+#: modules/control/hotkeys.c:563
+msgid "Zooming reset"
+msgstr "Atstatyti mastelį"
+
+#: modules/control/hotkeys.c:571
+msgid "Scaled to screen"
+msgstr "Priderinti dydį prie ekrano"
+
+#: modules/control/hotkeys.c:574
+msgid "Original Size"
+msgstr "Tikras dydis"
+
+#: modules/control/hotkeys.c:616
+#, c-format
+msgid "Deinterlace mode: %s"
+msgstr "Perėjimo šalinimas: %s"
+
+#: modules/control/hotkeys.c:649
+#, c-format
+msgid "Zoom mode: %s"
+msgstr "Mastelio režimas: %s"
+
+#: modules/control/hotkeys.c:709
+msgid "1.00x"
+msgstr "1.00x"
+
+#: modules/control/hotkeys.c:735
+#, c-format
+msgid "%.2fx"
+msgstr "%.2fx"
+
+#: modules/control/hotkeys.c:771 modules/control/hotkeys.c:781
+#, c-format
+msgid "Subtitle delay %i ms"
+msgstr "Subtitrai vėluoja %i ms"
+
+#: modules/control/hotkeys.c:791 modules/control/hotkeys.c:801
+#, c-format
+msgid "Audio delay %i ms"
+msgstr "Garsas vėluoja %i ms"
+
+#: modules/control/hotkeys.c:852
+msgid "Recording"
+msgstr "Įrašoma"
+
+#: modules/control/hotkeys.c:854
+msgid "Recording done"
+msgstr "Įrašymas baigtas"
+
+#: modules/control/hotkeys.c:1038
+#, c-format
+msgid "Volume %d%%"
+msgstr "Garsumas %d%%"
+
+#: modules/control/http/http.c:40
+msgid "Host address"
+msgstr "Mazgo adresas"
+
+#: modules/control/http/http.c:42
+msgid ""
+"Address and port the HTTP interface will listen on. It defaults to all "
+"network interfaces (0.0.0.0). If you want the HTTP interface to be available "
+"only on the local machine, enter 127.0.0.1"
+msgstr ""
+"HTTP sąsajos, kurios bus klausomasi, adresas ir prievadas. Numatyta visoms "
+"sąsajoms (0.0.0.0). Jei norite, kad HTTP sąsaja būtų prieinama tik "
+"vietiniame kompiuteryje, įveskite 127.0.0.1"
+
+#: modules/control/http/http.c:46 modules/control/http/http.c:47
+msgid "Source directory"
+msgstr "Šaltinio aplankas"
+
+#: modules/control/http/http.c:48
+msgid "Handlers"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/http/http.c:50
+msgid ""
+"List of handler extensions and executable paths (for instance: php=/usr/bin/"
+"php,pl=/usr/bin/perl)."
+msgstr ""
+
+#: modules/control/http/http.c:52
+msgid "Export album art as /art."
+msgstr ""
+
+#: modules/control/http/http.c:54
+msgid ""
+"Allow exporting album art for current playlist items at the /art and /art?"
+"id=<id> URLs."
+msgstr ""
+
+#: modules/control/http/http.c:57
+msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)."
+msgstr ""
+
+#: modules/control/http/http.c:60
+msgid "HTTP interface x509 PEM private key file."
+msgstr ""
+
+#: modules/control/http/http.c:62
+msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file."
+msgstr ""
+
+#: modules/control/http/http.c:65
+msgid "HTTP interace Certificates Revocation List file."
+msgstr ""
+
+#: modules/control/http/http.c:68
+msgid "HTTP"
+msgstr "HTTP"
+
+#: modules/control/http/http.c:69
+msgid "HTTP remote control interface"
+msgstr "HTTP nuotolinio valdymo sąsaja"
+
+#: modules/control/http/http.c:79
+msgid "HTTP SSL"
+msgstr "HTTP SSL"
+
+#: modules/control/lirc.c:45
+msgid "Change the lirc configuration file."
+msgstr "Keisti lirc nuostatų rinkmeną."
+
+#: modules/control/lirc.c:47
+msgid ""
+"Tell lirc to read this configuration file. By default it searches in the "
+"users home directory."
+msgstr ""
+
+#: modules/control/lirc.c:57
+msgid "Infrared"
+msgstr "Infraraudonųjų spindulių"
+
+#: modules/control/lirc.c:60
+msgid "Infrared remote control interface"
+msgstr "Infraraudonųjų spindulių nuotolinio valdymo sąsaja"
+
+#: modules/control/motion.c:72
+msgid "Use the rotate video filter instead of transform"
+msgstr "Vietoj transformavimo filtro naudokite sukimo filtrą"
+
+#: modules/control/motion.c:78
+msgid "motion"
+msgstr "judesys"
+
+#: modules/control/motion.c:81
+msgid "motion control interface"
+msgstr "judesio valdymo sąsaja"
+
+#: modules/control/motion.c:82
+msgid ""
+"Use HDAPS, AMS, APPLESMC or UNIMOTION motion sensors to rotate the video"
+msgstr ""
+"Naudokite HDAPS, AMS, APPLESMC ar UNIMOTION judesio jutiklius vaizdo sukimui"
+
+#: modules/control/netsync.c:66
+msgid "Act as master"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/netsync.c:67
+msgid "Should act as the master client for the network synchronisation?"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/netsync.c:71
+msgid "Master client ip address"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/netsync.c:72
+msgid "IP address of the master client used for the network synchronisation."
+msgstr ""
+
+#: modules/control/netsync.c:76
+msgid "Network Sync"
+msgstr "Tinklo sinchr."
+
+#: modules/control/ntservice.c:43
+msgid "Install Windows Service"
+msgstr "Įdiegti Windows paslaugą"
+
+#: modules/control/ntservice.c:45
+msgid "Install the Service and exit."
+msgstr "Įdiegti paslaugą ir užverti programą."
+
+#: modules/control/ntservice.c:46
+msgid "Uninstall Windows Service"
+msgstr "Pašalinti Windows paslaugą"
+
+#: modules/control/ntservice.c:48
+msgid "Uninstall the Service and exit."
+msgstr "Pašalinti paslaugą ir užverti programą."
+
+#: modules/control/ntservice.c:49
+msgid "Display name of the Service"
+msgstr "Rodyti paslaugos pavadinimą"
+
+#: modules/control/ntservice.c:51
+msgid "Change the display name of the Service."
+msgstr "Keisti rodomą paslaugos pavadinimą."
+
+#: modules/control/ntservice.c:52
+msgid "Configuration options"
+msgstr "Konfigūravimo parinktys"
+
+#: modules/control/ntservice.c:54
+msgid ""
+"Configuration options that will be used by the Service (eg. --foo=bar --no-"
+"foobar). It should be specified at install time so the Service is properly "
+"configured."
+msgstr ""
+
+#: modules/control/ntservice.c:59
+msgid ""
+"Additional interfaces spawned by the Service. It should be specified at "
+"install time so the Service is properly configured. Use a comma separated "
+"list of interface modules. (common values are: logger, sap, rc, http)"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/ntservice.c:65
+msgid "NT Service"
+msgstr "NT paslauga"
+
+#: modules/control/ntservice.c:66
+msgid "Windows Service interface"
+msgstr "Windows paslaugos sąsaja"
+
+#: modules/control/rc.c:75
+msgid "Initializing"
+msgstr "Ruošiamasi"
+
+#: modules/control/rc.c:76
+msgid "Opening"
+msgstr "Atveriama"
+
+#: modules/control/rc.c:78 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:147
+#: modules/gui/macosx/intf.m:2035 modules/gui/macosx/intf.m:2036
+#: modules/gui/macosx/intf.m:2037 modules/gui/macosx/intf.m:2038
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:738 modules/misc/notify/xosd.c:238
+msgid "Pause"
+msgstr "Pristabdyti"
+
+#: modules/control/rc.c:79
+msgid "End"
+msgstr "Pabaiga"
+
+#: modules/control/rc.c:80
+msgid "Error"
+msgstr "Klaida"
+
+#: modules/control/rc.c:165
+msgid "Show stream position"
+msgstr "Rodyti sruto padėtį"
+
+#: modules/control/rc.c:166
+msgid ""
+"Show the current position in seconds within the stream from time to time."
+msgstr ""
+
+#: modules/control/rc.c:169
+msgid "Fake TTY"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/rc.c:170
+msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
+msgstr ""
+
+#: modules/control/rc.c:172
+msgid "UNIX socket command input"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/rc.c:173
+msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
+msgstr ""
+
+#: modules/control/rc.c:176
+msgid "TCP command input"
+msgstr "TCP komandinė įvestis"
+
+#: modules/control/rc.c:177
+msgid ""
+"Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and "
+"port the interface will bind to."
+msgstr ""
+
+#: modules/control/rc.c:181 modules/misc/dummy/dummy.c:52
+msgid "Do not open a DOS command box interface"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/rc.c:183
+msgid ""
+"By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
+"the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
+"annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
+msgstr ""
+
+#: modules/control/rc.c:190
+msgid "RC"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/rc.c:193
+msgid "Remote control interface"
+msgstr "Nuotolinio valdymo sąsaja"
+
+#: modules/control/rc.c:343
+msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help."
+msgstr "Nuotolinio valdymo sąsaja paruošta. Žinynui įveskite „help“."
+
+#: modules/control/rc.c:792
+#, c-format
+msgid "Unknown command `%s'. Type `help' for help."
+msgstr "Komanda „%s“ nežinoma. Parašykite „help“ norėdami matyti paaiškinimus."
+
+#: modules/control/rc.c:817
+msgid "+----[ Remote control commands ]"
+msgstr "+----[ Nuotolinio valdymo komandos ]"
+
+#: modules/control/rc.c:819
+msgid "| add XYZ . . . . . . . . . . . . add XYZ to playlist"
+msgstr "| add XYZ . . . . . . . . . . įkelti XYZ į grojaraštį"
+
+#: modules/control/rc.c:820
+msgid "| enqueue XYZ . . . . . . . . . queue XYZ to playlist"
+msgstr "| enqueue XYZ . . . . . . XYZ dėti į grojaraščio eilę"
+
+#: modules/control/rc.c:821
+msgid "| playlist . . . . . show items currently in playlist"
+msgstr "| playlist . . . . rodyti dabartinius groraščio įrašus"
+
+#: modules/control/rc.c:822
+msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . . . play stream"
+msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . . groti srautą"
+
+#: modules/control/rc.c:823
+msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream"
+msgstr "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . stabdyti srautą"
+
+#: modules/control/rc.c:824
+msgid "| next . . . . . . . . . . . . . . next playlist item"
+msgstr "| next . . . . . . . . . . kitas įrašyje grojaraštyje"
+
+#: modules/control/rc.c:825
+msgid "| prev . . . . . . . . . . . . previous playlist item"
+msgstr "| prev . . . . . . . . ankstesnis įrašas grojaraštyje"
+
+#: modules/control/rc.c:826
+msgid "| goto . . . . . . . . . . . . . . goto item at index"
+msgstr "| goto . . . . . . . . . . . . . . . . . eiti į turinį"
+
+#: modules/control/rc.c:827
+msgid "| repeat [on|off] . . . . toggle playlist item repeat"
+msgstr "| repeat [on|off] . . . . . . . keisti įrašo kartojimą"
+
+#: modules/control/rc.c:828
+msgid "| loop [on|off] . . . . . . . . . toggle playlist loop"
+msgstr "| loop [on|off] . . . . . keisti grojaraščio kartojimą"
+
+#: modules/control/rc.c:829
+msgid "| random [on|off] . . . . . . . toggle random jumping"
+msgstr "| random [on|off] . . . . . . keisti maišymo veikseną"
+
+#: modules/control/rc.c:830
+msgid "| clear . . . . . . . . . . . . . . clear the playlist"
+msgstr "| clear . . . . . . . . . . . . . išvalyti grojaraštį"
+
+#: modules/control/rc.c:831
+msgid "| status . . . . . . . . . . . current playlist status"
+msgstr "| status . . . . . . . . . . . . . grojaraščio būsena"
+
+#: modules/control/rc.c:832
+msgid "| title [X] . . . . . . set/get title in current item"
+msgstr "| title [X] . . . . . . . . . sužinoti/eiti į takelį"
+
+#: modules/control/rc.c:833
+msgid "| title_n . . . . . . . . next title in current item"
+msgstr "| title_n . . . . . . . . . . . . . sekantis takelis"
+
+#: modules/control/rc.c:834
+msgid "| title_p . . . . . . previous title in current item"
+msgstr "| title_p . . . . . . . . . . . . ankstesnis takelis"
+
+#: modules/control/rc.c:835
+msgid "| chapter [X] . . . . set/get chapter in current item"
+msgstr "| chapter [X] . . . . . . . . sužinoti/eiti į skyrių"
+
+#: modules/control/rc.c:836
+msgid "| chapter_n . . . . . . next chapter in current item"
+msgstr "| chapter_n . . . . . . . . . . . . sekantis skyrius"
+
+#: modules/control/rc.c:837
+msgid "| chapter_p . . . . previous chapter in current item"
+msgstr "| chapter_p . . . . . . . . . . . ankstesnis skyrius"
+
+#: modules/control/rc.c:839
+msgid "| seek X . . . seek in seconds, for instance `seek 12'"
+msgstr "| seek X . prasukimo laikas sekundėmis, pvz., „seek 12“"
+
+#: modules/control/rc.c:840
+msgid "| pause . . . . . . . . . . . . . . . . toggle pause"
+msgstr "| pause . . . . . . . . . keisti pristabdymo veikseną"
+
+#: modules/control/rc.c:841
+msgid "| fastforward . . . . . . . . . set to maximum rate"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/rc.c:842
+msgid "| rewind . . . . . . . . . . . . set to minimum rate"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/rc.c:843
+msgid "| faster . . . . . . . . . . faster playing of stream"
+msgstr "| faster . . . . . . . . . . . . srautą groti greičiau"
+
+#: modules/control/rc.c:844
+msgid "| slower . . . . . . . . . . slower playing of stream"
+msgstr "| slower . . . . . . . . . . . . . srautą groti lėčiau"
+
+#: modules/control/rc.c:845
+msgid "| normal . . . . . . . . . . normal playing of stream"
