# Bengali translations for vlc package.
-# Copyright (C) 2005 the VideoLAN team
+# Copyright (C) 2005, 2009 the VideoLAN team
# This file is distributed under the same license as the vlc package.
# $Id$
#
# Simos Xenitellis <simos74@gmx.net>, 2005.
+# Md. Rezwan Shahid <rezwan@ankur.org.bd>, 2009.
+# Golam Maruf Oovee <maruf@ankur.org.bd>, 2009.
+# Loba Yeasmeen <loba@ankur.org.bd>, 2009.
+# Mahay Alam Khan (মাহে আলম খান) <mak@ankur.org.bd>, 2009.
+# Sadia Afroz <sadia@ankur.org.bd>, 2009, 2010.
+# Israt Jahan <israt@ankur.org.bd>, 2010.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: vlc 0.8.2-svn\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-03-08 00:49+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-02-01 14:23+0000\n"
-"Last-Translator: Simos Xenitellis <simos74@gmx.net>\n"
-"Language-Team: Bengali\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-04-23 00:50+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-04-18 19:21+0600\n"
+"Last-Translator: Sadia Afroz <sadia@ankur.org.bd>\n"
+"Language-Team: Bengali <ankur-bd-l10n@googlegroups.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: include/vlc_config_cat.h:36
-msgid "VLC preferences"
+#: include/vlc_common.h:914
+msgid ""
+"This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
+"You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
+"see the file named COPYING for details.\n"
+"Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
msgstr ""
+"আইনের অনুমোদিত সীমা অনুযায়ী, এই প্রোগ্রামটির সাথে কোনো গ্যারান্টি নেই।\n"
+"GNU সাধারণ পাবলিক লাইসেন্সের শর্তানুযায়ী আপনি এটাকে পুনর্বন্টন করতে পারেন;\n"
+"বিস্তারিত জানার জন্য COPYING নামক ফাইলটি দেখুন।\n"
+"ভিডিওLAN দল দ্বারা লিখিত; AUTHORS ফাইল দেখুন।\n"
-#: include/vlc_config_cat.h:38
-msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options."
-msgstr ""
+#: include/vlc_config_cat.h:32
+msgid "VLC preferences"
+msgstr "VLC পছন্দসমূহ"
-#: include/vlc_config_cat.h:40 include/vlc_config_cat.h:131
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:62 modules/gui/wince/playlist.cpp:675
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:82
-#: modules/visualization/visual/visual.c:115
-msgid "General"
-msgstr "সাধারণ"
+#: include/vlc_config_cat.h:34
+msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options."
+msgstr "সকল অপশন দেখার জন্য \"উন্নত অপশনসমূহ\" নির্বাচন করা হবে।"
-#: include/vlc_config_cat.h:43 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:90
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:73
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:67
+#: include/vlc_config_cat.h:37 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:180
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:81
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1013 modules/misc/dummy/dummy.c:69
msgid "Interface"
msgstr "ইন্টারফেস"
-#: include/vlc_config_cat.h:44
+#: include/vlc_config_cat.h:38
msgid "Settings for VLC's interfaces"
-msgstr ""
+msgstr "VLC ইন্টারফেসের সেটিংসমূহ"
-#: include/vlc_config_cat.h:46
-msgid "General interface settings"
-msgstr ""
+#: include/vlc_config_cat.h:40
+msgid "Main interfaces settings"
+msgstr "প্রধান ইন্টারফেসের সেটিংসমূহ"
-#: include/vlc_config_cat.h:48
+#: include/vlc_config_cat.h:42
msgid "Main interfaces"
-msgstr ""
+msgstr "প্রধান ইন্টারফেস"
-#: include/vlc_config_cat.h:49
+#: include/vlc_config_cat.h:43
msgid "Settings for the main interface"
-msgstr ""
+msgstr "প্রধান ইন্টারফেসের জন্য সেটিংসমূহ"
-#: include/vlc_config_cat.h:51 src/libvlc-module.c:151
+#: include/vlc_config_cat.h:45 src/libvlc-module.c:185
msgid "Control interfaces"
-msgstr ""
+msgstr "কন্ট্রোল ইন্টারফেস"
-#: include/vlc_config_cat.h:52
+#: include/vlc_config_cat.h:46
msgid "Settings for VLC's control interfaces"
-msgstr ""
+msgstr "VLC কন্ট্রোল ইন্টারফেসের সেটিংসমূহ"
-#: include/vlc_config_cat.h:54 include/vlc_config_cat.h:55
+#: include/vlc_config_cat.h:48 include/vlc_config_cat.h:49
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:200
msgid "Hotkeys settings"
-msgstr ""
-
-#: include/vlc_config_cat.h:58 src/input/es_out.c:2049
-#: src/libvlc-module.c:1414 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:284
-#: modules/gui/macosx/extended.m:69 modules/gui/macosx/intf.m:703
-#: modules/gui/macosx/output.m:170 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:106 modules/gui/macosx/wizard.m:378
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:519
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:75
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:631
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:338
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:852
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:182 modules/stream_out/transcode.c:257
+msgstr "হট কী সেটিংসমূহ"
+
+#: include/vlc_config_cat.h:52 src/input/es_out.c:2840 src/input/es_out.c:2880
+#: src/libvlc-module.c:1567 modules/access/imem.c:69
+#: modules/gui/macosx/intf.m:667 modules/gui/macosx/output.m:170
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:114 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:184
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:380
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:507
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:83
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:487 modules/services_discovery/mediadirs.c:77
+#: modules/stream_out/es.c:93 modules/stream_out/transcode/transcode.c:192
msgid "Audio"
msgstr "অডিও"
-#: include/vlc_config_cat.h:59
+#: include/vlc_config_cat.h:53
msgid "Audio settings"
-msgstr ""
+msgstr "অডিও সেটিংসমূহ"
-#: include/vlc_config_cat.h:61 include/vlc_config_cat.h:62
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:200
+#: include/vlc_config_cat.h:55
msgid "General audio settings"
-msgstr ""
+msgstr "সাধারণ অডিও সেটিংসমূহ"
-#: include/vlc_config_cat.h:64 include/vlc_config_cat.h:89
-#: src/video_output/video_output.c:439
+#: include/vlc_config_cat.h:57 include/vlc_config_cat.h:79
+#: src/video_output/video_output.c:448
msgid "Filters"
-msgstr "ফিলà§\8dà¦\9fার"
+msgstr "পরিশà§\8bধà¦\95"
-#: include/vlc_config_cat.h:66
-msgid "Audio filters are used to postprocess the audio stream."
-msgstr ""
+#: include/vlc_config_cat.h:58
+msgid "Audio filters are used to process the audio stream."
+msgstr "অডিও স্ট্রিম প্রসেস করার জন্য অডিও পরিশোধক ব্যবহার করা হয়।"
-#: include/vlc_config_cat.h:68 src/audio_output/input.c:92
-#: modules/gui/macosx/intf.m:713 modules/gui/macosx/intf.m:714
+#: include/vlc_config_cat.h:60 src/audio_output/input.c:108
+#: modules/gui/macosx/intf.m:677 modules/gui/macosx/intf.m:678
msgid "Visualizations"
-msgstr "দà§\83শà§\8dযাà§\9fণ"
+msgstr "দà§\83শà§\8dযাà§\9fন"
-#: include/vlc_config_cat.h:70 src/audio_output/input.c:164
+#: include/vlc_config_cat.h:61 src/audio_output/input.c:182
msgid "Audio visualizations"
-msgstr ""
+msgstr "অডিও দৃশ্যায়ন"
-#: include/vlc_config_cat.h:72 include/vlc_config_cat.h:85
+#: include/vlc_config_cat.h:63 include/vlc_config_cat.h:75
msgid "Output modules"
-msgstr ""
+msgstr "আউটপুট মডিউল"
-#: include/vlc_config_cat.h:73
-msgid "These are general settings for audio output modules."
-msgstr ""
+#: include/vlc_config_cat.h:64
+msgid "General settings for audio output modules."
+msgstr "অডিও আউটপুট মডিউলের সাধারণ সেটিংসমূহ।"
-#: include/vlc_config_cat.h:75 src/libvlc-module.c:1793
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:758
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:578
-#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:276 modules/stream_out/transcode.c:289
+#: include/vlc_config_cat.h:66 src/libvlc-module.c:2039
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:226
msgid "Miscellaneous"
msgstr "বিবিধ"
-#: include/vlc_config_cat.h:76
+#: include/vlc_config_cat.h:67
msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
-msgstr ""
-
-#: include/vlc_config_cat.h:79 src/input/es_out.c:2077
-#: src/libvlc-module.c:1462 modules/gui/macosx/extended.m:68
-#: modules/gui/macosx/intf.m:716 modules/gui/macosx/output.m:160
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:86 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:122
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:379
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:520
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:76
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:542
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:292
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:813
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:180 modules/misc/dummy/dummy.c:97
-#: modules/stream_out/transcode.c:201
+msgstr "বিবিধ অডিও সেটিংসমূহ এবং মডিউল।"
+
+#: include/vlc_config_cat.h:70 src/input/es_out.c:2843 src/input/es_out.c:2927
+#: src/libvlc-module.c:1620 modules/access/imem.c:69
+#: modules/gui/macosx/intf.m:680 modules/gui/macosx/output.m:160
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:103 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:188
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:381
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:508
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:85
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:469 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:321
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:106 modules/services_discovery/mediadirs.c:70
+#: modules/stream_out/es.c:101 modules/stream_out/transcode/transcode.c:161
msgid "Video"
msgstr "ভিডিও"
-#: include/vlc_config_cat.h:80
+#: include/vlc_config_cat.h:71
msgid "Video settings"
-msgstr "ভিডিও সেটিংস"
+msgstr "ভিডিও সেটিংসমূহ"
-#: include/vlc_config_cat.h:82 include/vlc_config_cat.h:83
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:170
+#: include/vlc_config_cat.h:73
msgid "General video settings"
-msgstr "সাধারণ ভিডিও সেটিংস"
+msgstr "সাধারণ ভিডিও সেটিংসমূহ"
-#: include/vlc_config_cat.h:87
+#: include/vlc_config_cat.h:77
msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
-msgstr ""
+msgstr "আপনার পছন্দসই ভিডিও আউটপুট নির্বাচন করুন এবং এখানে কনফিগার করুন।"
-#: include/vlc_config_cat.h:91
-msgid "Video filters are used to postprocess the video stream."
-msgstr ""
+#: include/vlc_config_cat.h:81
+msgid "Video filters are used to process the video stream."
+msgstr "ভিডিও স্ট্রীম প্রসেস করার জন্য ভিডিও পরিশোধক ব্যবহার করা হয়।"
-#: include/vlc_config_cat.h:93
+#: include/vlc_config_cat.h:83
msgid "Subtitles/OSD"
-msgstr ""
+msgstr "সাবটাইটেল/OSD"
-#: include/vlc_config_cat.h:94
+#: include/vlc_config_cat.h:84
msgid ""
-"Miscellaneous settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay "
-"subpictures\"."
-msgstr ""
+"Settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay subpictures\""
+msgstr "অন-স্ক্রীন-ডিসপ্লে, সাবটাইটেল এবং \"ওভারলে উপছবি\"-এর সম্পর্কিত সেটিংসমূহ"
-#: include/vlc_config_cat.h:103
+#: include/vlc_config_cat.h:93
msgid "Input / Codecs"
-msgstr ""
+msgstr "ইনপুট/কোডেক"
-#: include/vlc_config_cat.h:104
-msgid ""
-"These are the settings for the input, demultiplexing and decoding parts of "
-"VLC. Encoder settings can also be found here."
-msgstr ""
+#: include/vlc_config_cat.h:94
+msgid "Settings for input, demultiplexing, decoding and encoding"
+msgstr "ইনপুট, ডিমাল্টিপ্লেক্সিং, ডিকোডিং এবং এনকোডিং-এর জন্য সেটিংসমূহ"
-#: include/vlc_config_cat.h:107
+#: include/vlc_config_cat.h:97
msgid "Access modules"
-msgstr ""
+msgstr "মডিউলগুলো ব্যবহার করুন"
-#: include/vlc_config_cat.h:109
+#: include/vlc_config_cat.h:99
msgid ""
-"Settings related to the various access methods used by VLC. Common settings "
-"you may want to alter are HTTP proxy or caching settings."
+"Settings related to the various access methods. Common settings you may want "
+"to alter are HTTP proxy or caching settings."
msgstr ""
+"বিভিন্ন এক্সেস মেথডের সাথে সম্পর্কিত সেটিংসমূহ। HTTP প্রক্সি বা ক্যাশিং সেটিং এর মত "
+"সাধারণ সেটিংসমূহ যেগুলো আপনি পরিবর্তন করতে চাইতে পারেন।"
-#: include/vlc_config_cat.h:113
-msgid "Access filters"
-msgstr ""
+#: include/vlc_config_cat.h:103
+msgid "Stream filters"
+msgstr "স্ট্রীম পরিশোধক"
-#: include/vlc_config_cat.h:115
+#: include/vlc_config_cat.h:105
msgid ""
-"Access filters are special modules that allow advanced operations on the "
-"input side of VLC. You should not touch anything here unless you know what "
-"you are doing."
+"Stream filters are special modules that allow advanced operations on the "
+"input side of VLC. Use with care..."
msgstr ""
+"স্ট্রীম পরিশোধক হলো বিশেষ মডিউল যা VLC-এর ইনপুট সাইডে উন্নত অপারেশনের অনুমতি দেয়। "
+"সতর্কতার সাথে ব্যবহার করুন..."
-#: include/vlc_config_cat.h:119
+#: include/vlc_config_cat.h:108
msgid "Demuxers"
-msgstr ""
+msgstr "ডিমাক্সার"
-#: include/vlc_config_cat.h:120
+#: include/vlc_config_cat.h:109
msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams."
-msgstr ""
+msgstr "অডিও এবং ভিডিও স্ট্রীম পৃথক করার জন্য ডিমাক্সার ব্যবহার করা হয়।"
-#: include/vlc_config_cat.h:122
+#: include/vlc_config_cat.h:111
msgid "Video codecs"
-msgstr ""
+msgstr "ভিডিও কোডেক"
-#: include/vlc_config_cat.h:123
-msgid "Settings for the video-only decoders and encoders."
-msgstr ""
+#: include/vlc_config_cat.h:112
+msgid "Settings for the video, images or video+audio decoders and encoders."
+msgstr "শুধুমাত্র ভিডিও ডিকোডার এবং এনকোডার-এর ছবি বা ভিডিও+অডিও জন্য সেটিংসমূহ।"
-#: include/vlc_config_cat.h:125
+#: include/vlc_config_cat.h:114
msgid "Audio codecs"
-msgstr ""
+msgstr "অডিও কোডেক"
-#: include/vlc_config_cat.h:126
+#: include/vlc_config_cat.h:115
msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders."
-msgstr ""
+msgstr "শুধুমাত্র অডিও ডিকোডার এবং এনকোডার এর-জন্য সেটিংসমূহ।"
-#: include/vlc_config_cat.h:128
-msgid "Other codecs"
-msgstr ""
+#: include/vlc_config_cat.h:117
+msgid "Subtitles codecs"
+msgstr "সাবটাইটেল কোডেক"
-#: include/vlc_config_cat.h:129
-msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders."
-msgstr ""
+#: include/vlc_config_cat.h:118
+msgid "Settings for subtitles, teletext and CC decoders and encoders."
+msgstr "সাবটাইটেল, টেলিটেক্সট এবং CC ডেকোডার এবং এনকোডারের জন্য সেটিংসমূহ।"
-#: include/vlc_config_cat.h:132
-msgid "General input settings. Use with care."
-msgstr ""
+#: include/vlc_config_cat.h:120
+msgid "General Input"
+msgstr "সাধারণ ইনপুট"
+
+#: include/vlc_config_cat.h:121
+msgid "General input settings. Use with care..."
+msgstr "সাধারন ইনপুট সেটিংসমূহ। সতর্কতার সাথে ব্যবহার করুন..."
-#: include/vlc_config_cat.h:135 src/libvlc-module.c:1719
-#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:44
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:152
+#: include/vlc_config_cat.h:124 src/libvlc-module.c:1959
msgid "Stream output"
-msgstr ""
+msgstr "স্ট্রীম আউটপুট"
-#: include/vlc_config_cat.h:137
+#: include/vlc_config_cat.h:126
msgid ""
-"Stream output is what allows VLC to act as a streaming server or to save "
-"incoming streams.\n"
+"Stream output settings are used when acting as a streaming server or when "
+"saving incoming streams.\n"
"Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module "
"that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/"
"RTSP).\n"
"Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "
"duplicating...)."
msgstr ""
+"স্ট্রীমিং সার্ভার হিসেবে কাজ করার অথবা আগত স্ট্রীমসমূহকে সংরক্ষণ করার সময় স্ট্রীম "
+"আউটপুট সেটিংসমূহ ব্যবহৃত হয়।\\nস্ট্রীমগুলোকে প্রথমে মাক্স করা হয় এবং তারপর একটি "
+"\"এক্সেস আউটপুট\" মডিউলের মধ্য দিয়ে প্রেরণ করা হয় যা স্ট্রীমটিকে একটি ফাইলে সংরক্ষণ "
+"করতে পারে, বা এটিকে স্ট্রীম করতে পারে (UDP, HTTP, RTP/RTSP)।\\nSout স্ট্রীম "
+"মডিউলগুলো উন্নত স্ট্রীম প্রসেসিং-এর অনুমতি দেয় (ট্রান্সকোডিং, অনুলিপিকরন...)।"
-#: include/vlc_config_cat.h:145
+#: include/vlc_config_cat.h:134
msgid "General stream output settings"
-msgstr ""
+msgstr "সাধারণ স্ট্রীম আউটপুট সেটিংসমূহ"
-#: include/vlc_config_cat.h:147
+#: include/vlc_config_cat.h:136
msgid "Muxers"
-msgstr ""
+msgstr "মাক্সার"
-#: include/vlc_config_cat.h:149
+#: include/vlc_config_cat.h:138
msgid ""
"Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the "
"elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to "
"always force a specific muxer. You should probably not do that.\n"
"You can also set default parameters for each muxer."
msgstr ""
+"মাক্সার এনক্যাপসুলেশন বিন্যাস তৈরি করে যা সকল প্রাথমিক স্ট্রীমসমূহকে (ভিডিও,"
+"অডিও, ...) একত্রিত করতে ব্যবহৃত হয়। এই সেটিং আপনাকে সর্বদা একটি নির্দিষ্ট মাক্সার "
+"ব্যবহার করার অনুমতি দেয়। আপনার সম্ভবত এটা করা উচিত নয়।\\nআপনি প্রতিটি মাক্সার-এর "
+"জন্য পূর্বনির্ধারিত প্যারামিটারও সেট করতে পারেন।"
-#: include/vlc_config_cat.h:155
+#: include/vlc_config_cat.h:144
msgid "Access output"
-msgstr ""
+msgstr "এক্সেস আউটপুট "
-#: include/vlc_config_cat.h:157
+#: include/vlc_config_cat.h:146
msgid ""
"Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This "
"setting allows you to always force a specific access output method. You "
"should probably not do that.\n"
"You can also set default parameters for each access output."
msgstr ""
+"এক্সেস আউটপুট মডিউল মাক্স করা স্ট্রীমগুলো কিভাবে প্রেরণ করা হবে তা নিয়ন্ত্রণ করে। এই "
+"সেটিং আপনাকে সর্বদা একটি নির্দিষ্ট এক্সেস আউটপুট ব্যবহার করার অনুমতি দেয়। আপনার "
+"সম্ভবত এটা করা উচিত নয়।\\nআপনি প্রতিটি এক্সেস আউটপুটের জন্য পূর্বনির্ধারিত "
+"প্যারামিটারও সেট করতে পারেন।"
-#: include/vlc_config_cat.h:162
+#: include/vlc_config_cat.h:151
msgid "Packetizers"
-msgstr ""
+msgstr "প্যাকেটাইজার"
-#: include/vlc_config_cat.h:164
+#: include/vlc_config_cat.h:153
msgid ""
"Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. "
"This setting allows you to always force a packetizer. You should probably "
"not do that.\n"
"You can also set default parameters for each packetizer."
msgstr ""
+"প্যাকেটাইজার মাক্সিং এর আগে প্রাথমিক স্ট্রীমসমূহকে \"প্রিপ্রসেস\" করতে ব্যবহার করা "
+"হয়। এই সেটিং আপনাকে সর্বদা একটি প্যাকেটাইজার ব্যবহার করার অনুমতি দেয়। আপনার "
+"সম্ভবত এটা করা উচিত নয়।\\nআপনি প্রতিটি প্যাকেটাইজারের জন্য পূর্বনির্ধারিত "
+"প্যারামিটারও সেট করতে পারেন।"
-#: include/vlc_config_cat.h:170
+#: include/vlc_config_cat.h:159
msgid "Sout stream"
-msgstr ""
+msgstr "Sout স্ট্রীম"
-#: include/vlc_config_cat.h:171
+#: include/vlc_config_cat.h:160
msgid ""
"Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
"the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
"for each sout stream module here."
msgstr ""
+"Sout স্ট্রীম মডিউল একটি sout প্রসেসিং চেইন তৈরি করার অনুমতি দেয়। আরো তথ্যের জন্য "
+"অনুগ্রহ করে 'স্ট্রিমিং কিভাবে' এর সহায়তা নিন। আপনি এখানে প্রতিটি sout স্ট্রিম "
+"মডিউলের জন্য পূর্বনির্ধারিত অপশনগুলো কনফিগার করতে পারবেন।"
-#: include/vlc_config_cat.h:176 modules/services_discovery/sap.c:126
-#: modules/services_discovery/sap.c:320
+#: include/vlc_config_cat.h:165 modules/services_discovery/sap.c:120
msgid "SAP"
-msgstr ""
+msgstr "SAP"
-#: include/vlc_config_cat.h:178
+#: include/vlc_config_cat.h:167
msgid ""
"SAP is a way to publically announce streams that are being sent using "
"multicast UDP or RTP."
msgstr ""
+"SAP হলো এমন একটি উপায় যা মাল্টিকাস্ট UDP বা RTP ব্যবহার করে প্রেরিত স্ট্রীমসমূহ "
+"পাবলিকভাবে ঘোষনা করে।"
-#: include/vlc_config_cat.h:181
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:68
+#: include/vlc_config_cat.h:170
msgid "VOD"
-msgstr ""
+msgstr "VOD"
-#: include/vlc_config_cat.h:182
+#: include/vlc_config_cat.h:171
msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
-msgstr ""
-
-#: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc-module.c:1863
-#: src/playlist/engine.c:115 modules/demux/playlist/playlist.c:71
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:72
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:233
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:327 modules/gui/macosx/intf.m:648
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1262
-#: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:48
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:208
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:696
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:707
+msgstr "VLC-র ভিডিও অন-ডিমান্ড বাস্তবায়ন"
+
+#: include/vlc_config_cat.h:175 src/libvlc-module.c:2101
+#: src/playlist/engine.c:131 modules/demux/playlist/playlist.c:69
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:70 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:75
+#: modules/gui/macosx/intf.m:608 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:106
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:126
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:259
+#: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:41
msgid "Playlist"
-msgstr ""
+msgstr "প্লেলিস্ট"
-#: include/vlc_config_cat.h:187
+#: include/vlc_config_cat.h:176
msgid ""
"Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules "
"that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)."
msgstr ""
+"প্লেলিস্ট আচরন (যেমন: প্লেব্যাক মোড) এবং মডিউল যা প্লেলিস্টে স্বয়ংক্রিয়ভাবে আইটেম "
+"যোগ করে (\"সার্ভিস ডিসকভারী\" মডিউল), তার সাথে সম্পর্কিত সেটিংসমূহ।"
-#: include/vlc_config_cat.h:191
+#: include/vlc_config_cat.h:180
msgid "General playlist behaviour"
-msgstr ""
+msgstr "সাধারণ প্লেলিস্ট আচরন"
-#: include/vlc_config_cat.h:192 modules/gui/macosx/playlist.m:446
+#: include/vlc_config_cat.h:181 modules/gui/macosx/playlist.m:476
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:477
msgid "Services discovery"
-msgstr ""
+msgstr "সার্ভিস ডিসকভারী"
-#: include/vlc_config_cat.h:193
+#: include/vlc_config_cat.h:182
msgid ""
"Services discovery modules are facilities that automatically add items to "
"playlist."
msgstr ""
+"সার্ভিস ডিসকভারী মডিউলগুলো স্বয়ংক্রিয়ভাবে প্লেলিস্টে আইটেম যোগ করার সুবিধা প্রদান "
+"করে।"
-#: include/vlc_config_cat.h:197 src/libvlc-module.c:1678
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:125
+#: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc-module.c:1906
msgid "Advanced"
-msgstr ""
+msgstr "উন্নত"
-#: include/vlc_config_cat.h:198
-msgid "Advanced settings. Use with care."
-msgstr ""
+#: include/vlc_config_cat.h:187
+msgid "Advanced settings. Use with care..."
+msgstr "উন্নত সেটিংসমূহ। সতর্কতার সাথে ব্যবহার করুন..."
-#: include/vlc_config_cat.h:200
+#: include/vlc_config_cat.h:189
msgid "CPU features"
-msgstr ""
+msgstr "CPU বৈশিষ্ট্যসমূহ"
-#: include/vlc_config_cat.h:201
+#: include/vlc_config_cat.h:190
msgid ""
-"You can choose to disable some CPU accelerations here. You should probably "
-"not change these settings."
+"You can choose to disable some CPU accelerations here. Use with extreme care!"
msgstr ""
+"আপনি এখানে কিছু CPU এক্সিলারেশন নিষ্ক্রিয় করার জন্য নির্বাচন করতে পারেন। বিশেষ "
+"সতর্কতার সাথে ব্যবহার করুন!"
-#: include/vlc_config_cat.h:204
+#: include/vlc_config_cat.h:193
msgid "Advanced settings"
-msgstr ""
-
-#: include/vlc_config_cat.h:205
-msgid "Other advanced settings"
-msgstr ""
+msgstr "উন্নত সেটিংসমূহ"
-#: include/vlc_config_cat.h:207 modules/gui/macosx/open.m:164
-#: modules/gui/macosx/open.m:413 modules/gui/pda/pda_interface.c:546
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:46
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:507
+#: include/vlc_config_cat.h:198 modules/gui/macosx/open.m:180
+#: modules/gui/macosx/open.m:459 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:259
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:318
msgid "Network"
-msgstr ""
+msgstr "নেটওয়ার্ক"
-#: include/vlc_config_cat.h:208
+#: include/vlc_config_cat.h:199
msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC."
-msgstr ""
+msgstr "এই মডিউলসমূহ VLC-র অন্যান্য সকল অংশে নেটওয়ার্ক ফাংশন প্রদান করে।"
-#: include/vlc_config_cat.h:213
+#: include/vlc_config_cat.h:202
msgid "Chroma modules settings"
-msgstr ""
+msgstr "ক্রোমা মডিউল সেটিংসমূহ "
-#: include/vlc_config_cat.h:214
+#: include/vlc_config_cat.h:203
msgid "These settings affect chroma transformation modules."
-msgstr ""
+msgstr "এই সেটিংসমূহ ক্রোমা রুপান্তর মডিউলকে প্রভাবিত করে।"
-#: include/vlc_config_cat.h:216
+#: include/vlc_config_cat.h:205
msgid "Packetizer modules settings"
-msgstr ""
+msgstr "প্যাকেটাইজার মডিউল সেটিংসমূহ"
-#: include/vlc_config_cat.h:220
+#: include/vlc_config_cat.h:209
msgid "Encoders settings"
-msgstr ""
+msgstr "এনকোডার সেটিংসমূহ"
-#: include/vlc_config_cat.h:222
+#: include/vlc_config_cat.h:211
msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules."
-msgstr ""
+msgstr "এগুলো ভিডিও/অডিও/সাবটাইটেল এনকোডিং মডিউলের জন্য সাধারণ সেটিংসমূহ।"
-#: include/vlc_config_cat.h:225
+#: include/vlc_config_cat.h:214
msgid "Dialog providers settings"
-msgstr ""
+msgstr "ডায়ালগ প্রদানকারী সেটিংসমূহ"
-#: include/vlc_config_cat.h:227
+#: include/vlc_config_cat.h:216
msgid "Dialog providers can be configured here."
-msgstr ""
+msgstr "এখানে ডায়ালগ প্রদানকারীদের কনফিগার করা যায়।"
-#: include/vlc_config_cat.h:229
+#: include/vlc_config_cat.h:218
msgid "Subtitle demuxer settings"
-msgstr ""
+msgstr "সাবটাইটেল ডিমাক্সার সেটিংসমূহ"
-#: include/vlc_config_cat.h:231
+#: include/vlc_config_cat.h:220
msgid ""
"In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
"example by setting the subtitles type or file name."
msgstr ""
+"এই অংশে আপনি সাবটাইটেল ডিমাক্সারের আচরণ নির্ধারণ করতে পারেন, উদাহরণস্বরূপ "
+"সাবটাইটেলের ধরন বা ফাইলের নাম সেটিং করে।"
-#: include/vlc_config_cat.h:238
+#: include/vlc_config_cat.h:227
msgid "No help available"
-msgstr ""
+msgstr "কোনো সাহায্য বিদ্যমান নেই"
-#: include/vlc_config_cat.h:239
+#: include/vlc_config_cat.h:228
msgid "There is no help available for these modules."
-msgstr ""
+msgstr "এই মডিউলগুলোর জন্য কোনো সাহায্য বিদ্যমান নেই।"
-#: include/vlc_interface.h:147
+#: include/vlc_interface.h:126
msgid ""
"\n"
"Warning: if you can't access the GUI anymore, open a command-line window, go "
-"to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I wx\"\n"
+"to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I qt\"\n"
msgstr ""
+"\n"
+"সতর্কবানী: আপনি যদি GUI আর ব্যবহার করতে না পারেন, একটি কমান্ড-লাইন উইন্ডো খুলুন, "
+"আপনি যেখানে VLC ইন্সটল করেছেন সেই ডিরেক্টরিতে যান এবং \"vlc -I qt\" চালান \n"
-#: include/vlc_intf_strings.h:33 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:130
+#: include/vlc_intf_strings.h:46
msgid "Quick &Open File..."
-msgstr ""
+msgstr "ফাইল তাড়াতাড়ি খুলুন... (&O)"
-#: include/vlc_intf_strings.h:34
+#: include/vlc_intf_strings.h:47
msgid "&Advanced Open..."
-msgstr ""
+msgstr "খোলার উন্নত উপায়... (&A)"
-#: include/vlc_intf_strings.h:35
-msgid "Open &Directory..."
-msgstr ""
+#: include/vlc_intf_strings.h:48
+msgid "Open D&irectory..."
+msgstr "ডিরেক্টরি খুলুন... (&i)"
+
+#: include/vlc_intf_strings.h:49
+msgid "Open &Folder..."
+msgstr "ফোল্ডার খুলুন... (&F)"
-#: include/vlc_intf_strings.h:37
+#: include/vlc_intf_strings.h:50
msgid "Select one or more files to open"
-msgstr ""
+msgstr "এক বা একাধিক ফাইল খোলার জন্য নির্বাচন করুন"
-#: include/vlc_intf_strings.h:41 modules/gui/macosx/intf.m:747
-#, fuzzy
-msgid "Media Information..."
-msgstr "তথ্য"
+#: include/vlc_intf_strings.h:51
+msgid "Select Directory"
+msgstr "ডিরেক্টরি নির্বাচন করা হবে"
-#: include/vlc_intf_strings.h:42
-#, fuzzy
-msgid "Codec Information..."
-msgstr "তথ্য"
+#: include/vlc_intf_strings.h:51
+msgid "Select Folder"
+msgstr "ফোল্ডার নির্বাচন করুন"
-#: include/vlc_intf_strings.h:43 modules/gui/macosx/intf.m:748
-msgid "Messages..."
-msgstr ""
+#: include/vlc_intf_strings.h:55
+msgid "Media &Information"
+msgstr "মিডিয়া তথ্য (&I)"
-#: include/vlc_intf_strings.h:44
-msgid "Extended settings..."
-msgstr ""
+#: include/vlc_intf_strings.h:56
+msgid "&Codec Information"
+msgstr "কোডেক তথ্য (&C)"
-#: include/vlc_intf_strings.h:45
-msgid "Go to specific time..."
-msgstr ""
+#: include/vlc_intf_strings.h:57
+msgid "&Messages"
+msgstr "বার্তাসমূহ (&M)"
-#: include/vlc_intf_strings.h:46 modules/gui/macosx/intf.m:745
-#, fuzzy
-msgid "Bookmarks..."
-msgstr "বুকমার্ক"
+#: include/vlc_intf_strings.h:58
+msgid "Jump to Specific &Time"
+msgstr "নির্দিষ্ট সময়ে যান (&T)"
-#: include/vlc_intf_strings.h:47
-msgid "VLM Configuration..."
-msgstr ""
-
-#: include/vlc_intf_strings.h:49 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:623
-msgid "About..."
-msgstr "পরিচিতি..."
-
-#: include/vlc_intf_strings.h:52 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:50
-#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:136 modules/gui/macosx/intf.m:641
-#: modules/gui/macosx/intf.m:684 modules/gui/macosx/intf.m:763
-#: modules/gui/macosx/intf.m:770 modules/gui/macosx/intf.m:1679
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1680 modules/gui/macosx/intf.m:1681
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1682 modules/gui/macosx/playlist.m:438
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:260 modules/gui/pda/pda_interface.c:261
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:552
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:505 modules/gui/qt4/menus.cpp:509
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:280
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:289
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:694
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:705
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1244
-#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:260 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:271
+#: include/vlc_intf_strings.h:59 modules/gui/qt4/menus.cpp:664
+msgid "&Bookmarks"
+msgstr "বুকমার্ক (&B)"
+
+#: include/vlc_intf_strings.h:60
+msgid "&VLM Configuration"
+msgstr "VLM কনফিগারেশন (&V)"
+
+#: include/vlc_intf_strings.h:62
+msgid "&About"
+msgstr "পরিচিতি (&A)"
+
+#: include/vlc_intf_strings.h:65 modules/control/rc.c:72
+#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:69
+#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:173 modules/gui/macosx/intf.m:601
+#: modules/gui/macosx/intf.m:646 modules/gui/macosx/intf.m:736
+#: modules/gui/macosx/intf.m:743 modules/gui/macosx/intf.m:2012
+#: modules/gui/macosx/intf.m:2013 modules/gui/macosx/intf.m:2014
+#: modules/gui/macosx/intf.m:2015 modules/gui/macosx/playlist.m:464
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104 modules/gui/qt4/menus.cpp:790
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:256
msgid "Play"
-msgstr "à¦\9aালাà¦\93"
+msgstr "à¦\9aালান"
-#: include/vlc_intf_strings.h:53
-msgid "Fetch information"
-msgstr ""
+#: include/vlc_intf_strings.h:66
+msgid "Fetch Information"
+msgstr "তথ্য সংগ্রহ করা হবে"
-#: include/vlc_intf_strings.h:54 modules/gui/macosx/playlist.m:439
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1252
-#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:45
-#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.ui:59
-#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:41
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:284
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:291
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:106
-msgid "Delete"
-msgstr ""
+#: include/vlc_intf_strings.h:67
+msgid "Remove Selected"
+msgstr "নির্বাচিতকে সরিয়ে ফেলুন"
-#: include/vlc_intf_strings.h:55
+#: include/vlc_intf_strings.h:68
msgid "Information..."
-msgstr ""
+msgstr "তথ্য..."
-#: include/vlc_intf_strings.h:56
+#: include/vlc_intf_strings.h:69
msgid "Sort"
-msgstr ""
+msgstr "ক্রমানুসারে সাজান"
-#: include/vlc_intf_strings.h:57
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1580
-msgid "Add node"
-msgstr ""
+#: include/vlc_intf_strings.h:70
+msgid "Create Directory..."
+msgstr "ডিরেক্টরি তৈরি করুন..."
-#: include/vlc_intf_strings.h:58
+#: include/vlc_intf_strings.h:71
+msgid "Create Folder..."
+msgstr "ফোল্ডার তৈরি করুন..."
+
+#: include/vlc_intf_strings.h:72
+msgid "Show Containing Directory..."
+msgstr "ধারণকারী ডিরেক্টরি প্রদর্শন..."
+
+#: include/vlc_intf_strings.h:73
+msgid "Show Containing Folder..."
+msgstr "ধারণকারী ফোল্ডার প্রদর্শন..."
+
+#: include/vlc_intf_strings.h:74
msgid "Stream..."
-msgstr ""
+msgstr "স্ট্রীম..."
-#: include/vlc_intf_strings.h:59
+#: include/vlc_intf_strings.h:75
msgid "Save..."
-msgstr ""
-
-#: include/vlc_intf_strings.h:60
-#, fuzzy
-msgid "Open Folder..."
-msgstr "_নথী"
+msgstr "সংরক্ষণ করা হবে..."
-#: include/vlc_intf_strings.h:64 src/libvlc-module.c:1102
-msgid "Repeat all"
-msgstr ""
+#: include/vlc_intf_strings.h:80 modules/gui/macosx/controls.m:297
+#: modules/gui/macosx/controls.m:367 modules/gui/macosx/controls.m:1052
+#: modules/gui/macosx/intf.m:655
+msgid "Repeat All"
+msgstr "সমস্ত পুনরাবৃত্ত করা হবে"
-#: include/vlc_intf_strings.h:65
-msgid "Repeat one"
-msgstr ""
+#: include/vlc_intf_strings.h:81 modules/gui/macosx/controls.m:281
+#: modules/gui/macosx/controls.m:339 modules/gui/macosx/controls.m:1045
+#: modules/gui/macosx/intf.m:654
+msgid "Repeat One"
+msgstr "একবার পুনরাবৃত্ত করা হবে"
-#: include/vlc_intf_strings.h:66
-msgid "No repeat"
-msgstr ""
+#: include/vlc_intf_strings.h:82
+msgid "No Repeat"
+msgstr "পুনরাবৃত্তি হবে না"
-#: include/vlc_intf_strings.h:68 src/libvlc-module.c:1307
-#: modules/gui/macosx/controls.m:919 modules/gui/macosx/intf.m:690
+#: include/vlc_intf_strings.h:84 src/libvlc-module.c:1459
+#: modules/gui/macosx/controls.m:1038 modules/gui/macosx/intf.m:653
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:108
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
msgid "Random"
-msgstr ""
+msgstr "র্যান্ডম"
-#: include/vlc_intf_strings.h:69
-msgid "Random off"
-msgstr ""
+#: include/vlc_intf_strings.h:85 modules/gui/macosx/controls.m:219
+msgid "Random Off"
+msgstr "র্যান্ডম নিষ্ক্রিয়"
-#: include/vlc_intf_strings.h:71
-msgid "Add to playlist"
-msgstr ""
+#: include/vlc_intf_strings.h:87
+msgid "Add to Playlist"
+msgstr "প্লে-লিস্টে সংযুক্ত করা হবে"
-#: include/vlc_intf_strings.h:72
-msgid "Add to media library"
-msgstr ""
+#: include/vlc_intf_strings.h:88
+msgid "Add to Media Library"
+msgstr "মিডিয়া লাইব্রেরিতে যোগ করা হবে"
-#: include/vlc_intf_strings.h:74
-msgid "Add file..."
-msgstr ""
+#: include/vlc_intf_strings.h:90
+msgid "Add File..."
+msgstr "ফাইল যোগ করা হবে..."
-#: include/vlc_intf_strings.h:75
-msgid "Advanced open..."
-msgstr ""
+#: include/vlc_intf_strings.h:91
+msgid "Advanced Open..."
+msgstr "খোলার উন্নত উপায়..."
-#: include/vlc_intf_strings.h:76
-msgid "Add directory..."
-msgstr ""
+#: include/vlc_intf_strings.h:92
+msgid "Add Directory..."
+msgstr "ডিরেক্টরি যোগ করা হবে..."
-#: include/vlc_intf_strings.h:78
-msgid "Save playlist to file..."
-msgstr ""
+#: include/vlc_intf_strings.h:93
+msgid "Add Folder..."
+msgstr "ফোল্ডার যোগ করা হবে..."
-#: include/vlc_intf_strings.h:79
-msgid "Load playlist file..."
-msgstr ""
+#: include/vlc_intf_strings.h:95
+msgid "Save Playlist to &File..."
+msgstr "ফাইলে প্লেলিস্ট সংরক্ষণ করা হবে... (&F)"
-#: include/vlc_intf_strings.h:81
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:329
+#: include/vlc_intf_strings.h:96
+msgid "Open Play&list..."
+msgstr "প্লেলিস্ট খোলা হবে... (&l)"
+
+#: include/vlc_intf_strings.h:98
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1187
msgid "Search"
-msgstr ""
+msgstr "অনুসন্ধান করা হবে"
-#: include/vlc_intf_strings.h:82
-#, fuzzy
-msgid "Search filter"
-msgstr "_নথী"
+#: include/vlc_intf_strings.h:99
+msgid "Search Filter"
+msgstr "অনুসন্ধান পরিশোধক"
-#: include/vlc_intf_strings.h:84
-msgid "Additional sources"
-msgstr ""
+#: include/vlc_intf_strings.h:101
+msgid "&Services Discovery"
+msgstr "সার্ভিস ডিসকভারি (&S)"
-#: include/vlc_intf_strings.h:88
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:1019
+#: include/vlc_intf_strings.h:105
msgid ""
"Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see "
"them."
-msgstr ""
+msgstr "কিছু অপশন উপস্থিত কিন্তু আড়ালে আছে। এগুলোর জন্য \"উন্নত অপশন\" দেখুন।"
-#: include/vlc_intf_strings.h:93 modules/gui/macosx/extended.m:82
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:151
+#: include/vlc_intf_strings.h:110 modules/gui/macosx/extended.m:78
msgid "Image clone"
-msgstr ""
+msgstr "ছবির ক্লোন "
-#: include/vlc_intf_strings.h:94
+#: include/vlc_intf_strings.h:111
msgid "Clone the image"
-msgstr ""
+msgstr "ছবিটি ক্লোন করা হবে"
-#: include/vlc_intf_strings.h:96 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:332
+#: include/vlc_intf_strings.h:113
msgid "Magnification"
-msgstr ""
+msgstr "বিবর্ধন"
-#: include/vlc_intf_strings.h:97
+#: include/vlc_intf_strings.h:114
msgid ""
"Magnify a part of the video. You can select which part of the image should "
"be magnified."
msgstr ""
+"ভিডিওর একটি অংশ বিবর্ধিত করা হবে। ভিডিওর কোন অংশটি বর্ধিত করতে হবে তা আপনি "
+"নির্বাচন করতে পারেন।"
-#: include/vlc_intf_strings.h:100 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:446
+#: include/vlc_intf_strings.h:117 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1141
msgid "Waves"
-msgstr ""
+msgstr "তরঙ্গ"
-#: include/vlc_intf_strings.h:101
+#: include/vlc_intf_strings.h:118
msgid "\"Waves\" video distortion effect"
-msgstr ""
+msgstr "\"তরঙ্গ\" ভিডিও বিকৃতি প্রভাব"
-#: include/vlc_intf_strings.h:103
+#: include/vlc_intf_strings.h:120
msgid "\"Water surface\" video distortion effect"
-msgstr ""
+msgstr "\"পানির পৃষ্ঠভাগ\" ভিডিও বিকৃতি প্রভাব"
-#: include/vlc_intf_strings.h:105
+#: include/vlc_intf_strings.h:122
msgid "Image colors inversion"
-msgstr ""
+msgstr "ছবির রং উল্টো করা হবে"
-#: include/vlc_intf_strings.h:107
+#: include/vlc_intf_strings.h:124
msgid "Split the image to make an image wall"
-msgstr ""
+msgstr "ছবির দেয়াল তৈরি করার জন্য ছবিটি ভাগ করা হবে"
-#: include/vlc_intf_strings.h:109
+#: include/vlc_intf_strings.h:126
msgid ""
"Create a \"puzzle game\" with the video.\n"
"The video gets split in parts that you must sort."
msgstr ""
+"ভিডিওটি দিয়ে একটি \"পাজল গেম\" তৈরি করুন।\\nভিডিওটি বিভিন্ন অংশে ভাগ হয়ে যাবে "
+"যেগুলোকে আপনার সাজাতে হবে।"
-#: include/vlc_intf_strings.h:112
+#: include/vlc_intf_strings.h:129
msgid ""
"\"Edge detection\" video distortion effect.\n"
"Try changing the various settings for different effects"
msgstr ""
+"\"প্রান্ত সনাক্তকরণ\" ভিডিও বিকৃতি প্রভাব।\\nবিভিন্ন প্রভাবের জন্য বিবিধ সেটিংসমূহ "
+"পরিবর্তন করার চেষ্টা করুন"
-#: include/vlc_intf_strings.h:115
+#: include/vlc_intf_strings.h:132
msgid ""
"\"Color detection\" effect. The whole image will be turned to black and "
"white, except the parts that are of the color that you select in the "
"settings."
msgstr ""
+"\"রং সনাক্তকরণ\" প্রভাব। পুরো ছবিটি সাদা কালোতে পরিণত হবে, শুধুমাত্র আপনি যেই "
+"রংগুলো সেটিংসমূহে নির্বাচন করবেন সেই রংয়ের অংশসমূহ বাদে।"
-#: include/vlc_intf_strings.h:119
+#: include/vlc_intf_strings.h:136
msgid ""
"<html><head><meta http-equiv=\"Content-Type\" content=\"text/html; "
"charset=utf-8\" /></head><body><h2>Welcome to VLC media player Help</"
"\"http://wiki.videolan.org/Knowledge_Base\">knowledge base</a>.</p><p>To "
"understand the main keyboard shortcuts, read the <a href=\"http://wiki."
"videolan.org/Hotkeys\">shortcuts</a> page.</p><h3>Help</h3><p>Before asking "
-"any question, please refer yourself to the <a href=\"http://wiki.videolan."
-"org/Frequently_Asked_Questions\">FAQ</a>.</p><p>You might then get (and "
-"give) help on the <a href=\"http://forum.videolan.org\">Forums</a>, the <a "
-"href=\"http://www.videolan.org/vlc/lists.html\">mailing-lists</a> or our IRC "
-"channel ( <a href=\"http://www.videolan.org/webirc/\"><em>#videolan</em></a> "
-"on irc.freenode.net ).</p><h3>Contribute to the project</h3><p>You can help "
-"the VideoLAN project giving some of your time to help the community, to "
-"design skins, to translate the documentation, to test and to code. You can "
-"also give funds and material to help us. And of course, you can <b>promote</"
-"b> VLC media player.</p></body></html>"
-msgstr ""
-
-#: include/vlc_meta.h:167 modules/gui/macosx/playlist.m:1090
-msgid "Meta-information"
-msgstr ""
-
-#: include/vlc/vlc.h:587
-msgid ""
-"This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
-"You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
-"see the file named COPYING for details.\n"
-"Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
+"any question, please refer yourself to the <a href=\"http://www.videolan.org/"
+"support/faq.html\">FAQ</a>.</p><p>You might then get (and give) help on the "
+"<a href=\"http://forum.videolan.org\">Forums</a>, the <a href=\"http://www."
+"videolan.org/vlc/lists.html\">mailing-lists</a> or our IRC channel "
+"(<em>#videolan</em> on irc.freenode.net).</p><h3>Contribute to the project</"
+"h3><p>You can help the VideoLAN project giving some of your time to help the "
+"community, to design skins, to translate the documentation, to test and to "
+"code. You can also give funds and material to help us. And of course, you "
+"can <b>promote</b> VLC media player.</p></body></html>"
msgstr ""
-
-#: src/audio_output/filters.c:155 src/audio_output/filters.c:202
-#: src/audio_output/filters.c:225
+"<html><head><meta http-equiv=\"Content-Type\" content=\"text/html; "
+"charset=utf-8\" /></head><body><h2>VLC মিডিয়া প্লেয়ার সহায়তা </"
+"h2><h3>ডকুমেন্ডেশনে</h3> <h2>স্বাগতম</h2><p>আপনি VLC ডকুমেন্টেশন পেতে পারেন "
+"ভিডিওল্যানের <a href=\"http://wiki.videolan.org\">উইকি</a> ওয়েবসাইটে।</"
+"p><p>আপনি যদি VLC এর নতুন ব্যবহারকারী হন, তাহলে অনুগ্রহ করে <br><a href=\"http://"
+"wiki.videolan.org/Documentation:VLC_for_dummies\"><em>VLC মিডিয়া প্লেয়ারে "
+"সূচনা</em></a> পড়ুন।</p><p> কিভাবে প্লেয়ারটি ব্যবহার করতে হবে তা সম্পর্কে আপনি "
+"জানতে পারেন এখানে <br>\"<a href=\"http://wiki.videolan.org/Documentation:"
+"Play_HowTo\"><em>VLC মিডিয়া প্লেয়ারে কি</em></a>\" নথিতে।</p><p>সংরক্ষন, "
+"রুপান্তরকরন, ট্রান্সকোডিং, এনকোডিং, মাক্সিং এবং স্ট্রীমিং কাজের জন্য আপনি সহায়ক তথ্য "
+"পাবেন এখানে <a href=\"http://wiki.videolan.org/Documentation:Streaming_HowTo"
+"\">স্ট্রীমিং ডকুমেন্টেশন</a>।</p><p>যদি আপনি টার্মিনোলোজির ব্যপারে নিশ্চিত না হোন, "
+"তাহলে অনুগ্রহ করে<a href=\"http://wiki.videolan.org/Knowledge_Base\">জ্ঞান "
+"ভান্ডারে</a> যোগাযোগ করুন।</p><p>প্রধান কীবোর্ড শর্টকাটসমূহ জানতে <a href=\"http://"
+"wiki.videolan.org/Hotkeys\">shortcuts</a> পৃষ্ঠা পড়ুন।</p><h3>সহায়তা</"
+"h3><p>কোনো প্রশ্ন করার পূর্বে অনুগ্রহ করে <a href=\"http://wiki.videolan.org/"
+"Frequently_Asked_Questions\">FAQ</a> পড়ুন।</p><p>আপনি তখন সহায়তা পেতে (এবং "
+"করতে) পারেন <a href=\"http://forum.videolan.org\">ফোরামে</a>, <a href="
+"\"http://www.videolan.org/vlc/lists.html\">মেইলিং-লিস্টে</a> বা আমাদের IRC "
+"চ্যানেলে ( irc.freenode.net এ <a href=\"http://www.videolan.org/webirc/"
+"\"><em>#videolan</em></a> ).</p><h3>প্রজেক্টে অংশগ্রহন করুন</h3><p>আপনি কিছু সময় "
+"দিয়ে ভিডিওল্যান প্রজেক্টে সহায়তা করতে পারেন, স্কিন ডিজাইন করতে, ডকুমেন্টেশন অনুবাদ "
+"করতে, টেস্ট এবং কোড করতে। আপনি অর্থ এবং অন্যান্য কিছুর মাধ্যমে আমাদের সাহায্য করতে "
+"পারেন। এবং অবশ্যই, আপনি VLC মিডিয়া প্লেয়ার <b>উন্নত</b> করতে পারেন।</p></body></"
+"html>"
+
+#: src/audio_output/filters.c:166 src/audio_output/filters.c:213
+#: src/audio_output/filters.c:236
msgid "Audio filtering failed"
-msgstr ""
+msgstr "অডিও পরিশোধন ব্যর্থ"
-#: src/audio_output/filters.c:156 src/audio_output/filters.c:203
-#: src/audio_output/filters.c:226
+#: src/audio_output/filters.c:167 src/audio_output/filters.c:214
+#: src/audio_output/filters.c:237
#, c-format
msgid "The maximum number of filters (%d) was reached."
-msgstr ""
+msgstr "পরিশোধকের সর্বোচ্চ সংখ্যায় (%d) পৌছে গিয়েছে।"
-#: src/audio_output/input.c:94 src/audio_output/input.c:138
-#: src/input/es_out.c:453 src/libvlc-module.c:542
-#: src/video_output/video_output.c:416 modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:98
+#: src/audio_output/input.c:110 src/audio_output/input.c:156
+#: src/input/es_out.c:931 src/libvlc-module.c:653
+#: src/video_output/video_output.c:1425 modules/video_filter/postproc.c:230
msgid "Disable"
-msgstr ""
+msgstr "নিষ্ক্রিয় করা হবে"
-#: src/audio_output/input.c:96 modules/visualization/visual/visual.c:131
+#: src/audio_output/input.c:112 modules/visualization/visual/visual.c:129
msgid "Spectrometer"
-msgstr ""
+msgstr "স্পেকট্রোমিটার"
-#: src/audio_output/input.c:98
+#: src/audio_output/input.c:114
msgid "Scope"
-msgstr ""
+msgstr "স্কোপ"
-#: src/audio_output/input.c:100
+#: src/audio_output/input.c:116
msgid "Spectrum"
-msgstr ""
+msgstr "বর্ণালী"
+
+#: src/audio_output/input.c:118
+msgid "Vu meter"
+msgstr "Vu মিটার"
-#: src/audio_output/input.c:135 modules/audio_filter/equalizer.c:72
-#: modules/gui/macosx/equalizer.m:158 modules/gui/macosx/equalizer.m:172
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:181
+#: src/audio_output/input.c:153 modules/audio_filter/equalizer.c:76
+#: modules/gui/macosx/equalizer.m:144 modules/gui/macosx/equalizer.m:145
+#: modules/gui/macosx/equalizer.m:159
msgid "Equalizer"
-msgstr ""
+msgstr "ইকুয়ালাইজার"
-#: src/audio_output/input.c:157 src/libvlc-module.c:276
-#: modules/gui/macosx/extended.m:70 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:394
+#: src/audio_output/input.c:175 src/libvlc-module.c:318
msgid "Audio filters"
-msgstr ""
+msgstr "অডিও পরিশোধক"
-#: src/audio_output/input.c:179
+#: src/audio_output/input.c:197
msgid "Replay gain"
-msgstr ""
+msgstr "গেইন আবার চালান"
-#: src/audio_output/output.c:102 src/audio_output/output.c:129
-#: modules/access/vcdx/info.c:122 modules/gui/macosx/intf.m:709
-#: modules/gui/macosx/intf.m:710
+#: src/audio_output/output.c:101 src/audio_output/output.c:128
+#: modules/access/vcdx/info.c:86 modules/gui/macosx/intf.m:673
+#: modules/gui/macosx/intf.m:674
msgid "Audio Channels"
-msgstr ""
-
-#: src/audio_output/output.c:105 src/audio_output/output.c:140
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:207 modules/access/v4l2/v4l2.c:258
-#: modules/access/v4l.c:128 modules/audio_output/alsa.c:194
-#: modules/audio_output/alsa.c:225 modules/audio_output/directx.c:466
-#: modules/audio_output/oss.c:205 modules/audio_output/portaudio.c:410
-#: modules/audio_output/sdl.c:183 modules/audio_output/sdl.c:200
-#: modules/audio_output/waveout.c:520 modules/codec/twolame.c:70
+msgstr "অডিও চ্যানেল"
+
+#: src/audio_output/output.c:104 src/audio_output/output.c:139
+#: modules/access/alsa.c:67 modules/access/oss.c:63 modules/access/v4l2.c:252
+#: modules/audio_output/alsa.c:198 modules/audio_output/alsa.c:229
+#: modules/audio_output/directx.c:448 modules/audio_output/oss.c:202
+#: modules/audio_output/portaudio.c:403 modules/audio_output/sdl.c:179
+#: modules/audio_output/sdl.c:196 modules/audio_output/waveout.c:429
+#: modules/codec/twolame.c:71
msgid "Stereo"
-msgstr ""
-
-#: src/audio_output/output.c:107 src/audio_output/output.c:143
-#: src/libvlc-module.c:361 src/libvlc-module.c:404
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:100 modules/codec/dvbsub.c:74
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:99 modules/codec/zvbi.c:98
-#: modules/control/gestures.c:91 modules/gui/fbosd.c:167
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:590
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:758 modules/video_filter/logo.c:99
-#: modules/video_filter/marq.c:133 modules/video_filter/mosaic.c:171
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:84 modules/video_filter/rss.c:166
+msgstr "স্টেরিও"
+
+#: src/audio_output/output.c:106 src/audio_output/output.c:142
+#: src/libvlc-module.c:412 src/libvlc-module.c:493
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95 modules/codec/dvbsub.c:102
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:187 modules/codec/zvbi.c:78
+#: modules/control/gestures.c:97 modules/gui/fbosd.c:162
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1114
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1177
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1182
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:79
+#: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/mosaic.c:171
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:174
msgid "Left"
-msgstr ""
-
-#: src/audio_output/output.c:109 src/audio_output/output.c:145
-#: src/libvlc-module.c:361 src/libvlc-module.c:404
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:100 modules/codec/dvbsub.c:74
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:99 modules/codec/zvbi.c:98
-#: modules/control/gestures.c:91 modules/gui/fbosd.c:167
-#: modules/video_filter/logo.c:99 modules/video_filter/marq.c:133
-#: modules/video_filter/mosaic.c:171 modules/video_filter/osdmenu.c:84
-#: modules/video_filter/rss.c:166
+msgstr "বাম"
+
+#: src/audio_output/output.c:108 src/audio_output/output.c:144
+#: src/libvlc-module.c:412 src/libvlc-module.c:493
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95 modules/codec/dvbsub.c:102
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:187 modules/codec/zvbi.c:78
+#: modules/control/gestures.c:97 modules/gui/fbosd.c:162
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1116
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:79
+#: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/mosaic.c:171
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:174
msgid "Right"
-msgstr ""
+msgstr "ডান"
-#: src/audio_output/output.c:135
+#: src/audio_output/output.c:134
msgid "Dolby Surround"
-msgstr ""
+msgstr "ডলবি সারাউন্ড"
-#: src/audio_output/output.c:147
+#: src/audio_output/output.c:146
msgid "Reverse stereo"
-msgstr ""
+msgstr "উল্টো স্টেরিও"
-#: src/config/file.c:558
+#: src/config/file.c:621
msgid "key"
-msgstr ""
+msgstr "কী (key)"
-#: src/config/file.c:567
+#: src/config/file.c:630
msgid "boolean"
-msgstr ""
+msgstr "বুলিয়ান"
-#: src/config/file.c:567 src/libvlc-common.c:1500
+#: src/config/file.c:630 src/libvlc.c:1581
msgid "integer"
-msgstr ""
+msgstr "পূর্ণসংখ্যা"
-#: src/config/file.c:576 src/libvlc-common.c:1527
+#: src/config/file.c:639 src/libvlc.c:1611
msgid "float"
-msgstr ""
+msgstr "ফ্লোট"
-#: src/config/file.c:599 src/libvlc-common.c:1481
+#: src/config/file.c:662 src/libvlc.c:1559
msgid "string"
-msgstr ""
+msgstr "স্ট্রিং"
-#: src/control/media_list.c:227 src/playlist/engine.c:129
-#: src/playlist/loadsave.c:145
+#: src/control/media_list.c:254 src/playlist/engine.c:144
+#: src/playlist/loadsave.c:162
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:263
msgid "Media Library"
-msgstr ""
+msgstr "মিডিয়া লাইব্রেরি"
-#: src/extras/getopt.c:633
+#: src/input/control.c:217
#, c-format
-msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
-msgstr ""
+msgid "Bookmark %i"
+msgstr "বুকমার্ক %i"
-#: src/extras/getopt.c:658
-#, c-format
-msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
-msgstr ""
-
-#: src/extras/getopt.c:663
-#, c-format
-msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
-msgstr ""
-
-#: src/extras/getopt.c:681 src/extras/getopt.c:854
-#, c-format
-msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
-msgstr ""
-
-#: src/extras/getopt.c:710
-#, c-format
-msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
-msgstr ""
-
-#: src/extras/getopt.c:714
-#, c-format
-msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
-msgstr ""
-
-#: src/extras/getopt.c:740
-#, c-format
-msgid "%s: illegal option -- %c\n"
-msgstr ""
+#: src/input/decoder.c:270
+msgid "packetizer"
+msgstr "প্যাকেটাইজার"
-#: src/extras/getopt.c:743
-#, c-format
-msgid "%s: invalid option -- %c\n"
-msgstr ""
-
-#: src/extras/getopt.c:773 src/extras/getopt.c:903
-#, c-format
-msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
-msgstr ""
+#: src/input/decoder.c:270
+msgid "decoder"
+msgstr "ডিকোডার"
-#: src/extras/getopt.c:820
-#, c-format
-msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
-msgstr ""
+#: src/input/decoder.c:278 src/input/decoder.c:430
+#: modules/codec/avcodec/encoder.c:221 modules/codec/avcodec/encoder.c:229
+#: modules/codec/avcodec/encoder.c:251 modules/codec/avcodec/encoder.c:645
+#: modules/codec/avcodec/encoder.c:654 modules/stream_out/es.c:363
+#: modules/stream_out/es.c:378
+msgid "Streaming / Transcoding failed"
+msgstr "স্ট্রীমিং/ট্রান্সকোডিং ব্যর্থ"
-#: src/extras/getopt.c:838
+#: src/input/decoder.c:279
#, c-format
-msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
-msgstr ""
+msgid "VLC could not open the %s module."
+msgstr "VLC, %s মডিউল খুলতে পারেনি।"
-#: src/input/control.c:314
-#, c-format
-msgid "Bookmark %i"
-msgstr ""
+#: src/input/decoder.c:431
+msgid "VLC could not open the decoder module."
+msgstr "VLC ডিকোডার মডিউল খুলতে পারেনি।"
-#: src/input/decoder.c:111
-#, fuzzy
+#: src/input/decoder.c:682
msgid "No suitable decoder module"
-msgstr "_নথী"
+msgstr "কোনো উপযুক্ত ডিকোডার মডিউল নেই"
-#: src/input/decoder.c:112
+#: src/input/decoder.c:683
#, c-format
msgid ""
"VLC does not support the audio or video format \"%4.4s\". Unfortunately "
"there is no way for you to fix this."
msgstr ""
+"VLC \"%4.4s\" অডিও বা ভিডিও ফরম্যাট সমর্থন করে না। দুঃখজনকভাবে এটি আপনি "
+"কোনোভাবেই ঠিক করতে পারবেন না।"
-#: src/input/decoder.c:164 src/input/decoder.c:176 src/input/decoder.c:378
-#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:221 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:229
-#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:241 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:615
-#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:624 modules/stream_out/es.c:370
-#: modules/stream_out/es.c:384
-msgid "Streaming / Transcoding failed"
-msgstr ""
-
-#: src/input/decoder.c:165
-msgid "VLC could not open the packetizer module."
-msgstr ""
-
-#: src/input/decoder.c:177 src/input/decoder.c:379
-msgid "VLC could not open the decoder module."
-msgstr ""
-
-#: src/input/es_out.c:475 src/input/es_out.c:477 src/input/es_out.c:483
-#: src/input/es_out.c:484 modules/access/cdda/info.c:969
-#: modules/access/cdda/info.c:1002
-#, c-format
-msgid "Track %i"
-msgstr ""
+#: src/input/es_out.c:951 src/input/es_out.c:956 src/libvlc-module.c:356
+#: modules/access/vcdx/access.c:460 modules/access/vcdx/info.c:226
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:398
+msgid "Track"
+msgstr "ট্র্যাক"
-#: src/input/es_out.c:665
+#: src/input/es_out.c:1156
#, c-format
msgid "%s [%s %d]"
-msgstr ""
+msgstr "%s [%s %d]"
-#: src/input/es_out.c:665 src/input/es_out.c:667 src/input/var.c:132
-#: src/libvlc-module.c:575 modules/gui/macosx/intf.m:696
-#: modules/gui/macosx/intf.m:697
+#: src/input/es_out.c:1156 src/input/es_out.c:1161 src/input/var.c:177
+#: src/libvlc-module.c:686 modules/gui/macosx/intf.m:660
+#: modules/gui/macosx/intf.m:661
msgid "Program"
-msgstr ""
-
-#: src/input/es_out.c:1451 modules/demux/ty.c:769
-msgid "Closed captions 1"
-msgstr ""
+msgstr "প্রোগ্রাম"
-#: src/input/es_out.c:1452 modules/demux/ty.c:770
-msgid "Closed captions 2"
-msgstr ""
+#: src/input/es_out.c:1355 src/input/es_out.c:1357
+msgid "Scrambled"
+msgstr "স্ক্রাম্বেল্ড"
-#: src/input/es_out.c:1453 modules/demux/ty.c:771
-msgid "Closed captions 3"
-msgstr ""
+#: src/input/es_out.c:1355
+msgid "Yes"
+msgstr "হ্যা"
-#: src/input/es_out.c:1454 modules/demux/ty.c:772
-msgid "Closed captions 4"
-msgstr ""
+#: src/input/es_out.c:2002
+#, c-format
+msgid "Closed captions %u"
+msgstr "বন্ধ ক্যাপশন %u"
-#: src/input/es_out.c:2036 modules/codec/faad.c:359
+#: src/input/es_out.c:2830
#, c-format
msgid "Stream %d"
-msgstr ""
+msgstr "স্ট্রীম %d"
+
+#: src/input/es_out.c:2846 src/input/es_out.c:2954 modules/access/imem.c:69
+msgid "Subtitle"
+msgstr "সাবটাইটেল"
+
+#: src/input/es_out.c:2854 src/input/es_out.c:2880 src/input/es_out.c:2927
+#: src/input/es_out.c:2954 modules/gui/macosx/output.m:153
+msgid "Type"
+msgstr "ধরন"
+
+#: src/input/es_out.c:2857
+msgid "Original ID"
+msgstr "আসল ID"
-#: src/input/es_out.c:2038 modules/gui/macosx/wizard.m:383
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:562 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:641
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:822
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:862
+#: src/input/es_out.c:2864 src/input/es_out.c:2867 modules/access/imem.c:72
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:385 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:470
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:489
msgid "Codec"
-msgstr ""
+msgstr "কোডেক"
-#: src/input/es_out.c:2041 src/input/meta.c:58 src/libvlc-module.c:168
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:280
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:25
+#: src/input/es_out.c:2871 src/input/meta.c:62 src/libvlc-module.c:212
+#: modules/access/imem.c:76 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:269
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:386
msgid "Language"
-msgstr ""
+msgstr "ভাষা"
-#: src/input/es_out.c:2049 src/input/es_out.c:2077 src/input/es_out.c:2104
-#: modules/gui/macosx/output.m:153 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:164
-msgid "Type"
-msgstr ""
+#: src/input/es_out.c:2874 src/input/meta.c:57
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:94 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:65
+msgid "Description"
+msgstr "বর্ণনা"
-#: src/input/es_out.c:2052 modules/codec/faad.c:363
-#: modules/gui/macosx/output.m:176 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:690
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:857
+#: src/input/es_out.c:2883 src/input/es_out.c:2886
+#: modules/gui/macosx/output.m:176 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:492
msgid "Channels"
-msgstr ""
+msgstr "চ্যানেল"
-#: src/input/es_out.c:2057 modules/codec/faad.c:365
+#: src/input/es_out.c:2891 modules/access/imem.c:80
msgid "Sample rate"
-msgstr ""
+msgstr "স্যাম্পল রেট"
-#: src/input/es_out.c:2058
+#: src/input/es_out.c:2891
#, c-format
msgid "%u Hz"
-msgstr ""
+msgstr "%u হার্জ"
-#: src/input/es_out.c:2064
+#: src/input/es_out.c:2901
msgid "Bits per sample"
-msgstr ""
+msgstr "প্রতি স্যাম্পলে বিট"
-#: src/input/es_out.c:2069 modules/access_output/shout.c:90
-#: modules/access/pvr.c:96 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:809
+#: src/input/es_out.c:2906 modules/access/pvr.c:96
+#: modules/access_output/shout.c:91 modules/demux/playlist/shoutcast.c:413
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:901
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:471 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:490
msgid "Bitrate"
-msgstr ""
+msgstr "বিট রেট"
-#: src/input/es_out.c:2070
+#: src/input/es_out.c:2906
#, c-format
msgid "%u kb/s"
-msgstr ""
+msgstr "%u কিলোবাইট/সেকেন্ড"
+
+#: src/input/es_out.c:2918
+msgid "Track replay gain"
+msgstr "ট্র্যাক রিপ্লের গেইন"
+
+#: src/input/es_out.c:2920
+msgid "Album replay gain"
+msgstr "অ্যালবাম রিপ্লের গেইন"
+
+#: src/input/es_out.c:2921
+#, c-format
+msgid "%.2f dB"
+msgstr "%.2f ডেসিবল"
-#: src/input/es_out.c:2081
+#: src/input/es_out.c:2930 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:476
msgid "Resolution"
-msgstr ""
+msgstr "রেজল্যুশন"
-#: src/input/es_out.c:2087
+#: src/input/es_out.c:2935
msgid "Display resolution"
-msgstr ""
+msgstr "প্রদর্শনের রেজল্যুশন"
-#: src/input/es_out.c:2097 modules/access/screen/screen.c:42
+#: src/input/es_out.c:2945 src/input/es_out.c:2948 modules/access/imem.c:98
+#: modules/access/screen/screen.c:44 modules/access/screen/xcb.c:38
msgid "Frame rate"
-msgstr ""
+msgstr "ফ্রেমের রেট"
-#: src/input/es_out.c:2104
-msgid "Subtitle"
-msgstr ""
-
-#: src/input/input.c:2310
+#: src/input/input.c:2473
msgid "Your input can't be opened"
-msgstr ""
+msgstr "আপনার ইনপুট খোলা যাচ্ছে না"
-#: src/input/input.c:2311
+#: src/input/input.c:2474
#, c-format
msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details."
-msgstr ""
+msgstr "VLC '%s' MRL খুলতে ব্যর্থ। বিস্তারিত তথ্যের জন্য লগ পরীক্ষা করুন।"
-#: src/input/input.c:2409
+#: src/input/input.c:2593
msgid "VLC can't recognize the input's format"
-msgstr ""
+msgstr "VLC ইনপুটের ফরম্যাট চিনতে পারছে না"
-#: src/input/input.c:2410
+#: src/input/input.c:2594
#, c-format
-msgid "The format of '%s' cannot be detected. Have a look the log for details."
-msgstr ""
+msgid ""
+"The format of '%s' cannot be detected. Have a look at the log for details."
+msgstr "'%s'-এর ফরম্যাট শনাক্ত করা যায়নি। বিস্তারিত তথ্যের জন্য লগ দেখুন।"
-#: src/input/meta.c:47 src/input/var.c:143
-#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1237 modules/gui/macosx/intf.m:698
-#: modules/gui/macosx/intf.m:699 modules/gui/macosx/open.m:170
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:57 modules/gui/macosx/wizard.m:348
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:298
-#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:191
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:761
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1662 modules/mux/asf.c:51
-#, fuzzy
+#: src/input/meta.c:51 src/input/var.c:187 modules/gui/macosx/intf.m:662
+#: modules/gui/macosx/intf.m:663 modules/gui/macosx/open.m:190
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:76 modules/gui/macosx/wizard.m:348
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:372
+#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:302 modules/mux/asf.c:56
msgid "Title"
-msgstr "_নথী"
+msgstr "শিরোনাম"
-#: src/input/meta.c:48 modules/gui/macosx/playlist.m:1090
+#: src/input/meta.c:52 modules/gui/macosx/playlist.m:1283
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:77
msgid "Artist"
-msgstr ""
+msgstr "শিল্পী"
-#: src/input/meta.c:49
+#: src/input/meta.c:53
msgid "Genre"
-msgstr ""
+msgstr "শাখা"
-#: src/input/meta.c:50 modules/mux/asf.c:55
+#: src/input/meta.c:54 modules/mux/asf.c:60
msgid "Copyright"
-msgstr ""
+msgstr "স্বত্বাধিকার"
-#: src/input/meta.c:51 src/libvlc-module.c:305 modules/access/vcdx/info.c:95
+#: src/input/meta.c:55 src/libvlc-module.c:356 modules/access/vcdx/info.c:63
msgid "Album"
-msgstr ""
+msgstr "অ্যালবাম"
-#: src/input/meta.c:52
+#: src/input/meta.c:56
msgid "Track number"
-msgstr ""
-
-#: src/input/meta.c:53 modules/gui/macosx/bookmarks.m:96
-#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:57
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:195
-msgid "Description"
-msgstr ""
+msgstr "ট্র্যাক নম্বর"
-#: src/input/meta.c:54 modules/mux/asf.c:59
+#: src/input/meta.c:58 modules/mux/asf.c:64
msgid "Rating"
-msgstr ""
+msgstr "রেটিং"
-#: src/input/meta.c:55
+#: src/input/meta.c:59
msgid "Date"
-msgstr ""
+msgstr "তারিখ"
-#: src/input/meta.c:56
+#: src/input/meta.c:60
msgid "Setting"
-msgstr ""
+msgstr "সেটিং"
-#: src/input/meta.c:57 modules/gui/macosx/open.m:183
-#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.ui:39
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:875
+#: src/input/meta.c:61 modules/gui/macosx/open.m:203
+#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:103
msgid "URL"
-msgstr ""
+msgstr "URL"
-#: src/input/meta.c:59 modules/misc/notify/notify.c:290
+#: src/input/meta.c:63 modules/misc/notify/notify.c:305
msgid "Now Playing"
-msgstr ""
+msgstr "এখন চলছে"
-#: src/input/meta.c:60 modules/access/vcdx/info.c:102
+#: src/input/meta.c:64 modules/access/vcdx/info.c:70
msgid "Publisher"
-msgstr ""
+msgstr "প্রকাশক"
-#: src/input/meta.c:61
+#: src/input/meta.c:65
msgid "Encoded by"
-msgstr ""
+msgstr "এনকোড করেছেন"
-#: src/input/meta.c:62
+#: src/input/meta.c:66
msgid "Artwork URL"
-msgstr ""
+msgstr "আর্টওয়ার্ক URL"
-#: src/input/meta.c:63
-#, fuzzy
+#: src/input/meta.c:67
msgid "Track ID"
-msgstr "à¦\95াà¦\9c à§\87শষ"
+msgstr "à¦\9fà§\8dরà§\8dযাà¦\95 ID"
-#: src/input/var.c:122
+#: src/input/var.c:168
msgid "Bookmark"
-msgstr ""
+msgstr "বুকমার্ক"
-#: src/input/var.c:138 src/libvlc-module.c:581
+#: src/input/var.c:182 src/libvlc-module.c:692
msgid "Programs"
-msgstr ""
+msgstr "প্রোগ্রাম"
-#: src/input/var.c:149 modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1238
-#: modules/gui/macosx/intf.m:700 modules/gui/macosx/intf.m:701
-#: modules/gui/macosx/open.m:171 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:165
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:766
+#: src/input/var.c:192 modules/gui/macosx/intf.m:664
+#: modules/gui/macosx/intf.m:665 modules/gui/macosx/open.m:191
+#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:303
msgid "Chapter"
msgstr "অধ্যায়"
-#: src/input/var.c:155 modules/access/vcdx/info.c:306
-#: modules/access/vcdx/info.c:307 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:295
+#: src/input/var.c:197 modules/access/vcdx/info.c:238
msgid "Navigation"
msgstr "নেভিগেশন"
-#: src/input/var.c:170 modules/gui/macosx/intf.m:724
-#: modules/gui/macosx/intf.m:725
+#: src/input/var.c:210 modules/gui/macosx/intf.m:688
+#: modules/gui/macosx/intf.m:689
msgid "Video Track"
-msgstr ""
+msgstr "ভিডিও ট্র্যাক"
-#: src/input/var.c:176 modules/gui/macosx/intf.m:707
-#: modules/gui/macosx/intf.m:708
+#: src/input/var.c:215 modules/gui/macosx/intf.m:671
+#: modules/gui/macosx/intf.m:672
msgid "Audio Track"
-msgstr ""
+msgstr "অডিও ট্র্যাক"
-#: src/input/var.c:182 modules/gui/macosx/intf.m:732
-#: modules/gui/macosx/intf.m:733
+#: src/input/var.c:220 modules/gui/macosx/controls.m:822
+#: modules/gui/macosx/controls.m:880 modules/gui/macosx/intf.m:696
+#: modules/gui/macosx/intf.m:697
msgid "Subtitles Track"
-msgstr ""
+msgstr "সাবটাইটেল ট্র্যাক"
-#: src/input/var.c:269
+#: src/input/var.c:285
msgid "Next title"
-msgstr ""
+msgstr "পরবর্তী শিরোনাম"
-#: src/input/var.c:274
+#: src/input/var.c:290
msgid "Previous title"
-msgstr ""
+msgstr "পূর্ববর্তী শিরোনাম"
-#: src/input/var.c:297
+#: src/input/var.c:316
#, c-format
msgid "Title %i"
-msgstr ""
+msgstr "শিরোনাম %i"
-#: src/input/var.c:320 src/input/var.c:380
+#: src/input/var.c:340 src/input/var.c:399
#, c-format
msgid "Chapter %i"
-msgstr ""
+msgstr "অধ্যায় %i"
-#: src/input/var.c:359 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:292
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:663
-#: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:287
+#: src/input/var.c:378
msgid "Next chapter"
-msgstr ""
+msgstr "পরবর্তী অধ্যায়"
-#: src/input/var.c:364 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:291
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:662
-#: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:286
+#: src/input/var.c:383
msgid "Previous chapter"
-msgstr ""
+msgstr "পূর্ববর্তী অধ্যায়"
-#: src/input/vlm.c:2283 src/input/vlm.c:2624
+#: src/input/vlm.c:605 src/input/vlm.c:973
#, c-format
msgid "Media: %s"
-msgstr ""
-
-#: src/interface/interaction.c:270 src/interface/interaction.c:368
-#: modules/demux/avi/avi.c:671 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:161
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:104 modules/gui/macosx/controls.m:58
-#: modules/gui/macosx/interaction.m:128 modules/gui/macosx/interaction.m:132
-#: modules/gui/macosx/interaction.m:135 modules/gui/macosx/open.m:160
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:60 modules/gui/macosx/prefs.m:123
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:143 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:416
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:320
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1101
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1283
-#: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:38
-msgid "Cancel"
-msgstr ""
+msgstr "মিডিয়া: %s"
-#: src/interface/interaction.c:367
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1100
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:544
-msgid "Ok"
-msgstr ""
-
-#: src/interface/interface.c:211 modules/gui/macosx/intf.m:659
-#: modules/gui/macosx/intf.m:660
+#: src/interface/interface.c:88 modules/gui/macosx/intf.m:620
+#: modules/gui/macosx/intf.m:621
msgid "Add Interface"
-msgstr ""
+msgstr "ইন্টারফেস যোগ করা হবে"
+
+#: src/interface/interface.c:92
+msgid "Console"
+msgstr "কনসোল"
-#: src/interface/interface.c:217
+#: src/interface/interface.c:95
msgid "Telnet Interface"
-msgstr ""
+msgstr "টেলনেট ইন্টারফেস"
-#: src/interface/interface.c:220
+#: src/interface/interface.c:98
msgid "Web Interface"
-msgstr ""
+msgstr "ওয়েব ইন্টারফেস"
-#: src/interface/interface.c:223
+#: src/interface/interface.c:101
msgid "Debug logging"
-msgstr ""
+msgstr "ডিবাগ লগিং"
-#: src/interface/interface.c:226
+#: src/interface/interface.c:104
msgid "Mouse Gestures"
-msgstr ""
+msgstr "মাউসের পদক্ষেপ"
-#: src/libvlc-common.c:280 src/libvlc-common.c:415 src/modules/cache.c:192
-#: src/modules/cache.c:505
+#. xgettext: Translate "C" to the language code: "fr", "en_GB", "nl", "ru"...
+#: src/libvlc.c:337 src/libvlc.c:441
msgid "C"
-msgstr "bn"
+msgstr "C "
-#: src/libvlc-common.c:1064
+#: src/libvlc.c:1109
msgid ""
"Running vlc with the default interface. Use 'cvlc' to use vlc without "
"interface."
msgstr ""
+"পূর্বনির্ধারিত ইন্টারফেস সহকারে vlc চালানো হচ্ছে। ইন্টারফেস ছাড়া vlc চালানোর জন্য "
+"'cvlc' ব্যবহার করুন।"
-#: src/libvlc-common.c:1540
-msgid " (default enabled)"
+#: src/libvlc.c:1233
+msgid "To get exhaustive help, use '-H'."
+msgstr "সম্পূর্ণ সহায়তার জন্য, '-H' ব্যবহার করুন।"
+
+#: src/libvlc.c:1237 src/libvlc-module.c:1515
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [options] [stream] ...\n"
+"You can specify multiple streams on the commandline. They will be enqueued "
+"in the playlist.\n"
+"The first item specified will be played first.\n"
+"\n"
+"Options-styles:\n"
+" --option A global option that is set for the duration of the program.\n"
+" -option A single letter version of a global --option.\n"
+" :option An option that only applies to the stream directly before it\n"
+" and that overrides previous settings.\n"
+"\n"
+"Stream MRL syntax:\n"
+" [[access][/demux]://]URL[@[title][:chapter][-[title][:chapter]]] [:"
+"option=value ...]\n"
+"\n"
+" Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n"
+" Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
+"\n"
+"URL syntax:\n"
+" [file://]filename Plain media file\n"
+" http://ip:port/file HTTP URL\n"
+" ftp://ip:port/file FTP URL\n"
+" mms://ip:port/file MMS URL\n"
+" screen:// Screen capture\n"
+" [dvd://][device][@raw_device] DVD device\n"
+" [vcd://][device] VCD device\n"
+" [cdda://][device] Audio CD device\n"
+" udp://[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
+" UDP stream sent by a streaming server\n"
+" vlc://pause:<seconds> Special item to pause the playlist for a "
+"certain time\n"
+" vlc://quit Special item to quit VLC\n"
msgstr ""
+"ব্যবহার: %s [options] [stream] ...\n"
+"আপনি কমান্ড লাইনে একাধিক স্ট্রীম উল্লেখ করতে পারেন। সেগুলো প্লেলিস্টে সারিবদ্ধ করা "
+"হবে।\n"
+"সবচেয়ে প্রথমে যে আইটেমটি উল্লেখ করা হবে সেটি সর্বপ্রথম চালানো হবে।\n"
+"\n"
+"অপশন-শৈলী:\n"
+" --option একটি গ্লোবাল অপশন যা প্রোগ্রামটির সময়কালের জন্য নির্ধারণ করা হয়।\n"
+" -option একটি গ্লোবাল --অপশন-এর একটি একক বর্ণ সংস্করণ।\n"
+" :option একটি অপশন যেটি শুধুমাত্র ঠিক সরাসরি আগের স্ট্রীমে কার্যকর হয়\n"
+" এবং পূর্ববর্তী সেটিংগুলো উপেক্ষা করে।\n"
+"\n"
+"স্ট্রিম MRL সিনট্যাক্স:\n"
+" [[access][/demux]://]URL[@[title][:chapter][-[title][:chapter]]] [:"
+"option=value ...]\n"
+"\n"
+" অনেক গ্লোবাল --অপশন ও MRL specific :অপশন হিসেবে ব্যবহার করা যায়।\n"
+" একাধিক :অপশন=জোড়া মান উল্লেখ করা যায়।\n"
+"\n"
+"URL সিনট্যাক্স:\n"
+" [file://]ফাইলের নাম প্লেইন মিডিয়া ফাইল\n"
+" http://ip:port/file HTTP URL\n"
+" ftp://ip:port/file FTP URL\n"
+" mms://ip:port/file MMS URL\n"
+" screen:// স্ক্রিন ক্যাপচার\n"
+" [dvd://][device][@raw_device] ডিভিডি ডিভাইস\n"
+" [vcd://][device] ভিসিডি ডিভাইস\n"
+" [cdda://][device] অডিও সিডি ডিভাইস\n"
+" udp://[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
+" একটি স্ট্রীমিং সার্ভার দ্বারা প্রেরিত UDP স্ট্রীম\n"
+" vlc://pause:<seconds> একটি নির্দিষ্ট সময়ের জন্য প্লেলিস্ট বিরতি দেয়ার "
+"বিশেষ আইটেম\n"
+" vlc://quit ভিএলসি ত্যাগ করার বিশেষ আইটেম\n"
+
+#: src/libvlc.c:1627
+msgid " (default enabled)"
+msgstr " (পূর্বনির্ধারিত সক্রিয় করা হয়েছে)"
-#: src/libvlc-common.c:1541
+#: src/libvlc.c:1628
msgid " (default disabled)"
-msgstr ""
+msgstr " (পূর্বনির্ধারিত নিষ্ক্রিয় করা হয়েছে)"
-#: src/libvlc-common.c:1700 src/libvlc-common.c:1703
-#, fuzzy
+#: src/libvlc.c:1791 src/libvlc.c:1794 src/libvlc.c:1802 src/libvlc.c:1807
msgid "Note:"
-msgstr "পাথ:"
+msgstr "নà§\8bà¦\9f:"
-#: src/libvlc-common.c:1701 src/libvlc-common.c:1704
+#: src/libvlc.c:1792 src/libvlc.c:1795
msgid "add --advanced to your command line to see advanced options."
-msgstr ""
+msgstr "উন্নত অপশনসমূহ দেখার জন্য আপনার কমান্ড লাইনে --উন্নত যোগ করা হবে।"
-#: src/libvlc-common.c:1808
+#: src/libvlc.c:1803 src/libvlc.c:1808
#, c-format
-msgid "VLC version %s\n"
+msgid ""
+"%d module(s) were not displayed because they only have advanced options.\n"
+msgstr "%d মডিউলগুলো প্রদর্শন করা হয়নি কারন সেগুলোর শুধুমাত্র উন্নত অপশন আছে।\n"
+
+#: src/libvlc.c:1815 src/libvlc.c:1819
+msgid ""
+"No matching module found. Use --list or --list-verbose to list available "
+"modules."
msgstr ""
+"কোনো সামঞ্জস্যপূর্ণ মডিউল পাওয়া যায়নি। বিদ্যমান মডিউলগুলোর তালিকার জন্য --list or --"
+"list-verbose ব্যবহার করুন।"
-#: src/libvlc-common.c:1809
+#: src/libvlc.c:1909
#, c-format
-msgid "Compiled by %s@%s.%s\n"
-msgstr ""
+msgid "VLC version %s (%s)\n"
+msgstr "VLC সংস্করণ %s(%s)\n"
-#: src/libvlc-common.c:1811
+#: src/libvlc.c:1911
#, c-format
-msgid "Compiler: %s\n"
-msgstr ""
+msgid "Compiled by %s on %s (%s)\n"
+msgstr "%s দ্বারা %s (%s) তে কম্পাইল করা হয়েছে\n"
-#: src/libvlc-common.c:1813
+#: src/libvlc.c:1913
#, c-format
-msgid "Based upon Git commit [%s]\n"
-msgstr ""
+msgid "Compiler: %s\n"
+msgstr "কম্পাইলার: %s\n"
-#: src/libvlc-common.c:1849
+#: src/libvlc.c:1948
msgid ""
"\n"
"Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
msgstr ""
+"\n"
+"vlc-help.txt ফাইলে বিষয়বস্তু ডাম্প করা হয়েছে।\n"
-#: src/libvlc-common.c:1869
+#: src/libvlc.c:1968
msgid ""
"\n"
"Press the RETURN key to continue...\n"
msgstr ""
+"\n"
+"চালিয়ে যাওয়ার জন্য রিটার্ন কী চাপুন...\n"
-#: src/libvlc.h:140 src/libvlc-module.c:1310 src/libvlc-module.c:1311
-#: src/libvlc-module.c:2339 src/video_output/vout_intf.c:304
+#: src/libvlc.h:173 src/libvlc-module.c:1462 src/libvlc-module.c:1463
+#: src/libvlc-module.c:2635 src/video_output/vout_intf.c:193
msgid "Zoom"
-msgstr ""
+msgstr "বড় আকারে প্রদর্শন"
-#: src/libvlc.h:141 src/libvlc-module.c:1236 src/video_output/vout_intf.c:202
+#: src/libvlc.h:174 src/libvlc-module.c:1382 src/video_output/vout_intf.c:86
msgid "1:4 Quarter"
-msgstr ""
+msgstr "১:৪ চার ভাগের একভাগ"
-#: src/libvlc.h:142 src/libvlc-module.c:1237 src/video_output/vout_intf.c:203
+#: src/libvlc.h:175 src/libvlc-module.c:1383 src/video_output/vout_intf.c:87
msgid "1:2 Half"
-msgstr ""
+msgstr "১:২ অর্ধেক"
-#: src/libvlc.h:143 src/libvlc-module.c:1238 src/video_output/vout_intf.c:204
+#: src/libvlc.h:176 src/libvlc-module.c:1384 src/video_output/vout_intf.c:88
msgid "1:1 Original"
-msgstr ""
+msgstr "১:১ আসল"
-#: src/libvlc.h:144 src/libvlc-module.c:1239 src/video_output/vout_intf.c:205
+#: src/libvlc.h:177 src/libvlc-module.c:1385 src/video_output/vout_intf.c:89
msgid "2:1 Double"
-msgstr ""
+msgstr "২:১ দ্বিগুন"
-#: src/libvlc-module.c:83 src/libvlc-module.c:273 modules/access/bda/bda.c:62
+#: src/libvlc-module.c:101 src/libvlc-module.c:315 modules/access/bda/bda.c:69
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:97
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:977
msgid "Auto"
-msgstr ""
+msgstr "স্বয়ংক্রিয়"
-#: src/libvlc-module.c:84
-msgid "American English"
+#: src/libvlc-module.c:168
+msgid ""
+"These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can "
+"select the main interface, additional interface modules, and define various "
+"related options."
msgstr ""
+"এই অপশনগুলো আপনাকে VLC দ্বারা ব্যবহৃত ইন্টারফেসসমূহ কনফিগার করতে অনুমোদন করে। আপনি "
+"প্রধান ইন্টারফেস, অতিরিক্ত ইন্টারফেস মডিউল নির্বাচন করতে পারেন, এবং বিভিন্ন "
+"সম্পর্কিত অপশন নির্ধারণ করতে পারেন।"
-#: src/libvlc-module.c:85 src/text/iso-639_def.h:43
-msgid "Arabic"
-msgstr ""
+#: src/libvlc-module.c:172
+msgid "Interface module"
+msgstr "ইন্টারফেস মডিউল"
-#: src/libvlc-module.c:86
-msgid "Brazilian Portuguese"
+#: src/libvlc-module.c:174
+msgid ""
+"This is the main interface used by VLC. The default behavior is to "
+"automatically select the best module available."
msgstr ""
+"এটি VLC দ্বারা ব্যবহৃত প্রধান ইন্টারফেস। পূর্বনির্ধারিত আচরন হলো বিদ্যমান সেরা "
+"মডিউলটি স্বয়ংক্রিয়ভাবে নির্বাচন করা।"
-#: src/libvlc-module.c:87
-msgid "British English"
-msgstr ""
+#: src/libvlc-module.c:178 modules/control/ntservice.c:57
+msgid "Extra interface modules"
+msgstr "অতিরিক্ত ইন্টারফেস মডিউল"
-#: src/libvlc-module.c:88 src/text/iso-639_def.h:59
-msgid "Catalan"
+#: src/libvlc-module.c:180
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in "
+"the background in addition to the default interface. Use a colon separated "
+"list of interface modules. (common values are \"rc\" (remote control), \"http"
+"\", \"gestures\" ...)"
msgstr ""
+"আপনি VLC-র জন্য \"অতিরিক্ত ইন্টারফেস\" নির্বাচন করতে পারেন। সেগুলো পূর্বনির্ধারিত "
+"ইন্টারফেসের সাথে পটভূমিতে খুলবে। কমা দ্বারা পৃথককৃত ইন্টারফেস মডিউলের তালিকা ব্যবহার "
+"করুন। (সাধারণ মানগুলো হল \"rc\" (রিমোট কন্ট্রোল), \"http\", \"gestures\" ...)"
-#: src/libvlc-module.c:89
-msgid "Chinese Traditional"
-msgstr ""
+#: src/libvlc-module.c:187
+msgid "You can select control interfaces for VLC."
+msgstr "আপনি VLC-র জন্য কন্ট্রোল ইন্টারফেস নির্বাচন করতে পারেন।"
-#: src/libvlc-module.c:90 src/text/iso-639_def.h:67
-msgid "Czech"
-msgstr ""
+#: src/libvlc-module.c:189
+msgid "Verbosity (0,1,2)"
+msgstr "ভার্বোসিটি (০, ১, ২)"
-#: src/libvlc-module.c:91 src/text/iso-639_def.h:68
-msgid "Danish"
+#: src/libvlc-module.c:191
+msgid ""
+"This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
+"1=warnings, 2=debug)."
msgstr ""
+"এটি ভার্বোসিটি স্তর (০=শুধুমাত্র সমস্যা এবং স্ট্যান্ডার্ড বার্তা, ১=সতর্কবাণী, ২=ডিবাগ)।"
-#: src/libvlc-module.c:92 src/text/iso-639_def.h:69
-msgid "Dutch"
-msgstr ""
+#: src/libvlc-module.c:194
+msgid "Choose which objects should print debug message"
+msgstr "কোন অবজেক্টগুলো ডিবাগ বার্তা মুদ্রণ করবে তা নির্বাচন করুন"
-#: src/libvlc-module.c:93 src/text/iso-639_def.h:76
-msgid "Finnish"
+#: src/libvlc-module.c:197
+msgid ""
+"This is a ',' separated string, each objects should be prefixed by a '+' or "
+"a '-' to respectively enable or disable it. The keyword 'all' refers to all "
+"objects. Objects can be refered to by their type or module name. Rules "
+"applying to named objects take precedence over rules applying to object "
+"types. Note that you still need to use -vvv to actually display debug "
+"message."
msgstr ""
+"এটি একটি ',' দ্বারা পৃথকীকৃত স্ট্রিং, প্রতিটি অবজেক্ট সক্রিয় বা নিষ্ক্রিয় করার জন্য "
+"যথাক্রমে একটি '+' বা '-' দ্বারা প্রিফিক্স করা থাকতে হবে। কীওয়ার্ড 'সব' সকল "
+"অবজেক্টকে নির্দেশ করে। অবজেক্টগুলোকে তাদের ধরন বা মডিউল নাম দ্বারা নির্দেশ করা "
+"যায়। অবজেক্টের ধরনের উপর কার্যকর নিয়মের চেয়ে অবজেক্টের নামের উপর কার্যকর নিয়মের "
+"প্রাধান্য বেশি। মনে রাখবেন যে আপনাকে ডিবাগ বার্তা প্রদর্শনের জন্য এখনও -vvv ব্যবহার "
+"করতে হবে।"
-#: src/libvlc-module.c:94 src/text/iso-639_def.h:77
-msgid "French"
-msgstr ""
+#: src/libvlc-module.c:204
+msgid "Be quiet"
+msgstr "শান্ত থাকুন"
-#: src/libvlc-module.c:95
-msgid "Galician"
-msgstr ""
+#: src/libvlc-module.c:206
+msgid "Turn off all warning and information messages."
+msgstr "সকল সতর্কীকরণ ও তথ্য বার্তা বন্ধ করা হবে।"
-#: src/libvlc-module.c:96 src/text/iso-639_def.h:79
-msgid "Georgian"
-msgstr ""
+#: src/libvlc-module.c:208
+msgid "Default stream"
+msgstr "পূর্বনির্ধারিত স্ট্রীম"
-#: src/libvlc-module.c:97 src/text/iso-639_def.h:80
-msgid "German"
-msgstr ""
+#: src/libvlc-module.c:210
+msgid "This stream will always be opened at VLC startup."
+msgstr "এই স্ট্রীমটি সবসময় VLC আরম্ভ হওয়ার সময় খোলা হবে।"
-#: src/libvlc-module.c:98 src/text/iso-639_def.h:88
-msgid "Hebrew"
+#: src/libvlc-module.c:213
+msgid ""
+"You can manually select a language for the interface. The system language is "
+"auto-detected if \"auto\" is specified here."
msgstr ""
+"আপনি নিজ হাতে এই ইন্টারফেসের জন্য একটি ভাষা নির্বাচন করতে পারেন। এখানে "
+"\"স্বয়ংক্রিয়\" উল্লেখ থাকলে সিস্টেমের ভাষা স্বয়ংক্রিয়ভাবে সনাক্ত করা হবে।"
-#: src/libvlc-module.c:99 src/text/iso-639_def.h:92
-msgid "Hungarian"
-msgstr ""
+#: src/libvlc-module.c:217
+msgid "Color messages"
+msgstr "বার্তাসমূহকে রং করা হবে"
-#: src/libvlc-module.c:100 src/text/iso-639_def.h:99
-msgid "Italian"
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc-module.c:101 src/text/iso-639_def.h:101
-msgid "Japanese"
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc-module.c:102 src/text/iso-639_def.h:111
-msgid "Korean"
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc-module.c:103 src/text/iso-639_def.h:125
-msgid "Malay"
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc-module.c:104
-msgid "Occitan"
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc-module.c:105 src/text/iso-639_def.h:146
-msgid "Persian"
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc-module.c:106 src/text/iso-639_def.h:148
-msgid "Polish"
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc-module.c:107 src/text/iso-639_def.h:154
-msgid "Romanian"
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc-module.c:108 src/text/iso-639_def.h:156
-msgid "Russian"
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc-module.c:109
-msgid "Simplified Chinese"
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc-module.c:110 src/text/iso-639_def.h:162
-msgid "Slovak"
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc-module.c:111 src/text/iso-639_def.h:163
-msgid "Slovenian"
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc-module.c:112 src/text/iso-639_def.h:170
-msgid "Spanish"
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc-module.c:113 src/text/iso-639_def.h:175
-msgid "Swedish"
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc-module.c:114 src/text/iso-639_def.h:188
-msgid "Turkish"
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc-module.c:134
-msgid ""
-"These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can "
-"select the main interface, additional interface modules, and define various "
-"related options."
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc-module.c:138
-msgid "Interface module"
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc-module.c:140
-msgid ""
-"This is the main interface used by VLC. The default behavior is to "
-"automatically select the best module available."
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc-module.c:144 modules/control/ntservice.c:56
-msgid "Extra interface modules"
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc-module.c:146
-msgid ""
-"You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in "
-"the background in addition to the default interface. Use a comma separated "
-"list of interface modules. (common values are \"rc\" (remote control), \"http"
-"\", \"gestures\" ...)"
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc-module.c:153
-msgid "You can select control interfaces for VLC."
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc-module.c:155
-msgid "Verbosity (0,1,2)"
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc-module.c:157
-msgid ""
-"This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
-"1=warnings, 2=debug)."
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc-module.c:160
-msgid "Be quiet"
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc-module.c:162
-msgid "Turn off all warning and information messages."
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc-module.c:164
-msgid "Default stream"
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc-module.c:166
-msgid "This stream will always be opened at VLC startup."
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc-module.c:169
-msgid ""
-"You can manually select a language for the interface. The system language is "
-"auto-detected if \"auto\" is specified here."
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc-module.c:173
-msgid "Color messages"
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc-module.c:175
+#: src/libvlc-module.c:219
msgid ""
"This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal "
"needs Linux color support for this to work."
msgstr ""
+"এটি কনসোলে প্রেরিত বার্তাসমূহকে রং করতে সক্রিয় করে। এর জন্য আপনার লিনাক্স "
+"টার্মিনালে রং সমর্থন থাকতে হবে।"
-#: src/libvlc-module.c:178
+#: src/libvlc-module.c:222
msgid "Show advanced options"
-msgstr ""
+msgstr "উন্নত অপশন দেখানো হবে"
-#: src/libvlc-module.c:180
+#: src/libvlc-module.c:224
msgid ""
"When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all "
"available options, including those that most users should never touch."
msgstr ""
+"যখন এটি সক্রিয় করা হয়, পছন্দসমূহ এবং/অথবা ইন্টারফেস সকল বিদ্যমান অপশন প্রদর্শন "
+"করবে, এমনকি সেগুলোও যেগুলো অধিকাংশ ব্যবহারকারীর কখনো ধরা উচিত না।"
-#: src/libvlc-module.c:184 modules/control/showintf.c:71
-msgid "Show interface with mouse"
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc-module.c:186
-msgid ""
-"When this is enabled, the interface is shown when you move the mouse to the "
-"edge of the screen in fullscreen mode."
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc-module.c:189
+#: src/libvlc-module.c:228
msgid "Interface interaction"
-msgstr ""
+msgstr "ইণ্টারফেসের পারস্পরিক যোগাযোগ"
-#: src/libvlc-module.c:191
+#: src/libvlc-module.c:230
msgid ""
"When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some "
"user input is required."
msgstr ""
+"যখন এটি সক্রিয় করা হয়, তখন প্রতিবার ইনপুট প্রয়োজন হলে ইন্টারফেসটি একটি ডায়লগ বক্স "
+"দেখাবে।"
-#: src/libvlc-module.c:201
+#: src/libvlc-module.c:240
msgid ""
"These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
"to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
"(spectrum analyzer, etc.). Enable these filters here, and configure them in "
"the \"audio filters\" modules section."
msgstr ""
+"এই অপশনগুলো আপনাকে অডিও সাবসিস্টেমের আচরন পরিবর্তন করার, এবং অডিও পরিশোধক যোগ "
+"করার অনুমোদন দেয় যা পোস্ট প্রসেসিং বা ভিজ্যুয়াল এফেক্টের (বর্ণালী অ্যানালাইজার, "
+"ইত্যাদি) জন্য ব্যবহার করা যায়। এই পরিশোধকগুলো এখানে সক্রিয় করুন, এবং \"অডিও পরিশোধক"
+"\" মডিউল অংশে কনফিগার করুন।"
-#: src/libvlc-module.c:207
+#: src/libvlc-module.c:246
msgid "Audio output module"
-msgstr ""
+msgstr "অডিও আউটপুট মডিউল"
-#: src/libvlc-module.c:209
+#: src/libvlc-module.c:248
msgid ""
"This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to "
"automatically select the best method available."
msgstr ""
+"এটি VLC দ্বারা ব্যবহৃত অডিও আউটপুট মেথড। পূর্বনির্ধারিত আচরন হলো বিদ্যমান সেরা "
+"মেথডটি স্বয়ংক্রিয়ভাবে নির্বাচন করা।"
-#: src/libvlc-module.c:213 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:20
-#: modules/stream_out/display.c:40
+#: src/libvlc-module.c:252 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:404
+#: modules/stream_out/display.c:41
msgid "Enable audio"
-msgstr ""
+msgstr "অডিও সক্রিয় করা হবে"
-#: src/libvlc-module.c:215
+#: src/libvlc-module.c:254
msgid ""
"You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will "
"not take place, thus saving some processing power."
msgstr ""
+"আপনি অডিও আউটপুট সম্পূর্ণরূপে নিষ্ক্রিয় করতে পারেন। অডিও ডিকোডিং স্তর তখন কাজ করবে "
+"না, যাতে কিছু প্রসেসিং শক্তি বাচানো সম্ভব।"
-#: src/libvlc-module.c:218
+#: src/libvlc-module.c:258
msgid "Force mono audio"
-msgstr ""
+msgstr "মনো অডিও কার্যকর করা হবে"
-#: src/libvlc-module.c:219
+#: src/libvlc-module.c:259
msgid "This will force a mono audio output."
-msgstr ""
+msgstr "এটি একটি মনো অডিও আউটপুট কার্যকর করবে।"
-#: src/libvlc-module.c:221
+#: src/libvlc-module.c:262
msgid "Default audio volume"
-msgstr ""
+msgstr "পূর্বনির্ধারিত অডিও ভলিউম"
-#: src/libvlc-module.c:223
+#: src/libvlc-module.c:264
msgid ""
"You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
-msgstr ""
+msgstr "আপনি এখানে পূর্বনির্ধারিত অডিও ভলিউম সেট করতে পারেন, ০ থেকে ১০২৪ এর মধ্যে।"
-#: src/libvlc-module.c:226
+#: src/libvlc-module.c:267
msgid "Audio output saved volume"
-msgstr ""
+msgstr "অডিও আউটপুট ভলিউম সংরক্ষণ করেছে"
-#: src/libvlc-module.c:228
+#: src/libvlc-module.c:269
msgid ""
"This saves the audio output volume when you use the mute function. You "
"should not change this option manually."
msgstr ""
+"আপনি যখন মিউট ফাংশন ব্যবহার করেন তখন এটি অডিও আউটপুট ভলিউম সংরক্ষণ করে। এই "
+"অপশনটি আপনার নিজ হাতে পরিবর্তন করা উচিত নয়।"
-#: src/libvlc-module.c:231
+#: src/libvlc-module.c:272
msgid "Audio output volume step"
-msgstr ""
+msgstr "অডিও আউটপুট ভলিউমের ধাপ"
-#: src/libvlc-module.c:233
+#: src/libvlc-module.c:274
msgid ""
"The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from "
"0 to 1024."
msgstr ""
+"এই অপশন ব্যবহার করে আপনি ভলিউমের ধাপের আকার পরিবর্তন করতে পারেন, ০ থেকে ১০২৪ "
+"এর মধ্যে।"
-#: src/libvlc-module.c:236
+#: src/libvlc-module.c:277
msgid "Audio output frequency (Hz)"
-msgstr ""
+msgstr "অডিও আউটপুট কম্পাঙ্ক (হার্জ)"
-#: src/libvlc-module.c:238
+#: src/libvlc-module.c:279
msgid ""
"You can force the audio output frequency here. Common values are -1 "
"(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
msgstr ""
+"এখানে আপনি অডিও আউটপুট কম্পাঙ্ক কার্যকর করতে পারেন। সাধারণ মানগুলো হলো -১ "
+"(ডিফল্ট), ৪৮০০০, ৪৪১০০, ৩২০০০, ২২০৫০, ১৬০০০, ১১০২৫, ৮০০০।"
-#: src/libvlc-module.c:242
+#: src/libvlc-module.c:283
msgid "High quality audio resampling"
-msgstr ""
+msgstr "উচ্চ গুণসম্পন্ন অডিও পুন:নমুনাকরণ"
-#: src/libvlc-module.c:244
+#: src/libvlc-module.c:285
msgid ""
"This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio "
"resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper "
"resampling algorithm will be used instead."
msgstr ""
+"এটি একটি উচ্চ গুণসম্পন্ন অডিও পুন:নমুনাকরণ অ্যালগরিদম ব্যবহার করে। উচ্চ গুণসম্পন্ন অডিও "
+"পুন:নমুনাকরণ প্রসেসর নির্ভর হতে পারে তাই আপনি এটাকে নিষ্ক্রিয় করতে পারেন এবং "
+"অপেক্ষাকৃত নিম্নমানের পুন:নমুনাকরণ অ্যালগরিদম ব্যবহার করতে পারেন।"
-#: src/libvlc-module.c:249
+#: src/libvlc-module.c:290
msgid "Audio desynchronization compensation"
-msgstr ""
+msgstr "অডিও ডিসিনক্রোনাইজেশন কম্পেনসেশন"
-#: src/libvlc-module.c:251
+#: src/libvlc-module.c:292
msgid ""
-"This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds.This "
+"This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds. This "
"can be handy if you notice a lag between the video and the audio."
msgstr ""
+"এটি অডিও আউটপুট বিলম্বিত করে। বিলম্বটি অবশ্যই মিলিসেকেন্ডে উল্লেখ করতে হবে। এটা খুব "
+"কাজের হতে পারে যদি আপনি অডিও এবং ভিডিওর মধ্যে তারতম্য লক্ষ্য করেন।"
-#: src/libvlc-module.c:254
+#: src/libvlc-module.c:295
msgid "Audio output channels mode"
-msgstr ""
+msgstr "অডিও আউটপুট চ্যানেল মোড"
-#: src/libvlc-module.c:256
+#: src/libvlc-module.c:297
msgid ""
"This sets the audio output channels mode that will be used by default when "
"possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being "
"played)."
msgstr ""
+"এটি অডিও আউটপুট চ্যানেল মোড সেট করে যা প্রয়োজনমত পূর্বনির্ধারিত হিসেবে ব্যবহৃত হবে "
+"(যদি আপনার হার্ডওয়্যার এবং যে অডিও স্ট্রীম চালানো হচ্ছে তা এটাকে সমর্থন করে)।"
-#: src/libvlc-module.c:260 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:99
+#: src/libvlc-module.c:301 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:237
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:413
msgid "Use S/PDIF when available"
-msgstr ""
+msgstr "বিদ্যমান থাকলে S/PDIF ব্যবহার করা হবে"
-#: src/libvlc-module.c:262
+#: src/libvlc-module.c:303
msgid ""
"S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the "
"audio stream being played."
msgstr ""
+"S/PDIF পূর্বনির্ধারিত হিসেবে ব্যবহার করা যায় যদি আপনার হার্ডওয়্যার এবং যে অডিও "
+"স্ট্রীমটি চালানো হচ্ছে তা এটাকে সমর্থন করে।"
-#: src/libvlc-module.c:265 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:113
+#: src/libvlc-module.c:306 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:227
msgid "Force detection of Dolby Surround"
-msgstr ""
+msgstr "ডলবি সারাউন্ডের ফোর্স সনাক্তকরণ"
-#: src/libvlc-module.c:267
+#: src/libvlc-module.c:308
msgid ""
"Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
"Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not "
"actually encoded with Dolby Surround, turning on this option might enhance "
"your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer."
msgstr ""
+"এটি ব্যবহার করুন যখন আপনি জানেন যে আপনার স্ট্রীম ডলবি সারাউন্ড দিয়ে এনকোড করা "
+"হয়েছে (অথবা হয়নি) কিন্তু সেই হিসেবে সনাক্ত হতে ব্যর্থ হয়েছে। এমনকি যদি স্ট্রীমটি "
+"আসলে ডলবি সারাউন্ড দিয়ে এনকোড করা না হয়ে থাকে, এই অপশনটি চালু করলে আপনি ভালো "
+"অভিজ্ঞতা পেতে পারেন, বিশেষ করে যখন হেডফোন চ্যানেল মিক্সারের সাথে সমন্বয় করা থাকে।"
-#: src/libvlc-module.c:273 modules/access/bda/bda.c:62
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:479
+#: src/libvlc-module.c:315 modules/access/bda/bda.c:69
msgid "On"
-msgstr ""
+msgstr "চালু করা হবে"
-#: src/libvlc-module.c:273 modules/access/bda/bda.c:61
+#: src/libvlc-module.c:315 modules/access/bda/bda.c:68
msgid "Off"
-msgstr ""
+msgstr "বন্ধ করা হবে"
-#: src/libvlc-module.c:278
+#: src/libvlc-module.c:320
msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering."
-msgstr ""
+msgstr "এটি সাউন্ড রেন্ডারিং পরিবর্তন করার জন্য অডিও পোস্ট প্রসেসিং পরিশোধক যোগ করে।"
-#: src/libvlc-module.c:281
+#: src/libvlc-module.c:323
msgid "Audio visualizations "
-msgstr ""
+msgstr "অডিও দৃশ্যায়ন"
-#: src/libvlc-module.c:283
+#: src/libvlc-module.c:325
msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
-msgstr ""
+msgstr "এটি দৃশ্যায়ন মডিউল যোগ করে (বর্ণালী বিশ্লেষক, ইত্যাদি)।"
-#: src/libvlc-module.c:287
+#: src/libvlc-module.c:329
msgid "Replay gain mode"
-msgstr ""
+msgstr "রিপ্লে গেইন মোড"
-#: src/libvlc-module.c:289
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:331
msgid "Select the replay gain mode"
-msgstr "_নথী"
+msgstr "রিপ্লে গেইন মোড নির্বাচন করা হবে"
-#: src/libvlc-module.c:291
+#: src/libvlc-module.c:333
msgid "Replay preamp"
-msgstr ""
+msgstr "রিপ্লে প্রিঅ্যাম্প"
-#: src/libvlc-module.c:293
+#: src/libvlc-module.c:335
msgid ""
"This allows you to change the default target level (89 dB) for stream with "
"replay gain information"
msgstr ""
+"এটা দিয়ে আপনি রিপ্লে গেইন তথ্যের স্ট্রীমের জন্য পূর্বনির্ধারিত টার্গেট স্তর (৮৯ "
+"ডেসিবল) পরিবর্তন করতে পারবেন।"
-#: src/libvlc-module.c:296
+#: src/libvlc-module.c:338
msgid "Default replay gain"
-msgstr ""
+msgstr "পূর্বনির্ধারিত রিপ্লে গেইন"
-#: src/libvlc-module.c:298
+#: src/libvlc-module.c:340
msgid "This is the gain used for stream without replay gain information"
-msgstr ""
+msgstr "রিপ্লে গেইনের তথ্যহীন স্ট্রীমের জন্য এই গেইন ব্যবহার করা হয়"
-#: src/libvlc-module.c:300
+#: src/libvlc-module.c:342
msgid "Peak protection"
-msgstr ""
+msgstr "সর্বোচ্চ সুরক্ষা"
-#: src/libvlc-module.c:302
+#: src/libvlc-module.c:344
msgid "Protect against sound clipping"
-msgstr ""
+msgstr "সাউন্ড ক্লিপিং এর বিরুদ্ধে সুরক্ষা"
-#: src/libvlc-module.c:305 modules/access/dshow/dshow.cpp:77
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:79 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:74
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:235
-#: modules/video_output/opengl.c:124 modules/video_output/opengl.c:180
-msgid "None"
-msgstr ""
+#: src/libvlc-module.c:347
+msgid "Enable time streching audio"
+msgstr "সময় বর্ধিতকরন অডিও সক্রিয় করা হবে"
-#: src/libvlc-module.c:305 modules/access/cdda/info.c:394
-#: modules/access/cdda/info.c:816 modules/access/cdda/info.c:858
-#: modules/access/vcdx/access.c:476 modules/access/vcdx/info.c:290
-#: modules/access/vcdx/info.c:291
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:322
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1709
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1727
-msgid "Track"
+#: src/libvlc-module.c:349
+msgid ""
+"This allows to play audio at lower or higher speed without affecting the "
+"audio pitch"
msgstr ""
+"এটা দিয়ে আপনি অডিও পিচকে প্রভাবিত না করে অডিওর গতি বাড়াতে বা কমাতে পারেন"
+
+#: src/libvlc-module.c:356 modules/access/dshow/dshow.cpp:82
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:84 modules/codec/avcodec/avcodec.c:74
+#: modules/codec/kate.c:203
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:383
+msgid "None"
+msgstr "কোনটি না"
-#: src/libvlc-module.c:313
+#: src/libvlc-module.c:364
msgid ""
"These options allow you to modify the behavior of the video output "
"subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
"\"video filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video "
"options."
msgstr ""
+"এই অপশন ব্যবহার করে আপনি ভিডিও আউটপুট সাবসিস্টেমের আচরন পরিবর্তন করতে পারবেন। "
+"উদাহরনস্বরূপ আপনি ভিডিও পরিশোধক সক্রিয় করতে পারেন (ডিইন্টারলেসিং, ছবি সমন্বয়সাধন, "
+"ইত্যাদি)। এই পরিশোধকগুলোকে এখানে সক্রিয় করুন এবং \"ভিডিও পরিশোধক\" মডিউল অংশে "
+"কনফিগার করুন। আপনি আরো অনেক ভিডিও অপশন নির্ধারণ করতে পারেন।"
-#: src/libvlc-module.c:319
+#: src/libvlc-module.c:370
msgid "Video output module"
-msgstr ""
+msgstr "ভিডিও আউটপুট মডিউল"
-#: src/libvlc-module.c:321
+#: src/libvlc-module.c:372
msgid ""
"This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to "
"automatically select the best method available."
msgstr ""
+"এটি VLC দ্বারা ব্যবহৃত ভিডিও আউটপুট মেথড। পূর্বনির্ধারিত আচরন হলো বিদ্যমান সেরা "
+"মেথডটিকে স্বয়ংক্রিয়ভাবে নির্বাচন করা।"
-#: src/libvlc-module.c:324 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:26
-#: modules/stream_out/display.c:42
+#: src/libvlc-module.c:375 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:309
+#: modules/stream_out/display.c:43
msgid "Enable video"
-msgstr ""
+msgstr "ভিডিও সক্রিয় করা হবে"
-#: src/libvlc-module.c:326
+#: src/libvlc-module.c:377
msgid ""
"You can completely disable the video output. The video decoding stage will "
"not take place, thus saving some processing power."
msgstr ""
+"আপনি ভিডিও আউটপুট সম্পূর্ণভাবে নিষ্ক্রিয় করতে পারেন। ভিডিও ডিকোডিং স্তরটি কাজ করবে "
+"না, ফলে কিছু প্রসেসিং শক্তি বাচানো সম্ভব।"
-#: src/libvlc-module.c:329 modules/codec/fake.c:58
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:125 modules/stream_out/transcode.c:72
-#: modules/visualization/visual/visual.c:45
+#: src/libvlc-module.c:380 modules/codec/fake.c:58
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:109
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:66
+#: modules/visualization/projectm.cpp:60
+#: modules/visualization/visual/visual.c:48
msgid "Video width"
-msgstr ""
+msgstr "ভিডিওর প্রস্থ"
-#: src/libvlc-module.c:331
+#: src/libvlc-module.c:382
msgid ""
"You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
"characteristics."
msgstr ""
+"আপনি ভিডিওর প্রস্থ কার্যকরী করতে পারেন। পূর্বনির্ধারিত হিসেবে (-১) VLC ভিডিওর "
+"বৈশিষ্ট্যের সাথে মানিয়ে নিবে।"
-#: src/libvlc-module.c:334 modules/codec/fake.c:61
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:128 modules/stream_out/transcode.c:75
-#: modules/visualization/visual/visual.c:49
+#: src/libvlc-module.c:385 modules/codec/fake.c:61
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:112
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:69
+#: modules/visualization/projectm.cpp:63
+#: modules/visualization/visual/visual.c:52
msgid "Video height"
-msgstr ""
+msgstr "ভিডিওর দৈর্ঘ্য"
-#: src/libvlc-module.c:336
+#: src/libvlc-module.c:387
msgid ""
"You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the "
"video characteristics."
msgstr ""
+"আপনি ভিডিওর দৈর্ঘ্য কার্যকরী করতে পারেন। পূর্বনির্ধারিত হিসেবে (-১) VLC ভিডিওর "
+"বৈশিষ্ট্যের সাথে মানিয়ে নিবে।"
-#: src/libvlc-module.c:339
+#: src/libvlc-module.c:390
msgid "Video X coordinate"
-msgstr ""
+msgstr "ভিডিও X স্থানাঙ্ক"
-#: src/libvlc-module.c:341
+#: src/libvlc-module.c:392
msgid ""
"You can enforce the position of the top left corner of the video window (X "
"coordinate)."
msgstr ""
+"আপনি ভিডিও উইন্ডোর উপরের বাম কোনার অবস্থান কার্যকরী করতে পারেন (X স্থানাঙ্ক)।"
-#: src/libvlc-module.c:344
+#: src/libvlc-module.c:395
msgid "Video Y coordinate"
-msgstr ""
+msgstr "ভিডিও Y স্থানাঙ্ক"
-#: src/libvlc-module.c:346
+#: src/libvlc-module.c:397
msgid ""
"You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y "
"coordinate)."
msgstr ""
+"আপনি ভিডিও উইন্ডোর উপরের বাম কোনার অবস্থান কার্যকরী করতে পারেন (Y স্থানাঙ্ক)।"
-#: src/libvlc-module.c:349
+#: src/libvlc-module.c:400
msgid "Video title"
-msgstr ""
+msgstr "ভিডিওর শিরোনাম"
-#: src/libvlc-module.c:351
+#: src/libvlc-module.c:402
msgid ""
"Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the "
"interface)."
msgstr ""
+"ভিডিও উইন্ডোর জন্য স্বনির্ধারিত শিরোনাম (যদি ইন্টারফেসে ভিডিও এমবেড করা না থাকে)।"
-#: src/libvlc-module.c:354
+#: src/libvlc-module.c:405
msgid "Video alignment"
-msgstr ""
+msgstr "ভিডিও প্রান্তিককরণ"
-#: src/libvlc-module.c:356
+#: src/libvlc-module.c:407
msgid ""
"Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be "
"centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
"combinations of these values, like 6=4+2 meaning top-right)."
msgstr ""
-
-#: src/libvlc-module.c:361 src/libvlc-module.c:404
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:100 modules/codec/dvbsub.c:74
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:99 modules/codec/zvbi.c:98
-#: modules/gui/fbosd.c:167 modules/video_filter/logo.c:99
-#: modules/video_filter/marq.c:133 modules/video_filter/mosaic.c:171
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:84 modules/video_filter/rss.c:166
+"উইন্ডোতে ভিডিওর প্রান্তিককরণ কার্যকরী করা হবে। পূর্বনির্ধারিত অনুযায়ী (0) একে পর্দার "
+"কেন্দ্রে রাখা হবে (0=কেন্দ্র, 1=বাম, 2=ডান, 4=উপরে, 8=নিচে, আপনি এই মানগুলোর "
+"সমন্বয় ও ব্যবহার করতে পারেন, যেমন: 6=4+2 বলতে বুঝায় উপরে-ডানে)।"
+
+#: src/libvlc-module.c:412 src/libvlc-module.c:493
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95 modules/codec/dvbsub.c:102
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:187 modules/codec/zvbi.c:78
+#: modules/gui/fbosd.c:162 modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74
+#: modules/video_filter/logo.c:79 modules/video_filter/marq.c:137
+#: modules/video_filter/mosaic.c:171 modules/video_filter/osdmenu.c:85
+#: modules/video_filter/rss.c:174
msgid "Center"
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc-module.c:361 src/libvlc-module.c:404 modules/codec/dvbsub.c:74
-#: modules/codec/zvbi.c:98 modules/gui/fbosd.c:167
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:583
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:765 modules/video_filter/logo.c:99
-#: modules/video_filter/marq.c:133 modules/video_filter/mosaic.c:171
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:84 modules/video_filter/rss.c:166
+msgstr "মাঝামাঝি"
+
+#: src/libvlc-module.c:412 src/libvlc-module.c:493 modules/codec/dvbsub.c:102
+#: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/fbosd.c:162
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1112
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1178
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1181
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:79
+#: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/mosaic.c:171
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:174
msgid "Top"
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc-module.c:361 src/libvlc-module.c:404 modules/codec/dvbsub.c:74
-#: modules/codec/zvbi.c:98 modules/gui/fbosd.c:167
-#: modules/video_filter/logo.c:99 modules/video_filter/marq.c:133
-#: modules/video_filter/mosaic.c:171 modules/video_filter/osdmenu.c:84
-#: modules/video_filter/rss.c:166
+msgstr "উপরে"
+
+#: src/libvlc-module.c:412 src/libvlc-module.c:493 modules/codec/dvbsub.c:102
+#: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/fbosd.c:162
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1118
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:79
+#: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/mosaic.c:171
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:174
msgid "Bottom"
-msgstr ""
+msgstr "নিচে"
-#: src/libvlc-module.c:362 src/libvlc-module.c:405 modules/codec/dvbsub.c:75
-#: modules/codec/zvbi.c:99 modules/gui/fbosd.c:168
-#: modules/video_filter/logo.c:100 modules/video_filter/marq.c:134
-#: modules/video_filter/mosaic.c:172 modules/video_filter/osdmenu.c:85
-#: modules/video_filter/rss.c:167
+#: src/libvlc-module.c:413 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103
+#: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:163
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:75 modules/video_filter/logo.c:80
+#: modules/video_filter/marq.c:138 modules/video_filter/mosaic.c:172
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:86 modules/video_filter/rss.c:175
msgid "Top-Left"
-msgstr ""
+msgstr "উপর-বামে"
-#: src/libvlc-module.c:362 src/libvlc-module.c:405 modules/codec/dvbsub.c:75
-#: modules/codec/zvbi.c:99 modules/gui/fbosd.c:168
-#: modules/video_filter/logo.c:100 modules/video_filter/marq.c:134
-#: modules/video_filter/mosaic.c:172 modules/video_filter/osdmenu.c:85
-#: modules/video_filter/rss.c:167
+#: src/libvlc-module.c:413 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103
+#: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:163
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:75 modules/video_filter/logo.c:80
+#: modules/video_filter/marq.c:138 modules/video_filter/mosaic.c:172
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:86 modules/video_filter/rss.c:175
msgid "Top-Right"
-msgstr ""
+msgstr "উপর-ডানে"
-#: src/libvlc-module.c:362 src/libvlc-module.c:405 modules/codec/dvbsub.c:75
-#: modules/codec/zvbi.c:99 modules/gui/fbosd.c:168
-#: modules/video_filter/logo.c:100 modules/video_filter/marq.c:134
-#: modules/video_filter/mosaic.c:172 modules/video_filter/osdmenu.c:85
-#: modules/video_filter/rss.c:167
+#: src/libvlc-module.c:413 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103
+#: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:163
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:75 modules/video_filter/logo.c:80
+#: modules/video_filter/marq.c:138 modules/video_filter/mosaic.c:172
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:86 modules/video_filter/rss.c:175
msgid "Bottom-Left"
-msgstr ""
+msgstr "নিচে-বামে"
-#: src/libvlc-module.c:362 src/libvlc-module.c:405 modules/codec/dvbsub.c:75
-#: modules/codec/zvbi.c:99 modules/gui/fbosd.c:168
-#: modules/video_filter/logo.c:100 modules/video_filter/marq.c:134
-#: modules/video_filter/mosaic.c:172 modules/video_filter/osdmenu.c:85
-#: modules/video_filter/rss.c:167
+#: src/libvlc-module.c:413 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103
+#: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:163
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:75 modules/video_filter/logo.c:80
+#: modules/video_filter/marq.c:138 modules/video_filter/mosaic.c:172
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:86 modules/video_filter/rss.c:175
msgid "Bottom-Right"
-msgstr ""
+msgstr "নিচে-ডানে"
-#: src/libvlc-module.c:364
+#: src/libvlc-module.c:415
msgid "Zoom video"
-msgstr ""
+msgstr "ভিডিও বড় আকারে প্রদর্শন করা হবে"
-#: src/libvlc-module.c:366
+#: src/libvlc-module.c:417
msgid "You can zoom the video by the specified factor."
-msgstr ""
+msgstr "উল্লিখিত ফ্যাক্টর অনুযায়ী আপনি ভিডিও বড় করে দেখতে পারেন।"
-#: src/libvlc-module.c:368
+#: src/libvlc-module.c:419
msgid "Grayscale video output"
-msgstr ""
+msgstr "গ্রেস্কেল ভিডিও আউটপুট"
-#: src/libvlc-module.c:370
+#: src/libvlc-module.c:421
msgid ""
"Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can "
"save some processing power."
msgstr ""
+"আউটপুট ভিডিওটি গ্রেস্কেলে। যেহেতু রঙের তথ্য ডিকোড করা হয় না, এতে কিছু প্রসেসিং শক্তি "
+"বাচানো যায়।"
-#: src/libvlc-module.c:373
+#: src/libvlc-module.c:424
msgid "Embedded video"
-msgstr ""
+msgstr "এমবেড করা ভিডিও"
-#: src/libvlc-module.c:375
+#: src/libvlc-module.c:426
msgid "Embed the video output in the main interface."
+msgstr "প্রধান ইন্টারফেসে ভিডিও আউটপুটটি এমবেড করা হবে।"
+
+#: src/libvlc-module.c:428
+msgid "X11 display"
+msgstr "X11 ডিসপ্লে"
+
+#: src/libvlc-module.c:430
+msgid ""
+"X11 hardware display to use. By default VLC will use the value of the "
+"DISPLAY environment variable."
msgstr ""
+"ব্যবহৃত হবে এমন X11 হার্ডওয়্যার ডিসপ্লে। VLC পূর্বনির্ধারিত মান হিসেবে DISPLAY "
+"এনভায়রনমেন্ট ভেরিয়েবল ব্যবহার করবে।"
-#: src/libvlc-module.c:377
+#: src/libvlc-module.c:433
msgid "Fullscreen video output"
-msgstr ""
+msgstr "পর্দা জুড়ে প্রদর্শিত ভিডিও আউটপুট"
-#: src/libvlc-module.c:379
+#: src/libvlc-module.c:435
msgid "Start video in fullscreen mode"
-msgstr ""
+msgstr "ভিডিও পর্দা জুড়ে প্রদর্শন মোডে শুরু করা হবে"
-#: src/libvlc-module.c:381
+#: src/libvlc-module.c:437
msgid "Overlay video output"
-msgstr ""
+msgstr "ওভারলে ভিডিও আউটপুট"
-#: src/libvlc-module.c:383
+#: src/libvlc-module.c:439
msgid ""
"Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability "
"to render video directly). VLC will try to use it by default."
msgstr ""
+"ওভারলে হল আপনার ভিডিও কার্ডের হার্ডওয়্যার এক্সেলারেশনের ক্ষমতা (ভিডিও সরাসরি "
+"রেন্ডার করার ক্ষমতা)। VLC এটি পূর্বনির্ধারিত হিসেবে ব্যবহার করার চেষ্টা করবে।"
-#: src/libvlc-module.c:386 src/video_output/vout_intf.c:432
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:68
+#: src/libvlc-module.c:442 src/video_output/vout_intf.c:336
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:295 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:312
msgid "Always on top"
-msgstr ""
+msgstr "সর্বদা উপরে থাকবে"
-#: src/libvlc-module.c:388
+#: src/libvlc-module.c:444
msgid "Always place the video window on top of other windows."
-msgstr ""
+msgstr "ভিডিও উইন্ডোটি সর্বদা অন্য সকল উইন্ডোর উপরে থাকবে।"
-#: src/libvlc-module.c:390
-msgid "Show media title on video."
-msgstr ""
+#: src/libvlc-module.c:446
+msgid "Enable wallpaper mode "
+msgstr "ওয়ালপেপার মোড সক্রিয় করা হবে"
-#: src/libvlc-module.c:392
+#: src/libvlc-module.c:448
+msgid ""
+"The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop background."
+msgstr "ওয়ালপেপার মোড ব্যবহার করে ভিডিওকে ডেস্কটপ ব্যাকগ্রাউন্ড হিসেবে দেখানো যায়।"
+
+#: src/libvlc-module.c:451
+msgid "Show media title on video"
+msgstr "ভিডিওতে মিডিয়ার শিরোনাম প্রদর্শন করা হবে"
+
+#: src/libvlc-module.c:453
msgid "Display the title of the video on top of the movie."
-msgstr ""
+msgstr "ছবির উপরে ভিডিওর শিরোনাম প্রদর্শন করা হবে।"
-#: src/libvlc-module.c:394
-msgid "Show video title for x miliseconds."
-msgstr ""
+#: src/libvlc-module.c:455
+msgid "Show video title for x milliseconds"
+msgstr "x মিলিসেকেন্ডের জন্য ভিডিও শিরোনাম প্রদর্শন করা হবে"
-#: src/libvlc-module.c:396
-msgid "Show the video title for n miliseconds, default is 5000 ms (5 sec.)"
+#: src/libvlc-module.c:457
+msgid "Show the video title for n milliseconds, default is 5000 ms (5 sec.)"
msgstr ""
+"n মিলিসেকেন্ডের জন্য ভিডিও শিরোনাম প্রদর্শন করা হবে, পূর্বনির্ধারিত হলো ৫০০০ "
+"মিলিসেকেন্ড (৫ সেকেন্ড)"
-#: src/libvlc-module.c:398
-msgid "Position of video title."
-msgstr ""
+#: src/libvlc-module.c:459
+msgid "Position of video title"
+msgstr "ভিডিও শিরোনামের অবস্থান"
-#: src/libvlc-module.c:400
+#: src/libvlc-module.c:461
msgid "Place on video where to display the title (default bottom center)."
msgstr ""
+"ভিডিওর যেখানে শিরোনাম প্রদর্শন করা হবে সেখানে প্লেস করুন (পূর্বনির্ধারিত হলো নিচের "
+"কেন্দ্র)।"
-#: src/libvlc-module.c:407
-msgid "Disable screensaver"
+#: src/libvlc-module.c:463
+msgid "Hide cursor and fullscreen controller after x milliseconds"
+msgstr "x মিলিসেকেন্ড পর কার্সার এবং পর্দা জুড়ে প্রদর্শন কন্ট্রোলার আড়াল করা হবে"
+
+#: src/libvlc-module.c:466
+msgid ""
+"Hide mouse cursor and fullscreen controller after n milliseconds, default is "
+"3000 ms (3 sec.)"
msgstr ""
+"n মিলিসেকেন্ড পর মাউস কার্সার এবং পর্দা জুড়ে প্রদর্শন কন্ট্রোলার আড়াল করা হবে, "
+"পূর্বনির্ধারিত হলো ৩০০০ মিলিসেকেন্ড (৩ সেকেন্ড)"
+
+#: src/libvlc-module.c:469 src/libvlc-module.c:471
+#: src/video_output/video_output.c:1705 modules/gui/macosx/intf.m:699
+#: modules/gui/macosx/intf.m:700 modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:86
+#: modules/video_filter/deinterlace.c:77
+msgid "Deinterlace"
+msgstr "ডিইন্টারলেস"
+
+#: src/libvlc-module.c:479 src/video_output/video_output.c:1721
+#: modules/video_filter/deinterlace.c:62
+msgid "Deinterlace mode"
+msgstr "ডিইন্টারলেস মোড"
+
+#: src/libvlc-module.c:481
+msgid "Deinterlace method to use for video processing."
+msgstr "ভিডিও প্রসেসিং এর জন্য যে ডিইন্টারলেস প্রক্রিয়া ব্যবহৃত হবে।"
+
+#: src/libvlc-module.c:487 modules/video_filter/deinterlace.c:73
+msgid "Discard"
+msgstr "বাতিল"
+
+#: src/libvlc-module.c:487 modules/video_filter/deinterlace.c:73
+msgid "Blend"
+msgstr "মিশ্রন"
-#: src/libvlc-module.c:408
+#: src/libvlc-module.c:487 modules/video_filter/deinterlace.c:73
+msgid "Mean"
+msgstr "গড়"
+
+#: src/libvlc-module.c:487 modules/video_filter/deinterlace.c:73
+msgid "Bob"
+msgstr "বব"
+
+#: src/libvlc-module.c:488 modules/video_filter/deinterlace.c:73
+msgid "Linear"
+msgstr "রৈখিক"
+
+#: src/libvlc-module.c:496
+msgid "Disable screensaver"
+msgstr "স্ক্রিনসেভার নিষ্ক্রিয় করা হবে"
+
+#: src/libvlc-module.c:497
msgid "Disable the screensaver during video playback."
-msgstr ""
+msgstr "ভিডিও প্লেব্যাকের সময় স্ক্রিনসেভার নিষ্ক্রিয় করা হবে।"
-#: src/libvlc-module.c:410
-msgid "Inhibits the power management daemon during playback."
-msgstr ""
+#: src/libvlc-module.c:499
+msgid "Inhibit the power management daemon during playback"
+msgstr "প্লেব্যাকের সময় পাওয়ার ম্যানেজমেন্ট ডেমন সংযত করা হবে"
-#: src/libvlc-module.c:411
+#: src/libvlc-module.c:500
msgid ""
"Inhibits the power management daemon during any playback, to avoid the "
"computer being suspended because of inactivity."
msgstr ""
+"যেকোনো প্লেব্যাকের সময় পাওয়ার ম্যানেজমেন্ট ডেমন সংযত করা হবে, যেন কর্মহীনতার জন্য "
+"কম্পিউটার বন্ধ হয়ে না যায়।"
-#: src/libvlc-module.c:414 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:48
+#: src/libvlc-module.c:503 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:316
msgid "Window decorations"
-msgstr ""
+msgstr "উইন্ডো সজ্জা"
-#: src/libvlc-module.c:416
+#: src/libvlc-module.c:505
msgid ""
"VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, "
"giving a \"minimal\" window."
msgstr ""
+"VLC ভিডিওর চারপাশে উইন্ডো ক্যাপশন, ফ্রেম, ইত্যাদি তৈরি উপেক্ষা করতে পারে, যেন "
+"যতটা সম্ভব ছোট উইন্ডোতে ভিডিও দেখা যায়।"
-#: src/libvlc-module.c:419
+#: src/libvlc-module.c:508
msgid "Video output filter module"
-msgstr ""
+msgstr "ভিডিও আউটপুট পরিশোধক মডিউল"
-#: src/libvlc-module.c:421
-msgid ""
-"This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
-"instance deinterlacing, or to clone or distort the video window."
-msgstr ""
+#: src/libvlc-module.c:510
+msgid "This adds video output filters like clone or wall"
+msgstr "এটি ক্লোন বা ওয়ালের মত ভিডিও আউটপুট পরিশোধক যোগ করে"
-#: src/libvlc-module.c:425
+#: src/libvlc-module.c:512
msgid "Video filter module"
-msgstr ""
+msgstr "ভিডিও পরিশোধক মডিউল"
-#: src/libvlc-module.c:427
+#: src/libvlc-module.c:514
msgid ""
"This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
-"instance deinterlacing, or distortthe video."
+"instance deinterlacing, or distort the video."
msgstr ""
+"এটি ছবির মান উন্নত করার জন্য পোস্ট-প্রসেসিং পরিশোধক যোগ করে, ইন্সট্যান্স ইন্টারলেসিং "
+"বা বিকৃত ভিডিওর জন্য।"
-#: src/libvlc-module.c:431
+#: src/libvlc-module.c:518
msgid "Video snapshot directory (or filename)"
-msgstr ""
+msgstr "ভিডিও স্ন্যাপশট ডিরেক্টরি (বা ফাইলের নাম)"
-#: src/libvlc-module.c:433
+#: src/libvlc-module.c:520
msgid "Directory where the video snapshots will be stored."
-msgstr ""
+msgstr "যেই ডিরেক্টরিতে ভিডিও স্ন্যাপশট সংরক্ষণ করা হবে।"
-#: src/libvlc-module.c:435 src/libvlc-module.c:437
+#: src/libvlc-module.c:522 src/libvlc-module.c:524
msgid "Video snapshot file prefix"
-msgstr ""
+msgstr "ভিডিও স্ন্যাপশট ফাইলের প্রিফিক্স"
-#: src/libvlc-module.c:439
+#: src/libvlc-module.c:526
msgid "Video snapshot format"
-msgstr ""
+msgstr "ভিডিও স্ন্যাপশট ফরম্যাট"
-#: src/libvlc-module.c:441
+#: src/libvlc-module.c:528
msgid "Image format which will be used to store the video snapshots"
-msgstr ""
+msgstr "ভিডিও স্ন্যাপশট সংরক্ষণ করার জন্য ছবির যে ফরম্যাট ব্যবহার করা হবে"
-#: src/libvlc-module.c:443
+#: src/libvlc-module.c:530
msgid "Display video snapshot preview"
-msgstr ""
+msgstr "ভিডিও স্ন্যাপশটের প্রাকদর্শন প্রদর্শন করা হবে"
-#: src/libvlc-module.c:445
+#: src/libvlc-module.c:532
msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner."
-msgstr ""
+msgstr "পর্দার উপরে-বাম দিকে স্ন্যাপশটের প্রাকদর্শন প্রদর্শন করা হবে।"
-#: src/libvlc-module.c:447
+#: src/libvlc-module.c:534
msgid "Use sequential numbers instead of timestamps"
-msgstr ""
+msgstr "টাইমস্ট্যাম্পের পরিবর্তে ধারাবাহিক সংখ্যা ব্যবহার করা হবে"
-#: src/libvlc-module.c:449
+#: src/libvlc-module.c:536
msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering"
msgstr ""
+"স্ন্যাপশট সংখ্যায়ন করার জন্য টাইমস্ট্যাম্পের পরিবর্তে ধারাবাহিক সংখ্যা ব্যবহার করা হবে"
-#: src/libvlc-module.c:451
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:538
msgid "Video snapshot width"
-msgstr "à¦à¦¿à¦¡à¦¿à¦\93 সà§\87à¦\9fিà¦\82স"
+msgstr "à¦à¦¿à¦¡à¦¿à¦\93 সà§\8dনà§\8dযাপশà¦\9fà§\87র পà§\8dরসà§\8dথ"
-#: src/libvlc-module.c:453
+#: src/libvlc-module.c:540
msgid ""
-"You can enforce the width of the video snapshot. By default it will be 320 "
-"pixels."
+"You can enforce the width of the video snapshot. By default it will keep the "
+"original width (-1). Using 0 will scale the width to keep the aspect ratio."
msgstr ""
+"আপনি ভিডিও স্ন্যাপশটের প্রস্থ কার্যকরী করতে পারেন। পূর্বনির্ধারিত হিসেবে এটি আসল "
+"প্রস্থ (-1) রাখবে। 0 ব্যবহার করলে দৃশ্যমান অনুপাত একই রাখা হবে।"
-#: src/libvlc-module.c:456
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:544
msgid "Video snapshot height"
-msgstr "à¦à¦¿à¦¡à¦¿à¦\93 সà§\87à¦\9fিà¦\82স"
+msgstr "à¦à¦¿à¦¡à¦¿à¦\93 সà§\8dনà§\8dযাপশà¦\9fà§\87র দà§\88রà§\8dà¦\98à§\8dয"
-#: src/libvlc-module.c:458
+#: src/libvlc-module.c:546
msgid ""
-"You can enforce the height of the video snapshot. By default it will be 200 "
-"pixels."
+"You can enforce the height of the video snapshot. By default it will keep "
+"the original height (-1). Using 0 will scale the height to keep the aspect "
+"ratio."
msgstr ""
+"আপনি ভিডিও স্ন্যাপশটের দৈর্ঘ্য পরিবর্তন করতে পারেন। পূর্বনির্ধারিত হিসেবে এটি আসল "
+"প্রস্থ (-1) রাখবে। 0 ব্যবহার করলে দৃশ্যমান অনুপাত একই রাখা হবে।"
-#: src/libvlc-module.c:461
+#: src/libvlc-module.c:550
msgid "Video cropping"
-msgstr ""
+msgstr "ভিডিও সংক্ষিপ্ত করা হচ্ছে"
-#: src/libvlc-module.c:463
+#: src/libvlc-module.c:552
msgid ""
"This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, "
"16:9, etc.) expressing the global image aspect."
msgstr ""
+"এটি উৎস ভিডিও সংক্ষিপ্ত করা কার্যকর করে। অনুমোদিত বিন্যাস হলো x:y (৪:৩, ১৬:৯, "
+"ইত্যাদি), যা ছবির গ্লোবাল অনুপাত প্রকাশ করে।"
-#: src/libvlc-module.c:467
+#: src/libvlc-module.c:556
msgid "Source aspect ratio"
-msgstr ""
+msgstr "উৎসের দৃশ্যমান অনুপাত"
-#: src/libvlc-module.c:469
+#: src/libvlc-module.c:558
msgid ""
"This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
"16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
"y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
"(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
msgstr ""
+"এটি উৎসের দৃশ্যমান অনুপাত কার্যকর করে। উদাহরণস্বরূপ, কিছু DVD দাবী করে তারা ১৬:৯, "
+"যেখানে তারা আসলে ৪:৩। এটি VLC-র জন্য একটি ইঙ্গিত হিসেবে ব্যবহার করা যেতে পারে "
+"যখন কোনো মুভির দৃশ্যমান অনুপাত সম্পর্কিত তথ্য থাকে না। অনুমোদিত বিন্যাসগুলো হলো x:y "
+"(৪:৩, ১৬:৯ ইত্যাদি) যা ছবির গ্লোবাল অনুপাত প্রকাশ করে, অথবা দশমিক মান (১.২৫, "
+"১.৩৩৩৩, ইত্যাদি) যা পিক্সেলের অনুপাত নির্দেশ করে।"
-#: src/libvlc-module.c:476
-msgid "Custom crop ratios list"
+#: src/libvlc-module.c:565
+msgid "Video Auto Scaling"
+msgstr "স্বয়ংক্রিয়ভাবে ভিডিওর আকার পরিবর্তন"
+
+#: src/libvlc-module.c:567
+msgid "Let the video scale to fit a given window or fullscreen."
+msgstr ""
+"প্রদত্ত উইন্ডো অথবা পর্দা জুড়ে প্রদর্শনের সাথে মানানসই হওয়ার জন্য ভিডিওটির আকার "
+"পরিবর্তন করা হবে।"
+
+#: src/libvlc-module.c:569
+msgid "Video scaling factor"
+msgstr "ভিডিওর আকার পরিবর্তনের অনুপাত"
+
+#: src/libvlc-module.c:571
+msgid ""
+"Scaling factor used when Auto Scaling is disabled.\n"
+"Default value is 1.0 (original video size)."
msgstr ""
+"স্বয়ংক্রিয় আকার পরিবর্তন নিষ্ক্রিয় করা হলে আকার পরিবর্তনের অনুপাত ব্যবহৃত হয়।"
+"\\nপূর্বনির্ধারিত মান হলো 1.0 (ভিডিওর প্রকৃত আকার)।"
+
+#: src/libvlc-module.c:574
+msgid "Custom crop ratios list"
+msgstr "স্বনির্ধারিত সংক্ষিপ্তকরণ অনুপাতের তালিকা"
-#: src/libvlc-module.c:478
+#: src/libvlc-module.c:576
msgid ""
-"Comma seperated list of crop ratios which will be added in the interface's "
+"Comma separated list of crop ratios which will be added in the interface's "
"crop ratios list."
msgstr ""
+"কমা দ্বারা পৃথককৃত সংক্ষিপ্তকরণ অনুপাতের তালিকা যা ইন্টারফেসের সংক্ষিপ্তকরণ অনুপাতের "
+"তালিকায় যোগ করা হবে।"
-#: src/libvlc-module.c:481
+#: src/libvlc-module.c:579
msgid "Custom aspect ratios list"
-msgstr ""
+msgstr "স্বনির্ধারিত দৃশ্যমান অনুপাতের তালিকা"
-#: src/libvlc-module.c:483
+#: src/libvlc-module.c:581
msgid ""
-"Comma seperated list of aspect ratios which will be added in the interface's "
+"Comma separated list of aspect ratios which will be added in the interface's "
"aspect ratio list."
msgstr ""
+"কমা দ্বারা পৃথককৃত দৃশ্যমান অনুপাতের তালিকা যা ইন্টারফেসের দৃশ্যমান অনুপাতের তালিকায় "
+"যোগ করা হবে।"
-#: src/libvlc-module.c:486
+#: src/libvlc-module.c:584
msgid "Fix HDTV height"
-msgstr ""
+msgstr "HDTV-র উচ্চতা ঠিক করা হবে"
-#: src/libvlc-module.c:488
+#: src/libvlc-module.c:586
msgid ""
"This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder "
"incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option "
"if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines."
msgstr ""
+"এটি HDTV-1080 ভিডিও ফরম্যাটের উপযুক্ত হ্যান্ডলিং অনুমোদন করে এমনকি যদি নষ্ট এনকোডার "
+"ভুল করে উচ্চতা ১০৮৮ লাইনে সেট করে তাহলেও। আপনি এই অপশনটি নিষ্ক্রিয় করতে পারেন "
+"শুধুমাত্র যদি আপনার ভিডিওটি একটি নন-স্ট্যান্ডার্ড ফরম্যাটের হয় যার ১০৮৮ টি লাইন "
+"প্রয়োজন।"
-#: src/libvlc-module.c:493
+#: src/libvlc-module.c:591
msgid "Monitor pixel aspect ratio"
-msgstr ""
+msgstr "মনিটরের পিক্সেলের দৃশ্যমান অনুপাত"
-#: src/libvlc-module.c:495
+#: src/libvlc-module.c:593
msgid ""
"This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
"(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
"order to keep proportions."
msgstr ""
+"এটি মনিটরের দৃশ্যমান অনুপাত কার্যকর করে। বেশিরভাগ মনিটরে বর্গাকৃতির পিক্সেল (১:১) "
+"থাকে। আপনার পর্দাটি যদি ১৬:৯ হয়, অনুপাত ঠিক রাখার জন্য আপনি এটাকে ৪:৩ করতে "
+"পারেন।"
-#: src/libvlc-module.c:499
+#: src/libvlc-module.c:597 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:297
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:315
msgid "Skip frames"
-msgstr ""
+msgstr "ফ্রেম এড়িয়ে যাওয়া হবে"
-#: src/libvlc-module.c:501
+#: src/libvlc-module.c:599
msgid ""
"Enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when your "
"computer is not powerful enough"
msgstr ""
+"MPEG2 স্ট্রীমে ফ্রেমড্রপিং সক্রিয় করে। আপনার কম্পিউটার যথেষ্ট শক্তিশালী না হলে "
+"ফ্রেমড্রপিং হয়"
-#: src/libvlc-module.c:504
+#: src/libvlc-module.c:602
msgid "Drop late frames"
-msgstr ""
+msgstr "বিলম্বিত ফ্রেমগুলো ড্রপ করা হবে"
-#: src/libvlc-module.c:506
+#: src/libvlc-module.c:604
msgid ""
"This drops frames that are late (arrive to the video output after their "
"intended display date)."
msgstr ""
+"এটি বিলম্বিত ফ্রেমগুলো ড্রপ করে (তাদের যে সময়ে ভিডিও আউটপুটে আসার কথা ছিল সে "
+"সময়ের পরে আসলে)।"
-#: src/libvlc-module.c:509
+#: src/libvlc-module.c:607
msgid "Quiet synchro"
-msgstr ""
+msgstr "শব্দহীন সিনক্রো"
-#: src/libvlc-module.c:511
+#: src/libvlc-module.c:609
msgid ""
"This avoids flooding the message log with debug output from the video output "
"synchronization mechanism."
msgstr ""
+"এটি ভিডিও আউটপুটের সমকালীন পদ্ধতির ডিবাগ আউটপুটের অতিরিক্ত বার্তা লগ প্রতিরোধ করে।"
-#: src/libvlc-module.c:520
+#: src/libvlc-module.c:612
+msgid "Key press events"
+msgstr "কী প্রেস ইভেন্ট"
+
+#: src/libvlc-module.c:614
+msgid "This enables VLC hotkeys from the (non-embedded) video window."
+msgstr "এটি (অসন্নিবেশিত) ভিডিও উইন্ডো থেকে VLC হট কীগুলো সক্রিয় করে।"
+
+#: src/libvlc-module.c:616 modules/video_filter/remoteosd.c:93
+msgid "Mouse events"
+msgstr "মাউস ইভেন্ট"
+
+#: src/libvlc-module.c:618
+msgid "This enables handling of mouse clicks on the video."
+msgstr "এটি ভিডিওতে মাউস ক্লিকের নিয়ন্ত্রণ সক্রিয় করে।"
+
+#: src/libvlc-module.c:626
msgid ""
"These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
"as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
"channel."
msgstr ""
+"এই অপশনগুলো দিয়ে আপনি ইনপুট সাবসিস্টেমের আচরন পরির্তন করতে পারবেন, যেমন ডিভিডি "
+"বা ভিসিডি ডিভাইস, নেটওয়ার্ক ইন্টারফেস সেটিংসমূহ বা সাবটাইটেল চ্যানেল।"
-#: src/libvlc-module.c:524
+#: src/libvlc-module.c:630
msgid "Clock reference average counter"
-msgstr ""
+msgstr "গড় কাউন্টারে ঘড়ির রেফারেন্স"
-#: src/libvlc-module.c:526
+#: src/libvlc-module.c:632
msgid ""
"When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
"to 10000."
msgstr ""
+"PVR ইনপুট (বা একটি অতি অনিয়মিত উৎস) ব্যবহারের সময়, এটি ১০০০০ এ সেট করা উচিত।"
-#: src/libvlc-module.c:529
+#: src/libvlc-module.c:635
msgid "Clock synchronisation"
-msgstr ""
+msgstr "ঘড়ি সিনক্রোনাইজেশন"
-#: src/libvlc-module.c:531
+#: src/libvlc-module.c:637
msgid ""
"It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time "
"sources. Use this if you experience jerky playback of network streams."
msgstr ""
+"আসল-সময় উৎসের জন্য ইনপুট ঘড়ি সিনক্রোনাইজেশন নিষ্ক্রিয় করা সম্ভব। নেটওয়ার্ক স্ট্রীমে "
+"জার্কি প্লেব্যাকের অভিজ্ঞতা হলে আপনি এটি ব্যবহার করতে পারেন।"
-#: src/libvlc-module.c:535 modules/control/netsync.c:81
-msgid "Network synchronisation"
+#: src/libvlc-module.c:641
+msgid "Clock jitter"
+msgstr "ক্লক জিটার"
+
+#: src/libvlc-module.c:643
+msgid ""
+"It tells the clock algorithms what is the maximal input jitter that is "
+"considered valid and can be compensated (in milliseconds)"
msgstr ""
+"এটি ক্লক এলগরিদমকে বলে দেয় ইনপুট জিটারের সর্বোচ্চ কোন মানকে কার্যকর হিসেবে "
+"বিবেচনা করা যেতে পারে এবং ক্ষতিপূরণ দেয়া যেতে পারে (মিলিসেকেন্ডে)"
-#: src/libvlc-module.c:536
+#: src/libvlc-module.c:646 modules/control/netsync.c:72
+msgid "Network synchronisation"
+msgstr "নেটওয়ার্ক সিনক্রোনাইজেশন"
+
+#: src/libvlc-module.c:647
msgid ""
"This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The "
"detailed settings are available in Advanced / Network Sync."
msgstr ""
-
-#: src/libvlc-module.c:542 src/libvlc-module.c:1129
-#: src/video_output/vout_intf.c:213 src/video_output/vout_intf.c:231
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:77 modules/access/dshow/dshow.cpp:79
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:82 modules/access/dshow/dshow.cpp:88
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:245 modules/audio_output/alsa.c:104
-#: modules/gui/fbosd.c:174 modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1277
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:119 modules/gui/macosx/vout.m:203
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:555
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:269
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:319
-#: modules/video_filter/marq.c:58 modules/video_filter/rss.c:65
-#: modules/video_filter/rss.c:177 modules/video_output/msw/directx.c:160
+"এটি দিয়ে আপনি দূর থেকে সার্ভার এবং ক্লায়েন্টের জন্য ঘড়ি সিনক্রোনাইজ করতে পারবেন। "
+"বিস্তারিত সেটিংসমূহ উন্নত/নেটওয়ার্ক সিনক্রোনাইজেশন-এ আছে।"
+
+#: src/libvlc-module.c:653 src/video_output/vout_intf.c:97
+#: src/video_output/vout_intf.c:115 modules/access/dshow/dshow.cpp:82
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:84 modules/access/dshow/dshow.cpp:87
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:93 modules/access/v4l2.c:232
+#: modules/audio_output/alsa.c:107 modules/gui/fbosd.c:171
+#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1297
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:415 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:536
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:770 modules/gui/macosx/vout.m:212
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:614
+#: modules/video_filter/marq.c:60 modules/video_filter/rss.c:72
+#: modules/video_filter/rss.c:185 modules/video_output/msw/directx.c:91
msgid "Default"
-msgstr ""
+msgstr "পূর্বনির্ধারিত"
-#: src/libvlc-module.c:542 modules/gui/macosx/equalizer.m:162
-#: modules/gui/macosx/extended.m:101 modules/gui/macosx/wizard.m:352
-#: modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:36 modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:67
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:620
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:220
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:469
+#: src/libvlc-module.c:653 modules/gui/macosx/equalizer.m:149
+#: modules/gui/macosx/extended.m:97 modules/gui/macosx/wizard.m:354
+#: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:127 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:290
msgid "Enable"
-msgstr ""
+msgstr "সক্রিয় করা হবে"
-#: src/libvlc-module.c:544 modules/misc/notify/growl_udp.c:65
+#: src/libvlc-module.c:655 modules/misc/notify/growl_udp.c:75
msgid "UDP port"
-msgstr ""
+msgstr "UDP পোর্ট"
-#: src/libvlc-module.c:546
+#: src/libvlc-module.c:657
msgid "This is the default port used for UDP streams. Default is 1234."
msgstr ""
+"এই পোর্টটি UDP স্ট্রীমের জন্য পূর্বনির্ধারিত হিসেবে ব্যবহৃত হয়। পূর্বনির্ধারিত হলো ১২৩৪।"
-#: src/libvlc-module.c:548
+#: src/libvlc-module.c:659
msgid "MTU of the network interface"
-msgstr ""
+msgstr "নেটওয়ার্ক ইন্টারফেসের MTU"
-#: src/libvlc-module.c:550
+#: src/libvlc-module.c:661
msgid ""
"This is the maximum application-layer packet size that can be transmitted "
"over the network (in bytes)."
msgstr ""
+"এটি নেটওয়ার্কে পাঠানোর যোগ্য সর্বোচ্চ আকারের অ্যাপ্লিকেশন-লেয়ার প্যাকেট (বাইটে)।"
-#: src/libvlc-module.c:555 modules/stream_out/rtp.c:113
+#: src/libvlc-module.c:666 modules/stream_out/rtp.c:122
msgid "Hop limit (TTL)"
-msgstr ""
+msgstr "হপ সীমা (TTL)"
-#: src/libvlc-module.c:557
+#: src/libvlc-module.c:668 modules/stream_out/rtp.c:124
msgid ""
"This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
"multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-"
"in default)."
msgstr ""
+"এটি স্ট্রীম আউটপুট দ্বারা প্রেরিত মাল্টিকাস্ট প্যাকেটের হপ সীমা (\"Time-To-Live\" বা "
+"TTL হিসেবেও পরিচিত) (-১ বলতে বোঝায় অপারেটিং সিস্টেম দ্বারা নির্ধারিত "
+"পূর্বনির্ধারিতটি ব্যবহার করা হবে)।"
-#: src/libvlc-module.c:561
+#: src/libvlc-module.c:672
msgid "Multicast output interface"
-msgstr ""
+msgstr "মাল্টিকাস্ট আউটপুট ইন্টারফেস"
-#: src/libvlc-module.c:563
+#: src/libvlc-module.c:674
msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table."
-msgstr ""
+msgstr "ডিফল্ট মাল্টিকাস্ট ইন্টারফেস। এটি রাউটিং টেবিল অগ্রাহ্য করে।"
-#: src/libvlc-module.c:565
+#: src/libvlc-module.c:676
msgid "IPv4 multicast output interface address"
-msgstr ""
+msgstr "IPv4 মাল্টিকাস্ট আউটপুট ইন্টারফেসের ঠিকানা"
-#: src/libvlc-module.c:567
+#: src/libvlc-module.c:678
msgid ""
-"IPv4 adress for the default multicast interface. This overrides the routing "
+"IPv4 address for the default multicast interface. This overrides the routing "
"table."
msgstr ""
+"ডিফল্ট মাল্টিকাস্ট ইন্টারফেসের জন্য IPv4 ঠিকানা। এটি রাউটিং টেবিল অগ্রাহ্য করে।"
-#: src/libvlc-module.c:570
+#: src/libvlc-module.c:681
msgid "DiffServ Code Point"
-msgstr ""
+msgstr "DiffServ কোড পয়েন্ট"
-#: src/libvlc-module.c:571
+#: src/libvlc-module.c:682
msgid ""
"Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of "
"Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service."
msgstr ""
+"আউটগোয়িং UDP স্ট্রীমের জন্য (বা IPv4 ধরনের সার্ভিস, বা IPv6 ট্রাফিক ক্লাস) পৃথককৃত "
+"সার্ভিস কোড পয়েন্ট। এটি নেটওয়ার্কের সেবার মানের জন্য ব্যবহৃত হয়।"
-#: src/libvlc-module.c:577
+#: src/libvlc-module.c:688
msgid ""
"Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option "
"if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
msgstr ""
+"সার্ভিস ID দিয়ে নির্বাচন করার জন্য প্রোগ্রাম পছন্দ করুন। আপনি যদি কোনো মাল্টি "
+"প্রোগ্রাম স্ট্রীম (উদাহরণস্বরূপ DVB স্ট্রীম) পড়তে চান, শুধুমাত্র সেক্ষেত্রেই এই অপশনটি "
+"ব্যবহার করুন।"
-#: src/libvlc-module.c:583
+#: src/libvlc-module.c:694
msgid ""
"Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service "
"IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream "
"(like DVB streams for example)."
msgstr ""
+"কমা দ্বারা পৃথককৃত সার্ভিস ID-র (SID) তালিকা দিয়ে নির্বাচনের জন্য প্রোগ্রাম পছন্দ "
+"করুন। আপনি যদি কোনো মাল্টি প্রোগ্রাম স্ট্রীম (উদাহরণস্বরূপ DVB স্ট্রীম) পড়তে চান, "
+"শুধুমাত্র সেক্ষেত্রেই এই অপশনটি ব্যবহার করুন।"
-#: src/libvlc-module.c:589 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:226
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:780
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:700 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:305
msgid "Audio track"
-msgstr "à¦\95াà¦\9c à§\87শষ"
+msgstr "à¦\85ডিà¦\93 à¦\9fà§\8dরà§\8dযাà¦\95"
-#: src/libvlc-module.c:591
+#: src/libvlc-module.c:702
msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)."
-msgstr ""
+msgstr "ব্যবহারের জন্য অডিও ট্র্যাকের স্ট্রীম সংখ্যা (0 থেকে n পর্যন্ত)।"
-#: src/libvlc-module.c:594 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:255
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:772
+#: src/libvlc-module.c:705 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:306
msgid "Subtitles track"
-msgstr ""
+msgstr "সাবটাইটেল ট্র্যাক"
-#: src/libvlc-module.c:596
+#: src/libvlc-module.c:707
msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)."
-msgstr ""
+msgstr "ব্যবহারের জন্য সাবটাইটেল ট্র্যাকের স্ট্রীম সংখ্যা (0 থেকে n পর্যন্ত)।"
-#: src/libvlc-module.c:599
+#: src/libvlc-module.c:710
msgid "Audio language"
-msgstr ""
+msgstr "অডিওর ভাষা"
-#: src/libvlc-module.c:601
+#: src/libvlc-module.c:712
msgid ""
"Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three "
-"letter country code)."
+"letter country code, you may use 'none' to avoid a fallback to another "
+"language)."
msgstr ""
+"আপনি অডিও ট্র্যাকের জন্য যে ভাষা ব্যবহার করতে চান (কমা দ্বারা পৃথককৃত, দুই বা তিন "
+"অক্ষরের দেশের কোড, অন্য ভাষায় ফলব্যাক এড়াতে আপনি \"কোনটি না\" ব্যবহার করতে পারেন)"
+"।"
-#: src/libvlc-module.c:604
+#: src/libvlc-module.c:715
msgid "Subtitle language"
-msgstr ""
+msgstr "সাবটাইটেলের ভাষা"
-#: src/libvlc-module.c:606
+#: src/libvlc-module.c:717
msgid ""
-"Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or tree "
-"letter country code)."
+"Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or "
+"three letters country code, you may use 'any' as a fallback)."
msgstr ""
+"আপনি সাবটাইটেল ট্র্যাকের জন্য যে ভাষা ব্যবহার করতে চান (কমা দ্বারা পৃথককৃত, দুই বা "
+"তিন অক্ষরের দেশের কোড, অন্য ভাষায় ফলব্যাক এড়াতে আপনি \"যেকোনটি\" ব্যবহার করতে "
+"পারেন)।"
-#: src/libvlc-module.c:610
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:721
msgid "Audio track ID"
-msgstr "à¦\95াà¦\9c à§\87শষ"
+msgstr "à¦\85ডিà¦\93 à¦\9fà§\8dরà§\8dযাà¦\95à§\87র à¦\86à¦\87ডি"
-#: src/libvlc-module.c:612
+#: src/libvlc-module.c:723
msgid "Stream ID of the audio track to use."
-msgstr ""
+msgstr "ব্যবহারের জন্য অডিও ট্র্যাকের স্ট্রীম ID।"
-#: src/libvlc-module.c:614
+#: src/libvlc-module.c:725
msgid "Subtitles track ID"
-msgstr ""
+msgstr "সাবটাইটেল ট্র্যাকের আইডি"
-#: src/libvlc-module.c:616
+#: src/libvlc-module.c:727
msgid "Stream ID of the subtitle track to use."
-msgstr ""
+msgstr "ব্যবহারের জন্য সাবটাইটেল ট্র্যাকের স্ট্রীম আইডি।"
-#: src/libvlc-module.c:618
+#: src/libvlc-module.c:729
msgid "Input repetitions"
-msgstr ""
+msgstr "ইনপুট পুনরাবৃত্তি"
-#: src/libvlc-module.c:620
+#: src/libvlc-module.c:731
msgid "Number of time the same input will be repeated"
-msgstr ""
+msgstr "যে সংখ্যক বার একই ইনপুট পুনরাবৃত্তি করা হবে"
-#: src/libvlc-module.c:622
+#: src/libvlc-module.c:733
msgid "Start time"
-msgstr ""
+msgstr "শুরুর সময়"
-#: src/libvlc-module.c:624
+#: src/libvlc-module.c:735
msgid "The stream will start at this position (in seconds)."
-msgstr ""
+msgstr "স্ট্রীমটি এই অবস্থানে শুরু হবে (সেকেন্ডে)।"
-#: src/libvlc-module.c:626
+#: src/libvlc-module.c:737
msgid "Stop time"
-msgstr ""
+msgstr "শেষের সময়"
-#: src/libvlc-module.c:628
+#: src/libvlc-module.c:739
msgid "The stream will stop at this position (in seconds)."
-msgstr ""
+msgstr "স্ট্রীমটি এই অবস্থানে শেষ হবে (সেকেন্ডে)।"
-#: src/libvlc-module.c:630
+#: src/libvlc-module.c:741
msgid "Run time"
-msgstr ""
+msgstr "চলার সময়"
-#: src/libvlc-module.c:632
+#: src/libvlc-module.c:743
msgid "The stream will run this duration (in seconds)."
-msgstr ""
+msgstr "স্ট্রীমটি এতক্ষণ চলবে (সেকেন্ডে)।"
+
+#: src/libvlc-module.c:745
+msgid "Fast seek"
+msgstr "দ্রুত খোঁজ করা হবে"
+
+#: src/libvlc-module.c:747
+msgid "Favor speed over precision while seeking"
+msgstr "খোঁজার সময় গতিকে নির্ভূলতার চেয়ে বেশী প্রাধান্য দেয়া হবে"
+
+#: src/libvlc-module.c:749
+msgid "Playback speed"
+msgstr "প্লেব্যাকের স্পীড"
+
+#: src/libvlc-module.c:751
+msgid "This defines the playback speed (nominal speed is 1.0)."
+msgstr "এটি প্লেব্যাক গতি নির্ধারণ করে (সর্বনিম্ন গতি ১.০)।"
-#: src/libvlc-module.c:634
+#: src/libvlc-module.c:753
msgid "Input list"
-msgstr ""
+msgstr "ইনপুট তালিকা"
-#: src/libvlc-module.c:636
+#: src/libvlc-module.c:755
msgid ""
"You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated "
"together after the normal one."
msgstr ""
+"আপনি কমা দ্বারা পৃথককৃত একটি ইনপুট তালিকা দিতে পারেন যা সাধারণ তালিকাটির শেষে "
+"যুক্ত করা হবে।"
-#: src/libvlc-module.c:639
+#: src/libvlc-module.c:758
msgid "Input slave (experimental)"
-msgstr ""
+msgstr "ইনপুট স্লেভ (পরীক্ষামূলক)"
-#: src/libvlc-module.c:641
+#: src/libvlc-module.c:760
msgid ""
"This allows you to play from several inputs at the same time. This feature "
"is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of "
"inputs."
msgstr ""
+"এটি দিয়ে আপনি বিভিন্ন ইনপুট থেকে একই সময়ে চালাতে পারবেন। এই বৈশিষ্ট্যটি "
+"পরীক্ষামূলক, সকল ফরম্যাট সমর্থিত নয়। '#' দ্বারা পৃথককৃত ইনপুট তালিকা ব্যবহার করুন।"
-#: src/libvlc-module.c:645
+#: src/libvlc-module.c:764
msgid "Bookmarks list for a stream"
-msgstr ""
+msgstr "কোনো স্ট্রীমের জন্য বুকমার্কের তালিকা"
-#: src/libvlc-module.c:647
+#: src/libvlc-module.c:766
msgid ""
"You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form "
"\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
"{...}\""
msgstr ""
+"আপনি এই আকারের কোনো স্ট্রীমের জন্য নিজ হাতে বুকমার্কের তালিকা দিতে পারেন "
+"\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
+"{...}\""
+
+#: src/libvlc-module.c:770 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:316
+msgid "Record directory or filename"
+msgstr "ডিরেক্টরি বা ফাইলের নাম রেকর্ড করা হবে"
+
+#: src/libvlc-module.c:772
+msgid "Directory or filename where the records will be stored"
+msgstr "ডিরেক্টরি বা ফাইলের নাম যেখানে রেকর্ডগুলো সংরক্ষণ করা হবে"
+
+#: src/libvlc-module.c:774
+msgid "Prefer native stream recording"
+msgstr "স্থানীয় স্ট্রীম রেকর্ডিং পছন্দ করা হবে"
+
+#: src/libvlc-module.c:776
+msgid ""
+"When possible, the input stream will be recorded instead of using the stream "
+"output module"
+msgstr "সম্ভব হলে, স্ট্রীম আউটপুট মডিউল ব্যবহারের পরিবর্তে ইনপুট স্ট্রীম রেকর্ড করা হবে"
+
+#: src/libvlc-module.c:779
+msgid "Timeshift directory"
+msgstr "টাইমশিফ্ট ডিরেক্টরি"
+
+#: src/libvlc-module.c:781
+msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
+msgstr "টাইমশিফ্টের অস্থায়ী ফাইল সংরক্ষণ করার জন্য ব্যবহৃত ডিরেক্টরি।"
+
+#: src/libvlc-module.c:783
+msgid "Timeshift granularity"
+msgstr "টাইমশিফ্ট গ্র্যানুলারিটি"
+
+#: src/libvlc-module.c:785
+msgid ""
+"This is the maximum size in bytes of the temporary files that will be used "
+"to store the timeshifted streams."
+msgstr ""
+"এটি টাইমশিফ্ট স্ট্রীম সংরক্ষণ করার জন্য ব্যবহৃত অস্থায়ী ফাইলের সর্বোচ্চ আকার (বাইটে)।"
-#: src/libvlc-module.c:653
+#: src/libvlc-module.c:790
msgid ""
"These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
"You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these "
"filters here and configure them in the \"subpictures filters\" modules "
"section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
msgstr ""
+"এই অপশনগুলো ব্যবহার করে আপনি উপছবির সাবসিস্টেমের আচরন পরিবর্তন করতে পারেন। "
+"উদাহরণস্বরূপ, আপনি উপছবির পরিশোধক (লোগো, ইত্যাদি) সক্রিয় করতে পারেন। এই "
+"পরিশোধকগুলো এখানে সক্রিয় করুন এবং \"উপছবি পরিশোধক\" মডিউল অংশে কনফিগার করুন। "
+"এছাড়াও আপনি উপছবির বিবিধ অপশন নির্ধারণ করতে পারেন।"
-#: src/libvlc-module.c:659
+#: src/libvlc-module.c:796 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:213
msgid "Force subtitle position"
-msgstr ""
+msgstr "সাবটাইটেলের অবস্থান কার্যকর করা হবে"
-#: src/libvlc-module.c:661
+#: src/libvlc-module.c:798
msgid ""
"You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
"over the movie. Try several positions."
msgstr ""
+"আপনি এই অপশনটি ব্যবহার করে মুভির উপরের পরিবর্তে নিচে সাবটাইটেল দিতে পারেন। "
+"কয়েকটি অবস্থানে চেষ্টা করে দেখুন।"
-#: src/libvlc-module.c:664
+#: src/libvlc-module.c:801
msgid "Enable sub-pictures"
-msgstr ""
+msgstr "উপ-ছবি সক্রিয় করা হবে"
-#: src/libvlc-module.c:666
+#: src/libvlc-module.c:803
msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
-msgstr ""
+msgstr "আপনি সম্পূর্ণরূপে উপ-ছবি প্রসেসিং নিষ্ক্রিয় করতে পারেন।"
-#: src/libvlc-module.c:668 src/libvlc-module.c:1558 src/text/iso-639_def.h:143
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:22
-#: modules/stream_out/transcode.c:285
+#: src/libvlc-module.c:805 src/libvlc-module.c:1758 src/text/iso-639_def.h:143
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:286
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:201
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:222
msgid "On Screen Display"
-msgstr ""
+msgstr "পর্দায় প্রদর্শিত বার্তা"
-#: src/libvlc-module.c:670
+#: src/libvlc-module.c:807
msgid ""
"VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
"Display)."
msgstr ""
+"VLC ভিডিওতে বার্তা প্রদর্শন করতে পারে। একে OSD (On Screen Display-পর্দায় প্রদর্শিত "
+"বার্তা) বলা হয়।"
-#: src/libvlc-module.c:673
+#: src/libvlc-module.c:810
msgid "Text rendering module"
-msgstr ""
+msgstr "টেক্সট রেন্ডারিং মডিউল"
-#: src/libvlc-module.c:675
+#: src/libvlc-module.c:812
msgid ""
"VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for "
"instance."
msgstr ""
+"VLC রেন্ডারিং এর জন্য সাধারণত ফ্রিটাইপ ব্যবহার করে, কিন্তু এটি আপনাকে svg-র "
+"দৃষ্টান্তমূলক ব্যবহার অনুমোদন করবে।"
-#: src/libvlc-module.c:677
+#: src/libvlc-module.c:814
msgid "Subpictures filter module"
-msgstr ""
+msgstr "উপছবি পরিশোধক মডিউল"
-#: src/libvlc-module.c:679
+#: src/libvlc-module.c:816
msgid ""
"This adds so-called \"subpicture filters\". These filters overlay some "
-"images or text over the video (like a logo, arbitrary text...)."
+"images or text over the video (like a logo, arbitrary text, ...)."
msgstr ""
+"এটি \"উপছবি পরিশোধক\" যোগ করে। এই পরিশোধকগুলো ভিডিওর ওপর ছবি বা টেক্সট ওভারলে "
+"করে (যেমন একটি লোগো, আরবিট্রারি টেক্সট, ...)।"
-#: src/libvlc-module.c:682
+#: src/libvlc-module.c:819
msgid "Autodetect subtitle files"
-msgstr ""
+msgstr "সাবটাইটেল ফাইলগুলো স্বয়ংক্রিয়ভাবে শনাক্ত করা হবে"
-#: src/libvlc-module.c:684
+#: src/libvlc-module.c:821
msgid ""
"Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified "
"(based on the filename of the movie)."
msgstr ""
+"একটি সাবটাইটেল ফাইল স্বয়ংক্রিয়ভাবে শনাক্ত করা হবে, যদি কোনো সাবটাইটেল ফাইলের "
+"নাম উল্লেখ করা না থাকে (মুভি ফাইলের নামের ওপর ভিত্তি করে)।"
-#: src/libvlc-module.c:687
+#: src/libvlc-module.c:824
msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
-msgstr ""
+msgstr "সাবটাইটেল স্বয়ং-শনাক্তকরণ ফাজিনেস"
-#: src/libvlc-module.c:689
+#: src/libvlc-module.c:826
msgid ""
"This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
"Options are:\n"
"3 = subtitle file matching the movie name with additional chars\n"
"4 = subtitle file matching the movie name exactly"
msgstr ""
+"এটি নির্ধারণ করে যে ফাজি সাবটাইটেল এবং মুভি ফাইলের নামের মিল কতখানি হবে। "
+"অপশনগুলো হলো:\\n0 = কোনো সাবটাইটেল স্বয়ংক্রিয়ভাবে সনাক্ত করা হবে না\\n1 = যেকোনো "
+"সাবটাইটেল ফাইল\\n2 = মুভির নাম ধারণকারী যেকোনো সাবটাইটেল ফাইল\\n3 = কিছু "
+"অতিরিক্ত অক্ষরসহ ছবির নাম ধারণকারী সাবটাইটেল ফাইল\\n4 = শুধুমাত্র ছবির নাম "
+"ধারণকারী সাবটাইটেল ফাইল"
-#: src/libvlc-module.c:697
+#: src/libvlc-module.c:834
msgid "Subtitle autodetection paths"
-msgstr ""
+msgstr "সাবটাইটেল স্বয়ংক্রিয়ভাবে শনাক্ত করার পাথ"
-#: src/libvlc-module.c:699
+#: src/libvlc-module.c:836
msgid ""
"Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
"found in the current directory."
msgstr ""
+"সাবটাইটেল ফাইলের জন্য এই পাথগুলোও দেখুন, যদি সাবটাইটেল ফাইলটি বর্তমান ডিরেক্টরিতে "
+"পাওয়া না যায়।"
-#: src/libvlc-module.c:702
+#: src/libvlc-module.c:839
msgid "Use subtitle file"
-msgstr ""
+msgstr "সাবটাইটেল ফাইল ব্যবহার করা হবে"
-#: src/libvlc-module.c:704
+#: src/libvlc-module.c:841
msgid ""
"Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
"subtitle file."
msgstr ""
+"এই সাবটাইটেল ফাইলটি লোড করা হবে। যখন স্বয়ংক্রিয় শনাক্তকরণ আপনার সাবটাইটেল ফাইল "
+"শনাক্ত করতে পারবে না।"
-#: src/libvlc-module.c:707
+#: src/libvlc-module.c:844
msgid "DVD device"
-msgstr ""
+msgstr "DVD ডিভাইস"
-#: src/libvlc-module.c:710
+#: src/libvlc-module.c:847
msgid ""
"This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
"the drive letter (eg. D:)"
msgstr ""
+"এই DVD ড্রাইভ (বা ফাইল)টি ব্যবহারের জন্য পূর্বনির্ধারিত। ড্রাইভ অক্ষরের পরে কোলন "
+"দিতে ভুলবেন না (যেমন D:)"
-#: src/libvlc-module.c:714
+#: src/libvlc-module.c:851
msgid "This is the default DVD device to use."
-msgstr ""
+msgstr "এই DVD ডিভাইসটি ব্যবহারের জন্য পূর্বনির্ধারিত।"
-#: src/libvlc-module.c:717
+#: src/libvlc-module.c:854
msgid "VCD device"
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc-module.c:720
-msgid ""
-"This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll "
-"scan for a suitable CD-ROM device."
-msgstr ""
+msgstr "VCD ডিভাইস"
-#: src/libvlc-module.c:724
+#: src/libvlc-module.c:856
msgid "This is the default VCD device to use."
-msgstr ""
+msgstr "এই VCD ডিভাইসটি ব্যবহারের জন্য পূর্বনির্ধারিত।"
-#: src/libvlc-module.c:727
+#: src/libvlc-module.c:858
msgid "Audio CD device"
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc-module.c:730
-msgid ""
-"This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, "
-"we'll scan for a suitable CD-ROM device."
-msgstr ""
+msgstr "অডিও CD ডিভাইস"
-#: src/libvlc-module.c:734
+#: src/libvlc-module.c:860
msgid "This is the default Audio CD device to use."
-msgstr ""
+msgstr "এই অডিও CD ডিভাইসটি ব্যবহারের জন্য পূর্বনির্ধারিত।"
-#: src/libvlc-module.c:737 modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:127
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:842
+#: src/libvlc-module.c:862
msgid "Force IPv6"
-msgstr ""
+msgstr "IPv6 কার্যকর করা হবে"
-#: src/libvlc-module.c:739
+#: src/libvlc-module.c:864
msgid "IPv6 will be used by default for all connections."
-msgstr ""
+msgstr "সকল সংযোগের জন্য IPv6 ডিফল্ট হিসেবে ব্যবহার করা হবে।"
-#: src/libvlc-module.c:741
+#: src/libvlc-module.c:866
msgid "Force IPv4"
-msgstr ""
+msgstr "IPv4 কার্যকর করা হবে"
-#: src/libvlc-module.c:743
+#: src/libvlc-module.c:868
msgid "IPv4 will be used by default for all connections."
-msgstr ""
+msgstr "সকল সংযোগের জন্য IPv4 ডিফল্ট হিসেবে ব্যবহার করা হবে।"
-#: src/libvlc-module.c:745
+#: src/libvlc-module.c:870
msgid "TCP connection timeout"
-msgstr ""
+msgstr "TCP সংযোগের নির্ধারিত সময় শেষ"
-#: src/libvlc-module.c:747
+#: src/libvlc-module.c:872
msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). "
-msgstr ""
+msgstr "পূর্বনির্ধারিত TCP সংযোগের নির্ধারিত সময় শেষ (মিলিসেকেন্ডে)।"
-#: src/libvlc-module.c:749
+#: src/libvlc-module.c:874
msgid "SOCKS server"
-msgstr ""
+msgstr "SOCKS সার্ভার"
-#: src/libvlc-module.c:751
+#: src/libvlc-module.c:876
msgid ""
"SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be "
"used for all TCP connections"
msgstr ""
+"SOCKS প্রক্সি সার্ভার ব্যবহার করা হবে। এটি অবশ্যই ঠিকানা:পোর্ট এই আকারে হতে হবে। "
+"এটি সকল TCP সংযোগের জন্য ব্যবহৃত হবে"
-#: src/libvlc-module.c:754
+#: src/libvlc-module.c:879
msgid "SOCKS user name"
-msgstr ""
+msgstr "SOCKS ব্যবহারকারীর নাম"
-#: src/libvlc-module.c:756
+#: src/libvlc-module.c:881
msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy."
-msgstr ""
+msgstr "SOCKS প্রক্সি সংযোগে ব্যবহার করার জন্য ব্যবহারকারীর নাম।"
-#: src/libvlc-module.c:758
+#: src/libvlc-module.c:883
msgid "SOCKS password"
-msgstr ""
+msgstr "SOCKS পাসওয়ার্ড"
-#: src/libvlc-module.c:760
+#: src/libvlc-module.c:885
msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy."
-msgstr ""
+msgstr "SOCKS প্রক্সি সংযোগে ব্যবহার করার জন্য পাসওয়ার্ড।"
-#: src/libvlc-module.c:762
+#: src/libvlc-module.c:887
msgid "Title metadata"
-msgstr ""
+msgstr "Title মেটাডেটা"
-#: src/libvlc-module.c:764
+#: src/libvlc-module.c:889
msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
-msgstr ""
+msgstr "এটি আপনাকে ইনপুটের জন্য একটি \"Title\" মেটাডেটা উল্লেখ করার অনুমোদন দেয়।"
-#: src/libvlc-module.c:766
+#: src/libvlc-module.c:891
msgid "Author metadata"
-msgstr ""
+msgstr "Author মেটাডেটা"
-#: src/libvlc-module.c:768
+#: src/libvlc-module.c:893
msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
-msgstr ""
+msgstr "এটি আপনাকে ইনপুটের জন্য একটি \"Author\" মেটাডেটা উল্লেখ করার অনুমোদন দেয়।"
-#: src/libvlc-module.c:770
+#: src/libvlc-module.c:895
msgid "Artist metadata"
-msgstr ""
+msgstr "Artist মেটাডেটা"
-#: src/libvlc-module.c:772
+#: src/libvlc-module.c:897
msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
-msgstr ""
+msgstr "এটি আপনাকে ইনপুটের জন্য একটি \"Artist\" মেটাডেটা উল্লেখ করার অনুমোদন দেয়।"
-#: src/libvlc-module.c:774
+#: src/libvlc-module.c:899
msgid "Genre metadata"
-msgstr ""
+msgstr "Genre মেটাডেটা"
-#: src/libvlc-module.c:776
+#: src/libvlc-module.c:901
msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
-msgstr ""
+msgstr "এটি আপনাকে ইনপুটের জন্য একটি \"Genre\" মেটাডেটা উল্লেখ করার অনুমোদন দেয়।"
-#: src/libvlc-module.c:778
+#: src/libvlc-module.c:903
msgid "Copyright metadata"
-msgstr ""
+msgstr "Copyright মেটাডেটা"
-#: src/libvlc-module.c:780
+#: src/libvlc-module.c:905
msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
msgstr ""
+"এটি আপনাকে ইনপুটের জন্য একটি \"Copyright\" মেটাডেটা উল্লেখ করার অনুমোদন দেয়।"
-#: src/libvlc-module.c:782
+#: src/libvlc-module.c:907
msgid "Description metadata"
-msgstr ""
+msgstr "Description মেটাডেটা"
-#: src/libvlc-module.c:784
+#: src/libvlc-module.c:909
msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
msgstr ""
+"এটি আপনাকে ইনপুটের জন্য একটি \"Description\" মেটাডেটা উল্লেখ করার অনুমোদন দেয়।"
-#: src/libvlc-module.c:786
+#: src/libvlc-module.c:911
msgid "Date metadata"
-msgstr ""
+msgstr "Date মেটাডেটা"
-#: src/libvlc-module.c:788
+#: src/libvlc-module.c:913
msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
-msgstr ""
+msgstr "এটি আপনাকে ইনপুটের জন্য একটি \"Date\" মেটাডেটা উল্লেখ করার অনুমোদন দেয়।"
-#: src/libvlc-module.c:790
+#: src/libvlc-module.c:915
msgid "URL metadata"
-msgstr ""
+msgstr "URL মেটাডেটা"
-#: src/libvlc-module.c:792
+#: src/libvlc-module.c:917
msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
-msgstr ""
+msgstr "এটি আপনাকে ইনপুটের জন্য একটি \"URL\" মেটাডেটা উল্লেখ করার অনুমোদন দেয়।"
-#: src/libvlc-module.c:796
+#: src/libvlc-module.c:921
msgid ""
"This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
"(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
"can break playback of all your streams."
msgstr ""
+"এই অপশন ব্যবহার করে VLC-র কোডেক নির্বাচন পদ্ধতি পরিবর্তন করা যায় (ডিকম্প্রেশন মেথড)"
+"। শুধুমাত্র অভিজ্ঞ ব্যবহারকারীদের এই অপশনটি পরিবর্তন করা উচিত, কারণ এটি আপনার সকল "
+"স্ট্রীমের প্লেব্যাক ভঙ্গ করতে পারে।"
-#: src/libvlc-module.c:800
+#: src/libvlc-module.c:925
msgid "Preferred decoders list"
-msgstr ""
+msgstr "পছন্দনীয় ডিকোডার তালিকা"
-#: src/libvlc-module.c:802
+#: src/libvlc-module.c:927
msgid ""
"List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will "
"try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced "
"users should alter this option as it can break playback of all your streams."
msgstr ""
+"কোডেকের তালিকা যেটি VLC অগ্রাধিকার ভিত্তিতে ব্যবহার করবে। উদহারণস্বরূপ, 'dummy,"
+"a52' চেষ্টা করবে অন্যান্য কোডেক ব্যবহারের পূর্বে dummy এবং a52 কোডেক ব্যবহার করতে। "
+"শুধুমাত্র অভিজ্ঞ ব্যবহারকারীদের এই অপশনটি পরিবর্তন করা উচিত, কারণ এটি আপনার সকল "
+"স্ট্রীমের প্লেব্যাক ভঙ্গ করতে পারে।"
-#: src/libvlc-module.c:807
+#: src/libvlc-module.c:932
msgid "Preferred encoders list"
-msgstr ""
+msgstr "পছন্দনীয় এনকোডার তালিকা"
-#: src/libvlc-module.c:809
+#: src/libvlc-module.c:934
msgid ""
"This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority."
msgstr ""
+"এটি দিয়ে আপনি কোডেকের একটি তালিকা নির্বাচন করতে পারবেন যেটি VLC অগ্রাধিকার "
+"ভিত্তিতে ব্যবহার করবে।"
-#: src/libvlc-module.c:812
-msgid "Prefer system plugins over vlc"
-msgstr ""
+#: src/libvlc-module.c:937
+msgid "Prefer system plugins over VLC"
+msgstr "VLC-র সিস্টেম প্লাগইন পছন্দ করা হবে"
-#: src/libvlc-module.c:814
+#: src/libvlc-module.c:939
msgid ""
"Indicates whether VLC will prefer native plugins installed on system over "
"VLC owns plugins whenever a choice is available."
msgstr ""
+"যখন একটি পছন্দ বিদ্যমান থাকে তখন VLC তার নিজের প্লাগইন এর পরিবর্তে আপনার সিস্টেমে "
+"সংস্থাপন করা স্থানীয় প্লাগইন পছন্দ করবে কিনা তা নির্দেশ করে।"
-#: src/libvlc-module.c:823
+#: src/libvlc-module.c:948
msgid ""
"These options allow you to set default global options for the stream output "
"subsystem."
msgstr ""
+"এই অপশন ব্যবহার করে আপনি স্ট্রীম আউটপুট সাবসিস্টেমের জন্য পূর্বনির্ধারিত গ্লোবাল অপশন "
+"নির্ধারণ করতে পারবেন।"
-#: src/libvlc-module.c:826
+#: src/libvlc-module.c:951
msgid "Default stream output chain"
-msgstr ""
+msgstr "পূর্বনির্ধারিত স্ট্রীম আউটপুট চেইন"
-#: src/libvlc-module.c:828
+#: src/libvlc-module.c:953
msgid ""
"You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
-"to learn how to build such chains.Warning: this chain will be enabled for "
+"to learn how to build such chains. Warning: this chain will be enabled for "
"all streams."
msgstr ""
+"আপনি এখানে একটি পূর্বনির্ধারিত স্ট্রীম আউটপুট চেইন দিতে পারেন। কিভাবে এরকম একটি "
+"চেইন তৈরি করতে হয় তা জানতে ডকুমেন্টেশন পড়ুন। সতর্কবার্তা: এই চেইনটি সকল স্ট্রীমের "
+"জন্য সক্রিয় করা হবে।"
-#: src/libvlc-module.c:832
+#: src/libvlc-module.c:957
msgid "Enable streaming of all ES"
-msgstr ""
+msgstr "সকল ES-এর স্ট্রীমিং সক্রিয় করা হবে"
-#: src/libvlc-module.c:834
+#: src/libvlc-module.c:959
msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)"
-msgstr ""
+msgstr "সকল প্রাথমিক স্ট্রিমসমূহকে স্ট্রীম করা হবে (ভিডিও, অডিও এবং সাবটাইটেল)"
-#: src/libvlc-module.c:836
+#: src/libvlc-module.c:961
msgid "Display while streaming"
-msgstr ""
+msgstr "স্ট্রীমিং এর সময় প্রদর্শন করা হবে"
-#: src/libvlc-module.c:838
+#: src/libvlc-module.c:963
msgid "Play locally the stream while streaming it."
-msgstr ""
+msgstr "স্ট্রীমিংকালে স্ট্রীমটি স্থানীয়ভাবে চালানো হবে।"
-#: src/libvlc-module.c:840
+#: src/libvlc-module.c:965
msgid "Enable video stream output"
-msgstr ""
+msgstr "ভিডিও স্ট্রীম আউটপুট সক্রিয় করা হবে"
-#: src/libvlc-module.c:842
+#: src/libvlc-module.c:967
msgid ""
"Choose whether the video stream should be redirected to the stream output "
"facility when this last one is enabled."
msgstr ""
+"যখন এটি সক্রিয় থাকে, তখন ভিডিও স্ট্রীমটিকে স্ট্রীম আউটপুট সুবিধায় সরাসরি পাঠানো হবে "
+"কিনা সেটি নির্বাচন করা হবে।"
-#: src/libvlc-module.c:845
+#: src/libvlc-module.c:970
msgid "Enable audio stream output"
-msgstr ""
+msgstr "অডিও স্ট্রীম আউটপুট সক্রিয় করা হবে"
-#: src/libvlc-module.c:847
+#: src/libvlc-module.c:972
msgid ""
"Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output "
"facility when this last one is enabled."
msgstr ""
+"যখন এটি সক্রিয় থাকে, তখন অডিও স্ট্রীমটিকে স্ট্রীম আউটপুট সুবিধায় সরাসরি পাঠানো হবে "
+"কিনা সেটি নির্বাচন করা হবে।"
-#: src/libvlc-module.c:850
+#: src/libvlc-module.c:975
msgid "Enable SPU stream output"
-msgstr ""
+msgstr "SPU স্ট্রীম আউটপুট সক্রিয় করা হবে"
-#: src/libvlc-module.c:852
+#: src/libvlc-module.c:977
msgid ""
"Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output "
"facility when this last one is enabled."
msgstr ""
+"যখন এটি সক্রিয় থাকে, তখন SPU স্ট্রীমটিকে স্ট্রীম আউটপুট সুবিধায় সরাসরি পাঠানো হবে "
+"কিনা সেটি নির্বাচন করা হবে।"
-#: src/libvlc-module.c:855
+#: src/libvlc-module.c:980
msgid "Keep stream output open"
-msgstr ""
+msgstr "স্ট্রীম আউটপুট খোলা রাখা হবে"
-#: src/libvlc-module.c:857
+#: src/libvlc-module.c:982
msgid ""
"This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
"playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
"specified)"
msgstr ""
+"এর মাধ্যমে আপনি একাধিক প্লেলিস্ট আইটেমের জন্য একটি স্বতন্ত্র স্ট্রীম আউটপুট ব্যবহার "
+"করতে পারবেন (উল্লেখ করা না থাকলে স্বয়ংক্রিয়ভাবে উপস্থিত স্ট্রীম আউটপুট প্রবেশ করানো "
+"হবে)"
-#: src/libvlc-module.c:861
+#: src/libvlc-module.c:986
msgid "Stream output muxer caching (ms)"
-msgstr ""
+msgstr "স্ট্রীম আউটপুট মাক্সার ক্যাশিং (মিলিসেকেন্ড)"
-#: src/libvlc-module.c:863
+#: src/libvlc-module.c:988
msgid ""
"This allow you to configure the initial caching amount for stream output "
"muxer. This value should be set in milliseconds."
msgstr ""
+"এটি আপনাকে স্ট্রীম আউটপুট মাক্সারের জন্য প্রাথমিক ক্যাশিং পরিমান কনফিগার করার "
+"অনুমোদন দেয়। এই মানটি মিলিসেকেন্ডে নির্ধারিত হতে হবে।"
-#: src/libvlc-module.c:866
+#: src/libvlc-module.c:991
msgid "Preferred packetizer list"
-msgstr ""
+msgstr "পছন্দনীয় প্যাকেটাইজার তালিকা"
-#: src/libvlc-module.c:868
+#: src/libvlc-module.c:993
msgid ""
"This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
msgstr ""
+"এটি দিয়ে আপনি VLC কিভাবে তার প্যাকেটাইজারসমূহ পছন্দ করবে তার ক্রম নির্বাচন করতে "
+"পারেন।"
-#: src/libvlc-module.c:871
+#: src/libvlc-module.c:996
msgid "Mux module"
-msgstr ""
+msgstr "মাক্স মডিউল"
-#: src/libvlc-module.c:873
+#: src/libvlc-module.c:998
msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
-msgstr ""
+msgstr "এটি একটি লিগেসি এন্ট্রি যা দিয়ে আপনি মাক্স মডিউল কনফিগার করতে পারবেন"
-#: src/libvlc-module.c:875
+#: src/libvlc-module.c:1000
msgid "Access output module"
-msgstr ""
+msgstr "আউটপুট মডিউল পড়ুন"
-#: src/libvlc-module.c:877
+#: src/libvlc-module.c:1002
msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
msgstr ""
+"এটি একটি লিগেসি এন্ট্রি যা দিয়ে আপনি এক্সেস আউটপুট মডিউল কনফিগার করতে পারবেন"
-#: src/libvlc-module.c:879
+#: src/libvlc-module.c:1004
msgid "Control SAP flow"
-msgstr ""
+msgstr "SAP ফ্লো নিয়ন্ত্রণ করা হবে"
-#: src/libvlc-module.c:881
+#: src/libvlc-module.c:1006
msgid ""
"If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
"controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone."
msgstr ""
+"যদি এই অপশনটি সক্রিয় থাকে, SAP মাল্টিকাস্ট ঠিকানার ফ্লো নিয়ন্ত্রিত হবে। এটি প্রয়োজন "
+"হয় যদি আপনি MBone-এ ঘোষনা করতে চান।"
-#: src/libvlc-module.c:885
+#: src/libvlc-module.c:1010
msgid "SAP announcement interval"
-msgstr ""
+msgstr "SAP ঘোষনা বিরতি"
-#: src/libvlc-module.c:887
+#: src/libvlc-module.c:1012
msgid ""
"When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
"between SAP announcements."
msgstr ""
+"যখন SAP ফ্লো কন্ট্রোল নিষ্ক্রিয় থাকে, এটি দিয়ে আপনি SAP ঘোষনাসমূহের মধ্যে একটি "
+"নির্দিষ্ট বিরতি নির্ধারণ করতে পারবেন।"
-#: src/libvlc-module.c:896
+#: src/libvlc-module.c:1021
msgid ""
"These options allow you to enable special CPU optimizations. You should "
"always leave all these enabled."
msgstr ""
+"এই অপশন দিয়ে আপনি বিশেষ CPU অপটিমাইজেশন সক্রিয় করতে পারবেন। আপনার সবসময় এগুলো "
+"সক্রিয় রাখা উচিত।"
-#: src/libvlc-module.c:899
-msgid "Enable FPU support"
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc-module.c:901
-msgid ""
-"If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take "
-"advantage of it."
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc-module.c:904
+#: src/libvlc-module.c:1024
msgid "Enable CPU MMX support"
-msgstr ""
+msgstr "CPU MMX সমর্থন সক্রিয় করা হবে"
-#: src/libvlc-module.c:906
+#: src/libvlc-module.c:1026
msgid ""
"If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage "
"of them."
msgstr ""
+"আপনার প্রসেসর যদি MMX ইন্সট্রাকশন সেট সমর্থন করে, তাহলে VLC এর সুবিধা নিতে পারে।"
-#: src/libvlc-module.c:909
+#: src/libvlc-module.c:1029
msgid "Enable CPU 3D Now! support"
-msgstr ""
+msgstr "CPU 3D Now! সমর্থন সক্রিয় করা হবে "
-#: src/libvlc-module.c:911
+#: src/libvlc-module.c:1031
msgid ""
"If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
"advantage of them."
msgstr ""
+"যদি আপনার প্রসেসর 3D Now! ইন্সট্রাকশন সেট সমর্থন করে, তাহলে VLC এর সুবিধা নিতে "
+"পারে।"
-#: src/libvlc-module.c:914
+#: src/libvlc-module.c:1034
msgid "Enable CPU MMX EXT support"
-msgstr ""
+msgstr "CPU MMX EXT সমর্থন সক্রিয় করা হবে"
-#: src/libvlc-module.c:916
+#: src/libvlc-module.c:1036
msgid ""
"If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
"advantage of them."
msgstr ""
+"আপনার প্রসেসর যদি MMX EXT ইন্সট্রাকশন সেট সমর্থন করে, তাহলে VLC এর সুবিধা নিতে "
+"পারে।"
-#: src/libvlc-module.c:919
+#: src/libvlc-module.c:1039
msgid "Enable CPU SSE support"
-msgstr ""
+msgstr "CPU SSE সমর্থন সক্রিয় করা হবে"
-#: src/libvlc-module.c:921
+#: src/libvlc-module.c:1041
msgid ""
"If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage "
"of them."
msgstr ""
+"আপনার প্রসেসর যদি SSE ইন্সট্রাকশন সেট সমর্থন করে, তাহলে VLC এর সুবিধা নিতে পারে।"
-#: src/libvlc-module.c:924
+#: src/libvlc-module.c:1044
msgid "Enable CPU SSE2 support"
-msgstr ""
+msgstr "CPU SSE2 সমর্থন সক্রিয় করা হবে"
-#: src/libvlc-module.c:926
+#: src/libvlc-module.c:1046
msgid ""
"If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage "
"of them."
msgstr ""
+"আপনার প্রসেসর যদি SSE2 ইন্সট্রাকশন সেট সমর্থন করে, তাহলে VLC এর সুবিধা নিতে পারে।"
-#: src/libvlc-module.c:929
-msgid "Enable CPU AltiVec support"
+#: src/libvlc-module.c:1049
+msgid "Enable CPU SSE3 support"
+msgstr "CPU SSE3 সমর্থন সক্রিয় করা হবে"
+
+#: src/libvlc-module.c:1051
+msgid ""
+"If your processor supports the SSE3 instructions set, VLC can take advantage "
+"of them."
