# Turkish localisation file for VLC # Copyright (C) 2005 VideoLAN # This file is distributed under the same license as the VLC package. # Adem Gunes , 2005. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: 0.8.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2005-06-03 16:57+0200\n" "PO-Revision-Date: 2005-06-20 04:20+0200\n" "Last-Translator: xLeopar \n" "Language-Team: Turkish\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: include/vlc_config_cat.h:32 #: modules/gui/kde/preferences.cpp:56 msgid "VLC preferences" msgstr "VLC tercihleri" #: include/vlc_config_cat.h:34 msgid "Click on \"Advanced Options\" to see all options." msgstr "Tüm seçenekleri görmek için \"Gelişmiş Seçenekler\"i tıklayın." #: include/vlc_config_cat.h:36 #: src/input/input.c:1822 #: src/input/input.c:1882 #: src/playlist/item.c:366 #: src/playlist/playlist.c:133 #: modules/gui/wince/playlist.cpp:674 #: modules/visualization/visual/visual.c:79 msgid "General" msgstr "Genel" #: include/vlc_config_cat.h:39 #: src/libvlc.h:1258 #: modules/misc/dummy/dummy.c:67 msgid "Interface" msgstr "Arayüz" #: include/vlc_config_cat.h:40 msgid "Settings for VLC interfaces" msgstr "VLC arayüzleri için ayarlar" #: include/vlc_config_cat.h:42 msgid "General interface setttings" msgstr "Genel arayüz ayarları" #: include/vlc_config_cat.h:44 #: src/libvlc.h:66 msgid "Control interfaces" msgstr "Kontrol arayüzleri" #: include/vlc_config_cat.h:45 msgid "Control interface settings" msgstr "Kontrol arayüzü ayarları" #: include/vlc_config_cat.h:47 #: include/vlc_config_cat.h:48 msgid "Hotkeys settings" msgstr "Kestirme tuş ayarları" #: include/vlc_config_cat.h:51 #: src/input/es_out.c:1527 #: src/libvlc.h:908 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:263 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1092 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1219 #: modules/gui/macosx/intf.m:490 #: modules/gui/macosx/output.m:170 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:180 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:832 #: modules/stream_out/transcode.c:181 msgid "Audio" msgstr "Ses" #: include/vlc_config_cat.h:52 msgid "Audio settings" msgstr "Ses ayarları" #: include/vlc_config_cat.h:54 #: include/vlc_config_cat.h:55 msgid "General audio settings" msgstr "Genel ses ayarları" #: include/vlc_config_cat.h:57 #: include/vlc_config_cat.h:82 #: src/video_output/video_output.c:448 msgid "Filters" msgstr "Süzgeçler" #: include/vlc_config_cat.h:59 msgid "Audio filters are used to postprocess the audio stream" msgstr "Ses süzgeçleri, ses akımlarını son-işleme için kullanılırlar" #: include/vlc_config_cat.h:61 #: src/audio_output/input.c:106 #: modules/gui/macosx/intf.m:500 #: modules/gui/macosx/intf.m:501 msgid "Visualizations" msgstr "Görsel Ögeler" #: include/vlc_config_cat.h:63 #: src/audio_output/input.c:180 msgid "Audio visualizations" msgstr "Ses görsel ögeleri" #: include/vlc_config_cat.h:65 #: include/vlc_config_cat.h:78 msgid "Output modules" msgstr "Çıktı modülleri" #: include/vlc_config_cat.h:66 msgid "These are general settings for audio output modules." msgstr "Bunlar, ses çıktı modülleri için genel ayarlardır." #: include/vlc_config_cat.h:68 #: src/libvlc.h:1192 #: src/libvlc.h:1229 #: src/libvlc.h:1269 #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:307 #: modules/stream_out/transcode.c:206 msgid "Miscellaneous" msgstr "Çeşitli" #: include/vlc_config_cat.h:69 msgid "Miscellaneous audio settings and modules" msgstr "Çeşitli ses ayarları ve modülleri" #: include/vlc_config_cat.h:72 #: src/input/es_out.c:1549 #: src/libvlc.h:938 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1099 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1296 #: modules/gui/macosx/intf.m:503 #: modules/gui/macosx/output.m:160 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:178 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:793 #: modules/misc/dummy/dummy.c:97 #: modules/stream_out/transcode.c:149 msgid "Video" msgstr "Video" #: include/vlc_config_cat.h:73 msgid "Video settings" msgstr "Video ayarları" #: include/vlc_config_cat.h:75 #: include/vlc_config_cat.h:76 msgid "General video settings" msgstr "Genel video ayarları" #: include/vlc_config_cat.h:80 msgid "Choose your preferred video output and configure it here." msgstr "Tercih ettiğiniz video çıktısını şeçiniz ve buradan yapılandırınız" #: include/vlc_config_cat.h:84 msgid "Video filters are used to postprocess the video stream" msgstr "Video süzgeçleri, video akımlarını son-işleme için kullanılırlar" #: include/vlc_config_cat.h:86 msgid "Subtitles/OSD" msgstr "Altyazılar/OSD" #: include/vlc_config_cat.h:87 msgid "Miscellaneous settings related to On Screen Display, subtitles and overlay subpictures" msgstr "Ekran Üstü Kumanda (On Screen Display), altyazılar ve bindirme altresimlere ilişkin çeşitli ayarlar" #: include/vlc_config_cat.h:89 #, fuzzy msgid "Text rendering" msgstr "Metin gösterimi" #: include/vlc_config_cat.h:91 #, fuzzy msgid "Use the settings of the \"freetype\" module to choose the font you want VLC to use for text rendering (to display subtitles for example)." msgstr "VLC'nin metin gösteriminde (örn, altyazıların ekranda gösterilmesi) kullanmasını isteğiniz yazıtipini seçmek için \"freetype\" modülünün ayarlarını kullanın" #: include/vlc_config_cat.h:95 msgid "Input / Codecs" msgstr "Girdi / Codec'ler" #: include/vlc_config_cat.h:96 msgid "These are the settings for the input, demultiplexing and decoding parts of VLC. Encoder settings can also be found here" msgstr "Bunlar, VLC'nin girdi, ayrıştırma ve kod çözme kısımlarına ait ayarlardır. Kodlayıcı ayarları da bulunabilir burada." #: include/vlc_config_cat.h:98 msgid "Access modules" msgstr "Erişim modülleri" #: include/vlc_config_cat.h:100 msgid "" "Settings related to the various access methods used by VLC.\n" "Common settings you may want to alter are HTTP proxy or caching settings." msgstr "" #: include/vlc_config_cat.h:104 msgid "Access filter modules" msgstr "Erişim Süzgeci modülleri" #: include/vlc_config_cat.h:106 msgid "Settings related to the various access filter used by VLC.\n" msgstr "VLC tarafından kullanılan çeşitli erişim süzgeçlerine ilişkin ayarlar.\n" #: include/vlc_config_cat.h:108 msgid "Demuxers" msgstr "Ayırıcılar" #: include/vlc_config_cat.h:109 msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams" msgstr "" #: include/vlc_config_cat.h:111 msgid "Video codecs" msgstr "Video codec'leri" #: include/vlc_config_cat.h:112 msgid "Settings for the video-only decoders and encoders" msgstr "" #: include/vlc_config_cat.h:114 msgid "Audio codecs" msgstr "Ses codec'leri" #: include/vlc_config_cat.h:115 msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders" msgstr "" #: include/vlc_config_cat.h:117 msgid "Other codecs" msgstr "Diğer codec'ler" #: include/vlc_config_cat.h:118 msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders" msgstr "Ses+video ve çeşitli kodlayıcılar ve kod çözücüler için ayarlar" #: include/vlc_config_cat.h:120 #: include/vlc_config_cat.h:178 #: src/libvlc.h:1121 #: modules/gui/macosx/prefs.m:119 msgid "Advanced" msgstr "Gelişmiş" #: include/vlc_config_cat.h:121 msgid "Advanced input settings. Use with care." msgstr "Gelişmiş girdi ayarları. Dikkatli kullanın." #: include/vlc_config_cat.h:124 #: src/libvlc.h:1140 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2370 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3046 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:417 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:159 msgid "Stream output" msgstr "Akım çıktısı" #: include/vlc_config_cat.h:126 msgid "" "Stream output is what allows VLC to act as a streaming server or to save incoming streams.\n" "Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/RTSP).\n" "Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, duplicating, ..." msgstr "" #: include/vlc_config_cat.h:134 msgid "General stream output settings" msgstr "Genel akım çıktı ayarları" #: include/vlc_config_cat.h:136 msgid "Muxers" msgstr "Çoklayıcılar" #: include/vlc_config_cat.h:137 msgid "" "Muxers are the encapsulation formats that are used to put all the elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to always force a muxer.You should probably not do that.\n" "You can also set default parameters for each muxer." msgstr "" #: include/vlc_config_cat.h:142 #, fuzzy msgid "Access output" msgstr "Erişim çıktısı" #: include/vlc_config_cat.h:143 msgid "" "Access output are the ways the muxed streams are sent.This setting allows you to always force an access output.You should probably not do that.\n" "You can also set default parameters for each access output." msgstr "" #: include/vlc_config_cat.h:148 msgid "Packetizers" msgstr "Paketleyiciler" #: include/vlc_config_cat.h:149 msgid "" "Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing.This setting allows you to always force a packetizer.You should probably not do that.\n" "You can also set default parameters for each packetizer." msgstr "" #: include/vlc_config_cat.h:155 msgid "Sout stream" msgstr "" #: include/vlc_config_cat.h:156 msgid "Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to the Streaming Howto for more information. You can configure default options for each sout stream module here." msgstr "" #: include/vlc_config_cat.h:161 #: modules/services_discovery/sap.c:114 #: modules/services_discovery/sap.c:360 msgid "SAP" msgstr "SAP" #: include/vlc_config_cat.h:162 msgid "SAP is a way to publically announce streams that are being sent using multicast UDP or RTP." msgstr "" #: include/vlc_config_cat.h:165 msgid "VOD" msgstr "VOD" #: include/vlc_config_cat.h:166 msgid "VLC's implementation of Video On Demand" msgstr "" #: include/vlc_config_cat.h:170 #: src/libvlc.h:1241 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:213 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:305 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:643 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2396 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2421 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:747 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2709 #: modules/gui/macosx/intf.m:438 #: modules/gui/macosx/intf.m:527 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1265 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:483 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:196 msgid "Playlist" msgstr "Oynatma listesi" #: include/vlc_config_cat.h:171 msgid "Settings related to playlist behaviour (playback mode, for example) and to modules that automatically add items to the playlist ('service discovery modules'" msgstr "" #: include/vlc_config_cat.h:173 msgid "General playlist behaviour" msgstr "" #: include/vlc_config_cat.h:174 #: modules/gui/macosx/playlist.m:235 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:235 msgid "Services discovery" msgstr "" #: include/vlc_config_cat.h:175 msgid "Services discovery modules are modules that automatically add items to playlist" msgstr "" #: include/vlc_config_cat.h:179 msgid "Advanced settings. Use with care." msgstr "Gelişmiş ayarlar. Dikkatli kullanın." #: include/vlc_config_cat.h:181 msgid "CPU features" msgstr "CPU özellikleri" #: include/vlc_config_cat.h:182 msgid "From here you can choose to disable some CPU accelerations. You should probably not touch that." msgstr "" #: include/vlc_config_cat.h:184 #: modules/demux/util/id3genres.h:40 msgid "Other" msgstr "Diğer" #: include/vlc_config_cat.h:185 msgid "Other advanced settings" msgstr "Diğer gelişmiş ayarlar" #: include/vlc_config_cat.h:187 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1839 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2293 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2154 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2752 #: modules/gui/macosx/open.m:162 #: modules/gui/macosx/open.m:379 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:548 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:475 msgid "Network" msgstr "Ağ" #: include/vlc_config_cat.h:188 msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC" msgstr "" #: include/vlc_config_cat.h:193 msgid "Chroma modules settings" msgstr "Renklilik (croma) modülleri ayarları" #: include/vlc_config_cat.h:194 msgid "These settings affect chroma transformation modules." msgstr "" #: include/vlc_config_cat.h:196 msgid "Packetizer modules settings" msgstr "Paketleyici modülleri ayarları" #: include/vlc_config_cat.h:197 #: include/vlc_config_cat.h:215 msgid " " msgstr "" #: include/vlc_config_cat.h:199 msgid "Encoders settings" msgstr "Kodlayıcı ayarları" #: include/vlc_config_cat.h:201 msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules." msgstr "" #: include/vlc_config_cat.h:205 msgid "Dialog providers settings" msgstr "" #: include/vlc_config_cat.h:207 msgid "Dialog providers can be configured here." msgstr "" #: include/vlc_config_cat.h:209 msgid "Subtitle demuxer settings" msgstr "Altyazı ayırıcı ayarları" #: include/vlc_config_cat.h:211 msgid "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for example by setting the subtitles type or file name." msgstr "" #: include/vlc_config_cat.h:214 msgid "Video filters settings" msgstr "Video süzgeçleri ayarları" #: include/vlc_config_cat.h:221 msgid "No help available" msgstr "Yardım yok" #: include/vlc_config_cat.h:222 msgid "No help is available for these modules" msgstr "Bu modüller için yardım yok" #: include/vlc_interface.h:129 msgid "" "\n" "Warning: if you can't access the GUI anymore, open a dos command box, go to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I wxwin\"\n" msgstr "" "\n" "Uyarı: Eğer artık GUI erişilemiyorsa, bir DOS komut penceresi açın, VLC'yi yüklediğiniz klasöre gidin ve \"vlc -I wxwin\"komutunu çalıştırın\n" #: include/vlc_interface.h:164 msgid "" "VLC is an open-source and cross-platform multimedia player for various audio and video formats (MPEG-1, MPEG-2, MPEG-4, DivX, mp3, Ogg, etc.) as well as DVDs, VCDs, CD audio, and various streaming protocols.\n" "\n" "VLC is also a streaming server with transcoding capabilities (UDP unicast and multicast, HTTP, etc.) mainly designed for high-bandwidth networks.\n" "\n" "For more information, have a look at the web site." msgstr "" #: include/vlc_meta.h:28 #: src/input/var.c:140 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1233 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1659 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1965 #: modules/gui/gtk/menu.c:1369 #: modules/gui/gtk/menu.c:1390 #: modules/gui/gtk/open.c:236 #: modules/gui/kde/interface.cpp:144 #: modules/gui/macosx/intf.m:485 #: modules/gui/macosx/intf.m:486 #: modules/gui/macosx/open.m:168 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:55 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:664 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:1211 #: modules/mux/asf.c:48 msgid "Title" msgstr "" #: include/vlc_meta.h:29 #: src/input/input.c:1823 #: modules/gui/macosx/playlist.m:237 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:56 #: modules/gui/wince/playlist.cpp:674 #: modules/mux/asf.c:51 msgid "Author" msgstr "" #: include/vlc_meta.h:30 #: src/playlist/sort.c:246 #: modules/codec/vorbis.c:592 #: modules/gui/macosx/playlist.m:832 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1204 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:118 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:152 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:498 #: modules/misc/playlist/m3u.c:68 #: modules/services_discovery/daap.c:608 msgid "Artist" msgstr "" #: include/vlc_meta.h:31 #: src/playlist/sort.c:251 msgid "Genre" msgstr "" #: include/vlc_meta.h:32 #: modules/mux/asf.c:54 msgid "Copyright" msgstr "" #: include/vlc_meta.h:33 #: modules/gui/gtk/preferences.c:327 #: modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:46 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:257 msgid "Description" msgstr "" #: include/vlc_meta.h:34 #: modules/mux/asf.c:60 msgid "Rating" msgstr "" #: include/vlc_meta.h:35 msgid "Date" msgstr "" #: include/vlc_meta.h:36 msgid "Setting" msgstr "" #: include/vlc_meta.h:37 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1768 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2300 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2441 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2083 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2759 #: modules/gui/macosx/open.m:181 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:770 msgid "URL" msgstr "" #: include/vlc_meta.h:38 #: src/input/es_out.c:1519 #: src/libvlc.h:79 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:259 msgid "Language" msgstr "" #: include/vlc_meta.h:39 msgid "Now Playing" msgstr "" #: include/vlc_meta.h:41 msgid "CDDB Artist" msgstr "" #: include/vlc_meta.h:42 msgid "CDDB Category" msgstr "" #: include/vlc_meta.h:43 msgid "CDDB Disc ID" msgstr "" #: include/vlc_meta.h:44 msgid "CDDB Extended Data" msgstr "" #: include/vlc_meta.h:45 msgid "CDDB Genre" msgstr "" #: include/vlc_meta.h:46 msgid "CDDB Year" msgstr "" #: include/vlc_meta.h:47 msgid "CDDB Title" msgstr "" #: include/vlc_meta.h:49 msgid "CD-Text Arranger" msgstr "" #: include/vlc_meta.h:50 msgid "CD-Text Composer" msgstr "" #: include/vlc_meta.h:51 msgid "CD-Text Disc ID" msgstr "" #: include/vlc_meta.h:52 msgid "CD-Text Genre" msgstr "" #: include/vlc_meta.h:53 msgid "CD-Text Message" msgstr "" #: include/vlc_meta.h:54 msgid "CD-Text Songwriter" msgstr "" #: include/vlc_meta.h:55 msgid "CD-Text Performer" msgstr "" #: include/vlc_meta.h:56 msgid "CD-Text Title" msgstr "" #: include/vlc_meta.h:58 msgid "ISO-9660 Application ID" msgstr "" #: include/vlc_meta.h:59 msgid "ISO-9660 Preparer" msgstr "" #: include/vlc_meta.h:60 msgid "ISO-9660 Publisher" msgstr "" #: include/vlc_meta.h:61 msgid "ISO-9660 Volume" msgstr "" #: include/vlc_meta.h:62 msgid "ISO-9660 Volume Set" msgstr "" #: include/vlc_meta.h:64 msgid "Codec Name" msgstr "" #: include/vlc_meta.h:65 msgid "Codec Description" msgstr "" #: src/audio_output/input.c:108 #: src/audio_output/input.c:154 #: src/input/es_out.c:350 #: src/libvlc.h:301 #: src/video_output/video_output.c:427 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:94 msgid "Disable" msgstr "" #: src/audio_output/input.c:110 #: modules/gui/macosx/controls.m:581 #: modules/gui/macosx/intf.m:477 #: modules/gui/macosx/playlist.m:242 msgid "Random" msgstr "" #: src/audio_output/input.c:112 msgid "Scope" msgstr "" #: src/audio_output/input.c:114 msgid "Spectrum" msgstr "" #: src/audio_output/input.c:151 #: modules/audio_filter/equalizer.c:66 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:140 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:154 #: modules/gui/macosx/intf.m:526 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:179 msgid "Equalizer" msgstr "" #: src/audio_output/input.c:173 #: src/libvlc.h:155 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:392 msgid "Audio filters" msgstr "" #: src/audio_output/output.c:102 #: src/audio_output/output.c:129 #: modules/access/vcdx/info.c:116 #: modules/gui/macosx/intf.m:496 #: modules/gui/macosx/intf.m:497 msgid "Audio Channels" msgstr "" #: src/audio_output/output.c:105 #: src/audio_output/output.c:140 #: modules/access/v4l/v4l.c:125 #: modules/audio_output/alsa.c:190 #: modules/audio_output/alsa.c:221 #: modules/audio_output/directx.c:450 #: modules/audio_output/oss.c:205 #: modules/audio_output/portaudio.c:408 #: modules/audio_output/sdl.c:184 #: modules/audio_output/sdl.c:201 #: modules/audio_output/waveout.c:403 msgid "Stereo" msgstr "" #: src/audio_output/output.c:107 #: src/audio_output/output.c:143 #: src/libvlc.h:220 #: modules/codec/subsdec.c:84 #: modules/control/gestures.c:87 #: modules/video_filter/logo.c:85 #: modules/video_filter/marq.c:106 #: modules/video_filter/mosaic.c:120 #: modules/video_filter/time.c:96 msgid "Left" msgstr "" #: src/audio_output/output.c:109 #: src/audio_output/output.c:145 #: src/libvlc.h:220 #: modules/codec/subsdec.c:84 #: modules/control/gestures.c:87 #: modules/video_filter/logo.c:85 #: modules/video_filter/marq.c:106 #: modules/video_filter/mosaic.c:120 #: modules/video_filter/time.c:96 msgid "Right" msgstr "" #: src/audio_output/output.c:135 msgid "Dolby Surround" msgstr "" #: src/audio_output/output.c:147 msgid "Reverse stereo" msgstr "" #: src/extras/getopt.c:638 #, c-format msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n" msgstr "" #: src/extras/getopt.c:663 #, c-format msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n" msgstr "" #: src/extras/getopt.c:668 #, c-format msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n" msgstr "" #: src/extras/getopt.c:686 #: src/extras/getopt.c:859 #, c-format msgid "%s: option `%s' requires an argument\n" msgstr "" #: src/extras/getopt.c:715 #, c-format msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n" msgstr "" #: src/extras/getopt.c:719 #, c-format msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n" msgstr "" #: src/extras/getopt.c:745 #, c-format msgid "%s: illegal option -- %c\n" msgstr "" #: src/extras/getopt.c:748 #, c-format msgid "%s: invalid option -- %c\n" msgstr "" #: src/extras/getopt.c:778 #: src/extras/getopt.c:908 #, c-format msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" msgstr "" #: src/extras/getopt.c:825 #, c-format msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n" msgstr "" #: src/extras/getopt.c:843 #, c-format msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n" msgstr "" #: src/input/control.c:278 #, c-format msgid "Bookmark %i" msgstr "" #: src/input/es_out.c:370 #: src/input/es_out.c:371 #: src/input/es_out.c:377 #: src/input/es_out.c:378 #: modules/access/cdda.c:164 #: modules/access/cdda/info.c:974 #: modules/access/cdda/info.c:1007 #, c-format msgid "Track %i" msgstr "" #: src/input/es_out.c:451 #: src/input/es_out.c:453 #: src/input/es_out.c:553 #: src/input/es_out.c:560 #: src/input/var.c:129 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1078 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1199 #: modules/gui/kde/interface.cpp:142 #: modules/gui/macosx/intf.m:483 #: modules/gui/macosx/intf.m:484 msgid "Program" msgstr "" #: src/input/es_out.c:454 #: src/input/es_out.c:622 #: src/input/input.c:222 #: src/input/input.c:1825 #: src/playlist/sort.c:246 #: src/playlist/sort.c:251 #: modules/codec/vorbis.c:591 #: modules/demux/playlist/b4s.c:322 #: modules/demux/playlist/b4s.c:330 #: modules/demux/playlist/b4s.c:338 #: modules/demux/playlist/b4s.c:346 #: modules/gui/macosx/playlist.m:832 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1204 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:118 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:152 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:497 #: modules/gui/wxwindows/timer.cpp:138 #: modules/gui/wxwindows/timer.cpp:201 #: modules/misc/playlist/m3u.c:68 #: modules/services_discovery/daap.c:607 #: modules/services_discovery/daap.c:609 msgid "Meta-information" msgstr "" #: src/input/es_out.c:1514 #, c-format msgid "Stream %d" msgstr "" #: src/input/es_out.c:1516 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:802 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:842 msgid "Codec" msgstr "" #: src/input/es_out.c:1527 #: src/input/es_out.c:1549 #: src/input/es_out.c:1572 #: modules/gui/macosx/output.m:153 msgid "Type" msgstr "" #: src/input/es_out.c:1530 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:148 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:931 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:481 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1282 #: modules/gui/macosx/output.m:176 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:829 msgid "Channels" msgstr "" #: src/input/es_out.c:1534 msgid "Sample rate" msgstr "" #: src/input/es_out.c:1535 #, c-format msgid "%d Hz" msgstr "" #: src/input/es_out.c:1539 msgid "Bits per sample" msgstr "" #: src/input/es_out.c:1543 #: modules/access/pvr/pvr.c:80 #: modules/demux/playlist/b4s.c:347 msgid "Bitrate" msgstr "" #: src/input/es_out.c:1544 #, c-format msgid "%d kb/s" msgstr "" #: src/input/es_out.c:1553 msgid "Resolution" msgstr "" #: src/input/es_out.c:1559 msgid "Display resolution" msgstr "" #: src/input/es_out.c:1565 #: modules/access/screen/screen.c:41 msgid "Frame rate" msgstr "" #: src/input/es_out.c:1572 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1972 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2287 msgid "Subtitle" msgstr "" #: src/input/input.c:1836 #: src/input/input.c:1840 #: modules/gui/macosx/output.m:143 #: modules/gui/macosx/output.m:253 #: modules/gui/macosx/output.m:395 msgid "Stream" msgstr "" #: src/input/input.c:1882 #: src/playlist/item.c:366 #: modules/access/cdda/info.c:324 #: modules/access/cdda/info.c:392 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2448 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2869 #: modules/gui/macosx/playlist.m:238 msgid "Duration" msgstr "" #: src/input/var.c:118 msgid "Bookmark" msgstr "" #: src/input/var.c:135 msgid "Programs" msgstr "" #: src/input/var.c:146 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1234 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1649 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1955 #: modules/gui/gtk/menu.c:986 #: modules/gui/gtk/menu.c:1399 #: modules/gui/kde/interface.cpp:146 #: modules/gui/macosx/intf.m:487 #: modules/gui/macosx/intf.m:488 #: modules/gui/macosx/open.m:169 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:669 msgid "Chapter" msgstr "" #: src/input/var.c:152 #: modules/access/vcdx/info.c:300 #: modules/access/vcdx/info.c:301 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:274 msgid "Navigation" msgstr "" #: src/input/var.c:168 #: modules/gui/macosx/intf.m:511 #: modules/gui/macosx/intf.m:512 msgid "Video Track" msgstr "" #: src/input/var.c:174 #: modules/gui/macosx/intf.m:494 #: modules/gui/macosx/intf.m:495 msgid "Audio Track" msgstr "" #: src/input/var.c:180 #: modules/gui/macosx/intf.m:515 #: modules/gui/macosx/intf.m:516 msgid "Subtitles Track" msgstr "" #: src/input/var.c:263 msgid "Next title" msgstr "" #: src/input/var.c:268 msgid "Previous title" msgstr "" #: src/input/var.c:291 #, c-format msgid "Title %i" msgstr "" #: src/input/var.c:314 #: src/input/var.c:374 #, c-format msgid "Chapter %i" msgstr "" #: src/input/var.c:353 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:271 #: modules/gui/wxwindows/timer.cpp:225 msgid "Next chapter" msgstr "" #: src/input/var.c:358 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:270 #: modules/gui/wxwindows/timer.cpp:224 msgid "Previous chapter" msgstr "" #: src/interface/interface.c:326 msgid "Switch interface" msgstr "" #: src/interface/interface.c:353 #: modules/gui/macosx/intf.m:447 #: modules/gui/macosx/intf.m:448 msgid "Add Interface" msgstr "" #: src/libvlc.c:287 #: src/libvlc.c:418 #: src/misc/modules.c:1686 #: src/misc/modules.c:1990 msgid "C" msgstr "" #: src/libvlc.c:304 msgid "Help options" msgstr "" #: src/libvlc.c:2056 #: src/misc/configuration.c:1265 msgid "string" msgstr "dizge" #: src/libvlc.c:2073 #: src/misc/configuration.c:1229 msgid "integer" msgstr "tamsayı" #: src/libvlc.c:2091 #: src/misc/configuration.c:1254 msgid "float" msgstr "ondalık sayı" #: src/libvlc.c:2097 msgid " (default enabled)" msgstr "(varsayılan etkin)" #: src/libvlc.c:2098 msgid " (default disabled)" msgstr " (varsayılan devredışı)" #: src/libvlc.c:2287 #, c-format msgid "" "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n" "see the file named COPYING for details.\n" "Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n" msgstr "" #: src/libvlc.c:2329 #, c-format msgid "" "\n" "Press the RETURN key to continue...\n" msgstr "" "\n" "Devam etmek için ENTER tuşuna basınız...\n" #: src/libvlc.h:34 msgid "Auto" msgstr "Otomatik" #: src/libvlc.h:34 msgid "American" msgstr "" #: src/libvlc.h:34 msgid "British" msgstr "" #: src/libvlc.h:34 #: src/misc/iso-639_def.h:52 msgid "Bengali" msgstr "" #: src/libvlc.h:34 #: src/misc/iso-639_def.h:59 msgid "Catalan" msgstr "" #: src/libvlc.h:34 #: src/misc/iso-639_def.h:68 msgid "Danish" msgstr "" #: src/libvlc.h:34 #: src/misc/iso-639_def.h:80 msgid "German" msgstr "" #: src/libvlc.h:34 msgid "Greek" msgstr "" #: src/libvlc.h:34 #: src/misc/iso-639_def.h:168 msgid "Spanish" msgstr "" #: src/libvlc.h:35 #: src/misc/iso-639_def.h:77 msgid "French" msgstr "" #: src/libvlc.h:35 #: src/misc/iso-639_def.h:90 msgid "Hindi" msgstr "" #: src/libvlc.h:35 #: src/misc/iso-639_def.h:92 msgid "Hungarian" msgstr "" #: src/libvlc.h:35 #: src/misc/iso-639_def.h:99 msgid "Italian" msgstr "" #: src/libvlc.h:35 #: src/misc/iso-639_def.h:101 msgid "Japanese" msgstr "" #: src/libvlc.h:35 #: src/misc/iso-639_def.h:58 msgid "Burmese" msgstr "" #: src/libvlc.h:35 #: src/misc/iso-639_def.h:135 msgid "Nepali" msgstr "" #: src/libvlc.h:35 #: src/misc/iso-639_def.h:69 msgid "Dutch" msgstr "" #: src/libvlc.h:35 #: src/misc/iso-639_def.h:136 msgid "Norwegian" msgstr "" #: src/libvlc.h:36 #: src/misc/iso-639_def.h:147 msgid "Polish" msgstr "" #: src/libvlc.h:36 msgid "Pashto" msgstr "" #: src/libvlc.h:36 msgid "Brazilian" msgstr "" #: src/libvlc.h:36 #: src/misc/iso-639_def.h:154 msgid "Russian" msgstr "" #: src/libvlc.h:36 #: src/misc/iso-639_def.h:173 msgid "Swedish" msgstr "" #: src/libvlc.h:36 msgid "Tetum" msgstr "" #: src/libvlc.h:36 #: src/misc/iso-639_def.h:179 msgid "Tagalog" msgstr "" #: src/libvlc.h:36 msgid "Chinese Traditional" msgstr "" #: src/libvlc.h:49 msgid "" "These options allow you to configure the interfaces used by VLC.\n" "You can select the main interface, additional interface modules, and define various related options." msgstr "" #: src/libvlc.h:53 #: src/libvlc.h:1259 msgid "Interface module" msgstr "" #: src/libvlc.h:55 msgid "" "This option allows you to select the interface used by VLC.\n" "The default behavior is to automatically select the best module available." msgstr "" #: src/libvlc.h:59 #: src/libvlc.h:1264 #: modules/control/ntservice.c:53 msgid "Extra interface modules" msgstr "" #: src/libvlc.h:61 msgid "This option allows you to select additional interfaces used by VLC. They will be launched in the background in addition to the default interface. Use a comma separated list of interface modules. (common values are logger, gestures, sap, rc, http or screensaver)" msgstr "" #: src/libvlc.h:68 msgid "This option allows you to select control interfaces. " msgstr "" #: src/libvlc.h:70 msgid "Verbosity (0,1,2)" msgstr "" #: src/libvlc.h:72 msgid "This options sets the verbosity level (0=only errors and standard messages, 1=warnings, 2=debug)." msgstr "" #: src/libvlc.h:75 msgid "Be quiet" msgstr "" #: src/libvlc.h:77 msgid "This options turns off all warning and information messages." msgstr "" #: src/libvlc.h:80 msgid "This option allows you to set the language of the interface. The system language is auto-detected if \"auto\" is specified here." msgstr "" #: src/libvlc.h:84 msgid "Color messages" msgstr "" #: src/libvlc.h:86 msgid "When this option is turned on, the messages sent to the console will be colorized. Your terminal needs Linux color support for this to work." msgstr "" #: src/libvlc.h:89 msgid "Show advanced options" msgstr "" #: src/libvlc.h:91 msgid "When this option is turned on, the preferences and/or interfaces will show all the available options, including those that most users should never touch." msgstr "" #: src/libvlc.h:96 msgid "" "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and to add audio filters which can be used for post processing or visual effects (spectrum analyzer, etc.).\n" "Enable these filters here, and configure them in the \"audio filters\" modules section." msgstr "" #: src/libvlc.h:102 msgid "Audio output module" msgstr "" #: src/libvlc.h:104 msgid "This option allows you to select the audio output method used by VLC. The default behavior is to automatically select the best method available." msgstr "" #: src/libvlc.h:108 #: modules/stream_out/display.c:37 msgid "Enable audio" msgstr "" #: src/libvlc.h:110 msgid "You can completely disable the audio output. In this case, the audio decoding stage will not take place, thus saving some processing power." msgstr "" #: src/libvlc.h:113 msgid "Force mono audio" msgstr "" #: src/libvlc.h:114 msgid "This will force a mono audio output." msgstr "" #: src/libvlc.h:116 msgid "Audio output volume" msgstr "" #: src/libvlc.h:118 msgid "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024." msgstr "" #: src/libvlc.h:121 msgid "Audio output saved volume" msgstr "" #: src/libvlc.h:123 msgid "This saves the audio output volume when you select mute." msgstr "" #: src/libvlc.h:125 msgid "Audio output frequency (Hz)" msgstr "" #: src/libvlc.h:127 msgid "You can force the audio output frequency here. Common values are -1 (default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000." msgstr "" #: src/libvlc.h:131 msgid "High quality audio resampling" msgstr "" #: src/libvlc.h:133 msgid "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper resampling algorithm will be used instead." msgstr "" #: src/libvlc.h:138 msgid "Audio desynchronization compensation" msgstr "" #: src/libvlc.h:140 msgid "This option allows you to delay the audio output. You must give a number of milliseconds. This can be handy if you notice a lag between the video and the audio." msgstr "" #: src/libvlc.h:144 msgid "Preferred audio output channels mode" msgstr "" #: src/libvlc.h:146 msgid "This option allows you to set the audio output channels mode that will be used by default when possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being played)." msgstr "" #: src/libvlc.h:150 msgid "Use the S/PDIF audio output when available" msgstr "" #: src/libvlc.h:152 msgid "This option allows you to use the S/PDIF audio output by default when your hardware supports it as well as the audio stream being played." msgstr "" #: src/libvlc.h:157 msgid "This allows you to add audio post processing filters, to modify the sound" msgstr "" #: src/libvlc.h:160 msgid "Audio visualizations " msgstr "" #: src/libvlc.h:162 msgid "This allows you to add visualization modules (spectrum analyzer, etc.)." msgstr "" #: src/libvlc.h:165 msgid "Channel mixer" msgstr "" #: src/libvlc.h:167 msgid "This allows you to choose a specific audio channel mixer. For instance, you can use the \"headphone\" mixer that gives 5.1 feeling with a headphone." msgstr "" #: src/libvlc.h:172 msgid "These options allow you to modify the behavior of the video output subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image adjusting, etc.). Enable these filters here and configure them in the \"video filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video options." msgstr "" #: src/libvlc.h:178 msgid "Video output module" msgstr "" #: src/libvlc.h:180 msgid "This option allows you to select the video output method used by VLC. The default behavior is to automatically select the best method available." msgstr "" #: src/libvlc.h:184 #: modules/stream_out/display.c:39 msgid "Enable video" msgstr "" #: src/libvlc.h:186 msgid "You can completely disable the video output. In this case, the video decoding stage will not take place, thus saving some processing power." msgstr "" #: src/libvlc.h:189 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:103 #: modules/stream_out/transcode.c:68 #: modules/visualization/visual/visual.c:43 msgid "Video width" msgstr "" #: src/libvlc.h:191 msgid "You can enforce the video width here. By default (-1) VLC will adapt to the video characteristics." msgstr "" #: src/libvlc.h:194 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:106 #: modules/stream_out/transcode.c:71 #: modules/visualization/visual/visual.c:47 msgid "Video height" msgstr "" #: src/libvlc.h:196 msgid "You can enforce the video height here. By default (-1) VLC will adapt to the video characteristics." msgstr "" #: src/libvlc.h:199 msgid "Video x coordinate" msgstr "" #: src/libvlc.h:201 msgid "You can enforce the position of the top left corner of the video window here (x coordinate)." msgstr "" #: src/libvlc.h:204 msgid "Video y coordinate" msgstr "" #: src/libvlc.h:206 msgid "You can enforce the position of the top left corner of the video window here (y coordinate)." msgstr "" #: src/libvlc.h:209 msgid "Video title" msgstr "" #: src/libvlc.h:211 msgid "You can specify a custom video window title here." msgstr "" #: src/libvlc.h:213 msgid "Video alignment" msgstr "" #: src/libvlc.h:215 msgid "You can enforce the video alignment in its window. By default (0) it will be centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values)." msgstr "" #: src/libvlc.h:220 #: modules/codec/subsdec.c:84 #: modules/video_filter/logo.c:85 #: modules/video_filter/marq.c:106 #: modules/video_filter/mosaic.c:120 #: modules/video_filter/time.c:96 msgid "Center" msgstr "" #: src/libvlc.h:220 #: modules/video_filter/logo.c:85 #: modules/video_filter/marq.c:106 #: modules/video_filter/mosaic.c:120 #: modules/video_filter/time.c:96 msgid "Top" msgstr "" #: src/libvlc.h:220 #: modules/video_filter/logo.c:85 #: modules/video_filter/marq.c:106 #: modules/video_filter/mosaic.c:120 #: modules/video_filter/time.c:96 msgid "Bottom" msgstr "" #: src/libvlc.h:221 #: modules/video_filter/logo.c:86 #: modules/video_filter/marq.c:107 #: modules/video_filter/mosaic.c:121 #: modules/video_filter/time.c:97 msgid "Top-Left" msgstr "" #: src/libvlc.h:221 #: modules/video_filter/logo.c:86 #: modules/video_filter/marq.c:107 #: modules/video_filter/mosaic.c:121 #: modules/video_filter/time.c:97 msgid "Top-Right" msgstr "" #: src/libvlc.h:221 #: modules/video_filter/logo.c:86 #: modules/video_filter/marq.c:107 #: modules/video_filter/mosaic.c:121 #: modules/video_filter/time.c:97 msgid "Bottom-Left" msgstr "" #: src/libvlc.h:221 #: modules/video_filter/logo.c:86 #: modules/video_filter/marq.c:107 #: modules/video_filter/mosaic.c:121 #: modules/video_filter/time.c:97 msgid "Bottom-Right" msgstr "" #: src/libvlc.h:223 msgid "Zoom video" msgstr "" #: src/libvlc.h:225 msgid "You can zoom the video by the specified factor." msgstr "" #: src/libvlc.h:227 msgid "Grayscale video output" msgstr "" #: src/libvlc.h:229 msgid "When enabled, the color information from the video won't be decoded (this can also allow you to save some processing power)." msgstr "" #: src/libvlc.h:232 msgid "Fullscreen video output" msgstr "" #: src/libvlc.h:234 msgid "If this option is enabled, VLC will always start a video in fullscreen mode." msgstr "" #: src/libvlc.h:237 msgid "Overlay video output" msgstr "" #: src/libvlc.h:239 msgid "If enabled, VLC will try to take advantage of the overlay capabilities of your graphics card (hardware acceleration)." msgstr "" #: src/libvlc.h:242 #: src/video_output/vout_intf.c:216 msgid "Always on top" msgstr "" #: src/libvlc.h:243 msgid "Always place the video window on top of other windows." msgstr "" #: src/libvlc.h:246 msgid "Window decorations" msgstr "" #: src/libvlc.h:248 msgid "If this option is disabled, VLC will avoid creating window caption, frames, etc... around the video. Currently only supported on Windows." msgstr "" #: src/libvlc.h:251 msgid "Video filter module" msgstr "" #: src/libvlc.h:253 msgid "This will allow you to add a post-processing filter to enhance the picture quality, for instance deinterlacing, or to clone or distort the video window." msgstr "" #: src/libvlc.h:257 msgid "Video snapshot directory" msgstr "" #: src/libvlc.h:259 msgid "Allows you to specify the directory where the video snapshots will be stored." msgstr "" #: src/libvlc.h:262 msgid "Video snapshot format" msgstr "" #: src/libvlc.h:264 msgid "Allows you to specify the image format in which the video snapshots will be stored." msgstr "" #: src/libvlc.h:267 msgid "Source aspect ratio" msgstr "" #: src/libvlc.h:269 msgid "This will force the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be 16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value (1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness." msgstr "" #: src/libvlc.h:276 msgid "Skip frames" msgstr "" #: src/libvlc.h:278 msgid "Disable this option to disable frame drops on MPEG-2 streams." msgstr "" #: src/libvlc.h:280 msgid "Quiet synchro" msgstr "" #: src/libvlc.h:282 msgid "Enable this option to avoid flooding the message log with debug output from the video output synchro." msgstr "" #: src/libvlc.h:286 msgid "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle channel." msgstr "" #: src/libvlc.h:290 msgid "Clock reference average counter" msgstr "" #: src/libvlc.h:292 msgid "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this to 10000." msgstr "" #: src/libvlc.h:295 msgid "Clock synchronisation" msgstr "" #: src/libvlc.h:297 msgid "Allows you to enable/disable the input clock synchronisation for real-time sources." msgstr "" #: src/libvlc.h:301 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:72 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:74 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:77 #: modules/audio_output/alsa.c:101 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1286 #: modules/gui/macosx/vout.m:178 #: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:285 #: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:335 #: modules/video_filter/marq.c:52 #: modules/video_filter/time.c:52 #: modules/video_output/directx/directx.c:141 msgid "Default" msgstr "" #: src/libvlc.h:301 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:144 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:218 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:467 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:614 msgid "Enable" msgstr "" #: src/libvlc.h:303 msgid "UDP port" msgstr "" #: src/libvlc.h:305 msgid "This is the port used for UDP streams. By default, we chose 1234." msgstr "" #: src/libvlc.h:307 msgid "MTU of the network interface" msgstr "" #: src/libvlc.h:309 msgid "This is the typical size of UDP packets that we expect. On Ethernet it is usually 1500." msgstr "" #: src/libvlc.h:312 msgid "Network interface address" msgstr "" #: src/libvlc.h:314 msgid "If you have several interfaces on your machine and use the multicast solution, you will probably have to indicate the IP address of your multicasting interface here." msgstr "" #: src/libvlc.h:318 #: modules/access_output/udp.c:68 #: modules/stream_out/rtp.c:77 msgid "Time To Live" msgstr "" #: src/libvlc.h:320 msgid "Indicate here the Time To Live of the multicast packets sent by the stream output." msgstr "" #: src/libvlc.h:323 msgid "Choose program (SID)" msgstr "" #: src/libvlc.h:325 msgid "" "Choose the program to select by giving its Service ID.