "Existing playlist item"
14596 #: modules/gui/macosx/wizard.m:353 modules/gui/macosx/wizard.m:433
14598 msgid "Partial Extract"
14601 #: modules/gui/macosx/wizard.m:355
14603 "This can be used to read only a part of the stream. It must be possible to "
14604 "control the incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP "
14605 "network stream.) The starting and ending times can be given in seconds."
14608 #: modules/gui/macosx/wizard.m:359
14612 #: modules/gui/macosx/wizard.m:360
14616 #: modules/gui/macosx/wizard.m:364
14618 msgid "This page allows to select how the input stream will be sent."
14619 msgstr "在這一頁,你可以選擇你的輸入串流的傳送方式"
14621 #: modules/gui/macosx/wizard.m:366 modules/gui/macosx/wizard.m:427
14622 #: modules/stream_out/rtp.c:71
14623 msgid "Destination"
14626 #: modules/gui/macosx/wizard.m:367 modules/gui/macosx/wizard.m:439
14627 msgid "Streaming method"
14630 #: modules/gui/macosx/wizard.m:368
14631 msgid "Address of the computer to stream to."
14634 #: modules/gui/macosx/wizard.m:370
14635 msgid "UDP Unicast"
14638 #: modules/gui/macosx/wizard.m:371
14639 msgid "UDP Multicast"
14642 #: modules/gui/macosx/wizard.m:376 modules/gui/pda/pda_interface.c:1219
14643 #: modules/stream_out/transcode.c:162
14647 #: modules/gui/macosx/wizard.m:377
14649 "This page allows to change the compression format of the audio or video "
14650 "tracks. To change only the container format, proceed to next page."
14653 #: modules/gui/macosx/wizard.m:382 modules/gui/macosx/wizard.m:441
14654 msgid "Transcode audio"
14657 #: modules/gui/macosx/wizard.m:383 modules/gui/macosx/wizard.m:443
14658 msgid "Transcode video"
14661 #: modules/gui/macosx/wizard.m:386 modules/gui/macosx/wizard.m:1824
14663 "Enabling this allows to transcode the audio track if one is present in the "
14667 #: modules/gui/macosx/wizard.m:388 modules/gui/macosx/wizard.m:1841
14669 "Enabling this allows to transcode the video track if one is present in the "
14673 #: modules/gui/macosx/wizard.m:392
14675 msgid "Encapsulation format"
14678 #: modules/gui/macosx/wizard.m:393
14680 "This page allows to select how the stream will be encapsulated. Depending on "
14681 "previously chosen settings all formats won't be available."
14684 #: modules/gui/macosx/wizard.m:398
14685 msgid "Additional streaming options"
14688 #: modules/gui/macosx/wizard.m:399
14690 msgid "In this page, a few additional streaming parameters can be set."
14691 msgstr "在這一頁,你可以選擇你的輸入串流的傳送方式"
14693 #: modules/gui/macosx/wizard.m:401 modules/gui/macosx/wizard.m:1869
14694 msgid "Time-To-Live (TTL)"
14697 #: modules/gui/macosx/wizard.m:403 modules/gui/macosx/wizard.m:435
14698 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1880
14699 msgid "SAP Announce"
14702 #: modules/gui/macosx/wizard.m:405 modules/gui/macosx/wizard.m:415
14703 #: modules/gui/macosx/wizard.m:447 modules/gui/macosx/wizard.m:1893
14704 msgid "Local playback"
14707 #: modules/gui/macosx/wizard.m:407 modules/gui/macosx/wizard.m:416
14709 msgid "Add Subtitles to transcoded video"
14712 #: modules/gui/macosx/wizard.m:410
14713 msgid "Additional transcode options"
14716 #: modules/gui/macosx/wizard.m:411
14718 msgid "In this page, a few additional transcoding parameters can be set."
14719 msgstr "在這一頁,你可以選擇你的輸入串流的傳送方式"
14721 #: modules/gui/macosx/wizard.m:413 modules/gui/macosx/wizard.m:1096
14722 msgid "Select the file to save to"
14725 #: modules/gui/macosx/wizard.m:417
14727 "Adds available subtitles directly to the video. These cannot be disabled by "
14728 "the receiving user as they become part of the image."
14731 #: modules/gui/macosx/wizard.m:424
14733 "This page lists all the settings. Click \"Finish\" to start streaming or "
14737 #: modules/gui/macosx/wizard.m:426
14741 #: modules/gui/macosx/wizard.m:429
14743 msgid "Encap. format"
14746 #: modules/gui/macosx/wizard.m:431
14747 msgid "Input stream"
14750 #: modules/gui/macosx/wizard.m:437
14751 msgid "Save file to"
14754 #: modules/gui/macosx/wizard.m:445
14755 msgid "Include subtitles"
14758 #: modules/gui/macosx/wizard.m:599
14759 msgid "No input selected"
14762 #: modules/gui/macosx/wizard.m:601
14764 "No new stream or valid playlist item has been selected.\n"
14766 "Choose one before going to the next page."
14769 #: modules/gui/macosx/wizard.m:663
14770 msgid "No valid destination"
14771 msgstr "No valid destination"
14773 #: modules/gui/macosx/wizard.m:665
14775 "A valid destination has to be selected Enter either a Unicast-IP or a "
14778 "If you don't know what this means, have a look at the VLC Streaming HOWTO "
14779 "and the help texts in this window."
14782 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1064
14784 "The chosen codecs are not compatible with each other. For example: It is "
14785 "impossibleto mix uncompressed audio with any video codec.\n"
14787 "Correct your selection and try again."
14790 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1091
14791 msgid "Select the directory to save to"
14794 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1147
14795 msgid "No folder selected"
14798 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1149
14800 msgid "A directory where to save the files has to be selected."
14801 msgstr "允許你指定視訊快照的存放目錄"
14803 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1151
14805 "Enter either a valid path or use the \"Choose...\" button to select a "
14809 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1154
14810 msgid "No file selected"
14813 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1156
14815 msgid "A file where to save the stream has to be selected."
14816 msgstr "允許你指定視訊快照的存放目錄"
14818 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1158
14820 "Enter either a valid path or use the \"Choose\" button to select a location."
14823 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1363
14827 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1376 modules/gui/macosx/wizard.m:1405
14828 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1435
14832 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1378 modules/gui/macosx/wizard.m:1388
14833 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1401 modules/gui/macosx/wizard.m:1407
14834 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1419 modules/gui/macosx/wizard.m:1438
14838 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1384
14839 msgid "yes: from %@ to %@ secs"
14842 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1394 modules/gui/macosx/wizard.m:1412
14843 msgid "yes: %@ @ %@ kb/s"
14846 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1682
14847 msgid "This allows to stream on a network."
14850 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1690
14852 "This allows to save a stream to a file. The can be reencoded on the fly. "
14853 "Whatever VLC can read can be saved.\n"
14854 "Please note that VLC is not very suited for file to file transcoding. Its "
14855 "transcoding features are however useful to save network streams, for example."
14858 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1819
14859 msgid "Select your audio codec. Click one to get more information."
14860 msgstr "選擇你的音訊編解碼器,點擊以取得更多資訊。"
14862 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1836
14863 msgid "Select your video codec. Click one to get more information."
14864 msgstr "選擇你的視訊編解碼器,點擊以取得更多資訊。"
14866 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1871
14868 "This allows to define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter "
14869 "is the maximum number of routers your stream can go through. If you don't "
14870 "know what it means, or if you want to stream on your local network only, "
14871 "leave this setting to 1."
14874 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1882
14876 "When streaming using UDP, the streams can be announced using the SAP/SDP "
14877 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
14878 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
14879 "extra interface.\n"
14880 "If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default "
14881 "name will be used."
14884 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1895
14886 "When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/"
14889 "Note that this requires much more CPU power than simple transcoding or "
14893 #: modules/gui/maemo/maemo.c:65
14895 msgid "Maemo hildon interface"
14898 #: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:58
14899 msgid "Minimal Mac OS X interface"
14900 msgstr "最小化Mac OS X介面"
14902 #: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:66
14903 msgid "Minimal Mac OS X OpenGL video output (opens a borderless window)"
14906 #: modules/gui/ncurses.c:118
14907 msgid "Filebrowser starting point"
14910 #: modules/gui/ncurses.c:120
14912 "This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will "
14913 "show you initially."
14916 #: modules/gui/ncurses.c:125
14917 msgid "Ncurses interface"
14920 #: modules/gui/ncurses.c:1507
14925 #: modules/gui/ncurses.c:1508
14930 #: modules/gui/ncurses.c:1509
14935 #: modules/gui/ncurses.c:1521
14937 msgid " Source : %s"
14940 #: modules/gui/ncurses.c:1528
14942 msgid " State : Playing %s"
14945 #: modules/gui/ncurses.c:1532
14947 msgid " State : Opening/Connecting %s"
14950 #: modules/gui/ncurses.c:1536
14952 msgid " State : Paused %s"
14955 #: modules/gui/ncurses.c:1550
14957 msgid " Position : %s/%s (%.2f%%)"
14960 #: modules/gui/ncurses.c:1554
14962 msgid " Volume : %i%%"
14965 #: modules/gui/ncurses.c:1562
14967 msgid " Title : %d/%d"
14968 msgstr "標題 %d (%d)"
14970 #: modules/gui/ncurses.c:1573
14972 msgid " Chapter : %d/%d"
14975 #: modules/gui/ncurses.c:1585
14977 msgid " Source: <no current item> %s"
14980 #: modules/gui/ncurses.c:1587
14981 msgid " [ h for help ]"
14984 #: modules/gui/ncurses.c:1609
14988 #: modules/gui/ncurses.c:1613
14993 #: modules/gui/ncurses.c:1616
14994 msgid " h,H Show/Hide help box"
14997 #: modules/gui/ncurses.c:1617
14998 msgid " i Show/Hide info box"
15001 #: modules/gui/ncurses.c:1618
15002 msgid " m Show/Hide metadata box"
15005 #: modules/gui/ncurses.c:1619
15006 msgid " L Show/Hide messages box"
15009 #: modules/gui/ncurses.c:1620
15010 msgid " P Show/Hide playlist box"
15013 #: modules/gui/ncurses.c:1621
15014 msgid " B Show/Hide filebrowser"
15017 #: modules/gui/ncurses.c:1622
15018 msgid " x Show/Hide objects box"
15021 #: modules/gui/ncurses.c:1623
15022 msgid " S Show/Hide statistics box"
15025 #: modules/gui/ncurses.c:1624
15026 msgid " c Switch color on/off"
15029 #: modules/gui/ncurses.c:1625
15030 msgid " Esc Close Add/Search entry"
15033 #: modules/gui/ncurses.c:1630
15038 #: modules/gui/ncurses.c:1633
15039 msgid " q, Q, Esc Quit"
15042 #: modules/gui/ncurses.c:1634
15046 #: modules/gui/ncurses.c:1635
15047 msgid " <space> Pause/Play"
15050 #: modules/gui/ncurses.c:1636
15051 msgid " f Toggle Fullscreen"
15054 #: modules/gui/ncurses.c:1637
15056 msgid " n, p Next/Previous playlist item"
15059 #: modules/gui/ncurses.c:1638
15060 msgid " [, ] Next/Previous title"
15063 #: modules/gui/ncurses.c:1639
15064 msgid " <, > Next/Previous chapter"
15067 #: modules/gui/ncurses.c:1640
15069 msgid " <right> Seek +1%%"
15072 #: modules/gui/ncurses.c:1641
15074 msgid " <left> Seek -1%%"
15077 #: modules/gui/ncurses.c:1642
15078 msgid " a Volume Up"
15081 #: modules/gui/ncurses.c:1643
15082 msgid " z Volume Down"
15085 #: modules/gui/ncurses.c:1648
15090 #: modules/gui/ncurses.c:1651
15091 msgid " r Toggle Random playing"
15094 #: modules/gui/ncurses.c:1652
15095 msgid " l Toggle Loop Playlist"
15098 #: modules/gui/ncurses.c:1653
15099 msgid " R Toggle Repeat item"
15102 #: modules/gui/ncurses.c:1654
15103 msgid " o Order Playlist by title"
15106 #: modules/gui/ncurses.c:1655
15107 msgid " O Reverse order Playlist by title"
15110 #: modules/gui/ncurses.c:1656
15111 msgid " g Go to the current playing item"
15114 #: modules/gui/ncurses.c:1657
15115 msgid " / Look for an item"
15118 #: modules/gui/ncurses.c:1658
15119 msgid " A Add an entry"
15122 #: modules/gui/ncurses.c:1659
15123 msgid " D, <del> Delete an entry"
15126 #: modules/gui/ncurses.c:1660
15127 msgid " <backspace> Delete an entry"
15130 #: modules/gui/ncurses.c:1661
15131 msgid " e Eject (if stopped)"
15134 #: modules/gui/ncurses.c:1666
15136 msgid "[Filebrowser]"
15139 #: modules/gui/ncurses.c:1669
15140 msgid " <enter> Add the selected file to the playlist"
15143 #: modules/gui/ncurses.c:1670
15144 msgid " <space> Add the selected directory to the playlist"
15147 #: modules/gui/ncurses.c:1671
15148 msgid " . Show/Hide hidden files"
15151 #: modules/gui/ncurses.c:1676
15155 #: modules/gui/ncurses.c:1679
15156 msgid " <up>,<down> Navigate through the box line by line"
15159 #: modules/gui/ncurses.c:1680
15160 msgid " <pgup>,<pgdown> Navigate through the box page by page"
15163 #: modules/gui/ncurses.c:1685
15168 #: modules/gui/ncurses.c:1688
15170 msgid " <up>,<down> Seek +/-5%%"
15173 #: modules/gui/ncurses.c:1693
15175 msgid "[Miscellaneous]"
15178 #: modules/gui/ncurses.c:1696
15179 msgid " Ctrl-l Refresh the screen"
15182 #: modules/gui/ncurses.c:1717
15183 msgid " Information "
15186 #: modules/gui/ncurses.c:1729
15191 #: modules/gui/ncurses.c:1736
15196 #: modules/gui/ncurses.c:1743 modules/gui/ncurses.c:1831
15198 msgid "No item currently playing"
15201 #: modules/gui/ncurses.c:1856
15205 #: modules/gui/ncurses.c:1901
15209 #: modules/gui/ncurses.c:1956
15213 #: modules/gui/ncurses.c:1970
15218 #: modules/gui/ncurses.c:2059
15220 msgid "\\ sending bitrate : %6.0f kb/s"
15223 #: modules/gui/ncurses.c:2092
15224 msgid " Playlist (All, one level) "
15227 #: modules/gui/ncurses.c:2095
15229 msgid " Playlist (By category) "
15232 #: modules/gui/ncurses.c:2098
15234 msgid " Playlist (Manually added) "
15237 #: modules/gui/ncurses.c:2190 modules/gui/ncurses.c:2194
15242 #: modules/gui/ncurses.c:2203
15247 #: modules/gui/pda/pda.c:62
15248 msgid "Autoplay selected file"
15249 msgstr "自動播放所選擇的檔案"
15251 #: modules/gui/pda/pda.c:63
15252 msgid "Automatically play a file when selected in the file selection list"
15255 #: modules/gui/pda/pda.c:70
15256 msgid "PDA Linux Gtk2+ interface"
15257 msgstr "PDA Linux Gtk2+ 介面"
15259 #: modules/gui/pda/pda.c:215 modules/gui/pda/pda.c:270
15263 #: modules/gui/pda/pda.c:221
15264 msgid "Permissions"
15267 #: modules/gui/pda/pda.c:227
15271 #: modules/gui/pda/pda.c:233
15275 #: modules/gui/pda/pda.c:239
15279 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:284 modules/gui/pda/pda_interface.c:285
15283 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:306
15287 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:359 modules/gui/pda/pda_interface.c:541
15288 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:867 modules/gui/pda/pda_interface.c:1214
15289 msgid "Add to Playlist"
15292 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:382
15296 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:421
15300 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:430
15304 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:469
15308 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:470
15312 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:479
15316 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:496
15320 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:497
15324 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:498
15328 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:499
15332 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:500
15336 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:501
15340 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:502
15344 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:503
15348 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:511
15352 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:520 modules/gui/pda/pda_interface.c:846
15356 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:529 modules/gui/pda/pda_interface.c:831
15357 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:855 modules/gui/pda/pda_interface.c:1096
15358 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1164 modules/gui/pda/pda_interface.c:1171
15362 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:573
15366 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:582
15370 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:591
15374 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:600
15379 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:609 modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:152
15383 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:618
15387 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:627
15388 msgid "Samplerate:"
15391 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:636
15395 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:645
15399 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:654
15403 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:663
15407 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:672
15409 msgid "Decimation:"
15412 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:738
15416 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:739
15420 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:740
15424 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:758
15428 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:759
15432 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:760
15436 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:761
15440 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:762
15444 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:763
15448 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:764
15452 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:780
15456 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:790
15460 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:812
15464 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:813
15468 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:872
15472 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:899
15473 msgid "Video Codec:"
15476 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:916
15480 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:917
15484 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:918
15488 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:919
15492 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:920
15496 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:921
15500 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:922
15504 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:931
15505 msgid "Video Bitrate:"
15508 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:940
15510 msgid "Bitrate Tolerance:"
15513 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:949
15514 msgid "Keyframe Interval:"
15517 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:958
15518 msgid "Audio Codec:"
15521 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:967
15522 msgid "Deinterlace:"
15525 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:976
15529 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:985
15533 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:994
15537 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1003
15538 msgid "Time To Live (TTL):"
15539 msgstr "有效時間(TTL):"
15541 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1028
15545 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1029
15549 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1030
15550 msgid "localhost.localdomain"
15551 msgstr "localhost.localdomain"
15553 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1031
15555 msgstr "239.0.0.42"
15557 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1049
15561 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1050
15565 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1051
15569 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1052
15573 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1054
15577 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1055
15581 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1071 modules/gui/pda/pda_interface.c:1129
15585 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1082
15589 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1083
15593 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1084
15597 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1085
15601 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1086
15605 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1087
15609 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1119
15613 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1132
15614 msgid "Audio Bitrate :"
15617 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1155
15618 msgid "SAP Announce:"
15621 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1178
15622 msgid "SLP Announce:"
15625 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1187
15626 msgid "Announce Channel:"
15629 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1247
15630 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:1002
15634 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1257
15638 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1288
15642 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1293
15646 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1298
15650 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1303
15654 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1331
15656 "VLC media player is an MPEG, MPEG 2, MP3 and DivX player that accepts input "
15657 "from local or network sources and is licensed under the GPL (http://www.gnu."
15658 "org/copyleft/gpl.html)."
15661 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1339
15662 msgid "Authors: the VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/"
15663 msgstr "作者: the VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/"
15665 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1347
15666 msgid "(c) 1996-2004 the the VideoLAN team team"
15667 msgstr "(c) 1996-2004 the the VideoLAN team team"
15669 #: modules/gui/pda/pda_support.c:88 modules/gui/pda/pda_support.c:112
15671 msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
15672 msgstr "無法找到點陣圖檔案: %s"
15674 #: modules/gui/qnx/qnx.c:47
15675 msgid "QNX RTOS video and audio output"
15676 msgstr "QNX RTOS視訊及音訊輸出"
15678 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:323
15683 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:455
15685 msgid "Previous Chapter/Title"
15688 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:461
15692 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:467
15694 msgid "Next Chapter/Title"
15697 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:504
15699 msgid "Teletext Activation"
15702 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:520
15704 msgid "Toggle Transparency "
15707 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:42
15710 "If the playlist is empty, open a medium"
15713 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:106
15714 msgid "Stop playback"
15717 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:106
15719 msgid "Open a medium"
15722 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:107
15723 msgid "Previous media in the playlist"
15724 msgstr "播放清單中的上一個媒體"
15726 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:108
15727 msgid "Next media in the playlist"
15728 msgstr "播放清單中的下一個媒體"
15730 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:109
15732 msgid "Toggle the video in fullscreen"
15733 msgstr "開始播放視訊時使用全螢幕模式"
15735 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:109
15737 msgid "Toggle the video out fullscreen"
15738 msgstr "開始播放視訊時使用全螢幕模式"
15740 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:110
15741 msgid "Show extended settings"
15744 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:110
15745 msgid "Show playlist"
15748 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:110
15749 msgid "Take a snapshot"
15752 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111
15753 msgid "Loop from point A to point B continuously."
15756 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:112
15758 msgid "Frame by frame"
15761 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:112
15766 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:112
15768 msgid "Step backward"
15771 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:112
15773 msgid "Step forward"
15776 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:962
15777 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1026
15782 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:963
15783 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1027
15787 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1115
15789 msgid "Enable spatializer"
15792 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1256
15793 msgid "Audio/Video"
15796 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1272
15797 msgid "Advance of audio over video:"
15800 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1281
15802 "A positive value means that\n"
15803 "the audio is ahead of the video"
15806 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1289
15807 msgid "Subtitles/Video"
15810 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1305
15812 msgid "Advance of subtitles over video:"
15815 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1314
15817 "A positive value means that\n"
15818 "the subtitles are ahead of the video"
15821 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1333
15822 msgid "Speed of the subtitles:"
15825 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1366
15827 msgid "Force update of this dialog's values"
15830 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:129
15835 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:336
15836 msgid "Extra metadata and other information are shown in this panel.\n"
15839 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:417
15841 "Information about what your media or stream is made of.\n"
15842 "Muxer, Audio and Video Codecs, Subtitles are shown."
15845 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:493
15846 msgid "Statistics about the currently playing media or stream."
15849 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:529
15854 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:531
15856 msgid "Discontinuities"
15859 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:544
15860 msgid "Sent bitrate"
15863 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:241
15864 msgid "Current visualization"
15867 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:281
15869 "Current playback speed.\n"
15873 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:349
15874 msgid "Revert to normal play speed"
15877 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:420
15879 msgid "Download cover art"
15882 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:457
15883 msgid "Toggle between elapsed and remaining time"
15886 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:50
15887 msgid "Select the device or the VIDEO_TS directory"
15888 msgstr "選擇裝置或VIDEO_TS目錄"
15890 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:92
15891 msgid "Select one or multiple files"
15894 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:107
15895 msgid "File names:"
15898 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:109
15902 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:168
15903 msgid "Open subtitles file"
15906 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:273
15907 msgid "Eject the disc"
15910 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:681
15911 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:941
15915 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:707
15916 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:971
15917 msgid "Transponder symbol rate"
15920 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:716
15924 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:831
15928 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:842
15929 msgid "Selected ports:"
15932 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:845
15936 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:852
15937 msgid "Input caching:"
15940 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:862
15942 msgid "Use VLC pace"
15945 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:866
15946 msgid "Auto connnection"
15949 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:890
15950 msgid "Radio device name"
15953 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1194
15954 msgid "Advanced Options"
15957 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:61
15958 msgid "Double click to get media information"
15961 #: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:57
15965 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:128
15966 msgid "Click to toggle between loop one, loop all"
15969 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:152
15970 msgid "Show the current item"
15973 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:309
15974 msgid "Select File"
15977 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:341
15978 msgid "Select Directory"
15981 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1139
15982 msgid "Select an action to change the associated hotkey"
15985 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1148
15990 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1149
15995 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1156
16000 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1284
16005 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1322
16007 msgid "Hotkey for "
16010 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1325
16011 msgid "Press the new keys for "
16014 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1350
16015 msgid "Warning: the key is already assigned to \""
16018 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1370
16019 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1378
16024 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:81
16025 msgid "Subtitles && OSD"
16028 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:83
16029 msgid "Input && Codecs"
16032 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:183
16034 msgid "Video Settings"
16037 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:218
16039 msgid "Audio Settings"
16042 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:227
16046 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:361
16047 msgid "Input & Codecs Settings"
16050 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:366
16052 "If this property is blank, different values\n"
16053 "for DVD, VCD, and CDDA are set.\n"
16054 "You can define a unique one or configure them \n"
16055 "individually in the advanced preferences."
16058 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:456
16059 msgid "This is VLC's skinnable interface. You can download other skins at"
16062 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:555
16063 msgid "Configure Hotkeys"
16066 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:763
16067 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:49
16068 msgid "Audio Files"
16071 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:764
16072 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:44
16073 msgid "Video Files"
16076 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:765
16077 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:54
16078 msgid "Playlist Files"
16081 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:813
16085 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:814
16086 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:49
16087 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:207 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:116
16088 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:39
16089 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:83
16090 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:93
16094 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:40
16095 msgid "Edit Bookmarks"
16098 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:44
16102 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:45
16103 msgid "Create a new bookmark"
16106 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:47
16107 msgid "Delete the selected item"
16110 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:49
16111 msgid "Delete all the bookmarks"
16114 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:54
16115 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:50
16116 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:86 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:62
16117 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:94
16118 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:72
16119 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:109
16120 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:83
16121 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:38
16122 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:138
16126 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:67
16130 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:42
16134 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:51
16135 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:170 modules/gui/qt4/menus.cpp:1405
16139 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:58
16141 msgid "Hide future errors"
16144 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:42
16146 msgid "Adjustments and Effects"
16149 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:56
16151 msgid "Graphic Equalizer"
16154 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:62
16155 msgid "Audio Effects"
16158 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:73
16159 msgid "Video Effects"
16162 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:76
16163 msgid "Synchronization"
16166 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:81
16167 msgid "v4l2 controls"
16170 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:43
16174 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:48
16178 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:59
16182 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:99
16183 msgid "VLC media player "
16186 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:114
16188 "VLC media player is a free media player, encoder and streamer that can read "
16189 "from files, CDs, DVDs, network streams, capture cards and even more!\n"
16190 "VLC uses its internal codecs and works on essentially every popular "
16195 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:119
16197 "This version of VLC was compiled by:\n"
16201 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:122 modules/gui/wince/interface.cpp:510
16205 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:123
16207 "You are using the Qt4 Interface.\n"
16213 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:124
16214 msgid "Copyright (C) "
16215 msgstr "Copyright (C) "
16217 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:125
16219 msgid " by the VideoLAN Team.\n"
16221 "(c) 1996-2006 - the VideoLAN Team\n"
16224 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:146
16226 "We would like to thank the whole VLC community, the testers, our users and "
16227 "the following people (and the missing ones...) for their collaboration to "
16228 "create the best free software."
16230 "我們要感謝整個VLC社群、測試人員、使用者和下列的這些人(或沒被列出的),因為他們"
16233 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:164
16237 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:165
16241 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:203
16242 msgid "VLC media player updates"
16243 msgstr "VLC媒體播放程式更新"
16245 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:208
16246 msgid "&Recheck version"
16247 msgstr "再次檢查版本(&R)"
16249 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:215
16250 msgid "Checking for an update..."
16253 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:219
16256 "Do you want to download it?\n"
16261 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:267
16262 msgid "Launching an update request..."
16263 msgstr "正發送更新需求..."
16265 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:273
16266 msgid "Select a directory..."
16269 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:306
16273 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:307
16274 msgid "A new version of VLC("
16275 msgstr "一個新版本的VLC("
16277 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:313
16278 msgid ") is available."
16281 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:326
16282 msgid "You have the latest version of VLC media player."
16283 msgstr "你已經擁有最新版本的VLC魔體播放程式"
16285 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:330
16286 msgid "An error occurred while checking for updates..."
16287 msgstr "檢查更新的過程中發生錯誤..."
16289 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:56
16293 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:58
16294 msgid "&Extra Metadata"
16295 msgstr "額外的詮釋資料(&E)"
16297 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:60
16298 msgid "&Codec Details"
16299 msgstr "編解碼器細節(&C)"
16301 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:64
16302 msgid "&Statistics"
16305 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:70
16306 msgid "&Save Metadata"
16307 msgstr "儲存詮釋資料(&S)"
16309 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:75
16313 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:105
16314 msgid "Modules tree"
16317 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:111
16322 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:112
16323 msgid "&Save as..."
16324 msgstr "另存為(&S)..."
16326 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:113
16328 msgid "Saves all the displayed logs to a file"
16329 msgstr "將所有已被檢視過的記錄檔儲存至檔案。"
16331 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:121
16332 msgid "Verbosity Level"
16335 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:161
16339 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:247
16341 msgid "Save log file as..."