+msgstr ""
+"আপনার প্রসেসর যদি SSE3 ইন্সট্রাকশন সেট সমর্থন করে, তাহলে VLC এর সুবিধা নিতে পারে।"
+
+#: src/libvlc-module.c:1054
+msgid "Enable CPU SSSE3 support"
+msgstr "CPU SSE3 সমর্থন সক্রিয় করা হবে"
+
+#: src/libvlc-module.c:1056
+msgid ""
+"If your processor supports the SSSE3 instructions set, VLC can take "
+"advantage of them."
+msgstr ""
+"আপনার প্রসেসর যদি SSE3 ইন্সট্রাকশন সেট সমর্থন করে, তাহলে VLC এর সুবিধা নিতে পারে।"
+
+#: src/libvlc-module.c:1059
+msgid "Enable CPU SSE4.1 support"
+msgstr "CPU SSE4.1 সমর্থন সক্রিয় করা হবে"
+
+#: src/libvlc-module.c:1061
+msgid ""
+"If your processor supports the SSE4.1 instructions set, VLC can take "
+"advantage of them."
+msgstr ""
+"আপনার প্রসেসর যদি SSE4.1 ইন্সট্রাকশন সেট সমর্থন করে, তাহলে VLC এর সুবিধা নিতে "
+"পারে।"
+
+#: src/libvlc-module.c:1064
+msgid "Enable CPU SSE4.2 support"
+msgstr "CPU SSE4.2 সমর্থন সক্রিয় করা হবে"
+
+#: src/libvlc-module.c:1066
+msgid ""
+"If your processor supports the SSE4.2 instructions set, VLC can take "
+"advantage of them."
msgstr ""
+"আপনার প্রসেসর যদি SSE4.2 ইন্সট্রাকশন সেট সমর্থন করে, তাহলে VLC এর সুবিধা নিতে "
+"পারে।"
-#: src/libvlc-module.c:931
+#: src/libvlc-module.c:1069
+msgid "Enable CPU AltiVec support"
+msgstr "CPU AltiVec সমর্থন সক্রিয় করা হবে"
+
+#: src/libvlc-module.c:1071
msgid ""
"If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
"advantage of them."
msgstr ""
+"আপনার প্রসেসর যদি AltiVec ইন্সট্রাকশন সেট সমর্থন করে, তাহলে VLC এর সুবিধা নিতে "
+"পারে।"
-#: src/libvlc-module.c:936
+#: src/libvlc-module.c:1076
msgid ""
"These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
"you really know what you are doing."
msgstr ""
+"এই অপশনগুলো আপনাকে পূর্বনির্ধারিত মডিউল নির্বাচন করার অনুমোদন দেয়। আপনি কি করছেন "
+"তা নিশ্চিত না হলে এগুলোকে এভাবেই রেখে দিন।"
-#: src/libvlc-module.c:939
+#: src/libvlc-module.c:1079
msgid "Memory copy module"
-msgstr ""
+msgstr "মেমোরি অনুলিপি মডিউল"
-#: src/libvlc-module.c:941
+#: src/libvlc-module.c:1081
msgid ""
"You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
"select the fastest one supported by your hardware."
msgstr ""
+"আপনি কোন মেমোরি অনুলিপি মডিউল ব্যবহার করতে চান তা নির্বাচন করতে পারেন। "
+"পূর্বনির্ধারিত হিসেবে VLC আপনার হার্ডওয়্যার দ্বারা সমর্থিত সবচেয়ে দ্রুতগতির মডিউলটি "
+"ব্যবহার করবে।"
-#: src/libvlc-module.c:944
+#: src/libvlc-module.c:1084
msgid "Access module"
-msgstr ""
+msgstr "মডিউল পড়ুন"
-#: src/libvlc-module.c:946
+#: src/libvlc-module.c:1086
msgid ""
"This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
"access is not automatically detected. You should not set this as a global "
"option unless you really know what you are doing."
msgstr ""
+"এটি আপনাকে একটি মডিউল দেখতে বাধ্য করে। যদি \"সঠিকভাবে প্রবেশ\" স্বয়ংক্রিয়ভাবে "
+"সনাক্ত করা না হয় তাহলে আপনি এটি ব্যবহার করতে পারেন। আপনি যদি নিশ্চিত না হন যে "
+"আপনি কি করছেন তবে আপনার এটি গ্লোবাল অপশন হিসেবে ব্যবহার করা উচিত নয়।"
-#: src/libvlc-module.c:950
-msgid "Access filter module"
-msgstr ""
+#: src/libvlc-module.c:1090
+msgid "Stream filter module"
+msgstr "স্ট্রীম পরিশোধক মডিউল"
-#: src/libvlc-module.c:952
-msgid ""
-"Access filters are used to modify the stream that is being read. This is "
-"used for instance for timeshifting."
+#: src/libvlc-module.c:1092
+msgid "Stream filters are used to modify the stream that is being read. "
msgstr ""
+"যেই স্ট্রিমটি পড়া হচ্ছে সেটি পরিবর্ধন করার জন্য স্ট্রীম পরিশোধক ব্যবহার করা হয়।"
-#: src/libvlc-module.c:955
+#: src/libvlc-module.c:1094
msgid "Demux module"
-msgstr ""
+msgstr "ডিমাক্স মডিউল"
-#: src/libvlc-module.c:957
+#: src/libvlc-module.c:1096
msgid ""
"Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio "
"and video streams). You can use it if the correct demuxer is not "
"automatically detected. You should not set this as a global option unless "
"you really know what you are doing."
msgstr ""
+"\"প্রাথমিক\" স্ট্রীমগুলো (যেমন অডিও এবং ভিডিও স্ট্রীমসমূহ) পৃথক করার জন্য "
+"ডিমাল্টিপ্লেক্সার ব্যবহার করা হয়। যদি সঠিক ডিমাক্সার স্বয়ংক্রিয়ভাবে সনাক্ত করা না হয় "
+"তাহলে আপনি এটি ব্যবহার করতে পারেন। আপনার এটি গ্লোবাল অপশন হিসেবে নির্ধারণ করা "
+"উচিত নয় যদি না আপনি নিশ্চিত হন যে আপনি কি করছেন।"
-#: src/libvlc-module.c:962
+#: src/libvlc-module.c:1101
msgid "Allow real-time priority"
-msgstr ""
+msgstr "রিয়েল-টাইম অগ্রাধিকারের অনুমোদন দেয়া হবে"
-#: src/libvlc-module.c:964
+#: src/libvlc-module.c:1103
msgid ""
"Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
"scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
"however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should "
"only activate this if you know what you're doing."
msgstr ""
+"VLC রিয়েল-টাইম অগ্রাধিকারে চালালে আরো ভালো ফলাফল পাওয়া যাবে, বিশেষ করে "
+"বিষয়বস্তু স্ট্রীমিংয়ের সময়। যদিও এটি আপনার পুরো মেশিন আটকে দিতে পারে, বা অত্যন্ত "
+"ধীরগতির করে ফেলতে পারে। আপনার এটি শুধুমাত্র তখনই সক্রিয় করা উচিত যখন আপনি নিশ্চিত "
+"যে আপনি কি করছেন।"
-#: src/libvlc-module.c:970
+#: src/libvlc-module.c:1109
msgid "Adjust VLC priority"
-msgstr ""
+msgstr "VLC অগ্রাধিকার সমন্বিত করা হবে"
-#: src/libvlc-module.c:972
+#: src/libvlc-module.c:1111
msgid ""
"This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
"You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
"VLC instances."
msgstr ""
+"এই অপশনটি VLC-র পূর্বনির্ধারিত অগ্রাধিকারে একটি অফসেট (ধনাত্মক বা ঋনাত্মক) যোগ "
+"করে। আপনি অন্যান্য প্রোগ্রামের বিরুদ্ধে, বা VLC-র আরেকটি উপস্থিতির বিরুদ্ধে VLC টিউন "
+"করতে এটি ব্যবহার করতে পারেন।"
-#: src/libvlc-module.c:976
-msgid "Minimize number of threads"
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc-module.c:978
-msgid "This option minimizes the number of threads needed to run VLC."
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc-module.c:980
-msgid "Policy for handling unsafe options."
-msgstr ""
+#: src/libvlc-module.c:1115
+msgid "(Experimental) Don't do caching at the access level."
+msgstr "(পরীক্ষামূলক) প্রবেশাধিকার স্তরে ক্যাশিং করবেন না।"
-#: src/libvlc-module.c:982
+#: src/libvlc-module.c:1117
msgid ""
-"This option dictates the default policy when processing options which may be "
-"harmful when used in a malicious way."
-msgstr ""
+"This option is useful if you want to lower the latency when reading a stream"
+msgstr "আপনি যদি একটি স্ট্রীম পড়ার সময় দেরি কমাতে চান তাহলে এই অপশনটি বেশ কার্যকর"
-#: src/libvlc-module.c:986
-#, fuzzy
-msgid "Block"
-msgstr "চালাও"
+#: src/libvlc-module.c:1120
+msgid "Modules search path"
+msgstr "মডিউল অনুসন্ধান পাথ"
-#: src/libvlc-module.c:986
-msgid "Allow"
+#: src/libvlc-module.c:1122
+msgid ""
+"Additional path for VLC to look for its modules. You can add several paths "
+"by concatenating them using \" PATH_SEP \" as separator"
msgstr ""
+"মডিউল দেখার জন্য VLC-র অতিরিক্ত পাথ। \" PATH_SEP \" দ্বারা বিভাজন করে আপনি বেশ "
+"কিছু পাথ যোগ করতে পারেন"
-#: src/libvlc-module.c:986
-#, fuzzy
-msgid "Prompt"
-msgstr "পূর্ববর্তী"
-
-#: src/libvlc-module.c:988
-msgid "Modules search path"
-msgstr ""
+#: src/libvlc-module.c:1125
+msgid "Data search path"
+msgstr "ডাটা অনুসন্ধান পাথ"
-#: src/libvlc-module.c:990
-msgid "Additional path for VLC to look for its modules."
-msgstr ""
+#: src/libvlc-module.c:1127
+msgid "Override the default data/share search path."
+msgstr "ডিফল্ট ডাটা উপেক্ষা করা হবে/অনুসন্ধান পাথ শেয়ার করা হবে।"
-#: src/libvlc-module.c:992
+#: src/libvlc-module.c:1129
msgid "VLM configuration file"
-msgstr ""
+msgstr "VLM কনফিগারেশন ফাইল"
-#: src/libvlc-module.c:994
+#: src/libvlc-module.c:1131
msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started."
-msgstr ""
+msgstr "VLM শুরু হওয়ার সাথে সাথে VLM কনফিগারেশন ফাইল পড়া হবে।"
-#: src/libvlc-module.c:996
+#: src/libvlc-module.c:1133
msgid "Use a plugins cache"
-msgstr ""
+msgstr "একটি প্লাগইন ক্যাশ ব্যবহার করা হবে"
-#: src/libvlc-module.c:998
+#: src/libvlc-module.c:1135
msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC."
-msgstr ""
+msgstr "একটি প্লাগইন ক্যাশ ব্যবহার করুন যা VLC-র আরম্ভের টাইম অনেকাংশে কমিয়ে দেবে।"
-#: src/libvlc-module.c:1000
-msgid "Collect statistics"
-msgstr ""
+#: src/libvlc-module.c:1137
+msgid "Locally collect statistics"
+msgstr "স্থানীয়ভাবে উপাত্ত সংগ্রহ করা হবে"
-#: src/libvlc-module.c:1002
-msgid "Collect miscellaneous statistics."
-msgstr ""
+#: src/libvlc-module.c:1139
+msgid "Collect miscellaneous local statistics about the playing media."
+msgstr "চালু মিডিয়া সম্পর্কে বিবিধ লোকাল উপাত্ত সংগ্রহ করুন।"
-#: src/libvlc-module.c:1004
+#: src/libvlc-module.c:1141
msgid "Run as daemon process"
-msgstr ""
+msgstr "ডেমন প্রসেস হিসেবে চালান"
-#: src/libvlc-module.c:1006
+#: src/libvlc-module.c:1143
msgid "Runs VLC as a background daemon process."
-msgstr ""
+msgstr "VLC-কে একটি পটভূমি ডেমন হিসেবে চালায়।"
-#: src/libvlc-module.c:1008
+#: src/libvlc-module.c:1145
msgid "Write process id to file"
-msgstr ""
+msgstr "ফাইলে প্রসেস আইডি লিখা হবে"
-#: src/libvlc-module.c:1010
+#: src/libvlc-module.c:1147
msgid "Writes process id into specified file."
-msgstr ""
+msgstr "নির্দিষ্ট ফাইলে প্রসেস আইডি লিখা হবে।"
-#: src/libvlc-module.c:1012
+#: src/libvlc-module.c:1149
msgid "Log to file"
-msgstr ""
+msgstr "ফাইলে লগ করা হবে"
-#: src/libvlc-module.c:1014
+#: src/libvlc-module.c:1151
msgid "Log all VLC messages to a text file."
-msgstr ""
+msgstr "সকল VLC বার্তা একটি টেক্সট ফাইলে লগ করা হবে।"
-#: src/libvlc-module.c:1016
+#: src/libvlc-module.c:1153
msgid "Log to syslog"
-msgstr ""
+msgstr "syslog-এ লগ করা হবে"
-#: src/libvlc-module.c:1018
+#: src/libvlc-module.c:1155
msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)."
-msgstr ""
+msgstr "সকল VLC বার্তা syslog-এ লগ করা হবে (UNIX সিস্টেম)।"
-#: src/libvlc-module.c:1020
+#: src/libvlc-module.c:1157
msgid "Allow only one running instance"
-msgstr ""
+msgstr "শুধুমাত্র একটি ইন্সট্যান্স চলা সমর্থন করা হবে"
-#: src/libvlc-module.c:1022
+#: src/libvlc-module.c:1160
msgid ""
"Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
"example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
"explorer. This option will allow you to play the file with the already "
"running instance or enqueue it."
msgstr ""
+"একই সময়ে VLC-র শুধুমাত্র একটি ইন্সট্যান্সের চলার সমর্থন মাঝে মাঝে বেশ কার্যকর হতে "
+"পারে, উদাহরণস্বরূপ আপনি যদি VLC কে কোনো মিডিয়া টাইপের সাথে সংশ্লিষ্ট করে থাকেন "
+"এবং প্রতিবার এক্সপ্লোরারের কোনো ফাইলে ডাবল-ক্লিক করলে একটি নতুন VLC-র ইন্সট্যান্স "
+"উপস্থিত করতে না চান। এই অপশনটির ফলে ফাইলটি বর্তমানে চলমান ইন্সট্যান্স-এর সাথে "
+"চলবে অথবা তালিকায় যুক্ত করা হবে।"
-#: src/libvlc-module.c:1030
+#: src/libvlc-module.c:1167
msgid ""
"Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
"example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
"instance of VLC to be opened each time you open a file in your file manager. "
"This option will allow you to play the file with the already running "
-"instance or enqueue it. This option require the D-Bus session daemon to be "
+"instance or enqueue it. This option requires the D-Bus session daemon to be "
"active and the running instance of VLC to use D-Bus control interface."
msgstr ""
+"একই সময়ে VLC-র শুধুমাত্র একটি ইন্সট্যান্সের চলার সমর্থন মাঝে মাঝে বেশ কার্যকর হতে "
+"পারে, উদাহরণস্বরূপ আপনি যদি VLC কে কোনো মিডিয়া টাইপের সাথে সংশ্লিষ্ট করে থাকেন "
+"এবং প্রতিবার ফাইল ম্যানেজারের কোনো ফাইলে ডাবল-ক্লিক করলে একটি নতুন VLC "
+"ইন্সট্যান্সের উপস্থিতি না চান। এই অপশনটির ফলে ফাইলটি বর্তমানে চলমান ইন্সট্যান্সে "
+"চলবে অথবা তালিকায় যুক্ত করা হবে। এই অপশনটি সক্রিয় করতে হলে D-Bus সেশন ডেমন "
+"কার্যকর থাকতে হবে এবং বর্তমানে চলমান VLC-তে D-Bus কন্ট্রোল ইন্টারফেস ব্যবহার করতে "
+"হবে।"
-#: src/libvlc-module.c:1038
+#: src/libvlc-module.c:1176
msgid "VLC is started from file association"
-msgstr ""
+msgstr "VLC ফাইল সংশ্লিষ্টতা থেকে শুরু করা হয়েছে"
-#: src/libvlc-module.c:1040
+#: src/libvlc-module.c:1178
msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS"
msgstr ""
+"VLC কে জানানো হবে যে এটি অপারেটিং সিস্টেমের একটি ফাইল সংশ্লিষ্টতার জন্য চালানো "
+"হয়েছে"
-#: src/libvlc-module.c:1043
+#: src/libvlc-module.c:1181
msgid "One instance when started from file"
-msgstr ""
+msgstr "ফাইল থেকে শুরু করা হলে শুধু একটি ইন্সট্যান্স হবে"
-#: src/libvlc-module.c:1045
+#: src/libvlc-module.c:1183
msgid "Allow only one running instance when started from file."
-msgstr ""
+msgstr "ফাইল থেকে শুরু করা হলে শুধুমাত্র একটি ইনস্ট্যান্স চলার অনুমোদন দেয়া হবে।"
-#: src/libvlc-module.c:1047
+#: src/libvlc-module.c:1185
msgid "Increase the priority of the process"
-msgstr ""
+msgstr "প্রসেসের অগ্রাধিকার বাড়ানো হবে"
-#: src/libvlc-module.c:1049
+#: src/libvlc-module.c:1187
msgid ""
"Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
"experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
"render the whole system unresponsive which might require a reboot of your "
"machine."
msgstr ""
+"প্রসেসের অগ্রাধিকার বাড়ালে আপনি ভালো ফল পাবেন কারণ এর ফলে অন্য কোনো অ্যাপ্লিকেশন "
+"(যেটির অনেক প্রসেসর টাইম প্রয়োজন) VLC কে বিরক্ত করবে না। তবুও মনে রাখতে হবে, কিছু "
+"নির্দিষ্ট কারণে (সমস্যা) VLC পুরো প্রসেসর টাইম নিয়ে নিতে পারে এবং পুরো সিস্টেমকে "
+"অচল করে দিতে পারে, তখন আপনার মেশিনটি রিবুট করার প্রয়োজন হতে পারে।"
-#: src/libvlc-module.c:1057
+#: src/libvlc-module.c:1195
msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode"
-msgstr ""
+msgstr "একটি ইন্সট্যান্স মোডে আইটেম প্লেলিস্টে যোগ করা হবে"
-#: src/libvlc-module.c:1059
+#: src/libvlc-module.c:1197
msgid ""
"When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
"playing current item."
msgstr ""
+"যখন শুধুমাত্র একটি ইন্সট্যান্স অপশন ব্যবহার করা হবে, প্লেলিস্টে আইটেম যোগ করা হবে এবং "
+"বর্তমান আইটেম চলতে থাকবে।"
-#: src/libvlc-module.c:1068
+#: src/libvlc-module.c:1206
msgid ""
"These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
"overridden in the playlist dialog box."
msgstr ""
+"এই অপশনগুলো প্লেলিস্টের আচরন ব্যাখ্যা করে। এদের মধ্যে কিছু বিকল্পকে প্লেলিস্টের ডায়লগ "
+"বাক্সে উপেক্ষা করা হতে পারে।"
-#: src/libvlc-module.c:1071
+#: src/libvlc-module.c:1209
msgid "Automatically preparse files"
-msgstr ""
+msgstr "স্বয়ংক্রিয়ভাবে ফাইল প্রিপার্স করা হবে"
-#: src/libvlc-module.c:1073
+#: src/libvlc-module.c:1211
msgid ""
"Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some "
"metadata)."
msgstr ""
+"প্লেলিস্টে যোগকৃত ফাইল স্বয়ংক্রিয়ভাবে প্রিপার্স করা হবে (কিছু মেটাডেটা পাওয়ার জন্য)।"
-#: src/libvlc-module.c:1076
-msgid "Authorise meta information fetching"
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc-module.c:1078
-msgid ""
-"Specify if you want to attempt to fetch files'meta informations using the "
-"network."
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc-module.c:1081
+#: src/libvlc-module.c:1214
msgid "Album art policy"
-msgstr ""
+msgstr "অ্যালবাম আর্ট নীতিমালা"
-#: src/libvlc-module.c:1083
+#: src/libvlc-module.c:1216
msgid "Choose how album art will be downloaded."
-msgstr ""
+msgstr "কিভাবে অ্যালবাম আর্ট ডাউনলোড করা হবে তা নির্বাচন করা হবে।"
-#: src/libvlc-module.c:1089
+#: src/libvlc-module.c:1222
msgid "Manual download only"
-msgstr ""
+msgstr "শুধুমাত্র স্বনির্ধারিত ডাউনলোড"
-#: src/libvlc-module.c:1090
+#: src/libvlc-module.c:1223
msgid "When track starts playing"
-msgstr ""
+msgstr "যখন ট্র্যাক চালু হয়"
-#: src/libvlc-module.c:1091
+#: src/libvlc-module.c:1224
msgid "As soon as track is added"
-msgstr ""
+msgstr "ট্র্যাক যুক্ত হওয়ার সাথে সাথে"
-#: src/libvlc-module.c:1093
+#: src/libvlc-module.c:1226
msgid "Services discovery modules"
-msgstr ""
+msgstr "সেবা অনুসন্ধান মডিউল"
-#: src/libvlc-module.c:1095
+#: src/libvlc-module.c:1228
+#, fuzzy
msgid ""
-"Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. "
+"Specifies the services discovery modules to load, separated by colons. "
"Typical values are sap, hal, ..."
msgstr ""
+"লোড করার জন্য সেবা অনুসন্ধান মডিউল উল্লেখ করা হবে, যা সেমি-কোলন দ্বারা পৃথককৃত। "
+"সাধারণ মানগুলো হলো sap, hal, ..."
-#: src/libvlc-module.c:1098
+#: src/libvlc-module.c:1231
msgid "Play files randomly forever"
-msgstr ""
+msgstr "ফাইলগুলো সবসময় উল্টোপাল্টাভাবে চালানো হবে"
-#: src/libvlc-module.c:1100
+#: src/libvlc-module.c:1233
msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted."
-msgstr ""
+msgstr "বিঘ্ন ঘটার আগ পর্যন্ত VLC প্লেলিস্টের ফাইলগুলো উল্টোপাল্টাভাবে চালাতে থাকবে।"
-#: src/libvlc-module.c:1104
+#: src/libvlc-module.c:1235
+msgid "Repeat all"
+msgstr "সবগুলো পুনরাবৃত্তি করা হবে"
+
+#: src/libvlc-module.c:1237
msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely."
-msgstr ""
+msgstr "VLC প্লেলিস্টের ট্র্যাকগুলো অনির্দিষ্টকাল পর্যন্ত চালাতে থাকবে।"
-#: src/libvlc-module.c:1106
+#: src/libvlc-module.c:1239
msgid "Repeat current item"
-msgstr ""
+msgstr "বর্তমান আইটেমের পুনরাবৃত্তি করা হবে"
-#: src/libvlc-module.c:1108
+#: src/libvlc-module.c:1241
msgid "VLC will keep playing the current playlist item."
-msgstr ""
+msgstr "VLC বর্তমান প্লেলিস্টের আইটেমগুলো চালাতে থাকবে।"
-#: src/libvlc-module.c:1110
+#: src/libvlc-module.c:1243
msgid "Play and stop"
-msgstr ""
+msgstr "চালানো এবং বন্ধ করা হবে"
-#: src/libvlc-module.c:1112
+#: src/libvlc-module.c:1245
msgid "Stop the playlist after each played playlist item."
-msgstr ""
+msgstr "প্লেলিস্টের প্রতিটি আইটেম চালানোর পর প্লেলিস্ট বন্ধ করা হবে।"
-#: src/libvlc-module.c:1114
+#: src/libvlc-module.c:1247
msgid "Play and exit"
-msgstr ""
+msgstr "চালানো এবং প্রস্থান করা হবে"
-#: src/libvlc-module.c:1116
+#: src/libvlc-module.c:1249
msgid "Exit if there are no more items in the playlist."
-msgstr ""
+msgstr "প্লেলিস্টে আর কোনো আইটেম না থাকলে প্রস্থান করা হবে।"
+
+#: src/libvlc-module.c:1251
+msgid "Play and pause"
+msgstr "চালানো এবং বন্ধ করা হবে"
-#: src/libvlc-module.c:1118
+#: src/libvlc-module.c:1253
+msgid "Pause each item in the playlist on the last frame."
+msgstr "শেষ ফ্রেমে প্লেলিস্টে কিছু আইটেম আপাত বন্ধ করা হবে।"
+
+#: src/libvlc-module.c:1255
msgid "Use media library"
-msgstr ""
+msgstr "মিডিয়া লাইব্রেরি ব্যবহার করা হবে"
-#: src/libvlc-module.c:1120
+#: src/libvlc-module.c:1257
msgid ""
"The media library is automatically saved and reloaded each time you start "
"VLC."
msgstr ""
+"মিডিয়া লাইব্রেরিটি স্বয়ংক্রিয়ভাবে সংরক্ষিত হবে এবং প্রতিবার VLC শুরুর সময় রিলোড করা "
+"হবে।"
-#: src/libvlc-module.c:1123
-msgid "Use playlist tree"
-msgstr ""
+#: src/libvlc-module.c:1260
+msgid "Display playlist tree"
+msgstr "প্লেলিস্টের ট্রি প্রদর্শন করা হবে"
-#: src/libvlc-module.c:1125
+#: src/libvlc-module.c:1262
msgid ""
"The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a "
-"directory. \"Default\" means that the tree will only be used when really "
-"needed."
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc-module.c:1129
-msgid "Always"
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc-module.c:1129
-msgid "Never"
+"directory."
msgstr ""
+"কিছু আইটেমের শ্রেণীবিভাগ করার জন্য প্লেলিস্টটি একটি ট্রি ব্যবহার করতে পারে, যেমন "
+"একটি ডিরেক্টরির বিষয়বস্তু।"
-#: src/libvlc-module.c:1138
+#: src/libvlc-module.c:1271
msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc-module.c:1141 src/video_output/vout_intf.c:445
-#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1058 modules/gui/macosx/controls.m:456
-#: modules/gui/macosx/controls.m:509 modules/gui/macosx/controls.m:961
-#: modules/gui/macosx/controls.m:991 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:49
-#: modules/gui/macosx/intf.m:645 modules/gui/macosx/intf.m:721
-#: modules/gui/macosx/intf.m:777
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:568
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:61
+msgstr "এই সেটিংসমূহ গ্লোবাল VLC কী বাইন্ডিং, যা \"হট কী\" নামে পরিচিত।"
+
+#: src/libvlc-module.c:1274 src/video_output/vout_intf.c:349
+#: modules/gui/macosx/controls.m:454 modules/gui/macosx/controls.m:510
+#: modules/gui/macosx/controls.m:1087 modules/gui/macosx/controls.m:1120
+#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:68 modules/gui/macosx/intf.m:605
+#: modules/gui/macosx/intf.m:685 modules/gui/macosx/intf.m:750
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:294
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:105
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:311
msgid "Fullscreen"
-msgstr ""
+msgstr "পর্দা জুড়ে প্রদর্শন"
-#: src/libvlc-module.c:1142
+#: src/libvlc-module.c:1275
msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
-msgstr ""
+msgstr "পর্দা জুড়ে প্রদর্শন মোড পরিবর্তন করতে হট কী নির্বাচন করা হবে।"
-#: src/libvlc-module.c:1143
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1276
msgid "Leave fullscreen"
-msgstr "পà§\82রà§\8dণপরà§\8dদা (_ণ)"
+msgstr "পরà§\8dদা à¦\9cà§\81à§\9cà§\87 পà§\8dরদরà§\8dশন তà§\8dযাà¦\97 à¦\95রা হবà§\87"
-#: src/libvlc-module.c:1144
+#: src/libvlc-module.c:1277
msgid "Select the hotkey to use to leave fullscreen state."
-msgstr ""
+msgstr "পর্দা জুড়ে প্রদর্শন মোড ত্যাগ করার জন্য হট কী নির্বাচন করা হবে।"
-#: src/libvlc-module.c:1145
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:83
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1532
+#: src/libvlc-module.c:1278
msgid "Play/Pause"
-msgstr ""
+msgstr "চালান/বিরতি"
-#: src/libvlc-module.c:1146
+#: src/libvlc-module.c:1279
msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
-msgstr ""
+msgstr "বিরতির মোড পরিবর্তন করার জন্য হট কী নির্বাচন করা হবে।"
-#: src/libvlc-module.c:1147
+#: src/libvlc-module.c:1280
msgid "Pause only"
-msgstr ""
+msgstr "শুধুমাত্র বিরতি"
-#: src/libvlc-module.c:1148
+#: src/libvlc-module.c:1281
msgid "Select the hotkey to use to pause."
-msgstr ""
+msgstr "বিরতি দেয়ার জন্য হট কী নির্বাচন করা হবে।"
-#: src/libvlc-module.c:1149
+#: src/libvlc-module.c:1282
msgid "Play only"
-msgstr ""
+msgstr "শুধুমাত্র চালানো"
-#: src/libvlc-module.c:1150
+#: src/libvlc-module.c:1283
msgid "Select the hotkey to use to play."
-msgstr ""
+msgstr "চালানোর জন্য হট কী নির্বাচন করা হবে।"
-#: src/libvlc-module.c:1151 modules/control/hotkeys.c:694
-#: modules/gui/macosx/controls.m:893 modules/gui/macosx/intf.m:686
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:421
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:712
+#: src/libvlc-module.c:1284 modules/gui/macosx/controls.m:1010
+#: modules/gui/macosx/intf.m:648 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:105
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113
msgid "Faster"
-msgstr ""
+msgstr "দ্রুততর"
-#: src/libvlc-module.c:1152
+#: src/libvlc-module.c:1285 src/libvlc-module.c:1291
msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
-msgstr ""
+msgstr "পরবর্তী প্লেব্যাক দ্রুত করার জন্য হট কী নির্বাচন করা হবে।"
-#: src/libvlc-module.c:1153 modules/control/hotkeys.c:700
-#: modules/gui/macosx/controls.m:894 modules/gui/macosx/intf.m:687
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:414
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:711
+#: src/libvlc-module.c:1286 modules/gui/macosx/controls.m:1011
+#: modules/gui/macosx/intf.m:649 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:105
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113
msgid "Slower"
-msgstr ""
+msgstr "ধীরতম"
-#: src/libvlc-module.c:1154
+#: src/libvlc-module.c:1287 src/libvlc-module.c:1293
msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
-msgstr ""
+msgstr "প্লেব্যাক ধীরগতিতে করার জন্য হট কী নির্বাচন করা হবে।"
+
+#: src/libvlc-module.c:1288 modules/gui/macosx/controls.m:1012
+#: modules/gui/macosx/intf.m:650
+msgid "Normal rate"
+msgstr "সাধারণ রেট"
-#: src/libvlc-module.c:1155 modules/control/hotkeys.c:677
-#: modules/gui/macosx/about.m:190 modules/gui/macosx/controls.m:914
-#: modules/gui/macosx/intf.m:644 modules/gui/macosx/intf.m:689
-#: modules/gui/macosx/intf.m:765 modules/gui/macosx/intf.m:773
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:309 modules/gui/macosx/wizard.m:321
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1617
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:555
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:516 modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:108
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:710
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1537
-#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:255 modules/misc/notify/notify.c:304
+#: src/libvlc-module.c:1289
+msgid "Select the hotkey to set the playback rate back to normal."
+msgstr ""
+"প্লেব্যাক রেট আবার স্বাভাবিক অবস্থায় নির্ধারণ করার জন্য হট কী নির্বাচন করা হবে।"
+
+#: src/libvlc-module.c:1290 modules/gui/qt4/menus.cpp:811
+msgid "Faster (fine)"
+msgstr "দ্রুততর (ভাল)"
+
+#: src/libvlc-module.c:1292 modules/gui/qt4/menus.cpp:819
+msgid "Slower (fine)"
+msgstr "ধীরতম (ভাল)"
+
+#: src/libvlc-module.c:1294 modules/control/hotkeys.c:696
+#: modules/gui/macosx/about.m:187 modules/gui/macosx/controls.m:1032
+#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:73 modules/gui/macosx/intf.m:604
+#: modules/gui/macosx/intf.m:652 modules/gui/macosx/intf.m:738
+#: modules/gui/macosx/intf.m:746 modules/gui/macosx/wizard.m:309
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:321 modules/gui/macosx/wizard.m:1623
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:105 modules/gui/qt4/ui/sout.h:327
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:338 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:182
+#: modules/misc/notify/notify.c:321
msgid "Next"
-msgstr ""
+msgstr "পরবর্তী"
-#: src/libvlc-module.c:1156
+#: src/libvlc-module.c:1295
msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc-module.c:1157 modules/control/hotkeys.c:683
-#: modules/gui/macosx/about.m:191 modules/gui/macosx/controls.m:913
-#: modules/gui/macosx/intf.m:639 modules/gui/macosx/intf.m:688
-#: modules/gui/macosx/intf.m:766 modules/gui/macosx/intf.m:772
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:554
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:514 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:709
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1536
-#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:254 modules/misc/notify/notify.c:302
+msgstr "প্লেলিস্টের পরবর্তী আইটেমে যাওয়ার জন্য হট কী নির্বাচন করা হবে।"
+
+#: src/libvlc-module.c:1296 modules/control/hotkeys.c:702
+#: modules/gui/macosx/about.m:188 modules/gui/macosx/controls.m:1031
+#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:71 modules/gui/macosx/intf.m:599
+#: modules/gui/macosx/intf.m:651 modules/gui/macosx/intf.m:739
+#: modules/gui/macosx/intf.m:745 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:105
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:337 modules/gui/qt4/ui/sout.h:346
+#: modules/misc/notify/notify.c:319
msgid "Previous"
-msgstr ""
+msgstr "পূর্ববর্তী"
-#: src/libvlc-module.c:1158
+#: src/libvlc-module.c:1297
msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
-msgstr ""
+msgstr "প্লেলিস্টের পূর্ববর্তী আইটেমে যাওয়ার জন্য হট কী নির্বাচন করা হবে।"
-#: src/libvlc-module.c:1159 modules/gui/macosx/controls.m:905
-#: modules/gui/macosx/intf.m:642 modules/gui/macosx/intf.m:685
-#: modules/gui/macosx/intf.m:764 modules/gui/macosx/intf.m:771
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:272 modules/gui/pda/pda_interface.c:273
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:556
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:512 modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:101
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:88
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:693
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:704
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1538
-#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:253 modules/misc/notify/xosd.c:232
+#: src/libvlc-module.c:1298 modules/gui/macosx/controls.m:1023
+#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:72 modules/gui/macosx/intf.m:602
+#: modules/gui/macosx/intf.m:647 modules/gui/macosx/intf.m:737
+#: modules/gui/macosx/intf.m:744 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:181 modules/misc/notify/xosd.c:231
msgid "Stop"
-msgstr ""
+msgstr "বন্ধ করা হবে"
-#: src/libvlc-module.c:1160
+#: src/libvlc-module.c:1299
msgid "Select the hotkey to stop playback."
-msgstr ""
+msgstr "প্লেব্যাক বন্ধ করার জন্য হট কী নির্বাচন করা হবে।"
-#: src/libvlc-module.c:1161 modules/gui/fbosd.c:132 modules/gui/fbosd.c:201
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:98 modules/gui/macosx/bookmarks.m:107
-#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:51 modules/gui/macosx/intf.m:647
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:716 modules/video_filter/marq.c:150
-#: modules/video_filter/rss.c:192
+#: src/libvlc-module.c:1300 modules/gui/fbosd.c:127 modules/gui/fbosd.c:195
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:96 modules/gui/macosx/bookmarks.m:105
+#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:70 modules/gui/macosx/intf.m:607
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1167 modules/video_filter/marq.c:158
+#: modules/video_filter/rss.c:201
msgid "Position"
-msgstr ""
+msgstr "অবস্থান"
-#: src/libvlc-module.c:1162
+#: src/libvlc-module.c:1301
msgid "Select the hotkey to display the position."
-msgstr ""
+msgstr "অবস্থান প্রদর্শনের জন্য হট কী নির্বাচন করা হবে।"
-#: src/libvlc-module.c:1164
+#: src/libvlc-module.c:1303
msgid "Very short backwards jump"
-msgstr ""
+msgstr "খুব অল্প পেছনে স্থানান্তর করা হবে"
-#: src/libvlc-module.c:1166
+#: src/libvlc-module.c:1305
msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
-msgstr ""
+msgstr "খুব অল্প পেছনে স্থানান্তর করার জন্য হট কী নির্বাচন করা হবে।"
-#: src/libvlc-module.c:1167
+#: src/libvlc-module.c:1306
msgid "Short backwards jump"
-msgstr ""
+msgstr "অল্প পেছনে স্থানান্তর করা হবে"
-#: src/libvlc-module.c:1169
+#: src/libvlc-module.c:1308
msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
-msgstr ""
+msgstr "অল্প স্থানান্তর করার জন্য হট কী নির্বাচন করা হবে।"
-#: src/libvlc-module.c:1170
+#: src/libvlc-module.c:1309
msgid "Medium backwards jump"
-msgstr ""
+msgstr "মাঝারি আকারের পেছনে স্থানান্তর করা হবে"
-#: src/libvlc-module.c:1172
+#: src/libvlc-module.c:1311
msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
-msgstr ""
+msgstr "মাঝারি আকারের পেছনে স্থানান্তর করার জন্য হট কী নির্বাচন করা হবে।"
-#: src/libvlc-module.c:1173
+#: src/libvlc-module.c:1312
msgid "Long backwards jump"
-msgstr ""
+msgstr "বেশ পেছনে স্থানান্তর করা হবে"
-#: src/libvlc-module.c:1175
+#: src/libvlc-module.c:1314
msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
-msgstr ""
+msgstr "বেশ পেছনে স্থানান্তর করার জন্য হট কী নির্বাচন করা হবে।"
-#: src/libvlc-module.c:1177
+#: src/libvlc-module.c:1316
msgid "Very short forward jump"
-msgstr ""
+msgstr "খুব অল্প সামনে স্থানান্তর করা হবে"
-#: src/libvlc-module.c:1179
+#: src/libvlc-module.c:1318
msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
-msgstr ""
+msgstr "খুব অল্প সামনে স্থানান্তর করার জন্য হট কী নির্বাচন করা হবে।"
-#: src/libvlc-module.c:1180
+#: src/libvlc-module.c:1319
msgid "Short forward jump"
-msgstr ""
+msgstr "অল্প সামনে স্থানান্তর করা হবে"
-#: src/libvlc-module.c:1182
+#: src/libvlc-module.c:1321
msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
-msgstr ""
+msgstr "অল্প সামনে স্থানান্তর করার জন্য হট কী নির্বাচন করা হবে।"
-#: src/libvlc-module.c:1183
+#: src/libvlc-module.c:1322
msgid "Medium forward jump"
-msgstr ""
+msgstr "মাঝারি আকারের সামনে স্থানান্তর করা হবে"
-#: src/libvlc-module.c:1185
+#: src/libvlc-module.c:1324
msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
-msgstr ""
+msgstr "মাঝারি আকারের সামনে স্থানান্তর করার জন্য হট কী নির্বাচন করা হবে।"
-#: src/libvlc-module.c:1186
+#: src/libvlc-module.c:1325
msgid "Long forward jump"
-msgstr ""
+msgstr "বেশ সামনে স্থানান্তর করা হবে"
-#: src/libvlc-module.c:1188
+#: src/libvlc-module.c:1327
msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
-msgstr ""
+msgstr "বেশ সামনে স্থানান্তর করার জন্য হট কী নির্বাচন করা হবে।"
+
+#: src/libvlc-module.c:1328 modules/control/hotkeys.c:713
+msgid "Next frame"
+msgstr "পরবর্তী ফ্রেম"
-#: src/libvlc-module.c:1190
+#: src/libvlc-module.c:1330
+msgid "Select the hotkey to got to the next video frame."
+msgstr "পরবর্তী ভিডিও ফ্রেমে যাওয়ার জন্য হট কী নির্বাচন করা হবে।"
+
+#: src/libvlc-module.c:1332
msgid "Very short jump length"
-msgstr ""
+msgstr "খুব অল্প স্থানান্তর করার দৈর্ঘ্য"
-#: src/libvlc-module.c:1191
+#: src/libvlc-module.c:1333
msgid "Very short jump length, in seconds."
-msgstr ""
+msgstr "খুব অল্প স্থানান্তর করার দৈর্ঘ্য, সেকেন্ডে।"
-#: src/libvlc-module.c:1192
+#: src/libvlc-module.c:1334
msgid "Short jump length"
-msgstr ""
+msgstr "অল্প স্থানান্তর করার দৈর্ঘ্য"
-#: src/libvlc-module.c:1193
+#: src/libvlc-module.c:1335
msgid "Short jump length, in seconds."
-msgstr ""
+msgstr "অল্প স্থানান্তর করার দৈর্ঘ্য, সেকেন্ডে।"
-#: src/libvlc-module.c:1194
+#: src/libvlc-module.c:1336
msgid "Medium jump length"
-msgstr ""
+msgstr "স্থানান্তর করার মাঝারী দৈর্ঘ্য"
-#: src/libvlc-module.c:1195
+#: src/libvlc-module.c:1337
msgid "Medium jump length, in seconds."
-msgstr ""
+msgstr "স্থানান্তর করার মাঝারী দৈর্ঘ্য, সেকেন্ডে।"
-#: src/libvlc-module.c:1196
+#: src/libvlc-module.c:1338
msgid "Long jump length"
-msgstr ""
+msgstr "স্থানান্তর করার বড় দৈর্ঘ্য"
-#: src/libvlc-module.c:1197
+#: src/libvlc-module.c:1339
msgid "Long jump length, in seconds."
-msgstr ""
+msgstr "স্থানান্তর করার বড় দৈর্ঘ্য, সেকেন্ডে।"
-#: src/libvlc-module.c:1199 modules/control/hotkeys.c:244
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:278 modules/gui/macosx/intf.m:809
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:542
+#: src/libvlc-module.c:1341 modules/control/hotkeys.c:179
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:108
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118 modules/gui/qt4/menus.cpp:886
+#: modules/gui/skins2/commands/cmd_quit.cpp:40
msgid "Quit"
-msgstr ""
+msgstr "বন্ধ করা হবে"
-#: src/libvlc-module.c:1200
+#: src/libvlc-module.c:1342
msgid "Select the hotkey to quit the application."
-msgstr ""
+msgstr "অ্যাপ্লিকেশন বন্ধ করার জন্য হট কী নির্বাচন করা হবে।"
-#: src/libvlc-module.c:1201
+#: src/libvlc-module.c:1343
msgid "Navigate up"
-msgstr ""
+msgstr "উপরে নেভিগেট করা হবে"
-#: src/libvlc-module.c:1202
+#: src/libvlc-module.c:1344
msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
-msgstr ""
+msgstr "DVD মেনুতে নির্বাচকটিকে উপরে নেয়ার জন্য কী নির্বাচন করা হবে।"
-#: src/libvlc-module.c:1203
+#: src/libvlc-module.c:1345
msgid "Navigate down"
-msgstr ""
+msgstr "নিচে নেভিগেট করা হবে"
-#: src/libvlc-module.c:1204
+#: src/libvlc-module.c:1346
msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
-msgstr ""
+msgstr "DVD মেনুতে নির্বাচকটিকে নিচে নেয়ার জন্য কী নির্বাচন করা হবে।"
-#: src/libvlc-module.c:1205
+#: src/libvlc-module.c:1347
msgid "Navigate left"
-msgstr ""
+msgstr "বামে নেভিগেট করা হবে"
-#: src/libvlc-module.c:1206
+#: src/libvlc-module.c:1348
msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
-msgstr ""
+msgstr "DVD মেনুতে নির্বাচকটিকে বামে নেয়ার জন্য কী নির্বাচন করা হবে।"
-#: src/libvlc-module.c:1207
+#: src/libvlc-module.c:1349
msgid "Navigate right"
-msgstr ""
+msgstr "ডানে নেভিগেট করা হবে"
-#: src/libvlc-module.c:1208
+#: src/libvlc-module.c:1350
msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
-msgstr ""
+msgstr "DVD মেনুতে নির্বাচকটিকে ডানে নেয়ার জন্য কী নির্বাচন করা হবে।"
-#: src/libvlc-module.c:1209
+#: src/libvlc-module.c:1351
msgid "Activate"
-msgstr ""
+msgstr "কার্যকর করা হবে"
-#: src/libvlc-module.c:1210
+#: src/libvlc-module.c:1352
msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
-msgstr ""
+msgstr "DVD মেনুতে নির্বাচিত আইটেমগুলো কার্যকর করার জন্য কী নির্বাচন করা হবে।"
-#: src/libvlc-module.c:1211
+#: src/libvlc-module.c:1353
msgid "Go to the DVD menu"
-msgstr ""
+msgstr "DVD মেনুতে যাওয়া হবে"
-#: src/libvlc-module.c:1212
+#: src/libvlc-module.c:1354
msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
-msgstr ""
+msgstr "DVD মেনুতে যাওয়ার জন্য কী নির্বাচন করা হবে"
-#: src/libvlc-module.c:1213
+#: src/libvlc-module.c:1355
msgid "Select previous DVD title"
-msgstr ""
+msgstr "পূর্ববর্তী DVD শিরোনাম নির্বাচন করা হবে"
-#: src/libvlc-module.c:1214
+#: src/libvlc-module.c:1356
msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
-msgstr ""
+msgstr "DVD-র পূর্ববর্তী শিরোনাম পছন্দ করার জন্য কী নির্বাচন করা হবে"
-#: src/libvlc-module.c:1215
+#: src/libvlc-module.c:1357
msgid "Select next DVD title"
-msgstr ""
+msgstr "পরবর্তী DVD শিরোনাম নির্বাচন করা হবে"
-#: src/libvlc-module.c:1216
+#: src/libvlc-module.c:1358
msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
-msgstr ""
+msgstr "DVD-র পরবর্তী শিরোনাম পছন্দ করার জন্য কী নির্বাচন করা হবে"
-#: src/libvlc-module.c:1217
+#: src/libvlc-module.c:1359
msgid "Select prev DVD chapter"
-msgstr ""
+msgstr "পূর্ববর্তী DVD অধ্যায় নির্বাচন করা হবে"
-#: src/libvlc-module.c:1218
+#: src/libvlc-module.c:1360
msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
-msgstr ""
+msgstr "DVD-র পূর্ববর্তী অধ্যায় পছন্দ করার জন্য কী নির্বাচন করা হবে"
-#: src/libvlc-module.c:1219
+#: src/libvlc-module.c:1361
msgid "Select next DVD chapter"
-msgstr ""
+msgstr "পরবর্তী DVD অধ্যায় নির্বাচন করা হবে"
-#: src/libvlc-module.c:1220
+#: src/libvlc-module.c:1362
msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
-msgstr ""
+msgstr "DVD-র পরবর্তী অধ্যায় পছন্দ করার জন্য কী (key) নির্বাচন করা হবে"
-#: src/libvlc-module.c:1221
+#: src/libvlc-module.c:1363
msgid "Volume up"
-msgstr ""
+msgstr "ভলিউম বাড়ানো হবে"
-#: src/libvlc-module.c:1222
+#: src/libvlc-module.c:1364
msgid "Select the key to increase audio volume."
-msgstr ""
+msgstr "অডিও ভলিউম বাড়ানোর জন্য কী নির্বাচন করা হবে।"
-#: src/libvlc-module.c:1223
+#: src/libvlc-module.c:1365
msgid "Volume down"
-msgstr ""
+msgstr "ভলিউম কমানো হবে"
-#: src/libvlc-module.c:1224
+#: src/libvlc-module.c:1366
msgid "Select the key to decrease audio volume."
-msgstr ""
+msgstr "অডিও ভলিউম কমানোর জন্য কী নির্বাচন করা হবে।"
-#: src/libvlc-module.c:1225 modules/access/v4l2/v4l2.c:194
-#: modules/gui/macosx/controls.m:951 modules/gui/macosx/intf.m:706
-#: modules/gui/macosx/intf.m:767 modules/gui/macosx/intf.m:776
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:595
+#: src/libvlc-module.c:1367 modules/access/v4l2.c:169
+#: modules/gui/macosx/controls.m:1077 modules/gui/macosx/intf.m:670
+#: modules/gui/macosx/intf.m:740 modules/gui/macosx/intf.m:749
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:575
msgid "Mute"
-msgstr ""
+msgstr "শব্দ বন্ধ করা হবে"
-#: src/libvlc-module.c:1226
+#: src/libvlc-module.c:1368
msgid "Select the key to mute audio."
-msgstr ""
+msgstr "অডিওর শব্দ বন্ধ করার জন্য কী নির্বাচন করা হবে।"
-#: src/libvlc-module.c:1227
+#: src/libvlc-module.c:1369
msgid "Subtitle delay up"
-msgstr ""
+msgstr "সাবটাইটেল বিলম্ব বাড়ানো হবে"
-#: src/libvlc-module.c:1228
+#: src/libvlc-module.c:1370
msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
-msgstr ""
+msgstr "সাবটাইটেল বিলম্ব বাড়ানোর জন্য কী নির্বাচন করা হবে।"
-#: src/libvlc-module.c:1229
+#: src/libvlc-module.c:1371
msgid "Subtitle delay down"
-msgstr ""
+msgstr "সাবটাইটেল বিলম্ব কমানো হবে"
-#: src/libvlc-module.c:1230
+#: src/libvlc-module.c:1372
msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
-msgstr ""
+msgstr "সাবটাইটেল বিলম্ব কমানোর জন্য কী নির্বাচন করা হবে।"
-#: src/libvlc-module.c:1231
+#: src/libvlc-module.c:1373
+msgid "Subtitle position up"
+msgstr "সাবটাইটেল উপরে নেয়া হয়েছে"
+
+#: src/libvlc-module.c:1374
+msgid "Select the key to move subtitles higher."
+msgstr "সাবটাইটেল উপরে নেয়ার জন্য কী নির্বাচন করা হবে।"
+
+#: src/libvlc-module.c:1375
+msgid "Subtitle position down"
+msgstr "সাবটাইটেল নিচে নেয়া হবে"
+
+#: src/libvlc-module.c:1376
+msgid "Select the key to move subtitles lower."
+msgstr "সাবটাইটেল নিচে নেয়ার জন্য কী নির্বাচন করা হবে।"
+
+#: src/libvlc-module.c:1377
msgid "Audio delay up"
-msgstr ""
+msgstr "অডিও বিলম্ব বাড়ানো হবে"
-#: src/libvlc-module.c:1232
+#: src/libvlc-module.c:1378
msgid "Select the key to increase the audio delay."
-msgstr ""
+msgstr "অডিও বিলম্ব বাড়ানোর জন্য কী নির্বাচন করা হবে।"
-#: src/libvlc-module.c:1233
+#: src/libvlc-module.c:1379
msgid "Audio delay down"
-msgstr ""
+msgstr "অডিও বিলম্ব কমানো হবে"
-#: src/libvlc-module.c:1234
+#: src/libvlc-module.c:1380
msgid "Select the key to decrease the audio delay."
-msgstr ""
+msgstr "অডিও বিলম্ব কমানোর জন্য কী নির্বাচন করা হবে।"
-#: src/libvlc-module.c:1241
+#: src/libvlc-module.c:1387
msgid "Play playlist bookmark 1"
-msgstr ""
+msgstr "বুকমার্ক ১ প্লেলিস্ট চালানো হবে"
-#: src/libvlc-module.c:1242
+#: src/libvlc-module.c:1388
msgid "Play playlist bookmark 2"
-msgstr ""
+msgstr "বুকমার্ক ২ প্লেলিস্ট চালানো হবে"
-#: src/libvlc-module.c:1243
+#: src/libvlc-module.c:1389
msgid "Play playlist bookmark 3"
-msgstr ""
+msgstr "বুকমার্ক ৩ প্লেলিস্ট চালানো হবে"
-#: src/libvlc-module.c:1244
+#: src/libvlc-module.c:1390
msgid "Play playlist bookmark 4"
-msgstr ""
+msgstr "বুকমার্ক ৪ প্লেলিস্ট চালানো হবে"
-#: src/libvlc-module.c:1245
+#: src/libvlc-module.c:1391
msgid "Play playlist bookmark 5"
-msgstr ""
+msgstr "বুকমার্ক ৫ প্লেলিস্ট চালানো হবে"
-#: src/libvlc-module.c:1246
+#: src/libvlc-module.c:1392
msgid "Play playlist bookmark 6"
-msgstr ""
+msgstr "বুকমার্ক ৬ প্লেলিস্ট চালানো হবে"
-#: src/libvlc-module.c:1247
+#: src/libvlc-module.c:1393
msgid "Play playlist bookmark 7"
-msgstr ""
+msgstr "বুকমার্ক ৭ প্লেলিস্ট চালানো হবে"
-#: src/libvlc-module.c:1248
+#: src/libvlc-module.c:1394
msgid "Play playlist bookmark 8"
-msgstr ""
+msgstr "বুকমার্ক ৮ প্লেলিস্ট চালানো হবে"
-#: src/libvlc-module.c:1249
+#: src/libvlc-module.c:1395
msgid "Play playlist bookmark 9"
-msgstr ""
+msgstr "বুকমার্ক ৯ প্লেলিস্ট চালানো হবে"
-#: src/libvlc-module.c:1250
+#: src/libvlc-module.c:1396
msgid "Play playlist bookmark 10"
-msgstr ""
+msgstr "বুকমার্ক ১০ প্লেলিস্ট চালানো হবে"
-#: src/libvlc-module.c:1251
+#: src/libvlc-module.c:1397
msgid "Select the key to play this bookmark."
-msgstr ""
+msgstr "এই বুকমার্কটি চালানোর জন্য কী নির্বাচন করা হবে।"
-#: src/libvlc-module.c:1252
+#: src/libvlc-module.c:1398
msgid "Set playlist bookmark 1"
-msgstr ""
+msgstr "প্লেলিস্ট বুকমার্ক ১ নির্ধারণ করা হবে"
-#: src/libvlc-module.c:1253
+#: src/libvlc-module.c:1399
msgid "Set playlist bookmark 2"
-msgstr ""
+msgstr "প্লেলিস্ট বুকমার্ক ২ নির্ধারণ করা হবে"
-#: src/libvlc-module.c:1254
+#: src/libvlc-module.c:1400
msgid "Set playlist bookmark 3"
-msgstr ""
+msgstr "প্লেলিস্ট বুকমার্ক ৩ নির্ধারণ করা হবে"
-#: src/libvlc-module.c:1255
+#: src/libvlc-module.c:1401
msgid "Set playlist bookmark 4"
-msgstr ""
+msgstr "প্লেলিস্ট বুকমার্ক ৪ নির্ধারণ করা হবে"
-#: src/libvlc-module.c:1256
+#: src/libvlc-module.c:1402
msgid "Set playlist bookmark 5"
-msgstr ""
+msgstr "প্লেলিস্ট বুকমার্ক ৫ নির্ধারণ করা হবে"
-#: src/libvlc-module.c:1257
+#: src/libvlc-module.c:1403
msgid "Set playlist bookmark 6"
-msgstr ""
+msgstr "প্লেলিস্ট বুকমার্ক ৬ নির্ধারণ করা হবে"
-#: src/libvlc-module.c:1258
+#: src/libvlc-module.c:1404
msgid "Set playlist bookmark 7"
-msgstr ""
+msgstr "প্লেলিস্ট বুকমার্ক ৭ নির্ধারণ করা হবে"
-#: src/libvlc-module.c:1259
+#: src/libvlc-module.c:1405
msgid "Set playlist bookmark 8"
-msgstr ""
+msgstr "প্লেলিস্ট বুকমার্ক ৮ নির্ধারণ করা হবে"
-#: src/libvlc-module.c:1260
+#: src/libvlc-module.c:1406
msgid "Set playlist bookmark 9"
-msgstr ""
+msgstr "প্লেলিস্ট বুকমার্ক ৯ নির্ধারণ করা হবে"
-#: src/libvlc-module.c:1261
+#: src/libvlc-module.c:1407
msgid "Set playlist bookmark 10"
-msgstr ""
+msgstr "প্লেলিস্ট বুকমার্ক ১০ নির্ধারণ করা হবে"
-#: src/libvlc-module.c:1262
+#: src/libvlc-module.c:1408
msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
-msgstr ""
+msgstr "এই প্লেলিস্টটি বুকমার্ক করার জন্য কী নির্বাচন করা হবে।"
-#: src/libvlc-module.c:1264 modules/control/hotkeys.c:87
+#: src/libvlc-module.c:1410
msgid "Playlist bookmark 1"
-msgstr ""
+msgstr "প্লেলিস্ট বুকমার্ক ১"
-#: src/libvlc-module.c:1265 modules/control/hotkeys.c:88
+#: src/libvlc-module.c:1411
msgid "Playlist bookmark 2"
-msgstr ""
+msgstr "প্লেলিস্ট বুকমার্ক ২"
-#: src/libvlc-module.c:1266 modules/control/hotkeys.c:89
+#: src/libvlc-module.c:1412
msgid "Playlist bookmark 3"
-msgstr ""
+msgstr "প্লেলিস্ট বুকমার্ক ৩"
-#: src/libvlc-module.c:1267 modules/control/hotkeys.c:90
+#: src/libvlc-module.c:1413
msgid "Playlist bookmark 4"
-msgstr ""
+msgstr "প্লেলিস্ট বুকমার্ক ৪"
-#: src/libvlc-module.c:1268 modules/control/hotkeys.c:91
+#: src/libvlc-module.c:1414
msgid "Playlist bookmark 5"
-msgstr ""
+msgstr "প্লেলিস্ট বুকমার্ক ৫"
-#: src/libvlc-module.c:1269 modules/control/hotkeys.c:92
+#: src/libvlc-module.c:1415
msgid "Playlist bookmark 6"
-msgstr ""
+msgstr "প্লেলিস্ট বুকমার্ক ৬"
-#: src/libvlc-module.c:1270 modules/control/hotkeys.c:93
+#: src/libvlc-module.c:1416
msgid "Playlist bookmark 7"
-msgstr ""
+msgstr "প্লেলিস্ট বুকমার্ক ৭"
-#: src/libvlc-module.c:1271 modules/control/hotkeys.c:94
+#: src/libvlc-module.c:1417
msgid "Playlist bookmark 8"
-msgstr ""
+msgstr "প্লেলিস্ট বুকমার্ক ৮"
-#: src/libvlc-module.c:1272 modules/control/hotkeys.c:95
+#: src/libvlc-module.c:1418
msgid "Playlist bookmark 9"
-msgstr ""
+msgstr "প্লেলিস্ট বুকমার্ক ৯"
-#: src/libvlc-module.c:1273 modules/control/hotkeys.c:96
+#: src/libvlc-module.c:1419
msgid "Playlist bookmark 10"
-msgstr ""
+msgstr "প্লেলিস্ট বুকমার্ক ১০"
-#: src/libvlc-module.c:1275
+#: src/libvlc-module.c:1421
msgid "This allows you to define playlist bookmarks."
-msgstr ""
+msgstr "এটি আপনাকে প্লেলিস্টের বুকমার্ক নির্ধারণ করতে অনুমোদন করে।"
-#: src/libvlc-module.c:1277
+#: src/libvlc-module.c:1423
msgid "Go back in browsing history"
-msgstr ""
+msgstr "পূর্ববর্তী ব্রাউজিং ইতিহাসে ফিরে যাওয়া হবে"
-#: src/libvlc-module.c:1278
+#: src/libvlc-module.c:1424
msgid ""
"Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
"history."
msgstr ""
+"পূর্ববর্তী ব্রাউজিং ইতিহাসে ফিরে যাওয়ার (পূর্ববর্তী মিডিয়া আইটেমে) জন্য কী নির্বাচন "
+"করা হবে।"
-#: src/libvlc-module.c:1279
+#: src/libvlc-module.c:1425
msgid "Go forward in browsing history"
-msgstr ""
+msgstr "পরবর্তী ব্রাউজিং ইতিহাসে যাওয়া হবে"
-#: src/libvlc-module.c:1280
+#: src/libvlc-module.c:1426
msgid ""
"Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing "
"history."
msgstr ""
+"পরবর্তী ব্রাউজিং ইতিহাসে যাওয়ার (পরবর্তী মিডিয়া আইটেমে) জন্য কী নির্বাচন করা হবে।"
-#: src/libvlc-module.c:1282
+#: src/libvlc-module.c:1428
msgid "Cycle audio track"
-msgstr ""
+msgstr "অডিও ট্র্যাক চক্রাকারে চালানো হবে"
-#: src/libvlc-module.c:1283
+#: src/libvlc-module.c:1429
msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)."
-msgstr ""
+msgstr "বিদ্যমান অডিও ট্র্যাক চক্রাকারে চালানো হবে (ভাষাসমূহ)।"
-#: src/libvlc-module.c:1284
+#: src/libvlc-module.c:1430
msgid "Cycle subtitle track"
-msgstr ""
+msgstr "সাবটাইটেল ট্র্যাক চক্রাকারে চালানো হবে"
-#: src/libvlc-module.c:1285
+#: src/libvlc-module.c:1431
msgid "Cycle through the available subtitle tracks."
-msgstr ""
+msgstr "বিদ্যমান সাবটাইটেল ট্র্যাক চক্রাকারে চালানো হবে।"
-#: src/libvlc-module.c:1286
+#: src/libvlc-module.c:1432
msgid "Cycle source aspect ratio"
-msgstr ""
+msgstr "উৎসের দৃশ্যমান অনুপাত চক্রাকার করা হবে"
-#: src/libvlc-module.c:1287
+#: src/libvlc-module.c:1433
msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios."
-msgstr ""
+msgstr "উৎসের দৃশ্যমান অনুপাতের পূর্বনির্ধারিত তালিকা চক্রাকার করা হবে।"
-#: src/libvlc-module.c:1288
+#: src/libvlc-module.c:1434
msgid "Cycle video crop"
-msgstr ""
+msgstr "ভিডিও ক্রপ চক্রাকার করা হবে"
-#: src/libvlc-module.c:1289
+#: src/libvlc-module.c:1435
msgid "Cycle through a predefined list of crop formats."
-msgstr ""
+msgstr "ক্রপ ফরম্যাটের পূর্বনির্ধারিত তালিকা চক্রাকার করা হবে।"
+
+#: src/libvlc-module.c:1436
+msgid "Toggle autoscaling"
+msgstr "স্বয়ংক্রিয় আকার পরিবর্তন টগল করা হবে"
+
+#: src/libvlc-module.c:1437
+msgid "Activate or deactivate autoscaling."
+msgstr "স্বয়ংক্রিয় আকার পরিবর্তন সক্রিয় অথবা নিষ্ক্রিয় করা হবে।"
+
+#: src/libvlc-module.c:1438
+msgid "Increase scale factor"
+msgstr "স্কেল ফ্যাক্টর বৃদ্ধি করা হবে"
-#: src/libvlc-module.c:1290
+#: src/libvlc-module.c:1439
+msgid "Increase scale factor."
+msgstr "স্কেল ফ্যাক্টর বৃদ্ধি করা হবে।"
+
+#: src/libvlc-module.c:1440
+msgid "Decrease scale factor"
+msgstr "স্কেল ফ্যাক্টর হ্রাস করা হবে"
+
+#: src/libvlc-module.c:1441
+msgid "Decrease scale factor."
+msgstr "স্কেল ফ্যাক্টর হ্রাস করা হবে।"
+
+#: src/libvlc-module.c:1442
msgid "Cycle deinterlace modes"
-msgstr ""
+msgstr "ডিইন্টারলেস মোড চক্রাকার করা হবে"
-#: src/libvlc-module.c:1291
+#: src/libvlc-module.c:1443
msgid "Cycle through deinterlace modes."
-msgstr ""
+msgstr "ডিইন্টারলেস মোড চক্রাকারে চালানো হবে।"
-#: src/libvlc-module.c:1292
+#: src/libvlc-module.c:1444
msgid "Show interface"
-msgstr ""
+msgstr "ইন্টারফেস প্রদর্শন করা হবে"
-#: src/libvlc-module.c:1293
+#: src/libvlc-module.c:1445
msgid "Raise the interface above all other windows."
-msgstr ""
+msgstr "ইন্টারফেসটি অন্য সকল উইন্ডোর উপরে তোলা হবে।"
-#: src/libvlc-module.c:1294
+#: src/libvlc-module.c:1446
msgid "Hide interface"
-msgstr ""
+msgstr "ইন্টারফেস আড়ালে রাখা হবে"
-#: src/libvlc-module.c:1295
+#: src/libvlc-module.c:1447
msgid "Lower the interface below all other windows."
-msgstr ""
+msgstr "ইন্টারফেসটি অন্য সকল উইন্ডোর নিচে নামানো হবে।"
-#: src/libvlc-module.c:1296
+#: src/libvlc-module.c:1448
msgid "Take video snapshot"
-msgstr ""
+msgstr "ভিডিও স্ন্যাপশট নেয়া হবে"
-#: src/libvlc-module.c:1297
+#: src/libvlc-module.c:1449
msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
-msgstr ""
+msgstr "ভিডিওর একটি স্ন্যাপশট নেয় এবং ডিস্কে লিখে রাখে।"
-#: src/libvlc-module.c:1299 modules/access_filter/record.c:55
-#: modules/access_filter/record.c:56
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:307
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:176
+#: src/libvlc-module.c:1451 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:107
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116
+#: modules/stream_out/record.c:60
msgid "Record"
-msgstr ""
+msgstr "রেকর্ড"
-#: src/libvlc-module.c:1300
+#: src/libvlc-module.c:1452
msgid "Record access filter start/stop."
-msgstr ""
+msgstr "রেকর্ড এক্সেস পরিশোধক শুরু/বন্ধ।"
-#: src/libvlc-module.c:1301 modules/access_filter/dump.c:53
-#: modules/access_filter/dump.c:54 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:183
+#: src/libvlc-module.c:1453
msgid "Dump"
-msgstr ""
+msgstr "ডাম্প"
-#: src/libvlc-module.c:1302
+#: src/libvlc-module.c:1454
msgid "Media dump access filter trigger."
-msgstr ""
+msgstr "মিডিয়া ডাম্প এক্সেস পরিশোধক ট্রিগার।"
-#: src/libvlc-module.c:1304
+#: src/libvlc-module.c:1456
msgid "Normal/Repeat/Loop"
-msgstr ""
+msgstr "সাধারণ/পুনরাবৃত্তি/লুপ"
-#: src/libvlc-module.c:1305
+#: src/libvlc-module.c:1457
msgid "Toggle Normal/Repeat/Loop playlist modes"
-msgstr ""
+msgstr "প্লেলিস্ট সাধারণ/পুনরাবৃত্তি/লুপ মোডে টগল করা হবে"
-#: src/libvlc-module.c:1308
+#: src/libvlc-module.c:1460
msgid "Toggle random playlist playback"
-msgstr ""
+msgstr "র্যান্ডম প্লেলিস্ট প্লেব্যাক টগল করা হবে"
-#: src/libvlc-module.c:1313 src/libvlc-module.c:1314
+#: src/libvlc-module.c:1465 src/libvlc-module.c:1466
msgid "Un-Zoom"
-msgstr ""
+msgstr "ছোট করা হবে"
-#: src/libvlc-module.c:1316 src/libvlc-module.c:1317
+#: src/libvlc-module.c:1468 src/libvlc-module.c:1469
msgid "Crop one pixel from the top of the video"
-msgstr ""
+msgstr "ভিডিওর উপর থেকে একটি পিক্সেল ছেঁটে ফেলা হবে"
-#: src/libvlc-module.c:1318 src/libvlc-module.c:1319
+#: src/libvlc-module.c:1470 src/libvlc-module.c:1471
msgid "Uncrop one pixel from the top of the video"
-msgstr ""
+msgstr "ভিডিওর উপর থেকে একটি পিক্সেল ছাঁটা বাতিল করা হবে"
-#: src/libvlc-module.c:1321 src/libvlc-module.c:1322
+#: src/libvlc-module.c:1473 src/libvlc-module.c:1474
msgid "Crop one pixel from the left of the video"
-msgstr ""
+msgstr "ভিডিওর বাম থেকে একটি পিক্সেল ছেঁটে ফেলা হবে"
-#: src/libvlc-module.c:1323 src/libvlc-module.c:1324
+#: src/libvlc-module.c:1475 src/libvlc-module.c:1476
msgid "Uncrop one pixel from the left of the video"
-msgstr ""
+msgstr "ভিডিওর বাম থেকে একটি পিক্সেল ছাঁটা বাতিল করা হবে"
-#: src/libvlc-module.c:1326 src/libvlc-module.c:1327
+#: src/libvlc-module.c:1478 src/libvlc-module.c:1479
msgid "Crop one pixel from the bottom of the video"
-msgstr ""
+msgstr "ভিডিওর নিচ থেকে একটি পিক্সেল ছেঁটে ফেলা হবে"
-#: src/libvlc-module.c:1328 src/libvlc-module.c:1329
+#: src/libvlc-module.c:1480 src/libvlc-module.c:1481
msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video"
-msgstr ""
+msgstr "ভিডিওর নিচ থেকে একটি পিক্সেল ছাঁটা বাতিল করা হবে"
-#: src/libvlc-module.c:1331 src/libvlc-module.c:1332
+#: src/libvlc-module.c:1483 src/libvlc-module.c:1484
msgid "Crop one pixel from the right of the video"
-msgstr ""
+msgstr "ভিডিওর ডান থেকে একটি পিক্সেল ছেঁটে ফেলা হবে"
-#: src/libvlc-module.c:1333 src/libvlc-module.c:1334
+#: src/libvlc-module.c:1485 src/libvlc-module.c:1486
msgid "Uncrop one pixel from the right of the video"
-msgstr ""
+msgstr "ভিডিওর ডান থেকে একটি পিক্সেল ছাঁটা বাতিল করা হবে"
-#: src/libvlc-module.c:1336
+#: src/libvlc-module.c:1488
msgid "Toggle wallpaper mode in video output"
-msgstr ""
+msgstr "ভিডিও আউটপুটে ওয়ালপেপার মোড টগল করা হবে"
-#: src/libvlc-module.c:1338
-msgid ""
-"Toggle wallpaper mode in video output. Only works with the directx video "
-"output for the time being."
-msgstr ""
+#: src/libvlc-module.c:1490
+msgid "Toggle wallpaper mode in video output."
+msgstr "ভিডিও আউটপুটে ওয়ালপেপার মোড টগল করা হবে।"
-#: src/libvlc-module.c:1341
+#: src/libvlc-module.c:1492 src/libvlc-module.c:1493
msgid "Display OSD menu on top of video output"
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc-module.c:1342
-msgid "Display OSDmenu on top of video output"
-msgstr ""
+msgstr "ভিডিও আউটপুটের উপরে OSD মেনু প্রদর্শন করা হবে"
-#: src/libvlc-module.c:1343
+#: src/libvlc-module.c:1494
msgid "Do not display OSD menu on video output"
-msgstr ""
+msgstr "ভিডিও আউটপুটে OSD মেনু প্রদর্শিত হবে না"
-#: src/libvlc-module.c:1344
-msgid "Do not display OSDmenu on top of video output"
-msgstr ""
+#: src/libvlc-module.c:1495
+msgid "Do not display OSD menu on top of video output"
+msgstr "ভিডিও আউটপুটের উপরে OSD মেনু প্রদর্শিত হবে না"
-#: src/libvlc-module.c:1345
+#: src/libvlc-module.c:1496
msgid "Highlight widget on the right"
-msgstr ""
+msgstr "ডানে উইজেট হাইলাইট করা হবে"
-#: src/libvlc-module.c:1347
+#: src/libvlc-module.c:1498
msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the right"
-msgstr ""
+msgstr "OSD মেনুর ডান উইজেটটি হাইলাইট করা হবে"
-#: src/libvlc-module.c:1348
+#: src/libvlc-module.c:1499
msgid "Highlight widget on the left"
-msgstr ""
+msgstr "বামে উইজেট হাইলাইট করা হবে"
-#: src/libvlc-module.c:1350
+#: src/libvlc-module.c:1501
msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the left"
-msgstr ""
+msgstr "OSD মেনুর বাম উইজেটটি হাইলাইট করা হবে"
-#: src/libvlc-module.c:1351
+#: src/libvlc-module.c:1502
msgid "Highlight widget on top"
-msgstr ""
+msgstr "উপরে উইজেট হাইলাইট করা হবে"
-#: src/libvlc-module.c:1353
+#: src/libvlc-module.c:1504
msgid "Move OSD menu highlight to the widget on top"
-msgstr ""
+msgstr "OSD মেনুর শীর্ষ উইজেটটি হাইলাইট করা হবে"
-#: src/libvlc-module.c:1354
+#: src/libvlc-module.c:1505
msgid "Highlight widget below"
-msgstr ""
+msgstr "নিচে উইজেট হাইলাইট করা হবে"
-#: src/libvlc-module.c:1356
+#: src/libvlc-module.c:1507
msgid "Move OSD menu highlight to the widget below"
-msgstr ""
+msgstr "OSD মেনুর নিম্ন উইজেটটি হাইলাইট করা হবে"
-#: src/libvlc-module.c:1357
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1508
msgid "Select current widget"
-msgstr "_নথী"
+msgstr "বর্তমান উইজেট নির্বাচন করা হবে"
-#: src/libvlc-module.c:1359
+#: src/libvlc-module.c:1510
msgid "Selecting current widget performs the associated action."
-msgstr ""
+msgstr "বর্তমান উইজেট নির্বাচন করা হলে এর সাথে সংশ্লিষ্ট কাজ সম্পাদিত হবে।"
-#: src/libvlc-module.c:1362
-#, c-format
-msgid ""
-"Usage: %s [options] [stream] ...\n"
-"You can specify multiple streams on the commandline. They will be enqueued "
-"in the playlist.\n"
-"The first item specified will be played first.\n"
-"\n"
-"Options-styles:\n"
-" --option A global option that is set for the duration of the program.\n"
-" -option A single letter version of a global --option.\n"
-" :option An option that only applies to the stream directly before it\n"
-" and that overrides previous settings.\n"
-"\n"
-"Stream MRL syntax:\n"
-" [[access][/demux]://]URL[@[title][:chapter][-[title][:chapter]]] [:"
-"option=value ...]\n"
-"\n"
-" Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n"
-" Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
-"\n"
-"URL syntax:\n"
-" [file://]filename Plain media file\n"
-" http://ip:port/file HTTP URL\n"
-" ftp://ip:port/file FTP URL\n"
-" mms://ip:port/file MMS URL\n"
-" screen:// Screen capture\n"
-" [dvd://][device][@raw_device] DVD device\n"
-" [vcd://][device] VCD device\n"
-" [cdda://][device] Audio CD device\n"
-" udp://[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
-" UDP stream sent by a streaming server\n"
-" vlc://pause:<seconds> Special item to pause the playlist for a "
-"certain time\n"
-" vlc://quit Special item to quit VLC\n"
-msgstr ""
+#: src/libvlc-module.c:1512
+msgid "Cycle through audio devices"
+msgstr "অডিও ডিভাইসে চক্রাকারে ঘোরা হবে"
-#: src/libvlc-module.c:1498 src/video_output/vout_intf.c:451
-#: modules/gui/macosx/controls.m:494 modules/gui/macosx/controls.m:960
-#: modules/gui/macosx/intf.m:723 modules/gui/macosx/intf.m:778
-#: modules/video_output/snapshot.c:79
+#: src/libvlc-module.c:1513
+msgid "Cycle through available audio devices"
+msgstr "বিদ্যমান অডিও ডিভাইসগুলোতে চক্রাকারে ঘোরা হবে"
+
+#: src/libvlc-module.c:1683 src/video_output/vout_intf.c:355
+#: modules/gui/macosx/controls.m:494 modules/gui/macosx/controls.m:1086
+#: modules/gui/macosx/intf.m:687 modules/gui/macosx/intf.m:751
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:106
+#: modules/video_output/snapshot.c:73
msgid "Snapshot"
-msgstr ""
+msgstr "স্ন্যাপশট"
-#: src/libvlc-module.c:1516
+#: src/libvlc-module.c:1700
msgid "Window properties"
-msgstr ""
+msgstr "উইন্ডো বৈশিষ্ট্যাবলী"
-#: src/libvlc-module.c:1559
+#: src/libvlc-module.c:1759
msgid "Subpictures"
-msgstr ""
+msgstr "উপছবি"
-#: src/libvlc-module.c:1566 modules/codec/subtitles/subsdec.c:114
-#: modules/demux/subtitle.c:68 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:281
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:717 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:723
+#: src/libvlc-module.c:1767 modules/codec/subtitles/subsdec.c:202
+#: modules/demux/kate_categories.c:41 modules/demux/kate_categories.c:54
+#: modules/demux/subtitle.c:73 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:495
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:497
msgid "Subtitles"
-msgstr ""
+msgstr "সাবটাইটেল"
-#: src/libvlc-module.c:1583 modules/stream_out/transcode.c:155
+#: src/libvlc-module.c:1785 modules/stream_out/transcode/transcode.c:115
msgid "Overlays"
-msgstr ""
+msgstr "ওভারলে"
-#: src/libvlc-module.c:1591
+#: src/libvlc-module.c:1793
msgid "Track settings"
-msgstr ""
+msgstr "ট্র্যাক সেটিংসমূহ"
-#: src/libvlc-module.c:1613
+#: src/libvlc-module.c:1823
msgid "Playback control"
-msgstr ""
+msgstr "প্লেব্যাক কন্ট্রোল"
-#: src/libvlc-module.c:1630
+#: src/libvlc-module.c:1850
msgid "Default devices"
-msgstr ""
+msgstr "পূর্বনির্ধারিত ডিভাইস"
-#: src/libvlc-module.c:1639
+#: src/libvlc-module.c:1859
msgid "Network settings"
-msgstr ""
+msgstr "নেটওয়ার্ক সেটিংসমূহ"
-#: src/libvlc-module.c:1651
+#: src/libvlc-module.c:1871
msgid "Socks proxy"
-msgstr ""
+msgstr "সক্স প্রক্সি"
-#: src/libvlc-module.c:1660
+#: src/libvlc-module.c:1880 modules/demux/kate_categories.c:47
msgid "Metadata"
-msgstr ""
+msgstr "মেটাডেটা"
-#: src/libvlc-module.c:1690
+#: src/libvlc-module.c:1931
msgid "Decoders"
-msgstr ""
+msgstr "ডিকোডার"
-#: src/libvlc-module.c:1697 modules/access/v4l2/v4l2.c:91
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:521
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:267
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:379
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:106
+#: src/libvlc-module.c:1938 modules/access/v4l2.c:80
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97
msgid "Input"
-msgstr ""
+msgstr "ইনপুট"
-#: src/libvlc-module.c:1737
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:523
+#: src/libvlc-module.c:1977
msgid "VLM"
-msgstr ""
+msgstr "VLM"
-#: src/libvlc-module.c:1770
+#: src/libvlc-module.c:2009
msgid "CPU"
-msgstr ""
+msgstr "CPU"
-#: src/libvlc-module.c:1792
+#: src/libvlc-module.c:2038
msgid "Special modules"
-msgstr ""
+msgstr "বিশেষ মডিউল"
-#: src/libvlc-module.c:1798
+#: src/libvlc-module.c:2044 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:66
msgid "Plugins"
-msgstr ""
+msgstr "প্লাগইন"
-#: src/libvlc-module.c:1807
+#: src/libvlc-module.c:2055
msgid "Performance options"
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc-module.c:1812
-#, fuzzy
-msgid "Security options"
-msgstr "_নথী"
+msgstr "কার্যকারিতা অপশন"
-#: src/libvlc-module.c:1964
+#: src/libvlc-module.c:2203
msgid "Hot keys"
-msgstr ""
+msgstr "হট কী"
-#: src/libvlc-module.c:2349
+#: src/libvlc-module.c:2645
msgid "Jump sizes"
-msgstr ""
+msgstr "স্থানান্তর করার পরিমাণ "
-#: src/libvlc-module.c:2426
+#: src/libvlc-module.c:2722
msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced and --help-verbose)"
msgstr ""
+"VLC-র সহায়িকা মূদ্রণ করা হবে (--উন্নত এবং --সহায়তা-ভার্বোস এর সাথে সংযুক্ত থাকতে "
+"পারে)"
-#: src/libvlc-module.c:2429
+#: src/libvlc-module.c:2725
+msgid "Exhaustive help for VLC and its modules"
+msgstr "VLC এবং এর মডিউলসমূহের জন্য সম্পূর্ণ সহায়িকা"
+
+#: src/libvlc-module.c:2727
msgid ""
"print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced and "
"--help-verbose)"
msgstr ""
+"VLC এবং এর সকল মডিউলের সহায়িকা মুদ্রণ করা হবে (--উন্নত এবং --সহায়তা-ভার্বোস এর "
+"সাথে সংযুক্ত থাকতে পারে)"
-#: src/libvlc-module.c:2432
+#: src/libvlc-module.c:2730
msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
-msgstr ""
+msgstr "সহায়িকা প্রদর্শনের সময় অতিরিক্ত ভার্বোসিটির জন্য জিজ্ঞেস করা হবে"
-#: src/libvlc-module.c:2434
+#: src/libvlc-module.c:2732
msgid "print a list of available modules"
-msgstr ""
+msgstr "বিদ্যমান মডিউলসমূহের তালিকা মুদ্রণ করা হবে"
-#: src/libvlc-module.c:2436
+#: src/libvlc-module.c:2734
msgid "print a list of available modules with extra detail"
-msgstr ""
+msgstr "অতিরিক্ত বিবরণসহ বিদ্যমান মডিউলসমূহের তালিকা মুদ্রণ করা হবে"
-#: src/libvlc-module.c:2438
+#: src/libvlc-module.c:2736
msgid ""
"print help on a specific module (can be combined with --advanced and --help-"
-"verbose)"
+"verbose). Prefix the module name with = for strict matches."
msgstr ""
+"একটি নির্দিষ্ট মডিউলে সহায়িকা মুদ্রণ করা হবে (--উন্নত এবং --সহায়তা-ভার্বোস এর সাথে "
+"সংযুক্ত থাকতে পারে)। স্ট্রিক্টম্যাচের জন্য উপসর্গ হিসেবে মডিউলের নামের আগে = দেয়া "
+"হবে।"
-#: src/libvlc-module.c:2441
-msgid "save the current command line options in the config"
-msgstr ""
+#: src/libvlc-module.c:2740
+msgid "no configuration option will be loaded nor saved to config file"
+msgstr "কনফিগ ফাইলে কোনো কনফিগারেশন অপশন লোড বা সংরক্ষণ করা হবে না"
-#: src/libvlc-module.c:2443
+#: src/libvlc-module.c:2742
msgid "reset the current config to the default values"
-msgstr ""
+msgstr "বর্তমান কনফিগ পূর্বনির্ধারিত মানে পুনঃনির্ধারণ করা হবে"
-#: src/libvlc-module.c:2445
+#: src/libvlc-module.c:2744
msgid "use alternate config file"
-msgstr ""
+msgstr "বিকল্প কনফিগ ফাইল ব্যবহার করা হবে"
-#: src/libvlc-module.c:2447
+#: src/libvlc-module.c:2746
msgid "resets the current plugins cache"
-msgstr ""
+msgstr "বর্তমান প্লাগইন ক্যাশ পুনঃনির্ধারণ করা হবে"
-#: src/libvlc-module.c:2449
+#: src/libvlc-module.c:2748
msgid "print version information"
-msgstr ""
+msgstr "সংস্করণ তথ্য মুদ্রণ করা হবে"
-#: src/libvlc-module.c:2500
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:2788
msgid "main program"
-msgstr "à¦\95াà¦\9c à§\87শষ"
+msgstr "পà§\8dরধান পà§\8dরà§\8bà¦\97à§\8dরাম"
-#: src/misc/update.c:1363
-msgid "File can not be verified"
-msgstr ""
+#: src/misc/update.c:487
+#, c-format
+msgid "%.1f GiB"
+msgstr "%.1f GiB"
+
+#: src/misc/update.c:489
+#, c-format
+msgid "%.1f MiB"
+msgstr "%.1f MiB"
-#: src/misc/update.c:1364
+#: src/misc/update.c:491
+#, c-format
+msgid "%.1f KiB"
+msgstr "%.1f KiB"
+
+#: src/misc/update.c:493
+#, c-format
+msgid "%ld B"
+msgstr "%ld B"
+
+#: src/misc/update.c:585
+msgid "Saving file failed"
+msgstr "ফাইল সংরক্ষণ করতে ব্যর্থ"
+
+#: src/misc/update.c:586
+#, c-format
+msgid "Failed to open \"%s\" for writing"
+msgstr "লেখার জন্য \"%s\" খুলতে ব্যর্থ"
+
+#: src/misc/update.c:602
#, c-format
msgid ""
-"It was not possible to downlaod a cryptographic signature for downloaded "
-"file \"%s\", and so VLC deleted it."
+"%s\n"
+"Downloading... %s/%s %.1f%% done"
msgstr ""
+"%s\n"
+"ডাউনলোড করা হচ্ছে... %s/%s %.1f%% সম্পন্ন"
-#: src/misc/update.c:1375
-msgid "Invalid signature"
-msgstr ""
+#: src/misc/update.c:605
+msgid "Downloading ..."
+msgstr "ডাউনলোড করা হচ্ছে ..."
+
+#: src/misc/update.c:606 src/misc/update.c:736 modules/access/dvb/scan.c:327
+#: modules/demux/avi/avi.c:643 modules/demux/avi/avi.c:2337
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:102 modules/gui/macosx/controls.m:60
+#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:66 modules/gui/macosx/coredialogs.m:68
+#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:186 modules/gui/macosx/open.m:176
+#: modules/gui/macosx/open.m:206 modules/gui/macosx/prefs.m:204
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:225 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:244
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:308 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:696
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:320
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1265
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1422
+#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:253
+msgid "Cancel"
+msgstr "বাতিল"
-#: src/misc/update.c:1376
+# Translated by sadia
+#: src/misc/update.c:624
#, c-format
msgid ""
-"The cryptographic signature for downloaded file \"%s\" was invalid and "
-"couldn't be used to securely verify it, and so VLC deleted it."
+"%s\n"
+"Downloading... %s/%s - %.1f%% done"
msgstr ""
+"%s\n"
+"ডাউনলোড করা হচ্ছে... %s/%s - %.1f%% সম্পন্ন"
-#: src/misc/update.c:1388
-msgid "File not verifiable"
+#: src/misc/update.c:641
+#, c-format
+msgid ""
+"%s\n"
+"Done %s (100.0%%)"
msgstr ""
+"%s\n"
+"সম্পন্ন %s (100.0%%)"
+
+#: src/misc/update.c:661
+msgid "File could not be verified"
+msgstr "ফাইলটি যাচাই করা যায়নি"
-#: src/misc/update.c:1389
+#: src/misc/update.c:662
#, c-format
msgid ""
-"It was not possible to securely verify downloaded file \"%s\", and so VLC "
-"deleted it."
+"It was not possible to download a cryptographic signature for the downloaded "
+"file \"%s\". Thus, it was deleted."
msgstr ""
+"ডাউনলোড করা ফাইল \"%s\"-এর জন্য কোনো ক্রিপ্টোগ্রাফিক স্বাক্ষর ডাউনলোড করা সম্ভব "
+"হয়নি। ফলে, এটিকে মুছে দেয়া হয়েছে।"
-#: src/misc/update.c:1400 src/misc/update.c:1412
-#, fuzzy
-msgid "File corrupted"
-msgstr "_নথী"
+#: src/misc/update.c:673 src/misc/update.c:685
+msgid "Invalid signature"
+msgstr "অবৈধ স্বাক্ষর"
-#: src/misc/update.c:1401 src/misc/update.c:1413
+#: src/misc/update.c:674 src/misc/update.c:686
#, c-format
-msgid "Downloaded file \"%s\" was corrupted, and so VLC deleted it."
+msgid ""
+"The cryptographic signature for the downloaded file \"%s\" was invalid and "
+"could not be used to securely verify it. Thus, the file was deleted."
msgstr ""
+"ডাউনলোড করা ফাইল \"%s\" এর ক্রিপ্টোগ্রাফিক স্বাক্ষরটি অবৈধ এবং ফাইলটিকে "
+"সুরক্ষিতভাবে যাচাই করার জন্য এটিকে ব্যবহার করা যায়নি। ফলে, ফাইলটিকে মুছে দেয়া "
+"হয়েছে।"
-#: src/misc/variables.c:1114
+#: src/misc/update.c:698
+msgid "File not verifiable"
+msgstr "ফাইল যাচাইযোগ্য নয়"
+
+#: src/misc/update.c:699
#, c-format
msgid ""
-"playlist item is making use of the following unsafe option '%s', which may "
-"be harmful if used in a malicious way, authorize it ?"
+"It was not possible to securely verify the downloaded file \"%s\". Thus, it "
+"was deleted."
msgstr ""
+"ডাউনলোড করা ফাইল \"%s\" কে সুরক্ষিতভাবে যাচাই করা সম্ভব হয়নি। ফলে, এটিকে মুছে "
+"দেয়া হয়েছে।"
-#: src/misc/variables.c:1115
-msgid "WARNING: Unsafe Playlist"
-msgstr ""
+#: src/misc/update.c:710 src/misc/update.c:722
+msgid "File corrupted"
+msgstr "ফাইলটি বিকৃত হয়েছে"
-#: src/misc/variables.c:1115 modules/gui/macosx/update.m:92
-msgid "Yes"
-msgstr ""
+#: src/misc/update.c:711 src/misc/update.c:723
+#, c-format
+msgid "Downloaded file \"%s\" was corrupted. Thus, it was deleted."
+msgstr "ডাউনলোড করা ফাইল \"%s\" বিকৃত হয়েছে। ফলে, এটিকে মুছে দেয়া হয়েছে।"
+
+#: src/misc/update.c:734
+msgid "Update VLC media player"
+msgstr "VLC মিডিয়া প্লেয়ার আপডেট"
-#: src/misc/variables.c:1115 modules/gui/macosx/update.m:92
-msgid "No"
+#: src/misc/update.c:735
+msgid ""
+"The new version was successfully downloaded. Do you want to close VLC and "
+"install it now?"
msgstr ""
+"নতুন সংস্করণটি সফলভাবে ডাউনলোড করা হয়েছে। আপনি কি VLC বন্ধ করে এটি এখনই ইনস্টল "
+"করতে চান?"
+
+#: src/misc/update.c:736
+msgid "Install"
+msgstr "ইনস্টল করা"
-#: src/playlist/tree.c:65 modules/access/bda/bda.c:61
-#: modules/access/bda/bda.c:113 modules/access/bda/bda.c:121
-#: modules/access/bda/bda.c:128 modules/access/bda/bda.c:134
-#: modules/access/bda/bda.c:140 modules/access/bda/bda.c:146
-#: modules/access/bda/bda.c:152
+#: src/playlist/tree.c:67 modules/access/bda/bda.c:68
+#: modules/access/bda/bda.c:121 modules/access/bda/bda.c:138
+#: modules/access/bda/bda.c:145 modules/access/bda/bda.c:151
+#: modules/access/bda/bda.c:157 modules/access/bda/bda.c:163
+#: modules/access/bda/bda.c:169
msgid "Undefined"
-msgstr ""
+msgstr "অনির্ধারিত"
#: src/text/iso-639_def.h:38
msgid "Afar"
-msgstr ""
+msgstr "আফার"
#: src/text/iso-639_def.h:39
msgid "Abkhazian"
-msgstr ""
+msgstr "আবখাজিয়ান"
#: src/text/iso-639_def.h:40
msgid "Afrikaans"
-msgstr ""
+msgstr "আফ্রিকান"
#: src/text/iso-639_def.h:41
msgid "Albanian"
-msgstr ""
+msgstr "আলবেনিয়ান"
#: src/text/iso-639_def.h:42
msgid "Amharic"
-msgstr ""
+msgstr "আমহারিক"
+
+#: src/text/iso-639_def.h:43
+msgid "Arabic"
+msgstr "আরবী"
#: src/text/iso-639_def.h:44
msgid "Armenian"
-msgstr ""
+msgstr "আর্মেনিয়ান"
#: src/text/iso-639_def.h:45
msgid "Assamese"
-msgstr ""
+msgstr "আসামিয়"
#: src/text/iso-639_def.h:46
msgid "Avestan"
-msgstr ""
+msgstr "অ্যাভেস্তান"
#: src/text/iso-639_def.h:47
msgid "Aymara"
-msgstr ""
+msgstr "অ্যায়মারা"
#: src/text/iso-639_def.h:48
msgid "Azerbaijani"
-msgstr ""
+msgstr "আজারবাইজানীয়"
#: src/text/iso-639_def.h:49
msgid "Bashkir"
-msgstr ""
+msgstr "বাস্কির"
#: src/text/iso-639_def.h:50
msgid "Basque"
-msgstr ""
+msgstr "বাস্ক"
#: src/text/iso-639_def.h:51
msgid "Belarusian"
-msgstr ""
+msgstr "বেলারুশিয়ান"
#: src/text/iso-639_def.h:52
msgid "Bengali"
-msgstr ""
+msgstr "বাংলা"
#: src/text/iso-639_def.h:53
msgid "Bihari"
-msgstr ""
+msgstr "বিহারী"
#: src/text/iso-639_def.h:54
msgid "Bislama"
-msgstr ""
+msgstr "বিসলামা"
#: src/text/iso-639_def.h:55
msgid "Bosnian"
-msgstr ""
+msgstr "বসনিয়ান"
#: src/text/iso-639_def.h:56
msgid "Breton"
-msgstr ""
+msgstr "ব্রেটন"
#: src/text/iso-639_def.h:57
msgid "Bulgarian"
-msgstr ""
+msgstr "বুলগেরিয়ান"
#: src/text/iso-639_def.h:58
msgid "Burmese"
-msgstr ""
+msgstr "বুর্মিজ"
+
+#: src/text/iso-639_def.h:59
+msgid "Catalan"
+msgstr "ক্যাটালান"
#: src/text/iso-639_def.h:60
msgid "Chamorro"
-msgstr ""
+msgstr "চামোরো"
#: src/text/iso-639_def.h:61
msgid "Chechen"
-msgstr ""
+msgstr "চেচেন"
#: src/text/iso-639_def.h:62
msgid "Chinese"
-msgstr ""
+msgstr "চাইনিজ"
#: src/text/iso-639_def.h:63
msgid "Church Slavic"
-msgstr ""
+msgstr "চার্চ স্ল্যাভিক"
#: src/text/iso-639_def.h:64
msgid "Chuvash"
-msgstr ""
+msgstr "চুভাশ"
#: src/text/iso-639_def.h:65
msgid "Cornish"
-msgstr ""
+msgstr "কর্নিশ"
#: src/text/iso-639_def.h:66
msgid "Corsican"
-msgstr ""
+msgstr "কর্সিকান"
+
+#: src/text/iso-639_def.h:67
+msgid "Czech"
+msgstr "চেক"
+
+#: src/text/iso-639_def.h:68
+msgid "Danish"
+msgstr "ডেনিশ"
+
+#: src/text/iso-639_def.h:69
+msgid "Dutch"
+msgstr "ডাচ"
#: src/text/iso-639_def.h:70
msgid "Dzongkha"
-msgstr ""
+msgstr "জংখা"
#: src/text/iso-639_def.h:71
msgid "English"
-msgstr ""
+msgstr "ইংলিশ"
#: src/text/iso-639_def.h:72
+#, fuzzy
msgid "Esperanto"
-msgstr ""
+msgstr "দৃশ্যমান-অনুপাত"
#: src/text/iso-639_def.h:73
msgid "Estonian"
-msgstr ""
+msgstr "এস্তোনিয়ান"
#: src/text/iso-639_def.h:74
msgid "Faroese"
-msgstr ""
+msgstr "ফারোস"
#: src/text/iso-639_def.h:75
msgid "Fijian"
-msgstr ""
+msgstr "ফিজিয়ান"
+
+#: src/text/iso-639_def.h:76
+msgid "Finnish"
+msgstr "ফিনিশ"
+
+#: src/text/iso-639_def.h:77
+msgid "French"
+msgstr "ফ্রেঞ্চ"
#: src/text/iso-639_def.h:78
msgid "Frisian"
-msgstr ""
+msgstr "ফ্রিসিয়ান"
+
+#: src/text/iso-639_def.h:79
+msgid "Georgian"
+msgstr "জর্জিয়ান"
+
+#: src/text/iso-639_def.h:80
+msgid "German"
+msgstr "জার্মান"
#: src/text/iso-639_def.h:81
msgid "Gaelic (Scots)"
-msgstr ""
+msgstr "গেলিক (স্কট)"
#: src/text/iso-639_def.h:82
msgid "Irish"
-msgstr ""
+msgstr "আইরিশ"
#: src/text/iso-639_def.h:83
msgid "Gallegan"
-msgstr ""
+msgstr "গ্যালেগান"
#: src/text/iso-639_def.h:84
msgid "Manx"
-msgstr ""
+msgstr "ম্যান্ক্স"
#: src/text/iso-639_def.h:85
msgid "Greek, Modern ()"
-msgstr ""
+msgstr "গ্রীক, মডার্ন ০"
#: src/text/iso-639_def.h:86
msgid "Guarani"
-msgstr ""
+msgstr "গুয়ারানি"
#: src/text/iso-639_def.h:87
msgid "Gujarati"
-msgstr ""
+msgstr "গুজরাটি"
+
+#: src/text/iso-639_def.h:88
+msgid "Hebrew"
+msgstr "হিব্রু"
#: src/text/iso-639_def.h:89
msgid "Herero"
-msgstr ""
+msgstr "হেরেরো"
#: src/text/iso-639_def.h:90
msgid "Hindi"
-msgstr ""
+msgstr "হিন্ডি"
#: src/text/iso-639_def.h:91
msgid "Hiri Motu"
-msgstr ""
+msgstr "হিড়ি মটু"
+
+#: src/text/iso-639_def.h:92
+msgid "Hungarian"
+msgstr "হাঙ্গেরিয়ান"
#: src/text/iso-639_def.h:93
msgid "Icelandic"
-msgstr ""
+msgstr "আইসল্যান্ডিক"
#: src/text/iso-639_def.h:94
msgid "Inuktitut"
-msgstr ""
+msgstr "ইনুক্তিতুত"
#: src/text/iso-639_def.h:95
+#, fuzzy
msgid "Interlingue"
-msgstr ""
+msgstr "ইন্টারলিঙ্গুয়া"
#: src/text/iso-639_def.h:96
msgid "Interlingua"
-msgstr ""
+msgstr "ইন্টারলিঙ্গুয়া"
#: src/text/iso-639_def.h:97
msgid "Indonesian"
-msgstr ""
+msgstr "ইন্দোনেশিয়ান"
#: src/text/iso-639_def.h:98
msgid "Inupiaq"
-msgstr ""
+msgstr "ইনুপিয়াক"
+
+#: src/text/iso-639_def.h:99
+msgid "Italian"
+msgstr "ইটালিয়ান"
#: src/text/iso-639_def.h:100
msgid "Javanese"
-msgstr ""
+msgstr "জাভানি"
+
+#: src/text/iso-639_def.h:101
+msgid "Japanese"
+msgstr "জাপানি"
#: src/text/iso-639_def.h:102
msgid "Kalaallisut (Greenlandic)"
-msgstr ""
+msgstr "কালাল্লিসুট (গ্রীনল্যান্ডিক)"
#: src/text/iso-639_def.h:103
msgid "Kannada"
-msgstr ""
+msgstr "কাননাড়া"
#: src/text/iso-639_def.h:104
msgid "Kashmiri"
-msgstr ""
+msgstr "কাশ্মীরি"
#: src/text/iso-639_def.h:105
+#, fuzzy
msgid "Kazakh"
-msgstr ""
+msgstr "Karaoke"
#: src/text/iso-639_def.h:106
msgid "Khmer"
-msgstr ""
+msgstr "খামের"
#: src/text/iso-639_def.h:107
msgid "Kikuyu"
-msgstr ""
+msgstr "কিকুউ"
#: src/text/iso-639_def.h:108
msgid "Kinyarwanda"
-msgstr ""
+msgstr "কিনিআরোয়ান্ডা"
#: src/text/iso-639_def.h:109
msgid "Kirghiz"
-msgstr ""
+msgstr "কির্জিক"
#: src/text/iso-639_def.h:110
msgid "Komi"
-msgstr ""
+msgstr "কমি"
+
+#: src/text/iso-639_def.h:111
+msgid "Korean"
+msgstr "কোরিয়ান"
#: src/text/iso-639_def.h:112
msgid "Kuanyama"
-msgstr ""
+msgstr "কুয়ানিআমা"
#: src/text/iso-639_def.h:113
msgid "Kurdish"
-msgstr ""
+msgstr "কুর্দিশ"
#: src/text/iso-639_def.h:114
msgid "Lao"
-msgstr ""
+msgstr "লাও"
#: src/text/iso-639_def.h:115
msgid "Latin"
-msgstr ""
+msgstr "ল্যাটিন"
#: src/text/iso-639_def.h:116
msgid "Latvian"
-msgstr ""
+msgstr "লাটভিয়ান"
#: src/text/iso-639_def.h:117
msgid "Lingala"
-msgstr ""
+msgstr "লিনগালা"
#: src/text/iso-639_def.h:118
msgid "Lithuanian"
-msgstr ""
+msgstr "লিথুনিয়ান"
#: src/text/iso-639_def.h:119
msgid "Letzeburgesch"
-msgstr ""
+msgstr "লেজবুরগেশ"
#: src/text/iso-639_def.h:120
msgid "Macedonian"
-msgstr ""
+msgstr "ম্যাসেডোনিয়ান"
#: src/text/iso-639_def.h:121
msgid "Marshall"
-msgstr ""
+msgstr "মার্শাল"
#: src/text/iso-639_def.h:122
msgid "Malayalam"
-msgstr ""
+msgstr "মালায়ালাম"
#: src/text/iso-639_def.h:123
msgid "Maori"
-msgstr ""
+msgstr "মাওরি"
#: src/text/iso-639_def.h:124
msgid "Marathi"
-msgstr ""
+msgstr "মারাঠি"
+
+#: src/text/iso-639_def.h:125
+msgid "Malay"
+msgstr "মালায়"
#: src/text/iso-639_def.h:126
msgid "Malagasy"
-msgstr ""
+msgstr "মালাগাসি"
#: src/text/iso-639_def.h:127
msgid "Maltese"
-msgstr ""
+msgstr "মাল্তিজ"
#: src/text/iso-639_def.h:128
msgid "Moldavian"
-msgstr ""
+msgstr "মল্ডাভিয়ান"
#: src/text/iso-639_def.h:129
msgid "Mongolian"
-msgstr ""
+msgstr "মঙ্গোলিয়ান"
#: src/text/iso-639_def.h:130
msgid "Nauru"
-msgstr ""
+msgstr "নাউরু"
#: src/text/iso-639_def.h:131
msgid "Navajo"
-msgstr ""
+msgstr "নাভজো"
#: src/text/iso-639_def.h:132
msgid "Ndebele, South"
-msgstr ""
+msgstr "এনডেবেলে, দক্ষিন"
#: src/text/iso-639_def.h:133
msgid "Ndebele, North"
-msgstr ""
+msgstr "এনডেবেলে, উত্তর"
#: src/text/iso-639_def.h:134
msgid "Ndonga"
-msgstr ""
+msgstr "এনডোঙ্গা"
#: src/text/iso-639_def.h:135
msgid "Nepali"
-msgstr ""
+msgstr "নেপালি"
#: src/text/iso-639_def.h:136
msgid "Norwegian"
-msgstr ""
+msgstr "নরওয়েজিয়ান"
#: src/text/iso-639_def.h:137
msgid "Norwegian Nynorsk"
-msgstr ""
+msgstr "নরওয়েজিয়ান নাইনরস্ক"
#: src/text/iso-639_def.h:138
msgid "Norwegian Bokmaal"
-msgstr ""
+msgstr "নরওয়েজিয়ান বকমাল"
#: src/text/iso-639_def.h:139
msgid "Chichewa; Nyanja"
-msgstr ""
+msgstr "চিচেওয়া; নিয়ানজা"
#: src/text/iso-639_def.h:140
msgid "Occitan (post 1500); Provencal"
-msgstr ""
+msgstr "অক্কিটান (পোস্ট ১৫০০); প্রোভেনসাল"
#: src/text/iso-639_def.h:141
msgid "Oriya"
-msgstr ""
+msgstr "উড়িষ্যা"
#: src/text/iso-639_def.h:142
msgid "Oromo"
-msgstr ""
+msgstr "ওরোমো"
#: src/text/iso-639_def.h:144
msgid "Ossetian; Ossetic"
-msgstr ""
+msgstr "অসেশিয়ান; অসেটিক"
#: src/text/iso-639_def.h:145
msgid "Panjabi"
-msgstr ""
+msgstr "পাঞ্জাবি"
+
+#: src/text/iso-639_def.h:146
+msgid "Persian"
+msgstr "ফারসি"
#: src/text/iso-639_def.h:147
msgid "Pali"
-msgstr ""
+msgstr "পালি"
+
+#: src/text/iso-639_def.h:148
+msgid "Polish"
+msgstr "পোলিশ"
#: src/text/iso-639_def.h:149
msgid "Portuguese"
-msgstr ""
+msgstr "পর্তুগিজ"
#: src/text/iso-639_def.h:150
msgid "Pushto"
-msgstr ""
+msgstr "পুশতো"
#: src/text/iso-639_def.h:151
msgid "Quechua"
-msgstr ""
+msgstr "কোয়েচুয়া"
#: src/text/iso-639_def.h:152
+#, fuzzy
msgid "Original audio"
-msgstr ""
+msgstr "আসল আকার"
#: src/text/iso-639_def.h:153
msgid "Raeto-Romance"
-msgstr ""
+msgstr "রিটো-রোমান্স"
+
+#: src/text/iso-639_def.h:154
+msgid "Romanian"
+msgstr "রোমানিয়ান"
#: src/text/iso-639_def.h:155
msgid "Rundi"
-msgstr ""
+msgstr "রুন্ডি"
+
+#: src/text/iso-639_def.h:156
+#, fuzzy
+msgid "Russian"
+msgstr "ফিউশন"
#: src/text/iso-639_def.h:157
msgid "Sango"
-msgstr ""
+msgstr "সানগো"
#: src/text/iso-639_def.h:158
+#, fuzzy
msgid "Sanskrit"
-msgstr ""
+msgstr "প্রতিলিপি"
#: src/text/iso-639_def.h:159
msgid "Serbian"
-msgstr ""
+msgstr "সার্বিয়ান"
#: src/text/iso-639_def.h:160
msgid "Croatian"
-msgstr ""
+msgstr "ক্রোয়েশিয়ান"
#: src/text/iso-639_def.h:161
msgid "Sinhalese"
-msgstr ""
+msgstr "সিংহলী"
+
+#: src/text/iso-639_def.h:162
+msgid "Slovak"
+msgstr "স্লোভাক"
+
+#: src/text/iso-639_def.h:163
+msgid "Slovenian"
+msgstr "স্লোভেনিয়ান"
#: src/text/iso-639_def.h:164
msgid "Northern Sami"
-msgstr ""
+msgstr "উত্তর সামি"
#: src/text/iso-639_def.h:165
msgid "Samoan"
-msgstr ""
+msgstr "সামোয়ান"
#: src/text/iso-639_def.h:166
msgid "Shona"
-msgstr ""
+msgstr "শোনা"
#: src/text/iso-639_def.h:167
msgid "Sindhi"
-msgstr ""
+msgstr "সিন্ধী"
#: src/text/iso-639_def.h:168
msgid "Somali"
-msgstr ""
+msgstr "সোমালি"
#: src/text/iso-639_def.h:169
msgid "Sotho, Southern"
-msgstr ""
+msgstr "সোথো, দক্ষিনীয়"
+
+#: src/text/iso-639_def.h:170
+msgid "Spanish"
+msgstr "স্প্যানিশ"
#: src/text/iso-639_def.h:171
msgid "Sardinian"
-msgstr ""
+msgstr "সার্ডিনিয়ান"
#: src/text/iso-639_def.h:172
msgid "Swati"
-msgstr ""
+msgstr "সোয়াতি"
#: src/text/iso-639_def.h:173
msgid "Sundanese"
-msgstr ""
+msgstr "সানডানিজ"
#: src/text/iso-639_def.h:174
msgid "Swahili"
-msgstr ""
+msgstr "সোয়াহিলি"
+
+#: src/text/iso-639_def.h:175
+msgid "Swedish"
+msgstr "সুইডিশ"
#: src/text/iso-639_def.h:176
msgid "Tahitian"
-msgstr ""
+msgstr "তাহিশিয়ান"
#: src/text/iso-639_def.h:177
msgid "Tamil"
-msgstr ""
+msgstr "তামিল"
#: src/text/iso-639_def.h:178
msgid "Tatar"
-msgstr ""
+msgstr "তাতার"
#: src/text/iso-639_def.h:179
msgid "Telugu"
-msgstr ""
+msgstr "তেলেগু"
#: src/text/iso-639_def.h:180
msgid "Tajik"
-msgstr ""
+msgstr "তাজিক"
#: src/text/iso-639_def.h:181
msgid "Tagalog"
-msgstr ""
+msgstr "তাগালোগ"
#: src/text/iso-639_def.h:182
msgid "Thai"
-msgstr ""
+msgstr "থাই"
#: src/text/iso-639_def.h:183
msgid "Tibetan"
-msgstr ""
+msgstr "তিব্বতীয়ান"
#: src/text/iso-639_def.h:184
msgid "Tigrinya"
-msgstr ""
+msgstr "তিগরিনিয়া"
#: src/text/iso-639_def.h:185
msgid "Tonga (Tonga Islands)"
-msgstr ""
+msgstr "টোঙ্গা (টোঙ্গা দ্বীপ)"
#: src/text/iso-639_def.h:186
msgid "Tswana"
-msgstr ""
+msgstr "সাওয়ানা"
#: src/text/iso-639_def.h:187
msgid "Tsonga"
-msgstr ""
+msgstr "সোঙ্গা"
+
+#: src/text/iso-639_def.h:188
+msgid "Turkish"
+msgstr "তুর্কি"
#: src/text/iso-639_def.h:189
msgid "Turkmen"
-msgstr ""
+msgstr "তুর্কমেন"
#: src/text/iso-639_def.h:190
msgid "Twi"
-msgstr ""
+msgstr "টুই"
#: src/text/iso-639_def.h:191
msgid "Uighur"
-msgstr ""
+msgstr "আইজার"
#: src/text/iso-639_def.h:192
+#, fuzzy
msgid "Ukrainian"
-msgstr ""
+msgstr "ইউক্রেনিয়ান (KOI8-U)"
#: src/text/iso-639_def.h:193
msgid "Urdu"
-msgstr ""
+msgstr "ঊর্দূ"
#: src/text/iso-639_def.h:194
msgid "Uzbek"
-msgstr ""
+msgstr "উজবেক"
#: src/text/iso-639_def.h:195
+#, fuzzy
msgid "Vietnamese"
-msgstr ""
+msgstr "ভিয়েতনামী (VISCII)"
#: src/text/iso-639_def.h:196
msgid "Volapuk"
-msgstr ""
+msgstr "ভোলাপুক"
#: src/text/iso-639_def.h:197
msgid "Welsh"
-msgstr ""
+msgstr "ওয়েলশ"
#: src/text/iso-639_def.h:198
msgid "Wolof"
-msgstr ""
+msgstr "ওলফ"
#: src/text/iso-639_def.h:199
msgid "Xhosa"
-msgstr ""
+msgstr "ঝোসা"
#: src/text/iso-639_def.h:200
msgid "Yiddish"
-msgstr ""
+msgstr "ভিডিশ"
#: src/text/iso-639_def.h:201
msgid "Yoruba"
-msgstr ""
+msgstr "জরুবা"
#: src/text/iso-639_def.h:202
msgid "Zhuang"
-msgstr ""
+msgstr "ঝুয়াং"
#: src/text/iso-639_def.h:203
msgid "Zulu"
-msgstr ""
+msgstr "জুলু"
-#: src/text/iso_lang.c:74 modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:974
-msgid "Unknown"
-msgstr ""
+#: src/video_output/video_output.c:1413 modules/gui/macosx/intf.m:701
+#: modules/gui/macosx/intf.m:702 modules/video_filter/postproc.c:196
+msgid "Post processing"
+msgstr "পরবর্তী প্রসেসিং"
-#: src/video_output/video_output.c:414 modules/gui/macosx/intf.m:734
-#: modules/gui/macosx/intf.m:735 modules/video_filter/deinterlace.c:124
-msgid "Deinterlace"
-msgstr ""
+#: src/video_output/vout_intf.c:226 modules/gui/macosx/intf.m:692
+#: modules/gui/macosx/intf.m:693 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1122
+#: modules/video_filter/crop.c:105 modules/video_filter/croppadd.c:86
+msgid "Crop"
+msgstr "ছাঁটা"
-#: src/video_output/video_output.c:418 modules/video_filter/deinterlace.c:119
-msgid "Discard"
-msgstr ""
+#: src/video_output/vout_intf.c:293 modules/gui/macosx/controls.m:810
+#: modules/gui/macosx/intf.m:690 modules/gui/macosx/intf.m:691
+msgid "Aspect-ratio"
+msgstr "দৃশ্যমান-অনুপাত"
-#: src/video_output/video_output.c:420 modules/video_filter/deinterlace.c:119
-msgid "Blend"
-msgstr ""
+#: src/video_output/vout_intf.c:323
+msgid "Autoscale video"
+msgstr "স্বয়ংক্রিয়ভাবে ভিডিওর আকার পরিবর্তন করা হবে"
-#: src/video_output/video_output.c:422 modules/video_filter/deinterlace.c:119
-msgid "Mean"
-msgstr ""
+#: src/video_output/vout_intf.c:329
+msgid "Scale factor"
+msgstr "স্কেল ফ্যাক্টর"
-#: src/video_output/video_output.c:424 modules/video_filter/deinterlace.c:120
-msgid "Bob"
-msgstr ""
+#: modules/3dnow/memcpy.c:46
+msgid "3D Now! memcpy"
+msgstr "এখন ত্রিমাত্রিক করা হবে! memcpy"
-#: src/video_output/video_output.c:426 modules/video_filter/deinterlace.c:120
-msgid "Linear"
-msgstr ""
+#: modules/access/alsa.c:69 modules/access/oss.c:65
+msgid "Capture the audio stream in stereo."
+msgstr "স্টেরিওতে অডিও স্ট্রীম ক্যাপচার করা হবে।"
-#: src/video_output/vout_intf.c:337 modules/gui/macosx/intf.m:728
-#: modules/gui/macosx/intf.m:729 modules/video_filter/crop.c:104
-#: modules/video_output/x11/xvmc.c:132
-msgid "Crop"
-msgstr ""
+#: modules/access/alsa.c:71 modules/access/oss.c:66
+#: modules/access_output/shout.c:94
+msgid "Samplerate"
+msgstr "স্যাম্পলরেট"
-#: src/video_output/vout_intf.c:401 modules/gui/macosx/intf.m:726
-#: modules/gui/macosx/intf.m:727
-msgid "Aspect-ratio"
+#: modules/access/alsa.c:73 modules/access/oss.c:68
+msgid ""
+"Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100, "
+"48000)"
msgstr ""
-
-#: modules/access/bda/bda.c:39 modules/access/cdda.c:63
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:94 modules/access/dvb/access.c:77
-#: modules/access/dv.c:70 modules/access/dvdnav.c:70
-#: modules/access/dvdread.c:64 modules/access/fake.c:42
-#: modules/access/file.c:82 modules/access/ftp.c:56
-#: modules/access/gnomevfs.c:46 modules/access/http.c:62
-#: modules/access/jack.c:61 modules/access/mms/mms.c:48
-#: modules/access/pvr.c:59 modules/access/screen/screen.c:38
-#: modules/access/smb.c:63 modules/access/tcp.c:40 modules/access/udp.c:62
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:214 modules/access/v4l.c:76
-#: modules/access/vcd/vcd.c:44
+"ক্যাপচার করা অডিও স্ট্রীমের স্যাম্পলরেট, হার্জে (যেমন: ১১০২৫, ২২০৫০, ৪৪১০০, ৪৮০০০)"
+
+#: modules/access/alsa.c:75 modules/access/bd/bd.c:52
+#: modules/access/bda/bda.c:46 modules/access/cdda.c:61
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:99 modules/access/dv.c:59
+#: modules/access/dvb/access.c:83 modules/access/dvdnav.c:72
+#: modules/access/dvdread.c:74 modules/access/eyetv.m:61
+#: modules/access/fake.c:44 modules/access/ftp.c:58
+#: modules/access/gnomevfs.c:48 modules/access/http.c:81
+#: modules/access/imem.c:49 modules/access/jack.c:59
+#: modules/access/mms/mms.c:49 modules/access/mtp.c:63 modules/access/oss.c:70
+#: modules/access/pvr.c:59 modules/access/rtmp/access.c:43
+#: modules/access/screen/screen.c:40 modules/access/screen/xcb.c:33
+#: modules/access/sftp.c:51 modules/access/smb.c:61 modules/access/tcp.c:41
+#: modules/access/udp.c:49 modules/access/v4l.c:77 modules/access/v4l2.c:182
+#: modules/access/vcd/vcd.c:46
msgid "Caching value in ms"
+msgstr "মিলিসেকেন্ডে ক্যাশিং মান"
+
+#: modules/access/alsa.c:77
+msgid ""
+"Caching value for Alsa captures. This value should be set in milliseconds."
+msgstr "আলসা ক্যাপচারের জন্য ক্যাশিং মান। এই মানটি মিলিসেকেন্ডে নির্ধারণ করতে হবে।"
+
+#: modules/access/alsa.c:81
+msgid ""
+"Use alsa:// to open the default audio input. If multiple audio inputs are "
+"available, they will be listed in the vlc debug output. To select hw:0,1 , "
+"use alsa://hw:0,1 ."
msgstr ""
+"পূর্বনির্ধারিত অডিও ইনপুট খোলার জন্য alsa:// ব্যবহার করুন। যদি একাধিক অডিও ইনপুট "
+"বিদ্যমান থাকে, তবে সেগুলো ভিএলসি ডিবাগ আউটপুটে তালিকা আকারে থাকবে। hw:0,1 "
+"নির্বাচন করতে, alsa://hw:0,1 ব্যবহার করুন।"
+
+#: modules/access/alsa.c:89
+msgid "Alsa"
+msgstr "আলসা"
+
+#: modules/access/alsa.c:90
+msgid "Alsa audio capture input"
+msgstr "আলসা অডিও ক্যাপচার ইনপুট"
-#: modules/access/bda/bda.c:41 modules/access/dvb/access.c:79
+#: modules/access/attachment.c:44
+msgid "Attachment"
+msgstr "সংযুক্তি"
+
+#: modules/access/attachment.c:45
+msgid "Attachment input"
+msgstr "সংযুক্তি ইনপুট"
+
+#: modules/access/bd/bd.c:54
+msgid "Caching value for BDs. This value should be set in milliseconds."
+msgstr "BD-র জন্য ক্যাশিং মান। এই মানটি মিলিসেকেন্ডে নির্ধারণ করতে হবে।"
+
+#: modules/access/bd/bd.c:61
+msgid "BD"
+msgstr "BD"
+
+#: modules/access/bd/bd.c:62
+msgid "Blu-Ray Disc Input"
+msgstr "ব্লু-রে ডিস্ক ইনপুট"
+
+#: modules/access/bda/bda.c:48 modules/access/dvb/access.c:85
msgid ""
"Caching value for DVB streams. This value should be set in milliseconds."
-msgstr ""
+msgstr "DVB স্ট্রীমের জন্য ক্যাশিং মান। এই মানটি মিলিসেকেন্ডে নির্ধারণ করতে হবে।"
-#: modules/access/bda/bda.c:44 modules/access/dvb/access.c:82
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:836
+#: modules/access/bda/bda.c:51 modules/access/dvb/access.c:88
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:928
msgid "Adapter card to tune"
-msgstr ""
+msgstr "টিউন করার জন্য অ্যাডাপ্টার কার্ড"
-#: modules/access/bda/bda.c:45 modules/access/dvb/access.c:83
+#: modules/access/bda/bda.c:52 modules/access/dvb/access.c:89
msgid ""
"Adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] with "
"n>=0."
msgstr ""
+"অ্যাডাপ্টার কার্ডের /dev/dvb/adapter[n] ডিরেক্টরিতে একটি ডিভাইস ফাইল আছে যাতে "
+"n>=0."
-#: modules/access/bda/bda.c:48 modules/access/dvb/access.c:85
+#: modules/access/bda/bda.c:55 modules/access/dvb/access.c:91
msgid "Device number to use on adapter"
-msgstr ""
+msgstr "অ্যাডাপ্টারে ব্যবহারের জন্য ডিভাইস নম্বর"
-#: modules/access/bda/bda.c:51 modules/access/dvb/access.c:88
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:595
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:858
+#: modules/access/bda/bda.c:58 modules/access/dvb/access.c:94
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:684
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:950
msgid "Transponder/multiplex frequency"
-msgstr ""
+msgstr "ট্রান্সপন্ডার/মাল্টিপ্লেক্স কম্পাঙ্ক"
-#: modules/access/bda/bda.c:53 modules/access/dvb/access.c:89
+#: modules/access/bda/bda.c:60 modules/access/dvb/access.c:95
msgid "In kHz for DVB-S or Hz for DVB-C/T"
-msgstr ""
+msgstr "DVB-S-র জন্য কিলোহার্জ অথবা DVB-C/T-র জন্য হার্জ"
-#: modules/access/bda/bda.c:55
+#: modules/access/bda/bda.c:62
msgid "In kHz for DVB-C/S/T"
-msgstr ""
+msgstr "DVB-C/S/T-র জন্য কিলোহার্জ"
-#: modules/access/bda/bda.c:58 modules/access/dvb/access.c:91
+#: modules/access/bda/bda.c:65 modules/access/dvb/access.c:97
msgid "Inversion mode"
-msgstr ""
+msgstr "ইনভার্শন মোড"
-#: modules/access/bda/bda.c:59 modules/access/dvb/access.c:92
+#: modules/access/bda/bda.c:66 modules/access/dvb/access.c:98
msgid "Inversion mode [0=off, 1=on, 2=auto]"
-msgstr ""
+msgstr "ইনভার্শন মোড [০=বন্ধ, ১=সচল, ২=স্বয়ংক্রিয়]"
-#: modules/access/bda/bda.c:64 modules/access/dvb/access.c:94
+#: modules/access/bda/bda.c:71 modules/access/dvb/access.c:100
msgid "Probe DVB card for capabilities"
-msgstr ""
+msgstr "ক্ষমতা সম্পর্কে নিশ্চিত হওয়ার জন্য DVB কার্ড পরীক্ষা করা হবে"
-#: modules/access/bda/bda.c:65 modules/access/dvb/access.c:95
+#: modules/access/bda/bda.c:72 modules/access/dvb/access.c:101
msgid ""
"Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities, you can "
"disable this feature if you experience some trouble."
msgstr ""
+"কিছু DVB কার্ড ক্ষমতা নিশ্চিতকরণ পরীক্ষা পছন্দ করে না, আপনি কোনো সমস্যা অনুভব করলে "
+"এই বৈশিষ্ট্যটি নিষ্ক্রিয় করতে পারেন।"
-#: modules/access/bda/bda.c:69 modules/access/dvb/access.c:97
+#: modules/access/bda/bda.c:76 modules/access/dvb/access.c:103
msgid "Budget mode"
-msgstr ""
+msgstr "বাজেট মোড"
-#: modules/access/bda/bda.c:70 modules/access/dvb/access.c:98
+#: modules/access/bda/bda.c:77 modules/access/dvb/access.c:104
msgid "This allows you to stream an entire transponder with a \"budget\" card."
msgstr ""
+"এটি আপনাকে একটি \"বাজেট\" কার্ডের মাধ্যমে সম্পূর্ণ ট্রান্সপন্ডার স্ট্রীম করার অনুমোদন "
+"দেয়।"
-#: modules/access/bda/bda.c:75
+#: modules/access/bda/bda.c:82
msgid "Network Identifier"
-msgstr ""
+msgstr "নেটওয়ার্ক শনাক্তকারী"
-#: modules/access/bda/bda.c:78 modules/access/dvb/access.c:101
+#: modules/access/bda/bda.c:85 modules/access/dvb/access.c:107
msgid "Satellite number in the Diseqc system"
-msgstr ""
+msgstr "Diseqc সিস্টেমে স্যাটেলাইট সংখ্যা"
-#: modules/access/bda/bda.c:79 modules/access/dvb/access.c:102
+#: modules/access/bda/bda.c:86 modules/access/dvb/access.c:108
msgid "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]."
-msgstr ""
+msgstr "[০=কোনো diseqc না, ১-৪=স্যাটেলাইট সংখ্যা]।"
-#: modules/access/bda/bda.c:82 modules/access/dvb/access.c:104
+#: modules/access/bda/bda.c:89 modules/access/dvb/access.c:110
msgid "LNB voltage"
-msgstr ""
+msgstr "LNB ভোল্টেজ"
-#: modules/access/bda/bda.c:83 modules/access/dvb/access.c:105
+#: modules/access/bda/bda.c:90 modules/access/dvb/access.c:111
msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]."
-msgstr ""
+msgstr "ভোল্টে [০, ১৩=উলম্ব, ১৮=অনুভূমিক]।"
-#: modules/access/bda/bda.c:85 modules/access/dvb/access.c:107
+#: modules/access/bda/bda.c:92 modules/access/dvb/access.c:113
msgid "High LNB voltage"
-msgstr ""
+msgstr "উচ্চ LNB ভোল্টেজ"
-#: modules/access/bda/bda.c:86 modules/access/dvb/access.c:108
+#: modules/access/bda/bda.c:93 modules/access/dvb/access.c:114
msgid ""
"Enable high voltage if your cables are particularly long. This is not "
"supported by all frontends."
msgstr ""
+"আপনার ক্যাবল যদি দীর্ঘ হয় তাহলে উচ্চ ভোল্টেজ সক্রিয় করা হবে। এটি সকল ফ্রন্টএন্ড "
+"দ্বারা সমর্থিত নয়।"
-#: modules/access/bda/bda.c:89 modules/access/dvb/access.c:111
+#: modules/access/bda/bda.c:96 modules/access/dvb/access.c:117
msgid "22 kHz tone"
-msgstr ""
+msgstr "২২ কিলোহার্জ টোন"
-#: modules/access/bda/bda.c:90 modules/access/dvb/access.c:112
+#: modules/access/bda/bda.c:97 modules/access/dvb/access.c:118
msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]."
-msgstr ""
+msgstr "[০=বন্ধ, ১=সচল, -১=স্বয়ংক্রিয়]।"
-#: modules/access/bda/bda.c:92 modules/access/dvb/access.c:114
+#: modules/access/bda/bda.c:99 modules/access/dvb/access.c:120
msgid "Transponder FEC"
-msgstr ""
+msgstr "ট্রান্সপন্ডার FEC"
-#: modules/access/bda/bda.c:93 modules/access/dvb/access.c:115
+#: modules/access/bda/bda.c:100 modules/access/dvb/access.c:121
msgid "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]."
-msgstr ""
+msgstr "FEC=ফরওয়ার্ড ত্রুটি সংশোধন মোড [৯=স্বয়ংক্রিয়]।"
-#: modules/access/bda/bda.c:95 modules/access/dvb/access.c:117
+#: modules/access/bda/bda.c:102 modules/access/dvb/access.c:123
msgid "Transponder symbol rate in kHz"
-msgstr ""
+msgstr "কিলোহার্জে ট্রান্সপন্ডার সিম্বল রেট"
-#: modules/access/bda/bda.c:98 modules/access/dvb/access.c:120
+#: modules/access/bda/bda.c:105 modules/access/dvb/access.c:126
msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)"
-msgstr ""
+msgstr "এন্টেনা lnb_lof1 (কিলোহার্জ)"
-#: modules/access/bda/bda.c:99
-msgid "Low Band Local Osc Freq in kHz usually 9.75GHz"
-msgstr ""
+#: modules/access/bda/bda.c:106
+msgid "Low Band Local Osc Freq in kHz (usually 9.75GHz)"
+msgstr "কিলোহার্জে নিম্ন ব্যান্ড স্থানীয় Osc কম্পাঙ্ক (সাধারণত ৯.৭৫ গিগাহার্জ)"
-#: modules/access/bda/bda.c:101 modules/access/dvb/access.c:123
+#: modules/access/bda/bda.c:108 modules/access/dvb/access.c:129
msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)"
-msgstr ""
+msgstr "এন্টেনা lnb_lof2 (কিলোহার্জ)"
-#: modules/access/bda/bda.c:102
-msgid "High Band Local Osc Freq in kHz usually 10.6GHz"
-msgstr ""
+#: modules/access/bda/bda.c:109
+msgid "High Band Local Osc Freq in kHz (usually 10.6GHz)"
+msgstr "কিলোহার্জে উচ্চ ব্যান্ড স্থানীয় Osc কম্পাঙ্ক (সাধারণত ১০.৬ গিগাহার্জ)"
-#: modules/access/bda/bda.c:104 modules/access/dvb/access.c:126
+#: modules/access/bda/bda.c:111 modules/access/dvb/access.c:132
msgid "Antenna lnb_slof (kHz)"
-msgstr ""
+msgstr "এন্টেনা lnb_slof (কিলোহার্জ)"
-#: modules/access/bda/bda.c:106
-msgid "Low Noise Block switch freq in kHz usually 11.7GHz"
-msgstr ""
+#: modules/access/bda/bda.c:113
+msgid "Low Noise Block switch freq in kHz (usually 11.7GHz)"
+msgstr "কিলোহার্জে নিম্ন আওয়াজ রোধী সুইচ কম্পাঙ্ক (সাধারণত ১১.৭ গিগাহার্জ)"
-#: modules/access/bda/bda.c:109 modules/access/dvb/access.c:130
+#: modules/access/bda/bda.c:116 modules/access/dvb/access.c:136
msgid "Modulation type"
-msgstr ""
+msgstr "মডুলেশন টাইপ"
-#: modules/access/bda/bda.c:110
-msgid "QAM constellation points [16, 32, 64, 128, 256]"
-msgstr ""
+#: modules/access/bda/bda.c:117
+msgid "QAM, PSK or VSB modulation method"
+msgstr "QAM, PSK বা VSB মডুলেশন মেথড"
-#: modules/access/bda/bda.c:113
-msgid "16"
-msgstr ""
+#: modules/access/bda/bda.c:121
+msgid "QAM16"
+msgstr "QAM16"
-#: modules/access/bda/bda.c:113
-msgid "32"
-msgstr ""
+#: modules/access/bda/bda.c:121
+msgid "QAM32"
+msgstr "QAM32"
-#: modules/access/bda/bda.c:114
-msgid "64"
-msgstr ""
+#: modules/access/bda/bda.c:121
+msgid "QAM64"
+msgstr "QAM64"
-#: modules/access/bda/bda.c:114
-msgid "128"
-msgstr ""
+#: modules/access/bda/bda.c:121
+msgid "QAM128"
+msgstr "QAM128"
-#: modules/access/bda/bda.c:114
-msgid "256"
-msgstr ""
+#: modules/access/bda/bda.c:121
+msgid "QAM256"
+msgstr "QAM256"
-#: modules/access/bda/bda.c:117 modules/access/dvb/access.c:134
-msgid "Terrestrial high priority stream code rate (FEC)"
-msgstr ""
+#: modules/access/bda/bda.c:122
+msgid "BPSK"
+msgstr "BPSK"
-#: modules/access/bda/bda.c:118
-msgid "High Priority FEC Rate [Undefined,1/2,2/3,3/4,5/6,7/8]"
-msgstr ""
+#: modules/access/bda/bda.c:122
+msgid "QPSK"
+msgstr "QPSK"
+
+#: modules/access/bda/bda.c:122
+msgid "8VSB"
+msgstr "8VSB"
+
+#: modules/access/bda/bda.c:122
+msgid "16VSB"
+msgstr "16VSB"
+
+#: modules/access/bda/bda.c:125 modules/access/bda/bda.c:126
+msgid "ATSC Major Channel"
+msgstr "ATSC মেজর চ্যানেল"
+
+#: modules/access/bda/bda.c:127 modules/access/bda/bda.c:128
+msgid "ATSC Minor Channel"
+msgstr "ATSC মাইনর চ্যানেল"
+
+#: modules/access/bda/bda.c:129 modules/access/bda/bda.c:130
+msgid "ATSC Physical Channel"
+msgstr "ATSC ফিজিকাল চ্যানেল"
+
+#: modules/access/bda/bda.c:133
+msgid "FEC rate"
+msgstr "FEC রেট"
+
+#: modules/access/bda/bda.c:134
+msgid "FEC rate includes DVB-T high priority stream FEC Rate"
+msgstr "FEC রেটের মধ্যে DVB-T উচ্চ অগ্রাধিকার স্ট্রীম FEC রেট অন্তর্ভুক্ত"
-#: modules/access/bda/bda.c:121 modules/access/bda/bda.c:128
+#: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/bda/bda.c:145
msgid "1/2"
-msgstr ""
+msgstr "১/২"
-#: modules/access/bda/bda.c:121 modules/access/bda/bda.c:128
+#: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/bda/bda.c:145
msgid "2/3"
-msgstr ""
+msgstr "২/৩"
-#: modules/access/bda/bda.c:122 modules/access/bda/bda.c:129
+#: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/bda/bda.c:145
msgid "3/4"
-msgstr ""
+msgstr "৩/৪"
-#: modules/access/bda/bda.c:122 modules/access/bda/bda.c:129
+#: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/bda/bda.c:145
msgid "5/6"
-msgstr ""
+msgstr "৫/৬"
-#: modules/access/bda/bda.c:122 modules/access/bda/bda.c:129
+#: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/bda/bda.c:145
msgid "7/8"
-msgstr ""
+msgstr "৭/৮"
-#: modules/access/bda/bda.c:124 modules/access/dvb/access.c:137
+#: modules/access/bda/bda.c:140 modules/access/dvb/access.c:143
msgid "Terrestrial low priority stream code rate (FEC)"
-msgstr ""
+msgstr "টেরেস্ট্রিয়াল নিম্ন অগ্রাধিকার স্ট্রীম কোড রেট (FEC)"
-#: modules/access/bda/bda.c:125
+#: modules/access/bda/bda.c:141
msgid "Low Priority FEC Rate [Undefined,1/2,2/3,3/4,5/6,7/8]"
-msgstr ""
+msgstr "নিম্ন অগ্রাধিকার FEC রেট [অনির্ধারিত,১/২,২/৩,৩/৪,৫/৬,৭/৮]"
-#: modules/access/bda/bda.c:131 modules/access/dvb/access.c:140
+#: modules/access/bda/bda.c:147 modules/access/dvb/access.c:146
msgid "Terrestrial bandwidth"
-msgstr ""
+msgstr "টেরেস্ট্রিয়াল ব্যান্ডউইথ"
-#: modules/access/bda/bda.c:132 modules/access/dvb/access.c:141
+#: modules/access/bda/bda.c:148 modules/access/dvb/access.c:147
msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]"
-msgstr ""
+msgstr "টেরেস্ট্রিয়াল ব্যান্ডউইথ [০=স্বয়ংক্রিয়,৬,৭,৮ মেগাহার্জে]"
-#: modules/access/bda/bda.c:134
+#: modules/access/bda/bda.c:151 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:978
msgid "6 MHz"
-msgstr ""
+msgstr "৬ মেগাহার্জ"
-#: modules/access/bda/bda.c:135
+#: modules/access/bda/bda.c:151 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:979
msgid "7 MHz"
-msgstr ""
+msgstr "৭ মেগাহার্জ"
-#: modules/access/bda/bda.c:135
+#: modules/access/bda/bda.c:151 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:980
msgid "8 MHz"
-msgstr ""
+msgstr "৮ মেগাহার্জ"
-#: modules/access/bda/bda.c:137 modules/access/dvb/access.c:143
+#: modules/access/bda/bda.c:153 modules/access/dvb/access.c:149
msgid "Terrestrial guard interval"
-msgstr ""
+msgstr "টেরেস্ট্রিয়াল গার্ড বিরতি"
-#: modules/access/bda/bda.c:138
+#: modules/access/bda/bda.c:154
msgid "Guard interval [Undefined,1/4,1/8,1/16,1/32]"
-msgstr ""
+msgstr "গার্ড বিরতি [অনির্ধারিত,১/৪,১/৮,১/১৬,১/৩২]"
-#: modules/access/bda/bda.c:140
+#: modules/access/bda/bda.c:157
msgid "1/4"
-msgstr ""
+msgstr "১/৪"
-#: modules/access/bda/bda.c:140
+#: modules/access/bda/bda.c:157
msgid "1/8"
-msgstr ""
+msgstr "১/৮"
-#: modules/access/bda/bda.c:141
+#: modules/access/bda/bda.c:157
msgid "1/16"
-msgstr ""
+msgstr "১/১৬"
-#: modules/access/bda/bda.c:141
+#: modules/access/bda/bda.c:157
msgid "1/32"
-msgstr ""
+msgstr "১/৩২"
-#: modules/access/bda/bda.c:143 modules/access/dvb/access.c:146
+#: modules/access/bda/bda.c:159 modules/access/dvb/access.c:152
msgid "Terrestrial transmission mode"
-msgstr ""
+msgstr "টেরেস্ট্রিয়াল ট্রান্সমিশন মোড"
-#: modules/access/bda/bda.c:144
+#: modules/access/bda/bda.c:160
msgid "Transmission mode [Undefined,2k,8k]"
-msgstr ""
+msgstr "ট্রান্সমিশন মোড [অনির্ধারিত,২কিলো,৮কিলো]"
-#: modules/access/bda/bda.c:146
+#: modules/access/bda/bda.c:163
msgid "2k"
-msgstr ""
+msgstr "২কিলো"
-#: modules/access/bda/bda.c:147
+#: modules/access/bda/bda.c:163
msgid "8k"
-msgstr ""
+msgstr "৮কিলো"
-#: modules/access/bda/bda.c:149 modules/access/dvb/access.c:149
+#: modules/access/bda/bda.c:165 modules/access/dvb/access.c:155
msgid "Terrestrial hierarchy mode"
-msgstr ""
+msgstr "টেরেস্ট্রিয়াল স্তরায়ন মোড"
-#: modules/access/bda/bda.c:150
+#: modules/access/bda/bda.c:166
msgid "Hierarchy alpha value [Undefined,1,2,4]"
-msgstr ""
+msgstr "স্তরায়ন আলফা মান [অনির্ধারিত,১,২,৪]"
-#: modules/access/bda/bda.c:152
+#: modules/access/bda/bda.c:169 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:170
msgid "1"
-msgstr ""
+msgstr "১"
-#: modules/access/bda/bda.c:153
+#: modules/access/bda/bda.c:169
msgid "2"
-msgstr ""
+msgstr "২"
-#: modules/access/bda/bda.c:153
+#: modules/access/bda/bda.c:169
msgid "4"
-msgstr ""
+msgstr "৪"
-#: modules/access/bda/bda.c:156
+#: modules/access/bda/bda.c:172
msgid "Satellite Azimuth"
-msgstr ""
+msgstr "স্যাটেলাইট অ্যাজিমুথ"
-#: modules/access/bda/bda.c:157
+#: modules/access/bda/bda.c:173
msgid "Satellite Azimuth in tenths of degree"
-msgstr ""
+msgstr "স্যাটেলাইট অ্যাজিমুথ, ডিগ্রীতে"
-#: modules/access/bda/bda.c:158
+#: modules/access/bda/bda.c:174
msgid "Satellite Elevation"
-msgstr ""
+msgstr "স্যাটেলাইট এলিভেশন"
-#: modules/access/bda/bda.c:159
+#: modules/access/bda/bda.c:175
msgid "Satellite Elevation in tenths of degree"
-msgstr ""
+msgstr "স্যাটেলাইট এলিভেশন, ডিগ্রীতে"
-#: modules/access/bda/bda.c:160
+#: modules/access/bda/bda.c:176
msgid "Satellite Longitude"
-msgstr ""
+msgstr "স্যাটেলাইট দ্রাঘিমাংশ"
-#: modules/access/bda/bda.c:162
+#: modules/access/bda/bda.c:178
msgid "Satellite Longitude in 10ths of degree, -ve=West"
-msgstr ""
+msgstr "স্যাটেলাইট দ্রাঘিমাংশ, ডিগ্রীতে, ঋনাত্মক=পশ্চিম"
-#: modules/access/bda/bda.c:163
+#: modules/access/bda/bda.c:179
msgid "Satellite Polarisation"
-msgstr ""
+msgstr "স্যাটেলাইট পোলারাইজেশন"
-#: modules/access/bda/bda.c:164
+#: modules/access/bda/bda.c:180
msgid "Satellite Polarisation [H/V/L/R]"
-msgstr ""
+msgstr "স্যাটেলাইট পোলারাইজেশন [H/V/L/R]"
-#: modules/access/bda/bda.c:166
+#: modules/access/bda/bda.c:183 modules/video_filter/mirror.c:67
msgid "Horizontal"
-msgstr ""
+msgstr "অনুভূমিক"
-#: modules/access/bda/bda.c:166
+#: modules/access/bda/bda.c:183 modules/video_filter/mirror.c:67
msgid "Vertical"
-msgstr ""
+msgstr "উলম্ব"
-#: modules/access/bda/bda.c:167
+#: modules/access/bda/bda.c:184
msgid "Circular Left"
-msgstr ""
+msgstr "বৃত্তাকার বাম"
-#: modules/access/bda/bda.c:167
+#: modules/access/bda/bda.c:184
msgid "Circular Right"
-msgstr ""
+msgstr "বৃত্তাকার ডান"
-#: modules/access/bda/bda.c:170 modules/access/dvb/access.c:187
-#, fuzzy
-msgid "DVB"
-msgstr "ডিভিডি"
+#: modules/access/bda/bda.c:185
+msgid "Satellite Range Code"
+msgstr "স্যাটেলাইট সীমার কোড"
-#: modules/access/bda/bda.c:171
-msgid "DirectShow DVB input"
-msgstr ""
+#: modules/access/bda/bda.c:186
+msgid "Satellite Range Code as defined by manufacturer e.g. DISEqC switch code"
+msgstr "উৎপাদনকারী দ্বারা নির্ধারিত স্যাটেলাইট সীমার কোড, যেমন DISEqC সুইচ কোড"
-#: modules/access/cdda/access.c:286
-msgid "CD reading failed"
-msgstr ""
+#: modules/access/bda/bda.c:188
+msgid "Network Name"
+msgstr "নেটওয়ার্কের নাম"
-#: modules/access/cdda/access.c:287
-#, c-format
-msgid "VLC could not get a new block of size: %i."
-msgstr ""
+#: modules/access/bda/bda.c:189
+msgid "Unique network name in the System Tuning Spaces"
+msgstr "সিস্টেম টিউনিং স্পেসে স্বতন্ত্র নেটওয়ার্কের নাম"
+
+#: modules/access/bda/bda.c:190
+msgid "Network Name to Create"
+msgstr "যে নামে নেটওয়ার্ক তৈরি করা হবে"
-#: modules/access/cdda.c:65
+#: modules/access/bda/bda.c:191
+msgid "Create Unique name in the System Tuning Spaces"
+msgstr "সিস্টেম টিউনিং স্পেসে স্বতন্ত্র নাম তৈরি করা হবে"
+
+#: modules/access/bda/bda.c:194 modules/access/dvb/access.c:193
+msgid "DVB"
+msgstr "DVB"
+
+#: modules/access/bda/bda.c:195
+msgid "DirectShow DVB input"
+msgstr "DirectShow DVB ইনপুট"
+
+#: modules/access/cdda.c:63
msgid ""
"Default caching value for Audio CDs. This value should be set in "
"milliseconds."
msgstr ""
+"অডিও সিডির জন্য পূর্বনির্ধারিত ক্যাশিং মান। এই মানটি মিলিসেকেন্ডে নির্ধারণ করতে হবে।"
-#: modules/access/cdda.c:69 modules/gui/macosx/open.m:178
-#: modules/gui/macosx/open.m:533 modules/gui/macosx/open.m:621
-#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:79
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:700
-#, fuzzy
+#: modules/access/cdda.c:67 modules/gui/macosx/open.m:198
+#: modules/gui/macosx/open.m:643 modules/gui/macosx/open.m:731
+#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:293
msgid "Audio CD"
-msgstr "অডিও"
+msgstr "অডিও সিডি"
-#: modules/access/cdda.c:70
+#: modules/access/cdda.c:68
msgid "Audio CD input"
-msgstr ""
+msgstr "অডিও সিডি ইনপুট"
-#: modules/access/cdda.c:76
+#: modules/access/cdda.c:74
msgid "[cdda:][device][@[track]]"
-msgstr ""
+msgstr "[cdda:][device][@[track]]"
-#: modules/access/cdda.c:88
-#, fuzzy
+#: modules/access/cdda.c:87
msgid "CDDB Server"
-msgstr "_নথী"
+msgstr "CDDB সার্ভার"
#: modules/access/cdda.c:88
msgid "Address of the CDDB server to use."
-msgstr ""
+msgstr "ব্যবহার করার জন্য CDDB সার্ভারের ঠিকানা।"
-#: modules/access/cdda.c:91
+#: modules/access/cdda.c:89
msgid "CDDB port"
-msgstr ""
+msgstr "CDDB পোর্ট"
-#: modules/access/cdda.c:91
+#: modules/access/cdda.c:90
msgid "CDDB Server port to use."
-msgstr ""
+msgstr "ব্যবহারের জন্য CDDB সার্ভার পোর্ট।"
-#: modules/access/cdda.c:445
-#, fuzzy
-msgid "Audio CD - Track "
-msgstr "à¦\95াà¦\9c à§\87শষ"
+#: modules/access/cdda.c:506
+#, c-format
+msgid "Audio CD - Track %02i"
+msgstr "à¦\85ডিà¦\93 সিডি - à¦\9fà§\8dরà§\8dযাà¦\95 %02i"
-#: modules/access/cdda.c:462
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Audio CD - Track %i"
-msgstr "কাজ েশষ"
+#: modules/access/dc1394.c:69
+msgid "dc1394 input"
+msgstr "dc1394 ইনপুট"
-#: modules/access/cdda/cdda.c:42 modules/access/directory.c:82
-#: modules/codec/x264.c:377 modules/codec/x264.c:383 modules/codec/x264.c:388
-msgid "none"
-msgstr ""
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:87
+msgid "Cable"
+msgstr "ক্যাবল"
-#: modules/access/cdda/cdda.c:42
-msgid "overlap"
-msgstr ""
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:87
+msgid "Antenna"
+msgstr "এন্টেনা"
-#: modules/access/cdda/cdda.c:43
-msgid "full"
-msgstr ""
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:94
+msgid "TV"
+msgstr "টিভি"
-#: modules/access/cdda/cdda.c:47
-msgid ""
-"This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
-"meta info 1\n"
-"events 2\n"
-"MRL 4\n"
-"external call 8\n"
-"all calls (0x10) 16\n"
-"LSN (0x20) 32\n"
-"seek (0x40) 64\n"
-"libcdio (0x80) 128\n"
-"libcddb (0x100) 256\n"
-msgstr ""
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:95
+msgid "FM radio"
+msgstr "এফএম রেডিও"
-#: modules/access/cdda/cdda.c:59
-msgid ""
-"Caching value for CDDA streams. This value should be set in millisecond "
-"units."
-msgstr ""
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:96
+msgid "AM radio"
+msgstr "এএম রেডিও"
-#: modules/access/cdda/cdda.c:63
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:97
+msgid "DSS"
+msgstr "DSS"
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:101
msgid ""
-"How many CD blocks to get on a single CD read. Generally on newer/faster "
-"CDs, this increases throughput at the expense of a little more memory usage "
-"and initial delay. SCSI-MMC limitations generally don't allow for more than "
-"25 blocks per access."
+"Caching value for DirectShow streams. This value should be set in "
+"milliseconds."
msgstr ""
+"DirectShow স্ট্রীমের জন্য ক্যাশিং মান। এই মানটি মিলিসেকেন্ডে নির্ধারণ করতে হবে।"
-#: modules/access/cdda/cdda.c:69
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:103 modules/access/v4l.c:81
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:737
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:772
+msgid "Video device name"
+msgstr "ভিডিও ডিভাইসের নাম"
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:105
msgid ""
-"Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
-"Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
-" %a : The artist (for the album)\n"
-" %A : The album information\n"
-" %C : Category\n"
-" %e : The extended data (for a track)\n"
-" %I : CDDB disk ID\n"
-" %G : Genre\n"
-" %M : The current MRL\n"
-" %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
-" %n : The number of tracks on the CD\n"
-" %p : The artist/performer/composer in the track\n"
-" %T : The track number\n"
-" %s : Number of seconds in this track\n"
-" %S : Number of seconds in the CD\n"
-" %t : The track title or MRL if no title\n"
-" %Y : The year 19xx or 20xx\n"
-" %% : a % \n"
+"Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
+"don't specify anything, the default device will be used."
msgstr ""
+"DirectShow প্লাগইন যে ভিডিও ডিভাইসটি ব্যবহার করবে তার নাম। যদি আপনি কিছু উল্লেখ "
+"না করেন, পূর্বনির্ধারিত ডিভাইসটি ব্যবহার করা হবে।"
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:108
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:743
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:778
+msgid "Audio device name"
+msgstr "অডিও ডিভাইসের নাম"
-#: modules/access/cdda/cdda.c:89
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:110
msgid ""
-"Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
-"Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
-" %M : The current MRL\n"
-" %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
-" %n : The number of tracks on the CD\n"
-" %T : The track number\n"
-" %s : Number of seconds in this track\n"
-" %S : Number of seconds in the CD\n"
-" %t : The track title or MRL if no title\n"
-" %% : a % \n"
+"Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
+"don't specify anything, the default device will be used. "
msgstr ""
+"DirectShow প্লাগইন যে অডিও ডিভাইসটি ব্যবহার করবে তার নাম। যদি আপনি কিছু উল্লেখ "
+"না করেন, পূর্বনির্ধারিত ডিভাইসটি ব্যবহার করা হবে।"
-#: modules/access/cdda/cdda.c:100
-msgid "Enable CD paranoia?"
-msgstr ""
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:113
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:647
+msgid "Video size"
+msgstr "ভিডিওর আকার"
-#: modules/access/cdda/cdda.c:102
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:115
msgid ""
-"Select whether to use CD Paranoia for jitter/error correction.\n"
-"none: no paranoia - fastest.\n"
-"overlap: do only overlap detection - not generally recommended.\n"
-"full: complete jitter and error correction detection - slowest.\n"
+"Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you "
+"don't specify anything the default size for your device will be used. You "
+"can specify a standard size (cif, d1, ...) or <width>x<height>."
msgstr ""
+"DirectShow প্লাগইন যে ভিডিওটি প্রদর্শন করবে তার আকার। যদি আপনি কিছু উল্লেখ না "
+"করেন, আপনার ডিভাইসের জন্য পূর্বনির্ধারিত আকার ব্যবহার করা হবে। আপনি একটি "
+"স্ট্যান্ডার্ড আকার (cif, d1, ...) বা <width>x<height> উল্লেখ করতে পারেন।"
-#: modules/access/cdda/cdda.c:112
-msgid "cddax://[device-or-file][@[T]track]"
-msgstr ""
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:118 modules/access/v4l.c:85
+#: modules/access/v4l2.c:74
+msgid "Video input chroma format"
+msgstr "ভিডিও ইনপুট ক্রোমা ফরম্যাট"
-#: modules/access/cdda/cdda.c:113
-msgid "Compact Disc Digital Audio (CD-DA) input"
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:120
+msgid ""
+"Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
+"(default), RV24, etc.)"
msgstr ""
+"DirectShow ভিডিও ইনপুটকে একটি সুনির্দিষ্ট ক্রোমা ফরম্যাট ব্যবহার করতে বাধ্য করা হবে "
+"(যেমন I420 (পূর্বনির্ধারিত), RV24, ইত্যাদি)"
-#: modules/access/cdda/cdda.c:115
-#, fuzzy
-msgid "Audio Compact Disc"
-msgstr "কাজ েশষ"
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:122
+msgid "Video input frame rate"
+msgstr "ভিডিও ইনপুট ফ্রেমের রেট"
-#: modules/access/cdda/cdda.c:124
-msgid "Additional debug"
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:124
+msgid ""
+"Force the DirectShow video input to use a specific frame rate(eg. 0 means "
+"default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)"
msgstr ""
+"DirectShow ভিডিও ইনপুটকে একটি সুনির্দিষ্ট ফ্রেমের রেট ব্যবহার করতে বাধ্য করা হবে "
+"(যেমন 0 মানে পূর্বনির্ধারিত, 25, 29.97, 50, 59.94, ইত্যাদি)"
-#: modules/access/cdda/cdda.c:129
-msgid "Caching value in microseconds"
-msgstr ""
-
-#: modules/access/cdda/cdda.c:134
-msgid "Number of blocks per CD read"
-msgstr ""
-
-#: modules/access/cdda/cdda.c:139
-msgid "Format to use in playlist \"title\" field when no CDDB"
-msgstr ""
-
-#: modules/access/cdda/cdda.c:144
-msgid "Use CD audio controls and output?"
-msgstr ""
-
-#: modules/access/cdda/cdda.c:145
-msgid "If set, audio controls and audio jack output are used"
-msgstr ""
-
-#: modules/access/cdda/cdda.c:150
-msgid "Do CD-Text lookups?"
-msgstr ""
-
-#: modules/access/cdda/cdda.c:151
-#, fuzzy
-msgid "If set, get CD-Text information"
-msgstr "তথ্য"
-
-#: modules/access/cdda/cdda.c:160
-msgid "Use Navigation-style playback?"
-msgstr ""
-
-#: modules/access/cdda/cdda.c:161
-msgid "Tracks are navigated via Navagation rather than a playlist entries"
-msgstr ""
-
-#: modules/access/cdda/cdda.c:174
-msgid "CDDB"
-msgstr ""
-
-#: modules/access/cdda/cdda.c:177
-msgid "Format to use in playlist \"title\" field when using CDDB"
-msgstr ""
-
-#: modules/access/cdda/cdda.c:181
-msgid "CDDB lookups"
-msgstr ""
-
-#: modules/access/cdda/cdda.c:182
-msgid "If set, lookup CD-DA track information using the CDDB protocol"
-msgstr ""
-
-#: modules/access/cdda/cdda.c:187
-msgid "CDDB server"
-msgstr ""
-
-#: modules/access/cdda/cdda.c:188
-msgid "Contact this CDDB server look up CD-DA information"
-msgstr ""
-
-#: modules/access/cdda/cdda.c:192
-msgid "CDDB server port"
-msgstr ""
-
-#: modules/access/cdda/cdda.c:193
-msgid "CDDB server uses this port number to communicate on"
-msgstr ""
-
-#: modules/access/cdda/cdda.c:197 modules/access/cdda/cdda.c:198
-msgid "email address reported to CDDB server"
-msgstr ""
-
-#: modules/access/cdda/cdda.c:202
-msgid "Cache CDDB lookups?"
-msgstr ""
-
-#: modules/access/cdda/cdda.c:203
-msgid "If set cache CDDB information about this CD"
-msgstr ""
-
-#: modules/access/cdda/cdda.c:207
-msgid "Contact CDDB via the HTTP protocol?"
-msgstr ""
-
-#: modules/access/cdda/cdda.c:208
-msgid "If set, the CDDB server gets information via the CDDB HTTP protocol"
-msgstr ""
-
-#: modules/access/cdda/cdda.c:213
-msgid "CDDB server timeout"
-msgstr ""
-
-#: modules/access/cdda/cdda.c:214
-msgid "Time (in seconds) to wait for a response from the CDDB server"
-msgstr ""
-
-#: modules/access/cdda/cdda.c:219 modules/access/cdda/cdda.c:220
-msgid "Directory to cache CDDB requests"
-msgstr ""
-
-#: modules/access/cdda/cdda.c:224
-msgid "Prefer CD-Text info to CDDB info?"
-msgstr ""
-
-#: modules/access/cdda/cdda.c:225
-msgid ""
-"If set, CD-Text information will be preferred to CDDB information when both "
-"are available"
-msgstr ""
-
-#: modules/access/cdda/info.c:329 modules/access/cdda/info.c:334
-#: modules/access/cdda/info.c:338 modules/access/dvdread.c:87
-#: modules/access/vcdx/info.c:92 modules/gui/macosx/open.m:163
-#: modules/gui/macosx/open.m:409 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:505
-msgid "Disc"
-msgstr ""
-
-#: modules/access/cdda/info.c:329 modules/access/cdda/info.c:397
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:128
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_item.cpp:128
-#: modules/gui/qt4/qt4.hpp:42
-#, fuzzy
-msgid "Duration"
-msgstr "তথ্য"
-
-#: modules/access/cdda/info.c:334
-msgid "Media Catalog Number (MCN)"
-msgstr ""
-
-#: modules/access/cdda/info.c:338 modules/access/vcdx/info.c:107
-#, fuzzy
-msgid "Tracks"
-msgstr "কাজ েশষ"
-
-#: modules/access/cdda/info.c:401
-msgid "MRL"
-msgstr ""
-
-#: modules/access/cdda/info.c:858
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:79
-#, fuzzy
-msgid "Track Number"
-msgstr "কাজ েশষ"
-
-#: modules/access/dc1394.c:66
-msgid "dc1394 input"
-msgstr ""
-
-#: modules/access/directory.c:74
-msgid "Subdirectory behavior"
-msgstr ""
-
-#: modules/access/directory.c:76
-msgid ""
-"Select whether subdirectories must be expanded.\n"
-"none: subdirectories do not appear in the playlist.\n"
-"collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n"
-"expand: all subdirectories are expanded.\n"
-msgstr ""
-
-#: modules/access/directory.c:82
-msgid "collapse"
-msgstr ""
-
-#: modules/access/directory.c:83
-msgid "expand"
-msgstr ""
-
-#: modules/access/directory.c:85
-msgid "Ignored extensions"
-msgstr ""
-
-#: modules/access/directory.c:87
-msgid ""
-"Files with these extensions will not be added to playlist when opening a "
-"directory.\n"
-"This is useful if you add directories that contain playlist files for "
-"instance. Use a comma-separated list of extensions."
-msgstr ""
-
-#: modules/access/directory.c:94 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:165
-msgid "Directory"
-msgstr ""
-
-#: modules/access/directory.c:96
-msgid "Standard filesystem directory input"
-msgstr ""
-
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:82
-#, fuzzy
-msgid "Cable"
-msgstr "পরিষ্কার করো"
-
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:82
-msgid "Antenna"
-msgstr ""
-
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:89
-msgid "TV"
-msgstr ""
-
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:90
-msgid "FM radio"
-msgstr ""
-
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:91
-#, fuzzy
-msgid "AM radio"
-msgstr "অডিও"
-
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:92
-msgid "DSS"
-msgstr ""
-
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:96
-msgid ""
-"Caching value for DirectShow streams. This value should be set in "
-"millisecondss."
-msgstr ""
-
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:98 modules/access/v4l.c:80
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:646
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:681
-#, fuzzy
-msgid "Video device name"
-msgstr "ভিডিও যন্ত্র"
-
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:100
-msgid ""
-"Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
-"don't specify anything, the default device will be used."
-msgstr ""
-
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:103 modules/access/v4l2/v4l2.c:168
-#: modules/access/v4l.c:84 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:652
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:687
-#, fuzzy
-msgid "Audio device name"
-msgstr "যন্ত্রের নাম"
-
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:105
-msgid ""
-"Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
-"don't specify anything, the default device will be used. "
-msgstr ""
-
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:108
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:560
-#, fuzzy
-msgid "Video size"
-msgstr "_দশরন"
-
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:110
-msgid ""
-"Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you "
-"don't specify anything the default size for your device will be used. You "
-"can specify a standard size (cif, d1, ...) or <width>x<height>."
-msgstr ""
-
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:113 modules/access/v4l2/v4l2.c:85
-#: modules/access/v4l.c:88
-msgid "Video input chroma format"
-msgstr ""
-
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:115
-msgid ""
-"Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
-"(default), RV24, etc.)"
-msgstr ""
-
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:117
-#, fuzzy
-msgid "Video input frame rate"
-msgstr "ভিডিও যন্ত্র"
-
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:119
-msgid ""
-"Force the DirectShow video input to use a specific frame rate(eg. 0 means "
-"default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)"
-msgstr ""
-
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:121
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:126
msgid "Device properties"
-msgstr ""
+msgstr "ডিভাইসের বৈশিষ্ট্যাবলী"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:123
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:128
msgid ""
"Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
-msgstr ""
+msgstr "স্ট্রীম শুরু করার আগে নির্বাচিত ডিভাইসের বৈশিষ্ট্যাবলী ডায়ালগ প্রদর্শন করা হবে।"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:125
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:130
msgid "Tuner properties"
-msgstr ""
+msgstr "টিউনার বৈশিষ্ট্যাবলী"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:127
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:132
msgid "Show the tuner properties [channel selection] page."
-msgstr ""
+msgstr "টিউনার বৈশিষ্ট্যাবলী [চ্যানেল নির্বাচন] পৃষ্ঠা প্রদর্শন করা হবে।"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:128
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:133
msgid "Tuner TV Channel"
-msgstr ""
+msgstr "টিউনার টিভি চ্যানেল"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:130
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:135
msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)."
msgstr ""
+"টিউনার যে টিভি চ্যানেলে নির্ধারিত হবে সেটি নির্ধারণ করা হবে (0 মানে পূর্বনির্ধারিত)"
+"।"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:132
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:137
msgid "Tuner country code"
-msgstr ""
+msgstr "টিউনার কান্ট্রি কোড"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:134
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:139
msgid ""
"Set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency "
"mapping (0 means default)."
msgstr ""
+"টিউনার কান্ট্রি কোড নির্ধারণ করা হবে যা বর্তমান চ্যানেল-থেকে-কম্পাঙ্ক ম্যাপিং স্থাপন "
+"করে (0 মানে পূর্বনির্ধারিত)।"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:136
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:141
msgid "Tuner input type"
-msgstr ""
+msgstr "টিউনার ইনপুটের ধরন"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:138
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:143
msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)."
-msgstr ""
+msgstr "টিউনার ইনপুটের ধরন নির্বাচন করা হবে (ক্যাবল/এন্টেনা)।"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:139
-#, fuzzy
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:144
msgid "Video input pin"
-msgstr "à¦à¦¿à¦¡à¦¿à¦\93 সà§\87à¦\9fিà¦\82স"
+msgstr "à¦à¦¿à¦¡à¦¿à¦\93 à¦\87নপà§\81à¦\9f পিন"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:141
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:146
msgid ""
"Select the video input source, such as composite, s-video, or tuner. Since "
"these settings are hardware-specific, you should find good settings in the "
"\"Device config\" area, and use those numbers here. -1 means that settings "
"will not be changed."
msgstr ""
+"ভিডিও ইনপুট সোর্স নির্বাচন করুন, যেমন কম্পোজিট, s-ভিডিও, বা টিউনার। যেহেতু এই "
+"সেটিংসমূহ হার্ডওয়্যার-সুনির্দিষ্ট, আপনার \"ডিভাইস কনফিগ\" এরিয়া থেকে ভালো সেটিং "
+"নির্বাচন করা উচিত, এবং সেই সংখ্যাগুলো এখানে ব্যবহার করা উচিত। -1 মানে সেটিংসমূহ "
+"পরিবর্তন করা হবে না।"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:145
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:150
msgid "Audio input pin"
-msgstr ""
+msgstr "অডিও ইনপুট পিন"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:147
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:152
msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option."
-msgstr ""
+msgstr "অডিও ইনপুট সোর্স নির্বাচন করুন। \"ভিডিও ইনপুট\" অপশন দেখুন।"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:148
-#, fuzzy
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:153
msgid "Video output pin"
-msgstr "à¦à¦¿à¦¡à¦¿à¦\93 সà§\87à¦\9fিà¦\82স"
+msgstr "à¦à¦¿à¦¡à¦¿à¦\93 à¦\86à¦\89à¦\9fপà§\81à¦\9f পিন"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:150
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:155
msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option."
-msgstr ""
+msgstr "ভিডিও আউটপুটের ধরন নির্বাচন করুন। \"ভিডিও ইনপুট\" অপশন দেখুন।"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:151
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:156
msgid "Audio output pin"
-msgstr ""
+msgstr "অডিও আউটপুট পিন"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:153
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:158
msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option."
-msgstr ""
+msgstr "অডিও আউটপুটের ধরন নির্বাচন করুন। \"ভিডিও ইনপুট\" অপশন দেখুন।"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:155
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:160
msgid "AM Tuner mode"
+msgstr "AM টিউনার মোড"
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:162
+msgid ""
+"AM Tuner mode. Can be one of Default (0), TV (1),AM Radio (2), FM Radio (3) "
+"or DSS (4)."
msgstr ""
+"AM টিউনার মোড। এর মধ্যে একটি হতে পারে: পূর্বনির্ধারিত (0), টিভি (1), এএম রেডিও "
+"(2), এফএম রেডিও (3) বা ডিএসএস (4)।"
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:165
+msgid "Number of audio channels"
+msgstr "অডিও চ্যানেলের সংখ্যা"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:157
-msgid "AM Tuner mode. Can be one of DEFAULT, TV, AM_RADIO, FM_RADIO or DSS."
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:167
+msgid ""
+"Select audio input format with the given number of audio channels (if non 0)"
msgstr ""
+"অডিও চ্যানেলের প্রদত্ত সংখ্যার সাথে অডিও ইনপুট ফরম্যাট নির্বাচন করা হবে (0 না হলে)"
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:169
-msgid "DirectShow"
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:93
+msgid "Audio sample rate"
+msgstr "অডিও স্যাম্পল রেট"
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:171
+msgid "Select audio input format with the given sample rate (if non 0)"
+msgstr "প্রদত্ত স্যাম্পল রেটের সাথে অডিও ইনপুট ফরম্যাট নির্বাচন করা হবে (0 না হলে)"
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:173
+msgid "Audio bits per sample"
+msgstr "প্রতি স্যাম্পলে অডিও বিটের সংখ্যা"
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:175
+msgid "Select audio input format with the given bits/sample (if non 0)"
msgstr ""
+"প্রদত্ত বিট/স্যাম্পল সংখ্যার সাথে অডিও ইনপুট ফরম্যাট নির্বাচন করা হবে (0 না হলে)"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:170 modules/access/dshow/dshow.cpp:231
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:187
+msgid "DirectShow"
+msgstr "DirectShow"
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:188 modules/access/dshow/dshow.cpp:252
msgid "DirectShow input"
-msgstr ""
+msgstr "DirectShow ইনপুট"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:178 modules/access/dshow/dshow.cpp:183
-#: modules/audio_output/alsa.c:113 modules/audio_output/waveout.c:176
-#: modules/video_output/msw/directx.c:176
-#, fuzzy
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:196 modules/access/dshow/dshow.cpp:201
+#: modules/audio_output/alsa.c:117 modules/audio_output/directx.c:140
+#: modules/audio_output/waveout.c:109 modules/video_output/msw/directx.c:112
msgid "Refresh list"
-msgstr "পরিষà§\8dà¦\95ার à¦\95রà§\8b"
+msgstr "তালিà¦\95া রিফà§\8dরà§\87শ à¦\95রা হবà§\87"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:179 modules/access/dshow/dshow.cpp:184
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:197 modules/access/dshow/dshow.cpp:202
msgid "Configure"
-msgstr ""
+msgstr "কনফিগার করা হবে"
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:459 modules/access/dshow/dshow.cpp:533
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:968 modules/access/dshow/dshow.cpp:1021
+msgid "Capture failed"
+msgstr "ক্যাপচার করতে ব্যর্থ"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:895 modules/access/dshow/dshow.cpp:945
-msgid "Capturing failed"
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:460
+msgid "No video or audio device selected."
+msgstr "কোনো ভিডিও বা অডিও ডিভাইস নির্বাচন করা হয়নি।"
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:534
+msgid "VLC cannot open ANY capture device.Check the error log for details."
msgstr ""
+"VLC, ANY ক্যাপচার ডিভাইস খুলতে পারছে না।বিস্তারিত জানার জন্য ত্রুটি লগ পরীক্ষা করুন।"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:896
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:969
#, c-format
msgid "VLC cannot use the device \"%s\", because its type is not supported."
-msgstr ""
+msgstr "VLC \"%s\" ডিভাইসটি ব্যবহার করতে পারছে না, কারণ এটির ধরন সমর্থিত নয়।"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:946
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:1022
#, c-format
msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters."
-msgstr ""
+msgstr "ক্যাপচার ডিভাইস \"%s\" প্রয়োজনীয় প্যারামিটার সমর্থন করে না।"
+
+#: modules/access/dv.c:61
+msgid "Caching value for DV streams. This value should be set in milliseconds."
+msgstr "DV স্ট্রীমের জন্য ক্যাশিং মান। এই মানটি মিলিসেকেন্ডে নির্ধারণ করতে হবে।"
+
+#: modules/access/dv.c:65
+msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394) input"
+msgstr "ডিজিটাল ভিডিও (ফায়ারওয়্যার/ieee1394) ইনপুট"
-#: modules/access/dvb/access.c:131
+#: modules/access/dv.c:66
+msgid "DV"
+msgstr "DV"
+
+#: modules/access/dvb/access.c:137
msgid "Modulation type for front-end device."
-msgstr ""
+msgstr "ফ্রন্ট-এন্ড ডিভাইসের জন্য মডুলেশনের ধরন।"
+
+#: modules/access/dvb/access.c:140
+msgid "Terrestrial high priority stream code rate (FEC)"
+msgstr "টেরেস্ট্রিয়াল হাই প্রায়োরিটি স্ট্রীম কোড রেট (FEC)"
-#: modules/access/dvb/access.c:152
+#: modules/access/dvb/access.c:158
msgid "HTTP Host address"
-msgstr ""
+msgstr "HTTP হোস্ট ঠিকানা"
-#: modules/access/dvb/access.c:154
+#: modules/access/dvb/access.c:160
msgid "To enable the internal HTTP server, set its address and port here."
-msgstr ""
+msgstr "অভ্যন্তরীণ HTTP সার্ভার সক্রিয় করতে, এখানে এর ঠিকানা এবং পোর্ট নির্ধারণ করুন।"
-#: modules/access/dvb/access.c:156
+#: modules/access/dvb/access.c:162
msgid "HTTP user name"
-msgstr ""
+msgstr "HTTP ব্যবহারকারীর নাম"
-#: modules/access/dvb/access.c:158
+#: modules/access/dvb/access.c:164
msgid ""
"User name the administrator will use to log into the internal HTTP server."
-msgstr ""
+msgstr "অভ্যন্তরীণ HTTP সার্ভারে লগইন করার জন্য অ্যাডমিনিস্ট্রেটর যে নাম ব্যবহার করবে।"
-#: modules/access/dvb/access.c:161
+#: modules/access/dvb/access.c:167
msgid "HTTP password"
-msgstr ""
+msgstr "HTTP পাসওয়ার্ড"
-#: modules/access/dvb/access.c:163
+#: modules/access/dvb/access.c:169
msgid ""
"Password the administrator will use to log into the internal HTTP server."
msgstr ""
+"অভ্যন্তরীণ HTTP সার্ভারে লগইন করতে অ্যাডমিনিস্ট্রেটর যে পাসওয়ার্ড ব্যবহার করবে।"
-#: modules/access/dvb/access.c:166
+#: modules/access/dvb/access.c:172
msgid "HTTP ACL"
-msgstr ""
+msgstr "HTTP ACL"
-#: modules/access/dvb/access.c:168
+#: modules/access/dvb/access.c:174
msgid ""
"Access control list (equivalent to .hosts) file path, which will limit the "
"range of IPs entitled to log into the internal HTTP server."
msgstr ""
+"নিয়ন্ত্রণ তালিকা (.hosts এর সমতূল্য) ফাইল পাথে প্রবেশ করা হবে, যা অভ্যন্তরীণ HTTP "
+"সার্ভারে লগইন করার জন্য IP-গুলোর সীমা নির্ধারণ করে।"
-#: modules/access/dvb/access.c:172 modules/access_output/http.c:73
-#: modules/control/http/http.c:53
+#: modules/access/dvb/access.c:178 modules/access_output/http.c:74
+#: modules/control/http/http.c:57
msgid "Certificate file"
-msgstr ""
+msgstr "সার্টিফিকেট ফাইল"
-#: modules/access/dvb/access.c:173
+#: modules/access/dvb/access.c:179
msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)"
-msgstr ""
+msgstr "HTTP ইন্টারফেস x509 PEM সার্টিফিকেট ফাইল (SSL সক্রিয় করে)"
-#: modules/access/dvb/access.c:176 modules/access_output/http.c:76
-#: modules/control/http/http.c:56
+#: modules/access/dvb/access.c:182 modules/access_output/http.c:77
+#: modules/control/http/http.c:60
msgid "Private key file"
-msgstr ""
+msgstr "ব্যক্তিগত কী (key) ফাইল"
-#: modules/access/dvb/access.c:177
+#: modules/access/dvb/access.c:183
msgid "HTTP interface x509 PEM private key file"
-msgstr ""
+msgstr "HTTP ইন্টারফেস x509 PEM ব্যক্তিগত কী ফাইল"
-#: modules/access/dvb/access.c:179 modules/access_output/http.c:80
-#: modules/control/http/http.c:58
+#: modules/access/dvb/access.c:185 modules/access_output/http.c:81
+#: modules/control/http/http.c:62
msgid "Root CA file"
-msgstr ""
+msgstr "রুট CA ফাইল"
-#: modules/access/dvb/access.c:180
+#: modules/access/dvb/access.c:186
msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file"
-msgstr ""
+msgstr "HTTP ইন্টারফেস x509 PEM বিশ্বস্ত রুট CA সার্টিফিকেট ফাইল"
-#: modules/access/dvb/access.c:183 modules/access_output/http.c:85
-#: modules/control/http/http.c:61
+#: modules/access/dvb/access.c:189 modules/access_output/http.c:86
+#: modules/control/http/http.c:65
msgid "CRL file"
-msgstr ""
+msgstr "CRL ফাইল"
-#: modules/access/dvb/access.c:184
+#: modules/access/dvb/access.c:190
msgid "HTTP interface Certificates Revocation List file"
-msgstr ""
+msgstr "HTTP ইন্টারফেস সার্টিফিকেট রিভোকেশন তালিকার ফাইল"
-#: modules/access/dvb/access.c:188
+#: modules/access/dvb/access.c:194
msgid "DVB input with v4l2 support"
-msgstr ""
+msgstr "v4l2 সমর্থন সহ DVB ইনপুট"
-#: modules/access/dvb/access.c:240
+#: modules/access/dvb/access.c:249
msgid "HTTP server"
-msgstr ""
+msgstr "HTTP সার্ভার"
-#: modules/access/dvb/access.c:731
+#: modules/access/dvb/access.c:943
msgid "Input syntax is deprecated"
-msgstr ""
+msgstr "ইনপুট সিনট্যাক্স বর্জন করা হয়েছে"
-#: modules/access/dvb/access.c:732
+#: modules/access/dvb/access.c:944
msgid ""
"The given syntax is deprecated. Run \"vlc -p dvb\" to see an explanation of "
"the new syntax."
msgstr ""
+"প্রদত্ত সিনট্যাক্স বর্জন করা হয়েছে। নতুন সিনট্যাক্সের ব্যাখ্যা দেখার জন্য \"vlc -p dvb"
+"\" চালান।"
-#: modules/access/dvb/access.c:778
-msgid "Illegal Polarization"
-msgstr ""
+#: modules/access/dvb/access.c:990
+msgid "Invalid polarization"
+msgstr "অকার্যকর পোলারাইজেশন"
-#: modules/access/dvb/access.c:779
+#: modules/access/dvb/access.c:991
#, c-format
msgid "The provided polarization \"%c\" is not valid."
-msgstr ""
-
-#: modules/access/dv.c:72
-msgid "Caching value for DV streams. Thisvalue should be set in milliseconds."
-msgstr ""
+msgstr "প্রদত্ত পোলারাইজেশন \"%c\" বৈধ নয়।"
-#: modules/access/dv.c:76
-msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394) input"
-msgstr ""
+#: modules/access/dvb/scan.c:317
+#, c-format
+msgid "%.1f MHz (%d services)"
+msgstr "%.1f মেগাহার্জ (%d সার্ভিস)"
-#: modules/access/dv.c:77
-msgid "dv"
-msgstr ""
+#: modules/access/dvb/scan.c:327
+msgid "Scanning DVB"
+msgstr "DVB স্ক্যান করা হচ্ছে"
-#: modules/access/dvdnav.c:66 modules/access/dvdread.c:60
+#: modules/access/dvdnav.c:68 modules/access/dvdread.c:70
msgid "DVD angle"
-msgstr ""
+msgstr "DVD অ্যাঙ্গেল"
-#: modules/access/dvdnav.c:68 modules/access/dvdread.c:62
+#: modules/access/dvdnav.c:70 modules/access/dvdread.c:72
msgid "Default DVD angle."
-msgstr ""
+msgstr "পূর্বনির্ধারিত DVD অ্যাঙ্গেল।"
-#: modules/access/dvdnav.c:72 modules/access/dvdread.c:66
+#: modules/access/dvdnav.c:74 modules/access/dvdread.c:76
msgid "Caching value for DVDs. This value should be set in milliseconds."
-msgstr ""
+msgstr "DVD-র জন্য ক্যাশিং মান। এই মানটি মিলিসেকেন্ডে নির্ধারণ করতে হবে।"
-#: modules/access/dvdnav.c:74
+#: modules/access/dvdnav.c:76
msgid "Start directly in menu"
-msgstr ""
+msgstr "সরাসরি মেনুতে শুরু করা হবে"
-#: modules/access/dvdnav.c:76
+#: modules/access/dvdnav.c:78
msgid ""
"Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the "
"useless warning introductions."
msgstr ""
+"DVD সরাসরি প্রধান মেনুতে শুরু করা হবে। এতে সকল অপ্রয়োজনীয় সতর্কবানীগুলো উপেক্ষা করার "
+"চেষ্টা করা হবে।"
-#: modules/access/dvdnav.c:85
+#: modules/access/dvdnav.c:87
msgid "DVD with menus"
-msgstr ""
+msgstr "মেনুসহ DVD"
-#: modules/access/dvdnav.c:86
+#: modules/access/dvdnav.c:88
msgid "DVDnav Input"
-msgstr ""
+msgstr "DVDnav ইনপুট"
-#: modules/access/dvdnav.c:302 modules/access/dvdread.c:238
-#: modules/access/dvdread.c:498 modules/access/dvdread.c:560
-#, fuzzy
+#: modules/access/dvdnav.c:312 modules/access/dvdread.c:205
+#: modules/access/dvdread.c:465 modules/access/dvdread.c:527
msgid "Playback failure"
-msgstr "চালাও"
-
-#: modules/access/dvdnav.c:303
-msgid ""
-"VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disk."
-msgstr ""
-
-#: modules/access/dvdread.c:69
-msgid "Method used by libdvdcss for decryption"
-msgstr ""
+msgstr "প্লেব্যাক ব্যর্থতা"
-#: modules/access/dvdread.c:71
+#: modules/access/dvdnav.c:313
msgid ""
-"Set the method used by libdvdcss for key decryption.\n"
-"title: decrypted title key is guessed from the encrypted sectors of the "
-"stream. Thus it should work with a file as well as the DVD device. But it "
-"sometimes takes much time to decrypt a title key and may even fail. With "
-"this method, the key is only checked at the beginning of each title, so it "
-"won't work if the key changes in the middle of a title.\n"
-"disc: the disc key is first cracked, then all title keys can be decrypted "
-"instantly, which allows us to check them often.\n"
-"key: the same as \"disc\" if you don't have a file with player keys at "
-"compilation time. If you do, the decryption of the disc key will be faster "
-"with this method. It is the one that was used by libcss.\n"
-"The default method is: key."
-msgstr ""
-
-#: modules/access/dvdread.c:87
-#, fuzzy
-msgid "title"
-msgstr "_নথী"
-
-#: modules/access/dvdread.c:87
-msgid "Key"
+"VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disc."
msgstr ""
+"VLC DVD-র শিরোনাম নির্ধারণ করতে পারছে না। এটি সম্ভবত পুরো ডিস্ককে ডিক্রিপ্ট করতে "
+"পারেনি।"
-#: modules/access/dvdread.c:93
+#: modules/access/dvdread.c:83
msgid "DVD without menus"
-msgstr ""
+msgstr "মেনুহীন DVD"
-#: modules/access/dvdread.c:94
-msgid "DVDRead Input (DVD without menu support)"
-msgstr ""
+#: modules/access/dvdread.c:84
+msgid "DVDRead Input (no menu support)"
+msgstr "DVDRead ইনপুট (মেনু সমর্থন ব্যতীত)"
-#: modules/access/dvdread.c:239
+#: modules/access/dvdread.c:206
#, c-format
-msgid "DVDRead could not open the disk \"%s\"."
-msgstr ""
+msgid "DVDRead could not open the disc \"%s\"."
+msgstr "DVDRead \"%s\" ডিস্ক খুলতে পারেনি।"
-#: modules/access/dvdread.c:499
+#: modules/access/dvdread.c:466
#, c-format
msgid "DVDRead could not read block %d."
-msgstr ""
+msgstr "DVDRead %d ব্লক পড়তে পারেনি।"
-#: modules/access/dvdread.c:561
+#: modules/access/dvdread.c:528
#, c-format
msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x."
-msgstr ""
+msgstr "DVDRead %d/%d ব্লক 0x%02x তে পড়তে পারেনি।"
-#: modules/access/eyetv.m:53
-#, fuzzy
+#: modules/access/eyetv.m:56
msgid "Channel number"
-msgstr "à¦\85ধà§\8dযাà§\9f"
+msgstr "à¦\9aà§\8dযানà§\87ল সà¦\82à¦\96à§\8dযা"
-#: modules/access/eyetv.m:55
+#: modules/access/eyetv.m:58
msgid ""
"EyeTV program number, or use 0 for last channel, -1 for S-Video input, -2 "
"for Composite input"
msgstr ""
+"EyeTV প্রোগ্রাম নম্বর, বা শেষ চ্যানেলের জন্য 0, S-Vedio ইনপুটের জন্য -1, কম্পোসিট "
+"ইনপুটের জন্য -2 ব্যবহার করা হবে"
-#: modules/access/eyetv.m:59
-msgid "EyeTV access module"
-msgstr ""
+#: modules/access/eyetv.m:63
+msgid ""
+"Caching value for EyeTV captures. This value should be set in milliseconds."
+msgstr "EyeTV ক্যাপচারের জন্য ক্যাশিং মান। এই মানটি মিলিসেকেন্ডে নির্ধারণ করতে হবে।"
-#: modules/access/fake.c:44
+#: modules/access/eyetv.m:68
+msgid "EyeTV input"
+msgstr "EyeTV ইনপুট"
+
+#: modules/access/fake.c:46
msgid ""
"Caching value for fake streams. This value should be set in milliseconds."
-msgstr ""
+msgstr "নকল স্ট্রীমের জন্য ক্যাশিং মান। এই মানটি মিলিসেকেন্ডে নির্ধারণ করতে হবে।"
-#: modules/access/fake.c:46 modules/access/pvr.c:85
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:106 modules/access/v4l.c:139
-#, fuzzy
+#: modules/access/fake.c:48 modules/access/pvr.c:85 modules/access/v4l.c:130
+#: modules/access/v4l2.c:95
msgid "Framerate"
-msgstr "à¦\85ধà§\8dযাà§\9f"
+msgstr "ফà§\8dরà§\87মà§\87র রà§\87à¦\9f"
-#: modules/access/fake.c:48
+#: modules/access/fake.c:50
msgid "Number of frames per second (eg. 24, 25, 29.97, 30)."
-msgstr ""
+msgstr "প্রতি সেকেন্ডে ফ্রেমের সংখ্যা (যেমন ২৪,২৫,২৯.৯৭,৩০)।"
-#: modules/access/fake.c:49 modules/stream_out/bridge.c:39
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:121
+#: modules/access/fake.c:51 modules/access/imem.c:54
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:49
+#: modules/stream_out/bridge.c:41 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:105
msgid "ID"
-msgstr ""
+msgstr "ID"
-#: modules/access/fake.c:51
+#: modules/access/fake.c:53
msgid ""
"Set the ID of the fake elementary stream for use in #duplicate{} constructs "
"(default 0)."
msgstr ""
+"#duplicate{} নির্মাণে ব্যবহার করার জন্য নকল প্রাথমিক স্ট্রীমের ID নির্ধারণ করা হবে "
+"(পূর্বনির্ধারিত 0)।"
-#: modules/access/fake.c:53
+#: modules/access/fake.c:55
msgid "Duration in ms"
-msgstr ""
+msgstr "সময়কাল (মিলিসেকেন্ডে)"
-#: modules/access/fake.c:55
+#: modules/access/fake.c:57
msgid ""
-"Duration of the fake streaming before faking an end-of-file (default is 0, "
-"meaning that the stream is unlimited)."
+"Duration of the fake streaming before faking an end-of-file (default is -1 "
+"meaning that the stream is unlimited when fake is forced, or lasts for 10 "
+"seconds otherwise. 0, means that the stream is unlimited)."
msgstr ""
+"একটি এন্ড-অফ-ফাইল নকল করার আগে নকল স্ট্রীমিং এর সময়কাল (পূর্বনির্ধারিত হলো -1, এর "
+"মানে নকল করতে বাধ্য করা হলে ষ্ট্রীমটি অসীম, অন্যথায় ১০ সেকেন্ড থাকবে। 0, বলতে "
+"বোঝায় স্ট্রীমটি অসীম)।"
-#: modules/access/fake.c:59 modules/codec/fake.c:88
+#: modules/access/fake.c:63 modules/codec/fake.c:88
msgid "Fake"
-msgstr ""
-
-#: modules/access/fake.c:60
-#, fuzzy
-msgid "Fake input"
-msgstr "কাজ েশষ"
-
-#: modules/access/file.c:84
-msgid "Caching value for files. This value should be set in milliseconds."
-msgstr ""
-
-#: modules/access/file.c:88
-#, fuzzy
-msgid "File input"
-msgstr "কাজ েশষ"
+msgstr "নকল"
-#: modules/access/file.c:89 modules/access_output/file.c:71
-#: modules/audio_output/file.c:112 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:265
-#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1236
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:88 modules/gui/macosx/open.m:162
-#: modules/gui/macosx/open.m:405 modules/gui/macosx/output.m:142
-#: modules/gui/macosx/output.m:230 modules/gui/macosx/output.m:369
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:364 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:50
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:283
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:503
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:471
-#, fuzzy
-msgid "File"
-msgstr "_নথী"
+#: modules/access/fake.c:64
+msgid "Fake video input"
+msgstr "নকল ভিডিও ইনপুট"
-#: modules/access/file.c:275 modules/access/file.c:407
-#: modules/access/file.c:423 modules/access/mmap.c:216
+#: modules/access/file.c:169 modules/access/file.c:302
+#: modules/access/mmap.c:228 modules/access/mtp.c:216 modules/access/mtp.c:304
msgid "File reading failed"
-msgstr ""
-
-#: modules/access/file.c:276 modules/access/mmap.c:217
-msgid "VLC could not read the file."
-msgstr ""
+msgstr "ফাইল পড়তে ব্যর্থ"
-#: modules/access/file.c:408 modules/access/file.c:424
+#: modules/access/file.c:170 modules/access/mtp.c:305
#, c-format
msgid "VLC could not open the file \"%s\"."
-msgstr ""
-
-#: modules/access_filter/bandwidth.c:33
-msgid "Bandwidth limit (bytes/s)"
-msgstr ""
+msgstr "VLC \"%s\" ফাইলটি খুলতে পারেনি।"
-#: modules/access_filter/bandwidth.c:35
-msgid ""
-"The bandwidth module will drop any data in excess of that many bytes per "
-"seconds."
-msgstr ""
+#: modules/access/file.c:303 modules/access/mmap.c:229
+#: modules/access/mtp.c:217
+msgid "VLC could not read the file."
+msgstr "VLC ফাইলটি পড়তে পারেনি।"
-#: modules/access_filter/bandwidth.c:44
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:614
-msgid "Bandwidth"
-msgstr ""
+#: modules/access/fs.c:33 modules/access/rtsp/access.c:46
+#: modules/access_output/udp.c:64 modules/demux/live555.cpp:75
+#: modules/stream_out/rtp.c:133
+msgid "Caching value (ms)"
+msgstr "ক্যাশিং মান (মিলিসেকেন্ড)"
-#: modules/access_filter/bandwidth.c:45 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:190
-msgid "Bandwidth limiter"
-msgstr ""
+#: modules/access/fs.c:35
+msgid "Caching value for files, in milliseconds."
+msgstr "ফাইলের জন্য ক্যাশিং মান, মিলিসেকেন্ডে নির্ধারিত।"
-#: modules/access_filter/dump.c:41
-msgid "Force use of dump module"
-msgstr ""
+#: modules/access/fs.c:37
+msgid "Extra network caching value (ms)"
+msgstr "এক্সট্রা নেটওয়ার্ক ক্যাশিং মান (মিলিসেকেন্ড)"
-#: modules/access_filter/dump.c:42
-msgid "Activate the dump module even for media with fast seeking."
-msgstr ""
+#: modules/access/fs.c:39
+msgid "Supplementary caching value for remote files, in milliseconds."
+msgstr "রিমোট ফাইলের জন্য সম্পূরক ক্যাশিং মান, মিলিসেকেন্ডে নির্ধারিত।"
-#: modules/access_filter/dump.c:45
-msgid "Maximum size of temporary file (Mb)"
-msgstr ""
+#: modules/access/fs.c:41
+msgid "Subdirectory behavior"
+msgstr "উপডিরেক্টরির আচরন"
-#: modules/access_filter/dump.c:46
+#: modules/access/fs.c:43
msgid ""
-"The dump module will abort dumping of the media if more than this much "
-"megabyte were performed."
-msgstr ""
-
-#: modules/access_filter/record.c:47
-msgid "Record directory"
+"Select whether subdirectories must be expanded.\n"
+"none: subdirectories do not appear in the playlist.\n"
+"collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n"
+"expand: all subdirectories are expanded.\n"
msgstr ""
+"সাবডিরেক্টরিগুলো সম্প্রসারণ করা হবে কিনা তা ঠিক করা হবে।\n"
+"কোনটি না: প্লেলিস্টে সাবডিরেক্টরি দেখা যাবে না।\n"
+"কলাপস: সাবডিরেক্টরি দেখা যাবে কিন্তু প্রথমবার চালানোর সময় সম্প্রসারণ করা হবে।\n"
+"সম্প্রসারণ: সকল সাবডিরেক্টরি সম্প্রসারণ করা হবে।\n"
-#: modules/access_filter/record.c:49
-msgid "Directory where the record will be stored."
-msgstr ""
+#: modules/access/fs.c:50 modules/codec/dirac.c:79 modules/codec/x264.c:408
+#: modules/codec/x264.c:413
+msgid "none"
+msgstr "কোনটি না"
-#: modules/access_filter/record.c:326
-msgid "Recording"
-msgstr ""
+#: modules/access/fs.c:50
+msgid "collapse"
+msgstr "কলাপস"
-#: modules/access_filter/record.c:328
-msgid "Recording done"
-msgstr ""
+#: modules/access/fs.c:50
+msgid "expand"
+msgstr "সম্প্রসারণ করা হবে"
-#: modules/access_filter/timeshift.c:49
-msgid "Timeshift granularity"
-msgstr ""
+#: modules/access/fs.c:52
+msgid "Ignored extensions"
+msgstr "উপেক্ষাকৃত এক্সটেনশন"
-#: modules/access_filter/timeshift.c:51
+#: modules/access/fs.c:54
msgid ""
-"This is the size of the temporary files that will be used to store the "
-"timeshifted streams."
-msgstr ""
-
-#: modules/access_filter/timeshift.c:53
-msgid "Timeshift directory"
+"Files with these extensions will not be added to playlist when opening a "
+"directory.\n"
+"This is useful if you add directories that contain playlist files for "
+"instance. Use a comma-separated list of extensions."
msgstr ""
+"কোনো ডিরেক্টরি খোলার সময় এই বর্ধিতাংশসহ ফাইলগুলো প্লেলিস্টে যোগ করা হবে না।"
+"\\nআপনি যদি এমন একটি ডিরেক্টরি যোগ করেন যেখানে উদাহরণস্বরূপ প্লেলিস্টের ফাইল আছে, "
+"সেখানে এটি কাজে আসে। কমা দ্বারা পৃথককৃত এক্সটেনশনের একটি তালিকা ব্যবহার করা হবে।"
-#: modules/access_filter/timeshift.c:54
-msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
-msgstr ""
+#: modules/access/fs.c:60
+msgid "File input"
+msgstr "ফাইল ইনপুট"
-#: modules/access_filter/timeshift.c:56
-msgid "Force use of the timeshift module"
-msgstr ""
+#: modules/access/fs.c:61 modules/access_output/file.c:69
+#: modules/audio_output/file.c:112 modules/gui/macosx/open.m:178
+#: modules/gui/macosx/open.m:451 modules/gui/macosx/output.m:142
+#: modules/gui/macosx/output.m:230 modules/gui/macosx/output.m:369
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:521 modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:74
+#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:152
+msgid "File"
+msgstr "ফাইল"
-#: modules/access_filter/timeshift.c:57
-msgid ""
-"Force use of the timeshift module even if the access declares that it can "
-"control pace or pause."
-msgstr ""
+#: modules/access/fs.c:78 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:327
+msgid "Directory"
+msgstr "ডিরেক্টরি"
-#: modules/access_filter/timeshift.c:61 modules/access_filter/timeshift.c:62
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:169
-#, fuzzy
-msgid "Timeshift"
-msgstr "সময়"
+#: modules/access/fs.c:79
+msgid "Directory input"
+msgstr "ডিরেক্টরি ইনপুট"
-#: modules/access/ftp.c:58
+#: modules/access/ftp.c:60
msgid ""
"Caching value for FTP streams. This value should be set in milliseconds."
-msgstr ""
+msgstr "FTP স্ট্রীমের জন্য ক্যাশিং মান। এই মানটি মিলিসেকেন্ডে নির্ধারণ করতে হবে।"
-#: modules/access/ftp.c:60
+#: modules/access/ftp.c:62
msgid "FTP user name"
-msgstr ""
+msgstr "FTP ব্যবহারকারীর নাম"
-#: modules/access/ftp.c:61 modules/access/smb.c:68
+#: modules/access/ftp.c:63 modules/access/sftp.c:55 modules/access/smb.c:66
msgid "User name that will be used for the connection."
-msgstr ""
+msgstr "সংযোগের জন্য যে নাম ব্যবহার করা হবে।"
-#: modules/access/ftp.c:63
+#: modules/access/ftp.c:65
msgid "FTP password"
-msgstr ""
+msgstr "FTP পাসওয়ার্ড"
-#: modules/access/ftp.c:64 modules/access/smb.c:71
+#: modules/access/ftp.c:66 modules/access/sftp.c:57 modules/access/smb.c:69
msgid "Password that will be used for the connection."
-msgstr ""
+msgstr "সংযোগের জন্য যে পাসওয়ার্ড ব্যবহার করা হবে।"
-#: modules/access/ftp.c:66
+#: modules/access/ftp.c:68
msgid "FTP account"
-msgstr ""
+msgstr "FTP অ্যাকাউন্ট"
-#: modules/access/ftp.c:67
+#: modules/access/ftp.c:69
msgid "Account that will be used for the connection."
-msgstr ""
+msgstr "সংযোগের জন্য যে অ্যাকাউন্ট ব্যবহার করা হবে।"
-#: modules/access/ftp.c:72
+#: modules/access/ftp.c:74
msgid "FTP input"
-msgstr ""
+msgstr "FTP ইনপুট"
-#: modules/access/ftp.c:89
+#: modules/access/ftp.c:92
msgid "FTP upload output"
-msgstr ""
+msgstr "FTP আপলোড আউটপুট"
-#: modules/access/ftp.c:133 modules/access/ftp.c:143 modules/access/ftp.c:204
-#: modules/access/ftp.c:214 modules/access/ftp.c:222
+#: modules/access/ftp.c:139 modules/access/ftp.c:149 modules/access/ftp.c:214
+#: modules/access/ftp.c:223 modules/access/ftp.c:230
msgid "Network interaction failed"
-msgstr ""
+msgstr "নেটওয়ার্কে তথ্য বিনিময় ব্যর্থ"
-#: modules/access/ftp.c:134
+#: modules/access/ftp.c:140
msgid "VLC could not connect with the given server."
-msgstr ""
+msgstr "VLC প্রদত্ত সার্ভারের সাথে সংযুক্ত হতে পারেনি।"
-#: modules/access/ftp.c:144
+#: modules/access/ftp.c:150
msgid "VLC's connection to the given server was rejected."
-msgstr ""
+msgstr "প্রদত্ত সার্ভারের সাথে VLC-র সংযোগ বাতিল করা হয়েছে।"
-#: modules/access/ftp.c:205
+#: modules/access/ftp.c:215
msgid "Your account was rejected."
-msgstr ""
+msgstr "আপনার অ্যাকাউন্টটি বাতিল করা হয়েছে।"
-#: modules/access/ftp.c:215
+#: modules/access/ftp.c:224
msgid "Your password was rejected."
-msgstr ""
+msgstr "আপনার পাসওয়ার্ড বাতিল করা হয়েছে।"
-#: modules/access/ftp.c:223
+#: modules/access/ftp.c:231
msgid "Your connection attempt to the server was rejected."
-msgstr ""
+msgstr "সার্ভারের সাথে আপনার সংযোগ বাতিল করা হয়েছে।"
-#: modules/access/gnomevfs.c:48
+#: modules/access/gnomevfs.c:50
msgid ""
"Caching value for GnomeVFS streams.This value should be set in milliseconds."
msgstr ""
+"GnomeVFS স্ট্রীমের জন্য ক্যাশিং মান। এই মানটি মিলিসেকেন্ডে নির্ধারণ করতে হবে।"
-#: modules/access/gnomevfs.c:52
-#, fuzzy
+#: modules/access/gnomevfs.c:54
msgid "GnomeVFS input"
-msgstr "কাজ েশষ"
+msgstr "GnomeVFS ইনপুট"
-#: modules/access/http.c:56 modules/access/mms/mms.c:62
+#: modules/access/http.c:71 modules/access/mms/mms.c:63
msgid "HTTP proxy"
-msgstr ""
+msgstr "HTTP প্রক্সি"
-#: modules/access/http.c:58 modules/access/mms/mms.c:64
+#: modules/access/http.c:73
msgid ""
-"HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user[:pass]@]myproxy."
-"mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be "
-"tried."
+"HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user@]myproxy.mydomain:"
+"myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be tried."
