# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. # FIRST AUTHOR , YEAR. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: vlc\n" "POT-Creation-Date: 2003-01-13 15:48+0100\n" "PO-Revision-Date: 2002-04-20 16:58GMT\n" "Last-Translator: Jean-Paul Saman \n" "Language-Team: Nederlands \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 0.8\n" #. Translate "C" to the language code: "fr", "en_GB", "nl", "ru"... #: src/libvlc.c:254 msgid "C" msgstr "nl" #. Usage #: src/libvlc.c:284 src/libvlc.c:1258 #, fuzzy, c-format msgid "" "Usage: %s [options] [items]...\n" "\n" msgstr "Gebruik: %s [opties] [parameters] [file] ...\n" #: src/libvlc.c:1115 src/misc/configuration.c:916 msgid "string" msgstr "" #: src/libvlc.c:1133 src/misc/configuration.c:901 msgid "integer" msgstr "" #: src/libvlc.c:1136 src/misc/configuration.c:908 msgid "float" msgstr "" #: src/libvlc.c:1142 msgid " (default enabled)" msgstr "" #: src/libvlc.c:1143 msgid " (default disabled)" msgstr "" #: src/libvlc.c:1233 src/libvlc.c:1288 src/libvlc.c:1312 #, fuzzy msgid "" "\n" "Press the RETURN key to continue...\n" msgstr "" "\n" "Druk op RETURN om verder te gaan..." #: src/libvlc.c:1261 #, fuzzy msgid "[module] [description]\n" msgstr "[module] [beschrijving]" #: src/libvlc.c:1306 #, fuzzy msgid "" "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n" "see the file named COPYING for details.\n" "Written by the VideoLAN team at Ecole Centrale, Paris.\n" msgstr "" "Dit programma wordt verspreid ZONDER ENIG GARANTIE, tot zover door de wet is " "toegestaan.\n" "Het programma mag verspreid worden onder verplichtingen van de GNU General " "Public License;\n" "zie het bestand COPYING voor details.\n" "Geschreven door het VideoLAN team at Ecole Centrale, Paris." #. **************************************************************************** #. * Configuration options for the main program. Each module will also separatly #. * define its own configuration options. #. * Look into configuration.h if you need to know more about the following #. * macros. #. **************************************************************************** #: src/libvlc.h:34 msgid "interface module" msgstr "interface module" #: src/libvlc.h:36 #, fuzzy msgid "" "This option allows you to select the interface used by vlc. The default " "behavior is to automatically select the best module available." msgstr "" "Via deze optie kan de interface die vlc gebruikt geselecteerd worden.\n" "Noot: Standaard wordt automatisch de beste beschikbare methode gekozen." #: src/libvlc.h:40 msgid "verbosity (0,1,2)" msgstr "" #: src/libvlc.h:42 msgid "" "This options sets the verbosity level (0=only errors and standard messages, " "1=warnings, 2=debug)." msgstr "" #: src/libvlc.h:45 msgid "be quiet" msgstr "" #: src/libvlc.h:47 msgid "This options turns off all warning and information messages." msgstr "" #: src/libvlc.h:49 #, fuzzy msgid "color messages" msgstr "Boodschappen" #: src/libvlc.h:51 msgid "" "When this option is turned on, the messages sent to the console will be " "colorized. Your terminal needs Linux color support for this to work." msgstr "" #: src/libvlc.h:54 msgid "interface default search path" msgstr "interface standaard zoekpad" #: src/libvlc.h:56 msgid "" "This option allows you to set the default path that the interface will open " "when looking for a file." msgstr "" "Stel het standaard zoekpad in waar de interface naar bestanden moet zoeken." #: src/libvlc.h:59 msgid "plugin search path" msgstr "" #: src/libvlc.h:61 #, fuzzy msgid "" "This option allows you to specify an additional path for vlc to look for its " "plugins." msgstr "" "Stel het standaard zoekpad in waar de interface naar bestanden moet zoeken." #: src/libvlc.h:64 msgid "audio output module" msgstr "audio output module" #: src/libvlc.h:66 msgid "" "This option allows you to select the audio output method used by vlc. The " "default behavior is to automatically select the best method available." msgstr "" "Deze optie selecteert de audio output methode, die gebruikt wordt door vlc.\n" "Noot: Standaard wordt automatisch de best beschikbare methode gekozen." #: src/libvlc.h:70 #, fuzzy msgid "enable audio" msgstr "schakel audio uit" #: src/libvlc.h:72 #, fuzzy msgid "" "You can completely disable the audio output. In this case the audio decoding " "stage won't be done, and it will save some processing power." msgstr "" "Schakel alle audio output uit. De audio decoding stap wordt overgeslagen, " "dit bespaart zelfs wat rekenkracht." #: src/libvlc.h:75 #, fuzzy msgid "force mono audio" msgstr "selecteer audio" #: src/libvlc.h:76 msgid "This will force a mono audio output" msgstr "Dit zal mono audio output forceren." #: src/libvlc.h:78 msgid "audio output volume" msgstr "" #: src/libvlc.h:80 msgid "" "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024." msgstr "De standaard audio output volume is instellen tussen 0 en 1024." #: src/libvlc.h:83 msgid "audio output frequency (Hz)" msgstr "audio output frequentie (Hz)" #: src/libvlc.h:85 #, fuzzy msgid "" "You can force the audio output frequency here. Common values are 48000, " "44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000." msgstr "" "Forceer de audio output frequentie hier:\n" "Gebruikelijke waarden zijn: 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000." #: src/libvlc.h:88 msgid "compensate desynchronization of audio (in ms)" msgstr "compenseer audio desynchronisatie (in ms)" #: src/libvlc.h:90 msgid "" "This option allows you to delay the audio output. This can be handy if you " "notice a lag between the video and the audio." msgstr "" "Vertraag de audio output, deze optie is handig als audio en video niet " "synchroon lopen." #: src/libvlc.h:93 msgid "headphone virtual spatialization effect" msgstr "" #: src/libvlc.h:95 msgid "" "This effect gives you the feeling that you stands in a real room with a " "complete 5.1 speaker set when using only a headphone, providing a more " "realistic sound experience. It should also be more comfortable and less " "tiring when listening to music for long periods of time.\n" "It works with any source format from mono to 5.1." msgstr "" #: src/libvlc.h:102 msgid "characteristic dimension" msgstr "" #: src/libvlc.h:104 msgid "" "Headphone virtual spatialization effect parameter: distance between front " "left speaker and listener in meters." msgstr "" #: src/libvlc.h:107 msgid "video output module" msgstr "video output module" #: src/libvlc.h:109 #, fuzzy msgid "" "This option allows you to select the video output method used by vlc. The " "default behavior is to automatically select the best method available." msgstr "" "Selecteer de video output methode die vlc gebruikt.\n" "Noot: Standaard wordt automatisch de best beschikbare methode gekozen." #: src/libvlc.h:113 #, fuzzy msgid "enable video" msgstr "schakel video uit" #: src/libvlc.h:115 #, fuzzy msgid "" "You can completely disable the video output. In this case the video decoding " "stage won't be done, which will save some processing power." msgstr "" "Schakel de video volledig uit. De video decoding stap wordt overgeslagen. Op " "deze manier kan er op rekenkracht bespaard worden." #: src/libvlc.h:118 msgid "display identifier" msgstr "beeldscherm identificatie" #: src/libvlc.h:120 msgid "" "This is the local display port that will be used for X11 drawing. For " "instance :0.1." msgstr "" #: src/libvlc.h:123 msgid "video width" msgstr "video breedte" #: src/libvlc.h:125 #, fuzzy msgid "" "You can enforce the video width here. By default vlc will adapt to the video " "characteristics." msgstr "" "Forceer video breedte hier:\n" "Noot: Standaard probeert vlc zich aan de video karakteristieken aan te " "passen." #: src/libvlc.h:128 msgid "video height" msgstr "video hoogte" #: src/libvlc.h:130 #, fuzzy msgid "" "You can enforce the video height here. By default vlc will adapt to the " "video characteristics." msgstr "" "Forceer de video hoogte hier:\n" "Noot: Standaard zal vlc zich aan de video karakteristieken aan passen." #: src/libvlc.h:133 msgid "zoom video" msgstr "" #: src/libvlc.h:135 msgid "You can zoom the video by the specified factor." msgstr "" #: src/libvlc.h:137 msgid "grayscale video output" msgstr "grijswaarden video output" #: src/libvlc.h:139 #, fuzzy msgid "" "When enabled, the color information from the video won't be decoded (this " "can also allow you to save some processing power)." msgstr "" "Het gebruiken van deze optie resulteert in de afwezigheid van kleuren. (Dit " "kan rekenkracht besparen.)" #: src/libvlc.h:142 #, fuzzy msgid "fullscreen video output" msgstr "Volledig scherm kleur diepte:" #: src/libvlc.h:144 msgid "" "If this option is enabled, vlc will always start a video in fullscreen mode." msgstr "" "Als deze optie gebruikt wordt, dan zal vlc een video altijd op volledige " "scherm grote afspelen." #: src/libvlc.h:147 #, fuzzy msgid "overlay video output" msgstr "grijswaarden video output" #: src/libvlc.h:149 #, fuzzy msgid "" "If enabled, vlc will try to take advantage of the overlay capabilities of " "your graphic card." msgstr "" "Standaard probeert vlc snelheids winst te halen uit het gebruik van overlay " "mogelijkheden van de aanwezige grafische kaart." #: src/libvlc.h:152 msgid "force SPU position" msgstr "forceer SPU positie" #: src/libvlc.h:154 msgid "" "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of " "over the movie. Try several positions." msgstr "" #: src/libvlc.h:157 msgid "video filter module" msgstr "" #: src/libvlc.h:159 msgid "" "This will allow you to add a post-processing filter to enhance the picture " "quality, for instance deinterlacing, or to clone or distort the video window." msgstr "" #: src/libvlc.h:163 msgid "source aspect ratio" msgstr "" #: src/libvlc.h:165 msgid "" "This will force the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be " "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC " "when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:" "y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value " "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness." msgstr "" #: src/libvlc.h:173 msgid "destination aspect ratio" msgstr "" #: src/libvlc.h:175 msgid "" "This will force the destination pixel size. By default VLC assumes your " "pixels are square, unless your hardware has a way to tell it otherwise. This " "may be used when you output VLC's signal to another device such as a TV set. " "Accepted format is a float value (1, 1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel " "squareness." msgstr "" #: src/libvlc.h:182 msgid "server port" msgstr "server poort:" #: src/libvlc.h:184 msgid "This is the port used for UDP streams. By default, we chose 1234." msgstr "" #: src/libvlc.h:186 #, fuzzy msgid "MTU of the network interface" msgstr "Optie _Interface" #: src/libvlc.h:188 msgid "" "This is the typical size of UDP packets that we expect. On Ethernet it is " "usually 1500." msgstr "" #: src/libvlc.h:191 msgid "enable network channel mode" msgstr "schakel netwerk kanaal mode in" #: src/libvlc.h:193 msgid "Activate this option if you want to use the VideoLAN Channel Server." msgstr "" #: src/libvlc.h:195 msgid "channel server address" msgstr "Kanaal server adres:" #: src/libvlc.h:197 msgid "Indicate here the address of the VideoLAN Channel Server." msgstr "" #: src/libvlc.h:199 msgid "channel server port" msgstr "Kanaal server poort:" #: src/libvlc.h:201 msgid "Indicate here the port on which the VideoLAN Channel Server runs." msgstr "" #: src/libvlc.h:203 msgid "network interface" msgstr "netwerk interface" #: src/libvlc.h:205 msgid "" "If you have several interfaces on your Linux machine and use the VLAN " "solution, you may indicate here which interface to use." msgstr "" #: src/libvlc.h:208 #, fuzzy msgid "network interface address" msgstr "netwerk interface" #: src/libvlc.h:210 msgid "" "If you have several interfaces on your machine and use the multicast " "solution, you will probably have to indicate the IP address of your " "multicasting interface here." msgstr "" #: src/libvlc.h:214 msgid "choose program (SID)" msgstr "selecteer programma (SID)" #: src/libvlc.h:216 msgid "Choose the program to select by giving its Service ID." msgstr "Selecteer een programma door middel van zijn bekende Service ID." #: src/libvlc.h:218 msgid "choose audio" msgstr "selecteer audio" #: src/libvlc.h:220 msgid "Give the default type of audio you want to use in a DVD." msgstr "" #: src/libvlc.h:222 msgid "choose channel" msgstr "selecteer een kanaal" #: src/libvlc.h:224 msgid "" "Give the stream number of the audio channel you want to use in a DVD (from 1 " "to n)." msgstr "" #: src/libvlc.h:227 msgid "choose subtitles" msgstr "selecteer een ondertitel" #: src/libvlc.h:229 msgid "" "Give the stream number of the subtitle channel you want to use in a DVD " "(from 1 to n)." msgstr "" #: src/libvlc.h:232 msgid "DVD device" msgstr "DVD apparaat" #: src/libvlc.h:235 msgid "" "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after " "the drive letter (eg D:)" msgstr "" #: src/libvlc.h:239 msgid "This is the default DVD device to use." msgstr "" #: src/libvlc.h:242 msgid "VCD device" msgstr "VCD apparaat" #: src/libvlc.h:244 msgid "This is the default VCD device to use." msgstr "" #: src/libvlc.h:246 msgid "force IPv6" msgstr "forceer IPv6" #: src/libvlc.h:248 msgid "" "If you check this box, IPv6 will be used by default for all UDP and HTTP " "connections." msgstr "" #: src/libvlc.h:251 msgid "force IPv4" msgstr "forceer IPv4" #: src/libvlc.h:253 msgid "" "If you check this box, IPv4 will be used by default for all UDP and HTTP " "connections." msgstr "" #: src/libvlc.h:256 msgid "choose prefered codec list" msgstr "" #: src/libvlc.h:258 msgid "" "This allows you to select the order in which vlc will choose its codecs. For " "instance, 'a52old,a52,any' will try the old a52 codec before the new one. " "Please be aware that vlc does not make any difference between audio or video " "codecs, so you should always specify 'any' at the end of the list to make " "sure there is a fallback for the types you didn't specify." msgstr "" #: src/libvlc.h:265 msgid "choose a stream output" msgstr "" #: src/libvlc.h:267 msgid "Empty if no stream