16344 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:249
16345 msgid "Texts / Logs (*.log *.txt);; All (*.*) "
16348 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:256
16351 "Cannot write to file %1:\n"
16357 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:91 modules/gui/qt4/menus.cpp:791
16362 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:100
16366 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:101
16370 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:102
16374 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:104
16375 msgid "Capture &Device"
16378 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:119
16382 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:123 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:224
16386 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:125 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:228
16390 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:127 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:218
16391 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:92
16395 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:129
16399 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:221
16400 msgid "&Convert / Save"
16401 msgstr "轉換 / 儲存(&C)"
16403 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:45
16405 msgid "Plugins and extensions"
16408 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:60
16412 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:60
16417 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:73
16422 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:37
16424 msgid "Deletes the selected item"
16427 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:61
16429 msgid "Show settings"
16432 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:65
16436 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:66
16438 msgid "Switch to simple preferences view"
16441 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:69
16443 msgid "Switch to full preferences view"
16446 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:81
16450 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:82
16452 msgid "Save and close the dialog"
16455 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:84
16456 msgid "&Reset Preferences"
16457 msgstr "重設偏好設定(&R)"
16459 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:310
16460 msgid "Are you sure you want to reset your VLC media player preferences?"
16463 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:41
16464 msgid "Stream Output"
16467 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:53
16469 "Stream output string.\n"
16470 "This is automatically generated when you change the above settings,\n"
16471 "but you can change it manually."
16474 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:77
16475 msgid "Video On Demand ( VOD )"
16478 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:82
16479 msgid "Hours / Minutes / Seconds:"
16480 msgstr "時 / 分 / 秒:"
16482 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:84
16483 msgid "Day / Month / Year:"
16484 msgstr "天 / 月 / 年:"
16486 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:86
16490 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:88
16491 msgid "Repeat delay:"
16494 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:113
16498 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:132
16503 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:135
16508 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:267
16510 msgid "Save VLM configuration as..."
16511 msgstr "VLM組態(&V)..."
16513 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:269 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:355
16514 msgid "VLM conf (*.vlm);;All (*)"
16517 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:353
16519 msgid "Open VLM configuration..."
16520 msgstr "VLM組態(&V)..."
16522 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:547
16524 msgid "Broadcast: "
16527 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:615
16531 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:637
16536 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:463
16537 msgid "Open Directory"
16540 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:502
16542 msgid "Open playlist..."
16543 msgstr "開啟播放清單(&O)..."
16545 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:513
16547 msgid "Save playlist as..."
16550 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:515
16551 msgid "XSPF playlist (*.xspf);; "
16552 msgstr "XSPF播放清單(*.xspf);; "
16554 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:516
16556 msgid "M3U playlist (*.m3u);; "
16557 msgstr "XSPF播放清單(*.xspf);; "
16559 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:517
16561 msgid "HTML playlist (*.html)"
16564 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:663
16566 msgid "Open subtitles..."
16569 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:39
16570 msgid "Media Files"
16573 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:59
16574 msgid "Subtitles Files"
16577 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:64
16581 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:504
16582 msgid "Privacy and Network Policies"
16585 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:508
16586 msgid "Privacy and Network Warning"
16589 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:511
16591 "<p>The <i>VideoLAN Team</i> doesn't like when an application goes online "
16592 "without authorization.</p>\n"
16593 " <p><i>VLC media player</i> can retreive limited information from the "
16594 "Internet in order to get CD covers or to check for available updates.</p>\n"
16595 "<p><i>VLC media player</i> <b>DOES NOT</b> send or collect <b>ANY</b> "
16596 "information, even anonymously, about your usage.</p>\n"
16597 "<p>Therefore please select from the following options, the default being "
16598 "almost no access to the web.</p>\n"
16601 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:991
16602 msgid "Control menu for the player"
16605 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1044
16609 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:278
16613 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:281
16617 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:282 modules/gui/qt4/menus.cpp:928
16621 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:283 modules/gui/qt4/menus.cpp:935
16625 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:285
16629 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:286 modules/gui/qt4/menus.cpp:395
16634 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:287
16638 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:300 modules/gui/qt4/menus.cpp:792
16639 msgid "&Open File..."
16640 msgstr "開啟檔案(&O)..."
16642 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:306 modules/gui/qt4/menus.cpp:796
16643 msgid "Open &Disc..."
16646 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:308
16647 msgid "Open &Network Stream..."
16648 msgstr "開啟網路串流(&N)"
16650 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:310 modules/gui/qt4/menus.cpp:800
16651 msgid "Open &Capture Device..."
16652 msgstr "開啟擷取裝置(&C)"
16654 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:315
16655 msgid "Open &Location from clipboard"
16658 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:320
16660 msgid "&Recent Media"
16663 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:331
16664 msgid "Conve&rt / Save..."
16665 msgstr "轉換/儲存(&R)..."
16667 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:333
16668 msgid "&Streaming..."
16671 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:338 modules/gui/qt4/menus.cpp:1026
16675 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:348
16677 msgid "&Effects and Filters"
16680 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:351
16682 msgid "&Track Synchronization"
16685 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:370
16687 msgid "Plu&gins and extensions"
16690 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:374
16692 msgid "&Preferences"
16695 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:398
16700 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:399
16704 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:417
16706 msgid "Mi&nimal View"
16707 msgstr "最小化檢視(N)..."
16709 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:418
16713 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:427
16714 msgid "&Fullscreen Interface"
16717 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:435
16718 msgid "&Advanced Controls"
16721 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:444
16723 msgid "Quit after Playback"
16726 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:450
16727 msgid "Visualizations selector"
16730 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:457
16732 msgid "Customi&ze Interface..."
16735 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:489
16736 msgid "Audio &Track"
16739 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:490
16740 msgid "Audio &Channels"
16743 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:491
16744 msgid "Audio &Device"
16747 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:494
16748 msgid "&Visualizations"
16751 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:538
16752 msgid "Video &Track"
16755 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:541
16756 msgid "&Subtitles Track"
16759 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:549
16760 msgid "&Fullscreen"
16763 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:550
16764 msgid "Always &On Top"
16765 msgstr "永遠在最上層(&O)"
16767 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:552
16769 msgid "DirectX Wallpaper"
16772 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:554
16776 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:558
16780 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:559
16785 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:560
16786 msgid "&Aspect Ratio"
16789 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:561
16793 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:562
16794 msgid "&Deinterlace"
16797 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:563
16799 msgid "&Post processing"
16802 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:591
16804 msgid "Manage &bookmarks"
16807 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:597
16811 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:598
16815 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:599
16816 msgid "&Navigation"
16819 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:600
16823 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:665
16824 msgid "Configure podcasts..."
16825 msgstr "組態podcasts..."
16827 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:684
16831 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:687
16832 msgid "Check for &Updates..."
16833 msgstr "檢查更新(&U)..."
16835 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:737
16840 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:746
16842 msgid "N&ormal Speed"
16845 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:754
16850 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:761
16852 msgid "&Jump Forward"
16855 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:766
16857 msgid "Jump Bac&kward"
16860 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:779
16864 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:782
16869 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:784
16874 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:798
16875 msgid "Open &Network..."
16876 msgstr "開啟網路(&N)..."
16878 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:915
16879 msgid "Leave Fullscreen"
16882 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:942
16886 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1008
16887 msgid "Hide VLC media player in taskbar"
16888 msgstr "隱藏VLC媒體播放程式工作列"
16890 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1014
16891 msgid "Show VLC media player"
16892 msgstr "顯示VLC媒體播放程式"
16894 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1024
16895 msgid "&Open Media"
16898 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1390
16900 msgid " - Empty - "
16903 #: modules/gui/qt4/menus.hpp:36
16904 msgid "Open &Folder..."
16905 msgstr "開啟目錄(&F)..."
16907 #: modules/gui/qt4/menus.hpp:38
16908 msgid "Open D&irectory..."
16909 msgstr "開啟目錄(&D)..."
16911 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:74
16913 msgid "Show advanced preferences over simple ones"
16916 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:75
16918 "Show advanced preferences and not simple preferences when opening the "
16919 "preferences dialog."
16922 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:79 modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:496
16923 msgid "Systray icon"
16926 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:80
16928 "Show an icon in the systray allowing you to control VLC media player for "
16932 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:84
16933 msgid "Start VLC with only a systray icon"
16936 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:85
16937 msgid "VLC will start with just an icon in your taskbar"
16940 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:88
16942 msgid "Resize interface to the native video size"
16943 msgstr "ffmpeg視訊過濾器"
16945 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:89
16947 "You have two choices:\n"
16948 " - The interface will resize to the native video size\n"
16949 " - The video will fit to the interface size\n"
16950 " By default, interface resize to the native video size."
16953 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:94
16954 msgid "Show playing item name in window title"
16955 msgstr "將正在播放的項目名稱顯示於視窗標題"
16957 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:95
16958 msgid "Show the name of the song or video in the controler window title."
16959 msgstr "將正在播放的歌曲或是影片名稱顯示於控制器視窗的標題。"
16961 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:98
16962 msgid "Path to use in openfile dialog"
16965 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:100
16966 msgid "Show notification popup on track change"
16969 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:102
16971 "Show a notification popup with the artist and track name when the current "
16972 "playlist item changes, when VLC is minimized or hidden."
16975 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:105
16976 msgid "Advanced options"
16979 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:106
16981 msgid "Show all the advanced options in the dialogs."
16984 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:109
16985 msgid "Windows opacity between 0.1 and 1."
16988 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:110
16990 "Sets the windows opacity between 0.1 and 1 for main interface, playlist and "
16991 "extended panel. This option only works with Windows and X11 with composite "
16995 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:115
16996 msgid "Show unimportant error and warnings dialogs"
16999 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:117
17000 msgid "Activate the updates availability notification"
17003 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:118
17005 "Activate the automatic notification of new versions of the software. It runs "
17006 "once every two weeks."
17009 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:121
17011 msgid "Number of days between two update checks"
17012 msgstr "頻帶間的空白像素數量"
17014 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:123
17015 msgid "Allow the volume to be set to 400%"
17018 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:124
17020 "Allow the volume to have range from 0% to 400%, instead of 0% to 200%. This "
17021 "option can distort the audio, since it uses software amplification."
17024 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:129
17025 msgid "Automatically save the volume on exit"
17026 msgstr "離開時自動地儲存音量大小"
17028 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:131
17029 msgid "Ask for network policy at start"
17032 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:133
17033 msgid "Save the recently played items in the menu"
17036 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:135
17037 msgid "List of words separated by | to filter"
17040 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:136
17041 msgid "Regular expression used to filter the recent items played in the player"
17044 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:139
17046 msgid "Define the colors of the volume slider "
17049 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:140
17051 "Define the colors of the volume slider\n"
17052 "By specifying the 12 numbers separated by a ';'\n"
17053 "Default is '255;255;255;20;226;20;255;176;15;235;30;20'\n"
17054 "An alternative can be '30;30;50;40;40;100;50;50;160;150;150;255' "
17057 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:145
17058 msgid "Selection of the starting mode and look "
17061 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:146
17063 "Start VLC with:\n"
17065 " - a zone always present to show information as lyrics, album arts...\n"
17066 " - minimal mode with limited controls"
17069 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:152
17070 msgid "Classic look"
17073 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:153
17074 msgid "Complete look with information area"
17077 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:154
17078 msgid "Minimal look with no menus"
17081 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:156
17082 msgid "Show a controller in fullscreen mode"
17083 msgstr "在全螢幕中顯示控制器"
17085 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:168
17086 msgid "Qt interface"
17089 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:54
17094 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:38
17095 msgid "Show extended options"
17098 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:41
17100 msgid "Show &more options"
17101 msgstr "顯示更多選項(&M)"
17103 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:61
17105 msgid "Change the caching for the media"
17108 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:90
17112 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:100
17114 msgid "Change the start time for the media"
17117 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:132
17118 msgid "Play another media synchronously (extra audio file, ...)"
17121 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:139
17122 msgid "Extra media"
17125 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:152
17126 msgid "Select the file"
17129 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:182
17130 msgid "Complete MRL for VLC internal"
17133 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:189
17135 msgid "Edit Options"
17138 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:227
17139 msgid "Select play mode"
17142 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:26
17143 msgid "Choose one or more media file to open"
17144 msgstr "選擇一或多個媒體檔案以開啟"
17146 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:29
17148 msgid "Select one or more files"
17149 msgstr "選擇一或多個檔案以開啟"
17151 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:72 modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:207
17152 msgid "Select the subtitles file"
17155 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:85
17156 msgid "Add a subtitles file"
17159 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:88
17161 msgid "Use a sub&titles file"
17164 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:178
17168 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:20
17169 msgid "Network Protocol"
17172 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:26
17174 msgid "Select the protocol for the URL."
17177 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:33
17181 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:43
17183 msgid "Select the port used"
17186 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:85
17187 msgid "Enter the URL of the network stream here, with or without the protocol."
17190 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.ui:19
17191 #: modules/services_discovery/podcast.c:61
17192 msgid "Podcast URLs list"
17193 msgstr "Podcast URL清單"
17195 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:36
17196 msgid "Default volume"
17199 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:77
17200 msgid "256 corresponds to 100%, 1024 to 400%"
17203 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:106
17204 msgid "Save volume on exit"
17207 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:142
17209 msgid "Preferred audio language"
17212 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:306
17216 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:312
17217 msgid "Enable last.fm submission"
17220 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:20
17221 msgid "Disc Devices"
17224 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:26
17225 msgid "Default disc device"
17228 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:55
17229 msgid "Server default port"
17232 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:103
17233 msgid "Default caching level"
17236 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:125
17237 msgid "Post-Processing quality"
17240 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:151
17241 msgid "Repair AVI files"
17244 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:164
17245 msgid "Use system codecs if available (better quality)"
17248 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:179
17253 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:51
17254 msgid "Subtitles Language"
17257 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:57
17259 msgid "Preferred subtitles language"
17262 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:77
17263 msgid "Default encoding"
17266 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:99
17270 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:112
17274 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:75
17278 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:85
17280 msgid "Accelerated video output (Overlay)"
17283 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:105
17284 #: modules/video_output/msw/directx.c:131
17285 msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
17286 msgstr "使用硬體YUV->RGB轉換"
17288 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:115
17292 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:130
17293 msgid "Display device"
17296 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:140
17297 msgid "Enable wallpaper mode"
17300 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:159
17302 msgid "Deinterlacing Mode"
17305 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:166
17307 msgid "Force Aspect Ratio"
17310 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:48
17311 msgid "Edit settings"
17314 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:58
17318 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:64
17319 msgid "Run manually"
17322 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:71
17323 msgid "Setup schedule"
17326 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:78
17327 msgid "Run on schedule"
17330 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:88
17334 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:94
17338 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:115
17343 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:132
17347 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:139
17351 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:146
17355 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:23
17359 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:41
17364 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:53
17369 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:88 modules/video_filter/adjust.c:83
17370 msgid "Image adjust"
17373 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:218 modules/video_filter/adjust.c:66
17374 msgid "Brightness threshold"
17377 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:303
17379 msgid "Synchronize top and bottom"
17382 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:310
17384 msgid "Synchronize left and right"
17387 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:334
17392 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:340
17394 msgid "Magnification/Zoom"
17397 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:347
17398 msgid "Puzzle game"
17401 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:385
17406 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:392
17407 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:695
17408 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:789
17413 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:399
17414 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:688
17415 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:772
17420 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:409 modules/video_filter/rotate.c:68
17424 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:434
17429 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:445
17434 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:451
17436 msgid "Color extraction"
17439 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:487
17440 #: modules/video_filter/colorthres.c:69
17442 msgid "Color threshold"
17445 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:499
17450 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:545
17452 msgid "Image modification"
17455 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:558
17457 msgid "Water effect"
17460 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:572 modules/meta_engine/id3genres.h:67
17461 #: modules/video_filter/noise.c:54
17465 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:579
17466 msgid "Motion detect"
17469 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:586
17470 #: modules/video_filter/motionblur.c:60
17471 msgid "Motion blur"
17474 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:598
17479 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:656
17484 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:670
17486 msgid "Vout/Overlay"
17489 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:676
17494 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:725
17498 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:760 modules/video_filter/panoramix.c:97
17503 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:809 modules/video_filter/clone.c:71
17507 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:821 modules/video_filter/clone.c:58
17508 msgid "Number of clones"
17511 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:842
17512 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:903
17516 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:848
17521 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:860
17522 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:158 modules/video_filter/mosaic.c:89
17523 msgid "Transparency"
17526 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:916
17531 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:951
17535 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:962
17536 msgid "Advanced video filter controls"
17539 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:971
17541 msgid "Subpicture filters"
17544 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:981
17545 msgid "Video filters"
17548 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:988
17549 msgid "Vout filters"
17552 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:995
17556 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:22
17557 msgid "VLM configurator"
17560 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:34
17562 msgid "Media Manager Edition"
17565 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:57
17569 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:80
17573 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:93
17574 msgid "Select Input"
17577 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:100
17581 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:113
17582 msgid "Select Output"
17585 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:120
17586 msgid "Time Control"
17589 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:127
17590 msgid "Mux Control"
17593 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:169
17597 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:235
17598 msgid "Media Manager List"
17601 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:218
17602 msgid "Open a skin file"
17605 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:219
17607 msgid "Skin files |*.vlt;*.wsz;*.xml"
17608 msgstr "面板檔案 (*.vlt)|*.vlt|Skin files (*.xml)|*.xml|"
17610 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:226
17611 msgid "Open playlist"
17614 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:227
17616 msgid "Playlist Files|"
17619 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:235
17620 msgid "Save playlist"
17623 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:235
17625 msgid "XSPF playlist|*.xspf|M3U file|*.m3u|HTML playlist|*.html"
17626 msgstr "XSPF播放清單(*.xspf);; "
17628 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:491
17629 msgid "Skin to use"
17632 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:492
17633 msgid "Path to the skin to use."
17636 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:493
17637 msgid "Config of last used skin"
17638 msgstr "組態上一次使用的面板"
17640 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:494
17642 "Windows configuration of the last skin used. This option is updated "
17643 "automatically, do not touch it."
17646 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:497
17647 msgid "Show a systray icon for VLC"
17648 msgstr "顯示VLC系統列圖示"
17650 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:498
17651 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:499
17652 msgid "Show VLC on the taskbar"
17653 msgstr "在工作列上顯示VLC"
17655 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:500
17656 msgid "Enable transparency effects"
17659 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:501
17661 "You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
17662 "when moving windows does not behave correctly."
17665 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:504
17666 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:505
17667 msgid "Use a skinned playlist"
17668 msgstr "Use a skinned playlist"
17670 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:528
17674 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:529
17675 msgid "Skinnable Interface"
17678 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:543
17679 msgid "Skins loader demux"
17682 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:69
17683 msgid "Select skin"
17686 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:83
17687 msgid "Open skin..."
17690 #: modules/gui/wince/interface.cpp:506
17693 "(WinCE interface)\n"
17700 #: modules/gui/wince/interface.cpp:507
17703 "(c) 1996-2008 - the VideoLAN Team\n"
17706 "(c) 1996-2006 - the VideoLAN Team\n"
17709 #: modules/gui/wince/interface.cpp:508
17710 msgid "Compiled by "
17711 msgstr "Compiled by "
17713 #: modules/gui/wince/interface.cpp:511
17715 "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
17716 "http://www.videolan.org/"
17718 "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
17719 "http://www.videolan.org/"
17721 #: modules/gui/wince/open.cpp:136
17725 #: modules/gui/wince/open.cpp:148
17727 "Alternatively, you can build an MRL using one of the following predefined "
17731 #: modules/gui/wince/preferences.cpp:832
17735 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:525
17736 msgid "Choose directory"
17739 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:534
17740 msgid "Choose file"
17743 #: modules/gui/wince/wince.cpp:61
17745 msgid "Embed video in interface"
17748 #: modules/gui/wince/wince.cpp:62
17750 "Embed the video inside the interface instead of having it in a separate "
17754 #: modules/gui/wince/wince.cpp:67
17756 msgid "WinCE interface"
17762 #: modules/gui/wince/wince.cpp:78
17763 msgid "WinCE dialogs provider"
17766 #: modules/meta_engine/folder.c:56
17767 msgid "Folder meta data"
17770 #: modules/meta_engine/id3genres.h:28
17774 #: modules/meta_engine/id3genres.h:29
17775 msgid "Classic rock"
17778 #: modules/meta_engine/id3genres.h:30
17782 #: modules/meta_engine/id3genres.h:32
17786 #: modules/meta_engine/id3genres.h:33
17790 #: modules/meta_engine/id3genres.h:34
17794 #: modules/meta_engine/id3genres.h:35
17798 #: modules/meta_engine/id3genres.h:36
17802 #: modules/meta_engine/id3genres.h:37
17806 #: modules/meta_engine/id3genres.h:38
17810 #: modules/meta_engine/id3genres.h:39
17814 #: modules/meta_engine/id3genres.h:40
17818 #: modules/meta_engine/id3genres.h:42
17822 #: modules/meta_engine/id3genres.h:43
17826 #: modules/meta_engine/id3genres.h:47
17830 #: modules/meta_engine/id3genres.h:48
17831 msgid "Alternative"
17834 #: modules/meta_engine/id3genres.h:50
17835 msgid "Death metal"
17838 #: modules/meta_engine/id3genres.h:51
17842 #: modules/meta_engine/id3genres.h:52
17846 #: modules/meta_engine/id3genres.h:53
17847 msgid "Euro-Techno"
17850 #: modules/meta_engine/id3genres.h:54
17854 #: modules/meta_engine/id3genres.h:55
17858 #: modules/meta_engine/id3genres.h:56
17862 #: modules/meta_engine/id3genres.h:57
17866 #: modules/meta_engine/id3genres.h:58
17870 #: modules/meta_engine/id3genres.h:59
17874 #: modules/meta_engine/id3genres.h:61
17875 msgid "Instrumental"
17878 #: modules/meta_engine/id3genres.h:62
17882 #: modules/meta_engine/id3genres.h:63
17886 #: modules/meta_engine/id3genres.h:64
17890 #: modules/meta_engine/id3genres.h:65
17892 msgstr "Sound clip"
17894 #: modules/meta_engine/id3genres.h:66
17898 #: modules/meta_engine/id3genres.h:68
17899 msgid "Alternative rock"
17900 msgstr "Alternative rock"
17902 #: modules/meta_engine/id3genres.h:70
17906 #: modules/meta_engine/id3genres.h:71
17910 #: modules/meta_engine/id3genres.h:72
17914 #: modules/meta_engine/id3genres.h:73
17916 msgstr "Meditative"
17918 #: modules/meta_engine/id3genres.h:74
17919 msgid "Instrumental pop"
17920 msgstr "Instrumental pop"
17922 #: modules/meta_engine/id3genres.h:75
17923 msgid "Instrumental rock"
17924 msgstr "Instrumental rock"
17926 #: modules/meta_engine/id3genres.h:76
17930 #: modules/meta_engine/id3genres.h:77
17934 #: modules/meta_engine/id3genres.h:78
17938 #: modules/meta_engine/id3genres.h:79
17939 msgid "Techno-Industrial"
17942 #: modules/meta_engine/id3genres.h:80
17946 #: modules/meta_engine/id3genres.h:81
17950 #: modules/meta_engine/id3genres.h:82
17954 #: modules/meta_engine/id3genres.h:83
17958 #: modules/meta_engine/id3genres.h:84
17959 msgid "Southern rock"
17960 msgstr "Southern rock"
17962 #: modules/meta_engine/id3genres.h:85
17966 #: modules/meta_engine/id3genres.h:86
17970 #: modules/meta_engine/id3genres.h:87
17974 #: modules/meta_engine/id3genres.h:88
17978 #: modules/meta_engine/id3genres.h:89
17979 msgid "Christian rap"
17980 msgstr "Christian rap"
17982 #: modules/meta_engine/id3genres.h:90
17986 #: modules/meta_engine/id3genres.h:91
17990 #: modules/meta_engine/id3genres.h:92
17991 msgid "Native American"
17994 #: modules/meta_engine/id3genres.h:93
17998 #: modules/meta_engine/id3genres.h:94
18002 #: modules/meta_engine/id3genres.h:96
18006 #: modules/meta_engine/id3genres.h:97
18010 #: modules/meta_engine/id3genres.h:98
18014 #: modules/meta_engine/id3genres.h:99
18018 #: modules/meta_engine/id3genres.h:100
18022 #: modules/meta_engine/id3genres.h:101
18026 #: modules/meta_engine/id3genres.h:102
18030 #: modules/meta_engine/id3genres.h:103
18034 #: modules/meta_engine/id3genres.h:104
18038 #: modules/meta_engine/id3genres.h:105
18042 #: modules/meta_engine/id3genres.h:106
18043 msgid "Rock & roll"
18044 msgstr "Rock & roll"
18046 #: modules/meta_engine/id3genres.h:107
18050 #: modules/meta_engine/id3tag.c:57
18052 msgid "ID3v1/2 and APEv1/2 tags parser"
18055 #: modules/misc/audioscrobbler.c:134
18056 msgid "The username of your last.fm account"
18059 #: modules/misc/audioscrobbler.c:136
18060 msgid "The password of your last.fm account"
18063 #: modules/misc/audioscrobbler.c:160
18065 msgid "Audioscrobbler"
18068 #: modules/misc/audioscrobbler.c:161
18069 msgid "Submission of played songs to last.fm"
18072 #: modules/misc/audioscrobbler.c:293
18073 msgid "Last.fm username not set"
18076 #: modules/misc/audioscrobbler.c:294
18078 "Please set a username or disable the audioscrobbler plugin, and restart "
18080 "Visit http://www.last.fm/join/ to get an account."
18083 #: modules/misc/audioscrobbler.c:812
18084 msgid "last.fm: Authentication failed"
18085 msgstr "last.fm: 驗證失敗"
18087 #: modules/misc/audioscrobbler.c:813
18089 "last.fm username or password is incorrect. Please verify your settings and "
18093 #: modules/misc/dummy/dummy.c:40
18094 msgid "Dummy image chroma format"
18097 #: modules/misc/dummy/dummy.c:42
18099 "Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
18100 "instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
18103 #: modules/misc/dummy/dummy.c:46
18104 msgid "Save raw codec data"
18107 #: modules/misc/dummy/dummy.c:48
18109 "Save the raw codec data if you have selected/forced the dummy decoder in the "
18113 #: modules/misc/dummy/dummy.c:54
18115 "By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
18116 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
18117 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
18120 #: modules/misc/dummy/dummy.c:62
18121 msgid "Dummy interface function"
18124 #: modules/misc/dummy/dummy.c:67
18125 msgid "Dummy Interface"
18128 #: modules/misc/dummy/dummy.c:72
18129 msgid "Dummy access function"
18132 #: modules/misc/dummy/dummy.c:76
18133 msgid "Dummy demux function"
18136 #: modules/misc/dummy/dummy.c:80
18137 msgid "Dummy decoder"
18140 #: modules/misc/dummy/dummy.c:81
18141 msgid "Dummy decoder function"
18144 #: modules/misc/dummy/dummy.c:86
18146 msgid "Dump decoder"
18149 #: modules/misc/dummy/dummy.c:87
18151 msgid "Dump decoder function"
18154 #: modules/misc/dummy/dummy.c:92
18155 msgid "Dummy encoder function"
18158 #: modules/misc/dummy/dummy.c:96
18159 msgid "Dummy audio output function"
18162 #: modules/misc/dummy/dummy.c:100
18163 msgid "Dummy video output function"
18166 #: modules/misc/dummy/dummy.c:101
18167 msgid "Dummy Video output"
18170 #: modules/misc/dummy/dummy.c:107
18172 msgid "Dummy font renderer function"
18175 #: modules/misc/freetype.c:84 modules/misc/win32text.c:58
18177 msgid "Filename for the font you want to use"
18178 msgstr "設定你想使用的音訊頻道的串流數量(從0到n)"
18180 #: modules/misc/freetype.c:85 modules/misc/win32text.c:59
18182 msgid "Font size in pixels"
18185 #: modules/misc/freetype.c:86 modules/misc/win32text.c:60
18187 "This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If "
18188 "set to something different than 0 this option will override the relative "
18192 #: modules/misc/freetype.c:91 modules/misc/win32text.c:65
18194 "The opacity (inverse of transparency) of the text that will be rendered on "
18195 "the video. 0 = transparent, 255 = totally opaque. "
18198 #: modules/misc/freetype.c:94 modules/misc/quartztext.c:91
18199 #: modules/misc/win32text.c:68
18200 msgid "Text default color"
18203 #: modules/misc/freetype.c:95 modules/misc/quartztext.c:92
18204 #: modules/misc/win32text.c:69
18206 "The color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
18207 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
18208 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
18209 "(red + green), #FFFFFF = white"
18212 #: modules/misc/freetype.c:99 modules/misc/quartztext.c:87
18213 #: modules/misc/win32text.c:73
18214 msgid "Relative font size"
18217 #: modules/misc/freetype.c:100 modules/misc/quartztext.c:88
18218 #: modules/misc/win32text.c:74
18220 "This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the "
18221 "video. If absolute font size is set, relative size will be overriden."