+msgstr ""
+"যে HTTP প্রক্সি ব্যবহার করা হবে, সেটি অবশ্যই এই বিন্যাসে হতে হবে http://[user@]"
+"myproxy.mydomain:myport/ ; যদি খালি থাকে, http_proxy environment ভেরিয়েবল "
+"ব্যবহারের চেষ্টা করা হবে।"
+
+#: modules/access/http.c:77
+msgid "HTTP proxy password"
+msgstr "HTTP প্রক্সি পাসওয়ার্ড"
+
+#: modules/access/http.c:79
+msgid "If your HTTP proxy requires a password, set it here."
msgstr ""
+"যদি আপনার HTTP প্রক্সির কোনো পাসওয়ার্ড প্রয়োজন হয়, তবে সেটি এখানে নির্ধারণ করুন।"
-#: modules/access/http.c:64
+#: modules/access/http.c:83
msgid ""
"Caching value for HTTP streams. This value should be set in milliseconds."
-msgstr ""
+msgstr "HTTP স্ট্রীমের জন্য ক্যাশিং মান। এই মানটি মিলিসেকেন্ডে নির্ধারণ করতে হবে।"
-#: modules/access/http.c:67
+#: modules/access/http.c:86
msgid "HTTP user agent"
-msgstr ""
+msgstr "HTTP ব্যবহারকারী এজেন্ট"
-#: modules/access/http.c:68
+#: modules/access/http.c:87
msgid "User agent that will be used for the connection."
-msgstr ""
+msgstr "সংযোগের জন্য যে ব্যবহারকারী এজেন্ট ব্যবহার করা হবে।"
-#: modules/access/http.c:71
+#: modules/access/http.c:90
msgid "Auto re-connect"
-msgstr ""
+msgstr "স্বয়ংক্রিয়ভাবে পুন:সংযোগ"
-#: modules/access/http.c:73
+#: modules/access/http.c:92
msgid ""
"Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect."
msgstr ""
+"হঠাৎ সংযোগ বিচ্ছিন্ন হয়ে গেলে স্ট্রীমের সাথে স্বয়ংক্রিয়ভাবে পুন:সংযোগ করার চেষ্টা "
+"করা হবে।"
-#: modules/access/http.c:76
+#: modules/access/http.c:95
msgid "Continuous stream"
-msgstr ""
+msgstr "বিরতিহীন স্ট্রীম"
-#: modules/access/http.c:77
+#: modules/access/http.c:96
msgid ""
"Read a file that is being constantly updated (for example, a JPG file on a "
"server). You should not globally enable this option as it will break all "
"other types of HTTP streams."
msgstr ""
+"সবসময় হালনাগাদ করা হচ্ছে এমন একটি ফাইল পড়ুন (যেমন, সার্ভারের একটি JPG ফাইল)। এই "
+"অপশনটি আপনার গ্লোবালি সক্রিয় করা উচিত নয়, কারণ এটি অন্য সকল ধরনের HTTP স্ট্রীম "
+"ভেঙ্গে দেবে।"
-#: modules/access/http.c:82
+#: modules/access/http.c:101
msgid "Forward Cookies"
-msgstr ""
+msgstr "কুকি ফরওয়ার্ড করা হবে"
-#: modules/access/http.c:83
-msgid "Forward Cookies Across http redirections "
+#: modules/access/http.c:102
+msgid "Forward Cookies across http redirections."
+msgstr "http রিডিরেকশন এ কুকি ফরওয়ার্ড করা হবে।"
+
+#: modules/access/http.c:104
+msgid "Max number of redirection"
+msgstr "সর্বোচ্চ সংখ্যক পুনরায়সংযোগ"
+
+#: modules/access/http.c:105
+msgid "Limit the number of redirection to follow."
+msgstr "যে সংখ্যক দিক পরিবর্তন অনুসরণ করতে হবে তার সীমা।"
+
+#: modules/access/http.c:107
+msgid "Use Internet Explorer entered HTTP proxy server"
+msgstr "HTTP প্রক্সি সার্ভারে প্রবেশকৃত ইন্টারনেট এক্সপ্লোরার ব্যবহার করুন"
+
+#: modules/access/http.c:108
+msgid ""
+"Use Internet Explorer entered HTTP proxy server for all URL. Don't take into "
+"account bypasses settings and auto configuration scripts."
msgstr ""
+"সব URL-র জন্য HTTP প্রক্সি সার্ভারে প্রবেশকৃত ইন্টারনেট এক্সপ্লোরার ব্যবহার করুন। "
+"বাইপাস সেটিংসমূহ এবং স্বয়ংক্রিয় কনফিগারেশন স্ক্রিপ্ট অ্যাকাউন্টে নেয়া হবে না।"
-#: modules/access/http.c:86
+#: modules/access/http.c:113
msgid "HTTP input"
-msgstr ""
+msgstr "HTTP ইনপুট"
-#: modules/access/http.c:88
+#: modules/access/http.c:115
msgid "HTTP(S)"
-msgstr ""
+msgstr "HTTP(S)"
-#: modules/access/http.c:350
+#: modules/access/http.c:538
msgid "HTTP authentication"
-msgstr ""
+msgstr "HTTP প্রমাণীকরণ"
-#: modules/access/http.c:351 modules/demux/live555.cpp:571
-msgid "Please enter a valid login name and a password."
-msgstr ""
+#: modules/access/http.c:539
+#, c-format
+msgid "Please enter a valid login name and a password for realm %s."
+msgstr "অনুগ্রহ করে %s এলাকার জন্য একটি বৈধ লগইন নাম এবং পাসওয়ার্ড দিন।"
-#: modules/access/jack.c:63
+#: modules/access/imem.c:51
+msgid ""
+"Caching value for imem streams. This value should be set in milliseconds."
+msgstr "imem স্ট্রীমের জন্য ক্যাশিং মান। এই মানটি মিলিসেকেন্ডে নির্ধারণ করতে হবে।"
+
+#: modules/access/imem.c:56
+msgid "Set the ID of the elementary stream"
+msgstr "প্রাথমিক স্ট্রীমের ID নির্ধারণ করুন"
+
+#: modules/access/imem.c:58
+msgid "Group"
+msgstr "গ্রুপ"
+
+#: modules/access/imem.c:60
+msgid "Set the group of the elementary stream"
+msgstr "প্রাথমিক স্ট্রীমের গ্রুপ নির্ধারণ"
+
+#: modules/access/imem.c:62
+msgid "Category"
+msgstr "শ্রেণীবিভাগ"
+
+#: modules/access/imem.c:64
+msgid "Set the category of the elementary stream"
+msgstr "প্রাথমিক স্ট্রীমের শ্রেণীবিভাগ নির্ধারণ"
+
+#: modules/access/imem.c:69
+msgid "Unknown"
+msgstr "অজানা"
+
+#: modules/access/imem.c:69
+msgid "Data"
+msgstr "ডাটা"
+
+#: modules/access/imem.c:74
+msgid "Set the codec of the elementary stream"
+msgstr "প্রাথমিক স্ট্রীমের কোডেক নির্ধারণ"
+
+#: modules/access/imem.c:78
+msgid "Language of the elementary stream as described by ISO639"
+msgstr "ISO639 দ্বারা বর্ণনাকৃত প্রাথমিক স্ট্রীমের ভাষা"
+
+#: modules/access/imem.c:82
+msgid "Sample rate of an audio elementary stream"
+msgstr "অডিও প্রাথমিক স্ট্রীমের নমুনা হার"
+
+#: modules/access/imem.c:84
+msgid "Channels count"
+msgstr "চ্যানেল গণনা"
+
+#: modules/access/imem.c:86
+msgid "Channels count of an audio elementary stream"
+msgstr "অডিও প্রাথমিক স্ট্রীমের চ্যানেল গণনা"
+
+#: modules/access/imem.c:88 modules/access/pvr.c:74 modules/access/v4l.c:102
+#: modules/access/v4l2.c:89 modules/codec/invmem.c:53
+#: modules/demux/rawvid.c:48 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:479
+#: modules/video_filter/mosaic.c:95 modules/video_output/vmem.c:42
+msgid "Width"
+msgstr "প্রস্থ"
+
+#: modules/access/imem.c:89
+msgid "Width of video or subtitle elementary streams"
+msgstr "ভিডিও বা সাবটাইটেলের প্রাথমিক স্ট্রীমসমূহের প্রস্থ"
+
+#: modules/access/imem.c:91 modules/access/pvr.c:78 modules/access/v4l.c:105
+#: modules/access/v4l2.c:92 modules/codec/invmem.c:56
+#: modules/demux/rawvid.c:52 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:482
+#: modules/video_filter/mosaic.c:93 modules/video_output/vmem.c:45
+msgid "Height"
+msgstr "উচ্চতা"
+
+#: modules/access/imem.c:92
+msgid "Height of video or subtitle elementary streams"
+msgstr "ভিডিও বা সাবটাইটেলের প্রাথমিক স্ট্রীমসমূহের দৈর্ঘ্য"
+
+#: modules/access/imem.c:94
+msgid "Display aspect ratio"
+msgstr "দৃশ্যমান অনুপাত প্রদর্শন"
+
+#: modules/access/imem.c:96
+msgid "Display aspect ratio of a video elementary stream"
+msgstr "ভিডিওর প্রাথমিক স্ট্রীমের দৃশ্যমান অনুপাত প্রদর্শন"
+
+#: modules/access/imem.c:100
+msgid "Frame rate of a video elementary stream"
+msgstr "ভিডিও প্রাথমিক স্ট্রীমের ফ্রেমের হার"
+
+#: modules/access/imem.c:102
+msgid "Callback cookie string"
+msgstr "কলব্যাক কুকি স্ট্রিং"
+
+#: modules/access/imem.c:104
+msgid "Text identifier for the callback functions"
+msgstr "কলব্যাক ফাংশনের জন্য টেক্সট আইডেন্টিফায়ার"
+
+#: modules/access/imem.c:106 modules/codec/invmem.c:67
+#: modules/video_output/vmem.c:63
+msgid "Callback data"
+msgstr "ডেটা কলব্যাক"
+
+#: modules/access/imem.c:108
+msgid "Data for the get and release functions"
+msgstr "গেট ও রিলিজ ফাংশনের জন্য উপাত্ত"
+
+#: modules/access/imem.c:110
+msgid "Get function"
+msgstr "গেট ফাংশন"
+
+#: modules/access/imem.c:112
+msgid "Address of the get callback function"
+msgstr "গেট কলব্যাক ফাংশনের ঠিকানা"
+
+#: modules/access/imem.c:114
+msgid "Release function"
+msgstr "রিলিজ ফাংশন"
+
+#: modules/access/imem.c:116
+msgid "Address of the release callback function"
+msgstr "রিলিজ কলব্যাক ফাংশনের ঠিকানা"
+
+#: modules/access/imem.c:119 modules/access/imem.c:120
+msgid "Memory input"
+msgstr "মেমরি ইনপুট"
+
+#: modules/access/jack.c:61
msgid ""
-"Make VLC buffer audio data capturer from jack for the specified length in "
+"Make VLC buffer audio data captured from jack for the specified length in "
"milliseconds."
msgstr ""
+"মিলিসেকেন্ডে উল্লিখিত দৈর্ঘ্যের জন্য জ্যাক থেকে VLC বাফার অডিও ডাটা ক্যাপচার করা "
+"হবে।"
-#: modules/access/jack.c:65
-#, fuzzy
+#: modules/access/jack.c:63
msgid "Pace"
-msgstr "সà§\8dথà¦\97িত"
+msgstr "পà§\87স"
-#: modules/access/jack.c:67
+#: modules/access/jack.c:65
msgid "Read the audio stream at VLC pace rather than Jack pace."
-msgstr ""
+msgstr "জ্যাক পেস এর চেয়ে VLC পেস এ অডিও স্ট্রীম পড়া হবে।"
-#: modules/access/jack.c:68
+#: modules/access/jack.c:66
msgid "Auto Connection"
-msgstr ""
+msgstr "স্বয়ংক্রিয় সংযোগ"
-#: modules/access/jack.c:70
+#: modules/access/jack.c:68
msgid "Automatically connect VLC input ports to available output ports."
-msgstr ""
+msgstr "VLC-র ইনপুট পোর্টকে স্বয়ংক্রিয়ভাবে বিদ্যমান আউটপুট পোর্টে সংযুক্ত করা হবে।"
-#: modules/access/jack.c:73
+#: modules/access/jack.c:71
msgid "JACK audio input"
-msgstr ""
+msgstr "JACK অডিও ইনপুট"
-#: modules/access/jack.c:75
+#: modules/access/jack.c:73
msgid "JACK Input"
-msgstr ""
+msgstr "JACK ইনপুট"
#: modules/access/mmap.c:41
msgid "Use file memory mapping"
-msgstr ""
+msgstr "ফাইল মেমরি ম্যাপিং ব্যবহার করা হবে"
#: modules/access/mmap.c:43
msgid "Try to use memory mapping to read files and block devices."
msgstr ""
+"ফাইল পড়ার জন্য এবং ডিভাইস ব্লক করার জন্য মেমরি ম্যাপিং ব্যবহার করার চেষ্টা করা হবে।"
#: modules/access/mmap.c:53
msgid "MMap"
-msgstr ""
+msgstr "MMap"
#: modules/access/mmap.c:54
msgid "Memory-mapped file input"
-msgstr ""
+msgstr "মেমরি-ম্যাপড ফাইল ইনপুট"
-#: modules/access/mms/mms.c:50
+#: modules/access/mms/mms.c:51
msgid ""
"Caching value for MMS streams. This value should be set in milliseconds."
-msgstr ""
+msgstr "MMS স্ট্রীমের জন্য ক্যাশিং মান। এই মানটি মিলিসেকেন্ডে নির্ধারণ করতে হবে।"
-#: modules/access/mms/mms.c:53
+#: modules/access/mms/mms.c:54
msgid "Force selection of all streams"
-msgstr ""
+msgstr "সকল স্ট্রীমের নির্বাচন কার্যকর করা হবে"
-#: modules/access/mms/mms.c:55
+#: modules/access/mms/mms.c:56
msgid ""
"MMS streams can contain several elementary streams, with different bitrates. "
"You can choose to select all of them."
msgstr ""
+"MMS স্ট্রীম কিছু সংখ্যক প্রাথমিক স্ট্রীম ধারন করতে পারে, পৃথক বিটরেট সহ। আপনি সবগুলো "
+"নির্বাচন করতে পারেন।"
-#: modules/access/mms/mms.c:58
+#: modules/access/mms/mms.c:59
msgid "Maximum bitrate"
-msgstr ""
+msgstr "সর্বোচ্চ বিটরেট"
-#: modules/access/mms/mms.c:60
+#: modules/access/mms/mms.c:61
msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit."
-msgstr ""
+msgstr "সীমার মধ্যে সর্বোচ্চ বিটরেট সহ স্ট্রীম নির্বাচন করা হবে।"
-#: modules/access/mms/mms.c:70
-msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
+#: modules/access/mms/mms.c:65
+msgid ""
+"HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user[:pass]@]myproxy."
+"mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be "
+"tried."
msgstr ""
+"যে HTTP প্রক্সি ব্যবহার করা হবে, সেটি অবশ্যই এই বিন্যাসে হতে হবে http://[user[:"
+"pass]@]myproxy.mydomain:myport/ ; যদি খালি থাকে, http_proxy environment "
+"ভেরিয়েবল ব্যবহারের চেষ্টা করা হবে।"
-#: modules/access_output/dummy.c:44 modules/stream_out/dummy.c:50
-msgid "Dummy stream output"
-msgstr ""
+#: modules/access/mms/mms.c:69
+msgid "TCP/UDP timeout (ms)"
+msgstr "TCP/UDP-র টাইম আউট (মিলিসেকেন্ড)"
-#: modules/access_output/dummy.c:45 modules/misc/dummy/dummy.c:60
-msgid "Dummy"
+#: modules/access/mms/mms.c:70
+msgid ""
+"Amount of time (in ms) to wait before aborting network reception of data. "
+"Note that there will be 10 retries before completely giving up."
msgstr ""
+"ডাটার নেটওয়ার্ক রিসিপশন বন্ধ করার পূর্বে যতক্ষন অপেক্ষা করা হবে (মিলিসেকেন্ডে)। মনে "
+"রাখবেন, সম্পূর্ণভাবে হাল ছেড়ে দেয়ার আগে ১০ বার চেষ্টা করা হবে।"
-#: modules/access_output/file.c:65
-#, fuzzy
-msgid "Append to file"
-msgstr "_নথী"
+#: modules/access/mms/mms.c:74
+msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
+msgstr "মাইক্রোসফট মিডিয়া সার্ভার (MMS) ইনপুট"
-#: modules/access_output/file.c:66
-msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
-msgstr ""
+#: modules/access/mtp.c:65
+msgid "Caching value for files. This value should be set in milliseconds."
+msgstr "ফাইলের জন্য ক্যাশিং মান। এই মানটি মিলিসেকেন্ডে নির্ধারণ করতে হবে।"
-#: modules/access_output/file.c:70
-msgid "File stream output"
-msgstr ""
+#: modules/access/mtp.c:69
+msgid "MTP input"
+msgstr "MTP ইনপুট"
-#: modules/access_output/http.c:64 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:362
-#: modules/misc/audioscrobbler.c:131
-#, fuzzy
-msgid "Username"
-msgstr "_নথী"
+#: modules/access/mtp.c:70
+msgid "MTP"
+msgstr "MTP"
-#: modules/access_output/http.c:65
-msgid "User name that will be requested to access the stream."
-msgstr ""
+#: modules/access/oss.c:72
+msgid ""
+"Caching value for OSS captures. This value should be set in milliseconds."
+msgstr "OSS ক্যাপচারের জন্য ক্যাশিং মান। এই মানটি মিলিসেকেন্ডে নির্ধারণ করতে হবে।"
-#: modules/access_output/http.c:67 modules/control/telnet.c:86
-#: modules/gui/qt4/dialogs/interaction.cpp:97
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:369 modules/misc/audioscrobbler.c:133
-#: modules/misc/notify/growl_udp.c:63
-msgid "Password"
-msgstr ""
+#: modules/access/oss.c:80
+msgid "OSS"
+msgstr "OSS"
-#: modules/access_output/http.c:68
-msgid "Password that will be requested to access the stream."
+#: modules/access/oss.c:81
+msgid "OSS input"
+msgstr "OSS ইনপুট"
+
+#: modules/access/pvr.c:61
+msgid ""
+"Default caching value for PVR streams. This value should be set in "
+"milliseconds."
msgstr ""
+"PVR স্ট্রীমের জন্য পূর্বনির্ধারিত ক্যাশিং মান। এই মানটি মিলিসেকেন্ডে নির্ধারণ করতে "
+"হবে।"
-#: modules/access_output/http.c:70
-#, fuzzy
-msgid "Mime"
-msgstr "সময়"
-
-#: modules/access_output/http.c:71
-msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified)."
-msgstr ""
-
-#: modules/access_output/http.c:74
-msgid "Path to the x509 PEM certificate file that will be used for HTTPS."
-msgstr ""
-
-#: modules/access_output/http.c:77
-msgid ""
-"Path to the x509 PEM private key file that will be used for HTTPS. Leave "
-"empty if you don't have one."
-msgstr ""
-
-#: modules/access_output/http.c:81
-msgid ""
-"Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) "
-"file that will be used for HTTPS. Leave empty if you don't have one."
-msgstr ""
-
-#: modules/access_output/http.c:86
-msgid ""
-"Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be used for "
-"SSL. Leave empty if you don't have one."
-msgstr ""
-
-#: modules/access_output/http.c:89
-msgid "Advertise with Bonjour"
-msgstr ""
-
-#: modules/access_output/http.c:90
-msgid "Advertise the stream with the Bonjour protocol."
-msgstr ""
-
-#: modules/access_output/http.c:94
-msgid "HTTP stream output"
-msgstr ""
-
-#: modules/access_output/shout.c:62
-msgid "Stream name"
-msgstr ""
-
-#: modules/access_output/shout.c:63
-msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server."
-msgstr ""
-
-#: modules/access_output/shout.c:66
-#, fuzzy
-msgid "Stream description"
-msgstr "তথ্য"
-
-#: modules/access_output/shout.c:67
-msgid "Description of the stream content or information about your channel."
-msgstr ""
-
-#: modules/access_output/shout.c:70
-msgid "Stream MP3"
-msgstr ""
-
-#: modules/access_output/shout.c:71
-msgid ""
-"You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also "
-"possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the "
-"shoutcast/icecast server."
-msgstr ""
-
-#: modules/access_output/shout.c:80
-msgid "Genre description"
-msgstr ""
-
-#: modules/access_output/shout.c:81
-msgid "Genre of the content. "
-msgstr ""
-
-#: modules/access_output/shout.c:83
-msgid "URL description"
-msgstr ""
-
-#: modules/access_output/shout.c:84
-msgid "URL with information about the stream or your channel. "
-msgstr ""
-
-#: modules/access_output/shout.c:91
-msgid "Bitrate information of the transcoded stream. "
-msgstr ""
-
-#: modules/access_output/shout.c:93 modules/access/v4l2/v4l2.c:210
-#: modules/access/v4l.c:125
-msgid "Samplerate"
-msgstr ""
-
-#: modules/access_output/shout.c:94
-msgid "Samplerate information of the transcoded stream. "
-msgstr ""
-
-#: modules/access_output/shout.c:96
-msgid "Number of channels"
-msgstr ""
-
-#: modules/access_output/shout.c:97
-msgid "Number of channels information of the transcoded stream. "
-msgstr ""
-
-#: modules/access_output/shout.c:99
-msgid "Ogg Vorbis Quality"
-msgstr ""
-
-#: modules/access_output/shout.c:100
-msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream. "
-msgstr ""
-
-#: modules/access_output/shout.c:102
-msgid "Stream public"
-msgstr ""
-
-#: modules/access_output/shout.c:103
-msgid ""
-"Make the server publicly available on the 'Yellow Pages' (directory listing "
-"of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the bitrate "
-"information specified for shoutcast. Requires Ogg streaming for icecast."
-msgstr ""
-
-#: modules/access_output/shout.c:109
-msgid "IceCAST output"
-msgstr ""
-
-#: modules/access_output/udp.c:66 modules/access/rtsp/access.c:45
-#: modules/demux/live555.cpp:65
-msgid "Caching value (ms)"
-msgstr ""
-
-#: modules/access_output/udp.c:68
-msgid ""
-"Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in "
-"milliseconds."
-msgstr ""
-
-#: modules/access_output/udp.c:71
-msgid "Group packets"
-msgstr ""
-
-#: modules/access_output/udp.c:72
-msgid ""
-"Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can "
-"choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing "
-"the scheduling load on heavily-loaded systems."
-msgstr ""
-
-#: modules/access_output/udp.c:77
-msgid "Automatic multicast streaming"
-msgstr ""
-
-#: modules/access_output/udp.c:78
-msgid "Allocates an outbound multicast address automatically."
-msgstr ""
-
-#: modules/access_output/udp.c:82
-msgid "UDP stream output"
-msgstr ""
-
-#: modules/access/pvr.c:61
-msgid ""
-"Default caching value for PVR streams. This value should be set in "
-"milliseconds."
-msgstr ""
-
-#: modules/access/pvr.c:64 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:190
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:225
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:254
-#, fuzzy
-msgid "Device"
-msgstr "_নথী"
+#: modules/access/pvr.c:64 modules/services_discovery/udev.c:484
+msgid "Device"
+msgstr "ডিভাইস"
#: modules/access/pvr.c:65
-#, fuzzy
msgid "PVR video device"
-msgstr "ভিডিও যন্ত্র"
+msgstr "PVR ভিডিও ডিভাইস"
#: modules/access/pvr.c:67
-#, fuzzy
msgid "Radio device"
-msgstr "যনà§\8dতà§\8dরà§\87র নাম"
+msgstr "রà§\87ডিà¦\93 ডিà¦à¦¾à¦\87স"
#: modules/access/pvr.c:68
-#, fuzzy
msgid "PVR radio device"
-msgstr "যন্ত্রের নাম"
+msgstr "PVR রেডিও ডিভাইস"
-#: modules/access/pvr.c:70 modules/access/v4l.c:99
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:694
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:793
+#: modules/access/pvr.c:70 modules/access/v4l.c:96
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:785
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:885
msgid "Norm"
-msgstr ""
+msgstr "নর্ম"
-#: modules/access/pvr.c:71 modules/access/v4l.c:101
+#: modules/access/pvr.c:71 modules/access/v4l.c:98
msgid "Norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)."
-msgstr ""
-
-#: modules/access/pvr.c:74 modules/access/v4l2/v4l2.c:100
-#: modules/access/v4l.c:105 modules/demux/rawvid.c:47
-#: modules/video_filter/mosaic.c:95
-msgid "Width"
-msgstr ""
+msgstr "স্ট্রীমের নর্ম (স্বয়ংক্রিয়, SECAM, PAL, বা NTSC)।"
#: modules/access/pvr.c:75
msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetection)."
-msgstr ""
-
-#: modules/access/pvr.c:78 modules/access/v4l2/v4l2.c:103
-#: modules/access/v4l.c:108 modules/demux/rawvid.c:51
-#: modules/video_filter/mosaic.c:93
-msgid "Height"
-msgstr ""
+msgstr "যে স্ট্রিমটি ক্যাপচার করতে হবে তার প্রস্থ (স্বয়ংক্রিয়ভাবে সনাক্ত করার জন্য -1)।"
#: modules/access/pvr.c:79
msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)."
msgstr ""
+"যে স্ট্রীমটি ক্যাপচার করতে হবে তার উচ্চতা (স্বয়ংক্রিয়ভাবে সনাক্ত করার জন্য -1)।"
-#: modules/access/pvr.c:82 modules/access/v4l2/v4l2.c:229
-#: modules/access/v4l.c:92 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:701
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:800
+#: modules/access/pvr.c:82 modules/access/v4l.c:89 modules/access/v4l2.c:197
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:792
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:892
msgid "Frequency"
-msgstr ""
+msgstr "কম্পাঙ্ক"
-#: modules/access/pvr.c:83 modules/access/v4l.c:94
+#: modules/access/pvr.c:83 modules/access/v4l.c:91
msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable."
-msgstr ""
+msgstr "যে কম্পাঙ্ক ক্যাপচার করতে হবে (কিলোহার্জে), যদি প্রযোজ্য হয়।"
-#: modules/access/pvr.c:86 modules/access/v4l2/v4l2.c:107
-#: modules/access/v4l.c:140
+#: modules/access/pvr.c:86 modules/access/v4l.c:131
msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)."
msgstr ""
+"যে ফ্রেমরেটে ক্যাপচার করতে হবে, যদি প্রযোজ্য হয় (স্বয়ংক্রিয়ভাবে সনাক্ত করার জন্য -1)।"
#: modules/access/pvr.c:89
-#, fuzzy
msgid "Key interval"
-msgstr "সাধারণ"
+msgstr "à¦\95à§\80 বিরতি"
#: modules/access/pvr.c:90
msgid "Interval between keyframes (-1 for autodetect)."
-msgstr ""
+msgstr "কী ফ্রেমের মধ্যে বিরতি (স্বয়ংক্রিয়ভাবে সনাক্ত করার জন্য -1)।"
#: modules/access/pvr.c:92
-#, fuzzy
msgid "B Frames"
-msgstr "_নথী"
+msgstr "B ফ্রেম"
#: modules/access/pvr.c:93
msgid ""
"If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the "
"number of B-Frames."
msgstr ""
+"এই অপশনটি নির্ধারণ করা থাকলে, B-ফ্রেম ব্যবহার করা হবে। B-ফ্রেমের সংখ্যা নির্ধারণ "
+"করতে এই অপশনটি ব্যবহার করুন।"
#: modules/access/pvr.c:97
msgid "Bitrate to use (-1 for default)."
-msgstr ""
+msgstr "ব্যবহারের জন্য বিটরেট (পূর্বনির্ধারিত হলো -1)।"
#: modules/access/pvr.c:99
msgid "Bitrate peak"
-msgstr ""
+msgstr "সর্বোচ্চ বিটরেট"
#: modules/access/pvr.c:100
msgid "Peak bitrate in VBR mode."
-msgstr ""
+msgstr "VBR মোডে সর্বোচ্চ বিটরেট।"
#: modules/access/pvr.c:102
msgid "Bitrate mode"
-msgstr ""
+msgstr "বিটরেট মোড"
#: modules/access/pvr.c:103
msgid "Bitrate mode to use (VBR or CBR)."
-msgstr ""
+msgstr "ব্যবহারের জন্য বিটরেট মোড (VBR বা CBR)।"
#: modules/access/pvr.c:105
-#, fuzzy
msgid "Audio bitmask"
-msgstr "à¦\95াà¦\9c à§\87শষ"
+msgstr "à¦\85ডিà¦\93 বিà¦\9fমাসà§\8dà¦\95"
#: modules/access/pvr.c:106
msgid "Bitmask that will get used by the audio part of the card."
-msgstr ""
+msgstr "কার্ডের অডিও অংশ দ্বারা ব্যবহৃত হবে যে বিটমাস্ক।"
-#: modules/access/pvr.c:109 modules/access/v4l2/v4l2.c:188
-#: modules/access/vcdx/info.c:101 modules/gui/macosx/intf.m:646
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1402
-#, fuzzy
+#: modules/access/pvr.c:109 modules/access/v4l2.c:163
+#: modules/access/vcdx/info.c:69 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:74
+#: modules/gui/macosx/intf.m:606 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:347
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:405 modules/stream_out/raop.c:150
msgid "Volume"
-msgstr "ভলিউম: %d%%"
+msgstr "ভলিউম"
#: modules/access/pvr.c:110
msgid "Audio volume (0-65535)."
-msgstr ""
+msgstr "অডিও ভলিউম (০-৬৫৫৩৫)।"
-#: modules/access/pvr.c:112 modules/access/v4l.c:95
+#: modules/access/pvr.c:112 modules/access/v4l.c:92
msgid "Channel"
-msgstr ""
+msgstr "চ্যানেল"
#: modules/access/pvr.c:113
msgid ""
"Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)"
-msgstr ""
+msgstr "ব্যবহারের জন্য কার্ডের চ্যানেল (সাধারণত, 0=টিউনার, 1=কম্পোজিট, 2=svideo)"
-#: modules/access/pvr.c:119 modules/access/v4l.c:146
+#: modules/access/pvr.c:119 modules/access/v4l.c:142
msgid "Automatic"
-msgstr ""
+msgstr "স্বয়ংক্রিয়"
-#: modules/access/pvr.c:119 modules/access/v4l2/v4l2.c:245
-#: modules/access/v4l.c:146
+#: modules/access/pvr.c:119 modules/access/v4l.c:142
msgid "SECAM"
-msgstr ""
+msgstr "SECAM"
-#: modules/access/pvr.c:119 modules/access/v4l2/v4l2.c:245
-#: modules/access/v4l.c:146
+#: modules/access/pvr.c:119 modules/access/v4l.c:142
msgid "PAL"
-msgstr ""
+msgstr "PAL"
-#: modules/access/pvr.c:119 modules/access/v4l2/v4l2.c:245
-#: modules/access/v4l.c:146
+#: modules/access/pvr.c:119 modules/access/v4l.c:142
msgid "NTSC"
-msgstr ""
+msgstr "NTSC"
#: modules/access/pvr.c:122
msgid "vbr"
-msgstr ""
+msgstr "vbr"
#: modules/access/pvr.c:122
msgid "cbr"
-msgstr ""
+msgstr "cbr"
#: modules/access/pvr.c:127
msgid "PVR"
-msgstr ""
+msgstr "PVR"
#: modules/access/pvr.c:128
msgid "IVTV MPEG Encoding cards input"
-msgstr ""
-
-#: modules/access/rtsp/access.c:47
-msgid ""
-"Caching value for RTSP streams. This value should be set in milliseconds."
-msgstr ""
+msgstr "IVTV MPEG এনকোডিং কার্ডের ইনপুট"
-#: modules/access/rtsp/access.c:51 modules/access/rtsp/access.c:52
-msgid "Real RTSP"
-msgstr ""
+#: modules/access/qtcapture.m:55 modules/access/qtcapture.m:56
+msgid "Quicktime Capture"
+msgstr "কুইকটাইম ক্যাপচার"
-#: modules/access/rtsp/access.c:97
-msgid "Connection failed"
-msgstr ""
+#: modules/access/qtcapture.m:225
+msgid "No Input device found"
+msgstr "কোনো ইনপুট ডিভাইস পাওয়া যায়নি"
-#: modules/access/rtsp/access.c:98
-#, c-format
-msgid "VLC could not connect to \"%s:%d\"."
+#: modules/access/qtcapture.m:226
+msgid ""
+"Your Mac does not seem to be equipped with a suitable input device. Please "
+"check your connectors and drivers."
msgstr ""
+"আপনার ম্যাক কোনো সঙ্গতিপূর্ণ ইনপুট ডিভাইসের সাথে চলছে না। অনুগ্রহ করে আপনার কানেক্টর "
+"এবং ড্রাইভার পরীক্ষা করুন।"
-#: modules/access/rtsp/access.c:231
-#, fuzzy
-msgid "Session failed"
-msgstr "_নথী"
+#: modules/access/rtmp/access.c:45
+msgid ""
+"Caching value for RTMP streams. This value should be set in milliseconds."
+msgstr "RTMP স্ট্রীমের জন্য ক্যাশিং মান। এই মানটি মিলিসেকেন্ডে নির্ধারণ করতে হবে।"
-#: modules/access/rtsp/access.c:232
-msgid "The requested RTSP session could not be established."
-msgstr ""
+#: modules/access/rtmp/access.c:48
+msgid "Default SWF Referrer URL"
+msgstr "ডিফল্ট SWF রেফারার URL"
-#: modules/access/screen/screen.c:40
+#: modules/access/rtmp/access.c:49
msgid ""
-"Caching value for screen capture. This value should be set in milliseconds."
-msgstr ""
-
-#: modules/access/screen/screen.c:44
-msgid "Desired frame rate for the capture."
+"The SFW URL to use as referrer when connecting to the server. This is the "
+"SWF file that contained the stream."
msgstr ""
+"সার্ভারের সাথে সংযুক্ত করার সময় রেফারার হিসেবে যে SFW URL ব্যবহার করতে হবে। এটি "
+"একটি SFW ফাইল যা স্ট্রীমটি ধারণ করে।"
-#: modules/access/screen/screen.c:47
-msgid "Capture fragment size"
-msgstr ""
+#: modules/access/rtmp/access.c:53
+msgid "Default Page Referrer URL"
+msgstr "ডিফল্ট পেজ রেফারার URL"
-#: modules/access/screen/screen.c:49
+#: modules/access/rtmp/access.c:54
msgid ""
-"Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined "
-"height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
-msgstr ""
-
-#: modules/access/screen/screen.c:63
-msgid "Screen Input"
+"The Page URL to use as referrer when connecting to the server. This is the "
+"page housing the SWF file."
msgstr ""
+"সার্ভারের সাথে সংযুক্ত করার সময় রেফারার হিসেবে যে পেজ URL ব্যবহার করতে হবে। এটি "
+"SWF ফাইলের পেজ হাউজিং।"
-#: modules/access/screen/screen.c:64 modules/gui/macosx/vout.m:214
-msgid "Screen"
-msgstr ""
+#: modules/access/rtmp/access.c:62
+msgid "RTMP input"
+msgstr "RTMP ইনপুট"
-#: modules/access/smb.c:65
-msgid ""
-"Caching value for SMB streams. This value should be set in milliseconds."
-msgstr ""
+#: modules/access/rtmp/access.c:63 modules/access_output/rtmp.c:56
+msgid "RTMP"
+msgstr "RTMP"
-#: modules/access/smb.c:67
-msgid "SMB user name"
-msgstr ""
+#: modules/access/rtp/rtp.c:42
+msgid "RTP de-jitter buffer length (msec)"
+msgstr "RTP ডি-জিটার বাফারের দৈর্ঘ্য (মিলিসেকেন্ড)"
-#: modules/access/smb.c:70
-msgid "SMB password"
+#: modules/access/rtp/rtp.c:44
+msgid "How long to wait for late RTP packets (and delay the performance)."
msgstr ""
+"বিলম্বিত RTP প্যাকেটের জন্য কতক্ষন অপেক্ষা করা হবে (এবং কার্যকারিতা বিলম্ব করা হবে)।"
-#: modules/access/smb.c:73
-msgid "SMB domain"
-msgstr ""
+#: modules/access/rtp/rtp.c:46
+msgid "RTCP (local) port"
+msgstr "RTCP (স্থানীয়) পোর্ট"
-#: modules/access/smb.c:74
-msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection."
+#: modules/access/rtp/rtp.c:48
+msgid ""
+"RTCP packets will be received on this transport protocol port. If zero, "
+"multiplexed RTP/RTCP is used."
msgstr ""
+"এই ট্রান্সপোর্ট প্রোটোকল পোর্টে RTCP প্যাকেট গ্রহণ করা হবে। যদি শূন্য হয়, মাল্টিপ্লেক্সড "
+"RTP/RTCP ব্যবহৃত হবে।"
-#: modules/access/smb.c:79
-msgid "SMB input"
-msgstr ""
+#: modules/access/rtp/rtp.c:51 modules/stream_out/rtp.c:142
+msgid "SRTP key (hexadecimal)"
+msgstr "SRTP কী (key) (হেক্সাডেসিমাল)"
-#: modules/access/tcp.c:42
+#: modules/access/rtp/rtp.c:53
msgid ""
-"Caching value for TCP streams. This value should be set in milliseconds."
+"RTP packets will be authenticated and deciphered with this Secure RTP master "
+"shared secret key."
msgstr ""
+"RTP প্যাকেটগুলো এই নিরাপদ RTP মাস্টার শেয়ারড গোপন কী-র দ্বারা অথেন্টিকেট এবং "
+"ডিসাইফার করা হবে।"
-#: modules/access/tcp.c:49
-msgid "TCP"
-msgstr ""
+#: modules/access/rtp/rtp.c:56 modules/stream_out/rtp.c:147
+msgid "SRTP salt (hexadecimal)"
+msgstr "SRTP সল্ট (হেক্সাডেসিমাল)"
-#: modules/access/tcp.c:50
-#, fuzzy
-msgid "TCP input"
-msgstr "কাজ েশষ"
+#: modules/access/rtp/rtp.c:58 modules/stream_out/rtp.c:149
+msgid "Secure RTP requires a (non-secret) master salt value."
+msgstr "নিরাপদ RTP-র একটি (অগোপনীয়) মাস্টার সল্ট মান প্রয়োজন।"
-#: modules/access/udp.c:64
-msgid ""
-"Caching value for UDP streams. This value should be set in milliseconds."
-msgstr ""
+#: modules/access/rtp/rtp.c:60
+msgid "Maximum RTP sources"
+msgstr "সর্বোচ্চ RTP সোর্স"
-#: modules/access/udp.c:67
-msgid "RTP reordering timeout in ms"
-msgstr ""
+#: modules/access/rtp/rtp.c:62
+msgid "How many distinct active RTP sources are allowed at a time."
+msgstr "একই সময়ে কতগুলো পৃথক সক্রিয় RTP সোর্স উপস্থিত থাকতে পারবে।"
-#: modules/access/udp.c:69
-msgid ""
-"VLC reorders RTP packets. The input will wait for late packets at most the "
-"time specified here (in milliseconds)."
-msgstr ""
+#: modules/access/rtp/rtp.c:64
+msgid "RTP source timeout (sec)"
+msgstr "RTP সোর্স টাইম আউট (সেকেন্ড)"
-#: modules/access/udp.c:76 modules/gui/macosx/open.m:185
-#: modules/gui/macosx/open.m:735 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:805
-msgid "UDP/RTP"
+#: modules/access/rtp/rtp.c:66
+msgid "How long to wait for any packet before a source is expired."
msgstr ""
+"একটি সোর্সের মেয়াদোত্তীর্ণ হওয়ার আগে কতক্ষন একটি প্যাকেটের জন্য অপেক্ষা করা হবে।"
+
+#: modules/access/rtp/rtp.c:68
+msgid "Maximum RTP sequence number dropout"
+msgstr "সর্বোচ্চ RTP সিকুয়েন্স নম্বর ড্রপআউট"
-#: modules/access/udp.c:77
-msgid "UDP/RTP input"
+#: modules/access/rtp/rtp.c:70
+msgid ""
+"RTP packets will be discarded if they are too much ahead (i.e. in the "
+"future) by this many packets from the last received packet."
msgstr ""
+"RTP প্যাকেটগুলো মুছে ফেলা হবে যদি তারা সর্বশেষ প্রাপ্ত প্যাকেটের চেয়ে এই সংখ্যক "
+"প্যাকেট বেশি এগিয়ে (ভবিষ্যতে) থাকে।"
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:78 modules/gui/macosx/open.m:169
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:780
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:724
-msgid "Device name"
-msgstr "যন্ত্রের নাম"
+#: modules/access/rtp/rtp.c:73
+msgid "Maximum RTP sequence number misordering"
+msgstr "সর্বোচ্চ RTP ক্রম নম্বর মিসঅর্ডারিং"
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:80
+#: modules/access/rtp/rtp.c:75
msgid ""
-"Name of the device to use. If you don't specify anything, /dev/video0 will "
-"be used."
+"RTP packets will be discarded if they are too far behind (i.e. in the past) "
+"by this many packets from the last received packet."
msgstr ""
+"RTP প্যাকেটগুলো মুছে ফেলা হবে যদি তারা সর্বশেষ প্রাপ্ত প্যাকেটের চেয়ে এই সংখ্যক "
+"প্যাকেট বেশি পিছিয়ে (অতীতে) থাকে।"
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:82
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:659
-#: modules/stream_out/standard.c:87
-msgid "Standard"
-msgstr ""
+#: modules/access/rtp/rtp.c:85 modules/stream_out/rtp.c:170
+msgid "RTP"
+msgstr "RTP"
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:84
-msgid "Video standard (Default, SECAM, PAL, or NTSC)."
-msgstr ""
+#: modules/access/rtp/rtp.c:86
+msgid "Real-Time Protocol (RTP) input"
+msgstr "রিয়েল-টাইম প্রোটোকল (RTP) ইনপুট"
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:87
+#: modules/access/rtsp/access.c:48
msgid ""
-"Force the Video4Linux2 video device to use a specific chroma format (eg. "
-"I420 or I422 for raw images, MJPEG for M-JPEG compressed input) (Complete "
-"list: GREY, I240, RV16, RV15, RV24, RV32, YUY2, YUYV, UYVY, I41N, I422, "
-"I420, I411, I410, MJPG)"
-msgstr ""
+"Caching value for RTSP streams. This value should be set in milliseconds."
+msgstr "RTSP স্ট্রীমের জন্য ক্যাশিং মান। এই মানটি মিলিসেকেন্ডে নির্ধারণ করতে হবে।"
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:93
-msgid "Input of the card to use (see debug)."
-msgstr ""
+#: modules/access/rtsp/access.c:52 modules/access/rtsp/access.c:53
+msgid "Real RTSP"
+msgstr "আসল RTSP"
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:94 modules/access/v4l2/v4l2.c:300
-#, fuzzy
-msgid "Audio input"
-msgstr "ভিডিও সেটিংস"
+#: modules/access/rtsp/access.c:96
+msgid "Connection failed"
+msgstr "সংযোগ ব্যর্থ"
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:96
-msgid "Audio input of the card to use (see debug)."
+#: modules/access/rtsp/access.c:97
+#, c-format
+msgid "VLC could not connect to \"%s:%d\"."
+msgstr "VLC \"%s:%d\"-র সাথে সংযুক্ত হতে পারেনি।"
+
+#: modules/access/rtsp/access.c:238
+msgid "Session failed"
+msgstr "সেশন ব্যর্থ"
+
+#: modules/access/rtsp/access.c:239
+msgid "The requested RTSP session could not be established."
+msgstr "অনুরোধকৃত RTSP সেশন স্থাপন করা যায়নি।"
+
+#: modules/access/screen/screen.c:42 modules/access/screen/xcb.c:35
+msgid ""
+"Caching value for screen capture. This value should be set in milliseconds."
msgstr ""
+"স্ক্রিন ক্যাপচার করার জন্য ক্যাশিং মান। এই মানটি মিলিসেকেন্ডে নির্ধারণ করতে হবে।"
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:97
-msgid "IO Method"
+#: modules/access/screen/screen.c:46
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1016
+msgid "Desired frame rate for the capture."
+msgstr "ক্যাপচারের জন্য কাঙ্খিত ফ্রেম রেট।"
+
+#: modules/access/screen/screen.c:49
+msgid "Capture fragment size"
+msgstr "অংশের আকার ক্যাপচার করা হবে"
+
+#: modules/access/screen/screen.c:51
+msgid ""
+"Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined "
+"height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
msgstr ""
+"পূর্বনির্ধারিত উচ্চতার চাঙ্কে পর্দা টুকরো করে ক্যাপচার অপটিমাইজ করা হবে (১৬ একটি "
+"ভালো মান, এবং ০ মানে নিষ্ক্রিয়)।"
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:99
-msgid "IO Method (READ, MMAP, USERPTR)."
+#: modules/access/screen/screen.c:56 modules/access/screen/screen.c:60
+msgid "Subscreen top left corner"
+msgstr "উপপর্দার উপরের বাম কোনা"
+
+#: modules/access/screen/screen.c:58
+msgid "Top coordinate of the subscreen top left corner."
+msgstr "উপপর্দার উপরের বাম কোনার শীর্ষ স্থানাঙ্ক।"
+
+#: modules/access/screen/screen.c:62
+msgid "Left coordinate of the subscreen top left corner."
+msgstr "উপপর্দার উপরের বাম কোনার বাম স্থানাঙ্ক।"
+
+#: modules/access/screen/screen.c:64 modules/access/screen/screen.c:66
+msgid "Subscreen width"
+msgstr "উপপর্দার প্রস্থ"
+
+#: modules/access/screen/screen.c:68 modules/access/screen/screen.c:70
+msgid "Subscreen height"
+msgstr "উপপর্দার উচ্চতা"
+
+#: modules/access/screen/screen.c:72 modules/access/screen/xcb.c:58
+#: modules/gui/macosx/open.m:232
+msgid "Follow the mouse"
+msgstr "মাউসকে অনুসরণ করা হবে"
+
+#: modules/access/screen/screen.c:74 modules/access/screen/xcb.c:60
+msgid "Follow the mouse when capturing a subscreen."
+msgstr "উপপর্দা ক্যাপচার করার সময় মাউসকে অনুসরণ করা হবে।"
+
+#: modules/access/screen/screen.c:78
+msgid "Mouse pointer image"
+msgstr "মাউস পয়েন্টার ইমেজ"
+
+#: modules/access/screen/screen.c:80
+msgid ""
+"If specified, will use the image to draw the mouse pointer on the capture."
+msgstr "যদি উল্লেখ করা থাকে, ছবি ব্যবহার করে ক্যাপচারের উপর মাউস পয়েন্টার আঁকা হবে।"
+
+#: modules/access/screen/screen.c:94
+msgid "Screen Input"
+msgstr "পর্দার ইনপুট"
+
+#: modules/access/screen/screen.c:95 modules/access/screen/xcb.c:69
+#: modules/gui/macosx/open.m:223 modules/gui/macosx/open.m:426
+#: modules/gui/macosx/open.m:1014 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:542
+#: modules/gui/macosx/vout.m:223
+msgid "Screen"
+msgstr "পর্দা"
+
+#: modules/access/screen/xcb.c:40
+msgid "How many times the screen content should be refreshed per second."
+msgstr "প্রতি সেকেন্ডে পর্দার বিষয়বস্তু কতবার রিফ্রেশ করা হবে।"
+
+#: modules/access/screen/xcb.c:42
+msgid "Region left column"
+msgstr "এলাকার বাম কলাম"
+
+#: modules/access/screen/xcb.c:44
+msgid "Abscissa of the capture reion in pixels."
+msgstr "পিক্সেলের ক্যাপচার রিওনে Abscissa।"
+
+#: modules/access/screen/xcb.c:46
+msgid "Region top row"
+msgstr "এলাকার শীর্ষ সারি"
+
+#: modules/access/screen/xcb.c:48
+msgid "Ordinate of the capture region in pixels."
+msgstr "পিক্সেলে ক্যাপচার এলাকায় অর্ডিনেট।"
+
+#: modules/access/screen/xcb.c:50
+msgid "Capture region width"
+msgstr "ক্যাপচার এলাকার প্রস্থ"
+
+#: modules/access/screen/xcb.c:52
+msgid "Pixel width of the capture region, or 0 for full width"
+msgstr "ক্যাপচার এলাকার পিক্সেল প্রস্থ, অথবা পুরো প্রস্থের জন্য ০"
+
+#: modules/access/screen/xcb.c:54
+msgid "Capture region height"
+msgstr "ক্যাপচার এলাকা উচ্চতা"
+
+#: modules/access/screen/xcb.c:56
+msgid "Pixel height of the capture region, or 0 for full height"
+msgstr "ক্যাপচার এলাকার পিক্সেল উচ্চতা, অথবা পুরো উচ্চতার জন্য ০"
+
+#: modules/access/screen/xcb.c:70
+msgid "Screen capture (with X11/XCB)"
+msgstr "পর্দা ক্যাপচার (X11/XCB সহ)"
+
+#: modules/access/sftp.c:53
+msgid ""
+"Caching value for SFTP streams. This value should be set in milliseconds."
+msgstr "SFTP স্ট্রীমের জন্য ক্যাশিং মান। এই মানটি মিলিসেকেন্ডে নির্ধারণ করতে হবে।"
+
+#: modules/access/sftp.c:54
+msgid "SFTP user name"
+msgstr "SFTP ব্যবহারকারীর নাম"
+
+#: modules/access/sftp.c:56
+msgid "SFTP password"
+msgstr "SFTP পাসওয়ার্ড"
+
+#: modules/access/sftp.c:58
+msgid "SFTP port"
+msgstr "SFTP পোর্ট"
+
+#: modules/access/sftp.c:59
+msgid "SFTP port number to use on the server"
+msgstr "সার্ভারে ব্যবহারের জন্য SFTP পোর্ট নাম্বার"
+
+#: modules/access/sftp.c:60
+msgid "Read size"
+msgstr "যে পরিমাণ পড়া হবে"
+
+#: modules/access/sftp.c:61
+msgid "Size of the request for reading access"
+msgstr "প্রবেশাধিকার পড়ার জন্য অনুরোধের আকার"
+
+#: modules/access/sftp.c:65
+msgid "SFTP input"
+msgstr "SFTP ইনপুট"
+
+#: modules/access/sftp.c:137
+msgid "SFTP authentification"
+msgstr "SFTP প্রমাণীকরণ"
+
+#: modules/access/sftp.c:138
+#, c-format
+msgid "Please enter a valid login and password for the sftp connexion to %s"
+msgstr "অনুগ্রহ করে %s এর sftp কানেক্সের জন্য একটি বৈধ লগইন নাম এবং পাসওয়ার্ড দিন"
+
+#: modules/access/smb.c:63
+msgid ""
+"Caching value for SMB streams. This value should be set in milliseconds."
+msgstr "SMB স্ট্রীমের জন্য ক্যাশিং মান। এই মানটি মিলিসেকেন্ডে নির্ধারণ করতে হবে।"
+
+#: modules/access/smb.c:65
+msgid "SMB user name"
+msgstr "SMB ব্যবহারকারীর নাম"
+
+#: modules/access/smb.c:68
+msgid "SMB password"
+msgstr "SMB পাসওয়ার্ড"
+
+#: modules/access/smb.c:71
+msgid "SMB domain"
+msgstr "SMB ডোমেইন"
+
+#: modules/access/smb.c:72
+msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection."
+msgstr "সংযোগের জন্য যে ডোমেইন/ওয়ার্কগ্রুপ ব্যবহার করা হবে।"
+
+#: modules/access/smb.c:75
+msgid "Samba (Windows network shares) input"
+msgstr "সাম্বা (উইন্ডোজ নেটওয়ার্ক শেয়ার) ইনপুট"
+
+#: modules/access/smb.c:78
+msgid "SMB input"
+msgstr "SMB ইনপুট"
+
+#: modules/access/tcp.c:43
+msgid ""
+"Caching value for TCP streams. This value should be set in milliseconds."
+msgstr "TCP স্ট্রীমের জন্য ক্যাশিং মান। এই মানটি মিলিসেকেন্ডে নির্ধারণ করতে হবে।"
+
+#: modules/access/tcp.c:50
+msgid "TCP"
+msgstr "TCP"
+
+#: modules/access/tcp.c:51
+msgid "TCP input"
+msgstr "TCP ইনপুট"
+
+#: modules/access/udp.c:51
+msgid ""
+"Caching value for UDP streams. This value should be set in milliseconds."
+msgstr "UDP স্ট্রীমের জন্য ক্যাশিং মান। এই মানটি মিলিসেকেন্ডে নির্ধারণ করতে হবে।"
+
+#: modules/access/udp.c:58
+msgid "UDP"
+msgstr "UDP"
+
+#: modules/access/udp.c:59
+msgid "UDP input"
+msgstr "UDP ইনপুট"
+
+#: modules/access/v4l.c:79
+msgid ""
+"Caching value for V4L captures. This value should be set in milliseconds."
+msgstr "V4L ক্যাপচারের জন্য ক্যাশিং মান। এই মানটি মিলিসেকেন্ডে নির্ধারণ করতে হবে।"
+
+#: modules/access/v4l.c:83
+msgid ""
+"Name of the video device to use. If you don't specify anything, no video "
+"device will be used."
msgstr ""
+"যে ভিডিও ডিভাইসটি ব্যবহার করা হবে তার নাম। আপনি যদি কিছু উল্লেখ না করেন, কোনো "
+"ভিডিও ডিভাইস ব্যবহার করা হবে না।"
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:102
-msgid "Force width (-1 for autodetect)."
+#: modules/access/v4l.c:87
+msgid ""
+"Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. I420 "
+"(default), RV24, etc.)"
msgstr ""
+"Video4Linux ভিডিও ডিভাইসটিকে একটি উল্লিখিত ক্রোমা বিন্যাস ব্যবহার করতে বাধ্য করা "
+"হবে (যেমন I420 (পূর্বনির্ধারিত), RV24, ইত্যাদি)"
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:105
-msgid "Force height (-1 for autodetect)."
+#: modules/access/v4l.c:94
+msgid ""
+"Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)."
msgstr ""
+"কার্ডের যে চ্যানেল ব্যবহার করা হবে (সাধারণত, 0=টিউনার, 1=কম্পোজিট, 2=svideo)।"
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:110
-#, fuzzy
-msgid "Reset v4l2 controls"
-msgstr "_নথী"
+#: modules/access/v4l.c:99
+msgid "Audio Channel"
+msgstr "অডিও চ্যানেল"
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:112
-msgid "Reset controls to defaults provided by the v4l2 driver."
+#: modules/access/v4l.c:101
+msgid "Audio Channel to use, if there are several audio inputs."
+msgstr "যে অডিও চ্যানেল ব্যবহার করতে হবে, যদি একাধিক অডিও ইনপুট থাকে।"
+
+#: modules/access/v4l.c:103
+msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetect)."
+msgstr "যে স্ট্রীমটি ক্যাপচার করতে হবে তার প্রস্থ (স্বয়ংক্রিয়ভাবে সনাক্ত করার জন্য -1)।"
+
+#: modules/access/v4l.c:106
+msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)."
msgstr ""
+"যে স্ট্রীমটি ক্যাপচার করতে হবে তার উচ্চতা (স্বয়ংক্রিয়ভাবে সনাক্ত করার জন্য -1)।"
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:113 modules/access/v4l.c:111
-#: modules/gui/macosx/extended.m:102 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:194
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:238
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:192
+#: modules/access/v4l.c:108 modules/access/v4l2.c:108
+#: modules/gui/macosx/extended.m:98 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1107
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:251
msgid "Brightness"
-msgstr ""
+msgstr "উজ্জ্বলতা"
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:115
-msgid "Brightness of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
-msgstr ""
+#: modules/access/v4l.c:110
+msgid "Brightness of the video input."
+msgstr "ভিডিও ইনপুটের উজ্জ্বলতা।"
+
+#: modules/access/v4l.c:111 modules/access/v4l2.c:117
+#: modules/gui/macosx/extended.m:101 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1109
+msgid "Hue"
+msgstr "হিউ"
+
+#: modules/access/v4l.c:113
+msgid "Hue of the video input."
+msgstr "ভিডিও ইনপুটের হিউ।"
+
+#: modules/access/v4l.c:114 modules/gui/fbosd.c:141
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1132
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1138
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1150 modules/misc/notify/xosd.c:82
+#: modules/video_filter/colorthres.c:54 modules/video_filter/marq.c:123
+#: modules/video_filter/rss.c:155
+msgid "Color"
+msgstr "রং"
+
+#: modules/access/v4l.c:116
+msgid "Color of the video input."
+msgstr "ভিডিও ইনপুটের রং।"
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:116 modules/access/v4l.c:120
-#: modules/gui/macosx/extended.m:103 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:187
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:233
+#: modules/access/v4l.c:117 modules/access/v4l2.c:111
+#: modules/gui/macosx/extended.m:99 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1106
msgid "Contrast"
+msgstr "বৈসাদৃশ্য"
+
+#: modules/access/v4l.c:119
+msgid "Contrast of the video input."
+msgstr "ভিডিও ইনপুটের বৈসাদৃশ্য।"
+
+#: modules/access/v4l.c:120 modules/access/v4l2.c:303
+msgid "Tuner"
+msgstr "টিউনার"
+
+#: modules/access/v4l.c:121
+msgid "Tuner to use, if there are several ones."
+msgstr "যে টিউনারটি ব্যবহার করতে হবে, যদি একাধিক উপস্থিত থাকে।"
+
+#: modules/access/v4l.c:122 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:466
+msgid "MJPEG"
+msgstr "MJPEG"
+
+#: modules/access/v4l.c:124
+msgid "Set this option if the capture device outputs MJPEG"
+msgstr "এই অপশনটি নির্ধারণ করা হবে যদি ক্যাপচার ডিভাইস MJPEG আউটপুট দেয়"
+
+#: modules/access/v4l.c:125
+msgid "Decimation"
+msgstr "ডেসিমেশন"
+
+#: modules/access/v4l.c:127
+msgid "Decimation level for MJPEG streams"
+msgstr "MJPEG স্ট্রীমের জন্য ডেসিমেশন স্তর"
+
+#: modules/access/v4l.c:128
+msgid "Quality"
+msgstr "গুণগত মান"
+
+#: modules/access/v4l.c:129
+msgid "Quality of the stream."
+msgstr "স্ট্রীমের গুণগত মান।"
+
+#: modules/access/v4l.c:135
+msgid ""
+"Alsa or OSS audio capture in the v4l access is deprecated. please use "
+"'v4l:// :input-slave=alsa://' or 'v4l:// :input-slave=oss://' instead."
msgstr ""
+"v4l এক্সেসে Alsa বা OSS অডিও ক্যাপচার আর সমর্থিত নয়। অনুগ্রহ করে এর পরিবর্তে "
+"'v4l:// :input-slave=alsa://' বা 'v4l:// :input-slave=oss://' ব্যবহার করুন।"
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:118
-msgid "Contrast of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
+#: modules/access/v4l.c:147
+msgid "Video4Linux"
+msgstr "Video4Linux"
+
+#: modules/access/v4l.c:148
+msgid "Video4Linux input"
+msgstr "Video4Linux ইনপুট"
+
+#: modules/access/v4l2.c:71 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:750
+#: modules/stream_out/standard.c:100
+msgid "Standard"
+msgstr "স্ট্যান্ডার্ড"
+
+#: modules/access/v4l2.c:73
+msgid "Video standard (Default, SECAM, PAL, or NTSC)."
+msgstr "ভিডিও স্ট্যান্ডার্ড (পূর্বনির্ধারিত, SECAM, PAL, বা NTSC)।"
+
+#: modules/access/v4l2.c:76
+msgid ""
+"Force the Video4Linux2 video device to use a specific chroma format (eg. "
+"I420 or I422 for raw images, MJPG for M-JPEG compressed input) (Complete "
+"list: GREY, I240, RV16, RV15, RV24, RV32, YUY2, YUYV, UYVY, I41N, I422, "
+"I420, I411, I410, MJPG)"
msgstr ""
+"Video4Linux2 ভিডিও ডিভাইসটিকে একটি উল্লিখিত ক্রোমা বিন্যাস ব্যবহার করতে বাধ্য করা "
+"হবে (যেমন অশোধিত ছবির জন্য I420 বা I422, M-JPEG কম্প্রেসড ইনপুটের জন্য MJPG) "
+"(সম্পূর্ণ তালিকা: GREY, I240, RV16, RV15, RV24, RV32, YUY2, YUYV, UYVY, I41N, "
+"I422, I420, I411, I410, MJPG)"
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:119 modules/gui/macosx/extended.m:106
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:201
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:301
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:243
-#, fuzzy
-msgid "Saturation"
-msgstr "দৃশ্যায়ণ"
+#: modules/access/v4l2.c:82
+msgid "Input of the card to use (see debug)."
+msgstr "কার্ডের যে ইনপুটটি ব্যবহার করা হবে (ডিবাগ দেখুন)।"
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:121
-msgid "Saturation of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
+#: modules/access/v4l2.c:83
+msgid "Audio input"
+msgstr "অডিও ইনপুট"
+
+#: modules/access/v4l2.c:85
+msgid "Audio input of the card to use (see debug)."
+msgstr "কার্ডের যে অডিও ইনপুটটি ব্যবহার করা হবে (ডিবাগ দেখুন)।"
+
+#: modules/access/v4l2.c:86
+msgid "IO Method"
+msgstr "ইনপুট/আউটপুট মেথড"
+
+#: modules/access/v4l2.c:88
+msgid "IO Method (READ, MMAP, USERPTR)."
+msgstr "ইনপুট/আউটপুট মেথড (READ, MMAP, USERPTR)।"
+
+#: modules/access/v4l2.c:91
+msgid "Force width (-1 for autodetect, 0 for driver default)."
msgstr ""
+"প্রস্থ আরোপ করা হবে (-1 হলো স্বয়ংক্রিয়ভাবে সনাক্ত করার জন্য, 0 ড্রাইভার ডিফল্টের জন্য)"
+"।"
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:122 modules/access/v4l.c:114
-#: modules/gui/macosx/extended.m:105 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:208
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:228
-msgid "Hue"
+#: modules/access/v4l2.c:94
+msgid "Force height (-1 for autodetect, 0 for driver default)."
msgstr ""
+"উচ্চতা আরোপ করা হবে (-1 হল স্বয়ংক্রিয়ভাবে সনাক্ত করার জন্য, 0 ড্রাইভার ডিফল্টের জন্য)"
+"।"
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:124
-msgid "Hue of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
+#: modules/access/v4l2.c:96
+msgid "Framerate to capture, if applicable (0 for autodetect)."
msgstr ""
+"যে ফ্রেমরেটে ক্যাপচার করতে হবে, যদি প্রযোজ্য হয় (স্বয়ংক্রিয়ভাবে সনাক্ত করার জন্য 0)।"
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:125
-#, fuzzy
+#: modules/access/v4l2.c:100
+msgid "Use libv4l2"
+msgstr "libv4l2 ব্যবহার করা হবে"
+
+#: modules/access/v4l2.c:102
+msgid "Force usage of the libv4l2 wrapper."
+msgstr "libv4l2 র্যাপার ব্যবহারে বাধ্য করা হবে।"
+
+#: modules/access/v4l2.c:105
+msgid "Reset v4l2 controls"
+msgstr "v4l2 কন্ট্রোল পুনঃনির্ধারণ করা হবে"
+
+#: modules/access/v4l2.c:107
+msgid "Reset controls to defaults provided by the v4l2 driver."
+msgstr "v4l2 ড্রাইভার দ্বারা প্রদত্ত পূর্বনির্ধারিত কন্ট্রোল পুনঃনির্ধারণ করা হবে।"
+
+#: modules/access/v4l2.c:110
+msgid "Brightness of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
+msgstr "ভিডিও ইনপুটের উজ্জ্বলতা (v4l2 ড্রাইভার দ্বারা সমর্থিত হলে)।"
+
+#: modules/access/v4l2.c:113
+msgid "Contrast of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
+msgstr "ভিডিও ইনপুটের বৈসাদৃশ্য (v4l2 ড্রাইভার দ্বারা সমর্থিত হলে)।"
+
+#: modules/access/v4l2.c:114 modules/gui/macosx/extended.m:102
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1108
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1137
+msgid "Saturation"
+msgstr "স্যাচুরেশন"
+
+#: modules/access/v4l2.c:116
+msgid "Saturation of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
+msgstr "ভিডিও ইনপুটের স্যাচুরেশন (v4l2 ড্রাইভার দ্বারা সমর্থিত হলে)।"
+
+#: modules/access/v4l2.c:119
+msgid "Hue of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
+msgstr "ভিডিও ইনপুটের হিউ (v4l2 ড্রাইভার দ্বারা সমর্থিত হলে)।"
+
+#: modules/access/v4l2.c:120
msgid "Black level"
-msgstr "à¦\9aালাà¦\93"
+msgstr "à¦\95ালà§\8b সà§\8dতর"
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:127
+#: modules/access/v4l2.c:122
msgid "Black level of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
-msgstr ""
+msgstr "ভিডিও ইনপুটের কালো স্তর (v4l2 ড্রাইভার দ্বারা সমর্থিত হলে)।"
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:128
+#: modules/access/v4l2.c:123
msgid "Auto white balance"
-msgstr ""
+msgstr "স্বয়ংক্রিয় সাদা ভারসাম্য"
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:130
+#: modules/access/v4l2.c:125
msgid ""
"Automatically set the white balance of the video input (if supported by the "
"v4l2 driver)."
msgstr ""
+"ভিডিও ইনপুটের সাদা ভারসাম্য স্বয়ংক্রিয়ভাবে নির্ধারণ করা হবে (v4l2 ড্রাইভার দ্বারা "
+"সমর্থিত হলে)।"
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:132
+#: modules/access/v4l2.c:127
msgid "Do white balance"
-msgstr ""
+msgstr "সাদা ভারসাম্য করা হবে"
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:134
+#: modules/access/v4l2.c:129
msgid ""
"Trigger a white balancing action, useless if auto white balance is activated "
"(if supported by the v4l2 driver)."
msgstr ""
+"একটি সাদা ভারসাম্যের কর্মে ট্রিগার করা হবে, যদি স্বয়ংক্রিয় সাদা ভারসাম্য সক্রিয় "
+"থাকে তাহলে এটি কাজে আসবে না (v412 ড্রাইভার দ্বারা সমর্থিত হলে)।"
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:136
+#: modules/access/v4l2.c:131
msgid "Red balance"
-msgstr ""
+msgstr "লাল ভারসাম্য"
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:138
+#: modules/access/v4l2.c:133
msgid "Red balance of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
-msgstr ""
+msgstr "ভিডিও ইনপুটের লাল ভারসাম্য (v4l2 ড্রাইভার দ্বারা সমর্থিত হলে)।"
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:139
+#: modules/access/v4l2.c:134
msgid "Blue balance"
-msgstr ""
+msgstr "নীল ভারসাম্য"
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:141
+#: modules/access/v4l2.c:136
msgid "Blue balance of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
-msgstr ""
+msgstr "ভিডিও ইনপুটের নীল ভারসাম্য (v4l2 ড্রাইভার দ্বারা সমর্থিত হলে)।"
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:142 modules/gui/macosx/extended.m:104
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:180
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:248
+#: modules/access/v4l2.c:137 modules/gui/macosx/extended.m:100
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1105
msgid "Gamma"
msgstr "গামা"
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:144
+#: modules/access/v4l2.c:139
msgid "Gamma of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
-msgstr ""
+msgstr "ভিডিও ইনপুটের গামা (v4l2 ড্রাইভার দ্বারা সমর্থিত হলে)।"
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:145
+#: modules/access/v4l2.c:140
msgid "Exposure"
-msgstr ""
+msgstr "এক্সপোজার"
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:147
+#: modules/access/v4l2.c:142
msgid "Exposure of the video input (if supported by the v4L2 driver)."
-msgstr ""
+msgstr "ভিডিও ইনপুটের এক্সপোজার (v4l2 ড্রাইভার দ্বারা সমর্থিত হলে)।"
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:148
+#: modules/access/v4l2.c:143
msgid "Auto gain"
-msgstr ""
+msgstr "স্বয়ংক্রিয় গেইন"
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:150
+#: modules/access/v4l2.c:145
msgid ""
"Automatically set the video input's gain (if supported by the v4l2 driver)."
msgstr ""
+"ভিডিও ইনপুটের গেইন স্বয়ংক্রিয়ভাবে নির্ধারণ করা হবে (v4l2 ড্রাইভার দ্বারা সমর্থিত "
+"হলে)।"
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:152
+#: modules/access/v4l2.c:147
msgid "Gain"
-msgstr ""
+msgstr "গেইন"
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:154
+#: modules/access/v4l2.c:149
msgid "Video input's gain (if supported by the v4l2 driver)."
-msgstr ""
+msgstr "ভিডিও ইনপুটের গেইন (v4l2 ড্রাইভার দ্বারা সমর্থিত হলে)।"
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:155
+#: modules/access/v4l2.c:150
msgid "Horizontal flip"
-msgstr ""
+msgstr "অনুভূমিকভাবে উল্টানো"
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:157
+#: modules/access/v4l2.c:152
msgid "Flip the video horizontally (if supported by the v4l2 driver)."
-msgstr ""
+msgstr "ভিডিওটি অনুভূমিকভাবে উল্টানো হবে (v4l2 ড্রাইভার দ্বারা সমর্থিত হলে)।"
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:158
+#: modules/access/v4l2.c:153
msgid "Vertical flip"
-msgstr ""
+msgstr "উলম্বভাবে উল্টানো"
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:160
+#: modules/access/v4l2.c:155
msgid "Flip the video vertically (if supported by the v4l2 driver)."
-msgstr ""
+msgstr "ভিডিওটি উলম্বভাবে উল্টানো হবে (v4l2 ড্রাইভার দ্বারা সমর্থিত হলে)।"
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:161
+#: modules/access/v4l2.c:156
msgid "Horizontal centering"
-msgstr ""
+msgstr "অনুভূমিকভাবে কেন্দ্রীয়করণ"
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:163
+#: modules/access/v4l2.c:158
msgid ""
"Set the camera's horizontal centering (if supported by the v4l2 driver)."
msgstr ""
+"ক্যামেরার অনুভূমিক কেন্দ্রীয়করণ নির্ধারণ করা হবে (v4l2 ড্রাইভার দ্বারা সমর্থিত হলে)।"
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:164
+#: modules/access/v4l2.c:159
msgid "Vertical centering"
-msgstr ""
+msgstr "উলম্বভাবে কেন্দ্রীয়করণ"
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:166
+#: modules/access/v4l2.c:161
msgid "Set the camera's vertical centering (if supported by the v4l2 driver)."
msgstr ""
+"ক্যামেরার উলম্ব কেন্দ্রীয়করণ নির্ধারণ করা হবে (v4l2 ড্রাইভার দ্বারা সমর্থিত হলে)।"
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:171
-msgid ""
-"Name of the audio device to use. If you don't specify anything, \"/dev/dsp\" "
-"will be used for OSS."
-msgstr ""
-
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:175
-msgid ""
-"Name of the audio device to use. If you don't specify anything, \"/dev/dsp\" "
-"will be used for OSS, \"hw\" for Alsa."
-msgstr ""
-
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:179
-#, fuzzy
-msgid "Audio method"
-msgstr "কাজ েশষ"
-
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:182
-msgid "Audio method to use: 0 to disable audio, 1 for OSS."
-msgstr ""
-
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:185
-msgid ""
-"Audio method to use: 0 to disable audio, 1 for OSS, 2 for ALSA, 3 for ALSA "
-"or OSS (ALSA is prefered)."
-msgstr ""
-
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:190
+#: modules/access/v4l2.c:165
msgid "Volume of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
-msgstr ""
+msgstr "অডিও ইনপুটের ভলিউম (v4l2 ড্রাইভার দ্বারা সমর্থিত হলে)।"
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:191
-#, fuzzy
+#: modules/access/v4l2.c:166
msgid "Balance"
-msgstr "সà§\8dথà¦\97িত"
+msgstr "à¦à¦¾à¦°à¦¸à¦¾à¦®à§\8dয"
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:193
+#: modules/access/v4l2.c:168
msgid "Balance of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
-msgstr ""
+msgstr "অডিও ইনপুটের ভারসাম্য (v4l2 ড্রাইভার দ্বারা সমর্থিত হলে)।"
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:196
+#: modules/access/v4l2.c:171
msgid "Mute audio input (if supported by the v4l2 driver)."
-msgstr ""
+msgstr "অডিও ইনপুট শব্দহীন করা হবে (v4l2 ড্রাইভার দ্বারা সমর্থিত হলে)।"
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:197 modules/meta_engine/id3genres.h:69
+#: modules/access/v4l2.c:172 modules/meta_engine/id3genres.h:69
msgid "Bass"
-msgstr ""
+msgstr "বেইস"
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:199
+#: modules/access/v4l2.c:174
msgid "Bass level of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
-msgstr ""
+msgstr "অডিও ইনপুটের বেইস স্তর (v4l2 ড্রাইভার দ্বারা সমর্থিত হলে)।"
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:200
-#, fuzzy
+#: modules/access/v4l2.c:175
msgid "Treble"
-msgstr "সাধারণ"
+msgstr "à¦\9fà§\8dরà§\87বল"
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:202
+#: modules/access/v4l2.c:177
msgid "Treble level of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
-msgstr ""
+msgstr "অডিও ইনপুটের ট্রেবল স্তর (v4l2 ড্রাইভার দ্বারা সমর্থিত হলে)।"
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:203
+#: modules/access/v4l2.c:178
msgid "Loudness"
-msgstr ""
+msgstr "লাউডনেস"
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:205
+#: modules/access/v4l2.c:180
msgid "Loudness of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
-msgstr ""
-
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:209 modules/access/v4l.c:130
-msgid "Capture the audio stream in stereo."
-msgstr ""
-
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:212
-msgid ""
-"Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100, "
-"48000)"
-msgstr ""
+msgstr "অডিও ইনপুটের লাউডনেস (v4l2 ড্রাইভার দ্বারা সমর্থিত হলে)।"
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:216
+#: modules/access/v4l2.c:184
msgid ""
"Caching value for V4L2 captures. This value should be set in milliseconds."
-msgstr ""
+msgstr "V4L2 ক্যাপচারের জন্য ক্যাশিং মান। এই মানটি মিলিসেকেন্ডে নির্ধারণ করতে হবে।"
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:218
-#, fuzzy
+#: modules/access/v4l2.c:186
msgid "v4l2 driver controls"
-msgstr "_নথী"
+msgstr "v4l2 ড্রাইভার কন্ট্রোল"
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:220
+#: modules/access/v4l2.c:188
msgid ""
"Set the v4l2 driver controls to the values specified using a comma separated "
"list optionally encapsulated by curly braces (e.g.: {video_bitrate=6000000,"
"audio_crc=0,stream_type=3} ). To list available controls, increase verbosity "
"(-vvv) or use the v4l2-ctl application."
msgstr ""
+"কমা দ্বারা পৃথককৃত মান উল্লিখিত একটি তালিকায় (যা ঐচ্ছিকভাবে দ্বিতীয় বন্ধনী দ্বারা "
+"আবদ্ধ থাকতে পারে) v4l2 ড্রাইভার কন্ট্রোলসমূহ নির্ধারণ করা হবে (যেমন: "
+"{video_bitrate=6000000,audio_crc=0,stream_type=3} )। বিদ্যমান কন্ট্রোলসমূহ "
+"তালিকাভুক্ত করতে, ভার্বোসিটি বাড়ান (-vvv) বা v4l2-ctl অ্যাপ্লিকেশন ব্যবহার করুন।"
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:226
+#: modules/access/v4l2.c:194
msgid "Tuner id"
-msgstr ""
+msgstr "টিউনার আইডি"
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:228
+#: modules/access/v4l2.c:196
msgid "Tuner id (see debug output)."
-msgstr ""
+msgstr "টিউনার আইডি (ডিবাগ আউটপুট দেখুন)।"
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:231
+#: modules/access/v4l2.c:199
msgid "Tuner frequency in Hz or kHz (see debug output)"
-msgstr ""
+msgstr "হার্জ বা কিলোহার্জে টিউনার কম্পাঙ্ক (ডিবাগ আউটপুট দেখুন)"
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:232
-#, fuzzy
+#: modules/access/v4l2.c:200
msgid "Audio mode"
-msgstr "à¦\95াà¦\9c à§\87শষ"
+msgstr "à¦\85ডিà¦\93 মà§\8bড"
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:234
+#: modules/access/v4l2.c:202
msgid "Tuner audio mono/stereo and track selection."
-msgstr ""
+msgstr "টিউনার অডিও মনো/স্টেরিও এবং ট্র্যাক নির্বাচন।"
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:250
-msgid "READ"
+#: modules/access/v4l2.c:205
+msgid ""
+"Alsa or OSS audio capture in the v4l2 access is deprecated. please use "
+"'v4l2:// :input-slave=alsa://' or 'v4l2:// :input-slave=oss://' instead."
msgstr ""
+"v4l এক্সেসে Alsa বা OSS অডিও ক্যাপচার আর সমর্থিত নয়। অনুগ্রহ করে এর পরিবর্তে "
+"'v4l2:// :input-slave=alsa://' বা 'v4l2:// :input-slave=oss://' ব্যবহার করুন।"
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:250
-msgid "MMAP"
-msgstr ""
+# Translated by sadia
+#: modules/access/v4l2.c:209
+msgid "Picture aspect-ratio n:m"
+msgstr "ছবির দৃশ্যমান অনুপাত n:m"
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:250
-msgid "USERPTR"
+# Translated by sadia
+#: modules/access/v4l2.c:210
+msgid "Define input picture aspect-ratio to use. Default is 4:3"
msgstr ""
+"ব্যবহারের আগে ইনপুট ছবির দৃশ্যমান অনুপাত নির্ধারণ করা হবে। পূর্বনির্ধারিত মান ৪:৩"
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:257 modules/audio_output/alsa.c:188
-#: modules/audio_output/directx.c:479 modules/audio_output/oss.c:225
-#: modules/audio_output/portaudio.c:402 modules/audio_output/sdl.c:184
-#: modules/audio_output/sdl.c:203 modules/audio_output/waveout.c:535
-#, fuzzy
+# Translated by sadia
+#: modules/access/v4l2.c:244
+msgid "AUTO"
+msgstr "AUTO"
+
+#: modules/access/v4l2.c:244
+msgid "READ"
+msgstr "READ"
+
+#: modules/access/v4l2.c:244
+msgid "MMAP"
+msgstr "MMAP"
+
+#: modules/access/v4l2.c:244
+msgid "USERPTR"
+msgstr "USERPTR"
+
+#: modules/access/v4l2.c:251 modules/audio_output/alsa.c:192
+#: modules/audio_output/directx.c:466 modules/audio_output/oss.c:222
+#: modules/audio_output/portaudio.c:395 modules/audio_output/sdl.c:180
+#: modules/audio_output/sdl.c:199 modules/audio_output/waveout.c:444
msgid "Mono"
-msgstr "অতিরিক্ত তথ্য"
+msgstr "Mono"
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:259
+#: modules/access/v4l2.c:253
msgid "Primary language (Analog TV tuners only)"
-msgstr ""
+msgstr "প্রাথমিক ভাষা (শুধুমাত্র অ্যানালগ টিভি টিউনার)"
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:260
+#: modules/access/v4l2.c:254
msgid "Secondary language (Analog TV tuners only)"
-msgstr ""
+msgstr "দ্বিতীয় ভাষা (শুধুমাত্র অ্যানালগ টিভি টিউনার)"
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:261
+#: modules/access/v4l2.c:255
msgid "Second audio program (Analog TV tuners only)"
-msgstr ""
+msgstr "দ্বিতীয় অডিও প্রোগ্রাম (শুধুমাত্র অ্যানালগ টিভি টিউনার)"
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:262
+#: modules/access/v4l2.c:256
msgid "Primary language left, Secondary language right"
-msgstr ""
+msgstr "প্রাথমিক ভাষা বামে, দ্বিতীয় ভাষা ডানে"
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:274
+#: modules/access/v4l2.c:272
msgid "Video4Linux2"
-msgstr ""
+msgstr "Video4Linux2"
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:275
+#: modules/access/v4l2.c:273
msgid "Video4Linux2 input"
-msgstr ""
+msgstr "Video4Linux2 ইনপুট"
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:279
-#, fuzzy
+#: modules/access/v4l2.c:277
msgid "Video input"
-msgstr "ভিডিও সেটিংস"
-
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:312 modules/access/v4l.c:123
-msgid "Tuner"
-msgstr ""
+msgstr "ভিডিও ইনপুট"
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:322
+#: modules/access/v4l2.c:313
msgid "Controls"
-msgstr ""
+msgstr "কন্ট্রোল"
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:323
+#: modules/access/v4l2.c:314
msgid "v4l2 driver controls, if supported by your v4l2 driver."
-msgstr ""
+msgstr "v4l2 ড্রাইভার কন্ট্রোলসমূহ, আপনার v4l2 ড্রাইভার দ্বারা সমর্থিত হলে।"
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:381
+#: modules/access/v4l2.c:380
msgid "Video4Linux2 Compressed A/V"
-msgstr ""
+msgstr "Video4Linux2 A/V কম্প্রেস করেছে"
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:3148
+#: modules/access/v4l2.c:2962
msgid "Reset controls to default"
-msgstr ""
-
-#: modules/access/v4l.c:78
-msgid ""
-"Caching value for V4L captures. This value should be set in milliseconds."
-msgstr ""
-
-#: modules/access/v4l.c:82
-msgid ""
-"Name of the video device to use. If you don't specify anything, no video "
-"device will be used."
-msgstr ""
-
-#: modules/access/v4l.c:86
-msgid ""
-"Name of the audio device to use. If you don't specify anything, no audio "
-"device will be used."
-msgstr ""
-
-#: modules/access/v4l.c:90
-msgid ""
-"Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. I420 "
-"(default), RV24, etc.)"
-msgstr ""
-
-#: modules/access/v4l.c:97
-msgid ""
-"Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)."
-msgstr ""
-
-#: modules/access/v4l.c:102
-msgid "Audio Channel"
-msgstr ""
-
-#: modules/access/v4l.c:104
-msgid "Audio Channel to use, if there are several audio inputs."
-msgstr ""
-
-#: modules/access/v4l.c:106
-msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetect)."
-msgstr ""
-
-#: modules/access/v4l.c:109
-msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)."
-msgstr ""
-
-#: modules/access/v4l.c:113
-msgid "Brightness of the video input."
-msgstr ""
-
-#: modules/access/v4l.c:116
-#, fuzzy
-msgid "Hue of the video input."
-msgstr "_নথী"
-
-#: modules/access/v4l.c:117 modules/gui/fbosd.c:146
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:244
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:308
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:544 modules/misc/notify/xosd.c:82
-#: modules/video_filter/colorthres.c:51 modules/video_filter/marq.c:119
-#: modules/video_filter/rss.c:149
-#, fuzzy
-msgid "Color"
-msgstr "পরিষ্কার করো"
-
-#: modules/access/v4l.c:119
-msgid "Color of the video input."
-msgstr ""
-
-#: modules/access/v4l.c:122
-msgid "Contrast of the video input."
-msgstr ""
-
-#: modules/access/v4l.c:124
-msgid "Tuner to use, if there are several ones."
-msgstr ""
-
-#: modules/access/v4l.c:127
-msgid ""
-"Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100)"
-msgstr ""
-
-#: modules/access/v4l.c:131
-msgid "MJPEG"
-msgstr ""
-
-#: modules/access/v4l.c:133
-msgid "Set this option if the capture device outputs MJPEG"
-msgstr ""
-
-#: modules/access/v4l.c:134
-#, fuzzy
-msgid "Decimation"
-msgstr "নেভিগেশন"
-
-#: modules/access/v4l.c:136
-msgid "Decimation level for MJPEG streams"
-msgstr ""
-
-#: modules/access/v4l.c:137
-#, fuzzy
-msgid "Quality"
-msgstr "ভিএলসি প্রস্থান করো"
-
-#: modules/access/v4l.c:138
-msgid "Quality of the stream."
-msgstr ""
-
-#: modules/access/v4l.c:149
-#, fuzzy
-msgid "Video4Linux"
-msgstr "ভিডিও"
+msgstr "কন্ট্রোল পূর্বনির্ধারিততে পুনঃনির্ধারণ করা হবে"
-#: modules/access/v4l.c:150
-msgid "Video4Linux input"
-msgstr ""
-
-#: modules/access/vcd/vcd.c:46
+#: modules/access/vcd/vcd.c:48
msgid "Caching value for VCDs. This value should be set in milliseconds."
-msgstr ""
+msgstr "VCD-র জন্য ক্যাশিং মান। এই মানটি মিলিসেকেন্ডে নির্ধারণ করতে হবে।"
-#: modules/access/vcd/vcd.c:50 modules/gui/macosx/open.m:177
-#: modules/gui/macosx/open.m:527 modules/gui/macosx/open.m:613
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:699
-#, fuzzy
+#: modules/access/vcd/vcd.c:52 modules/gui/macosx/open.m:197
+#: modules/gui/macosx/open.m:637 modules/gui/macosx/open.m:723
msgid "VCD"
-msgstr "ডিভিডি"
+msgstr "VCD"
-#: modules/access/vcd/vcd.c:51
-#, fuzzy
+#: modules/access/vcd/vcd.c:53
msgid "VCD input"
-msgstr "কাজ েশষ"
+msgstr "VCD ইনপুট"
-#: modules/access/vcd/vcd.c:57
+#: modules/access/vcd/vcd.c:59
msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]"
-msgstr ""
+msgstr "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]"
-#: modules/access/vcdx/access.c:109
-msgid "The above message had unknown log level"
-msgstr ""
-
-#: modules/access/vcdx/access.c:135
-msgid "The above message had unknown vcdimager log level"
-msgstr ""
-
-#: modules/access/vcdx/access.c:285 modules/access/vcdx/access.c:368
-#: modules/access/vcdx/access.c:694 modules/access/vcdx/info.c:294
-#: modules/access/vcdx/info.c:295
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:310
-#, fuzzy
+#: modules/access/vcdx/access.c:274 modules/access/vcdx/access.c:354
+#: modules/access/vcdx/access.c:676 modules/access/vcdx/info.c:229
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:385
msgid "Entry"
-msgstr "à¦\96ালি"
+msgstr "à¦\8fনà§\8dà¦\9fà§\8dরি"
-#: modules/access/vcdx/access.c:413 modules/access/vcdx/info.c:106
+#: modules/access/vcdx/access.c:398 modules/access/vcdx/info.c:74
msgid "Segments"
-msgstr ""
+msgstr "নির্ধারিত অংশসমূহ"
-#: modules/access/vcdx/access.c:432 modules/access/vcdx/access.c:713
-#: modules/access/vcdx/info.c:298 modules/access/vcdx/info.c:299
-#: modules/demux/mkv.cpp:5408
+#: modules/access/vcdx/access.c:416 modules/access/vcdx/access.c:695
+#: modules/access/vcdx/info.c:232 modules/demux/mkv/demux.cpp:629
msgid "Segment"
-msgstr ""
+msgstr "নির্ধারিত অংশ"
-#: modules/access/vcdx/access.c:537
+#: modules/access/vcdx/access.c:519
msgid "LID"
-msgstr ""
+msgstr "LID"
-#: modules/access/vcdx/info.c:94
+#: modules/access/vcdx/info.c:54 modules/gui/macosx/open.m:179
+#: modules/gui/macosx/open.m:455
+msgid "Disc"
+msgstr "ডিস্ক"
+
+#: modules/access/vcdx/info.c:62
msgid "VCD Format"
-msgstr ""
+msgstr "VCD ফরম্যাট"
-#: modules/access/vcdx/info.c:96 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:259
-#, fuzzy
+#: modules/access/vcdx/info.c:64 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:298
msgid "Application"
-msgstr "à¦\8fà¦\87 à¦\85à§\8dযাপà§\8dলিà¦\95à§\87শনà§\87র পরিà¦\9aিতি"
+msgstr "à¦\85à§\8dযাপà§\8dলিà¦\95à§\87শন"
-#: modules/access/vcdx/info.c:97
+#: modules/access/vcdx/info.c:65
msgid "Preparer"
-msgstr ""
+msgstr "প্রস্তুতকারক"
-#: modules/access/vcdx/info.c:98
+#: modules/access/vcdx/info.c:66
msgid "Vol #"
-msgstr ""
+msgstr "ভলিউম #"
-#: modules/access/vcdx/info.c:99
+#: modules/access/vcdx/info.c:67
msgid "Vol max #"
-msgstr ""
+msgstr "সর্বোচ্চ ভলিউম #"
-#: modules/access/vcdx/info.c:100
-#, fuzzy
+#: modules/access/vcdx/info.c:68
msgid "Volume Set"
-msgstr "ভলিউম: %d%%"
+msgstr "ভলিউম সেট"
-#: modules/access/vcdx/info.c:103
+#: modules/access/vcdx/info.c:71
msgid "System Id"
-msgstr ""
+msgstr "সিস্টেম ID"
-#: modules/access/vcdx/info.c:105
+#: modules/access/vcdx/info.c:73
msgid "Entries"
-msgstr ""
+msgstr "এন্ট্রিসমূহ"
+
+#: modules/access/vcdx/info.c:75 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:421
+msgid "Tracks"
+msgstr "ট্র্যাক"
-#: modules/access/vcdx/info.c:126
+#: modules/access/vcdx/info.c:90
msgid "First Entry Point"
-msgstr ""
+msgstr "প্রথম এন্ট্রি বিন্দু"
-#: modules/access/vcdx/info.c:130
+#: modules/access/vcdx/info.c:95
msgid "Last Entry Point"
-msgstr ""
+msgstr "শেষ এন্ট্রি বিন্দু"
-#: modules/access/vcdx/info.c:131
+#: modules/access/vcdx/info.c:96
msgid "Track size (in sectors)"
-msgstr ""
+msgstr "ট্র্যাকের আকার (সেক্টরে)"
-#: modules/access/vcdx/info.c:143 modules/access/vcdx/info.c:146
-#: modules/access/vcdx/info.c:155 modules/access/vcdx/info.c:170
+#: modules/access/vcdx/info.c:106 modules/access/vcdx/info.c:109
+#: modules/access/vcdx/info.c:118 modules/access/vcdx/info.c:130
msgid "type"
-msgstr ""
+msgstr "ধরন"
-#: modules/access/vcdx/info.c:143
+#: modules/access/vcdx/info.c:106
msgid "end"
-msgstr ""
+msgstr "সমাপ্ত"
-#: modules/access/vcdx/info.c:146
-#, fuzzy
+#: modules/access/vcdx/info.c:109
msgid "play list"
-msgstr "_নথী"
+msgstr "প্লে লিষ্ট"
-#: modules/access/vcdx/info.c:157
+#: modules/access/vcdx/info.c:119
msgid "extended selection list"
-msgstr ""
+msgstr "বর্ধিত নির্বাচনের তালিকা"
-#: modules/access/vcdx/info.c:158
+#: modules/access/vcdx/info.c:119
msgid "selection list"
-msgstr ""
+msgstr "নির্বাচনের তালিকা"
-#: modules/access/vcdx/info.c:170
+#: modules/access/vcdx/info.c:130
msgid "unknown type"
-msgstr ""
+msgstr "অজানা ধরন"
-#: modules/access/vcdx/info.c:302 modules/access/vcdx/info.c:303
-#: modules/access/vcdx/info.c:320
+#: modules/access/vcdx/info.c:235 modules/access/vcdx/info.c:250
msgid "List ID"
-msgstr ""
+msgstr "তালিকার ID"
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:99
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:85
msgid "(Super) Video CD"
-msgstr ""
+msgstr "(সুপার) ভিডিও CD"
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:100
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:86
msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input"
-msgstr ""
+msgstr "ভিডিও CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) ইনপুট"
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:101
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:87
msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
-msgstr ""
+msgstr "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:110
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:96
msgid "If nonzero, this gives additional debug information."
-msgstr ""
+msgstr "যদি শূন্য না হয়, তবে এটি অতিরিক্ত ডিবাগ তথ্য প্রদান করে।"
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:115 modules/access/vcdx/vcd.c:116
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:101 modules/access/vcdx/vcd.c:102
msgid "Number of CD blocks to get in a single read."
-msgstr ""
+msgstr "একবারে যতগুলো CD ব্লক পড়া হবে।"
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:120
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:106
msgid "Use playback control?"
-msgstr ""
+msgstr "প্লেব্যাক কন্ট্রোল ব্যবহার করা হবে?"
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:121
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:107
msgid ""
"If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by "
"tracks."
msgstr ""
+"যদি কোনো VCD প্লেব্যাক কন্ট্রোলসহ লেখা হয়, তাহলে সেটি ব্যবহার করা হবে। অন্যথায় "
+"ট্র্যাক অনুযায়ী চালানো হবে।"
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:127
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:113
msgid "Use track length as maximum unit in seek?"
-msgstr ""
+msgstr "খোঁজার সময় ট্র্যাকের দৈর্ঘ্যকে সর্বোচ্চ একক হিসেবে ব্যবহার করা হবে?"
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:128
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:114
msgid ""
"If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an "
"entry."
msgstr ""
+"যদি নির্ধারণ করা থাকে, কোনো এন্ট্রির দৈর্ঘ্য না নিয়ে সিক বারের দৈর্ঘ্যকে ট্র্যাক "
+"হিসেবে নেয়া হবে।"
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:133
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:119
msgid "Show extended VCD info?"
-msgstr ""
+msgstr "বর্ধিত VCD তথ্য প্রদর্শন করা হবে কি?"
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:134
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:120
msgid ""
"Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows "
"for example playback control navigation."
msgstr ""
+"স্ট্রীম এবং মিডিয়া তথ্যের অধীনে সর্বোচ্চ পরিমান তথ্য দেখানো হবে। উদাহরণস্বরূপ, "
+"প্লেব্যাক কন্ট্রোল নেভিগেশন দেখানো হবে।"
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:141
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:127
msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field."
-msgstr ""
+msgstr "প্লেলিস্টের \"লেখক\" ক্ষেত্রে যে ফরম্যাট ব্যবহার করা হবে।"
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:147
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:133
msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field."
-msgstr ""
+msgstr "প্লেলিস্টের \"শিরোনাম\" ক্ষেত্রে যে ফরম্যাট ব্যবহার করা হবে।"
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:48
-msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams"
-msgstr ""
+# Translated by sadia
+#: modules/access/zip/zipstream.c:38
+msgid "Media in Zip"
+msgstr "জিপ করা মিডিয়া"
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:49
-msgid "Dolby Surround decoder"
-msgstr ""
+# Translated by sadia
+#: modules/access/zip/zipstream.c:39
+msgid "Path to the media in the Zip archive"
+msgstr "জিপ আর্কাইভে মিডিয়ায় যাবার পাথ "
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:57
-msgid ""
-"This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
-"complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
-"realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
-"tiring when listening to music for long periods of time.\n"
-"It works with any source format from mono to 7.1."
-msgstr ""
+# Translated by sadia
+#: modules/access/zip/zipstream.c:48
+msgid "Zip files filter"
+msgstr "জিপ ফাইলের পরিশোধক"
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:64
-msgid "Characteristic dimension"
-msgstr ""
+# Translated by sadia
+#: modules/access/zip/zipstream.c:53
+msgid "Zip access"
+msgstr "জিপ-এ প্রবেশাধিকার"
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:66
-msgid "Distance between front left speaker and listener in meters."
-msgstr ""
+#: modules/access_output/dummy.c:45 modules/stream_out/dummy.c:51
+msgid "Dummy stream output"
+msgstr "ডামি স্ট্রীম আউটপুট"
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:68
-msgid "Compensate delay"
-msgstr ""
+#: modules/access_output/dummy.c:46 modules/misc/dummy/dummy.c:63
+msgid "Dummy"
+msgstr "ডামি"
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:70
-msgid ""
-"The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be "
-"disturbing for the synchronization between lips-movement and speech. In "
-"case, turn this on to compensate."
-msgstr ""
+#: modules/access_output/file.c:63
+msgid "Append to file"
+msgstr "ফাইলের শেষে যোগ করা হবে"
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:74
-msgid "No decoding of Dolby Surround"
-msgstr ""
+#: modules/access_output/file.c:64
+msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
+msgstr "ফাইলে উপস্থিত থাকলে প্রতিস্থাপনের পরিবর্তে পরিশেষে যোগ করা হবে।"
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:76
-msgid ""
-"Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by "
-"this filter. Enabling this setting is not recommended."
-msgstr ""
+#: modules/access_output/file.c:68
+msgid "File stream output"
+msgstr "ফাইল স্ট্রীম আউটপুট"
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:80
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:99
-msgid "Headphone virtual spatialization effect"
-msgstr ""
+#: modules/access_output/http.c:65 modules/misc/audioscrobbler.c:134
+msgid "Username"
+msgstr "ব্যবহারকারীর নাম"
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:81
-msgid "Headphone effect"
-msgstr ""
+#: modules/access_output/http.c:66
+msgid "User name that will be requested to access the stream."
+msgstr "স্ট্রীম এক্সেস করার জন্য যে ব্যবহারকারী নাম চাওয়া হবে।"
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:88
-msgid "Use downmix algorithm"
-msgstr ""
+#: modules/access_output/http.c:68 modules/control/telnet.c:81
+#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:65 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:234
+#: modules/gui/qt4/dialogs/external.cpp:124 modules/misc/audioscrobbler.c:136
+#: modules/misc/notify/growl_udp.c:73 modules/stream_out/raop.c:154
+msgid "Password"
+msgstr "পাসওয়ার্ড"
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:89
-msgid ""
-"This option selects a stereo to mono downmix algorithm that is used in the "
-"headphone channel mixer. Itgives the effect of standing in a room full of "
-"speakers."
-msgstr ""
+#: modules/access_output/http.c:69
+msgid "Password that will be requested to access the stream."
+msgstr "স্ট্রীম এক্সেস করার জন্য যে পাসওয়ার্ড চাওয়া হবে।"
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:93
-#, fuzzy
-msgid "Select channel to keep"
-msgstr "_নথী"
+#: modules/access_output/http.c:71 modules/demux/playlist/qtl.c:312
+#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:412
+msgid "Mime"
+msgstr "Mime"
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:94
-msgid ""
-"This option silences all other channels except the selected channel. Choose "
-"one from (0=left, 1=right, 2=rear left, 3=rear right, 4=center, 5=left front)"
+#: modules/access_output/http.c:72
+msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified)."
msgstr ""
+"সার্ভার দ্বারা ফেরত পাঠানো MIME (উল্লেখ করা না থাকলে স্বয়ংক্রিয়ভাবে সনাক্ত করা হবে)"
+"।"
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:100
-msgid "Left rear"
-msgstr ""
+#: modules/access_output/http.c:75
+msgid "Path to the x509 PEM certificate file that will be used for HTTPS."
+msgstr "HTTPS-র জন্য x509 PEM সার্টিফিকেট ফাইলে যেতে যে পাথ ব্যবহার করা হবে।"
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:100
-msgid "Right rear"
+#: modules/access_output/http.c:78
+msgid ""
+"Path to the x509 PEM private key file that will be used for HTTPS. Leave "
+"empty if you don't have one."
msgstr ""
+"HTTPS-র জন্য x509 PEM ব্যক্তিগত কী ফাইলে যেতে যে পাথ ব্যবহার করা হবে। কিছু না "
+"থাকলে খালি রাখুন।"
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:101
-msgid "Left front"
+#: modules/access_output/http.c:82
+msgid ""
+"Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) "
+"file that will be used for HTTPS. Leave empty if you don't have one."
msgstr ""
+"HTTPS-র জন্য x509 PEM বিশ্বস্ত রুট CA সার্টিফিকেট (সার্টিফিকেট অথরিটি) ফাইলে যেতে "
+"যে পাথ ব্যবহার করা হবে। কিছু না থাকলে খালি রাখুন।"
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:113
-msgid "Audio filter for stereo to mono conversion"
+#: modules/access_output/http.c:87
+msgid ""
+"Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be used for "
+"SSL. Leave empty if you don't have one."
msgstr ""
+"SSL-র জন্য x509 PEM সার্টিফিকেট প্রত্যাহার তালিকার ফাইলে যেতে যে পাথ ব্যবহার করা "
+"হবে। কিছু না থাকলে খালি রাখুন।"
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:51
-msgid "Audio filter for simple channel mixing"
-msgstr ""
+#: modules/access_output/http.c:90
+msgid "Advertise with Bonjour"
+msgstr "Bonjour এর সাথে বিজ্ঞাপন"
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:58
-msgid "audio filter for simple channel mixing"
-msgstr ""
+#: modules/access_output/http.c:91
+msgid "Advertise the stream with the Bonjour protocol."
+msgstr "Bonjour প্রোটোকলের সাথে স্ট্রীমের বিজ্ঞাপন করা হবে।"
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:47
-msgid "Audio filter for trivial channel mixing"
-msgstr ""
+#: modules/access_output/http.c:95
+msgid "HTTP stream output"
+msgstr "HTTP স্ট্রীম আউটপুট"
-#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:96
-msgid "A/52 dynamic range compression"
-msgstr ""
+#: modules/access_output/rtmp.c:44
+msgid "Active TCP connection"
+msgstr "সক্রিয় TCP সংযোগ"
-#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:98
-#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:85
+#: modules/access_output/rtmp.c:46
msgid ""
-"Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
-"louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
-"without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
-"playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
+"If enabled, VLC will connect to a remote destination instead of waiting for "
+"an incoming connection."
msgstr ""
+"যদি সক্রিয় করা হয়, VLC কোনো ইনকামিং সংযোগের জন্য অপেক্ষা করার পরিবর্তে একটি "
+"দূরবর্তী গন্তব্যের সাথে সংযুক্ত হবে।"
-#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:103
-msgid "Enable internal upmixing"
-msgstr ""
+#: modules/access_output/rtmp.c:55
+msgid "RTMP stream output"
+msgstr "RTMP স্ট্রীম আউটপুট"
-#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:105
-msgid "Enable the internal upmixing algorithm (not recommended)."
-msgstr ""
+#: modules/access_output/shout.c:63
+msgid "Stream name"
+msgstr "স্ট্রীমের নাম"
-#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:109
-#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:118
-msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
+#: modules/access_output/shout.c:64
+msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server."
+msgstr "শাউটকাস্ট/আইসকাস্ট সার্ভারে এই স্ট্রীম/চ্যানেলের যে নাম দেয়া হবে।"
+
+#: modules/access_output/shout.c:67
+msgid "Stream description"
+msgstr "স্ট্রীমের বিবরন"
+
+#: modules/access_output/shout.c:68
+msgid "Description of the stream content or information about your channel."
+msgstr "আপনার চ্যানেল সম্পর্কে স্ট্রীমের বিষয়বস্তু বা তথ্যের বিবরন।"
+
+#: modules/access_output/shout.c:71
+msgid "Stream MP3"
+msgstr "MP3 স্ট্রীম করা হবে"
+
+#: modules/access_output/shout.c:72
+msgid ""
+"You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also "
+"possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the "
+"shoutcast/icecast server."
msgstr ""
+"আপনাকে সাধারণত Ogg স্ট্রীম দ্বারা শাউটকাস্ট মডিউল ফিড করতে হবে। এর পরিবর্তে MP3 "
+"স্ট্রীম করাও সম্ভব, যেন আপনি MP3 স্ট্রিমসমূহকে শাউটকাস্ট/আইসকাস্ট সার্ভারে ফরওয়ার্ড "
+"করতে পারেন।"
-#: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:54
-msgid "Audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
+#: modules/access_output/shout.c:81
+msgid "Genre description"
+msgstr "শ্রেণীর বিবরন"
+
+#: modules/access_output/shout.c:82
+msgid "Genre of the content. "
+msgstr "বিষয়বস্তুর শ্রেণী।"
+
+#: modules/access_output/shout.c:84
+msgid "URL description"
+msgstr "URL বিবরন"
+
+#: modules/access_output/shout.c:85
+msgid "URL with information about the stream or your channel. "
+msgstr "স্ট্রীম বা আপনার চ্যানেল সম্পর্কিত তথ্যসহ URL।"
+
+#: modules/access_output/shout.c:92
+msgid "Bitrate information of the transcoded stream. "
+msgstr "ট্রান্সকোড করা স্ট্রীমের বিটরেটের তথ্য।"
+
+#: modules/access_output/shout.c:95
+msgid "Samplerate information of the transcoded stream. "
+msgstr "ট্রান্সকোড করা স্ট্রীমের স্যাম্পলরেটের তথ্য।"
+
+#: modules/access_output/shout.c:97
+msgid "Number of channels"
+msgstr "চ্যানেলের সংখ্যা"
+
+#: modules/access_output/shout.c:98
+msgid "Number of channels information of the transcoded stream. "
+msgstr "ট্রান্সকোড করা স্ট্রীমের চ্যানেল সংখ্যার তথ্য।"
+
+#: modules/access_output/shout.c:100
+msgid "Ogg Vorbis Quality"
+msgstr " Ogg Vorbis গুণগত মান"
+
+#: modules/access_output/shout.c:101
+msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream. "
+msgstr "ট্রান্সকোড করা স্ট্রীমের Ogg Vorbis গুণগত মানের তথ্য।"
+
+#: modules/access_output/shout.c:103
+msgid "Stream public"
+msgstr "স্ট্রীম পাবলিক"
+
+#: modules/access_output/shout.c:104
+msgid ""
+"Make the server publicly available on the 'Yellow Pages' (directory listing "
+"of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the bitrate "
+"information specified for shoutcast. Requires Ogg streaming for icecast."
msgstr ""
+"আইসকাস্ট/শাউটকাস্ট ওয়েবসাইটের 'ইয়েলো পেজ' এ (স্ট্রীমের ডিরেক্টরি তালিকা) সার্ভারটি "
+"সার্বজনীনভাবে অন্তর্ভূক্ত করা হবে। শাউটকাস্টের জন্য উল্লিখিত বিটরেটের তথ্য প্রয়োজন "
+"হবে। আইসকাস্টের জন্য Ogg স্ট্রীমিং প্রয়োজন হবে। "
-#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:83
-msgid "DTS dynamic range compression"
+#: modules/access_output/shout.c:110
+msgid "IceCAST output"
+msgstr "IceCAST আউটপুট"
+
+#: modules/access_output/udp.c:66
+msgid ""
+"Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in "
+"milliseconds."
msgstr ""
+"আউটবাউন্ড UDP স্ট্রীমের জন্য পূর্বনির্ধারিত ক্যাশিং মান। এই মানটি মিলিসেকেন্ডে "
+"নির্ধারণ করতে হবে।"
-#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:95
-#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:101
-msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
+#: modules/access_output/udp.c:69
+msgid "Group packets"
+msgstr "গ্রুপ প্যাকেট"
+
+#: modules/access_output/udp.c:70
+msgid ""
+"Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can "
+"choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing "
+"the scheduling load on heavily-loaded systems."
msgstr ""
+"প্যাকেটগুলো সঠিক সময়ে এক এক করে বা গ্রুপ হিসেবে পাঠানো যাবে। একসাথে কয়টি প্যাকেট "
+"পাঠানো হবে তা আপনি নির্ধারণ করতে পারেন। এটি অত্যধিক-লোডেড সিস্টেমে সিডিউলিং লোড "
+"কমাতে সাহায্য করবে।"
-#: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:71
-msgid "Audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation"
+#: modules/access_output/udp.c:77
+msgid "UDP stream output"
+msgstr "UDP স্ট্রীম আউটপুট"
+
+#: modules/altivec/memcpy.c:61
+msgid "AltiVec memcpy"
+msgstr "AltiVec memcpy"
+
+#: modules/arm_neon/audio_format.c:35
+msgid "ARM NEON audio format conversions"
+msgstr "ARM NEON অডিও ফরম্যাট রুপান্তর"
+
+#: modules/arm_neon/i420_yuy2.c:33
+msgid "ARM NEON video chroma conversions"
+msgstr "ARM NEON ভিডিও ক্রোমা রূপান্তর"
+
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:42
+msgid "TCP address to use (default localhost)"
+msgstr "যে TCP ঠিকানা ব্যবহার করতে হবে (পূর্বনির্ধারিত লোকালহোস্ট)"
+
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:43
+msgid ""
+"TCP address to use to communicate with the video part of the Bar Graph "
+"(default localhost).In the case of bargraph incrustation, use localhost."
msgstr ""
+"বার গ্রাফের ভিডিও অংশের সাথে যোগাযোগ করতে যে TCP ঠিকানা ব্যবহার করতে হবে "
+"(পূর্বনির্ধারিত লোকালহোস্ট)।বারগ্রাফের আচ্ছাদনের ক্ষেত্রে, লোকালহোস্ট ব্যবহার করা হবে।"
-#: modules/audio_filter/converter/fixed.c:56
-msgid "Fixed point audio format conversions"
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:46
+msgid "TCP port to use (default 12345)"
+msgstr "যে TCP পোর্ট ব্যবহার করতে হবে (পূর্বনির্ধারিত হলো 12345)"
+
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:47
+msgid ""
+"TCP port to use to communicate with the video part of the Bar Graph (default "
+"12345).Use the same port as the one used in the rc interface."
msgstr ""
+"বার গ্রাফের ভিডিও অংশের সাথে যোগাযোগ করতে যে TCP পোর্ট ব্যবহার করতে হবে "
+"(পূর্বনির্ধারিত হলো 12345)।rc ইন্টারফেসে ব্যবহৃত পোর্টের অনুরূপ পোর্ট ব্যবহার করা হবে।"
-#: modules/audio_filter/converter/float.c:97
-msgid "Floating-point audio format conversions"
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:50
+msgid "Defines if BarGraph information should be sent (default 1)"
+msgstr "BarGraph'র তথ্য প্রেরণ করতে হলে নির্ধারণ করা হয় (পূর্বনির্ধারিত 1)"
+
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:51
+msgid ""
+"Defines if BarGraph information should be sent. 1 if the information should "
+"be sent, 0 otherwise (default 1)."
msgstr ""
+"BarGraph'র তথ্য প্রেরণ করতে হলে নির্ধারণ করা হয়। তথ্য প্রেরণ করতে হলে 1, নতুবা 0 "
+"(পূর্বনির্ধারিত 1)।"
-#: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:71
-#: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:76
-msgid "MPEG audio decoder"
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:53
+msgid "Sends the barGraph information every n audio packets (default 4)"
+msgstr "প্রতি n সংখ্যক অডিও প্যাকেটে বারগ্রাফের তথ্য প্রেরণ করে (পূর্বনির্ধারিত 4)"
+
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:54
+msgid ""
+"Defines how often the barGraph information should be sent. Sends the "
+"barGraph information every n audio packets (default 4)."
msgstr ""
+"বারগ্রাফের তথ্য কতক্ষণ পরপর প্রেরণ করা হবে তা নির্ধারণ করে। প্রতি n সংখ্যক অডিও "
+"প্যাকেটে বারগ্রাফের তথ্য প্রেরণ করে (পূর্বনির্ধারিত 4)।"
-#: modules/audio_filter/equalizer.c:54
-msgid "Equalizer preset"
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:56
+msgid "Defines if silence alarm information should be sent (default 1)"
+msgstr "নীরবতা অ্যালার্মের তথ্য প্রেরণ করতে হলে তা নির্ধারণ করে (পূর্বনির্ধারিত 1)"
+
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:57
+msgid ""
+"Defines if silence alarm information should be sent. 1 if the information "
+"should be sent, 0 otherwise (default 1)."
msgstr ""
+"নীরবতা অ্যালার্মের তথ্য প্রেরণ করতে হলে তা নির্ধারণ করে। তথ্য প্রেরণ করতে হলে 1, "
+"নতুবা 0 (পূর্বনির্ধারিত 1)।"
-#: modules/audio_filter/equalizer.c:55
-msgid "Preset to use for the equalizer."
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:59
+msgid "Time window to use in ms (default 5000)"
msgstr ""
+"যে সময় উইন্ডো ব্যবহার করতে হবে, মিলিসেকেন্ডে নির্ধারিত (পূর্বনির্ধারিত হলো ৫০০০) "
-#: modules/audio_filter/equalizer.c:57
-msgid "Bands gain"
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:60
+msgid ""
+"Time Window during when the audio level is measured in ms for silence "
+"detection. If the audio level is under the threshold during this time, an "
+"alarm is sent (default 5000)."
+msgstr ""
+"নীরবতা সনাক্তকরণের জন্য অডিও লেভেল মিলিসেকেন্ডে মাপার সময় সময়ের উইন্ডো। এসময় "
+"অডিও লেভেল থ্রেশহোল্ডের নিচে থাকলে, একটি অ্যালার্ম প্রেরিত হবে (পূর্বনির্ধারিত মান "
+"৫০০০)।"
+
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:63
+msgid "Minimum Audio level to raise the alarm (default 0.1)"
+msgstr "অ্যালার্ম বাজানোর জন্য সর্বনিম্ন অডিও লেভেল (পূর্বনির্ধারিত মান 0.1)"
+
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:64
+msgid ""
+"Threshold to be attained to raise an alarm. If the audio level is under the "
+"threshold during this time, an alarm is sent (default 0.1)."
+msgstr ""
+"অ্যালার্মের জন্য যে থ্রেশহোল্ডে উপনীত হতে হবে। এসময় অডিও লেভেল থ্রেশহোল্ডের নিচে "
+"থাকলে, একটি অ্যালার্ম প্রেরিত হবে (পূর্বনির্ধারিত মান 0.1)।"
+
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:67
+#, fuzzy
+msgid "Time between two alarm messages in ms (default 2000)"
+msgstr ""
+"দুটি অ্যালার্ম বার্তার মধ্যবর্তী সময় মিলিসেকেন্ডে নির্ধারিত (পূর্বনির্ধারিত মান ২০০০)"
+
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:68
+msgid ""
+"Time between two alarm messages in ms. This value is used to avoid alarm "
+"saturation (default 2000)."
+msgstr ""
+"দুটি অ্যালার্ম বার্তার মধ্যবর্তী সময় মিলিসেকেন্ডে নির্ধারিত। অ্যালার্ম স্যাচুরেশন এড়ানোর "
+"জন্য এই মান ব্যবহার করা হয় (পূর্বনির্ধারিত মান ২০০০)।"
+
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:70
+msgid "Force connection reset regularly (default 1)"
+msgstr "সংযোগ পুনঃনির্ধারণ নিয়মিতভাবে ফোর্স করা হবে (পূর্বনির্ধারিত মান 1)"
+
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:71
+msgid ""
+"Defines if the TCP connection should be reset. This is to be used when using "
+"with audiobargraph_v (default 1)."
+msgstr ""
+"TCP সংযোগ পুনঃনির্ধারণ করতে হলে তা নির্ধারণ করে। অডিওবারগ্রাফের সাথে ব্যবহার করার "
+"সময় এটি ব্যবহার করতে হবে (পূর্বনির্ধারিত মান 1)। (_v)"
+
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:84
+msgid "Audio part of the BarGraph function"
+msgstr "BarGraph ফাংশনের অডিও অংশ"
+
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:85
+msgid "audiobargraph_a"
+msgstr "অডিওবারগ্রাফ (_a)"
+
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:49
+msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams"
+msgstr "ডলবি সারাউন্ড এনকোড করা স্ট্রীমের জন্য সরল ডিকোডার"
+
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:50
+msgid "Dolby Surround decoder"
+msgstr "ডলবি সারাউন্ড ডিকোডার"
+
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:52
+msgid ""
+"This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
+"complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
+"realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
+"tiring when listening to music for long periods of time.\n"
+"It works with any source format from mono to 7.1."
+msgstr ""
+"এই প্রভাবের মাধ্যমে আপনি শুধুমাত্র একটি হেডফোন ব্যবহার করে অনুভব করবেন যেন আপনি "
+"সম্পূর্ণ ৭.১ স্পিকার সেট বিশিষ্ট একটি রুমে দাড়িয়ে আছেন, যা আরও বাস্তবসম্মত শব্দের "
+"অভিজ্ঞতা প্রদান করে। এটি অনেকক্ষন ধরে গান শোনার জন্য আরো বেশি আরামদায়ক এবং কম "
+"ক্লান্তিকর।\\nএটি মনো থেকে ৭.১ পর্যন্ত যে কোনো সোর্স ফরম্যাটে কাজ করে।"
+
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:59
+msgid "Characteristic dimension"
+msgstr "বৈশিষ্ট্যমূলক মাত্রা"
+
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:61
+msgid "Distance between front left speaker and listener in meters."
+msgstr "সামনের বামদিকের স্পিকার এবং শ্রোতার মধ্যবর্তী দূরত্ব (মিটারে)।"
+
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:63
+msgid "Compensate delay"
+msgstr "বিলম্বের ক্ষতিপূরণ"
+
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:65
+msgid ""
+"The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be "
+"disturbing for the synchronization between lips-movement and speech. In "
+"case, turn this on to compensate."
+msgstr ""
+"ঠোট-নড়ানো এবং কথার মধ্যে সিনক্রোনাইজেশনের জন্য ফিজিকাল এলগরিদম দ্বারা উৎপন্ন "
+"বিলম্ব মাঝে মাঝে বিরক্তিকর হতে পারে। এই ক্ষতিপূরণের জন্য এটি চালু করা হবে।"
+
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:69
+msgid "No decoding of Dolby Surround"
+msgstr "ডলবি সারাউন্ডের কোনো ডিকোডিং নেই"
+
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:71
+msgid ""
+"Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by "
+"this filter. Enabling this setting is not recommended."
+msgstr ""
+"এই পরিশোধক দ্বারা প্রসেসিং হওয়ার আগে ডলবি সারাউন্ড এনকোডের স্ট্রীমসমূহ ডিকোড করা "
+"যাবে না। এই সেটিংটি সক্রিয় করার সুপারিশ করা হয় না।"
+
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:75
+msgid "Headphone virtual spatialization effect"
+msgstr "হেডফোন ভার্চুয়াল স্পেশালাইজেশন প্রভাব"
+
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:76
+msgid "Headphone effect"
+msgstr "হেডফোনের প্রভাব"
+
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:83
+msgid "Use downmix algorithm"
+msgstr "ডাউনমিক্স এলগরিদম ব্যবহার করা হবে"
+
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:84
+msgid ""
+"This option selects a stereo to mono downmix algorithm that is used in the "
+"headphone channel mixer. It gives the effect of standing in a room full of "
+"speakers."
+msgstr ""
+"এই অপশনের মাধ্যমে আপনি হেডফোন চ্যানেল মিক্সারে ব্যবহারের জন্য স্টেরিও থেকে মনো "
+"ডাউনমিক্স এলগরিদম নির্বাচন করতে পারবেন। এর ফলে এমন একটি প্রভাব তৈরি হয় যেন আপনি "
+"স্পিকার ভর্তি একটি রুমে দাড়িয়ে আছেন।"
+
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:88
+msgid "Select channel to keep"
+msgstr "যে চ্যানেলটি রাখা হবে"
+
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:89
+msgid ""
+"This option silences all other channels except the selected channel. Choose "
+"one from (0=left, 1=right, 2=rear left, 3=rear right, 4=center, 5=left front)"
+msgstr ""
+"এই অপশনটি নির্বাচিত চ্যানেল ব্যতীত বাকিগুলোকে শব্দহীন করে দেয়। এদের একটি নির্বাচন "
+"করুন (0=বামে, 1=ডানে, 2=পিছনে বামে, 3=পিছনে ডানে, 4=কেন্দ্রে, 5=বামে সামনে)"
+
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95
+msgid "Left rear"
+msgstr "বামে পিছনে"
+
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95
+msgid "Right rear"
+msgstr "ডানে পিছনে"
+
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:96
+msgid "Left front"
+msgstr "বামে সামনে"
+
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:108
+msgid "Audio filter for stereo to mono conversion"
+msgstr "স্টেরিও থেকে মনো রুপান্তরের জন্য অডিও পরিশোধক"
+
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:44
+msgid "Audio filter for simple channel mixing"
+msgstr "সরল চ্যানেল মিক্সিং এর জন্য অডিও পরিশোধক"
+
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:48
+msgid "Audio filter for trivial channel mixing"
+msgstr "ট্রিভিয়াল চ্যানেল মিক্সিং এর জন্য অডিও পরিশোধক"
+
+#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:77
+msgid "Sound Delay"
+msgstr "শব্দের বিলম্ব"
+
+#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:78 modules/gui/macosx/open.m:310
+#: modules/stream_out/bridge.c:51 modules/stream_out/display.c:45
+#: modules/video_filter/mosaic.c:155
+msgid "Delay"
+msgstr "বিলম্ব"
+
+#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:79
+msgid "Add a delay effect to the sound"
+msgstr "সাউন্ডে বিলম্ব আবহ যোগ"
+
+#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:83
+msgid "Delay time"
+msgstr "বিলম্বের সময়"
+
+#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:84
+msgid "Time in milliseconds of the average delay. Note average"
+msgstr "গড় বিলম্বের সময় মিলিসেকেন্ডে নির্ধারিত। নোট গড়"
+
+#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:85
+msgid "Sweep Depth"
+msgstr "খালি করতে পারার ক্ষমতা"
+
+#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:86
+msgid ""
+"Time in milliseconds of the maximum sweep depth. Thus, the sweep range will "
+"be delay-time +/- sweep-depth."
+msgstr ""
+"সর্বোচ্চ খালি করার ক্ষমতার জন্য আবশ্যকীয় সময় মিলিসেকেন্ডে নির্ধারিত। সুতরাং, খালি "
+"করার সময়সীমা হবে বিলম্বের-সময় +/- খালি করার ক্ষমতা।"
+
+#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:88
+msgid "Sweep Rate"
+msgstr "সুইপ রেট"
+
+#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:89
+msgid "Rate of change of sweep depth in milliseconds shift per second of play"
+msgstr ""
+"খালি করার ক্ষমতার পরিবর্তনের হার মিলিসেকেন্ডে নির্ধারিত, প্লে করার সময় প্রতি "
+"সেকেন্ডে স্থানান্তরের পরিমান"
+
+#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:92
+msgid "Feedback Gain"
+msgstr "ফিডব্যাক গেইন"
+
+#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:92
+msgid "Gain on Feedback loop"
+msgstr "ফিডব্যাক লুপে গেইনের পরিমান"
+
+#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:94
+msgid "Wet mix"
+msgstr "ওয়েট মিক্স"
+
+#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:94
+msgid "Level of delayed signal"
+msgstr "বিলম্বকৃত সিগন্যালের মাত্রা"
+
+#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:96
+msgid "Dry Mix"
+msgstr "ড্রাই মিক্স"
+
+#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:96
+msgid "Level of input signal"
+msgstr "ইনপুট সিগন্যালের স্তর"
+
+#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:82
+msgid "A/52 dynamic range compression"
+msgstr "A/52 ডায়নামিক রেঞ্জ কম্প্রেশন"
+
+#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:84
+#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:77
+msgid ""
+"Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
+"louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
+"without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
+"playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
msgstr ""
+"ডায়নামিক রেঞ্জ কম্প্রেশন দ্বারা উচ্চ শব্দকে অনুচ্চ করা হয়, এবং অনুচ্চ শব্দকে উচ্চ করা "
+"হয়, যাতে আপনি অত্যন্ত কোলাহলপূর্ণ পরিবেশেও অন্য কাউকে বিরক্ত না করে সহজেই স্ট্রীম "
+"শুনতে পারেন। আপনি যদি ডায়নামিক রেঞ্জ কম্প্রেশন নিষ্ক্রিয় করেন, তাহলে প্লেব্যাককে "
+"একটি মুভি থিয়েটার বা মনোযোগ সহকারে শোনার রুমের মতো করে তৈরি করা হবে।"
+
+#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:89
+msgid "Enable internal upmixing"
+msgstr "অভ্যন্তরীণ আপমিক্সিং সক্রিয় করা হবে"
+
+#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:91
+msgid "Enable the internal upmixing algorithm (not recommended)."
+msgstr "অভ্যন্তরীণ আপমিক্সিং এলগরিদম সক্রিয় করা হবে (সুপারিশকৃত নয়)।"
+
+#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:95
+msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
+msgstr "ATSC A/52 (AC-3) অডিও ডিকোডার"
+
+#: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:51
+msgid "Audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
+msgstr "A/52->S/PDIF এনক্যাপসুলেশনের জন্য অডিও পরিশোধক"
+
+#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:75
+msgid "DTS dynamic range compression"
+msgstr "DTS ডায়নামিক রেঞ্জ কম্প্রেশন"
+
+#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:87
+msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
+msgstr "DTS কোহেরেন্ট অ্যাকুস্টিক অডিও ডিকোডার"
+
+#: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:65
+msgid "Audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation"
+msgstr "DTS->S/PDIF এনক্যাপসুলেশনের জন্য অডিও পরিশোধক"
+
+#: modules/audio_filter/converter/fixed.c:46
+msgid "Fixed point audio format conversions"
+msgstr "ফিক্সড পয়েন্ট অডিও ফরম্যাট রুপান্তর"
+
+#: modules/audio_filter/converter/format.c:49
+msgid "Audio filter for PCM format conversion"
+msgstr "PCM ফরম্যাট রুপান্তরের জন্য অডিও পরিশোধক"
+
+#: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:69
+msgid "MPEG audio decoder"
+msgstr "MPEG অডিও ডিকোডার"
+
+#: modules/audio_filter/equalizer.c:58
+msgid "Equalizer preset"
+msgstr "ইকুয়ালাইজার প্রিসেট"
#: modules/audio_filter/equalizer.c:59
+msgid "Preset to use for the equalizer."
+msgstr "ইকুয়ালাইজারের জন্য যে প্রিসেটটি ব্যবহার করা হবে।"
+
+#: modules/audio_filter/equalizer.c:61
+msgid "Bands gain"
+msgstr "ব্যান্ডের গেইন"
+
+#: modules/audio_filter/equalizer.c:63
msgid ""
"Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 "
"values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 -"
-"2 0\"."
+"2 0 2\"."
msgstr ""
+"নিজ হাতে উল্লিখিত ব্যান্ড ছাড়া প্রিসেট ব্যবহার করা হবে না। আপনাকে -20dB এবং 20dB "
+"মধ্যে ১০টি মান প্রদান করতে হবে, স্পেস দ্বারা পৃথক করে, যেমন \"0 2 4 2 0 -2 -4 -2 "
+"0 2\"।"
-#: modules/audio_filter/equalizer.c:63
+#: modules/audio_filter/equalizer.c:67
msgid "Two pass"
-msgstr ""
+msgstr "দুটি পাস"
-#: modules/audio_filter/equalizer.c:64
+#: modules/audio_filter/equalizer.c:68
msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect."
-msgstr ""
+msgstr "অডিওটি দুইবার পরিশোধন করা হবে। এর ফলে আরো ভালো প্রভাব পাওয়া যায়।"
-#: modules/audio_filter/equalizer.c:67
+#: modules/audio_filter/equalizer.c:71
msgid "Global gain"
-msgstr ""
+msgstr "গ্লোবাল গেইন"
-#: modules/audio_filter/equalizer.c:68
+#: modules/audio_filter/equalizer.c:72
msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)."
-msgstr ""
+msgstr "গ্লোবাল গেইন dB-এ নির্ধারণ করা হবে (-20 ... 20)।"
-#: modules/audio_filter/equalizer.c:71
+#: modules/audio_filter/equalizer.c:75
msgid "Equalizer with 10 bands"
-msgstr ""
+msgstr "10 ব্যান্ডের সাথে ইকুয়ালাইজার"
#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
-#, fuzzy
msgid "Flat"
-msgstr "দà§\8dরà§\81ত"
+msgstr "সমান"
#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
#: modules/meta_engine/id3genres.h:60
msgid "Classical"
-msgstr ""
+msgstr "ক্ল্যাসিকাল"
#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
msgid "Club"
-msgstr ""
+msgstr "ক্লাব"
#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
#: modules/meta_engine/id3genres.h:31
-#, fuzzy
msgid "Dance"
-msgstr "সà§\8dথà¦\97িত"
+msgstr "ডà§\8dযানà§\8dস"
#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
msgid "Full bass"
-msgstr ""
+msgstr "পূর্ণ বেইস"
#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
msgid "Full bass and treble"
-msgstr ""
+msgstr "পূর্ণ বেইস এবং ট্রেবল"
#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
msgid "Full treble"
-msgstr ""
+msgstr "পূর্ণ ট্রেবল"
#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
msgid "Headphones"
-msgstr ""
+msgstr "হেডফোন"
#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
msgid "Large Hall"
-msgstr ""
+msgstr "বড় হল"
#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
-#, fuzzy
msgid "Live"
-msgstr "_নথী"
+msgstr "সরাসরি"
#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
-#, fuzzy
msgid "Party"
-msgstr "à¦\9aালাà¦\93"
+msgstr "পারà§\8dà¦\9fি"
#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
#: modules/meta_engine/id3genres.h:41
msgid "Pop"
-msgstr ""
+msgstr "পপ"
#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
#: modules/meta_engine/id3genres.h:44
msgid "Reggae"
-msgstr ""
+msgstr "রেগে"
#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
#: modules/meta_engine/id3genres.h:45
msgid "Rock"
-msgstr ""
+msgstr "রক্"
#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
#: modules/meta_engine/id3genres.h:49
msgid "Ska"
-msgstr ""
+msgstr "স্কা"
#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
msgid "Soft"
-msgstr ""
+msgstr "সফ্ট"
#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
msgid "Soft rock"
-msgstr ""
+msgstr "সফ্ট রক"
#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
#: modules/meta_engine/id3genres.h:46
msgid "Techno"
-msgstr ""
-
-#: modules/audio_filter/format.c:204
-msgid "Audio filter for PCM format conversion"
-msgstr ""
+msgstr "টেকনো"
-#: modules/audio_filter/normvol.c:69
+#: modules/audio_filter/normvol.c:65
msgid "Number of audio buffers"
-msgstr ""
+msgstr "অডিও বাফারের সংখ্যা"
-#: modules/audio_filter/normvol.c:70
+#: modules/audio_filter/normvol.c:66
msgid ""
"This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. "
"A higher number of buffers will increase the response time of the filter to "
"a spike but will make it less sensitive to short variations."
msgstr ""
+"অডিও বাফারের সংখ্যার উপর ভিত্তি করে শক্তি (power) পরিমাপ করা হয়। বাফারের উচ্চ "
+"সংখ্যা পরিশোধকের প্রতিক্রিয়ার সময় কিছুটা বৃদ্ধি করবে কিন্তু এর ফলে ছোট ভেরিয়েশনের "
+"প্রতি সংবেদনশীলতাও হ্রাস পাবে।"
-#: modules/audio_filter/normvol.c:75
-msgid "Max level"
-msgstr ""
+#: modules/audio_filter/normvol.c:71
+msgid "Maximal volume level"
+msgstr "সর্বোচ্চ ভলিউম স্তর"
-#: modules/audio_filter/normvol.c:76
+#: modules/audio_filter/normvol.c:72
msgid ""
"If the average power over the last N buffers is higher than this value, the "
"volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A "
"value between 0.5 and 10 seems sensible."
msgstr ""
+"যদি সর্বশেষ N টি বাফারের গড় শক্তি (power) এই মানের চেয়ে বেশি হয়, তাহলে ভলিউম "
+"নরমালাইজ করা হবে। এই মানটি একটি ধনাত্মক ফ্লোটিং সংখ্যা। ০.৫ থেকে ১০ এর মধ্যকার "
+"কোনো সংখ্যা দেয়া যেতে পারে।"
-#: modules/audio_filter/normvol.c:82 modules/audio_filter/normvol.c:83
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:322
+#: modules/audio_filter/normvol.c:78 modules/audio_filter/normvol.c:79
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:236
msgid "Volume normalizer"
-msgstr ""
+msgstr "ভলিউম নর্মালাইজার"
-#: modules/audio_filter/param_eq.c:49 modules/audio_filter/param_eq.c:50
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:52 modules/audio_filter/param_eq.c:53
msgid "Parametric Equalizer"
-msgstr ""
+msgstr "প্যারামেট্রিক ইকুয়ালাইজার"
-#: modules/audio_filter/param_eq.c:55
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:58
msgid "Low freq (Hz)"
-msgstr ""
+msgstr "নিম্ন কম্পাঙ্ক (হার্জ)"
-#: modules/audio_filter/param_eq.c:57
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:60
msgid "Low freq gain (dB)"
-msgstr ""
+msgstr "নিম্ন কম্পাঙ্কের গেইন (ডেসিবেল)"
-#: modules/audio_filter/param_eq.c:58
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:61
msgid "High freq (Hz)"
-msgstr ""
+msgstr "উচ্চ কম্পাঙ্ক (হার্জ)"
-#: modules/audio_filter/param_eq.c:60
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:63
msgid "High freq gain (dB)"
-msgstr ""
+msgstr "উচ্চ কম্পাঙ্কের গেইন (ডেসিবেল)"
-#: modules/audio_filter/param_eq.c:61
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:64
msgid "Freq 1 (Hz)"
-msgstr ""
+msgstr "কম্পাঙ্ক ১ (হার্জ)"
-#: modules/audio_filter/param_eq.c:63
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:66
msgid "Freq 1 gain (dB)"
-msgstr ""
+msgstr "কম্পাঙ্ক ১-এর গেইন (ডেসিবেল)"
-#: modules/audio_filter/param_eq.c:65
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:68
msgid "Freq 1 Q"
-msgstr ""
+msgstr "কম্পাঙ্ক ১ Q"
-#: modules/audio_filter/param_eq.c:66
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:69
msgid "Freq 2 (Hz)"
-msgstr ""
+msgstr "কম্পাঙ্ক ২ (হার্জ)"
-#: modules/audio_filter/param_eq.c:68
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:71
msgid "Freq 2 gain (dB)"
-msgstr ""
+msgstr "কম্পাঙ্ক ২-এর গেইন (ডেসিবেল)"
-#: modules/audio_filter/param_eq.c:70
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:73
msgid "Freq 2 Q"
-msgstr ""
+msgstr "কম্পাঙ্ক ২ Q"
-#: modules/audio_filter/param_eq.c:71
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:74
msgid "Freq 3 (Hz)"
-msgstr ""
+msgstr "কম্পাঙ্ক ৩ (হার্জ)"
-#: modules/audio_filter/param_eq.c:73
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:76
msgid "Freq 3 gain (dB)"
-msgstr ""
+msgstr "কম্পাঙ্ক ৩-এর গেইন (ডেসিবেল)"
-#: modules/audio_filter/param_eq.c:75
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:78
msgid "Freq 3 Q"
-msgstr ""
+msgstr "কম্পাঙ্ক ৩ Q"
-#: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:86
+#: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:93
msgid "Audio filter for band-limited interpolation resampling"
-msgstr ""
+msgstr "ব্যান্ড-লিমিটেড ইন্টারপোলেশন রিস্যাম্পলিং-এর জন্য অডিও পরিশোধক"
-#: modules/audio_filter/resampler/linear.c:66
-#: modules/audio_filter/resampler/linear.c:73
-msgid "Audio filter for linear interpolation resampling"
-msgstr ""
+#: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:48
+msgid "Audio filter for ugly resampling"
+msgstr "আগলি রিস্যাম্পলিং-এর জন্য অডিও পরিশোধক"
-#: modules/audio_filter/resampler/trivial.c:47
-msgid "Audio filter for trivial resampling"
-msgstr ""
+#: modules/audio_filter/scaletempo.c:47
+msgid "Audio tempo scaler synched with rate"
+msgstr "রেটের সাথে অডিও টেম্পো স্কেল সামঞ্জস্যপূর্ণ করা হবে"
-#: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:47
-msgid "Audio filter for ugly resampling"
-msgstr ""
+#: modules/audio_filter/scaletempo.c:48
+msgid "Scaletempo"
+msgstr "স্কেলটেম্পো"
-#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:48
-#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:49
-msgid "spatializer"
-msgstr ""
+#: modules/audio_filter/scaletempo.c:54
+msgid "Stride Length"
+msgstr "স্ট্রাইড দৈর্ঘ্য"
+
+#: modules/audio_filter/scaletempo.c:54
+msgid "Length in milliseconds to output each stride"
+msgstr "প্রতিটি স্ট্রাইড আউটপুট করার দৈর্ঘ্য (মিলিসেকেন্ডে)"
+
+#: modules/audio_filter/scaletempo.c:56
+msgid "Overlap Length"
+msgstr "অধিক্রমণ দৈর্ঘ্য"
+
+#: modules/audio_filter/scaletempo.c:56
+msgid "Percentage of stride to overlap"
+msgstr "স্ট্রাইড অধিক্রমণের শতকরা হার"
+
+#: modules/audio_filter/scaletempo.c:58
+msgid "Search Length"
+msgstr "অনুসন্ধানের দৈর্ঘ্য "
+
+#: modules/audio_filter/scaletempo.c:58
+msgid "Length in milliseconds to search for best overlap position"
+msgstr "সেরা অধিক্রমণ অবস্থান অনুসন্ধানের দৈর্ঘ্য (মিলিসেকেন্ডে)"
+
+#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:54
+msgid "Room size"
+msgstr "রুমের আকার"
+
+#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:55
+msgid "Defines the virtual surface of the room emulated by the filter."
+msgstr "পরিশোধক দ্বারা ইমুলেট করা রুমের ভার্চুয়াল বহির্ভাগ নির্ধারণ করে।"
+
+#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:58
+msgid "Room width"
+msgstr "রুমের প্রস্থ"
+
+#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:59
+msgid "Width of the virtual room"
+msgstr "ভার্চুয়াল রুমের প্রস্থ"
+
+#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:61
+msgid "Wet"
+msgstr "ভেজা"
-#: modules/audio_mixer/float32.c:49
+#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:64
+msgid "Dry"
+msgstr "শুষ্ক"
+
+#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:67
+msgid "Damp"
+msgstr "সেঁতসেঁতে"
+
+#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:71
+msgid "Audio Spatializer"
+msgstr "অডিও স্পেশালাইজার"
+
+#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:72
+#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:58
+msgid "Spatializer"
+msgstr "স্পেশালাইজার"
+
+#: modules/audio_mixer/float32.c:50
msgid "Float32 audio mixer"
-msgstr ""
+msgstr "Float32 অডিও মিক্সার"
-#: modules/audio_mixer/spdif.c:48
+#: modules/audio_mixer/spdif.c:51
msgid "Dummy S/PDIF audio mixer"
-msgstr ""
+msgstr "ডামি S/PDIF অডিও মিক্সার"
-#: modules/audio_mixer/trivial.c:49
+#: modules/audio_mixer/trivial.c:50
msgid "Trivial audio mixer"
-msgstr ""
+msgstr "ট্রিভিয়াল অডিও মিক্সার"
-#: modules/audio_output/alsa.c:87
+#: modules/audio_output/alsa.c:88
msgid "default"
-msgstr ""
+msgstr "পূর্বনির্ধারিত"
-#: modules/audio_output/alsa.c:107
+#: modules/audio_output/alsa.c:110
msgid "ALSA audio output"
-msgstr ""
+msgstr "ALSA অডিও আউটপুট"
-#: modules/audio_output/alsa.c:111
-#, fuzzy
+#: modules/audio_output/alsa.c:114
msgid "ALSA Device Name"
-msgstr "যন্ত্রের নাম"
+msgstr "ALSA ডিভাইসের নাম"
-#: modules/audio_output/alsa.c:131 modules/audio_output/auhal.c:130
-#: modules/audio_output/auhal.c:974 modules/audio_output/directx.c:402
-#: modules/audio_output/oss.c:132 modules/audio_output/portaudio.c:396
-#: modules/audio_output/sdl.c:178 modules/audio_output/sdl.c:196
-#: modules/audio_output/waveout.c:465 modules/gui/macosx/intf.m:711
-#: modules/gui/macosx/intf.m:712
-#, fuzzy
+#: modules/audio_output/alsa.c:135 modules/audio_output/auhal.c:154
+#: modules/audio_output/auhal.c:992 modules/audio_output/directx.c:351
+#: modules/audio_output/oss.c:129 modules/audio_output/portaudio.c:389
+#: modules/audio_output/sdl.c:174 modules/audio_output/sdl.c:192
+#: modules/audio_output/waveout.c:374 modules/gui/macosx/intf.m:675
+#: modules/gui/macosx/intf.m:676
msgid "Audio Device"
-msgstr "যনà§\8dতà§\8dরà§\87র নাম"
+msgstr "à¦\85ডিà¦\93 ডিà¦à¦¾à¦\87স"
-#: modules/audio_output/alsa.c:201 modules/audio_output/directx.c:452
-#: modules/audio_output/oss.c:181 modules/audio_output/portaudio.c:421
-#: modules/audio_output/waveout.c:503
+#: modules/audio_output/alsa.c:205 modules/audio_output/directx.c:429
+#: modules/audio_output/oss.c:178 modules/audio_output/portaudio.c:414
+#: modules/audio_output/waveout.c:412
msgid "2 Front 2 Rear"
-msgstr ""
+msgstr "২টি সামনে ২টি পেছনে"
-#: modules/audio_output/alsa.c:249 modules/audio_output/directx.c:525
-#: modules/audio_output/oss.c:249 modules/audio_output/waveout.c:553
+#: modules/audio_output/alsa.c:253 modules/audio_output/directx.c:553
+#: modules/audio_output/oss.c:246 modules/audio_output/waveout.c:462
msgid "A/52 over S/PDIF"
-msgstr ""
+msgstr "S/PDIF এর উপরে A/52"
-#: modules/audio_output/alsa.c:328
-#, fuzzy
+#: modules/audio_output/alsa.c:351
msgid "No Audio Device"
-msgstr "যনà§\8dতà§\8dরà§\87র নাম"
+msgstr "à¦\95à§\8bনà§\8b à¦\85ডিà¦\93 ডিà¦à¦¾à¦\87স নà§\87à¦\87"
-#: modules/audio_output/alsa.c:329
+#: modules/audio_output/alsa.c:352
msgid "No audio device name was given. You might want to enter \"default\"."
msgstr ""
+"কোনো অডিও ডিভাইসের নাম দেয়া হয়নি। আপনি হয়ত \"পূর্বনির্ধারিত\" দিতে চাইতে পারেন।"
-#: modules/audio_output/alsa.c:436 modules/audio_output/alsa.c:475
-#: modules/audio_output/alsa.c:487 modules/audio_output/auhal.c:244
-#, fuzzy
+#: modules/audio_output/alsa.c:459 modules/audio_output/alsa.c:498
+#: modules/audio_output/alsa.c:510 modules/audio_output/auhal.c:269
msgid "Audio output failed"
-msgstr "_নথী"
+msgstr "অডিও আউটপুট ব্যর্থ"
-#: modules/audio_output/alsa.c:437 modules/audio_output/alsa.c:488
+#: modules/audio_output/alsa.c:460 modules/audio_output/alsa.c:511
#, c-format
msgid "VLC could not open the ALSA device \"%s\" (%s)."
-msgstr ""
+msgstr "VLC ALSA ডিভাইস \"%s\" (%s) খুলতে পারেনি।"
-#: modules/audio_output/alsa.c:476
+#: modules/audio_output/alsa.c:499
#, c-format
msgid "The audio device \"%s\" is already in use."
-msgstr ""
+msgstr "\"%s\" অডিও ডিভাইসটি ইতিমধ্যেই ব্যবহৃত হচ্ছে।"
-#: modules/audio_output/alsa.c:960
+#: modules/audio_output/alsa.c:982
msgid "Unknown soundcard"
-msgstr ""
-
-#: modules/audio_output/arts.c:65
-msgid "aRts audio output"
-msgstr ""
+msgstr "অজানা সাউন্ডকার্ড"
-#: modules/audio_output/auhal.c:131
+#: modules/audio_output/auhal.c:155
msgid ""
"Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in "
"your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for audio "
"playback."
msgstr ""
+"একটি সংখ্যা নির্বাচন করুন যা একটি অডিও ডিভাইসের সংখ্যার সাথে সঙ্গতিপূর্ণ, যা আপনার "
+"'অডিও ডিভাইস' মেনুতে তালিকাভুক্ত করা আছে। এই ডিভাইসটি তখন অডিও প্লেব্যাকের জন্য "
+"পূর্বনির্ধারিত হিসেবে ব্যবহৃত হবে।"
-#: modules/audio_output/auhal.c:137
+#: modules/audio_output/auhal.c:161
msgid "HAL AudioUnit output"
-msgstr ""
+msgstr "HAL AudioUnit আউটপুট"
-#: modules/audio_output/auhal.c:245
+#: modules/audio_output/auhal.c:270
msgid ""
"The selected audio output device is exclusively in use by another program."
msgstr ""
+"নির্বাচিত অডিও আউটপুট ডিভাইসটি অন্য একটি প্রোগ্রাম দ্বারা বিশেষভাবে ব্যবহৃত হচ্ছে।"
-#: modules/audio_output/auhal.c:429
+#: modules/audio_output/auhal.c:454
msgid "Audio device is not configured"
-msgstr ""
+msgstr "অডিও ডিভাইসটি কনফিগার করা হয়নি"
-#: modules/audio_output/auhal.c:430
+#: modules/audio_output/auhal.c:455
msgid ""
"You should configure your speaker layout with the \"Audio Midi Setup\" "
"utility in /Applications/Utilities. Stereo mode is being used now."
msgstr ""
+"আপনার /অ্যাপ্লিকেশন/ইউটিলিটি থেকে \"অডিও মিডি সেটআপ\" ইউটিলিটি দ্বারা স্পিকারের "
+"বহির্বিন্যাস কনফিগার করা উচিত। এখন স্টেরিও মোড ব্যবহার করা হচ্ছে।"
-#: modules/audio_output/auhal.c:1019
+#: modules/audio_output/auhal.c:1039
#, c-format
msgid "%s (Encoded Output)"
-msgstr ""
+msgstr "%s (এনকোড করা আউটপুট)"
-#: modules/audio_output/directx.c:206 modules/audio_output/portaudio.c:109
-#, fuzzy
+#: modules/audio_output/directx.c:120 modules/audio_output/portaudio.c:106
msgid "Output device"
-msgstr "_নথী"
+msgstr "আউটপুট ডিভাইস"
-#: modules/audio_output/directx.c:208
-msgid ""
-"DirectX device number: 0 default device, 1..N device by number(Note that the "
-"default device appears as 0 AND another number)."
-msgstr ""
+#: modules/audio_output/directx.c:121
+msgid "Select your audio output device"
+msgstr "অডিও আউটপুট ডিভাইস নির্বাচন করা হবে"
-#: modules/audio_output/directx.c:210 modules/audio_output/waveout.c:154
-msgid "Use float32 output"
-msgstr ""
+#: modules/audio_output/directx.c:123
+msgid "Speaker configuration"
+msgstr "স্পিকার কনফিগারেশন"
-#: modules/audio_output/directx.c:212 modules/audio_output/waveout.c:156
+#: modules/audio_output/directx.c:124
msgid ""
-"The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio "
-"output mode (which is not well supported by some soundcards)."
+"Select speaker configuration you want to use. This option doesn't upmix! So "
+"NO e.g. Stereo -> 5.1 conversion."
msgstr ""
+"আপনি যে স্পিকার কনফিগারেশন ব্যবহার করতে চান তা নির্বাচন করুন। এই অপশনটি আপমিক্স "
+"করা যাবেনা! তাই কোনো স্টেরিও -> ৫.১ রূপান্তর নয়।"
-#: modules/audio_output/directx.c:216
+#: modules/audio_output/directx.c:128
msgid "DirectX audio output"
-msgstr ""
+msgstr "DirectX অডিও আউটপুট"
-#: modules/audio_output/directx.c:434 modules/audio_output/portaudio.c:429
+#: modules/audio_output/directx.c:406 modules/audio_output/portaudio.c:422
msgid "3 Front 2 Rear"
-msgstr ""
-
-#: modules/audio_output/esd.c:69
-msgid "EsounD audio output"
-msgstr ""
-
-#: modules/audio_output/esd.c:72
-msgid "Esound server"
-msgstr ""
+msgstr "৩ টি সামনে ২টি পেছনে"
#: modules/audio_output/file.c:81
msgid "Output format"
-msgstr ""
+msgstr "আউটপুট ফরম্যাট"
#: modules/audio_output/file.c:82
msgid ""
"One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
"\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
msgstr ""
+"\"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
+"\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" বা \"spdif\" এর একটি"
#: modules/audio_output/file.c:85
msgid "Number of output channels"
-msgstr ""
+msgstr "আউটপুট চ্যানেলের সংখ্যা"
#: modules/audio_output/file.c:86
msgid ""
"By default, all the channels of the incoming will be saved but you can "
"restrict the number of channels here."
msgstr ""
+"পূর্বনির্ধারিত হিসেবে, আগত সকল চ্যানেল সংরক্ষণ করা হবে কিন্তু আপনি এখানে চ্যানেলের "
+"মোট সংখ্যা নির্ধারণ করে দিতে পারেন।"
#: modules/audio_output/file.c:89
msgid "Add WAVE header"
-msgstr ""
+msgstr "WAVE শীর্ষচরণ যোগ করা হবে"
#: modules/audio_output/file.c:90
msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file."
msgstr ""
+"একটি অশোধিত ফাইল লেখার পরিবর্তে, আপনি ফাইলে একটি WAV শীর্ষচরণ যোগ করতে পারেন।"
#: modules/audio_output/file.c:107
-#, fuzzy
msgid "Output file"
-msgstr "_নথী"
+msgstr "আউটপুট ফাইল"
#: modules/audio_output/file.c:108
msgid "File to which the audio samples will be written to. (\"-\" for stdout"
-msgstr ""
+msgstr "যে ফাইলে অডিও স্যাম্পল লেখা হবে। stdout-র জন্য (\"-\""
#: modules/audio_output/file.c:111
msgid "File audio output"
-msgstr ""
+msgstr "ফাইল অডিও আউটপুট"
-#: modules/audio_output/hd1000a.cpp:78
+#: modules/audio_output/hd1000a.cpp:77
msgid "Roku HD1000 audio output"
-msgstr ""
+msgstr "Roku HD1000 অডিও আউটপুট"
-#: modules/audio_output/jack.c:67
+#: modules/audio_output/jack.c:70
msgid "Automatically connect to writable clients"
-msgstr ""
+msgstr "লিখনযোগ্য ক্লায়েন্টের সাথে স্বয়ংক্রিয়ভাবে সংযোগ করা হবে"
-#: modules/audio_output/jack.c:69
+#: modules/audio_output/jack.c:72
msgid ""
"If enabled, this option will automatically connect sound output to the first "
"writable JACK clients found."
msgstr ""
+"যদি সক্রিয় থাকে, এই অপশনটি খুঁজে পাওয়া প্রথম লিখনযোগ্য JACK ক্লায়েন্টের সাথে শব্দ "
+"আউটপুটকে স্বয়ংক্রিয়ভাবে সংযুক্ত করবে।"
-#: modules/audio_output/jack.c:73
+#: modules/audio_output/jack.c:76
msgid "Connect to clients matching"
-msgstr ""
+msgstr "ক্লায়েন্ট ম্যাচিং এর সাথে সংযুক্ত করা হবে"
-#: modules/audio_output/jack.c:75
+#: modules/audio_output/jack.c:78
msgid ""
"If automatic connection is enabled, only JACK clients whose names match this "
"regular expression will be considered for connection."
msgstr ""
+"যদি স্বয়ংক্রিয় সংযোগ সক্রিয় থাকে, তাহলে সংযোগের জন্য শুধুমাত্র সেই JACK "
+"ক্লায়েন্টদেরকে বিবেচনা করা হবে যাদের নাম এই রেগুলার এক্সপ্রেশনের সাথে মেলে।"
-#: modules/audio_output/jack.c:83
+#: modules/audio_output/jack.c:86
msgid "JACK audio output"
-msgstr ""
+msgstr "JACK অডিও আউটপুট"
-#: modules/audio_output/oss.c:101
+#: modules/audio_output/oss.c:97
msgid "Try to work around buggy OSS drivers"
-msgstr ""
+msgstr "বাগপূর্ণ OSS ড্রাইভারগুলোরসাথে কাজ করার চেষ্টা করা হবে"
-#: modules/audio_output/oss.c:103
+#: modules/audio_output/oss.c:99
msgid ""
"Some buggy OSS drivers just don't like when their internal buffers are "
"completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of these "
"drivers, then you need to enable this option."
msgstr ""
+"কিছু বাগপূর্ণ OSS ড্রাইভার তাদের অভ্যন্তরীণ বাফার সম্পূর্ণভাবে পূরণ করতে পছন্দ করে না "
+"(শব্দ অত্যন্ত বাজেভাবে কাটা পড়ে)। যদি আপনার এধরনের কোনো ড্রাইভার থাকে, তাহলে এই "
+"অপশনটি সক্রিয় করা উচিত।"
-#: modules/audio_output/oss.c:109
+#: modules/audio_output/oss.c:105
msgid "UNIX OSS audio output"
-msgstr ""
+msgstr "UNIX OSS অডিও আউটপুট"
-#: modules/audio_output/oss.c:114
-#, fuzzy
+#: modules/audio_output/oss.c:110
msgid "OSS DSP device"
-msgstr "_নথী"
+msgstr "OSS DSP ডিভাইস"
-#: modules/audio_output/portaudio.c:110
+#: modules/audio_output/portaudio.c:107
msgid "Portaudio identifier for the output device"
-msgstr ""
+msgstr "আউটপুট ডিভাইসের জন্য Portaudio আইডেন্টিফায়ার"
-#: modules/audio_output/portaudio.c:114
+#: modules/audio_output/portaudio.c:111
msgid "PORTAUDIO audio output"
-msgstr ""
+msgstr "PORTAUDIO অডিও আউটপুট"
-#: modules/audio_output/pulse.c:58 modules/gui/macosx/intf.m:636
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1595 modules/gui/pda/pda_interface.c:210
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1353 modules/gui/qt4/main_interface.cpp:389
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:393
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:955
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:957
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1021
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1036
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1043
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1060
+#: modules/audio_output/portaudio.c:430 modules/audio_output/waveout.c:391
+msgid "5.1"
+msgstr "৫.১"
+
+#: modules/audio_output/pulse.c:65 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:76
+#: modules/gui/macosx/intf.m:595 modules/gui/macosx/intf.m:596
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1992 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:99
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:799
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:803
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:843
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:845
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:913
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:930
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:937
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:960
+#: modules/video_output/xcb/window.c:319
msgid "VLC media player"
-msgstr "ভিএলসি মিডিয়া প্লেয়ার"
+msgstr "VLC মিডিয়া প্লেয়ার"
-#: modules/audio_output/pulse.c:94
+#: modules/audio_output/pulse.c:103
msgid "Pulseaudio audio output"
-msgstr ""
+msgstr "Pulseaudio অডিও আউটপুট"
-#: modules/audio_output/sdl.c:68
+#: modules/audio_output/sdl.c:69
msgid "Simple DirectMedia Layer audio output"
-msgstr ""
+msgstr "সরল DirectMedia লেয়ার অডিও আউটপুট"
-#: modules/audio_output/waveout.c:147
+#: modules/audio_output/waveout.c:83
msgid "Microsoft Soundmapper"
-msgstr ""
+msgstr "মাইক্রোসফট সাউন্ডম্যাপার"
-#: modules/audio_output/waveout.c:158
-#, fuzzy
+#: modules/audio_output/waveout.c:90
msgid "Select Audio Device"
-msgstr "যনà§\8dতà§\8dরà§\87র নাম"
+msgstr "à¦\85ডিà¦\93 ডিà¦à¦¾à¦\87স নিরà§\8dবাà¦\9aন à¦\95রা হবà§\87"
-#: modules/audio_output/waveout.c:159
+#: modules/audio_output/waveout.c:91
msgid ""
"Select special Audio device, or let windows decide (default), change needs "
"VLC restart to apply."
msgstr ""
+"বিশেষ অডিও ডিভাইস নির্বাচন করা হবে, বা উইন্ডোজকে ঠিক করতে দিন (পূর্বনির্ধারিত), "
+"পরিবর্তন কার্যকর করতে VLC পুনরায় শুরু করতে হবে।"
-#: modules/audio_output/waveout.c:162
-#, fuzzy
+#: modules/audio_output/waveout.c:94
msgid "Default Audio Device"
-msgstr "যনà§\8dতà§\8dরà§\87র নাম"
+msgstr "পà§\82রà§\8dবনিরà§\8dধারিত à¦\85ডিà¦\93 ডিà¦à¦¾à¦\87স"
-#: modules/audio_output/waveout.c:166
+#: modules/audio_output/waveout.c:98
msgid "Win32 waveOut extension output"
-msgstr ""
+msgstr "Win32 waveOut এক্সটেনশন আউটপুট"
-#: modules/audio_output/waveout.c:482
-msgid "5.1"
+#: modules/audio_output/windows_audio_common.h:145
+msgid "Use float32 output"
+msgstr "float32 আউটপুট ব্যবহার করা হবে"
+
+#: modules/audio_output/windows_audio_common.h:147
+msgid ""
+"The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio "
+"output mode (which is not well supported by some soundcards)."
msgstr ""
+"এই অপশনের মাধ্যমে আপনি উচ্চ-মানের float32 অডিও আউটপুট মোড সক্রিয় বা নিষ্ক্রিয় করতে "
+"পারবেন (যা কিছু সাউন্ডকার্ড দ্বারা যথাযথভাবে সমর্থিত নয়)।"
-#: modules/codec/a52.c:97
+#: modules/codec/a52.c:49
msgid "A/52 parser"
-msgstr ""
+msgstr "A/52 পার্সার"
-#: modules/codec/a52.c:104
+#: modules/codec/a52.c:56
msgid "A/52 audio packetizer"
-msgstr ""
+msgstr "A/52 অডিও প্যাকেটাইজার"
-#: modules/codec/adpcm.c:47
+#: modules/codec/adpcm.c:48
msgid "ADPCM audio decoder"
-msgstr ""
+msgstr "ADPCM অডিও ডিকোডার"
+
+#: modules/codec/aes3.c:48
+msgid "AES3/SMPTE 302M audio decoder"
+msgstr "AES3/SMPTE 302M অডিও ডিকোডার"
-#: modules/codec/araw.c:48
+#: modules/codec/aes3.c:53
+msgid "AES3/SMPTE 302M audio packetizer"
+msgstr "AES3/SMPTE 302M অডিও প্যাকেটাইজার"
+
+#: modules/codec/araw.c:49
msgid "Raw/Log Audio decoder"
-msgstr ""
+msgstr "অশোধিত/লগ অডিও ডিকোডার"
-#: modules/codec/araw.c:57
+#: modules/codec/araw.c:58
msgid "Raw audio encoder"
-msgstr ""
-
-#: modules/codec/cc.c:61
-msgid "CC 608/708"
-msgstr ""
+msgstr "অশোধিত অডিও এনকোডার"
-#: modules/codec/cc.c:62
-msgid "Closed Captions decoder"
-msgstr ""
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:74
+msgid "Non-ref"
+msgstr "রেফারেন্স নয়"
-#: modules/codec/cdg.c:85
-#, fuzzy
-msgid "CDG video decoder"
-msgstr "ভিডিও যন্ত্র"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:74
+msgid "Bidir"
+msgstr "Bidir"
-#: modules/codec/cinepak.c:42
-#, fuzzy
-msgid "Cinepak video decoder"
-msgstr "ভিডিও যন্ত্র"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:74
+msgid "Non-key"
+msgstr "কী নয়"
-#: modules/codec/cmml/cmml.c:72
-msgid "CMML annotations decoder"
-msgstr ""
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:74 modules/gui/macosx/prefs.m:207
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:307
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:70
+msgid "All"
+msgstr "সকল"
-#: modules/codec/csri.c:66
-#, fuzzy
-msgid "Subtitles (advanced)"
-msgstr "_নথী"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:79
+msgid "rd"
+msgstr "rd"
-#: modules/codec/csri.c:67
-msgid "Wrapper for subtitle renderers using CSRI/asa"
-msgstr ""
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:79
+msgid "bits"
+msgstr "বিট"
-#: modules/codec/cvdsub.c:50
-#, fuzzy
-msgid "CVD subtitle decoder"
-msgstr "_নথী"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:79
+msgid "simple"
+msgstr "সরল"
-#: modules/codec/cvdsub.c:55
-msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:90
+msgid ""
+"Various audio and video decoders/encoders delivered by the FFmpeg library. "
+"This includes (MS)MPEG4, DivX, SV1,H261, H263, H264, WMV, WMA, AAC, AMR, DV, "
+"MJPEG and other codecs"
msgstr ""
+"FFmpeg লাইব্রেরি অনেক ধরনের অডিও এবং ভিডিও ডিকোডার/এনকোডার সরবরাহ করে। এর "
+"মধ্যে (MS)MPEG4, DivX, SV1,H261, H263, H264, WMV, WMA, AAC, AMR, DV, MJPEG "
+"এবং অন্যান্য কোডেকসমূহ অন্তর্ভূক্ত"
-#: modules/codec/dirac.c:71 modules/codec/theora.c:94
-#: modules/codec/twolame.c:54 modules/codec/vorbis.c:172
-msgid "Encoding quality"
-msgstr ""
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:102
+msgid "AltiVec FFmpeg audio/video decoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
+msgstr "AltiVec FFmpeg অডিও/ভিডিও ডিকোডার ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
-#: modules/codec/dirac.c:73
-msgid "Quality of the encoding between 1.0 (low) and 10.0 (high)."
-msgstr ""
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:106
+msgid "FFmpeg audio/video decoder"
+msgstr "FFmpeg অডিও/ভিডিও ডিকোডার"
-#: modules/codec/dirac.c:78
-#, fuzzy
-msgid "Dirac video decoder"
-msgstr "ভিডিও যন্ত্র"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:110 modules/codec/omxil/omxil.c:93
+msgid "Decoding"
+msgstr "ডিকোড করা হচ্ছে"
-#: modules/codec/dirac.c:84
-#, fuzzy
-msgid "Dirac video encoder"
-msgstr "ভিডিও যন্ত্র"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:148 modules/codec/omxil/omxil.c:102
+msgid "Encoding"
+msgstr "এনকোড করা হচ্ছে"
-#: modules/codec/dmo/dmo.c:101
-msgid "DirectMedia Object decoder"
-msgstr ""
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:149
+msgid "FFmpeg audio/video encoder"
+msgstr "FFmpeg অডিও/ভিডিও এনকোডার"
-#: modules/codec/dmo/dmo.c:110
-msgid "DirectMedia Object encoder"
-msgstr ""
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:212
+msgid "FFmpeg deinterlace video filter"
+msgstr "FFmpeg ডিইন্টারলেস ভিডিও পরিশোধক"
-#: modules/codec/dts.c:99
-msgid "DTS parser"
-msgstr ""
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:71 modules/codec/avcodec/avcodec.h:73
+msgid "Direct rendering"
+msgstr "সরাসরি রেন্ডারিং"
-#: modules/codec/dts.c:104
-msgid "DTS audio packetizer"
-msgstr ""
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:75
+msgid "Error resilience"
+msgstr "ত্রুটি কাটিয়ে উঠা"
-#: modules/codec/dvbsub.c:55
-msgid "Decoding X coordinate"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:77
+msgid ""
+"FFmpeg can do error resilience.\n"
+"However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
+"can produce a lot of errors.\n"
+"Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)."
msgstr ""
+"Ffmpeg ত্রুটি কাটিয়ে উঠতে পারে।\n"
+"যদিও, একটি বাগপূর্ণ এনকোডারের (যেমন M$ এর ISO MPEG-4 এনকোডার) সাথে এটি অনেক "
+"সমস্যা উৎপন্ন করতে পারে।\n"
+"বৈধ মানের সীমা 0 থেকে 4 পর্যন্ত (0 সকল ত্রুটি কাটিয়ে উঠা নিষ্ক্রিয় করে)।"
-#: modules/codec/dvbsub.c:56
-msgid "X coordinate of the rendered subtitle"
-msgstr ""
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:82
+msgid "Workaround bugs"
+msgstr "বাগ নিয়ে কাজ করা হবে"
-#: modules/codec/dvbsub.c:58
-msgid "Decoding Y coordinate"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:84
+msgid ""
+"Try to fix some bugs:\n"
+"1 autodetect\n"
+"2 old msmpeg4\n"
+"4 xvid interlaced\n"
+"8 ump4 \n"
+"16 no padding\n"
+"32 ac vlc\n"
+"64 Qpel chroma.\n"
+"This must be the sum of the values. For example, to fix \"ac vlc\" and \"ump4"
+"\", enter 40."
msgstr ""
+"কিছু ত্রুটি সনাক্ত করার চেষ্টা করা হবে:\\n1 স্বয়ংক্রিয়ভাবে সনাক্ত\\n2 পুরনো msmpeg4"
+"\\n4 xvid ইন্টারলেসড\\n8 ump4 \\n16 কোনো প্যাডিং নয়\\n32 ac vlc\\n64 Qpel "
+"ক্রোমা।\\nএটি মানসমূহের যোগফল হতে হবে। উদাহরণস্বরূপ, \"ac vlc\" এবং \"ump4\" ঠিক "
+"করার জন্য 40 প্রবেশ করাতে হবে।"
-#: modules/codec/dvbsub.c:59
-msgid "Y coordinate of the rendered subtitle"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:95 modules/codec/avcodec/avcodec.h:198
+#: modules/demux/rawdv.c:40 modules/stream_out/transcode/transcode.c:139
+msgid "Hurry up"
+msgstr "তাড়াতাড়ি করা হবে"
+
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:97
+msgid ""
+"The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not enough "
+"time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures."
msgstr ""
+"যথেষ্ট সময় না থাকলে ডিকোডার ফ্রেমগুলোকে আংশিকভাবে ডিকোড বা উপেক্ষা করতে পারে। "
+"নিম্ন CPU শক্তির জন্যও এটি কার্যকর কিন্তু এতে বিকৃত ছবি উৎপন্ন হতে পারে।"
-#: modules/codec/dvbsub.c:61
-#, fuzzy
-msgid "Subpicture position"
-msgstr "_নথী"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:101
+msgid "Allow speed tricks"
+msgstr "গতি সম্পর্কিত কৌশল অনুমোদন করা হবে"
-#: modules/codec/dvbsub.c:63
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:103
msgid ""
-"You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, "
-"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
-"g. 6=top-right)."
-msgstr ""
+"Allow non specification compliant speedup tricks. Faster but error-prone."
+msgstr "স্পেসিফিকেশন বহির্ভূত গতিবর্ধক কৌশল অনুমোদন করা হবে। দ্রুততর কিন্তু ত্রুটিপ্রবণ।"
-#: modules/codec/dvbsub.c:67
-msgid "Encoding X coordinate"
-msgstr ""
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:105
+msgid "Skip frame (default=0)"
+msgstr "ফ্রেম উপেক্ষা করা হবে (পূর্বনির্ধারিত=0)"
-#: modules/codec/dvbsub.c:68
-msgid "X coordinate of the encoded subtitle"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:107
+msgid ""
+"Force skipping of frames to speed up decoding (-1=None, 0=Default, 1=B-"
+"frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
msgstr ""
+"ডিকোডিং-এর গতি বাড়ানোর জন্য ফ্রেম উপেক্ষা কার্যকরী করা হবে (-1=None, 0=Default, "
+"1=B-frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)।"
-#: modules/codec/dvbsub.c:69
-msgid "Encoding Y coordinate"
-msgstr ""
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:110
+msgid "Skip idct (default=0)"
+msgstr "idct উপেক্ষা করা হবে (পূর্বনির্ধারিত=0)"
-#: modules/codec/dvbsub.c:70
-msgid "Y coordinate of the encoded subtitle"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:112
+msgid ""
+"Force skipping of idct to speed up decoding for frame types(-1=None, "
+"0=Default, 1=B-frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
msgstr ""
+"ফ্রেম টাইপের ডিকোডিং গতি বাড়ানোর জন্য idct উপেক্ষা কার্যকরী করা হবে (-1=None, "
+"0=Default, 1=B-frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)।"
-#: modules/codec/dvbsub.c:90
-#, fuzzy
-msgid "DVB subtitles decoder"
-msgstr "_নথী"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:115
+msgid "Debug mask"
+msgstr "ডিবাগ মাস্ক"
-#: modules/codec/dvbsub.c:103
-#, fuzzy
-msgid "DVB subtitles encoder"
-msgstr "_নথী"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:116
+msgid "Set FFmpeg debug mask"
+msgstr "FFmpeg ডিবাগ মাস্ক নির্ধারণ করা হবে"
-#: modules/codec/faad.c:43
-msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
-msgstr ""
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:119
+msgid "Visualize motion vectors"
+msgstr "গতিশীল ভেক্টর ভিজুয়ালাইজ করা হবে"
-#: modules/codec/faad.c:361
-msgid "AAC extension"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:121
+msgid ""
+"You can overlay the motion vectors (arrows showing how the images move) on "
+"the image. This value is a mask, based on these values:\n"
+"1 - visualize forward predicted MVs of P frames\n"
+"2 - visualize forward predicted MVs of B frames\n"
+"4 - visualize backward predicted MVs of B frames\n"
+"To visualize all vectors, the value should be 7."
msgstr ""
+"আপনি ছবির ওপর গতি ভেক্টর (ছবি কিভাবে সরছে তা তীর দিয়ে দেখানো হয়) ওভারলে করতে "
+"পারেন। এই মানটি একটি মাস্ক, এই মানগুলির ওপর ভিত্তি করে:\\n1 - P ফ্রেমের পরবর্তী "
+"অনুমানকৃত MV প্রদর্শন করা হবে\\n2 - B ফ্রেমের পরবর্তী অনুমানকৃত MV প্রদর্শন করা হবে"
+"\\n4 - B ফ্রেমের পূর্ববর্তী অনুমানকৃত MV প্রদর্শন করা হবে\\nসকল ভেক্টর প্রদর্শনের জন্য, "
+"7 দিতে হবে।"
-#: modules/codec/faad.c:365
-#, c-format
-msgid "%d Hz"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:128
+msgid "Low resolution decoding"
+msgstr "নিম্ন রেজল্যুশন ডিকোডিং"
+
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:129
+msgid ""
+"Only decode a low resolution version of the video. This requires less "
+"processing power"
msgstr ""
+"শুধুমাত্র ভিডিওটির একটি নিম্ন রেজল্যুশন সংস্করণ ডিকোড করা হবে। এটিতে কম প্রসেসিং "
+"শক্তি খরচ হয়"
-#: modules/codec/fake.c:52 modules/gui/fbosd.c:114
-#: modules/video_output/image.c:85
-#, fuzzy
-msgid "Image file"
-msgstr "_নথী"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:132 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:262
+msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding"
+msgstr "H.264 ডিকোডিং এর জন্য পুনরাবৃত্তি পরিশোধক উপেক্ষা করা হবে"
-#: modules/codec/fake.c:54
-msgid "Path of the image file for fake input."
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:133
+msgid ""
+"Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect "
+"on quality. However it provides a big speedup for high definition streams."
msgstr ""
+"পুনরাবৃত্তি পরিশোধক (ডিব্লকিং) উপেক্ষা করা হলে সাধারণত গুণগত মানের ওপর খারাপ প্রভাব "
+"পড়ে। যদিও এর ফলে উচ্চ ডেফিনেশন স্ট্রীমের গতি অত্যন্ত বৃদ্ধি পায়।"
-#: modules/codec/fake.c:55
-#, fuzzy
-msgid "Reload image file"
-msgstr "_নথী"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:137
+msgid "Hardware decoding"
+msgstr "হার্ডওয়্যার ডিকোডিং"
-#: modules/codec/fake.c:57
-#, fuzzy
-msgid "Reload image file every n seconds."
-msgstr "_নথী"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:138
+msgid "This allows hardware decoding when available."
+msgstr "বিদ্যমান থাকলে এটি হার্ডওয়্যার ডিকোডিং অনুমোদন করে।"
-#: modules/codec/fake.c:60 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:127
-#: modules/stream_out/transcode.c:74
-msgid "Output video width."
-msgstr ""
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:145
+msgid "Ratio of key frames"
+msgstr "কী ফ্রেমের অনুপাত"
-#: modules/codec/fake.c:63 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:130
-#: modules/stream_out/transcode.c:77
-msgid "Output video height."
-msgstr ""
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:146
+msgid "Number of frames that will be coded for one key frame."
+msgstr "একটি কী ফ্রেমের জন্য যতোগুলো ফ্রেমকে কোড করা হবে।"
-#: modules/codec/fake.c:64 modules/video_filter/mosaic.c:135
-msgid "Keep aspect ratio"
-msgstr ""
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:149
+msgid "Ratio of B frames"
+msgstr "B ফ্রেমের অনুপাত"
-#: modules/codec/fake.c:66
-msgid "Consider width and height as maximum values."
-msgstr ""
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:150
+msgid "Number of B frames that will be coded between two reference frames."
+msgstr "দুটি রেফারেন্স ফ্রেমের মধ্যে কোড করা হবে এমন B ফ্রেমের সংখ্যা।"
-#: modules/codec/fake.c:67
-msgid "Background aspect ratio"
-msgstr ""
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:153
+msgid "Video bitrate tolerance"
+msgstr "ভিডিও বিটরেটের সহিষ্ণুতা"
-#: modules/codec/fake.c:69
-msgid "Aspect ratio of the image file (4:3, 16:9). Default is square pixels."
-msgstr ""
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:154
+msgid "Video bitrate tolerance in kbit/s."
+msgstr "কিলোবিট/সেকেন্ডে ভিডিও বিটরেটের সহিষ্ণুতা।"
-#: modules/codec/fake.c:70 modules/stream_out/transcode.c:66
-msgid "Deinterlace video"
-msgstr ""
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:156
+msgid "Interlaced encoding"
+msgstr "ইন্টারলেসড এনকোডিং"
-#: modules/codec/fake.c:72
-msgid "Deinterlace the image after loading it."
-msgstr ""
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:157
+msgid "Enable dedicated algorithms for interlaced frames."
+msgstr "ইন্টারলেস করা ফ্রেমের জন্য ডেডিকেটেড এলগরিদম সক্রিয় করা হবে।"
-#: modules/codec/fake.c:73 modules/stream_out/transcode.c:69
-msgid "Deinterlace module"
-msgstr ""
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:160
+msgid "Interlaced motion estimation"
+msgstr "ইন্টারলেসড মোশন এস্টিমেশন"
-#: modules/codec/fake.c:75
-msgid "Deinterlace module to use."
-msgstr ""
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:161
+msgid "Enable interlaced motion estimation algorithms. This requires more CPU."
+msgstr "ইন্টারলেসড মোশন এস্টিমেশন এলগরিদম সক্রিয় করা হবে। এতে বেশি CPU প্রয়োজন।"
-#: modules/codec/fake.c:76 modules/video_output/fb.c:85
-msgid "Chroma used."
-msgstr ""
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:164
+msgid "Pre-motion estimation"
+msgstr "প্রি-মোশন এস্টিমেশন"
-#: modules/codec/fake.c:78 modules/video_output/fb.c:87
-msgid "Force use of a specific chroma for output. Default is I420."
-msgstr ""
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:165
+msgid "Enable the pre-motion estimation algorithm."
+msgstr "প্রি-মোশন এস্টিমেশন এলগরিদম সক্রিয় করা হবে।"
-#: modules/codec/fake.c:89
-#, fuzzy
-msgid "Fake video decoder"
-msgstr "ভিডিও যন্ত্র"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:168
+msgid "Rate control buffer size"
+msgstr "রেট কন্ট্রোল বাফারের আকার"
-#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:222
-#, c-format
-msgid "\"%s\" is no video encoder."
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:169
+msgid ""
+"Rate control buffer size (in kbytes). A bigger buffer will allow for better "
+"rate control, but will cause a delay in the stream."
msgstr ""
+"রেট কন্ট্রোল বাফারের আকার (কিলোবাইটে)। একটি বড় বাফার ভালো রেট কন্ট্রোল করবে, "
+"কিন্তু স্ট্রীমে একটি বিলম্ব তৈরি করবে।"
-#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:230
-#, c-format
-msgid "\"%s\" is no audio encoder."
-msgstr ""
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:173
+msgid "Rate control buffer aggressiveness"
+msgstr "রেট কন্ট্রোল বাফারের আক্রমনাত্মকতা"
-#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:242
-#, c-format
-msgid "VLC could not find encoder \"%s\"."
-msgstr ""
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:174
+msgid "Rate control buffer aggressiveness."
+msgstr "রেট কন্ট্রোল বাফারের আক্রমনাত্মকতা।"
-#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:616 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:625
-msgid "VLC could not open the encoder."
-msgstr ""
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:177
+msgid "I quantization factor"
+msgstr "I কোয়ান্টাইজেশন ফ্যাক্টর"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:74
-msgid "Non-ref"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:179
+msgid ""
+"Quantization factor of I frames, compared with P frames (for instance 1.0 => "
+"same qscale for I and P frames)."
msgstr ""
+"I ফ্রেমের কোয়ান্টাইজেশন ফ্যাক্টর, P ফ্রেমের সাথে তুলনা করে (উদাহরণস্বরূপ 1.0 => I "
+"এবং P ফ্রেমের জন্য একই qscale)।"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:74
-msgid "Bidir"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:182 modules/codec/x264.c:335
+#: modules/demux/mod.c:78
+msgid "Noise reduction"
+msgstr "নয়েজ রিডাকশন"
+
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:183
+msgid ""
+"Enable a simple noise reduction algorithm to lower the encoding length and "
+"bitrate, at the expense of lower quality frames."
msgstr ""
+"এনকোডিং দৈর্ঘ্য এবং বিটরেট কমানোর জন্য একটি সরল নয়েজ রিডাকশন এলগরিদম সক্রিয় করা "
+"হবে, নিম্ন মানের ফ্রেমের বিনিময়ে।"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:74
-msgid "Non-key"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:187
+msgid "MPEG4 quantization matrix"
+msgstr "MPEG4 কোয়ান্টাইজেশন ম্যাট্রিক্স"
+
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:188
+msgid ""
+"Use the MPEG4 quantization matrix for MPEG2 encoding. This generally yields "
+"a better looking picture, while still retaining the compatibility with "
+"standard MPEG2 decoders."
msgstr ""
+"MPEG2 এনকোডিং-এর জন্য MPEG4 কোয়ান্টাইজেশন ম্যাট্রিক্স ব্যবহার করা হবে। এর ফলে "
+"সাধারণত ভালো ছবি পাওয়া যায়, যদিও স্ট্যান্ডার্ড MPEG2 ডিকোডারের সাথে তখনও "
+"সামঞ্জস্যতা থাকে।"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:74 modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:67
-msgid "All"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:193
+msgid "Quality level"
+msgstr "গুণগত মানের স্তর"
+
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:194
+msgid ""
+"Quality level for the encoding of motions vectors (this can slow down the "
+"encoding very much)."
msgstr ""
+"মোশন ভেক্টরের এনকোডিং-এর জন্য গুণগত মানের স্তর (এর ফলে এনকোডিং অত্যন্ত ধীর হয়ে "
+"যেতে পারে)।"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:77
-msgid "rd"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:199
+msgid ""
+"The encoder can make on-the-fly quality tradeoffs if your CPU can't keep up "
+"with the encoding rate. It will disable trellis quantization, then the rate "
+"distortion of motion vectors (hq), and raise the noise reduction threshold "
+"to ease the encoder's task."
msgstr ""
+"আপনার CPU এনকোডিং রেটের সাথে তাল মিলাতে না পারলে এনকোডার তাৎক্ষনিকভাবে গুণগত "
+"মান পরিবর্তন করতে পারে। এটি প্রথমে ট্রেলিস কোয়ান্টাইজেশন, তারপর মোশন ভেক্টরের "
+"(hg) রেট বিকৃতি নিষ্ক্রিয় করে, এবং এনকোডারের কাজ সহজ করার জন্য নয়েজ রিডাকশন "
+"থ্রেশহোল্ড বাড়িয়ে দেয়।"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:77
-#, fuzzy
-msgid "bits"
-msgstr "_নথী"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:205
+msgid "Minimum video quantizer scale"
+msgstr "সর্বনিম্ন ভিডিও কোয়ান্টাইজার স্কেল"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:77
-#, fuzzy
-msgid "simple"
-msgstr "_নথী"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:206
+msgid "Minimum video quantizer scale."
+msgstr "সর্বনিম্ন ভিডিও কোয়ান্টাইজার স্কেল।"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:82 modules/codec/ffmpeg/scale.c:80
-msgid "Fast bilinear"
-msgstr ""
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:209
+msgid "Maximum video quantizer scale"
+msgstr "সর্বোচ্চ ভিডিও কোয়ান্টাইজার স্কেল"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:82 modules/codec/ffmpeg/scale.c:80
-#, fuzzy
-msgid "Bilinear"
-msgstr "পরিষ্কার করো"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:210
+msgid "Maximum video quantizer scale."
+msgstr "সর্বোচ্চ ভিডিও কোয়ান্টাইজার স্কেল।"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:82 modules/codec/ffmpeg/scale.c:80
-msgid "Bicubic (good quality)"
-msgstr ""
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:213
+msgid "Trellis quantization"
+msgstr "ট্রেলিস কোয়ান্টাইজেশন"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:83 modules/codec/ffmpeg/scale.c:81
-msgid "Experimental"
-msgstr ""
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:214
+msgid "Enable trellis quantization (rate distortion for block coefficients)."
+msgstr "ট্রেলিস কোয়ান্টাইজেশন সক্রিয় করা হবে (ব্লক সহগের জন্য রেট বিকৃতি)।"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:83 modules/codec/ffmpeg/scale.c:81
-msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:217
+msgid "Fixed quantizer scale"
+msgstr "নির্দিষ্ট কোয়ান্টাইজার স্কেল"
+
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:218
+msgid ""
+"A fixed video quantizer scale for VBR encoding (accepted values: 0.01 to "
+"255.0)."
msgstr ""
+"VBR এনকোডিং এর জন্য একটি নির্দিষ্ট ভিডিও কোয়ান্টাইজার স্কেল (গ্রহণযোগ্য মান: 0.01 "
+"থেকে 255.0)।"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:84 modules/codec/ffmpeg/scale.c:82
-#, fuzzy
-msgid "Area"
-msgstr "পূর্ববর্তী"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:221
+msgid "Strict standard compliance"
+msgstr "স্ট্রিক্ট স্ট্যান্ডার্ড কমপ্লাইয়েন্স"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:84 modules/codec/ffmpeg/scale.c:82
-msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:222
+msgid ""
+"Force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -1, 0, 1)."
msgstr ""
+"এনকোডিং করার সময় একটি স্ট্রিক্ট স্ট্যান্ডার্ড কমপ্লাইয়েন্স কার্যকর করা হবে (গ্রহণযোগ্য "
+"মান: -1, 0, 1)।"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:84 modules/codec/ffmpeg/scale.c:82
-#, fuzzy
-msgid "Gauss"
-msgstr "স্থগিত"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:225
+msgid "Luminance masking"
+msgstr "উজ্জ্বল মাস্কিং"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:85 modules/codec/ffmpeg/scale.c:83
-msgid "SincR"
-msgstr ""
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:226
+msgid "Raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)."
+msgstr "অতি উজ্জ্বল ম্যাক্রোব্লকের জন্য কোয়ান্টাইজার বাড়ানো হবে (পূর্বনির্ধারিত: 0.0)।"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:85 modules/codec/ffmpeg/scale.c:83
-msgid "Lanczos"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:229
+msgid "Darkness masking"
+msgstr "অন্ধকার মাস্কিং"
+
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:230
+msgid "Raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)."
+msgstr "অতি অন্ধকার ম্যাক্রোব্লকের জন্য কোয়ান্টাইজার বাড়ানো হবে (পূর্বনির্ধারিত: 0.0)।"
+
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:233
+msgid "Motion masking"
+msgstr "মোশন মাস্কিং"
+
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:234
+msgid ""
+"Raise the quantizer for macroblocks with a high temporal complexity "
+"(default: 0.0)."
msgstr ""
+"অতি ক্ষনস্থায়ী কমপ্লেক্সিটির সাথে ম্যাক্রোব্লকের জন্য কোয়ান্টাইজার বাড়ানো হবে "
+"(পূর্বনির্ধারিত: 0.0)।"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:85 modules/codec/ffmpeg/scale.c:83
-msgid "Bicubic spline"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:237
+msgid "Border masking"
+msgstr "সীমানা মাস্কিং"
+
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:238
+msgid ""
+"Raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame (default: "
+"0.0)."
msgstr ""
+"ফ্রেমের সীমানার ম্যাক্রোব্লকগুলোর জন্য কোয়ান্টাইজার বাড়ানো হবে (পূর্বনির্ধারিত: 0.0)।"
+
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:241
+msgid "Luminance elimination"
+msgstr "উজ্জ্বলতা বাদ দেয়া হবে"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:91
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:242
msgid ""
-"Various audio and video decoders/encodersdelivered by the FFmpeg library. "
-"This includes (MS)MPEG4, DivX, SV1,H261, H263, H264, WMV, WMA, AAC, AMR, DV, "
-"MJPEG and other codecs"
+"Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). "
+"The H264 specification recommends -4."
msgstr ""
+"PSNR বেশি পরিবর্তিত না হলে উজ্জ্বলতা ব্লক বাদ দেয়া হয় (পূর্বনির্ধারিত: 0.0)। H264 "
+"স্পেসিফিকেশন -4 নির্ধারণ করার জন্য সুপারিশ করে।"
+
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:246
+msgid "Chrominance elimination"
+msgstr "ক্রমিন্যান্স বাদ দেয়া হবে"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:102
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:247
msgid ""
-"AltiVec FFmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
+"Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: "
+"0.0). The H264 specification recommends 7."
msgstr ""
+"PSNR বেশি পরিবর্তিত না হলে ক্রমিন্যান্স ব্লক বাদ দেয়া হয় (পূর্বনির্ধারিত: 0.0)। H264 "
+"স্পেসিফিকেশন 7 নির্ধারণ করার জন্য সুপারিশ করে।"
+
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:251
+msgid "Specify AAC audio profile to use"
+msgstr "ব্যবহার করার জন্য AAC আউটপুট প্রোফাইল উল্লেখ করা হবে"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:106
-msgid "FFmpeg audio/video decoders/encoders"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:252
+msgid ""
+"Specify the AAC audio profile to use for encoding the audio bitstream. It "
+"takes the following options: main, low, ssr (not supported) and ltp "
+"(default: main)"
msgstr ""
+"অডিও বিটস্ট্রীম এনকোড করার জন্য যে AAC অডিও প্রোফাইল ব্যবহার করতে হবে তা উল্লেখ "
+"করা হবে। এর জন্য নিম্নোক্ত অপশনসমূহ প্রযোজ্য: প্রধান, নিম্ন, ssr (সমর্থিত নয়) এবং ltp "
+"(পূর্বনির্ধারিত: প্রধান)"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:110
-#, fuzzy
-msgid "Decoding"
-msgstr "ইন্টারফেস"
+#: modules/codec/avcodec/encoder.c:222
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is no video encoder."
+msgstr "\"%s\" কোনো ভিডিও এনকোডার নয়।"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:144
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:97
-#, fuzzy
-msgid "Encoding"
-msgstr "ইন্টারফেস"
+#: modules/codec/avcodec/encoder.c:230
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is no audio encoder."
+msgstr "\"%s\" কোনো অডিও এনকোডার নয়।"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:145
-msgid "FFmpeg audio/video encoder"
+#: modules/codec/avcodec/encoder.c:256
+#, c-format
+msgid ""
+"It seems your FFMPEG (libavcodec) installation lacks the following encoder:\n"
+"%s.\n"
+"If you don't know how to fix this, ask for support from your distribution.\n"
+"\n"
+"This is not an error inside VLC media player.\n"
+"Do not contact the VideoLAN project about this issue.\n"
msgstr ""
+"সম্ভবত আপনার FFMPEG (libavcodec) ইন্সটলেশনে নিম্নের এনকোডারটি অনুপস্থিত:\n"
+"%s।\n"
+"আপনি যদি না জানেন এটা কিভাবে ঠিক করতে হয়, তাহলে আপনার বিতরণকারীর কাছ থেকে "
+"সাহায্য চান।\n"
+"\n"
+"এটি VLC মিডিয়া প্লেয়ারের অভ্যন্তরের কোনো সমস্যা নয়।\n"
+"এ ব্যাপারে ভিডিওল্যান প্রজেক্টের সাথে যোগাযোগ করবেন না।\n"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:204
-msgid "FFmpeg demuxer"
-msgstr ""
+#: modules/codec/avcodec/encoder.c:646 modules/codec/avcodec/encoder.c:655
+msgid "VLC could not open the encoder."
+msgstr "VLC এনকোডারটি খুলতে পারেনি।"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:210
-msgid "FFmpeg muxer"
-msgstr ""
+#: modules/codec/cc.c:62
+msgid "CC 608/708"
+msgstr "CC 608/708"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:220 modules/video_filter/scale.c:58
-#, fuzzy
-msgid "Video scaling filter"
-msgstr "_নথী"
+#: modules/codec/cc.c:63
+msgid "Closed Captions decoder"
+msgstr "ক্যাপশন ডিকোডার বন্ধ করা হবে"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:233
-#, fuzzy
-msgid "FFmpeg video filter"
-msgstr "_নথী"
+#: modules/codec/cdg.c:87
+msgid "CDG video decoder"
+msgstr "CDG ভিডিও ডিকোডার"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:239
-msgid "FFmpeg crop padd filter"
-msgstr ""
+#: modules/codec/cvdsub.c:50
+msgid "CVD subtitle decoder"
+msgstr "CVD সাবটাইটেল ডিকোডার"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:246
-msgid "FFmpeg chroma conversion"
-msgstr ""
+#: modules/codec/cvdsub.c:55
+msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
+msgstr "Chaoji VCD সাবটাইটেল প্যাকেটাইজার"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:252
-#, fuzzy
-msgid "FFmpeg deinterlace video filter"
-msgstr "_নথী"
+#: modules/codec/dirac.c:61
+msgid "Constant quality factor"
+msgstr "ধ্রুব গুনমান ফ্যাক্টর"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:89 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:91
-#, fuzzy
-msgid "Direct rendering"
-msgstr "ভিডিও যন্ত্র"
+#: modules/codec/dirac.c:62
+msgid "If bitrate=0, use this value for constant quality"
+msgstr "যদি বিটরেট=0 হয়, তাহলে ধ্রুব গুনমানের জন্য এই মানটি ব্যবহার করা হবে"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:93
-msgid "Error resilience"
-msgstr ""
+#: modules/codec/dirac.c:65
+msgid "CBR bitrate (kbps)"
+msgstr "CBR বিটরেট (কিলোবিট/সেকেন্ড)"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:95
-msgid ""
-"Ffmpeg can do error resilience.\n"
-"However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
-"can produce a lot of errors.\n"
-"Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)."
-msgstr ""
+#: modules/codec/dirac.c:66
+msgid "A value > 0 enables constant bitrate mode"
+msgstr "0-র চেয়ে অধিক কোনো মান ধ্রুব বিটরেট মোড সক্রিয় করে"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:100
-msgid "Workaround bugs"
-msgstr ""
+#: modules/codec/dirac.c:69
+msgid "Enable lossless coding"
+msgstr "ক্ষতিহীন কোডিং সক্রিয় করা হবে"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:102
+#: modules/codec/dirac.c:70
msgid ""
-"Try to fix some bugs:\n"
-"1 autodetect\n"
-"2 old msmpeg4\n"
-"4 xvid interlaced\n"
-"8 ump4 \n"
-"16 no padding\n"
-"32 ac vlc\n"
-"64 Qpel chroma.\n"
-"This must be the sum of the values. For example, to fix \"ac vlc\" and \"ump4"
-"\", enter 40."
+"Lossless coding ignores bitrate and quality settings, allowing for perfect "
+"reproduction of the original"
msgstr ""
+"ক্ষতিহীন কোডিং বিটরেট এবং গুনমানের সেটিং উপেক্ষা করে, যেন আসলটির অবিকল অনুলিপি "
+"তৈরি হয়"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:113 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:256
-#: modules/demux/rawdv.c:39 modules/stream_out/transcode.c:179
-msgid "Hurry up"
-msgstr ""
+#: modules/codec/dirac.c:74
+msgid "Prefilter"
+msgstr "পূর্বপরিশোধক"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:115
-msgid ""
-"The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not enough "
-"time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures."
-msgstr ""
+#: modules/codec/dirac.c:75
+msgid "Enable adaptive prefiltering"
+msgstr "অ্যাডাপ্টিভ পূর্বপরিশোধন সক্রিয় করা হবে"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:119
-msgid "Skip frame (default=0)"
-msgstr ""
+#: modules/codec/dirac.c:79
+msgid "Centre Weighted Median"
+msgstr "সেন্টার ওয়েইটেড মিডিয়ান"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:121
-msgid ""
-"Force skipping of frames to speed up decoding (-1=None, 0=Default, 1=B-"
-"frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
-msgstr ""
+#: modules/codec/dirac.c:80
+msgid "Rectangular Linear Phase"
+msgstr "আয়তক্ষেত্রিক রৈখিক ফেজ"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:124
-msgid "Skip idct (default=0)"
-msgstr ""
+#: modules/codec/dirac.c:80
+msgid "Diagonal Linear Phase"
+msgstr "কোনাকোনি রৈখিক ফেজ"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:126
-msgid ""
-"Force skipping of idct to speed up decoding for frame types(-1=None, "
-"0=Default, 1=B-frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
-msgstr ""
+#: modules/codec/dirac.c:83
+msgid "Amount of prefiltering"
+msgstr "পূর্বপরিশোধনের পরিমান"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:129
-msgid "Post processing quality"
-msgstr ""
+#: modules/codec/dirac.c:84
+msgid "Higher value implies more prefiltering"
+msgstr "মান যত বেশী হবে পূর্বপরিশোধনও তত বেশী হবে"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:131
+#: modules/codec/dirac.c:87
+msgid "Chroma format"
+msgstr "ক্রোমা ফরম্যাট"
+
+#: modules/codec/dirac.c:88
msgid ""
-"Quality of post processing. Valid range is 0 to 6\n"
-"Higher levels require considerable more CPU power, but produce better "
-"looking pictures."
-msgstr ""
+"Picking chroma format will force a conversion of the video into that format"
+msgstr "ক্রোমা ফরম্যাট নির্বাচন করলে ভিডিওটিকে ঐ ফরম্যাটে রুপান্তর করা হবে"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:135
-msgid "Debug mask"
-msgstr ""
+#: modules/codec/dirac.c:93
+msgid "4:2:0"
+msgstr "৪:২:০"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:136
-msgid "Set ffmpeg debug mask"
-msgstr ""
+#: modules/codec/dirac.c:93
+msgid "4:2:2"
+msgstr "৪:২:২"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:139
-#, fuzzy
-msgid "Visualize motion vectors"
-msgstr "দৃশ্যায়ণ"
+#: modules/codec/dirac.c:93
+msgid "4:4:4"
+msgstr "৪:৪:৪"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:141
-msgid ""
-"You can overlay the motion vectors (arrows showing how the images move) on "
-"the image. This value is a mask, based on these values:\n"
-"1 - visualize forward predicted MVs of P frames\n"
-"2 - visualize forward predicted MVs of B frames\n"
-"4 - visualize backward predicted MVs of B frames\n"
-"To visualize all vectors, the value should be 7."
-msgstr ""
+#: modules/codec/dirac.c:96
+msgid "Distance between 'P' frames"
+msgstr "'P' ফ্রেমের মধ্যবর্তী দূরত্ব"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:148
-msgid "Low resolution decoding"
-msgstr ""
+#: modules/codec/dirac.c:100
+msgid "Number of 'P' frames per GOP"
+msgstr "প্রতি GOP-এ 'P'-র সংখ্যা"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:149
+#: modules/codec/dirac.c:104
+msgid "Picture coding mode"
+msgstr "ছবি কোডিং মোড"
+
+#: modules/codec/dirac.c:105
msgid ""
-"Only decode a low resolution version of the video. This requires less "
-"processing power"
+"Field coding is where interlaced fields are coded seperately as opposed to a "
+"pseudo-progressive frame"
msgstr ""
+"ফিল্ড কোডিং-এ ইন্টারলেসড ফিল্ডগুলো পৃথকভাবে কোড করা থাকে, যা কিনা সিউডো-প্রগ্রেসিভ "
+"ফ্রেমের প্রক্রিয়া থেকে ভিন্ন"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:152
-msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding"
+#: modules/codec/dirac.c:110
+msgid "auto - let encoder decide based upon input (Best)"
msgstr ""
+"স্বয়ংক্রিয় - এনকোডারকে ইনপুটের উপর ভিত্তি করে সিদ্ধান্ত নিতে দিন (সর্বাপেক্ষা শ্রেয়)"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:153
-msgid ""
-"Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect "
-"on quality. However it provides a big speedup for high definition streams."
-msgstr ""
+#: modules/codec/dirac.c:111
+msgid "force coding frame as single picture"
+msgstr "একক ছবি হিসেবে কোডিং ফ্রেম কার্যকর করা হবে"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:157
-msgid "FFmpeg post processing filter chains"
-msgstr ""
+#: modules/codec/dirac.c:112
+msgid "force coding frame as seperate interlaced fields"
+msgstr "পৃথককৃত ইন্টারলেসড ফিল্ড হিসেবে কোডিং ফ্রেম কার্যকর করা হবে"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:160
-msgid ""
-"<filterName>[:<option>[:<option>...]][[,|/][-]<filterName>[:"
-"<option>...]]...\n"
-"long form example:\n"
-"vdeblock:autoq/hdeblock:autoq/linblenddeint default,-vdeblock\n"
-"short form example:\n"
-"vb:a/hb:a/lb de,-vb\n"
-"more examples:\n"
-"tn:64:128:256\n"
-"Filters Options\n"
-"short long name short long option Description\n"
-"* * a autoq cpu power dependant enabler\n"
-" c chrom chrominance filtring enabled\n"
-" y nochrom chrominance filtring "
-"disabled\n"
-"hb hdeblock (2 Threshold) horizontal deblocking filter\n"
-" 1. difference factor: default=64, higher -> more deblocking\n"
-" 2. flatness threshold: default=40, lower -> more deblocking\n"
-" the h & v deblocking filters share these\n"
-" so u cant set different thresholds for h / v\n"
-"vb vdeblock (2 Threshold) vertical deblocking filter\n"
-"h1 x1hdeblock Experimental h deblock filter "
-"1\n"
-"v1 x1vdeblock Experimental v deblock filter "
-"1\n"
-"dr dering Deringing filter\n"
-"al autolevels automatic brightness / "
-"contrast\n"
-" f fullyrange stretch luminance to "
-"(0..255)\n"
-"lb linblenddeint linear blend deinterlacer\n"
-"li linipoldeint linear interpolating "
-"deinterlace\n"
-"ci cubicipoldeint cubic interpolating "
-"deinterlacer\n"
-"md mediandeint median deinterlacer\n"
-"fd ffmpegdeint ffmpeg deinterlacer\n"
-"de default hb:a,vb:a,dr:a,al\n"
-"fa fast h1:a,v1:a,dr:a,al\n"
-"tn tmpnoise (3 Thresholds) Temporal Noise Reducer\n"
-" 1. <= 2. <= 3. larger -> stronger filtering\n"
-"fq forceQuant <quantizer> Force quantizer\n"
-msgstr ""
-
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:199
-msgid "Ratio of key frames"
-msgstr ""
+#: modules/codec/dirac.c:116
+msgid "Width of motion compensation blocks"
+msgstr "গতি কম্পেনসেশন ব্লকের প্রস্থ"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:200
-msgid "Number of frames that will be coded for one key frame."