\n" "Only use this option if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)." msgstr "" #: src/libvlc.h:329 msgid "Choose programs" msgstr "" #: src/libvlc.h:331 msgid "" "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of SIDs.\n" "Only use this option if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)." msgstr "" #: src/libvlc.h:336 msgid "Choose audio track" msgstr "" #: src/libvlc.h:338 msgid "Give the stream number of the audio track you want to use(from 0 to n)." msgstr "" #: src/libvlc.h:341 msgid "Choose subtitles track" msgstr "" #: src/libvlc.h:343 msgid "Give the stream number of the subtitle track you want to use (from 0 to n)." msgstr "" #: src/libvlc.h:346 msgid "Choose audio language" msgstr "" #: src/libvlc.h:348 msgid "Give the language of the audio track you want to use (comma separted, two or tree letter country code)." msgstr "" #: src/libvlc.h:351 msgid "Choose subtitle language" msgstr "Altyazı dilini seçiniz" #: src/libvlc.h:353 msgid "Give the language of the subtitle track you want to use (comma separted, two or tree letter country code)." msgstr "" #: src/libvlc.h:356 msgid "Input repetitions" msgstr "" #: src/libvlc.h:357 msgid "Number of time the same input will be repeated" msgstr "" #: src/libvlc.h:360 #: src/libvlc.h:361 msgid "Input start time (seconds)" msgstr "" #: src/libvlc.h:363 #: src/libvlc.h:364 msgid "Input stop time (seconds)" msgstr "" #: src/libvlc.h:366 msgid "Input list" msgstr "Girdi listesi" #: src/libvlc.h:367 msgid "Allows you to specify a comma-separated list of inputs that will be concatenated." msgstr "" #: src/libvlc.h:370 msgid "Input slave (experimental)" msgstr "" #: src/libvlc.h:371 msgid "Allows you to play from several files at the same time. This feature is experimental, not all formats are supported." msgstr "" #: src/libvlc.h:375 msgid "Bookmarks list for a stream" msgstr "" #: src/libvlc.h:376 msgid "You can specify a list of bookmarks for a stream in the form \"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},{...}\"" msgstr "" #: src/libvlc.h:381 msgid "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these filters here and configure them in the \"subpictures filters\" modules section. You can also set many miscellaneous subpictures options." msgstr "" #: src/libvlc.h:387 msgid "Force subtitle position" msgstr "" #: src/libvlc.h:389 msgid "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of over the movie. Try several positions." msgstr "" #: src/libvlc.h:392 #: src/libvlc.h:994 msgid "On Screen Display" msgstr "" #: src/libvlc.h:394 msgid "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen Display). You can disable this feature here." msgstr "" #: src/libvlc.h:397 msgid "Subpictures filter module" msgstr "Altresim süzgeç modülü" #: src/libvlc.h:399 msgid "This will allow you to add a subpictures filter for instance to overlay a logo." msgstr "" #: src/libvlc.h:402 msgid "Autodetect subtitle files" msgstr "Altyazı dosyalarını otomatik bul" #: src/libvlc.h:404 msgid "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified." msgstr "" #: src/libvlc.h:407 msgid "Subtitle autodetection fuzziness" msgstr "" #: src/libvlc.h:409 msgid "" "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. Options are:\n" "0 = no subtitles autodetected\n" "1 = any subtitle file\n" "2 = any subtitle file containing the movie name\n" "3 = subtitle file matching the movie name with additional chars\n" "4 = subtitle file matching the movie name exactly" msgstr "" #: src/libvlc.h:417 msgid "Subtitle autodetection paths" msgstr "Altyazı otomatik bulma yolu" #: src/libvlc.h:419 msgid "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not found in the current directory." msgstr "" #: src/libvlc.h:422 msgid "Use subtitle file" msgstr "Altyazı dosyasını kullan" #: src/libvlc.h:424 msgid "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your subtitle file." msgstr "" #: src/libvlc.h:427 msgid "DVD device" msgstr "DVD aygıtı" #: src/libvlc.h:430 msgid "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after the drive letter (eg. D:)" msgstr "" #: src/libvlc.h:434 msgid "This is the default DVD device to use." msgstr "" #: src/libvlc.h:437 msgid "VCD device" msgstr "VCD aygıtı" #: src/libvlc.h:440 msgid "This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll scan for a suitable CD-ROM device." msgstr "" #: src/libvlc.h:444 msgid "This is the default VCD device to use." msgstr "" #: src/libvlc.h:447 msgid "Audio CD device" msgstr "Ses CDsi aygıtı" #: src/libvlc.h:450 msgid "This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, we'll scan for a suitable CD-ROM device." msgstr "" #: src/libvlc.h:454 msgid "This is the default Audio CD device to use." msgstr "" #: src/libvlc.h:457 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:737 msgid "Force IPv6" msgstr "IPv6 kullan" #: src/libvlc.h:459 msgid "If you check this box, IPv6 will be used by default for all UDP and HTTP connections." msgstr "" #: src/libvlc.h:462 msgid "Force IPv4" msgstr "IPv4 kullan" #: src/libvlc.h:464 msgid "If you check this box, IPv4 will be used by default for all UDP and HTTP connections." msgstr "" #: src/libvlc.h:467 msgid "SOCKS server" msgstr "SOCKS sunucusu" #: src/libvlc.h:469 msgid "Allow you to specify a SOCKS server to use. It must be of the form address:port . It will be used for all TCP connections" msgstr "" #: src/libvlc.h:472 msgid "SOCKS user name" msgstr "SOCKS kullanıcı adı" #: src/libvlc.h:473 msgid "Allows you to modify the user name that will be used for the connection to the SOCKS server." msgstr "" #: src/libvlc.h:476 msgid "SOCKS password" msgstr "SOCKS parola" #: src/libvlc.h:477 msgid "Allows you to modify the password that will be used for the connection to the SOCKS server." msgstr "" #: src/libvlc.h:483 msgid "Title metadata" msgstr "Başlık üstverisi" #: src/libvlc.h:485 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input." msgstr "" #: src/libvlc.h:487 msgid "Author metadata" msgstr "Yazar üstverisi" #: src/libvlc.h:489 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input." msgstr "" #: src/libvlc.h:491 msgid "Artist metadata" msgstr "Sanatçı üstverisi" #: src/libvlc.h:493 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input." msgstr "" #: src/libvlc.h:495 msgid "Genre metadata" msgstr "Tarz üstverisi" #: src/libvlc.h:497 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input." msgstr "" #: src/libvlc.h:499 msgid "Copyright metadata" msgstr "Telif hakkı üstverisi" #: src/libvlc.h:501 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input." msgstr "" #: src/libvlc.h:503 msgid "Description metadata" msgstr "Açıklama üstverisi" #: src/libvlc.h:505 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input." msgstr "" #: src/libvlc.h:507 msgid "Date metadata" msgstr "Tarih üstverisi" #: src/libvlc.h:509 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input." msgstr "" #: src/libvlc.h:511 msgid "URL metadata" msgstr "URL üstverisi" #: src/libvlc.h:513 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input." msgstr "" #: src/libvlc.h:516 msgid "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs (decompression methods). Only advanced users should alter this option as it can break playback of all your streams." msgstr "" #: src/libvlc.h:520 msgid "Preferred codecs list" msgstr "Tercih edilen codec'ler listesi" #: src/libvlc.h:522 msgid "This allows you to select a list of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will try the dummy and a52 codecs before trying the other ones." msgstr "" #: src/libvlc.h:526 msgid "Preferred encoders list" msgstr "Tercih edilen kodlayıcılar listesi" #: src/libvlc.h:528 msgid "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority" msgstr "" #: src/libvlc.h:532 msgid "These options allow you to set default global options for the stream output subsystem." msgstr "" #: src/libvlc.h:535 msgid "Default stream output chain" msgstr "Varsayılan akım çıktı zinciri" #: src/libvlc.h:537 msgid "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation to learn how to build such chains. Warning: this chain will be enabled for all streams." msgstr "" #: src/libvlc.h:541 msgid "Enable streaming of all ES" msgstr "Tüm ES akımları etkin" #: src/libvlc.h:543 msgid "This allows you to stream all ES (video, audio and subtitles)" msgstr "" #: src/libvlc.h:545 msgid "Display while streaming" msgstr "Akarken ekranda göster" #: src/libvlc.h:547 msgid "This allows you to play the stream while streaming it." msgstr "" #: src/libvlc.h:549 msgid "Enable video stream output" msgstr "Video akım çıktısı etkin" #: src/libvlc.h:551 msgid "This allows you to choose if the video stream should be redirected to the stream output facility when this last one is enabled." msgstr "" #: src/libvlc.h:554 msgid "Enable audio stream output" msgstr "Ses akım çıktısı etkin" #: src/libvlc.h:556 msgid "This allows you to choose if the audio stream should be redirected to the stream output facility when this last one is enabled." msgstr "" #: src/libvlc.h:559 msgid "Keep stream output open" msgstr "Akım çıktısını açık tut" #: src/libvlc.h:561 msgid "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple playlist item (automatically insert the gather stream output if not specified)" msgstr "" #: src/libvlc.h:565 msgid "Preferred packetizer list" msgstr "Tercih edilen paketleyici listesi" #: src/libvlc.h:567 msgid "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers." msgstr "" #: src/libvlc.h:570 msgid "Mux module" msgstr "Çoklayıcı modülü" #: src/libvlc.h:572 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules" msgstr "" #: src/libvlc.h:574 msgid "Access output module" msgstr "Erişim çıktı modülü" #: src/libvlc.h:576 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules" msgstr "" #: src/libvlc.h:578 msgid "Control SAP flow" msgstr "SAP akışını denetle" #: src/libvlc.h:579 msgid "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone" msgstr "" #: src/libvlc.h:583 msgid "SAP announcement interval" msgstr "SAP anons aralığı" #: src/libvlc.h:584 msgid "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval between SAP announcements" msgstr "" #: src/libvlc.h:588 msgid "" "These options allow you to enable special CPU optimizations.\n" "You should always leave all these enabled." msgstr "" #: src/libvlc.h:591 msgid "Enable FPU support" msgstr "FPU desteği etkin" #: src/libvlc.h:593 msgid "If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take advantage of it." msgstr "" #: src/libvlc.h:596 msgid "Enable CPU MMX support" msgstr "CPU MMX desteği etkin" #: src/libvlc.h:598 msgid "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage of them." msgstr "" #: src/libvlc.h:601 msgid "Enable CPU 3D Now! support" msgstr "CPU 3D Now! desteği etkin" #: src/libvlc.h:603 msgid "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take advantage of them." msgstr "" #: src/libvlc.h:606 msgid "Enable CPU MMX EXT support" msgstr "CPU MMX EXT desteği etkin" #: src/libvlc.h:608 msgid "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take advantage of them." msgstr "" #: src/libvlc.h:611 msgid "Enable CPU SSE support" msgstr "CPU SSE desteği etkin" #: src/libvlc.h:613 msgid "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage of them." msgstr "" #: src/libvlc.h:616 msgid "Enable CPU SSE2 support" msgstr "CPU SSE2 desteği etkin" #: src/libvlc.h:618 msgid "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage of them." msgstr "" #: src/libvlc.h:621 msgid "Enable CPU AltiVec support" msgstr "CPU AltiVec desteği etkin" #: src/libvlc.h:623 msgid "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take advantage of them." msgstr "" #: src/libvlc.h:627 msgid "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be overridden in the playlist dialog box." msgstr "" #: src/libvlc.h:630 msgid "Services discovery modules" msgstr "" #: src/libvlc.h:632 msgid "Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. Typical values are sap, hal, ..." msgstr "" #: src/libvlc.h:635 msgid "Play files randomly forever" msgstr "Dosyaları rastgele sürekli oynat" #: src/libvlc.h:637 msgid "When selected, VLC will randomly play files in the playlist until interrupted." msgstr "" #: src/libvlc.h:640 msgid "Repeat all" msgstr "Tümünü tekrarla" #: src/libvlc.h:642 msgid "If you want VLC to keep playing the playlist indefinitely then enable this option." msgstr "" #: src/libvlc.h:645 msgid "Repeat current item" msgstr "Şuanki ögeyi tekrarla" #: src/libvlc.h:647 msgid "When this is active, VLC will keep playing the current playlist item over and over again." msgstr "" #: src/libvlc.h:650 msgid "Play and stop" msgstr "Oynat ve durdur" #: src/libvlc.h:652 msgid "Stop the playlist after each played playlist item. " msgstr "" #: src/libvlc.h:655 msgid "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless you really know what you are doing." msgstr "" #: src/libvlc.h:658 msgid "Memory copy module" msgstr "" #: src/libvlc.h:660 msgid "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will select the fastest one supported by your hardware." msgstr "" #: src/libvlc.h:663 msgid "Access module" msgstr "Erişim modülü" #: src/libvlc.h:665 msgid "This is a legacy entry to let you configure access modules." msgstr "" #: src/libvlc.h:667 msgid "Access filter module" msgstr "Erişim süzgeci modülü" #: src/libvlc.h:669 msgid "This is a legacy entry to let you configure access filter modules." msgstr "" #: src/libvlc.h:671 msgid "Demux module" msgstr "Ayırıcı modülü" #: src/libvlc.h:673 msgid "This is a legacy entry to let you configure demux modules." msgstr "" #: src/libvlc.h:675 msgid "Allow real-time priority" msgstr "Gerçek-zamanlı öncelik mümkün" #: src/libvlc.h:677 msgid "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise scheduling and yield better, especially when streaming content. It can however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should only activate this if you know what you're doing." msgstr "" #: src/libvlc.h:683 msgid "Adjust VLC priority" msgstr "VLC önceliğini ayarla" #: src/libvlc.h:685 msgid "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other VLC instances." msgstr "" #: src/libvlc.h:689 msgid "Minimize number of threads" msgstr "İş parçacık sayısını minimumda tut" #: src/libvlc.h:691 msgid "This option minimizes the number of threads needed to run VLC" msgstr "" #: src/libvlc.h:693 msgid "Modules search path" msgstr "Modül arama yolu" #: src/libvlc.h:695 msgid "This option allows you to specify an additional path for VLC to look for its modules." msgstr "" #: src/libvlc.h:698 msgid "VLM configuration file" msgstr "VLM yapılandırma dosyası" #: src/libvlc.h:700 msgid "This option allows you to specify a VLM configuration file that will be read when VLM is launched." msgstr "" #: src/libvlc.h:703 msgid "Use a plugins cache" msgstr "" #: src/libvlc.h:705 msgid "This option allows you to use a plugins cache which will greatly improve the start time of VLC." msgstr "" #: src/libvlc.h:708 msgid "Run as daemon process" msgstr "" #: src/libvlc.h:710 msgid "Runs VLC as a background daemon process." msgstr "" #: src/libvlc.h:712 msgid "Allow only one running instance" msgstr "Yalnızca bir kopya çalışsın" #: src/libvlc.h:714 msgid "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for instance if you associated VLC with some media types and you don't want a new instance of VLC to be opened each time you double-click on a file in the explorer. This option will allow you to play the file with the already running instance or enqueue it." msgstr "" #: src/libvlc.h:720 msgid "Increase the priority of the process" msgstr "" #: src/libvlc.h:722 msgid "" "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that could otherwise take too much processor time.\n" "However be advised that in certain circumstances (bugs) VLC could take all the processor time and render the whole system unresponsive which might require a reboot of your machine." msgstr "" #: src/libvlc.h:729 msgid "Fast mutex on NT/2K/XP (developers only)" msgstr "" #: src/libvlc.h:731 msgid "On Windows NT/2K/XP we use a slow mutex implementation but which allows us to correctly implement condition variables. You can also use the faster Win9x implementation but you might experience problems with it." msgstr "" #: src/libvlc.h:736 msgid "Condition variables implementation for Win9x (developers only)" msgstr "" #: src/libvlc.h:739 msgid "On Windows 9x/Me you can use a fast but incorrect condition variables implementation (more precisely there is a possibility for a race condition to happen). However it is possible to use slower alternatives which are more robust. Currently you can choose between implementation 0 (which is the fastest but slightly incorrect), 1 (default) and 2." msgstr "" #: src/libvlc.h:747 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"." msgstr "" #: src/libvlc.h:750 #: src/video_output/vout_intf.c:225 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1057 #: modules/gui/macosx/applescript.m:121 #: modules/gui/macosx/controls.m:304 #: modules/gui/macosx/controls.m:621 #: modules/gui/macosx/controls.m:649 #: modules/gui/macosx/intf.m:435 #: modules/gui/macosx/intf.m:508 msgid "Fullscreen" msgstr "Tam ekran" #: src/libvlc.h:751 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state." msgstr "Tam ekran durumuna geçmek için kestirme tuş seçin" #: src/libvlc.h:752 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:1542 msgid "Play/Pause" msgstr "Oynat/Duraklat" #: src/libvlc.h:753 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state." msgstr "Duraklatma durumuna geçmek için kestirme tuş seçin" #: src/libvlc.h:754 msgid "Pause only" msgstr "Sadece duraklat" #: src/libvlc.h:755 msgid "Select the hotkey to use to pause." msgstr "Duraklatma için kestirme tuş seçin" #: src/libvlc.h:756 msgid "Play only" msgstr "Sadece oynat" #: src/libvlc.h:757 msgid "Select the hotkey to use to play." msgstr "Oynatma için kestirme tuş seçin" #: src/libvlc.h:758 #: modules/control/hotkeys.c:593 #: modules/gui/macosx/controls.m:556 #: modules/gui/macosx/intf.m:473 msgid "Faster" msgstr "Hızlı" #: src/libvlc.h:759 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback." msgstr "Hızlı ileriye sarma için kestirme tuş seçin" #: src/libvlc.h:760 #: modules/control/hotkeys.c:599 #: modules/gui/macosx/controls.m:557 #: modules/gui/macosx/intf.m:474 msgid "Slower" msgstr "Yavaş" #: src/libvlc.h:761 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback." msgstr "Ağır çekim oynatma için kestirme tuş seçin" #: src/libvlc.h:762 #: modules/control/hotkeys.c:563 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:667 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1056 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:769 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:852 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:896 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1166 #: modules/gui/kde/interface.cpp:131 #: modules/gui/kde/interface.cpp:163 #: modules/gui/macosx/controls.m:577 #: modules/gui/macosx/intf.m:434 #: modules/gui/macosx/intf.m:476 #: modules/gui/macosx/intf.m:543 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:1547 #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:283 msgid "Next" msgstr "Sonraki" #: src/libvlc.h:763 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist." msgstr "" #: src/libvlc.h:764 #: modules/control/hotkeys.c:574 #: modules/gui/macosx/controls.m:576 #: modules/gui/macosx/intf.m:429 #: modules/gui/macosx/intf.m:475 #: modules/gui/macosx/intf.m:544 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:1546 #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:282 msgid "Previous" msgstr "Önceki" #: src/libvlc.h:765 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist." msgstr "" #: src/libvlc.h:766 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:566 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1027 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:676 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1127 #: modules/gui/macosx/controls.m:568 #: modules/gui/macosx/intf.m:432 #: modules/gui/macosx/intf.m:472 #: modules/gui/macosx/intf.m:542 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:274 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:275 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:480 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:1548 #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:281 #: modules/visualization/xosd.c:232 #: modules/visualization/xosd.c:233 #, c-format msgid "Stop" msgstr "Durdur" #: src/libvlc.h:767 msgid "Select the hotkey to stop the playback." msgstr "" #: src/libvlc.h:768 #: modules/gui/macosx/intf.m:437 #: modules/video_filter/marq.c:120 msgid "Position" msgstr "Konum" #: src/libvlc.h:769 msgid "Select the hotkey to display the position." msgstr "" #: src/libvlc.h:771 msgid "Jump 10 seconds backwards" msgstr "10 sn geriye sar" #: src/libvlc.h:772 msgid "Select the hotkey to jump 10 seconds backwards." msgstr "" #: src/libvlc.h:774 msgid "Jump 1 minute backwards" msgstr "1 dk geriye sar" #: src/libvlc.h:775 msgid "Select the hotkey to jump 1 minute backwards." msgstr "" #: src/libvlc.h:776 msgid "Jump 5 minutes backwards" msgstr "5 dk geriye sar" #: src/libvlc.h:777 msgid "Select the hotkey to jump 5 minutes backwards." msgstr "" #: src/libvlc.h:778 msgid "Jump 10 seconds forward" msgstr "10 sn ileriye sar" #: src/libvlc.h:779 msgid "Select the hotkey to jump 10 seconds forward." msgstr "" #: src/libvlc.h:781 msgid "Jump 1 minute forward" msgstr "1 dk ileriye sar" #: src/libvlc.h:782 msgid "Select the hotkey to jump 1 minute forward." msgstr "" #: src/libvlc.h:784 msgid "Jump 5 minutes forward" msgstr "5 dk ileriye sar" #: src/libvlc.h:785 msgid "Select the hotkey to jump 5 minutes forward." msgstr "" #: src/libvlc.h:787 #: modules/control/hotkeys.c:266 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:257 msgid "Quit" msgstr "Çıkış" #: src/libvlc.h:788 msgid "Select the hotkey to quit the application." msgstr "" #: src/libvlc.h:789 msgid "Navigate up" msgstr "Yukarıya git" #: src/libvlc.h:790 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus." msgstr "" #: src/libvlc.h:791 msgid "Navigate down" msgstr "Aşağıya git" #: src/libvlc.h:792 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus." msgstr "" #: src/libvlc.h:793 msgid "Navigate left" msgstr "Sola git" #: src/libvlc.h:794 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus." msgstr "" #: src/libvlc.h:795 msgid "Navigate right" msgstr "Sağa git" #: src/libvlc.h:796 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus." msgstr "" #: src/libvlc.h:797 msgid "Activate" msgstr "Etkinleştir" #: src/libvlc.h:798 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus." msgstr "" #: src/libvlc.h:799 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:909 msgid "Volume up" msgstr "Ses seviyesi artır" #: src/libvlc.h:800 msgid "Select the key to increase audio volume." msgstr "" #: src/libvlc.h:801 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:916 msgid "Volume down" msgstr "Ses seviyesi azalt" #: src/libvlc.h:802 msgid "Select the key to decrease audio volume." msgstr "" #: src/libvlc.h:803 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:140 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:923 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:466 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1267 #: modules/gui/macosx/controls.m:611 #: modules/gui/macosx/intf.m:493 #: modules/gui/macosx/intf.m:545 msgid "Mute" msgstr "Sessiz" #: src/libvlc.h:804 msgid "Select the key to turn off audio volume." msgstr "" #: src/libvlc.h:805 msgid "Subtitle delay up" msgstr "" #: src/libvlc.h:806 msgid "Select the key to increase the subtitle delay." msgstr "" #: src/libvlc.h:807 msgid "Subtitle delay down" msgstr "" #: src/libvlc.h:808 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay." msgstr "" #: src/libvlc.h:809 msgid "Audio delay up" msgstr "" #: src/libvlc.h:810 msgid "Select the key to increase the audio delay." msgstr "" #: src/libvlc.h:811 msgid "Audio delay down" msgstr "" #: src/libvlc.h:812 msgid "Select the key to decrease the audio delay." msgstr "" #: src/libvlc.h:813 msgid "Play playlist bookmark 1" msgstr "Yer imi 1 oynat" #: src/libvlc.h:814 msgid "Play playlist bookmark 2" msgstr "Yer imi 2 oynat" #: src/libvlc.h:815 msgid "Play playlist bookmark 3" msgstr "Yer imi 3 oynat" #: src/libvlc.h:816 msgid "Play playlist bookmark 4" msgstr "Yer imi 4 oynat" #: src/libvlc.h:817 msgid "Play playlist bookmark 5" msgstr "Yer imi 5 oynat" #: src/libvlc.h:818 msgid "Play playlist bookmark 6" msgstr "Yer imi 6 oynat" #: src/libvlc.h:819 msgid "Play playlist bookmark 7" msgstr "Yer imi 7 oynat" #: src/libvlc.h:820 msgid "Play playlist bookmark 8" msgstr "Yer imi 8 oynat" #: src/libvlc.h:821 msgid "Play playlist bookmark 9" msgstr "Yer imi 9 oynat" #: src/libvlc.h:822 msgid "Play playlist bookmark 10" msgstr "Yer imi 10 oynat" #: src/libvlc.h:823 msgid "Select the key to play this bookmark." msgstr "" #: src/libvlc.h:824 msgid "Set playlist bookmark 1" msgstr "Yer imi 1 ayarla" #: src/libvlc.h:825 msgid "Set playlist bookmark 2" msgstr "Yer imi 2 ayarla" #: src/libvlc.h:826 msgid "Set playlist bookmark 3" msgstr "Yer imi 3 ayarla" #: src/libvlc.h:827 msgid "Set playlist bookmark 4" msgstr "Yer imi 4 ayarla" #: src/libvlc.h:828 msgid "Set playlist bookmark 5" msgstr "Yer imi 5 ayarla" #: src/libvlc.h:829 msgid "Set playlist bookmark 6" msgstr "Yer imi 6 ayarla" #: src/libvlc.h:830 msgid "Set playlist bookmark 7" msgstr "Yer imi 7 ayarla" #: src/libvlc.h:831 msgid "Set playlist bookmark 8" msgstr "Yer imi 8 ayarla" #: src/libvlc.h:832 msgid "Set playlist bookmark 9" msgstr "Yer imi 9 ayarla" #: src/libvlc.h:833 msgid "Set playlist bookmark 10" msgstr "Yer imi 10 ayarla" #: src/libvlc.h:834 msgid "Select the key to set this playlist bookmark." msgstr "" #: src/libvlc.h:836 msgid "Go back in browsing history" msgstr "Gezintide geriye git" #: src/libvlc.h:837 msgid "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing history." msgstr "" #: src/libvlc.h:838 msgid "Go forward in browsing history" msgstr "Gezintide ileriye git" #: src/libvlc.h:839 msgid "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing history." msgstr "" #: src/libvlc.h:841 msgid "Cycle audio track" msgstr "" #: src/libvlc.h:842 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)" msgstr "" #: src/libvlc.h:843 msgid "Cycle subtitle track" msgstr "" #: src/libvlc.h:844 msgid "Cycle through the available subtitle tracks" msgstr "" #: src/libvlc.h:845 msgid "Show interface" msgstr "" #: src/libvlc.h:846 msgid "Raise the interface above all other windows" msgstr "" #: src/libvlc.h:847 msgid "Take video snapshot" msgstr "Videodan enstantane çek" #: src/libvlc.h:848 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk." msgstr "" #: src/libvlc.h:850 #: modules/access_filter/record.c:50 #: modules/access_filter/record.c:51 msgid "Record" msgstr "Kayıt" #: src/libvlc.h:851 msgid "Record access filter start/stop." msgstr "" #: src/libvlc.h:855 #, c-format msgid "" "Usage: %s [options] [playlistitems] ...\n" "You can specify multiple playlistitems on the commandline. They will be enqueued in the playlist.\n" "The first item specified will be played first.\n" "\n" "Options-styles:\n" " --option A global option that is set for the duration of the program.\n" " -option A single letter version of a global --option.\n" " :option An option that only applies to the playlistitem directly before it\n" " and that overrides previous settings.\n" "\n" "Playlistitem MRL syntax:\n" " URL[@[title][:chapter][-[title][:chapter]]] [:option=value ...]\n" "\n" " Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n" " Multiple :option=value pairs can be specified.\n" "\n" "URL syntax:\n" " [file://]filename Plain media file\n" " http://ip:port/file HTTP URL\n" " ftp://ip:port/file FTP URL\n" " mms://ip:port/file MMS URL\n" " screen:// Screen capture\n" " [dvd://][device][@raw_device] DVD device\n" " [vcd://][device] VCD device\n" " [cdda://][device] Audio CD device\n" " udp:[[]@[][:]]\n" " UDP stream sent by a streaming server\n" " vlc:pause Special item to pause the playlist\n" " vlc:quit Special item to quit VLC\n" msgstr "" #: src/libvlc.h:956 #: src/video_output/vout_intf.c:237 #: modules/gui/macosx/controls.m:286 #: modules/gui/macosx/controls.m:620 #: modules/gui/macosx/intf.m:510 #: modules/video_output/snapshot.c:75 msgid "Snapshot" msgstr "Enstantane" #: src/libvlc.h:963 msgid "Window properties" msgstr "Pencere özellikleri" #: src/libvlc.h:995 msgid "Subpictures" msgstr "Altresimler" #: src/libvlc.h:998 #: modules/codec/subsdec.c:92 #: modules/demux/subtitle.c:61 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:260 #: modules/gui/kde/interface.cpp:93 msgid "Subtitles" msgstr "Altyazılar" #: src/libvlc.h:1015 msgid "Overlays" msgstr "Bindirmeler" #: src/libvlc.h:1022 msgid "Input" msgstr "" #: src/libvlc.h:1039 msgid "Track settings" msgstr "İz ayarları" #: src/libvlc.h:1058 msgid "Playback control" msgstr "" #: src/libvlc.h:1073 msgid "Default devices" msgstr "Varsayılan aygıtlar" #: src/libvlc.h:1082 msgid "Network settings" msgstr "Ağ ayarları" #: src/libvlc.h:1094 msgid "Socks proxy" msgstr "Socks proxy" #: src/libvlc.h:1103 msgid "Metadata" msgstr "Üstveri" #: src/libvlc.h:1130 msgid "Decoders" msgstr "Kod çözücüler" #: src/libvlc.h:1176 msgid "CPU" msgstr "CPU" #: src/libvlc.h:1191 msgid "Special modules" msgstr "Özel modüller" #: src/libvlc.h:1198 #: modules/gui/kde/preferences.cpp:96 msgid "Plugins" msgstr "Eklentiler" #: src/libvlc.h:1204 msgid "Performance options" msgstr "Performans seçenekleri" #: src/libvlc.h:1288 msgid "Hot keys" msgstr "Kestirme tuşlar" #: src/libvlc.h:1557 msgid "main program" msgstr "ana program" #: src/libvlc.h:1564 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced)" msgstr "" #: src/libvlc.h:1566 msgid "print help for VLC and all it's modules (can be combined with --advanced)" msgstr "" #: src/libvlc.h:1568 msgid "print help for the advanced options" msgstr "" #: src/libvlc.h:1570 msgid "ask for extra verbosity when displaying help" msgstr "" #: src/libvlc.h:1572 msgid "print a list of available modules" msgstr "" #: src/libvlc.h:1574 msgid "print help on a specific module (can be combined with --advanced)" msgstr "" #: src/libvlc.h:1576 msgid "save the current command line options in the config" msgstr "" #: src/libvlc.h:1578 msgid "reset the current config to the default values" msgstr "" #: src/libvlc.h:1580 msgid "use alternate config file" msgstr "" #: src/libvlc.h:1582 msgid "resets the current plugins cache" msgstr "" #: src/libvlc.h:1584 msgid "print version information" msgstr "" #: src/misc/configuration.c:1229 msgid "boolean" msgstr "boolean" #: src/misc/configuration.c:1240 #, fuzzy msgid "key" msgstr "anahtar/kare" #: src/misc/iso-639_def.h:38 msgid "Afar" msgstr "Afar" #: src/misc/iso-639_def.h:39 msgid "Abkhazian" msgstr "Abkhazian" #: src/misc/iso-639_def.h:40 msgid "Afrikaans" msgstr "Afrikaans" #: src/misc/iso-639_def.h:41 msgid "Albanian" msgstr "Albanian" #: src/misc/iso-639_def.h:42 msgid "Amharic" msgstr "Amharic" #: src/misc/iso-639_def.h:43 msgid "Arabic" msgstr "Arabic" #: src/misc/iso-639_def.h:44 msgid "Armenian" msgstr "Armenian" #: src/misc/iso-639_def.h:45 msgid "Assamese" msgstr "Assamese" #: src/misc/iso-639_def.h:46 msgid "Avestan" msgstr "Avestan" #: src/misc/iso-639_def.h:47 msgid "Aymara" msgstr "Aymara" #: src/misc/iso-639_def.h:48 msgid "Azerbaijani" msgstr "Azerbaijani" #: src/misc/iso-639_def.h:49 msgid "Bashkir" msgstr "Bashkir" #: src/misc/iso-639_def.h:50 msgid "Basque" msgstr "Basque" #: src/misc/iso-639_def.h:51 msgid "Belarusian" msgstr "Belarusian" #: src/misc/iso-639_def.h:53 msgid "Bihari" msgstr "Bihari" #: src/misc/iso-639_def.h:54 msgid "Bislama" msgstr "Bislama" #: src/misc/iso-639_def.h:55 msgid "Bosnian" msgstr "Bosnian" #: src/misc/iso-639_def.h:56 msgid "Breton" msgstr "Breton" #: src/misc/iso-639_def.h:57 msgid "Bulgarian" msgstr "Bulgarian" #: src/misc/iso-639_def.h:60 msgid "Chamorro" msgstr "Chamorro" #: src/misc/iso-639_def.h:61 msgid "Chechen" msgstr "Chechen" #: src/misc/iso-639_def.h:62 msgid "Chinese" msgstr "Chinese" #: src/misc/iso-639_def.h:63 msgid "Church Slavic" msgstr "Church Slavic" #: src/misc/iso-639_def.h:64 msgid "Chuvash" msgstr "Chuvash" #: src/misc/iso-639_def.h:65 msgid "Cornish" msgstr "Cornish" #: src/misc/iso-639_def.h:66 msgid "Corsican" msgstr "Corsican" #: src/misc/iso-639_def.h:67 msgid "Czech" msgstr "Czech" #: src/misc/iso-639_def.h:70 msgid "Dzongkha" msgstr "Dzongkha" #: src/misc/iso-639_def.h:71 msgid "English" msgstr "English" #: src/misc/iso-639_def.h:72 msgid "Esperanto" msgstr "Esperanto" #: src/misc/iso-639_def.h:73 msgid "Estonian" msgstr "Estonian" #: src/misc/iso-639_def.h:74 msgid "Faroese" msgstr "Faroese" #: src/misc/iso-639_def.h:75 msgid "Fijian" msgstr "Fijian" #: src/misc/iso-639_def.h:76 msgid "Finnish" msgstr "Finnish" #: src/misc/iso-639_def.h:78 msgid "Frisian" msgstr "Frisian" #: src/misc/iso-639_def.h:79 msgid "Georgian" msgstr "Georgian" #: src/misc/iso-639_def.h:81 msgid "Gaelic (Scots)" msgstr "Gaelic (Scots)" #: src/misc/iso-639_def.h:82 msgid "Irish" msgstr "Irish" #: src/misc/iso-639_def.h:83 msgid "Gallegan" msgstr "Gallegan" #: src/misc/iso-639_def.h:84 msgid "Manx" msgstr "Manx" #: src/misc/iso-639_def.h:85 msgid "Greek, Modern ()" msgstr "Greek, Modern ()" #: src/misc/iso-639_def.h:86 msgid "Guarani" msgstr "Guarani" #: src/misc/iso-639_def.h:87 msgid "Gujarati" msgstr "Gujarati" #: src/misc/iso-639_def.h:88 msgid "Hebrew" msgstr "Hebrew" #: src/misc/iso-639_def.h:89 msgid "Herero" msgstr "Herero" #: src/misc/iso-639_def.h:91 msgid "Hiri Motu" msgstr "Hiri Motu" #: src/misc/iso-639_def.h:93 msgid "Icelandic" msgstr "Icelandic" #: src/misc/iso-639_def.h:94 msgid "Inuktitut" msgstr "Inuktitut" #: src/misc/iso-639_def.h:95 msgid "Interlingue" msgstr "Interlingue" #: src/misc/iso-639_def.h:96 msgid "Interlingua" msgstr "Interlingua" #: src/misc/iso-639_def.h:97 msgid "Indonesian" msgstr "Indonesian" #: src/misc/iso-639_def.h:98 msgid "Inupiaq" msgstr "Inupiaq" #: src/misc/iso-639_def.h:100 msgid "Javanese" msgstr "Javanese" #: src/misc/iso-639_def.h:102 msgid "Kalaallisut (Greenlandic)" msgstr "Kalaallisut (Greenlandic)" #: src/misc/iso-639_def.h:103 msgid "Kannada" msgstr "Kannada" #: src/misc/iso-639_def.h:104 msgid "Kashmiri" msgstr "Kashmiri" #: src/misc/iso-639_def.h:105 msgid "Kazakh" msgstr "Kazakh" #: src/misc/iso-639_def.h:106 msgid "Khmer" msgstr "Khmer" #: src/misc/iso-639_def.h:107 msgid "Kikuyu" msgstr "Kikuyu" #: src/misc/iso-639_def.h:108 msgid "Kinyarwanda" msgstr "Kinyarwanda" #: src/misc/iso-639_def.h:109 msgid "Kirghiz" msgstr "Kirghiz" #: src/misc/iso-639_def.h:110 msgid "Komi" msgstr "Komi" #: src/misc/iso-639_def.h:111 msgid "Korean" msgstr "Korean" #: src/misc/iso-639_def.h:112 msgid "Kuanyama" msgstr "Kuanyama" #: src/misc/iso-639_def.h:113 msgid "Kurdish" msgstr "Kurdish" #: src/misc/iso-639_def.h:114 msgid "Lao" msgstr "Lao" #: src/misc/iso-639_def.h:115 msgid "Latin" msgstr "Latin" #: src/misc/iso-639_def.h:116 msgid "Latvian" msgstr "Latvian" #: src/misc/iso-639_def.h:117 msgid "Lingala" msgstr "Lingala" #: src/misc/iso-639_def.h:118 msgid "Lithuanian" msgstr "Lithuanian" #: src/misc/iso-639_def.h:119 msgid "Letzeburgesch" msgstr "Letzeburgesch" #: src/misc/iso-639_def.h:120 msgid "Macedonian" msgstr "Macedonian" #: src/misc/iso-639_def.h:121 msgid "Marshall" msgstr "Marshall" #: src/misc/iso-639_def.h:122 msgid "Malayalam" msgstr "Malayalam" #: src/misc/iso-639_def.h:123 msgid "Maori" msgstr "Maori" #: src/misc/iso-639_def.h:124 msgid "Marathi" msgstr "Marathi" #: src/misc/iso-639_def.h:125 msgid "Malay" msgstr "Malay" #: src/misc/iso-639_def.h:126 msgid "Malagasy" msgstr "Malagasy" #: src/misc/iso-639_def.h:127 msgid "Maltese" msgstr "Maltese" #: src/misc/iso-639_def.h:128 msgid "Moldavian" msgstr "Moldavian" #: src/misc/iso-639_def.h:129 msgid "Mongolian" msgstr "Mongolian" #: src/misc/iso-639_def.h:130 msgid "Nauru" msgstr "Nauru" #: src/misc/iso-639_def.h:131 msgid "Navajo" msgstr "Navajo" #: src/misc/iso-639_def.h:132 msgid "Ndebele, South" msgstr "Ndebele, South" #: src/misc/iso-639_def.h:133 msgid "Ndebele, North" msgstr "Ndebele, North" #: src/misc/iso-639_def.h:134 msgid "Ndonga" msgstr "Ndonga" #: src/misc/iso-639_def.h:137 msgid "Norwegian Nynorsk" msgstr "Norwegian Nynorsk" #: src/misc/iso-639_def.h:138 msgid "Norwegian Bokmaal" msgstr "Norwegian Bokmaal" #: src/misc/iso-639_def.h:139 msgid "Chichewa; Nyanja" msgstr "Chichewa; Nyanja" #: src/misc/iso-639_def.h:140 msgid "Occitan (post 1500); Provencal" msgstr "Occitan (post 1500); Provencal" #: src/misc/iso-639_def.h:141 msgid "Oriya" msgstr "Oriya" #: src/misc/iso-639_def.h:142 msgid "Oromo" msgstr "Oromo" #: src/misc/iso-639_def.h:143 msgid "Ossetian; Ossetic" msgstr "Ossetian; Ossetic" #: src/misc/iso-639_def.h:144 msgid "Panjabi" msgstr "Macedonian" #: src/misc/iso-639_def.h:145 msgid "Persian" msgstr "Persian" #: src/misc/iso-639_def.h:146 msgid "Pali" msgstr "Pali" #: src/misc/iso-639_def.h:148 msgid "Portuguese" msgstr "Portuguese" #: src/misc/iso-639_def.h:149 msgid "Pushto" msgstr "Pushto" #: src/misc/iso-639_def.h:150 msgid "Quechua" msgstr "Quechua" #: src/misc/iso-639_def.h:151 msgid "Raeto-Romance" msgstr "Raeto-Romance" #: src/misc/iso-639_def.h:152 msgid "Romanian" msgstr "Romanian" #: src/misc/iso-639_def.h:153 msgid "Rundi" msgstr "Rundi" #: src/misc/iso-639_def.h:155 msgid "Sango" msgstr "Sango" #: src/misc/iso-639_def.h:156 msgid "Sanskrit" msgstr "Sanskrit" #: src/misc/iso-639_def.h:157 msgid "Serbian" msgstr "Serbian" #: src/misc/iso-639_def.h:158 msgid "Croatian" msgstr "Croatian" #: src/misc/iso-639_def.h:159 msgid "Sinhalese" msgstr "Sinhalese" #: src/misc/iso-639_def.h:160 msgid "Slovak" msgstr "Slovak" #: src/misc/iso-639_def.h:161 msgid "Slovenian" msgstr "Slovenian" #: src/misc/iso-639_def.h:162 msgid "Northern Sami" msgstr "Northern Sami" #: src/misc/iso-639_def.h:163 msgid "Samoan" msgstr "Samoan" #: src/misc/iso-639_def.h:164 msgid "Shona" msgstr "Shona" #: src/misc/iso-639_def.h:165 msgid "Sindhi" msgstr "Sindhi" #: src/misc/iso-639_def.h:166 msgid "Somali" msgstr "Somali" #: src/misc/iso-639_def.h:167 msgid "Sotho, Southern" msgstr "Sotho, Southern" #: src/misc/iso-639_def.h:169 msgid "Sardinian" msgstr "Sardinian" #: src/misc/iso-639_def.h:170 msgid "Swati" msgstr "Swati" #: src/misc/iso-639_def.h:171 msgid "Sundanese" msgstr "Sundanese" #: src/misc/iso-639_def.h:172 msgid "Swahili" msgstr "Swahili" #: src/misc/iso-639_def.h:174 msgid "Tahitian" msgstr "Tahitian" #: src/misc/iso-639_def.h:175 msgid "Tamil" msgstr "Tamil" #: src/misc/iso-639_def.h:176 msgid "Tatar" msgstr "Tatar" #: src/misc/iso-639_def.h:177 msgid "Telugu" msgstr "Telugu" #: src/misc/iso-639_def.h:178 msgid "Tajik" msgstr "Tajik" #: src/misc/iso-639_def.h:180 msgid "Thai" msgstr "Thai" #: src/misc/iso-639_def.h:181 msgid "Tibetan" msgstr "Tibetan" #: src/misc/iso-639_def.h:182 msgid "Tigrinya" msgstr "Tigrinya" #: src/misc/iso-639_def.h:183 msgid "Tonga (Tonga Islands)" msgstr "Tonga (Tonga Islands)" #: src/misc/iso-639_def.h:184 msgid "Tswana" msgstr "Tswana" #: src/misc/iso-639_def.h:185 msgid "Tsonga" msgstr "Tsonga" #: src/misc/iso-639_def.h:186 msgid "Turkish" msgstr "Türkçe" #: src/misc/iso-639_def.h:187 msgid "Turkmen" msgstr "Turkmen" #: src/misc/iso-639_def.h:188 msgid "Twi" msgstr "Twi" #: src/misc/iso-639_def.h:189 msgid "Uighur" msgstr "Uighur" #: src/misc/iso-639_def.h:190 msgid "Ukrainian" msgstr "Ukrainian" #: src/misc/iso-639_def.h:191 msgid "Urdu" msgstr "Urdu" #: src/misc/iso-639_def.h:192 msgid "Uzbek" msgstr "Uzbek" #: src/misc/iso-639_def.h:193 msgid "Vietnamese" msgstr "Vietnamese" #: src/misc/iso-639_def.h:194 msgid "Volapuk" msgstr "Volapuk" #: src/misc/iso-639_def.h:195 msgid "Welsh" msgstr "Welsh" #: src/misc/iso-639_def.h:196 msgid "Wolof" msgstr "Wolof" #: src/misc/iso-639_def.h:197 msgid "Xhosa" msgstr "Xhosa" #: src/misc/iso-639_def.h:198 msgid "Yiddish" msgstr "Yiddish" #: src/misc/iso-639_def.h:199 msgid "Yoruba" msgstr "Yoruba" #: src/misc/iso-639_def.h:200 msgid "Zhuang" msgstr "Zhuang" #: src/misc/iso-639_def.h:201 msgid "Zulu" msgstr "Zulu" #: src/misc/iso_lang.c:70 #: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:921 msgid "Unknown" msgstr "Bilinmeyen" #: src/playlist/playlist.c:35 msgid "By category" msgstr "Kategoriye göre" #: src/playlist/playlist.c:36 msgid "Manually added" msgstr "" #: src/playlist/playlist.c:37 msgid "All items, unsorted" msgstr "" #: src/playlist/sort.c:257 #: src/playlist/view.c:79 #: src/playlist/view.c:279 msgid "Undefined" msgstr "Tanımsız" #: src/video_output/video_output.c:425 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:183 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:966 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:553 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1349 #: modules/gui/macosx/intf.m:517 #: modules/gui/macosx/intf.m:518 #: modules/video_filter/deinterlace.c:113 #, fuzzy msgid "Deinterlace" msgstr "Taramasız" #: src/video_output/video_output.c:429 #: modules/video_filter/deinterlace.c:108 msgid "Discard" msgstr "" #: src/video_output/video_output.c:431 #: modules/video_filter/deinterlace.c:108 msgid "Blend" msgstr "Harmanla" #: src/video_output/video_output.c:433 #: modules/video_filter/deinterlace.c:108 msgid "Mean" msgstr "Ortalama/Ortalı" #: src/video_output/video_output.c:435 #: modules/video_filter/deinterlace.c:109 #, fuzzy msgid "Bob" msgstr "Titrek" #: src/video_output/video_output.c:437 #: modules/video_filter/deinterlace.c:109 msgid "Linear" msgstr "Lineer" #: src/video_output/vout_intf.c:189 msgid "Zoom" msgstr "Büyüt" #: src/video_output/vout_intf.c:201 msgid "1:4 Quarter" msgstr "1:4 Çeyrek" #: src/video_output/vout_intf.c:203 msgid "1:2 Half" msgstr "1:2 Yarı" #: src/video_output/vout_intf.c:205 msgid "1:1 Original" msgstr "1:1 Orijinal" #: src/video_output/vout_intf.c:207 msgid "2:1 Double" msgstr "2:1 İki kat" #: modules/access/cdda.c:42 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:79 #: modules/access/dvb/access.c:67 #: modules/access/dvdnav.c:63 #: modules/access/dvdread.c:61 #: modules/access/fake.c:40 #: modules/access/file.c:78 #: modules/access/ftp.c:40 #: modules/access/http.c:50 #: modules/access/mms/mms.c:46 #: modules/access/pvr/pvr.c:46 #: modules/access/pvr/pvr.c:97 #: modules/access/screen/screen.c:37 #: modules/access/smb.c:59 #: modules/access/tcp.c:37 #: modules/access/udp.c:41 #: modules/access/v4l/v4l.c:73 #: modules/access/vcd/vcd.c:40 msgid "Caching value in ms" msgstr "Arabellek değeri ms" #: modules/access/cdda.c:44 #: modules/access/vcd/vcd.c:42 msgid "Allows you to modify the default caching value for cdda streams. This value should be set in milliseconds units." msgstr "" #: modules/access/cdda.c:48 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1622 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1937 #: modules/gui/macosx/open.m:176 #: modules/gui/macosx/open.m:496 #: modules/gui/macosx/open.m:587 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:646 msgid "Audio CD" msgstr "Ses CDsi" #: modules/access/cdda.c:49 msgid "Audio CD input" msgstr "Ses CD girdisi" #: modules/access/cdda.c:55 msgid "[cdda:][device][@[track]]" msgstr "[cdda:][aygıt][@[iz]]" #: modules/access/cdda.c:380 msgid "Audio CD - Track " msgstr "Ses CDsi - İz" #: modules/access/cdda.c:381 #, c-format msgid "Audio CD - Track %i" msgstr "Ses CDsi - İz %i" #: modules/access/cdda/cdda.c:42 #: modules/access/directory.c:75 #: modules/codec/x264.c:124 msgid "none" msgstr "hiçbiri" #: modules/access/cdda/cdda.c:42 msgid "overlap" msgstr "bindirmeli" #: modules/access/cdda/cdda.c:43 msgid "full" msgstr "tam" #: modules/access/cdda/cdda.c:47 msgid "" "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n" "meta info 1\n" "events 2\n" "MRL 4\n" "external call 8\n" "all calls (0x10) 16\n" "LSN (0x20) 32\n" "seek (0x40) 64\n" "libcdio (0x80) 128\n" "libcddb (0x100) 256\n" msgstr "" #: modules/access/cdda/cdda.c:59 msgid "Allows you to modify the default caching value for CDDA streams. This value should be set in millisecond units." msgstr "" #: modules/access/cdda/cdda.c:63 msgid "Allows you to specify how many CD blocks to get on a single CD read. Generally on newer/faster CDs, this increases throughput at the expense of a little more memory usage and initial delay. SCSI-MMC limitations generally don't allow for more than 25 blocks per access." msgstr "" #: modules/access/cdda/cdda.c:69 msgid "" "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n" "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n" " %a : The artist (for the album)\n" " %A : The album information\n" " %C : Category\n" " %e : The extended data (for a track)\n" " %I : CDDB disk ID\n" " %G : Genre\n" " %M : The current MRL\n" " %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n" " %n : The number of tracks on the CD\n" " %p : The artist/performer/composer in the track\n" " %T : The track number\n" " %s : Number of seconds in this track\n" " %S : Number of seconds in the CD\n" " %t : The track title or MRL if no title\n" " %Y : The year 19xx or 20xx\n" " %% : a % \n" msgstr "" #: modules/access/cdda/cdda.c:89 msgid "" "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n" "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n" " %M : The current MRL\n" " %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n" " %n : The number of tracks on the CD\n" " %T : The track number\n" " %s : Number of seconds in this track\n" " %S : Number of seconds in the CD\n" " %t : The track title or MRL if no title\n" " %% : a % \n" msgstr "" #: modules/access/cdda/cdda.c:100 msgid "Enable CD paranoia?" msgstr "" #: modules/access/cdda/cdda.c:102 msgid "" "Select whether to use CD Paranoia for jitter/error correction.