+msgstr "| normal . . . . . . . . srautą groti įprastu greičiu"
+
+#: modules/control/rc.c:846
+msgid "| frame. . . . . . . . . . play frame by frame"
+msgstr "| frame . . . . . . . . . . . . srautą groti pakadriui"
+
+#: modules/control/rc.c:847
+msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . . . toggle fullscreen"
+msgstr "| f [on|off] . . . . . . . . . . . . . . visame ekrane"
+
+#: modules/control/rc.c:848
+msgid "| info . . . . . information about the current stream"
+msgstr "| info . . . . . . . informacija apie dabartinį srautą"
+
+#: modules/control/rc.c:849
+msgid "| stats . . . . . . . . show statistical information"
+msgstr "| stats . . . . . . . . . . . statistinė informacija"
+
+#: modules/control/rc.c:850
+msgid "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning"
+msgstr "| get_time . . praėjęs srauto grojimo laikas, sekundėm"
+
+#: modules/control/rc.c:851
+msgid "| is_playing . . . . 1 if a stream plays, 0 otherwise"
+msgstr "| is_playing . . . . . . 1 grojant srautą, 0 – ką kita"
+
+#: modules/control/rc.c:852
+msgid "| get_title . . . . . the title of the current stream"
+msgstr "| get_title . . . . . . . . grojamo srauto pavadinimas"
+
+#: modules/control/rc.c:853
+msgid "| get_length . . . . the length of the current stream"
+msgstr "| get_length . . . . . . . . . . grojamo srauto trukmė"
+
+#: modules/control/rc.c:855
+msgid "| volume [X] . . . . . . . . . . set/get audio volume"
+msgstr "| volume [X] . . . . . . . sužinoti/nustatyti garsumą"
+
+#: modules/control/rc.c:856
+msgid "| volup [X] . . . . . . . raise audio volume X steps"
+msgstr "| volup [X] . . . . . . . . pagarsinti X žingsneliais"
+
+#: modules/control/rc.c:857
+msgid "| voldown [X] . . . . . . lower audio volume X steps"
+msgstr "| voldown [X] . . . . . . . patylinti X žingsneliais"
+
+#: modules/control/rc.c:858
+msgid "| adev [X] . . . . . . . . . . . set/get audio device"
+msgstr "| adev [X] . . . . . sužinoti/nustatyti garso įrenginį"
+
+#: modules/control/rc.c:859
+msgid "| achan [X]. . . . . . . . . . set/get audio channels"
+msgstr "| achan [X]. . . . . . sužonoti/nustatyti garso kanalą"
+
+#: modules/control/rc.c:860
+msgid "| atrack [X] . . . . . . . . . . . set/get audio track"
+msgstr "| atrack [X] . . . . . sužinoti/nustatyti garso takelį"
+
+#: modules/control/rc.c:861
+msgid "| vtrack [X] . . . . . . . . . . . set/get video track"
+msgstr "| vtrack [X] . . . . sužinoti/nustatyti vaizdo takelį"
+
+#: modules/control/rc.c:862
+msgid "| vratio [X] . . . . . . . set/get video aspect ratio"
+msgstr "| vratio [X] . . . sužinoti/nustatyti vaizdo santykį"
+
+#: modules/control/rc.c:863
+msgid "| vcrop [X] . . . . . . . . . . . set/get video crop"
+msgstr "| vcrop [X] . . . sužinoti/nustatyti vaizdo apkirpimą"
+
+#: modules/control/rc.c:864
+msgid "| vzoom [X] . . . . . . . . . . . set/get video zoom"
+msgstr "| vzoom [X] . . . . sužinoti/nustatyti vaizdo mastelį"
+
+#: modules/control/rc.c:865
+msgid "| snapshot . . . . . . . . . . . . take video snapshot"
+msgstr "| snapshot . . . . . . . . . . . . padaryti nuotrauką"
+
+#: modules/control/rc.c:866
+msgid "| strack [X] . . . . . . . . . set/get subtitles track"
+msgstr "| strack [X] . . . sužinoti/nustatyti subtitrų takelį"
+
+#: modules/control/rc.c:867
+msgid "| key [hotkey name] . . . . . . simulate hotkey press"
+msgstr "| key [hotkey name] . neva nuspausti spartųjį klavišą"
+
+#: modules/control/rc.c:868
+msgid "| menu . . [on|off|up|down|left|right|select] use menu"
+msgstr "| menu [on|off|up|down|left|right|select] naudot meniu"
+
+#: modules/control/rc.c:873
+msgid "| @name marq-marquee STRING . . overlay STRING in video"
+msgstr "| @name marq-marquee ŽODIS . . . . . rodyti ŽODĮ vaizde"
+
+#: modules/control/rc.c:874
+msgid "| @name marq-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
+msgstr "| @name marq-x X . . . . . . . . . poslinkis nuo kairės"
+
+#: modules/control/rc.c:875
+msgid "| @name marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
+msgstr "| @name marq-y Y . . . . . . . . . poslinkis nuo viršaus"
+
+#: modules/control/rc.c:876
+msgid "| @name marq-position #. . . .relative position control"
+msgstr "| @name marq-position #. . santykinės padėties valdiklis"
+
+#: modules/control/rc.c:877
+msgid "| @name marq-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
+msgstr "| @name marq-color # . . . . . . . . šrifto spalva, RGB"
+
+#: modules/control/rc.c:878
+msgid "| @name marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
+msgstr "| @name marq-opacity # . . . . . . . . . nepermatomumas"
+
+#: modules/control/rc.c:879
+msgid "| @name marq-timeout T. . . . . . . . . . timeout, in ms"
+msgstr "| @name marq-timeout T. . . . . . . . . . užlaikymas, ms"
+
+#: modules/control/rc.c:880
+msgid "| @name marq-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
+msgstr "| @name marq-size # . . . . . . šrifto dydis, taškeliais"
+
+#: modules/control/rc.c:882
+msgid "| @name logo-file STRING . . .the overlay file path/name"
+msgstr "| @name logo-file EILUTĖ . logotipo rinkm. kelias/pavad."
+
+#: modules/control/rc.c:883
+msgid "| @name logo-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
+msgstr "| @name logo-x X . . . . . . . . . poslinkis nuo kairės"
+
+#: modules/control/rc.c:884
+msgid "| @name logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
+msgstr "| @name logo-y Y . . . . . . . . . poslinkis nuo viršaus"
+
+#: modules/control/rc.c:885
+msgid "| @name logo-position #. . . . . . . . relative position"
+msgstr "| @name logo-position #. . . . . . . . santykinė padėtis"
+
+#: modules/control/rc.c:886
+msgid "| @name logo-transparency #. . . . . . . . .transparency"
+msgstr "| @name logo-transparency #. . . . . . . . . skaidrumas"
+
+#: modules/control/rc.c:888
+msgid "| @name mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/rc.c:889
+msgid "| @name mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .height"
+msgstr "| @name mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . aukštis"
+
+#: modules/control/rc.c:890
+msgid "| @name mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . width"
+msgstr "| @name mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . .plotis"
+
+#: modules/control/rc.c:891
+msgid "| @name mosaic-xoffset # . . . .top left corner position"
+msgstr "| @name mosaic-xoffset # . viršut. kairio kampo padėtis"
+
+#: modules/control/rc.c:892
+msgid "| @name mosaic-yoffset # . . . .top left corner position"
+msgstr "| @name mosaic-yoffset # . viršut. kairio kampo padėtis"
+
+#: modules/control/rc.c:893
+msgid "| @name mosaic-offsets x,y(,x,y)*. . . . list of offsets"
+msgstr "| @name mosaic-offsets x,y(,x,y)*. . . poslinkių sąrašas"
+
+#: modules/control/rc.c:894
+msgid "| @name mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .mosaic alignment"
+msgstr "| @name mosaic-align 0..2,4..6,8..10. .mozaikos lygiuotė"
+
+#: modules/control/rc.c:895
+msgid "| @name mosaic-vborder # . . . . . . . . vertical border"
+msgstr "| @name mosaic-vborder # . . . . . . vertikalus kraštas"
+
+#: modules/control/rc.c:896
+msgid "| @name mosaic-hborder # . . . . . . . horizontal border"
+msgstr "| @name mosaic-hborder # . . . . . horizontalus kraštas"
+
+#: modules/control/rc.c:897
+msgid "| @name mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .position"
+msgstr "| @name mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . . padėtis"
+
+#: modules/control/rc.c:898
+msgid "| @name mosaic-rows #. . . . . . . . . . .number of rows"
+msgstr "| @name mosaic-rows #. . . . . . . . . eilučių skaičius"
+
+#: modules/control/rc.c:899
+msgid "| @name mosaic-cols #. . . . . . . . . . .number of cols"
+msgstr "| @name mosaic-cols #. . . . . . . . stulpelių skaičius"
+
+#: modules/control/rc.c:900
+msgid "| @name mosaic-order id(,id)* . . . . order of pictures "
+msgstr "| @name mosaic-order id(,id)* . .paveikslėlių eiliškumas"
+
+#: modules/control/rc.c:901
+msgid "| @name mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .aspect ratio"
+msgstr "| @name mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . . . santykis"
+
+#: modules/control/rc.c:904
+msgid "| help . . . . . . . . . . . . . . . this help message"
+msgstr "| help . . . . . . . . . . . . . . . ši žinyno žinutė"
+
+#: modules/control/rc.c:905
+msgid "| longhelp . . . . . . . . . . . a longer help message"
+msgstr "| longhelp . . . . . . . . . . . detalus žinyno pranešimas"
+
+#: modules/control/rc.c:906
+msgid "| logout . . . . . . . exit (if in socket connection)"
+msgstr "| logout . . . . . . . . atsijungti (kai prisijungta)"
+
+#: modules/control/rc.c:907
+msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . quit vlc"
+msgstr "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . baigti vlc"
+
+#: modules/control/rc.c:909
+msgid "+----[ end of help ]"
+msgstr "+----[ žinyno pabaiga ]"
+
+#: modules/control/rc.c:1035
+msgid "Press menu select or pause to continue."
+msgstr "Norėdami tęsti, spauskite „menu select“ arba „pause“."
+
+#: modules/control/rc.c:1260 modules/control/rc.c:1501
+#: modules/control/rc.c:1559 modules/control/rc.c:1734
+#: modules/control/rc.c:1832
+msgid "Type 'menu select' or 'pause' to continue."
+msgstr "Norėdami tęsti, įveskite „menu select“ arba „pause“."
+
+#: modules/control/rc.c:1352
+msgid "Error: `goto' needs an argument greater than zero."
+msgstr "Klaida: „goto“ reikalauja didesnio už nulį argumento."
+
+#: modules/control/rc.c:1363
+#, c-format
+msgid "Playlist has only %d elements"
+msgstr "Grojaraštis turi tik %d įrašus"
+
+#: modules/control/rc.c:1817 modules/control/rc.c:1857
+msgid "Please provide one of the following parameters:"
+msgstr "Prašome nurodyti vieną iš šių parametrų:"
+
+#: modules/control/rc.c:1888
+msgid "Unknown command!"
+msgstr "Nežinoma komanda!"
+
+#: modules/control/rc.c:1903 modules/gui/ncurses.c:1991
+msgid "+-[Incoming]"
+msgstr "+-[Gaunama]"
+
+#: modules/control/rc.c:1904 modules/gui/ncurses.c:1994
+#, c-format
+msgid "| input bytes read : %8.0f kB"
+msgstr "| perskaityta įvest: %8.0f kB"
+
+#: modules/control/rc.c:1906 modules/gui/ncurses.c:1997
+#, c-format
+msgid "| input bitrate : %6.0f kb/s"
+msgstr "| įvest. bitų dažn.: %6.0f kb/s"
+
+#: modules/control/rc.c:1908 modules/gui/ncurses.c:1999
+#, c-format
+msgid "| demux bytes read : %8.0f kB"
+msgstr "| perskait. sutank.: %8.0f kB"
+
+#: modules/control/rc.c:1910 modules/gui/ncurses.c:2002
+#, c-format
+msgid "| demux bitrate : %6.0f kb/s"
+msgstr "| tankin. dažnis : %6.0f kb/s"
+
+#: modules/control/rc.c:1914 modules/gui/ncurses.c:2012
+msgid "+-[Video Decoding]"
+msgstr "+-[Vaizdo iškodavimas]"
+
+#: modules/control/rc.c:1915 modules/gui/ncurses.c:2015
+#, c-format
+msgid "| video decoded : %5i"
+msgstr "| iškoduota vaizdo : %5i"
+
+#: modules/control/rc.c:1917 modules/gui/ncurses.c:2018
+#, c-format
+msgid "| frames displayed : %5i"
+msgstr "| parodyti kadrai : %5i"
+
+#: modules/control/rc.c:1919 modules/gui/ncurses.c:2021
+#, c-format
+msgid "| frames lost : %5i"
+msgstr "| prarasti kadrai : %5i"
+
+#: modules/control/rc.c:1923 modules/gui/ncurses.c:2031
+msgid "+-[Audio Decoding]"
+msgstr "+-[Garso iškodavimas]"
+
+#: modules/control/rc.c:1924 modules/gui/ncurses.c:2034
+#, c-format
+msgid "| audio decoded : %5i"
+msgstr "| iškoduota garso : %5i"
+
+#: modules/control/rc.c:1926 modules/gui/ncurses.c:2037
+#, c-format
+msgid "| buffers played : %5i"
+msgstr "| pagroti buferiai : %5i"
+
+#: modules/control/rc.c:1928 modules/gui/ncurses.c:2040
+#, c-format
+msgid "| buffers lost : %5i"
+msgstr "| prarasti buferiai: %5i"
+
+#: modules/control/rc.c:1932 modules/gui/ncurses.c:2048
+msgid "+-[Streaming]"
+msgstr "+-[Siunčiamas srautas]"
+
+#: modules/control/rc.c:1933 modules/gui/ncurses.c:2051
+#, c-format
+msgid "| packets sent : %5i"
+msgstr "| išsiųsta paketų : %5i"
+
+#: modules/control/rc.c:1934 modules/gui/ncurses.c:2053
+#, c-format
+msgid "| bytes sent : %8.0f kB"
+msgstr "| išsiųsta baitų : %8.0f kB"
+
+#: modules/control/rc.c:1936
+#, c-format
+msgid "| sending bitrate : %6.0f kb/s"
+msgstr "| siunč. bitų dažn.: %6.0f kb/s"
+
+#: modules/control/signals.c:37
+msgid "Signals"
+msgstr "Signalai"
+
+#: modules/control/signals.c:40
+msgid "POSIX signals handling interface"
+msgstr "POSIX signalų apdorojimo sąsaja"
+
+#: modules/control/telnet.c:78 modules/stream_out/raop.c:145
+msgid "Host"
+msgstr "Mazgas"
+
+#: modules/control/telnet.c:79
+msgid ""
+"This is the host on which the interface will listen. It defaults to all "
+"network interfaces (0.0.0.0). If you want this interface to be available "
+"only on the local machine, enter \"127.0.0.1\"."