-msgstr ""
+#: modules/codec/dirac.c:120
+msgid "Height of motion compensation blocks"
+msgstr "গতি কম্পেনসেশন ব্লকের উচ্চতা"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:203
-msgid "Ratio of B frames"
-msgstr ""
+#: modules/codec/dirac.c:125
+msgid "Block overlap (%)"
+msgstr "ব্লক আবৃত করা (%)"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:204
-msgid "Number of B frames that will be coded between two reference frames."
-msgstr ""
+#: modules/codec/dirac.c:126
+msgid "Amount that each motion block should be overlapped by its neighbours"
+msgstr "প্রতিটি গতি ব্লককে তার পার্শ্ববর্তী ব্লকগুলো দ্বারা যে পরিমান আবৃত করা হবে"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:207
-msgid "Video bitrate tolerance"
-msgstr ""
+#: modules/codec/dirac.c:131
+msgid "xblen"
+msgstr "xblen"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:208
-msgid "Video bitrate tolerance in kbit/s."
-msgstr ""
+#: modules/codec/dirac.c:132
+msgid "Total horizontal block length including overlaps"
+msgstr "আবৃত অংশ সহ মোট অনুভূমিক ব্লক দৈর্ঘ্য"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:210
-#, fuzzy
-msgid "Interlaced encoding"
-msgstr "ইন্টারফেস"
+#: modules/codec/dirac.c:136
+msgid "yblen"
+msgstr "yblen"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:211
-msgid "Enable dedicated algorithms for interlaced frames."
-msgstr ""
+#: modules/codec/dirac.c:137
+msgid "Total vertical block length including overlaps"
+msgstr "আবৃত অংশ সহ মোট লম্বালম্বি ব্লক দৈর্ঘ্য"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:214
-#, fuzzy
-msgid "Interlaced motion estimation"
-msgstr "ইন্টারফেস"
+#: modules/codec/dirac.c:140
+msgid "Motion vector precision"
+msgstr "গতি ভেক্টরের নির্ভূলতা"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:215
-msgid "Enable interlaced motion estimation algorithms. This requires more CPU."
-msgstr ""
+#: modules/codec/dirac.c:141
+msgid "Motion vector precision in pels."
+msgstr "গতি ভেক্টরের নির্ভূলতা (pel-এ)"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:218
-msgid "Pre-motion estimation"
-msgstr ""
+#: modules/codec/dirac.c:146
+msgid "Simple ME search area x:y"
+msgstr "সরল ME অনুসন্ধানের স্থান x:y"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:219
-msgid "Enable the pre-motion estimation algorithm."
+#: modules/codec/dirac.c:147
+msgid ""
+"(Not recommended) Perform a simple (non hierarchical block matching motion "
+"vector search with search range of +/-x, +/-y"
msgstr ""
+"(সুপারিশকৃত নয়) একটি সরল অ-স্তরায়িত ব্লক ম্যাচিং গতি ভেক্টর অনুসন্ধান করা হবে যার "
+"অনুসন্ধান সীমা +/-x, +/-y"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:222
-msgid "Strict rate control"
-msgstr ""
+#: modules/codec/dirac.c:152
+msgid "Three component motion estimation"
+msgstr "তিন কম্পোনেন্ট গতি মূল্যায়ন"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:223
-msgid "Enable the strict rate control algorithm."
-msgstr ""
+#: modules/codec/dirac.c:153
+msgid "Use chroma as part of the motion estimation process"
+msgstr "গতি এমূল্যায়ন প্রসেসের অংশ হিসেবে ক্রোমা ব্যবহার করা হবে"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:226
-msgid "Rate control buffer size"
-msgstr ""
+#: modules/codec/dirac.c:156
+msgid "Intra picture DWT filter"
+msgstr "ইন্ট্রা পিকচার DWT পরিশোধক"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:227
-msgid ""
-"Rate control buffer size (in kbytes). A bigger buffer will allow for better "
-"rate control, but will cause a delay in the stream."
-msgstr ""
+#: modules/codec/dirac.c:160
+msgid "Inter picture DWT filter"
+msgstr "ইন্টার পিকচার DWT পরিশোধক"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:231
-msgid "Rate control buffer aggressiveness"
-msgstr ""
+#: modules/codec/dirac.c:164
+msgid "Number of DWT iterations"
+msgstr "DWT পুনরাবৃত্তির সংখ্যা"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:232
-msgid "Rate control buffer aggressiveness."
-msgstr ""
+#: modules/codec/dirac.c:165
+msgid "Also known as DWT levels"
+msgstr "DWT স্তর হিসেবেও পরিচিত"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:235
-#, fuzzy
-msgid "I quantization factor"
-msgstr "দৃশ্যায়ণ"
+#: modules/codec/dirac.c:169
+msgid "Enable multiple quantizers"
+msgstr "একাধিক কোয়ান্টাইজার সক্রিয় করা হবে"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:237
-msgid ""
-"Quantization factor of I frames, compared with P frames (for instance 1.0 => "
-"same qscale for I and P frames)."
-msgstr ""
+#: modules/codec/dirac.c:170
+msgid "Enable multiple quantizers per subband (one per codeblock)"
+msgstr "প্রতি উপব্যান্ডে একাধিক কোয়ান্টাইজার সক্রিয় করা হবে (প্রতি কোডব্লকে একটি করে)"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:240 modules/codec/x264.c:309
-#: modules/demux/mod.c:74
-msgid "Noise reduction"
-msgstr ""
+#: modules/codec/dirac.c:174
+msgid "Enable spatial partitioning"
+msgstr "স্পেশিয়াল পার্টিশন সক্রিয় করা হবে"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:241
-msgid ""
-"Enable a simple noise reduction algorithm to lower the encoding length and "
-"bitrate, at the expense of lower quality frames."
-msgstr ""
+#: modules/codec/dirac.c:178
+msgid "Disable arithmetic coding"
+msgstr "পাটিগনিতীয় কোডিং নিষ্ক্রিয় করা হবে"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:245
-msgid "MPEG4 quantization matrix"
+#: modules/codec/dirac.c:179
+msgid "Use variable length codes instead, useful for very high bitrates"
msgstr ""
+"পরিবর্তনযোগ্য দৈর্ঘ্যের কোড ব্যবহার করা হবে, অত্যন্ত উচ্চ বিটরেটের জন্য সুবিধাজনক"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:246
-msgid ""
-"Use the MPEG4 quantization matrix for MPEG2 encoding. This generally yields "
-"a better looking picture, while still retaining the compatibility with "
-"standard MPEG2 decoders."
-msgstr ""
+#: modules/codec/dirac.c:184
+msgid "cycles per degree"
+msgstr "সাইকেল/ডিগ্রী"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:251
-msgid "Quality level"
-msgstr ""
+#: modules/codec/dirac.c:206
+msgid "Dirac video encoder using dirac-research library"
+msgstr "dirac-রিসার্চ লাইব্রেরি ব্যবহার করে Dirac ভিডিও এনকোডিং"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:252
-msgid ""
-"Quality level for the encoding of motions vectors (this can slow down the "
-"encoding very much)."
-msgstr ""
+#: modules/codec/dmo/dmo.c:101
+msgid "DirectMedia Object decoder"
+msgstr "DirectMedia অবজেক্ট ডিকোডার"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:257
-msgid ""
-"The encoder can make on-the-fly quality tradeoffs if your CPU can't keep up "
-"with the encoding rate. It will disable trellis quantization, then the rate "
-"distortion of motion vectors (hq), and raise the noise reduction threshold "
-"to ease the encoder's task."
-msgstr ""
+#: modules/codec/dmo/dmo.c:110
+msgid "DirectMedia Object encoder"
+msgstr "DirectMedia অবজেক্ট এনকোডার"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:263
-msgid "Minimum video quantizer scale"
-msgstr ""
+#: modules/codec/dts.c:49
+msgid "DTS parser"
+msgstr "DTS পার্সার"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:264
-msgid "Minimum video quantizer scale."
-msgstr ""
+#: modules/codec/dts.c:54
+msgid "DTS audio packetizer"
+msgstr "DTS অডিও প্যাকেটাইজার"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:267
-msgid "Maximum video quantizer scale"
-msgstr ""
+#: modules/codec/dvbsub.c:83
+msgid "Decoding X coordinate"
+msgstr "X স্থানাঙ্ক ডিকোড করা হচ্ছে"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:268
-msgid "Maximum video quantizer scale."
-msgstr ""
+#: modules/codec/dvbsub.c:84
+msgid "X coordinate of the rendered subtitle"
+msgstr "রেন্ডারকৃত সাবটাইটেলের X স্থানাঙ্ক"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:271
-#, fuzzy
-msgid "Trellis quantization"
-msgstr "দৃশ্যায়ণ"
+#: modules/codec/dvbsub.c:86
+msgid "Decoding Y coordinate"
+msgstr "Y স্থানাঙ্ক ডিকোড করা হচ্ছে"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:272
-msgid "Enable trellis quantization (rate distortion for block coefficients)."
-msgstr ""
+#: modules/codec/dvbsub.c:87
+msgid "Y coordinate of the rendered subtitle"
+msgstr "রেন্ডারকৃত করা সাবটাইটেলের Y স্থানাঙ্ক"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:275
-msgid "Fixed quantizer scale"
-msgstr ""
+#: modules/codec/dvbsub.c:89
+msgid "Subpicture position"
+msgstr "উপছবির অবস্থান"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:276
+#: modules/codec/dvbsub.c:91
msgid ""
-"A fixed video quantizer scale for VBR encoding (accepted values: 0.01 to "
-"255.0)."
+"You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, "
+"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
+"g. 6=top-right)."
msgstr ""
+"আপনি ভিডিওর উপর উপছবির অবস্থান কার্যকর করতে পারেন (০=কেন্দ্র, ১=বাম, ২=ডান, "
+"৪=উপর, ৮=নিচে, আপনি এই মানগুলোর সমন্বয় ও ব্যবহার করতে পারেন, যেমন, ৬=উপর-ডান)।"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:279
-msgid "Strict standard compliance"
-msgstr ""
+#: modules/codec/dvbsub.c:95
+msgid "Encoding X coordinate"
+msgstr "X স্থানাঙ্ক এনকোড করা হচ্ছে"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:280
-msgid ""
-"Force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -1, 0, 1)."
-msgstr ""
+#: modules/codec/dvbsub.c:96
+msgid "X coordinate of the encoded subtitle"
+msgstr "এনকোড করা সাবটাইটেলের X স্থানাঙ্ক"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:283
-msgid "Luminance masking"
-msgstr ""
+#: modules/codec/dvbsub.c:97
+msgid "Encoding Y coordinate"
+msgstr "Y স্থানাঙ্ক এনকোড করা হচ্ছে"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:284
-msgid "Raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)."
-msgstr ""
+#: modules/codec/dvbsub.c:98
+msgid "Y coordinate of the encoded subtitle"
+msgstr "এনকোড করা সাবটাইটেলের Y স্থানাঙ্ক"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:287
-msgid "Darkness masking"
-msgstr ""
+#: modules/codec/dvbsub.c:118
+msgid "DVB subtitles decoder"
+msgstr "DVB সাবটাইটেল ডিকোডার"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:288
-msgid "Raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)."
-msgstr ""
+#: modules/codec/dvbsub.c:119 modules/demux/ts.c:3491 modules/demux/ts.c:3549
+msgid "DVB subtitles"
+msgstr "DVB সাবটাইটেল"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:291
-msgid "Motion masking"
-msgstr ""
+#: modules/codec/dvbsub.c:132
+msgid "DVB subtitles encoder"
+msgstr "DVB সাবটাইটেল এনকোডার"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:292
-msgid ""
-"Raise the quantizer for macroblocks with a high temporal complexity "
-"(default: 0.0)."
-msgstr ""
+#: modules/codec/faad.c:45
+msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
+msgstr "AAC অডিও ডিকোডার (libfaad2 ব্যবহার করা হয়েছে)"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:295
-msgid "Border masking"
-msgstr ""
+#: modules/codec/faad.c:388
+msgid "AAC extension"
+msgstr "AAC এক্সটেনশন"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:296
-msgid ""
-"Raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame (default: "
-"0.0)."
-msgstr ""
+#: modules/codec/fake.c:52 modules/gui/fbosd.c:109
+msgid "Image file"
+msgstr "ছবির ফাইল"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:299
-msgid "Luminance elimination"
-msgstr ""
+#: modules/codec/fake.c:54
+msgid "Path of the image file for fake input."
+msgstr "নকল ইনপুটের জন্য ছবির ফাইলের পাথ।"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:300
-msgid ""
-"Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). "
-"The H264 specification recommends -4."
-msgstr ""
+#: modules/codec/fake.c:55
+msgid "Reload image file"
+msgstr "ছবির ফাইল রিলোড করা হবে"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:304
-msgid "Chrominance elimination"
-msgstr ""
+#: modules/codec/fake.c:57
+msgid "Reload image file every n seconds."
+msgstr "ছবির ফাইল রিলোড করা হবে প্রতি n সেকেন্ড অন্তর।"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:305
-msgid ""
-"Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: "
-"0.0). The H264 specification recommends 7."
-msgstr ""
+#: modules/codec/fake.c:60 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:111
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:68
+msgid "Output video width."
+msgstr "আউটপুট ভিডিওর প্রস্থ।"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:309
-msgid "Scaling mode"
-msgstr ""
+#: modules/codec/fake.c:63 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:114
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:71
+msgid "Output video height."
+msgstr "আউটপুট ভিডিওর উচ্চতা।"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:310
-msgid "Scaling mode to use."
-msgstr ""
+#: modules/codec/fake.c:64 modules/video_filter/mosaic.c:135
+msgid "Keep aspect ratio"
+msgstr "দৃশ্যমান অনুপাত ধরে রাখা হবে"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:312
-msgid "Ffmpeg mux"
-msgstr ""
+#: modules/codec/fake.c:66
+msgid "Consider width and height as maximum values."
+msgstr "প্রস্থ এবং উচ্চতার মানকে সর্বোচ্চ বিবেচনা করা হবে।"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:313
-msgid "Force use of ffmpeg muxer."
-msgstr ""
+#: modules/codec/fake.c:67
+msgid "Background aspect ratio"
+msgstr "প্রেক্ষাপট দৃশ্যমান অনুপাত"
-#: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:92 modules/gui/macosx/intf.m:736
-#: modules/gui/macosx/intf.m:737
-msgid "Post processing"
-msgstr ""
+#: modules/codec/fake.c:69
+msgid "Aspect ratio of the image file (4:3, 16:9). Default is square pixels."
+msgstr "ছবির ফাইলের দৃশ্যমান অনুপাত (৪:৩, ১৬:৯)। পূর্বনির্ধারিত হলো বর্গাকৃতি পিক্সেল।"
-#: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:100
-msgid "1 (Lowest)"
-msgstr ""
+#: modules/codec/fake.c:70 modules/stream_out/transcode/transcode.c:60
+msgid "Deinterlace video"
+msgstr "ডিইন্টারলেস ভিডিও"
-#: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:110
-msgid "6 (Highest)"
-msgstr ""
+#: modules/codec/fake.c:72
+msgid "Deinterlace the image after loading it."
+msgstr "ছবি লোড করার পর ডিইন্টারলেস করা হবে।"
+
+#: modules/codec/fake.c:73 modules/stream_out/transcode/transcode.c:63
+msgid "Deinterlace module"
+msgstr "ডিইন্টারলেস মডিউল"
+
+#: modules/codec/fake.c:75
+msgid "Deinterlace module to use."
+msgstr "যে মডিউলটি ব্যবহার করা হবে সেটি ডিইন্টারলেস করা হবে।"
-#: modules/codec/flac.c:183
+#: modules/codec/fake.c:76 modules/video_output/yuv.c:44
+msgid "Chroma used"
+msgstr "ক্রোমা ব্যবহার করা হয়েছে"
+
+#: modules/codec/fake.c:78 modules/video_output/yuv.c:46
+msgid "Force use of a specific chroma for output. Default is I420."
+msgstr "আউটপুটের জন্য নির্দিষ্ট ক্রমার ব্যবহার কার্যকর করা হবে। পূর্বনির্ধারিত হলো ১৪২০।"
+
+#: modules/codec/fake.c:89
+msgid "Fake video decoder"
+msgstr "নকল ভিডিও ডিকোডার"
+
+#: modules/codec/flac.c:134
msgid "Flac audio decoder"
-msgstr ""
+msgstr "ফ্ল্যাক অডিও ডিকোডার"
-#: modules/codec/flac.c:188
+#: modules/codec/flac.c:140
msgid "Flac audio encoder"
-msgstr ""
+msgstr "ফ্ল্যাক অডিও এনকোডার"
-#: modules/codec/flac.c:194
-msgid "Flac audio packetizer"
-msgstr ""
-
-#: modules/codec/fluidsynth.c:32
+#: modules/codec/fluidsynth.c:49
msgid "Sound fonts (required)"
-msgstr ""
+msgstr "শব্দ ফন্ট (আবশ্যক)"
-#: modules/codec/fluidsynth.c:34
+#: modules/codec/fluidsynth.c:51
msgid "A sound fonts file is required for software synthesis."
-msgstr ""
+msgstr "সফটওয়্যার সিনথেসিসের জন্য একটি শব্দ ফন্ট প্রয়োজন।"
-#: modules/codec/fluidsynth.c:40
+#: modules/codec/fluidsynth.c:57
msgid "FluidSynth MIDI synthetizer"
-msgstr ""
+msgstr "FluidSynth মিডি সিনথেসাইজার"
-#: modules/codec/libmpeg2.c:101
-msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
-msgstr ""
+#: modules/codec/fluidsynth.c:59
+msgid "FluidSynth"
+msgstr "FluidSynth"
-#: modules/codec/lpcm.c:87
-msgid "Linear PCM audio decoder"
-msgstr ""
+#: modules/codec/fluidsynth.c:93 modules/codec/fluidsynth.c:118
+msgid "MIDI synthesis not set up"
+msgstr "MIDI সংশ্লেষণ সেট আপ করা হয়নি"
-#: modules/codec/lpcm.c:92
-msgid "Linear PCM audio packetizer"
+#: modules/codec/fluidsynth.c:94
+msgid ""
+"A sound font file (.SF2) is required for MIDI synthesis.\n"
+"Please install a sound font and configure it from the VLC preferences "
+"(Codecs / Audio / FluidSynth).\n"
msgstr ""
+"MIDI সংশ্লেষণের জন্য একটি সাউন্ড ফন্ট ফাইল (.SF2) আবশ্যক।\n"
+"অনুগ্রহ করে একটি সাউন্ড ফন্ট ইনস্টল করুন এবং VLC পছন্দসমূহ থেকে কনফিগার করুন "
+"(Codecs / Audio / FluidSynth)।\n"
-#: modules/codec/mash.cpp:70
-msgid "Video decoder using openmash"
+#: modules/codec/fluidsynth.c:119
+#, c-format
+msgid ""
+"The specified sound font file (%s) is incorrect.\n"
+"Please install a valid sound font and reconfigure it from the VLC "
+"preferences (Codecs / Audio / FluidSynth).\n"
msgstr ""
+"উল্লিখিত সাউন্ড ফন্ট ফাইল (%s) সঠিক নয়।\n"
+"অনুগ্রহ করে একটি কার্যকর সাউন্ড ফন্ট ইনস্টল করুন এবং VLC পছন্দসমূহ থেকে পুনরায় কনফিগার "
+"করুন (Codecs / Audio / FluidSynth)।\n"
-#: modules/codec/mpeg_audio.c:115
-msgid "MPEG audio layer I/II/III decoder"
-msgstr ""
+#: modules/codec/invmem.c:54 modules/video_output/vmem.c:43
+msgid "Video memory buffer width."
+msgstr "ভিডিও মেমোরি বাফার প্রস্থ।"
-#: modules/codec/mpeg_audio.c:126
-msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
-msgstr ""
+#: modules/codec/invmem.c:57 modules/video_output/vmem.c:46
+msgid "Video memory buffer height."
+msgstr "ভিডিও মেমোরি বাফার উচ্চতা।"
-#: modules/codec/png.c:58
-#, fuzzy
-msgid "PNG video decoder"
-msgstr "ভিডিও যন্ত্র"
+#: modules/codec/invmem.c:59 modules/video_output/vmem.c:55
+msgid "Lock function"
+msgstr "ফাংশন লক করা হবে"
-#: modules/codec/quicktime.c:67
-msgid "QuickTime library decoder"
+#: modules/codec/invmem.c:60
+msgid ""
+"Address of the locking callback function. This function must return a valid "
+"memory address for use by the video renderer."
msgstr ""
+"লকিং কলব্যাক ফাংশনের ঠিকানা। ভিডিও রেন্ডারার দ্বারা ব্যবহারের জন্য এই ফাংশনটিকে "
+"অবশ্যই একটি বৈধ মেমোরি ঠিকানা প্রেরন করতে হবে।"
-#: modules/codec/rawvideo.c:72
-#, fuzzy
-msgid "Pseudo raw video decoder"
-msgstr "ভিডিও যন্ত্র"
+#: modules/codec/invmem.c:64 modules/video_output/vmem.c:60
+msgid "Unlock function"
+msgstr "ফাংশন আনলক করা হবে"
-#: modules/codec/rawvideo.c:79
-msgid "Pseudo raw video packetizer"
-msgstr ""
+#: modules/codec/invmem.c:65 modules/video_output/vmem.c:61
+msgid "Address of the unlocking callback function"
+msgstr "আনলক করার ফাংশনের ঠিকানা"
-#: modules/codec/realaudio.c:64
-msgid "RealAudio library decoder"
-msgstr ""
+#: modules/codec/invmem.c:68 modules/video_output/vmem.c:64
+msgid "Data for the locking and unlocking functions"
+msgstr "লকিং এবং আনলকিং ফাংশনের জন্য ডেটা।"
-#: modules/codec/sdl_image.c:59
-msgid "SDL Image decoder"
-msgstr ""
+#: modules/codec/invmem.c:70 modules/video_output/snapshot.c:61
+#: modules/video_output/vmem.c:51
+msgid "Chroma"
+msgstr "ক্রোমা"
-#: modules/codec/sdl_image.c:60
-#, fuzzy
-msgid "SDL_image video decoder"
-msgstr "à¦à¦¿à¦¡à¦¿à¦\93 যনà§\8dতà§\8dর"
+#: modules/codec/invmem.c:71 modules/video_output/vmem.c:52
+msgid ""
+"Output chroma for the memory image as a 4-character string, eg. \"RV32\"."
+msgstr "৪ à¦\85à¦\95à§\8dষরà§\87র সà§\8dà¦\9fà§\8dরিà¦\82 à¦\8fর নà§\8dযাà§\9f মà§\87মà§\8bরির à¦\9aিতà§\8dরà§\87র à¦\9cনà§\8dয à¦\86à¦\89à¦\9fপà§\81à¦\9f à¦\95à§\8dরà§\8bমা, যà§\87মন \"RV32\"।"
-#: modules/codec/speex.c:114
-msgid "Speex audio decoder"
-msgstr ""
+#: modules/codec/invmem.c:77 modules/codec/invmem.c:78
+msgid "Memory video decoder"
+msgstr "মেমোরি ভিডিও ডিকোডার"
-#: modules/codec/speex.c:119
-msgid "Speex audio packetizer"
-msgstr ""
+#: modules/codec/kate.c:195 modules/codec/subtitles/subsdec.c:196
+msgid "Formatted Subtitles"
+msgstr "বিন্যাসকৃত সাবটাইটেল"
-#: modules/codec/speex.c:124
-msgid "Speex audio encoder"
+#: modules/codec/kate.c:196
+msgid ""
+"Kate streams allow for text formatting. VLC partly implements this, but you "
+"can choose to disable all formatting.Note that this has no effect is "
+"rendering via Tiger is enabled."
msgstr ""
+"টেক্সট ফরম্যাটিং এর জন্য কেট স্ট্রীম অনুমতি দেয়। ভিএলসি এটি আংশিকভাবে বাস্তবায়ন "
+"করে, কিন্তু আপনি সকল ফরম্যাটিং নিষ্ক্রিয় করতে পারবেন।"
-#: modules/codec/speex.c:771 modules/codec/speex.c:788
-msgid "Speex comment"
-msgstr ""
+#: modules/codec/kate.c:203
+msgid "Shadow"
+msgstr "ছায়া"
-#: modules/codec/speex.c:771 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:537
-#, fuzzy
-msgid "Mode"
-msgstr "_নথী"
+#: modules/codec/kate.c:203 modules/misc/freetype.c:135
+msgid "Outline"
+msgstr "রূপরেখা"
-#: modules/codec/spudec/spudec.c:45
-#, fuzzy
-msgid "DVD subtitles decoder"
-msgstr "_নথী"
+#: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:171
+#: modules/misc/freetype.c:142 modules/misc/quartztext.c:98
+#: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/marq.c:60
+#: modules/video_filter/rss.c:72
+msgid "Black"
+msgstr "কালো"
-#: modules/codec/spudec/spudec.c:52
-msgid "DVD subtitles packetizer"
-msgstr ""
+#: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:172
+#: modules/misc/freetype.c:142 modules/misc/quartztext.c:98
+#: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/marq.c:60
+#: modules/video_filter/rss.c:73
+msgid "Gray"
+msgstr "ধূসর"
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:101
-#, fuzzy
-msgid "Subtitles text encoding"
-msgstr "_নথী"
+#: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:172
+#: modules/misc/freetype.c:142 modules/misc/quartztext.c:98
+#: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/marq.c:61
+#: modules/video_filter/rss.c:73
+msgid "Silver"
+msgstr "রুপালী"
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:102
-msgid "Set the encoding used in text subtitles"
-msgstr ""
+#: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:172
+#: modules/misc/freetype.c:142 modules/misc/quartztext.c:98
+#: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/ball.c:132
+#: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:73
+msgid "White"
+msgstr "সাদা"
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:103
-#, fuzzy
-msgid "Subtitles justification"
-msgstr "_নথী"
+#: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:172
+#: modules/misc/freetype.c:142 modules/misc/quartztext.c:98
+#: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/marq.c:61
+#: modules/video_filter/rss.c:73
+msgid "Maroon"
+msgstr "মেরুন"
+
+#: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:172
+#: modules/gui/macosx/controls.m:542 modules/gui/macosx/intf.m:706
+#: modules/misc/freetype.c:143 modules/misc/quartztext.c:99
+#: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/ball.c:131
+#: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:61
+#: modules/video_filter/rss.c:73
+msgid "Red"
+msgstr "লাল"
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:104
-msgid "Set the justification of subtitles"
+#: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:173
+#: modules/misc/freetype.c:143 modules/misc/quartztext.c:99
+#: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/colorthres.c:64
+#: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:74
+msgid "Fuchsia"
+msgstr "গোলাপী"
+
+#: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:173
+#: modules/gui/macosx/controls.m:546 modules/gui/macosx/intf.m:708
+#: modules/misc/freetype.c:143 modules/misc/quartztext.c:99
+#: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/colorthres.c:64
+#: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:74
+msgid "Yellow"
+msgstr "হলুদ"
+
+#: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:173
+#: modules/misc/freetype.c:143 modules/misc/quartztext.c:99
+#: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:62
+#: modules/video_filter/rss.c:74
+msgid "Olive"
+msgstr "জলপাই রং"
+
+#: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:173
+#: modules/gui/macosx/controls.m:544 modules/gui/macosx/intf.m:707
+#: modules/misc/freetype.c:143 modules/misc/quartztext.c:99
+#: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/ball.c:131
+#: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:74
+msgid "Green"
+msgstr "সবুজ"
+
+#: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:174
+#: modules/misc/freetype.c:143 modules/misc/quartztext.c:99
+#: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:63
+#: modules/video_filter/rss.c:75
+msgid "Teal"
+msgstr "টিল"
+
+#: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:174
+#: modules/misc/freetype.c:144 modules/misc/quartztext.c:100
+#: modules/misc/win32text.c:90 modules/video_filter/colorthres.c:64
+#: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:75
+msgid "Lime"
+msgstr "লাইম"
+
+#: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:174
+#: modules/misc/freetype.c:144 modules/misc/quartztext.c:100
+#: modules/misc/win32text.c:90 modules/video_filter/marq.c:63
+#: modules/video_filter/rss.c:75
+msgid "Purple"
+msgstr "পার্পল"
+
+#: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:174
+#: modules/misc/freetype.c:144 modules/misc/quartztext.c:100
+#: modules/misc/win32text.c:90 modules/video_filter/marq.c:63
+#: modules/video_filter/rss.c:75
+msgid "Navy"
+msgstr "নেভী"
+
+#: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:174
+#: modules/gui/macosx/controls.m:548 modules/gui/macosx/intf.m:709
+#: modules/misc/freetype.c:144 modules/misc/quartztext.c:100
+#: modules/misc/win32text.c:90 modules/video_filter/ball.c:132
+#: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:63
+#: modules/video_filter/rss.c:75
+msgid "Blue"
+msgstr "নীল"
+
+#: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:175
+#: modules/misc/freetype.c:144 modules/misc/quartztext.c:100
+#: modules/misc/win32text.c:90 modules/video_filter/colorthres.c:64
+#: modules/video_filter/marq.c:64 modules/video_filter/rss.c:76
+msgid "Aqua"
+msgstr "স্বচ্ছ"
+
+#: modules/codec/kate.c:215
+msgid "Use Tiger for rendering"
+msgstr "রেন্ডারিং করার জন্য টাইগার ব্যবহার করা হবে"
+
+#: modules/codec/kate.c:216
+msgid ""
+"Kate streams can be rendered using the Tiger library. Disabling this will "
+"only render static text and bitmap based streams."
msgstr ""
+"টাইগার লাইব্রেরি ব্যবহার করে কেট ষ্ট্রীম রেন্ডার করা যেতে পারে। এটি নিষ্ক্রিয় করলে "
+"শুধুমাত্র স্ট্যাটিক টেক্সট এবং বিটম্যাপ ভিত্তিক ষ্ট্রীম রেন্ডার করবে।"
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:105
-msgid "UTF-8 subtitles autodetection"
+#: modules/codec/kate.c:220
+msgid "Rendering quality"
+msgstr "রেন্ডারিং করার গুনমান"
+
+#: modules/codec/kate.c:221
+msgid ""
+"Select rendering quality, at the expense of speed. 0 is fastest, 1 is "
+"highest quality."
msgstr ""
+"রেন্ডারিং মান নির্ধারণ করা হবে, গতি আনুপাতিক ভাবে কমবে। ০ হলো দ্রুততর, ১ হলো "
+"সর্বোচ্চ গুনমান।"
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:106
+#: modules/codec/kate.c:225
+msgid "Default font effect"
+msgstr "পূর্বনির্ধারিত ফন্ট প্রভাব"
+
+#: modules/codec/kate.c:226
msgid ""
-"This enables automatic detection of UTF-8 encoding within subtitles files."
+"Add a font effect to text to improve readability against different "
+"backgrounds."
+msgstr "বিভিন্ন পটভূমিতে পাঠযোগ্যতা বৃদ্ধি করতে টেক্সটে একটি ফন্ট আবহ যোগ করা হবে"
+
+#: modules/codec/kate.c:230
+msgid "Default font effect strength"
+msgstr "পূর্বনির্ধারিত ফন্ট আবহ"
+
+#: modules/codec/kate.c:231
+msgid "How pronounced to make the chosen font effect (effect dependent)."
+msgstr "নির্বাচিত ফন্টের ইফেক্ট কি উপায়ে উচ্চারিত হবে (ইফেক্ট নির্ভরশীল)।"
+
+#: modules/codec/kate.c:235
+msgid "Default font description"
+msgstr "পূর্বনির্ধারিত ফন্ট বিবরন"
+
+#: modules/codec/kate.c:236
+msgid ""
+"Which font description to use if the Kate stream does not specify particular "
+"font parameters (name, size, etc) to use. A blank name will let Tiger choose "
+"font parameters where appropriate."
msgstr ""
+"যদি কেট ষ্ট্রীম বিশেষ ফন্ট প্যারামিটার (নাম,আকৃতি,ইত্যাদি) উল্লেখ না করে তবে কোন "
+"ফন্ট বর্ণনা ব্যবহার করা হবে। একটি ফাঁকা নাম টাইগারদের উপযুক্ত স্থানে ফন্ট প্যারামিটার "
+"পছন্দ করতে দেয়।"
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:108
-#, fuzzy
-msgid "Formatted Subtitles"
-msgstr "_নথী"
+#: modules/codec/kate.c:241
+msgid "Default font color"
+msgstr "পূর্বনির্ধারিত ফন্ট রং"
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:109
+#: modules/codec/kate.c:242
msgid ""
-"Some subtitle formats allow for text formatting. VLC partly implements this, "
-"but you can choose to disable all formatting."
+"Default font color to use if the Kate stream does not specify a particular "
+"font color to use."
+msgstr "কেট ষ্ট্রীম কোন বিশেষ পটভূমি রং উল্লেখ না করলে, ডিফল্ট ফন্ট রং।"
+
+#: modules/codec/kate.c:246
+msgid "Default font alpha"
+msgstr "পূর্বনির্ধারিত ফন্ট আলফা"
+
+#: modules/codec/kate.c:247
+msgid ""
+"Transparency of the default font color if the Kate stream does not specify a "
+"particular font color to use."
+msgstr "কেট ষ্ট্রীম কোন বিশেষ পটভূমি রং উল্লেখ না করলে, ডিফল্ট ফন্ট রং এর স্বচ্ছতা।"
+
+#: modules/codec/kate.c:251
+msgid "Default background color"
+msgstr "পূর্বনির্ধারিত প্রেক্ষাপট রং"
+
+#: modules/codec/kate.c:252
+msgid ""
+"Default background color if the Kate stream does not specify a background "
+"color to use."
+msgstr "কেট ষ্ট্রীম কোন বিশেষ পটভূমি রং উল্লেখ না করলে, ডিফল্ট পটভূমির রং।"
+
+#: modules/codec/kate.c:256
+msgid "Default background alpha"
+msgstr "পূর্বনির্ধারিত প্রেক্ষাপট আলফা"
+
+#: modules/codec/kate.c:257
+msgid ""
+"Transparency of the default background color if the Kate stream does not "
+"specify a particular background color to use."
+msgstr "কেট ষ্ট্রীম কোন বিশেষ পটভূমি রং উল্লেখ না করলে, ডিফল্ট পটভূমির রং এর স্বচ্ছতা।"
+
+#: modules/codec/kate.c:263
+msgid ""
+"Kate is a codec for text and image based overlays.\n"
+"The Tiger rendering library is needed to render complex Kate streams, but "
+"VLC can still render static text and image based subtitles if it is not "
+"available.\n"
+"Note that changing settings below will not take effect until a new stream is "
+"played. This will hopefully be fixed soon."
msgstr ""
+"টেক্সট এবং চিত্র ভিত্তিক ওভারলে এর জন্য কেট একটি কোডেক।\\nজটিল কেট ষ্ট্রীম রেন্ডার "
+"করার জন্য টাইগার রেন্ডারিং লাইব্রেরি প্রয়োজন, কিন্তু যদি এটি বিদ্যমান না থাকে তবুও "
+"VLC স্ট্যাটিক টেক্সট এবং চিত্র ভিত্তিক সাবটাইটেল রেন্ডার করতে পারে।\\nনোট করা হবে "
+"যে একটি নতুন ষ্ট্রীম না চলা পর্যন্ত নিম্নে সেটিংস এর পরিবর্তন কার্যকর হবেনা। আশা করা "
+"যাচ্ছে যে এটি শীঘ্রই ঠিক করা হবে।"
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:115
-#, fuzzy
-msgid "Text subtitles decoder"
-msgstr "_নথী"
+#: modules/codec/kate.c:272
+msgid "Kate"
+msgstr "কেট"
+
+#: modules/codec/kate.c:273
+msgid "Kate overlay decoder"
+msgstr "নকল অভারলে ডিকোডার"
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:352 modules/codec/subtitles/subsdec.c:388
+#: modules/codec/kate.c:292
+msgid "Tiger rendering defaults"
+msgstr "টাইগার রেন্ডারিং এর পূর্বনির্ধারিত মান"
+
+#: modules/codec/kate.c:328
+msgid "Kate text subtitles packetizer"
+msgstr "কেট টেক্সট সাবটাইটেল প্যাকেটাইজার"
+
+#: modules/codec/libass.c:65
+msgid "Subtitles (advanced)"
+msgstr "সাবটাইটেল (উন্নত)"
+
+#: modules/codec/libass.c:66
+msgid "Subtitle renderers using libass"
+msgstr "libass ব্যবহার করে সাবটাইটেল রেন্ডার করে"
+
+# Translated by sadia
+#: modules/codec/libass.c:706 modules/misc/freetype.c:360
+msgid "Building font cache"
+msgstr "ফন্ট ক্যাশ তৈরী হচ্ছে"
+
+# Translated by sadia
+#: modules/codec/libass.c:707
msgid ""
-"failed to convert subtitle encoding.\n"
-"Try manually setting a character-encoding before you open the file."
+"Please wait while your font cache is rebuilt.\n"
+"This should take less than a minute."
msgstr ""
+"অনুগ্রহ করে আপনার ফন্ট ক্যাশ পুনর্গঠিত হওয়া পর্যন্ত অপেক্ষা করুন।\n"
+"এতে হয়ত ১ মিনিটেরও কম সময় লাগবে।"
+
+#: modules/codec/libmpeg2.c:128
+msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
+msgstr "MPEG I/II ভিডিও ডিকোডার (libmpeg2 ব্যবহার করে)"
-#: modules/codec/subtitles/subsusf.c:211
+#: modules/codec/lpcm.c:52
+msgid "Linear PCM audio decoder"
+msgstr "রৈখিক PCM অডিও ডিকোডার"
+
+#: modules/codec/lpcm.c:57
+msgid "Linear PCM audio packetizer"
+msgstr "রৈখিক PCM অডিও প্যাকেটাইজার"
+
+#: modules/codec/mash.cpp:70
+msgid "Video decoder using openmash"
+msgstr "openmash ব্যবহার করে ভিডিও ডিকোডার"
+
+#: modules/codec/mpeg_audio.c:114
+msgid "MPEG audio layer I/II/III decoder"
+msgstr "MPEG অডিও লেয়ার I/II/III ডিকোডার"
+
+#: modules/codec/mpeg_audio.c:125
+msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
+msgstr "MPEG অডিও লেয়ার I/II/III প্যাকেটাইজার"
+
+#: modules/codec/omxil/omxil.c:90
+msgid "Audio/Video decoder (using OpenMAX IL)"
+msgstr "(OpenMAX IL) ব্যবহার করে ভিডিও ডিকোডার"
+
+#: modules/codec/omxil/omxil.c:103
+msgid "Video encoder (using OpenMAX IL)"
+msgstr "(OpenMAX IL ব্যবহার করে) ভিডিও এনকোডার"
+
+#: modules/codec/png.c:58
+msgid "PNG video decoder"
+msgstr "PNG ভিডিও ডিকোডার"
+
+#: modules/codec/quicktime.c:67
+msgid "QuickTime library decoder"
+msgstr "QuickTime লাইব্রেরি ডিকোডার"
+
+#: modules/codec/rawvideo.c:71
+msgid "Pseudo raw video decoder"
+msgstr "Pseudo অশোধিত ভিডিও ডিকোডার"
+
+#: modules/codec/rawvideo.c:78
+msgid "Pseudo raw video packetizer"
+msgstr "Pseudo অশোধিত ভিডিও প্যাকেটাইজার"
+
+#: modules/codec/realvideo.c:131
+msgid "RealVideo library decoder"
+msgstr "RealVideo লাইব্রেরি ডিকোডার"
+
+#: modules/codec/schroedinger.c:50
+msgid "Schroedinger video decoder"
+msgstr "Schroedinger ভিডিও ডিকোডার"
+
+#: modules/codec/sdl_image.c:60
+msgid "SDL Image decoder"
+msgstr "SDL ছবি ডিকোডার"
+
+#: modules/codec/sdl_image.c:61
+msgid "SDL_image video decoder"
+msgstr "SDL_image ভিডিও ডিকোডার"
+
+#: modules/codec/shine/shine_mod.c:66
+msgid "MP3 fixed point audio encoder"
+msgstr "MP3 নির্দিষ্ট বিন্দু অডিও এনকোডার"
+
+#: modules/codec/speex.c:57 modules/codec/speex.c:800
+#: modules/gui/macosx/open.m:209 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:324
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1149
+msgid "Mode"
+msgstr "মোড"
+
+#: modules/codec/speex.c:59
+msgid "Enforce the mode of the encoder."
+msgstr "এনকোডারের মোড কার্যকর করা হবে।"
+
+#: modules/codec/speex.c:61 modules/codec/theora.c:96
+#: modules/codec/twolame.c:55 modules/codec/vorbis.c:171
+msgid "Encoding quality"
+msgstr "এনকোড করার গুনমান"
+
+#: modules/codec/speex.c:63
+msgid "Enforce a quality between 0 (low) and 10 (high)."
+msgstr "০ (নিম্ন) এবং ১০ (উচ্চ) এর মধ্যে একটি গুনমান কার্যকর করা হবে।"
+
+#: modules/codec/speex.c:65
+msgid "Encoding complexity"
+msgstr "এনকোড করার জটিলতা"
+
+#: modules/codec/speex.c:67
+msgid "Enforce the complexity of the encoder."
+msgstr "এনকোডারের জটিলতা কার্যকর করা হবে।"
+
+#: modules/codec/speex.c:69
+msgid "Maximal bitrate"
+msgstr "সর্বোচ্চ বিটরেট"
+
+#: modules/codec/speex.c:71
+msgid "Enforce the maximal VBR bitrate"
+msgstr "সর্বোচ্চ VBR বিটরেট কার্যকর করা হবে"
+
+#: modules/codec/speex.c:73 modules/codec/vorbis.c:181
+msgid "CBR encoding"
+msgstr "CBR এনকোডিং"
+
+#: modules/codec/speex.c:75
msgid ""
-"USF subtitles must be in UTF-8 format.\n"
-"This stream contains USF subtitles which aren't."
+"Enforce a constant bitrate encoding (CBR) instead of default variable "
+"bitrate encoding (VBR)."
msgstr ""
+"পূর্বনির্ধারিত পরিবর্তনশীল বিটরেট এনকোডিং (VBR) এর পরিবর্তে একটি স্থির বিটরেট "
+"এনকোডিং (CBR) কার্যকর করা হবে।"
-#: modules/codec/subtitles/t140.c:36
-msgid "T.140 text encoder"
+#: modules/codec/speex.c:78
+msgid "Voice activity detection"
+msgstr "ভয়েস উপস্থিতি শনাক্তকরন"
+
+#: modules/codec/speex.c:80
+msgid ""
+"Enable voice activity detection (VAD). It is automatically activated in VBR "
+"mode."
msgstr ""
+"ভয়েস উপস্থিতি শনাক্তকরন সক্রিয় করা হবে (VAD)। VBR মোডে এটি স্বয়ংক্রিয়ভাবে সক্রিয় "
+"হয়।"
-#: modules/codec/svcdsub.c:46
-msgid "Enable debug"
+#: modules/codec/speex.c:83
+msgid "Discontinuous Transmission"
+msgstr "বিচ্ছিন্নভাবে প্রেরণ"
+
+#: modules/codec/speex.c:85
+msgid "Enable discontinuous transmission (DTX)."
+msgstr "বিচ্ছিন্নভাবে প্রেরণ কার্যকর করা হবে (DTX)।"
+
+#: modules/codec/speex.c:89
+msgid "Narrow-band (8kHz)"
+msgstr "সরু-ব্যান্ড (৮কিলোহার্জ)"
+
+#: modules/codec/speex.c:89
+msgid "Wide-band (16kHz)"
+msgstr "প্রশস্ত-ব্যান্ড (১৬কিলোহার্জ)"
+
+#: modules/codec/speex.c:89
+msgid "Ultra-wideband (32kHz)"
+msgstr "আলট্রা-প্রশস্তব্যান্ড (৩২কিলোহার্জ)"
+
+#: modules/codec/speex.c:96
+msgid "Speex audio decoder"
+msgstr "Speex অডিও ডিকোডার"
+
+#: modules/codec/speex.c:98
+msgid "Speex"
+msgstr "Speex"
+
+#: modules/codec/speex.c:102
+msgid "Speex audio packetizer"
+msgstr "Speex অডিও প্যাকেটাইজার"
+
+#: modules/codec/speex.c:107
+msgid "Speex audio encoder"
+msgstr "Speex অডিও এনকোডার"
+
+#: modules/codec/spudec/spudec.c:45
+msgid "Disable DVD subtitle transparency"
+msgstr "DVD সাবটাইটেল স্বচ্ছতা নিষ্ক্রিয়"
+
+#: modules/codec/spudec/spudec.c:46
+msgid "Removes all transparency effects used in DVD subtitles."
+msgstr "DVD সাবটাইটেলে ব্যবহৃত সব স্বচ্ছতা আবহ অপসারণ করে।"
+
+#: modules/codec/spudec/spudec.c:50
+msgid "DVD subtitles decoder"
+msgstr "ডিভিডি সাবটাইটেল ডিকোডার"
+
+#: modules/codec/spudec/spudec.c:51
+msgid "DVD subtitles"
+msgstr "DVD সাবটাইটেল"
+
+#: modules/codec/spudec/spudec.c:60
+msgid "DVD subtitles packetizer"
+msgstr "ডিভিডি সাবটাইটেল প্যাকেটাইজার"
+
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:98
+msgid "Universal (UTF-8)"
+msgstr "সার্বজনীন (UTF-৮)"
+
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:99
+msgid "Universal (UTF-16)"
+msgstr "সার্বজনীন (UTF-১৬)"
+
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:100
+msgid "Universal (big endian UTF-16)"
+msgstr "সার্বজনীন (বিগ এন্ডিয়ান UTF-১৬)"
+
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:101
+msgid "Universal (little endian UTF-16)"
+msgstr "সার্বজনীন (লিটল ইন্ডিয়ান UTF-১৬)"
+
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:102
+msgid "Universal, Chinese (GB18030)"
+msgstr "সার্বজনীন, চাইনীজ (GB১৮০৩০)"
+
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:106
+msgid "Western European (Latin-9)"
+msgstr "পশ্চিম ইউরোপীয় (ল্যাটিন-৯)"
+
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:107
+msgid "Western European (Windows-1252)"
+msgstr "পশ্চিম ইউরোপীয় (উইন্ডোজ-৯)"
+
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:109
+msgid "Eastern European (Latin-2)"
+msgstr "পূর্ব ইউরোপীয় (ল্যাটিন-২)"
+
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:110
+msgid "Eastern European (Windows-1250)"
+msgstr "পূর্ব ইউরোপীয় (উইন্ডোজ-১২৫০)"
+
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:112
+msgid "Esperanto (Latin-3)"
+msgstr "এস্পেরান্তো (ল্যাটিন-৩)"
+
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:114
+msgid "Nordic (Latin-6)"
+msgstr "নর্ডিক (ল্যাটিন-৬)"
+
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:116
+msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
+msgstr "সাইরিলিক (উইন্ডোজ-১২৫১)"
+
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:117
+msgid "Russian (KOI8-R)"
+msgstr "রাশিয়ান (KOI8-R)"
+
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:118
+msgid "Ukrainian (KOI8-U)"
+msgstr "ইউক্রেনিয়ান (KOI8-U)"
+
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:120
+msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
+msgstr "অ্যারাবিক (ISO ৮৮৫৯-৬)"
+
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:121
+msgid "Arabic (Windows-1256)"
+msgstr "অ্যারাবিক (উইন্ডোজ-১২৫৬)"
+
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:123
+msgid "Greek (ISO 8859-7)"
+msgstr "গ্রীক (ISO ৮৮৫৯-৭)"
+
+# Translated by sadia
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:124
+msgid "Greek (Windows-1253)"
+msgstr "গ্রিক (উইন্ডোজ-১২৫৩)"
+
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:126
+msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
+msgstr "হিব্রু (ISO ৮৮৫৯-৮)"
+
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:127
+msgid "Hebrew (Windows-1255)"
+msgstr "হিব্রু (উইন্ডোজ-১২৫৫)"
+
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:129
+msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
+msgstr "তুর্কি (ISO ৮৮৫৯-৯)"
+
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:130
+msgid "Turkish (Windows-1254)"
+msgstr "তুর্কি (উইন্ডোজ-১২৫৪)"
+
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:133
+msgid "Thai (TIS 620-2533/ISO 8859-11)"
+msgstr "থাই (TIS ৬২০-২৫৩৩/ISO ৮৮৫৯-১১)"
+
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:134
+msgid "Thai (Windows-874)"
+msgstr "থাই (উইন্ডোজ-৮৭৪)"
+
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:136
+msgid "Baltic (Latin-7)"
+msgstr "বাল্টিক (ল্যাটিন-৭)"
+
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:137
+msgid "Baltic (Windows-1257)"
+msgstr "বাল্টিক (উইন্ডোজ-১২৫৭)"
+
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:140
+msgid "Celtic (Latin-8)"
+msgstr "সেলটিক (ল্যাটিন-8)"
+
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:143
+msgid "South-Eastern European (Latin-10)"
+msgstr "দক্ষিন-পূর্ব ইউরোপীয় (ল্যাটিন-১০)"
+
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:145
+msgid "Simplified Chinese (ISO-2022-CN-EXT)"
+msgstr "সরলীকৃত চাইনিজ (ISO-২০২২-CN-EXT)"
+
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:146
+msgid "Simplified Chinese Unix (EUC-CN)"
+msgstr "সরলিকৃত চীনা ইউনিক্স (EUC-CN)"
+
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:147
+msgid "Japanese (7-bits JIS/ISO-2022-JP-2)"
+msgstr "জাপানী (৭-bits JIS/ISO-২০২২-JP-২)"
+
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:148
+msgid "Japanese Unix (EUC-JP)"
+msgstr "জাপানী ইউনিক্স (EUC-JP)"
+
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:149
+msgid "Japanese (Shift JIS)"
+msgstr "জাপানী (Shift JIS)"
+
+# Translated by sadia
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:150
+msgid "Korean (EUC-KR/CP949)"
+msgstr "কোরিয়ান (EUC-KR/CP949)"
+
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:151
+msgid "Korean (ISO-2022-KR)"
+msgstr "কোরিয়ান (ISO-2022-KR)"
+
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:152
+msgid "Traditional Chinese (Big5)"
+msgstr "সনাতন চীনা (Big5)"
+
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:153
+msgid "Traditional Chinese Unix (EUC-TW)"
+msgstr "সনাতন চীনা ইউনিক্স (EUC-TW)"
+
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:154
+msgid "Hong-Kong Supplementary (HKSCS)"
+msgstr "হং-কং সম্পূরক (HKSCS)"
+
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:156
+msgid "Vietnamese (VISCII)"
+msgstr "ভিয়েতনামী (VISCII)"
+
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:157
+msgid "Vietnamese (Windows-1258)"
+msgstr "ভিয়েতনামী (উইন্ডোজ-১২৫৮)"
+
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:189
+msgid "Subtitles text encoding"
+msgstr "সাবটাইটেলের পাঠ্য এনকোডিং"
+
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:190
+msgid "Set the encoding used in text subtitles"
+msgstr "টেক্সট সাবটাইটেলে ব্যবহৃত এনকোডিং নির্ধারণ করা হবে"
+
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:191
+msgid "Subtitles justification"
+msgstr "সাবটাইটেলের উভয়প্রান্তিককরণ"
+
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:192
+msgid "Set the justification of subtitles"
+msgstr "সাবটাইটেলের উভয়প্রান্তিককরণ নির্ধারণ করা হবে"
+
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:193
+msgid "UTF-8 subtitles autodetection"
+msgstr "UTF-৮ সাবটাইটেল স্বয়ংক্রিয়ভাবে শনাক্তকরন"
+
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:194
+msgid ""
+"This enables automatic detection of UTF-8 encoding within subtitles files."
+msgstr ""
+"এটি সাবটাইটেল ফাইলের মধ্যে UTF-৮ এনকোডিং এর স্বয়ংক্রিয় শনাক্তকরন সক্রিয় করে।"
+
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:197
+msgid ""
+"Some subtitle formats allow for text formatting. VLC partly implements this, "
+"but you can choose to disable all formatting."
msgstr ""
+"কিছু সাবটাইটেল ফরম্যাট পাঠ্য বিন্যাসন অনুমোদন করে। VLC আংশিকভাবে এটি বাস্তবায়ন "
+"করে, কিন্তু আপনি সকল ফরম্যাটিং নিষ্ক্রিয় করতে পারেন।"
-#: modules/codec/svcdsub.c:49
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:203
+msgid "Text subtitles decoder"
+msgstr "টেক্সট সাবটাইটেল ডিকোডার"
+
+#. xgettext:
+#. The Windows ANSI code page most commonly used for this language.
+#. VLC uses this as a guess of the subtitle files character set
+#. (if UTF-8 and UTF-16 autodetection fails).
+#. Western European languages normally use "CP1252", which is a
+#. Microsoft-variant of ISO 8859-1. That suits the Latin alphabet.
+#. Other scripts use other code pages.
+#.
+#. This MUST be a valid iconv character set. If unsure, please refer
+#. the VideoLAN translators mailing list.
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:296
+msgctxt "GetACP"
+msgid "CP1252"
+msgstr "CP1252"
+
+#: modules/codec/subtitles/subsusf.c:52
+msgid "USFSubs"
+msgstr "USFSubs"
+
+#: modules/codec/subtitles/subsusf.c:53
+msgid "USF subtitles decoder"
+msgstr "USF সাবটাইটেল ডিকোডার"
+
+#: modules/codec/subtitles/t140.c:35
+msgid "T.140 text encoder"
+msgstr "T.140 টেক্সট এনকোডার"
+
+#: modules/codec/svcdsub.c:47
+msgid "Enable debug"
+msgstr "ডিবাগ সক্রিয় করা হবে"
+
+#: modules/codec/svcdsub.c:50
msgid ""
"This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
"calls 1\n"
"packet assembly info 2\n"
msgstr ""
+"এই পূর্ণসংখ্যাটি একটি ডিবাগিং মাস্ক যখন একে বাইনারিতে দেখা হয়\n"
+"কল করে ১\n"
+"প্যাকেট অ্যাসেম্বলি তথ্য ২\n"
-#: modules/codec/svcdsub.c:54
+#: modules/codec/svcdsub.c:55
msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
-msgstr ""
+msgstr "ফিলিপস OGT (SVCD সাবটাইটেল) ডিকোডার"
-#: modules/codec/svcdsub.c:55
-#, fuzzy
+#: modules/codec/svcdsub.c:56
msgid "SVCD subtitles"
-msgstr "_নথী"
+msgstr "SVCD সাবটাইটেল"
-#: modules/codec/svcdsub.c:65
+#: modules/codec/svcdsub.c:66
msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
-msgstr ""
-
-#: modules/codec/tarkin.c:79
-msgid "Tarkin decoder module"
-msgstr ""
+msgstr "ফিলিপস OGT (SVCD সাবটাইটেল) প্যাকেটাইজার"
#: modules/codec/telx.c:54
msgid "Override page"
-msgstr ""
+msgstr "পৃষ্ঠা অগ্রাহ্য করা হবে"
#: modules/codec/telx.c:55
msgid ""
"autodetect from TS, 0 = autodetect from teletext, >0 = actual page number, "
"usually 888 or 889)."
msgstr ""
+"নির্দেশিত পৃষ্ঠা অগ্রাহ্য করা হবে, আপনার সাবটাইটেল দেখা না গেলে এটি চেষ্টা করা হবে "
+"(-১ = TS থেকে স্বয়ংক্রিয়ভাবে শনাক্ত, ০ = টেলিটেক্সট থেকে স্বয়ংক্রিয়ভাবে শনাক্ত, >০ "
+"= আসল পৃষ্ঠা নম্বর, সাধারনত ৮৮৮ বা ৮৮৯)।"
#: modules/codec/telx.c:60
-#, fuzzy
msgid "Ignore subtitle flag"
-msgstr "_নথী"
+msgstr "সাবটাইটেল ফ্ল্যাগ অগ্রাহ্য করা হবে"
#: modules/codec/telx.c:61
msgid "Ignore the subtitle flag, try this if your subtitles don't appear."
msgstr ""
+"সাবটাইটেল ফ্ল্যাগ অগ্রাহ্য করা হবে, যদি আপনার সাবটাইটেল দেখা না যায় তাহলে এটি "
+"চেষ্টা করা হবে।"
#: modules/codec/telx.c:64
msgid "Workaround for France"
-msgstr ""
+msgstr "ফ্রান্সের জন্য বিকল্প সমাধান"
#: modules/codec/telx.c:65
msgid ""
"historical interpretation mistake. Try using this wrong interpretation if "
"your subtitles don't appear."
msgstr ""
+"অতীতের একটি ভুল ব্যাখার কারনে কিছু ফরাসী চ্যানেল তাদের সাবটাইটেল পৃষ্ঠাগুলো ঠিক মতো "
+"ফ্ল্যাগ করে না। আপনার সাবটাইটেল দেখা না গেলে এই ভুল ব্যাখ্যা ব্যবহারের চেষ্টা করা "
+"হবে।"
#: modules/codec/telx.c:71
-#, fuzzy
msgid "Teletext subtitles decoder"
-msgstr "_নথী"
+msgstr "টেলিটেক্সট সাবটাইটেল ডিকোডার"
-#: modules/codec/theora.c:96 modules/codec/vorbis.c:174
+#: modules/codec/theora.c:98 modules/codec/vorbis.c:173
msgid ""
"Enforce a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of specifying a "
"particular bitrate. This will produce a VBR stream."
msgstr ""
+"একটি নির্দিষ্ট বিটরেট উল্লেখ করার পরিবর্তে ১ (নিম্ন) এবং ১০ (উচ্চ) এর মধ্যে একটি "
+"গুনমান কার্যকর করা হবে। এটি একটি VBR স্ট্রীম উৎপন্ন করবে।"
-#: modules/codec/theora.c:103
-#, fuzzy
+#: modules/codec/theora.c:105
msgid "Theora video decoder"
-msgstr "ভিডিও যন্ত্র"
+msgstr "Theora ভিডিও ডিকোডার"
-#: modules/codec/theora.c:109
+#: modules/codec/theora.c:111
msgid "Theora video packetizer"
-msgstr ""
+msgstr "Theora ভিডিও প্যাকেটাইজার"
-#: modules/codec/theora.c:114
+#: modules/codec/theora.c:117
msgid "Theora video encoder"
-msgstr ""
-
-#: modules/codec/theora.c:514
-msgid "Theora comment"
-msgstr ""
+msgstr "Theora ভিডিও এনকোডার"
-#: modules/codec/twolame.c:56
+#: modules/codec/twolame.c:57
msgid ""
"Force a specific encoding quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead "
"of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
msgstr ""
+"একটি নির্দিষ্ট বিটরেট উল্লেখ করার পরিবর্তে ০.০ (উচ্চ) এবং ৫০.০ (নিম্ন) এর মধ্যে "
+"একটি উল্লিখিত এনকোডিং গুনমান কার্যকর করা হবে। এটি একটি VBR স্ট্রীম উৎপন্ন করবে।"
-#: modules/codec/twolame.c:59
+#: modules/codec/twolame.c:60
msgid "Stereo mode"
-msgstr ""
+msgstr "স্টেরিও মোড"
-#: modules/codec/twolame.c:60
+#: modules/codec/twolame.c:61
msgid "Handling mode for stereo streams"
-msgstr ""
+msgstr "স্টেরিও স্ট্রীমের জন্য হ্যান্ডলিং মোড"
-#: modules/codec/twolame.c:61
+#: modules/codec/twolame.c:62
msgid "VBR mode"
-msgstr ""
+msgstr "VBR মোড"
-#: modules/codec/twolame.c:63
+#: modules/codec/twolame.c:64
msgid "Use Variable BitRate. Default is to use Constant BitRate (CBR)."
msgstr ""
+"পরিবর্তনযোগ্য BitRate ব্যবহার করা হবে। ডিফল্ট হলো স্থির BitRate (CBR) ব্যবহার করা।"
-#: modules/codec/twolame.c:64
+#: modules/codec/twolame.c:65
msgid "Psycho-acoustic model"
-msgstr ""
+msgstr "Psycho-acoustic মডেল"
-#: modules/codec/twolame.c:66
+#: modules/codec/twolame.c:67
msgid "Integer from -1 (no model) to 4."
-msgstr ""
+msgstr "-১ (কোনো মডেল নয়) থেকে ৪ পর্যন্ত পূর্ণসংখ্যা।"
-#: modules/codec/twolame.c:70
+#: modules/codec/twolame.c:71
msgid "Dual mono"
-msgstr ""
+msgstr "দ্বৈত মোনো"
-#: modules/codec/twolame.c:70
+#: modules/codec/twolame.c:71
msgid "Joint stereo"
-msgstr ""
+msgstr "যুক্ত স্টেরিও"
-#: modules/codec/twolame.c:75
+#: modules/codec/twolame.c:76
msgid "Libtwolame audio encoder"
-msgstr ""
+msgstr "Libtwolame অডিও এনকোডার"
-#: modules/codec/vorbis.c:176
+#: modules/codec/vorbis.c:175
msgid "Maximum encoding bitrate"
-msgstr ""
+msgstr "সর্বোচ্চ এনকোডিং বিটরেট"
-#: modules/codec/vorbis.c:178
+#: modules/codec/vorbis.c:177
msgid "Maximum bitrate in kbps. This is useful for streaming applications."
-msgstr ""
+msgstr "সর্বোচ্চ বিটরেট (কিলোবিট/সেকেন্ড)। এটি অ্যাপ্লিকেশন স্ট্রীমিং এর জন্য সহায়ক।"
-#: modules/codec/vorbis.c:179
+#: modules/codec/vorbis.c:178
msgid "Minimum encoding bitrate"
-msgstr ""
+msgstr "সর্বনিম্ন এনকোডিং বিটরেট"
-#: modules/codec/vorbis.c:181
+#: modules/codec/vorbis.c:180
msgid ""
"Minimum bitrate in kbps. This is useful for encoding for a fixed-size "
"channel."
msgstr ""
+"সর্বনিম্ন বিটরেট (কিলোবিট/সেকেন্ড)। নির্দিষ্ট-আকারের চ্যানেলের এনকোডিং এর জন্য এটি "
+"সহায়ক।"
-#: modules/codec/vorbis.c:182
-#, fuzzy
-msgid "CBR encoding"
-msgstr "_নথী"
-
-#: modules/codec/vorbis.c:184
+#: modules/codec/vorbis.c:183
msgid "Force a constant bitrate encoding (CBR)."
-msgstr ""
+msgstr "একটি স্থির বিটরেট (CBR) এনকোডিং কার্যকর করা হবে।"
-#: modules/codec/vorbis.c:188
+#: modules/codec/vorbis.c:187
msgid "Vorbis audio decoder"
-msgstr ""
+msgstr "Vorbis অডিও ডিকোডার"
-#: modules/codec/vorbis.c:199
+#: modules/codec/vorbis.c:198
msgid "Vorbis audio packetizer"
-msgstr ""
+msgstr "Vorbis অডিও প্যাকেটাইজার"
-#: modules/codec/vorbis.c:206
+#: modules/codec/vorbis.c:205
msgid "Vorbis audio encoder"
-msgstr ""
+msgstr "Vorbis অডিও এনকোডার"
-#: modules/codec/vorbis.c:648
-msgid "Vorbis comment"
-msgstr ""
+#: modules/codec/wmafixed/wma.c:83
+msgid "WMA v1/v2 fixed point audio decoder"
+msgstr "WMA v1/v2 fixed point অডিও ডিকোডার"
-#: modules/codec/x264.c:51
+#: modules/codec/x264.c:55
msgid "Maximum GOP size"
-msgstr ""
+msgstr "সর্বোচ্চ GOP আকার"
-#: modules/codec/x264.c:52
+#: modules/codec/x264.c:56
msgid ""
"Sets maximum interval between IDR-frames.Larger values save bits, thus "
"improving quality for a given bitrate at the cost of seeking precision."
msgstr ""
+"IDR-ফ্রেমের মধ্যে সর্বোচ্চ বিরতি নির্ধারণ করে। বড় মানগুলি বিট রক্ষা করে, ফলে একটি "
+"প্রদত্ত বিটরেটের গুনমান বৃদ্ধি করে কিন্তু এতে অবস্থানের নির্ভূলতা কমতে পারে।"
-#: modules/codec/x264.c:56
+#: modules/codec/x264.c:60
msgid "Minimum GOP size"
-msgstr ""
+msgstr "সর্বনিম্ন GOP আকার"
-#: modules/codec/x264.c:57
+#: modules/codec/x264.c:61
msgid ""
"Sets minimum interval between IDR-frames. In H.264, I-frames do not "
"necessarily bound a closed GOP because it is allowable for a P-frame to be "
"If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-"
"frames, but do not start a new GOP."
msgstr ""
+"IDR-ফ্রেমগুলোর মধ্যে সর্বনিম্ন বিরতি নির্ধারণ করে। H.264 এ, I-ফ্রেমগুলো সবসময় কোনো "
+"বন্ধ GOP কে আটকে রাখে না কারন একটি P-ফ্রেমকে অনেকগুলো ফ্রেম দিয়ে অনুমান করা যায়, "
+"শুধুমাত্র এর আগের ফ্রেম দিয়ে করতে হয় না (রেফারেন্স ফ্রেম বিকল্পও দেখুন)। ফলে, I-"
+"ফ্রেমগুলো সবসময় খুঁজে পাওয়া যায়না। IDR-ফ্রেমগুলো ধারাবাহিক P-ফ্রেমগুলোকে IDR-ফ্রেমের "
+"আগের কোনো ফ্রেমকে রেফার করতে বাধা দেয়।\n"
+"যদি বিরতির মধ্যে সিনকাট থাকে, তাহলেও তাদেরকে I-ফ্রেম হিসেবে এনকোড করা হয়, কিন্তু "
+"কোনো নতুন GOP শুরু করা হয়না।"
-#: modules/codec/x264.c:66
+#: modules/codec/x264.c:70
msgid "Extra I-frames aggressivity"
-msgstr ""
+msgstr "অতিরিক্ত I-ফ্রেম অ্যাগ্রিসিভিটি"
-#: modules/codec/x264.c:67
+#: modules/codec/x264.c:71
msgid ""
"Scene-cut detection. Controls how aggressively to insert extra I-frames. "
"With small values of scenecut, the codec often has to force an I-frame when "
"other keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts. Range "
"1 to 100."
msgstr ""
+"সিন-কাট শনাক্তকরণ। কিভাবে অতিরিক্ত I-ফ্রেম প্রবেশ করানো হবে তা নিয়ন্ত্রণ করে। সিন-"
+"কাটের ছোট মানের সাথে, কোডেককে প্রায়ই একটি I-ফ্রেম কার্যকর করতে হয় যখন এটি কীইন্ট "
+"অতিক্রম করে। সিন-কাটের ভালো মান I-ফ্রেমের জন্য একটি ভালো অবস্থান খুঁজে পেতে পারে। "
+"বড় মানগুলো প্রয়োজনের তুলনায় বেশি I-ফ্রেম ব্যবহার করে, ফলে বিট নষ্ট হয়। -১ সিন-কাট "
+"শনাক্তকরণ নিষ্ক্রিয় করে, ফলে I-ফ্রেমগুলো শুধুমাত্র অন্য কীইন্ট ফ্রেমে প্রবেশ করানো হয়, "
+"যেটির ফলাফল সম্ভবত আগলি এনকোডিং আর্টিফ্যাক্ট। সীমা ১ থেকে ১০০।"
-#: modules/codec/x264.c:78
-msgid "Faster, less precise scenecut detection"
-msgstr ""
-
-#: modules/codec/x264.c:79
-msgid ""
-"Faster, less precise scenecut detection. Required and implied by multi-"
-"threading."
-msgstr ""
-
-#: modules/codec/x264.c:83
+#: modules/codec/x264.c:82
msgid "B-frames between I and P"
-msgstr ""
+msgstr "I এবং P এর মধ্যে B-ফ্রেম"
-#: modules/codec/x264.c:84
+#: modules/codec/x264.c:83
msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. Range 1 to 16."
-msgstr ""
+msgstr "I এবং P ফ্রেমের মধ্যে ধারাবাহিক B-ফ্রেমের সংখ্যা। সীমা ১ থেকে ১৬।"
-#: modules/codec/x264.c:87
+#: modules/codec/x264.c:86
msgid "Adaptive B-frame decision"
-msgstr ""
+msgstr "অ্যাডাপ্টিভ B-ফ্রেম সিদ্ধান্ত"
-#: modules/codec/x264.c:88
+#: modules/codec/x264.c:87
msgid ""
"Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except "
-"possibly before an I-frame."
+"possibly before an I-frame.Range 0 to 2."
msgstr ""
+"উল্লেখিত সংখ্যক ধারাবহিক B-ফ্রেম ব্যবহার করতে বাধ্য করা হবে, সম্ভবত একটি I-ফ্রেমের "
+"পূর্ব ব্যতীত। সীমা ০ থেকে ২।"
#: modules/codec/x264.c:91
msgid "Influence (bias) B-frames usage"
-msgstr ""
+msgstr "B-ফ্রেম ব্যবহার করতে প্রভাবিত করা হবে"
#: modules/codec/x264.c:92
msgid ""
"Bias the choice to use B-frames. Positive values cause more B-frames, "
"negative values cause less B-frames."
msgstr ""
+"পছন্দটিকে B-ফ্রেম ব্যবহার করতে প্রভাবিত করা হবে। ধনাত্মক মানসমূহ আরো B-ফ্রেম কার্যকর "
+"করবে, ঋনাত্মক মানসমূহ কম B-ফ্রেম কার্যকর করবে।"
-#: modules/codec/x264.c:95
+#: modules/codec/x264.c:96
msgid "Keep some B-frames as references"
-msgstr ""
+msgstr "রেফারেন্স হিসেবে কিছু B-ফ্রেম রাখা হবে"
-#: modules/codec/x264.c:96
+# Translated by sadia
+#: modules/codec/x264.c:98
+msgid ""
+"Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps "
+"the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame "
+"appropriately.\n"
+" - none: Disabled\n"
+" - strict: Strictly hierarchical pyramid\n"
+" - normal: Non-strict (not Blu-ray compatible)\n"
+msgstr ""
+"অন্যান্য ফ্রেমের ব্যবহার অনুমান করতে B-ফ্রেমকে রেফারেন্স হিসেবে ব্যবহার করার অনুমোদন "
+"দেয়া হয়। রেফারেন্স হিসেবে পরপর দুটির বেশী B-ফ্রেমের মধ্যবর্তী অংশটি নির্ধারণ করা "
+"হয়, এবং ফ্রেমগুলো সঠিকভাবে পুনর্বিন্যাস করা হয়।\n"
+" - কোনটি নয়: নিষ্ক্রিয় করা হয়েছে\n"
+" - কঠোর: কঠোরভাবে স্তরকৃত পিরামিড\n"
+" - সাধারণ: কঠোর-নয় (ব্লু-রে সুসংগত নয়)\n"
+
+#: modules/codec/x264.c:106
msgid ""
"Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps "
"the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame "
"appropriately."
msgstr ""
+"অন্যান্য ফ্রেম অনুমান করার জন্য B-ফ্রেমকে রেফারেন্স হিসেবে ব্যবহার করতে অনুমোদন করে। "
+"রেফারেন্স হিসেবে পরপর দুটির বেশি B-ফ্রেমের মধ্যবর্তী অংশটি নির্ধারণ করে, এবং ফ্রেম "
+"সঠিকভাবে পুনরায় ক্রম করে।"
-#: modules/codec/x264.c:100
+#: modules/codec/x264.c:111
msgid "CABAC"
-msgstr ""
+msgstr "CABAC"
-#: modules/codec/x264.c:101
+#: modules/codec/x264.c:112
msgid ""
"CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows down "
"encoding and decoding, but should save 10 to 15% bitrate."
msgstr ""
+"CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding)। এনকোডিং এবং ডিকোডিং "
+"সামান্য ধীর করে দেয়, কিন্তু ১০ থেকে ১৫% বিটরেট সংরক্ষন করে।"
-#: modules/codec/x264.c:105
+#: modules/codec/x264.c:116
msgid "Number of reference frames"
-msgstr ""
+msgstr "রেফারেন্স ফ্রেমের সংখ্যা"
-#: modules/codec/x264.c:106
+#: modules/codec/x264.c:117
msgid ""
"Number of previous frames used as predictors. This is effective in Anime, "
"but seems to make little difference in live-action source material. Some "
"decoders are unable to deal with large frameref values. Range 1 to 16."
msgstr ""
+"অনুমান হিসেবে ব্যবহৃত পূর্ববর্তী ফ্রেমসমূহের সংখ্যা। এটি এনিমে কার্যকর, কিন্তু লাইভ-"
+"অ্যাকশন সোর্স ম্যাটেরিয়ালে সামান্য পরিবর্তন ঘটায়। কিছু ডিকোডার বড় ফ্রেমরেফ মানের "
+"সাথে কাজ করতে ব্যর্থ হয়। সীমা ১ থেকে ১৬।"
-#: modules/codec/x264.c:111
-#, fuzzy
+#: modules/codec/x264.c:122
msgid "Skip loop filter"
-msgstr "_নথী"
+msgstr "পুনরাবৃত্তি পরিশোধক অগ্রাহ্য করা হবে"
-#: modules/codec/x264.c:112
+#: modules/codec/x264.c:123
msgid "Deactivate the deblocking loop filter (decreases quality)."
-msgstr ""
+msgstr "ডিব্লকিং পুনরাবৃত্তি পরিশোধক নিষ্ক্রিয় করা হবে (গুনমান কমায়)।"
-#: modules/codec/x264.c:114
+#: modules/codec/x264.c:125
msgid "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters alpha:beta"
-msgstr ""
+msgstr "পুনরাবৃত্তি পরিশোধক AlphaC0 এবং Beta প্যরামিটার alpha:beta"
-#: modules/codec/x264.c:115
+#: modules/codec/x264.c:126
msgid ""
"Loop filter AlphaC0 and Beta parameters. Range -6 to 6 for both alpha and "
"beta parameters. -6 means light filter, 6 means strong."
msgstr ""
+"পুনরাবৃত্তি পরিশোধক AlphaC0 এবং Beta প্যরামিটার। আলফা এবং বেটা দুধরনের "
+"প্যারামিটারের জন্য -৬ হতে ৬ পর্যন্ত সীমা। -৬ মানে হালকা পরিশোধক, ৬ মানে দৃঢ় "
+"পরিশোধক।"
-#: modules/codec/x264.c:119
+#: modules/codec/x264.c:130
msgid "H.264 level"
-msgstr ""
+msgstr "H.264 স্তর"
-#: modules/codec/x264.c:120
+#: modules/codec/x264.c:131
msgid ""
"Specify H.264 level (as defined by Annex A of the standard). Levels are not "
"enforced; it's up to the user to select a level compatible with the rest of "
"the encoding options. Range 1 to 5.1 (10 to 51 is also allowed)."
msgstr ""
+"H.264 স্তর উল্লেখ করা হবে (স্ট্যান্ডার্ডের Annex A দ্বারা যেভাবে নির্ধারন করা হয়েছে)"
+"। স্তরগুলো কার্যকর করা হয় না; ব্যবহারকারী তার ইচ্ছেমতো এনকোডিংএর অবশিষ্ট অপশনসমূহের "
+"সাথে সামঞ্জস্যপূর্ণ একটি স্তর নির্বাচন করতে পারে। সীমা ১ থেকে ৫.১ পর্যন্ত (১০ থেকে "
+"৫১ ও গ্রহনযোগ্য)।"
-#: modules/codec/x264.c:129
-#, fuzzy
+# Translated by sadia
+#: modules/codec/x264.c:136
+msgid "H.264 profile"
+msgstr "H.264 প্রোফাইল"
+
+# Translated by sadia
+#: modules/codec/x264.c:137
+msgid "Specify H.264 profile which limits are enforced overother settings"
+msgstr ""
+"H.264 প্রোফাইল সুনির্দিষ্টভাবে উল্লেখ করা হবে যাতে অন্যান্য সেটিংসমূহের উপর সীমা "
+"নির্ধারণ কার্যকর করা হয়"
+
+#: modules/codec/x264.c:143
msgid "Interlaced mode"
-msgstr "à¦\87নà§\8dà¦\9fারফà§\87স"
+msgstr "à¦\87নà§\8dà¦\9fারলà§\87সড মà§\8bড"
-#: modules/codec/x264.c:130
+#: modules/codec/x264.c:144
msgid "Pure-interlaced mode."
+msgstr "বিশুদ্ধ-ইন্টারলেসড মোড।"
+
+#: modules/codec/x264.c:146
+msgid "Use Periodic Intra Refresh"
+msgstr "পর্যায়বৃত্ত ইনট্রা রিফ্রেশ ব্যবহার"
+
+#: modules/codec/x264.c:147
+msgid "Use Periodic Intra Refresh instead of IDR frames"
+msgstr "IDR ফ্রেমের পরিবর্তে পর্যায়বৃত্ত ইনট্রা রিফ্রেশ ব্যবহার"
+
+#: modules/codec/x264.c:149
+msgid "Use mb-tree ratecontrol"
+msgstr "mb-tree রেটকন্ট্রোল ব্যবহার"
+
+#: modules/codec/x264.c:150
+msgid "You can disable use of Macroblock-tree on ratecontrol"
+msgstr "আপনি রেটকন্ট্রোলে Macroblock-tree'র ব্যবহার নিষ্ক্রিয় করতে পারেন"
+
+#: modules/codec/x264.c:152
+msgid "Force number of slices per frame"
+msgstr "প্রতি ফ্রেমে স্লাইসের ফোর্স সংখ্যা"
+
+#: modules/codec/x264.c:153
+msgid "Force rectangular slices and is overridden by other slicing optinos"
msgstr ""
+"আয়তক্ষেত্রাকার স্লাইসের জন্য জোর করা হবে এবং অন্যান্য স্লাইস করার অপশনগুলো উপেক্ষা "
+"করা হবে"
-#: modules/codec/x264.c:135
-msgid "Set QP"
+#: modules/codec/x264.c:155
+msgid "Limit the size of each slice in bytes"
+msgstr "প্রতিটি স্লাইসের আকারের সীমা বাইটে নির্ধারিত"
+
+#: modules/codec/x264.c:156
+msgid "Sets a maximum slice size in bytes, Includes NAL overhead in size"
msgstr ""
+"বাইটে স্লাইসের সর্বোচ্চ আকার নির্ধারণ করে, আকারে NAL ওভারহেড অন্তর্ভুক্ত করা হয়"
-#: modules/codec/x264.c:136
+#: modules/codec/x264.c:158
+msgid "Limit the size of each slice in macroblocks"
+msgstr "প্রতিটি স্লাইসের আকারের সীমা ম্যাক্রোব্লকে নির্ধারিত"
+
+#: modules/codec/x264.c:159
+msgid "Sets a maximum number of macroblocks per slice"
+msgstr "প্রতিটি স্লাইসে ম্যাক্রোব্লকের সর্বোচ্চ সংখ্যা নির্ধারণ করে"
+
+#: modules/codec/x264.c:162
+msgid "Set QP"
+msgstr "QP নির্ধারণ করা হবে"
+
+#: modules/codec/x264.c:163
msgid ""
"This selects the quantizer to use. Lower values result in better fidelity, "
"but higher bitrates. 26 is a good default value. Range 0 (lossless) to 51."
msgstr ""
+"যে কোয়ান্টাইজার ব্যবহার করা হবে, তা এটি নির্বাচন করে। নিম্নতর মান অপেক্ষাকৃত ভালো "
+"বিশ্বস্ততা বহন করে, কিন্তু উচ্চ বিটরেট থাকে। ২৬ একটি ভালো পূর্বনির্ধারিত মান। সীমা ০ "
+"(ক্ষতিহীন) থেকে ৫১ পর্যন্ত।"
-#: modules/codec/x264.c:140
+#: modules/codec/x264.c:167
msgid "Quality-based VBR"
-msgstr ""
+msgstr "গুনমানের উপর ভিত্তিকৃত VBR"
-#: modules/codec/x264.c:141
+#: modules/codec/x264.c:168
msgid "1-pass Quality-based VBR. Range 0 to 51."
-msgstr ""
+msgstr "১-পাস গুনমানের উপর ভিত্তিকৃত VBR। সীমা ০ থেকে ৫১।"
-#: modules/codec/x264.c:143
+#: modules/codec/x264.c:170
msgid "Min QP"
-msgstr ""
+msgstr "সর্বোনিম্ন QP"
-#: modules/codec/x264.c:144
+#: modules/codec/x264.c:171
msgid "Minimum quantizer parameter. 15 to 35 seems to be a useful range."
-msgstr ""
+msgstr "সর্বনিম্ন কোয়ান্টাইজার প্যারামিটার। ১৫ থেকে ৩৫ একটি সুবিধাজনক সীমা।"
-#: modules/codec/x264.c:147
+#: modules/codec/x264.c:174
msgid "Max QP"
-msgstr ""
+msgstr "সর্বোচ্চ QP"
-#: modules/codec/x264.c:148
+#: modules/codec/x264.c:175
msgid "Maximum quantizer parameter."
-msgstr ""
+msgstr "সর্বোচ্চ কোয়ান্টাইজার প্যারামিটার।"
-#: modules/codec/x264.c:150
+#: modules/codec/x264.c:177
msgid "Max QP step"
-msgstr ""
+msgstr "সর্বোচ্চ QP ধাপ"
-#: modules/codec/x264.c:151
+#: modules/codec/x264.c:178
msgid "Max QP step between frames."
-msgstr ""
+msgstr "ফ্রেমগুলোর অন্তর্বর্তী সর্বোচ্চ QP ধাপ"
-#: modules/codec/x264.c:153
+#: modules/codec/x264.c:180
msgid "Average bitrate tolerance"
-msgstr ""
+msgstr "গড় বিটরেট সহিষ্ণুতা"
-#: modules/codec/x264.c:154
+#: modules/codec/x264.c:181
msgid "Allowed variance in average bitrate (in kbits/s)."
-msgstr ""
+msgstr "গড় বিটরেটে অনুমোদিত ভ্যারিয়েন্স (কিলোবিট/সেকেন্ড)।"
-#: modules/codec/x264.c:157
+#: modules/codec/x264.c:184
msgid "Max local bitrate"
-msgstr ""
+msgstr "সর্বোচ্চ স্থানীয় বিটরেট"
-#: modules/codec/x264.c:158
+#: modules/codec/x264.c:185
msgid "Sets a maximum local bitrate (in kbits/s)."
-msgstr ""
+msgstr "সর্বোচ্চ স্থানীয় বিটরেট নির্ধারণ করে (কিলোবিট/সেকেন্ডে)।"
-#: modules/codec/x264.c:160
+#: modules/codec/x264.c:187
msgid "VBV buffer"
-msgstr ""
+msgstr "VBV বাফার"
-#: modules/codec/x264.c:161
+#: modules/codec/x264.c:188
msgid "Averaging period for the maximum local bitrate (in kbits)."
-msgstr ""
+msgstr "সর্বোচ্চ স্থানীয় বিটরেটের জন্য গড় সময়কাল (কিলোবিট)।"
-#: modules/codec/x264.c:164
+#: modules/codec/x264.c:191
msgid "Initial VBV buffer occupancy"
-msgstr ""
+msgstr "প্রারম্ভিক VBV বাফার অকুপেন্সি"
-#: modules/codec/x264.c:165
+#: modules/codec/x264.c:192
msgid ""
"Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size. Range "
"0.0 to 1.0."
msgstr ""
+"প্রারম্ভিক বাফার অকুপেন্সি বাফার আকারের একটি ফ্র্যাকশন হিসেবে সেট করে। সীমা ০.০ "
+"থেকে ১.০ পর্যন্ত।"
-#: modules/codec/x264.c:169
-msgid "QP factor between I and P"
+#: modules/codec/x264.c:195
+msgid "How AQ distributes bits"
+msgstr "কিভাবে AQ বিটগুলো সাজায়"
+
+# Translated by sadia
+#: modules/codec/x264.c:196
+msgid ""
+"Defines bitdistribution mode for AQ, default 1\n"
+" - 0: Disabled\n"
+" - 1: Current x264 default mode\n"
+" - 2: uses log(var)^2 instead of log(var) and attempts to adapt strength per "
+"frame"
msgstr ""
+"AQ-এর জন্য বিট বিতরণ মোড নির্ধারণ করে, পূর্বনির্ধারিত হলো ১\\n - ০: নিষ্ক্রিয়\\n - "
+"১: বর্তমানে পূর্বনির্ধারিত x264 মোড\\n - ২: log(var)-র পরিবর্তে log(var)^2 ব্যবহার "
+"করা হয় এবং প্রতিটি ফ্রেমের ক্ষমতার সাথে খাপ খাওয়ানোর চেষ্টা করা হয় "
-#: modules/codec/x264.c:170
-msgid "QP factor between I and P. Range 1.0 to 2.0."
+#: modules/codec/x264.c:201
+msgid "Strength of AQ"
+msgstr "AQ শক্তি"
+
+#: modules/codec/x264.c:202
+msgid ""
+"Strength to reduce blocking and blurring in flat\n"
+"and textured areas, default 1.0 recommented to be between 0..2\n"
+" - 0.5: weak AQ\n"
+" - 1.5: strong AQ"
msgstr ""
+"ফ্ল্যাট এবং টেক্সচার করা স্থানে ব্লকিং এবং ব্লারিং কমানোর মান,\n"
+"ডিফল্ট হল ১.০, ০..২ এর মধ্যের মান সুপারিশ করা হচ্ছে\n"
+" - ০.৫: দূর্বল AQ\n"
+" - ১.৫: দৃঢ় AQ"
+
+#: modules/codec/x264.c:208
+msgid "QP factor between I and P"
+msgstr "I এবং P এর মধ্যে QP ফ্যাক্টর"
-#: modules/codec/x264.c:173
+#: modules/codec/x264.c:209
+msgid "QP factor between I and P. Range 1.0 to 2.0."
+msgstr "I এবং P এর মধ্যে QP ফ্যাক্টর। সীমা ১.০ থেকে ২.০।"
+
+#: modules/codec/x264.c:212
msgid "QP factor between P and B"
-msgstr ""
+msgstr "P এবং B এর মধ্যে QP ফ্যাক্টর"
-#: modules/codec/x264.c:174
+#: modules/codec/x264.c:213
msgid "QP factor between P and B. Range 1.0 to 2.0."
-msgstr ""
+msgstr "P এবং B এর মধ্যে QP ফ্যাক্টর। সীমা ১.০ থেকে ২.০।"
-#: modules/codec/x264.c:176
+#: modules/codec/x264.c:215
msgid "QP difference between chroma and luma"
-msgstr ""
+msgstr "ক্রোমা এবং লুমা এর মধ্যে QP ফ্যাক্টর এর পার্থক্য"
-#: modules/codec/x264.c:177
+#: modules/codec/x264.c:216
msgid "QP difference between chroma and luma."
-msgstr ""
+msgstr "ক্রোমা এবং লুমা এর মধ্যে QP ফ্যাক্টর এর পার্থক্য।"
-#: modules/codec/x264.c:179
+#: modules/codec/x264.c:218
msgid "Multipass ratecontrol"
-msgstr ""
+msgstr "মাল্টিপাস রেট কন্ট্রোল"
-#: modules/codec/x264.c:180
+#: modules/codec/x264.c:219
msgid ""
"Multipass ratecontrol:\n"
" - 1: First pass, creates stats file\n"
" - 2: Last pass, does not overwrite stats file\n"
" - 3: Nth pass, overwrites stats file\n"
msgstr ""
+"মাল্টিপাস রেট কন্ট্রোল:\n"
+"-১: প্রথম পাস, পরিসংখ্যান ফাইল তৈরি করে\n"
+"-২: শেষ পাস, পরিসংখ্যান ফাইল উপরিলেখন করে না\n"
+"-৩: N তম পাস, পরিসংখ্যান ফাইল উপরিলেখন করে\n"
-#: modules/codec/x264.c:185
+#: modules/codec/x264.c:224
msgid "QP curve compression"
-msgstr ""
+msgstr "QP কার্ভ কম্প্রেশন"
-#: modules/codec/x264.c:186
+#: modules/codec/x264.c:225
msgid "QP curve compression. Range 0.0 (CBR) to 1.0 (QCP)."
-msgstr ""
+msgstr "QP কার্ভ কম্প্রেশন। সীমা ০.০ (CBR) থেকে ১.০ (QCP)।"
-#: modules/codec/x264.c:188 modules/codec/x264.c:192
+#: modules/codec/x264.c:227 modules/codec/x264.c:231
msgid "Reduce fluctuations in QP"
-msgstr ""
+msgstr "QP এর ফ্ল্যাকচুয়েশন হ্রাস করা হবে"
-#: modules/codec/x264.c:189
+#: modules/codec/x264.c:228
msgid ""
"This reduces the fluctuations in QP before curve compression. Temporally "
"blurs complexity."
-msgstr ""
+msgstr "এটি কার্ভ সংকোচনের পূর্বে QP-এর ফ্লাকচুয়েশন কমায়। সাময়িকভাবে জটিলতা কমায়।"
-#: modules/codec/x264.c:193
+#: modules/codec/x264.c:232
msgid ""
"This reduces the fluctations in QP after curve compression. Temporally blurs "
"quants."
-msgstr ""
+msgstr "এটি কার্ভ সংকোচনের পর QP-এর ফ্লাকচুয়েশন কমায়। সাময়িকভাবে জটিলতা কমায়।"
-#: modules/codec/x264.c:198
+#: modules/codec/x264.c:237
msgid "Partitions to consider"
-msgstr ""
+msgstr "যেসব পার্টিশন বিবেচনা করা হবে"
-#: modules/codec/x264.c:199
+#: modules/codec/x264.c:238
msgid ""
"Partitions to consider in analyse mode: \n"
" - none : \n"
" - all : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8,p4x4\n"
"(p4x4 requires p8x8. i8x8 requires 8x8dct)."
msgstr ""
+"অ্যনালাইজ মোডে যেসব পার্টিশন বিবেচনা করা হবে:\n"
+" - কিছু না : \n"
+" - দ্রুত : i4x4\n"
+" - সাধারন: i4x4,p8x8,(i8x8)\n"
+" - ধীর : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8\n"
+" - সকল : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8,p4x4\n"
+"(p8x8 এর প্রয়োজন p4x4। 8x8dct এর প্রয়োজন i8x8)।"
-#: modules/codec/x264.c:207
+#: modules/codec/x264.c:246
msgid "Direct MV prediction mode"
-msgstr ""
+msgstr "সরাসরি MV প্রেডিকশন মোড"
-#: modules/codec/x264.c:208
+#: modules/codec/x264.c:247
msgid "Direct MV prediction mode."
-msgstr ""
+msgstr "সরাসরি MV প্রেডিকশন মোড।"
-#: modules/codec/x264.c:211
-#, fuzzy
+#: modules/codec/x264.c:249
msgid "Direct prediction size"
-msgstr "à¦à¦¿à¦¡à¦¿à¦\93 যনà§\8dতà§\8dর"
+msgstr "সরাসরি MV পà§\8dরà§\87ডিà¦\95শন à¦\86à¦\95ার"
-#: modules/codec/x264.c:212
+#: modules/codec/x264.c:250
msgid ""
"Direct prediction size: - 0: 4x4\n"
" - 1: 8x8\n"
" - -1: smallest possible according to level\n"
msgstr ""
+"সরাসরি MV প্রেডিকশন আকার: - 0: 4x4\n"
+" - 1: ৮x৮\n"
+" - -1: স্তর অনুযায়ী সম্ভাব্য সর্বনিম্ন\n"
-#: modules/codec/x264.c:218
+#: modules/codec/x264.c:255
msgid "Weighted prediction for B-frames"
-msgstr ""
+msgstr "B-ফ্রেমের জন্য ওয়েইটেড অনুমান"
-#: modules/codec/x264.c:219
+#: modules/codec/x264.c:256
msgid "Weighted prediction for B-frames."
-msgstr ""
+msgstr "B-ফ্রেমের জন্য ওয়েইটেড অনুমান।"
-#: modules/codec/x264.c:221
-msgid "Integer pixel motion estimation method"
-msgstr ""
+#: modules/codec/x264.c:258
+msgid "Weighted prediction for P-frames"
+msgstr "P-ফ্রেমের জন্য ওয়েইটেড অনুমান"
-#: modules/codec/x264.c:223
+#: modules/codec/x264.c:259
msgid ""
-"Selects the motion estimation algorithm: - dia: diamond search, radius 1 "
-"(fast)\n"
-" - hex: hexagonal search, radius 2\n"
-" - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n"
-" - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
-" - tesa: hadamard exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
+" Weighted prediction for P-frames: - 0: Disabled\n"
+" - 1: Blind offset\n"
+" - 2: Smart analysis\n"
msgstr ""
+" P-ফ্রেমের জন্য ওয়েইটেড অনুমান: - 0: নিষ্ক্রিয় করা হয়েছে\n"
+" - 1: ব্লাইন্ড অফসেট\n"
+" - 2: পরিচ্ছন্ন বিশ্লেষণ\n"
+
+#: modules/codec/x264.c:264
+msgid "Integer pixel motion estimation method"
+msgstr "ইন্টিজার পিক্সেল গতি এস্টিমেশন পদ্ধতি"
-#: modules/codec/x264.c:230
+#: modules/codec/x264.c:265
msgid ""
"Selects the motion estimation algorithm: - dia: diamond search, radius 1 "
"(fast)\n"
" - hex: hexagonal search, radius 2\n"
" - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n"
" - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
+" - tesa: hadamard exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
msgstr ""
+"গতি এস্টিমেশন এলগরিদম নির্বাচন করে: - dia: ডায়মন্ড অনুসন্ধান, ব্যাসার্ধ ১ (দ্রুত)\n"
+" - hex: ষড়ভূজ অনুসন্ধান, ব্যাসার্ধ ২\n"
+" - umh: অসম মাল্টি-ষড়ভূজ অনুসন্ধান (ভালো কিন্তু ধীরগতিসম্পন্ন)\n"
+" - esa: exhaustive অনুসন্ধান (অত্যন্ত ধীরগতিসম্পন্ন, প্রাথমিকভাবে পরীক্ষণের জন্য)\n"
+" - tesa: hadamard exhaustive অনুসন্ধান (অত্যন্ত ধীরগতিসম্পন্ন, প্রাথমিকভাবে "
+"পরীক্ষণের জন্য)\n"
-#: modules/codec/x264.c:238
+#: modules/codec/x264.c:272
msgid "Maximum motion vector search range"
-msgstr ""
+msgstr "সর্বোচ্চ গতি ভেক্টর অনুসন্ধান সীমা"
-#: modules/codec/x264.c:239
+#: modules/codec/x264.c:273
msgid ""
"Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted "
"position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences "
"may benefit from settings between 24 and 32. Range 0 to 64."
msgstr ""
+"গতি এস্টিমেশনের জন্য সর্বোচ্চ যে দূরত্ব পর্যন্ত খোজা হবে, প্রেডিক্ট করা অবস্থান(সমূহ) "
+"থেকে মাপা হবে। পূর্বনির্ধারিত হলো ১৬ যা বেশিরভাগ ফুটেজের জন্য ভালো, উচ্চ গতির "
+"সিকুয়েন্সগুলোর জন্য ২৪ থেকে ৩২ এর মধ্যে নির্ধারণ করলে ভালো ফল পাওয়া যেতে পারে। "
+"সীমা ০ থেকে ৬৪।"
-#: modules/codec/x264.c:244
+#: modules/codec/x264.c:278
msgid "Maximum motion vector length"
-msgstr ""
+msgstr "সর্বোচ্চ গতি ভেক্টর দৈর্ঘ্য"
-#: modules/codec/x264.c:245
+#: modules/codec/x264.c:279
msgid ""
"Maximum motion vector length in pixels. -1 is automatic, based on level."
-msgstr ""
+msgstr "সর্বোচ্চ গতি ভেক্টর দৈর্ঘ্য (পিক্সেলে)। -১ হল স্বয়ংক্রিয়, স্তরের উপর ভিত্তি করে।"
-#: modules/codec/x264.c:250
+#: modules/codec/x264.c:282
msgid "Minimum buffer space between threads"
-msgstr ""
+msgstr "থ্রেডের মধ্যবর্তী সর্বনিম্ন বাফার স্পেস"
-#: modules/codec/x264.c:251
+#: modules/codec/x264.c:283
msgid ""
"Minimum buffer space between threads. -1 is automatic, based on number of "
"threads."
msgstr ""
+"থ্রেডের মধ্যবর্তী সর্বনিম্ন বাফার স্পেস। -১ হল স্বয়ংক্রিয়, থ্রেড সংখ্যার উপর ভিত্তি করে।"
-#: modules/codec/x264.c:255
-msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality"
-msgstr ""
+#: modules/codec/x264.c:286
+msgid "Strength of psychovisual optimization, default is \"1.0:0.0\""
+msgstr "psychovisual অপটিমাইজেশনের ক্ষমতা, পূর্বনির্ধারিত মান \"1.0:0.0\""
-#: modules/codec/x264.c:259
+#: modules/codec/x264.c:287
msgid ""
-"This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
-"motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
-"quality). Range 1 to 7."
+"First parameter controls if RD is on (subme>=6) or offsecond parameter "
+"controls if Trellis is used on psychovisual optimization,default off"
msgstr ""
+"প্রথম প্যারামিটার কন্ট্রোলসমূহ যদি RD অন থাকে (subme>=6) অথবা অফসেকেন্ড প্যারামিটার "
+"কন্ট্রোলসমূহ যদি psychovisual অপটিমাইজেশনে Trellis ব্যবহৃত হয়, পূর্বনির্ধারিত মান বন্ধ"
-#: modules/codec/x264.c:264
-msgid ""
-"This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
-"motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
-"quality). Range 1 to 6."
-msgstr ""
+#: modules/codec/x264.c:291
+msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality"
+msgstr "উপপিক্সেল গতি এস্টিমেশন এবং পার্টিশন সিদ্ধান্ত গুনমান"
-#: modules/codec/x264.c:269
+#: modules/codec/x264.c:293
msgid ""
"This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
"motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
-"quality). Range 1 to 5."
+"quality). Range 1 to 9."
msgstr ""
+"এই প্যারামিটারটি গুণগত মান বনাম গতি ট্রেডঅফ নিয়ন্ত্রণ করে যা গতি মূল্যায়ন সিদ্ধান্ত "
+"প্রক্রিয়ায় অন্তর্ভুক্ত আছে (নিম্নতর = দ্রততর এবং উচ্চতর = ভালো গুনমান)। ১ থেকে ৯ পর্যন্ত "
+"সীমা।"
-#: modules/codec/x264.c:274
+#: modules/codec/x264.c:297
msgid "RD based mode decision for B-frames"
-msgstr ""
+msgstr "B-ফ্রেমের জন্য RD এর উপর ভিত্তিকৃত সিদ্ধান্ত মোড"
-#: modules/codec/x264.c:275
+#: modules/codec/x264.c:298
msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6 (or higher)."
msgstr ""
+"B-ফ্রেমের জন্য RD এর উপর ভিত্তিকৃত সিদ্ধান্ত মোড। এটি জন্য সাবমি ৬ (বা উচ্চ) প্রয়োজন।"
-#: modules/codec/x264.c:278
+#: modules/codec/x264.c:301
msgid "Decide references on a per partition basis"
-msgstr ""
+msgstr "প্রতি পার্টিশনের ওপর ভিত্তি করে রেফারেন্সের সিদ্ধান্ত নিন"
-#: modules/codec/x264.c:279
+#: modules/codec/x264.c:302
msgid ""
"Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, "
"as opposed to only one ref per macroblock."
msgstr ""
+"প্রতিটি ৮x৮ বা ১৬x৮ পার্টিশনকে স্বাধীনভাবে একটি রেফারেন্স ফ্রেম নির্বাচন করতে দেয়, "
+"প্রতি ম্যাক্রোব্লকে শুধুমাত্র একটি রেফারেন্সের বিপরীতে।"
-#: modules/codec/x264.c:283
+#: modules/codec/x264.c:306
msgid "Chroma in motion estimation"
-msgstr ""
+msgstr "গতি এস্টিমেশনের ক্রোমা"
-#: modules/codec/x264.c:284
+#: modules/codec/x264.c:307
msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames."
-msgstr ""
+msgstr "সাবপেলের জন্য ক্রোমা ME এবং P-ফ্রেমে মোড সিদ্ধান্ত।"
-#: modules/codec/x264.c:287
+#: modules/codec/x264.c:310
msgid "Jointly optimize both MVs in B-frames"
-msgstr ""
+msgstr "B-ফ্রেমে উভয় MV যুক্তভাবে সেরা-অনুকূল করা হবে"
-#: modules/codec/x264.c:288
+#: modules/codec/x264.c:311
msgid "Joint bidirectional motion refinement."
-msgstr ""
+msgstr "যুক্ত দ্বিমুখী গতি রিফাইনমেন্ট।"
-#: modules/codec/x264.c:290
+#: modules/codec/x264.c:313
msgid "Adaptive spatial transform size"
-msgstr ""
+msgstr "অ্যাডাপ্টিভ স্পেশাল রুপান্তর আকার"
-#: modules/codec/x264.c:292
+#: modules/codec/x264.c:315
msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs."
-msgstr ""
+msgstr "ইন্টার-মেগাবাইটসমূহে ৮x৮ রুপান্তরের জন্য SATD-ভিত্তিক সিদ্ধান্ত।"
-#: modules/codec/x264.c:294
+#: modules/codec/x264.c:317
msgid "Trellis RD quantization"
-msgstr ""
+msgstr "ট্রেলিস RD কোয়ান্টাইজেশন"
-#: modules/codec/x264.c:295
+#: modules/codec/x264.c:318
msgid ""
"Trellis RD quantization: \n"
" - 0: disabled\n"
" - 2: enabled on all mode decisions\n"
"This requires CABAC."
msgstr ""
+"ট্রেলিস RD কোয়ান্টাইজেশন:\n"
+" - ০: নিষ্ক্রিয়\n"
+" - ১: শুধুমাত্র একটি মেগাবাইটের চূড়ান্ত এনকোডে সক্রিয়\n"
+" - ২: সকল মোড সিদ্ধান্তে সক্রিয়\n"
+"এটির CABAC প্রয়োজন।"
-#: modules/codec/x264.c:301
+#: modules/codec/x264.c:324
msgid "Early SKIP detection on P-frames"
-msgstr ""
+msgstr "P-ফ্রেমের প্রারম্ভিক SKIP শনাক্তকরন"
-#: modules/codec/x264.c:302
+#: modules/codec/x264.c:325
msgid "Early SKIP detection on P-frames."
-msgstr ""
+msgstr "P-ফ্রেমের প্রারম্ভিক SKIP শনাক্তকরন।"
-#: modules/codec/x264.c:304
+#: modules/codec/x264.c:327
msgid "Coefficient thresholding on P-frames"
-msgstr ""
+msgstr "P-ফ্রেমের কোয়েফিসিয়েন্ট থ্রেশহোল্ডিং"
-#: modules/codec/x264.c:305
+#: modules/codec/x264.c:328
msgid ""
"Coefficient thresholding on P-frames.Eliminate dct blocks containing only a "
"small single coefficient."
msgstr ""
+"P-ফ্রেমের কোয়েফিসিয়েন্ট থ্রেশহোল্ডিং। শুধুমাত্র ছোট একটি কোয়েফিসিয়েন্ট ধারনকারী dct "
+"ব্লক বাদ দিন।"
-#: modules/codec/x264.c:310
+#: modules/codec/x264.c:331
+msgid "Use Psy-optimizations"
+msgstr "Psy-অপটিমাইজেশন ব্যবহার করুন"
+
+#: modules/codec/x264.c:332
+msgid "Use all visual optimizations that can worsen both PSNR and SSIM"
+msgstr ""
+"সব দৃষ্টিনির্ভর অপটিমাইজেশন ব্যবহার করা হবে যা PSNR এবং SSIM উভয়ের অবস্থা আরও "
+"খারাপ করবে"
+
+#: modules/codec/x264.c:336
msgid ""
"Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone. 10 to 1000 seems to be "
"a useful range."
msgstr ""
+"Dct-ডোমেইন নয়েজ হ্রাসকরণ। অ্যাডাপ্টিভ সিউডো-ডেডজোন। ১০ থেকে ১০০০ একটি কার্যকর "
+"সীমা।"
-#: modules/codec/x264.c:314
+#: modules/codec/x264.c:339
msgid "Inter luma quantization deadzone"
-msgstr ""
+msgstr "ইন্টার লুমা কোয়ান্টাইজেশন ডেডজোন"
-#: modules/codec/x264.c:315
+#: modules/codec/x264.c:340
msgid "Set the size of the inter luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
-msgstr ""
+msgstr "ইন্টার লুমা কোয়ান্টাইজেশন ডেডজোনের আকার। সীমা 0 থেকে ৩২।"
-#: modules/codec/x264.c:318
+#: modules/codec/x264.c:343
msgid "Intra luma quantization deadzone"
-msgstr ""
+msgstr "ইন্ট্রা লুমা কোয়ান্টাইজেশন ডেডজোন"
-#: modules/codec/x264.c:319
+#: modules/codec/x264.c:344
msgid "Set the size of the intra luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
-msgstr ""
+msgstr "ইন্ট্রা লুমা কোয়ান্টাইজেশন ডেডজোনের আকার। সীমা 0 থেকে ৩২।"
-#: modules/codec/x264.c:326
+#: modules/codec/x264.c:349
msgid "Non-deterministic optimizations when threaded"
-msgstr ""
+msgstr "থ্রেড করার সময় নন-ডিটারমিনিস্টিক অপটিমাইজেশন"
-#: modules/codec/x264.c:327
+#: modules/codec/x264.c:350
msgid "Slightly improve quality of SMP, at the cost of repeatability."
-msgstr ""
+msgstr "SMP এর গুনমানের অল্প উন্নতি, রিপিট্যাবিলিটির বিনিময়ে।"
-#: modules/codec/x264.c:331
+#: modules/codec/x264.c:353
msgid "CPU optimizations"
-msgstr ""
+msgstr "CPU অপটিমাইজেশন"
-#: modules/codec/x264.c:332
+#: modules/codec/x264.c:354
msgid "Use assembler CPU optimizations."
-msgstr ""
+msgstr "অ্যাসেম্বলার CPU অপটিমাইজেশন ব্যবহার করা হবে।"
-#: modules/codec/x264.c:334
+#: modules/codec/x264.c:356
msgid "Filename for 2 pass stats file"
-msgstr ""
+msgstr "২ পাস পরিসংখ্যান ফাইলের নাম"
-#: modules/codec/x264.c:335
+#: modules/codec/x264.c:357
msgid "Filename for 2 pass stats file for multi-pass encoding."
-msgstr ""
+msgstr "মাল্টিপাস এনকোডিং এর জন্য ২ পাস পরিসংখ্যান ফাইলের নাম।"
-#: modules/codec/x264.c:337
+#: modules/codec/x264.c:359
msgid "PSNR computation"
-msgstr ""
+msgstr "PSNR হিসাব"
-#: modules/codec/x264.c:338
+#: modules/codec/x264.c:360
msgid ""
"Compute and print PSNR stats. This has no effect on the actual encoding "
"quality."
msgstr ""
+"PSNR পরিসংখ্যান হিসাব করা হবে এবং মুদ্রণ করা হবে। আসল এনকোডিং গুনমানের ওপর এটির "
+"কোনো প্রভাব নেই।"
-#: modules/codec/x264.c:341
+#: modules/codec/x264.c:363
msgid "SSIM computation"
-msgstr ""
+msgstr "SSIM হিসাব"
-#: modules/codec/x264.c:342
+#: modules/codec/x264.c:364
msgid ""
"Compute and print SSIM stats. This has no effect on the actual encoding "
"quality."
msgstr ""
+"SSIM পরিসংখ্যান হিসাব করা হবে এবং মুদ্রণ করা হবে। আসল এনকোডিং গুনমানের ওপর এটির "
+"কোনো প্রভাব নেই।"
-#: modules/codec/x264.c:345
+#: modules/codec/x264.c:367
msgid "Quiet mode"
-msgstr ""
+msgstr "নিঃশব্দ মোড"
-#: modules/codec/x264.c:346
+#: modules/codec/x264.c:368
msgid "Quiet mode."
-msgstr ""
+msgstr "নিঃশব্দ মোড।"
-#: modules/codec/x264.c:348 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:64
-#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:28
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:85
-#, fuzzy
+#: modules/codec/x264.c:370 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:82
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:171
msgid "Statistics"
-msgstr "সà§\87à¦\9fিà¦\82স (&à¦\9f)"
+msgstr "পরিসà¦\82à¦\96à§\8dযান"
-#: modules/codec/x264.c:349
+#: modules/codec/x264.c:371
msgid "Print stats for each frame."
-msgstr ""
+msgstr "প্রতি ফ্রেমের জন্য পরিসংখ্যান মুদ্রণ করা হবে।"
-#: modules/codec/x264.c:352
+#: modules/codec/x264.c:373
msgid "SPS and PPS id numbers"
-msgstr ""
+msgstr "SPS এবং PPS আইডি নম্বরসমূহ"
-#: modules/codec/x264.c:353
+#: modules/codec/x264.c:374
msgid ""
"Set SPS and PPS id numbers to allow concatenating streams with different "
"settings."
msgstr ""
+"পৃথক সেটিংএর সাথে স্ট্রীম যোগ করার জন্য SPS এবং PPS আইডি নম্বর নির্ধারণ করা হবে।"
-#: modules/codec/x264.c:357
-#, fuzzy
+#: modules/codec/x264.c:377
msgid "Access unit delimiters"
-msgstr "ফিলà§\8dà¦\9fার"
+msgstr "à¦\8fà¦\95à§\8dসà§\87স à¦\8fà¦\95à¦\95 ডà§\87লিমিà¦\9fারসমà§\82হ"
-#: modules/codec/x264.c:358
+#: modules/codec/x264.c:378
msgid "Generate access unit delimiter NAL units."
+msgstr "এক্সেস একক ডেলিমিটার NAL একক তৈরি করা হবে।"
+
+#: modules/codec/x264.c:380
+msgid "Framecount to use on frametype lookahead"
+msgstr "ফ্রেম টাইপ লুকঅ্যাহেড-এ ব্যবহারের জন্য ফ্রেম কাউন্ট করা হবে "
+
+#: modules/codec/x264.c:381
+msgid ""
+"Framecount to use on frametype lookahead. Currently default is lower than "
+"x264 default because unmuxable outputdoesn't handle larger values that well "
+"yet"
msgstr ""
+"ফ্রেম টাইপ লুকঅ্যাহেড-এ ব্যবহারের জন্য ফ্রেম কাউন্ট করা হবে। বর্তমানে ডিফল্ট হলো "
+"ডিফল্ট x264-এর কম কারণ আনমাক্সেবল আউটপুট আগের মত বড় ধরনের মান নিয়ন্ত্রণ করতে পারে "
+"না "
-#: modules/codec/x264.c:364 modules/codec/x264.c:371
-msgid "dia"
+#: modules/codec/x264.c:385 modules/codec/x264.c:386
+#, fuzzy
+msgid "HRD-timing information"
+msgstr "সংস্করণ তথ্য মুদ্রণ করা হবে"
+
+#: modules/codec/x264.c:388
+msgid ""
+"Tune the settings for a particular type of source or situation. Overridden "
+"by user settings."
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:364 modules/codec/x264.c:371
-msgid "hex"
+#: modules/codec/x264.c:390
+msgid "Use preset as default settings. Overridden by user settings."
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:364 modules/codec/x264.c:371
+#: modules/codec/x264.c:395
+msgid "dia"
+msgstr "dia"
+
+#: modules/codec/x264.c:395
+msgid "hex"
+msgstr "hex"
+
+#: modules/codec/x264.c:395
msgid "umh"
-msgstr ""
+msgstr "umh"
-#: modules/codec/x264.c:364 modules/codec/x264.c:371
+#: modules/codec/x264.c:395
msgid "esa"
-msgstr ""
+msgstr "esa"
-#: modules/codec/x264.c:371
-#, fuzzy
+#: modules/codec/x264.c:395
msgid "tesa"
-msgstr "পূর্ববর্তী"
+msgstr "tesa"
-#: modules/codec/x264.c:377
-#, fuzzy
+#: modules/codec/x264.c:408
msgid "fast"
-msgstr "সà§\8dথà¦\97িত"
+msgstr "দà§\8dরà§\81ত"
-#: modules/codec/x264.c:377
-#, fuzzy
+#: modules/codec/x264.c:408
msgid "normal"
-msgstr "সাধারণ"
+msgstr "সাধারন"
-#: modules/codec/x264.c:377
+#: modules/codec/x264.c:408
msgid "slow"
-msgstr ""
+msgstr "ধীর"
-#: modules/codec/x264.c:377
+#: modules/codec/x264.c:408
msgid "all"
-msgstr ""
+msgstr "সকল"
-#: modules/codec/x264.c:383 modules/codec/x264.c:388
+#: modules/codec/x264.c:413
msgid "spatial"
-msgstr ""
+msgstr "spatial"
-#: modules/codec/x264.c:383 modules/codec/x264.c:388
+#: modules/codec/x264.c:413
msgid "temporal"
-msgstr ""
+msgstr "ক্ষনস্থায়ী"
-#: modules/codec/x264.c:383 modules/gui/pda/pda_interface.c:741
-#: modules/video_filter/mosaic.c:167
-#, fuzzy
+#: modules/codec/x264.c:413 modules/video_filter/mosaic.c:167
msgid "auto"
-msgstr "দà§\8dরà§\81ত"
+msgstr "সà§\8dবà§\9fà¦\82à¦\95à§\8dরà§\80à§\9f"
-#: modules/codec/x264.c:392
-msgid "H.264/MPEG4 AVC encoder (using x264 library)"
-msgstr ""
-
-#: modules/codec/xvmc/xxmc.c:102
-msgid "MPEG I/II hw video decoder (using libmpeg2)"
-msgstr ""
+#: modules/codec/x264.c:416
+msgid "H.264/MPEG4 AVC encoder (x264)"
+msgstr "H.264/MPEG4 AVC এনকোডার (x264)"
-#: modules/codec/zvbi.c:78
-#, fuzzy
+#: modules/codec/zvbi.c:58
msgid "Teletext page"
-msgstr "_নথী"
+msgstr "টেলিটেক্সট পৃষ্ঠা"
-#: modules/codec/zvbi.c:79
+#: modules/codec/zvbi.c:59
msgid "Open the indicated Teletext page.Default page is index 100"
-msgstr ""
+msgstr "নির্দেশিত টেলিটেক্সট পৃষ্ঠা খুলুন। পূর্বনির্ধারিত পৃষ্ঠা ইনডেক্স হলো ১০০"
-#: modules/codec/zvbi.c:82
+#: modules/codec/zvbi.c:62
msgid "Text is always opaque"
-msgstr ""
+msgstr "টেক্সট সবসময় opaque"
-#: modules/codec/zvbi.c:83
+#: modules/codec/zvbi.c:63
msgid "Setting vbi-opaque to false makes the boxed text transparent."
-msgstr ""
+msgstr "vbi-opaque-কে মিথ্যাতে নির্ধারণ করলে বক্স করা টেক্সট স্বচ্ছ হবে।"
-#: modules/codec/zvbi.c:86
-#, fuzzy
+#: modules/codec/zvbi.c:66
msgid "Teletext alignment"
-msgstr "_নথী"
+msgstr "টেলিটেক্সট প্রান্তিককরণ"
-#: modules/codec/zvbi.c:88
+#: modules/codec/zvbi.c:68
msgid ""
"You can enforce the teletext position on the video (0=center, 1=left, "
"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
"6 = top-right)."
msgstr ""
+"আপনি ভিডিওর উপর টেলিটেক্সটের অবস্থান পরিবর্তন করতে পারেন (০=কেন্দ্রে, ১=বামে, "
+"২=ডানে, ৪=উপরে, ৮=নিচে; আপনি এই মানগুলোর সমন্বয় ও ব্যবহার করতে পারেন, যেমন "
+"৬=উপর-ডানে)।"
-#: modules/codec/zvbi.c:92
-#, fuzzy
+#: modules/codec/zvbi.c:72
msgid "Teletext text subtitles"
-msgstr "_নথী"
+msgstr "টেলিটেক্সট টেক্সট সাবটাইটেল"
-#: modules/codec/zvbi.c:93
+#: modules/codec/zvbi.c:73
msgid "Output teletext subtitles as text instead of as RGBA"
-msgstr ""
+msgstr "RGBA এর পরিবর্তে টেক্সট হিসেবে টেলিটেক্সট সাবটাইটেল আউটপুট করা হবে"
-#: modules/codec/zvbi.c:102
+#: modules/codec/zvbi.c:82
msgid "VBI and Teletext decoder"
-msgstr ""
+msgstr "VBI এবং টেলিটেক্সট ডিকোডার"
+
+#: modules/codec/zvbi.c:83
+msgid "VBI & Teletext"
+msgstr "VBI এবং টেলিটেক্সট"
-#: modules/control/dbus.c:103
+#: modules/codec/zvbi.c:686
+msgid "Subpage"
+msgstr "উপপৃষ্ঠা"
+
+#: modules/codec/zvbi.c:700
+msgid "Page"
+msgstr "পৃষ্ঠা"
+
+#: modules/control/dbus.c:134
msgid "dbus"
-msgstr ""
+msgstr "dbus"
-#: modules/control/dbus.c:106
-#, fuzzy
+#: modules/control/dbus.c:137
msgid "D-Bus control interface"
-msgstr "ইন্টারফেস"
+msgstr "D-Bus কন্ট্রোল ইন্টারফেস"
#: modules/control/gestures.c:81
msgid "Motion threshold (10-100)"
-msgstr ""
+msgstr "গতি থ্রেশহোল্ড (১০-১০০)"
#: modules/control/gestures.c:83
msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded."
-msgstr ""
+msgstr "রেকর্ড করার জন্য মাউসের অন্তত যতটুকু নড়াচড়া প্রয়োজন।"
#: modules/control/gestures.c:85
msgid "Trigger button"
-msgstr ""
+msgstr "ট্রিগার বাটন"
#: modules/control/gestures.c:87
msgid "Trigger button for mouse gestures."
-msgstr ""
+msgstr "মাউস চলাচলের জন্য ট্রিগার বাটন।"
-#: modules/control/gestures.c:91
-#, fuzzy
+#: modules/control/gestures.c:97
msgid "Middle"
-msgstr "_নথী"
+msgstr "মধ্যবর্তী"
-#: modules/control/gestures.c:94
+#: modules/control/gestures.c:100
msgid "Gestures"
-msgstr ""
+msgstr "ইঙ্গিত"
-#: modules/control/gestures.c:102
+#: modules/control/gestures.c:108
msgid "Mouse gestures control interface"
-msgstr ""
+msgstr "মাউস চলাচল কন্ট্রোল ইন্টারফেস"
-#: modules/control/hotkeys.c:97
-msgid "Define playlist bookmarks."
-msgstr ""
+#: modules/control/globalhotkeys/win32.c:46
+#: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:49
+msgid "Global Hotkeys"
+msgstr "গ্লোবাল হট কী"
-#: modules/control/hotkeys.c:100
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:81
+#: modules/control/globalhotkeys/win32.c:49
+#: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:52
+msgid "Global Hotkeys interface"
+msgstr "গ্লোবাল হট কী ইন্টারফেস"
+
+#: modules/control/hotkeys.c:92
+msgid "Volume Control"
+msgstr "ভলিউম নিয়ন্ত্রন"
+
+#: modules/control/hotkeys.c:92
+msgid "Position Control"
+msgstr "অবস্থান নিয়ন্ত্রন"
+
+#: modules/control/hotkeys.c:92 modules/gui/macosx/intf.m:2449
+msgid "Ignore"
+msgstr "উপেক্ষা করা হবে"
+
+#: modules/control/hotkeys.c:95 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:200
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:91
msgid "Hotkeys"
-msgstr ""
+msgstr "হট কী (hotkey)"
-#: modules/control/hotkeys.c:101
+#: modules/control/hotkeys.c:96
msgid "Hotkeys management interface"
+msgstr "হট কী (hotkey) ব্যবস্থাপনা ইন্টারফেস"
+
+#: modules/control/hotkeys.c:103
+msgid "MouseWheel x-axis Control"
+msgstr "MouseWheel x-অক্ষ নিয়ন্ত্রন"
+
+#: modules/control/hotkeys.c:104
+msgid ""
+"MouseWheel x-axis can control volume, position or mousewheel event can be "
+"ignored"
msgstr ""
+"MouseWheel x-অক্ষ ভলিউল, অবস্থান নিয়ন্ত্রণ করতে পারে অথবা মাউস হুইল ইভেন্ট উপেক্ষা "
+"করা যেতে পারে।"
+
+#: modules/control/hotkeys.c:374
+#, c-format
+msgid "Audio Device: %s"
+msgstr "অডিও ডিভাইস: %s"
-#: modules/control/hotkeys.c:504
-#, fuzzy, c-format
+#: modules/control/hotkeys.c:471
+#, c-format
msgid "Audio track: %s"
-msgstr "à¦\95াà¦\9c à§\87শষ"
+msgstr "à¦\85ডিà¦\93 à¦\9fà§\8dরà§\8dযাà¦\95: %s"
-#: modules/control/hotkeys.c:519 modules/control/hotkeys.c:548
-#, fuzzy, c-format
+#: modules/control/hotkeys.c:488 modules/control/hotkeys.c:512
+#, c-format
msgid "Subtitle track: %s"
-msgstr "_নথী"
+msgstr "সাবটাইটেল ট্র্যাক: %s"
-#: modules/control/hotkeys.c:519
+#: modules/control/hotkeys.c:488
msgid "N/A"
-msgstr ""
+msgstr "N/A"
-#: modules/control/hotkeys.c:572
+#: modules/control/hotkeys.c:537
#, c-format
msgid "Aspect ratio: %s"
-msgstr ""
+msgstr "দৃশ্যমান অনুপাত: %s"
-#: modules/control/hotkeys.c:598
+#: modules/control/hotkeys.c:565
#, c-format
msgid "Crop: %s"
-msgstr ""
+msgstr "ছাঁটা: %s"
-#: modules/control/hotkeys.c:624
-#, c-format
-msgid "Deinterlace mode: %s"
-msgstr ""
+#: modules/control/hotkeys.c:579
+msgid "Zooming reset"
+msgstr "জুম রিসেট"
+
+#: modules/control/hotkeys.c:587
+msgid "Scaled to screen"
+msgstr "পর্দার মাপ অনুসারে"
-#: modules/control/hotkeys.c:654
+#: modules/control/hotkeys.c:590
+msgid "Original Size"
+msgstr "আসল আকার"
+
+#: modules/control/hotkeys.c:618
+msgid "Deinterlace off"
+msgstr "ডিইন্টারলেস বন্ধ"
+
+#: modules/control/hotkeys.c:638
+msgid "Deinterlace on"
+msgstr "ডিইন্টারলেস চালু"
+
+#: modules/control/hotkeys.c:671
#, c-format
msgid "Zoom mode: %s"
-msgstr ""
+msgstr "জুম মোড: %s"
-#: modules/control/hotkeys.c:735 modules/control/hotkeys.c:745
-#, fuzzy, c-format
+#: modules/control/hotkeys.c:719
+msgid "1.00x"
+msgstr "১.০০x"
+
+#: modules/control/hotkeys.c:774 modules/control/hotkeys.c:784
+#, c-format
msgid "Subtitle delay %i ms"
-msgstr "_নথী"
+msgstr "সাবটাইটেল বিলম্ব %i মিলিসেকেন্ড"
+
+#: modules/control/hotkeys.c:794 modules/control/hotkeys.c:804
+#, c-format
+msgid "Subtitle position %i px"
+msgstr "সাবটাইটেল অবস্থান %i px"
-#: modules/control/hotkeys.c:755 modules/control/hotkeys.c:765
+#: modules/control/hotkeys.c:814 modules/control/hotkeys.c:824
#, c-format
msgid "Audio delay %i ms"
-msgstr ""
+msgstr "অডিও বিলম্ব %i মিলিসেকেন্ড"
+
+#: modules/control/hotkeys.c:862
+msgid "Recording"
+msgstr "রেকর্ড করা হচ্ছে"
+
+#: modules/control/hotkeys.c:864
+msgid "Recording done"
+msgstr "রেকর্ড করা সম্পন্ন"
-#: modules/control/hotkeys.c:1002
-#, fuzzy, c-format
+#: modules/control/hotkeys.c:1044
+#, c-format
msgid "Volume %d%%"
msgstr "ভলিউম: %d%%"
-#: modules/control/http/http.c:37
-#, fuzzy
+#: modules/control/hotkeys.c:1051
+#, c-format
+msgid "Speed: %.2fx"
+msgstr "গতি: %.2fx"
+
+#: modules/control/http/http.c:41
msgid "Host address"
-msgstr "ঠিকানা"
+msgstr "হà§\8bসà§\8dà¦\9f ঠিà¦\95ানা"
-#: modules/control/http/http.c:39
+#: modules/control/http/http.c:43
msgid ""
"Address and port the HTTP interface will listen on. It defaults to all "
"network interfaces (0.0.0.0). If you want the HTTP interface to be available "
"only on the local machine, enter 127.0.0.1"
msgstr ""
+"এই ঠিকানা এবং পোর্টে HTTP ইন্টারফেস শুনবে। পূর্বনির্ধারিতভাবে এটি সকল নেটওয়ার্ক "
+"ইন্টারফেসেই (0.0.0.0) শুনবে। আপনি যদি চান যে HTTP ইন্টারফেসটি শুধুমাত্র স্থানীয় "
+"মেশিনে উপস্থিত থাকবে, তাহলে \"127.0.0.1\" প্রবেশ করান।"
-#: modules/control/http/http.c:43 modules/control/http/http.c:44
+#: modules/control/http/http.c:47 modules/control/http/http.c:48
msgid "Source directory"
-msgstr ""
+msgstr "সোর্স ডিরেক্টরি"
-#: modules/control/http/http.c:45
+#: modules/control/http/http.c:49
msgid "Handlers"
-msgstr ""
+msgstr "হ্যান্ডলারসমূহ"
-#: modules/control/http/http.c:47
+#: modules/control/http/http.c:51
msgid ""
"List of handler extensions and executable paths (for instance: php=/usr/bin/"
"php,pl=/usr/bin/perl)."
msgstr ""
+"হ্যান্ডলার এক্সটেনশন এবং এক্সিকিউটেবল পাথের তালিকা (উদহরণস্বরুপ: php=/usr/bin/php, "
+"pl=/usr/bin/perl)।"
-#: modules/control/http/http.c:49
-msgid "Export album art as /art."
-msgstr ""
+#: modules/control/http/http.c:53
+msgid "Export album art as /art"
+msgstr "/art হিসেবে অ্যালবাম এক্সপোর্ট করা হবে"
-#: modules/control/http/http.c:51
+#: modules/control/http/http.c:55
msgid ""
"Allow exporting album art for current playlist items at the /art and /art?"
"id=<id> URLs."
msgstr ""
+"/art এবং /art?id=<id> URL এ বর্তমান প্লেলিস্ট আইটেমসমূহের অ্যালবাম আর্ট এক্সপোর্ট "
+"করার অনুমতি দিন।"
-#: modules/control/http/http.c:54
+#: modules/control/http/http.c:58
msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)."
-msgstr ""
+msgstr "HTTP ইন্টারফেস x509 PEM সার্টিফিকেট ফাইল (SSL সক্রিয় করে)।"
-#: modules/control/http/http.c:57
+#: modules/control/http/http.c:61
msgid "HTTP interface x509 PEM private key file."
-msgstr ""
+msgstr "HTTP ইন্টারফেস x509 PEM ব্যক্তিগত কী (key) ফাইল।"
-#: modules/control/http/http.c:59
+#: modules/control/http/http.c:63
msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file."
-msgstr ""
+msgstr "HTTP ইন্টারফেস x509 PEM বিশ্বস্ত রুট CA সার্টিফিকেট ফাইল ব।"
-#: modules/control/http/http.c:62
+#: modules/control/http/http.c:66
msgid "HTTP interace Certificates Revocation List file."
-msgstr ""
+msgstr "HTTP ইন্টারফেস সার্টিফিকেট বাতিলের তালিকার ফাইল।"
-#: modules/control/http/http.c:65
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:472
+#: modules/control/http/http.c:69
msgid "HTTP"
-msgstr ""
+msgstr "HTTP"
-#: modules/control/http/http.c:66
+#: modules/control/http/http.c:70
msgid "HTTP remote control interface"
-msgstr ""
+msgstr "HTTP রিমোট নিয়ন্ত্রন ইন্টারফেস"
-#: modules/control/http/http.c:76
+#: modules/control/http/http.c:80
msgid "HTTP SSL"
-msgstr ""
+msgstr "HTTP SSL"
-#: modules/control/lirc.c:40
-msgid "Change the lirc configuration file."
-msgstr ""
+#: modules/control/lirc.c:46
+msgid "Change the lirc configuration file"
+msgstr "lirc কনফিগারেশন ফাইল পরিবর্তন করা হবে"
-#: modules/control/lirc.c:42
+#: modules/control/lirc.c:48
msgid ""
"Tell lirc to read this configuration file. By default it searches in the "
"users home directory."
msgstr ""
+"lirc-কে এই কনফিগারেশন ফাইলটি পড়তে বলুন। ডিফল্টভাবে এটি ব্যবহারকারীর হোম "
+"ডিরেক্টরিতে খোঁজে।"
-#: modules/control/lirc.c:65
+#: modules/control/lirc.c:58
msgid "Infrared"
-msgstr ""
+msgstr "ইনফ্রারেড"
-#: modules/control/lirc.c:68
+#: modules/control/lirc.c:61
msgid "Infrared remote control interface"
-msgstr ""
-
-#: modules/control/lirc.c:187 modules/control/rc.c:1889
-#: modules/control/rc.c:1928
-msgid "Please provide one of the following parameters:"
-msgstr ""
+msgstr "ইনফ্রারেড রিমোট নিয়ন্ত্রন ইন্টারফেস"
-#: modules/control/motion.c:69
+#: modules/control/motion.c:72
msgid "Use the rotate video filter instead of transform"
-msgstr ""
+msgstr "রুপান্তরের পরিবর্তে রোটেট ভিডিও পরিশোধক ব্যবহার করা হবে"
-#: modules/control/motion.c:75
-#, fuzzy
+#: modules/control/motion.c:78
msgid "motion"
-msgstr "তথà§\8dয"
+msgstr "à¦\97তি"
-#: modules/control/motion.c:77
+#: modules/control/motion.c:81
msgid "motion control interface"
-msgstr ""
+msgstr "গতি নিয়ন্ত্রন ইন্টারফেস"
-#: modules/control/netsync.c:70
-msgid "Act as master"
+#: modules/control/motion.c:82
+msgid ""
+"Use HDAPS, AMS, APPLESMC or UNIMOTION motion sensors to rotate the video"
msgstr ""
+"ভিডিও রোটেট করার জন্য HDAPS, AMS, APPLESMC বা UNIMOTION গতি সেন্সর ব্যবহার করা "
+"হবে"
-#: modules/control/netsync.c:71
-msgid "Should act as the master client for the network synchronisation?"
-msgstr ""
+#: modules/control/netsync.c:57
+msgid "Network master clock"
+msgstr "নেটওয়ার্ক মাস্টার ক্লক"
-#: modules/control/netsync.c:75
-msgid "Master client ip address"
+#: modules/control/netsync.c:58
+msgid ""
+"When set then this vlc instance shall dictate its clock for "
+"synchronisationover clients listening on the masters network ip address"
msgstr ""
+"নির্ধারণ করা হলে, ভিএলসির এই সংস্করণটি মাস্টার নেটওয়ার্ক IP অ্যাড্রেস থেকে শোনার "
+"জন্য অপেক্ষমাণ ক্লায়েন্টের ওপর সিনক্রোনাইজেশন করার জন্য ক্লককে নির্দেশ দেয়"
+
+#: modules/control/netsync.c:62
+msgid "Master server ip address"
+msgstr "মাস্টার সার্ভার আইপি ঠিকানা"
+
+#: modules/control/netsync.c:63
+msgid ""
+"The IP address of the network master clock to use for clock synchronisation."
+msgstr "নেটওয়ার্ক সিনক্রোনাইজেশনের জন্য ব্যবহৃত মাস্টার ক্লকের IP ঠিকানা।"
+
+#: modules/control/netsync.c:66
+msgid "UDP timeout (in ms)"
+msgstr "UDP-র টাইম আউট (মিলিসেকেন্ড)"
-#: modules/control/netsync.c:76
-msgid "IP address of the master client used for the network synchronisation."
+#: modules/control/netsync.c:67
+msgid ""
+"Amount of time (in ms) to wait before aborting network reception of data."
msgstr ""
+"ডাটার নেটওয়ার্ক রিসিপশন বন্ধ করার পূর্বে যতক্ষন অপেক্ষা করা হবে (মিলিসেকেন্ডে)।"
-#: modules/control/netsync.c:80
+#: modules/control/netsync.c:71
msgid "Network Sync"
-msgstr ""
+msgstr "নেটওয়ার্ক সিনক্রোনাইজেশন"
-#: modules/control/ntservice.c:42
+#: modules/control/ntservice.c:43
msgid "Install Windows Service"
-msgstr ""
+msgstr "উইন্ডোজ সার্ভিস ইন্সটল করা হবে"
-#: modules/control/ntservice.c:44
+#: modules/control/ntservice.c:45
msgid "Install the Service and exit."
-msgstr ""
+msgstr "সার্ভিস ইন্সটল করে বের হয়ে যাওয়া হবে।"
-#: modules/control/ntservice.c:45
+#: modules/control/ntservice.c:46
msgid "Uninstall Windows Service"
-msgstr ""
+msgstr "উইন্ডোজ সার্ভিস আনইন্সটল করা হবে"
-#: modules/control/ntservice.c:47
+#: modules/control/ntservice.c:48
msgid "Uninstall the Service and exit."
-msgstr ""
+msgstr "সার্ভিস আনইন্সটল করে বের হয়ে যাওয়া হবে।"
-#: modules/control/ntservice.c:48
+#: modules/control/ntservice.c:49
msgid "Display name of the Service"
-msgstr ""
+msgstr "সার্ভিসের নাম প্রদর্শন করা হবে"
-#: modules/control/ntservice.c:50
+#: modules/control/ntservice.c:51
msgid "Change the display name of the Service."
-msgstr ""
+msgstr "সার্ভিসের প্রদর্শিত নাম পরিবর্তন করা হবে।"
-#: modules/control/ntservice.c:51
+#: modules/control/ntservice.c:52
msgid "Configuration options"
-msgstr ""
+msgstr "কনফিগারেশন বিকল্প"
-#: modules/control/ntservice.c:53
+#: modules/control/ntservice.c:54
msgid ""
"Configuration options that will be used by the Service (eg. --foo=bar --no-"
"foobar). It should be specified at install time so the Service is properly "
"configured."
msgstr ""
+"সার্ভিস দ্বারা যে কনফিগারেশন অপশন ব্যবহার করা হবে (eg. --foo=bar --no-foobar)। "
+"এটি ইন্সটল করার সময়ই উল্লেখ করা উচিত যেন সার্ভিসটি সঠিকভাবে কনফিগার করা হয়।"
-#: modules/control/ntservice.c:58
+#: modules/control/ntservice.c:59
msgid ""
"Additional interfaces spawned by the Service. It should be specified at "
"install time so the Service is properly configured. Use a comma separated "
"list of interface modules. (common values are: logger, sap, rc, http)"
msgstr ""
+"সার্ভিস দ্বারা তৈরি করা অতিরিক্ত ইন্টারফেসসমূহ। এটি ইন্সটল করার সময়ই উল্লেখ করা "
+"উচিত যেন সার্ভিসটি সঠিকভাবে কনফিগার করা হয়। কমা দ্বারা পৃথককৃত ইন্টারফেস মডিউলের "
+"একটি তালিকা ব্যবহার করা হবে। (সাধারন মানগুলো হল: logger, sap, rc, http)"
-#: modules/control/ntservice.c:64
-#, fuzzy
+#: modules/control/ntservice.c:65
msgid "NT Service"
-msgstr "_নথী"
+msgstr "NT সার্ভিস"
-#: modules/control/ntservice.c:65
+#: modules/control/ntservice.c:66
msgid "Windows Service interface"
-msgstr ""
+msgstr "উইন্ডোজ সার্ভিস ইন্টারফেস"
-#: modules/control/rc.c:159
-msgid "Show stream position"
-msgstr ""
+#: modules/control/rc.c:70
+msgid "Initializing"
+msgstr "শুরু করা হচ্ছে"
+
+#: modules/control/rc.c:71
+msgid "Opening"
+msgstr "খোলা হচ্ছে"
+
+#: modules/control/rc.c:73 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:167
+#: modules/gui/macosx/intf.m:2002 modules/gui/macosx/intf.m:2003
+#: modules/gui/macosx/intf.m:2004 modules/gui/macosx/intf.m:2005
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:796 modules/misc/notify/xosd.c:235
+msgid "Pause"
+msgstr "বিরতি"
+
+#: modules/control/rc.c:74
+msgid "End"
+msgstr "শেষ"
+
+#: modules/control/rc.c:75
+msgid "Error"
+msgstr "ত্রুটি"
#: modules/control/rc.c:160
+msgid "Show stream position"
+msgstr "স্ট্রীমের অবস্থান দেখানো হবে"
+
+#: modules/control/rc.c:161
msgid ""
"Show the current position in seconds within the stream from time to time."
-msgstr ""
+msgstr "কিছু সময় পর পর স্ট্রীমে বর্তমান অবস্থান দেখানো হবে (সেকেন্ডে)।"
-#: modules/control/rc.c:163
+#: modules/control/rc.c:164
msgid "Fake TTY"
-msgstr ""
+msgstr "নকল TTY"
-#: modules/control/rc.c:164
+#: modules/control/rc.c:165
msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
-msgstr ""
+msgstr "rc মডিউলকে TTY এর মতো stdin ব্যবহার করতে বাধ্য করা হবে।"
-#: modules/control/rc.c:166
+#: modules/control/rc.c:167
msgid "UNIX socket command input"
-msgstr ""
+msgstr "UNIX সকেট কমান্ড ইনপুট"
-#: modules/control/rc.c:167
+#: modules/control/rc.c:168
msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
-msgstr ""
+msgstr "stdin এর পরিবর্তে একটি ইউনিক্স সকেটে কমান্ড গ্রহন করা হবে।"
-#: modules/control/rc.c:170
+#: modules/control/rc.c:171
msgid "TCP command input"
-msgstr ""
+msgstr "TCP কমান্ড ইনপুট"
-#: modules/control/rc.c:171
+#: modules/control/rc.c:172
msgid ""
"Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and "
"port the interface will bind to."
msgstr ""
+"stdin এর পরিবর্তে একটি সকেটে কমান্ড গ্রহন করা হবে। যে ঠিকানা এবং পোর্টে ইন্টারফেস "
+"বাইন্ড করা থাকবে আপনি সেগুলো নির্ধারণ করতে পারেন।"
-#: modules/control/rc.c:175 modules/misc/dummy/dummy.c:51
+#: modules/control/rc.c:176 modules/misc/dummy/dummy.c:54
msgid "Do not open a DOS command box interface"
-msgstr ""
+msgstr "কোনো DOS কমান্ড বক্স ইন্টারফেস খোলা হবে না"
-#: modules/control/rc.c:177
+#: modules/control/rc.c:178
msgid ""
"By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
"the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
"annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
msgstr ""
+"পূর্বনির্ধারিতভাবে rc ইন্টারফেস প্লাগিন একটি ডস কমান্ড বক্স চালু করবে। শান্ত মোড "
+"সক্রিয় করলে কমান্ড বক্সটি আসবে না কিন্তু এটি অত্যন্ত বিরক্তিকর হতে পারে যদি আপনি VLC "
+"বন্ধ করতে চান এবং তখন কোনো ভিডিও উইন্ডো খোলা না থাকে।"
-#: modules/control/rc.c:184
-#, fuzzy
+#: modules/control/rc.c:185
msgid "RC"
-msgstr "bn"
+msgstr "RC"
-#: modules/control/rc.c:187
+#: modules/control/rc.c:188
msgid "Remote control interface"
-msgstr ""
+msgstr "রিমোট নিয়ন্ত্রন ইন্টারফেস"
-#: modules/control/rc.c:339
+#: modules/control/rc.c:338
msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help."
msgstr ""
+"রিমোট নিয়ন্ত্রন ইন্টারফেস শুরু করা হয়েছে। সহায়তার জন্য 'সহায়িকা' টাইপ করা হবে।"
-#: modules/control/rc.c:819
+#: modules/control/rc.c:775
#, c-format
msgid "Unknown command `%s'. Type `help' for help."
-msgstr ""
+msgstr "অজানা কমান্ড `%s'। সহায়তার জন্য 'সহায়িকা' টাইপ করা হবে।"
-#: modules/control/rc.c:852
+#: modules/control/rc.c:798
msgid "+----[ Remote control commands ]"
-msgstr ""
+msgstr "+----[ রিমোট নিয়ন্ত্রন কমান্ডসমূহ ]"
-#: modules/control/rc.c:854
+#: modules/control/rc.c:800
msgid "| add XYZ . . . . . . . . . . . . add XYZ to playlist"
-msgstr ""
+msgstr "| XYZ যোগ করা হবে . . . . . . . . . . . . প্লেলিস্ট XYZ যকরা হবেরুন"
-#: modules/control/rc.c:855
+#: modules/control/rc.c:801
msgid "| enqueue XYZ . . . . . . . . . queue XYZ to playlist"
-msgstr ""
+msgstr "| XYZ এনকিউ করা হবে. . . . . . . . . . . . প্লেলিস্টে XYZ কিউ করা হবে"
-#: modules/control/rc.c:856
+#: modules/control/rc.c:802
msgid "| playlist . . . . . show items currently in playlist"
-msgstr ""
+msgstr "| প্লেলিস্ট . . . . . প্লেলিস্ট বর্তমান আইটেমগুলো প্রদর্শন করা হবে"
-#: modules/control/rc.c:857
+#: modules/control/rc.c:803
msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . . . play stream"
-msgstr ""
+msgstr "| চালান . . . . . . . . . . . . . . . . . . স্ট্রীম চালান"
-#: modules/control/rc.c:858
+#: modules/control/rc.c:804
msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream"
-msgstr ""
+msgstr "| বন্ধ . . . . . . . . . . . . . . . . . . স্ট্রীম বন্ধ করা হবে"
-#: modules/control/rc.c:859
+#: modules/control/rc.c:805
msgid "| next . . . . . . . . . . . . . . next playlist item"
-msgstr ""
+msgstr "| পরবর্তী . . . . . . . . . . . . . . পরবর্তী প্লেলিস্ট আইটেম"
-#: modules/control/rc.c:860
+#: modules/control/rc.c:806
msgid "| prev . . . . . . . . . . . . previous playlist item"
-msgstr ""
+msgstr "| পূর্ববর্তী . . . . . . . . . . . . . . পূর্ববর্তী প্লেলিস্ট আইটেম"
-#: modules/control/rc.c:861
+#: modules/control/rc.c:807
msgid "| goto . . . . . . . . . . . . . . goto item at index"
-msgstr ""
+msgstr "| যান . . . . . . . . . . . . . . ইনডেক্স আইটেমে যান"
-#: modules/control/rc.c:862
+#: modules/control/rc.c:808
msgid "| repeat [on|off] . . . . toggle playlist item repeat"
-msgstr ""
+msgstr "| পুনরাবৃত্ত [চালু|বন্ধ] . . . . প্লেলিস্ট আইটেম পুনরাবৃত্ত টগল করা হবে"
-#: modules/control/rc.c:863
+#: modules/control/rc.c:809
msgid "| loop [on|off] . . . . . . . . . toggle playlist loop"
-msgstr ""
+msgstr "| পুনরাবৃত্তি [চালু|বন্ধ] . . . . . . . . . প্লেলিস্ট পুনরাবৃত্তি টগল করা হবে"
-#: modules/control/rc.c:864
+#: modules/control/rc.c:810
msgid "| random [on|off] . . . . . . . toggle random jumping"
-msgstr ""
+msgstr "| র্যান্ডম [চালু|বন্ধ] . . . . . . . র্যান্ডম অবস্থানের পরিবর্তন টগল করা হবে"
-#: modules/control/rc.c:865
+#: modules/control/rc.c:811
msgid "| clear . . . . . . . . . . . . . . clear the playlist"
-msgstr ""
+msgstr "| পরিষ্কার করা হবে . . . . . . . . . . . . . . প্লেলিস্ট পরিষ্ককরা হবেরুন"
-#: modules/control/rc.c:866
+#: modules/control/rc.c:812
msgid "| status . . . . . . . . . . . current playlist status"
-msgstr ""
+msgstr "| অবস্থা . . . . . . . . . . . বর্তমান প্লেলিস্ট অবস্থা"
-#: modules/control/rc.c:867
+#: modules/control/rc.c:813
msgid "| title [X] . . . . . . set/get title in current item"
-msgstr ""
+msgstr "| শিরোনাম [X] . . . . . . বর্তমান আইটেমের শিরোনাম নির্ধারণ করা হবে/পড়ুন"
-#: modules/control/rc.c:868
+#: modules/control/rc.c:814
msgid "| title_n . . . . . . . . next title in current item"
-msgstr ""
+msgstr "| শিরোনাম_n . . . . . . . . বর্তমান আইটেমের পরবর্তী শিরোনাম"
-#: modules/control/rc.c:869
+#: modules/control/rc.c:815
msgid "| title_p . . . . . . previous title in current item"
-msgstr ""
+msgstr "| শিরোনাম_p . . . . . . . . বর্তমান আইটেমের পূর্ববর্তী শিরোনাম"
-#: modules/control/rc.c:870
+#: modules/control/rc.c:816
msgid "| chapter [X] . . . . set/get chapter in current item"
-msgstr ""
+msgstr "| অধ্যায় [X] . . . . বর্তমান আইটেমের অধ্যায় নির্ধারণ করা হবে/পড়ুন"
-#: modules/control/rc.c:871
+#: modules/control/rc.c:817
msgid "| chapter_n . . . . . . next chapter in current item"
-msgstr ""
+msgstr "| অধ্যায়_n . . . . . . . . বর্তমান আইটেমের পরবর্তী অধ্যায়"
-#: modules/control/rc.c:872
+#: modules/control/rc.c:818
msgid "| chapter_p . . . . previous chapter in current item"
-msgstr ""
+msgstr "| অধ্যায়_p . . . . . . . . বর্তমান আইটেমের পূর্ববর্তী অধ্যায়"
-#: modules/control/rc.c:874
+#: modules/control/rc.c:820
msgid "| seek X . . . seek in seconds, for instance `seek 12'"
-msgstr ""
+msgstr "| খুঁজুন X . . . সেকেন্ডে খুঁজুন, উদহরণস্বরুপ '১২ খুঁজুন'"
-#: modules/control/rc.c:875
+#: modules/control/rc.c:821
msgid "| pause . . . . . . . . . . . . . . . . toggle pause"
-msgstr ""
+msgstr "| বিরতি . . . . . . . . . . . . . . . . বিরতি পরিবর্তন করা হবে"
-#: modules/control/rc.c:876
+#: modules/control/rc.c:822
msgid "| fastforward . . . . . . . . . set to maximum rate"
-msgstr ""
+msgstr "| দ্রত সামনে যান . . . . . . . . . সর্বোচ্চ রেটে নির্ধারণ করা হবে"
-#: modules/control/rc.c:877
+#: modules/control/rc.c:823
msgid "| rewind . . . . . . . . . . . . set to minimum rate"
-msgstr ""
+msgstr "| পেছনে যান . . . . . . . . . সর্বনিম্ন রেটে নির্ধারণ করা হবে"
-#: modules/control/rc.c:878
+#: modules/control/rc.c:824
msgid "| faster . . . . . . . . . . faster playing of stream"
-msgstr ""
+msgstr "| দ্রুততর . . . . . . . . . . স্ট্রীমের দ্রুততর চালনা"
-#: modules/control/rc.c:879
+#: modules/control/rc.c:825
msgid "| slower . . . . . . . . . . slower playing of stream"
-msgstr ""
+msgstr "| ধীরতর . . . . . . . . . . স্ট্রীমের ধীরতর চালনা"
-#: modules/control/rc.c:880
+#: modules/control/rc.c:826
msgid "| normal . . . . . . . . . . normal playing of stream"
-msgstr ""
+msgstr "| সাধারন . . . . . . . . . . স্ট্রীমের সাধারন চালনা"
-#: modules/control/rc.c:881
+#: modules/control/rc.c:827
+msgid "| frame. . . . . . . . . . play frame by frame"
+msgstr "| ফ্রেম. . . . . . . . . . ফ্রেমের পর ফ্রেম চালানো হবে"
+
+#: modules/control/rc.c:828
msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . . . toggle fullscreen"
-msgstr ""
+msgstr "| f [চালু|বন্ধ] . . . . . . . . . . . . পূর্নপর্দা পরিবর্তন করা হবে"
-#: modules/control/rc.c:882
+#: modules/control/rc.c:829
msgid "| info . . . . . information about the current stream"
-msgstr ""
+msgstr "| তথ্য . . . . . বর্তমান স্ট্রীম সম্পর্কে তথ্য"
-#: modules/control/rc.c:883
+#: modules/control/rc.c:830
msgid "| stats . . . . . . . . show statistical information"
-msgstr ""
+msgstr "| পরিসংখ্যান . . . . . . . . পরিসংখ্যান প্রদর্শন করা হবে"
-#: modules/control/rc.c:884
+#: modules/control/rc.c:831
msgid "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning"
-msgstr ""
+msgstr "| get_time . . স্ট্রীমের শুরু থেকে যত সেকেন্ড অতিবাহিত হয়েছে"
-#: modules/control/rc.c:885
+#: modules/control/rc.c:832
msgid "| is_playing . . . . 1 if a stream plays, 0 otherwise"
-msgstr ""
+msgstr "| is_playing . . . . যদি কোনো স্ট্রীম চলে তাহলে ১, অন্যথায় ০"
-#: modules/control/rc.c:886
+#: modules/control/rc.c:833
msgid "| get_title . . . . . the title of the current stream"
-msgstr ""
+msgstr "| get_title . . . . . বর্তমান স্ট্রীমের শিরোনাম"
-#: modules/control/rc.c:887
+#: modules/control/rc.c:834
msgid "| get_length . . . . the length of the current stream"
-msgstr ""
+msgstr "| get_length . . . . বর্তমান স্ট্রীমের দৈর্ঘ্য"
-#: modules/control/rc.c:889
+#: modules/control/rc.c:836
msgid "| volume [X] . . . . . . . . . . set/get audio volume"
-msgstr ""
+msgstr "| ভলিউম [X] . . . . . . . . . . অডিও ভলিউম নির্ধারণ করা হবে/পড়ুন"
-#: modules/control/rc.c:890
+#: modules/control/rc.c:837
msgid "| volup [X] . . . . . . . raise audio volume X steps"
-msgstr ""
+msgstr "| volup [X] . . . . . . . অডিও ভলিউম X ধাপ বাড়ান"
-#: modules/control/rc.c:891
+#: modules/control/rc.c:838
msgid "| voldown [X] . . . . . . lower audio volume X steps"
-msgstr ""
+msgstr "| volup [X] . . . . . . . অডিও ভলিউম X ধাপ কমান"
-#: modules/control/rc.c:892
+#: modules/control/rc.c:839
msgid "| adev [X] . . . . . . . . . . . set/get audio device"
-msgstr ""
+msgstr "| adev [X] . . . . . . . . . . . অডিও ডিভাইস নির্ধারণ করা হবে/পড়ুন"
-#: modules/control/rc.c:893
+#: modules/control/rc.c:840
msgid "| achan [X]. . . . . . . . . . set/get audio channels"
-msgstr ""
+msgstr "| achan [X]. . . . . . . . . . অডিও চ্যানেল নির্ধারণ করা হবে/পড়ুন"
-#: modules/control/rc.c:894
+#: modules/control/rc.c:841
msgid "| atrack [X] . . . . . . . . . . . set/get audio track"
-msgstr ""
+msgstr "| atrack [X] . . . . . . . . . . . অডিও ট্র্যাক নির্ধারণ করা হবে/পড়ুন"
-#: modules/control/rc.c:895
+#: modules/control/rc.c:842
msgid "| vtrack [X] . . . . . . . . . . . set/get video track"
-msgstr ""
+msgstr "| vtrack [X] . . . . . . . . . . . ভিডিও ট্র্যাক নির্ধারণ করা হবে/পড়ুন"
-#: modules/control/rc.c:896
+#: modules/control/rc.c:843
msgid "| vratio [X] . . . . . . . set/get video aspect ratio"
-msgstr ""
+msgstr "| vratio [X] . . . . . . . ভিডিও অ্যাসপেক্ট অনুপাত নির্ধারণ করা হবে/পড়ুন"
-#: modules/control/rc.c:897
+#: modules/control/rc.c:844
msgid "| vcrop [X] . . . . . . . . . . . set/get video crop"
-msgstr ""
+msgstr "| vcrop [X] . . . . . . . . . . . ভিডিও ক্রপ নির্ধারণ করা হবে/পড়ুন"
-#: modules/control/rc.c:898
+#: modules/control/rc.c:845
msgid "| vzoom [X] . . . . . . . . . . . set/get video zoom"
-msgstr ""
+msgstr "| vzoom [X] . . . . . . . . . . . ভিডিও জুম নির্ধারণ করা হবে/পড়ুন"
-#: modules/control/rc.c:899
+#: modules/control/rc.c:846
msgid "| snapshot . . . . . . . . . . . . take video snapshot"
-msgstr ""
+msgstr "| snapshot . . . . . . . . . . . . ভিডিওর স্ন্যাপশট নিন"
-#: modules/control/rc.c:900
+#: modules/control/rc.c:847
msgid "| strack [X] . . . . . . . . . set/get subtitles track"
-msgstr ""
+msgstr "| strack [X] . . . . . . . . . সাবটাইটেল ট্র্যাক নির্ধারণ করা হবে/পড়ুন"
-#: modules/control/rc.c:901
+#: modules/control/rc.c:848
msgid "| key [hotkey name] . . . . . . simulate hotkey press"
-msgstr ""
+msgstr "| কী [হট কী'র নাম] . . . . . . হট কী চাপা সিমুলেট করা হবে"
-#: modules/control/rc.c:902
+#: modules/control/rc.c:849
msgid "| menu . . [on|off|up|down|left|right|select] use menu"
-msgstr ""
+msgstr "| মেনু . . [চালু|বন্ধ|উপর|নিচে|বাম|ডান|নির্বাচন] মেনু ব্যবহার করা হবে"
-#: modules/control/rc.c:907
+#: modules/control/rc.c:854
msgid "| @name marq-marquee STRING . . overlay STRING in video"
-msgstr ""
+msgstr "| @name marq-marquee STRING . . ভিডিওর স্ট্রিং ওভারলে করা হবে"
-#: modules/control/rc.c:908
+#: modules/control/rc.c:855
msgid "| @name marq-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
-msgstr ""
+msgstr "| @name marq-x X . . . . . . . . . . . .বাম থেকে অফসেট করা হবে"
-#: modules/control/rc.c:909
+#: modules/control/rc.c:856
msgid "| @name marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
-msgstr ""
+msgstr "| @name marq-y Y . . . . . . . . . . . . উপর থেকে অফসেট করা হবে"
-#: modules/control/rc.c:910
+#: modules/control/rc.c:857
msgid "| @name marq-position #. . . .relative position control"
-msgstr ""
+msgstr "| @name marq-position #. . . .আপেক্ষিক অবস্থান নিয়ন্ত্রণ"
-#: modules/control/rc.c:911
+#: modules/control/rc.c:858
msgid "| @name marq-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
-msgstr ""
+msgstr "| @name marq-color # . . . . . . . . . . ফন্ট কালার, RGB"
-#: modules/control/rc.c:912
+#: modules/control/rc.c:859
msgid "| @name marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
-msgstr ""
+msgstr "| @name marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . জড়তা"
-#: modules/control/rc.c:913
+#: modules/control/rc.c:860
msgid "| @name marq-timeout T. . . . . . . . . . timeout, in ms"
-msgstr ""
+msgstr "| @name marq-timeout T. . . . . . . . . . টাইমআউট, মিলিসেকেন্ডে"
-#: modules/control/rc.c:914
+#: modules/control/rc.c:861
msgid "| @name marq-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
-msgstr ""
+msgstr "| @name marq-size # . . . . . . . . ফন্টের সাইজ, পিক্সেলে"
-#: modules/control/rc.c:916
+#: modules/control/rc.c:863
msgid "| @name logo-file STRING . . .the overlay file path/name"
-msgstr ""
+msgstr "| @name logo-file STRING . . .ওভারলে ফাইল পাথ/নাম"
-#: modules/control/rc.c:917
+#: modules/control/rc.c:864
msgid "| @name logo-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
-msgstr ""
+msgstr "| @name logo-x X . . . . . . . . . . . .বাম থেকে অফসেট করা হবে"
-#: modules/control/rc.c:918
+#: modules/control/rc.c:865
msgid "| @name logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
-msgstr ""
+msgstr "| @name logo-y Y . . . . . . . . . . . . উপর থেকে অফসেট করা হবে"
-#: modules/control/rc.c:919
+#: modules/control/rc.c:866
msgid "| @name logo-position #. . . . . . . . relative position"
-msgstr ""
+msgstr "| @name logo-position #. . . . . . . . সম্পর্কিত অবস্থান"
-#: modules/control/rc.c:920
+#: modules/control/rc.c:867
msgid "| @name logo-transparency #. . . . . . . . .transparency"
-msgstr ""
+msgstr "| @name logo-transparency #. . . . . . . . .স্বচ্ছতা"
-#: modules/control/rc.c:922
+#: modules/control/rc.c:869
msgid "| @name mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha"
-msgstr ""
+msgstr "| @name mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . আলফা"
-#: modules/control/rc.c:923
+#: modules/control/rc.c:870
msgid "| @name mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .height"
-msgstr ""
+msgstr "| @name mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .উচ্চতা"
-#: modules/control/rc.c:924
+#: modules/control/rc.c:871
msgid "| @name mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . width"
-msgstr ""
+msgstr "| @name mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . প্রস্থ"
-#: modules/control/rc.c:925
+#: modules/control/rc.c:872
msgid "| @name mosaic-xoffset # . . . .top left corner position"
-msgstr ""
+msgstr "| @name mosaic-xoffset # . . . .উপর বাম কোনায় অবস্থান"
-#: modules/control/rc.c:926
+#: modules/control/rc.c:873
msgid "| @name mosaic-yoffset # . . . .top left corner position"
-msgstr ""
+msgstr "| @name mosaic-yoffset # . . . .উপর বাম কোনায় অবস্থান"
-#: modules/control/rc.c:927
+#: modules/control/rc.c:874
msgid "| @name mosaic-offsets x,y(,x,y)*. . . . list of offsets"
-msgstr ""
+msgstr "| @name mosaic-offsets x,y(,x,y)*. . . . অফসেটের তালিকা"
-#: modules/control/rc.c:928
+#: modules/control/rc.c:875
msgid "| @name mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .mosaic alignment"
-msgstr ""
+msgstr "| @name mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .মোজাইক সাজানো"
-#: modules/control/rc.c:929
+#: modules/control/rc.c:876
msgid "| @name mosaic-vborder # . . . . . . . . vertical border"
-msgstr ""
+msgstr "| @name mosaic-vborder # . . . . . . . . উল্লম্ব সীমানা"
-#: modules/control/rc.c:930
+#: modules/control/rc.c:877
msgid "| @name mosaic-hborder # . . . . . . . horizontal border"
-msgstr ""
+msgstr "| @name mosaic-hborder # . . . . . . . অনুভূমিক সীমানা"
-#: modules/control/rc.c:931
+#: modules/control/rc.c:878
msgid "| @name mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .position"
-msgstr ""
+msgstr "| @name mosaic-position {০=স্বয়ংক্রিয়,১=নির্দিষ্ট} . . . .অবস্থান"
-#: modules/control/rc.c:932
+#: modules/control/rc.c:879
msgid "| @name mosaic-rows #. . . . . . . . . . .number of rows"
-msgstr ""
+msgstr "| @name mosaic-rows #. . . . . . . . . . .সারি সংখ্যা"
-#: modules/control/rc.c:933
+#: modules/control/rc.c:880
msgid "| @name mosaic-cols #. . . . . . . . . . .number of cols"
-msgstr ""
+msgstr "| @name mosaic-cols #. . . . . . . . . . .কলাম সংখ্যা"
-#: modules/control/rc.c:934
+#: modules/control/rc.c:881
msgid "| @name mosaic-order id(,id)* . . . . order of pictures "
-msgstr ""
+msgstr "| @name mosaic-order id(,id)* . . . . ছবির ক্রম"
-#: modules/control/rc.c:935
+#: modules/control/rc.c:882
msgid "| @name mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .aspect ratio"
-msgstr ""
-
-#: modules/control/rc.c:938
-msgid ""
-"| check-updates [newer] [equal] [older]\n"
-"| [undef] [info] [source] [binary] [plugin]"
-msgstr ""
+msgstr "| @name mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .দৃশ্যমান অনুপাত"
-#: modules/control/rc.c:943
+#: modules/control/rc.c:885
msgid "| help . . . . . . . . . . . . . . . this help message"
-msgstr ""
+msgstr "| help . . . . . . . . . . . . . . . এই সহয়তা বার্তা"
-#: modules/control/rc.c:944
+#: modules/control/rc.c:886
msgid "| longhelp . . . . . . . . . . . a longer help message"
-msgstr ""
+msgstr "| longhelp . . . . . . . . . . . একটি তুলনামূলক দীর্ঘ বার্তা"
-#: modules/control/rc.c:945
+#: modules/control/rc.c:887
msgid "| logout . . . . . . . exit (if in socket connection)"
-msgstr ""
+msgstr "| logout . . . . . . . প্রস্থান (যদি সকেট সংযোগে থাকে)"
-#: modules/control/rc.c:946
+#: modules/control/rc.c:888
msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . quit vlc"
-msgstr ""
+msgstr "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ভিএলসি থেকে প্রস্থান"
-#: modules/control/rc.c:948
+#: modules/control/rc.c:890
msgid "+----[ end of help ]"
-msgstr ""
+msgstr "+----[ সহায়িকার সমাপ্তি ]"
-#: modules/control/rc.c:1064
+#: modules/control/rc.c:1016
msgid "Press menu select or pause to continue."
-msgstr ""
+msgstr "সামনে যাওয়ার জন্য 'মেনু নির্বাচন' বা 'বিরতি' চাপুন।"
-#: modules/control/rc.c:1301 modules/control/rc.c:1555
-#: modules/control/rc.c:1626 modules/control/rc.c:1804
-#: modules/control/rc.c:1904
+#: modules/control/rc.c:1241 modules/control/rc.c:1482
+#: modules/control/rc.c:1540 modules/control/rc.c:1713
+#: modules/control/rc.c:1811
msgid "Type 'menu select' or 'pause' to continue."
-msgstr ""
+msgstr "সামনে যাওয়ার জন্য 'মেনু নির্বাচন' বা 'বিরতি' চাপুন।"
-#: modules/control/rc.c:1396
+#: modules/control/rc.c:1333
msgid "Error: `goto' needs an argument greater than zero."
-msgstr ""
+msgstr "সমস্যা: `goto' এর শুন্যের চেয়ে বড় একটি আর্গুমেন্ট প্রয়োজন।"
-#: modules/control/rc.c:1407
+#: modules/control/rc.c:1344
#, c-format
msgid "Playlist has only %d elements"
-msgstr ""
+msgstr "প্লেলিস্টে মাত্র %d টি উপাদান আছে"
-#: modules/control/rc.c:1962
-msgid "Unknown command!"
-msgstr ""
+#: modules/control/rc.c:1796 modules/control/rc.c:1836
+msgid "Please provide one of the following parameters:"
+msgstr "অনুগ্রহ করে নিম্নের যেকোনো একটি প্যারামিটার প্রদান করা হবে:"
-#: modules/control/rc.c:1978
-#, fuzzy
+#: modules/control/rc.c:1870 modules/gui/ncurses.c:1972
msgid "+-[Incoming]"
-msgstr "ইন্টারফেস"
+msgstr "+-[ইনকামিং]"
-#: modules/control/rc.c:1979
+#: modules/control/rc.c:1871 modules/gui/ncurses.c:1975
#, c-format
-msgid "| input bytes read : %8.0f kB"
-msgstr ""
+msgid "| input bytes read : %8.0f KiB"
+msgstr "| ইনপুট বাইট পড়া হয়েছে : %8.0f KiB"
-#: modules/control/rc.c:1981
+#: modules/control/rc.c:1873 modules/gui/ncurses.c:1978
#, c-format
msgid "| input bitrate : %6.0f kb/s"
-msgstr ""
+msgstr "| ইনপুট বিটরেট : %6.0f কিলোবিট/সেকেন্ড"
-#: modules/control/rc.c:1983
+#: modules/control/rc.c:1875 modules/gui/ncurses.c:1980
#, c-format
-msgid "| demux bytes read : %8.0f kB"
-msgstr ""
+msgid "| demux bytes read : %8.0f KiB"
+msgstr "| ডিমাক্স বাইট পড়া হয়েছে : %8.0f KiB"
-#: modules/control/rc.c:1985
+#: modules/control/rc.c:1877 modules/gui/ncurses.c:1983
#, c-format
msgid "| demux bitrate : %6.0f kb/s"
-msgstr ""
+msgstr "| ডিমাক্স বিটরেট : %6.0f কিলোবিট/সেকেন্ড"
-#: modules/control/rc.c:1989
-#, fuzzy
+#: modules/control/rc.c:1879
+#, c-format
+msgid "| demux corrupted : %5i"
+msgstr "| ডিমাক্স ক্ষতিগ্রস্ত : %5i"
+
+# discontinuous
+#: modules/control/rc.c:1881
+#, c-format
+msgid "| discontinuities : %5i"
+msgstr "| সান্তরতা : %5i"
+
+#: modules/control/rc.c:1885 modules/gui/ncurses.c:1993
msgid "+-[Video Decoding]"
-msgstr "ভিডিও যন্ত্র"
+msgstr "+-[ভিডিও ডিকোডিং]"
-#: modules/control/rc.c:1990
+#: modules/control/rc.c:1886 modules/gui/ncurses.c:1996
#, c-format
msgid "| video decoded : %5i"
-msgstr ""
+msgstr "| ভিডিও ডিকোড করা হয়েছে : %5i"
-#: modules/control/rc.c:1992
+#: modules/control/rc.c:1888 modules/gui/ncurses.c:1999
#, c-format
msgid "| frames displayed : %5i"
-msgstr ""
+msgstr "| ফ্রেম প্রদর্শন করা হয়েছে : %5i"
-#: modules/control/rc.c:1994
+#: modules/control/rc.c:1890 modules/gui/ncurses.c:2002
#, c-format
msgid "| frames lost : %5i"
-msgstr ""
+msgstr "| হারিয়ে যাওয়া ফ্রেম : %5i"
-#: modules/control/rc.c:1998
-#, fuzzy
+#: modules/control/rc.c:1894 modules/gui/ncurses.c:2012
msgid "+-[Audio Decoding]"
-msgstr "কাজ েশষ"
+msgstr "+-[অডিও ডিকোডিং]"
-#: modules/control/rc.c:1999
+#: modules/control/rc.c:1895 modules/gui/ncurses.c:2015
#, c-format
msgid "| audio decoded : %5i"
-msgstr ""
+msgstr "| অডিও ডিকোড করা হয়েছে : %5i"
-#: modules/control/rc.c:2001
+#: modules/control/rc.c:1897 modules/gui/ncurses.c:2018
#, c-format
msgid "| buffers played : %5i"
-msgstr ""
+msgstr "| বাফার চালানো হয়েছে : %5i"
-#: modules/control/rc.c:2003
+#: modules/control/rc.c:1899 modules/gui/ncurses.c:2021
#, c-format
msgid "| buffers lost : %5i"
-msgstr ""
+msgstr "| বাফার হারিয়ে গিয়েছে : %5i"
-#: modules/control/rc.c:2007
-#, fuzzy
+#: modules/control/rc.c:1903 modules/gui/ncurses.c:2029
msgid "+-[Streaming]"
-msgstr "পূর্ববর্তী"
+msgstr "+-[স্ট্রীমিং]"
-#: modules/control/rc.c:2008
+#: modules/control/rc.c:1904 modules/gui/ncurses.c:2032
#, c-format
msgid "| packets sent : %5i"
-msgstr ""
+msgstr "| প্যাকেট পাঠানো হয়েছে : %5i"
-#: modules/control/rc.c:2009
+#: modules/control/rc.c:1905 modules/gui/ncurses.c:2034
#, c-format
-msgid "| bytes sent : %8.0f kB"
-msgstr ""
+msgid "| bytes sent : %8.0f KiB"
+msgstr "| বাইট পাঠানো হয়েছে : %8.0f KiB"
-#: modules/control/rc.c:2011
+#: modules/control/rc.c:1907
#, c-format
msgid "| sending bitrate : %6.0f kb/s"
-msgstr ""
+msgstr "| প্রেরনের বিটরেট : %6.0f কিলোবিট/সেকেন্ড"
-#: modules/control/showintf.c:65
-msgid "Threshold"
-msgstr ""
+#: modules/control/signals.c:37
+msgid "Signals"
+msgstr "সিগন্যাল"
-#: modules/control/showintf.c:66
-msgid "Height of the zone triggering the interface."
-msgstr ""
+#: modules/control/signals.c:40
+msgid "POSIX signals handling interface"
+msgstr "POSIX সিগন্যাল হ্যান্ডলিং ইন্টারফেস"
-#: modules/control/telnet.c:77
+#: modules/control/telnet.c:72 modules/stream_out/raop.c:147
msgid "Host"
-msgstr ""
+msgstr "হোস্ট"
-#: modules/control/telnet.c:78
+#: modules/control/telnet.c:73
msgid ""
"This is the host on which the interface will listen. It defaults to all "
"network interfaces (0.0.0.0). If you want this interface to be available "
"only on the local machine, enter \"127.0.0.1\"."
msgstr ""
-
-#: modules/control/telnet.c:82 modules/gui/macosx/open.m:180
-#: modules/gui/macosx/open.m:182 modules/gui/macosx/output.m:147
-#: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:80 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:303
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:831
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:858
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:531
-#: modules/stream_out/rtp.c:103
+"এই হোস্টে ইন্টারফেস শুনবে। ডিফল্টভাবে এটি সকল নেটওয়ার্ক ইন্টারফেসেই (0.0.0.0) "
+"শুনবে। আপনি যদি চান যে এই ইন্টারফেসটি শুধুমাত্র স্থানীয় মেশিনে উপস্থিত থাকবে, তাহলে "
+"\"127.0.0.1\" প্রবেশ করান।"
+
+#: modules/control/telnet.c:77 modules/gui/macosx/open.m:200
+#: modules/gui/macosx/open.m:202 modules/gui/macosx/output.m:147
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:146
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:198
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:243
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:293
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:386
+#: modules/stream_out/rtp.c:112
msgid "Port"
-msgstr ""
+msgstr "পোর্ট"
-#: modules/control/telnet.c:83
+#: modules/control/telnet.c:78
msgid ""
"This is the TCP port on which this interface will listen. It defaults to "
"4212."
-msgstr ""
+msgstr "ইন্টারফেস এই TCP পোর্টে শুনবে। পূর্বনির্ধারিত হলো ৪২১২।"
-#: modules/control/telnet.c:87
+#: modules/control/telnet.c:82
msgid ""
"A single administration password is used to protect this interface. The "
"default value is \"admin\"."
msgstr ""
+"এই ইন্টারফেসর প্রতিরক্ষার জন্য একটি একক অ্যাডমিনিস্ট্রেটর পাসওয়ার্ড ব্যবহৃত হয়। "
+"পূর্বনির্ধারিত মান হলো \"অ্যাডমিন\"।"
-#: modules/control/telnet.c:101
+#: modules/control/telnet.c:96
msgid "VLM remote control interface"
-msgstr ""
-
-#: modules/demux/a52.c:48
-#, fuzzy
-msgid "Raw A/52 demuxer"
-msgstr "ভিডিও যন্ত্র"
+msgstr "VLM রিমোট কন্ট্রোল ইন্টারফেস"
-#: modules/demux/aiff.c:48
+#: modules/demux/aiff.c:49
msgid "AIFF demuxer"
-msgstr ""
+msgstr "AIFF ডিমাক্সার"
-#: modules/demux/asf/asf.c:55
-#, fuzzy
+#: modules/demux/asf/asf.c:56
msgid "ASF v1.0 demuxer"
-msgstr "ভিডিও যন্ত্র"
+msgstr "ASF v1.0 ডিমাক্সার"
-#: modules/demux/asf/asf.c:177
+#: modules/demux/asf/asf.c:178
msgid "Could not demux ASF stream"
-msgstr ""
+msgstr "ASF স্ট্রীম ডিমাক্স করা যায়নি"
-#: modules/demux/asf/asf.c:178
+#: modules/demux/asf/asf.c:179
msgid "VLC failed to load the ASF header."
-msgstr ""
+msgstr "VLC ASF হেডার লোড করতে ব্যর্থ।"
-#: modules/demux/au.c:49
+#: modules/demux/au.c:50
msgid "AU demuxer"
-msgstr ""
+msgstr "AU ডিমাক্সার"
+
+#: modules/demux/avformat/avformat.c:40
+msgid "FFmpeg demuxer"
+msgstr "FFmpeg ডিমাক্সার"
+
+#: modules/demux/avformat/avformat.c:41
+msgid "Avformat"
+msgstr "Avformat"
+
+#: modules/demux/avformat/avformat.c:49
+msgid "FFmpeg muxer"
+msgstr "FFmpeg মাক্সার"
+
+#: modules/demux/avformat/avformat.h:35
+msgid "Ffmpeg mux"
+msgstr "Ffmpeg মাক্স"
+
+#: modules/demux/avformat/avformat.h:36
+msgid "Force use of ffmpeg muxer."
+msgstr "ffmpeg মাক্সারের ব্যবহার কার্যকর করা হবে।"
-#: modules/demux/avi/avi.c:46
+#: modules/demux/avi/avi.c:49
msgid "Force interleaved method"
-msgstr ""
+msgstr "ইন্টারলিভ পদ্ধতি কার্যকর করা হবে"
-#: modules/demux/avi/avi.c:47
+#: modules/demux/avi/avi.c:50
msgid "Force interleaved method."
-msgstr ""
+msgstr "ইন্টারলিভ পদ্ধতি কার্যকর করা হবে।"
-#: modules/demux/avi/avi.c:49
+#: modules/demux/avi/avi.c:52
msgid "Force index creation"
-msgstr ""
+msgstr "সূচি তৈরি কার্যকর করা হবে"
-#: modules/demux/avi/avi.c:51
+#: modules/demux/avi/avi.c:54
msgid ""
"Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or "
"incomplete (not seekable)."
msgstr ""
+"AVI ফাইলের জন্য একটি সূচী তৈরি করা হবে। আপনার AVI ফাইলটি নষ্ট হয়ে গেলে বা "
+"অসম্পূর্ণ থাকলে (খোঁজার যোগ্য নয়) এটি ব্যবহকরা হবেরুন।"
-#: modules/demux/avi/avi.c:59
-msgid "Ask"
-msgstr ""
+#: modules/demux/avi/avi.c:62
+msgid "Ask for action"
+msgstr "কাজের জন্য জিজ্ঞাসা করা হবে"
-#: modules/demux/avi/avi.c:59
+#: modules/demux/avi/avi.c:63
msgid "Always fix"
-msgstr ""
+msgstr "সবসময় মেরামত করা হবে"
-#: modules/demux/avi/avi.c:60
+#: modules/demux/avi/avi.c:64
msgid "Never fix"
-msgstr ""
+msgstr "কখনো মেরামত করবেন না"
-#: modules/demux/avi/avi.c:64
-#, fuzzy
+#: modules/demux/avi/avi.c:68
msgid "AVI demuxer"
-msgstr "ভিডিও যন্ত্র"
+msgstr "AVI ডিমাক্সার"
-#: modules/demux/avi/avi.c:667
+#: modules/demux/avi/avi.c:639
msgid "AVI Index"
-msgstr ""
+msgstr "AVI ইনডেক্স"
-#: modules/demux/avi/avi.c:668
+#: modules/demux/avi/avi.c:640
msgid ""
"This AVI file is broken. Seeking will not work correctly.\n"
-"Do you want to try to repair it?\n"
+"Do you want to try to fix it?\n"
"\n"
"This might take a long time."
msgstr ""
+"এই AVI ফাইলটি ভাঙ্গা। খোঁজ করা ঠিক মত কাজ করবে না।\n"
+"আপনি কি এটি ঠিক করার চেষ্টা করতে চান?\n"
+"\n"
+"এতে অনেক সময় লাগতে পারে।"
-#: modules/demux/avi/avi.c:671
+#: modules/demux/avi/avi.c:643
msgid "Repair"
-msgstr ""
+msgstr "ঠিক করা হবে"
-#: modules/demux/avi/avi.c:671
+#: modules/demux/avi/avi.c:643
msgid "Don't repair"
-msgstr ""
+msgstr "ঠিক করা হবে না"
-#: modules/demux/avi/avi.c:2386 modules/demux/avi/avi.c:2409
+#: modules/demux/avi/avi.c:2336
msgid "Fixing AVI Index..."
-msgstr ""
+msgstr "AVI ইনডেক্স মেরামত করা হচ্ছে..."
-#: modules/demux/cdg.c:44
-#, fuzzy
+#: modules/demux/cdg.c:43
msgid "CDG demuxer"
-msgstr "ভিডিও যন্ত্র"
+msgstr "CDG ডিমাক্সার"
#: modules/demux/demuxdump.c:40
-#, fuzzy
msgid "Dump filename"
-msgstr "_নথী"
+msgstr "ফাইলের নাম ডাম্প করা হবে"
#: modules/demux/demuxdump.c:42
msgid "Name of the file to which the raw stream will be dumped."
-msgstr ""
+msgstr "ফাইলের নাম যেখানে অশোধিত স্ট্রীম ডাম্প করা হবে।"
#: modules/demux/demuxdump.c:43
-#, fuzzy
msgid "Append to existing file"
-msgstr "সাধারণ à¦à¦¿à¦¡à¦¿à¦\93 সà§\87à¦\9fিà¦\82স"
+msgstr "à¦\89পসà§\8dথিত ফাà¦\87লà§\87 যà§\8bà¦\97 à¦\95রা হবà§\87"
#: modules/demux/demuxdump.c:45
msgid "If the file already exists, it will not be overwritten."
-msgstr ""
+msgstr "যদি ফাইলটি বর্তমানে উপস্থিত থাকে, তাহলে এটির উপরিলেখন করা হবে না।"
#: modules/demux/demuxdump.c:54
-#, fuzzy
msgid "File dumper"
-msgstr "_নথী"
+msgstr "ফাইল ডাম্প"
-#: modules/demux/dts.c:44
-#, fuzzy
-msgid "Raw DTS demuxer"
-msgstr "ভিডিও যন্ত্র"
+#: modules/demux/dirac.c:41
+msgid "Value to adjust dts by"
+msgstr "dts-কে যে মানের সাথে মানানসই করা হবে"
-#: modules/demux/flac.c:47
-#, fuzzy
+#: modules/demux/dirac.c:54
+msgid "Dirac video demuxer"
+msgstr "Dirac ভিডিও ডিমাক্সার"
+
+#: modules/demux/flac.c:49
msgid "FLAC demuxer"
-msgstr "ভিডিও যন্ত্র"
+msgstr "FLAC ডিমাক্সার"
-#: modules/demux/gme.cpp:54
+#: modules/demux/gme.cpp:55
msgid "GME demuxer (Game_Music_Emu)"
-msgstr ""
+msgstr "GME ডিমাক্সার (Game_Music_Emu)"
+
+#: modules/demux/kate_categories.c:40
+msgid "Closed captions"
+msgstr "ক্লোজড ক্যাপশন"
-#: modules/demux/live555.cpp:67
+#: modules/demux/kate_categories.c:42
+msgid "Textual audio descriptions"
+msgstr "টেক্সট ভিত্তিক অডিও বিবরন"
+
+#: modules/demux/kate_categories.c:43
+msgid "Karaoke"
+msgstr "Karaoke"
+
+#: modules/demux/kate_categories.c:44
+msgid "Ticker text"
+msgstr "টিকার টেক্সট"
+
+#: modules/demux/kate_categories.c:45
+msgid "Active regions"
+msgstr "সক্রিয় এলাকা"
+
+#: modules/demux/kate_categories.c:46
+msgid "Semantic annotations"
+msgstr "সিম্যান্টিক অ্যনোটেশন"
+
+#: modules/demux/kate_categories.c:48
+msgid "Transcript"
+msgstr "প্রতিলিপি"
+
+#: modules/demux/kate_categories.c:49 modules/demux/kate_categories.c:56
+msgid "Lyrics"
+msgstr "গানের কথা"
+
+#: modules/demux/kate_categories.c:50
+msgid "Linguistic markup"
+msgstr "ভাষাতত্ত্ব সংক্রান্ত মার্কআপ"
+
+#: modules/demux/kate_categories.c:51
+msgid "Cue points"
+msgstr "কিউ বিন্দু"
+
+#: modules/demux/kate_categories.c:55 modules/demux/kate_categories.c:59
+msgid "Subtitles (images)"
+msgstr "সাবটাইটেল (চিত্র)"
+
+#: modules/demux/kate_categories.c:60
+msgid "Slides (text)"
+msgstr "স্লাইড (টেক্সট)"
+
+#: modules/demux/kate_categories.c:61
+msgid "Slides (images)"
+msgstr "স্লাইড (চিত্র)"
+
+#: modules/demux/kate_categories.c:73
+msgid "Unknown category"
+msgstr "অজানা বিভাগ"
+
+#: modules/demux/live555.cpp:77
msgid ""
"Allows you to modify the default caching value for RTSP streams. This value "
"should be set in millisecond units."
msgstr ""
+"এর মাধ্যমে আপনি RTSP স্ট্রীমের জন্য পূর্বনির্ধারিত ক্যাশিং মান পরিবর্তন করতে পারবেন। "
+"এই মানটি মিলিসেকেন্ড এককে নির্ধারণ করতে হবে।"
-#: modules/demux/live555.cpp:70
+#: modules/demux/live555.cpp:80
msgid "Kasenna RTSP dialect"
+msgstr "Kasenna RTSP আঞ্চলিক ভাষা"
+
+#: modules/demux/live555.cpp:81
+msgid ""
+"Kasenna servers use an old and nonstandard dialect of RTSP. With this "
+"parameter VLC will try this dialect, but then it cannot connect to normal "
+"RTSP servers."
msgstr ""
+"Kasenna সার্ভার RTSP এর একটি পুরাতন এবং অনাদর্শ ডায়লেক্ট ব্যবহার করে। VLC "
+"যোগাযোগের জন্য এই ডায়লেক্ট চেষ্টা করবে, এই মোডে আপনি সাধারন RTSP সার্ভারের সাথে "
+"সংযোগ করতে পারবেন না।"
+
+#: modules/demux/live555.cpp:85
+msgid "WMServer RTSP dialect"
+msgstr "WMServer RTSP ডায়ালেক্ট"
-#: modules/demux/live555.cpp:71
+#: modules/demux/live555.cpp:86
msgid ""
-"Kasenna servers use an old and unstandard dialect of RTSP. When you set this "
-"parameter, VLC will try this dialect for communication. In this mode you "
-"cannot connect to normal RTSP servers."
+"WMServer uses an unstandard dialect of RTSP. Selecting this parameter will "
+"tell VLC to assume some options contrary to RFC 2326 guidelines."
msgstr ""
+"WMServer, RTSP'র একটি অনাদর্শ ডায়ালেক্ট ব্যবহার করে। এই প্যারামিটারটি নির্বাচন "
+"করলে, এটি VLC-কে RFC 2326 গাইডলাইনের বিপরীত কিছু অপশন অনুমান করতে বলবে।"
-#: modules/demux/live555.cpp:75
+#: modules/demux/live555.cpp:90
msgid "RTSP user name"
-msgstr ""
+msgstr "RTSP ব্যবহারকারীর নাম"
-#: modules/demux/live555.cpp:76
+#: modules/demux/live555.cpp:91
msgid ""
-"Allows you to modify the user name that will be used for authenticating the "
-"connection."
+"Sets the username for the connection, if no username or password are set in "
+"the url."
msgstr ""
+"URL-এ কোনো ব্যবহারকারীর নাম বা পাসওয়ার্ড নির্ধারণ করা না থাকলে, সংযোগের জন্য "
+"ব্যবহারকারীর নাম নির্ধারণ করে।"
-#: modules/demux/live555.cpp:78
+#: modules/demux/live555.cpp:93
msgid "RTSP password"
-msgstr ""
+msgstr "RTSP পাসওয়ার্ড"
-#: modules/demux/live555.cpp:79
-msgid "Allows you to modify the password that will be used for the connection."
+#: modules/demux/live555.cpp:94
+msgid ""
+"Sets the password for the connection, if no username or password are set in "
+"the url."
msgstr ""
+"URL-এ কোনো ব্যবহারকারীর নাম বা পাসওয়ার্ড নির্ধারণ করা না থাকলে, সংযোগের জন্য "
+"পাসওয়ার্ড নির্ধারণ করে।"
-#: modules/demux/live555.cpp:83
+#: modules/demux/live555.cpp:98
msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555)"
-msgstr ""
+msgstr "RTP/RTSP/SDP ডিমাক্সার (Live555 ব্যবহার করে)"
-#: modules/demux/live555.cpp:93
+#: modules/demux/live555.cpp:108
msgid "RTSP/RTP access and demux"
-msgstr ""
+msgstr "RTSP/RTP এক্সেস এবং ডিমাক্স"
-#: modules/demux/live555.cpp:99 modules/demux/live555.cpp:100
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:153
+#: modules/demux/live555.cpp:117 modules/demux/live555.cpp:118
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:261
msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
-msgstr ""
+msgstr "RTSP (TCP) এর উপরে RTP ব্যবহার করা হবে"
-#: modules/demux/live555.cpp:102
-#, fuzzy
+#: modules/demux/live555.cpp:121
msgid "Client port"
-msgstr "পরিষà§\8dà¦\95ার à¦\95রà§\8b"
+msgstr "à¦\95à§\8dলাà§\9fà§\87নà§\8dà¦\9f পà§\8bরà§\8dà¦\9f"
-#: modules/demux/live555.cpp:103
+#: modules/demux/live555.cpp:122
msgid "Port to use for the RTP source of the session"
-msgstr ""
+msgstr "সেশনের RTP সোর্সের জন্য যে পোর্ট ব্যবহার করা হবে"
+
+#: modules/demux/live555.cpp:124 modules/demux/live555.cpp:125
+msgid "Force multicast RTP via RTSP"
+msgstr "RTSP এর মাধ্যমে মাল্টিকাস্ট RTP বাধ্য করা হবে"
-#: modules/demux/live555.cpp:105 modules/demux/live555.cpp:106
+#: modules/demux/live555.cpp:128 modules/demux/live555.cpp:129
msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP"
-msgstr ""
+msgstr "HTTP এর উপর RTSP এবং RTP টানেল করা হবে"
-#: modules/demux/live555.cpp:108
+#: modules/demux/live555.cpp:132
msgid "HTTP tunnel port"
-msgstr ""
+msgstr "HTTP টানেল পোর্ট"
-#: modules/demux/live555.cpp:109
+#: modules/demux/live555.cpp:133
msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP."
-msgstr ""
+msgstr "HTTP এর উপর RTSP/RTP টানেল করার জন্য যে পোর্ট ব্যবহার করা হবে।"
-#: modules/demux/live555.cpp:570
+#: modules/demux/live555.cpp:603
msgid "RTSP authentication"
-msgstr ""
+msgstr "RTSP প্রমাণীকরণ"
+
+#: modules/demux/live555.cpp:604
+msgid "Please enter a valid login name and a password."
+msgstr "অনুগ্রহ করে একটি বৈধ লগইন নাম এবং পাসওয়ার্ড দিন।"
-#: modules/demux/mjpeg.c:46 modules/demux/mpeg/h264.c:42
-#: modules/demux/mpeg/m4v.c:42 modules/demux/rawvid.c:43
-#: modules/demux/vc1.c:42 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:90
+#: modules/demux/mjpeg.c:45 modules/demux/mpeg/es.c:49
+#: modules/demux/mpeg/h264.c:43 modules/demux/rawvid.c:44
+#: modules/demux/vc1.c:43 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:107
msgid "Frames per Second"
-msgstr ""
+msgstr "প্রতি সেকেন্ডে ফ্রেমের সংখ্যা"
-#: modules/demux/mjpeg.c:47
+#: modules/demux/mjpeg.c:46
msgid ""
"This is the desired frame rate when playing MJPEG from a file. Use 0 (this "
"is the default value) for a live stream (from a camera)."
msgstr ""
+"এটি কোনো ফাইল থেকে MJPEG চালানোর সময় কাঙ্খিত ফ্রেমের রেট। একটি লাইভ স্ট্রীমের "
+"(ক্যামেরা থেকে) জন্য ০ (এটি পূর্নির্ধারিত মান) ব্যবহার করা হবে।"
-#: modules/demux/mjpeg.c:53
+#: modules/demux/mjpeg.c:52
msgid "M-JPEG camera demuxer"
-msgstr ""
+msgstr "M-JPEG ক্যামেরা ডিমাক্সার"
+
+#: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:146
+msgid "--- DVD Menu"
+msgstr "--- DVD মেনু"
+
+#: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:152
+msgid "First Played"
+msgstr "প্রথমে চালানো"
+
+#: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:154
+msgid "Video Manager"
+msgstr "ভিডিও ম্যানেজার"
+
+#: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:160
+msgid "----- Title"
+msgstr "----- শিরোনাম"
-#: modules/demux/mkv.cpp:400
+#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:46
msgid "Matroska stream demuxer"
-msgstr ""
+msgstr "Matroska স্ট্রীম ডিমাক্সার"
-#: modules/demux/mkv.cpp:407
+#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:53
msgid "Ordered chapters"
-msgstr ""
+msgstr "ক্রমকৃত অধ্যায়সমূহ"
-#: modules/demux/mkv.cpp:408
+#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:54
msgid "Play ordered chapters as specified in the segment."
-msgstr ""
+msgstr "সেগমেন্টের উল্লেখিত ক্রম অনুযায়ী অধ্যায়গুলো চালানো হবে।"
-#: modules/demux/mkv.cpp:411
-#, fuzzy
+#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:57
msgid "Chapter codecs"
-msgstr "অধ্যায়"
+msgstr "অধ্যায় কোডেকসমূহ"
-#: modules/demux/mkv.cpp:412
+#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:58
msgid "Use chapter codecs found in the segment."
-msgstr ""
+msgstr "অংশে পাওয়া অধ্যায়ের কোডেকসমূহ ব্যবহার করা হবে।"
-#: modules/demux/mkv.cpp:415
+#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:61
msgid "Preload Directory"
-msgstr ""
+msgstr "প্রিলোড ডিরেক্টরি"
-#: modules/demux/mkv.cpp:416
+#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:62
msgid ""
"Preload matroska files from the same family in the same directory (not good "
"for broken files)."
msgstr ""
+"একই ডিরেক্টরির একই ফ্যামিলি থেকে matroska ফাইলসমূহ প্রিলোড করা হবে (ভাঙ্গা ফাইলের "
+"জন্য ভালো নয়)।"
-#: modules/demux/mkv.cpp:419
+#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:65
msgid "Seek based on percent not time"
-msgstr ""
+msgstr "সময়ের পরিবর্তে শতাংশের উপর ভিত্তি করে খোঁজা হবে"
-#: modules/demux/mkv.cpp:420
+#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:66
msgid "Seek based on percent not time."
-msgstr ""
+msgstr "সময়ের পরিবর্তে শতাংশের উপর ভিত্তি করে খোঁজা হবে।"
-#: modules/demux/mkv.cpp:423
+#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:69
msgid "Dummy Elements"
-msgstr ""
+msgstr "ডামি উপাদানসমূহ"
-#: modules/demux/mkv.cpp:424
+#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:70
msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."
-msgstr ""
-
-#: modules/demux/mkv.cpp:3340
-msgid "--- DVD Menu"
-msgstr ""
-
-#: modules/demux/mkv.cpp:3346
-msgid "First Played"
-msgstr ""
-
-#: modules/demux/mkv.cpp:3348
-#, fuzzy
-msgid "Video Manager"
-msgstr "_নথী"
-
-#: modules/demux/mkv.cpp:3354
-#, fuzzy
-msgid "----- Title"
-msgstr "_নথী"
+msgstr "অজানা EBML উপাদানসমূহ পড়ে মুছে ফেলা হবে (ভাঙ্গা ফাইলের জন্য ভালো নয়)।"
-#: modules/demux/mod.c:50
+#: modules/demux/mod.c:54
msgid "Enable noise reduction algorithm."
-msgstr ""
+msgstr "নয়েজ হ্রাস করার এলগরিদম সক্রিয় করা হবে।"
-#: modules/demux/mod.c:51
+#: modules/demux/mod.c:55
msgid "Enable reverberation"
-msgstr ""
+msgstr "রিভারবারেশন সক্রিয় করা হবে"
-#: modules/demux/mod.c:52
+#: modules/demux/mod.c:56
msgid "Reverberation level (from 0 to 100, default value is 0)."
-msgstr ""
+msgstr "রিভারবারেশন স্তর (০ থেকে ১০০, পূর্বনির্ধারিত মান হলো ০)।"
-#: modules/demux/mod.c:54
+#: modules/demux/mod.c:58
msgid "Reverberation delay, in ms. Usual values are from to 40 to 200ms."
msgstr ""
+"রিভারবারেশন বিলম্ব, মিলিসেকেন্ডে। সাধারন মানগুলো ৪০ থেকে ২০০ মিলিসেকেন্ড পর্যন্ত।"
-#: modules/demux/mod.c:56
+#: modules/demux/mod.c:60
msgid "Enable megabass mode"
-msgstr ""
+msgstr "মেগাব্যাজ মোড সক্রিয় করা হবে"
-#: modules/demux/mod.c:57
+#: modules/demux/mod.c:61
msgid "Megabass mode level (from 0 to 100, default value is 0)."
-msgstr ""
+msgstr "মেগাব্যাজ মোড স্তর (০ থেকে ১০০, পূর্বনির্ধারিত মান হলো ০)।"
-#: modules/demux/mod.c:59
+#: modules/demux/mod.c:63
msgid ""
"Megabass mode cutoff frequency, in Hz. This is the maximum frequency for "
"which the megabass effect applies. Valid values are from 10 to 100 Hz."
msgstr ""
+"মেগাব্যাজ মোড কাটঅফ কম্পাঙ্ক, হার্জে। এটি সর্বোচ্চ কম্পাঙ্ক যার জন্য মেগাব্যাজ প্রভাব "
+"কার্যকর করা হবে। বৈধ মানগুলি ১০ থেকে ১০০ হার্জ পর্যন্ত।"
-#: modules/demux/mod.c:62
+#: modules/demux/mod.c:66
msgid "Surround effect level (from 0 to 100, default value is 0)."
-msgstr ""
+msgstr "পারিপার্শ্বিক প্রভাব স্তর (০ থেকে ১০০, পূর্বনির্ধারিত মান হলো ০)।"
-#: modules/demux/mod.c:64
+#: modules/demux/mod.c:68
msgid "Surround delay, in ms. Usual values are from 5 to 40 ms."
-msgstr ""
+msgstr "পারিপার্শ্বিক বিলম্ব, মিলিসেকেন্ডে। সাধারন মান হলো ৫ থেকে ৪০ মিলিসেকেন্ড।"
-#: modules/demux/mod.c:69
+#: modules/demux/mod.c:73
msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
-msgstr ""
+msgstr "MOD ডিমাক্সার (libmodplug)"
-#: modules/demux/mod.c:77
-#, fuzzy
+#: modules/demux/mod.c:81
msgid "Reverb"
-msgstr "_নথী"
+msgstr "রিভার্ব"
-#: modules/demux/mod.c:80
+#: modules/demux/mod.c:84
msgid "Reverberation level"
-msgstr ""
+msgstr "রিভার্বারেশন স্তর"
-#: modules/demux/mod.c:82
+#: modules/demux/mod.c:86
msgid "Reverberation delay"
-msgstr ""
+msgstr "রিভার্বারেশন বিলম্ব"
-#: modules/demux/mod.c:84
+#: modules/demux/mod.c:88
msgid "Mega bass"
-msgstr ""
+msgstr "মেগা ব্যাজ"
-#: modules/demux/mod.c:87
+#: modules/demux/mod.c:91
msgid "Mega bass level"
-msgstr ""
+msgstr "মেগা ব্যাজ স্তর"
-#: modules/demux/mod.c:89
+#: modules/demux/mod.c:93
msgid "Mega bass cutoff"
-msgstr ""
+msgstr "মেগা ব্যাজ কাটঅফ"
-#: modules/demux/mod.c:91
+#: modules/demux/mod.c:95
msgid "Surround"
-msgstr ""
+msgstr "পারিপার্শ্বিক"
-#: modules/demux/mod.c:94
+#: modules/demux/mod.c:98
msgid "Surround level"
-msgstr ""
+msgstr "পারিপার্শ্বিক স্তর"
-#: modules/demux/mod.c:96
+#: modules/demux/mod.c:100
msgid "Surround delay (ms)"
-msgstr ""
+msgstr "পারিপার্শ্বিক বিলম্ব (মিলিসেকেন্ড)"
-#: modules/demux/mp4/mp4.c:57
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:54
msgid "MP4 stream demuxer"
-msgstr ""
+msgstr "MP4 স্ট্রীম ডিমাক্সার"
+
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:55
+msgid "MP4"
+msgstr "MP4"
-#: modules/demux/mpc.c:57
+#: modules/demux/mpc.c:62
msgid "MusePack demuxer"
-msgstr ""
+msgstr "MusePack ডিমাক্সার"
-#: modules/demux/mpeg/h264.c:43
-msgid "Desired frame rate for the H264 stream."
+#: modules/demux/mpeg/es.c:50
+msgid ""
+"This is the frame rate used as a fallback when playing MPEG video elementary "
+"streams."
msgstr ""
+"MPEG ভিডিও প্রাথমিক স্ট্রীম ফলব্যাক হিসেবে চালানোর সময় এটি কাঙ্ক্ষিত ফ্রেমের রেট।"
-#: modules/demux/mpeg/h264.c:50
-#, fuzzy
-msgid "H264 video demuxer"
-msgstr "ভিডিও যন্ত্র"
-
-#: modules/demux/mpeg/m4a.c:46
-msgid "MPEG-4 audio demuxer"
-msgstr ""
+#: modules/demux/mpeg/es.c:56
+msgid "MPEG-I/II/4 / A52 / DTS / MLP audio"
+msgstr "MPEG-I/II/4 / A52 / DTS / MLP অডিও"
-#: modules/demux/mpeg/m4v.c:43
-msgid ""
-"This is the desired frame rate when playing MPEG4 video elementary streams."
