# Kurmanji translations for vlc package. # Copyright (C) 2008 VideoLAN # This file is distributed under the same license as the vlc package. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: vlc 0.9.9\n" "Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n" "POT-Creation-Date: 2008-12-07 17:24+0000\n" "PO-Revision-Date: 2008-12-17 09:01+0200\n" "Language-Team: Kurmanji\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Last-Translator: Omer Ensari \n" "X-Poedit-SourceCharset: utf8\n" "X-Poedit-Language: Kurdish\n" #: include/vlc_common.h:894 msgid "" "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n" "see the file named COPYING for details.\n" "Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n" msgstr "" #: include/vlc_config_cat.h:32 msgid "VLC preferences" msgstr "Mîhengên VLC" #: include/vlc_config_cat.h:34 msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options." msgstr "Ji bo dîtina hemû vebijarkan \"Vebijarkên Pêşveçûnî\" hilbijêre." #: include/vlc_config_cat.h:36 #: include/vlc_config_cat.h:127 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:76 #: modules/gui/wince/playlist.cpp:671 #: modules/visualization/visual/visual.c:116 msgid "General" msgstr "Giştî" #: include/vlc_config_cat.h:39 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:173 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:75 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:841 #: modules/misc/dummy/dummy.c:68 msgid "Interface" msgstr "Navrû" #: include/vlc_config_cat.h:40 msgid "Settings for VLC's interfaces" msgstr "" #: include/vlc_config_cat.h:42 msgid "General interface settings" msgstr "" #: include/vlc_config_cat.h:44 msgid "Main interfaces" msgstr "" #: include/vlc_config_cat.h:45 msgid "Settings for the main interface" msgstr "" #: include/vlc_config_cat.h:47 #: src/libvlc-module.c:164 msgid "Control interfaces" msgstr "" #: include/vlc_config_cat.h:48 msgid "Settings for VLC's control interfaces" msgstr "" #: include/vlc_config_cat.h:50 #: include/vlc_config_cat.h:51 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:193 msgid "Hotkeys settings" msgstr "" #: include/vlc_config_cat.h:54 #: src/input/es_out.c:2063 #: src/libvlc-module.c:1436 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:283 #: modules/gui/macosx/intf.m:558 #: modules/gui/macosx/output.m:170 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:110 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:177 #: modules/gui/macosx/wizard.m:378 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:507 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:77 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:760 #: modules/stream_out/transcode.c:199 msgid "Audio" msgstr "Deng" #: include/vlc_config_cat.h:55 #: include/vlc_config_cat.h:57 #: include/vlc_config_cat.h:58 #: include/vlc_config_cat.h:60 #: include/vlc_config_cat.h:85 #: src/video_output/video_output.c:484 msgid "Filters" msgstr "Parzin" #: include/vlc_config_cat.h:62 msgid "Audio filters are used to postprocess the audio stream." msgstr "" #: include/vlc_config_cat.h:64 #: src/audio_output/input.c:96 #: modules/gui/macosx/intf.m:568 #: modules/gui/macosx/intf.m:569 msgid "Visualizations" msgstr "Zindîkirin" #: include/vlc_config_cat.h:66 #: src/audio_output/input.c:170 msgid "Audio visualizations" msgstr "" #: include/vlc_config_cat.h:68 #: include/vlc_config_cat.h:81 msgid "Output modules" msgstr "" #: include/vlc_config_cat.h:69 msgid "These are general settings for audio output modules." msgstr "" #: include/vlc_config_cat.h:71 #: src/libvlc-module.c:1839 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:895 #: modules/stream_out/transcode.c:231 msgid "Miscellaneous" msgstr "Cur be cur" #: include/vlc_config_cat.h:72 msgid "Miscellaneous audio settings and modules." msgstr "" #: include/vlc_config_cat.h:75 #: src/input/es_out.c:2091 #: src/libvlc-module.c:1486 #: modules/gui/macosx/intf.m:571 #: modules/gui/macosx/output.m:160 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:99 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:181 #: modules/gui/macosx/wizard.m:379 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:508 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:78 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:663 #: modules/misc/dummy/dummy.c:98 #: modules/stream_out/transcode.c:168 msgid "Video" msgstr "Vîdeo" #: include/vlc_config_cat.h:76 msgid "Video settings" msgstr "Vebijêrkên Vîdeo" #: include/vlc_config_cat.h:78 #: include/vlc_config_cat.h:79 msgid "General video settings" msgstr "Vebijêrkên Vîdeo yên Giştî" #: include/vlc_config_cat.h:83 msgid "Choose your preferred video output and configure it here." msgstr "" #: include/vlc_config_cat.h:87 msgid "Video filters are used to postprocess the video stream." msgstr "" #: include/vlc_config_cat.h:89 msgid "Subtitles/OSD" msgstr "Binnivîs/OSD" #: include/vlc_config_cat.h:90 msgid "Miscellaneous settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay subpictures\"." msgstr "" #: include/vlc_config_cat.h:99 msgid "Input / Codecs" msgstr "" #: include/vlc_config_cat.h:100 msgid "These are the settings for the input, demultiplexing and decoding parts of VLC. Encoder settings can also be found here." msgstr "" #: include/vlc_config_cat.h:103 msgid "Access modules" msgstr "" #: include/vlc_config_cat.h:105 msgid "Settings related to the various access methods used by VLC. Common settings you may want to alter are HTTP proxy or caching settings." msgstr "" #: include/vlc_config_cat.h:109 msgid "Access filters" msgstr "" #: include/vlc_config_cat.h:111 msgid "Access filters are special modules that allow advanced operations on the input side of VLC. You should not touch anything here unless you know what you are doing." msgstr "" #: include/vlc_config_cat.h:115 msgid "Demuxers" msgstr "" #: include/vlc_config_cat.h:116 msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams." msgstr "" #: include/vlc_config_cat.h:118 msgid "Video codecs" msgstr "" #: include/vlc_config_cat.h:119 msgid "Settings for the video-only decoders and encoders." msgstr "" #: include/vlc_config_cat.h:121 msgid "Audio codecs" msgstr "" #: include/vlc_config_cat.h:122 msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders." msgstr "" #: include/vlc_config_cat.h:124 msgid "Other codecs" msgstr "" #: include/vlc_config_cat.h:125 msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders." msgstr "" #: include/vlc_config_cat.h:128 msgid "General input settings. Use with care." msgstr "" #: include/vlc_config_cat.h:131 #: src/libvlc-module.c:1765 msgid "Stream output" msgstr "" #: include/vlc_config_cat.h:133 msgid "" "Stream output is what allows VLC to act as a streaming server or to save incoming streams.\n" "Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/RTSP).\n" "Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, duplicating...)." msgstr "" #: include/vlc_config_cat.h:141 msgid "General stream output settings" msgstr "" #: include/vlc_config_cat.h:143 msgid "Muxers" msgstr "" #: include/vlc_config_cat.h:145 msgid "" "Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to always force a specific muxer. You should probably not do that.\n" "You can also set default parameters for each muxer." msgstr "" #: include/vlc_config_cat.h:151 msgid "Access output" msgstr "" #: include/vlc_config_cat.h:153 msgid "" "Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This setting allows you to always force a specific access output method. You should probably not do that.\n" "You can also set default parameters for each access output." msgstr "" #: include/vlc_config_cat.h:158 msgid "Packetizers" msgstr "" #: include/vlc_config_cat.h:160 msgid "" "Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. This setting allows you to always force a packetizer. You should probably not do that.\n" "You can also set default parameters for each packetizer." msgstr "" #: include/vlc_config_cat.h:166 msgid "Sout stream" msgstr "" #: include/vlc_config_cat.h:167 msgid "Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to the Streaming Howto for more information. You can configure default options for each sout stream module here." msgstr "" #: include/vlc_config_cat.h:172 #: modules/services_discovery/sap.c:127 #: modules/services_discovery/sap.c:323 msgid "SAP" msgstr "" #: include/vlc_config_cat.h:174 msgid "SAP is a way to publically announce streams that are being sent using multicast UDP or RTP." msgstr "" #: include/vlc_config_cat.h:177 msgid "VOD" msgstr "" #: include/vlc_config_cat.h:178 msgid "VLC's implementation of Video On Demand" msgstr "" #: include/vlc_config_cat.h:182 #: src/libvlc-module.c:1905 #: src/playlist/engine.c:113 #: modules/demux/playlist/playlist.c:66 #: modules/demux/playlist/playlist.c:67 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:232 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:326 #: modules/gui/macosx/intf.m:502 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1262 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:123 #: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:48 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:120 msgid "Playlist" msgstr "Lîsteya Lêdanê" #: include/vlc_config_cat.h:183 msgid "Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)." msgstr "" #: include/vlc_config_cat.h:187 msgid "General playlist behaviour" msgstr "" #: include/vlc_config_cat.h:188 #: modules/gui/macosx/playlist.m:451 #: modules/gui/macosx/playlist.m:452 msgid "Services discovery" msgstr "" #: include/vlc_config_cat.h:189 msgid "Services discovery modules are facilities that automatically add items to playlist." msgstr "" #: include/vlc_config_cat.h:193 #: src/libvlc-module.c:1724 msgid "Advanced" msgstr "Pêşketî" #: include/vlc_config_cat.h:194 msgid "Advanced settings. Use with care." msgstr "" #: include/vlc_config_cat.h:196 msgid "CPU features" msgstr "" #: include/vlc_config_cat.h:197 msgid "You can choose to disable some CPU accelerations here. You should probably not change these settings." msgstr "" #: include/vlc_config_cat.h:200 msgid "Advanced settings" msgstr "Mîhengên pêşketî" #: include/vlc_config_cat.h:201 msgid "Other advanced settings" msgstr "" #: include/vlc_config_cat.h:203 #: modules/gui/macosx/open.m:172 #: modules/gui/macosx/open.m:428 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:255 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:546 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:49 msgid "Network" msgstr "Tor" #: include/vlc_config_cat.h:204 msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC." msgstr "" #: include/vlc_config_cat.h:209 msgid "Chroma modules settings" msgstr "" #: include/vlc_config_cat.h:210 msgid "These settings affect chroma transformation modules." msgstr "" #: include/vlc_config_cat.h:212 msgid "Packetizer modules settings" msgstr "" #: include/vlc_config_cat.h:216 msgid "Encoders settings" msgstr "" #: include/vlc_config_cat.h:218 msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules." msgstr "" #: include/vlc_config_cat.h:221 msgid "Dialog providers settings" msgstr "" #: include/vlc_config_cat.h:223 msgid "Dialog providers can be configured here." msgstr "" #: include/vlc_config_cat.h:225 msgid "Subtitle demuxer settings" msgstr "" #: include/vlc_config_cat.h:227 msgid "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for example by setting the subtitles type or file name." msgstr "" #: include/vlc_config_cat.h:234 msgid "No help available" msgstr "" #: include/vlc_config_cat.h:235 msgid "There is no help available for these modules." msgstr "" #: include/vlc_interface.h:136 msgid "" "\n" "Warning: if you can't access the GUI anymore, open a command-line window, go to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I qt\"\n" msgstr "" #: include/vlc_intf_strings.h:34 msgid "Quick &Open File..." msgstr "" #: include/vlc_intf_strings.h:35 msgid "&Advanced Open..." msgstr "" #: include/vlc_intf_strings.h:36 msgid "Open &Directory..." msgstr "" #: include/vlc_intf_strings.h:38 msgid "Select one or more files to open" msgstr "" #: include/vlc_intf_strings.h:42 msgid "Media &Information..." msgstr "" #: include/vlc_intf_strings.h:43 msgid "&Codec Information..." msgstr "" #: include/vlc_intf_strings.h:44 msgid "&Messages..." msgstr "&Peyamên..." #: include/vlc_intf_strings.h:45 msgid "&Extended Settings..." msgstr "" #: include/vlc_intf_strings.h:46 msgid "Go to Specific &Time..." msgstr "" #: include/vlc_intf_strings.h:47 msgid "&Bookmarks..." msgstr "Danîşan" #: include/vlc_intf_strings.h:48 msgid "&VLM Configuration..." msgstr "" #: include/vlc_intf_strings.h:50 msgid "&About..." msgstr "&Der barê de" #: include/vlc_intf_strings.h:53 #: modules/control/rc.c:75 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:51 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:141 #: modules/gui/macosx/intf.m:495 #: modules/gui/macosx/intf.m:539 #: modules/gui/macosx/intf.m:618 #: modules/gui/macosx/intf.m:625 #: modules/gui/macosx/intf.m:1809 #: modules/gui/macosx/intf.m:1810 #: modules/gui/macosx/intf.m:1811 #: modules/gui/macosx/intf.m:1812 #: modules/gui/macosx/playlist.m:442 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:260 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:261 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:656 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:660 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:663 msgid "Play" msgstr "Lê bide" #: include/vlc_intf_strings.h:54 msgid "Fetch Information" msgstr "" #: include/vlc_intf_strings.h:55 #: modules/gui/macosx/playlist.m:443 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1252 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:46 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.ui:59 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:41 msgid "Delete" msgstr "Jê bibe" #: include/vlc_intf_strings.h:56 msgid "Information..." msgstr "Agahî..." #: include/vlc_intf_strings.h:57 msgid "Sort" msgstr "Rêz Bike" #: include/vlc_intf_strings.h:58 msgid "Add Node" msgstr "" #: include/vlc_intf_strings.h:59 msgid "Stream..." msgstr "" #: include/vlc_intf_strings.h:60 msgid "Save..." msgstr "Tomar Bike..." #: include/vlc_intf_strings.h:61 msgid "Open Folder..." msgstr "Peldankê Veke.." #: include/vlc_intf_strings.h:65 #: src/libvlc-module.c:1126 msgid "Repeat all" msgstr "" #: include/vlc_intf_strings.h:66 msgid "Repeat one" msgstr "" #: include/vlc_intf_strings.h:67 msgid "No repeat" msgstr "" #: include/vlc_intf_strings.h:69 #: src/libvlc-module.c:1327 #: modules/gui/macosx/controls.m:896 #: modules/gui/macosx/intf.m:545 #, fuzzy msgid "Random" msgstr "Çawa lê hat" #: include/vlc_intf_strings.h:70 msgid "Random off" msgstr "" #: include/vlc_intf_strings.h:72 msgid "Add to playlist" msgstr "Têxe Lîsteya Lêdanê" #: include/vlc_intf_strings.h:73 msgid "Add to media library" msgstr "" #: include/vlc_intf_strings.h:75 msgid "Add file..." msgstr "Pel lê zêde bike..." #: include/vlc_intf_strings.h:76 msgid "Advanced open..." msgstr "Peşveçûyî veke..." #: include/vlc_intf_strings.h:77 msgid "Add directory..." msgstr "Peldank lê zêde bike..." #: include/vlc_intf_strings.h:79 msgid "Save Playlist to &File..." msgstr " Lîsta Lêdanê Tomar Bike &Pelê..." #: include/vlc_intf_strings.h:80 msgid "&Load Playlist File..." msgstr "&Pela Lîsta Lêdanê Bar Bike" #: include/vlc_intf_strings.h:82 msgid "Search" msgstr "Lê bigere" #: include/vlc_intf_strings.h:83 msgid "Search Filter" msgstr "Parzina Lêgerînê" #: include/vlc_intf_strings.h:85 msgid "Additional &Sources" msgstr "Zêdetir &Çavkanî" #: include/vlc_intf_strings.h:89 msgid "Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see them." msgstr "" #: include/vlc_intf_strings.h:94 #: modules/gui/macosx/extended.m:77 msgid "Image clone" msgstr "" #: include/vlc_intf_strings.h:95 msgid "Clone the image" msgstr "" #: include/vlc_intf_strings.h:97 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:472 msgid "Magnification" msgstr "" #: include/vlc_intf_strings.h:98 msgid "Magnify a part of the video. You can select which part of the image should be magnified." msgstr "" #: include/vlc_intf_strings.h:101 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:591 msgid "Waves" msgstr "" #: include/vlc_intf_strings.h:102 msgid "\"Waves\" video distortion effect" msgstr "" #: include/vlc_intf_strings.h:104 msgid "\"Water surface\" video distortion effect" msgstr "" #: include/vlc_intf_strings.h:106 msgid "Image colors inversion" msgstr "" #: include/vlc_intf_strings.h:108 msgid "Split the image to make an image wall" msgstr "" #: include/vlc_intf_strings.h:110 msgid "" "Create a \"puzzle game\" with the video.\n" "The video gets split in parts that you must sort." msgstr "" #: include/vlc_intf_strings.h:113 msgid "" "\"Edge detection\" video distortion effect.\n" "Try changing the various settings for different effects" msgstr "" #: include/vlc_intf_strings.h:116 msgid "\"Color detection\" effect. The whole image will be turned to black and white, except the parts that are of the color that you select in the settings." msgstr "" #: include/vlc_intf_strings.h:120 msgid "

Welcome to VLC media player Help

Documentation

You can find VLC documentation on VideoLAN's wiki website.

If you are a newcomer to VLC media player, please read the
Introduction to VLC media player.

You will find some information on how to use the player in the
\"How to play files with VLC media player\" document.

For all the saving, converting, transcoding, encoding, muxing and streaming tasks, you should find useful information in the Streaming Documentation.

If you are unsure about terminology, please consult the knowledge base.

To understand the main keyboard shortcuts, read the shortcuts page.

Help

Before asking any question, please refer yourself to the FAQ.

You might then get (and give) help on the Forums, the mailing-lists or our IRC channel ( #videolan on irc.freenode.net ).

Contribute to the project

You can help the VideoLAN project giving some of your time to help the community, to design skins, to translate the documentation, to test and to code. You can also give funds and material to help us. And of course, you can promote VLC media player.