\n" "none: no paranoia - fastest.\n" "overlap: do only overlap detection - not generally recommended.\n" "full: complete jitter and error correction detection - slowest.\n" msgstr "" #: modules/access/cdda/cdda.c:112 msgid "cddax://[device-or-file][@[T]track]" msgstr "cddax://[aygıt-veya-dosya][@[İ]iz]" #: modules/access/cdda/cdda.c:113 msgid "Compact Disc Digital Audio (CD-DA) input" msgstr "" #: modules/access/cdda/cdda.c:115 msgid "Audio Compact Disc" msgstr "Ses Optik Disc" #: modules/access/cdda/cdda.c:124 #: modules/access/vcdx/vcd.c:106 msgid "If nonzero, this gives additional debug information." msgstr "" #: modules/access/cdda/cdda.c:129 msgid "Caching value in microseconds" msgstr "" #: modules/access/cdda/cdda.c:134 msgid "Number of blocks per CD read" msgstr "" #: modules/access/cdda/cdda.c:139 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when no CDDB" msgstr "" #: modules/access/cdda/cdda.c:144 msgid "Use CD audio controls and output?" msgstr "" #: modules/access/cdda/cdda.c:145 msgid "If set, audio controls and audio jack output are used" msgstr "" #: modules/access/cdda/cdda.c:150 msgid "Do CD-Text lookups?" msgstr "" #: modules/access/cdda/cdda.c:151 msgid "If set, get CD-Text information" msgstr "" #: modules/access/cdda/cdda.c:160 msgid "Use Navigation-style playback?" msgstr "" #: modules/access/cdda/cdda.c:161 msgid "If set, tracks are navigated via Navagation rather than a playlist entries" msgstr "" #: modules/access/cdda/cdda.c:174 msgid "CDDB" msgstr "CDDB" #: modules/access/cdda/cdda.c:177 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when using CDDB" msgstr "" #: modules/access/cdda/cdda.c:181 msgid "Do CDDB lookups?" msgstr "CDDB araştır?" #: modules/access/cdda/cdda.c:182 msgid "If set, lookup CD-DA track information using the CDDB protocol" msgstr "" #: modules/access/cdda/cdda.c:187 msgid "CDDB server" msgstr "CDDB sunucusu" #: modules/access/cdda/cdda.c:188 msgid "Contact this CDDB server look up CD-DA information" msgstr "" #: modules/access/cdda/cdda.c:192 msgid "CDDB server port" msgstr "CDDB sunucu portu" #: modules/access/cdda/cdda.c:193 msgid "CDDB server uses this port number to communicate on" msgstr "" #: modules/access/cdda/cdda.c:197 #: modules/access/cdda/cdda.c:198 msgid "email address reported to CDDB server" msgstr "" #: modules/access/cdda/cdda.c:202 msgid "Cache CDDB lookups?" msgstr "" #: modules/access/cdda/cdda.c:203 msgid "If set cache CDDB information about this CD" msgstr "" #: modules/access/cdda/cdda.c:207 msgid "Contact CDDB via the HTTP protocol?" msgstr "" #: modules/access/cdda/cdda.c:208 msgid "If set, the CDDB server gets information via the CDDB HTTP protocol" msgstr "" #: modules/access/cdda/cdda.c:213 msgid "CDDB server timeout" msgstr "CDDB sunucusu zaman-aşımı" #: modules/access/cdda/cdda.c:214 msgid "Time (in seconds) to wait for a response from the CDDB server" msgstr "" #: modules/access/cdda/cdda.c:219 #: modules/access/cdda/cdda.c:220 msgid "Directory to cache CDDB requests" msgstr "" #: modules/access/cdda/cdda.c:224 msgid "Prefer CD-Text info to CDDB info?" msgstr "" #: modules/access/cdda/cdda.c:225 msgid "If set, CD-Text information will be preferred to CDDB information when both are available" msgstr "" #: modules/access/cdda/info.c:324 #: modules/access/cdda/info.c:329 #: modules/access/cdda/info.c:333 #: modules/access/dvdread.c:84 #: modules/access/vcdx/info.c:88 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:515 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:718 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1699 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2279 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:629 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:816 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2014 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2738 #: modules/gui/macosx/open.m:161 #: modules/gui/macosx/open.m:375 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:473 msgid "Disc" msgstr "Disc" #: modules/access/cdda/info.c:329 msgid "Media Catalog Number (MCN)" msgstr "Medya Katalog Numarası (MCN)" #: modules/access/cdda/info.c:333 #: modules/access/vcdx/info.c:103 msgid "Tracks" msgstr "İzler" #: modules/access/cdda/info.c:389 #: modules/access/cdda/info.c:809 #: modules/access/cdda/info.c:856 #: modules/access/vcdx/info.c:284 #: modules/access/vcdx/info.c:285 #: modules/gui/gtk/open.c:287 #: modules/gui/gtk/open.c:301 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:1236 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:1244 msgid "Track" msgstr "İz" #: modules/access/cdda/info.c:396 msgid "MRL" msgstr "MRL" #: modules/access/cdda/info.c:856 msgid "Track Number" msgstr "İz Numarası" #: modules/access/directory.c:67 msgid "Subdirectory behavior" msgstr "" #: modules/access/directory.c:69 msgid "" "Select whether subdirectories must be expanded.\n" "none: subdirectories do not appear in the playlist.\n" "collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n" "expand: all subdirectories are expanded.\n" msgstr "" #: modules/access/directory.c:75 msgid "collapse" msgstr "daralt" #: modules/access/directory.c:76 msgid "expand" msgstr "genişlet" #: modules/access/directory.c:78 msgid "Ignore files with these extensions" msgstr "" #: modules/access/directory.c:80 msgid "Specify a comma seperated list of file extensions. Files with these extensions will not be added to playlist when opening a directory. This is useful if you add directories that contain mp3 albums for instance." msgstr "" #: modules/access/directory.c:86 msgid "Directory" msgstr "Klasör" #: modules/access/directory.c:88 msgid "Standard filesystem directory input" msgstr "" #: modules/access/dshow/dshow.cpp:72 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:74 #: modules/gui/gtk/menu.c:700 #: modules/video_output/opengl.c:109 #, c-format msgid "None" msgstr "Hiçbiri" #: modules/access/dshow/dshow.cpp:77 msgid "Cable" msgstr "Kablo" #: modules/access/dshow/dshow.cpp:77 msgid "Antenna" msgstr "Anten" #: modules/access/dshow/dshow.cpp:81 msgid "Allows you to modify the default caching value for DirectShow streams. This value should be set in milliseconds units." msgstr "" #: modules/access/dshow/dshow.cpp:83 #: modules/access/v4l/v4l.c:77 msgid "Video device name" msgstr "Video aygıtı ismi" #: modules/access/dshow/dshow.cpp:85 msgid "You can specify the name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you don't specify anything, the default device will be used." msgstr "" #: modules/access/dshow/dshow.cpp:88 #: modules/access/v4l/v4l.c:81 msgid "Audio device name" msgstr "Ses aygıtı ismi" #: modules/access/dshow/dshow.cpp:90 msgid "You can specify the name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you don't specify anything, the default device will be used." msgstr "" #: modules/access/dshow/dshow.cpp:93 msgid "Video size" msgstr "Video boyutu" #: modules/access/dshow/dshow.cpp:95 msgid "You can specify the size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you don't specify anything the default size for your device will be used." msgstr "" #: modules/access/dshow/dshow.cpp:98 #: modules/access/v4l/v4l.c:85 msgid "Video input chroma format" msgstr "" #: modules/access/dshow/dshow.cpp:100 msgid "Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 (default), RV24, etc.)" msgstr "" #: modules/access/dshow/dshow.cpp:102 msgid "Video input frame rate" msgstr "" #: modules/access/dshow/dshow.cpp:104 msgid "Force the DirectShow video input to use a specific frame rate(eg. 0 means default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)" msgstr "" #: modules/access/dshow/dshow.cpp:106 msgid "Device properties" msgstr "Aygıt özellikleri" #: modules/access/dshow/dshow.cpp:108 msgid "Show the properties dialog of the selected device before starting the stream." msgstr "" #: modules/access/dshow/dshow.cpp:110 msgid "Tuner properties" msgstr "Tuner özellikleri" #: modules/access/dshow/dshow.cpp:112 msgid "Show the tuner properties [channel selection] page." msgstr "" #: modules/access/dshow/dshow.cpp:113 msgid "Tuner TV Channel" msgstr "" #: modules/access/dshow/dshow.cpp:115 msgid "Allows you to set the TV channel the tuner will set to (0 means default)." msgstr "" #: modules/access/dshow/dshow.cpp:117 msgid "Tuner country code" msgstr "Tuner ülke kodu" #: modules/access/dshow/dshow.cpp:119 msgid "Allows you to set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency mapping (0 means default)." msgstr "" #: modules/access/dshow/dshow.cpp:121 msgid "Tuner input type" msgstr "" #: modules/access/dshow/dshow.cpp:123 msgid "Allows you to select the tuner input type (Cable/Antenna)." msgstr "" #: modules/access/dshow/dshow.cpp:135 msgid "DirectShow" msgstr "DirectShow" #: modules/access/dshow/dshow.cpp:136 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:181 msgid "DirectShow input" msgstr "DirectShow girdisi" #: modules/access/dshow/dshow.cpp:144 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:149 #: modules/audio_output/alsa.c:110 #: modules/video_output/directx/directx.c:157 msgid "Refresh list" msgstr "Listeyi yenile" #: modules/access/dshow/dshow.cpp:145 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:150 #: modules/gui/gtk/preferences.c:373 msgid "Configure" msgstr "Yapılandır" #: modules/access/dvb/access.c:69 msgid "Allows you to modify the default caching value for dvb streams. This value should be set in millisecond units." msgstr "" #: modules/access/dvb/access.c:72 msgid "Adapter card to tune" msgstr "" #: modules/access/dvb/access.c:73 msgid "Adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] with n>=0." msgstr "" #: modules/access/dvb/access.c:75 msgid "Device number to use on adapter" msgstr "" #: modules/access/dvb/access.c:78 msgid "Transponder/multiplex frequency" msgstr "" #: modules/access/dvb/access.c:79 msgid "In kHz for DVB-S or Hz for DVB-C/T" msgstr "" #: modules/access/dvb/access.c:81 msgid "Inversion mode" msgstr "" #: modules/access/dvb/access.c:82 msgid "Inversion mode [0=off, 1=on, 2=auto]" msgstr "" #: modules/access/dvb/access.c:84 msgid "Probe DVB card for capabilities" msgstr "" #: modules/access/dvb/access.c:85 msgid "Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities." msgstr "" #: modules/access/dvb/access.c:87 #: modules/access/satellite/satellite.c:62 msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)" msgstr "" #: modules/access/dvb/access.c:90 #: modules/access/satellite/satellite.c:65 msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)" msgstr "" #: modules/access/dvb/access.c:93 #: modules/access/satellite/satellite.c:68 msgid "Antenna lnb_slof (kHz)" msgstr "" #: modules/access/dvb/access.c:97 msgid "Budget mode" msgstr "" #: modules/access/dvb/access.c:98 msgid "This allows you to stream an entire transponder with a budget card." msgstr "" #: modules/access/dvb/access.c:100 msgid "Satellite number in the Diseqc system" msgstr "Diseqc sistemdeki uydu numarası" #: modules/access/dvb/access.c:101 msgid "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]" msgstr "" #: modules/access/dvb/access.c:103 msgid "LNB voltage" msgstr "LNB gerilimi" #: modules/access/dvb/access.c:104 msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]" msgstr "" #: modules/access/dvb/access.c:106 msgid "High LNB voltage" msgstr "Yüksek LNB gerilimi" #: modules/access/dvb/access.c:107 msgid "Enable high voltage if your cables are particularly long. This is not supported by all frontends." msgstr "" #: modules/access/dvb/access.c:110 msgid "22 kHz tone" msgstr "" #: modules/access/dvb/access.c:111 msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]" msgstr "" #: modules/access/dvb/access.c:113 msgid "Transponder FEC" msgstr "Transponder FEC" #: modules/access/dvb/access.c:114 msgid "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]" msgstr "" #: modules/access/dvb/access.c:116 msgid "Transponder symbol rate in kHz" msgstr "Transponder sembol oranı kHz" #: modules/access/dvb/access.c:120 msgid "Modulation type" msgstr "Modülasyon türü" #: modules/access/dvb/access.c:121 msgid "Modulation type for front-end device." msgstr "" #: modules/access/dvb/access.c:124 msgid "Terrestrial high priority stream code rate (FEC)" msgstr "" #: modules/access/dvb/access.c:127 msgid "Terrestrial low priority stream code rate (FEC)" msgstr "" #: modules/access/dvb/access.c:130 msgid "Terrestrial bandwidth" msgstr "Karasal band genişliği" #: modules/access/dvb/access.c:131 msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]" msgstr "Karasal band genişliği [0=otomatik,6,7,8 MHz]" #: modules/access/dvb/access.c:133 msgid "Terrestrial guard interval" msgstr "" #: modules/access/dvb/access.c:136 msgid "Terrestrial transmission mode" msgstr "" #: modules/access/dvb/access.c:139 msgid "Terrestrial hierarchy mode" msgstr "" #: modules/access/dvb/access.c:143 msgid "DVB" msgstr "DVD" #: modules/access/dvb/access.c:144 msgid "DVB input with v4l2 support" msgstr "DVB girdisi v4l2 destekli" #: modules/access/dvdnav.c:59 #: modules/access/dvdread.c:57 msgid "DVD angle" msgstr "DVD açısı" #: modules/access/dvdnav.c:61 #: modules/access/dvdread.c:59 msgid "Allows you to select the default DVD angle." msgstr "" #: modules/access/dvdnav.c:65 msgid "Allows you to modify the default caching value for DVDnav streams. This value should be set in millisecond units." msgstr "" #: modules/access/dvdnav.c:67 msgid "Start directly in menu" msgstr "" #: modules/access/dvdnav.c:69 msgid "Allows you to start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the useless warnings introductions." msgstr "" #: modules/access/dvdnav.c:78 msgid "DVD with menus" msgstr "DVD menülü" #: modules/access/dvdnav.c:79 msgid "DVDnav Input" msgstr "DVDnav Girdisi" #: modules/access/dvdread.c:63 msgid "Allows you to modify the default caching value for DVDread streams. This value should be set in millisecond units." msgstr "" #: modules/access/dvdread.c:66 msgid "Method used by libdvdcss for decryption" msgstr "" #: modules/access/dvdread.c:68 msgid "" "Set the method used by libdvdcss for key decryption.\n" "title: decrypted title key is guessed from the encrypted sectors of the stream. Thus it should work with a file as well as the DVD device. But it sometimes takes much time to decrypt a title key and may even fail. With this method, the key is only checked at the beginning of each title, so it won't work if the key changes in the middle of a title.\n" "disc: the disc key is first cracked, then all title keys can be decrypted instantly, which allows us to check them often.\n" "key: the same as \"disc\" if you don't have a file with player keys at compilation time. If you do, the decryption of the disc key will be faster with this method. It is the one that was used by libcss.\n" "The default method is: key." msgstr "" #: modules/access/dvdread.c:84 msgid "title" msgstr "başlık" #: modules/access/dvdread.c:84 #, fuzzy msgid "Key" msgstr "Anahtar/Kare" #: modules/access/dvdread.c:90 msgid "DVD without menus" msgstr "DVD menüsüz" #: modules/access/dvdread.c:91 msgid "DVDRead Input (DVD without menu support)" msgstr "" #: modules/access/fake.c:42 msgid "Allows you to modify the default caching value for fake streams. This value should be set in millisecond units." msgstr "" #: modules/access/fake.c:44 #: modules/access/pvr/pvr.c:69 #: modules/access/v4l/v4l.c:136 msgid "Framerate" msgstr "Çerçeve oranı" #: modules/access/fake.c:46 msgid "Specify the number of frames per second (eg. 24, 25, 29.997, 30)." msgstr "" #: modules/access/fake.c:49 msgid "Fake" msgstr "" #: modules/access/fake.c:50 msgid "Fake input" msgstr "" #: modules/access/file.c:80 msgid "Allows you to modify the default caching value for file streams. This value should be set in millisecond units." msgstr "" #: modules/access/file.c:82 msgid "Concatenate with additional files" msgstr "" #: modules/access/file.c:84 msgid "Allows you to play split files as if they were part of a unique file. Specify a comma-separated list of files." msgstr "" #: modules/access/file.c:88 msgid "Standard filesystem file input" msgstr "" #: modules/access/file.c:89 #: modules/access_output/file.c:71 #: modules/audio_output/file.c:111 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:244 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1232 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:85 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:503 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1570 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2286 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2859 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:618 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1885 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2745 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2862 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3114 #: modules/gui/macosx/open.m:160 #: modules/gui/macosx/open.m:371 #: modules/gui/macosx/output.m:142 #: modules/gui/macosx/output.m:232 #: modules/gui/macosx/output.m:373 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:366 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:471 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:456 msgid "File" msgstr "Dosya" #: modules/access/ftp.c:42 msgid "Allows you to modify the default caching value for FTP streams. This value should be set in millisecond units." msgstr "" #: modules/access/ftp.c:44 msgid "FTP user name" msgstr "FTP kullanıcı adı" #: modules/access/ftp.c:45 #: modules/access/smb.c:64 msgid "Allows you to modify the user name that will be used for the connection." msgstr "" #: modules/access/ftp.c:47 msgid "FTP password" msgstr "FTP parolası" #: modules/access/ftp.c:48 #: modules/access/http.c:60 #: modules/access/smb.c:67 msgid "Allows you to modify the password that will be used for the connection." msgstr "" #: modules/access/ftp.c:50 msgid "FTP account" msgstr "FTP hesabı" #: modules/access/ftp.c:51 msgid "Allows you to modify the account that will be used for the connection." msgstr "" #: modules/access/ftp.c:56 msgid "FTP input" msgstr "FTP girdisi" #: modules/access/http.c:44 msgid "HTTP proxy" msgstr "HTTP proxy" #: modules/access/http.c:46 msgid "You can specify an HTTP proxy to use. It must be of the form http://myproxy.mydomain:myport/. If none is specified, the HTTP_PROXY environment variable will be tried." msgstr "" #: modules/access/http.c:52 msgid "Allows you to modify the default caching value for http streams. This value should be set in millisecond units." msgstr "" #: modules/access/http.c:55 msgid "HTTP user name" msgstr "HTTP kullanıcı adı" #: modules/access/http.c:56 msgid "Allows you to modify the user name that will be used for the connection (Basic authentication only)." msgstr "" #: modules/access/http.c:59 msgid "HTTP password" msgstr "HTTP parolası" #: modules/access/http.c:63 msgid "HTTP user agent" msgstr "HTTP kullanıcı ajanı" #: modules/access/http.c:64 msgid "Allows you to modify the user agent that will be used for the connection." msgstr "" #: modules/access/http.c:67 msgid "Auto re-connect" msgstr "Otomatik yeniden bağlan" #: modules/access/http.c:68 msgid "Will automatically attempt a re-connection in case it was untimely closed." msgstr "" #: modules/access/http.c:71 msgid "Continuous stream" msgstr "" #: modules/access/http.c:72 msgid "Enable this option to read a file that is being constantly updated (for example, a JPG file on a server)" msgstr "" #: modules/access/http.c:76 msgid "HTTP input" msgstr "HTTP girdisi" #: modules/access/http.c:78 msgid "HTTP/HTTPS" msgstr "HTTP/HTTPS" #: modules/access/mms/mms.c:48 msgid "Allows you to modify the default caching value for MMS streams. This value should be set in millisecond units." msgstr "" #: modules/access/mms/mms.c:51 msgid "Force selection of all streams" msgstr "" #: modules/access/mms/mms.c:53 msgid "Select maximum bitrate stream" msgstr "" #: modules/access/mms/mms.c:55 msgid "Always select the stream with the maximum bitrate." msgstr "" #: modules/access/mms/mms.c:58 msgid "MMS" msgstr "" #: modules/access/mms/mms.c:59 msgid "Microsoft Media Server (MMS) input" msgstr "" #: modules/access/pvr/pvr.c:48 #: modules/access/pvr/pvr.c:99 msgid "Allows you to modify the default caching value for pvr streams. This value should be set in millisecond units." msgstr "" #: modules/access/pvr/pvr.c:51 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:155 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:938 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:488 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1289 msgid "Device" msgstr "" #: modules/access/pvr/pvr.c:52 msgid "PVR video device" msgstr "" #: modules/access/pvr/pvr.c:54 #: modules/access/v4l/v4l.c:96 msgid "Norm" msgstr "" #: modules/access/pvr/pvr.c:55 #: modules/access/v4l/v4l.c:98 msgid "Defines the norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)" msgstr "" #: modules/access/pvr/pvr.c:58 #: modules/access/v4l/v4l.c:102 msgid "Width" msgstr "" #: modules/access/pvr/pvr.c:59 #: modules/access/v4l/v4l.c:103 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetect)" msgstr "" #: modules/access/pvr/pvr.c:62 #: modules/access/v4l/v4l.c:105 msgid "Height" msgstr "" #: modules/access/pvr/pvr.c:63 #: modules/access/v4l/v4l.c:106 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)" msgstr "" #: modules/access/pvr/pvr.c:66 #: modules/access/v4l/v4l.c:89 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1866 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2181 msgid "Frequency" msgstr "" #: modules/access/pvr/pvr.c:67 #: modules/access/v4l/v4l.c:91 msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable" msgstr "" #: modules/access/pvr/pvr.c:70 #: modules/access/v4l/v4l.c:137 msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for auto)" msgstr "" #: modules/access/pvr/pvr.c:73 msgid "Key interval" msgstr "" #: modules/access/pvr/pvr.c:74 msgid "Interval between keyframes (-1 for auto)" msgstr "" #: modules/access/pvr/pvr.c:76 msgid "B Frames" msgstr "" #: modules/access/pvr/pvr.c:77 msgid "If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the number of B-Frames." msgstr "" #: modules/access/pvr/pvr.c:81 msgid "Bitrate to use (-1 for default)" msgstr "" #: modules/access/pvr/pvr.c:83 msgid "Bitrate peak" msgstr "" #: modules/access/pvr/pvr.c:84 msgid "Peak bitrate in VBR mode" msgstr "" #: modules/access/pvr/pvr.c:86 msgid "Bitrate mode (vbr or cbr)" msgstr "" #: modules/access/pvr/pvr.c:87 msgid "Bitrate mode to use" msgstr "" #: modules/access/pvr/pvr.c:89 msgid "Audio bitmask" msgstr "" #: modules/access/pvr/pvr.c:90 msgid "This option allows setting of bitmask that will get used by the audio part of the card." msgstr "" #: modules/access/pvr/pvr.c:93 #: modules/access/v4l/v4l.c:92 msgid "Channel" msgstr "" #: modules/access/pvr/pvr.c:94 #: modules/access/v4l/v4l.c:94 msgid "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)" msgstr "" #: modules/access/pvr/pvr.c:105 #: modules/access/v4l/v4l.c:143 msgid "Automatic" msgstr "" #: modules/access/pvr/pvr.c:105 #: modules/access/v4l/v4l.c:143 msgid "SECAM" msgstr "" #: modules/access/pvr/pvr.c:105 #: modules/access/v4l/v4l.c:143 msgid "PAL" msgstr "" #: modules/access/pvr/pvr.c:105 #: modules/access/v4l/v4l.c:143 msgid "NTSC" msgstr "" #: modules/access/pvr/pvr.c:108 msgid "vbr" msgstr "" #: modules/access/pvr/pvr.c:108 msgid "cbr" msgstr "" #: modules/access/pvr/pvr.c:111 msgid "PVR" msgstr "" #: modules/access/pvr/pvr.c:112 msgid "MPEG Encoding cards input (with ivtv drivers)" msgstr "" #: modules/access/satellite/satellite.c:41 msgid "Demux number" msgstr "" #: modules/access/satellite/satellite.c:44 msgid "Tuner number" msgstr "" #: modules/access/satellite/satellite.c:47 msgid "Satellite default transponder frequency (kHz)" msgstr "" #: modules/access/satellite/satellite.c:50 msgid "Satellite default transponder polarization" msgstr "" #: modules/access/satellite/satellite.c:53 msgid "Satellite default transponder FEC" msgstr "" #: modules/access/satellite/satellite.c:56 msgid "Satellite default transponder symbol rate (kHz)" msgstr "" #: modules/access/satellite/satellite.c:59 msgid "Use diseqc with antenna" msgstr "" #: modules/access/satellite/satellite.c:72 msgid "Satellite input" msgstr "" #: modules/access/screen/screen.c:39 msgid "Allows you to modify the default caching value for screen capture streams. This value should be set in millisecond units." msgstr "" #: modules/access/screen/screen.c:43 msgid "Allows you to set the desired frame rate for the capture." msgstr "" #: modules/access/screen/screen.c:46 msgid "Capture fragment size" msgstr "" #: modules/access/screen/screen.c:48 msgid "Allows you optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined height (16 might be a good value, and 0 means disabled)." msgstr "" #: modules/access/screen/screen.c:62 msgid "Screen Input" msgstr "" #: modules/access/screen/screen.c:63 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:190 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:973 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:560 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1356 #: modules/gui/macosx/vout.m:189 msgid "Screen" msgstr "" #: modules/access/slp.c:60 msgid "SLP attribute identifiers" msgstr "" #: modules/access/slp.c:62 msgid "This string is a comma separated list of attribute identifiers to search for a playlist title or empty to use all attributes." msgstr "" #: modules/access/slp.c:65 msgid "SLP scopes list" msgstr "" #: modules/access/slp.c:67 msgid "This string is a comma separated list of scope names or empty if you want to use the default scopes. It is used in all SLP queries." msgstr "" #: modules/access/slp.c:70 msgid "SLP naming authority" msgstr "" #: modules/access/slp.c:72 msgid "This string is a list of naming authorities to search. Use \"*\" for all and the empty string for the default of IANA." msgstr "" #: modules/access/slp.c:75 msgid "SLP LDAP filter" msgstr "" #: modules/access/slp.c:77 msgid "This is a query formulated of attribute pattern matching expressions in the form of an LDAPv3 search filter or empty for all answers." msgstr "" #: modules/access/slp.c:80 msgid "Language requested in SLP requests" msgstr "" #: modules/access/slp.c:82 msgid "RFC 1766 Language tag for the natural language locale of requests, leave empty to use the default locale. It is used in all SLP queries." msgstr "" #: modules/access/slp.c:86 msgid "SLP input" msgstr "" #: modules/access/smb.c:61 msgid "Allows you to modify the default caching value for SMB streams. This value should be set in millisecond units." msgstr "" #: modules/access/smb.c:63 msgid "SMB user name" msgstr "" #: modules/access/smb.c:66 msgid "SMB password" msgstr "" #: modules/access/smb.c:69 msgid "SMB domain" msgstr "" #: modules/access/smb.c:70 msgid "Allows you to modify the domain/workgroup that will be used for the connection." msgstr "" #: modules/access/smb.c:75 msgid "SMB input" msgstr "" #: modules/access/tcp.c:39 msgid "Allows you to modify the default caching value for TCP streams. This value should be set in millisecond units." msgstr "" #: modules/access/tcp.c:46 msgid "TCP" msgstr "" #: modules/access/tcp.c:47 msgid "TCP input" msgstr "" #: modules/access/udp.c:43 #: modules/access_output/udp.c:65 msgid "Allows you to modify the default caching value for UDP streams. This value should be set in millisecond units." msgstr "" #: modules/access/udp.c:46 msgid "Autodetection of MTU" msgstr "" #: modules/access/udp.c:48 msgid "Allows growing the MTU if truncated packets are found" msgstr "" #: modules/access/udp.c:54 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2031 #: modules/gui/macosx/open.m:183 #: modules/gui/macosx/open.m:654 #: modules/gui/macosx/open.m:692 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:700 msgid "UDP/RTP" msgstr "" #: modules/access/udp.c:55 msgid "UDP/RTP input" msgstr "" #: modules/access/v4l/v4l.c:75 msgid "Allows you to modify the default caching value for v4l streams. This value should be set in millisecond units." msgstr "" #: modules/access/v4l/v4l.c:79 msgid "Specify the name of the video device that will be used. If you don't specify anything, no video device will be used." msgstr "" #: modules/access/v4l/v4l.c:83 msgid "Specify the name of the audio device that will be used. If you don't specify anything, no audio device will be used." msgstr "" #: modules/access/v4l/v4l.c:87 msgid "Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. I420 (default), RV24, etc.)" msgstr "" #: modules/access/v4l/v4l.c:99 msgid "Audio Channel" msgstr "" #: modules/access/v4l/v4l.c:101 msgid "Audio Channel to use, if there are several audio input" msgstr "" #: modules/access/v4l/v4l.c:108 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:236 msgid "Brightness" msgstr "" #: modules/access/v4l/v4l.c:110 msgid "Set the Brightness of the video input" msgstr "" #: modules/access/v4l/v4l.c:111 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:226 msgid "Hue" msgstr "" #: modules/access/v4l/v4l.c:113 msgid "Set the Hue of the video input" msgstr "" #: modules/access/v4l/v4l.c:114 msgid "Color" msgstr "" #: modules/access/v4l/v4l.c:116 msgid "Set the Color of the video input" msgstr "" #: modules/access/v4l/v4l.c:117 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:231 msgid "Contrast" msgstr "" #: modules/access/v4l/v4l.c:119 msgid "Set the Contrast of the video input" msgstr "" #: modules/access/v4l/v4l.c:120 msgid "Tuner" msgstr "" #: modules/access/v4l/v4l.c:121 msgid "Tuner to use, if there are several ones" msgstr "" #: modules/access/v4l/v4l.c:122 msgid "Samplerate" msgstr "" #: modules/access/v4l/v4l.c:124 msgid "Samplerate of the captures audio stream, in Hz" msgstr "" #: modules/access/v4l/v4l.c:127 msgid "If this option is set, the audio stream will be captured in stereo" msgstr "" #: modules/access/v4l/v4l.c:128 msgid "MJPEG" msgstr "" #: modules/access/v4l/v4l.c:130 msgid "Set this option if the capture device outputs MJPEG" msgstr "" #: modules/access/v4l/v4l.c:131 msgid "Decimation" msgstr "" #: modules/access/v4l/v4l.c:133 msgid "Set the Decimation level for MJPEG streams" msgstr "" #: modules/access/v4l/v4l.c:134 msgid "Quality" msgstr "" #: modules/access/v4l/v4l.c:135 msgid "Set the quality of the stream" msgstr "" #: modules/access/v4l/v4l.c:146 msgid "Video4Linux" msgstr "" #: modules/access/v4l/v4l.c:147 msgid "Video4Linux input" msgstr "" #: modules/access/vcd/vcd.c:46 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1614 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1929 #: modules/gui/macosx/open.m:175 #: modules/gui/macosx/open.m:489 #: modules/gui/macosx/open.m:579 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:645 msgid "VCD" msgstr "" #: modules/access/vcd/vcd.c:47 msgid "VCD input" msgstr "" #: modules/access/vcd/vcd.c:53 msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]" msgstr "" #: modules/access/vcdx/access.c:106 msgid "The above message had unknown log level" msgstr "" #: modules/access/vcdx/access.c:132 msgid "The above message had unknown vcdimager log level" msgstr "" #: modules/access/vcdx/access.c:282 #: modules/access/vcdx/access.c:690 #: modules/access/vcdx/info.c:288 #: modules/access/vcdx/info.c:289 #: modules/gui/gtk/open.c:276 msgid "Entry" msgstr "" #: modules/access/vcdx/access.c:364 msgid "Entry " msgstr "" #: modules/access/vcdx/access.c:409 #: modules/access/vcdx/info.c:102 msgid "Segments" msgstr "" #: modules/access/vcdx/access.c:428 #: modules/demux/mkv.cpp:4924 msgid "Segment " msgstr "" #: modules/access/vcdx/access.c:472 msgid "Track " msgstr "" #: modules/access/vcdx/access.c:533 msgid "LID " msgstr "" #: modules/access/vcdx/access.c:708 #: modules/access/vcdx/info.c:292 #: modules/access/vcdx/info.c:293 msgid "Segment" msgstr "" #: modules/access/vcdx/info.c:90 msgid "VCD Format" msgstr "" #: modules/access/vcdx/info.c:91 #: modules/services_discovery/daap.c:610 msgid "Album" msgstr "" #: modules/access/vcdx/info.c:92 msgid "Application" msgstr "" #: modules/access/vcdx/info.c:93 msgid "Preparer" msgstr "" #: modules/access/vcdx/info.c:94 msgid "Vol #" msgstr "" #: modules/access/vcdx/info.c:95 msgid "Vol max #" msgstr "" #: modules/access/vcdx/info.c:96 msgid "Volume Set" msgstr "" #: modules/access/vcdx/info.c:97 #: modules/gui/macosx/intf.m:436 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:1420 msgid "Volume" msgstr "" #: modules/access/vcdx/info.c:98 msgid "Publisher" msgstr "" #: modules/access/vcdx/info.c:99 msgid "System Id" msgstr "" #: modules/access/vcdx/info.c:101 msgid "Entries" msgstr "" #: modules/access/vcdx/info.c:120 msgid "First Entry Point" msgstr "" #: modules/access/vcdx/info.c:124 msgid "Last Entry Point" msgstr "" #: modules/access/vcdx/info.c:125 msgid "Track size (in sectors)" msgstr "" #: modules/access/vcdx/info.c:137 #: modules/access/vcdx/info.c:140 #: modules/access/vcdx/info.c:149 #: modules/access/vcdx/info.c:164 msgid "type" msgstr "" #: modules/access/vcdx/info.c:137 msgid "end" msgstr "" #: modules/access/vcdx/info.c:140 msgid "play list" msgstr "" #: modules/access/vcdx/info.c:151 msgid "extended selection list" msgstr "" #: modules/access/vcdx/info.c:152 msgid "selection list" msgstr "" #: modules/access/vcdx/info.c:164 msgid "unknown type" msgstr "" #: modules/access/vcdx/info.c:296 #: modules/access/vcdx/info.c:297 #: modules/access/vcdx/info.c:314 msgid "List ID" msgstr "" #: modules/access/vcdx/vcd.c:95 msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]" msgstr "" #: modules/access/vcdx/vcd.c:96 msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input" msgstr "" #: modules/access/vcdx/vcd.c:98 msgid "(Super) Video CD" msgstr "" #: modules/access/vcdx/vcd.c:111 #: modules/access/vcdx/vcd.c:112 msgid "Number of CD blocks to get in a single read." msgstr "" #: modules/access/vcdx/vcd.c:116 msgid "Use playback control?" msgstr "" #: modules/access/vcdx/vcd.c:117 msgid "If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by tracks." msgstr "" #: modules/access/vcdx/vcd.c:123 msgid "Use track length as maximum unit in seek?" msgstr "" #: modules/access/vcdx/vcd.c:124 msgid "If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an entry." msgstr "" #: modules/access/vcdx/vcd.c:129 msgid "Show extended VCD info?" msgstr "" #: modules/access/vcdx/vcd.c:130 msgid "Show the maximum about of information under Stream and Media Info. Shows for example playback control navigation." msgstr "" #: modules/access/vcdx/vcd.c:137 msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field." msgstr "" #: modules/access/vcdx/vcd.c:143 msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field." msgstr "" #: modules/access_filter/record.c:42 msgid "Record directory" msgstr "" #: modules/access_filter/record.c:44 msgid "Allows you to specify the directory where the record will be stored" msgstr "" #: modules/access_filter/timeshift.c:42 #: modules/access_filter/timeshift.c:43 msgid "Timeshift" msgstr "" #: modules/access_output/dummy.c:40 #: modules/stream_out/dummy.c:47 msgid "Dummy stream output" msgstr "" #: modules/access_output/dummy.c:41 #: modules/misc/dummy/dummy.c:58 msgid "Dummy" msgstr "" #: modules/access_output/file.c:65 msgid "Append to file" msgstr "" #: modules/access_output/file.c:66 msgid "Append to file if it exists instead of replacing it." msgstr "" #: modules/access_output/file.c:70 msgid "File stream output" msgstr "" #: modules/access_output/http.c:48 msgid "Username" msgstr "" #: modules/access_output/http.c:49 msgid "Allows you to give a user name that will be requested to access the stream." msgstr "" #: modules/access_output/http.c:51 msgid "Password" msgstr "" #: modules/access_output/http.c:52 msgid "Allows you to give a password that will be requested to access the stream." msgstr "" #: modules/access_output/http.c:54 msgid "Mime" msgstr "" #: modules/access_output/http.c:55 msgid "Allows you to give the mime returned by the server." msgstr "" #: modules/access_output/http.c:57 #: modules/control/http.c:81 msgid "Certificate file" msgstr "" #: modules/access_output/http.c:58 msgid "Path to the x509 PEM certificate file that will be used by the HTTP/SSL stream output" msgstr "" #: modules/access_output/http.c:60 #: modules/control/http.c:84 msgid "Private key file" msgstr "" #: modules/access_output/http.c:61 msgid "Path to the x509 PEM private key file that will be used by the HTTP/SSL stream output. Leave empty if you don't have one." msgstr "" #: modules/access_output/http.c:64 #: modules/control/http.c:86 msgid "Root CA file" msgstr "" #: modules/access_output/http.c:65 msgid "Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) file that will be used by the HTTP/SSL stream output. Leave empty if you don't have one." msgstr "" #: modules/access_output/http.c:69 #: modules/control/http.c:89 msgid "CRL file" msgstr "" #: modules/access_output/http.c:70 msgid "Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be HTTP/SSL stream output. Leave empty if you don't have one." msgstr "" #: modules/access_output/http.c:75 msgid "HTTP stream output" msgstr "" #: modules/access_output/http.c:77 #: modules/control/http.c:93 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:139 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:457 msgid "HTTP" msgstr "" #: modules/access_output/udp.c:63 #: modules/demux/livedotcom.cpp:61 msgid "Caching value (ms)" msgstr "" #: modules/access_output/udp.c:69 msgid "Allows you to define the time to live of the outgoing stream." msgstr "" #: modules/access_output/udp.c:72 msgid "Group packets" msgstr "" #: modules/access_output/udp.c:73 msgid "Packets can be sent one by one at the right time or by groups. This allows you to give the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing the scheduling load on heavily-loaded systems." msgstr "" #: modules/access_output/udp.c:78 msgid "Late delay (ms)" msgstr "" #: modules/access_output/udp.c:79 msgid "Late packets are dropped. This allows you to give the time (in milliseconds) a packet is allowed to be late." msgstr "" #: modules/access_output/udp.c:82 msgid "Raw write" msgstr "" #: modules/access_output/udp.c:83 msgid "If you enable this option, packets will be sent directly, without trying to fill the MTU (ie, without trying to make the biggest possible packets in order to improve streaming)." msgstr "" #: modules/access_output/udp.c:89 msgid "UDP stream output" msgstr "" #: modules/access_output/udp.c:90 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2869 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:459 msgid "UDP" msgstr "UDP" #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:49 msgid "" "This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a complete 5.1 speaker set when using only a headphone, providing a more realistic sound experience. It should also be more comfortable and less tiring when listening to music for long periods of time.