output." msgstr "" #: src/libvlc.h:269 #, fuzzy msgid "enable video stream output" msgstr "grijswaarden video output" #: src/libvlc.h:271 src/libvlc.h:276 msgid "" "This allows you to choose if the video stream should be redirected to the " "stream output facility when this last one is enabled." msgstr "" #: src/libvlc.h:274 #, fuzzy msgid "enable audio stream output" msgstr "schakel audio uit" #: src/libvlc.h:279 msgid "choose prefered packetizer list" msgstr "" #: src/libvlc.h:281 #, fuzzy msgid "" "This allows you to select the order in which vlc will choose its packetizers." msgstr "" "Stel het standaard zoekpad in waar de interface naar bestanden moet zoeken." #: src/libvlc.h:284 #, fuzzy msgid "mux module" msgstr "help module" #: src/libvlc.h:286 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules" msgstr "" #: src/libvlc.h:288 #, fuzzy msgid "access output module" msgstr "video output module" #: src/libvlc.h:290 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules" msgstr "" #: src/libvlc.h:293 #, fuzzy msgid "enable CPU MMX support" msgstr "schakel CPU's MMU support uit" #: src/libvlc.h:295 msgid "" "If your processor supports the MMX instructions set, vlc can take advantage " "of them." msgstr "" #: src/libvlc.h:298 #, fuzzy msgid "enable CPU 3D Now! support" msgstr "schakel CPU's 3D Now! support uit" #: src/libvlc.h:300 msgid "" "If your processor supports the 3D Now! instructions set, vlc can take " "advantage of them." msgstr "" #: src/libvlc.h:303 #, fuzzy msgid "enable CPU MMX EXT support" msgstr "schakel CPU's MMX EXT support uit" #: src/libvlc.h:305 msgid "" "If your processor supports the MMX EXT instructions set, vlc can take " "advantage of them." msgstr "" #: src/libvlc.h:308 #, fuzzy msgid "enable CPU SSE support" msgstr "schakel CPU's SSE support uit" #: src/libvlc.h:310 msgid "" "If your processor supports the SSE instructions set, vlc can take advantage " "of them." msgstr "" #: src/libvlc.h:313 #, fuzzy msgid "enable CPU AltiVec support" msgstr "schakel CPU's AltiVec support uit" #: src/libvlc.h:315 msgid "" "If your processor supports the AltiVec instructions set, vlc can take " "advantage of them." msgstr "" #: src/libvlc.h:318 msgid "play files randomly forever" msgstr "" #: src/libvlc.h:320 msgid "" "When selected, vlc will randomly play files in the playlist until " "interrupted." msgstr "" #: src/libvlc.h:323 msgid "launch playlist on startup" msgstr "lanceer speellijst bij opstarten" #: src/libvlc.h:325 msgid "If you want vlc to start playing on startup, then enable this option." msgstr "" #: src/libvlc.h:327 #, fuzzy msgid "enqueue items in playlist" msgstr "standaard in wachtrij plaatsen" #: src/libvlc.h:329 msgid "" "If you want vlc to add items to the playlist as you open them, then enable " "this option." msgstr "" #: src/libvlc.h:332 msgid "loop playlist on end" msgstr "begin voor aan na einde speellijst" #: src/libvlc.h:334 msgid "" "If you want vlc to keep playing the playlist indefinitely then enable this " "option." msgstr "" #: src/libvlc.h:337 msgid "memory copy module" msgstr "geheugen kopieer module" #: src/libvlc.h:339 msgid "" "You can select which memory copy module you want to use. By defaultvlc will " "select the fastest one supported by your hardware." msgstr "" #: src/libvlc.h:342 #, fuzzy msgid "access module" msgstr "interface module" #: src/libvlc.h:344 msgid "This is a legacy entry to let you configure access modules" msgstr "" #: src/libvlc.h:346 #, fuzzy msgid "demux module" msgstr "help module" #: src/libvlc.h:348 msgid "This is a legacy entry to let you configure demux modules" msgstr "" #: src/libvlc.h:350 #, fuzzy msgid "fast mutex on NT/2K/XP (developers only)" msgstr "snelle pthread op NT/2K/XP (alleen ontwikkelaars)" #: src/libvlc.h:352 #, fuzzy msgid "" "On Windows NT/2K/XP we use a slow mutex implementation but which allows us " "to correctely implement condition variables. You can also use the faster " "Win9x implementation but you might experience problems with it." msgstr "" "Op Windows NT/2K/XP gebruiken we een trage maar stabiele pthread " "implementatie. Het is mogelijk de snellere implementatie te gebruiken, " "echter deze is nog experimenteel.Het is dus mogelijk dat er problemen " "optreden met deze snellere implementatie." #: src/libvlc.h:357 msgid "Condition variables implementation for Win9x (developers only)" msgstr "" #: src/libvlc.h:360 msgid "" "On Windows 9x/Me we use a fast but not correct condition variables " "implementation (more precisely there is a possibility for a race condition " "to happen). However it is possible to use slower alternatives which should " "be more robust. Currently you can choose between implementation 0 (which is " "the default and the fastest), 1 and 2." msgstr "" #: src/libvlc.h:368 #, fuzzy msgid "" "\n" "Playlist items:\n" " *.mpg, *.vob plain MPEG-1/2 files\n" " [dvd:][device][@raw_device][@[title][,[chapter][,angle]]]\n" " DVD device\n" " [vcd:][device][@[title][,[chapter]]\n" " VCD device\n" " udpstream:[@[][:]]\n" " UDP stream sent by VLS\n" " vlc:pause pause execution of playlist items\n" " vlc:quit quit VLC\n" msgstr "" "\n" "Speellijst items:\n" " *.mpg, *.vob \tgewone MPEG-1/2 bestanden\n" " [dvd:][apparaat[@raw_device][@[titel][,[hoofdstuk][,hoek]]]\n" " \tDVD apparaat\n" " [vcd:][apparaat][@[titel][,[hoofdstuk]]\n" " \tVCD apparaat\n" " udpstream:[@[][:]]\n" " \tUDP stream verzonde daar VLS\n" " vlc:loop \tspeel de speellijst in een loop\n" " vlc:pause \tpauzeer speellijst items\n" " vlc:quit \tstop VLC" #: src/libvlc.h:381 src/libvlc.h:382 msgid "Session Announcement Protocol support" msgstr "" #. Interface options #: src/libvlc.h:401 msgid "Interface" msgstr "" #. Audio options #: src/libvlc.h:413 modules/audio_output/file.c:108 msgid "Audio" msgstr "" #. Video options #: src/libvlc.h:425 modules/misc/dummy/dummy.c:64 #: modules/video_output/directx/directx.c:107 msgid "Video" msgstr "" #. Input options #: src/libvlc.h:445 modules/access/satellite/satellite.c:66 msgid "Input" msgstr "" #. Decoder options #: src/libvlc.h:478 msgid "Decoders" msgstr "" #. Stream output options #: src/libvlc.h:482 modules/gui/macosx/open.m:210 msgid "Stream output" msgstr "" #. CPU options #: src/libvlc.h:493 msgid "CPU" msgstr "" #. Playlist options #: src/libvlc.h:505 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:512 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2083 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2108 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:627 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2364 modules/gui/macosx/intf.m:188 #: modules/gui/macosx/intf.m:226 modules/gui/win32/strings.cpp:118 #: modules/gui/win32/strings.cpp:165 msgid "Playlist" msgstr "Speellijst" #. Misc options #: src/libvlc.h:512 modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:84 #: modules/codec/a52old/a52old.c:59 modules/codec/mpeg_video/parser.c:84 #: modules/demux/mpeg/ts.c:113 modules/gui/familiar/familiar.c:69 #: modules/gui/win32/win32.cpp:298 modules/misc/logger/logger.c:85 #: modules/video_filter/clone.c:55 modules/video_filter/crop.c:58 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:69 #: modules/video_filter/distort.c:62 modules/video_filter/motionblur.c:55 #: modules/video_filter/transform.c:60 modules/video_filter/wall.c:63 #: modules/video_output/fb.c:68 modules/video_output/ggi.c:62 #: modules/video_output/mga/xmga.c:104 msgid "Miscellaneous" msgstr "Overige" #: src/libvlc.h:526 msgid "main program" msgstr "hoofd programma" #: src/libvlc.h:532 msgid "print help" msgstr "print help" #: src/libvlc.h:534 msgid "print detailed help" msgstr "print gedetailleerde help" #: src/libvlc.h:537 msgid "print a list of available modules" msgstr "print een lijst van beschikbare modules" #: src/libvlc.h:539 #, fuzzy msgid "print help on module" msgstr "print help over module " #: src/libvlc.h:542 msgid "print version information" msgstr "print versie informatie" #: src/misc/configuration.c:901 msgid "boolean" msgstr "" #: include/interface.h:72 msgid "" "\n" "Warning: if you can't access the GUI anymore, open a dos command box, go to " "the directory where you installed VLC and run \"vlc -I win32\"\n" msgstr "" #. **************************************************************************** #. * Module descriptor #. **************************************************************************** #: modules/access/dvd/dvd.c:65 msgid "method to use by libdvdcss for key decryption" msgstr "" #: modules/access/dvd/dvd.c:67 msgid "" "Set the method used by libdvdcss for key decryption.\n" "title: decrypted title key is guessed from the encrypted sectors of the " "stream. Thus it should work with a file as well as the DVD device. But it " "sometimes takes much time to decrypt a title key and may even fail. With " "this method, the key is only checked at the beginning of each title, so it " "won't work if the key changes in the middle of a title.\n" "disc: the disc key is first cracked, then all title keys can be decrypted " "instantly, which allows us to check them often.\n" "key: the same as \"disc\" if you don't have a file with player keys at " "compilation time. If you do, the decryption of the disc key will be faster " "with this method. It is the one that was used by libcss.\n" "The default method is: key." msgstr "" #: modules/access/dvd/dvd.c:86 msgid "[dvd:][device][@raw_device][@[title][,[chapter][,angle]]]" msgstr "[dvd:][device][@raw_device][@[titel][,[hoofdstuk][,hoek]]]" #: modules/access/dvd/dvd.c:90 #, fuzzy msgid "DVD input module, uses libdvdcss if installed" msgstr "DVD input module, gebrukt libdvdcss indien aanwezig" #: modules/access/dvd/dvd.c:93 msgid "DVD input module, uses libdvdcss" msgstr "DVD input module, gebruikt libdvdcss" #: modules/access/v4l/v4l.c:45 #, fuzzy msgid "Video4Linux input module" msgstr "video output module" #. **************************************************************************** #. * Module descriptor #. **************************************************************************** #: modules/access/file.c:63 modules/access/http.c:79 modules/access/udp.c:70 msgid "caching value in ms" msgstr "" #: modules/access/file.c:65 msgid "" "Allows you to modify the default caching value for file streams. This value " "should be set in miliseconds units." msgstr "" #: modules/access/file.c:69 msgid "Standard filesystem file reading" msgstr "Standaard filesysteem bestand lezen" #: modules/access/file.c:70 #, fuzzy msgid "file" msgstr "Bestand" #. **************************************************************************** #. * Module descriptor #. **************************************************************************** #: modules/access/http.c:73 msgid "specify an HTTP proxy" msgstr "" #: modules/access/http.c:75 msgid "" "Specify an HTTP proxy to use. It must be in the form http://myproxy.mydomain:" "myport . If none is specified, the HTTP_PROXYenvironment variable will be " "tried." msgstr "" #: modules/access/http.c:81 msgid "" "Allows you to modify the default caching value for http streams. This value " "should be set in miliseconds units." msgstr "" #: modules/access/http.c:85 msgid "http" msgstr "" #: modules/access/http.c:88 #, fuzzy msgid "HTTP access module" msgstr "interface module" #: modules/access/udp.c:72 msgid "" "Allows you to modify the default caching value for udp streams. This value " "should be set in miliseconds units." msgstr "" #: modules/access/udp.c:76 #, fuzzy msgid "raw UDP access module" msgstr "interface module" #: modules/access/udp.c:77 msgid "udp" msgstr "" #: modules/access/dvdread/dvdread.c:46 msgid "DVDRead input module" msgstr "" #. **************************************************************************** #. * Module descriptor #. **************************************************************************** #: modules/access/satellite/satellite.c:41 #, fuzzy msgid "satellite default transponder frequency" msgstr "sateliet transponder frequentie" #: modules/access/satellite/satellite.c:44 #, fuzzy msgid "satellite default transponder polarization" msgstr "sateliet transponder polarisatie" #: modules/access/satellite/satellite.c:47 #, fuzzy msgid "satellite default transponder FEC" msgstr "sateliet transponder FEC" #: modules/access/satellite/satellite.c:50 #, fuzzy msgid "satellite default transponder symbol rate" msgstr "sateliet transponder symbool snelheid" #: modules/access/satellite/satellite.c:53 msgid "use diseqc with antenna" msgstr "gebruik disecq met antenne" #: modules/access/satellite/satellite.c:56 msgid "antenna lnb_lof1 (kHz)" msgstr "antenne lnb_lof1 (kHz)" #: modules/access/satellite/satellite.c:59 msgid "antenna lnb_lof2 (kHz)" msgstr "antenne lnb_lof2 (kHz)" #: modules/access/satellite/satellite.c:62 msgid "antenna lnb_slof (kHz)" msgstr "antenne lnb_slof (kHz)" #: modules/access/satellite/satellite.c:78 msgid "satellite input module" msgstr "sateliet input module" #: modules/access/vcd/vcd.c:79 msgid "VCD input module" msgstr "" #: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:46 msgid "audio filter for trivial channel mixing" msgstr "" #: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:51 msgid "audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation" msgstr "" #: modules/audio_filter/converter/fixed32tofloat32.c:48 msgid "audio filter for fixed32<->float32 conversion" msgstr "" #: modules/audio_filter/converter/fixed32tos16.c:46 msgid "audio filter for fixed32->s16 conversion" msgstr "" #: modules/audio_filter/converter/float32tos16.c:46 msgid "audio filter for float32->s16 conversion" msgstr "" #: modules/audio_filter/converter/float32tos8.c:46 msgid "audio filter for float32->s8 conversion" msgstr "" #: modules/audio_filter/converter/float32tou16.c:46 msgid "audio filter for float32->u16 conversion" msgstr "" #: modules/audio_filter/converter/float32tou8.c:46 msgid "audio filter for float32->u8 conversion" msgstr "" #: modules/audio_filter/converter/s16tofloat32.c:46 msgid "audio filter for s16->float32 conversion" msgstr "" #. **************************************************************************** #. * Module descriptor #. **************************************************************************** #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:75 