msgstr ""
"Project-Id-Version: kdenlive\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-03-23 13:18+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-03-23 13:26+0100\n"
-"Last-Translator: \n"
-"Language-Team: American English <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-04-02 12:13+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-04-08 16:14+0200\n"
+"Last-Translator: Markus Slopianka <kamikazow@web.de>\n"
+"Language-Team: German <kde-i18n-de@kde.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
msgid "<strong>Program %1 is required for the DVD wizard."
msgstr "<strong>Programm %1 wird für den DVD-Assistenen benötigt."
-#: src/renderwidget.cpp:1113
+#: src/renderwidget.cpp:1126
#, kde-format
msgid "<strong>Rendering of %1 crashed</strong><br />"
msgstr "<strong>Rendern von %1 abgestürzt</strong><br />"
msgid "A"
msgstr "A"
-#: src/customtrackview.cpp:3312
+#: src/customtrackview.cpp:3365
#, kde-format
msgid "A guide already exists at position %1"
msgstr "An Position %1 existiert schon eine Hilfslinie"
"A profile with same name already exists in MLT's default profiles, please "
"choose another description for your custom profile."
msgstr ""
-"Ein Profil mit dem selben Namen existiert bereits in MLT's Standardprofilen. "
+"Ein Profil mit dem selben Namen existiert bereits in MLTs Standardprofilen. "
"Bitte wählen sie einen andere Namen für ihr eigenes Profil."
#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:195 rc.cpp:1152 rc.cpp:2367
#: rc.cpp:540 rc.cpp:1755
msgid "Abort Job"
-msgstr "Job abbrechen"
+msgstr "Aufgabe abbrechen"
#: rc.cpp:771 rc.cpp:1986
msgid "Activate crash recovery (auto save)"
msgstr "Aktiviere Absturzwiederherstellung (automatisches Speichern)"
-#: src/customtrackview.cpp:1195 src/customtrackview.cpp:1230
+#: src/customtrackview.cpp:1162 src/customtrackview.cpp:1197
#: src/addeffectcommand.cpp:31
#, kde-format
msgid "Add %1"
msgid "Add Audio Effect"
msgstr "Audioeffekt hinzufügen"
-#: src/mainwindow.cpp:1024
+#: src/mainwindow.cpp:1037
msgid "Add Clip"
msgstr "Datei hinzufügen"
-#: src/mainwindow.cpp:1028
+#: src/mainwindow.cpp:1041
msgid "Add Color Clip"
msgstr "Farb-Clip hinzufügen"
msgid "Add Custom Effect"
msgstr "Benutzerdefinierten Effekt hinzufügen"
-#: src/customruler.cpp:65 src/customtrackview.cpp:3326 src/mainwindow.cpp:969
+#: src/customruler.cpp:67 src/customtrackview.cpp:3379 src/mainwindow.cpp:969
msgid "Add Guide"
msgstr "Hilfslinie hinzufügen"
-#: src/titlewidget.cpp:118
+#: src/titlewidget.cpp:119
msgid "Add Image"
msgstr "Bild hinzufügen"
-#: src/clipproperties.cpp:271 src/mainwindow.cpp:921 src/mainwindow.cpp:1863
+#: src/clipproperties.cpp:271 src/mainwindow.cpp:921 src/mainwindow.cpp:1885
msgid "Add Marker"
msgstr "Marker hinzufügen"
-#: src/titlewidget.cpp:110
+#: src/titlewidget.cpp:111
msgid "Add Rectangle"
msgstr "Rechteck hinzufügen"
-#: src/slideshowclip.cpp:31 src/mainwindow.cpp:1032
+#: src/slideshowclip.cpp:31 src/mainwindow.cpp:1045
msgid "Add Slideshow Clip"
msgstr "Diashow-Clip hinzufügen"
-#: src/titlewidget.cpp:114
+#: src/titlewidget.cpp:115
msgid "Add Text"
msgstr "Text hinzufügen"
-#: src/mainwindow.cpp:1036
+#: src/mainwindow.cpp:1049
msgid "Add Title Clip"
msgstr "Titel hinzufügen"
msgid "Add Video Effect"
msgstr "Videoeffekt hinzufügen"
-#: src/clipitem.cpp:778 src/clipitem.cpp:785
+#: src/clipitem.cpp:795 src/clipitem.cpp:802
msgid "Add audio fade"
-msgstr "Audio-Fading hinzufügen"
+msgstr "Audio-Überblendung hinzufügen"
#: src/addclipcommand.cpp:27
msgid "Add clip"
msgid "Add track"
msgstr "Spur hinzufügen"
-#: src/clipitem.cpp:792 src/clipitem.cpp:795
+#: src/clipitem.cpp:809 src/clipitem.cpp:812
msgid "Add transition"
msgstr "Übergang hinzufügen"
#: src/changespeedcommand.cpp:27
msgid "Adjust clip length"
-msgstr "Cliplänge einstellen"
+msgstr "Clip-Länge einstellen"
#: rc.cpp:289
msgid "Adjust size and position of clip"
msgid "Advanced"
msgstr "Erweitert"
-#: src/titlewidget.cpp:101
+#: src/titlewidget.cpp:102
msgid "Align item horizontally"
msgstr "Element horizontal ausrichten"
-#: src/titlewidget.cpp:103
+#: src/titlewidget.cpp:104
msgid "Align item vertically"
msgstr "Element vertikal ausrichten"
msgid "Audio editing"
msgstr "Audiobearbeitung"
-#: src/clipitem.cpp:779 src/clipitem.cpp:786
+#: src/clipitem.cpp:796 src/clipitem.cpp:803
#, c-format, kde-format
msgid "Audio fade duration: %1s"
-msgstr "Audio-Fading Dauer: %1 s"
+msgstr "Audio-Überblendungsdauer: %1 Sek."
#: rc.cpp:1134 rc.cpp:2349
msgid "Audio frequency"
msgid "Audio index"
msgstr "Audioindex"
-#: src/renderwidget.cpp:843 src/customtrackview.cpp:4146
+#: src/renderwidget.cpp:856 src/customtrackview.cpp:4198
msgid "Audio only"
msgstr "Nur Audio"
msgid "Auto add"
msgstr "Automatisch hinzufügen"
-#: src/mainwindow.cpp:1307
+#: src/mainwindow.cpp:1324
msgid "Auto-saved files exist. Do you want to recover them now?"
msgstr ""
"Eine automatisch gespeicherte Datei existiert. Möchten Sie diese Datei jetzt "
#: src/trackview.cpp:614
#, kde-format
msgid "Boken clip producer %1"
-msgstr "Kaputter Cliphersteller %1"
+msgstr "Beschädigter Clip-Produzent %1"
#: rc.cpp:849 rc.cpp:2064
msgid "Border color"
#: rc.cpp:22
msgid "Brightness (keyframable)"
-msgstr ""
+msgstr "Helligkeit (Keyframe-fähig)"
#: rc.cpp:1155 rc.cpp:1164 rc.cpp:2370 rc.cpp:2379
msgid "Buffer"
msgid "C"
msgstr "C"
-#: src/customtrackview.cpp:767 src/customtrackview.cpp:796
-#: src/customtrackview.cpp:1456 src/customtrackview.cpp:1481
-#: src/customtrackview.cpp:1507 src/customtrackview.cpp:1529
-#: src/customtrackview.cpp:1614 src/customtrackview.cpp:2711
+#: src/customtrackview.cpp:772 src/customtrackview.cpp:801
+#: src/customtrackview.cpp:1423 src/customtrackview.cpp:1448
+#: src/customtrackview.cpp:1474 src/customtrackview.cpp:1496
+#: src/customtrackview.cpp:1581 src/customtrackview.cpp:2755
msgid "Cannot add transition"
msgstr "Kann Übergang nicht hinzufügen"
-#: src/customtrackview.cpp:4128 src/customtrackview.cpp:4152
+#: src/customtrackview.cpp:4180 src/customtrackview.cpp:4204
msgid "Cannot change grouped clips"
msgstr "Kann gruppierte Clips nicht ändern"
+#: src/customtrackview.cpp:673 src/customtrackview.cpp:2651
+msgid "Cannot cut a clip in a group"
+msgstr "Kann in einer Gruppe keine Clips schneiden"
+
#: src/customtrackview.cpp:668
msgid "Cannot cut a transition"
msgstr "Ein Szenenübergang kann nicht geschnittten werden"
-#: src/customtrackview.cpp:2588
+#: src/customtrackview.cpp:2630
msgid "Cannot find clip for speed change"
msgstr "Keinen Clip für Geschwindigkeitsänderung gefunden"
-#: src/customtrackview.cpp:1171
+#: src/customtrackview.cpp:1138
msgid "Cannot find clip to add effect"
msgstr "Keinen Clip gefunden um den Effekt hinzuzufügen"
-#: src/mainwindow.cpp:1858
+#: src/mainwindow.cpp:1880
msgid "Cannot find clip to add marker"
msgstr "Keinen Clip gefunden, um den Marker hinzuzufügen"
-#: src/customtrackview.cpp:1351
+#: src/customtrackview.cpp:1318
msgid "Cannot find clip to cut"
msgstr "Keinen Clip gefunden um zu schneiden"
-#: src/mainwindow.cpp:1886 src/mainwindow.cpp:1914 src/mainwindow.cpp:1937
+#: src/mainwindow.cpp:1908 src/mainwindow.cpp:1936 src/mainwindow.cpp:1959
msgid "Cannot find clip to remove marker"
msgstr "Keinen Clip gefunden, um den Marker entfernen zu können"
-#: src/customtrackview.cpp:1387
+#: src/customtrackview.cpp:1354
msgid "Cannot find clip to uncut"
msgstr "Keinen Clip gefunden um Schnitt rückgängig zu machen"
-#: src/customtrackview.cpp:1034
+#: src/customtrackview.cpp:1001
msgid "Cannot find clip with keyframe"
msgstr "Keinen Clip mit Keyframe gefunden"
-#: src/mainwindow.cpp:1414 src/mainwindow.cpp:1524
+#: src/mainwindow.cpp:1431 src/mainwindow.cpp:1541
msgid "Cannot find the inigo program required for rendering (part of Mlt)"
msgstr ""
"Kann die Anwendung inigo (Bestandteil von Mlt) nicht finden die zum Rendern "
"benutzt wird"
-#: src/mainwindow.cpp:1399
+#: src/mainwindow.cpp:1416
msgid "Cannot find your Mlt profiles, please give the path"
-msgstr "Kann Mlt-Profile nicht finden, bitte geben Sie den Pfad an"
+msgstr "Kann MLT-Profile nicht finden. Bitte geben Sie den Pfad an"
-#: src/customtrackview.cpp:1955
+#: src/customtrackview.cpp:1923
#, kde-format
msgid "Cannot move clip at position %1, track %2"
msgstr "Kann Clip bei Position %1, Spur %2 nicht verschieben."