" msgstr "" #: src/audio_output/filters.c:159 #: src/audio_output/filters.c:206 #: src/audio_output/filters.c:229 msgid "Audio filtering failed" msgstr "" #: src/audio_output/filters.c:160 #: src/audio_output/filters.c:207 #: src/audio_output/filters.c:230 #, c-format msgid "The maximum number of filters (%d) was reached." msgstr "" #: src/audio_output/input.c:98 #: src/audio_output/input.c:144 #: src/input/es_out.c:459 #: src/libvlc-module.c:566 #: src/video_output/video_output.c:461 #: modules/video_filter/postproc.c:222 #, fuzzy msgid "Disable" msgstr "Bigire" #: src/audio_output/input.c:100 #: modules/visualization/visual/visual.c:132 msgid "Spectrometer" msgstr "" #: src/audio_output/input.c:102 msgid "Scope" msgstr "Qad" #: src/audio_output/input.c:104 msgid "Spectrum" msgstr "" #: src/audio_output/input.c:106 msgid "Vu meter" msgstr "" #: src/audio_output/input.c:141 #: modules/audio_filter/equalizer.c:74 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:156 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:170 msgid "Equalizer" msgstr "" #: src/audio_output/input.c:163 #: src/libvlc-module.c:292 msgid "Audio filters" msgstr "Parzinên Dengê" #: src/audio_output/input.c:185 msgid "Replay gain" msgstr "" #: src/audio_output/output.c:102 #: src/audio_output/output.c:129 #: modules/access/vcdx/info.c:121 #: modules/gui/macosx/intf.m:564 #: modules/gui/macosx/intf.m:565 msgid "Audio Channels" msgstr "Kanalên Dengê" #: src/audio_output/output.c:105 #: src/audio_output/output.c:140 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:220 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:271 #: modules/access/v4l.c:129 #: modules/audio_output/alsa.c:195 #: modules/audio_output/alsa.c:226 #: modules/audio_output/directx.c:519 #: modules/audio_output/oss.c:207 #: modules/audio_output/portaudio.c:402 #: modules/audio_output/sdl.c:184 #: modules/audio_output/sdl.c:201 #: modules/audio_output/waveout.c:518 #: modules/codec/twolame.c:71 msgid "Stereo" msgstr "Stereo" #: src/audio_output/output.c:107 #: src/audio_output/output.c:143 #: src/libvlc-module.c:379 #: src/libvlc-module.c:428 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:101 #: modules/codec/dvbsub.c:75 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:102 #: modules/codec/zvbi.c:78 #: modules/control/gestures.c:92 #: modules/gui/fbosd.c:164 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:376 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:923 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:991 #: modules/video_filter/logo.c:100 #: modules/video_filter/marq.c:136 #: modules/video_filter/mosaic.c:172 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 #: modules/video_filter/rss.c:171 #: src/audio_output/output.c:109 #: src/audio_output/output.c:145 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:393 msgid "Right" msgstr "Rast" #: src/audio_output/output.c:135 msgid "Dolby Surround" msgstr "" #: src/audio_output/output.c:147 msgid "Reverse stereo" msgstr "" #: src/config/file.c:584 msgid "key" msgstr "mifte" #: src/config/file.c:593 msgid "boolean" msgstr "" #: src/config/file.c:593 #: src/libvlc.c:1575 msgid "integer" msgstr "" #: src/config/file.c:602 #: src/libvlc.c:1604 msgid "float" msgstr "" #: src/config/file.c:625 #: src/libvlc.c:1554 msgid "string" msgstr "merc" #: src/control/media_list.c:226 #: src/playlist/engine.c:129 #: src/playlist/loadsave.c:148 msgid "Media Library" msgstr "" #: src/extras/getopt.c:633 #, c-format msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n" msgstr "%s: bijare `%s' ne diyar e.\n" #: src/extras/getopt.c:658 #, c-format msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n" msgstr "%s: bijare `--%s' gengeşiyê asteng dikin\n" #: src/extras/getopt.c:663 #, c-format msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n" msgstr "%s: bijare `%c%s' gengeşiyê asteng dikin\n" #: src/extras/getopt.c:681 #: src/extras/getopt.c:857 #, c-format msgid "%s: option `%s' requires an argument\n" msgstr "%s: bijare `%s' pêwistî bi gengeşiyê heye\n" #: src/extras/getopt.c:710 #: src/extras/getopt.c:716 #, c-format msgid "%s: unrecognized option `%s%s'\n" msgstr "%s: bijarekê nayê zanîn `%s%s'\n" #: src/extras/getopt.c:743 #, c-format msgid "%s: illegal option -- %c\n" msgstr "%s: bijarekek ne li rê -- %c\n" #: src/extras/getopt.c:746 #, c-format msgid "%s: invalid option -- %c\n" msgstr "%s: bijarekê ne derbasbar -- %c\n" #: src/extras/getopt.c:776 #: src/extras/getopt.c:906 #, c-format msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" msgstr "%s: hewcedariya bijarekê bi gengeşiyê heye -- %c\n" #: src/extras/getopt.c:823 #, c-format msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n" msgstr "%s: Bijarek `-W %s' ne zelale\n" #: src/extras/getopt.c:841 #, c-format msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n" msgstr "%s: bijarek `-W %s' rê nade gengeşiyê\n" #: src/input/control.c:323 #, c-format msgid "Bookmark %i" msgstr "Bijare %i" #: src/input/decoder.c:111 msgid "No suitable decoder module" msgstr "" #: src/input/decoder.c:112 #, c-format msgid "VLC does not support the audio or video format \"%4.4s\". Unfortunately there is no way for you to fix this." msgstr "" #: src/input/decoder.c:167 #: src/input/decoder.c:180 #: src/input/decoder.c:384 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:228 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:236 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:252 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:681 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:690 #: modules/stream_out/es.c:373 #: modules/stream_out/es.c:388 msgid "Streaming / Transcoding failed" msgstr "" #: src/input/decoder.c:168 msgid "VLC could not open the packetizer module." msgstr "" #: src/input/decoder.c:181 #: src/input/decoder.c:385 msgid "VLC could not open the decoder module." msgstr "" #: src/input/es_out.c:480 #: src/input/es_out.c:485 #: src/libvlc-module.c:323 #: modules/access/cdda/info.c:392 #: modules/access/vcdx/access.c:477 #: modules/access/vcdx/info.c:290 #: modules/access/vcdx/info.c:291 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:341 msgid "Track" msgstr "Stran" #: src/input/es_out.c:676 #, c-format msgid "%s [%s %d]" msgstr "%s [%s %d]" #: src/input/es_out.c:676 #: src/input/es_out.c:681 #: src/input/var.c:161 #: src/libvlc-module.c:599 #: modules/gui/macosx/intf.m:551 #: modules/gui/macosx/intf.m:552 msgid "Program" msgstr "Sepan" #: src/input/es_out.c:1469 #: modules/demux/ty.c:771 msgid "Closed captions 1" msgstr "" #: src/input/es_out.c:1470 #: modules/demux/ty.c:772 msgid "Closed captions 2" msgstr "" #: src/input/es_out.c:1471 #: modules/demux/ty.c:773 msgid "Closed captions 3" msgstr "" #: src/input/es_out.c:1472 #: modules/demux/ty.c:774 msgid "Closed captions 4" msgstr "" #: src/input/es_out.c:2049 #: modules/codec/faad.c:386 #, c-format msgid "Stream %d" msgstr "" #: src/input/es_out.c:2052 #: modules/gui/macosx/wizard.m:383 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:683 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:770 msgid "Codec" msgstr "" #: src/input/es_out.c:2055 #: src/input/meta.c:63 #: src/libvlc-module.c:181 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:279 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:266 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:25 msgid "Language" msgstr "Ziman" #: src/input/es_out.c:2063 #: src/input/es_out.c:2091 #: src/input/es_out.c:2118 #: modules/gui/macosx/output.m:153 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:186 msgid "Type" msgstr "Cure" #: src/input/es_out.c:2066 #: modules/codec/faad.c:391 #: modules/gui/macosx/output.m:176 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:819 msgid "Channels" msgstr "Kanal" #: src/input/es_out.c:2071 #: modules/codec/faad.c:393 #, fuzzy msgid "Sample rate" msgstr "Rêjeya Mînakkirinê" #: src/input/es_out.c:2072 #, c-format msgid "%u Hz" msgstr "" #: src/input/es_out.c:2078 msgid "Bits per sample" msgstr "" #: src/input/es_out.c:2083 #: modules/access_output/shout.c:91 #: modules/access/pvr.c:97 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:865 #, fuzzy msgid "Bitrate" msgstr "Leza herikîna daneyan" #: src/input/es_out.c:2084 #, c-format msgid "%u kb/s" msgstr "%u kb/ç" #: src/input/es_out.c:2095 msgid "Resolution" msgstr "Bibiryar" #: src/input/es_out.c:2101 msgid "Display resolution" msgstr "" #: src/input/es_out.c:2111 #: modules/access/screen/screen.c:43 msgid "Frame rate" msgstr "Leza Çarçoveyê" #: src/input/es_out.c:2118 #: src/input/input.c:2209 msgid "Your input can't be opened" msgstr "" #: src/input/input.c:2210 #, c-format msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details." msgstr "" #: src/input/input.c:2309 msgid "VLC can't recognize the input's format" msgstr "" #: src/input/input.c:2310 #, c-format msgid "The format of '%s' cannot be detected. Have a look the log for details." msgstr "" #: src/input/meta.c:52 #: src/input/var.c:171 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1237 #: modules/gui/macosx/intf.m:553 #: modules/gui/macosx/intf.m:554 #: modules/gui/macosx/open.m:179 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:72 #: modules/gui/macosx/wizard.m:348 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:315 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:200 #: modules/mux/asf.c:52 #: src/input/meta.c:53 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:73 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1156 #: src/input/meta.c:54 #: src/input/meta.c:55 #: modules/mux/asf.c:56 msgid "Copyright" msgstr "Mafê telîfê" #: src/input/meta.c:56 #: src/libvlc-module.c:323 #: modules/access/vcdx/info.c:94 #: src/input/meta.c:57 msgid "Track number" msgstr "Hejmara Stranê" #: src/input/meta.c:58 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:94 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:66 #: src/input/meta.c:59 #: modules/mux/asf.c:60 msgid "Rating" msgstr "Nirxandin" #: src/input/meta.c:60 #: src/input/meta.c:61 #: src/input/meta.c:62 #: modules/gui/macosx/open.m:192 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.ui:39 msgid "URL" msgstr "URL" #: src/input/meta.c:64 #: modules/misc/notify/notify.c:288 #: src/input/meta.c:65 #: modules/access/vcdx/info.c:101 #: src/input/meta.c:66 msgid "Encoded by" msgstr "" #: src/input/meta.c:67 msgid "Artwork URL" msgstr "" #: src/input/meta.c:68 msgid "Track ID" msgstr "" #: src/input/var.c:152 #: src/input/var.c:166 #: src/libvlc-module.c:605 msgid "Programs" msgstr "Sepan" #: src/input/var.c:176 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1238 #: modules/gui/macosx/intf.m:555 #: modules/gui/macosx/intf.m:556 #: modules/gui/macosx/open.m:180 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:171 #: src/input/var.c:181 #: modules/access/vcdx/info.c:306 #: modules/access/vcdx/info.c:307 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:294 msgid "Navigation" msgstr "Navîgasiyon" #: src/input/var.c:197 #: modules/gui/macosx/intf.m:579 #: modules/gui/macosx/intf.m:580 msgid "Video Track" msgstr "" #: src/input/var.c:202 #: modules/gui/macosx/intf.m:562 #: modules/gui/macosx/intf.m:563 msgid "Audio Track" msgstr "" #: src/input/var.c:207 #: modules/gui/macosx/intf.m:587 #: modules/gui/macosx/intf.m:588 msgid "Subtitles Track" msgstr "" #: src/input/var.c:277 #: src/input/var.c:282 #: src/input/var.c:308 #: src/input/var.c:332 #: src/input/var.c:390 #: src/input/var.c:370 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:291 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:872 #: src/input/var.c:375 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:290 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:871 #: src/input/vlm.c:531 #: src/input/vlm.c:867 #, c-format msgid "Media: %s" msgstr "Medya: %s" #: src/interface/interaction.c:172 #: src/interface/interaction.c:280 #: modules/demux/avi/avi.c:678 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:161 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:102 #: modules/gui/macosx/controls.m:58 #: modules/gui/macosx/interaction.m:129 #: modules/gui/macosx/interaction.m:133 #: modules/gui/macosx/interaction.m:136 #: modules/gui/macosx/open.m:168 #: modules/gui/macosx/prefs.m:126 #: modules/gui/macosx/prefs.m:147 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:237 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:300 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:631 #: modules/gui/macosx/wizard.m:320 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1164 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1294 msgid "Cancel" msgstr "Betal" #: src/interface/interaction.c:279 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:405 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:101 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:218 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:226 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:271 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:279 #: modules/gui/macosx/controls.m:59 #: modules/gui/macosx/extended.m:519 #: modules/gui/macosx/interaction.m:134 #: modules/gui/macosx/interaction.m:135 #: modules/gui/macosx/interaction.m:175 #: modules/gui/macosx/intf.m:2124 #: modules/gui/macosx/open.m:167 #: modules/gui/macosx/open.m:300 #: modules/gui/macosx/output.m:138 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:425 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:238 #: modules/gui/macosx/update.m:65 #: modules/gui/macosx/wizard.m:599 #: modules/gui/macosx/wizard.m:663 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1055 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1140 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1147 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1676 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1684 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1865 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1876 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1889 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1163 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1293 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:532 msgid "OK" msgstr "Temam" #: src/interface/interface.c:205 #: modules/gui/macosx/intf.m:513 #: modules/gui/macosx/intf.m:514 #: src/interface/interface.c:209 msgid "Console" msgstr "Konsol" #: src/interface/interface.c:212 msgid "Telnet Interface" msgstr "" #: src/interface/interface.c:215 msgid "Web Interface" msgstr "" #: src/interface/interface.c:218 msgid "Debug logging" msgstr "" #: src/interface/interface.c:221 msgid "Mouse Gestures" msgstr "Tevgerên Mişkê" #: src/libvlc.c:280 #: src/libvlc.c:413 #: src/modules/cache.c:213 #: src/modules/cache.c:532 msgid "C" msgstr "C" #: src/libvlc.c:1138 msgid "Running vlc with the default interface. Use 'cvlc' to use vlc without interface." msgstr "" #: src/libvlc.c:1283 msgid "To get exhaustive help, use '-H'." msgstr "" #: src/libvlc.c:1619 msgid " (default enabled)" msgstr "" #: src/libvlc.c:1620 msgid " (default disabled)" msgstr "" #: src/libvlc.c:1779 #: src/libvlc.c:1782 msgid "Note:" msgstr "" #: src/libvlc.c:1780 #: src/libvlc.c:1783 msgid "add --advanced to your command line to see advanced options." msgstr "" #: src/libvlc.c:1887 #, c-format msgid "VLC version %s\n" msgstr "" #: src/libvlc.c:1888 #, c-format msgid "Compiled by %s@%s.%s\n" msgstr "" #: src/libvlc.c:1890 #, c-format msgid "Compiler: %s\n" msgstr "Berhevkar: %s\n" #: src/libvlc.c:1892 #, c-format msgid "Based upon Git commit [%s]\n" msgstr "" #: src/libvlc.c:1928 msgid "" "\n" "Dumped content to vlc-help.txt file.\n" msgstr "" #: src/libvlc.c:1948 msgid "" "\n" "Press the RETURN key to continue...\n" msgstr "" #: src/libvlc.h:199 #: src/libvlc-module.c:1330 #: src/libvlc-module.c:1331 #: src/libvlc-module.c:2401 #: src/video_output/vout_intf.c:274 msgid "Zoom" msgstr "Mezinkirin" #: src/libvlc.h:200 #: src/libvlc-module.c:1256 #: src/video_output/vout_intf.c:169 msgid "1:4 Quarter" msgstr "" #: src/libvlc.h:201 #: src/libvlc-module.c:1257 #: src/video_output/vout_intf.c:170 msgid "1:2 Half" msgstr "" #: src/libvlc.h:202 #: src/libvlc-module.c:1258 #: src/video_output/vout_intf.c:171 #: src/libvlc.h:203 #: src/libvlc-module.c:1259 #: src/video_output/vout_intf.c:172 msgid "2:1 Double" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:90 #: src/libvlc-module.c:289 #: modules/access/bda/bda.c:63 msgid "Auto" msgstr "Bixweber" #: src/libvlc-module.c:91 msgid "American English" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:92 #: src/text/iso-639_def.h:43 #: src/libvlc-module.c:93 msgid "Brazilian Portuguese" msgstr "Portekîziya Brezîliyan" #: src/libvlc-module.c:94 msgid "British English" msgstr "Îngilîziya Brîtanyayê" #: src/libvlc-module.c:95 #: src/text/iso-639_def.h:57 msgid "Bulgarian" msgstr "Bulgarî" #: src/libvlc-module.c:96 #: src/text/iso-639_def.h:59 #: src/libvlc-module.c:97 msgid "Chinese Traditional" msgstr "Kevneşopiya çînî" #: src/libvlc-module.c:98 #: src/text/iso-639_def.h:67 msgid "Czech" msgstr "Çekî" #: src/libvlc-module.c:99 #: src/text/iso-639_def.h:68 msgid "Danish" msgstr "Danîmarkî" #: src/libvlc-module.c:100 #: src/text/iso-639_def.h:69 msgid "Dutch" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:101 #: src/text/iso-639_def.h:76 msgid "Finnish" msgstr "Fînikî" #: src/libvlc-module.c:102 #: src/text/iso-639_def.h:77 #: src/libvlc-module.c:103 msgid "Galician" msgstr "Zimanê Galisî" #: src/libvlc-module.c:104 #: src/text/iso-639_def.h:79 msgid "Georgian" msgstr "Gurcî" #: src/libvlc-module.c:105 #: src/text/iso-639_def.h:80 msgid "German" msgstr "Almanî" #: src/libvlc-module.c:106 #: src/text/iso-639_def.h:88 msgid "Hebrew" msgstr "Îbranî" #: src/libvlc-module.c:107 #: src/text/iso-639_def.h:92 msgid "Hungarian" msgstr "Macarî" #: src/libvlc-module.c:108 #: src/text/iso-639_def.h:97 msgid "Indonesian" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:109 #: src/text/iso-639_def.h:99 msgid "Italian" msgstr "Îtalyanî" #: src/libvlc-module.c:110 #: src/text/iso-639_def.h:101 msgid "Japanese" msgstr "Japonî" #: src/libvlc-module.c:111 #: src/text/iso-639_def.h:111 msgid "Korean" msgstr "Koreyî" #: src/libvlc-module.c:112 #: src/text/iso-639_def.h:125 msgid "Malay" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:113 msgid "Occitan" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:114 #: src/text/iso-639_def.h:146 msgid "Persian" msgstr "Farsî" #: src/libvlc-module.c:115 #: src/text/iso-639_def.h:148 msgid "Polish" msgstr "Polonî" #: src/libvlc-module.c:116 #: src/text/iso-639_def.h:149 msgid "Portuguese" msgstr "Portekîzî" #: src/libvlc-module.c:117 msgid "Punjabi" msgstr "Pencabî" #: src/libvlc-module.c:118 #: src/text/iso-639_def.h:154 msgid "Romanian" msgstr "Romanî" #: src/libvlc-module.c:119 #: src/text/iso-639_def.h:156 msgid "Russian" msgstr "Rûsî" #: src/libvlc-module.c:120 msgid "Simplified Chinese" msgstr "Çîniya Hêsan" #: src/libvlc-module.c:121 #: src/text/iso-639_def.h:159 msgid "Serbian" msgstr "Sirpkî" #: src/libvlc-module.c:122 #: src/text/iso-639_def.h:162 msgid "Slovak" msgstr "Slovakî" #: src/libvlc-module.c:123 #: src/text/iso-639_def.h:163 msgid "Slovenian" msgstr "Slovenî" #: src/libvlc-module.c:124 #: src/text/iso-639_def.h:170 msgid "Spanish" msgstr "Spanî" #: src/libvlc-module.c:125 #: src/text/iso-639_def.h:175 msgid "Swedish" msgstr "Swêdî" #: src/libvlc-module.c:126 #: src/text/iso-639_def.h:188 #: src/libvlc-module.c:127 #: src/text/iso-639_def.h:192 msgid "Ukrainian" msgstr "Ukraynî" #: src/libvlc-module.c:147 msgid "These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can select the main interface, additional interface modules, and define various related options." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:151 msgid "Interface module" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:153 msgid "This is the main interface used by VLC. The default behavior is to automatically select the best module available." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:157 #: modules/control/ntservice.c:57 msgid "Extra interface modules" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:159 msgid "You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in the background in addition to the default interface. Use a comma separated list of interface modules. (common values are \"rc\" (remote control), \"http\", \"gestures\" ...)" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:166 msgid "You can select control interfaces for VLC." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:168 msgid "Verbosity (0,1,2)" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:170 msgid "This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, 1=warnings, 2=debug)." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:173 msgid "Be quiet" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:175 msgid "Turn off all warning and information messages." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:177 msgid "Default stream" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:179 msgid "This stream will always be opened at VLC startup." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:182 msgid "You can manually select a language for the interface. The system language is auto-detected if \"auto\" is specified here." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:186 msgid "Color messages" msgstr "Rengê peyaman" #: src/libvlc-module.c:188 msgid "This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal needs Linux color support for this to work." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:191 msgid "Show advanced options" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:193 msgid "When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all available options, including those that most users should never touch." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:197 #: modules/control/showintf.c:72 msgid "Show interface with mouse" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:199 msgid "When this is enabled, the interface is shown when you move the mouse to the edge of the screen in fullscreen mode." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:202 msgid "Interface interaction" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:204 msgid "When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some user input is required." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:214 msgid "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and to add audio filters which can be used for post processing or visual effects (spectrum analyzer, etc.). Enable these filters here, and configure them in the \"audio filters\" modules section." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:220 msgid "Audio output module" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:222 msgid "This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to automatically select the best method available." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:226 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:20 #: modules/stream_out/display.c:41 msgid "Enable audio" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:228 msgid "You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will not take place, thus saving some processing power." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:232 msgid "Force mono audio" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:233 msgid "This will force a mono audio output." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:236 msgid "Default audio volume" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:238 msgid "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:241 msgid "Audio output saved volume" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:243 msgid "This saves the audio output volume when you use the mute function. You should not change this option manually." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:246 msgid "Audio output volume step" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:248 msgid "The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from 0 to 1024." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:251 msgid "Audio output frequency (Hz)" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:253 msgid "You can force the audio output frequency here. Common values are -1 (default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:257 msgid "High quality audio resampling" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:259 msgid "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper resampling algorithm will be used instead." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:264 msgid "Audio desynchronization compensation" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:266 msgid "This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds. This can be handy if you notice a lag between the video and the audio." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:269 msgid "Audio output channels mode" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:271 msgid "This sets the audio output channels mode that will be used by default when possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being played)." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:275 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:230 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:99 msgid "Use S/PDIF when available" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:277 msgid "S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the audio stream being played." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:280 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:220 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:113 msgid "Force detection of Dolby Surround" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:282 msgid "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not actually encoded with Dolby Surround, turning on this option might enhance your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:289 #: modules/access/bda/bda.c:63 msgid "On" msgstr "Vekirî" #: src/libvlc-module.c:289 #: modules/access/bda/bda.c:62 msgid "Off" msgstr "Girtî" #: src/libvlc-module.c:294 msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:297 msgid "Audio visualizations " msgstr "" #: src/libvlc-module.c:299 msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:303 msgid "Replay gain mode" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:305 msgid "Select the replay gain mode" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:307 msgid "Replay preamp" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:309 msgid "This allows you to change the default target level (89 dB) for stream with replay gain information" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:312 msgid "Default replay gain" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:314 msgid "This is the gain used for stream without replay gain information" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:316 msgid "Peak protection" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:318 msgid "Protect against sound clipping" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:323 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:81 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:83 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:279 #: modules/video_output/opengl.c:126 #: modules/video_output/opengl.c:182 #: src/libvlc-module.c:331 msgid "These options allow you to modify the behavior of the video output subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image adjusting, etc.). Enable these filters here and configure them in the \"video filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video options." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:337 msgid "Video output module" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:339 msgid "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to automatically select the best method available." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:342 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:26 #: modules/stream_out/display.c:43 msgid "Enable video" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:344 msgid "You can completely disable the video output. The video decoding stage will not take place, thus saving some processing power." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:347 #: modules/codec/fake.c:59 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:137 #: modules/stream_out/transcode.c:76 #: modules/visualization/visual/visual.c:46 msgid "Video width" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:349 msgid "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video characteristics." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:352 #: modules/codec/fake.c:62 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:140 #: modules/stream_out/transcode.c:79 #: modules/visualization/visual/visual.c:50 msgid "Video height" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:354 msgid "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the video characteristics." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:357 msgid "Video X coordinate" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:359 msgid "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X coordinate)." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:362 msgid "Video Y coordinate" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:364 msgid "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y coordinate)." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:367 msgid "Video title" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:369 msgid "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the interface)." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:372 msgid "Video alignment" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:374 msgid "Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, like 6=4+2 meaning top-right)." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:379 #: src/libvlc-module.c:428 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:101 #: modules/codec/dvbsub.c:75 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:102 #: modules/codec/zvbi.c:78 #: modules/gui/fbosd.c:164 #: modules/video_filter/logo.c:100 #: modules/video_filter/marq.c:136 #: modules/video_filter/mosaic.c:172 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 #: modules/video_filter/rss.c:171 msgid "Center" msgstr "Navîn" #: src/libvlc-module.c:379 #: src/libvlc-module.c:428 #: modules/codec/dvbsub.c:75 #: modules/codec/zvbi.c:78 #: modules/gui/fbosd.c:164 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:359 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:930 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:984 #: modules/video_filter/logo.c:100 #: modules/video_filter/marq.c:136 #: modules/video_filter/mosaic.c:172 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 #: modules/video_filter/rss.c:171 msgid "Top" msgstr "Jor" #: src/libvlc-module.c:379 #: src/libvlc-module.c:428 #: modules/codec/dvbsub.c:75 #: modules/codec/zvbi.c:78 #: modules/gui/fbosd.c:164 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:410 #: modules/video_filter/logo.c:100 #: modules/video_filter/marq.c:136 #: modules/video_filter/mosaic.c:172 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 #: modules/video_filter/rss.c:171 #: src/libvlc-module.c:380 #: src/libvlc-module.c:429 #: modules/codec/dvbsub.c:76 #: modules/codec/zvbi.c:79 #: modules/gui/fbosd.c:165 #: modules/video_filter/logo.c:101 #: modules/video_filter/marq.c:137 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 #: modules/video_filter/osdmenu.c:86 #: modules/video_filter/rss.c:172 msgid "Top-Right" msgstr "Rast-Jor" #: src/libvlc-module.c:380 #: src/libvlc-module.c:429 #: modules/codec/dvbsub.c:76 #: modules/codec/zvbi.c:79 #: modules/gui/fbosd.c:165 #: modules/video_filter/logo.c:101 #: modules/video_filter/marq.c:137 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 #: modules/video_filter/osdmenu.c:86 #: modules/video_filter/rss.c:172 #: src/libvlc-module.c:382 msgid "Zoom video" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:384 msgid "You can zoom the video by the specified factor." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:386 msgid "Grayscale video output" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:388 msgid "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can save some processing power." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:391 msgid "Embedded video" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:393 msgid "Embed the video output in the main interface." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:395 msgid "Fullscreen video output" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:397 msgid "Start video in fullscreen mode" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:399 msgid "Overlay video output" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:401 msgid "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability to render video directly). VLC will try to use it by default." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:404 #: src/video_output/vout_intf.c:402 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:287 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:65 msgid "Always on top" msgstr "Her dem li ser" #: src/libvlc-module.c:406 msgid "Always place the video window on top of other windows." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:408 msgid "Show media title on video" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:410 msgid "Display the title of the video on top of the movie." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:412 msgid "Show video title for x miliseconds" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:414 msgid "Show the video title for n miliseconds, default is 5000 ms (5 sec.)" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:416 msgid "Position of video title" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:418 msgid "Place on video where to display the title (default bottom center)." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:420 msgid "Hide cursor and fullscreen controller after x miliseconds" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:423 msgid "Hide mouse cursor and fullscreen controller after n miliseconds, default is 3000 ms (3 sec.)" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:431 msgid "Disable screensaver" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:432 msgid "Disable the screensaver during video playback." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:434 msgid "Inhibit the power management daemon during playback" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:435 msgid "Inhibits the power management daemon during any playback, to avoid the computer being suspended because of inactivity." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:438 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:48 msgid "Window decorations" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:440 msgid "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, giving a \"minimal\" window." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:443 msgid "Video output filter module" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:445 msgid "This adds video output filters like clone or wall" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:447 msgid "Video filter module" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:449 msgid "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for instance deinterlacing, or distort the video." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:453 msgid "Video snapshot directory (or filename)" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:455 msgid "Directory where the video snapshots will be stored." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:457 #: src/libvlc-module.c:459 msgid "Video snapshot file prefix" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:461 msgid "Video snapshot format" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:463 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:465 msgid "Display video snapshot preview" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:467 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:469 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:471 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:473 msgid "Video snapshot width" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:475 msgid "You can enforce the width of the video snapshot. By default it will keep the original width (-1). Using 0 will scale the width to keep the aspect ratio." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:479 msgid "Video snapshot height" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:481 msgid "You can enforce the height of the video snapshot. By default it will keep the original height (-1). Using 0 will scale the height to keep the aspect ratio." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:485 msgid "Video cropping" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:487 msgid "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:491 msgid "Source aspect ratio" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:493 msgid "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be 16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value (1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:500 msgid "Custom crop ratios list" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:502 msgid "Comma seperated list of crop ratios which will be added in the interface's crop ratios list." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:505 msgid "Custom aspect ratios list" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:507 msgid "Comma seperated list of aspect ratios which will be added in the interface's aspect ratio list." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:510 msgid "Fix HDTV height" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:512 msgid "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:517 msgid "Monitor pixel aspect ratio" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:519 msgid "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels (1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in order to keep proportions." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:523 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:289 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:95 msgid "Skip frames" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:525 msgid "Enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when your computer is not powerful enough" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:528 msgid "Drop late frames" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:530 msgid "This drops frames that are late (arrive to the video output after their intended display date)." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:533 msgid "Quiet synchro" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:535 msgid "This avoids flooding the message log with debug output from the video output synchronization mechanism." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:544 msgid "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle channel." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:548 msgid "Clock reference average counter" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:550 msgid "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this to 10000." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:553 msgid "Clock synchronisation" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:555 msgid "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time sources. Use this if you experience jerky playback of network streams." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:559 #: modules/control/netsync.c:82 msgid "Network synchronisation" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:560 msgid "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The detailed settings are available in Advanced / Network Sync." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:566 #: src/video_output/vout_intf.c:180 #: src/video_output/vout_intf.c:198 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:81 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:83 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:86 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:92 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:258 #: modules/audio_output/alsa.c:105 #: modules/gui/fbosd.c:173 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1321 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:381 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:476 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:702 #: modules/gui/macosx/vout.m:203 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:559 #: modules/video_filter/marq.c:61 #: modules/video_filter/rss.c:70 #: modules/video_filter/rss.c:182 #: modules/video_output/msw/directx.c:161 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:160 #: modules/gui/macosx/extended.m:96 #: modules/gui/macosx/wizard.m:352 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:27 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:70 msgid "Enable" msgstr "Çalak Bike" #: src/libvlc-module.c:568 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:66 msgid "UDP port" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:570 msgid "This is the default port used for UDP streams. Default is 1234." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:572 msgid "MTU of the network interface" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:574 msgid "This is the maximum application-layer packet size that can be transmitted over the network (in bytes)." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:579 #: modules/stream_out/rtp.c:118 msgid "Hop limit (TTL)" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:581 msgid "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-in default)." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:585 msgid "Multicast output interface" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:587 msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:589 msgid "IPv4 multicast output interface address" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:591 msgid "IPv4 adress for the default multicast interface. This overrides the routing table." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:594 msgid "DiffServ Code Point" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:595 msgid "Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:601 msgid "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:607 msgid "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:613 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:238 msgid "Audio track" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:615 msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:618 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:270 msgid "Subtitles track" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:620 msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:623 msgid "Audio language" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:625 msgid "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three letter country code)." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:628 msgid "Subtitle language" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:630 msgid "Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or three letters country code)." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:634 msgid "Audio track ID" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:636 msgid "Stream ID of the audio track to use." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:638 msgid "Subtitles track ID" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:640 msgid "Stream ID of the subtitle track to use." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:642 msgid "Input repetitions" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:644 msgid "Number of time the same input will be repeated" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:646 msgid "Start time" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:648 msgid "The stream will start at this position (in seconds)." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:650 msgid "Stop time" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:652 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:654 msgid "Run time" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:656 msgid "The stream will run this duration (in seconds)." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:658 msgid "Input list" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:660 msgid "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated together after the normal one." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:663 msgid "Input slave (experimental)" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:665 msgid "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of inputs." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:669 msgid "Bookmarks list for a stream" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:671 msgid "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form \"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},{...}\"" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:677 msgid "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these filters here and configure them in the \"subpictures filters\" modules section. You can also set many miscellaneous subpictures options." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:683 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:170 msgid "Force subtitle position" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:685 msgid "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of over the movie. Try several positions." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:688 msgid "Enable sub-pictures" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:690 msgid "You can completely disable the sub-picture processing." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:692 #: src/libvlc-module.c:1591 #: src/text/iso-639_def.h:143 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:278 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:22 #: modules/stream_out/transcode.c:227 msgid "On Screen Display" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:694 msgid "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen Display)." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:697 msgid "Text rendering module" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:699 msgid "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for instance." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:701 msgid "Subpictures filter module" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:703 msgid "This adds so-called \"subpicture filters\". These filters overlay some images or text over the video (like a logo, arbitrary text...)." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:706 msgid "Autodetect subtitle files" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:708 msgid "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified (based on the filename of the movie)." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:711 msgid "Subtitle autodetection fuzziness" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:713 msgid "" "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. Options are:\n" "0 = no subtitles autodetected\n" "1 = any subtitle file\n" "2 = any subtitle file containing the movie name\n" "3 = subtitle file matching the movie name with additional chars\n" "4 = subtitle file matching the movie name exactly" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:721 msgid "Subtitle autodetection paths" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:723 msgid "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not found in the current directory." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:726 msgid "Use subtitle file" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:728 msgid "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your subtitle file." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:731 msgid "DVD device" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:734 msgid "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after the drive letter (eg. D:)" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:738 msgid "This is the default DVD device to use." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:741 msgid "VCD device" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:744 msgid "This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll scan for a suitable CD-ROM device." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:748 msgid "This is the default VCD device to use." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:751 msgid "Audio CD device" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:754 msgid "This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, we'll scan for a suitable CD-ROM device." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:758 msgid "This is the default Audio CD device to use." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:761 msgid "Force IPv6" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:763 msgid "IPv6 will be used by default for all connections." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:765 msgid "Force IPv4" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:767 msgid "IPv4 will be used by default for all connections." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:769 msgid "TCP connection timeout" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:771 msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). " msgstr "" #: src/libvlc-module.c:773 msgid "SOCKS server" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:775 msgid "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be used for all TCP connections" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:778 msgid "SOCKS user name" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:780 msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:782 msgid "SOCKS password" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:784 msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:786 msgid "Title metadata" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:788 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:790 msgid "Author metadata" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:792 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:794 msgid "Artist metadata" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:796 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:798 msgid "Genre metadata" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:800 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:802 msgid "Copyright metadata" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:804 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:806 msgid "Description metadata" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:808 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:810 msgid "Date metadata" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:812 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:814 msgid "URL metadata" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:816 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:820 msgid "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs (decompression methods). Only advanced users should alter this option as it can break playback of all your streams." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:824 msgid "Preferred decoders list" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:826 msgid "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced users should alter this option as it can break playback of all your streams." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:831 msgid "Preferred encoders list" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:833 msgid "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:836 msgid "Prefer system plugins over VLC" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:838 msgid "Indicates whether VLC will prefer native plugins installed on system over VLC owns plugins whenever a choice is available." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:847 msgid "These options allow you to set default global options for the stream output subsystem." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:850 msgid "Default stream output chain" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:852 msgid "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation to learn how to build such chains. Warning: this chain will be enabled for all streams." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:856 msgid "Enable streaming of all ES" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:858 msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:860 msgid "Display while streaming" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:862 msgid "Play locally the stream while streaming it." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:864 msgid "Enable video stream output" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:866 msgid "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output facility when this last one is enabled." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:869 msgid "Enable audio stream output" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:871 msgid "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output facility when this last one is enabled." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:874 msgid "Enable SPU stream output" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:876 msgid "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output facility when this last one is enabled." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:879 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:964 msgid "Keep stream output open" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:881 msgid "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple playlist item (automatically insert the gather stream output if not specified)" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:885 msgid "Stream output muxer caching (ms)" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:887 msgid "This allow you to configure the initial caching amount for stream output muxer. This value should be set in milliseconds." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:890 msgid "Preferred packetizer list" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:892 msgid "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:895 msgid "Mux module" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:897 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:899 msgid "Access output module" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:901 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:903 msgid "Control SAP flow" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:905 msgid "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:909 msgid "SAP announcement interval" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:911 msgid "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval between SAP announcements." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:920 msgid "These options allow you to enable special CPU optimizations. You should always leave all these enabled." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:923 msgid "Enable FPU support" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:925 msgid "If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take advantage of it." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:928 msgid "Enable CPU MMX support" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:930 msgid "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage of them." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:933 msgid "Enable CPU 3D Now! support" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:935 msgid "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take advantage of them." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:938 msgid "Enable CPU MMX EXT support" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:940 msgid "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take advantage of them." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:943 msgid "Enable CPU SSE support" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:945 msgid "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage of them." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:948 msgid "Enable CPU SSE2 support" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:950 msgid "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage of them." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:953 msgid "Enable CPU AltiVec support" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:955 msgid "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take advantage of them." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:960 msgid "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless you really know what you are doing." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:963 msgid "Memory copy module" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:965 msgid "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will select the fastest one supported by your hardware." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:968 msgid "Access module" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:970 msgid "This allows you to force an access module. You can use it if the correct access is not automatically detected. You should not set this as a global option unless you really know what you are doing." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:974 msgid "Access filter module" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:976 msgid "Access filters are used to modify the stream that is being read. This is used for instance for timeshifting." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:979 msgid "Demux module" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:981 msgid "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio and video streams). You can use it if the correct demuxer is not automatically detected. You should not set this as a global option unless you really know what you are doing." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:986 msgid "Allow real-time priority" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:988 msgid "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise scheduling and yield better, especially when streaming content. It can however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should only activate this if you know what you're doing." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:994 msgid "Adjust VLC priority" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:996 msgid "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other VLC instances." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1000 msgid "Minimize number of threads" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1002 msgid "This option minimizes the number of threads needed to run VLC." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1004 msgid "(Experimental) Don't do caching at the access level." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1006 #: src/libvlc-module.c:1012 msgid "This option is useful if you want to lower the latency when reading a stream" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1009 msgid "(Experimental) Minimize latency whenreading live stream." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1015 msgid "Modules search path" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1017 msgid "Additional path for VLC to look for its modules. You can add several paths by concatenating them using \" PATH_SEP \" as separator" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1020 msgid "VLM configuration file" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1022 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1024 msgid "Use a plugins cache" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1026 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1028 msgid "Collect statistics" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1030 msgid "Collect miscellaneous statistics." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1032 msgid "Run as daemon process" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1034 msgid "Runs VLC as a background daemon process." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1036 msgid "Write process id to file" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1038 msgid "Writes process id into specified file." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1040 msgid "Log to file" msgstr "Di pelekî de tomar bike" #: src/libvlc-module.c:1042 msgid "Log all VLC messages to a text file." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1044 msgid "Log to syslog" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1046 msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1048 msgid "Allow only one running instance" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1051 msgid "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for example if you associated VLC with some media types and you don't want a new instance of VLC to be opened each time you double-click on a file in the explorer. This option will allow you to play the file with the already running instance or enqueue it." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1058 msgid "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for example if you associated VLC with some media types and you don't want a new instance of VLC to be opened each time you open a file in your file manager. This option will allow you to play the file with the already running instance or enqueue it. This option require the D-Bus session daemon to be active and the running instance of VLC to use D-Bus control interface." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1067 msgid "VLC is started from file association" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1069 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1072 msgid "One instance when started from file" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1074 msgid "Allow only one running instance when started from file." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1076 msgid "Increase the priority of the process" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1078 msgid "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that could otherwise take too much processor time. However be advised that in certain circumstances (bugs) VLC could take all the processor time and render the whole system unresponsive which might require a reboot of your machine." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1086 msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1088 msgid "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep playing current item." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1097 msgid "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be overridden in the playlist dialog box." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1100 msgid "Automatically preparse files" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1102 msgid "Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some metadata)." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1105 msgid "Album art policy" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1107 msgid "Choose how album art will be downloaded." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1113 msgid "Manual download only" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1114 msgid "When track starts playing" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1115 msgid "As soon as track is added" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1117 msgid "Services discovery modules" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1119 msgid "Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. Typical values are sap, hal, ..." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1122 msgid "Play files randomly forever" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1124 msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1128 msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1130 msgid "Repeat current item" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1132 msgid "VLC will keep playing the current playlist item." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1134 msgid "Play and stop" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1136 msgid "Stop the playlist after each played playlist item." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1138 msgid "Play and exit" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1140 msgid "Exit if there are no more items in the playlist." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1142 msgid "Use media library" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1144 msgid "The media library is automatically saved and reloaded each time you start VLC." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1147 msgid "Display playlist tree" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1149 msgid "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a directory." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1158 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1161 #: src/video_output/vout_intf.c:415 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1058 #: modules/gui/macosx/controls.m:435 #: modules/gui/macosx/controls.m:489 #: modules/gui/macosx/controls.m:938 #: modules/gui/macosx/controls.m:969 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:50 #: modules/gui/macosx/intf.m:499 #: modules/gui/macosx/intf.m:576 #: modules/gui/macosx/intf.m:632 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:286 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:58 msgid "Fullscreen" msgstr "Dîmender Tije" #: src/libvlc-module.c:1162 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1163 msgid "Leave fullscreen" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1164 msgid "Select the hotkey to use to leave fullscreen state." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1165 msgid "Play/Pause" msgstr "Lê Bide / Bide Sekinandin" #: src/libvlc-module.c:1166 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1167 msgid "Pause only" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1168 msgid "Select the hotkey to use to pause." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1169 msgid "Play only" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1170 msgid "Select the hotkey to use to play." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1171 #: modules/control/hotkeys.c:695 #: modules/gui/macosx/controls.m:868 #: modules/gui/macosx/intf.m:541 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:541 msgid "Faster" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1172 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1173 #: modules/control/hotkeys.c:701 #: modules/gui/macosx/controls.m:869 #: modules/gui/macosx/intf.m:542 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:534 msgid "Slower" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1174 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1175 #: modules/control/hotkeys.c:678 #: modules/gui/macosx/about.m:190 #: modules/gui/macosx/controls.m:889 #: modules/gui/macosx/intf.m:498 #: modules/gui/macosx/intf.m:544 #: modules/gui/macosx/intf.m:620 #: modules/gui/macosx/intf.m:628 #: modules/gui/macosx/wizard.m:309 #: modules/gui/macosx/wizard.m:321 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1621 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:670 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:108 #: modules/misc/notify/notify.c:302 #: src/libvlc-module.c:1176 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1177 #: modules/control/hotkeys.c:684 #: modules/gui/macosx/about.m:191 #: modules/gui/macosx/controls.m:888 #: modules/gui/macosx/intf.m:493 #: modules/gui/macosx/intf.m:543 #: modules/gui/macosx/intf.m:621 #: modules/gui/macosx/intf.m:627 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:668 #: modules/misc/notify/notify.c:300 #: src/libvlc-module.c:1178 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1179 #: modules/control/rc.c:77 #: modules/gui/macosx/controls.m:880 #: modules/gui/macosx/intf.m:496 #: modules/gui/macosx/intf.m:540 #: modules/gui/macosx/intf.m:619 #: modules/gui/macosx/intf.m:626 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:272 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:273 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:666 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:101 #: modules/misc/notify/xosd.c:238 msgid "Stop" msgstr "Rawestîne" #: src/libvlc-module.c:1180 msgid "Select the hotkey to stop playback." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1181 #: modules/gui/fbosd.c:129 #: modules/gui/fbosd.c:197 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:96 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:105 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:52 #: modules/gui/macosx/intf.m:501 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:785 #: modules/video_filter/marq.c:153 #: modules/video_filter/rss.c:197 msgid "Position" msgstr "Derawa" #: src/libvlc-module.c:1182 msgid "Select the hotkey to display the position." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1184 msgid "Very short backwards jump" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1186 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1187 msgid "Short backwards jump" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1189 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1190 msgid "Medium backwards jump" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1192 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1193 msgid "Long backwards jump" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1195 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1197 msgid "Very short forward jump" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1199 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1200 msgid "Short forward jump" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1202 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1203 msgid "Medium forward jump" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1205 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1206 msgid "Long forward jump" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1208 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1210 msgid "Very short jump length" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1211 msgid "Very short jump length, in seconds." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1212 msgid "Short jump length" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1213 msgid "Short jump length, in seconds." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1214 msgid "Medium jump length" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1215 msgid "Medium jump length, in seconds." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1216 msgid "Long jump length" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1217 msgid "Long jump length, in seconds." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1219 #: modules/control/hotkeys.c:189 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:277 #: modules/gui/macosx/intf.m:455 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:702 #: modules/gui/skins2/commands/cmd_quit.cpp:40 msgid "Quit" msgstr "Derkeve" #: src/libvlc-module.c:1220 msgid "Select the hotkey to quit the application." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1221 msgid "Navigate up" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1222 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1223 msgid "Navigate down" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1224 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1225 msgid "Navigate left" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1226 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1227 msgid "Navigate right" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1228 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1229 msgid "Activate" msgstr "Çalak bike" #: src/libvlc-module.c:1230 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1231 msgid "Go to the DVD menu" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1232 msgid "Select the key to take you to the DVD menu" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1233 msgid "Select previous DVD title" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1234 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1235 msgid "Select next DVD title" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1236 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1237 msgid "Select prev DVD chapter" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1238 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1239 msgid "Select next DVD chapter" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1240 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1241 msgid "Volume up" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1242 msgid "Select the key to increase audio volume." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1243 msgid "Volume down" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1244 msgid "Select the key to decrease audio volume." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1245 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:207 #: modules/gui/macosx/controls.m:928 #: modules/gui/macosx/intf.m:561 #: modules/gui/macosx/intf.m:622 #: modules/gui/macosx/intf.m:631 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:911 msgid "Mute" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1246 msgid "Select the key to mute audio." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1247 msgid "Subtitle delay up" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1248 msgid "Select the key to increase the subtitle delay." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1249 msgid "Subtitle delay down" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1250 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1251 msgid "Audio delay up" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1252 msgid "Select the key to increase the audio delay." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1253 msgid "Audio delay down" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1254 msgid "Select the key to decrease the audio delay." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1261 #: src/libvlc-module.c:1262 #: src/libvlc-module.c:1263 #: src/libvlc-module.c:1264 #: src/libvlc-module.c:1265 #: src/libvlc-module.c:1266 #: src/libvlc-module.c:1267 #: src/libvlc-module.c:1268 #: src/libvlc-module.c:1269 #: src/libvlc-module.c:1270 #: src/libvlc-module.c:1271 #: src/libvlc-module.c:1272 #: src/libvlc-module.c:1273 #: src/libvlc-module.c:1274 #: src/libvlc-module.c:1275 #: src/libvlc-module.c:1276 #: src/libvlc-module.c:1277 #: src/libvlc-module.c:1278 #: src/libvlc-module.c:1279 #: src/libvlc-module.c:1280 #: src/libvlc-module.c:1281 #: src/libvlc-module.c:1282 #: src/libvlc-module.c:1284 #: modules/control/hotkeys.c:84 #: src/libvlc-module.c:1285 #: modules/control/hotkeys.c:85 #: src/libvlc-module.c:1286 #: modules/control/hotkeys.c:86 #: src/libvlc-module.c:1287 #: modules/control/hotkeys.c:87 #: src/libvlc-module.c:1288 #: modules/control/hotkeys.c:88 #: src/libvlc-module.c:1289 #: modules/control/hotkeys.c:89 #: src/libvlc-module.c:1290 #: modules/control/hotkeys.c:90 #: src/libvlc-module.c:1291 #: modules/control/hotkeys.c:91 #: src/libvlc-module.c:1292 #: modules/control/hotkeys.c:92 #: src/libvlc-module.c:1293 #: modules/control/hotkeys.c:93 #: src/libvlc-module.c:1295 msgid "This allows you to define playlist bookmarks." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1297 msgid "Go back in browsing history" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1298 msgid "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing history." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1299 msgid "Go forward in browsing history" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1300 msgid "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing history." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1302 msgid "Cycle audio track" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1303 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1304 msgid "Cycle subtitle track" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1305 msgid "Cycle through the available subtitle tracks." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1306 msgid "Cycle source aspect ratio" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1307 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1308 msgid "Cycle video crop" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1309 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1310 msgid "Cycle deinterlace modes" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1311 msgid "Cycle through deinterlace modes." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1312 msgid "Show interface" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1313 msgid "Raise the interface above all other windows." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1314 msgid "Hide interface" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1315 msgid "Lower the interface below all other windows." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1316 msgid "Take video snapshot" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1317 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1319 #: modules/access_filter/record.c:56 #: modules/access_filter/record.c:57 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:257 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:367 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:194 msgid "Record" msgstr "Tomarkirin" #: src/libvlc-module.c:1320 msgid "Record access filter start/stop." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1321 #: modules/access_filter/dump.c:54 #: modules/access_filter/dump.c:55 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:251 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:201 msgid "Dump" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1322 msgid "Media dump access filter trigger." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1324 msgid "Normal/Repeat/Loop" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1325 msgid "Toggle Normal/Repeat/Loop playlist modes" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1328 msgid "Toggle random playlist playback" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1333 #: src/libvlc-module.c:1334 msgid "Un-Zoom" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1336 #: src/libvlc-module.c:1337 msgid "Crop one pixel from the top of the video" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1338 #: src/libvlc-module.c:1339 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1341 #: src/libvlc-module.c:1342 msgid "Crop one pixel from the left of the video" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1343 #: src/libvlc-module.c:1344 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1346 #: src/libvlc-module.c:1347 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1348 #: src/libvlc-module.c:1349 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1351 #: src/libvlc-module.c:1352 msgid "Crop one pixel from the right of the video" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1353 #: src/libvlc-module.c:1354 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1356 msgid "Toggle wallpaper mode in video output" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1358 msgid "Toggle wallpaper mode in video output. Only works with the directx video output for the time being." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1361 #: src/libvlc-module.c:1362 msgid "Display OSD menu on top of video output" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1363 msgid "Do not display OSD menu on video output" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1364 msgid "Do not display OSD menu on top of video output" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1365 msgid "Highlight widget on the right" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1367 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the right" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1368 msgid "Highlight widget on the left" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1370 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the left" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1371 msgid "Highlight widget on top" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1373 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on top" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1374 msgid "Highlight widget below" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1376 msgid "Move OSD menu highlight to the widget below" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1377 msgid "Select current widget" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1379 msgid "Selecting current widget performs the associated action." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1381 msgid "Cycle through audio devices" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1382 msgid "Cycle through available audio devices" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1384 #, c-format msgid "" "Usage: %s [options] [stream] ...\n" "You can specify multiple streams on the commandline. They will be enqueued in the playlist.\n" "The first item specified will be played first.\n" "\n" "Options-styles:\n" " --option A global option that is set for the duration of the program.\n" " -option A single letter version of a global --option.\n" " :option An option that only applies to the stream directly before it\n" " and that overrides previous settings.\n" "\n" "Stream MRL syntax:\n" " [[access][/demux]://]URL[@[title][:chapter][-[title][:chapter]]] [:option=value ...]\n" "\n" " Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n" " Multiple :option=value pairs can be specified.\n" "\n" "URL syntax:\n" " [file://]filename Plain media file\n" " http://ip:port/file HTTP URL\n" " ftp://ip:port/file FTP URL\n" " mms://ip:port/file MMS URL\n" " screen:// Screen capture\n" " [dvd://][device][@raw_device] DVD device\n" " [vcd://][device] VCD device\n" " [cdda://][device] Audio CD device\n" " udp://[[]@[][:]]\n" " UDP stream sent by a streaming server\n" " vlc://pause: Special item to pause the playlist for a certain time\n" " vlc://quit Special item to quit VLC\n" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1526 #: src/video_output/vout_intf.c:421 #: modules/gui/macosx/controls.m:473 #: modules/gui/macosx/controls.m:937 #: modules/gui/macosx/intf.m:578 #: modules/gui/macosx/intf.m:633 #: modules/video_output/snapshot.c:81 msgid "Snapshot" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1544 msgid "Window properties" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1592 msgid "Subpictures" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1600 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:117 #: modules/demux/subtitle.c:74 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:280 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:854 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:860 msgid "Subtitles" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1617 #: modules/stream_out/transcode.c:122 msgid "Overlays" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1625 msgid "Track settings" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1655 msgid "Playback control" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1676 msgid "Default devices" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1685 msgid "Network settings" msgstr "Mîhengên Torê" #: src/libvlc-module.c:1697 msgid "Socks proxy" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1706 msgid "Metadata" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1736 msgid "Decoders" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1743 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:104 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:93 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:509 #, fuzzy msgid "Input" msgstr "Ketan" #: src/libvlc-module.c:1783 msgid "VLM" msgstr "VLM" #: src/libvlc-module.c:1816 msgid "CPU" msgstr "CPU" #: src/libvlc-module.c:1838 msgid "Special modules" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1844 #: src/libvlc-module.c:1853 msgid "Performance options" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:2001 msgid "Hot keys" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:2411 msgid "Jump sizes" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:2488 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced and --help-verbose)" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:2491 msgid "Exhaustive help for VLC and its modules" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:2493 msgid "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced and --help-verbose)" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:2496 msgid "ask for extra verbosity when displaying help" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:2498 msgid "print a list of available modules" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:2500 msgid "print a list of available modules with extra detail" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:2502 msgid "print help on a specific module (can be combined with --advanced and --help-verbose)" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:2505 msgid "no configuration option will be loaded nor saved to config file" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:2507 msgid "save the current command line options in the config" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:2509 msgid "reset the current config to the default values" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:2511 msgid "use alternate config file" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:2513 msgid "resets the current plugins cache" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:2515 msgid "print version information" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:2572 msgid "main program" msgstr "" #: src/misc/update.c:1458 #, c-format msgid "%.1f GB" msgstr "%.1f GB" #: src/misc/update.c:1460 #, c-format msgid "%.1f MB" msgstr "%.1f MB" #: src/misc/update.c:1462 #, c-format msgid "%.1f kB" msgstr "%.1f kB" #: src/misc/update.c:1464 #, c-format msgid "%ld B" msgstr "%ld B" #: src/misc/update.c:1568 #: src/misc/update.c:1592 #, c-format msgid "" "%s\n" "Downloading... %s/%s %.1f%% done" msgstr "" "%s\n" "Tê daxistin... %s/%s %.1f%% qeda" #: src/misc/update.c:1571 #: src/misc/update.c:1611 #, c-format msgid "" "%s\n" "Done %s (100.0%%)" msgstr "" "%s\n" "Qeda %s (100.0%%)" #: src/misc/update.c:1632 msgid "File could not be verified" msgstr "" #: src/misc/update.c:1633 #, c-format msgid "It was not possible to download a cryptographic signature for the downloaded file \"%s\". Thus, it was deleted." msgstr "" #: src/misc/update.c:1644 #: src/misc/update.c:1656 msgid "Invalid signature" msgstr "" #: src/misc/update.c:1645 #: src/misc/update.c:1657 #, c-format msgid "The cryptographic signature for the downloaded file \"%s\" was invalid and could not be used to securely verify it. Thus, the file was deleted." msgstr "" #: src/misc/update.c:1669 msgid "File not verifiable" msgstr "" #: src/misc/update.c:1670 #, c-format msgid "It was not possible to securely verify the downloaded file \"%s\". Thus, it was VLC deleted." msgstr "" #: src/misc/update.c:1681 #: src/misc/update.c:1693 msgid "File corrupted" msgstr "" #: src/misc/update.c:1682 #: src/misc/update.c:1694 #, c-format msgid "Downloaded file \"%s\" was corrupted. Thus, it was deleted." msgstr "" #: src/misc/update.c:1707 msgid "Cancelled" msgstr "Hate betal kirin" #: src/playlist/tree.c:66 #: modules/access/bda/bda.c:62 #: modules/access/bda/bda.c:115 #: modules/access/bda/bda.c:123 #: modules/access/bda/bda.c:130 #: modules/access/bda/bda.c:136 #: modules/access/bda/bda.c:142 #: modules/access/bda/bda.c:148 #: modules/access/bda/bda.c:154 #, fuzzy msgid "Undefined" msgstr "Bêmahne" #: src/text/iso-639_def.h:38 #: src/text/iso-639_def.h:39 msgid "Abkhazian" msgstr "Abxazî" #: src/text/iso-639_def.h:40 msgid "Afrikaans" msgstr "" #: src/text/iso-639_def.h:41 msgid "Albanian" msgstr "Albanî" #: src/text/iso-639_def.h:42 msgid "Amharic" msgstr "Amharî" #: src/text/iso-639_def.h:44 msgid "Armenian" msgstr "Ermenî" #: src/text/iso-639_def.h:45 msgid "Assamese" msgstr "" #: src/text/iso-639_def.h:46 msgid "Avestan" msgstr "" #: src/text/iso-639_def.h:47 msgid "Aymara" msgstr "" #: src/text/iso-639_def.h:48 msgid "Azerbaijani" msgstr "" #: src/text/iso-639_def.h:49 msgid "Bashkir" msgstr "" #: src/text/iso-639_def.h:50 msgid "Basque" msgstr "Baskî" #: src/text/iso-639_def.h:51 msgid "Belarusian" msgstr "Belorusî" #: src/text/iso-639_def.h:52 msgid "Bengali" msgstr "Bengalî" #: src/text/iso-639_def.h:53 msgid "Bihari" msgstr "" #: src/text/iso-639_def.h:54 msgid "Bislama" msgstr "" #: src/text/iso-639_def.h:55 msgid "Bosnian" msgstr "Bosnayî" #: src/text/iso-639_def.h:56 msgid "Breton" msgstr "" #: src/text/iso-639_def.h:58 msgid "Burmese" msgstr "" #: src/text/iso-639_def.h:60 msgid "Chamorro" msgstr "" #: src/text/iso-639_def.h:61 msgid "Chechen" msgstr "" #: src/text/iso-639_def.h:62 msgid "Chinese" msgstr "Çînî" #: src/text/iso-639_def.h:63 msgid "Church Slavic" msgstr "" #: src/text/iso-639_def.h:64 msgid "Chuvash" msgstr "" #: src/text/iso-639_def.h:65 msgid "Cornish" msgstr "" #: src/text/iso-639_def.h:66 msgid "Corsican" msgstr "" #: src/text/iso-639_def.h:70 msgid "Dzongkha" msgstr "" #: src/text/iso-639_def.h:71 msgid "English" msgstr "Îngilîzî" #: src/text/iso-639_def.h:72 msgid "Esperanto" msgstr "" #: src/text/iso-639_def.h:73 msgid "Estonian" msgstr "Estonî" #: src/text/iso-639_def.h:74 msgid "Faroese" msgstr "" #: src/text/iso-639_def.h:75 msgid "Fijian" msgstr "" #: src/text/iso-639_def.h:78 msgid "Frisian" msgstr "" #: src/text/iso-639_def.h:81 msgid "Gaelic (Scots)" msgstr "" #: src/text/iso-639_def.h:82 msgid "Irish" msgstr "" #: src/text/iso-639_def.h:83 msgid "Gallegan" msgstr "" #: src/text/iso-639_def.h:84 msgid "Manx" msgstr "" #: src/text/iso-639_def.h:85 msgid "Greek, Modern ()" msgstr "" #: src/text/iso-639_def.h:86 msgid "Guarani" msgstr "" #: src/text/iso-639_def.h:87 msgid "Gujarati" msgstr "Gucaratî" #: src/text/iso-639_def.h:89 msgid "Herero" msgstr "" #: src/text/iso-639_def.h:90 msgid "Hindi" msgstr "Hindî" #: src/text/iso-639_def.h:91 msgid "Hiri Motu" msgstr "" #: src/text/iso-639_def.h:93 msgid "Icelandic" msgstr "" #: src/text/iso-639_def.h:94 msgid "Inuktitut" msgstr "" #: src/text/iso-639_def.h:95 msgid "Interlingue" msgstr "" #: src/text/iso-639_def.h:96 msgid "Interlingua" msgstr "" #: src/text/iso-639_def.h:98 msgid "Inupiaq" msgstr "" #: src/text/iso-639_def.h:100 msgid "Javanese" msgstr "" #: src/text/iso-639_def.h:102 msgid "Kalaallisut (Greenlandic)" msgstr "" #: src/text/iso-639_def.h:103 msgid "Kannada" msgstr "" #: src/text/iso-639_def.h:104 msgid "Kashmiri" msgstr "" #: src/text/iso-639_def.h:105 msgid "Kazakh" msgstr "" #: src/text/iso-639_def.h:106 msgid "Khmer" msgstr "" #: src/text/iso-639_def.h:107 msgid "Kikuyu" msgstr "" #: src/text/iso-639_def.h:108 msgid "Kinyarwanda" msgstr "" #: src/text/iso-639_def.h:109 msgid "Kirghiz" msgstr "" #: src/text/iso-639_def.h:110 msgid "Komi" msgstr "" #: src/text/iso-639_def.h:112 msgid "Kuanyama" msgstr "" #: src/text/iso-639_def.h:113 msgid "Kurdish" msgstr "Kurdî" #: src/text/iso-639_def.h:114 msgid "Lao" msgstr "" #: src/text/iso-639_def.h:115 msgid "Latin" msgstr "Latîn" #: src/text/iso-639_def.h:116 msgid "Latvian" msgstr "" #: src/text/iso-639_def.h:117 msgid "Lingala" msgstr "" #: src/text/iso-639_def.h:118 msgid "Lithuanian" msgstr "Lîtwanî" #: src/text/iso-639_def.h:119 msgid "Letzeburgesch" msgstr "" #: src/text/iso-639_def.h:120 msgid "Macedonian" msgstr "Makedonî" #: src/text/iso-639_def.h:121 msgid "Marshall" msgstr "" #: src/text/iso-639_def.h:122 msgid "Malayalam" msgstr "" #: src/text/iso-639_def.h:123 msgid "Maori" msgstr "" #: src/text/iso-639_def.h:124 msgid "Marathi" msgstr "" #: src/text/iso-639_def.h:126 msgid "Malagasy" msgstr "" #: src/text/iso-639_def.h:127 msgid "Maltese" msgstr "" #: src/text/iso-639_def.h:128 msgid "Moldavian" msgstr "" #: src/text/iso-639_def.h:129 msgid "Mongolian" msgstr "Mongolî" #: src/text/iso-639_def.h:130 #: src/text/iso-639_def.h:131 msgid "Navajo" msgstr "" #: src/text/iso-639_def.h:132 msgid "Ndebele, South" msgstr "" #: src/text/iso-639_def.h:133 msgid "Ndebele, North" msgstr "" #: src/text/iso-639_def.h:134 msgid "Ndonga" msgstr "" #: src/text/iso-639_def.h:135 msgid "Nepali" msgstr "" #: src/text/iso-639_def.h:136 msgid "Norwegian" msgstr "Norveçkî" #: src/text/iso-639_def.h:137 msgid "Norwegian Nynorsk" msgstr "" #: src/text/iso-639_def.h:138 msgid "Norwegian Bokmaal" msgstr "" #: src/text/iso-639_def.h:139 msgid "Chichewa; Nyanja" msgstr "" #: src/text/iso-639_def.h:140 msgid "Occitan (post 1500); Provencal" msgstr "" #: src/text/iso-639_def.h:141 msgid "Oriya" msgstr "" #: src/text/iso-639_def.h:142 msgid "Oromo" msgstr "" #: src/text/iso-639_def.h:144 msgid "Ossetian; Ossetic" msgstr "" #: src/text/iso-639_def.h:145 msgid "Panjabi" msgstr "" #: src/text/iso-639_def.h:147 msgid "Pali" msgstr "" #: src/text/iso-639_def.h:150 msgid "Pushto" msgstr "" #: src/text/iso-639_def.h:151 msgid "Quechua" msgstr "" #: src/text/iso-639_def.h:152 msgid "Original audio" msgstr "" #: src/text/iso-639_def.h:153 msgid "Raeto-Romance" msgstr "" #: src/text/iso-639_def.h:155 msgid "Rundi" msgstr "" #: src/text/iso-639_def.h:157 msgid "Sango" msgstr "" #: src/text/iso-639_def.h:158 msgid "Sanskrit" msgstr "" #: src/text/iso-639_def.h:160 msgid "Croatian" msgstr "" #: src/text/iso-639_def.h:161 msgid "Sinhalese" msgstr "" #: src/text/iso-639_def.h:164 msgid "Northern Sami" msgstr "" #: src/text/iso-639_def.h:165 msgid "Samoan" msgstr "" #: src/text/iso-639_def.h:166 msgid "Shona" msgstr "" #: src/text/iso-639_def.h:167 msgid "Sindhi" msgstr "" #: src/text/iso-639_def.h:168 msgid "Somali" msgstr "" #: src/text/iso-639_def.h:169 msgid "Sotho, Southern" msgstr "" #: src/text/iso-639_def.h:171 msgid "Sardinian" msgstr "" #: src/text/iso-639_def.h:172 msgid "Swati" msgstr "" #: src/text/iso-639_def.h:173 msgid "Sundanese" msgstr "" #: src/text/iso-639_def.h:174 msgid "Swahili" msgstr "" #: src/text/iso-639_def.h:176 msgid "Tahitian" msgstr "" #: src/text/iso-639_def.h:177 msgid "Tamil" msgstr "Tamîl" #: src/text/iso-639_def.h:178 msgid "Tatar" msgstr "Tatarî" #: src/text/iso-639_def.h:179 msgid "Telugu" msgstr "" #: src/text/iso-639_def.h:180 msgid "Tajik" msgstr "" #: src/text/iso-639_def.h:181 msgid "Tagalog" msgstr "" #: src/text/iso-639_def.h:182 msgid "Thai" msgstr "Tay" #: src/text/iso-639_def.h:183 msgid "Tibetan" msgstr "Tîbetî" #: src/text/iso-639_def.h:184 msgid "Tigrinya" msgstr "" #: src/text/iso-639_def.h:185 msgid "Tonga (Tonga Islands)" msgstr "" #: src/text/iso-639_def.h:186 msgid "Tswana" msgstr "" #: src/text/iso-639_def.h:187 msgid "Tsonga" msgstr "" #: src/text/iso-639_def.h:189 msgid "Turkmen" msgstr "" #: src/text/iso-639_def.h:190 msgid "Twi" msgstr "" #: src/text/iso-639_def.h:191 msgid "Uighur" msgstr "" #: src/text/iso-639_def.h:193 msgid "Urdu" msgstr "" #: src/text/iso-639_def.h:194 msgid "Uzbek" msgstr "" #: src/text/iso-639_def.h:195 msgid "Vietnamese" msgstr "Vietnamî" #: src/text/iso-639_def.h:196 msgid "Volapuk" msgstr "" #: src/text/iso-639_def.h:197 msgid "Welsh" msgstr "" #: src/text/iso-639_def.h:198 msgid "Wolof" msgstr "" #: src/text/iso-639_def.h:199 msgid "Xhosa" msgstr "" #: src/text/iso-639_def.h:200 msgid "Yiddish" msgstr "" #: src/text/iso-639_def.h:201 msgid "Yoruba" msgstr "" #: src/text/iso-639_def.h:202 msgid "Zhuang" msgstr "" #: src/text/iso-639_def.h:203 msgid "Zulu" msgstr "" #: src/video_output/video_output.c:459 #: modules/gui/macosx/intf.m:589 #: modules/gui/macosx/intf.m:590 #: modules/video_filter/deinterlace.c:127 msgid "Deinterlace" msgstr "" #: src/video_output/video_output.c:463 #: modules/video_filter/deinterlace.c:123 msgid "Discard" msgstr "Bavêje" #: src/video_output/video_output.c:465 #: modules/video_filter/deinterlace.c:123 msgid "Blend" msgstr "" #: src/video_output/video_output.c:467 #: modules/video_filter/deinterlace.c:123 msgid "Mean" msgstr "" #: src/video_output/video_output.c:469 #: modules/video_filter/deinterlace.c:123 msgid "Bob" msgstr "" #: src/video_output/video_output.c:471 #: modules/video_filter/deinterlace.c:123 msgid "Linear" msgstr "" #: src/video_output/vout_intf.c:307 #: modules/gui/macosx/intf.m:583 #: modules/gui/macosx/intf.m:584 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:353 #: modules/video_filter/crop.c:105 #: modules/video_filter/croppadd.c:83 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:133 msgid "Crop" msgstr "" #: src/video_output/vout_intf.c:371 #: modules/gui/macosx/intf.m:581 #: modules/gui/macosx/intf.m:582 msgid "Aspect-ratio" msgstr "" #: modules/access/bda/bda.c:40 #: modules/access/cdda.c:66 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:98 #: modules/access/dvb/access.c:78 #: modules/access/dv.c:71 #: modules/access/dvdnav.c:72 #: modules/access/dvdread.c:76 #: modules/access/eyetv.m:61 #: modules/access/fake.c:43 #: modules/access/file.c:84 #: modules/access/ftp.c:57 #: modules/access/gnomevfs.c:47 #: modules/access/http.c:75 #: modules/access/jack.c:62 #: modules/access/mms/mms.c:49 #: modules/access/pvr.c:60 #: modules/access/rtmp/access.c:43 #: modules/access/screen/screen.c:39 #: modules/access/smb.c:64 #: modules/access/tcp.c:41 #: modules/access/udp.c:49 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:227 #: modules/access/v4l.c:77 #: modules/access/vcd/vcd.c:46 msgid "Caching value in ms" msgstr "" #: modules/access/bda/bda.c:42 #: modules/access/dvb/access.c:80 msgid "Caching value for DVB streams. This value should be set in milliseconds." msgstr "" #: modules/access/bda/bda.c:45 #: modules/access/dvb/access.c:83 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:892 msgid "Adapter card to tune" msgstr "" #: modules/access/bda/bda.c:46 #: modules/access/dvb/access.c:84 msgid "Adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] with n>=0." msgstr "" #: modules/access/bda/bda.c:49 #: modules/access/dvb/access.c:86 msgid "Device number to use on adapter" msgstr "" #: modules/access/bda/bda.c:52 #: modules/access/dvb/access.c:89 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:651 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:914 msgid "Transponder/multiplex frequency" msgstr "" #: modules/access/bda/bda.c:54 #: modules/access/dvb/access.c:90 msgid "In kHz for DVB-S or Hz for DVB-C/T" msgstr "" #: modules/access/bda/bda.c:56 msgid "In kHz for DVB-C/S/T" msgstr "" #: modules/access/bda/bda.c:59 #: modules/access/dvb/access.c:92 msgid "Inversion mode" msgstr "" #: modules/access/bda/bda.c:60 #: modules/access/dvb/access.c:93 msgid "Inversion mode [0=off, 1=on, 2=auto]" msgstr "" #: modules/access/bda/bda.c:65 #: modules/access/dvb/access.c:95 msgid "Probe DVB card for capabilities" msgstr "" #: modules/access/bda/bda.c:66 #: modules/access/dvb/access.c:96 msgid "Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities, you can disable this feature if you experience some trouble." msgstr "" #: modules/access/bda/bda.c:70 #: modules/access/dvb/access.c:98 msgid "Budget mode" msgstr "" #: modules/access/bda/bda.c:71 #: modules/access/dvb/access.c:99 msgid "This allows you to stream an entire transponder with a \"budget\" card." msgstr "" #: modules/access/bda/bda.c:76 msgid "Network Identifier" msgstr "" #: modules/access/bda/bda.c:79 #: modules/access/dvb/access.c:102 msgid "Satellite number in the Diseqc system" msgstr "" #: modules/access/bda/bda.c:80 #: modules/access/dvb/access.c:103 msgid "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]." msgstr "" #: modules/access/bda/bda.c:83 #: modules/access/dvb/access.c:105 msgid "LNB voltage" msgstr "" #: modules/access/bda/bda.c:84 #: modules/access/dvb/access.c:106 msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]." msgstr "" #: modules/access/bda/bda.c:86 #: modules/access/dvb/access.c:108 msgid "High LNB voltage" msgstr "" #: modules/access/bda/bda.c:87 #: modules/access/dvb/access.c:109 msgid "Enable high voltage if your cables are particularly long. This is not supported by all frontends." msgstr "" #: modules/access/bda/bda.c:90 #: modules/access/dvb/access.c:112 msgid "22 kHz tone" msgstr "" #: modules/access/bda/bda.c:91 #: modules/access/dvb/access.c:113 msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]." msgstr "" #: modules/access/bda/bda.c:93 #: modules/access/dvb/access.c:115 msgid "Transponder FEC" msgstr "" #: modules/access/bda/bda.c:94 #: modules/access/dvb/access.c:116 msgid "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]." msgstr "" #: modules/access/bda/bda.c:96 #: modules/access/dvb/access.c:118 msgid "Transponder symbol rate in kHz" msgstr "" #: modules/access/bda/bda.c:99 #: modules/access/dvb/access.c:121 msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)" msgstr "" #: modules/access/bda/bda.c:100 msgid "Low Band Local Osc Freq in kHz usually 9.75GHz" msgstr "" #: modules/access/bda/bda.c:102 #: modules/access/dvb/access.c:124 msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)" msgstr "" #: modules/access/bda/bda.c:103 msgid "High Band Local Osc Freq in kHz usually 10.6GHz" msgstr "" #: modules/access/bda/bda.c:105 #: modules/access/dvb/access.c:127 msgid "Antenna lnb_slof (kHz)" msgstr "" #: modules/access/bda/bda.c:107 msgid "Low Noise Block switch freq in kHz usually 11.7GHz" msgstr "" #: modules/access/bda/bda.c:110 #: modules/access/dvb/access.c:131 msgid "Modulation type" msgstr "" #: modules/access/bda/bda.c:111 msgid "QAM constellation points [16, 32, 64, 128, 256]" msgstr "" #: modules/access/bda/bda.c:115 msgid "16" msgstr "16" #: modules/access/bda/bda.c:115 msgid "32" msgstr "32" #: modules/access/bda/bda.c:115 msgid "64" msgstr "64" #: modules/access/bda/bda.c:115 msgid "128" msgstr "128" #: modules/access/bda/bda.c:115 msgid "256" msgstr "256" #: modules/access/bda/bda.c:118 #: modules/access/dvb/access.c:135 msgid "Terrestrial high priority stream code rate (FEC)" msgstr "" #: modules/access/bda/bda.c:119 msgid "High Priority FEC Rate [Undefined,1/2,2/3,3/4,5/6,7/8]" msgstr "" #: modules/access/bda/bda.c:123 #: modules/access/bda/bda.c:130 msgid "1/2" msgstr "1/2" #: modules/access/bda/bda.c:123 #: modules/access/bda/bda.c:130 msgid "2/3" msgstr "2/3" #: modules/access/bda/bda.c:123 #: modules/access/bda/bda.c:130 msgid "3/4" msgstr "3/4" #: modules/access/bda/bda.c:123 #: modules/access/bda/bda.c:130 msgid "5/6" msgstr "5/6" #: modules/access/bda/bda.c:123 #: modules/access/bda/bda.c:130 msgid "7/8" msgstr "7/8" #: modules/access/bda/bda.c:125 #: modules/access/dvb/access.c:138 msgid "Terrestrial low priority stream code rate (FEC)" msgstr "" #: modules/access/bda/bda.c:126 msgid "Low Priority FEC Rate [Undefined,1/2,2/3,3/4,5/6,7/8]" msgstr "" #: modules/access/bda/bda.c:132 #: modules/access/dvb/access.c:141 msgid "Terrestrial bandwidth" msgstr "" #: modules/access/bda/bda.c:133 #: modules/access/dvb/access.c:142 msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]" msgstr "" #: modules/access/bda/bda.c:136 msgid "6 MHz" msgstr "6 MHz" #: modules/access/bda/bda.c:136 msgid "7 MHz" msgstr "7 MHz" #: modules/access/bda/bda.c:136 msgid "8 MHz" msgstr "8 MHz" #: modules/access/bda/bda.c:138 #: modules/access/dvb/access.c:144 msgid "Terrestrial guard interval" msgstr "" #: modules/access/bda/bda.c:139 msgid "Guard interval [Undefined,1/4,1/8,1/16,1/32]" msgstr "" #: modules/access/bda/bda.c:142 msgid "1/4" msgstr "1/4" #: modules/access/bda/bda.c:142 msgid "1/8" msgstr "1/8" #: modules/access/bda/bda.c:142 msgid "1/16" msgstr "1/16" #: modules/access/bda/bda.c:142 msgid "1/32" msgstr "1/32" #: modules/access/bda/bda.c:144 #: modules/access/dvb/access.c:147 msgid "Terrestrial transmission mode" msgstr "" #: modules/access/bda/bda.c:145 msgid "Transmission mode [Undefined,2k,8k]" msgstr "" #: modules/access/bda/bda.c:148 msgid "2k" msgstr "2k" #: modules/access/bda/bda.c:148 msgid "8k" msgstr "8k" #: modules/access/bda/bda.c:150 #: modules/access/dvb/access.c:150 msgid "Terrestrial hierarchy mode" msgstr "" #: modules/access/bda/bda.c:151 msgid "Hierarchy alpha value [Undefined,1,2,4]" msgstr "" #: modules/access/bda/bda.c:154 msgid "1" msgstr "1" #: modules/access/bda/bda.c:154 msgid "2" msgstr "2" #: modules/access/bda/bda.c:154 msgid "4" msgstr "4" #: modules/access/bda/bda.c:157 msgid "Satellite Azimuth" msgstr "" #: modules/access/bda/bda.c:158 msgid "Satellite Azimuth in tenths of degree" msgstr "" #: modules/access/bda/bda.c:159 msgid "Satellite Elevation" msgstr "" #: modules/access/bda/bda.c:160 msgid "Satellite Elevation in tenths of degree" msgstr "" #: modules/access/bda/bda.c:161 msgid "Satellite Longitude" msgstr "" #: modules/access/bda/bda.c:163 msgid "Satellite Longitude in 10ths of degree, -ve=West" msgstr "" #: modules/access/bda/bda.c:164 msgid "Satellite Polarisation" msgstr "" #: modules/access/bda/bda.c:165 msgid "Satellite Polarisation [H/V/L/R]" msgstr "" #: modules/access/bda/bda.c:168 #: modules/access/bda/bda.c:169 msgid "Circular Left" msgstr "" #: modules/access/bda/bda.c:169 msgid "Circular Right" msgstr "" #: modules/access/bda/bda.c:172 #: modules/access/dvb/access.c:188 msgid "DVB" msgstr "DVB" #: modules/access/bda/bda.c:173 msgid "DirectShow DVB input" msgstr "" #: modules/access/cdda/access.c:285 msgid "CD reading failed" msgstr "" #: modules/access/cdda/access.c:286 #, c-format msgid "VLC could not get a new block of size: %i." msgstr "" #: modules/access/cdda.c:68 msgid "Default caching value for Audio CDs. This value should be set in milliseconds." msgstr "" #: modules/access/cdda.c:72 #: modules/gui/macosx/open.m:187 #: modules/gui/macosx/open.m:555 #: modules/gui/macosx/open.m:643 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:148 msgid "Audio CD" msgstr "CD ya Deng" #: modules/access/cdda.c:73 msgid "Audio CD input" msgstr "" #: modules/access/cdda.c:79 msgid "[cdda:][device][@[track]]" msgstr "" #: modules/access/cdda.c:91 msgid "CDDB Server" msgstr "" #: modules/access/cdda.c:91 msgid "Address of the CDDB server to use." msgstr "" #: modules/access/cdda.c:94 msgid "CDDB port" msgstr "Dergeha CDDB" #: modules/access/cdda.c:94 msgid "CDDB Server port to use." msgstr "" #: modules/access/cdda.c:468 #, c-format msgid "Audio CD - Track %i" msgstr "" #: modules/access/cdda/cdda.c:43 #: modules/access/directory.c:86 #: modules/codec/x264.c:397 #: modules/codec/x264.c:403 #: modules/codec/x264.c:408 msgid "overlap" msgstr "" #: modules/access/cdda/cdda.c:44 msgid "full" msgstr "" #: modules/access/cdda/cdda.c:48 msgid "" "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n" "meta info 1\n" "events 2\n" "MRL 4\n" "external call 8\n" "all calls (0x10) 16\n" "LSN (0x20) 32\n" "seek (0x40) 64\n" "libcdio (0x80) 128\n" "libcddb (0x100) 256\n" msgstr "" #: modules/access/cdda/cdda.c:60 msgid "Caching value for CDDA streams. This value should be set in millisecond units." msgstr "" #: modules/access/cdda/cdda.c:64 msgid "How many CD blocks to get on a single CD read. Generally on newer/faster CDs, this increases throughput at the expense of a little more memory usage and initial delay. SCSI-MMC limitations generally don't allow for more than 25 blocks per access." msgstr "" #: modules/access/cdda/cdda.c:70 msgid "" "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n" "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n" " %a : The artist (for the album)\n" " %A : The album information\n" " %C : Category\n" " %e : The extended data (for a track)\n" " %I : CDDB disk ID\n" " %G : Genre\n" " %M : The current MRL\n" " %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n" " %n : The number of tracks on the CD\n" " %p : The artist/performer/composer in the track\n" " %T : The track number\n" " %s : Number of seconds in this track\n" " %S : Number of seconds in the CD\n" " %t : The track title or MRL if no title\n" " %Y : The year 19xx or 20xx\n" " %% : a % \n" msgstr "" #: modules/access/cdda/cdda.c:90 msgid "" "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n" "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n" " %M : The current MRL\n" " %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n" " %n : The number of tracks on the CD\n" " %T : The track number\n" " %s : Number of seconds in this track\n" " %S : Number of seconds in the CD\n" " %t : The track title or MRL if no title\n" " %% : a % \n" msgstr "" #: modules/access/cdda/cdda.c:101 msgid "Enable CD paranoia?" msgstr "" #: modules/access/cdda/cdda.c:103 msgid "" "Select whether to use CD Paranoia for jitter/error correction.\n" "none: no paranoia - fastest.\n" "overlap: do only overlap detection - not generally recommended.\n" "full: complete jitter and error correction detection - slowest.\n" msgstr "" #: modules/access/cdda/cdda.c:113 msgid "cddax://[device-or-file][@[T]track]" msgstr "" #: modules/access/cdda/cdda.c:114 msgid "Compact Disc Digital Audio (CD-DA) input" msgstr "" #: modules/access/cdda/cdda.c:116 msgid "Audio Compact Disc" msgstr "" #: modules/access/cdda/cdda.c:125 msgid "Additional debug" msgstr "" #: modules/access/cdda/cdda.c:130 msgid "Caching value in microseconds" msgstr "" #: modules/access/cdda/cdda.c:135 msgid "Number of blocks per CD read" msgstr "" #: modules/access/cdda/cdda.c:140 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when no CDDB" msgstr "" #: modules/access/cdda/cdda.c:145 msgid "Use CD audio controls and output?" msgstr "" #: modules/access/cdda/cdda.c:146 msgid "If set, audio controls and audio jack output are used" msgstr "" #: modules/access/cdda/cdda.c:151 msgid "Do CD-Text lookups?" msgstr "" #: modules/access/cdda/cdda.c:152 msgid "If set, get CD-Text information" msgstr "" #: modules/access/cdda/cdda.c:161 msgid "Use Navigation-style playback?" msgstr "" #: modules/access/cdda/cdda.c:162 msgid "Tracks are navigated via Navagation rather than a playlist entries" msgstr "" #: modules/access/cdda/cdda.c:175 msgid "CDDB" msgstr "CDDB" #: modules/access/cdda/cdda.c:178 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when using CDDB" msgstr "" #: modules/access/cdda/cdda.c:182 msgid "CDDB lookups" msgstr "" #: modules/access/cdda/cdda.c:183 msgid "If set, lookup CD-DA track information using the CDDB protocol" msgstr "" #: modules/access/cdda/cdda.c:188 msgid "CDDB server" msgstr "" #: modules/access/cdda/cdda.c:189 msgid "Contact this CDDB server look up CD-DA information" msgstr "" #: modules/access/cdda/cdda.c:193 msgid "CDDB server port" msgstr "" #: modules/access/cdda/cdda.c:194 msgid "CDDB server uses this port number to communicate on" msgstr "" #: modules/access/cdda/cdda.c:198 #: modules/access/cdda/cdda.c:199 msgid "email address reported to CDDB server" msgstr "" #: modules/access/cdda/cdda.c:203 msgid "Cache CDDB lookups?" msgstr "" #: modules/access/cdda/cdda.c:204 msgid "If set cache CDDB information about this CD" msgstr "" #: modules/access/cdda/cdda.c:208 msgid "Contact CDDB via the HTTP protocol?" msgstr "" #: modules/access/cdda/cdda.c:209 msgid "If set, the CDDB server gets information via the CDDB HTTP protocol" msgstr "" #: modules/access/cdda/cdda.c:214 msgid "CDDB server timeout" msgstr "" #: modules/access/cdda/cdda.c:215 msgid "Time (in seconds) to wait for a response from the CDDB server" msgstr "" #: modules/access/cdda/cdda.c:220 #: modules/access/cdda/cdda.c:221 msgid "Directory to cache CDDB requests" msgstr "" #: modules/access/cdda/cdda.c:225 msgid "Prefer CD-Text info to CDDB info?" msgstr "" #: modules/access/cdda/cdda.c:226 msgid "If set, CD-Text information will be preferred to CDDB information when both are available" msgstr "" #: modules/access/cdda/info.c:330 #: modules/access/cdda/info.c:336 #: modules/access/cdda/info.c:339 #: modules/access/dvdread.c:99 #: modules/access/vcdx/info.c:91 #: modules/gui/macosx/open.m:171 #: modules/gui/macosx/open.m:424 msgid "Disc" msgstr "Dîsk" #: modules/access/cdda/info.c:330 #: modules/access/cdda/info.c:395 #: modules/gui/macosx/playlist.m:129 #: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:51 msgid "Duration" msgstr "Dem" #: modules/access/cdda/info.c:336 msgid "Media Catalog Number (MCN)" msgstr "" #: modules/access/cdda/info.c:339 #: modules/access/vcdx/info.c:106 msgid "Tracks" msgstr "Stran" #: modules/access/cdda/info.c:399 msgid "MRL" msgstr "MRL" #: modules/access/cdda/info.c:907 #: modules/access/cdda/info.c:939 #, c-format msgid "Track %i" msgstr "Stran %i" #: modules/access/dc1394.c:67 msgid "dc1394 input" msgstr "" #: modules/access/directory.c:77 msgid "Subdirectory behavior" msgstr "" #: modules/access/directory.c:79 msgid "" "Select whether subdirectories must be expanded.\n" "none: subdirectories do not appear in the playlist.\n" "collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n" "expand: all subdirectories are expanded.\n" msgstr "" #: modules/access/directory.c:86 msgid "collapse" msgstr "teng bike" #: modules/access/directory.c:86 msgid "expand" msgstr "fireh bike" #: modules/access/directory.c:88 msgid "Ignored extensions" msgstr "" #: modules/access/directory.c:90 msgid "" "Files with these extensions will not be added to playlist when opening a directory.\n" "This is useful if you add directories that contain playlist files for instance. Use a comma-separated list of extensions." msgstr "" #: modules/access/directory.c:97 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:172 msgid "Directory" msgstr "Peldank" #: modules/access/directory.c:99 msgid "Standard filesystem directory input" msgstr "" #: modules/access/dshow/dshow.cpp:86 msgid "Cable" msgstr "" #: modules/access/dshow/dshow.cpp:86 msgid "Antenna" msgstr "" #: modules/access/dshow/dshow.cpp:93 msgid "TV" msgstr "TV" #: modules/access/dshow/dshow.cpp:94 msgid "FM radio" msgstr "FM radyo" #: modules/access/dshow/dshow.cpp:95 msgid "AM radio" msgstr "AM radyo" #: modules/access/dshow/dshow.cpp:96 msgid "DSS" msgstr "DSS" #: modules/access/dshow/dshow.cpp:100 msgid "Caching value for DirectShow streams. This value should be set in millisecondss." msgstr "" #: modules/access/dshow/dshow.cpp:102 #: modules/access/v4l.c:81 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:702 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:737 msgid "Video device name" msgstr "" #: modules/access/dshow/dshow.cpp:104 msgid "Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you don't specify anything, the default device will be used." msgstr "" #: modules/access/dshow/dshow.cpp:107 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:181 #: modules/access/v4l.c:85 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:708 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:743 msgid "Audio device name" msgstr "" #: modules/access/dshow/dshow.cpp:109 msgid "Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you don't specify anything, the default device will be used. " msgstr "" #: modules/access/dshow/dshow.cpp:112 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:616 msgid "Video size" msgstr "" #: modules/access/dshow/dshow.cpp:114 msgid "Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you don't specify anything the default size for your device will be used. You can specify a standard size (cif, d1, ...) or x." msgstr "" #: modules/access/dshow/dshow.cpp:117 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:98 #: modules/access/v4l.c:89 msgid "Video input chroma format" msgstr "" #: modules/access/dshow/dshow.cpp:119 msgid "Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 (default), RV24, etc.)" msgstr "" #: modules/access/dshow/dshow.cpp:121 msgid "Video input frame rate" msgstr "" #: modules/access/dshow/dshow.cpp:123 msgid "Force the DirectShow video input to use a specific frame rate(eg. 0 means default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)" msgstr "" #: modules/access/dshow/dshow.cpp:125 msgid "Device properties" msgstr "" #: modules/access/dshow/dshow.cpp:127 msgid "Show the properties dialog of the selected device before starting the stream." msgstr "" #: modules/access/dshow/dshow.cpp:129 msgid "Tuner properties" msgstr "" #: modules/access/dshow/dshow.cpp:131 msgid "Show the tuner properties [channel selection] page." msgstr "" #: modules/access/dshow/dshow.cpp:132 msgid "Tuner TV Channel" msgstr "" #: modules/access/dshow/dshow.cpp:134 msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)." msgstr "" #: modules/access/dshow/dshow.cpp:136 msgid "Tuner country code" msgstr "" #: modules/access/dshow/dshow.cpp:138 msgid "Set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency mapping (0 means default)." msgstr "" #: modules/access/dshow/dshow.cpp:140 msgid "Tuner input type" msgstr "" #: modules/access/dshow/dshow.cpp:142 msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)." msgstr "" #: modules/access/dshow/dshow.cpp:143 msgid "Video input pin" msgstr "" #: modules/access/dshow/dshow.cpp:145 msgid "Select the video input source, such as composite, s-video, or tuner. Since these settings are hardware-specific, you should find good settings in the \"Device config\" area, and use those numbers here. -1 means that settings will not be changed." msgstr "" #: modules/access/dshow/dshow.cpp:149 msgid "Audio input pin" msgstr "" #: modules/access/dshow/dshow.cpp:151 msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option." msgstr "" #: modules/access/dshow/dshow.cpp:152 msgid "Video output pin" msgstr "" #: modules/access/dshow/dshow.cpp:154 msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option." msgstr "" #: modules/access/dshow/dshow.cpp:155 msgid "Audio output pin" msgstr "" #: modules/access/dshow/dshow.cpp:157 msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option." msgstr "" #: modules/access/dshow/dshow.cpp:159 msgid "AM Tuner mode" msgstr "" #: modules/access/dshow/dshow.cpp:161 msgid "AM Tuner mode. Can be one of Default (0), TV (1),AM Radio (2), FM Radio (3) or DSS (4)." msgstr "" #: modules/access/dshow/dshow.cpp:164 msgid "Number of audio channels" msgstr "" #: modules/access/dshow/dshow.cpp:166 msgid "Select audio input format with the given number of audio channels (if non 0)" msgstr "" #: modules/access/dshow/dshow.cpp:168 #: modules/stream_out/transcode.c:103 msgid "Audio sample rate" msgstr "" #: modules/access/dshow/dshow.cpp:170 msgid "Select audio input format with the given sample rate (if non 0)" msgstr "" #: modules/access/dshow/dshow.cpp:172 msgid "Audio bits per sample" msgstr "" #: modules/access/dshow/dshow.cpp:174 msgid "Select audio input format with the given bits/sample (if non 0)" msgstr "" #: modules/access/dshow/dshow.cpp:186 msgid "DirectShow" msgstr "" #: modules/access/dshow/dshow.cpp:187 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:255 msgid "DirectShow input" msgstr "" #: modules/access/dshow/dshow.cpp:195 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:200 #: modules/audio_output/alsa.c:114 #: modules/audio_output/waveout.c:177 #: modules/video_output/msw/directx.c:177 msgid "Refresh list" msgstr "" #: modules/access/dshow/dshow.cpp:196 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:201 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:925 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:978 msgid "Capturing failed" msgstr "" #: modules/access/dshow/dshow.cpp:926 #, c-format msgid "VLC cannot use the device \"%s\", because its type is not supported." msgstr "" #: modules/access/dshow/dshow.cpp:979 #, c-format msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters." msgstr "" #: modules/access/dvb/access.c:132 msgid "Modulation type for front-end device." msgstr "" #: modules/access/dvb/access.c:153 msgid "HTTP Host address" msgstr "" #: modules/access/dvb/access.c:155 msgid "To enable the internal HTTP server, set its address and port here." msgstr "" #: modules/access/dvb/access.c:157 msgid "HTTP user name" msgstr "" #: modules/access/dvb/access.c:159 msgid "User name the administrator will use to log into the internal HTTP server." msgstr "" #: modules/access/dvb/access.c:162 msgid "HTTP password" msgstr "Şîfra HTTP" #: modules/access/dvb/access.c:164 msgid "Password the administrator will use to log into the internal HTTP server." msgstr "" #: modules/access/dvb/access.c:167 msgid "HTTP ACL" msgstr "HTTP ACL" #: modules/access/dvb/access.c:169 msgid "Access control list (equivalent to .hosts) file path, which will limit the range of IPs entitled to log into the internal HTTP server." msgstr "" #: modules/access/dvb/access.c:173 #: modules/access_output/http.c:74 #: modules/control/http/http.c:55 msgid "Certificate file" msgstr "" #: modules/access/dvb/access.c:174 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)" msgstr "" #: modules/access/dvb/access.c:177 #: modules/access_output/http.c:77 #: modules/control/http/http.c:58 msgid "Private key file" msgstr "Pela mifteyên taybet" #: modules/access/dvb/access.c:178 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file" msgstr "" #: modules/access/dvb/access.c:180 #: modules/access_output/http.c:81 #: modules/control/http/http.c:60 msgid "Root CA file" msgstr "" #: modules/access/dvb/access.c:181 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file" msgstr "" #: modules/access/dvb/access.c:184 #: modules/access_output/http.c:86 #: modules/control/http/http.c:63 msgid "CRL file" msgstr "Pela CRL " #: modules/access/dvb/access.c:185 msgid "HTTP interface Certificates Revocation List file" msgstr "" #: modules/access/dvb/access.c:189 msgid "DVB input with v4l2 support" msgstr "" #: modules/access/dvb/access.c:241 msgid "HTTP server" msgstr "" #: modules/access/dvb/access.c:733 msgid "Input syntax is deprecated" msgstr "" #: modules/access/dvb/access.c:734 msgid "The given syntax is deprecated. Run \"vlc -p dvb\" to see an explanation of the new syntax." msgstr "" #: modules/access/dvb/access.c:780 msgid "Illegal Polarization" msgstr "" #: modules/access/dvb/access.c:781 #, c-format msgid "The provided polarization \"%c\" is not valid." msgstr "" #: modules/access/dv.c:73 msgid "Caching value for DV streams. Thisvalue should be set in milliseconds." msgstr "" #: modules/access/dv.c:77 msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394) input" msgstr "" #: modules/access/dv.c:78 msgid "dv" msgstr "" #: modules/access/dvdnav.c:68 #: modules/access/dvdread.c:72 msgid "DVD angle" msgstr "" #: modules/access/dvdnav.c:70 #: modules/access/dvdread.c:74 msgid "Default DVD angle." msgstr "" #: modules/access/dvdnav.c:74 #: modules/access/dvdread.c:78 msgid "Caching value for DVDs. This value should be set in milliseconds." msgstr "" #: modules/access/dvdnav.c:76 msgid "Start directly in menu" msgstr "" #: modules/access/dvdnav.c:78 msgid "Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the useless warning introductions." msgstr "" #: modules/access/dvdnav.c:87 msgid "DVD with menus" msgstr "" #: modules/access/dvdnav.c:88 msgid "DVDnav Input" msgstr "" #: modules/access/dvdnav.c:310 #: modules/access/dvdread.c:251 #: modules/access/dvdread.c:511 #: modules/access/dvdread.c:573 msgid "Playback failure" msgstr "" #: modules/access/dvdnav.c:311 msgid "VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disk." msgstr "" #: modules/access/dvdread.c:81 msgid "Method used by libdvdcss for decryption" msgstr "" #: modules/access/dvdread.c:83 msgid "" "Set the method used by libdvdcss for key decryption.