\n" "It works with any source format from mono to 5.1." msgstr "" #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:56 msgid "Characteristic dimension" msgstr "" #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:58 msgid "Distance between front left speaker and listener in meters." msgstr "" #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:61 msgid "Headphone channel mixer with virtual spatialization effect" msgstr "" #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:62 msgid "Headphone effect" msgstr "Kulaklık efekti" #: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:46 msgid "audio filter for simple channel mixing" msgstr "" #: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:46 msgid "audio filter for trivial channel mixing" msgstr "" #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:94 msgid "A/52 dynamic range compression" msgstr "" #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:96 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:83 msgid "Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the playback will be more adapted to a movie theater or a listening room." msgstr "" #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:104 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:112 msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder" msgstr "" #: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:53 msgid "audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation" msgstr "" #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:81 msgid "DTS dynamic range compression" msgstr "" #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:92 msgid "DTS" msgstr "DTS" #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:93 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:99 msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder" msgstr "" #: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:70 msgid "audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation" msgstr "" #: modules/audio_filter/converter/fixed32tofloat32.c:50 msgid "audio filter for fixed32<->float32 conversion" msgstr "" #: modules/audio_filter/converter/fixed32tos16.c:48 msgid "audio filter for fixed32->s16 conversion" msgstr "" #: modules/audio_filter/converter/float32tos16.c:48 msgid "audio filter for float32->s16 conversion" msgstr "" #: modules/audio_filter/converter/float32tos8.c:48 msgid "audio filter for float32->s8 conversion" msgstr "" #: modules/audio_filter/converter/float32tou16.c:48 msgid "audio filter for float32->u16 conversion" msgstr "" #: modules/audio_filter/converter/float32tou8.c:48 msgid "audio filter for float32->u8 conversion" msgstr "" #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:67 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:72 msgid "MPEG audio decoder" msgstr "" #: modules/audio_filter/converter/s16tofixed32.c:48 msgid "audio filter for s16->fixed32 conversion" msgstr "" #: modules/audio_filter/converter/s16tofloat32.c:50 msgid "audio filter for s16->float32 conversion" msgstr "" #: modules/audio_filter/converter/s16tofloat32swab.c:62 msgid "audio filter for s16->float32 with endianness conversion" msgstr "" #: modules/audio_filter/converter/s8tofloat32.c:48 msgid "audio filter for s8->float32 conversion" msgstr "" #: modules/audio_filter/converter/u8tofixed32.c:48 msgid "audio filter for u8->fixed32 conversion" msgstr "" #: modules/audio_filter/converter/u8tofloat32.c:48 msgid "audio filter for u8->float32 conversion" msgstr "" #: modules/audio_filter/equalizer.c:52 msgid "Equalizer preset" msgstr "" #: modules/audio_filter/equalizer.c:55 msgid "Bands gain" msgstr "" #: modules/audio_filter/equalizer.c:56 msgid "Override preset bands gain in dB (-20 ... 20)" msgstr "" #: modules/audio_filter/equalizer.c:58 msgid "Two pass" msgstr "" #: modules/audio_filter/equalizer.c:59 msgid "Filter twice the audio" msgstr "" #: modules/audio_filter/equalizer.c:61 msgid "Global gain" msgstr "" #: modules/audio_filter/equalizer.c:62 msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)" msgstr "" #: modules/audio_filter/equalizer.c:65 msgid "Equalizer 10 bands" msgstr "" #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39 msgid "Flat" msgstr "" #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39 #: modules/demux/util/id3genres.h:60 msgid "Classical" msgstr "" #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39 msgid "Club" msgstr "" #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39 #: modules/demux/util/id3genres.h:31 msgid "Dance" msgstr "" #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39 msgid "Full bass" msgstr "" #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40 msgid "Full bass and treble" msgstr "" #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40 msgid "Full treble" msgstr "" #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40 msgid "Headphones" msgstr "" #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41 msgid "Large Hall" msgstr "" #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41 msgid "Live" msgstr "" #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41 msgid "Party" msgstr "" #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41 #: modules/demux/util/id3genres.h:41 msgid "Pop" msgstr "" #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41 #: modules/demux/util/id3genres.h:44 msgid "Reggae" msgstr "" #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42 #: modules/demux/util/id3genres.h:45 msgid "Rock" msgstr "" #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42 #: modules/demux/util/id3genres.h:49 msgid "Ska" msgstr "" #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42 msgid "Soft" msgstr "" #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42 msgid "Soft rock" msgstr "" #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42 #: modules/demux/util/id3genres.h:46 msgid "Techno" msgstr "Tekno" #: modules/audio_filter/format.c:201 msgid "audio filter for PCM format conversion" msgstr "" #: modules/audio_filter/normvol.c:69 msgid "Number of audio buffers" msgstr "" #: modules/audio_filter/normvol.c:70 msgid "This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. A higher number of buffers will increase the response time of the filter to a high power but will make it less sensitive to short variations." msgstr "" #: modules/audio_filter/normvol.c:75 msgid "Max level" msgstr "Maks seviye" #: modules/audio_filter/normvol.c:76 msgid "If the average power over the last N buffers is higher than this value, the volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A value between 0.5 and 10 seems sensible." msgstr "" #: modules/audio_filter/normvol.c:82 #: modules/audio_filter/normvol.c:83 msgid "Volume normalizer" msgstr "" #: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:84 msgid "audio filter for band-limited interpolation resampling" msgstr "" #: modules/audio_filter/resampler/coreaudio.c:72 msgid "audio filter using CoreAudio for resampling" msgstr "" #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:65 #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:72 msgid "audio filter for linear interpolation resampling" msgstr "" #: modules/audio_filter/resampler/trivial.c:46 msgid "audio filter for trivial resampling" msgstr "" #: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:46 msgid "audio filter for ugly resampling" msgstr "" #: modules/audio_mixer/float32.c:47 msgid "Float32 audio mixer" msgstr "" #: modules/audio_mixer/spdif.c:47 msgid "Dummy S/PDIF audio mixer" msgstr "" #: modules/audio_mixer/trivial.c:47 msgid "Trivial audio mixer" msgstr "" #: modules/audio_output/alsa.c:84 #: modules/codec/x264.c:124 msgid "default" msgstr "varsayılan" #: modules/audio_output/alsa.c:104 msgid "ALSA audio output" msgstr "" #: modules/audio_output/alsa.c:108 msgid "ALSA Device Name" msgstr "" #: modules/audio_output/alsa.c:130 #: modules/audio_output/auhal.c:87 #: modules/audio_output/auhal.c:454 #: modules/audio_output/coreaudio.c:217 #: modules/audio_output/directx.c:386 #: modules/audio_output/oss.c:132 #: modules/audio_output/portaudio.c:394 #: modules/audio_output/sdl.c:179 #: modules/audio_output/sdl.c:197 #: modules/audio_output/waveout.c:354 #: modules/gui/macosx/intf.m:498 #: modules/gui/macosx/intf.m:499 msgid "Audio Device" msgstr "Ses Aygıtı" #: modules/audio_output/alsa.c:184 #: modules/audio_output/directx.c:463 #: modules/audio_output/oss.c:225 #: modules/audio_output/portaudio.c:400 #: modules/audio_output/sdl.c:185 #: modules/audio_output/sdl.c:204 #: modules/audio_output/waveout.c:416 msgid "Mono" msgstr "Mono" #: modules/audio_output/alsa.c:197 #: modules/audio_output/directx.c:436 #: modules/audio_output/oss.c:181 #: modules/audio_output/portaudio.c:419 #: modules/audio_output/waveout.c:388 msgid "2 Front 2 Rear" msgstr "2 Ön 2 Arka" #: modules/audio_output/alsa.c:203 #: modules/audio_output/directx.c:400 #: modules/audio_output/oss.c:170 #: modules/audio_output/portaudio.c:435 #: modules/audio_output/waveout.c:369 msgid "5.1" msgstr "5.1" #: modules/audio_output/alsa.c:245 #: modules/audio_output/directx.c:509 #: modules/audio_output/oss.c:249 #: modules/audio_output/waveout.c:432 msgid "A/52 over S/PDIF" msgstr "S/PDIF üzerinden A/52" #: modules/audio_output/alsa.c:878 msgid "Unknown soundcard" msgstr "Bilinmeyen ses kartı" #: modules/audio_output/arts.c:67 msgid "aRts audio output" msgstr "aRts ses çıktısı" #: modules/audio_output/auhal.c:88 #: modules/audio_output/coreaudio.c:218 msgid "Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for audio playback." msgstr "" #: modules/audio_output/auhal.c:94 msgid "HAL AudioUnit output" msgstr "HAL AudioUnit çıktısı" #: modules/audio_output/coreaudio.c:224 msgid "CoreAudio output" msgstr "CoreAudio çıktısı" #: modules/audio_output/directx.c:210 msgid "DirectX audio output" msgstr "DirectX ses çıktısı" #: modules/audio_output/directx.c:418 #: modules/audio_output/portaudio.c:427 msgid "3 Front 2 Rear" msgstr "3 Ön 2 Arka" #: modules/audio_output/esd.c:69 msgid "EsounD audio output" msgstr "" #: modules/audio_output/esd.c:72 msgid "Esound server" msgstr "Esound sunucusu" #: modules/audio_output/file.c:80 msgid "Output format" msgstr "Çıktı formatı" #: modules/audio_output/file.c:81 msgid "One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", \"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\"" msgstr "" #: modules/audio_output/file.c:84 #, fuzzy msgid "Output channels number" msgstr "Çıktı kanalları numarası" #: modules/audio_output/file.c:85 msgid "By default, all the channels of the incoming will be saved but you can restrict the number of channels here." msgstr "" #: modules/audio_output/file.c:88 msgid "Add wave header" msgstr "" #: modules/audio_output/file.c:89 msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file" msgstr "" #: modules/audio_output/file.c:106 msgid "Output file" msgstr "" #: modules/audio_output/file.c:107 msgid "File to which the audio samples will be written to" msgstr "" #: modules/audio_output/file.c:110 msgid "File audio output" msgstr "" #: modules/audio_output/hd1000a.cpp:76 msgid "Roku HD1000 audio output" msgstr "" #: modules/audio_output/oss.c:101 msgid "Try to work around buggy OSS drivers" msgstr "" #: modules/audio_output/oss.c:103 msgid "Some buggy OSS drivers just don't like when their internal buffers are completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of these drivers, then you need to enable this option." msgstr "" #: modules/audio_output/oss.c:109 msgid "Linux OSS audio output" msgstr "" #: modules/audio_output/oss.c:114 msgid "OSS DSP device" msgstr "" #: modules/audio_output/portaudio.c:107 msgid "Output device" msgstr "" #: modules/audio_output/portaudio.c:108 msgid "Portaudio identifier for the output device" msgstr "" #: modules/audio_output/portaudio.c:112 msgid "PORTAUDIO audio output" msgstr "" #: modules/audio_output/sdl.c:69 msgid "Simple DirectMedia Layer audio output" msgstr "" #: modules/audio_output/waveout.c:133 msgid "Use float32 output" msgstr "" #: modules/audio_output/waveout.c:135 msgid "The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio output mode (which is not well supported by some soundcards)." msgstr "" #: modules/audio_output/waveout.c:140 msgid "Win32 waveOut extension output" msgstr "" #: modules/codec/a52.c:90 msgid "A/52 parser" msgstr "" #: modules/codec/a52.c:97 msgid "A/52 audio packetizer" msgstr "" #: modules/codec/adpcm.c:42 msgid "ADPCM audio decoder" msgstr "" #: modules/codec/araw.c:43 msgid "Raw/Log Audio decoder" msgstr "" #: modules/codec/araw.c:52 msgid "Raw audio encoder" msgstr "" #: modules/codec/cinepak.c:38 msgid "Cinepak video decoder" msgstr "" #: modules/codec/cmml/cmml.c:70 msgid "CMML annotations decoder" msgstr "" #: modules/codec/cvdsub.c:46 msgid "CVD subtitle decoder" msgstr "" #: modules/codec/cvdsub.c:51 msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer" msgstr "" #: modules/codec/dirac.c:66 #: modules/codec/theora.c:90 #: modules/codec/twolame.c:50 #: modules/codec/vorbis.c:127 msgid "Encoding quality" msgstr "" #: modules/codec/dirac.c:68 msgid "Allows you to specify a quality between 1.0 (low) and 10.0 (high)." msgstr "" #: modules/codec/dirac.c:73 msgid "Dirac video decoder" msgstr "" #: modules/codec/dirac.c:79 msgid "Dirac video encoder" msgstr "" #: modules/codec/dmo/dmo.c:99 msgid "DirectMedia Object decoder" msgstr "" #: modules/codec/dmo/dmo.c:108 msgid "DirectMedia Object encoder" msgstr "" #: modules/codec/dts.c:91 msgid "DTS parser" msgstr "" #: modules/codec/dts.c:98 msgid "DTS audio packetizer" msgstr "" #: modules/codec/dvbsub.c:56 msgid "DVB subtitles decoder" msgstr "" #: modules/codec/dvbsub.c:64 msgid "DVB subtitles encoder" msgstr "" #: modules/codec/faad.c:38 msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)" msgstr "" #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:74 msgid "rd" msgstr "" #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:74 msgid "bits" msgstr "" #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:74 msgid "simple" msgstr "" #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:85 msgid "AltiVec ffmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)" msgstr "" #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:89 msgid "ffmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)" msgstr "" #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:92 msgid "Decoding" msgstr "" #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:120 msgid "ffmpeg chroma conversion" msgstr "" #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:124 msgid "Encoding" msgstr "" #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:125 msgid "ffmpeg audio/video encoder" msgstr "" #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:169 msgid "ffmpeg demuxer" msgstr "" #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:177 msgid "ffmpeg video filter" msgstr "" #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:183 msgid "ffmpeg deinterlace video filter" msgstr "" #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:86 msgid "Direct rendering" msgstr "" #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:88 msgid "Error resilience" msgstr "" #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:90 msgid "" "ffmpeg can do error resilience.\n" "However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this can produce a lot of errors.\n" "Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)." msgstr "" #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:95 msgid "Workaround bugs" msgstr "" #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:97 msgid "" "Try to fix some bugs\n" "1 autodetect\n" "2 old msmpeg4\n" "4 xvid interlaced\n" "8 ump4 \n" "16 no padding\n" "32 ac vlc\n" "64 Qpel chroma" msgstr "" #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:106 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:226 #: modules/stream_out/transcode.c:132 msgid "Hurry up" msgstr "" #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:108 msgid "Allow the decoder to partially decode or skip frame(s) when there is not enough time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures." msgstr "" #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:112 msgid "Post processing quality" msgstr "" #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:114 msgid "" "Quality of post processing. Valid range is 0 to 6\n" "Higher levels require considerable more CPU power, but produce better looking pictures." msgstr "" #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:118 msgid "Debug mask" msgstr "" #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:119 msgid "Set ffmpeg debug mask" msgstr "" #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:121 msgid "Visualize motion vectors" msgstr "" #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:122 msgid "" "Set motion vectors visualization mask.\n" "1 - visualize forward predicted MVs of P frames\n" "2 - visualize forward predicted MVs of B frames\n" "4 - visualize backward predicted MVs of B frames" msgstr "" #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:127 msgid "Low resolution decoding" msgstr "" #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:128 msgid "Will only decode a low resolution version of the video." msgstr "" #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:131 msgid "ffmpeg post processing filter chains" msgstr "" #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:173 msgid "Ratio of key frames" msgstr "" #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:174 msgid "Allows you to specify the number of frames that will be coded for one key frame." msgstr "" #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:177 msgid "Ratio of B frames" msgstr "" #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:178 msgid "Allows you to specify the number of B frames that will be coded between two reference frames." msgstr "" #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:181 msgid "Video bitrate tolerance" msgstr "" #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:182 msgid "Allows you to specify the video bitrate tolerance in kbit/s." msgstr "" #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:185 msgid "Enable interlaced encoding" msgstr "" #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:186 msgid "Allows you to enable dedicated algorithms for interlaced frames." msgstr "" #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:189 msgid "Enable pre motion estimation" msgstr "" #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:190 msgid "Allows you to enable the pre motion estimation." msgstr "" #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:193 msgid "Enable strict rate control" msgstr "" #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:194 msgid "Allows you to enable the strict rate control algorithm." msgstr "" #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:197 msgid "Rate control buffer size" msgstr "" #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:198 msgid "Allows you to specify the rate control buffer size." msgstr "" #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:201 msgid "Rate control buffer aggressiveness" msgstr "" #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:202 msgid "Allows you to specify the rate control buffer aggressiveness." msgstr "" #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:205 msgid "I quantization factor" msgstr "" #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:206 msgid "Allows you to specify the quantization factor of I frames, compared with P frames (for instance 1.0 => same qscale for I and P frames)." msgstr "" #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:210 #: modules/demux/mod.c:54 msgid "Noise reduction" msgstr "" #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:211 msgid "Allows you to enable a simple noise reduction algorithm to lower the encoding length and bitrate, at the expense of lower quality frames." msgstr "" #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:215 msgid "Enable MPEG4 quantization matrix" msgstr "" #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:216 msgid "Allows you to use the MPEG4 quantization matrix for mpeg2 encoding. This generally yields a better looking picture, while still retaining the compatibility with standard MPEG-2 decoders." msgstr "" #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:221 msgid "Quality level" msgstr "" #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:222 msgid "Allows you to specify the quality level for the encoding of motions vectors (this can slow down the encoding very much)." msgstr "" #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:227 msgid "Allows you to specify if the encoder should make on-the-fly quality tradeoffs if your CPU can't keep up with the encoding rate. It will disable trellis quantization, then the rate distortion of motion vectors (hq), and raise the noise reduction threshold to ease the encoder's task." msgstr "" #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:233 msgid "Minimum video quantizer scale" msgstr "" #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:234 msgid "Allows you to specify the minimum video quantizer scale." msgstr "" #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:237 msgid "Maximum video quantizer scale" msgstr "" #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:238 msgid "Allows you to specify the maximum video quantizer scale." msgstr "" #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:241 msgid "Enable trellis quantization" msgstr "" #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:242 msgid "Allows you to enable trellis quantization (rate distortion for block coefficients)." msgstr "" #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:245 msgid "Use fixed video quantizer scale" msgstr "" #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:246 msgid "Allows you to specify a fixed video quantizer scale for VBR encoding (accepted values: 0.01 to 255.0)." msgstr "" #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:249 msgid "Strict standard compliance" msgstr "" #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:250 msgid "Allows you to force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -1, 0, 1)." msgstr "" #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:88 #: modules/gui/macosx/intf.m:519 #: modules/gui/macosx/intf.m:520 msgid "Post processing" msgstr "" #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:96 msgid "1 (Lowest)" msgstr "" #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:106 msgid "6 (Highest)" msgstr "" #: modules/codec/flac.c:170 msgid "Flac audio decoder" msgstr "" #: modules/codec/flac.c:175 msgid "Flac audio encoder" msgstr "" #: modules/codec/flac.c:181 msgid "Flac audio packetizer" msgstr "" #: modules/codec/libmpeg2.c:93 msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)" msgstr "" #: modules/codec/lpcm.c:82 msgid "Linear PCM audio decoder" msgstr "" #: modules/codec/lpcm.c:87 msgid "Linear PCM audio packetizer" msgstr "" #: modules/codec/mash.cpp:65 msgid "Video decoder using openmash" msgstr "" #: modules/codec/mpeg_audio.c:106 msgid "MPEG audio layer I/II/III parser" msgstr "" #: modules/codec/mpeg_audio.c:117 msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer" msgstr "" #: modules/codec/png.c:54 msgid "PNG video decoder" msgstr "" #: modules/codec/quicktime.c:59 msgid "QuickTime library decoder" msgstr "" #: modules/codec/rawvideo.c:68 msgid "Pseudo raw video decoder" msgstr "" #: modules/codec/rawvideo.c:75 msgid "Pseudo raw video packetizer" msgstr "" #: modules/codec/speex.c:105 msgid "Speex audio decoder" msgstr "" #: modules/codec/speex.c:110 msgid "Speex audio packetizer" msgstr "" #: modules/codec/speex.c:115 msgid "Speex audio encoder" msgstr "" #: modules/codec/speex.c:551 #: modules/codec/speex.c:568 msgid "Speex comment" msgstr "" #: modules/codec/speex.c:551 msgid "Mode" msgstr "" #: modules/codec/spudec/spudec.c:41 msgid "DVD subtitles decoder" msgstr "" #: modules/codec/spudec/spudec.c:48 msgid "DVD subtitles packetizer" msgstr "" #: modules/codec/subsdec.c:86 msgid "Subtitles text encoding" msgstr "" #: modules/codec/subsdec.c:87 msgid "Set the encoding used in text subtitles" msgstr "" #: modules/codec/subsdec.c:88 #: modules/gui/macosx/open.m:252 msgid "Subtitles justification" msgstr "" #: modules/codec/subsdec.c:89 msgid "Set the justification of subtitles" msgstr "" #: modules/codec/subsdec.c:93 msgid "Text subtitles decoder" msgstr "" #: modules/codec/svcdsub.c:51 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder" msgstr "" #: modules/codec/svcdsub.c:52 msgid "SVCD subtitles" msgstr "" #: modules/codec/svcdsub.c:62 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer" msgstr "" #: modules/codec/tarkin.c:75 msgid "Tarkin decoder module" msgstr "" #: modules/codec/theora.c:92 #: modules/codec/vorbis.c:129 msgid "Allows you to specify a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream." msgstr "" #: modules/codec/theora.c:99 msgid "Theora video decoder" msgstr "" #: modules/codec/theora.c:105 msgid "Theora video packetizer" msgstr "" #: modules/codec/theora.c:111 msgid "Theora video encoder" msgstr "" #: modules/codec/theora.c:512 msgid "Theora comment" msgstr "" #: modules/codec/twolame.c:52 msgid "Allows you to specify a quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream." msgstr "" #: modules/codec/twolame.c:55 msgid "Stereo mode" msgstr "" #: modules/codec/twolame.c:57 msgid "[0=stereo, 1=dual-mono, 2=joint-stereo]" msgstr "" #: modules/codec/twolame.c:58 msgid "VBR mode" msgstr "" #: modules/codec/twolame.c:60 msgid "By default the encoding is CBR." msgstr "" #: modules/codec/twolame.c:61 msgid "Psycho-acoustic model" msgstr "" #: modules/codec/twolame.c:63 msgid "Integer from -1 (no model) to 4." msgstr "" #: modules/codec/twolame.c:67 msgid "Libtwolame audio encoder" msgstr "" #: modules/codec/vorbis.c:131 msgid "Maximum encoding bitrate" msgstr "" #: modules/codec/vorbis.c:133 msgid "Allows you to specify a maximum bitrate in kbps. Useful for streaming applications." msgstr "" #: modules/codec/vorbis.c:135 msgid "Minimum encoding bitrate" msgstr "" #: modules/codec/vorbis.c:137 msgid "Allows you to specify a minimum bitrate in kbps. Useful for encoding for a fixed-size channel." msgstr "" #: modules/codec/vorbis.c:139 msgid "CBR encoding" msgstr "" #: modules/codec/vorbis.c:141 msgid "Allows you to force a constant bitrate encoding (CBR)." msgstr "" #: modules/codec/vorbis.c:145 msgid "Vorbis audio decoder" msgstr "" #: modules/codec/vorbis.c:156 msgid "Vorbis audio packetizer" msgstr "" #: modules/codec/vorbis.c:163 msgid "Vorbis audio encoder" msgstr "" #: modules/codec/vorbis.c:586 msgid "Vorbis comment" msgstr "" #: modules/codec/x264.c:42 msgid "Quantizer parameter" msgstr "Kuantalayıcı parametresi" #: modules/codec/x264.c:44 msgid "This selects the quantizer to use (1 to 51). Lower values result in better fidelity, but higher bitrates. 26 is a good default value." msgstr "" #: modules/codec/x264.c:47 msgid "Minimum quantizer parameter" msgstr "" #: modules/codec/x264.c:48 msgid "Minimum quantizer, 15/35 seems to be a useful range." msgstr "" #: modules/codec/x264.c:51 msgid "Maximum quantizer parameter" msgstr "" #: modules/codec/x264.c:52 msgid "Maximum quantizer parameter." msgstr "" #: modules/codec/x264.c:54 msgid "Enable CABAC" msgstr "CABAC etkin" #: modules/codec/x264.c:55 msgid "Enable CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows down encoding and decoding, but should save 10-15% bitrate." msgstr "" #: modules/codec/x264.c:59 msgid "Enable loop filter" msgstr "" #: modules/codec/x264.c:60 msgid "Use deblocking loop filter (increases quality)." msgstr "" #: modules/codec/x264.c:62 msgid "Analyse mode" msgstr "Analiz modu" #: modules/codec/x264.c:63 msgid "This selects the analysing mode." msgstr "" #: modules/codec/x264.c:65 msgid "Bitrate tolerance" msgstr "Bit oranı toleransı" #: modules/codec/x264.c:66 msgid "Sets the allowed variance in average bitrate." msgstr "" #: modules/codec/x264.c:69 msgid "Maximum local bitrate" msgstr "Maksimum yerel bit oranı" #: modules/codec/x264.c:70 msgid "Sets a maximum local bitrate in kbits/s." msgstr "" #: modules/codec/x264.c:72 msgid "Averaging period for the maximum local bitrate" msgstr "" #: modules/codec/x264.c:73 msgid "Sets an averaging period for the maximum local bitrate, in kbits/s." msgstr "" #: modules/codec/x264.c:76 msgid "Initial buffer occupancy" msgstr "" #: modules/codec/x264.c:77 msgid "Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size." msgstr "" #: modules/codec/x264.c:80 msgid "Sets maximum interval between IDR-frames" msgstr "" #: modules/codec/x264.c:81 msgid "Larger values save bits, thus improve quality for a given bitrate, at the cost of seeking precision." msgstr "" #: modules/codec/x264.c:84 msgid "Sets minimum interval between IDR-frames" msgstr "" #: modules/codec/x264.c:85 msgid "" "In H.264, I-Frames do not necessarily bound a closed GOP because it is allowable for a P-frame to be predicted from more frames than just the one frame before it (also see frameref). Therefore, I-frames are not necessarily seekable. IDR-Frames restrict subsequent P-frames from referring to any frame prior to the IDR-Frame. \n" "If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-frames, but do not start a new GOP. Default value is keyint * 0.4." msgstr "" #: modules/codec/x264.c:94 msgid "B frames" msgstr "B çerçeveleri" #: modules/codec/x264.c:95 msgid "Number of consecutive B-Frames between I and P-frames." msgstr "" #: modules/codec/x264.c:98 msgid "B pyramid" msgstr "B piramidi" #: modules/codec/x264.c:99 msgid "Allows B-frames to be used as references for predicting other frames." msgstr "" #: modules/codec/x264.c:102 msgid "Number of previous frames used as predictors." msgstr "" #: modules/codec/x264.c:103 msgid "This is effective in Anime, but seems to make little difference in live-action source material. Some decoders are unable to deal with large frameref values." msgstr "" #: modules/codec/x264.c:107 msgid "Scene-cut detection." msgstr "Sahne-değişimi tespiti." #: modules/codec/x264.c:108 msgid "Controls how aggressively to insert extra I-frames. With small values of scenecut, the codec often has to force an I-frame when it would exceed keyint. Good values of scenecut may find a better location for the I-frame. Large values use more I-frames than necessary, thus wasting bits. -1 disables scene-cut detection, so I-frames are be inserted only every other keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts." msgstr "" #: modules/codec/x264.c:116 msgid "Sub-pixel refinement quality." msgstr "" #: modules/codec/x264.c:117 msgid "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better quality)." msgstr "" #: modules/codec/x264.c:124 msgid "all" msgstr "tümü" #: modules/codec/x264.c:124 msgid "normal" msgstr "normal" #: modules/codec/x264.c:124 msgid "fast" msgstr "hızlı" #: modules/codec/x264.c:127 msgid "h264 video encoder using x264 library" msgstr "" #: modules/control/corba/corba.c:687 msgid "Corba control" msgstr "" #: modules/control/corba/corba.c:689 msgid "corba control module" msgstr "" #: modules/control/gestures.c:77 msgid "Motion threshold (10-100)" msgstr "" #: modules/control/gestures.c:79 msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded." msgstr "" #: modules/control/gestures.c:82 msgid "Trigger button" msgstr "" #: modules/control/gestures.c:84 msgid "You can set the trigger button for mouse gestures here." msgstr "" #: modules/control/gestures.c:87 msgid "Middle" msgstr "" #: modules/control/gestures.c:90 msgid "Gestures" msgstr "" #: modules/control/gestures.c:97 msgid "Mouse gestures control interface" msgstr "" #: modules/control/hotkeys.c:83 msgid "Playlist bookmark 1" msgstr "" #: modules/control/hotkeys.c:84 msgid "Playlist bookmark 2" msgstr "" #: modules/control/hotkeys.c:85 msgid "Playlist bookmark 3" msgstr "" #: modules/control/hotkeys.c:86 msgid "Playlist bookmark 4" msgstr "" #: modules/control/hotkeys.c:87 msgid "Playlist bookmark 5" msgstr "" #: modules/control/hotkeys.c:88 msgid "Playlist bookmark 6" msgstr "" #: modules/control/hotkeys.c:89 msgid "Playlist bookmark 7" msgstr "" #: modules/control/hotkeys.c:90 msgid "Playlist bookmark 8" msgstr "" #: modules/control/hotkeys.c:91 msgid "Playlist bookmark 9" msgstr "" #: modules/control/hotkeys.c:92 msgid "Playlist bookmark 10" msgstr "" #: modules/control/hotkeys.c:94 msgid "This option allows you to define playlist bookmarks." msgstr "" #: modules/control/hotkeys.c:97 msgid "Hotkeys management interface" msgstr "" #: modules/control/hotkeys.c:512 #, c-format msgid "Audio track: %s" msgstr "Ses izi: %s" #: modules/control/hotkeys.c:526 #: modules/control/hotkeys.c:554 #, c-format msgid "Subtitle track: %s" msgstr "Altyazı izi: %s" #: modules/control/hotkeys.c:526 msgid "N/A" msgstr "(yok)" #: modules/control/http.c:76 #: modules/misc/rtsp.c:46 msgid "Host address" msgstr "Host adresi" #: modules/control/http.c:78 msgid "You can set the address and port the http interface will bind to." msgstr "" #: modules/control/http.c:79 #: modules/control/http.c:80 msgid "Source directory" msgstr "Kaynak klasörü" #: modules/control/http.c:82 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)" msgstr "" #: modules/control/http.c:85 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file" msgstr "" #: modules/control/http.c:87 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file" msgstr "" #: modules/control/http.c:90 msgid "HTTP interace Certificates Revocation List file" msgstr "" #: modules/control/http.c:94 msgid "HTTP remote control interface" msgstr "" #: modules/control/http.c:99 msgid "HTTP SSL" msgstr "HTTP SSL" #: modules/control/joystick.c:135 msgid "Motion threshold" msgstr "" #: modules/control/joystick.c:137 msgid "Amount of joystick movement required for a movement to be recorded (0->32767)." msgstr "" #: modules/control/joystick.c:140 msgid "Joystick device" msgstr "Joystick aygıtı" #: modules/control/joystick.c:142 msgid "The joystick device (usually /dev/js0 or /dev/input/js0)." msgstr "" #: modules/control/joystick.c:144 msgid "Repeat time (ms)" msgstr "Tekrarlama süresi (ms)" #: modules/control/joystick.c:146 msgid "Delay waited before the action is repeated if it is still triggered, in milliseconds." msgstr "" #: modules/control/joystick.c:149 msgid "Wait time (ms)" msgstr "Bekleme süresi (ms)" #: modules/control/joystick.c:151 msgid "The time waited before the repeat starts, in milliseconds." msgstr "" #: modules/control/joystick.c:153 msgid "Max seek interval (seconds)" msgstr "" #: modules/control/joystick.c:155 msgid "The maximum number of seconds that will be sought at a time." msgstr "" #: modules/control/joystick.c:157 msgid "Action mapping" msgstr "" #: modules/control/joystick.c:158 msgid "Allows you to remap the actions." msgstr "" #: modules/control/joystick.c:175 msgid "Joystick control interface" msgstr "Joystick kumanda arayüzü" #: modules/control/lirc.c:58 msgid "Infrared remote control interface" msgstr "Kızılötesi uzaktan kumanda arayüzü" #: modules/control/netsync.c:81 msgid "Act as master for network synchronisation" msgstr "" #: modules/control/netsync.c:82 msgid "Allows you to specify if this client should act as the master client for the network synchronisation." msgstr "" #: modules/control/netsync.c:85 msgid "Master client ip address" msgstr "" #: modules/control/netsync.c:86 msgid "Allows you to specify the ip address of the master client used for the network synchronisation." msgstr "" #: modules/control/netsync.c:90 msgid "Netsync" msgstr "Netsync" #: modules/control/netsync.c:91 msgid "Network synchronisation" msgstr "Ağ senkronizasyonu" #: modules/control/ntservice.c:39 msgid "Install Windows Service" msgstr "" #: modules/control/ntservice.c:41 msgid "If enabled the interface will install the Service and exit." msgstr "" #: modules/control/ntservice.c:42 msgid "Uninstall Windows Service" msgstr "" #: modules/control/ntservice.c:44 msgid "If enabled the interface will uninstall the Service and exit." msgstr "" #: modules/control/ntservice.c:45 msgid "Display name of the Service" msgstr "" #: modules/control/ntservice.c:47 msgid "This allows you to change the display name of the Service." msgstr "" #: modules/control/ntservice.c:48 msgid "Configuration options" msgstr "Yapılandırma seçenekleri" #: modules/control/ntservice.c:50 msgid "This option allows you to specify configuration options that will be used by the Service (eg. --foo=bar --no-foobar). It should be specified at install time so the Service is properly configured." msgstr "" #: modules/control/ntservice.c:55 msgid "This option allows you to select additional interfaces spawned by the Service. It should be specified at install time so the Service is properly configured. Use a comma separated list of interface modules. (common values are: logger, sap, rc, http)" msgstr "" #: modules/control/ntservice.c:61 msgid "NT Service" msgstr "NT Servisi" #: modules/control/ntservice.c:62 msgid "Windows Service interface" msgstr "Windows Servis arayüzü" #: modules/control/rc.c:124 msgid "Show stream position" msgstr "" #: modules/control/rc.c:125 msgid "Show the current position in seconds within the stream from time to time." msgstr "" #: modules/control/rc.c:128 msgid "Fake TTY" msgstr "Sahte TTY" #: modules/control/rc.c:129 msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY." msgstr "" #: modules/control/rc.c:131 msgid "UNIX socket command input" msgstr "UNIX soket komut girişi" #: modules/control/rc.c:132 msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin." msgstr "" #: modules/control/rc.c:135 msgid "TCP command input" msgstr "TCP komut girişi" #: modules/control/rc.c:136 msgid "Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and port the interface will bind to." msgstr "" #: modules/control/rc.c:140 #: modules/misc/dummy/dummy.c:49 msgid "Do not open a DOS command box interface" msgstr "" #: modules/control/rc.c:142 msgid "By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty annoying when you want to stop VLC and no video window is open." msgstr "" #: modules/control/rc.c:149 msgid "RC" msgstr "RC" #: modules/control/rc.c:152 msgid "Remote control interface" msgstr "Uzaktan kontrol arayüzü" #: modules/control/rc.c:289 msgid "Remote control interface initialized, `h' for help\n" msgstr "Uzaktan kontrol arayüzü başlatıldı, yardım için `h' yazın\n" #: modules/control/rc.c:671 msgid "+----[ Remote control commands ]\n" msgstr "" #: modules/control/rc.c:673 msgid "| add XYZ . . . . . . . . . . add XYZ to playlist\n" msgstr "" #: modules/control/rc.c:674 msgid "| playlist . . . show items currently in playlist\n" msgstr "" #: modules/control/rc.c:675 msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . play stream\n" msgstr "" #: modules/control/rc.c:676 msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream\n" msgstr "" #: modules/control/rc.c:677 msgid "| next . . . . . . . . . . . . next playlist item\n" msgstr "" #: modules/control/rc.c:678 msgid "| prev . . . . . . . . . . previous playlist item\n" msgstr "" #: modules/control/rc.c:679 msgid "| goto . . . . . . . . . . . . goto item at index\n" msgstr "" #: modules/control/rc.c:680 msgid "| title [X] . . . . set/get title in current item\n" msgstr "" #: modules/control/rc.c:681 msgid "| title_n . . . . . . next title in current item\n" msgstr "" #: modules/control/rc.c:682 msgid "| title_p . . . . previous title in current item\n" msgstr "" #: modules/control/rc.c:683 msgid "| chapter [X] . . set/get chapter in current item\n" msgstr "" #: modules/control/rc.c:684 msgid "| chapter_n . . . . next chapter in current item\n" msgstr "" #: modules/control/rc.c:685 msgid "| chapter_p . . previous chapter in current item\n" msgstr "" #: modules/control/rc.c:687 msgid "| seek X . seek in seconds, for instance `seek 12'\n" msgstr "" #: modules/control/rc.c:688 msgid "| pause . . . . . . . . . . . . . . toggle pause\n" msgstr "" #: modules/control/rc.c:689 msgid "| fastforward . . . . . . . set to maximum rate\n" msgstr "" #: modules/control/rc.c:690 msgid "| rewind . . . . . . . . . . set to minimum rate\n" msgstr "" #: modules/control/rc.c:691 msgid "| f . . . . . . . . . . . . . . toggle fullscreen\n" msgstr "" #: modules/control/rc.c:692 msgid "| info . . . information about the current stream\n" msgstr "" #: modules/control/rc.c:694 msgid "| volume [X] . . . . . . . . set/get audio volume\n" msgstr "" #: modules/control/rc.c:695 msgid "| volup [X] . . . . . raise audio volume X steps\n" msgstr "" #: modules/control/rc.c:696 msgid "| voldown [X] . . . . lower audio volume X steps\n" msgstr "" #: modules/control/rc.c:697 