-#: src/customtrackview.cpp:2839 src/customtrackview.cpp:3013
+#: src/customtrackview.cpp:2883 src/customtrackview.cpp:3066
#, kde-format
msgid "Cannot move clip at time: %1 on track %2"
msgstr "Kann Clip bei Zeitpunkt %1 auf Spur %2 nicht bewegen"
-#: src/customtrackview.cpp:2195 src/customtrackview.cpp:2875
+#: src/customtrackview.cpp:2190 src/customtrackview.cpp:2919
#, kde-format
msgid "Cannot move clip to position %1"
msgstr "Kann Clip nicht an die Position %1 bewegen"
-#: src/customtrackview.cpp:2203
+#: src/customtrackview.cpp:2198
msgid "Cannot move transition"
msgstr "Kann Übergang nicht bewegen"
-#: src/customtrackview.cpp:1965
+#: src/customtrackview.cpp:1933
#, kde-format
msgid "Cannot move transition at position %1, track %2"
msgstr "Kann Szenenübergang bei Position %1, Spur %2 nicht bewegen"
-#: src/customtrackview.cpp:2977
+#: src/customtrackview.cpp:3029
#, kde-format
msgid "Cannot move transition at time: %1 on track %2"
msgstr "Kann Szeneübergang bei Zeitpunkt %1 auf Spur %2 nicht bewegen"
-#: src/customtrackview.cpp:3602
+#: src/customtrackview.cpp:3655
msgid "Cannot paste clip to selected place"
msgstr "Clip kann am gewählten Ort nicht eingefügt werden"
-#: src/customtrackview.cpp:3573 src/customtrackview.cpp:3585
+#: src/customtrackview.cpp:3626 src/customtrackview.cpp:3638
msgid "Cannot paste selected clips"
msgstr "Kann gewählte Clips nicht einfügen"
-#: src/customtrackview.cpp:3613
+#: src/customtrackview.cpp:3666
msgid "Cannot paste transition to selected place"
msgstr "Kann Übergang nicht am gewählten Ort einfügen"
-#: src/mainwindow.cpp:1521
+#: src/mainwindow.cpp:1538
msgid ""
"Cannot play video after rendering because the default video player "
"application is not set.\n"
"Von Gerät %1 kann nicht gelesen werden\n"
"Bitte überprüfen Sie Treiber und Zugriffsrechte"
-#: src/customtrackview.cpp:2345 src/customtrackview.cpp:2397
+#: src/customtrackview.cpp:2340 src/customtrackview.cpp:2402
msgid "Cannot resize transition"
msgstr "Kann Größe des Übergangs nicht ändern"
-#: src/customtrackview.cpp:4035
+#: src/customtrackview.cpp:4088
msgid "Cannot split audio of grouped clips"
msgstr "Kann Audio der gruppierten Clips nicht teilen"
-#: src/profilesdialog.cpp:153 src/kdenlivedoc.cpp:999 src/mainwindow.cpp:1557
+#: src/profilesdialog.cpp:153 src/profilesdialog.cpp:159
+#: src/renderwidget.cpp:322 src/renderwidget.cpp:420 src/renderwidget.cpp:426
+#: src/renderwidget.cpp:485 src/titlewidget.cpp:672 src/kdenlivedoc.cpp:999
+#: src/kdenlivedoc.cpp:1006 src/mainwindow.cpp:1574 src/mainwindow.cpp:1584
#, kde-format
msgid "Cannot write to file %1"
msgstr "Kann nicht in Datei %1 schreiben"
msgid "Change Track"
msgstr "Spur ändern"
-#: src/customtrackview.cpp:3870 src/headertrack.cpp:73
+#: src/customtrackview.cpp:3923 src/headertrack.cpp:73
msgid "Change Track Type"
-msgstr "Spurtyp ändern"
+msgstr "Spur-Typ ändern"
#: src/changecliptypecommand.cpp:27
msgid "Change clip type"
-msgstr "Cliptyp ändern"
+msgstr "Clip-Typ ändern"
#: rc.cpp:163
msgid "Change gamma color value"
msgid "Change image brightness with keyframes"
msgstr "Bild-Helligkeit mit Keyframes ändern"
-#: src/customtrackview.cpp:3866
+#: src/customtrackview.cpp:3919
msgid "Change track"
-msgstr "Spur Ã\84ndern"
+msgstr "Spur ändern"
#: src/changetrackcommand.cpp:27
msgid "Change track type"
-msgstr "Spurtyp ändern"
+msgstr "Spur-Typ ändern"
#: rc.cpp:1566 rc.cpp:2781
msgid "Channels"
#: rc.cpp:34
msgid "Charcoal drawing effect"
-msgstr "Charcoal-Zeichnung-Effekt"
+msgstr "Kohlezeichnung-Effekt"
#: rc.cpp:1437 rc.cpp:2652
msgid "CheckBox"
msgid "Clip"
msgstr "Clip"
-#: src/kdenlivedoc.cpp:1319 src/kdenlivedoc.cpp:1327
+#: src/kdenlivedoc.cpp:1317 src/kdenlivedoc.cpp:1325
#, kde-format
msgid "Clip <b>%1</b><br>is invalid or missing, what do you want to do?"
-msgstr "Clip <b>%1</b><br /> ist ungültig oder fehlt, was wollen Sie tun?"
+msgstr "Clip <b>%1</b><br /> ist ungültig oder fehlt. Was wollen Sie tun?"
-#: src/kdenlivedoc.cpp:1316
+#: src/kdenlivedoc.cpp:1314
#, kde-format
msgid "Clip <b>%1</b><br>is invalid, what do you want to do?"
-msgstr "Clip <b>%1</b><br /> ist ungültig, was wollen Sie tun?"
+msgstr "Clip <b>%1</b><br /> ist ungültig. Was wollen Sie tun?"
-#: src/projectlist.cpp:566
+#: src/projectlist.cpp:569
#, kde-format
msgid "Clip <b>%1</b><br>is invalid, will be removed from project."
msgstr "Clip <b>%1</b><br>ist ungültig und wird aus dem Projekt entfernt."
#: rc.cpp:783 rc.cpp:1998
msgid "Clip Color"
-msgstr "Clipfarbe"
+msgstr "Clip-Farbe"
#: src/mainwindow.cpp:175
msgid "Clip Monitor"
msgstr "Clip-Monitor"
-#: src/mainwindow.cpp:1044 rc.cpp:1521 rc.cpp:2736
+#: src/mainwindow.cpp:1057 rc.cpp:1521 rc.cpp:2736
msgid "Clip Properties"
-msgstr "Clipeigenschaften"
+msgstr "Clip-Eigenschaften"
-#: src/clipitem.cpp:789
+#: src/clipitem.cpp:806
#, c-format, kde-format
msgid "Clip duration: %1s"
msgstr "Cliplänge: %1 s"
-#: src/customtrackview.cpp:3257
+#: src/customtrackview.cpp:3310
msgid "Clip has no markers"
msgstr "Clip hat keine Marker"
msgid "Color"
msgstr "Farbe"
-#: src/projectlist.cpp:580
+#: src/projectlist.cpp:583
msgid "Color Clip"
msgstr "Farb-Clip"
#: rc.cpp:675 rc.cpp:1890
msgid "Color clips"
-msgstr "Farbclips"
+msgstr "Farb-Clips"
#: rc.cpp:50 rc.cpp:58
msgid "Color key"
msgid "Copyright (c) 2008 Development team"
msgstr "Copyright © 2008–2009 Entwicker-Team"
-#: src/renderer.cpp:986
+#: src/renderer.cpp:991
msgid ""
"Could not create the video preview window.\n"
"There is something wrong with your Kdenlive install or your driver settings, "
"please fix it."
msgstr ""
-"Kann Video-Vorschau Fenster nicht erstellen.\n"
+"Kann Video-Vorschau-Fenster nicht erstellen.\n"
"Es stimmt etwas mit Ihrer Kdenlive-Installation oder den Treiber-"
"Einstellungen nicht. Bitte beheben Sie dieses Problem."