msgid "A/52 dynamic range compression" msgstr "" #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:77 msgid "" "Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds " "louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment " "without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the " "playback will be more adapted to a movie theater or a listening room." msgstr "" #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:86 msgid "ATSC A/52 aka AC-3 audio decoder module" msgstr "" #: modules/audio_filter/converter/s16tofloat32swab.c:58 msgid "audio filter for s16->float32 with endianness conversion" msgstr "" #: modules/audio_filter/resampler/trivial.c:46 msgid "audio filter for trivial resampling" msgstr "" #: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:46 msgid "audio filter for ugly resampling" msgstr "" #: modules/audio_mixer/float32.c:45 msgid "float32 audio mixer module" msgstr "" #: modules/audio_mixer/spdif.c:45 #, fuzzy msgid "dummy spdif audio mixer module" msgstr "dummy functie module" #: modules/audio_mixer/trivial.c:45 msgid "trivial audio mixer module" msgstr "" #. **************************************************************************** #. * Module descriptor #. **************************************************************************** #: modules/audio_output/alsa.c:90 modules/audio_output/oss.c:94 msgid "Try to use S/PDIF output" msgstr "" #: modules/audio_output/alsa.c:92 modules/audio_output/oss.c:96 msgid "" "Sometimes we attempt to use the S/PDIF output, even if nothing is connected " "to it. Un-checking this option disables this behaviour, and permanently " "selects analog PCM output." msgstr "" #: modules/audio_output/alsa.c:97 msgid "ALSA" msgstr "" #: modules/audio_output/alsa.c:99 #, fuzzy msgid "ALSA device name" msgstr "Apparaat naam" #: modules/audio_output/alsa.c:101 msgid "ALSA audio module" msgstr "" #: modules/audio_output/alsa.c:126 modules/audio_output/alsa.c:312 #: modules/audio_output/oss.c:138 modules/audio_output/oss.c:274 msgid "A/52 over S/PDIF" msgstr "" #: modules/audio_output/alsa.c:177 modules/audio_output/alsa.c:337 #: modules/audio_output/oss.c:213 modules/audio_output/oss.c:299 #: modules/audio_output/sdl.c:118 modules/audio_output/sdl.c:178 #: modules/audio_output/sdl.c:191 modules/audio_output/sdl.c:199 msgid "Mono" msgstr "" #: modules/audio_output/alsa.c:182 modules/audio_output/alsa.c:331 #: modules/audio_output/oss.c:194 modules/audio_output/oss.c:293 #: modules/audio_output/sdl.c:113 modules/audio_output/sdl.c:177 #: modules/audio_output/sdl.c:189 modules/audio_output/sdl.c:195 #, fuzzy msgid "Stereo" msgstr "Stop" #: modules/audio_output/alsa.c:316 modules/audio_output/oss.c:173 #: modules/audio_output/oss.c:278 msgid "5.1" msgstr "" #: modules/audio_output/alsa.c:324 modules/audio_output/oss.c:182 #: modules/audio_output/oss.c:286 msgid "2 Front 2 Rear" msgstr "" #: modules/audio_output/arts.c:67 msgid "aRts audio module" msgstr "" #: modules/audio_output/directx.c:122 #, fuzzy msgid "DirectX audio module" msgstr "DirectX extensie module" #: modules/audio_output/esd.c:65 msgid "EsounD audio module" msgstr "" #. **************************************************************************** #. * Module descriptor #. **************************************************************************** #: modules/audio_output/file.c:82 #, fuzzy msgid "output format" msgstr "audio output formaat" #: modules/audio_output/file.c:83 msgid "" "one of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", " "\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\"" msgstr "" #: modules/audio_output/file.c:86 msgid "add wave header" msgstr "" #: modules/audio_output/file.c:87 msgid "instead of writing a raw file, you can add a wav header to the file" msgstr "" #: modules/audio_output/file.c:104 msgid "path of the output file" msgstr "" #: modules/audio_output/file.c:105 msgid "By default samples.raw" msgstr "" #: modules/audio_output/file.c:114 #, fuzzy msgid "file audio output module" msgstr "audio output module" #. **************************************************************************** #. * Module descriptor #. **************************************************************************** #: modules/audio_output/oss.c:88 msgid "Try to work around buggy OSS drivers" msgstr "" #: modules/audio_output/oss.c:90 msgid "" "Some buggy OSS drivers just don't like when their internal buffers are " "completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of these " "drivers, then you need to enable this option." msgstr "" #: modules/audio_output/oss.c:101 msgid "OSS" msgstr "" #: modules/audio_output/oss.c:103 msgid "OSS dsp device" msgstr "OSS dsp apparaat" #: modules/audio_output/oss.c:106 msgid "Linux OSS /dev/dsp module" msgstr "" #: modules/audio_output/sdl.c:68 msgid "Simple DirectMedia Layer audio module" msgstr "" #: modules/audio_output/waveout.c:67 msgid "Win32 waveOut extension module" msgstr "Win32 waveOut extensie module" #: modules/codec/a52.c:81 msgid "A/52 parser" msgstr "" #: modules/codec/a52old/a52old.c:61 modules/codec/a52old/downmix/downmix.c:58 #, fuzzy msgid "A52 downmix module" msgstr "help module" #: modules/codec/a52old/a52old.c:63 modules/codec/a52old/imdct/imdct.c:56 msgid "A52 IMDCT module" msgstr "" #: modules/codec/a52old/a52old.c:64 msgid "software A52 decoder" msgstr "" #: modules/codec/a52old/downmix/downmix.c:62 msgid "SSE A52 downmix module" msgstr "" #: modules/codec/a52old/downmix/downmix.c:67 #, fuzzy msgid "3D Now! A52 downmix module" msgstr "3D Now! motion compensatie module" #: modules/codec/a52old/imdct/imdct.c:60 msgid "SSE A52 IMDCT module" msgstr "" #: modules/codec/a52old/imdct/imdct.c:65 msgid "3D Now! A52 IMDCT module" msgstr "" #: modules/codec/araw.c:73 #, fuzzy msgid "Pseudo Raw Audio decoder" msgstr "selecteer AC3 audio decoder" #: modules/codec/dv.c:48 msgid "DV video decoder" msgstr "" #: modules/codec/faad/decoder.c:55 msgid "AAC decoder module (libfaad2)" msgstr "" #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:99 msgid "Ffmpeg" msgstr "" #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:113 msgid "Post processing" msgstr "" #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:115 msgid "ffmpeg postprocessing module" msgstr "" #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:139 msgid "ffmpeg audio/video decoder((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)" msgstr "" #: modules/codec/ffmpeg/postprocessing/postprocessing.c:49 #, fuzzy msgid "C Post Processing module" msgstr "motion compensatie module" #: modules/codec/ffmpeg/postprocessing/postprocessing.c:53 #, fuzzy msgid "MMX Post Processing module" msgstr "MMX motion compensatie module" #: modules/codec/ffmpeg/postprocessing/postprocessing.c:58 #, fuzzy msgid "MMXEXT Post Processing module" msgstr "MMXEXT motion compensatie module" #: modules/codec/lpcm.c:98 msgid "linear PCM audio parser" msgstr "" #: modules/codec/mad/decoder.c:52 msgid "Libmad" msgstr "" #: modules/codec/mad/decoder.c:53 #, fuzzy msgid "libmad MPEG 1/2/3 audio decoder" msgstr "selecteer MPEG audio decoder" #: modules/codec/mpeg_audio/decoder.c:55 msgid "MPEG I/II layer 1/2 audio decoder" msgstr "" #. **************************************************************************** #. * Module descriptor #. **************************************************************************** #: modules/codec/mpeg_video/idct/idct.c:41 #: modules/codec/mpeg_video/parser.c:59 msgid "IDCT module" msgstr "" #: modules/codec/mpeg_video/idct/idctaltivec.c:45 msgid "AltiVec IDCT module" msgstr "" #: modules/codec/mpeg_video/idct/idctclassic.c:41 msgid "classic IDCT module" msgstr "" #: modules/codec/mpeg_video/idct/idctmmx.c:47 msgid "MMX IDCT module" msgstr "" #: modules/codec/mpeg_video/idct/idctmmxext.c:47 msgid "MMX EXT IDCT module" msgstr "" #: modules/codec/mpeg_video/motion/motion.c:42 #: modules/codec/mpeg_video/parser.c:65 msgid "motion compensation module" msgstr "motion compensatie module" #: modules/codec/mpeg_video/motion/motion3dnow.c:44 msgid "3D Now! motion compensation module" msgstr "3D Now! motion compensatie module" #: modules/codec/mpeg_video/motion/motionaltivec.c:47 msgid "AltiVec motion compensation module" msgstr "AltiVec motion compensatie module" #: modules/codec/mpeg_video/motion/motionmmx.c:45 msgid "MMX motion compensation module" msgstr "MMX motion compensatie module" #: modules/codec/mpeg_video/motion/motionmmxext.c:44 #, fuzzy msgid "MMX EXT motion compensation module" msgstr "MMXEXT motion compensatie module" #: modules/codec/mpeg_video/parser.c:61 #, fuzzy msgid "" "This option allows you to select the IDCT module used by this video decoder. " "The default behavior is to automatically select the best module available." msgstr "" "Via deze optie kan de interface die vlc gebruikt geselecteerd worden.\n" "Noot: Standaard wordt automatisch de beste beschikbare methode gekozen." #: modules/codec/mpeg_video/parser.c:67 #, fuzzy msgid "" "This option allows you to select the motion compensation module used by this " "video decoder. The default behavior is to automatically select the best " "module available." msgstr "" "Selecteer de video output methode die vlc gebruikt.\n" "Noot: Standaard wordt automatisch de best beschikbare methode gekozen." #: modules/codec/mpeg_video/parser.c:71 msgid "use additional processors" msgstr "gebruik extra processors" #: modules/codec/mpeg_video/parser.c:73 msgid "" "This video decoder can benefit from a multiprocessor computer. If you have " "one, you can specify the number of processors here." msgstr "" #: modules/codec/mpeg_video/parser.c:76 msgid "force synchro algorithm {I|I+|IP|IP+|IPB}" msgstr "forceer synchronisatie algorithme {I|I+|IP|IP+|IPB}" #: modules/codec/mpeg_video/parser.c:78 msgid "" "This allows you to force the synchro algorithm, by directly selecting the " "types of picture you want to decode. Please bear in mind that if you select " "more pictures than what your CPU is capable to decode, you won't get " "anything." msgstr "" #: modules/codec/mpeg_video/parser.c:92 msgid "MPEG I/II video decoder module" msgstr "" #. **************************************************************************** #. * Module descriptor. #. **************************************************************************** #: modules/codec/spudec/spudec.c:47 msgid "Font used by the text subtitler" msgstr "" #: modules/codec/spudec/spudec.c:49 msgid "" "When the subtitles are coded in text form then, you can choose which font " "will be used to display them." msgstr "" #: modules/codec/spudec/spudec.c:53 #, fuzzy msgid "subtitles" msgstr "_Ondertitels" #: modules/codec/spudec/spudec.c:56 #, fuzzy msgid "subtitles decoder module" msgstr "inverteer video module" #: modules/control/lirc/lirc.c:60 msgid "infrared remote control module" msgstr "infrarood remote control module" #. **************************************************************************** #. * Module descriptor #. **************************************************************************** #: modules/control/rc/rc.c:79 #, fuzzy msgid "show stream position" msgstr "forceer SPU positie" #: modules/control/rc/rc.c:80 msgid "" "Show the current position in seconds within the stream from time to time." msgstr "" #: modules/control/rc/rc.c:82 msgid "fake TTY" msgstr "" #: modules/control/rc/rc.c:83 msgid "Force the rc plugin to use stdin as if it was a TTY." msgstr "" #: modules/control/rc/rc.c:86 msgid "Remote control" msgstr "" #: modules/control/rc/rc.c:91 msgid "remote control interface module" msgstr "" #: modules/demux/aac/demux.c:46 msgid "AAC stream demux" msgstr "" #: modules/demux/mpeg/audio.c:47 msgid "MPEG I/II audio stream demux" msgstr "" #: modules/demux/mpeg/es.c:49 msgid "ISO 13818-1 MPEG Elementary Stream input" msgstr "" #: modules/demux/mpeg/ps.c:60 msgid "ISO 13818-1 MPEG Program Stream input" msgstr "" #: modules/demux/mpeg/system.c:56 msgid "generic ISO 13818-1 MPEG demultiplexing" msgstr "" #. **************************************************************************** #. * Module descriptor #. **************************************************************************** #: modules/demux/mpeg/ts.c:97 msgid "compatibility with pre-0.4 VLS" msgstr "" #: modules/demux/mpeg/ts.c:99 msgid "" "The protocol for transmitting A/52 audio streams changed between VLC 0.3.x " "and 0.4. By default VLC assumes you have the latest VLS. In case you're " "using an old version, select this option." msgstr "" #: modules/demux/mpeg/ts.c:105 msgid "ISO 13818-1 MPEG Transport Stream input" msgstr "" #: modules/demux/mpeg/ts.c:109 msgid "ISO 13818-1 MPEG Transport Stream input (libdvbpsi)" msgstr "" #: modules/demux/util/id3.c:46 msgid "Simple id3 tag skipper" msgstr "" #: modules/demux/util/id3tag.c:46 msgid "id3 tag parser using libid3tag" msgstr "" #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:49 msgid "BeOS standard API module" msgstr "" #. **************************************************************************** #. * Module descriptor #. **************************************************************************** #: modules/gui/familiar/familiar.c:61 msgid "autoplay selected file" msgstr "" #: modules/gui/familiar/familiar.c:62 msgid "automatically play a file when selected in the file selection list" msgstr "" #: modules/gui/familiar/familiar.c:71 #, fuzzy msgid "Familiar Linux Gtk+ interface module" msgstr "interface module" #: modules/gui/familiar/interface.c:70 msgid "vlc (familiar)" msgstr "" #: modules/gui/familiar/interface.c:94 modules/gui/macosx/open.m:366 #: modules/gui/macosx/open.m:533 modules/gui/macosx/open.m:794 #, fuzzy msgid "Open" msgstr "Open een bestand" #: modules/gui/familiar/interface.c:95 #, fuzzy msgid "Open file" msgstr "Open een bestand" #. from modules/gui/win32/preferences.dfm: #: modules/gui/familiar/interface.c:107 modules/gui/familiar/interface.c:108 #: modules/gui/macosx/intf.m:196 modules/gui/macosx/intf.m:204 #: modules/gui/macosx/prefs.m:196 modules/gui/win32/strings.cpp:195 #, fuzzy msgid "Preferences" msgstr "_Voorkeuren..." #: modules/gui/familiar/interface.c:122 msgid "Rewind" msgstr "" #: modules/gui/familiar/interface.c:123 