+msgstr ""
+"Tai kompiuteris, kurio sąsajos klausomasi. Numatyta visoms tinklų sąsajoms "
+"(0.0.0.0). Jei norite, kad ši sąsaja būti pasiekiama tik vietinėje mašinoje, "
+"įveskite „127.0.0.1“."
+
+#: modules/control/telnet.c:83 modules/gui/macosx/open.m:200
+#: modules/gui/macosx/open.m:202 modules/gui/macosx/output.m:147
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:142
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:187
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:232
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:278
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:354
+#: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:131 modules/stream_out/rtp.c:109
+msgid "Port"
+msgstr "Prievadas"
+
+#: modules/control/telnet.c:84
+msgid ""
+"This is the TCP port on which this interface will listen. It defaults to "
+"4212."
+msgstr ""
+"Tai TCP prievadas, kuriuo klausomasi šios sąsajos. Numatytasis yra 4212."
+
+#: modules/control/telnet.c:88
+msgid ""
+"A single administration password is used to protect this interface. The "
+"default value is \"admin\"."
+msgstr ""
+"Šios sąsajos apsaugai naudojamas vienas slaptažodis. Numatytasis yra „admin“."
+
+#: modules/control/telnet.c:102
+msgid "VLM remote control interface"
+msgstr "VLM nuotolinio valdymo sąsaja"
+
+#: modules/demux/aiff.c:49
+msgid "AIFF demuxer"
+msgstr "AIFF demultiplekseris"
+
+#: modules/demux/asf/asf.c:56
+msgid "ASF v1.0 demuxer"
+msgstr "ASF v1.0 demultiplekseris"
+
+#: modules/demux/asf/asf.c:178
+msgid "Could not demux ASF stream"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/asf/asf.c:179
+msgid "VLC failed to load the ASF header."
+msgstr "VLC programai nepavyko įkelti ASF antraštės."
+
+#: modules/demux/au.c:50
+msgid "AU demuxer"
+msgstr "AU demultiplekseris"
+
+#: modules/demux/avformat/avformat.c:52
+msgid "FFmpeg demuxer"
+msgstr "FFmpeg demultiplekseris"
+
+#: modules/demux/avformat/avformat.c:53
+msgid "Avformat"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/avformat/avformat.c:61
+msgid "FFmpeg muxer"
+msgstr "FFmpeg tankintuvas"
+
+#: modules/demux/avformat/avformat.h:35
+msgid "Ffmpeg mux"
+msgstr "FFmpeg tank."
+
+#: modules/demux/avformat/avformat.h:36
+msgid "Force use of ffmpeg muxer."
+msgstr "Priverstinai naudoti ffmpeg tankintuvą."
+
+#: modules/demux/avi/avi.c:47
+msgid "Force interleaved method"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/avi/avi.c:48
+msgid "Force interleaved method."
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/avi/avi.c:50
+msgid "Force index creation"
+msgstr "Priverstinai kurti turinį"
+
+#: modules/demux/avi/avi.c:52
+msgid ""
+"Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or "
+"incomplete (not seekable)."
+msgstr ""
+"Iš naujo sukurti AVI rinkmenos turinį. Naudokite, jei jūsų AVI rinkmena "
+"sugadinta ar nepilna (nepersukama)."
+
+#: modules/demux/avi/avi.c:60
+msgid "Ask"
+msgstr "Klausti"
+
+#: modules/demux/avi/avi.c:60
+msgid "Always fix"
+msgstr "Taisyti visada"
+
+#: modules/demux/avi/avi.c:61
+msgid "Never fix"
+msgstr "Niekada netaisyti"
+
+#: modules/demux/avi/avi.c:65
+msgid "AVI demuxer"
+msgstr "AVI demultiplekseris"
+
+#: modules/demux/avi/avi.c:690
+msgid "AVI Index"
+msgstr "AVI turinys"
+
+#: modules/demux/avi/avi.c:691
+msgid ""
+"This AVI file is broken. Seeking will not work correctly.\n"
+"Do you want to try to fix it?\n"
+"\n"
+"This might take a long time."
+msgstr ""
+"Ši AVI rinkmena yra sugadinta. Persukimas veikia netinkamai.\n"
+"Ar norėtumėte mėginti ją pataisyti?\n"
+"\n"
+"Tai gali ilgai užtrukti."
+
+#: modules/demux/avi/avi.c:694
+msgid "Repair"
+msgstr "Taisyti"
+
+#: modules/demux/avi/avi.c:694
+msgid "Don't repair"
+msgstr "Netaisyti"
+
+#: modules/demux/avi/avi.c:2358
+msgid "Fixing AVI Index..."
+msgstr "Taisomas AVI turinys..."
+
+#: modules/demux/cdg.c:45
+msgid "CDG demuxer"
+msgstr "CDG demultiplekseris"
+
+#: modules/demux/demuxdump.c:42
+msgid "Dump filename"
+msgstr "Atminties išklotinės rinkmenos pavadinimas"
+
+#: modules/demux/demuxdump.c:44
+msgid "Name of the file to which the raw stream will be dumped."
+msgstr "Pavadinimas rinkmenos, į kurią įrašomas neapdorotas srautas."
+
+#: modules/demux/demuxdump.c:45
+msgid "Append to existing file"
+msgstr "Papildyti esamą rinkmeną"
+
+#: modules/demux/demuxdump.c:47
+msgid "If the file already exists, it will not be overwritten."
+msgstr "Jei rinkmena jau yra, ji nebus perrašyta."
+
+#: modules/demux/demuxdump.c:56
+msgid "File dumper"
+msgstr "Rinkmenos išklotinės pateikimas"
+
+#: modules/demux/dirac.c:41
+msgid "Value to adjust dts by"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/dirac.c:54
+msgid "Dirac video demuxer"
+msgstr "Dirac vaizdo demultiplekseris"
+
+#: modules/demux/flac.c:49
+msgid "FLAC demuxer"
+msgstr "FLAC demultiplekseris"
+
+#: modules/demux/gme.cpp:55
+msgid "GME demuxer (Game_Music_Emu)"
+msgstr "GME demultiplekseris (Game_Music_Emu)"
+
+#: modules/demux/kate_categories.c:40
+msgid "Closed captions"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/kate_categories.c:42
+msgid "Textual audio descriptions"
+msgstr "Tekstiniai garso aprašymai"
+
+#: modules/demux/kate_categories.c:43
+msgid "Karaoke"
+msgstr "Karaokė"
+
+#: modules/demux/kate_categories.c:44
+msgid "Ticker text"
+msgstr "Žodžių tekstas"
+
+#: modules/demux/kate_categories.c:45
+msgid "Active regions"
+msgstr "Jautrios sritys"
+
+#: modules/demux/kate_categories.c:46
+msgid "Semantic annotations"
+msgstr "Semantinės pastabos"
+
+#: modules/demux/kate_categories.c:48
+msgid "Transcript"
+msgstr "Transkripcija"
+
+#: modules/demux/kate_categories.c:49 modules/demux/kate_categories.c:56
+msgid "Lyrics"
+msgstr "Žodžiai"
+
+#: modules/demux/kate_categories.c:50
+msgid "Linguistic markup"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/kate_categories.c:51
+msgid "Cue points"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/kate_categories.c:55 modules/demux/kate_categories.c:59
+msgid "Subtitles (images)"
+msgstr "Subtitrai (paveikslėliai)"
+
+#: modules/demux/kate_categories.c:60
+msgid "Slides (text)"
+msgstr "Skaidrės (tekstas)"
+
+#: modules/demux/kate_categories.c:61
+msgid "Slides (images)"
+msgstr "Skaidrės (paveikslėliai)"
+
+#: modules/demux/kate_categories.c:73
+msgid "Unknown category"
+msgstr "Nežinoma kategorija"
+
+#: modules/demux/live555.cpp:77
+msgid ""
+"Allows you to modify the default caching value for RTSP streams. This value "
+"should be set in millisecond units."
+msgstr ""
+"Leidžia keisti RTSP srautų numatytąją podėlio vertę. Ši vertė turi būti "
+"nurodyta milisekundėmis."
+
+#: modules/demux/live555.cpp:80
+msgid "Kasenna RTSP dialect"
+msgstr "Kasenna RTSP dialektas"
+
+#: modules/demux/live555.cpp:81
+msgid ""
+"Kasenna servers use an old and nonstandard dialect of RTSP. With this "
+"parameter VLC will try this dialect, but then it cannot connect to normal "
+"RTSP servers."
+msgstr ""
+"Kasenna serveriai naudoja seną ir nestandartinį RTSP dialektą. Pasirinkus šį "
+"parametrą, VLC mėgins naudoti šį dialektą. Naudodami šį režimą negalite "
+"prisijungti prie įprastų RTSP serverių."
+
+#: modules/demux/live555.cpp:85
+msgid "WMServer RTSP dialect"
+msgstr "WMServer RTSP dialektas"
+
+#: modules/demux/live555.cpp:86
+msgid ""
+"WMServer uses an unstandard dialect of RTSP. Selecting this parameter will "
+"tell VLC to assume some options contrary to RFC 2326 guidelines."
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/live555.cpp:90
+msgid "RTSP user name"
+msgstr "RTSP vartotojo vardas"
+
+#: modules/demux/live555.cpp:91
+msgid ""
+"Sets the username for the connection, if no username or password are set in "
+"the url."
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/live555.cpp:93
+msgid "RTSP password"
+msgstr "RTSP slaptažodis"
+
+#: modules/demux/live555.cpp:94
+msgid ""
+"Sets the password for the connection, if no username or password are set in "
+"the url."
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/live555.cpp:98
+msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555)"
+msgstr "RTP/RTSP/SDP demultiplekseris (naudojama Live555)"
+
+#: modules/demux/live555.cpp:108
+msgid "RTSP/RTP access and demux"
+msgstr "RTSP/RTP prieiga ir demultiplekseris"
+
+#: modules/demux/live555.cpp:116 modules/demux/live555.cpp:117
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:258 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:249
+msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
+msgstr "RTP naudoti vietoj RTSP (TCP)"
+
+#: modules/demux/live555.cpp:120
+msgid "Client port"
+msgstr "Kliento prievadas"
+
+#: modules/demux/live555.cpp:121
+msgid "Port to use for the RTP source of the session"
+msgstr "Naudotinas prievadas sesijos RTP šaltiniui"
+
+#: modules/demux/live555.cpp:123 modules/demux/live555.cpp:124
+msgid "Force multicast RTP via RTSP"
+msgstr "Priverstinai naudoti daugiaabonentinį RTP per RTSP"
+
+#: modules/demux/live555.cpp:127 modules/demux/live555.cpp:128
+msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP"
+msgstr "RTSP ir RTP vietoj HTTP tunelis"
+
+#: modules/demux/live555.cpp:131
+msgid "HTTP tunnel port"
+msgstr "HTTP tunelio prievadas"
+
+#: modules/demux/live555.cpp:132
+msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP."
+msgstr "Naudotinas RTSP/RTP vietoj HTTP prievadas tunelio naudojimui."
+
+#: modules/demux/live555.cpp:612
+msgid "RTSP authentication"
+msgstr "RTSP tapatumo atpažinimas"
+
+#: modules/demux/live555.cpp:613
+msgid "Please enter a valid login name and a password."
+msgstr "Prašome įvesti tinkamą vartotojo vardą ir slaptažodį."
+
+#: modules/demux/mjpeg.c:47 modules/demux/mpeg/h264.c:43
+#: modules/demux/mpeg/m4v.c:43 modules/demux/rawvid.c:44
+#: modules/demux/vc1.c:43 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:107
+msgid "Frames per Second"
+msgstr "Kadrai per sekundę"
+
+#: modules/demux/mjpeg.c:48
+msgid ""
+"This is the desired frame rate when playing MJPEG from a file. Use 0 (this "
+"is the default value) for a live stream (from a camera)."
+msgstr ""
+"Pageidaujamas kadrų dažnis grojant MJPEG iš rinkmenos. Naudokite 0 (tai "
+"numatytoji vertė) tiesioginiam srautui (iš kameros)."
+
+#: modules/demux/mjpeg.c:54
+msgid "M-JPEG camera demuxer"
+msgstr "M-JPEG kameros demultiplekseris"
+
+#: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:146
+msgid "--- DVD Menu"
+msgstr "--- DVD Meniu"
+
+#: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:152
+msgid "First Played"
+msgstr "Pirmasis atliktas"
+
+#: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:154
+msgid "Video Manager"
+msgstr "Vaizdo tvarkyklė"
+
+#: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:160
+msgid "----- Title"
+msgstr "----- Takelis"
+
+#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:44
+msgid "Matroska stream demuxer"
+msgstr "Matroska srauto demultiplekseris"
+
+#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:51
+msgid "Ordered chapters"
+msgstr "Surikiuoti skyriai"
+
+#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:52
+msgid "Play ordered chapters as specified in the segment."