#: rc.cpp:666 rc.cpp:1881
msgid "Crash recovery (automatic backup)"
-msgstr "Absturzwiederherstellung (automatisches Backup)"
+msgstr "Absturzwiederherstellung (automatische Sicherungskopie)"
#: src/dvdwizard.cpp:48
msgid "Create DVD Menu"
-msgstr "DVD-Menu erstellen"
+msgstr "DVD-Menü erstellen"
-#: src/mainwindow.cpp:1040
+#: src/mainwindow.cpp:1053
msgid "Create Folder"
msgstr "Verzeichnis erstellen"
-#: src/renderwidget.cpp:543
+#: src/renderwidget.cpp:556
msgid "Create Render Script"
-msgstr "Render-Script erstellen"
+msgstr "Render-Skript erstellen"
#: rc.cpp:963 rc.cpp:2178
msgid "Create basic menu"
-msgstr "Einfaches Menu erstellen"
+msgstr "Einfaches Menü erstellen"
#: src/profilesdialog.cpp:42 src/renderwidget.cpp:63
msgid "Create new profile"
#: rc.cpp:1467 rc.cpp:2682
msgid "Creating menu background"
-msgstr "Erstelle Menuhintergrund"
+msgstr "Erstelle Menühintergrund"
#: rc.cpp:1464 rc.cpp:2679
msgid "Creating menu images"
-msgstr "Erstelle Menubilder"
+msgstr "Erstelle Menübilder"
#: rc.cpp:1470 rc.cpp:2685
msgid "Creating menu movie"
-msgstr "Erstelle Menufilm"
+msgstr "Erstelle Menüfilm"
#: src/kthumb.cpp:478 src/kthumb.cpp:482
#, kde-format
msgid "Crop"
msgstr "Zuschneiden"
-#: src/clipitem.cpp:782
+#: src/clipitem.cpp:799
#, c-format, kde-format
msgid "Crop from start: %1s"
-msgstr "Vom Beginn %1sec abscheiden"
+msgstr "Vom Beginn %1 Sekunde abscheiden"
#: rc.cpp:1449 rc.cpp:2664
msgid "Crop start"
#: rc.cpp:630 rc.cpp:1593 rc.cpp:1845 rc.cpp:2808
msgid "Crossfade"
-msgstr "kreuzweise Ã\9cberblenden"
+msgstr "kreuzweise überblenden"
#: rc.cpp:537 rc.cpp:1752
msgid "Current jobs"
msgstr "Derzeitige Aufgaben"
-#: src/renderwidget.cpp:252 src/renderwidget.cpp:283 src/renderwidget.cpp:347
-#: src/renderwidget.cpp:383 src/renderwidget.cpp:910 src/renderwidget.cpp:945
-#: src/renderwidget.cpp:1024 rc.cpp:1668 rc.cpp:2883
+#: src/renderwidget.cpp:252 src/renderwidget.cpp:283 src/renderwidget.cpp:352
+#: src/renderwidget.cpp:388 src/renderwidget.cpp:923 src/renderwidget.cpp:958
+#: src/renderwidget.cpp:1037 rc.cpp:1668 rc.cpp:2883
msgid "Custom"
msgstr "Benutzerdefiniert"
msgid "DV module (libdv)"
msgstr "DV-Modul (libdv)"
-#: src/renderwidget.cpp:842
+#: src/renderwidget.cpp:855
msgid "DVD"
msgstr "DVD"
msgid "DVD Files"
msgstr "DVD-Dateien"
+#: rc.cpp:1245 rc.cpp:2460
+msgid "DVD ISO image"
+msgstr "DVD-ISO-Image"
+
+#: src/dvdwizard.cpp:503, kde-format
+msgid "DVD ISO image %1 successfully created."
+msgstr "DVD-ISO-Image %1 erfolgreich erstellt."
+
+#: src/dvdwizard.cpp:492
+msgid "DVD ISO is broken"
+msgstr "DVD-ISO ist beschädigt"
+
#: src/dvdwizard.cpp:53
msgid "DVD Image"
msgstr "DVD-Image"
-#: src/dvdwizard.cpp:503
-#, kde-format
-msgid "DVD iso image %1 successfully created."
-msgstr "DVD-ISO-Image %1 erfolgreich erstellt."
+#: src/mainwindow.cpp:816
+msgid "DVD Wizard"
+msgstr "DVD-Assistent"
+
+#: src/dvdwizard.cpp:441
+msgid "DVD structure broken"
+msgstr "DVD-Struktur beschädigt"
#: rc.cpp:235 rc.cpp:245
msgid "Damping"
#: rc.cpp:353 rc.cpp:365 rc.cpp:385
msgid "Decay"
-msgstr "Abfall"
+msgstr "Abklingen"
#: rc.cpp:175
msgid "Declipper"
#: rc.cpp:1650 rc.cpp:2865
msgid "Decoding threads"
-msgstr "Decodier-Threads"
+msgstr "Dekodier-Threads"
#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:222 src/kdenlivesettingsdialog.cpp:223
msgid "Default"
#: rc.cpp:243
msgid "Delay (s/10)"
-msgstr "Verzögerung (sek/10)"
+msgstr "Verzögerung (Zehntel Sek.)"
#: src/addeffectcommand.cpp:32
#, kde-format
msgid "Delete %1"
msgstr "Lösche %1"
-#: src/customruler.cpp:71 src/mainwindow.cpp:981
+#: src/customruler.cpp:73 src/mainwindow.cpp:981
msgid "Delete All Guides"
msgstr "Alle Hilfslinien löschen"
msgid "Delete All Markers"
msgstr "Alle Marker löschen"
-#: src/projectlist.cpp:330 src/mainwindow.cpp:1056
+#: src/projectlist.cpp:330 src/mainwindow.cpp:1069
msgid "Delete Clip"
msgstr "Clip löschen"
msgid "Delete Folder"
msgstr "Verzeichnis löschen"
-#: src/customruler.cpp:69 src/mainwindow.cpp:973
+#: src/customruler.cpp:71 src/mainwindow.cpp:973
msgid "Delete Guide"
msgstr "Hilfslinie löschen"
#: rc.cpp:555 rc.cpp:1770
msgid "Delete Script"
-msgstr "Script löschen"
+msgstr "Skript löschen"
#: src/mainwindow.cpp:890
msgid "Delete Selected Item"
msgid "Delete profile"
msgstr "Profil löschen"
-#: src/customtrackview.cpp:2534
+#: src/customtrackview.cpp:2552
msgid "Delete selected items"
msgstr "Ausgewähltes Element löschen"
msgid "Delete timeline clip"
msgstr "Datei aus Zeitleiste entfernen"
-#: src/customtrackview.cpp:1978
+#: src/customtrackview.cpp:1958
msgid "Delete timeline clips"
msgstr "Zeitleisten-Clips löschen"
msgid "Description"
msgstr "Beschreibung"
-#: src/mainwindow.cpp:2309
+#: src/mainwindow.cpp:2331
msgid "Description:"
msgstr "Beschreibung:"
msgid "Document to open"
msgstr "Zu öffnendes Dokument"
-#: src/mainwindow.cpp:1309
+#: src/mainwindow.cpp:1326
msgid "Don't recover"
msgstr "Nicht wiederherstellen"
#: rc.cpp:1266 rc.cpp:2481
msgid "Drop B frames on H.264 clips"
-msgstr "B-Frames auf H.264-Clip fallen lassen"
+msgstr "B-Frames bei H.264-Clips fallen lassen"
#: rc.cpp:78 rc.cpp:89 rc.cpp:99 rc.cpp:110 rc.cpp:786 rc.cpp:1044 rc.cpp:1440
#: rc.cpp:1455 rc.cpp:1533 rc.cpp:2001 rc.cpp:2259 rc.cpp:2655 rc.cpp:2670
msgid "Duration"
msgstr "Dauer"
-#: src/mainwindow.cpp:816
-msgid "Dvd Wizard"
-msgstr "DVD-Assistent"
-
-#: rc.cpp:1245 rc.cpp:2460
-msgid "Dvd iso image"
-msgstr "DVD-ISO-Abbild"