msgid "Rewind stream" msgstr "" #: modules/gui/familiar/interface.c:135 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:471 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:845 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:589 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1008 modules/gui/macosx/intf.m:192 #: modules/gui/macosx/intf.m:231 modules/gui/macosx/intf.m:259 #: modules/gui/macosx/controls.m:409 modules/gui/win32/strings.cpp:104 msgid "Pause" msgstr "Pauze" #: modules/gui/familiar/interface.c:136 modules/gui/win32/strings.cpp:105 #, fuzzy msgid "Pause stream" msgstr "Pauzeer Stream" #. dock menu #: modules/gui/familiar/interface.c:148 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:459 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:838 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:578 #: modules/gui/macosx/intf.m:191 modules/gui/macosx/intf.m:230 #: modules/gui/macosx/intf.m:258 modules/gui/macosx/playlist.m:67 #: modules/gui/win32/strings.cpp:102 modules/gui/win32/strings.cpp:191 msgid "Play" msgstr "Start" #: modules/gui/familiar/interface.c:149 modules/gui/win32/strings.cpp:103 #, fuzzy msgid "Play stream" msgstr "Start Stream" #: modules/gui/familiar/interface.c:161 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:435 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:852 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:556 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1016 modules/gui/macosx/intf.m:193 #: modules/gui/macosx/intf.m:232 modules/gui/macosx/intf.m:260 #: modules/gui/macosx/controls.m:426 modules/gui/win32/strings.cpp:106 msgid "Stop" msgstr "Stop" #: modules/gui/familiar/interface.c:162 modules/gui/win32/strings.cpp:107 #, fuzzy msgid "Stop stream" msgstr "Stop Stream" #: modules/gui/familiar/interface.c:174 msgid "Forward" msgstr "" #: modules/gui/familiar/interface.c:175 msgid "Forward stream" msgstr "" #. Automatically generated with 'toolbox --update-po' #. from modules/gui/win32/about.dfm: #: modules/gui/familiar/interface.c:189 modules/gui/familiar/interface.c:190 #: modules/gui/familiar/interface.c:463 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1341 #: modules/gui/win32/strings.cpp:5 msgid "About" msgstr "Informatie" #: modules/gui/familiar/interface.c:198 modules/gui/win32/strings.cpp:41 msgid "0:00:00" msgstr "" #: modules/gui/familiar/interface.c:235 modules/gui/win32/strings.cpp:157 msgid "URL:" msgstr "" #: modules/gui/familiar/interface.c:269 modules/gui/gtk/preferences.c:321 #: modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:45 msgid "Name" msgstr "Naam" #: modules/gui/familiar/interface.c:277 msgid "Type" msgstr "" #: modules/gui/familiar/interface.c:285 msgid "Size" msgstr "" #: modules/gui/familiar/interface.c:293 #, fuzzy msgid "User" msgstr "Snel" #: modules/gui/familiar/interface.c:301 #, fuzzy msgid "Group" msgstr "Verklein" #: modules/gui/familiar/interface.c:318 modules/gui/familiar/interface.c:334 #, fuzzy msgid "file://" msgstr "Titel:" #: modules/gui/familiar/interface.c:319 msgid "ftp://" msgstr "" #: modules/gui/familiar/interface.c:320 msgid "http://" msgstr "" #: modules/gui/familiar/interface.c:321 msgid "udp://:1234" msgstr "" #: modules/gui/familiar/interface.c:322 msgid "udp6://:1234" msgstr "" #: modules/gui/familiar/interface.c:323 msgid "rtp://:1234" msgstr "" #: modules/gui/familiar/interface.c:324 msgid "rtp6://:1234" msgstr "" #: modules/gui/familiar/interface.c:336 msgid "Media" msgstr "" #: modules/gui/familiar/interface.c:352 modules/gui/gtk/preferences.c:592 #: modules/gui/gtk/preferences.c:609 modules/gui/macosx/open.m:707 #: modules/gui/win32/strings.cpp:197 msgid "Save" msgstr "Bewaar" #: modules/gui/familiar/interface.c:362 modules/gui/gtk/preferences.c:605 #: modules/gui/macosx/prefs.m:558 modules/gui/win32/strings.cpp:196 msgid "Apply" msgstr "Voer uit" #: modules/gui/familiar/interface.c:372 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2084 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2312 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2543 #: modules/gui/gtk/preferences.c:613 modules/gui/macosx/prefs.m:554 #: modules/gui/macosx/open.m:174 modules/gui/win32/strings.cpp:23 #: modules/gui/win32/strings.cpp:199 msgid "Cancel" msgstr "Annuleer" #: modules/gui/familiar/interface.c:382 msgid "Automatically play file." msgstr "" #: modules/gui/familiar/interface.c:393 #, fuzzy msgid "Preference" msgstr "_Voorkeuren..." #: modules/gui/familiar/interface.c:419 msgid "" "VideoLAN Client\n" " for familiar Linux" msgstr "" #: modules/gui/familiar/interface.c:430 msgid "(c) 2002, the VideoLAN Team" msgstr "" #: modules/gui/familiar/interface.c:440 #, fuzzy msgid "Authors: The VideoLAN Team, http://www.videolan.org" msgstr "" "Het VideoLAN team \n" "http://www.videolan.org/" #: modules/gui/familiar/interface.c:451 msgid "" "The VideoLAN Client is a MPEG, MPEG 2, MP3, DivX player, that accepts input " "from local or network sources." msgstr "" #: modules/gui/familiar/support.c:121 modules/gui/gtk/gnome_support.c:100 #: modules/gui/gtk/gnome_support.c:138 modules/gui/gtk/gtk_support.c:121 #, c-format msgid "Couldn't find pixmap file: %s" msgstr "" #: modules/gui/familiar/support.c:130 modules/gui/gtk/gtk_support.c:130 #, c-format msgid "Error loading pixmap file: %s" msgstr "" #. **************************************************************************** #. * Module descriptor #. **************************************************************************** #: modules/gui/gtk/gnome.c:55 modules/gui/gtk/gtk.c:57 #, fuzzy msgid "show tooltips" msgstr "verschuil tooltips" #: modules/gui/gtk/gnome.c:56 modules/gui/gtk/gtk.c:58 #, fuzzy msgid "Show tooltips for configuration options." msgstr "Laat geen tooltips voor configuratie opties zien." #: modules/gui/gtk/gnome.c:58 msgid "show text on toolbar buttons" msgstr "" #: modules/gui/gtk/gnome.c:59 msgid "Show the text below icons on the toolbar." msgstr "" #: modules/gui/gtk/gnome.c:61 modules/gui/gtk/gtk.c:60 msgid "maximum height for the configuration windows" msgstr "maximum hoofte voor de configuratie schermen" #: modules/gui/gtk/gnome.c:63 modules/gui/gtk/gtk.c:62 msgid "" "You can set the maximum height that the configuration windows in the " "preferences menu will occupy." msgstr "" "De maximum hoogte voor de configuratie schermen voor het voorkeuren menu is " "in te stellen." #: modules/gui/gtk/gnome.c:72 msgid "GNOME" msgstr "" #: modules/gui/gtk/gnome.c:80 #, fuzzy msgid "GNOME interface module" msgstr "interface module" #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:19 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:810 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:154 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1174 msgid "_Open File..." msgstr "_Open Bestand..." #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:20 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:373 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:811 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:162 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:499 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1182 msgid "Open a File" msgstr "Open een bestand" #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:26 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:817 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:169 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1186 msgid "Open _Disc..." msgstr "Open _Disk..." #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:27 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:385 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:818 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:177 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:510 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1194 #: modules/gui/win32/strings.cpp:98 msgid "Open a DVD or VCD" msgstr "Open een DVD of VCD" #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:33 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:824 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:184 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1198 msgid "_Network Stream..." msgstr "_Netwerk Stream..." #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:34 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:397 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:825 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:192 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:521 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1206 msgid "Select a Network Stream" msgstr "Selecteer een Netwerk Stream" #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:41 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:207 msgid "_Eject Disc" msgstr "" #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:42 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:448 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:215 modules/gui/win32/strings.cpp:109 msgid "Eject disc" msgstr "" #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:56 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:275 #, fuzzy msgid "_Hide interface" msgstr "_Verstop interface" #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:63 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:888 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:287 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1068 msgid "_Fullscreen" msgstr "_Volledig Scherm" #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:71 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:306 msgid "Progr_am" msgstr "Progr_amma" #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:72 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:315 msgid "Choose the program" msgstr "Selecteer het programma" #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:78 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:319 msgid "_Title" msgstr "_Titel" #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:79 msgid "Choose title" msgstr "Kies een title" #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:85 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:332 msgid "_Chapter" msgstr "_Hoofdstuk" #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:86 msgid "Choose chapter" msgstr "Kies een hoofdstuk" #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:93 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:352 msgid "_Playlist..." msgstr "_Speellijst..." #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:94 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:360 #: modules/gui/win32/strings.cpp:119 msgid "Open the playlist window" msgstr "Open het speellijst scherm" #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:100 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:364 msgid "_Modules..." msgstr "" #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:101 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:373 #, fuzzy msgid "Open the module manager" msgstr "Open de plugin manager" #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:107 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:375 #: modules/gui/kde/interface.cpp:134 modules/gui/win32/strings.cpp:126 msgid "Messages..." msgstr "Boodschappen..." #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:108 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:381 #: modules/gui/win32/strings.cpp:127 msgid "Open the messages window" msgstr "Open het boodschappen scherm" #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:119 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:931 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1132 msgid "_Audio" msgstr "_Audio" #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:120 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:932 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:412 modules/gui/win32/strings.cpp:55 msgid "Select audio channel" msgstr "Selecteer een audio kanaal" #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:126 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:938 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:416 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1144 msgid "_Subtitles" msgstr "_Ondertitels" #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:127 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:939 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:425 msgid "Select subtitles channel" msgstr "Selecteer ondertitel kanaal" #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:203 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:110 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1356 modules/gui/win32/strings.cpp:6 msgid "VideoLAN Client" msgstr "" #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:372 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1327 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1973 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:498 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1615 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2400 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2517 modules/gui/macosx/intf.m:210 #: modules/gui/macosx/open.m:176 modules/gui/macosx/open.m:212 #: modules/gui/macosx/open.m:316 modules/gui/macosx/open.m:727 #: modules/gui/macosx/open.m:759 modules/gui/win32/strings.cpp:95 msgid "File" msgstr "Bestand" #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:384 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:587 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1438 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1966 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:509 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:696 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1726 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2393 modules/gui/macosx/open.m:177 #: modules/gui/macosx/open.m:320 modules/gui/win32/strings.cpp:36 #: modules/gui/win32/strings.cpp:97 msgid "Disc" msgstr "Disk" #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:396 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:520 #: modules/gui/win32/strings.cpp:99 msgid "Net" msgstr "Netwerk" #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:408 