+msgstr "Groti surikiuotus skyrius taip, kaip nurodyta segmente."
+
+#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:55
+msgid "Chapter codecs"
+msgstr "Skyriaus kodekai"
+
+#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:56
+msgid "Use chapter codecs found in the segment."
+msgstr "Naudoti skyriaus kodekus, rastus segmente."
+
+#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:59
+msgid "Preload Directory"
+msgstr "Iš anksto įkeliamas aplankas"
+
+#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:60
+msgid ""
+"Preload matroska files from the same family in the same directory (not good "
+"for broken files)."
+msgstr ""
+"Iš anksto įkelti matroska rinkmenas iš tos pačios šeimos ir to pačio aplanko "
+"(netinka sugadintoms rinkmenoms)."
+
+#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:63
+msgid "Seek based on percent not time"
+msgstr "Persukimas paremtas procentais, o ne laiku"
+
+#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:64
+msgid "Seek based on percent not time."
+msgstr "Persukimas paremtas procentais, o ne laiku."
+
+#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:67
+msgid "Dummy Elements"
+msgstr "Tušti elementai"
+
+#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:68
+msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."
+msgstr ""
+"Skaityti ir atmesti nežinomus EBML elementus (netinka sugadintoms "
+"rinkmenoms)."
+
+#: modules/demux/mod.c:54
+msgid "Enable noise reduction algorithm."
+msgstr "Įgalinti trikdžių mažinimo algoritmą."
+
+#: modules/demux/mod.c:55
+msgid "Enable reverberation"
+msgstr "Įgalinti aidą"
+
+#: modules/demux/mod.c:56
+msgid "Reverberation level (from 0 to 100, default value is 0)."
+msgstr "Aido stiprumas (nuo 0 iki 100, numatytas yra 0)."
+
+#: modules/demux/mod.c:58
+msgid "Reverberation delay, in ms. Usual values are from to 40 to 200ms."
+msgstr "Laikas iki aido, ms. Paprastai naudojamos vertės nuo 40 iki 200 ms."
+
+#: modules/demux/mod.c:60
+msgid "Enable megabass mode"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/mod.c:61
+msgid "Megabass mode level (from 0 to 100, default value is 0)."
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/mod.c:63
+msgid ""
+"Megabass mode cutoff frequency, in Hz. This is the maximum frequency for "
+"which the megabass effect applies. Valid values are from 10 to 100 Hz."
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/mod.c:66
+msgid "Surround effect level (from 0 to 100, default value is 0)."
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/mod.c:68
+msgid "Surround delay, in ms. Usual values are from 5 to 40 ms."
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/mod.c:73
+msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
+msgstr "MOD demultiplekseris (libmodplug)"
+
+#: modules/demux/mod.c:81
+msgid "Reverb"
+msgstr "Aidas"
+
+#: modules/demux/mod.c:84
+msgid "Reverberation level"
+msgstr "Aido stiprumas"
+
+#: modules/demux/mod.c:86
+msgid "Reverberation delay"
+msgstr "Laikas iki aido"
+
+#: modules/demux/mod.c:88
+msgid "Mega bass"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/mod.c:91
+msgid "Mega bass level"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/mod.c:93
+msgid "Mega bass cutoff"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/mod.c:95
+msgid "Surround"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/mod.c:98
+msgid "Surround level"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/mod.c:100
+msgid "Surround delay (ms)"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:54
+msgid "MP4 stream demuxer"
+msgstr "MP4 srauto demultiplekseris"
+
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:55
+msgid "MP4"
+msgstr "MP4"
+
+#: modules/demux/mpc.c:62
+msgid "MusePack demuxer"
+msgstr "MusePack demultiplekseris"
+
+#: modules/demux/mpeg/es.c:51
+msgid "MPEG-I/II/4 / A52 / DTS / MLP audio"
+msgstr "MPEG-I/II/4 / A52 / DTS / MLP garsas"
+
+#: modules/demux/mpeg/h264.c:44
+msgid "Desired frame rate for the H264 stream."
+msgstr "Pageidaujamas kadrų dažnis H264 srautams."
+
+#: modules/demux/mpeg/h264.c:51
+msgid "H264 video demuxer"
+msgstr "H264 vaizdo demultiplekseris"
+
+#: modules/demux/mpeg/m4v.c:44
+msgid ""
+"This is the desired frame rate when playing MPEG4 video elementary streams."
+msgstr ""
+"Tai pageidaujamas kadrų dažnis grojant MPEG4 vaizdo elementariuosius srautus."
+
+#: modules/demux/mpeg/m4v.c:50
+msgid "MPEG-4 video demuxer"
+msgstr "MPEG-4 vaizdo demultiplekseris"
+
+#: modules/demux/mpeg/m4v.c:51
+msgid "MPEG-4 V"
+msgstr "MPEG-4 V"
+
+#: modules/demux/mpeg/mpgv.c:46
+msgid "MPEG-I/II video demuxer"
+msgstr "MPEG-I/II vaizdo demultiplekseris"
+
+#: modules/demux/nsc.c:46
+msgid "Windows Media NSC metademux"
+msgstr "Windows Media NSC meta demultiplekseris"
+
+#: modules/demux/nsv.c:49
+msgid "NullSoft demuxer"
+msgstr "NullSoft demultiplekseris"
+
+#: modules/demux/nuv.c:49
+msgid "Nuv demuxer"
+msgstr "Nuv demultiplekseris"
+
+#: modules/demux/ogg.c:54
+msgid "OGG demuxer"
+msgstr "OGG demultiplekseris"
+
+#: modules/demux/playlist/gvp.c:207
+msgid "Google Video"
+msgstr "Google vaizdas"
+
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:40
+msgid "Auto start"
+msgstr "Automatinis paleidimas"
+
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:41
+msgid "Automatically start playing the playlist content once it's loaded."
+msgstr "Automatiškai groti grojaraščio turinį kai tik jis įkeliamas."
+
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:44
+msgid "Show shoutcast adult content"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:45
+msgid "Show NC17 rated video streams when using shoutcast video playlists."
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:48
+msgid "Skip ads"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:49
+msgid ""
+"Use playlist options usually used to prevent ads skipping to detect ads and "
+"prevent adding them to the playlist."
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:69
+msgid "M3U playlist import"
+msgstr "M3U grojaraščio importavimas"
+
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:75
+msgid "RAM playlist import"
+msgstr "RAM grojaraščio importavimas"
+
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:81
+msgid "PLS playlist import"
+msgstr "PLS grojaraščio importavimas"
+
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:87
+msgid "B4S playlist import"
+msgstr "B4S grojaraščio importavimas"
+
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:94
+msgid "DVB playlist import"
+msgstr "DVB grojaraščio importavimas"
+
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:100
+msgid "Podcast parser"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:106
+msgid "XSPF playlist import"
+msgstr "XSPF grojaraščio importavimas"
+
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:112
+msgid "New winamp 5.2 shoutcast import"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:120
+msgid "ASX playlist import"
+msgstr "ASX grojaraščio importavimas"
+
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:126
+msgid "Kasenna MediaBase parser"
+msgstr "Kasenna MediaBase analizatorius"
+
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:132
+msgid "QuickTime Media Link importer"
+msgstr "QuickTime garso ir vaizdo nuorodų Link importavimas"
+
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:138
+msgid "Google Video Playlist importer"
+msgstr "Google Video grojaraščio importavimas"
+
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:144
+msgid "Dummy ifo demux"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:149
+msgid "iTunes Music Library importer"
+msgstr "iTunes muzikos bibliotekos importavimas"
+
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:155
+msgid "WPL playlist import"
+msgstr "WPL grojaraščio įkėlimas"
+
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:161
+msgid "ZPL playlist import"
+msgstr "ZPL grojaraščio įkėlimas"
+
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:250 modules/demux/playlist/podcast.c:263
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:303 modules/demux/playlist/podcast.c:324
+msgid "Podcast Info"
+msgstr "Prenumeruojamos laidos informacija"
+
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:263
+msgid "Podcast Summary"
+msgstr "Prenumeruojamos laidos santrauka"
+
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:325
+msgid "Podcast Size"
+msgstr "Prenumeruojamos laidos dydis"
+
+#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:402
+msgid "Shoutcast"
+msgstr "Tiesioginės laidos"
+
+#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:406
+msgid "Listeners"
+msgstr "Klausytojai"
+
+#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:407
+msgid "Load"
+msgstr "Įkelti"
+
+#: modules/demux/ps.c:43
+msgid "Trust MPEG timestamps"
+msgstr "Pasitikėti MPEG laiko žymėmis"
+
+#: modules/demux/ps.c:44
+msgid ""
+"Normally we use the timestamps of the MPEG files to calculate position and "
+"duration. However sometimes this might not be usable. Disable this option to "
+"calculate from the bitrate instead."
+msgstr ""
+"Paprastai MPEG rinkmenų laiko žymės naudojamos padėties ir trukmės "
+"skaičiavimui. Tačiau kartais tai gali būti nenaudinga. Uždrauskite šią "
+"parinktį norėdami, kad būtų skaičiuojama pagal bitų dažnį."
+
+#: modules/demux/ps.c:56 modules/demux/ps.c:69
+msgid "MPEG-PS demuxer"
+msgstr "MPEG-PS demultiplekseris"
+
+#: modules/demux/ps.c:57
+msgid "PS"
+msgstr "PS"
+
+#: modules/demux/pva.c:43
+msgid "PVA demuxer"
+msgstr "PVA demultiplekseris"
+
+#: modules/demux/rawaud.c:43
+msgid "Audio samplerate (Hz)"
+msgstr "Garso elementų dažnis (Hz)"
+
+#: modules/demux/rawaud.c:44
+msgid "Audio sample rate in Hertz. Default is 48000 Hz."
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/rawaud.c:46 modules/stream_out/transcode.c:107
+msgid "Audio channels"
+msgstr "Garso kanalai"
+
+#: modules/demux/rawaud.c:47
+msgid "Audio channels in input stream. Numeric value >0. Default is 2."
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/rawaud.c:49
+msgid "FOURCC code of raw input format"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/rawaud.c:51
+msgid "FOURCC code of the raw input format. This is a four character string."
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/rawaud.c:53
+msgid "Forces the audio language."
+msgstr "Pageidaujama garso kalba"
+
+#: modules/demux/rawaud.c:54
+msgid ""
+"Forces the audio language for the output mux. Three letter ISO639 code. "
+"Default is 'eng'. "
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/rawaud.c:64
+msgid "Raw audio demuxer"
+msgstr "Neapdoroto garso demultiplekseris"
+
+#: modules/demux/rawdv.c:41
+msgid ""
+"The demuxer will advance timestamps if the input can't keep up with the rate."
+msgstr ""
+"Demultiplekseris peržengs laiko žymes, jei įvestis negali jų išlaikyti kartu "
+"su dažniu."
+
+#: modules/demux/rawdv.c:49
+msgid "DV (Digital Video) demuxer"
+msgstr "DV (skaitmeninio vaizdo) demultiplekseris"
+
+#: modules/demux/rawvid.c:45
+msgid ""
+"This is the desired frame rate when playing raw video streams. In the form "
+"30000/1001 or 29.97"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/rawvid.c:49
+msgid "This specifies the width in pixels of the raw video stream."
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/rawvid.c:53
+msgid "This specifies the height in pixels of the raw video stream."
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/rawvid.c:56
+msgid "Force chroma (Use carefully)"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/rawvid.c:57
+msgid "Force chroma. This is a four character string."
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/rawvid.c:59 modules/stream_out/switcher.c:95
+msgid "Aspect ratio"
+msgstr "Santykis"
+
+#: modules/demux/rawvid.c:61
+msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9). Default assumes square pixels."
+msgstr ""
+"Pločio ir aukščio santykis (4:3, 16:9). Numatytuoju atveju pikselis yra "
+"kvadratas."
+
+#: modules/demux/rawvid.c:65
+msgid "Raw video demuxer"
+msgstr "Neapdorotų duomenų demultiplekseris"
+
+#: modules/demux/real.c:70
+msgid "Real demuxer"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/smf.c:43
+msgid "SMF demuxer"
+msgstr "SMF demultiplekseris"
+
+#: modules/demux/subtitle.c:54 modules/demux/subtitle_asa.c:56
+msgid "Apply a delay to all subtitles (in 1/10s, eg 100 means 10s)."
+msgstr ""
+"Pritaikyti vėlinimą visiems subtitrams (dešimtosiomis sekundės dalimis, "
+"pvz., 100 reiškia 10 s)"
+
+#: modules/demux/subtitle.c:56
+msgid ""
+"Override the normal frames per second settings. This will only work with "
+"MicroDVD and SubRIP (SRT) subtitles."
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/subtitle.c:59
+msgid ""
+"Force the subtiles format. Valid values are : \"microdvd\", \"subrip\", "
+"\"subviewer\", \"ssa1\", \"ssa2-4\", \"ass\", \"vplayer\", \"sami\", "
+"\"dvdsubtitle\", \"mpl2\", \"aqt\", \"pjs\", \"mpsub\", \"jacosub\", \"psb"
+"\", \"realtext\", \"dks\", \"subviewer1\", and \"auto\" (meaning "
+"autodetection, this should always work)."