-
-#: src/dvdwizard.cpp:492
-msgid "Dvd iso is broken"
-msgstr "DVD-ISO ist beschädigt"
-
-#: src/dvdwizard.cpp:441
-msgid "Dvd structure broken"
-msgstr "DVD-Struktur beschädigt"
-
#: src/wizard.cpp:313
msgid "Dvdauthor"
msgstr "Dvdauthor"
#: src/main.cpp:47
msgid "EMAIL OF TRANSLATORS"
-msgstr "g.marco@freenet.de, f.hammer@gmx.de, holzi1@gmx.at, simon.eu@gmail.com"
+msgstr ""
+"g.marco@freenet.de, f.hammer@gmx.de, holzi1@gmx.at, simon.eu@gmail.com, "
+"kamikazow@web.de"
-#: src/mainwindow.cpp:1050
+#: src/mainwindow.cpp:1063
msgid "Edit Clip"
msgstr "Clip bearbeiten"
-#: src/customtrackview.cpp:2570
+#: src/customtrackview.cpp:2612
msgid "Edit Clip Speed"
-msgstr "Clipgeschwindigkeit bearbeiten"
+msgstr "Clip-Geschwindigkeit bearbeiten"
-#: src/customruler.cpp:67 src/customtrackview.cpp:3348 src/mainwindow.cpp:977
+#: src/customruler.cpp:69 src/customtrackview.cpp:3401 src/mainwindow.cpp:977
msgid "Edit Guide"
msgstr "Hilfslinie bearbeiten"
msgid "Edit Keyframe"
msgstr "Keyframe bearbeiten"
-#: src/clipproperties.cpp:282 src/mainwindow.cpp:933 src/mainwindow.cpp:1949
+#: src/clipproperties.cpp:282 src/mainwindow.cpp:933 src/mainwindow.cpp:1971
msgid "Edit Marker"
msgstr "Marker bearbeiten"
-#: src/renderwidget.cpp:354
+#: src/renderwidget.cpp:359
msgid "Edit Profile"
msgstr "Profil bearbeiten"
-#: src/editclipcommand.cpp:26 src/customtrackview.cpp:1002
+#: src/editclipcommand.cpp:26 src/customtrackview.cpp:969
msgid "Edit clip"
msgstr "Clip bearbeiten"
msgid "Effect Stack"
msgstr "Effektmagazin"
-#: src/customtrackview.cpp:1201 src/customtrackview.cpp:1243
+#: src/customtrackview.cpp:1168 src/customtrackview.cpp:1210
msgid "Effect already present in clip"
msgstr "Effekt schon im Clip vorhanden"
#: rc.cpp:1410 rc.cpp:2625
msgid "Enable Jog Shuttle device"
-msgstr "Jog-Shuttle-Gerät aktivieren"
+msgstr "Jog/Shuttle-Gerät aktivieren"
#: src/recmonitor.cpp:394
msgid "Encoding captured video..."
-msgstr "Codiere aufgenommenes Video …"
+msgstr "Kodiere aufgenommenes Video …"
#: rc.cpp:1104 rc.cpp:2319
msgid "Encoding params"
-msgstr "Encoding-Parameter"
+msgstr "Kodier-Parameter"
#: src/renderwidget.cpp:216 rc.cpp:82 rc.cpp:116 rc.cpp:651 rc.cpp:1866
msgid "End"
#: rc.cpp:546 rc.cpp:1479 rc.cpp:1761 rc.cpp:2694
msgid "Error Log"
-msgstr "Error-Log"
+msgstr "Fehlerbericht"
-#: src/customtrackview.cpp:1392 src/customtrackview.cpp:2241
-#: src/customtrackview.cpp:2505
+#: src/customtrackview.cpp:1359 src/customtrackview.cpp:2236
+#: src/customtrackview.cpp:2521
#, kde-format
msgid "Error removing clip at %1 on track %2"
msgstr "Fehler beim Entfernen von Clip %1 auf Spur %2"
#: src/wizard.cpp:136
msgid "Error starting MLT's command line player (inigo)"
-msgstr "Fehler beim Starten von MLT's Kommandozeilen-Abspieler (inigo)"
+msgstr "Fehler beim Starten von MLTs Kommandozeilen-Abspieler (inigo)"
#: src/wizard.cpp:475
msgid "Error starting MLT's command line player (inigo)."
-msgstr "Fehler beim Starten von MLT's Kommandozeilen-Abspieler (inigo)"
+msgstr "Fehler beim Starten von MLTs Kommandozeilen-Abspieler (inigo)"
-#: src/customtrackview.cpp:1415 src/customtrackview.cpp:2338
-#: src/customtrackview.cpp:2390 src/customtrackview.cpp:3031
-#: src/customtrackview.cpp:3039
+#: src/customtrackview.cpp:1382 src/customtrackview.cpp:2333
+#: src/customtrackview.cpp:2395 src/customtrackview.cpp:3084
+#: src/customtrackview.cpp:3092
msgid "Error when resizing clip"
msgstr "Fehler bei Größenänderung des Clips"
msgid "Esound daemon"
msgstr "Esound-Daemon"
-#: src/renderwidget.cpp:1082
+#: src/renderwidget.cpp:1095
#, kde-format
msgid "Estimated time %1"
msgstr "Geschätzte Zeit: %1"
#: rc.cpp:74
msgid "Fade from Black"
-msgstr "Fading von Schwarz"
+msgstr "Überblendung von Schwarz"
#: rc.cpp:84
msgid "Fade in"
#: rc.cpp:106
msgid "Fade to Black"
-msgstr "Fading nach Schwarz"
+msgstr "Überblendung nach Schwarz"
#: rc.cpp:76
msgid "Fade video from black"
-msgstr "Video von Schwarz faden"
+msgstr "Video von Schwarz überblenden"
#: rc.cpp:108
msgid "Fade video to black"
-msgstr "Video nach Schwarz faden"
+msgstr "Video nach Schwarz überblenden"
#: src/wizard.cpp:483
msgid "Fatal Error"
msgid "File %1 is not a Kdenlive project file."
msgstr "Datei %1 ist keine Kdenlive Projektdatei."
-#: src/mainwindow.cpp:1308
+#: src/mainwindow.cpp:1325
msgid "File Recovery"
msgstr "Datei-Wiederherstellung"
-#: src/monitor.cpp:395 src/mainwindow.cpp:1249
+#: src/monitor.cpp:395 src/mainwindow.cpp:1266
msgid ""
"File already exists.\n"
"Do you want to overwrite it ?"
msgid "File name"
msgstr "Dateiname"
-#: src/kdenlivedoc.cpp:1316 src/kdenlivedoc.cpp:1319 src/kdenlivedoc.cpp:1327
+#: src/kdenlivedoc.cpp:1314 src/kdenlivedoc.cpp:1317 src/kdenlivedoc.cpp:1325
msgid "File not found"
msgstr "Datei nicht gefunden"
-#: src/renderwidget.cpp:841
+#: src/renderwidget.cpp:854
msgid "File rendering"
msgstr "Datei-Rendern"
msgid "Find Next"
msgstr "Weitersuchen"
-#: src/mainwindow.cpp:2233
+#: src/mainwindow.cpp:2255
msgid "Find stopped"
msgstr "Suche angehalten"
msgid "Firewire"
msgstr "Firewire"
-#: src/renderer.cpp:1206
+#: src/renderer.cpp:1211
msgid ""
"Firewire is not enabled on your system.\n"
" Please install Libiec61883 and recompile Kdenlive"
msgid "Folder"
msgstr "Verzeichnis"
-#: src/dvdwizard.cpp:97, kde-format
+#: src/dvdwizard.cpp:97
+#, kde-format
msgid "Folder %1 already exists. Overwrite ?"
msgstr "Verzeichnis %1 existiert bereits. Überschreiben?"