18224 #: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/quartztext.c:109
18225 #: modules/misc/win32text.c:80
18229 #: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/quartztext.c:109
18230 #: modules/misc/win32text.c:80
18234 #: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/quartztext.c:109
18235 #: modules/misc/win32text.c:80
18239 #: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/quartztext.c:109
18240 #: modules/misc/win32text.c:80
18244 #: modules/misc/freetype.c:107
18245 msgid "Use YUVP renderer"
18248 #: modules/misc/freetype.c:108
18250 "This renders the font using \"paletized YUV\". This option is only needed if "
18251 "you want to encode into DVB subtitles"
18254 #: modules/misc/freetype.c:110
18255 msgid "Font Effect"
18258 #: modules/misc/freetype.c:111
18260 "It is possible to apply effects to the rendered text to improve its "
18264 #: modules/misc/freetype.c:120
18268 #: modules/misc/freetype.c:120
18270 msgid "Fat Outline"
18273 #: modules/misc/freetype.c:132 modules/misc/win32text.c:92
18274 msgid "Text renderer"
18277 #: modules/misc/freetype.c:133
18278 msgid "Freetype2 font renderer"
18279 msgstr "Freetype2字型描繪器"
18281 #: modules/misc/gnutls.c:78
18282 msgid "Expiration time for resumed TLS sessions"
18285 #: modules/misc/gnutls.c:80
18287 "It is possible to cache the resumed TLS sessions. This is the expiration "
18288 "time of the sessions stored in this cache, in seconds."
18291 #: modules/misc/gnutls.c:83
18292 msgid "Number of resumed TLS sessions"
18295 #: modules/misc/gnutls.c:85
18297 "This is the maximum number of resumed TLS sessions that the cache will hold."
18300 #: modules/misc/gnutls.c:90
18301 msgid "GnuTLS transport layer security"
18304 #: modules/misc/gnutls.c:100
18305 msgid "GnuTLS server"
18308 #: modules/misc/gtk_main.c:64
18309 msgid "Gtk+ GUI helper"
18310 msgstr "Gtk+ GUI說明"
18312 #: modules/misc/inhibit.c:70
18314 msgid "Power Management Inhibitor"
18317 #: modules/misc/inhibit.c:150
18318 msgid "Playing some media."
18321 #: modules/misc/logger.c:122
18325 #: modules/misc/logger.c:124
18327 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default), \"html\", "
18328 "and \"syslog\" (special mode to send to syslog instead of file."
18331 #: modules/misc/logger.c:128
18333 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html"
18337 #: modules/misc/logger.c:133
18341 #: modules/misc/logger.c:134
18342 msgid "File logging"
18345 #: modules/misc/logger.c:140
18346 msgid "Log filename"
18349 #: modules/misc/logger.c:140
18350 msgid "Specify the log filename."
18353 #: modules/misc/lua/vlc.c:54
18354 msgid "Lua interface"
18357 #: modules/misc/lua/vlc.c:55
18359 msgid "Lua interface module to load"
18362 #: modules/misc/lua/vlc.c:57
18363 msgid "Lua interface configuration"
18366 #: modules/misc/lua/vlc.c:58
18368 "Lua interface configuration string. Format is: '[\"<interface module name>"
18369 "\"] = { <option> = <value>, ...}, ...'."
18372 #: modules/misc/lua/vlc.c:61
18376 #: modules/misc/lua/vlc.c:62
18377 msgid "Fetch artwork using lua scripts"
18380 #: modules/misc/lua/vlc.c:70
18381 msgid "Lua Playlist"
18384 #: modules/misc/lua/vlc.c:71
18385 msgid "Lua Playlist Parser Interface"
18388 #: modules/misc/lua/vlc.c:85
18389 msgid "Lua Interface Module"
18392 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:82
18393 msgid "libc memcpy"
18396 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:86
18397 msgid "3D Now! memcpy"
18400 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:93
18404 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:98
18405 msgid "MMX EXT memcpy"
18408 #: modules/misc/memcpy/memcpyaltivec.c:59
18409 msgid "AltiVec memcpy"
18412 #: modules/misc/notify/growl.m:96
18413 msgid "Growl Notification Plugin"
18416 #: modules/misc/notify/growl.m:280
18417 msgid "Now playing"
18420 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:60
18424 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:61
18426 "This is the host to which Growl notifications will be sent. By default, "
18427 "notifications are sent locally."
18430 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:65
18432 msgid "Growl password on the Growl server."
18435 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:67
18437 msgid "Growl UDP port on the Growl server."
18440 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:73
18441 msgid "Growl UDP Notification Plugin"
18444 #: modules/misc/notify/msn.c:67 modules/misc/notify/telepathy.c:67
18445 msgid "Title format string"
18448 #: modules/misc/notify/msn.c:68
18450 "Format of the string to send to MSN {0} Artist, {1} Title, {2} Album. "
18451 "Defaults to \"Artist - Title\" ({0} - {1})."
18454 #: modules/misc/notify/msn.c:75
18455 msgid "MSN Now-Playing"
18456 msgstr "MSN Now-Playing"
18458 #: modules/misc/notify/notify.c:47
18459 msgid "Timeout (ms)"
18462 #: modules/misc/notify/notify.c:48
18463 msgid "How long the notification will be displayed "
18466 #: modules/misc/notify/notify.c:53
18470 #: modules/misc/notify/notify.c:54
18471 msgid "LibNotify Notification Plugin"
18474 #: modules/misc/notify/telepathy.c:68
18476 "Format of the string to send to Telepathy.Defaults to \"Artist - Title\" ($a "
18477 "- $t). You can use the following substitutions: $a Artist, $b Album, $c "
18478 "Copyright, $d Description, $e Encoder, $g Genre, $l Language, $n number, $p "
18479 "Now Playing, $r Rating, $s Subtitles language, $t Title, $u URL, $A Date, $B "
18480 "Bitrate, $C Chapter, $D Duration, $F URI, $I Video Title, $L Time Remaining, "
18481 "$N Name, $O Audio language, $P Position, $R Rate, $S Sample rate, $T Time "
18482 "elapsed, $U Publisher, $V Volume"
18485 #: modules/misc/notify/telepathy.c:81
18486 msgid "Telepathy \"Now Playing\" (MissionControl)"
18489 #: modules/misc/notify/xosd.c:70
18491 msgid "Flip vertical position"
18494 #: modules/misc/notify/xosd.c:71
18496 msgid "Display XOSD output at the bottom of the screen instead of the top."
18497 msgstr "永遠讓視訊視窗顯示在其他視窗之上"
18499 #: modules/misc/notify/xosd.c:74
18500 msgid "Vertical offset"
18503 #: modules/misc/notify/xosd.c:75
18505 "Vertical offset between the border of the screen and the displayed text (in "
18506 "pixels, defaults to 30 pixels)."
18509 #: modules/misc/notify/xosd.c:79
18510 msgid "Shadow offset"
18513 #: modules/misc/notify/xosd.c:80
18515 "Offset between the text and the shadow (in pixels, defaults to 2 pixels)."
18518 #: modules/misc/notify/xosd.c:84
18519 msgid "Font used to display text in the XOSD output."
18522 #: modules/misc/notify/xosd.c:86
18523 msgid "Color used to display text in the XOSD output."
18526 #: modules/misc/notify/xosd.c:91
18527 msgid "XOSD interface"
18530 #: modules/misc/osd/parser.c:54
18531 msgid "OSD configuration importer"
18534 #: modules/misc/osd/parser.c:60
18535 msgid "XML OSD configuration importer"
18536 msgstr "XML OSD組態匯入器"
18538 #: modules/misc/playlist/export.c:50
18540 msgid "M3U playlist export"
18541 msgstr "M3U播放清單匯出器"
18543 #: modules/misc/playlist/export.c:56
18545 msgid "Old playlist export"
18548 #: modules/misc/playlist/export.c:62
18549 msgid "XSPF playlist export"
18550 msgstr "XSPF播放清單匯出"
18552 #: modules/misc/playlist/export.c:68
18554 msgid "HTML playlist export"
18555 msgstr "M3U播放清單匯出器"
18557 #: modules/misc/probe/hal.c:58 modules/services_discovery/hal.c:84
18558 msgid "HAL devices detection"
18561 #: modules/misc/qte_main.cpp:70
18562 msgid "Run as standalone Qt/Embedded GUI Server"
18565 #: modules/misc/qte_main.cpp:71
18567 "Use this option to run as standalone Qt/Embedded GUI Server. This option is "
18568 "equivalent to the -qws option from normal Qt."
18571 #: modules/misc/qte_main.cpp:76
18572 msgid "Qt Embedded GUI helper"
18575 #: modules/misc/qte_main.cpp:180
18579 #: modules/misc/quartztext.c:86
18580 msgid "Name for the font you want to use"
18583 #: modules/misc/quartztext.c:112
18584 msgid "Mac Text renderer"
18587 #: modules/misc/quartztext.c:113
18588 msgid "Quartz font renderer"
18589 msgstr "Quartz字型描繪器"
18591 #: modules/misc/rtsp.c:62
18592 msgid "RTSP host address"
18595 #: modules/misc/rtsp.c:64
18597 "This defines the address, port and path the RTSP VOD server will listen on.\n"
18598 "Syntax is address:port/path. The default is to listen on all interfaces "
18599 "(address 0.0.0.0), on port 554, with no path.\n"
18600 "To listen only on the local interface, use \"localhost\" as address."
18603 #: modules/misc/rtsp.c:69
18604 msgid "Maximum number of connections"
18607 #: modules/misc/rtsp.c:70
18609 "This limits the maximum number of clients that can connect to the RTSP VOD. "
18610 "0 means no limit."
18613 #: modules/misc/rtsp.c:73
18614 msgid "MUX for RAW RTSP transport"
18617 #: modules/misc/rtsp.c:75
18618 msgid "Sets the timeout option in the RTSP session string"
18621 #: modules/misc/rtsp.c:77
18623 "Defines what timeout option to add to the RTSP session ID string. Setting it "
18624 "to a negative number removes the timeout option entirely. This is needed by "
18625 "some IPTV STBs (such as those made by HansunTech) which get confused by it. "
18626 "The default is 5."
18629 #: modules/misc/rtsp.c:83
18633 #: modules/misc/rtsp.c:84
18634 msgid "RTSP VoD server"
18635 msgstr "RTSP VoD伺服器"
18637 #: modules/misc/screensaver.c:88
18638 msgid "X Screensaver disabler"
18641 #: modules/misc/stats/stats.c:48
18646 #: modules/misc/stats/stats.c:49
18648 msgid "Stats encoder function"
18651 #: modules/misc/stats/stats.c:54
18653 msgid "Stats decoder"
18656 #: modules/misc/stats/stats.c:55
18658 msgid "Stats decoder function"
18661 #: modules/misc/stats/stats.c:59
18663 msgid "Stats demux"
18666 #: modules/misc/stats/stats.c:60
18668 msgid "Stats demux function"
18671 #: modules/misc/stats/stats.c:64
18673 msgid "Stats video output"
18674 msgstr "ASCII-art視訊輸出"
18676 #: modules/misc/stats/stats.c:65
18678 msgid "Stats video output function"
18681 #: modules/misc/svg.c:70
18682 msgid "SVG template file"
18685 #: modules/misc/svg.c:71
18687 "Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
18690 #: modules/misc/testsuite/test1.c:38
18691 msgid "C module that does nothing"
18694 #: modules/misc/testsuite/test4.c:67
18696 msgid "Miscellaneous stress tests"
18699 #: modules/misc/win32text.c:93
18700 msgid "Win32 font renderer"
18701 msgstr "Win32字型描繪器"
18703 #: modules/misc/xml/libxml.c:45
18704 msgid "XML Parser (using libxml2)"
18705 msgstr "XML解析器(使用libxml2)"
18707 #: modules/misc/xml/xtag.c:91
18708 msgid "Simple XML Parser"
18711 #: modules/mux/asf.c:53
18712 msgid "Title to put in ASF comments."
18715 #: modules/mux/asf.c:55
18716 msgid "Author to put in ASF comments."
18719 #: modules/mux/asf.c:57
18720 msgid "Copyright string to put in ASF comments."
18723 #: modules/mux/asf.c:58
18727 #: modules/mux/asf.c:59
18728 msgid "Comment to put in ASF comments."
18731 #: modules/mux/asf.c:61
18732 msgid "\"Rating\" to put in ASF comments."
18735 #: modules/mux/asf.c:62
18736 msgid "Packet Size"
18739 #: modules/mux/asf.c:63
18740 msgid "ASF packet size -- default is 4096 bytes"
18743 #: modules/mux/asf.c:64
18745 msgid "Bitrate override"
18748 #: modules/mux/asf.c:65
18750 "Do not try to guess ASF bitrate. Setting this, allows you to control how "
18751 "Windows Media Player will cache streamed content. Set to audio+video bitrate "
18755 #: modules/mux/asf.c:69
18759 #: modules/mux/asf.c:569
18760 msgid "Unknown Video"
18763 #: modules/mux/avi.c:47
18767 #: modules/mux/dummy.c:45
18769 msgid "Dummy/Raw muxer"
18770 msgstr "虛擬S/PDIF音訊混音器"
18772 #: modules/mux/mp4.c:48
18774 msgid "Create \"Fast Start\" files"
18775 msgstr "建立\"快速開始\"檔案"
18777 #: modules/mux/mp4.c:50
18779 "Create \"Fast Start\" files. \"Fast Start\" files are optimized for "
18780 "downloads and allow the user to start previewing the file while it is "
18784 #: modules/mux/mp4.c:60
18785 msgid "MP4/MOV muxer"
18786 msgstr "MP4/MOV多工器"
18788 #: modules/mux/mpeg/ps.c:49 modules/mux/mpeg/ts.c:157
18789 msgid "DTS delay (ms)"
18792 #: modules/mux/mpeg/ps.c:50
18794 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
18795 "the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for some buffering "
18796 "inside the client decoder."
18799 #: modules/mux/mpeg/ps.c:55
18801 msgid "PES maximum size"
18804 #: modules/mux/mpeg/ps.c:56
18805 msgid "Set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS streams."
18808 #: modules/mux/mpeg/ps.c:65
18812 #: modules/mux/mpeg/ts.c:97
18816 #: modules/mux/mpeg/ts.c:98
18818 "Assign a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
18822 #: modules/mux/mpeg/ts.c:100
18826 #: modules/mux/mpeg/ts.c:101
18828 msgid "Assign a fixed PID to the audio stream."
18829 msgstr "音訊過濾器是用來後處理音訊串流"
18831 #: modules/mux/mpeg/ts.c:102
18835 #: modules/mux/mpeg/ts.c:103
18836 msgid "Assign a fixed PID to the SPU."
18839 #: modules/mux/mpeg/ts.c:104
18843 #: modules/mux/mpeg/ts.c:105
18844 msgid "Assign a fixed PID to the PMT"
18847 #: modules/mux/mpeg/ts.c:106
18851 #: modules/mux/mpeg/ts.c:107
18852 msgid "Assign a fixed Transport Stream ID."
18855 #: modules/mux/mpeg/ts.c:108
18859 #: modules/mux/mpeg/ts.c:109
18860 msgid "Assign a fixed Network ID (for SDT table)"
18863 #: modules/mux/mpeg/ts.c:111
18864 msgid "PMT Program numbers"
18867 #: modules/mux/mpeg/ts.c:112
18869 "Assign a program number to each PMT. This requires \"Set PID to ID of ES\" "
18873 #: modules/mux/mpeg/ts.c:115
18874 msgid "Mux PMT (requires --sout-ts-es-id-pid)"
18877 #: modules/mux/mpeg/ts.c:116
18879 "Define the pids to add to each pmt. This requires \"Set PID to ID of ES\" to "
18883 #: modules/mux/mpeg/ts.c:119
18884 msgid "SDT Descriptors (requires --sout-ts-es-id-pid)"
18887 #: modules/mux/mpeg/ts.c:120
18889 "Defines the descriptors of each SDT. Thisrequires \"Set PID to ID of ES\" to "
18893 #: modules/mux/mpeg/ts.c:123
18894 msgid "Set PID to ID of ES"
18897 #: modules/mux/mpeg/ts.c:124
18899 "Sets PID to the ID if the incoming ES. This is for use with --ts-es-id-pid, "
18900 "and allows to have the same PIDs in the input and output streams."
18903 #: modules/mux/mpeg/ts.c:128
18904 msgid "Data alignment"
18907 #: modules/mux/mpeg/ts.c:129
18909 "Enforces alignment of all access units on PES boundaries. Disabling this "
18910 "might save some bandwidth but introduce incompatibilities."
18913 #: modules/mux/mpeg/ts.c:132
18915 msgid "Shaping delay (ms)"
18918 #: modules/mux/mpeg/ts.c:133
18920 "Cut the stream in slices of the given duration, and ensure a constant "
18921 "bitrate between the two boundaries. This avoids having huge bitrate peaks, "
18922 "especially for reference frames."
18925 #: modules/mux/mpeg/ts.c:138
18927 msgid "Use keyframes"
18930 #: modules/mux/mpeg/ts.c:139
18932 "If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
18933 "at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
18934 "user is a worse case used when no reference frame is available. This "
18935 "enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually "
18936 "the biggest frames in the stream."
18939 #: modules/mux/mpeg/ts.c:146
18940 msgid "PCR delay (ms)"
18943 #: modules/mux/mpeg/ts.c:147
18945 "Set at which interval PCRs (Program Clock Reference) will be sent (in "
18946 "milliseconds). This value should be below 100ms. (default is 70ms)."
18949 #: modules/mux/mpeg/ts.c:151
18951 msgid "Minimum B (deprecated)"
18954 #: modules/mux/mpeg/ts.c:152 modules/mux/mpeg/ts.c:155
18955 msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
18958 #: modules/mux/mpeg/ts.c:154
18960 msgid "Maximum B (deprecated)"
18963 #: modules/mux/mpeg/ts.c:158
18965 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
18966 "the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for some buffering "
18967 "inside the client decoder."
18970 #: modules/mux/mpeg/ts.c:163
18972 msgid "Crypt audio"
18975 #: modules/mux/mpeg/ts.c:164
18976 msgid "Crypt audio using CSA"
18979 #: modules/mux/mpeg/ts.c:165
18981 msgid "Crypt video"
18984 #: modules/mux/mpeg/ts.c:166
18986 msgid "Crypt video using CSA"
18989 #: modules/mux/mpeg/ts.c:168
18993 #: modules/mux/mpeg/ts.c:169
18995 "CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal bytes)."
18998 #: modules/mux/mpeg/ts.c:176
19000 msgid "CSA Key in use"
19003 #: modules/mux/mpeg/ts.c:177
19005 "CSA encryption key used. It can be the odd/first/1 (default) or the even/"
19009 #: modules/mux/mpeg/ts.c:180
19010 msgid "Packet size in bytes to encrypt"
19013 #: modules/mux/mpeg/ts.c:181
19015 "Size of the TS packet to encrypt. The encryption routines subtract the TS-"
19016 "header from the value before encrypting."
19019 #: modules/mux/mpeg/ts.c:194
19020 msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
19021 msgstr "TS多工器(libdvbpsi)"
19023 #: modules/mux/mpjpeg.c:47
19024 msgid "Multipart JPEG muxer"
19027 #: modules/mux/ogg.c:52
19028 msgid "Ogg/OGM muxer"
19029 msgstr "Ogg/OGM多工器"
19031 #: modules/mux/wav.c:46
19035 #: modules/packetizer/copy.c:47
19037 msgid "Copy packetizer"
19040 #: modules/packetizer/h264.c:54
19041 msgid "H.264 video packetizer"
19042 msgstr "H.264視訊封包器"
19044 #: modules/packetizer/mlp.c:48
19046 msgid "MLP/TrueHD parser"
19049 #: modules/packetizer/mpeg4audio.c:182
19050 msgid "MPEG4 audio packetizer"
19051 msgstr "MPEG4音訊封包器"
19053 #: modules/packetizer/mpeg4video.c:52
19054 msgid "MPEG4 video packetizer"
19055 msgstr "MPEG4視訊封包器"
19057 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:56
19059 msgid "Sync on Intra Frame"
19062 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:57
19064 "Normally the packetizer would sync on the next full frame. This flags "
19065 "instructs the packetizer to sync on the first Intra Frame found."
19068 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:70
19069 msgid "MPEG-I/II video packetizer"
19070 msgstr "MPEG-I/II視訊封包器"
19072 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:71
19075 msgstr "MPEG-1視訊編碼器"
19077 #: modules/packetizer/vc1.c:50
19078 msgid "VC-1 packetizer"
19081 #: modules/services_discovery/bonjour.c:55
19083 msgid "Bonjour services"
19086 #: modules/services_discovery/podcast.c:62
19087 msgid "Enter the list of podcasts to retrieve, separated by '|' (pipe)."
19090 #: modules/services_discovery/podcast.c:67
19094 #: modules/services_discovery/sap.c:85
19095 msgid "SAP multicast address"
19098 #: modules/services_discovery/sap.c:86
19100 "The SAP module normally chooses itself the right addresses to listen to. "
19101 "However, you can specify a specific address."
19104 #: modules/services_discovery/sap.c:89
19108 #: modules/services_discovery/sap.c:91
19109 msgid "Listen to IPv4 announcements on the standard addresses."
19112 #: modules/services_discovery/sap.c:92
19116 #: modules/services_discovery/sap.c:94
19117 msgid "Listen to IPv6 announcements on the standard addresses."
19120 #: modules/services_discovery/sap.c:95
19121 msgid "IPv6 SAP scope"
19122 msgstr "IPv6 SAP範圍"
19124 #: modules/services_discovery/sap.c:97
19125 msgid "Scope for IPv6 announcements (default is 8)."
19128 #: modules/services_discovery/sap.c:98
19129 msgid "SAP timeout (seconds)"
19132 #: modules/services_discovery/sap.c:100
19134 "Delay after which SAP items get deleted if no new announcement is received."
19137 #: modules/services_discovery/sap.c:102
19139 msgid "Try to parse the announce"
19142 #: modules/services_discovery/sap.c:104
19144 "This enables actual parsing of the announces by the SAP module. Otherwise, "
19145 "all announcements are parsed by the \"live555\" (RTP/RTSP) module."
19148 #: modules/services_discovery/sap.c:107
19150 msgid "SAP Strict mode"
19153 #: modules/services_discovery/sap.c:109
19155 "When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant "
19159 #: modules/services_discovery/sap.c:111
19160 msgid "Use SAP cache"
19163 #: modules/services_discovery/sap.c:113
19165 "This enables a SAP caching mechanism. This will result in lower SAP startup "
19166 "time, but you could end up with items corresponding to legacy streams."
19169 #: modules/services_discovery/sap.c:125
19170 msgid "SAP Announcements"
19173 #: modules/services_discovery/sap.c:151
19175 msgid "SDP Descriptions parser"
19178 #: modules/services_discovery/sap.c:895 modules/services_discovery/sap.c:899
19182 #: modules/services_discovery/sap.c:895
19186 #: modules/services_discovery/sap.c:899
19190 #: modules/services_discovery/shout.c:63
19191 msgid "Les Guignols"
19194 #: modules/services_discovery/shout.c:68
19198 #: modules/services_discovery/shout.c:73
19199 msgid "Shoutcast Radio"
19200 msgstr "Shoutcast Radio"
19202 #: modules/services_discovery/shout.c:74
19203 msgid "Shoutcast TV"
19204 msgstr "Shoutcast TV"
19206 #: modules/services_discovery/shout.c:75
19208 msgstr "Freebox TV"
19210 #: modules/services_discovery/shout.c:76
19211 #: modules/services_discovery/shout.c:124
19215 #: modules/services_discovery/shout.c:110
19217 msgid "Shoutcast radio listings"
19220 #: modules/services_discovery/shout.c:117
19222 msgid "Shoutcast TV listings"
19225 #: modules/services_discovery/shout.c:131
19226 msgid "Freebox TV listing (French ISP free.fr services)"
19229 #: modules/services_discovery/upnp_cc.cpp:63
19230 #: modules/services_discovery/upnp_intel.cpp:63
19231 msgid "Universal Plug'n'Play discovery"
19234 #: modules/stream_filter/decomp.c:52
19236 msgid "Decompression"
19239 #: modules/stream_filter/rar.c:47
19240 msgid "Uncompressed RAR"
19243 #: modules/stream_filter/record.c:49
19244 msgid "Internal stream record"
19247 #: modules/stream_out/autodel.c:46
19252 #: modules/stream_out/autodel.c:47
19253 msgid "Automatically add/delete input streams"
19254 msgstr "自動地增加/刪除輸入串流"
19256 #: modules/stream_out/bridge.c:43
19258 "Integer identifier for this elementary stream. This will be used to \"find\" "
19259 "this stream later."
19262 #: modules/stream_out/bridge.c:46
19264 msgid "Destination bridge-in name"
19267 #: modules/stream_out/bridge.c:48
19269 "Name of the destination bridge-in. If you do not need more than one bridge-"
19270 "in at a time, you can discard this option."
19273 #: modules/stream_out/bridge.c:52
19275 "Pictures coming from the picture video outputs will be delayed according to "
19276 "this value (in milliseconds, should be >= 100 ms). For high values, you will "
19277 "need to raise caching values."
19280 #: modules/stream_out/bridge.c:56
19284 #: modules/stream_out/bridge.c:57
19286 "Offset to add to the stream IDs specified in bridge_out to obtain the stream "
19287 "IDs bridge_in will register."
19290 #: modules/stream_out/bridge.c:60
19292 msgid "Name of current instance"
19295 #: modules/stream_out/bridge.c:62
19297 "Name of this bridge-in instance. If you do not need more than one bridge-in "
19298 "at a time, you can discard this option."
19301 #: modules/stream_out/bridge.c:65
19302 msgid "Fallback to placeholder stream when out of data"
19305 #: modules/stream_out/bridge.c:67
19307 "If set to true, the bridge will discard all input elementary streams except "
19308 "if it doesn't receive data from another bridge-in. This can be used to "
19309 "configure a place holder stream when the real source breaks. Source and "
19310 "placeholder streams should have the same format. "
19313 #: modules/stream_out/bridge.c:72
19314 msgid "Placeholder delay"
19317 #: modules/stream_out/bridge.c:74
19318 msgid "Delay (in ms) before the placeholder kicks in."
19321 #: modules/stream_out/bridge.c:76
19322 msgid "Wait for I frame before toggling placholder"
19325 #: modules/stream_out/bridge.c:78
19327 "If enabled, switching between the placeholder and the normal stream will "
19328 "only occur on I frames. This will remove artifacts on stream switching at "
19329 "the expense of a slightly longer delay, depending on the frequence of I "
19330 "frames in the streams."
19333 #: modules/stream_out/bridge.c:92
19337 #: modules/stream_out/bridge.c:93
19338 msgid "Bridge stream output"
19341 #: modules/stream_out/bridge.c:95
19346 #: modules/stream_out/bridge.c:108
19351 #: modules/stream_out/description.c:54
19352 msgid "Description stream output"
19355 #: modules/stream_out/display.c:42
19356 msgid "Enable/disable audio rendering."
19357 msgstr "啟用/停用音訊描繪。"
19359 #: modules/stream_out/display.c:44
19360 msgid "Enable/disable video rendering."
19361 msgstr "啟用/停用視訊描繪。"
19363 #: modules/stream_out/display.c:46
19365 msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
19368 #: modules/stream_out/display.c:55
19369 msgid "Display stream output"
19372 #: modules/stream_out/duplicate.c:44
19373 msgid "Duplicate stream output"
19376 #: modules/stream_out/es.c:41 modules/stream_out/standard.c:45
19377 msgid "Output access method"
19380 #: modules/stream_out/es.c:43
19382 msgid "This is the default output access method that will be used."