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:531 msgid "Sat" msgstr "Sateliet" #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:409 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:532 msgid "Open a Satellite Card" msgstr "Open een sateliet kaartt speellijst scherm" #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:422 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:859 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:544 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1023 #: modules/gui/win32/strings.cpp:101 msgid "Back" msgstr "Terug" #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:423 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:545 msgid "Go Backward" msgstr "Ga Terug" #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:436 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:557 msgid "Stop Stream" msgstr "Stop Stream" #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:447 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:567 #: modules/gui/win32/strings.cpp:108 msgid "Eject" msgstr "" #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:460 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:579 msgid "Play Stream" msgstr "Start Stream" #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:472 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:590 msgid "Pause Stream" msgstr "Pauzeer Stream" #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:486 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:866 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:603 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1031 #: modules/gui/win32/strings.cpp:110 msgid "Slow" msgstr "Langzaam" #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:487 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:604 msgid "Play Slower" msgstr "Speel langzamer" #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:499 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:873 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:615 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1039 #: modules/gui/win32/strings.cpp:112 msgid "Fast" msgstr "Snel" #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:500 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:616 msgid "Play Faster" msgstr "Speel Sneller" #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:513 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:628 msgid "Open Playlist" msgstr "Open Speellijst" #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:524 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:903 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:638 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:724 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:768 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1092 #: modules/gui/win32/strings.cpp:114 modules/gui/win32/strings.cpp:130 #: modules/gui/win32/strings.cpp:134 msgid "Prev" msgstr "Vorige" #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:525 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:639 msgid "Previous File" msgstr "Vorig Bestand" #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:536 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:896 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:649 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:732 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:776 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1085 #: modules/gui/macosx/intf.m:195 modules/gui/macosx/intf.m:236 #: modules/gui/macosx/controls.m:431 modules/gui/win32/strings.cpp:116 #: modules/gui/win32/strings.cpp:132 modules/gui/win32/strings.cpp:136 msgid "Next" msgstr "Volgende" #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:537 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:650 msgid "Next File" msgstr "Volgend Bestand" #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:601 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:710 #: modules/gui/win32/strings.cpp:37 msgid "Title:" msgstr "Titel:" #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:621 msgid "Select previous title" msgstr "Selecteer vorige titel" #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:646 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:754 #: modules/gui/win32/strings.cpp:38 msgid "Chapter:" msgstr "Hoofdstuk:" #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:666 msgid "Select previous chapter" msgstr "Selecteer vorig hoofdstuk" #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:675 msgid "Select next chapter" msgstr "Selecteer volgend hoofdstuk" #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:684 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:791 msgid "No server" msgstr "Geen server" #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:698 msgid "Network Channel:" msgstr "Netwerk Kanalen:" #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:713 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:820 #: modules/gui/win32/strings.cpp:35 msgid "Go!" msgstr "Ga!" #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:881 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1057 #, fuzzy msgid "Toggle _Interface" msgstr "Optie _Interface" #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:889 #, fuzzy msgid "Toggle fullscreen mode" msgstr "Optie: volledig scherm" #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:910 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1101 msgid "_Jump..." msgstr "_Spring..." #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:911 msgid "Got directly so specified point" msgstr "Ga! rechtstreeks naar gespecificeerd punt" #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:917 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1110 #: modules/gui/kde/interface.cpp:143 modules/gui/macosx/intf.m:246 #: modules/gui/win32/strings.cpp:85 msgid "Program" msgstr "Programma" #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:918 msgid "Switch program" msgstr "Verander van Programma" #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:924 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1120 msgid "_Navigation" msgstr "_Navigeer" #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:925 msgid "Navigate through titles and chapters" msgstr "Navigeer door titels en hoofdstukken" #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:947 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1227 #: modules/gui/win32/strings.cpp:89 msgid "Playlist..." msgstr "Speellijst..." #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1128 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1364 #: modules/gui/kde/kde.cpp:116 msgid "(C) 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002 - the VideoLAN Team" msgstr "(C) 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002 - het VideoLAN Team" #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1130 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1390 #: modules/gui/kde/kde.cpp:113 msgid "" "This is the VideoLAN client, a DVD and MPEG player. It can play MPEG and " "MPEG 2 files from a file or from a network source." msgstr "" "De VideoLAN client is een DVD en MPEG speler. Het kan MPEG-1 en MPEG-2 " "multimedia bestanden aan vanuit een bestand of netwerk resource." #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1217 msgid "Open Stream" msgstr "" #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1234 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1522 #: modules/gui/macosx/open.m:171 msgid "Media Resource Locator (MRL)" msgstr "" #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1256 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1544 #, fuzzy msgid "Open Target:" msgstr "Open een bestand" #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1276 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1564 msgid "" "Alternatively, you can build an MRL using one of the following predefined " "targets:" msgstr "" #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1320 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1608 #: modules/gui/macosx/open.m:180 modules/gui/macosx/open.m:186 #: modules/gui/macosx/open.m:216 msgid "Browse..." msgstr "" #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1344 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1632 #: modules/gui/gtk/menu.c:905 modules/gui/gtk/menu.c:926 #: modules/gui/kde/interface.cpp:145 modules/gui/macosx/intf.m:247 #: modules/gui/macosx/open.m:184 msgid "Title" msgstr "Titel" #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1354 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1642 #: modules/gui/gtk/menu.c:800 modules/gui/gtk/menu.c:935 #: modules/gui/kde/interface.cpp:147 modules/gui/macosx/intf.m:248 #: modules/gui/macosx/open.m:185 msgid "Chapter" msgstr "Hoofdstuk" #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1374 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1662 #: modules/gui/win32/strings.cpp:21 msgid "Disc type" msgstr "Disk type" #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1393 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1681 #: modules/gui/macosx/open.m:190 modules/gui/macosx/open.m:494 msgid "DVD" msgstr "DVD" #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1401 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1689 #: modules/gui/macosx/open.m:191 modules/gui/macosx/open.m:403 #: modules/gui/macosx/open.m:486 msgid "VCD" msgstr "VCD" #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1409 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1697 #: modules/gui/macosx/open.m:183 msgid "Device name" msgstr "Apparaat naam" #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1455 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1743 #: modules/gui/macosx/open.m:213 modules/gui/macosx/open.m:728 #: modules/gui/macosx/open.m:764 msgid "UDP" msgstr "" #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1465 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1753 msgid "UDP Multicast" msgstr "" #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1475 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1763 #, fuzzy msgid "Channel server " msgstr "Kanaal server" #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1485 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1773 msgid "HTTP" msgstr "" #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1495 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1570 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1581 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1783 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1858 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1869 #: modules/gui/macosx/open.m:193 modules/gui/macosx/open.m:195 #: modules/gui/macosx/open.m:197 modules/gui/macosx/open.m:218 msgid "Port" msgstr "Poort" #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1505 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1517 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1793 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1805 modules/gui/macosx/open.m:194 #: modules/gui/macosx/open.m:196 modules/gui/macosx/open.m:217 msgid "Address" msgstr "Adres" #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1527 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1815 #: modules/gui/macosx/open.m:198 msgid "URL" msgstr "" #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1637 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1980 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1925 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2407 modules/gui/macosx/open.m:178 #: modules/gui/macosx/open.m:324 msgid "Network" msgstr "Netwerk" #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1654 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1942 msgid "Symbol Rate" msgstr "" #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1664 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1952 msgid "Frequency" msgstr "Frequentie" #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1674 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1962 msgid "Polarization" msgstr "Polarisatie" #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1694 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1982 msgid "FEC" msgstr "" #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1713 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2001 msgid "Vertical" msgstr "Vertikaal" #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1721 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2009 msgid "Horizontal" msgstr "Horizontaal" #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1763 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2051 #, fuzzy msgid "Satellite" msgstr "Open Sateliet kaart" #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1878 modules/gui/macosx/open.m:365 #: modules/gui/macosx/open.m:793 msgid "Open File" msgstr "Open een bestand" #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1915 msgid "Modules" msgstr "" #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1923 msgid "" "Sorry, the module manager isn't functional yet. Please retry in a later " "version." msgstr "" "Sorry, de module manager is nog niet functioneel. Probeer een latere versie." #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1987 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2128 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2414 msgid "Url" msgstr "" #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1999 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2435 #: modules/gui/win32/strings.cpp:189 msgid "All" msgstr "Allemaal" #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2006 msgid "Item" msgstr "Onderdeel" #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2018 modules/gui/win32/strings.cpp:185 msgid "Crop" msgstr "Verklein" #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2025 modules/gui/win32/strings.cpp:183 msgid "Invert" msgstr "Inverteer" #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2032 modules/gui/gtk/preferences.c:378 #: modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:50 modules/gui/macosx/prefs.m:381 msgid "Select" msgstr "Selecteer" #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2044 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2379 msgid "Add" msgstr "Voeg toe" #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2051 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2421 #: modules/gui/macosx/playlist.m:68 modules/gui/win32/strings.cpp:187 msgid "Delete" msgstr "Verwijder" #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2058 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2449 msgid "Selection" msgstr "Selectie" #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2135 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2524 #: modules/gui/win32/strings.cpp:168 msgid "Duration" msgstr "Duur" #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2287 msgid "Jump to: " msgstr "Spring naar: " #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2304 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2255 msgid "s." msgstr "" #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2319 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2270 msgid "m:" msgstr "" #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2334 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2285 msgid "h:" msgstr "" #. messages panel #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2391 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2614 #: modules/gui/kde/messages.cpp:8 modules/gui/macosx/intf.m:199 #: modules/gui/macosx/intf.m:227 modules/gui/win32/strings.cpp:146 msgid "Messages" msgstr "Boodschappen" #: modules/gui/gtk/gnome_support.c:116 #, c-format msgid "Couldn't create pixmap from file: %s" msgstr "" #: modules/gui/gtk/gtk.c:71 msgid "Gtk+" msgstr "" #: modules/gui/gtk/gtk.c:77 msgid "Gtk+ interface module" msgstr "" #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:136 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1156 msgid "_File" msgstr "_Bestand" #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:227 msgid "_Close" msgstr "" #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:235 #, fuzzy msgid "Close the window" msgstr "Open het boodschappen scherm" #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:242 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1255 msgid "E_xit" msgstr "Af_sluiten" #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:250 modules/gui/win32/strings.cpp:121 msgid "Exit the program" msgstr "Sluit programma af" #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:257 msgid "_View" msgstr "_Toon" #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:283 modules/gui/win32/strings.cpp:49 msgid "Hide the main interface window" msgstr "Verstop het hoofdscherm" #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:328 msgid "Navigate through the stream" msgstr "Navigeer door de stream" #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:385 msgid "_Settings" msgstr "_Instellingen" #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:403 msgid "A_udio" msgstr "A_udio" #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:437 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1236 msgid "_Preferences..." msgstr "_Voorkeuren..." #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:445 modules/gui/win32/strings.cpp:125 msgid "Configure the application" msgstr "Stel applicatie voorkeuren in" #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:449 msgid "_Help" msgstr "" #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:467 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1218 msgid "_About..." msgstr "_Informatie..." #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:475 modules/gui/win32/strings.cpp:129 msgid "About this application" msgstr "Informatie over de applicatie" #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:805 modules/gui/win32/strings.cpp:33 msgid "Channel:" msgstr "Kanaal:" #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:999 msgid "_Play" msgstr "S_peel" #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1373 msgid "Authors" msgstr "Auteurs" #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1380 msgid "" "the VideoLAN team \n" "http://www.videolan.org/" msgstr "" "Het VideoLAN team \n" "http://www.videolan.org/" #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1405 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2077 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2305 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2536 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2643 modules/gui/gtk/preferences.c:601 #: modules/gui/macosx/prefs.m:550 modules/gui/macosx/prefs.m:765 #: modules/gui/macosx/open.m:173 modules/gui/win32/strings.cpp:12 #: modules/gui/win32/strings.cpp:22 modules/gui/win32/strings.cpp:147 #: modules/gui/win32/strings.cpp:166 modules/gui/win32/strings.cpp:198 msgid "OK" msgstr "" #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1509 #, fuzzy msgid "Open Target" msgstr "Open een bestand" #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2185 msgid "Select File" msgstr "Selecteer Bestand" #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2232 msgid "Jump" msgstr "Spring" #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2239 msgid "Go to:" msgstr "Ga naar:" #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2442 msgid "Selected" msgstr "Geselecteerd" #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2465 msgid "_Crop" msgstr "_Verklein" #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2476 msgid "_Invert" msgstr "_Inverteer" #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2487 msgid "_Select" msgstr "_Selecteer" #. special case for "off" item #: modules/gui/gtk/menu.c:518 modules/gui/macosx/prefs.m:384 #: modules/gui/macosx/prefs.m:413 modules/gui/macosx/prefs.m:641 #: modules/gui/macosx/prefs.m:670 msgid "None" msgstr "Geen" #: modules/gui/gtk/menu.c:681 #, c-format msgid "Title %d (%d)" msgstr "Titel: %d (%d)" #: modules/gui/gtk/menu.c:748 #, c-format msgid "Chapter %d" msgstr "Hoofdstuk %d" #: modules/gui/gtk/preferences.c:321 modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:46 msgid "Description" msgstr "Beschrijving" #: modules/gui/gtk/preferences.c:367 modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:48 #: modules/gui/macosx/prefs.m:364 msgid "Configure" msgstr "Configureer" #. add new label #: modules/gui/gtk/preferences.c:390 modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:53 msgid "Selected:" msgstr "Geselecteerd:" #: modules/gui/kde/interface.cpp:89 msgid "Languages" msgstr "" #: modules/gui/kde/interface.cpp:94 modules/gui/macosx/intf.m:250 #: modules/gui/win32/strings.cpp:87 #, fuzzy msgid "Subtitles" msgstr "_Ondertitels" #: modules/gui/kde/interface.cpp:138 msgid "Stream info..." msgstr "" #: modules/gui/kde/interface.cpp:433 msgid "Off" msgstr "" #: modules/gui/kde/kde.cpp:59 msgid "Path to ui.rc file" msgstr "" #: modules/gui/kde/kde.cpp:60 msgid "KDE interface module" msgstr "" #: modules/gui/kde/messages.cpp:29 #, fuzzy msgid "Messages:" msgstr "Boodschappen" #: modules/gui/macosx/intf.m:189 modules/gui/macosx/intf.m:235 #: modules/gui/macosx/controls.m:430 #, fuzzy msgid "Previous" msgstr "Vorig Bestand" #: modules/gui/macosx/intf.m:190 modules/gui/macosx/intf.m:234 #: modules/gui/macosx/controls.m:411 #, fuzzy msgid "Slower" msgstr "Langzaam" #: modules/gui/macosx/intf.m:194 modules/gui/macosx/intf.m:233 #: modules/gui/macosx/controls.m:410 #, fuzzy msgid "Faster" msgstr "Snel" #: modules/gui/macosx/intf.m:200 msgid "Close" msgstr "" #. main menu #: modules/gui/macosx/intf.m:203 msgid "About VLC Media Player" msgstr "" #: modules/gui/macosx/intf.m:205 msgid "Hide VLC" msgstr "" #: modules/gui/macosx/intf.m:206 #, fuzzy msgid "Hide Others" msgstr "_Verstop interface" #: modules/gui/macosx/intf.m:207 msgid "Show All" msgstr "" #: modules/gui/macosx/intf.m:208 #, fuzzy msgid "Quit VLC" msgstr "Informatie" #: modules/gui/macosx/intf.m:211 #, fuzzy msgid "Open..." msgstr "Open een bestand" #: modules/gui/macosx/intf.m:212 #, fuzzy msgid "Open File..." msgstr "_Open Bestand..." #: modules/gui/macosx/intf.m:213 #, fuzzy msgid "Open Disc..." msgstr "Open _Disk..." #: modules/gui/macosx/intf.m:214 #, fuzzy msgid "Open Network..." msgstr "Open Netwerk" #: modules/gui/macosx/intf.m:215 #, fuzzy msgid "Open Recent" msgstr "Open een bestand" #. Recent Items Menu #: modules/gui/macosx/intf.m:216 modules/gui/macosx/intf.m:1109 msgid "Clear Menu" msgstr "" #: modules/gui/macosx/intf.m:218 #, fuzzy msgid "Edit" msgstr "Af_sluiten" #: modules/gui/macosx/intf.m:219 msgid "Cut" msgstr "" #: modules/gui/macosx/intf.m:220 #, fuzzy msgid "Copy" msgstr "Verklein" #: modules/gui/macosx/intf.m:221 #, fuzzy msgid "Paste" msgstr "Pauze" #: modules/gui/macosx/intf.m:222 msgid "Clear" msgstr "" #: modules/gui/macosx/intf.m:223 modules/gui/macosx/playlist.m:69 #, fuzzy msgid "Select All" msgstr "Selecteer Bestand" #: modules/gui/macosx/intf.m:225 #, fuzzy msgid "View" msgstr "_Toon" #: modules/gui/macosx/intf.m:229 msgid "Controls" msgstr "" #: modules/gui/macosx/intf.m:237 msgid "Loop" msgstr "" #: modules/gui/macosx/intf.m:238 modules/gui/macosx/controls.m:448 msgid "Volume Up" msgstr "" #: modules/gui/macosx/intf.m:239 modules/gui/macosx/controls.m:449 msgid "Volume Down" msgstr "" #: modules/gui/macosx/intf.m:240 modules/gui/macosx/controls.m:450 msgid "Mute" msgstr "" #: modules/gui/macosx/intf.m:241 modules/gui/win32/strings.cpp:81 msgid "Channels" msgstr "Kanalen" #: modules/gui/macosx/intf.m:242 modules/gui/win32/strings.cpp:80 #, fuzzy msgid "Device" msgstr "DVD apparaat" #: modules/gui/macosx/intf.m:243 modules/gui/macosx/controls.m:464 #, fuzzy msgid "Fullscreen" msgstr "_Volledig Scherm" #: modules/gui/macosx/intf.m:244 modules/gui/win32/strings.cpp:82 #, fuzzy msgid "Screen" msgstr "_Volledig Scherm" #: modules/gui/macosx/intf.m:245 modules/gui/macosx/controls.m:479 #, fuzzy msgid "Deinterlace" msgstr "interface module" #: modules/gui/macosx/intf.m:249 modules/gui/win32/strings.cpp:86 msgid "Language" msgstr "" #: modules/gui/macosx/intf.m:252 msgid "Window" msgstr "" #: modules/gui/macosx/intf.m:253 msgid "Minimize Window" msgstr "" #: modules/gui/macosx/intf.m:254 #, fuzzy msgid "Close Window" msgstr "Open het boodschappen scherm" #: modules/gui/macosx/intf.m:255 msgid "Bring All to Front" msgstr "" #. error panel #: modules/gui/macosx/intf.m:263 msgid "Error" msgstr "" #: modules/gui/macosx/intf.m:264 msgid "" "An error has occurred which probably prevented the execution of your " "request :" msgstr "" #: modules/gui/macosx/intf.m:265 msgid "If you believe that it is a bug, please follow the instructions at :" msgstr "" #: modules/gui/macosx/intf.m:266 #, fuzzy msgid "Open Messages Window" msgstr "Open het boodschappen scherm" #: modules/gui/macosx/intf.m:267 msgid "Dismiss" msgstr "" #: modules/gui/macosx/open.m:170 #, fuzzy msgid "Open Source" msgstr "Open een bestand" #: modules/gui/macosx/open.m:181 msgid "Treat as a pipe rather than as a file" msgstr "" #: modules/gui/macosx/open.m:187 msgid "Use DVD menus" msgstr "" #: modules/gui/macosx/open.m:189 modules/gui/macosx/open.m:392 msgid "VIDEO_TS folder" msgstr "" #: modules/gui/macosx/open.m:200 modules/gui/macosx/open.m:554 #: modules/gui/macosx/open.m:604 modules/gui/win32/strings.cpp:158 msgid "UDP/RTP" msgstr "" #: modules/gui/macosx/open.m:201 modules/gui/macosx/open.m:555 #: modules/gui/macosx/open.m:616 modules/gui/win32/strings.cpp:159 msgid "UDP/RTP Multicast" msgstr "" #: modules/gui/macosx/open.m:202 modules/gui/macosx/open.m:556 #: modules/gui/macosx/open.m:601 modules/gui/macosx/open.m:629 msgid "Channel server" msgstr "Kanaal server" #: modules/gui/macosx/open.m:203 modules/gui/macosx/open.m:557 #: modules/gui/macosx/open.m:648 modules/gui/win32/strings.cpp:161 msgid "HTTP/FTP/MMS" msgstr "" #: modules/gui/macosx/open.m:211 msgid "Stream output MRL" msgstr "" #: modules/gui/macosx/open.m:214 modules/gui/macosx/open.m:729 msgid "RTP" msgstr "" #: modules/gui/macosx/open.m:220 modules/gui/macosx/open.m:698 #: modules/gui/macosx/open.m:756 msgid "PS" msgstr "" #: modules/gui/macosx/open.m:221 msgid "TS" msgstr "" #: modules/gui/macosx/open.m:437 modules/gui/macosx/open.m:489 #: modules/gui/macosx/open.m:497 msgid "No %@s found" msgstr "" #: modules/gui/macosx/open.m:532 msgid "Open VIDEO_TS Directory" msgstr "" #: modules/gui/macosx/open.m:706 #, fuzzy msgid "Save File" msgstr "Selecteer Bestand" #: modules/gui/ncurses/ncurses.c:66 #, fuzzy msgid "ncurses interface module" msgstr "interface module" #: modules/gui/qnx/qnx.c:44 msgid "QNX RTOS module" msgstr "" #: modules/gui/qt/qt.cpp:47 msgid "Qt interface module" msgstr "" #. **************************************************************************** #. * Module descriptor #. **************************************************************************** #: modules/gui/win32/win32.cpp:292 msgid "maximum number of lines in the log window" msgstr "" #: modules/gui/win32/win32.cpp:294 msgid "" "You can set the maximum number of lines that the log window will display. " "Enter -1 if you want to keep all messages." msgstr "" #: modules/gui/win32/win32.cpp:300 #, fuzzy msgid "Native Windows interface module" msgstr "interface module" #: modules/gui/win32/strings.cpp:7 #, fuzzy msgid "(C) Copyright 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002" msgstr "(C) 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002 - het VideoLAN Team" #: modules/gui/win32/strings.cpp:8 #, fuzzy msgid "" "This is the VideoLAN Client, a DVD, MPEG and DivX player. It can play MPEG " "and MPEG 2 files from a file or from a network source." msgstr "" "De VideoLAN client is een DVD en MPEG speler. Het kan MPEG-1 en MPEG-2 " "multimedia bestanden aan vanuit een bestand of netwerk resource." #: modules/gui/win32/strings.cpp:9 #, fuzzy msgid "The VideoLAN Team " msgstr "" "Het VideoLAN team \n" "http://www.videolan.org/" #: modules/gui/win32/strings.cpp:10 #, fuzzy msgid "http://www.videolan.org/" msgstr "" "Het VideoLAN team \n" "http://www.videolan.org/" #: modules/gui/win32/strings.cpp:11 msgid "Version x.y.z" msgstr "" #. from modules/gui/win32/disc.dfm: #: modules/gui/win32/strings.cpp:15 #, fuzzy msgid "Open disc" msgstr "Open Disk" #: modules/gui/win32/strings.cpp:16 #, fuzzy msgid "Device &name:" msgstr "Apparaat naam:" #: modules/gui/win32/strings.cpp:17 #, fuzzy msgid "Starting position" msgstr "Start positie" #: modules/gui/win32/strings.cpp:18 #, fuzzy msgid "&Title:" msgstr "Titel:" #: modules/gui/win32/strings.cpp:19 #, fuzzy msgid "&Chapter:" msgstr "Hoofdstuk:" #: modules/gui/win32/strings.cpp:20 msgid "&Menus" msgstr "" #: modules/gui/win32/strings.cpp:24 msgid "F:\\" msgstr "" #. from modules/gui/win32/mainframe.dfm: #: modules/gui/win32/strings.cpp:27 msgid "VideoLAN Client (win32 interface)" msgstr "" #: modules/gui/win32/strings.cpp:28 msgid "ToolBar" msgstr "" #: modules/gui/win32/strings.cpp:29 msgid "ToolButtonSep1" msgstr "" #: modules/gui/win32/strings.cpp:30 msgid "ToolButton1" msgstr "" #: modules/gui/win32/strings.cpp:31 msgid "ToolButtonSep2" msgstr "" #: modules/gui/win32/strings.cpp:32 #, fuzzy msgid "File read" msgstr "Bestand" #: modules/gui/win32/strings.cpp:34 #, fuzzy msgid "No server!" msgstr "Geen server" #: modules/gui/win32/strings.cpp:39 modules/gui/win32/strings.cpp:40 msgid "---" msgstr "" #: modules/gui/win32/strings.cpp:42 #, fuzzy msgid "&File" msgstr "Bestand" #: modules/gui/win32/strings.cpp:43 #, fuzzy msgid "Open &file..." msgstr "_Open Bestand..." #: modules/gui/win32/strings.cpp:44 #, fuzzy msgid "Open &disc..." msgstr "Open _Disk..." #: modules/gui/win32/strings.cpp:45 #, fuzzy msgid "&Network stream..." msgstr "_Netwerk Stream..." #: modules/gui/win32/strings.cpp:46 modules/gui/win32/strings.cpp:50 #: modules/gui/win32/strings.cpp:56 modules/gui/win32/strings.cpp:58 #: modules/gui/win32/strings.cpp:74 modules/gui/win32/strings.cpp:76 #: modules/gui/win32/strings.cpp:78 modules/gui/win32/strings.cpp:83 #: modules/gui/win32/strings.cpp:88 modules/gui/win32/strings.cpp:94 #: modules/gui/win32/strings.cpp:177 modules/gui/win32/strings.cpp:180 msgid "-" msgstr "" #: modules/gui/win32/strings.cpp:47 #, fuzzy msgid "&View" msgstr "_Toon" #: modules/gui/win32/strings.cpp:48 #, fuzzy msgid "&Hide interface" msgstr "_Verstop interface" #: modules/gui/win32/strings.cpp:51 #, fuzzy msgid "&Playlist..." msgstr "Speellijst..." #: modules/gui/win32/strings.cpp:52 msgid "&Controls" msgstr "" #: modules/gui/win32/strings.cpp:53 #, fuzzy msgid "Audio device" msgstr "VCD apparaat" #: modules/gui/win32/strings.cpp:54 #, fuzzy msgid "C&hannels" msgstr "Kanalen" #: modules/gui/win32/strings.cpp:57 #, fuzzy msgid "Sc&reen" msgstr "_Volledig Scherm" #: modules/gui/win32/strings.cpp:59 #, fuzzy msgid "&Program" msgstr "Programma" #: modules/gui/win32/strings.cpp:60 #, fuzzy msgid "Select program" msgstr "Verander van Programma" #: modules/gui/win32/strings.cpp:61 #, fuzzy msgid "&Title" msgstr "Titel" #: modules/gui/win32/strings.cpp:62 #, fuzzy msgid "Select title" msgstr "Selecteer Bestand" #: modules/gui/win32/strings.cpp:63 #, fuzzy msgid "&Chapter" msgstr "Hoofdstuk" #: modules/gui/win32/strings.cpp:64 #, fuzzy msgid "Select chapter" msgstr "Selecteer volgend hoofdstuk" #: modules/gui/win32/strings.cpp:65 msgid "&Angle" msgstr "" #: modules/gui/win32/strings.cpp:66 #, fuzzy msgid "Select angle" msgstr "Selecteer Bestand" #: modules/gui/win32/strings.cpp:67 msgid "&Language" msgstr "" #: modules/gui/win32/strings.cpp:68 #, fuzzy msgid "Select audio language" msgstr "Selecteer een audio kanaal" #: modules/gui/win32/strings.cpp:69 #, fuzzy msgid "&Subtitles" msgstr "_Ondertitels" #: modules/gui/win32/strings.cpp:70 #, fuzzy msgid "Select subtitles language" msgstr "Selecteer ondertitel kanaal" #: modules/gui/win32/strings.cpp:71 msgid "&Help" msgstr "" #: modules/gui/win32/strings.cpp:72 #, fuzzy msgid "Close this popup" msgstr "Open het boodschappen scherm" #: modules/gui/win32/strings.cpp:73 #, fuzzy msgid "Show interface" msgstr "netwerk interface" #: modules/gui/win32/strings.cpp:75 msgid "Control" msgstr "" #: modules/gui/win32/strings.cpp:77 #, fuzzy msgid "&Jump..." msgstr "_Spring..." #: modules/gui/win32/strings.cpp:79 #, fuzzy msgid "Audio settings" msgstr "_Instellingen" #: modules/gui/win32/strings.cpp:84 #, fuzzy msgid "Navigation" msgstr "_Navigeer" #: modules/gui/win32/strings.cpp:90 #, fuzzy msgid "New stream" msgstr "Netwerk Stream" #: modules/gui/win32/strings.cpp:91 #, fuzzy msgid "Open file..." msgstr "_Open Bestand..." #: modules/gui/win32/strings.cpp:92 #, fuzzy msgid "Open disc..." msgstr "Open _Disk..." #: modules/gui/win32/strings.cpp:93 #, fuzzy msgid "Network stream..." msgstr "_Netwerk Stream..." #: modules/gui/win32/strings.cpp:96 #, fuzzy msgid "Open a file" msgstr "Open een bestand" #: modules/gui/win32/strings.cpp:100 #, fuzzy msgid "Open a network stream" msgstr "Selecteer een Netwerk Stream" #: modules/gui/win32/strings.cpp:111 #, fuzzy msgid "Play slower" msgstr "Speel langzamer" #: modules/gui/win32/strings.cpp:113 #, fuzzy msgid "Play faster" msgstr "Speel Sneller" #: modules/gui/win32/strings.cpp:115 #, fuzzy msgid "Previous file" msgstr "Vorig Bestand" #: modules/gui/win32/strings.cpp:117 #, fuzzy msgid "Next file" msgstr "Volgend Bestand" #: modules/gui/win32/strings.cpp:120 #, fuzzy msgid "Exit" msgstr "Af_sluiten" #: modules/gui/win32/strings.cpp:122 #, fuzzy msgid "&Fullscreen" msgstr "_Volledig Scherm" #: modules/gui/win32/strings.cpp:123 #, fuzzy msgid "Toggle fullscreen" msgstr "Optie: volledig scherm" #: modules/gui/win32/strings.cpp:124 #, fuzzy msgid "Preferences..." msgstr "_Voorkeuren..." #: modules/gui/win32/strings.cpp:128 #, fuzzy msgid "About..." msgstr "_Informatie..." #: modules/gui/win32/strings.cpp:131 #, fuzzy msgid "Jump to previous title" msgstr "Selecteer vorige titel" #: modules/gui/win32/strings.cpp:133 msgid "Jump to next title" msgstr "" #: modules/gui/win32/strings.cpp:135 #, fuzzy msgid "Jump to previous chapter" msgstr "Selecteer vorig hoofdstuk" #: modules/gui/win32/strings.cpp:137 #, fuzzy msgid "Jump to next chapter" msgstr "Selecteer volgend hoofdstuk" #: modules/gui/win32/strings.cpp:138 msgid "Volume &Up" msgstr "" #: modules/gui/win32/strings.cpp:139 msgid "Increase the volume" msgstr "" #: modules/gui/win32/strings.cpp:140 msgid "Volume &Down" msgstr "" #: modules/gui/win32/strings.cpp:141 msgid "Decrease the volume" msgstr "" #: modules/gui/win32/strings.cpp:142 msgid "&Mute" msgstr "" #: modules/gui/win32/strings.cpp:143 #, fuzzy msgid "Toggle mute" msgstr "Optie _Interface" #. from modules/gui/win32/network.dfm: #: modules/gui/win32/strings.cpp:150 #, fuzzy msgid "Open network" msgstr "Open Netwerk" #: modules/gui/win32/strings.cpp:151 #, fuzzy msgid "Network mode" msgstr "Netwerk" #: modules/gui/win32/strings.cpp:152 modules/gui/win32/strings.cpp:153 #: modules/gui/win32/strings.cpp:154 #, fuzzy msgid "Port:" msgstr "Poort" #: modules/gui/win32/strings.cpp:155 modules/gui/win32/strings.cpp:156 #, fuzzy msgid "Address:" msgstr "Adres" #: modules/gui/win32/strings.cpp:160 #, fuzzy msgid "Channel Server" msgstr "Kanaal server" #: modules/gui/win32/strings.cpp:162 msgid "vlcs" msgstr "" #: modules/gui/win32/strings.cpp:167 #, fuzzy msgid "Filename" msgstr "Bestand" #: modules/gui/win32/strings.cpp:169 #, fuzzy msgid "&Add" msgstr "Voeg toe" #: modules/gui/win32/strings.cpp:170 #, fuzzy msgid "&File..." msgstr "_Open Bestand..." #: modules/gui/win32/strings.cpp:171 #, fuzzy msgid "&Disc..." msgstr "Open _Disk..." #: modules/gui/win32/strings.cpp:172 #, fuzzy msgid "&Network..." msgstr "Netwerk" #: modules/gui/win32/strings.cpp:173 msgid "&Url" msgstr "" #: modules/gui/win32/strings.cpp:174 #, fuzzy msgid "&Delete" msgstr "Verwijder" #: modules/gui/win32/strings.cpp:175 modules/gui/win32/strings.cpp:176 #, fuzzy msgid "&Selection" msgstr "Selectie" #: modules/gui/win32/strings.cpp:178 #, fuzzy msgid "&Invert selection" msgstr "Selectie" #: modules/gui/win32/strings.cpp:179 #, fuzzy msgid "&Crop selection" msgstr "Selectie" #: modules/gui/win32/strings.cpp:181 #, fuzzy msgid "&Delete selection" msgstr "Selectie" #: modules/gui/win32/strings.cpp:182 #, fuzzy msgid "Delete &all" msgstr "Verwijder" #: modules/gui/win32/strings.cpp:184 #, fuzzy msgid "Invert selection" msgstr "Selectie" #: modules/gui/win32/strings.cpp:186 #, fuzzy msgid "Crop selection" msgstr "Selectie" #: modules/gui/win32/strings.cpp:188 #, fuzzy msgid "Delete selection" msgstr "Selectie" #: modules/gui/win32/strings.cpp:190 msgid "Delete all items" msgstr "" #: modules/gui/win32/strings.cpp:192 #, fuzzy msgid "Play the selected stream" msgstr "Start Stream" #. **************************************************************************** #. * Module descriptor #. **************************************************************************** #: modules/misc/dummy/dummy.c:37 msgid "dummy image chroma format" msgstr "" #: modules/misc/dummy/dummy.c:39 msgid "" "Force the dummy video output to create images using a specific chroma format " "instead of trying to improve performances by using the most efficient one." msgstr "" #: modules/misc/dummy/dummy.c:44 msgid "dummy functions module" msgstr "dummy functie module" #: modules/misc/dummy/interface.c:46 #, fuzzy msgid "Using the dummy interface plugin..." msgstr "Verstop het hoofdscherm" #: modules/misc/gtk_main.c:55 #, fuzzy msgid "Gtk+ helper module" msgstr "print help over module " #: modules/misc/logger/logger.c:86 msgid "log filename" msgstr "" #: modules/misc/logger/logger.c:86 msgid "Specify the log filename." msgstr "" #: modules/misc/logger/logger.c:87 msgid "log format" msgstr "" #: modules/misc/logger/logger.c:87 msgid "" "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html\"" msgstr "" #: modules/misc/logger/logger.c:88 msgid "file logging interface module" msgstr "" #: modules/misc/logger/logger.c:102 msgid "Using the logger interface plugin..." msgstr "" #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:81 msgid "libc memcpy module" msgstr "" #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:85 msgid "3D Now! memcpy module" msgstr "" #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:92 msgid "MMX memcpy module" msgstr "" #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:97 msgid "MMX EXT memcpy module" msgstr "" #: modules/misc/memcpy/memcpyaltivec.c:52 msgid "AltiVec memcpy module" msgstr "" #: modules/misc/network/ipv4.c:79 msgid "IPv4 network abstraction layer" msgstr "IPv4 network abstractie laag" #: modules/misc/network/ipv6.c:79 msgid "IPv6 network abstraction layer" msgstr "IPv6 network abstractie laag" #: modules/misc/testsuite/test1.c:33 #, fuzzy msgid "C module that does nothing" msgstr "de Null module die niks doet" #: modules/misc/testsuite/test4.c:63 #, fuzzy msgid "Miscellaneous stress tests" msgstr "Overige" #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:67 #, fuzzy msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions" msgstr "I420,IYUV,YV12 to RGB,RV15,RV16,RV24,RV32 conversies" #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:71 msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions" msgstr "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversies" #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:48 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:67 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:61 msgid "conversions from " msgstr "conversies van" #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:48 modules/video_chroma/i420_ymga.c:51 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:67 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:70 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:61 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:64 msgid " to " msgstr " naar" #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:51 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:70 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:64 msgid "MMX conversions from " msgstr "MMX conversies van " #. **************************************************************************** #. * Module descriptor #. **************************************************************************** #: modules/video_filter/clone.c:50 msgid "Number of clones" msgstr "" #: modules/video_filter/clone.c:51 msgid "Select the number of video windows in which to clone the video" msgstr "" #: modules/video_filter/clone.c:57 #, fuzzy msgid "image clone video module" msgstr "image muur video module" #. **************************************************************************** #. * Module descriptor #. **************************************************************************** #: modules/video_filter/crop.c:51 msgid "crop geometry" msgstr "" #: modules/video_filter/crop.c:52 msgid "Set the geometry of the zone to crop" msgstr "" #: modules/video_filter/crop.c:54 msgid "automatic cropping" msgstr "" #: modules/video_filter/crop.c:55 msgid "Activate automatic black border cropping" msgstr "" #: modules/video_filter/crop.c:61 #, fuzzy msgid "image crop video module" msgstr "image muur video module" #. **************************************************************************** #. * Module descriptor #. **************************************************************************** #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:63 #, fuzzy msgid "deinterlace mode" msgstr "interface module" #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:64 msgid "One of \"discard\", \"blend\", \"mean\", \"bob\" or \"linear\"" msgstr "" #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:72 msgid "deinterlacing module" msgstr "" #. **************************************************************************** #. * Module descriptor #. **************************************************************************** #: modules/video_filter/distort.c:56 #, fuzzy msgid "distort mode" msgstr "Netwerk" #: modules/video_filter/distort.c:57 msgid "Distort mode, one of \"wave\" and \"ripple\"" msgstr "" #: modules/video_filter/distort.c:65 msgid "miscellaneous video effects module" msgstr "overige video effecten module" #: modules/video_filter/invert.c:49 msgid "invert video module" msgstr "inverteer video module" #. **************************************************************************** #. * Module descriptor #. **************************************************************************** #: modules/video_filter/motionblur.c:51 msgid "Blur