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/subtitle.c:75 modules/demux/subtitle_asa.c:65
+msgid "Text subtitles parser"
+msgstr "Tekstinių subtitrų analizatorius"
+
+#: modules/demux/subtitle.c:80 modules/demux/subtitle_asa.c:70
+msgid "Frames per second"
+msgstr "Kadrai per sekundę"
+
+#: modules/demux/subtitle.c:83 modules/demux/subtitle_asa.c:73
+msgid "Subtitles delay"
+msgstr "Subtitrų vėlinimas"
+
+#: modules/demux/subtitle.c:85 modules/demux/subtitle_asa.c:75
+msgid "Subtitles format"
+msgstr "Subtitrų formatas"
+
+#: modules/demux/subtitle_asa.c:58
+msgid ""
+"Override the normal frames per second settings. This will only affect frame-"
+"based subtitle formats without a fixed value."
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/subtitle_asa.c:61
+msgid ""
+"Force the subtiles format. Use \"auto\", the set of supported values varies."
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/subtitle_asa.c:64
+msgid "Subtitles (asa demuxer)"
+msgstr "Subtitrai (asa demultiplekseris)"
+
+#: modules/demux/ts.c:98
+msgid "Extra PMT"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/ts.c:100
+msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])."
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/ts.c:102
+msgid "Set id of ES to PID"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/ts.c:103
+msgid ""
+"Set the internal ID of each elementary stream handled by VLC to the same "
+"value as the PID in the TS stream, instead of 1, 2, 3, etc. Useful to do "
+"'#duplicate{..., select=\"es=<pid>\"}'."
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/ts.c:108
+msgid "Fast udp streaming"
+msgstr "Greitas udp transliavimas"
+
+#: modules/demux/ts.c:110
+msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)."
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/ts.c:112
+msgid "MTU for out mode"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/ts.c:113
+msgid "MTU for out mode."
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/ts.c:115
+msgid "CSA ck"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/ts.c:116
+msgid "Control word for the CSA encryption algorithm"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/ts.c:118 modules/mux/mpeg/ts.c:172
+msgid "Second CSA Key"
+msgstr "Antras CSA raktas"
+
+#: modules/demux/ts.c:119 modules/mux/mpeg/ts.c:173
+msgid ""
+"The even CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal "
+"bytes)."
+msgstr ""
+"Vienodas CSA užšifravimo raktas. Privalo būti 16 simbolių ilgio (8 "
+"šešioliktainiai baitai)."
+
+#: modules/demux/ts.c:122
+msgid "Silent mode"
+msgstr "Tylus režimas"
+
+#: modules/demux/ts.c:123
+msgid "Do not complain on encrypted PES."
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/ts.c:125
+msgid "CAPMT System ID"
+msgstr "CAPMT sistemos ID"
+
+#: modules/demux/ts.c:126
+msgid "Only forward descriptors from this SysID to the CAM."
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/ts.c:128
+msgid "Packet size in bytes to decrypt"
+msgstr "Iššifruojamo paketo dydis, baitais"
+
+#: modules/demux/ts.c:129
+msgid ""
+"Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines "
+"subtract the TS-header from the value before decrypting. "
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/ts.c:133
+msgid "Filename of dump"
+msgstr "Atminties išklotinės rinkmenos pavadinimas"
+
+#: modules/demux/ts.c:134
+msgid "Specify a filename where to dump the TS in."
+msgstr "Nurodykite rinkmenos pavadinimą, kur įrašyti neapdorotą TS turinį."
+
+#: modules/demux/ts.c:136
+msgid "Append"
+msgstr "Prijungti"
+
+#: modules/demux/ts.c:138
+msgid ""
+"If the file exists and this option is selected, the existing file will not "
+"be overwritten."
+msgstr "Naudojant šią parinktį, esanti rinkmena nebus perrašyta."
+
+#: modules/demux/ts.c:141
+msgid "Dump buffer size"
+msgstr "Atminties išklotinės buferio dydis"
+
+#: modules/demux/ts.c:143
+msgid ""
+"Tweak the buffer size for reading and writing an integer number of packets."
+"Specify the size of the buffer here and not the number of packets."
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/ts.c:147
+msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
+msgstr "MPEG perkeliamo srauto demultiplekseris"
+
+#: modules/demux/ts.c:177 modules/gui/macosx/controls.m:1140
+#: modules/gui/macosx/intf.m:728 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:404
+msgid "Teletext"
+msgstr "Teletekstas"
+
+#: modules/demux/ts.c:178
+msgid "Teletext subtitles"
+msgstr "Teleteksto subtitrai"
+
+#: modules/demux/ts.c:179
+msgid "Teletext: additional information"
+msgstr "Teletekstas: papildoma informacija"
+
+#: modules/demux/ts.c:180
+msgid "Teletext: program schedule"
+msgstr "Teletekstas: programos tvarkaraštis"
+
+#: modules/demux/ts.c:181
+msgid "Teletext subtitles: hearing impaired"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/ts.c:3473
+msgid "DVB subtitles: hearing impaired"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/ts.c:3734 modules/demux/ts.c:3776
+msgid "clean effects"
+msgstr "išvalyti efektus"
+
+#: modules/demux/ts.c:3738 modules/demux/ts.c:3780
+msgid "hearing impaired"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/ts.c:3742 modules/demux/ts.c:3784
+msgid "visual impaired commentary"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/tta.c:45
+msgid "TTA demuxer"
+msgstr "TTA demultiplekseris"
+
+#: modules/demux/ty.c:59
+msgid "TY"
+msgstr "TY"
+
+#: modules/demux/ty.c:60
+msgid "TY Stream audio/video demux"
+msgstr "TY srauto garso/vaizdo demultiplekseris"
+
+#: modules/demux/ty.c:771
+msgid "Closed captions 1"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/ty.c:772
+msgid "Closed captions 2"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/ty.c:773
+msgid "Closed captions 3"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/ty.c:774
+msgid "Closed captions 4"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/vc1.c:44
+msgid "Desired frame rate for the VC-1 stream."
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/vc1.c:50
+msgid "VC1 video demuxer"
+msgstr "VC1 vaizdo demultiplekseris"
+
+#: modules/demux/vobsub.c:54
+msgid "Vobsub subtitles parser"
+msgstr "Vobsub subtitrų analizatorius"
+
+#: modules/demux/voc.c:46
+msgid "VOC demuxer"
+msgstr "VOC demultiplekseris"
+
+#: modules/demux/wav.c:45
+msgid "WAV demuxer"
+msgstr "WAV demultiplekseris"
+
+#: modules/demux/xa.c:45
+msgid "XA demuxer"
+msgstr "XA demultiplekseris"
+
+#: modules/gui/beos/BeOS.cpp:55
+msgid "Use DVD Menus"
+msgstr "Naudoti DVD meniu"
+
+#: modules/gui/beos/BeOS.cpp:57
+msgid "BeOS standard API interface"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:160
+msgid "Open files from all sub-folders as well?"
+msgstr "Atverti rinkmenas ir iš visų pakatalogių?"
+
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:161 modules/gui/macosx/open.m:175
+#: modules/gui/macosx/open.m:207 modules/gui/macosx/open.m:588
+#: modules/gui/macosx/open.m:779 modules/gui/macosx/open.m:960
+#: modules/gui/macosx/open.m:1196
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:101
+msgid "Open"
+msgstr "Atverti"
+
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:226
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:331 modules/gui/macosx/prefs.m:202
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:308
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:46
+msgid "Preferences"
+msgstr "Parinktys"
+
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:238
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:329 modules/gui/macosx/intf.m:637
+#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:75
+#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:95
+msgid "Messages"
+msgstr "Pranešimai"
+
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:266
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:90 modules/gui/macosx/open.m:587
+#: modules/gui/macosx/open.m:959 modules/gui/macosx/open.m:1195
+#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:217
+msgid "Open File"
+msgstr "Atverti rinkmeną"
+
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:268
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:95
+msgid "Open Disc"
+msgstr "Atverti diską"
+
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:269
+msgid "Open Subtitles"
+msgstr "Atverti subtitrus"
+
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:273
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:88 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:165
+msgid "About"
+msgstr "Apie"
+
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:288
+msgid "Prev Title"
+msgstr "Ankstesnis takelis"
+
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:289
+msgid "Next Title"
+msgstr "Sekantis takelis"
+
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:298
+msgid "Go to Title"
+msgstr "Eiti į takelį"
+
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:302
+msgid "Go to Chapter"
+msgstr "Eiti į dalį"
+
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:305
+msgid "Speed"
+msgstr "Greitis"
+
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:324 modules/gui/macosx/intf.m:736
+msgid "Window"
+msgstr "Langas"
+
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:405 modules/gui/macosx/bookmarks.m:101
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:213 modules/gui/macosx/bookmarks.m:221
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:271 modules/gui/macosx/bookmarks.m:279
+#: modules/gui/macosx/controls.m:61 modules/gui/macosx/coredialogs.m:67
+#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:105 modules/gui/macosx/coredialogs.m:163
+#: modules/gui/macosx/extended.m:520 modules/gui/macosx/open.m:320
+#: modules/gui/macosx/output.m:138 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:401
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:242 modules/gui/macosx/wizard.m:600
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:664 modules/gui/macosx/wizard.m:1063
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1148 modules/gui/macosx/wizard.m:1155
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1681 modules/gui/macosx/wizard.m:1689
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1870 modules/gui/macosx/wizard.m:1881
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1894
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1333
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1395
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:669
+msgid "OK"
+msgstr "Gerai"
+
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:413
+msgid "VLC media player: Open Media Files"
+msgstr "VLC grotuvas: multimedijos rinkmenų atvėrimas"
+
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:417
+msgid "VLC media player: Open Subtitle File"
+msgstr "VLC grotuvas: subtitrų rinkmenos atvėrimas"
+
+#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:70
+msgid "Drop files to play"
+msgstr "Įmeskite grotinas rinkmenas"
+
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:79
+msgid "playlist"
+msgstr "grojaraštis"
+
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:99
+msgid "Close"
+msgstr "Užverti"
+
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:104 modules/gui/macosx/bookmarks.m:90
+#: modules/gui/macosx/intf.m:664
+msgid "Edit"
+msgstr "Keisti"
+
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:106 modules/gui/macosx/intf.m:669
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:476
+msgid "Select All"
+msgstr "Viską pažymėti"
+
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:109
+msgid "Select None"
+msgstr "Nieko nežymėti"
+
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:114
+msgid "Sort Reverse"
+msgstr "Rikiuoti atvirkščiai"
+
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:117
+msgid "Sort by Name"
+msgstr "Rikiuoti pagal pavadinimą"
+
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:121
+msgid "Sort by Path"
+msgstr "Rikiuoti pagal aplanką"
+
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:125
+msgid "Randomize"
+msgstr "Atsitiktinai"
+
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:130 modules/gui/macosx/bookmarks.m:92
+#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:224
+msgid "Remove"
+msgstr "Pašalinti"
+
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:133
+msgid "Remove All"
+msgstr "Viską pašalinti"
+
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:138
+msgid "View"
+msgstr "Rodymas"
+
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:144
+msgid "Path"
+msgstr "Aplankas"
+
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:150 modules/gui/macosx/bookmarks.m:103
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:134 modules/gui/macosx/playlist.m:138
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:61
+msgid "Name"
+msgstr "Pavadinimas"
+
+#: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:252
+msgid "Apply"
+msgstr "Pritaikyti"
+
+#: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:257 modules/gui/macosx/output.m:526
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:770 modules/gui/macosx/prefs.m:203
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:307
+#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:250
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:303
+msgid "Save"
+msgstr "Įrašyti"
+
+#: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:261
+msgid "Defaults"
+msgstr "Numatytieji"
+
+#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1045
+msgid "Show Interface"
+msgstr "Rodyti grafinę sąsają"
+
+#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1049
+msgid "50%"
+msgstr "50%"
+
+#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1052
+msgid "100%"
+msgstr "100%"
+
+#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1055
+msgid "200%"
+msgstr "200%"
+
+#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1065
+msgid "Vertical Sync"
+msgstr "Verticali sinchr."
+
+#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1069
+msgid "Correct Aspect Ratio"
+msgstr "Teisingas santykis"
+
+#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1098
+msgid "Stay On Top"
+msgstr "Palikti viršuje"
+
+#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1104
+msgid "Take Screen Shot"
+msgstr "Padaryti ekrano nuotrauką"
+
+#: modules/gui/fbosd.c:101 modules/video_output/fb.c:56
+msgid "Framebuffer device"
+msgstr "Kadrų buferio įrenginys"
+
+#: modules/gui/fbosd.c:103 modules/video_output/fb.c:58
+msgid "Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
+msgstr "Vaizdavimui naudotinas kadrų buferio įrenginys (paprastai /dev/fb0)."
+
+#: modules/gui/fbosd.c:105
+msgid "Video aspect ratio"
+msgstr "Vaizdo santykis"
+
+#: modules/gui/fbosd.c:107
+msgid "Aspect ratio of the video image (4:3, 16:9). Default is square pixels."
+msgstr ""
+"Vaizdo paveikslėlių dydžio santykis (4:3, 16:9). Numatytuoju atveju pikselis "
+"yra kvadratas."