19385 #: modules/stream_out/es.c:45
19386 msgid "Audio output access method"
19389 #: modules/stream_out/es.c:47
19391 msgid "This is the output access method that will be used for audio."
19392 msgstr "允許你指定音訊串流輸出的輸出存取方法"
19394 #: modules/stream_out/es.c:48
19395 msgid "Video output access method"
19398 #: modules/stream_out/es.c:50
19400 msgid "This is the output access method that will be used for video."
19401 msgstr "允許你指定視訊串流輸出的輸出存取方法"
19403 #: modules/stream_out/es.c:52 modules/stream_out/standard.c:48
19404 msgid "Output muxer"
19407 #: modules/stream_out/es.c:54
19409 msgid "This is the default muxer method that will be used."
19412 #: modules/stream_out/es.c:55
19413 msgid "Audio output muxer"
19416 #: modules/stream_out/es.c:57
19418 msgid "This is the muxer that will be used for audio."
19419 msgstr "這是將會使用的多工器"
19421 #: modules/stream_out/es.c:58
19422 msgid "Video output muxer"
19425 #: modules/stream_out/es.c:60
19427 msgid "This is the muxer that will be used for video."
19428 msgstr "這是將會使用的多工器"
19430 #: modules/stream_out/es.c:62
19434 #: modules/stream_out/es.c:64
19435 msgid "This is the default output URI."
19436 msgstr "這是預設的輸出URI"
19438 #: modules/stream_out/es.c:65
19439 msgid "Audio output URL"
19442 #: modules/stream_out/es.c:67
19444 msgid "This is the output URI that will be used for audio."
19445 msgstr "允許你指定音訊串流輸出的輸出存取方法"
19447 #: modules/stream_out/es.c:68
19448 msgid "Video output URL"
19451 #: modules/stream_out/es.c:70
19453 msgid "This is the output URI that will be used for video."
19454 msgstr "允許你指定視訊串流輸出的輸出存取方法"
19456 #: modules/stream_out/es.c:79
19457 msgid "Elementary stream output"
19458 msgstr "Elementary串流輸出"
19460 #: modules/stream_out/es.c:85
19465 #: modules/stream_out/es.c:374 modules/stream_out/es.c:389
19467 msgid "There is no suitable stream-output access module for \"%s/%s://%s\"."
19470 #: modules/stream_out/gather.c:44
19471 msgid "Gathering stream output"
19472 msgstr "Gathering串流輸出"
19474 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:137
19475 msgid "Specify an identifier string for this subpicture"
19478 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:145
19479 msgid "Sample aspect ratio"
19482 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:147
19483 msgid "Sample aspect ratio of the destination (1:1, 3:4, 2:3)."
19486 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:149 modules/stream_out/transcode.c:89
19487 msgid "Video filter"
19490 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:151
19492 msgid "Video filters will be applied to the video stream."
19493 msgstr "視訊過濾器是用來後處理視訊串流"
19495 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:153
19496 msgid "Image chroma"
19499 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:155
19501 "Force the use of a specific chroma. Use YUVA if you're planning to use the "
19502 "Alphamask or Bluescreen video filter."
19505 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:160
19507 msgid "Transparency of the mosaic picture."
19510 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:162 modules/video_filter/marq.c:105
19511 #: modules/video_filter/rss.c:142
19515 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:164
19517 msgid "X coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
19520 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:166 modules/video_filter/marq.c:107
19521 #: modules/video_filter/rss.c:144
19525 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:168
19527 msgid "Y coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
19530 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:173
19532 msgid "Mosaic bridge"
19535 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:174
19537 msgid "Mosaic bridge stream output"
19540 #: modules/stream_out/raop.c:141
19542 msgid "Hostname or IP address of target device"
19543 msgstr "VNC主機名稱或IP位址。"
19545 #: modules/stream_out/raop.c:144
19547 "Output volume for analog output: 0 for silence, 1..255 from almost silent to "
19551 #: modules/stream_out/raop.c:148
19555 #: modules/stream_out/raop.c:149
19556 msgid "Remote Audio Output Protocol stream output"
19559 #: modules/stream_out/record.c:50
19561 msgid "Destination prefix"
19564 #: modules/stream_out/record.c:52
19565 msgid "Prefix of the destination file automatically generated"
19568 #: modules/stream_out/record.c:57
19570 msgid "Record stream output"
19573 #: modules/stream_out/rtp.c:73
19575 msgid "This is the output URL that will be used."
19576 msgstr "這是將會使用的多工器"
19578 #: modules/stream_out/rtp.c:74
19582 #: modules/stream_out/rtp.c:76
19584 "This allows you to specify how the SDP (Session Descriptor) for this RTP "
19585 "session will be made available. You must use an url: http://location to "
19586 "access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP access, and sap:// for the "
19587 "SDP to be announced via SAP."
19590 #: modules/stream_out/rtp.c:80 modules/stream_out/standard.c:91
19591 msgid "SAP announcing"
19594 #: modules/stream_out/rtp.c:81 modules/stream_out/standard.c:92
19595 msgid "Announce this session with SAP."
19598 #: modules/stream_out/rtp.c:82
19602 #: modules/stream_out/rtp.c:84
19605 "This allows you to specify the muxer used for the streaming output. Default "
19606 "is to use no muxer (standard RTP stream)."
19607 msgstr "允許你指定串流輸出的URL"
19609 #: modules/stream_out/rtp.c:87 modules/stream_out/standard.c:62
19610 msgid "Session name"
19613 #: modules/stream_out/rtp.c:89 modules/stream_out/standard.c:64
19616 "This is the name of the session that will be announced in the SDP (Session "
19618 msgstr "允許你指定串流輸出的目的音訊編碼器"
19620 #: modules/stream_out/rtp.c:91 modules/stream_out/standard.c:72
19621 msgid "Session description"
19624 #: modules/stream_out/rtp.c:93 modules/stream_out/standard.c:74
19626 "This allows you to give a short description with details about the stream, "
19627 "that will be announced in the SDP (Session Descriptor)."
19630 #: modules/stream_out/rtp.c:95 modules/stream_out/standard.c:76
19631 msgid "Session URL"
19634 #: modules/stream_out/rtp.c:97 modules/stream_out/standard.c:78
19636 "This allows you to give an URL with more details about the stream (often the "
19637 "website of the streaming organization), that will be announced in the SDP "
19638 "(Session Descriptor)."
19641 #: modules/stream_out/rtp.c:100 modules/stream_out/standard.c:81
19642 msgid "Session email"
19645 #: modules/stream_out/rtp.c:102 modules/stream_out/standard.c:83
19647 "This allows you to give a contact mail address for the stream, that will be "
19648 "announced in the SDP (Session Descriptor)."
19651 #: modules/stream_out/rtp.c:104 modules/stream_out/standard.c:85
19653 msgid "Session phone number"
19656 #: modules/stream_out/rtp.c:106 modules/stream_out/standard.c:87
19658 "This allows you to give a contact telephone number for the stream, that will "
19659 "be announced in the SDP (Session Descriptor)."
19662 #: modules/stream_out/rtp.c:111
19664 msgid "This allows you to specify the base port for the RTP streaming."
19665 msgstr "允許你指定RTP串流的預設視訊埠"
19667 #: modules/stream_out/rtp.c:112
19671 #: modules/stream_out/rtp.c:114
19674 "This allows you to specify the default audio port for the RTP streaming."
19675 msgstr "允許你指定RTP串流的預設視訊埠"
19677 #: modules/stream_out/rtp.c:115
19681 #: modules/stream_out/rtp.c:117
19684 "This allows you to specify the default video port for the RTP streaming."
19685 msgstr "允許你指定RTP串流的預設視訊埠"
19687 #: modules/stream_out/rtp.c:125
19688 msgid "RTP/RTCP multiplexing"
19689 msgstr "RTP/RTCP多工"
19691 #: modules/stream_out/rtp.c:127
19693 "This sends and receives RTCP packet multiplexed over the same port as RTP "
19697 #: modules/stream_out/rtp.c:130
19698 msgid "Transport protocol"
19701 #: modules/stream_out/rtp.c:132
19702 msgid "This selects which transport protocol to use for RTP."
19705 #: modules/stream_out/rtp.c:136
19707 "RTP packets will be integrity-protected and ciphered with this Secure RTP "
19708 "master shared secret key."
19711 #: modules/stream_out/rtp.c:151
19715 #: modules/stream_out/rtp.c:153
19717 msgid "This allows you to stream MPEG4 LATM audio streams (see RFC3016)."
19718 msgstr "允許你在串流時播放該串流"
19720 #: modules/stream_out/rtp.c:163
19721 msgid "RTP stream output"
19724 #: modules/stream_out/standard.c:47
19726 msgid "Output method to use for the stream."
19729 #: modules/stream_out/standard.c:50
19731 msgid "Muxer to use for the stream."
19734 #: modules/stream_out/standard.c:51
19735 msgid "Output destination"
19738 #: modules/stream_out/standard.c:53
19741 "Destination (URL) to use for the stream. Overrides path and bind parameters"
19742 msgstr "允許你指定串流輸出的目的音訊編碼器"
19744 #: modules/stream_out/standard.c:54
19745 msgid "address to bind to (helper setting for dst)"
19748 #: modules/stream_out/standard.c:56
19750 "address:port to bind vlc to listening incoming streams helper setting for "
19751 "dst,dst=bind+'/'+path. dst-parameter overrides this"
19754 #: modules/stream_out/standard.c:58
19755 msgid "filename for stream (helper setting for dst)"
19758 #: modules/stream_out/standard.c:60
19760 "Filename for stream helper setting for dst, dst=bind+'/'+path, dst-parameter "
19764 #: modules/stream_out/standard.c:67
19766 msgid "Session groupname"
19769 #: modules/stream_out/standard.c:69
19771 "This allows you to specify a group for the session, that will be announced "
19772 "if you choose to use SAP."
19775 #: modules/stream_out/standard.c:101
19776 msgid "Standard stream output"
19779 #: modules/stream_out/switcher.c:89
19783 #: modules/stream_out/switcher.c:91
19785 msgid "Full paths of the files separated by colons."
19786 msgstr "欲使用的PNG檔案完整路徑"
19788 #: modules/stream_out/switcher.c:92
19792 #: modules/stream_out/switcher.c:94
19794 msgid "List of sizes separated by colons (720x576:480x576)."
19795 msgstr "欲使用的PNG檔案完整路徑"
19797 #: modules/stream_out/switcher.c:97
19798 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9)."
19799 msgstr "長寬比(4:3, 16:9)."
19801 #: modules/stream_out/switcher.c:98
19803 msgid "Command UDP port"
19806 #: modules/stream_out/switcher.c:100
19807 msgid "UDP port to listen to for commands."
19810 #: modules/stream_out/switcher.c:101
19814 #: modules/stream_out/switcher.c:103
19815 msgid "Initial command to execute."
19818 #: modules/stream_out/switcher.c:104
19822 #: modules/stream_out/switcher.c:106
19824 msgid "Number of P frames between two I frames."
19825 msgstr "頻帶間的空白像素數量"
19827 #: modules/stream_out/switcher.c:107
19829 msgid "Quantizer scale"
19832 #: modules/stream_out/switcher.c:109
19834 msgid "Fixed quantizer scale to use."
19837 #: modules/stream_out/switcher.c:110
19841 #: modules/stream_out/switcher.c:112
19842 msgid "Mute audio when command is not 0."
19845 #: modules/stream_out/switcher.c:115
19847 msgid "MPEG2 video switcher stream output"
19850 #: modules/stream_out/transcode.c:55
19851 msgid "Video encoder"
19854 #: modules/stream_out/transcode.c:57
19857 "This is the video encoder module that will be used (and its associated "
19859 msgstr "允許你指定欲使用的音訊編碼器及其相關選項"
19861 #: modules/stream_out/transcode.c:59
19862 msgid "Destination video codec"
19865 #: modules/stream_out/transcode.c:61
19866 msgid "This is the video codec that will be used."
19867 msgstr "這是將會使用的視訊編碼器"
19869 #: modules/stream_out/transcode.c:62
19870 #: modules/stream_out/transrate/transrate.c:60
19871 msgid "Video bitrate"
19874 #: modules/stream_out/transcode.c:64
19876 msgid "Target bitrate of the transcoded video stream."
19879 #: modules/stream_out/transcode.c:65
19880 msgid "Video scaling"
19883 #: modules/stream_out/transcode.c:67
19884 msgid "Scale factor to apply to the video while transcoding (eg: 0.25)"
19887 #: modules/stream_out/transcode.c:68
19888 msgid "Video frame-rate"
19891 #: modules/stream_out/transcode.c:70
19893 msgid "Target output frame rate for the video stream."
19894 msgstr "在這一頁,你可以選擇你的輸入串流的傳送方式"
19896 #: modules/stream_out/transcode.c:73
19897 msgid "Deinterlace the video before encoding."
19898 msgstr "在編碼該視訊前去交錯。"
19900 #: modules/stream_out/transcode.c:76
19901 msgid "Specify the deinterlace module to use."
19902 msgstr "指定欲使用的去交錯模組。"
19904 #: modules/stream_out/transcode.c:83
19905 msgid "Maximum video width"
19908 #: modules/stream_out/transcode.c:85
19909 msgid "Maximum output video width."
19912 #: modules/stream_out/transcode.c:86
19913 msgid "Maximum video height"
19916 #: modules/stream_out/transcode.c:88
19917 msgid "Maximum output video height."
19920 #: modules/stream_out/transcode.c:91
19922 "Video filters will be applied to the video streams (after overlays are "
19923 "applied). You must enter a comma-separated list of filters."
19926 #: modules/stream_out/transcode.c:94
19927 msgid "Audio encoder"
19930 #: modules/stream_out/transcode.c:96
19933 "This is the audio encoder module that will be used (and its associated "
19935 msgstr "允許你指定欲使用的音訊編碼器及其相關選項"
19937 #: modules/stream_out/transcode.c:98
19938 msgid "Destination audio codec"
19941 #: modules/stream_out/transcode.c:100
19943 msgid "This is the audio codec that will be used."
19946 #: modules/stream_out/transcode.c:101
19947 msgid "Audio bitrate"
19950 #: modules/stream_out/transcode.c:103
19951 msgid "Target bitrate of the transcoded audio stream."
19954 #: modules/stream_out/transcode.c:106
19956 "Sample rate of the transcoded audio stream (11250, 22500, 44100 or 48000)."
19959 #: modules/stream_out/transcode.c:107
19960 msgid "Audio channels"
19963 #: modules/stream_out/transcode.c:109
19964 msgid "Number of audio channels in the transcoded streams."
19967 #: modules/stream_out/transcode.c:110
19968 msgid "Audio filter"
19971 #: modules/stream_out/transcode.c:112
19973 "Audio filters will be applied to the audio streams (after conversion filters "
19974 "are applied). You must enter a comma-separated list of filters."
19977 #: modules/stream_out/transcode.c:115
19978 msgid "Subtitles encoder"
19981 #: modules/stream_out/transcode.c:117
19984 "This is the subtitles encoder module that will be used (and its associated "
19986 msgstr "允許你指定欲使用的字幕編碼器及其相關選項"
19988 #: modules/stream_out/transcode.c:119
19989 msgid "Destination subtitles codec"
19992 #: modules/stream_out/transcode.c:121
19994 msgid "This is the subtitles codec that will be used."
19997 #: modules/stream_out/transcode.c:125
19999 "This allows you to add overlays (also known as \"subpictures\" on the "
20000 "transcoded video stream. The subpictures produced by the filters will be "
20001 "overlayed directly onto the video. You must specify a comma-separated list "
20002 "of subpicture modules"
20005 #: modules/stream_out/transcode.c:130 modules/video_filter/osdmenu.c:135
20009 #: modules/stream_out/transcode.c:132
20011 "Stream the On Screen Display menu (using the osdmenu subpicture module)."
20014 #: modules/stream_out/transcode.c:134
20015 msgid "Number of threads"
20018 #: modules/stream_out/transcode.c:136
20020 msgid "Number of threads used for the transcoding."
20023 #: modules/stream_out/transcode.c:137
20024 msgid "High priority"
20027 #: modules/stream_out/transcode.c:139
20029 "Runs the optional encoder thread at the OUTPUT priority instead of VIDEO."
20032 #: modules/stream_out/transcode.c:142
20034 msgid "Synchronise on audio track"
20037 #: modules/stream_out/transcode.c:144
20039 "This option will drop/duplicate video frames to synchronise the video track "
20040 "on the audio track."
20043 #: modules/stream_out/transcode.c:148
20045 "The transcoder will drop frames if your CPU can't keep up with the encoding "
20049 #: modules/stream_out/transcode.c:163
20050 msgid "Transcode stream output"
20053 #: modules/stream_out/transcode.c:217
20055 msgid "Overlays/Subtitles"
20058 #: modules/stream_out/transrate/transrate.c:63
20061 "New target video bitrate. Quality is ok for -10/15\\% of the originalbitrate."
20064 #: modules/stream_out/transrate/transrate.c:66
20066 msgid "Shaping delay"
20069 #: modules/stream_out/transrate/transrate.c:68
20071 msgid "Amount of data used for transrating in ms."
20074 #: modules/stream_out/transrate/transrate.c:70
20075 msgid "Use MPEG4 matrix"
20078 #: modules/stream_out/transrate/transrate.c:72
20079 msgid "Use the MPEG4 quantification matrix."
20082 #: modules/stream_out/transrate/transrate.c:79
20084 msgid "MPEG2 video transrating stream output"
20087 #: modules/stream_out/transrate/transrate.c:82
20092 #: modules/video_chroma/grey_yuv.c:55 modules/video_chroma/i420_ymga.c:54
20093 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:89 modules/video_chroma/i422_i420.c:57
20094 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:72 modules/video_chroma/yuy2_i420.c:59
20095 #: modules/video_chroma/yuy2_i422.c:58
20097 msgid "Conversions from "
20100 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:73
20101 msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
20104 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:77
20105 msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
20108 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:82
20109 msgid "SSE2 I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
20112 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:57 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:92
20113 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:75
20115 msgid "MMX conversions from "
20118 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:96 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:79
20120 msgid "SSE2 conversions from "
20123 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:101
20125 msgid "AltiVec conversions from "
20128 #: modules/video_filter/adjust.c:67
20130 "When this mode is enabled, pixels will be shown as black or white. The "
20131 "threshold value will be the brighness defined below."
20134 #: modules/video_filter/adjust.c:70
20135 msgid "Image contrast (0-2)"
20138 #: modules/video_filter/adjust.c:71
20140 msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1."
20141 msgstr "設定影像的對比,介於0和2之間,預設值為1"
20143 #: modules/video_filter/adjust.c:72
20144 msgid "Image hue (0-360)"
20145 msgstr "影像色調(0-360)"
20147 #: modules/video_filter/adjust.c:73
20149 msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0."
20150 msgstr "設定影像的色調,介於0和360之間,預設值為0"
20152 #: modules/video_filter/adjust.c:74
20153 msgid "Image saturation (0-3)"
20154 msgstr "影像飽和度(0-3)"
20156 #: modules/video_filter/adjust.c:75
20158 msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1."
20159 msgstr "設定影像的飽和度,介於0和3之間,預設值為1"
20161 #: modules/video_filter/adjust.c:76
20162 msgid "Image brightness (0-2)"
20165 #: modules/video_filter/adjust.c:77
20167 msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1."
20168 msgstr "設定影像的亮度,介於0和2之間,預設值為1"
20170 #: modules/video_filter/adjust.c:78
20171 msgid "Image gamma (0-10)"
20172 msgstr "影像反差係數(0-10)"
20174 #: modules/video_filter/adjust.c:79
20176 msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1."
20177 msgstr "設定影像的反差係數,介於0和10之間,預設值為1"
20179 #: modules/video_filter/adjust.c:82
20181 msgid "Image properties filter"
20184 #: modules/video_filter/alphamask.c:40
20185 msgid "Use an image's alpha channel as a transparency mask."
20188 #: modules/video_filter/alphamask.c:42
20190 msgid "Transparency mask"
20193 #: modules/video_filter/alphamask.c:44
20194 msgid "Alpha blending transparency mask. Uses a png alpha channel."
20197 #: modules/video_filter/alphamask.c:63
20199 msgid "Alpha mask video filter"
20202 #: modules/video_filter/alphamask.c:64
20207 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:120
20209 "This module allows to control an so called AtmoLight device connected to "
20211 "AtmoLight is the homegrown version of what Philips calls AmbiLight.\n"
20212 "If you need further information feel free to visit us at\n"
20214 "http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/Atmo-plugin\n"
20215 " http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/AtmoWin\n"
20217 "You can find there detailed descriptions on how to build it for yourself and "
20218 "where to get the required parts.\n"
20219 "You can also have a look at pictures and some movies showing such a device "
20223 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:134
20224 msgid "Save Debug Frames"
20227 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:135
20228 msgid "Write every 128th miniframe to a folder."
20231 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:136
20232 msgid "Debug Frame Folder"
20235 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:137
20236 msgid "The path where the debugframes should be saved"
20239 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:141
20241 msgid "Extracted Image Width"
20244 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:142
20245 msgid "The width of the mini image for further processing (64 is default)"
20248 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:145
20250 msgid "Extracted Image Height"
20253 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:146
20254 msgid "The height of the mini image for further processing (48 is default)"
20257 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:149
20258 msgid "Color when paused"
20261 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:150
20263 "Set the color to show if the user pauses the video. (Have light to get "
20267 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:153
20271 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:154
20273 msgid "Red component of the pause color"
20276 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:155
20277 msgid "Pause-Green"
20280 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:156
20281 msgid "Green component of the pause color"
20284 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:157
20288 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:158
20289 msgid "Blue component of the pause color"
20292 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:159
20293 msgid "Pause-Fadesteps"
20296 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:160
20298 "Number of steps to change current color to pause color (each step takes 40ms)"
20301 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:163
20305 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:164
20306 msgid "Red component of the shutdown color"
20309 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:165
20313 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:166
20314 msgid "Green component of the shutdown color"
20317 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:167
20321 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:168
20322 msgid "Blue component of the shutdown color"
20325 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:169
20326 msgid "End-Fadesteps"
20329 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:170
20331 "Number of steps to change current color to end color for dimming up the "
20332 "light in cinema style... (each step takes 40ms)"
20335 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:174
20336 msgid "Use Software White adjust"
20339 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:175
20341 "Should the buildin driver do a white adjust or your LED stripes? recommend."
20344 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:177
20348 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:178
20349 msgid "Red value of a pure white on your LED stripes."
20352 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:180
20353 msgid "White Green"
20356 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:181
20357 msgid "Green value of a pure white on your LED stripes."
20360 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:183
20364 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:184
20365 msgid "Blue value of a pure white on your LED stripes."
20368 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:187
20369 msgid "Serial Port/Device"
20372 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:188
20374 "Name of the serial port where the AtmoLight controller is attached to.\n"
20375 "On Windows usually something like COM1 or COM2. On Linux /dev/ttyS01 f.e."
20378 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:193
20379 msgid "Edge Weightning"
20382 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:194
20384 "Increasing this value will result in color more depending on the border of "
20388 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:197
20389 msgid "Overall brightness of your LED stripes"
20392 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:198
20394 msgid "Darkness Limit"
20397 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:199
20399 "Pixels with a saturation lower than this will be ignored. Should be greater "
20400 "than one for letterboxed videos."
20403 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:202
20404 msgid "Hue windowing"
20407 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:203
20408 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:205
20410 msgid "Used for statistics."
20413 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:204
20414 msgid "Sat windowing"
20417 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:207
20418 msgid "Filter length (ms)"
20421 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:208
20423 "Time it takes until a color is completely changed. This prevents flickering."
20426 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:210
20427 msgid "Filter threshold"
20430 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:211
20431 msgid "How much a color has to be changed for an immediate color change."
20434 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:213
20435 msgid "Filter Smoothness (in %)"
20438 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:214
20439 msgid "Filter Smoothness"
20442 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:217
20443 msgid "Filter mode"
20446 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:218
20447 msgid "kind of filtering which should be use to calcuate the color output"
20450 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:226
20452 msgid "No Filtering"
20455 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:227
20460 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:228
20464 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:231
20465 msgid "Frame delay"
20468 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:232
20470 "Helps to get the video output and the light effects in sync. Values around "
20471 "20ms should do the trick."
20474 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:237
20475 msgid "Channel summary"
20478 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:238
20480 msgid "Channel left"
20483 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:239
20485 msgid "Channel right"
20488 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:240
20490 msgid "Channel top"
20493 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:241
20495 msgid "Channel bottom"
20498 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:243
20500 "Maps the hardware channel X to logical channel Y to fix wrong wiring :-)"
20503 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:254
20507 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:255
20511 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:256
20515 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:257
20519 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:258
20523 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:259
20527 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:262
20529 msgid "Summary gradient"
20532 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:263
20534 msgid "Left gradient"
20537 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:264
20539 msgid "Right gradient"
20542 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:265
20544 msgid "Top gradient"
20547 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:266
20549 msgid "Bottom gradient"
20552 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:267
20554 "Defines a small bitmap with 64x48 pixels, containing a grayscale gradient"
20557 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:271
20559 msgid "Filename of AtmoWinA.exe"
20562 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:272
20564 "if you want the AtmoLight control software to be launched by VLC, enter the "
20565 "complete path of AtmoWinA.exe here."
20568 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:275
20569 msgid "Use built-in AtmoLight"
20572 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:276
20574 "VLC will directly use your AtmoLight hardware without running the external "
20575 "AtmoWinA.exe Userspace driver."
20578 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:287
20579 msgid "AtmoLight Filter"
20582 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:289
20586 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:296
20587 msgid "Choose between the built-in AtmoLight driver or the external"
20590 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:315
20591 msgid "Enter the connection of your AtmoLight hardware"
20594 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:324
20595 msgid "Illuminate the room with this color on pause"
20598 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:340
20599 msgid "Illuminate the room with this color on shutdown"
20602 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:356
20604 msgid "Settings for the built-in Live Video Processor only"
20607 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:393
20608 msgid "Change channel assignment (fixes wrong wiring)"
20611 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:422
20612 msgid "Adjust the white light to your LED stripes"
20615 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:444
20616 msgid "Change gradients"
20619 #: modules/video_filter/blend.c:45
20621 msgid "Video pictures blending"
20624 #: modules/video_filter/blendbench.c:52
20626 msgid "Number of time to blend"
20629 #: modules/video_filter/blendbench.c:53
20630 msgid "The number of time the blend will be performed"
20633 #: modules/video_filter/blendbench.c:55
20635 msgid "Alpha of the blended image"
20638 #: modules/video_filter/blendbench.c:56
20639 msgid "Alpha with which the blend image is blended"
20642 #: modules/video_filter/blendbench.c:58
20643 msgid "Image to be blended onto"
20646 #: modules/video_filter/blendbench.c:59
20648 msgid "The image which will be used to blend onto"
20649 msgstr "允許你指定串流輸出的音訊位元率"
20651 #: modules/video_filter/blendbench.c:61
20653 msgid "Chroma for the base image"
20656 #: modules/video_filter/blendbench.c:62
20657 msgid "Chroma which the base image will be loaded in"
20660 #: modules/video_filter/blendbench.c:64
20661 msgid "Image which will be blended."
20664 #: modules/video_filter/blendbench.c:65
20665 msgid "The image blended onto the base image"
20668 #: modules/video_filter/blendbench.c:67
20670 msgid "Chroma for the blend image"
20673 #: modules/video_filter/blendbench.c:68
20674 msgid "Chroma which the blend image will be loadedin"
20677 #: modules/video_filter/blendbench.c:74
20678 msgid "Blending benchmark filter"
20681 #: modules/video_filter/blendbench.c:75
20686 #: modules/video_filter/blendbench.c:80
20688 msgid "Benchmarking"
20691 #: modules/video_filter/blendbench.c:86
20696 #: modules/video_filter/blendbench.c:92
20698 msgid "Blend image"
20701 #: modules/video_filter/bluescreen.c:39
20703 "This effect, also known as \"greenscreen\" or \"chroma key\" blends the "
20704 "\"blue parts\" of the foreground image of the mosaic on the background (like "
20705 "weather forecasts). You can choose the \"key\" color for blending (blue by "
20709 #: modules/video_filter/bluescreen.c:44
20710 msgid "Bluescreen U value"
20713 #: modules/video_filter/bluescreen.c:46
20715 "\"U\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
20716 "Defaults to 120 for blue."