#: src/mainwindow.cpp:875
msgid "Forward 1 Frame"
-msgstr "1 Bild Vorwärts "
+msgstr "1 Bild vorwärts "
#: src/mainwindow.cpp:880
msgid "Forward 1 Second"
-msgstr "1 Sekunde Vorwärts"
+msgstr "1 Sekunde vorwärts"
#: src/monitor.cpp:77
msgid "Forward 1 frame"
msgstr "Ein Bild vorwärts"
-#: src/mainwindow.cpp:2212 src/mainwindow.cpp:2222
+#: src/mainwindow.cpp:2234 src/mainwindow.cpp:2244
#, kde-format
msgid "Found : %1"
msgstr "Gefunden: %1"
#: rc.cpp:618 rc.cpp:1833
msgid "Frame Duration"
-msgstr "Framedauer"
+msgstr "Frame-Dauer"
#: rc.cpp:1584 rc.cpp:2799
msgid "Frame duration"
-msgstr "Framedauer"
+msgstr "Frame-Dauer"
#: rc.cpp:810 rc.cpp:1122 rc.cpp:1185 rc.cpp:1554 rc.cpp:2025 rc.cpp:2337
#: rc.cpp:2400 rc.cpp:2769
#: rc.cpp:1551 rc.cpp:2766
msgid "Frame size"
-msgstr "Framegröße"
+msgstr "Frame-Größe"
#: src/wizard.cpp:419
msgid "Frame size:"
-msgstr "Framegröße:"
+msgstr "Frame-Größe"
#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:215
msgid "Framebuffer console"
-msgstr "Framepuffer Konsole"
+msgstr "Framepuffer-Konsole"
#: src/mainwindow.cpp:604
msgid "Frames"
#: rc.cpp:126
msgid "Freeze After"
-msgstr "Anschließend Einfrieren"
+msgstr "Anschließend einfrieren"
#: rc.cpp:124
msgid "Freeze Before"
-msgstr "Vorher Einfrieren"
+msgstr "Vorher einfrieren"
#: rc.cpp:122
msgid "Freeze at"
#: rc.cpp:1194 rc.cpp:2409
msgid "GroupBox"
-msgstr ""
+msgstr "Gruppen-Box"
-#: src/customtrackview.cpp:3325
+#: src/customtrackview.cpp:3378
msgid "Guide"
msgstr "Hilfslinie"
#: rc.cpp:187
msgid "Hi gain"
-msgstr "Hi Verstärkung"
+msgstr "Höhenverstärkung"
#: rc.cpp:283
msgid "Hide a region of the clip"
#: rc.cpp:624 rc.cpp:1839
msgid "Image Type"
-msgstr "Bildtyp"
+msgstr "Bild-Typ"
#: src/projectitem.cpp:179
msgid "Image clip"
#: rc.cpp:1581 rc.cpp:2796
msgid "Image type"
-msgstr "Bildtyp"
+msgstr "Bild-Typ"
#: src/monitor.cpp:426
msgid "In Point"
#: rc.cpp:573 rc.cpp:1788
msgid "Inigo path"
-msgstr "Inigo Pfad"
+msgstr "Inigo-Pfad"
#: src/recmonitor.cpp:366 src/recmonitor.cpp:486
msgid "Initialising..."
msgid "Insert Space"
msgstr "Abstand einfügen"
-#: src/customtrackview.cpp:3825 src/headertrack.cpp:65 src/mainwindow.cpp:957
+#: src/customtrackview.cpp:3878 src/headertrack.cpp:65 src/mainwindow.cpp:957
msgid "Insert Track"
msgstr "Spur einfügen"
#: rc.cpp:1485 rc.cpp:2700
msgid "Insert track"
-msgstr "Füge Spur ein"
+msgstr "Spur einfügen"
#: rc.cpp:774 rc.cpp:1989
msgid "Install extra video mimetypes"
-msgstr "Weitere Video mimetypes installieren"
+msgstr "Weitere Video-MIME-Types installieren"
#: rc.cpp:1017 rc.cpp:2232
msgid "Installed modules"
msgid "Intro movie"
msgstr "Intro-Film"
-#: src/customtrackview.cpp:3704 src/customtrackview.cpp:3709
-#: src/customtrackview.cpp:3728 src/customtrackview.cpp:3733
+#: src/customtrackview.cpp:3757 src/customtrackview.cpp:3762
+#: src/customtrackview.cpp:3781 src/customtrackview.cpp:3786
msgid "Invalid action"
msgstr "Ungültige Aktion"
-#: src/customtrackview.cpp:2599
+#: src/customtrackview.cpp:2641
msgid "Invalid clip"
msgstr "Ungültiger Clip"
#: src/trackview.cpp:154
#, kde-format
msgid "Invalid clip producer %1\n"
-msgstr "Kaputter Cliphersteller %1\n"
+msgstr "Ungültiger Clip-Produzent %1\n"
#: src/trackview.cpp:403
#, kde-format
msgid "Invalid clip removed from track %1 at %2\n"
msgstr "Ungültiger Clip von Spur %1 bei %2 entfernt\n"
-#: src/customtrackview.cpp:1514 src/customtrackview.cpp:3611
+#: src/customtrackview.cpp:1481 src/customtrackview.cpp:3664
msgid "Invalid transition"
msgstr "Ungültiger Übergang"
#: rc.cpp:1413 rc.cpp:2628
msgid "Jog Shuttle device disabled."
-msgstr "Jog-Shuttle-Gerät deaktiviert."
+msgstr "Jog/Shuttle-Gerät deaktiviert."
#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:86
msgid "JogShuttle"
-msgstr "JogShuttle"
+msgstr "Jog/Shuttle"
#: src/main.cpp:39
msgid "Kdenlive"
msgstr "Kdenlive"
-#: src/kdenlivedoc.cpp:1316 src/kdenlivedoc.cpp:1319 src/kdenlivedoc.cpp:1327
+#: src/kdenlivedoc.cpp:1314 src/kdenlivedoc.cpp:1317 src/kdenlivedoc.cpp:1325
msgid "Keep as placeholder"
msgstr "Behalte als Platzhalter"
#: rc.cpp:219
msgid "LADSPA change pitch audio effect"
-msgstr "LADSPA Tonhöhen-Änderung Audioeffekt"
+msgstr "LADSPA Tonhöhen-Änderung-Audioeffekt"
#: rc.cpp:177
msgid "LADSPA declipper audio effect"
-msgstr "LADSPA Knistern-Entfernung Audioeffekt"
+msgstr "LADSPA Knistern-Entfernung-Audioeffekt"
#: rc.cpp:181
msgid "LADSPA equalizer audio effect"
-msgstr "LADSPA Equalizer Audioeffekt"
+msgstr "LADSPA Equalizer-Audioeffekt"
#: rc.cpp:191
msgid "LADSPA limiter audio effect"
-msgstr "LADSPA Limiter Audioeffekt"
+msgstr "LADSPA Limiter-Audioeffekt"
#: rc.cpp:201
msgid "LADSPA phaser audio effect"
-msgstr "LADSPA Phaser Audioeffekt"
+msgstr "LADSPA Phaser-Audioeffekt"
#: rc.cpp:213
msgid "LADSPA pitch scale audio effect"
-msgstr "LADSPA Tönhöhen-Skalierung Audioeffekt"
+msgstr "LADSPA Tonhöhen-Skalierung-Audioeffekt"
#: rc.cpp:225
msgid "LADSPA rate scale audio effect"
-msgstr "LADSPA Frequenz-Skalierung Audioeffekt"
+msgstr "LADSPA Frequenz-Skalierung-Audioeffekt"
#: rc.cpp:231
msgid "LADSPA reverb audio effect"
-msgstr "LADSPA Hall Audioeffekt"
+msgstr "LADSPA Hall-Audioeffekt"
#: rc.cpp:239
msgid "LADSPA room reverb audio effect"
-msgstr "LADSPA Raum Hall Audioeffekt"
+msgstr "LADSPA Raum-Hall-Audioeffekt"
#: src/geometryval.cpp:82 rc.cpp:68
msgid "Left"
#: rc.cpp:183
msgid "Lo gain"
-msgstr "Lo Verstärkung"
+msgstr "Tiefenverstärkung"
-#: src/titlewidget.cpp:263
+#: src/titlewidget.cpp:264
msgid "Load Image"
msgstr "Bild laden"
-#: src/titlewidget.cpp:656
+#: src/titlewidget.cpp:657
msgid "Load Title"
msgstr "Titel laden"
msgid "Lock track"
msgstr "Spur sperren"
-#: src/kdenlivedoc.cpp:1321 src/kdenlivedoc.cpp:1329
+#: src/kdenlivedoc.cpp:1319 src/kdenlivedoc.cpp:1327
#, kde-format
msgid "Looking for %1"
msgstr "Suche %1"
msgid "Loop Zone"
msgstr "Bereich wiederholen (Schleife)"
-#: src/renderwidget.cpp:846
+#: src/renderwidget.cpp:859
msgid "Lossless / HQ"
msgstr "Verlustfrei/HQ"
#: rc.cpp:636 rc.cpp:1851
msgid "Luma File"
-msgstr "Luma Datei"
+msgstr "Luma-Datei"
#: rc.cpp:1599 rc.cpp:2814
msgid "Luma file"
-msgstr "Luma Datei"
+msgstr "Luma-Datei"
#: rc.cpp:1500 rc.cpp:2715
msgid "M"
msgid "MLT Connection, Transition, Effect, Timeline Developer"
msgstr "MLT-Verbindung, Übergang, Effekt, Zeitleisten-Entwickler"
+#: rc.cpp:567 rc.cpp:1782
+msgid "MLT environment"
+msgstr "MLT-Umgebung"
+
#: src/main.cpp:43
msgid "MLT porting, KDE4 porting, Main developer"
msgstr "MLT-Portierung, KDE4-Portierung, Hauptentwickler"
+#: rc.cpp:570 rc.cpp:1785