msgid "| adev [X] . . . . . . . . . set/get audio device\n" msgstr "" #: modules/control/rc.c:698 msgid "| achan [X]. . . . . . . . set/get audio channels\n" msgstr "" #: modules/control/rc.c:703 msgid "| marq-marquee STRING . . overlay STRING in video\n" msgstr "" #: modules/control/rc.c:704 msgid "| marq-x X . . . . . . . . . . . .offset from left\n" msgstr "" #: modules/control/rc.c:705 msgid "| marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top\n" msgstr "" #: modules/control/rc.c:706 msgid "| marq-position #. . . .relative position control\n" msgstr "" #: modules/control/rc.c:707 msgid "| marq-color # . . . . . . . . . . font color, RGB\n" msgstr "" #: modules/control/rc.c:708 msgid "| marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity\n" msgstr "" #: modules/control/rc.c:709 msgid "| marq-timeout T. . . . . . . . . . timeout, in ms\n" msgstr "" #: modules/control/rc.c:710 msgid "| marq-size # . . . . . . . . font size, in pixels\n" msgstr "" #: modules/control/rc.c:712 msgid "| time-format STRING . . . overlay STRING in video\n" msgstr "" #: modules/control/rc.c:713 msgid "| time-x X . . . . . . . . . . . .offset from left\n" msgstr "" #: modules/control/rc.c:714 msgid "| time-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top\n" msgstr "" #: modules/control/rc.c:715 msgid "| time-position #. . . . . . . . relative position\n" msgstr "" #: modules/control/rc.c:716 msgid "| time-color # . . . . . . . . . . font color, RGB\n" msgstr "" #: modules/control/rc.c:717 msgid "| time-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity\n" msgstr "" #: modules/control/rc.c:718 msgid "| time-size # . . . . . . . . font size, in pixels\n" msgstr "" #: modules/control/rc.c:720 msgid "| logo-file STRING . . . the overlay file path/name\n" msgstr "" #: modules/control/rc.c:721 msgid "| logo-x X . . . . . . . . . . . .offset from left\n" msgstr "" #: modules/control/rc.c:722 msgid "| logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top\n" msgstr "" #: modules/control/rc.c:723 msgid "| logo-position #. . . . . . . . relative position\n" msgstr "" #: modules/control/rc.c:724 msgid "| logo-transparency #. . . . . . . . .transparency\n" msgstr "" #: modules/control/rc.c:726 msgid "| mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha\n" msgstr "" #: modules/control/rc.c:727 msgid "| mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .height\n" msgstr "" #: modules/control/rc.c:728 msgid "| mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . width\n" msgstr "" #: modules/control/rc.c:729 msgid "| mosaic-xoffset # . . . .top left corner position\n" msgstr "" #: modules/control/rc.c:730 msgid "| mosaic-yoffset # . . . .top left corner position\n" msgstr "" #: modules/control/rc.c:731 msgid "| mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .mosaic alignment\n" msgstr "" #: modules/control/rc.c:732 msgid "| mosaic-vborder # . . . . . . . . vertical border\n" msgstr "" #: modules/control/rc.c:733 msgid "| mosaic-hborder # . . . . . . . horizontal border\n" msgstr "" #: modules/control/rc.c:734 msgid "| mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .position\n" msgstr "" #: modules/control/rc.c:735 msgid "| mosaic-rows #. . . . . . . . . . .number of rows\n" msgstr "" #: modules/control/rc.c:736 msgid "| mosaic-cols #. . . . . . . . . . .number of cols\n" msgstr "" #: modules/control/rc.c:737 msgid "| mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .aspect ratio\n" msgstr "" #: modules/control/rc.c:740 msgid "| help . . . . . . . . . . . . . this help message\n" msgstr "" #: modules/control/rc.c:741 msgid "| longhelp . . . . . . . . . a longer help message\n" msgstr "" #: modules/control/rc.c:742 msgid "| logout . . . . . exit (if in socket connection)\n" msgstr "" #: modules/control/rc.c:743 msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . quit vlc\n" msgstr "" #: modules/control/rc.c:745 msgid "+----[ end of help ]\n" msgstr "" #: modules/control/rc.c:775 #, c-format msgid "unknown command `%s', type `help' for help\n" msgstr "" #: modules/control/showintf.c:62 msgid "Threshold" msgstr "Eşik" #: modules/control/showintf.c:63 msgid "Height of the zone triggering the interface" msgstr "" #: modules/control/showintf.c:70 msgid "Interface showing control interface" msgstr "" #: modules/control/telnet.c:79 msgid "Telnet Interface port" msgstr "Telnet Arayüzü portu" #: modules/control/telnet.c:80 msgid "Default to 4212" msgstr "Varsayılan 4212" #: modules/control/telnet.c:81 msgid "Telnet Interface password" msgstr "Telnet Arayüzü parolası" #: modules/control/telnet.c:82 msgid "Default to admin" msgstr "Varsayılan admin" #: modules/control/telnet.c:92 msgid "VLM remote control interface" msgstr "" #: modules/demux/a52.c:44 msgid "Raw A/52 demuxer" msgstr "" #: modules/demux/aiff.c:45 msgid "AIFF demuxer" msgstr "" #: modules/demux/asf/asf.c:51 msgid "ASF v1.0 demuxer" msgstr "" #: modules/demux/au.c:46 msgid "AU demuxer" msgstr "" #: modules/demux/avi/avi.c:40 #: modules/demux/avi/avi.c:41 msgid "Force interleaved method" msgstr "" #: modules/demux/avi/avi.c:43 msgid "Force index creation" msgstr "" #: modules/demux/avi/avi.c:45 msgid "Recreate a index for the AVI file so we can seek trough it more reliably." msgstr "" #: modules/demux/avi/avi.c:52 msgid "AVI demuxer" msgstr "" #: modules/demux/demuxdump.c:37 msgid "Filename of dump" msgstr "" #: modules/demux/demuxdump.c:39 msgid "Specify a file name to which the raw stream will be dumped." msgstr "" #: modules/demux/demuxdump.c:40 msgid "Append" msgstr "Ekle" #: modules/demux/demuxdump.c:42 msgid "If the file exists and this option is selected, the existing file will not be overwritten." msgstr "" #: modules/demux/demuxdump.c:52 msgid "Filedump demuxer" msgstr "" #: modules/demux/dts.c:40 msgid "Raw DTS demuxer" msgstr "" #: modules/demux/flac.c:38 msgid "FLAC demuxer" msgstr "" #: modules/demux/livedotcom.cpp:63 msgid "Allows you to modify the default caching value for RTSP streams. This value should be set in millisecond units." msgstr "" #: modules/demux/livedotcom.cpp:66 msgid "Kasenna RTSP dialect" msgstr "" #: modules/demux/livedotcom.cpp:67 msgid "Kasenna server speak an old and unstandard dialect of RTSP. When you set this parameter, VLC will try this dialect for communication. In this mode you cannot talk to normal RTSP servers." msgstr "" #: modules/demux/livedotcom.cpp:72 msgid "live.com (RTSP/RTP/SDP) demuxer" msgstr "" #: modules/demux/livedotcom.cpp:81 msgid "RTSP/RTP access and demux" msgstr "" #: modules/demux/livedotcom.cpp:87 #: modules/demux/livedotcom.cpp:88 msgid "Use RTP over RTSP (TCP)" msgstr "RTSP (TCP) üzerinden RTP kullan" #: modules/demux/m3u.c:68 msgid "Playlist metademux" msgstr "" #: modules/demux/mjpeg.c:43 #: modules/demux/mpeg/h264.c:39 msgid "Frames per Second" msgstr "Saniye başına Çerçeve" #: modules/demux/mjpeg.c:44 msgid "Allows you to set the desired frame rate when playing from files, use 0 for live." msgstr "" #: modules/demux/mjpeg.c:49 msgid "JPEG camera demuxer" msgstr "" #: modules/demux/mkv.cpp:385 msgid "Matroska stream demuxer" msgstr "" #: modules/demux/mkv.cpp:392 msgid "Ordered chapters" msgstr "" #: modules/demux/mkv.cpp:393 msgid "Play ordered chapters as specified in the segment." msgstr "" #: modules/demux/mkv.cpp:396 msgid "Chapter codecs" msgstr "" #: modules/demux/mkv.cpp:397 msgid "Use chapter codecs found in the segment." msgstr "" #: modules/demux/mkv.cpp:400 #: modules/demux/mkv.cpp:401 msgid "Seek based on percent not time." msgstr "" #: modules/demux/mkv.cpp:404 msgid "Dummy Elements" msgstr "" #: modules/demux/mkv.cpp:405 msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)." msgstr "" #: modules/demux/mkv.cpp:2944 msgid "--- DVD Menu" msgstr "--- DVD Menüsü" #: modules/demux/mkv.cpp:2950 msgid "First Played" msgstr "" #: modules/demux/mkv.cpp:2952 msgid "Video Manager" msgstr "Video Yöneticisi" #: modules/demux/mkv.cpp:2958 msgid "----- Title" msgstr "" #: modules/demux/mkv.cpp:4625 msgid "Segment filename" msgstr "" #: modules/demux/mkv.cpp:4629 msgid "Muxing application" msgstr "" #: modules/demux/mkv.cpp:4633 msgid "Writing application" msgstr "" #: modules/demux/mod.c:49 msgid "MOD demuxer (libmodplug)" msgstr "" #: modules/demux/mod.c:56 msgid "Reverb" msgstr "Yankı" #: modules/demux/mod.c:57 msgid "Reverb level (0-100)" msgstr "Yankı seviyesi (0-100)" #: modules/demux/mod.c:57 msgid "Reverb level (0-100 defaults to 0)" msgstr "Yankı seviyesi (0-100 varsayılan 0)" #: modules/demux/mod.c:58 msgid "Reverb delay (ms)" msgstr "Yankı gecikmesi (ms)" #: modules/demux/mod.c:58 msgid "Reverb delay in ms (usually 40-200ms)" msgstr "Yankı gecikmesi ms (genelde 40-200ms)" #: modules/demux/mod.c:60 msgid "Mega bass" msgstr "Mega bas" #: modules/demux/mod.c:61 msgid "Mega bass level (0-100)" msgstr "Mega bas seviyesi (0-100)" #: modules/demux/mod.c:61 msgid "Mega bass level (0-100 defaults to 0)" msgstr "Mega bas seviyesi (0-100 varsayılan 0)" #: modules/demux/mod.c:62 msgid "Mega bass cut off (Hz)" msgstr "Mega bas kesim frekansı (Hz)" #: modules/demux/mod.c:62 msgid "Mega bass cut off (10-100Hz)" msgstr "Mega bas kesim frekansı (10-100Hz)" #: modules/demux/mod.c:64 msgid "Surround" msgstr "Surround" #: modules/demux/mod.c:65 msgid "Surround level (0-100)" msgstr "Surround seviyesi (0-100)" #: modules/demux/mod.c:65 msgid "Surround level (0-100 defaults to 0)" msgstr "Surround seviyesi (0-100 varsayılan 0)" #: modules/demux/mod.c:66 msgid "Surround delay (ms)" msgstr "Surround gecikmesi (ms)" #: modules/demux/mod.c:66 msgid "Surround delay in ms (usually 5-40ms)" msgstr "Surround gecikmesi (genelde 5-40ms)" #: modules/demux/mp4/mp4.c:50 msgid "MP4 stream demuxer" msgstr "" #: modules/demux/mpeg/h264.c:40 msgid "Allows you to set the desired frame rate." msgstr "" #: modules/demux/mpeg/h264.c:47 msgid "H264 video demuxer" msgstr "" #: modules/demux/mpeg/m4a.c:42 msgid "MPEG-4 audio demuxer" msgstr "" #: modules/demux/mpeg/m4v.c:42 msgid "MPEG-4 video demuxer" msgstr "" #: modules/demux/mpeg/mpga.c:46 msgid "MPEG-I/II audio demuxer" msgstr "" #: modules/demux/mpeg/mpgv.c:42 msgid "MPEG-I/II video demuxer" msgstr "" #: modules/demux/nsv.c:45 msgid "NullSoft demuxer" msgstr "" #: modules/demux/nuv.c:46 msgid "Nuv demuxer" msgstr "" #: modules/demux/ogg.c:43 msgid "Ogg stream demuxer" msgstr "" #: modules/demux/playlist/b4s.c:339 msgid "Listeners" msgstr "" #: modules/demux/playlist/playlist.c:41 msgid "Old playlist open" msgstr "" #: modules/demux/playlist/playlist.c:47 msgid "Native playlist import" msgstr "" #: modules/demux/playlist/playlist.c:54 msgid "M3U playlist import" msgstr "" #: modules/demux/playlist/playlist.c:59 msgid "PLS playlist import" msgstr "" #: modules/demux/playlist/playlist.c:64 msgid "B4S playlist import" msgstr "" #: modules/demux/ps.c:47 #: modules/demux/ps.c:55 msgid "PS demuxer" msgstr "" #: modules/demux/pva.c:43 msgid "PVA demuxer" msgstr "" #: modules/demux/rawdv.c:39 msgid "raw DV demuxer" msgstr "" #: modules/demux/real.c:39 msgid "Real demuxer" msgstr "" #: modules/demux/sgimb.c:113 msgid "Kasenna MediaBase metademux" msgstr "" #: modules/demux/subtitle.c:62 msgid "Text subtitles demux" msgstr "" #: modules/demux/subtitle.c:67 #: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:210 msgid "Frames per second" msgstr "" #: modules/demux/subtitle.c:70 msgid "Subtitles delay" msgstr "Altyazı gecikmesi" #: modules/demux/ts.c:81 msgid "Extra PMT" msgstr "Ekstra PMT" #: modules/demux/ts.c:83 msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])" msgstr "" #: modules/demux/ts.c:85 msgid "Set id of ES to PID" msgstr "" #: modules/demux/ts.c:86 msgid "set id of es to pid" msgstr "" #: modules/demux/ts.c:88 msgid "Fast udp streaming" msgstr "" #: modules/demux/ts.c:90 msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)" msgstr "" #: modules/demux/ts.c:92 #: modules/demux/ts.c:93 msgid "MTU for out mode" msgstr "" #: modules/demux/ts.c:95 #: modules/demux/ts.c:96 msgid "CSA ck" msgstr "" #: modules/demux/ts.c:98 msgid "Silent mode" msgstr "Sessiz mod" #: modules/demux/ts.c:99 msgid "do not complain on encrypted PES" msgstr "" #: modules/demux/ts.c:101 msgid "CAPMT System ID" msgstr "" #: modules/demux/ts.c:102 msgid "only forward descriptors from this SysID to the CAM" msgstr "" #: modules/demux/ts.c:105 msgid "MPEG Transport Stream demuxer" msgstr "" #: modules/demux/ty.c:70 msgid "TY Stream audio/video demux" msgstr "" #: modules/demux/util/id3genres.h:28 msgid "Blues" msgstr "Blues (hüzün)" #: modules/demux/util/id3genres.h:29 msgid "Classic rock" msgstr "Klasik rock" #: modules/demux/util/id3genres.h:30 msgid "Country" msgstr "Kırsal" #: modules/demux/util/id3genres.h:32 msgid "Disco" msgstr "Disko" #: modules/demux/util/id3genres.h:33 msgid "Funk" msgstr "Korku" #: modules/demux/util/id3genres.h:34 msgid "Grunge" msgstr "Alternatif rock" #: modules/demux/util/id3genres.h:35 msgid "Hip-Hop" msgstr "Hip-Hop" #: modules/demux/util/id3genres.h:36 msgid "Jazz" msgstr "Caz" #: modules/demux/util/id3genres.h:37 msgid "Metal" msgstr "Metal" #: modules/demux/util/id3genres.h:38 msgid "New Age" msgstr "" #: modules/demux/util/id3genres.h:39 msgid "Oldies" msgstr "" #: modules/demux/util/id3genres.h:42 msgid "R&B" msgstr "R&B" #: modules/demux/util/id3genres.h:43 msgid "Rap" msgstr "Rap" #: modules/demux/util/id3genres.h:47 msgid "Industrial" msgstr "Endüstriyel" #: modules/demux/util/id3genres.h:48 msgid "Alternative" msgstr "Alternatif" #: modules/demux/util/id3genres.h:50 #, fuzzy msgid "Death metal" msgstr "Ölüm metal" #: modules/demux/util/id3genres.h:51 msgid "Pranks" msgstr "" #: modules/demux/util/id3genres.h:52 msgid "Soundtrack" msgstr "" #: modules/demux/util/id3genres.h:53 msgid "Euro-Techno" msgstr "" #: modules/demux/util/id3genres.h:54 msgid "Ambient" msgstr "" #: modules/demux/util/id3genres.h:55 msgid "Trip-Hop" msgstr "" #: modules/demux/util/id3genres.h:56 msgid "Vocal" msgstr "" #: modules/demux/util/id3genres.h:57 msgid "Jazz+Funk" msgstr "" #: modules/demux/util/id3genres.h:58 msgid "Fusion" msgstr "" #: modules/demux/util/id3genres.h:59 msgid "Trance" msgstr "" #: modules/demux/util/id3genres.h:61 msgid "Instrumental" msgstr "" #: modules/demux/util/id3genres.h:62 msgid "Acid" msgstr "" #: modules/demux/util/id3genres.h:63 msgid "House" msgstr "" #: modules/demux/util/id3genres.h:64 msgid "Game" msgstr "" #: modules/demux/util/id3genres.h:65 msgid "Sound clip" msgstr "" #: modules/demux/util/id3genres.h:66 msgid "Gospel" msgstr "" #: modules/demux/util/id3genres.h:67 msgid "Noise" msgstr "" #: modules/demux/util/id3genres.h:68 msgid "Alternative rock" msgstr "" #: modules/demux/util/id3genres.h:69 msgid "Bass" msgstr "" #: modules/demux/util/id3genres.h:70 msgid "Soul" msgstr "" #: modules/demux/util/id3genres.h:71 msgid "Punk" msgstr "" #: modules/demux/util/id3genres.h:72 msgid "Space" msgstr "" #: modules/demux/util/id3genres.h:73 msgid "Meditative" msgstr "" #: modules/demux/util/id3genres.h:74 msgid "Instrumental pop" msgstr "" #: modules/demux/util/id3genres.h:75 msgid "Instrumental rock" msgstr "" #: modules/demux/util/id3genres.h:76 msgid "Ethnic" msgstr "" #: modules/demux/util/id3genres.h:77 msgid "Gothic" msgstr "" #: modules/demux/util/id3genres.h:78 msgid "Darkwave" msgstr "" #: modules/demux/util/id3genres.h:79 msgid "Techno-Industrial" msgstr "" #: modules/demux/util/id3genres.h:80 msgid "Electronic" msgstr "" #: modules/demux/util/id3genres.h:81 msgid "Pop-Folk" msgstr "" #: modules/demux/util/id3genres.h:82 msgid "Eurodance" msgstr "" #: modules/demux/util/id3genres.h:83 msgid "Dream" msgstr "" #: modules/demux/util/id3genres.h:84 msgid "Southern rock" msgstr "" #: modules/demux/util/id3genres.h:85 msgid "Comedy" msgstr "" #: modules/demux/util/id3genres.h:86 msgid "Cult" msgstr "" #: modules/demux/util/id3genres.h:87 msgid "Gangsta" msgstr "" #: modules/demux/util/id3genres.h:88 msgid "Top 40" msgstr "" #: modules/demux/util/id3genres.h:89 msgid "Christian rap" msgstr "" #: modules/demux/util/id3genres.h:90 msgid "Pop/funk" msgstr "" #: modules/demux/util/id3genres.h:91 msgid "Jungle" msgstr "Cıngıl" #: modules/demux/util/id3genres.h:92 msgid "Native American" msgstr "" #: modules/demux/util/id3genres.h:93 msgid "Cabaret" msgstr "" #: modules/demux/util/id3genres.h:94 msgid "New wave" msgstr "" #: modules/demux/util/id3genres.h:95 msgid "Psychedelic" msgstr "" #: modules/demux/util/id3genres.h:96 msgid "Rave" msgstr "" #: modules/demux/util/id3genres.h:97 msgid "Showtunes" msgstr "" #: modules/demux/util/id3genres.h:98 msgid "Trailer" msgstr "" #: modules/demux/util/id3genres.h:99 msgid "Lo-Fi" msgstr "" #: modules/demux/util/id3genres.h:100 msgid "Tribal" msgstr "" #: modules/demux/util/id3genres.h:101 msgid "Acid punk" msgstr "" #: modules/demux/util/id3genres.h:102 msgid "Acid jazz" msgstr "" #: modules/demux/util/id3genres.h:103 msgid "Polka" msgstr "Polka" #: modules/demux/util/id3genres.h:104 msgid "Retro" msgstr "" #: modules/demux/util/id3genres.h:105 msgid "Musical" msgstr "" #: modules/demux/util/id3genres.h:106 msgid "Rock & roll" msgstr "Rock & roll" #: modules/demux/util/id3genres.h:107 msgid "Hard rock" msgstr "" #: modules/demux/util/id3tag.c:50 msgid "ID3 tag parser using libid3tag" msgstr "ID3 etiket yorumcusu libid3tag" #: modules/demux/vobsub.c:48 msgid "Vobsub subtitles demux" msgstr "" #: modules/demux/voc.c:42 msgid "VOC demuxer" msgstr "" #: modules/demux/wav.c:42 msgid "WAV demuxer" msgstr "" #: modules/demux/xa.c:42 msgid "XA demuxer" msgstr "" #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:52 msgid "Use DVD Menus" msgstr "" #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:54 msgid "BeOS standard API interface" msgstr "" #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:158 msgid "Open files from all sub-folders as well?" msgstr "" #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:159 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2412 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2657 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2888 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3269 #: modules/gui/gtk/preferences.c:620 #: modules/gui/macosx/open.m:158 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:58 #: modules/gui/macosx/prefs.m:117 #: modules/gui/macosx/prefs.m:137 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:170 #: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:93 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:293 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:462 #: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:212 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:208 #: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:253 msgid "Cancel" msgstr "İptal" #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:159 #: modules/gui/macosx/open.m:440 #: modules/gui/macosx/open.m:634 #: modules/gui/macosx/open.m:738 #: modules/gui/macosx/open.m:784 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:479 #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:311 msgid "Open" msgstr "Aç" #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:208 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:309 #: modules/gui/macosx/prefs.m:115 #: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:189 msgid "Preferences" msgstr "Tercihler" #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:218 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:307 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2704 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2959 #: modules/gui/kde/info.cpp:32 #: modules/gui/kde/messages.cpp:31 #: modules/gui/macosx/intf.m:441 #: modules/gui/macosx/intf.m:529 #: modules/gui/wxwindows/messages.cpp:64 msgid "Messages" msgstr "Mesajlar" #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:246 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:87 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2191 #: modules/gui/macosx/open.m:439 #: modules/gui/macosx/open.m:737 #: modules/gui/macosx/open.m:783 #: modules/gui/wxwindows/dialogs.cpp:389 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:1126 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:1258 msgid "Open File" msgstr "Dosya Aç" #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:248 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:92 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:630 msgid "Open Disc" msgstr "Disc Aç" #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:249 msgid "Open Subtitles" msgstr "Altyazı Aç" #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:253 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1580 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:300 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:301 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1363 msgid "About" msgstr "Hakkında" #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:268 msgid "Prev Title" msgstr "Önceki Başlık" #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:269 msgid "Next Title" msgstr "Sonraki Başlık" #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:278 msgid "Go to Title" msgstr "Başlığa Git" #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:282 msgid "Go to Chapter" msgstr "Bölüme Git" #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:285 msgid "Speed" msgstr "Hız" #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:304 #: modules/gui/macosx/intf.m:522 msgid "Window" msgstr "Pencere" #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:381 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1661 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2405 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2650 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2881 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2988 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3262 #: modules/gui/gtk/preferences.c:608 #: modules/gui/macosx/open.m:157 #: modules/gui/macosx/open.m:254 #: modules/gui/macosx/output.m:138 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:57 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:167 #: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:90 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:290 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:459 #: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:209 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:205 #: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:250 msgid "OK" msgstr "Tamam" #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:389 msgid "VLC media player: Open Media Files" msgstr "" #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:393 msgid "VLC media player: Open Subtitle File" msgstr "" #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:68 msgid "Drop files to play" msgstr "" #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:76 msgid "playlist" msgstr "" #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:96 #: modules/gui/wxwindows/messages.cpp:89 msgid "Close" msgstr "Kapat" #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:101 #: modules/gui/macosx/intf.m:463 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:227 msgid "Edit" msgstr "Düzenle" #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:103 #: modules/gui/macosx/intf.m:468 #: modules/gui/macosx/playlist.m:231 msgid "Select All" msgstr "Tümünü Seç" #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:106 msgid "Select None" msgstr "Hiçbirini Seç" #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:111 msgid "Sort Reverse" msgstr "Tersinden Sırala" #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:114 msgid "Sort by Name" msgstr "İsme göre Sırala" #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:118 msgid "Sort by Path" msgstr "Yola göre Sırala" #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:122 msgid "Randomize" msgstr "Rastgele" #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:127 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:223 msgid "Remove" msgstr "Kaldır" #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:130 msgid "Remove All" msgstr "Tümünü Kaldır" #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:135 msgid "View" msgstr "Görünüm" #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:141 msgid "Path" msgstr "Yol" #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:147 #: modules/gui/gtk/preferences.c:327 #: modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:45 #: modules/gui/macosx/playlist.m:236 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:159 #: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:148 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:575 msgid "Name" msgstr "İsim" #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:258 #: modules/gui/gtk/preferences.c:612 msgid "Apply" msgstr "Uygula" #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:263 #: modules/gui/gtk/preferences.c:599 #: modules/gui/gtk/preferences.c:616 #: modules/gui/macosx/output.m:512 #: modules/gui/macosx/playlist.m:404 #: modules/gui/macosx/prefs.m:116 #: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:213 msgid "Save" msgstr "Kaydet" #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:267 msgid "Defaults" msgstr "Varsayılanlar" #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1044 #, fuzzy msgid "Show Interface" msgstr "Arayüzü Göster" #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1048 msgid "50%" msgstr "%50" #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1051 msgid "100%" msgstr "%100" #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1054 msgid "200%" msgstr "%200" #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1064 msgid "Vertical Sync" msgstr "" #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1068 msgid "Correct Aspect Ratio" msgstr "" #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1097 msgid "Stay On Top" msgstr "Her zaman Üstte Tut" #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1103 msgid "Take Screen Shot" msgstr "" #: modules/gui/gtk/gnome.c:55 #: modules/gui/gtk/gtk.c:57 msgid "Show tooltips" msgstr "İpuçlarını göster" #: modules/gui/gtk/gnome.c:56 #: modules/gui/gtk/gtk.c:58 msgid "Show tooltips for configuration options." msgstr "" #: modules/gui/gtk/gnome.c:58 msgid "Show text on toolbar buttons" msgstr "" #: modules/gui/gtk/gnome.c:59 msgid "Show the text below icons on the toolbar." msgstr "" #: modules/gui/gtk/gnome.c:61 #: modules/gui/gtk/gtk.c:60 msgid "Maximum height for the configuration windows" msgstr "" #: modules/gui/gtk/gnome.c:63 #: modules/gui/gtk/gtk.c:62 msgid "You can set the maximum height that the configuration windows in the preferences menu will occupy." msgstr "" #: modules/gui/gtk/gnome.c:66 #: modules/gui/gtk/gtk.c:65 msgid "Interface default search path" msgstr "" #: modules/gui/gtk/gnome.c:68 #: modules/gui/gtk/gtk.c:67 msgid "This option allows you to set the default path that the interface will open when looking for a file." msgstr "" #: modules/gui/gtk/gnome.c:77 msgid "GNOME interface" msgstr "GNOME arayüzü" #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:19 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:985 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:165 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1391 msgid "_Open File..." msgstr "" #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:20 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:504 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:986 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:173 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:619 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1399 msgid "Open a file" msgstr "" #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:26 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:992 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:180 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1403 msgid "Open _Disc..." msgstr "" #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:27 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:993 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:188 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1411 msgid "Open Disc Media" msgstr "" #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:33 msgid "_Network stream..." msgstr "" #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:34 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:528 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1000 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:203 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:641 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1423 msgid "Select a network stream" msgstr "" #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:41 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:218 msgid "_Eject Disc" msgstr "" #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:42 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:579 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:226 msgid "Eject disc" msgstr "" #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:56 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:286 msgid "_Hide interface" msgstr "" #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:64 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:306 msgid "Progr_am" msgstr "" #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:65 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:315 msgid "Choose the program" msgstr "" #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:71 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:319 msgid "_Title" msgstr "" #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:72 msgid "Choose title" msgstr "" #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:78 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:332 msgid "_Chapter" msgstr "" #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:79 msgid "Choose chapter" msgstr "" #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:86 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:352 msgid "_Playlist..." msgstr "" #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:87 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:360 msgid "Open the playlist window" msgstr "" #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:93 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:364 msgid "_Modules..." msgstr "" #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:94 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:373 msgid "Open the module manager" msgstr "" #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:100 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:375 #: modules/gui/kde/interface.cpp:133 msgid "Messages..." msgstr "" #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:101 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:381 msgid "Open the messages window" msgstr "" #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:118 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:901 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:433 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1235 msgid "_Language" msgstr "" #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:119 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:902 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:442 msgid "Select audio channel" msgstr "" #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:126 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:452 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1253 #: modules/gui/macosx/intf.m:491 msgid "Volume Up" msgstr "" #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:133 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:459 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1260 #: modules/gui/macosx/intf.m:492 msgid "Volume Down" msgstr "" #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:167 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:950 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:515 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1312 msgid "_Subtitles" msgstr "" #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:168 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:951 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:524 msgid "Select subtitles channel" msgstr "" #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:175 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:958 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:536 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1332 msgid "_Fullscreen" msgstr "" #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:211 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:415 msgid "_Audio" msgstr "" #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:218 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:497 msgid "_Video" msgstr "" #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:274 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:121 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1595 #: modules/gui/macosx/intf.m:426 #: modules/gui/macosx/intf.m:814 #: modules/gui/macosx/intf.m:1108 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:212 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1356 msgid "VLC media player" msgstr "" #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:516 msgid "Open disc" msgstr "" #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:527 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:640 msgid "Net" msgstr "" #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:539 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:651 msgid "Sat" msgstr "" #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:540 msgid "Open a satellite card" msgstr "" #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:553 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1034 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:664 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1134 msgid "Back" msgstr "" #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:554 msgid "Go backward" msgstr "" #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:567 msgid "Stop stream" msgstr "" #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:578 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:687 msgid "Eject" msgstr "" #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:590 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1013 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:698 #: modules/gui/macosx/intf.m:431 #: modules/gui/macosx/intf.m:471 #: modules/gui/macosx/intf.m:541 #: modules/gui/macosx/intf.m:1207 #: modules/gui/macosx/intf.m:1208 #: modules/gui/macosx/intf.m:1209 #: modules/gui/macosx/playlist.m:229 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:262 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:263 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:481 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:1272 #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:288 #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:302 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:269 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:277 msgid "Play" msgstr "" #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:591 msgid "Play stream" msgstr "" #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:602 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1020 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:709 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1119 #: modules/gui/macosx/intf.m:1199 #: modules/gui/macosx/intf.m:1200 #: modules/gui/macosx/intf.m:1201 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:250 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:251 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:482 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:1266 #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:290 #: modules/visualization/xosd.c:238 #: modules/visualization/xosd.c:239 #, c-format msgid "Pause" msgstr "" #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:603 msgid "Pause stream" msgstr "" #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:617 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1041 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:723 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1142 #: modules/gui/kde/interface.cpp:160 msgid "Slow" msgstr "" #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:618 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:486 msgid "Play slower" msgstr "" #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:630 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1048 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:735 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1150 #: modules/gui/kde/interface.cpp:161 msgid "Fast" msgstr "" #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:631 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:487 msgid "Play faster" msgstr "" #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:644 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:233 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:936 msgid "Open playlist" msgstr "" #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:655 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1063 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:758 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:844 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:888 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1173 #: modules/gui/kde/interface.cpp:129 #: modules/gui/kde/interface.cpp:162 msgid "Prev" msgstr "" #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:656 msgid "Previous file" msgstr "" #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:668 msgid "Next file" msgstr "" #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:732 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:830 msgid "Title:" msgstr "" #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:752 msgid "Select previous title" msgstr "" #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:775 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:874 msgid "Chapter:" msgstr "" #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:795 msgid "Select previous chapter" msgstr "" #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:803 msgid "Select next chapter" msgstr "" #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:811 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:911 msgid "No server" msgstr "" #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:959 msgid "Toggle fullscreen mode" msgstr "" #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:999 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:195 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1415 msgid "_Network Stream..." msgstr "" #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1070 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1182 msgid "_Jump..." msgstr "" #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1071 msgid "Got directly so specified point" msgstr "" #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1079 msgid "Switch program" msgstr "" #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1085 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1209 msgid "_Navigation" msgstr "" #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1086 msgid "Navigate through titles and chapters" msgstr "" #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1108 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1446 msgid "Toggle _Interface" msgstr "" #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1115 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1455 msgid "Playlist..." msgstr "" #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1361 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1603 #: modules/gui/kde/kde.cpp:112 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1350 msgid "(c) 1996-2004 the VideoLAN team" msgstr "" #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1363 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1646 #: modules/gui/kde/kde.cpp:109 msgid "This is the VLC media player, a DVD, MPEG and DivX player. It can play MPEG and MPEG2 files from a file or from a network source." msgstr "" #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1460 msgid "Open Stream" msgstr "" #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1499 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1814 msgid "Open Target:" msgstr "" #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1519 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1834 #: modules/gui/wince/open.cpp:146 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:408 msgid "Alternatively, you can build an MRL using one of the following predefined targets:" msgstr "" #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1563 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2007 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1878 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2324 #: modules/gui/macosx/open.m:164 #: modules/gui/macosx/open.m:170 #: modules/gui/macosx/open.m:242 #: modules/gui/macosx/output.m:145 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1177 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:508 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:600 #: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:670 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:484 #: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:91 msgid "Browse..." msgstr "Gözat..." #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1587 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1902 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:649 msgid "Disc type" msgstr "Disc türü" #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1606 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1921 #: modules/gui/macosx/open.m:174 #: modules/gui/macosx/open.m:595 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:644 msgid "DVD" msgstr "DVD" #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1630 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1945 #: modules/gui/macosx/open.m:167 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:656 msgid "Device name" msgstr "Aygıt ismi" #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1669 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2005 #: modules/gui/macosx/open.m:171 msgid "Use DVD menus" msgstr "DVD menülerini kullan" #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1726 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2041 #: modules/gui/macosx/open.m:184 #: modules/gui/macosx/open.m:655 #: modules/gui/macosx/open.m:704 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:701 msgid "UDP/RTP Multicast" msgstr "UDP/RTP Multicast" #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1746 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1795 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2924 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2061 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2110 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3237 #: modules/gui/macosx/open.m:178 #: modules/gui/macosx/open.m:180 #: modules/gui/macosx/output.m:147 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:726 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:753 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:514 #: modules/stream_out/rtp.c:67 msgid "Port" msgstr "Port" #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1756 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2071 #: modules/gui/macosx/open.m:179 #: modules/gui/macosx/output.m:146 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:745 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:503 msgid "Address" msgstr "Adres" #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1856 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2171 msgid "Symbol Rate" msgstr "Sembol Oranı" #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1876 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2191 msgid "Polarization" msgstr "Polarizasyon" #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1896 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2211 msgid "FEC" msgstr "FEC" #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1915 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2230 msgid "Vertical" msgstr "Dikey" #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1923 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2238 msgid "Horizontal" msgstr "Yatay" #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1965 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2280 msgid "Satellite" msgstr "Uydu" #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2014 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2331 #: modules/gui/macosx/open.m:244 msgid "delay" msgstr "" #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2029 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2347 #: modules/gui/macosx/open.m:246 msgid "fps" msgstr "fps" #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2051 msgid "stream output" msgstr "" #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2058 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2378 #: modules/gui/macosx/open.m:241 #: modules/gui/macosx/output.m:137 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:423 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:612 msgid "Settings..." msgstr "Ayarlar..." #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2228 msgid "Modules" msgstr "" #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2236 msgid "Sorry, the module manager isn't functional yet. Please retry in a later version." msgstr "" #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2312 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2780 msgid "All" msgstr "Tümü" #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2319 msgid "Item" msgstr "Öge" #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2331 #: modules/video_filter/crop.c:62 msgid "Crop" msgstr "Kırp" #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2338 msgid "Invert" msgstr "Tersine Çevir" #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2345 #: modules/gui/gtk/preferences.c:384 #: modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:48 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1217 msgid "Select" msgstr "Seç" #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2357 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2724 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:221 msgid "Add" msgstr "Ekle" #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2364 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2766 #: modules/gui/macosx/playlist.m:230 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1255 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:273 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:279 msgid "Delete" msgstr "Sil" #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2371 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2794 msgid "Selection" msgstr "Seçim" #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2600 msgid "Jump to: " msgstr "" #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2808 msgid "stream output (MRL)" msgstr "" #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2823 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3078 msgid "Destination Target: " msgstr "" #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2879 #: modules/stream_out/rtp.c:87 msgid "RTP" msgstr "RTP" #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2889 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3144 msgid "Path:" msgstr "Yol:" #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2899 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3169 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:432 msgid "Address:" msgstr "Adres:" #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2968 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3213 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1052 msgid "TS" msgstr "TS" #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2976 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3221 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1051 msgid "PS" msgstr "PS" #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2984 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3229 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1054 msgid "AVI" msgstr "AVI" #: modules/gui/gtk/gnome_support.c:100 #: modules/gui/gtk/gnome_support.c:138 #: modules/gui/gtk/gtk_support.c:121 #: modules/gui/pda/pda_support.c:90 #: modules/gui/pda/pda_support.c:114 #, c-format msgid "Couldn't find pixmap file: %s" msgstr "" #: modules/gui/gtk/gnome_support.c:116 #, c-format msgid "Couldn't create pixmap from file: %s" msgstr "" #: modules/gui/gtk/gtk.c:76 msgid "Gtk+ interface" msgstr "Gtk+ arayüzü" #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:147 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1373 msgid "_File" msgstr "" #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:238 msgid "_Close" msgstr "" #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:246 msgid "Close the window" msgstr "Pencereyi kapat" #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:253 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1483 msgid "E_xit" msgstr "" #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:261 msgid "Exit the program" msgstr "" #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:268 msgid "_View" msgstr "" #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:294 msgid "Hide the main interface window" msgstr "" #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:328 msgid "Navigate through the stream" msgstr "" #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:385 msgid "_Settings" msgstr "" #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:403 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1464 msgid "_Preferences..." msgstr "" #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:411 msgid "Configure the application" msgstr "" #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:569 msgid "_Help" msgstr "" #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:587 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1435 msgid "_About..." msgstr "" #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:595 msgid "About this application" msgstr "" #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:652 msgid "Open a Satellite Card" msgstr "" #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:665 msgid "Go Backward" msgstr "" #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:677 msgid "Stop Stream" msgstr "" #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:699 msgid "Play Stream" msgstr "" #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:710 msgid "Pause Stream" msgstr "" #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:724 msgid "Play Slower" msgstr "" #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:736 msgid "Play Faster" msgstr "" #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:748 msgid "Open Playlist" msgstr "" #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:759 msgid "Previous File" msgstr "" #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:770 msgid "Next File" msgstr "" #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1110 msgid "_Play" msgstr "" #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1612 msgid "Authors" msgstr "" #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1626 msgid "the VideoLAN team " msgstr "" #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1778 msgid "Open Target" msgstr "" #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2051 msgid "HTTP/FTP/MMS" msgstr "HTTP/FTP/MMS" #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2293 msgid "Use a subtitles file" msgstr "" #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2315 msgid "Select a subtitles file" msgstr "" #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2345 msgid "Set the delay (in seconds)" msgstr "" #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2361 msgid "Set the number of Frames Per Second" msgstr "" #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2376 msgid "Use stream output" msgstr "" #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2384 msgid "Stream output configuration " msgstr "" #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2530 msgid "Select File" msgstr "" #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2577 msgid "Jump" msgstr "" #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2584 msgid "Go To:" msgstr "" #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2600 msgid "s." msgstr "" #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2615 msgid "m:" msgstr "" #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2630 msgid "h:" msgstr "" #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2787 msgid "Selected" msgstr "Seçilen" #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2810 msgid "_Crop" msgstr "" #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2821 msgid "_Invert" msgstr "" #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2832 msgid "_Select" msgstr "" #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3063 msgid "Stream output (MRL)" msgstr "Akım çıktısı (MRL)" #: modules/gui/gtk/gtk_support.c:130 #, c-format msgid "Error loading pixmap file: %s" msgstr "" #: modules/gui/gtk/menu.c:867 #, c-format msgid "Title %d (%d)" msgstr "Başlık %d (%d)" #: modules/gui/gtk/menu.c:934 #, c-format msgid "Chapter %d" msgstr "Bölüm %d" #: modules/gui/gtk/open.c:276 #, fuzzy msgid "PBC LID" msgstr "PBC LID" #: modules/gui/gtk/preferences.c:396 #: modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:51 msgid "Selected:" msgstr "Seçilen:" #: modules/gui/kde/disc.cpp:31 msgid "Disk type" msgstr "Disk türü" #: modules/gui/kde/disc.cpp:37 #: modules/gui/kde/net.cpp:39 msgid "Starting position" msgstr "" #: modules/gui/kde/disc.cpp:40 msgid "Title " msgstr "Başlık" #: modules/gui/kde/disc.cpp:43 msgid "Chapter " msgstr "Bölüm" #: modules/gui/kde/disc.cpp:47 msgid "Device name " msgstr "Aygıt ismi" #: modules/gui/kde/interface.cpp:88 msgid "Languages" msgstr "Diller" #: modules/gui/kde/interface.cpp:89 msgid "language" msgstr "dil" #: modules/gui/kde/interface.cpp:110 msgid "Open &Disk" msgstr "&Disk Aç" #: modules/gui/kde/interface.cpp:113 msgid "Open &Stream" msgstr "&Akımı Aç" #: modules/gui/kde/interface.cpp:116 msgid "&Backward" msgstr "" #: modules/gui/kde/interface.cpp:119 msgid "&Stop" msgstr "&Durdur" #: modules/gui/kde/interface.cpp:121 msgid "&Play" msgstr "&Oynat" #: modules/gui/kde/interface.cpp:123 msgid "P&ause" msgstr "D&uraklat" #: modules/gui/kde/interface.cpp:125 msgid "&Slow" msgstr "" #: modules/gui/kde/interface.cpp:127 msgid "Fas&t" msgstr "" #: modules/gui/kde/interface.cpp:137 msgid "Stream info..." msgstr "Akım bilgisi..." #: modules/gui/kde/interface.cpp:148 msgid "Opens an existing document" msgstr "" #: modules/gui/kde/interface.cpp:149 msgid "Opens a recently used file" msgstr "" #: modules/gui/kde/interface.cpp:150 msgid "Quits the application" msgstr "" #: modules/gui/kde/interface.cpp:151 msgid "Enables/disables the toolbar" msgstr "" #: modules/gui/kde/interface.cpp:152 msgid "Enables/disables the status bar" msgstr "" #: modules/gui/kde/interface.cpp:154 msgid "Opens a disk" msgstr "" #: modules/gui/kde/interface.cpp:155 msgid "Opens a network stream" msgstr "" #: modules/gui/kde/interface.cpp:156 msgid "Backward" msgstr "" #: modules/gui/kde/interface.cpp:157 msgid "Stops playback" msgstr "" #: modules/gui/kde/interface.cpp:158 msgid "Starts playback" msgstr "" #: modules/gui/kde/interface.cpp:159 msgid "Pauses playback" msgstr "" #: modules/gui/kde/interface.cpp:175 #: modules/gui/kde/interface.cpp:217 #: modules/gui/kde/interface.cpp:223 #: modules/gui/kde/interface.cpp:230 #: modules/gui/kde/interface.cpp:247 #: modules/gui/kde/interface.cpp:264 msgid "Ready." msgstr "Hazır." #: modules/gui/kde/interface.cpp:200 #: modules/gui/kde/interface.cpp:222 msgid "Opening file..." msgstr "" #: modules/gui/kde/interface.cpp:202 #: modules/gui/macosx/intf.m:456 msgid "Open File..." msgstr "" #: modules/gui/kde/interface.cpp:228 msgid "Exiting..." msgstr "" #: modules/gui/kde/interface.cpp:235 msgid "Toggling toolbar..." msgstr "" #: modules/gui/kde/interface.cpp:252 #, fuzzy msgid "Toggle the status bar..." msgstr "Durum çubuğunu aç/kapat..." #: modules/gui/kde/interface.cpp:438 msgid "Off" msgstr "Kapalı" #: modules/gui/kde/kde.cpp:56 msgid "KDE interface" msgstr "KDE arayüzü" #: modules/gui/kde/kde.cpp:57 msgid "path to ui.rc file" msgstr "" #: modules/gui/kde/messages.cpp:52 msgid "Messages:" msgstr "Mesajlar:" #: modules/gui/kde/net.cpp:31 msgid "Protocol" msgstr "Protokol" #: modules/gui/kde/net.cpp:42 msgid "Address " msgstr "Adres" #: modules/gui/kde/net.cpp:45 msgid "Port " msgstr "Port" #: modules/gui/kde/preferences.cpp:56 msgid "&Save" msgstr "&Kaydet" #: modules/gui/macosx/about.m:76 #: modules/gui/macosx/intf.m:445 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:434 msgid "About VLC media player" msgstr "VLC medya oynatıcısı hakkında" #: modules/gui/macosx/controls.m:126 msgid "Random On" msgstr "Rastgele Açık" #: modules/gui/macosx/controls.m:130 msgid "Random Off" msgstr "Rastgele Kapalı" #: modules/gui/macosx/controls.m:158 #: modules/gui/macosx/controls.m:595 #: modules/gui/macosx/intf.m:479 #: modules/gui/macosx/playlist.m:248 #: modules/gui/macosx/playlist.m:787 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:52 msgid "Repeat All" msgstr "Tümünü Tekrarla" #: modules/gui/macosx/controls.m:162 #: modules/gui/macosx/controls.m:194 #: modules/gui/macosx/playlist.m:798 msgid "Repeat Off" msgstr "Tekrarlama Kapalı" #: modules/gui/macosx/controls.m:190 #: modules/gui/macosx/controls.m:588 #: modules/gui/macosx/intf.m:478 #: modules/gui/macosx/playlist.m:247 #: modules/gui/macosx/playlist.m:779 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:53 msgid "Repeat One" msgstr "Bir kere Tekrarla" #: modules/gui/macosx/controls.m:273 #: modules/gui/macosx/controls.m:616 #: modules/gui/macosx/intf.m:504 msgid "Half Size" msgstr "Yarı boyut" #: modules/gui/macosx/controls.m:275 #: modules/gui/macosx/controls.m:617 #: modules/gui/macosx/intf.m:505 msgid "Normal Size" msgstr "Normal boyut" #: modules/gui/macosx/controls.m:277 #: modules/gui/macosx/controls.m:618 #: modules/gui/macosx/intf.m:506 msgid "Double Size" msgstr "İki kat boyut" #: modules/gui/macosx/controls.m:279 #: modules/gui/macosx/controls.m:622 #: modules/gui/macosx/controls.m:633 #: modules/gui/macosx/intf.m:509 msgid "Float on Top" msgstr "" #: modules/gui/macosx/controls.m:281 #: modules/gui/macosx/controls.m:619 #: modules/gui/macosx/intf.m:507 msgid "Fit to Screen" msgstr "Ekrana Sığdır" #: modules/gui/macosx/controls.m:602 #: modules/gui/macosx/intf.m:480 msgid "Step Forward" msgstr "İleriye Sar" #: modules/gui/macosx/controls.m:603 #: modules/gui/macosx/intf.m:481 msgid "Step Backward" msgstr "Geriye Sar" #: modules/gui/macosx/equalizer.m:141 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:473 msgid "2 Pass" msgstr "" #: modules/gui/macosx/equalizer.m:142 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:475 msgid "If you enable this settting, the equalizer filter will be applied twice. The effect will be sharper." msgstr "" #: modules/gui/macosx/equalizer.m:145 msgid "Enable the equalizer. You can either manually change the bands or use a preset." msgstr "" #: modules/gui/macosx/equalizer.m:147 msgid "Preamp" msgstr "" #: modules/gui/macosx/intf.m:425 msgid "VLC - Controller" msgstr "" #: modules/gui/macosx/intf.m:430 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:238 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:239 msgid "Rewind" msgstr "Başa Sar" #: modules/gui/macosx/intf.m:433 msgid "Fast Forward" msgstr "Hızlı İleriye Sar" #: modules/gui/macosx/intf.m:442 msgid "Open CrashLog" msgstr "" #: modules/gui/macosx/intf.m:446 msgid "Preferences..." msgstr "Tercihler..." #: modules/gui/macosx/intf.m:449 msgid "Services" msgstr "Hizmetler" #: modules/gui/macosx/intf.m:450 msgid "Hide VLC" msgstr "VLC Gizle" #: modules/gui/macosx/intf.m:451 msgid "Hide Others" msgstr "Diğerlerini Gizle" #: modules/gui/macosx/intf.m:452 msgid "Show All" msgstr "Tümünü Göster" #: modules/gui/macosx/intf.m:453 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:1540 msgid "Quit VLC" msgstr "VLC'den çık" #: modules/gui/macosx/intf.m:455 msgid "1:File" msgstr "1:Dosya" #: modules/gui/macosx/intf.m:457 msgid "Quick Open File..." msgstr "Hızlı Dosya Aç..." #: modules/gui/macosx/intf.m:458 msgid "Open Disc..." msgstr "Disc Aç..." #: modules/gui/macosx/intf.m:459 msgid "Open Network..." msgstr "Ağ Aç..." #: modules/gui/macosx/intf.m:460 #, fuzzy msgid "Open Recent" msgstr "Sonuncuyu Aç" #: modules/gui/macosx/intf.m:461 #: modules/gui/macosx/intf.m:1643 msgid "Clear Menu" msgstr "Menüyü Temizle" #: modules/gui/macosx/intf.m:464 msgid "Cut" msgstr "Kes" #: modules/gui/macosx/intf.m:465 msgid "Copy" msgstr "Kopyala" #: modules/gui/macosx/intf.m:466 msgid "Paste" msgstr "Yapıştır" #: modules/gui/macosx/intf.m:467 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:225 #: modules/gui/wxwindows/messages.cpp:94 msgid "Clear" msgstr "Temizle" #: modules/gui/macosx/intf.m:470 msgid "Controls" msgstr "Denetimler" #: modules/gui/macosx/intf.m:513 #: modules/gui/macosx/intf.m:514 #: modules/gui/macosx/vout.m:172 msgid "Video Device" msgstr "Video Aygıtı" #: modules/gui/macosx/intf.m:523 msgid "Minimize Window" msgstr "Pencereyi Simgeleştir" #: modules/gui/macosx/intf.m:524 msgid "Close Window" msgstr "Pencereyi Kapat" #: modules/gui/macosx/intf.m:525 msgid "Controller" msgstr "" #: modules/gui/macosx/intf.m:528 #: modules/gui/macosx/intf.m:555 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:202 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:274 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:280 msgid "Info" msgstr "Bilgi" #: modules/gui/macosx/intf.m:531 msgid "Bring All to Front" msgstr "Tümünü Öne Getir" #: modules/gui/macosx/intf.m:533 msgid "Help" msgstr "Yardım" #: modules/gui/macosx/intf.m:534 msgid "ReadMe..." msgstr "BeniOku..." #: modules/gui/macosx/intf.m:535 msgid "Online Documentation" msgstr "Çevrimiçi Dokümantasyon" #: modules/gui/macosx/intf.m:536 msgid "Report a Bug" msgstr "Hata Raporla" #: modules/gui/macosx/intf.m:537 msgid "VideoLAN Website" msgstr "VideoLAN Web sitesi" #: modules/gui/macosx/intf.m:538 msgid "License" msgstr "Lisans" #: modules/gui/macosx/intf.m:548 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:86 msgid "Error" msgstr "Hata" #: modules/gui/macosx/intf.m:549 msgid "An error has occurred which probably prevented the execution of your request:" msgstr "" #: modules/gui/macosx/intf.m:550 msgid "If you believe that it is a bug, please follow the instructions at:" msgstr "" #: modules/gui/macosx/intf.m:551 msgid "Open Messages Window" msgstr "" #: modules/gui/macosx/intf.m:552 msgid "Dismiss" msgstr "" #: modules/gui/macosx/intf.m:553 msgid "Suppress further errors" msgstr "" #: modules/gui/macosx/intf.m:1237 #, c-format msgid "Volume: %d" msgstr "Seviye: %d" #: modules/gui/macosx/intf.m:1512 msgid "No CrashLog found" msgstr "" #: modules/gui/macosx/intf.m:1512 msgid "Either you are running Mac OS X pre 10.2 or you haven't experienced any heavy crashes yet." msgstr "" #: modules/gui/macosx/macosx.m:50 msgid "Video device" msgstr "Video aygıtı" #: modules/gui/macosx/macosx.m:51 msgid "Choose a number corresponding to a screen in you video device selection menu and this screen will be used by default as the screen for 'fullscreen'." msgstr "" #: modules/gui/macosx/macosx.m:55 msgid "Opaqueness" msgstr "Opaklık" #: modules/gui/macosx/macosx.m:57 msgid "Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 is fully transparent." msgstr "" #: modules/gui/macosx/macosx.m:60 msgid "Stretch Aspect Ratio" msgstr "" #: modules/gui/macosx/macosx.m:61 msgid "Instead of keeping the aspect ratio of the movie when resizing the video, stretch the video to fill the entire window." msgstr "" #: modules/gui/macosx/macosx.m:65 msgid "Fill fullscreen" msgstr "" #: modules/gui/macosx/macosx.m:66 msgid "In fullscreen mode, crop the picture if necessary in order to fill the screen without black borders (OpenGL only)." msgstr "" #: modules/gui/macosx/macosx.m:71 msgid "Mac OS X interface" msgstr "Mac OS X arayüzü" #: modules/gui/macosx/macosx.m:77 msgid "Quartz video" msgstr "" #: modules/gui/macosx/open.m:154 msgid "Open Source" msgstr "" #: modules/gui/macosx/open.m:155 #: modules/gui/wince/open.cpp:130 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:390 msgid "Media Resource Locator (MRL)" msgstr "" #: modules/gui/macosx/open.m:165 msgid "Treat as a pipe rather than as a file" msgstr "" #: modules/gui/macosx/open.m:173 #: modules/gui/macosx/open.m:478 msgid "VIDEO_TS folder" msgstr "VIDEO_TS klasörü" #: modules/gui/macosx/open.m:185 #: modules/gui/macosx/open.m:656 #: modules/gui/macosx/open.m:717 msgid "HTTP/FTP/MMS/RTSP" msgstr "HTTP/FTP/MMS/RTSP" #: modules/gui/macosx/open.m:186 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:719 msgid "Allow timeshifting" msgstr "Zaman kaymasına izin ver" #: modules/gui/macosx/open.m:240 msgid "Load subtitles file:" msgstr "Altyazı dosyası yükle:" #: modules/gui/macosx/open.m:243 #, fuzzy msgid "Override" msgstr "Geçersiz kıl" #: modules/gui/macosx/open.m:248 #: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:105 msgid "Subtitles encoding" msgstr "Altyazı kod çözümü" #: modules/gui/macosx/open.m:250 #: modules/misc/freetype.c:96 #: modules/misc/win32text.c:67 msgid "Font size" msgstr "Yazıtipi boyutu" #: modules/gui/macosx/open.m:255 msgid "Font Properties" msgstr "Yazıtipi Özellikleri" #: modules/gui/macosx/open.m:256 msgid "Subtitle File" msgstr "Altyazı Dosyası" #: modules/gui/macosx/open.m:530 #: modules/gui/macosx/open.m:582 #: modules/gui/macosx/open.m:590 #: modules/gui/macosx/open.m:598 #, objc-format msgid "No %@s found" msgstr "%@s bulunamadı" #: modules/gui/macosx/open.m:633 msgid "Open VIDEO_TS Directory" msgstr "VIDEO_TS Klasörünü Aç" #: modules/gui/macosx/output.m:136 msgid "Advanced output:" msgstr "Gelişmiş çıktı:" #: modules/gui/macosx/output.m:140 msgid "Output Options" msgstr "Çıktı Seçenekleri" #: modules/gui/macosx/output.m:141 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:455 msgid "Play locally" msgstr "Yerel olarak oynat" #: modules/gui/macosx/output.m:144 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:493 msgid "Dump raw input" msgstr "" #: modules/gui/macosx/output.m:155 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:632 msgid "Encapsulation Method" msgstr "Kapsülleme Yöntemi" #: modules/gui/macosx/output.m:159 msgid "Transcode options" msgstr "" #: modules/gui/macosx/output.m:163 #: modules/gui/macosx/output.m:173 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:748 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:823 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:816 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:855 msgid "Bitrate (kb/s)" msgstr "" #: modules/gui/macosx/output.m:166 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:754 msgid "Scale" msgstr "Ölçek" #: modules/gui/macosx/output.m:180 msgid "Stream Announcing" msgstr "" #: modules/gui/macosx/output.m:181 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:571 msgid "SAP announce" msgstr "SAP anonsu" #: modules/gui/macosx/output.m:182 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:573 msgid "SLP announce" msgstr "SLP anonsu" #: modules/gui/macosx/output.m:183 #: modules/gui/macosx/output.m:621 msgid "RTSP announce" msgstr "RTSP anonsu" #: modules/gui/macosx/output.m:184 #: modules/gui/macosx/output.m:627 msgid "HTTP announce" msgstr "HTTP anonsu" #: modules/gui/macosx/output.m:185 #: modules/gui/macosx/output.m:633 msgid "Export SDP as file" msgstr "SDP Dosya olarak kaydet" #: modules/gui/macosx/output.m:187 msgid "Channel Name" msgstr "Kanal İsmi" #: modules/gui/macosx/output.m:188 msgid "SDP URL" msgstr "SDP URL" #: modules/gui/macosx/output.m:511 msgid "Save File" msgstr "Dosya Kaydet" #: modules/gui/macosx/playlist.m:228 msgid "Save Playlist..." msgstr "Listeyi Kaydet..." #: modules/gui/macosx/playlist.m:232 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:53 msgid "Properties" msgstr "Özellikler" #: modules/gui/macosx/playlist.m:233 msgid "Sort Node by Name" msgstr "" #: modules/gui/macosx/playlist.m:234 msgid "Sort Node by Author" msgstr "" #: modules/gui/macosx/playlist.m:240 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1120 msgid "no items in playlist" msgstr "" #: modules/gui/macosx/playlist.m:244 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:317 msgid "Search" msgstr "Ara" #: modules/gui/macosx/playlist.m:246 msgid "Standard Play" msgstr "" #: modules/gui/macosx/playlist.m:402 msgid "Untitled" msgstr "Başlıksız" #: modules/gui/macosx/playlist.m:403 msgid "Save Playlist" msgstr "Oynatma Listesini Kaydet" #: modules/gui/macosx/playlist.m:1113 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:587 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:799 #, c-format msgid "%i items in playlist" msgstr "" #: modules/gui/macosx/playlist.m:1125 msgid "1 item in playlist" msgstr "" #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:54 #: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:137 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:576 msgid "URI" msgstr "URI" #: modules/gui/macosx/prefs.m:118 #: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:215 msgid "Reset All" msgstr "Tümünü Sıfırla" #: modules/gui/macosx/prefs.m:137 #: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:296 msgid "Reset Preferences" msgstr "Tercihleri Sıfırla" #: modules/gui/macosx/prefs.m:138 msgid "Continue" msgstr "" #: modules/gui/macosx/prefs.m:140 #: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:294 msgid "" "Beware this will reset your VLC media player preferences.\n" "Are you sure you want to continue?" msgstr "" #: modules/gui/macosx/prefs.m:658 msgid "Some options are available but hidden. Check \"Advanced\" to see them." msgstr "" #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1216 msgid "Select a directory" msgstr "" #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1216 msgid "Select a file" msgstr "" #: modules/gui/ncurses.c:93 msgid "Filebrowser starting point" msgstr "" #: modules/gui/ncurses.c:95 msgid "This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will show you initially." msgstr "" #: modules/gui/ncurses.c:100 msgid "Ncurses interface" msgstr "" #: modules/gui/pda/pda.c:58 msgid "Autoplay selected file" msgstr "" #: modules/gui/pda/pda.c:59 msgid "Automatically play a file when selected in the file selection list" msgstr "" #: modules/gui/pda/pda.c:66 msgid "PDA Linux Gtk2+ interface" msgstr "" #: modules/gui/pda/pda.c:220 #: modules/gui/pda/pda.c:275 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:480 msgid "Filename" msgstr "" #: modules/gui/pda/pda.c:226 msgid "Permissions" msgstr "" #: modules/gui/pda/pda.c:232 msgid "Size" msgstr "" #: modules/gui/pda/pda.c:238 msgid "Owner" msgstr "" #: modules/gui/pda/pda.c:244 msgid "Group" msgstr "" #: modules/gui/pda/pda.c:281 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:161 msgid "Time" msgstr "" #: modules/gui/pda/pda.c:288 msgid "Index" msgstr "" #: modules/gui/pda/pda_interface.c:286 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:287 msgid "Forward" msgstr "" #: modules/gui/pda/pda_interface.c:308 msgid "00:00:00" msgstr "" #: modules/gui/pda/pda_interface.c:361 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:543 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:869 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1217 msgid "Add to Playlist" msgstr "" #: modules/gui/pda/pda_interface.c:384 msgid "MRL:" msgstr "MRL:" #: modules/gui/pda/pda_interface.c:423 msgid "Port:" msgstr "Port:" #: modules/gui/pda/pda_interface.c:471 msgid "unicast" msgstr "unicast" #: modules/gui/pda/pda_interface.c:472 msgid "multicast" msgstr "multicast" #: modules/gui/pda/pda_interface.c:481 msgid "Network: " msgstr "Ağ:" #: modules/gui/pda/pda_interface.c:498 msgid "udp" msgstr "udp" #: modules/gui/pda/pda_interface.c:499 msgid "udp6" msgstr "udp6" #: modules/gui/pda/pda_interface.c:500 msgid "rtp" msgstr "rtp" #: modules/gui/pda/pda_interface.c:501 msgid "rtp4" msgstr "rtp4" #: modules/gui/pda/pda_interface.c:502 msgid "ftp" msgstr "ftp" #: modules/gui/pda/pda_interface.c:503 msgid "http" msgstr "http" #: modules/gui/pda/pda_interface.c:504 msgid "sout" msgstr "sout" #: modules/gui/pda/pda_interface.c:505 msgid "mms" msgstr "mms" #: modules/gui/pda/pda_interface.c:513 msgid "Protocol:" msgstr "Protokol:" #: modules/gui/pda/pda_interface.c:522 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:848 #, fuzzy msgid "Transcode:" msgstr "Transkod:" #: modules/gui/pda/pda_interface.c:531 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:833 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:857 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1099 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1167 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1174 msgid "enable" msgstr "etkin" #: modules/gui/pda/pda_interface.c:575 msgid "Video:" msgstr "Video:" #: modules/gui/pda/pda_interface.c:584 msgid "Audio:" msgstr "Ses/Müzik:" #: modules/gui/pda/pda_interface.c:593 msgid "Channel:" msgstr "Kanal:" #: modules/gui/pda/pda_interface.c:602 msgid "Norm:" msgstr "Norm:" #: modules/gui/pda/pda_interface.c:611 msgid "Size:" msgstr "Boyut:" #: modules/gui/pda/pda_interface.c:620 msgid "Frequency:" msgstr "Frekans:" #: modules/gui/pda/pda_interface.c:629 msgid "Samplerate:" msgstr "Örnekleme:" #: modules/gui/pda/pda_interface.c:638 msgid "Quality:" msgstr "Kalite:" #: modules/gui/pda/pda_interface.c:647 msgid "Tuner:" msgstr "Tuner:" #: modules/gui/pda/pda_interface.c:656 msgid "Sound:" msgstr "Ses:" #: modules/gui/pda/pda_interface.c:665 msgid "MJPEG:" msgstr "MJPEG:" #: modules/gui/pda/pda_interface.c:674 msgid "Decimation:" msgstr "" #: modules/gui/pda/pda_interface.c:740 msgid "pal" msgstr "pal" #: modules/gui/pda/pda_interface.c:741 msgid "ntsc" msgstr "ntsc" #: modules/gui/pda/pda_interface.c:742 msgid "secam" msgstr "secam" #: modules/gui/pda/pda_interface.c:743 #: modules/video_filter/mosaic.c:116 msgid "auto" msgstr "otomatik" #: modules/gui/pda/pda_interface.c:760 msgid "240x192" msgstr "240x192" #: modules/gui/pda/pda_interface.c:761 msgid "320x240" msgstr "320x240" #: modules/gui/pda/pda_interface.c:762 msgid "qsif" msgstr "qsif" #: modules/gui/pda/pda_interface.c:763 msgid "qcif" msgstr "qcif" #: modules/gui/pda/pda_interface.c:764 msgid "sif" msgstr "sif" #: modules/gui/pda/pda_interface.c:765 msgid "cif" msgstr "cif" #: modules/gui/pda/pda_interface.c:766 msgid "vga" msgstr "vga" #: modules/gui/pda/pda_interface.c:782 msgid "kHz" msgstr "kHz" #: modules/gui/pda/pda_interface.c:792 msgid "Hz/s" msgstr "Hz/s" #: modules/gui/pda/pda_interface.c:814 msgid "mono" msgstr "mono" #: modules/gui/pda/pda_interface.c:815 msgid "stereo" msgstr "stereo" #: modules/gui/pda/pda_interface.c:874 msgid "Camera" msgstr "Kamera" #: modules/gui/pda/pda_interface.c:901 msgid "Video Codec:" msgstr "Video Codec:" #: modules/gui/pda/pda_interface.c:918 msgid "huffyuv" msgstr "huffyuv" #: modules/gui/pda/pda_interface.c:919 msgid "mp1v" msgstr "mp1v" #: modules/gui/pda/pda_interface.c:920 msgid "mp2v" msgstr "mp2v" #: modules/gui/pda/pda_interface.c:921 msgid "mp4v" msgstr "mp4v" #: modules/gui/pda/pda_interface.c:922 msgid "H263" msgstr "H263" #: modules/gui/pda/pda_interface.c:923 msgid "I263" msgstr "I263" #: modules/gui/pda/pda_interface.c:924 msgid "WMV1" msgstr "WMV1" #: modules/gui/pda/pda_interface.c:925 msgid "WMV2" msgstr "WMV2" #: modules/gui/pda/pda_interface.c:934 msgid "Video Bitrate:" msgstr "Video bit oranı:" #: modules/gui/pda/pda_interface.c:943 msgid "Bitrate Tolerance:" msgstr "Bit oranı toleransı:" #: modules/gui/pda/pda_interface.c:952 msgid "Keyframe Interval:" msgstr "Anahtar kare aralığı:" #: modules/gui/pda/pda_interface.c:961 msgid "Audio Codec:" msgstr "Ses Codec:" #: modules/gui/pda/pda_interface.c:970 #, fuzzy msgid "Deinterlace:" msgstr "Deinterlace:" #: modules/gui/pda/pda_interface.c:979 msgid "Access:" msgstr "Erişim:" #: modules/gui/pda/pda_interface.c:988 msgid "Muxer:" msgstr "Çoklayıcı:" #: modules/gui/pda/pda_interface.c:997 msgid "URL:" msgstr "URL:" #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1006 msgid "Time To Live (TTL):" msgstr "Canlı Kalma Süresi (TTL):" #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1031 msgid "127.0.0.1" msgstr "127.0.0.1" #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1032 msgid "localhost" msgstr "localhost" #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1033 msgid "localhost.localdomain" msgstr "localhost.localdomain" #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1034 msgid "239.0.0.42" msgstr "239.0.0.42" #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1053 msgid "MPEG1" msgstr "MPEG1" #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1055 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:163 msgid "OGG" msgstr "OGG" #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1056 msgid "MP4" msgstr "MP4" #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1057 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:168 msgid "MOV" msgstr "MOV" #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1058 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:165 msgid "ASF" msgstr "ASF" #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1074 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1132 msgid "kbits/s" msgstr "kbits/s" #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1085 msgid "alaw" msgstr "alaw" #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1086 msgid "ulaw" msgstr "ulaw" #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1087 msgid "mpga" msgstr "mpga" #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1088 msgid "mp3" msgstr "mp3" #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1089 msgid "a52" msgstr "a52" #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1090 msgid "vorb" msgstr "vorb" #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1122 msgid "bits/s" msgstr "bits/s" #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1135 msgid "Audio Bitrate :" msgstr "Ses bit oranı :" #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1158 msgid "SAP Announce:" msgstr "SAP anonsu:" #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1181 msgid "SLP Announce:" msgstr "SAP anonsu:" #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1190 msgid "Announce Channel:" msgstr "Anons kanalı:" #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1222 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:124 #: modules/stream_out/transcode.c:142 #, fuzzy msgid "Transcode" msgstr "Transkod" #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1250 msgid "Update" msgstr "Güncelle" #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1260 msgid " Clear " msgstr "Temizle" #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1291 msgid " Save " msgstr "Kaydet" #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1296 msgid " Apply " msgstr "Uygula" #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1301 msgid " Cancel " msgstr "İptal" #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1306 msgid "Preference" msgstr "Tercih" #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1334 msgid "VLC media player is an MPEG, MPEG 2, MP3 and DivX player that accepts input from local or network sources and is licensed under the GPL (http://www.gnu.org/copyleft/gpl.html)." msgstr "" #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1342 msgid "Authors: the VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/" msgstr "Yazarlar: VideoLAN Ekibi, http://www.videolan.org/team/" #: modules/gui/qnx/qnx.c:44 msgid "QNX RTOS video and audio output" msgstr "QNX RTOS video ve ses çıktısı" #: modules/gui/qt/qt.cpp:47 msgid "Qt interface" msgstr "Qt arayüzü" #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:225 msgid "Open a skin file" msgstr "Bir dış görünüm dosyası aç" #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:226 msgid "Skin files (*.vlt)|*.vlt|Skin files (*.xml)|*.xml|" msgstr "Dış görünüm dosyaları (*.vlt)|*.vlt|Skin files (*.xml)|*.xml|" #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:234 msgid "All playlists|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s|M3U files|*.m3u" msgstr "Tüm Liste dosyaları|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s|M3U files|*.m3u" #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:241 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:920 msgid "Save playlist" msgstr "Oynatma listesini kaydet" #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:241 msgid "M3U file|*.m3u" msgstr "M3U dosyası|*.m3u" #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:333 msgid "Last skin used" msgstr "Son kullanılan dış görünüm" #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:334 msgid "Select the path to the last skin used." msgstr "" #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:335 msgid "Config of last used skin" msgstr "" #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:336 msgid "Config of last used skin." msgstr "" #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:337 msgid "Enable transparency effects" msgstr "Saydamlık efektleri etkin" #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:338 msgid "You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful when moving windows does not behave correctly." msgstr "" #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:355 msgid "Skins" msgstr "Dış görünümler" #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:356 msgid "Skinnable Interface" msgstr "" #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:363 msgid "Skins loader demux" msgstr "" #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:69 msgid "Select skin" msgstr "Dış görünüm Seç" #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:83 msgid "Open skin..." msgstr "Dış görünüş aç..." #: modules/gui/wince/interface.cpp:496 msgid "" "\n" "(WinCE interface)\n" "\n" msgstr "" "\n" "(WinCE arayüzü)\n" "\n" #: modules/gui/wince/interface.cpp:497 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:858 msgid "" "(c) 1996-2005 - the VideoLAN Team\n" "\n" msgstr "" "(c) 1996-2005 - VideoLAN Ekibi\n" "\n" #: modules/gui/wince/interface.cpp:498 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:860 msgid "" "The VideoLAN team \n" "http://www.videolan.org/\n" "\n" msgstr "" "VideoLAN Ekibi \n" "http://www.videolan.org/\n" "\n" #: modules/gui/wince/open.cpp:134 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:394 msgid "Open:" msgstr "Aç:" #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:523 #: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:685 msgid "Choose directory" msgstr "Klasör seç" #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:532 #: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:694 msgid "Choose file" msgstr "Dosya seç" #: modules/gui/wince/wince.cpp:55 #: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:90 msgid "Embed video in interface" msgstr "" #: modules/gui/wince/wince.cpp:56 #: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:91 msgid "Embed the video inside the interface instead of having it in a separate window." msgstr "" #: modules/gui/wince/wince.cpp:60 msgid "WinCE interface module" msgstr "WinCE arayüz modülü" #: modules/gui/wince/wince.cpp:70 msgid "WinCE dialogs provider" msgstr "" #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:137 msgid "Edit bookmark" msgstr "Yer imlerini düzenle" #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:163 msgid "Bytes" msgstr "Byte" #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:201 msgid "Bookmarks" msgstr "Yer imleri" #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:229 msgid "Extract" msgstr "" #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:259 msgid "Size offset" msgstr "" #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:260 msgid "Time offset" msgstr "" #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:409 msgid "You must select two bookmarks" msgstr "" #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:410 msgid "Invalid selection" msgstr "" #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:419 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work" msgstr "" #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:420 msgid "No input found" msgstr "" #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:503 msgid "No input found. The stream must be playing or paused for bookmarks to work." msgstr "" #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:505 msgid "No input" msgstr "" #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:511 msgid "Input has changed, unable to save bookmark. Use \"pause\" while editing bookmarks to keep the same input." msgstr "" #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:514 msgid "Input has changed " msgstr "" #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:42 msgid "If this setting is not zero, the bands will move together when you move one. The higher the value is, the more correlated their movement will be." msgstr "" #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:150 msgid "Image clone" msgstr "" #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:150 msgid "Creates several clones of the image" msgstr "" #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:151 #: modules/video_filter/distort.c:67 msgid "Distortion" msgstr "" #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:151 msgid "Adds distorsion effects" msgstr "" #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:152 msgid "Image inversion" msgstr "" #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:152 msgid "Inverts the image colors" msgstr "" #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:153 msgid "Image cropping" msgstr "Resim kırpma" #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:153 msgid "Crops the image" msgstr "Resmi kırpar" #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:154 msgid "Blurring" msgstr "" #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:154 msgid "Creates a motion blurring on the image" msgstr "" #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:155 #: modules/video_filter/transform.c:67 msgid "Transformation" msgstr "" #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:155 msgid "Rotates or flips the image" msgstr "" #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:206 msgid "Adjust Image" msgstr "" #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:223 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:483 msgid "Restore Defaults" msgstr "" #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:241 #, fuzzy msgid "Saturation" msgstr "Doyma/Doygunluk" #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:246 msgid "Gamma" msgstr "Gamma" #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:272 msgid "Video Options" msgstr "Video Seçenekleri" #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:286 msgid "Aspect Ratio" msgstr "En-boy Oranı" #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:302 msgid "Video Filters" msgstr "Video Süzgeçleri" #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:319 msgid "More info" msgstr "Daha fazla bilgi" #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:398 msgid "Headphone virtualization" msgstr "" #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:399 msgid "This filter gives the feeling of a 5.1 speaker set when using a headphone." msgstr "" #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:403 msgid "Volume normalization" msgstr "" #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:404 msgid "This filter prevents the audio output power from going over a defined value." msgstr "" #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:408 msgid "Maximum level" msgstr "Maksimum seviye" #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:468 msgid "Enable the equalizer. You can either manually change the bands or use a preset (Audio Menu->Equalizer)." msgstr "" #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:1000 msgid "" "Select the video effects filters to apply. You must restart the stream for these settings to take effect.