20719 #: modules/video_filter/bluescreen.c:48
20720 msgid "Bluescreen V value"
20723 #: modules/video_filter/bluescreen.c:50
20725 "\"V\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
20726 "Defaults to 90 for blue."
20729 #: modules/video_filter/bluescreen.c:52
20731 msgid "Bluescreen U tolerance"
20734 #: modules/video_filter/bluescreen.c:54
20736 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the U plane. A "
20737 "value between 10 and 20 seems sensible."
20740 #: modules/video_filter/bluescreen.c:57
20742 msgid "Bluescreen V tolerance"
20745 #: modules/video_filter/bluescreen.c:59
20747 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the V plane. A "
20748 "value between 10 and 20 seems sensible."
20751 #: modules/video_filter/bluescreen.c:79
20752 msgid "Bluescreen video filter"
20755 #: modules/video_filter/bluescreen.c:80
20759 #: modules/video_filter/canvas.c:47 modules/video_filter/canvas.c:49
20760 #: modules/video_filter/scene.c:60
20761 msgid "Image width"
20764 #: modules/video_filter/canvas.c:50 modules/video_filter/canvas.c:52
20765 #: modules/video_filter/scene.c:65
20766 msgid "Image height"
20769 #: modules/video_filter/canvas.c:55
20770 msgid "Set aspect (like 4:3) of the video canvas"
20773 #: modules/video_filter/canvas.c:56
20778 #: modules/video_filter/canvas.c:58
20780 "If enabled, video will be padded to fit in canvas after scaling. Otherwise, "
20781 "video will be cropped to fix in canvas after scaling."
20784 #: modules/video_filter/canvas.c:67
20786 msgid "Automatically resize and padd a video"
20789 #: modules/video_filter/chain.c:43
20790 msgid "Video filtering using a chain of video filter modules"
20793 #: modules/video_filter/clone.c:59
20794 msgid "Number of video windows in which to clone the video."
20797 #: modules/video_filter/clone.c:62
20798 msgid "Video output modules"
20801 #: modules/video_filter/clone.c:63
20803 "You can use specific video output modules for the clones. Use a comma-"
20804 "separated list of modules."
20807 #: modules/video_filter/clone.c:69
20808 msgid "Clone video filter"
20811 #: modules/video_filter/colorthres.c:55
20813 "Colors similar to this will be kept, others will be grayscaled. This must be "
20814 "an hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then "
20815 "green, then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = "
20816 "yellow (red + green), #FFFFFF = white"
20819 #: modules/video_filter/colorthres.c:68
20820 msgid "Color threshold filter"
20823 #: modules/video_filter/colorthres.c:77
20825 msgid "Saturaton threshold"
20828 #: modules/video_filter/colorthres.c:79
20830 msgid "Similarity threshold"
20833 #: modules/video_filter/crop.c:73
20834 msgid "Crop geometry (pixels)"
20837 #: modules/video_filter/crop.c:74
20839 "Set the geometry of the zone to crop. This is set as <width> x <height> + "
20840 "<left offset> + <top offset>."
20843 #: modules/video_filter/crop.c:76
20844 msgid "Automatic cropping"
20847 #: modules/video_filter/crop.c:77
20848 msgid "Automatically detect black borders and crop them."
20849 msgstr "自動地偵測黑色邊框並裁切。"
20851 #: modules/video_filter/crop.c:80
20852 msgid "Ratio max (x 1000)"
20855 #: modules/video_filter/crop.c:81
20857 "Maximum image ratio. The crop plugin will never automatically crop to a "
20858 "higher ratio (ie, to a more \"flat\" image). The value is x1000: 1333 means "
20862 #: modules/video_filter/crop.c:83
20863 msgid "Manual ratio"
20866 #: modules/video_filter/crop.c:84
20867 msgid "Force a ratio (0 for automatic). Value is x1000: 1333 means 4/3."
20870 #: modules/video_filter/crop.c:86
20872 msgid "Number of images for change"
20875 #: modules/video_filter/crop.c:87
20877 "The number of consecutive images with the same detected ratio (different "
20878 "from the previously detected ratio) to consider that ratio chnged and "
20882 #: modules/video_filter/crop.c:89
20884 msgid "Number of lines for change"
20887 #: modules/video_filter/crop.c:90
20889 "The minimum difference in the number of detected black lines to consider "
20890 "that ratio changed and trigger recrop."
20893 #: modules/video_filter/crop.c:92
20895 msgid "Number of non black pixels "
20896 msgstr "頻帶間的空白像素數量"
20898 #: modules/video_filter/crop.c:93
20900 "The maximum of non-black pixels in a line to consider that the line is black."
20903 #: modules/video_filter/crop.c:96
20904 msgid "Skip percentage (%)"
20907 #: modules/video_filter/crop.c:97
20909 "Percentage of the line to consider while checking for black lines. This "
20910 "allows to skip logos in black borders and crop them anyway."
20913 #: modules/video_filter/crop.c:99
20915 msgid "Luminance threshold "
20918 #: modules/video_filter/crop.c:100
20919 msgid "Maximum luminance to consider a pixel as black (0-255)."
20922 #: modules/video_filter/crop.c:104
20923 msgid "Crop video filter"
20926 #: modules/video_filter/crop.c:378 modules/video_filter/crop.c:474
20927 msgid "Cropping failed"
20930 #: modules/video_filter/crop.c:379 modules/video_filter/crop.c:475
20931 msgid "VLC could not open the video output module."
20932 msgstr "VLC無法開啟視訊輸出模組"
20934 #: modules/video_filter/croppadd.c:47
20936 msgid "Pixels to crop from top"
20939 #: modules/video_filter/croppadd.c:49
20941 msgid "Number of pixels to crop from the top of the image."
20944 #: modules/video_filter/croppadd.c:50
20946 msgid "Pixels to crop from bottom"
20949 #: modules/video_filter/croppadd.c:52
20951 msgid "Number of pixels to crop from the bottom of the image."
20954 #: modules/video_filter/croppadd.c:53
20956 msgid "Pixels to crop from left"
20959 #: modules/video_filter/croppadd.c:55
20961 msgid "Number of pixels to crop from the left of the image."
20964 #: modules/video_filter/croppadd.c:56
20966 msgid "Pixels to crop from right"
20969 #: modules/video_filter/croppadd.c:58
20971 msgid "Number of pixels to crop from the right of the image."
20974 #: modules/video_filter/croppadd.c:60
20976 msgid "Pixels to padd to top"
20979 #: modules/video_filter/croppadd.c:62
20981 msgid "Number of pixels to padd to the top of the image after cropping."
20984 #: modules/video_filter/croppadd.c:63
20986 msgid "Pixels to padd to bottom"
20989 #: modules/video_filter/croppadd.c:65
20991 msgid "Number of pixels to padd to the bottom of the image after cropping."
20994 #: modules/video_filter/croppadd.c:66
20996 msgid "Pixels to padd to left"
20999 #: modules/video_filter/croppadd.c:68
21001 msgid "Number of pixels to padd to the left of the image after cropping."
21004 #: modules/video_filter/croppadd.c:69
21006 msgid "Pixels to padd to right"
21009 #: modules/video_filter/croppadd.c:71
21011 msgid "Number of pixels to padd to the right of the image after cropping."
21014 #: modules/video_filter/croppadd.c:79 modules/video_filter/scale.c:59
21015 #: modules/video_filter/swscale.c:68 modules/video_filter/swscale_maemo.c:52
21016 msgid "Video scaling filter"
21019 #: modules/video_filter/croppadd.c:93
21024 #: modules/video_filter/deinterlace.c:112 modules/video_output/x11/xvmc.c:130
21025 msgid "Deinterlace mode"
21028 #: modules/video_filter/deinterlace.c:113
21029 msgid "Deinterlace method to use for local playback."
21030 msgstr "本地端播放所使用的去交錯方法。"
21032 #: modules/video_filter/deinterlace.c:115
21033 msgid "Streaming deinterlace mode"
21036 #: modules/video_filter/deinterlace.c:116
21037 msgid "Deinterlace method to use for streaming."
21038 msgstr "串流所使用的去交錯方法。"
21040 #: modules/video_filter/deinterlace.c:123
21044 #: modules/video_filter/deinterlace.c:123
21048 #: modules/video_filter/deinterlace.c:123
21052 #: modules/video_filter/deinterlace.c:123
21056 #: modules/video_filter/deinterlace.c:123
21060 #: modules/video_filter/deinterlace.c:126
21062 msgid "Deinterlacing video filter"
21063 msgstr "ffmpeg視訊過濾器"
21065 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:58
21070 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:59
21071 msgid "FIFO which will be read for commands"
21074 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:61
21076 msgid "Output FIFO"
21079 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:62
21081 msgid "FIFO which will be written to for responses"
21082 msgstr "允許你指定視訊快照的存放目錄"
21084 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:65
21086 msgid "Dynamic video overlay"
21087 msgstr "Dirac視訊解碼器"
21089 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:66
21094 #: modules/video_filter/erase.c:55
21098 #: modules/video_filter/erase.c:56
21099 msgid "Image mask. Pixels with an alpha value greater than 50% will be erased."
21102 #: modules/video_filter/erase.c:59
21104 msgid "X coordinate of the mask."
21107 #: modules/video_filter/erase.c:61
21109 msgid "Y coordinate of the mask."
21112 #: modules/video_filter/erase.c:66
21114 msgid "Erase video filter"
21117 #: modules/video_filter/erase.c:67
21121 #: modules/video_filter/extract.c:63
21123 msgid "RGB component to extract"
21126 #: modules/video_filter/extract.c:64
21127 msgid "RGB component to extract. 0 for Red, 1 for Green and 2 for Blue."
21130 #: modules/video_filter/extract.c:75
21132 msgid "Extract RGB component video filter"
21135 #: modules/video_filter/filter_event_info.h:27
21137 msgid "video-filter-event"
21140 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:47
21141 msgid "Gaussian's std deviation"
21144 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:49
21146 "Gaussian's standard deviation. The bluring will take into account pixels up "
21147 "to 3*sigma away in any direction."
21150 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:55
21152 msgid "Gaussian blur video filter"
21155 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:56
21157 msgid "Gaussian Blur"
21160 #: modules/video_filter/gradient.c:63
21162 msgid "Distort mode"
21165 #: modules/video_filter/gradient.c:64
21166 msgid "Distort mode, one of \"gradient\", \"edge\" and \"hough\"."
21169 #: modules/video_filter/gradient.c:66
21171 msgid "Gradient image type"
21174 #: modules/video_filter/gradient.c:67
21176 "Gradient image type (0 or 1). 0 will turn the image to white while 1 will "
21180 #: modules/video_filter/gradient.c:70
21181 msgid "Apply cartoon effect"
21184 #: modules/video_filter/gradient.c:71
21185 msgid "Apply cartoon effect. It is only used by \"gradient\" and \"edge\"."
21188 #: modules/video_filter/gradient.c:75
21192 #: modules/video_filter/gradient.c:75
21197 #: modules/video_filter/gradient.c:80
21199 msgid "Gradient video filter"
21202 #: modules/video_filter/grain.c:53
21204 msgid "Grain video filter"
21207 #: modules/video_filter/grain.c:54
21212 #: modules/video_filter/imgresample.c:63
21213 msgid "FFmpeg video filter"
21214 msgstr "FFmpeg視訊過濾器"
21216 #: modules/video_filter/invert.c:51
21218 msgid "Invert video filter"
21221 #: modules/video_filter/invert.c:52
21222 msgid "Color inversion"
21225 #: modules/video_filter/logo.c:71
21226 msgid "Logo filenames"
21229 #: modules/video_filter/logo.c:72
21231 "Full path of the image files to use. Format is <image>[,<delay in ms>[,"
21232 "<alpha>]][;<image>[,<delay>[,<alpha>]]][;...]. If you only have one file, "
21233 "simply enter its filename."
21236 #: modules/video_filter/logo.c:75
21238 msgid "Logo animation # of loops"
21241 #: modules/video_filter/logo.c:76
21242 msgid "Number of loops for the logo animation.-1 = continuous, 0 = disabled"
21245 #: modules/video_filter/logo.c:78
21246 msgid "Logo individual image time in ms"
21249 #: modules/video_filter/logo.c:79
21250 msgid "Individual image display time of 0 - 60000 ms."
21253 #: modules/video_filter/logo.c:82
21254 msgid "X coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
21257 #: modules/video_filter/logo.c:85
21258 msgid "Y coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
21261 #: modules/video_filter/logo.c:87
21262 msgid "Transparency of the logo"
21265 #: modules/video_filter/logo.c:88
21267 "Logo transparency value (from 0 for full transparency to 255 for full "
21271 #: modules/video_filter/logo.c:90
21272 msgid "Logo position"
21275 #: modules/video_filter/logo.c:92
21277 "Enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, "
21278 "8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-right)."
21281 #: modules/video_filter/logo.c:106
21283 msgid "Logo sub filter"
21286 #: modules/video_filter/logo.c:107
21288 msgid "Logo overlay"
21291 #: modules/video_filter/logo.c:127
21293 msgid "Logo video filter"
21296 #: modules/video_filter/magnify.c:50
21298 msgid "Magnify/Zoom interactive video filter"
21301 #: modules/video_filter/magnify.c:51
21305 #: modules/video_filter/marq.c:90
21307 "Marquee text to display. (Available format strings: Time related: %Y = year, "
21308 "%m = month, %d = day, %H = hour, %M = minute, %S = second, ... Meta data "
21309 "related: $a = artist, $b = album, $c = copyright, $d = description, $e = "
21310 "encoded by, $g = genre, $l = language, $n = track num, $p = now playing, $r "
21311 "= rating, $s = subtitles language, $t = title, $u = url, $A = date, $B = "
21312 "audio bitrate (in kb/s), $C = chapter,$D = duration, $F = full name with "
21313 "path, $I = title, $L = time left, $N = name, $O = audio language, $P = "
21314 "position (in %), $R = rate, $S = audio sample rate (in kHz), $T = time, $U = "
21315 "publisher, $V = volume, $_ = new line) "
21318 #: modules/video_filter/marq.c:106 modules/video_filter/rss.c:143
21319 msgid "X offset, from the left screen edge."
21322 #: modules/video_filter/marq.c:108 modules/video_filter/rss.c:145
21323 msgid "Y offset, down from the top."
21326 #: modules/video_filter/marq.c:109
21330 #: modules/video_filter/marq.c:110
21332 "Number of milliseconds the marquee must remain displayed. Default value is 0 "
21333 "(remains forever)."
21336 #: modules/video_filter/marq.c:113
21338 msgid "Refresh period in ms"
21341 #: modules/video_filter/marq.c:114
21343 "Number of milliseconds between string updates. This is mainly usefull when "
21344 "using meta data or time format string sequences."
21347 #: modules/video_filter/marq.c:130
21348 msgid "Marquee position"
21351 #: modules/video_filter/marq.c:132
21353 "You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, "
21354 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
21358 #: modules/video_filter/marq.c:148
21361 msgstr "畫面上顯示(OSD)"
21363 #: modules/video_filter/marq.c:171 modules/video_filter/rss.c:212
21367 #: modules/video_filter/marq.c:177
21368 msgid "Marquee display"
21371 #: modules/video_filter/mosaic.c:91
21373 "Transparency of the mosaic foreground pictures. 0 means transparent, 255 "
21374 "opaque (default)."
21377 #: modules/video_filter/mosaic.c:95
21379 msgid "Total height of the mosaic, in pixels."
21380 msgstr "效果視窗的高度(像素)"
21382 #: modules/video_filter/mosaic.c:97
21384 msgid "Total width of the mosaic, in pixels."
21385 msgstr "效果視窗的寬度(像素)"
21387 #: modules/video_filter/mosaic.c:99
21389 msgid "Top left corner X coordinate"
21392 #: modules/video_filter/mosaic.c:101
21393 msgid "X Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
21396 #: modules/video_filter/mosaic.c:102
21398 msgid "Top left corner Y coordinate"
21401 #: modules/video_filter/mosaic.c:104
21402 msgid "Y Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
21405 #: modules/video_filter/mosaic.c:106
21406 msgid "Border width"
21409 #: modules/video_filter/mosaic.c:108
21410 msgid "Width in pixels of the border between miniatures."
21413 #: modules/video_filter/mosaic.c:109
21414 msgid "Border height"
21417 #: modules/video_filter/mosaic.c:111
21418 msgid "Height in pixels of the border between miniatures."
21421 #: modules/video_filter/mosaic.c:113
21423 msgid "Mosaic alignment"
21426 #: modules/video_filter/mosaic.c:115
21428 "You can enforce the mosaic alignment on the video (0=center, 1=left, "
21429 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
21433 #: modules/video_filter/mosaic.c:119
21435 msgid "Positioning method"
21438 #: modules/video_filter/mosaic.c:121
21440 "Positioning method for the mosaic. auto: automatically choose the best "
21441 "number of rows and columns. fixed: use the user-defined number of rows and "
21442 "columns. offsets: use the user-defined offsets for each image."
21445 #: modules/video_filter/mosaic.c:126 modules/video_filter/panoramix.c:85
21446 #: modules/video_filter/wall.c:60
21447 msgid "Number of rows"
21450 #: modules/video_filter/mosaic.c:128
21452 "Number of image rows in the mosaic (only used if positionning method is set "
21456 #: modules/video_filter/mosaic.c:131 modules/video_filter/panoramix.c:81
21457 #: modules/video_filter/wall.c:56
21458 msgid "Number of columns"
21461 #: modules/video_filter/mosaic.c:133
21463 "Number of image columns in the mosaic (only used if positionning method is "
21464 "set to \"fixed\"."
21467 #: modules/video_filter/mosaic.c:138
21468 msgid "Keep the original aspect ratio when resizing mosaic elements."
21471 #: modules/video_filter/mosaic.c:140
21472 msgid "Keep original size"
21475 #: modules/video_filter/mosaic.c:142
21476 msgid "Keep the original size of mosaic elements."
21479 #: modules/video_filter/mosaic.c:144
21481 msgid "Elements order"
21484 #: modules/video_filter/mosaic.c:146
21486 "You can enforce the order of the elements on the mosaic. You must give a "
21487 "comma-separated list of picture ID(s).These IDs are assigned in the \"mosaic-"
21491 #: modules/video_filter/mosaic.c:150
21493 msgid "Offsets in order"
21496 #: modules/video_filter/mosaic.c:152
21498 "You can enforce the (x,y) offsets of the elements on the mosaic (only used "
21499 "if positioning method is set to \"offsets\"). You must give a comma-"
21500 "separated list of coordinates (eg: 10,10,150,10)."
21503 #: modules/video_filter/mosaic.c:158
21505 "Pictures coming from the mosaic elements will be delayed according to this "
21506 "value (in milliseconds). For high values you will need to raise caching at "
21510 #: modules/video_filter/mosaic.c:168
21514 #: modules/video_filter/mosaic.c:168
21518 #: modules/video_filter/mosaic.c:178
21520 msgid "Mosaic video sub filter"
21523 #: modules/video_filter/mosaic.c:179
21527 #: modules/video_filter/motionblur.c:54
21528 msgid "Blur factor (1-127)"
21531 #: modules/video_filter/motionblur.c:55
21532 msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
21535 #: modules/video_filter/motionblur.c:61
21537 msgid "Motion blur filter"
21540 #: modules/video_filter/motiondetect.c:49
21541 msgid "Motion detect video filter"
21544 #: modules/video_filter/motiondetect.c:50
21545 msgid "Motion Detect"
21548 #: modules/video_filter/noise.c:53
21550 msgid "Noise video filter"
21553 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:67
21554 msgid "OpenCV face detection example filter"
21557 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:68
21558 msgid "OpenCV example"
21561 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:77
21562 msgid "Haar cascade filename"
21565 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:78
21566 msgid "Name of XML file containing Haar cascade description"
21569 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:70
21571 msgid "Use input chroma unaltered"
21574 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:71
21575 msgid "I420 - first plane is greyscale"
21578 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:71
21582 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:74
21583 msgid "Don't display any video"
21586 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:75
21587 msgid "Display the input video"
21590 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:75
21592 msgid "Display the processed video"
21595 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:78
21596 msgid "Show only errors"
21599 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:79
21600 msgid "Show errors and warnings"
21603 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:79
21604 msgid "Show everything including debug messages"
21605 msgstr "顯示所有並包含除錯訊息"
21607 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:82
21609 msgid "OpenCV video filter wrapper"
21610 msgstr "ffmpeg視訊過濾器"
21612 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:83
21616 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:90
21617 msgid "Scale factor (0.1-2.0)"
21620 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:91
21622 "Ammount by which to scale the picture before sending it to the internal "
21626 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:94
21628 msgid "OpenCV filter chroma"
21631 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:95
21633 "Chroma to convert picture to before sending it to the internal OpenCV filter"
21636 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:98
21638 msgid "Wrapper filter output"
21639 msgstr "使用float32輸出"
21641 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:99
21642 msgid "Determines what (if any) video is displayed by the wrapper filter"
21645 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:102
21647 msgid "Wrapper filter verbosity"
21648 msgstr "使用float32輸出"
21650 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:103
21651 msgid "Determines wrapper filter verbosity level"
21654 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:106
21655 msgid "OpenCV internal filter name"
21656 msgstr "OpenCV內部濾波器名稱"
21658 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:107
21659 msgid "Name of internal OpenCV plugin filter to use"
21662 #: modules/video_filter/osdmenu.c:43
21663 msgid "Configuration file"
21666 #: modules/video_filter/osdmenu.c:45
21667 msgid "Configuration file for the OSD Menu."
21670 #: modules/video_filter/osdmenu.c:46
21671 msgid "Path to OSD menu images"
21674 #: modules/video_filter/osdmenu.c:48
21676 "Path to the OSD menu images. This will override the path defined in the OSD "
21677 "configuration file."
21680 #: modules/video_filter/osdmenu.c:52 modules/video_filter/osdmenu.c:55
21681 msgid "You can move the OSD menu by left-clicking on it."
21684 #: modules/video_filter/osdmenu.c:57
21685 msgid "Menu position"
21688 #: modules/video_filter/osdmenu.c:59
21690 "You can enforce the OSD menu position on the video (0=center, 1=left, "
21691 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
21695 #: modules/video_filter/osdmenu.c:63
21696 msgid "Menu timeout"
21699 #: modules/video_filter/osdmenu.c:65
21701 "OSD menu pictures get a default timeout of 15 seconds added to their "
21702 "remaining time. This will ensure that they are at least the specified time "
21706 #: modules/video_filter/osdmenu.c:69
21707 msgid "Menu update interval"
21710 #: modules/video_filter/osdmenu.c:71
21712 "The default is to update the OSD menu picture every 200 ms. Shorten the "
21713 "update time for environments that experience transmissions errors. Be "
21714 "careful with this option as encoding OSD menu pictures is very computing "
21715 "intensive. The range is 0 - 1000 ms."
21718 #: modules/video_filter/osdmenu.c:76 modules/video_filter/remoteosd.c:102
21719 msgid "Alpha transparency value (default 255)"
21722 #: modules/video_filter/osdmenu.c:78
21724 "The transparency of the OSD menu can be changed by giving a value between 0 "
21725 "and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
21726 "transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum "
21727 "is fully transparent (value 0)."
21730 #: modules/video_filter/osdmenu.c:134
21731 msgid "On Screen Display menu"
21732 msgstr "On Screen Display選單"
21734 #: modules/video_filter/panoramix.c:82
21736 "Select the number of horizontal video windows in which to split the video"
21739 #: modules/video_filter/panoramix.c:86
21740 msgid "Select the number of vertical video windows in which to split the video"
21743 #: modules/video_filter/panoramix.c:89 modules/video_filter/wall.c:64
21744 msgid "Active windows"
21747 #: modules/video_filter/panoramix.c:90
21748 msgid "Comma separated list of active windows, defaults to all"
21751 #: modules/video_filter/panoramix.c:96
21752 msgid "Panoramix: wall with overlap video filter"
21755 #: modules/video_filter/panoramix.c:108
21756 msgid "Offset X offset (automatic compensation)"
21759 #: modules/video_filter/panoramix.c:109
21761 "Select if you want an automatic offset in horizontal (in case of "
21762 "misalignment due to autoratio control)"
21765 #: modules/video_filter/panoramix.c:112
21766 msgid "length of the overlapping area (in %)"
21769 #: modules/video_filter/panoramix.c:113
21770 msgid "Select in percent the length of the blended zone"
21773 #: modules/video_filter/panoramix.c:116
21774 msgid "height of the overlapping area (in %)"
21777 #: modules/video_filter/panoramix.c:117
21778 msgid "Select in percent the height of the blended zone (case of 2x2 wall)"
21781 #: modules/video_filter/panoramix.c:120
21783 msgid "Attenuation"
21786 #: modules/video_filter/panoramix.c:121
21788 "Check this option if you want attenuate blended zone by this plug-in (if "
21789 "option is unchecked, attenuate is made by opengl)"
21792 #: modules/video_filter/panoramix.c:124
21794 msgid "Attenuation, begin (in %)"
21797 #: modules/video_filter/panoramix.c:125
21798 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the beginning blended zone"
21801 #: modules/video_filter/panoramix.c:128
21802 msgid "Attenuation, middle (in %)"
21805 #: modules/video_filter/panoramix.c:129
21806 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the middle of blended zone"
21809 #: modules/video_filter/panoramix.c:132
21811 msgid "Attenuation, end (in %)"
21814 #: modules/video_filter/panoramix.c:133
21815 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the end of blended zone"
21818 #: modules/video_filter/panoramix.c:136
21819 msgid "middle position (in %)"
21822 #: modules/video_filter/panoramix.c:137
21824 "Select in percent (50 is center) the position of the middle point (Lagrange) "
21828 #: modules/video_filter/panoramix.c:140
21829 msgid "Gamma (Red) correction"
21832 #: modules/video_filter/panoramix.c:141
21834 "Select the gamma for the correction of blended zone (Red or Y component)"
21837 #: modules/video_filter/panoramix.c:144
21838 msgid "Gamma (Green) correction"
21841 #: modules/video_filter/panoramix.c:145
21843 "Select the gamma for the correction of blended zone (Green or U component)"
21846 #: modules/video_filter/panoramix.c:148
21847 msgid "Gamma (Blue) correction"
21850 #: modules/video_filter/panoramix.c:149
21852 "Select the gamma for the correction of blended zone (Blue or V component)"
21855 #: modules/video_filter/panoramix.c:152
21856 msgid "Black Crush for Red"
21859 #: modules/video_filter/panoramix.c:153
21860 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Red or Y component)"
21863 #: modules/video_filter/panoramix.c:154
21864 msgid "Black Crush for Green"
21867 #: modules/video_filter/panoramix.c:155
21868 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Green or U component)"
21871 #: modules/video_filter/panoramix.c:156
21872 msgid "Black Crush for Blue"
21875 #: modules/video_filter/panoramix.c:157
21876 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Blue or V component)"
21879 #: modules/video_filter/panoramix.c:159
21880 msgid "White Crush for Red"
21883 #: modules/video_filter/panoramix.c:160
21884 msgid "Select the White Crush of blended zone (Red or Y component)"
21887 #: modules/video_filter/panoramix.c:161
21888 msgid "White Crush for Green"
21891 #: modules/video_filter/panoramix.c:162
21892 msgid "Select the White Crush of blended zone (Green or U component)"
21895 #: modules/video_filter/panoramix.c:163
21896 msgid "White Crush for Blue"
21899 #: modules/video_filter/panoramix.c:164
21900 msgid "Select the White Crush of blended zone (Blue or V component)"
21903 #: modules/video_filter/panoramix.c:166
21904 msgid "Black Level for Red"
21907 #: modules/video_filter/panoramix.c:167
21908 msgid "Select the Black Level of blended zone (Red or Y component)"
21911 #: modules/video_filter/panoramix.c:168
21912 msgid "Black Level for Green"
21915 #: modules/video_filter/panoramix.c:169
21916 msgid "Select the Black Level of blended zone (Green or U component)"
21919 #: modules/video_filter/panoramix.c:170
21920 msgid "Black Level for Blue"
21923 #: modules/video_filter/panoramix.c:171
21924 msgid "Select the Black Level of blended zone (Blue or V component)"
21927 #: modules/video_filter/panoramix.c:173
21928 msgid "White Level for Red"
21931 #: modules/video_filter/panoramix.c:174
21932 msgid "Select the White Level of blended zone (Red or Y component)"
21935 #: modules/video_filter/panoramix.c:175
21936 msgid "White Level for Green"
21939 #: modules/video_filter/panoramix.c:176
21940 msgid "Select the White Level of blended zone (Green or U component)"
21943 #: modules/video_filter/panoramix.c:177
21944 msgid "White Level for Blue"
21947 #: modules/video_filter/panoramix.c:178
21948 msgid "Select the White Level of blended zone (Blue or V component)"
21951 #: modules/video_filter/panoramix.c:192
21953 msgid "Xinerama option"
21956 #: modules/video_filter/panoramix.c:193
21957 msgid "Uncheck if you have not used xinerama"
21960 #: modules/video_filter/postproc.c:59
21961 msgid "Post processing quality"
21964 #: modules/video_filter/postproc.c:61
21966 "Quality of post processing. Valid range is 0 to 6\n"
21967 "Higher levels require considerable more CPU power, but produce better "
21968 "looking pictures."