+
+#: modules/gui/fbosd.c:111
+msgid "Filename of image file to use on the overlay framebuffer."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/fbosd.c:113
+msgid "Transparency of the image"
+msgstr "Paveikslo skaidrumas"
+
+#: modules/gui/fbosd.c:114
+msgid ""
+"Transparency value of the new image used in blending. By default it set to "
+"fully opaque (255). (from 0 for full transparency to 255 for full opacity)"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/fbosd.c:118 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:928
+#: modules/misc/logger.c:112 modules/video_filter/marq.c:87
+msgid "Text"
+msgstr "Tekstas"
+
+#: modules/gui/fbosd.c:119
+msgid "Text to display on the overlay framebuffer."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/fbosd.c:121 modules/video_filter/erase.c:57
+#: modules/video_filter/logo.c:58 modules/video_filter/osdmenu.c:51
+msgid "X coordinate"
+msgstr "X koordinatė"
+
+#: modules/gui/fbosd.c:122
+msgid "X coordinate of the rendered image"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/fbosd.c:124 modules/video_filter/erase.c:59
+#: modules/video_filter/logo.c:61 modules/video_filter/osdmenu.c:54
+msgid "Y coordinate"
+msgstr "Y koordinatė"
+
+#: modules/gui/fbosd.c:125
+msgid "Y coordinate of the rendered image"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/fbosd.c:129
+msgid ""
+"You can enforce the picture position on the overlay (0=center, 1=left, "
+"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
+"g. 6=top-right)."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/fbosd.c:133 modules/misc/freetype.c:103
+#: modules/misc/win32text.c:64 modules/video_filter/marq.c:116
+#: modules/video_filter/rss.c:147
+msgid "Opacity"
+msgstr "Nepermatomumas"
+
+#: modules/gui/fbosd.c:134 modules/video_filter/marq.c:117
+msgid ""
+"Opacity (inverse of transparency) of overlayed text. 0 = transparent, 255 = "
+"totally opaque. "
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/fbosd.c:137 modules/video_filter/marq.c:119
+#: modules/video_filter/rss.c:151
+msgid "Font size, pixels"
+msgstr "Šrifto dydis pikseliais"
+
+#: modules/gui/fbosd.c:138 modules/video_filter/marq.c:120
+#: modules/video_filter/rss.c:152
+msgid "Font size, in pixels. Default is -1 (use default font size)."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/fbosd.c:142 modules/video_filter/marq.c:124
+#: modules/video_filter/rss.c:156
+msgid ""
+"Color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
+"hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
+"then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
+"(red + green), #FFFFFF = white"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/fbosd.c:147
+msgid "Clear overlay framebuffer"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/fbosd.c:148
+msgid ""
+"The displayed overlay images is cleared by making the overlay completely "
+"transparent. All previously rendered images and text will be cleared from "
+"the cache."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/fbosd.c:152
+msgid "Render text or image"
+msgstr "Vaizduojamas tekstas ar paveikslėlis"
+
+#: modules/gui/fbosd.c:153
+msgid "Render the image or text in current overlay buffer."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/fbosd.c:156
+msgid "Display on overlay framebuffer"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/fbosd.c:157
+msgid ""
+"All rendered images and text will be displayed on the overlay framebuffer."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/fbosd.c:203 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:280
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:211 modules/misc/freetype.c:90
+#: modules/misc/notify/xosd.c:80 modules/misc/quartztext.c:86
+#: modules/misc/win32text.c:57 modules/video_filter/marq.c:160
+#: modules/video_filter/rss.c:204
+msgid "Font"
+msgstr "Šriftas"
+
+#: modules/gui/fbosd.c:212
+msgid "Commands"
+msgstr "Komandos"
+
+#: modules/gui/fbosd.c:217
+msgid "GNU/Linux osd/overlay framebuffer interface"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/about.m:86 modules/gui/macosx/intf.m:642
+msgid "About VLC media player"
+msgstr "Apie VLC grotuvą"
+
+#: modules/gui/macosx/about.m:90
+#, c-format
+msgid "Compiled by %s"
+msgstr "Sukompiliavo %s"
+
+#: modules/gui/macosx/about.m:98
+msgid "VLC was brought to you by:"
+msgstr "VLC kūrėjai:"
+
+#: modules/gui/macosx/about.m:108 modules/gui/macosx/about.m:173
+#: modules/gui/macosx/intf.m:754 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:168
+msgid "License"
+msgstr "Licencija"
+
+#: modules/gui/macosx/about.m:186
+msgid "VLC media player Help"
+msgstr "VLC grotuvo žinynas"
+
+#: modules/gui/macosx/about.m:189 modules/gui/macosx/controls.m:548
+#: modules/gui/macosx/intf.m:730
+msgid "Index"
+msgstr "Turinys"
+
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:87
+msgid "Bookmarks"
+msgstr "Žymelės"
+
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:88
+#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:103
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:336 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:301
+msgid "Add"
+msgstr "Pridėti"
+
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:89 modules/gui/macosx/intf.m:668
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:243
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1182
+#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:49 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:302
+msgid "Clear"
+msgstr "Išvalyti"
+
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:91 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:52
+#: modules/video_filter/extract.c:75
+msgid "Extract"
+msgstr "Išskleisti"
+
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:98 modules/gui/macosx/bookmarks.m:104
+#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:69
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:360
+msgid "Time"
+msgstr "Laikas"
+
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:126 modules/gui/macosx/playlist.m:767
+msgid "Untitled"
+msgstr "Nežinomas"
+
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:213
+msgid "No input"
+msgstr "Nėra įvesties"
+
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:214
+msgid ""
+"No input found. A stream must be playing or paused for bookmarks to work."
+msgstr ""
+"Nerasta jokios įvesties. Norint naudoti žymeles, srautas turi būti grojamas "
+"arba pristabdytas."
+
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:221
+msgid "Input has changed"
+msgstr "Įvestis pakeista"
+
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:222
+msgid ""
+"Input has changed, unable to save bookmark. Suspending playback with \"Pause"
+"\" while editing bookmarks to ensure to keep the same input."
+msgstr ""
+"Įvestis buvo pakeista, negalima įrašyti žymelės. Norėdami išlaikyti tą pačią "
+"įvestį, pristabdykite grojimą naudodamiesi „pristabdyti“ tuo metu, kai "
+"taisomos žymelės."
+
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:271 modules/gui/macosx/wizard.m:1063
+msgid "Invalid selection"
+msgstr "Negalimas pasirinkimas"
+
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:273
+msgid "Two bookmarks have to be selected."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:279
+msgid "No input found"
+msgstr "Įvestis nerasta"
+
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:281
+msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
+msgstr "Žymelės veikia grojamam arba pristabdytam srautui."
+
+#: modules/gui/macosx/controls.m:59 modules/gui/macosx/controls.m:1075
+msgid "Jump To Time"
+msgstr "Šokti į laiką"
+
+#: modules/gui/macosx/controls.m:62
+msgid "sec."
+msgstr "s"
+
+#: modules/gui/macosx/controls.m:63
+msgid "Jump to time"
+msgstr "Šokti į laiką"
+
+#: modules/gui/macosx/controls.m:210
+msgid "Random On"
+msgstr "Atsitiktinis grojimas Įjungtas"
+
+#: modules/gui/macosx/controls.m:215
+msgid "Random Off"
+msgstr "Atsitiktinis grojimas Išjungtas"
+
+#: modules/gui/macosx/controls.m:279 modules/gui/macosx/controls.m:339
+#: modules/gui/macosx/controls.m:1052 modules/gui/macosx/intf.m:679
+msgid "Repeat One"
+msgstr "Kartoti vieną"
+
+#: modules/gui/macosx/controls.m:295 modules/gui/macosx/controls.m:368
+#: modules/gui/macosx/controls.m:1059 modules/gui/macosx/intf.m:680
+msgid "Repeat All"
+msgstr "Kartoti viską"
+
+#: modules/gui/macosx/controls.m:311 modules/gui/macosx/controls.m:344
+#: modules/gui/macosx/controls.m:373
+msgid "Repeat Off"
+msgstr "Nekartoti"
+
+#: modules/gui/macosx/controls.m:486 modules/gui/macosx/controls.m:1089
+#: modules/gui/macosx/intf.m:706
+msgid "Half Size"
+msgstr "Pusė"
+
+#: modules/gui/macosx/controls.m:488 modules/gui/macosx/controls.m:1090
+#: modules/gui/macosx/controls.m:1138 modules/gui/macosx/intf.m:707
+msgid "Normal Size"
+msgstr "Tikrasis dydis"
+
+#: modules/gui/macosx/controls.m:490 modules/gui/macosx/controls.m:1091
+#: modules/gui/macosx/intf.m:708
+msgid "Double Size"
+msgstr "Dvigubas"
+
+#: modules/gui/macosx/controls.m:492 modules/gui/macosx/controls.m:1095
+#: modules/gui/macosx/controls.m:1107 modules/gui/macosx/intf.m:711
+msgid "Float on Top"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/controls.m:494 modules/gui/macosx/controls.m:1092
+#: modules/gui/macosx/intf.m:709
+msgid "Fit to Screen"
+msgstr "Pritaikyti prie ekrano"
+
+#: modules/gui/macosx/controls.m:821
+msgid "Lock Aspect Ratio"
+msgstr "Išlaikyti santykį"
+
+#: modules/gui/macosx/controls.m:833 modules/gui/macosx/intf.m:656
+#: modules/gui/macosx/intf.m:723 modules/gui/qt4/menus.cpp:553
+msgid "Open File..."
+msgstr "Atverti rinkmeną..."
+
+#: modules/gui/macosx/controls.m:1066 modules/gui/macosx/intf.m:681
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:453
+msgid "Quit after Playback"
+msgstr "Išeiti baigus groti"
+
+#: modules/gui/macosx/controls.m:1073 modules/gui/macosx/intf.m:682
+msgid "Step Forward"
+msgstr "Toliau"
+
+#: modules/gui/macosx/controls.m:1074 modules/gui/macosx/intf.m:683
+msgid "Step Backward"
+msgstr "Atgal"
+
+#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:64 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:232
+#: modules/gui/qt4/dialogs/external.cpp:118
+msgid "User name"
+msgstr "Vartotojo vardas"
+
+#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:244
+msgid "Errors and Warnings"
+msgstr "Klaidos ir perspėjimai"
+
+#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:245
+msgid "Clean up"
+msgstr "Išvalyti"
+
+#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:246
+msgid "Show Details"
+msgstr "Rodyti detales"
+
+#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:62 modules/gui/macosx/intf.m:626
+msgid "Rewind"
+msgstr "Prasukti atgal"
+
+#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:63 modules/gui/macosx/intf.m:629
+msgid "Fast Forward"
+msgstr "Prasukti į priekį"
+
+#: modules/gui/macosx/equalizer.m:146 modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:127
+msgid "2 Pass"
+msgstr "2 žingsniai"
+
+#: modules/gui/macosx/equalizer.m:147
+msgid "Apply the equalizer filter twice. The effect will be sharper."
+msgstr "Glodintuvo filtrą pritaikyti du kartus. Efektas bus stipresnis."
+
+#: modules/gui/macosx/equalizer.m:150
+msgid "Enable the equalizer. Bands can be set manually or using a preset."
+msgstr ""
+"Įgalinti glodintuvą. Galite nustatyti rankiniu būdu arba pasirinkti derinį."
+
+#: modules/gui/macosx/equalizer.m:152 modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:129
+msgid "Preamp"
+msgstr "Pagrindas"
+
+#: modules/gui/macosx/extended.m:68
+msgid "Extended controls"
+msgstr "Išplėsti valdikliai"
+
+#: modules/gui/macosx/extended.m:69
+msgid "Shows more information about the available video filters."
+msgstr "Rodo daugiau informacijos apie prieinamus vaizdo filtrus."
+
+#: modules/gui/macosx/extended.m:70 modules/video_filter/wave.c:54
+msgid "Wave"
+msgstr "Bangos"
+
+#: modules/gui/macosx/extended.m:71 modules/video_filter/ripple.c:53
+msgid "Ripple"
+msgstr "Raibuliavimas"
+
+#: modules/gui/macosx/extended.m:72 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:913
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:95 modules/video_filter/psychedelic.c:55
+msgid "Psychedelic"
+msgstr "Psichedelinis"
+
+#: modules/gui/macosx/extended.m:73 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:918
+#: modules/video_filter/gradient.c:74 modules/video_filter/gradient.c:80
+msgid "Gradient"
+msgstr "Išryškinti spalvų perėjimą"
+
+#: modules/gui/macosx/extended.m:74
+msgid "General editing filters"
+msgstr "Bendri taisymo filtrai"
+
+#: modules/gui/macosx/extended.m:75
+msgid "Distortion filters"
+msgstr "Iškraipymo filtrai"
+
+#: modules/gui/macosx/extended.m:76
+msgid "Blur"
+msgstr "Suliejimas"
+
+#: modules/gui/macosx/extended.m:77
+msgid "Adds motion blurring to the image"
+msgstr "Paveikslėlyje suliejamas judesys"
+
+#: modules/gui/macosx/extended.m:79
+msgid "Creates several copies of the Video output window"
+msgstr "Sukuria keletą vaizdo išvesties langų kopijų"
+
+#: modules/gui/macosx/extended.m:81
+msgid "Image cropping"
+msgstr "Paveikslėlio apkirpimas"
+
+#: modules/gui/macosx/extended.m:82
+msgid "Crops a defined part of the image"
+msgstr "Apkarpo nurodytas paveikslėlio dalis."
+
+#: modules/gui/macosx/extended.m:83 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:904
+msgid "Invert colors"
+msgstr "Negatyvas"
+
+#: modules/gui/macosx/extended.m:84
+msgid "Inverts the colors of the image"
+msgstr "Paveikslėlio spalvas pakeičia priešingomis"
+
+#: modules/gui/macosx/extended.m:85 modules/video_filter/transform.c:77
+msgid "Transformation"
+msgstr "Transformacija"
+
+#: modules/gui/macosx/extended.m:86
+msgid "Rotates or flips the image"
+msgstr "Pasuka arba apverčia paveikslėlį"
+
+#: modules/gui/macosx/extended.m:87
+msgid "Interactive Zoom"
+msgstr "Interaktyvus didinimas"
+
+#: modules/gui/macosx/extended.m:88
+msgid "Enables an interactive Zoom feature"
+msgstr "Įgalina interaktyvaus didinimo priemonę"
+
+#: modules/gui/macosx/extended.m:89
+msgid "Volume normalization"
+msgstr "Garso normalizavimas"
+
+#: modules/gui/macosx/extended.m:90
+msgid "Prevents the audio output from going over a predefined value."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/extended.m:92
+msgid "Headphone virtualization"
+msgstr "Ausinių virtualizavimas"
+
+#: modules/gui/macosx/extended.m:93
+msgid "Imitates the effect of surround sound when using headphones."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/extended.m:95
+msgid "Maximum level"
+msgstr "Didžiausias lygis"
+
+#: modules/gui/macosx/extended.m:96
+msgid "Restore Defaults"
+msgstr "Atstatyti mumatytuosius"
+
+#: modules/gui/macosx/extended.m:103 modules/gui/macosx/macosx.m:58
+msgid "Opaqueness"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/extended.m:173 modules/gui/macosx/extended.m:235
+msgid "Adjust Image"
+msgstr "Derinti paveikslą"
+
+#: modules/gui/macosx/extended.m:174 modules/gui/macosx/extended.m:239
+msgid "Video Filter"
+msgstr "Vaizdo filtras"
+
+#: modules/gui/macosx/extended.m:175 modules/gui/macosx/extended.m:237
+msgid "Audio Filter"
+msgstr "Garso filtras"
+
+#: modules/gui/macosx/extended.m:519
+msgid "About the video filters"
+msgstr "Apie vaizdo filtrus"
+
+#: modules/gui/macosx/extended.m:528
+msgid ""
+"This panel allows on-the-fly selection of various video effects.\n"
+"These filters can be configured individually in the Preferences, in the "
+"subsections of Video/Filters.\n"
+"To choose the order in which the filter are applied, a filter option string "
+"can be set in the Preferences, Video / Filters section."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/fspanel.m:409
+msgid "(no item is being played)"
+msgstr "(negrojama)"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:406
+msgid "VLC's last release for your OS is the 0.9 series."