\n" "To configure the filters, go to the Preferences, and go to Modules/Video Filters. You can then configure each filter.\n" "If you want fine control over the filters ( to choose the order in which they are applied ), you need to enter manually a filters string (Preferences / General / Video)." msgstr "" #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:1010 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:504 msgid "More information" msgstr "Daha fazla malumat" #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:1213 msgid "Extended controls" msgstr "Genişletilmiş denetimler" #: modules/gui/wxwindows/fileinfo.cpp:59 msgid "Stream and media info" msgstr "Akım ve medya bilgisi" #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:399 msgid "Quick &Open File...\tCtrl-O" msgstr "&Hızlı Dosya Aç...\tCtrl-O" #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:402 msgid "Open &File...\tCtrl-F" msgstr "&Dosya Aç...\tCtrl-F" #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:403 msgid "Open Dir&ectory...\tCtrl-E" msgstr "&Klasör Aç...\tCtrl-E" #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:404 msgid "Open &Disc...\tCtrl-D" msgstr "&Disc Aç...\tCtrl-D" #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:406 msgid "Open &Network Stream...\tCtrl-N" msgstr "&Ağ Akımı Aç...\tCtrl-N" #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:408 msgid "Open C&apture Device...\tCtrl-A" msgstr "Yakalama &Aygıtı Aç...\tCtrl-A" #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:411 msgid "&Wizard...\tCtrl-W" msgstr "&Sihirbaz...\tCtrl-W" #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:414 msgid "E&xit\tCtrl-X" msgstr "Çı&kış\tCtrl-X" #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:420 msgid "&Playlist...\tCtrl-P" msgstr "&Oynatma Listesi...\tCtrl-P" #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:422 msgid "&Messages...\tCtrl-M" msgstr "&Mesajlar...\tCtrl-M" #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:424 msgid "Stream and Media &info...\tCtrl-I" msgstr "Akım ve Dosya &Bilgisi...\tCtrl-I" #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:438 msgid "&File" msgstr "&Dosya" #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:439 msgid "&View" msgstr "&Görünüm" #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:440 msgid "&Settings" msgstr "&Ayarlar" #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:441 msgid "&Audio" msgstr "&Ses" #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:442 msgid "&Video" msgstr "&Video" #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:443 msgid "&Navigation" msgstr "&Gezinti" #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:444 msgid "&Help" msgstr "&Yardım" #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:484 msgid "Previous playlist item" msgstr "Önceki liste ögesi" #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:485 msgid "Next playlist item" msgstr "Sonraki liste ögesi" #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:794 msgid "Extended &GUI\tCtrl-G" msgstr "Genişl &GUI\tCtrl-G" #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:798 #, fuzzy msgid "&Undock Ext. GUI" msgstr "Gen. GUI &Parket" #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:802 msgid "&Bookmarks...\tCtrl-B" msgstr "&Yer İmleri...\tCtrl-B" #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:804 msgid "Preference&s...\tCtrl-S" msgstr "&Tercihler...\tCtrl-S" #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:857 msgid "" " (wxWindows interface)\n" "\n" msgstr "" " (wxWindows arayüzü)\n" "\n" #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:863 #, c-format msgid "About %s" msgstr "%s Hakkında" #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:1551 msgid "Show/Hide interface" msgstr "Arayüzü Göster/Gizle" #: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:70 msgid "Playlist item info" msgstr "Liste ögesi bilgisi" #: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:129 msgid "Item Info" msgstr "Öge Bilgisi" #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:129 msgid "Quick &Open File..." msgstr "" #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:130 msgid "Open &File..." msgstr "" #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:131 msgid "Open &Disc..." msgstr "" #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:132 msgid "Open &Network Stream..." msgstr "" #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:133 msgid "Open &Capture Device..." msgstr "" #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:140 msgid "Media &Info..." msgstr "" #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:141 msgid "&Messages..." msgstr "" #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:142 msgid "&Preferences..." msgstr "" #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:561 #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:588 msgid "Empty" msgstr "" #: modules/gui/wxwindows/messages.cpp:99 msgid "Save As..." msgstr "" #: modules/gui/wxwindows/messages.cpp:216 msgid "Save Messages As..." msgstr "" #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:229 msgid "Advanced options..." msgstr "" #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:234 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:245 #: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:219 msgid "Advanced options" msgstr "" #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:249 msgid "Options:" msgstr "" #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:358 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:366 msgid "Open..." msgstr "" #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:397 msgid "" "You can use this field directly by typing the full MRL you want to open.\n" "Alternatively, the field will be filled automatically when you use the controls below." msgstr "" #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:418 msgid "Use VLC as a server of streams" msgstr "" #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:444 msgid "Caching" msgstr "" #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:445 msgid "Change the default caching value (in milliseconds)" msgstr "" #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:607 #: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:65 msgid "Subtitle options" msgstr "" #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:608 msgid "Force options for separate subtitle files." msgstr "" #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:643 msgid "DVD (menus)" msgstr "" #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:675 msgid "Subtitles track" msgstr "" #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:702 msgid "HTTP/HTTPS/FTP/MMS" msgstr "" #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:703 msgid "RTSP" msgstr "" #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:51 msgid "Shuffle" msgstr "" #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:231 msgid "&Simple Add File..." msgstr "" #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:232 msgid "Add &Directory..." msgstr "" #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:233 msgid "&Add MRL..." msgstr "" #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:238 msgid "&Open Playlist..." msgstr "" #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:239 msgid "&Save Playlist..." msgstr "" #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:241 msgid "&Close" msgstr "" #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:245 msgid "Sort by &title" msgstr "&Başlığa göre Sırala" #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:246 msgid "&Reverse sort by title" msgstr "" #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:248 msgid "&Shuffle Playlist" msgstr "" #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:252 msgid "D&elete" msgstr "" #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:259 msgid "&Manage" msgstr "" #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:260 msgid "S&ort" msgstr "" #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:261 msgid "&Selection" msgstr "" #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:262 msgid "&View items" msgstr "" #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:270 msgid "Play this branch" msgstr "" #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:271 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:278 msgid "Preparse" msgstr "" #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:272 msgid "Sort this branch" msgstr "" #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:352 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:775 msgid "root" msgstr "" #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:574 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:792 #, c-format msgid "%i items in playlist (%i not shown)" msgstr "" #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:902 msgid "M3U file" msgstr "" #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:908 msgid "Playlist is empty" msgstr "" #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:908 msgid "Can't save" msgstr "" #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:1223 #: modules/misc/freetype.c:100 #: modules/misc/win32text.c:71 msgid "Normal" msgstr "" #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:1225 msgid "Sorted by artist" msgstr "" #: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:970 msgid "Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see them." msgstr "" #: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:206 msgid "Alt" msgstr "" #: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:208 msgid "Ctrl" msgstr "" #: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:210 msgid "Shift" msgstr "" #: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:443 msgid "Select modules that you want. To get more advanced control, you can also modify the resulting chain by yourself" msgstr "" #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:54 msgid "MPEG-1 Video codec" msgstr "" #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:57 msgid "MPEG-2 Video codec" msgstr "" #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:60 msgid "MPEG-4 Video codec" msgstr "" #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:63 msgid "DivX first version" msgstr "" #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:66 msgid "DivX second version" msgstr "" #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:68 msgid "DivX third version" msgstr "" #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:70 msgid "H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates)" msgstr "" #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:72 msgid "H264 is a new video codec" msgstr "" #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:74 msgid "I263 is an Intel conferencing codec" msgstr "" #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:76 msgid "WMV (Windows Media Video) 1" msgstr "" #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:78 msgid "WMV (Windows Media Video) 2" msgstr "" #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:80 msgid "MJPEG consists of a series of JPEG pictures" msgstr "" #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:82 msgid "Theora is a free general-purpose codec" msgstr "" #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:84 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:112 msgid "Dummy codec (do not transcode)" msgstr "" #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:91 msgid "The standard MPEG audio (1/2) format" msgstr "" #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:94 msgid "MPEG Audio Layer 3" msgstr "" #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:97 msgid "Audio format for MPEG4" msgstr "" #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:99 msgid "DVD audio format" msgstr "" #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:102 msgid "Vorbis is a free audio codec" msgstr "" #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:104 msgid "FLAC is a lossless audio codec" msgstr "" #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:106 msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice" msgstr "" #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:108 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:110 msgid "Uncompressed audio samples" msgstr "" #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:128 msgid "UDP Unicast" msgstr "" #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:128 msgid "Use this to stream to a single computer" msgstr "" #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:129 msgid "Enter the address of the computer to stream to" msgstr "" #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:131 msgid "UDP Multicast" msgstr "" #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:132 msgid "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled network. This is the most efficient method to stream to several computers, but it does not work over Internet." msgstr "" #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:135 msgid "Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP address between 224.0.0.0 an 239.255.255.255 For a private use, enter an address beginning with 239.255." msgstr "" #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:140 msgid "Use this to stream to several computers. This method is less efficient, as the server needs to send several times the stream." msgstr "" #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:143 msgid "Enter the local addresses you want to listen to. Do not enter anything if you want to listen to all adresses or if you don't understand. This is generally the best thing to do. Other computers can then access the stream at http://yourip:8080 by default" msgstr "" #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:160 msgid "MPEG Program Stream" msgstr "" #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:161 msgid "MPEG Transport Stream" msgstr "" #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:162 msgid "MPEG 1 Format" msgstr "" #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:164 msgid "RAW" msgstr "" #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:167 msgid "MPEG4" msgstr "" #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:169 msgid "WAV" msgstr "" #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:174 msgid "Stream output MRL" msgstr "" #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:178 msgid "Destination Target:" msgstr "" #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:181 msgid "" "You can use this field directly by typing the full MRL you want to open.\n" "Alternatively, the field will be filled automatically when you use the controls below" msgstr "" #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:448 msgid "Output methods" msgstr "" #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:458 msgid "MMSH" msgstr "" #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:561 msgid "Miscellaneous options" msgstr "" #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:576 msgid "Group name" msgstr "" #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:583 msgid "Channel name" msgstr "" #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:611 msgid "Select all elementary streams" msgstr "" #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:682 msgid "Transcoding options" msgstr "" #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:740 msgid "Video codec" msgstr "" #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:810 msgid "Audio codec" msgstr "" #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:860 msgid "Subtitles codec" msgstr "" #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:869 msgid "Subtitles overlay" msgstr "" #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:993 msgid "Save file" msgstr "" #: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:82 msgid "Subtitles file" msgstr "" #: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:137 msgid "Subtitles options" msgstr "" #: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:219 msgid "Override frames per second. It will only work with MicroDVD and SubRIP subtitles." msgstr "" #: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:226 #: modules/stream_out/bridge.c:40 #: modules/stream_out/display.c:41 #: modules/video_filter/mosaic.c:109 msgid "Delay" msgstr "" #: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:235 msgid "Set subtitle delay (in 1/10s)" msgstr "" #: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:294 msgid "Open file" msgstr "" #: modules/gui/wxwindows/timer.cpp:156 #: modules/gui/wxwindows/timer.cpp:337 msgid "Playing" msgstr "" #: modules/gui/wxwindows/timer.cpp:176 msgid "Stopped" msgstr "" #: modules/gui/wxwindows/timer.cpp:223 msgid "Menu" msgstr "" #: modules/gui/wxwindows/timer.cpp:226 msgid "Previous track" msgstr "" #: modules/gui/wxwindows/timer.cpp:227 msgid "Next track" msgstr "" #: modules/gui/wxwindows/timer.cpp:333 msgid "Paused" msgstr "" #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:87 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:90 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:1375 msgid "Streaming/Transcoding Wizard" msgstr "" #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:91 msgid "This wizard helps you to stream, transcode or save a stream" msgstr "" #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:93 msgid "Stream to network" msgstr "" #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:94 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:99 msgid "Use this to stream on a network" msgstr "" #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:95 msgid "Transcode/Save to file" msgstr "" #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:96 msgid "Use this to re-encode a stream and save it to a file" msgstr "" #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:97 msgid "This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and transcoding capabilities. Use the Open and Stream Output dialogs to get all of them" msgstr "" #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:101 msgid "" "Use this to save a stream to a file. You have the possibility to reencode the stream. You can save whatever VLC can read.\n" "Please notice that VLC is not very suited for file to file transcoding. You should use its transcoding features to save network streams, for example" msgstr "" #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:106 msgid "Choose input" msgstr "" #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:107 msgid "Choose here your input stream" msgstr "" #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:109 msgid "Select a stream" msgstr "" #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:110 msgid "Existing playlist item" msgstr "" #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:112 msgid "You must choose a stream" msgstr "" #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:113 msgid "Uh Oh! Unable to find playlist !" msgstr "" #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:115 msgid "" "Use this to read only a part of the stream. You must be able to control the incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP network stream.)\n" "Enter the starting and ending times (in seconds)" msgstr "" #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:121 msgid "Choose" msgstr "" #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:125 msgid "If you want to change the compression format of the audio or video tracks, fill in this page. (If you only want to change the container format, proceed to next page)." msgstr "" #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:127 msgid "If your stream has video and you want to transcode it, enable this" msgstr "" #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:129 msgid "Select your video codec. Click one to get more information" msgstr "" #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:132 msgid "If your stream has audio and you want to transcode it, enable this" msgstr "" #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:134 msgid "Select your audio codec. Click one to get more information" msgstr "" #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:138 msgid "Streaming" msgstr "" #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:139 msgid "In this page, you will select how your input stream will be sent." msgstr "" #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:142 msgid "This does not appear to be a valid multicast address" msgstr "" #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:144 msgid "You need to enter an address" msgstr "" #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:147 msgid "Encapsulation format" msgstr "" #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:148 msgid "In this page, you will select how the stream will be encapsulated. Depending on the choices you made, all formats won't be available." msgstr "" #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:154 msgid "Additional transcode options" msgstr "" #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:155 msgid "In this page, you will define a few additionnal parameters for your transcoding" msgstr "" #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:158 msgid "You must choose a file to save to" msgstr "" #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:161 msgid "Additional streaming options" msgstr "" #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:162 msgid "In this page, you will define a few additionnal parameters for your stream" msgstr "" #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:165 msgid "Define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter is the maximum number of routers your stream can go through. If you don't know what it means, or if you want to stream on your local network only, leave this setting to 1." msgstr "" #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:170 msgid "" "When streaming using UDP, you can announce your streams using the SAP/SDP announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP extra interface.\n" "If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default name will be used" msgstr "" #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:475 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:482 msgid "More Info" msgstr "" #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:557 msgid "Choose..." msgstr "" #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:608 msgid "Partial Extract" msgstr "" #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:619 msgid "From" msgstr "" #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:624 msgid "To" msgstr "" #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:799 msgid "Transcode video" msgstr "" #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:838 msgid "Transcode audio" msgstr "" #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:1008 msgid "Streaming method" msgstr "" #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:1022 #: modules/stream_out/rtp.c:41 msgid "Destination" msgstr "" #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:1239 msgid "Select the file to save to" msgstr "" #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:1307 msgid "Time-To-Live (TTL)" msgstr "" #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:1315 msgid "SAP Announce" msgstr "" #: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:93 msgid "Show bookmarks dialog" msgstr "" #: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:94 msgid "Show bookmarks dialog when the interface starts." msgstr "" #: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:96 #: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:97 msgid "Show taskbar entry" msgstr "" #: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:98 msgid "Minimal interface" msgstr "" #: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:99 msgid "Use minimal interface, no toolbar, few menus" msgstr "" #: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:100 msgid "Size to video" msgstr "" #: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:101 msgid "Resize VLC to match the video resolution" msgstr "" #: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:102 #: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:103 msgid "Show systray icon" msgstr "" #: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:112 msgid "wxWindows interface module" msgstr "" #: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:141 msgid "wxWindows dialogs provider" msgstr "" #: modules/misc/dummy/dummy.c:37 msgid "Dummy image chroma format" msgstr "" #: modules/misc/dummy/dummy.c:39 msgid "Force the dummy video output to create images using a specific chroma format instead of trying to improve performances by using the most efficient one." msgstr "" #: modules/misc/dummy/dummy.c:43 msgid "Save raw codec data" msgstr "" #: modules/misc/dummy/dummy.c:45 msgid "This option allows you to save the raw codec data if you have selected/forced the dummy decoder in the main options." msgstr "" #: modules/misc/dummy/dummy.c:51 msgid "By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty annoying when you want to stop VLC and no video window is open." msgstr "" #: modules/misc/dummy/dummy.c:59 msgid "Dummy interface function" msgstr "" #: modules/misc/dummy/dummy.c:66 msgid "Dummy Interface" msgstr "" #: modules/misc/dummy/dummy.c:71 msgid "Dummy access function" msgstr "" #: modules/misc/dummy/dummy.c:75 msgid "Dummy demux function" msgstr "" #: modules/misc/dummy/dummy.c:79 msgid "Dummy decoder" msgstr "" #: modules/misc/dummy/dummy.c:80 msgid "Dummy decoder function" msgstr "" #: modules/misc/dummy/dummy.c:85 msgid "Dummy encoder function" msgstr "" #: modules/misc/dummy/dummy.c:89 msgid "Dummy audio output function" msgstr "" #: modules/misc/dummy/dummy.c:93 msgid "Dummy video output function" msgstr "" #: modules/misc/dummy/dummy.c:94 msgid "Dummy Video output" msgstr "" #: modules/misc/dummy/dummy.c:100 msgid "Dummy font renderer function" msgstr "" #: modules/misc/externrun.c:79 msgid "Execution of extern programs interface function" msgstr "" #: modules/misc/freetype.c:83 #: modules/misc/win32text.c:54 #: modules/video_filter/marq.c:125 #: modules/visualization/xosd.c:73 msgid "Font" msgstr "" #: modules/misc/freetype.c:84 #: modules/misc/win32text.c:55 msgid "Font filename" msgstr "" #: modules/misc/freetype.c:85 #: modules/misc/win32text.c:56 msgid "Font size in pixels" msgstr "" #: modules/misc/freetype.c:86 #: modules/misc/win32text.c:57 msgid "The size of the fonts used by the osd module. If set to something different than 0 this option will override the relative font size " msgstr "" #: modules/misc/freetype.c:89 #: modules/misc/win32text.c:60 #: modules/video_filter/time.c:77 msgid "Opacity, 0..255" msgstr "" #: modules/misc/freetype.c:90 #: modules/misc/win32text.c:61 #: modules/video_filter/marq.c:87 #: modules/video_filter/time.c:78 msgid "The opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 = totally opaque. " msgstr "" #: modules/misc/freetype.c:92 #: modules/misc/win32text.c:63 #: modules/video_filter/marq.c:93 #: modules/video_filter/time.c:84 msgid "Text Default Color" msgstr "" #: modules/misc/freetype.c:93 #: modules/misc/win32text.c:64 #: modules/video_filter/marq.c:94 #: modules/video_filter/time.c:85 msgid "The color of overlay text. 1 byte for each color, hexadecimal. #000000 = all colors off, 0xFF0000 = just Red, 0xFFFFFF = all color on [White]" msgstr "" #: modules/misc/freetype.c:97 #: modules/misc/win32text.c:68 msgid "The size of the fonts used by the osd module" msgstr "" #: modules/misc/freetype.c:100 #: modules/misc/win32text.c:71 msgid "Smaller" msgstr "" #: modules/misc/freetype.c:100 #: modules/misc/win32text.c:71 msgid "Small" msgstr "" #: modules/misc/freetype.c:101 #: modules/misc/win32text.c:72 msgid "Large" msgstr "" #: modules/misc/freetype.c:101 #: modules/misc/win32text.c:72 msgid "Larger" msgstr "" #: modules/misc/freetype.c:108 #: modules/misc/win32text.c:79 #: modules/video_filter/marq.c:52 #: modules/video_filter/time.c:52 msgid "Black" msgstr "" #: modules/misc/freetype.c:108 #: modules/misc/win32text.c:79 #: modules/video_filter/marq.c:53 #: modules/video_filter/time.c:53 msgid "Gray" msgstr "" #: modules/misc/freetype.c:108 #: modules/misc/win32text.c:79 #: modules/video_filter/marq.c:53 #: modules/video_filter/time.c:53 msgid "Silver" msgstr "" #: modules/misc/freetype.c:108 #: modules/misc/win32text.c:79 #: modules/video_filter/marq.c:53 #: modules/video_filter/time.c:53 msgid "White" msgstr "" #: modules/misc/freetype.c:108 #: modules/misc/win32text.c:79 #: modules/video_filter/marq.c:53 #: modules/video_filter/time.c:53 msgid "Maroon" msgstr "" #: modules/misc/freetype.c:109 #: modules/misc/win32text.c:80 #: modules/video_filter/marq.c:53 #: modules/video_filter/time.c:53 msgid "Red" msgstr "" #: modules/misc/freetype.c:109 #: modules/misc/win32text.c:80 #: modules/video_filter/marq.c:54 #: modules/video_filter/time.c:54 msgid "Fuchsia" msgstr "" #: modules/misc/freetype.c:109 #: modules/misc/win32text.c:80 #: modules/video_filter/marq.c:54 #: modules/video_filter/time.c:54 msgid "Yellow" msgstr "" #: modules/misc/freetype.c:109 #: modules/misc/win32text.c:80 #: modules/video_filter/marq.c:54 #: modules/video_filter/time.c:54 msgid "Olive" msgstr "" #: modules/misc/freetype.c:109 #: modules/misc/win32text.c:80 #: modules/video_filter/marq.c:54 #: modules/video_filter/time.c:54 msgid "Green" msgstr "" #: modules/misc/freetype.c:109 #: modules/misc/win32text.c:80 #: modules/video_filter/marq.c:55 #: modules/video_filter/time.c:55 msgid "Teal" msgstr "" #: modules/misc/freetype.c:110 #: modules/misc/win32text.c:81 #: modules/video_filter/marq.c:55 #: modules/video_filter/time.c:55 msgid "Lime" msgstr "" #: modules/misc/freetype.c:110 #: modules/misc/win32text.c:81 #: modules/video_filter/marq.c:55 #: modules/video_filter/time.c:55 msgid "Purple" msgstr "" #: modules/misc/freetype.c:110 #: modules/misc/win32text.c:81 #: modules/video_filter/marq.c:55 #: modules/video_filter/time.c:55 msgid "Navy" msgstr "" #: modules/misc/freetype.c:110 #: modules/misc/win32text.c:81 #: modules/video_filter/marq.c:55 #: modules/video_filter/time.c:55 msgid "Blue" msgstr "" #: modules/misc/freetype.c:110 #: modules/misc/win32text.c:81 #: modules/video_filter/marq.c:56 #: modules/video_filter/time.c:56 msgid "Aqua" msgstr "" #: modules/misc/freetype.c:113 #: modules/misc/win32text.c:84 msgid "Text renderer" msgstr "" #: modules/misc/freetype.c:114 msgid "Freetype2 font renderer" msgstr "" #: modules/misc/gnutls.c:66 msgid "Diffie-Hellman prime bits" msgstr "" #: modules/misc/gnutls.c:68 msgid "Allows you to modify the Diffie-Hellman prime's number of bits (used for TLS or SSL-based server-side encryption)." msgstr "" #: modules/misc/gnutls.c:71 msgid "Expiration time for resumed TLS sessions" msgstr "" #: modules/misc/gnutls.c:73 msgid "Defines the delay before resumed TLS sessions will be expired (in seconds)." msgstr "" #: modules/misc/gnutls.c:76 msgid "Number of resumed TLS sessions" msgstr "" #: modules/misc/gnutls.c:78 msgid "Allows you to modify the maximum number of resumed TLS sessions that the cache will hold." msgstr "" #: modules/misc/gnutls.c:81 msgid "Check TLS/SSL server certificate validity" msgstr "" #: modules/misc/gnutls.c:83 msgid "Ensures that server certificate is valid (ie. signed by an approved Certificate Authority)." msgstr "" #: modules/misc/gnutls.c:86 msgid "Check TLS/SSL server hostname in certificate" msgstr "" #: modules/misc/gnutls.c:88 msgid "Ensures that server hostname in certificate match requested host name." msgstr "" #: modules/misc/gnutls.c:92 msgid "GnuTLS TLS encryption layer" msgstr "" #: modules/misc/gtk_main.c:60 msgid "Gtk+ GUI helper" msgstr "" #: modules/misc/logger.c:95 msgid "Text" msgstr "" #: modules/misc/logger.c:97 msgid "Log format" msgstr "" #: modules/misc/logger.c:98 msgid "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html\"." msgstr "" #: modules/misc/logger.c:103 msgid "Logging" msgstr "" #: modules/misc/logger.c:104 msgid "File logging" msgstr "" #: modules/misc/logger.c:106 msgid "Log filename" msgstr "" #: modules/misc/logger.c:106 msgid "Specify the log filename." msgstr "" #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:83 msgid "libc memcpy" msgstr "" #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:87 msgid "3D Now! memcpy" msgstr "" #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:94 msgid "MMX memcpy" msgstr "" #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:99 msgid "MMX EXT memcpy" msgstr "" #: modules/misc/memcpy/memcpyaltivec.c:56 msgid "AltiVec memcpy" msgstr "" #: modules/misc/network/ipv4.c:95 msgid "TCP connection timeout in ms" msgstr "" #: modules/misc/network/ipv4.c:97 msgid "Allows you to modify the default TCP connection timeout. This value should be set in millisecond units." msgstr "" #: modules/misc/network/ipv4.c:100 msgid "Multicast output interface" msgstr "" #: modules/misc/network/ipv4.c:102 msgid "Indicate here the multicast output interface. This overrides the routing table." msgstr "" #: modules/misc/network/ipv4.c:106 msgid "IPv4 network abstraction layer" msgstr "" #: modules/misc/network/ipv6.c:86 msgid "IPv6 network abstraction layer" msgstr "" #: modules/misc/playlist/export.c:44 msgid "M3U playlist exporter" msgstr "" #: modules/misc/playlist/export.c:50 msgid "Old playlist exporter" msgstr "" #: modules/misc/qte_main.cpp:66 msgid "Run as standalone Qt/Embedded GUI Server" msgstr "" #: modules/misc/qte_main.cpp:67 msgid "Use this option to run as standalone Qt/Embedded GUI Server. This option is equivalent to the -qws option from normal Qt." msgstr "" #: modules/misc/qte_main.cpp:72 msgid "Qt Embedded GUI helper" msgstr "" #: modules/misc/qte_main.cpp:184 msgid "video" msgstr "" #: modules/misc/rtsp.c:48 msgid "" "You can set the address, port and path the rtsp interface will bind to..