21971 #: modules/video_filter/postproc.c:65
21972 msgid "FFmpeg post processing filter chains"
21973 msgstr "FFmpeg後處理濾波鍊"
21975 #: modules/video_filter/postproc.c:74
21976 msgid "Video post processing filter"
21979 #: modules/video_filter/postproc.c:75
21984 #: modules/video_filter/postproc.c:227
21988 #: modules/video_filter/postproc.c:230
21992 #: modules/video_filter/psychedelic.c:54
21994 msgid "Psychedelic video filter"
21997 #: modules/video_filter/puzzle.c:65 modules/video_filter/puzzle.c:66
21999 msgid "Number of puzzle rows"
22002 #: modules/video_filter/puzzle.c:67 modules/video_filter/puzzle.c:68
22004 msgid "Number of puzzle columns"
22007 #: modules/video_filter/puzzle.c:69
22008 msgid "Make one tile a black slot"
22011 #: modules/video_filter/puzzle.c:70
22013 "Make one slot black. Other tiles can only be swapped with the black slot."
22016 #: modules/video_filter/puzzle.c:75
22018 msgid "Puzzle interactive game video filter"
22019 msgstr "ffmpeg視訊過濾器"
22021 #: modules/video_filter/puzzle.c:76
22026 #: modules/video_filter/remoteosd.c:74
22030 #: modules/video_filter/remoteosd.c:76
22031 msgid "VNC hostname or IP address."
22032 msgstr "VNC主機名稱或IP位址。"
22034 #: modules/video_filter/remoteosd.c:78
22038 #: modules/video_filter/remoteosd.c:80
22039 msgid "VNC portnumber."
22042 #: modules/video_filter/remoteosd.c:82
22043 msgid "VNC Password"
22046 #: modules/video_filter/remoteosd.c:84
22047 msgid "VNC password."
22050 #: modules/video_filter/remoteosd.c:86
22052 msgid "VNC poll interval"
22055 #: modules/video_filter/remoteosd.c:88
22057 "In this interval an update from VNC is requested, default every 300 ms. "
22060 #: modules/video_filter/remoteosd.c:90
22062 msgid "VNC polling"
22065 #: modules/video_filter/remoteosd.c:92
22066 msgid "Activate VNC polling. Do NOT activate for use as VDR ffnetdev client."
22069 #: modules/video_filter/remoteosd.c:94
22070 msgid "Mouse events"
22073 #: modules/video_filter/remoteosd.c:96
22075 "Send mouse events to VNC host. Not needed for use as VDR ffnetdev client."
22078 #: modules/video_filter/remoteosd.c:98
22082 #: modules/video_filter/remoteosd.c:100
22083 msgid "Send key events to VNC host."
22084 msgstr "傳送按鍵事件至VNC主機。"
22086 #: modules/video_filter/remoteosd.c:104
22088 "The transparency of the OSD VNC can be changed by giving a value between 0 "
22089 "and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
22090 "transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum "
22091 "is fully transparent (value 0)."
22094 #: modules/video_filter/remoteosd.c:119
22095 msgid "Remote-OSD over VNC"
22098 #: modules/video_filter/remoteosd.c:121
22102 #: modules/video_filter/ripple.c:53
22104 msgid "Ripple video filter"
22107 #: modules/video_filter/rotate.c:58
22108 msgid "Angle in degrees"
22111 #: modules/video_filter/rotate.c:59
22112 msgid "Angle in degrees (0 to 359)"
22115 #: modules/video_filter/rotate.c:67
22117 msgid "Rotate video filter"
22120 #: modules/video_filter/rss.c:129
22124 #: modules/video_filter/rss.c:130
22126 msgid "RSS/Atom feed '|' (pipe) seperated URLs."
22127 msgstr "畫面上顯示(OSD)"
22129 #: modules/video_filter/rss.c:131
22130 msgid "Speed of feeds"
22133 #: modules/video_filter/rss.c:132
22134 msgid "Speed of the RSS/Atom feeds in microseconds (bigger is slower)."
22137 #: modules/video_filter/rss.c:133
22141 #: modules/video_filter/rss.c:134
22143 msgid "Maximum number of characters displayed on the screen."
22146 #: modules/video_filter/rss.c:136
22147 msgid "Refresh time"
22150 #: modules/video_filter/rss.c:137
22152 "Number of seconds between each forced refresh of the feeds. 0 means that the "
22153 "feeds are never updated."
22156 #: modules/video_filter/rss.c:139
22158 msgid "Feed images"
22161 #: modules/video_filter/rss.c:140
22162 msgid "Display feed images if available."
22165 #: modules/video_filter/rss.c:147
22167 "Opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 = "
22171 #: modules/video_filter/rss.c:160
22172 msgid "Text position"
22175 #: modules/video_filter/rss.c:162
22177 "You can enforce the text position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
22178 "4=top, 8=bottom; you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
22182 #: modules/video_filter/rss.c:166
22183 msgid "Title display mode"
22186 #: modules/video_filter/rss.c:167
22188 "Title display mode. Default is 0 (hidden) if the feed has an image and feed "
22189 "images are enabled, 1 otherwise."
22192 #: modules/video_filter/rss.c:182
22196 #: modules/video_filter/rss.c:182
22197 msgid "Always visible"
22200 #: modules/video_filter/rss.c:182
22201 msgid "Scroll with feed"
22204 #: modules/video_filter/rss.c:222
22206 msgid "RSS and Atom feed display"
22207 msgstr "畫面上顯示(OSD)"
22209 #: modules/video_filter/rv32.c:57
22210 msgid "RV32 conversion filter"
22213 #: modules/video_filter/scene.c:57
22214 msgid "Image format"
22217 #: modules/video_filter/scene.c:58
22218 msgid "Format of the output images (png or jpg)."
22219 msgstr "輸出影像格式(png或jpg)"
22221 #: modules/video_filter/scene.c:61
22223 "You can enforce the image width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
22227 #: modules/video_filter/scene.c:66
22229 "You can enforce the image height. By default (-1) VLC will adapt to the "
22230 "video characteristics."
22233 #: modules/video_filter/scene.c:70
22234 msgid "Recording ratio"
22237 #: modules/video_filter/scene.c:71
22239 "Ratio of images to record. 3 means that one image out of three is recorded."
22242 #: modules/video_filter/scene.c:74
22243 msgid "Filename prefix"
22246 #: modules/video_filter/scene.c:75
22248 "Prefix of the output images filenames. Output filenames will have the "
22249 "\"prefixNUMBER.format\" form if replace is not true."
22252 #: modules/video_filter/scene.c:79
22254 msgid "Directory path prefix"
22257 #: modules/video_filter/scene.c:80
22259 "Directory path where images files should be saved.If not set, then images "
22260 "will be automatically saved in users homedir."
22263 #: modules/video_filter/scene.c:84
22264 msgid "Always write to the same file"
22267 #: modules/video_filter/scene.c:85
22269 "Always write to the same file instead of creating one file per image. In "
22270 "this case, the number is not appended to the filename."
22273 #: modules/video_filter/scene.c:95
22275 msgid "Scene filter"
22278 #: modules/video_filter/scene.c:96
22280 msgid "Scene video filter"
22283 #: modules/video_filter/sharpen.c:47
22284 msgid "Sharpen strength (0-2)"
22287 #: modules/video_filter/sharpen.c:48
22289 msgid "Set the Sharpen strength, between 0 and 2. Defaults to 0.05."
22290 msgstr "設定影像的對比,介於0和2之間,預設值為1"
22292 #: modules/video_filter/sharpen.c:66
22293 msgid "Augment contrast between contours."
22296 #: modules/video_filter/sharpen.c:67
22298 msgid "Sharpen video filter"
22301 #: modules/video_filter/swscale.c:57
22302 msgid "Scaling mode"
22305 #: modules/video_filter/swscale.c:58
22307 msgid "Scaling mode to use."
22310 #: modules/video_filter/swscale.c:62
22311 msgid "Fast bilinear"
22312 msgstr "Fast bilinear"
22314 #: modules/video_filter/swscale.c:62
22318 #: modules/video_filter/swscale.c:62
22319 msgid "Bicubic (good quality)"
22322 #: modules/video_filter/swscale.c:63
22323 msgid "Experimental"
22326 #: modules/video_filter/swscale.c:63
22327 msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
22330 #: modules/video_filter/swscale.c:64
22334 #: modules/video_filter/swscale.c:64
22335 msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
22338 #: modules/video_filter/swscale.c:64
22342 #: modules/video_filter/swscale.c:65
22346 #: modules/video_filter/swscale.c:65
22350 #: modules/video_filter/swscale.c:65
22351 msgid "Bicubic spline"
22354 #: modules/video_filter/swscale.c:69
22359 #: modules/video_filter/transform.c:65
22360 msgid "Transform type"
22363 #: modules/video_filter/transform.c:66
22364 msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'"
22367 #: modules/video_filter/transform.c:69
22368 msgid "Rotate by 90 degrees"
22371 #: modules/video_filter/transform.c:70
22372 msgid "Rotate by 180 degrees"
22375 #: modules/video_filter/transform.c:70
22376 msgid "Rotate by 270 degrees"
22379 #: modules/video_filter/transform.c:71
22380 msgid "Flip horizontally"
22383 #: modules/video_filter/transform.c:71
22384 msgid "Flip vertically"
22387 #: modules/video_filter/transform.c:76
22389 msgid "Video transformation filter"
22392 #: modules/video_filter/wall.c:57
22393 msgid "Number of horizontal windows in which to split the video."
22396 #: modules/video_filter/wall.c:61
22397 msgid "Number of vertical windows in which to split the video."
22400 #: modules/video_filter/wall.c:65
22401 msgid "Comma-separated list of active windows, defaults to all"
22404 #: modules/video_filter/wall.c:68
22405 msgid "Element aspect ratio"
22408 #: modules/video_filter/wall.c:69
22409 msgid "Aspect ratio of the individual displays building the wall."
22412 #: modules/video_filter/wall.c:75
22414 msgid "Wall video filter"
22417 #: modules/video_filter/wall.c:76
22421 #: modules/video_filter/wave.c:54
22423 msgid "Wave video filter"
22426 #: modules/video_filter/yuvp.c:48
22428 msgid "YUVP converter"
22431 #: modules/video_output/aa.c:58
22435 #: modules/video_output/aa.c:61
22436 msgid "ASCII-art video output"
22437 msgstr "ASCII-art視訊輸出"
22439 #: modules/video_output/caca.c:83
22440 msgid "Color ASCII art video output"
22441 msgstr "彩色ASCII art視訊輸出"
22443 #: modules/video_output/directfb.c:72
22444 msgid "DirectFB video output http://www.directfb.org/"
22447 #: modules/video_output/drawable.c:43
22452 #: modules/video_output/drawable.c:44
22454 msgid "Embedded X window video"
22457 #: modules/video_output/drawable.c:51
22459 msgid "Embedded Windows video"
22462 #: modules/video_output/fb.c:83
22463 msgid "Run fb on current tty."
22466 #: modules/video_output/fb.c:85
22468 "Run framebuffer on current TTY device (default enabled). (disable tty "
22469 "handling with caution)"
22472 #: modules/video_output/fb.c:96
22473 msgid "Framebuffer resolution to use."
22476 #: modules/video_output/fb.c:98
22478 "Select the resolution for the framebuffer. Currently it supports the values "
22479 "0=QCIF 1=CIF 2=NTSC 3=PAL, 4=auto (default 4=auto)"
22482 #: modules/video_output/fb.c:101
22483 msgid "Framebuffer uses hw acceleration."
22486 #: modules/video_output/fb.c:103
22488 "If your framebuffer supports hardware acceleration or does double buffering "
22489 "in hardware then you must disable this option. It then does double buffering "
22493 #: modules/video_output/fb.c:122
22495 msgid "GNU/Linux framebuffer video output"
22498 #: modules/video_output/ggi.c:59 modules/video_output/x11/glx.c:104
22499 #: modules/video_output/x11/x11.c:55 modules/video_output/x11/xvideo.c:61
22500 #: modules/video_output/xcb/xcb.c:46
22501 msgid "X11 display"
22504 #: modules/video_output/ggi.c:61
22506 "X11 hardware display to use.\n"
22507 "By default, VLC will use the value of the DISPLAY environment variable."
22510 #: modules/video_output/hd1000v.cpp:60
22511 msgid "HD1000 video output"
22512 msgstr "HD1000視訊輸出"
22514 #: modules/video_output/mga.c:62
22515 msgid "Matrox Graphic Array video output"
22516 msgstr "Matrox Graphic Array視訊輸出"
22518 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:118
22519 msgid "DirectX 3D video output"
22520 msgstr "DirectX 3D 視訊輸出"
22522 #: modules/video_output/msw/directx.c:133
22524 "Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
22525 "doesn't have any effect when using overlays."
22528 #: modules/video_output/msw/directx.c:136
22529 msgid "Use video buffers in system memory"
22530 msgstr "在系統記憶體中使用視訊緩衝區"
22532 #: modules/video_output/msw/directx.c:138
22534 "Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
22535 "recommended as usually using video memory allows to benefit from more "
22536 "hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
22537 "doesn't have any effect when using overlays."
22540 #: modules/video_output/msw/directx.c:143
22541 msgid "Use triple buffering for overlays"
22544 #: modules/video_output/msw/directx.c:145
22546 "Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
22547 "better video quality (no flickering)."
22550 #: modules/video_output/msw/directx.c:148
22551 msgid "Name of desired display device"
22554 #: modules/video_output/msw/directx.c:149
22556 "In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
22557 "of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
22558 "\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
22561 #: modules/video_output/msw/directx.c:154
22562 msgid "Enable wallpaper mode "
22565 #: modules/video_output/msw/directx.c:156
22567 "The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop "
22568 "background. Note that this feature only works in overlay mode and the "
22569 "desktop must not already have a wallpaper."
22572 #: modules/video_output/msw/directx.c:182
22573 msgid "DirectX video output"
22574 msgstr "DirectX視訊輸出"
22576 #: modules/video_output/msw/directx.c:325
22580 #: modules/video_output/msw/glwin32.c:69 modules/video_output/opengl.c:118
22581 msgid "OpenGL video output"
22582 msgstr "OpenGL視訊輸出"
22584 #: modules/video_output/msw/wingdi.c:132
22585 msgid "Windows GAPI video output"
22586 msgstr "Windows GAPI視訊輸出"
22588 #: modules/video_output/msw/wingdi.c:136
22589 msgid "Windows GDI video output"
22590 msgstr "Windows GDI視訊輸出"
22592 #: modules/video_output/omapfb.c:88
22593 msgid "OMAP Framebuffer device"
22596 #: modules/video_output/omapfb.c:90
22597 msgid "OMAP Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
22600 #: modules/video_output/omapfb.c:94
22602 "Force use of a specific chroma for output. Default is Y420 (specific to N770/"
22606 #: modules/video_output/omapfb.c:96
22608 msgid "Embed the overlay"
22611 #: modules/video_output/omapfb.c:98
22612 msgid "Embed the framebuffer overlay into a X11 window"
22615 #: modules/video_output/omapfb.c:110
22617 msgid "OMAP framebuffer video output"
22620 #: modules/video_output/opengl.c:111
22622 msgid "OpenGL Provider"
22623 msgstr "OpenGL視訊輸出"
22625 #: modules/video_output/opengl.c:112
22626 msgid "Allows you to modify what OpenGL provider should be used"
22629 #: modules/video_output/opengllayer.m:96
22630 msgid "Core Animation OpenGL Layer (Mac OS X)"
22633 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:82
22635 msgid "QT Embedded display"
22638 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:84
22640 "Qt Embedded hardware display to use. By default VLC will use the value of "
22641 "the DISPLAY environment variable."
22644 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:120
22646 msgid "QT Embedded video output"
22649 #: modules/video_output/sdl.c:115
22651 msgid "SDL chroma format"
22652 msgstr "XVimage彩度格式"
22654 #: modules/video_output/sdl.c:117
22656 "Force the SDL renderer to use a specific chroma format instead of trying to "
22657 "improve performances by using the most efficient one."
22660 #: modules/video_output/sdl.c:127
22661 msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
22662 msgstr "Simple DirectMedia Layer視訊輸出"
22664 #: modules/video_output/snapshot.c:65
22665 msgid "Snapshot width"
22668 #: modules/video_output/snapshot.c:66
22669 msgid "Width of the snapshot image."
22672 #: modules/video_output/snapshot.c:68
22673 msgid "Snapshot height"
22676 #: modules/video_output/snapshot.c:69
22677 msgid "Height of the snapshot image."
22680 #: modules/video_output/snapshot.c:71 modules/video_output/vmem.c:59
22684 #: modules/video_output/snapshot.c:72
22686 "Output chroma for the snapshot image (a 4 character string, like \"RV32\")."
22689 #: modules/video_output/snapshot.c:75
22690 msgid "Cache size (number of images)"
22691 msgstr "快取大小(影像數量)"
22693 #: modules/video_output/snapshot.c:76
22695 msgid "Snapshot cache size (number of images to keep)."
22696 msgstr "設定快取大小(保留影像的數量)"
22698 #: modules/video_output/snapshot.c:80
22700 msgid "Snapshot output"
22703 #: modules/video_output/svgalib.c:61
22704 msgid "SVGAlib video output"
22705 msgstr "SVGAlib視訊輸出"
22707 #: modules/video_output/vmem.c:56
22711 #: modules/video_output/vmem.c:57
22712 msgid "Video memory buffer pitch in bytes."
22715 #: modules/video_output/vmem.c:60
22717 "Output chroma for the memory image as a 4-character string, eg. \"RV32\"."
22720 #: modules/video_output/vmem.c:64
22722 "Address of the locking callback function. This function must fill in valid "
22723 "plane memory address information for use by the video renderer."
22726 #: modules/video_output/vmem.c:75
22728 msgid "Video memory output"
22731 #: modules/video_output/vmem.c:76
22732 msgid "Video memory"
22735 #: modules/video_output/x11/glx.c:90 modules/video_output/x11/xvideo.c:47
22737 msgid "XVideo adaptor number"
22740 #: modules/video_output/x11/glx.c:92
22742 "If your graphics card provides several adaptors, you have to choose which "
22743 "one will be used (you shouldn't have to change this)."
22746 #: modules/video_output/x11/glx.c:95 modules/video_output/x11/x11.c:46
22747 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:52 modules/video_output/x11/xvmc.c:102
22748 msgid "Alternate fullscreen method"
22751 #: modules/video_output/x11/glx.c:97 modules/video_output/x11/x11.c:48
22752 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:54 modules/video_output/x11/xvmc.c:104
22754 "There are two ways to make a fullscreen window, unfortunately each one has "
22756 "1) Let the window manager handle your fullscreen window (default), but "
22757 "things like taskbars will likely show on top of the video.\n"
22758 "2) Completely bypass the window manager, but then nothing will be able to "
22759 "show on top of the video."
22762 #: modules/video_output/x11/glx.c:106 modules/video_output/x11/x11.c:57
22763 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:63 modules/video_output/xcb/xcb.c:48
22765 "X11 hardware display to use. By default VLC will use the value of the "
22766 "DISPLAY environment variable."
22769 #: modules/video_output/x11/glx.c:109 modules/video_output/x11/x11.c:60
22770 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:71 modules/video_output/x11/xvmc.c:121
22771 #: modules/video_output/xcb/xcb.c:51
22772 msgid "Use shared memory"
22775 #: modules/video_output/x11/glx.c:111 modules/video_output/x11/x11.c:62
22776 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:73 modules/video_output/x11/xvmc.c:123
22777 #: modules/video_output/xcb/xcb.c:53
22778 msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server."
22781 #: modules/video_output/x11/glx.c:113 modules/video_output/x11/x11.c:64
22782 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:75
22784 msgid "Screen for fullscreen mode."
22785 msgstr "選擇熱鍵以切換全螢幕狀態"
22787 #: modules/video_output/x11/glx.c:115 modules/video_output/x11/x11.c:66
22788 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:77
22790 "Screen to use in fullscreen mode. For instance set it to 0 for first screen, "
22791 "1 for the second."
22794 #: modules/video_output/x11/glx.c:122
22795 msgid "OpenGL(GLX) provider"
22798 #: modules/video_output/x11/x11.c:81
22799 msgid "X11 video output"
22802 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:49
22804 "If your graphics card provides several adaptors, you need to choose which "
22805 "one will be used (you shouldn't have to change this)."
22808 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:66 modules/video_output/x11/xvmc.c:116
22809 msgid "XVimage chroma format"
22810 msgstr "XVimage彩度格式"
22812 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:68 modules/video_output/x11/xvmc.c:118
22814 "Force the XVideo renderer to use a specific chroma format instead of trying "
22815 "to improve performances by using the most efficient one."
22818 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:95
22819 msgid "XVideo extension video output"
22820 msgstr "XVideo延伸視訊輸出"
22822 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:97
22823 msgid "XVMC adaptor number"
22826 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:99
22828 "If you graphics card provides several adaptors, this option allows you to "
22829 "choose which one will be used (you shouldn't have to change this)."
22832 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:111
22833 msgid "X11 display name"
22836 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:113
22838 "Specify the X11 hardware display you want to use. By default VLC will use "
22839 "the value of the DISPLAY environment variable."
22842 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:125
22844 msgid "Screen to be used for fullscreen mode."
22845 msgstr "選擇熱鍵以切換全螢幕狀態"
22847 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:127
22849 "Choose the screen you want to use in fullscreen mode. For instance set it to "
22850 "0 for first screen, 1 for the second."
22853 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:131
22854 msgid "You can choose the default deinterlace mode"
22855 msgstr "你可以選擇預設的去交錯模式"
22857 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:134
22859 msgid "You can choose the crop style to apply."
22862 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:151
22863 msgid "XVMC extension video output"
22864 msgstr "XVMC延伸視訊輸出"
22866 #: modules/video_output/xcb/xcb.c:62
22870 #: modules/video_output/xcb/xcb.c:63
22872 msgid "(Experimental) XCB video output"
22873 msgstr "DirectX視訊輸出"
22875 #: modules/video_output/yuv.c:51
22877 msgid "device, fifo or filename"
22880 #: modules/video_output/yuv.c:52
22881 msgid "device, fifo or filename to write yuv frames too."
22884 #: modules/video_output/yuv.c:58
22886 msgid "YUV4MPEG2 header (default disabled)"
22889 #: modules/video_output/yuv.c:59
22891 "The YUV4MPEG2 header is compatible with mplayer yuv video ouput and requires "
22892 "YV12/I420 fourcc. By default vlc writes the fourcc of the picture frame into "
22893 "the output destination."
22896 #: modules/video_output/yuv.c:66
22901 #: modules/video_output/yuv.c:67
22903 msgid "YUV video output"
22906 #: modules/visualization/galaktos/plugin.c:48
22908 msgid "GaLaktos visualization"
22909 msgstr "GaLaktos視覺效果外掛"
22911 #: modules/visualization/goom.c:61
22912 msgid "Goom display width"
22915 #: modules/visualization/goom.c:62
22916 msgid "Goom display height"
22919 #: modules/visualization/goom.c:63
22921 "This allows you to set the resolution of the Goom display (bigger resolution "
22922 "will be prettier but more CPU intensive)."
22925 #: modules/visualization/goom.c:66
22926 msgid "Goom animation speed"
22929 #: modules/visualization/goom.c:67
22932 "This allows you to set the animation speed (between 1 and 10, defaults to 6)."
22933 msgstr "設定影像的色調,介於0和360之間,預設值為0"
22935 #: modules/visualization/goom.c:73
22939 #: modules/visualization/goom.c:74
22940 msgid "Goom effect"
22943 #: modules/visualization/visual/visual.c:41
22944 msgid "Effects list"
22947 #: modules/visualization/visual/visual.c:43
22949 "A list of visual effect, separated by commas.\n"
22950 "Current effects include: dummy, scope, spectrum."
22953 #: modules/visualization/visual/visual.c:48
22954 msgid "The width of the effects video window, in pixels."
22955 msgstr "效果視窗的寬度(像素)"
22957 #: modules/visualization/visual/visual.c:52
22958 msgid "The height of the effects video window, in pixels."
22959 msgstr "效果視窗的高度(像素)"
22961 #: modules/visualization/visual/visual.c:54
22962 msgid "More bands : 80 / 20"
22965 #: modules/visualization/visual/visual.c:56
22966 msgid "More bands for the spectrum analyzer : 80 if enabled else 20."
22969 #: modules/visualization/visual/visual.c:58
22970 msgid "More bands for the spectrometer : 80 if enabled else 20."
22973 #: modules/visualization/visual/visual.c:60
22974 msgid "Band separator"
22977 #: modules/visualization/visual/visual.c:62
22978 msgid "Number of blank pixels between bands."
22979 msgstr "頻帶間的空白像素數量"
22981 #: modules/visualization/visual/visual.c:64
22982 msgid "Amplification"
22985 #: modules/visualization/visual/visual.c:66
22986 msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
22989 #: modules/visualization/visual/visual.c:68
22990 msgid "Enable peaks"
22993 #: modules/visualization/visual/visual.c:70
22994 msgid "Draw \"peaks\" in the spectrum analyzer."
22997 #: modules/visualization/visual/visual.c:72
22998 msgid "Enable original graphic spectrum"
23001 #: modules/visualization/visual/visual.c:74
23002 msgid "Enable the \"flat\" spectrum analyzer in the spectrometer."
23005 #: modules/visualization/visual/visual.c:76
23007 msgid "Enable bands"
23010 #: modules/visualization/visual/visual.c:78
23011 msgid "Draw bands in the spectrometer."
23014 #: modules/visualization/visual/visual.c:80
23016 msgid "Enable base"
23019 #: modules/visualization/visual/visual.c:82
23020 msgid "Defines whether to draw the base of the bands."
23023 #: modules/visualization/visual/visual.c:84
23024 msgid "Base pixel radius"
23027 #: modules/visualization/visual/visual.c:86
23028 msgid "Defines radius size in pixels, of base of bands(beginning)."
23031 #: modules/visualization/visual/visual.c:88
23033 msgid "Spectral sections"
23036 #: modules/visualization/visual/visual.c:90
23038 msgid "Determines how many sections of spectrum will exist."
23039 msgstr "在這一頁,你可以選擇你的輸入串流的傳送方式"
23041 #: modules/visualization/visual/visual.c:92
23042 msgid "Peak height"
23045 #: modules/visualization/visual/visual.c:94
23047 msgid "Total pixel height of the peak items."
23050 #: modules/visualization/visual/visual.c:96
23051 msgid "Peak extra width"
23054 #: modules/visualization/visual/visual.c:98
23055 msgid "Additions or subtractions of pixels on the peak width."
23058 #: modules/visualization/visual/visual.c:100
23059 msgid "V-plane color"
23062 #: modules/visualization/visual/visual.c:102
23063 msgid "YUV-Color cube shifting across the V-plane ( 0 - 127 )."
23066 #: modules/visualization/visual/visual.c:104
23067 msgid "Number of stars"
23070 #: modules/visualization/visual/visual.c:106
23071 msgid "Number of stars to draw with random effect."
23074 #: modules/visualization/visual/visual.c:112
23078 #: modules/visualization/visual/visual.c:115
23079 msgid "Visualizer filter"
23082 #: modules/visualization/visual/visual.c:123
23083 msgid "Spectrum analyser"
23086 #~ msgid "General interface settings"
23089 #~ msgid "Other advanced settings"
23092 #~ msgid "Media &Information..."