-msgstr ""
+#: modules/demux/mpeg/es.c:78
+msgid "MPEG-4 video"
+msgstr "MPEG-4 ভিডিও"
-#: modules/demux/mpeg/m4v.c:49
-#, fuzzy
-msgid "MPEG-4 video demuxer"
-msgstr "ভিডিও যন্ত্র"
+#: modules/demux/mpeg/h264.c:44
+msgid "Desired frame rate for the H264 stream."
+msgstr "H264 স্ট্রীমের জন্য কাঙ্খিত ফ্রেমের রেট।"
-#: modules/demux/mpeg/mpga.c:49
-msgid "MPEG audio / MP3 demuxer"
-msgstr ""
+#: modules/demux/mpeg/h264.c:51
+msgid "H264 video demuxer"
+msgstr "H264 ভিডিও ডিমাক্সার"
-#: modules/demux/mpeg/mpgv.c:45
-#, fuzzy
+#: modules/demux/mpeg/mpgv.c:46
msgid "MPEG-I/II video demuxer"
-msgstr "ভিডিও যন্ত্র"
+msgstr "MPEG-I/II ভিডিও ডিমাক্সার"
#: modules/demux/nsc.c:46
msgid "Windows Media NSC metademux"
-msgstr ""
+msgstr "উইন্ডোজ মিডিয়া NSC মেটাডিমাক্স"
-#: modules/demux/nsv.c:48
+#: modules/demux/nsv.c:49
msgid "NullSoft demuxer"
-msgstr ""
+msgstr "NullSoft ডিমাক্সার"
-#: modules/demux/nuv.c:50
-#, fuzzy
+#: modules/demux/nuv.c:49
msgid "Nuv demuxer"
-msgstr "ভিডিও যন্ত্র"
+msgstr "Nuv ডিমাক্সার"
-#: modules/demux/ogg.c:50
+#: modules/demux/ogg.c:54
msgid "OGG demuxer"
-msgstr ""
+msgstr "OGG ডিমাক্সার"
-#: modules/demux/playlist/gvp.c:212
+#: modules/demux/playlist/gvp.c:209
msgid "Google Video"
-msgstr ""
+msgstr "গুগল ভিডিও"
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:40
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:44
msgid "Auto start"
-msgstr ""
+msgstr "স্বয়ংক্রিয়ভাবে শুরু"
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:41
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:45
msgid "Automatically start playing the playlist content once it's loaded."
-msgstr ""
+msgstr "প্লেলিস্টে কোনো বিষয়বস্তু লোড করা হলে সেটি স্বয়ংক্রিয়ভাবে চলা শুরু হবে।"
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:44
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:48
msgid "Show shoutcast adult content"
-msgstr ""
+msgstr "শাউটকাস্ট অ্যাডাল্ট বিষয়বস্তু দেখান"
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:45
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:49
msgid "Show NC17 rated video streams when using shoutcast video playlists."
msgstr ""
+"শাউটকাস্ট ভিডিও প্লেলিস্ট ব্যবহারের সময় NC17 রেটকৃত ভিডিও স্ট্রীমগুলো দেখানো হবে।"
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:48
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:52
msgid "Skip ads"
-msgstr ""
+msgstr "বিজ্ঞাপন উপেক্ষা করা হবে"
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:49
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:53
msgid ""
"Use playlist options usually used to prevent ads skipping to detect ads and "
"prevent adding them to the playlist."
msgstr ""
+"বিজ্ঞাপন শনাক্তকরন এবং এদেরকে প্লেলিস্টে যোগ করা প্রতিরোধকল্পে \"প্লেলিস্ট অপশন\" "
+"ব্যবহার করা হবে।"
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:52
-msgid "Enable parsing of EXTVLCOPT: options"
-msgstr ""
-
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:53
-msgid ""
-"Enable parsing of EXTVLCOPT: options in m3u playlists. This option is "
-"default disabled to prevent untrusted sources using VLC options without the "
-"user's knowledge."
-msgstr ""
-
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:74
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:72
msgid "M3U playlist import"
-msgstr ""
+msgstr "M3U প্লেলিস্ট ইম্পোর্ট করা হবে"
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:81
-#, fuzzy
-msgid "PLS playlist import"
-msgstr "_নথী"
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:80
+msgid "RAM playlist import"
+msgstr "M3U প্লেলিস্ট ইম্পোর্ট করা হবে"
#: modules/demux/playlist/playlist.c:86
-msgid "B4S playlist import"
-msgstr ""
+msgid "PLS playlist import"
+msgstr "PLS প্লেলিস্ট ইম্পোর্ট"
#: modules/demux/playlist/playlist.c:92
-msgid "DVB playlist import"
-msgstr ""
+msgid "B4S playlist import"
+msgstr "B4S প্লেলিস্ট ইম্পোর্ট"
+
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:99
+msgid "DVB playlist import"
+msgstr "DVB প্লেলিস্ট ইম্পোর্ট"
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:97
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:105
msgid "Podcast parser"
-msgstr ""
+msgstr "পডকাস্ট পার্সার"
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:102
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:111
msgid "XSPF playlist import"
-msgstr ""
+msgstr "XSPF প্লেলিস্ট ইম্পোর্ট"
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:107
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:117
msgid "New winamp 5.2 shoutcast import"
-msgstr ""
+msgstr "নতুন উইন্যাম্প ৫.২ শাউটকাস্ট ইম্পোর্ট"
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:114
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:125
msgid "ASX playlist import"
-msgstr ""
+msgstr "ASX প্লেলিস্ট ইম্পোর্ট"
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:119
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:131
msgid "Kasenna MediaBase parser"
-msgstr ""
+msgstr "Kasenna MediaBase পার্সার"
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:124
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:137
msgid "QuickTime Media Link importer"
-msgstr ""
+msgstr "QuickTime মিডিয়া লিঙ্ক ইম্পোর্টার"
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:129
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:143
msgid "Google Video Playlist importer"
-msgstr ""
+msgstr "গুগল ভিডিও প্লেলিস্ট ইম্পোর্টার"
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:134
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:149
msgid "Dummy ifo demux"
-msgstr ""
+msgstr "ডামি ifo ডিমাক্স"
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:138
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:154
msgid "iTunes Music Library importer"
-msgstr ""
+msgstr "iTunes মিউজিক লাইব্রেরি ইম্পোর্টার"
+
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:160
+msgid "WPL playlist import"
+msgstr "WPL প্লেলিস্ট ইম্পোর্ট"
-#: modules/demux/playlist/podcast.c:239 modules/demux/playlist/podcast.c:253
-#: modules/demux/playlist/podcast.c:278 modules/demux/playlist/podcast.c:290
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:166
+msgid "ZPL playlist import"
+msgstr "ZPL প্লেলিস্ট ইম্পোর্ট"
+
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:255 modules/demux/playlist/podcast.c:268
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:308 modules/demux/playlist/podcast.c:329
msgid "Podcast Info"
-msgstr ""
+msgstr "পডকাস্ট তথ্য"
-#: modules/demux/playlist/podcast.c:253
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:268
msgid "Podcast Summary"
-msgstr ""
+msgstr "পডকাস্ট সারসংক্ষেপ"
-#: modules/demux/playlist/podcast.c:291
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:330
msgid "Podcast Size"
-msgstr ""
+msgstr "পডকাস্ট আকার"
-#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:419
+#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:410
msgid "Shoutcast"
-msgstr ""
+msgstr "শাউটকাস্ট"
-#: modules/demux/ps.c:42
-msgid "Trust MPEG timestamps"
-msgstr ""
+#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:414
+msgid "Listeners"
+msgstr "শ্রোতাগন"
+
+#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:415
+msgid "Load"
+msgstr "লোড"
#: modules/demux/ps.c:43
+msgid "Trust MPEG timestamps"
+msgstr "MPEG টাইমস্ট্যাম্পসমূহ বিশ্বাস করা হবে"
+
+#: modules/demux/ps.c:44
msgid ""
"Normally we use the timestamps of the MPEG files to calculate position and "
"duration. However sometimes this might not be usable. Disable this option to "
"calculate from the bitrate instead."
msgstr ""
+"অবস্থান এবং সময়কার হিসাবের জন্য সাধারনত আমারা MPEG ফাইলের টাইমস্ট্যাম্প ব্যবহার "
+"করি। যদিও মাঝে মাঝে এটি ব্যবহারযোগ্য নাও হতে পারে। বিটরেট থেকে হিসাব করার জন্য "
+"এটি নিষ্ক্রিয় করা হবে।"
-#: modules/demux/ps.c:55 modules/demux/ps.c:66
+#: modules/demux/ps.c:56 modules/demux/ps.c:69
msgid "MPEG-PS demuxer"
-msgstr ""
+msgstr "MPEG-PS ডিমাক্সার"
-#: modules/demux/pva.c:42
-#, fuzzy
+#: modules/demux/ps.c:57
+msgid "PS"
+msgstr "PS"
+
+#: modules/demux/pva.c:43
msgid "PVA demuxer"
-msgstr "ভিডিও যন্ত্র"
+msgstr "PVA ডিমাক্সার"
+
+#: modules/demux/rawaud.c:43
+msgid "Audio samplerate (Hz)"
+msgstr "অডিও স্যাম্পল রেট (Hz)"
+
+#: modules/demux/rawaud.c:44
+msgid "Audio sample rate in Hertz. Default is 48000 Hz."
+msgstr "অডিও নমুনা হার হার্জে নির্ধারিত। পূর্বনির্ধারিত মান ৪৮০০০ হার্জ।"
+
+#: modules/demux/rawaud.c:46 modules/stream_out/transcode/transcode.c:99
+msgid "Audio channels"
+msgstr "অডিও চ্যানেল"
+
+#: modules/demux/rawaud.c:47
+msgid "Audio channels in input stream. Numeric value >0. Default is 2."
+msgstr ""
+"ইনপুট স্ট্রীমের অডিও চ্যানেলসমূহ। সংখ্যাসূচক মান ০ থেকে বেশী। পূর্বনির্ধারিত মান ২।"
+
+#: modules/demux/rawaud.c:49
+msgid "FOURCC code of raw input format"
+msgstr "অশোধিত ইনপুট বিন্যাসের FOURCC কোড"
+
+#: modules/demux/rawaud.c:51
+msgid "FOURCC code of the raw input format. This is a four character string."
+msgstr "অশোধিত ইনপুট ফরম্যাটের FOURCC কোড। এটি একটি চার অক্ষর স্ট্রিং।"
+
+# Translated by sadia
+#: modules/demux/rawaud.c:53
+msgid "Forces the audio language"
+msgstr "অডিও ভাষা ফোর্স করা হয়"
+
+#: modules/demux/rawaud.c:54
+msgid ""
+"Forces the audio language for the output mux. Three letter ISO639 code. "
+"Default is 'eng'. "
+msgstr ""
+"অডিও ল্যাংগুয়েজকে আউটপুট মাক্সের জন্য জোর করা হয়। তিন অক্ষরের ISO639 কোড। "
+"পূর্বনির্ধারিত মান 'eng'।"
+
+#: modules/demux/rawaud.c:64
+msgid "Raw audio demuxer"
+msgstr "অশোধিত অডিও ডিমাক্সার"
-#: modules/demux/rawdv.c:40
+#: modules/demux/rawdv.c:41
msgid ""
"The demuxer will advance timestamps if the input can't keep up with the rate."
msgstr ""
+"যদি রেটের সাথে ইনপুট তাল মিলাতে না পারে তাহলে ডিমাক্সার টাইমস্ট্যাম্পকে এগিয়ে "
+"দেবে।"
-#: modules/demux/rawdv.c:48
-#, fuzzy
+#: modules/demux/rawdv.c:49
msgid "DV (Digital Video) demuxer"
-msgstr "ভিডিও যন্ত্র"
+msgstr "DV (ডিজিটাল ভিডিও) ডিমাক্সার"
-#: modules/demux/rawvid.c:44
-msgid "This is the desired frame rate when playing raw video streams."
+#: modules/demux/rawvid.c:45
+msgid ""
+"This is the desired frame rate when playing raw video streams. In the form "
+"30000/1001 or 29.97"
msgstr ""
+"এটি অশোধিত ভিডিও স্ট্রীম চালানোর সময়কার কাঙ্খিত ফ্রেমের রেট। এর ফর্ম ৩০০০০/১০০১ "
+"বা ২৯.৯৭"
-#: modules/demux/rawvid.c:48
+#: modules/demux/rawvid.c:49
msgid "This specifies the width in pixels of the raw video stream."
-msgstr ""
+msgstr "এটি অশোধিত ভিডিও স্ট্রীমের প্রস্থ উল্লেখ করে (পিক্সেলে)।"
-#: modules/demux/rawvid.c:52
+#: modules/demux/rawvid.c:53
msgid "This specifies the height in pixels of the raw video stream."
-msgstr ""
+msgstr "এটি অশোধিত ভিডিও স্ট্রীমের উচ্চতা উল্লেখ করে (পিক্সেলে)।"
-#: modules/demux/rawvid.c:55
+#: modules/demux/rawvid.c:56
msgid "Force chroma (Use carefully)"
-msgstr ""
+msgstr "ক্রোমা কার্যকর করা হবে (সতর্কতার সাথে ব্যবহার করুন)"
-#: modules/demux/rawvid.c:56
+#: modules/demux/rawvid.c:57
msgid "Force chroma. This is a four character string."
-msgstr ""
+msgstr "ক্রোমা কার্যকর করা হবে। এটি একটি চার অক্ষর স্ট্রিং।"
-#: modules/demux/rawvid.c:58 modules/stream_out/switcher.c:91
+#: modules/demux/rawvid.c:59 modules/stream_out/switcher.c:96
msgid "Aspect ratio"
-msgstr ""
+msgstr "দৃশ্যমান অনুপাত"
-#: modules/demux/rawvid.c:60
-msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9). Default is square pixels."
-msgstr ""
+#: modules/demux/rawvid.c:61
+msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9). Default assumes square pixels."
+msgstr "দৃশ্যমান অনুপাত (৪:৩, ১৬:৯)। ডিফল্ট হিসেবে বর্গাকৃতির পিক্সেল নেয়া হয়।"
-#: modules/demux/rawvid.c:64
-#, fuzzy
+#: modules/demux/rawvid.c:65
msgid "Raw video demuxer"
-msgstr "à¦à¦¿à¦¡à¦¿à¦\93 যনà§\8dতà§\8dর"
+msgstr "à¦\85শà§\8bধিত à¦à¦¿à¦¡à¦¿à¦\93 ডিমাà¦\95à§\8dসার"
-#: modules/demux/real.c:66
-#, fuzzy
+#: modules/demux/real.c:70
msgid "Real demuxer"
-msgstr "ভিডিও যন্ত্র"
+msgstr "Real ডিমাক্সার"
-#: modules/demux/smf.c:40
+#: modules/demux/smf.c:42
msgid "SMF demuxer"
-msgstr ""
+msgstr "SMF ডিমাক্সার"
-#: modules/demux/subtitle_asa.c:55 modules/demux/subtitle.c:52
+#: modules/demux/subtitle.c:51 modules/demux/subtitle_asa.c:49
msgid "Apply a delay to all subtitles (in 1/10s, eg 100 means 10s)."
msgstr ""
+"সকল সাবটাইটেলে একটি বিলম্ব কার্যকর করা হবে (১/১০ সেকেন্ডে, যেমন ১০০ মানে "
+"১০সেকেন্ড)।"
-#: modules/demux/subtitle_asa.c:57
+#: modules/demux/subtitle.c:53
msgid ""
-"Override the normal frames per second settings. This will only affect frame-"
-"based subtitle formats without a fixed value."
+"Override the normal frames per second settings. This will only work with "
+"MicroDVD and SubRIP (SRT) subtitles."
msgstr ""
+"প্রতি সেকেন্ডে ফ্রেমের সংখ্যার সাধারন সেটিং উপেক্ষা করা হবে। এটি শুধুমাত্র MicroDVD "
+"এবং SubRIP (SRT) সাবটাইটেলের সাথে কাজ করবে।"
-#: modules/demux/subtitle_asa.c:60
+#: modules/demux/subtitle.c:56
msgid ""
-"Force the subtiles format. Use \"auto\", the set of supported values varies."
+"Force the subtiles format. Valid values are : \"microdvd\", \"subrip\", "
+"\"subviewer\", \"ssa1\", \"ssa2-4\", \"ass\", \"vplayer\", \"sami\", "
+"\"dvdsubtitle\", \"mpl2\", \"aqt\", \"pjs\", \"mpsub\", \"jacosub\", \"psb"
+"\", \"realtext\", \"dks\", \"subviewer1\", and \"auto\" (meaning "
+"autodetection, this should always work)."
msgstr ""
+"সাবটাইটেল বিন্যাস কার্যকর করা হবে। বৈধ মানগুলো হল: \"microdvd\", \"subrip\", "
+"\"subviewer\", \"ssa1\", \"ssa2-4\", \"ass\", \"vplayer\", \"sami\", "
+"\"dvdsubtitle\", \"mpl2\", \"aqt\", \"pjs\", \"mpsub\", \"jacosub\", \"psb"
+"\", \"realtext\", \"dks\", \"subviewer1\", এবং \"auto\" (মানে স্বয়ংক্রিয় "
+"শনাক্তকরন, এটি অবশ্যই কাজ করবে)।"
-#: modules/demux/subtitle_asa.c:63
-#, fuzzy
-msgid "Subtitles (asa demuxer)"
-msgstr "_নথী"
+#: modules/demux/subtitle.c:62
+msgid "Override the default track description."
+msgstr "ডিফল্ট ট্র্যাক বর্ণনা অগ্রাহ্য করা হয়।"
-#: modules/demux/subtitle_asa.c:64 modules/demux/subtitle.c:69
-#, fuzzy
+#: modules/demux/subtitle.c:74 modules/demux/subtitle_asa.c:58
msgid "Text subtitles parser"
-msgstr "_নথী"
+msgstr "টেক্সট সাবটাইটেল পার্সার"
-#: modules/demux/subtitle_asa.c:69 modules/demux/subtitle.c:74
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:202
+#: modules/demux/subtitle.c:79 modules/demux/subtitle_asa.c:63
msgid "Frames per second"
-msgstr ""
+msgstr "প্রতি সেকেন্ডে ফ্রেমের সংখ্যা"
-#: modules/demux/subtitle_asa.c:72 modules/demux/subtitle.c:77
-#, fuzzy
+#: modules/demux/subtitle.c:82 modules/demux/subtitle_asa.c:66
msgid "Subtitles delay"
-msgstr "_নথী"
+msgstr "সাবটাইটেল বিলম্ব"
-#: modules/demux/subtitle_asa.c:74 modules/demux/subtitle.c:79
-#, fuzzy
+#: modules/demux/subtitle.c:84 modules/demux/subtitle_asa.c:68
msgid "Subtitles format"
-msgstr "_নথী"
+msgstr "সাবটাইটেল বিন্যাস"
+
+#: modules/demux/subtitle.c:87
+msgid "Subtitles description"
+msgstr "সাবটাইটেল বিবরন"
-#: modules/demux/subtitle.c:54
+#: modules/demux/subtitle_asa.c:51
msgid ""
-"Override the normal frames per second settings. This will only work with "
-"MicroDVD and SubRIP (SRT) subtitles."
+"Override the normal frames per second settings. This will only affect frame-"
+"based subtitle formats without a fixed value."
msgstr ""
+"প্রতি সেকেন্ডে ফ্রেমের সংখ্যার সাধারন সেটিং উপেক্ষা করা হবে। এটি শুধুমাত্র স্থির মান "
+"ব্যতীত ফ্রেম-বেজড সাবটাইটেল িন্যাসকেকে প্রভাবিত করে।"
-#: modules/demux/subtitle.c:57
+#: modules/demux/subtitle_asa.c:54
msgid ""
-"Force the subtiles format. Valid values are : \"microdvd\", \"subrip\", "
-"\"ssa1\", \"ssa2-4\", \"ass\", \"vplayer\" \"sami\", \"dvdsubtitle\", \"mpl2"
-"\" and \"auto\" (meaning autodetection, this should always work)."
+"Force the subtiles format. Use \"auto\", the set of supported values varies."
msgstr ""
+"সাবটাইটেল বিন্যাস কার্যকর করা হবে। \"auto\" ব্যবহার করা হবে, সমর্থিত মানসমূহের "
+"সেট পরিবর্তনীয়।"
+
+#: modules/demux/subtitle_asa.c:57
+msgid "Subtitles (asa demuxer)"
+msgstr "সাবটাইটেল (asa ডিমাক্সার)"
-#: modules/demux/ts.c:95
+#: modules/demux/ts.c:110
msgid "Extra PMT"
-msgstr ""
+msgstr "অতিরিক্ত PMT"
-#: modules/demux/ts.c:97
+#: modules/demux/ts.c:112
msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])."
msgstr ""
+"কোনো ব্যবহারকারীকে একটি অতিরিক্ত pmt উল্লেখ করতে দেয় (pmt_pid=pid:stream_type"
+"[,...])।"
-#: modules/demux/ts.c:99
+#: modules/demux/ts.c:114
msgid "Set id of ES to PID"
-msgstr ""
+msgstr "ES এর আইডি PID তে নির্ধারণ করা হবে"
-#: modules/demux/ts.c:100
+#: modules/demux/ts.c:115
msgid ""
"Set the internal ID of each elementary stream handled by VLC to the same "
"value as the PID in the TS stream, instead of 1, 2, 3, etc. Useful to do "
"'#duplicate{..., select=\"es=<pid>\"}'."
msgstr ""
+"VLC দ্বারা হ্যান্ডলকৃত সকল প্রাথমিক স্ট্রীমের অভ্যন্তরীন আইডিকে ১, ২, ৩, ইত্যাদির "
+"পরিবর্তে TS স্ট্রীমের মধ্যে PID এর একই মানে নির্ধারণ করা হবে। '#duplicate{..., "
+"select=\"es=<pid>\"}' করা সুবিধাজনক।"
-#: modules/demux/ts.c:105
+#: modules/demux/ts.c:120
msgid "Fast udp streaming"
-msgstr ""
+msgstr "দ্রুত udp স্ট্রীমিং"
-#: modules/demux/ts.c:107
+#: modules/demux/ts.c:122
msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)."
msgstr ""
+"udp এর মাধ্যমে উল্লেখিত আইপি:পোর্ট এ TS প্রেরন করে (নিশ্চিত হয়ে নিন আপনি কি করছেন)"
+"।"
-#: modules/demux/ts.c:109
+#: modules/demux/ts.c:124
msgid "MTU for out mode"
-msgstr ""
+msgstr "আউট মোডের জন্য MTU"
-#: modules/demux/ts.c:110
+#: modules/demux/ts.c:125
msgid "MTU for out mode."
-msgstr ""
+msgstr "আউট মোডের জন্য MTU ।"
-#: modules/demux/ts.c:112
+#: modules/demux/ts.c:127
msgid "CSA ck"
-msgstr ""
+msgstr "CSA ck"
-#: modules/demux/ts.c:113
+#: modules/demux/ts.c:128
msgid "Control word for the CSA encryption algorithm"
+msgstr "CSA এনক্রিপশন এলগরিদমের জন্য নিয়ন্ত্রিত শব্দ"
+
+#: modules/demux/ts.c:130 modules/mux/mpeg/ts.c:172
+msgid "Second CSA Key"
+msgstr "দ্বিতীয় CSA কী"
+
+#: modules/demux/ts.c:131 modules/mux/mpeg/ts.c:173
+msgid ""
+"The even CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal "
+"bytes)."
msgstr ""
+"জোড় CSA এনক্রিপশন কী। এটি অবশ্যই একটি ১৬ অক্ষর স্ট্রিং হতে হবে (৮ হেক্সাডেসিমাল "
+"বাইট)।"
-#: modules/demux/ts.c:115
-#, fuzzy
+#: modules/demux/ts.c:134
msgid "Silent mode"
-msgstr "_নথী"
+msgstr "নিঃশব্দ মোড"
-#: modules/demux/ts.c:116
+#: modules/demux/ts.c:135
msgid "Do not complain on encrypted PES."
-msgstr ""
+msgstr "এনক্রিপ্ট করা PES এ নালিশ করা হবে না।"
-#: modules/demux/ts.c:118
+#: modules/demux/ts.c:137
msgid "CAPMT System ID"
-msgstr ""
+msgstr "CAPMT সিস্টেম আইডি"
-#: modules/demux/ts.c:119
+#: modules/demux/ts.c:138
msgid "Only forward descriptors from this SysID to the CAM."
-msgstr ""
+msgstr "CAM এ শুধুমাত্র এই SysID থেকে ডেসক্রিপ্টর ফরওয়ার্ড করা হবে।"
-#: modules/demux/ts.c:121
+#: modules/demux/ts.c:140
msgid "Packet size in bytes to decrypt"
-msgstr ""
+msgstr "ডিক্রিপ্ট করার প্যাকেটের আকার (বাইটে)"
-#: modules/demux/ts.c:122
+#: modules/demux/ts.c:141
msgid ""
"Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines "
"subtract the TS-header from the value before decrypting. "
msgstr ""
+"ডিক্রিপ্ট করার TS প্যাকেটের আকার উল্লেখ করা হবে। ডিক্রিপশন রুটিন ডিক্রিপ্ট করার পূর্বে "
+"মান থেকে TS-শীর্ষচরণ বাদ দিয়ে দেয়।"
-#: modules/demux/ts.c:126
-#, fuzzy
+#: modules/demux/ts.c:145
msgid "Filename of dump"
-msgstr "_নথী"
+msgstr "ডাম্পের ফাইলের নাম"
-#: modules/demux/ts.c:127
+#: modules/demux/ts.c:146
msgid "Specify a filename where to dump the TS in."
-msgstr ""
+msgstr "TS যেখানে ডাম্প করতে হবে সেই ফাইলের নাম উল্লেখ করা হবে।"
-#: modules/demux/ts.c:129
+#: modules/demux/ts.c:148
msgid "Append"
-msgstr ""
+msgstr "পরিশেষে সংযোজন"
-#: modules/demux/ts.c:131
+#: modules/demux/ts.c:150
msgid ""
"If the file exists and this option is selected, the existing file will not "
"be overwritten."
msgstr ""
+"যদি ফাইল উপস্থিত থাকে এবং এই অপশনটি নির্বাচন করা হয়, তাহলে উপস্থিত ফাইলটি "
+"প্রতিস্থাপন করা হবে না।"
-#: modules/demux/ts.c:134
+#: modules/demux/ts.c:153
msgid "Dump buffer size"
-msgstr ""
+msgstr "বাফার আকার ডাম্প করা হবে"
-#: modules/demux/ts.c:136
+#: modules/demux/ts.c:155
msgid ""
"Tweak the buffer size for reading and writing an integer number of packets."
"Specify the size of the buffer here and not the number of packets."
msgstr ""
+"পূর্ণসংখ্যক প্যাকেটে পড়ার এবং লেখার জন্য বাফারের আকার পরিবর্তন করা হবে। এখানে "
+"বাফারের আকার উল্লকরাকরা হবেরুন এবং প্যাকেটের সংখ্যা নয়।"
-#: modules/demux/ts.c:140
-msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
-msgstr ""
-
-#: modules/demux/ts.c:3320
-#, fuzzy
-msgid "Teletext subtitles"
-msgstr "_নথী"
-
-#: modules/demux/ts.c:3330
-#, fuzzy
-msgid "Teletext hearing impaired subtitles"
-msgstr "_নথী"
+#: modules/demux/ts.c:158
+msgid "Separate sub-streams"
+msgstr "আলাদা সাব-স্ট্রীম"
-#: modules/demux/ts.c:3425
-#, fuzzy
-msgid "subtitles"
-msgstr "_নথী"
+#: modules/demux/ts.c:160
+msgid ""
+"Separate teletex/dvbs pages into independant ES. It can be usefull to turn "
+"off this option when using stream output."
+msgstr ""
+"স্বাধীন ES-এ আলাদা teletex/dvbs পৃষ্ঠা। স্ট্রীম আউটপুট ব্যবহার করার সময় এই অপশনটি "
+"বন্ধ রাখতে এটি প্রয়োজন হতে পারে।"
-#: modules/demux/ts.c:3429
-#, fuzzy
-msgid "4:3 subtitles"
-msgstr "_নথী"
+#: modules/demux/ts.c:164
+msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
+msgstr "MPEG ট্রান্সপোর্ট স্ট্রীম ডিমাক্সার"
-#: modules/demux/ts.c:3433
-#, fuzzy
-msgid "16:9 subtitles"
-msgstr "_নথী"
+#: modules/demux/ts.c:195 modules/gui/macosx/controls.m:1132
+#: modules/gui/macosx/intf.m:703 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:407
+msgid "Teletext"
+msgstr "টেলিটেক্সট"
-#: modules/demux/ts.c:3437
-#, fuzzy
-msgid "2.21:1 subtitles"
-msgstr "_নথী"
+#: modules/demux/ts.c:196
+msgid "Teletext subtitles"
+msgstr "টেলিটেক্সট সাবটাইটেল"
-#: modules/demux/ts.c:3441 modules/demux/ts.c:3593 modules/demux/ts.c:3634
-msgid "hearing impaired"
-msgstr ""
+#: modules/demux/ts.c:197
+msgid "Teletext: additional information"
+msgstr "টেলিটেক্সট: অতিরিক্ত তথ্য"
-#: modules/demux/ts.c:3445
-msgid "4:3 hearing impaired"
-msgstr ""
+#: modules/demux/ts.c:198
+msgid "Teletext: program schedule"
+msgstr "টেলিটেক্সট: প্রোগ্রাম সময়সূচি"
-#: modules/demux/ts.c:3449
-msgid "16:9 hearing impaired"
-msgstr ""
+#: modules/demux/ts.c:199
+msgid "Teletext subtitles: hearing impaired"
+msgstr "টেলিটেক্সট সাবটাইটেল: বধির"
-#: modules/demux/ts.c:3453
-msgid "2.21:1 hearing impaired"
-msgstr ""
+#: modules/demux/ts.c:3556
+msgid "DVB subtitles: hearing impaired"
+msgstr "DVB সাবটাইটেল: বধির"
-#: modules/demux/ts.c:3589 modules/demux/ts.c:3630
-#, fuzzy
+#: modules/demux/ts.c:3848 modules/demux/ts.c:3890
msgid "clean effects"
-msgstr "_নথী"
+msgstr "পরিস্কার আবহ"
+
+#: modules/demux/ts.c:3852 modules/demux/ts.c:3894
+msgid "hearing impaired"
+msgstr "বধির"
-#: modules/demux/ts.c:3597 modules/demux/ts.c:3638
+#: modules/demux/ts.c:3856 modules/demux/ts.c:3898
msgid "visual impaired commentary"
-msgstr ""
+msgstr "অন্ধ ব্যক্তিদের জন্য ধারাবিবরনী"
-#: modules/demux/tta.c:44
+#: modules/demux/tta.c:45
msgid "TTA demuxer"
-msgstr ""
+msgstr "TTA ডিমাক্সার"
-#: modules/demux/ty.c:56
+#: modules/demux/ty.c:59
msgid "TY"
-msgstr ""
+msgstr "TY"
-#: modules/demux/ty.c:57
+#: modules/demux/ty.c:60
msgid "TY Stream audio/video demux"
-msgstr ""
+msgstr "TY স্ট্রিম অডিও/ভিডিও ডিমাক্স"
+
+#: modules/demux/ty.c:773
+msgid "Closed captions 1"
+msgstr "পূর্ণ শিরোনাম ১"
+
+#: modules/demux/ty.c:774
+msgid "Closed captions 2"
+msgstr "পূর্ণ শিরোনাম ২"
+
+#: modules/demux/ty.c:775
+msgid "Closed captions 3"
+msgstr "পূর্ণ শিরোনাম ৩"
+
+#: modules/demux/ty.c:776
+msgid "Closed captions 4"
+msgstr "পূর্ণ শিরোনাম ৪"
-#: modules/demux/vc1.c:43
+#: modules/demux/vc1.c:44
msgid "Desired frame rate for the VC-1 stream."
-msgstr ""
+msgstr "VC-1 স্ট্রিমের জন্য প্রয়োজনীয় ফ্রেমের রেট।"
-#: modules/demux/vc1.c:49
-#, fuzzy
+#: modules/demux/vc1.c:50
msgid "VC1 video demuxer"
-msgstr "ভিডিও যন্ত্র"
+msgstr "VC1 ভিডিও ডিমাক্সার"
-#: modules/demux/vobsub.c:51
-#, fuzzy
+#: modules/demux/vobsub.c:52
msgid "Vobsub subtitles parser"
-msgstr "_নথী"
+msgstr "Vobsub সাবটাইটেল পার্সার"
-#: modules/demux/voc.c:45
-#, fuzzy
+#: modules/demux/voc.c:44
msgid "VOC demuxer"
-msgstr "ভিডিও যন্ত্র"
+msgstr "VOC ডিমাক্সার"
-#: modules/demux/wav.c:44
-#, fuzzy
+#: modules/demux/wav.c:45
msgid "WAV demuxer"
-msgstr "ভিডিও যন্ত্র"
+msgstr "WAV ডিমাক্সার"
-#: modules/demux/xa.c:44
+#: modules/demux/xa.c:43
msgid "XA demuxer"
-msgstr ""
+msgstr "XA ডিমাক্সার"
-#: modules/gui/beos/BeOS.cpp:54
-msgid "Use DVD Menus"
-msgstr ""
+#: modules/gui/fbosd.c:101 modules/video_output/fb.c:56
+msgid "Framebuffer device"
+msgstr "ফ্রেম বাফার ডিভাইস"
-#: modules/gui/beos/BeOS.cpp:56
-msgid "BeOS standard API interface"
-msgstr ""
+#: modules/gui/fbosd.c:103 modules/video_output/fb.c:58
+msgid "Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
+msgstr "রেন্ডারিং এর জন্য ব্যবহৃত ফ্রেমবাফার ডিভাইস (সাধারনত /dev/fb0)।"
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:160
-msgid "Open files from all sub-folders as well?"
-msgstr ""
+#: modules/gui/fbosd.c:105
+msgid "Video aspect ratio"
+msgstr "ভিডিও দৃশ্যমান অনুপাত"
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:161 modules/gui/macosx/open.m:478
-#: modules/gui/macosx/open.m:669 modules/gui/macosx/open.m:782
-#: modules/gui/macosx/open.m:931 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:72
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:526 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:692
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:703 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:345
-#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:401
-msgid "Open"
-msgstr ""
+#: modules/gui/fbosd.c:107
+msgid "Aspect ratio of the video image (4:3, 16:9). Default is square pixels."
+msgstr "ভিডিও চিত্রের দৃশ্যমান অনুপাত (৪:৩, ১৬:৯)। পূর্বনির্ধারিত হল বর্গাকৃতি পিক্সেল।"
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:227
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:332 modules/gui/macosx/prefs.m:121
-#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:50
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:184
-#, fuzzy
-msgid "Preferences"
-msgstr "পছন্দ..."
+#: modules/gui/fbosd.c:111
+msgid "Filename of image file to use on the overlay framebuffer."
+msgstr "ওভারলে ফ্রেমবাফারে ব্যবহারের জন্য চিত্রের ফাইলের নাম।"
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:239
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:330 modules/gui/macosx/intf.m:651
-#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:48
-#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:66
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:47
-msgid "Messages"
+#: modules/gui/fbosd.c:113
+msgid "Transparency of the image"
+msgstr "চিত্রের স্বচ্ছতা"
+
+#: modules/gui/fbosd.c:114
+msgid ""
+"Transparency value of the new image used in blending. By default it set to "
+"fully opaque (255). (from 0 for full transparency to 255 for full opacity)"
msgstr ""
+"মিশ্রনে ব্যবহৃত নতুন চিত্রের স্বচ্ছতার মান। পূর্বনির্ধারিতভাবে এটি পূর্ণ অনচ্ছ হিসেবে "
+"নির্ধারণ করা থাকে(২৫৫)। (পূর্ণ স্বচ্ছতার জন্য ০, পূর্ণ অনচ্ছতার জন্য ২৫৫)"
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:267
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:90 modules/gui/macosx/open.m:477
-#: modules/gui/macosx/open.m:781 modules/gui/macosx/open.m:930
-#: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:20 modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:447
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1263
-#, fuzzy
-msgid "Open File"
-msgstr "_নথী"
+#: modules/gui/fbosd.c:118 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1168
+#: modules/misc/logger.c:112 modules/video_filter/marq.c:87
+msgid "Text"
+msgstr "লেখ"
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:269
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:95
-#, fuzzy
-msgid "Open Disc"
-msgstr "মুক্ত উৎস"
+#: modules/gui/fbosd.c:119
+msgid "Text to display on the overlay framebuffer."
+msgstr "ওভারলে ফ্রেমবাফারে প্রদর্শনের জন্য লেখ।"
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:270
-#, fuzzy
-msgid "Open Subtitles"
-msgstr "_নথী"
+#: modules/gui/fbosd.c:121 modules/video_filter/audiobargraph_v.c:51
+#: modules/video_filter/erase.c:57 modules/video_filter/logo.c:58
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:51
+msgid "X coordinate"
+msgstr "X স্থানাঙ্ক"
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:274
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:298 modules/gui/pda/pda_interface.c:299
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1360 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:90
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:165
-#, fuzzy
-msgid "About"
-msgstr "পরিচিতি (_প)"
+#: modules/gui/fbosd.c:122
+msgid "X coordinate of the rendered image"
+msgstr "রেন্ডার করা চিত্রের X স্থানাঙ্ক"
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:289
-#, fuzzy
-msgid "Prev Title"
-msgstr "_নথী"
+#: modules/gui/fbosd.c:124 modules/video_filter/audiobargraph_v.c:53
+#: modules/video_filter/erase.c:59 modules/video_filter/logo.c:61
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:54
+msgid "Y coordinate"
+msgstr "Y স্থানাঙ্ক"
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:290
-#, fuzzy
-msgid "Next Title"
-msgstr "_নথী"
+#: modules/gui/fbosd.c:125
+msgid "Y coordinate of the rendered image"
+msgstr "রেন্ডার করা চিত্রের Y স্থানাঙ্ক"
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:299
-#, fuzzy
-msgid "Go to Title"
-msgstr "_নথী"
+#: modules/gui/fbosd.c:129
+msgid ""
+"You can enforce the picture position on the overlay (0=center, 1=left, "
+"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
+"g. 6=top-right)."
+msgstr ""
+"আপনি ওভারলের ওপর চিত্রের অবস্থান কার্যকর করতে পারেন (০=কেন্দ্রে, ১=বামে, ২=ডানে, "
+"৪=শীর্ষে, ৮=নিম্নে, আপনি এই মানগুলোর সমন্বয় ও ব্যবহার করতে পারেন, যেমন ৬=শীর্ষ-"
+"ডানে)।"
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:303
-#, fuzzy
-msgid "Go to Chapter"
-msgstr "অধ্যায়"
+#: modules/gui/fbosd.c:133 modules/misc/freetype.c:105
+#: modules/misc/win32text.c:65 modules/video_filter/marq.c:116
+#: modules/video_filter/rss.c:147
+msgid "Opacity"
+msgstr "অস্বচ্ছতা"
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:306
-msgid "Speed"
-msgstr ""
+#: modules/gui/fbosd.c:134 modules/video_filter/marq.c:117
+msgid ""
+"Opacity (inverse of transparency) of overlayed text. 0 = transparent, 255 = "
+"totally opaque. "
+msgstr "ওভারলে লেখ এর অস্বচ্ছতা (স্বচ্ছতার বিপরীত)। ০ = স্বচ্ছ, ২৫৫ = সম্পূর্ণ অনচ্ছ।"
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:325 modules/gui/macosx/intf.m:739
-msgid "Window"
-msgstr ""
+#: modules/gui/fbosd.c:137 modules/video_filter/marq.c:119
+#: modules/video_filter/rss.c:151
+msgid "Font size, pixels"
+msgstr "ফন্টের আকার, পিক্সেলে"
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:406 modules/gui/macosx/bookmarks.m:103
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:226 modules/gui/macosx/bookmarks.m:234
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:283 modules/gui/macosx/bookmarks.m:293
-#: modules/gui/macosx/controls.m:59 modules/gui/macosx/extended.m:621
-#: modules/gui/macosx/interaction.m:133 modules/gui/macosx/interaction.m:134
-#: modules/gui/macosx/interaction.m:174 modules/gui/macosx/open.m:159
-#: modules/gui/macosx/open.m:285 modules/gui/macosx/output.m:138
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:59 modules/gui/macosx/update.m:63
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:599 modules/gui/macosx/wizard.m:663
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1055 modules/gui/macosx/wizard.m:1140
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1147 modules/gui/macosx/wizard.m:1672
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1680 modules/gui/macosx/wizard.m:1861
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1872 modules/gui/macosx/wizard.m:1885
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1282
-#: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:37
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:205
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:416
-msgid "OK"
+#: modules/gui/fbosd.c:138 modules/video_filter/marq.c:120
+#: modules/video_filter/rss.c:152
+msgid "Font size, in pixels. Default is -1 (use default font size)."
msgstr ""
+"ফন্টের আকার, পিক্সেলে। পূর্বনির্ধারিত মান হলো -১ (পূর্বনির্ধারিত ফন্ট সাইজ ব্যবহার করা "
+"হবে)।"
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:414
-#, fuzzy
-msgid "VLC media player: Open Media Files"
-msgstr "ভিএলসি মিডিয়া প্লেয়ার"
+#: modules/gui/fbosd.c:142 modules/video_filter/marq.c:124
+#: modules/video_filter/rss.c:156
+msgid ""
+"Color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
+"hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
+"then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
+"(red + green), #FFFFFF = white"
+msgstr ""
+"ভিডিওর ওপর রেন্ডার করা লেখের রং। এটি অবশ্যই হেক্সাডেসিমাল হতে হবে (HTML রং এর "
+"মত)। প্রথম দুটি অক্ষর লাল, তারপর সবুজ, তারপর নীলের জন্য। #000000 = কালো, #FF0000 "
+"= লাল, #00FF00 = সবুজ, #FFFF00 = হলুদ (লাল+সবুজ), #FFFFFF = সাদা"
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:418
-#, fuzzy
-msgid "VLC media player: Open Subtitle File"
-msgstr "ভিএলসি মিডিয়া প্লেয়ার"
+#: modules/gui/fbosd.c:147
+msgid "Clear overlay framebuffer"
+msgstr "পরিষ্কার ওভারলে ফ্রেমবাফার"
-#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:70
-msgid "Drop files to play"
+#: modules/gui/fbosd.c:148
+msgid ""
+"The displayed overlay images is cleared by making the overlay completely "
+"transparent. All previously rendered images and text will be cleared from "
+"the cache."
msgstr ""
+"ওভারলে সম্পূর্ণভাবে স্বচ্ছ করার মাধ্যমে প্রদর্শিত ওভারলে চিত্র পরিষ্কার করা হয়েছে। "
+"পূর্বে রেন্ডার করা সকল চিত্র এবং লেখ ক্যাশ থেকে মুছে ফেলা হবে।"
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:79
-#, fuzzy
-msgid "playlist"
-msgstr "_নথী"
+#: modules/gui/fbosd.c:152
+msgid "Render text or image"
+msgstr "লেখ বা চিত্র রেন্ডার করা হবে"
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:99
-#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:81 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:139
-#, fuzzy
-msgid "Close"
-msgstr "বন্ধ (_ব)"
+#: modules/gui/fbosd.c:153
+msgid "Render the image or text in current overlay buffer."
+msgstr "বর্তমান ওভারলে বাফারে চিত্র বা লেখ রেন্ডার করা হবে।"
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:104 modules/gui/macosx/bookmarks.m:92
-#: modules/gui/macosx/intf.m:676
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:165
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:101
-#, fuzzy
-msgid "Edit"
-msgstr "সম্পাদনা (_ম)"
+#: modules/gui/fbosd.c:156
+msgid "Display on overlay framebuffer"
+msgstr "ওভারলে ফ্রেমবাফারের প্রদর্শন করা হবে"
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:106 modules/gui/macosx/intf.m:681
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:441
-#, fuzzy
-msgid "Select All"
-msgstr "_নথী"
+#: modules/gui/fbosd.c:157
+msgid ""
+"All rendered images and text will be displayed on the overlay framebuffer."
+msgstr "সকল রেন্ডার করা চিত্র এবং লেখ ওভারলে ফ্রেমবাফারে প্রদর্শিত হবে।"
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:109
-#, fuzzy
-msgid "Select None"
-msgstr "_নথী"
+#: modules/gui/fbosd.c:203 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:283
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:211 modules/misc/freetype.c:92
+#: modules/misc/notify/xosd.c:80 modules/misc/quartztext.c:80
+#: modules/misc/win32text.c:58 modules/video_filter/marq.c:164
+#: modules/video_filter/rss.c:207
+msgid "Font"
+msgstr "ফন্ট"
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:114
-msgid "Sort Reverse"
-msgstr ""
+#: modules/gui/fbosd.c:212
+msgid "Commands"
+msgstr "কমান্ডসমূহ"
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:117
-msgid "Sort by Name"
-msgstr ""
+#: modules/gui/fbosd.c:217
+msgid "GNU/Linux osd/overlay framebuffer interface"
+msgstr "GNU/লিনাক্স ওএসডি/ওভারলে ফ্রেমবাফার ইন্টারফেস"
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:121
-msgid "Sort by Path"
-msgstr ""
+#: modules/gui/hildon/maemo.c:62
+msgid "Maemo hildon interface"
+msgstr "মিমো হিলডন ইনটারফেস"
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:125
-msgid "Randomize"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/about.m:86 modules/gui/macosx/intf.m:616
+msgid "About VLC media player"
+msgstr "VLC মিডিয়া প্লেয়ার পরিচিতি"
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:130 modules/gui/macosx/bookmarks.m:94
-msgid "Remove"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/about.m:90
+#, c-format
+msgid "Compiled by %s"
+msgstr "%s দ্বারা কম্পাইলকৃত"
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:133
-msgid "Remove All"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/about.m:98
+msgid "VLC was brought to you by:"
+msgstr "VLC আপনার কাছে এনেছে:"
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:138
-#, fuzzy
-msgid "View"
-msgstr "_দশরন"
+#: modules/gui/macosx/about.m:108 modules/gui/macosx/about.m:173
+#: modules/gui/macosx/intf.m:729 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:166
+msgid "License"
+msgstr "লাইসেন্স"
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:144
-#, fuzzy
-msgid "Path"
-msgstr "পাথ:"
-
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:150 modules/gui/macosx/bookmarks.m:105
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:126
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:97
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:72
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:373
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:590
-msgid "Name"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/about.m:186
+msgid "VLC media player Help"
+msgstr "VLC মিডিয়া প্লেয়ার সহায়তা"
-#: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:252
-msgid "Apply"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/about.m:189 modules/gui/macosx/controls.m:540
+#: modules/gui/macosx/intf.m:705
+msgid "Index"
+msgstr "সূচী"
-#: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:257 modules/gui/macosx/output.m:526
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:660 modules/gui/macosx/prefs.m:122
-#: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:197
-#, fuzzy
-msgid "Save"
-msgstr "_নথী"
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:87
+msgid "Bookmarks"
+msgstr "বুকমার্ক"
-#: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:261
-msgid "Defaults"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:88
+#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:104
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:331 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:300
+msgid "Add"
+msgstr "সংযুক্ত করা হবে"
-#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1045
-#, fuzzy
-msgid "Show Interface"
-msgstr "ইন্টারফেস"
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:89 modules/gui/macosx/intf.m:642
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:246
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1201
+#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:47 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:301
+msgid "Clear"
+msgstr "পরিষ্কার করা হবে"
-#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1049
-msgid "50%"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:90 modules/gui/macosx/intf.m:638
+msgid "Edit"
+msgstr "সম্পাদনা করা হবে"
-#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1052
-msgid "100%"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:91 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:50
+#: modules/video_filter/extract.c:75
+msgid "Extract"
+msgstr "এক্সট্রাক্ট করা হবে"
-#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1055
-msgid "200%"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:92 modules/gui/qt4/ui/open_file.h:224
+msgid "Remove"
+msgstr "মুছে ফেলুন"
-#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1065
-msgid "Vertical Sync"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:98 modules/gui/macosx/bookmarks.m:104
+#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:67
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:363
+msgid "Time"
+msgstr "সময়"
-#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1069
-msgid "Correct Aspect Ratio"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:101 modules/gui/macosx/bookmarks.m:213
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:221 modules/gui/macosx/bookmarks.m:271
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:279 modules/gui/macosx/controls.m:61
+#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:67 modules/gui/macosx/coredialogs.m:105
+#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:163 modules/gui/macosx/extended.m:518
+#: modules/gui/macosx/open.m:320 modules/gui/macosx/output.m:138
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:398 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:245
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:600 modules/gui/macosx/wizard.m:663
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1062 modules/gui/macosx/wizard.m:1147
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1154 modules/gui/macosx/wizard.m:1678
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1686 modules/gui/macosx/wizard.m:1867
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1878 modules/gui/macosx/wizard.m:1891
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1264
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1421
+#: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:100
+msgid "OK"
+msgstr "ঠিক আছে"
-#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1098
-msgid "Stay On Top"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:103 modules/gui/macosx/playlist.m:135
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:139 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:101
+msgid "Name"
+msgstr "নাম"
-#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1104
-msgid "Take Screen Shot"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:126 modules/gui/macosx/playlist.m:742
+msgid "Untitled"
+msgstr "শিরোনামহীন"
-#: modules/gui/fbosd.c:106 modules/video_output/fb.c:76
-msgid "Framebuffer device"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:213
+msgid "No input"
+msgstr "কোনো ইনপুট নেই"
-#: modules/gui/fbosd.c:108 modules/video_output/fb.c:78
-msgid "Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:214
+msgid ""
+"No input found. A stream must be playing or paused for bookmarks to work."
msgstr ""
+"কোনো ইনপুট পাওয়া যায়নি। বুকমার্ক কাজ করার জন্য একটি স্ট্রিম চলতে বা বিরতিতে থাকতে "
+"হবে।"
-#: modules/gui/fbosd.c:110 modules/video_output/fb.c:89
-#, fuzzy
-msgid "Video aspect ratio"
-msgstr "ভিডিও সেটিংস"
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:221
+msgid "Input has changed"
+msgstr "ইনপুট পরিবর্তিত হয়েছে"
-#: modules/gui/fbosd.c:112 modules/video_output/fb.c:91
-msgid "Aspect ratio of the video image (4:3, 16:9). Default is square pixels."
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:222
+msgid ""
+"Input has changed, unable to save bookmark. Suspending playback with \"Pause"
+"\" while editing bookmarks to ensure to keep the same input."
msgstr ""
+"ইনপুট পরিবর্তিত হয়েছে, বুকমার্ক সংরক্ষণ করতে ব্যর্থ। একই ইনপুট রাখা নিশ্চিত করার জন্য "
+"বুকমার্ক সম্পাদনা করার সময় প্লেব্যাক \"বিরতি\" এর মাধ্যমে থামানো হচ্ছে।"
-#: modules/gui/fbosd.c:116
-msgid "Filename of image file to use on the overlay framebuffer."
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:271 modules/gui/macosx/wizard.m:1062
+msgid "Invalid selection"
+msgstr "অবৈধ নির্বাচন"
-#: modules/gui/fbosd.c:118
-msgid "Transparency of the image"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:273
+msgid "Two bookmarks have to be selected."
+msgstr "দুটি বুকমার্ক নির্বাচিত করতে হবে।"
-#: modules/gui/fbosd.c:119
-msgid ""
-"Transparency value of the new image used in blending. By default it set to "
-"fully opaque (255). (from 0 for full transparency to 255 for full opacity)"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:279
+msgid "No input found"
+msgstr "কোনো ইনপুট পাওয়া যায়নি"
-#: modules/gui/fbosd.c:123 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:723
-#: modules/misc/logger.c:117 modules/video_filter/marq.c:83
-msgid "Text"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:281
+msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
+msgstr "বুকমার্ক কাজ করার জন্য স্ট্রিমটিকে অবশ্যই চালাতে বা বিরতিতে থাকতে হবে।"
-#: modules/gui/fbosd.c:124
-msgid "Text to display on the overlay framebuffer."
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/controls.m:59 modules/gui/macosx/controls.m:1068
+msgid "Jump To Time"
+msgstr "সরাসরি এই সময়ে স্থানান্তর"
-#: modules/gui/fbosd.c:126 modules/video_filter/erase.c:56
-#: modules/video_filter/logo.c:80 modules/video_filter/osdmenu.c:50
-msgid "X coordinate"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/controls.m:62
+msgid "sec."
+msgstr "সেকেন্ড"
-#: modules/gui/fbosd.c:127
-msgid "X coordinate of the rendered image"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/controls.m:63
+msgid "Jump to time"
+msgstr "সরাসরি এই সময়ে স্থানান্তর"
-#: modules/gui/fbosd.c:129 modules/video_filter/erase.c:58
-#: modules/video_filter/logo.c:83 modules/video_filter/osdmenu.c:53
-msgid "Y coordinate"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/controls.m:214
+msgid "Random On"
+msgstr "র্যান্ডম সক্রিয়"
-#: modules/gui/fbosd.c:130
-msgid "Y coordinate of the rendered image"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/controls.m:313 modules/gui/macosx/controls.m:344
+#: modules/gui/macosx/controls.m:372
+msgid "Repeat Off"
+msgstr "পুনরাবৃত্ত নিষ্ক্রিয়"
-#: modules/gui/fbosd.c:134
-msgid ""
-"You can enforce the picture position on the overlay (0=center, 1=left, "
-"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
-"g. 6=top-right)."
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/controls.m:480 modules/gui/macosx/controls.m:1082
+#: modules/gui/macosx/intf.m:681
+msgid "Half Size"
+msgstr "অর্ধেক আকার"
-#: modules/gui/fbosd.c:138 modules/misc/freetype.c:112
-#: modules/misc/win32text.c:63 modules/video_filter/marq.c:112
-#: modules/video_filter/rss.c:141
-msgid "Opacity"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/controls.m:482 modules/gui/macosx/controls.m:1083
+#: modules/gui/macosx/controls.m:1130 modules/gui/macosx/intf.m:682
+msgid "Normal Size"
+msgstr "সাধারন আকার"
-#: modules/gui/fbosd.c:139 modules/video_filter/marq.c:113
-msgid ""
-"Opacity (inverse of transparency) of overlayed text. 0 = transparent, 255 = "
-"totally opaque. "
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/controls.m:484 modules/gui/macosx/controls.m:1084
+#: modules/gui/macosx/intf.m:683
+msgid "Double Size"
+msgstr "দ্বিগুন আকার"
-#: modules/gui/fbosd.c:142 modules/video_filter/marq.c:115
-#: modules/video_filter/rss.c:145
-msgid "Font size, pixels"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/controls.m:486 modules/gui/macosx/controls.m:1088
+#: modules/gui/macosx/controls.m:1100 modules/gui/macosx/intf.m:686
+msgid "Float on Top"
+msgstr "শীর্ষে ভাসমান"
-#: modules/gui/fbosd.c:143 modules/video_filter/marq.c:116
-#: modules/video_filter/rss.c:146
-msgid "Font size, in pixels. Default is -1 (use default font size)."
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/controls.m:488 modules/gui/macosx/controls.m:1085
+#: modules/gui/macosx/intf.m:684
+msgid "Fit to Screen"
+msgstr "পর্দার মাপসই করা হবে"
-#: modules/gui/fbosd.c:147 modules/video_filter/marq.c:120
-#: modules/video_filter/rss.c:150
-msgid ""
-"Color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
-"hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
-"then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
-"(red + green), #FFFFFF = white"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/controls.m:813
+msgid "Lock Aspect Ratio"
+msgstr "দৃশ্যমান অনুপাত লক করা হবে"
-#: modules/gui/fbosd.c:152
-msgid "Clear overlay framebuffer"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/controls.m:825 modules/gui/macosx/intf.m:630
+#: modules/gui/macosx/intf.m:698 modules/gui/qt4/menus.cpp:616
+msgid "Open File..."
+msgstr "ফাইল খুলুন..."
-#: modules/gui/fbosd.c:153
-msgid ""
-"The displayed overlay images is cleared by making the overlay completely "
-"transparent. All previously rendered images and text will be cleared from "
-"the cache."
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/controls.m:1059 modules/gui/macosx/intf.m:656
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:490
+msgid "Quit after Playback"
+msgstr "প্লেব্যাকের পর প্রস্থান করা হবে"
-#: modules/gui/fbosd.c:157
-msgid "Render text or image"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/controls.m:1066 modules/gui/macosx/intf.m:657
+msgid "Step Forward"
+msgstr "সামনে এগিয়ে যান"
-#: modules/gui/fbosd.c:158
-msgid "Render the image or text in current overlay buffer."
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/controls.m:1067 modules/gui/macosx/intf.m:658
+msgid "Step Backward"
+msgstr "পেছনে যান"
-#: modules/gui/fbosd.c:161
-msgid "Display on overlay framebuffer"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:64 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:235
+#: modules/gui/qt4/dialogs/external.cpp:119
+msgid "User name"
+msgstr "ব্যবহারকারীর নাম"
-#: modules/gui/fbosd.c:162
-msgid ""
-"All rendered images and text will be displayed on the overlay framebuffer."
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:244
+msgid "Errors and Warnings"
+msgstr "সমস্যা এবং সতর্কবার্তা"
-#: modules/gui/fbosd.c:174 modules/gui/macosx/sfilters.m:120
-#: modules/misc/freetype.c:149 modules/misc/win32text.c:86
-#: modules/video_filter/marq.c:58 modules/video_filter/rss.c:65
-#, fuzzy
-msgid "Black"
-msgstr "চালাও"
+#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:245
+msgid "Clean up"
+msgstr "পরিষ্কার করা হবে"
-#: modules/gui/fbosd.c:175 modules/gui/macosx/sfilters.m:121
-#: modules/misc/freetype.c:149 modules/misc/win32text.c:86
-#: modules/video_filter/marq.c:59 modules/video_filter/rss.c:66
-msgid "Gray"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:246
+msgid "Show Details"
+msgstr "বিস্তারিত প্রদর্শন করা হবে"
-#: modules/gui/fbosd.c:175 modules/gui/macosx/sfilters.m:122
-#: modules/misc/freetype.c:149 modules/misc/win32text.c:86
-#: modules/video_filter/marq.c:59 modules/video_filter/rss.c:66
-#, fuzzy
-msgid "Silver"
-msgstr "_নথী"
+#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:66 modules/gui/macosx/intf.m:600
+msgid "Rewind"
+msgstr "পেছনে"
-#: modules/gui/fbosd.c:175 modules/gui/macosx/sfilters.m:123
-#: modules/misc/freetype.c:149 modules/misc/win32text.c:86
-#: modules/video_filter/marq.c:59 modules/video_filter/rss.c:66
-#, fuzzy
-msgid "White"
-msgstr "_নথী"
+#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:67 modules/gui/macosx/intf.m:603
+msgid "Fast Forward"
+msgstr "দ্রুত সামনে যান"
-#: modules/gui/fbosd.c:175 modules/gui/macosx/sfilters.m:124
-#: modules/misc/freetype.c:149 modules/misc/win32text.c:86
-#: modules/video_filter/marq.c:59 modules/video_filter/rss.c:66
-msgid "Maroon"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/equalizer.m:146 modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:128
+msgid "2 Pass"
+msgstr "২ পাস"
-#: modules/gui/fbosd.c:175 modules/gui/macosx/sfilters.m:125
-#: modules/misc/freetype.c:150 modules/misc/win32text.c:87
-#: modules/video_filter/colorthres.c:60 modules/video_filter/marq.c:59
-#: modules/video_filter/rss.c:66
-msgid "Red"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/equalizer.m:147
+msgid "Apply the equalizer filter twice. The effect will be sharper."
+msgstr "ইকুয়ালাইজার পরিশোধক দুবার কার্যকর করা হবে। আবহটি অপেক্ষাকৃত ভালো হবে।"
-#: modules/gui/fbosd.c:176 modules/gui/macosx/sfilters.m:126
-#: modules/misc/freetype.c:150 modules/misc/win32text.c:87
-#: modules/video_filter/colorthres.c:60 modules/video_filter/marq.c:60
-#: modules/video_filter/rss.c:67
-msgid "Fuchsia"
+#: modules/gui/macosx/equalizer.m:150
+msgid "Enable the equalizer. Bands can be set manually or using a preset."
msgstr ""
+"ইকুয়ালাইজার সক্রিয় করা হবে। ব্যান্ড ম্যানুয়ালী বা প্রিসেট ব্যবহার করে নির্ধারণ করা "
+"যায়।"
-#: modules/gui/fbosd.c:176 modules/gui/macosx/sfilters.m:127
-#: modules/misc/freetype.c:150 modules/misc/win32text.c:87
-#: modules/video_filter/colorthres.c:60 modules/video_filter/marq.c:60
-#: modules/video_filter/rss.c:67
-msgid "Yellow"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/equalizer.m:152 modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:130
+msgid "Preamp"
+msgstr "প্রিঅ্যাম্প"
-#: modules/gui/fbosd.c:176 modules/gui/macosx/sfilters.m:128
-#: modules/misc/freetype.c:150 modules/misc/win32text.c:87
-#: modules/video_filter/marq.c:60 modules/video_filter/rss.c:67
-msgid "Olive"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/extended.m:68
+msgid "Extended controls"
+msgstr "বর্ধিত কন্ট্রোলসমূহ"
-#: modules/gui/fbosd.c:176 modules/gui/macosx/sfilters.m:129
-#: modules/misc/freetype.c:150 modules/misc/win32text.c:87
-#: modules/video_filter/marq.c:60 modules/video_filter/rss.c:67
-msgid "Green"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/extended.m:69
+msgid "Shows more information about the available video filters."
+msgstr "বিদ্যমান ভিডিও পরিশোধক সম্পর্কিত আরও তথ্য প্রদর্শন করে।"
-#: modules/gui/fbosd.c:177 modules/gui/macosx/sfilters.m:130
-#: modules/misc/freetype.c:150 modules/misc/win32text.c:87
-#: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:68
-msgid "Teal"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/extended.m:70 modules/video_filter/wave.c:54
+msgid "Wave"
+msgstr "তরঙ্গ"
-#: modules/gui/fbosd.c:177 modules/gui/macosx/sfilters.m:131
-#: modules/misc/freetype.c:151 modules/misc/win32text.c:88
-#: modules/video_filter/colorthres.c:60 modules/video_filter/marq.c:61
-#: modules/video_filter/rss.c:68
-#, fuzzy
-msgid "Lime"
-msgstr "সময়"
+#: modules/gui/macosx/extended.m:71 modules/video_filter/ripple.c:53
+msgid "Ripple"
+msgstr "রিপল"
-#: modules/gui/fbosd.c:177 modules/gui/macosx/sfilters.m:132
-#: modules/misc/freetype.c:151 modules/misc/win32text.c:88
-#: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:68
-#, fuzzy
-msgid "Purple"
-msgstr "পূর্ববর্তী"
+#: modules/gui/macosx/extended.m:72 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1143
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:95 modules/video_filter/psychedelic.c:55
+msgid "Psychedelic"
+msgstr "সাইকিডেলিক"
-#: modules/gui/fbosd.c:177 modules/gui/macosx/sfilters.m:133
-#: modules/misc/freetype.c:151 modules/misc/win32text.c:88
-#: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:68
-msgid "Navy"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/extended.m:73 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1148
+#: modules/video_filter/gradient.c:76 modules/video_filter/gradient.c:82
+msgid "Gradient"
+msgstr "গ্র্যাডিয়েন্ট"
-#: modules/gui/fbosd.c:177 modules/gui/macosx/sfilters.m:134
-#: modules/misc/freetype.c:151 modules/misc/win32text.c:88
-#: modules/video_filter/colorthres.c:60 modules/video_filter/marq.c:61
-#: modules/video_filter/rss.c:68
-msgid "Blue"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/extended.m:74
+msgid "General editing filters"
+msgstr "সাধারণ সম্পাদনা পরিশোধক"
-#: modules/gui/fbosd.c:178 modules/gui/macosx/sfilters.m:135
-#: modules/misc/freetype.c:151 modules/misc/win32text.c:88
-#: modules/video_filter/colorthres.c:60 modules/video_filter/marq.c:62
-#: modules/video_filter/rss.c:69
-msgid "Aqua"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/extended.m:75
+msgid "Distortion filters"
+msgstr "ডিস্টরশন পরিশোধক"
-#: modules/gui/fbosd.c:209 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:132
-#: modules/misc/freetype.c:105 modules/misc/notify/xosd.c:80
-#: modules/misc/win32text.c:56 modules/video_filter/marq.c:156
-#: modules/video_filter/rss.c:198
-msgid "Font"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/extended.m:76
+msgid "Blur"
+msgstr "ব্লার"
-#: modules/gui/fbosd.c:218
-msgid "Commands"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/extended.m:77
+msgid "Adds motion blurring to the image"
+msgstr "চিত্রে মোশন ব্লারিং সংযুক্ত করে"
-#: modules/gui/fbosd.c:223
-msgid "GNU/Linux osd/overlay framebuffer interface"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/extended.m:79
+msgid "Creates several copies of the Video output window"
+msgstr "ভিডিও আউটপুট উইন্ডোর কয়েকটি অনুলিপি তৈরি করে"
-#: modules/gui/macosx/about.m:86 modules/gui/macosx/intf.m:655
-msgid "About VLC media player"
-msgstr "à¦à¦¿à¦\8fলসি মিডিà§\9fা পà§\8dলà§\87à§\9fার পরিà¦\9aিতি"
+#: modules/gui/macosx/extended.m:81
+msgid "Image cropping"
+msgstr "à¦\9aিতà§\8dর à¦\9bাà¦\81à¦\9fা"
-#: modules/gui/macosx/about.m:91
-#, c-format
-msgid "Compiled by %s, based on Git commit %s"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/extended.m:82
+msgid "Crops a defined part of the image"
+msgstr "চিত্রের একটি নির্ধারিত অংশ ছেঁটে ফেলে"
-#: modules/gui/macosx/about.m:95
-#, c-format
-msgid "Compiled by %s"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/extended.m:83 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1134
+msgid "Invert colors"
+msgstr "রং বিপরীতমুখীকরণ"
-#: modules/gui/macosx/about.m:103
-msgid "VLC was brought to you by:"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/extended.m:84
+msgid "Inverts the colors of the image"
+msgstr "চিত্রের রং বিপরীতমুখীকরণ"
-#: modules/gui/macosx/about.m:113 modules/gui/macosx/about.m:176
-#: modules/gui/macosx/intf.m:756 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:168
-msgid "License"
-msgstr "লাইসেন্স"
+#: modules/gui/macosx/extended.m:85 modules/video_filter/transform.c:77
+msgid "Transformation"
+msgstr "রূপান্তর"
-#: modules/gui/macosx/about.m:189
-#, fuzzy
-msgid "VLC media player Help"
-msgstr "ভিএলসি মিডিয়া প্লেয়ার"
+#: modules/gui/macosx/extended.m:86
+msgid "Rotates or flips the image"
+msgstr "চিত্র ঘূর্ণন অথবা উল্টানো"
-#: modules/gui/macosx/about.m:192 modules/gui/pda/pda.c:291
-msgid "Index"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/extended.m:87
+msgid "Interactive Zoom"
+msgstr "মিথস্ক্রিয়া জুম"
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:89
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:139
-msgid "Bookmarks"
-msgstr "বুকমার্ক"
+#: modules/gui/macosx/extended.m:88
+msgid "Enables an interactive Zoom feature"
+msgstr "একটি মিথস্ক্রিয়া জুম বৈশিষ্ট্য সক্রিয় করে"
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:90 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:44
-#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.ui:49
-#: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:183
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:159
-msgid "Add"
-msgstr "যোগ করো"
+#: modules/gui/macosx/extended.m:89
+msgid "Volume normalization"
+msgstr "ভলিউম নর্মালাইজেশন"
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:91 modules/gui/macosx/intf.m:680
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:160
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1125
-#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:46 modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:190
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:77
-msgid "Clear"
-msgstr "পরিষ্কার করো"
+#: modules/gui/macosx/extended.m:90
+msgid "Prevents the audio output from going over a predefined value."
+msgstr "অডিও আউটপুটের মান পূর্বনির্ধারিত মানের অতিরিক্ত হওয়া থেকে বিরত রাখে।"
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:93 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:47
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:167
-#: modules/video_filter/extract.c:74
-msgid "Extract"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/extended.m:92
+msgid "Headphone virtualization"
+msgstr "হেডফোন ভার্চুয়ালাইজেশন"
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:100 modules/gui/macosx/bookmarks.m:106
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:71 modules/gui/pda/pda.c:284
-#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:59
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:99
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:198
-msgid "Time"
-msgstr "সময়"
+#: modules/gui/macosx/extended.m:93
+msgid "Imitates the effect of surround sound when using headphones."
+msgstr "হেডফোন ব্যবহার করার সময় পারিপার্শ্বিক শব্দের আবহ নকল করে।"
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:133 modules/gui/macosx/playlist.m:656
-#, fuzzy
-msgid "Untitled"
-msgstr "_নথী"
+#: modules/gui/macosx/extended.m:95
+msgid "Maximum level"
+msgstr "সর্বোচ্চ স্তর"
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:226
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:445
-#, fuzzy
-msgid "No input"
-msgstr "কাজ েশষ"
+#: modules/gui/macosx/extended.m:96
+msgid "Restore Defaults"
+msgstr "পূর্বনির্ধারিত পুনরূদ্ধার করা হবে"
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:227
-msgid ""
-"No input found. A stream must be playing or paused for bookmarks to work."
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/extended.m:103 modules/gui/macosx/macosx.m:58
+msgid "Opaqueness"
+msgstr "অনচ্ছতা"
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:234
-msgid "Input has changed"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/extended.m:173 modules/gui/macosx/extended.m:235
+msgid "Adjust Image"
+msgstr "চিত্র সমন্বয় করা হবে"
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:235
-msgid ""
-"Input has changed, unable to save bookmark. Suspending playback with \"Pause"
-"\" while editing bookmarks to ensure to keep the same input."
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/extended.m:174 modules/gui/macosx/extended.m:239
+msgid "Video Filter"
+msgstr "ভিডিও পরিশোধক"
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:283 modules/gui/macosx/wizard.m:1055
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:348
-msgid "Invalid selection"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/extended.m:175 modules/gui/macosx/extended.m:237
+msgid "Audio Filter"
+msgstr "অডিও পরিশোধক"
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:285
-msgid "Two bookmarks have to be selected."
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/extended.m:517
+msgid "About the video filters"
+msgstr "ভিডিও পরিশোধক সম্পর্কিত"
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:293
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:358
-msgid "No input found"
+#: modules/gui/macosx/extended.m:526
+msgid ""
+"This panel allows on-the-fly selection of various video effects.\n"
+"These filters can be configured individually in the Preferences, in the "
+"subsections of Video/Filters.\n"
+"To choose the order in which the filter are applied, a filter option string "
+"can be set in the Preferences, Video / Filters section."
msgstr ""
+"এই প্যানেলটির মাধ্যমে তাৎক্ষনিকভাবে বেশ কিছু ভিডিও আবহ নির্বাচন করা যায়।\n"
+"এই পরিশোধকগুলো ভিডিও/পরিশোধক উপবিভাগের মধ্যে পছন্দ পৃথকভাবে কনফিগার করা যায়।\n"
+"পরিশোধকগুলি যে ক্রম অনুযায়ী কার্যকর করা হবে তা নির্বাচন করতে পছন্দসমূহে, ভিডিও/"
+"পরিশোধক অংশে একটি পরিশোধক অপশন স্ট্রিং নির্ধারণ করা যায়।"
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:295
-msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/fspanel.m:409
+msgid "(no item is being played)"
+msgstr "(কোনো উপাদান প্রদর্শন করা হচ্ছে না)"
-#: modules/gui/macosx/controls.m:57 modules/gui/macosx/controls.m:942
-msgid "Jump To Time"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/intf.m:611 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:75
+#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:95
+msgid "Messages"
+msgstr "বার্তাসমূহ"
-#: modules/gui/macosx/controls.m:60
-msgid "sec."
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/intf.m:612
+msgid "Open CrashLog..."
+msgstr "CrashLog খুলুন..."
-#: modules/gui/macosx/controls.m:61
-msgid "Jump to time"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/intf.m:613
+msgid "Save this Log..."
+msgstr "লগটি সংরক্ষণ করা হবে..."
-#: modules/gui/macosx/controls.m:218
-msgid "Random On"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/intf.m:618
+msgid "Check for Update..."
+msgstr "হালনাগাদের জন্য পরীক্ষা করা হবে..."
-#: modules/gui/macosx/controls.m:223
-msgid "Random Off"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/intf.m:619
+msgid "Preferences..."
+msgstr "পছন্দসমূহ..."
-#: modules/gui/macosx/controls.m:280 modules/gui/macosx/controls.m:340
-#: modules/gui/macosx/controls.m:926 modules/gui/macosx/intf.m:691
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:54
-msgid "Repeat One"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/intf.m:622
+msgid "Services"
+msgstr "সার্ভিস"
-#: modules/gui/macosx/controls.m:296 modules/gui/macosx/controls.m:369
-#: modules/gui/macosx/controls.m:933 modules/gui/macosx/intf.m:692
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:53
-msgid "Repeat All"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/intf.m:623
+msgid "Hide VLC"
+msgstr "VLC গোপন করা হবে"
-#: modules/gui/macosx/controls.m:312 modules/gui/macosx/controls.m:345
-#: modules/gui/macosx/controls.m:374
-msgid "Repeat Off"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/intf.m:624
+msgid "Hide Others"
+msgstr "অন্যান্য গোপন করা হবে"
-#: modules/gui/macosx/controls.m:480 modules/gui/macosx/controls.m:956
-#: modules/gui/macosx/intf.m:717
-msgid "Half Size"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/intf.m:625
+msgid "Show All"
+msgstr "সমস্ত প্রদর্শন করা হবে"
-#: modules/gui/macosx/controls.m:482 modules/gui/macosx/controls.m:957
-#: modules/gui/macosx/intf.m:718
-msgid "Normal Size"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/intf.m:626
+msgid "Quit VLC"
+msgstr "VLC হতে প্রস্থান করা হবে"
-#: modules/gui/macosx/controls.m:484 modules/gui/macosx/controls.m:958
-#: modules/gui/macosx/intf.m:719
-msgid "Double Size"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/intf.m:628
+msgid "1:File"
+msgstr "১:ফাইল"
-#: modules/gui/macosx/controls.m:486 modules/gui/macosx/controls.m:962
-#: modules/gui/macosx/controls.m:973 modules/gui/macosx/intf.m:722
-msgid "Float on Top"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/intf.m:629 modules/gui/qt4/menus.cpp:317
+msgid "Advanced Open File..."
+msgstr "ফাইল খোলার উচ্চপর্যায়ের বৈশিষ্ট্যাবলী..."
-#: modules/gui/macosx/controls.m:488 modules/gui/macosx/controls.m:959
-#: modules/gui/macosx/intf.m:720
-msgid "Fit to Screen"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/intf.m:631
+msgid "Open Disc..."
+msgstr "ডিস্ক খুলুন..."
-#: modules/gui/macosx/controls.m:940 modules/gui/macosx/intf.m:693
-msgid "Step Forward"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/intf.m:632
+msgid "Open Network..."
+msgstr "নেটওয়ার্ক খুলুন..."
-#: modules/gui/macosx/controls.m:941 modules/gui/macosx/intf.m:694
-msgid "Step Backward"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/intf.m:633
+msgid "Open Capture Device..."
+msgstr "চিত্র ধারনকারী ডিভাইস খুলুন..."
-#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:47 modules/gui/macosx/intf.m:640
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:236 modules/gui/pda/pda_interface.c:237
-msgid "Rewind"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/intf.m:634
+msgid "Open Recent"
+msgstr "সম্প্রতি খুলুন"
-#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:48 modules/gui/macosx/intf.m:643
-msgid "Fast Forward"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/intf.m:635 modules/gui/macosx/intf.m:2738
+msgid "Clear Menu"
+msgstr "পরিষ্কার মেনু "
-#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:130 modules/gui/macosx/intf.m:1669
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1670 modules/gui/macosx/intf.m:1671
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1672 modules/gui/pda/pda_interface.c:248
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:249 modules/gui/qt4/menus.cpp:502
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:695
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:706
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1238
-#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:262 modules/misc/notify/xosd.c:237
-msgid "Pause"
-msgstr "স্থগিত"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:636
+msgid "Streaming/Exporting Wizard..."
+msgstr "স্ট্রিম/এক্সপোর্ট করার উইজার্ড..."
-#: modules/gui/macosx/equalizer.m:159 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:475
-msgid "2 Pass"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/intf.m:639
+msgid "Cut"
+msgstr "কাটা"
-#: modules/gui/macosx/equalizer.m:160
-msgid "Apply the equalizer filter twice. The effect will be sharper."
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/intf.m:640
+msgid "Copy"
+msgstr "অনুলিপি করা হবে"
-#: modules/gui/macosx/equalizer.m:163
-msgid "Enable the equalizer. Bands can be set manually or using a preset."
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/intf.m:641
+msgid "Paste"
+msgstr "সাঁটুন"
-#: modules/gui/macosx/equalizer.m:165 modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:90
-#, fuzzy
-msgid "Preamp"
-msgstr "পূর্ববর্তী"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:643 modules/gui/macosx/playlist.m:467
+msgid "Select All"
+msgstr "সমস্ত নির্বাচন করা হবে"
-#: modules/gui/macosx/extended.m:67 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1216
-#, fuzzy
-msgid "Extended controls"
-msgstr "_নথী"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:645
+msgid "Playback"
+msgstr "ধারণকৃত কথা"
-#: modules/gui/macosx/extended.m:71 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:827
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:304
-#, fuzzy
-msgid "Video filters"
-msgstr "_নথী"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:668 modules/gui/qt4/menus.cpp:569
+msgid "Increase Volume"
+msgstr "বর্ধিত ভলিউম"
-#: modules/gui/macosx/extended.m:72 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:208
-msgid "Image adjustment"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/intf.m:669 modules/gui/qt4/menus.cpp:572
+msgid "Decrease Volume"
+msgstr "হ্রাসকৃত ভলিউম"
-#: modules/gui/macosx/extended.m:73
-msgid "Shows more information about the available video filters."
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/intf.m:694 modules/gui/macosx/intf.m:695
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:291 modules/gui/macosx/vout.m:206
+msgid "Fullscreen Video Device"
+msgstr "পূর্নপর্দা ভিডিও ডিভাইস"
-#: modules/gui/macosx/extended.m:74 modules/video_filter/wave.c:53
-msgid "Wave"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/intf.m:704
+msgid "Transparent"
+msgstr "স্বচ্ছ"
-#: modules/gui/macosx/extended.m:75 modules/video_filter/ripple.c:52
-#, fuzzy
-msgid "Ripple"
-msgstr "_নথী"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:711
+msgid "Window"
+msgstr "উইন্ডো"
-#: modules/gui/macosx/extended.m:76 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:460
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:95 modules/video_filter/psychedelic.c:53
-msgid "Psychedelic"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/intf.m:712
+msgid "Minimize Window"
+msgstr "উইন্ডো ছোট করা হবে"
-#: modules/gui/macosx/extended.m:77 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:525
-#: modules/video_filter/gradient.c:73 modules/video_filter/gradient.c:79
-msgid "Gradient"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/intf.m:713
+msgid "Close Window"
+msgstr "উইন্ডো বন্ধ করা হবে"
-#: modules/gui/macosx/extended.m:78
-#, fuzzy
-msgid "General editing filters"
-msgstr "সাধারণ ভিডিও সেটিংস"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:714
+msgid "Player..."
+msgstr "প্লেয়ার..."
-#: modules/gui/macosx/extended.m:79
-#, fuzzy
-msgid "Distortion filters"
-msgstr "_নথী"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:715
+msgid "Controller..."
+msgstr "নিয়ন্ত্রক..."
-#: modules/gui/macosx/extended.m:80
-msgid "Blur"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/intf.m:716
+msgid "Equalizer..."
+msgstr "ইকুয়ালাইজার..."
-#: modules/gui/macosx/extended.m:81 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:154
-msgid "Adds motion blurring to the image"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/intf.m:717
+msgid "Extended Controls..."
+msgstr "বর্ধিত কন্ট্রোলসমূহ..."
-#: modules/gui/macosx/extended.m:83
-msgid "Creates several copies of the Video output window"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/intf.m:718
+msgid "Bookmarks..."
+msgstr "বুকমার্ক..."
-#: modules/gui/macosx/extended.m:85
-msgid "Image cropping"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/intf.m:719
+msgid "Playlist..."
+msgstr "প্লেলিস্ট..."
-#: modules/gui/macosx/extended.m:86
-msgid "Crops a defined part of the image"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/intf.m:720 modules/gui/macosx/playlist.m:468
+msgid "Media Information..."
+msgstr "মিডিয়া তথ্য..."
-#: modules/gui/macosx/extended.m:87 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:261
-msgid "Invert colors"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/intf.m:721
+msgid "Messages..."
+msgstr "বার্তাসমূহ..."
-#: modules/gui/macosx/extended.m:88 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:153
-msgid "Inverts the colors of the image"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/intf.m:722
+msgid "Errors and Warnings..."
+msgstr "ত্রুটি এবং সতর্কবানী..."
-#: modules/gui/macosx/extended.m:89 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:155
-#: modules/video_filter/transform.c:75
-#, fuzzy
-msgid "Transformation"
-msgstr "তথ্য"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:724
+msgid "Bring All to Front"
+msgstr "সমস্ত সামনের দিকে আনুন"
-#: modules/gui/macosx/extended.m:90 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:155
-msgid "Rotates or flips the image"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/intf.m:726 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:54
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:882
+msgid "Help"
+msgstr "সহায়তা"
-#: modules/gui/macosx/extended.m:91
-#, fuzzy
-msgid "Interactive Zoom"
-msgstr "ইন্টারফেস"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:727
+msgid "VLC media player Help..."
+msgstr "VLC মিডিয়া প্লেয়ার সহায়তা..."
-#: modules/gui/macosx/extended.m:92
-msgid "Enables an interactive Zoom feature"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/intf.m:728
+msgid "ReadMe / FAQ..."
+msgstr "রিডমি / FAQ..."
-#: modules/gui/macosx/extended.m:93 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:405
-#, fuzzy
-msgid "Volume normalization"
-msgstr "দৃশ্যায়ণ"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:730
+msgid "Online Documentation..."
+msgstr "অনলাইন ডকুমেনটেশন..."
-#: modules/gui/macosx/extended.m:94
-msgid "Prevents the audio output from going over a predefined value."
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/intf.m:731
+msgid "VideoLAN Website..."
+msgstr "ভিডিওল্যান ওয়েবসাইট..."
-#: modules/gui/macosx/extended.m:96 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:400
-#, fuzzy
-msgid "Headphone virtualization"
-msgstr "দৃশ্যায়ণ"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:732
+msgid "Make a donation..."
+msgstr "দান করা হবে..."
-#: modules/gui/macosx/extended.m:97 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:401
-msgid "Imitates the effect of surround sound when using headphones."
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/intf.m:733
+msgid "Online Forum..."
+msgstr "অনলাইন ফোরাম..."
-#: modules/gui/macosx/extended.m:99 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:410
-msgid "Maximum level"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/intf.m:747
+msgid "Volume Up"
+msgstr "ভলিউম বাড়ান"
-#: modules/gui/macosx/extended.m:100 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:225
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:485
-msgid "Restore Defaults"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/intf.m:748
+msgid "Volume Down"
+msgstr "ভলিউম কমান"
-#: modules/gui/macosx/extended.m:107 modules/gui/macosx/macosx.m:59
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:78 modules/gui/macosx/sfilters.m:89
-msgid "Opaqueness"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/intf.m:754
+msgid "Send"
+msgstr "প্রেরন করা হবে"
-#: modules/gui/macosx/extended.m:620
-#, fuzzy
-msgid "About the video filters"
-msgstr "_নথী"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:755
+msgid "Don't Send"
+msgstr "প্রেরন করবেন না"
-#: modules/gui/macosx/extended.m:629
-msgid ""
-"This panel allows on-the-fly selection of various video effects.\n"
-"These filters can be configured individually in the Preferences, in the "
-"subsections of Video/Filters.\n"
-"To choose the order in which the filter are applied, a filter option string "
-"can be set in the Preferences, Video / Filters section."
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/intf.m:756 modules/gui/macosx/intf.m:757
+msgid "VLC crashed previously"
+msgstr "পূর্বে VLC ক্র্যাশ করেছিল"
-#: modules/gui/macosx/fspanel.m:389
-msgid "(no item is being played)"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:758
+msgid ""
+"Do you want to send details on the crash to VLC's development team?\n"
+"\n"
+"If you want, you can enter a few lines on what you did before VLC crashed "
+"along with other helpful information: a link to download a sample file, a "
+"URL of a network stream, ..."
msgstr ""
+"আপনি কি VLC এর ডেভেলপমেন্ট দলকে ক্র্যাশের ব্যাপারে বিস্তারিত তথ্য পাঠাতে চান?\n"
+"\n"
+"আপনি যদি চান, তাহলে VLC ক্র্যাশ করার পূর্বে আপনি কি করেছিলেন তার ব্যাপারে কিছু "
+"সাহায্যকারী তথ্য সহ কয়েক লাইন লিখতে পারেন: একটি নমুনা ফাইল ডাউনলোড করার লিঙ্ক, "
+"একটি নেটওয়ার্ক স্ট্রিমের URL, ..."
-#: modules/gui/macosx/interaction.m:130
-#, fuzzy
-msgid "Login:"
-msgstr "_নথী"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:759
+msgid "I agree to be possibly contacted about this bugreport."
+msgstr "এই বাগ রিপোর্টের ব্যপারে যোগাযোগ করতে রাজি আছি।"
-#: modules/gui/macosx/interaction.m:131
-msgid "Password:"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:760
+msgid ""
+"Only your default E-Mail address will be submitted, including no further "
+"information."
msgstr ""
+"আর কোনো তথ্য অন্তর্ভুক্ত না করে শুধুমাত্র আপনার পূর্বনির্ধারিত ই-মেইল ঠিকানা জমা দেয়া "
+"হবে।"
-#: modules/gui/macosx/interaction.m:139
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:81
-msgid "Error"
-msgstr "ত্রুটি"
-
-#: modules/gui/macosx/interaction.m:219 modules/gui/macosx/interaction.m:285
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1835
#, c-format
-msgid "Remaining time: %i seconds"
-msgstr ""
+msgid "Volume: %d%%"
+msgstr "ভলিউম: %d%%"
-#: modules/gui/macosx/interaction.m:398
-msgid "Errors and Warnings"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/intf.m:2329
+msgid "Error when sending the Crash Report"
+msgstr "ক্র্যাশ রিপোর্ট প্রেরনের সময় ত্রুটি"
-#: modules/gui/macosx/interaction.m:399
-#, fuzzy
-msgid "Clean up"
-msgstr "পরিষ্কার করো"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:2420
+msgid "No CrashLog found"
+msgstr "কোনো CrashLog পাওয়া যায়নি"
-#: modules/gui/macosx/interaction.m:400
-#, fuzzy
-msgid "Show Details"
-msgstr "_নথী"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:2420 modules/gui/macosx/prefs.m:226
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:697
+msgid "Continue"
+msgstr "চালিয়ে যান"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:635
-msgid "VLC - Controller"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/intf.m:2420
+msgid "Couldn't find any trace of a previous crash."
+msgstr "পূর্ববর্তী ক্র্যাশের কোনো প্রমাণ পাওয়া যায়নি।"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:652
-#, fuzzy
-msgid "Open CrashLog..."
-msgstr "_নথী"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:2447
+msgid "Remove old preferences?"
+msgstr "পুরনো পছন্দসমূহ মুছে ফেলা হবে?"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:657
-#, fuzzy
-msgid "Check for Update..."
-msgstr "তথ্য"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:2448
+msgid "We just found an older version of VLC's preferences files."
+msgstr "আমরা এইমাত্র VLC এর পছন্দসমূহ ফাইলের একটি পুরাতন সংস্করন খুজে পেয়েছি।"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:658 modules/gui/qt4/menus.cpp:317
-msgid "Preferences..."
-msgstr "পà¦\9bনà§\8dদ..."
+#: modules/gui/macosx/intf.m:2449
+msgid "Move To Trash and Relaunch VLC"
+msgstr "à¦\9fà§\8dরà§\8dযাশà§\87 সরিà§\9fà§\87 নিন à¦\8fবà¦\82 VLC পà§\81নরাà§\9f à¦\9aালà§\81 à¦\95রা হবà§\87"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:661
-#, fuzzy
-msgid "Services"
-msgstr "_নথী"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:2583
+#, c-format
+msgid "VLC Debug Log (%s).rtfd"
+msgstr "VLC ডিবাগ লগ (%s).rtfd"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:662
-#, fuzzy
-msgid "Hide VLC"
-msgstr "ভিএলসি প্রস্থান করো"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:53
+msgid "Video device"
+msgstr "ভিডিও ডিভাইস"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:663
-#, fuzzy
-msgid "Hide Others"
-msgstr "_নথী"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:54
+msgid ""
+"Number of the screen to use by default to display videos in 'fullscreen'. "
+"The screen number correspondance can be found in the video device selection "
+"menu."
+msgstr ""
+"ভিডিও 'পূর্ণপর্দা' জুড়ে দেখানোর জন্য পূর্বনির্ধারিতভাবে যতগুলো পর্দা ব্যবহার করা হবে। "
+"ভিডিও ডিভঅইস নির্বাচন মেনুতে পর্দার সংখ্যার সংশ্লিষ্টতা খুঁজে পাওয়া যাবে।"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:664
-#, fuzzy
-msgid "Show All"
-msgstr "_নথী"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:59
+msgid ""
+"Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
+"is fully transparent."
+msgstr ""
+"ভিডিও আউটপুটের স্বচ্ছতা স্থির করা হবে। ১ হলো স্বচ্ছ নয় (পূর্বনির্ধারিত), ০ হলো পূর্ণ "
+"স্বচ্ছ।"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:665 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1530
-msgid "Quit VLC"
-msgstr "à¦à¦¿à¦\8fলসি পà§\8dরসà§\8dথান à¦\95রà§\8b"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:62
+msgid "Stretch video to fill window"
+msgstr "à¦\89à¦\87নà§\8dডà§\8b পà§\82রà§\8dণ à¦\95রার à¦\9cনà§\8dয à¦à¦¿à¦¡à¦¿à¦\93 সà§\8dà¦\9fà§\8dরà§\87à¦\9a à¦\95রা হবà§\87"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:667
-msgid "1:File"
-msgstr "1:ফাইল"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:63
+msgid ""
+"Stretch the video to fill the entire window when resizing the video instead "
+"of keeping the aspect ratio and displaying black borders."
+msgstr ""
+"ভিডিওর আকার পরিবর্তন করার সময় দৃশ্যমান অনুপাত বজায় রাখা এবং কালো সীমানা প্রদর্শনের "
+"পরিবর্তে ভিডিওকে পূর্ণ পর্দা জুড়ে দেখানোর জন্য ভিডিওর আকার বাড়ান।"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:668
-#, fuzzy
-msgid "Open File..."
-msgstr "_নথী"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:67
+msgid "Black screens in fullscreen"
+msgstr "পূর্ণ-পর্দা জুড়ে কালো পর্দা"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:669
-#, fuzzy
-msgid "Quick Open File..."
-msgstr "_নথী"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:68
+msgid "In fullscreen mode, keep screen where there is no video displayed black"
+msgstr ""
+"পূর্ণ-পর্দা মোডে, যেখানে কোনো ভিডিও দেখানো হচ্ছে না সেখানে পর্দা কালো রাখা হবে।"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:670
-#, fuzzy
-msgid "Open Disc..."
-msgstr "_নথী"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:71
+msgid "Use as Desktop Background"
+msgstr "ডেস্কটপ পটভূমি হিসেবে ব্যবহার করা হবে"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:671
-#, fuzzy
-msgid "Open Network..."
-msgstr "_নথী"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:72
+msgid ""
+"Use the video as the Desktop Background Desktop icons cannot be interacted "
+"with in this mode."
+msgstr ""
+"ভিডিওটিকে ডেস্কটপ পটভূমি হিসেবে ব্যবহার করা হবে। এই মোডে ডেস্কটপ আইকনগুলোর সাথে "
+"ইন্টারঅ্যাক্ট করা যাবে না।"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:672
-#, fuzzy
-msgid "Open Recent"
-msgstr "মুক্ত উৎস"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:75
+msgid "Show Fullscreen controller"
+msgstr "পূর্ণপর্দা নিয়ন্ত্রক প্রদর্শন করা হবে"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:673 modules/gui/macosx/intf.m:2256
-#, fuzzy
-msgid "Clear Menu"
-msgstr "পরিষ্কার করো"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:76
+msgid "Shows a lucent controller when moving the mouse in fullscreen mode."
+msgstr "পূর্ণপর্দা মোডে মাউস সরানোর সময় একটি লুসেন্ট নিয়ন্ত্রক দেখানো হবে।"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:674
-msgid "Streaming/Exporting Wizard..."
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:79
+msgid "Auto-playback of new items"
+msgstr "নতুন উপাদানের স্বয়ংক্রিয়-প্লেব্যাক"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:677
-msgid "Cut"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:80
+msgid "Start playback of new items immediately once they were added."
+msgstr "নতুন উপাদান যোগ করার সাথে সাথে সেগুলো চালানো শুরু করা হবে।"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:678
-msgid "Copy"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:83
+msgid "Keep Recent Items"
+msgstr "সাম্প্রতিক উপাদান রাখুন"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:679
-#, fuzzy
-msgid "Paste"
-msgstr "স্থগিত"
-
-#: modules/gui/macosx/intf.m:683
-#, fuzzy
-msgid "Playback"
-msgstr "চালাও"
-
-#: modules/gui/macosx/intf.m:704 modules/gui/macosx/intf.m:774
-#, fuzzy
-msgid "Volume Up"
-msgstr "ভলিউম: %d%%"
-
-#: modules/gui/macosx/intf.m:705 modules/gui/macosx/intf.m:775
-#, fuzzy
-msgid "Volume Down"
-msgstr "ভলিউম: %d%%"
-
-#: modules/gui/macosx/intf.m:730 modules/gui/macosx/intf.m:731
-#: modules/gui/macosx/vout.m:197
-#, fuzzy
-msgid "Video Device"
-msgstr "ভিডিও যন্ত্র"
-
-#: modules/gui/macosx/intf.m:740
-msgid "Minimize Window"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/macosx/intf.m:741
-msgid "Close Window"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:84
+msgid ""
+"By default, VLC keeps a list of the last 10 items. This feature can be "
+"disabled here."
msgstr ""
+"পূর্বনির্ধারিতভাবে, VLC সর্বশেষ ১০টি উপাদানেরর তালিকা সংরক্ষণ করে। এই বৈশিষ্ট্যটি "
+"এখানে নিষ্ক্রিয় করা যায়।"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:742
-msgid "Controller..."
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:87
+msgid "Keep current Equalizer settings"
+msgstr "বর্তমান ইকুয়ালাইজার সেটিং বজায় রাখুন"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:743
-msgid "Equalizer..."
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:88
+msgid ""
+"By default, VLC keeps the last equalizer settings before termination. This "
+"feature can be disabled here."
msgstr ""
+"পূর্বনির্ধারিতভাবে, VLC প্রস্থানের পূর্বে সর্বশেষ ইকুয়ালাইজারের সেটিং সংরক্ষণ করে। এই "
+"বৈশিষ্ট্যটি এখানে নিষ্ক্রিয় করা যায়।"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:744
-msgid "Extended Controls..."
-msgstr ""
+# Translated by sadia
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:91 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:271
+msgid "Control playback with the Apple Remote"
+msgstr "অ্যাপল রিমোট দিয়ে প্লেব্যাক কন্ট্রোল করা হবে"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:746 modules/gui/qt4/menus.cpp:257
-#, fuzzy
-msgid "Playlist..."
-msgstr "_নথী"
+# Translated by sadia
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:92
+msgid "By default, VLC can be remotely controlled with the Apple Remote."
+msgstr "পূর্বনির্ধারিতভাবে, VLC অ্যাপল রিমোট দিয়ে দূর থেকেও কন্ট্রোল করা যায়।"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:749
-msgid "Errors and Warnings..."
-msgstr ""
+# Translated by sadia
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:94 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:272
+msgid "Control playback with media keys"
+msgstr "মিডিয়া কী দ্বারা প্লেব্যাক কন্ট্রোল করা হবে"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:751
-msgid "Bring All to Front"
+# Translated by sadia
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:95
+msgid ""
+"By default, VLC can be controlled using the media keys on modern Apple "
+"keyboards."
msgstr ""
+"পূর্বনির্ধারিতভাবে, আধুনিক অ্যাপল কীবোর্ডে VLC মিডিয়া কী দ্বারা নিয়ন্ত্রণ করা যায়।"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:753 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:58
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:539
-msgid "Help"
-msgstr "সহায়িকা"
-
-#: modules/gui/macosx/intf.m:754
-#, fuzzy
-msgid "VLC media player Help..."
-msgstr "ভিএলসি মিডিয়া প্লেয়ার"
+# Translated by sadia
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:98
+msgid "Use media key control when VLC is in background"
+msgstr "VLC পটভূমিতে থাকলে মিডিয়া কী কন্ট্রোল ব্যবহার করা হবে"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:755
-msgid "ReadMe / FAQ..."
-msgstr ""
+# Translated by sadia
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:99
+msgid ""
+"By default, VLC will accept media key events also when being in background."
+msgstr "পূর্বনির্ধারিতভাবে, VLC পটভূমিতে থাকলেও মিডিয়া কী ইভেন্ট গ্রহণ করবে।"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:757
-#, fuzzy
-msgid "Online Documentation..."
-msgstr "অনলাইন ডকুমেন্টেশন"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:103
+msgid "Mac OS X interface"
+msgstr "ম্যাক OS X ইন্টারফেস"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:758
-#, fuzzy
-msgid "VideoLAN Website..."
-msgstr "ভিডিওল্যান ওয়েবসাইট"
+#: modules/gui/macosx/open.m:51
+msgid "No device connected"
+msgstr "কোনো ডিভাইস সংযোজিত নয়"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:759
-#, fuzzy
-msgid "Make a donation..."
-msgstr "তথ্য"
+#: modules/gui/macosx/open.m:52
+msgid ""
+"VLC could not detect any EyeTV compatible device.\n"
+"\n"
+"Check the device's connection, make sure that the latest EyeTV software is "
+"installed and try again."
+msgstr ""
+"VLC কোন EyeTV এর সাথে সামঞ্জস্যপূর্ণ কোনো ডিভাইস খুজে পায়নি।\\n\\nডিভাইসের সংযোগ "
+"পরীক্ষা করা হবে, নিশ্চিত হোন যে EyeTV সফটওয়্যারের সর্বশেষ সংস্করণ ইন্সটল করা আছে "
+"এবং পুনরায় চেষ্করা হবেরুন।"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:760
-#, fuzzy
-msgid "Online Forum..."
-msgstr "অনলাইন ডকুমেন্টেশন"
+#: modules/gui/macosx/open.m:172
+msgid "Open Source"
+msgstr "ওপেন সোর্স"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:780
-#, fuzzy
-msgid "Media Information"
-msgstr "তথ্য"
+#: modules/gui/macosx/open.m:173
+msgid "Media Resource Locator (MRL)"
+msgstr "মিডিয়া রিসোর্স লোকেটর (MRL)"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:808
-msgid "Your version of Mac OS X is not supported"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/open.m:175 modules/gui/macosx/open.m:207
+#: modules/gui/macosx/open.m:588 modules/gui/macosx/open.m:779
+#: modules/gui/macosx/open.m:954 modules/gui/macosx/open.m:1190
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104
+msgid "Open"
+msgstr "খুলুন"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:181 modules/gui/macosx/open.m:424
+#: modules/gui/macosx/open.m:463
+msgid "Capture"
+msgstr "ধারণ"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:183 modules/gui/macosx/open.m:192
+#: modules/gui/macosx/open.m:308 modules/gui/macosx/output.m:145
+#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1181
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:299
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:299
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:276
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:102
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:246 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:300
+#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:232 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:412
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:308 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:317
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:326
+msgid "Browse..."
+msgstr "ব্রাউজ..."
-#: modules/gui/macosx/intf.m:812
-msgid "VLC media player requires Mac OS X 10.4 or higher."
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/open.m:184
+msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
+msgstr "ফাইলের পরিবর্তে একটি পাইপ হিসেবে বিবেচনা করা হবে"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1418
-#, c-format
-msgid "Volume: %d%%"
-msgstr "à¦à¦²à¦¿à¦\89ম: %d%%"
+# Translated by sadia
+#: modules/gui/macosx/open.m:185
+msgid "Play another media synchronously"
+msgstr "যà§\81à¦\97পà§\8eà¦à¦¾à¦¬à§\87 à¦\86রà§\87à¦\95à¦\9fি মিডিà§\9fা à¦\9aালানà§\8b হবà§\87 "
-#: modules/gui/macosx/intf.m:2093
-msgid "No CrashLog found"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/open.m:186 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:280
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:346 modules/gui/macosx/wizard.m:414
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:394
+msgid "Choose..."
+msgstr "পছন্দ..."
-#: modules/gui/macosx/intf.m:2093
-msgid "Couldn't find any trace of a previous crash."
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/open.m:189
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:872
+msgid "Device name"
+msgstr "ডিভাইসের নাম"
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:54
-msgid "Video device"
-msgstr "à¦à¦¿à¦¡à¦¿à¦\93 যনà§\8dতà§\8dর"
+#: modules/gui/macosx/open.m:193 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:298
+msgid "No DVD menus"
+msgstr "à¦\95à§\8bনà§\8b DVD মà§\87নà§\81 নà§\87à¦\87"
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:55
-msgid ""
-"Number of the screen to use by default to display videos in 'fullscreen'. "
-"The screen number correspondance can be found in the video device selection "
-"menu."
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/open.m:195 modules/gui/macosx/open.m:626
+msgid "VIDEO_TS folder"
+msgstr "VIDEO_TS ফোল্ডার"
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:60
-msgid ""
-"Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
-"is fully transparent."
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/open.m:196 modules/gui/macosx/open.m:739
+#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:292 modules/services_discovery/udev.c:587
+msgid "DVD"
+msgstr "DVD"
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:63
-msgid "Stretch video to fill window"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/open.m:201
+msgid "IP Address"
+msgstr "IP ঠিকানা"
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:64
+# Translated by sadia
+#: modules/gui/macosx/open.m:204
msgid ""
-"Stretch the video to fill the entire window when resizing the video instead "
-"of keeping the aspect ratio and displaying black borders."
+"To Open a usual network stream (HTTP, RTSP, RTMP, MMS, FTP, etc.), just "
+"enter the URL in the field above. If you want to open a RTP or UDP stream, "
+"press the button below."
msgstr ""
+"প্রচলিত কোন নেটওয়ার্ক স্ট্রিম খুলতে (HTTP, RTSP, RTMP, MMS, FTP, বিবিধ), উপরের "
+"ক্ষেত্রে উল্লিখিত যেকোন URL দিন। যদি আপনি RTP অথবা UDP স্ট্রিম খুলতে চান, তাহলে "
+"নিম্নের বোতামটি চাপুন।"
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:68
-#, fuzzy
-msgid "Black screens in fullscreen"
-msgstr "পূর্ণপর্দা (_ণ)"
-
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:69
-msgid "In fullscreen mode, keep screen where there is no video displayed black"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:72
-msgid "Use as Desktop Background"
-msgstr "ডেস্কটপ পটভূমি হিসেবে ব্যবহার করো"
-
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:73
+#: modules/gui/macosx/open.m:205
msgid ""
-"Use the video as the Desktop Background Desktop icons cannot be interacted "
-"with in this mode."
+"If you want to open a multicast stream, enter the respective IP address "
+"given by the stream provider. In unicast mode, VLC will use your machine's "
+"IP automatically.\n"
+"\n"
+"To open a stream using a different protocol, just press Cancel to close this "
+"sheet."
msgstr ""
+"আপনি যদি একটি মাল্টিকাস্ট স্ট্রিম খুলতে চান তাহলে স্ট্রিম সরবরাহকারী দ্বারা প্রদত্ত "
+"সংশ্লিষ্ট IP ঠিকানা দিন। ইউনিকাস্ট মোডে VLC আপনার মেশিনের IP সয়ংক্রিয়ভাবে ব্যবহার "
+"করবে।\n"
+"\n"
+"বিভিন্ন প্রোটোকল ব্যবহার করে একটি স্ট্রিম খুলতে হলে পাতাটি বন্ধ করার জন্য বাতিল চাপুন।"
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:76
-msgid "Show Fullscreen controller"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/open.m:208
+msgid "Open RTP/UDP Stream"
+msgstr "RTP/UDP স্ট্রিমটি খুলুন"
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:77
-msgid "Shows a lucent controller when moving the mouse in fullscreen mode."
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/open.m:210
+msgid "Protocol"
+msgstr "প্রোটোকল"
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:80
-msgid "Auto-playback of new items"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/open.m:211 modules/gui/macosx/output.m:146
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:197
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:292
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:339
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:385
+msgid "Address"
+msgstr "ঠিকানা"
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:81
-msgid "Start playback of new items immediately once they were added."
-msgstr ""
+# অর্থ প্রয়োজন
+#: modules/gui/macosx/open.m:213 modules/gui/macosx/open.m:849
+#: modules/gui/macosx/open.m:907
+msgid "Unicast"
+msgstr "ইউনিকাস্ট"
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:84
-msgid "Keep Recent Items"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/open.m:214 modules/gui/macosx/open.m:864
+#: modules/gui/macosx/open.m:922
+msgid "Multicast"
+msgstr "মাল্টিকাস্ট"
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:85
-msgid ""
-"By default, VLC keeps a list of the last 10 items. This feature can be "
-"disabled here."
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/open.m:225
+msgid "Screen Capture Input"
+msgstr "পর্দা ধারণ ইনপুট"
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:88
-#, fuzzy
-msgid "Keep current Equalizer settings"
-msgstr "সাধারণ ভিডিও সেটিংস"
+#: modules/gui/macosx/open.m:226
+msgid "This facility allows you to process your screen's output."
+msgstr "এই সুবিধার মাধ্যমে আপনি আপনার পর্দার আউটপুট প্রসেস করতে পারবেন।"
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:89
-msgid ""
-"By default, VLC keeps the last equalizer settings before termination. This "
-"feature can be disabled here."
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/open.m:227
+msgid "Frames per Second:"
+msgstr "প্রতি সেকেন্ডে ফ্রেমের সংখ্যা:"
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:93
-msgid "Mac OS X interface"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/open.m:228
+msgid "Subscreen left:"
+msgstr "বামের উপপর্দা:"
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:108
-msgid "Quartz video"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/open.m:229
+msgid "Subscreen top:"
+msgstr "শীর্ষে উপপর্দা:"
-#: modules/gui/macosx/open.m:156
-msgid "Open Source"
-msgstr "মà§\81à¦\95à§\8dত à¦\89à§\8eস"
+#: modules/gui/macosx/open.m:230
+msgid "Subscreen width:"
+msgstr "à¦\89পপরà§\8dদা পà§\8dরসà§\8dথ:"
-#: modules/gui/macosx/open.m:157 modules/gui/wince/open.cpp:131
-msgid "Media Resource Locator (MRL)"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/open.m:231
+msgid "Subscreen height:"
+msgstr "উপপর্দা উচ্চতা:"
-#: modules/gui/macosx/open.m:166 modules/gui/macosx/open.m:172
-#: modules/gui/macosx/open.m:273 modules/gui/macosx/output.m:145
-#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1169 modules/gui/macosx/sfilters.m:74
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:257
-#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:62 modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:181
-#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:147 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:77
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:264
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:293
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:36
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:168
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:122
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:158
-#: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:509
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:632
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:666
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:701
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:501
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:82
-msgid "Browse..."
-msgstr "ব্রাউজ করো..."
+#: modules/gui/macosx/open.m:233
+msgid "Current channel:"
+msgstr "বর্তমান চ্যানেল:"
-#: modules/gui/macosx/open.m:167
-msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/open.m:234
+msgid "Previous Channel"
+msgstr "পূর্ববর্তী চ্যানেল"
-#: modules/gui/macosx/open.m:173
-msgid "No DVD menus"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/open.m:235
+msgid "Next Channel"
+msgstr "পরবর্তী চ্যানেল"
-#: modules/gui/macosx/open.m:175 modules/gui/macosx/open.m:516
-msgid "VIDEO_TS directory"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/open.m:236 modules/gui/macosx/open.m:1124
+msgid "Retrieving Channel Info..."
+msgstr "চ্যানেলের তথ্য উদ্ধার করা হবে..."
-#: modules/gui/macosx/open.m:176 modules/gui/macosx/open.m:629
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:698
-msgid "DVD"
-msgstr "ডিভিডি"
-
-#: modules/gui/macosx/open.m:181 modules/gui/macosx/output.m:146
-#: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:73 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:104
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:169 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:231
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:293 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:348
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:850
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:520
-msgid "Address"
-msgstr "ঠিকানা"
+#: modules/gui/macosx/open.m:237
+msgid "EyeTV is not launched"
+msgstr "EyeTV চালানো হয়নি"
-#: modules/gui/macosx/open.m:186 modules/gui/macosx/open.m:747
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:806
-msgid "UDP/RTP Multicast"
+#: modules/gui/macosx/open.m:238
+msgid ""
+"VLC could not connect to EyeTV.\n"
+"Make sure that you installed VLC's EyeTV plugin."
msgstr ""
+"EyeTV এর সাথে VLC সংযুক্ত হতে পারেনি।\n"
+"নিশ্চিত হোন যে আপনি VLC এর EyeTV প্লাগইন ইন্সটল করেছেন।"
-#: modules/gui/macosx/open.m:187 modules/gui/macosx/open.m:760
-msgid "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/open.m:239
+msgid "Launch EyeTV now"
+msgstr "এখনই EyeTV চালু করা হবে"
-#: modules/gui/macosx/open.m:188 modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:120
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:824
-#: modules/services_discovery/sap.c:115
-msgid "Allow timeshifting"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/open.m:240
+msgid "Download Plugin"
+msgstr "প্লাগইন ডাউনলোড করা হবে"
-#: modules/gui/macosx/open.m:271
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/open.m:306
msgid "Load subtitles file:"
-msgstr "_নথী"
+msgstr "সাবটাইটেল ফাইল লোড করা হবে:"
-#: modules/gui/macosx/open.m:272 modules/gui/macosx/output.m:137
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:437
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/open.m:307 modules/gui/macosx/output.m:137
msgid "Settings..."
-msgstr "সেটিংস (&ট)"
+msgstr "সেটিং সমূহ..."
-#: modules/gui/macosx/open.m:274
+#: modules/gui/macosx/open.m:309
msgid "Override parametters"
-msgstr ""
+msgstr "প্যারামিটার অগ্রাহ্য করা হবে"
-#: modules/gui/macosx/open.m:275
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:215
-#: modules/stream_out/bridge.c:44 modules/stream_out/display.c:44
-#: modules/video_filter/mosaic.c:155
-#, fuzzy
-msgid "Delay"
-msgstr "চালাও"
-
-#: modules/gui/macosx/open.m:277
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:538
+#: modules/gui/macosx/open.m:312
msgid "FPS"
-msgstr ""
+msgstr "FPS"
-#: modules/gui/macosx/open.m:279
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/open.m:314
msgid "Subtitles encoding"
-msgstr "_নথী"
+msgstr "সাবটাইটেল এনকোডিং"
-#: modules/gui/macosx/open.m:281 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:115
+#: modules/gui/macosx/open.m:316 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:210
msgid "Font size"
-msgstr ""
+msgstr "ফন্টের আকার"
-#: modules/gui/macosx/open.m:283
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/open.m:318
msgid "Subtitles alignment"
-msgstr "_নথী"
+msgstr "সাবটাইটেল সাজানো"
-#: modules/gui/macosx/open.m:286
+#: modules/gui/macosx/open.m:321
msgid "Font Properties"
-msgstr ""
+msgstr "ফন্টের বৈশিষ্ট্য"
-#: modules/gui/macosx/open.m:287
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/open.m:322
msgid "Subtitle File"
-msgstr "_নথী"
+msgstr "সাবটাইটেল ফাইল"
-#: modules/gui/macosx/open.m:417
-msgid "EyeTV"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/open.m:587 modules/gui/macosx/open.m:953
+#: modules/gui/macosx/open.m:1189 modules/gui/qt4/ui/open_file.h:217
+msgid "Open File"
+msgstr "ফাইল খুলুন"
-#: modules/gui/macosx/open.m:564 modules/gui/macosx/open.m:616
-#: modules/gui/macosx/open.m:624 modules/gui/macosx/open.m:632
+#: modules/gui/macosx/open.m:674 modules/gui/macosx/open.m:726
+#: modules/gui/macosx/open.m:734 modules/gui/macosx/open.m:742
msgid "No %@s found"
-msgstr ""
+msgstr "কোনো %@s পাওয়া যায়নি"
-#: modules/gui/macosx/open.m:668
+#: modules/gui/macosx/open.m:778
msgid "Open VIDEO_TS Directory"
-msgstr ""
+msgstr "VIDEO_TS ডিরেক্টরি খুলুন"
-#: modules/gui/macosx/open.m:871
-msgid "Retrieving Channel Info..."
+#: modules/gui/macosx/open.m:1027
+msgid "iSight Capture Input"
+msgstr "iSight ধারণ ইনপুট"
+
+# raw
+#: modules/gui/macosx/open.m:1028
+msgid ""
+"This facility allows you to process your iSight's input signal.\n"
+"\n"
+"No settings are available in this version, so you will be provided a "
+"640px*480px raw video stream.\n"
+"\n"
+"Live Audio input is not supported."
msgstr ""
+"এই সুবিধা আপনার iSight এর ইনপুট সিগনাল প্রসেস করতে অনুমোদন দেয়।\n"
+"\n"
+"এই সংস্করনে কোনো সেটিং বিদ্যমান নেই, তাই আপনাকে একটি ৬৪০পিক্সেল*৪৮০পিক্সেলের "
+"একটি অশোধিত ভিডিও স্ট্রিম দেয়া হবে।\n"
+"\n"
+"লাইভ অডিও ইনপুট সমর্থিত নয়।"
-#: modules/gui/macosx/open.m:877
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/open.m:1130
msgid "Composite input"
-msgstr "à¦\95াà¦\9c à§\87শষ"
+msgstr "à¦\9cà¦\9fিল à¦\87নপà§\81à¦\9f"
-#: modules/gui/macosx/open.m:880
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/open.m:1133
msgid "S-Video input"
-msgstr "ভিডিও সেটিংস"
+msgstr "S-Video ইনপুট"
#: modules/gui/macosx/output.m:136
msgid "Streaming/Saving:"
-msgstr ""
+msgstr "স্ট্রিমিং/সংরক্ষণ করা হচ্ছে:"
#: modules/gui/macosx/output.m:140
msgid "Streaming and Transcoding Options"
-msgstr ""
+msgstr "স্ট্রিমিং এবং ট্রান্সকোডিং অপশনসমূহ"
#: modules/gui/macosx/output.m:141
msgid "Display the stream locally"
-msgstr ""
+msgstr "আঞ্চলিকভাবে স্ট্রিম প্রদর্শন করা হবে"
#: modules/gui/macosx/output.m:143 modules/gui/macosx/output.m:251
#: modules/gui/macosx/output.m:391
-#, fuzzy
msgid "Stream"
-msgstr "পà§\82রà§\8dববরà§\8dতà§\80"
+msgstr "সà§\8dà¦\9fà§\8dরিম"
-#: modules/gui/macosx/output.m:144 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:87
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:510
+#: modules/gui/macosx/output.m:144 modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:89
msgid "Dump raw input"
-msgstr ""
+msgstr "অশোধিত ইনপুট ডাম্প করা হবে"
#: modules/gui/macosx/output.m:155
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:661
-#, fuzzy
msgid "Encapsulation Method"
-msgstr "দà§\83শà§\8dযাà§\9fণ"
+msgstr "à¦\8fনà¦\95à§\8dযাপসà§\81লà§\87শন পà§\8dরà¦\95à§\8dরিà§\9fা"
-#: modules/gui/macosx/output.m:159
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:711
+#: modules/gui/macosx/output.m:159 modules/gui/qt4/ui/sout.h:335
msgid "Transcoding options"
-msgstr ""
+msgstr "ট্রান্সকোডিং অপশন"
#: modules/gui/macosx/output.m:163 modules/gui/macosx/output.m:173
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:382 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:572
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:658
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:776
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:851
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:836
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:875
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:384
msgid "Bitrate (kb/s)"
-msgstr ""
+msgstr "বিটরেট (কিলোবিট/সেকেন্ড)"
-#: modules/gui/macosx/output.m:166 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:607
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:782
+#: modules/gui/macosx/output.m:166 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:478
msgid "Scale"
-msgstr ""
+msgstr "স্কেল"
#: modules/gui/macosx/output.m:180
msgid "Stream Announcing"
-msgstr ""
+msgstr "ঘোষনাকৃত স্ট্রিম"
-#: modules/gui/macosx/output.m:181 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:769
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:590
+#: modules/gui/macosx/output.m:181 modules/gui/qt4/ui/sout.h:342
msgid "SAP announce"
-msgstr ""
+msgstr "SAP ঘোষনা করা হবে"
#: modules/gui/macosx/output.m:182 modules/gui/macosx/output.m:635
msgid "RTSP announce"
-msgstr ""
+msgstr "RTSP ঘোষনা করা হবে"
#: modules/gui/macosx/output.m:183 modules/gui/macosx/output.m:641
msgid "HTTP announce"
-msgstr ""
+msgstr "HTTP ঘোষনা করা হবে"
#: modules/gui/macosx/output.m:184 modules/gui/macosx/output.m:647
msgid "Export SDP as file"
-msgstr ""
+msgstr "SDP কে একটি ফাইল হিসেবে এক্সপোর্ট করা হবে"
#: modules/gui/macosx/output.m:186
msgid "Channel Name"
-msgstr ""
+msgstr "চ্যানেলের নাম"
#: modules/gui/macosx/output.m:187
msgid "SDP URL"
-msgstr ""
+msgstr "SDP URL"
#: modules/gui/macosx/output.m:525
-#, fuzzy
msgid "Save File"
-msgstr "_নথী"
-
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:55 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:347
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:442
-msgid "Information"
-msgstr "তথ্য"
+msgstr "ফাইল সংরক্ষণ করা হবে"
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:56
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:63
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:591
-msgid "URI"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/output.m:526 modules/gui/macosx/playlist.m:745
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:203 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:310
+#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:250
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:302
+msgid "Save"
+msgstr "সংরক্ষণ করা হবে"
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:58 modules/gui/macosx/playlist.m:127
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:350 modules/gui/wince/playlist.cpp:675
-#: modules/mux/asf.c:53
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:136 modules/gui/macosx/playlist.m:140
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:350 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:494
+#: modules/mux/asf.c:58
msgid "Author"
-msgstr "লেখকবৃন্দ"
+msgstr "লেখক"
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:63
-#, fuzzy
-msgid "Advanced Information"
-msgstr "তথ্য"
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:137 modules/gui/macosx/playlist.m:141
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:352
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:51
+msgid "Duration"
+msgstr "সময়কাল"
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:81
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:524
-msgid "Read at media"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:463
+msgid "Save Playlist..."
+msgstr "প্লে-লিস্ট সংরক্ষণ করা হবে..."
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:82
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:526
-msgid "Input bitrate"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:465 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:45
+#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:105
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:173
+msgid "Delete"
+msgstr "মুছে ফেলা হবে"
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:83
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:528
-msgid "Demuxed"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:466
+msgid "Expand Node"
+msgstr "নোড প্রসারিত করা হবে"
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:84
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:529
-msgid "Stream bitrate"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:469
+msgid "Download Cover Art"
+msgstr "প্রচ্ছদ চিত্র ডাউনলোড করা হবে"
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:87 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:98
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:532
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:546
-msgid "Decoded blocks"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:470
+msgid "Fetch Meta Data"
+msgstr "মেটা ডাটা সংগ্রহ করা হবে"
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:88
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:534
-#, fuzzy
-msgid "Displayed frames"
-msgstr "সেটিংস (&ট)"
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:471 modules/gui/macosx/playlist.m:472
+msgid "Reveal in Finder"
+msgstr "ফাইন্ডার প্রকাশ করা হবে"
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:89
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:536
-#, fuzzy
-msgid "Lost frames"
-msgstr "_নথী"
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:474
+msgid "Sort Node by Name"
+msgstr "নাম অনুসারে নোড সাজান"
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:92 modules/gui/macosx/wizard.m:361
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:522
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:316
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:139
-#: modules/video_filter/deinterlace.c:139
-msgid "Streaming"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:475
+msgid "Sort Node by Author"
+msgstr "লেখক অনুসারে নোড সাজান"
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:93
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:540
-msgid "Sent packets"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:478 modules/gui/macosx/playlist.m:479
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:537 modules/gui/macosx/playlist.m:538
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:1553 modules/gui/macosx/playlist.m:1554
+msgid "No items in the playlist"
+msgstr "প্ল-লিস্টে কোনো উপাদান নেই"
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:94
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:541
-msgid "Sent bytes"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:481 modules/gui/macosx/playlist.m:482
+msgid "Search in Playlist"
+msgstr "প্লে-লিস্টে অনুসন্ধান করা হবে"
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:95
-msgid "Send rate"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:483
+msgid "Add Folder to Playlist"
+msgstr "প্লে-লিস্টে ফোল্ডার সংযোজন করা হবে"
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:99
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:548
-msgid "Played buffers"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:485
+msgid "File Format:"
+msgstr "ফাইলের বিন্যাস:"
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:100
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:550
-#, fuzzy
-msgid "Lost buffers"
-msgstr "_নথী"
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:486
+msgid "Extended M3U"
+msgstr "বর্ধিত M3U"
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:437
-#, fuzzy
-msgid "Save Playlist..."
-msgstr "_নথী"
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:487
+msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)"
+msgstr "XML শেয়ারযোগ্য প্লে-লিস্টের বিন্যাস (XSPF)"
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:440
-msgid "Expand Node"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:488
+msgid "HTML Playlist"
+msgstr "HTML প্লে-লিস্ট"
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:443
-#, fuzzy
-msgid "Get Stream Information"
-msgstr "তথ্য"
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:527 modules/gui/macosx/playlist.m:530
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:1543 modules/gui/macosx/playlist.m:1546
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1365
+#, c-format
+msgid "%i items"
+msgstr "%i উপাদান"
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:444
-msgid "Sort Node by Name"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:542 modules/gui/macosx/playlist.m:543
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:1558 modules/gui/macosx/playlist.m:1559
+msgid "1 item"
+msgstr "১টি উপাদান"
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:445
-msgid "Sort Node by Author"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:744
+msgid "Save Playlist"
+msgstr "প্লে-লিস্ট সংরক্ষণ করা হবে"
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:447 modules/gui/macosx/playlist.m:487
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:1374
-msgid "No items in the playlist"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:1283 modules/gui/ncurses.c:1737
+msgid "Meta-information"
+msgstr "মেটা-তথ্য"
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:449
-#, fuzzy
-msgid "Search in Playlist"
-msgstr "_নথী"
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:1524
+msgid "Empty Folder"
+msgstr "ফাঁকা ফোল্ডার"
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:450
-#, fuzzy
-msgid "Add Folder to Playlist"
-msgstr "_নথী"
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:74
+#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:49
+msgid "Media Information"
+msgstr "মিডিয়া তথ্য"
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:452
-#, fuzzy
-msgid "File Format:"
-msgstr "ফিল্টার"
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:75
+msgid "Location"
+msgstr "অবস্থান"
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:453
-msgid "Extended M3U"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:78
+msgid "Save Metadata"
+msgstr "মেটাডাটা সংরক্ষণ করা হবে"
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:454
-msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80
+#: modules/visualization/visual/visual.c:114
+msgid "General"
+msgstr "সাধারণ"
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:481 modules/gui/macosx/playlist.m:1367
-#, c-format
-msgid "%i items in the playlist"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:81
+msgid "Codec Details"
+msgstr "কোডেকের বিস্তারিত"
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:489 modules/gui/macosx/playlist.m:1378
-#, fuzzy
-msgid "1 item in the playlist"
-msgstr "_নথী"
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:98
+msgid "Read at media"
+msgstr "মিডিয়াতে পড়ুন"
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:659
-#, fuzzy
-msgid "Save Playlist"
-msgstr "_নথী"
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:99
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:514
+msgid "Input bitrate"
+msgstr "ইনপুট বিটরেট"
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:1335
-msgid "New Node"
-msgstr ""
+# demux
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:100
+msgid "Demuxed"
+msgstr "ডিমাক্সকৃত"
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:1336
-msgid "Please enter a name for the new node."
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:101
+msgid "Stream bitrate"
+msgstr "স্ট্রিম বিটরেট"
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:1344
-#, fuzzy
-msgid "Empty Folder"
-msgstr "_নথী"
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:104 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:115
+msgid "Decoded blocks"
+msgstr "ডিকোডকৃত ব্লকসমূহ"
+
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:105
+msgid "Displayed frames"
+msgstr "প্রদর্শিত ফ্রেমসমূহ"
+
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:106
+msgid "Lost frames"
+msgstr "হারিয়ে যাওয়া ফ্রেমসমূহ"
+
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:109 modules/gui/macosx/wizard.m:363
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:627
+msgid "Streaming"
+msgstr "স্ট্রিম করা হচ্ছে"
+
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:110
+msgid "Sent packets"
+msgstr "প্রেরনকৃত প্যাকেটসমূহ"
+
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:111
+msgid "Sent bytes"
+msgstr "প্রেরনকৃত বাইট"
+
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:112
+msgid "Send rate"
+msgstr "প্রেরণের রেট"
+
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:116
+msgid "Played buffers"
+msgstr "চালানো বাফার"
+
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:117
+msgid "Lost buffers"
+msgstr "হারিয়ে যাওয়া বাফার"
+
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:396
+msgid "Error while saving meta"
+msgstr "মেটা সংরক্ষণ করার সময় ত্রুটি"
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:124
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:213
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:397
+msgid "VLC was unable to save the meta data."
+msgstr "VLC মেটাডাটা সংরক্ষণ করতে ব্যর্থ হয়েছে।"
+
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:421
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:109
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
+msgid "Information"
+msgstr "তথ্য"
+
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:202 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:311
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:46
+msgid "Preferences"
+msgstr "পছন্দসমূহ"
+
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:205 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:309
msgid "Reset All"
-msgstr ""
+msgstr "সকল রিসেট করা হবে"
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:143 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:416
-#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:335
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:296
-#, fuzzy
-msgid "Reset Preferences"
-msgstr "পছন্দ..."
+# বেসিক
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:206 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:306
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1111
+msgid "Basic"
+msgstr "ভিত্তি"
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:144 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:417
-msgid "Continue"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:225 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:696
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:312
+msgid "Reset Preferences"
+msgstr "পছন্দসমূহ রিসেট করা হবে"
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:146 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:419
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:228 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:699
msgid ""
"Beware this will reset the VLC media player preferences.\n"
"Are you sure you want to continue?"
msgstr ""
+"সাবধান, এটি VLC মিডিয়া প্লেয়ার পছন্দসমূহ রিসেট করবে।\n"
+"আপনি কি নিশ্চিতভাবে চালিয়ে যেতে চান?"
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:730
-msgid "Some options are hidden. Check \"Advanced\" to display them."
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1207
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:491
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1216
msgid "Select a directory"
-msgstr "_নথী"
+msgstr "একটি ডিরেক্টরি নির্বাচন করা হবে"
-#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1207
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1216
msgid "Select a file"
-msgstr "_নথী"
+msgstr "একটি ফাইল নির্বাচন করা হবে"
-#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1208
-#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:113
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1217
msgid "Select"
-msgstr "_নথী"
+msgstr "নির্বাচন করা হবে"
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:69
-#, fuzzy
-msgid "Subpicture Filters"
-msgstr "_নথী"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:96
+msgid "Not Set"
+msgstr "নির্ধারিত হয়নি"
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:70 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:794
-#, fuzzy
-msgid "Logo"
-msgstr "_নথী"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:180
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:519
+msgid "Interface Settings"
+msgstr "ইন্টারফেস সেটিং"
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:72 modules/video_filter/marq.c:143
-msgid "Marquee"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:184
+msgid "General Audio Settings"
+msgstr "সাধারন অডিও সেটিং"
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:73
-#, fuzzy
-msgid "Save settings"
-msgstr "ভিডিও সেটিংস"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:188
+msgid "General Video Settings"
+msgstr "সাধারন ভিডিও সেটিং"
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:75 modules/gui/macosx/sfilters.m:79
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:86
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:400
-msgid "Enabled"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:192
+msgid "Subtitles & OSD"
+msgstr "সাবটাইটেল & OSD"
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:76
-msgid "Image:"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:192
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:618
+msgid "Subtitles & On Screen Display Settings"
+msgstr "সাবটাইটেল & পর্দায় প্রদর্শিত সেটিং"
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:77 modules/gui/macosx/sfilters.m:84
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:92
-#, fuzzy
-msgid "Position:"
-msgstr "তথ্য"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:196
+msgid "Input & Codecs"
+msgstr "ইনপুট & কোডেক"
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:80
-#, fuzzy
-msgid "Timestamp:"
-msgstr "সময়"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:196
+msgid "Input & Codec settings"
+msgstr "ইনপুট & কোডেক সেটিং"
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:81 modules/gui/macosx/sfilters.m:93
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:609 modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:90
-#, fuzzy
-msgid "Size:"
-msgstr "_নথী"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:228 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:414
+msgid "Effects"
+msgstr "আবহ"
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:82 modules/gui/macosx/sfilters.m:87
-msgid "Color:"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:229
+msgid "Enable Audio"
+msgstr "অডিও সক্রিয় করা হবে"
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:83
-msgid "Opaqueness:"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:230
+msgid "General Audio"
+msgstr "সাধারন অডিও"
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:85 modules/gui/macosx/sfilters.m:94
-msgid "(in pixels)"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:231 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:419
+msgid "Headphone surround effect"
+msgstr "হেডফোন পারিপার্শ্বিক আবহ"
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:88
-msgid "Marquee:"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:232
+msgid "Preferred Audio language"
+msgstr "পছন্দসই অডিও ভাষা"
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:90
-#, fuzzy
-msgid "Timeout:"
-msgstr "সময়"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:233
+msgid "Enable Last.fm submissions"
+msgstr "Last.fm জমা সক্রিয় করা হবে"
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:91
-msgid "ms"
-msgstr ""
+# need proper word
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:238
+msgid "Visualization"
+msgstr "দৃশ্যায়ন"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:239
+msgid "Default Volume"
+msgstr "পূর্বনির্ধারিত ভলিউম"
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:201 modules/gui/macosx/sfilters.m:231
-msgid "Not Available"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:242
+msgid "Change"
+msgstr "পরিবর্তন"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:243
+msgid "Change Hotkey"
+msgstr "হট-কী পরিবর্তন করা হবে"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:247
+msgid "Select an action to change the associated hotkey:"
+msgstr "সংশ্লিষ্ট হট-কী পরিবর্তন করার জন্য একটি ক্রিয়া নির্বাচন করা হবে:"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:248
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1192
+msgid "Action"
+msgstr "কাজ"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:249
+msgid "Shortcut"
+msgstr "শর্টকাট"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:252
+msgid "Repair AVI Files"
+msgstr "AVI ফাইল ঠিক করা হবে"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:253
+msgid "Default Caching Level"
+msgstr "পূর্বনির্ধারিত ক্যাশিং স্তর"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:254 modules/gui/qt4/ui/open.h:235
+msgid "Caching"
+msgstr "ক্যাশিং"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:255
+msgid ""
+"Use the complete preferences to configure custom caching values for each "
+"access module."
msgstr ""
+"প্রতিটি এক্সেস মডিউলের জন্য স্বনির্বাচিত ক্যাশিং মান কনফিগার করার জন্য পূর্ণ পছন্দসমূহ "
+"ব্যবহার করা হবে।"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:91 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:93
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:410
-#, fuzzy
-msgid "Interface settings"
-msgstr "ইন্টারফেস"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:256
+msgid "HTTP Proxy"
+msgstr "HTTP প্রক্সি"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:107 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:109
-#, fuzzy
-msgid "General Audio settings"
-msgstr "সাধারণ ভিডিও সেটিংস"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:257
+msgid "Password for HTTP Proxy"
+msgstr "HTTP প্রক্সির জন্য পাসওয়ার্ড"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:123 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:125
-#, fuzzy
-msgid "General Video settings"
-msgstr "সাধারণ ভিডিও সেটিংস"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:258
+msgid "Codecs / Muxers"
+msgstr "কোডেক/মাক্সার"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:138
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:77
-#, fuzzy
-msgid "Subtitles & OSD"
-msgstr "_নথী"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:260
+msgid "Post-Processing Quality"
+msgstr "পোস্ট-প্রসেসিং গুনাগুন"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:139 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:141
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:472
-#, fuzzy
-msgid "Subtitles & OSD settings"
-msgstr "_নথী"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:263
+msgid "Default Server Port"
+msgstr "পূর্বনির্ধারিত সার্ভার পোর্ট"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:154
-#, fuzzy
-msgid "Input & Codecs"
-msgstr "ইন্টারফেস"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:266
+msgid "Album art download policy"
+msgstr "অ্যালবাম চিত্র ডাউনলোডের নীতিমালা"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:155 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:157
-#, fuzzy
-msgid "Input & Codec settings"
-msgstr "ইন্টারফেস"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:267
+msgid "Add controls to the video window"
+msgstr "ভিডিও উইন্ডোতে কন্ট্রোল সংযোজন করা হবে"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:319 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:359
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:268
+msgid "Show Fullscreen Controller"
+msgstr "পূর্ণপর্দা নিয়ন্ত্রক প্রদর্শন করা হবে"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:270
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:376
+msgid "Privacy / Network Interaction"
+msgstr "গোপনতা/নেটওয়ার্কের তথ্য আদান প্রদান"
+
+# Translated by sadia
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:273
+msgid "...when VLC is in background"
+msgstr "...যখন VLC পটভূমিতে থাকে"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:274
+msgid "Automatically check for updates"
+msgstr "স্বয়ংক্রিয়ভাবে হালনাগাদ পরীক্ষা করা হয়"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:278
+msgid "Default Encoding"
+msgstr "পূর্বনির্ধারিত এনকোডিং"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:279
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:207
+msgid "Display Settings"
+msgstr "প্রদর্শনী সেটিং"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:281
+msgid "Font Color"
+msgstr "ফন্টের রং"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:282
+msgid "Font Size"
+msgstr "ফন্টের আকার"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:284
+msgid "Subtitle Languages"
+msgstr "সাবটাইটেল ভাষা"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:285
+msgid "Preferred Subtitle Language"
+msgstr "পছন্দসই সাবটাইটেল ভাষা"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:287
+msgid "Enable OSD"
+msgstr "OSD সক্রিয় করা হবে"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:290
+msgid "Black screens in Fullscreen mode"
+msgstr "পূর্ণপর্দার মোডে কালো পর্দা"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:292 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:310
+#: modules/stream_out/display.c:54
+msgid "Display"
+msgstr "ডিসপ্লে"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:293
+msgid "Enable Video"
+msgstr "ভিডিও সক্রিয় করা হবে"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:296
+msgid "Output module"
+msgstr "আউটপুট মডিউল"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:298 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:325
+msgid "Video snapshots"
+msgstr "ভিডিও স্ন্যাপশট"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:300 modules/meta_engine/folder.c:66
+msgid "Folder"
+msgstr "ফোল্ডার"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:301 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:330
+msgid "Format"
+msgstr "ফরমেট"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:302 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:328
+msgid "Prefix"
+msgstr "প্রিফিক্স"
+
+# Sequential
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:303 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:331
+msgid "Sequential numbering"
+msgstr "অনুক্রমিক সংখ্যায়ন"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:466
+msgid "Last check on: %@"
+msgstr "সর্বশেষ পরীক্ষা করা হয়েছে: %@"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:468
+msgid "No check was performed yet."
+msgstr "এখন পর্যন্ত কোনো পরীক্ষা করা হয়নি।"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:572 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:616
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1224
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:463
msgid "Custom"
-msgstr "দà§\8dরà§\81ত"
+msgstr "সà§\8dবনিরà§\8dধারিত"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:319
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:572
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:464
msgid "Lowest latency"
-msgstr ""
+msgstr "সর্বনিম্ন বিলম্ব"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:319
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:572
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:465
msgid "Low latency"
-msgstr ""
+msgstr "নিম্ন বিলম্ব"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:319
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1399
-#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:115 modules/misc/freetype.c:127
-#: modules/misc/win32text.c:78
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:572
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:466
+#: modules/misc/freetype.c:121 modules/misc/quartztext.c:104
+#: modules/misc/win32text.c:81
msgid "Normal"
-msgstr ""
+msgstr "সাধারণ"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:320
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:573
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:467
msgid "High latency"
-msgstr ""
+msgstr "উচ্চ বিলম্ব"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:320
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:573
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:468
msgid "Higher latency"
-msgstr ""
+msgstr "উচ্চতর বিলম্ব"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:763
-msgid "Choose the folder to save your video snapshots to."
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:815
+msgid "Interface Settings not saved"
+msgstr "ইন্টারফেস সেটিং সংরক্ষণ করা হয়নি"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:816 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:890
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:923 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:989
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1029
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1054
+#, c-format
+msgid "An error occured while saving your settings via SimplePrefs (%i)."
msgstr ""
+"SimplePrefs (%i) এর মাধ্যমে আপনার সেটিং সংরক্ষণ করার সময় একটি ত্রুটি দেখা দিয়েছে।"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:765 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:811
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:384
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:395
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:122
-#, fuzzy
-msgid "Choose"
-msgstr "কাজ েশষ"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:889
+msgid "Audio Settings not saved"
+msgstr "অডিও সেটিং সংরক্ষণ করা হয়নি"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:809
-msgid "Choose the font to display your Subtitles with."
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:922
+msgid "Video Settings not saved"
+msgstr "ভিডিও সেটিং সংরক্ষণ করা হয়নি"
-#: modules/gui/macosx/update.m:61
-#, fuzzy
-msgid "Check for Updates"
-msgstr "তথ্য"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:988
+msgid "Input Settings not saved"
+msgstr "ইনপুট সেটিং সংরক্ষণ করা হয়নি"
-#: modules/gui/macosx/update.m:62
-msgid "Download now"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1028
+msgid "On Screen Display/Subtitle Settings not saved"
+msgstr "পর্দায় প্রদর্শিত বার্তা/সাবটাইটেল সেটিং সংরক্ষণ করা হয়নি"
-#: modules/gui/macosx/update.m:64
-msgid "Automatically check for updates"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1053
+msgid "Hotkeys not saved"
+msgstr "হট-কী সংরক্ষণ করা হয়নি"
-#: modules/gui/macosx/update.m:91
-msgid "Do you want VLC to check for updates automatically?"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1154
+msgid "Choose the folder to save your video snapshots to."
+msgstr "আপনার ভিডিও স্ন্যাপশট সংরক্ষণ করার জন্য ফোল্ডার নির্বাচন করা হবে।"
-#: modules/gui/macosx/update.m:92
-msgid "You can change this option in VLC's update window later on."
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1156
+msgid "Choose"
+msgstr "নির্বাচন করা হবে"
-#: modules/gui/macosx/update.m:174
-msgid "This version of VLC is the latest available."
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1242
+msgid ""
+"Press new keys for\n"
+"\"%@\""
msgstr ""
+"এর জন্য নতুন কী চাপুন\n"
+"\"%@\""
-#: modules/gui/macosx/update.m:180
-msgid "This version of VLC is outdated."
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1316
+msgid "Invalid combination"
+msgstr "অবৈধ সমাহার"
-#: modules/gui/macosx/update.m:182
-#, c-format
-msgid "The current release is %d.%d.%d%c."
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1317
+msgid "Regrettably, these keys cannot be assigned as hotkey shortcuts."
+msgstr "আফসোস, এই কী-গুলো হট-কী শর্টকাট হিসেবে নিয়োগ করা যাবে না।"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1335
+msgid "This combination is already taken by \"%@\"."
+msgstr "এই সমাহারটি ইতোমধ্যেই \"%@\" দ্বারা সংগ্রহ করা হয়েছে।"
#: modules/gui/macosx/wizard.m:113
msgid "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
msgstr ""
+"MPEG-1 ভিডিও কোডেক (MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG এবং RAW এর সাথে ব্যবহারযোগ্য)"
#: modules/gui/macosx/wizard.m:117
msgid "MPEG-2 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
msgstr ""
+"MPEG-2 ভিডিও কোডেক (MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG এবং RAW এর সাথে ব্যবহারযোগ্য)"
#: modules/gui/macosx/wizard.m:121
msgid ""
"MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG and "
"RAW)"
msgstr ""
+"MPEG-4 ভিডিও কোডেক (MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG এবং RAW এর সাথে "
+"ব্যবহারযোগ্য)"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:125 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:47
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:125
msgid "DivX first version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
-msgstr ""
+msgstr "DivX প্রথম সংস্করন (MPEG TS, MPEG1, ASF এবং OGG এর সাথে ব্যবহারযোগ্য)"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:129 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:51
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:129
msgid "DivX second version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
-msgstr ""
+msgstr "DivX দ্বিতীয় সংস্করন (MPEG TS, MPEG1, ASF এবং OGG এর সাথে ব্যবহারযোগ্য)"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:133 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:54
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:133
msgid "DivX third version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
-msgstr ""
+msgstr "DivX তৃতীয় সংস্করন (MPEG TS, MPEG1, ASF এবং OGG এর সাথে ব্যবহারযোগ্য)"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:137 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:57
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:137
msgid ""
"H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates, useable with "
"MPEG TS)"
msgstr ""
+"H263 একটি ভিডিও কোডেক যা ভিডিও অধিবেশনের জন্য অনুকূল (নিম্ন রেট, MPEG TS এর সাথে "
+"ব্যবহারযোগ্য)"
#: modules/gui/macosx/wizard.m:141
msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)"
-msgstr ""
+msgstr "H264 একটি নতুন ভিডিও কোডেক (MPEG TS এবং MP4 এর সাথে ব্যবহারযোগ্য)"
#: modules/gui/macosx/wizard.m:145
msgid "WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
msgstr ""
+"WMV (উইন্ডোজ মিডিয়া ভিডিও) ১ (MPEG TS, MPEG1, ASF এবং OGG এর সাথে ব্যবহারযোগ্য)"
#: modules/gui/macosx/wizard.m:149
msgid "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
msgstr ""
+"WMV (উইন্ডোজ মিডিয়া ভিডিও) ২ (MPEG TS, MPEG1, ASF এবং OGG এর সাথে ব্যবহারযোগ্য)"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:153 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:74
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:153
msgid ""
"MJPEG consists of a series of JPEG pictures (useable with MPEG TS, MPEG1, "
"ASF and OGG)"
msgstr ""
+"JPEG চিত্রের একটি ক্রম দিয়ে MJPEG তৈরি করা হয় (MPEG TS, MPEG1, ASF এবং OGG এর "
+"সাথে ব্যবহারযোগ্য)"
#: modules/gui/macosx/wizard.m:157
msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS and OGG)"
msgstr ""
+"থিওরা একটি মুক্ত সাধারন-উদ্দেশ্য কোডেক (MPEG TS এবং OGG এর সাথে ব্যবহারযোগ্য)"
#: modules/gui/macosx/wizard.m:161 modules/gui/macosx/wizard.m:212
-#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:80
-#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:117
msgid "Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)"
msgstr ""
+"মেকি কোডেক (ট্রান্সকোড করবেন না, সকল এনক্যাপসুলেশন ফরম্যাটের সাথে ব্যবহারযোগ্য)"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:180 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:88
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:180
msgid ""
"The standard MPEG audio (1/2) format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, "
"ASF, OGG and RAW)"
msgstr ""
+"স্ট্যান্ডার্ড MPEG অডিও (১/২) ফরম্যাট (MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG এবং RAW "
+"এর সাথে ব্যবহারযোগ্য)"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:184 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:92
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:184
msgid ""
"MPEG Audio Layer 3 (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
msgstr ""
+"MPEG অডিও স্তর ৩ (MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG এবং RAW এর সাথে "
+"ব্যবহারযোগ্য)"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:188 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:96
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:188
msgid "Audio format for MPEG4 (useable with MPEG TS and MPEG4)"
-msgstr ""
+msgstr "MPEG4 এর জন্য অডিও ফরম্যাট (MPEG TS এবং MPEG4 এর সাথে ব্যবহারযোগ্য)"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:191 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:99
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:191
msgid ""
"DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
msgstr ""
+"DVD অডিও ফরম্যাট (MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG এবং RAW এর সাথে "
+"ব্যবহারযোগ্য)"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:195 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:103
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:195
msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)"
-msgstr ""
+msgstr "ভরবিস একটি ওপেন অডিও কোডেক (OGG এর সাথে ব্যবহারযোগ্য)"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:198 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:105
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:198
msgid "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)"
-msgstr ""
+msgstr "FLAC একটি অবচয়হীন অডিও কোডেক (OGG এবং RAW এর সাথে ব্যবহারযোগ্য)"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:202 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:108
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:202
msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)"
msgstr ""
+"ভয়েস সংকোচনের জন্য নিবেদিত একটি বিনামূল্য অডিও কোডেক (OGG এর সাথে ব্যবহারযোগ্য)"
#: modules/gui/macosx/wizard.m:206 modules/gui/macosx/wizard.m:209
-#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:111
-#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:114
msgid "Uncompressed audio samples (useable with WAV)"
-msgstr ""
+msgstr "অসংকুচিত অডিও নমুনা (WAV এর সাথে ব্যবহারযোগ্য)"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:234 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:152
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:234
msgid "MPEG Program Stream"
-msgstr ""
+msgstr "MPEG প্রোগ্রাম স্ট্রিম"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:236 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:153
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:236
msgid "MPEG Transport Stream"
-msgstr ""
+msgstr "MPEG স্থানান্তর স্ট্রিম"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:238 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:154
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:238
msgid "MPEG 1 Format"
-msgstr ""
+msgstr "MPEG 1 ফরম্যাট"
#: modules/gui/macosx/wizard.m:257
msgid ""
"generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
"at http://yourip:8080 by default."
msgstr ""
+"আপনি যে ঠিকানায় অনুরোধ শুনতে চান সেই স্থানীয় ঠিকানাটি দিন। আপনি যদি সকল "
+"নেটওয়ার্ক ইন্টারফেসে শুনতে চান তাহলে কিছু প্রবেশ করাবেন না। সাধারনত এটি করাই "
+"সর্বাপেক্ষা ভালো। অন্যান্য কম্পিউটার সেক্ষেত্রে পূর্বনির্ধারিতভাবে mms://yourip:8080 "
+"তে স্ট্রিমটি নিবেশিত করতে পারে।"
#: modules/gui/macosx/wizard.m:261
msgid ""
"efficient, as the server needs to send the stream several times, but "
"generally the most compatible"
msgstr ""
+"বেশ কিছু কম্পিউটারে স্ট্রিম করার জন্য এটি ব্যবহার করা হবে। যেহেতু সার্ভার দ্বারা "
+"স্ট্রিমটিকে বেশ কয়েকবার প্রেরন করতে হয় তাই এই প্রক্রিয়াটি সর্বাপেক্ষা উপযুক্ত নয়, "
+"কিন্তু সাধারনত সর্বাপেক্ষা সামঞ্জস্যপূর্ণ"
#: modules/gui/macosx/wizard.m:264
msgid ""
"generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
"at mms://yourip:8080 by default."
msgstr ""
+"আপনি যেই ঠিকানায় অনুরোধ শুনতে চান সেই স্থানীয় ঠিকানাটি দিন। আপনি যদি সকল "
+"নেটওয়ার্ক ইন্টারফেসে শুনতে চান তাহলে কিছু প্রবেশ করাবেন না। সাধারণত এটি করাই "
+"সর্বাপেক্ষা ভালো। অন্যান্য কম্পিউটার সেক্ষেত্রে পূর্বনির্ধারিতভাবে mms://yourip:8080 "
+"তে স্ট্রিমটি নিবেশিত করতে পারে।"
#: modules/gui/macosx/wizard.m:268
msgid ""
"Note that only a small part of the MMS protocol is supported (MMS "
"encapsulated in HTTP)."
msgstr ""
+"মাইক্রোসফট MMS প্রোটোকল ব্যবহার করে বেশ কিছু কম্পিউটারে স্ট্রিম করার জন্য এটি ব্যবহার "
+"করা হবে। এই প্রোটোকলটি স্থানান্তর প্রক্রিয়া হিসেবে অনেক মাইক্রোসফট সফটওয়্যার দ্বারা "
+"ব্যবহৃত হয়। উল্লেখ্য যে, MMS প্রোটোকলের একটি ছোট অংশ এটি দ্বারা সমর্থিত (HTTP তে "
+"MMS এনক্যাপসুলেশন)।"
#: modules/gui/macosx/wizard.m:273 modules/gui/macosx/wizard.m:283
-#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:127
msgid "Enter the address of the computer to stream to."
-msgstr ""
+msgstr "যে কম্পিউটারে স্ট্রিম করা হবে সেটির ঠিকানা দিন।"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:274 modules/gui/macosx/wizard.m:370
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:274 modules/gui/macosx/wizard.m:372
msgid "Use this to stream to a single computer."
-msgstr ""
+msgstr "একটি কম্পিউটারে স্ট্রিম করার জন্য এটি ব্যবহার করা হবে।"
#: modules/gui/macosx/wizard.m:276 modules/gui/macosx/wizard.m:286
msgid ""
"address between 224.0.0.0 and 239.255.255.255. For a private use, enter an "
"address beginning with 239.255."
msgstr ""
+"যে মাল্টিকাস্ট ঠিকানায় স্ট্রিম করা হবে সেটি এই ক্ষেত্রে প্রবেশ করান। IP ঠিকানা "
+"অবশ্যই 224.0.0.0 থেকে 239.255.255.255 এর মধ্যে হতে হবে। ব্যক্তিগত ব্যবহারের জন্য "
+"239.255. দিয়ে শুরু হওয়া একটি ঠিকানা দিন।"
+# ডায়নামিক
#: modules/gui/macosx/wizard.m:279
msgid ""
"Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
"network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
"but it won't work over the Internet."
msgstr ""
+"মাল্টিকাস্ট-সক্রিয় নেটওয়ার্কের একটি ডায়নামিক কম্পিউটার গ্রুপে স্ট্রিম করার জন্য এটি "
+"ব্যবহার করা হবে। বেশ কিছু কম্পিউটারে স্ট্রিম করার জন্য এটি সবচেয়ে উপযুক্ত প্রক্রিয়া, "
+"কিন্তু এটি ইন্টারনেটে কাজ করবে না।"
+# হেডার
#: modules/gui/macosx/wizard.m:284
msgid ""
"Use this to stream to a single computer. RTP headers will be added to the "
"stream"
msgstr ""
+"একটি কম্পিউটারে স্ট্রিম করার জন্য এটি ব্যবহার করা হবে। RTP হেডারগুলো স্ট্রিমে যোগ "
+"করা হবে"
#: modules/gui/macosx/wizard.m:289
msgid ""
"network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
"but it won't work over Internet. RTP headers will be added to the stream"
msgstr ""
+"মাল্টিকাস্ট-সক্রিয় নেটওয়ার্কের একটি ডায়নামিক কম্পিউটার গ্রুপে স্ট্রিম করার জন্য এটি "
+"ব্যবহার করা হবে। বেশ কিছু কম্পিউটারে স্ট্রিম করার জন্য এটি সবচেয়ে উপযুক্ত প্রক্রিয়া, "
+"কিন্তু এটি ইন্টারনেটে কাজ করবে না। RTP হেডারগুলো স্ট্রিমে যোগ করা হবে"
#: modules/gui/macosx/wizard.m:319
msgid "Back"
-msgstr ""
+msgstr "পূর্ববর্তী"
#: modules/gui/macosx/wizard.m:322 modules/gui/macosx/wizard.m:325
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1266
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:82
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:85
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1387
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1273
msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
-msgstr ""
+msgstr "স্ট্রিমিং/ট্রান্সকোডিং উইজার্ড"
+# simple
+# setup
#: modules/gui/macosx/wizard.m:326
msgid "This wizard allows to configure simple streaming or transcoding setups."
msgstr ""
+"এই উইজার্ডের মাধ্যমে সরল স্ট্রিমিং বা ট্রান্সকোডিং ব্যবস্থা কনফিগার করতে পারবেন।"
#: modules/gui/macosx/wizard.m:328 modules/gui/macosx/wizard.m:329
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:400 modules/gui/macosx/wizard.m:402
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:404 modules/gui/macosx/wizard.m:419
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:477
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:484
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:321
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:402 modules/gui/macosx/wizard.m:404
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:406 modules/gui/macosx/wizard.m:421
msgid "More Info"
-msgstr "à¦\85তিরিà¦\95à§\8dত তথ্য"
+msgstr "à¦\85ধিà¦\95 তথ্য"
+# access
#: modules/gui/macosx/wizard.m:330
msgid ""
"This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and "
"transcoding capabilities. The Open and 'Saving/Streaming' dialogs will give "
"access to more features."
msgstr ""
+"এই উইজার্ড শুধুমাত্র VLC এর স্ট্রিমিং এবং ট্রান্সকোডিং সক্ষমতার একটি ছোট উপসেটে এক্সেস "
+"করতে দেয়। খুলুন এবং \"সংরক্ষণ করা হচ্ছে/স্ট্রিমিং\" ডায়লগের মাধ্যমে আরো বৈশিষ্ট্যে "
+"এক্সেস করতে পারেন।"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:335 modules/gui/macosx/wizard.m:491
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1671
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:88
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:335 modules/gui/macosx/wizard.m:493
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1677
msgid "Stream to network"
-msgstr ""
+msgstr "নেটওয়ার্কে স্ট্রিম করা হবে"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:337 modules/gui/macosx/wizard.m:1679
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:90
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:337 modules/gui/macosx/wizard.m:1685
msgid "Transcode/Save to file"
-msgstr "_নথী"
+msgstr "ফাইলে ট্রান্সকোড/সংরক্ষণ করা হবে"
#: modules/gui/macosx/wizard.m:340
-#, fuzzy
msgid "Choose input"
-msgstr "à¦\95াà¦\9c à§\87শষ"
+msgstr "à¦\87নপà§\81à¦\9f নিরà§\8dবাà¦\9aন à¦\95রা হবà§\87"
#: modules/gui/macosx/wizard.m:341
msgid "Choose here your input stream."
-msgstr ""
+msgstr "এখানে আপনার ইনপুট স্ট্রিম নির্বাচন করা হবে।"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:343 modules/gui/macosx/wizard.m:529
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1713
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:109
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:343 modules/gui/macosx/wizard.m:531
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1719
msgid "Select a stream"
-msgstr "_নথী"
+msgstr "একটি স্ট্রিম নির্বাচন করা হবে"
#: modules/gui/macosx/wizard.m:345
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:110
-#, fuzzy
msgid "Existing playlist item"
-msgstr "_নথী"
-
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:346 modules/gui/macosx/wizard.m:412
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:573
-#, fuzzy
-msgid "Choose..."
-msgstr "ব্রাউজ করো..."
+msgstr "বিদ্যমান প্লে-লিস্টের উপাদান"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:351 modules/gui/macosx/wizard.m:431
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:614
+# extract
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:353 modules/gui/macosx/wizard.m:433
msgid "Partial Extract"
-msgstr ""
+msgstr "আংশিক "
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:353
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:355
msgid ""
"This can be used to read only a part of the stream. It must be possible to "
"control the incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP "
"network stream.) The starting and ending times can be given in seconds."
msgstr ""
+"স্ট্রিমের শুধুমাত্র একটি অংশ পড়ার জন্য এটি ব্যবহার করা যায়। ইনকামিং স্ট্রিম নিয়ন্ত্রণ "
+"করা সম্ভব (উদাহরনস্বরূপ, একটি ফাইল অথবা ডিস্ক, কিন্তু কোনো UDP নেটওয়ার্ক স্ট্রিম নয়)। "
+"শুরু এবং শেষ হওয়ার সময় সেকেন্ডে দেয়া যেতে পারে।"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:357
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:625
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:359
msgid "From"
-msgstr ""
+msgstr "প্রেরক"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:358
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:630
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:360
msgid "To"
-msgstr ""
+msgstr "প্রাপক"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:362
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:364
msgid "This page allows to select how the input stream will be sent."
-msgstr ""
+msgstr "ইনপুট স্ট্রিম কিভাবে প্রেরণ করা হবে তা এই পৃষ্ঠার মাধ্যমে নির্বাচন করতে পারেন।"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:364 modules/gui/macosx/wizard.m:425
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1042 modules/stream_out/rtp.c:67
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:366 modules/gui/macosx/wizard.m:427
+#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:55 modules/stream_out/rtp.c:74
msgid "Destination"
-msgstr ""
+msgstr "গন্তব্য"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:365 modules/gui/macosx/wizard.m:437
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1028
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:367 modules/gui/macosx/wizard.m:439
msgid "Streaming method"
-msgstr ""
+msgstr "স্ট্রিমিং প্রক্রিয়া"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:366
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:368
msgid "Address of the computer to stream to."
-msgstr ""
+msgstr "যে কম্পিউটারে স্ট্রিম করা হবে তার ঠিকানা।"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:368
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:370
msgid "UDP Unicast"
-msgstr ""
+msgstr "UDP ইউনিকাস্ট"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:369
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:371
msgid "UDP Multicast"
-msgstr ""
+msgstr "UDP মাল্টিকাস্ট"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:374 modules/gui/pda/pda_interface.c:1219
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:125
-#: modules/stream_out/transcode.c:194
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:376
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:154
msgid "Transcode"
-msgstr ""
+msgstr "ট্রান্সকোড"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:375
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:377
msgid ""
"This page allows to change the compression format of the audio or video "
"tracks. To change only the container format, proceed to next page."
msgstr ""
+"এই পৃষ্ঠার মাধ্যমে অডিও বা ভিডিও ট্র্যাকের সংকোচন ফরম্যাট পরিবর্তন করা যায়। শুধুমাত্র "
+"ধারকের ফরম্যাট পরিবর্তন করতে পরবর্তী পৃষ্ঠায় যান।"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:380 modules/gui/macosx/wizard.m:439
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:858
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:382 modules/gui/macosx/wizard.m:441
msgid "Transcode audio"
-msgstr ""
+msgstr "অডিও ট্রান্সকোড করা হবে"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:381 modules/gui/macosx/wizard.m:441
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:819
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:383 modules/gui/macosx/wizard.m:443
msgid "Transcode video"
-msgstr "_নথী"
+msgstr "ভিডিও ট্রান্সকোড করা হবে"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:384 modules/gui/macosx/wizard.m:1815
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:386 modules/gui/macosx/wizard.m:1821
msgid ""
"Enabling this allows to transcode the audio track if one is present in the "
"stream."
msgstr ""
+"এটি সক্রিয় করলে যদি স্ট্রিমে কোনো একটি উপস্থিত থাকে তাহলে অডিও ট্র্যাক ট্রান্সকোড "
+"করতে পারবেন ।"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:386 modules/gui/macosx/wizard.m:1832
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:388 modules/gui/macosx/wizard.m:1838
msgid ""
"Enabling this allows to transcode the video track if one is present in the "
"stream."
msgstr ""
+"এটি সক্রিয় করলে যদি স্ট্রিমে কোনো একটি উপস্থিত থাকে তাহলে ভিডিও ট্র্যাক ট্রান্সকোড "
+"করতে পারবেন।"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:390
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:148
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:392
msgid "Encapsulation format"
-msgstr "দà§\83শà§\8dযাà§\9fণ"
+msgstr "à¦\8fনà¦\95à§\8dযাপসà§\81লà§\87শন ফরমà§\8dযাà¦\9f"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:391
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:393
msgid ""
"This page allows to select how the stream will be encapsulated. Depending on "
"previously chosen settings all formats won't be available."
msgstr ""
+"স্ট্রিম কিভাবে এনক্যাপসুলেট করা হবে তা এই পৃষ্ঠার মাধ্যমে নির্বাচন করা যায়। পূর্বে "
+"নির্ধারিত সেটিং অনুযায়ী সকল ফরম্যাট বিদ্যমান থাকবে না"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:396
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:162
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:398
msgid "Additional streaming options"
-msgstr ""
+msgstr "অতিরিক্ত স্ট্রিমিং অপশন"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:397
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:399
msgid "In this page, a few additional streaming parameters can be set."
-msgstr ""
+msgstr "এই পৃষ্ঠায় কিছু অতিরিক্ত স্ট্রিম করার প্যারামিটার নির্ধারণ করা যায়।"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:399 modules/gui/macosx/wizard.m:1860
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:820
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:610
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1319
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:401 modules/gui/macosx/wizard.m:1866
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:344
msgid "Time-To-Live (TTL)"
-msgstr ""
+msgstr "টাইম-টু-লিভ (TTL)"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:401 modules/gui/macosx/wizard.m:433
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1871
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1327
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:403 modules/gui/macosx/wizard.m:435
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1877
msgid "SAP Announce"
-msgstr ""
+msgstr "SAP ঘোষনা"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:403 modules/gui/macosx/wizard.m:413
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:445 modules/gui/macosx/wizard.m:1884
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:405 modules/gui/macosx/wizard.m:415
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:447 modules/gui/macosx/wizard.m:1890
msgid "Local playback"
-msgstr "à¦\9aালাà¦\93"
+msgstr "à¦\86à¦\9eà§\8dà¦\9aলিà¦\95 পà§\8dলà§\87বà§\8dযাà¦\95"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:405 modules/gui/macosx/wizard.m:414
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:407 modules/gui/macosx/wizard.m:416
msgid "Add Subtitles to transcoded video"
-msgstr ""
+msgstr "ট্রান্সকোডকৃত ভিডিওতে সাবটাইটেল সংযোজন করা হবে"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:408
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:155
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:410
msgid "Additional transcode options"
-msgstr ""
+msgstr "অতিরিক্ত ট্রান্সকোড অপশন"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:409
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:411
msgid "In this page, a few additional transcoding parameters can be set."
-msgstr ""
+msgstr "এই পৃষ্ঠায় কিছু অতিরিক্ত ট্রান্সকোডিং প্যারামিটার নির্ধারণ করা যায়।"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:411 modules/gui/macosx/wizard.m:1088
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1251
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:413 modules/gui/macosx/wizard.m:1095
msgid "Select the file to save to"
-msgstr "_নথী"
+msgstr "যে ফাইলে সংরক্ষণ করা হবে তা নির্বাচন করা হবে"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:415
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:417
msgid ""
"Adds available subtitles directly to the video. These cannot be disabled by "
"the receiving user as they become part of the image."
msgstr ""
+"বিদ্যমান সাবটাইটেল সরাসরি ভিডিওতে সংযোজন করে। ব্যবহারকারী এগুলি নিষ্ক্রিয় করতে "
+"পারবেন না কারন এগুলি চিত্রের অংশ হয়ে যায়।"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:422
+# finish
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:424
msgid ""
-"This page lists all the settings.Click \"Finish\" to start streaming or "
+"This page lists all the settings. Click \"Finish\" to start streaming or "
"transcoding."
msgstr ""
+"এই পৃষ্ঠায় সকল সেটিং তালিকাভুক্ত করা আছে। স্ট্রিমিং বা ট্রান্সকোডিং চালু করার জন্য "
+"\"সমাপ্ত\" ক্লিক করা হবে।"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:424
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:426
msgid "Summary"
-msgstr ""
+msgstr "সারসংক্ষেপ"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:427
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:429
msgid "Encap. format"
-msgstr ""
+msgstr "এনক্যাপসুলেশন ফরম্যাট"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:429
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:107
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:431
msgid "Input stream"
-msgstr ""
+msgstr "ইনপুট স্ট্রিম"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:435
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:437
msgid "Save file to"
-msgstr "_নথী"
+msgstr "ফাইল সংরক্ষণ করা হবে"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:443
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:445
msgid "Include subtitles"
-msgstr "_নথী"
+msgstr "সাবটাইটেল অন্তর্ভূক্ত করা হবে"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:598
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:599
msgid "No input selected"
-msgstr ""
+msgstr "কোনো ইনপুট নির্বাচন করা হয়নি"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:600
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:601
msgid ""
"No new stream or valid playlist item has been selected.\n"
"\n"
"Choose one before going to the next page."
msgstr ""
+"কোনো নতুন স্ট্রিম বা বৈধ প্লে-লিস্ট নির্বাচন করা হয়নি।\\n\\nপরবর্তী পৃষ্ঠায় যাওয়ার "
+"পূর্বে একটি নির্বাচন করা হবে।"
#: modules/gui/macosx/wizard.m:662
msgid "No valid destination"
-msgstr ""
+msgstr "কোনো বৈধ গন্তব্য নেই"
#: modules/gui/macosx/wizard.m:664
msgid ""
"If you don't know what this means, have a look at the VLC Streaming HOWTO "
"and the help texts in this window."
msgstr ""
+"একটি বৈধ গন্তব্য নির্বাচন করতে হবে। একটি ইউনিকাস্ট-IP অথবা একটি মাল্টিকাস্ট-IP "
+"প্রবেশ করান।\n"
+"\n"
+"এটি কি বুঝায় তা যদি আপনি না জানেন তাহলে VLC স্ট্রিমিং এর HOWTO এবং এই উইন্ডোর "
+"সহায়তা টেক্সট দেখুন।"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1056
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1063
msgid ""
"The chosen codecs are not compatible with each other. For example: It is "
"impossibleto mix uncompressed audio with any video codec.\n"
"\n"
"Correct your selection and try again."
msgstr ""
+"নির্বাচিত কোডেকগুলো একে অপরের সাথে সামঞ্জস্যপূর্ণ নয়। উদাহরণস্বরূপ: অসংকুচিত অডিওর "
+"সাথে যেকোনো ভিডিও কোডেক মিশ্রন করা অসম্ভব।\\n\\nআপনার নির্বাচন সংশোধন করা হবে "
+"এবং পুনরায় চেষ্করাকরা হবেরুন।"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1083
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1090
msgid "Select the directory to save to"
-msgstr "_নথী"
+msgstr "যে ডিরেক্টরিতে সংরক্ষণ করা হবে সেটি নির্বাচন করুন"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1139
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1146
msgid "No folder selected"
-msgstr ""
+msgstr "কোনো ফোল্ডার নির্বাচন করা হয়নি"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1141
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1148
msgid "A directory where to save the files has to be selected."
-msgstr ""
+msgstr "যে ডিরেক্টরিতে ফাইলটি সংরক্ষণ করা হবে সেটি নির্বাচন করতে হবে।"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1143
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1150
msgid ""
"Enter either a valid path or use the \"Choose...\" button to select a "
"location."
msgstr ""
+"একটি বৈধ পাথ প্রবেশ করান অথবা একটি অবস্থান নির্বাচন করার জন্য \"পছন্দ...\" "
+"বোতামটি ব্যবহার করা হবে।"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1146
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1153
msgid "No file selected"
-msgstr ""
+msgstr "কোনো ফাইল নির্বাচন করা হয়নি"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1148
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1155
msgid "A file where to save the stream has to be selected."
-msgstr ""
+msgstr "যে ফাইলে স্ট্রিমটি সংরক্ষণ করা হবে সেটি নির্বাচন করতে হবে।"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1150
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1157
msgid ""
"Enter either a valid path or use the \"Choose\" button to select a location."
msgstr ""
+"একটি বৈধ পাথ প্রবেশ করান অথবা একটি অবস্থান নির্বাচন করার জন্য \"পছন্দ\" বোতামটি "
+"ব্যবহার করা হবে।"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1347
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1360
msgid "Finish"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1352
-#, c-format
-msgid "%i items"
-msgstr ""
+msgstr "সম্পন্ন"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1360 modules/gui/macosx/wizard.m:1389
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1419
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1373 modules/gui/macosx/wizard.m:1402
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1432
msgid "yes"
-msgstr ""
+msgstr "হ্যা"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1362 modules/gui/macosx/wizard.m:1372
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1385 modules/gui/macosx/wizard.m:1391
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1403 modules/gui/macosx/wizard.m:1422
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1375 modules/gui/macosx/wizard.m:1385
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1398 modules/gui/macosx/wizard.m:1404
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1416 modules/gui/macosx/wizard.m:1435
msgid "no"
-msgstr ""
+msgstr "না"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1368
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1381
msgid "yes: from %@ to %@ secs"
-msgstr ""
+msgstr "হ্যা: %@ থেকে %@ সেকেন্ড"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1378 modules/gui/macosx/wizard.m:1396
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1391 modules/gui/macosx/wizard.m:1409
msgid "yes: %@ @ %@ kb/s"
-msgstr ""
+msgstr "হ্যা: %@ @ %@ কিলেবিট/সেকেন্ড"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1673
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1679
msgid "This allows to stream on a network."
-msgstr ""
+msgstr "এর মাধ্যমে নেটওয়ার্কে স্ট্রিম করা যায়।"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1681
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1687
msgid ""
"This allows to save a stream to a file. The can be reencoded on the fly. "
"Whatever VLC can read can be saved.\n"
"Please note that VLC is not very suited for file to file transcoding. Its "
"transcoding features are however useful to save network streams, for example."
msgstr ""
+"এর মাধ্যমে ফাইলে স্ট্রিম সংরক্ষণ করা যায়। এটি যেকোনো সময় পুনরায় এনকোড করা যায়। "
+"VLC যা কিছু পড়তে পারে তা সংরক্ষণ করা হবে।\n"
+"অনুগ্রহ করে মনে রাখবেন যে, ফাইল থেকে ফাইলে ট্রান্সকোডিং এর জন্য VLC খুব উপযুক্ত নয়। "
+"উদাহরণস্বরূপ, এর ট্রান্সকোডিং বৈশিষ্ট্যসমূহ নেটওয়ার্ক স্ট্রিম সংরক্ষণ করার জন্য কার্যকর।"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1810
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1816
msgid "Select your audio codec. Click one to get more information."
msgstr ""
+"আপনার অডিও কোডেক নির্বাচন করা হবে। আরো তথ্যের জন্য একটিতে ক্লকরাকরা হবেরুন ।"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1827
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1833
msgid "Select your video codec. Click one to get more information."
-msgstr ""
+msgstr "আপনার ভিডিও কোডেক নির্বাচন করা হবে। আরো তথ্যের জন্য একটিতে ক্লিক করা হবে।"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1862
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1868
msgid ""
"This allows to define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter "
"is the maximum number of routers your stream can go through. If you don't "
"know what it means, or if you want to stream on your local network only, "
"leave this setting to 1."
msgstr ""
+"এর মাধ্যমে আপনি স্ট্রিমের TTL (টাইম-টু-লিভ) নির্ধারণ করতে পারবেন। আপনার স্ট্রিম "
+"সর্বোচ্চ কতগুলো রাউটারের মধ্যে দিয়ে যেতে পারবে তার সংখ্যা এই প্যারামিটারটি নির্দেশ "
+"করে। এটি কি বুঝায় তা যদি আপনি না জানেন অথবা আপনি যদি শুধুমাত্র আপনার আঞ্চলিক "
+"নেটওয়ার্কে স্ট্রিম করতে চান তাহলে এই সেটিং টি ১ রাখুন।"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1873
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1879
msgid ""
"When streaming using UDP, the streams can be announced using the SAP/SDP "
"announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
"If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default "
"name will be used."
msgstr ""
+"যখন UDP ব্যবহার করে স্ট্রিম করা হয়, SAP/SDP ঘোষনা প্রোটোকল ব্যবহার করে স্ট্রিমটি "
+"ঘোষনা করা যেতে পারে। এভাবে, ক্লায়েন্টদেরকে মাল্টিকাস্ট ঠিকানা টাইপ করতে হবে না, "
+"এটি তাদের প্লে-লিস্টে দেখা যাবে যদি তারা SAP অতিরিক্ত ইন্টারফেস সক্রিয় করে "
+"থাকেন।\n"
+"আপনি যদি আপনার স্ট্রিমের একটি নাম দিতে চান তাহলে এখানে প্রবেশ করান, অন্যথায়, "
+"একটি পূর্বনির্ধারিত নাম ব্যবহৃত হবে।"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1886
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1892
msgid ""
"When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/"
"streamed.\n"
"Note that this requires much more CPU power than simple transcoding or "
"streaming."
msgstr ""
+"এই অপশনটি সক্রিয় থাকলে, স্ট্রিমকে একইসাথে চালানো হবে এবং ট্রান্সকোড/স্ট্রিম করা "
+"হবে।\n"
+"\n"
+"উল্লেখ্য যে, সাধারন ট্রান্সকোডিং বা স্ট্রিমিং এর তুলনায় এতে অধিক কর্মক্ষম CPU প্রয়োজন "
+"হয়।"
-#: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:56
-msgid "Minimal Mac OS X interface"
+#: modules/gui/macosx_dialog_provider/dialogProvider.m:85
+msgid "Hide no user action dialogs"
+msgstr "কোনো ব্যবহারকারী নেই এই কাজের ডায়ালগটি আড়াল করুন"
+
+#: modules/gui/macosx_dialog_provider/dialogProvider.m:86
+msgid ""
+"Don't display dialogs that don't require user action (Critical and error "
+"panel)."
msgstr ""
+"যেসব ডায়ালগে ব্যবহারকারী অ্যাকশনের প্রয়োজন হয় না সেগুলো প্রদর্শন করা হবে না "
+"(সঙ্কটপূর্ণ ও ত্রুটিপূর্ণ প্যানেল)।"
+
+#: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:58
+msgid "Minimal Mac OS X interface"
+msgstr "সর্বনিম্ন ম্যাক OS X ইন্টারফেস"
-#: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:64
+#: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:68
msgid "Minimal Mac OS X OpenGL video output (opens a borderless window)"
-msgstr ""
+msgstr "সর্বনিম্ন ম্যাক OS X ওপেনGL ভিডিও আউটপুট (একটি সীমানাহীন উইন্ডো খোলে)"
-#: modules/gui/ncurses.c:114
+#: modules/gui/ncurses.c:103
msgid "Filebrowser starting point"
-msgstr ""
+msgstr "ফাইলব্রাউজারের শুরু পয়েন্ট"
-#: modules/gui/ncurses.c:116
+#: modules/gui/ncurses.c:105
msgid ""
"This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will "
"show you initially."
msgstr ""
+"এই অপশনের মাধ্যমে আপনি সেই ডিরেক্টরি উল্লেখ করতে পারবেন যা শুরুর সময় ncurses "
+"ফাইলব্রাউজার আপনাকে দেখাবে।"
-#: modules/gui/ncurses.c:121
-#, fuzzy
+#: modules/gui/ncurses.c:110
msgid "Ncurses interface"
-msgstr "ইন্টারফেস"
+msgstr "Ncurses ইন্টারফেস"
-#: modules/gui/ncurses.c:1521
+#: modules/gui/ncurses.c:1486
msgid "[Repeat] "
-msgstr ""
+msgstr "[পুনরাবৃত্তি] "
-#: modules/gui/ncurses.c:1522
+#: modules/gui/ncurses.c:1487
msgid "[Random] "
-msgstr ""
+msgstr "[র্যান্ডম] "
-#: modules/gui/ncurses.c:1523
-#, fuzzy
+#: modules/gui/ncurses.c:1488
msgid "[Loop]"
-msgstr "_নথী"
+msgstr "[পুনরাবৃত্তি]"
-#: modules/gui/ncurses.c:1535
+#: modules/gui/ncurses.c:1499
#, c-format
msgid " Source : %s"
-msgstr ""
+msgstr " উৎস : %s"
-#: modules/gui/ncurses.c:1542
+#: modules/gui/ncurses.c:1506
#, c-format
msgid " State : Playing %s"
-msgstr ""
+msgstr " অবস্থা : %s চালানো হচ্ছে"
-#: modules/gui/ncurses.c:1546
+#: modules/gui/ncurses.c:1510
#, c-format
msgid " State : Opening/Connecting %s"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/ncurses.c:1550
-#, c-format
-msgid " State : Buffering %s"
-msgstr ""
+msgstr " অবস্থা : %s খোলা হচ্ছে/সংযোগ করা হচ্ছে"
-#: modules/gui/ncurses.c:1554
+#: modules/gui/ncurses.c:1514
#, c-format
msgid " State : Paused %s"
-msgstr ""
+msgstr " অবস্থা : বিরত রাখা %s"
-#: modules/gui/ncurses.c:1568
+#: modules/gui/ncurses.c:1528
#, c-format
msgid " Position : %s/%s (%.2f%%)"
-msgstr ""
+msgstr " অবস্থান : %s/%s (%.2f%%)"
-#: modules/gui/ncurses.c:1572
-#, fuzzy, c-format
+#: modules/gui/ncurses.c:1532
+#, c-format
msgid " Volume : %i%%"
-msgstr "ভলিউম: %d%%"
+msgstr " ভলিউম : %i%%"
-#: modules/gui/ncurses.c:1580
+#: modules/gui/ncurses.c:1539
#, c-format
msgid " Title : %d/%d"
-msgstr ""
+msgstr " শিরোনাম : %d/%d"
-#: modules/gui/ncurses.c:1591
+#: modules/gui/ncurses.c:1547
#, c-format
msgid " Chapter : %d/%d"
-msgstr ""
+msgstr " অধ্যায় : %d/%d"
-#: modules/gui/ncurses.c:1603
+#: modules/gui/ncurses.c:1557
#, c-format
msgid " Source: <no current item> %s"
-msgstr ""
+msgstr " উৎস: <কোনো সাম্প্রতিক উপাদান নেই> %s"
-#: modules/gui/ncurses.c:1605
+#: modules/gui/ncurses.c:1559
msgid " [ h for help ]"
-msgstr ""
+msgstr " [ সহায়তার জন্য h ]"
-#: modules/gui/ncurses.c:1627
-#, fuzzy
+#: modules/gui/ncurses.c:1581
msgid " Help "
-msgstr "সহায়িকা"
+msgstr " সহায়তা"
-#: modules/gui/ncurses.c:1631
-#, fuzzy
+#: modules/gui/ncurses.c:1585
msgid "[Display]"
-msgstr "সেটিংস (&ট)"
+msgstr "[ডিসপ্লে]"
-#: modules/gui/ncurses.c:1634
+#: modules/gui/ncurses.c:1588
msgid " h,H Show/Hide help box"
-msgstr ""
+msgstr " h,H সহায়তা বাক্স দেখান/গোপন করা হবে"
-#: modules/gui/ncurses.c:1635
+#: modules/gui/ncurses.c:1589
msgid " i Show/Hide info box"
-msgstr ""
+msgstr " i তথ্যের বাক্স দেখান/গোপন করা হবে"
-#: modules/gui/ncurses.c:1636
+#: modules/gui/ncurses.c:1590
msgid " m Show/Hide metadata box"
-msgstr ""
+msgstr " m মেটাডাটা বাক্স দেখান/গোপন করা হবে"
-#: modules/gui/ncurses.c:1637
+#: modules/gui/ncurses.c:1591
msgid " L Show/Hide messages box"
-msgstr ""
+msgstr " L বার্তা বাক্স দেখান/গোপন করা হবে"
-#: modules/gui/ncurses.c:1638
+#: modules/gui/ncurses.c:1592
msgid " P Show/Hide playlist box"
-msgstr ""
+msgstr " P প্লে-লিস্ট বাক্স দেখান/গোপন করা হবে"
-#: modules/gui/ncurses.c:1639
+#: modules/gui/ncurses.c:1593
msgid " B Show/Hide filebrowser"
-msgstr ""
+msgstr " B ফাইলব্রাউজার দেখান/গোপন করা হবে"
-#: modules/gui/ncurses.c:1640
+#: modules/gui/ncurses.c:1594
msgid " x Show/Hide objects box"
-msgstr ""
+msgstr " x বিষয়বস্তুর বাক্স দেখান/গোপন করা হবে"
-#: modules/gui/ncurses.c:1641
+#: modules/gui/ncurses.c:1595
+msgid " S Show/Hide statistics box"
+msgstr " S পরিসংখ্যান বাক্স দেখান/গোপন করা হবে"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1596
msgid " c Switch color on/off"
-msgstr ""
+msgstr " c রং সক্রিয়/নিষ্ক্রিয় করা হবে"
-#: modules/gui/ncurses.c:1642
+#: modules/gui/ncurses.c:1597
msgid " Esc Close Add/Search entry"
-msgstr ""
+msgstr " Esc সংযোজন/অনুসন্ধান এন্ট্রি বন্ধ করা হবে"
-#: modules/gui/ncurses.c:1647
+#: modules/gui/ncurses.c:1602
msgid "[Global]"
-msgstr ""
+msgstr "[গ্লোবাল]"
-#: modules/gui/ncurses.c:1650
+#: modules/gui/ncurses.c:1605
msgid " q, Q, Esc Quit"
-msgstr ""
+msgstr " q, Q, এস্কেপ প্রস্থান"
-#: modules/gui/ncurses.c:1651
+#: modules/gui/ncurses.c:1606
msgid " s Stop"
-msgstr ""
+msgstr " s থামুন"
-#: modules/gui/ncurses.c:1652
+#: modules/gui/ncurses.c:1607
msgid " <space> Pause/Play"
-msgstr ""
+msgstr " <space> বিরতি/চালানো"
-#: modules/gui/ncurses.c:1653
+#: modules/gui/ncurses.c:1608
msgid " f Toggle Fullscreen"
-msgstr ""
+msgstr " f পূর্ণপর্দা টগল করে"
-#: modules/gui/ncurses.c:1654
-#, fuzzy
+#: modules/gui/ncurses.c:1609
msgid " n, p Next/Previous playlist item"
-msgstr "_নথী"
+msgstr " n, p প্লে-লিস্টের পরবর্তী/পূর্ববর্তী উপাদান"
-#: modules/gui/ncurses.c:1655
+#: modules/gui/ncurses.c:1610
msgid " [, ] Next/Previous title"
-msgstr ""
+msgstr " [, ] পরবর্তী/পূর্ববর্তী শিরোনাম"
-#: modules/gui/ncurses.c:1656
+#: modules/gui/ncurses.c:1611
msgid " <, > Next/Previous chapter"
-msgstr ""
+msgstr " <, > পরবর্তী/পূর্ববর্তী অধ্যায়"
-#: modules/gui/ncurses.c:1657
+#: modules/gui/ncurses.c:1612
#, c-format
msgid " <right> Seek +1%%"
-msgstr ""
+msgstr " <right> খোঁজ করা হবে +1%%"
-#: modules/gui/ncurses.c:1658
+#: modules/gui/ncurses.c:1613
#, c-format
msgid " <left> Seek -1%%"
-msgstr ""
+msgstr " <left> খোঁজ করা হবে -1%%"
-#: modules/gui/ncurses.c:1659
+#: modules/gui/ncurses.c:1614
msgid " a Volume Up"
-msgstr ""
+msgstr " a ভলিউম বাড়ান"
-#: modules/gui/ncurses.c:1660
+#: modules/gui/ncurses.c:1615
msgid " z Volume Down"
-msgstr ""
+msgstr " z ভলিউম কমান"
-#: modules/gui/ncurses.c:1665
-#, fuzzy
+#: modules/gui/ncurses.c:1620
msgid "[Playlist]"
-msgstr "_নথী"
+msgstr "[প্লে-লিস্ট]"
-#: modules/gui/ncurses.c:1668
+#: modules/gui/ncurses.c:1623
msgid " r Toggle Random playing"
-msgstr ""
+msgstr " r র্যান্ডমভাবে চালানো টগল করা হবে"
-#: modules/gui/ncurses.c:1669
+#: modules/gui/ncurses.c:1624
msgid " l Toggle Loop Playlist"
-msgstr ""
+msgstr " l প্লে-লিস্টের পুনরাবৃত্তি টগল করা হবে"
-#: modules/gui/ncurses.c:1670
+#: modules/gui/ncurses.c:1625
msgid " R Toggle Repeat item"
-msgstr ""
+msgstr " R পুনরাবৃত্তি উপাদান টগল করা হবে"
-#: modules/gui/ncurses.c:1671
+#: modules/gui/ncurses.c:1626
msgid " o Order Playlist by title"
-msgstr ""
+msgstr " o শিরোনাম অনুসারে প্লে-লিস্ট সাজান"
-#: modules/gui/ncurses.c:1672
+#: modules/gui/ncurses.c:1627
msgid " O Reverse order Playlist by title"
-msgstr ""
+msgstr " O শিরোনাম অনুসারে প্লে-লিস্ট উল্টোভাবে সাজান"
-#: modules/gui/ncurses.c:1673
+#: modules/gui/ncurses.c:1628
msgid " g Go to the current playing item"
-msgstr ""
+msgstr " g বর্তমানে চালানো উপাদানে যান"
-#: modules/gui/ncurses.c:1674
+#: modules/gui/ncurses.c:1629
msgid " / Look for an item"
-msgstr ""
+msgstr " / একটি উপাদানের খোঁজ করা হবে"
-#: modules/gui/ncurses.c:1675
+#: modules/gui/ncurses.c:1630
msgid " A Add an entry"
-msgstr ""
+msgstr " A একটি এন্ট্রি সংযুক্ত করা হবে"
-#: modules/gui/ncurses.c:1676
+#: modules/gui/ncurses.c:1631
msgid " D, <del> Delete an entry"
-msgstr ""
+msgstr " D, <del> একটি এন্ট্রি মুছে দিন"
-#: modules/gui/ncurses.c:1677
+#: modules/gui/ncurses.c:1632
msgid " <backspace> Delete an entry"
-msgstr ""
+msgstr " <backspace> একটি এন্ট্রি মুছে দিন"
-#: modules/gui/ncurses.c:1678
+#: modules/gui/ncurses.c:1633
msgid " e Eject (if stopped)"
-msgstr ""
+msgstr " e বের করা হবে (যদি বন্ধ করা হয়ে থাকে)"
-#: modules/gui/ncurses.c:1683
-#, fuzzy
+#: modules/gui/ncurses.c:1638
msgid "[Filebrowser]"
-msgstr "ফিল্টার"
+msgstr "[ফাইলব্রাউজার]"
-#: modules/gui/ncurses.c:1686
+#: modules/gui/ncurses.c:1641
msgid " <enter> Add the selected file to the playlist"
-msgstr ""
+msgstr " <enter> নির্বাচিত ফাইলটি প্লে-লিস্ট সংযুক্ত করা হবে"
-#: modules/gui/ncurses.c:1687
+#: modules/gui/ncurses.c:1642
msgid " <space> Add the selected directory to the playlist"
-msgstr ""
+msgstr " <space> নির্বাচিত ডিরেক্টরিটি প্লে-লিস্টে সংযুক্ত করা হবে"
-#: modules/gui/ncurses.c:1688
+#: modules/gui/ncurses.c:1643
msgid " . Show/Hide hidden files"
-msgstr ""
+msgstr " . লুকানো ফাইলগুলো দেখান/গোপন করা হবে"
-#: modules/gui/ncurses.c:1693
+#: modules/gui/ncurses.c:1648
msgid "[Boxes]"
-msgstr ""
+msgstr "[বাক্স]"
-#: modules/gui/ncurses.c:1696
+#: modules/gui/ncurses.c:1651
msgid " <up>,<down> Navigate through the box line by line"
-msgstr ""
+msgstr " <up>,<down> বাক্সে একটি করে লাইন নেভিগেট করা হবে"
-#: modules/gui/ncurses.c:1697
+#: modules/gui/ncurses.c:1652
msgid " <pgup>,<pgdown> Navigate through the box page by page"
-msgstr ""
+msgstr " <pgup>,<pgdown> বাক্সে একটি করে পৃষ্ঠা নেভিগেট করা হবে"
-#: modules/gui/ncurses.c:1702
-#, fuzzy
+#: modules/gui/ncurses.c:1657
msgid "[Player]"
-msgstr "চালাও"
+msgstr "[প্লেয়ার]"
-#: modules/gui/ncurses.c:1705
+#: modules/gui/ncurses.c:1660
#, c-format
msgid " <up>,<down> Seek +/-5%%"
-msgstr ""
+msgstr " <up>,<down> খোঁজ করা হবে +/-5%%"
-#: modules/gui/ncurses.c:1710
-#, fuzzy
+#: modules/gui/ncurses.c:1665
msgid "[Miscellaneous]"
-msgstr "বিবিধ"
+msgstr "[বিবিধ]"
-#: modules/gui/ncurses.c:1713
+#: modules/gui/ncurses.c:1668
msgid " Ctrl-l Refresh the screen"
-msgstr ""
+msgstr " Ctrl-l পর্দা রিফ্রেশ করা হবে"
-#: modules/gui/ncurses.c:1734
-#, fuzzy
+#: modules/gui/ncurses.c:1689
msgid " Information "
-msgstr "তথ্য"
+msgstr " তথ্য"
-#: modules/gui/ncurses.c:1746
+#: modules/gui/ncurses.c:1701
#, c-format
msgid " [%s]"
-msgstr ""
+msgstr " [%s]"
-#: modules/gui/ncurses.c:1753
+#: modules/gui/ncurses.c:1708
#, c-format
msgid " %s: %s"
-msgstr ""
+msgstr " %s: %s"
-#: modules/gui/ncurses.c:1760 modules/gui/ncurses.c:1854
+#: modules/gui/ncurses.c:1715 modules/gui/ncurses.c:1803
msgid "No item currently playing"
-msgstr ""
+msgstr "বর্তমানে কোনো উপাদান চালানো হচ্ছে না"
-#: modules/gui/ncurses.c:1877
-#, fuzzy
+#: modules/gui/ncurses.c:1828
msgid " Logs "
-msgstr "_নথী"
+msgstr " লগসমূহ"
-#: modules/gui/ncurses.c:1920
-#, fuzzy
+#: modules/gui/ncurses.c:1873
msgid " Browse "
-msgstr "ব্রাউজ করো..."
+msgstr " ব্রাউজ করা হবে"
-#: modules/gui/ncurses.c:1975
+#: modules/gui/ncurses.c:1928
msgid " Objects "
-msgstr ""
+msgstr "বস্তুসমূহ"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1942
+msgid " Stats "
+msgstr " অবস্থা"
-#: modules/gui/ncurses.c:1999
+#: modules/gui/ncurses.c:2037
+#, c-format
+msgid "\\ sending bitrate : %6.0f kb/s"
+msgstr "\\ প্রেরনের বিটরেট : %6.0f কিলোবিট/সেকেন্ড"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:2070
msgid " Playlist (All, one level) "
-msgstr ""
+msgstr " প্লে-লিস্ট (সকল, একটি স্তর) "
-#: modules/gui/ncurses.c:2002
+#: modules/gui/ncurses.c:2073
msgid " Playlist (By category) "
-msgstr ""
+msgstr " প্লে-লিস্ট (শ্রেনী অনুসারে) "
-#: modules/gui/ncurses.c:2005
+#: modules/gui/ncurses.c:2076
msgid " Playlist (Manually added) "
-msgstr ""
+msgstr " প্লে-লিস্ট (ম্যানুয়ালী সংযোজিত) "
-#: modules/gui/ncurses.c:2092 modules/gui/ncurses.c:2096
+#: modules/gui/ncurses.c:2173 modules/gui/ncurses.c:2177
#, c-format
msgid "Find: %s"
-msgstr ""
+msgstr "খুঁজুন: %s"
-#: modules/gui/ncurses.c:2105
-#, fuzzy, c-format
+#: modules/gui/ncurses.c:2186
+#, c-format
msgid "Open: %s"
-msgstr "মà§\81à¦\95à§\8dত à¦\89à§\8eস"
+msgstr "à¦\96à§\81লà§\81ন: %s"
-#: modules/gui/pda/pda.c:61
-msgid "Autoplay selected file"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:281
+msgid "Shift+L"
+msgstr "Shift+L"
-#: modules/gui/pda/pda.c:62
-msgid "Automatically play a file when selected in the file selection list"
+#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:378
+msgid "Click to toggle between loop one, loop all"
msgstr ""
+"\"একটি পুনরাবৃত্ত করা\" এবং \"সকল পুনরাবৃত্ত করা\" এর মধ্যে টগল করার জন্য ক্লিক করা "
+"হবে"
-#: modules/gui/pda/pda.c:69
-msgid "PDA Linux Gtk2+ interface"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:441
+msgid "Previous Chapter/Title"
+msgstr "পূর্ববর্তী অধ্যায়/শিরোনাম"
-#: modules/gui/pda/pda.c:223 modules/gui/pda/pda.c:278
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:60
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:497
-#, fuzzy
-msgid "Filename"
-msgstr "_নথী"
+#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:447
+msgid "Menu"
+msgstr "মেনু"
-#: modules/gui/pda/pda.c:229
-msgid "Permissions"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:453
+msgid "Next Chapter/Title"
+msgstr "পরবর্তী অধ্যায়/শিরোনাম"
-#: modules/gui/pda/pda.c:235
-#, fuzzy
-msgid "Size"
-msgstr "_নথী"
+#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:486
+msgid "Teletext Activation"
+msgstr "টেলিটেক্সট সক্রিয়করণ"
-#: modules/gui/pda/pda.c:241
-msgid "Owner"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:502
+msgid "Toggle Transparency "
+msgstr "স্বচ্ছতা টগল করা হবে"
-#: modules/gui/pda/pda.c:247
-msgid "Group"
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:42
+msgid ""
+"Play\n"
+"If the playlist is empty, open a medium"
msgstr ""
+"চালান\n"
+"যদি প্লে-লিস্ট খালি থাকে, তাহে একটি মাধ্যম খুলুন"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:284 modules/gui/pda/pda_interface.c:285
-msgid "Forward"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:106
+msgid "De-Fullscreen"
+msgstr "পর্দা জুড়ে প্রদর্শিত নয়"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:306
-msgid "00:00:00"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:106
+msgid "Extended panel"
+msgstr "বর্ধিত প্যানেল"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:359 modules/gui/pda/pda_interface.c:541
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:867 modules/gui/pda/pda_interface.c:1214
-#, fuzzy
-msgid "Add to Playlist"
-msgstr "_নথী"
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:107
+msgid "A->B Loop"
+msgstr "A->B পুনরাবৃত্তি"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:382
-msgid "MRL:"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:107
+msgid "Frame By Frame"
+msgstr "একের পর এক ফ্রেম"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:421 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:121
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:186 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:248
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:361
-#, fuzzy
-msgid "Port:"
-msgstr "পাথ:"
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:107
+msgid "Trickplay Reverse"
+msgstr "উল্টো সাজানো হবে"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:430
-#, fuzzy
-msgid "Address:"
-msgstr "ঠিà¦\95ানা"
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:108
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118
+msgid "Step backward"
+msgstr "পà§\87à¦\9bনà§\87 à¦\8fà¦\95 ধাপ যান"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:469
-msgid "unicast"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:108
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118
+msgid "Step forward"
+msgstr "সামনে এক ধাপ যান"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:470
-msgid "multicast"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:109
+msgid "Loop/Repeat mode"
+msgstr "লুপ/পুনরাবৃত্ত m]d"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:479
-msgid "Network: "
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111
+msgid "Stop playback"
+msgstr "প্লে-ব্যাক বন্ধ করা হবে"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:496
-msgid "udp"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111
+msgid "Open a medium"
+msgstr "একটি মাধ্যম খুলুন"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:497
-msgid "udp6"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:112
+msgid "Previous media in the playlist"
+msgstr "প্লে-লিস্টের পূর্ববর্তী মিডিয়া"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:498
-msgid "rtp"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113
+msgid "Next media in the playlist"
+msgstr "প্লে-লিস্টের পরবর্তী মিডিয়া"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:499
-msgid "rtp4"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114
+msgid "Toggle the video in fullscreen"
+msgstr "ভিডিওটি পূর্ণপর্দায় টগল করা হবে"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:500
-msgid "ftp"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114
+msgid "Toggle the video out fullscreen"
+msgstr "ভিডিওটি পূর্ণপর্দায় থেকে টগল করা হবে"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:501
-msgid "http"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115
+msgid "Show extended settings"
+msgstr "বর্ধিত সেটিং প্রদর্শন করা হবে"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:502
-#, fuzzy
-msgid "sout"
-msgstr "পরিচিতি (_প)"
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115
+msgid "Show playlist"
+msgstr "প্লে-লিস্ট প্রদর্শন করা হবে"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:503
-msgid "mms"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116
+msgid "Take a snapshot"
+msgstr "একটি স্ন্যাপশট নিন"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:511
-msgid "Protocol:"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117
+msgid "Loop from point A to point B continuously."