\n" " Syntax is address:port/path. Default is to bind to localhost addresson port 554, with no path. Use 0.0.0.0 to bind to all addresses." msgstr "" #: modules/misc/rtsp.c:52 msgid "RTSP VoD" msgstr "" #: modules/misc/rtsp.c:53 msgid "RTSP VoD server" msgstr "" #: modules/misc/screensaver.c:46 msgid "X Screensaver disabler" msgstr "" #: modules/misc/svg.c:57 msgid "SVG template file" msgstr "" #: modules/misc/svg.c:58 msgid "Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion" msgstr "" #: modules/misc/testsuite/playlist.c:94 msgid "Playlist stress tests" msgstr "" #: modules/misc/testsuite/test1.c:33 msgid "C module that does nothing" msgstr "" #: modules/misc/testsuite/test4.c:63 msgid "Miscellaneous stress tests" msgstr "" #: modules/misc/win32text.c:85 msgid "Win32 font renderer" msgstr "" #: modules/misc/xml/libxml.c:43 msgid "XML Parser (using libxml2)" msgstr "" #: modules/misc/xml/xtag.c:90 msgid "Simple XML Parser" msgstr "" #: modules/mux/asf.c:49 msgid "Allows you to define the title that will be put in ASF comments." msgstr "" #: modules/mux/asf.c:52 msgid "Allows you to define the author that will be put in ASF comments." msgstr "" #: modules/mux/asf.c:55 msgid "Allows you to define the copyright string that will be put in ASF comments." msgstr "" #: modules/mux/asf.c:57 msgid "Comment" msgstr "" #: modules/mux/asf.c:58 msgid "Allows you to define the comment that will be put in ASF comments." msgstr "" #: modules/mux/asf.c:61 msgid "Allows you to define the \"rating\" that will be put in ASF comments." msgstr "" #: modules/mux/asf.c:63 msgid "Packet Size" msgstr "" #: modules/mux/asf.c:64 msgid "The ASF packet size -- default is 4096 bytes" msgstr "" #: modules/mux/asf.c:67 msgid "ASF muxer" msgstr "" #: modules/mux/asf.c:535 msgid "Unknown Video" msgstr "" #: modules/mux/avi.c:44 msgid "AVI muxer" msgstr "" #: modules/mux/dummy.c:41 msgid "Dummy/Raw muxer" msgstr "" #: modules/mux/mp4.c:45 msgid "Create \"Fast start\" files" msgstr "" #: modules/mux/mp4.c:47 msgid "When this option is turned on, \"Fast start\" files will be created. (\"Fast start\" files are optimized for download, allowing the user to start previewing the file while it is downloading)." msgstr "" #: modules/mux/mp4.c:56 msgid "MP4/MOV muxer" msgstr "" #: modules/mux/mpeg/ps.c:45 #: modules/mux/mpeg/ts.c:118 msgid "DTS delay (ms)" msgstr "" #: modules/mux/mpeg/ps.c:46 msgid "This option will delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for some buffering inside the client decoder." msgstr "" #: modules/mux/mpeg/ps.c:51 msgid "PES maximum size" msgstr "" #: modules/mux/mpeg/ps.c:52 msgid "This option will set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS stream." msgstr "" #: modules/mux/mpeg/ps.c:61 msgid "PS muxer" msgstr "" #: modules/mux/mpeg/ts.c:77 msgid "Video PID" msgstr "" #: modules/mux/mpeg/ts.c:78 msgid "Assigns a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be the video." msgstr "" #: modules/mux/mpeg/ts.c:80 msgid "Audio PID" msgstr "" #: modules/mux/mpeg/ts.c:81 msgid "Assigns a fixed PID to the audio stream." msgstr "" #: modules/mux/mpeg/ts.c:82 msgid "SPU PID" msgstr "" #: modules/mux/mpeg/ts.c:83 msgid "Assigns a fixed PID to the SPU." msgstr "" #: modules/mux/mpeg/ts.c:84 msgid "PMT PID" msgstr "" #: modules/mux/mpeg/ts.c:85 msgid "Assigns a fixed PID to the PMT" msgstr "" #: modules/mux/mpeg/ts.c:86 msgid "TS ID" msgstr "" #: modules/mux/mpeg/ts.c:87 msgid "Assigns a fixed Transport Stream ID." msgstr "" #: modules/mux/mpeg/ts.c:88 msgid "PMT Program number" msgstr "" #: modules/mux/mpeg/ts.c:89 msgid "Assigns a program number to the PMT." msgstr "" #: modules/mux/mpeg/ts.c:91 msgid "Set PID to id of ES" msgstr "" #: modules/mux/mpeg/ts.c:92 msgid "set PID to id of es" msgstr "" #: modules/mux/mpeg/ts.c:94 msgid "Shaping delay (ms)" msgstr "" #: modules/mux/mpeg/ts.c:95 msgid "If enabled, the TS muxer will cut the stream in slices of the given duration, and ensure a constant bitrate between the two boundaries. This avoids having huge bitrate peaks for reference frames, in particular." msgstr "" #: modules/mux/mpeg/ts.c:99 msgid "Use keyframes" msgstr "" #: modules/mux/mpeg/ts.c:100 msgid "If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the user is a worse case used when no reference frame is available. This enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually the biggest frames in the stream." msgstr "" #: modules/mux/mpeg/ts.c:107 msgid "PCR delay (ms)" msgstr "" #: modules/mux/mpeg/ts.c:108 msgid "This option allows you to set at which interval PCRs (Program Clock Reference) will be sent. This value should be below 100ms. (default is 70)" msgstr "" #: modules/mux/mpeg/ts.c:112 msgid "Minimum B (deprecated)" msgstr "" #: modules/mux/mpeg/ts.c:113 #: modules/mux/mpeg/ts.c:116 msgid "This setting is deprecated and not used anymore" msgstr "" #: modules/mux/mpeg/ts.c:115 msgid "Maximum B (deprecated)" msgstr "" #: modules/mux/mpeg/ts.c:119 msgid "This option will delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for some buffering inside the client decoder." msgstr "" #: modules/mux/mpeg/ts.c:124 msgid "Crypt audio" msgstr "" #: modules/mux/mpeg/ts.c:125 msgid "Crypt audio using CSA" msgstr "" #: modules/mux/mpeg/ts.c:127 msgid "CSA Key" msgstr "" #: modules/mux/mpeg/ts.c:128 msgid "Defines the CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal bytes)." msgstr "" #: modules/mux/mpeg/ts.c:134 msgid "TS muxer (libdvbpsi)" msgstr "" #: modules/mux/mpjpeg.c:32 msgid "Multipart separator string" msgstr "" #: modules/mux/mpjpeg.c:33 msgid "Multipart strings like MPJPEG use a separator string betwen content pieces. You can select this string. Default is --myboundary" msgstr "" #: modules/mux/mpjpeg.c:50 msgid "Multipart jpeg muxer" msgstr "" #: modules/mux/ogg.c:50 msgid "Ogg/ogm muxer" msgstr "" #: modules/mux/wav.c:42 msgid "WAV muxer" msgstr "" #: modules/packetizer/copy.c:43 msgid "Copy packetizer" msgstr "" #: modules/packetizer/h264.c:47 msgid "H264 video packetizer" msgstr "" #: modules/packetizer/mpeg4audio.c:118 msgid "MPEG4 audio packetizer" msgstr "" #: modules/packetizer/mpeg4video.c:47 msgid "MPEG4 video packetizer" msgstr "" #: modules/packetizer/mpegvideo.c:60 msgid "MPEG-I/II video packetizer" msgstr "" #: modules/services_discovery/daap.c:53 #: modules/services_discovery/daap.c:187 msgid "DAAP shares" msgstr "" #: modules/services_discovery/daap.c:61 msgid "DAAP access" msgstr "" #: modules/services_discovery/hal.c:63 msgid "HAL device detection" msgstr "" #: modules/services_discovery/hal.c:127 msgid "Devices" msgstr "" #: modules/services_discovery/sap.c:76 msgid "SAP multicast address" msgstr "" #: modules/services_discovery/sap.c:77 msgid "Listen for SAP announces on another address" msgstr "" #: modules/services_discovery/sap.c:78 msgid "IPv4-SAP listening" msgstr "" #: modules/services_discovery/sap.c:80 msgid "Set this if you want the SAP module to listen to IPv4 announces on the standard address." msgstr "" #: modules/services_discovery/sap.c:82 msgid "IPv6-SAP listening" msgstr "" #: modules/services_discovery/sap.c:84 msgid "Set this if you want the SAP module to listen to IPv6 announces on the standard address." msgstr "" #: modules/services_discovery/sap.c:86 msgid "IPv6 SAP scope" msgstr "" #: modules/services_discovery/sap.c:88 msgid "Sets the scope for IPv6 announces (default is 8)." msgstr "" #: modules/services_discovery/sap.c:89 msgid "SAP timeout (seconds)" msgstr "" #: modules/services_discovery/sap.c:91 msgid "Sets the time before SAP items get deleted if no new announce is received." msgstr "" #: modules/services_discovery/sap.c:93 msgid "Try to parse the SAP" msgstr "" #: modules/services_discovery/sap.c:95 msgid "When SAP can it will try to parse the SAP. If you don't select this, all announces will be parsed by the livedotcom module." msgstr "" #: modules/services_discovery/sap.c:97 msgid "SAP Strict mode" msgstr "" #: modules/services_discovery/sap.c:99 msgid "When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant announces." msgstr "" #: modules/services_discovery/sap.c:101 msgid "Use SAP cache" msgstr "" #: modules/services_discovery/sap.c:103 msgid "If this option is selected, a SAP caching mechanism will be used. This will result in lower SAP startup time, but you could end up with items corresponding to legacy streams." msgstr "" #: modules/services_discovery/sap.c:115 msgid "SAP announces" msgstr "" #: modules/services_discovery/sap.c:140 msgid "SDP file parser for UDP" msgstr "" #: modules/services_discovery/sap.c:816 #: modules/services_discovery/sap.c:821 msgid "Session" msgstr "" #: modules/services_discovery/sap.c:817 msgid "Tool" msgstr "" #: modules/services_discovery/sap.c:822 msgid "User" msgstr "" #: modules/services_discovery/shout.c:60 msgid "Maximum number of shoutcast servers to be listed" msgstr "" #: modules/services_discovery/shout.c:65 msgid "Shoutcast radio listings" msgstr "" #: modules/services_discovery/shout.c:137 msgid "Shoutcast" msgstr "" #: modules/stream_out/bridge.c:36 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:99 msgid "ID" msgstr "" #: modules/stream_out/bridge.c:38 msgid "Specify an identifier integer for this elementary stream" msgstr "" #: modules/stream_out/bridge.c:41 msgid "Pictures coming from the picture video outputs will be delayed accordingly (in milliseconds, >= 100 ms). For high values you will need to raise file-caching and others." msgstr "" #: modules/stream_out/bridge.c:45 msgid "ID Offset" msgstr "" #: modules/stream_out/bridge.c:46 msgid "Offset to add to the stream IDs specified in bridge_out to obtain the stream IDs bridge_in will register." msgstr "" #: modules/stream_out/bridge.c:58 msgid "Bridge" msgstr "" #: modules/stream_out/bridge.c:59 msgid "Bridge stream output" msgstr "" #: modules/stream_out/bridge.c:61 msgid "Bridge out" msgstr "" #: modules/stream_out/bridge.c:72 msgid "Bridge in" msgstr "" #: modules/stream_out/description.c:48 msgid "Description stream output" msgstr "" #: modules/stream_out/display.c:38 msgid "Enable/disable audio rendering." msgstr "" #: modules/stream_out/display.c:40 msgid "Enable/disable video rendering." msgstr "" #: modules/stream_out/display.c:42 msgid "Introduces a delay in the display of the stream." msgstr "" #: modules/stream_out/display.c:50 msgid "Display" msgstr "" #: modules/stream_out/display.c:51 msgid "Display stream output" msgstr "" #: modules/stream_out/duplicate.c:40 msgid "Duplicate stream output" msgstr "" #: modules/stream_out/es.c:37 #: modules/stream_out/standard.c:43 msgid "Output access method" msgstr "" #: modules/stream_out/es.c:39 #: modules/stream_out/standard.c:45 msgid "Allows you to specify the output access method used for the streaming output." msgstr "" #: modules/stream_out/es.c:41 msgid "Audio output access method" msgstr "" #: modules/stream_out/es.c:43 msgid "Allows you to specify the output access method used for the audio streaming output." msgstr "" #: modules/stream_out/es.c:45 msgid "Video output access method" msgstr "" #: modules/stream_out/es.c:47 msgid "Allows you to specify the output access method used for the video streaming output." msgstr "" #: modules/stream_out/es.c:50 #: modules/stream_out/standard.c:47 msgid "Output muxer" msgstr "" #: modules/stream_out/es.c:52 #: modules/stream_out/rtp.c:52 msgid "Allows you to specify the muxer used for the streaming output." msgstr "" #: modules/stream_out/es.c:53 msgid "Audio output muxer" msgstr "" #: modules/stream_out/es.c:55 msgid "Allows you to specify the muxer used for the audio streaming output." msgstr "" #: modules/stream_out/es.c:56 msgid "Video output muxer" msgstr "" #: modules/stream_out/es.c:58 msgid "Allows you to specify the muxer used for the video streaming output." msgstr "" #: modules/stream_out/es.c:60 #: modules/stream_out/standard.c:51 msgid "Output URL" msgstr "" #: modules/stream_out/es.c:62 #: modules/stream_out/rtp.c:43 #: modules/stream_out/standard.c:53 msgid "Allows you to specify the output URL used for the streaming output." msgstr "" #: modules/stream_out/es.c:63 msgid "Audio output URL" msgstr "" #: modules/stream_out/es.c:65 msgid "Allows you to specify the output URL used for the audio streaming output." msgstr "" #: modules/stream_out/es.c:67 msgid "Video output URL" msgstr "" #: modules/stream_out/es.c:69 msgid "Allows you to specify the output URL used for the video streaming output." msgstr "" #: modules/stream_out/es.c:79 msgid "Elementary stream output" msgstr "" #: modules/stream_out/gather.c:40 msgid "Gathering stream output" msgstr "" #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:101 msgid "Specify an identifier string for this subpicture" msgstr "" #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:105 #: modules/stream_out/transcode.c:70 msgid "Allows you to specify the output video width." msgstr "" #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:108 #: modules/stream_out/transcode.c:73 msgid "Allows you to specify the output video height." msgstr "" #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:113 msgid "Mosaic bridge" msgstr "" #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:114 msgid "Mosaic bridge stream output" msgstr "" #: modules/stream_out/rtp.c:44 msgid "SDP" msgstr "" #: modules/stream_out/rtp.c:46 msgid "Allows you to specify the SDP used for the streaming output. You must use an url: http://location to access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP access, and sap:// for the SDP to be announced via SAP." msgstr "" #: modules/stream_out/rtp.c:50 msgid "Muxer" msgstr "" #: modules/stream_out/rtp.c:54 #: modules/stream_out/standard.c:55 msgid "Session name" msgstr "" #: modules/stream_out/rtp.c:56 msgid "Allows you to specify the session name used for the streaming output." msgstr "" #: modules/stream_out/rtp.c:57 msgid "Session description" msgstr "" #: modules/stream_out/rtp.c:59 msgid "Allows you to give a broader description of the stream." msgstr "" #: modules/stream_out/rtp.c:60 msgid "Session URL" msgstr "" #: modules/stream_out/rtp.c:62 msgid "Allows you to specify a URL with additional information on the stream." msgstr "" #: modules/stream_out/rtp.c:63 msgid "Session email" msgstr "" #: modules/stream_out/rtp.c:65 msgid "Allows you to specify contact e-mail address for this session." msgstr "" #: modules/stream_out/rtp.c:69 msgid "Allows you to specify the base port used for the RTP streaming." msgstr "" #: modules/stream_out/rtp.c:70 msgid "Audio port" msgstr "" #: modules/stream_out/rtp.c:72 msgid "Allows you to specify the default audio port used for the RTP streaming." msgstr "" #: modules/stream_out/rtp.c:73 msgid "Video port" msgstr "" #: modules/stream_out/rtp.c:75 msgid "Allows you to specify the default video port used for the RTP streaming." msgstr "" #: modules/stream_out/rtp.c:79 msgid "Allows you to specify the time to live for the output stream." msgstr "" #: modules/stream_out/rtp.c:88 msgid "RTP stream output" msgstr "" #: modules/stream_out/standard.c:49 msgid "Allows you to specify the output muxer method used for the streaming output." msgstr "" #: modules/stream_out/standard.c:57 msgid "Name of the session that will be announced with SAP or SLP" msgstr "" #: modules/stream_out/standard.c:59 msgid "Session groupname" msgstr "" #: modules/stream_out/standard.c:61 msgid "Name of the group that will be announced for the session" msgstr "" #: modules/stream_out/standard.c:63 msgid "SAP announcing" msgstr "" #: modules/stream_out/standard.c:64 msgid "Announce this session with SAP" msgstr "" #: modules/stream_out/standard.c:66 msgid "SAP IPv6 announcing" msgstr "" #: modules/stream_out/standard.c:67 msgid "Use IPv6 to announce this session with SAP" msgstr "" #: modules/stream_out/standard.c:69 msgid "SLP announcing" msgstr "" #: modules/stream_out/standard.c:70 msgid "Announce this session with SLP" msgstr "" #: modules/stream_out/standard.c:78 msgid "Standard" msgstr "" #: modules/stream_out/standard.c:79 msgid "Standard stream output" msgstr "" #: modules/stream_out/switcher.c:81 msgid "Files" msgstr "" #: modules/stream_out/switcher.c:83 msgid "Full paths of the files separated by colons." msgstr "" #: modules/stream_out/switcher.c:84 msgid "Sizes" msgstr "" #: modules/stream_out/switcher.c:86 msgid "List of sizes separated by colons (720x576:480x576)." msgstr "" #: modules/stream_out/switcher.c:87 msgid "Aspect ratio" msgstr "" #: modules/stream_out/switcher.c:89 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9)." msgstr "" #: modules/stream_out/switcher.c:90 msgid "Command UDP port" msgstr "" #: modules/stream_out/switcher.c:92 msgid "UDP port to listen to for commands." msgstr "" #: modules/stream_out/switcher.c:93 msgid "Command" msgstr "" #: modules/stream_out/switcher.c:95 msgid "Initial command to execute." msgstr "" #: modules/stream_out/switcher.c:96 msgid "GOP size" msgstr "" #: modules/stream_out/switcher.c:98 msgid "Number of P frames between two I frames." msgstr "" #: modules/stream_out/switcher.c:99 msgid "Quantizer scale" msgstr "" #: modules/stream_out/switcher.c:101 msgid "Fixed quantizer scale to use." msgstr "" #: modules/stream_out/switcher.c:104 msgid "MPEG2 video switcher stream output" msgstr "" #: modules/stream_out/transcode.c:43 msgid "Video encoder" msgstr "" #: modules/stream_out/transcode.c:45 msgid "Allows you to specify the video encoder to use and its associated options." msgstr "" #: modules/stream_out/transcode.c:47 msgid "Destination video codec" msgstr "" #: modules/stream_out/transcode.c:49 msgid "Allows you to specify the destination video codec used for the streaming output." msgstr "" #: modules/stream_out/transcode.c:51 msgid "Video bitrate" msgstr "" #: modules/stream_out/transcode.c:53 msgid "Allows you to specify the video bitrate used for the streaming output." msgstr "" #: modules/stream_out/transcode.c:55 msgid "Video scaling" msgstr "" #: modules/stream_out/transcode.c:57 msgid "Allows you to scale the video before encoding." msgstr "" #: modules/stream_out/transcode.c:58 msgid "Video frame-rate" msgstr "" #: modules/stream_out/transcode.c:60 msgid "Allows you to specify an output frame rate for the video." msgstr "" #: modules/stream_out/transcode.c:61 msgid "Deinterlace video" msgstr "" #: modules/stream_out/transcode.c:63 msgid "Allows you to deinterlace the video before encoding." msgstr "" #: modules/stream_out/transcode.c:64 msgid "Deinterlace module" msgstr "" #: modules/stream_out/transcode.c:66 msgid "Specifies the deinterlace module to use (ffmpeg-deinterlace or deinterlace)." msgstr "" #: modules/stream_out/transcode.c:75 msgid "Video crop top" msgstr "" #: modules/stream_out/transcode.c:77 msgid "Allows you to specify the top coordinate for the video cropping." msgstr "" #: modules/stream_out/transcode.c:78 msgid "Video crop left" msgstr "" #: modules/stream_out/transcode.c:80 msgid "Allows you to specify the left coordinate for the video cropping." msgstr "" #: modules/stream_out/transcode.c:81 msgid "Video crop bottom" msgstr "" #: modules/stream_out/transcode.c:83 msgid "Allows you to specify the bottom coordinate for the video cropping." msgstr "" #: modules/stream_out/transcode.c:84 msgid "Video crop right" msgstr "" #: modules/stream_out/transcode.c:86 msgid "Allows you to specify the right coordinate for the video cropping." msgstr "" #: modules/stream_out/transcode.c:88 msgid "Audio encoder" msgstr "" #: modules/stream_out/transcode.c:90 msgid "Allows you to specify the audio encoder to use and its associated options." msgstr "" #: modules/stream_out/transcode.c:92 msgid "Destination audio codec" msgstr "" #: modules/stream_out/transcode.c:94 msgid "Allows you to specify the destination audio codec used for the streaming output." msgstr "" #: modules/stream_out/transcode.c:96 msgid "Audio bitrate" msgstr "" #: modules/stream_out/transcode.c:98 msgid "Allows you to specify the audio bitrate used for the streaming output." msgstr "" #: modules/stream_out/transcode.c:100 msgid "Audio sample rate" msgstr "" #: modules/stream_out/transcode.c:102 msgid "Allows you to specify the audio sample rate used for the streaming output." msgstr "" #: modules/stream_out/transcode.c:104 msgid "Audio channels" msgstr "" #: modules/stream_out/transcode.c:106 msgid "Allows you to specify the number of audio channels used for the streaming output." msgstr "" #: modules/stream_out/transcode.c:109 msgid "Subtitles encoder" msgstr "" #: modules/stream_out/transcode.c:111 msgid "Allows you to specify the subtitles encoder to use and its associated options." msgstr "" #: modules/stream_out/transcode.c:113 msgid "Destination subtitles codec" msgstr "" #: modules/stream_out/transcode.c:115 msgid "Allows you to specify the destination subtitles codec used for the streaming output." msgstr "" #: modules/stream_out/transcode.c:117 msgid "Subpictures filter" msgstr "" #: modules/stream_out/transcode.c:119 msgid "Allows you to specify subpictures filters used during the video transcoding. The subpictures produced by the filters will be overlayed directly onto the video." msgstr "" #: modules/stream_out/transcode.c:123 msgid "Number of threads" msgstr "" #: modules/stream_out/transcode.c:125 msgid "Allows you to specify the number of threads used for the transcoding." msgstr "" #: modules/stream_out/transcode.c:127 msgid "Synchronise on audio track" msgstr "" #: modules/stream_out/transcode.c:129 msgid "This option will drop/duplicate video frames to synchronise the video track on the audio track." msgstr "" #: modules/stream_out/transcode.c:133 msgid "Allows you to specify if the transcoder should drop frames if your CPU can't keep up with the encoding rate." msgstr "" #: modules/stream_out/transcode.c:143 msgid "Transcode stream output" msgstr "" #: modules/stream_out/transcode.c:195 msgid "Overlays/Subtitles" msgstr "" #: modules/stream_out/transrate/transrate.c:58 msgid "MPEG2 video transrating stream output" msgstr "" #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:67 msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions" msgstr "" #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:71 msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions" msgstr "" #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:48 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:75 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:63 msgid "Conversions from " msgstr "" #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:48 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:51 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:75 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:78 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:86 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:63 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:66 msgid " to " msgstr "" #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:51 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:78 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:66 msgid "MMX conversions from " msgstr "" #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:86 msgid "AltiVec conversions from " msgstr "" #: modules/video_filter/adjust.c:60 msgid "Image contrast (0-2)" msgstr "" #: modules/video_filter/adjust.c:61 msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1" msgstr "" #: modules/video_filter/adjust.c:62 msgid "Image hue (0-360)" msgstr "" #: modules/video_filter/adjust.c:63 msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0" msgstr "" #: modules/video_filter/adjust.c:64 msgid "Image saturation (0-3)" msgstr "" #: modules/video_filter/adjust.c:65 msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1" msgstr "" #: modules/video_filter/adjust.c:66 msgid "Image brightness (0-2)" msgstr "" #: modules/video_filter/adjust.c:67 msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1" msgstr "" #: modules/video_filter/adjust.c:68 msgid "Image gamma (0-10)" msgstr "" #: modules/video_filter/adjust.c:69 msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1" msgstr "" #: modules/video_filter/adjust.c:73 msgid "Image properties filter" msgstr "" #: modules/video_filter/adjust.c:74 msgid "Image adjust" msgstr "" #: modules/video_filter/blend.c:67 msgid "Video pictures blending" msgstr "" #: modules/video_filter/clone.c:55 msgid "Number of clones" msgstr "" #: modules/video_filter/clone.c:56 msgid "Select the number of video windows in which to clone the video." msgstr "" #: modules/video_filter/clone.c:59 msgid "List of video output modules" msgstr "" #: modules/video_filter/clone.c:60 msgid "Select the specific video output modules that you want to activate." msgstr "" #: modules/video_filter/clone.c:63 msgid "Clone video filter" msgstr "" #: modules/video_filter/clone.c:65 msgid "Clone" msgstr "" #: modules/video_filter/crop.c:54 msgid "Crop geometry (pixels)" msgstr "" #: modules/video_filter/crop.c:55 msgid "Set the geometry of the zone to crop. This is set as x + + ." msgstr "" #: modules/video_filter/crop.c:57 msgid "Automatic cropping" msgstr "" #: modules/video_filter/crop.c:58 msgid "Activate automatic black border cropping." msgstr "" #: modules/video_filter/crop.c:61 msgid "Crop video filter" msgstr "" #: modules/video_filter/deinterlace.c:102 msgid "Deinterlace mode" msgstr "" #: modules/video_filter/deinterlace.c:103 msgid "You can choose the default deinterlace mode" msgstr "" #: modules/video_filter/deinterlace.c:112 msgid "Deinterlacing video filter" msgstr "" #: modules/video_filter/distort.c:59 msgid "Distort mode" msgstr "" #: modules/video_filter/distort.c:60 msgid "Distort mode, one of \"wave\" and \"ripple\"" msgstr "" #: modules/video_filter/distort.c:63 msgid "Wave" msgstr "" #: modules/video_filter/distort.c:63 msgid "Ripple" msgstr "" #: modules/video_filter/distort.c:66 msgid "Distort video filter" msgstr "" #: modules/video_filter/invert.c:52 msgid "Invert video filter" msgstr "" #: modules/video_filter/invert.c:53 msgid "Color inversion" msgstr "" #: modules/video_filter/logo.c:68 msgid "Logo filename" msgstr "" #: modules/video_filter/logo.c:69 msgid "Full path of the PNG file to use." msgstr "" #: modules/video_filter/logo.c:70 msgid "X coordinate of the logo" msgstr "" #: modules/video_filter/logo.c:71 #: modules/video_filter/logo.c:73 msgid "You can move the logo by left-clicking on it." msgstr "" #: modules/video_filter/logo.c:72 msgid "Y coordinate of the logo" msgstr "" #: modules/video_filter/logo.c:74 msgid "Transparency of the logo" msgstr "" #: modules/video_filter/logo.c:75 msgid "You can set the logo transparency value here (from 0 for full transparency to 255 for full opacity)." msgstr "" #: modules/video_filter/logo.c:77 msgid "Logo position" msgstr "" #: modules/video_filter/logo.c:79 msgid "You can enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values)." msgstr "" #: modules/video_filter/logo.c:89 msgid "Logo video filter" msgstr "" #: modules/video_filter/logo.c:91 msgid "Logo overlay" msgstr "" #: modules/video_filter/logo.c:109 msgid "Logo sub filter" msgstr "" #: modules/video_filter/marq.c:76 msgid "Marquee text" msgstr "" #: modules/video_filter/marq.c:77 msgid "Marquee text to display" msgstr "" #: modules/video_filter/marq.c:78 #: modules/video_filter/time.c:73 msgid "X offset, from left" msgstr "" #: modules/video_filter/marq.c:79 #: modules/video_filter/time.c:74 msgid "X offset, from the left screen edge" msgstr "" #: modules/video_filter/marq.c:80 #: modules/video_filter/time.c:75 msgid "Y offset, from the top" msgstr "" #: modules/video_filter/marq.c:81 #: modules/video_filter/time.c:76 msgid "Y offset, down from the top" msgstr "" #: modules/video_filter/marq.c:82 msgid "Marquee timeout" msgstr "" #: modules/video_filter/marq.c:83 msgid "Defines the time the marquee must remain displayed, in milliseconds. Default value is 0 (remain forever)." msgstr "" #: modules/video_filter/marq.c:86 msgid "Opacity" msgstr "" #: modules/video_filter/marq.c:89 #: modules/video_filter/time.c:80 msgid "Font size, pixels" msgstr "" #: modules/video_filter/marq.c:90 #: modules/video_filter/time.c:81 msgid "Specify the font size, in pixels, with -1 = use freetype-fontsize" msgstr "" #: modules/video_filter/marq.c:98 msgid "Marquee position" msgstr "" #: modules/video_filter/marq.c:100 msgid "You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values by adding them)." msgstr "" #: modules/video_filter/marq.c:114 msgid "Marquee" msgstr "" #: modules/video_filter/marq.c:134 msgid "Misc" msgstr "" #: modules/video_filter/marq.c:138 msgid "Marquee display sub filter" msgstr "" #: modules/video_filter/mosaic.c:87 msgid "Alpha blending" msgstr "" #: modules/video_filter/mosaic.c:88 msgid "Alpha blending (0 -> 255). Default is 255" msgstr "" #: modules/video_filter/mosaic.c:90 msgid "Height in pixels" msgstr "" #: modules/video_filter/mosaic.c:91 msgid "Width in pixels" msgstr "" #: modules/video_filter/mosaic.c:92 msgid "Top left corner x coordinate" msgstr "" #: modules/video_filter/mosaic.c:93 msgid "Top left corner y coordinate" msgstr "" #: modules/video_filter/mosaic.c:94 msgid "Vertical border width in pixels" msgstr "" #: modules/video_filter/mosaic.c:95 msgid "Horizontal border width in pixels" msgstr "" #: modules/video_filter/mosaic.c:96 msgid "Mosaic alignment" msgstr "" #: modules/video_filter/mosaic.c:98 msgid "Positioning method" msgstr "" #: modules/video_filter/mosaic.c:99 msgid "Positioning method. auto : automatically choose the best number of rows and columns. fixed : use the user-defined number of rows and columns." msgstr "" #: modules/video_filter/mosaic.c:102 #: modules/video_filter/wall.c:57 msgid "Number of rows" msgstr "" #: modules/video_filter/mosaic.c:103 #: modules/video_filter/wall.c:53 msgid "Number of columns" msgstr "" #: modules/video_filter/mosaic.c:104 msgid "Keep aspect ratio when resizing" msgstr "" #: modules/video_filter/mosaic.c:105 msgid "Keep original size" msgstr "" #: modules/video_filter/mosaic.c:107 msgid "Order as a comma separated list of picture-id(s)" msgstr "" #: modules/video_filter/mosaic.c:110 msgid "Pictures coming from the picture video outputs will be delayed accordingly (in milliseconds). For high values you will need to raise file-caching and others." msgstr "" #: modules/video_filter/mosaic.c:116 msgid "fixed" msgstr "" #: modules/video_filter/mosaic.c:125 msgid "Mosaic video sub filter" msgstr "" #: modules/video_filter/mosaic.c:126 msgid "Mosaic" msgstr "" #: modules/video_filter/motionblur.c:54 msgid "Blur factor (1-127)" msgstr "" #: modules/video_filter/motionblur.c:55 msgid "The degree of blurring from 1 to 127." msgstr "" #: modules/video_filter/motionblur.c:58 msgid "Motion blur filter" msgstr "" #: modules/video_filter/motiondetect.c:54 msgid "Description file" msgstr "" #: modules/video_filter/motiondetect.c:55 msgid "Description file, file containing simple playlist" msgstr "" #: modules/video_filter/motiondetect.c:56 msgid "History parameter" msgstr "" #: modules/video_filter/motiondetect.c:57 msgid "History parameter, number of frames used for detection" msgstr "" #: modules/video_filter/motiondetect.c:60 msgid "Motion detect video filter" msgstr "" #: modules/video_filter/motiondetect.c:61 msgid "Motion detect" msgstr "" #: modules/video_filter/scale.c:53 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:74 msgid "Video scaling filter" msgstr "" #: modules/video_filter/swscale/filter.c:63 msgid "Scaling mode" msgstr "" #: modules/video_filter/swscale/filter.c:64 msgid "You can choose the default scaling mode." msgstr "" #: modules/video_filter/swscale/filter.c:68 msgid "Fast bilinear" msgstr "" #: modules/video_filter/swscale/filter.c:68 msgid "Bilinear" msgstr "" #: modules/video_filter/swscale/filter.c:68 msgid "Bicubic (good quality)" msgstr "" #: modules/video_filter/swscale/filter.c:69 msgid "Experimental" msgstr "" #: modules/video_filter/swscale/filter.c:69 msgid "Nearest neighbour (bad quality)" msgstr "" #: modules/video_filter/swscale/filter.c:70 msgid "Area" msgstr "" #: modules/video_filter/swscale/filter.c:70 msgid "Luma bicubic / chroma bilinear" msgstr "" #: modules/video_filter/swscale/filter.c:70 msgid "Gauss" msgstr "" #: modules/video_filter/swscale/filter.c:71 msgid "SincR" msgstr "" #: modules/video_filter/swscale/filter.c:71 msgid "Lanczos" msgstr "" #: modules/video_filter/swscale/filter.c:71 msgid "Bicubic spline" msgstr "" #: modules/video_filter/time.c:71 msgid "Time format string (%Y%m%d %H%M%S)" msgstr "" #: modules/video_filter/time.c:72 msgid "Time format string (%Y = year, %m = month, %d = day, %H = hour, %M = minute, %S = second" msgstr "" #: modules/video_filter/time.c:88 msgid "Time position" msgstr "" #: modules/video_filter/time.c:90 msgid "You can enforce the time position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values by adding them)." msgstr "" #: modules/video_filter/time.c:104 msgid "Time overlay" msgstr "" #: modules/video_filter/time.c:119 msgid "Time display sub filter" msgstr "" #: modules/video_filter/transform.c:57 msgid "Transform type" msgstr "" #: modules/video_filter/transform.c:58 msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'" msgstr "" #: modules/video_filter/transform.c:61 msgid "Rotate by 90 degrees" msgstr "" #: modules/video_filter/transform.c:62 msgid "Rotate by 180 degrees" msgstr "" #: modules/video_filter/transform.c:62 msgid "Rotate by 270 degrees" msgstr "" #: modules/video_filter/transform.c:63 msgid "Flip horizontally" msgstr "" #: modules/video_filter/transform.c:63 msgid "Flip vertically" msgstr "" #: modules/video_filter/transform.c:66 msgid "Video transformation filter" msgstr "" #: modules/video_filter/wall.c:54 msgid "Select the number of horizontal video windows in which to split the video." msgstr "" #: modules/video_filter/wall.c:58 msgid "Select the number of vertical video windows in which to split the video." msgstr "" #: modules/video_filter/wall.c:61 msgid "Active windows" msgstr "" #: modules/video_filter/wall.c:62 msgid "Comma separated list of active windows, defaults to all" msgstr "" #: modules/video_filter/wall.c:65 msgid "Element aspect ratio" msgstr "" #: modules/video_filter/wall.c:66 msgid "The aspect ratio of the individual displays building the display wall" msgstr "" #: modules/video_filter/wall.c:69 msgid "Wall video filter" msgstr "" #: modules/video_filter/wall.c:70 msgid "Image wall" msgstr "" #: modules/video_output/aa.c:55 msgid "Ascii Art" msgstr "" #: modules/video_output/aa.c:58 msgid "ASCII-art video output" msgstr "" #: modules/video_output/caca.c:57 msgid "Color ASCII art video output" msgstr "" #: modules/video_output/directx/directx.c:111 msgid "Use hardware YUV->RGB conversions" msgstr "" #: modules/video_output/directx/directx.c:113 msgid "Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option doesn't have any effect when using overlays." msgstr "" #: modules/video_output/directx/directx.c:116 msgid "Use video buffers in system memory" msgstr "" #: modules/video_output/directx/directx.c:118 msgid "Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't recommended as usually using video memory allows to benefit from more hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option doesn't have any effect when using overlays." msgstr "" #: modules/video_output/directx/directx.c:123 msgid "Use triple buffering for overlays" msgstr "" #: modules/video_output/directx/directx.c:125 msgid "Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much better video quality (no flickering)." msgstr "" #: modules/video_output/directx/directx.c:128 msgid "Name of desired display device" msgstr "" #: modules/video_output/directx/directx.c:129 msgid "In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"." msgstr "" #: modules/video_output/directx/directx.c:134 msgid "Enable wallpaper mode " msgstr "" #: modules/video_output/directx/directx.c:136 msgid "The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop background. Note that this feature only works in overlay mode and the desktop must not already have a wallpaper." msgstr "" #: modules/video_output/directx/directx.c:162 msgid "DirectX video output" msgstr "" #: modules/video_output/directx/directx.c:301 msgid "Wallpaper" msgstr "" #: modules/video_output/directx/glwin32.c:65 #: modules/video_output/opengl.c:112 #: modules/video_output/x11/glx.c:115 msgid "OpenGL video output" msgstr "" #: modules/video_output/fb.c:67 msgid "Framebuffer device" msgstr "" #: modules/video_output/fb.c:69 msgid "You can select here the framebuffer device that will be used for rendering (usually /dev/fb0)." msgstr "" #: modules/video_output/fb.c:78 msgid "GNU/Linux console framebuffer video output" msgstr "" #: modules/video_output/ggi.c:56 #: modules/video_output/x11/glx.c:101 #: modules/video_output/x11/x11.c:52 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:58 msgid "X11 display name" msgstr "" #: modules/video_output/ggi.c:58 msgid "" "Specify the X11 hardware display you want to use.\n" "By default, VLC will use the value of the DISPLAY environment variable." msgstr "" #: modules/video_output/glide.c:64 msgid "3dfx Glide video output" msgstr "" #: modules/video_output/hd1000v.cpp:57 msgid "HD1000 video output" msgstr "" #: modules/video_output/image.c:48 msgid "Image format" msgstr "" #: modules/video_output/image.c:49 msgid "Set the format of the output image." msgstr "" #: modules/video_output/image.c:51 msgid "Recording ratio" msgstr "" #: modules/video_output/image.c:52 msgid "Set the ratio of images that are recorded. 3 means that one image out of three is recorded." msgstr "" #: modules/video_output/image.c:55 msgid "Filename prefix" msgstr "" #: modules/video_output/image.c:56 msgid "Set the prefix of the filename. Output filename will have the form prefixNUMBER.format" msgstr "" #: modules/video_output/image.c:63 msgid "Image file" msgstr "" #: modules/video_output/image.c:64 msgid "Image video output" msgstr "" #: modules/video_output/mga.c:59 msgid "Matrox Graphic Array video output" msgstr "" #: modules/video_output/opengl.c:98 msgid "OpenGL cube rotation speed" msgstr "" #: modules/video_output/opengl.c:99 msgid "If the OpenGL cube effect is enabled, this controls its rotation speed." msgstr "" #: modules/video_output/opengl.c:102 msgid "Select effect" msgstr "" #: modules/video_output/opengl.c:104 msgid "Allows you to select different visual effects." msgstr "" #: modules/video_output/opengl.c:109 msgid "Cube" msgstr "" #: modules/video_output/opengl.c:109 msgid "Transparent Cube" msgstr "" #: modules/video_output/qte/qte.cpp:79 msgid "QT Embedded display name" msgstr "" #: modules/video_output/qte/qte.cpp:81 msgid "Specify the Qt Embedded hardware display you want to use. By default VLC will use the value of the DISPLAY environment variable." msgstr "" #: modules/video_output/qte/qte.cpp:117 msgid "QT Embedded video output" msgstr "" #: modules/video_output/sdl.c:104 msgid "Simple DirectMedia Layer video output" msgstr "" #: modules/video_output/snapshot.c:60 msgid "snapshot width" msgstr "" #: modules/video_output/snapshot.c:61 msgid "Set the width of the snapshot image." msgstr "" #: modules/video_output/snapshot.c:63 msgid "snapshot height" msgstr "" #: modules/video_output/snapshot.c:64 msgid "Set the height of the snapshot image." msgstr "" #: modules/video_output/snapshot.c:66 msgid "chroma" msgstr "" #: modules/video_output/snapshot.c:67 msgid "Set the desired chroma for the snapshot image (a 4 character string)." msgstr "" #: modules/video_output/snapshot.c:69 msgid "cache size (number of images)" msgstr "" #: modules/video_output/snapshot.c:70 msgid "Set the cache size (number of images to keep)." msgstr "" #: modules/video_output/snapshot.c:74 msgid "snapshot module" msgstr "" #: modules/video_output/svgalib.c:53 msgid "SVGAlib video output" msgstr "" #: modules/video_output/wingdi.c:214 msgid "Windows GAPI video output" msgstr "" #: modules/video_output/wingdi.c:217 msgid "Windows GDI video output" msgstr "" #: modules/video_output/x11/glx.c:87 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:44 msgid "XVideo adaptor number" msgstr "" #: modules/video_output/x11/glx.c:89 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:46 msgid "If you graphics card provides several adaptors, this option allows you to choose which one will be used (you shouldn't have to change this)." msgstr "" #: modules/video_output/x11/glx.c:92 #: modules/video_output/x11/x11.c:43 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:49 msgid "Alternate fullscreen method" msgstr "" #: modules/video_output/x11/glx.c:94 #: modules/video_output/x11/x11.c:45 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:51 msgid "" "There are two ways to make a fullscreen window, unfortunately each one has its drawbacks.\n" "1) Let the window manager handle your fullscreen window (default), but things like taskbars will likely show on top of the video.\n" "2) Completely bypass the window manager, but then nothing will be able to show on top of the video." msgstr "" #: modules/video_output/x11/glx.c:103 #: modules/video_output/x11/x11.c:54 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:60 msgid "Specify the X11 hardware display you want to use. By default VLC will use the value of the DISPLAY environment variable." msgstr "" #: modules/video_output/x11/glx.c:106 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:72 msgid "Screen to be used for fullscreen mode." msgstr "" #: modules/video_output/x11/glx.c:108 #: modules/video_output/x11/x11.c:63 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:74 msgid "Choose the screen you want to use in fullscreen mode. For instance set it to 0 for first screen, 1 for the second." msgstr "" #: modules/video_output/x11/x11.c:57 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:68 msgid "Use shared memory" msgstr "" #: modules/video_output/x11/x11.c:59 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:70 msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server." msgstr "" #: modules/video_output/x11/x11.c:61 msgid "choose the screen to be used for fullscreen mode." msgstr "" #: modules/video_output/x11/x11.c:78 msgid "X11 video output" msgstr "" #: modules/video_output/x11/xvideo.c:63 msgid "XVimage chroma format" msgstr "" #: modules/video_output/x11/xvideo.c:65 msgid "Force the XVideo renderer to use a specific chroma format instead of trying to improve performances by using the most efficient one." msgstr "" #: modules/video_output/x11/xvideo.c:92 msgid "XVideo extension video output" msgstr "" #: modules/visualization/galaktos/plugin.c:48 msgid "GaLaktos visualization plugin" msgstr "" #: modules/visualization/goom.c:58 msgid "Goom display width" msgstr "" #: modules/visualization/goom.c:59 msgid "Goom display height" msgstr "" #: modules/visualization/goom.c:60 msgid "Allows you to change the resolution of the Goom display (bigger resolution will be prettier but more CPU intensive)." msgstr "" #: modules/visualization/goom.c:63 msgid "Goom animation speed" msgstr "" #: modules/visualization/goom.c:64 msgid "Allows you to reduce the speed of the animation (default 6, max 10)." msgstr "" #: modules/visualization/goom.c:70 msgid "Goom" msgstr "" #: modules/visualization/goom.c:71 msgid "Goom effect" msgstr "" #: modules/visualization/visual/visual.c:38 msgid "Effects list" msgstr "" #: modules/visualization/visual/visual.c:40 msgid "" "A list of visual effect, separated by commas.\n" "Current effects include: dummy, random, scope, spectrum" msgstr "" #: modules/visualization/visual/visual.c:45 msgid "The width of the effects video window, in pixels." msgstr "" #: modules/visualization/visual/visual.c:49 msgid "The height of the effects video window, in pixels." msgstr "" #: modules/visualization/visual/visual.c:51 msgid "Number of bands" msgstr "" #: modules/visualization/visual/visual.c:53 msgid "Number of bands used by spectrum analyzer, should be 20 or 80." msgstr "" #: modules/visualization/visual/visual.c:55 msgid "Band separator" msgstr "" #: modules/visualization/visual/visual.c:57 msgid "Number of blank pixels between bands." msgstr "" #: modules/visualization/visual/visual.c:59 msgid "Amplification" msgstr "" #: modules/visualization/visual/visual.c:61 msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands." msgstr "" #: modules/visualization/visual/visual.c:63 msgid "Enable peaks" msgstr "" #: modules/visualization/visual/visual.c:65 msgid "Defines whether to draw peaks." msgstr "" #: modules/visualization/visual/visual.c:67 msgid "Number of stars" msgstr "" #: modules/visualization/visual/visual.c:69 msgid "Defines the number of stars to draw with random effect." msgstr "" #: modules/visualization/visual/visual.c:75 msgid "Visualizer" msgstr "" #: modules/visualization/visual/visual.c:78 msgid "Visualizer filter" msgstr "" #: modules/visualization/visual/visual.c:86 msgid "Spectrum analyser" msgstr "Spektrum analizörü" #: modules/visualization/visual/visual.c:95 msgid "Random effect" msgstr "Rastgele efekt" #: modules/visualization/xosd.c:63 msgid "Flip vertical position" msgstr "" #: modules/visualization/xosd.c:64 msgid "Display xosd output on the bottom of the screen instead of the top" msgstr "" #: modules/visualization/xosd.c:67 msgid "Vertical offset" msgstr "Dikey kayıklık" #: modules/visualization/xosd.c:68 msgid "Vertical offset in pixels of the displayed text" msgstr "" #: modules/visualization/xosd.c:70 msgid "Shadow offset" msgstr "" #: modules/visualization/xosd.c:71 msgid "Offset in pixels of the shadow" msgstr "" #: modules/visualization/xosd.c:74 msgid "Font used to display text in the xosd output" msgstr "" #: modules/visualization/xosd.c:82 msgid "XOSD interface" msgstr "XOSD arayüzü"