\n" "title: decrypted title key is guessed from the encrypted sectors of the stream. Thus it should work with a file as well as the DVD device. But it sometimes takes much time to decrypt a title key and may even fail. With this method, the key is only checked at the beginning of each title, so it won't work if the key changes in the middle of a title.\n" "disc: the disc key is first cracked, then all title keys can be decrypted instantly, which allows us to check them often.\n" "key: the same as \"disc\" if you don't have a file with player keys at compilation time. If you do, the decryption of the disc key will be faster with this method. It is the one that was used by libcss.\n" "The default method is: key." msgstr "" #: modules/access/dvdread.c:99 msgid "Key" msgstr "Mifte" #: modules/access/dvdread.c:105 msgid "DVD without menus" msgstr "" #: modules/access/dvdread.c:106 msgid "DVDRead Input (DVD without menu support)" msgstr "" #: modules/access/dvdread.c:252 #, c-format msgid "DVDRead could not open the disk \"%s\"." msgstr "" #: modules/access/dvdread.c:512 #, c-format msgid "DVDRead could not read block %d." msgstr "" #: modules/access/dvdread.c:574 #, c-format msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x." msgstr "" #: modules/access/eyetv.m:56 msgid "Channel number" msgstr "" #: modules/access/eyetv.m:58 msgid "EyeTV program number, or use 0 for last channel, -1 for S-Video input, -2 for Composite input" msgstr "" #: modules/access/eyetv.m:63 msgid "Caching value for EyeTV captures. This value should be set in milliseconds." msgstr "" #: modules/access/eyetv.m:68 msgid "EyeTV access module" msgstr "" #: modules/access/fake.c:45 msgid "Caching value for fake streams. This value should be set in milliseconds." msgstr "" #: modules/access/fake.c:47 #: modules/access/pvr.c:86 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:119 #: modules/access/v4l.c:140 #, fuzzy msgid "Framerate" msgstr "Nirxa Çarçoveyê" #: modules/access/fake.c:49 msgid "Number of frames per second (eg. 24, 25, 29.97, 30)." msgstr "" #: modules/access/fake.c:50 #: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:49 #: modules/stream_out/bridge.c:40 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:133 msgid "ID" msgstr "Nasname (ID)" #: modules/access/fake.c:52 msgid "Set the ID of the fake elementary stream for use in #duplicate{} constructs (default 0)." msgstr "" #: modules/access/fake.c:54 msgid "Duration in ms" msgstr "" #: modules/access/fake.c:56 msgid "Duration of the fake streaming before faking an end-of-file (default is 0, meaning that the stream is unlimited)." msgstr "" #: modules/access/fake.c:60 #: modules/codec/fake.c:89 msgid "Fake" msgstr "" #: modules/access/fake.c:61 msgid "Fake input" msgstr "" #: modules/access/file.c:86 msgid "Caching value for files. This value should be set in milliseconds." msgstr "" #: modules/access/file.c:90 #, fuzzy msgid "File input" msgstr "Pelê ketanan" #: modules/access/file.c:91 #: modules/access_output/file.c:70 #: modules/audio_output/file.c:114 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:264 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1236 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:88 #: modules/gui/macosx/open.m:170 #: modules/gui/macosx/open.m:420 #: modules/gui/macosx/output.m:142 #: modules/gui/macosx/output.m:230 #: modules/gui/macosx/output.m:369 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:364 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:38 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:224 msgid "File" msgstr "Pel" #: modules/access/file.c:246 #: modules/access/file.c:365 #: modules/access/file.c:379 #: modules/access/mmap.c:223 msgid "File reading failed" msgstr "" #: modules/access/file.c:247 #: modules/access/mmap.c:224 msgid "VLC could not read the file." msgstr "" #: modules/access/file.c:366 #: modules/access/file.c:380 #, c-format msgid "VLC could not open the file \"%s\"." msgstr "" #: modules/access_filter/bandwidth.c:34 msgid "Bandwidth limit (bytes/s)" msgstr "" #: modules/access_filter/bandwidth.c:36 msgid "The bandwidth module will drop any data in excess of that many bytes per seconds." msgstr "" #: modules/access_filter/bandwidth.c:45 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:670 msgid "Bandwidth" msgstr "Firehiya Bandê" #: modules/access_filter/bandwidth.c:46 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:247 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:208 msgid "Bandwidth limiter" msgstr "" #: modules/access_filter/dump.c:42 msgid "Force use of dump module" msgstr "" #: modules/access_filter/dump.c:43 msgid "Activate the dump module even for media with fast seeking." msgstr "" #: modules/access_filter/dump.c:46 msgid "Maximum size of temporary file (Mb)" msgstr "" #: modules/access_filter/dump.c:47 msgid "The dump module will abort dumping of the media if more than this much megabyte were performed." msgstr "" #: modules/access_filter/record.c:48 msgid "Record directory" msgstr "" #: modules/access_filter/record.c:50 msgid "Directory where the record will be stored." msgstr "" #: modules/access_filter/record.c:339 msgid "Recording" msgstr "Tê tomar kirin" #: modules/access_filter/record.c:341 msgid "Recording done" msgstr "" #: modules/access_filter/timeshift.c:53 msgid "Timeshift granularity" msgstr "" #: modules/access_filter/timeshift.c:55 msgid "This is the size of the temporary files that will be used to store the timeshifted streams." msgstr "" #: modules/access_filter/timeshift.c:57 msgid "Timeshift directory" msgstr "" #: modules/access_filter/timeshift.c:58 msgid "Directory used to store the timeshift temporary files." msgstr "" #: modules/access_filter/timeshift.c:60 msgid "Force use of the timeshift module" msgstr "" #: modules/access_filter/timeshift.c:61 msgid "Force use of the timeshift module even if the access declares that it can control pace or pause." msgstr "" #: modules/access_filter/timeshift.c:65 #: modules/access_filter/timeshift.c:66 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:260 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:187 msgid "Timeshift" msgstr "" #: modules/access/ftp.c:59 msgid "Caching value for FTP streams. This value should be set in milliseconds." msgstr "" #: modules/access/ftp.c:61 msgid "FTP user name" msgstr "" #: modules/access/ftp.c:62 #: modules/access/smb.c:69 msgid "User name that will be used for the connection." msgstr "" #: modules/access/ftp.c:64 msgid "FTP password" msgstr "" #: modules/access/ftp.c:65 #: modules/access/smb.c:72 msgid "Password that will be used for the connection." msgstr "" #: modules/access/ftp.c:67 msgid "FTP account" msgstr "" #: modules/access/ftp.c:68 msgid "Account that will be used for the connection." msgstr "" #: modules/access/ftp.c:73 msgid "FTP input" msgstr "" #: modules/access/ftp.c:90 msgid "FTP upload output" msgstr "" #: modules/access/ftp.c:135 #: modules/access/ftp.c:145 #: modules/access/ftp.c:210 #: modules/access/ftp.c:220 #: modules/access/ftp.c:228 msgid "Network interaction failed" msgstr "" #: modules/access/ftp.c:136 msgid "VLC could not connect with the given server." msgstr "" #: modules/access/ftp.c:146 msgid "VLC's connection to the given server was rejected." msgstr "" #: modules/access/ftp.c:211 msgid "Your account was rejected." msgstr "" #: modules/access/ftp.c:221 msgid "Your password was rejected." msgstr "" #: modules/access/ftp.c:229 msgid "Your connection attempt to the server was rejected." msgstr "" #: modules/access/gnomevfs.c:49 msgid "Caching value for GnomeVFS streams.This value should be set in milliseconds." msgstr "" #: modules/access/gnomevfs.c:53 msgid "GnomeVFS input" msgstr "" #: modules/access/http.c:65 #: modules/access/mms/mms.c:63 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:81 msgid "HTTP proxy" msgstr "Proxy ya HTTP" #: modules/access/http.c:67 msgid "HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user@]myproxy.mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be tried." msgstr "" #: modules/access/http.c:71 msgid "HTTP proxy password" msgstr "" #: modules/access/http.c:73 msgid "If your HTTP proxy requires a password, set it here." msgstr "" #: modules/access/http.c:77 msgid "Caching value for HTTP streams. This value should be set in milliseconds." msgstr "" #: modules/access/http.c:80 msgid "HTTP user agent" msgstr "" #: modules/access/http.c:81 msgid "User agent that will be used for the connection." msgstr "" #: modules/access/http.c:84 msgid "Auto re-connect" msgstr "" #: modules/access/http.c:86 msgid "Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect." msgstr "" #: modules/access/http.c:89 msgid "Continuous stream" msgstr "" #: modules/access/http.c:90 msgid "Read a file that is being constantly updated (for example, a JPG file on a server). You should not globally enable this option as it will break all other types of HTTP streams." msgstr "" #: modules/access/http.c:95 msgid "Forward Cookies" msgstr "" #: modules/access/http.c:96 msgid "Forward Cookies Across http redirections " msgstr "" #: modules/access/http.c:99 msgid "HTTP input" msgstr "" #: modules/access/http.c:101 msgid "HTTP(S)" msgstr "" #: modules/access/http.c:446 #, c-format msgid "Please enter a valid login name and a password for realm %s." msgstr "" #: modules/access/http.c:450 msgid "HTTP authentication" msgstr "" #: modules/access/jack.c:64 msgid "Make VLC buffer audio data capturer from jack for the specified length in milliseconds." msgstr "" #: modules/access/jack.c:66 msgid "Pace" msgstr "" #: modules/access/jack.c:68 msgid "Read the audio stream at VLC pace rather than Jack pace." msgstr "" #: modules/access/jack.c:69 msgid "Auto Connection" msgstr "" #: modules/access/jack.c:71 msgid "Automatically connect VLC input ports to available output ports." msgstr "" #: modules/access/jack.c:74 msgid "JACK audio input" msgstr "" #: modules/access/jack.c:76 msgid "JACK Input" msgstr "" #: modules/access/mmap.c:42 msgid "Use file memory mapping" msgstr "" #: modules/access/mmap.c:44 msgid "Try to use memory mapping to read files and block devices." msgstr "" #: modules/access/mmap.c:54 msgid "MMap" msgstr "" #: modules/access/mmap.c:55 msgid "Memory-mapped file input" msgstr "" #: modules/access/mms/mms.c:51 msgid "Caching value for MMS streams. This value should be set in milliseconds." msgstr "" #: modules/access/mms/mms.c:54 msgid "Force selection of all streams" msgstr "" #: modules/access/mms/mms.c:56 msgid "MMS streams can contain several elementary streams, with different bitrates. You can choose to select all of them." msgstr "" #: modules/access/mms/mms.c:59 msgid "Maximum bitrate" msgstr "" #: modules/access/mms/mms.c:61 msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit." msgstr "" #: modules/access/mms/mms.c:65 msgid "HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user[:pass]@]myproxy.mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be tried." msgstr "" #: modules/access/mms/mms.c:69 msgid "TCP/UDP timeout (ms)" msgstr "" #: modules/access/mms/mms.c:70 msgid "Amount of time (in ms) to wait before aborting network reception of data. Note that there will be 10 retries before completely giving up." msgstr "" #: modules/access/mms/mms.c:74 msgid "Microsoft Media Server (MMS) input" msgstr "" #: modules/access_output/dummy.c:45 #: modules/stream_out/dummy.c:51 msgid "Dummy stream output" msgstr "" #: modules/access_output/dummy.c:46 #: modules/misc/dummy/dummy.c:61 msgid "Dummy" msgstr "" #: modules/access_output/file.c:64 msgid "Append to file" msgstr "" #: modules/access_output/file.c:65 msgid "Append to file if it exists instead of replacing it." msgstr "" #: modules/access_output/file.c:69 msgid "File stream output" msgstr "" #: modules/access_output/http.c:65 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:309 #: modules/misc/audioscrobbler.c:132 #: modules/access_output/http.c:66 msgid "User name that will be requested to access the stream." msgstr "" #: modules/access_output/http.c:68 #: modules/control/telnet.c:87 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:227 #: modules/gui/qt4/dialogs/interaction.cpp:99 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:319 #: modules/misc/audioscrobbler.c:134 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:64 #: modules/access_output/http.c:69 msgid "Password that will be requested to access the stream." msgstr "" #: modules/access_output/http.c:71 msgid "Mime" msgstr "" #: modules/access_output/http.c:72 msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified)." msgstr "" #: modules/access_output/http.c:75 msgid "Path to the x509 PEM certificate file that will be used for HTTPS." msgstr "" #: modules/access_output/http.c:78 msgid "Path to the x509 PEM private key file that will be used for HTTPS. Leave empty if you don't have one." msgstr "" #: modules/access_output/http.c:82 msgid "Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) file that will be used for HTTPS. Leave empty if you don't have one." msgstr "" #: modules/access_output/http.c:87 msgid "Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be used for SSL. Leave empty if you don't have one." msgstr "" #: modules/access_output/http.c:90 msgid "Advertise with Bonjour" msgstr "" #: modules/access_output/http.c:91 msgid "Advertise the stream with the Bonjour protocol." msgstr "" #: modules/access_output/http.c:95 msgid "HTTP stream output" msgstr "" #: modules/access_output/rtmp.c:44 msgid "Active TCP connection" msgstr "" #: modules/access_output/rtmp.c:46 msgid "If enabled, VLC will connect to a remote destination instead of waiting for an incoming connection." msgstr "" #: modules/access_output/rtmp.c:55 msgid "RTMP stream output" msgstr "" #: modules/access_output/rtmp.c:56 #: modules/access/rtmp/access.c:53 msgid "RTMP" msgstr "" #: modules/access_output/shout.c:63 msgid "Stream name" msgstr "" #: modules/access_output/shout.c:64 msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server." msgstr "" #: modules/access_output/shout.c:67 msgid "Stream description" msgstr "" #: modules/access_output/shout.c:68 msgid "Description of the stream content or information about your channel." msgstr "" #: modules/access_output/shout.c:71 msgid "Stream MP3" msgstr "" #: modules/access_output/shout.c:72 msgid "You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the shoutcast/icecast server." msgstr "" #: modules/access_output/shout.c:81 msgid "Genre description" msgstr "" #: modules/access_output/shout.c:82 msgid "Genre of the content. " msgstr "" #: modules/access_output/shout.c:84 msgid "URL description" msgstr "" #: modules/access_output/shout.c:85 msgid "URL with information about the stream or your channel. " msgstr "" #: modules/access_output/shout.c:92 msgid "Bitrate information of the transcoded stream. " msgstr "" #: modules/access_output/shout.c:94 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:223 #: modules/access/v4l.c:126 msgid "Samplerate" msgstr "" #: modules/access_output/shout.c:95 msgid "Samplerate information of the transcoded stream. " msgstr "" #: modules/access_output/shout.c:97 msgid "Number of channels" msgstr "Hejmara kanalan" #: modules/access_output/shout.c:98 msgid "Number of channels information of the transcoded stream. " msgstr "" #: modules/access_output/shout.c:100 msgid "Ogg Vorbis Quality" msgstr "" #: modules/access_output/shout.c:101 msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream. " msgstr "" #: modules/access_output/shout.c:103 msgid "Stream public" msgstr "" #: modules/access_output/shout.c:104 msgid "Make the server publicly available on the 'Yellow Pages' (directory listing of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the bitrate information specified for shoutcast. Requires Ogg streaming for icecast." msgstr "" #: modules/access_output/shout.c:110 msgid "IceCAST output" msgstr "" #: modules/access_output/udp.c:67 #: modules/access/rtsp/access.c:46 #: modules/demux/live555.cpp:74 msgid "Caching value (ms)" msgstr "" #: modules/access_output/udp.c:69 msgid "Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in milliseconds." msgstr "" #: modules/access_output/udp.c:72 msgid "Group packets" msgstr "" #: modules/access_output/udp.c:73 msgid "Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing the scheduling load on heavily-loaded systems." msgstr "" #: modules/access_output/udp.c:80 msgid "UDP stream output" msgstr "" #: modules/access/pvr.c:62 msgid "Default caching value for PVR streams. This value should be set in milliseconds." msgstr "" #: modules/access/pvr.c:65 msgid "Device" msgstr "Amûr" #: modules/access/pvr.c:66 msgid "PVR video device" msgstr "" #: modules/access/pvr.c:68 msgid "Radio device" msgstr "" #: modules/access/pvr.c:69 msgid "PVR radio device" msgstr "" #: modules/access/pvr.c:71 #: modules/access/v4l.c:100 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:750 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:849 msgid "Norm" msgstr "" #: modules/access/pvr.c:72 #: modules/access/v4l.c:102 msgid "Norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)." msgstr "" #: modules/access/pvr.c:75 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:113 #: modules/access/v4l.c:106 #: modules/demux/rawvid.c:48 #: modules/video_filter/mosaic.c:96 #: modules/video_output/vmem.c:50 msgid "Width" msgstr "Firehî" #: modules/access/pvr.c:76 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetection)." msgstr "" #: modules/access/pvr.c:79 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:116 #: modules/access/v4l.c:109 #: modules/demux/rawvid.c:52 #: modules/video_filter/mosaic.c:94 #: modules/video_output/vmem.c:53 msgid "Height" msgstr "Bilindahî:" #: modules/access/pvr.c:80 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)." msgstr "" #: modules/access/pvr.c:83 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:242 #: modules/access/v4l.c:93 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:757 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:856 msgid "Frequency" msgstr "Frekans" #: modules/access/pvr.c:84 #: modules/access/v4l.c:95 msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable." msgstr "" #: modules/access/pvr.c:87 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:120 #: modules/access/v4l.c:141 msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)." msgstr "" #: modules/access/pvr.c:90 msgid "Key interval" msgstr "" #: modules/access/pvr.c:91 msgid "Interval between keyframes (-1 for autodetect)." msgstr "" #: modules/access/pvr.c:93 msgid "B Frames" msgstr "" #: modules/access/pvr.c:94 msgid "If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the number of B-Frames." msgstr "" #: modules/access/pvr.c:98 msgid "Bitrate to use (-1 for default)." msgstr "" #: modules/access/pvr.c:100 msgid "Bitrate peak" msgstr "" #: modules/access/pvr.c:101 msgid "Peak bitrate in VBR mode." msgstr "" #: modules/access/pvr.c:103 msgid "Bitrate mode" msgstr "" #: modules/access/pvr.c:104 msgid "Bitrate mode to use (VBR or CBR)." msgstr "" #: modules/access/pvr.c:106 msgid "Audio bitmask" msgstr "" #: modules/access/pvr.c:107 msgid "Bitmask that will get used by the audio part of the card." msgstr "" #: modules/access/pvr.c:110 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:201 #: modules/access/vcdx/info.c:100 #: modules/gui/macosx/intf.m:500 msgid "Volume" msgstr "Deng" #: modules/access/pvr.c:111 msgid "Audio volume (0-65535)." msgstr "" #: modules/access/pvr.c:113 #: modules/access/v4l.c:96 msgid "Channel" msgstr "Kanal" #: modules/access/pvr.c:114 msgid "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)" msgstr "" #: modules/access/pvr.c:120 #: modules/access/v4l.c:147 msgid "Automatic" msgstr "Ji bixwe" #: modules/access/pvr.c:120 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:258 #: modules/access/v4l.c:147 msgid "SECAM" msgstr "SECAM" #: modules/access/pvr.c:120 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:258 #: modules/access/v4l.c:147 msgid "PAL" msgstr "PAL" #: modules/access/pvr.c:120 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:258 #: modules/access/v4l.c:147 msgid "NTSC" msgstr "NTSC" #: modules/access/pvr.c:123 msgid "vbr" msgstr "vbr" #: modules/access/pvr.c:123 msgid "cbr" msgstr "cbr" #: modules/access/pvr.c:128 msgid "PVR" msgstr "PVR" #: modules/access/pvr.c:129 msgid "IVTV MPEG Encoding cards input" msgstr "" #: modules/access/qtcapture.m:55 #: modules/access/qtcapture.m:56 msgid "Quicktime Capture" msgstr "" #: modules/access/qtcapture.m:226 msgid "No Input device found" msgstr "" #: modules/access/qtcapture.m:227 msgid "Your Mac does not seem to be equipped with a suitable input device. Please check your connectors and drivers." msgstr "" #: modules/access/rtmp/access.c:45 msgid "Caching value for RTMP streams. This value should be set in milliseconds." msgstr "" #: modules/access/rtmp/access.c:52 msgid "RTMP input" msgstr "" #: modules/access/rtsp/access.c:48 msgid "Caching value for RTSP streams. This value should be set in milliseconds." msgstr "" #: modules/access/rtsp/access.c:52 #: modules/access/rtsp/access.c:53 msgid "Real RTSP" msgstr "" #: modules/access/rtsp/access.c:98 #: modules/access/rtsp/access.c:99 #, c-format msgid "VLC could not connect to \"%s:%d\"." msgstr "" #: modules/access/rtsp/access.c:232 msgid "Session failed" msgstr "" #: modules/access/rtsp/access.c:233 msgid "The requested RTSP session could not be established." msgstr "" #: modules/access/screen/screen.c:41 msgid "Caching value for screen capture. This value should be set in milliseconds." msgstr "" #: modules/access/screen/screen.c:45 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:957 msgid "Desired frame rate for the capture." msgstr "" #: modules/access/screen/screen.c:48 msgid "Capture fragment size" msgstr "" #: modules/access/screen/screen.c:50 msgid "Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined height (16 might be a good value, and 0 means disabled)." msgstr "" #: modules/access/screen/screen.c:55 #: modules/access/screen/screen.c:59 msgid "Subscreen top left corner" msgstr "" #: modules/access/screen/screen.c:57 msgid "Top coordinate of the subscreen top left corner." msgstr "" #: modules/access/screen/screen.c:61 msgid "Left coordinate of the subscreen top left corner." msgstr "" #: modules/access/screen/screen.c:63 #: modules/access/screen/screen.c:65 msgid "Subscreen width" msgstr "" #: modules/access/screen/screen.c:67 #: modules/access/screen/screen.c:69 msgid "Subscreen height" msgstr "" #: modules/access/screen/screen.c:71 msgid "Follow the mouse" msgstr "" #: modules/access/screen/screen.c:73 msgid "Follow the mouse when capturing a subscreen." msgstr "" #: modules/access/screen/screen.c:86 msgid "Screen Input" msgstr "" #: modules/access/screen/screen.c:87 #: modules/gui/macosx/open.m:207 #: modules/gui/macosx/open.m:864 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:482 #: modules/gui/macosx/vout.m:214 msgid "Screen" msgstr "Dîmender" #: modules/access/smb.c:66 msgid "Caching value for SMB streams. This value should be set in milliseconds." msgstr "" #: modules/access/smb.c:68 msgid "SMB user name" msgstr "" #: modules/access/smb.c:71 msgid "SMB password" msgstr "" #: modules/access/smb.c:74 msgid "SMB domain" msgstr "" #: modules/access/smb.c:75 msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection." msgstr "" #: modules/access/smb.c:80 msgid "SMB input" msgstr "" #: modules/access/tcp.c:43 msgid "Caching value for TCP streams. This value should be set in milliseconds." msgstr "" #: modules/access/tcp.c:50 msgid "TCP" msgstr "" #: modules/access/tcp.c:51 msgid "TCP input" msgstr "" #: modules/access/udp.c:51 msgid "Caching value for UDP streams. This value should be set in milliseconds." msgstr "" #: modules/access/udp.c:58 msgid "UDP" msgstr "" #: modules/access/udp.c:59 msgid "UDP input" msgstr "" #: modules/access/v4l2/v4l2.c:91 #: modules/gui/macosx/open.m:178 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:836 msgid "Device name" msgstr "Navê Cîhaz" #: modules/access/v4l2/v4l2.c:93 msgid "Name of the device to use. If you don't specify anything, /dev/video0 will be used." msgstr "" #: modules/access/v4l2/v4l2.c:95 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:715 #: modules/stream_out/standard.c:100 msgid "Standard" msgstr "Standard" #: modules/access/v4l2/v4l2.c:97 msgid "Video standard (Default, SECAM, PAL, or NTSC)." msgstr "" #: modules/access/v4l2/v4l2.c:100 msgid "Force the Video4Linux2 video device to use a specific chroma format (eg. I420 or I422 for raw images, MJPG for M-JPEG compressed input) (Complete list: GREY, I240, RV16, RV15, RV24, RV32, YUY2, YUYV, UYVY, I41N, I422, I420, I411, I410, MJPG)" msgstr "" #: modules/access/v4l2/v4l2.c:106 msgid "Input of the card to use (see debug)." msgstr "" #: modules/access/v4l2/v4l2.c:107 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:313 msgid "Audio input" msgstr "" #: modules/access/v4l2/v4l2.c:109 msgid "Audio input of the card to use (see debug)." msgstr "" #: modules/access/v4l2/v4l2.c:110 msgid "IO Method" msgstr "" #: modules/access/v4l2/v4l2.c:112 msgid "IO Method (READ, MMAP, USERPTR)." msgstr "" #: modules/access/v4l2/v4l2.c:115 msgid "Force width (-1 for autodetect)." msgstr "" #: modules/access/v4l2/v4l2.c:118 msgid "Force height (-1 for autodetect)." msgstr "" #: modules/access/v4l2/v4l2.c:123 msgid "Reset v4l2 controls" msgstr "" #: modules/access/v4l2/v4l2.c:125 msgid "Reset controls to defaults provided by the v4l2 driver." msgstr "" #: modules/access/v4l2/v4l2.c:126 #: modules/access/v4l.c:112 #: modules/gui/macosx/extended.m:97 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:205 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:196 msgid "Brightness" msgstr "Biriqandin" #: modules/access/v4l2/v4l2.c:128 msgid "Brightness of the video input (if supported by the v4l2 driver)." msgstr "" #: modules/access/v4l2/v4l2.c:129 #: modules/access/v4l.c:121 #: modules/gui/macosx/extended.m:98 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:198 msgid "Contrast" msgstr "Kontrast" #: modules/access/v4l2/v4l2.c:131 msgid "Contrast of the video input (if supported by the v4l2 driver)." msgstr "" #: modules/access/v4l2/v4l2.c:132 #: modules/gui/macosx/extended.m:101 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:212 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:320 msgid "Saturation" msgstr "Têrbûn" #: modules/access/v4l2/v4l2.c:134 msgid "Saturation of the video input (if supported by the v4l2 driver)." msgstr "" #: modules/access/v4l2/v4l2.c:135 #: modules/access/v4l.c:115 #: modules/gui/macosx/extended.m:100 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:219 msgid "Hue" msgstr "Kirpandina rengan" #: modules/access/v4l2/v4l2.c:137 msgid "Hue of the video input (if supported by the v4l2 driver)." msgstr "" #: modules/access/v4l2/v4l2.c:138 msgid "Black level" msgstr "" #: modules/access/v4l2/v4l2.c:140 msgid "Black level of the video input (if supported by the v4l2 driver)." msgstr "" #: modules/access/v4l2/v4l2.c:141 msgid "Auto white balance" msgstr "" #: modules/access/v4l2/v4l2.c:143 msgid "Automatically set the white balance of the video input (if supported by the v4l2 driver)." msgstr "" #: modules/access/v4l2/v4l2.c:145 msgid "Do white balance" msgstr "" #: modules/access/v4l2/v4l2.c:147 msgid "Trigger a white balancing action, useless if auto white balance is activated (if supported by the v4l2 driver)." msgstr "" #: modules/access/v4l2/v4l2.c:149 msgid "Red balance" msgstr "" #: modules/access/v4l2/v4l2.c:151 msgid "Red balance of the video input (if supported by the v4l2 driver)." msgstr "" #: modules/access/v4l2/v4l2.c:152 msgid "Blue balance" msgstr "" #: modules/access/v4l2/v4l2.c:154 msgid "Blue balance of the video input (if supported by the v4l2 driver)." msgstr "" #: modules/access/v4l2/v4l2.c:155 #: modules/gui/macosx/extended.m:99 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:191 msgid "Gamma" msgstr "" #: modules/access/v4l2/v4l2.c:157 msgid "Gamma of the video input (if supported by the v4l2 driver)." msgstr "" #: modules/access/v4l2/v4l2.c:158 msgid "Exposure" msgstr "" #: modules/access/v4l2/v4l2.c:160 msgid "Exposure of the video input (if supported by the v4L2 driver)." msgstr "" #: modules/access/v4l2/v4l2.c:161 msgid "Auto gain" msgstr "" #: modules/access/v4l2/v4l2.c:163 msgid "Automatically set the video input's gain (if supported by the v4l2 driver)." msgstr "" #: modules/access/v4l2/v4l2.c:165 #, fuzzy msgid "Gain" msgstr "Bikêrhatin" #: modules/access/v4l2/v4l2.c:167 msgid "Video input's gain (if supported by the v4l2 driver)." msgstr "" #: modules/access/v4l2/v4l2.c:168 msgid "Horizontal flip" msgstr "" #: modules/access/v4l2/v4l2.c:170 msgid "Flip the video horizontally (if supported by the v4l2 driver)." msgstr "" #: modules/access/v4l2/v4l2.c:171 msgid "Vertical flip" msgstr "" #: modules/access/v4l2/v4l2.c:173 msgid "Flip the video vertically (if supported by the v4l2 driver)." msgstr "" #: modules/access/v4l2/v4l2.c:174 msgid "Horizontal centering" msgstr "" #: modules/access/v4l2/v4l2.c:176 msgid "Set the camera's horizontal centering (if supported by the v4l2 driver)." msgstr "" #: modules/access/v4l2/v4l2.c:177 msgid "Vertical centering" msgstr "" #: modules/access/v4l2/v4l2.c:179 msgid "Set the camera's vertical centering (if supported by the v4l2 driver)." msgstr "" #: modules/access/v4l2/v4l2.c:184 msgid "Name of the audio device to use. If you don't specify anything, \"/dev/dsp\" will be used for OSS." msgstr "" #: modules/access/v4l2/v4l2.c:188 msgid "Name of the audio device to use. If you don't specify anything, \"/dev/dsp\" will be used for OSS, \"hw\" for Alsa." msgstr "" #: modules/access/v4l2/v4l2.c:192 msgid "Audio method" msgstr "" #: modules/access/v4l2/v4l2.c:195 msgid "Audio method to use: 0 to disable audio, 1 for OSS." msgstr "" #: modules/access/v4l2/v4l2.c:198 msgid "Audio method to use: 0 to disable audio, 1 for OSS, 2 for ALSA, 3 for ALSA or OSS (ALSA is preferred)." msgstr "" #: modules/access/v4l2/v4l2.c:203 msgid "Volume of the audio input (if supported by the v4l2 driver)." msgstr "" #: modules/access/v4l2/v4l2.c:204 #, fuzzy msgid "Balance" msgstr "Denge" #: modules/access/v4l2/v4l2.c:206 msgid "Balance of the audio input (if supported by the v4l2 driver)." msgstr "" #: modules/access/v4l2/v4l2.c:209 msgid "Mute audio input (if supported by the v4l2 driver)." msgstr "" #: modules/access/v4l2/v4l2.c:210 #: modules/meta_engine/id3genres.h:69 msgid "Bass" msgstr "Bas" #: modules/access/v4l2/v4l2.c:212 msgid "Bass level of the audio input (if supported by the v4l2 driver)." msgstr "" #: modules/access/v4l2/v4l2.c:213 msgid "Treble" msgstr "" #: modules/access/v4l2/v4l2.c:215 msgid "Treble level of the audio input (if supported by the v4l2 driver)." msgstr "" #: modules/access/v4l2/v4l2.c:216 msgid "Loudness" msgstr "" #: modules/access/v4l2/v4l2.c:218 msgid "Loudness of the audio input (if supported by the v4l2 driver)." msgstr "" #: modules/access/v4l2/v4l2.c:222 #: modules/access/v4l.c:131 msgid "Capture the audio stream in stereo." msgstr "" #: modules/access/v4l2/v4l2.c:225 msgid "Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100, 48000)" msgstr "" #: modules/access/v4l2/v4l2.c:229 msgid "Caching value for V4L2 captures. This value should be set in milliseconds." msgstr "" #: modules/access/v4l2/v4l2.c:231 msgid "v4l2 driver controls" msgstr "" #: modules/access/v4l2/v4l2.c:233 msgid "Set the v4l2 driver controls to the values specified using a comma separated list optionally encapsulated by curly braces (e.g.: {video_bitrate=6000000,audio_crc=0,stream_type=3} ). To list available controls, increase verbosity (-vvv) or use the v4l2-ctl application." msgstr "" #: modules/access/v4l2/v4l2.c:239 msgid "Tuner id" msgstr "" #: modules/access/v4l2/v4l2.c:241 msgid "Tuner id (see debug output)." msgstr "" #: modules/access/v4l2/v4l2.c:244 msgid "Tuner frequency in Hz or kHz (see debug output)" msgstr "" #: modules/access/v4l2/v4l2.c:245 msgid "Audio mode" msgstr "Moda Dengê" #: modules/access/v4l2/v4l2.c:247 msgid "Tuner audio mono/stereo and track selection." msgstr "" #: modules/access/v4l2/v4l2.c:263 msgid "READ" msgstr "BIXWÎNE" #: modules/access/v4l2/v4l2.c:263 msgid "MMAP" msgstr "" #: modules/access/v4l2/v4l2.c:263 msgid "USERPTR" msgstr "" #: modules/access/v4l2/v4l2.c:270 #: modules/audio_output/alsa.c:189 #: modules/audio_output/directx.c:537 #: modules/audio_output/oss.c:227 #: modules/audio_output/portaudio.c:394 #: modules/audio_output/sdl.c:185 #: modules/audio_output/sdl.c:204 #: modules/audio_output/waveout.c:533 msgid "Mono" msgstr "Mono" #: modules/access/v4l2/v4l2.c:272 msgid "Primary language (Analog TV tuners only)" msgstr "" #: modules/access/v4l2/v4l2.c:273 msgid "Secondary language (Analog TV tuners only)" msgstr "" #: modules/access/v4l2/v4l2.c:274 msgid "Second audio program (Analog TV tuners only)" msgstr "" #: modules/access/v4l2/v4l2.c:275 msgid "Primary language left, Secondary language right" msgstr "" #: modules/access/v4l2/v4l2.c:287 msgid "Video4Linux2" msgstr "" #: modules/access/v4l2/v4l2.c:288 msgid "Video4Linux2 input" msgstr "" #: modules/access/v4l2/v4l2.c:292 msgid "Video input" msgstr "" #: modules/access/v4l2/v4l2.c:325 #: modules/access/v4l.c:124 msgid "Tuner" msgstr "" #: modules/access/v4l2/v4l2.c:335 msgid "Controls" msgstr "" #: modules/access/v4l2/v4l2.c:336 msgid "v4l2 driver controls, if supported by your v4l2 driver." msgstr "" #: modules/access/v4l2/v4l2.c:394 msgid "Video4Linux2 Compressed A/V" msgstr "" #: modules/access/v4l2/v4l2.c:3181 msgid "Reset controls to default" msgstr "" #: modules/access/v4l.c:79 msgid "Caching value for V4L captures. This value should be set in milliseconds." msgstr "" #: modules/access/v4l.c:83 msgid "Name of the video device to use. If you don't specify anything, no video device will be used." msgstr "" #: modules/access/v4l.c:87 msgid "Name of the audio device to use. If you don't specify anything, no audio device will be used." msgstr "" #: modules/access/v4l.c:91 msgid "Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. I420 (default), RV24, etc.)" msgstr "" #: modules/access/v4l.c:98 msgid "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)." msgstr "" #: modules/access/v4l.c:103 msgid "Audio Channel" msgstr "" #: modules/access/v4l.c:105 msgid "Audio Channel to use, if there are several audio inputs." msgstr "" #: modules/access/v4l.c:107 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetect)." msgstr "" #: modules/access/v4l.c:110 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)." msgstr "" #: modules/access/v4l.c:114 msgid "Brightness of the video input." msgstr "" #: modules/access/v4l.c:117 msgid "Hue of the video input." msgstr "" #: modules/access/v4l.c:118 #: modules/gui/fbosd.c:143 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:263 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:327 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:689 #: modules/misc/notify/xosd.c:83 #: modules/video_filter/colorthres.c:54 #: modules/video_filter/marq.c:122 #: modules/video_filter/rss.c:154 msgid "Color" msgstr "Reng" #: modules/access/v4l.c:120 msgid "Color of the video input." msgstr "" #: modules/access/v4l.c:123 msgid "Contrast of the video input." msgstr "" #: modules/access/v4l.c:125 msgid "Tuner to use, if there are several ones." msgstr "" #: modules/access/v4l.c:128 msgid "Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100)" msgstr "" #: modules/access/v4l.c:132 msgid "MJPEG" msgstr "" #: modules/access/v4l.c:134 msgid "Set this option if the capture device outputs MJPEG" msgstr "" #: modules/access/v4l.c:135 msgid "Decimation" msgstr "" #: modules/access/v4l.c:137 msgid "Decimation level for MJPEG streams" msgstr "" #: modules/access/v4l.c:138 msgid "Quality" msgstr "Kalîte" #: modules/access/v4l.c:139 msgid "Quality of the stream." msgstr "" #: modules/access/v4l.c:150 msgid "Video4Linux" msgstr "" #: modules/access/v4l.c:151 msgid "Video4Linux input" msgstr "" #: modules/access/vcd/vcd.c:48 msgid "Caching value for VCDs. This value should be set in milliseconds." msgstr "" #: modules/access/vcd/vcd.c:52 #: modules/gui/macosx/open.m:186 #: modules/gui/macosx/open.m:549 #: modules/gui/macosx/open.m:635 msgid "VCD" msgstr "" #: modules/access/vcd/vcd.c:53 msgid "VCD input" msgstr "" #: modules/access/vcd/vcd.c:59 msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]" msgstr "" #: modules/access/vcdx/access.c:110 msgid "The above message had unknown log level" msgstr "" #: modules/access/vcdx/access.c:136 msgid "The above message had unknown vcdimager log level" msgstr "" #: modules/access/vcdx/access.c:286 #: modules/access/vcdx/access.c:369 #: modules/access/vcdx/access.c:696 #: modules/access/vcdx/info.c:294 #: modules/access/vcdx/info.c:295 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:328 #, fuzzy msgid "Entry" msgstr "Ketan" #: modules/access/vcdx/access.c:414 #: modules/access/vcdx/info.c:105 msgid "Segments" msgstr "" #: modules/access/vcdx/access.c:433 #: modules/access/vcdx/access.c:715 #: modules/access/vcdx/info.c:298 #: modules/access/vcdx/info.c:299 #: modules/demux/mkv.cpp:5416 msgid "Segment" msgstr "" #: modules/access/vcdx/access.c:538 msgid "LID" msgstr "" #: modules/access/vcdx/info.c:93 msgid "VCD Format" msgstr "" #: modules/access/vcdx/info.c:95 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:257 msgid "Application" msgstr "Bername" #: modules/access/vcdx/info.c:96 msgid "Preparer" msgstr "" #: modules/access/vcdx/info.c:97 msgid "Vol #" msgstr "" #: modules/access/vcdx/info.c:98 msgid "Vol max #" msgstr "" #: modules/access/vcdx/info.c:99 msgid "Volume Set" msgstr "" #: modules/access/vcdx/info.c:102 msgid "System Id" msgstr "" #: modules/access/vcdx/info.c:104 msgid "Entries" msgstr "" #: modules/access/vcdx/info.c:125 msgid "First Entry Point" msgstr "" #: modules/access/vcdx/info.c:129 msgid "Last Entry Point" msgstr "" #: modules/access/vcdx/info.c:130 msgid "Track size (in sectors)" msgstr "" #: modules/access/vcdx/info.c:142 #: modules/access/vcdx/info.c:145 #: modules/access/vcdx/info.c:154 #: modules/access/vcdx/info.c:169 msgid "type" msgstr "cure" #: modules/access/vcdx/info.c:142 msgid "end" msgstr "dawî" #: modules/access/vcdx/info.c:145 msgid "play list" msgstr "" #: modules/access/vcdx/info.c:156 msgid "extended selection list" msgstr "" #: modules/access/vcdx/info.c:157 msgid "selection list" msgstr "" #: modules/access/vcdx/info.c:169 msgid "unknown type" msgstr "cureyê nenas" #: modules/access/vcdx/info.c:302 #: modules/access/vcdx/info.c:303 #: modules/access/vcdx/info.c:320 msgid "List ID" msgstr "" #: modules/access/vcdx/vcd.c:101 msgid "(Super) Video CD" msgstr "" #: modules/access/vcdx/vcd.c:102 msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input" msgstr "" #: modules/access/vcdx/vcd.c:103 msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]" msgstr "" #: modules/access/vcdx/vcd.c:112 msgid "If nonzero, this gives additional debug information." msgstr "" #: modules/access/vcdx/vcd.c:117 #: modules/access/vcdx/vcd.c:118 msgid "Number of CD blocks to get in a single read." msgstr "" #: modules/access/vcdx/vcd.c:122 msgid "Use playback control?" msgstr "" #: modules/access/vcdx/vcd.c:123 msgid "If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by tracks." msgstr "" #: modules/access/vcdx/vcd.c:129 msgid "Use track length as maximum unit in seek?" msgstr "" #: modules/access/vcdx/vcd.c:130 msgid "If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an entry." msgstr "" #: modules/access/vcdx/vcd.c:135 msgid "Show extended VCD info?" msgstr "" #: modules/access/vcdx/vcd.c:136 msgid "Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows for example playback control navigation." msgstr "" #: modules/access/vcdx/vcd.c:143 msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field." msgstr "" #: modules/access/vcdx/vcd.c:149 msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field." msgstr "" #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:49 msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams" msgstr "" #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:50 msgid "Dolby Surround decoder" msgstr "" #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:59 msgid "" "This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more realistic sound experience. It should also be more comfortable and less tiring when listening to music for long periods of time.\n" "It works with any source format from mono to 7.1." msgstr "" #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:66 msgid "Characteristic dimension" msgstr "" #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:68 msgid "Distance between front left speaker and listener in meters." msgstr "" #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:70 msgid "Compensate delay" msgstr "" #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:72 msgid "The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be disturbing for the synchronization between lips-movement and speech. In case, turn this on to compensate." msgstr "" #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:76 msgid "No decoding of Dolby Surround" msgstr "" #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:78 msgid "Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by this filter. Enabling this setting is not recommended." msgstr "" #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:82 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:101 msgid "Headphone virtual spatialization effect" msgstr "" #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:83 msgid "Headphone effect" msgstr "" #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:89 msgid "Use downmix algorithm" msgstr "" #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:90 msgid "This option selects a stereo to mono downmix algorithm that is used in the headphone channel mixer. It gives the effect of standing in a room full of speakers." msgstr "" #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:94 msgid "Select channel to keep" msgstr "" #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95 msgid "This option silences all other channels except the selected channel. Choose one from (0=left, 1=right, 2=rear left, 3=rear right, 4=center, 5=left front)" msgstr "" #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:101 #, fuzzy msgid "Left rear" msgstr "çepa dawiyê" #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:101 #, fuzzy msgid "Right rear" msgstr "rastê dawiyê" #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:102 #, fuzzy msgid "Left front" msgstr "çepê pêşiyê" #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:114 msgid "Audio filter for stereo to mono conversion" msgstr "" #: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:44 msgid "Audio filter for simple channel mixing" msgstr "" #: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:51 msgid "audio filter for simple channel mixing" msgstr "" #: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:48 msgid "Audio filter for trivial channel mixing" msgstr "" #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:93 msgid "A/52 dynamic range compression" msgstr "" #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:95 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:85 msgid "Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the playback will be more adapted to a movie theater or a listening room." msgstr "" #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:100 msgid "Enable internal upmixing" msgstr "" #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:102 msgid "Enable the internal upmixing algorithm (not recommended)." msgstr "" #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:106 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:115 msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder" msgstr "" #: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:55 msgid "Audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation" msgstr "" #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:83 msgid "DTS dynamic range compression" msgstr "" #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:95 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:101 msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder" msgstr "" #: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:72 msgid "Audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation" msgstr "" #: modules/audio_filter/converter/fixed.c:57 msgid "Fixed point audio format conversions" msgstr "" #: modules/audio_filter/converter/float.c:102 msgid "Floating-point audio format conversions" msgstr "" #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:72 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:77 msgid "MPEG audio decoder" msgstr "" #: modules/audio_filter/equalizer.c:56 msgid "Equalizer preset" msgstr "" #: modules/audio_filter/equalizer.c:57 msgid "Preset to use for the equalizer." msgstr "" #: modules/audio_filter/equalizer.c:59 msgid "Bands gain" msgstr "" #: modules/audio_filter/equalizer.c:61 msgid "Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 -2 0\"." msgstr "" #: modules/audio_filter/equalizer.c:65 msgid "Two pass" msgstr "" #: modules/audio_filter/equalizer.c:66 msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect." msgstr "" #: modules/audio_filter/equalizer.c:69 msgid "Global gain" msgstr "" #: modules/audio_filter/equalizer.c:70 msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)." msgstr "" #: modules/audio_filter/equalizer.c:73 msgid "Equalizer with 10 bands" msgstr "" #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40 msgid "Flat" msgstr "" #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40 #: modules/meta_engine/id3genres.h:60 msgid "Classical" msgstr "Klasîk" #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40 msgid "Club" msgstr "Club" #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40 #: modules/meta_engine/id3genres.h:31 msgid "Dance" msgstr "Dans" #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40 msgid "Full bass" msgstr "" #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41 msgid "Full bass and treble" msgstr "" #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41 msgid "Full treble" msgstr "" #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41 msgid "Headphones" msgstr "" #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42 msgid "Large Hall" msgstr "" #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42 msgid "Live" msgstr "" #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42 msgid "Party" msgstr "" #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42 #: modules/meta_engine/id3genres.h:41 msgid "Pop" msgstr "Pop" #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42 #: modules/meta_engine/id3genres.h:44 msgid "Reggae" msgstr "Reggae" #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43 #: modules/meta_engine/id3genres.h:45 msgid "Rock" msgstr "Rock" #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43 #: modules/meta_engine/id3genres.h:49 msgid "Ska" msgstr "Ska" #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43 msgid "Soft" msgstr "" #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43 msgid "Soft rock" msgstr "" #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43 #: modules/meta_engine/id3genres.h:46 msgid "Techno" msgstr "Tekno" #: modules/audio_filter/format.c:205 msgid "Audio filter for PCM format conversion" msgstr "" #: modules/audio_filter/normvol.c:70 msgid "Number of audio buffers" msgstr "" #: modules/audio_filter/normvol.c:71 msgid "This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. A higher number of buffers will increase the response time of the filter to a spike but will make it less sensitive to short variations." msgstr "" #: modules/audio_filter/normvol.c:76 msgid "Max level" msgstr "" #: modules/audio_filter/normvol.c:77 msgid "If the average power over the last N buffers is higher than this value, the volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A value between 0.5 and 10 seems sensible." msgstr "" #: modules/audio_filter/normvol.c:83 #: modules/audio_filter/normvol.c:84 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:229 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:266 msgid "Volume normalizer" msgstr "" #: modules/audio_filter/param_eq.c:51 #: modules/audio_filter/param_eq.c:52 msgid "Parametric Equalizer" msgstr "" #: modules/audio_filter/param_eq.c:57 msgid "Low freq (Hz)" msgstr "" #: modules/audio_filter/param_eq.c:59 msgid "Low freq gain (dB)" msgstr "" #: modules/audio_filter/param_eq.c:60 msgid "High freq (Hz)" msgstr "" #: modules/audio_filter/param_eq.c:62 msgid "High freq gain (dB)" msgstr "" #: modules/audio_filter/param_eq.c:63 msgid "Freq 1 (Hz)" msgstr "" #: modules/audio_filter/param_eq.c:65 msgid "Freq 1 gain (dB)" msgstr "" #: modules/audio_filter/param_eq.c:67 msgid "Freq 1 Q" msgstr "" #: modules/audio_filter/param_eq.c:68 msgid "Freq 2 (Hz)" msgstr "" #: modules/audio_filter/param_eq.c:70 msgid "Freq 2 gain (dB)" msgstr "" #: modules/audio_filter/param_eq.c:72 msgid "Freq 2 Q" msgstr "" #: modules/audio_filter/param_eq.c:73 msgid "Freq 3 (Hz)" msgstr "" #: modules/audio_filter/param_eq.c:75 msgid "Freq 3 gain (dB)" msgstr "" #: modules/audio_filter/param_eq.c:77 msgid "Freq 3 Q" msgstr "" #: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:98 #: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:103 msgid "Audio filter for band-limited interpolation resampling" msgstr "" #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:67 #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:74 msgid "Audio filter for linear interpolation resampling" msgstr "" #: modules/audio_filter/resampler/trivial.c:48 msgid "Audio filter for trivial resampling" msgstr "" #: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:48 msgid "Audio filter for ugly resampling" msgstr "" #: modules/audio_filter/scaletempo.c:47 msgid "Scale audio tempo in sync with playback rate" msgstr "" #: modules/audio_filter/scaletempo.c:48 msgid "Scaletempo" msgstr "" #: modules/audio_filter/scaletempo.c:54 msgid "Stride Length" msgstr "" #: modules/audio_filter/scaletempo.c:54 msgid "Length in milliseconds to output each stride" msgstr "" #: modules/audio_filter/scaletempo.c:56 msgid "Overlap Length" msgstr "" #: modules/audio_filter/scaletempo.c:56 msgid "Percentage of stride to overlap" msgstr "" #: modules/audio_filter/scaletempo.c:58 msgid "Search Length" msgstr "" #: modules/audio_filter/scaletempo.c:58 msgid "Length in milliseconds to search for best overlap position" msgstr "" #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:49 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:50 msgid "spatializer" msgstr "" #: modules/audio_mixer/float32.c:50 msgid "Float32 audio mixer" msgstr "" #: modules/audio_mixer/spdif.c:49 msgid "Dummy S/PDIF audio mixer" msgstr "" #: modules/audio_mixer/trivial.c:50 msgid "Trivial audio mixer" msgstr "" #: modules/audio_output/alsa.c:88 #: modules/audio_output/alsa.c:108 msgid "ALSA audio output" msgstr "" #: modules/audio_output/alsa.c:112 msgid "ALSA Device Name" msgstr "" #: modules/audio_output/alsa.c:132 #: modules/audio_output/auhal.c:131 #: modules/audio_output/auhal.c:968 #: modules/audio_output/directx.c:422 #: modules/audio_output/oss.c:134 #: modules/audio_output/portaudio.c:388 #: modules/audio_output/sdl.c:179 #: modules/audio_output/sdl.c:197 #: modules/audio_output/waveout.c:463 #: modules/gui/macosx/intf.m:566 #: modules/gui/macosx/intf.m:567 msgid "Audio Device" msgstr "" #: modules/audio_output/alsa.c:202 #: modules/audio_output/directx.c:500 #: modules/audio_output/oss.c:183 #: modules/audio_output/portaudio.c:413 #: modules/audio_output/waveout.c:501 msgid "2 Front 2 Rear" msgstr "" #: modules/audio_output/alsa.c:250 #: modules/audio_output/directx.c:593 #: modules/audio_output/oss.c:251 #: modules/audio_output/waveout.c:551 msgid "A/52 over S/PDIF" msgstr "" #: modules/audio_output/alsa.c:326 msgid "No Audio Device" msgstr "" #: modules/audio_output/alsa.c:327 msgid "No audio device name was given. You might want to enter \"default\"." msgstr "" #: modules/audio_output/alsa.c:434 #: modules/audio_output/alsa.c:473 #: modules/audio_output/alsa.c:485 #: modules/audio_output/auhal.c:246 msgid "Audio output failed" msgstr "" #: modules/audio_output/alsa.c:435 #: modules/audio_output/alsa.c:486 #, c-format msgid "VLC could not open the ALSA device \"%s\" (%s)." msgstr "" #: modules/audio_output/alsa.c:474 #, c-format msgid "The audio device \"%s\" is already in use." msgstr "" #: modules/audio_output/alsa.c:964 msgid "Unknown soundcard" msgstr "" #: modules/audio_output/arts.c:66 msgid "aRts audio output" msgstr "" #: modules/audio_output/auhal.c:132 msgid "Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for audio playback." msgstr "" #: modules/audio_output/auhal.c:138 msgid "HAL AudioUnit output" msgstr "" #: modules/audio_output/auhal.c:247 msgid "The selected audio output device is exclusively in use by another program." msgstr "" #: modules/audio_output/auhal.c:431 msgid "Audio device is not configured" msgstr "" #: modules/audio_output/auhal.c:432 msgid "You should configure your speaker layout with the \"Audio Midi Setup\" utility in /Applications/Utilities. Stereo mode is being used now." msgstr "" #: modules/audio_output/auhal.c:1014 #, c-format msgid "%s (Encoded Output)" msgstr "" #: modules/audio_output/directx.c:220 #: modules/audio_output/portaudio.c:105 msgid "Output device" msgstr "" #: modules/audio_output/directx.c:222 msgid "DirectX device number: 0 default device, 1..N device by number(Note that the default device appears as 0 AND another number)." msgstr "" #: modules/audio_output/directx.c:224 #: modules/audio_output/waveout.c:155 msgid "Use float32 output" msgstr "" #: modules/audio_output/directx.c:226 #: modules/audio_output/waveout.c:157 msgid "The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio output mode (which is not well supported by some soundcards)." msgstr "" #: modules/audio_output/directx.c:230 msgid "DirectX audio output" msgstr "" #: modules/audio_output/directx.c:477 #: modules/audio_output/portaudio.c:421 msgid "3 Front 2 Rear" msgstr "" #: modules/audio_output/esd.c:70 msgid "EsounD audio output" msgstr "" #: modules/audio_output/esd.c:73 msgid "Esound server" msgstr "" #: modules/audio_output/file.c:83 msgid "Output format" msgstr "" #: modules/audio_output/file.c:84 msgid "One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", \"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\"" msgstr "" #: modules/audio_output/file.c:87 msgid "Number of output channels" msgstr "" #: modules/audio_output/file.c:88 msgid "By default, all the channels of the incoming will be saved but you can restrict the number of channels here." msgstr "" #: modules/audio_output/file.c:91 msgid "Add WAVE header" msgstr "" #: modules/audio_output/file.c:92 msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file." msgstr "" #: modules/audio_output/file.c:109 #, fuzzy msgid "Output file" msgstr "Pelê Derketanan" #: modules/audio_output/file.c:110 msgid "File to which the audio samples will be written to. (\"-\" for stdout" msgstr "" #: modules/audio_output/file.c:113 msgid "File audio output" msgstr "" #: modules/audio_output/hd1000a.cpp:79 msgid "Roku HD1000 audio output" msgstr "" #: modules/audio_output/jack.c:68 msgid "Automatically connect to writable clients" msgstr "" #: modules/audio_output/jack.c:70 msgid "If enabled, this option will automatically connect sound output to the first writable JACK clients found." msgstr "" #: modules/audio_output/jack.c:74 msgid "Connect to clients matching" msgstr "" #: modules/audio_output/jack.c:76 msgid "If automatic connection is enabled, only JACK clients whose names match this regular expression will be considered for connection." msgstr "" #: modules/audio_output/jack.c:84 msgid "JACK audio output" msgstr "" #: modules/audio_output/oss.c:103 msgid "Try to work around buggy OSS drivers" msgstr "" #: modules/audio_output/oss.c:105 msgid "Some buggy OSS drivers just don't like when their internal buffers are completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of these drivers, then you need to enable this option." msgstr "" #: modules/audio_output/oss.c:111 msgid "UNIX OSS audio output" msgstr "" #: modules/audio_output/oss.c:116 msgid "OSS DSP device" msgstr "" #: modules/audio_output/portaudio.c:106 msgid "Portaudio identifier for the output device" msgstr "" #: modules/audio_output/portaudio.c:110 msgid "PORTAUDIO audio output" msgstr "" #: modules/audio_output/pulse.c:61 #: modules/gui/macosx/intf.m:489 #: modules/gui/macosx/intf.m:490 #: modules/gui/macosx/intf.m:1789 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:210 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1353 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:363 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:367 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:929 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:931 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:995 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1010 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1017 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1034 msgid "VLC media player" msgstr "" #: modules/audio_output/pulse.c:97 msgid "Pulseaudio audio output" msgstr "" #: modules/audio_output/sdl.c:69 msgid "Simple DirectMedia Layer audio output" msgstr "" #: modules/audio_output/waveout.c:148 msgid "Microsoft Soundmapper" msgstr "" #: modules/audio_output/waveout.c:159 msgid "Select Audio Device" msgstr "" #: modules/audio_output/waveout.c:160 msgid "Select special Audio device, or let windows decide (default), change needs VLC restart to apply." msgstr "" #: modules/audio_output/waveout.c:163 msgid "Default Audio Device" msgstr "" #: modules/audio_output/waveout.c:167 msgid "Win32 waveOut extension output" msgstr "" #: modules/audio_output/waveout.c:480 msgid "5.1" msgstr "" #: modules/codec/a52.c:98 msgid "A/52 parser" msgstr "" #: modules/codec/a52.c:105 msgid "A/52 audio packetizer" msgstr "" #: modules/codec/adpcm.c:48 msgid "ADPCM audio decoder" msgstr "" #: modules/codec/araw.c:49 msgid "Raw/Log Audio decoder" msgstr "" #: modules/codec/araw.c:58 msgid "Raw audio encoder" msgstr "" #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71 msgid "Non-ref" msgstr "" #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71 msgid "Bidir" msgstr "" #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71 msgid "Non-key" msgstr "" #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71 #: modules/gui/macosx/prefs.m:129 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:299 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:73 msgid "All" msgstr "Hemû" #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:76 msgid "rd" msgstr "" #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:76 msgid "bits" msgstr "bit" #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:76 msgid "simple" msgstr "hêsan" #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:82 msgid "Various audio and video decoders/encodersdelivered by the FFmpeg library. This includes (MS)MPEG4, DivX, SV1,H261, H263, H264, WMV, WMA, AAC, AMR, DV, MJPEG and other codecs" msgstr "" #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:94 msgid "AltiVec FFmpeg audio/video decoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)" msgstr "" #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:98 msgid "FFmpeg audio/video decoder" msgstr "" #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:102 msgid "Decoding" msgstr "" #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:134 msgid "Encoding" msgstr "Şîfrekirin" #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:135 msgid "FFmpeg audio/video encoder" msgstr "" #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:200 msgid "FFmpeg deinterlace video filter" msgstr "" #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:54 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:56 msgid "Direct rendering" msgstr "" #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:58 msgid "Error resilience" msgstr "" #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:60 msgid "" "Ffmpeg can do error resilience.