+msgstr "Jūsų operacinei sistemai vėliausia tinkanti VLC yra 0.9 serijos laida."
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:408
+msgid ""
+"VLC's last release for your OS is VLC 0.8.6i, which is prone to known "
+"security issues."
+msgstr ""
+"Jūsų operacinei sistemai vėliausia tinkanti VLC yra 0.8.6i laida, turinti "
+"žinomų saugumo spragų. "
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:410
+msgid ""
+"VLC's last release for your OS is VLC 0.7.2, which is highly out of date and "
+"prone to known security issues. We recommend you to update your Mac to a "
+"modern version of Mac OS X."
+msgstr ""
+"Jūsų operacinei sistemai vėliausia tinkanti VLC yra 0.7.2 laida, kuri yra "
+"ypač pasenusi ir turinti žinomų saugumo spragų. Mes patariame jums "
+"atnaujinti savo Mac iki šiuolaikinės Mac OS X versijos."
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:412
+msgid "Your version of Mac OS X is no longer supported"
+msgstr "Jūsų Mac OS X versija nebepalaikoma"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:416
+msgid ""
+"VLC media player %s requires Mac OS X 10.5 or higher.\n"
+"\n"
+"%@"
+msgstr ""
+"VLC grotuvui %s reikalinga Mac OS X 10.5 arba naujesnė.\n"
+"\n"
+"%@"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:638
+msgid "Open CrashLog..."
+msgstr "Atverti lūžimo žurnalą..."
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:639
+msgid "Save this Log..."
+msgstr "Įrašyti į žurnalą..."
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:644
+msgid "Check for Update..."
+msgstr "Tikrinti, ar yra atnaujinimų..."
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:645
+msgid "Preferences..."
+msgstr "Parinktys..."
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:648
+msgid "Services"
+msgstr "Paslaugos"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:649
+msgid "Hide VLC"
+msgstr "Slėpti VLC"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:650
+msgid "Hide Others"
+msgstr "Slėpti kitus"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:651
+msgid "Show All"
+msgstr "Viską rodyti"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:652
+msgid "Quit VLC"
+msgstr "Baigti"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:654
+msgid "1:File"
+msgstr "1:Rinkmena"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:655 modules/gui/qt4/menus.cpp:309
+msgid "Advanced Open File..."
+msgstr "Sudėtingesnis atvėrimas..."
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:657
+msgid "Open Disc..."
+msgstr "Atverti diską..."
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:658
+msgid "Open Network..."
+msgstr "Atverti tinklą..."
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:659
+msgid "Open Capture Device..."
+msgstr "Atverti įrašymo įrenginį..."
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:660
+msgid "Open Recent"
+msgstr "Atverti vėliausią"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:661 modules/gui/macosx/intf.m:2780
+msgid "Clear Menu"
+msgstr "Išvalyti meniu"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:662
+msgid "Streaming/Exporting Wizard..."
+msgstr "Srauto siuntimo vedlys..."
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:665
+msgid "Cut"
+msgstr "Iškirpti"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:666
+msgid "Copy"
+msgstr "Kopijuoti"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:667
+msgid "Paste"
+msgstr "Padėti"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:671
+msgid "Playback"
+msgstr "Grojimas"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:693 modules/gui/qt4/menus.cpp:506
+msgid "Increase Volume"
+msgstr "Pagarsinti"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:694 modules/gui/qt4/menus.cpp:509
+msgid "Decrease Volume"
+msgstr "Patylinti"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:719 modules/gui/macosx/intf.m:720
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:288 modules/gui/macosx/vout.m:209
+msgid "Fullscreen Video Device"
+msgstr "Įrenginys vaizdui per visą ekraną"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:729
+msgid "Transparent"
+msgstr "Skaidrumas"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:737
+msgid "Minimize Window"
+msgstr "Sumažinti langą"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:738
+msgid "Close Window"
+msgstr "Uždaryti langą"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:739
+msgid "Player..."
+msgstr "Grotuvas..."
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:740
+msgid "Controller..."
+msgstr "Valdyklė..."
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:741
+msgid "Equalizer..."
+msgstr "Glodintuvas..."
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:742
+msgid "Extended Controls..."
+msgstr "Sudėtingesni valdikliai..."
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:743
+msgid "Bookmarks..."
+msgstr "Žymelės..."
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:744
+msgid "Playlist..."
+msgstr "Grojaraštis..."
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:745 modules/gui/macosx/playlist.m:477
+msgid "Media Information..."
+msgstr "Media informacija..."
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:746
+msgid "Messages..."
+msgstr "Pranešimai..."
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:747
+msgid "Errors and Warnings..."
+msgstr "Klaidos ir perspėjimai..."
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:749
+msgid "Bring All to Front"
+msgstr "Visus kelti įpriekį"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:751 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:55
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:824
+msgid "Help"
+msgstr "Pagalba"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:752
+msgid "VLC media player Help..."
+msgstr "VLC grotuvo žinynas..."
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:753
+msgid "ReadMe / FAQ..."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:755
+msgid "Online Documentation..."
+msgstr "Dokumentacija tinkle..."
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:756
+msgid "VideoLAN Website..."
+msgstr "VideoLAN svetainė..."
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:757
+msgid "Make a donation..."
+msgstr "Paremti..."
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:758
+msgid "Online Forum..."
+msgstr "Forumas tinkle..."
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:772
+msgid "Volume Up"
+msgstr "Pagarsinti"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:773
+msgid "Volume Down"
+msgstr "Patildyti"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:779
+msgid "Send"
+msgstr "Siųsti"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:780
+msgid "Don't Send"
+msgstr "Nesiųsti"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:781 modules/gui/macosx/intf.m:782
+msgid "VLC crashed previously"
+msgstr "Praėjusį kartą VLC nulūžo"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:783
+msgid ""
+"Do you want to send details on the crash to VLC's development team?\n"
+"\n"
+"If you want, you can enter a few lines on what you did before VLC crashed "
+"along with other helpful information: a link to download a sample file, a "
+"URL of a network stream, ..."
+msgstr ""
+"Ar norėtumėte nusiųsti nulūžimo detales VLC kūrėjų komandai?\n"
+"\n"
+"Jei norite, galite trumpai aprašyti tai, ką darėte prieš nulūžtant VLC, taip "
+"pat naudinga ir kita informacija: nuoroda pavyzdinės rinkmenos "
+"atsisiuntimui, tinklo srauto URL..."
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:784
+msgid "I agree to be possibly contacted about this bugreport."
+msgstr "Aš sutinku su galimybe susisiekti dėl šio pranešimo apie klaidą."
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:785
+msgid ""
+"Only your default E-Mail address will be submitted, including no further "
+"information."
+msgstr ""
+"Bus įdėtas tik jūsų el.p. adresas, neįtraukiant daugiau jokios kitos "
+"informacijos."
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1865
+#, c-format
+msgid "Volume: %d%%"
+msgstr "Garsumas: %d%%"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:2371
+msgid "Error when sending the Crash Report"
+msgstr "Siunčiant nulūžimo pranešimą įvyko klaida"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:2462
+msgid "No CrashLog found"
+msgstr "Nerasta jokio pranešimo apie nulūžimą"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:2462 modules/gui/macosx/prefs.m:226
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:692
+msgid "Continue"
+msgstr "Tęsti"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:2462
+msgid "Couldn't find any trace of a previous crash."
+msgstr "Nepavyko aptikti jokio paskutinio nulūžimo pėdsako."
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:2489
+msgid "Remove old preferences?"
+msgstr "Pašalinti seną konfigūraciją?"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:2490
+msgid "We just found an older version of VLC's preferences files."
+msgstr "Mes ką tik aptikome senesnės VLC versijos parinkčių rinkmeną."
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:2491
+msgid "Move To Trash and Relaunch VLC"
+msgstr "Perkelti į šiukšlinę ir iš naujo paleisti VLC"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:2625
+#, c-format
+msgid "VLC Debug Log (%s).rtfd"
+msgstr "VLC derinimo žurnalas (%s).rtfd"
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:53
+msgid "Video device"
+msgstr "Vaizdo įrenginys"
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:54
+msgid ""
+"Number of the screen to use by default to display videos in 'fullscreen'. "
+"The screen number correspondance can be found in the video device selection "
+"menu."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:59
+msgid ""
+"Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
+"is fully transparent."
+msgstr ""
+"Nustatyti vaizdo išvesties skaidrumą. 1 yra neskaidru (numatyta), 0 yra "
+"visiškai skaidru."
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:62
+msgid "Stretch video to fill window"
+msgstr "Ištempti vaizdą, kad užpildytų langą"
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:63
+msgid ""
+"Stretch the video to fill the entire window when resizing the video instead "
+"of keeping the aspect ratio and displaying black borders."
+msgstr ""
+"Ištempti vaizdą, kad užpildytų langą kai langas didinamas, keičiant rodomo "
+"dydžio santykį, tačiau nepaliekama juodų kraštų."
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:67
+msgid "Black screens in fullscreen"
+msgstr "Juodas ekranas viso ekrano režime"
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:68
+msgid "In fullscreen mode, keep screen where there is no video displayed black"
+msgstr ""
+"Viso ekrano režime ten, kur nerodomas vaizdas, užpildyti plotus juoda spalva"
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:71
+msgid "Use as Desktop Background"
+msgstr "Naudoti kaip darbastalio foną"
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:72
+msgid ""
+"Use the video as the Desktop Background Desktop icons cannot be interacted "
+"with in this mode."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:75
+msgid "Show Fullscreen controller"
+msgstr "Rodyti visas ekrano veiksenos valdiklius"
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:76
+msgid "Shows a lucent controller when moving the mouse in fullscreen mode."
+msgstr "Rodo peršviečiamus valdiklius pelei judant viso ekrano režime."
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:79
+msgid "Auto-playback of new items"
+msgstr "Automatiškai groti naujus įrašus"
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:80
+msgid "Start playback of new items immediately once they were added."
+msgstr ""
+"Automatiškai pradėti naujų įrašų grojimą iš karti po to, kai jie įkeliami."
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:83
+msgid "Keep Recent Items"
+msgstr "Įsiminti vėliausius įrašus"
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:84
+msgid ""
+"By default, VLC keeps a list of the last 10 items. This feature can be "
+"disabled here."
+msgstr ""
+"Numatytuoju atveju VLC prisimena 10 vėliausių įrašų. Ši galimybė gali būti "
+"išjungta čia."
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:87
+msgid "Keep current Equalizer settings"
+msgstr "Įsiminti dabartines glodintuvo nuostatas"
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:88
+msgid ""
+"By default, VLC keeps the last equalizer settings before termination. This "
+"feature can be disabled here."
+msgstr ""
+"Numatytuoju atveju VLC glodintuvo nuostatas įsimena. Ši galimybė gali būti "
+"išjungta čia."
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:91 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:268
+msgid "Control playback with the Apple Remote"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:92
+msgid "By default, VLC can be remotely controlled with the Apple Remote."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:94 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:269
+msgid "Control playback with media keys"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:95
+msgid ""
+"By default, VLC can be controlled using the media keys on modern Apple "
+"keyboards."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:98
+msgid "Use media key control when VLC is in background"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:99
+msgid ""
+"By default, VLC will accept media key events also when being in background."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:103
+msgid "Mac OS X interface"
+msgstr "Mac OS X sąsaja"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:51
+msgid "No device connected"
+msgstr "Neprijungta jokių įrenginių"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:52
+msgid ""
+"VLC could not detect any EyeTV compatible device.\n"
+"\n"
+"Check the device's connection, make sure that the latest EyeTV software is "
+"installed and try again."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:172
+msgid "Open Source"
+msgstr "Atverti šaltinį"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:173 modules/gui/wince/open.cpp:132
+msgid "Media Resource Locator (MRL)"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:181 modules/gui/macosx/open.m:424
+#: modules/gui/macosx/open.m:463
+msgid "Capture"
+msgstr "Įrašymas"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:183 modules/gui/macosx/open.m:192
+#: modules/gui/macosx/open.m:308 modules/gui/macosx/output.m:145
+#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1181
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:296
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:285
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:255
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:98
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:262 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:303
+#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:232 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:430
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:237 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:239
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:296
+#: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:507
+msgid "Browse..."
+msgstr "Naršyti..."
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:184
+msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:185
+msgid "Play another media synchronously"
+msgstr "Kartu groti kitą kūrinį"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:186 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:277
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:346 modules/gui/macosx/wizard.m:414
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:381
+msgid "Choose..."
+msgstr "Pasirinkti..."