+msgid "MLT profiles folder"
+msgstr "MLT-Profilordner"
+
#: src/wizard.cpp:189
msgid "MLT version is correct"
-msgstr "MLT-Version ist inkorrekt"
+msgstr "MLT-Version ist korrekt"
#: src/wizard.cpp:183
#, kde-format
#: rc.cpp:433
msgid "Make monochrome clip"
-msgstr "Macht den Clip einfärbig"
+msgstr "Macht den Clip einfarbig"
#: rc.cpp:56
msgid "Make selected color transparent"
msgstr "Marco Gittler"
#: src/docclipbase.cpp:290 src/clipproperties.cpp:270 src/definitions.h:139
-#: src/mainwindow.cpp:1862 rc.cpp:1002 rc.cpp:2217
+#: src/mainwindow.cpp:1884 rc.cpp:1002 rc.cpp:2217
msgid "Marker"
msgstr "Markierungen"
msgid "Markers"
msgstr "Marker"
-#: src/renderwidget.cpp:845
+#: src/renderwidget.cpp:858
msgid "Media players"
msgstr "Medienplayer"
#: src/dvdwizard.cpp:288
msgid "Menu job timed out"
-msgstr "Menu-Job abgelaufen"
+msgstr "Menü-Aufgabe abgelaufen"
#: rc.cpp:1635 rc.cpp:2850
msgid "Metadata"
#: rc.cpp:185
msgid "Mid gain"
-msgstr "Mid-Verstärkung"
+msgstr "Mittenverstärkung"
#: rc.cpp:261
msgid "Mirror"
msgid "Mkisofs"
msgstr "Mkisofs"
-#: rc.cpp:567 rc.cpp:1782
-msgid "Mlt environment"
-msgstr "MLT-Umgebung"
-
-#: rc.cpp:570 rc.cpp:1785
-msgid "Mlt profiles folder"
-msgstr "Mlt Profil Ordner"
-
-#: src/renderwidget.cpp:847
+#: src/renderwidget.cpp:860
msgid "Mobile devices"
msgstr "Mobile Geräte"
#: rc.cpp:1260 rc.cpp:2475
msgid "Monitor background color (requires restart)"
-msgstr ""
+msgstr "Hintergrundfarbe überwachen (erfordert Kdenlive-Neustart)"
#: src/monitor.cpp:170
msgid "Monitor overlay infos"
-msgstr ""
+msgstr "Overlay-Informationen überwachen"
#: rc.cpp:28
msgid "Mono to stereo"
msgstr "Mono nach Stereo"
-#: src/moveclipcommand.cpp:27 src/movegroupcommand.cpp:27
-#: src/customtrackview.cpp:2123
+#: src/moveclipcommand.cpp:27 src/customtrackview.cpp:2118
msgid "Move clip"
msgstr "Clip verschieben"
msgid "Move effect up"
msgstr "Effekt nach unten"
+#: src/movegroupcommand.cpp:27
+msgid "Move group"
+msgstr "Gruppe verschieben"
+
#: src/editguidecommand.cpp:28
msgid "Move guide"
msgstr "Hilfslinie verschieben"
#: src/main.cpp:47
msgid "NAME OF TRANSLATORS"
-msgstr "Marco Glitter, Felix Hammer, Thomas Holzmann"
+msgstr ""
+"Marco Glitter, Felix Hammer, Thomas Holzmann, Simon Eugster, Markus Slopianka"
#: src/dvdwizardmenu.cpp:41 rc.cpp:477 rc.cpp:1692
msgid "NTSC"
msgid "Neutral Color"
msgstr "Neutrale Farbe"
-#: src/customtrackview.cpp:2570
+#: src/customtrackview.cpp:2612
msgid "New speed (percents)"
msgstr "Neue Geschwindigkeit (Prozent)"
-#: src/customtrackview.cpp:2694 src/customtrackview.cpp:3566
+#: src/customtrackview.cpp:2738 src/customtrackview.cpp:3619
msgid "No clip copied"
msgstr "Kein Clip kopiert"
-#: src/customtrackview.cpp:4066
+#: src/customtrackview.cpp:4119
msgid "No empty space to put clip audio"
-msgstr ""
+msgstr "Kein freier Platz für Clip-Audio"
-#: src/customtrackview.cpp:3303 src/customtrackview.cpp:3344
-#: src/customtrackview.cpp:3367
+#: src/customtrackview.cpp:3356 src/customtrackview.cpp:3397
+#: src/customtrackview.cpp:3420
msgid "No guide at cursor time"
msgstr "Keine Hilfslinie an Cursorposition vorhanden"
msgid "No image found"
msgstr "Kein Bild gefunden"
-#: src/mainwindow.cpp:1893 src/mainwindow.cpp:1944
+#: src/mainwindow.cpp:1915 src/mainwindow.cpp:1966
msgid "No marker found at cursor time"
msgstr "Kein Marker an Cursorposition vorhanden"
#: src/initeffects.cpp:73 src/initeffects.cpp:614
msgid "None"
-msgstr ""
+msgstr "Kein"
#: rc.cpp:275
msgid "Normalise"
msgid "Not connected"
msgstr "Nicht verbunden"
-#: src/mainwindow.cpp:2225
+#: src/mainwindow.cpp:2247
#, kde-format
msgid "Not found : %1"
msgstr "Nicht gefunden: %1"
msgid "Opacity"
msgstr "Deckkraft"
-#: src/titlewidget.cpp:126
+#: src/titlewidget.cpp:127
msgid "Open Document"
msgstr "Dokument öffnen"
msgid "Output file"
msgstr "Ausgabedatei"
-#: src/renderwidget.cpp:528
+#: src/renderwidget.cpp:541
msgid "Output file already exists. Do you want to overwrite it ?"
msgstr "Ausgabedatei existiert bereits. Soll sie überschrieben werden?"
"Dateien werden gespeichert in:\n"
"%1"
-#: src/customtrackview.cpp:1161 src/customtrackview.cpp:1169
+#: src/customtrackview.cpp:1128 src/customtrackview.cpp:1136
msgid "Problem adding effect to clip"
msgstr "Problem beim Hinzufügen des Effekts zum Clip"
-#: src/customtrackview.cpp:1154 src/customtrackview.cpp:1178
-#: src/customtrackview.cpp:1288
+#: src/customtrackview.cpp:1121 src/customtrackview.cpp:1145
+#: src/customtrackview.cpp:1255
msgid "Problem deleting effect"
msgstr "Problem beim Löschen des Effekts"
-#: src/customtrackview.cpp:1290 src/customtrackview.cpp:3073
-#: src/customtrackview.cpp:3090 src/customtrackview.cpp:3112
-#: src/customtrackview.cpp:3129
+#: src/customtrackview.cpp:1257 src/customtrackview.cpp:3126
+#: src/customtrackview.cpp:3143 src/customtrackview.cpp:3165
+#: src/customtrackview.cpp:3182
msgid "Problem editing effect"
msgstr "Problem beim Bearbeiten des Effekts"
msgid "Profile"
msgstr "Profil"
-#: src/renderwidget.cpp:294 src/renderwidget.cpp:394
+#: src/renderwidget.cpp:294 src/renderwidget.cpp:399
msgid "Profile already exists"
msgstr "Profil existiert bereits"
msgstr "Eigenschaften"
#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:196
-#, fuzzy
msgid "PulseAudio"
-msgstr "Audio"
+msgstr "PulseAudio"
#: src/wizard.cpp:269
msgid "QImage module"
#: rc.cpp:223
msgid "Rate Scaler"
-msgstr "Frequenz Skalierung"
+msgstr "Frequenz-Skalierung"
#: src/projectlistview.cpp:44
msgid "Rating"
msgid "Razor tool"
msgstr "Schneidewerkzeug"
-#: src/mainwindow.cpp:2214
+#: src/mainwindow.cpp:2236
msgid "Reached end of project"
msgstr "Ende des Projekts erreicht"
"Hilfsprogramm recordmydesktop nicht gefunden,\n"
"bitte installieren Sie es für Bildschirmaufnahmen"
-#: src/mainwindow.cpp:1309
+#: src/mainwindow.cpp:1326
msgid "Recover"
msgstr "Wiederherstellen"
msgid "Release time (s)"
msgstr "Release-Zeit (s)"
-#: src/mainwindow.cpp:1062
+#: src/mainwindow.cpp:1075
msgid "Reload Clip"
msgstr "Clip neu laden"
-#: src/customtrackview.cpp:1842 src/mainwindow.cpp:953
+#: src/customtrackview.cpp:1809 src/mainwindow.cpp:953
msgid "Remove Space"
msgstr "Abstand entfernen"
-#: src/customtrackview.cpp:3852
+#: src/customtrackview.cpp:3905
msgid "Remove Track"
msgstr "Entferne Spur"
#: src/insertspacecommand.cpp:29
msgid "Remove space"
-msgstr "Abstand Entfernen"
+msgstr "Abstand entfernen"
#: src/trackview.cpp:295
#, kde-format
msgid "Rendering %1"
msgstr "Rendere %1"
-#: src/mainwindow.cpp:1552
+#: src/mainwindow.cpp:1569
#, kde-format