+msgstr "ধারাবাহিকভাবে A বিন্দু থেকে B বিন্দুতে পুনরাবৃত্ত করা হবে।"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:520 modules/gui/pda/pda_interface.c:846
-msgid "Transcode:"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117
+msgid "Frame by frame"
+msgstr "একটি করে ফ্রেম"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:529 modules/gui/pda/pda_interface.c:831
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:855 modules/gui/pda/pda_interface.c:1096
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1164 modules/gui/pda/pda_interface.c:1171
-#, fuzzy
-msgid "enable"
-msgstr "সাধারণ"
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118
+msgid "Reverse"
+msgstr "উল্টো"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:573
-#, fuzzy
-msgid "Video:"
-msgstr "ভিডিও"
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
+msgid "Change the loop and repeat modes"
+msgstr "লুপ ও পুনরাবৃত্ত মোড পরিবর্তন"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:582
-#, fuzzy
-msgid "Audio:"
-msgstr "à¦\85ডিà¦\93"
+#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:133
+msgctxt "Tooltip|Unmute"
+msgid "Unmute"
+msgstr "সশবà§\8dদ"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:591
-#, fuzzy
-msgid "Channel:"
-msgstr "à¦\85ধà§\8dযাà§\9f"
+#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:142
+msgctxt "Tooltip|Mute"
+msgid "Mute"
+msgstr "নিà¦\83শবà§\8dদ"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:600
-msgid "Norm:"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:229
+msgid "Pause the playback"
+msgstr "প্লে-ব্যাকে বিরতি দিন"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:618
-msgid "Frequency:"
+#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:238
+msgid ""
+"Loop from point A to point B continuously\n"
+"Click to set point A"
msgstr ""
+"ধারাবাহিকভাবে A বিন্দু থেকে B বিন্দুতে পুনরাবৃত্ত করা হবে\\nA বিন্দু নির্ধারণ করার জন্য "
+"ক্লিক করা হবে"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:627
-msgid "Samplerate:"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:244
+msgid "Click to set point B"
+msgstr "B বিন্দু নির্ধারণ করার জন্য ক্লিক করা হবে"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:636
-#, fuzzy
-msgid "Quality:"
-msgstr "ভিএলসি প্রস্থান করো"
+#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:249
+msgid "Stop the A to B loop"
+msgstr "A থেকে B পুনরাবৃত্তি বন্ধ করা হবে"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:645
-msgid "Tuner:"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1001
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1058
+msgid "Preamp\n"
+msgstr "প্রিঅ্যাম্প\n"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:654
-msgid "Sound:"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1002
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1059
+msgid "dB"
+msgstr "ডেসিবল"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:663
-msgid "MJPEG:"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1140
+msgid "Enable spatializer"
+msgstr "স্পেশালাইজার সক্রিয় করা হবে"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:672
-#, fuzzy
-msgid "Decimation:"
-msgstr "তথ্য"
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1281
+msgid "Audio/Video"
+msgstr "অডিও/ভিডিও"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:738
-msgid "pal"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1297
+msgid "Advance of audio over video:"
+msgstr "ভিডিও এর চেয়ে অডিও এগিয়ে দিন:"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:739
-msgid "ntsc"
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1306
+msgid ""
+"A positive value means that\n"
+"the audio is ahead of the video"
msgstr ""
+"একটি ধনাত্মক মান বুঝায় যে\n"
+"অডিওটি ভিডিও এর আগে আছে"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:740
-msgid "secam"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1314
+msgid "Subtitles/Video"
+msgstr "সাবটাইটেল/ভিডিও"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:758
-msgid "240x192"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1330
+msgid "Advance of subtitles over video:"
+msgstr "ভিডিও এর চেয়ে সাবটাইটেল এগিয়ে দিন:"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:759
-msgid "320x240"
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1339
+msgid ""
+"A positive value means that\n"
+"the subtitles are ahead of the video"
msgstr ""
+"একটি ধনাত্মক মান বুঝায় যে\n"
+"সাবটাইটেলটি ভিডিও এর আগে আছে"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:760
-msgid "qsif"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1358
+msgid "Speed of the subtitles:"
+msgstr "সাবটাইটেলের গতি:"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:761
-msgid "qcif"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1391
+msgid "Force update of this dialog's values"
+msgstr "এই ডায়লগের মানের হালনাগাদ কার্যকর করা হবে"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:762
-msgid "sif"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:132
+msgid "Comments"
+msgstr "মন্তব্য"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:763
-msgid "cif"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:325
+msgid "Extra metadata and other information are shown in this panel.\n"
+msgstr "এই প্যনেলে অতিরিক্ত মেটাডাটা এবং অন্যান্য তথ্য প্রদর্শন করা হয়।\n"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:764
-msgid "vga"
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:404
+msgid ""
+"Information about what your media or stream is made of.\n"
+"Muxer, Audio and Video Codecs, Subtitles are shown."
msgstr ""
+"আপনার মিডিয়া বা স্ট্রিম কি দিয়ে নির্মিত তার তথ্য।\n"
+"মাক্সার, অডিও এবং ভিডিও কোডেক, সাবটাইটেল প্রদর্শিত হয়।"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:780
-msgid "kHz"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:483
+msgid "Current media / stream statistics"
+msgstr "বর্তমান মিডিয়া / স্ট্রীম উপাত্ত"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:790
-msgid "Hz/s"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:509
+msgid "Input/Read"
+msgstr "ইনপুট/পড়া"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:812
-msgid "mono"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:510
+msgid "Output/Written/Sent"
+msgstr "আউটপুট/লিখিত/প্রেরিত"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:813
-msgid "stereo"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:512
+msgid "Media data size"
+msgstr "মেডিয়ার ডাটা আকার"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:872
-#, fuzzy
-msgid "Camera"
-msgstr "অধ্যায়"
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:516
+msgid "Demuxed data size"
+msgstr "ডিমাক্সকৃত ডাটার আকার"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:899
-#, fuzzy
-msgid "Video Codec:"
-msgstr "ভিডিও যন্ত্র"
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:517
+msgid "Content bitrate"
+msgstr "বিষয়বস্তুর বিটরেট"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:916
-msgid "huffyuv"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:519
+msgid "Discarded (corrupted)"
+msgstr "মুছে ফেলা হয়েছে (ফাইলটি বিকৃত)"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:917
-msgid "mp1v"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:521
+msgid "Dropped (discontinued)"
+msgstr "ড্রপ করা হয়েছে (অনিয়মিত)"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:918
-msgid "mp2v"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:524
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:537
+msgid "Decoded"
+msgstr "ডিকোডকৃত"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:919
-msgid "mp4v"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:525
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:538
+msgid "blocks"
+msgstr "ব্লক"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:920
-msgid "H263"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:526
+msgid "Displayed"
+msgstr "প্রদর্শিত"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:921
-msgid "WMV1"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:527
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:529
+msgid "frames"
+msgstr "ফ্রেম"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:922
-msgid "WMV2"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:528
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:541
+msgid "Lost"
+msgstr "হারিয়ে যাওয়া"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:931
-#, fuzzy
-msgid "Video Bitrate:"
-msgstr "_নথী"
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:531
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:532
+msgid "Sent"
+msgstr "প্রেরিত"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:940
-msgid "Bitrate Tolerance:"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:531
+msgid "packets"
+msgstr "প্যাকেট"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:949
-msgid "Keyframe Interval:"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:534
+msgid "Upstream rate"
+msgstr "আপস্ট্রিমের হার"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:958
-#, fuzzy
-msgid "Audio Codec:"
-msgstr "কাজ েশষ"
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:539
+msgid "Played"
+msgstr "চালানো"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:967
-#, fuzzy
-msgid "Deinterlace:"
-msgstr "à¦\87নà§\8dà¦\9fারফà§\87স"
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:540
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:541
+msgid "buffers"
+msgstr "বাফার"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:976
-#, fuzzy
-msgid "Access:"
-msgstr "ফিল্টার"
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:381
+msgid "Current visualization"
+msgstr "বর্তমান দৃশ্যায়ণ"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:985
-msgid "Muxer:"
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:420
+msgid ""
+"Current playback speed: %1\n"
+"Click to adjust"
msgstr ""
+"বর্তমান প্লে-ব্যাকের গতি: %1\n"
+"সমন্বয় করতে ক্লিক করা হবে"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:994
-msgid "URL:"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:491
+msgid "Revert to normal play speed"
+msgstr "সাধারন চালানোর গতি পূর্বাবস্থায় ফিরিয়ে আনুন"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1003
-msgid "Time To Live (TTL):"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:565
+msgid "Download cover art"
+msgstr "প্রচ্ছদ চিত্র ডাউনলোড করা হবে"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1028
-msgid "127.0.0.1"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:607
+msgid "Click to toggle between elapsed and remaining time"
+msgstr "অতিবাহিত এবং অবশিষ্ট সময়ের মধ্যে টগল করতে ক্লিক করুন"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1029
-msgid "localhost"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:609
+msgid "Double click to jump to a chosen time position"
+msgstr "পছন্দনীয় সময় অবস্থানে যেতে ডাবল ক্লিক করুন"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1030
-msgid "localhost.localdomain"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:53
+msgid "Select a device or a VIDEO_TS directory"
+msgstr "একটি ডিভাইস অথবা VIDEO_TS ডিরেক্টরি নির্বাচন করা হবে"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1031
-msgid "239.0.0.42"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:54
+msgid "Select a device or a VIDEO_TS folder"
+msgstr "একটি ডিভাইস অথবা VIDEO_TS ডিরেক্টরি নির্বাচন করা হবে"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1048
-msgid "PS"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:132
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:171
+msgid "Select one or multiple files"
+msgstr "এক বা একাধিক ফাইল নির্বাচন করা হবে"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1049
-msgid "TS"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:147
+msgid "File names:"
+msgstr "ফাইলের নাম:"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1050
-msgid "MPEG1"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:149
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:382
+msgid "Filter:"
+msgstr "পরিশোধক:"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1051
-msgid "AVI"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:201
+msgid "Open subtitles file"
+msgstr "সাবটাইটেল ফাইল খুলুন"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1052
-msgid "OGG"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:322
+msgid "Eject the disc"
+msgstr "ডিস্ক বের করা হবে"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1053
-msgid "MP4"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:668
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:929
+msgid "DVB Type:"
+msgstr "DVB এর ধরন:"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1054
-msgid "MOV"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:694
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:960
+msgid "Transponder symbol rate"
+msgstr "ট্রান্সপন্ডার প্রতীকের রেট"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1055
-msgid "ASF"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:703
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:969
+msgid "Bandwidth"
+msgstr "ব্যান্ডউইথ"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1071 modules/gui/pda/pda_interface.c:1129
-msgid "kbits/s"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:819
+msgid "Channels:"
+msgstr "চ্যানেলসমূহ:"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1082
-msgid "alaw"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:830
+msgid "Selected ports:"
+msgstr "নির্বাচিত পোর্ট:"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1083
-msgid "ulaw"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:833
+msgid ".*"
+msgstr ".*"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1084
-msgid "mpga"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:840
+msgid "Input caching:"
+msgstr "ইনপুট ক্যাশিং:"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1085
-msgid "mp3"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:850
+msgid "Use VLC pace"
+msgstr "VLC পেস ব্যবহার করা হবে"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1086
-msgid "a52"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:854
+msgid "Auto connnection"
+msgstr "স্বয়ংক্রিয় সংযোগ"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1087
-msgid "vorb"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:878
+msgid "Radio device name"
+msgstr "রেডিও ডিভাইসের নাম"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1119
-msgid "bits/s"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1010
+msgid "Your display will be opened and played in order to stream or save it."
+msgstr "আপনার ডিসপ্লেটি খুলবে এবং এটি স্ট্রিম অথবা সংরক্ষণ করার জন্য চালানো হবে।"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1132
-#, fuzzy
-msgid "Audio Bitrate :"
-msgstr "কাজ েশষ"
+#. xgettext: frames per second
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1024
+msgid " f/s"
+msgstr " f/s"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1155
-msgid "SAP Announce:"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1237
+msgid "Advanced Options"
+msgstr "উন্নত অপশনসমূহ"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1178
-msgid "SLP Announce:"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:80
+msgid "Double click to get media information"
+msgstr "মিডিয়া তথ্যের জন্য ডাবল ক্লিক করা হবে"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1187
-msgid "Announce Channel:"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:53
+msgid "Create Directory"
+msgstr "ডিরেক্টরি তৈরি করুন"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1247 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:205
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:848
-msgid "Update"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:53
+msgid "Create Folder"
+msgstr "ফোল্ডার তৈরি করুন"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1257
-#, fuzzy
-msgid " Clear "
-msgstr "পরিষ্কার করো"
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:55
+msgid "Enter name for new directory:"
+msgstr "নতুন ডিরেক্টরির জন্য নাম দিন:"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1288
-#, fuzzy
-msgid " Save "
-msgstr "_নথী"
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:56
+msgid "Enter name for new folder:"
+msgstr "নতুন ফোল্ডারে নাম দিন:"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1293
-msgid " Apply "
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:973
+msgid "Sort by"
+msgstr "যে অনুসারে সাজানো হবে"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1298
-msgid " Cancel "
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:980
+msgid "Ascending"
+msgstr "আরোহী"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1303
-#, fuzzy
-msgid "Preference"
-msgstr "পছন্দ..."
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:981
+msgid "Descending"
+msgstr "অবরোহী"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1331
-msgid ""
-"VLC media player is an MPEG, MPEG 2, MP3 and DivX player that accepts input "
-"from local or network sources and is licensed under the GPL (http://www.gnu."
-"org/copyleft/gpl.html)."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:248
+msgid "Remove this podcast subscription"
+msgstr "podcast সাবস্ক্রিপশন অপসারণ"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1339
-msgid "Authors: the VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:267
+msgid "My Computer"
+msgstr "আমার কম্পিউটার"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1347
-msgid "(c) 1996-2004 the the VideoLAN team team"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:269
+msgid "Devices"
+msgstr "যন্ত্রসমূহ"
-#: modules/gui/pda/pda_support.c:88 modules/gui/pda/pda_support.c:112
-#, c-format
-msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:271
+msgid "Local Network"
+msgstr "লোকাল নেটওয়ার্ক"
-#: modules/gui/qnx/qnx.c:46
-msgid "QNX RTOS video and audio output"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:273
+msgid "Internet"
+msgstr "ইন্টারনেট"
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:902
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:960
-#, fuzzy
-msgid "Preamp\n"
-msgstr "পূর্ববর্তী"
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:295
+msgid "Subscribe to a podcast"
+msgstr "পডকাস্টে সাবস্ক্রাইব করা"
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:902
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:960
-msgid "dB"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:451
+msgid "Subscribe"
+msgstr "সাবস্ক্রাইব"
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:349
-msgid "Extra metadata and other information are shown in this panel.\n"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:452
+msgid "Enter URL of the podcast to subscribe to:"
+msgstr "যে podcast-এ সাবস্ক্রাইব করতে হবে তার URL দিন:"
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:421
-msgid ""
-"Information about what your media or stream is made of.\n"
-" Muxer, Audio and Video Codecs, Subtitles are shown."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:470
+msgid "Do you really want to unsubscribe from %1?"
+msgstr "আপনি কি সত্যিই %1 থেকে আনসাবস্ক্রাইব করতে চান?"
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:495
-msgid ""
-"Various statistics about the current media or stream.\n"
-" Played and streamed info are shown."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:473
+msgid "Unsubscribe"
+msgstr "আনসাবস্ক্রাইব"
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:543
-msgid "Sent bitrates"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:57
+msgid "URI"
+msgstr "URI"
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:233
-#, fuzzy
-msgid "Current visualization:"
-msgstr "দৃশ্যায়ণ"
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:56
+msgid "Detailed View"
+msgstr "বিস্তারিত প্রদর্শন"
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:290
-msgid "A to B"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:57
+msgid "Icon View"
+msgstr "আইকন আকারে প্রদর্শন"
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:299
-msgid "Frame by Frame"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:58
+msgid "List View"
+msgstr "তালিকা আকারে প্রদর্শন"
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:314
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:99
#, fuzzy
-msgid "Take a snapshot"
-msgstr "à¦à¦¿à¦¡à¦¿à¦\93 সà§\87à¦\9fিà¦\82স"
+msgid "Change playlistview"
+msgstr "পà§\8dলà§\87-লিসà§\8dà¦\9f সà¦\82রà¦\95à§\8dষণ à¦\95রা হবà§\87"
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:484
-msgid "Transparent"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:344
+msgid "Select File"
+msgstr "ফাইল নির্বাচন করা হবে"
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:576
-#, fuzzy
-msgid "Show playlist"
-msgstr "_নথী"
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1185
+msgid "Select an action to change the associated hotkey"
+msgstr "সংশ্লিষ্ট হট-কী পরিবর্তনের জন্য একটি ক্রিয়া নির্বাচন করা হবে"
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:581
-#, fuzzy
-msgid "Extended Settings"
-msgstr "ভিডিও সেটিংস"
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1193
+msgid "Hotkey"
+msgstr "হট-কী"
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:661
-#: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:285
-msgid "Menu"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1194
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1408
+msgid "Global"
+msgstr "[গ্লোবাল]"
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:664
-#: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:288
-#, fuzzy
-msgid "Previous track"
-msgstr "কাজ েশষ"
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1202
+msgid "Apply"
+msgstr "প্রয়োগ করা হবে"
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:665
-#: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:289
-msgid "Next track"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1358
+#: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:439
+msgid "Unset"
+msgstr "নির্ধারিত নয়"
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:826
-msgid "Revert to normal play speed"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1409
+msgid "Hotkey for "
+msgstr "এর জন্য হট-কী"
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:84
-msgid "Select one or multiple files, or a folder"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1413
+msgid "Press the new keys for "
+msgstr "এর জন্য নতুন কী চাপুন"
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:102
-#, fuzzy
-msgid "File names:"
-msgstr "_নথী"
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1444
+msgid "Warning: the key is already assigned to \""
+msgstr "সতর্কীকরণ: এই কী ইতোমধ্যেই \" এর জন্য নিয়োগ করা রয়েছে"
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:104
-#, fuzzy
-msgid "Filter:"
-msgstr "ফিলà§\8dà¦\9fার"
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1464
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1472
+msgid "Key: "
+msgstr "à¦\95à§\80:"
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:147
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1296
-#, fuzzy
-msgid "Open subtitles file"
-msgstr "_নথী"
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:87
+msgid "Subtitles && OSD"
+msgstr "সাবটাইটেল && OSD"
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:387
-msgid "Open a device or a VIDEO_TS directory"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:89
+msgid "Input && Codecs"
+msgstr "ইনপুট && কোডেকসমূহ"
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:581
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:837
-msgid "DVB Type:"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:212
+msgid "Video Settings"
+msgstr "ভিডিও সেটিং"
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:605
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:867
-msgid "Transponder symbol rate"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:248
+msgid "Audio Settings"
+msgstr "অডিও সেটিং"
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:727
-msgid "Channels :"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:260
+msgid "Device:"
+msgstr "ডিভাইস:"
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:740
-msgid "Selected ports :"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:406
+msgid "Input & Codecs Settings"
+msgstr "ইনপুট & কোডেকসমূহের সেটিং"
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:743
-msgid ".*"
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:411
+msgid ""
+"If this property is blank, different values\n"
+"for DVD, VCD, and CDDA are set.\n"
+"You can define a unique one or configure them \n"
+"individually in the advanced preferences."
msgstr ""
+"যদি এই বৈশিষ্ট্যটি ফাঁকা থাকে তাহলে DVD, VCD, \n"
+"এবং CDDA এর জন্য পৃথক মান নির্ধারণ করা হয়।\n"
+"আপনি একটি স্বতন্ত্র মান নির্ধারণ করতে পারেন বা এদেরকে\n"
+"পৃথকভাবে উন্নততর পছন্দসমূহে কনফিগার করতে পারেন।"
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:748
-msgid "Input caching :"
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:522
+msgid "This is VLC's skinnable interface. You can download other skins at"
msgstr ""
+"এটি VLC এর স্কিন ব্যবহারযোগ্য ইন্টারফেস। আপনি অন্যান্য স্কিন এখান থেকে ডাউনলোড "
+"করতে পারেন "
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:758
-msgid "Use VLC pace"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:548
+msgid "System's default"
+msgstr "সিস্টেমের ডিফল্ট"
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:762
-msgid "Auto connnection"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:646
+msgid "Configure Hotkeys"
+msgstr "হট-কী কনফিগার করা হবে"
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:786
-#, fuzzy
-msgid "Radio device name"
-msgstr "যনà§\8dতà§\8dরà§\87র নাম"
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:910
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:51
+msgid "Audio Files"
+msgstr "à¦\85ডিà¦\93 ফাà¦\87ল"
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1073
-#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:61
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:259
-#, fuzzy
-msgid "Advanced options..."
-msgstr "_নথী"
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:911
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:46
+msgid "Video Files"
+msgstr "ভিডিও ফাইল"
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:73
-msgid "Double click to get the media informations"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:912
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:56
+msgid "Playlist Files"
+msgstr "প্লে-লিস্টের ফাইল"
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:141
-#, fuzzy
-msgid "Show the current item"
-msgstr "_নথী"
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:964
+msgid "&Apply"
+msgstr "প্রয়োগ করা হবে (&A)"
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:302
-#, fuzzy
-msgid "Select File"
-msgstr "_নথী"
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:965
+#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:96
+#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:49
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:206 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:110
+#: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:37
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:85
+#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:97 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:189
+msgid "&Cancel"
+msgstr "বাতিল (&C)"
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:331
-#, fuzzy
-msgid "Select Directory"
-msgstr "_নথী"
+#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:41
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:142
+msgid "Profile"
+msgstr "বৃত্তান্ত"
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1111
-msgid "Select an action to change the associated hotkey"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:49
+msgid "Edit selected profile"
+msgstr "নির্বাচিত ফাইল সম্পাদনা করা হবে"
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1119
-#, fuzzy
-msgid "Action"
-msgstr "তথ্য"
+#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:54
+msgid "Delete selected profile"
+msgstr "নির্বাচিত উপাদান মুছে ফেলুন"
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1120
-msgid "Shortcut"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:59
+msgid "Create a new profile"
+msgstr "একটি নতুন বৃত্তান্ত তৈরি করা হবে"
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1126
-#, fuzzy
-msgid "Set"
-msgstr "নেট"
+#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:400
+msgid " Profile Name Missing"
+msgstr "বৃত্তান্ত নাম অনুপস্থিত"
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1237
-msgid "Unset"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:401
+msgid "You must set a name for the profile."
+msgstr "আপনার অবশ্যই বৃত্তান্তের জন্য একটি নাম নির্ধারণ করতে হবে ।"
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1275
-msgid "Hotkey for "
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:39
+msgid "File/Directory"
+msgstr "ফাইল/ডিরেক্টরি"
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1278
-msgid "Press the new keys for "
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:39
+msgid "File/Folder"
+msgstr "ফাইল/ফোল্ডার"
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1303
-msgid "Warning: the key is already assigned to \""
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:46
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:328
+msgid "Source"
+msgstr "উৎস"
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1323
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1331
-msgid "Key: "
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:49
+msgid "Source:"
+msgstr "উৎস:"
+
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:58
+msgid "Type:"
+msgstr "ধরন:"
+
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:93
+msgid "This module writes the transcoded stream to a file."
+msgstr "এই মডিউলটি দ্বারা একটি ফাইলে ট্রান্সকোড করা স্ট্রিম লেখা হয়। "
+
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:96
+msgid "Filename"
+msgstr "ফাইলের নাম"
+
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:128
+#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:111
+msgid "Save file..."
+msgstr "ফাইল সংরক্ষণ করা হবে..."
+
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:129
+#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:113
+msgid "Containers (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv)"
+msgstr "কনটেইনার (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv)"
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:79
-msgid "Input and Codecs"
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:141
+msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via HTTP."
msgstr ""
+"এই মডিউলটি HTTP এর মাধ্যমে নেটওয়ার্কে ট্রান্সকোড করা স্ট্রিম আউটপুট হিসেবে দেখায়।"
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:309
-#, fuzzy
-msgid "Input & Codecs settings"
-msgstr "à¦\87নà§\8dà¦\9fারফà§\87স"
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:145
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:242
+msgid "Path"
+msgstr "পথ"
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:315
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:193
msgid ""
-"If this property is blank, then you have\n"
-"values for DVD, VCD, and CDDA.\n"
-"You can define a unique one or set that inthe advanced preferences"
+"This module outputs the transcoded stream to a network via the mms protocol."
msgstr ""
+"এই মডিউলটি mms প্রোটোকলের মাধ্যমে নেটওয়ার্কে ট্রান্সকোড করা স্ট্রিম আউটপুট হিসেবে "
+"দেখায়।"
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:497
-msgid "Configure Hotkeys"
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:238
+msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via RTSP."
msgstr ""
+"এই মডিউলটি RTSP এর মাধ্যমে নেটওয়ার্কে ট্রান্সকোড করা স্ট্রিম আউটপুট হিসেবে দেখায়।"
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:706
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:54
-#, fuzzy
-msgid "Audio Files"
-msgstr "_নথী"
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:288
+msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via UDP."
+msgstr ""
+"এই মডিউলটি UDP এর মাধ্যমে নেটওয়ার্কে ট্রান্সকোড করা স্ট্রিম আউটপুট হিসেবে দেখায়।"
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:707
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:49
-#, fuzzy
-msgid "Video Files"
-msgstr "_দশরন"
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:335
+msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via RTP."
+msgstr ""
+"এই মডিউলটি RTP এর মাধ্যমে নেটওয়ার্কে ট্রান্সকোড করা স্ট্রিম আউটপুট হিসেবে দেখায়।"
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:708
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:59
-#, fuzzy
-msgid "Playlist Files"
-msgstr "_নথী"
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:340
+msgid "Base port"
+msgstr "বেস পোর্ট"
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:755
-msgid "&Apply"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:381
+msgid "This module outputs the transcoded stream to an Icecast server."
+msgstr "এই মডিউলটি Icecast সার্ভারে ট্রান্সকোড করা স্ট্রিম আউটপুট হিসেবে দেখায়।"
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:756
-#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:51
-#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:108
-#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:80
-#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:130
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:108
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:179
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:81
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:322
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:494
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:211
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:198
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:242
-msgid "&Cancel"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:402
+msgid "Mount Point"
+msgstr "মাউন্ড পয়েন্ট"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:40
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:75
-#, fuzzy
-msgid "Edit bookmark"
-msgstr "বুকমার্ক"
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:403
+msgid "Login:pass"
+msgstr "Login:pass"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:38
+msgid "Edit Bookmarks"
+msgstr "বুকমার্ক সম্পাদনা করা হবে"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:58
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:101
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:197
+#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:43
+msgid "Create"
+msgstr "তৈরি করা হবে"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:44
+msgid "Create a new bookmark"
+msgstr "একটি নতুন বুকমার্ক তৈরি করা হবে"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:46
+msgid "Delete the selected item"
+msgstr "নির্বাচিত উপাদান অপসারণ করা হবে"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:48
+msgid "Delete all the bookmarks"
+msgstr "সমস্ত বুকমার্ক অপসারণ করা হবে"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:53
+#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:47
+#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:85 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:62
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:94
+#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:72
+#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:110
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:70
+#: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:36
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:137
+msgid "&Close"
+msgstr "বন্ধ করা হবে (&C)"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:66
msgid "Bytes"
-msgstr ""
+msgstr "বাইট"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:42
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:44
+msgid "Convert"
+msgstr "রূপান্তর করা হবে"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:58
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:411
+msgid "Destination file:"
+msgstr "গন্তব্য ফাইল:"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:66
+msgid "Browse"
+msgstr "ব্রাউজ করা হবে"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:71
+msgid "Display the output"
+msgstr "আউটপুট প্রদর্শন"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:72
+msgid "This display the resulting media, but can slow things down."
+msgstr "এটি মিডিয়াটি ডিসপ্লে করে কিন্তু কিছুটা ধীর গতি সম্পন্ন।"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:80
+msgid "Settings"
+msgstr "সেটিং সমূহ"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:95
+msgid "&Start"
+msgstr "শুরু (&S)"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:40
msgid "Errors"
msgstr "ত্রুটি"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:50 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:65
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:97 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:209
-#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:77
-#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:82
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:93
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:192
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:72
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:252
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:77
-#, fuzzy
-msgid "&Close"
-msgstr "বন্ধ (_ব)"
-
-#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:51
-#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:84
-#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:128
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:163
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:190
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:412
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:48
+#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:184 modules/gui/qt4/menus.cpp:1507
msgid "&Clear"
-msgstr "পরিষà§\8dà¦\95ার à¦\95রà§\8b"
+msgstr "পরিষà§\8dà¦\95ার à¦\95রা হবà§\87 (&C)"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:58
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:55
msgid "Hide future errors"
-msgstr "_নথী"
+msgstr "ভবিষ্যতের ত্রুটি গোপন করা হবে"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:41
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:40
msgid "Adjustments and Effects"
-msgstr "_নথী"
+msgstr "সমন্বয় এবং আবহসমূহ"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:54
+#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:55
msgid "Graphic Equalizer"
-msgstr ""
+msgstr "গ্রাফিক্স ইকুয়ালাইজার"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:57
-#, fuzzy
-msgid "Spatializer"
-msgstr "দৃশ্যায়ণ"
-
-#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:60
-#, fuzzy
-msgid "Audio effects"
-msgstr "_নথী"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:61
+msgid "Audio Effects"
+msgstr "অডিও আবহ"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:71
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:72
msgid "Video Effects"
-msgstr "_নথী"
+msgstr "ভিডিও আবহ"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:76
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:75
+msgid "Synchronization"
+msgstr "সিনক্রোনাইজেশন"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:80
msgid "v4l2 controls"
-msgstr "_নথী"
+msgstr "v4l2 কন্ট্রোল"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:46
-msgid "Go to time"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:61
+msgid "Privacy and Network Policies"
+msgstr "গোপনতা এবং নেটওয়ার্ক নীতিমালা"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:50
-msgid "&Go"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:69
+msgid "Privacy and Network Warning"
+msgstr "গোপনতা এবং নেটওয়ার্ক সতর্কবানী"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:72
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p><i>VideoLAN</i> prefers when applications request authorization before "
+"accessing Internet.</p>\n"
+"<p><b>VLC media player</b> can get information from the Internet in order to "
+"get <b>media informations</b> or to check for available <b>updates</b>.</p>\n"
+"<p><i>VLC media player</i> <b>doesn't</b> send or collect any information, "
+"even anonymously, about your usage.</p>\n"
msgstr ""
+"<p> <i>ভিডিওল্যান দল</i> অনুমোদন ছাড়া অনলাইনে অ্যাপ্লিকেশন ছাড় সমর্থন করে না।</"
+"p>\n"
+" <p><i>VLC মিডিয়া প্লেয়ার</i> CD কভার পাওয়ার জন্য অথবা হালনাগাদ পাওয়া যাবে "
+"কিনা তা পরীক্ষা করার জন্য ইন্টারনেট থেকে খুব সীমিত তথ্য নিতে পারে।</p>\n"
+"<p><i>VLC মিডিয়া প্লেয়ার</i> কখনও (এমনকি ভুল করেও) আপনার ব্যবহারের <b>কোনো</b> "
+"তথ্য প্রেরন বা সংগ্রহ <b>করে না</b>।</p>\n"
+"<p>কাজেই অনুগ্রহ করে কোন একটি নির্বাচন করা হবে, পূর্বনির্ধারিতভাবে ওয়েবে কোনো "
+"প্রবেশাধিকার নেই।</p>\n"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:83
+#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:103 modules/gui/qt4/ui/sout.h:347
+msgid "Options"
+msgstr "অপশন"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:61
-msgid "Go to time:"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:90
+msgid "Allow fetching media information from Internet"
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:102
-#, fuzzy
-msgid "VLC media player "
-msgstr "ভিএলসি মিডিয়া প্লেয়ার"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:95
+msgid "Check for updates"
+msgstr "আপডেট পরীক্ষা করুন"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:42
+msgid "Go to Time"
+msgstr "এই সময়ে যান"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:48
+msgid "&Go"
+msgstr "যান (&G)"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:59
+msgid "Go to time"
+msgstr "এই সময়ে যান"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:85 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:163
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:467
+msgid "About"
+msgstr "সম্পর্কিত"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:117
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:114
msgid ""
"VLC media player is a free media player, encoder and streamer that can read "
"from files, CDs, DVDs, network streams, capture cards and even more!\n"
-"Also, VLC works on essentially every popular platform.\n"
+"VLC uses its internal codecs and works on essentially every popular "
+"platform.\n"
"\n"
msgstr ""
+"VLC মিডিয়া প্লেয়ার একটি বিনামূল্য মিডিয়া প্লেয়ার, এনকোডার এবং স্ট্রিমার যা ফাইল, "
+"CD, DVD, নেটওয়ার্ক স্ট্রিম, ক্যাপচার কার্ড এবং আরো অনেক কিছু থেকে পড়তে পারে!\n"
+"VLC এর অভ্যন্তরীন কোডেক ব্যবহার করে এবং প্রায় সকল জনপ্রিয় প্ল্যাটফর্মে কাজ করে।\n"
+"\n"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:121
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:119
msgid ""
"This version of VLC was compiled by:\n"
" "
-msgstr ""
+msgstr "VLC এর এই সংস্করণটি কম্পাইল করেছেন:"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:125 modules/gui/wince/interface.cpp:505
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:961
-msgid "Based on Git commit: "
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:122
+msgid "Compiler: "
+msgstr "কম্পাইলার:"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:126
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:123
msgid ""
"You are using the Qt4 Interface.\n"
"\n"
msgstr ""
+"আপনি Qt4 ইন্টারফেস ব্যবহার করছেন।\n"
+"\n"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:127
-msgid "Copyright (c) "
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:124
+msgid "Copyright (C) "
+msgstr "কপিরাইট (C) "
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:125
+msgid " by the VideoLAN Team.\n"
+msgstr " ভিডিওল্যান দল দ্বারা।\n"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:148
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:146
msgid ""
-"We would like to thank the whole community, the testers, our users and the "
-"following people (and the missing ones...) for their collaboration to "
-"provide the best software."
+"We would like to thank the whole VLC community, the testers, our users and "
+"the following people (and the missing ones...) for their collaboration to "
+"create the best free software."
msgstr ""
+"আমরা পুরো VLC কমিউনিটি, টেস্টার, ব্যবহারকরী এবং নিম্নোক্তদের (এবং অনুপস্থিত আরো "
+"অনেককে...) ধন্যবাদ দিতে চাই উৎকৃষ্ট বিনামূল্য সফটওয়্যার তৈরিতে তাদের অবদানের জন্য।"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:166
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:164
msgid "Authors"
msgstr "লেখকবৃন্দ"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:167
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:165
msgid "Thanks"
-msgstr ""
+msgstr "ধন্যবাদ"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:210
-msgid "&Update List"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:201
+msgid "VLC media player updates"
+msgstr "VLC মিডিয়া প্লেয়ার হালনাগাদ"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:216
-#, fuzzy
-msgid "Checking for the update..."
-msgstr "তথ্য"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:207
+msgid "&Recheck version"
+msgstr "সংস্করণ পুনরায় পরীক্ষা করা হবে (&R)"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:259
-#, fuzzy
-msgid "Select a directory ..."
-msgstr "_নথী"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:214
+msgid "Checking for an update..."
+msgstr "হালনাগাদের জন্য পরীক্ষা করা হচ্ছে...."
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:291
-msgid "There is a new version of vlc :\n"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:218
+msgid ""
+"\n"
+"Do you want to download it?\n"
msgstr ""
+"\n"
+"আপনি কি এটি ডাউনলোড করতে চান?\n"
+"\n"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:295
-msgid "You have the latest version of vlc"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:266
+msgid "Launching an update request..."
+msgstr "একটি হালনাগাদ করার অনুরোধ করছে..."
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:299
-msgid "An error occured while checking for updates"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:305
+msgid "&Yes"
+msgstr "হ্যাঁ (&Y)"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/interaction.cpp:93
-#, fuzzy
-msgid "Login"
-msgstr "_নথী"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:306
+msgid "A new version of VLC("
+msgstr "VLC এর একটি নতুন সংস্করণ("
-#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:55
-#, fuzzy
-msgid "Media information"
-msgstr "তথ্য"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:312
+msgid ") is available."
+msgstr ") বিদ্যমান।"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:61
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:325
+msgid "You have the latest version of VLC media player."
+msgstr "আপনার সাম্প্রতিক সংস্করনের VLC মিডিয়া প্লেয়ার রয়েছে।"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:329
+msgid "An error occurred while checking for updates..."
+msgstr "হালনাগাদ পরীক্ষা করার সময় একটি ত্রুটি দেখা দিয়েছে..."
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:56
msgid "&General"
-msgstr "সাধারণ"
+msgstr "সাধারন (&G)"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:63
+#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:58
msgid "&Extra Metadata"
-msgstr ""
+msgstr "অতিরিক্ত মেটাডেটা (&E)"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:65
+#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:60
msgid "&Codec Details"
-msgstr ""
+msgstr "কোডেকের বিস্তারিত (&C)"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:69
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:64
msgid "&Statistics"
-msgstr "সà§\87à¦\9fিà¦\82স (&à¦\9f)"
+msgstr "পরিসà¦\82à¦\96à§\8dযান (&S)"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:75
+#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:70
msgid "&Save Metadata"
-msgstr ""
+msgstr "মেটাডেটা সংরক্ষণ করা হবে (&S)"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:81
-#, fuzzy
-msgid "Location :"
-msgstr "তথ্য"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:75
+msgid "Location:"
+msgstr "অবস্থান:"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:78
+#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:106
msgid "Modules tree"
-msgstr ""
+msgstr "মডিউল ট্রি"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:112
+msgid "C&lear"
+msgstr "পরিষ্কার করা হবে (&l)"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:85
+#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:113
msgid "&Save as..."
-msgstr ""
+msgstr "নতুন নামে সংরক্ষণ করা হবে... (&S)"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:114
+msgid "Saves all the displayed logs to a file"
+msgstr "প্রদর্শিত সকল লগ একটি ফাইলে সংরক্ষণ করা হবে"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:93
+#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:122
msgid "Verbosity Level"
-msgstr ""
+msgstr "ভার্বোসিটির স্তর"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:128
+msgid "Message filter"
+msgstr "বার্তা ফিল্টার"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:119
+#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:173
msgid "&Update"
-msgstr ""
+msgstr "হালনাগাদ (&U)"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:251
-msgid "Choose a filename to save the logs under..."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:290
+msgid "Save log file as..."
+msgstr "লগ ফাইল নতুন নামে সংরক্ষণ করা হবে..."
-#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:253
+#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:292
msgid "Texts / Logs (*.log *.txt);; All (*.*) "
-msgstr ""
+msgstr "পাঠ্য / লগ (*.log *.txt);; সকল (*.*) "
-#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:260
+#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:299
msgid ""
-"Cannot write file %1:\n"
+"Cannot write to file %1:\n"
"%2."
msgstr ""
+"ফাইলে লিখতে ব্যর্থ %1:\n"
+"%2।"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:82 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:631
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:80 modules/gui/qt4/menus.cpp:866
+msgid "Open Media"
+msgstr "মিডিয়া খুলুন"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:92
msgid "&File"
-msgstr "ফাইল (&ফ)"
+msgstr "ফাইল (&F)"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:83
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:94
msgid "&Disc"
-msgstr ""
+msgstr "ডিস্ক (&D)"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:84
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:96
msgid "&Network"
-msgstr ""
+msgstr "নেটওয়ার্ক (&N)"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:86
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:98
msgid "Capture &Device"
-msgstr "à¦à¦¿à¦¡à¦¿à¦\93 যনà§\8dতà§\8dর"
+msgstr "à¦\95à§\8dযাপà¦\9aার ডিà¦à¦¾à¦\87স (&D)"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:100 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:120
-#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:202
-#, fuzzy
-msgid "&Play"
-msgstr "চালাও"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:113
+msgid "&Select"
+msgstr "নির্বাচন করা হবে (&S)"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:118 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:198
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:117 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:217
+#: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:57
msgid "&Enqueue"
-msgstr ""
+msgstr "এনকিউ করা হবে (&E)"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:122 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:192
-#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:129
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:119 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:221
+msgid "&Play"
+msgstr "চালানো (&P)"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:121 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:211
+#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:96
msgid "&Stream"
-msgstr "পà§\82রà§\8dববরà§\8dতà§\80"
+msgstr "সà§\8dà¦\9fà§\8dরিম (&S)"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:124
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:123
msgid "&Convert"
-msgstr ""
+msgstr "রূপান্তর করা হবে (&C)"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:195
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:214
msgid "&Convert / Save"
-msgstr ""
+msgstr "রূপান্তর/সংরক্ষণ করা হবে (&C)"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:65
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:17
-msgid "Basic"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:47
+msgid "Open URL"
+msgstr "URL খুলুন"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:63
+msgid "Enter URL here..."
+msgstr "এখানে URL দিন..."
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:65
+msgid "Please enter the URL or path to the media you want to play"
+msgstr "আপনি যে URL অথবা পাথ চালাতে চান তা মিডিয়াতে প্রবেশ করান"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:69
+msgid ""
+"If your clipboard contains a valid URL\n"
+"or the path to a file on your computer,\n"
+"it will be automatically selected."
msgstr ""
+"আপনার ক্লিপবোর্ড যদি একটি বৈধ URL\n"
+"অথবা কম্পিউটারে ফাইলের পাথ ধারণ করে\n"
+"তাহলে তা সয়ংক্রিয়ভাবে নির্বাচিত হবে।"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:58
+msgid "Plugins and extensions"
+msgstr "প্লাগ-ইন এবং এক্সটেনসমূহ"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:64
+msgid "Extensions"
+msgstr "এক্সটেনশন"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:101
+msgid "Capability"
+msgstr "সামর্থ্য"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:101
+msgid "Score"
+msgstr "স্কোর"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:114
+msgid "&Search:"
+msgstr "অনুসন্ধান (&S)"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:208
+msgid "More information..."
+msgstr "আরো তথ্য..."
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:217
+msgid "Reload extensions"
+msgstr "এক্সটেনশন রিলোড করুন"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:79
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:208
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:80
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:488
+msgid "Version"
+msgstr "সংস্করণ"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:508
+msgid "Website"
+msgstr "ওয়েবসাইট"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:35
+msgid "Deletes the selected item"
+msgstr "নির্বাচিত উপাদান মুছে ফেলা হয়"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:63
+msgid "Show settings"
+msgstr "সেটিং প্রদর্শন করা হবে"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:67
+msgid "Simple"
+msgstr "সহজ"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:68
+msgid "Switch to simple preferences view"
+msgstr "সহজ পছন্দসমূহের প্রদর্শনে পরিবর্তন করা হবে"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:71
+msgid "Switch to full preferences view"
+msgstr "পূর্ণ পছন্দ প্রদর্শনে পরিবর্তন করা হবে"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:83
msgid "&Save"
-msgstr ""
+msgstr "সংরক্ষণ করা হবে (&S)"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:81
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:84
+msgid "Save and close the dialog"
+msgstr "ডায়লগটি সংরক্ষণ করে বন্ধ করা হবে"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:86
msgid "&Reset Preferences"
-msgstr "পছন্দ..."
+msgstr "পছন্দসমূহ পুনঃনির্ধারণ করা হবে (&R)"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:336
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:294
-msgid ""
-"This will reset your VLC media player preferences.\n"
-"Are you sure you want to continue?"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:313
+msgid "Are you sure you want to reset your VLC media player preferences?"
msgstr ""
+"আপনি কি নিশ্চিতভাবে আপনার VLC মিডিয়া প্লেয়ারের পছন্দসমূহ পুনঃনির্ধারণ করতে চান?"
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:376
-#, fuzzy
-msgid "Open playlist file"
-msgstr "_নথী"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:42 modules/gui/qt4/ui/sout.h:326
+msgid "Stream Output"
+msgstr "স্ট্রিম আউটপুট"
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:387
-msgid "Choose a filename to save playlist"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:48
+msgid ""
+"This dialog will allow you to stream or convert your media for use locally, "
+"on your private network, or on the Internet.\n"
+"You should start by checking that source matches what you want your input to "
+"be and then press the \"Next\" button to continue.\n"
msgstr ""
+"আপনার নিজস্ব নেটওয়ার্ক অথবা ইন্টারনেটে স্থানীয়ভাবে ডায়লগটি দ্বারা মিডিয়া স্ট্রিম "
+"অথবা রূপান্তর করা অনুমোদিত।\n"
+"আপনার ইনপুট কেমন চান তার উপর ভিত্তি করে উৎসের মিল পরীক্ষণ শুরু করা হবে এবং তা "
+"চালিয়ে যাওয়ার জন্য \"পরবর্তী\" বোতামটি চাপুন।\n"
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:389
-msgid "XSPF playlist (*.xspf);; "
+#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:55
+msgid ""
+"Stream output string.\n"
+"This is automatically generated when you change the above settings,\n"
+"but you can change it manually."
msgstr ""
+"স্ট্রিম আউটপুট স্ট্রিং।\n"
+"যখন আপনি উপরের সেটিং পরির্তন করেন তখন এটি স্বয়ংক্রিয়ভাবে তৈরি হয় ,\n"
+"কিন্তু আপনি এটি নিজ হাতে পরিবর্তন করতে পারেন।"
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:390
-msgid "M3U playlist (*.m3u);; Any (*.*) "
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:50
+msgid "Toolbars Editor"
+msgstr "টুলবার সম্পাদক"
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:44
-#, fuzzy
-msgid "Media Files"
-msgstr "_নথী"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:57
+msgid "Toolbar Elements"
+msgstr "টুলবার উপাদানসমূহ"
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:64
-#, fuzzy
-msgid "Subtitles Files"
-msgstr "_নথী"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:62
+msgid "Next widget style:"
+msgstr "পরবর্তী উইজেটের শৈলী:"
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:69
-#, fuzzy
-msgid "All Files"
-msgstr "_নথী"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:63
+msgid "Flat Button"
+msgstr "সমতল বোতাম"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:97
-msgid ""
-"Stream output string.\n"
-" This is automatically generated when you change the above settings,\n"
-" but you can update it manually."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:64
+msgid "Big Button"
+msgstr "বড় বোতাম"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:145
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:1011
-#, fuzzy
-msgid "Save file"
-msgstr "_নথী"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:65
+msgid "Native Slider"
+msgstr "স্থানীয় স্লাইডার"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:146
-msgid "Containers (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv)"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:76
+msgid "Main Toolbar"
+msgstr "প্রধান টুলবার"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:79
+msgid "Toolbar position:"
+msgstr "টুলবারের অবস্থান:"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:83
+msgid "Under the Video"
+msgstr "ভিডিওর অধীনে"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:84
+msgid "Above the Video"
+msgstr "ভিডিওর উপর"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:89
+msgid "Line 1:"
+msgstr "লাইন ১:"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:97
+msgid "Line 2:"
+msgstr "লাইন ২:"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:106
+msgid "Advanced Widget toolbar:"
+msgstr "উন্নত উইজেট টুলবার:"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:117
+msgid "Time Toolbar"
+msgstr "সময় টুলবার"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:129
+msgid "Fullscreen Controller"
+msgstr "পর্দা জুড়ে প্রদর্শনের নিয়ন্ত্রক"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:146
+msgid "Select profile:"
+msgstr "বৃত্তান্ত নির্বাচন করা হবে:"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:152
+msgid "Delete the current profile"
+msgstr "বর্তমান বৃত্তান্ত মুছে ফেলুন"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:187
+msgid "Cl&ose"
+msgstr "বন্ধ করা হবে (&o)"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:217 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:455
+msgid "Profile Name"
+msgstr "বৃত্তান্তের নাম"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:218
+msgid "Please enter the new profile name."
+msgstr "অনুগ্রহ করে নতুন বৃত্তান্তের নাম প্রবেশ করান।"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:298
+msgid "Spacer"
+msgstr "স্পেসার"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:303
+msgid "Expanding Spacer"
+msgstr "প্রসারিত হওয়া স্পেসার"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:332
+msgid "Splitter"
+msgstr "বিভাজক"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:339
+msgid "Time Slider"
+msgstr "সময় স্লাইডার"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:352
+msgid "Small Volume"
+msgstr "ছোট আকারের ভলিউম স্লাইডার"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:386
+msgid "DVD menus"
+msgstr "DVD মেনু"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:414
+msgid "Advanced Buttons"
+msgstr "পরবর্তী বোতাম"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:74
+msgid "Broadcast"
+msgstr "সম্প্রচার"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:75
+msgid "Schedule"
+msgstr "সময়সূচী"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:76
+msgid "Video On Demand ( VOD )"
+msgstr "ভিডিও অন ডিমান্ড ( VOD )"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:81
+msgid "Hours / Minutes / Seconds:"
+msgstr "ঘন্টা / মিনিট / সেকেন্ড:"
#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:83
-msgid "Hours/Minutes/Seconds:"
-msgstr ""
+msgid "Day / Month / Year:"
+msgstr "দিন / মাস / বছর:"
#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:85
-msgid "Day Month Year:"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:87
msgid "Repeat:"
-msgstr ""
+msgstr "পুনরাবৃত্ত করা হবে:"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:89
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:87
msgid "Repeat delay:"
-msgstr ""
+msgstr "বিলম্ব পুনরাবৃত্ত করা হবে:"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:114
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:112
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:379
msgid " days"
-msgstr ""
+msgstr " দিন:"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:133
-msgid "Import"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:131
+msgid "I&mport"
+msgstr "ইম্পোর্ট করা হবে (&m)"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:136
-msgid "Export"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:134
+msgid "E&xport"
+msgstr "এক্সপোর্ট করা হবে (&x)"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:263
-msgid "Choose a filename to save the VLM configuration..."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:267
+msgid "Save VLM configuration as..."
+msgstr "VLM কনফিগারেশন নতুন নামে সংরক্ষণ করা হবে..."
-#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:265 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:284
-msgid "VLM conf (*.vlm) ;; All (*.*)"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:269 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:341
+msgid "VLM conf (*.vlm);;All (*)"
+msgstr "VLM conf (*.vlm);;All (*)"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:282
-#, fuzzy
-msgid "Choose a VLM configuration file to open..."
-msgstr "_নথী"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:339
+msgid "Open VLM configuration..."
+msgstr "VLM কনফিগারেশন খুলুন..."
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:488
-#, fuzzy
-msgid "Privacy and Network policies"
-msgstr "ইন্টারফেস"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:533
+msgid "Broadcast: "
+msgstr "ব্রডকাস্ট:"
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:492
-#, fuzzy
-msgid "Privacy and Network Warning"
-msgstr "ইন্টারফেস"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:601
+msgid "Schedule: "
+msgstr "সময়সূচী:"
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:495
-msgid ""
-"<p>The <i>VideoLAN Team</i> doesn't like when an application goes online "
-"without authorization.</p>\n"
-" <p><i>VLC media player</i> can request limited information on the Internet, "
-"especially to get CD covers and songs metadata or to know if updates are "
-"available.</p>\n"
-"<p><i>VLC media player</i> <b>DOES NOT</b> send or collect <b>ANY</b> "
-"information, even anonymously, about your usage.</p>\n"
-"<p>Therefore please check the following options, the default being almost no "
-"access on the web.</p>\n"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:623
+msgid "VOD: "
+msgstr "VOD: "
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:64
+msgid "Open Directory"
+msgstr "ডিরেক্টরি খুলুন"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:65
+msgid "Open Folder"
+msgstr "ফোল্ডার খুলুন"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:538
+msgid "Open playlist..."
+msgstr "প্লে-লিস্ট খুলুন..."
+
+# Translated by sadia
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:553
+msgid "XSPF playlist (*.xspf)"
+msgstr "XSPF প্লে-লিস্ট (*.xspf)"
+
+# Translated by sadia
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:554
+msgid "M3U8 playlist (*.m3u)"
+msgstr "M3U8 প্লে-লিস্ট (*.m3u)"
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1022
+# Translated by sadia
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:555
+msgid "M3U playlist (*.m3u)"
+msgstr "M3U প্লে-লিস্ট (*.m3u)"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:556
+msgid "HTML playlist (*.html)"
+msgstr "HTML প্লে-লিস্ট (*.html)"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:568
+msgid "Save playlist as..."
+msgstr "প্লে-লিস্ট নতুন নামে সংরক্ষণ করা হবে..."
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:677
+msgid "Open subtitles..."
+msgstr "সাবটাইটেল খুলুন..."
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:41
+msgid "Media Files"
+msgstr "মিডিয়া ফাইল"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:61
+msgid "Subtitles Files"
+msgstr "সাবটাইটেল ফাইল"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:66
+msgid "All Files"
+msgstr "সকল ফাইল"
+
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:914
msgid "Control menu for the player"
-msgstr ""
+msgstr "প্লেয়ারের জন্য কন্ট্রোল মেনু"
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1071
-#: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:270
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:957
msgid "Paused"
-msgstr "সà§\8dথà¦\97িত"
+msgstr "বিরত"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:177
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:289
msgid "&Media"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:178
-#, fuzzy
-msgid "&Playlist"
-msgstr "_নথী"
+msgstr "মিডিয়া (&M)"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:180
-msgid "&Tools"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:292
+msgid "P&layback"
+msgstr "প্লেব্যাক (&l)"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:181 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:634
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:293 modules/gui/qt4/menus.cpp:989
msgid "&Audio"
-msgstr "অডিও (&অ)"
+msgstr "অডিও (&A)"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:182 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:635
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:294 modules/gui/qt4/menus.cpp:996
msgid "&Video"
-msgstr "ভিডিও (&ভ)"
+msgstr "ভিডিও (&V)"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:183
-#, fuzzy
-msgid "&Playback"
-msgstr "চালাও"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:296
+msgid "&Tools"
+msgstr "টুল (&T)"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:298 modules/gui/qt4/menus.cpp:1039
+msgid "V&iew"
+msgstr "প্রদর্শন (&i)"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:185 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:637
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:301
msgid "&Help"
-msgstr "সহায়িকা (&স)"
+msgstr "সহায়িকা (&H)"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:198
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:315 modules/gui/qt4/menus.cpp:867
msgid "&Open File..."
-msgstr "_নথী"
+msgstr "ফাইল খুলুন... (&O)"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:202 modules/gui/qt4/menus.cpp:529
-#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:133
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:321 modules/gui/qt4/menus.cpp:871
msgid "Open &Disc..."
-msgstr ""
+msgstr "ডিস্ক খুলুন... (&D)"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:204 modules/gui/qt4/menus.cpp:531
-#, fuzzy
-msgid "Open &Network..."
-msgstr "_নথী"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:323
+msgid "Open &Network Stream..."
+msgstr "নেটওয়ার্ক স্ট্রিম খুলুন... (&N)"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:206 modules/gui/qt4/menus.cpp:533
-#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:135
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:325 modules/gui/qt4/menus.cpp:875
msgid "Open &Capture Device..."
-msgstr ""
+msgstr "ক্যাপচার ডিভাইস খুলুন... (&C)"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:211
-msgid "&Streaming..."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:330
+msgid "Open &Location from clipboard"
+msgstr "ক্লিপবোর্ডে থেকে অবস্থান খুলুন (&L)"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:335
+msgid "&Recent Media"
+msgstr "সাম্প্রতিক মিডিয়া (&R)"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:214
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:346
msgid "Conve&rt / Save..."
-msgstr ""
+msgstr "রূপান্তর/সংরক্ষণ করা হবে... (&r)"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:218 modules/gui/qt4/menus.cpp:713
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:348
+msgid "&Streaming..."
+msgstr "স্ট্রিমিং... (&S)"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:354 modules/gui/qt4/menus.cpp:1099
msgid "&Quit"
-msgstr "à¦à¦¿à¦\8fলসি পà§\8dরসà§\8dথান à¦\95রà§\8b"
+msgstr "পà§\8dরসà§\8dথান (&Q)"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:229
-#, fuzzy
-msgid "Show Playlist"
-msgstr "_নথী"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:364
+msgid "&Effects and Filters"
+msgstr "আবহ এবং পরিশোধক (&E)"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:237
-msgid "Undock from interface"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:367
+msgid "&Track Synchronization"
+msgstr "ট্র্যাক সিনক্রোনাইজেশন (&T)"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:238
-msgid "Ctrl+U"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:382
+msgid "Program Guide"
+msgstr "প্রোগ্রাম গাইড"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:258
-msgid "Ctrl+L"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:389
+msgid "Plu&gins and extensions"
+msgstr "প্লাগ-ইন এবং এক্সটেনশন (&g)"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:269
-#, fuzzy
-msgid "Interfaces"
-msgstr "ইন্টারফেস"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:393
+msgid "&Preferences"
+msgstr "পছন্দসমূহ (&P)"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:276
-msgid "Minimal View..."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:431
+msgid "&View"
+msgstr "প্রদর্শন (&V)"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:449
+msgid "Play&list"
+msgstr "প্লে-লিস্ট (&l)"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:450
+msgid "Ctrl+L"
+msgstr "Ctrl+L"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:458
+msgid "Mi&nimal View"
+msgstr "নূন্যতম প্রদর্শন (&n)"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:277
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:459
msgid "Ctrl+H"
-msgstr ""
+msgstr "Ctrl+H"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:283
-#, fuzzy
-msgid "Toggle Fullscreen Interface"
-msgstr "_নথী"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:467
+msgid "&Fullscreen Interface"
+msgstr "পর্দা জুড়ে ইন্টারফেস (&F)"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:284
-msgid "F11"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:475
+msgid "&Advanced Controls"
+msgstr "উচ্চ পর্যায়ের নিয়ন্ত্রণ (&A)"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:287
-#, fuzzy
-msgid "Advanced controls"
-msgstr "_নথী"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:482
+msgid "Docked Playlist"
+msgstr "ডককৃত প্লে-লিস্ট"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:293
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:496
msgid "Visualizations selector"
-msgstr "দৃশ্যায়ণ"
+msgstr "দৃশ্যায়ণ নির্বাচক"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:465
-#, fuzzy
-msgid "Help..."
-msgstr "সহায়িকা"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:503
+msgid "Customi&ze Interface..."
+msgstr "ইন্টারফেস স্বনির্ধারণ করা হবে... (&z)"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:468
-#, fuzzy
-msgid "Check for updates..."
-msgstr "তথ্য"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:561
+msgid "Audio &Track"
+msgstr "অডিও ট্র্যাক (&T)"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:523
-msgid "Tools"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:562
+msgid "Audio &Channels"
+msgstr "অডিও চ্যানেল (&C)"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:527 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:131
-#, fuzzy
-msgid "Open &File..."
-msgstr "_নথী"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:563
+msgid "Audio &Device"
+msgstr "অডিও ডিভাইস (&D)"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:697
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:566
+msgid "&Visualizations"
+msgstr "দৃশ্যায়ণ (&V)"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:610
+msgid "Video &Track"
+msgstr "ভিডিও ট্র্যাক (&T)"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:613
+msgid "&Subtitles Track"
+msgstr "সাবটাইটেল ট্র্যাক (&S)"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:621
+msgid "&Fullscreen"
+msgstr "পর্দা জুড়ে প্রদর্শন (&F)"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:622
+msgid "Always &On Top"
+msgstr "সর্বদা উপরে থাকবে (&O)"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:623
+msgid "DirectX Wallpaper"
+msgstr "DirectX ওয়ালপেপার"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:625
+msgid "Direct3D Desktop mode"
+msgstr "Direct3D ডেস্কটপ মোড"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:627
+msgid "Sna&pshot"
+msgstr "স্ন্যাপশট (&p)"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:631
+msgid "&Zoom"
+msgstr "জুম (&Z)"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:632
+msgid "Sca&le"
+msgstr "স্কেল (&l)"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:633
+msgid "&Aspect Ratio"
+msgstr "দৃশ্যমান অনুপাত (&A)"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:634
+msgid "&Crop"
+msgstr "ছাঁটা (&C)"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:635
+msgid "&Deinterlace"
+msgstr "ডিইন্টারলেস (&D)"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:636
+msgid "&Deinterlace mode"
+msgstr "ডিইন্টারলেস মোড (&D)"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:637
+msgid "&Post processing"
+msgstr "প্রসেসিং এর পর (&P)"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:665
+msgid "Manage &bookmarks"
+msgstr "বুকমার্ক ব্যবস্থাপনা (&b)"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:671
+msgid "T&itle"
+msgstr "শিরোনাম (&i)"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:672
+msgid "&Chapter"
+msgstr "অধ্যায় (&C)"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:673
+msgid "&Navigation"
+msgstr "নেভিগেশন (&N)"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:674
+msgid "&Program"
+msgstr "প্রোগ্রাম (&P)"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:731
+msgid "Configure podcasts..."
+msgstr "পডকাস্ট কনফিগার করা হবে..."
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:750
+msgid "&Help..."
+msgstr "সহায়তা... (&H)"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:753
+msgid "Check for &Updates..."
+msgstr "হালনাগাদ আছে কিনা পরীক্ষা করা হবে... (&U)"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:806
+msgid "&Faster"
+msgstr "দ্রুত (&F)"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:815
+msgid "N&ormal Speed"
+msgstr "সাধারন গতি (&o)"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:823
+msgid "Slo&wer"
+msgstr "ধীরগতি (&w)"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:830
+msgid "&Jump Forward"
+msgstr "সামনে নিয়ে যাওয়া (&J)"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:835
+msgid "Jump Bac&kward"
+msgstr "পেছনে নিয়ে যাওয়া (&k)"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:850
+msgid "&Stop"
+msgstr "বন্ধ করা হবে (&S)"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:857
+msgid "Pre&vious"
+msgstr "পূর্ববর্তী (&v)"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:859
+msgid "Ne&xt"
+msgstr "পরবর্তী (&x)"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:873
+msgid "Open &Network..."
+msgstr "নেটওয়ার্ক খুলুন... (&N)"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:976
+msgid "Leave Fullscreen"
+msgstr "পর্দা জুড়ে প্রদর্শন হতে প্রস্থান করা হবে"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1003
+msgid "&Playback"
+msgstr "প্লেব্যাক (&P)"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1081
msgid "Hide VLC media player in taskbar"
-msgstr "ভিএলসি মিডিয়া প্লেয়ার"
+msgstr "VLC মিডিয়া প্লেয়ার টাস্কবারে গোপন করা হবে"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:703
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1087
msgid "Show VLC media player"
-msgstr "ভিএলসি মিডিয়া প্লেয়ার"
+msgstr "VLC মিডিয়া প্লেয়ার প্রদর্শন করা হবে"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:711
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1097
msgid "&Open Media"
-msgstr ""
+msgstr "মিডিয়া খুলুন (&O)"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:745 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:568
-#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:594
-msgid "Empty"
-msgstr "খালি"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1492
+msgid " - Empty - "
+msgstr " - ফাঁকা -"
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:59
-msgid "Show advanced prefs over simple ones"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:70
+msgid "Show advanced preferences over simple ones"
+msgstr "সরল পছন্দসমূহের পরিবর্তে উন্নত পর্যায়ের পছন্দসমূহ দেখান"
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:60
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:71
msgid ""
"Show advanced preferences and not simple preferences when opening the "
"preferences dialog."
msgstr ""
+"পছন্দসমূহের ডায়লগ খোলার সময় উন্নত পর্যায়ের পছন্দসমূহ দেখানো হবে এবং সরল পছন্দসমূহ "
+"দেখানো হবে না।"
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:64 modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:437
-#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:102
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:75 modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:540
msgid "Systray icon"
-msgstr ""
+msgstr "সিসট্রে আইকন"
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:65
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:76
msgid ""
"Show an icon in the systray allowing you to control VLC media player for "
-"basic actions"
+"basic actions."
msgstr ""
+"সিসট্রেতে একটি আইকন প্রদর্শন করা হবে যা দিয়ে VLC মিডিয়া প্লেয়ারের মৌলিক কাজগুলো "
+"নিয়ন্ত্রণ করা যায়।"
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:69
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:80
msgid "Start VLC with only a systray icon"
-msgstr ""
+msgstr "শুধুমাত্র একটি সিসট্রে আইকন দ্বারা VLC শুরু করা হবে"
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:70
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:81
+msgid "VLC will start with just an icon in your taskbar"
+msgstr "আপনার টাস্কবারে শুধুমাত্র একটি আইকন দ্বারা VLC শুরু করা যায়"
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:84
+msgid "Resize interface to the native video size"
+msgstr "স্থানীয় ভিডিওর আকার অনুসারে ইনটারফেস পুনঃআকৃতি করা হবে "
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:85
msgid ""
-"When you launch VLC with that option, VLC will start with just an icon "
-"inyour taskbar"
+"You have two choices:\n"
+" - The interface will resize to the native video size\n"
+" - The video will fit to the interface size\n"
+" By default, interface resize to the native video size."
msgstr ""
+"আপনার দুইটি পছন্দ রয়েছে:\n"
+" -ইন্টারফেসটি স্থানীয় ভিডিও আকারে পুনঃআকৃতি প্রাপ্ত হবে\n"
+" -ভিডিওটি ইন্টারফেস আকারের সাথে মাপসই হবে\n"
+"পূর্বনির্ধারিতভাবে, ইন্টারফেসটি স্থানীয় ভিডিও আকারে পুনঃআকৃতি প্রাপ্ত হয়।"
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:74
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:90
msgid "Show playing item name in window title"
-msgstr ""
+msgstr "উইন্ডো শিরোনামে বর্তমানে চালানো উপাদানের নাম প্রদর্শিত হয়"
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:75
-msgid "Show the name of the song or video in the controler window title"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:78
-msgid "Path to use in openfile dialog"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:91
+msgid "Show the name of the song or video in the controler window title."
+msgstr "নিয়ন্ত্রক উইন্ডো শিরোনামে গান বা ভিডিওর নাম প্রদর্শিত হয়।"
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:80
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:94
msgid "Show notification popup on track change"
-msgstr ""
+msgstr "ট্র্যাক পরিবর্তনের সময় ঘোষনা পপ-আপ প্রদর্শিত হয়"
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:82
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:96
msgid ""
"Show a notification popup with the artist and track name when the current "
"playlist item changes, when VLC is minimized or hidden."
msgstr ""
+"যখন VLC স্বল্প পরিমানে প্রদর্শিত হয় বা লুকানো থাকে তখন বর্তমান প্লে-লিস্টের উপাদান "
+"পরিবর্তনের সময় ঘোষনা পপ-আপ (শিল্পী এবং ট্র্যাকের নামসহ) প্রদর্শিত হয়।"
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:85 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:264
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:275
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:421
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:217
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:99
msgid "Advanced options"
-msgstr "_নথী"
+msgstr "উন্নত পর্যায়ের অপশনসমূহ"
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:86
-msgid "Show all the advanced options in the dialogs"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:100
+msgid "Show all the advanced options in the dialogs."
+msgstr "ডায়লগে সকল উন্নত পর্যায়ের অপশন প্রদর্শিত হয়।"
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:89
-msgid "Windows opacity between 0.1 and 1."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:103
+msgid "Windows opacity between 0.1 and 1"
+msgstr "উইন্ডোজ অস্বচ্ছতা 0.1 এবং 1 এর মধ্যে"
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:90
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:104
msgid ""
"Sets the windows opacity between 0.1 and 1 for main interface, playlist and "
"extended panel. This option only works with Windows and X11 with composite "
"extensions."
msgstr ""
+"প্রধান ইন্টারফেস, প্লে-লিস্ট এবং বর্ধিত প্যানেলের জন্য উইন্ডোজ অস্বচ্ছতা ০.১ থেকে ১ এর "
+"মধ্যে স্থিরকৃত। এই অপশনটি শুধুমাত্র উইন্ডোজ এবং কম্পোজিট এক্সটেনসহ X11 এর সাহায্যে কাজ "
+"করে।"
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:95
-msgid "Show unimportant error and warnings dialogs"
+# Translated by sadia
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:109
+#, fuzzy
+msgid "Fullscreen controller opacity between 0.1 and 1"
+msgstr "পর্দা জুড়ে প্রদর্শনের অস্বচ্ছতা কনট্রোলার, অস্বচ্ছতা 0.1 এবং 1 এর মধ্যে"
+
+# Translated by sadia
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:110
+msgid ""
+"Sets the fullscreen controller opacity between 0.1 and 1 for main interface, "
+"playlist and extended panel. This option only works with Windows and X11 "
+"with composite extensions."
msgstr ""
+"প্রধান ইন্টারফেস, প্লে-লিস্ট এবং বর্ধিত প্যানেলের জন্য পর্দা জুড়ে প্রদর্শনের অস্বচ্ছতা "
+"কনট্রোলার ০.১ এবং ১ এর মধ্যে নির্ধারণ করা হয়। এই অপশন শুধুমাত্র উইন্ডোজ এবং কম্পোজিট "
+"এক্সটেনশনসহ X11-এর সাহায্যে কাজ করে।"
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:97
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:116
+msgid "Show unimportant error and warnings dialogs"
+msgstr "জরুরী নয় এমন ত্রুটি এবং সতর্কতাবানীর ডায়লগ প্রদর্শিত হয়"
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:118
msgid "Activate the updates availability notification"
-msgstr ""
+msgstr "হালনাগাদ বিদ্যমানতা ঘোষনা সক্রিয় করা হবে"
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:98
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:119
msgid ""
"Activate the automatic notification of new versions of the software. It runs "
-"once a week."
+"once every two weeks."
msgstr ""
+"সফটওয়্যারের নতুন সংস্করনের স্বয়ংক্রিয় ঘোষনা সক্রিয় করা হবে। এটি প্রতি দুই সপ্তাহে "
+"একবার চলে।"
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:100
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:122
msgid "Number of days between two update checks"
-msgstr ""
+msgstr "দুটি হালনাগাদ পরীক্ষার মধ্যাবর্তী দিনের সংখ্যা"
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:102
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:124
msgid "Allow the volume to be set to 400%"
-msgstr ""
+msgstr "ভলিউম ৪০০% এ স্থির করা অনুমোদিত"
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:103
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:125
msgid ""
"Allow the volume to have range from 0% to 400%, instead of 0% to 200%. This "
"option can distort the audio, since it uses software amplification."
msgstr ""
+"ভলিউমের সীমা ০% থেকে ২০০% এর পরিবর্তে ০% থেকে ৪০০% অনুমোদন করা হবে। এই অপশনটি "
+"অডিও বিকৃত করতে পারে কারন এটি সফটওয়্যার অ্যামপ্লিফিকেশন ব্যবহার করে।"
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:108
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:130
msgid "Automatically save the volume on exit"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:110
-msgid "Use non native buttons and volume slider"
-msgstr ""
+msgstr "প্রস্থানের সময় স্বয়ংক্রিয়ভাবে ভলিউম সংরক্ষিত হয়"
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:112
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:132
msgid "Ask for network policy at start"
+msgstr "শুরুর সময় নেটওয়ার্ক নীতিমালা সম্পর্কে জিজ্ঞেস করা হবে"
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:134
+msgid "Save the recently played items in the menu"
+msgstr "মেনুতে সম্প্রতি চালানো উপাদানগুলো সংরক্ষণ করা হবে"
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:136
+msgid "List of words separated by | to filter"
+msgstr "পরিশোধক করার জন্য | দ্বারা পৃথক করা শব্দসমূহের তালিকা"
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:137
+msgid "Regular expression used to filter the recent items played in the player"
msgstr ""
+"প্লেয়ারে চালানো সাম্প্রতিক উপাদানগুলো পরিশোধন করার জন্য ব্যবহৃত রেগুলার এক্সপ্রেশন"
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:140
+msgid "Define the colors of the volume slider "
+msgstr "ভলিউম স্লাইডারের রং সংজ্ঞায়িত করা হবে"
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:115
-msgid "Show the opening dialog view in detail mode"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:141
+msgid ""
+"Define the colors of the volume slider\n"
+"By specifying the 12 numbers separated by a ';'\n"
+"Default is '255;255;255;20;226;20;255;176;15;235;30;20'\n"
+"An alternative can be '30;30;50;40;40;100;50;50;160;150;150;255' "
msgstr ""
+"ভলিউম স্লাইডারের রং সংজ্ঞায়িত করা হবে\\n১২ টি সংখ্যা ';' দ্বারা পৃথক করে উল্লেখ করে"
+"\\nপূর্বনির্ধারিত হলো '255;255;255;20;226;20;255;176;15;235;30;20'\\nএকটি অপশন "
+"হতে পারে '30;30;50;40;40;100;50;50;160;150;150;255' "
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:117
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:146
msgid "Selection of the starting mode and look "
-msgstr ""
+msgstr "শুরুর মোড এবং দর্শন নির্বাচন"
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:118
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:147
msgid ""
"Start VLC with:\n"
" - normal mode\n"
-" - a zone always present to show informationas lyrics, album arts...\n"
+" - a zone always present to show information as lyrics, album arts...\n"
" - minimal mode with limited controls"
msgstr ""
+"VLC শুরু করা হবে যার সাহায্যে:\n"
+" - সাধারণ মোড\n"
+" - একটি স্থান যা সবসময় লিরিক্স, অ্যালবাম আর্ট ইত্যাদি দেখানোর জন্য বিদ্যমান থাকবে\n"
+" - সীমিত নিয়ন্ত্রণসহ নূন্যতম মোড "
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:124
-msgid "Classic look"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:153
+msgid "Show a controller in fullscreen mode"
+msgstr "পর্দা জুড়ে প্রদর্শন মোডে একটি নিয়ন্ত্রক প্রদর্শন করা হবে"
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:125
-msgid "Complete look with information area"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:154
+msgid "Embed the file browser in open dialog"
+msgstr "খোলা ডায়লগে ফাইল ব্রাউজারটি সন্নিবেশিত করা হবে"
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:126
-msgid "Minimal look with no menus"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:156
+msgid "Define which screen fullscreen goes"
+msgstr "কোন পূর্ণপর্দা ব্যবহার করা হবে তা উল্লেখ করে"
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:135
-#, fuzzy
-msgid "Qt interface"
-msgstr "ইন্টারফেস"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:157
+msgid "Screennumber of fullscreen, instead ofsame screen where interface is"
+msgstr "পর্দা জুড়ে প্রদর্শনের পর্দার নম্বর, অনুরূপ যে পর্দায় ইন্টারফেস রয়েছে তার পরিবর্তে"
-#: modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:43
-msgid "2 pass"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:160
+msgid "Load extensions on startup"
+msgstr "আরম্ভের সময় এক্সটেনশনসমূহ লোড করা হবে"
-#: modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:63
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:161
+msgid "Automatically load the extensions module on startup"
+msgstr "প্রস্থানের সময় স্বয়ংক্রিয়ভাবে এক্সটেনশন সংরক্ষিত হয়"
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:164
+msgid "Start in minimal view (without menus)"
+msgstr "নূন্যতম দর্শন দিয়ে শুরু হয় (কোন মেনু ছাড়াই)"
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:169
+msgid "Qt interface"
+msgstr "Qt ইন্টারফেস"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:126 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:290
+#: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:91 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:454
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:403 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:305
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:372
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:200
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:308 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:168
+#: modules/gui/qt4/ui/v4l2.h:58
+msgid "Form"
+msgstr "গঠন"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:129
msgid "Preset"
-msgstr "পà§\82রà§\8dববরà§\8dতà§\80"
+msgstr "পà§\82রà§\8dবনিরà§\8dধারিত"
-#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:17
-msgid "Capture Mode"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:230
+#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:101
+msgid "Dialog"
+msgstr "ডায়লগ"
-#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:30
-#, fuzzy
-msgid "Select the capture device type"
-msgstr "_নথী"
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:232
+msgid "Show extended options"
+msgstr "বর্ধিত অপশন প্রদর্শন করা হবে"
-#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:44
-msgid "Card Selection"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:234
+msgid "Show &more options"
+msgstr "আরো অপশন প্রদর্শন করা হবে (&m)"
-#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:51 modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:105
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:129
-msgid "Options"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:237
+msgid "Change the caching for the media"
+msgstr "মিডিয়ার জন্য ক্যাশিং পরিবর্তন করা হবে"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:239
+msgid " ms"
+msgstr " ms"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:240
+msgid "Start Time"
+msgstr "শুরুর সময়"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:241
+msgid "Play another media synchronously (extra audio file, ...)"
+msgstr "যুগপৎভাবে আরেকটি মিডিয়া চালান (অতিরক্ত অডিও ফাইল, ...)"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:242
+msgid "Extra media"
+msgstr "অতিরিক্ত মিডিয়া"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:244
+msgid "Select the file"
+msgstr "ফাইল নির্বাচন করা হবে"
-#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:58
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:247
+msgid "MRL"
+msgstr "MRL"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:249
+msgid "Complete MRL for VLC internal"
+msgstr "VLC অভ্যন্তরের জন্য সম্পূর্ণ MRL"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:251
+msgid "Edit Options"
+msgstr "সম্পাদনা অপশন"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:253
+msgid "Change the start time for the media"
+msgstr "মিডিয়ার শুরুর সময় পরিবর্তন করা হবে"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:255
+msgid "s"
+msgstr "s"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:98
+msgid "Capture mode"
+msgstr "ক্যাপচার মোড"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:100
+msgid "Select the capture device type"
+msgstr "ক্যাপচার ডিভাইসের ধরন নির্বাচন করা হবে"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:102
+msgid "Device Selection"
+msgstr "ডিভাইস নির্বাচন"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:105
msgid "Access advanced options to tweak the device"
msgstr ""
+"সামান্য পরিবর্তন করার মাধ্যমে ডিভাইসটি কার্যকর করতে উন্নত পর্যায়ের অপশনে প্রবেশ করা "
+"হবে"
-#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:20
-msgid "Disc selection"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:107
+msgid "Advanced options..."
+msgstr "উন্নতপর্যায়ের অপশনসমূহ..."
-#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:59
-msgid "Select the device or the VIDEO_TS folder"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:291
+msgid "Disc Selection"
+msgstr "ডিস্ক নির্বাচন"
-#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:69
-#, fuzzy
-msgid "Disk device"
-msgstr "ভিডিও যন্ত্র"
+#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:294
+msgid "SVCD/VCD"
+msgstr "SVCD/VCD"
-#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:139
+#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:296
msgid "Disable DVD Menus (for compatibility)"
-msgstr ""
+msgstr "ডিভিডি মেনু নিষ্ক্রিয় করা হবে (উপযুক্ততার জন্য)"
-#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:142
-msgid "No DVD Menus"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:299
+msgid "Disc device"
+msgstr "ডিস্ক ডিভাইস"
-#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:159
-msgid "Starting position"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:301
+msgid "Starting Position"
+msgstr "শুরুর অবস্থান"
-#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:220
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:304
msgid "Audio and Subtitles"
-msgstr "_নথী"
+msgstr "অডিও এবং সাবটাইটেল"
-#: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:26
+#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:219
msgid "Choose one or more media file to open"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:49
-#, fuzzy
-msgid "Add a subtitle file"
-msgstr "_নথী"
+msgstr "খোলার জন্য এক বা একাধিক মিডিয়া ফাইল নির্বাচন করা হবে"
-#: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:52
-#, fuzzy
-msgid "Use a sub&titles file"
-msgstr "_নথী"
+#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:221
+msgid "File Selection"
+msgstr "ফাইল নির্বাচন"
-#: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:126
-msgid "Alignment:"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:222
+msgid "You can select local files with the following list and buttons."
+msgstr "নিম্নোক্ত তালিকা এবং বোতাম এর সাহায্যে স্থানীয় ফাইল নির্বাচন করতে পারেন।"
-#: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:178
-#, fuzzy
-msgid "Select the subtitle file"
-msgstr "_নথী"
+#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:223
+msgid "Add..."
+msgstr "যোগ..."
-#: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:26
-msgid "Network Protocol"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:226
+msgid "Add a subtitles file"
+msgstr "সাবটাইটেল ফাইল সংযুক্ত করা হবে"
-#: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:38
-msgid "Set the protocol for the URL"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:228
+msgid "Use a sub&titles file"
+msgstr "সাবটাইটেল ফাইল ব্যবহার করা হবে (&t)"
-#: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:45
-msgid "Protocol"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:230
+msgid "Select the subtitles file"
+msgstr "সাবটাইটেল ফাইল নির্বাচন করা হবে"
-#: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:52
-msgid "Set the port used"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:233
+msgid "Font size:"
+msgstr "ফন্টের আকার:"
-#: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:87
-msgid ""
-"Enter the URL of the network stream here,\n"
-"with or without the protocol."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:234
+msgid "Text alignment:"
+msgstr "টেক্সট প্রান্তিককরণ:"
-#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:42
-msgid "Show extended options"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:92
+msgid "Network Protocol"
+msgstr "নেটওয়ার্ক প্রোটোকল"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:93
+#, fuzzy
+msgid "Please enter a network URL:"
+msgstr "অনুগ্রহ করে নতুন বৃত্তান্তের নাম প্রবেশ করান।"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:95
+msgid "Enter the URL of the network stream here."
+msgstr "এখানে নেটওয়ার্ক স্ট্রিমের URL দিন।"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:97
+msgid ""
+"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
+"REC-html40/strict.dtd\">\n"
+"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
+"\">\n"
+"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
+"</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:8pt; font-"
+"weight:400; font-style:normal;\">\n"
+"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
+"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" color:"
+"#838383;\">http://www.example.com/stream.avi</span></p>\n"
+"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
+"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" color:"
+"#838383;\">rtp://@1234</span></p>\n"
+"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
+"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" color:"
+"#838383;\">mms://mms.examples.com/stream.asx</span></p>\n"
+"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
+"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" color:"
+"#838383;\">rtsp://server.example.org:8080/test.sdp</span></p>\n"
+"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
+"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" color:"
+"#838383;\">http://www.yourtube.com/watch?v=gg64x</span></p></body></html>"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:102
+#: modules/services_discovery/podcast.c:58
+msgid "Podcast URLs list"
+msgstr "পডকাস্ট URL-এর তালিকা"
-#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:45
-msgid "Show &more options"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:456
+msgid "MPEG-TS"
+msgstr "MPEG-TS"
-#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:64
-msgid "Start Time"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:457
+msgid "MPEG-PS"
+msgstr "MPEG-PS"
-#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:77
-msgid "Change the start time for the media"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:458
+msgid "WAV"
+msgstr "WAV"
-#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:99 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:88
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:458
-msgid "Caching"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:459
+msgid "ASF/WMV"
+msgstr "ASF/WMV"
-#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:106
-msgid "Complete MRL for VLC internal"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:460
+msgid "Ogg/Ogm"
+msgstr "Ogg/Ogm"
-#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:113
-msgid "Play another media synchronously (extra audio file, ...)"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:461
+msgid "RAW"
+msgstr "RAW"
-#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:127
-msgid "Customize"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:462
+msgid "MPEG 1"
+msgstr "MPEG 1"
-#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:134
-msgid "Extra media"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:463
+msgid "FLV"
+msgstr "FLV"
-#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:144
-#, fuzzy
-msgid "Select the file"
-msgstr "_নথী"
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:464
+msgid "AVI"
+msgstr "AVI"
-#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:167
-msgid "Change the caching for the media"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:465
+msgid "MP4/MOV"
+msgstr "MP4/MOV"
-#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.ui:19
-#: modules/services_discovery/podcast.c:57
-msgid "Podcast URLs list"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:467
+msgid "MKV"
+msgstr "MKV"
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:20
-msgid "Stream Output"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:468
+msgid "Encapsulation"
+msgstr "এনক্যাপসুলেশন"
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:32
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:462
-msgid "Outputs"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:472 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:491
+msgid " kb/s"
+msgstr " কিলোবিট/সেকেন্ড"
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:40
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:470
-msgid "Play locally"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:473
+msgid "Frame Rate"
+msgstr "ফ্রেমের রেট"
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:283
-msgid "Using this option is not recommended in most of the cases."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:475
+msgid " fps"
+msgstr " fps"
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:286
-msgid "Prefer UDP over RTP"
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:477
+msgid ""
+"You just need to fill one of the three following parameters, VLC will "
+"autodetect the other using the original aspect ratio"
msgstr ""
+"আপনার শুধুমাত্র নিম্নের তিনটি প্যারামিটারের একটি পূরণ করা প্রয়োজন, প্রকৃত দৃশ্যমান "
+"অনুপাত ব্যবহার করে VLC অন্যান্য প্যারামিটার স্বয়ংক্রিয়ভাবে সনাক্ত করতে পারবে "
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:396
-msgid "Mount Point"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:480 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:483
+msgid "00000; "
+msgstr "00000; "
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:409
-#, fuzzy
-msgid "Login:pass:"
-msgstr "_নথী"
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:485
+msgid "Keep original video track"
+msgstr "প্রকৃত ভিডিও ট্র্যাক বজায় রাখুন"
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:435
-msgid "Profile"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:486
+msgid "Video codec"
+msgstr "ভিডিও কোডেক"
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:449
-#, fuzzy
-msgid "Encapsulation"
-msgstr "দৃশ্যায়ণ"
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:488
+msgid "Keep original audio track"
+msgstr "প্রকৃত অডিও ট্র্যাক বজায় রাখুন"
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:536
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:768
-#, fuzzy
-msgid "Video codec"
-msgstr "ভিডিও যন্ত্র"
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:493
+msgid "Sample Rate"
+msgstr "নমুনা হার"
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:625
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:838
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:494
msgid "Audio codec"
-msgstr "à¦\95াà¦\9c à§\87শষ"
+msgstr "à¦\85ডিà¦\93 à¦\95à§\8bডà§\87à¦\95"
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:740
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:496
msgid "Overlay subtitles on the video"
+msgstr "ভিডিওতে সাবটাইটেল ওভারলে করা হবে"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:329 modules/gui/qt4/ui/sout.h:339
+msgid "Destinations"
+msgstr "গন্তব্য"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:330
+msgid "New destination"
+msgstr "নতুন গন্তব্য"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:332
+msgid ""
+"Add destinations following the streaming methods you need. Be sure to check "
+"with transcoding that the format is compatible with the method used."
msgstr ""
+"আপনার প্রয়োজনীয় স্ট্রিমিং প্রক্রিয়া অনুসরণ করে গন্তব্য সংযুক্ত করা হবে। ট্রান্সকোডিং "
+"দ্বারা পরীক্ষন নিশ্চকরা হবেরুন যাতে ব্যবহৃত প্রক্রিয়ার সাথে ফরম্যাটটি উপযুক্ত হয়।"
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:779
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:592
-#, fuzzy
-msgid "Group name"
-msgstr "_নথী"
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:333
+msgid "Display locally"
+msgstr "স্থানীয়ভাবে প্রদর্শন করা হবে"
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:813
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:336
+msgid "Activate Transcoding"
+msgstr "ট্রান্সকোডিং সক্রিয় করা হবে"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:340
+msgid "Miscellaneous Options"
+msgstr "বিবিধ অপশন"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:341
msgid "Stream all elementary streams"
-msgstr ""
+msgstr "সকল প্রাথমিক স্ট্রিমসমূহকে স্ট্রিম করা হবে"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:343
+msgid "Group name"
+msgstr "গ্রুপের নাম"
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:838
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:345
msgid "Generated stream output string"
-msgstr ""
+msgstr "স্ট্রিম আউটপুটের স্ট্রিং তৈরি করা হয়েছে"
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:30
-#, fuzzy
-msgid "General Audio"
-msgstr "সাধারণ"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:406
+msgid "Keep audio level between sessions"
+msgstr "সেশনের মধ্যে অডিও স্তর রাখা হবে"
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:36
-#, fuzzy
-msgid "Default volume"
-msgstr "ইন্টারফেস"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:407
+msgid "Always reset audio start level to:"
+msgstr "উল্লিখিত স্তরে অডিওর আরম্ভ সর্বদা পুনঃনির্ধারণ করা হবে:"
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:77
-msgid "256 corresponds to 100%, 1024 to 400%"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:408
+msgid " %"
+msgstr " %"
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:106
-msgid "Save volume on exit"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:409 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:313
+msgid "Output"
+msgstr "আউটপুট"
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:139
-#, fuzzy
-msgid "Preferred audio language"
-msgstr "_নথী"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:410
+msgid "Output module:"
+msgstr "আউটপুট মডিউল:"
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:306
-#, fuzzy
-msgid "Effects"
-msgstr "_নথী"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:415
+msgid "Dolby Surround:"
+msgstr "ডলবি সারাউন্ড:"
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:315
-msgid "Headphone surround effect"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:416
+msgid "Normalize volume to:"
+msgstr "উল্লিখিত স্থানে ভলিউমের সমন্বয়সাধন করা হবে:"
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:329
-#, fuzzy
-msgid "Visualization"
-msgstr "দৃশ্যায়ণ"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:417
+msgid "Replay gain mode:"
+msgstr "রিপ্লে গেইন মোড:"
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:346
-msgid "Last.fm"
-msgstr ""
+# need proper word
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:418
+msgid "Visualization:"
+msgstr "দৃশ্যায়ন:"
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:352
-msgid "Enable last.fm submission"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:420
+msgid "Enable Time-Stretching audio"
+msgstr "সময়-বর্ধিতকরণ অডিও সক্রিয়"
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:20
-#, fuzzy
-msgid "Disk Devices"
-msgstr "_নথী"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:422
+msgid "Preferred audio language:"
+msgstr "পছন্দসই অডিও ভাষা:"
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:26
-#, fuzzy
-msgid "Disk Device"
-msgstr "ভিডিও যন্ত্র"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:423
+msgid "Password:"
+msgstr "পাসওয়ার্ড:"
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:52
-msgid "Server Default Port"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:424
+msgid "Username:"
+msgstr "ব্যবহারকারীর নাম:"
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:75
-msgid "HTTP Proxy"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:425
+msgid "Submit played tracks stats to Last.fm"
+msgstr "Last.fm এ মোট চালিত গানের সংখ্যা জমা দেয়া হবে"
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:94
-#, fuzzy
-msgid "Default caching level"
-msgstr "ইন্টারফেস"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:306
+msgid "Optical drive"
+msgstr "অপটিক্যাল ড্রাইভ"
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:107
-msgid "Codecs / Muxers"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:307
+msgid "Default optical device"
+msgstr "পূর্বনির্ধারিত অপটিক্যাল ডিভাইস"
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:113
-msgid "Post-Processing Quality"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:309
+msgid "Codecs"
+msgstr "কোডেক"
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:136
-msgid "Repair AVI files"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:310
+msgid "Skip H.264 in-loop deblocking filter"
+msgstr "H.264 ইন-লুপ ডিব্লকিং ফিল্টার এড়িয়ে যাওয়া হবে"
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:146
-msgid "Use system codecs if available (better quality)"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:311
+msgid "Video quality post-processing level"
+msgstr "ভিডিওর গুনগত মানে পরবর্তী-প্রক্রিয়াধীন স্তর"
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:163
-#, fuzzy
-msgid "Access Filter"
-msgstr "ফিল্টার"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:312
+msgid "Use GPU acceleration (experimental)"
+msgstr "GPU এক্সিলারেশন ব্যবহার (পরীক্ষামূলক)"
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:35
-msgid "Native or Skins"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:313
+msgid "Use system codecs if available (better quality, but dangerous)"
+msgstr "বিদ্যমান থাকলে সিস্টেম কোডেক ব্যবহার করা হবে (ভালো মানের, কিন্তু বিপজ্জনক)"
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:41
-#, fuzzy
-msgid "Native"
-msgstr "_নথী"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:314 modules/stream_out/switcher.c:90
+msgid "Files"
+msgstr "ফাইলসমূহ"
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:51
-msgid "This is VLC's default interface, with a native look and feel."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:315
+msgid "Damaged or incomplete AVI file"
+msgstr "ক্ষতিগ্রস্ত বা অসম্পূর্ণ AVI ফাইল"
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:73
-#, fuzzy
-msgid "Display Mode"
-msgstr "সেটিংস (&ট)"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:319
+msgid "Default port (server mode)"
+msgstr "পূর্বনির্ধারিত পোর্ট (সার্ভার মোড)"
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:90
-#, fuzzy
-msgid "Integrate video in interface"
-msgstr "_নথী"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:320
+msgid "HTTP proxy URL"
+msgstr "HTTP প্রক্সি URL"
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:104
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:469
-msgid "Skins"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:321
+msgid "Default caching policy"
+msgstr "ক্যাশিং এর পূর্বনির্ধারিত পলিসি"
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:158
-#, fuzzy
-msgid "Skin File"
-msgstr "_নথী"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:322
+msgid "HTTP (default)"
+msgstr "HTTP (ডিফল্ট)"
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:178
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:323
+msgid "RTP over RTSP (TCP)"
+msgstr "RTSP (TCP) এর উপরে RTP"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:324
+msgid "Live555 stream transport"
+msgstr "Live555 স্ট্রিম ট্রান্সপোর্ট"
+
+# iinstances
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:373
msgid "Instances"
-msgstr "à¦\87নà§\8dà¦\9fারফà§\87স"
+msgstr "à¦\87নসà¦\9fà§\87নà§\8dস"
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:184
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:374
msgid "Allow only one instance"
-msgstr ""
+msgstr "শুধুমাত্র একটি ইনসটেন্স অনুমোদন করা হবে"
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:191
-msgid "Enqueue files in playlist when in one instance mode"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:375
+msgid "Enqueue files when in one instance mode"
+msgstr "একক ইনসটেন্স মোডে থাকার সময় ফাইল এনকিউ করা হবে"
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:198
-#, fuzzy
-msgid "File associations:"
-msgstr "তথ্য"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:377
+msgid "Album art download policy:"
+msgstr "অ্যালবাম চিত্র ডাউনলোডের নীতিমালা:"
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:211
-msgid "Association Setup"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:378
+msgid "Activate update notifier"
+msgstr "সক্রিয় হালনাগাদ বিজ্ঞপ্তি "
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:221
-#, fuzzy
-msgid "Privacy / Network Interaction"
-msgstr "ইন্টারফেস"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:380
+msgid "Every "
+msgstr "প্রত্যেকটি"
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:227
-msgid "Album art download policy"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:381
+msgid "Save recently played items"
+msgstr "সম্প্রতি চালানো উপাদান সংরক্ষণ করা হবে"
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:237
-msgid "Fetch the metadata from the Internet"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:384
+msgid "Separate words by | (without space)"
+msgstr "| দ্বারা শব্দসমূহ পৃথক করা হবে (ফাঁকা স্থান ব্যতীত)"
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:244
-msgid "Activate update notifier"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:387
+msgid "Menus language:"
+msgstr "মেনুর ভাষা:"
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:261
-#, fuzzy
-msgid "Network policy"
-msgstr "à¦\87নà§\8dà¦\9fারফà§\87স"
+# Translated by sadia
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:388
+msgid "File associations"
+msgstr "ফাà¦\87ল সà¦\82শà§\8dলিষà§\8dà¦\9f "
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:120
-msgid ""
-"This is VLC's skinnable interface. You can download skins at <a href="
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:389
+msgid "Set up associations..."
+msgstr "সেট আপ সংশ্লিষ্ট..."
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:28
-msgid "Enable OSD"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:390
+msgid "Look and feel"
+msgstr "অবয়ব"
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:50
-#, fuzzy
-msgid "Subtitles languages"
-msgstr "_নথী"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:391
+msgid "Use custom skin"
+msgstr "স্বনির্ধারিত স্কিন ব্যবহার"
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:56
-#, fuzzy
-msgid "Preferred Subtitle language"
-msgstr "_নথী"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:393
+msgid "Skin resource file:"
+msgstr "স্কিন রিসোর্স ফাইল:"
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:76
-#, fuzzy
-msgid "Default Encoding"
-msgstr "ইন্টারফেস"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:395
+msgid "Resize interface to video size"
+msgstr "ইন্টারফেসটি ভিডিওর আকারে পুনঃআকৃতি করা হবে"
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:86
-#, fuzzy
-msgid "Display Settings"
-msgstr "সেটিংস (&ট)"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:396
+msgid "Force window style:"
+msgstr "ফোর্স উইন্ডোর শৈলী:"
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:95 modules/video_output/opengl.c:172
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:397
+msgid "Show systray icon"
+msgstr "সিসট্রে আইকন প্রদর্শন"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:398
+msgid "Embed video in interface"
+msgstr "ইন্টারফেসে ভিডিও সন্নিবেশ করা হবে"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:399
+msgid " Systray popup when minimized"
+msgstr " ন্যূনতম বিস্তারের করা হলে সিসট্রে পপ-আপ করা হবে"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:400
+msgid "Show controls in full screen mode"
+msgstr "কন্ট্রোলসমূহ পর্দা জুড়ে প্রদর্শন মোডে প্রদর্শন"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:401
+msgid "Minimal view mode (no toolbars)"
+msgstr "ন্যূনতম প্রদর্শন মোড (কোনো টুলবার নয়)"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:403
+msgid "This is VLC's default interface, with a native look and feel."
+msgstr " স্থানীয় দর্শন এবং অনুভুতি সহকারে এটি VLC এর পূর্বনির্ধারিত ইন্টারফেস।"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:405
+msgid "Use native style"
+msgstr "স্থানীয় শৈলী ব্যবহার"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:202
+msgid "Enable On Screen Display (OSD)"
+msgstr "অন-স্ক্রীন ডিসপ্লে (OSD) সক্রিয়"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:203
+msgid "Show media title on video start"
+msgstr "ভিডিও আরম্ভের সময় মিডিয়ার শিরোনাম প্রদর্শন করা হবে"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:204
+msgid "Subtitles Language"
+msgstr "সাবটাইটেল ভাষা"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:205
+msgid "Preferred subtitles language"
+msgstr "পছন্দসই সাবটাইটেল ভাষা"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:206
+msgid "Default encoding"
+msgstr "পূর্বনির্ধারিত এনকোডিং"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:208
msgid "Effect"
-msgstr "_নথী"
+msgstr "আবহ"
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:105
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:209
msgid "Font color"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:36 modules/stream_out/display.c:53
-#: modules/video_filter/deinterlace.c:129
-#, fuzzy
-msgid "Display"
-msgstr "সেটিংস (&ট)"
+msgstr "ফন্টের রং"
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:78
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:389
-msgid "Output"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:212
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1113
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1115
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1117
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1119
+msgid " px"
+msgstr " px"
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:85
-msgid "Accelerated video output"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:314
+msgid "Accelerated video output (Overlay)"
+msgstr "একসিলারেটেড ভিডিও আউটপুট (ওভারলে)"
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:98
-#, fuzzy
-msgid "Skip Frames"
-msgstr "_নথী"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:317 modules/video_output/msw/directx.c:64
+msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
+msgstr "হার্ডওয়্যার YUV->RGB রূপান্তর ব্যবহার করা হবে"
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:111
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:318
msgid "DirectX"
-msgstr "ভিডিও যন্ত্র"
+msgstr "DirectX"
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:126
-#, fuzzy
-msgid "Display Device"
-msgstr "ভিডিও যন্ত্র"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:319
+msgid "Display device"
+msgstr "ডিসপ্লে ডিভাইস"
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:133
-msgid "Enable Wallpaper Mode"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:320
+msgid "Enable wallpaper mode"
+msgstr "ওয়ালপেপার মোড সক্রিয় করা হবে"
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:143
-#, fuzzy
-msgid "Video snapshots"
-msgstr "ভিডিও সেটিংস"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:322
+msgid "Deinterlacing"
+msgstr "ডিইন্টারলেসিং"
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:172
-#, fuzzy
-msgid "Prefix"
-msgstr "পূর্ববর্তী"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:323
+msgid "Force Aspect Ratio"
+msgstr "দৃশ্যমান অনুপাত বাধ্যতামুলকভাবে কার্যকর করা হবে"
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:186
-msgid "Format"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:329
+msgid "vlc-snap"
+msgstr "vlc-snap"
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:196
-msgid "Sequential numbering"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:172
+msgid "Stuff"
+msgstr "জিনিসপত্র"
-#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:48
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:174
msgid "Edit settings"
-msgstr "à¦à¦¿à¦¡à¦¿à¦\93 সà§\87à¦\9fিà¦\82স"
+msgstr "সà§\87à¦\9fিà¦\82 সমà§\8dপাদনা"
-#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:58
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:175
msgid "Control"
-msgstr ""
+msgstr "কন্ট্রোল"
-#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:64
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:176
msgid "Run manually"
-msgstr ""
+msgstr "নিজে চালান"
-#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:71
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:177
msgid "Setup schedule"
-msgstr ""
+msgstr "সেটআপ সময়সূচী"
-#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:78
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:178
msgid "Run on schedule"
-msgstr ""
+msgstr "নির্ধারিত সময়ে রান"
-#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:88
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:179
msgid "Status"
-msgstr "সà§\87à¦\9fিà¦\82স (&à¦\9f)"
+msgstr "à¦\85বসà§\8dথা"
-#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:94
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:180
msgid "P/P"
-msgstr ""
+msgstr "P/P"
-#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:115
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:183
msgid "Prev"
msgstr "পূর্ববর্তী"
-#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:132
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:184
msgid "Add Input"
-msgstr "à¦à¦¿à¦¡à¦¿à¦\93 সà§\87à¦\9fিà¦\82স"
+msgstr "à¦\87নপà§\81à¦\9f সà¦\82যà§\8bà¦\9cন"
-#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:139
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:185
msgid "Edit Input"
-msgstr "à¦à¦¿à¦¡à¦¿à¦\93 সà§\87à¦\9fিà¦\82স"
+msgstr "à¦\87নপà§\81à¦\9f সমà§\8dপাদনা"
-#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:146
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:186
msgid "Clear List"
-msgstr "পরিষà§\8dà¦\95ার à¦\95রà§\8b"
+msgstr "তালিà¦\95া à¦\85পসারণ"
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:23
-msgid "Transform"
+#: modules/gui/qt4/ui/v4l2.h:59
+msgid "Refresh"
+msgstr "রিফ্রেশ"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/v4l2.h:60
+msgid "No v4l2 instance found. Press the refresh button to try again."
msgstr ""
+"কোন v412 ইন্সটেন্স পাওয়া যায়না। পুনঃরায় চেষ্টা করার জন্য রিফ্রেশ বোতামটি চাপুন। "
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:41
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1101
+msgid "Transform"
+msgstr "রূপান্তর"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1102 modules/video_filter/sharpen.c:67
msgid "Sharpen"
-msgstr ""
+msgstr "সুস্পষ্ট করা হবে"
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:53
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1103
msgid "Sigma"
-msgstr ""
+msgstr "সিগমা"
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:88 modules/video_filter/adjust.c:81
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1104 modules/video_filter/adjust.c:81
msgid "Image adjust"
-msgstr ""
+msgstr "চিত্র সমন্বয়"
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:215 modules/video_filter/adjust.c:64
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1110 modules/video_filter/adjust.c:64
msgid "Brightness threshold"
-msgstr ""
+msgstr "উজ্জ্বলতা থ্রেশহোল্ড"
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:226
-msgid "Color fun"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1120
+msgid "Synchronize top and bottom"
+msgstr "শীর্ষ ও নিম্ন অবস্থান সমকালীন করা হবে"
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:232
-msgid "Color extraction"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1121
+msgid "Synchronize left and right"
+msgstr "বাম এবং ডান অবস্থানের মধ্যে সিনক্রোনাইজ করা হবে"
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:268
-#: modules/video_filter/colorthres.c:66
-msgid "Color threshold"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1123
+msgid "Magnification/Zoom"
+msgstr "বর্ধিতকরণ/জুম"
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:280
-msgid "Similarity"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1124
+msgid "Puzzle game"
+msgstr "পাজ্ল খেলা"
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:326
-msgid "Some random name"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1125
+msgid "Black slot"
+msgstr "কালো স্লট"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1126
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1165
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1171
+msgid "Columns"
+msgstr "কলাম"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1127
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1164
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1170
+msgid "Rows"
+msgstr "সারি"
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:339 modules/video_filter/rotate.c:65
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1128 modules/video_filter/rotate.c:67
msgid "Rotate"
-msgstr ""
+msgstr "আবর্তণ"
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:373
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1129
msgid "Angle"
-msgstr ""
+msgstr "কোণ"
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:383
-msgid "Puzzle game"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1130
+msgid "Geometry"
+msgstr "জ্যামিতি"
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:415
-msgid "Black slot"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1131
+msgid "Color extraction"
+msgstr "রং এক্সট্রাকশন"
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:422
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:667
-msgid "Columns"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1133
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1139
+msgid ">HHHHHH;#"
+msgstr ">HHHHHH;#"
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:429
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:660
-msgid "Rows"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1135
+#: modules/video_filter/colorthres.c:70
+msgid "Color threshold"
+msgstr "রং থ্রেশহোল্ড"
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:440
-msgid "Image modification"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1136
+msgid "Similarity"
+msgstr "সাদৃশ্যতা"
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:453
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1140
+msgid "Color fun"
+msgstr "রঙের মজা"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1142
msgid "Water effect"
-msgstr ""
+msgstr "পানির আবহ"
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:467 modules/meta_engine/id3genres.h:67
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1144 modules/meta_engine/id3genres.h:67
#: modules/video_filter/noise.c:52
msgid "Noise"
-msgstr ""
+msgstr "নয়েজ"
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:474
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1145
msgid "Motion detect"
-msgstr ""
+msgstr "গতি সনাক্তকরণ"
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:481
-#: modules/video_filter/motionblur.c:58
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1146
+#: modules/video_filter/motionblur.c:59
msgid "Motion blur"
-msgstr ""
+msgstr "গতি ব্লার"
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:493
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1147
msgid "Factor"
-msgstr "দà§\8dরà§\81ত"
+msgstr "ফà§\8dযাà¦\95à§\8dà¦\9fর"
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:551
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1151
msgid "Cartoon"
-msgstr ""
+msgstr "কার্টুন"
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:565
-#, fuzzy
-msgid "Find a name"
-msgstr "_নথী"
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1152
+msgid "Image modification"
+msgstr "চিত্র সংশোধন"
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:571
-#, fuzzy
-msgid "Logo erase"
-msgstr "_নথী"
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1153
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1162
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:355
+msgid "AtmoLight"
+msgstr "AtmoLight"
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:606
-msgid "Mask"
-msgstr ""
+# weighting
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1154
+msgid "Edge weightning"
+msgstr "প্রান্ত সাদাকরণ"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1155
+msgid "Output Color Filtermode"
+msgstr "আউটপুট কালারের ফিল্টার মোড"
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:616 modules/video_filter/clone.c:70
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1156
+msgid "Brightness (%)"
+msgstr "উজ্জ্বলতা (%)"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1157
#, fuzzy
-msgid "Clone"
-msgstr "বনà§\8dধ (_ব)"
+msgid "Darkness limit"
+msgstr "à¦\95ালà§\8bর সà§\80মা"
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:628 modules/video_filter/clone.c:57
-msgid "Number of clones"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1158
+msgid "Mark analyzed Pixels"
+msgstr "বিশ্লেষনকৃত পিক্সেল চিহ্নিত করা হবে"
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:648
-msgid "Wall"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1159
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:262
+msgid "Filter length (ms)"
+msgstr "পরিশোধকের দৈর্ঘ্য (মিলিসেকেন্ড)"
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:698
-msgid "Overlay"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1160
+msgid "Filter threshold (%)"
+msgstr "ফিল্টার থ্রেশহোল্ড (%)"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1161
+msgid "Filter smoothness (%)"
+msgstr "পরিশোধকের মসৃনতা (%)"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1163
+msgid "Wall"
+msgstr "ওয়াল"
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:704
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1166
msgid "Add text"
-msgstr ""
+msgstr "লেখ সংযুক্ত করা হবে"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1169 modules/video_filter/panoramix.c:79
+msgid "Panoramix"
+msgstr "প্যানোরামিক্স"
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:739
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1172 modules/video_filter/clone.c:57
+msgid "Clone"
+msgstr "ক্লোন"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1173 modules/video_filter/clone.c:39
+msgid "Number of clones"
+msgstr "ক্লোনের সংখ্যা"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1174
+msgid "Vout/Overlay"
+msgstr "ভিআউট/ওভারলে"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1175
msgid "Add logo"
-msgstr ""
+msgstr "লোগো সংযুক্ত করা হবে"
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:751 modules/video_filter/mosaic.c:88
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1176
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:128 modules/video_filter/mosaic.c:88
msgid "Transparency"
-msgstr ""
+msgstr "স্বচ্ছতা"
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:808
-#, fuzzy
-msgid "Advanced video filter controls"
-msgstr "_নথী"
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1179
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1184
+msgid "Logo"
+msgstr "লোগো"
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:817
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1180
+msgid "Logo erase"
+msgstr "লোগো মুছে দিন"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1183
+msgid "Mask"
+msgstr "মাস্ক"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1185
msgid "Subpicture filters"
-msgstr "_নথী"
+msgstr "উপছবি পরিশোধক"
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:834
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1186
+msgid "Video filters"
+msgstr "ভিডিও পরিশোধক"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1187
msgid "Vout filters"
-msgstr "_নথী"
+msgstr "ভিআউট পরিশোধক"
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:841
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1188
msgid "Reset"
-msgstr ""
+msgstr "রিসেট"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1189
+msgid "Update"
+msgstr "হালনাগাদ করা হবে"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1190
+msgid "Advanced video filter controls"
+msgstr "উন্নত পর্যায়ের ভিডিও পরিশোধক কন্ট্রোল"
-#: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:22
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:287
msgid "VLM configurator"
-msgstr ""
+msgstr "VLM কনফিগারকারী"
-#: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:34
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:288
msgid "Media Manager Edition"
-msgstr "তথà§\8dয"
+msgstr "মিডিà§\9fা বà§\8dযবসà§\8dথাপà¦\95 সà¦\82সà§\8dà¦\95রন"
-#: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:57
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:289
msgid "Name:"
-msgstr "à¦\97ামা"
+msgstr "নাম:"
-#: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:77
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:291
msgid "Input:"
-msgstr ""
+msgstr "ইনপুট:"
-#: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:87
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:292
msgid "Select Input"
-msgstr "_নথী"
+msgstr "ইনপুট নির্বাচন করা হবে"
-#: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:94
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:293
msgid "Output:"
-msgstr "_নথী"
+msgstr "আউটপুট:"
-#: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:104
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:294
msgid "Select Output"
-msgstr "_নথী"
+msgstr "আউটপুট নির্বাচন করা হবে"
-#: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:111
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:295
msgid "Time Control"
-msgstr "সময়"
+msgstr "সময় কন্ট্রোল"
-#: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:118
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:296
msgid "Mux Control"
-msgstr "সমà§\9f"
+msgstr "মাà¦\95à§\8dস à¦\95নà§\8dà¦\9fà§\8dরà§\8bল"
-#: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:157
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:405
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:297
+msgid "Muxer:"
+msgstr "মাক্সার:"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:298
+msgid "AAAA; "
+msgstr "AAAA; "
+
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:299
msgid "Loop"
-msgstr ""
+msgstr "পুনরাবৃত্তি"
-#: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:223
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:303
msgid "Media Manager List"
-msgstr ""
+msgstr "মিডিয়া ব্যবস্থাপকের তালিকা"
-#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:222
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:131
+msgctxt "Tooltip|Clear"
+msgid "Clear"
+msgstr "অপসারণ করা"
+
+#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:206
msgid "Open a skin file"
-msgstr "_নথী"
+msgstr "একটি স্কিন ফাইল খুলুন"
-#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
-msgid "Skin files (*.vlt;*.wsz)|*.vlt;*.wsz|Skin files (*.xml)|*.xml"
-msgstr ""
+#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:207
+msgid "Skin files |*.vlt;*.wsz;*.xml"
+msgstr "স্কিন ফাইল |*.vlt;*.wsz;*.xml"
-#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:230
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:950
-#, fuzzy
+#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:214
msgid "Open playlist"
-msgstr "_নথী"
+msgstr "প্লে-লিস্ট খুলুন"
-#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:231
-msgid ""
-"All playlists|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s;*.xspf|M3U files|*.m3u|XSPF playlist|*."
-"xspf"
-msgstr ""
+#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:215
+msgid "Playlist Files|"
+msgstr "প্লে-লিস্টের ফাইল|"
-#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:240
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:929
-#, fuzzy
+#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
msgid "Save playlist"
-msgstr "_নথী"
+msgstr "প্লে-লিস্ট সংরক্ষণ করা হবে"
-#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:240
-msgid "M3U file|*.m3u|XSPF playlist|*.xspf"
-msgstr ""
+#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
+msgid "XSPF playlist|*.xspf|M3U file|*.m3u|HTML playlist|*.html"
+msgstr "XSPF প্লে-লিস্ট|*.xspf|M3U file|*.m3u|HTML playlist|*.html"
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:432
-#, fuzzy
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:535
msgid "Skin to use"
-msgstr "_নথী"
+msgstr "যে স্কিনটি ব্যবহার করা হবে"
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:433
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:536
msgid "Path to the skin to use."
-msgstr ""
+msgstr "যে স্কিনটি ব্যবহার করা হবে তার পাথ"
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:434
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:537
msgid "Config of last used skin"
-msgstr ""
+msgstr "সর্বশেষ ব্যবহৃত স্কিন কনফিগার করা হবে"
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:435
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:538
msgid ""
"Windows configuration of the last skin used. This option is updated "
"automatically, do not touch it."
msgstr ""
+"সর্বশেষ ব্যবহৃত স্কিনের উইন্ডো কনফিগারেশন। এই অপশনটি স্বয়ংক্রিয়ভাবে হালনাগাদ করা "
+"হয়, এটি ধরবেন না।"
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:438
-#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:103
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:541
msgid "Show a systray icon for VLC"
-msgstr ""
+msgstr "VLC এর একটি সিসট্রে আইকন প্রদর্শন করা হবে"
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:439
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:440
-#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:96
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:542
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:543
msgid "Show VLC on the taskbar"
-msgstr ""
+msgstr "VLC টাস্কবারে প্রদর্শিত হবে"
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:441
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:544
msgid "Enable transparency effects"
-msgstr ""
+msgstr "স্বচ্ছতা প্রভাব সক্রিয় করা হবে"
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:442
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:545
msgid ""
"You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
"when moving windows does not behave correctly."
msgstr ""
+"আপনি চাইলে সকল স্বচ্ছতার প্রভাব নিষ্ক্রিয় করতে পারেন। এটি প্রধানত তখনই কার্যকর হয় "
+"যখন উইন্ডোটি সঠিকভাবে ব্যবহার করা যায় না।"
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:445
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:446
-#, fuzzy
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:548
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:549
msgid "Use a skinned playlist"
-msgstr "_নথী"
+msgstr "একটি স্কিনড প্লে-লিস্ট ব্যবহার করা হবে"
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:470
-#, fuzzy
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:550
+msgid "Display video in a skinned window if any"
+msgstr "যদি কোন আবৃত উইন্ডো থাকে তবে ভিডিও প্রদর্শন করা হবে"
+
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:552
+msgid ""
+"When set to 'no', this parameter is intended to give old skins a chance to "
+"play back video even though no video tag is implemented"
+msgstr ""
+"যখন 'না' নির্ধারণ করা থাকে, কোন ভিডিও ট্যাগ বাস্তবায়ন করা না থাকলেও এই "
+"প্যারামিটার পুরোনো স্কিনগুলোকে পূর্ববর্তী ভিডিও চালানোর সুযোগ দেয় "
+
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:578
+msgid "Skins"
+msgstr "স্কিন"
+
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:579
msgid "Skinnable Interface"
-msgstr "ইন্টারফেস"
+msgstr "সà§\8dà¦\95িন à¦\95রার যà§\8bà¦\97à§\8dয à¦\87নà§\8dà¦\9fারফà§\87স"
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:476
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:593
msgid "Skins loader demux"
-msgstr ""
+msgstr "স্কিন লোডার ডিমাক্স"
-#: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:69
-#, fuzzy
+#: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:65
msgid "Select skin"
-msgstr "_নথী"
+msgstr "স্কিন নির্বাচন করা হবে"
-#: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:83
-#, fuzzy
-msgid "Open skin..."
-msgstr "_নথী"
+#: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:119
+msgid "Open skin ..."
+msgstr "স্কিন খুলুন ..."
-#: modules/gui/wince/interface.cpp:500
-msgid ""
-"\n"
-"(WinCE interface)\n"
-"\n"
-msgstr ""
+#: modules/meta_engine/folder.c:67
+msgid "Folder meta data"
+msgstr "ফোল্ডার মেটা ডেটা"
-#: modules/gui/wince/interface.cpp:501
-msgid ""
-"(c) 1996-2006 - the VideoLAN Team\n"
-"\n"
-msgstr ""
+#: modules/meta_engine/folder.c:69
+msgid "Album art filename"
+msgstr "এ্যালবাম আর্ট ফাইলনাম"
-#: modules/gui/wince/interface.cpp:502 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:958
-msgid "Compiled by "
-msgstr ""
+#: modules/meta_engine/folder.c:69
+msgid "Filename to look for album art in current directory"
+msgstr "বর্তমান ডিরেক্টরির যে ফাইলে অ্যালবাম আর্টের জন্য খোঁজা হবে তার নাম"
-#: modules/gui/wince/interface.cpp:504 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:960
-msgid "Compiler: "
-msgstr ""
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:28
+msgid "Blues"
+msgstr "ব্লুজ"
-#: modules/gui/wince/interface.cpp:506
-msgid ""
-"The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
-"http://www.videolan.org/"
-msgstr ""
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:29
+msgid "Classic rock"
+msgstr "ক্ল্যাসিক রক"
-#: modules/gui/wince/open.cpp:135 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:627
-msgid "Open:"
-msgstr ""
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:30
+msgid "Country"
+msgstr "কান্ট্রি"
-#: modules/gui/wince/open.cpp:147
-msgid ""
-"Alternatively, you can build an MRL using one of the following predefined "
-"targets:"
-msgstr ""
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:32
+msgid "Disco"
+msgstr "ডিস্কো"
-#: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:524
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:716
-#, fuzzy
-msgid "Choose directory"
-msgstr "কাজ েশষ"
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:33
+msgid "Funk"
+msgstr "ফান্ক"
-#: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:533
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:725
-#, fuzzy
-msgid "Choose file"
-msgstr "কাজ েশষ"
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:34
+msgid "Grunge"
+msgstr "গ্রান্জ"
-#: modules/gui/wince/wince.cpp:59 modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:87
-#, fuzzy
-msgid "Embed video in interface"
-msgstr "_নথী"
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:35
+msgid "Hip-Hop"
+msgstr "হিপ-হপ"
-#: modules/gui/wince/wince.cpp:60 modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:88
-msgid ""
-"Embed the video inside the interface instead of having it in a separate "
-"window."
-msgstr ""
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:36
+msgid "Jazz"
+msgstr "জ্যায"
-#: modules/gui/wince/wince.cpp:64
-msgid "WinCE interface module"
-msgstr ""
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:37
+msgid "Metal"
+msgstr "মেটাল"
-#: modules/gui/wince/wince.cpp:73
-msgid "WinCE dialogs provider"
-msgstr ""
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:38
+msgid "New Age"
+msgstr "নিউ এজ"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:105
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:78
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:319
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:491
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:195
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:239
-msgid "&OK"
-msgstr ""
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:39
+msgid "Oldies"
+msgstr "ওল্ডিজ"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:161
-msgid "&Delete"
-msgstr ""
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:40
+msgid "Other"
+msgstr "অন্যান্য"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:169
-msgid "Adds a bookmark at the current position in the stream"
-msgstr ""
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:42
+msgid "R&B"
+msgstr "R&B"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:170
-msgid "Removes the selected bookmarks"
-msgstr ""
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:43
+msgid "Rap"
+msgstr "র্যাপ"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:171
-msgid "Removes all the bookmarks for that stream"
-msgstr ""
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:47
+msgid "Industrial"
+msgstr "ইন্ডাস্ট্রিয়াল"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:172
-msgid "Edit the properties of a bookmark"
-msgstr ""
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:48
+msgid "Alternative"
+msgstr "অল্টারনেটিভ"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:173
-msgid ""
-"If you select two or more bookmarks, this will launch the streaming/"
-"transcoding wizard to allow you to stream or save the part of the stream "
-"between these bookmarks"
-msgstr ""
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:50
+msgid "Death metal"
+msgstr "ডেথ মেটাল"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:347
-msgid "You must select two bookmarks"
-msgstr ""
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:51
+msgid "Pranks"
+msgstr "প্র্যান্ক"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:357
-msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work"
-msgstr ""
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:52
+msgid "Soundtrack"
+msgstr "সাউন্ডট্র্যাক"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:443
-msgid ""
-"No input found. The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
-msgstr ""
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:53
+msgid "Euro-Techno"
+msgstr "ইউরো-টেকনো"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:451
-msgid ""
-"Input has changed, unable to save bookmark. Use \"pause\" while editing "
-"bookmarks to keep the same input."
-msgstr ""
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:54
+msgid "Ambient"
+msgstr "অ্যাম্বিয়েন্ট"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:454
-msgid "Input has changed "
-msgstr ""
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:55
+msgid "Trip-Hop"
+msgstr "ট্রিপ-হপ"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:450
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1266
-msgid "All Files (*.*)|*|Sound Files (*.mp3, *.ogg, etc.)|"
-msgstr ""
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:56
+msgid "Vocal"
+msgstr "ভোকাল"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:54
-msgid "Stream and Media Info"
-msgstr ""
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:57
+msgid "Jazz+Funk"
+msgstr "জ্যায+ফান্ক"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:83
-#, fuzzy
-msgid "Advanced information"
-msgstr "তথ্য"
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:58
+msgid "Fusion"
+msgstr "ফিউশন"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:119
-msgid ""
-"The following errors occurred. More details might be available in the "
-"Messages window."
-msgstr ""
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:59
+msgid "Trance"
+msgstr "ট্র্যান্স"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:175
-msgid "&Yes"
-msgstr ""
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:61
+msgid "Instrumental"
+msgstr "ইন্সট্রুমেন্টাল"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:177
-msgid "&No"
-msgstr ""
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:62
+msgid "Acid"
+msgstr "এসিড"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:187
-msgid "Don't show further errors"
-msgstr ""
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:63
+msgid "House"
+msgstr "হাউস"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:58
-#, fuzzy
-msgid "Playlist item info"
-msgstr "_নথী"
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:64
+msgid "Game"
+msgstr "গেম"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:81
-msgid "Save &As..."
-msgstr ""
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:65
+msgid "Sound clip"
+msgstr "সাউন্ড ক্লিপ"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:199
-msgid "Save Messages As..."
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:279
-msgid "Options:"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:389
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:397
-#, fuzzy
-msgid "Open..."
-msgstr "_নথী"
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:66
+msgid "Gospel"
+msgstr "গোস্পেল"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:431
-msgid "Stream/Save"
-msgstr ""
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:68
+msgid "Alternative rock"
+msgstr "অল্টারনেটিভ রক"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:432
-msgid "Use VLC as a stream server"
-msgstr ""
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:70
+msgid "Soul"
+msgstr "সোউল"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:459
-msgid "Change the default caching value (in milliseconds)"
-msgstr ""
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:71
+msgid "Punk"
+msgstr "পান্ক"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:472
-msgid "Customize:"
-msgstr ""
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:72
+msgid "Space"
+msgstr "স্পেস"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:476
-msgid ""
-"You can use this field directly by typing the full MRL you want to open.\n"
-"Alternatively, the field will be filled automatically when you use the "
-"controls above."
-msgstr ""
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:73
+msgid "Meditative"
+msgstr "মেডিটেটিভ"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:639
-#, fuzzy
-msgid "Use a subtitles file"
-msgstr "_নথী"
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:74
+msgid "Instrumental pop"
+msgstr "ইন্সট্রুমেন্টাল পপ"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:640
-#, fuzzy
-msgid "Use an external subtitles file."
-msgstr "_নথী"
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:75
+msgid "Instrumental rock"
+msgstr "ইন্সট্রুমেন্টাল রক"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:644
-#, fuzzy
-msgid "Advanced Settings..."
-msgstr "ভিডিও সেটিংস"
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:76
+msgid "Ethnic"
+msgstr "এথনিক"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:660
-#, fuzzy
-msgid "File:"
-msgstr "_নথী"
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:77
+msgid "Gothic"
+msgstr "গোথিক"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:697
-msgid "DVD (menus)"
-msgstr ""
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:78
+msgid "Darkwave"
+msgstr "ডার্কওয়েভ"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:703
-msgid "Disc type"
-msgstr ""
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:79
+msgid "Techno-Industrial"
+msgstr "টেকনো-ইন্ডাস্ট্রিয়াল"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:710
-msgid "Probe Disc(s)"
-msgstr ""
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:80
+msgid "Electronic"
+msgstr "ইলেকট্রনিক"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:711
-msgid ""
-"Probe for a DVD, VCD or audio CD. First try the Device name entered for the "
-"selected Disc type (DVD, DVD Menu, VCD, audio CD). If that doesn't find "
-"media, try any device for the Disc type. If that doesn't work, then try "
-"looking for CD-ROMs or DVD drives. The Disc type, Device name, and some "
-"parameter ranges are set based on media we find."
-msgstr ""
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:81
+msgid "Pop-Folk"
+msgstr "পপ-ফোক"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:807
-msgid "HTTP/HTTPS/FTP/MMS"
-msgstr ""
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:82
+msgid "Eurodance"
+msgstr "ইউরোড্যান্স"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:808
-msgid "RTSP"
-msgstr ""
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:83
+msgid "Dream"
+msgstr "ড্রিম"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:928
-msgid "DVD device to use"
-msgstr ""
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:84
+msgid "Southern rock"
+msgstr "সাউদার্ন রক"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:958
-msgid ""
-"Name of CD-ROM device to read Video CD from. If this field is left empty, we "
-"will scan for a CD-ROM with a VCD in it."
-msgstr ""
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:85
+msgid "Comedy"
+msgstr "কমেডি"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:967
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:990
-msgid "CD-ROM device to use"
-msgstr ""
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:86
+msgid "Cult"
+msgstr "কাল্ট"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:985
-msgid ""
-"Name of CD-ROM device to read audio CD from. If this field is left empty, we "
-"will scan for a CD-ROM with an audio CD in it."
-msgstr ""
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:87
+msgid "Gangsta"
+msgstr "গ্যাংস্টা"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1673
-#, fuzzy
-msgid "Title number."
-msgstr "_নথী"
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:88
+msgid "Top 40"
+msgstr "টপ ৪০"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1675
-msgid ""
-"DVDs can have up to 32 subtitles numbered 0..31. Note this is not the same "
-"thing as a subtitle name (e.g. 'en'). If a value -1 is used, no subtitle "
-"will be shown."
-msgstr ""
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:89
+msgid "Christian rap"
+msgstr "ক্রিসটিয়ান র্যাপ"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1678
-msgid "Audio track number. DVDs can have up to 8 audio tracks numbered 0..7."
-msgstr ""
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:90
+msgid "Pop/funk"
+msgstr "পপ/ফান্ক"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1699
-msgid "Playback control (PBC) usually starts with number 1."
-msgstr ""
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:91
+msgid "Jungle"
+msgstr "জাঙ্গল"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1705
-msgid "The first entry (the beginning of the first MPEG track) is 0."
-msgstr ""
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:92
+msgid "Native American"
+msgstr "নেটিভ আমেরিকান"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1710
-msgid "Track number."
-msgstr ""
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:93
+msgid "Cabaret"
+msgstr "ক্যাবারেট"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1716
-msgid ""
-"SVCDs can have up to 4 subtitles numbered 0..3. If a value -1 is used, no "
-"subtitle will be shown."
-msgstr ""
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:94
+msgid "New wave"
+msgstr "নিউ ওয়েভ"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1718
-msgid ""
-"Audio track number. VCDs can have up to 2 audio tracks numbered 0 or 1. "
-msgstr ""
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:96
+msgid "Rave"
+msgstr "রেভ"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1730
-msgid ""
-"Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1. If 0 is "
-"given, then all tracks are played."
-msgstr ""
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:97
+msgid "Showtunes"
+msgstr "শোটিউনস"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1734
-msgid "Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1."
-msgstr ""
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:98
+msgid "Trailer"
+msgstr "ট্রেইলার"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:52
-msgid "Shuffle"
-msgstr ""
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:99
+msgid "Lo-Fi"
+msgstr "লো-ফাই"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:242
-msgid "&Simple Add File..."
-msgstr ""
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:100
+msgid "Tribal"
+msgstr "ট্রাইবাল"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:243
-msgid "Add &Directory..."
-msgstr ""
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:101
+msgid "Acid punk"
+msgstr "এসিড পান্ক"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:244
-msgid "&Add URL..."
-msgstr ""
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:102
+msgid "Acid jazz"
+msgstr "এসিড জ্যায"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:246
-#, fuzzy
-msgid "Services Discovery"
-msgstr "_নথী"
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:103
+msgid "Polka"
+msgstr "পোল্কা"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:249
-#, fuzzy
-msgid "&Open Playlist..."
-msgstr "_নথী"
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:104
+msgid "Retro"
+msgstr "রেট্রো"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:250
-#, fuzzy
-msgid "&Save Playlist..."
-msgstr "_নথী"
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:105
+msgid "Musical"
+msgstr "মিউজিকাল"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:256
-msgid "Sort by &Title"
-msgstr ""
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:106
+msgid "Rock & roll"
+msgstr "রক & রোল"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:257
-msgid "&Reverse Sort by Title"
-msgstr ""
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:107
+msgid "Hard rock"
+msgstr "হার্ড রক"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:259
-msgid "&Shuffle"
-msgstr ""
+#: modules/meta_engine/id3tag.c:57
+msgid "ID3v1/2 and APEv1/2 tags parser"
+msgstr "ID3v1/2 এবং APEv1/2 ট্যাগ পার্সার"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:263
-msgid "D&elete"
-msgstr ""
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:135
+msgid "The username of your last.fm account"
+msgstr "আপনার last.fm একাউন্টের ব্যবহারকারীর নাম"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:270
-#, fuzzy
-msgid "&Manage"
-msgstr "ভাষা (_ভ)"
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:137
+msgid "The password of your last.fm account"
+msgstr "আপনার last.fm একাউন্টের পাসওয়ার্ড"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:271
-msgid "S&ort"
-msgstr ""
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:138
+msgid "Scrobbler URL"
+msgstr "স্ক্রবলার URL"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:272
-#, fuzzy
-msgid "&Selection"
-msgstr "_নথী"
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:139
+msgid "The URL set for an alternative scrobbler engine"
+msgstr "বিকল্প স্ক্রবলার ইনজিনের জন্য URLটি নির্ধারিত হয়"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:273
-#, fuzzy
-msgid "&View items"
-msgstr "_নথী"
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:163
+msgid "Audioscrobbler"
+msgstr "অডিওস্ক্রবলার"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:281
-msgid "Play this Branch"
-msgstr ""
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:164
+msgid "Submission of played songs to last.fm"
+msgstr "last.fm এ চালানো গানগুলোর জমা"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:282
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:290
-#, fuzzy
-msgid "Preparse"
-msgstr "স্থগিত"
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:285
+msgid "Last.fm username not set"
+msgstr "Last.fm ব্যবহারকারীর নাম নির্ধারিত হয়নি"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:283
-msgid "Sort this Branch"
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:286
+msgid ""
+"Please set a username or disable the audioscrobbler plugin, and restart "
+"VLC.\n"
+"Visit http://www.last.fm/join/ to get an account."
msgstr ""
+"অনুগ্রহ করে একটি ব্যবহারকারী নাম নির্ধারণ করুন অথবা অডিওস্ক্রোবলার প্লাগইন নিষ্ক্রিয় "
+"করুন, এবং তারপর VLC পুনরায় চালু করুন।\n"
+"অ্যাকাউন্টের জন্য http://www.last.fm/join/ তে যান।"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:285
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:292
-#, fuzzy
-msgid "Info"
-msgstr "অতিরিক্ত তথ্য"
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:824
+msgid "last.fm: Authentication failed"
+msgstr "last.fm: প্রমানীকরণ ব্যর্থ"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:286
-msgid "Add Node"
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:825
+msgid ""
+"last.fm username or password is incorrect. Please verify your settings and "
+"relaunch VLC."
msgstr ""
+"last.fm ব্যবহারকারীর নাম এবং পাসওয়ার্ড ভুল। অনুগ্রহ করে আপনার সেটিং যাচাই করুন এবং "
+"VLC পুনরায় চালু করুন।"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:601
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:828
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%i items in playlist"
-msgstr "_নথী"
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:42
+msgid "Dummy image chroma format"
+msgstr "মেকি চিত্রের ক্রোমা বিন্যাস"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:819
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist_manager.cpp:431
-msgid "root"
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:44
+msgid ""
+"Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
+"instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
msgstr ""
+"মেকি ভিডিও আউটপুটকে সবচেয়ে ভালো ক্রোমা বিন্যাস ব্যবহার করে কার্যকারিতা বৃদ্ধি করার "
+"চেষ্টার পরিবর্তে একটি সুনির্দিষ্ট ক্রোমা বিন্যাস ব্যবহার করে চিত্র তৈরি করতে বাধ্য করা "
+"হবে।"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:910
-#, fuzzy
-msgid "XSPF playlist"
-msgstr "_নথী"
-
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:917
-#, fuzzy
-msgid "Playlist is empty"
-msgstr "_নথী"
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:48
+msgid "Save raw codec data"
+msgstr "অশোধিত কোডেক ডেটা সংরক্ষণ করা হবে"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:917
-msgid "Can't save"
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:50
+msgid ""
+"Save the raw codec data if you have selected/forced the dummy decoder in the "
+"main options."
msgstr ""
+"আপনি প্রধান অপশনে মেকি ডিকোডার নির্বাচন/বাধ্যতামূলক কার্যকর করে থাকলে অশোধিত "
+"কোডেক ডেটা সংরক্ষণ করা হবে।"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1400
-msgid "One level"
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:56
+msgid ""
+"By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
+"the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
+"annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
msgstr ""
+"পূর্বনির্ধারিতভাবে মেকি ইন্টারফেস প্লাগইন একটি DOS কমান্ড বাক্স চালু করবে। শান্ত মোড "
+"সক্রিয় করলে কমান্ড বক্সটি আসবে না কিন্তু যদি আপনি VLC বন্ধ করতে চান এবং তখন কোনো "
+"ভিডিও উইন্ডো খোলা না থাকে তাহলে এটি কিছুটা বিরক্তিকর হতে পারে।"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1579
-msgid "Please enter node name"
-msgstr ""
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:64
+msgid "Dummy interface function"
+msgstr "মেকি ইন্টারফেস ফাংশন"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1580
-msgid "New node"
-msgstr ""
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:68
+msgid "Dummy Interface"
+msgstr "মেকি ইন্টারফেস"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:190
-msgid "Alt"
-msgstr ""
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:73
+msgid "Dummy demux function"
+msgstr "মেকি ডিমাক্স ফাংশন"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:192
-msgid "Ctrl"
-msgstr ""
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:78
+msgid "Dummy decoder"
+msgstr "মেকি ডিকোডার"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:194
-msgid "Shift"
-msgstr ""
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:79
+msgid "Dummy decoder function"
+msgstr "মেকি ডিকোডার ফাংশন"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:442
-msgid ""
-"Select the desired modules. For more advanced control, the resulting \"chain"
-"\" can be modified."
-msgstr ""
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:86
+msgid "Dump decoder"
+msgstr "ডিকোডার ডাম্প করা হবে"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:167
-msgid "Stream output MRL"
-msgstr ""
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:87
+msgid "Dump decoder function"
+msgstr "ডিকোডার ফাংশন ডাম্প করা হবে"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:171
-msgid "Target:"
-msgstr ""
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:92
+msgid "Dummy encoder function"
+msgstr "মেকি এনকোডার ফাংশন"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:174
-msgid ""
-"Specifies the MRL. This can be specified directly or filled in automatically "
-"by adjusting the stream settings."
-msgstr ""
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:96
+msgid "Dummy audio output function"
+msgstr "মেকি অডিও আউটপুট ফাংশন"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:473
-msgid "MMSH"
-msgstr ""
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:100
+msgid "Dummy video output function"
+msgstr "মেকি ভিডিও আউটপুট ফাংশন"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:474
-#: modules/stream_out/rtp.c:147
-msgid "RTP"
-msgstr ""
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:101
+msgid "Dummy Video output"
+msgstr "মেকি ভিডিও আউটপুট"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:475
-msgid "UDP"
-msgstr ""
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:109
+msgid "Stats video output"
+msgstr "স্ট্যাট ভিডিও আউটপুট"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:599
-msgid "Channel name"
-msgstr ""
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:110
+msgid "Stats video output function"
+msgstr "স্ট্যাট ভিডিও আউটপুট ফাংশন"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:606
-msgid "Select all elementary streams"
-msgstr ""
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:115
+msgid "Dummy font renderer function"
+msgstr "মেকি ফন্ট রেন্ডারার ফাংশন"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:888
-#, fuzzy
-msgid "Subtitles codec"
-msgstr "_নথী"
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:119
+msgid "libc memcpy"
+msgstr "libc memcpy"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:897
-#, fuzzy
-msgid "Subtitles overlay"
-msgstr "_নথী"
+#: modules/misc/freetype.c:95
+msgid "Font family for the font you want to use"
+msgstr "আপনি যে ফন্টটি ব্যবহার করতে চান তার ফন্ট ফ্যামিলি"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:55
+#: modules/misc/freetype.c:97
#, fuzzy
-msgid "Subtitle options"
-msgstr "_নথী"
+msgid "Font file for the font you want to use"
+msgstr "আপনি যে ফন্টটি ব্যবহার করতে চান তার ফন্ট ফাইল"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:73
-#, fuzzy
-msgid "Subtitles file"
-msgstr "_নথী"
+#: modules/misc/freetype.c:100 modules/misc/win32text.c:60
+msgid "Font size in pixels"
+msgstr "পিক্সেলে ফন্টের আকার"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:208
+#: modules/misc/freetype.c:101 modules/misc/win32text.c:61
msgid ""
-"Override frames per second. It will only work with MicroDVD and SubRIP "
-"subtitles."
+"This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If "
+"set to something different than 0 this option will override the relative "
+"font size."
msgstr ""
+"এটি ভিডিওর ওপর রেন্ডার করা হবে এমন ফন্টগুলোর পূর্বনির্ধারিত আকার। যদি ০ ছাড়া ভিন্ন "
+"কিছুতে নির্ধারণ করা হয় তাহলে এই অপশনটি সম্পর্কিত ফন্টের আকার উপেক্ষা করবে।"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:224
-msgid "Set subtitle delay (in 1/10s)"
+#: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/win32text.c:66
+msgid ""
+"The opacity (inverse of transparency) of the text that will be rendered on "
+"the video. 0 = transparent, 255 = totally opaque. "
msgstr ""
+"যে লেখকে ভিডিওর ওপর রেন্ডার করা হবে তার অনচ্ছতা (স্বচ্ছতার বিপরীত)। ০ = স্বচ্ছ, "
+"২৫৫ = সম্পূর্ণ অনচ্ছ।"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:283
-#, fuzzy
-msgid "Open file"
-msgstr "_নথী"
+#: modules/misc/freetype.c:109 modules/misc/quartztext.c:86
+#: modules/misc/win32text.c:69
+msgid "Text default color"
+msgstr "লেখের পূর্বনির্ধারিত রং"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:65
-msgid "Updates"
+#: modules/misc/freetype.c:110 modules/misc/quartztext.c:87
+#: modules/misc/win32text.c:70
+msgid ""
+"The color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
+"hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
+"then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
+"(red + green), #FFFFFF = white"
msgstr ""
+"ভিডিওর ওপর রেন্ডার করা হবে এমন লেখের রং। এটি অবশ্যই হেক্সাডেসিমাল হতে হবে (HTML "
+"রঙের মত)। প্রথম দুটি অক্ষর লাল, তারপর সবুজ, তারপর নীলের জন্য। #000000 = কালো, "
+"#FF0000 = লাল, #00FF00 = সবুজ, #FFFF00 = হলুদ (লাল+সবুজ), #FFFFFF = সাদা"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:78
-#, fuzzy
-msgid "Check for updates"
-msgstr "তথà§\8dয"
+#: modules/misc/freetype.c:114 modules/misc/quartztext.c:82
+#: modules/misc/win32text.c:74
+msgid "Relative font size"
+msgstr "à¦\86পà§\87à¦\95à§\8dষিà¦\95 ফনà§\8dà¦\9fà§\87র à¦\86à¦\95ার"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:121
+#: modules/misc/freetype.c:115
msgid ""
-"\n"
-"You have the latest version of VLC\n"
+"This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the "
+"video. If absolute font size is set, relative size will be overridden."
msgstr ""
+"এটি ফন্টের আপেক্ষিক পূর্বনির্ধারিত আকার যা ভিডিওর ওপর রেন্ডার করা হবে। যদি ফন্টের "
+"সম্পূর্ণ মান নির্ধারণ করা হয়, তাহলে আপেক্ষিক আকার উপেক্ষিত হবে।"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:66
-msgid "Broadcasts"
-msgstr ""
+#: modules/misc/freetype.c:121 modules/misc/quartztext.c:104
+#: modules/misc/win32text.c:81
+msgid "Smaller"
+msgstr "অপেক্ষাকৃত ছোট"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:79
-msgid "Load"
-msgstr ""
+#: modules/misc/freetype.c:121 modules/misc/quartztext.c:104
+#: modules/misc/win32text.c:81
+msgid "Small"
+msgstr "ছোট"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:218
-msgid "Load Configuration"
-msgstr ""
+#: modules/misc/freetype.c:121 modules/misc/quartztext.c:104
+#: modules/misc/win32text.c:81
+msgid "Large"
+msgstr "বড়"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:232
-#, fuzzy
-msgid "Save Configuration"
-msgstr "নেভিগেশন"
+#: modules/misc/freetype.c:121 modules/misc/quartztext.c:104
+#: modules/misc/win32text.c:81
+msgid "Larger"
+msgstr "অপেক্ষাকৃত বড়"
+
+#: modules/misc/freetype.c:122
+msgid "Use YUVP renderer"
+msgstr "YUVP রেন্ডারার ব্যবহার করা হবে"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:248
-msgid "New broadcast"
+#: modules/misc/freetype.c:123
+msgid ""
+"This renders the font using \"paletized YUV\". This option is only needed if "
+"you want to encode into DVB subtitles"
msgstr ""
+"এটি \"paletized YUV\" ব্যবহার করে ফন্ট রেন্ডার করে। এই অপশনটি শুধুমাত্র তখনই "
+"প্রয়োজন যখন আপনি DVB সাবটাইটেলে এনকোড করতে চান"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:416
-#, fuzzy
-msgid "Create"
-msgstr "অধ্যায়"
+#: modules/misc/freetype.c:125
+msgid "Font Effect"
+msgstr "ফন্টের প্রভাব"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:561
-msgid "VLM stream"
-msgstr ""
+#: modules/misc/freetype.c:126
+msgid ""
+"It is possible to apply effects to the rendered text to improve its "
+"readability."
+msgstr "পড়নযোগ্যতা বাড়ানোর জন্য রেন্ডার করা লেখে প্রভাব যোগ করা সম্ভব।"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:86
-msgid "This wizard helps you to stream, transcode or save a stream."
-msgstr ""
+#: modules/misc/freetype.c:135
+msgid "Background"
+msgstr "পটভূমি"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:89
-msgid "Use this to stream on a network."
-msgstr ""
+#: modules/misc/freetype.c:135
+msgid "Fat Outline"
+msgstr "মোটা সীমা রেখা"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:91
-msgid "Use this to re-encode a stream and save it to a file."
-msgstr ""
+#: modules/misc/freetype.c:147 modules/misc/win32text.c:93
+msgid "Text renderer"
+msgstr "লেখ রেন্ডারার"
+
+#: modules/misc/freetype.c:148
+msgid "Freetype2 font renderer"
+msgstr "ফ্রিটাইপ২ ফন্ট রেন্ডারার"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:93
+# Translated by sadia
+#: modules/misc/freetype.c:361
msgid ""
-"This wizard only contains a small subset of VLC's streaming and transcoding "
-"capabilities. Use the Open and Stream Output dialogs to access all of them."
+"Please wait while your font cache is rebuilt.\n"
+"This should take less than a few minutes."
msgstr ""
+"অনুগ্রহ করে আপনার ফন্ট ক্যাশ পুনর্গঠিত হওয়া পর্যন্ত অপেক্ষা করা হবে।\n"
+"এতে হয়ত ১ মিনিটেরও কম সময় লাগবে।"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:97
-msgid "Use this to stream on a network"
-msgstr ""
+#: modules/misc/gnutls.c:79
+msgid "Expiration time for resumed TLS sessions"
+msgstr "পুনরায় শুরু করা TLS সেশনের মেয়াদোত্তীর্ণের সময়"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:99
+#: modules/misc/gnutls.c:81
msgid ""
-"Saves the stream to a file. The stream must be a format that VLC recognizes. "
-"If desired, the stream can also be transcoded to another format.\n"
-"\n"
-"Please note that VLC is not very suited for file-to-file transcoding. Its "
-"transcoding features are more appropriate for saving network streams."
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:112
-msgid "You must choose a stream"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:113
-msgid "Unable to find playlist"
+"It is possible to cache the resumed TLS sessions. This is the expiration "
+"time of the sessions stored in this cache, in seconds."
msgstr ""
+"পুনরায় শুরু করা TLS সেশন ক্যাশ করা সম্ভব। এটি ক্যাশে সংরক্ষণ করা সেশনগুলোর "
+"মেয়াদোত্তীর্ণের সময়, সেকেন্ডে।"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:115
-msgid ""
-"Use this to read only a part of the stream. To use, enter the starting and "
-"ending times (in seconds).\n"
-"\n"
-"Note: You must be able to control the incoming stream (for example, a file "
-"or a disc, but not a RTP/UDP network stream).\n"
-msgstr ""
+#: modules/misc/gnutls.c:84
+msgid "Number of resumed TLS sessions"
+msgstr "পুনরায় শুরু করা TLS সেশনের সংখ্যা"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:126
+#: modules/misc/gnutls.c:86
msgid ""
-"Changes the compression format of the audio or video tracks. To change only "
-"the container format, proceed to the next page."
-msgstr ""
+"This is the maximum number of resumed TLS sessions that the cache will hold."
+msgstr "এটি পুনরায় শুরু করা TLS সেশনের সর্বোচ্চ সংখ্যা যা ক্যাশ ধরে রাখবে।"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:130
-#, fuzzy
-msgid "Transcode video (if available)"
-msgstr "_নথী"
+#: modules/misc/gnutls.c:91
+msgid "GnuTLS transport layer security"
+msgstr "GnuTLS ট্রান্সপোর্ট লেয়ার নিরাপত্তা"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:131
-msgid ""
-"Select the target video codec. Choose a codec to display more information "
-"about it."
-msgstr ""
+#: modules/misc/gnutls.c:101
+msgid "GnuTLS server"
+msgstr "GnuTLS সার্ভার"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:135
-msgid ""
-"Select the target audio codec. Choose a codec to display more information "
-"about it."
-msgstr ""
+# inhibitor: সংবাধক
+#: modules/misc/inhibit.c:75
+msgid "Power Management Inhibitor"
+msgstr "তড়িৎ ব্যবস্থাপনা নিবৃত্তকারক"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:140
-msgid "Determines how the input stream will be sent."
-msgstr ""
+#: modules/misc/inhibit.c:168
+msgid "Playing some media."
+msgstr "কিছু মিডিয়া চালানো হচ্ছে"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:143
-msgid "This does not appear to be a valid multicast address"
-msgstr ""
+#: modules/misc/inhibit/osso.c:40
+msgid "OSSO"
+msgstr "OSSO"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:145
-msgid "Please enter an address"
-msgstr ""
+#: modules/misc/inhibit/osso.c:41
+msgid "OSSO screen unblanking"
+msgstr "OSSO পর্দা আনব্ল্যাঙ্কিং"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:149
-msgid ""
-"Determines how the stream will be encapsulated. Depending on the previous "
-"choices, some formats might not be available."
-msgstr ""
+#: modules/misc/inhibit/xdg.c:35
+msgid "XDG-screensaver"
+msgstr "XDG-স্ক্রীণসেভার"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:156
-msgid "Defines a few additional parameters for the transcoding."
-msgstr ""
+#: modules/misc/inhibit/xdg.c:36
+msgid "XDG screen saver inhibition"
+msgstr "XDG স্ক্রীণ সেভার ইনহিবিশন"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:159
-msgid "You must choose a file to save to"
-msgstr ""
+#: modules/misc/inhibit/xscreensaver.c:67
+msgid "X Screensaver disabler"
+msgstr "X স্ক্রিনসেভার নিষ্ক্রিয়কারী"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:163
-msgid "Defines a few additional parameters for the stream."
-msgstr ""
+#: modules/misc/logger.c:118
+msgid "Log format"
+msgstr "লগ ফরম্যাট"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:166
+#: modules/misc/logger.c:120
msgid ""
-"Define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter is the maximum "
-"number of routers your stream can go through. If you don't know what it "
-"means, or if you want to stream on your local network only, leave this "
-"setting to 1."
+"Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html"
+"\"."
msgstr ""
+"লগ ফরম্যাট উল্লেখ করা হবে। বিদ্যমান পছন্দগুলো হলো \"লেখ\" (ডিফল্ট) এবং \"html\"।"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:171
+#: modules/misc/logger.c:124
msgid ""
-"When streaming using RTP, you can announce your streams using the SAP/SDP "
-"announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
-"multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
-"extra interface.\n"
-"If you want to give a name to your stream, enter it here. Otherwise, a "
-"default name will be used."
+"Specify the log format. Available choices are \"text\" (default), \"html\", "
+"and \"syslog\" (special mode to send to syslog instead of file."
msgstr ""
+"লগ ফরম্যাট উল্লেখ করা হবে। বিদ্যমান পছন্দগুলো হলো \"লেখ\" (পূর্বনির্ধারিত), \"html"
+"\", এবং \"syslog\" (ফাইলের পরিবর্তে syslog পাঠানোর জন্য বিশেষ মোড)।"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:506
-#, fuzzy
-msgid "More information"
-msgstr "তথ্য"
-
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1270
-#, fuzzy
-msgid "Save to file"
-msgstr "_নথী"
-
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:134
-msgid "Transcode audio (if available)"
-msgstr ""
+#: modules/misc/logger.c:128
+msgid "Syslog facility"
+msgstr "Syslog সুবিধা"
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:44
+#: modules/misc/logger.c:129
msgid ""
-"Controls the blending of equalizer bands. The higher this value is, the more "
-"correlated their movement will be."
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:151
-msgid "Creates several clones of the image"
+"Select the syslog facility where logs will be forwarded. Available choices "
+"are \"user\" (default), \"daemon\", and \"local0\" through \"local7\"."
msgstr ""
+"সিসলগ সুবিধা নির্বাচন করুন যেখানে লগ ফরওয়ার্ড করা হবে। বিদ্যমান পছন্দগুলো হলো \"user"
+"\" (ডিফল্ট), \"daemon\", এবং \"local0\" through \"local7\"।"
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:152
-#, fuzzy
-msgid "Distortion"
-msgstr "_নথী"
-
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:152
-#, fuzzy
-msgid "Adds distortion effects"
-msgstr "_নথী"
-
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:153
-msgid "Image inversion"
-msgstr ""
+#: modules/misc/logger.c:157
+msgid "Verbosity"
+msgstr "ভার্বোসিটি"
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:154
-msgid "Blurring"
+#: modules/misc/logger.c:158
+msgid ""
+"Select the verbosity to use for log or -1 to use the same verbosity given by "
+"--verbose."
msgstr ""
+"লগের জন্য যে বাগাড়ম্বরতা ব্যবহার করা হবে তা নির্বাচন করুন অথবা --বাগাড়ম্বর দ্বারা "
+"প্রদত্ত অনুরূপ বাগাড়ম্বরতা ব্যবহার করতে -1 নির্বাচন করুন।"
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:156 modules/video_filter/magnify.c:64
-msgid "Magnify"
-msgstr ""
+#: modules/misc/logger.c:162
+msgid "Logging"
+msgstr "লগিং"
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:156
-msgid "Magnifies part of the image"
-msgstr ""
+#: modules/misc/logger.c:163
+msgid "File logging"
+msgstr "ফাইল লগিং"
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:157 modules/video_filter/puzzle.c:75
-msgid "Puzzle"
-msgstr ""
+#: modules/misc/logger.c:169
+msgid "Log filename"
+msgstr "লগ ফাইলের নাম"
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:157
-msgid "Turns the image into a puzzle"
-msgstr ""
+#: modules/misc/logger.c:169
+msgid "Specify the log filename."
+msgstr "লগ ফাইলের নাম সুনির্দিষ্টভাবে উল্লেখ করা হবে।"
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:274
-#, fuzzy
-msgid "Video Options"
-msgstr "ভিডিও সেটিংস"
+#: modules/misc/lua/vlc.c:56
+msgid "Lua interface"
+msgstr "Lua ইন্টারফেস"
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:288
-msgid "Aspect Ratio"
-msgstr ""
+#: modules/misc/lua/vlc.c:57
+msgid "Lua interface module to load"
+msgstr "লোড করার জন্য Lua ইন্টারফেস মডিউল"
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:406
-msgid "Prevents the audio output level from going over a predefined value."
-msgstr ""
+#: modules/misc/lua/vlc.c:59
+msgid "Lua interface configuration"
+msgstr "Lua ইন্টারফেস কনফিগারেশন"
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:470
+#: modules/misc/lua/vlc.c:60
msgid ""
-"Enable the equalizer. You can either manually adjust the bands or use a "
-"preset (Audio Menu->Equalizer)."
+"Lua interface configuration string. Format is: '[\"<interface module name>"
+"\"] = { <option> = <value>, ...}, ...'."
msgstr ""
+"Lua ইন্টারফেস কনফিগারেশন স্ট্রিং। ফরম্যাট হলো: '[\"<ইন্টারফেস মডিউলের নাম>\"] = "
+"{ <option> = <value>, ...}, ...'."
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:477
-msgid "Apply the equalizer twice. The resulting effect will be sharper."
-msgstr ""
+#: modules/misc/lua/vlc.c:65
+msgid "Lua Interface Module"
+msgstr "Lua ইন্টারফেস মডিউল"
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:489
-msgid "Smooth :"
-msgstr ""
+#: modules/misc/lua/vlc.c:66
+msgid "Interfaces implemented using lua scripts"
+msgstr "lua স্ক্রিপ্ট ব্যবহার করে ইন্টারফেস তৈরি করুন"
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:520
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Preamp\n"
-"12.0dB"
-msgstr "পূর্ববর্তী"
+#: modules/misc/lua/vlc.c:84
+msgid "Lua Meta Fetcher"
+msgstr "Lua মেটা ফেচার"
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1003
-msgid ""
-"Filtering effects to apply to the video. You must restart the stream for "
-"these settings to take effect.\n"
-"\n"
-"To configure these filters, go to Preferences / Video / Filters. In order to "
-"control the order in which they are applied, enter a filters string in the "
-"Video Filter Module inside the preferences."
-msgstr ""
+#: modules/misc/lua/vlc.c:85
+msgid "Fetch meta data using lua scripts"
+msgstr "lua স্ক্রিপ্ট ব্যবহার করে মেটা ডাটা খুঁজে আনুন"
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1011
-#, fuzzy
-msgid "More Information"
-msgstr "তথ্য"
+#: modules/misc/lua/vlc.c:90
+msgid "Lua Meta Reader"
+msgstr "Lua মেটা রিডার"
-#: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:245
-msgid "Stopped"
-msgstr ""
+#: modules/misc/lua/vlc.c:91
+msgid "Read meta data using lua scripts"
+msgstr "lua স্ক্রিপ্ট ব্যবহার করে মেটা ডাটা পড়ুন"
-#: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:270
-#, fuzzy
-msgid "Playing"
-msgstr "চালাও"
+#: modules/misc/lua/vlc.c:97
+msgid "Lua Playlist"
+msgstr "Lua প্লে-লিস্ট"
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:581
-msgid "Quick &Open File...\tCtrl-O"
-msgstr ""
+#: modules/misc/lua/vlc.c:98
+msgid "Lua Playlist Parser Interface"
+msgstr "Lua প্লে-লিস্ট পার্সার ইন্টারফেস"
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:584
-#, fuzzy
-msgid "Open &File...\tCtrl-F"
-msgstr "_নথী"
+#: modules/misc/lua/vlc.c:103
+msgid "Lua Interface Module (shortcuts)"
+msgstr "Lua ইন্টারফেস মডিউল (শর্টকাট)"
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:585
-msgid "Open Dir&ectory...\tCtrl-E"
-msgstr ""
+#: modules/misc/lua/vlc.c:110
+msgid "Lua Art"
+msgstr "Lua চিত্র"
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:586
-msgid "Open &Disc...\tCtrl-D"
-msgstr ""
+#: modules/misc/lua/vlc.c:111
+msgid "Fetch artwork using lua scripts"
+msgstr "lua স্ক্রিপ্ট ব্যবহার করে চিত্রকর্ম খুঁজে আনুন"
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:588
-msgid "Open &Network Stream...\tCtrl-N"
-msgstr ""
+#: modules/misc/lua/vlc.c:116
+msgid "Lua Extension"
+msgstr "Lua এক্সটেনশন"
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:590
-msgid "Open C&apture Device...\tCtrl-A"
-msgstr ""
+#: modules/misc/lua/vlc.c:122
+msgid "Lua SD Module"
+msgstr "Lua SD মডিউল"
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:593
-msgid "&Wizard...\tCtrl-W"
-msgstr ""
+#: modules/misc/lua/vlc.c:132
+msgid "Freebox TV"
+msgstr "ফ্রিবক্স টিভি"
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:596
-msgid "E&xit\tCtrl-X"
-msgstr ""
+#: modules/misc/lua/vlc.c:138
+msgid "French TV"
+msgstr "ফ্রেঞ্চ TV"
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:602
-#, fuzzy
-msgid "&Playlist...\tCtrl-P"
-msgstr "_নথী"
+#: modules/misc/notify/growl.m:97
+msgid "Growl Notification Plugin"
+msgstr "Growl ঘোষনা প্লাগইন"
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:604
-msgid "&Messages...\tCtrl-M"
-msgstr ""
+#: modules/misc/notify/growl.m:279
+msgid "Now playing"
+msgstr "এখন চালানো হচ্ছে"
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:606
-msgid "Stream and Media &Info...\tCtrl-I"
-msgstr ""
+#: modules/misc/notify/growl_udp.c:69
+msgid "Server"
+msgstr "সার্ভার"
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:609
-msgid "VLM Control...\tCtrl-V"
+#: modules/misc/notify/growl_udp.c:70
+msgid ""
+"This is the host to which Growl notifications will be sent. By default, "
+"notifications are sent locally."
msgstr ""
+"এই হোস্টে Growl ঘোষনাসমূহ পাঠানো হবে। পূর্বনির্ধারিতভাবে, ঘোষনাসমূহ স্থানীয়ভাবে "
+"প্রেরিত হয়।"
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:620
-#, fuzzy
-msgid "VideoLAN's Website"
-msgstr "ভিডিওল্যান ওয়েবসাইট"
-
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:621
-#, fuzzy
-msgid "Online Help"
-msgstr "অনলাইন ডকুমেন্টেশন"
-
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:626
-#, fuzzy
-msgid "Check for Updates..."
-msgstr "তথ্য"
+#: modules/misc/notify/growl_udp.c:74
+msgid "Growl password on the Growl server."
+msgstr "Growl সার্ভারে Growl পাসওয়ার্ড।"
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:632
-#, fuzzy
-msgid "V&iew"
-msgstr "_দশরন"
+#: modules/misc/notify/growl_udp.c:76
+msgid "Growl UDP port on the Growl server."
+msgstr "Growl সার্ভারে Growl UDP পোর্ট।"
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:633
-msgid "&Settings"
-msgstr "সেটিংস (&ট)"
+#: modules/misc/notify/growl_udp.c:82
+msgid "Growl UDP Notification Plugin"
+msgstr "Growl UDP ঘোষনা প্লাগইন"
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:636
-msgid "&Navigation"
-msgstr "নà§\87à¦à¦¿à¦\97à§\87শন (&ন)"
+#: modules/misc/notify/msn.c:67 modules/misc/notify/telepathy.c:67
+msgid "Title format string"
+msgstr "শিরà§\8bনাম ফরমà§\8dযাà¦\9f সà§\8dà¦\9fà§\8dরিà¦\82"
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:697
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:708
-msgid "Embedded playlist"
+#: modules/misc/notify/msn.c:68
+msgid ""
+"Format of the string to send to MSN {0} Artist, {1} Title, {2} Album. "
+"Defaults to \"Artist - Title\" ({0} - {1})."
msgstr ""
+"MSN এ প্রেরন করার জন্য স্ট্রিং-এর ফরম্যাট {0} শিল্পী, {1} শিরোনাম, {2} অ্যালবাম। "
+"\"Artist - Title\" পূর্বনির্ধারিত মান ({0} - {1}) ব্যবহার করে।"
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:698
-#, fuzzy
-msgid "Previous playlist item"
-msgstr "_নথী"
+#: modules/misc/notify/msn.c:75
+msgid "MSN Now-Playing"
+msgstr "MSN এ এখন বাজানো হচ্ছে"
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:699
-#, fuzzy
-msgid "Next playlist item"
-msgstr "_নথী"
+# টাইমআউট
+#: modules/misc/notify/notify.c:48
+msgid "Timeout (ms)"
+msgstr "টাইমআউট (মিলিসেকেন্ড)"
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:700
-msgid "Play slower"
-msgstr ""
+#: modules/misc/notify/notify.c:49
+msgid "How long the notification will be displayed "
+msgstr "কতক্ষন ধরে ঘোষনাটি প্রদর্শিত হবে"
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:701
-#, fuzzy
-msgid "Play faster"
-msgstr "স্থগিত"
+#: modules/misc/notify/notify.c:54
+msgid "Notify"
+msgstr "ঘোষনা করা হবে"
+
+#: modules/misc/notify/notify.c:55
+msgid "LibNotify Notification Plugin"
+msgstr "LibNotify ঘোষনা প্লাগইন"
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:898
-msgid "Extended &GUI\tCtrl-G"
+#: modules/misc/notify/telepathy.c:68
+msgid ""
+"Format of the string to send to Telepathy.Defaults to \"Artist - Title\" ($a "
+"- $t). You can use the following substitutions: $a Artist, $b Album, $c "
+"Copyright, $d Description, $e Encoder, $g Genre, $l Language, $n number, $p "
+"Now Playing, $r Rating, $s Subtitles language, $t Title, $u URL, $A Date, $B "
+"Bitrate, $C Chapter, $D Duration, $F URI, $I Video Title, $L Time Remaining, "
+"$N Name, $O Audio language, $P Position, $R Rate, $S Sample rate, $T Time "
+"elapsed, $U Publisher, $V Volume"
msgstr ""
+"টেলিপ্যাথিতে প্রেরনের জন্য স্ট্রিং এর বিন্যাস। ডিফল্ট হলো \"শিল্পী - শিরোনাম\" ($a - "
+"$t)। আপনি নিম্নের সংক্ষিপ্তআকার ব্যবহার করতে পারে: $a শিল্পী, $b অ্যালবাম, $c "
+"কপিরাইট, $d বর্ণনা, $e এনকোডার, $g শাখা, $l ভাষা, $n সংখ্যা, $p এখন চালানো "
+"হচ্ছে, $r রেটিং, $s সাবটাইটেল ভাষা, $t শিরোনাম, $u URL, $A তারিখ, $B বিটরেট, "
+"$C অধ্যায়, $D সময়কাল, $F URI, $I ভিডিও শিরোনাম, $L অবশিষ্ট সময়, $N নাম, $O "
+"অডিও ভাষা, $P অবস্থান, $R রেট, $S স্যাম্পল রেট, $T অতিবাহিত সময়, $U প্রকাশক, $V "
+"ভলিউম"
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:901
-#, fuzzy
-msgid "&Bookmarks...\tCtrl-B"
-msgstr "বুকমার্ক"
+#: modules/misc/notify/telepathy.c:81
+msgid "Telepathy \"Now Playing\" (MissionControl)"
+msgstr "\"বাজানো হচ্ছে\" টেলিপ্যাথি করা হবে (MissionControl)"
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:903
-#, fuzzy
-msgid "Preference&s...\tCtrl-S"
-msgstr "পছন্দ..."
+#: modules/misc/notify/xosd.c:67
+msgid "Flip vertical position"
+msgstr "উল্লম্ব অবস্থান উল্টান"
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:956
-msgid ""
-" (wxWidgets interface)\n"
-"\n"
-msgstr ""
+#: modules/misc/notify/xosd.c:68
+msgid "Display XOSD output at the bottom of the screen instead of the top."
+msgstr "উপরের পরিবর্তে নিচে XOSD আউটপুট প্রদর্শন করা হবে।"
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:957
-msgid "(c) "
-msgstr ""
+#: modules/misc/notify/xosd.c:71
+msgid "Vertical offset"
+msgstr "উল্লম্ব অফসেট"
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:967
+#: modules/misc/notify/xosd.c:72
msgid ""
-"The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
-"http://www.videolan.org/\n"
-"\n"
+"Vertical offset between the border of the screen and the displayed text (in "
+"pixels, defaults to 30 pixels)."
msgstr ""
+"পর্দার সীমানা এবং প্রদর্শিত লেখের মধ্যবর্তী উল্লম্ব অফসেট (পিক্সেলে, পূর্বনির্ধারিত মান "
+"৩০ পিক্সেলে)।"
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:969
-#, c-format
-msgid "About %s"
-msgstr "%s পরিচিতি"
-
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1541
-#, fuzzy
-msgid "Show/Hide Interface"
-msgstr "ইন্টারফেস"
-
-#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:132
-#, fuzzy
-msgid "Open D&irectory..."
-msgstr "_নথী"
+#: modules/misc/notify/xosd.c:76
+msgid "Shadow offset"
+msgstr "ছায়া অফসেট"
-#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:134
-msgid "Open &Network Stream..."
-msgstr ""
+#: modules/misc/notify/xosd.c:77
+msgid ""
+"Offset between the text and the shadow (in pixels, defaults to 2 pixels)."
+msgstr "লেখ এবং ছায়ার মধ্যবর্তী অফসেট (পিক্সেলে, পূর্বনির্ধারিত মান ২ পিক্সেল)।"
-#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:142
-#, fuzzy
-msgid "Media &Info..."
-msgstr "তথ্য"
+#: modules/misc/notify/xosd.c:81
+msgid "Font used to display text in the XOSD output."
+msgstr "XOSD আউটপুটে লেখ প্রদর্শনের জন্য ব্যবহৃত ফন্ট।"
-#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:143
-msgid "&Messages..."
-msgstr ""
+#: modules/misc/notify/xosd.c:83
+msgid "Color used to display text in the XOSD output."
+msgstr "XOSD আউটপুটে লেখ প্রদর্শনের জন্য ব্যবহৃত রং।"
-#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:144
-#, fuzzy
-msgid "&Preferences..."
-msgstr "পছন্দ..."
+#: modules/misc/notify/xosd.c:88
+msgid "XOSD interface"
+msgstr "XOSD ইন্টারফেস"
-#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:35
-msgid "MPEG-1 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
-msgstr ""
+#: modules/misc/osd/parser.c:51
+msgid "OSD configuration importer"
+msgstr "OSD কনফিগারেশন ইম্পোর্টার"
-#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:39
-msgid "MPEG-2 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
-msgstr ""
+#: modules/misc/osd/parser.c:57
+msgid "XML OSD configuration importer"
+msgstr "XML OSD কনফিগারেশন ইম্পোর্টার"
-#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:43
-msgid ""
-"MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MPEG4, OGG "
-"and RAW)"
-msgstr ""
+#: modules/misc/playlist/export.c:50
+msgid "M3U playlist export"
+msgstr "M3U প্লে-লিস্ট এক্সপোর্ট"
-#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:60
-msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MPEG4)"
-msgstr ""
+#: modules/misc/playlist/export.c:56
+msgid "M3U8 playlist export"
+msgstr "M3U8 প্লে-লিস্ট এক্সপোর্ট"
-#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:63
-msgid "WMV (Windows Media Video) 7 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
-msgstr ""
+#: modules/misc/playlist/export.c:62
+msgid "XSPF playlist export"
+msgstr "XSPF প্লে-লিস্ট এক্সপোর্ট"
-#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:66
-msgid "WMV (Windows Media Video) 8 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
-msgstr ""
+#: modules/misc/playlist/export.c:68
+msgid "HTML playlist export"
+msgstr "HTML প্লে-লিস্ট এক্সপোর্ট"
-#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:70
-msgid "WMV (Windows Media Video) 9 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
-msgstr ""
+#: modules/misc/quartztext.c:81
+msgid "Name for the font you want to use"
+msgstr "আপনি যে ফন্ট ব্যবহার করতে চান তার নাম"
-#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:77
-msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS)"
+#: modules/misc/quartztext.c:83 modules/misc/win32text.c:75
+msgid ""
+"This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the "
+"video. If absolute font size is set, relative size will be overriden."
msgstr ""
+"এটি ফন্টের আপেক্ষিক পূর্বনির্ধারিত আকার যা ভিডিওর ওপর রেন্ডার করা হবে। যদি ফন্টের "
+"সম্পূর্ণ মান নির্ধারণ করা হয় তাহলে আপেক্ষিক আকার উপেক্ষিত হবে।"
-#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:126
-msgid "RTP Unicast"
-msgstr ""
+#: modules/misc/quartztext.c:107
+msgid "Text renderer for Mac"
+msgstr "Mac এর জন্য টেক্সট রেন্ডারার"
-#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:126
-msgid "Stream to a single computer."
-msgstr ""
+#: modules/misc/quartztext.c:108
+msgid "CoreText font renderer"
+msgstr "CoreText ফন্ট রেন্ডারার"
-#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:129
-msgid "RTP Multicast"
-msgstr ""
+#: modules/misc/rtsp.c:61
+msgid "RTSP host address"
+msgstr "RTSP হোস্ট ঠিকানা"
-#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:130
+#: modules/misc/rtsp.c:63
msgid ""
-"Stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled network. This "
-"is the most efficient method to stream to several computers, but it does not "
-"work over the Internet."
+"This defines the address, port and path the RTSP VOD server will listen on.\n"
+"Syntax is address:port/path. The default is to listen on all interfaces "
+"(address 0.0.0.0), on port 554, with no path.\n"
+"To listen only on the local interface, use \"localhost\" as address."
msgstr ""
+"RTSP VOD সার্ভার যে ঠিকানা, পোর্ট এবং পাথে শুনবে সেগুলো নির্ধারন করে।\\nসিনট্যাক্সট "
+"হলো ঠিকানা:পোর্ট/পাথ। ডিফল্ট হলো কোনো পাথ ব্যতীত ৫৫৪ পোর্টের সকল ইন্টারফেসে শোনা "
+"(ঠিকানা 0.0.0.0)।\\nশুধুমাত্র স্থানীয় ইন্টারফেসে শুনতে ঠিকানা হিসেবে \"localhost\" "
+"ব্যবহার করা হবে।"
-#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:133
-msgid ""
-"Enter the multicast address to stream to. This must be an IP address between "
-"224.0.0.0 an 239.255.255.255. For private use, enter an address beginning "
-"with 239.255."
-msgstr ""
+#: modules/misc/rtsp.c:68
+msgid "Maximum number of connections"
+msgstr "সর্বোচ্চ সংখ্যক সংযোগ"
-#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:138
+#: modules/misc/rtsp.c:69
msgid ""
-"Stream to several computers. This method is less efficient, as the server "
-"needs to send the stream several times."
+"This limits the maximum number of clients that can connect to the RTSP VOD. "
+"0 means no limit."
msgstr ""
+"RTSP VOD এ সর্বোচ্চ কতজন ক্লায়েন্ট সংযোগ করতে পারবে তার সীমা নির্ধারন করে। ০ কোনো "
+"সীমা নেই নির্দেশ করে।"
-#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:141
-msgid ""
-"Enter the local addresses you want to listen to. Do not enter anything if "
-"you want to listen to all adresses or if you don't understand. This is "
-"generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
-"at http://yourip:8080 by default."
-msgstr ""
+#: modules/misc/rtsp.c:72
+msgid "MUX for RAW RTSP transport"
+msgstr "RAW RTSP ট্রান্সপোর্টের জন্য MUX"
-#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:90
-#, fuzzy
-msgid "Bookmarks dialog"
-msgstr "বুকমার্ক"
+#: modules/misc/rtsp.c:74
+msgid "Sets the timeout option in the RTSP session string"
+msgstr "RTSP সেশন স্ট্রিং-এ টাইমআউট নির্ধারণ করে"
-#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:91
-msgid "Show bookmarks dialog at startup"
+#: modules/misc/rtsp.c:76
+msgid ""
+"Defines what timeout option to add to the RTSP session ID string. Setting it "
+"to a negative number removes the timeout option entirely. This is needed by "
+"some IPTV STBs (such as those made by HansunTech) which get confused by it. "
+"The default is 5."
msgstr ""
+"RTSP সেশন ID স্ট্রিং-এ কোন টাইমআউট অপশন সংযুক্ত করতে হবে তা নির্ধারণ করে। একটি "
+"ঋনাত্মক নম্বরে এটি নির্ধারণ করলে টাইমআউট সম্পূর্ণভাবে মুছে যাবে। কিছু IPTV STB "
+"(HansunTech দ্বারা প্রস্তুতকৃত) এর এটি প্রয়োজন হয় যা এটি দ্বারা বিভ্রান্ত হয়। "
+"পূর্বনির্ধারিত মান ৫।"
-#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:92
-msgid "Extended GUI"
-msgstr ""
+#: modules/misc/rtsp.c:82
+msgid "RTSP VoD"
+msgstr "RTSP VoD"
-#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:93
-msgid ""
-"Show extended GUI (equalizer, image adjust, video filters...) at startup"
-msgstr ""
+#: modules/misc/rtsp.c:83
+msgid "RTSP VoD server"
+msgstr "RTSP VoD সার্ভার"
-#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:95
-msgid "Taskbar"
-msgstr ""
+#: modules/misc/sqlite.c:115
+msgid "SQLite database module"
+msgstr "SQLite ডাটাবেস মডিউল"
-#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:97
-#, fuzzy
-msgid "Minimal interface"
-msgstr "ইন্টারফেস"
+#: modules/misc/stats/stats.c:48
+msgid "Stats"
+msgstr "পরিসংখ্যান"
-#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:98
-msgid "Use minimal interface, with no toolbar and fewer menus."
-msgstr ""
+#: modules/misc/stats/stats.c:49
+msgid "Stats encoder function"
+msgstr "স্ট্যাট এনকোডার ফাংশন"
-#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:100
-msgid "Size to video"
-msgstr ""
+#: modules/misc/stats/stats.c:54
+msgid "Stats decoder"
+msgstr "স্ট্যাট ডিকোডার"
-#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:101
-msgid "Resize VLC to match the video resolution."
-msgstr ""
+#: modules/misc/stats/stats.c:55
+msgid "Stats decoder function"
+msgstr "স্ট্যাট ডিকোডার ফাংশন"
-#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:104
-msgid "Show labels in toolbar"
-msgstr ""
+#: modules/misc/stats/stats.c:60
+msgid "Stats demux"
+msgstr "স্ট্যাট ডিমাক্সার"
-#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:105
-msgid "Show labels below the icons in the toolbar."
-msgstr ""
+#: modules/misc/stats/stats.c:61
+msgid "Stats demux function"
+msgstr "স্ট্যাট ডিমাক্স ফাংশন"
-#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:107
-#, fuzzy
-msgid "Playlist view"
-msgstr "_নথী"
+#: modules/misc/svg.c:68
+msgid "SVG template file"
+msgstr "SVG ফর্মা ফাইল"
-#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:108
+#: modules/misc/svg.c:69
msgid ""
-"There are two possible playlist views in the interface : the normal playlist "
-"(separate window), or an embedded playlist (within the main interface, but "
-"with less features). You can select which one will be available on the "
-"toolbar (or both)."
-msgstr ""
+"Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
+msgstr "স্বয়ংক্রিয় স্ট্রিং রূপান্তরের জন্য SVG ফর্মা ধারনকারী একটি ফাইলের অবস্থান"
-#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:115
-msgid "Embedded"
-msgstr ""
+#: modules/misc/win32text.c:59
+msgid "Filename for the font you want to use"
+msgstr "আপনি যে ফন্টটি ব্যবহার করতে চান তার ফাইলনাম"
-#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:116
-msgid "Both"
-msgstr ""
+#: modules/misc/win32text.c:94
+msgid "Win32 font renderer"
+msgstr "Win32 ফন্ট রেন্ডারার"
-#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:121
-msgid "wxWidgets interface module"
-msgstr ""
+#: modules/misc/xml/libxml.c:45
+msgid "XML Parser (using libxml2)"
+msgstr "XML পার্সার (libxml2 ব্যবহার করে)"
-#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:161
-msgid "last config"
-msgstr ""
+#: modules/misc/xml/xtag.c:90
+msgid "Simple XML Parser"
+msgstr "সহজ XML পার্সার"
-#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:167
-msgid "wxWidgets dialogs provider"
+#: modules/mmx/memcpy.c:46
+msgid "MMX memcpy"
+msgstr "MMX memcpy"
+
+#: modules/mmxext/memcpy.c:46
+msgid "MMX EXT memcpy"
+msgstr "MMX EXT memcpy"
+
+#: modules/mux/asf.c:57
+msgid "Title to put in ASF comments."
+msgstr "ASF মন্তব্যে দেয়ার জন্য শিরোনাম।"
+
+#: modules/mux/asf.c:59
+msgid "Author to put in ASF comments."
+msgstr "ASF মন্তব্যে দেয়ার জন্য লেখক।"
+
+#: modules/mux/asf.c:61
+msgid "Copyright string to put in ASF comments."
+msgstr "ASF মন্তব্যে দেয়ার জন্য কপিরাইট স্ট্রিং।"
+
+#: modules/mux/asf.c:62
+msgid "Comment"
+msgstr "মন্তব্য"
+
+#: modules/mux/asf.c:63
+msgid "Comment to put in ASF comments."
+msgstr "ASF মন্তব্যে দেয়ার জন্য মন্তব্য।"
+
+#: modules/mux/asf.c:65
+msgid "\"Rating\" to put in ASF comments."
+msgstr "ASF মন্তব্যে দেয়ার জন্য \"রেটিং\"।"
+
+#: modules/mux/asf.c:66
+msgid "Packet Size"
+msgstr "প্যাকেটের আকার"
+
+#: modules/mux/asf.c:67
+msgid "ASF packet size -- default is 4096 bytes"
+msgstr "ASF প্যাকেটের আকার -- পূর্বনির্ধারিত মান ৪০৯৬ বাইট"
+
+#: modules/mux/asf.c:68
+msgid "Bitrate override"
+msgstr "বিটের হার উপেক্ষা করা হয়"
+
+#: modules/mux/asf.c:69
+msgid ""
+"Do not try to guess ASF bitrate. Setting this, allows you to control how "
+"Windows Media Player will cache streamed content. Set to audio+video bitrate "
+"in bytes"
+msgstr ""
+"ASF বিটের হার অনুমান করার চেষ্টা করা হবে না। এটি নির্ধারণ করা হলে আপনি উইন্ডোজ "
+"মিডিয়া প্লেয়ার কিভাবে স্ট্রীম করা বিষয়বস্তু ক্যাশ করবে তা নিয়ন্ত্রণ করতে পারবেন। অডিও"
+"+ভিডিও বিটের হার বাইটে সেট করা হবে"
+
+#: modules/mux/asf.c:73
+msgid "ASF muxer"
+msgstr "ASF মাক্সার"
+
+#: modules/mux/asf.c:567
+msgid "Unknown Video"
+msgstr "অপরিচিত ভিডিও"
+
+#: modules/mux/avi.c:47
+msgid "AVI muxer"
+msgstr "AVI মাক্সার"
+
+#: modules/mux/dummy.c:45
+msgid "Dummy/Raw muxer"
+msgstr "মেকি/অশোধিত মাক্সার"
+
+#: modules/mux/mp4.c:46
+msgid "Create \"Fast Start\" files"
+msgstr "\"দ্রুত শুরু\" ফাইল তৈরি করা হবে"
+
+#: modules/mux/mp4.c:48
+msgid ""
+"Create \"Fast Start\" files. \"Fast Start\" files are optimized for "
+"downloads and allow the user to start previewing the file while it is "
+"downloading."
+msgstr ""
+"\"দ্রুত শুরু\" ফাইল তৈরি করা হবে। \"দ্রুত শুরু\" ফাইলগুলো ডাউনলোডের জন্য সেরা অনুকূলকৃত "
+"এবং ফাইল ডাউনলোডের সময় ব্যবহারকারীকে এর প্রাকদর্শন দেখা অনুমোদন করে।"
+
+#: modules/mux/mp4.c:58
+msgid "MP4/MOV muxer"
+msgstr "MP4/MOV মাক্সার"
+
+#: modules/mux/mpeg/ps.c:48 modules/mux/mpeg/ts.c:157
+msgid "DTS delay (ms)"
+msgstr "DTS বিলম্ব (মিলিসেকেন্ড)"
+
+#: modules/mux/mpeg/ps.c:49
+msgid ""
+"Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
+"the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for some buffering "
+"inside the client decoder."
+msgstr ""
+"SCR এর তুলনায় স্ট্রীমের ডেটার DTS (decoding time stamps) এবং PTS (presentation "
+"timestamps) বিলম্বিত করা হবে। এটি ক্লায়েন্ট ডিকোডারের মধ্যে কিছু বাফারিং অনুমোদন "
+"করে।"
+
+#: modules/mux/mpeg/ps.c:54
+msgid "PES maximum size"
+msgstr "PES সর্বোচ্চ আকার"
+
+#: modules/mux/mpeg/ps.c:55
+msgid "Set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS streams."
+msgstr "MPEG PS স্ট্রীম তৈরি করার সময় সর্বোচ্চ অনুমোদিত PES আকার নির্ধারণ করা হবে।"
+
+#: modules/mux/mpeg/ps.c:64
+msgid "PS muxer"
+msgstr "PS মাক্সার"
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:97
+msgid "Video PID"
+msgstr "ভিডিও PID"
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:98
+msgid ""
+"Assign a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
+"the video."
+msgstr ""
+"ভিডিও স্ট্রীমে একটি নির্দিষ্ট PID ধার্য করা হবে। PCR PID টি স্বয়ংক্রিয়ভাবে ভিডিও "
+"হবে।"
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:100
+msgid "Audio PID"
+msgstr "অডিও PID"
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:101
+msgid "Assign a fixed PID to the audio stream."
+msgstr "অডিও স্ট্রীমে একটি নির্দিষ্ট PID ধার্য করা হবে।"
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:102
+msgid "SPU PID"
+msgstr "SPU PID"
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:103
+msgid "Assign a fixed PID to the SPU."
+msgstr "SPU তে একটি নির্দিষ্ট PID ধার্য করা হবে।"
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:104
+msgid "PMT PID"
+msgstr "PMT PID"
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:105
+msgid "Assign a fixed PID to the PMT"
+msgstr "PMT তে একটি নির্দিষ্ট PID ধার্য করা হবে।"
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:106
+msgid "TS ID"
+msgstr "TS ID"
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:107
+msgid "Assign a fixed Transport Stream ID."
+msgstr "একটি নির্দিষ্ট ট্রান্সপোর্ট স্ট্রীম ID ধার্য করা হবে।"
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:108
+msgid "NET ID"
+msgstr "NET ID"
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:109
+msgid "Assign a fixed Network ID (for SDT table)"
+msgstr "একটি নির্দিষ্ট নেটওয়ার্ক ID ধার্য করা হবে (SDT টেবিলের জন্য)"
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:111
+msgid "PMT Program numbers"
+msgstr "PMT প্রোগ্রাম সংখ্যা"
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:112
+msgid ""
+"Assign a program number to each PMT. This requires \"Set PID to ID of ES\" "
+"to be enabled."
+msgstr ""
+"প্রতিটি PMT তে একটি প্রোগ্রাম ক্রম ধার্য করা হবে। এর জন্য \"PID কে ES এর ID তে "
+"নির্ধাকরাকরা হবেরুন\" সক্রিয় থাকা প্রয়োজন।"
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:115
+msgid "Mux PMT (requires --sout-ts-es-id-pid)"
+msgstr "Mux PMT (প্রয়োজন --sout-ts-es-id-pid)"
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:116
+msgid ""
+"Define the pids to add to each pmt. This requires \"Set PID to ID of ES\" to "
+"be enabled."
+msgstr ""
+"প্রতিটি pmt তে যে pid সংযুক্ত হবে তা নির্ধারণ করুন। এর জন্য \"PID কে ES এর ID তে "
+"নির্ধারণ করা হবে\" সক্রিয় থাকা প্রয়োজন।"
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:119
+msgid "SDT Descriptors (requires --sout-ts-es-id-pid)"
+msgstr "SDT বর্নণাকারী (প্রয়োজন --sout-ts-es-id-pid)"
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:120
+msgid ""
+"Defines the descriptors of each SDT. Thisrequires \"Set PID to ID of ES\" to "
+"be enabled."
+msgstr ""
+"প্রতিটি SDT এর বর্নণাকারী নির্ধারণ করে। এর জন্য \"PID কে ES এর ID তে নির্ধারণ করা "
+"হবে\" সক্রিয় থাকা প্রয়োজন।"
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:123
+msgid "Set PID to ID of ES"
+msgstr "PID কে ES এর ID তে নির্ধারণ করা হবে"
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:124
+msgid ""
+"Sets PID to the ID if the incoming ES. This is for use with --ts-es-id-pid, "
+"and allows to have the same PIDs in the input and output streams."
+msgstr ""
+"যদি আসন্ন ES থাকে তাহলে PID কে ID তে নির্ধারণ করে। এটি --ts-es-id-pid এর সাথে "
+"ব্যবহারের জন্য, এবং ইনপুট এবং আউটপুট স্ট্রীমে একই PID থাকা অনুমোদন করে।"
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:128
+msgid "Data alignment"
+msgstr "ডেটা প্রান্তিককরণ"
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:129
+msgid ""
+"Enforces alignment of all access units on PES boundaries. Disabling this "
+"might save some bandwidth but introduce incompatibilities."
+msgstr ""
+"PES সীমানায় সকল এক্সেস ইউনিটে প্রান্তিককরণ বাধ্যতামূলভাবে কার্যকর করে। এটি নিষ্ক্রিয় "
+"করলে কিছু ব্যান্ডউইডথ রক্ষা করা সম্ভব কিন্তু কিছু বৈপরীত্য দেখা দিতে পারে।"
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:132
+msgid "Shaping delay (ms)"
+msgstr "শেপিং বিলম্ব (মিলিসেকেন্ড)"
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:133
+msgid ""
+"Cut the stream in slices of the given duration, and ensure a constant "
+"bitrate between the two boundaries. This avoids having huge bitrate peaks, "
+"especially for reference frames."
+msgstr ""
+"স্ট্রীমকে প্রদত্ত সময়কাল অনুযায়ী কাটা হবে, এবং দুটি সীমানার মধ্যে একটি স্থির বিটের "
+"হার নিশ্চিত করা হবে। এর ফলে অত্যন্ত বড় বিটের হার উপেক্ষা করা যায়, বিশেষত "
+"রেফারেন্সকৃত ফ্রেমগুলোর জন্য।"
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:138
+msgid "Use keyframes"
+msgstr "কী-ফ্রেম ব্যবহার করা হবে"
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:139
+msgid ""
+"If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
+"at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
+"user is a worse case used when no reference frame is available. This "
+"enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually "
+"the biggest frames in the stream."
+msgstr ""
+"যদি সক্রিয় থাকে, এবং শেপিং উল্লেখ করা থাকে, TS মাক্সার I ছবির শেষে সীমানা প্লেস "
+"করবে। সেক্ষেত্রে, যখন কোনো রেফারেন্স ফ্রেম উপস্থিত না থাকে তখন ব্যবহারকারীর দ্বারা "
+"দেয়া শেপিং সময়কাল একটি অসুবিধাজনক ব্যপার। এটি শেপিং এলগরিদম এর দক্ষতা বৃদ্ধি করে, "
+"যেহেতু I ফ্রেমগুলো স্ট্রীমের সবচেয়ে বড় ফ্রেম হয়ে থাকে।"
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:146
+msgid "PCR interval (ms)"
+msgstr "PCR বিরতি (মিলিসেকেন্ড)"
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:147
+msgid ""
+"Set at which interval PCRs (Program Clock Reference) will be sent (in "
+"milliseconds). This value should be below 100ms. (default is 70ms)."
+msgstr ""
+"PCR (Program Clock Reference) সমূহ কতটুকু বিরতিতে প্রেরণ করা হবে তা নির্ধারণ করা "
+"হবে (মিলিসেকেন্ডে)। এই মানটির ১০০ মিলিসেকেন্ডের কম হওয়া উচিত (পূর্বনির্ধারিত মান "
+"৭০ মিলিসেকেন্ড)।"
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:151
+msgid "Minimum B (deprecated)"
+msgstr "সর্বনিম্ন B (অনুমোদিত নয়)"
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:152 modules/mux/mpeg/ts.c:155
+msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
+msgstr "এই সেটিংটি বর্জন করা হয়েছে এবং তা আর ব্যবহার করা হচ্ছে না"
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:154
+msgid "Maximum B (deprecated)"
+msgstr "সর্বোচ্চ B (বর্জনকৃত)"
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:158
+msgid ""
+"Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
+"the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for some buffering "
+"inside the client decoder."
+msgstr ""
+"PCR এর তুলনায় স্ট্রীমের ডেটার DTS (decoding time stamps) এবং PTS (presentation "
+"timestamps) বিলম্বিত করা হবে। এর ফলে ক্লায়েন্ট ডিকোডারের মধ্যে কিছু বাফারিং হয়।"
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:163
+msgid "Crypt audio"
+msgstr "Crypt অডিও"
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:164
+msgid "Crypt audio using CSA"
+msgstr "CSA ব্যবহার করে Crypt অডিও"
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:165
+msgid "Crypt video"
+msgstr "Crypt ভিডিও"
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:166
+msgid "Crypt video using CSA"
+msgstr "CSA ব্যবহার করে Crypt ভিডিও"
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:168
+msgid "CSA Key"
+msgstr "CSA কী"
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:169
+msgid ""
+"CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal bytes)."
+msgstr ""
+"CSA এনক্রিপশন কী। এটিকে অবশ্যই ১৬ ক্যারেক্টার স্ট্রিং হতে হবে (৮ হেক্সাডেসিমাল বাইট)"
+"।"
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:176
+msgid "CSA Key in use"
+msgstr "ব্যবহার হওয়া CSA কী"
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:177
+msgid ""
+"CSA encryption key used. It can be the odd/first/1 (default) or the even/"
+"second/2 one."
+msgstr ""
+"CSA এনক্রিপশন কী ব্যবহৃত হয়। এটি বিজোড়/প্রথম/1 (ডিফল্ট) অথবা জোড়/দ্বিতীয়/2 হতে "
+"পারে।"
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:180
+msgid "Packet size in bytes to encrypt"
+msgstr "এনক্রিপ্ট করার জন্য প্যাকেটের আকার (বাইটে)"
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:181
+msgid ""
+"Size of the TS packet to encrypt. The encryption routines subtract the TS-"
+"header from the value before encrypting."
+msgstr ""
+"এনক্রিপ্ট করা হবে এমন TS প্যাকেটের আকার। এনক্রিপশন রুটিনসমূহ এনক্রিপ্ট করা পূর্বে মান "
+"থেকে TS-হেডার বাদ দিয়ে দেয়।"
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:190
+msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
+msgstr "TS মাক্সার (libdvbpsi)"
+
+#: modules/mux/mpjpeg.c:47
+msgid "Multipart JPEG muxer"
+msgstr "মাল্টিপার্ট JPEG মাক্সার"
+
+#: modules/mux/ogg.c:51
+msgid "Ogg/OGM muxer"
+msgstr "Ogg/OGM মাক্সার"
+
+#: modules/mux/wav.c:46
+msgid "WAV muxer"
+msgstr "WAV মাক্সার"
+
+#: modules/packetizer/copy.c:47
+msgid "Copy packetizer"
+msgstr "প্যাকেটাইজার অনুলিপি করা হবে"
+
+#: modules/packetizer/dirac.c:87
+msgid "Dirac packetizer"
+msgstr "Dirac প্যাকেটাইজার"
+
+#: modules/packetizer/flac.c:49
+msgid "Flac audio packetizer"
+msgstr "ফ্ল্যাক অডিও প্যাকেটাইজার"
+
+#: modules/packetizer/h264.c:56
+msgid "H.264 video packetizer"
+msgstr "H.264 ভিডিও প্যাকেটাইজার"
+
+#: modules/packetizer/mlp.c:48
+msgid "MLP/TrueHD parser"
+msgstr "MLP/ট্রুHD পার্সার"
+
+#: modules/packetizer/mpeg4audio.c:183
+msgid "MPEG4 audio packetizer"
+msgstr "MPEG4 অডিও প্যাকেটাইজার"
+
+#: modules/packetizer/mpeg4video.c:53
+msgid "MPEG4 video packetizer"
+msgstr "MPEG4 ভিডিও প্যাকেটাইজার"
+
+#: modules/packetizer/mpegvideo.c:57
+msgid "Sync on Intra Frame"
+msgstr "ইন্ট্রা ফ্রেমে সিনক্রোনাইজ করা হবে"
+
+#: modules/packetizer/mpegvideo.c:58
+msgid ""
+"Normally the packetizer would sync on the next full frame. This flags "
+"instructs the packetizer to sync on the first Intra Frame found."
+msgstr ""
+"সাধারনত প্যাকেটাইজার পরবর্তী পূর্ণ ফ্রেমে সিনক্রোনাইজ করে। এই ফ্ল্যাগগুলি "
+"প্যাকেটাইজারকে সর্বপ্রথম প্রাপ্ত ইন্ট্রা ফ্রেমে সিনক্রোনাইজ করার নির্দেশ দেয়।"
+
+#: modules/packetizer/mpegvideo.c:71
+msgid "MPEG-I/II video packetizer"
+msgstr "MPEG-I/II ভিডিও প্যাকেটাইজার"
+
+#: modules/packetizer/mpegvideo.c:72
+msgid "MPEG Video"
+msgstr "MPEG ভিডিও"
+
+#: modules/packetizer/vc1.c:51
+msgid "VC-1 packetizer"
+msgstr "VC-1 প্যাকেটাইজার"
+
+#: modules/services_discovery/bonjour.c:55
+msgid "Bonjour services"
+msgstr "Bonjour সার্ভিসসমূহ"
+
+#: modules/services_discovery/mediadirs.c:71
+#: modules/services_discovery/mediadirs.c:372
+msgid "My Videos"
+msgstr "আমার ভিডিও"
+
+#: modules/services_discovery/mediadirs.c:78
+#: modules/services_discovery/mediadirs.c:374
+msgid "My Music"
+msgstr "আমার মিউজিক"
+
+#: modules/services_discovery/mediadirs.c:84
+msgid "Picture"
+msgstr "ছবি"
+
+#: modules/services_discovery/mediadirs.c:85
+#: modules/services_discovery/mediadirs.c:376
+msgid "My Pictures"
+msgstr "আমার ছবি"
+
+#: modules/services_discovery/mtp.c:45
+#, fuzzy
+msgid "MTP devices"
+msgstr "DVD ডিভাইস"
+
+#: modules/services_discovery/mtp.c:191
+#, fuzzy
+msgid "MTP Device"
+msgstr "ডিভাইস"
+
+#: modules/services_discovery/podcast.c:59
+msgid "Enter the list of podcasts to retrieve, separated by '|' (pipe)."
+msgstr ""
+"যে পডকাস্টগুলো ফিরিয়ে নেয়া হবে সেগুলির একটি তালিকা প্রবেশ করান, '|' (পাইপ) দ্বারা "
+"পৃথকীকৃত।"
+
+#: modules/services_discovery/podcast.c:64
+msgid "Podcasts"
+msgstr "পডকাস্ট"
+
+#: modules/services_discovery/sap.c:79
+msgid "SAP multicast address"
+msgstr "SAP মাল্টিকাস্ট ঠিকানা"
+
+#: modules/services_discovery/sap.c:80
+msgid ""
+"The SAP module normally chooses itself the right addresses to listen to. "
+"However, you can specify a specific address."
+msgstr ""
+"শোনার জন্য সাধারনত SAP মডিউল নিজে সঠিক ঠিকানা নির্বাচন করে। যদিও আপনি একটি "
+"নির্দিষ্ট ঠিকানা উল্লেখ করতে পারেন।"
+
+#: modules/services_discovery/sap.c:83
+msgid "IPv4 SAP"
+msgstr "IPv4 SAP"
+
+#: modules/services_discovery/sap.c:85
+msgid "Listen to IPv4 announcements on the standard addresses."
+msgstr "স্ট্যান্ডার্ড ঠিকানাতে IPv4 ঘোষনা শুনুন।"
+
+#: modules/services_discovery/sap.c:86
+msgid "IPv6 SAP"
+msgstr "IPv6 SAP"
+
+#: modules/services_discovery/sap.c:88
+msgid "Listen to IPv6 announcements on the standard addresses."
+msgstr "স্ট্যান্ডার্ড ঠিকানাতে IPv6 ঘোষনা শুনুন।"
+
+#: modules/services_discovery/sap.c:89
+msgid "IPv6 SAP scope"
+msgstr "IPv6 SAP স্কোপ"
+
+#: modules/services_discovery/sap.c:91
+msgid "Scope for IPv6 announcements (default is 8)."
+msgstr "IPv6 ঘোষনার ব্যাপ্তি (পূর্বনির্ধারিত হল 8)।"
+
+#: modules/services_discovery/sap.c:92
+msgid "SAP timeout (seconds)"
+msgstr "SAP টাইমআউট (সেকেন্ড)"
+
+#: modules/services_discovery/sap.c:94
+msgid ""
+"Delay after which SAP items get deleted if no new announcement is received."
+msgstr ""
+"যদি কোনো নতুন ঘোষনা গৃহিত না হয় তাহলে বিলম্বের পর SAP উপাদানগুলো মুছে ফেলা হয়।"
+
+#: modules/services_discovery/sap.c:96
+msgid "Try to parse the announce"
+msgstr "ঘোষনা পার্স করার চেষ্টা করা হবে"
+
+#: modules/services_discovery/sap.c:98
+msgid ""
+"This enables actual parsing of the announces by the SAP module. Otherwise, "
+"all announcements are parsed by the \"live555\" (RTP/RTSP) module."
+msgstr ""
+"এটি SAP মডিউলের দ্বারা ঘোষনার প্রকৃত পার্সিং সক্রিয় করে। অন্যথায়, সকল ঘোষনাসমূহ "
+"\"live555\" (RTP/RTSP) মডিউল দ্বারা পার্স করা হবে।"
+
+#: modules/services_discovery/sap.c:101
+msgid "SAP Strict mode"
+msgstr "SAP স্ট্রিক্ট মোড"
+
+#: modules/services_discovery/sap.c:103
+msgid ""
+"When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant "
+"announcements."
+msgstr "এটি নির্ধারিত হলে SAP পার্সার কিছু অনুবর্তী নয় এমন ঘোষনা মুছে দেয়।"
+
+#: modules/services_discovery/sap.c:105
+msgid "Use SAP cache"
+msgstr "SAP ক্যাশ ব্যবহার করা হবে"
+
+#: modules/services_discovery/sap.c:107
+msgid ""
+"This enables a SAP caching mechanism. This will result in lower SAP startup "
+"time, but you could end up with items corresponding to legacy streams."
+msgstr ""
+"এটি SAP ক্যাশিং পদ্ধতি সক্রিয় করে। এর ফলে SAP প্রারম্ভের সময় কমে যায়, কিন্তু আপনি "
+"লিগেসি স্ট্রীম সংশ্লিষ্ট আইটেম এ সুবিধা পাবেন।"
+
+#: modules/services_discovery/sap.c:121
+msgid "Network streams (SAP)"
+msgstr "নেটওয়ার্ক স্ট্রীম (SAP)"
+
+#: modules/services_discovery/sap.c:149
+msgid "SDP Descriptions parser"
+msgstr "SDP বর্ণনা পার্সার"
+
+#: modules/services_discovery/sap.c:894 modules/services_discovery/sap.c:898
+msgid "Session"
+msgstr "সেশন"
+
+#: modules/services_discovery/sap.c:894
+msgid "Tool"
+msgstr "টুল"
+
+#: modules/services_discovery/sap.c:898
+msgid "User"
+msgstr "ব্যবহারকারী"
+
+#: modules/services_discovery/udev.c:45 modules/services_discovery/udev.c:87
+msgid "Video capture"
+msgstr "ভিডিও ক্যাপচার"
+
+#: modules/services_discovery/udev.c:46
+msgid "Video capture (Video4Linux)"
+msgstr "ভিডিও ক্যাপচার (Video4Linux)"
+
+#: modules/services_discovery/udev.c:54 modules/services_discovery/udev.c:89
+msgid "Audio capture"
+msgstr "অডিও ক্যাপচার"
+
+#: modules/services_discovery/udev.c:55
+msgid "Audio capture (ALSA)"
+msgstr "অডিও ক্যাপচার (ALSA)"
+
+#: modules/services_discovery/udev.c:63 modules/services_discovery/udev.c:64
+#: modules/services_discovery/udev.c:90
+msgid "Discs"
+msgstr "ডিস্ক"
+
+#: modules/services_discovery/udev.c:585
+msgid "CD"
+msgstr "CD"
+
+#: modules/services_discovery/udev.c:589
+msgid "Blu-Ray"
+msgstr "ব্লু-রে"
+
+#: modules/services_discovery/udev.c:591
+msgid "HD DVD"
+msgstr "HD DVD"
+
+#: modules/services_discovery/udev.c:598
+msgid "Unknown type"
+msgstr "অজানা ধরণ"
+
+#: modules/services_discovery/upnp_cc.cpp:65
+#: modules/services_discovery/upnp_intel.cpp:64
+msgid "Universal Plug'n'Play"
+msgstr "সার্বজনীন প্লাগ'এন'প্লে"
+
+#: modules/services_discovery/xcb_apps.c:46
+#: modules/services_discovery/xcb_apps.c:47
+#: modules/services_discovery/xcb_apps.c:84
+#: modules/services_discovery/xcb_apps.c:149
+msgid "Screen capture"
+msgstr "স্ক্রীন ক্যাপচার"
+
+#: modules/services_discovery/xcb_apps.c:150
+msgid "Your window manager does not provide a list of applications."