23093 #~ msgstr "媒體資訊(&I)..."
23095 #~ msgid "&Messages..."
23098 #~ msgid "&Extended Settings..."
23099 #~ msgstr "延伸設定(&E)..."
23101 #~ msgid "&Bookmarks..."
23102 #~ msgstr "書籤(&B)..."
23104 #~ msgid "&About..."
23105 #~ msgstr "關於(&A)..."
23107 #~ msgid "&Load Playlist File..."
23108 #~ msgstr "載入播放清單檔案(&L)..."
23110 #~ msgid "Additional &Sources"
23111 #~ msgstr "額外的來源(&S)"
23113 #~ msgid "American English"
23122 #~ msgid "Brazilian Portuguese"
23125 #~ msgid "British English"
23128 #~ msgid "Bulgarian"
23134 #~ msgid "Chinese Traditional"
23152 #~ msgid "Galician"
23153 #~ msgstr "Galician"
23155 #~ msgid "Georgian"
23164 #~ msgid "Hungarian"
23165 #~ msgstr "Hungarian"
23167 #~ msgid "Indonesian"
23173 #~ msgid "Japanese"
23191 #~ msgid "Portuguese"
23196 #~ msgstr "Panjabi"
23198 #~ msgid "Romanian"
23204 #~ msgid "Simplified Chinese"
23213 #~ msgid "Slovenian"
23214 #~ msgstr "Slovenian"
23225 #~ msgid "Ukrainian"
23228 #~ msgid "Access filter module"
23229 #~ msgstr "存取過濾器模組"
23231 #~ msgid "Minimize number of threads"
23232 #~ msgstr "最小執行緒數量"
23235 #~ msgid "Cancelled"
23241 #~ msgid "Abkhazian"
23242 #~ msgstr "Abkhazian"
23244 #~ msgid "Afrikaans"
23247 #~ msgid "Albanian"
23253 #~ msgid "Armenian"
23256 #~ msgid "Assamese"
23265 #~ msgid "Azerbaijani"
23274 #~ msgid "Belarusian"
23275 #~ msgstr "Belarusian"
23281 #~ msgstr "Bislama"
23292 #~ msgid "Chamorro"
23301 #~ msgid "Church Slavic"
23302 #~ msgstr "Church Slavic"
23305 #~ msgstr "Chuvash"
23308 #~ msgstr "Cornish"
23310 #~ msgid "Corsican"
23311 #~ msgstr "Corsican"
23313 #~ msgid "Dzongkha"
23319 #~ msgid "Esperanto"
23322 #~ msgid "Estonian"
23334 #~ msgid "Gaelic (Scots)"
23335 #~ msgstr "Gaelic (Scots)"
23340 #~ msgid "Gallegan"
23346 #~ msgid "Greek, Modern ()"
23347 #~ msgstr "Greek, Modern ()"
23352 #~ msgid "Gujarati"
23353 #~ msgstr "印度古吉拉特語"
23361 #~ msgid "Hiri Motu"
23362 #~ msgstr "Hiri Motu"
23364 #~ msgid "Icelandic"
23367 #~ msgid "Inuktitut"
23368 #~ msgstr "Inuktitut"
23370 #~ msgid "Interlingue"
23371 #~ msgstr "Interlingue"
23373 #~ msgid "Interlingua"
23374 #~ msgstr "Interlingua"
23377 #~ msgstr "Inupiaq"
23379 #~ msgid "Javanese"
23382 #~ msgid "Kalaallisut (Greenlandic)"
23383 #~ msgstr "Kalaallisut (Greenlandic)"
23388 #~ msgid "Kashmiri"
23397 #~ msgid "Kinyarwanda"
23406 #~ msgid "Kuanyama"
23407 #~ msgstr "Kuanyama"
23424 #~ msgid "Lithuanian"
23427 #~ msgid "Letzeburgesch"
23428 #~ msgstr "Letzeburgesch"
23430 #~ msgid "Macedonian"
23433 #~ msgid "Marshall"
23436 #~ msgid "Malayalam"
23443 #~ msgstr "Marathi"
23445 #~ msgid "Malagasy"
23446 #~ msgstr "Malagasy"
23449 #~ msgstr "Maltese"
23451 #~ msgid "Moldavian"
23452 #~ msgstr "Moldavian"
23454 #~ msgid "Mongolian"
23463 #~ msgid "Ndebele, South"
23466 #~ msgid "Ndebele, North"
23475 #~ msgid "Norwegian"
23478 #~ msgid "Norwegian Nynorsk"
23481 #~ msgid "Norwegian Bokmaal"
23482 #~ msgstr "Norwegian Bokmaal"
23484 #~ msgid "Chichewa; Nyanja"
23485 #~ msgstr "Chichewa; Nyanja"
23487 #~ msgid "Occitan (post 1500); Provencal"
23488 #~ msgstr "Occitan (post 1500); Provencal"
23496 #~ msgid "Ossetian; Ossetic"
23497 #~ msgstr "Ossetian; Ossetic"
23500 #~ msgstr "Panjabi"
23511 #~ msgid "Raeto-Romance"
23520 #~ msgid "Croatian"
23523 #~ msgid "Sinhalese"
23524 #~ msgstr "Sinhalese"
23526 #~ msgid "Northern Sami"
23527 #~ msgstr "Northern Sami"
23541 #~ msgid "Sotho, Southern"
23544 #~ msgid "Sardinian"
23550 #~ msgid "Sundanese"
23556 #~ msgid "Tahitian"
23580 #~ msgid "Tigrinya"
23583 #~ msgid "Tonga (Tonga Islands)"
23584 #~ msgstr "Tonga (Tonga Islands)"
23607 #~ msgid "Vietnamese"
23611 #~ msgstr "Volapuk"
23644 #~ msgid "Illegal Polarization"
23651 #~ msgid "EyeTV access module"
23654 #~ msgid "Bandwidth limit (bytes/s)"
23655 #~ msgstr "頻寬限制(bytes/s)"
23657 #~ msgid "Bandwidth limiter"
23661 #~ msgid "Force use of dump module"
23664 #~ msgid "Maximum size of temporary file (Mb)"
23665 #~ msgstr "最大暫存檔案大小(Mb)"
23667 #~ msgid "Record directory"
23671 #~ msgid "Force use of the timeshift module"
23675 #~ msgid "Timeshift"
23680 #~ "Name of the device to use. If you don't specify anything, /dev/video0 "
23682 #~ msgstr "預設的音樂CD裝置,如果你不指定,程式將會自動掃描適合的光碟機"
23686 #~ "Name of the audio device to use. If you don't specify anything, \"/dev/dsp"
23687 #~ "\" will be used for OSS."
23688 #~ msgstr "預設的音樂CD裝置,如果你不指定,程式將會自動掃描適合的光碟機"
23692 #~ "Name of the audio device to use. If you don't specify anything, \"/dev/dsp"
23693 #~ "\" will be used for OSS, \"hw\" for Alsa."
23694 #~ msgstr "預設的音樂CD裝置,如果你不指定,程式將會自動掃描適合的光碟機"
23696 #~ msgid "Audio method"
23701 #~ "Name of the audio device to use. If you don't specify anything, no audio "
23702 #~ "device will be used."
23703 #~ msgstr "預設的音樂CD裝置,如果你不指定,程式將會自動掃描適合的光碟機"
23706 #~ msgid "spatializer"
23709 #~ msgid "aRts audio output"
23710 #~ msgstr "aRts音訊輸出"
23712 #~ msgid "EsounD audio output"
23713 #~ msgstr "EsounD音訊輸出"
23715 #~ msgid "Esound server"
23716 #~ msgstr "Esound伺服器"
23718 #~ msgid "Cinepak video decoder"
23719 #~ msgstr "Cinepak視訊解碼器"
23721 #~ msgid "Dirac video decoder"
23722 #~ msgstr "Dirac視訊解碼器"
23724 #~ msgid "Dirac video encoder"
23725 #~ msgstr "Dirac視訊編碼器"
23730 #~ msgid "Kate text subtitles decoder"
23731 #~ msgstr "Kate文字字幕解碼器"
23733 #~ msgid "Kate comment"
23737 #~ msgid "Speex comment"
23740 #~ msgid "Define playlist bookmarks."
23741 #~ msgstr "定義播放清單書籤。"
23746 #~ msgid "Backward"
23749 #~ msgid "Raw A/52 demuxer"
23750 #~ msgstr "Raw A/52解多工器"
23752 #~ msgid "Raw DTS demuxer"
23753 #~ msgstr "原始DTS解多功器"
23755 #~ msgid "MPEG-4 audio demuxer"
23756 #~ msgstr "MPEG-4音訊解多工器"
23758 #~ msgid "MPEG audio / MP3 demuxer"
23759 #~ msgstr "MPEG audio / MP3解多工器"
23761 #~ msgid "4:3 subtitles"
23764 #~ msgid "16:9 subtitles"
23765 #~ msgstr "16:9 字幕"
23767 #~ msgid "2.21:1 subtitles"
23768 #~ msgstr "2.21:1 字幕"
23770 #~ msgid "Quick Open File..."
23771 #~ msgstr "快速開啟檔案..."
23773 #~ msgid "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
23774 #~ msgstr "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
23776 #~ msgid "Access Filter"
23780 #~ msgid "Save As:"
23781 #~ msgstr "另存新擋..."
23789 #~ msgid "Select a name for the logs file"
23790 #~ msgstr "替記錄檔選擇一個名稱"
23793 #~ "This will reset your VLC media player preferences.\n"
23794 #~ "Are you sure you want to continue?"
23796 #~ "這將會重設你的VLC媒體播放器的偏好設定\n"
23799 #~ msgid "Open playlist file"
23800 #~ msgstr "開啟播放清單檔案"
23802 #~ msgid "Choose a filename to save playlist"
23803 #~ msgstr "選擇一個檔案名稱以儲存播放清單"
23805 #~ msgid "Audio Port:"
23808 #~ msgid "Choose a filename to save the VLM configuration..."
23809 #~ msgstr "選擇一個檔案名稱以另存VLM組態..."
23811 #~ msgid "Open a VLM Configuration File"
23812 #~ msgstr "開啟一個VLM組態檔"
23814 #~ msgid "&Playlist"
23815 #~ msgstr "播放清單(&P)"
23817 #~ msgid "Show P&laylist"
23818 #~ msgstr "顯示播放清單(&L)"
23820 #~ msgid "Play&list..."
23821 #~ msgstr "播放清單(&L))..."
23823 #~ msgid "&Preferences..."
23824 #~ msgstr "偏好設定(&P)"
23826 #~ msgid "Load File..."
23832 #~ msgid "Show Playlist"
23835 #~ msgid "Minimal View..."
23836 #~ msgstr "最小化檢視..."
23838 #~ msgid "Toggle Fullscreen Interface"
23839 #~ msgstr "選取全螢幕介面"
23841 #~ msgid "Capture mode"
23844 #~ msgid "Select the capture device type"
23845 #~ msgstr "選擇擷取裝置類型"
23847 #~ msgid "Card Selection"
23850 #~ msgid "Advanced options..."
23851 #~ msgstr "進階選項..."
23853 #~ msgid "Disc Selection"
23856 #~ msgid "Disc device"
23859 #~ msgid "Starting Position"
23862 #~ msgid "Audio and Subtitles"
23865 #~ msgid "Use a sub&titles file"
23866 #~ msgstr "使用字幕檔(&T)"
23868 #~ msgid "Customize"
23874 #~ msgid "Play locally"
23878 #~ msgid "Video Port"
23881 #~ msgid "Mount Point"
23885 #~ msgid "Login:pass:"
23889 #~ msgid "Encapsulation"
23892 #~ msgid "Video codec"
23895 #~ msgid "Audio codec"
23899 #~ msgid "Overlay subtitles on the video"
23902 #~ msgid "Group name"
23906 #~ msgid "Stream all elementary streams"
23907 #~ msgstr "選擇一個網路串流"
23909 #~ msgid "Interface Type"
23916 #~ msgid "Display mode"
23920 #~ msgid "Integrate video in interface"
23921 #~ msgstr "VLC介面設定"
23923 #~ msgid "Show a controller in fullscreen"
23924 #~ msgstr "在全螢幕中顯示控制器"
23926 #~ msgid "Skin file"
23930 #~ msgid "Instances"
23933 #~ msgid "File associations:"
23936 #~ msgid "Association Setup"
23939 #~ msgid "Activate update notifier"
23943 #~ "All playlists|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s;*.xspf|M3U files|*.m3u|XSPF "
23944 #~ "playlist|*.xspf"
23946 #~ "所有播放清單|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s;*.xspf|M3U files|*.m3u|XSPF playlist|"
23949 #~ msgid "WinCE interface module"
23950 #~ msgstr "WinCE介面模組"
23952 #~ msgid "RRD output file"
23953 #~ msgstr "RRD輸出檔案"
23956 #~ msgstr "Bonjour"
23961 #~ msgid "Image video output"
23968 #~ msgid "Transparent Cube"
23972 #~ msgid "Cylinder"
23983 #~ msgid "SQUAREXY"
23984 #~ msgstr "SQUAREXY"
23987 #~ msgstr "SQUARER"
24001 #~ msgid "OpenGL sampling accuracy "
24002 #~ msgstr "OpenGL採樣準確度"
24004 #~ msgid "Select the accuracy of 3D object sampling(1 = min and 10 = max)"
24005 #~ msgstr "選擇3D物件採樣準確度(1 = 小 , 10 = 大)"
24008 #~ msgid "Point of view x-coordinate"
24012 #~ msgid "Point of view y-coordinate"
24016 #~ msgid "Point of view z-coordinate"
24019 #~ msgid "Number of bands"
24022 #~ msgid "Number of bands used by spectrum analyzer, should be 20 or 80."
24023 #~ msgstr "用於頻譜分析器的頻帶數量,應為20或80"
24026 #~ msgid "Number of bands used by the spectrometer, from 20 to 80."
24027 #~ msgstr "用於頻譜分析器的頻帶數量,應為20或80"
24029 #~ msgid "VLC could not find encoder \"%s\"."
24030 #~ msgstr "VLC無法找到編碼器 \"%s\"。"
24033 #~ msgid "Quartz video"
24036 #~ msgid "MusicBrainz"
24037 #~ msgstr "MusicBrainz"
24039 #~ msgid "MusicBrainz meta data"
24040 #~ msgstr "MusicBrainz詮釋資料"
24043 #~ msgid "Seam Carving video filter"
24044 #~ msgstr "複製視訊過濾器"
24047 #~ msgid "Seam Carving"
24048 #~ msgstr "串流資訊..."
24050 #~ msgid "Audio CD - Track "
24051 #~ msgstr "音訊CD - 軌道"
24057 #~ msgid "M3U file|*.m3u|XSPF playlist|*.xspf"
24058 #~ msgstr "XSPF播放清單匯出"
24060 #~ msgid "VLC - Controller"
24061 #~ msgstr "VLC - 控制器"
24068 #~ msgid "Extended settings"
24072 #~ msgid "Open a device or a VIDEO_TS directory"
24073 #~ msgstr "開啟VIDEO_TS目錄"
24076 #~ msgid "&Update List"
24080 #~ msgid "Choose subtitles file"
24084 #~ msgid "&Equalizer"
24089 #~ msgstr "標題(&T):"
24092 #~ msgid "Undock from Interface"
24100 #~ msgid "Add Interfaces"
24103 #~ msgid "Add node"
24106 #~ msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
24107 #~ msgstr "%s:無法識別選項「--%s」\n"
24110 #~ msgid "Subscreen height."
24113 #~ msgid "Get Stream Information"
24116 #~ msgid "%i items in the playlist"
24117 #~ msgstr "%i 個項目在播放清單"
24119 #~ msgid "1 item in the playlist"
24120 #~ msgstr "1 個項目在播放清單"
24123 #~ msgid "Input and Codecs"
24124 #~ msgstr "輸入 / 編碼器"
24131 #~ msgid "Choose a filename to save the logs under..."
24132 #~ msgstr "你必須選擇檔案以另存"
24135 #~ msgid "Choose a VLM configuration file to open..."
24138 #~ msgid "Check for updates..."
24139 #~ msgstr "檢查更新..."
24142 #~ msgid "No DVD Menus"
24143 #~ msgstr "使用DVD選單"
24146 #~ msgid "Disk Device"
24150 #~ msgid "Native or Skins"
24154 #~ msgid "Subtitles languages"
24158 #~ msgid "Skip Frames"
24162 #~ msgid "Display Device"
24166 #~ msgid "Enable Wallpaper Mode"
24170 #~ msgid "use Pause Color"
24174 #~ msgid "Enable the strict rate control algorithm."
24178 #~ msgid "Subpicture Filters"
24189 #~ msgid "Position:"
24193 #~ msgid "Timestamp:"
24201 #~ msgid "Opaqueness:"
24204 #~ msgid "(in pixels)"
24208 #~ msgid "Marquee:"
24209 #~ msgstr "畫面上顯示(OSD)"
24212 #~ msgid "Timeout:"
24219 #~ msgid "Not Available"
24220 #~ msgstr "尚無可用的說明檔"
24222 #~ msgid "Previous track"
24225 #~ msgid "Next track"
24229 #~ msgid "Subtitles & OSD settings"
24230 #~ msgstr "字幕解多工器設定"
24233 #~ msgid "Go to time:"
24240 #~ msgid "3dfx Glide video output"
24241 #~ msgstr "3dfx Glide視訊輸出"
24252 #~ msgid "Removes all the bookmarks for that stream"
24255 #~ msgid "You must select two bookmarks"
24256 #~ msgstr "你必須選擇兩個書籤"
24258 #~ msgid "Input has changed "
24261 #~ msgid "Stream and Media Info"
24262 #~ msgstr "串流及媒體資訊"
24264 #~ msgid "Advanced information"
24271 #~ msgid "Playlist item info"
24272 #~ msgstr "播放清單項目資訊"
24274 #~ msgid "Save Messages As..."
24275 #~ msgstr "另存訊息..."
24277 #~ msgid "Options:"
24283 #~ msgid "Stream/Save"
24286 #~ msgid "Use VLC as a stream server"
24287 #~ msgstr "使用VLC作為串流伺服器"
24289 #~ msgid "Change the default caching value (in milliseconds)"
24290 #~ msgstr "變更預設快取值(ms)"
24293 #~ msgid "Customize:"
24297 #~ msgid "Use an external subtitles file."
24300 #~ msgid "Advanced Settings..."
24301 #~ msgstr "進階設定..."
24306 #~ msgid "DVD (menus)"
24307 #~ msgstr "DVD(選單)"
24309 #~ msgid "Disc type"
24312 #~ msgid "HTTP/HTTPS/FTP/MMS"
24313 #~ msgstr "HTTP/HTTPS/FTP/MMS"
24319 #~ msgid "DVD device to use"
24323 #~ msgid "CD-ROM device to use"
24324 #~ msgstr "CDDB伺服器逾時"
24326 #~ msgid "Title number."
24330 #~ msgid "Track number."
24333 #~ msgid "&Simple Add File..."
24334 #~ msgstr "增加檔案(&S)..."
24336 #~ msgid "Add &Directory..."
24337 #~ msgstr "增加目錄(&D)..."
24339 #~ msgid "&Add URL..."
24340 #~ msgstr "增加URL(&A)..."
24342 #~ msgid "&Save Playlist..."
24343 #~ msgstr "儲存播放清單(&S)..."
24345 #~ msgid "Sort by &Title"
24346 #~ msgstr "依標題排序(&T)"
24348 #~ msgid "&Reverse Sort by Title"
24349 #~ msgstr "依標題反向排序(&R)"
24351 #~ msgid "&Shuffle"
24363 #~ msgid "&Selection"
24366 #~ msgid "&View items"
24367 #~ msgstr "檢視項目(&V)"
24369 #~ msgid "Play this Branch"
24372 #~ msgid "Sort this Branch"
24378 #~ msgid "%i items in playlist"
24379 #~ msgstr "播放清單中有 %i 個項目"
24384 #~ msgid "XSPF playlist"
24385 #~ msgstr "XSPF播放清單"
24387 #~ msgid "Playlist is empty"
24388 #~ msgstr "逼放清單是空的"
24390 #~ msgid "Can't save"
24394 #~ msgid "One level"
24397 #~ msgid "Please enter node name"
24398 #~ msgstr "請輸入節點名稱"
24400 #~ msgid "New node"
24409 #~ msgid "Stream output MRL"
24410 #~ msgstr "串流輸出MRL"
24418 #~ msgid "Channel name"
24422 #~ msgid "Select all elementary streams"
24423 #~ msgstr "選擇一個網路串流"
24425 #~ msgid "Subtitles codec"
24428 #~ msgid "Subtitle options"
24431 #~ msgid "Subtitles file"
24434 #~ msgid "Set subtitle delay (in 1/10s)"
24435 #~ msgstr "設定字幕延遲(1/10秒)"
24437 #~ msgid "Open file"
24443 #~ msgid "Check for updates"
24449 #~ msgid "Load Configuration"
24453 #~ msgid "New broadcast"
24454 #~ msgstr "Podcast"
24456 #~ msgid "VLM stream"
24460 #~ msgid "This wizard helps you to stream, transcode or save a stream."
24461 #~ msgstr "這個精靈可以幫助你串流、轉碼或是儲存一個串流"
24464 #~ msgid "Use this to stream on a network."
24468 #~ msgid "Use this to re-encode a stream and save it to a file."
24472 #~ msgid "Use this to stream on a network"
24475 #~ msgid "You must choose a stream"
24476 #~ msgstr "你必須選擇一個串流"
24478 #~ msgid "Unable to find playlist"
24479 #~ msgstr "無法找到播放清單"
24481 #~ msgid "Transcode video (if available)"
24482 #~ msgstr "視訊轉碼(如果可用)"
24486 #~ "Select the target video codec. Choose a codec to display more information "
24488 #~ msgstr "選擇你的視訊編碼器,點擊以顯示更多資訊"
24492 #~ "Select the target audio codec. Choose a codec to display more information "
24494 #~ msgstr "選擇你的音訊編碼器,點擊以顯示更多資訊"
24497 #~ msgid "Determines how the input stream will be sent."
24498 #~ msgstr "在這一頁,你可以選擇你的輸入串流的傳送方式"
24500 #~ msgid "Please enter an address"
24501 #~ msgstr "請輸入一個位址"
24504 #~ msgid "Defines a few additional parameters for the transcoding."
24505 #~ msgstr "在這一頁,你可以選擇你的輸入串流的傳送方式"
24507 #~ msgid "You must choose a file to save to"
24508 #~ msgstr "你必須選擇檔案以另存"
24511 #~ msgid "Defines a few additional parameters for the stream."
24512 #~ msgstr "在這一頁,你可以選擇你的輸入串流的傳送方式"
24514 #~ msgid "More information"
24517 #~ msgid "Save to file"
24520 #~ msgid "Transcode audio (if available)"
24521 #~ msgstr "音訊轉碼(如果可用)"
24523 #~ msgid "Creates several clones of the image"
24524 #~ msgstr "建立數個影像複製"
24527 #~ msgid "Cartoon effect"
24531 #~ msgid "Gradient effects (cartoon) on the image"
24532 #~ msgstr "旋轉或翻轉影像"
24534 #~ msgid "Image inversion"
24538 #~ msgid "Blurring"
24542 #~ msgid "Adds water effect to the image"
24543 #~ msgstr "旋轉或翻轉影像"
24546 #~ msgid "Wave effect"
24550 #~ msgid "Adds wave effect to the image"
24551 #~ msgstr "旋轉或翻轉影像"
24554 #~ msgid "Magnifies part of the image"
24555 #~ msgstr "旋轉或翻轉影像"
24557 #~ msgid "Image adjustment"
24560 #~ msgid "Video Options"
24563 #~ msgid "Aspect Ratio"
24572 #~ msgid "More Information"
24581 #~ msgid "Quick &Open File...\tCtrl-O"
24582 #~ msgstr "快速開啟檔案...\tCtrl-O"
24584 #~ msgid "Open &File...\tCtrl-F"
24585 #~ msgstr "開啟檔案(&F)...\tCtrl-F"
24587 #~ msgid "Open Dir&ectory...\tCtrl-E"
24588 #~ msgstr "開啟目錄(&E)...\tCtrl-E"
24590 #~ msgid "Open &Disc...\tCtrl-D"
24591 #~ msgstr "開啟光碟(&D)...\tCtrl-D"
24593 #~ msgid "Open &Network Stream...\tCtrl-N"
24594 #~ msgstr "開啟網路串流(&N)...\tCtrl-N"
24596 #~ msgid "Open C&apture Device...\tCtrl-A"
24597 #~ msgstr "開啟擷取裝置(&A)...\tCtrl-A"
24599 #~ msgid "&Wizard...\tCtrl-W"
24600 #~ msgstr "精靈(W)...\tCtrl-W"
24602 #~ msgid "E&xit\tCtrl-X"
24603 #~ msgstr "離開(&X)\tCtrl-X"
24605 #~ msgid "&Playlist...\tCtrl-P"
24606 #~ msgstr "播放清單(&P)\tCtrl-P"
24608 #~ msgid "&Messages...\tCtrl-M"
24609 #~ msgstr "訊息(&M)...\tCtrl-M"
24612 #~ msgid "Stream and Media &Info...\tCtrl-I"
24613 #~ msgstr "串流及媒體資訊(&I)...\tCtrl-I"
24615 #~ msgid "VLM Control...\tCtrl-V"
24616 #~ msgstr "VLM控制...\tCtrl-V"
24619 #~ msgid "VideoLAN's Website"
24620 #~ msgstr "VideoLAN網站"
24623 #~ msgid "Online Help"
24626 #~ msgid "&Settings"
24630 #~ msgid "Embedded playlist"
24633 #~ msgid "Previous playlist item"
24634 #~ msgstr "前一個播放清單項目"
24636 #~ msgid "Play slower"
24639 #~ msgid "Play faster"
24642 #~ msgid "Extended &GUI\tCtrl-G"
24643 #~ msgstr "延伸使用者介面(&G)\tCtrl-G"
24645 #~ msgid "&Bookmarks...\tCtrl-B"
24646 #~ msgstr "書籤(&B)...\tCtrl-B"
24648 #~ msgid "Preference&s...\tCtrl-S"
24649 #~ msgstr "偏好設定(S)...\tCtrl-S"
24652 #~ " (wxWidgets interface)\n"
24655 #~ " (wxWidgets介面)\n"
24659 #~ "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
24660 #~ "http://www.videolan.org/\n"
24663 #~ "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
24664 #~ "http://www.videolan.org/\n"
24667 #~ msgid "About %s"
24670 #~ msgid "Show/Hide Interface"
24671 #~ msgstr "顯示/隱藏介面"
24673 #~ msgid "Open &File..."
24674 #~ msgstr "開啟檔案(&F)"
24676 #~ msgid "Media &Info..."
24677 #~ msgstr "媒體資訊(&I)"
24681 #~ "MPEG-1 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
24682 #~ msgstr "H264是一個新的視訊編碼器"
24686 #~ "MPEG-2 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
24687 #~ msgstr "H264是一個新的視訊編碼器"
24691 #~ "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MPEG4, OGG "
24693 #~ msgstr "H264是一個新的視訊編碼器"
24696 #~ msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MPEG4)"
24697 #~ msgstr "H264是一個新的視訊編碼器"
24701 #~ "WMV (Windows Media Video) 7 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
24702 #~ msgstr "H264是一個新的視訊編碼器"
24706 #~ "WMV (Windows Media Video) 8 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
24707 #~ msgstr "H264是一個新的視訊編碼器"
24711 #~ "WMV (Windows Media Video) 9 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
24712 #~ msgstr "H264是一個新的視訊編碼器"
24715 #~ msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS)"
24716 #~ msgstr "Theora是一個免費、開放的通用編碼器"
24719 #~ msgid "RTP Unicast"
24722 #~ msgid "Stream to a single computer."
24723 #~ msgstr "串流至單一電腦"
24725 #~ msgid "RTP Multicast"
24728 #~ msgid "Bookmarks dialog"
24731 #~ msgid "Show bookmarks dialog at startup"
24732 #~ msgstr "開始時顯示書籤對話框"
24734 #~ msgid "Extended GUI"
24735 #~ msgstr "延伸使用者介面"
24740 #~ msgid "Minimal interface"
24744 #~ msgid "Size to video"
24747 #~ msgid "Show labels in toolbar"
24748 #~ msgstr "在工具列顯示標籤"
24751 #~ msgid "Show labels below the icons in the toolbar."