\n" "However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this can produce a lot of errors.\n" "Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)." msgstr "" #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:65 msgid "Workaround bugs" msgstr "" #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:67 msgid "" "Try to fix some bugs:\n" "1 autodetect\n" "2 old msmpeg4\n" "4 xvid interlaced\n" "8 ump4 \n" "16 no padding\n" "32 ac vlc\n" "64 Qpel chroma.\n" "This must be the sum of the values. For example, to fix \"ac vlc\" and \"ump4\", enter 40." msgstr "" #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:78 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:174 #: modules/demux/rawdv.c:40 #: modules/stream_out/transcode.c:146 msgid "Hurry up" msgstr "" #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:80 msgid "The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not enough time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures." msgstr "" #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:84 msgid "Skip frame (default=0)" msgstr "" #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:86 msgid "Force skipping of frames to speed up decoding (-1=None, 0=Default, 1=B-frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)." msgstr "" #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:89 msgid "Skip idct (default=0)" msgstr "" #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:91 msgid "Force skipping of idct to speed up decoding for frame types(-1=None, 0=Default, 1=B-frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)." msgstr "" #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:94 msgid "Debug mask" msgstr "" #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:95 msgid "Set ffmpeg debug mask" msgstr "" #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:98 msgid "Visualize motion vectors" msgstr "" #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:100 msgid "" "You can overlay the motion vectors (arrows showing how the images move) on the image. This value is a mask, based on these values:\n" "1 - visualize forward predicted MVs of P frames\n" "2 - visualize forward predicted MVs of B frames\n" "4 - visualize backward predicted MVs of B frames\n" "To visualize all vectors, the value should be 7." msgstr "" #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:107 msgid "Low resolution decoding" msgstr "" #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:108 msgid "Only decode a low resolution version of the video. This requires less processing power" msgstr "" #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:111 msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding" msgstr "" #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:112 msgid "Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect on quality. However it provides a big speedup for high definition streams." msgstr "" #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:121 msgid "Ratio of key frames" msgstr "" #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:122 msgid "Number of frames that will be coded for one key frame." msgstr "" #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:125 msgid "Ratio of B frames" msgstr "" #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:126 msgid "Number of B frames that will be coded between two reference frames." msgstr "" #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:129 msgid "Video bitrate tolerance" msgstr "" #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:130 msgid "Video bitrate tolerance in kbit/s." msgstr "" #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:132 msgid "Interlaced encoding" msgstr "" #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:133 msgid "Enable dedicated algorithms for interlaced frames." msgstr "" #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:136 msgid "Interlaced motion estimation" msgstr "" #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:137 msgid "Enable interlaced motion estimation algorithms. This requires more CPU." msgstr "" #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:140 msgid "Pre-motion estimation" msgstr "" #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:141 msgid "Enable the pre-motion estimation algorithm." msgstr "" #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:144 msgid "Rate control buffer size" msgstr "" #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:145 msgid "Rate control buffer size (in kbytes). A bigger buffer will allow for better rate control, but will cause a delay in the stream." msgstr "" #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:149 msgid "Rate control buffer aggressiveness" msgstr "" #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:150 msgid "Rate control buffer aggressiveness." msgstr "" #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:153 msgid "I quantization factor" msgstr "" #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:155 msgid "Quantization factor of I frames, compared with P frames (for instance 1.0 => same qscale for I and P frames)." msgstr "" #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:158 #: modules/codec/x264.c:329 #: modules/demux/mod.c:75 msgid "Noise reduction" msgstr "" #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:159 msgid "Enable a simple noise reduction algorithm to lower the encoding length and bitrate, at the expense of lower quality frames." msgstr "" #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:163 msgid "MPEG4 quantization matrix" msgstr "" #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:164 msgid "Use the MPEG4 quantization matrix for MPEG2 encoding. This generally yields a better looking picture, while still retaining the compatibility with standard MPEG2 decoders." msgstr "" #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:169 msgid "Quality level" msgstr "" #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:170 msgid "Quality level for the encoding of motions vectors (this can slow down the encoding very much)." msgstr "" #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:175 msgid "The encoder can make on-the-fly quality tradeoffs if your CPU can't keep up with the encoding rate. It will disable trellis quantization, then the rate distortion of motion vectors (hq), and raise the noise reduction threshold to ease the encoder's task." msgstr "" #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:181 msgid "Minimum video quantizer scale" msgstr "" #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:182 msgid "Minimum video quantizer scale." msgstr "" #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:185 msgid "Maximum video quantizer scale" msgstr "" #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:186 msgid "Maximum video quantizer scale." msgstr "" #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:189 msgid "Trellis quantization" msgstr "" #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:190 msgid "Enable trellis quantization (rate distortion for block coefficients)." msgstr "" #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:193 msgid "Fixed quantizer scale" msgstr "" #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:194 msgid "A fixed video quantizer scale for VBR encoding (accepted values: 0.01 to 255.0)." msgstr "" #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:197 msgid "Strict standard compliance" msgstr "" #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:198 msgid "Force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -1, 0, 1)." msgstr "" #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:201 msgid "Luminance masking" msgstr "" #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:202 msgid "Raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)." msgstr "" #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:205 msgid "Darkness masking" msgstr "" #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:206 msgid "Raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)." msgstr "" #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:209 msgid "Motion masking" msgstr "" #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:210 msgid "Raise the quantizer for macroblocks with a high temporal complexity (default: 0.0)." msgstr "" #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:213 msgid "Border masking" msgstr "" #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:214 msgid "Raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame (default: 0.0)." msgstr "" #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:217 msgid "Luminance elimination" msgstr "" #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:218 msgid "Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). The H264 specification recommends -4." msgstr "" #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:222 msgid "Chrominance elimination" msgstr "" #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:223 msgid "Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). The H264 specification recommends 7." msgstr "" #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:228 msgid "Specify AAC audio profile to use" msgstr "" #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:229 msgid "Specify the AAC audio profile to use for encoding the audio bitstream. It takes the following options: main, low, ssr (not supported) and ltp (default: main)" msgstr "" #: modules/codec/avcodec/encoder.c:229 #, c-format msgid "\"%s\" is no video encoder." msgstr "" #: modules/codec/avcodec/encoder.c:237 #, c-format msgid "\"%s\" is no audio encoder." msgstr "" #: modules/codec/avcodec/encoder.c:257 #, c-format msgid "" "It seems your FFMPEG (libavcodec) installation lacks the following encoder:\n" "%s.\n" "If you don't know how to fix this, ask for support from your distribution.\n" "\n" "This is not an error inside VLC media player.\n" "Do not contact the VideoLAN project about this issue.\n" msgstr "" #: modules/codec/avcodec/encoder.c:682 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:691 msgid "VLC could not open the encoder." msgstr "" #: modules/codec/cc.c:64 msgid "CC 608/708" msgstr "" #: modules/codec/cc.c:65 msgid "Closed Captions decoder" msgstr "" #: modules/codec/cdg.c:86 msgid "CDG video decoder" msgstr "" #: modules/codec/cinepak.c:43 msgid "Cinepak video decoder" msgstr "" #: modules/codec/cmml/cmml.c:73 msgid "CMML annotations decoder" msgstr "" #: modules/codec/csri.c:52 #: modules/codec/libass.c:53 msgid "Subtitles (advanced)" msgstr "" #: modules/codec/csri.c:53 msgid "Wrapper for subtitle renderers using CSRI/asa" msgstr "" #: modules/codec/cvdsub.c:51 msgid "CVD subtitle decoder" msgstr "" #: modules/codec/cvdsub.c:56 msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer" msgstr "" #: modules/codec/dirac.c:72 #: modules/codec/theora.c:95 #: modules/codec/twolame.c:55 #: modules/codec/vorbis.c:168 msgid "Encoding quality" msgstr "" #: modules/codec/dirac.c:74 msgid "Quality of the encoding between 1.0 (low) and 10.0 (high)." msgstr "" #: modules/codec/dirac.c:79 msgid "Dirac video decoder" msgstr "" #: modules/codec/dirac.c:85 msgid "Dirac video encoder" msgstr "" #: modules/codec/dmo/dmo.c:102 msgid "DirectMedia Object decoder" msgstr "" #: modules/codec/dmo/dmo.c:111 msgid "DirectMedia Object encoder" msgstr "" #: modules/codec/dts.c:100 msgid "DTS parser" msgstr "" #: modules/codec/dts.c:105 msgid "DTS audio packetizer" msgstr "" #: modules/codec/dvbsub.c:56 msgid "Decoding X coordinate" msgstr "" #: modules/codec/dvbsub.c:57 msgid "X coordinate of the rendered subtitle" msgstr "" #: modules/codec/dvbsub.c:59 msgid "Decoding Y coordinate" msgstr "" #: modules/codec/dvbsub.c:60 msgid "Y coordinate of the rendered subtitle" msgstr "" #: modules/codec/dvbsub.c:62 msgid "Subpicture position" msgstr "" #: modules/codec/dvbsub.c:64 msgid "You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e.g. 6=top-right)." msgstr "" #: modules/codec/dvbsub.c:68 msgid "Encoding X coordinate" msgstr "" #: modules/codec/dvbsub.c:69 msgid "X coordinate of the encoded subtitle" msgstr "" #: modules/codec/dvbsub.c:70 msgid "Encoding Y coordinate" msgstr "" #: modules/codec/dvbsub.c:71 msgid "Y coordinate of the encoded subtitle" msgstr "" #: modules/codec/dvbsub.c:91 msgid "DVB subtitles decoder" msgstr "" #: modules/codec/dvbsub.c:104 msgid "DVB subtitles encoder" msgstr "" #: modules/codec/faad.c:44 msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)" msgstr "" #: modules/codec/faad.c:389 msgid "AAC extension" msgstr "" #: modules/codec/faad.c:393 #, c-format msgid "%d Hz" msgstr "" #: modules/codec/fake.c:53 #: modules/gui/fbosd.c:111 #: modules/video_output/image.c:86 msgid "Image file" msgstr "" #: modules/codec/fake.c:55 msgid "Path of the image file for fake input." msgstr "" #: modules/codec/fake.c:56 msgid "Reload image file" msgstr "" #: modules/codec/fake.c:58 msgid "Reload image file every n seconds." msgstr "" #: modules/codec/fake.c:61 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:139 #: modules/stream_out/transcode.c:78 msgid "Output video width." msgstr "" #: modules/codec/fake.c:64 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:142 #: modules/stream_out/transcode.c:81 msgid "Output video height." msgstr "" #: modules/codec/fake.c:65 #: modules/video_filter/mosaic.c:136 msgid "Keep aspect ratio" msgstr "" #: modules/codec/fake.c:67 msgid "Consider width and height as maximum values." msgstr "" #: modules/codec/fake.c:68 msgid "Background aspect ratio" msgstr "" #: modules/codec/fake.c:70 msgid "Aspect ratio of the image file (4:3, 16:9). Default is square pixels." msgstr "" #: modules/codec/fake.c:71 #: modules/stream_out/transcode.c:70 msgid "Deinterlace video" msgstr "" #: modules/codec/fake.c:73 msgid "Deinterlace the image after loading it." msgstr "" #: modules/codec/fake.c:74 #: modules/stream_out/transcode.c:73 msgid "Deinterlace module" msgstr "" #: modules/codec/fake.c:76 msgid "Deinterlace module to use." msgstr "" #: modules/codec/fake.c:77 #: modules/video_output/fb.c:87 msgid "Chroma used." msgstr "" #: modules/codec/fake.c:79 #: modules/video_output/fb.c:89 msgid "Force use of a specific chroma for output. Default is I420." msgstr "" #: modules/codec/fake.c:90 msgid "Fake video decoder" msgstr "" #: modules/codec/flac.c:186 msgid "Flac audio decoder" msgstr "" #: modules/codec/flac.c:191 msgid "Flac audio encoder" msgstr "" #: modules/codec/flac.c:197 msgid "Flac audio packetizer" msgstr "" #: modules/codec/fluidsynth.c:33 msgid "Sound fonts (required)" msgstr "" #: modules/codec/fluidsynth.c:35 msgid "A sound fonts file is required for software synthesis." msgstr "" #: modules/codec/fluidsynth.c:41 msgid "FluidSynth MIDI synthetizer" msgstr "" #: modules/codec/kate.c:105 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:111 msgid "Formatted Subtitles" msgstr "" #: modules/codec/kate.c:106 msgid "Kate streams allow for text formatting. VLC partly implements this, but you can choose to disable all formatting." msgstr "" #: modules/codec/kate.c:112 msgid "Kate" msgstr "" #: modules/codec/kate.c:113 msgid "Kate text subtitles decoder" msgstr "" #: modules/codec/kate.c:122 msgid "Kate text subtitles packetizer" msgstr "" #: modules/codec/kate.c:731 msgid "Kate comment" msgstr "" #: modules/codec/libass.c:54 msgid "Subtitle renderers using libass" msgstr "" #: modules/codec/libmpeg2.c:104 msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)" msgstr "" #: modules/codec/lpcm.c:88 msgid "Linear PCM audio decoder" msgstr "" #: modules/codec/lpcm.c:93 msgid "Linear PCM audio packetizer" msgstr "" #: modules/codec/mash.cpp:71 msgid "Video decoder using openmash" msgstr "" #: modules/codec/mpeg_audio.c:116 msgid "MPEG audio layer I/II/III decoder" msgstr "" #: modules/codec/mpeg_audio.c:127 msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer" msgstr "" #: modules/codec/png.c:59 msgid "PNG video decoder" msgstr "" #: modules/codec/quicktime.c:68 msgid "QuickTime library decoder" msgstr "" #: modules/codec/rawvideo.c:73 msgid "Pseudo raw video decoder" msgstr "" #: modules/codec/rawvideo.c:80 msgid "Pseudo raw video packetizer" msgstr "" #: modules/codec/realaudio.c:65 msgid "RealAudio library decoder" msgstr "" #: modules/codec/realvideo.c:132 msgid "RealVideo library decoder" msgstr "" #: modules/codec/schroedinger.c:51 msgid "Schroedinger video decoder" msgstr "" #: modules/codec/sdl_image.c:60 msgid "SDL Image decoder" msgstr "" #: modules/codec/sdl_image.c:61 msgid "SDL_image video decoder" msgstr "" #: modules/codec/speex.c:115 msgid "Speex audio decoder" msgstr "" #: modules/codec/speex.c:120 msgid "Speex audio packetizer" msgstr "" #: modules/codec/speex.c:125 msgid "Speex audio encoder" msgstr "" #: modules/codec/speex.c:769 #: modules/codec/speex.c:786 msgid "Speex comment" msgstr "" #: modules/codec/speex.c:769 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:682 msgid "Mode" msgstr "Mod" #: modules/codec/spudec/spudec.c:46 msgid "DVD subtitles decoder" msgstr "" #: modules/codec/spudec/spudec.c:53 msgid "DVD subtitles packetizer" msgstr "" #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:104 msgid "Subtitles text encoding" msgstr "" #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:105 msgid "Set the encoding used in text subtitles" msgstr "" #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:106 msgid "Subtitles justification" msgstr "" #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:107 msgid "Set the justification of subtitles" msgstr "" #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:108 msgid "UTF-8 subtitles autodetection" msgstr "" #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:109 msgid "This enables automatic detection of UTF-8 encoding within subtitles files." msgstr "" #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:112 msgid "Some subtitle formats allow for text formatting. VLC partly implements this, but you can choose to disable all formatting." msgstr "" #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:118 msgid "Text subtitles decoder" msgstr "" #: modules/codec/subtitles/subsusf.c:51 msgid "USFSubs" msgstr "" #: modules/codec/subtitles/subsusf.c:52 msgid "USF subtitles decoder" msgstr "" #: modules/codec/subtitles/t140.c:37 msgid "T.140 text encoder" msgstr "" #: modules/codec/svcdsub.c:47 msgid "Enable debug" msgstr "" #: modules/codec/svcdsub.c:50 msgid "" "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n" "calls 1\n" "packet assembly info 2\n" msgstr "" #: modules/codec/svcdsub.c:55 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder" msgstr "" #: modules/codec/svcdsub.c:56 msgid "SVCD subtitles" msgstr "" #: modules/codec/svcdsub.c:66 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer" msgstr "" #: modules/codec/tarkin.c:80 msgid "Tarkin decoder module" msgstr "" #: modules/codec/telx.c:56 msgid "Override page" msgstr "" #: modules/codec/telx.c:57 msgid "Override the indicated page, try this if your subtitles don't appear (-1 = autodetect from TS, 0 = autodetect from teletext, >0 = actual page number, usually 888 or 889)." msgstr "" #: modules/codec/telx.c:62 msgid "Ignore subtitle flag" msgstr "" #: modules/codec/telx.c:63 msgid "Ignore the subtitle flag, try this if your subtitles don't appear." msgstr "" #: modules/codec/telx.c:66 msgid "Workaround for France" msgstr "" #: modules/codec/telx.c:67 msgid "Some French channels do not flag their subtitling pages correctly due to a historical interpretation mistake. Try using this wrong interpretation if your subtitles don't appear." msgstr "" #: modules/codec/telx.c:73 msgid "Teletext subtitles decoder" msgstr "" #: modules/codec/theora.c:97 #: modules/codec/vorbis.c:170 msgid "Enforce a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream." msgstr "" #: modules/codec/theora.c:104 msgid "Theora video decoder" msgstr "" #: modules/codec/theora.c:110 msgid "Theora video packetizer" msgstr "" #: modules/codec/theora.c:115 msgid "Theora video encoder" msgstr "" #: modules/codec/theora.c:533 msgid "Theora comment" msgstr "" #: modules/codec/twolame.c:57 msgid "Force a specific encoding quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream." msgstr "" #: modules/codec/twolame.c:60 msgid "Stereo mode" msgstr "Mod a Stereo" #: modules/codec/twolame.c:61 msgid "Handling mode for stereo streams" msgstr "" #: modules/codec/twolame.c:62 msgid "VBR mode" msgstr "" #: modules/codec/twolame.c:64 msgid "Use Variable BitRate. Default is to use Constant BitRate (CBR)." msgstr "" #: modules/codec/twolame.c:65 msgid "Psycho-acoustic model" msgstr "" #: modules/codec/twolame.c:67 msgid "Integer from -1 (no model) to 4." msgstr "" #: modules/codec/twolame.c:71 msgid "Dual mono" msgstr "" #: modules/codec/twolame.c:71 #, fuzzy msgid "Joint stereo" msgstr "Stereo ya pevre" #: modules/codec/twolame.c:76 msgid "Libtwolame audio encoder" msgstr "" #: modules/codec/vorbis.c:172 msgid "Maximum encoding bitrate" msgstr "" #: modules/codec/vorbis.c:174 msgid "Maximum bitrate in kbps. This is useful for streaming applications." msgstr "" #: modules/codec/vorbis.c:175 msgid "Minimum encoding bitrate" msgstr "" #: modules/codec/vorbis.c:177 msgid "Minimum bitrate in kbps. This is useful for encoding for a fixed-size channel." msgstr "" #: modules/codec/vorbis.c:178 msgid "CBR encoding" msgstr "" #: modules/codec/vorbis.c:180 msgid "Force a constant bitrate encoding (CBR)." msgstr "" #: modules/codec/vorbis.c:184 msgid "Vorbis audio decoder" msgstr "" #: modules/codec/vorbis.c:195 msgid "Vorbis audio packetizer" msgstr "" #: modules/codec/vorbis.c:202 msgid "Vorbis audio encoder" msgstr "" #: modules/codec/vorbis.c:638 msgid "Vorbis comment" msgstr "" #: modules/codec/x264.c:52 msgid "Maximum GOP size" msgstr "" #: modules/codec/x264.c:53 msgid "Sets maximum interval between IDR-frames.Larger values save bits, thus improving quality for a given bitrate at the cost of seeking precision." msgstr "" #: modules/codec/x264.c:57 msgid "Minimum GOP size" msgstr "" #: modules/codec/x264.c:58 msgid "" "Sets minimum interval between IDR-frames. In H.264, I-frames do not necessarily bound a closed GOP because it is allowable for a P-frame to be predicted from more frames than just the one frame before it (also see reference frame option). Therefore, I-frames are not necessarily seekable. IDR-frames restrict subsequent P-frames from referring to any frame prior to the IDR-frame. \n" "If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-frames, but do not start a new GOP." msgstr "" #: modules/codec/x264.c:67 msgid "Extra I-frames aggressivity" msgstr "" #: modules/codec/x264.c:68 msgid "Scene-cut detection. Controls how aggressively to insert extra I-frames. With small values of scenecut, the codec often has to force an I-frame when it would exceed keyint. Good values of scenecut may find a better location for the I-frame. Large values use more I-frames than necessary, thus wasting bits. -1 disables scene-cut detection, so I-frames are inserted only every other keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts. Range 1 to 100." msgstr "" #: modules/codec/x264.c:79 msgid "Faster, less precise scenecut detection" msgstr "" #: modules/codec/x264.c:80 msgid "Faster, less precise scenecut detection. Required and implied by multi-threading." msgstr "" #: modules/codec/x264.c:84 msgid "B-frames between I and P" msgstr "" #: modules/codec/x264.c:85 msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. Range 1 to 16." msgstr "" #: modules/codec/x264.c:88 msgid "Adaptive B-frame decision" msgstr "" #: modules/codec/x264.c:89 msgid "Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except possibly before an I-frame." msgstr "" #: modules/codec/x264.c:92 msgid "Influence (bias) B-frames usage" msgstr "" #: modules/codec/x264.c:93 msgid "Bias the choice to use B-frames. Positive values cause more B-frames, negative values cause less B-frames." msgstr "" #: modules/codec/x264.c:96 msgid "Keep some B-frames as references" msgstr "" #: modules/codec/x264.c:97 msgid "Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame appropriately." msgstr "" #: modules/codec/x264.c:101 msgid "CABAC" msgstr "" #: modules/codec/x264.c:102 msgid "CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows down encoding and decoding, but should save 10 to 15% bitrate." msgstr "" #: modules/codec/x264.c:106 msgid "Number of reference frames" msgstr "" #: modules/codec/x264.c:107 msgid "Number of previous frames used as predictors. This is effective in Anime, but seems to make little difference in live-action source material. Some decoders are unable to deal with large frameref values. Range 1 to 16." msgstr "" #: modules/codec/x264.c:112 msgid "Skip loop filter" msgstr "" #: modules/codec/x264.c:113 msgid "Deactivate the deblocking loop filter (decreases quality)." msgstr "" #: modules/codec/x264.c:115 msgid "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters alpha:beta" msgstr "" #: modules/codec/x264.c:116 msgid "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters. Range -6 to 6 for both alpha and beta parameters. -6 means light filter, 6 means strong." msgstr "" #: modules/codec/x264.c:120 msgid "H.264 level" msgstr "" #: modules/codec/x264.c:121 msgid "Specify H.264 level (as defined by Annex A of the standard). Levels are not enforced; it's up to the user to select a level compatible with the rest of the encoding options. Range 1 to 5.1 (10 to 51 is also allowed)." msgstr "" #: modules/codec/x264.c:130 msgid "Interlaced mode" msgstr "" #: modules/codec/x264.c:131 msgid "Pure-interlaced mode." msgstr "" #: modules/codec/x264.c:136 msgid "Set QP" msgstr "" #: modules/codec/x264.c:137 msgid "This selects the quantizer to use. Lower values result in better fidelity, but higher bitrates. 26 is a good default value. Range 0 (lossless) to 51." msgstr "" #: modules/codec/x264.c:141 msgid "Quality-based VBR" msgstr "" #: modules/codec/x264.c:142 msgid "1-pass Quality-based VBR. Range 0 to 51." msgstr "" #: modules/codec/x264.c:144 msgid "Min QP" msgstr "" #: modules/codec/x264.c:145 msgid "Minimum quantizer parameter. 15 to 35 seems to be a useful range." msgstr "" #: modules/codec/x264.c:148 msgid "Max QP" msgstr "" #: modules/codec/x264.c:149 msgid "Maximum quantizer parameter." msgstr "" #: modules/codec/x264.c:151 msgid "Max QP step" msgstr "" #: modules/codec/x264.c:152 msgid "Max QP step between frames." msgstr "" #: modules/codec/x264.c:154 msgid "Average bitrate tolerance" msgstr "" #: modules/codec/x264.c:155 msgid "Allowed variance in average bitrate (in kbits/s)." msgstr "" #: modules/codec/x264.c:158 msgid "Max local bitrate" msgstr "" #: modules/codec/x264.c:159 msgid "Sets a maximum local bitrate (in kbits/s)." msgstr "" #: modules/codec/x264.c:161 msgid "VBV buffer" msgstr "" #: modules/codec/x264.c:162 msgid "Averaging period for the maximum local bitrate (in kbits)." msgstr "" #: modules/codec/x264.c:165 msgid "Initial VBV buffer occupancy" msgstr "" #: modules/codec/x264.c:166 msgid "Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size. Range 0.0 to 1.0." msgstr "" #: modules/codec/x264.c:170 msgid "How AQ distributes bits" msgstr "" #: modules/codec/x264.c:171 msgid "" "Defines bitdistribution mode for AQ, default 2\n" " - 0: Disabled\n" " - 1: Avoid moving bits between frames\n" " - 2: Move bits between frames" msgstr "" #: modules/codec/x264.c:176 msgid "Strength of AQ" msgstr "" #: modules/codec/x264.c:177 msgid "" "Strength to reduce blocking and blurring in flat\n" "and textured areas, default 1.0 recommented to be between 0..2\n" " - 0.5: weak AQ\n" " - 1.5: strong AQ" msgstr "" #: modules/codec/x264.c:184 msgid "QP factor between I and P" msgstr "" #: modules/codec/x264.c:185 msgid "QP factor between I and P. Range 1.0 to 2.0." msgstr "" #: modules/codec/x264.c:188 msgid "QP factor between P and B" msgstr "" #: modules/codec/x264.c:189 msgid "QP factor between P and B. Range 1.0 to 2.0." msgstr "" #: modules/codec/x264.c:191 msgid "QP difference between chroma and luma" msgstr "" #: modules/codec/x264.c:192 msgid "QP difference between chroma and luma." msgstr "" #: modules/codec/x264.c:194 msgid "Multipass ratecontrol" msgstr "" #: modules/codec/x264.c:195 msgid "" "Multipass ratecontrol:\n" " - 1: First pass, creates stats file\n" " - 2: Last pass, does not overwrite stats file\n" " - 3: Nth pass, overwrites stats file\n" msgstr "" #: modules/codec/x264.c:200 msgid "QP curve compression" msgstr "" #: modules/codec/x264.c:201 msgid "QP curve compression. Range 0.0 (CBR) to 1.0 (QCP)." msgstr "" #: modules/codec/x264.c:203 #: modules/codec/x264.c:207 msgid "Reduce fluctuations in QP" msgstr "" #: modules/codec/x264.c:204 msgid "This reduces the fluctuations in QP before curve compression. Temporally blurs complexity." msgstr "" #: modules/codec/x264.c:208 msgid "This reduces the fluctations in QP after curve compression. Temporally blurs quants." msgstr "" #: modules/codec/x264.c:213 msgid "Partitions to consider" msgstr "" #: modules/codec/x264.c:214 msgid "" "Partitions to consider in analyse mode: \n" " - none : \n" " - fast : i4x4\n" " - normal: i4x4,p8x8,(i8x8)\n" " - slow : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8\n" " - all : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8,p4x4\n" "(p4x4 requires p8x8. i8x8 requires 8x8dct)." msgstr "" #: modules/codec/x264.c:222 msgid "Direct MV prediction mode" msgstr "" #: modules/codec/x264.c:223 msgid "Direct MV prediction mode." msgstr "" #: modules/codec/x264.c:226 msgid "Direct prediction size" msgstr "" #: modules/codec/x264.c:227 msgid "" "Direct prediction size: - 0: 4x4\n" " - 1: 8x8\n" " - -1: smallest possible according to level\n" msgstr "" #: modules/codec/x264.c:233 msgid "Weighted prediction for B-frames" msgstr "" #: modules/codec/x264.c:234 msgid "Weighted prediction for B-frames." msgstr "" #: modules/codec/x264.c:236 msgid "Integer pixel motion estimation method" msgstr "" #: modules/codec/x264.c:238 msgid "" "Selects the motion estimation algorithm: - dia: diamond search, radius 1 (fast)\n" " - hex: hexagonal search, radius 2\n" " - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n" " - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n" " - tesa: hadamard exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n" msgstr "" #: modules/codec/x264.c:245 msgid "" "Selects the motion estimation algorithm: - dia: diamond search, radius 1 (fast)\n" " - hex: hexagonal search, radius 2\n" " - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n" " - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n" msgstr "" #: modules/codec/x264.c:253 msgid "Maximum motion vector search range" msgstr "" #: modules/codec/x264.c:254 msgid "Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences may benefit from settings between 24 and 32. Range 0 to 64." msgstr "" #: modules/codec/x264.c:259 msgid "Maximum motion vector length" msgstr "" #: modules/codec/x264.c:260 msgid "Maximum motion vector length in pixels. -1 is automatic, based on level." msgstr "" #: modules/codec/x264.c:265 msgid "Minimum buffer space between threads" msgstr "" #: modules/codec/x264.c:266 msgid "Minimum buffer space between threads. -1 is automatic, based on number of threads." msgstr "" #: modules/codec/x264.c:270 msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality" msgstr "" #: modules/codec/x264.c:274 msgid "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better quality). Range 1 to 9." msgstr "" #: modules/codec/x264.c:279 msgid "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better quality). Range 1 to 7." msgstr "" #: modules/codec/x264.c:284 msgid "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better quality). Range 1 to 6." msgstr "" #: modules/codec/x264.c:289 msgid "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better quality). Range 1 to 5." msgstr "" #: modules/codec/x264.c:294 msgid "RD based mode decision for B-frames" msgstr "" #: modules/codec/x264.c:295 msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6 (or higher)." msgstr "" #: modules/codec/x264.c:298 msgid "Decide references on a per partition basis" msgstr "" #: modules/codec/x264.c:299 msgid "Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, as opposed to only one ref per macroblock." msgstr "" #: modules/codec/x264.c:303 msgid "Chroma in motion estimation" msgstr "" #: modules/codec/x264.c:304 msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames." msgstr "" #: modules/codec/x264.c:307 msgid "Jointly optimize both MVs in B-frames" msgstr "" #: modules/codec/x264.c:308 msgid "Joint bidirectional motion refinement." msgstr "" #: modules/codec/x264.c:310 msgid "Adaptive spatial transform size" msgstr "" #: modules/codec/x264.c:312 msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs." msgstr "" #: modules/codec/x264.c:314 msgid "Trellis RD quantization" msgstr "" #: modules/codec/x264.c:315 msgid "" "Trellis RD quantization: \n" " - 0: disabled\n" " - 1: enabled only on the final encode of a MB\n" " - 2: enabled on all mode decisions\n" "This requires CABAC." msgstr "" #: modules/codec/x264.c:321 msgid "Early SKIP detection on P-frames" msgstr "" #: modules/codec/x264.c:322 msgid "Early SKIP detection on P-frames." msgstr "" #: modules/codec/x264.c:324 msgid "Coefficient thresholding on P-frames" msgstr "" #: modules/codec/x264.c:325 msgid "Coefficient thresholding on P-frames.Eliminate dct blocks containing only a small single coefficient." msgstr "" #: modules/codec/x264.c:330 msgid "Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone. 10 to 1000 seems to be a useful range." msgstr "" #: modules/codec/x264.c:334 msgid "Inter luma quantization deadzone" msgstr "" #: modules/codec/x264.c:335 msgid "Set the size of the inter luma quantization deadzone. Range 0 to 32." msgstr "" #: modules/codec/x264.c:338 msgid "Intra luma quantization deadzone" msgstr "" #: modules/codec/x264.c:339 msgid "Set the size of the intra luma quantization deadzone. Range 0 to 32." msgstr "" #: modules/codec/x264.c:346 msgid "Non-deterministic optimizations when threaded" msgstr "" #: modules/codec/x264.c:347 msgid "Slightly improve quality of SMP, at the cost of repeatability." msgstr "" #: modules/codec/x264.c:351 msgid "CPU optimizations" msgstr "" #: modules/codec/x264.c:352 msgid "Use assembler CPU optimizations." msgstr "" #: modules/codec/x264.c:354 msgid "Filename for 2 pass stats file" msgstr "" #: modules/codec/x264.c:355 msgid "Filename for 2 pass stats file for multi-pass encoding." msgstr "" #: modules/codec/x264.c:357 msgid "PSNR computation" msgstr "" #: modules/codec/x264.c:358 msgid "Compute and print PSNR stats. This has no effect on the actual encoding quality." msgstr "" #: modules/codec/x264.c:361 msgid "SSIM computation" msgstr "" #: modules/codec/x264.c:362 msgid "Compute and print SSIM stats. This has no effect on the actual encoding quality." msgstr "" #: modules/codec/x264.c:365 msgid "Quiet mode" msgstr "" #: modules/codec/x264.c:366 msgid "Quiet mode." msgstr "" #: modules/codec/x264.c:368 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:78 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:28 msgid "Statistics" msgstr "Îstatîstîk" #: modules/codec/x264.c:369 msgid "Print stats for each frame." msgstr "" #: modules/codec/x264.c:372 msgid "SPS and PPS id numbers" msgstr "" #: modules/codec/x264.c:373 msgid "Set SPS and PPS id numbers to allow concatenating streams with different settings." msgstr "" #: modules/codec/x264.c:377 msgid "Access unit delimiters" msgstr "" #: modules/codec/x264.c:378 msgid "Generate access unit delimiter NAL units." msgstr "" #: modules/codec/x264.c:384 #: modules/codec/x264.c:391 msgid "dia" msgstr "" #: modules/codec/x264.c:384 #: modules/codec/x264.c:391 msgid "hex" msgstr "" #: modules/codec/x264.c:384 #: modules/codec/x264.c:391 msgid "umh" msgstr "" #: modules/codec/x264.c:384 #: modules/codec/x264.c:391 msgid "esa" msgstr "" #: modules/codec/x264.c:391 msgid "tesa" msgstr "" #: modules/codec/x264.c:397 msgid "fast" msgstr "bilez" #: modules/codec/x264.c:397 msgid "normal" msgstr "asayî" #: modules/codec/x264.c:397 msgid "slow" msgstr "" #: modules/codec/x264.c:397 msgid "all" msgstr "hemû" #: modules/codec/x264.c:403 #: modules/codec/x264.c:408 msgid "spatial" msgstr "" #: modules/codec/x264.c:403 #: modules/codec/x264.c:408 msgid "temporal" msgstr "" #: modules/codec/x264.c:403 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:741 #: modules/video_filter/mosaic.c:168 msgid "auto" msgstr "ji bixwe" #: modules/codec/x264.c:412 msgid "H.264/MPEG4 AVC encoder (using x264 library)" msgstr "" #: modules/codec/xvmc/xxmc.c:104 msgid "MPEG I/II hw video decoder (using libmpeg2)" msgstr "" #: modules/codec/zvbi.c:58 msgid "Teletext page" msgstr "" #: modules/codec/zvbi.c:59 msgid "Open the indicated Teletext page.Default page is index 100" msgstr "" #: modules/codec/zvbi.c:62 msgid "Text is always opaque" msgstr "" #: modules/codec/zvbi.c:63 msgid "Setting vbi-opaque to false makes the boxed text transparent." msgstr "" #: modules/codec/zvbi.c:66 msgid "Teletext alignment" msgstr "" #: modules/codec/zvbi.c:68 msgid "You can enforce the teletext position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. 6 = top-right)." msgstr "" #: modules/codec/zvbi.c:72 msgid "Teletext text subtitles" msgstr "" #: modules/codec/zvbi.c:73 msgid "Output teletext subtitles as text instead of as RGBA" msgstr "" #: modules/codec/zvbi.c:82 msgid "VBI and Teletext decoder" msgstr "" #: modules/codec/zvbi.c:83 msgid "VBI & Teletext" msgstr "" #: modules/control/dbus.c:111 msgid "dbus" msgstr "dbus" #: modules/control/dbus.c:114 msgid "D-Bus control interface" msgstr "" #: modules/control/gestures.c:82 msgid "Motion threshold (10-100)" msgstr "" #: modules/control/gestures.c:84 msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded." msgstr "" #: modules/control/gestures.c:86 msgid "Trigger button" msgstr "" #: modules/control/gestures.c:88 msgid "Trigger button for mouse gestures." msgstr "" #: modules/control/gestures.c:92 msgid "Middle" msgstr "" #: modules/control/gestures.c:95 msgid "Gestures" msgstr "" #: modules/control/gestures.c:103 msgid "Mouse gestures control interface" msgstr "" #: modules/control/hotkeys.c:94 msgid "Define playlist bookmarks." msgstr "" #: modules/control/hotkeys.c:97 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:193 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:83 msgid "Hotkeys" msgstr "" #: modules/control/hotkeys.c:98 msgid "Hotkeys management interface" msgstr "" #: modules/control/hotkeys.c:393 #, c-format msgid "Audio Device: %s" msgstr "" #: modules/control/hotkeys.c:497 #, c-format msgid "Audio track: %s" msgstr "" #: modules/control/hotkeys.c:512 #: modules/control/hotkeys.c:541 #, c-format msgid "Subtitle track: %s" msgstr "" #: modules/control/hotkeys.c:512 msgid "N/A" msgstr "N/A" #: modules/control/hotkeys.c:565 #, c-format msgid "Aspect ratio: %s" msgstr "" #: modules/control/hotkeys.c:593 #, c-format msgid "Crop: %s" msgstr "" #: modules/control/hotkeys.c:621 #, c-format msgid "Deinterlace mode: %s" msgstr "" #: modules/control/hotkeys.c:653 #, c-format msgid "Zoom mode: %s" msgstr "" #: modules/control/hotkeys.c:736 #: modules/control/hotkeys.c:746 #, c-format msgid "Subtitle delay %i ms" msgstr "" #: modules/control/hotkeys.c:756 #: modules/control/hotkeys.c:766 #, c-format msgid "Audio delay %i ms" msgstr "" #: modules/control/hotkeys.c:1015 #, c-format msgid "Volume %d%%" msgstr "Deng %d%%" #: modules/control/http/http.c:39 msgid "Host address" msgstr "" #: modules/control/http/http.c:41 msgid "Address and port the HTTP interface will listen on. It defaults to all network interfaces (0.0.0.0). If you want the HTTP interface to be available only on the local machine, enter 127.0.0.1" msgstr "" #: modules/control/http/http.c:45 #: modules/control/http/http.c:46 msgid "Source directory" msgstr "" #: modules/control/http/http.c:47 msgid "Handlers" msgstr "" #: modules/control/http/http.c:49 msgid "List of handler extensions and executable paths (for instance: php=/usr/bin/php,pl=/usr/bin/perl)." msgstr "" #: modules/control/http/http.c:51 msgid "Export album art as /art." msgstr "" #: modules/control/http/http.c:53 msgid "Allow exporting album art for current playlist items at the /art and /art?id= URLs." msgstr "" #: modules/control/http/http.c:56 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)." msgstr "" #: modules/control/http/http.c:59 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file." msgstr "" #: modules/control/http/http.c:61 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file." msgstr "" #: modules/control/http/http.c:64 msgid "HTTP interace Certificates Revocation List file." msgstr "" #: modules/control/http/http.c:67 msgid "HTTP" msgstr "" #: modules/control/http/http.c:68 msgid "HTTP remote control interface" msgstr "" #: modules/control/http/http.c:78 msgid "HTTP SSL" msgstr "" #: modules/control/lirc.c:41 msgid "Change the lirc configuration file." msgstr "" #: modules/control/lirc.c:43 msgid "Tell lirc to read this configuration file. By default it searches in the users home directory." msgstr "" #: modules/control/lirc.c:66 msgid "Infrared" msgstr "" #: modules/control/lirc.c:69 msgid "Infrared remote control interface" msgstr "" #: modules/control/motion.c:72 msgid "Use the rotate video filter instead of transform" msgstr "" #: modules/control/motion.c:78 msgid "motion" msgstr "" #: modules/control/motion.c:80 msgid "motion control interface" msgstr "" #: modules/control/motion.c:81 msgid "Use HDAPS, AMS, APPLESMC or UNIMOTION motion sensors to rotate the video" msgstr "" #: modules/control/netsync.c:71 msgid "Act as master" msgstr "" #: modules/control/netsync.c:72 msgid "Should act as the master client for the network synchronisation?" msgstr "" #: modules/control/netsync.c:76 msgid "Master client ip address" msgstr "" #: modules/control/netsync.c:77 msgid "IP address of the master client used for the network synchronisation." msgstr "" #: modules/control/netsync.c:81 msgid "Network Sync" msgstr "" #: modules/control/ntservice.c:43 msgid "Install Windows Service" msgstr "" #: modules/control/ntservice.c:45 msgid "Install the Service and exit." msgstr "" #: modules/control/ntservice.c:46 msgid "Uninstall Windows Service" msgstr "" #: modules/control/ntservice.c:48 msgid "Uninstall the Service and exit." msgstr "" #: modules/control/ntservice.c:49 msgid "Display name of the Service" msgstr "" #: modules/control/ntservice.c:51 msgid "Change the display name of the Service." msgstr "" #: modules/control/ntservice.c:52 msgid "Configuration options" msgstr "" #: modules/control/ntservice.c:54 msgid "Configuration options that will be used by the Service (eg. --foo=bar --no-foobar). It should be specified at install time so the Service is properly configured." msgstr "" #: modules/control/ntservice.c:59 msgid "Additional interfaces spawned by the Service. It should be specified at install time so the Service is properly configured. Use a comma separated list of interface modules. (common values are: logger, sap, rc, http)" msgstr "" #: modules/control/ntservice.c:65 msgid "NT Service" msgstr "" #: modules/control/ntservice.c:66 msgid "Windows Service interface" msgstr "" #: modules/control/rc.c:72 msgid "Initializing" msgstr "" #: modules/control/rc.c:73 #: modules/control/rc.c:74 msgid "Buffer" msgstr "" #: modules/control/rc.c:76 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:135 #: modules/gui/macosx/intf.m:1799 #: modules/gui/macosx/intf.m:1800 #: modules/gui/macosx/intf.m:1801 #: modules/gui/macosx/intf.m:1802 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:248 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:249 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:653 #: modules/misc/notify/xosd.c:243 msgid "Pause" msgstr "Bide sekinandin" #: modules/control/rc.c:78 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:284 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:285 msgid "Forward" msgstr "Pêş" #: modules/control/rc.c:79 msgid "Backward" msgstr "" #: modules/control/rc.c:80 msgid "End" msgstr "Dawî" #: modules/control/rc.c:81 #: modules/gui/macosx/interaction.m:140 #: modules/control/rc.c:171 msgid "Show stream position" msgstr "" #: modules/control/rc.c:172 msgid "Show the current position in seconds within the stream from time to time." msgstr "" #: modules/control/rc.c:175 msgid "Fake TTY" msgstr "" #: modules/control/rc.c:176 msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY." msgstr "" #: modules/control/rc.c:178 msgid "UNIX socket command input" msgstr "" #: modules/control/rc.c:179 msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin." msgstr "" #: modules/control/rc.c:182 msgid "TCP command input" msgstr "" #: modules/control/rc.c:183 msgid "Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and port the interface will bind to." msgstr "" #: modules/control/rc.c:187 #: modules/misc/dummy/dummy.c:52 msgid "Do not open a DOS command box interface" msgstr "" #: modules/control/rc.c:189 msgid "By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty annoying when you want to stop VLC and no video window is open." msgstr "" #: modules/control/rc.c:196 msgid "RC" msgstr "" #: modules/control/rc.c:199 msgid "Remote control interface" msgstr "" #: modules/control/rc.c:348 msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help." msgstr "" #: modules/control/rc.c:821 #, c-format msgid "Unknown command `%s'. Type `help' for help." msgstr "" #: modules/control/rc.c:854 msgid "+----[ Remote control commands ]" msgstr "" #: modules/control/rc.c:856 msgid "| add XYZ . . . . . . . . . . . . add XYZ to playlist" msgstr "" #: modules/control/rc.c:857 msgid "| enqueue XYZ . . . . . . . . . queue XYZ to playlist" msgstr "" #: modules/control/rc.c:858 msgid "| playlist . . . . . show items currently in playlist" msgstr "" #: modules/control/rc.c:859 msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . . . play stream" msgstr "" #: modules/control/rc.c:860 msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream" msgstr "" #: modules/control/rc.c:861 msgid "| next . . . . . . . . . . . . . . next playlist item" msgstr "" #: modules/control/rc.c:862 msgid "| prev . . . . . . . . . . . . previous playlist item" msgstr "" #: modules/control/rc.c:863 msgid "| goto . . . . . . . . . . . . . . goto item at index" msgstr "" #: modules/control/rc.c:864 msgid "| repeat [on|off] . . . . toggle playlist item repeat" msgstr "" #: modules/control/rc.c:865 msgid "| loop [on|off] . . . . . . . . . toggle playlist loop" msgstr "" #: modules/control/rc.c:866 msgid "| random [on|off] . . . . . . . toggle random jumping" msgstr "" #: modules/control/rc.c:867 msgid "| clear . . . . . . . . . . . . . . clear the playlist" msgstr "" #: modules/control/rc.c:868 msgid "| status . . . . . . . . . . . current playlist status" msgstr "" #: modules/control/rc.c:869 msgid "| title [X] . . . . . . set/get title in current item" msgstr "" #: modules/control/rc.c:870 msgid "| title_n . . . . . . . . next title in current item" msgstr "" #: modules/control/rc.c:871 msgid "| title_p . . . . . . previous title in current item" msgstr "" #: modules/control/rc.c:872 msgid "| chapter [X] . . . . set/get chapter in current item" msgstr "" #: modules/control/rc.c:873 msgid "| chapter_n . . . . . . next chapter in current item" msgstr "" #: modules/control/rc.c:874 msgid "| chapter_p . . . . previous chapter in current item" msgstr "" #: modules/control/rc.c:876 msgid "| seek X . . . seek in seconds, for instance `seek 12'" msgstr "" #: modules/control/rc.c:877 msgid "| pause . . . . . . . . . . . . . . . . toggle pause" msgstr "" #: modules/control/rc.c:878 msgid "| fastforward . . . . . . . . . set to maximum rate" msgstr "" #: modules/control/rc.c:879 msgid "| rewind . . . . . . . . . . . . set to minimum rate" msgstr "" #: modules/control/rc.c:880 msgid "| faster . . . . . . . . . . faster playing of stream" msgstr "" #: modules/control/rc.c:881 msgid "| slower . . . . . . . . . . slower playing of stream" msgstr "" #: modules/control/rc.c:882 msgid "| normal . . . . . . . . . . normal playing of stream" msgstr "" #: modules/control/rc.c:883 msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . . . toggle fullscreen" msgstr "" #: modules/control/rc.c:884 msgid "| info . . . . . information about the current stream" msgstr "" #: modules/control/rc.c:885 msgid "| stats . . . . . . . . show statistical information" msgstr "" #: modules/control/rc.c:886 msgid "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning" msgstr "" #: modules/control/rc.c:887 msgid "| is_playing . . . . 1 if a stream plays, 0 otherwise" msgstr "" #: modules/control/rc.c:888 msgid "| get_title . . . . . the title of the current stream" msgstr "" #: modules/control/rc.c:889 msgid "| get_length . . . . the length of the current stream" msgstr "" #: modules/control/rc.c:891 msgid "| volume [X] . . . . . . . . . . set/get audio volume" msgstr "" #: modules/control/rc.c:892 msgid "| volup [X] . . . . . . . raise audio volume X steps" msgstr "" #: modules/control/rc.c:893 msgid "| voldown [X] . . . . . . lower audio volume X steps" msgstr "" #: modules/control/rc.c:894 msgid "| adev [X] . . . . . . . . . . . set/get audio device" msgstr "" #: modules/control/rc.c:895 msgid "| achan [X]. . . . . . . . . . set/get audio channels" msgstr "" #: modules/control/rc.c:896 msgid "| atrack [X] . . . . . . . . . . . set/get audio track" msgstr "" #: modules/control/rc.c:897 msgid "| vtrack [X] . . . . . . . . . . . set/get video track" msgstr "" #: modules/control/rc.c:898 msgid "| vratio [X] . . . . . . . set/get video aspect ratio" msgstr "" #: modules/control/rc.c:899 msgid "| vcrop [X] . . . . . . . . . . . set/get video crop" msgstr "" #: modules/control/rc.c:900 msgid "| vzoom [X] . . . . . . . . . . . set/get video zoom" msgstr "" #: modules/control/rc.c:901 msgid "| snapshot . . . . . . . . . . . . take video snapshot" msgstr "" #: modules/control/rc.c:902 msgid "| strack [X] . . . . . . . . . set/get subtitles track" msgstr "" #: modules/control/rc.c:903 msgid "| key [hotkey name] . . . . . . simulate hotkey press" msgstr "" #: modules/control/rc.c:904 msgid "| menu . . [on|off|up|down|left|right|select] use menu" msgstr "" #: modules/control/rc.c:909 msgid "| @name marq-marquee STRING . . overlay STRING in video" msgstr "" #: modules/control/rc.c:910 msgid "| @name marq-x X . . . . . . . . . . . .offset from left" msgstr "" #: modules/control/rc.c:911 msgid "| @name marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top" msgstr "" #: modules/control/rc.c:912 msgid "| @name marq-position #. . . .relative position control" msgstr "" #: modules/control/rc.c:913 msgid "| @name marq-color # . . . . . . . . . . font color, RGB" msgstr "" #: modules/control/rc.c:914 msgid "| @name marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity" msgstr "" #: modules/control/rc.c:915 msgid "| @name marq-timeout T. . . . . . . . . . timeout, in ms" msgstr "" #: modules/control/rc.c:916 msgid "| @name marq-size # . . . . . . . . font size, in pixels" msgstr "" #: modules/control/rc.c:918 msgid "| @name logo-file STRING . . .the overlay file path/name" msgstr "" #: modules/control/rc.c:919 msgid "| @name logo-x X . . . . . . . . . . . .offset from left" msgstr "" #: modules/control/rc.c:920 msgid "| @name logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top" msgstr "" #: modules/control/rc.c:921 msgid "| @name logo-position #. . . . . . . . relative position" msgstr "" #: modules/control/rc.c:922 msgid "| @name logo-transparency #. . . . . . . . .transparency" msgstr "" #: modules/control/rc.c:924 msgid "| @name mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha" msgstr "" #: modules/control/rc.c:925 msgid "| @name mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .height" msgstr "" #: modules/control/rc.c:926 msgid "| @name mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . width" msgstr "" #: modules/control/rc.c:927 msgid "| @name mosaic-xoffset # . . . .top left corner position" msgstr "" #: modules/control/rc.c:928 msgid "| @name mosaic-yoffset # . . . .top left corner position" msgstr "" #: modules/control/rc.c:929 msgid "| @name mosaic-offsets x,y(,x,y)*. . . . list of offsets" msgstr "" #: modules/control/rc.c:930 msgid "| @name mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .mosaic alignment" msgstr "" #: modules/control/rc.c:931 msgid "| @name mosaic-vborder # . . . . . . . . vertical border" msgstr "" #: modules/control/rc.c:932 msgid "| @name mosaic-hborder # . . . . . . . horizontal border" msgstr "" #: modules/control/rc.c:933 msgid "| @name mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .position" msgstr "" #: modules/control/rc.c:934 msgid "| @name mosaic-rows #. . . . . . . . . . .number of rows" msgstr "" #: modules/control/rc.c:935 msgid "| @name mosaic-cols #. . . . . . . . . . .number of cols" msgstr "" #: modules/control/rc.c:936 msgid "| @name mosaic-order id(,id)* . . . . order of pictures " msgstr "" #: modules/control/rc.c:937 msgid "| @name mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .aspect ratio" msgstr "" #: modules/control/rc.c:940 msgid "| help . . . . . . . . . . . . . . . this help message" msgstr "" #: modules/control/rc.c:941 msgid "| longhelp . . . . . . . . . . . a longer help message" msgstr "" #: modules/control/rc.c:942 msgid "| logout . . . . . . . exit (if in socket connection)" msgstr "" #: modules/control/rc.c:943 msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . quit vlc" msgstr "" #: modules/control/rc.c:945 msgid "+----[ end of help ]" msgstr "" #: modules/control/rc.c:1060 msgid "Press menu select or pause to continue." msgstr "" #: modules/control/rc.c:1316 #: modules/control/rc.c:1576 #: modules/control/rc.c:1647 #: modules/control/rc.c:1828 #: modules/control/rc.c:1926 msgid "Type 'menu select' or 'pause' to continue." msgstr "" #: modules/control/rc.c:1411 msgid "Error: `goto' needs an argument greater than zero." msgstr "" #: modules/control/rc.c:1422 #, c-format msgid "Playlist has only %d elements" msgstr "" #: modules/control/rc.c:1913 #: modules/control/rc.c:1953 msgid "Please provide one of the following parameters:" msgstr "" #: modules/control/rc.c:1985 msgid "Unknown command!" msgstr "Fermaneke nenas" #: modules/control/rc.c:2001 #: modules/gui/ncurses.c:2039 msgid "+-[Incoming]" msgstr "" #: modules/control/rc.c:2002 #: modules/gui/ncurses.c:2042 #, c-format msgid "| input bytes read : %8.0f kB" msgstr "" #: modules/control/rc.c:2004 #: modules/gui/ncurses.c:2045 #, c-format msgid "| input bitrate : %6.0f kb/s" msgstr "" #: modules/control/rc.c:2006 #: modules/gui/ncurses.c:2047 #, c-format msgid "| demux bytes read : %8.0f kB" msgstr "" #: modules/control/rc.c:2008 #: modules/gui/ncurses.c:2050 #, c-format msgid "| demux bitrate : %6.0f kb/s" msgstr "" #: modules/control/rc.c:2012 #: modules/gui/ncurses.c:2058 msgid "+-[Video Decoding]" msgstr "" #: modules/control/rc.c:2013 #: modules/gui/ncurses.c:2061 #, c-format msgid "| video decoded : %5i" msgstr "" #: modules/control/rc.c:2015 #: modules/gui/ncurses.c:2064 #, c-format msgid "| frames displayed : %5i" msgstr "" #: modules/control/rc.c:2017 #: modules/gui/ncurses.c:2067 #, c-format msgid "| frames lost : %5i" msgstr "" #: modules/control/rc.c:2021 #: modules/gui/ncurses.c:2075 msgid "+-[Audio Decoding]" msgstr "" #: modules/control/rc.c:2022 #: modules/gui/ncurses.c:2078 #, c-format msgid "| audio decoded : %5i" msgstr "" #: modules/control/rc.c:2024 #: modules/gui/ncurses.c:2081 #, c-format msgid "| buffers played : %5i" msgstr "" #: modules/control/rc.c:2026 #: modules/gui/ncurses.c:2084 #, c-format msgid "| buffers lost : %5i" msgstr "" #: modules/control/rc.c:2030 #: modules/gui/ncurses.c:2090 msgid "+-[Streaming]" msgstr "" #: modules/control/rc.c:2031 #: modules/gui/ncurses.c:2093 #, c-format msgid "| packets sent : %5i" msgstr "" #: modules/control/rc.c:2032 #: modules/gui/ncurses.c:2095 #, c-format msgid "| bytes sent : %8.0f kB" msgstr "" #: modules/control/rc.c:2034 #, c-format msgid "| sending bitrate : %6.0f kb/s" msgstr "" #: modules/control/showintf.c:66 msgid "Threshold" msgstr "" #: modules/control/showintf.c:67 msgid "Height of the zone triggering the interface." msgstr "" #: modules/control/signals.c:39 msgid "Signals" msgstr "" #: modules/control/signals.c:42 msgid "POSIX signals handling interface" msgstr "" #: modules/control/telnet.c:78 #: modules/control/telnet.c:79 msgid "This is the host on which the interface will listen. It defaults to all network interfaces (0.0.0.0). If you want this interface to be available only on the local machine, enter \"127.0.0.1\"." msgstr "" #: modules/control/telnet.c:83 #: modules/gui/macosx/open.m:189 #: modules/gui/macosx/open.m:191 #: modules/gui/macosx/output.m:147 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:75 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:297 #: modules/stream_out/rtp.c:108 msgid "Port" msgstr "Dergeh" #: modules/control/telnet.c:84 msgid "This is the TCP port on which this interface will listen. It defaults to 4212." msgstr "" #: modules/control/telnet.c:88 msgid "A single administration password is used to protect this interface. The default value is \"admin\"." msgstr "" #: modules/control/telnet.c:102 msgid "VLM remote control interface" msgstr "" #: modules/demux/a52.c:49 msgid "Raw A/52 demuxer" msgstr "" #: modules/demux/aiff.c:49 msgid "AIFF demuxer" msgstr "" #: modules/demux/asf/asf.c:56 msgid "ASF v1.0 demuxer" msgstr "" #: modules/demux/asf/asf.c:178 msgid "Could not demux ASF stream" msgstr "" #: modules/demux/asf/asf.c:179 msgid "VLC failed to load the ASF header." msgstr "" #: modules/demux/au.c:50 msgid "AU demuxer" msgstr "" #: modules/demux/avformat/avformat.c:52 msgid "FFmpeg demuxer" msgstr "" #: modules/demux/avformat/avformat.c:59 msgid "FFmpeg muxer" msgstr "" #: modules/demux/avformat/avformat.h:35 msgid "Ffmpeg mux" msgstr "" #: modules/demux/avformat/avformat.h:36 msgid "Force use of ffmpeg muxer." msgstr "" #: modules/demux/avi/avi.c:47 msgid "Force interleaved method" msgstr "" #: modules/demux/avi/avi.c:48 msgid "Force interleaved method." msgstr "" #: modules/demux/avi/avi.c:50 msgid "Force index creation" msgstr "" #: modules/demux/avi/avi.c:52 msgid "Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or incomplete (not seekable)." msgstr "" #: modules/demux/avi/avi.c:60 msgid "Ask" msgstr "Bi Pirse" #: modules/demux/avi/avi.c:60 msgid "Always fix" msgstr "" #: modules/demux/avi/avi.c:61 msgid "Never fix" msgstr "" #: modules/demux/avi/avi.c:65 msgid "AVI demuxer" msgstr "" #: modules/demux/avi/avi.c:674 msgid "AVI Index" msgstr "" #: modules/demux/avi/avi.c:675 msgid "" "This AVI file is broken. Seeking will not work correctly.