+msgstr "আপনার উইন্ডো ব্যবস্থাপক অ্যাপ্লিকেশনসমূহের তালিকা প্রদান করেনি।"
+
+#: modules/services_discovery/xcb_apps.c:273
+msgid "Applications"
+msgstr "অ্যাপ্লিকেশন"
+
+#: modules/services_discovery/xcb_apps.c:348
+#: modules/video_output/msw/direct3d.c:175
+msgid "Desktop"
+msgstr "ডেস্কটপ"
+
+#: modules/stream_filter/decomp.c:54
+msgid "Decompression"
+msgstr "ডিকম্প্রেশন"
+
+#: modules/stream_filter/rar.c:47
+msgid "Uncompressed RAR"
+msgstr "কম্প্রেশ না করা RAR"
+
+#: modules/stream_filter/record.c:49
+msgid "Internal stream record"
+msgstr "অভ্যন্তরীণ স্ট্রীম রেকর্ড"
+
+#: modules/stream_out/autodel.c:46
+msgid "Autodel"
+msgstr "Autodel"
+
+#: modules/stream_out/autodel.c:47
+msgid "Automatically add/delete input streams"
+msgstr "ইনপুট স্ট্রীম স্বয়ংক্রিয়ভাবে সংযুক্ত/মুছে ফেলা হয়"
+
+#: modules/stream_out/bridge.c:43
+msgid ""
+"Integer identifier for this elementary stream. This will be used to \"find\" "
+"this stream later."
+msgstr ""
+"এই প্রাথমিক স্ট্রীমের জন্য পূর্ণসংখ্যা আইডেন্টিফায়ার। এটি পরে স্ট্রীম \"খুঁজতে\" ব্যবহৃত "
+"হবে।"
+
+#: modules/stream_out/bridge.c:46
+msgid "Destination bridge-in name"
+msgstr "গন্তব্য ব্রিজ-ইন নাম"
+
+#: modules/stream_out/bridge.c:48
+msgid ""
+"Name of the destination bridge-in. If you do not need more than one bridge-"
+"in at a time, you can discard this option."
+msgstr ""
+"গন্তব্য ব্রিজ-ইনের নাম। আপনার যদি একই সময়ে একটির বেশি ব্রিজ-ইন প্রয়োজন না হয় "
+"তাহলে আপনি এই অপশনটি করে দিতে পারেন।"
+
+#: modules/stream_out/bridge.c:52
+msgid ""
+"Pictures coming from the picture video outputs will be delayed according to "
+"this value (in milliseconds, should be >= 100 ms). For high values, you will "
+"need to raise caching values."
+msgstr ""
+"ছবি ভিডিও আউটপুট থেকে আগত চিত্র এই মান (মিলিসেকেন্ডে, এটি >= ১০০ মিলিসেকেন্ড "
+"হওয়া উচিত) অনুযায়ী বিলম্বিত করা হবে । উচ্চ মানের জন্য আপনাকে ক্যাশিং মান বাড়াতে "
+"হবে।"
+
+#: modules/stream_out/bridge.c:56
+msgid "ID Offset"
+msgstr "ID অফসেট"
+
+#: modules/stream_out/bridge.c:57
+msgid ""
+"Offset to add to the stream IDs specified in bridge_out to obtain the stream "
+"IDs bridge_in will register."
+msgstr ""
+"স্ট্রীম আইডির bridge_in উইল রেজিস্টার পাওয়ার জন্য bridge_out এ উল্লিখিত স্ট্রীম "
+"আইডিতে যোগ করার অফসেট।"
+
+#: modules/stream_out/bridge.c:60
+msgid "Name of current instance"
+msgstr "বর্তমান ইন্সটেন্সের নাম"
+
+#: modules/stream_out/bridge.c:62
+msgid ""
+"Name of this bridge-in instance. If you do not need more than one bridge-in "
+"at a time, you can discard this option."
+msgstr ""
+"ব্রিজ-ইন উদাহরণের নাম। আপনার যদি একই সময়ে একটির অধিক ব্রিজ-ইন প্রয়োজন না হয়, "
+"তাহলে আপনি এই অপশনটি বাতিল করতে পারেন।"
+
+#: modules/stream_out/bridge.c:65
+msgid "Fallback to placeholder stream when out of data"
+msgstr "যখন ডেটা থাকবে না তখন প্লেসহোল্ডার স্ট্রীমে ফলব্যাক করা হবে"
+
+#: modules/stream_out/bridge.c:67
+msgid ""
+"If set to true, the bridge will discard all input elementary streams except "
+"if it doesn't receive data from another bridge-in. This can be used to "
+"configure a place holder stream when the real source breaks. Source and "
+"placeholder streams should have the same format. "
+msgstr ""
+"যদি সত্যতে সেট করা থাকে, যদি এটি অন্য ব্রিজ-ইন থেকে ডেটা গ্রহন করে তাহলে ব্রিজটি "
+"সকল প্রাথমিক স্ট্রীম মুছে দিবে। যখন প্রকৃত সোর্স ভেঙ্গে যায় তখন একটি প্লেস হোল্ডার "
+"স্ট্রীম কনফিগার করার জন্য এটি ব্যবহার করা যেতে পারে। সোর্স এবং প্লেসহোল্ডার স্ট্রীমের "
+"ফরম্যাট একই এতে হবে।"
+
+#: modules/stream_out/bridge.c:72
+msgid "Placeholder delay"
+msgstr "প্লেসহোল্ডার বিলম্ব"
+
+#: modules/stream_out/bridge.c:74
+msgid "Delay (in ms) before the placeholder kicks in."
+msgstr "প্লেসহোল্ডারের ব্যবহারের পূর্ববর্তী বিলম্ব (মিলিসেকেন্ডে)।"
+
+#: modules/stream_out/bridge.c:76
+msgid "Wait for I frame before toggling placholder"
+msgstr "প্লেসহোল্ডার টগল করার পূর্বে I ফ্রেমের জন্য অপেক্ষা করা হবে"
+
+#: modules/stream_out/bridge.c:78
+msgid ""
+"If enabled, switching between the placeholder and the normal stream will "
+"only occur on I frames. This will remove artifacts on stream switching at "
+"the expense of a slightly longer delay, depending on the frequence of I "
+"frames in the streams."
+msgstr ""
+"যদি সক্রিয় থাকে, প্লেসহোল্ডার এবং সাধারন স্ট্রীমের মধ্যে সুইচিং I ফ্রেমে হবে। এর ফলে "
+"স্ট্রীম সুইচিং এর আর্টিফ্যাক্ট মুছে দেয়া হবে অল্প একটু বিলম্বের বিনিময়ে, যা স্ট্রীমের I "
+"ফ্রেমের ফ্রিকুয়েন্সের ওপর নির্ভর করে।"
+
+#: modules/stream_out/bridge.c:92
+msgid "Bridge"
+msgstr "ব্রিজ"
+
+#: modules/stream_out/bridge.c:93
+msgid "Bridge stream output"
+msgstr "ব্রিজ স্ট্রীম আউটপুট"
+
+#: modules/stream_out/bridge.c:95
+msgid "Bridge out"
+msgstr "ব্রিজ আউট"
+
+#: modules/stream_out/bridge.c:108
+msgid "Bridge in"
+msgstr "ব্রিজ ইন"
+
+#: modules/stream_out/description.c:54
+msgid "Description stream output"
+msgstr "বর্ণনা স্ট্রীম আউটপুট"
+
+#: modules/stream_out/display.c:42
+msgid "Enable/disable audio rendering."
+msgstr "অডিও রেন্ডারিং সক্রিয়/নিষ্ক্রিয় করা হবে।"
+
+#: modules/stream_out/display.c:44
+msgid "Enable/disable video rendering."
+msgstr "ভিডিও রেন্ডারিং সক্রিয়/নিষ্ক্রিয় করা হবে।"
+
+#: modules/stream_out/display.c:46
+msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
+msgstr "স্ট্রীম প্রদর্শনে কিছুটা বিলম্ব করা হয়।"
+
+#: modules/stream_out/display.c:55
+msgid "Display stream output"
+msgstr "স্ট্রীম আউটপুট প্রদর্শন করা হবে"
+
+#: modules/stream_out/duplicate.c:44
+msgid "Duplicate stream output"
+msgstr "অনুরূপ স্ট্রীম আউটপুট"
+
+#: modules/stream_out/es.c:41 modules/stream_out/standard.c:45
+msgid "Output access method"
+msgstr "আউটপুট পড়ার প্রক্রিয়া"
+
+#: modules/stream_out/es.c:43
+msgid "This is the default output access method that will be used."
+msgstr "এটি পূর্বনির্ধারিত আউটপুট পড়ার প্রক্রিয়া যা ব্যবহৃত হবে।"
+
+#: modules/stream_out/es.c:45
+msgid "Audio output access method"
+msgstr "অডিও আউটপুট পড়ার প্রক্রিয়া"
+
+#: modules/stream_out/es.c:47
+msgid "This is the output access method that will be used for audio."
+msgstr "এই আউটপুট পড়ার প্রক্রিয়াটি অডিওর জন্য ব্যবহৃত হবে।"
+
+#: modules/stream_out/es.c:48
+msgid "Video output access method"
+msgstr "ভিডিও আউটপুট পড়ার প্রক্রিয়া"
+
+#: modules/stream_out/es.c:50
+msgid "This is the output access method that will be used for video."
+msgstr "এই আউটপুট পড়ার প্রক্রিয়াটি ভিডিওর জন্য ব্যবহৃত হবে।"
+
+#: modules/stream_out/es.c:52 modules/stream_out/standard.c:48
+msgid "Output muxer"
+msgstr "আউটপুট মাক্সার"
+
+#: modules/stream_out/es.c:54
+msgid "This is the default muxer method that will be used."
+msgstr "এটি পূর্বনির্ধারিত মাক্সার প্রক্রিয়া যা ব্যবহৃত হবে।"
+
+#: modules/stream_out/es.c:55
+msgid "Audio output muxer"
+msgstr "অডিও আউটপুট মাক্সার"
+
+#: modules/stream_out/es.c:57
+msgid "This is the muxer that will be used for audio."
+msgstr "এই মাক্সারটি অডিওর জন্য ব্যবহৃত হবে।"
+
+#: modules/stream_out/es.c:58
+msgid "Video output muxer"
+msgstr "ভিডিও আউটপুট মাক্সার"
+
+#: modules/stream_out/es.c:60
+msgid "This is the muxer that will be used for video."
+msgstr "এই মাক্সারটি ভিডিওর জন্য ব্যবহৃত হবে।"
+
+#: modules/stream_out/es.c:62
+msgid "Output URL"
+msgstr "আউটপুট URL"
+
+#: modules/stream_out/es.c:64
+msgid "This is the default output URI."
+msgstr "এটি পূর্বনির্ধারিত আউটপুট URI। "
+
+#: modules/stream_out/es.c:65
+msgid "Audio output URL"
+msgstr "অডিও আউটপুট URL"
+
+#: modules/stream_out/es.c:67
+msgid "This is the output URI that will be used for audio."
+msgstr "এই আউটপুট URI টি অডিওর জন্য ব্যবহৃত হবে।"
+
+#: modules/stream_out/es.c:68
+msgid "Video output URL"
+msgstr "ভিডিও আউটপুট URL"
+
+#: modules/stream_out/es.c:70
+msgid "This is the output URI that will be used for video."
+msgstr "এই আউটপুট URI টি ভিডিওর জন্য ব্যবহৃত হবে।"
+
+#: modules/stream_out/es.c:79
+msgid "Elementary stream output"
+msgstr "প্রাথমিক স্ট্রীম আউটপুট"
+
+#: modules/stream_out/es.c:85
+msgid "Generic"
+msgstr "সামগ্রিক"
+
+#: modules/stream_out/es.c:364 modules/stream_out/es.c:379
+#, c-format
+msgid "There is no suitable stream-output access module for \"%s/%s://%s\"."
+msgstr "\"%s/%s://%s\" এর জন্য কোনো উপযুক্ত স্ট্রীম-আউটপুট পড়ার মডিউল নেই।"
+
+#: modules/stream_out/gather.c:44
+msgid "Gathering stream output"
+msgstr "স্ট্রীম আউটপুট একত্র করা হচ্ছে"
+
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:107
+msgid "Specify an identifier string for this subpicture"
+msgstr "এই উপচিত্রের জন্য একটি আইডেন্টিফায়ার স্ট্রিং সুনির্দিষ্টভাবে উল্লেখ করা হবে"
+
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:115
+msgid "Sample aspect ratio"
+msgstr "স্যাম্পল দৃশ্যমান অনুপাত"
+
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:117
+msgid "Sample aspect ratio of the destination (1:1, 3:4, 2:3)."
+msgstr "গন্তব্যের স্যাম্পল দৃশ্যমান অনুপাত (১:১, ৩:৪, ২:৩)।"
+
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:119
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:78
+msgid "Video filter"
+msgstr "ভিডিও পরিশোধক"
+
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:121
+msgid "Video filters will be applied to the video stream."
+msgstr "ভিডিও স্ট্রীমে ভিডিও পরিশোধকসমূহ প্রয়োগ করা হবে।"
+
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:123
+msgid "Image chroma"
+msgstr "চিত্রের ক্রোমা"
+
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:125
+msgid ""
+"Force the use of a specific chroma. Use YUVA if you're planning to use the "
+"Alphamask or Bluescreen video filter."
+msgstr ""
+"একটি নির্দিষ্ট ক্রোমার ব্যবহার কার্যকর করা হবে। আপনি যদি আলফামাস্ক বা নীলপর্দা "
+"ভিডিও পরিশোধক ব্যবহারের চিন্তা করেন তাহলে YUVA ব্যবহকরা হবেরুন।"
+
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:130
+msgid "Transparency of the mosaic picture."
+msgstr "মোজাইক চিত্রের স্বচ্ছতা।"
+
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:132 modules/video_filter/marq.c:104
+#: modules/video_filter/rss.c:143
+msgid "X offset"
+msgstr "X অফসেট"
+
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:134
+msgid "X coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
+msgstr "মোজাইকের উপর বাম কোনার X স্থানাঙ্ক (যদি ঋনাত্মক না হয়)।"
+
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:136 modules/video_filter/marq.c:106
+#: modules/video_filter/rss.c:145
+msgid "Y offset"
+msgstr "Y অফসেট"
+
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:138
+msgid "Y coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
+msgstr "মোজাইকের উপর বাম কোনার Y স্থানাঙ্ক (যদি ঋনাত্মক না হয়)।"
+
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:143
+msgid "Mosaic bridge"
+msgstr "মোজাইক ব্রিজ"
+
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:144
+msgid "Mosaic bridge stream output"
+msgstr "মোজাইক ব্রিজ স্ট্রীম আউটপুট"
+
+#: modules/stream_out/raop.c:148
+msgid "Hostname or IP address of target device"
+msgstr "লক্ষ্য ডিভাইসের হোস্টে নাম অথবা IP ঠিকানা।"
+
+# loud
+#
+# silence: নিঃশব্দ
+#: modules/stream_out/raop.c:151
+msgid ""
+"Output volume for analog output: 0 for silence, 1..255 from almost silent to "
+"very loud."
+msgstr ""
+"এনালগ আউটপুটের জন্য আউটপুট ভলিউম: নীরবতার জন্য ০, ১...২৫৫ প্রায় নিঃশব্দ হতে উচ্চস্বরে"
+
+#: modules/stream_out/raop.c:155
+msgid "Password for target device."
+msgstr "টার্গেট ডিভাইসের জন্য পাসওয়ার্ড।"
+
+#: modules/stream_out/raop.c:157
+msgid "Password file"
+msgstr "পাসওয়ার্ড ফাইল"
+
+#: modules/stream_out/raop.c:158
+msgid "Read password for target device from file."
+msgstr "ফাইল থেকে টারগেট ডিভাইসের জন্য পাসওয়ার্ড পড়া হবে।"
+
+#: modules/stream_out/raop.c:161
+msgid "RAOP"
+msgstr "RAOP"
+
+#: modules/stream_out/raop.c:162
+msgid "Remote Audio Output Protocol stream output"
+msgstr "দূরবর্তী অডিও আউটপুট প্রোটোকল স্ট্রীম আউটপুট"
+
+#: modules/stream_out/record.c:50
+msgid "Destination prefix"
+msgstr "গন্তব্য প্রিফিক্স"
+
+#: modules/stream_out/record.c:52
+msgid "Prefix of the destination file automatically generated"
+msgstr "স্বয়ংক্রিয়ভাবে তৈরি হওয়া গন্তব্য ফাইলের প্রিফিক্স"
+
+#: modules/stream_out/record.c:57
+msgid "Record stream output"
+msgstr "স্ট্রীম আউটপুট রেকর্ড করা হবে"
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:76
+msgid "This is the output URL that will be used."
+msgstr "এই আউটপুট URL টি ব্যবহৃত হবে।"
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:77
+msgid "SDP"
+msgstr "SDP"
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:79
+msgid ""
+"This allows you to specify how the SDP (Session Descriptor) for this RTP "
+"session will be made available. You must use an url: http://location to "
+"access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP access, and sap:// for the "
+"SDP to be announced via SAP."
+msgstr ""
+"এটির মাধ্যমে আপনি উল্লেখ করতে পারবেন এই RTP সেশনের জন্য SDP (Session "
+"Descriptor) কিভাবে উপস্থিত করা হবে। আপনাকে অবশ্যই একটি url ব্যবহার করতে হবে: "
+"HTTP এর মাধ্যমে SDP এক্সেস করার জন্য http://location, TRSP এক্সেসের জন্য rtsp://"
+"location, এবং SAP এর মাধ্যমে SDP ঘোষনা করার জন্য sap:// ।"
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:83 modules/stream_out/standard.c:91
+msgid "SAP announcing"
+msgstr "SAP ঘোষনা করা হচ্ছে"
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:84 modules/stream_out/standard.c:92
+msgid "Announce this session with SAP."
+msgstr "এই সেশনটি SAP এর সাথে ঘোষনা করা হবে।"
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:85
+msgid "Muxer"
+msgstr "মাক্সার"
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:87
+msgid ""
+"This allows you to specify the muxer used for the streaming output. Default "
+"is to use no muxer (standard RTP stream)."
+msgstr ""
+"এটির মাধ্যমে আপনি স্ট্রীমিং আউটপুটের জন্য যে মাক্সার ব্যবহার করা হবে তা উল্লেখ করতে "
+"পারেন। ডিফল্টভাবে কোনো মাক্সার ব্যবহার করা হবে না (স্ট্যান্ডার্ড RTP স্ট্রীম)।"
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:90 modules/stream_out/standard.c:62
+msgid "Session name"
+msgstr "সেশনের নাম"
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:92 modules/stream_out/standard.c:64
+msgid ""
+"This is the name of the session that will be announced in the SDP (Session "
+"Descriptor)."
+msgstr "এটি সেশনের নাম যা SDP (Session Descriptor) তে ঘোষিত হবে।"
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:94 modules/stream_out/standard.c:72
+msgid "Session description"
+msgstr "সেশনের বর্ণনা"
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:96 modules/stream_out/standard.c:74
+msgid ""
+"This allows you to give a short description with details about the stream, "
+"that will be announced in the SDP (Session Descriptor)."
+msgstr ""
+"এটির মাধ্যমে আপনি স্ট্রীম সম্পর্কিত বিস্তারিত তথ্যসহ ছোট বর্ণনা দিতে পারবেন, যা SDP "
+"(Session Descriptor) তে ঘোষিত হবে।"
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:98 modules/stream_out/standard.c:76
+msgid "Session URL"
+msgstr "সেশন URL"
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:100 modules/stream_out/standard.c:78
+msgid ""
+"This allows you to give an URL with more details about the stream (often the "
+"website of the streaming organization), that will be announced in the SDP "
+"(Session Descriptor)."
+msgstr ""
+"আপনাকে স্ট্রীম সম্পর্কিত আরো বিস্তারিত জানার জন্য একটি URL প্রদান করতে অনুমতি দেয় "
+"(যেটি প্রায়ই স্ট্রীমিং অর্গানাইজেশনের ওয়েবসাইট), যা SDP (সেশন বর্ণনাকারী) তে "
+"ঘোষিত করা হবে।"
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:103 modules/stream_out/standard.c:81
+msgid "Session email"
+msgstr "সেশন ই-মেইল"
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:105 modules/stream_out/standard.c:83
+msgid ""
+"This allows you to give a contact mail address for the stream, that will be "
+"announced in the SDP (Session Descriptor)."
+msgstr ""
+"এটির মাধ্যমে আপনি স্ট্রীমের জন্য একটি যোগাযোগের মেইল ঠিকানা দিতে পারবেন, যেটি "
+"SDP (Session Descriptor) তে ঘোষনা করা হবে।"
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:107 modules/stream_out/standard.c:85
+msgid "Session phone number"
+msgstr "সেশন ফোন নম্বর"
+
+# 342 এর মত করে করতে হবে
+#: modules/stream_out/rtp.c:109 modules/stream_out/standard.c:87
+msgid ""
+"This allows you to give a contact telephone number for the stream, that will "
+"be announced in the SDP (Session Descriptor)."
+msgstr ""
+"এটির মাধ্যমে আপনি স্ট্রীমের জন্য একটি যোগাযোগের টেলিফোন নম্বর দিতে পারবেন, যেটি "
+"SDP (Session Descriptor) তে ঘোষনা করা হবে।"
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:114
+msgid "This allows you to specify the base port for the RTP streaming."
+msgstr "আপনাকে RTP স্ট্রীমিং এর জন্য বেস পোর্ট সুনির্দিষ্টভাবে উল্লেখ করতে অনুমতি দেয়।"
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:115
+msgid "Audio port"
+msgstr "অডিও পোর্ট"
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:117
+msgid ""
+"This allows you to specify the default audio port for the RTP streaming."
+msgstr ""
+"আপনাকে RTP স্ট্রীমিং এর জন্য পূর্বনির্ধারিত অডিও পোর্ট সুনির্দিষ্টভাবে উল্লেখ করতে "
+"অনুমতি দেয়।"
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:118
+msgid "Video port"
+msgstr "ভিডিও পোর্ট"
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:120
+msgid ""
+"This allows you to specify the default video port for the RTP streaming."
+msgstr "আপনাকে RTP স্ট্রীমিং এর জন্য পূর্বনির্ধারিত ভিডিও পোর্ট উল্লেখ করতে অনুমতি দেয়।"
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:128
+msgid "RTP/RTCP multiplexing"
+msgstr "RTP/RTCP মাল্টিপ্লেক্সিং"
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:130
+msgid ""
+"This sends and receives RTCP packet multiplexed over the same port as RTP "
+"packets."
+msgstr ""
+"এটি RTP প্যাকেটের ন্যায় একই পোর্টে মাল্টিপ্লেক্সকৃত RTCP প্যাকেট প্রেরণ এবং গ্রহণ করে।"
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:135
+msgid ""
+"Default caching value for outbound RTP streams. This value should be set in "
+"milliseconds."
+msgstr ""
+"আউটবাউন্ড RTP স্ট্রীমের জন্য পূর্বনির্ধারিত ক্যাশিং মান। এই মানটি মিলিসেকেন্ডে "
+"নির্ধারণ করতে হবে।"
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:138
+msgid "Transport protocol"
+msgstr "ট্রান্সপোর্ট প্রোটোকল"
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:140
+msgid "This selects which transport protocol to use for RTP."
+msgstr "RTP এর জন্য কোন ট্রান্সপোর্ট প্রোটোকলটি ব্যবহৃত হবে তা নির্বাচন করে।"
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:144
+msgid ""
+"RTP packets will be integrity-protected and ciphered with this Secure RTP "
+"master shared secret key."
+msgstr ""
+"RTP প্যাকেটসমূহ এই নিরাপদ RTP মাস্টার-শেয়ার্ড গোপন কী দ্বারা ইন্টিগ্রিটি-নিরাপদ এবং "
+"সাইফার করা হবে।"
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:159
+msgid "MP4A LATM"
+msgstr "MP4A LATM"
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:161
+msgid "This allows you to stream MPEG4 LATM audio streams (see RFC3016)."
+msgstr "আপনাকে MPEG4 LATM অডিও স্ট্রীমসমূহ স্ট্রীম করতে অনুমতি দেয় (RFC3016 দেখুন)।"
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:171
+msgid "RTP stream output"
+msgstr "RTP স্ট্রীম আউটপুট"
+
+#: modules/stream_out/smem.c:60
+msgid "Video prerender callback"
+msgstr "ভিডিও প্রিরেন্ডার কলব্যাক"
+
+#: modules/stream_out/smem.c:61
+msgid ""
+"Address of the video prerender callback functionthis function will set the "
+"buffer where render will be done"
+msgstr ""
+"ভিডিও প্রিরেন্ডার কলব্যাক functionthis ফাংশনের ঠিকানা বাফার সেট করা হবে যেখানে "
+"রেন্ডার হবে"
+
+#: modules/stream_out/smem.c:64
+msgid "Audio prerender callback"
+msgstr "অডিও প্রিরেন্ডার কলব্যাক"
+
+#: modules/stream_out/smem.c:65
+msgid ""
+"Address of the audio prerender callback function.this function will set the "
+"buffer where render will be done"
+msgstr ""
+"ভিডিও প্রিরেন্ডার কলব্যাক function.this ফাংশনের ঠিকানা বাফার সেট করা হবে যেখানে "
+"রেন্ডার হবে"
+
+#: modules/stream_out/smem.c:68
+msgid "Video postrender callback"
+msgstr "ভিডিও পোস্টরেন্ডার কলব্যাক"
+
+#: modules/stream_out/smem.c:69
+msgid ""
+"Address of the video postrender callback function.this function will be "
+"called when the render is into the buffer"
+msgstr ""
+"ভিডিও পোস্টরেন্ডার কলব্যাক function.this ফাংশনের ঠিকানা বাফার সেট করা হবে "
+"যেখানে রেন্ডার হবে"
+
+#: modules/stream_out/smem.c:72
+msgid "Audio postrender callback"
+msgstr "অডিও পোস্টরেন্ডার কলব্যাক"
+
+#: modules/stream_out/smem.c:73
+msgid ""
+"Address of the audio postrender callback function.this function will be "
+"called when the render is into the buffer"
+msgstr ""
+"ভিডিও প্রিরেন্ডার কলব্যাক functionthis ফাংশনের ঠিকানা বাফার সেট করা হবে যেখানে "
+"রেন্ডার হবে"
+
+#: modules/stream_out/smem.c:76
+msgid "Video Callback data"
+msgstr "ভিডিও কলব্যাক ডাটা"
+
+#: modules/stream_out/smem.c:77
+msgid "Data for the video callback function."
+msgstr "ভিডিও কলব্যাক ফাংশনের জন্য ডাটা"
+
+#: modules/stream_out/smem.c:79
+msgid "Audio callback data"
+msgstr "অডিও কলব্যাক ডাটা"
+
+#: modules/stream_out/smem.c:80
+msgid "Data for the audio callback function."
+msgstr "অডিও কলব্যাক ফাংশনের জন্য ডাটা"
+
+#: modules/stream_out/smem.c:82
+msgid "Time Synchronized output"
+msgstr "সিনক্রোনাইজড সময় আউটপুট"
+
+#: modules/stream_out/smem.c:83
+msgid ""
+"Time Synchronisation option for output. If true, stream will render as "
+"usual, else it will be rendered as fast as possible."
+msgstr ""
+"আউটপুটের জন্য সময় সিনক্রোনাইজেশন অপশন। যদি true হয়, স্ট্রীম স্বাভাবিকভাবেই রেন্ডার "
+"করা হবে, অন্যথায় এটি যত দ্রুত সম্ভব রেন্ডার করা হবে।"
+
+#: modules/stream_out/smem.c:95
+msgid "Smem"
+msgstr "Smem"
+
+#: modules/stream_out/smem.c:96
+msgid "Stream output to memory buffer"
+msgstr "মেমরি বাফারে স্ট্রীম আউটপুট"
+
+#: modules/stream_out/standard.c:47
+msgid "Output method to use for the stream."
+msgstr "স্ট্রীমের জন্য ব্যবহৃত আউটপুট প্রক্রিয়া।"
+
+#: modules/stream_out/standard.c:50
+msgid "Muxer to use for the stream."
+msgstr "স্ট্রীমের জন্য যে মাক্সার ব্যবহৃত হবে।"
+
+#: modules/stream_out/standard.c:51
+msgid "Output destination"
+msgstr "আউটপুট গন্তব্য"
+
+#: modules/stream_out/standard.c:53
+msgid ""
+"Destination (URL) to use for the stream. Overrides path and bind parameters"
+msgstr ""
+"স্ট্রীমের জন্য যে গন্তব্য (URL) ব্যবহৃত হবে। পাথ এবং বাইন্ড প্যারামিটার উপেক্ষা করে"
+
+#: modules/stream_out/standard.c:54
+msgid "address to bind to (helper setting for dst)"
+msgstr "বাইন্ড করার ঠিকানা (dst এর জন্য সহায়তা সেটিং)"
+
+#: modules/stream_out/standard.c:56
+msgid ""
+"address:port to bind vlc to listening incoming streams helper setting for "
+"dst,dst=bind+'/'+path. dst-parameter overrides this"
+msgstr ""
+"ঠিকানা:পোর্ট যা দিয়ে ভিএলসি-কে dst এর জন্য ইনকামিং স্ট্রীম সহায়তা সেটিং শুনতে "
+"বাইন্ড করা হয়, dst=bind+'/'+path । dst-প্যারামিটার এটি উপেক্ষা করে"
+
+#: modules/stream_out/standard.c:58
+msgid "filename for stream (helper setting for dst)"
+msgstr "স্ট্রীমের জন্য ফাইলের নাম (dst এর জন্য সহায়তা সেটিং)"
+
+#: modules/stream_out/standard.c:60
+msgid ""
+"Filename for stream helper setting for dst, dst=bind+'/'+path, dst-parameter "
+"overrides this"
+msgstr ""
+"dst এর স্ট্রীম সহায়তা সেটিং এর ফাইলের নাম, dst=bind+'/'+path, dst-প্যারামিটার "
+"এটি উপেক্ষা করে"
+
+#: modules/stream_out/standard.c:67
+msgid "Session groupname"
+msgstr "সেশন গ্রুপ নাম"
+
+#: modules/stream_out/standard.c:69
+msgid ""
+"This allows you to specify a group for the session, that will be announced "
+"if you choose to use SAP."
+msgstr ""
+"এটি আপনাকে সেশনের জন্য একটি গ্রুপ উল্লেখ করতে দিবে, যেটি ঘোষনা করা হবে যদি আপনি "
+"SAP ব্যবহার করেন।"
+
+#: modules/stream_out/standard.c:101
+msgid "Standard stream output"
+msgstr "স্ট্যান্ডার্ড স্ট্রীম আউটপুট"
+
+#: modules/stream_out/switcher.c:92
+msgid "Full paths of the files separated by colons."
+msgstr "কোলন দ্বারা পৃথকীকৃত ফাইলসমূহের সম্পূর্ণ পাথ।"
+
+#: modules/stream_out/switcher.c:93
+msgid "Sizes"
+msgstr "আকার"
+
+#: modules/stream_out/switcher.c:95
+msgid "List of sizes separated by colons (720x576:480x576)."
+msgstr "কোলন দিয়ে পৃথকীকৃত আকারের তালিকা (720x576:480x576)।"
+
+#: modules/stream_out/switcher.c:98
+msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9)."
+msgstr "দৃশ্যমান অনুপাত (৪:৩, ১৬:৯)।"
+
+#: modules/stream_out/switcher.c:99
+msgid "Command UDP port"
+msgstr "কমান্ড UDP পোর্ট"
+
+#: modules/stream_out/switcher.c:101
+msgid "UDP port to listen to for commands."
+msgstr "UDP পোর্টে কমান্ডের জন্য লিসেন করা হবে"
+
+#: modules/stream_out/switcher.c:102
+msgid "Command"
+msgstr "কমান্ড"
+
+#: modules/stream_out/switcher.c:104
+msgid "Initial command to execute."
+msgstr "কার্যকর করার প্রাথমিক কমান্ড।"
+
+#: modules/stream_out/switcher.c:105
+msgid "GOP size"
+msgstr "GOP আকার"
+
+#: modules/stream_out/switcher.c:107
+msgid "Number of P frames between two I frames."
+msgstr "দুটি I ফ্রেমের মধ্যে P ফ্রেমের সংখ্যা।"
+
+#: modules/stream_out/switcher.c:108
+msgid "Quantizer scale"
+msgstr "কোয়ান্টাইজার স্কেল"
+
+#: modules/stream_out/switcher.c:110
+msgid "Fixed quantizer scale to use."
+msgstr "ব্যবহার করার জন্য নির্দিষ্ট কোয়ান্টাইজার স্কেল।"
+
+#: modules/stream_out/switcher.c:111
+msgid "Mute audio"
+msgstr "অডিও মিউট করা হবে"
+
+#: modules/stream_out/switcher.c:113
+msgid "Mute audio when command is not 0."
+msgstr "যখন কমান্ড 0 নয় তখন অডিও মিউট করা হবে।"
+
+#: modules/stream_out/switcher.c:116
+msgid "MPEG2 video switcher stream output"
+msgstr "MPEG2 ভিডিও পরিবর্তনকারী স্ট্রীম আউটপুট"
+
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:44
+msgid "Video encoder"
+msgstr "ভিডিও এনকোডার"
+
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:46
+msgid ""
+"This is the video encoder module that will be used (and its associated "
+"options)."
+msgstr "এই ভিডিও এনকোডার মডিউলটি ব্যবহৃত হবে (এবং এটির সংশ্লিষ্ট অপশনসমূহ)।"
+
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:48
+msgid "Destination video codec"
+msgstr "গন্তব্য ভিডিও কোডেক"
+
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:50
+msgid "This is the video codec that will be used."
+msgstr "এই ভিডিও কোডেকটি ব্যবহৃত হবে।"
+
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:51
+msgid "Video bitrate"
+msgstr "ভিডিও বিটের হার"
+
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:53
+msgid "Target bitrate of the transcoded video stream."
+msgstr "ট্রান্সকোড করা ভিডিও স্ট্রীমের লক্ষ্য বিটের হার।"
+
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:54
+msgid "Video scaling"
+msgstr "ভিডিও স্কেলিং"
+
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:56
+msgid "Scale factor to apply to the video while transcoding (eg: 0.25)"
+msgstr "ট্রান্সকোড করার সময় ভিডিওতে যে স্কেল ফ্যাক্টর কার্যকর করা হবে (যেমন: ০.২৫)"
+
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:57
+msgid "Video frame-rate"
+msgstr "ভিডিও ফ্রেমের হার"
+
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:59
+msgid "Target output frame rate for the video stream."
+msgstr "ভিডিও স্ট্রীমের জন্য লক্ষ্য আউটপুট ফ্রেমের হার।"
+
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:62
+msgid "Deinterlace the video before encoding."
+msgstr "ভিডিও এনকোড করার পূর্বে ডিইন্টারলেস করা হবে।"
+
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:65
+msgid "Specify the deinterlace module to use."
+msgstr "ব্যবহার করার জন্য ডিইন্টারলেস মডিউলটি সুনির্দিষ্টভাবে উল্লেখ করা হবে।"
+
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:72
+msgid "Maximum video width"
+msgstr "সর্বোচ্চ ভিডিও প্রস্থ"
+
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:74
+msgid "Maximum output video width."
+msgstr "সর্বোচ্চ আউটপুট ভিডিও প্রস্থ।"
+
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:75
+msgid "Maximum video height"
+msgstr "সর্বোচ্চ ভিডিও উচ্চতা"
+
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:77
+msgid "Maximum output video height."
+msgstr "সর্বোচ্চ আউটপুট ভিডিও উচ্চতা।"
+
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:80
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Video filters will be applied to the video streams (after overlays are "
+"applied). You can enter a colon-separated list of filters."
+msgstr ""
+"ভিডিও পরিশোধকগুলি ভিডিও স্ট্রীমে কার্যকর করা হবে (ওভারলে কার্যকর হওয়ার পর)। "
+"আপনাকে একটি কমা দ্বারা পৃথককৃত পরিশোধকের তালিকা দিতে হবে।"
+
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:83
+msgid "Audio encoder"
+msgstr "অডিও এনকোডার"
+
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:85
+msgid ""
+"This is the audio encoder module that will be used (and its associated "
+"options)."
+msgstr "এই অডিও এনকোডার মডিউলটি ব্যবহৃত হবে (এবং এটির সংশ্লিষ্ট অপশনসমূহ)।"
+
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:87
+msgid "Destination audio codec"
+msgstr "গন্তব্য অডিও কোডেক"
+
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:89
+msgid "This is the audio codec that will be used."
+msgstr "এই অডিও কোডেকটি ব্যবহৃত হবে।"
+
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:90
+msgid "Audio bitrate"
+msgstr "অডিও বিটের হার"
+
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:92
+msgid "Target bitrate of the transcoded audio stream."
+msgstr "ট্রান্সকোড করা অডিও স্ট্রীমের লক্ষ্য বিটের হার।"
+
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:95
+msgid ""
+"Sample rate of the transcoded audio stream (11250, 22500, 44100 or 48000)."
+msgstr "ট্রান্সকোড করা অডিও স্ট্রীম স্যাম্পলের হার (১১২৫০, ২২৫০০, ৪৪১০০ অথবা ৪৮০০০)।"
+
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:96
+msgid "Audio Language"
+msgstr "অডিওর ভাষা"
+
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:98
+msgid "This is the language of the audio stream."
+msgstr "এটি অডিও স্ট্রীমের ভাষা।"
+
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:101
+msgid "Number of audio channels in the transcoded streams."
+msgstr "ট্রান্সকোড করা স্ট্রীমে অডিও চ্যানেলের সংখ্যা।"
+
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:102
+msgid "Audio filter"
+msgstr "অডিও পরিশোধক"
+
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:104
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Audio filters will be applied to the audio streams (after conversion filters "
+"are applied). You can enter a colon-separated list of filters."
+msgstr ""
+"অডিও পরিশোধকগুলি অডিও স্ট্রীমে কার্যকর করা হবে (রূপান্তরকরন পরিশোধকগুলি কার্যকর "
+"হওয়ার পর)। আপনাকে একটি কমা দ্বারা পৃথককৃত পরিশোধকের তালিকা দিতে হবে।"
+
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:107
+msgid "Subtitles encoder"
+msgstr "সাবটাইটেল এনকোডার"
+
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:109
+msgid ""
+"This is the subtitles encoder module that will be used (and its associated "
+"options)."
+msgstr "এই সাবটাইটেল এনকোডার মডিউলটি ব্যবহৃত হবে (এবং এটির সংশ্লিষ্ট অপশনসমূহ)।"
+
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:111
+msgid "Destination subtitles codec"
+msgstr "গন্তব্য সাবটাইটেল কোডেক"
+
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:113
+msgid "This is the subtitles codec that will be used."
+msgstr "এই সাবটাইটেল কোডেকটি ব্যবহৃত হবে।"
+
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:117
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This allows you to add overlays (also known as \"subpictures\" on the "
+"transcoded video stream. The subpictures produced by the filters will be "
+"overlayed directly onto the video. You can specify a colon-separated list of "
+"subpicture modules"
+msgstr ""
+"এটির মাধ্যমে আপনি ট্রান্সকোড করা ভিডিও স্ট্রীমে ওভারলে (\"উপছবি\" নামেও পরিচিত) "
+"যোগ করতে পারেন। পরিশোধক দ্বারা উৎপন্ন উপছবিসমূহ ভিডিওর ওপর সরাসরি ওভারলে করা "
+"হবে। আপনাকে কমা দ্বারা পৃথককৃত উপছবি মডিউলের একটি তালিকা দিতে হবে"
+
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:122
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:118
+msgid "OSD menu"
+msgstr "OSD মেনু"
+
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:124
+msgid ""
+"Stream the On Screen Display menu (using the osdmenu subpicture module)."
+msgstr ""
+"পর্দায় প্রদর্শিত বার্তার মেনু স্ট্রীম করা হবে (osdmenu উপচিত্র মডিউল ব্যবহার করে)।"
+
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:126
+msgid "Number of threads"
+msgstr "থ্রেডের সংখ্যা"
+
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:128
+msgid "Number of threads used for the transcoding."
+msgstr "ট্রান্সকোডিং এর জন্য ব্যবহৃত থ্রেডের সংখ্যা।"
+
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:129
+msgid "High priority"
+msgstr "উচ্চ প্রাধান্য"
+
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:131
+msgid ""
+"Runs the optional encoder thread at the OUTPUT priority instead of VIDEO."
+msgstr "VIDIO এর পরিবর্তে OUTPUT প্রাধান্যতে ঐচ্ছিক এনকোডার থ্রেড চালানো হয়।"
+
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:134
+msgid "Synchronise on audio track"
+msgstr "অডিও ট্র্যাক সিনক্রোনাইজ করা হবে"
+
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:136
+msgid ""
+"This option will drop/duplicate video frames to synchronise the video track "
+"on the audio track."
+msgstr ""
+"অডিও ট্র্যাকের সাথে ভিডিও ট্র্যাক সিনক্রোনাইজ করার জন্য এই বিকল্পটি ভিডিও ফ্রেম ড্রপ/"
+"অনুলিপি করবে।"
+
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:140
+msgid ""
+"The transcoder will drop frames if your CPU can't keep up with the encoding "
+"rate."
+msgstr ""
+"আপনার CPU এনকোডিং হারের সাথে তাল মিলাতে না পারলে ট্রান্সকোড ফ্রেম ড্রপ করবে।"
+
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:155
+msgid "Transcode stream output"
+msgstr "স্ট্রীম আউটপুট ট্রান্সকোড করা হবে"
+
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:211
+msgid "Overlays/Subtitles"
+msgstr "ওভারলে/সাবটাইটেল"
+
+#: modules/video_chroma/grey_yuv.c:54 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:88
+#: modules/video_chroma/i422_i420.c:56 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:71
+#: modules/video_chroma/yuy2_i420.c:58 modules/video_chroma/yuy2_i422.c:57
+msgid "Conversions from "
+msgstr "এখান থেকে রূপান্তর"
+
+#: modules/video_chroma/i420_rgb.c:83
+msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
+msgstr "I420,IYUV,YV12 থেকে RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 রূপান্তরসমূহ"
+
+#: modules/video_chroma/i420_rgb.c:87
+msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
+msgstr "MMX I420,IYUV,YV12 থেকে RV15,RV16,RV24,RV32 রূপান্তরসমূহ"
+
+#: modules/video_chroma/i420_rgb.c:91
+msgid "SSE2 I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
+msgstr "SSE2 I420,IYUV,YV12 থেকে RV15,RV16,RV24,RV32 রূপান্তরসমূহ"
+
+#: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:91 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:74
+msgid "MMX conversions from "
+msgstr "এখান থেকে MMX রূপান্তর"
+
+#: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:94 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:77
+msgid "SSE2 conversions from "
+msgstr "এখান থেকে SSE2 রূপান্তর"
+
+#: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:98
+msgid "AltiVec conversions from "
+msgstr "এখান থেকে AltiVec রূপান্তর"
+
+#: modules/video_filter/adjust.c:65
+msgid ""
+"When this mode is enabled, pixels will be shown as black or white. The "
+"threshold value will be the brighness defined below."
+msgstr ""
+"যখন এই মোডটি সক্রিয় থাকে, পিক্সেলগুলি কালো বা সাদা হিসেবে দেখানো হবে। নিম্নে "
+"নির্ধারন করা উজ্জ্বলতাটির মান থ্রেশহোল্ড হিসেবে নেয়া হবে।"
+
+#: modules/video_filter/adjust.c:68
+msgid "Image contrast (0-2)"
+msgstr "চিত্রের কন্ট্রাস্ট (0-2)"
+
+#: modules/video_filter/adjust.c:69
+msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1."
+msgstr "0 এবং 2 এর মধ্যে চিত্রের কন্ট্রাস্ট নির্ধারণ করা হবে। পূর্বনির্ধারিত মান 1।"
+
+#: modules/video_filter/adjust.c:70
+msgid "Image hue (0-360)"
+msgstr "চিত্রের হিউ (0-360)"
+
+#: modules/video_filter/adjust.c:71
+msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0."
+msgstr "চিত্রের হিউ 0 থেকে 360 এর মধ্যে নির্ধারণ করা হবে। পূর্বনির্ধারিত মান 0।"
+
+#: modules/video_filter/adjust.c:72
+msgid "Image saturation (0-3)"
+msgstr "চিত্রের স্যাচুরেশন (0-3)"
+
+#: modules/video_filter/adjust.c:73
+msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1."
+msgstr "চিত্রের স্যাচুরেশন 0 থেকে 3 এর মধ্যে নির্ধারণ করা হবে। পূর্বনির্ধারিত মান 1।"
+
+#: modules/video_filter/adjust.c:74
+msgid "Image brightness (0-2)"
+msgstr "চিত্রের উজ্জ্বলতা (0-2)"
+
+#: modules/video_filter/adjust.c:75
+msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1."
+msgstr "চিত্রের উজ্জ্বলতা 0 থেকে 2 এর মধ্যে নির্ধারণ করা হবে। পূর্বনির্ধারিত মান 1।"
+
+#: modules/video_filter/adjust.c:76
+msgid "Image gamma (0-10)"
+msgstr "চিত্রের গামা (0-10)"
+
+#: modules/video_filter/adjust.c:77
+msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1."
+msgstr "চিত্রের গামা 0.01 থেকে 10 এর মধ্যে নির্ধারণ করা হবে। পূর্বনির্ধারিত মান 1।"
+
+#: modules/video_filter/adjust.c:80
+msgid "Image properties filter"
+msgstr "চিত্রের বৈশিষ্ট্যের পরিশোধক"
+
+#: modules/video_filter/alphamask.c:39
+msgid "Use an image's alpha channel as a transparency mask."
+msgstr "স্বচ্ছতা মাস্ক হিসেবে একটি চিত্রের আলফা চ্যানেল ব্যবহার করা হবে।"
+
+#: modules/video_filter/alphamask.c:41
+msgid "Transparency mask"
+msgstr "স্বচ্ছতা মাস্ক"
+
+#: modules/video_filter/alphamask.c:43
+msgid "Alpha blending transparency mask. Uses a png alpha channel."
+msgstr "আলফা ব্লেন্ডিং স্বচ্ছতা মাস্ক। একটি png আলফা চ্যানেল ব্যবহার করে।"
+
+#: modules/video_filter/alphamask.c:62
+msgid "Alpha mask video filter"
+msgstr "আলফা মাস্ক ভিডিও পরিশোধক"
+
+#: modules/video_filter/alphamask.c:63
+msgid "Alpha mask"
+msgstr "আলফা মাস্ক"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:118
+msgid ""
+"This module allows to control an so called AtmoLight device connected to "
+"your computer.\n"
+"AtmoLight is the homegrown version of what Philips calls AmbiLight.\n"
+"If you need further information feel free to visit us at\n"
+"\n"
+"http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/Atmo-plugin\n"
+"http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/AtmoWin\n"
+"\n"
+"You can find there detailed descriptions on how to build it for yourself and "
+"where to get the required parts.\n"
+"You can also have a look at pictures and some movies showing such a device "
+"in live action."
+msgstr ""
+"এই মডিউলের মাধ্যমে আপনি আপনার কম্পিউটারের সাথে সংযুক্ত AtmoLight নামক একটি "
+"ডিভাইস নিয়ন্ত্রন করতে পারবেন।\n"
+"ফিলিপস যেটিকে AmbiLight বলে, সেটির হোমগ্রোন সংস্করন হল AtmoLight হল।\n"
+"আপনি আরো জানতে চাইলে আমাদের এই ঠিকানায় যেতে পারেন\n"
+"\n"
+"http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/Atmo-plugin\n"
+"http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/AtmoWin\n"
+"\n"
+"আপনি এখানে বিস্তারিত জানতে পারবেন কিভাবে আপনি এটি নিজে বানাতে পারেন এবং কোথায় "
+"এটির ডিভাইসাংশগুলো পাওয়া যাবে।\n"
+"আপনি লাইভ অ্যাকশন দেখানো ছবি এবং কিছু মুভিতেও এটি দেখতে পারেন।"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:129
+#, fuzzy
+msgid "Device type"
+msgstr "ডিভাইসটাইপ"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:130
+msgid ""
+"Choose your prefered hardware from the list, or choose AtmoWin Software to "
+"delegate processing to the external process - with more options"
+msgstr ""
+"তালিকা থেকে আপনার পছন্দের হার্ডওয়্যারটি বেছে নিন, অথবা এক্সটার্নাল প্রসেসে "
+"প্রতিনিধি প্রক্রিয়াধীন করার জন্য আরও অপশনসহ - AtmoWin সফটওয়্যার নির্বাচন করুন"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:146
+msgid "AtmoWin Software"
+msgstr "AtmoWin সফটওয়্যার"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:148
+msgid "Classic AtmoLight"
+msgstr "ক্লাসিক AtmoLight"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:149
+msgid "Quattro AtmoLight"
+msgstr "Quattro AtmoLight"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:150
+msgid "DMX"
+msgstr "DMX"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:151
+msgid "MoMoLight"
+msgstr "MoMoLight"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:154
+msgid "Count of AtmoLight channels"
+msgstr "AtmoLight চ্যানেলের সংখ্যা"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:155
+msgid "How many AtmoLight channels, should be emulated with that DMX device"
+msgstr "DMX ডিভাইসের সাথে যত সংখ্যক AtmoLight চ্যানেল অনুকরণ করতে হবে"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:157
+msgid "DMX address for each channel"
+msgstr "প্রতিটি চ্যানেলের জন্য DMX অ্যাড্রেস"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:158
+msgid ""
+"Define here the DMX base address for each channel use , or ; to seperate the "
+"values"
+msgstr ""
+"প্রতিটি চ্যানেলে ব্যবহারের জন্য DMX বেস অ্যাড্রেস এখানে নির্ধারণ করুন, মানগুলো আলাদা "
+"করার জন্য , অথবা ; ব্যবহার করুন"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:161
+msgid "Count of channels"
+msgstr "চ্যানেলের সংখ্যা"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:162
+msgid "Depending on your MoMoLight hardware choose 3 or 4 channels"
msgstr ""
+"আপনার MoMoLight হার্ডওয়্যারের উপর নির্ভর করে ৩ টি বা ৪ টি চ্যানেল নির্বাচন করুন"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:172
+msgid "Save Debug Frames"
+msgstr "ডিবাগ ফ্রেম সংরক্ষণ করা হবে"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:173
+msgid "Write every 128th miniframe to a folder."
+msgstr "প্রতি ১২৮ তম মিনিফ্রেম একটি ফোল্ডারে লিখুন।"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:174
+msgid "Debug Frame Folder"
+msgstr "ডিবাগ ফ্রেম ফোল্ডার"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:175
+msgid "The path where the debugframes should be saved"
+msgstr "যেখানে ডিবাগফ্রেম সংরক্ষণ করা হবে সেটির পাথ"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:179
+msgid "Extracted Image Width"
+msgstr "এক্সট্রাক্ট করা চিত্রের প্রস্থ"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:180
+msgid "The width of the mini image for further processing (64 is default)"
+msgstr "আরো প্রসেসিং এর জন্য ছোট চিত্রের প্রস্থ (পূর্বনির্ধারিত মান 64)"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:183
+msgid "Extracted Image Height"
+msgstr "এক্সট্রাক্ট করা চিত্রের উচ্চতা"
-#: modules/meta_engine/folder.c:57
-#, fuzzy
-msgid "Folder"
-msgstr "_নথী"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:184
+msgid "The height of the mini image for further processing (48 is default)"
+msgstr "আরো প্রসেসিং এর জন্য ছোট চিত্রের উচ্চতা (পূর্বনির্ধারিত মান 48)"
-#: modules/meta_engine/folder.c:58
-msgid "Folder meta data"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:187
+msgid "Mark analyzed pixels"
+msgstr "বিশ্লেষনকৃত পিক্সেল চিহ্নিত করা হবে"
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:28
-#, fuzzy
-msgid "Blues"
-msgstr "_নথী"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:188
+msgid "makes the sample grid visible on screen as white pixels"
+msgstr "পর্দায় নমুনা গ্রিড সাদা রঙের পিক্সেল হিসেবে দৃশ্যমান করা হবে"
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:29
-msgid "Classic rock"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:191
+msgid "Color when paused"
+msgstr "বিরতির সময় রঙ্গিন হবে"
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:30
-msgid "Country"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:192
+msgid ""
+"Set the color to show if the user pauses the video. (Have light to get "
+"another beer?)"
msgstr ""
+"ব্যবহারকারী বিরতি দিলে যে রং দেখানো হবে সেটি সেট করা হবে। (পানীয় নেয়ার জন্য "
+"আলো আছে তো?)"
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:32
-msgid "Disco"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:195
+msgid "Pause-Red"
+msgstr "বিরতি-লাল"
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:33
-msgid "Funk"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:196
+msgid "Red component of the pause color"
+msgstr "সাময়িক বিরতির সময় ধারনকৃত রঙের লাল কম্পোনেন্ট"
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:34
-msgid "Grunge"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:197
+msgid "Pause-Green"
+msgstr "বিরতি-সবুজ"
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:35
-msgid "Hip-Hop"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:198
+msgid "Green component of the pause color"
+msgstr "সাময়িক বিরতির সময় ধারনকৃত রঙের সবুজ কম্পোনেন্ট"
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:36
-msgid "Jazz"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:199
+msgid "Pause-Blue"
+msgstr "বিরতি-নীল"
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:37
-msgid "Metal"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:200
+msgid "Blue component of the pause color"
+msgstr "সাময়িক বিরতির সময় ধারনকৃত রঙের নীল কম্পোনেন্ট"
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:38
-msgid "New Age"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:201
+msgid "Pause-Fadesteps"
+msgstr "বিরতি-ফেডস্টেপ"
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:39
-msgid "Oldies"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:202
+msgid ""
+"Number of steps to change current color to pause color (each step takes 40ms)"
msgstr ""
+"বর্তমান সময়ে ধারনকৃত রং থেকে সাময়িক বিরতির সময় ধারনকৃত রঙে যাওয়ার জন্য যতগুলো ধাপ "
+"হবে (প্রতিটি ধাপের জন্য ৪০ মিলিসেকেন্ড লাগবে)"
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:40
-#, fuzzy
-msgid "Other"
-msgstr "_নথী"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:205
+msgid "End-Red"
+msgstr "শেষ-লাল"
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:42
-msgid "R&B"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:206
+msgid "Red component of the shutdown color"
+msgstr "শাটডাউনের সময় ধারনকৃত রঙের লাল কম্পোনেন্ট"
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:43
-msgid "Rap"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:207
+msgid "End-Green"
+msgstr "শেষ-সবুজ"
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:47
-msgid "Industrial"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:208
+msgid "Green component of the shutdown color"
+msgstr "শাটডাউনের সময় ধারনকৃত রঙের সবুজ কম্পোনেন্ট"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:209
+msgid "End-Blue"
+msgstr "শেষ-নীল"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:210
+msgid "Blue component of the shutdown color"
+msgstr "শাটডাউনের সময় ধারনকৃত রঙের নীল কম্পোনেন্ট"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:211
+msgid "End-Fadesteps"
+msgstr "শেষ-ফেডস্টেপ"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:212
+msgid ""
+"Number of steps to change current color to end color for dimming up the "
+"light in cinema style... (each step takes 40ms)"
msgstr ""
+"সিনেমার ন্যায় আলো পরিবর্তন করার জন্য এক রং থেকে অন্য রং-এ যাওয়ার জন্য যতগুলো ধাপ "
+"হবে... (প্রতিটি ধাপের জন্য ৪০ মিলিসেকেন্ড লাগবে)"
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:48
-msgid "Alternative"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:216
+msgid "Number of zones on top"
+msgstr "উপরে যতগুলো জোন আছে"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:217
+msgid "Number of zones on the top of the screen"
+msgstr "ছবির উপর থেকে যত সংখ্যক পিক্সেল ছাঁটা হবে"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:218
+msgid "Number of zones on bottom"
+msgstr "নিচে যতগুলো জোন আছে"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:219
+msgid "Number of zones on the bottom of the screen"
+msgstr "স্ক্রীণের নিচে যতগুলো জোন আছে"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:220
+msgid "Zones on left / right side"
+msgstr "বাম / ডান দিকের জোন"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:221
+msgid "left and right side having allways the same number of zones"
+msgstr "বাম ও ডান দিকে সর্বদা একই সংখ্যক জোন থাকবে"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:223
+msgid "Calculate a average zone"
+msgstr "গড় জোন গণনা"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:224
+msgid ""
+"it contains the average of all pixels in the sample image (only useful for "
+"single channel AtmoLight)"
msgstr ""
+"এটি নমুনা ছবির সব পিক্সেলের গড় ধারণ করে (শুধুমাত্র একক চ্যানেল AtmoLight'র জন্য "
+"প্রয়োজনীয়)"
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:50
-msgid "Death metal"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:229
+msgid "Use Software White adjust"
+msgstr "সফটওয়্যার সাদা সমন্বয় ব্যবহার করা হবে"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:230
+msgid ""
+"Should the buildin driver do a white adjust or your LED stripes? recommend."
msgstr ""
+"সাদা সমন্বয় কি বিল্ডইন ড্রাইভার দ্বারা করা হবে নাকি আপনার LED স্ট্রাইপ দ্বারা করা "
+"হবে? সুপারিশ করা হবে।"
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:51
-msgid "Pranks"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:232
+msgid "White Red"
+msgstr "সাদা লাল"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:233
+msgid "Red value of a pure white on your LED stripes."
+msgstr "আপনার LED স্ট্রাইপের ওপর একটি বিশুদ্ধ সাদার লাল মান।"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:235
+msgid "White Green"
+msgstr "সাদা সবুজ"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:236
+msgid "Green value of a pure white on your LED stripes."
+msgstr "আপনার LED স্ট্রাইপের ওপর একটি বিশুদ্ধ সাদার সবুজ মান।"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:238
+msgid "White Blue"
+msgstr "সাদা নীল"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:239
+msgid "Blue value of a pure white on your LED stripes."
+msgstr "আপনার LED স্ট্রাইপের ওপর একটি বিশুদ্ধ সাদার নীল মান।"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:242
+msgid "Serial Port/Device"
+msgstr "সিরিয়াল পোর্ট/ডিভাইস"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:243
+msgid ""
+"Name of the serial port where the AtmoLight controller is attached to.\n"
+"On Windows usually something like COM1 or COM2. On Linux /dev/ttyS01 f.e."
msgstr ""
+"যে সিরিয়াল পোর্টে সাথে AtmoLight নিয়ন্ত্রক যুক্ত আছে সেটির নাম।\n"
+"উইন্ডোজে সাধারনত COM1 বা COM2। লিনাক্সে /dev/ttyS01 f.e."
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:52
-#, fuzzy
-msgid "Soundtrack"
-msgstr "à¦\95াà¦\9c à§\87শষ"
+# weighting
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:248
+msgid "Edge Weightning"
+msgstr "সà§\80মানা à¦à¦¾à¦°à§\80à¦\95রন"
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:53
-msgid "Euro-Techno"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:249
+msgid ""
+"Increasing this value will result in color more depending on the border of "
+"the frame."
+msgstr "এই মানটি বাড়ালে রং বাড়বে যা ফ্রেমের সীমানার উপর নির্ভরশীল।"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:252
+msgid "Overall brightness of your LED stripes"
+msgstr "আপনার LED স্ট্রাইপের পরিপূর্ণ উজ্জ্বলতা"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:253
+msgid "Darkness Limit"
+msgstr "কালোর সীমা"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:254
+msgid ""
+"Pixels with a saturation lower than this will be ignored. Should be greater "
+"than one for letterboxed videos."
msgstr ""
+"এই স্যাচুরেশনের চেয়ে কম স্যাচুরেশনের পিক্সেল উপেক্ষা করা হবে। লেটারবক্স ভিডিওর জন্য "
+"এক এর চেয়ে বড় হওয়া উচিত।"
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:54
-msgid "Ambient"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:257
+msgid "Hue windowing"
+msgstr "বর্ন উইন্ডোয়িং"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:258
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:260
+msgid "Used for statistics."
+msgstr "পরিসংখ্যানের জন্য ব্যবহৃত।"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:259
+msgid "Sat windowing"
+msgstr "স্যাট উইন্ডোয়িং"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:263
+msgid ""
+"Time it takes until a color is completely changed. This prevents flickering."
+msgstr "একটি রং সম্পূর্ণভাবে পরিবর্তিত হতে যত সময় লাগে। এটি ফ্লিকারিং প্রতিরোধ করে।"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:265
+msgid "Filter threshold"
+msgstr "পরিশোধক থ্রেশহোল্ড"
+
+# immediate
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:266
+msgid "How much a color has to be changed for an immediate color change."
+msgstr "তাৎক্ষণিক রং পরিবর্তনের জন্য একটি রং কতটুকু পরিবর্তিত হতে হবে।"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:268
+msgid "Filter Smoothness (in %)"
+msgstr "পরিশোধকের স্মুথনেস (%)"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:269
+msgid "Filter Smoothness"
+msgstr "পরিশোধক স্মুথনেস"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:271
+msgid "Output Color filter mode"
+msgstr "ভিডিও কালার ফিল্টার মোড"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:272
+msgid ""
+"defines the how the output color should be calculated based on previous color"
msgstr ""
+"পূর্ববর্তী রঙের উপর নির্ভর করে কিভাবে আউটপুট রং গণনা করতে হবে তা নির্ধারণ করে"
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:55
-msgid "Trip-Hop"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:281
+msgid "No Filtering"
+msgstr "পরিশোধন করা হবে না"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:282
+msgid "Combined"
+msgstr "সংযুক্ত"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:283
+msgid "Percent"
+msgstr "শতকরা"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:286
+msgid "Frame delay (ms)"
+msgstr "ফ্রেম বিলম্ব (ms)"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:287
+msgid ""
+"Helps to get the video output and the light effects in sync. Values around "
+"20ms should do the trick."
msgstr ""
+"সিনক্রোনাইজেশনে ভিডিও আউটপুট এবং আলোর প্রভাব পেতে সাহায্য করে। ২০ মিলিসেকেন্ডের "
+"কাছাকাছি কোনো মান হলে কাজটি ভালভাবে হয়।"
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:56
-msgid "Vocal"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:292
+msgid "Channel 0: summary"
+msgstr "চ্যানেল ০: সারসংক্ষেপ"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:293
+msgid "Channel 1: left"
+msgstr "চ্যানেল ১: বামে"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:294
+msgid "Channel 2: right"
+msgstr "চ্যানেল ২: ডান"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:295
+msgid "Channel 3: top"
+msgstr "চ্যানেল ৩: শীর্ষে"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:296
+msgid "Channel 4: bottom"
+msgstr "চ্যানেল ৪: নীচে"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:298
+msgid "Maps the hardware channel X to logical zone Y to fix wrong wiring :-)"
msgstr ""
+"ভুল তার সংযোজনের ক্ষেত্রে হার্ডওয়্যার চ্যানেল X এর সাথে লজিকাল চ্যানেল Y এর সংযোগ "
+"মিলানোর জন্য ব্যবহার করা হয় :-)"
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:57
-msgid "Jazz+Funk"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:309
+msgid "disabled"
+msgstr "নিষ্ক্রিয়"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:310
+msgid "Zone 4:summary"
+msgstr "জোন ৪:সারসংক্ষেপ"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:311
+msgid "Zone 3:left"
+msgstr "জোন ৩:বাম"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:312
+msgid "Zone 1:right"
+msgstr "জোন ১:ডান"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:313
+msgid "Zone 0:top"
+msgstr "৪৩৮৩: জোন ০:শীর্ষ"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:314
+msgid "Zone 2:bottom"
+msgstr "জোন ২:নীচে"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:316
+msgid "Channel / Zone Assignment"
+msgstr "চ্যানেল / জোনভিত্তিক নির্দেশিত কাজ"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:317
+msgid ""
+"for devices with more than five channels / zones write down here for each "
+"channel the zone number to show and seperate the values with , or ; and use -"
+"1 to not use some channels. For the classic AtmoLight the sequence 4,3,1,0,2 "
+"would set the default channel/zone mapping. Having only two zones on top, "
+"and one zone on left and right and no summary zone the mapping for classic "
+"AtmoLight would be -1,3,2,1,0"
msgstr ""
+"যেসব ডিভাইসে পাঁচটির অধিক চ্যানেল / জোন রয়েছে, প্রতিটি চ্যানেলে যে জোন নম্বর "
+"প্রদর্শন করতে হবে তা এখানে লিখুন এবং মানগুলো , বা ; দিয়ে আলাদা করুন এবং কোনো "
+"চ্যানেল ব্যবহার না করা হলে তাতে -1 ব্যবহার করুন। ক্লাসিক AtmoLight'র জন্য "
+"4,3,1,0,2 ক্রমানুসার পূর্বনির্ধারিত চ্যানেল/জোন ম্যাপিং নির্ধারণ করবে। শীর্ষে শুধুমাত্র "
+"দু'টি জোন, এবং বামে ও ডানে একটি করে এবং কোনো সারাংশ জোন না থাকলে, ক্লাসিক "
+"AtmoLight'র জন্য ম্যাপিং হবে -1,3,2,1,0"
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:58
-msgid "Fusion"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:327
+msgid "Zone 0: Top gradient"
+msgstr "জোন ০: শীর্ষ গ্রেডিয়েন্ট"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:328
+msgid "Zone 1: Right gradient"
+msgstr "জোন ৪: ডান গ্রেডিয়েন্ট"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:329
+msgid "Zone 2: Bottom gradient"
+msgstr "জোন ২: নিচের গ্রেডিয়েন্ট"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:330
+msgid "Zone 3: Left gradient"
+msgstr "জোন ৪: বাম গ্রেডিয়েন্ট"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:331
+msgid "Zone 4: Summary gradient"
+msgstr "জোন ৪: গ্রেডিয়েন্ট সারসংক্ষেপ"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:332
+msgid ""
+"Defines a small bitmap with 64x48 pixels, containing a grayscale gradient"
msgstr ""
+"একটি গ্রেস্কেল গ্রেডিয়েন্ট ধারন করে ৬৪x৪৮ পিক্সেলের একটি ছোট বিটম্যাপ নির্ধারন করে "
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:59
-#, fuzzy
-msgid "Trance"
-msgstr "স্থগিত"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:335
+msgid "Gradient bitmap searchpath"
+msgstr "গ্রেডিয়েন্ট বিটম্যাপ সার্চপাথ"
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:61
-msgid "Instrumental"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:336
+msgid ""
+"Now prefered option to assign gradient bitmaps, put them as zone_0.bmp, "
+"zone_1.bmp etc. into one folder and set the foldername here"
msgstr ""
+"গ্রেডিয়েন্ট বিটম্যাপ আরোপ করতে পছন্দনীয় অপশন হলো একটি ফোল্ডারে zone_0.bmp, zone_1."
+"bmp ইত্যাদি হিসেবে নির্ধারণ করুন এবং ফোল্ডারের নাম এখানে নির্ধারণ করুন"
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:62
-msgid "Acid"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:341
+msgid "Filename of AtmoWin*.exe"
+msgstr "AtmoWin*.exe এর ফাইলনাম"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:342
+msgid ""
+"if you want the AtmoLight control software to be launched by VLC, enter the "
+"complete path of AtmoWinA.exe here."
msgstr ""
+"আপনি যদি AtmoLight কন্ট্রোল সফটওয়্যারটি VLC দ্বারা চালু করতে চান তাহলে AtmoWinA."
+"exe এর পূর্ণ পাথ এখানে প্রবেশ করান।"
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:63
-#, fuzzy
-msgid "House"
-msgstr "স্থগিত"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:353
+msgid "AtmoLight Filter"
+msgstr "AtmoLight পরিশোধক"
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:64
-#, fuzzy
-msgid "Game"
-msgstr "গামা"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:362
+msgid "Choose Devicetype and Connection"
+msgstr "ডিভাইসের ধরন ও সংযোগ নির্বাচন করুন"
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:65
-msgid "Sound clip"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:387
+msgid "Illuminate the room with this color on pause"
+msgstr "বিরতির সময় এই রং দিয়ে ঘর আলোকিত করা হয়"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:403
+msgid "Illuminate the room with this color on shutdown"
+msgstr "শাটডাউনের সময় এই রং দিয়ে আসর আলোকিত করা হবে"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:414
+msgid "DMX options"
+msgstr "DMX অপশন"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:420
+msgid "MoMoLight options"
+msgstr "MoMoLight অপশন"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:462
+msgid "Zone Layout for the build-in Atmo"
+msgstr "বিল্ড-ইন Atmo'র জন্য জোনের বহির্বিন্যাস"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:478
+msgid "Settings for the built-in Live Video Processor only"
+msgstr "বিল্ট-ইন সরাসরি সম্প্রচারিত ভিডিও প্রসেসরের জন্য সেটিং"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:515
+msgid "Change channel assignment (fixes wrong wiring)"
+msgstr "ধার্য করা চ্যানেল পরিবর্তন করা হবে (তারের ভুল সংযোজন ঠিক করে)"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:548
+msgid "Adjust the white light to your LED stripes"
+msgstr "আপনার LED স্ট্রাইপের সাথে সাদা আলো সমন্বয় করা হবে"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:570
+msgid "Change gradients"
+msgstr "গ্রেডিয়েন্ট পরিবর্তন করা হবে"
+
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:48
+msgid "Value of the audio channels levels"
+msgstr "অডিও চ্যানেলের স্তরের মান"
+
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:49
+msgid ""
+"Value of the audio level of each channels between 0 and 1Each level should "
+"be separated with ':'."
msgstr ""
+"প্রতিটি চ্যানেলের অডিও স্তরের মান 0 থেকে 1-এর মধ্যে, প্রতিটি স্তর ':' দ্বারা "
+"বিভাজিত হওয়া আবশ্যক।"
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:66
-msgid "Gospel"
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:52
+msgid "X coordinate of the bargraph."
+msgstr "বারগ্রাফের X স্থানাঙ্ক।"
+
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:54
+msgid "Y coordinate of the bargraph."
+msgstr "বারগ্রাফের Y স্থানাঙ্ক।"
+
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:55
+msgid "Transparency of the bargraph"
+msgstr "বারগ্রাফের স্বচ্ছতা"
+
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:56
+msgid ""
+"Bargraph transparency value (from 0 for full transparency to 255 for full "
+"opacity)."
+msgstr "বারগ্রাফের স্বচ্ছতার মান (পূর্ণ স্বচ্ছতার জন্য 0, পূর্ণ অস্বচ্ছতার জন্য 255)।"
+
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:58
+msgid "Bargraph position"
+msgstr "বারগ্রাফের অবস্থান"
+
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:60
+msgid ""
+"Enforce the bargraph position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
+"4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
+"right)."
msgstr ""
+"ভিডিওতে বারগ্রাফের অবস্থান পরিবর্তন কার্যকরী করা হবে (0=কেন্দ্র, 1=বাম, 2=ডান, "
+"4=শীর্ষ, 8=নিম্ন, আপনি এই মানগুলোর সমন্বয়ও ব্যবহার করতে পারেন, যেমন 6=উপর-ডান)।"
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:68
-#, fuzzy
-msgid "Alternative rock"
-msgstr "ইন্টারফেস"
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:63
+msgid "Alarm"
+msgstr "অ্যালার্ম"
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:70
-msgid "Soul"
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:64
+msgid "Signals a silence and displays and alert (0=no alarm, 1=alarm)."
msgstr ""
+"নীরবতার সিগন্যাল দেয় এবং প্রদর্শন করে এবং সতর্ক করে (0=কোনো অ্যালার্ম নেই, "
+"1=অ্যালার্ম)।"
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:71
-msgid "Punk"
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:66
+msgid "Bar width in pixel (default : 10)"
+msgstr "বারের প্রস্থ পিক্সেলে (পূর্বনির্ধারিত : ১০)"
+
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:67
+msgid ""
+"Width in pixel of each bar in the BarGraph to be displayed (default : 10)."
msgstr ""
+"BarGraph-এ প্রতিটি বার যেভাবে প্রদর্শিত হবে তার প্রস্থ পিক্সেলে (পূর্বনির্ধারিত : ১০)।"
+
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:88
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:106
+msgid "Audio Bar Graph Video sub filter"
+msgstr "অডিও বার গ্রাফ ভিডিও সাব ফিল্টার"
+
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:89
+msgid "Audio Bar Graph Video"
+msgstr "অডিও বার গ্রাফ ভিডিও"
+
+#: modules/video_filter/ball.c:109
+msgid "Ball color"
+msgstr "বলের রং"
+
+#: modules/video_filter/ball.c:110
+msgid "Ball color, one of \"red\", \"blue\" and \"green\"."
+msgstr "বলের রং, \"লাল\", \"নীল\" বা \"সবুজ\" যেকোনো একটি।"
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:72
-#, fuzzy
-msgid "Space"
-msgstr "স্থগিত"
+#: modules/video_filter/ball.c:112
+msgid "Edge visible"
+msgstr "প্রান্ত দৃশ্যমান"
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:73
-#, fuzzy
-msgid "Meditative"
-msgstr "_নথী"
+#: modules/video_filter/ball.c:113
+msgid "Set edge visibility."
+msgstr "প্রান্তের দৃশ্যমানতা নির্ধারণ করুন।"
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:74
-msgid "Instrumental pop"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/ball.c:115
+msgid "Ball speed"
+msgstr "বলের গতি"
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:75
-msgid "Instrumental rock"
+#: modules/video_filter/ball.c:116
+msgid ""
+"Set ball speed, the displacement value in "
+"number of pixels by frame."
msgstr ""
+"বলের গতি নির্ধারণ করুন, ফ্রেম অনুযায়ী স্থানচ্যুতির "
+"মান পিক্সেলের সংখ্যায়।"
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:76
-msgid "Ethnic"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/ball.c:119
+msgid "Ball size"
+msgstr "বলের আকার"
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:77
-msgid "Gothic"
+#: modules/video_filter/ball.c:120
+msgid ""
+"Set ball size giving its radius in number of "
+"pixels"
msgstr ""
+"বলের আকার নির্ধারণ করুন সংখ্যায় ব্যাসার্ধ উল্লেখ "
+"করে পিক্সেল"
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:78
-msgid "Darkwave"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/ball.c:123
+msgid "Gradient threshold"
+msgstr "গ্রেডিয়েন্ট থ্রেশহোল্ড"
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:79
-msgid "Techno-Industrial"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/ball.c:124
+msgid "Set gradient threshold for edge computation."
+msgstr "প্রান্ত গণনার জন্য গ্রেডিয়েন্ট সীমা নির্ধারণ করুন।"
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:80
-msgid "Electronic"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/ball.c:126
+msgid "Augmented reality ball game"
+msgstr "সমৃদ্ধ বাস্তবসম্মত বল খেলা"
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:81
-msgid "Pop-Folk"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/ball.c:135
+msgid "Ball video filter"
+msgstr "বল ভিডিও পরিশোধক"
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:82
-msgid "Eurodance"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/ball.c:136
+msgid "Ball"
+msgstr "বল"
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:83
-#, fuzzy
-msgid "Dream"
-msgstr "পূর্ববর্তী"
+#: modules/video_filter/blend.c:44
+msgid "Video pictures blending"
+msgstr "ভিডিও চিত্রের মিশ্রন"
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:84
-msgid "Southern rock"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/blendbench.c:51
+msgid "Number of time to blend"
+msgstr "যত সংখ্যকবার মিশ্রন করা হয়"
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:85
-msgid "Comedy"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/blendbench.c:52
+msgid "The number of time the blend will be performed"
+msgstr "যত সংখ্যকবার মিশ্রন কার্যকর করা হবে"
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:86
-msgid "Cult"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/blendbench.c:54
+msgid "Alpha of the blended image"
+msgstr "মিশ্রিত চিত্রের আলফা"
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:87
-msgid "Gangsta"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/blendbench.c:55
+msgid "Alpha with which the blend image is blended"
+msgstr "মিশ্রিত চিত্র যে আলফার সাথে মিশ্রন করা হয়"
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:88
-msgid "Top 40"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/blendbench.c:57
+msgid "Image to be blended onto"
+msgstr "চিত্রটি যার উপর মিশ্রন করা হয়"
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:89
-msgid "Christian rap"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/blendbench.c:58
+msgid "The image which will be used to blend onto"
+msgstr "যে ছবিটির ওপর মিশ্রন করা হবে"
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:90
-msgid "Pop/funk"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/blendbench.c:60
+msgid "Chroma for the base image"
+msgstr "বেস চিত্রের জন্য ক্রোমা"
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:91
-msgid "Jungle"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/blendbench.c:61
+msgid "Chroma which the base image will be loaded in"
+msgstr "বেস চিত্র যে ক্রোমাতে লোড করা হবে"
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:92
-msgid "Native American"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/blendbench.c:63
+msgid "Image which will be blended"
+msgstr "যেই ছবিটিকে মিশ্রিত করা হবে"
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:93
-#, fuzzy
-msgid "Cabaret"
-msgstr "অধ্যায়"
+#: modules/video_filter/blendbench.c:64
+msgid "The image blended onto the base image"
+msgstr "বেস চিত্রের ওপর যে চিত্রটি মিশ্রিত করা হবে"
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:94
-msgid "New wave"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/blendbench.c:66
+msgid "Chroma for the blend image"
+msgstr "চিত্র মিশ্রনের জন্য ক্রোমা"
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:96
-msgid "Rave"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/blendbench.c:67
+msgid "Chroma which the blend image will be loadedin"
+msgstr "চিত্র মিশ্রন যে ক্রোমাতে লোড করা হবে"
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:97
-msgid "Showtunes"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/blendbench.c:73
+msgid "Blending benchmark filter"
+msgstr "বেঞ্চমার্ক পরিশোধক মিশ্রন করা হচ্ছে"
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:98
-#, fuzzy
-msgid "Trailer"
-msgstr "_নথী"
+#: modules/video_filter/blendbench.c:74
+msgid "Blendbench"
+msgstr "ব্লেন্ডবেঞ্চ"
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:99
-#, fuzzy
-msgid "Lo-Fi"
-msgstr "_নথী"
+#: modules/video_filter/blendbench.c:79
+msgid "Benchmarking"
+msgstr "বেঞ্চমার্কিং"
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:100
-msgid "Tribal"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/blendbench.c:85
+msgid "Base image"
+msgstr "বেস চিত্র"
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:101
-msgid "Acid punk"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/blendbench.c:91
+msgid "Blend image"
+msgstr "চিত্র মিশ্রিত করা হবে"
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:102
-msgid "Acid jazz"
+#: modules/video_filter/bluescreen.c:37
+msgid ""
+"This effect, also known as \"greenscreen\" or \"chroma key\" blends the "
+"\"blue parts\" of the foreground image of the mosaic on the background (like "
+"weather forecasts). You can choose the \"key\" color for blending (blue by "
+"default)."
msgstr ""
+"এই প্রভাবটি (\"সবুজপর্দা\" বা \"ক্রোমা কী\" নামেও পরিচিত) পটভুমির মোজাইকের "
+"পুরোভাগে চিত্রের \"নীল অংশ\" মিশ্রিত করে (আবহাওয়া পূর্বাভাসের মত)। আপনি মিশ্রনের "
+"জন্য \"কী\" রং পছন্দ করতে পারেন (পূর্বনির্ধারিত রং নীল)।"
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:103
-#, fuzzy
-msgid "Polka"
-msgstr "চালাও"
+#: modules/video_filter/bluescreen.c:42
+msgid "Bluescreen U value"
+msgstr "Bluescreen U মান"
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:104
-msgid "Retro"
+#: modules/video_filter/bluescreen.c:44
+msgid ""
+"\"U\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
+"Defaults to 120 for blue."
msgstr ""
+"bluscreen কী রঙের জন্য \"U\" এর মান (YUV মানে)। ০ থেকে ২৫৫। নীল রঙের জন্য "
+"পূর্বনির্ধারিত মান ১২০।"
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:105
-msgid "Musical"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/bluescreen.c:46
+msgid "Bluescreen V value"
+msgstr "Bluescreen V মান"
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:106
-msgid "Rock & roll"
+#: modules/video_filter/bluescreen.c:48
+msgid ""
+"\"V\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
+"Defaults to 90 for blue."
msgstr ""
+"Bluescreen কীর রঙের জন্য \"V\" এর মান (YUV মানে)। ০ থেকে ২৫৫। নীলের জন্য "
+"পূর্বনির্ধারিত মান ৯০।"
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:107
-msgid "Hard rock"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/bluescreen.c:50
+msgid "Bluescreen U tolerance"
+msgstr "Bluescreen U সহিষ্ণুতা"
-#: modules/meta_engine/id3tag.c:56
-msgid "ID3v1/2 and APEv1/2 tags parser"
+#: modules/video_filter/bluescreen.c:52
+msgid ""
+"Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the U plane. A "
+"value between 10 and 20 seems sensible."
msgstr ""
+"U সমতলের জন্য রং বৈচিত্রের উপর নির্ভরশীল নীলপর্দা মিশ্রনকারীর সহিষ্ণুতা। ১০ এবং ২০ "
+"এর মধ্যে একটি মান দেয়া যুক্তিসঙ্গত।"
-#: modules/meta_engine/musicbrainz.c:51
-msgid "MusicBrainz"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/bluescreen.c:55
+msgid "Bluescreen V tolerance"
+msgstr "Bluescreen V সহিষ্ণুতা"
-#: modules/meta_engine/musicbrainz.c:52
-msgid "MusicBrainz meta data"
+#: modules/video_filter/bluescreen.c:57
+msgid ""
+"Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the V plane. A "
+"value between 10 and 20 seems sensible."
msgstr ""
+"V সমতলের জন্য রং বৈচিত্রের উপর নির্ভরশীল নীলপর্দা মিশ্রনকারীর সহিষ্ণুতা। ১০ এবং ২০ "
+"এর মধ্যে একটি মান দেয়া যুক্তিসঙ্গত।"
-#: modules/misc/audioscrobbler.c:132
-msgid "The username of your last.fm account"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/bluescreen.c:77
+msgid "Bluescreen video filter"
+msgstr "Bluescreen ভিডিও পরিশোধক"
-#: modules/misc/audioscrobbler.c:134
-msgid "The password of your last.fm account"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/bluescreen.c:78
+msgid "Bluescreen"
+msgstr "Bluescreen"
-#: modules/misc/audioscrobbler.c:158
-msgid "Audioscrobbler"
-msgstr ""
+# Translated by sadia
+#: modules/video_filter/canvas.c:83
+msgid "Output width"
+msgstr "আউটপুটের প্রস্থ"
-#: modules/misc/audioscrobbler.c:159
-msgid "Submission of played songs to last.fm"
-msgstr ""
+# Translated by sadia
+#: modules/video_filter/canvas.c:85
+msgid "Output (canvas) image width"
+msgstr "আউটপুট (ক্যানভাস) ছবির প্রস্থ"
-#: modules/misc/audioscrobbler.c:311
-msgid "Last.fm username not set"
-msgstr ""
+# Translated by sadia
+#: modules/video_filter/canvas.c:86
+msgid "Output height"
+msgstr "আউটপুটের উচ্চতা"
-#: modules/misc/audioscrobbler.c:312
+# Translated by sadia
+#: modules/video_filter/canvas.c:88
+msgid "Output (canvas) image height"
+msgstr "আউটপুট (ক্যানভাস) ছবির উচ্চতা"
+
+# Translated by sadia
+#: modules/video_filter/canvas.c:89
+msgid "Output picture aspect ratio"
+msgstr "আউটপুট ছবির দৃশ্যমান অনুপাত"
+
+# Translated by sadia
+#: modules/video_filter/canvas.c:91
msgid ""
-"Please set a username or disable the audioscrobbler plugin, and restart "
-"VLC.\n"
-"Visit http://www.last.fm/join/ to get an account."
+"Set the canvas' picture aspect ratio. If omitted, the canvas is assumed to "
+"have the same SAR as the input."
msgstr ""
+"ক্যানভাসের ছবির দৃশ্যমান অনুপাত নির্ধারণ করা হবে। যদি বাতিল করা হয়, তবে ধরে নেয়া "
+"হয় যে ক্যানভাসের SAR ইনপুটের মতই হবে।"
-#: modules/misc/audioscrobbler.c:811
-msgid "last.fm: Authentication failed"
-msgstr ""
+# Translated by sadia
+#: modules/video_filter/canvas.c:93
+msgid "Pad video"
+msgstr "ভিডিও জোড়া দেয়া হবে"
-#: modules/misc/audioscrobbler.c:812
+#: modules/video_filter/canvas.c:95
msgid ""
-"last.fm username or password is incorrect. Please verify your settings and "
-"relaunch VLC."
+"If enabled, video will be padded to fit in canvas after scaling. Otherwise, "
+"video will be cropped to fix in canvas after scaling."
msgstr ""
+"যদি সক্রিয় থাকে, স্কেলিং এর পর ক্যানভাসে ফিট করার জন্য ভিডিও প্যাড করা হবে। "
+"অন্যথায়, স্কেলিং এর পর ক্যানভাসে ফিক্স করার জন্য ভিডিওটি ছাঁটা হবে।"
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:39
-msgid "Dummy image chroma format"
-msgstr ""
+# Translated by sadia
+#: modules/video_filter/canvas.c:97
+msgid "Automatically resize and pad a video"
+msgstr "স্বয়ংক্রিয়ভাবে কোন ভিডিওর আকার পরিবর্তন করে এবং এটি জোড়া দেয়"
+
+# Translated by sadia
+#: modules/video_filter/canvas.c:105
+msgid "Canvas"
+msgstr "ক্যানভাস"
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:41
+#: modules/video_filter/canvas.c:106
+msgid "Canvas video filter"
+msgstr "ক্যানভাস ভিডিও ফিল্টার"
+
+#: modules/video_filter/chain.c:43
+msgid "Video filtering using a chain of video filter modules"
+msgstr "ভিডিও পরিশোধক মডিউলের একটি চেইন ব্যবহার করে ভিডিও পরিশোধন করা"
+
+#: modules/video_filter/clone.c:40
+msgid "Number of video windows in which to clone the video."
+msgstr "যতগুলো ভিডিও উইন্ডোতে ভিডিওটি ক্লোন করা হবে।"
+
+#: modules/video_filter/clone.c:43
+msgid "Video output modules"
+msgstr "ভিডিও আউটপুট মডিউল"
+
+#: modules/video_filter/clone.c:44
msgid ""
-"Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
-"instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
+"You can use specific video output modules for the clones. Use a comma-"
+"separated list of modules."
msgstr ""
+"আপনি ক্লোনের জন্য নির্দিষ্ট ভিডিও আউটপুট মডিউল ব্যবহার করতে পারেন। কমা দ্বারা "
+"পৃথকীকৃত মডিউলের একটি তালিকা ব্যবহার করা হবে।"
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:45
-msgid "Save raw codec data"
+#: modules/video_filter/clone.c:47
+msgid "Duplicate your video to multiple windows and/or video output modules"
msgstr ""
+"একাধিক উইন্ডোজ এবং/অথবা ভিডিও আউটপুট মডিউলে আপনার ভিডিওটি প্রতিলিপি করা হয়"
+
+#: modules/video_filter/clone.c:55
+msgid "Clone video filter"
+msgstr "ভিডিও পরিশোধক ক্লোন করা হবে"
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:47
+#: modules/video_filter/colorthres.c:55
msgid ""
-"Save the raw codec data if you have selected/forced the dummy decoder in the "
-"main options."
+"Colors similar to this will be kept, others will be grayscaled. This must be "
+"an hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then "
+"green, then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = "
+"yellow (red + green), #FFFFFF = white"
msgstr ""
+"এর সদৃশ রংসমূহ রাখা হবে, অন্যান্যগুলি গ্রেস্কেল করা হবে। এটি হেক্সাডেসিমাল (HTML এর "
+"রঙের মত) হতে হবে। প্রথম দুটি অক্ষর লালের জন্য, এরপর সবুজ, এরপর নীল। #000000 = "
+"কালো, #FF0000 = লাল, #00FF00 = সবুজ, #FFFF00 = হলুদ (লাল + সবুজ), #FFFFFF = সাদা"
+
+#: modules/video_filter/colorthres.c:59
+msgid "Select one color in the video"
+msgstr "ভিডিওতে একটি রং নির্বাচন করুন"
+
+#: modules/video_filter/colorthres.c:69
+msgid "Color threshold filter"
+msgstr "রং থ্রেশহোল্ড পরিশোধক"
+
+#: modules/video_filter/colorthres.c:79
+msgid "Saturaton threshold"
+msgstr "স্যাচুরেশন থ্রেশহোল্ড"
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:53
+#: modules/video_filter/colorthres.c:81
+msgid "Similarity threshold"
+msgstr "সাদৃশ্যতা থ্রেশহোল্ড"
+
+#: modules/video_filter/crop.c:71
+msgid "Crop geometry (pixels)"
+msgstr "ছাঁটার জ্যামিতি (পিক্সেল)"
+
+#: modules/video_filter/crop.c:72
msgid ""
-"By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
-"the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
-"annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
+"Set the geometry of the zone to crop. This is set as <width> x <height> + "
+"<left offset> + <top offset>."
msgstr ""
+"যে জোন ছাঁটতে হবে তার জ্যামিতি নির্ধারণ করা হবে। এটি <width> x <height> + <left "
+"offset> + <top offset> এর ন্যায় নির্ধারণ করা হয়।"
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:61
-msgid "Dummy interface function"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/crop.c:74
+msgid "Automatic cropping"
+msgstr "স্বয়ংক্রিয়ভাবে ছাঁটা"
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:66
-#, fuzzy
-msgid "Dummy Interface"
-msgstr "ইন্টারফেস"
+#: modules/video_filter/crop.c:75
+msgid "Automatically detect black borders and crop them."
+msgstr "স্বয়ংক্রিয়ভাবে কালো সীমানা সনাক্ত করা এবং ছাঁটা।"
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:71
-msgid "Dummy access function"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/crop.c:77
+msgid "Remove borders of the video and replace them by black borders"
+msgstr "ভিডিওর সীমানা অপসারণ করে এগুলোকে কালো সীমানা দিয়ে প্রতিস্থাপন করা হবে"
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:75
-msgid "Dummy demux function"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/crop.c:80
+msgid "Ratio max (x 1000)"
+msgstr "সর্বোচ্চ অনুপাত (x ১০০০)"
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:79
-msgid "Dummy decoder"
+#: modules/video_filter/crop.c:81
+msgid ""
+"Maximum image ratio. The crop plugin will never automatically crop to a "
+"higher ratio (ie, to a more \"flat\" image). The value is x1000: 1333 means "
+"4/3."
msgstr ""
+"চিত্রের সর্বোচ্চ অনুপাত। ক্রপ প্লাগইনটি কখনও স্বয়ংক্রিয়ভাবে একটি উচ্চ অনুপাতে (এর "
+"মানে, আরো \"ফ্ল্যাট\" চিত্র) ছাঁটবে না। মান x১০০০: ১৩৩৩ মানে ৪/৩।"
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:80
-msgid "Dummy decoder function"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/crop.c:83
+msgid "Manual ratio"
+msgstr "ম্যানুয়াল অনুপাত"
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:85
-msgid "Dummy encoder function"
+#: modules/video_filter/crop.c:84
+msgid "Force a ratio (0 for automatic). Value is x1000: 1333 means 4/3."
msgstr ""
+"একটি অনুপাত বাধ্যতামূলকভাবে কার্যকর করা হবে (স্বয়ংক্রিয় মান ০)। মান x১০০০: ১৩৩৩ "
+"মানে ৪/৩।"
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:89
-msgid "Dummy audio output function"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/crop.c:86
+msgid "Number of images for change"
+msgstr "পরিবর্তনের জন্য চিত্রের সংখ্যা"
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:93
-msgid "Dummy video output function"
+#: modules/video_filter/crop.c:87
+msgid ""
+"The number of consecutive images with the same detected ratio (different "
+"from the previously detected ratio) to consider that ratio chnged and "
+"trigger recrop."
msgstr ""
+"অনুপাত পরিবর্তিত এবং ট্রিগার পুনরায় ছাটা হয়েছে তা বিবেচনা করার জন্য সনাক্তকৃত একই "
+"অনুপাতসহ ধারাবাহিক চিত্রের সংখ্যা (পূর্বে সনাক্তকৃত অনুপাত হতে আলাদা)।"
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:94
-msgid "Dummy Video output"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/crop.c:89
+msgid "Number of lines for change"
+msgstr "পরিবর্তনের জন্য লাইনের সংখ্যা"
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:100
-msgid "Dummy font renderer function"
+#: modules/video_filter/crop.c:90
+msgid ""
+"The minimum difference in the number of detected black lines to consider "
+"that ratio changed and trigger recrop."
msgstr ""
+"অনুপাত পরিবর্তিত এবং ট্রিগার পুনরায় ছাটা হয়েছে তা বিবেচনা করার জন্য সনাক্তকৃত কালো "
+"লাইনের সর্বনিম্ন লাইনসংখ্যার পার্থক্য।"
-#: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/win32text.c:57
-msgid "Filename for the font you want to use"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/crop.c:92
+msgid "Number of non black pixels "
+msgstr "কালো নয় এমন পিক্সেলের সংখ্যা"
-#: modules/misc/freetype.c:107 modules/misc/win32text.c:58
-msgid "Font size in pixels"
+#: modules/video_filter/crop.c:93
+msgid ""
+"The maximum of non-black pixels in a line to consider that the line is black."
msgstr ""
+"একটি রেখাকে কালো হিসেবে বিবেচনা করার জন্য রেখাটিতে কালো ব্যতীত সর্বোচ্চ যতগুলি "
+"পিক্সেল থাকতে পারবে।"
-#: modules/misc/freetype.c:108 modules/misc/win32text.c:59
+#: modules/video_filter/crop.c:96
+msgid "Skip percentage (%)"
+msgstr "শতকরা (%) মান এড়িয়ে যান"
+
+#: modules/video_filter/crop.c:97
msgid ""
-"This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If "
-"set to something different than 0 this option will override the relative "
-"font size."
+"Percentage of the line to consider while checking for black lines. This "
+"allows to skip logos in black borders and crop them anyway."
msgstr ""
+"কালো রেখা পরীক্ষনের সময় রেখার শতকরা যত ভাগ বিবেচনা করা হয়। কালোর সীমানার মধ্যে "
+"লোগো এড়িয়ে যাওয়া এবং তাদেরকে ছাঁটা অনুমোদিত।"
+
+#: modules/video_filter/crop.c:99
+msgid "Luminance threshold "
+msgstr "লুমিন্যান্স থ্রেশহোল্ড"
+
+#: modules/video_filter/crop.c:100
+msgid "Maximum luminance to consider a pixel as black (0-255)."
+msgstr "একটি পিক্সেলকে কালো হিসেবে বিবেচনা করার জন্য সর্বোচ্চ লুমিন্যান্স (০-২৫৫)।"
+
+#: modules/video_filter/crop.c:104
+msgid "Crop video filter"
+msgstr "ভিডিও পরিশোধক ছাঁটুন"
+
+#: modules/video_filter/crop.c:377 modules/video_filter/crop.c:468
+msgid "Cropping failed"
+msgstr "ছাঁটতে ব্যর্থ"
+
+#: modules/video_filter/crop.c:378 modules/video_filter/crop.c:469
+msgid "VLC could not open the video output module."
+msgstr "VLC ভিডিও আউটপুট মডিউল খুলতে পারেনি।"
+
+#: modules/video_filter/croppadd.c:46
+msgid "Pixels to crop from top"
+msgstr "যে পিক্সেলগুলি উপর থেকে ছাঁটা হবে"
-#: modules/misc/freetype.c:113 modules/misc/win32text.c:64
-msgid ""
-"The opacity (inverse of transparency) of the text that will be rendered on "
-"the video. 0 = transparent, 255 = totally opaque. "
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/croppadd.c:48
+msgid "Number of pixels to crop from the top of the image."
+msgstr "ছবির উপর থেকে যত সংখ্যক পিক্সেল ছাঁটা হবে।"
-#: modules/misc/freetype.c:116 modules/misc/win32text.c:67
-msgid "Text default color"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/croppadd.c:49
+msgid "Pixels to crop from bottom"
+msgstr "নিচ থেকে যে পিক্সেলগুলি ছাঁটা হবে"
-#: modules/misc/freetype.c:117 modules/misc/win32text.c:68
-msgid ""
-"The color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
-"hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
-"then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
-"(red + green), #FFFFFF = white"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/croppadd.c:51
+msgid "Number of pixels to crop from the bottom of the image."
+msgstr "ছবির নিচ থেকে যত সংখ্যক পিক্সেল ছাঁটা হবে।"
-#: modules/misc/freetype.c:121 modules/misc/win32text.c:72
-msgid "Relative font size"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/croppadd.c:52
+msgid "Pixels to crop from left"
+msgstr "বাম থেকে যে পিক্সেলগুলি ছাঁটা হবে"
-#: modules/misc/freetype.c:122 modules/misc/win32text.c:73
-msgid ""
-"This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the "
-"video. If absolute font size is set, relative size will be overriden."
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/croppadd.c:54
+msgid "Number of pixels to crop from the left of the image."
+msgstr "ছবির বাম থেকে যত সংখ্যক পিক্সেল ছাঁটা হবে।"
-#: modules/misc/freetype.c:127 modules/misc/win32text.c:78
-#, fuzzy
-msgid "Smaller"
-msgstr "_নথী"
+#: modules/video_filter/croppadd.c:55
+msgid "Pixels to crop from right"
+msgstr "ডান থেকে যে পিক্সেলগুলো ছাঁটা হবে"
-#: modules/misc/freetype.c:127 modules/misc/win32text.c:78
-msgid "Small"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/croppadd.c:57
+msgid "Number of pixels to crop from the right of the image."
+msgstr "ছবির ডান থেকে যত সংখ্যক পিক্সেল ছাঁটা হবে।"
-#: modules/misc/freetype.c:128 modules/misc/win32text.c:79
-msgid "Large"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/croppadd.c:59
+msgid "Pixels to padd to top"
+msgstr "উপরে যে পিক্সেলগুলি প্যাড করা হবে"
-#: modules/misc/freetype.c:128 modules/misc/win32text.c:79
-msgid "Larger"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/croppadd.c:61
+msgid "Number of pixels to padd to the top of the image after cropping."
+msgstr "ছাঁটার পর ছবির উপরে যত সংখ্যক পিক্সেল প্যাড করা হবে।"
-#: modules/misc/freetype.c:129
-msgid "Use YUVP renderer"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/croppadd.c:62
+msgid "Pixels to padd to bottom"
+msgstr "নিচে যে পিক্সেলগুলি প্যাড করা হবে"
-#: modules/misc/freetype.c:130
-msgid ""
-"This renders the font using \"paletized YUV\". This option is only needed if "
-"you want to encode into DVB subtitles"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/croppadd.c:64
+msgid "Number of pixels to padd to the bottom of the image after cropping."
+msgstr "ছাঁটার পর ছবির নিচে যত সংখ্যক পিক্সেল প্যাড করা হবে।"
-#: modules/misc/freetype.c:132
-#, fuzzy
-msgid "Font Effect"
-msgstr "_নথী"
+#: modules/video_filter/croppadd.c:65
+msgid "Pixels to padd to left"
+msgstr "বামে যে পিক্সেলগুলি প্যাড করা হবে"
-#: modules/misc/freetype.c:133
-msgid ""
-"It is possible to apply effects to the rendered text to improve its "
-"readability."
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/croppadd.c:67
+msgid "Number of pixels to padd to the left of the image after cropping."
+msgstr "ছাঁটার পর ছবির বামে যত সংখ্যক পিক্সেল প্যাড করা হবে।"
-#: modules/misc/freetype.c:141
-msgid "Background"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/croppadd.c:68
+msgid "Pixels to padd to right"
+msgstr "ডানে যে পিক্সেলগুলি প্যাড করা হবে"
-#: modules/misc/freetype.c:141
-msgid "Outline"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/croppadd.c:70
+msgid "Number of pixels to padd to the right of the image after cropping."
+msgstr "ছাঁটার পর ছবির ডানে যত সংখ্যক পিক্সেল প্যাড করা হবে।"
-#: modules/misc/freetype.c:142
-msgid "Fat Outline"
-msgstr ""
+# Translated by sadia
+#: modules/video_filter/croppadd.c:78
+msgid "Cropadd"
+msgstr "ক্রপঅ্যাড"
-#: modules/misc/freetype.c:154 modules/misc/win32text.c:91
-msgid "Text renderer"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/croppadd.c:79 modules/video_filter/scale.c:47
+#: modules/video_filter/swscale.c:69 modules/video_filter/swscale_omap.c:51
+msgid "Video scaling filter"
+msgstr "ভিডিওর আকার পরিবর্তনের পরিশোধক"
-#: modules/misc/freetype.c:155
-msgid "Freetype2 font renderer"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/croppadd.c:96
+msgid "Padd"
+msgstr "প্যাড"
-#: modules/misc/gnutls.c:69
-msgid "Expiration time for resumed TLS sessions"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/deinterlace.c:63
+msgid "Deinterlace method to use for local playback."
+msgstr "স্থানীয় প্লেব্যাকের জন্য যে ডিইন্টারলেস প্রক্রিয়া ব্যবহৃত হবে।"
-#: modules/misc/gnutls.c:71
-msgid ""
-"It is possible to cache the resumed TLS sessions. This is the expiration "
-"time of the sessions stored in this cache, in seconds."
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/deinterlace.c:65
+msgid "Streaming deinterlace mode"
+msgstr "স্ট্রীমিং ডিইন্টারলেস মোড"
-#: modules/misc/gnutls.c:74
-msgid "Number of resumed TLS sessions"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/deinterlace.c:66
+msgid "Deinterlace method to use for streaming."
+msgstr "স্ট্রীমিং এর জন্য যে ডিইন্টারলেস প্রক্রিয়া ব্যবহৃত হবে।"
-#: modules/misc/gnutls.c:76
-msgid ""
-"This is the maximum number of resumed TLS sessions that the cache will hold."
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/deinterlace.c:76
+msgid "Deinterlacing video filter"
+msgstr "ডিইন্টারলেসিং ভিডিও পরিশোধক"
-#: modules/misc/gnutls.c:81
-msgid "GnuTLS transport layer security"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:60
+msgid "Input FIFO"
+msgstr "ইনপুট FIFO"
-#: modules/misc/gnutls.c:91
-#, fuzzy
-msgid "GnuTLS server"
-msgstr "_নথী"
+#: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:61
+msgid "FIFO which will be read for commands"
+msgstr "কমান্ডের জন্য যে FIFO পাঠ করা হবে"
-#: modules/misc/gtk_main.c:63
-msgid "Gtk+ GUI helper"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:63
+msgid "Output FIFO"
+msgstr "আউটপুট FIFO"
-#: modules/misc/inhibit.c:65
-msgid "Power Management Inhibitor"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:64
+msgid "FIFO which will be written to for responses"
+msgstr "উত্তরের জন্য যে FIFO লেখা হবে"
-#: modules/misc/logger.c:123
-#, fuzzy
-msgid "Log format"
-msgstr "_নথী"
+#: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:67
+msgid "Dynamic video overlay"
+msgstr "ডায়নামিক ভিডিও ওভারলে"
-#: modules/misc/logger.c:125
-msgid ""
-"Specify the log format. Available choices are \"text\" (default), \"html\", "
-"and \"syslog\" (special mode to send to syslog instead of file."
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:68
+msgid "Overlay"
+msgstr "ওভারলে"
-#: modules/misc/logger.c:129
-msgid ""
-"Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html"
-"\"."
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/erase.c:54
+msgid "Image mask"
+msgstr "চিত্রের মাস্ক"
-#: modules/misc/logger.c:134
-#, fuzzy
-msgid "Logging"
-msgstr "_নথী"
+#: modules/video_filter/erase.c:55
+msgid "Image mask. Pixels with an alpha value greater than 50% will be erased."
+msgstr "চিত্রের মাস্ক। ৫০% এর উপর আলফা মানসহ পিক্সেল মুছে ফেলা হবে।"
-#: modules/misc/logger.c:135
-msgid "File logging"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/erase.c:58
+msgid "X coordinate of the mask."
+msgstr "মাস্কের X স্থানাঙ্ক।"
-#: modules/misc/logger.c:141
-#, fuzzy
-msgid "Log filename"
-msgstr "_নথী"
+#: modules/video_filter/erase.c:60
+msgid "Y coordinate of the mask."
+msgstr "মাস্কের Y স্থানাঙ্ক।"
-#: modules/misc/logger.c:141
-#, fuzzy
-msgid "Specify the log filename."
-msgstr "_নথী"
+#: modules/video_filter/erase.c:62
+msgid "Remove zones of the video using a picture as mask"
+msgstr "ছবিকে মাস্ক হিসেবে ব্যবহার করে ভিডিও থেকে জোন অপসারণ করা হয়"
-#: modules/misc/logger.c:147
-msgid "RRD output file"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/erase.c:67
+msgid "Erase video filter"
+msgstr "ভিডিও পরিশোধক মুছে ফেলুন"
-#: modules/misc/logger.c:148
-msgid "Output data for RRDTool in this file."
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/erase.c:68
+msgid "Erase"
+msgstr "মুছে ফেলুন"
-#: modules/misc/lua/vlc.c:51
-#, fuzzy
-msgid "Lua interface"
-msgstr "ইন্টারফেস"
+#: modules/video_filter/extract.c:62
+msgid "RGB component to extract"
+msgstr "যে RGB কম্পোনেন্টটি বেছে নিতে হবে"
-#: modules/misc/lua/vlc.c:52
-msgid "Lua interface module to load"
+#: modules/video_filter/extract.c:63
+msgid "RGB component to extract. 0 for Red, 1 for Green and 2 for Blue."
msgstr ""
+"যে RGB কম্পোনেন্টটি বেছে নিতে হবে। লালের জন্য 0, সবুজের জন্য 1 এবং নীলের জন্য 2।"
-#: modules/misc/lua/vlc.c:54
-msgid "Lua inteface configuration"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/extract.c:74
+msgid "Extract RGB component video filter"
+msgstr "যে RGB কম্পোনেন্ট ভিডিও পরিশোধক বেছে নিতে হবে"
+
+#: modules/video_filter/gaussianblur.c:47
+msgid "Gaussian's std deviation"
+msgstr "গাউসিয়ান পরিমিত ব্যবধান"
-#: modules/misc/lua/vlc.c:55
+#: modules/video_filter/gaussianblur.c:49
msgid ""
-"Lua interface configuration string. Format is: '[\"<interface module name>"
-"\"] = { <option> = <value>, ...}, ...'."
+"Gaussian's standard deviation. The bluring will take into account pixels up "
+"to 3*sigma away in any direction."
msgstr ""
+"গাউসিয়ান পরিমিত ব্যবধান। মিশ্রন যেকোনো দিকে ৩*সিগমা দূরত্ব পর্যন্ত পিক্সেল হিসাবে "
+"নিবে।"
-#: modules/misc/lua/vlc.c:60
-msgid "Lua Meta"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/gaussianblur.c:52
+msgid "Add a blurring effect"
+msgstr "অস্পষ্ট প্রভাব যোগ করে"
-#: modules/misc/lua/vlc.c:61
-msgid "Fetch metadata using lua scripts"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/gaussianblur.c:57
+msgid "Gaussian blur video filter"
+msgstr "গাউসিয়ান ব্লার ভিডিও পরিশোধক"
-#: modules/misc/lua/vlc.c:65
-msgid "Lua Art"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/gaussianblur.c:58
+msgid "Gaussian Blur"
+msgstr "গাউসিয়ান ব্লার"
-#: modules/misc/lua/vlc.c:66
-msgid "Fetch artwork using lua scripts"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/gradient.c:62
+msgid "Distort mode"
+msgstr "বিকৃত মোড"
-#: modules/misc/lua/vlc.c:73
-#, fuzzy
-msgid "Lua Playlist"
-msgstr "_নথী"
+#: modules/video_filter/gradient.c:63
+msgid "Distort mode, one of \"gradient\", \"edge\" and \"hough\"."
+msgstr "বিকৃত মোড, \"গ্রেডিয়েন্ট\", \"সীমা\" এবং \"হফ\" এর যেকোনো একটি।"
-#: modules/misc/lua/vlc.c:74
-msgid "Lua Playlist Parser Interface"
+#: modules/video_filter/gradient.c:65
+msgid "Gradient image type"
+msgstr "গ্রেডিয়েন্ট চিত্রের ধরন"
+
+#: modules/video_filter/gradient.c:66
+msgid ""
+"Gradient image type (0 or 1). 0 will turn the image to white while 1 will "
+"keep colors."
msgstr ""
+"গ্রেডিয়েন্ট চিত্রের ধরন (0 অথবা 1)। 0 দিলে ছবিটি সাদা হয়, 1 দিলে রং থাকবে।"
-#: modules/misc/lua/vlc.c:87
-#, fuzzy
-msgid "Lua Interface Module"
-msgstr "ইন্টারফেস"
+#: modules/video_filter/gradient.c:69
+msgid "Apply cartoon effect"
+msgstr "কার্টুনের প্রভাব প্রয়োগ করা হবে"
-#: modules/misc/memcpy/memcpyaltivec.c:58
-msgid "AltiVec memcpy"
+#: modules/video_filter/gradient.c:70
+msgid "Apply cartoon effect. It is only used by \"gradient\" and \"edge\"."
msgstr ""
+"কার্টুনের প্রভাব প্রয়োগ করা হবে। শুধুমাত্র \"গ্রেডিয়েন্ট\" এবং \"সীমা\" দ্বারা এটি "
+"ব্যবহৃত হয়।"
-#: modules/misc/memcpy/memcpy.c:85
-msgid "libc memcpy"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/gradient.c:73
+msgid "Apply color gradient or edge detection effects"
+msgstr "রঙের গ্রেডিয়েন্ট অথবা প্রান্ত সনাক্তকরণ আবহ প্রয়োগ"
-#: modules/misc/memcpy/memcpy.c:89
-msgid "3D Now! memcpy"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/gradient.c:76
+msgid "Edge"
+msgstr "প্রান্ত"
-#: modules/misc/memcpy/memcpy.c:96
-msgid "MMX memcpy"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/gradient.c:76
+msgid "Hough"
+msgstr "হফ"
-#: modules/misc/memcpy/memcpy.c:101
-msgid "MMX EXT memcpy"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/gradient.c:81
+msgid "Gradient video filter"
+msgstr "গ্রেডিয়েন্ট ভিডিও পরিশোধক"
-#: modules/misc/notify/growl.m:95
-msgid "Growl Notification Plugin"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/grain.c:49
+msgid "add grain to image"
+msgstr "ছবিতে গ্রেইন যোগ"
-#: modules/misc/notify/growl.m:279
-#, fuzzy
-msgid "Now playing"
-msgstr "_নথী"
+#: modules/video_filter/grain.c:54
+msgid "Grain video filter"
+msgstr "গ্রেইন ভিডিও পরিশোধক"
-#: modules/misc/notify/growl_udp.c:59
-#, fuzzy
-msgid "Server"
-msgstr "_নথী"
+#: modules/video_filter/grain.c:55
+msgid "Grain"
+msgstr "দানা"
+
+#: modules/video_filter/invert.c:50
+msgid "Invert video filter"
+msgstr "ভিডিও পরিশোধক বিপরীতমুখী করা হবে"
-#: modules/misc/notify/growl_udp.c:60
+#: modules/video_filter/invert.c:51
+msgid "Color inversion"
+msgstr "রং উল্টানো"
+
+#: modules/video_filter/logo.c:48
+msgid "Logo filenames"
+msgstr "লোগো ফাইলের নাম"
+
+#: modules/video_filter/logo.c:49
msgid ""
-"This is the host to which Growl notifications will be sent. By default, "
-"notifications are sent locally."
+"Full path of the image files to use. Format is <image>[,<delay in ms>[,"
+"<alpha>]][;<image>[,<delay>[,<alpha>]]][;...]. If you only have one file, "
+"simply enter its filename."
msgstr ""
+"যে চিত্রের ফাইলগুলো ব্যবহৃত হবে সেগুলির সম্পূর্ণ পাথ। <image>[,<delay in ms>[,"
+"<alpha>]][;<image>[,<delay>[,<alpha>]]][;...] ফরম্যাটে। আপনার যদি শুধুমাত্র একটি "
+"ফাইল থাকে তাহলে শুধুমাত্র এটির ফাইল নাম প্রবেশ করান।"
-#: modules/misc/notify/growl_udp.c:64
-msgid "Growl password on the Growl server."
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/logo.c:52
+msgid "Logo animation # of loops"
+msgstr "লুপের লোগো অ্যানিমেশন #"
-#: modules/misc/notify/growl_udp.c:66
-msgid "Growl UDP port on the Growl server."
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/logo.c:53
+msgid "Number of loops for the logo animation.-1 = continuous, 0 = disabled"
+msgstr "লোগো অ্যানিমেশনের জন্য লুপের সংখ্যা। -1=অবিচ্ছিন্ন, 0=নিষ্ক্রিয়"
-#: modules/misc/notify/growl_udp.c:72
-msgid "Growl UDP Notification Plugin"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/logo.c:55
+msgid "Logo individual image time in ms"
+msgstr "মিলিসেকেন্ডে লোগোর পৃথক চিত্রের সময়"
-#: modules/misc/notify/msn.c:66 modules/misc/notify/telepathy.c:66
-msgid "Title format string"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/logo.c:56
+msgid "Individual image display time of 0 - 60000 ms."
+msgstr "০ - ৬০০০০ মিলিসেকেন্ডের মধ্যে পৃথক চিত্র প্রদর্শনের সময়কাল।"
+
+#: modules/video_filter/logo.c:59
+msgid "X coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
+msgstr "লোগোর X স্থানাঙ্ক। আপনি লোগোটিতে বাম-ক্লিক করে সরাতে পারেন।"
+
+#: modules/video_filter/logo.c:62
+msgid "Y coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
+msgstr "লোগোর Y স্থানাঙ্ক। আপনি লোগোটিতে বাম-ক্লিক করে সরাতে পারেন।"
+
+#: modules/video_filter/logo.c:64
+msgid "Opacity of the logo"
+msgstr "লোগোর অস্বচ্ছতা"
-#: modules/misc/notify/msn.c:67
+#: modules/video_filter/logo.c:65
msgid ""
-"Format of the string to send to MSN {0} Artist, {1} Title, {2} Album. "
-"Defaults to \"Artist - Title\" ({0} - {1})."
-msgstr ""
+"Logo opacity value (from 0 for full transparency to 255 for full opacity)."
+msgstr "লোগো অস্বচ্ছতার মান (পূর্ণ স্বচ্ছতার জন্য 0, পূর্ণ অস্বচ্ছতা জন্য 255)।"
-#: modules/misc/notify/msn.c:74
-msgid "MSN Now-Playing"
+#: modules/video_filter/logo.c:67
+msgid "Logo position"
+msgstr "লোগোর অবস্থান"
+
+#: modules/video_filter/logo.c:69
+msgid ""
+"Enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, "
+"8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-right)."
msgstr ""
+"ভিডিওর ওপর লোগোর অবস্থান পরিবর্তনে বাধ্য করা হবে (0=কেন্দ্র, 1=বাম, 2=ডান, 4=উপর, "
+"8=নিম্ন, আপনি এই মানগুলোর সমন্বয়ও ব্যবহার করতে পারেন, যেমন 6=উপর-ডান)।"
-#: modules/misc/notify/notify.c:63
-#, fuzzy
-msgid "Timeout (ms)"
-msgstr "সময়"
+#: modules/video_filter/logo.c:73
+msgid "Use a local picture as logo on the video"
+msgstr "ভিডিওতে লোগো হিসেবে স্থানীয় একটি ছবি ব্যবহার করুন"
-#: modules/misc/notify/notify.c:64
-msgid "How long the notification will be displayed "
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/logo.c:92
+msgid "Logo sub filter"
+msgstr "লোগো সাব পরিশোধক"
-#: modules/misc/notify/notify.c:69
-msgid "Notify"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/logo.c:93
+msgid "Logo overlay"
+msgstr "লোগো ওভারলে"
-#: modules/misc/notify/notify.c:70
-msgid "LibNotify Notification Plugin"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/logo.c:111
+msgid "Logo video filter"
+msgstr "লোগো ভিডিও পরিশোধক"
-#: modules/misc/notify/telepathy.c:67
-msgid ""
-"Format of the string to send to Telepathy.Defaults to \"Artist - Title\" ($a "
-"- $t). You can use the following substitutions: $a Artist, $b Album, $c "
-"Copyright, $d Description, $e Encoder, $g Genre, $l Language, $n number, $p "
-"Now Playing, $r Rating, $s Subtitles language, $t Title, $u URL, $A Date, $B "
-"Bitrate, $C Chapter, $D Duration, $F URI, $I Video Title, $L Time Remaining, "
-"$N Name, $O Audio language, $P Position, $R Rate, $S Sample rate, $T Time "
-"elapsed, $U Publisher, $V Volume"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/magnify.c:47
+msgid "Magnify/Zoom interactive video filter"
+msgstr "ইন্টারেকটিভ ভিডিও পরিশোধক বিবর্ধণ/জুম করা হবে"
-#: modules/misc/notify/telepathy.c:80
-msgid "Telepathy \"Now Playing\" using MissionControl"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/magnify.c:48
+msgid "Magnify"
+msgstr "বিবর্ধিত করা হবে"
-#: modules/misc/notify/xosd.c:67
-msgid "Flip vertical position"
+#: modules/video_filter/marq.c:89
+msgid ""
+"Marquee text to display. (Available format strings: Time related: %Y = year, "
+"%m = month, %d = day, %H = hour, %M = minute, %S = second, ... Meta data "
+"related: $a = artist, $b = album, $c = copyright, $d = description, $e = "
+"encoded by, $g = genre, $l = language, $n = track num, $p = now playing, $r "
+"= rating, $s = subtitles language, $t = title, $u = url, $A = date, $B = "
+"audio bitrate (in kb/s), $C = chapter,$D = duration, $F = full name with "
+"path, $I = title, $L = time left, $N = name, $O = audio language, $P = "
+"position (in %), $R = rate, $S = audio sample rate (in kHz), $T = time, $U = "
+"publisher, $V = volume, $_ = new line) "
msgstr ""
+"প্রদর্শনের জন্য মার্কি টেক্সট। (বিদ্যমান ফরম্যাট স্ট্রিং: সময় সম্পর্কিত: %Y = বছর, %m "
+"= মাস, %d = দিন, %H = ঘন্টা, %M = মিনিট, %S = সেকেন্ড, ... মেটা ডেটা সম্পর্কিত: "
+"$a = শিল্পী, $b = অ্যালবাম, $c = কপিরাইট, $d = বর্নণা, $e = এনকোড হয়েছে, $g = "
+"প্রকার, $l = ভাষা, $n = ট্র্যাক নম্বর, $p = এখন চলছে, $r = রেটিং, $s = "
+"সাবটাইটেলের ভাষা, $t = শিরোনাম, $u = url, $A = তারিখ, $B = অডিও বিটের হার "
+"(কিলোবিট/সেকেন্ডে), $C = অধ্যায়, $D = সময়কাল, $F = পাথসহ সম্পূর্ন নাম, $I = "
+"শিরোনাম, $L = অবশিষ্ট সময়, $N = নাম, $O = অডিও ভাষা, $P = অবস্থান (% এ), $R = "
+"হার, $S = অডিও স্যাম্পল হার (কিলোহার্জে), $T = সময়, $U = প্রকাশক, $V = ভলিউম, $_ "
+"= নতুন লাইন) "
+
+#: modules/video_filter/marq.c:105 modules/video_filter/rss.c:144
+msgid "X offset, from the left screen edge."
+msgstr "X অফসেট, পর্দার বাম প্রান্ত থেকে।"
-#: modules/misc/notify/xosd.c:68
-msgid "Display XOSD output at the bottom of the screen instead of the top."
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/rss.c:146
+msgid "Y offset, down from the top."
+msgstr "Y অফসেট, পর্দার উপর থেকে।"
-#: modules/misc/notify/xosd.c:71
-msgid "Vertical offset"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/marq.c:108
+msgid "Timeout"
+msgstr "টাইমআউট"
-#: modules/misc/notify/xosd.c:72
+#: modules/video_filter/marq.c:109
msgid ""
-"Vertical offset between the border of the screen and the displayed text (in "
-"pixels, defaults to 30 pixels)."
-msgstr ""
+"Number of milliseconds the marquee must remain displayed. Default value is 0 "
+"(remains forever)."
+msgstr "যত মিলিসেকেন্ড মার্কি প্রদর্শিত হবে। পূর্বনির্ধারিত মান 0 (সর্বদা থাকে)।"
-#: modules/misc/notify/xosd.c:76
-msgid "Shadow offset"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/marq.c:112
+msgid "Refresh period in ms"
+msgstr "মিলিসেকেন্ডে রিফ্রেশ করার সময়কাল"
-#: modules/misc/notify/xosd.c:77
+#: modules/video_filter/marq.c:113
msgid ""
-"Offset between the text and the shadow (in pixels, defaults to 2 pixels)."
+"Number of milliseconds between string updates. This is mainly useful when "
+"using meta data or time format string sequences."
msgstr ""
+"স্ট্রিং হালনাগাদের মধ্যবর্তী মোট মিলিসেকেন্ড। এটি প্রধানত মেটাডেটা বা সময় বিন্যাস "
+"স্ট্রিং এর ক্রমানুসার ব্যবহারের সময় কার্যকর।"
-#: modules/misc/notify/xosd.c:81
-msgid "Font used to display text in the XOSD output."
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/marq.c:129
+msgid "Marquee position"
+msgstr "মার্কি অবস্থান"
-#: modules/misc/notify/xosd.c:83
-msgid "Color used to display text in the XOSD output."
+#: modules/video_filter/marq.c:131
+msgid ""
+"You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, "
+"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
+"6 = top-right)."
msgstr ""
+"আপনি ভিডিওর ওপর মার্কির অবস্থান বাধ্য করতে পারেন (০=কেন্দ্র, ১=বাম, ২=ডান, ৪=উপর, "
+"৮=নিচ; আপনি এই মানগুলোর সমন্বয়ও ব্যবহার করতে পারেন, যেমন ৬=উপর-ডান)।"
-#: modules/misc/notify/xosd.c:88
-#, fuzzy
-msgid "XOSD interface"
-msgstr "ইন্টারফেস"
-
-#: modules/misc/osd/parser.c:59
-#, fuzzy
-msgid "OSD configuration importer"
-msgstr "_নথী"
+#: modules/video_filter/marq.c:142
+msgid "Display text above the video"
+msgstr "ভিডিওর উপরে টেক্সট প্রদর্শন"
-#: modules/misc/osd/parser.c:65
-#, fuzzy
-msgid "XML OSD configuration importer"
-msgstr "_নথী"
+#: modules/video_filter/marq.c:149
+msgid "Marquee"
+msgstr "মার্কি"
-#: modules/misc/playlist/export.c:48
-msgid "M3U playlist exporter"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/marq.c:150
+msgid "Marquee display"
+msgstr "মার্কি প্রদর্শন"
-#: modules/misc/playlist/export.c:54
-#, fuzzy
-msgid "Old playlist exporter"
-msgstr "_নথী"
+#: modules/video_filter/marq.c:174 modules/video_filter/rss.c:216
+msgid "Misc"
+msgstr "Misc"
-#: modules/misc/playlist/export.c:60
-msgid "XSPF playlist export"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/mirror.c:62
+msgid "Mirror orientation"
+msgstr "মিরর স্থিতিবিন্যাস"
-#: modules/misc/probe/hal.c:57 modules/services_discovery/hal.c:86
-msgid "HAL devices detection"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/mirror.c:63
+msgid ""
+"Defines orientation of the mirror splitting. Can be vertical or "
+"horizontal"
+msgstr "আয়নার বিভাজনের স্থিতিবিন্যাস নির্ধারণ করে। উল্লম্ব অথবা অনুভূমিক হতে পারে"
-#: modules/misc/qte_main.cpp:69
-msgid "Run as standalone Qt/Embedded GUI Server"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/mirror.c:69
+msgid "Direction"
+msgstr "দিকবিন্যাস"
-#: modules/misc/qte_main.cpp:70
-msgid ""
-"Use this option to run as standalone Qt/Embedded GUI Server. This option is "
-"equivalent to the -qws option from normal Qt."
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/mirror.c:70
+msgid "Direction of the mirroring"
+msgstr "মিররিং-এর দিকবিন্যাস"
-#: modules/misc/qte_main.cpp:75
-msgid "Qt Embedded GUI helper"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/mirror.c:73
+msgid "Left to right/Top to bottom"
+msgstr "বাম থেকে ডানে/উপর থেকে নিচে"
-#: modules/misc/qte_main.cpp:179
-#, fuzzy
-msgid "video"
-msgstr "ভিডিও"
+#: modules/video_filter/mirror.c:73
+msgid "Right to left/Bottom to top"
+msgstr "ডান থেকে বামে/নিচ থেকে উপরে"
-#: modules/misc/quartztext.c:84
-msgid "Mac Text renderer"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/mirror.c:78
+msgid "Mirror video filter"
+msgstr "ভিডিও ফিল্টার মিরর করুন"
-#: modules/misc/quartztext.c:85
-msgid "Quartz font renderer"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/mirror.c:79
+msgid "Mirror video"
+msgstr "ভিডিও বড় আকারে প্রদর্শন"
-#: modules/misc/rtsp.c:53
-msgid "RTSP host address"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/mirror.c:80
+msgid "Splits video in two same parts, like in a mirror"
+msgstr "আয়নার মত, ভিডিওকে সমান দু'টি অংশে বিভক্ত করে"
-#: modules/misc/rtsp.c:55
+#: modules/video_filter/mosaic.c:90
msgid ""
-"This defines the address, port and path the RTSP VOD server will listen on.\n"
-"Syntax is address:port/path. The default is to listen on all interfaces "
-"(address 0.0.0.0), on port 554, with no path.\n"
-"To listen only on the local interface, use \"localhost\" as address."
-msgstr ""
+"Transparency of the mosaic foreground pictures. 0 means transparent, 255 "
+"opaque (default)."
+msgstr "মোজাইক পুরোভুমি চিত্রের স্বচ্ছতা। 0 মানে স্বচ্ছ, 255 মানে অনচ্ছ (পূর্বনির্ধারিত)।"
-#: modules/misc/rtsp.c:60
-msgid "Maximum number of connections"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/mosaic.c:94
+msgid "Total height of the mosaic, in pixels."
+msgstr "মোজাইকের মোট উচ্চতা, পিক্সেলে।"
-#: modules/misc/rtsp.c:61
-msgid ""
-"This limits the maximum number of clients that can connect to the RTSP VOD. "
-"0 means no limit."
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/mosaic.c:96
+msgid "Total width of the mosaic, in pixels."
+msgstr "মোজাইকের মোট প্রস্থ, পিক্সেলে।"
-#: modules/misc/rtsp.c:64
-msgid "MUX for RAW RTSP transport"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/mosaic.c:98
+msgid "Top left corner X coordinate"
+msgstr "উপর বাম কোনা X স্থানাঙ্ক"
-#: modules/misc/rtsp.c:66
-msgid "Sets the timeout option in the RTSP session string"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/mosaic.c:100
+msgid "X Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
+msgstr "মোজাইকের উপর বাম কোনার X স্থানাঙ্ক।"
-#: modules/misc/rtsp.c:68
-msgid ""
-"Defines what timeout option to add to the RTSP session ID string. Setting it "
-"to a negative number removes the timeout option entirely. This is needed by "
-"some IPTV STBs (such as those made by HansunTech) which get confused by it. "
-"The default is 5."
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/mosaic.c:101
+msgid "Top left corner Y coordinate"
+msgstr "উপর বাম কোনা Y স্থানাঙ্ক"
-#: modules/misc/rtsp.c:74
-msgid "RTSP VoD"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/mosaic.c:103
+msgid "Y Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
+msgstr "মোজাইকের উপর বাম কোনার Y স্থানাঙ্ক।"
-#: modules/misc/rtsp.c:75
-msgid "RTSP VoD server"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/mosaic.c:105
+msgid "Border width"
+msgstr "সীমানার প্রস্থ"
-#: modules/misc/screensaver.c:93
-msgid "X Screensaver disabler"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/mosaic.c:107
+msgid "Width in pixels of the border between miniatures."
+msgstr "মিনিয়েচারগুলোর মধ্যবর্তী সীমানার প্রস্থ (পিক্সেলে)।"
-#: modules/misc/svg.c:69
-#, fuzzy
-msgid "SVG template file"
-msgstr "_নথী"
+#: modules/video_filter/mosaic.c:108
+msgid "Border height"
+msgstr "সীমানার উচ্চতা"
+
+#: modules/video_filter/mosaic.c:110
+msgid "Height in pixels of the border between miniatures."
+msgstr "মিনিয়েচারগুলোর মধ্যবর্তী সীমানার উচ্চতা (পিক্সেলে)।"
+
+#: modules/video_filter/mosaic.c:112
+msgid "Mosaic alignment"
+msgstr "মোজাইক প্রান্তিককরণ"
-#: modules/misc/svg.c:70
+#: modules/video_filter/mosaic.c:114
msgid ""
-"Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
+"You can enforce the mosaic alignment on the video (0=center, 1=left, "
+"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
+"6 = top-right)."
msgstr ""
+"আপনি ভিডিওর ওপর মোজাইক প্রান্তিককরণ কার্যকর করতে পারেন (০=কেন্দ্র, ১=বাম, ২=ডান, "
+"৪=উপর, ৮=নিচ, আপনি এই মানগুলোর সমন্বয়ও ব্যবহার করতে পারেন, যেমন ৬=উপর-ডান)।"
+
+#: modules/video_filter/mosaic.c:118
+msgid "Positioning method"
+msgstr "অবস্থান নির্ধারণ প্রক্রিয়া"
-#: modules/misc/testsuite/test1.c:37
-msgid "C module that does nothing"
+#: modules/video_filter/mosaic.c:120
+msgid ""
+"Positioning method for the mosaic. auto: automatically choose the best "
+"number of rows and columns. fixed: use the user-defined number of rows and "
+"columns. offsets: use the user-defined offsets for each image."
msgstr ""
+"মোজাইকের জন্য অবস্থান ঠিক করার প্রক্রিয়া। স্বয়ংক্রিয়: স্বয়ংক্রিয়ভাবে সারি এবং কলামের "
+"সেরা সংখ্যা নির্বাচন করা হয়। নির্দিষ্ট: ব্যবহারকারী নির্ধারিত সারি এবং কলামের "
+"সংখ্যা ব্যবহার করা হয়। অফসেট: প্রতিটি চিত্রের জন্য ব্যবহারকারী দ্বারা নির্ধারিত "
+"অফসেট ব্যবহার করা হয়।"
-#: modules/misc/testsuite/test4.c:66
-#, fuzzy
-msgid "Miscellaneous stress tests"
-msgstr "বিবিধ"
+#: modules/video_filter/mosaic.c:125 modules/video_filter/panoramix.c:61
+#: modules/video_filter/wall.c:47
+msgid "Number of rows"
+msgstr "সারির সà¦\82à¦\96à§\8dযা"
-#: modules/misc/win32text.c:92
-msgid "Win32 font renderer"
+#: modules/video_filter/mosaic.c:127
+msgid ""
+"Number of image rows in the mosaic (only used if positionning method is set "
+"to \"fixed\")."
msgstr ""
+"মোজাইকে চিত্রের সারির সংখ্যা (যদি অবস্থান নির্ধারনের প্রক্রিয়া \"নির্দিষ্ট\" তে "
+"নির্ধারণ করা থাকে শুধুমাত্র তাহলেই ব্যবহার করা যাবে)।"
-#: modules/misc/xml/libxml.c:44
-msgid "XML Parser (using libxml2)"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/mosaic.c:130 modules/video_filter/panoramix.c:57
+#: modules/video_filter/wall.c:43
+msgid "Number of columns"
+msgstr "কলামের সংখ্যা"
-#: modules/misc/xml/xtag.c:88
-msgid "Simple XML Parser"
+#: modules/video_filter/mosaic.c:132
+msgid ""
+"Number of image columns in the mosaic (only used if positionning method is "
+"set to \"fixed\"."
msgstr ""
+"মোজাইকে চিত্র কলামের সংখ্যা (যদি অবস্থান নির্ধারণের প্রক্রিয়া \"নির্দিষ্ট\" তে "
+"নির্ধারণ করা থাকে শুধুমাত্র তাহলেই ব্যবহার করা যাবে)।"
-#: modules/mux/asf.c:52
-msgid "Title to put in ASF comments."
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/mosaic.c:137
+msgid "Keep the original aspect ratio when resizing mosaic elements."
+msgstr "মোজাইল উপাদান পুনঃআকৃতি করার সময় প্রকৃত দৃশ্যমান অনুপাত ঠিক রাখুন।"
-#: modules/mux/asf.c:54
-msgid "Author to put in ASF comments."
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/mosaic.c:139
+msgid "Keep original size"
+msgstr "প্রকৃত আকার রাখুন"
-#: modules/mux/asf.c:56
-msgid "Copyright string to put in ASF comments."
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/mosaic.c:141
+msgid "Keep the original size of mosaic elements."
+msgstr "মোজাইল উপাদানের প্রকৃত আকার রাখুন।"
-#: modules/mux/asf.c:57
-msgid "Comment"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/mosaic.c:143
+msgid "Elements order"
+msgstr "উপাদানের ক্রম"
-#: modules/mux/asf.c:58
-msgid "Comment to put in ASF comments."
+#: modules/video_filter/mosaic.c:145
+msgid ""
+"You can enforce the order of the elements on the mosaic. You must give a "
+"comma-separated list of picture ID(s).These IDs are assigned in the \"mosaic-"
+"bridge\" module."
msgstr ""
+"আপনি মোজাইকের ওপর উপাদানের ক্রম বাধ্যতামূলকভাবে কার্যকর করতে পারেন। আপনাকে কমা "
+"দ্বারা পৃথকীকৃত চিত্রের ID এর একটি তালিকা দিতে হবে। এই IDগুলো \"মোজাইক-ব্রিজ\" "
+"মডিউলে ধার্য করা হয়।"
-#: modules/mux/asf.c:60
-msgid "\"Rating\" to put in ASF comments."
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/mosaic.c:149
+msgid "Offsets in order"
+msgstr "ক্রমানুসারে অফসেট"
-#: modules/mux/asf.c:61
-msgid "Packet Size"
+#: modules/video_filter/mosaic.c:151
+msgid ""
+"You can enforce the (x,y) offsets of the elements on the mosaic (only used "
+"if positioning method is set to \"offsets\"). You must give a comma-"
+"separated list of coordinates (eg: 10,10,150,10)."
msgstr ""
+"আপনি মোজাইকের ওপর উপাদানের (x,y) অফসেট পরিবর্তন করতে পারেন (যদি পজিশনিং মোড "
+"\"অফসেট\" এ সেট করা থাকে শুধু তাহলেই এটি ব্যবহার করা যাবে)। আপনাকে কমা দ্বারা "
+"পৃথককৃত স্থানাঙ্কের একটি তালিকা দিতে হবে (যেমন: ১০,১০,১৫০,১০)।"
-#: modules/mux/asf.c:62
-msgid "ASF packet size -- default is 4096 bytes"
+#: modules/video_filter/mosaic.c:157
+msgid ""
+"Pictures coming from the mosaic elements will be delayed according to this "
+"value (in milliseconds). For high values you will need to raise caching at "
+"input."
msgstr ""
+"মোজাইক উপাদান থেকে আসা ছবিগুলো এই মান অনুযায়ী বিলম্বিত হবে (মিলিসেকেন্ডে)। উচ্চ "
+"মানের জন্য আপনাকে ইনপুটে ক্যাশিং বাড়াতে হবে।"
-#: modules/mux/asf.c:65
-msgid "ASF muxer"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/mosaic.c:167
+msgid "fixed"
+msgstr "নির্দিষ্ট"
-#: modules/mux/asf.c:543
-msgid "Unknown Video"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/mosaic.c:167
+msgid "offsets"
+msgstr "অফসেট"
-#: modules/mux/avi.c:46
-msgid "AVI muxer"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/mosaic.c:177
+msgid "Mosaic video sub filter"
+msgstr "মোজাইক ভিডিও সাব পরিশোধক"
-#: modules/mux/dummy.c:44
-msgid "Dummy/Raw muxer"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/mosaic.c:178
+msgid "Mosaic"
+msgstr "মোজাইক"
-#: modules/mux/mp4.c:48
-msgid "Create \"Fast Start\" files"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/motionblur.c:53
+msgid "Blur factor (1-127)"
+msgstr "ব্লার ফ্যাক্টর (1-127)"
-#: modules/mux/mp4.c:50
-msgid ""
-"Create \"Fast Start\" files. \"Fast Start\" files are optimized for "
-"downloads and allow the user to start previewing the file while it is "
-"downloading."
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/motionblur.c:54
+msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
+msgstr "1 থেকে 127 পর্যন্ত ব্লারিং এর মাত্রা।"
-#: modules/mux/mp4.c:60
-msgid "MP4/MOV muxer"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/motionblur.c:60
+msgid "Motion blur filter"
+msgstr "গতি ব্লার পরিশোধক"
-#: modules/mux/mpeg/ps.c:48 modules/mux/mpeg/ts.c:147
-msgid "DTS delay (ms)"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/motiondetect.c:48
+msgid "Motion detect video filter"
+msgstr "গতি সনাক্তকরণ ভিডিও পরিশোধক"
-#: modules/mux/mpeg/ps.c:49
-msgid ""
-"Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
-"the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for some buffering "
-"inside the client decoder."
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/motiondetect.c:49
+msgid "Motion Detect"
+msgstr "গতি সনাক্তকরণ"
-#: modules/mux/mpeg/ps.c:54
-msgid "PES maximum size"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/noise.c:51
+msgid "Noise video filter"
+msgstr "নয়েজ ভিডিও পরিশোধক"
-#: modules/mux/mpeg/ps.c:55
-msgid "Set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS streams."
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/opencv_example.c:66
+msgid "OpenCV face detection example filter"
+msgstr "OpenCV মুখমন্ডল সনাক্তকরণ উদাহরণ পরিশোধক"
-#: modules/mux/mpeg/ps.c:64
-msgid "PS muxer"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/opencv_example.c:67
+msgid "OpenCV example"
+msgstr "OpenCV উদাহরণ"
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:87
-#, fuzzy
-msgid "Video PID"
-msgstr "ভিডিও"
+#: modules/video_filter/opencv_example.c:76
+msgid "Haar cascade filename"
+msgstr "Haar ক্যাসকেড ফাইলের নাম"
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:88
-msgid ""
-"Assign a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
-"the video."
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/opencv_example.c:77
+msgid "Name of XML file containing Haar cascade description"
+msgstr "Haar ক্যাসকেড বর্নণা ধারণকারী XML ফাইলের নাম"
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:90
-#, fuzzy
-msgid "Audio PID"
-msgstr "অডিও"
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:65
+msgid "Use input chroma unaltered"
+msgstr "অপরিবর্তিত ইনপুট ক্রোমা ব্যবহার করা হবে"
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:91
-msgid "Assign a fixed PID to the audio stream."
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:66
+msgid "I420 - first plane is greyscale"
+msgstr "I420 - প্রথম সমতলটি গ্রেস্কেল"
+
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:66
+msgid "RGB32"
+msgstr "RGB32"
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:92
-msgid "SPU PID"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:69
+msgid "Don't display any video"
+msgstr "কোনো ভিডিও প্রদর্শিত হবে না"
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:93
-msgid "Assign a fixed PID to the SPU."
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:70
+msgid "Display the input video"
+msgstr "ইনপুট ভিডিও প্রদর্শন করা হবে"
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:94
-msgid "PMT PID"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:70
+msgid "Display the processed video"
+msgstr "প্রসেস করা ভিডিও প্রদর্শন করা হবে"
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:95
-msgid "Assign a fixed PID to the PMT"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:73
+msgid "Show only errors"
+msgstr "শুধুমাত্রর ত্রুটি প্রদর্শন করা হবে"
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:96
-#, fuzzy
-msgid "TS ID"
-msgstr "কাজ েশষ"
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:74
+msgid "Show errors and warnings"
+msgstr "ত্রুটি এবং সতর্কবানী প্রদর্শন করা হবে"
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:97
-msgid "Assign a fixed Transport Stream ID."
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:74
+msgid "Show everything including debug messages"
+msgstr "ডিবাগ বার্তাসহকারে সমস্ত প্রদর্শিত হবে"
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:98
-msgid "NET ID"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:77
+msgid "OpenCV video filter wrapper"
+msgstr "OpenCV ভিডিও পরিশোধক র্যাপার"
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:99
-msgid "Assign a fixed Network ID (for SDT table)"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:78
+msgid "OpenCV"
+msgstr "OpenCV"
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:101
-msgid "PMT Program numbers"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:85
+msgid "Scale factor (0.1-2.0)"
+msgstr "স্কেল ফ্যাক্টর (0.1-2.0)"
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:102
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:86
msgid ""
-"Assign a program number to each PMT. This requires \"Set PID to ID of ES\" "
-"to be enabled."
-msgstr ""
+"Ammount by which to scale the picture before sending it to the internal "
+"OpenCV filter"
+msgstr "অভ্যন্তরীণ OpenCV পরিশোধকে পাঠানোর পূর্বে চিত্রটিকে যে পরিমানে স্কেল করা হবে"
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:105
-msgid "Mux PMT (requires --sout-ts-es-id-pid)"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:89
+msgid "OpenCV filter chroma"
+msgstr "OpenCV পরিশোধক ক্রোমা"
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:106
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:90
msgid ""
-"Define the pids to add to each pmt. This requires \"Set PID to ID of ES\" to "
-"be enabled."
+"Chroma to convert picture to before sending it to the internal OpenCV filter"
msgstr ""
+"অভ্যন্তরীণ OpenCV পরিশোধকে পাঠানোর আগে চিত্রটিকে যে ক্রোমাতে রূপান্তর করা হবে"
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:109
-msgid "SDT Descriptors (requires --sout-ts-es-id-pid)"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:93
+msgid "Wrapper filter output"
+msgstr "র্যাপার পরিশোধক আউটপুট"
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:110
-msgid ""
-"Defines the descriptors of each SDT. Thisrequires \"Set PID to ID of ES\" to "
-"be enabled."
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:94
+msgid "Determines what (if any) video is displayed by the wrapper filter"
msgstr ""
+"র্যাপার পরিশোধক দ্বারা কোন ভিডিও প্রদর্শিত হবে (যদি কোনোটি থাকে) তা নির্ধারন করে"
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:113
-msgid "Set PID to ID of ES"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:97
+msgid "Wrapper filter verbosity"
+msgstr "র্যাপার পরিশোধক ভার্বোসিটি"
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:114
-msgid ""
-"Sets PID to the ID if the incoming ES. This is for use with --ts-es-id-pid, "
-"and allows to have the same PIDs in the input and output streams."
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:98
+msgid "Determines wrapper filter verbosity level"
+msgstr "র্যাপার পরিশোধক ভার্বোসিটি লেভেল নির্ধারন করে"
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:118
-#, fuzzy
-msgid "Data alignment"
-msgstr "_নথী"
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:101
+msgid "OpenCV internal filter name"
+msgstr "OpenCV অভ্যন্তরীন পরিশোধকের নাম"
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:119
-msgid ""
-"Enforces alignment of all access units on PES boundaries. Disabling this "
-"might save some bandwidth but introduce incompatibilities."
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:102
+msgid "Name of internal OpenCV plugin filter to use"
+msgstr "যে অভ্যন্তরীন OpenCV প্লাগইণ পরিশোধক ব্যবহার করা হবে সেটির নাম"
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:122
-msgid "Shaping delay (ms)"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:43
+msgid "Configuration file"
+msgstr "কনফিগারেশন ফাইল"
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:123
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:45
+msgid "Configuration file for the OSD Menu."
+msgstr "OSD মেনুর জন্য কনফিগারেশন ফাইল।"
+
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:46
+msgid "Path to OSD menu images"
+msgstr "OSD মেনু চিত্রের পাথ"
+
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:48
msgid ""
-"Cut the stream in slices of the given duration, and ensure a constant "
-"bitrate between the two boundaries. This avoids having huge bitrate peaks, "
-"especially for reference frames."
+"Path to the OSD menu images. This will override the path defined in the OSD "
+"configuration file."
msgstr ""
+"OSD মেনু চিত্রের পাথ। OSD কনফিগারেশন ফাইলে নির্ধারিত মান দ্বারা এটি প্রতিস্থাপিত "
+"হবে।"
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:128
-#, fuzzy
-msgid "Use keyframes"
-msgstr "_নথী"
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:52 modules/video_filter/osdmenu.c:55
+msgid "You can move the OSD menu by left-clicking on it."
+msgstr "আপনি OSD মেনুর উপর বাম-ক্লিক করে এটি সরাতে পারেন।"
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:129
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:57
+msgid "Menu position"
+msgstr "মেনুর অবস্থান"
+
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:59
msgid ""
-"If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
-"at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
-"user is a worse case used when no reference frame is available. This "
-"enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually "
-"the biggest frames in the stream."
+"You can enforce the OSD menu position on the video (0=center, 1=left, "
+"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
+"6 = top-right)."
msgstr ""
+"আপনি ভিডিওর ওপর OSD এর অবস্থান কার্যকরী করতে পারেন (০=কেন্দ্র, ১=বাম, ২=ডান, "
+"৪=উপর, ৮=নিচ, আপনি এই মানগুলোর সমন্বয়ও ব্যবহার করতে পারেন, যেমন ৬=উপর-ডান)।"
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:136
-msgid "PCR delay (ms)"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:63
+msgid "Menu timeout"
+msgstr "মেনু টাইমআউট"
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:137
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:65
msgid ""
-"Set at which interval PCRs (Program Clock Reference) will be sent (in "
-"milliseconds). This value should be below 100ms. (default is 70ms)."
+"OSD menu pictures get a default timeout of 15 seconds added to their "
+"remaining time. This will ensure that they are at least the specified time "
+"visible."
msgstr ""
+"OSD মেনুর চিত্রগুলো তাদের বাকি সময়ের সাথে ডিফল্ট হিসেবে ১৫ সেকেন্ড বেশি টাইমআউট "
+"পায়। এটি নিশ্চিত করে যে, এগুলো অন্তত উল্লিখিত সময় পর্যন্ত দেখা যাবে।"
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:141
-msgid "Minimum B (deprecated)"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:69
+msgid "Menu update interval"
+msgstr "মেনু হালনাগাদের বিরতিকাল"
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:142 modules/mux/mpeg/ts.c:145
-msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:71
+msgid ""
+"The default is to update the OSD menu picture every 200 ms. Shorten the "
+"update time for environments that experience transmissions errors. Be "
+"careful with this option as encoding OSD menu pictures is very computing "
+"intensive. The range is 0 - 1000 ms."
msgstr ""
+"প্রতি ২০০ মিলিসেকেন্ডে OSD চিত্র হালনগাদ করা হলো ডিফল্ট। যে পরিবেশে সম্প্রচারজনিত "
+"ত্রুটি রয়েছে সেখানে হালনাগাদের সময় কমিয়ে দিন। OSD মেনুর চিত্র এনকোড অত্যন্ত "
+"কম্পিউটিং নির্ভর হওয়ার কারনে এই অপশনটি সতর্কতার সাথে নির্বাচন করা হবে। সীমা ০ - "
+"১০০০ মিলিসেকেন্ড।"
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:144
-msgid "Maximum B (deprecated)"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:76 modules/video_filter/remoteosd.c:101
+msgid "Alpha transparency value (default 255)"
+msgstr "আলফা স্বচ্ছতার মান (পূর্বনির্ধারিত মান 255)"
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:148
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:78
msgid ""
-"Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
-"the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for some buffering "
-"inside the client decoder."
+"The transparency of the OSD menu can be changed by giving a value between 0 "
+"and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
+"transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum "
+"is fully transparent (value 0)."
msgstr ""
+"0 থেকে 255 এর মধ্যে একটি মান দিয়ে OSD মেনুর স্বচ্ছতা পরিবরর্তন করা যায়। নিম্নতর "
+"মান বেশি স্বচ্ছতা এবং উচ্চতর মান কম স্বচ্ছতা উল্লেখ করে। পূর্বনির্ধারিত মানটি হলো "
+"অস্বচ্চ (মান 255), সর্বনিম্ন মান সম্পূর্ণ স্বচ্ছ (মান 0) নির্দেশ করে।"
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:153
-msgid "Crypt audio"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:117
+msgid "On Screen Display menu"
+msgstr "পর্দায় প্রদর্শিত বার্তার মেনুর"
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:154
-msgid "Crypt audio using CSA"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/panoramix.c:58
+msgid ""
+"Select the number of horizontal video windows in which to split the video"
+msgstr "ভিডিও যতগুলো অনুভূমিক উইন্ডোতে ভাগ করা হবে তা নির্বাচন করা হবে"
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:155
-msgid "Crypt video"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/panoramix.c:62
+msgid "Select the number of vertical video windows in which to split the video"
+msgstr "ভিডিও যতগুলো উল্লম্ব উইন্ডোতে ভাগ করা হবে তা নির্বাচন করা হবে"
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:156
-msgid "Crypt video using CSA"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/panoramix.c:65 modules/video_filter/wall.c:51
+msgid "Active windows"
+msgstr "কার্যকর উইন্ডোসমূহ"
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:158
-msgid "CSA Key"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/panoramix.c:66
+msgid "Comma separated list of active windows, defaults to all"
+msgstr "কমা দ্বারা পৃথকীকৃত কার্যকর উইন্ডোসমূহের তালিকা, সকলের জন্য ডিফল্ট"
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:159
-msgid ""
-"CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal bytes)."
+#: modules/video_filter/panoramix.c:71
+msgid "Split the video in multiple windows to display on a wall of screens"
msgstr ""
+"ভিডিওটিকে একাধিক উইন্ডোতে বিভক্ত করা হবে যাতে পর্দার দেয়াল হিসেবে প্রদর্শিত হয়"
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:162
-msgid "Packet size in bytes to encrypt"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/panoramix.c:78
+msgid "Panoramix: wall with overlap video filter"
+msgstr "প্যানোরামিক্স: ওভারল্যাপ ভিডিও পরিশোধক দ্বারা পরিবষ্টিত"
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:163
-msgid ""
-"Size of the TS packet to encrypt. The encryption routines subtract the TS-"
-"header from the value before encrypting."
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/panoramix.c:89
+msgid "length of the overlapping area (in %)"
+msgstr "আবৃত স্থানের দৈর্ঘ্য (%)"
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:176
-msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/panoramix.c:90
+msgid "Select in percent the length of the blended zone"
+msgstr "মিশ্রিত জোনের দৈর্ঘ্য শতকরা হিসাবে নির্বাচন করা হবে"
-#: modules/mux/mpjpeg.c:47
-msgid "Multipart JPEG muxer"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/panoramix.c:93
+msgid "height of the overlapping area (in %)"
+msgstr "আবৃত স্থানের উচ্চতা (%)"
-#: modules/mux/ogg.c:51
-msgid "Ogg/OGM muxer"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/panoramix.c:94
+msgid "Select in percent the height of the blended zone (case of 2x2 wall)"
+msgstr "মিশ্রিত জোনের উচ্চতা শতকরা হিসাবে নির্বাচন করা হবে (2x2 ওয়ালের ক্ষেত্রে)"
-#: modules/mux/wav.c:45
-msgid "WAV muxer"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/panoramix.c:97
+msgid "Attenuation"
+msgstr "লঘূকরণ"
-#: modules/packetizer/copy.c:46
-msgid "Copy packetizer"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:98
+msgid ""
+"Check this option if you want attenuate blended zone by this plug-in (if "
+"option is unchecked, attenuate is made by opengl)"
msgstr ""
+"আপনি এই প্লাগ-ইন দ্বারা লঘূ করা মিশ্রিত এলাকা চাইলে এটিতে টিক দিতে পারেন (যদি "
+"অপশনটিতে টিক দেয়া না থাকে, opengl দ্বারা লঘূকরণ তৈরি করা হয়)"
-#: modules/packetizer/h264.c:52
-msgid "H.264 video packetizer"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/panoramix.c:101
+msgid "Attenuation, begin (in %)"
+msgstr "লঘূকরণ, শুরু (%)"
-#: modules/packetizer/mpeg4audio.c:182
-msgid "MPEG4 audio packetizer"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/panoramix.c:102
+msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the beginning blended zone"
+msgstr "মিশ্রিত জোনের শুরুতে Lagrange coeff শতকরাতে নির্বাচন করা হবে"
-#: modules/packetizer/mpeg4video.c:52
-msgid "MPEG4 video packetizer"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/panoramix.c:105
+msgid "Attenuation, middle (in %)"
+msgstr "লঘূকরণ, মাঝে (%)"
-#: modules/packetizer/mpegvideo.c:55
-msgid "Sync on Intra Frame"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/panoramix.c:106
+msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the middle of blended zone"
+msgstr "মিশ্রিত জোনের মাঝে Lagrange coeff শতকরাতে নির্বাচন করা হবে"
-#: modules/packetizer/mpegvideo.c:56
-msgid ""
-"Normally the packetizer would sync on the next full frame. This flags "
-"instructs the packetizer to sync on the first Intra Frame found."
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/panoramix.c:109
+msgid "Attenuation, end (in %)"
+msgstr "লঘূকরণ, শেষে (%)"
-#: modules/packetizer/mpegvideo.c:69
-msgid "MPEG-I/II video packetizer"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/panoramix.c:110
+msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the end of blended zone"
+msgstr "মিশ্রিত জোনের শেষে Lagrange coeff শতকরাতে নির্বাচন করা হবে"
-#: modules/packetizer/vc1.c:49
-msgid "VC-1 packetizer"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/panoramix.c:113
+msgid "middle position (in %)"
+msgstr "মাঝামাঝি অবস্থান (%)"
-#: modules/services_discovery/bonjour.c:55
-msgid "Bonjour services"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:114
+msgid ""
+"Select in percent (50 is center) the position of the middle point (Lagrange) "
+"of blended zone"
msgstr ""
+"মিশ্রিত জোনের মাঝামাঝি বিন্দু (Lagrange) শতকরায় (কেন্দ্র ৫০) নির্বাচন করা হবে"
-#: modules/services_discovery/bonjour.c:315
-msgid "Bonjour"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/panoramix.c:116
+msgid "Gamma (Red) correction"
+msgstr "গামা (লাল) সংশোধন"
-#: modules/services_discovery/hal.c:163
-#: modules/services_discovery/upnp_cc.cpp:86
-#: modules/services_discovery/upnp_intel.cpp:291
-#, fuzzy
-msgid "Devices"
-msgstr "_নথী"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:117
+msgid ""
+"Select the gamma for the correction of blended zone (Red or Y component)"
+msgstr "মিশ্রিত জোনের সংশোধনের জন্য গামা নির্বাচন করা হবে (লাল বা Y কম্পোনেন্ট)"
-#: modules/services_discovery/podcast.c:58
-msgid "Enter the list of podcasts to retrieve, separated by '|' (pipe)."
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/panoramix.c:120
+msgid "Gamma (Green) correction"
+msgstr "গামা (সবুজ) সংশোধন"
-#: modules/services_discovery/podcast.c:63
-#: modules/services_discovery/podcast.c:120
-#, fuzzy
-msgid "Podcasts"
-msgstr "স্থগিত"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:121
+msgid ""
+"Select the gamma for the correction of blended zone (Green or U component)"
+msgstr "মিশ্রিত জোনের সংশোধনের জন্য গামা নির্বাচন করা হবে (সবুজ বা U কম্পোনেন্ট)"
-#: modules/services_discovery/sap.c:84
-msgid "SAP multicast address"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/panoramix.c:124
+msgid "Gamma (Blue) correction"
+msgstr "গামা (নীল) সংশোধন"
-#: modules/services_discovery/sap.c:85
+#: modules/video_filter/panoramix.c:125
msgid ""
-"The SAP module normally chooses itself the right addresses to listen to. "
-"However, you can specify a specific address."
-msgstr ""
+"Select the gamma for the correction of blended zone (Blue or V component)"
+msgstr "মিশ্রিত জোনের সংশোধনের জন্য গামা নির্বাচন করা হবে (নীল বা V কম্পোনেন্ট)"
-#: modules/services_discovery/sap.c:88
-msgid "IPv4 SAP"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/panoramix.c:128
+msgid "Black Crush for Red"
+msgstr "লালের জন্য কালো ক্রাশ"
-#: modules/services_discovery/sap.c:90
-msgid "Listen to IPv4 announcements on the standard addresses."
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/panoramix.c:129
+msgid "Select the Black Crush of blended zone (Red or Y component)"
+msgstr "মিশ্রিত জোনের কালো ক্রাশ নির্বাচন করা হবে (লাল বা Y কম্পোনেন্ট)"
-#: modules/services_discovery/sap.c:91
-msgid "IPv6 SAP"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/panoramix.c:130
+msgid "Black Crush for Green"
+msgstr "সবুজের জন্য কালো ক্রাশ"
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:131
+msgid "Select the Black Crush of blended zone (Green or U component)"
+msgstr "মিশ্রিত জোনের কালো ক্রাশ নির্বাচন করা হবে (সবুজ বা U কম্পোনেন্ট)"
-#: modules/services_discovery/sap.c:93
-msgid "Listen to IPv6 announcements on the standard addresses."
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/panoramix.c:132
+msgid "Black Crush for Blue"
+msgstr "নীলের জন্য কালো ক্রাশ"
-#: modules/services_discovery/sap.c:94
-msgid "IPv6 SAP scope"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/panoramix.c:133
+msgid "Select the Black Crush of blended zone (Blue or V component)"
+msgstr "মিশ্রিত জোনের কালো ক্রাশ নির্বাচন করা হবে (নীল বা V কম্পোনেন্ট)"
-#: modules/services_discovery/sap.c:96
-msgid "Scope for IPv6 announcements (default is 8)."
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/panoramix.c:135
+msgid "White Crush for Red"
+msgstr "লালের জন্য সাদা ক্রাশ"
-#: modules/services_discovery/sap.c:97
-msgid "SAP timeout (seconds)"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/panoramix.c:136
+msgid "Select the White Crush of blended zone (Red or Y component)"
+msgstr "মিশ্রিত জোনের সাদা ক্রাশ নির্বাচন করা হবে (লাল বা Y কম্পোনেন্ট)"
-#: modules/services_discovery/sap.c:99
-msgid ""
-"Delay after which SAP items get deleted if no new announcement is received."
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/panoramix.c:137
+msgid "White Crush for Green"
+msgstr "সবুজের জন্য সাদা ক্রাশ"
-#: modules/services_discovery/sap.c:101
-msgid "Try to parse the announce"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/panoramix.c:138
+msgid "Select the White Crush of blended zone (Green or U component)"
+msgstr "মিশ্রিত জোনের সাদা ক্রাশ নির্বাচন করা হবে (সবুজ বা U কম্পোনেন্ট)"
-#: modules/services_discovery/sap.c:103
-msgid ""
-"This enables actual parsing of the announces by the SAP module. Otherwise, "
-"all announcements are parsed by the \"livedotcom\" (RTP/RTSP) module."
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/panoramix.c:139
+msgid "White Crush for Blue"
+msgstr "নীলের জন্য সাদা ক্রাশ"
-#: modules/services_discovery/sap.c:106
-msgid "SAP Strict mode"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/panoramix.c:140
+msgid "Select the White Crush of blended zone (Blue or V component)"
+msgstr "মিশ্রিত জোনের সাদা ক্রাশ নির্বাচন করা হবে (নীল বা V কম্পোনেন্ট)"
-#: modules/services_discovery/sap.c:108
-msgid ""
-"When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant "
-"announcements."
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/panoramix.c:142
+msgid "Black Level for Red"
+msgstr "লালের জন্য কালো লেভেল"
-#: modules/services_discovery/sap.c:110
-msgid "Use SAP cache"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/panoramix.c:143
+msgid "Select the Black Level of blended zone (Red or Y component)"
+msgstr "মিশ্রিত জোনের কালো লেভেল নির্বাচন করা হবে (লাল বা Y কম্পোনেন্ট)"
-#: modules/services_discovery/sap.c:112
-msgid ""
-"This enables a SAP caching mechanism. This will result in lower SAP startup "
-"time, but you could end up with items corresponding to legacy streams."
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/panoramix.c:144
+msgid "Black Level for Green"
+msgstr "সবুজের জন্য কালো লেভেল"
-#: modules/services_discovery/sap.c:116
-msgid ""
-"This automatically enables timeshifting for streams discovered through SAP "
-"announcements."
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/panoramix.c:145
+msgid "Select the Black Level of blended zone (Green or U component)"
+msgstr "মিশ্রিত জোনের কালো লেভেল নির্বাচন করা হবে (সবুজ বা U কম্পোনেন্ট)"
-#: modules/services_discovery/sap.c:127
-msgid "SAP Announcements"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/panoramix.c:146
+msgid "Black Level for Blue"
+msgstr "নীলের জন্য কালো লেভেল"
-#: modules/services_discovery/sap.c:154
-msgid "SDP Descriptions parser"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/panoramix.c:147
+msgid "Select the Black Level of blended zone (Blue or V component)"
+msgstr "মিশ্রিত জোনের কালো লেভেল নির্বাচন করা হবে (নীল বা V কম্পোনেন্ট)"
-#: modules/services_discovery/sap.c:885 modules/services_discovery/sap.c:890
-msgid "Session"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/panoramix.c:149
+msgid "White Level for Red"
+msgstr "লালের জন্য সাদা লেভেল"
-#: modules/services_discovery/sap.c:885
-msgid "Tool"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/panoramix.c:150
+msgid "Select the White Level of blended zone (Red or Y component)"
+msgstr "মিশ্রিত জোনের সাদা লেভেল নির্বাচন করা হবে (লাল বা Y কম্পোনেন্ট)"
-#: modules/services_discovery/sap.c:890
-msgid "User"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/panoramix.c:151
+msgid "White Level for Green"
+msgstr "সবুজের জন্য সাদা লেভেল"
-#: modules/services_discovery/shout.c:62
-msgid "Les Guignols"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/panoramix.c:152
+msgid "Select the White Level of blended zone (Green or U component)"
+msgstr "মিশ্রিত জোনের সাদা লেভেল নির্বাচন করা হবে (সবুজ বা U কম্পোনেন্ট)"
-#: modules/services_discovery/shout.c:67
-msgid "Canal +"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/panoramix.c:153
+msgid "White Level for Blue"
+msgstr "নীলের জন্য সাদা লেভেল"
-#: modules/services_discovery/shout.c:72
-msgid "Shoutcast Radio"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/panoramix.c:154
+msgid "Select the White Level of blended zone (Blue or V component)"
+msgstr "মিশ্রিত জোনের সাদা লেভেল নির্বাচন করা হবে (নীল বা V কম্পোনেন্ট)"
-#: modules/services_discovery/shout.c:73
-msgid "Shoutcast TV"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/postproc.c:60
+msgid "Post processing quality"
+msgstr "প্রসেসিং পরবর্তী মান"
-#: modules/services_discovery/shout.c:74
-msgid "Freebox TV"
+#: modules/video_filter/postproc.c:62
+msgid ""
+"Quality of post processing. Valid range is 0 to 6\n"
+"Higher levels require considerable more CPU power, but produce better "
+"looking pictures."
msgstr ""
+"প্রসেসিং পরবর্তী মান। বৈধ সীমা হল 0 থেকে 6\\nউচ্চ স্তরে বেশি CPU পাওয়ার প্রয়োজন, "
+"কিন্তু অধিক সুন্দর চিত্র উৎপাদন করে।"
-#: modules/services_discovery/shout.c:75
-#: modules/services_discovery/shout.c:123
-msgid "French TV"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/postproc.c:66
+msgid "FFmpeg post processing filter chains"
+msgstr "FFmpeg প্রসেসিং পরবর্তী পরিশোধক চেইন"
-#: modules/services_discovery/shout.c:109
-msgid "Shoutcast radio listings"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/postproc.c:75
+msgid "Video post processing filter"
+msgstr "ভিডিও প্রসেসিং পরবর্তীপরিশোধক"
-#: modules/services_discovery/shout.c:116
-msgid "Shoutcast TV listings"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/postproc.c:76
+msgid "Postproc"
+msgstr "প্রসেসিং পরবর্তী"
-#: modules/services_discovery/shout.c:130
-msgid "Freebox TV listing (French ISP free.fr services)"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/postproc.c:233
+msgid "Lowest"
+msgstr "সর্বনিম্ন"
-#: modules/services_discovery/upnp_cc.cpp:61
-msgid "Universal Plug'n'Play discovery"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/postproc.c:236
+msgid "Highest"
+msgstr "সর্বোচ্চ"
-#: modules/services_discovery/upnp_intel.cpp:262
-msgid "Universal Plug'n'Play discovery ( Intel SDK )"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/psychedelic.c:54
+msgid "Psychedelic video filter"
+msgstr "সাইকিডেলিক ভিডিও পরিশোধক"
-#: modules/stream_out/autodel.c:45
-msgid "Autodel"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/puzzle.c:43 modules/video_filter/puzzle.c:44
+msgid "Number of puzzle rows"
+msgstr "ধাঁধা সারির সংখ্যা"
-#: modules/stream_out/autodel.c:46
-msgid "Automatically add/delete input streams"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/puzzle.c:45 modules/video_filter/puzzle.c:46
+msgid "Number of puzzle columns"
+msgstr "ধাঁধা কলামের সংখ্যা"
-#: modules/stream_out/bridge.c:41
-msgid ""
-"Integer identifier for this elementary stream. This will be used to \"find\" "
-"this stream later."
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/puzzle.c:47
+msgid "Make one tile a black slot"
+msgstr "একটি টাইলকে কালো স্লটে তৈরি করা হবে"
-#: modules/stream_out/bridge.c:45
+#: modules/video_filter/puzzle.c:48
msgid ""
-"Pictures coming from the picture video outputs will be delayed according to "
-"this value (in milliseconds, should be >= 100 ms). For high values, you will "
-"need to raise caching values."
+"Make one slot black. Other tiles can only be swapped with the black slot."
msgstr ""
+"একটি স্লট কালো করা হবে। অন্য টাইলগুলো শুধুমাত্র কালো স্লটের সাথে পরিবর্তন করা যাবে।"
-#: modules/stream_out/bridge.c:49
-msgid "ID Offset"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/puzzle.c:56
+msgid "Puzzle interactive game video filter"
+msgstr "পাজল মিথস্ক্রিয় গেম ভিডিও পরিশোধক"
-#: modules/stream_out/bridge.c:50
-msgid ""
-"Offset to add to the stream IDs specified in bridge_out to obtain the stream "
-"IDs bridge_in will register."
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/puzzle.c:57
+msgid "Puzzle"
+msgstr "ধাঁধা"
-#: modules/stream_out/bridge.c:62
-msgid "Bridge"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:73
+msgid "VNC Host"
+msgstr "VNC হোস্ট"
-#: modules/stream_out/bridge.c:63
-msgid "Bridge stream output"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:75
+msgid "VNC hostname or IP address."
+msgstr "VNC হোস্ট নাম বা IP ঠিকানা।"
-#: modules/stream_out/bridge.c:65
-msgid "Bridge out"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:77
+msgid "VNC Port"
+msgstr "VNC পোর্ট"
-#: modules/stream_out/bridge.c:76
-msgid "Bridge in"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:79
+#, fuzzy
+msgid "VNC port number."
+msgstr "VNC পোর্টনম্বর।"
-#: modules/stream_out/description.c:51
-msgid "Description stream output"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:81
+msgid "VNC Password"
+msgstr "VNC পাসওয়ার্ড"
-#: modules/stream_out/display.c:41
-msgid "Enable/disable audio rendering."
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:83
+msgid "VNC password."
+msgstr "VNC পাসওয়ার্ড।"
-#: modules/stream_out/display.c:43
-msgid "Enable/disable video rendering."
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:85
+msgid "VNC poll interval"
+msgstr "VNC পোল বিরতি"
-#: modules/stream_out/display.c:45
-msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:87
+msgid ""
+"In this interval an update from VNC is requested, default every 300 ms. "
msgstr ""
+"পূর্বনির্ধারিত মান প্রতি ৩০০ মিলিসেকেন্ড অন্তর এই বিরতিতে VNC থেকে হালনাগাদ অনুরোধ "
+"করা হয়।"
-#: modules/stream_out/display.c:54
-msgid "Display stream output"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:89
+msgid "VNC polling"
+msgstr "VNC পোলিং"
-#: modules/stream_out/duplicate.c:43
-msgid "Duplicate stream output"
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:91
+msgid "Activate VNC polling. Do NOT activate for use as VDR ffnetdev client."
msgstr ""
+"VNC পোলিং সক্রিয় করা হবে। VDR ffnetdev ক্লায়েন্ট হিসেবে ব্যবহারের জন্য সক্রিয় করা "
+"হবে না।"
-#: modules/stream_out/es.c:40 modules/stream_out/standard.c:40
-msgid "Output access method"
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:95
+msgid ""
+"Send mouse events to VNC host. Not needed for use as VDR ffnetdev client."
msgstr ""
+"VNC হোস্টে মাউসের ইভেন্ট প্রেরণ করা হবে। VDR ffnetdev ক্লায়েন্ট হিসেবে ব্যবহারের "
+"প্রয়োজন নেই।"
-#: modules/stream_out/es.c:42
-msgid "This is the default output access method that will be used."
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:97
+msgid "Key events"
+msgstr "কী ইভেন্ট"
-#: modules/stream_out/es.c:44
-msgid "Audio output access method"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:99
+msgid "Send key events to VNC host."
+msgstr "VNC হোস্টে কী ইভেন্ট প্রেরণ করা হবে।"
-#: modules/stream_out/es.c:46
-msgid "This is the output access method that will be used for audio."
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:103
+msgid ""
+"The transparency of the OSD VNC can be changed by giving a value between 0 "
+"and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
+"transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum "
+"is fully transparent (value 0)."
msgstr ""
+"0 থেকে 255 এর মধ্যে একটি মান দিয়ে OSD VNC এর স্বচ্ছতা পরিবর্তন করা যায়। নিম্নতর "
+"মান বেশি স্বচ্ছতা এবং উচ্চতর মান কম স্বচ্ছতা উল্লেখ করে। অস্বচ্ছ (মান 255) এর জন্য "
+"পূর্বনির্ধারিত মান, সম্পূর্ণ স্বচ্ছ (মান 0) এর জন্য সর্বনিম্ন মান।"
-#: modules/stream_out/es.c:47
-msgid "Video output access method"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:118
+msgid "Remote-OSD over VNC"
+msgstr "VNC এর উপর দূরবর্তী-OSD"
-#: modules/stream_out/es.c:49
-msgid "This is the output access method that will be used for video."
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:120
+msgid "Remote-OSD"
+msgstr "দূরবর্তী-OSD"
-#: modules/stream_out/es.c:51 modules/stream_out/standard.c:43
-msgid "Output muxer"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/ripple.c:52
+msgid "Ripple video filter"
+msgstr "রিপল ভিডিও পরিশোধক"
-#: modules/stream_out/es.c:53
-msgid "This is the default muxer method that will be used."
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/rotate.c:57
+msgid "Angle in degrees"
+msgstr "ডিগ্রীতে কোণের পরিমান"
-#: modules/stream_out/es.c:54
-msgid "Audio output muxer"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/rotate.c:58
+msgid "Angle in degrees (0 to 359)"
+msgstr "ডিগ্রীতে কোণের পরিমান (0 থেকে 359)"
-#: modules/stream_out/es.c:56
-msgid "This is the muxer that will be used for audio."
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/rotate.c:66
+msgid "Rotate video filter"
+msgstr "ভিডিও পরিশোধক ঘুরান"
-#: modules/stream_out/es.c:57
-#, fuzzy
-msgid "Video output muxer"
-msgstr "ভিডিও যন্ত্র"
+#: modules/video_filter/rss.c:130
+msgid "Feed URLs"
+msgstr "ফিড URL-সমূহ"
-#: modules/stream_out/es.c:59
-msgid "This is the muxer that will be used for video."
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/rss.c:131
+msgid "RSS/Atom feed '|' (pipe) separated URLs."
+msgstr "RSS/Atom feed '|' (পাইপ) দ্বারা পৃথকীকৃত URL।"
-#: modules/stream_out/es.c:61
-msgid "Output URL"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/rss.c:132
+msgid "Speed of feeds"
+msgstr "ফিডের গতি"
-#: modules/stream_out/es.c:63
-msgid "This is the default output URI."
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/rss.c:133
+msgid "Speed of the RSS/Atom feeds in microseconds (bigger is slower)."
+msgstr "মাইক্রোসেকেন্ডে RSS/Atom ফিডের গতি (মান বড় হলে গতি ধীর হয়)।"
-#: modules/stream_out/es.c:64
-msgid "Audio output URL"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/rss.c:134
+msgid "Max length"
+msgstr "সর্বোচ্চ দৈর্ঘ্য"
-#: modules/stream_out/es.c:66
-msgid "This is the output URI that will be used for audio."
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/rss.c:135
+msgid "Maximum number of characters displayed on the screen."
+msgstr "পর্দায় প্রদর্শিত অক্ষরের সর্বোচ্চ সংখ্যা।"
-#: modules/stream_out/es.c:67
-msgid "Video output URL"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/rss.c:137
+msgid "Refresh time"
+msgstr "রিফ্রেশের সময়"
-#: modules/stream_out/es.c:69
-msgid "This is the output URI that will be used for video."
+#: modules/video_filter/rss.c:138
+msgid ""
+"Number of seconds between each forced refresh of the feeds. 0 means that the "
+"feeds are never updated."
msgstr ""
+"ফিডের প্রতিটি জোরপূর্বক রিফ্রেশের মধ্যবর্তী সেকেন্ডের সংখ্যা। 0 মানে ফিডসমূহ কখনও "
+"হালনাগাদ করা হয় না।"
-#: modules/stream_out/es.c:78
-msgid "Elementary stream output"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/rss.c:140
+msgid "Feed images"
+msgstr "ফিডের চিত্র"
-#: modules/stream_out/es.c:371 modules/stream_out/es.c:385
-#, c-format
-msgid "There is no suitable stream-output access module for \"%s/%s://%s\"."
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/rss.c:141
+msgid "Display feed images if available."
+msgstr "বিদ্যমান থাকলে ফিডের চিত্র প্রদর্শিত হবে।"
-#: modules/stream_out/gather.c:43
-msgid "Gathering stream output"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/rss.c:148
+msgid ""
+"Opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 = "
+"totally opaque."
+msgstr "ওভারলে টেক্সটের অনচ্ছতা (স্বচ্ছতার বিপরীত)। 0 = স্বচ্ছ, 255 = সম্পূর্ণ অনচ্ছ।"
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:123
-msgid "Specify an identifier string for this subpicture"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/rss.c:161
+msgid "Text position"
+msgstr "টেক্সটের অবস্থান"
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:131
-msgid "Sample aspect ratio"
+#: modules/video_filter/rss.c:163
+msgid ""
+"You can enforce the text position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
+"4=top, 8=bottom; you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
+"right)."
msgstr ""
+"আপনি ভিডিওর ওপর টেক্সটের অবস্থান কার্যকর করতে পারেন (0=কেন্দ্র, 1=বাম, 2=ডান, "
+"4=উপরে, 8=নিচে; আপনি এই মানগুলোর সমন্বয়ও ব্যবহার করতে পারেন, যেমন 6=উপরে-ডান)।"
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:133
-msgid "Sample aspect ratio of the destination (1:1, 3:4, 2:3)."
+#: modules/video_filter/rss.c:167
+msgid "Title display mode"
+msgstr "শিরোনাম প্রদর্শন মোড"
+
+#: modules/video_filter/rss.c:168
+msgid ""
+"Title display mode. Default is 0 (hidden) if the feed has an image and feed "
+"images are enabled, 1 otherwise."
msgstr ""
+"শিরোনাম প্রদর্শন মোড। যদি ফিডের একটি চিত্র থাকে এবং ফিডের চিত্রসমূহ সক্রিয় থাকে "
+"তাহলে পূর্বনির্ধারিত মান 0 (গোপন), অন্যথায় 1।"
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:135 modules/stream_out/transcode.c:84
-#, fuzzy
-msgid "Video filter"
-msgstr "_নথী"
+#: modules/video_filter/rss.c:170
+msgid "Display a RSS or ATOM Feed on your video"
+msgstr "আপনার ভিডিওটিতে RSS অথবা ATOM ফিড প্রদর্শন করুন"
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:137
-msgid "Video filters will be applied to the video stream."
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/rss.c:185
+msgid "Don't show"
+msgstr "প্রদর্শন করা হবে না"
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:139
-msgid "Image chroma"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/rss.c:185
+msgid "Always visible"
+msgstr "সবসময় দৃশ্যমান"
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:141
-msgid ""
-"Force the use of a specific chroma. Use YUVA if you're planning to use the "
-"Alphamask or Bluescreen video filter."
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/rss.c:185
+msgid "Scroll with feed"
+msgstr "ফিডের সাথে স্ক্রল করা হবে"
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:147
-msgid "Mosaic bridge"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/rss.c:194
+msgid "RSS / Atom"
+msgstr "RSS / Atom"
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:148
-msgid "Mosaic bridge stream output"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/rss.c:226
+msgid "RSS and Atom feed display"
+msgstr "RSS এবং Atom ফিড ডিসপ্লে"
+
+#: modules/video_filter/rv32.c:45
+msgid "RV32 conversion filter"
+msgstr "RV32 রূপান্তর পরিশোধক"
-#: modules/stream_out/rtp.c:69
-msgid "This is the output URL that will be used."
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/scene.c:57
+msgid "Image format"
+msgstr "চিত্রের ফরম্যাট"
-#: modules/stream_out/rtp.c:70
-msgid "SDP"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/scene.c:58
+msgid "Format of the output images (png, jpeg, ...)."
+msgstr "আউটপুট চিত্রের ফরম্যাট (png, jpg, ...)।"
+
+#: modules/video_filter/scene.c:60
+msgid "Image width"
+msgstr "চিত্রের প্রস্থ"
-#: modules/stream_out/rtp.c:72
+#: modules/video_filter/scene.c:61
msgid ""
-"This allows you to specify how the SDP (Session Descriptor) for this RTP "
-"session will be made available. You must use an url: http://location to "
-"access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP access, and sap:// for the "
-"SDP to be announced via SAP."
+"You can enforce the image width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
+"characteristics."
msgstr ""
+"আপনি ছবির প্রস্থ পরিবর্তন কার্যকর করতে পারেন। পূর্বনির্ধারিত (-1) হিসেবে VLC ভিডিও "
+"বৈশিষ্ট্যের সাথে মানিয়ে নেবে।"
-#: modules/stream_out/rtp.c:76
-msgid "Muxer"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/scene.c:65
+msgid "Image height"
+msgstr "চিত্রের উচ্চতা"
-#: modules/stream_out/rtp.c:78
+#: modules/video_filter/scene.c:66
msgid ""
-"This allows you to specify the muxer used for the streaming output. Default "
-"is to use no muxer (standard RTP stream)."
+"You can enforce the image height. By default (-1) VLC will adapt to the "
+"video characteristics."
msgstr ""
+"আপনি চিত্রের উচ্চতা কার্যকর করতে পারেন। পূর্বনির্ধারিত হিসেবে (-1) হিসেবে VLC "
+"ভিডিও বৈশিষ্ট্যের সাথে মানিয়ে নেবে।"
-#: modules/stream_out/rtp.c:81 modules/stream_out/standard.c:49
-#, fuzzy
-msgid "Session name"
-msgstr "যন্ত্রের নাম"
+#: modules/video_filter/scene.c:70
+msgid "Recording ratio"
+msgstr "রেকর্ড করার অনুপাত"
-#: modules/stream_out/rtp.c:83
+#: modules/video_filter/scene.c:71
msgid ""
-"This is the name of the session that will be announced in the SDP (Session "
-"Descriptor)."
+"Ratio of images to record. 3 means that one image out of three is recorded."
msgstr ""
+"রেকর্ড করা জন্য চিত্রের অনুপাত। ৩ অর্থ হলো তিনটি ছবির মধ্যে একটি রেকর্ড করা হয়েছে।"
-#: modules/stream_out/rtp.c:85 modules/stream_out/standard.c:59
-#, fuzzy
-msgid "Session description"
-msgstr "তথ্য"
+#: modules/video_filter/scene.c:74
+msgid "Filename prefix"
+msgstr "ফাইল নামের প্রিফিক্স"
-#: modules/stream_out/rtp.c:87 modules/stream_out/standard.c:61
+#: modules/video_filter/scene.c:75
msgid ""
-"This allows you to give a short description with details about the stream, "
-"that will be announced in the SDP (Session Descriptor)."
+"Prefix of the output images filenames. Output filenames will have the "
+"\"prefixNUMBER.format\" form if replace is not true."
msgstr ""
+"আউটপুট চিত্রের ফাইল নামের প্রিফিক্স। যদি প্রতিস্থাপন সঠিক না হয় তাহলে আউটপুট "
+"ফাইলগুলোর নাম \"prefixNUMBER.format\" ফর্মে হবে।"
-#: modules/stream_out/rtp.c:89 modules/stream_out/standard.c:63
-msgid "Session URL"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/scene.c:79
+msgid "Directory path prefix"
+msgstr "ডিরেক্টরি পাথ প্রিফিক্স"
-#: modules/stream_out/rtp.c:91 modules/stream_out/standard.c:65
+#: modules/video_filter/scene.c:80
msgid ""
-"This allows you to give an URL with more details about the stream (often the "
-"website of the streaming organization), that will be announced in the SDP "
-"(Session Descriptor)."
+"Directory path where images files should be saved.If not set, then images "
+"will be automatically saved in users homedir."
msgstr ""
+"যে ডিরেক্টরিতে চিত্রের ফাইলগুলো সংরক্ষণ করতে হবে সেটির পাথ। যদি নির্ধারিত না থাকে "
+"তাহলে চিত্রগুলো স্বয়ংক্রিয়ভাবে ব্যবহারকারীর হোমডিরেক্টরিতে সংরক্ষিত হবে।"
-#: modules/stream_out/rtp.c:94 modules/stream_out/standard.c:68
-msgid "Session email"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/scene.c:84
+msgid "Always write to the same file"
+msgstr "সবসময় একই ফাইলে লিখুন"
-#: modules/stream_out/rtp.c:96 modules/stream_out/standard.c:70
+#: modules/video_filter/scene.c:85
msgid ""
-"This allows you to give a contact mail address for the stream, that will be "
-"announced in the SDP (Session Descriptor)."
+"Always write to the same file instead of creating one file per image. In "
+"this case, the number is not appended to the filename."
msgstr ""
+"প্রতিটি চিত্রের জন্য একটি করে ফাইল তৈরি করার পরিবর্তে সবসময় একই ফাইলে লিখুন। "
+"এক্ষেত্রে, ফাইলের নামের সাথে নম্বর পরিশেষে যোগ করা হয় না।"
-#: modules/stream_out/rtp.c:98 modules/stream_out/standard.c:72
-msgid "Session phone number"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/scene.c:89
+msgid "Send your video to picture files"
+msgstr "ছবির ফাইলে আপনার ভিডিও পাঠান"
-#: modules/stream_out/rtp.c:100 modules/stream_out/standard.c:74
-msgid ""
-"This allows you to give a contact telephone number for the stream, that will "
-"be announced in the SDP (Session Descriptor)."
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/scene.c:93
+msgid "Scene filter"
+msgstr "দৃশ্য পরিশোধক"
-#: modules/stream_out/rtp.c:105
-msgid "This allows you to specify the base port for the RTP streaming."
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/scene.c:94
+msgid "Scene video filter"
+msgstr "দৃশ্য ভিডিও পরিশোধক"
-#: modules/stream_out/rtp.c:106
-#, fuzzy
-msgid "Audio port"
-msgstr "অডিও"
+#: modules/video_filter/sharpen.c:46
+msgid "Sharpen strength (0-2)"
+msgstr "স্পষ্টতার মান (0-2)"
-#: modules/stream_out/rtp.c:108
-msgid ""
-"This allows you to specify the default audio port for the RTP streaming."
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/sharpen.c:47
+msgid "Set the Sharpen strength, between 0 and 2. Defaults to 0.05."
+msgstr "0 এবং 2 এর মধ্যে শক্তি বর্ধন নির্ধারণ করা হবে। পূর্বনির্ধারিত মান 0.05।"
-#: modules/stream_out/rtp.c:109
-#, fuzzy
-msgid "Video port"
-msgstr "ভিডিও সেটিংস"
+#: modules/video_filter/sharpen.c:59
+msgid "Augment contrast between contours."
+msgstr "কনট্যুরের মধ্যে কন্ট্রাস্ট বৃদ্ধি করা হবে।"
-#: modules/stream_out/rtp.c:111
-msgid ""
-"This allows you to specify the default video port for the RTP streaming."
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/sharpen.c:66
+msgid "Sharpen video filter"
+msgstr "ভিডিও পরিশোধক স্পষ্ট করা হবে"
-#: modules/stream_out/rtp.c:115
-msgid ""
-"This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
-"multicast packets sent by the stream output (0 = use operating system built-"
-"in default)."
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/swscale.c:58
+msgid "Scaling mode"
+msgstr "স্কেলিং মোড"
-#: modules/stream_out/rtp.c:119
-msgid "RTP/RTCP multiplexing"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/swscale.c:59
+msgid "Scaling mode to use."
+msgstr "ব্যবহারের জন্য স্কেলিং মোড।"
-#: modules/stream_out/rtp.c:121
-msgid ""
-"This sends and receives RTCP packet multiplexed over the same port as RTP "
-"packets."
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/swscale.c:63
+msgid "Fast bilinear"
+msgstr "ফাস্ট বাইলিনিয়ার"
-#: modules/stream_out/rtp.c:124
-msgid "Transport protocol"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/swscale.c:63
+msgid "Bilinear"
+msgstr "বাইলিনিয়ার"
-#: modules/stream_out/rtp.c:126
-msgid "This selects which transport protocol to use for RTP."
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/swscale.c:63
+msgid "Bicubic (good quality)"
+msgstr "বাইকিউবিক (ভালো মান)"
-#: modules/stream_out/rtp.c:136
-msgid "MP4A LATM"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/swscale.c:64
+msgid "Experimental"
+msgstr "পরীক্ষামূলক"
-#: modules/stream_out/rtp.c:138
-msgid "This allows you to stream MPEG4 LATM audio streams (see RFC3016)."
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/swscale.c:64
+msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
+msgstr "সর্বাপেক্ষা নিকটবর্তী প্রতিবেশী (খারাপ মান)"
-#: modules/stream_out/rtp.c:148
-msgid "RTP stream output"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/swscale.c:65
+msgid "Area"
+msgstr "এলাকা"
-#: modules/stream_out/standard.c:42
-msgid "Output method to use for the stream."
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/swscale.c:65
+msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
+msgstr "লুমা বাইকিউবিক / ক্রোমা বাইলিনিয়ার"
-#: modules/stream_out/standard.c:45
-msgid "Muxer to use for the stream."
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/swscale.c:65
+msgid "Gauss"
+msgstr "গস"
-#: modules/stream_out/standard.c:46
-msgid "Output destination"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/swscale.c:66
+msgid "SincR"
+msgstr "SincR"
-#: modules/stream_out/standard.c:48
-msgid "Destination (URL) to use for the stream."
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/swscale.c:66
+msgid "Lanczos"
+msgstr "Lanczos"
-#: modules/stream_out/standard.c:51
-msgid ""
-"This allows you to specify a name for the session, that will be announced if "
-"you choose to use SAP."
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/swscale.c:66
+msgid "Bicubic spline"
+msgstr "বাইকিউবিক স্প্লাইন"
-#: modules/stream_out/standard.c:54
-msgid "Session groupname"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/swscale.c:70
+msgid "Swscale"
+msgstr "Swscale"
-#: modules/stream_out/standard.c:56
-msgid ""
-"This allows you to specify a group for the session, that will be announced "
-"if you choose to use SAP."
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/transform.c:64
+msgid "Transform type"
+msgstr "রূপান্তরের ধরন"
-#: modules/stream_out/standard.c:78
-msgid "SAP announcing"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/transform.c:65
+msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'"
+msgstr "'৯০', '১৮০', '২৭০', 'hflip' এবং 'vflip' এর একটি"
-#: modules/stream_out/standard.c:79
-msgid "Announce this session with SAP."
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/transform.c:68
+msgid "Rotate by 90 degrees"
+msgstr "৯০ ডিগ্রী কোনে ঘোরানো হবে"
-#: modules/stream_out/standard.c:88
-msgid "Standard stream output"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/transform.c:69
+msgid "Rotate by 180 degrees"
+msgstr "১৮০ ডিগ্রী কোনে ঘোরানো হবে"
-#: modules/stream_out/switcher.c:85
-#, fuzzy
-msgid "Files"
-msgstr "_নথী"
+#: modules/video_filter/transform.c:69
+msgid "Rotate by 270 degrees"
+msgstr "২৭০ ডিগ্রী কোনে ঘোরানো হবে"
-#: modules/stream_out/switcher.c:87
-msgid "Full paths of the files separated by colons."
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/transform.c:70
+msgid "Flip horizontally"
+msgstr "উলম্বভাবে উল্টান"
-#: modules/stream_out/switcher.c:88
-#, fuzzy
-msgid "Sizes"
-msgstr "_নথী"
+#: modules/video_filter/transform.c:70
+msgid "Flip vertically"
+msgstr "অনুভূমিকভাবে উল্টান"
-#: modules/stream_out/switcher.c:90
-msgid "List of sizes separated by colons (720x576:480x576)."
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/transform.c:72
+msgid "Rotate or flip the video"
+msgstr "ভিডিও ঘোরানো অথবা উল্টানো"
-#: modules/stream_out/switcher.c:93
-msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9)."
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/transform.c:76
+msgid "Video transformation filter"
+msgstr "ভিডিও রূপান্তর পরিশোধক"
-#: modules/stream_out/switcher.c:94
-msgid "Command UDP port"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/wall.c:44
+msgid "Number of horizontal windows in which to split the video."
+msgstr "যতগুলো অনুভূমিক উইন্ডোতে ভিডিও ভাগ করা হয়।"
-#: modules/stream_out/switcher.c:96
-msgid "UDP port to listen to for commands."
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/wall.c:48
+msgid "Number of vertical windows in which to split the video."
+msgstr "যতগুলো উল্লম্ব উইন্ডোতে ভিডিও ভাগ করা হয়।"
-#: modules/stream_out/switcher.c:97
-msgid "Command"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/wall.c:52
+msgid "Comma-separated list of active windows, defaults to all"
+msgstr "কমা দ্বারা পৃথকীকৃত সক্রিয় উইন্ডোর তালিকা, সবগুলোতে ডিফল্ট"
-#: modules/stream_out/switcher.c:99
-msgid "Initial command to execute."
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/wall.c:55
+msgid "Element aspect ratio"
+msgstr "উপাদানের দৃশ্যমান অনুপাত"
-#: modules/stream_out/switcher.c:100
-msgid "GOP size"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/wall.c:56
+msgid "Aspect ratio of the individual displays building the wall."
+msgstr "ওয়াল তৈরিকারী পৃথক ডিসপ্লেগুলোর দৃশ্যমান অনুপাত "
-#: modules/stream_out/switcher.c:102
-msgid "Number of P frames between two I frames."
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/wall.c:65
+msgid "Wall video filter"
+msgstr "ওয়াল ভিডিও পরিশোধক"
-#: modules/stream_out/switcher.c:103
-msgid "Quantizer scale"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/wall.c:66
+msgid "Image wall"
+msgstr "চিত্রের ওয়াল"
-#: modules/stream_out/switcher.c:105
-msgid "Fixed quantizer scale to use."
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/wave.c:53
+msgid "Wave video filter"
+msgstr "ওয়েভ ভিডিও পরিশোধক"
-#: modules/stream_out/switcher.c:106
-msgid "Mute audio"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/yuvp.c:47
+msgid "YUVP converter"
+msgstr "YUVP রূপান্তরক"
-#: modules/stream_out/switcher.c:108
-msgid "Mute audio when command is not 0."
-msgstr ""
+#: modules/video_output/aa.c:49
+msgid "ASCII Art"
+msgstr "ASCII আর্ট"
-#: modules/stream_out/switcher.c:111
-msgid "MPEG2 video switcher stream output"
-msgstr ""
+#: modules/video_output/aa.c:52
+msgid "ASCII-art video output"
+msgstr "ASCII-আর্ট ভিডিও আউটপুট"
-#: modules/stream_out/transcode.c:50
-#, fuzzy
-msgid "Video encoder"
-msgstr "ভিডিও যন্ত্র"
+#: modules/video_output/caca.c:50
+msgid "Color ASCII art video output"
+msgstr "ASCII আর্ট ভিডিও আউটপুট রং করা হবে"
+
+#: modules/video_output/directfb.c:49
+msgid "DirectFB video output http://www.directfb.org/"
+msgstr "DirectFB ভিডিও আউটপুট http://www.directfb.org/"
-#: modules/stream_out/transcode.c:52
+#: modules/video_output/drawable.c:41 modules/video_output/xcb/window.c:71
+msgid "Drawable"
+msgstr "অঙ্কনযোগ্য"
+
+#: modules/video_output/drawable.c:42 modules/video_output/xcb/window.c:72
+msgid "Embedded window video"
+msgstr "সন্নিবেশিত উইন্ডো ভিডিও"
+
+#: modules/video_output/fb.c:60
+msgid "Run fb on current tty"
+msgstr "বর্তমান tty তে fb চালান"
+
+#: modules/video_output/fb.c:62
msgid ""
-"This is the video encoder module that will be used (and its associated "
-"options)."
+"Run framebuffer on current TTY device (default enabled). (disable tty "
+"handling with caution)"
msgstr ""
+"বর্তমান TTY ডিভাইসে ফ্রেমবাফার চালান (পূর্বনির্ধারিত সক্রিয় করা হয়েছে)। (সতর্কতার "
+"সাথে tty হ্যান্ডলিং নিষ্ক্রিয় করা হবে)"
-#: modules/stream_out/transcode.c:54
-msgid "Destination video codec"
-msgstr ""
+#: modules/video_output/fb.c:65
+msgid "Framebuffer resolution to use"
+msgstr "ব্যবহারের জন্য ফ্রেমবাফার রেজল্যুশন"
-#: modules/stream_out/transcode.c:56
-msgid "This is the video codec that will be used."
+#: modules/video_output/fb.c:67
+msgid ""
+"Select the resolution for the framebuffer. Currently it supports the values "
+"0=QCIF 1=CIF 2=NTSC 3=PAL, 4=auto (default 4=auto)"
msgstr ""
+"ফ্রেমবাফারের জন্য রেজল্যুশন নির্বাচন করা হবে। বর্তমানে এটি 0=QCIF 1=CIF 2=NTSC "
+"3=PAL, 4=স্বয়ংক্রিয় (পূর্বনির্ধারিত 4=স্বয়ংক্রিয়) মানগুলো সমর্থন করে "
-#: modules/stream_out/transcode.c:57
-#, fuzzy
-msgid "Video bitrate"
-msgstr "_নথী"
+#: modules/video_output/fb.c:70
+msgid "Framebuffer uses hw acceleration"
+msgstr "ফ্রেমবাফার হার্ডওয়্যার এক্সিলারেশন ব্যবহার করে"
-#: modules/stream_out/transcode.c:59
-msgid "Target bitrate of the transcoded video stream."
+#: modules/video_output/fb.c:72
+msgid ""
+"If your framebuffer supports hardware acceleration or does double buffering "
+"in hardware then you must disable this option. It then does double buffering "
+"in software."
msgstr ""
+"যদি আপনার ফ্রেম বাফার হার্ডওয়্যার এক্সিলারেশন সমর্থন করে অথবা হার্ডওয়্যারে ডাবল "
+"বাফারিং করে তাহলে আপনার এই অপশনটি নিষ্ক্রিয় করা উচিত। এটি তাহলে সফটওয়্যারে ডাবল "
+"বাফারিং করবে।"
-#: modules/stream_out/transcode.c:60
-#, fuzzy
-msgid "Video scaling"
-msgstr "ভিডিও সেটিংস"
+#: modules/video_output/fb.c:76
+msgid "Image format (default RGB)"
+msgstr "ছবির ফরম্যাট (ডিফল্ট RGB)"
-#: modules/stream_out/transcode.c:62
-msgid "Scale factor to apply to the video while transcoding (eg: 0.25)"
+#: modules/video_output/fb.c:77
+msgid ""
+"Chroma fourcc used by the framebuffer. Default is RGB since the fb device "
+"has no way to report its chroma."
msgstr ""
+"ফ্রেমবাফার দ্বারা ব্যবহৃত ক্রোমা fourcc। যেহেতু fb ডিভাইসের ক্রোমা রিপোর্ট করার কোনো "
+"উপায় নেই, পূর্বনির্ধারিত মান RGB।"
-#: modules/stream_out/transcode.c:63
-#, fuzzy
-msgid "Video frame-rate"
-msgstr "_নথী"
+#: modules/video_output/fb.c:95
+msgid "GNU/Linux framebuffer video output"
+msgstr "GNU/লিনাক্স ফ্রেমবাফার ভিডিও আউটপুট"
-#: modules/stream_out/transcode.c:65
-msgid "Target output frame rate for the video stream."
-msgstr ""
+#: modules/video_output/macosx.m:69
+#, fuzzy
+msgid "Mac OS X OpenGL video output (requires drawable-nsobject)"
+msgstr "সর্বনিম্ন ম্যাক OS X ওপেনGL ভিডিও আউটপুট (একটি সীমানাহীন উইন্ডো খোলে)"
-#: modules/stream_out/transcode.c:68
-msgid "Deinterlace the video before encoding."
-msgstr ""
+#: modules/video_output/msw/direct3d.c:57
+msgid "Enable desktop mode "
+msgstr "ডেস্কটপ মোড সক্রিয় করা হবে"
-#: modules/stream_out/transcode.c:71
-msgid "Specify the deinterlace module to use."
-msgstr ""
+#: modules/video_output/msw/direct3d.c:59
+msgid "The desktop mode allows you to display the video on the desktop."
+msgstr "ডেস্কটপে ভিডিও দেখাতে ডেস্কটপ মোড সমর্থন করে।"
-#: modules/stream_out/transcode.c:78
-msgid "Maximum video width"
-msgstr ""
+#: modules/video_output/msw/direct3d.c:61
+msgid "Recommended video output for Windows Vista and later versions"
+msgstr "Windows Vista এবং পরবর্তী সংস্করণের জন্য সুপারিশকৃত ভিডিও আউটপুট"
-#: modules/stream_out/transcode.c:80
-msgid "Maximum output video width."
-msgstr ""
+#: modules/video_output/msw/direct3d.c:65
+msgid "Direct3D video output"
+msgstr "Direct3D ত্রিমাত্রিক ভিডিও আউটপুট"
-#: modules/stream_out/transcode.c:81
-msgid "Maximum video height"
+#: modules/video_output/msw/directx.c:66
+msgid ""
+"Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
+"doesn't have any effect when using overlays."
msgstr ""
+"YUV->RGB রূপান্তরের জন্য হার্ডওয়্যার এক্সিলারেশন ব্যবহারের চেষ্টা করা হবে। ওভারলে "
+"ব্যবহারের সময় এই অপশনটির কোনো প্রভাব নেই।"
-#: modules/stream_out/transcode.c:83
-msgid "Maximum output video height."