factor" msgstr "" #: modules/video_filter/motionblur.c:52 msgid "The degree of blurring from 1 to 127" msgstr "" #: modules/video_filter/motionblur.c:57 msgid "Motion blur filter" msgstr "" #. **************************************************************************** #. * Module descriptor #. **************************************************************************** #: modules/video_filter/transform.c:54 msgid "transform type" msgstr "" #: modules/video_filter/transform.c:55 msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'" msgstr "" #: modules/video_filter/transform.c:63 msgid "image transformation module" msgstr "image transformatie module" #. **************************************************************************** #. * Module descriptor #. **************************************************************************** #: modules/video_filter/wall.c:50 msgid "number of columns" msgstr "" #: modules/video_filter/wall.c:51 msgid "" "Select the number of horizontal videowindows in which to split the video" msgstr "" #: modules/video_filter/wall.c:54 msgid "number of rows" msgstr "" #: modules/video_filter/wall.c:55 msgid "Select the number of vertical videowindows in which to split the video" msgstr "" #: modules/video_filter/wall.c:58 msgid "active windows" msgstr "" #: modules/video_filter/wall.c:59 msgid "comma separated list of active windows, defaults to all" msgstr "" #: modules/video_filter/wall.c:67 msgid "image wall video module" msgstr "image muur video module" #: modules/video_output/aa.c:55 msgid "ASCII-art video output module" msgstr "" #. **************************************************************************** #. * Module descriptor #. **************************************************************************** #: modules/video_output/directx/directx.c:91 msgid "use hardware YUV->RGB conversions" msgstr "" #: modules/video_output/directx/directx.c:93 msgid "" "Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option " "doesn't have any effect when using overlays." msgstr "" #: modules/video_output/directx/directx.c:95 msgid "use video buffers in system memory" msgstr "" #: modules/video_output/directx/directx.c:97 msgid "" "Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't " "recommended as usually using video memory allows to benefit from more " "hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option " "doesn't have any effect when using overlays." msgstr "" #: modules/video_output/directx/directx.c:101 #, fuzzy msgid "specify an existing window" msgstr "Open het speellijst scherm" #: modules/video_output/directx/directx.c:103 msgid "" "Specify a window to use instead of opening a new one. This option is " "DANGEROUS, use with care." msgstr "" #: modules/video_output/directx/directx.c:111 #, fuzzy msgid "DirectX video module" msgstr "inverteer video module" #: modules/video_output/fb.c:69 msgid "framebuffer device" msgstr "" #: modules/video_output/fb.c:70 msgid "Linux console framebuffer module" msgstr "" #. **************************************************************************** #. * Module descriptor #. **************************************************************************** #: modules/video_output/ggi.c:56 modules/video_output/mga/xmga.c:98 #: modules/video_output/x11/x11.c:52 modules/video_output/x11/xvideo.c:58 msgid "X11 display name" msgstr "X11 scherm naam" #: modules/video_output/ggi.c:57 msgid "" "Specify the X11 hardware display you want to use.\n" "By default vlc will use the value of the DISPLAY environment variable." msgstr "" "Specificeer de X11 hardware scherm dat je wilt gebruiken.\n" "Standaard zal vlc de waarde uit de DISPLAY omgevings variable gebruiken." #: modules/video_output/glide.c:64 msgid "3dfx Glide module" msgstr "" #: modules/video_output/mga/mga.c:59 msgid "Matrox Graphic Array video module" msgstr "" #. **************************************************************************** #. * Module descriptor #. **************************************************************************** #: modules/video_output/mga/xmga.c:89 modules/video_output/qte/qte.cpp:80 #: modules/video_output/x11/x11.c:43 modules/video_output/x11/xvideo.c:49 msgid "alternate fullscreen method" msgstr "alternatief:volledig scherm methode" #: modules/video_output/mga/xmga.c:91 modules/video_output/qte/qte.cpp:82 #: modules/video_output/x11/x11.c:45 modules/video_output/x11/xvideo.c:51 msgid "" "There are two ways to make a fullscreen window, unfortunately each one has " "its drawbacks.\n" "1) Let the window manager handle your fullscreen window (default). But " "things like taskbars will likely show on top of the video.\n" "2) Completly bypass the window manager, but then nothing will be able to " "show on top of the video." msgstr "" "Er zijn twee manieren om een volledig scherm te gebruiken. Jammerlijk genoeg " "hebben ze allebei hun problemen.\n" "1) Laat de window manager het volledig scherm beheren (standaard). Echter " "dingen zoals taskbars zullen waarschijnlijk bovenop de video te zienzijn.\n" "2) Omzeil de window manager kompleet, echter dan zal er niks bovenop de " "video te zien zijn." #: modules/video_output/mga/xmga.c:100 modules/video_output/x11/x11.c:54 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:60 #, fuzzy msgid "" "Specify the X11 hardware display you want to use. By default vlc will use " "the value of the DISPLAY environment variable." msgstr "" "Specificeer de X11 hardware scherm dat je wilt gebruiken.\n" "Standaard zal vlc de waarde uit de DISPLAY omgevings variable gebruiken." #: modules/video_output/mga/xmga.c:107 msgid "X11 MGA module" msgstr "" #: modules/video_output/qte/qte.cpp:88 #, fuzzy msgid "QT Embedded display name" msgstr "X11 scherm naam" #: modules/video_output/qte/qte.cpp:90 #, fuzzy msgid "" "Specify the Qt Embedded hardware display you want to use. By default vlc " "will use the value of the DISPLAY environment variable." msgstr "" "Specificeer de X11 hardware scherm dat je wilt gebruiken.\n" "Standaard zal vlc de waarde uit de DISPLAY omgevings variable gebruiken." #: modules/video_output/qte/qte.cpp:92 msgid "QT Embedded drawable" msgstr "" #: modules/video_output/qte/qte.cpp:94 msgid "" "Specify a QT Embedded drawable to use instead of opening a new window. This " "option is DANGEROUS, use with care." msgstr "" #. add_category_hint( N_("QT Embedded"), NULL ); #. add_string( "qte-display", "landscape", NULL, DISPLAY_TEXT, DISPLAY_LONGTEXT); #. add_bool( "qte-altfullscreen", 0, NULL, ALT_FS_TEXT, ALT_FS_LONGTEXT); #. add_integer( "qte-drawable", -1, NULL, NULL, NULL); //DRAWABLE_TEXT, DRAWABLE_LONGTEXT ); #: modules/video_output/qte/qte.cpp:130 #, fuzzy msgid "QT Embedded module" msgstr "help module" #: modules/video_output/sdl.c:105 #, fuzzy msgid "Simple DirectMedia Layer video module" msgstr "inverteer video module" #: modules/video_output/svgalib.c:53 msgid "SVGAlib module" msgstr "" #: modules/video_output/x11/x11.c:57 modules/video_output/x11/xvideo.c:68 msgid "X11 drawable" msgstr "" #: modules/video_output/x11/x11.c:59 modules/video_output/x11/xvideo.c:70 msgid "" "Specify a X11 drawable to use instead of opening a new window. This option " "is DANGEROUS, use with care." msgstr "" #: modules/video_output/x11/x11.c:62 modules/video_output/x11/xvideo.c:73 msgid "use shared memory" msgstr "" #: modules/video_output/x11/x11.c:64 modules/video_output/x11/xvideo.c:75 msgid "Use shared memory to communicate between vlc and the X server." msgstr "" #: modules/video_output/x11/x11.c:67 msgid "X11" msgstr "" #: modules/video_output/x11/x11.c:74 msgid "X11 module" msgstr "" #. **************************************************************************** #. * Module descriptor #. **************************************************************************** #: modules/video_output/x11/xvideo.c:44 msgid "XVideo adaptor number" msgstr "XVideo adaptor nummer" #: modules/video_output/x11/xvideo.c:46 msgid "" "If you graphics card provides several adaptors, this option allows you to " "choose which one will be used (you shouldn't have to change this)." msgstr "" "Indien de grafische kaart meedere adaptors (uitgangen) biedt, dan zal deze " "optie het mogelijk maken om er een te kiezen." #: modules/video_output/x11/xvideo.c:63 msgid "XVimage chroma format" msgstr "" #: modules/video_output/x11/xvideo.c:65 msgid "" "Force the XVideo renderer to use a specific chroma format instead of trying " "to improve performances by using the most efficient one." msgstr "" #: modules/video_output/x11/xvideo.c:78 #, fuzzy msgid "XVideo" msgstr "_Toon" #: modules/video_output/x11/xvideo.c:87 msgid "XVideo extension module" msgstr "XVideo extensie module" #: modules/visualization/scope/scope.c:67 msgid "scope effect" msgstr "" #. **************************************************************************** #. * Module descriptor #. **************************************************************************** #: modules/visualization/xosd/xosd.c:61 #, fuzzy msgid "flip vertical position" msgstr "Start positie" #: modules/visualization/xosd/xosd.c:62 msgid "Display xosd output on the bottom of the screen instead of the top" msgstr "" #: modules/visualization/xosd/xosd.c:65 #, fuzzy msgid "vertical offset" msgstr "Vertikaal" #: modules/visualization/xosd/xosd.c:66 msgid "Vertical offset in pixels of the displayed text" msgstr "" #: modules/visualization/xosd/xosd.c:68 msgid "shadow offset" msgstr "" #: modules/visualization/xosd/xosd.c:69 msgid "Offset in pixels of the shadow" msgstr "" #: modules/visualization/xosd/xosd.c:71 msgid "font" msgstr "" #: modules/visualization/xosd/xosd.c:72 msgid "Font used to display text in the xosd output" msgstr "" #: modules/visualization/xosd/xosd.c:75 #, fuzzy msgid "XOSD module" msgstr "help module" #: modules/visualization/xosd/xosd.c:82 #, fuzzy msgid "xosd interface module" msgstr "interface module" #~ msgid "audio output format" #~ msgstr "audio output formaat" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "You can force the audio output format here.\n" #~ "0 -> 16 bits signed native endian (default)\n" #~ "1 -> 8 bits unsigned\n" #~ "2 -> 16 bits signed little endian\n" #~ "3 -> 16 bits signed big endian\n" #~ "4 -> 8 bits signed\n" #~ "5 -> 16 bits unsigned little endian\n" #~ "6 -> 16 bits unsigned big endian\n" #~ "7 -> MPEG2 audio (unsupported)\n" #~ "8 -> A52 pass-through" #~ msgstr "" #~ "Forceer het audio output formaat hier:\n" #~ "0 -> 16 bits signed native endian (standaard)\n" #~ "1 -> 8 bits unsigned\n" #~ "2 -> 16 bits signed little endian\n" #~ "3 -> 16 bits signed big endian\n" #~ "4 -> 8 bits signed\n" #~ "5 -> 16 bits unsigned little endian\n" #~ "6 -> 16 bits unsigned big endian\n" #~ "7 -> mpeg2 audio (unsupported)\n" #~ "8 -> ac3 pass-through" #, fuzzy #~ msgid "About vlc" #~ msgstr "Informatie" #, fuzzy #~ msgid "Softer" #~ msgstr "Langzaam" #, fuzzy #~ msgid "RTP access module" #~ msgstr "interface module" #~ msgid "MacOS X interface, sound and video module" #~ msgstr "MacOS X interface, sound en video module" #~ msgid "Usage: %s [options] [parameters] [file]...\n" #~ msgstr "Gebruik: %s [opties] [parameters] [file] ...\n" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "%s module options:\n" #~ "\n" #~ msgstr "%s module opties:\n" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "This allows you to select the MPEG audio decoder you want to use. Common " #~ "choices are builtin and mad." #~ msgstr "" #~ "Deze optie selecteert de audio output methode, die gebruikt wordt door " #~ "vlc.\n" #~ "Noot: Standaard wordt automatisch de best beschikbare methode gekozen." #, fuzzy #~ msgid "" #~ "This allows you to select the AC3/A52 audio decoder you want to use. " #~ "Common choices are builtin and a52." #~ msgstr "" #~ "Deze optie selecteert de audio output methode, die gebruikt wordt door " #~ "vlc.\n" #~ "Noot: Standaard wordt automatisch de best beschikbare methode gekozen." #, fuzzy #~ msgid "print build information" #~ msgstr "print versie informatie" #~ msgid "[dvdread:][device][@[title][,[chapter][,angle]]]" #~ msgstr "[dvdread:][device][@[titel][,[hoofdstuk][,hoek]]]" #, fuzzy #~ msgid "Open Quickly..." #~ msgstr "_Open Bestand..." #, fuzzy #~ msgid "Open Quickly" #~ msgstr "Open een bestand" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Specify the mad audio downscale routine you want to use. By default the " #~ "mad plugin will use the fastest routine." #~ msgstr "" #~ "Specificeer de X11 hardware scherm dat je wilt gebruiken.\n" #~ "Standaard zal vlc de waarde uit de DISPLAY omgevings variable gebruiken." #~ msgid "Transponder settings" #~ msgstr "Transponder instellingen" #~ msgid "Broadcast" #~ msgstr "Broadcast" #~ msgid "Open Satellite Card" #~ msgstr "Open Sateliet kaart" #~ msgid "disable hardware acceleration for the video output" #~ msgstr "schakel hardware versnelling voor video output uit." #~ msgid "output statistics" #~ msgstr "statistieken" #~ msgid "" #~ "Enabling the stats mode will flood your log console with various " #~ "statistics messages." #~ msgstr "" #~ "De statistiek mode genereert verschillende statistische boodschappen op " #~ "het scherm. " #~ msgid "warning level (or use -v, -vv, etc...)" #~ msgstr "waarschuwings niveau (of gebruik -v, -vv, etc...)" #~ msgid "" #~ "Increasing the warning level will allow you to see more debug messages " #~ "and can sometimes help you to troubleshoot a problem." #~ msgstr "" #~ "Het verhogen van het waarschuwings niveau toont meer debug boodschappen " #~ "enkan soms helpen het probleem op te lossen." #, fuzzy #~ msgid "" #~ "This option allows you to select the video filter module that vlc will " #~ "use.\n" #~ "Note that by default no video filter is used." #~ msgstr "" #~ "Selecteer de video output methode die vlc gebruikt.\n" #~ "Noot: Standaard wordt automatisch de best beschikbare methode gekozen." #, fuzzy #~ msgid "" #~ "This option allows you to set the VCD device that vlc will try to use by " #~ "default." #~ msgstr "" #~ "Stel het standaard zoekpad in waar de interface naar bestanden moet " #~ "zoeken." #~ msgid "Channel server:" #~ msgstr "Kanaal server:" #~ msgid "port:" #~ msgstr "poort:" #~ msgid "Port of the stream server" #~ msgstr "Poort van de stream server"