\n" "Do you want to try to repair it?\n" "\n" "This might take a long time." msgstr "" #: modules/demux/avi/avi.c:678 msgid "Repair" msgstr "" #: modules/demux/avi/avi.c:678 msgid "Don't repair" msgstr "" #: modules/demux/avi/avi.c:2395 #: modules/demux/avi/avi.c:2413 msgid "Fixing AVI Index..." msgstr "" #: modules/demux/cdg.c:45 msgid "CDG demuxer" msgstr "" #: modules/demux/demuxdump.c:42 msgid "Dump filename" msgstr "" #: modules/demux/demuxdump.c:44 msgid "Name of the file to which the raw stream will be dumped." msgstr "" #: modules/demux/demuxdump.c:45 msgid "Append to existing file" msgstr "" #: modules/demux/demuxdump.c:47 msgid "If the file already exists, it will not be overwritten." msgstr "" #: modules/demux/demuxdump.c:56 msgid "File dumper" msgstr "" #: modules/demux/dts.c:45 msgid "Raw DTS demuxer" msgstr "" #: modules/demux/flac.c:48 msgid "FLAC demuxer" msgstr "" #: modules/demux/gme.cpp:55 msgid "GME demuxer (Game_Music_Emu)" msgstr "" #: modules/demux/live555.cpp:76 msgid "Allows you to modify the default caching value for RTSP streams. This value should be set in millisecond units." msgstr "" #: modules/demux/live555.cpp:79 msgid "Kasenna RTSP dialect" msgstr "" #: modules/demux/live555.cpp:80 msgid "Kasenna servers use an old and unstandard dialect of RTSP. When you set this parameter, VLC will try this dialect for communication. In this mode you cannot connect to normal RTSP servers." msgstr "" #: modules/demux/live555.cpp:84 msgid "RTSP user name" msgstr "" #: modules/demux/live555.cpp:85 msgid "Allows you to modify the user name that will be used for authenticating the connection." msgstr "" #: modules/demux/live555.cpp:87 msgid "RTSP password" msgstr "" #: modules/demux/live555.cpp:88 msgid "Allows you to modify the password that will be used for the connection." msgstr "" #: modules/demux/live555.cpp:92 msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555)" msgstr "" #: modules/demux/live555.cpp:102 msgid "RTSP/RTP access and demux" msgstr "" #: modules/demux/live555.cpp:108 #: modules/demux/live555.cpp:109 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:258 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:171 msgid "Use RTP over RTSP (TCP)" msgstr "" #: modules/demux/live555.cpp:111 msgid "Client port" msgstr "" #: modules/demux/live555.cpp:112 msgid "Port to use for the RTP source of the session" msgstr "" #: modules/demux/live555.cpp:114 #: modules/demux/live555.cpp:115 msgid "Force multicast RTP via RTSP" msgstr "" #: modules/demux/live555.cpp:117 #: modules/demux/live555.cpp:118 msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP" msgstr "" #: modules/demux/live555.cpp:120 msgid "HTTP tunnel port" msgstr "" #: modules/demux/live555.cpp:121 msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP." msgstr "" #: modules/demux/live555.cpp:596 msgid "RTSP authentication" msgstr "" #: modules/demux/live555.cpp:597 msgid "Please enter a valid login name and a password." msgstr "" #: modules/demux/mjpeg.c:47 #: modules/demux/mpeg/h264.c:43 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:43 #: modules/demux/rawvid.c:44 #: modules/demux/vc1.c:43 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:103 msgid "Frames per Second" msgstr "" #: modules/demux/mjpeg.c:48 msgid "This is the desired frame rate when playing MJPEG from a file. Use 0 (this is the default value) for a live stream (from a camera)." msgstr "" #: modules/demux/mjpeg.c:54 msgid "M-JPEG camera demuxer" msgstr "" #: modules/demux/mkv.cpp:118 msgid "Matroska stream demuxer" msgstr "" #: modules/demux/mkv.cpp:125 msgid "Ordered chapters" msgstr "" #: modules/demux/mkv.cpp:126 msgid "Play ordered chapters as specified in the segment." msgstr "" #: modules/demux/mkv.cpp:129 msgid "Chapter codecs" msgstr "" #: modules/demux/mkv.cpp:130 msgid "Use chapter codecs found in the segment." msgstr "" #: modules/demux/mkv.cpp:133 msgid "Preload Directory" msgstr "" #: modules/demux/mkv.cpp:134 msgid "Preload matroska files from the same family in the same directory (not good for broken files)." msgstr "" #: modules/demux/mkv.cpp:137 msgid "Seek based on percent not time" msgstr "" #: modules/demux/mkv.cpp:138 msgid "Seek based on percent not time." msgstr "" #: modules/demux/mkv.cpp:141 msgid "Dummy Elements" msgstr "" #: modules/demux/mkv.cpp:142 msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)." msgstr "" #: modules/demux/mkv.cpp:3369 msgid "--- DVD Menu" msgstr "" #: modules/demux/mkv.cpp:3375 msgid "First Played" msgstr "" #: modules/demux/mkv.cpp:3377 msgid "Video Manager" msgstr "" #: modules/demux/mkv.cpp:3383 #: modules/demux/mod.c:51 msgid "Enable noise reduction algorithm." msgstr "" #: modules/demux/mod.c:52 msgid "Enable reverberation" msgstr "" #: modules/demux/mod.c:53 msgid "Reverberation level (from 0 to 100, default value is 0)." msgstr "" #: modules/demux/mod.c:55 msgid "Reverberation delay, in ms. Usual values are from to 40 to 200ms." msgstr "" #: modules/demux/mod.c:57 msgid "Enable megabass mode" msgstr "" #: modules/demux/mod.c:58 msgid "Megabass mode level (from 0 to 100, default value is 0)." msgstr "" #: modules/demux/mod.c:60 msgid "Megabass mode cutoff frequency, in Hz. This is the maximum frequency for which the megabass effect applies. Valid values are from 10 to 100 Hz." msgstr "" #: modules/demux/mod.c:63 msgid "Surround effect level (from 0 to 100, default value is 0)." msgstr "" #: modules/demux/mod.c:65 msgid "Surround delay, in ms. Usual values are from 5 to 40 ms." msgstr "" #: modules/demux/mod.c:70 msgid "MOD demuxer (libmodplug)" msgstr "" #: modules/demux/mod.c:78 msgid "Reverb" msgstr "" #: modules/demux/mod.c:81 msgid "Reverberation level" msgstr "" #: modules/demux/mod.c:83 msgid "Reverberation delay" msgstr "" #: modules/demux/mod.c:85 msgid "Mega bass" msgstr "" #: modules/demux/mod.c:88 msgid "Mega bass level" msgstr "" #: modules/demux/mod.c:90 msgid "Mega bass cutoff" msgstr "" #: modules/demux/mod.c:92 msgid "Surround" msgstr "" #: modules/demux/mod.c:95 msgid "Surround level" msgstr "" #: modules/demux/mod.c:97 msgid "Surround delay (ms)" msgstr "" #: modules/demux/mp4/mp4.c:58 msgid "MP4 stream demuxer" msgstr "" #: modules/demux/mpc.c:58 msgid "MusePack demuxer" msgstr "" #: modules/demux/mpeg/h264.c:44 msgid "Desired frame rate for the H264 stream." msgstr "" #: modules/demux/mpeg/h264.c:51 msgid "H264 video demuxer" msgstr "" #: modules/demux/mpeg/m4a.c:47 msgid "MPEG-4 audio demuxer" msgstr "" #: modules/demux/mpeg/m4v.c:44 msgid "This is the desired frame rate when playing MPEG4 video elementary streams." msgstr "" #: modules/demux/mpeg/m4v.c:50 msgid "MPEG-4 video demuxer" msgstr "" #: modules/demux/mpeg/mpga.c:50 msgid "MPEG audio / MP3 demuxer" msgstr "" #: modules/demux/mpeg/mpgv.c:46 msgid "MPEG-I/II video demuxer" msgstr "" #: modules/demux/nsc.c:46 msgid "Windows Media NSC metademux" msgstr "" #: modules/demux/nsv.c:49 msgid "NullSoft demuxer" msgstr "" #: modules/demux/nuv.c:51 msgid "Nuv demuxer" msgstr "" #: modules/demux/ogg.c:51 msgid "OGG demuxer" msgstr "" #: modules/demux/playlist/gvp.c:207 msgid "Google Video" msgstr "" #: modules/demux/playlist/playlist.c:40 msgid "Auto start" msgstr "" #: modules/demux/playlist/playlist.c:41 msgid "Automatically start playing the playlist content once it's loaded." msgstr "" #: modules/demux/playlist/playlist.c:44 msgid "Show shoutcast adult content" msgstr "" #: modules/demux/playlist/playlist.c:45 msgid "Show NC17 rated video streams when using shoutcast video playlists." msgstr "" #: modules/demux/playlist/playlist.c:48 msgid "Skip ads" msgstr "" #: modules/demux/playlist/playlist.c:49 msgid "Use playlist options usually used to prevent ads skipping to detect ads and prevent adding them to the playlist." msgstr "" #: modules/demux/playlist/playlist.c:69 msgid "M3U playlist import" msgstr "" #: modules/demux/playlist/playlist.c:74 msgid "PLS playlist import" msgstr "" #: modules/demux/playlist/playlist.c:79 msgid "B4S playlist import" msgstr "" #: modules/demux/playlist/playlist.c:85 msgid "DVB playlist import" msgstr "" #: modules/demux/playlist/playlist.c:90 msgid "Podcast parser" msgstr "" #: modules/demux/playlist/playlist.c:95 msgid "XSPF playlist import" msgstr "" #: modules/demux/playlist/playlist.c:100 msgid "New winamp 5.2 shoutcast import" msgstr "" #: modules/demux/playlist/playlist.c:107 msgid "ASX playlist import" msgstr "" #: modules/demux/playlist/playlist.c:112 msgid "Kasenna MediaBase parser" msgstr "" #: modules/demux/playlist/playlist.c:117 msgid "QuickTime Media Link importer" msgstr "" #: modules/demux/playlist/playlist.c:122 msgid "Google Video Playlist importer" msgstr "" #: modules/demux/playlist/playlist.c:127 msgid "Dummy ifo demux" msgstr "" #: modules/demux/playlist/playlist.c:131 msgid "iTunes Music Library importer" msgstr "" #: modules/demux/playlist/podcast.c:249 #: modules/demux/playlist/podcast.c:263 #: modules/demux/playlist/podcast.c:293 #: modules/demux/playlist/podcast.c:305 msgid "Podcast Info" msgstr "" #: modules/demux/playlist/podcast.c:263 msgid "Podcast Summary" msgstr "" #: modules/demux/playlist/podcast.c:306 msgid "Podcast Size" msgstr "" #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:413 msgid "Shoutcast" msgstr "" #: modules/demux/ps.c:43 msgid "Trust MPEG timestamps" msgstr "" #: modules/demux/ps.c:44 msgid "Normally we use the timestamps of the MPEG files to calculate position and duration. However sometimes this might not be usable. Disable this option to calculate from the bitrate instead." msgstr "" #: modules/demux/ps.c:56 #: modules/demux/ps.c:67 msgid "MPEG-PS demuxer" msgstr "" #: modules/demux/pva.c:43 msgid "PVA demuxer" msgstr "" #: modules/demux/rawdv.c:41 msgid "The demuxer will advance timestamps if the input can't keep up with the rate." msgstr "" #: modules/demux/rawdv.c:49 msgid "DV (Digital Video) demuxer" msgstr "" #: modules/demux/rawvid.c:45 msgid "This is the desired frame rate when playing raw video streams." msgstr "" #: modules/demux/rawvid.c:49 msgid "This specifies the width in pixels of the raw video stream." msgstr "" #: modules/demux/rawvid.c:53 msgid "This specifies the height in pixels of the raw video stream." msgstr "" #: modules/demux/rawvid.c:56 msgid "Force chroma (Use carefully)" msgstr "" #: modules/demux/rawvid.c:57 msgid "Force chroma. This is a four character string." msgstr "" #: modules/demux/rawvid.c:59 #: modules/stream_out/switcher.c:92 #: modules/video_filter/canvas.c:53 msgid "Aspect ratio" msgstr "" #: modules/demux/rawvid.c:61 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9). Default is square pixels." msgstr "" #: modules/demux/rawvid.c:65 msgid "Raw video demuxer" msgstr "" #: modules/demux/real.c:68 msgid "Real demuxer" msgstr "" #: modules/demux/rtp.c:44 msgid "RTP de-jitter buffer length (msec)" msgstr "" #: modules/demux/rtp.c:46 msgid "How long to wait for late RTP packets (and delay the performance)." msgstr "" #: modules/demux/rtp.c:48 #: modules/stream_out/rtp.c:133 msgid "SRTP key (hexadecimal)" msgstr "" #: modules/demux/rtp.c:50 msgid "RTP packets will be authenticated and deciphered with this Secure RTP master shared secret key." msgstr "" #: modules/demux/rtp.c:53 #: modules/stream_out/rtp.c:138 msgid "SRTP salt (hexadecimal)" msgstr "" #: modules/demux/rtp.c:55 #: modules/stream_out/rtp.c:140 msgid "Secure RTP requires a (non-secret) master salt value." msgstr "" #: modules/demux/rtp.c:57 msgid "Maximum RTP sources" msgstr "" #: modules/demux/rtp.c:59 msgid "How many distinct active RTP sources are allowed at a time." msgstr "" #: modules/demux/rtp.c:61 msgid "RTP source timeout (sec)" msgstr "" #: modules/demux/rtp.c:63 msgid "How long to wait for any packet before a source is expired." msgstr "" #: modules/demux/rtp.c:65 msgid "Maximum RTP sequence number dropout" msgstr "" #: modules/demux/rtp.c:67 msgid "RTP packets will be discarded if they are too much ahead (i.e. in the future) by this many packets from the last received packet." msgstr "" #: modules/demux/rtp.c:70 msgid "Maximum RTP sequence number misordering" msgstr "" #: modules/demux/rtp.c:72 msgid "RTP packets will be discarded if they are too far behind (i.e. in the past) by this many packets from the last received packet." msgstr "" #: modules/demux/rtp.c:82 #: modules/stream_out/rtp.c:161 msgid "RTP" msgstr "" #: modules/demux/rtp.c:83 msgid "(Experimental) Real-Time Protocol demuxer" msgstr "" #: modules/demux/smf.c:43 msgid "SMF demuxer" msgstr "" #: modules/demux/subtitle_asa.c:56 #: modules/demux/subtitle.c:54 msgid "Apply a delay to all subtitles (in 1/10s, eg 100 means 10s)." msgstr "" #: modules/demux/subtitle_asa.c:58 msgid "Override the normal frames per second settings. This will only affect frame-based subtitle formats without a fixed value." msgstr "" #: modules/demux/subtitle_asa.c:61 msgid "Force the subtiles format. Use \"auto\", the set of supported values varies." msgstr "" #: modules/demux/subtitle_asa.c:64 msgid "Subtitles (asa demuxer)" msgstr "" #: modules/demux/subtitle_asa.c:65 #: modules/demux/subtitle.c:75 msgid "Text subtitles parser" msgstr "" #: modules/demux/subtitle_asa.c:70 #: modules/demux/subtitle.c:80 msgid "Frames per second" msgstr "" #: modules/demux/subtitle_asa.c:73 #: modules/demux/subtitle.c:83 msgid "Subtitles delay" msgstr "" #: modules/demux/subtitle_asa.c:75 #: modules/demux/subtitle.c:85 msgid "Subtitles format" msgstr "" #: modules/demux/subtitle.c:56 msgid "Override the normal frames per second settings. This will only work with MicroDVD and SubRIP (SRT) subtitles." msgstr "" #: modules/demux/subtitle.c:59 msgid "Force the subtiles format. Valid values are : \"microdvd\", \"subrip\", \"subviewer\", \"ssa1\", \"ssa2-4\", \"ass\", \"vplayer\", \"sami\", \"dvdsubtitle\", \"mpl2\", \"aqt\", \"pjs\", \"mpsub\", \"jacosub\", \"psb\", \"realtext\", \"dks\", \"subviewer1\", and \"auto\" (meaning autodetection, this should always work)." msgstr "" #: modules/demux/ts.c:112 msgid "Extra PMT" msgstr "" #: modules/demux/ts.c:114 msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])." msgstr "" #: modules/demux/ts.c:116 msgid "Set id of ES to PID" msgstr "" #: modules/demux/ts.c:117 msgid "Set the internal ID of each elementary stream handled by VLC to the same value as the PID in the TS stream, instead of 1, 2, 3, etc. Useful to do '#duplicate{..., select=\"es=\"}'." msgstr "" #: modules/demux/ts.c:122 msgid "Fast udp streaming" msgstr "" #: modules/demux/ts.c:124 msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)." msgstr "" #: modules/demux/ts.c:126 msgid "MTU for out mode" msgstr "" #: modules/demux/ts.c:127 msgid "MTU for out mode." msgstr "" #: modules/demux/ts.c:129 msgid "CSA ck" msgstr "" #: modules/demux/ts.c:130 msgid "Control word for the CSA encryption algorithm" msgstr "" #: modules/demux/ts.c:132 #: modules/mux/mpeg/ts.c:170 msgid "Second CSA Key" msgstr "" #: modules/demux/ts.c:133 #: modules/mux/mpeg/ts.c:171 msgid "The even CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal bytes)." msgstr "" #: modules/demux/ts.c:136 msgid "Silent mode" msgstr "" #: modules/demux/ts.c:137 msgid "Do not complain on encrypted PES." msgstr "" #: modules/demux/ts.c:139 msgid "CAPMT System ID" msgstr "" #: modules/demux/ts.c:140 msgid "Only forward descriptors from this SysID to the CAM." msgstr "" #: modules/demux/ts.c:142 msgid "Packet size in bytes to decrypt" msgstr "" #: modules/demux/ts.c:143 msgid "Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines subtract the TS-header from the value before decrypting. " msgstr "" #: modules/demux/ts.c:147 msgid "Filename of dump" msgstr "" #: modules/demux/ts.c:148 msgid "Specify a filename where to dump the TS in." msgstr "" #: modules/demux/ts.c:150 msgid "Append" msgstr "" #: modules/demux/ts.c:152 msgid "If the file exists and this option is selected, the existing file will not be overwritten." msgstr "" #: modules/demux/ts.c:155 msgid "Dump buffer size" msgstr "" #: modules/demux/ts.c:157 msgid "Tweak the buffer size for reading and writing an integer number of packets.Specify the size of the buffer here and not the number of packets." msgstr "" #: modules/demux/ts.c:161 msgid "MPEG Transport Stream demuxer" msgstr "" #: modules/demux/ts.c:3421 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:631 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:827 msgid "Teletext" msgstr "" #: modules/demux/ts.c:3431 msgid "Teletext subtitles" msgstr "" #: modules/demux/ts.c:3441 msgid "Teletext additional information" msgstr "" #: modules/demux/ts.c:3451 msgid "Teletext programme schedule" msgstr "" #: modules/demux/ts.c:3461 msgid "Teletext hearing impaired subtitles" msgstr "" #: modules/demux/ts.c:3556 msgid "subtitles" msgstr "" #: modules/demux/ts.c:3560 msgid "4:3 subtitles" msgstr "" #: modules/demux/ts.c:3564 msgid "16:9 subtitles" msgstr "" #: modules/demux/ts.c:3568 msgid "2.21:1 subtitles" msgstr "" #: modules/demux/ts.c:3572 #: modules/demux/ts.c:3753 #: modules/demux/ts.c:3794 msgid "hearing impaired" msgstr "" #: modules/demux/ts.c:3576 msgid "4:3 hearing impaired" msgstr "" #: modules/demux/ts.c:3580 msgid "16:9 hearing impaired" msgstr "" #: modules/demux/ts.c:3584 msgid "2.21:1 hearing impaired" msgstr "" #: modules/demux/ts.c:3749 #: modules/demux/ts.c:3790 msgid "clean effects" msgstr "" #: modules/demux/ts.c:3757 #: modules/demux/ts.c:3798 msgid "visual impaired commentary" msgstr "" #: modules/demux/tta.c:45 msgid "TTA demuxer" msgstr "" #: modules/demux/ty.c:59 msgid "TY" msgstr "" #: modules/demux/ty.c:60 msgid "TY Stream audio/video demux" msgstr "" #: modules/demux/vc1.c:44 msgid "Desired frame rate for the VC-1 stream." msgstr "" #: modules/demux/vc1.c:50 msgid "VC1 video demuxer" msgstr "" #: modules/demux/vobsub.c:52 msgid "Vobsub subtitles parser" msgstr "" #: modules/demux/voc.c:46 msgid "VOC demuxer" msgstr "" #: modules/demux/wav.c:45 msgid "WAV demuxer" msgstr "" #: modules/demux/xa.c:45 msgid "XA demuxer" msgstr "" #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:55 msgid "Use DVD Menus" msgstr "" #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:57 msgid "BeOS standard API interface" msgstr "" #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:160 msgid "Open files from all sub-folders as well?" msgstr "" #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:161 #: modules/gui/macosx/open.m:500 #: modules/gui/macosx/open.m:691 #: modules/gui/macosx/open.m:804 #: modules/gui/macosx/open.m:1028 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:86 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:682 msgid "Open" msgstr "Veke" #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:226 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:331 #: modules/gui/macosx/prefs.m:124 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:303 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:51 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:238 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:329 #: modules/gui/macosx/intf.m:505 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:48 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:66 msgid "Messages" msgstr "Peyam" #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:266 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:90 #: modules/gui/macosx/open.m:499 #: modules/gui/macosx/open.m:803 #: modules/gui/macosx/open.m:1027 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:20 msgid "Open File" msgstr "Pelekî veke" #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:268 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:95 msgid "Open Disc" msgstr "" #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:269 msgid "Open Subtitles" msgstr "" #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:273 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:298 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:299 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1360 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:89 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:166 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:288 msgid "Prev Title" msgstr "" #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:289 msgid "Next Title" msgstr "" #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:298 msgid "Go to Title" msgstr "" #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:302 msgid "Go to Chapter" msgstr "" #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:305 msgid "Speed" msgstr "Lez" #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:324 #: modules/gui/macosx/intf.m:594 msgid "Window" msgstr "Pace" #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:413 msgid "VLC media player: Open Media Files" msgstr "" #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:417 msgid "VLC media player: Open Subtitle File" msgstr "" #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:70 msgid "Drop files to play" msgstr "" #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:79 msgid "playlist" msgstr "lîsteya lêdanê" #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:99 msgid "Close" msgstr "Bigire" #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:104 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:90 #: modules/gui/macosx/intf.m:531 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:106 #: modules/gui/macosx/intf.m:536 #: modules/gui/macosx/playlist.m:445 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:109 msgid "Select None" msgstr "Yekê jî ne Hilbijêre" #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:114 msgid "Sort Reverse" msgstr "" #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:117 msgid "Sort by Name" msgstr "" #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:121 msgid "Sort by Path" msgstr "" #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:125 msgid "Randomize" msgstr "" #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:130 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:92 msgid "Remove" msgstr "Rake" #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:133 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:138 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:144 msgid "Path" msgstr "Rê" #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:150 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:103 #: modules/gui/macosx/playlist.m:127 msgid "Name" msgstr "Nav" #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:252 msgid "Apply" msgstr "Bisepîne" #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:257 #: modules/gui/macosx/output.m:526 #: modules/gui/macosx/playlist.m:683 #: modules/gui/macosx/prefs.m:125 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:302 #: modules/gui/macosx/update.m:137 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:209 msgid "Save" msgstr "Tomar bike" #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:261 msgid "Defaults" msgstr "Wekî Heyî" #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1045 msgid "Show Interface" msgstr "" #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1049 msgid "50%" msgstr "" #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1052 msgid "100%" msgstr "" #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1055 msgid "200%" msgstr "" #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1065 msgid "Vertical Sync" msgstr "" #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1069 msgid "Correct Aspect Ratio" msgstr "" #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1098 msgid "Stay On Top" msgstr "Her dem Ser de" #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1104 msgid "Take Screen Shot" msgstr "" #: modules/gui/fbosd.c:103 #: modules/video_output/fb.c:78 msgid "Framebuffer device" msgstr "" #: modules/gui/fbosd.c:105 #: modules/video_output/fb.c:80 msgid "Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)." msgstr "" #: modules/gui/fbosd.c:107 #: modules/video_output/fb.c:91 msgid "Video aspect ratio" msgstr "" #: modules/gui/fbosd.c:109 #: modules/video_output/fb.c:93 msgid "Aspect ratio of the video image (4:3, 16:9). Default is square pixels." msgstr "" #: modules/gui/fbosd.c:113 msgid "Filename of image file to use on the overlay framebuffer." msgstr "" #: modules/gui/fbosd.c:115 msgid "Transparency of the image" msgstr "" #: modules/gui/fbosd.c:116 msgid "Transparency value of the new image used in blending. By default it set to fully opaque (255). (from 0 for full transparency to 255 for full opacity)" msgstr "" #: modules/gui/fbosd.c:120 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:792 #: modules/misc/logger.c:119 #: modules/video_filter/marq.c:86 msgid "Text" msgstr "Nivîs" #: modules/gui/fbosd.c:121 msgid "Text to display on the overlay framebuffer." msgstr "" #: modules/gui/fbosd.c:123 #: modules/video_filter/erase.c:58 #: modules/video_filter/logo.c:81 #: modules/video_filter/osdmenu.c:51 msgid "X coordinate" msgstr "" #: modules/gui/fbosd.c:124 msgid "X coordinate of the rendered image" msgstr "" #: modules/gui/fbosd.c:126 #: modules/video_filter/erase.c:60 #: modules/video_filter/logo.c:84 #: modules/video_filter/osdmenu.c:54 msgid "Y coordinate" msgstr "" #: modules/gui/fbosd.c:127 msgid "Y coordinate of the rendered image" msgstr "" #: modules/gui/fbosd.c:131 msgid "You can enforce the picture position on the overlay (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e.g. 6=top-right)." msgstr "" #: modules/gui/fbosd.c:135 #: modules/misc/freetype.c:91 #: modules/misc/win32text.c:64 #: modules/video_filter/marq.c:115 #: modules/video_filter/rss.c:146 msgid "Opacity" msgstr "Zebloqî" #: modules/gui/fbosd.c:136 #: modules/video_filter/marq.c:116 msgid "Opacity (inverse of transparency) of overlayed text. 0 = transparent, 255 = totally opaque. " msgstr "" #: modules/gui/fbosd.c:139 #: modules/video_filter/marq.c:118 #: modules/video_filter/rss.c:150 msgid "Font size, pixels" msgstr "" #: modules/gui/fbosd.c:140 #: modules/video_filter/marq.c:119 #: modules/video_filter/rss.c:151 msgid "Font size, in pixels. Default is -1 (use default font size)." msgstr "" #: modules/gui/fbosd.c:144 #: modules/video_filter/marq.c:123 #: modules/video_filter/rss.c:155 msgid "Color of the text that will be rendered on the video. This must be an hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow (red + green), #FFFFFF = white" msgstr "" #: modules/gui/fbosd.c:149 msgid "Clear overlay framebuffer" msgstr "" #: modules/gui/fbosd.c:150 msgid "The displayed overlay images is cleared by making the overlay completely transparent. All previously rendered images and text will be cleared from the cache." msgstr "" #: modules/gui/fbosd.c:154 msgid "Render text or image" msgstr "" #: modules/gui/fbosd.c:155 msgid "Render the image or text in current overlay buffer." msgstr "" #: modules/gui/fbosd.c:158 msgid "Display on overlay framebuffer" msgstr "" #: modules/gui/fbosd.c:159 msgid "All rendered images and text will be displayed on the overlay framebuffer." msgstr "" #: modules/gui/fbosd.c:173 #: modules/misc/freetype.c:128 #: modules/misc/quartztext.c:102 #: modules/misc/win32text.c:87 #: modules/video_filter/marq.c:61 #: modules/video_filter/rss.c:70 msgid "Black" msgstr "Reş" #: modules/gui/fbosd.c:174 #: modules/misc/freetype.c:128 #: modules/misc/quartztext.c:102 #: modules/misc/win32text.c:87 #: modules/video_filter/marq.c:61 #: modules/video_filter/rss.c:71 msgid "Gray" msgstr "Gewr(Boz)" #: modules/gui/fbosd.c:174 #: modules/misc/freetype.c:128 #: modules/misc/quartztext.c:102 #: modules/misc/win32text.c:87 #: modules/video_filter/marq.c:62 #: modules/video_filter/rss.c:71 msgid "Maroon" msgstr "" #: modules/gui/fbosd.c:174 #: modules/misc/freetype.c:129 #: modules/misc/quartztext.c:103 #: modules/misc/win32text.c:88 #: modules/video_filter/colorthres.c:63 #: modules/video_filter/marq.c:62 #: modules/video_filter/rss.c:71 msgid "Red" msgstr "Sor" #: modules/gui/fbosd.c:175 #: modules/misc/freetype.c:129 #: modules/misc/quartztext.c:103 #: modules/misc/win32text.c:88 #: modules/video_filter/colorthres.c:63 #: modules/video_filter/marq.c:63 #: modules/video_filter/rss.c:72 msgid "Fuchsia" msgstr "" #: modules/gui/fbosd.c:175 #: modules/misc/freetype.c:129 #: modules/misc/quartztext.c:103 #: modules/misc/win32text.c:88 #: modules/video_filter/colorthres.c:63 #: modules/video_filter/marq.c:63 #: modules/video_filter/rss.c:72 msgid "Yellow" msgstr "Zer" #: modules/gui/fbosd.c:175 #: modules/misc/freetype.c:129 #: modules/misc/quartztext.c:103 #: modules/misc/win32text.c:88 #: modules/video_filter/marq.c:63 #: modules/video_filter/rss.c:72 msgid "Olive" msgstr "" #: modules/gui/fbosd.c:175 #: modules/misc/freetype.c:129 #: modules/misc/quartztext.c:103 #: modules/misc/win32text.c:88 #: modules/video_filter/marq.c:63 #: modules/video_filter/rss.c:72 msgid "Green" msgstr "Kesk" #: modules/gui/fbosd.c:176 #: modules/misc/freetype.c:129 #: modules/misc/quartztext.c:103 #: modules/misc/win32text.c:88 #: modules/video_filter/marq.c:64 #: modules/video_filter/rss.c:73 msgid "Teal" msgstr "" #: modules/gui/fbosd.c:176 #: modules/misc/freetype.c:130 #: modules/misc/quartztext.c:104 #: modules/misc/win32text.c:89 #: modules/video_filter/colorthres.c:63 #: modules/video_filter/marq.c:64 #: modules/video_filter/rss.c:73 msgid "Lime" msgstr "" #: modules/gui/fbosd.c:176 #: modules/misc/freetype.c:130 #: modules/misc/quartztext.c:104 #: modules/misc/win32text.c:89 #: modules/video_filter/marq.c:64 #: modules/video_filter/rss.c:73 msgid "Purple" msgstr "Mor" #: modules/gui/fbosd.c:176 #: modules/misc/freetype.c:130 #: modules/misc/quartztext.c:104 #: modules/misc/win32text.c:89 #: modules/video_filter/marq.c:64 #: modules/video_filter/rss.c:73 msgid "Navy" msgstr "" #: modules/gui/fbosd.c:176 #: modules/misc/freetype.c:130 #: modules/misc/quartztext.c:104 #: modules/misc/win32text.c:89 #: modules/video_filter/colorthres.c:63 #: modules/video_filter/marq.c:64 #: modules/video_filter/rss.c:73 #: modules/gui/fbosd.c:177 #: modules/video_filter/marq.c:65 #: modules/video_filter/rss.c:74 msgid "Aqua" msgstr "Zelal" #: modules/gui/fbosd.c:205 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:275 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:144 #: modules/misc/freetype.c:84 #: modules/misc/notify/xosd.c:81 #: modules/misc/quartztext.c:84 #: modules/misc/win32text.c:57 #: modules/video_filter/marq.c:159 #: modules/video_filter/rss.c:203 msgid "Font" msgstr "Curenivîs" #: modules/gui/fbosd.c:214 msgid "Commands" msgstr "Ferman" #: modules/gui/fbosd.c:219 msgid "GNU/Linux osd/overlay framebuffer interface" msgstr "" #: modules/gui/macosx/about.m:86 #: modules/gui/macosx/intf.m:509 msgid "About VLC media player" msgstr "" #: modules/gui/macosx/about.m:91 #, c-format msgid "Compiled by %s, based on Git commit %s" msgstr "" #: modules/gui/macosx/about.m:95 #, c-format msgid "Compiled by %s" msgstr "" #: modules/gui/macosx/about.m:103 msgid "VLC was brought to you by:" msgstr "" #: modules/gui/macosx/about.m:113 #: modules/gui/macosx/about.m:176 #: modules/gui/macosx/intf.m:611 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:169 #: modules/gui/macosx/about.m:189 msgid "VLC media player Help" msgstr "" #: modules/gui/macosx/about.m:192 #: modules/gui/pda/pda.c:285 msgid "Index" msgstr "" #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:87 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:88 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.ui:49 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:195 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:89 #: modules/gui/macosx/intf.m:535 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:239 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:176 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1133 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:48 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:202 msgid "Clear" msgstr "Paqij Bike" #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:91 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:51 #: modules/video_filter/extract.c:76 #, fuzzy msgid "Extract" msgstr "Derxe" #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:98 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:104 #: modules/gui/pda/pda.c:278 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:68 msgid "Time" msgstr "Dem" #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:129 #: modules/gui/macosx/playlist.m:679 msgid "Untitled" msgstr "Bênav" #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:218 msgid "No input" msgstr "" #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:219 msgid "No input found. A stream must be playing or paused for bookmarks to work." msgstr "" #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:226 msgid "Input has changed" msgstr "" #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:227 msgid "Input has changed, unable to save bookmark. Suspending playback with \"Pause\" while editing bookmarks to ensure to keep the same input." msgstr "" #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:271 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1055 msgid "Invalid selection" msgstr "" #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:273 msgid "Two bookmarks have to be selected." msgstr "" #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:279 msgid "No input found" msgstr "" #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:281 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work." msgstr "" #: modules/gui/macosx/controls.m:57 #: modules/gui/macosx/controls.m:919 msgid "Jump To Time" msgstr "" #: modules/gui/macosx/controls.m:60 msgid "sec." msgstr "çirke" #: modules/gui/macosx/controls.m:61 msgid "Jump to time" msgstr "" #: modules/gui/macosx/controls.m:208 msgid "Random On" msgstr "" #: modules/gui/macosx/controls.m:213 msgid "Random Off" msgstr "" #: modules/gui/macosx/controls.m:270 #: modules/gui/macosx/controls.m:330 #: modules/gui/macosx/controls.m:903 #: modules/gui/macosx/intf.m:546 msgid "Repeat One" msgstr "" #: modules/gui/macosx/controls.m:286 #: modules/gui/macosx/controls.m:359 #: modules/gui/macosx/controls.m:910 #: modules/gui/macosx/intf.m:547 msgid "Repeat All" msgstr "" #: modules/gui/macosx/controls.m:302 #: modules/gui/macosx/controls.m:335 #: modules/gui/macosx/controls.m:364 msgid "Repeat Off" msgstr "" #: modules/gui/macosx/controls.m:459 #: modules/gui/macosx/controls.m:933 #: modules/gui/macosx/intf.m:572 msgid "Half Size" msgstr "Mezinahiya Nêvî" #: modules/gui/macosx/controls.m:461 #: modules/gui/macosx/controls.m:934 #: modules/gui/macosx/intf.m:573 msgid "Normal Size" msgstr "Mezinahiya Asayî" #: modules/gui/macosx/controls.m:463 #: modules/gui/macosx/controls.m:935 #: modules/gui/macosx/intf.m:574 msgid "Double Size" msgstr "Du caran mezin bike" #: modules/gui/macosx/controls.m:465 #: modules/gui/macosx/controls.m:939 #: modules/gui/macosx/controls.m:950 #: modules/gui/macosx/intf.m:577 msgid "Float on Top" msgstr "" #: modules/gui/macosx/controls.m:467 #: modules/gui/macosx/controls.m:936 #: modules/gui/macosx/intf.m:575 msgid "Fit to Screen" msgstr "" #: modules/gui/macosx/controls.m:917 #: modules/gui/macosx/intf.m:548 msgid "Step Forward" msgstr "" #: modules/gui/macosx/controls.m:918 #: modules/gui/macosx/intf.m:549 msgid "Step Backward" msgstr "" #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:48 #: modules/gui/macosx/intf.m:494 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:236 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:237 msgid "Rewind" msgstr "" #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:49 #: modules/gui/macosx/intf.m:497 msgid "Fast Forward" msgstr "Pêşveçûna bilez" #: modules/gui/macosx/equalizer.m:157 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:34 msgid "2 Pass" msgstr "" #: modules/gui/macosx/equalizer.m:158 msgid "Apply the equalizer filter twice. The effect will be sharper." msgstr "" #: modules/gui/macosx/equalizer.m:161 msgid "Enable the equalizer. Bands can be set manually or using a preset." msgstr "" #: modules/gui/macosx/equalizer.m:163 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:78 msgid "Preamp" msgstr "" #: modules/gui/macosx/extended.m:67 msgid "Extended controls" msgstr "" #: modules/gui/macosx/extended.m:68 msgid "Shows more information about the available video filters." msgstr "" #: modules/gui/macosx/extended.m:69 #: modules/video_filter/wave.c:55 msgid "Wave" msgstr "" #: modules/gui/macosx/extended.m:70 #: modules/video_filter/ripple.c:54 msgid "Ripple" msgstr "" #: modules/gui/macosx/extended.m:71 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:605 #: modules/meta_engine/id3genres.h:95 #: modules/video_filter/psychedelic.c:55 #, fuzzy msgid "Psychedelic" msgstr "Psychedelic" #: modules/gui/macosx/extended.m:72 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:670 #: modules/video_filter/gradient.c:75 #: modules/video_filter/gradient.c:81 msgid "Gradient" msgstr "" #: modules/gui/macosx/extended.m:73 msgid "General editing filters" msgstr "" #: modules/gui/macosx/extended.m:74 msgid "Distortion filters" msgstr "" #: modules/gui/macosx/extended.m:75 msgid "Blur" msgstr "Ne zelal" #: modules/gui/macosx/extended.m:76 msgid "Adds motion blurring to the image" msgstr "" #: modules/gui/macosx/extended.m:78 msgid "Creates several copies of the Video output window" msgstr "" #: modules/gui/macosx/extended.m:80 msgid "Image cropping" msgstr "" #: modules/gui/macosx/extended.m:81 msgid "Crops a defined part of the image" msgstr "" #: modules/gui/macosx/extended.m:82 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:280 msgid "Invert colors" msgstr "" #: modules/gui/macosx/extended.m:83 msgid "Inverts the colors of the image" msgstr "" #: modules/gui/macosx/extended.m:84 #: modules/video_filter/transform.c:77 msgid "Transformation" msgstr "" #: modules/gui/macosx/extended.m:85 msgid "Rotates or flips the image" msgstr "" #: modules/gui/macosx/extended.m:86 msgid "Interactive Zoom" msgstr "" #: modules/gui/macosx/extended.m:87 msgid "Enables an interactive Zoom feature" msgstr "" #: modules/gui/macosx/extended.m:88 msgid "Volume normalization" msgstr "" #: modules/gui/macosx/extended.m:89 msgid "Prevents the audio output from going over a predefined value." msgstr "" #: modules/gui/macosx/extended.m:91 msgid "Headphone virtualization" msgstr "" #: modules/gui/macosx/extended.m:92 msgid "Imitates the effect of surround sound when using headphones." msgstr "" #: modules/gui/macosx/extended.m:94 msgid "Maximum level" msgstr "" #: modules/gui/macosx/extended.m:95 #, fuzzy msgid "Restore Defaults" msgstr "Vegerîne ser Nirxên _Destpêke" #: modules/gui/macosx/extended.m:102 #: modules/gui/macosx/macosx.m:57 msgid "Opaqueness" msgstr "" #: modules/gui/macosx/extended.m:172 #: modules/gui/macosx/extended.m:234 msgid "Adjust Image" msgstr "" #: modules/gui/macosx/extended.m:173 #: modules/gui/macosx/extended.m:238 msgid "Video Filter" msgstr "" #: modules/gui/macosx/extended.m:174 #: modules/gui/macosx/extended.m:236 msgid "Audio Filter" msgstr "" #: modules/gui/macosx/extended.m:518 msgid "About the video filters" msgstr "" #: modules/gui/macosx/extended.m:527 msgid "" "This panel allows on-the-fly selection of various video effects.\n" "These filters can be configured individually in the Preferences, in the subsections of Video/Filters.\n" "To choose the order in which the filter are applied, a filter option string can be set in the Preferences, Video / Filters section." msgstr "" #: modules/gui/macosx/fspanel.m:406 msgid "(no item is being played)" msgstr "" #: modules/gui/macosx/interaction.m:131 #: modules/gui/macosx/interaction.m:132 #: modules/gui/macosx/interaction.m:220 #: modules/gui/macosx/interaction.m:286 #, c-format msgid "Remaining time: %i seconds" msgstr "" #: modules/gui/macosx/interaction.m:399 msgid "Errors and Warnings" msgstr "" #: modules/gui/macosx/interaction.m:400 msgid "Clean up" msgstr "" #: modules/gui/macosx/interaction.m:401 msgid "Show Details" msgstr "Kîtekîtan Nîşan Bide" #: modules/gui/macosx/intf.m:454 msgid "Your version of Mac OS X is not supported" msgstr "" #: modules/gui/macosx/intf.m:458 msgid "VLC media player requires Mac OS X 10.4 or higher." msgstr "" #: modules/gui/macosx/intf.m:506 msgid "Open CrashLog..." msgstr "" #: modules/gui/macosx/intf.m:511 msgid "Check for Update..." msgstr "" #: modules/gui/macosx/intf.m:512 #: modules/gui/macosx/intf.m:515 #, fuzzy msgid "Services" msgstr "Xizmet" #: modules/gui/macosx/intf.m:516 msgid "Hide VLC" msgstr "" #: modules/gui/macosx/intf.m:517 msgid "Hide Others" msgstr "" #: modules/gui/macosx/intf.m:518 msgid "Show All" msgstr "" #: modules/gui/macosx/intf.m:519 msgid "Quit VLC" msgstr "" #: modules/gui/macosx/intf.m:521 msgid "1:File" msgstr "1:Pel" #: modules/gui/macosx/intf.m:522 msgid "Open File..." msgstr "Pelekî Veke..." #: modules/gui/macosx/intf.m:523 msgid "Quick Open File..." msgstr "" #: modules/gui/macosx/intf.m:524 msgid "Open Disc..." msgstr "" #: modules/gui/macosx/intf.m:525 msgid "Open Network..." msgstr "" #: modules/gui/macosx/intf.m:526 msgid "Open Capture Device..." msgstr "" #: modules/gui/macosx/intf.m:527 msgid "Open Recent" msgstr "Ya herî dawî hatiye bikaranîn veke" #: modules/gui/macosx/intf.m:528 #: modules/gui/macosx/intf.m:2530 msgid "Clear Menu" msgstr "" #: modules/gui/macosx/intf.m:529 msgid "Streaming/Exporting Wizard..." msgstr "" #: modules/gui/macosx/intf.m:532 msgid "Cut" msgstr "Jê bibe" #: modules/gui/macosx/intf.m:533 msgid "Copy" msgstr "Ji ber bigire" #: modules/gui/macosx/intf.m:534 msgid "Paste" msgstr "Pê Ve Bike" #: modules/gui/macosx/intf.m:538 #, fuzzy msgid "Playback" msgstr "Lêdan" #: modules/gui/macosx/intf.m:559 #: modules/gui/macosx/intf.m:629 msgid "Volume Up" msgstr "" #: modules/gui/macosx/intf.m:560 #: modules/gui/macosx/intf.m:630 msgid "Volume Down" msgstr "" #: modules/gui/macosx/intf.m:585 #: modules/gui/macosx/intf.m:586 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:283 #: modules/gui/macosx/vout.m:197 msgid "Fullscreen Video Device" msgstr "" #: modules/gui/macosx/intf.m:591 #: modules/gui/macosx/intf.m:592 #: modules/video_filter/postproc.c:186 msgid "Post processing" msgstr "" #: modules/gui/macosx/intf.m:595 msgid "Minimize Window" msgstr "Paceyê Veşêre" #: modules/gui/macosx/intf.m:596 msgid "Close Window" msgstr "Paceyê Bigire" #: modules/gui/macosx/intf.m:597 msgid "Controller..." msgstr "" #: modules/gui/macosx/intf.m:598 msgid "Equalizer..." msgstr "" #: modules/gui/macosx/intf.m:599 msgid "Extended Controls..." msgstr "" #: modules/gui/macosx/intf.m:600 #: modules/gui/macosx/intf.m:601 msgid "Playlist..." msgstr "Lîsteya lêdanê..." #: modules/gui/macosx/intf.m:602 #: modules/gui/macosx/playlist.m:446 msgid "Media Information..." msgstr "" #: modules/gui/macosx/intf.m:603 msgid "Messages..." msgstr "Peyam..." #: modules/gui/macosx/intf.m:604 msgid "Errors and Warnings..." msgstr "" #: modules/gui/macosx/intf.m:606 msgid "Bring All to Front" msgstr "" #: modules/gui/macosx/intf.m:608 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:57 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:698 #: modules/gui/macosx/intf.m:609 msgid "VLC media player Help..." msgstr "" #: modules/gui/macosx/intf.m:610 msgid "ReadMe / FAQ..." msgstr "" #: modules/gui/macosx/intf.m:612 msgid "Online Documentation..." msgstr "" #: modules/gui/macosx/intf.m:613 msgid "VideoLAN Website..." msgstr "" #: modules/gui/macosx/intf.m:614 msgid "Make a donation..." msgstr "" #: modules/gui/macosx/intf.m:615 msgid "Online Forum..." msgstr "" #: modules/gui/macosx/intf.m:636 #: modules/gui/macosx/intf.m:637 msgid "Don't Send" msgstr "" #: modules/gui/macosx/intf.m:638 #: modules/gui/macosx/intf.m:639 msgid "VLC crashed previously" msgstr "" #: modules/gui/macosx/intf.m:640 msgid "" "Do you want to send details on the crash to VLC's development team?\n" "\n" "If you want, you can enter a few lines on what you did before VLC crashed along with other helpful information: a link to download a sample file, a URL of a network stream, ..." msgstr "" #: modules/gui/macosx/intf.m:641 msgid "I agree to be possibly contacted about this bugreport." msgstr "" #: modules/gui/macosx/intf.m:642 msgid "Only your default E-Mail address will be submitted, including no further information." msgstr "" #: modules/gui/macosx/intf.m:1627 #, c-format msgid "Volume: %d%%" msgstr "Deng: %d%%" #: modules/gui/macosx/intf.m:2015 msgid "Update check failed" msgstr "" #: modules/gui/macosx/intf.m:2015 msgid "Checking for updates was not enabled in this build." msgstr "" #: modules/gui/macosx/intf.m:2122 msgid "Crash Report successfully sent" msgstr "" #: modules/gui/macosx/intf.m:2123 msgid "Thanks for your report!" msgstr "" #: modules/gui/macosx/intf.m:2131 msgid "Error when sending the Crash Report" msgstr "" #: modules/gui/macosx/intf.m:2222 msgid "No CrashLog found" msgstr "" #: modules/gui/macosx/intf.m:2222 #: modules/gui/macosx/prefs.m:148 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:632 msgid "Continue" msgstr "Bidomîne" #: modules/gui/macosx/intf.m:2222 msgid "Couldn't find any trace of a previous crash." msgstr "" #: modules/gui/macosx/intf.m:2249 msgid "Remove old preferences?" msgstr "" #: modules/gui/macosx/intf.m:2250 msgid "We just found an older version of VLC's preferences files." msgstr "" #: modules/gui/macosx/intf.m:2251 msgid "Move To Trash and Relaunch VLC" msgstr "" #: modules/gui/macosx/intf.m:2251 #, fuzzy msgid "Ignore" msgstr "Nebîne" #: modules/gui/macosx/macosx.m:52 msgid "Video device" msgstr "" #: modules/gui/macosx/macosx.m:53 msgid "Number of the screen to use by default to display videos in 'fullscreen'. The screen number correspondance can be found in the video device selection menu." msgstr "" #: modules/gui/macosx/macosx.m:58 msgid "Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 is fully transparent." msgstr "" #: modules/gui/macosx/macosx.m:61 msgid "Stretch video to fill window" msgstr "" #: modules/gui/macosx/macosx.m:62 msgid "Stretch the video to fill the entire window when resizing the video instead of keeping the aspect ratio and displaying black borders." msgstr "" #: modules/gui/macosx/macosx.m:66 msgid "Black screens in fullscreen" msgstr "" #: modules/gui/macosx/macosx.m:67 msgid "In fullscreen mode, keep screen where there is no video displayed black" msgstr "" #: modules/gui/macosx/macosx.m:70 msgid "Use as Desktop Background" msgstr "" #: modules/gui/macosx/macosx.m:71 msgid "Use the video as the Desktop Background Desktop icons cannot be interacted with in this mode." msgstr "" #: modules/gui/macosx/macosx.m:74 msgid "Show Fullscreen controller" msgstr "" #: modules/gui/macosx/macosx.m:75 msgid "Shows a lucent controller when moving the mouse in fullscreen mode." msgstr "" #: modules/gui/macosx/macosx.m:78 msgid "Auto-playback of new items" msgstr "" #: modules/gui/macosx/macosx.m:79 msgid "Start playback of new items immediately once they were added." msgstr "" #: modules/gui/macosx/macosx.m:82 msgid "Keep Recent Items" msgstr "" #: modules/gui/macosx/macosx.m:83 msgid "By default, VLC keeps a list of the last 10 items. This feature can be disabled here." msgstr "" #: modules/gui/macosx/macosx.m:86 msgid "Keep current Equalizer settings" msgstr "" #: modules/gui/macosx/macosx.m:87 msgid "By default, VLC keeps the last equalizer settings before termination. This feature can be disabled here." msgstr "" #: modules/gui/macosx/macosx.m:91 msgid "Mac OS X interface" msgstr "" #: modules/gui/macosx/open.m:49 msgid "No device connected" msgstr "" #: modules/gui/macosx/open.m:50 msgid "" "VLC could not detect any EyeTV compatible device.\n" "\n" "Check the device's connection, make sure that the latest EyeTV software is installed and try again." msgstr "" #: modules/gui/macosx/open.m:164 msgid "Open Source" msgstr "" #: modules/gui/macosx/open.m:165 #: modules/gui/wince/open.cpp:131 msgid "Media Resource Locator (MRL)" msgstr "" #: modules/gui/macosx/open.m:173 #: modules/gui/macosx/open.m:432 msgid "Capture" msgstr "" #: modules/gui/macosx/open.m:175 #: modules/gui/macosx/open.m:181 #: modules/gui/macosx/open.m:288 #: modules/gui/macosx/output.m:145 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1215 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:291 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:260 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:239 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:141 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:181 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:155 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:71 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:237 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:39 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:209 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:134 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:165 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:509 msgid "Browse..." msgstr "Bigere..." #: modules/gui/macosx/open.m:176 msgid "Treat as a pipe rather than as a file" msgstr "" #: modules/gui/macosx/open.m:182 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:94 msgid "No DVD menus" msgstr "" #: modules/gui/macosx/open.m:184 #: modules/gui/macosx/open.m:538 msgid "VIDEO_TS directory" msgstr "" #: modules/gui/macosx/open.m:185 #: modules/gui/macosx/open.m:651 msgid "DVD" msgstr "" #: modules/gui/macosx/open.m:190 #: modules/gui/macosx/output.m:146 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:65 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:98 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:163 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:225 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:280 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:383 msgid "Address" msgstr "Navnîşan" #: modules/gui/macosx/open.m:194 #: modules/gui/macosx/open.m:757 msgid "UDP/RTP" msgstr "" #: modules/gui/macosx/open.m:195 #: modules/gui/macosx/open.m:769 msgid "UDP/RTP Multicast" msgstr "" #: modules/gui/macosx/open.m:196 #: modules/gui/macosx/open.m:782 msgid "HTTP/FTP/MMS/RTSP" msgstr "" #: modules/gui/macosx/open.m:197 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:110 #: modules/services_discovery/sap.c:116 msgid "Allow timeshifting" msgstr "" #: modules/gui/macosx/open.m:209 msgid "Screen Capture Input" msgstr "" #: modules/gui/macosx/open.m:210 msgid "This facility allows you to process your screen's output." msgstr "" #: modules/gui/macosx/open.m:211 msgid "Frames per Second:" msgstr "" #: modules/gui/macosx/open.m:212 msgid "Current channel:" msgstr "" #: modules/gui/macosx/open.m:213 msgid "Previous Channel" msgstr "" #: modules/gui/macosx/open.m:214 msgid "Next Channel" msgstr "" #: modules/gui/macosx/open.m:215 #: modules/gui/macosx/open.m:968 msgid "Retrieving Channel Info..." msgstr "" #: modules/gui/macosx/open.m:216 msgid "EyeTV is not launched" msgstr "" #: modules/gui/macosx/open.m:217 msgid "" "VLC could not connect to EyeTV.\n" "Make sure that you installed VLC's EyeTV plugin." msgstr "" #: modules/gui/macosx/open.m:218 msgid "Launch EyeTV now" msgstr "" #: modules/gui/macosx/open.m:219 msgid "Download Plugin" msgstr "" #: modules/gui/macosx/open.m:286 msgid "Load subtitles file:" msgstr "" #: modules/gui/macosx/open.m:287 #: modules/gui/macosx/output.m:137 #: modules/gui/macosx/open.m:289 msgid "Override parametters" msgstr "" #: modules/gui/macosx/open.m:290 #: modules/stream_out/bridge.c:45 #: modules/stream_out/display.c:45 #: modules/video_filter/mosaic.c:156 msgid "Delay" msgstr "" #: modules/gui/macosx/open.m:292 msgid "FPS" msgstr "" #: modules/gui/macosx/open.m:294 msgid "Subtitles encoding" msgstr "" #: modules/gui/macosx/open.m:296 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:124 msgid "Font size" msgstr "Mezinahiya curenivîsê" #: modules/gui/macosx/open.m:298 msgid "Subtitles alignment" msgstr "" #: modules/gui/macosx/open.m:301 msgid "Font Properties" msgstr "" #: modules/gui/macosx/open.m:302 msgid "Subtitle File" msgstr "" #: modules/gui/macosx/open.m:586 #: modules/gui/macosx/open.m:638 #: modules/gui/macosx/open.m:646 #: modules/gui/macosx/open.m:654 msgid "No %@s found" msgstr "" #: modules/gui/macosx/open.m:690 msgid "Open VIDEO_TS Directory" msgstr "" #: modules/gui/macosx/open.m:871 msgid "iSight Capture Input" msgstr "" #: modules/gui/macosx/open.m:872 msgid "" "This facility allows you to process your iSight's input signal.\n" "\n" "No settings are available in this version, so you will be provided a 640px*480px raw video stream.\n" "\n" "Live Audio input is not supported." msgstr "" #: modules/gui/macosx/open.m:974 msgid "Composite input" msgstr "" #: modules/gui/macosx/open.m:977 msgid "S-Video input" msgstr "" #: modules/gui/macosx/output.m:136 msgid "Streaming/Saving:" msgstr "" #: modules/gui/macosx/output.m:140 msgid "Streaming and Transcoding Options" msgstr "" #: modules/gui/macosx/output.m:141 msgid "Display the stream locally" msgstr "" #: modules/gui/macosx/output.m:143 #: modules/gui/macosx/output.m:251 #: modules/gui/macosx/output.m:391 msgid "Stream" msgstr "" #: modules/gui/macosx/output.m:144 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:81 msgid "Dump raw input" msgstr "" #: modules/gui/macosx/output.m:155 msgid "Encapsulation Method" msgstr "" #: modules/gui/macosx/output.m:159 msgid "Transcoding options" msgstr "" #: modules/gui/macosx/output.m:163 #: modules/gui/macosx/output.m:173 #: modules/gui/macosx/wizard.m:382 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:693 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:787 msgid "Bitrate (kb/s)" msgstr "" #: modules/gui/macosx/output.m:166 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:728 #, fuzzy msgid "Scale" msgstr "Pîvanekê bidê" #: modules/gui/macosx/output.m:180 msgid "Stream Announcing" msgstr "" #: modules/gui/macosx/output.m:181 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:906 msgid "SAP announce" msgstr "" #: modules/gui/macosx/output.m:182 #: modules/gui/macosx/output.m:635 msgid "RTSP announce" msgstr "" #: modules/gui/macosx/output.m:183 #: modules/gui/macosx/output.m:641 msgid "HTTP announce" msgstr "" #: modules/gui/macosx/output.m:184 #: modules/gui/macosx/output.m:647 msgid "Export SDP as file" msgstr "" #: modules/gui/macosx/output.m:186 msgid "Channel Name" msgstr "Navê Kanalê" #: modules/gui/macosx/output.m:187 msgid "SDP URL" msgstr "" #: modules/gui/macosx/output.m:525 msgid "Save File" msgstr "Pelî Tomar Bike" #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:70 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:55 msgid "Media Information" msgstr "" #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:71 msgid "Location" msgstr "Cih" #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:74 msgid "Save Metadata" msgstr "" #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:77 msgid "Codec Details" msgstr "" #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:94 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:512 msgid "Read at media" msgstr "" #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:95 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:514 msgid "Input bitrate" msgstr "" #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:96 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:516 msgid "Demuxed" msgstr "" #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:517 msgid "Stream bitrate" msgstr "" #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:100 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:111 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:520 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:534 msgid "Decoded blocks" msgstr "" #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:101 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:522 msgid "Displayed frames" msgstr "" #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:102 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:524 msgid "Lost frames" msgstr "" #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:105 #: modules/gui/macosx/wizard.m:361 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:510 #: modules/video_filter/deinterlace.c:142 msgid "Streaming" msgstr "" #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:106 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:528 msgid "Sent packets" msgstr "" #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:107 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:529 msgid "Sent bytes" msgstr "" #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:108 msgid "Send rate" msgstr "" #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:112 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:536 msgid "Played buffers" msgstr "" #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:113 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:538 msgid "Lost buffers" msgstr "" #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:423 msgid "Error while saving meta" msgstr "" #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:424 msgid "VLC was unable to save the meta data." msgstr "" #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:449 #: modules/gui/macosx/playlist.m:128 #: modules/gui/macosx/wizard.m:350 #: modules/gui/wince/playlist.cpp:671 #: modules/mux/asf.c:54 #: modules/gui/macosx/playlist.m:441 msgid "Save Playlist..." msgstr "" #: modules/gui/macosx/playlist.m:444 msgid "Expand Node" msgstr "" #: modules/gui/macosx/playlist.m:447 msgid "Download Cover Art" msgstr "" #: modules/gui/macosx/playlist.m:448 msgid "Fetch Meta Data" msgstr "" #: modules/gui/macosx/playlist.m:449 msgid "Sort Node by Name" msgstr "" #: modules/gui/macosx/playlist.m:450 msgid "Sort Node by Author" msgstr "" #: modules/gui/macosx/playlist.m:453 #: modules/gui/macosx/playlist.m:491 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1444 msgid "No items in the playlist" msgstr "" #: modules/gui/macosx/playlist.m:455 msgid "Search in Playlist" msgstr "" #: modules/gui/macosx/playlist.m:456 msgid "Add Folder to Playlist" msgstr "" #: modules/gui/macosx/playlist.m:458 msgid "File Format:" msgstr "Formata Pelî:" #: modules/gui/macosx/playlist.m:459 msgid "Extended M3U" msgstr "" #: modules/gui/macosx/playlist.m:460 msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)" msgstr "" #: modules/gui/macosx/playlist.m:485 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1437 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1356 #, c-format msgid "%i items" msgstr "" #: modules/gui/macosx/playlist.m:493 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1448 msgid "1 item" msgstr "1 Hêman" #: modules/gui/macosx/playlist.m:682 msgid "Save Playlist" msgstr "" #: modules/gui/macosx/playlist.m:1156 #: modules/gui/ncurses.c:1808 msgid "Meta-information" msgstr "" #: modules/gui/macosx/playlist.m:1403 msgid "New Node" msgstr "" #: modules/gui/macosx/playlist.m:1404 msgid "Please enter a name for the new node." msgstr "" #: modules/gui/macosx/playlist.m:1415 msgid "Empty Folder" msgstr "" #: modules/gui/macosx/prefs.m:127 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:301 msgid "Reset All" msgstr "" #: modules/gui/macosx/prefs.m:128 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:298 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:25 msgid "Basic" msgstr "Bingehîn" #: modules/gui/macosx/prefs.m:147 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:631 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:353 msgid "Reset Preferences" msgstr "" #: modules/gui/macosx/prefs.m:150 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:634 msgid "" "Beware this will reset the VLC media player preferences.