msgid "Rendering <i>%1</i> started"
msgstr "Rendern von <i>%1</i> gestartet"
-#: src/renderwidget.cpp:1119
+#: src/renderwidget.cpp:1132
msgid "Rendering aborted"
-msgstr "Renderung abgebrochen"
+msgstr "Rendern abgebrochen"
-#: src/renderwidget.cpp:1110
+#: src/renderwidget.cpp:1123
msgid "Rendering crashed"
-msgstr "Renderung abgestürzt"
+msgstr "Rendern abgestürzt"
-#: src/renderwidget.cpp:1099
+#: src/renderwidget.cpp:1112
#, kde-format
msgid "Rendering finished in %1"
msgstr "Rendern in %1 fertiggestellt"
#: src/dvdwizard.cpp:200
-#, fuzzy
msgid "Rendering job timed out"
-msgstr "Renderung abgebrochen"
+msgstr "Render-Aufgabe ausgelaufen (Timeout)"
#: renderer/renderjob.cpp:245
#, kde-format
#: src/trackview.cpp:615
#, kde-format
msgid "Replaced wrong clip producer %1 with %2"
-msgstr "Kaputter Cliphersteller %1 durch %2 ersetzt"
+msgstr "Falscher Clip-Produzent %1 durch %2 ersetzt"
#: src/wizard.cpp:314
msgid "Required for creation of DVD"
msgstr "Benötigt zum Erstellen der DVD"
#: src/wizard.cpp:320
-msgid "Required for creation of DVD iso images"
+msgid "Required for creation of DVD ISO images"
msgstr "Benötigt zum Erstellen von DVD-ISO-Images"
#: src/wizard.cpp:308
#: src/wizard.cpp:302
msgid "Required for screen capture"
-msgstr "Für die Bildschirmaufnahme benötigt"
+msgstr "Benötigt für die Bildschirmaufnahme"
#: src/wizard.cpp:294
msgid "Required for webcam capture"
msgid "Resize (50%)"
msgstr "Größenanpassung (50 %)"
-#: src/resizeclipcommand.cpp:27 src/customtrackview.cpp:2311
-#: src/customtrackview.cpp:2362
+#: src/resizeclipcommand.cpp:27 src/customtrackview.cpp:2306
+#: src/customtrackview.cpp:2367
msgid "Resize clip"
msgstr "Clipgröße ändern"
#: rc.cpp:429
msgid "Reverse playing"
-msgstr "Rückwärts Abspielen"
+msgstr "Rückwärts abspielen"
#: src/recmonitor.cpp:60 src/monitor.cpp:64 src/mainwindow.cpp:830
msgid "Rewind"
msgid "SVGAlib"
msgstr "SVGAlib"
-#: src/titlewidget.cpp:130
+#: src/titlewidget.cpp:131
msgid "Save As"
msgstr "Speichern unter"
msgid "Save Profile"
msgstr "Profil speichern"
-#: src/titlewidget.cpp:668
+#: src/titlewidget.cpp:669
msgid "Save Title"
msgstr "Titel speichern"
-#: src/mainwindow.cpp:385 src/mainwindow.cpp:1188
+#: src/mainwindow.cpp:385 src/mainwindow.cpp:1205
msgid "Save changes to document ?"
msgstr "Änderungen des Dokumentes speichern"
-#: src/mainwindow.cpp:2303
+#: src/mainwindow.cpp:2325
msgid "Save clip zone as:"
msgstr "Clipbereich speichern als:"
#: src/renderwidget.cpp:154
msgid "Script Files"
-msgstr "Scriptdateien"
+msgstr "Skriptdateien"
-#: src/renderwidget.cpp:548
+#: src/renderwidget.cpp:561
msgid "Script file already exists. Do you want to overwrite it ?"
-msgstr "Die Scriptdatei existiert bereits. Soll sie überschrieben werden?"
+msgstr "Die Skriptdatei existiert bereits. Soll sie überschrieben werden?"
-#: src/renderwidget.cpp:543
+#: src/renderwidget.cpp:556
#, kde-format
msgid "Script name (will be saved in: %1)"
-msgstr "Scriptname (wird in %1 gespeichert werden)"
+msgstr "Skriptname (wird in %1 gespeichert werden)"
#: rc.cpp:549 rc.cpp:1764
msgid "Scripts"
-msgstr "Scripts"
+msgstr "Skripts"
-#: src/kdenlivedoc.cpp:1316
+#: src/kdenlivedoc.cpp:1314
msgid "Search automatically"
msgstr "Suche automatisch"
-#: src/kdenlivedoc.cpp:1319 src/kdenlivedoc.cpp:1327
+#: src/kdenlivedoc.cpp:1317 src/kdenlivedoc.cpp:1325
msgid "Search manually"
msgstr "Suche manuell"
msgid "Select Files For Your DVD"
msgstr "Wähle Dateien für die DVD"
-#: src/customtrackview.cpp:3504
+#: src/customtrackview.cpp:3557
msgid "Select a clip before copying"
msgstr "Bitte wählen Sie vor dem Kopieren einen Clip"
-#: src/customtrackview.cpp:1236
+#: src/customtrackview.cpp:1203
msgid "Select a clip if you want to apply an effect"
msgstr "Bitte wählen Sie einen Clip, auf den Sie einen Effekt anwenden möchten"
"Wählen Sie einen Bereich mit der Maus aus. Drücken Sie die Eingabetaste, um "
"den Schnappschuss aufzunehmen, oder ESC um abzubrechen"
-#: src/customtrackview.cpp:2558
+#: src/customtrackview.cpp:2600
msgid "Select clip to change speed"
msgstr "Wähle Clip um die Geschwindigkeit zu ändern"
-#: src/customtrackview.cpp:1537 src/customtrackview.cpp:2530
+#: src/customtrackview.cpp:1504 src/customtrackview.cpp:2547
msgid "Select clip to delete"
msgstr "Wählen Sie einen Clip, den Sie löschen möchten"
msgid "Selected zone"
msgstr "Nur markiertes Teilstück"
-#: src/titlewidget.cpp:122
+#: src/titlewidget.cpp:123
msgid "Selection Tool"
msgstr "Auswahlwerkzeug"
msgid "Show All"
msgstr "Zeige alle"
+#: src/mainwindow.cpp:990
+msgid "Show Timeline"
+msgstr "Zeitleiste anzeigen"
+
#: src/mainwindow.cpp:697 rc.cpp:768 rc.cpp:1983
msgid "Show audio thumbnails"
msgstr "Zeige Tonspur"
msgid "Split Audio"
msgstr "Audio teilen"
-#: src/splitaudiocommand.cpp:27 src/customtrackview.cpp:4029
+#: src/splitaudiocommand.cpp:27 src/customtrackview.cpp:4082
msgid "Split audio"
msgstr "Audio teilen"
#: rc.cpp:552 rc.cpp:1767
msgid "Start Script"
-msgstr "Script starten"
+msgstr "Skript starten"
#: rc.cpp:885 rc.cpp:2100
msgid "Start-/EndViewport"
msgid "StartViewport"
msgstr "Startfenster"
-#: src/mainwindow.cpp:2205
+#: src/mainwindow.cpp:2227
msgid "Starting -- find text as you type"
msgstr "Beginne – Finde Text während der Eingabe"
#: src/recmonitor.cpp:66
msgid "Stop"
-msgstr "Stop"
+msgstr "Stopp"
#: rc.cpp:427
msgid "Stroboscope"
#: src/profilesdialog.cpp:105
msgid "The custom profile was modified, do you want to save it?"
-msgstr "Das benutzerdefinierte Profil wurde geändert, wollen Sie es speichern?"
+msgstr "Das benutzerdefinierte Profil wurde geändert. Wollen Sie es speichern?"
-#: src/renderer.cpp:1212
+#: src/renderer.cpp:1217
msgid "There is no clip, cannot extract frame."
msgstr "Kein Clip vorhanden, kann kein Frame extrahieren."
"grundlegende Konfigurationen vorzunehmen. Sie können in Kürze mit dem "
"Editieren Ihres ersten Videos beginnen …"
-#: src/renderwidget.cpp:294 src/renderwidget.cpp:394
+#: src/renderwidget.cpp:294 src/renderwidget.cpp:399
msgid ""
"This profile name already exists. Change the name if you don't want to "
"overwrite it."
"Dieser Profilname existiert bereits. Ändern Sie den Namen, falls es nicht "
"überschrieben werden soll."
-#: src/kdenlivedoc.cpp:387, kde-format
+#: src/kdenlivedoc.cpp:387
+#, kde-format
msgid "This project type is unsupported (version %1) and can't be loaded."
msgstr ""
-"Dieser Projekttyp wird nicht unterstützt (Version %1) und kann nicht geladen "
+"Dieser Projekt-Typ wird nicht unterstützt (Version %1) und kann nicht "
+"geladen "
"werden."