-msgstr ""
+#: modules/video_output/msw/directx.c:69
+msgid "Use video buffers in system memory"
+msgstr "সিস্টেম মেমোরিতে ভিডিও বাফার ব্যবহার করা হবে"
-#: modules/stream_out/transcode.c:86
+#: modules/video_output/msw/directx.c:71
msgid ""
-"Video filters will be applied to the video streams (after overlays are "
-"applied). You must enter a comma-separated list of filters."
+"Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
+"recommended as usually using video memory allows to benefit from more "
+"hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
+"doesn't have any effect when using overlays."
msgstr ""
+"ভিডিও মেমোরির পরিবর্তে সিস্টেম মেমোরিতে ভিডিও বাফার তৈরি করা হবে। আমরা এটি "
+"করার সুপারিশ করি না, কারন সাধারণত ভিডিও মেমোরি থেকে ভালো হার্ডওয়্যার এক্সিলারেশন "
+"পাওয়া যায় (যেমন রিক্সেলিং বা YUV->RGB রূপান্তরকরন)। ওভারলে ব্যবহারের সময় এই "
+"বিকল্পের কোনো প্রভাব পড়ে না।"
-#: modules/stream_out/transcode.c:89
-#, fuzzy
-msgid "Video crop (top)"
-msgstr "_নথী"
+#: modules/video_output/msw/directx.c:76
+msgid "Use triple buffering for overlays"
+msgstr "ওভারলের জন্য ট্রিপল বাফারিং ব্যবহার করা হবে"
-#: modules/stream_out/transcode.c:91
-msgid "Number of pixels to crop at the top of the video."
+#: modules/video_output/msw/directx.c:78
+msgid ""
+"Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
+"better video quality (no flickering)."
msgstr ""
+"YUV ওভারলে ব্যবহারের সময় ট্রিপল বাফারিং ব্যবহারের চেষ্টা করা হবে। এতে অনেক ভালো "
+"ভিডিও মান পাওয়া যায় (কম্পমান নয়)।"
-#: modules/stream_out/transcode.c:92
-msgid "Video crop (left)"
-msgstr ""
+#: modules/video_output/msw/directx.c:81
+msgid "Name of desired display device"
+msgstr "কাঙ্খিত ডিসপ্লে ডিভাইসের নাম"
-#: modules/stream_out/transcode.c:94
-msgid "Number of pixels to crop at the left of the video."
+#: modules/video_output/msw/directx.c:82
+msgid ""
+"In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
+"of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
+"\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
msgstr ""
+"মাল্টিপল মনিটর কনফিগারেশনে, আপনি ভিডিও উইন্ডো যে ডিসপ্লেতে খুলতে চান সেই উইন্ডোজ "
+"ডিভাইসের নাম উল্লেখ করতে পারেন। উদাহরণস্বরূপ, \"\\\\.\\DISPLAY1\" অথবা \"\\\\."
+"\\DISPLAY2\"।"
-#: modules/stream_out/transcode.c:95
-msgid "Video crop (bottom)"
+#: modules/video_output/msw/directx.c:87
+msgid ""
+"Recommended video output for Windows XP. Incompatible with Vista's Aero "
+"interface"
msgstr ""
+"Windows XP'র জন্য সুপারিশকৃত ভিডিও আউটপুট। Vista'র Aero ইন্টারফেসের সাথে অসংগত"
-#: modules/stream_out/transcode.c:97
-msgid "Number of pixels to crop at the bottom of the video."
-msgstr ""
+#: modules/video_output/msw/directx.c:100
+msgid "DirectX (DirectDraw) video output"
+msgstr "DirectX (DirectDraw) ভিডিও আউটপুট"
-#: modules/stream_out/transcode.c:98
-msgid "Video crop (right)"
-msgstr ""
+#: modules/video_output/msw/directx.c:229
+msgid "Wallpaper"
+msgstr "ওয়ালপেপার"
-#: modules/stream_out/transcode.c:100
-msgid "Number of pixels to crop at the right of the video."
-msgstr ""
+#: modules/video_output/msw/glwin32.c:55
+msgid "OpenGL video output"
+msgstr "OpenGL ভিডিও আউটপুট"
-#: modules/stream_out/transcode.c:102
-msgid "Video padding (top)"
-msgstr ""
+#: modules/video_output/msw/wingdi.c:59
+msgid "Windows GAPI video output"
+msgstr "উইন্ডোজ GAPI ভিডিও আউটপুট"
-#: modules/stream_out/transcode.c:104
-msgid "Size of the black border to add at the top of the video."
-msgstr ""
+#: modules/video_output/msw/wingdi.c:63
+msgid "Windows GDI video output"
+msgstr "উইন্ডোজ GDI ভিডিও আউটপুট"
-#: modules/stream_out/transcode.c:105
-msgid "Video padding (left)"
-msgstr ""
+#: modules/video_output/sdl.c:49
+msgid "SDL chroma format"
+msgstr "SDL ক্রোমা ফরম্যাট"
-#: modules/stream_out/transcode.c:107
-msgid "Size of the black border to add at the left of the video."
+#: modules/video_output/sdl.c:51
+msgid ""
+"Force the SDL renderer to use a specific chroma format instead of trying to "
+"improve performances by using the most efficient one."
msgstr ""
+"SDL রেন্ডারারকে সবচেয়ে ভালো ক্রোমা ফরম্যাট ব্যবহার করে পারফর্মেন্স বৃদ্ধি করার "
+"চেষ্টার পরিবর্তে একটি উল্লিখিত ক্রোমা ফরম্যাট ব্যবহার করতে বাধ্য করা হবে।"
-#: modules/stream_out/transcode.c:108
-msgid "Video padding (bottom)"
-msgstr ""
+#: modules/video_output/sdl.c:58
+msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
+msgstr "সহজ DirectMedia লেয়ার ভিডিও আউটপুট"
-#: modules/stream_out/transcode.c:110
-msgid "Size of the black border to add at the bottom of the video."
-msgstr ""
+#: modules/video_output/snapshot.c:55
+msgid "Snapshot width"
+msgstr "স্ন্যাপশটের প্রস্থ"
-#: modules/stream_out/transcode.c:111
-msgid "Video padding (right)"
-msgstr ""
+#: modules/video_output/snapshot.c:56
+msgid "Width of the snapshot image."
+msgstr "স্ন্যাপশট চিত্রের প্রস্থ।"
-#: modules/stream_out/transcode.c:113
-msgid "Size of the black border to add at the right of the video."
-msgstr ""
+#: modules/video_output/snapshot.c:58
+msgid "Snapshot height"
+msgstr "স্ন্যাপশটের উচ্চতা"
-#: modules/stream_out/transcode.c:115
-#, fuzzy
-msgid "Video canvas width"
-msgstr "ভিডিও সেটিংস"
+#: modules/video_output/snapshot.c:59
+msgid "Height of the snapshot image."
+msgstr "স্ন্যাপশট চিত্রের উচ্চতা।"
-#: modules/stream_out/transcode.c:117
-msgid "This will automatically crod and pad the video to a specified width."
-msgstr ""
+#: modules/video_output/snapshot.c:62
+msgid ""
+"Output chroma for the snapshot image (a 4 character string, like \"RV32\")."
+msgstr "স্ন্যাপশট চিত্রের জন্য আউটপুট ক্রোমা (একটি ৪ অক্ষরের স্ট্রিং, যেমন \"RV32\")।"
-#: modules/stream_out/transcode.c:118
-#, fuzzy
-msgid "Video canvas height"
-msgstr "ভিডিও সেটিংস"
+#: modules/video_output/snapshot.c:65
+msgid "Cache size (number of images)"
+msgstr "ক্যাশের আকার (চিত্রের সংখ্যা)"
-#: modules/stream_out/transcode.c:120
-msgid "This will automatically crod and pad the video to a specified height."
-msgstr ""
+#: modules/video_output/snapshot.c:66
+msgid "Snapshot cache size (number of images to keep)."
+msgstr "স্ন্যাপশট ক্যাশ আকার (যতগুলো চিত্র রাখা হবে)।"
-#: modules/stream_out/transcode.c:121
-msgid "Video canvas aspect ratio"
-msgstr ""
+#: modules/video_output/snapshot.c:72
+msgid "Snapshot output"
+msgstr "স্ন্যাপশট আউটপুট"
-#: modules/stream_out/transcode.c:123
-msgid ""
-"This sets aspect (like 4:3) of the video canvas and letterbox the video "
-"accordingly."
-msgstr ""
+#: modules/video_output/vmem.c:48
+msgid "Pitch"
+msgstr "পিচ"
-#: modules/stream_out/transcode.c:126
-msgid "Audio encoder"
-msgstr ""
+#: modules/video_output/vmem.c:49
+msgid "Video memory buffer pitch in bytes."
+msgstr "ভিডিও মেমোরি বাফার পিচ (বাইটে)।"
-#: modules/stream_out/transcode.c:128
+#: modules/video_output/vmem.c:56
msgid ""
-"This is the audio encoder module that will be used (and its associated "
-"options)."
+"Address of the locking callback function. This function must fill in valid "
+"plane memory address information for use by the video renderer."
msgstr ""
+"লকিং কলব্যাক ফাংশনের ঠিকানা। ভিডিও রেন্ডারার দ্বারা ব্যবহারের জন্য এই ফাংশনটিকে "
+"একটি বৈধ সমতল মেমোরি ঠিকানাতে পূরণ করতে হবে।"
-#: modules/stream_out/transcode.c:130
-msgid "Destination audio codec"
-msgstr ""
+#: modules/video_output/vmem.c:70
+msgid "Video memory output"
+msgstr "ভিডিও মেমোরি আউটপুট"
-#: modules/stream_out/transcode.c:132
-msgid "This is the audio codec that will be used."
-msgstr ""
+#: modules/video_output/vmem.c:71
+msgid "Video memory"
+msgstr "ভিডিও মেমোরি"
-#: modules/stream_out/transcode.c:133
-#, fuzzy
-msgid "Audio bitrate"
-msgstr "কাজ েশষ"
+#: modules/video_output/xcb/glx.c:50
+msgid "GLX"
+msgstr "GLX"
-#: modules/stream_out/transcode.c:135
-msgid "Target bitrate of the transcoded audio stream."
-msgstr ""
+#: modules/video_output/xcb/glx.c:51
+msgid "GLX video output (XCB)"
+msgstr "GLX ভিডিও আউটপুট (XCB)"
-#: modules/stream_out/transcode.c:136
-msgid "Audio sample rate"
-msgstr ""
+#: modules/video_output/xcb/window.c:43
+msgid "ID of the video output X window"
+msgstr "ভিডিও আউটপুট X উইন্ডোর ID"
-#: modules/stream_out/transcode.c:138
+#: modules/video_output/xcb/window.c:45
msgid ""
-"Sample rate of the transcoded audio stream (11250, 22500, 44100 or 48000)."
+"VLC can embed its video output in an existing X11 window. This is the X "
+"identifier of that window (0 means none)."
msgstr ""
+"VLC তার ভিডিও আউটপুট বিদ্যমান X11 উইন্ডোতে সন্নিবেশিত করতে পারে। এটি সেই উইন্ডোর "
+"X আইডেন্টিফায়ার (0 কোনটিই নয় প্রকাশ করে)।"
-#: modules/stream_out/transcode.c:139
-#, fuzzy
-msgid "Audio channels"
-msgstr "_নথী"
+#: modules/video_output/xcb/window.c:57
+msgid "X window"
+msgstr "X উইন্ডো"
-#: modules/stream_out/transcode.c:141
-msgid "Number of audio channels in the transcoded streams."
-msgstr ""
+#: modules/video_output/xcb/window.c:58
+msgid "X11 video window (XCB)"
+msgstr "X11 ভিডিও উইন্ডো (XCB)"
-#: modules/stream_out/transcode.c:142
-#, fuzzy
-msgid "Audio filter"
-msgstr "_নথী"
+#: modules/video_output/xcb/window.c:289
+msgctxt "ASCII"
+msgid "VLC media player"
+msgstr "VLC মিডিয়া প্লেয়ার"
-#: modules/stream_out/transcode.c:144
-msgid ""
-"Audio filters will be applied to the audio streams (after conversion filters "
-"are applied). You must enter a comma-separated list of filters."
-msgstr ""
+#: modules/video_output/xcb/window.c:293
+msgctxt "ASCII"
+msgid "VLC"
+msgstr "VLC"
-#: modules/stream_out/transcode.c:147
-#, fuzzy
-msgid "Subtitles encoder"
-msgstr "_নথী"
+#: modules/video_output/xcb/window.c:322
+msgid "VLC"
+msgstr "VLC"
-#: modules/stream_out/transcode.c:149
-msgid ""
-"This is the subtitles encoder module that will be used (and its associated "
-"options)."
-msgstr ""
+#: modules/video_output/xcb/x11.c:40 modules/video_output/xcb/xvideo.c:47
+msgid "Use shared memory"
+msgstr "শেয়ারকৃত মেমোরি ব্যবহার করা হবে"
-#: modules/stream_out/transcode.c:151
-msgid "Destination subtitles codec"
-msgstr ""
+#: modules/video_output/xcb/x11.c:42 modules/video_output/xcb/xvideo.c:49
+msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server."
+msgstr "VLC এবং X সার্ভারের মধ্যে যোগাযোগের জন্য শেয়ারকৃত মেমোরি ব্যবহার করা হবে।"
-#: modules/stream_out/transcode.c:153
-msgid "This is the subtitles codec that will be used."
-msgstr ""
+#: modules/video_output/xcb/x11.c:51
+msgid "X11"
+msgstr "X11"
+
+#: modules/video_output/xcb/x11.c:52
+msgid "X11 video output (XCB)"
+msgstr "X11 ভিডিও আউটপুট (XCB)"
+
+#: modules/video_output/xcb/xvideo.c:42
+msgid "XVideo adaptor number"
+msgstr "XVideo অ্যাডাপ্টর নম্বর"
-#: modules/stream_out/transcode.c:157
+#: modules/video_output/xcb/xvideo.c:44
msgid ""
-"This allows you to add overlays (also known as \"subpictures\" on the "
-"transcoded video stream. The subpictures produced by the filters will be "
-"overlayed directly onto the video. You must specify a comma-separated list "
-"of subpicture modules"
+"XVideo hardware adaptor to use. By default, VLC will use the first "
+"functional adaptor."
msgstr ""
+"ব্যবহারের জন্য XVideo হার্ডওয়্যার। ডিফল্ট হিসেবে, VLC প্রথম ফাংশনাল এডাপ্টর ব্যবহার "
+"করবে।"
-#: modules/stream_out/transcode.c:162 modules/video_filter/osdmenu.c:134
-msgid "OSD menu"
-msgstr ""
+#: modules/video_output/xcb/xvideo.c:58
+msgid "XVideo"
+msgstr "XVideo"
+
+#: modules/video_output/xcb/xvideo.c:59
+msgid "XVideo output (XCB)"
+msgstr "XVideo আউটপুট (XCB)"
-#: modules/stream_out/transcode.c:164
+#: modules/video_output/xcb/xvideo.c:273
+msgid "Video acceleration not available"
+msgstr "ভিডিও এক্সিলারেশন নেই"
+
+#: modules/video_output/xcb/xvideo.c:274
+#, c-format
msgid ""
-"Stream the On Screen Display menu (using the osdmenu subpicture module)."
+"Your video output acceleration driver does not support the required "
+"resolution: %ux%u pixels. The maximum supported resolution is %<PRIu32>x%"
+"<PRIu32>.\n"
+"Video output acceleration will be disabled. However, rendering videos with "
+"overly large resolution may cause severe performance degration."
msgstr ""
+"আপনার ভিডিও আউটপুট এক্সিলারেশন ড্রাইভার আবশ্যকীয় রেজল্যুশন: %ux%u পিক্সেল সমর্থন করে "
+"না। সমর্থিত সর্বোচ্চ রেজল্যুশন হলো %<PRIu32>x%<PRIu32>।\n"
+"ভিডিও আউটপুট এক্সিলারেশন নিষ্ক্রিয় করা হবে। যাহোক, ভিডিওগুলোকে অতিরিক্ত মাত্রায় বড় "
+"রেজল্যুশন দিয়ে রেন্ডারিং করার ফলে কার্যকারিতা মারাত্নকভাবে ক্ষতিগ্রস্থ হতে পারে।"
-#: modules/stream_out/transcode.c:166
-msgid "Number of threads"
-msgstr ""
+#: modules/video_output/yuv.c:41
+msgid "device, fifo or filename"
+msgstr "ডিভাইস, fifo অথবা ফাইলের নাম"
-#: modules/stream_out/transcode.c:168
-msgid "Number of threads used for the transcoding."
-msgstr ""
+#: modules/video_output/yuv.c:42
+msgid "device, fifo or filename to write yuv frames too."
+msgstr "yuv ফ্রেমেও লেখার জন্য ডিভাইস, fifo অথবা ফাইলের নাম।"
-#: modules/stream_out/transcode.c:169
-msgid "High priority"
-msgstr ""
+#: modules/video_output/yuv.c:48
+msgid "YUV4MPEG2 header (default disabled)"
+msgstr "YUV4MPEG2 শীর্ষচরণ (পূর্বনির্ধারিত নিষ্ক্রিয় করা হয়েছে)"
-#: modules/stream_out/transcode.c:171
+#: modules/video_output/yuv.c:49
msgid ""
-"Runs the optional encoder thread at the OUTPUT priority instead of VIDEO."
+"The YUV4MPEG2 header is compatible with mplayer yuv video ouput and requires "
+"YV12/I420 fourcc. By default vlc writes the fourcc of the picture frame into "
+"the output destination."
msgstr ""
+"YUV4MPEG2 হেডার mplayer yuv ভিডিও আউটপুটের সাথে সামঞ্জস্যপূর্ণ এবং এটির YV12/I420 "
+"fourcc প্রয়োজন। ডিফল্টভাবে ভিএলসি আউটপুট গন্তব্যে ছবির ফ্রেমের fourcc লেখে।"
-#: modules/stream_out/transcode.c:174
-msgid "Synchronise on audio track"
-msgstr ""
+#: modules/video_output/yuv.c:59
+msgid "YUV output"
+msgstr "YUV আউটপুট"
+
+#: modules/video_output/yuv.c:60
+msgid "YUV video output"
+msgstr "YUV ভিডিও আউটপুট"
+
+#: modules/visualization/goom.c:61
+msgid "Goom display width"
+msgstr "Goom ডিসপ্লের প্রস্থ"
+
+#: modules/visualization/goom.c:62
+msgid "Goom display height"
+msgstr "Goom ডিসপ্লের উচ্চতা"
-#: modules/stream_out/transcode.c:176
+#: modules/visualization/goom.c:63
msgid ""
-"This option will drop/duplicate video frames to synchronise the video track "
-"on the audio track."
+"This allows you to set the resolution of the Goom display (bigger resolution "
+"will be prettier but more CPU intensive)."
msgstr ""
+"আপনাকে গুম ডিসপ্লের রেজল্যুশন নির্ধারণ করতে অনুমোদন দেয় (বেশি রেজল্যুশন ভালো কিন্তু "
+"অধিক CPU নির্ভরশীল)।"
+
+#: modules/visualization/goom.c:66
+msgid "Goom animation speed"
+msgstr "Goom অ্যানিমেশনের গতি"
-#: modules/stream_out/transcode.c:180
+#: modules/visualization/goom.c:67
msgid ""
-"The transcoder will drop frames if your CPU can't keep up with the encoding "
-"rate."
+"This allows you to set the animation speed (between 1 and 10, defaults to 6)."
msgstr ""
+"আপনাকে অ্যানিমেশনের গতি নির্ধারণ করতে অনুমোদন দেয় (1 এবং 10 এর মধ্যে একটি মান, "
+"পূর্বনির্ধারিত মান 6)।"
-#: modules/stream_out/transcode.c:195
-msgid "Transcode stream output"
-msgstr ""
+#: modules/visualization/goom.c:73
+msgid "Goom"
+msgstr "Goom"
-#: modules/stream_out/transcode.c:274
-#, fuzzy
-msgid "Overlays/Subtitles"
-msgstr "_নথী"
+#: modules/visualization/goom.c:74
+msgid "Goom effect"
+msgstr "Goom প্রভাব"
-#: modules/stream_out/transrate/transrate.c:60
-msgid "MPEG2 video transrating stream output"
-msgstr ""
+#: modules/visualization/projectm.cpp:47
+msgid "projectM configuration file"
+msgstr "projectM কনফিগারেশন ফাইল"
-#: modules/video_chroma/chain.c:46
-msgid "Chroma conversions using a chain of chroma conversion modules"
-msgstr ""
+#: modules/visualization/projectm.cpp:48
+msgid "File that will be used to configure the projectM module."
+msgstr "projectM মডিউল কনফিগার করতে যে ফাইল ব্যবহার করা হবে।"
-#: modules/video_chroma/grey_yuv.c:50 modules/video_chroma/i420_ymga.c:50
-#: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:81 modules/video_chroma/i422_i420.c:52
-#: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:65 modules/video_chroma/yuy2_i420.c:52
-#: modules/video_chroma/yuy2_i422.c:52
-msgid "Conversions from "
-msgstr ""
+#: modules/visualization/projectm.cpp:51
+msgid "projectM preset path"
+msgstr "projectM প্রিসেট পাথ"
-#: modules/video_chroma/i420_rgb.c:70
-msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
-msgstr ""
+#: modules/visualization/projectm.cpp:52
+msgid "Path to the projectM preset directory"
+msgstr "projectM প্রিসেট ডিরেক্টরিতে যাওয়ার পাথ"
-#: modules/video_chroma/i420_rgb.c:74
-msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
-msgstr ""
+#: modules/visualization/projectm.cpp:54
+msgid "Title font"
+msgstr "শিরোনামে ব্যবহৃত ফন্ট"
-#: modules/video_chroma/i420_rgb.c:79
-msgid "SSE2 I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
-msgstr ""
+#: modules/visualization/projectm.cpp:55
+msgid "Font used for the titles"
+msgstr "সাবটাইটেলে ব্যবহৃত ফন্ট"
-#: modules/video_chroma/i420_ymga.c:53 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:84
-#: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:68
-msgid "MMX conversions from "
-msgstr ""
+#: modules/visualization/projectm.cpp:57
+msgid "Font menu"
+msgstr "ফন্ট মেনু"
-#: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:88 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:72
-msgid "SSE2 conversions from "
-msgstr ""
+#: modules/visualization/projectm.cpp:58
+msgid "Font used for the menus"
+msgstr "মেনুর জন্য ব্যবহৃত ফন্ট"
-#: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:93
-msgid "AltiVec conversions from "
-msgstr ""
+#: modules/visualization/projectm.cpp:61
+msgid "The width of the video window, in pixels."
+msgstr "পিক্সেলে, ভিডিও উইন্ডোর প্রস্থ।"
-#: modules/video_filter/adjust.c:65
+#: modules/visualization/projectm.cpp:64
+msgid "The height of the video window, in pixels."
+msgstr "পিক্সেলে, ভিডিও উইন্ডোর উচ্চতা।"
+
+#: modules/visualization/projectm.cpp:67
+msgid "projectM"
+msgstr "projectM"
+
+#: modules/visualization/projectm.cpp:68
+msgid "libprojectM effect"
+msgstr "libprojectM আবহ"
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:42
+msgid "Effects list"
+msgstr "আবহের তালিকা"
+
+# visual
+#: modules/visualization/visual/visual.c:44
msgid ""
-"When this mode is enabled, pixels will be shown as black or white. The "
-"threshold value will be the brighness defined below."
+"A list of visual effect, separated by commas.\n"
+"Current effects include: dummy, scope, spectrum, spectrometer and vuMeter."
msgstr ""
+"কমা চিহ্ন দিয়ে পৃথক করা ভিজুয়াল ইফেক্টের তালিকা।\n"
+"বর্তমানে অন্তর্ভুক্ত ইফেক্ট: মেকি, স্কোপ, স্পেকট্রাম এবং vuMeter।"
-#: modules/video_filter/adjust.c:68
-msgid "Image contrast (0-2)"
-msgstr ""
+#: modules/visualization/visual/visual.c:50
+msgid "The width of the effects video window, in pixels."
+msgstr "পিক্সেলে প্রভাব ভিডিও উইন্ডোর প্রস্থ।"
-#: modules/video_filter/adjust.c:69
-msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1."
-msgstr ""
+#: modules/visualization/visual/visual.c:54
+msgid "The height of the effects video window, in pixels."
+msgstr "পিক্সেলে প্রভাব ভিডিও উইন্ডোর উচ্চতা।"
-#: modules/video_filter/adjust.c:70
-msgid "Image hue (0-360)"
-msgstr ""
+#: modules/visualization/visual/visual.c:56
+msgid "More bands : 80 / 20"
+msgstr "আরও ব্যান্ড : 80 / 20"
-#: modules/video_filter/adjust.c:71
-msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0."
-msgstr ""
+#: modules/visualization/visual/visual.c:58
+msgid "More bands for the spectrum analyzer : 80 if enabled else 20."
+msgstr "বর্ণালী বিশ্লেষকের জন্য আরও ব্যান্ড : সক্রিয় করা হলে 80 অন্যথায় 20।"
-#: modules/video_filter/adjust.c:72
-msgid "Image saturation (0-3)"
-msgstr ""
+#: modules/visualization/visual/visual.c:60
+msgid "More bands for the spectrometer : 80 if enabled else 20."
+msgstr "বর্ণালীমাপকের জন্য আরও ব্যান্ড : সক্রিয় করা হলে 80 অন্যথায় 20।"
-#: modules/video_filter/adjust.c:73
-msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1."
-msgstr ""
+#: modules/visualization/visual/visual.c:62
+msgid "Band separator"
+msgstr "ব্যান্ড পৃথককারী"
-#: modules/video_filter/adjust.c:74
-msgid "Image brightness (0-2)"
-msgstr ""
+#: modules/visualization/visual/visual.c:64
+msgid "Number of blank pixels between bands."
+msgstr "ব্যান্ডগুলোর মধ্যবর্তী ফাঁকা পিক্সেলের সংখ্যা।"
-#: modules/video_filter/adjust.c:75
-msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1."
-msgstr ""
+#: modules/visualization/visual/visual.c:66
+msgid "Amplification"
+msgstr "অ্যামপ্লিফিকেশন"
-#: modules/video_filter/adjust.c:76
-msgid "Image gamma (0-10)"
-msgstr ""
+#: modules/visualization/visual/visual.c:68
+msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
+msgstr "এটি ব্যান্ডের উচ্চতা বিশেষক সহগ।"
-#: modules/video_filter/adjust.c:77
-msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1."
-msgstr ""
+#: modules/visualization/visual/visual.c:70
+msgid "Enable peaks"
+msgstr "চূড়া অঙ্কন সক্রিয় করা হবে"
-#: modules/video_filter/adjust.c:80
-#, fuzzy
-msgid "Image properties filter"
-msgstr "_নথী"
+#: modules/visualization/visual/visual.c:72
+msgid "Draw \"peaks\" in the spectrum analyzer."
+msgstr "বর্ণালী বিশ্লেষকে \"চূড়া\" আঁকুন।"
-#: modules/video_filter/alphamask.c:39
-msgid "Use an image's alpha channel as a transparency mask."
-msgstr ""
+#: modules/visualization/visual/visual.c:74
+msgid "Enable original graphic spectrum"
+msgstr "প্রকৃত গ্রাফিক বর্ণালী সক্রিয় করা হবে"
-#: modules/video_filter/alphamask.c:41
-msgid "Transparency mask"
-msgstr ""
+#: modules/visualization/visual/visual.c:76
+msgid "Enable the \"flat\" spectrum analyzer in the spectrometer."
+msgstr "বর্ণালীমাপকে \"ফ্ল্যাট\" বর্ণালী বিশ্লেষক সক্রিয় করা হবে।"
-#: modules/video_filter/alphamask.c:43
-msgid "Alpha blending transparency mask. Use's a png alpha channel."
-msgstr ""
+#: modules/visualization/visual/visual.c:78
+msgid "Enable bands"
+msgstr "ব্যান্ড সক্রিয় করা হবে"
-#: modules/video_filter/alphamask.c:62
-#, fuzzy
-msgid "Alpha mask video filter"
-msgstr "_নথী"
+#: modules/visualization/visual/visual.c:80
+msgid "Draw bands in the spectrometer."
+msgstr "বর্ণালীমাপকে ব্যান্ড আঁকুন।"
-#: modules/video_filter/alphamask.c:63
-#, fuzzy
-msgid "Alpha mask"
-msgstr "_নথী"
+#: modules/visualization/visual/visual.c:82
+msgid "Enable base"
+msgstr "বেস সক্রিয় করা হবে"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:119
-msgid ""
-"This module allows to control an so called AtmoLight device which is "
-"connected to your computer.\n"
-"AtmoLight is the homebrew version of that what Philips calls AmbiLight.\n"
-"If you need further informations feel free to visit us at\n"
-"\n"
-"http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/Atmo-plugin\n"
-"http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/AtmoWin\n"
-"\n"
-"there you will find detailed descriptions how to build it for your self and "
-"where you can get the required parts and so on.\n"
-" There you can also see pictures and some movies showing such a device in "
-"live action..."
-msgstr ""
+#: modules/visualization/visual/visual.c:84
+msgid "Defines whether to draw the base of the bands."
+msgstr "ব্যান্ডের বেস আঁকা হবে কিনা তা নির্ধারণ করে।"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:132
-msgid "Save Debug Frames"
-msgstr ""
+#: modules/visualization/visual/visual.c:86
+msgid "Base pixel radius"
+msgstr "বেস পিক্সেল ব্যাসার্ধ"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:133
-msgid "Writes every 128th miniframe to a folder."
-msgstr ""
+#: modules/visualization/visual/visual.c:88
+msgid "Defines radius size in pixels, of base of bands(beginning)."
+msgstr "বেস ব্যান্ডের (শুরুর) ব্যাসার্ধের আকার পিক্সেলে নির্ধারন করে।"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:134
-msgid "Debug Frame Folder"
-msgstr ""
+#: modules/visualization/visual/visual.c:90
+msgid "Spectral sections"
+msgstr "বর্ণালী সেকশন"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:135
-msgid "defines the path where the debugframes should be saved"
-msgstr ""
+#: modules/visualization/visual/visual.c:92
+msgid "Determines how many sections of spectrum will exist."
+msgstr "বর্ণালীর কতগুলো সেকশন বিদ্যমান থাকবে তা নির্ধারণ করে।"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:139
-msgid "Extracted Image Width"
-msgstr ""
+#: modules/visualization/visual/visual.c:94
+msgid "Peak height"
+msgstr "সর্বোচ্চ উচ্চতা"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:140
-msgid ""
-"defines the width of the mini image for further processing (64 is default)"
-msgstr ""
+#: modules/visualization/visual/visual.c:96
+msgid "Total pixel height of the peak items."
+msgstr "সর্বোচ্চ আইটেমের মোট পিক্সেল উচ্চতা।"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:143
-msgid "Extracted Image Height"
-msgstr ""
+#: modules/visualization/visual/visual.c:98
+msgid "Peak extra width"
+msgstr "সর্বোচ্চ অতিরিক্ত প্রস্থ"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:144
-msgid ""
-"defines the height of the mini image for further processing (48 is default)"
-msgstr ""
+#: modules/visualization/visual/visual.c:100
+msgid "Additions or subtractions of pixels on the peak width."
+msgstr "সর্বোচ্চ প্রস্থের উপর পিক্সেল যোগ অথবা বিয়োগ করা হবে।"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:147
-msgid "use Pause Color"
-msgstr ""
+#: modules/visualization/visual/visual.c:102
+msgid "V-plane color"
+msgstr "V-সমতলের রং"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:148
-msgid ""
-"use the color defined below if the user paused the video.(have light to get "
-"another beer?)"
-msgstr ""
+#: modules/visualization/visual/visual.c:104
+msgid "YUV-Color cube shifting across the V-plane ( 0 - 127 )."
+msgstr "YUV-রঙের কিউব V-সমতলের মধ্য দিয়ে শিফ্ট করছে ( 0 - 127 )।"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:150
-#, fuzzy
-msgid "Pause-Red"
-msgstr "স্থগিত"
+#: modules/visualization/visual/visual.c:110
+msgid "Visualizer"
+msgstr "ভিজুয়ালাইজার"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:151
-msgid "the red component of pause color"
-msgstr ""
+#: modules/visualization/visual/visual.c:113
+msgid "Visualizer filter"
+msgstr "ভিজুয়ালাইজার পরিশোধক"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:152
-#, fuzzy
-msgid "Pause-Green"
-msgstr "স্থগিত"
+#: modules/visualization/visual/visual.c:121
+msgid "Spectrum analyser"
+msgstr "বর্ণালী বিশ্লেষক"
+
+#~ msgid "SessionManager"
+#~ msgstr "SessionManager"
+
+#~ msgid ""
+#~ "X11 hardware display to use.\n"
+#~ "By default, VLC will use the value of the DISPLAY environment variable."
+#~ msgstr ""
+#~ "ব্যবহার করার জন্য X11 হার্ডওয়্যার ডিসপ্লে।\n"
+#~ "VLC পূর্বনির্ধারিত মান হিসেবে DISPLAY এনভায়রনমেন্ট ভেরিয়েবলের মান ব্যবহার করবে।"
+
+#~ msgid "HD1000 video output"
+#~ msgstr "HD1000 ভিডিও আউটপুট"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:153
-msgid "the green component of pause color"
-msgstr ""
+#~ msgid "OMAP Framebuffer device"
+#~ msgstr "OMAP ফ্রেমবাফার ডিভাইস"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:154
-#, fuzzy
-msgid "Pause-Blue"
-msgstr "স্থগিত"
+#~ msgid "OMAP Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
+#~ msgstr "রেন্ডারিং এর জন্য ব্যবহৃত ফ্রেমবাফার ডিভাইস (সাধারণত /dev/fb0)।"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Force use of a specific chroma for output. Default is Y420 (specific to "
+#~ "N770/N8xx hardware)."
+#~ msgstr ""
+#~ "আউটপুটের জন্য সুনির্দিষ্ট ক্রোমার বাধ্যতামূলক ব্যবহার কার্যকর করা হবে। পূর্বনির্ধারিত "
+#~ "মান Y420 (N770/N8xx হার্ডওয়্যারের জন্য সুনির্দিষ্ট)।"
+
+#~ msgid "Embed the overlay"
+#~ msgstr "ওভারলে সন্নিবেশ করা হবে"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:155
-msgid "the blue component of pause color"
-msgstr ""
+#~ msgid "Embed the framebuffer overlay into a X11 window"
+#~ msgstr "X11 উইন্ডোতে ফ্রেমবাফার ওভারলে সন্নিবেশিত করা হবে"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:156
-msgid "Pause-Fadesteps"
-msgstr ""
+#~ msgid "OMAP framebuffer"
+#~ msgstr "OMAP ফ্রেমবাফার"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:157
-msgid ""
-"Number of steps to change current color to pause color (each step takes 40ms)"
-msgstr ""
+#~ msgid "OMAP framebuffer video output"
+#~ msgstr "OMAP ফ্রেমবাফার ভিডিও আউটপুট"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:160
-msgid "End-Red"
-msgstr ""
+#~ msgid "OpenGL Provider"
+#~ msgstr "OpenGL প্রোভাইডার"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:161
-msgid "the red component of the shutdown color"
-msgstr ""
+#~ msgid "Allows you to modify what OpenGL provider should be used"
+#~ msgstr "যে OpenGL প্রোভাইডারটি ব্যবহৃত হবে তা পরিবর্তনের অনুমতি দেয়"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:162
-msgid "End-Green"
-msgstr ""
+#~ msgid "SVGAlib video output"
+#~ msgstr "SVGAlib ভিডিও আউটপুট"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:163
-msgid "the green component of the shutdown color"
-msgstr ""
+#~ msgid "Method used by libdvdcss for decryption"
+#~ msgstr "ডিক্রিপশনের জন্য libdvdcss দ্বারা ব্যবহৃত মেথড"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:164
-#, fuzzy
-msgid "End-Blue"
-msgstr "_নথী"
+#~ msgid ""
+#~ "Set the method used by libdvdcss for key decryption.\n"
+#~ "title: decrypted title key is guessed from the encrypted sectors of the "
+#~ "stream. Thus it should work with a file as well as the DVD device. But it "
+#~ "sometimes takes much time to decrypt a title key and may even fail. With "
+#~ "this method, the key is only checked at the beginning of each title, so "
+#~ "it won't work if the key changes in the middle of a title.\n"
+#~ "disc: the disc key is first cracked, then all title keys can be decrypted "
+#~ "instantly, which allows us to check them often.\n"
+#~ "key: the same as \"disc\" if you don't have a file with player keys at "
+#~ "compilation time. If you do, the decryption of the disc key will be "
+#~ "faster with this method. It is the one that was used by libcss.\n"
+#~ "The default method is: key."
+#~ msgstr ""
+#~ "কী ডিক্রিপশনের জন্য libdvdcss দ্বারা ব্যবহৃত মেথড নির্ধারণ করা হবে।\\nশিরোনাম: "
+#~ "স্ট্রীমের এনক্রিপ্টেড সেক্টর থেকে ডিক্রিপ্টেড শিরোনাম কী অনুমান করা হয়। ফলে এটি "
+#~ "DVD ডিভাইসের মতো যেকোনো ফাইলের সাথেও কাজ করবে। কিন্তু মাঝে মাঝে এটি একটি "
+#~ "শিরোনাম কী ডিক্রিপ্ট করতে বেশ সময় নেয় এবং এমনকি ব্যর্থও হতে পারে। এই মেথডে, "
+#~ "শুধুমাত্র প্রতিটি শিরোনামের শুরুতে কী-টি পরীক্ষা করা হয়, কাজেই কোনো শিরোনামের "
+#~ "মাঝে কী পরিবর্তিত হলে এটি কাজ করবে না।\\nডিস্ক: ডিস্ক কী-টি প্রথমে ক্র্যাক করা "
+#~ "হয়, তারপর সকল শিরোনাম কী-গুলো তাৎক্ষণিকভাবে ডিক্রিপ্ট করা যায়, যার ফলে আমরা "
+#~ "তাদেরকে প্রায়ই পরীক্ষা করতে পারি।\\nকী: যদি কম্পাইলেশনের সময় আপনার প্লেয়ার কী-"
+#~ "সহ কোনো ফাইল না থাকে তাহলে এটি \"ডিস্ক\" এর মতই। যদি আপনার থাকে, তাহলে এই "
+#~ "মেথডে কী এর ডিক্রিপশন দ্রুততর হবে। এটি libcss দ্বারা ব্যবহৃত হয়েছে।"
+#~ "\\nপূর্বনির্ধারিত মেথড হল: কী।"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:165
-msgid "the blue component of the shutdown color"
-msgstr ""
+#~ msgid "title"
+#~ msgstr "শিরোনাম"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:166
-msgid "End-Fadesteps"
-msgstr ""
+#~ msgid "Key"
+#~ msgstr "কী"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:167
-msgid ""
-"Number of steps to change current color to end color for dimming up the "
-"light in cinema style... (each step takes 40ms)"
-msgstr ""
+#~ msgid "Set"
+#~ msgstr "নির্ধারণ"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:171
-msgid "Use Software White adjust"
-msgstr ""
+#~ msgid "SDL video driver name"
+#~ msgstr "SDL ভিডিও ড্রাইভারের নাম"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:172
-msgid ""
-"Should the buildin driver do a white adjust or you LED stripes? recommend."
-msgstr ""
+#~ msgid "Select the protocol for the URL."
+#~ msgstr "URL এর জন্য প্রোটোকল নির্বাচন করা হবে।"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:174
-#, fuzzy
-msgid "White Red"
-msgstr "_নথী"
+#~ msgid "Select the port used"
+#~ msgstr "ব্যবহৃত পোর্ট নির্বাচন করা হবে"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:175
-msgid "Red value of a pure white on your LED stripes."
-msgstr ""
+#~ msgid "Use host codecs if available"
+#~ msgstr "যদি থাকে তবে হোস্ট কোডেক ব্যবহার করুন"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:177
-#, fuzzy
-msgid "White Green"
-msgstr "_নথী"
+#~ msgid "Other codecs"
+#~ msgstr "অন্যান্য কোডেক"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:178
-msgid "Green value of a pure white on your LED stripes."
-msgstr ""
+#~ msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders."
+#~ msgstr "অডিও+ভিডিও এবং বিবিধ ডিকোডার এবং এনকোডার-এর সেটিংসমূহ।"
+
+#~ msgid "Add Node"
+#~ msgstr "নোড যোগ করা হবে"
+
+#~ msgid "Random off"
+#~ msgstr "র্যান্ডম বন্ধ"
+
+#~ msgid "Add to playlist"
+#~ msgstr "প্লেলিস্টে যোগ করা হবে"
+
+#~ msgid "Advanced open..."
+#~ msgstr "খোলার উন্নত উপায়..."
+
+#~ msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
+#~ msgstr "%s: `%s' অপশনটি দুর্বোধ্য\n"
+
+#~ msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
+#~ msgstr "%s: `--%s' অপশনটি কোনো আর্গুমেন্ট সমর্থন করে না\n"
+
+#~ msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
+#~ msgstr "%s: `%c%s' অপশনটি কোনো আর্গুমেন্ট সমর্থন করে না\n"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:180
-#, fuzzy
-msgid "White Blue"
-msgstr "_নথী"
+#~ msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
+#~ msgstr "%s: `%s' অপশনটির একটি আর্গুমেন্ট প্রয়োজন\n"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:181
-msgid "Blue value of a pure white on your LED stripes."
-msgstr ""
+#~ msgid "%s: unrecognized option `%s%s'\n"
+#~ msgstr "%s: অচেনা অপশন `%s%s'\n"
+
+#~ msgid "%s: illegal option -- %c\n"
+#~ msgstr "%s: অবৈধ অপশন -- %c\n"
+
+#~ msgid "%s: invalid option -- %c\n"
+#~ msgstr "%s: অকার্যকর অপশন -- %c\n"
+
+#~ msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
+#~ msgstr "%s: অপশনটির একটি আর্গুমেন্ট প্রয়োজন -- %c\n"
+
+#~ msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
+#~ msgstr "%s: `-W %s' অপশনটি দুর্বোধ্য\n"
+
+#~ msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
+#~ msgstr "%s: `-W %s' অপশনটি কোনো আর্গুমেন্ট সমর্থন করে না\n"
+
+#~ msgid "VLC could not open the packetizer module."
+#~ msgstr "VLC প্যাকেটাইজার মডিউল খুলতে পারেনি।"
+
+#~ msgid "Show interface with mouse"
+#~ msgstr "মাউসের সাথে ইন্টারফেস প্রদর্শন করা হবে"
+
+#~ msgid ""
+#~ "When this is enabled, the interface is shown when you move the mouse to "
+#~ "the edge of the screen in fullscreen mode."
+#~ msgstr ""
+#~ "যখন এটি সক্রিয় করা হয়, তখন পর্দা জুড়ে প্রদর্শন মোডে যদি আপনি মাউসটি পর্দার "
+#~ "প্রান্তে নেন তবে ইন্টারফেসটি প্রদর্শন করা হবে।"
+
+#~ msgid "key and mouse event handling at vout level."
+#~ msgstr "ভৌট স্তরে কী (key) এবং মাউস ইভেন্ট হ্যান্ডলিং।"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This parameter accepts values : 1 (full event handling support), 2 (event "
+#~ "handling only for fullscreen) or 3 (No event handling). Full event "
+#~ "handling support is the default value."
+#~ msgstr ""
+#~ "এই প্যারামিটারটি এই মানগুলো গ্রহণ করে: ১ (পূর্ণ ইভেন্ট হ্যান্ডলিং সমর্থন), ২ "
+#~ "(শুধুমাত্র পূর্ণপর্দার জন্য ইভেন্ট হ্যান্ডলিং) বা ৩ (কোনো ইভেন্ট হ্যান্ডলিং নয়)। "
+#~ "পূর্বনির্ধারিত মান হলো পূর্ণ ইভেন্ট হ্যান্ডলিং সমর্থন।"
+
+#~ msgid "Full support"
+#~ msgstr "পূর্ণসমর্থন"
+
+#~ msgid "Fullscreen-only"
+#~ msgstr "শুধুমাত্র-পূর্ণপর্দা"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, "
+#~ "we'll scan for a suitable CD-ROM device."
+#~ msgstr ""
+#~ "এই VCD ডিভাইসটি ব্যবহারের জন্য পূর্বনির্ধারিত। আপনি যদি কিছু উল্লেখ না করেন, "
+#~ "তাহলে আমরা একটি উপযুক্ত সিডি-রম ডিভাইস খুঁজে নেব।"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This is the default Audio CD device to use. If you don't specify "
+#~ "anything, we'll scan for a suitable CD-ROM device."
+#~ msgstr ""
+#~ "এই অডিও CD ডিভাইসটি ব্যবহারের জন্য পূর্বনির্ধারিত। আপনি যদি কিছু উল্লেখ না করেন, "
+#~ "তাহলে আমরা একটি উপযুক্ত CD-ROM ডিভাইস খুঁজে নেব।"
+
+#~ msgid "Enable FPU support"
+#~ msgstr "FPU সমর্থন সক্রিয় করা হবে"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take "
+#~ "advantage of it."
+#~ msgstr ""
+#~ "যদি আপনার প্রসেসরের দশমিক সংখ্যা হিসাব করার একটি একক থাকে, VLC এর সুবিধা "
+#~ "নিতে পারে।"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Toggle wallpaper mode in video output. Only works with the directx video "
+#~ "output for the time being."
+#~ msgstr ""
+#~ "ভিডিও আউটপুটে ওয়ালপেপার মোড টগল করা হবে। আপাতত শুধুমাত্র directx ভিডিও "
+#~ "আউটপুটের সাথে কাজ করে।"
+
+#~ msgid "save the current command line options in the config"
+#~ msgstr "কনফিগে বর্তমান কমান্ড লাইন অপশন সংরক্ষণ করা হবে"
+
+#~ msgid "%.1f kB"
+#~ msgstr "%.1f কিলোবাইট"
+
+#~ msgid "CD reading failed"
+#~ msgstr "সিডি পড়তে ব্যর্থ"
+
+#~ msgid "VLC could not get a new block of size: %i."
+#~ msgstr "VLC নতুন কোনো ব্লক পায়নি যার আকার: %i।"
+
+#~ msgid "overlap"
+#~ msgstr "ওভারল্যাপ"
+
+#~ msgid "full"
+#~ msgstr "পূর্ণ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
+#~ "meta info 1\n"
+#~ "events 2\n"
+#~ "MRL 4\n"
+#~ "external call 8\n"
+#~ "all calls (0x10) 16\n"
+#~ "LSN (0x20) 32\n"
+#~ "seek (0x40) 64\n"
+#~ "libcdio (0x80) 128\n"
+#~ "libcddb (0x100) 256\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "এই ইন্টিজারটি একটি ডিবাগিং মাস্ক, যখন এটিকে বাইনারিতে দেখা হয়\n"
+#~ "মেটা ইনফো ১\n"
+#~ "ইভেন্টসমূহ ২\n"
+#~ "MRL ৪\n"
+#~ "বাহ্যিক কল ৮\n"
+#~ "সকল কল (0x10) ১৬\n"
+#~ "LSN (0x20) ৩২\n"
+#~ "অনুসন্ধান (0x40) ৬৪\n"
+#~ "libcdio (0x80) ১২৮\n"
+#~ "libcddb (0x100) ২৫৬\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Caching value for CDDA streams. This value should be set in millisecond "
+#~ "units."
+#~ msgstr "CDDA স্ট্রীমের জন্য ক্যাশিং মান। এই মানটি মিলিসেকেন্ডে নির্ধারণ করতে হবে।"
+
+#~ msgid ""
+#~ "How many CD blocks to get on a single CD read. Generally on newer/faster "
+#~ "CDs, this increases throughput at the expense of a little more memory "
+#~ "usage and initial delay. SCSI-MMC limitations generally don't allow for "
+#~ "more than 25 blocks per access."
+#~ msgstr ""
+#~ "একটি সিডি পড়ার সময় কতগুলো সিডি ব্লক পেতে হবে। সাধরনত নতুন/দ্রুততর সিডিগুলোতে, "
+#~ "খুব অল্প অতিরিক্ত মেমরী এবং প্রাথমিক বিলম্বের বিনিময়ে থ্রুপুট বেশি পাওয়া যায়। "
+#~ "SCSI-MMC প্রতিবন্ধকতাগুলো সাধারণত প্রতি এক্সেসে ২৫ ব্লকের বেশি সমর্থন করে না।"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
+#~ "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
+#~ " %a : The artist (for the album)\n"
+#~ " %A : The album information\n"
+#~ " %C : Category\n"
+#~ " %e : The extended data (for a track)\n"
+#~ " %I : CDDB disk ID\n"
+#~ " %G : Genre\n"
+#~ " %M : The current MRL\n"
+#~ " %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
+#~ " %n : The number of tracks on the CD\n"
+#~ " %p : The artist/performer/composer in the track\n"
+#~ " %T : The track number\n"
+#~ " %s : Number of seconds in this track\n"
+#~ " %S : Number of seconds in the CD\n"
+#~ " %t : The track title or MRL if no title\n"
+#~ " %Y : The year 19xx or 20xx\n"
+#~ " %% : a % \n"
+#~ msgstr ""
+#~ "GUI প্লেলিস্ট শিরোনামে ব্যবহৃত বিন্যাস। ইউনিক্স তারিখের বিন্যাস\n"
+#~ "সদৃশ স্পেসিফায়ার যা একটি শতকরা চিহ্ন দিয়ে শুরু হয়। স্পেসিফায়ারগুলো হল:\n"
+#~ " %a : শিল্পী (অ্যালবামের জন্য)\n"
+#~ " %A : অ্যালবামের তথ্য\n"
+#~ " %C : শ্রেণী\n"
+#~ " %e : বর্ধিত ডাটা (একটি ট্র্যাকের জন্য)\n"
+#~ " %I : CDDB ডিস্ক ID\n"
+#~ " %G : ধরন\n"
+#~ " %M : বর্তমান MRL\n"
+#~ " %m : CD-DA মিডিয়া ক্যাটালগ সংখ্যা (MCN)\n"
+#~ " %n : CD-র সর্বমোট ট্র্যাকের সংখ্যা\n"
+#~ " %p : ট্র্যাকের শিল্পী/পারফর্মার/কম্পোজার\n"
+#~ " %T : ট্র্যাকটি কত নম্বর\n"
+#~ " %s : ট্র্যাকটিতে সেকেন্ডের সংখ্যা\n"
+#~ " %S : CD-তে সর্বমোট সেকেন্ডের সংখ্যা\n"
+#~ " %t : ট্র্যাক শিরোনাম বা MRL (যদি কোনো শিরোনাম না থাকে)\n"
+#~ " %Y : বছর ১৯xx বা ২০xx\n"
+#~ " %% : a % \n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
+#~ "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
+#~ " %M : The current MRL\n"
+#~ " %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
+#~ " %n : The number of tracks on the CD\n"
+#~ " %T : The track number\n"
+#~ " %s : Number of seconds in this track\n"
+#~ " %S : Number of seconds in the CD\n"
+#~ " %t : The track title or MRL if no title\n"
+#~ " %% : a % \n"
+#~ msgstr ""
+#~ "GUI প্লেলিস্ট শিরোনামে ব্যবহৃত বিন্যাস। ইউনিক্স তারিখের ফরম্যাট \n"
+#~ "সদৃশ স্পেসিফায়ার যা একটি শতকরা চিহ্ন দিয়ে শুরু হয়। স্পেসিফায়ারগুলো হল:\n"
+#~ " %M : বর্তমান MRL\n"
+#~ " %m : CD-DA মিডিয়া ক্যাটালগ সংখ্যা (MCN)\n"
+#~ " %n : CD-র সর্বমোট ট্র্যাকের সংখ্যা\n"
+#~ " %T : ট্র্যাকটি কত নম্বর\n"
+#~ " %s : ট্র্যাকের সেকেন্ড সংখ্যা\n"
+#~ " %S : সিডির সর্বমোট সেকেন্ড সংখ্যা\n"
+#~ " %t : ট্র্যাক শিরোনাম বা MRL (যদি কোনো শিরোনাম না থাকে)\n"
+#~ " %% : a % \n"
+
+#~ msgid "Enable CD paranoia?"
+#~ msgstr "সিডি প্যারানয়া সক্রিয় করা হবে?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Select whether to use CD Paranoia for jitter/error correction.\n"
+#~ "none: no paranoia - fastest.\n"
+#~ "overlap: do only overlap detection - not generally recommended.\n"
+#~ "full: complete jitter and error correction detection - slowest.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "জিটার/ত্রুটি সংশোধনের জন্য সিডি প্যারানয়া ব্যবহার করা হবে কিনা তা নির্বাচন করা "
+#~ "হবে।\n"
+#~ "কোনটি না: কোনো প্যারানয়া নয় - দ্রুততম।\n"
+#~ "ওভারল্যাপ: শুধুমাত্র ওভারল্যাপ সনাক্ত করা হবে - সাধারণত এটি সুপারিশকৃত নয়।\n"
+#~ "পূর্ণ: সম্পূর্ণ জিটার এবং ত্রুটি সমাধান সনাক্তকরণ - ধীরতম।\n"
+
+#~ msgid "cddax://[device-or-file][@[T]track]"
+#~ msgstr "cddax://[device-or-file][@[T]track]"
+
+#~ msgid "Compact Disc Digital Audio (CD-DA) input"
+#~ msgstr "কম্প্যাক্ট ডিস্ক ডিজিটাল অডিও (CD-DA) ইনপুট"
+
+#~ msgid "Audio Compact Disc"
+#~ msgstr "অডিও কম্প্যাক্ট ডিস্ক"
+
+#~ msgid "Additional debug"
+#~ msgstr "অতিরিক্ত ডিবাগ"
+
+#~ msgid "Caching value in microseconds"
+#~ msgstr "মাইক্রোসেকেন্ডে ক্যাশিং মান"
+
+#~ msgid "Format to use in playlist \"title\" field when no CDDB"
+#~ msgstr ""
+#~ "যখন CDDB অনুপস্থিত থাকে তখন প্লেলিস্টের \"শিরোনাম\" ফিল্ডে ব্যবহার করার বিন্যাস"
+
+#~ msgid "Use CD audio controls and output?"
+#~ msgstr "সিডি অডিও কন্ট্রোল এবং আউটপুট ব্যবহার করা হবে?"
+
+#~ msgid "If set, audio controls and audio jack output are used"
+#~ msgstr "যদি নির্ধারণ করা থাকে, অডিও কন্ট্রোল এবং অডিও জ্যাক আউটপুট ব্যবহার করা হয়"
+
+#~ msgid "Do CD-Text lookups?"
+#~ msgstr "সিডি-টেক্সট দেখা হবে?"
+
+#~ msgid "If set, get CD-Text information"
+#~ msgstr "যদি নির্ধারণ করা থাকে, সিডি-টেক্সট তথ্য নেয়া হবে"
+
+#~ msgid "Use Navigation-style playback?"
+#~ msgstr "নেভিগেশন-শৈলী প্লেব্যাক ব্যবহার করা হবে?"
+
+#~ msgid "Tracks are navigated via Navagation rather than a playlist entries"
+#~ msgstr ""
+#~ "ট্র্যাকসমূহ একটি প্লেলিস্টের এন্ট্রির পরিবর্তে নেভিগেশনের মাধ্যমে নেভিগেট করা হবে"
+
+#~ msgid "CDDB"
+#~ msgstr "CDDB"
+
+#~ msgid "Format to use in playlist \"title\" field when using CDDB"
+#~ msgstr "CDDB ব্যবহার করার সময় প্লেলিস্টের \"শিরোনাম\" ফিল্ডে ব্যবহারের বিন্যাস"
+
+#~ msgid "CDDB lookups"
+#~ msgstr "CDDB দেখা হবে"
+
+#~ msgid "If set, lookup CD-DA track information using the CDDB protocol"
+#~ msgstr ""
+#~ "যদি নির্ধারণ করা থাকে, CDDB প্রোটোকল ব্যবহার করে CD-DA ট্র্যাক তথ্য দেখা হবে"
+
+#~ msgid "CDDB server"
+#~ msgstr "CDDB সার্ভার"
+
+#~ msgid "Contact this CDDB server look up CD-DA information"
+#~ msgstr "CD-DA তথ্য দেখার জন্য এই CDDB সার্ভারের সাথে যোগাযোগ করা হবে"
+
+#~ msgid "CDDB server port"
+#~ msgstr "CDDB সার্ভার পোর্ট"
+
+#~ msgid "CDDB server uses this port number to communicate on"
+#~ msgstr "CDDB সার্ভার যোগাযোগ চালিয়ে যাওয়ার জন্য এই পোর্ট নম্বরটি ব্যবহার করে"
+
+#~ msgid "email address reported to CDDB server"
+#~ msgstr "CDDB সার্ভারে ইমেইল ঠিকানা প্রতিবেদন করা হয়েছে"
+
+#~ msgid "Cache CDDB lookups?"
+#~ msgstr "CDDB লুকআপ ক্যাশ করা হবে?"
+
+#~ msgid "If set cache CDDB information about this CD"
+#~ msgstr "যদি নির্ধারণ করা থাকে, এই সিডি সম্পর্কিত CDDB তথ্য ক্যাশ করা হবে"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:184
-msgid "Serial Port/Device"
-msgstr ""
+#~ msgid "Contact CDDB via the HTTP protocol?"
+#~ msgstr "HTTP প্রোটোকলের মাধ্যমে CDDB তে যোগাযোগ করা হবে?"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:185
-msgid ""
-"Name of the serial port where the AtmoLight controller is attached to\n"
-" on Windows usually something like COM1 or COM2 on Linux /dev/ttyS01 f.e."
-msgstr ""
+#~ msgid "If set, the CDDB server gets information via the CDDB HTTP protocol"
+#~ msgstr ""
+#~ "যদি নির্ধারণ করা থাকে, CDDB সার্ভার CDDB HTTP প্রোটোকলের মাধ্যমে তথ্য পায়"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:189
-msgid "Edge Weightning"
-msgstr ""
+#~ msgid "CDDB server timeout"
+#~ msgstr "CDDB সার্ভারের টাইম আউট"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:190
-msgid ""
-"increasing this value will result in color more depending on the border of "
-"the frame"
-msgstr ""
+#~ msgid "Time (in seconds) to wait for a response from the CDDB server"
+#~ msgstr "CDDB সার্ভার থেকে সাড়া পেতে যতক্ষন অপেক্ষা করা হবে (সেকেন্ডে)"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:193
-msgid "overall Brightness of you LED stripes"
-msgstr ""
+#~ msgid "Directory to cache CDDB requests"
+#~ msgstr "CDDB অনুরোধ ক্যাশ করার ডিরেক্টরি"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:194
-msgid "Darkness Limit"
-msgstr ""
+#~ msgid "Prefer CD-Text info to CDDB info?"
+#~ msgstr "CDDB তথ্যের চেয়ে সিডি-টেক্সট তথ্য প্রাধান্য দেয়া হবে?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If set, CD-Text information will be preferred to CDDB information when "
+#~ "both are available"
+#~ msgstr ""
+#~ "যদি নির্ধারণ করা থাকে, CDDB তথ্যের চেয়ে সিডি-টেক্সট তথ্যকে প্রাধান্য দেয়া হবে "
+#~ "(যখন দুটোই উপস্থিত থাকে)"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:195
-msgid ""
-"pixels with a saturation lower than this will be ignored should be greater "
-"than one for letterboxed videos"
-msgstr ""
+#~ msgid "Media Catalog Number (MCN)"
+#~ msgstr "মিডিয়া ক্যাটালগ নম্বর (MCN)"
+
+#~ msgid "Track %i"
+#~ msgstr "ট্র্যাক %i"
+
+#~ msgid "Standard filesystem directory input"
+#~ msgstr "স্ট্যান্ডার্ড ফাইলসিস্টেম ডিরেক্টরি ইনপুট"
+
+#~ msgid "audio filter for simple channel mixing"
+#~ msgstr "সরল চ্যানেল মিক্সিং এর জন্য অডিও পরিশোধক"
+
+#~ msgid "Floating-point audio format conversions"
+#~ msgstr "ফ্লোটিং-পয়েন্ট অডিও ফরম্যাট রুপান্তর"
+
+#~ msgid "Max level"
+#~ msgstr "সর্বোচ্চ স্তর"
+
+#~ msgid "Audio filter for linear interpolation resampling"
+#~ msgstr "লিনিয়ার ইন্টারপোলেশন রিস্যাম্পলিং-এর জন্য অডিও পরিশোধক"
+
+#~ msgid "Audio filter for trivial resampling"
+#~ msgstr "ট্রিভিয়াল রিস্যাম্পলিং-এর জন্য অডিও পরিশোধক"
+
+#~ msgid ""
+#~ "DirectX device number: 0 default device, 1..N device by number(Note that "
+#~ "the default device appears as 0 AND another number)."
+#~ msgstr ""
+#~ "DirectX ডিভাইসের নম্বর: 0 পূর্বনির্ধারিত ডিভাইস, 1..সংখ্যানুযায়ী N ডিভাইস (মনে "
+#~ "রাখবেন পূর্বনির্ধারিত ডিভাইসটি 0 এবং আরেকটি নম্বর হিসেবে দেখা যায়)।"
+
+#~ msgid "CMML annotations decoder"
+#~ msgstr "CMML অ্যানোটেশন ডিকোডার"
+
+#~ msgid "Wrapper for subtitle renderers using CSRI/asa"
+#~ msgstr "CSRI/asa ব্যবহার করে এমন সাবটাইটেলের জন্য মোড়ক"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This module make possible making video stream from raw-image generating "
+#~ "(to memory) from rendering program uses libvlc. To use this module from "
+#~ "libvlc set --codec to invmem, set all --invmem-* options in vlc_argv an "
+#~ "use libvlc_media_new(libvlc, \"fake://\", &ex);. Besides is simillar to "
+#~ "vmem video output module."
+#~ msgstr ""
+#~ "এই মডিউলটি, libvlc নির্ভর রেন্ডারিং প্রোগ্রাম দ্বারা (মেমোরি তে) অশোধিত-চিত্র "
+#~ "থেকে ভিডিও স্ট্রীম তৈরি করতে সাহায্য করে। libvlc সেট থেকে এই মডিউল ব্যবহার "
+#~ "করতে --কোডেক থেকে invmem, vlc_argv এ সব --invmem-* অপশন নির্ধারণ করা হবে "
+#~ "এবং libvlc_media_new(libvlc, \"fake://\", &ex) ব্যবহকরাকরা হবেরুন; তাছাড়া "
+#~ "এটি vmem ভিডিও আউটপুট মডিউলের অনুরুপ।"
+
+#~ msgid "RealAudio library decoder"
+#~ msgstr "RealAudio লাইব্রেরি ডিকোডার"
+
+#~ msgid "Tarkin decoder"
+#~ msgstr "টার্কিন ডিকোডার "
+
+#~ msgid "Faster, less precise scenecut detection"
+#~ msgstr "দ্রুততর, কম নির্ভূল সিন-কাট শনাক্তকরন"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Faster, less precise scenecut detection. Required and implied by multi-"
+#~ "threading."
+#~ msgstr ""
+#~ "দ্রুততর, কম নির্ভূল সিন-কাট শনাক্তকরন। মাল্টি-থ্রেডিং দ্বারা প্রয়োজনীয় এবং "
+#~ "বাস্তবায়িত।"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except "
+#~ "possibly before an I-frame."
+#~ msgstr ""
+#~ "উল্লেখিত সংখ্যক ধারাবহিক B-ফ্রেম ব্যবহার করতে বাধ্য করা হবে,সম্ভবত একটি I-"
+#~ "ফ্রেমের পূর্ব ব্যতীত।"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Selects the motion estimation algorithm: - dia: diamond search, radius 1 "
+#~ "(fast)\n"
+#~ " - hex: hexagonal search, radius 2\n"
+#~ " - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n"
+#~ " - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "গতি এস্টিমেশন এলগরিদম নির্বাচন করে: - dia: ডায়মন্ড অনুসন্ধান, ব্যাসার্ধ ১ "
+#~ "(দ্রুত)\n"
+#~ " - hex: ষড়ভূজ অনুসন্ধান, ব্যাসার্ধ ২\n"
+#~ " - umh: অসম মাল্টি-ষড়ভূজ অনুসন্ধান (ভালো কিন্তু ধীরগতিসম্পন্ন)\n"
+#~ " - esa: exhaustive অনুসন্ধান (অত্যন্ত ধীরগতিসম্পন্ন, প্রাথমিকভাবে পরীক্ষণের জন্য)\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
+#~ "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
+#~ "quality). Range 1 to 7."
+#~ msgstr ""
+#~ "এই প্যারামিটারটি গুনমান বনাম গতি ট্রেডঅফ নিয়ন্ত্রন করে যা গতি এস্টিমেশন সিদ্ধান্ত "
+#~ "প্রসেসে অন্তর্ভুক্ত আছে (নিম্নতর = দ্রততর এবং উচ্চতর = ভালো গুনমান)। ১ থেকে ৭ "
+#~ "পর্যন্ত সীমা।"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
+#~ "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
+#~ "quality). Range 1 to 6."
+#~ msgstr ""
+#~ "এই প্যারামিটারটি গুনমান বনাম গতি ট্রেডঅফ নিয়ন্ত্রন করে যা গতি এস্টিমেশন সিদ্ধান্ত "
+#~ "প্রসেসে অন্তর্ভুক্ত আছে (নিম্নতর = দ্রততর এবং উচ্চতর = ভালো গুনমান)। ১ থেকে ৬ "
+#~ "পর্যন্ত সীমা।"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
+#~ "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
+#~ "quality). Range 1 to 5."
+#~ msgstr ""
+#~ "এই প্যারামিটারটি গুনমান বনাম গতি ট্রেডঅফ নিয়ন্ত্রন করে যা গতি এস্টিমেশন সিদ্ধান্ত "
+#~ "প্রসেসে অন্তর্ভুক্ত আছে (নিম্নতর = দ্রততর এবং উচ্চতর = ভালো গুনমান)। ১ থেকে ৫ "
+#~ "পর্যন্ত সীমা।"
+
+#~ msgid "MPEG I/II hw video decoder (using libmpeg2)"
+#~ msgstr "MPEG I/II hw ভিডিও ডিকোডার (libmpeg2 ব্যবহার করে)"
+
+#~ msgid "Deinterlace mode: %s"
+#~ msgstr "ডিইন্টারলেস মোড: %s"
+
+#~ msgid "%.2fx"
+#~ msgstr "%.2fx"
+
+#~ msgid "Act as master"
+#~ msgstr "মাস্টার হিসেবে কাজ করা হবে"
+
+#~ msgid "Should act as the master client for the network synchronisation?"
+#~ msgstr "নেটওয়ার্ক সিনক্রোনাইজেশনের জন্য মাস্টার ক্লায়েন্ট হিসেবে কাজ করা হবে কি?"
+
+#~ msgid "Unknown command!"
+#~ msgstr "অজানা কমান্ড!"
+
+#~ msgid "Threshold"
+#~ msgstr "থ্রেশহোল্ড"
+
+#~ msgid "Height of the zone triggering the interface."
+#~ msgstr "ইন্টারফেসকে যে জোনটি ট্রিগার করছে সেটির উচ্চতা।"
+
+#~ msgid "Ask"
+#~ msgstr "জিজ্ঞেস করা হবে"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:198
-msgid "Hue windowing"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Allows you to modify the user name that will be used for authenticating "
+#~ "the connection."
+#~ msgstr ""
+#~ "এর মাধ্যমে আপনি সংযোগ প্রমাণীকরণ করার জন্য যে ব্যবহারকারী নাম ব্যবহার করা হবে "
+#~ "তা পরিবর্তন করতে পারবেন।"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:199
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:201
-#, fuzzy
-msgid "used for statistics"
-msgstr "সেটিংস (&ট)"
+#~ msgid ""
+#~ "Allows you to modify the password that will be used for the connection."
+#~ msgstr ""
+#~ "সংযোগের জন্য যে পাসওয়ার্ড ব্যবহৃত হবে সেটি পরিবর্তন করতে আপনাকে অনুমোদন করা হবে।"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:200
-msgid "Sat windowing"
-msgstr ""
+#~ msgid "MPEG-4 video demuxer"
+#~ msgstr "MPEG-4 ভিডিও ডিমাক্সার"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:203
-msgid "Filter length [ms]"
-msgstr ""
+#~ msgid "MPEG-4 V"
+#~ msgstr "MPEG-4 V"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:204
-msgid "Time it takes until a color is complete changed, removes flickering"
-msgstr ""
+#~ msgid "Use DVD Menus"
+#~ msgstr "DVD মেনু ব্যবহার করুন"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:206
-#, fuzzy
-msgid "Filter threshold"
-msgstr "ফিল্টার"
+#~ msgid "BeOS standard API interface"
+#~ msgstr "BeOS স্ট্যান্ডার্ড API ইন্টারফেস"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:207
-msgid "How much a color must changed, for an imediate color change"
-msgstr ""
+#~ msgid "Open files from all sub-folders as well?"
+#~ msgstr "সকল সাব-ফোল্ডার থেকেও কি ফাইল খোলা হবে?"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:209
-msgid "Filter Smoothness %"
-msgstr ""
+#~ msgid "Open Disc"
+#~ msgstr "ডিস্ক খুলুন"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:210
-msgid "Filter Smoothness"
-msgstr ""
+#~ msgid "Open Subtitles"
+#~ msgstr "সাবটাইটেল খুলুন"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:212
-#, fuzzy
-msgid "Filtermode"
-msgstr "ফিল্টার"
+#~ msgid "Prev Title"
+#~ msgstr "পূর্ববর্তী শিরোনাম"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:213
-msgid "kind of filtering which should be use to calcuate the color output"
-msgstr ""
+#~ msgid "Next Title"
+#~ msgstr "পরবর্তী শিরোনাম"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:221
-#, fuzzy
-msgid "No Filtering"
-msgstr "ফিল্টার"
+#~ msgid "Go to Title"
+#~ msgstr "শিরোনামে যান"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:222
-#, fuzzy
-msgid "Combined"
-msgstr "বন্ধ (_ব)"
+#~ msgid "Go to Chapter"
+#~ msgstr "অধ্যায়ে যান"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:223
-#, fuzzy
-msgid "Percent"
-msgstr "পূর্ববর্তী"
+#~ msgid "Speed"
+#~ msgstr "গতি"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:226
-#, fuzzy
-msgid "Framedelay"
-msgstr "অধ্যায়"
+#~ msgid "VLC media player: Open Media Files"
+#~ msgstr "VLC মিডিয়া প্লেয়ার: মিডিয়া ফাইল খুলুন"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:227
-msgid ""
-"helps to get video out and light effects insync values around 20ms should do "
-"the trick"
-msgstr ""
+#~ msgid "VLC media player: Open Subtitle File"
+#~ msgstr "VLC মিডিয়া প্লেয়ার: সাবটাইটেল ফাইল খুলুন"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:231
-#, fuzzy
-msgid "Channel summary"
-msgstr "অধ্যায়"
+#~ msgid "Drop files to play"
+#~ msgstr "চালানোর জন্য ফাইল টেনে এনে ছাড়ুন"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:232
-#, fuzzy
-msgid "Channel left"
-msgstr "অধ্যায়"
+#~ msgid "playlist"
+#~ msgstr "প্লে-লিস্ট"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:233
-#, fuzzy
-msgid "Channel right"
-msgstr "অধ্যায়"
+#~ msgid "Close"
+#~ msgstr "বন্ধ করা হবে"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:234
-#, fuzzy
-msgid "Channel top"
-msgstr "অধ্যায়"
+#~ msgid "Select None"
+#~ msgstr "কিছুই নির্বাচন করবেন না"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:235
-#, fuzzy
-msgid "Channel bottom"
-msgstr "অধ্যায়"
+#~ msgid "Sort Reverse"
+#~ msgstr "উল্টাদিকে সাজান"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:237
-msgid "maps the hardware channel X to logical channel Y to fix wrong wiring:-)"
-msgstr ""
+#~ msgid "Sort by Path"
+#~ msgstr "পথ অনুসারে সাজান"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:248
-#, fuzzy
-msgid "disabled"
-msgstr "পরিষ্কার করো"
+#~ msgid "Randomize"
+#~ msgstr "র্যান্ডোমাইজ"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:249
-msgid "summary"
-msgstr ""
+#~ msgid "Remove All"
+#~ msgstr "সমস্ত মুছে ফেলুন"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:250
-#, fuzzy
-msgid "left"
-msgstr "_নথী"
+#~ msgid "Defaults"
+#~ msgstr "পূর্বনির্ধারিত"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:251
-msgid "right"
-msgstr ""
+#~ msgid "Show Interface"
+#~ msgstr "ইন্টারফেস প্রদর্শন করা হবে"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:252
-msgid "top"
-msgstr ""
+#~ msgid "50%"
+#~ msgstr "৫০%"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:253
-msgid "bottom"
-msgstr ""
+#~ msgid "100%"
+#~ msgstr "১০০%"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:256
-msgid "summary gradient"
-msgstr ""
+#~ msgid "200%"
+#~ msgstr "২০০%"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:257
-msgid "left gradient"
-msgstr ""
+#~ msgid "Vertical Sync"
+#~ msgstr "উল্লম্ব সিনক্রোনাইজেশন"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:258
-msgid "right gradient"
-msgstr ""
+#~ msgid "Correct Aspect Ratio"
+#~ msgstr "সঠিক দৃশ্যমান অনুপাত"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:259
-msgid "top gradient"
-msgstr ""
+#~ msgid "Stay On Top"
+#~ msgstr "শীর্ষে অবস্থান করা হবে"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:260
-msgid "bottom gradient"
-msgstr ""
+#~ msgid "Take Screen Shot"
+#~ msgstr "স্ক্রিন শট নিন"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:261
-msgid ""
-"defines a small bitmap with 64x48 pixels, containing a grayscale gradient"
-msgstr ""
+#~ msgid "VLC's last release for your OS is the 0.9 series."
+#~ msgstr "আপনার OS এর জন্য VLC এর সর্বশেষ মুক্তিপ্রাপ্ত ক্রমটি হলো ০.৯।"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:265
-#, fuzzy
-msgid "Filename of AtmoWinA.exe"
-msgstr "_নথী"
+#~ msgid ""
+#~ "VLC's last release for your OS is VLC 0.8.6i, which is prone to known "
+#~ "security issues."
+#~ msgstr ""
+#~ "আপনার OS এর জন্য VLC এর সর্বশেষ মুক্তিপ্রাপ্ত সংস্করণটি হলো VLC 0.8.6i যাতে "
+#~ "পরিচিত নিরাপত্তাজনিত সমস্যা থাকতে পারে।"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:266
-msgid ""
-"if you wan't that the AtmoLight control software is launched by\n"
-"VLC enter the complete Filename of AtmoWinA.exe here"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "VLC's last release for your OS is VLC 0.7.2, which is highly out of date "
+#~ "and prone to known security issues. We recommend you to update your Mac "
+#~ "to a modern version of Mac OS X."
+#~ msgstr ""
+#~ "আপনার OS এর জন্য VLC এর সর্বশেষ মুক্তিপ্রাপ্ত সংস্করণটি হলো VLC 0.7.2 যার "
+#~ "মেয়াদউত্তীর্ন হয়েছে এবং যাতে পরিচিত নিরাপত্তা জনিত সমস্যা থাকতে পারে। আপনার "
+#~ "Mac কে Mac OS X এর সাম্প্রতিক সংস্করণে হালনাগাদ করার সুপারিশ করছি।"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:269
-msgid "Use buildin AtmoLight"
-msgstr ""
+#~ msgid "Your version of Mac OS X is no longer supported"
+#~ msgstr "আপনার ম্যাক OS X এর সংস্করন আর সমর্থিত নয়"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:270
-msgid ""
-"VideoLan will directly use your AtmoLight hardware without running the "
-"external AtmoWinA.exe Userspace driver."
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "VLC media player %s requires Mac OS X 10.5 or higher.\n"
+#~ "\n"
+#~ "%@"
+#~ msgstr ""
+#~ "VLC মিডিয়া প্লেয়ারের %s ম্যাক OS X 10.5 অথবা উচ্চ সংস্কণ প্রয়োজন।\n"
+#~ "%@"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:281
-msgid "AtmoLight Filter"
-msgstr ""
+#~ msgid "Update check failed"
+#~ msgstr "হালনাগাদ পরীক্ষণ ব্যর্থ"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:283
-msgid "AtmoLight"
-msgstr ""
+#~ msgid "Checking for updates was not enabled in this build."
+#~ msgstr "এই বিল্ড-এ হালনাগাদ পরীক্ষণ সক্রিয় করা নেই।"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:290
-msgid "Choose between the buildin AtmoLight driver or the external"
-msgstr ""
+#~ msgid "Check for Updates"
+#~ msgstr "হালনাগাদ পরীক্ষা করা হবে"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:309
-msgid "Enter connection of your AtmoLight hardware"
-msgstr ""
+#~ msgid "Download now"
+#~ msgstr "এখনই ডাউনলোড করা হবে"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:318
-msgid "Illuminate the room with this color on pause"
-msgstr ""
+#~ msgid "Do you want VLC to check for updates automatically?"
+#~ msgstr "আপনি কি চান যে VLC স্বয়ংক্রিয়ভাবে হালনাগাদ পরীক্ষা করবে?"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:334
-msgid "Illuminate the room with this color on shutdown"
-msgstr ""
+#~ msgid "You can change this option in VLC's update window later on."
+#~ msgstr "আপনি পরে VLC এর হালনাগাদ উইন্ডোতে এই অপশনটি পরিবর্তন করতে পারবেন।"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:350
-msgid "Settings only for buildin Live Video Processor"
-msgstr ""
+#~ msgid "No"
+#~ msgstr "না"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:387
-msgid "Change channel assignment (fixes wrong wiring)"
-msgstr ""
+#~ msgid "This version of VLC is the latest available."
+#~ msgstr "VLC এর এই সংস্করনটি সবচেয়ে নতুন।"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:416
-msgid "Adjust the white light to your LED stripes"
-msgstr ""
+#~ msgid "This version of VLC is outdated."
+#~ msgstr "VLC এর এই সংস্করনটি পুরনো।"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:438
-msgid "Change gradients"
-msgstr ""
+#~ msgid "The current release is %d.%d.%d%c."
+#~ msgstr "সম্প্রতি মুক্তিপ্রাপ্ত সংস্করণটি হলো %d.%d.%d%c ।"
-#: modules/video_filter/blend.c:99
-msgid "Video pictures blending"
-msgstr ""
+#~ msgid "Autoplay selected file"
+#~ msgstr "নির্বাচিত ফাইল স্বয়ংক্রিয়ভাবে চালানো হবে"
-#: modules/video_filter/bluescreen.c:38
-msgid ""
-"This effect, also known as \"greenscreen\" or \"chroma key\" blends the "
-"\"blue parts\" of the foreground image of the mosaic on the background (like "
-"weather forcasts). You can choose the \"key\" color for blending (blyyue by "
-"default)."
-msgstr ""
+#~ msgid "Automatically play a file when selected in the file selection list"
+#~ msgstr ""
+#~ "ফাইল নির্বাচন তালিকায় কোনো ফাইল নির্বাচন করা হলে সেটি স্বয়ংক্রিয়ভাবে চালানো "
+#~ "হবে"
-#: modules/video_filter/bluescreen.c:43
-#, fuzzy
-msgid "Bluescreen U value"
-msgstr "_নথী"
+#~ msgid "PDA Linux Gtk2+ interface"
+#~ msgstr "PDA লিনাক্স Gtk2+ ইন্টারফেস"
-#: modules/video_filter/bluescreen.c:45
-msgid ""
-"\"U\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
-"Defaults to 120 for blue."
-msgstr ""
+#~ msgid "Permissions"
+#~ msgstr "অনুমতিসমূহ"
-#: modules/video_filter/bluescreen.c:47
-#, fuzzy
-msgid "Bluescreen V value"
-msgstr "_নথী"
+#~ msgid "Size"
+#~ msgstr "আকার"
-#: modules/video_filter/bluescreen.c:49
-msgid ""
-"\"V\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
-"Defaults to 90 for blue."
-msgstr ""
+#~ msgid "Owner"
+#~ msgstr "মালিক"
-#: modules/video_filter/bluescreen.c:51
-#, fuzzy
-msgid "Bluescreen U tolerance"
-msgstr "_নথী"
+#~ msgid "Forward"
+#~ msgstr "সামনে যান"
-#: modules/video_filter/bluescreen.c:53
-msgid ""
-"Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the U plane. A "
-"value between 10 and 20 seems sensible."
-msgstr ""
+#~ msgid "00:00:00"
+#~ msgstr "00:00:00"
-#: modules/video_filter/bluescreen.c:56
-#, fuzzy
-msgid "Bluescreen V tolerance"
-msgstr "_নথী"
+#~ msgid "MRL:"
+#~ msgstr "MRL:"
-#: modules/video_filter/bluescreen.c:58
-msgid ""
-"Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the V plane. A "
-"value between 10 and 20 seems sensible."
-msgstr ""
+#~ msgid "Port:"
+#~ msgstr "পোর্ট:"
-#: modules/video_filter/bluescreen.c:78
-#, fuzzy
-msgid "Bluescreen video filter"
-msgstr "_নথী"
+#~ msgid "Address:"
+#~ msgstr "ঠিকানা:"
-#: modules/video_filter/bluescreen.c:79
-#, fuzzy
-msgid "Bluescreen"
-msgstr "_নথী"
+#~ msgid "unicast"
+#~ msgstr "ইউনিকাস্ট"
-#: modules/video_filter/clone.c:58
-msgid "Number of video windows in which to clone the video."
-msgstr ""
+#~ msgid "multicast"
+#~ msgstr "মাল্টিকাস্ট"
-#: modules/video_filter/clone.c:61
-msgid "Video output modules"
-msgstr ""
+#~ msgid "Network: "
+#~ msgstr "নেটওয়ার্ক:"
-#: modules/video_filter/clone.c:62
-msgid ""
-"You can use specific video output modules for the clones. Use a comma-"
-"separated list of modules."
-msgstr ""
+#~ msgid "udp"
+#~ msgstr "udp"
-#: modules/video_filter/clone.c:68
-#, fuzzy
-msgid "Clone video filter"
-msgstr "_নথী"
+#~ msgid "udp6"
+#~ msgstr "udp6"
-#: modules/video_filter/colorthres.c:52
-msgid ""
-"Colors similar to this will be kept, others will be grayscaled. This must be "
-"an hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then "
-"green, then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = "
-"yellow (red + green), #FFFFFF = white"
-msgstr ""
+#~ msgid "rtp"
+#~ msgstr "rtp"
-#: modules/video_filter/colorthres.c:65
-msgid "Color threshold filter"
-msgstr ""
+#~ msgid "rtp4"
+#~ msgstr "rtp4"
-#: modules/video_filter/colorthres.c:74
-msgid "Saturaton threshold"
-msgstr ""
+#~ msgid "ftp"
+#~ msgstr "ftp"
-#: modules/video_filter/colorthres.c:76
-msgid "Similarity threshold"
-msgstr ""
+#~ msgid "http"
+#~ msgstr "http"
-#: modules/video_filter/crop.c:72
-msgid "Crop geometry (pixels)"
-msgstr ""
+#~ msgid "sout"
+#~ msgstr "sout"
-#: modules/video_filter/crop.c:73
-msgid ""
-"Set the geometry of the zone to crop. This is set as <width> x <height> + "
-"<left offset> + <top offset>."
-msgstr ""
+#~ msgid "mms"
+#~ msgstr "mms"
-#: modules/video_filter/crop.c:75
-msgid "Automatic cropping"
-msgstr ""
+#~ msgid "Protocol:"
+#~ msgstr "প্রোটোকল:"
-#: modules/video_filter/crop.c:76
-msgid "Automatically detect black borders and crop them."
-msgstr ""
+#~ msgid "Transcode:"
+#~ msgstr "ট্রান্সকোড:"
-#: modules/video_filter/crop.c:79
-msgid "Ratio max (x 1000)"
-msgstr ""
+#~ msgid "enable"
+#~ msgstr "সক্রিয় করা হবে"
-#: modules/video_filter/crop.c:80
-msgid ""
-"Maximum image ratio. The crop plugin will never automatically crop to a "
-"higher ratio (ie, to a more \"flat\" image). The value is x1000: 1333 means "
-"4/3."
-msgstr ""
+#~ msgid "Video:"
+#~ msgstr "ভিডিও:"
-#: modules/video_filter/crop.c:82
-msgid "Manual ratio"
-msgstr ""
+#~ msgid "Audio:"
+#~ msgstr "অডিও:"
-#: modules/video_filter/crop.c:83
-msgid "Force a ratio (0 for automatic). Value is x1000: 1333 means 4/3."
-msgstr ""
+#~ msgid "Channel:"
+#~ msgstr "চ্যানেল:"
-#: modules/video_filter/crop.c:85
-msgid "Number of images for change"
-msgstr ""
+#~ msgid "Norm:"
+#~ msgstr "নর্ম:"
-#: modules/video_filter/crop.c:86
-msgid ""
-"The number of consecutive images with the same detected ratio (different "
-"from the previously detected ratio) to consider that ratio chnged and "
-"trigger recrop."
-msgstr ""
+#~ msgid "Size:"
+#~ msgstr "আকার:"
+
+#~ msgid "Frequency:"
+#~ msgstr "কম্পাঙ্ক:"
-#: modules/video_filter/crop.c:88
-msgid "Number of lines for change"
-msgstr ""
+#~ msgid "Samplerate:"
+#~ msgstr "স্যাম্পলরেট:"
-#: modules/video_filter/crop.c:89
-msgid ""
-"The minimum difference in the number of detected black lines to consider "
-"that ratio changed and trigger recrop."
-msgstr ""
+#~ msgid "Quality:"
+#~ msgstr "গুনাগুন:"
-#: modules/video_filter/crop.c:91
-msgid "Number of non black pixels "
-msgstr ""
+#~ msgid "Tuner:"
+#~ msgstr "টিউনার:"
-#: modules/video_filter/crop.c:92
-msgid ""
-"The maximum of non-black pixels in a line to consider that the line is black."
-msgstr ""
+#~ msgid "Sound:"
+#~ msgstr "শব্দ:"
-#: modules/video_filter/crop.c:95
-msgid "Skip percentage (%)"
-msgstr ""
+#~ msgid "MJPEG:"
+#~ msgstr "MJPEG:"
-#: modules/video_filter/crop.c:96
-msgid ""
-"Percentage of the line to consider while checking for black lines. This "
-"allows to skip logos in black borders and crop them anyway."
-msgstr ""
+#~ msgid "Decimation:"
+#~ msgstr "ডেসিমেশন:"
-#: modules/video_filter/crop.c:98
-msgid "Luminance threshold "
-msgstr ""
+#~ msgid "pal"
+#~ msgstr "pal"
-#: modules/video_filter/crop.c:99
-msgid "Maximum luminance to consider a pixel as black (0-255)."
-msgstr ""
+#~ msgid "ntsc"
+#~ msgstr "ntsc"
-#: modules/video_filter/crop.c:103
-#, fuzzy
-msgid "Crop video filter"
-msgstr "_নথী"
+#~ msgid "secam"
+#~ msgstr "secam"
-#: modules/video_filter/crop.c:380 modules/video_filter/crop.c:474
-msgid "Cropping failed"
-msgstr ""
+#~ msgid "240x192"
+#~ msgstr "২৪০x১৯২"
-#: modules/video_filter/crop.c:381 modules/video_filter/crop.c:475
-msgid "VLC could not open the video output module."
-msgstr ""
+#~ msgid "320x240"
+#~ msgstr "৩২০x২৪০"
-#: modules/video_filter/deinterlace.c:110 modules/video_output/x11/xvmc.c:129
-msgid "Deinterlace mode"
-msgstr ""
+#~ msgid "qsif"
+#~ msgstr "qsif"
-#: modules/video_filter/deinterlace.c:111
-msgid "Deinterlace method to use for local playback."
-msgstr ""
+#~ msgid "qcif"
+#~ msgstr "qcif"
-#: modules/video_filter/deinterlace.c:113
-msgid "Streaming deinterlace mode"
-msgstr ""
+#~ msgid "sif"
+#~ msgstr "sif"
-#: modules/video_filter/deinterlace.c:114
-msgid "Deinterlace method to use for streaming."
-msgstr ""
+#~ msgid "cif"
+#~ msgstr "cif"
-#: modules/video_filter/deinterlace.c:123
-#, fuzzy
-msgid "Deinterlacing video filter"
-msgstr "_নথী"
+#~ msgid "vga"
+#~ msgstr "vga"
-#: modules/video_filter/erase.c:53
-msgid "Image mask"
-msgstr ""
+#~ msgid "kHz"
+#~ msgstr "কিলোহার্জ"
-#: modules/video_filter/erase.c:54
-msgid "Image mask. Pixels with an alpha value greater than 50% will be erased."
-msgstr ""
+#~ msgid "Hz/s"
+#~ msgstr "হার্জ/সেকেন্ড"
-#: modules/video_filter/erase.c:57
-msgid "X coordinate of the mask."
-msgstr ""
+#~ msgid "mono"
+#~ msgstr "মোনো"
-#: modules/video_filter/erase.c:59
-msgid "Y coordinate of the mask."
-msgstr ""
+#~ msgid "stereo"
+#~ msgstr "স্টেরিও"
-#: modules/video_filter/erase.c:64
-#, fuzzy
-msgid "Erase video filter"
-msgstr "_নথী"
+#~ msgid "Camera"
+#~ msgstr "ক্যামেরা"
-#: modules/video_filter/erase.c:65
-#, fuzzy
-msgid "Erase"
-msgstr "স্থগিত"
+#~ msgid "Video Codec:"
+#~ msgstr "ভিডিও কোডেক:"
-#: modules/video_filter/extract.c:62
-#, fuzzy
-msgid "RGB component to extract"
-msgstr "_নথী"
+#~ msgid "huffyuv"
+#~ msgstr "huffyuv"
-#: modules/video_filter/extract.c:63
-msgid "RGB component to extract. 0 for Red, 1 for Green and 2 for Blue."
-msgstr ""
+#~ msgid "mp1v"
+#~ msgstr "mp1v"
-#: modules/video_filter/extract.c:73
-#, fuzzy
-msgid "Extract RGB component video filter"
-msgstr "_নথী"
+#~ msgid "mp2v"
+#~ msgstr "mp2v"
-#: modules/video_filter/filter_event_info.h:27
-#, fuzzy
-msgid "video-filter-event"
-msgstr "_নথী"
+#~ msgid "mp4v"
+#~ msgstr "mp4v"
-#: modules/video_filter/gaussianblur.c:47
-msgid "Gaussian's std deviation"
-msgstr ""
+#~ msgid "H263"
+#~ msgstr "H263"
-#: modules/video_filter/gaussianblur.c:49
-msgid ""
-"Gaussian's standard deviation. The bluring will take into account pixels up "
-"to 3*sigma away in any direction."
-msgstr ""
+#~ msgid "WMV1"
+#~ msgstr "WMV1"
-#: modules/video_filter/gaussianblur.c:58
-#, fuzzy
-msgid "Gaussian blur video filter"
-msgstr "_নথী"
+#~ msgid "WMV2"
+#~ msgstr "WMV2"
-#: modules/video_filter/gaussianblur.c:59
-#, fuzzy
-msgid "Gaussian Blur"
-msgstr "_নথী"
+#~ msgid "Video Bitrate:"
+#~ msgstr "ভিডিও বিটরেট:"
-#: modules/video_filter/gradient.c:61
-#, fuzzy
-msgid "Distort mode"
-msgstr "_নথী"
+#~ msgid "Bitrate Tolerance:"
+#~ msgstr "বিটরেট সহিষ্ণুতা:"
-#: modules/video_filter/gradient.c:62
-msgid "Distort mode, one of \"gradient\", \"edge\" and \"hough\"."
-msgstr ""
+#~ msgid "Keyframe Interval:"
+#~ msgstr "কীফ্রেম বিরতি:"
-#: modules/video_filter/gradient.c:64
-msgid "Gradient image type"
-msgstr ""
+#~ msgid "Audio Codec:"
+#~ msgstr "অডিও কোডেক:"
-#: modules/video_filter/gradient.c:65
-msgid ""
-"Gradient image type (0 or 1). 0 will turn the image to white while 1 will "
-"keep colors."
-msgstr ""
+#~ msgid "Deinterlace:"
+#~ msgstr "ডিইন্টারলেস:"
-#: modules/video_filter/gradient.c:68
-msgid "Apply cartoon effect"
-msgstr ""
+#~ msgid "Access:"
+#~ msgstr "প্রবেশাধিকার:"
-#: modules/video_filter/gradient.c:69
-msgid "Apply cartoon effect. It is only used by \"gradient\" and \"edge\"."
-msgstr ""
+#~ msgid "URL:"
+#~ msgstr "URL:"
-#: modules/video_filter/gradient.c:73
-msgid "Edge"
-msgstr ""
+#~ msgid "Time To Live (TTL):"
+#~ msgstr "টাইম টু লিভ (TTL):"
-#: modules/video_filter/gradient.c:73
-msgid "Hough"
-msgstr ""
+#~ msgid "127.0.0.1"
+#~ msgstr "127.0.0.1"
-#: modules/video_filter/gradient.c:78
-#, fuzzy
-msgid "Gradient video filter"
-msgstr "_নথী"
+#~ msgid "localhost"
+#~ msgstr "localhost"
-#: modules/video_filter/grain.c:51
-#, fuzzy
-msgid "Grain video filter"
-msgstr "_নথী"
+#~ msgid "localhost.localdomain"
+#~ msgstr "localhost.localdomain"
-#: modules/video_filter/grain.c:52
-msgid "Grain"
-msgstr ""
+#~ msgid "239.0.0.42"
+#~ msgstr "239.0.0.42"
-#: modules/video_filter/invert.c:49
-#, fuzzy
-msgid "Invert video filter"
-msgstr "_নথী"
+#~ msgid "TS"
+#~ msgstr "TS"
-#: modules/video_filter/invert.c:50
-msgid "Color inversion"
-msgstr ""
+#~ msgid "MPEG1"
+#~ msgstr "MPEG1"
-#: modules/video_filter/logo.c:70
-#, fuzzy
-msgid "Logo filenames"
-msgstr "_নথী"
+#~ msgid "OGG"
+#~ msgstr "OGG"
-#: modules/video_filter/logo.c:71
-msgid ""
-"Full path of the image files to use. Format is <image>[,<delay in ms>[,"
-"<alpha>]][;<image>[,<delay>[,<alpha>]]][;...]. If you only have one file, "
-"simply enter its filename."
-msgstr ""
+#~ msgid "MOV"
+#~ msgstr "MOV"
-#: modules/video_filter/logo.c:74
-msgid "Logo animation # of loops"
-msgstr ""
+#~ msgid "ASF"
+#~ msgstr "ASF"
-#: modules/video_filter/logo.c:75
-msgid "Number of loops for the logo animation.-1 = continuous, 0 = disabled"
-msgstr ""
+#~ msgid "kbits/s"
+#~ msgstr "কিলোবিট/সেকেন্ড"
-#: modules/video_filter/logo.c:77
-msgid "Logo individual image time in ms"
-msgstr ""
+#~ msgid "alaw"
+#~ msgstr "alaw"
-#: modules/video_filter/logo.c:78
-msgid "Individual image display time of 0 - 60000 ms."
-msgstr ""
+#~ msgid "ulaw"
+#~ msgstr "ulaw"
-#: modules/video_filter/logo.c:81
-msgid "X coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
-msgstr ""
+#~ msgid "mpga"
+#~ msgstr "mpga"
-#: modules/video_filter/logo.c:84
-msgid "Y coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
-msgstr ""
+#~ msgid "mp3"
+#~ msgstr "mp3"
-#: modules/video_filter/logo.c:86
-msgid "Transparency of the logo"
-msgstr ""
+#~ msgid "a52"
+#~ msgstr "a52"
-#: modules/video_filter/logo.c:87
-msgid ""
-"Logo transparency value (from 0 for full transparency to 255 for full "
-"opacity)."
-msgstr ""
+#~ msgid "vorb"
+#~ msgstr "vorb"
-#: modules/video_filter/logo.c:89
-msgid "Logo position"
-msgstr ""
+#~ msgid "bits/s"
+#~ msgstr "বিট/সেকেন্ড"
-#: modules/video_filter/logo.c:91
-msgid ""
-"Enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, "
-"8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-right)."
-msgstr ""
+#~ msgid "Audio Bitrate :"
+#~ msgstr "অডিও বিটরেট:"
-#: modules/video_filter/logo.c:103
-#, fuzzy
-msgid "Logo video filter"
-msgstr "_নথী"
+#~ msgid "SAP Announce:"
+#~ msgstr "SAP ঘোষনা:"
-#: modules/video_filter/logo.c:105
-#, fuzzy
-msgid "Logo overlay"
-msgstr "_নথী"
+#~ msgid "SLP Announce:"
+#~ msgstr "SLP ঘোষনা:"
-#: modules/video_filter/logo.c:126
-#, fuzzy
-msgid "Logo sub filter"
-msgstr "_নথী"
+#~ msgid "Announce Channel:"
+#~ msgstr "চ্যানেল ঘোষনা:"
-#: modules/video_filter/magnify.c:63
-#, fuzzy
-msgid "Magnify/Zoom interactive video filter"
-msgstr "_নথী"
+#~ msgid " Clear "
+#~ msgstr " পরিষ্কার করা হবে"
-#: modules/video_filter/marq.c:85
-msgid ""
-"Marquee text to display. (Available format strings: Time related: %Y = year, "
-"%m = month, %d = day, %H = hour, %M = minute, %S = second, ... Meta data "
-"related: $a = artist, $b = album, $c = copyright, $d = description, $e = "
-"encoded by, $g = genre, $l = language, $n = track num, $p = now playing, $r "
-"= rating, $s = subtitles language, $t = title, $u = url, $A = date, $B = "
-"audio bitrate (in kb/s), $C = chapter,$D = duration, $F = full name with "
-"path, $I = title, $L = time left, $N = name, $O = audio language, $P = "
-"position (in %), $R = rate, $S = audio sample rate (in kHz), $T = time, $U = "
-"publisher, $V = volume, $_ = new line) "
-msgstr ""
+#~ msgid " Save "
+#~ msgstr " সংরক্ষণ করা হবে"
-#: modules/video_filter/marq.c:100 modules/video_filter/rss.c:137
-msgid "X offset"
-msgstr ""
+#~ msgid " Apply "
+#~ msgstr " প্রয়োগ করা হবে"
-#: modules/video_filter/marq.c:101 modules/video_filter/rss.c:138
-msgid "X offset, from the left screen edge."
-msgstr ""
+#~ msgid " Cancel "
+#~ msgstr " বাতিল করা হবে"
-#: modules/video_filter/marq.c:102 modules/video_filter/rss.c:139
-msgid "Y offset"
-msgstr ""
+#~ msgid "Preference"
+#~ msgstr "পছন্দসমূহ"
-#: modules/video_filter/marq.c:103 modules/video_filter/rss.c:140
-msgid "Y offset, down from the top."
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "VLC media player is an MPEG, MPEG 2, MP3 and DivX player that accepts "
+#~ "input from local or network sources and is licensed under the GPL (http://"
+#~ "www.gnu.org/copyleft/gpl.html)."
+#~ msgstr ""
+#~ "VLC মিডিয়া প্লেয়ার একটি MPEG, MPEG 2, MP3 এবং DivX প্লেয়ার যা স্থানীয় অথবা "
+#~ "নেটওয়ার্ক উৎস থেকে ইনপুট নিতে পারে এবং GPL (http://www.gnu.org/copyleft/gpl."
+#~ "html) এর অধীনে লাইসেন্সকৃত।"
-#: modules/video_filter/marq.c:104
-#, fuzzy
-msgid "Timeout"
-msgstr "সময়"
+#~ msgid "Authors: the VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/"
+#~ msgstr "লেখকবৃন্দ: ভিডিওল্যান দল, http://www.videolan.org/team/"
-#: modules/video_filter/marq.c:105
-msgid ""
-"Number of milliseconds the marquee must remain displayed. Default value is 0 "
-"(remains forever)."
-msgstr ""
+#~ msgid "(c) 1996-2004 the the VideoLAN team team"
+#~ msgstr "(c) ১৯৯৬-২০০৪ ভিডিওল্যান দল"
-#: modules/video_filter/marq.c:108
-#, fuzzy
-msgid "Refresh period in ms"
-msgstr "পরিষ্কার করো"
+#~ msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
+#~ msgstr "পিক্সম্যাপ ফাইল পাওয়া যায়নি: %s"
-#: modules/video_filter/marq.c:109
-msgid ""
-"Number of milliseconds between string updates. This is mainly usefull when "
-"using meta data or time format string sequences."
-msgstr ""
+#~ msgid "QNX RTOS video and audio output"
+#~ msgstr "QNX RTOS ভিডিও এবং অডিও আউটপুট"
-#: modules/video_filter/marq.c:125
-msgid "Marquee position"
-msgstr ""
+#~ msgid "Statistics about the currently playing media or stream."
+#~ msgstr "বর্তমানে চালানো মিডিয়া বা স্ট্রিমের পরিসংখ্যান।"
-#: modules/video_filter/marq.c:127
-msgid ""
-"You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, "
-"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
-"6 = top-right)."
-msgstr ""
+#~ msgid "Corrupted"
+#~ msgstr "নষ্ট হয়ে যাওয়া"
-#: modules/video_filter/marq.c:166 modules/video_filter/rss.c:207
-msgid "Misc"
-msgstr ""
+#~ msgid "Show the current item"
+#~ msgstr "বর্তমান উপাদান প্রদর্শন করা হবে"
-#: modules/video_filter/marq.c:172
-msgid "Marquee display"
-msgstr ""
+#~ msgid "Audio Port"
+#~ msgstr "অডিও পোর্ট:"
-#: modules/video_filter/mosaic.c:90
-msgid ""
-"Transparency of the mosaic foreground pictures. 0 means transparent, 255 "
-"opaque (default)."
-msgstr ""
+#~ msgid "Video Port"
+#~ msgstr "ভিডিও পোর্ট"
-#: modules/video_filter/mosaic.c:94
-msgid "Total height of the mosaic, in pixels."
-msgstr ""
+#~ msgid "Classic look"
+#~ msgstr "ক্ল্যাসিক দর্শন"
-#: modules/video_filter/mosaic.c:96
-msgid "Total width of the mosaic, in pixels."
-msgstr ""
+#~ msgid "Complete look with information area"
+#~ msgstr "তথ্যের স্থান সহকারে পূর্ণ দর্শন"
-#: modules/video_filter/mosaic.c:98
-msgid "Top left corner X coordinate"
-msgstr ""
+#~ msgid "Select play mode"
+#~ msgstr "চালানোর মোড নির্বাচন করা হবে"
-#: modules/video_filter/mosaic.c:100
-msgid "X Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
-msgstr ""
+#~ msgid "Alignment:"
+#~ msgstr "প্রান্তিককরণ:"
-#: modules/video_filter/mosaic.c:101
-msgid "Top left corner Y coordinate"
-msgstr ""
+#~ msgid "Default volume"
+#~ msgstr "পূর্বনির্ধারিত ভলিউম"
-#: modules/video_filter/mosaic.c:103
-msgid "Y Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
-msgstr ""
+#~ msgid "256 corresponds to 100%, 1024 to 400%"
+#~ msgstr "২৫৬ মানে ১০০%, ১০২৪ মানে ৪০০%"
-#: modules/video_filter/mosaic.c:105
-msgid "Border width"
-msgstr ""
+#~ msgid "Save volume on exit"
+#~ msgstr "প্রস্থানের সময় ভলিউম সংরক্ষণ করা হবে"
-#: modules/video_filter/mosaic.c:107
-msgid "Width in pixels of the border between miniatures."
-msgstr ""
+#~ msgid "last.fm"
+#~ msgstr "last.fm"
-#: modules/video_filter/mosaic.c:108
-msgid "Border height"
-msgstr ""
+#~ msgid "Enable last.fm submission"
+#~ msgstr "last.fm জমা সক্রিয় করা হবে"
-#: modules/video_filter/mosaic.c:110
-msgid "Height in pixels of the border between miniatures."
-msgstr ""
+#~ msgid "Disc Devices"
+#~ msgstr "ডিস্ক ডিভাইস"
-#: modules/video_filter/mosaic.c:112
-#, fuzzy
-msgid "Mosaic alignment"
-msgstr "_নথী"
+#~ msgid "Server default port"
+#~ msgstr "সার্ভারের পূর্বনির্ধারিত পোর্ট"
-#: modules/video_filter/mosaic.c:114
-msgid ""
-"You can enforce the mosaic alignment on the video (0=center, 1=left, "
-"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
-"6 = top-right)."
-msgstr ""
+#~ msgid "Post-Processing quality"
+#~ msgstr "প্রসেসিং এর পরের মান"
-#: modules/video_filter/mosaic.c:118
-msgid "Positioning method"
-msgstr ""
+#~ msgid "Repair AVI files"
+#~ msgstr "AVI ফাইলসমূহ সংশোধন করা হবে"
-#: modules/video_filter/mosaic.c:120
-msgid ""
-"Positioning method for the mosaic. auto: automatically choose the best "
-"number of rows and columns. fixed: use the user-defined number of rows and "
-"columns. offsets: use the user-defined offsets for each image."
-msgstr ""
+#~ msgid "Association Setup"
+#~ msgstr "সংশ্লিষ্টতা সেটআপ"
-#: modules/video_filter/mosaic.c:125 modules/video_filter/panoramix.c:84
-#: modules/video_filter/wall.c:59
-msgid "Number of rows"
-msgstr ""
+#~ msgid "Filter"
+#~ msgstr "পরিশোধক"
-#: modules/video_filter/mosaic.c:127
-msgid ""
-"Number of image rows in the mosaic (only used if positionning method is set "
-"to \"fixed\")."
-msgstr ""
+#~ msgid "Interface Type"
+#~ msgstr "ইন্টারফেসের ধরন"
-#: modules/video_filter/mosaic.c:130 modules/video_filter/panoramix.c:80
-#: modules/video_filter/wall.c:55
-msgid "Number of columns"
-msgstr ""
+#~ msgid "Native"
+#~ msgstr "স্থানীয়"
+
+# Translated by sadia
+#~ msgid "Display mode"
+#~ msgstr "প্রদর্শন মোড"
+
+#~ msgid "Show a controller in fullscreen"
+#~ msgstr "পর্দা জুড়ে নিয়ন্ত্রক প্রদর্শন করা হবে"
-#: modules/video_filter/mosaic.c:132
-msgid ""
-"Number of image columns in the mosaic (only used if positionning method is "
-"set to \"fixed\"."
-msgstr ""
+# Translated by sadia
+#~ msgid "Skin file"
+#~ msgstr "স্কিন ফাইল"
-#: modules/video_filter/mosaic.c:137
-msgid "Keep the original aspect ratio when resizing mosaic elements."
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "(WinCE interface)\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "(WinCE ইন্টারফেস)\n"
+#~ "\n"
-#: modules/video_filter/mosaic.c:139
-msgid "Keep original size"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "(c) 1996-2008 - the VideoLAN Team\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr "(c) ১৯৯৬-২০০৮ - ভিডিওল্যান দল\n"
-#: modules/video_filter/mosaic.c:141
-msgid "Keep the original size of mosaic elements."
-msgstr ""
+#~ msgid "Compiled by "
+#~ msgstr "কম্পাইল করেছেন"
-#: modules/video_filter/mosaic.c:143
-msgid "Elements order"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
+#~ "http://www.videolan.org/"
+#~ msgstr ""
+#~ "ভিডিওল্যান দল <videolan@videolan.org>\n"
+#~ "http://www.videolan.org/"
-#: modules/video_filter/mosaic.c:145
-msgid ""
-"You can enforce the order of the elements on the mosaic. You must give a "
-"comma-separated list of picture ID(s).These IDs are assigned in the \"mosaic-"
-"bridge\" module."
-msgstr ""
+#~ msgid "Open:"
+#~ msgstr "খুলুন:"
-#: modules/video_filter/mosaic.c:149
-msgid "Offsets in order"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Alternatively, you can build an MRL using one of the following predefined "
+#~ "targets:"
+#~ msgstr ""
+#~ "বিকল্পভাবে, আপনি নিম্নের যেকোনো একটি পূর্বনির্ধারিত টার্গেট ব্যবহার করে একটি MRL "
+#~ "তৈরি করতে পারেন:"
-#: modules/video_filter/mosaic.c:151
-msgid ""
-"You can enforce the (x,y) offsets of the elements on the mosaic (only used "
-"if positioning method is set to \"offsets\"). You must give a comma-"
-"separated list of coordinates (eg: 10,10,150,10)."
-msgstr ""
+#~ msgid "Choose directory"
+#~ msgstr "ডিরেক্টরি নির্বাচন করা হবে"
-#: modules/video_filter/mosaic.c:157
-msgid ""
-"Pictures coming from the mosaic elements will be delayed according to this "
-"value (in milliseconds). For high values you will need to raise caching at "
-"input."
-msgstr ""
+#~ msgid "Choose file"
+#~ msgstr "ফাইল নির্বাচন করা হবে"
-#: modules/video_filter/mosaic.c:167
-msgid "fixed"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Embed the video inside the interface instead of having it in a separate "
+#~ "window."
+#~ msgstr "ভিডিওকে পৃথক উইন্ডোতে দেখার পরিবর্তে ইন্টারফেসের ভিতরে এমবেড করা হবে।"
-#: modules/video_filter/mosaic.c:167
-#, fuzzy
-msgid "offsets"
-msgstr "_নথী"
+#~ msgid "WinCE interface"
+#~ msgstr "WinCE ইন্টারফেস"
-#: modules/video_filter/mosaic.c:177
-#, fuzzy
-msgid "Mosaic video sub filter"
-msgstr "_নথী"
+#~ msgid "WinCE dialogs provider"
+#~ msgstr "WinCE ডায়লগ প্রদানকারী"
-#: modules/video_filter/mosaic.c:178
-msgid "Mosaic"
-msgstr ""
+#~ msgid "Dummy access function"
+#~ msgstr "মেকি নিবেশন ফাংশন"
-#: modules/video_filter/motionblur.c:52
-msgid "Blur factor (1-127)"
-msgstr ""
+#~ msgid "Gtk+ GUI helper"
+#~ msgstr "Gtk+ GUI সহায়তাদানকারী"
-#: modules/video_filter/motionblur.c:53
-msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
-msgstr ""
+#~ msgid "Old playlist export"
+#~ msgstr "পুরনো প্লে-লিস্ট এক্সপোর্ট"
-#: modules/video_filter/motionblur.c:59
-#, fuzzy
-msgid "Motion blur filter"
-msgstr "_নথী"
+#~ msgid "HAL devices detection"
+#~ msgstr "HAL ডিভাইস সনাক্তকরন"
-#: modules/video_filter/motiondetect.c:54
-#, fuzzy
-msgid "Motion detect video filter"
-msgstr "_নথী"
+#~ msgid "Run as standalone Qt/Embedded GUI Server"
+#~ msgstr "স্ট্যান্ডঅ্যালোন Qt/সন্নিবেশিত GUI সার্ভার হিসেবে চালান"
-#: modules/video_filter/motiondetect.c:55
-msgid "Motion Detect"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Use this option to run as standalone Qt/Embedded GUI Server. This option "
+#~ "is equivalent to the -qws option from normal Qt."
+#~ msgstr ""
+#~ "স্ট্যান্ডঅ্যালোন Qt/সন্নিবেশিত GUI সার্ভার হিসেবে চালানোর জন্য এই অপশনটি ব্যবহার "
+#~ "করা হবে। এই অপশনটি সাধারন Qt এর -qws অপশনের সমতুল্য।"
-#: modules/video_filter/noise.c:51
-#, fuzzy
-msgid "Noise video filter"
-msgstr "_নথী"
+#~ msgid "Qt Embedded GUI helper"
+#~ msgstr "Qt সন্নিবেশিত GUI সহায়তাকারী"
-#: modules/video_filter/opencv_example.cpp:67
-msgid "OpenCV face detection example filter"
-msgstr ""
+#~ msgid "video"
+#~ msgstr "ভিডিও"
-#: modules/video_filter/opencv_example.cpp:68
-msgid "OpenCV example"
-msgstr ""
+#~ msgid "Mac Text renderer"
+#~ msgstr "Mac লেখ রেন্ডারার"
-#: modules/video_filter/opencv_example.cpp:77
-msgid "Haar cascade filename"
-msgstr ""
+#~ msgid "Quartz font renderer"
+#~ msgstr "Quartz ফন্ট রেন্ডারার"
-#: modules/video_filter/opencv_example.cpp:78
-msgid "Name of XML file containing Haar cascade description"
-msgstr ""
+#~ msgid "C module that does nothing"
+#~ msgstr "C মডিউল যা কিছুই করে না"
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:69
-msgid "Use input chroma unaltered"
-msgstr ""
+#~ msgid "Miscellaneous stress tests"
+#~ msgstr "বিবিধ স্ট্রেস পরীক্ষা"
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:70
-msgid "I420 - first plane is greyscale"
-msgstr ""
+#~ msgid "SAP Announcements"
+#~ msgstr "SAP ঘোষনাসমূহ"
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:70
-msgid "RGB32"
-msgstr ""
+#~ msgid "Les Guignols"
+#~ msgstr "Les Guignols"
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:73
-msgid "Don't display any video"
-msgstr ""
+#~ msgid "Canal +"
+#~ msgstr "Canal +"
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:74
-msgid "Display the input video"
-msgstr ""
+#~ msgid "Shoutcast Radio"
+#~ msgstr "শাউটকাস্ট রেডিও"
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:74
-msgid "Display the processed video"
-msgstr ""
+#~ msgid "Shoutcast TV"
+#~ msgstr "শাউটকাস্ট TV"
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:77
-msgid "Show only errors"
-msgstr ""
+#~ msgid "Shoutcast radio listings"
+#~ msgstr "শাউটকাস্ট রেডিও তালিকাভুক্ত করা"
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:78
-msgid "Show errors and warnings"
-msgstr ""
+#~ msgid "Shoutcast TV listings"
+#~ msgstr "শাউটকাস্ট TV তালিকাভুক্ত করা"
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:78
-msgid "Show everything including debug messages"
-msgstr ""
+#~ msgid "Freebox TV listing (French ISP free.fr services)"
+#~ msgstr "ফ্রিবক্স TV তালিকাভুক্ত করা (ফ্রেঞ্চ ISP free.fe সার্ভিস)"
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:81
-#, fuzzy
-msgid "OpenCV video filter wrapper"
-msgstr "_নথী"
+#~ msgid "Filter mode"
+#~ msgstr "পরিশোধক মোড"
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:82
-msgid "OpenCV"
-msgstr ""
+#~ msgid "kind of filtering which should be use to calcuate the color output"
+#~ msgstr "রঙের আউটপুট হিসাব করার জন্য যে ধরনের পরিশোধন প্রক্রিয়া ব্যবহার করতে হবে"
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:89
-msgid "Scale factor (0.1-2.0)"
-msgstr ""
+#~ msgid "summary"
+#~ msgstr "সারসংক্ষেপ"
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:90
-msgid ""
-"Ammount by which to scale the picture before sending it to the internal "
-"OpenCV filter"
-msgstr ""
+#~ msgid "left"
+#~ msgstr "বাম"
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:93
-msgid "OpenCV filter chroma"
-msgstr ""
+#~ msgid "right"
+#~ msgstr "ডান"
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:94
-msgid ""
-"Chroma to convert picture to before sending it to the internal OpenCV filter"
-msgstr ""
+#~ msgid "bottom"
+#~ msgstr "নিচ"
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:97
-msgid "Wrapper filter output"
-msgstr ""
+#~ msgid "Use built-in AtmoLight"
+#~ msgstr "বিল্ট-ইন AtmoLight ব্যবহার করা হবে"
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:98
-msgid "Determines what (if any) video is displayed by the wrapper filter"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "VLC will directly use your AtmoLight hardware without running the "
+#~ "external AtmoWinA.exe Userspace driver."
+#~ msgstr ""
+#~ "বাহ্যিক AtmoWinA.exe Userspace ড্রাইভার না চালিয়ে VLC সরাসরি আপনার "
+#~ "AtmoLight হার্ডওয়্যার ব্যবহার করবে।"
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:101
-msgid "Wrapper filter verbosity"
-msgstr ""
+#~ msgid "Choose between the built-in AtmoLight driver or the external"
+#~ msgstr ""
+#~ "বিল্ট-ইন AtmoLight ড্রাইভার এবং বাহ্যিক ড্রাইভারের মধ্যে যেকোন একটি নির্বাচন "
+#~ "করা হবে"
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:102
-msgid "Determines wrapper filter verbosity level"
-msgstr ""
+#~ msgid "Enter the connection of your AtmoLight hardware"
+#~ msgstr "আপনার AtmoLight হার্ডওয়্যারের সংযোগে প্রবেশ করা হবে"
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:105
-msgid "OpenCV internal filter name"
-msgstr ""
+#~ msgid "video-filter-event"
+#~ msgstr "ভিডিও-পরিশোধক-ইভেন্ট"
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:106
-msgid "Name of internal OpenCV plugin filter to use"
-msgstr ""
+#~ msgid "Offset X offset (automatic compensation)"
+#~ msgstr "অফসেট X অফসেট (স্বয়ংক্রিয় ক্ষতিপূরন)"
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:42
-#, fuzzy
-msgid "Configuration file"
-msgstr "_নথী"
+#~ msgid ""
+#~ "Select if you want an automatic offset in horizontal (in case of "
+#~ "misalignment due to autoratio control)"
+#~ msgstr ""
+#~ "অনুভূমিকে একটি স্বয়ংক্রিয় অফসেট চাইলে এটি নির্বাচন করা হবে (স্বয়ংক্রিয় অনুপাত "
+#~ "নিয়ন্ত্রনের জন্য ভুলপ্রান্তিককরণের ক্ষেত্রে)"
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:44
-msgid "Configuration file for the OSD Menu."
-msgstr ""
+#~ msgid "Xinerama option"
+#~ msgstr "Xinerama অপশন"
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:45
-msgid "Path to OSD menu images"
-msgstr ""
+#~ msgid "Uncheck if you have not used xinerama"
+#~ msgstr "আপনি Xinerama ব্যবহার না করে থাকলে টিক উঠিয়ে দিন"
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:47
-msgid ""
-"Path to the OSD menu images. This will override the path defined in the OSD "
-"configuration file."
-msgstr ""
+#~ msgid "Embedded Windows video"
+#~ msgstr "সন্নিবেশিত উইন্ডোজ ভিডিও"
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:51 modules/video_filter/osdmenu.c:54
-msgid "You can move the OSD menu by left-clicking on it."
-msgstr ""
+#~ msgid "Matrox Graphic Array video output"
+#~ msgstr "ম্যাট্রক্স গ্রাফিক্স অ্যারে ভিডিও আউটপুট"
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:56
-msgid "Menu position"
-msgstr ""
+#~ msgid "DirectX video output"
+#~ msgstr "DirectX ভিডিও আউটপুট"
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:58
-msgid ""
-"You can enforce the OSD menu position on the video (0=center, 1=left, "
-"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
-"6 = top-right)."
-msgstr ""
+#~ msgid "Core Animation OpenGL Layer (Mac OS X)"
+#~ msgstr "কোর অ্যানিমেশন OpenGL লেয়ার (Mac OS X)"
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:62
-#, fuzzy
-msgid "Menu timeout"
-msgstr "সময়"
+#~ msgid "QT Embedded display"
+#~ msgstr "QT সন্নিবেশিত ডিসপ্লে"
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:64
-msgid ""
-"OSD menu pictures get a default timeout of 15 seconds added to their "
-"remaining time. This will ensure that they are at least the specified time "
-"visible."
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Qt Embedded hardware display to use. By default VLC will use the value of "
+#~ "the DISPLAY environment variable."
+#~ msgstr ""
+#~ "ব্যবহার করার জন্য Qt সন্নিবেশিত হার্ডওয়্যার ডিসপ্লে। VLC পূর্বনির্ধারিত মান "
+#~ "হিসেবে DISPLAY এনভায়রনমেন্ট ভেরিয়েবল ব্যবহার করবে।"
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:68
-msgid "Menu update interval"
-msgstr ""
+#~ msgid "QT Embedded video output"
+#~ msgstr "QT সন্নিবেশিত ভিডিও আউটপুট"
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:70
-msgid ""
-"The default is to update the OSD menu picture every 200 ms. Shorten the "
-"update time for environments that experience transmissions errors. Be "
-"careful with this option as encoding OSD menu pictures is very computing "
-"intensive. The range is 0 - 1000 ms."
-msgstr ""
+#~ msgid "Alternate fullscreen method"
+#~ msgstr "পর্দা জুড়ে প্রদর্শনের বিকল্প প্রক্রিয়া"
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:75
-msgid "Alpha transparency value (default 255)"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "There are two ways to make a fullscreen window, unfortunately each one "
+#~ "has its drawbacks.\n"
+#~ "1) Let the window manager handle your fullscreen window (default), but "
+#~ "things like taskbars will likely show on top of the video.\n"
+#~ "2) Completely bypass the window manager, but then nothing will be able to "
+#~ "show on top of the video."
+#~ msgstr ""
+#~ "পূর্ণপর্দা মোড তৈরি করার দুটি পদ্ধতি আছে, দু:খজনকভাবে প্রতিটিরই কিছু সমস্যা আছে।"
+#~ "\\n১) উইন্ডো ম্যানেজারকে আপনার পূর্ণপর্দা উইন্ডো হ্যান্ডল করতে দিন (পূর্বনির্ধারিত), "
+#~ "কিন্তু টাস্কবারটি হয়তো ভিডিওর ওপর দেখা যাবে।\\n২) উইন্ডো ম্যানেজার সম্পূর্ণভাবে "
+#~ "উপেক্ষা করা হবে, কিন্তু তাহলে কোনো কিছুকেই ভিডিওর ওপর দেখানো যাবে না।"
+
+#~ msgid "Screen for fullscreen mode."
+#~ msgstr "পূর্ণ পর্দা প্রদর্শনীর জন্য পর্দা।"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Screen to use in fullscreen mode. For instance set it to 0 for first "
+#~ "screen, 1 for the second."
+#~ msgstr ""
+#~ "পূর্ণ পর্দা প্রদর্শনী মোডে ব্যবহার করার জন্য পর্দা। দৃষ্টান্তস্বরূপ, প্রথম পর্দার জন্য 0 "
+#~ "নির্ধারণ করা হবে, দ্বিতীয় পর্দার জন্য 1 নির্ধারণ করা হবে।"
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:77
-msgid ""
-"The transparency of the OSD menu can be changed by giving a value between 0 "
-"and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
-"transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum "
-"is fully transparent (value 0)."
-msgstr ""
+#~ msgid "OpenGL(GLX) provider"
+#~ msgstr "OpenGL(GLX) প্রোভাইডার"
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:133
-msgid "On Screen Display menu"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "If your graphics card provides several adaptors, you need to choose which "
+#~ "one will be used (you shouldn't have to change this)."
+#~ msgstr ""
+#~ "যদি আপনার গ্রাফিক্স কার্ড কিছু সংখ্যক অ্যাডাপ্টর প্রদান করে, তাহলে আপনার নির্ধারণ "
+#~ "করতে হবে কোনটি ব্যবহার করা হবে (আপনার এটি পরিবর্তন করার প্রয়োজন নেই)।"
+
+#~ msgid "XVimage chroma format"
+#~ msgstr "XVimage ক্রোমা ফরম্যাট"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Force the XVideo renderer to use a specific chroma format instead of "
+#~ "trying to improve performances by using the most efficient one."
+#~ msgstr ""
+#~ "XVideo রেন্ডারারকে সবচেয়ে ভালো ক্রোমা ফরম্যাট ব্যবহার করে পারফর্মেন্স বৃদ্ধি করার "
+#~ "চেষ্টার পরিবর্তে একটি উল্লিখিত ক্রোমা ফরম্যাট ব্যবহার করতে বাধ্য করা হবে।"
-#: modules/video_filter/panoramix.c:81
-msgid ""
-"Select the number of horizontal video windows in which to split the video"
-msgstr ""
+#~ msgid "XVideo extension video output"
+#~ msgstr "XVideo এক্সটেনসন ভিডিও আউটপুট"
-#: modules/video_filter/panoramix.c:85
-msgid "Select the number of vertical video windows in which to split the video"
-msgstr ""
+#~ msgid "XVMC adaptor number"
+#~ msgstr "XVMC অ্যাডাপ্টার নম্বর"
-#: modules/video_filter/panoramix.c:88 modules/video_filter/wall.c:63
-msgid "Active windows"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "If you graphics card provides several adaptors, this option allows you to "
+#~ "choose which one will be used (you shouldn't have to change this)."
+#~ msgstr ""
+#~ "যদি আপনার গ্রাফিক্স কার্ড কিছু সংখ্যক অ্যাডাপ্টর প্রদান করে, এই বিকল্পটির মাধ্যমে "
+#~ "আপনি নির্ধারণ করতে পারবেন কোনটি ব্যবহার করা হবে (আপনার এটি পরিবর্তন করার "
+#~ "প্রয়োজন নেই)।"
-#: modules/video_filter/panoramix.c:89
-msgid "Comma separated list of active windows, defaults to all"
-msgstr ""
+#~ msgid "X11 display name"
+#~ msgstr "X11 ডিসপ্লে নাম"
-#: modules/video_filter/panoramix.c:95
-msgid "Panoramix: wall with overlap video filter"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Specify the X11 hardware display you want to use. By default VLC will use "
+#~ "the value of the DISPLAY environment variable."
+#~ msgstr ""
+#~ "আপনি যে X11 হার্ডওয়্যার ডিসপ্লে ব্যবহার করতে চান তা উল্লেখ করা হবে। VLC "
+#~ "পূর্বনির্ধারিত মান হিসেবে DISPLAY এনভায়রনমেন্ট ভেরিয়েবল ব্যবহার করবে।"
-#: modules/video_filter/panoramix.c:96
-msgid "Panoramix"
-msgstr ""
+#~ msgid "Screen to be used for fullscreen mode."
+#~ msgstr "পর্দা জুড়ে প্রদর্শন মোডে ব্যবহারের জন্য পর্দা।"
-#: modules/video_filter/panoramix.c:107
-msgid "Offset X offset (automatic compensation)"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Choose the screen you want to use in fullscreen mode. For instance set it "
+#~ "to 0 for first screen, 1 for the second."
+#~ msgstr ""
+#~ "পর্দা জুড়ে প্রদর্শন মোডে আপনি যে পর্দা ব্যবহার করতে চান তা নির্বাচন করা হবে। "
+#~ "দৃষ্টান্তস্বরূপ, প্রথম পর্দার জন্য 0 নির্ধারণ করা হবে, দ্বিতীয় পর্দার জন্য 1 নির্ধারণ "
+#~ "করা হবে।"
-#: modules/video_filter/panoramix.c:108
-msgid ""
-"Select if you want an automatic offset in horizontal (in case of "
-"misalignment due to autoratio control)"
-msgstr ""
+#~ msgid "You can choose the default deinterlace mode"
+#~ msgstr "আপনি ডিফল্ট ডিইন্টারলেস মোড নির্বাচন করতে পারেন"
-#: modules/video_filter/panoramix.c:111
-msgid "length of the overlapping area (in %)"
-msgstr ""
+#~ msgid "You can choose the crop style to apply."
+#~ msgstr "আপনি প্রয়োগ করার জন্য ক্রোপ স্টাইলটি নির্বাচন করতে পারেন।"
-#: modules/video_filter/panoramix.c:112
-msgid "Select in percent the length of the blended zone"
-msgstr ""
+#~ msgid "XVMC extension video output"
+#~ msgstr "XVMC এক্সটেনশন ভিডিও আউটপুট"
-#: modules/video_filter/panoramix.c:115
-msgid "height of the overlapping area (in %)"
-msgstr ""
+#~ msgid "XCB"
+#~ msgstr "XCB"
-#: modules/video_filter/panoramix.c:116
-msgid "Select in percent the height of the blended zone (case of 2x2 wall)"
-msgstr ""
+#~ msgid "(Experimental) XCB video output"
+#~ msgstr "(পরীক্ষামূলক) XCB ভিডিও আউটপুট"
-#: modules/video_filter/panoramix.c:119
-msgid "Attenuation"
-msgstr ""
+#~ msgid "(Experimental) XCB video window"
+#~ msgstr "(পরীক্ষামূলক) XCB ভিডিও উইন্ডো"
-#: modules/video_filter/panoramix.c:120
-msgid ""
-"Check this option if you want attenuate blended zone by this plug-in (if "
-"option is unchecked, attenuate is made by opengl)"
-msgstr ""
+#~ msgid "GaLaktos visualization"
+#~ msgstr "GaLaktos ভিজুয়ালাইজেশন"
-#: modules/video_filter/panoramix.c:123
-msgid "Attenuation, begin (in %)"
-msgstr ""
+#~ msgid "Number of stars"
+#~ msgstr "তারকার সংখ্যা"
-#: modules/video_filter/panoramix.c:124
-msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the beginning blended zone"
-msgstr ""
+#~ msgid "Number of stars to draw with random effect."
+#~ msgstr "র্যান্ডম প্রভাবের সাহায্যে আঁকার জন্য তারকার সংখ্যা।"
-#: modules/video_filter/panoramix.c:127
-msgid "Attenuation, middle (in %)"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "If your graphics card provides several adaptors, you have to choose which "
+#~ "one will be used (you shouldn't have to change this)."
+#~ msgstr ""
+#~ "যদি আপনার গ্রাফিক্স কার্ড কিছু সংখ্যক অ্যাডাপ্টর প্রদান করে, তাহলে আপনার নির্ধারন "
+#~ "করতে হবে কোনটি ব্যবহার করা হবে (আপনার এটি পরিবর্তন করার প্রয়োজন নেই)।"
-#: modules/video_filter/panoramix.c:128
-msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the middle of blended zone"
-msgstr ""
+#~ msgid "Crash Report successfully sent"
+#~ msgstr "ক্র্যাশ রিপোর্ট সফলভাবে প্রেরিত হয়েছে"
-#: modules/video_filter/panoramix.c:131
-msgid "Attenuation, end (in %)"
-msgstr ""
+#~ msgid "Thanks for your report!"
+#~ msgstr "আপনার রিপোর্টের জন্য ধন্যবাদ!"
-#: modules/video_filter/panoramix.c:132
-msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the end of blended zone"
-msgstr ""
+# need proper word
+#, fuzzy
+#~ msgid "Spatialization"
+#~ msgstr "দৃশ্যায়ন"
-#: modules/video_filter/panoramix.c:135
-msgid "middle position (in %)"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Processing"
+#~ msgstr "পরবর্তী প্রসেসিং"
-#: modules/video_filter/panoramix.c:136
-msgid ""
-"Select in percent (50 is center) the position of the middle point (Lagrange) "
-"of blended zone"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "New target video bitrate. Quality is ok for -10/15\\% of the "
+#~ "originalbitrate."
+#~ msgstr ""
+#~ "নতুন লক্ষ্য ভিডিও বিটের হার। প্রকৃত বিটের হারের -১০/১৫\\% হলে মান ঠিক থাকবে।"
-#: modules/video_filter/panoramix.c:139
-msgid "Gamma (Red) correction"
-msgstr ""
+# নিশ্চিত হতে হবে
+#~ msgid "Shaping delay"
+#~ msgstr "শেপিং বিলম্ব"
-#: modules/video_filter/panoramix.c:140
-msgid ""
-"Select the gamma for the correction of blended zone (Red or Y component)"
-msgstr ""
+#~ msgid "Amount of data used for transrating in ms."
+#~ msgstr "মিলিসেকেন্ডে ট্রান্সরেট করার জন্য ব্যবহৃত ডেটার পরিমান।"
-#: modules/video_filter/panoramix.c:143
-msgid "Gamma (Green) correction"
-msgstr ""
+#~ msgid "Use MPEG4 matrix"
+#~ msgstr "MPEG4 ম্যাট্রিক্স ব্যবহার করুন"
-#: modules/video_filter/panoramix.c:144
-msgid ""
-"Select the gamma for the correction of blended zone (Green or U component)"
-msgstr ""
+#~ msgid "Use the MPEG4 quantification matrix."
+#~ msgstr "MPEG4 কোয়ান্টিফিকেশন ম্যাট্রিক্স ব্যবহার করুন"
+
+#~ msgid "MPEG2 video transrating stream output"
+#~ msgstr "MPEG2 ভিডিও ট্রান্সরেটিং স্ট্রীম আউটপুট"
+
+#~ msgid "Transrate"
+#~ msgstr "ট্রান্সরেট"
-#: modules/video_filter/panoramix.c:147
-msgid "Gamma (Blue) correction"
-msgstr ""
+#~ msgid "Set aspect (like 4:3) of the video canvas"
+#~ msgstr "ভিডিও ক্যানভাসের দৃশ্যমান অনুপাত (যেমন ৪:৩) নির্ধারণ করুন"
-#: modules/video_filter/panoramix.c:148
-msgid ""
-"Select the gamma for the correction of blended zone (Blue or V component)"
-msgstr ""
+#~ msgid "Path to use in openfile dialog"
+#~ msgstr "ফাইল খোলার ডায়লগে ব্যবহৃত পাথ"
-#: modules/video_filter/panoramix.c:151
-msgid "Black Crush for Red"
-msgstr ""
+#~ msgid "VIDEO_TS directory"
+#~ msgstr "VIDEO_TS ডিরেক্টরি"
-#: modules/video_filter/panoramix.c:152
-msgid "Select the Black Crush of blended zone (Red or Y component)"
-msgstr ""
+#~ msgid "Video On Demand"
+#~ msgstr "ভিডিও অন ডিমান্ড"
-#: modules/video_filter/panoramix.c:153
-msgid "Black Crush for Green"
-msgstr ""
+#~ msgid "VLC media player "
+#~ msgstr "VLC মিডিয়া প্লেয়ার"
-#: modules/video_filter/panoramix.c:154
-msgid "Select the Black Crush of blended zone (Green or U component)"
-msgstr ""
+#~ msgid "FFmpeg video filter"
+#~ msgstr "FFmpeg ভিডিও ফিল্টার"
-#: modules/video_filter/panoramix.c:155
-msgid "Black Crush for Blue"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Autodetect"
+#~ msgstr "অটোডেল"
-#: modules/video_filter/panoramix.c:156
-msgid "Select the Black Crush of blended zone (Blue or V component)"
-msgstr ""
+#~ msgid "Login:"
+#~ msgstr "লগিন:"
-#: modules/video_filter/panoramix.c:158
-msgid "White Crush for Red"
-msgstr ""
+#~ msgid "Remaining time: %i seconds"
+#~ msgstr "সময় বাকি আছে: %i সেকেন্ড"
-#: modules/video_filter/panoramix.c:159
-msgid "Select the White Crush of blended zone (Red or Y component)"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "An error occured while saving your settings via SimplePrefs."
+#~ msgstr ""
+#~ "SimplePrefs (%i) এর মাধ্যমে আপনার সেটিং সংরক্ষন করার সময় একটি সমস্যা দেখা "
+#~ "দিয়েছে।"
-#: modules/video_filter/panoramix.c:160
-msgid "White Crush for Green"
-msgstr ""
+#~ msgid "New Node"
+#~ msgstr "নতুন নোড"
-#: modules/video_filter/panoramix.c:161
-msgid "Select the White Crush of blended zone (Green or U component)"
-msgstr ""
+#~ msgid "UDP/RTP"
+#~ msgstr "UDP/RTP"
-#: modules/video_filter/panoramix.c:162
-msgid "White Crush for Blue"
-msgstr ""
+#~ msgid "UDP/RTP Multicast"
+#~ msgstr "UDP/RTP মাল্টিকাস্ট"
-#: modules/video_filter/panoramix.c:163
-msgid "Select the White Crush of blended zone (Blue or V component)"
-msgstr ""
+#~ msgid "Use a sub&titles file"
+#~ msgstr "একটি সাব&টাইটেল ফাইল ব্যবহার করুন"
-#: modules/video_filter/panoramix.c:165
-msgid "Black Level for Red"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "textFormat"
+#~ msgstr "ফরম্যাট"
-#: modules/video_filter/panoramix.c:166
-msgid "Select the Black Level of blended zone (Red or Y component)"
-msgstr ""
+#~ msgid "General interface settings"
+#~ msgstr "সাধারন ইন্টারফেস সেটিং"
-#: modules/video_filter/panoramix.c:167
-msgid "Black Level for Green"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "These are the settings for the input, demultiplexing and decoding parts "
+#~ "of VLC. Encoder settings can also be found here."
+#~ msgstr ""
+#~ "এগুলো ইনপুটের জন্য সেটিং, ভিএলসি-র ডিমাল্টিপ্লেক্সিং এবং ডিকোডিং অংশ। এখানে "
+#~ "এনকোডারের সেটিং ও পাওয়া যাবে।"
-#: modules/video_filter/panoramix.c:168
-msgid "Select the Black Level of blended zone (Green or U component)"
-msgstr ""
+#~ msgid "Other advanced settings"
+#~ msgstr "অন্যান্য উন্নত সেটিং"
-#: modules/video_filter/panoramix.c:169
-msgid "Black Level for Blue"
-msgstr ""
+#~ msgid "Media &Information..."
+#~ msgstr "মিডিয়া তথ্য... (&I)"
-#: modules/video_filter/panoramix.c:170
-msgid "Select the Black Level of blended zone (Blue or V component)"
-msgstr ""
+#~ msgid "&Messages..."
+#~ msgstr "বার্তাসমূহ... (&M)"
-#: modules/video_filter/panoramix.c:172
-msgid "White Level for Red"
-msgstr ""
+#~ msgid "&Extended Settings..."
+#~ msgstr "বর্ধিত সেটিং... (&E)"
-#: modules/video_filter/panoramix.c:173
-msgid "Select the White Level of blended zone (Red or Y component)"
-msgstr ""
+#~ msgid "&Bookmarks..."
+#~ msgstr "বুকমার্ক... (&B)"
-#: modules/video_filter/panoramix.c:174
-msgid "White Level for Green"
-msgstr ""
+#~ msgid "&About..."
+#~ msgstr "পরিচিতি... (&A)"
-#: modules/video_filter/panoramix.c:175
-msgid "Select the White Level of blended zone (Green or U component)"
-msgstr ""
+#~ msgid "&Load Playlist File..."
+#~ msgstr "চালানোর তালিকার ফাইল লোগ করুন... (&L)"
-#: modules/video_filter/panoramix.c:176
-msgid "White Level for Blue"
-msgstr ""
+#~ msgid "Additional &Sources"
+#~ msgstr "অতিরিক্ত সোর্স... (&S)"
-#: modules/video_filter/panoramix.c:177
-msgid "Select the White Level of blended zone (Blue or V component)"
-msgstr ""
+#~ msgid "Based upon Git commit [%s]\n"
+#~ msgstr "Git commit [%s] এর উপর ভিত্তি করে\n"
-#: modules/video_filter/panoramix.c:191
-#, fuzzy
-msgid "Xinerama option"
-msgstr "তথ্য"
+#~ msgid "American English"
+#~ msgstr "আমেরিকান ইংলিশ"
-#: modules/video_filter/panoramix.c:192
-msgid "Uncheck if you have not used xinerama"
-msgstr ""
+#~ msgid "Brazilian Portuguese"
+#~ msgstr "ব্রাজিলিয়ান পর্তুগিজ"
-#: modules/video_filter/psychedelic.c:52
-#, fuzzy
-msgid "Psychedelic video filter"
-msgstr "_নথী"
+#~ msgid "British English"
+#~ msgstr "ব্রিটিশ ইংলিশ"
-#: modules/video_filter/puzzle.c:64 modules/video_filter/puzzle.c:65
-msgid "Number of puzzle rows"
-msgstr ""
+#~ msgid "Chinese Traditional"
+#~ msgstr "ঐতিহ্যবাহী চিনা"
-#: modules/video_filter/puzzle.c:66 modules/video_filter/puzzle.c:67
-msgid "Number of puzzle columns"
-msgstr ""
+#~ msgid "Galician"
+#~ msgstr "গ্যালিচিয়ান"
-#: modules/video_filter/puzzle.c:68
-msgid "Make one tile a black slot"
-msgstr ""
+#~ msgid "Occitan"
+#~ msgstr "অক্কিটান"
-#: modules/video_filter/puzzle.c:69
-msgid ""
-"Make one slot black. Other tiles can only be swapped with the black slot."
-msgstr ""
+#~ msgid "Punjabi"
+#~ msgstr "পান্জাবি"
-#: modules/video_filter/puzzle.c:74
-#, fuzzy
-msgid "Puzzle interactive game video filter"
-msgstr "_নথী"
+#~ msgid "Access filter module"
+#~ msgstr "এক্সেস মডিউল মডিউল"
-#: modules/video_filter/ripple.c:51
-#, fuzzy
-msgid "Ripple video filter"
-msgstr "_নথী"
+#~ msgid "Minimize number of threads"
+#~ msgstr "থ্রেডের সংখ্যা কমানো হবে"
-#: modules/video_filter/rotate.c:55
-msgid "Angle in degrees"
-msgstr ""
+#~ msgid "This option minimizes the number of threads needed to run VLC."
+#~ msgstr "ভিএলসি চালানোর জন্য যতগুলো থ্রেড প্রয়োজন, এই বিকল্পটি তার সংখ্যা কমায়।"
-#: modules/video_filter/rotate.c:56
-msgid "Angle in degrees (0 to 359)"
-msgstr ""
+#~ msgid "(Experimental) Minimize latency whenreading live stream."
+#~ msgstr "(পরিক্ষামূলক) লাইভ স্ট্রিম পড়ার সময় ল্যাটেন্সি কমানো হবে।"
-#: modules/video_filter/rotate.c:64
-#, fuzzy
-msgid "Rotate video filter"
-msgstr "_নথী"
+#~ msgid ""
+#~ "print help on a specific module (can be combined with --advanced and --"
+#~ "help-verbose)"
+#~ msgstr ""
+#~ "ভিএলসি এবং এর মডিউলসমূহের সহায়তা প্রিন্ট করুন (--advanced এবং --help-verbose "
+#~ "এর সাথে সংযুক্ত থাকতে পারে)"
-#: modules/video_filter/rss.c:124
-msgid "Feed URLs"
-msgstr ""
+#~ msgid "Cancelled"
+#~ msgstr "বাতিল করা হয়েছে"
-#: modules/video_filter/rss.c:125
-msgid "RSS/Atom feed '|' (pipe) seperated URLs."
-msgstr ""
+#~ msgid "QAM constellation points [16, 32, 64, 128, 256]"
+#~ msgstr "QAM কন্সিলেশন বিন্দুসমূহ [১৬, ৩২, ৬৪, ১২৮, ২৫৬]"
-#: modules/video_filter/rss.c:126
-msgid "Speed of feeds"
-msgstr ""
+#~ msgid "16"
+#~ msgstr "১৬"
-#: modules/video_filter/rss.c:127
-msgid "Speed of the RSS/Atom feeds in microseconds (bigger is slower)."
-msgstr ""
+#~ msgid "32"
+#~ msgstr "৩২"
-#: modules/video_filter/rss.c:128
-msgid "Max length"
-msgstr ""
+#~ msgid "64"
+#~ msgstr "৬৪"
-#: modules/video_filter/rss.c:129
-msgid "Maximum number of characters displayed on the screen."
-msgstr ""
+#~ msgid "128"
+#~ msgstr "১২৮"
-#: modules/video_filter/rss.c:131
-msgid "Refresh time"
-msgstr ""
+#~ msgid "256"
+#~ msgstr "২৫৬"
-#: modules/video_filter/rss.c:132
-msgid ""
-"Number of seconds between each forced refresh of the feeds. 0 means that the "
-"feeds are never updated."
-msgstr ""
+#~ msgid "High Priority FEC Rate [Undefined,1/2,2/3,3/4,5/6,7/8]"
+#~ msgstr "নিম্ন প্রায়োরিটি FEC হার [অনির্ধারিত,১/২,২/৩,৩/৪,৫/৬,৭/৮]"
-#: modules/video_filter/rss.c:134
-msgid "Feed images"
-msgstr ""
+#~ msgid "Illegal Polarization"
+#~ msgstr "অবৈধ পোলারাইজেশন"
-#: modules/video_filter/rss.c:135
-msgid "Display feed images if available."
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Caching value for DV streams. Thisvalue should be set in milliseconds."
+#~ msgstr "DV স্ট্রিমের জন্য ক্যাশিং মান। এই মানটি মিলিসেকেন্ডে হতে হবে।"
-#: modules/video_filter/rss.c:142
-msgid ""
-"Opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 = "
-"totally opaque."
-msgstr ""
+#~ msgid "dv"
+#~ msgstr "dv"
-#: modules/video_filter/rss.c:155
-msgid "Text position"
-msgstr ""
+#~ msgid "EyeTV access module"
+#~ msgstr "EyeTV এক্সেস মডিউল"
-#: modules/video_filter/rss.c:157
-msgid ""
-"You can enforce the text position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
-"4=top, 8=bottom; you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
-"right)."
-msgstr ""
+#~ msgid "Bandwidth limit (bytes/s)"
+#~ msgstr "ব্যন্ডউইডথ সীমা (বাইট/সেকেন্ড)"
-#: modules/video_filter/rss.c:161
-msgid "Title display mode"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "The bandwidth module will drop any data in excess of that many bytes per "
+#~ "seconds."
+#~ msgstr ""
+#~ "প্রতি সেকেন্ডে এ পরিমান বাইটের অধিক যেকোনো ডেটাকে ব্যান্ডউইড্থ মডিউল বাদ দিয়ে "
+#~ "দেবে।"
-#: modules/video_filter/rss.c:162
-msgid ""
-"Title display mode. Default is 0 (hidden) if the feed has an image and feed "
-"images are enabled, 1 otherwise."
-msgstr ""
+#~ msgid "Bandwidth limiter"
+#~ msgstr "ব্যন্ডউইডথ লিমিটার"
-#: modules/video_filter/rss.c:177
-msgid "Don't show"
-msgstr ""
+#~ msgid "Force use of dump module"
+#~ msgstr "ডাম্প মডিউলের ব্যবহার কার্যকর করুন।"
-#: modules/video_filter/rss.c:177
-msgid "Always visible"
-msgstr ""
+#~ msgid "Activate the dump module even for media with fast seeking."
+#~ msgstr "দ্রুত সিকিং এর জন্যও ডাম্প মডিউল সক্রিয় করুন।"
-#: modules/video_filter/rss.c:177
-msgid "Scroll with feed"
-msgstr ""
+#~ msgid "Maximum size of temporary file (Mb)"
+#~ msgstr "অস্থায়ী ফাইলের সর্বোচ্চ আকার (মেগাবাইট)"
-#: modules/video_filter/rss.c:217
-msgid "RSS and Atom feed display"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "The dump module will abort dumping of the media if more than this much "
+#~ "megabyte were performed."
+#~ msgstr ""
+#~ "এই পরিমান মেগাবাইটের বেশি সম্পন্ন হলে ডাম্প মডিউল মিডিয়া ডাম্প করা বন্ধ করবে।"
-#: modules/video_filter/rv32.c:56
-#, fuzzy
-msgid "RV32 conversion filter"
-msgstr "_নথী"
+#~ msgid "Record directory"
+#~ msgstr "রেকর্ড ডিরেক্টরি"
-#: modules/video_filter/seamcarving.c:61
-#, fuzzy
-msgid "Seam Carving video filter"
-msgstr "_নথী"
+#~ msgid "Force use of the timeshift module"
+#~ msgstr "টাইমশিফ্ট মডিউলের ব্যবহার কার্যকর করুন।"
-#: modules/video_filter/seamcarving.c:62
-#, fuzzy
-msgid "Seam Carving"
-msgstr "_নথী"
+#~ msgid ""
+#~ "Force use of the timeshift module even if the access declares that it can "
+#~ "control pace or pause."
+#~ msgstr ""
+#~ "টাইমশিফ্ট মডিউলের ব্যবহার কার্যকর করুন, এমনকি যদি এক্সেস ঘোষনা করে যে সে গতি "
+#~ "বা বিরতি নিয়ন্ত্রন করতে পারবে তবুও।"
-#: modules/video_filter/sharpen.c:45
-msgid "Sharpen strength (0-2)"
-msgstr ""
+#~ msgid "Timeshift"
+#~ msgstr "সময়শিফ্ট"
-#: modules/video_filter/sharpen.c:46
-msgid "Set the Sharpen strength, between 0 and 2. Defaults to 0.05."
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Name of the device to use. If you don't specify anything, /dev/video0 "
+#~ "will be used."
+#~ msgstr ""
+#~ "যে যন্ত্রটি ব্যবহার করা হবে সেটির নাম। যদি আপনি কিছু উল্লেখ না করেন, /dev/"
+#~ "video0 ব্যবহার করা হবে।"
-#: modules/video_filter/sharpen.c:64
-msgid "Augment contrast between contours."
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Name of the audio device to use. If you don't specify anything, \"/dev/dsp"
+#~ "\" will be used for OSS."
+#~ msgstr ""
+#~ "যে অডিও ডিভাইসটি ব্যবহার করা হবে। আপনি যদি কোনো কিছু উল্লেখ না করেন, OSS এর "
+#~ "জন্য \"/dev/dsp\" ব্যবহৃত হবে।"
-#: modules/video_filter/sharpen.c:65
-#, fuzzy
-msgid "Sharpen video filter"
-msgstr "_নথী"
+#~ msgid ""
+#~ "Name of the audio device to use. If you don't specify anything, \"/dev/dsp"
+#~ "\" will be used for OSS, \"hw\" for Alsa."
+#~ msgstr ""
+#~ "যে অডিও ডিভাইসটি ব্যবহার করা হবে। আপনি যদি কোনো কিছু উল্লেখ না করেন, OSS এর "
+#~ "জন্য \"/dev/dsp\" ব্যবহৃত হবে। Alsa এর জন্য \"hw\"।"
-#: modules/video_filter/transform.c:63
-msgid "Transform type"
-msgstr ""
+#~ msgid "Audio method"
+#~ msgstr "অডিও মেথড"
-#: modules/video_filter/transform.c:64
-msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'"
-msgstr ""
+#~ msgid "Audio method to use: 0 to disable audio, 1 for OSS."
+#~ msgstr "যে অডিও মেথডটি ব্যবহার করা হবে, OSS এর জন্য ১।"
-#: modules/video_filter/transform.c:67
-msgid "Rotate by 90 degrees"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Audio method to use: 0 to disable audio, 1 for OSS, 2 for ALSA, 3 for "
+#~ "ALSA or OSS (ALSA is preferred)."
+#~ msgstr ""
+#~ "যে অডিও মেথডটি ব্যবহার করা হবে, OSS এর জন্য ১, ALSA এর জন্য ২, ALSA বা OSS "
+#~ "এর জন্য ৩ (ALSA সুপারিশকৃত)।"
-#: modules/video_filter/transform.c:68
-msgid "Rotate by 180 degrees"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Name of the audio device to use. If you don't specify anything, no audio "
+#~ "device will be used."
+#~ msgstr ""
+#~ "যে অডিও যন্ত্রটি ব্যবহার করা হবে তার নাম। আপনি যদি কিছু উল্লেখ না করেন, কোনো "
+#~ "অডিও যন্ত্র ব্যবহার করা হবে না।"
-#: modules/video_filter/transform.c:68
-msgid "Rotate by 270 degrees"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100)"
+#~ msgstr "ক্যাপচারকৃত অডিও স্ট্রিমের স্যাম্পলহার, হার্জে (যেমন, ১১০২৫, ২২০৫০, ৪৪১০০)"
-#: modules/video_filter/transform.c:69
-msgid "Flip horizontally"
-msgstr ""
+#~ msgid "The above message had unknown log level"
+#~ msgstr "উপরের বার্তার লগ লেভেলটি অজানা"
-#: modules/video_filter/transform.c:69
-msgid "Flip vertically"
-msgstr ""
+#~ msgid "The above message had unknown vcdimager log level"
+#~ msgstr "উপরের বার্তার vcdimager লগ লেভেলটি অজানা"
-#: modules/video_filter/transform.c:74
-#, fuzzy
-msgid "Video transformation filter"
-msgstr "_নথী"
+#~ msgid "spatializer"
+#~ msgstr "স্পেশালাইজার"
-#: modules/video_filter/wall.c:56
-msgid "Number of horizontal windows in which to split the video."
-msgstr ""
+#~ msgid "aRts audio output"
+#~ msgstr "aRts অডিও আউটপুট"
-#: modules/video_filter/wall.c:60
-msgid "Number of vertical windows in which to split the video."
-msgstr ""
+#~ msgid "EsounD audio output"
+#~ msgstr "EsounD অডিও আউটপুট"
-#: modules/video_filter/wall.c:64
-msgid "Comma-separated list of active windows, defaults to all"
-msgstr ""
+#~ msgid "Esound server"
+#~ msgstr "Esound সার্ভার"
-#: modules/video_filter/wall.c:67
-msgid "Element aspect ratio"
-msgstr ""
+#~ msgid "Cinepak video decoder"
+#~ msgstr "Cinepak ভিডিও ডিকোডার"
-#: modules/video_filter/wall.c:68
-msgid "Aspect ratio of the individual displays building the wall."
-msgstr ""
+#~ msgid "Dirac video encoder"
+#~ msgstr "Dirac ভিডিও এনকোডার"
-#: modules/video_filter/wall.c:74
-#, fuzzy
-msgid "Wall video filter"
-msgstr "_নথী"
+#~ msgid "%d Hz"
+#~ msgstr "%d হার্জ"
-#: modules/video_filter/wall.c:75
-msgid "Image wall"
-msgstr ""
+#~ msgid "Kate text subtitles decoder"
+#~ msgstr "কেট টেক্সট সাবটাইটেল ডিকোডার"
-#: modules/video_filter/wave.c:52
-#, fuzzy
-msgid "Wave video filter"
-msgstr "_নথী"
+#~ msgid "Kate comment"
+#~ msgstr "কেট মন্তব্য"
-#: modules/video_output/aa.c:57
-msgid "ASCII Art"
-msgstr ""
+#~ msgid "Speex comment"
+#~ msgstr "স্পিক্স মন্তব্য"
-#: modules/video_output/aa.c:60
-msgid "ASCII-art video output"
-msgstr ""
+#~ msgid "Theora comment"
+#~ msgstr "থিয়োরা মন্তব্য"
-#: modules/video_output/caca.c:82
-msgid "Color ASCII art video output"
-msgstr ""
+#~ msgid "Vorbis comment"
+#~ msgstr "ভর্বিস মন্তব্য"
-#: modules/video_output/directfb.c:71
-msgid "DirectFB video output http://www.directfb.org/"
-msgstr ""
+#~ msgid "Define playlist bookmarks."
+#~ msgstr "চালানোর তালিকার বুকমার্ক নির্ধারন করুন।"
-#: modules/video_output/fb.c:80
-msgid "Run fb on current tty."
-msgstr ""
+#~ msgid "Backward"
+#~ msgstr "পিছনের দিকে"
-#: modules/video_output/fb.c:82
-msgid ""
-"Run framebuffer on current TTY device (default enabled). (disable tty "
-"handling with caution)"
-msgstr ""
+#~ msgid "Raw A/52 demuxer"
+#~ msgstr "Raw A/52 ডিমাক্সার"
-#: modules/video_output/fb.c:93
-msgid "Framebuffer resolution to use."
-msgstr ""
+#~ msgid "Raw DTS demuxer"
+#~ msgstr "Raw DTS ডিমাক্সার"
-#: modules/video_output/fb.c:95
-msgid ""
-"Select the resolution for the framebuffer. Currently it supports the values "
-"0=QCIF 1=CIF 2=NTSC 3=PAL, 4=auto (default 4=auto)"
-msgstr ""
+#~ msgid "MPEG-4 audio demuxer"
+#~ msgstr "MPEG-4 অডিও ডিমাক্সার"
-#: modules/video_output/fb.c:98
-msgid "Framebuffer uses hw acceleration."
-msgstr ""
+#~ msgid "MPEG audio / MP3 demuxer"
+#~ msgstr "MPEG অডিও /MP3 ডিমাক্সার"
-#: modules/video_output/fb.c:100
-msgid ""
-"If your framebuffer supports hardware acceleration or does double buffering "
-"in hardware then you must disable this option. It then does double buffering "
-"in software."
-msgstr ""
+#~ msgid "This is the desired frame rate when playing raw video streams."
+#~ msgstr "MPEG4 raw ভিডিও স্ট্রিম চালানোর সময়কার কাঙ্খিত ফ্রেমের হার।"
-#: modules/video_output/fb.c:119
-msgid "GNU/Linux console framebuffer video output"
-msgstr ""
+#~ msgid "(Experimental) Real-Time Protocol demuxer"
+#~ msgstr "(পরীক্ষামূলকভাবে) রিয়েল-টাইম প্রোটোকল ডিমাক্সার"
-#: modules/video_output/ggi.c:58 modules/video_output/x11/glx.c:102
-#: modules/video_output/x11/x11.c:54 modules/video_output/x11/xvideo.c:60
-msgid "X11 display"
-msgstr ""
+#~ msgid "Teletext hearing impaired subtitles"
+#~ msgstr "টেলিটেক্সট হিয়ারিং ইমপেয়ার্ড সাবটাইটেল"
-#: modules/video_output/ggi.c:60
-msgid ""
-"X11 hardware display to use.\n"
-"By default, VLC will use the value of the DISPLAY environment variable."
-msgstr ""
+#~ msgid "subtitles"
+#~ msgstr "সাবটাইটেলসমূহ"
-#: modules/video_output/glide.c:66
-msgid "3dfx Glide video output"
-msgstr ""
+#~ msgid "4:3 subtitles"
+#~ msgstr "৪:৩ সাবটাইটেলসমূহ"
-#: modules/video_output/hd1000v.cpp:59
-msgid "HD1000 video output"
-msgstr ""
+#~ msgid "16:9 subtitles"
+#~ msgstr "১৬:৯ সাবটাইটেলসমূহ"
-#: modules/video_output/image.c:52
-#, fuzzy
-msgid "Image format"
-msgstr "তথ্য"
+#~ msgid "2.21:1 subtitles"
+#~ msgstr "২:২১:১ সাবটাইটেলসমূহ"
-#: modules/video_output/image.c:53
-msgid "Format of the output images (png or jpg)."
-msgstr ""
+#~ msgid "4:3 hearing impaired"
+#~ msgstr "৪:৩ হিয়ারিং ইমপেয়ার্ড"
-#: modules/video_output/image.c:55
-msgid "Image width"
-msgstr ""
+#~ msgid "16:9 hearing impaired"
+#~ msgstr "১৬:৯ হিয়ারিং ইমপেয়ার্ড"
-#: modules/video_output/image.c:56
-msgid ""
-"You can enforce the image width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
-"characteristics."
-msgstr ""
+#~ msgid "2.21:1 hearing impaired"
+#~ msgstr "২.২১:১ হিয়ারিং ইমপেয়ার্ড"
-#: modules/video_output/image.c:60
-msgid "Image height"
-msgstr ""
+#~ msgid "Compiled by %s, based on Git commit %s"
+#~ msgstr "%s দ্বারা কম্পাইলকৃত, %s Git কমিটের উপর ভিত্তি করে"
-#: modules/video_output/image.c:61
-msgid ""
-"You can enforce the image height. By default (-1) VLC will adapt to the "
-"video characteristics."
-msgstr ""
+#~ msgid "Quick Open File..."
+#~ msgstr "ফাইল দ্রুত খুলুন..."
-#: modules/video_output/image.c:65
-msgid "Recording ratio"
-msgstr ""
+#~ msgid "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
+#~ msgstr "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
-#: modules/video_output/image.c:66
-msgid ""
-"Ratio of images to record. 3 means that one image out of three is recorded."
-msgstr ""
+#~ msgid "Allow timeshifting"
+#~ msgstr "সময় শিফ্টিংএর অনুমতি দেয়া হবে"
-#: modules/video_output/image.c:69
-#, fuzzy
-msgid "Filename prefix"
-msgstr "_নথী"
+#~ msgid "Access Filter"
+#~ msgstr "এক্সেস ফিল্টার"
-#: modules/video_output/image.c:70
-msgid ""
-"Prefix of the output images filenames. Output filenames will have the "
-"\"prefixNUMBER.format\" form."
-msgstr ""
+#~ msgid "Save As:"
+#~ msgstr "নতুনভাবে সংরক্ষন করুন:"
-#: modules/video_output/image.c:74
-msgid "Always write to the same file"
-msgstr ""
+#~ msgid " State : Stopped %s"
+#~ msgstr " স্টেট : বন্ধ করা হয়েছে %s"
-#: modules/video_output/image.c:75
-msgid ""
-"Always write to the same file instead of creating one file per image. In "
-"this case, the number is not appended to the filename."
-msgstr ""
+#~ msgid " State : Buffering %s"
+#~ msgstr " স্টেট : বাফার করা হচ্ছে %s"
-#: modules/video_output/image.c:86
-msgid "Image video output"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Loop from point A to point B continuously.\n"
+#~ "Click to set point A"
+#~ msgstr ""
+#~ "ধারাবাহিকভাবে A বিন্দু থেকে B বিন্দুতে লুপ করা হবে।\n"
+#~ "A পয়েন্ট সেট করার জন্য ক্লিক করুন"
-#: modules/video_output/mga.c:61
-msgid "Matrox Graphic Array video output"
-msgstr ""
+#~ msgid "Teletext on"
+#~ msgstr "টেলিটেক্সট চালু"
-#: modules/video_output/msw/direct3d.c:111
-#, fuzzy
-msgid "DirectX 3D video output"
-msgstr "ভিডিও যন্ত্র"
+#~ msgid "Based on Git commit: "
+#~ msgstr "Git কমিট এর উপর ভিত্তি করে: "
+
+#~ msgid "Login"
+#~ msgstr "লগইন"
-#: modules/video_output/msw/directx.c:130
-msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
-msgstr ""
+#~ msgid "Switch to complete preferences"
+#~ msgstr "পছন্দসমূহের পূর্ণ তালিকা প্রদর্শন করা হবে"
-#: modules/video_output/msw/directx.c:132
-msgid ""
-"Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
-"doesn't have any effect when using overlays."
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "This will reset your VLC media player preferences.\n"
+#~ "Are you sure you want to continue?"
+#~ msgstr ""
+#~ "এটি আপনার ভিএলসি মিডিয়া প্লেয়ার পছন্দসমূহ রিসেট করবে।\n"
+#~ "আপনি কি নিশ্চিত যে আপনি চালিয়ে যেতে চান?"
-#: modules/video_output/msw/directx.c:135
-msgid "Use video buffers in system memory"
-msgstr ""
+#~ msgid "Open playlist file"
+#~ msgstr "চালানোর তালিকার ফাইল খুলুন"
-#: modules/video_output/msw/directx.c:137
-msgid ""
-"Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
-"recommended as usually using video memory allows to benefit from more "
-"hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
-"doesn't have any effect when using overlays."
-msgstr ""
+#~ msgid "Choose a filename to save playlist"
+#~ msgstr "চালানোর তালিকা সংরক্ষন করার জন্য একটি ফাইলের নাম পছন্দ করুন"
-#: modules/video_output/msw/directx.c:142
-msgid "Use triple buffering for overlays"
-msgstr ""
+#~ msgid "Save file"
+#~ msgstr "ফাইল সংরক্ষন করুন"
-#: modules/video_output/msw/directx.c:144
-msgid ""
-"Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
-"better video quality (no flickering)."
-msgstr ""
+#~ msgid "Choose a filename to save the VLM configuration..."
+#~ msgstr "VLM কনফিগারেশন সংরক্ষন করার জন্য একটি ফাইলের নাম নির্বাচন করুন..."
-#: modules/video_output/msw/directx.c:147
-msgid "Name of desired display device"
-msgstr ""
+#~ msgid "VLM conf (*.vlm) ;; All (*.*)"
+#~ msgstr "VLM conf (*.vlm) ;; সকল (*.*)"
-#: modules/video_output/msw/directx.c:148
-msgid ""
-"In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
-"of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
-"\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
-msgstr ""
+#~ msgid "Open a VLM Configuration File"
+#~ msgstr "একটি VLM কনফিগারেশন ফাইল খুলুন"
-#: modules/video_output/msw/directx.c:153
-msgid "Enable wallpaper mode "
-msgstr ""
+#~ msgid "&Playlist"
+#~ msgstr "চালানোর তালিকা (&P)"
-#: modules/video_output/msw/directx.c:155
-msgid ""
-"The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop "
-"background. Note that this feature only works in overlay mode and the "
-"desktop must not already have a wallpaper."
-msgstr ""
+#~ msgid "Show P&laylist"
+#~ msgstr "চালানোর তালিকা প্রদর্শন করা হবে (&l)"
-#: modules/video_output/msw/directx.c:181
-#, fuzzy
-msgid "DirectX video output"
-msgstr "ভিডিও যন্ত্র"
+#~ msgid "Play&list..."
+#~ msgstr "চালানোর তালিকা... (&l)"
-#: modules/video_output/msw/directx.c:321
-msgid "Wallpaper"
-msgstr ""
+#~ msgid "&Preferences..."
+#~ msgstr "পছন্দসমূহ... (&P)"
-#: modules/video_output/msw/glwin32.c:68 modules/video_output/opengl.c:187
-msgid "OpenGL video output"
-msgstr ""
+#~ msgid "Load File..."
+#~ msgstr "ফাইল লোড করুন..."
-#: modules/video_output/msw/wingdi.c:139
-msgid "Windows GAPI video output"
-msgstr ""
+#~ msgid "Tools"
+#~ msgstr "টুল"
-#: modules/video_output/msw/wingdi.c:143
-msgid "Windows GDI video output"
-msgstr ""
+#~ msgid "Show Playlist"
+#~ msgstr "চালানোর তালিকা প্রদর্শন করা হবে"
-#: modules/video_output/opengl.c:124 modules/video_output/opengl.c:180
-msgid "Cube"
-msgstr ""
+#~ msgid "Minimal View..."
+#~ msgstr "সংক্ষেপ প্রদর্শন..."
-#: modules/video_output/opengl.c:124 modules/video_output/opengl.c:180
-msgid "Transparent Cube"
-msgstr ""
+#~ msgid "Toggle Fullscreen Interface"
+#~ msgstr "পূর্ণপর্দা ইন্টারফেস পরিবর্তন করুন"
-#: modules/video_output/opengl.c:125
-#, fuzzy
-msgid "Cylinder"
-msgstr "পরিষ্কার করো"
+#~ msgid "Use non native buttons and volume slider"
+#~ msgstr "অস্থানীয় বাটন এবং ভলিউম স্লাইডার ব্যবহার করা হবে"
-#: modules/video_output/opengl.c:125
-msgid "Torus"
-msgstr ""
+#~ msgid "Card Selection"
+#~ msgstr "কার্ড নির্বাচন"
-#: modules/video_output/opengl.c:125
-#, fuzzy
-msgid "Sphere"
-msgstr "_নথী"
+#~ msgid "Customize"
+#~ msgstr "কাস্টমাইজ করুন"
-#: modules/video_output/opengl.c:125
-msgid "SQUAREXY"
-msgstr ""
+#~ msgid "Outputs"
+#~ msgstr "আউটপুট"
-#: modules/video_output/opengl.c:125
-msgid "SQUARER"
-msgstr ""
+#~ msgid "Prefer UDP over RTP"
+#~ msgstr "RTP এর চেয়ে UDP পছন্দ করা হবে"
-#: modules/video_output/opengl.c:125
-msgid "ASINXY"
-msgstr ""
+#~ msgid "Using this option is not recommended in most of the cases."
+#~ msgstr "বেশিরভাগ ক্ষেত্রে এই বিকল্পটি ব্যবহার করার সুপারিশ করা হয় না।"
-#: modules/video_output/opengl.c:125
-msgid "ASINR"
-msgstr ""
+#~ msgid "Integrate video in interface"
+#~ msgstr "ইন্টারফেসে ভিডিও ইন্টিগ্রেট করুন"
-#: modules/video_output/opengl.c:125
-msgid "SINEXY"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "All playlists|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s;*.xspf|M3U files|*.m3u|XSPF "
+#~ "playlist|*.xspf"
+#~ msgstr ""
+#~ "সকল চালানোর তালিকা|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s;*.xspf|M3U files|*.m3u|XSPF "
+#~ "playlist|*.xspf"
-#: modules/video_output/opengl.c:125
-msgid "SINER"
-msgstr ""
+#~ msgid "WinCE interface module"
+#~ msgstr "WinCE ইন্টারফেস মডিউল"
-#: modules/video_output/opengl.c:153
-msgid "OpenGL sampling accuracy "
-msgstr ""
+#~ msgid "RRD output file"
+#~ msgstr "RRD আউটপুট ফাইল"
-#: modules/video_output/opengl.c:154
-msgid "Select the accuracy of 3D object sampling(1 = min and 10 = max)"
-msgstr ""
+#~ msgid "Output data for RRDTool in this file."
+#~ msgstr "এই ফাইলে RRDTool এর জন্য আউটপুট ডেটা।"
-#: modules/video_output/opengl.c:155
-msgid "OpenGL Cylinder radius"
-msgstr ""
+#~ msgid "Bonjour"
+#~ msgstr "Bonjour"
-#: modules/video_output/opengl.c:156
-msgid "Radius of the OpenGL cylinder effect, if enabled"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "This automatically enables timeshifting for streams discovered through "
+#~ "SAP announcements."
+#~ msgstr ""
+#~ "এটি স্বয়ংক্রিয়ভাবে SAP ঘোষনার মাধ্যমে পাওয়া স্ট্রিমসমূহের সময়শিফ্টিং সক্রিয় করে।"
-#: modules/video_output/opengl.c:157
-msgid "Point of view x-coordinate"
-msgstr ""
+#~ msgid "Universal Plug'n'Play discovery ( Intel SDK )"
+#~ msgstr "ইউনিভারস্যাল প্লাগ'এন'প্লে ডিসকভারী (ইন্টেল SDK)"
-#: modules/video_output/opengl.c:158
-msgid "Point of view (X coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
+#~ "multicast packets sent by the stream output (0 = use operating system "
+#~ "built-in default)."
+#~ msgstr ""
+#~ "এটি স্ট্রিম আউটপুট দ্বারা প্রেরনকৃত মাল্টিকাস্ট প্যাকেটের হপ সীমা (\"Time-To-Live"
+#~ "\" বা TTL হিসেবেও পরিচিত) (০ = অপারেটিং সিস্টেম দ্বারা নির্ধরিত ডিফল্ট ব্যবহার "
+#~ "করা হবে)।"
-#: modules/video_output/opengl.c:160
-msgid "Point of view y-coordinate"
-msgstr ""
+#~ msgid "Image video output"
+#~ msgstr "ছবি ভিডিও আউটপুট"
-#: modules/video_output/opengl.c:161
-msgid "Point of view (Y coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
-msgstr ""
+#~ msgid "Cube"
+#~ msgstr "কিউব"
-#: modules/video_output/opengl.c:163
-msgid "Point of view z-coordinate"
-msgstr ""
+#~ msgid "Transparent Cube"
+#~ msgstr "স্বচ্ছ কিউব"
-#: modules/video_output/opengl.c:164
-msgid "Point of view (Z coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
-msgstr ""
+#~ msgid "Cylinder"
+#~ msgstr "সিলিন্ডার"
-#: modules/video_output/opengl.c:167
-#, fuzzy
-msgid "OpenGL Provider"
-msgstr "_নথী"
+#~ msgid "Torus"
+#~ msgstr "টোরাস"
-#: modules/video_output/opengl.c:168
-msgid "Allows you to modify what OpenGL provider should be used"
-msgstr ""
+#~ msgid "Sphere"
+#~ msgstr "গোলক"
-#: modules/video_output/opengl.c:169
-msgid "OpenGL cube rotation speed"
-msgstr ""
+#~ msgid "SQUAREXY"
+#~ msgstr "SQUAREXY"
-#: modules/video_output/opengl.c:170
-msgid "Rotation speed of the OpenGL cube effect, if enabled."
-msgstr ""
+#~ msgid "SQUARER"
+#~ msgstr "SQUARER"
-#: modules/video_output/opengl.c:174
-msgid "Several visual OpenGL effects are available."
-msgstr ""
+#~ msgid "ASINXY"
+#~ msgstr "ASINXY"
-#: modules/video_output/opengllayer.m:95
-msgid "Core Animation OpenGL Layer (Mac OS X)"
-msgstr ""
+#~ msgid "ASINR"
+#~ msgstr "ASINR"
-#: modules/video_output/qte/qte.cpp:81
-msgid "QT Embedded display"
-msgstr ""
+#~ msgid "SINEXY"
+#~ msgstr "SINEXY"
-#: modules/video_output/qte/qte.cpp:83
-msgid ""
-"Qt Embedded hardware display to use. By default VLC will use the value of "
-"the DISPLAY environment variable."
-msgstr ""
+#~ msgid "SINER"
+#~ msgstr "SINER"
-#: modules/video_output/qte/qte.cpp:119
-msgid "QT Embedded video output"
-msgstr ""
+#~ msgid "OpenGL sampling accuracy "
+#~ msgstr "OpenGL স্যাম্পলিং অ্যাকুরেসি"
-#: modules/video_output/sdl.c:113
-msgid "SDL chroma format"
-msgstr ""
+#~ msgid "Select the accuracy of 3D object sampling(1 = min and 10 = max)"
+#~ msgstr ""
+#~ "ত্রিমাত্রিক অবজেক্ট স্যাম্পলের অ্যাকুরেসি নির্বাচন করুন(১ = সর্বনিম্ন এবং ১০ = "
+#~ "সর্বোচ্চ)"
-#: modules/video_output/sdl.c:115
-msgid ""
-"Force the SDL renderer to use a specific chroma format instead of trying to "
-"improve performances by using the most efficient one."
-msgstr ""
+#~ msgid "OpenGL Cylinder radius"
+#~ msgstr "OpenGL সিলিন্ডার ব্যাসার্ধ"
-#: modules/video_output/sdl.c:125
-msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
-msgstr ""
+#~ msgid "Radius of the OpenGL cylinder effect, if enabled"
+#~ msgstr "OpenGL সিলিন্ডার প্রভাব, যদি সক্রিয় থাকে"
-#: modules/video_output/snapshot.c:63
-msgid "Snapshot width"
-msgstr ""
+#~ msgid "Point of view x-coordinate"
+#~ msgstr "পয়েন্ট অব ভিউ X স্থানাঙ্ক"
-#: modules/video_output/snapshot.c:64
-msgid "Width of the snapshot image."
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Point of view (X coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
+#~ msgstr "কিউব/সিলিন্ডার প্রভাবের পয়েন্ট অব ভিউ (X স্থানাঙ্ক), যদি সক্রিয় থাকে।"
-#: modules/video_output/snapshot.c:66
-msgid "Snapshot height"
-msgstr ""
+#~ msgid "Point of view y-coordinate"
+#~ msgstr "পয়েন্ট অব ভিউ Y স্থানাঙ্ক"
-#: modules/video_output/snapshot.c:67
-msgid "Height of the snapshot image."
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Point of view (Y coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
+#~ msgstr "কিউব/সিলিন্ডার প্রভাবের পয়েন্ট অব ভিউ (Y স্থানাঙ্ক), যদি সক্রিয় থাকে।"
-#: modules/video_output/snapshot.c:69
-msgid "Chroma"
-msgstr ""
+#~ msgid "Point of view z-coordinate"
+#~ msgstr "পয়েন্ট অব ভিউ Z স্থানাঙ্ক"
-#: modules/video_output/snapshot.c:70
-msgid ""
-"Output chroma for the snapshot image (a 4 character string, like \"RV32\")."
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Point of view (Z coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
+#~ msgstr "কিউব/সিলিন্ডার প্রভাবের পয়েন্ট অব ভিউ (Z স্থানাঙ্ক), যদি সক্রিয় থাকে।"
-#: modules/video_output/snapshot.c:73
-msgid "Cache size (number of images)"
-msgstr ""
+#~ msgid "OpenGL cube rotation speed"
+#~ msgstr "OpenGL কিউব ঘোরানোর গতি"
-#: modules/video_output/snapshot.c:74
-msgid "Snapshot cache size (number of images to keep)."
-msgstr ""
+#~ msgid "Rotation speed of the OpenGL cube effect, if enabled."
+#~ msgstr "OpenGL কিউব প্রভাবের ঘোরার গতি, যদি সক্রিয় থাকে।"
-#: modules/video_output/snapshot.c:78
-msgid "Snapshot module"
-msgstr ""
+#~ msgid "Several visual OpenGL effects are available."
+#~ msgstr "বেশ কিছু ভিজুয়াল OpenGL প্রভাব আছে।"
-#: modules/video_output/svgalib.c:59
-msgid "SVGAlib video output"
-msgstr ""
+#~ msgid "Number of bands"
+#~ msgstr "ব্যান্ডের সংখ্যা"
-#: modules/video_output/x11/glx.c:88 modules/video_output/x11/xvideo.c:46
-msgid "XVideo adaptor number"
-msgstr ""
+#~ msgid "Number of bands used by spectrum analyzer, should be 20 or 80."
+#~ msgstr "স্পেক্ট্রাম অ্যানালাইজার দ্বারা ব্যবহৃত ব্যান্ডের সংখ্যা, ২০ বা ৮০ হওয়া উচিত।"
-#: modules/video_output/x11/glx.c:90
-msgid ""
-"If your graphics card provides several adaptors, you have to choose which "
-"one will be used (you shouldn't have to change this)."
-msgstr ""
+#~ msgid "Number of bands used by the spectrometer, from 20 to 80."
+#~ msgstr "স্পেক্ট্রোমিটার দ্বারা ব্যবহৃত ব্যান্ডের সংখ্যা, ২০ বা ৮০ হওয়া উচিত।"
-#: modules/video_output/x11/glx.c:93 modules/video_output/x11/x11.c:45
-#: modules/video_output/x11/xvideo.c:51 modules/video_output/x11/xvmc.c:101
-#, fuzzy
-msgid "Alternate fullscreen method"
-msgstr "পূর্ণপর্দা (_ণ)"
+#~ msgid "Any (*.*) "
+#~ msgstr "যেকোনো (*.*) "
-#: modules/video_output/x11/glx.c:95 modules/video_output/x11/x11.c:47
-#: modules/video_output/x11/xvideo.c:53 modules/video_output/x11/xvmc.c:103
-msgid ""
-"There are two ways to make a fullscreen window, unfortunately each one has "
-"its drawbacks.\n"
-"1) Let the window manager handle your fullscreen window (default), but "
-"things like taskbars will likely show on top of the video.\n"
-"2) Completely bypass the window manager, but then nothing will be able to "
-"show on top of the video."
-msgstr ""
+#~ msgid "Recently played"
+#~ msgstr "সম্প্রতি চালানো"
-#: modules/video_output/x11/glx.c:104 modules/video_output/x11/x11.c:56
-#: modules/video_output/x11/xvideo.c:62
-msgid ""
-"X11 hardware display to use. By default VLC will use the value of the "
-"DISPLAY environment variable."
-msgstr ""
+#~ msgid "Audio CD - Track "
+#~ msgstr "অডিও সিডি - ট্র্যাক"
-#: modules/video_output/x11/glx.c:107 modules/video_output/x11/x11.c:63
-#: modules/video_output/x11/xvideo.c:74
-#, fuzzy
-msgid "Screen for fullscreen mode."
-msgstr "পূর্ণপর্দা (_ণ)"
+#~ msgid "Seam Carving video filter"
+#~ msgstr "সিম কার্ভিং ভিডিও ফিল্টার"
-#: modules/video_output/x11/glx.c:109 modules/video_output/x11/x11.c:65
-#: modules/video_output/x11/xvideo.c:76
-msgid ""
-"Screen to use in fullscreen mode. For instance set it to 0 for first screen, "
-"1 for the second."
-msgstr ""
+#~ msgid "Seam Carving"
+#~ msgstr "সিম কার্ভিং"
-#: modules/video_output/x11/glx.c:116
-msgid "OpenGL(GLX) provider"
-msgstr ""
+#~ msgid "Choose subtitles file"
+#~ msgstr "সাবটাইটেল ফাইল নির্বাচন করুন"
-#: modules/video_output/x11/x11.c:59 modules/video_output/x11/xvideo.c:70
-#: modules/video_output/x11/xvmc.c:120
-msgid "Use shared memory"
-msgstr ""
+#~ msgid "&Equalizer"
+#~ msgstr "ইকুয়ালাইজার (&E)"
-#: modules/video_output/x11/x11.c:61 modules/video_output/x11/xvideo.c:72
-#: modules/video_output/x11/xvmc.c:122
-msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server."
-msgstr ""
+#~ msgid "&Title"
+#~ msgstr "শিরোনাম (&T)"
-#: modules/video_output/x11/x11.c:80
-msgid "X11 video output"
-msgstr ""
+#~ msgid "Undock from Interface"
+#~ msgstr "ইন্টারফেস থেকে আনডক করুন"
-#: modules/video_output/x11/xvideo.c:48
-msgid ""
-"If your graphics card provides several adaptors, you need to choose which "
-"one will be used (you shouldn't have to change this)."
-msgstr ""
+#~ msgid "Add Interfaces"
+#~ msgstr "ইন্টারফেস যোগ করুন"
-#: modules/video_output/x11/xvideo.c:65 modules/video_output/x11/xvmc.c:115
-msgid "XVimage chroma format"
-msgstr ""
+#~ msgid "Get Stream Information"
+#~ msgstr "স্ট্রিমের তথ্য নিন"
-#: modules/video_output/x11/xvideo.c:67 modules/video_output/x11/xvmc.c:117
-msgid ""
-"Force the XVideo renderer to use a specific chroma format instead of trying "
-"to improve performances by using the most efficient one."
-msgstr ""
+#~ msgid "close"
+#~ msgstr "বন্ধ করুন"
-#: modules/video_output/x11/xvideo.c:94
-msgid "XVideo extension video output"
-msgstr ""
+#~ msgid "Check for updates..."
+#~ msgstr "আপডেট পরীক্ষা করুন..."
-#: modules/video_output/x11/xvmc.c:96
-msgid "XVMC adaptor number"
-msgstr ""
+#~ msgid "Disk Device"
+#~ msgstr "ডিস্ক যন্ত্র"
-#: modules/video_output/x11/xvmc.c:98
-msgid ""
-"If you graphics card provides several adaptors, this option allows you to "
-"choose which one will be used (you shouldn't have to change this)."
-msgstr ""
+#~ msgid "Subtitles languages"
+#~ msgstr "সাবটাইটেল ভাষা"
-#: modules/video_output/x11/xvmc.c:110
-msgid "X11 display name"
-msgstr ""
+#~ msgid "Skip Frames"
+#~ msgstr "ফ্রেম উপেক্ষা করা হবে"
-#: modules/video_output/x11/xvmc.c:112
-msgid ""
-"Specify the X11 hardware display you want to use. By default VLC will use "
-"the value of the DISPLAY environment variable."
-msgstr ""
+#~ msgid "Display Device"
+#~ msgstr "ডিসপ্লে যন্ত্র"
-#: modules/video_output/x11/xvmc.c:124
-msgid "Screen to be used for fullscreen mode."
-msgstr ""
+#~ msgid "Timestamp:"
+#~ msgstr "টাইমস্ট্যাম্প:"
-#: modules/video_output/x11/xvmc.c:126
-msgid ""
-"Choose the screen you want to use in fullscreen mode. For instance set it to "
-"0 for first screen, 1 for the second."
-msgstr ""
+#~ msgid "Timeout:"
+#~ msgstr "নির্ধারিত সময়কাল:"
-#: modules/video_output/x11/xvmc.c:130
-msgid "You can choose the default deinterlace mode"
-msgstr ""
+#~ msgid "Previous track"
+#~ msgstr "পূর্ববর্তী ট্র্যাক"
-#: modules/video_output/x11/xvmc.c:133
-msgid "You can choose the crop style to apply."
-msgstr ""
+#~ msgid "Subtitles & OSD settings"
+#~ msgstr "সাবটাইটেল এবং পর্দায় প্রদর্শিত বার্তার সেটিং"
-#: modules/video_output/x11/xvmc.c:150
-msgid "XVMC extension video output"
-msgstr ""
+#~ msgid "Advanced information"
+#~ msgstr "উন্নত তথ্য"
-#: modules/visualization/galaktos/plugin.c:47
-msgid "GaLaktos visualization plugin"
-msgstr ""
+#~ msgid "Playlist item info"
+#~ msgstr "চালানোর তালিকার আইটেমের তথ্য"
-#: modules/visualization/goom.c:60
-msgid "Goom display width"
-msgstr ""
+#~ msgid "Open..."
+#~ msgstr "খুলুন..."
-#: modules/visualization/goom.c:61
-msgid "Goom display height"
-msgstr ""
+#~ msgid "Use an external subtitles file."
+#~ msgstr "একটি বাহ্যিক সাবটাইটেল ফাইল ব্যবহার করুন।"
-#: modules/visualization/goom.c:62
-msgid ""
-"This allows you to set the resolution of the Goom display (bigger resolution "
-"will be prettier but more CPU intensive)."
-msgstr ""
+#~ msgid "Advanced Settings..."
+#~ msgstr "উন্নত সেটিং..."
-#: modules/visualization/goom.c:65
-msgid "Goom animation speed"
-msgstr ""
+#~ msgid "File:"
+#~ msgstr "ফাইল:"
-#: modules/visualization/goom.c:66
-msgid ""
-"This allows you to set the animation speed (between 1 and 10, defaults to 6)."
-msgstr ""
+#~ msgid "Title number."
+#~ msgstr "শিরোনাম নম্বর।"
-#: modules/visualization/goom.c:72
-msgid "Goom"
-msgstr ""
+#~ msgid "&Save Playlist..."
+#~ msgstr "চালানোর তালিকা সংরক্ষন করা হবে... (&S)"
-#: modules/visualization/goom.c:73
-msgid "Goom effect"
-msgstr ""
+#~ msgid "&Manage"
+#~ msgstr "ম্যানেজ (&M)"
-#: modules/visualization/visual/visual.c:40
-#, fuzzy
-msgid "Effects list"
-msgstr "_নথী"
+#~ msgid "&View items"
+#~ msgstr "আইটেম দর্শন (&V)"
-#: modules/visualization/visual/visual.c:42
-msgid ""
-"A list of visual effect, separated by commas.\n"
-"Current effects include: dummy, scope, spectrum."
-msgstr ""
+#~ msgid "Preparse"
+#~ msgstr "প্রিপার্স"
-#: modules/visualization/visual/visual.c:47
-msgid "The width of the effects video window, in pixels."
-msgstr ""
+#~ msgid "%i items in playlist"
+#~ msgstr "চালানোর তালিকায় %i আইটেম"
-#: modules/visualization/visual/visual.c:51
-msgid "The height of the effects video window, in pixels."
-msgstr ""
+#~ msgid "XSPF playlist"
+#~ msgstr "XSPF চালানোর তালিকা"
-#: modules/visualization/visual/visual.c:53
-msgid "Number of bands"
-msgstr ""
+#~ msgid "Playlist is empty"
+#~ msgstr "চালানোর তালিকা খালি"
-#: modules/visualization/visual/visual.c:55
-msgid "Number of bands used by spectrum analyzer, should be 20 or 80."
-msgstr ""
+#~ msgid "Subtitles file"
+#~ msgstr "সাবটাইটেল ফাইল"
-#: modules/visualization/visual/visual.c:57
-msgid "Number of bands used by the spectrometer, from 20 to 80."
-msgstr ""
+#~ msgid "Open file"
+#~ msgstr "ফাইল খুলুন"
-#: modules/visualization/visual/visual.c:59
-msgid "Band separator"
-msgstr ""
+#~ msgid "Transcode video (if available)"
+#~ msgstr "ট্রান্সকোড ভিডিও (যদি উপস্থিত থাকে)"
-#: modules/visualization/visual/visual.c:61
-msgid "Number of blank pixels between bands."
-msgstr ""
+#~ msgid "Save to file"
+#~ msgstr "ফাইলে সংরক্ষন করা হবে"
-#: modules/visualization/visual/visual.c:63
-msgid "Amplification"
-msgstr ""
+#~ msgid "Wave effect"
+#~ msgstr "ওয়েভ প্রভাব"
-#: modules/visualization/visual/visual.c:65
-msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
-msgstr ""
+#~ msgid "Video Options"
+#~ msgstr "ভিডিও বিকল্প"
-#: modules/visualization/visual/visual.c:67
-msgid "Enable peaks"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Preamp\n"
+#~ "12.0dB"
+#~ msgstr ""
+#~ "প্রিঅ্যাম্প\n"
+#~ "১২.০ডেসিবল"
-#: modules/visualization/visual/visual.c:69
-msgid "Draw \"peaks\" in the spectrum analyzer."
-msgstr ""
+#~ msgid "More Information"
+#~ msgstr "আরো তথ্য"
-#: modules/visualization/visual/visual.c:71
-msgid "Enable original graphic spectrum"
-msgstr ""
+#~ msgid "Playing"
+#~ msgstr "চালানো হচ্ছে"
-#: modules/visualization/visual/visual.c:73
-msgid "Enable the \"flat\" spectrum analyzer in the spectrometer."
-msgstr ""
+#~ msgid "Open &File...\tCtrl-F"
+#~ msgstr "ফাইল খুলুন... (&F) কন্ট্রোল-F"
-#: modules/visualization/visual/visual.c:75
-msgid "Enable bands"
-msgstr ""
+#~ msgid "&Playlist...\tCtrl-P"
+#~ msgstr "চালানোর তালিকা...(&P) কন্ট্রোল-P"
-#: modules/visualization/visual/visual.c:77
-msgid "Draw bands in the spectrometer."
-msgstr ""
+#~ msgid "VideoLAN's Website"
+#~ msgstr "ভিডিওল্যান ওয়েবসাইট"
-#: modules/visualization/visual/visual.c:79
-msgid "Enable base"
-msgstr ""
+#~ msgid "Online Help"
+#~ msgstr "অনলাইন সহায়িকা"
-#: modules/visualization/visual/visual.c:81
-msgid "Defines whether to draw the base of the bands."
-msgstr ""
+#~ msgid "Previous playlist item"
+#~ msgstr "পূর্ববর্তী চালানোর তালিকার আইটেম"
-#: modules/visualization/visual/visual.c:83
-msgid "Base pixel radius"
-msgstr ""
+#~ msgid "Next playlist item"
+#~ msgstr "পরবর্তী চালানোর তালিকার আইটেম"
-#: modules/visualization/visual/visual.c:85
-msgid "Defines radius size in pixels, of base of bands(beginning)."
-msgstr ""
+#~ msgid "Play faster"
+#~ msgstr "দ্রততরভাবে চালানো হবে"
-#: modules/visualization/visual/visual.c:87
-#, fuzzy
-msgid "Spectral sections"
-msgstr "ভিডিও সেটিংস"
+#~ msgid "&Bookmarks...\tCtrl-B"
+#~ msgstr "বুকমার্ক... (&B)\tকন্ট্রোল-B"
-#: modules/visualization/visual/visual.c:89
-msgid "Determines how many sections of spectrum will exist."
-msgstr ""
+#~ msgid "Preference&s...\tCtrl-S"
+#~ msgstr "পছন্দসমূহ... (&s) কন্ট্রোল-S"
-#: modules/visualization/visual/visual.c:91
-msgid "Peak height"
-msgstr ""
+#~ msgid "About %s"
+#~ msgstr "%s পরিচিতি"
-#: modules/visualization/visual/visual.c:93
-msgid "Total pixel height of the peak items."
-msgstr ""
+#~ msgid "Show/Hide Interface"
+#~ msgstr "ইন্টারফেস প্রদর্শিত/লুকানো হবে"
-#: modules/visualization/visual/visual.c:95
-msgid "Peak extra width"
-msgstr ""
+#~ msgid "Open &File..."
+#~ msgstr "ফাইল খুলুন... (&F)"
-#: modules/visualization/visual/visual.c:97
-msgid "Additions or subtractions of pixels on the peak width."
-msgstr ""
+#~ msgid "Media &Info..."
+#~ msgstr "মিডিয়া তথ্য... (&I)"
-#: modules/visualization/visual/visual.c:99
-msgid "V-plane color"
-msgstr ""
+#~ msgid "Bookmarks dialog"
+#~ msgstr "বুকমার্ক ডায়লগ"
-#: modules/visualization/visual/visual.c:101
-msgid "YUV-Color cube shifting across the V-plane ( 0 - 127 )."
-msgstr ""
+#~ msgid "Distortion"
+#~ msgstr "বিকৃতি"
-#: modules/visualization/visual/visual.c:103
-msgid "Number of stars"
-msgstr ""
+#~ msgid "Video canvas width"
+#~ msgstr "ভিডিও ক্যানভাসের প্রস্থ"
-#: modules/visualization/visual/visual.c:105
-msgid "Number of stars to draw with random effect."
-msgstr ""
+#~ msgid "Video canvas height"
+#~ msgstr "ভিডিও ক্যানভাসের উচ্চতা"
-#: modules/visualization/visual/visual.c:111
-#, fuzzy
-msgid "Visualizer"
-msgstr "দৃশ্যায়ণ"
+#~ msgid "Prompt"
+#~ msgstr "প্রম্পট"
-#: modules/visualization/visual/visual.c:114
-#, fuzzy
-msgid "Visualizer filter"
-msgstr "_নথী"
+#~ msgid "Security options"
+#~ msgstr "নিরাপত্তা বিকল্প"
-#: modules/visualization/visual/visual.c:122
-msgid "Spectrum analyser"
-msgstr ""
+#~ msgid "Track Number"
+#~ msgstr "ট্র্যাক নম্বর"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Checking for Updates..."
-#~ msgstr "তথ্য"
+#~ msgid "Advanced Information"
+#~ msgstr "উন্নত তথ্য"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Information about VLC media player."
-#~ msgstr "ভিএলসি মিডিয়া প্লেয়ার পরিচিতি"
+#~ msgid "Interfaces"
+#~ msgstr "ইন্টারফেসসমূহ"
-#, fuzzy
-#~ msgid "General Info"
-#~ msgstr "সাধারণ"
+#~ msgid "Find a name"
+#~ msgstr "একটি নাম খুজুন"
-#, fuzzy
#~ msgid "Distribution License"
-#~ msgstr "_নথী"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Add Interfaces"
-#~ msgstr "ইন্টারফেস"
+#~ msgstr "বিতরন লাইসেন্স"
-#, fuzzy
#~ msgid "Video Codec"
-#~ msgstr "à¦à¦¿à¦¡à¦¿à¦\93 যনà§\8dতà§\8dর"
+#~ msgstr "à¦à¦¿à¦¡à¦¿à¦\93 à¦\95à§\8bডà§\87à¦\95"
-#, fuzzy
#~ msgid "Visualisation"
#~ msgstr "দৃশ্যায়ণ"
-#, fuzzy
#~ msgid "Subtitles preferred language"
-#~ msgstr "_নথী"
+#~ msgstr "সাবটাইটেলের পছন্দসই ভাষা"
-#, fuzzy
#~ msgid "Charset"
-#~ msgstr "à¦\85ধà§\8dযাà§\9f"
+#~ msgstr "à¦\95à§\8dযারসà§\87à¦\9f"
-#, fuzzy
#~ msgid "Video Device Name "
-#~ msgstr "ভিডিও যন্ত্র"
+#~ msgstr "ভিডিও যন্ত্রের নাম"
-#, fuzzy
#~ msgid "Audio Device Name "
-#~ msgstr "যন্ত্রের নাম"
+#~ msgstr "à¦\85ডিà¦\93 যনà§\8dতà§\8dরà§\87র নাম"
-#, fuzzy
#~ msgid "Video Adjustments and Effects"
-#~ msgstr "_নথী"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Open directory"
-#~ msgstr "মুক্ত উৎস"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Select the device"
-#~ msgstr "_নথী"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Save file..."
-#~ msgstr "_নথী"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Default Interface"
-#~ msgstr "ইন্টারফেস"
+#~ msgstr "ভিডিও সমন্বয় এবং প্রভাব"
#~ msgid "Report a Bug"
#~ msgstr "একটি ত্রুটি রিপোর্ট করুন"
-#~ msgid "&View"
-#~ msgstr "প্রদর্শন (&দ)"
-
#~ msgid "_Title"
-#~ msgstr "শিরোনাম (_শ)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Listeners"
-#~ msgstr "_নথী"
-
-#~ msgid " "
-#~ msgstr " "
+#~ msgstr "শিরোনাম (_T)"
#~ msgid "_Chapter"
-#~ msgstr "অধ্যায় (_অ)"
+#~ msgstr "অধ্যায় (_C)"
#~ msgid "_Audio"
-#~ msgstr "অডিও (_অ)"
+#~ msgstr "অডিও (_A)"
#~ msgid "_Video"
-#~ msgstr "ভিডিও (_ভ)"
+#~ msgstr "ভিডিও (_V)"
#~ msgid "Title:"
#~ msgstr "শিরোনাম:"
#~ msgid "E_xit"
-#~ msgstr "বনà§\8dধ (_প)"
+#~ msgstr "পà§\8dরসà§\8dথান (_x)"
#~ msgid "_Settings"
-#~ msgstr "সেটিংস (_ট)"
+#~ msgstr "সেটিং (_S)"
#~ msgid "_Help"
-#~ msgstr "সহায়িকা (_স)"
+#~ msgstr "সহায়িকা (_H)"
#~ msgid "_About..."
-#~ msgstr "পরিচিতি... (_প)"
+#~ msgstr "পরিচিতি... (_A)"
#~ msgid "_Play"
-#~ msgstr "à¦\9aালাà¦\93 (_à¦\9a)"
+#~ msgstr "à¦\9aালান (_P)"
#~ msgid "_New"
-#~ msgstr "নতুন (_ন)"
+#~ msgstr "নতুন (_N)"
#~ msgid "Languages"
#~ msgstr "ভাষাসমূহ"
-#, fuzzy
#~ msgid "Choose the program"
-#~ msgstr "à¦\95াà¦\9c à§\87শষ"
+#~ msgstr "পà§\8dরà§\8bà¦\97à§\8dরাম নিরà§\8dবাà¦\9aন à¦\95রà§\81ন"
-#, fuzzy
#~ msgid "Switch program"
-#~ msgstr "à¦\95াà¦\9c à§\87শষ"
+#~ msgstr "পà§\8dরà§\8bà¦\97à§\8dরাম পরিবরà§\8dতন à¦\95রà§\81ন"
#~ msgid "_File"
-#~ msgstr "_নথী"
+#~ msgstr "ফাইল (_F)"
#~ msgid "Exit the program"
-#~ msgstr "à¦\95াà¦\9c à§\87শষ"
+#~ msgstr "পà§\8dরà§\8bà¦\97à§\8dরাম থà§\87à¦\95à§\87 বà§\87রিà§\9fà§\87 যান"
#~ msgid "_View"
-#~ msgstr "_দশরন"
+#~ msgstr "প্রদর্শন (_V)"
+
+#~ msgid "Force a specific SDL video output driver."
+#~ msgstr "একটি সুনির্দিষ্ট SDL ভিডিও আউটপুট ড্রাইভারকে জোর করা হবে।"