\n" "Are you sure you want to continue?" msgstr "" #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1250 msgid "Select a file" msgstr "Pelekî hilbijêre" #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1251 msgid "Select" msgstr "Hilbijêre" #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:89 msgid "Not Set" msgstr "Nehate Avakirin" #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:173 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:458 msgid "Interface Settings" msgstr "" #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:177 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:214 msgid "General Audio Settings" msgstr "" #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:181 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:182 msgid "General Video Settings" msgstr "" #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:185 msgid "Subtitles & OSD" msgstr "" #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:185 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:518 msgid "Subtitles & On Screen Display Settings" msgstr "" #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:189 msgid "Input & Codecs" msgstr "" #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:189 msgid "Input & Codec settings" msgstr "" #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:221 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:250 msgid "Effects" msgstr "Efekt" #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:222 msgid "Enable Audio" msgstr "" #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:223 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:30 msgid "General Audio" msgstr "" #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:224 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:259 msgid "Headphone surround effect" msgstr "" #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:225 msgid "Preferred Audio language" msgstr "" #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:226 msgid "Enable Last.fm submissions" msgstr "" #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:228 msgid "User name" msgstr "Navê bikarhêner" #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:231 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:273 msgid "Visualization" msgstr "" #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:232 msgid "Default Volume" msgstr "" #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:235 msgid "Change" msgstr "Biguherîne" #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:236 msgid "Change Hotkey" msgstr "" #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:240 msgid "Select an action to change the associated hotkey:" msgstr "" #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:241 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1127 msgid "Action" msgstr "Çalakî" #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:242 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1128 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:245 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:181 msgid "Access Filter" msgstr "" #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:246 msgid "Repair AVI Files" msgstr "" #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:248 msgid "Default Caching Level" msgstr "" #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:249 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:51 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:97 msgid "Caching" msgstr "" #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:250 msgid "Use the complete preferences to configure custom caching values for each access module." msgstr "" #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:252 msgid "HTTP Proxy" msgstr "Proxy ya HTTP" #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:253 msgid "Password for HTTP Proxy" msgstr "" #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:254 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:119 msgid "Codecs / Muxers" msgstr "" #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:256 msgid "Post-Processing Quality" msgstr "" #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:259 msgid "Default Server Port" msgstr "" #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:263 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:275 msgid "Album art download policy" msgstr "" #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:264 msgid "Add controls to the video window" msgstr "" #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:265 msgid "Show Fullscreen Controller" msgstr "" #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:267 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:269 msgid "Privacy / Network Interaction" msgstr "" #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:270 msgid "Default Encoding" msgstr "Kodkirina Wekî Heyî" #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:271 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:89 msgid "Display Settings" msgstr "Mîhengên Dîmenderê" #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:272 #: modules/gui/macosx/wizard.m:346 #: modules/gui/macosx/wizard.m:412 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:273 msgid "Font Color" msgstr "" #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:274 msgid "Font Size" msgstr "Mezinahiya curenivîsê" #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:276 msgid "Subtitle Languages" msgstr "" #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:277 msgid "Preferred Subtitle Language" msgstr "" #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:279 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:28 msgid "Enable OSD" msgstr "" #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:282 msgid "Black screens in Fullscreen mode" msgstr "" #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:284 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:36 #: modules/stream_out/display.c:54 #: modules/video_filter/deinterlace.c:132 msgid "Display" msgstr "Dîmen" #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:285 msgid "Enable Video" msgstr "" #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:288 msgid "Output module" msgstr "" #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:290 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:150 msgid "Video snapshots" msgstr "" #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:292 #: modules/meta_engine/folder.c:58 msgid "Folder" msgstr "Peldank" #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:293 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:199 msgid "Format" msgstr "Teşe" #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:294 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:182 msgid "Prefix" msgstr "Pêşgir" #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:295 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:212 msgid "Sequential numbering" msgstr "" #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:520 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:564 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1151 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:408 msgid "Custom" msgstr "Bijare" #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:520 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:409 msgid "Lowest latency" msgstr "" #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:520 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:410 msgid "Low latency" msgstr "" #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:520 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:411 #: modules/misc/freetype.c:107 #: modules/misc/quartztext.c:108 #: modules/misc/win32text.c:80 msgid "Normal" msgstr "Asayî" #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:521 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:412 msgid "High latency" msgstr "" #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:521 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:413 msgid "Higher latency" msgstr "" #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:736 msgid "Interface Settings not saved" msgstr "" #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:737 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:809 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:842 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:927 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:955 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:980 #, c-format msgid "An error occured while saving your settings via SimplePrefs (%i)." msgstr "" #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:808 msgid "Audio Settings not saved" msgstr "" #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:841 msgid "Video Settings not saved" msgstr "" #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:926 msgid "Input Settings not saved" msgstr "" #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:954 msgid "On Screen Display/Subtitle Settings not saved" msgstr "" #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:979 msgid "Hotkeys not saved" msgstr "" #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1078 msgid "Choose the folder to save your video snapshots to." msgstr "" #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1080 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1169 msgid "" "Press new keys for\n" "\"%@\"" msgstr "" #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1243 msgid "Invalid combination" msgstr "" #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1244 msgid "Regrettably, these keys cannot be assigned as hotkey shortcuts." msgstr "" #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1262 msgid "This combination is already taken by \"%@\"." msgstr "" #: modules/gui/macosx/update.m:63 msgid "Check for Updates" msgstr "Rojanekirinan Kontrol Bike" #: modules/gui/macosx/update.m:64 msgid "Download now" msgstr "" #: modules/gui/macosx/update.m:66 msgid "Automatically check for updates" msgstr "" #: modules/gui/macosx/update.m:93 msgid "Do you want VLC to check for updates automatically?" msgstr "" #: modules/gui/macosx/update.m:94 msgid "You can change this option in VLC's update window later on." msgstr "" #: modules/gui/macosx/update.m:94 msgid "No" msgstr "Na" #: modules/gui/macosx/update.m:138 msgid "Save As:" msgstr "Cuda Tomar Bike:" #: modules/gui/macosx/update.m:178 msgid "This version of VLC is the latest available." msgstr "" #: modules/gui/macosx/update.m:185 msgid "This version of VLC is outdated." msgstr "" #: modules/gui/macosx/update.m:187 #, c-format msgid "The current release is %d.%d.%d%c." msgstr "" #: modules/gui/macosx/wizard.m:113 msgid "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)" msgstr "" #: modules/gui/macosx/wizard.m:117 msgid "MPEG-2 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)" msgstr "" #: modules/gui/macosx/wizard.m:121 msgid "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG and RAW)" msgstr "" #: modules/gui/macosx/wizard.m:125 msgid "DivX first version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)" msgstr "" #: modules/gui/macosx/wizard.m:129 msgid "DivX second version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)" msgstr "" #: modules/gui/macosx/wizard.m:133 msgid "DivX third version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)" msgstr "" #: modules/gui/macosx/wizard.m:137 msgid "H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates, useable with MPEG TS)" msgstr "" #: modules/gui/macosx/wizard.m:141 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)" msgstr "" #: modules/gui/macosx/wizard.m:145 msgid "WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)" msgstr "" #: modules/gui/macosx/wizard.m:149 msgid "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)" msgstr "" #: modules/gui/macosx/wizard.m:153 msgid "MJPEG consists of a series of JPEG pictures (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)" msgstr "" #: modules/gui/macosx/wizard.m:157 msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS and OGG)" msgstr "" #: modules/gui/macosx/wizard.m:161 #: modules/gui/macosx/wizard.m:212 msgid "Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)" msgstr "" #: modules/gui/macosx/wizard.m:180 msgid "The standard MPEG audio (1/2) format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)" msgstr "" #: modules/gui/macosx/wizard.m:184 msgid "MPEG Audio Layer 3 (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)" msgstr "" #: modules/gui/macosx/wizard.m:188 msgid "Audio format for MPEG4 (useable with MPEG TS and MPEG4)" msgstr "" #: modules/gui/macosx/wizard.m:191 msgid "DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)" msgstr "" #: modules/gui/macosx/wizard.m:195 msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)" msgstr "" #: modules/gui/macosx/wizard.m:198 msgid "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)" msgstr "" #: modules/gui/macosx/wizard.m:202 msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)" msgstr "" #: modules/gui/macosx/wizard.m:206 #: modules/gui/macosx/wizard.m:209 msgid "Uncompressed audio samples (useable with WAV)" msgstr "" #: modules/gui/macosx/wizard.m:234 msgid "MPEG Program Stream" msgstr "" #: modules/gui/macosx/wizard.m:236 msgid "MPEG Transport Stream" msgstr "" #: modules/gui/macosx/wizard.m:238 msgid "MPEG 1 Format" msgstr "" #: modules/gui/macosx/wizard.m:257 msgid "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter anything if you want to listen on all the network interfaces. This is generally the best thing to do. Other computers can then access the stream at http://yourip:8080 by default." msgstr "" #: modules/gui/macosx/wizard.m:261 msgid "Use this to stream to several computers. This method is not the most efficient, as the server needs to send the stream several times, but generally the most compatible" msgstr "" #: modules/gui/macosx/wizard.m:264 msgid "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter anything if you want to listen on all the network interfaces. This is generally the best thing to do. Other computers can then access the stream at mms://yourip:8080 by default." msgstr "" #: modules/gui/macosx/wizard.m:268 msgid "Use this to stream to several computers using the Microsoft MMS protocol. This protocol is used as transport method by many Microsoft's softwares. Note that only a small part of the MMS protocol is supported (MMS encapsulated in HTTP)." msgstr "" #: modules/gui/macosx/wizard.m:273 #: modules/gui/macosx/wizard.m:283 msgid "Enter the address of the computer to stream to." msgstr "" #: modules/gui/macosx/wizard.m:274 #: modules/gui/macosx/wizard.m:370 msgid "Use this to stream to a single computer." msgstr "" #: modules/gui/macosx/wizard.m:276 #: modules/gui/macosx/wizard.m:286 msgid "Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP address between 224.0.0.0 and 239.255.255.255. For a private use, enter an address beginning with 239.255." msgstr "" #: modules/gui/macosx/wizard.m:279 msgid "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled network. This is the most efficient method to stream to several computers, but it won't work over the Internet." msgstr "" #: modules/gui/macosx/wizard.m:284 msgid "Use this to stream to a single computer. RTP headers will be added to the stream" msgstr "" #: modules/gui/macosx/wizard.m:289 msgid "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled network. This is the most efficient method to stream to several computers, but it won't work over Internet. RTP headers will be added to the stream" msgstr "" #: modules/gui/macosx/wizard.m:319 #: modules/gui/macosx/wizard.m:322 #: modules/gui/macosx/wizard.m:325 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1266 msgid "Streaming/Transcoding Wizard" msgstr "" #: modules/gui/macosx/wizard.m:326 msgid "This wizard allows to configure simple streaming or transcoding setups." msgstr "" #: modules/gui/macosx/wizard.m:328 #: modules/gui/macosx/wizard.m:329 #: modules/gui/macosx/wizard.m:400 #: modules/gui/macosx/wizard.m:402 #: modules/gui/macosx/wizard.m:404 #: modules/gui/macosx/wizard.m:419 msgid "More Info" msgstr "" #: modules/gui/macosx/wizard.m:330 msgid "This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and transcoding capabilities. The Open and 'Saving/Streaming' dialogs will give access to more features." msgstr "" #: modules/gui/macosx/wizard.m:335 #: modules/gui/macosx/wizard.m:491 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1675 msgid "Stream to network" msgstr "" #: modules/gui/macosx/wizard.m:337 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1683 msgid "Transcode/Save to file" msgstr "" #: modules/gui/macosx/wizard.m:340 msgid "Choose input" msgstr "" #: modules/gui/macosx/wizard.m:341 msgid "Choose here your input stream." msgstr "" #: modules/gui/macosx/wizard.m:343 #: modules/gui/macosx/wizard.m:529 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1717 msgid "Select a stream" msgstr "" #: modules/gui/macosx/wizard.m:345 msgid "Existing playlist item" msgstr "" #: modules/gui/macosx/wizard.m:351 #: modules/gui/macosx/wizard.m:431 msgid "Partial Extract" msgstr "" #: modules/gui/macosx/wizard.m:353 msgid "This can be used to read only a part of the stream. It must be possible to control the incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP network stream.) The starting and ending times can be given in seconds." msgstr "" #: modules/gui/macosx/wizard.m:357 #: modules/gui/macosx/wizard.m:358 msgid "To" msgstr "Bo" #: modules/gui/macosx/wizard.m:362 msgid "This page allows to select how the input stream will be sent." msgstr "" #: modules/gui/macosx/wizard.m:364 #: modules/gui/macosx/wizard.m:425 #: modules/stream_out/rtp.c:70 #, fuzzy msgid "Destination" msgstr "Hedef" #: modules/gui/macosx/wizard.m:365 #: modules/gui/macosx/wizard.m:437 msgid "Streaming method" msgstr "" #: modules/gui/macosx/wizard.m:366 msgid "Address of the computer to stream to." msgstr "" #: modules/gui/macosx/wizard.m:368 msgid "UDP Unicast" msgstr "" #: modules/gui/macosx/wizard.m:369 msgid "UDP Multicast" msgstr "" #: modules/gui/macosx/wizard.m:374 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1219 #: modules/stream_out/transcode.c:161 msgid "Transcode" msgstr "" #: modules/gui/macosx/wizard.m:375 msgid "This page allows to change the compression format of the audio or video tracks. To change only the container format, proceed to next page." msgstr "" #: modules/gui/macosx/wizard.m:380 #: modules/gui/macosx/wizard.m:439 msgid "Transcode audio" msgstr "" #: modules/gui/macosx/wizard.m:381 #: modules/gui/macosx/wizard.m:441 msgid "Transcode video" msgstr "" #: modules/gui/macosx/wizard.m:384 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1819 msgid "Enabling this allows to transcode the audio track if one is present in the stream." msgstr "" #: modules/gui/macosx/wizard.m:386 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1836 msgid "Enabling this allows to transcode the video track if one is present in the stream." msgstr "" #: modules/gui/macosx/wizard.m:390 msgid "Encapsulation format" msgstr "" #: modules/gui/macosx/wizard.m:391 msgid "This page allows to select how the stream will be encapsulated. Depending on previously chosen settings all formats won't be available." msgstr "" #: modules/gui/macosx/wizard.m:396 msgid "Additional streaming options" msgstr "" #: modules/gui/macosx/wizard.m:397 msgid "In this page, a few additional streaming parameters can be set." msgstr "" #: modules/gui/macosx/wizard.m:399 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1864 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:957 msgid "Time-To-Live (TTL)" msgstr "" #: modules/gui/macosx/wizard.m:401 #: modules/gui/macosx/wizard.m:433 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1875 msgid "SAP Announce" msgstr "" #: modules/gui/macosx/wizard.m:403 #: modules/gui/macosx/wizard.m:413 #: modules/gui/macosx/wizard.m:445 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1888 msgid "Local playback" msgstr "" #: modules/gui/macosx/wizard.m:405 #: modules/gui/macosx/wizard.m:414 msgid "Add Subtitles to transcoded video" msgstr "" #: modules/gui/macosx/wizard.m:408 msgid "Additional transcode options" msgstr "" #: modules/gui/macosx/wizard.m:409 msgid "In this page, a few additional transcoding parameters can be set." msgstr "" #: modules/gui/macosx/wizard.m:411 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1088 msgid "Select the file to save to" msgstr "" #: modules/gui/macosx/wizard.m:415 msgid "Adds available subtitles directly to the video. These cannot be disabled by the receiving user as they become part of the image." msgstr "" #: modules/gui/macosx/wizard.m:422 msgid "This page lists all the settings.Click \"Finish\" to start streaming or transcoding." msgstr "" #: modules/gui/macosx/wizard.m:424 msgid "Summary" msgstr "Kurte gotin" #: modules/gui/macosx/wizard.m:427 msgid "Encap. format" msgstr "" #: modules/gui/macosx/wizard.m:429 msgid "Input stream" msgstr "" #: modules/gui/macosx/wizard.m:435 msgid "Save file to" msgstr "Tomar bike" #: modules/gui/macosx/wizard.m:443 msgid "Include subtitles" msgstr "" #: modules/gui/macosx/wizard.m:598 msgid "No input selected" msgstr "" #: modules/gui/macosx/wizard.m:600 msgid "" "No new stream or valid playlist item has been selected.\n" "\n" "Choose one before going to the next page." msgstr "" #: modules/gui/macosx/wizard.m:662 msgid "No valid destination" msgstr "" #: modules/gui/macosx/wizard.m:664 msgid "" "A valid destination has to be selected Enter either a Unicast-IP or a Multicast-IP.\n" "\n" "If you don't know what this means, have a look at the VLC Streaming HOWTO and the help texts in this window." msgstr "" #: modules/gui/macosx/wizard.m:1056 msgid "" "The chosen codecs are not compatible with each other. For example: It is impossibleto mix uncompressed audio with any video codec.\n" "\n" "Correct your selection and try again." msgstr "" #: modules/gui/macosx/wizard.m:1083 msgid "Select the directory to save to" msgstr "" #: modules/gui/macosx/wizard.m:1139 msgid "No folder selected" msgstr "" #: modules/gui/macosx/wizard.m:1141 msgid "A directory where to save the files has to be selected." msgstr "" #: modules/gui/macosx/wizard.m:1143 msgid "Enter either a valid path or use the \"Choose...\" button to select a location." msgstr "" #: modules/gui/macosx/wizard.m:1146 msgid "No file selected" msgstr "" #: modules/gui/macosx/wizard.m:1148 msgid "A file where to save the stream has to be selected." msgstr "" #: modules/gui/macosx/wizard.m:1150 msgid "Enter either a valid path or use the \"Choose\" button to select a location." msgstr "" #: modules/gui/macosx/wizard.m:1351 msgid "Finish" msgstr "Dawî" #: modules/gui/macosx/wizard.m:1364 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1393 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1423 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1366 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1376 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1389 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1395 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1407 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1426 msgid "no" msgstr "na" #: modules/gui/macosx/wizard.m:1372 msgid "yes: from %@ to %@ secs" msgstr "" #: modules/gui/macosx/wizard.m:1382 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1400 msgid "yes: %@ @ %@ kb/s" msgstr "" #: modules/gui/macosx/wizard.m:1677 msgid "This allows to stream on a network." msgstr "" #: modules/gui/macosx/wizard.m:1685 msgid "" "This allows to save a stream to a file. The can be reencoded on the fly. Whatever VLC can read can be saved.\n" "Please note that VLC is not very suited for file to file transcoding. Its transcoding features are however useful to save network streams, for example." msgstr "" #: modules/gui/macosx/wizard.m:1814 msgid "Select your audio codec. Click one to get more information." msgstr "" #: modules/gui/macosx/wizard.m:1831 msgid "Select your video codec. Click one to get more information." msgstr "" #: modules/gui/macosx/wizard.m:1866 msgid "This allows to define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter is the maximum number of routers your stream can go through. If you don't know what it means, or if you want to stream on your local network only, leave this setting to 1." msgstr "" #: modules/gui/macosx/wizard.m:1877 msgid "" "When streaming using UDP, the streams can be announced using the SAP/SDP announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP extra interface.\n" "If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default name will be used." msgstr "" #: modules/gui/macosx/wizard.m:1890 msgid "" "When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/streamed.\n" "\n" "Note that this requires much more CPU power than simple transcoding or streaming." msgstr "" #: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:58 msgid "Minimal Mac OS X interface" msgstr "" #: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:66 msgid "Minimal Mac OS X OpenGL video output (opens a borderless window)" msgstr "" #: modules/gui/ncurses.c:119 msgid "Filebrowser starting point" msgstr "" #: modules/gui/ncurses.c:121 msgid "This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will show you initially." msgstr "" #: modules/gui/ncurses.c:126 msgid "Ncurses interface" msgstr "" #: modules/gui/ncurses.c:1542 msgid "[Repeat] " msgstr "" #: modules/gui/ncurses.c:1543 #, fuzzy msgid "[Random] " msgstr "Çawa lê hat" #: modules/gui/ncurses.c:1544 msgid "[Loop]" msgstr "" #: modules/gui/ncurses.c:1556 #, c-format msgid " Source : %s" msgstr " Çavkanî : %s" #: modules/gui/ncurses.c:1563 #, c-format msgid " State : Playing %s" msgstr "" #: modules/gui/ncurses.c:1567 #, c-format msgid " State : Stopped %s" msgstr "" #: modules/gui/ncurses.c:1571 #, c-format msgid " State : Opening/Connecting %s" msgstr "" #: modules/gui/ncurses.c:1575 #, c-format msgid " State : Buffering %s" msgstr "" #: modules/gui/ncurses.c:1579 #, c-format msgid " State : Paused %s" msgstr "" #: modules/gui/ncurses.c:1593 #, c-format msgid " Position : %s/%s (%.2f%%)" msgstr "" #: modules/gui/ncurses.c:1597 #, c-format msgid " Volume : %i%%" msgstr "Deng : %i%%" #: modules/gui/ncurses.c:1605 #: modules/gui/ncurses.c:1616 #, c-format msgid " Chapter : %d/%d" msgstr "" #: modules/gui/ncurses.c:1628 #, c-format msgid " Source: %s" msgstr "" #: modules/gui/ncurses.c:1630 msgid " [ h for help ]" msgstr "" #: modules/gui/ncurses.c:1652 #: modules/gui/ncurses.c:1656 msgid "[Display]" msgstr "[Dîmen]" #: modules/gui/ncurses.c:1659 msgid " h,H Show/Hide help box" msgstr "" #: modules/gui/ncurses.c:1660 msgid " i Show/Hide info box" msgstr "" #: modules/gui/ncurses.c:1661 msgid " m Show/Hide metadata box" msgstr "" #: modules/gui/ncurses.c:1662 msgid " L Show/Hide messages box" msgstr "" #: modules/gui/ncurses.c:1663 msgid " P Show/Hide playlist box" msgstr "" #: modules/gui/ncurses.c:1664 msgid " B Show/Hide filebrowser" msgstr "" #: modules/gui/ncurses.c:1665 msgid " x Show/Hide objects box" msgstr "" #: modules/gui/ncurses.c:1666 msgid " S Show/Hide statistics box" msgstr "" #: modules/gui/ncurses.c:1667 msgid " c Switch color on/off" msgstr "" #: modules/gui/ncurses.c:1668 msgid " Esc Close Add/Search entry" msgstr "" #: modules/gui/ncurses.c:1673 #, fuzzy msgid "[Global]" msgstr "Giştî" #: modules/gui/ncurses.c:1676 msgid " q, Q, Esc Quit" msgstr "" #: modules/gui/ncurses.c:1677 msgid " s Stop" msgstr " s Rawestîne" #: modules/gui/ncurses.c:1678 msgid " Pause/Play" msgstr "" #: modules/gui/ncurses.c:1679 msgid " f Toggle Fullscreen" msgstr "" #: modules/gui/ncurses.c:1680 msgid " n, p Next/Previous playlist item" msgstr "" #: modules/gui/ncurses.c:1681 msgid " [, ] Next/Previous title" msgstr "" #: modules/gui/ncurses.c:1682 msgid " <, > Next/Previous chapter" msgstr "" #: modules/gui/ncurses.c:1683 #, c-format msgid " Seek +1%%" msgstr "" #: modules/gui/ncurses.c:1684 #, c-format msgid " Seek -1%%" msgstr "" #: modules/gui/ncurses.c:1685 msgid " a Volume Up" msgstr "" #: modules/gui/ncurses.c:1686 msgid " z Volume Down" msgstr "" #: modules/gui/ncurses.c:1691 msgid "[Playlist]" msgstr "[Lîsteya lêdanê]" #: modules/gui/ncurses.c:1694 msgid " r Toggle Random playing" msgstr "" #: modules/gui/ncurses.c:1695 msgid " l Toggle Loop Playlist" msgstr "" #: modules/gui/ncurses.c:1696 msgid " R Toggle Repeat item" msgstr "" #: modules/gui/ncurses.c:1697 msgid " o Order Playlist by title" msgstr "" #: modules/gui/ncurses.c:1698 msgid " O Reverse order Playlist by title" msgstr "" #: modules/gui/ncurses.c:1699 msgid " g Go to the current playing item" msgstr "" #: modules/gui/ncurses.c:1700 msgid " / Look for an item" msgstr "" #: modules/gui/ncurses.c:1701 #, fuzzy msgid " A Add an entry" msgstr "Ketanekê Lê Zêde Bike" #: modules/gui/ncurses.c:1702 msgid " D, Delete an entry" msgstr "" #: modules/gui/ncurses.c:1703 msgid " Delete an entry" msgstr "" #: modules/gui/ncurses.c:1704 msgid " e Eject (if stopped)" msgstr "" #: modules/gui/ncurses.c:1709 msgid "[Filebrowser]" msgstr "" #: modules/gui/ncurses.c:1712 msgid " Add the selected file to the playlist" msgstr "" #: modules/gui/ncurses.c:1713 msgid " Add the selected directory to the playlist" msgstr "" #: modules/gui/ncurses.c:1714 msgid " . Show/Hide hidden files" msgstr "" #: modules/gui/ncurses.c:1719 msgid "[Boxes]" msgstr "" #: modules/gui/ncurses.c:1722 msgid " , Navigate through the box line by line" msgstr "" #: modules/gui/ncurses.c:1723 msgid " , Navigate through the box page by page" msgstr "" #: modules/gui/ncurses.c:1728 msgid "[Player]" msgstr "[Lîstikvan]" #: modules/gui/ncurses.c:1731 #, c-format msgid " , Seek +/-5%%" msgstr "" #: modules/gui/ncurses.c:1736 #, fuzzy msgid "[Miscellaneous]" msgstr "^Cur be cur" #: modules/gui/ncurses.c:1739 msgid " Ctrl-l Refresh the screen" msgstr "" #: modules/gui/ncurses.c:1760 #: modules/gui/ncurses.c:1772 #, c-format msgid " [%s]" msgstr "" #: modules/gui/ncurses.c:1779 #, c-format msgid " %s: %s" msgstr "" #: modules/gui/ncurses.c:1786 #: modules/gui/ncurses.c:1874 msgid "No item currently playing" msgstr "" #: modules/gui/ncurses.c:1897 #: modules/gui/ncurses.c:1940 msgid " Browse " msgstr "Bigere" #: modules/gui/ncurses.c:1995 msgid " Objects " msgstr "" #: modules/gui/ncurses.c:2009 msgid " Stats " msgstr "" #: modules/gui/ncurses.c:2098 #, c-format msgid "\\ sending bitrate : %6.0f kb/s" msgstr "" #: modules/gui/ncurses.c:2131 msgid " Playlist (All, one level) " msgstr "" #: modules/gui/ncurses.c:2134 msgid " Playlist (By category) " msgstr "" #: modules/gui/ncurses.c:2137 msgid " Playlist (Manually added) " msgstr "" #: modules/gui/ncurses.c:2225 #: modules/gui/ncurses.c:2229 #: modules/gui/ncurses.c:2238 #, c-format msgid "Open: %s" msgstr "Veke: %s" #: modules/gui/pda/pda.c:62 msgid "Autoplay selected file" msgstr "" #: modules/gui/pda/pda.c:63 msgid "Automatically play a file when selected in the file selection list" msgstr "" #: modules/gui/pda/pda.c:70 msgid "PDA Linux Gtk2+ interface" msgstr "" #: modules/gui/pda/pda.c:217 #: modules/gui/pda/pda.c:272 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:48 msgid "Filename" msgstr "Navê Pelî" #: modules/gui/pda/pda.c:223 msgid "Permissions" msgstr "Destûr" #: modules/gui/pda/pda.c:229 msgid "Size" msgstr "Mezinahî" #: modules/gui/pda/pda.c:235 msgid "Owner" msgstr "Xwedî" #: modules/gui/pda/pda.c:241 msgid "Group" msgstr "Kom" #: modules/gui/pda/pda_interface.c:306 msgid "00:00:00" msgstr "" #: modules/gui/pda/pda_interface.c:359 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:541 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:867 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1214 msgid "Add to Playlist" msgstr "Têxe Lîsteya Lêdanê" #: modules/gui/pda/pda_interface.c:382 msgid "MRL:" msgstr "" #: modules/gui/pda/pda_interface.c:421 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:345 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:115 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:180 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:242 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:400 msgid "Port:" msgstr "Dergeh:" #: modules/gui/pda/pda_interface.c:430 msgid "Address:" msgstr "Navnîşan:" #: modules/gui/pda/pda_interface.c:469 msgid "unicast" msgstr "" #: modules/gui/pda/pda_interface.c:470 msgid "multicast" msgstr "pirweşanî" #: modules/gui/pda/pda_interface.c:479 msgid "Network: " msgstr "Tor" #: modules/gui/pda/pda_interface.c:496 msgid "udp" msgstr "" #: modules/gui/pda/pda_interface.c:497 msgid "udp6" msgstr "" #: modules/gui/pda/pda_interface.c:498 msgid "rtp" msgstr "" #: modules/gui/pda/pda_interface.c:499 msgid "rtp4" msgstr "" #: modules/gui/pda/pda_interface.c:500 msgid "ftp" msgstr "" #: modules/gui/pda/pda_interface.c:501 msgid "http" msgstr "" #: modules/gui/pda/pda_interface.c:502 msgid "sout" msgstr "" #: modules/gui/pda/pda_interface.c:503 msgid "mms" msgstr "" #: modules/gui/pda/pda_interface.c:511 msgid "Protocol:" msgstr "Protokol:" #: modules/gui/pda/pda_interface.c:520 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:846 msgid "Transcode:" msgstr "" #: modules/gui/pda/pda_interface.c:529 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:831 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:855 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1096 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1164 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1171 #, fuzzy msgid "enable" msgstr "Çalakkirin" #: modules/gui/pda/pda_interface.c:573 msgid "Video:" msgstr "Vîdeo:" #: modules/gui/pda/pda_interface.c:582 msgid "Audio:" msgstr "Audio:" #: modules/gui/pda/pda_interface.c:591 msgid "Channel:" msgstr "Kanal:" #: modules/gui/pda/pda_interface.c:600 msgid "Norm:" msgstr "" #: modules/gui/pda/pda_interface.c:609 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:90 msgid "Size:" msgstr "Mezinahî:" #: modules/gui/pda/pda_interface.c:618 msgid "Frequency:" msgstr "Frekans:" #: modules/gui/pda/pda_interface.c:627 msgid "Samplerate:" msgstr "" #: modules/gui/pda/pda_interface.c:636 msgid "Quality:" msgstr "Kalîte:" #: modules/gui/pda/pda_interface.c:645 msgid "Tuner:" msgstr "" #: modules/gui/pda/pda_interface.c:654 msgid "Sound:" msgstr "Deng:" #: modules/gui/pda/pda_interface.c:663 msgid "MJPEG:" msgstr "" #: modules/gui/pda/pda_interface.c:672 msgid "Decimation:" msgstr "" #: modules/gui/pda/pda_interface.c:738 msgid "pal" msgstr "" #: modules/gui/pda/pda_interface.c:739 msgid "ntsc" msgstr "" #: modules/gui/pda/pda_interface.c:740 msgid "secam" msgstr "" #: modules/gui/pda/pda_interface.c:758 msgid "240x192" msgstr "" #: modules/gui/pda/pda_interface.c:759 msgid "320x240" msgstr "" #: modules/gui/pda/pda_interface.c:760 msgid "qsif" msgstr "" #: modules/gui/pda/pda_interface.c:761 msgid "qcif" msgstr "" #: modules/gui/pda/pda_interface.c:762 msgid "sif" msgstr "" #: modules/gui/pda/pda_interface.c:763 msgid "cif" msgstr "" #: modules/gui/pda/pda_interface.c:764 msgid "vga" msgstr "" #: modules/gui/pda/pda_interface.c:780 msgid "kHz" msgstr "" #: modules/gui/pda/pda_interface.c:790 msgid "Hz/s" msgstr "" #: modules/gui/pda/pda_interface.c:812 msgid "mono" msgstr "mono" #: modules/gui/pda/pda_interface.c:813 msgid "stereo" msgstr "stereo" #: modules/gui/pda/pda_interface.c:872 msgid "Camera" msgstr "Kamera" #: modules/gui/pda/pda_interface.c:899 msgid "Video Codec:" msgstr "Kodkerê Vîdeo:" #: modules/gui/pda/pda_interface.c:916 msgid "huffyuv" msgstr "" #: modules/gui/pda/pda_interface.c:917 msgid "mp1v" msgstr "" #: modules/gui/pda/pda_interface.c:918 msgid "mp2v" msgstr "" #: modules/gui/pda/pda_interface.c:919 msgid "mp4v" msgstr "" #: modules/gui/pda/pda_interface.c:920 msgid "H263" msgstr "" #: modules/gui/pda/pda_interface.c:921 msgid "WMV1" msgstr "" #: modules/gui/pda/pda_interface.c:922 msgid "WMV2" msgstr "" #: modules/gui/pda/pda_interface.c:931 msgid "Video Bitrate:" msgstr "" #: modules/gui/pda/pda_interface.c:940 msgid "Bitrate Tolerance:" msgstr "" #: modules/gui/pda/pda_interface.c:949 msgid "Keyframe Interval:" msgstr "" #: modules/gui/pda/pda_interface.c:958 msgid "Audio Codec:" msgstr "Kodkerê Dengê:" #: modules/gui/pda/pda_interface.c:967 msgid "Deinterlace:" msgstr "" #: modules/gui/pda/pda_interface.c:976 msgid "Access:" msgstr "Gihiştin:" #: modules/gui/pda/pda_interface.c:985 msgid "Muxer:" msgstr "" #: modules/gui/pda/pda_interface.c:994 msgid "URL:" msgstr "" #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1003 msgid "Time To Live (TTL):" msgstr "" #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1028 msgid "127.0.0.1" msgstr "" #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1029 msgid "localhost" msgstr "" #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1030 msgid "localhost.localdomain" msgstr "" #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1031 msgid "239.0.0.42" msgstr "" #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1048 msgid "PS" msgstr "" #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1049 msgid "TS" msgstr "" #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1050 msgid "MPEG1" msgstr "" #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1051 msgid "AVI" msgstr "" #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1052 msgid "OGG" msgstr "" #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1053 msgid "MP4" msgstr "" #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1054 msgid "MOV" msgstr "" #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1055 msgid "ASF" msgstr "" #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1071 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1129 msgid "kbits/s" msgstr "" #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1082 msgid "alaw" msgstr "" #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1083 msgid "ulaw" msgstr "" #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1084 msgid "mpga" msgstr "" #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1085 msgid "mp3" msgstr "" #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1086 msgid "a52" msgstr "" #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1087 msgid "vorb" msgstr "" #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1119 msgid "bits/s" msgstr "bit/ç" #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1132 msgid "Audio Bitrate :" msgstr "" #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1155 msgid "SAP Announce:" msgstr "" #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1178 msgid "SLP Announce:" msgstr "" #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1187 msgid "Announce Channel:" msgstr "" #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1247 msgid "Update" msgstr "Rojanekirin" #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1257 msgid " Clear " msgstr "Paqij Bike" #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1288 msgid " Save " msgstr "Tomar bike" #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1293 msgid " Apply " msgstr "Bisepîne" #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1298 msgid " Cancel " msgstr "Betal" #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1303 msgid "Preference" msgstr "" #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1331 msgid "VLC media player is an MPEG, MPEG 2, MP3 and DivX player that accepts input from local or network sources and is licensed under the GPL (http://www.gnu.org/copyleft/gpl.html)." msgstr "" #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1339 msgid "Authors: the VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/" msgstr "" #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1347 msgid "(c) 1996-2004 the the VideoLAN team team" msgstr "" #: modules/gui/pda/pda_support.c:88 #: modules/gui/pda/pda_support.c:112 #, c-format msgid "Couldn't find pixmap file: %s" msgstr "" #: modules/gui/qnx/qnx.c:47 msgid "QNX RTOS video and audio output" msgstr "" #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:978 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1043 msgid "Preamp\n" msgstr "" #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:979 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1044 msgid "dB" msgstr "" #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1132 msgid "Enable spatializer" msgstr "" #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1273 msgid "Audio/Video" msgstr "" #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1289 msgid "Advance of audio over video:" msgstr "" #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1298 msgid "" "A positive value means that\n" "the audio is ahead of the video" msgstr "" #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1306 msgid "Subtitles/Video" msgstr "" #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1322 msgid "Advance of subtitles over video:" msgstr "" #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1331 msgid "" "A positive value means that\n" "the subtitles are ahead of the video" msgstr "" #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1350 msgid "Speed of the subtitles:" msgstr "" #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1380 msgid "Force update of this dialog's values" msgstr "" #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:129 msgid "Comments" msgstr "Şîrove" #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:334 msgid "Extra metadata and other information are shown in this panel.\n" msgstr "" #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:409 msgid "" "Information about what your media or stream is made of.\n" "Muxer, Audio and Video Codecs, Subtitles are shown." msgstr "" #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:483 msgid "Statistics about the currently playing media or stream." msgstr "" #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:531 msgid "Sent bitrate" msgstr "" #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:59 msgid "" "Play\n" "If the playlist is empty, open a media" msgstr "" #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:277 msgid "Current visualization" msgstr "" #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:341 msgid "" "Loop from point A to point B continuously.\n" "Click to set point A" msgstr "" #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:359 msgid "Frame by frame" msgstr "" #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:374 msgid "Take a snapshot" msgstr "" #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:453 msgid "" "Loop from point A to point B continuously\n" "Click to set point A" msgstr "" #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:458 msgid "Click to set point B" msgstr "" #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:463 msgid "Stop the A to B loop" msgstr "" #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:570 msgid "Menu" msgstr "Pêşek" #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:619 msgid "Teletext on" msgstr "" #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:681 msgid "Previous media in the playlist" msgstr "" #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:683 msgid "Next media in the playlist" msgstr "" #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:684 msgid "Stop playback" msgstr "" #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:695 msgid "Toggle the video in fullscreen" msgstr "" #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:703 msgid "Show playlist" msgstr "" #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:709 msgid "Show extended settings" msgstr "" #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:833 msgid "Transparent" msgstr "Zebloq" #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:902 msgid "Unmute" msgstr "" #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:942 msgid "Pause the playback" msgstr "" #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:1478 msgid "Revert to normal play speed" msgstr "" #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:1628 msgid "Download cover art" msgstr "" #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:1644 msgid "Toggle between elapsed and remaining time" msgstr "" #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:48 msgid "Select the device or the VIDEO_TS directory" msgstr "" #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:88 msgid "Select one or multiple files" msgstr "" #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:107 msgid "File names:" msgstr "" #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:109 msgid "Filter:" msgstr "Parzin:" #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:155 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:637 msgid "Open subtitles file" msgstr "" #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:267 msgid "Eject the disc" msgstr "Dîskê derxe" #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:637 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:893 msgid "DVB Type:" msgstr "" #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:661 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:923 msgid "Transponder symbol rate" msgstr "" #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:783 msgid "Channels:" msgstr "Kanal:" #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:796 msgid "Selected ports:" msgstr "" #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:799 msgid ".*" msgstr "" #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:804 msgid "Input caching:" msgstr "" #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:814 msgid "Use VLC pace" msgstr "" #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:818 msgid "Auto connnection" msgstr "" #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:842 msgid "Radio device name" msgstr "" #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1138 msgid "Advanced Options" msgstr "Vebijêrkên Pêşketî" #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:66 msgid "Double click to get media information" msgstr "" #: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:57 msgid "URI" msgstr "" #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:159 msgid "Show the current item" msgstr "" #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:305 msgid "Select File" msgstr "Pelekî hilbijêre" #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:334 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1119 msgid "Select an action to change the associated hotkey" msgstr "" #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1134 msgid "Set" msgstr "Mîheng bike" #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1248 msgid "Unset" msgstr "Ne Ava ye" #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1286 msgid "Hotkey for " msgstr "" #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1289 msgid "Press the new keys for " msgstr "" #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1314 msgid "Warning: the key is already assigned to \"" msgstr "" #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1334 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1342 msgid "Key: " msgstr "Mifte:" #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:79 msgid "Subtitles && OSD" msgstr "" #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:81 msgid "Input && Codecs" msgstr "" #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:223 msgid "Device:" msgstr "Amûr:" #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:355 msgid "Input & Codecs Settings" msgstr "" #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:360 msgid "" "If this property is blank, different values\n" "for DVD, VCD, and CDDA are set.\n" "You can define a unique one or configure them \n" "individually in the advanced preferences." msgstr "" #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:544 msgid "Configure Hotkeys" msgstr "" #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:759 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:55 msgid "Audio Files" msgstr "" #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:760 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:50 msgid "Video Files" msgstr "" #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:761 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:60 msgid "Playlist Files" msgstr "Pelên Lîsteya Lêdanê" #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:808 msgid "&Apply" msgstr "&Bisepîne" #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:809 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:51 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:210 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:113 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:39 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:87 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:200 msgid "&Cancel" msgstr "&Betal" #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:40 msgid "Edit Bookmarks" msgstr "Bijareyan Sererast Bike" #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:44 msgid "Create" msgstr "Biafirîne" #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:45 msgid "Create a new bookmark" msgstr "" #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:47 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:37 msgid "Delete the selected item" msgstr "" #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:49 msgid "Delete all the bookmarks" msgstr "" #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:54 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:50 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:87 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:64 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:96 #: modules/gui/qt4/dialogs/interaction.cpp:211 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:76 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:82 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:38 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:138 msgid "&Close" msgstr "&Bigire" #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:67 msgid "Bytes" msgstr "Bayt" #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:42 msgid "Errors" msgstr "Çewtî" #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:51 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:84 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:130 msgid "&Clear" msgstr "&Paqij Bike" #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:58 msgid "Hide future errors" msgstr "" #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:43 msgid "Adjustments and Effects" msgstr "" #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:57 msgid "Graphic Equalizer" msgstr "" #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:60 msgid "Spatializer" msgstr "" #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:63 msgid "Audio Effects" msgstr "" #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:74 msgid "Video Effects" msgstr "" #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:77 msgid "Synchronization" msgstr "" #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:82 msgid "v4l2 controls" msgstr "" #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:45 msgid "Go to Time" msgstr "" #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:50 msgid "&Go" msgstr "&Biçe" #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:61 msgid "Go to time" msgstr "" #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:101 msgid "VLC media player " msgstr "" #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:116 msgid "" "VLC media player is a free media player, encoder and streamer that can read from files, CDs, DVDs, network streams, capture cards and even more!\n" "VLC uses its internal codecs and works on essentially every popular platform.\n" "\n" msgstr "" #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:121 msgid "" "This version of VLC was compiled by:\n" " " msgstr "" #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:124 #: modules/gui/wince/interface.cpp:507 msgid "Compiler: " msgstr "Berhevkar:" #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:125 #: modules/gui/wince/interface.cpp:508 msgid "Based on Git commit: " msgstr "" #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:126 msgid "" "You are using the Qt4 Interface.\n" "\n" msgstr "" #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:127 msgid "Copyright (C) " msgstr "Mafê telîfê (C)" #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:128 msgid " by the VideoLAN Team.\n" msgstr "" #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:149 msgid "We would like to thank the whole VLC community, the testers, our users and the following people (and the missing ones...) for their collaboration to create the best free software." msgstr "" #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:167 msgid "Authors" msgstr "Nivîskar" #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:168 msgid "Thanks" msgstr "" #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:206 msgid "VLC media player updates" msgstr "" #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:211 msgid "&Recheck version" msgstr "" #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:218 msgid "Checking for an update..." msgstr "" #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:222 msgid "" "\n" "Do you want to download it?\n" msgstr "" #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:270 msgid "Launching an update request..." msgstr "" #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:276 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:309 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:310 msgid "A new version of VLC(" msgstr "" #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:316 msgid ") is available." msgstr "" #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:329 msgid "You have the latest version of VLC media player." msgstr "" #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:333 msgid "An error occurred while checking for updates..." msgstr "" #: modules/gui/qt4/dialogs/interaction.cpp:95 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:60 msgid "&General" msgstr "&Giştî" #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:62 msgid "&Extra Metadata" msgstr "" #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:64 msgid "&Codec Details" msgstr "" #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:68 msgid "&Statistics" msgstr "&Îstatîstîk" #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:74 msgid "&Save Metadata" msgstr "" #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:80 msgid "Location:" msgstr "Cih:" #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:78 msgid "Modules tree" msgstr "" #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:85 msgid "&Save as..." msgstr "&Cuda tomar bike..." #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:86 msgid "Save all the displayed logs to a file" msgstr "" #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:94 msgid "Verbosity Level" msgstr "" #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:121 msgid "&Update" msgstr "&Rojane bike" #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:249 msgid "Select a name for the logs file" msgstr "" #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:251 msgid "Texts / Logs (*.log *.txt);; All (*.*) " msgstr "" #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:258 msgid "" "Cannot write file %1:\n" "%2." msgstr "" #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:97 msgid "&File" msgstr "&Pel" #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:98 msgid "&Disc" msgstr "&Dîsk" #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:99 msgid "&Network" msgstr "&Tor" #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:101 msgid "Capture &Device" msgstr "" #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:116 msgid "&Select" msgstr "&Hilbijêre" #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:120 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:205 msgid "&Enqueue" msgstr "" #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:122 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:209 msgid "&Play" msgstr "&Lê bide" #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:124 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:199 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:199 msgid "&Stream" msgstr "" #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:126 msgid "&Convert" msgstr "" #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:202 msgid "&Convert / Save" msgstr "" #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:66 msgid "Show settings" msgstr "" #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:70 msgid "Simple" msgstr "Hêsan" #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:71 msgid "Switch to simple preferences" msgstr "" #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:74 msgid "Switch to complete preferences" msgstr "" #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:86 msgid "&Save" msgstr "&Tomar bike" #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:88 msgid "&Reset Preferences" msgstr "" #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:354 msgid "" "This will reset your VLC media player preferences.\n" "Are you sure you want to continue?" msgstr "" #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:422 msgid "Open Directory" msgstr "" #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:466 msgid "Open playlist file" msgstr "" #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:477 msgid "Choose a filename to save playlist" msgstr "" #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:479 msgid "XSPF playlist (*.xspf);; " msgstr "" #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:480 msgid "M3U playlist (*.m3u);; Any (*.*) " msgstr "" #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:45 msgid "Media Files" msgstr "" #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:65 msgid "Subtitles Files" msgstr "" #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:70 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:103 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:14 msgid "Stream Output" msgstr "" #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:162 msgid "" "Stream output string.\n" "This is automatically generated when you change the above settings,\n" "but you can update it manually." msgstr "" #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:217 msgid "Save file" msgstr "Pelî Tomar Bike" #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:218 msgid "Containers (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv)" msgstr "" #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:345 msgid "Audio Port:" msgstr "" #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:75 msgid "Broadcast" msgstr "Weşan" #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:76 msgid "Schedule" msgstr "" #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:77 msgid "Video On Demand ( VOD )" msgstr "" #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:82 msgid "Hours / Minutes / Seconds:" msgstr "" #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:84 msgid "Day / Month / Year:" msgstr "" #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:86 msgid "Repeat:" msgstr "" #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:88 msgid "Repeat delay:" msgstr "" #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:113 msgid " days" msgstr " rojan" #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:132 #, fuzzy msgid "Import" msgstr "Veguhezîne hundir" #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:135 #, fuzzy msgid "Export" msgstr "Veguhezîne derve" #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:265 msgid "Choose a filename to save the VLM configuration..." msgstr "" #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:267 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:337 msgid "VLM conf (*.vlm) ;; All (*.*)" msgstr "" #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:335 msgid "Open a VLM Configuration File" msgstr "" #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:528 msgid "Broadcast: " msgstr "Weşan:" #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:596 msgid "Schedule: " msgstr "" #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:618 msgid "VOD: " msgstr "" #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:309 msgid "" "Current playback speed.\n" "Right click to adjust" msgstr "" #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:478 msgid "Privacy and Network Policies" msgstr "" #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:482 msgid "Privacy and Network Warning" msgstr "" #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:485 msgid "" "