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:189
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:943
+msgid "Device name"
+msgstr "Įrenginio pavadinimas"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:193 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:301
+msgid "No DVD menus"
+msgstr "Be DVD meniu"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:195 modules/gui/macosx/open.m:626
+msgid "VIDEO_TS folder"
+msgstr "VIDEO_TS aplankas"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:196 modules/gui/macosx/open.m:739
+#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:293
+msgid "DVD"
+msgstr "DVD"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:201
+msgid "IP Address"
+msgstr "IP adresas"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:204
+msgid ""
+"To Open a usual network stream (HTTP, RTSP, RTMP, MMS, FTP, etc.), just "
+"enter the URL in the field above. If you want to open a RTP or UDP stream, "
+"press the button below."
+msgstr ""
+"Norėdami atverti įprastą tinklo srautą (HTTP, RTSP, MMS, FTP ir kitus), "
+"tiesiog įveskite URL į aukščiau esantį langelį. Jei norite atverti RTP ar "
+"UDP srautą, nuspauskite žemiau esantį mygtuką."
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:205
+msgid ""
+"If you want to open a multicast stream, enter the respective IP address "
+"given by the stream provider. In unicast mode, VLC will use your machine's "
+"IP automatically.\n"
+"\n"
+"To open a stream using a different protocol, just press Cancel to close this "
+"sheet."
+msgstr ""
+"Jei norite atverti daugiaabonentinį srautą, įveskite atitinkamą IP adresą, "
+"kurį jums suteikė srauto savininkas. Vienaabonentiniu atveju VLC "
+"automatiškai jūsų sistemos IP.\n"
+"\n"
+"Norėdami atverti srautą atverti kitu protokolu, tiesiog spauskite „Atšaukti“ "
+"šios kortelės užvėrimui."
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:208
+msgid "Open RTP/UDP Stream"
+msgstr "Atverti RTP/UDP srautą"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:210 modules/gui/qt4/ui/open_net.h:124
+msgid "Protocol"
+msgstr "Protokolas"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:211 modules/gui/macosx/output.m:146
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:141
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:186
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:231
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:277
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:353
+#: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:130
+msgid "Address"
+msgstr "Adresas"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:213 modules/gui/macosx/open.m:849
+#: modules/gui/macosx/open.m:913
+msgid "Unicast"
+msgstr "Vienaabonentinis transliavimas"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:214 modules/gui/macosx/open.m:864
+#: modules/gui/macosx/open.m:928
+msgid "Multicast"
+msgstr "Daugiaabonentinis transliavimas"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:225
+msgid "Screen Capture Input"
+msgstr "Ekrano vaizdo įrašymas įvestis"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:226
+msgid "This facility allows you to process your screen's output."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:227
+msgid "Frames per Second:"
+msgstr "Kadrai per sekundę:"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:228
+msgid "Subscreen left:"
+msgstr "Poekranio kairė:"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:229
+msgid "Subscreen top:"
+msgstr "Poekranio viršus:"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:230
+msgid "Subscreen width:"
+msgstr "Poekranio plotis:"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:231
+msgid "Subscreen height:"
+msgstr "Poekranio aukštis:"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:233
+msgid "Current channel:"
+msgstr "Dabartinis kanalas:"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:234
+msgid "Previous Channel"
+msgstr "Ankstesnis kanalas"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:235
+msgid "Next Channel"
+msgstr "Sekantis kanalas"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:236 modules/gui/macosx/open.m:1130
+msgid "Retrieving Channel Info..."
+msgstr "Gaunama kanalo informacija..."
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:237
+msgid "EyeTV is not launched"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:238
+msgid ""
+"VLC could not connect to EyeTV.\n"
+"Make sure that you installed VLC's EyeTV plugin."
+msgstr ""
+"VLC negali prisijungti prie EyeTV.\n"
+"Įsitikinkite, kad į VLC įdiegėte EyeTV įskiepį."
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:239
+msgid "Launch EyeTV now"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:240
+msgid "Download Plugin"
+msgstr "Atsisiųsti įskiepį"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:306
+msgid "Load subtitles file:"
+msgstr "Įkelti subtitrų rinkmeną:"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:307 modules/gui/macosx/output.m:137
+msgid "Settings..."
+msgstr "Nuostatos..."
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:309
+msgid "Override parametters"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:310 modules/stream_out/bridge.c:51
+#: modules/stream_out/display.c:45 modules/video_filter/mosaic.c:155
+msgid "Delay"
+msgstr "Užlaikymas"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:312
+msgid "FPS"
+msgstr "FPS"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:314
+msgid "Subtitles encoding"
+msgstr "Subtitrų koduotė"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:316 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:210
+msgid "Font size"
+msgstr "Šrifto dydis"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:318
+msgid "Subtitles alignment"
+msgstr "Subtitrų lygiuotė"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:321
+msgid "Font Properties"
+msgstr "Šriftų savybės"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:322
+msgid "Subtitle File"
+msgstr "Subtitrų rinkmena"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:674 modules/gui/macosx/open.m:726
+#: modules/gui/macosx/open.m:734 modules/gui/macosx/open.m:742
+msgid "No %@s found"
+msgstr "Nerasta jokių %@s "
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:778
+msgid "Open VIDEO_TS Directory"
+msgstr "Atverti VIDEO_TS aplanką"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:1033
+msgid "iSight Capture Input"
+msgstr "iSight įrašymo įvestis"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:1034
+msgid ""
+"This facility allows you to process your iSight's input signal.\n"
+"\n"
+"No settings are available in this version, so you will be provided a "
+"640px*480px raw video stream.\n"
+"\n"
+"Live Audio input is not supported."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:1136
+msgid "Composite input"
+msgstr "Sudėtinė įvestis"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:1139
+msgid "S-Video input"
+msgstr "S-Video įvestis"
+
+#: modules/gui/macosx/output.m:136
+msgid "Streaming/Saving:"
+msgstr "Siunčiamas srautas/Įrašoma:"
+
+#: modules/gui/macosx/output.m:140
+msgid "Streaming and Transcoding Options"
+msgstr "Srauto siuntimo ir perkodavimo parinktys"
+
+#: modules/gui/macosx/output.m:141
+msgid "Display the stream locally"
+msgstr "Rodyti srautą čia pat"
+
+#: modules/gui/macosx/output.m:143 modules/gui/macosx/output.m:251
+#: modules/gui/macosx/output.m:391
+msgid "Stream"
+msgstr "Srautas"
+
+#: modules/gui/macosx/output.m:144 modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:89
+msgid "Dump raw input"
+msgstr "Atminties išklotinės (neapdorotų duomenų) įvestis"
+
+#: modules/gui/macosx/output.m:155
+msgid "Encapsulation Method"
+msgstr "Įkapsuliavimo būdas"
+
+#: modules/gui/macosx/output.m:159 modules/gui/qt4/ui/sout.h:340
+msgid "Transcoding options"
+msgstr "Perkodavimo parinktys"
+
+#: modules/gui/macosx/output.m:163 modules/gui/macosx/output.m:173
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:384
+msgid "Bitrate (kb/s)"
+msgstr "Bitų dažnis (kb/s)"
+
+#: modules/gui/macosx/output.m:166 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:478
+msgid "Scale"
+msgstr "Priderinti dydį"
+
+#: modules/gui/macosx/output.m:180
+msgid "Stream Announcing"
+msgstr "Srauto anonsavimas"
+
+#: modules/gui/macosx/output.m:181 modules/gui/qt4/ui/sout.h:348
+msgid "SAP announce"
+msgstr "SAP anonsavimas"
+
+#: modules/gui/macosx/output.m:182 modules/gui/macosx/output.m:635
+msgid "RTSP announce"
+msgstr "RTSP anonsavimas"
+
+#: modules/gui/macosx/output.m:183 modules/gui/macosx/output.m:641
+msgid "HTTP announce"
+msgstr "HTTP anonsavimas"
+
+#: modules/gui/macosx/output.m:184 modules/gui/macosx/output.m:647
+msgid "Export SDP as file"
+msgstr "SDP eksportuoti kaip rinkmeną"
+
+#: modules/gui/macosx/output.m:186
+msgid "Channel Name"
+msgstr "Kanalo pavadinimas"
+
+#: modules/gui/macosx/output.m:187
+msgid "SDP URL"
+msgstr "SDP URL"
+
+#: modules/gui/macosx/output.m:525
+msgid "Save File"
+msgstr "Įrašyti rinkmeną"
+
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:135 modules/gui/macosx/playlist.m:139
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:350 modules/gui/wince/playlist.cpp:686
+#: modules/mux/asf.c:54
+msgid "Author"
+msgstr "Atlikėjas"
+
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:472
+msgid "Save Playlist..."
+msgstr "Įrašyti grojaraštį..."
+
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:475
+msgid "Expand Node"
+msgstr "Išplėsti mazgą"
+
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:478
+msgid "Download Cover Art"
+msgstr "Atsiųsti viršelis"
+
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:479
+msgid "Fetch Meta Data"
+msgstr "Gauti meta duomenis"
+
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:480 modules/gui/macosx/playlist.m:481
+msgid "Reveal in Finder"
+msgstr "Rodyti paieškoje"
+
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:483
+msgid "Sort Node by Name"
+msgstr "Rikiuoti mazgą pagal pavadinimą"
+
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:484
+msgid "Sort Node by Author"
+msgstr "Rikiuoti mazgą pagal Atlikėją"
+
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:487 modules/gui/macosx/playlist.m:488
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:546 modules/gui/macosx/playlist.m:547
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:1606 modules/gui/macosx/playlist.m:1607
+msgid "No items in the playlist"
+msgstr "Grojaraštis tuščias"
+
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:490 modules/gui/macosx/playlist.m:491
+msgid "Search in Playlist"
+msgstr "Paieška grojaraštyje"
+
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:492
+msgid "Add Folder to Playlist"
+msgstr "Pridėti aplanką prie grojaraščio"
+
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:494
+msgid "File Format:"
+msgstr "Rinkmenos tipas:"
+
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:495
+msgid "Extended M3U"
+msgstr "Išplėstas M3U"
+
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:496
+msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)"
+msgstr "XML dalinamasis grojaraščio formatas (XSPF)"
+
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:497
+msgid "HTML Playlist"
+msgstr "HTML grojaraštis"
+
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:536 modules/gui/macosx/playlist.m:539
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:1596 modules/gui/macosx/playlist.m:1599
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1368
+#, c-format
+msgid "%i items"
+msgstr "%i įrašai"
+
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:551 modules/gui/macosx/playlist.m:552
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:1611 modules/gui/macosx/playlist.m:1612
+msgid "1 item"
+msgstr "1 įrašas"
+
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:769
+msgid "Save Playlist"
+msgstr "Įrašyti grojaraštį"
+
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:1324 modules/gui/ncurses.c:1756
+msgid "Meta-information"
+msgstr "Metainformacija"
+
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:1575
+msgid "Empty Folder"
+msgstr "Tuščias aplankas"
+
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:74
+#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:50
+msgid "Media Information"
+msgstr "Kūrinio informacija"
+
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:75
+msgid "Location"
+msgstr "Vieta"
+
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:78
+msgid "Save Metadata"
+msgstr "Įrašyti metaduomenis"
+
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80 modules/gui/wince/playlist.cpp:686
+#: modules/visualization/visual/visual.c:117
+msgid "General"
+msgstr "Bendra"
+
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:81
+msgid "Codec Details"
+msgstr "Kodavimo detalės"
+
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:98
+msgid "Read at media"
+msgstr "Perskaityta iš rinkmenos"
+
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:99
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:514
+msgid "Input bitrate"
+msgstr "Įvesties bitų dažnis"
+
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:100
+msgid "Demuxed"
+msgstr "Atskirta"
+
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:101
+msgid "Stream bitrate"
+msgstr "Srauto bitų dažnis"
+
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:104 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:115
+msgid "Decoded blocks"
+msgstr "Iškoduoti blokai"
+
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:105
+msgid "Displayed frames"
+msgstr "Parodyti kadrai"
+
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:106
+msgid "Lost frames"
+msgstr "Prarasti kadrai"
+
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:109 modules/gui/macosx/wizard.m:363
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:608
+#: modules/video_filter/deinterlace.c:146
+msgid "Streaming"
+msgstr "Srautinis siuntimas"
+
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:110
+msgid "Sent packets"
+msgstr "Išsiųsti paketai"
+
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:111
+msgid "Sent bytes"
+msgstr "Išsiųsta baitų"
+
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:112
+msgid "Send rate"
+msgstr "Siuntimo dažnis"
+
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:116
+msgid "Played buffers"
+msgstr "Groti buferiai"
+
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:117
+msgid "Lost buffers"
+msgstr "Prarasti buferiai"
+
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:399
+msgid "Error while saving meta"
+msgstr "Įrašant metaduomenis įvyko klaida"
+
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:400
+msgid "VLC was unable to save the meta data."
+msgstr "VLC negali įrašyti metaduomenų."
+
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:425
+msgid "Information"
+msgstr "Informacija"
+
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:205 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:306
+msgid "Reset All"
+msgstr "Viską atstatyti"
+
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:206 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:303
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:881
+msgid "Basic"
+msgstr "Pagrindinis"
+
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:225 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:691
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:310
+msgid "Reset Preferences"
+msgstr "Parinkčių atstatymas"
+
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:228 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:694
+msgid ""
+"Beware this will reset the VLC media player preferences.\n"
+"Are you sure you want to continue?"
+msgstr ""
+"Dėmesio, tai atstatys VLC grotuvo parinktis.\n"
+"Ar tikrai norite tęsti?"
+
+#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1216
+msgid "Select a directory"
+msgstr "Pasirinkite aplanką"
+
+#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1216
+msgid "Select a file"
+msgstr "Pasirinkite rinkmeną"
+
+#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1217
+msgid "Select"
+msgstr "Pasirinkite"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:93
+msgid "Not Set"
+msgstr "Nenustatyta"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:177
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:484
+msgid "Interface Settings"
+msgstr "Sąsajos nuostatos"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:181
+msgid "General Audio Settings"
+msgstr "Garso bendrosios nuostatos"