-#: src/kdenlivedoc.cpp:381, kde-format
+#: src/kdenlivedoc.cpp:381
+#, kde-format
msgid ""
"This project type is unsupported (version %1) and can't be loaded.\n"
"Please consider upgrading you Kdenlive version."
msgstr ""
-"Dieser Projekttyp wird nicht unterstützt (%1) und kann nicht geladen werden."
-"\n"
-"Bitte aktualisieren Sie Ihre kdenlive-Version, falls möglich."
+"Dieser Projekt-Typ wird nicht unterstützt (%1) und kann nicht geladen "
+"werden.\n"
+"Bitte aktualisieren Sie Ihre Kdenlive-Version, falls möglich."
#: rc.cpp:431
msgid "Threshold"
#: rc.cpp:843 rc.cpp:2058
msgid "Title Clip"
-msgstr "Titelclip"
+msgstr "Titel-Clip"
#: rc.cpp:1305 rc.cpp:2520
msgid "Toggle selection"
msgid "Top"
msgstr "Oben"
-#: src/customtrackview.cpp:1842 src/customtrackview.cpp:3852 rc.cpp:1041
+#: src/customtrackview.cpp:1809 src/customtrackview.cpp:3905 rc.cpp:1041
#: rc.cpp:2256
msgid "Track"
msgstr "Spur"
msgid "Unable to open project"
msgstr "Kann Projekt nicht öffnen"
-#: src/renderwidget.cpp:315 src/renderwidget.cpp:415 src/renderwidget.cpp:471
-#: src/renderwidget.cpp:924
+#: src/renderwidget.cpp:315 src/renderwidget.cpp:479 src/renderwidget.cpp:937
#, kde-format
msgid "Unable to write to file %1"
msgstr "Kann nicht in Datei %1 schreiben"
#: src/mainwindow.cpp:911
msgid "Ungroup Clips"
-msgstr ""
+msgstr "Clip-Gruppierung auflösen"
#: src/groupclipscommand.cpp:28
-#, fuzzy
msgid "Ungroup clips"
-msgstr "Unbekannter Clip"
+msgstr "Clip-Gruppierung auflösen"
#: src/projectitem.cpp:194
msgid "Unknown clip"
msgid "Unlock track"
msgstr "Spur entsperren"
-#: src/renderwidget.cpp:747
+#: src/renderwidget.cpp:760
#, kde-format
msgid "Unsupported audio codec: %1"
-msgstr "Nicht unterstüẗzter Audiocodec: %1"
+msgstr "Nicht unterstützter Audio-Codec: %1"
-#: src/renderwidget.cpp:762
+#: src/renderwidget.cpp:775
#, kde-format
msgid "Unsupported video codec: %1"
-msgstr "Nicht unterstützter Videocodec: %1"
+msgstr "Nicht unterstützter Video-Codec: %1"
-#: src/renderwidget.cpp:732
+#: src/renderwidget.cpp:745
#, kde-format
msgid "Unsupported video format: %1"
msgstr "Nicht unterstütztes Videoformat: %1"
-#: src/kdenlivedoc.cpp:1270
+#: src/kdenlivedoc.cpp:1268
msgid "Untitled"
msgstr "Unbenannt"
#: rc.cpp:729 rc.cpp:1944
msgid "Use KDE job tracking for render jobs"
-msgstr ""
+msgstr "KDE-weite Fortschrittsanzeige für Render-Aufgaben verwenden"
#: rc.cpp:831 rc.cpp:2046
msgid "Use as default"
msgstr "Video-Codecs"
#: src/mainwindow.cpp:945
-#, fuzzy
msgid "Video Only"
-msgstr "Video"
+msgstr "Nur Video"
#: rc.cpp:1362 rc.cpp:2577
msgid "Video Profile"
msgstr "Video-Codec"
#: rc.cpp:1089 rc.cpp:2304
-#, fuzzy
msgid "Video device"
-msgstr "Video-Codec"
+msgstr "Video-Gerät"
#: rc.cpp:1251 rc.cpp:2466
msgid "Video driver:"
msgid "Video index"
msgstr "Videoindex"
-#: src/customtrackview.cpp:4122
-#, fuzzy
+#: src/customtrackview.cpp:4174
msgid "Video only"
-msgstr "Nur Audio"
+msgstr "Nur Video"
#: rc.cpp:603 rc.cpp:1818
-#, fuzzy
msgid "Video player"
-msgstr "Medienplayer"
+msgstr "Videoplayer"
#: rc.cpp:1494 rc.cpp:2709
-#, fuzzy
msgid "Video track"
-msgstr "Videospuren"
+msgstr "Videospur"
#: rc.cpp:723 rc.cpp:1407 rc.cpp:1938 rc.cpp:2622
msgid "Video tracks"
#: rc.cpp:439
msgid "Volume (keframable)"
-msgstr ""
+msgstr "Lautstärke (Keyframe-fähig)"
#: rc.cpp:930 rc.cpp:2145
msgid "W"
#: rc.cpp:259
msgid "Wear"
-msgstr "Abnützung"
+msgstr "Abnutzung"
-#: src/renderwidget.cpp:844
+#: src/renderwidget.cpp:857
msgid "Web sites"
msgstr "Internetseiten"
msgid "Year"
msgstr "Jahr"
-#: src/kdenlivedoc.cpp:1024
+#: src/kdenlivedoc.cpp:1029
#, kde-format
msgid ""
"You have changed the project folder. Do you want to copy the cached data "
"Sie haben den Projektordner geändert. Wollen Sie die zwischengespeicherten "
"Daten von %1 in das neue Verzeichnis %2 kopieren?"
-#: src/customtrackview.cpp:1850
+#: src/customtrackview.cpp:1817
#, kde-format
msgid "You must be in an empty space to remove space (time: %1, track: %2)"
msgstr ""
"Sie müssen in einem leeren Raum sein, um ihn entfernen zu können (Zeit: %1, "
"Spur: %2)"
-#: src/customtrackview.cpp:1856
+#: src/customtrackview.cpp:1823
#, kde-format
msgid "You must be in an empty space to remove space (time=%1, track:%2)"
msgstr ""
"Sie müssen in einem leeren Raum sein, um ihn entfernen zu können (Zeit: %1, "
"Spur: %2)"
-#: src/customtrackview.cpp:3621
+#: src/customtrackview.cpp:3674
msgid "You must copy exactly one clip before pasting effects"
msgstr "Bevor Sie Effekte einfügen, müssen Sie genau einen Clip kopieren"
-#: src/customtrackview.cpp:3696 src/customtrackview.cpp:3720
-#: src/customtrackview.cpp:4025 src/customtrackview.cpp:4118
-#: src/customtrackview.cpp:4142
+#: src/customtrackview.cpp:3749 src/customtrackview.cpp:3773
+#: src/customtrackview.cpp:4078 src/customtrackview.cpp:4170
+#: src/customtrackview.cpp:4194
msgid "You must select one clip for this action"
msgstr "Für diese Aktion müssen Sie einen Clip auswählen"
-#: src/customtrackview.cpp:3928
+#: src/customtrackview.cpp:3981
msgid "You must select one transition for this action"
msgstr "Für diese Aktion müssen Sie einen Übergang auswählen"
"Your Kdenlive version was upgraded. Please take some time to review the "
"basic settings"
msgstr ""
+"Ihre Version von Kdenlive wurde aktualisiert. Bitte nehmen Sie sich etwas "
+"Zeit, um die Grundeinstellungen durchzusehen."
#: rc.cpp:936 rc.cpp:2151
msgid "Z-Index:"
msgstr "dvgrab Version %1 bei %2"
#: src/edittransitioncommand.cpp:29 src/editeffectcommand.cpp:32
-#: src/customtrackview.cpp:1194 src/customtrackview.cpp:1229
+#: src/customtrackview.cpp:1161 src/customtrackview.cpp:1196
#: src/addeffectcommand.cpp:30
msgid "effect"
msgstr "Effekt"
msgstr "auf Y Achse verschieben"
#: rc.cpp:1107 rc.cpp:2322
-#, fuzzy
msgid "oss"
-msgstr "Pos"
+msgstr "oss"
#: rc.cpp:1233 rc.cpp:2448
msgid "parameter description"
msgstr "Parameterbeschreibung"
-#: src/renderwidget.cpp:538 src/renderwidget.cpp:541
+#: src/renderwidget.cpp:551 src/renderwidget.cpp:554
msgid "script"
-msgstr "Script"
+msgstr "Skript"
#: src/timecode.cpp:125
msgid "sec."
msgstr "Sek."
-#: src/abstractclipitem.cpp:289
+#: src/abstractclipitem.cpp:290
msgid "seconds"
msgstr "Sekunden"
"Es konnte keine Installation von MLT gefunden werden. Installieren Sie MLT "
"und starten Sie Kdenlive neu.\n"
-#~ msgid "Move group"
-#~ msgstr "Gruppe verschieben"
+#~ msgid "Dvd iso image"
+#~ msgstr "DVD-ISO-Abbild"
#~ msgid " 320× 240"
#~ msgstr " 320× 240"