The VideoLAN Team doesn't like when an application goes online without authorization.

\n" "

VLC media player can request limited information on the Internet, especially to get CD covers or to know if updates are available.

\n" "

VLC media player DOES NOT send or collect ANY information, even anonymously, about your usage.

\n" "

Therefore please check the following options, the default being almost no access on the web.

\n" msgstr "" #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:996 msgid "Control menu for the player" msgstr "" #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1045 msgid "Paused" msgstr "Hatiye Sekinandin" #: modules/gui/qt4/menus.cpp:266 msgid "&Media" msgstr "&Medya" #: modules/gui/qt4/menus.cpp:268 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:819 msgid "&Audio" msgstr "&Audio" #: modules/gui/qt4/menus.cpp:269 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:825 msgid "&Video" msgstr "&Vîdeo" #: modules/gui/qt4/menus.cpp:270 msgid "P&layback" msgstr "" #: modules/gui/qt4/menus.cpp:272 msgid "&Playlist" msgstr "&Lîsteya Lêdanê" #: modules/gui/qt4/menus.cpp:274 msgid "&Tools" msgstr "&Amûr" #: modules/gui/qt4/menus.cpp:276 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:289 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:683 msgid "&Open File..." msgstr "&Pelekî veke..." #: modules/gui/qt4/menus.cpp:292 msgid "Advanced Open File..." msgstr "" #: modules/gui/qt4/menus.cpp:299 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:687 msgid "Open &Disc..." msgstr "" #: modules/gui/qt4/menus.cpp:301 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:689 msgid "Open &Network..." msgstr "" #: modules/gui/qt4/menus.cpp:303 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:691 msgid "Open &Capture Device..." msgstr "" #: modules/gui/qt4/menus.cpp:308 msgid "Conve&rt / Save..." msgstr "" #: modules/gui/qt4/menus.cpp:310 msgid "&Streaming..." msgstr "" #: modules/gui/qt4/menus.cpp:315 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:933 msgid "&Quit" msgstr "&Derkeve" #: modules/gui/qt4/menus.cpp:326 msgid "Show P&laylist" msgstr "" #: modules/gui/qt4/menus.cpp:355 msgid "Play&list..." msgstr "" #: modules/gui/qt4/menus.cpp:356 msgid "Ctrl+L" msgstr "" #: modules/gui/qt4/menus.cpp:375 msgid "Mi&nimal View..." msgstr "" #: modules/gui/qt4/menus.cpp:376 msgid "Ctrl+H" msgstr "" #: modules/gui/qt4/menus.cpp:384 msgid "&Fullscreen Interface" msgstr "" #: modules/gui/qt4/menus.cpp:390 msgid "&Advanced Controls" msgstr "" #: modules/gui/qt4/menus.cpp:397 msgid "Visualizations selector" msgstr "" #: modules/gui/qt4/menus.cpp:421 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:454 msgid "Audio &Track" msgstr "" #: modules/gui/qt4/menus.cpp:455 msgid "Audio &Device" msgstr "" #: modules/gui/qt4/menus.cpp:456 msgid "Audio &Channels" msgstr "" #: modules/gui/qt4/menus.cpp:458 msgid "&Visualizations" msgstr "&Zindîkirin" #: modules/gui/qt4/menus.cpp:493 msgid "Video &Track" msgstr "" #: modules/gui/qt4/menus.cpp:496 msgid "&Subtitles Track" msgstr "" #: modules/gui/qt4/menus.cpp:499 msgid "Load File..." msgstr "" #: modules/gui/qt4/menus.cpp:503 msgid "&Fullscreen" msgstr "&Dîmender Tije" #: modules/gui/qt4/menus.cpp:504 msgid "&Zoom" msgstr "&Mezin/biçûk Bike" #: modules/gui/qt4/menus.cpp:505 msgid "&Deinterlace" msgstr "" #: modules/gui/qt4/menus.cpp:506 msgid "&Aspect Ratio" msgstr "" #: modules/gui/qt4/menus.cpp:507 msgid "&Crop" msgstr "" #: modules/gui/qt4/menus.cpp:508 msgid "Always &On Top" msgstr "Her Dem &Li Ser" #: modules/gui/qt4/menus.cpp:510 msgid "DirectX Wallpaper" msgstr "" #: modules/gui/qt4/menus.cpp:512 msgid "Sna&pshot" msgstr "" #: modules/gui/qt4/menus.cpp:550 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:551 msgid "T&itle" msgstr "" #: modules/gui/qt4/menus.cpp:552 msgid "&Chapter" msgstr "" #: modules/gui/qt4/menus.cpp:553 msgid "&Program" msgstr "&Bername" #: modules/gui/qt4/menus.cpp:554 msgid "&Navigation" msgstr "&Navîgasiyon" #: modules/gui/qt4/menus.cpp:598 msgid "Configure podcasts..." msgstr "" #: modules/gui/qt4/menus.cpp:616 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:619 msgid "Check for &Updates..." msgstr "Rojanekirinan &Kontrol Bike..." #: modules/gui/qt4/menus.cpp:678 msgid "Tools" msgstr "Amûr" #: modules/gui/qt4/menus.cpp:805 msgid "Leave Fullscreen" msgstr "" #: modules/gui/qt4/menus.cpp:831 #, fuzzy msgid "&Playback" msgstr "Lêdan" #: modules/gui/qt4/menus.cpp:845 msgid "Show Playlist" msgstr "" #: modules/gui/qt4/menus.cpp:852 msgid "Minimal View..." msgstr "" #: modules/gui/qt4/menus.cpp:857 msgid "Toggle Fullscreen Interface" msgstr "" #: modules/gui/qt4/menus.cpp:917 msgid "Hide VLC media player in taskbar" msgstr "" #: modules/gui/qt4/menus.cpp:923 msgid "Show VLC media player" msgstr "" #: modules/gui/qt4/menus.cpp:931 msgid "&Open Media" msgstr "" #: modules/gui/qt4/menus.hpp:36 msgid "Open &Folder..." msgstr "&Peldankê Veke..." #: modules/gui/qt4/menus.hpp:38 msgid "Open D&irectory..." msgstr "" #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:71 msgid "Show advanced preferences over simple ones" msgstr "" #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:72 msgid "Show advanced preferences and not simple preferences when opening the preferences dialog." msgstr "" #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:76 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:125 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:441 msgid "Systray icon" msgstr "" #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:77 msgid "Show an icon in the systray allowing you to control VLC media player for basic actions." msgstr "" #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:81 msgid "Start VLC with only a systray icon" msgstr "" #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:82 msgid "VLC will start with just an icon in your taskbar" msgstr "" #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:85 msgid "Show playing item name in window title" msgstr "" #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:86 msgid "Show the name of the song or video in the controler window title." msgstr "" #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:89 msgid "Path to use in openfile dialog" msgstr "" #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:91 msgid "Show notification popup on track change" msgstr "" #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:93 msgid "Show a notification popup with the artist and track name when the current playlist item changes, when VLC is minimized or hidden." msgstr "" #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:96 msgid "Advanced options" msgstr "Vebijêrkên pêşketî" #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:97 msgid "Show all the advanced options in the dialogs." msgstr "" #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:100 msgid "Windows opacity between 0.1 and 1." msgstr "" #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:101 msgid "Sets the windows opacity between 0.1 and 1 for main interface, playlist and extended panel. This option only works with Windows and X11 with composite extensions." msgstr "" #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:106 msgid "Show unimportant error and warnings dialogs" msgstr "" #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:108 msgid "Activate the updates availability notification" msgstr "" #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:109 msgid "Activate the automatic notification of new versions of the software. It runs once every two weeks." msgstr "" #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:112 msgid "Number of days between two update checks" msgstr "" #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:114 msgid "Allow the volume to be set to 400%" msgstr "" #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:115 msgid "Allow the volume to have range from 0% to 400%, instead of 0% to 200%. This option can distort the audio, since it uses software amplification." msgstr "" #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:120 msgid "Automatically save the volume on exit" msgstr "" #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:122 msgid "Use non native buttons and volume slider" msgstr "" #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:124 msgid "Ask for network policy at start" msgstr "" #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:126 msgid "Define the colors of the volume slider " msgstr "" #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:127 msgid "" "Define the colors of the volume slider\n" "By specifying the 12 numbers separated by a ';'\n" "Default is '255;255;255;20;226;20;255;176;15;235;30;20'\n" "An alternative can be '30;30;50;40;40;100;50;50;160;150;150;255' " msgstr "" #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:132 msgid "Selection of the starting mode and look " msgstr "" #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:133 msgid "" "Start VLC with:\n" " - normal mode\n" " - a zone always present to show information as lyrics, album arts...\n" " - minimal mode with limited controls" msgstr "" #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:139 msgid "Classic look" msgstr "" #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:140 msgid "Complete look with information area" msgstr "" #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:141 msgid "Minimal look with no menus" msgstr "" #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:143 msgid "Show a controller in fullscreen mode" msgstr "" #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:152 msgid "Qt interface" msgstr "" #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:54 msgid "Preset" msgstr "Pêş Avakirin" #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:17 msgid "Capture mode" msgstr "" #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:30 msgid "Select the capture device type" msgstr "" #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:44 msgid "Card Selection" msgstr "" #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:51 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:101 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:74 msgid "Access advanced options to tweak the device" msgstr "" #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:77 msgid "Advanced options..." msgstr "Vebijêrkên pêşketî..." #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:20 msgid "Disc Selection" msgstr "" #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:91 msgid "Disable DVD Menus (for compatibility)" msgstr "" #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:108 msgid "Disc device" msgstr "" #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:165 msgid "Starting Position" msgstr "" #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:232 msgid "Audio and Subtitles" msgstr "" #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:26 msgid "Choose one or more media file to open" msgstr "" #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:49 msgid "Add a subtitles file" msgstr "" #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:52 msgid "Use a sub&titles file" msgstr "" #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:126 msgid "Alignment:" msgstr "" #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:178 msgid "Select the subtitles file" msgstr "" #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:20 msgid "Network Protocol" msgstr "" #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:26 msgid "Select the protocol for the URL." msgstr "" #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:33 msgid "Protocol" msgstr "Protokol" #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:43 msgid "Select the port used" msgstr "" #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:85 msgid "Enter the URL of the network stream here, with or without the protocol." msgstr "" #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:38 msgid "Show extended options" msgstr "" #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:41 msgid "Show &more options" msgstr "" #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:61 msgid "Change the caching for the media" msgstr "" #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:90 msgid "Start Time" msgstr "" #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:100 msgid "Change the start time for the media" msgstr "" #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:132 msgid "Play another media synchronously (extra audio file, ...)" msgstr "" #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:139 msgid "Extra media" msgstr "" #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:152 msgid "Select the file" msgstr "Pelekî hilbijêre" #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:165 msgid "Customize" msgstr "Taybet Bike" #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:175 msgid "Complete MRL for VLC internal" msgstr "" #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:216 msgid "Select play mode" msgstr "" #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.ui:19 #: modules/services_discovery/podcast.c:58 msgid "Podcast URLs list" msgstr "" #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:20 msgid "Outputs" msgstr "" #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:28 msgid "Play locally" msgstr "" #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:338 msgid "Video Port" msgstr "" #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:435 msgid "Mount Point" msgstr "Xala Girêdanê" #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:452 msgid "Login:pass:" msgstr "" #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:484 msgid "Prefer UDP over RTP" msgstr "" #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:512 msgid "Using this option is not recommended in most of the cases." msgstr "" #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:534 msgid "Profile" msgstr "Profîl" #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:562 msgid "Encapsulation" msgstr "" #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:657 msgid "Video codec" msgstr "Kodkerê Vîdeo" #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:754 msgid "Audio codec" msgstr "Kodkerê Dengê" #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:877 msgid "Overlay subtitles on the video" msgstr "" #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:916 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:950 msgid "Stream all elementary streams" msgstr "" #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:976 msgid "Generated stream output string" msgstr "" #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:36 msgid "Default volume" msgstr "" #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:77 msgid "256 corresponds to 100%, 1024 to 400%" msgstr "" #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:106 msgid "Save volume on exit" msgstr "" #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:142 msgid "Preferred audio language" msgstr "" #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:293 msgid "last.fm" msgstr "last.fm" #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:299 msgid "Enable last.fm submission" msgstr "" #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:20 msgid "Disc Devices" msgstr "" #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:26 msgid "Default disc device" msgstr "" #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:55 msgid "Server default port" msgstr "" #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:103 msgid "Default caching level" msgstr "" #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:125 msgid "Post-Processing quality" msgstr "" #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:151 msgid "Repair AVI files" msgstr "" #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:164 msgid "Use system codecs if available (better quality)" msgstr "" #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:35 msgid "Interface Type" msgstr "" #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:47 msgid "Native" msgstr "" #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:79 msgid "This is VLC's default interface, with a native look and feel." msgstr "" #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:101 msgid "Display mode" msgstr "" #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:118 msgid "Integrate video in interface" msgstr "" #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:132 msgid "Show a controller in fullscreen" msgstr "" #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:139 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:473 msgid "Skins" msgstr "" #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:180 msgid "Skin file" msgstr "" #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:226 msgid "Instances" msgstr "" #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:232 msgid "Allow only one instance" msgstr "" #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:239 msgid "File associations:" msgstr "" #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:246 msgid "Enqueue files in playlist when in one instance mode" msgstr "" #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:259 msgid "Association Setup" msgstr "" #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:285 msgid "Activate update notifier" msgstr "" #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:155 msgid "This is VLC's skinnable interface. You can download skins at <a href=" msgstr "" #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:50 msgid "Subtitles Language" msgstr "" #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:56 msgid "Preferred subtitles language" msgstr "" #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:76 msgid "Default encoding" msgstr "Kodkirina wekî heyî" #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:98 #: modules/video_output/opengl.c:174 msgid "Effect" msgstr "Efekt" #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:111 msgid "Font color" msgstr "" #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:75 #, fuzzy msgid "Output" msgstr "DERKETİN" #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:85 msgid "Accelerated video output" msgstr "" #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:105 #: modules/video_output/msw/directx.c:131 msgid "Use hardware YUV->RGB conversions" msgstr "" #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:115 msgid "DirectX" msgstr "" #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:130 msgid "Display device" msgstr "" #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:140 msgid "Enable wallpaper mode" msgstr "" #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:48 msgid "Edit settings" msgstr "" #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:58 msgid "Control" msgstr "Kontrol" #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:64 msgid "Run manually" msgstr "" #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:71 msgid "Setup schedule" msgstr "" #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:78 msgid "Run on schedule" msgstr "" #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:88 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:94 msgid "P/P" msgstr "" #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:115 msgid "Prev" msgstr "Paşde" #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:132 msgid "Add Input" msgstr "" #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:139 msgid "Edit Input" msgstr "" #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:146 msgid "Clear List" msgstr "" #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:31 msgid "Transform" msgstr "" #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:49 msgid "Sharpen" msgstr "" #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:61 msgid "Sigma" msgstr "" #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:96 #: modules/video_filter/adjust.c:83 msgid "Image adjust" msgstr "" #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:226 #: modules/video_filter/adjust.c:66 msgid "Brightness threshold" msgstr "" #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:245 msgid "Color fun" msgstr "" #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:251 msgid "Color extraction" msgstr "" #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:287 #: modules/video_filter/colorthres.c:69 msgid "Color threshold" msgstr "" #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:299 msgid "Similarity" msgstr "" #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:427 msgid "Synchronize top and bottom" msgstr "" #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:434 msgid "Synchronize left and right" msgstr "" #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:466 msgid "Geometry" msgstr "Geometrî" #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:479 msgid "Puzzle game" msgstr "" #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:517 msgid "Black slot" msgstr "" #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:524 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:743 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:837 msgid "Columns" msgstr "Sitûn" #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:531 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:736 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:820 msgid "Rows" msgstr "Rêzik" #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:541 #: modules/video_filter/rotate.c:68 msgid "Rotate" msgstr "" #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:566 msgid "Angle" msgstr "Qîraç" #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:585 msgid "Image modification" msgstr "" #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:598 msgid "Water effect" msgstr "" #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:612 #: modules/meta_engine/id3genres.h:67 #: modules/video_filter/noise.c:54 msgid "Noise" msgstr "Noise" #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:619 msgid "Motion detect" msgstr "" #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:626 #: modules/video_filter/motionblur.c:60 msgid "Motion blur" msgstr "" #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:638 msgid "Factor" msgstr "" #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:696 msgid "Cartoon" msgstr "Karton" #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:718 msgid "Vout/Overlay" msgstr "" #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:724 msgid "Wall" msgstr "" #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:773 msgid "Add text" msgstr "" #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:808 #: modules/video_filter/panoramix.c:97 msgid "Panoramix" msgstr "" #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:857 #: modules/video_filter/clone.c:71 msgid "Clone" msgstr "Klon bike" #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:869 #: modules/video_filter/clone.c:58 msgid "Number of clones" msgstr "" #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:898 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:959 msgid "Logo" msgstr "Logo" #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:904 msgid "Add logo" msgstr "" #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:916 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:156 #: modules/video_filter/mosaic.c:89 msgid "Transparency" msgstr "Zebloqî" #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:972 msgid "Logo erase" msgstr "" #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:1007 msgid "Mask" msgstr "" #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:1026 msgid "Advanced video filter controls" msgstr "" #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:1035 msgid "Subpicture filters" msgstr "" #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:1045 msgid "Video filters" msgstr "" #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:1052 msgid "Vout filters" msgstr "" #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:22 msgid "VLM configurator" msgstr "" #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:34 msgid "Media Manager Edition" msgstr "" #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:57 msgid "Name:" msgstr "Nav:" #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:80 #, fuzzy msgid "Input:" msgstr "TÊKETİN" #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:93 msgid "Select Input" msgstr "" #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:100 #, fuzzy msgid "Output:" msgstr "DERKETİN" #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:113 msgid "Select Output" msgstr "" #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:120 msgid "Time Control" msgstr "" #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:127 msgid "Mux Control" msgstr "" #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:169 msgid "Loop" msgstr "" #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:235 msgid "Media Manager List" msgstr "" #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:222 msgid "Open a skin file" msgstr "" #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223 msgid "Skin files (*.vlt;*.wsz)|*.vlt;*.wsz|Skin files (*.xml)|*.xml" msgstr "" #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:230 msgid "Open playlist" msgstr "" #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:231 msgid "All playlists|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s;*.xspf|M3U files|*.m3u|XSPF playlist|*.xspf" msgstr "" #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:240 msgid "Save playlist" msgstr "" #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:240 msgid "XSPF playlist|*.xspf|M3U file|*.m3u" msgstr "" #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:436 msgid "Skin to use" msgstr "" #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:437 msgid "Path to the skin to use." msgstr "" #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:438 msgid "Config of last used skin" msgstr "" #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:439 msgid "Windows configuration of the last skin used. This option is updated automatically, do not touch it." msgstr "" #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:442 msgid "Show a systray icon for VLC" msgstr "" #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:443 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:444 msgid "Show VLC on the taskbar" msgstr "" #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:445 msgid "Enable transparency effects" msgstr "" #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:446 msgid "You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful when moving windows does not behave correctly." msgstr "" #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:449 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:450 msgid "Use a skinned playlist" msgstr "" #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:474 msgid "Skinnable Interface" msgstr "" #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:484 msgid "Skins loader demux" msgstr "" #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:69 msgid "Select skin" msgstr "" #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:83 msgid "Open skin..." msgstr "" #: modules/gui/wince/interface.cpp:503 msgid "" "\n" "(WinCE interface)\n" "\n" msgstr "" #: modules/gui/wince/interface.cpp:504 msgid "" "(c) 1996-2006 - the VideoLAN Team\n" "\n" msgstr "" #: modules/gui/wince/interface.cpp:505 msgid "Compiled by " msgstr "" #: modules/gui/wince/interface.cpp:509 msgid "" "The VideoLAN team \n" "http://www.videolan.org/" msgstr "" #: modules/gui/wince/open.cpp:135 msgid "Open:" msgstr "Veke:" #: modules/gui/wince/open.cpp:147 msgid "Alternatively, you can build an MRL using one of the following predefined targets:" msgstr "" #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:524 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:533 msgid "Choose file" msgstr "Pelekî hilbijêre" #: modules/gui/wince/wince.cpp:60 msgid "Embed video in interface" msgstr "" #: modules/gui/wince/wince.cpp:61 msgid "Embed the video inside the interface instead of having it in a separate window." msgstr "" #: modules/gui/wince/wince.cpp:65 msgid "WinCE interface module" msgstr "" #: modules/gui/wince/wince.cpp:74 msgid "WinCE dialogs provider" msgstr "" #: modules/meta_engine/folder.c:59 msgid "Folder meta data" msgstr "" #: modules/meta_engine/id3genres.h:28 msgid "Blues" msgstr "Muzîka Xembar" #: modules/meta_engine/id3genres.h:29 msgid "Classic rock" msgstr "" #: modules/meta_engine/id3genres.h:30 msgid "Country" msgstr "Welat" #: modules/meta_engine/id3genres.h:32 msgid "Disco" msgstr "Disko" #: modules/meta_engine/id3genres.h:33 msgid "Funk" msgstr "Funk" #: modules/meta_engine/id3genres.h:34 msgid "Grunge" msgstr "Grunge" #: modules/meta_engine/id3genres.h:35 msgid "Hip-Hop" msgstr "Hîp-Hop" #: modules/meta_engine/id3genres.h:36 msgid "Jazz" msgstr "Caz" #: modules/meta_engine/id3genres.h:37 msgid "Metal" msgstr "Metal" #: modules/meta_engine/id3genres.h:38 msgid "New Age" msgstr "Dema Nûjen" #: modules/meta_engine/id3genres.h:39 msgid "Oldies" msgstr "Kevn" #: modules/meta_engine/id3genres.h:40 msgid "Other" msgstr "Yên din" #: modules/meta_engine/id3genres.h:42 msgid "R&B" msgstr "R&B" #: modules/meta_engine/id3genres.h:43 msgid "Rap" msgstr "Rap" #: modules/meta_engine/id3genres.h:47 msgid "Industrial" msgstr "Endustriyel" #: modules/meta_engine/id3genres.h:48 msgid "Alternative" msgstr "Alternatif" #: modules/meta_engine/id3genres.h:50 #, fuzzy msgid "Death metal" msgstr "Death Metal" #: modules/meta_engine/id3genres.h:51 msgid "Pranks" msgstr "Pranks" #: modules/meta_engine/id3genres.h:52 msgid "Soundtrack" msgstr "Muzîka Fîlim" #: modules/meta_engine/id3genres.h:53 msgid "Euro-Techno" msgstr "Eûro-Tekno" #: modules/meta_engine/id3genres.h:54 msgid "Ambient" msgstr "Ambiyans" #: modules/meta_engine/id3genres.h:55 msgid "Trip-Hop" msgstr "Trip-Hop" #: modules/meta_engine/id3genres.h:56 msgid "Vocal" msgstr "Vokal" #: modules/meta_engine/id3genres.h:57 msgid "Jazz+Funk" msgstr "Jaz+Fûnk" #: modules/meta_engine/id3genres.h:58 msgid "Fusion" msgstr "Fusion" #: modules/meta_engine/id3genres.h:59 msgid "Trance" msgstr "Trans" #: modules/meta_engine/id3genres.h:61 msgid "Instrumental" msgstr "Enstrumental" #: modules/meta_engine/id3genres.h:62 msgid "Acid" msgstr "Asît" #: modules/meta_engine/id3genres.h:63 msgid "House" msgstr "Mal" #: modules/meta_engine/id3genres.h:64 msgid "Game" msgstr "Lîstik" #: modules/meta_engine/id3genres.h:65 #, fuzzy msgid "Sound clip" msgstr "Sound Clip" #: modules/meta_engine/id3genres.h:66 msgid "Gospel" msgstr "Gospel" #: modules/meta_engine/id3genres.h:68 msgid "Alternative rock" msgstr "" #: modules/meta_engine/id3genres.h:70 msgid "Soul" msgstr "Rih" #: modules/meta_engine/id3genres.h:71 msgid "Punk" msgstr "Pûnk" #: modules/meta_engine/id3genres.h:72 msgid "Space" msgstr "Feza" #: modules/meta_engine/id3genres.h:73 msgid "Meditative" msgstr "Meditative" #: modules/meta_engine/id3genres.h:74 msgid "Instrumental pop" msgstr "Popa Enstrumental" #: modules/meta_engine/id3genres.h:75 msgid "Instrumental rock" msgstr "Rocka Enstrumental" #: modules/meta_engine/id3genres.h:76 msgid "Ethnic" msgstr "Etnîk" #: modules/meta_engine/id3genres.h:77 msgid "Gothic" msgstr "Gotîk" #: modules/meta_engine/id3genres.h:78 #, fuzzy msgid "Darkwave" msgstr "Darkwave" #: modules/meta_engine/id3genres.h:79 msgid "Techno-Industrial" msgstr "Tekno - Endustriyel" #: modules/meta_engine/id3genres.h:80 msgid "Electronic" msgstr "Elektronîk" #: modules/meta_engine/id3genres.h:81 msgid "Pop-Folk" msgstr "Pop-Folk" #: modules/meta_engine/id3genres.h:82 msgid "Eurodance" msgstr "Eurodance" #: modules/meta_engine/id3genres.h:83 msgid "Dream" msgstr "Xewn" #: modules/meta_engine/id3genres.h:84 msgid "Southern rock" msgstr "Rocka Başûrî" #: modules/meta_engine/id3genres.h:85 msgid "Comedy" msgstr "Pêkenî" #: modules/meta_engine/id3genres.h:86 #, fuzzy msgid "Cult" msgstr "Cult" #: modules/meta_engine/id3genres.h:87 msgid "Gangsta" msgstr "" #: modules/meta_engine/id3genres.h:88 #, fuzzy msgid "Top 40" msgstr "Top 40" #: modules/meta_engine/id3genres.h:89 msgid "Christian rap" msgstr "Christian Rap" #: modules/meta_engine/id3genres.h:90 msgid "Pop/funk" msgstr "Pop/Fûnk" #: modules/meta_engine/id3genres.h:91 msgid "Jungle" msgstr "Jûngle" #: modules/meta_engine/id3genres.h:92 msgid "Native American" msgstr "Amerîka Xwecîh" #: modules/meta_engine/id3genres.h:93 msgid "Cabaret" msgstr "Kabare" #: modules/meta_engine/id3genres.h:94 msgid "New wave" msgstr "Bizava Nû" #: modules/meta_engine/id3genres.h:96 msgid "Rave" msgstr "Rave" #: modules/meta_engine/id3genres.h:97 msgid "Showtunes" msgstr "Showtunes" #: modules/meta_engine/id3genres.h:98 msgid "Trailer" msgstr "Trailer" #: modules/meta_engine/id3genres.h:99 msgid "Lo-Fi" msgstr "Lo-Fî" #: modules/meta_engine/id3genres.h:100 msgid "Tribal" msgstr "Trîbal" #: modules/meta_engine/id3genres.h:101 msgid "Acid punk" msgstr "Acid Punk" #: modules/meta_engine/id3genres.h:102 msgid "Acid jazz" msgstr "Acid Jazz" #: modules/meta_engine/id3genres.h:103 msgid "Polka" msgstr "Polka" #: modules/meta_engine/id3genres.h:104 msgid "Retro" msgstr "Retro" #: modules/meta_engine/id3genres.h:105 msgid "Musical" msgstr "Muzîkal" #: modules/meta_engine/id3genres.h:106 msgid "Rock & roll" msgstr "Rock & Roll" #: modules/meta_engine/id3genres.h:107 msgid "Hard rock" msgstr "Hard Rock" #: modules/meta_engine/id3tag.c:57 msgid "ID3v1/2 and APEv1/2 tags parser" msgstr "" #: modules/misc/audioscrobbler.c:133 msgid "The username of your last.fm account" msgstr "" #: modules/misc/audioscrobbler.c:135 msgid "The password of your last.fm account" msgstr "" #: modules/misc/audioscrobbler.c:159 msgid "Audioscrobbler" msgstr "" #: modules/misc/audioscrobbler.c:160 msgid "Submission of played songs to last.fm" msgstr "" #: modules/misc/audioscrobbler.c:297 msgid "Last.fm username not set" msgstr "" #: modules/misc/audioscrobbler.c:298 msgid "" "Please set a username or disable the audioscrobbler plugin, and restart VLC.\n" "Visit http://www.last.fm/join/ to get an account." msgstr "" #: modules/misc/audioscrobbler.c:815 msgid "last.fm: Authentication failed" msgstr "" #: modules/misc/audioscrobbler.c:816 msgid "last.fm username or password is incorrect. Please verify your settings and relaunch VLC." msgstr "" #: modules/misc/dummy/dummy.c:40 msgid "Dummy image chroma format" msgstr "" #: modules/misc/dummy/dummy.c:42 msgid "Force the dummy video output to create images using a specific chroma format instead of trying to improve performances by using the most efficient one." msgstr "" #: modules/misc/dummy/dummy.c:46 msgid "Save raw codec data" msgstr "" #: modules/misc/dummy/dummy.c:48 msgid "Save the raw codec data if you have selected/forced the dummy decoder in the main options." msgstr "" #: modules/misc/dummy/dummy.c:54 msgid "By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty annoying when you want to stop VLC and no video window is open." msgstr "" #: modules/misc/dummy/dummy.c:62 msgid "Dummy interface function" msgstr "" #: modules/misc/dummy/dummy.c:67 msgid "Dummy Interface" msgstr "" #: modules/misc/dummy/dummy.c:72 msgid "Dummy access function" msgstr "" #: modules/misc/dummy/dummy.c:76 msgid "Dummy demux function" msgstr "" #: modules/misc/dummy/dummy.c:80 msgid "Dummy decoder" msgstr "" #: modules/misc/dummy/dummy.c:81 msgid "Dummy decoder function" msgstr "" #: modules/misc/dummy/dummy.c:86 msgid "Dummy encoder function" msgstr "" #: modules/misc/dummy/dummy.c:90 msgid "Dummy audio output function" msgstr "" #: modules/misc/dummy/dummy.c:94 msgid "Dummy video output function" msgstr "" #: modules/misc/dummy/dummy.c:95 msgid "Dummy Video output" msgstr "" #: modules/misc/dummy/dummy.c:101 msgid "Dummy font renderer function" msgstr "" #: modules/misc/freetype.c:85 #: modules/misc/win32text.c:58 msgid "Filename for the font you want to use" msgstr "" #: modules/misc/freetype.c:86 #: modules/misc/win32text.c:59 msgid "Font size in pixels" msgstr "" #: modules/misc/freetype.c:87 #: modules/misc/win32text.c:60 msgid "This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If set to something different than 0 this option will override the relative font size." msgstr "" #: modules/misc/freetype.c:92 #: modules/misc/win32text.c:65 msgid "The opacity (inverse of transparency) of the text that will be rendered on the video. 0 = transparent, 255 = totally opaque. " msgstr "" #: modules/misc/freetype.c:95 #: modules/misc/quartztext.c:90 #: modules/misc/win32text.c:68 msgid "Text default color" msgstr "" #: modules/misc/freetype.c:96 #: modules/misc/quartztext.c:91 #: modules/misc/win32text.c:69 msgid "The color of the text that will be rendered on the video. This must be an hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow (red + green), #FFFFFF = white" msgstr "" #: modules/misc/freetype.c:100 #: modules/misc/quartztext.c:86 #: modules/misc/win32text.c:73 msgid "Relative font size" msgstr "" #: modules/misc/freetype.c:101 #: modules/misc/quartztext.c:87 #: modules/misc/win32text.c:74 msgid "This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the video. If absolute font size is set, relative size will be overriden." msgstr "" #: modules/misc/freetype.c:107 #: modules/misc/quartztext.c:108 #: modules/misc/win32text.c:80 msgid "Smaller" msgstr "" #: modules/misc/freetype.c:107 #: modules/misc/quartztext.c:108 #: modules/misc/win32text.c:80 msgid "Large" msgstr "Mezin" #: modules/misc/freetype.c:107 #: modules/misc/quartztext.c:108 #: modules/misc/win32text.c:80 msgid "Larger" msgstr "" #: modules/misc/freetype.c:108 msgid "Use YUVP renderer" msgstr "" #: modules/misc/freetype.c:109 msgid "This renders the font using \"paletized YUV\". This option is only needed if you want to encode into DVB subtitles" msgstr "" #: modules/misc/freetype.c:111 msgid "Font Effect" msgstr "" #: modules/misc/freetype.c:112 msgid "It is possible to apply effects to the rendered text to improve its readability." msgstr "" #: modules/misc/freetype.c:121 msgid "Background" msgstr "Rûerd" #: modules/misc/freetype.c:121 #, fuzzy msgid "Outline" msgstr "Xeta derve" #: modules/misc/freetype.c:121 msgid "Fat Outline" msgstr "" #: modules/misc/freetype.c:133 #: modules/misc/win32text.c:92 msgid "Text renderer" msgstr "" #: modules/misc/freetype.c:134 msgid "Freetype2 font renderer" msgstr "" #: modules/misc/gnutls.c:78 msgid "Expiration time for resumed TLS sessions" msgstr "" #: modules/misc/gnutls.c:80 msgid "It is possible to cache the resumed TLS sessions. This is the expiration time of the sessions stored in this cache, in seconds." msgstr "" #: modules/misc/gnutls.c:83 msgid "Number of resumed TLS sessions" msgstr "" #: modules/misc/gnutls.c:85 msgid "This is the maximum number of resumed TLS sessions that the cache will hold." msgstr "" #: modules/misc/gnutls.c:90 msgid "GnuTLS transport layer security" msgstr "" #: modules/misc/gnutls.c:100 msgid "GnuTLS server" msgstr "" #: modules/misc/gtk_main.c:64 msgid "Gtk+ GUI helper" msgstr "" #: modules/misc/inhibit.c:66 msgid "Power Management Inhibitor" msgstr "" #: modules/misc/logger.c:125 msgid "Log format" msgstr "" #: modules/misc/logger.c:127 msgid "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default), \"html\", and \"syslog\" (special mode to send to syslog instead of file." msgstr "" #: modules/misc/logger.c:131 msgid "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html\"." msgstr "" #: modules/misc/logger.c:136 #, fuzzy msgid "Logging" msgstr "Tomar" #: modules/misc/logger.c:137 msgid "File logging" msgstr "" #: modules/misc/logger.c:143 msgid "Log filename" msgstr "" #: modules/misc/logger.c:143 msgid "Specify the log filename." msgstr "" #: modules/misc/logger.c:149 msgid "RRD output file" msgstr "" #: modules/misc/logger.c:150 msgid "Output data for RRDTool in this file." msgstr "" #: modules/misc/lua/vlc.c:54 msgid "Lua interface" msgstr "" #: modules/misc/lua/vlc.c:55 msgid "Lua interface module to load" msgstr "" #: modules/misc/lua/vlc.c:57 msgid "Lua interface configuration" msgstr "" #: modules/misc/lua/vlc.c:58 msgid "Lua interface configuration string. Format is: '[\"\"] = {