24752 #~ msgstr "在工具列圖示的下方顯示文字"
24754 #~ msgid "Playlist view"
24757 #~ msgid "Embedded"
24763 #~ msgid "wxWidgets interface module"
24764 #~ msgstr "wxWidgets介面模組"
24767 #~ msgid "wxWidgets dialogs provider"
24768 #~ msgstr "wxWidgets介面模組"
24771 #~ msgid "Distortion"
24775 #~ msgid "Adds distortion effects"
24779 #~ msgid "RTP reordering timeout in ms"
24780 #~ msgstr "TCP連線逾時"
24783 #~ msgid "FFmpeg crop padd filter"
24784 #~ msgstr "ffmpeg視訊過濾器"
24786 #~ msgid "FFmpeg chroma conversion"
24787 #~ msgstr "FFmpeg彩度轉換"
24790 #~ msgid "FFmpeg audio/video decoders/encoders"
24791 #~ msgstr "FFmpeg音訊/視訊編碼器"
24794 #~ msgid "Size of the black border to add at the right of the video."
24795 #~ msgstr "設定快照影像的高度"
24798 #~ msgid "Video canvas width"
24802 #~ msgid "Video canvas height"
24806 #~ msgid "Video canvas aspect ratio"
24822 #~ msgid "Authorise meta information fetching"
24826 #~ msgid "Security options"
24829 #~ msgid "Track Number"
24833 #~ msgid "Automatic multicast streaming"
24836 #~ msgid "Video Device"
24839 #~ msgid "Advanced Information"
24842 #~ msgid "Interfaces"
24846 #~ msgid "Network policy"
24850 #~ msgid "Some random name"
24854 #~ msgid "Find a name"
24858 #~ msgid "Lua Meta"
24863 #~ "This allows you to specify a name for the session, that will be announced "
24864 #~ "if you choose to use SAP."
24865 #~ msgstr "允許你指定串流輸出的URL"
24868 #~ msgid "About VLC media player..."
24869 #~ msgstr "關於VLC多媒體播放程式"
24871 #~ msgid "Switch interface"
24879 #~ msgid "Embedded video output"
24883 #~ msgid "Distribution License"
24887 #~ msgid "Always show video area"
24891 #~ msgid "Define what columns to show in playlist window"
24892 #~ msgstr "開啟播放清單視窗"
24895 #~ msgid "Video Codec"
24899 #~ msgid "Visualisation"
24903 #~ msgid "Always display the video"
24907 #~ msgid "Subtitles preferred language"
24911 #~ msgid "Color invert"
24915 #~ msgid "DCCP transport"
24919 #~ msgid "UDP-Lite transport"
24922 #~ msgid "Codec Name"
24925 #~ msgid "Codec Description"
24928 #~ msgid "Help options"
24931 #~ msgid "print help for the advanced options"
24932 #~ msgstr "列印進接選項說明"
24937 #~ msgid "Remember wizard options"
24941 #~ msgid "Video Device Name "
24945 #~ msgid "Audio Device Name "
24949 #~ msgid "Video Adjustments and Effects"
24953 #~ msgid "Select the device"
24957 #~ msgid "Session descriptipn"
24961 #~ msgid "No random"
24964 #~ msgid "Album/movie/show title"
24965 #~ msgstr "專輯/電影/秀 標題"
24968 #~ msgid "RTCP destination port number"
24971 #~ msgid "Autodetection of MTU"
24972 #~ msgstr "自動偵測MTU"
24975 #~ msgid "goto is deprecated"
24979 #~ msgid "Replay Gain type"
24982 #~ msgid "Report a Bug"
24985 #~ msgid "Use DVD menus"
24986 #~ msgstr "使用DVD選單"
24989 #~ msgid "Track number/Position"
25005 #~ msgid "Dock playlist"
25009 #~ msgid "Open Directory..."
25010 #~ msgstr "開啟檔案(&F)...\tCtrl-F"
25013 #~ msgid "Show columns"
25017 #~ msgid "Show a systray icon to control VLC"
25018 #~ msgstr "顯示VLC系統列圖示"
25021 #~ msgid "Transcoding"
25025 #~ msgid "OSS Device"
25026 #~ msgstr "OSS DSP裝置"
25029 #~ msgid "DirectX Device"
25033 #~ msgid "Alsa Device"
25039 #~ msgid "(no title)"
25043 #~ msgid "no artist"
25047 #~ msgid "SAP sessions"
25054 #~ msgid "Growl server"
25055 #~ msgstr "Growl伺服器"
25057 #~ msgid "Growl password"
25058 #~ msgstr "Growl密碼"
25060 #~ msgid "Growl UDP port"
25061 #~ msgstr "Growl UDP埠"
25064 #~ msgid "Halve sample rate"
25068 #~ msgid "Video Monitor"
25072 #~ msgid "Statistics input file"
25076 #~ msgid "Statistics output file"
25077 #~ msgstr "RRD輸出檔案"
25079 #~ msgid "VC-1 decoder module"
25080 #~ msgstr "VC-1解碼器模組"
25082 #~ msgid "IPv6 multicast output interface"
25083 #~ msgstr "IPv6群播輸出介面"
25085 #~ msgid "Podcast Copyright"
25086 #~ msgstr "Podcast版權"
25088 #~ msgid "Podcast Subtitle"
25089 #~ msgstr "Podcast字幕"
25091 #~ msgid "Sorted by Album"
25094 #~ msgid "UDP/IPv4 network abstraction layer"
25095 #~ msgstr "UDP/IPv4網路抽象層"
25097 #~ msgid "UDP/IPv6 network abstraction layer"
25098 #~ msgstr "UDP/IPv6網路抽象層"
25100 #~ msgid "Automatic black border cropping."
25101 #~ msgstr "自動裁切黑色邊框"
25106 #~ msgid "Horizontal border width"
25109 #~ msgid "Center-Center"
25112 #~ msgid "Left-Center"
25115 #~ msgid "Right-Center"
25118 #~ msgid "Center-Top"
25121 #~ msgid "Left-Top"
25124 #~ msgid "Right-Top"
25127 #~ msgid "Center-Bottom"
25130 #~ msgid "Left-Bottom"
25133 #~ msgid "Right-Bottom"
25136 #~ msgid "Go To Position"
25139 #~ msgid "Small playlist"
25145 #~ msgid "file size : "
25146 #~ msgstr "檔案大小 : "
25148 #~ msgid "Choose a mirror"
25151 #~ msgid "Jump 3 seconds backwards"
25152 #~ msgstr "向後跳 3 秒"
25154 #~ msgid "Jump 3 seconds forward"
25155 #~ msgstr "向前跳 3 秒"
25157 #~ msgid "Open MRL"
25160 #~ msgid "Current version"
25163 #~ msgid "Your version"
25169 #~ msgid "Streamming"
25172 #~ msgid "General interface setttings"
25175 #~ msgid "Video snapshot directory"
25182 #~ msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. (1 to 16)"
25183 #~ msgstr "頻帶間的空白像素數量"
25186 #~ msgid "Direct MV prediction mode. "
25187 #~ msgstr "DirectMedia物件解碼器 "
25189 #~ msgid "Creating AVI Index ..."
25190 #~ msgstr "建立AVI索引中 ..."
25192 #~ msgid "Podcast Keywords"
25193 #~ msgstr "Podcast關鍵字"
25198 #~ msgid "Timestamp"
25207 #~ msgid "Check for updates now !"
25208 #~ msgstr "現在就檢查更新!"
25210 #~ msgid "Ascii Art"
25211 #~ msgstr "Ascii Art"
25213 #~ msgid "Properties"
25219 #~ msgid "HTTP/HTTPS"
25220 #~ msgstr "HTTP/HTTPS"
25231 #~ msgid "Audio Bitrate"
25234 #~ msgid "Psychadelic"
25240 #~ msgid "Open _Disc..."
25241 #~ msgstr "開啟光碟(_D)..."
25243 #~ msgid "Open a DVD or VCD"
25244 #~ msgstr "開啟DVD或VCD"
25246 #~ msgid "_Network Stream..."
25247 #~ msgstr "網路串流(_N)..."
25249 #~ msgid "_Eject Disc"
25250 #~ msgstr "彈出光碟(_E)"
25255 #~ msgid "_Chapter"
25258 #~ msgid "_Language"
25261 #~ msgid "_Subtitles"
25264 #~ msgid "_Fullscreen"
25265 #~ msgstr "全螢幕(_F)"
25267 #~ msgid "(c) 1996-2003 the VideoLAN team"
25268 #~ msgstr "(c) 1996-2003 the VideoLAN team"
25270 #~ msgid "HTTP/FTP/MMS"
25271 #~ msgstr "HTTP/FTP/MMS"
25276 #~ msgid "_Settings"
25282 #~ msgid "_About..."
25283 #~ msgstr "關於(_A)..."
25301 #~ msgstr "MPEG PS"
25307 #~ msgstr "http://"
25309 #~ msgid "udp://@:1234"
25310 #~ msgstr "udp://@:1234"
25312 #~ msgid "udp6://@:1234"
25313 #~ msgstr "udp6://@:1234"
25319 #~ msgstr "rtp6://"
25321 #~ msgid "/dev/dsp"
25322 #~ msgstr "/dev/dsp"
25324 #~ msgid "/dev/video"
25325 #~ msgstr "/dev/video"
25327 #~ msgid "http://www.videolan.org"
25328 #~ msgstr "http://www.videolan.org"
25330 #~ msgid "Open a network stream"
25331 #~ msgstr "開啟一個網路串流"
25333 #~ msgid "Eject the DVD/CD"
25334 #~ msgstr "彈出DVD/CD"
25336 #~ msgid "Exit this program"
25339 #~ msgid "About this program"
25342 #~ msgid "Simple &Open ..."
25343 #~ msgstr "簡易開啟(&O)..."
25345 #~ msgid "&Eject Disc"
25346 #~ msgstr "彈出光碟(&E)"
25351 #~ msgid "&File info..."
25352 #~ msgstr "檔案資訊(&F)..."
25355 #~ "(C) 1996-2003 - the VideoLAN Team\n"
25358 #~ "(C) 1996-2003 - the VideoLAN Team\n"
25361 #~ msgid "&Simple Add..."
25362 #~ msgstr "簡易新增(&S)..."
25364 #~ msgid "&Disable"
25370 #~ msgid "General Settings"
25373 #~ msgid "Standard stream"
25376 #~ msgid "XOSD module"
25379 #~ msgid "Close Menu"
25382 #~ msgid "&Chapter:"
25385 #~ msgid "Open &file..."
25386 #~ msgstr "開啟檔案(&F)..."
25388 #~ msgid "Open &disc..."
25389 #~ msgstr "開啟光碟(&D)..."
25391 #~ msgid "&Network stream..."
25392 #~ msgstr "網路串流(&N)..."
25394 #~ msgid "&Hide interface"
25395 #~ msgstr "隱藏介面(&H)"
25397 #~ msgid "&Language"
25400 #~ msgid "&Subtitles"
25403 #~ msgid "&Add subtitles..."
25404 #~ msgstr "增加字幕(&A)..."
25412 #~ msgid "Open network"
25415 #~ msgid "All files"
25418 #~ msgid "Add file"
25421 #~ msgid "Stream Output MRL"
25422 #~ msgstr "串流輸出MRL"
25427 #~ msgid "Open a File"
25430 #~ msgid "Open file..."
25431 #~ msgstr "開啟檔案..."
25433 #~ msgid "Open disc..."
25434 #~ msgstr "開啟光碟..."
25436 #~ msgid "Network stream..."
25437 #~ msgstr "網路串流..."
25439 #~ msgid "CDDB Category"
25442 #~ msgid "CDDB Disc ID"
25443 #~ msgstr "CDDB光碟ID"
25445 #~ msgid "CDDB Year"
25448 #~ msgid "CDDB Title"
25451 #~ msgid "All items, unsorted"
25452 #~ msgstr "所有項目(未排序)"
25455 #~ msgid "Time-To-Live of the outgoing stream."
25456 #~ msgstr "允許你指定該輸出串流的有效時間"
25458 #~ msgid "Linux OSS audio output"
25459 #~ msgstr "Linux OSS音訊輸出"
25462 #~ msgid "Listeners"
25466 #~ msgid "Podcast Publication Date"
25470 #~ msgid "Podcast Author"
25474 #~ msgid "Mime type"
25477 #~ msgid "Open Messages Window"
25481 #~ msgid "Enable skinned playlist"
25482 #~ msgstr "喔喔!無法找到播放清單 !"
25484 #~ msgid "%i items in playlist (%i not shown)"
25485 #~ msgstr "%i個項目在播放清單中(%i未顯示)"
25487 #~ msgid "M3U file"
25491 #~ msgid "Sorted by Artist"
25494 #~ msgid "DAAP access"
25498 #~ msgid "This allows you to specify the Time-To-Live for the output stream."
25499 #~ msgstr "允許你指定該輸出串流的有效時間"
25501 #~ msgid "History parameter"
25504 #~ msgid "Standard Play"
25510 #~ msgid "In this page, you will select how your input stream will be sent."
25511 #~ msgstr "在這一頁,你可以選擇你的輸入串流的傳送方式"
25515 #~ "In this page, you will define a few additionnal parameters for your "
25517 #~ msgstr "在這一頁,你可以選擇你的輸入串流的傳送方式"
25519 #~ msgid "More info"
25522 #~ msgid "Control interface settings"
25526 #~ msgid "This option allows you to always open a default stream on start-up."
25527 #~ msgstr "這個選項允許你定義播放清單書籤"
25529 #~ msgid "You can specify a custom video window title here."
25530 #~ msgstr "你可以在這裡指定視訊視窗的標題"
25533 #~ "If this option is enabled, VLC will always start a video in fullscreen "
25535 #~ msgstr "如果該選項開啟,VLC會使用全螢幕模式開啟視訊"
25538 #~ "Allows you to specify the image format in which the video snapshots will "
25540 #~ msgstr "允許你指定視訊快照的影像格式"
25543 #~ msgid "Program to select"
25547 #~ msgid "Programs to select"
25550 #~ msgid "Input start time (seconds)"
25551 #~ msgstr "輸入起始時間(秒)"
25553 #~ msgid "Preferred codecs list"
25554 #~ msgstr "偏好的編碼器清單"
25556 #~ msgid "Select the key to turn off audio volume."
25557 #~ msgstr "選擇按鍵以關閉音訊音量"
25559 #~ msgid "Standard filesystem file input"
25560 #~ msgstr "標準檔案系統檔案輸入"
25563 #~ msgid "GnomeVFS filesystem file input"
25564 #~ msgstr "標準檔案系統檔案輸入"
25566 #~ msgid "Output channels number"
25570 #~ msgid "Timeout of subpictures"
25573 #~ msgid "Allows you to specify the output video width."
25574 #~ msgstr "允許你指定輸出視訊寬度"
25576 #~ msgid "Allows you to specify the output video height."
25577 #~ msgstr "允許你指定輸出視訊高度"
25579 #~ msgid "Advanced output:"
25582 #~ msgid "Output Options"
25586 #~ msgid "You you need to select a file, you want to save to."
25587 #~ msgstr "你必須選擇檔案以另存"
25589 #~ msgid "Last skin used"
25590 #~ msgstr "上一個使用的面板"
25592 #~ msgid "Select the path to the last skin used."
25593 #~ msgstr "選擇上一個使用的面板的路徑"
25595 #~ msgid "Config of last used skin."
25596 #~ msgstr "組態上一次使用的面板"
25598 #~ msgid "Subtitles options"
25601 #~ msgid "Show bookmarks dialog when the interface starts."
25602 #~ msgstr "介面啟動時顯示書籤對話框"
25604 #~ msgid "Font filename"
25607 #~ msgid "The size of the fonts used by the osd module"
25608 #~ msgstr "OSD模組所使用的字型大小"
25611 #~ "Allows you to specify the output access method used for the streaming "
25613 #~ msgstr "允許你指定串流輸出的輸出存取方法"
25615 #~ msgid "Allows you to specify the muxer used for the streaming output."
25616 #~ msgstr "允許你指定串流輸出的多工器"
25618 #~ msgid "Allows you to specify the muxer used for the audio streaming output."
25619 #~ msgstr "允許你指定音訊串流輸出的多工器"
25621 #~ msgid "Allows you to specify the muxer used for the video streaming output."
25622 #~ msgstr "允許你指定視訊串流輸出的多工器"
25624 #~ msgid "Allows you to specify the output URL used for the streaming output."
25625 #~ msgstr "允許你指定串流輸出的URL"
25628 #~ "Allows you to specify the output URL used for the audio streaming output."
25629 #~ msgstr "允許你指定音訊串流輸出的URL"
25632 #~ "Allows you to specify the output URL used for the video streaming output."
25633 #~ msgstr "允許你指定視訊串流輸出的URL"
25636 #~ "Allows you to specify the output muxer method used for the streaming "
25638 #~ msgstr "允許你指定串流輸出的輸出多工器"
25642 #~ "Allows you to specify the output destination used for the streaming "
25644 #~ msgstr "允許你指定串流輸出的URL"
25647 #~ "Allows you to specify the video bitrate used for the streaming output."
25648 #~ msgstr "允許你指定串流輸出的視訊位元率"
25651 #~ msgid "Allows you to specify a maximum output video width."
25652 #~ msgstr "允許你指定輸出視訊寬度"
25655 #~ msgid "Allows you to specify a maximum output video height."
25656 #~ msgstr "允許你指定輸出視訊高度"
25660 #~ "Allows you to specify video filters used after the video transcoding and "
25661 #~ "subpictures overlaying."
25662 #~ msgstr "允許你指定視訊串流輸出的多工器"
25664 #~ msgid "Allows you to specify the top coordinate for the video cropping."
25665 #~ msgstr "允許你指定視訊修整的上方座標"
25667 #~ msgid "Allows you to specify the left coordinate for the video cropping."
25668 #~ msgstr "允許你指定視訊修整的左方座標"
25670 #~ msgid "Allows you to specify the bottom coordinate for the video cropping."
25671 #~ msgstr "允許你指定視訊修整的下方座標"
25673 #~ msgid "Allows you to specify the right coordinate for the video cropping."
25674 #~ msgstr "允許你指定視訊修整的右方座標"
25677 #~ "Allows you to specify the number of audio channels used for the streaming "
25679 #~ msgstr "允許你指定串流輸出的音訊頻道數量"
25682 #~ "Allows you to specify the destination subtitles codec used for the "
25683 #~ "streaming output."
25684 #~ msgstr "允許你指定串流輸出的目的字幕編碼器"
25686 #~ msgid "List of video output modules"
25687 #~ msgstr "視訊輸出模組清單"
25690 #~ msgid "Top left corner y coordinate"
25694 #~ msgid "On Screen Display menu subfilter"
25695 #~ msgstr "畫面上顯示(OSD)"
25697 #~ msgid "Select effect"
25700 #~ msgid "Allows you to select different visual effects."
25701 #~ msgstr "允許你選擇不同的視覺效果"
25703 #~ msgid "Vertical offset in pixels of the displayed text"
25704 #~ msgstr "顯示文字的垂直補償像素"
25706 #~ msgid "Offset in pixels of the shadow"
25707 #~ msgstr "陰影的補償像素"
25710 #~ msgid "Allows you to set the desired frame rate."
25711 #~ msgstr "允許你指定串流輸出的多工器"
25713 #~ msgid "MPEG-I/II audio demuxer"
25714 #~ msgstr "MPEG-I/II音訊解多工器"
25716 #~ msgid "Ogg stream demuxer"
25717 #~ msgstr "Ogg串流解多工器"
25720 #~ msgid "Podcast playlist import"
25721 #~ msgstr "PLS播放清單匯入"
25723 #~ msgid "Text subtitles demux"
25724 #~ msgstr "文字字幕解多工"
25726 #~ msgid "ID3 tag parser using libid3tag"
25727 #~ msgstr "ID3標籤解析器(使用libid3tag)"
25729 #~ msgid "Enable CABAC"
25730 #~ msgstr "啟用CABAC"
25732 #~ msgid "Analyse mode"
25735 #~ msgid "Item Info"
25738 #~ msgid "Time To Live"
25744 #~ msgid "CoreAudio output"
25745 #~ msgstr "CoreAudio輸出"
25747 #~ msgid "Jump 10 seconds backwards"
25750 #~ msgid "Select the hotkey to jump 10 seconds backwards."
25751 #~ msgstr "選擇熱鍵以向後10秒鐘"
25753 #~ msgid "Jump 1 minute backwards"
25756 #~ msgid "Jump 5 minutes backwards"
25759 #~ msgid "Jump 10 seconds forward"
25762 #~ msgid "Select the hotkey to jump 10 seconds forward."
25763 #~ msgstr "選擇熱鍵以向前10秒鐘"
25765 #~ msgid "Jump 1 minute forward"
25768 #~ msgid "Jump 5 minutes forward"
25771 #~ msgid "Select the hotkey to jump 5 minutes forward."
25772 #~ msgstr "選擇熱鍵以向後5分鐘"
25775 #~ msgid "Windows GAPI"
25779 #~ msgid "Windows GDI"
25782 #~ msgid "Audio output volume"
25785 #~ msgid "Network interface address"
25788 #~ msgid "Choose program (SID)"
25789 #~ msgstr "選擇程式(SID)"
25791 #~ msgid "Choose programs"
25794 #~ msgid "Choose subtitles track"
25797 #~ msgid "live.com (RTSP/RTP/SDP) demuxer"
25798 #~ msgstr "live.com (RTSP/RTP/SDP)解多工器"
25801 #~ msgid "Wizard..."
25802 #~ msgstr "精靈(W)...\tCtrl-W"
25804 #~ msgid "SLP LDAP filter"
25805 #~ msgstr "SLP LDAP過濾器"
25807 #~ msgid "SLP input"
25810 #~ msgid "Joystick device"
25813 #~ msgid "The joystick device (usually /dev/js0 or /dev/input/js0)."
25814 #~ msgstr "搖桿裝置(通常是/dev/js0或/dev/input/js0)"
25816 #~ msgid "Repeat time (ms)"
25817 #~ msgstr "重複時間(ms)"
25819 #~ msgid "Wait time (ms)"
25820 #~ msgstr "等候時間(ms)"
25822 #~ msgid "Action mapping"
25825 #~ msgid "Show tooltips"
25828 #~ msgid "Show tooltips for configuration options."
25829 #~ msgstr "顯示組態選項的工具提示"
25831 #~ msgid "Interface default search path"
25832 #~ msgstr "介面預設搜尋路徑"
25834 #~ msgid "GNOME interface"
25835 #~ msgstr "GNOME介面"
25837 #~ msgid "Select a network stream"
25838 #~ msgstr "選擇一個網路串流"
25840 #~ msgid "Choose title"
25843 #~ msgid "Choose chapter"
25846 #~ msgid "Open the module manager"
25847 #~ msgstr "開啟模組管理員"
25849 #~ msgid "Open the messages window"
25852 #~ msgid "Select audio channel"
25855 #~ msgid "Select subtitles channel"
25858 #~ msgid "Open disc"
25861 #~ msgid "Stop stream"
25864 #~ msgid "Pause stream"
25867 #~ msgid "Previous file"
25873 #~ msgid "Select previous title"
25874 #~ msgstr "選擇上一個標題"
25876 #~ msgid "Chapter:"
25879 #~ msgid "Select previous chapter"
25880 #~ msgstr "選擇上一個章節"
25882 #~ msgid "Switch program"
25885 #~ msgid "stream output"
25891 #~ msgid "stream output (MRL)"
25892 #~ msgstr "串流輸出(MRL)"
25897 #~ msgid "Gtk+ interface"
25898 #~ msgstr "Gtk+ 介面"
25900 #~ msgid "Close the window"
25903 #~ msgid "Exit the program"
25906 #~ msgid "About this application"
25907 #~ msgstr "關於這個應用程式"
25909 #~ msgid "Pause Stream"
25912 #~ msgid "Play Slower"
25915 #~ msgid "Play Faster"
25918 #~ msgid "Open Playlist"
25921 #~ msgid "Previous File"
25924 #~ msgid "Next File"
25927 #~ msgid "Open Target"
25930 #~ msgid "Use stream output"
25936 #~ msgid "Stream output (MRL)"
25937 #~ msgstr "串流輸出(MRL)"
25939 #~ msgid "Disk type"
25945 #~ msgid "Chapter "
25948 #~ msgid "Device name "
25951 #~ msgid "Languages"
25954 #~ msgid "language"
25957 #~ msgid "Open &Disk"
25958 #~ msgstr "開啟磁碟(&D)"
25960 #~ msgid "Open &Stream"
25961 #~ msgstr "開啟串流(&S)"
25972 #~ msgid "Opens an existing document"
25973 #~ msgstr "開啟一個已存在的文件"
25975 #~ msgid "Opens a recently used file"
25976 #~ msgstr "開啟一個最近使用過的檔案"
25978 #~ msgid "Quits the application"
25981 #~ msgid "Opens a network stream"
25984 #~ msgid "Opening file..."
25985 #~ msgstr "開啟檔案中..."
25987 #~ msgid "Exiting..."
25990 #~ msgid "Messages:"
25993 #~ msgid "Address "
25999 #~ msgid "Demux number"
26006 #~ msgid "This wizard helps you to stream, transcode or save a stream"
26007 #~ msgstr "這個精靈可以幫助你串流、轉碼或是儲存一個串流"
26009 #~ msgid "Choose here your input stream"
26010 #~ msgstr "在這選擇你的輸入串流"
26012 #~ msgid "MPEG-2 Video codec"
26013 #~ msgstr "MPEG-2視訊編碼器"
26015 #~ msgid "MPEG-4 Video codec"
26016 #~ msgstr "MPEG-4視訊編碼器"
26018 #~ msgid "DivX first version"
26019 #~ msgstr "DivX第一版"
26021 #~ msgid "DivX second version"
26022 #~ msgstr "DivX第二版"
26024 #~ msgid "DivX third version"
26025 #~ msgstr "DivX第三版"
26027 #~ msgid "Audio format for MPEG4"
26028 #~ msgstr "MPEG4的音訊格式"
26030 #~ msgid "DVD audio format"
26031 #~ msgstr "DVD音訊格式"
26041 #~ msgid "Time to live"
26045 #~ msgid "Showintf"
26052 #~ msgid "&Select All"
26055 #~ msgid "PLS file"
26059 #~ msgid "VLC internal picture video output"
26060 #~ msgstr "DirectX視訊輸出"
26062 #~ msgid "Choose audio channel"
26065 #~ msgid "Choose subtitle track"
26068 #~ msgid "Choose a stream output"
26071 #~ msgid "Loop playlist on end"
26074 #~ msgid "Telnet remote control interface"
26075 #~ msgstr "Telnet搖控介面"
26077 #~ msgid "Screenshot Format"
26080 #~ msgid "Mac OS X interface, sound and video"
26081 #~ msgstr "Mac OS X介面、音訊和視訊"
26083 #~ msgid "Select file or directory"
26084 #~ msgstr "選擇檔案或目錄"
26086 #~ msgid "SAP interface"
26089 #~ msgid "&Shuffle Playlist"
26092 #~ msgid "Stop Stream"
26095 #~ msgid "Play stream"
26098 #~ msgid "Random effect"
26106 #~ msgid "Extra Audio File"
26126 #~ msgid "orientation"
26130 #~ msgid "QGroupBox"
26138 #~ msgid "horizontalLayout_3"
26146 #~ msgid "Audioscrobbler username"
26150 #~ msgid "Audioscrobbler password"
26151 #~ msgstr "SOCKS密碼"
26154 #~ msgid "Connecting..."
26158 #~ msgid "Dummy video filter"
26159 #~ msgstr "ffmpeg視訊過濾器"
26162 #~ msgid "Dummy VF"
26166 #~ msgid "Telnet Interface host"
26170 #~ msgid "You have to select two bookmarks."
26171 #~ msgstr "你必須選擇兩個書籤"
26174 #~ "Allows you to specify the audio bitrate used for the streaming output."
26175 #~ msgstr "允許你指定串流輸出的音訊位元率"
26178 #~ "Allows you to specify the audio sample rate used for the streaming output."
26179 #~ msgstr "允許你指定串流輸出的音訊採樣率"